Skip to main content

Full text of "The beloved of Hathor the The shrine of the Golden Hawk"

See other formats


THE  BELOVED  OF  HATHOR 
AND  THE  5HRINE  OF  THE 
GOLDEN  HAWK.  *  BY 
FLORENCE  FARR  AND 
O.   5HAKESPEAR.        *       * 


' 'iS^fC 


^..,. 


:-^- 


vl'-A' 


-v- 


'■.:--V3V'-'.,  ■       •■■  ■T*''^-f^i'   •   ♦''S 

;...-u'^.t.,^i,.*§a 


•;'--  t       —    r.  .J'  ,  ,  ,'■■•,«  ■.    -••9' 


t.  *:  f,' . ■?>•■■ 


,,      r.     ,»'-.,..  V.v-  ■.■■■••  -tyASt*    ■       ■■.■■•.■-*^ 


■::\r 


■-.■r:' 


■,  »V,  .v.*t--,-  ,•.,■-..,     /-^Jt;.-'.    . li 

■  -■  ■•  »  ■*-*-">-  ■■■!)  •  -i-t  ••-*.■-•-  4. .  -;  f- 

....  ■,  ^,..^«.>„V'v.-,  „,  .,v-,.,,fe  iTj.'»->.i,- 
.:j_n«:i.  •^«(.',— J*  ..■-A-',i._..,,.^  i-^-.-f-V 
•  ■  : ,   A'  ■  '  T-  V  -'>'  r-r<.  .-.i.  >.    ,.  -  !*-»•*! 

,-.!.-        J,~.      •    .^■»<-..     ,       .,,i(V      •»}«   -■^-    A/ 

<:■..■'.•'-  i4-|  i»Wi^  «  -..-..<<>.>   •'  ;->.v'-^i 

■  ■    '  '  1    -'       "■>      -■'•■■  ■  ■      •-,<-.^'— ,-    ''J/JV,' 

'■.  ^*';  ■■-''■''  '■■'/.*'''^r\,.,^.i^'''^'";i'''  / 
..'    ,   '•.•■.'■■.'  -'.-  ■."-  •••^■«•..■"•^■r.^l^|^•-■- 

V.,.  .■-.,-■,>■■ , Hi", ,.-^rh#,.j''rf..)i; >«'^/J.-.- 


J- :.::--:'■-:  1:..  Vv.-V^v?^;;^^!.''.  -.-/tfi^^Vfi'.p 
....... -r;-. :,  ;;-■  ,;■ : .  ■  -t;.  ;r.' ::; ■^-.'^T'-'- r  /'  ■■^:r'^^ M 


<-<■'•' i^>->    .^o»f  '■•■•vwflw  >-♦■»-«*'♦¥ *^i»"*'  jHW**— '^-x^-f^-y  »*^.^»»'  '^«'*if 


^.^.•>.]S-«r- S*^^?-*'— <-*-,r'  •/■•   '   ••'"■■•"V'         ■".''■"   '«■■  ^*''.-&*.      '  .t'       r  tj 


Digitized  by  the  Internet  Archive 

in  2008  with  funding  from 

IVIicrosoft  Corporation 


http://www.archive.org/details/belovedofhathortOOfarruoft 


,7.  ..   ■-.■■■■^'   'K-i'.j 


THE  BELOVED  OF  HATHOR 
AND  THE  SHRINE  OF  THE 
GOLDEN  HAWK.  *  BY 
FLORENCE  FARR  AND 
0.   5HAKESPEAR.        *       ♦ 


ALL  COPYRIGHTS  AND  ACTING  RIGHTS  RESERVED  BY  THE  AUTHOR5 


PR  ' 

m6f 


THE  BELOVED  OF  HATHOR,  AND 
THE   SHRINE  OF  THE  GOLDEN  HAWK. 

BY  FLORENCE  FARR,  AUTHOR  OF  THE  DArsCING 
FAUN,  &c.,  AND  O.  5HAKESPEAR,  AUTHOR  OF 
RUPERT  ARMSTRONG,  LOVE  ON  A  MORTAL 
LEASE,    &c.       ¥  ¥  ¥  ¥  ¥  ¥ 

¥  The  action  takes  place  in  the  first  play  on  the  roof 
of  the  Temple  of  Hathor,  and  in  the  second  in  a  cave  of 
Mount  Bakhua,  the  home  of  the  Metal -working  Fire 
Magicians  near  Sinai.  But  the  Authors  wish  the  plays 
to  be  represented,  not  scenically  but  decoratively,  with 
a  simple  white  background  or  pale  sienna  hangings,  so 
arranged  that  the  figures  of  the  actors,  moving  across 
the  stage,  may  reproduce  the  effect  of  the  ancient  fres- 
coes or  illuminated  papyri. 

THE  ARGUMENT  OF   THE   BELOVED   OF  HATHOR. 

¥  The  scene  is  in  the  Temple  of  Hathor,  at  the  time  of 
the  expulsion  of  the  Hyksos,  about  1500  B.C.  Aahmes, 
the  beloved  of  Hathor,  has  for  many  years  been  watched 
over  by  her  High  Priestess,  in  order  that  through  him 
the  great  spiritual  kingdom  of  Egypt  might  be  restored. 
His  final  choice  is  between  this  great  destiny  and  the 
mere  splendour  of  material  victory. 


CHARACTERS    IN    THE    BELOVED    OF    HATHOR. 

¥    Ranoutet,  the  chief  priestess  of  Hathor,  and  of  royal 

blood,   aged  thirty=five.     She  wears  a  long  black  wig 

with  a  double  fillet ;   a  large  square  of  cloth  of  gold  is 

wound  closely  round  her  figure   under  the  arms ;    she 

also  wears  a  thin  striped  gauze  overdress,  an  enamelled 

and  beaded  collar,  sandals,  and  armlets.     5he  puts  on  a 

vulture-crown  during  the  war  dance. 

¥    Nouferou,  the  daughter  of  a  man  of  noble  rank  and 

of  a  wandering  woman,   who  deserted  him  after  the 

birth  of  her  child.     Nouferou  inherits  the  wild  instincts 

of  her  mother.      She  is  seventeen  years  old.      Her  dress 

is  white  and  gold.      The  wig  is  short  and  surmounted 

by  a  cone  and  lily. 

'¥    Aahmes,  a  warrior  chief  of  the  Red  Race,  afterwards 

becomes  king.     He  is  in  the  prime  of  life.     He  wears  an 

embroidered  waistcloth  over  a  thin  cotton  shirt,  a  cloth 

helmet,  and  carries  a  spear. 

¥     Ouny,  a  child  attendant  of  the  Temple  of  Hathor. 

Dressed  in  white. 

¥    The  Chanters  and  Musicians  do. not  appear. 


¥ 


THE     ARGUMENT     OF     THE     SHRINE     OF      THE 

GOLDEN  HAWK, 
¥  The  scene  is  in  a  cave  on  Mount  Bakhua,  near 
5inai,  about  4000  B.C.  Qebuel,  the  Magician  of  Fire 
and  Metals,  makes  a  talisman  to  Heru  in  the  form  of  a 
Golden  Hawk,  in  the  hope  of  overwhelming  the  power 
of  Zozer,  King  of  Egypt,  builder  of  the  Step -pyramid  at 
5akkara.  Zozer  finds  this  out,  and  sends  his  daughter, 
who  is  skilled  in  the  sombre  mysteries  of  Isis,  to  win 
for  Egypt  the  Golden  Hawk,  giver  of  exultation  of 
heart. 

CHARACTERS  IN  THE   SHRINE    OF    THE   GOLDEN 

HAWK. 

¥  Gebuel,  a  magician  who  has  earned  a  great  reputa- 
tion for  power  in  the  brotherhood.  He  wears  a  richly 
decorated  robe  of  red  and  gold,  sandals,  and  a  conical 
headdress  with  hawks'  eyes  on  either  side  of  it.  His 
age  is  forty -five. 

¥     The    Priest   of     the   Floods   and  Storms    wears  a 
robe  and  symbolic  headdress  of  blue  and  green. 
¥     The  Priest  of  the  Harvests  and  Famines    is    also 
dressed  symbolically. 

¥  Nectoris,  daughter  of  Zozer,  King  of  Egypt,  is 
dressed  as  a  member  of  a  religious  order ;   her  under- 


garment  and  wig  are  of  the  ancient  Egyptian  pattern, 
but  she  is  completely  veiled  in  a  thick  gauze  drapery. 
She  is  twenty -six  years  old. 

1^  The  Ka  has  the  same  kind  of  dress.  She  is  the 
double  or  other  self  o:  Nectoris.  The  Ka  is  frequently 
represented  on  ancient  frescoes  as  a  smaller  figure 
walking  behind  the  king  or  queen.  It  represents  the 
subtle  body,  and  supports  and  strengthens  the  more 
material  body. 


THE  BELOVED  OF  HATHOR 

¥  The  play  is  to  be  acted  against  a  plain  white  back- 
cloth  with  pale  brown  hangings  on  either  side,  striped 
to  resemble  the  decoration  of  a  papyrus  roll. 

¥  Ranoutet  is  lying  on  a  couch  with  lions'  heads.  L., 
an  altar  with  cauldron,  crown,  and  incense  spoon.  A 
long  fan  in  comer.  Ranoutet  holds  some  lotuses  in 
Egyptian  fashion. 

¥  Ouny  enters  with  a  festival  basket  on  her  head 
containing  lotuses  and  conical  loaves. 


Ouny.  Here  are  the  offerings  to  the  setting  sun.  (She 
places  offerings  on  altar  and  comes  forward.)  It 
is  the  last  many  brave  men  will  see. 

Ranoutet.  Has  news  arrived  ?  Has  the  great  Aahmes 
carried  out  his  plan  ?  Has  our  mighty  leader 
drawn  the  foes  of  Egypt  into  his  net  ? 

Ouny.  Lady  of  wisdom,  it  is  so.  They  have  bidden 
me  tell  you  that  victory  comes  with  the  dawn. 
The  Hyksos,  hateful  in  our  land,  know  nought  of 
our  armed  men,  who  lie  in  wait  for  them,  by  order 
of  great  Aahmes,  along  the  road  which  they  will 


follow  to  reach  our  city.  With  the  dawn  the 
soldiers  of  Egypt  will  rise  from  their  hiding  places 
and  slay  the  Hyksos,  and  they  shall  be  swept 
from  our  land.  This  is  the  message  of  Aahmes  to 
you,  O  lady  of  wisdom. 

(Ouny  kneels  and  touches  the  earth  with  her 
head.     Ranoutet  rises  and  blesses  her.) 

Ranoutet.  Dear  messenger  from  the  greatest  in  Egypt, 
may  the  gods  protect  you,  and  may  the  gods 
protect  Aahmes,  now  warrior,  priest  in  future 
years,  the  light  of  all  our  hearts. 

Ouny.  Qreat  Aahmes  is  indeed  a  king  of  men.  The 
leaders  of  the  people  love  him  above  all  others. 
He  stands  almost  as  near  their  hearts  as  you  do, 
lady. 

Ranoutet.  Ah,  yes,  he  is  blessed  from  his  birth.  The 
foretelling  of  this  victory  has  been  long  in  our 
ears ;  when  it  comes  to  pass  we  of  the  temple  will 
receive  him  with  great  honour.  He  is  the  beloved 
of  Hathor,  and  her  will  has  been  his  pleasure.  If 
he  can  withstand  temptation  in  the  supreme  hour 
of  earthly  triumph,  she  will  receive  him  into  the 
great  mysteries. 

Ouny.  Can  Aahmes  still  be  tempted — Aahmes,  the 
lover  of  Hathor  ? 

Ranoutet.      The  hour  is  at  hand  which  is  to  try  his 


strengrth  of  purpose.  The  goddess  will  give  us 
the  victory,  that  our  sacred  land  may  be  purged  of 
the  people  of  Asia,  who  have  worked  in  her  evil 
and  uncleanness ;  but  the  soul  of  Aahmes  stands 
alone  in  the  last  trial,  and  can  know  no  strength 
but  its  own.  No  name  but  the  name  of  Aahmes 
can  be  invoked ;  no  power  but  the  power  of 
Aahmes  can  prevail. 

Ouny.  Lady  of  wisdom,  terror  pierces  me  like  a  spear. 
Can  it  be  that  the  goddess  will  take  back  her 
great  gift  even  after  his  hands  are  raised  to 
receive  it  ?  Can  the  goddess  turn  from  her 
beloved  ?  and  can  Aahmes  be  an  outcast  from  the 
sanctuary  ? 

Ranoutet.  These  things  are  hidden  in  the  heart  of 
fiathor — the  heart  of  mercy  and  justice.  To  her 
mercy  we  commend  him ;  to  her  justice  we  give 
him  up  without  fear.  O  Hathor,  great  diviner  of 
beauty,  who  rulest  in  those  places  where  desire 
fails,  and  the  substance  of  human  life  fades  and 
passes  into  eternal  truth  ;  O  Hathor,  guard  thy 
servant  and  do  well  to  him. 

Ouny.       Will  you  not  aid  him,  mighty  priestess  ? 

Ranoutet.  I  will  do  all  that  is  permitted.  Bring  me 
the  secret  mirror  and  the  Lybian  wax,  the  holy 
herbs  and  oil.  I  will  burn  incense  from  all  the  corners 


of  the  world,  and  I  will  have  lustral  water  and 
the  holy  wands  of  power,  the  sacred  Natron 
essence  of  the  gods,  who  alone  can  purify  all 
shameful  things  by  their  touch.  With  these  I 
will  bless  great  Aahmes  and  all  his  works  once 
more.  And  I  will  send  up  an  incantation  in  the 
hour  of  battle,  before  which  all  the  dreadful  gods 
of  Asia  shall  be  bound  because  their  worshippers 
have  made  our  land  unclean  with  going  to  and 
fro. 

Ouny  goes,  saluting  and  muttering  the  formula,  1  go  in 
peace  ;  may  peace  go  with  me  1 

(Ranoutet  puts  on  a  crown  bound  with  Urcari 
snakes  and  faces  the  place  of  the  sun.  She  pours 
out  a  libation.) 

Ranoutet.  O  Ra  Toum,  thou  enterest  the  kingdom  of 
our  Lady  of  the  West  beyond  the  holy  mountain 
Mannu  amid  flaming  orisons.  Thou  fallest 
into  peace  between  the  guardian  serpents  who  are 
on  either  side  of  thee.  Thou  art  one  with  the 
sun -disk  in  the  West,  and  its  powers  have  their 
place  behind  thee.  Thy  way  divides  the  heavens, 
and  the  gods  of  the  North  and  the  South  bow 
before  thee.  I,  too,  bow  before  thee,  O  creator  of 
the  gods ;  before  thee  who  art  king  over  the  souls 
dwelling  in  the  circle  of  thy  path.      The  blessed 


one  receives  thee  into  the  deep  shadows  of  her 
embrace  as  thou  enterest  into  the  mountain  of 
the  West. 

(She  bums  incense.  Ouny  returns  with  a 
magic  mirror,  wax,  cymbals,  and  serpent  wands. 
Ranoutet  takes  beeswax  and  begins  to  model  it 
into  shape.) 

Voice  outside.  Will  the  great  priestess  Ranoutet 
receive  the  warrior  chief  Aahmes  ? 

(Ranoutet  hastily  takes  off  the  ceremonial 
crown,  and  directs  Ouny  to  cover  the  altar,  and 
goes  out.  She  re-enters,  after  Ouny  has  done 
what  is  necessary,  followed  by  Aahmes  carrying 
Nouferou.  Ranoutet  helps  him  lay  her  on  the 
couch.) 

Aahmes.       Her  heart  is  silent,  she  has  seen  men  slain. 

Ranoutet.  5he  seems  of  noble  birth ;  how  is  it  that 
she  went  unattended  ? 

Aahmes.  The  gods  alone  can  tell.  She  is  the  Lady 
Nouferou.  I  found  her  helpless  in  the  hands  of 
ruffians  far  from  her  home.  Her  father's  palace 
is  an  hour's  journey  hence.  I  cannot  take  her 
there  to -^  night,  and  I  come  to  ask  you  to  shelter 
her. 

Ranoutet.       She  is  known  to  you  ? 

Aahmes.       I  have  fought  under  her  father's  leadership ; 


and  she  was  still  a  child  when  I  last  feasted  at 

his  palace.      How  she  came  to  this  adventure  I 

can  in  no  way  tell. 

(Ranoutet  restores  Nouferou.    Nouferou  recovers 

and  holds  out  her  hands  to  Aahmes,   not  seeing 

Ranoutet.)  * 

Nouferou  (to  Aahmes,  who  kneels  by  her  side).      You 

killed  men  for  my  sake.      Oh,  I  am  afraid  I      I  see 

their  hideous  faces  like  beasts  of  prey !  their  claws 

clutch   at  my   heart  I      Oh,    save  me  from  this 

horror  I 

(She  throws  herself  into  his  arms.) 
Ranoutet   (with  anxiety).       Are    the    dead    men    still 

lyinjf  in  the  street  ? 
Aahmes.       I    had   no   eyes  to  see  what  the  crowd  did 

with  them. 
Ranoutet  (crosses  to  the  door).       I  will  send  mourners 

to  give  notice  of  the  dead.      Until  they  have  been 

purified   no   help    can    come   to   Lady   Nouferou. 

(Exit  muttering)  1  go  in  peace  ;    may  peace  go 

with  me  I 
Nouferou.       Where  am    I?      Who   is  that  stern-faced 

priestess  ? 
Aahmes  (rising).       She  is  the  great  Priestess  Ranoutet, 

of  the  blood  royal— the  wisest  of  the  devotees. 

She  is  so  near  the  hearts  of  the  gods  that  they 


will  do  all  thinjfs  at  her  behest,  and  Egypt  has 
never  known  famine,  plague,  or  defeat  since  she 
first  served  them  ;  and  when  the  war  is  over  and 
the  new  dynasty  established  she  will  be 
queen. 

Nouferou  (sadly).  She  will  be  queen  and  you  will  be 
king.     She  can  choose  no  other  consort. 

Aahmes.  No  man  may  dare  desire  such  a  fate  unless  the 
gods  decree  it. 

Nouferou  '  walks  across).  Ah,  no  1  I  was  forgetting. 
Love  is  not  love  among  the  priests.  1  was  for- 
getting the  fierce  laws  of  the  gods,  who  stand 
between  the  lovers  holding  the  sceptre  of  ritual, 
and  at  each  cry  of  nature  sternly  denying  I 

Aahmes.  And  yet  they  say  that  the  divine  love  which 
is  given  to  the  Children  of  Wisdom,  that  their 
hearts  may  lie  poised  between  the  two  infinities 
of  life  and  death,  is  greater  than  the  earthly  love, 
for  it  is  the  servant  of  life  and  the  lord  of  death. 
(He  sits  on  the  end  of  the  couch. )  But  tell  me 
how  you  left  your  home  and  came  unattended  to 
the  city. 

Nouferou.  I  was  forbidden  to  leave  the  palace.  My 
father  punishes— punishes  like  the  gods — and 
stands  always  denying  me  all  joy  in  life.  I  was  a 
rebel  and  ran  out  alone,  evading  my  old  nurse.     1 


longed  to  see  the  soldiers  and  hear  the  clash  of 
arms,  and  hear  the  war  chant ;  for  i  am  told, 
before  a  battle  there  is  a  wonderous  dance  no 
woman  may  see,  when  those  about  to  die  deliver 
up  their  souls  to  Mout,  the  Vulture -Mother  and 
Avenger. 

Aahmes.  Hush,  these  are  mysteries  of  which  none 
may  speak. 

Nouferou.  I  burn  for  knowledge,  for  the  freedom  of  a 
bird  upon  the  wing.  I  am  weary  of  the  speech  of 
the  wise,  who  have  not  wisdom ;  who  would  tell 
me  that  Egyptian  women  must  always  be  discreet 
and  secret.  I  hear  crying  in  me  the  blood  of  my 
mother,  who  was  no  Egyptian,  but  a  wanderer. 
It  spoke  in  her,  and  she  listened  to  its  wooing  as 
to  a  lover;  and  she  forsook  my  father,  and, 
leaving  me  with  him,  she  came  back  no  more. 

Aahmes.  Do  you  forget  what  fate  awaited  the 
wanderer  ? 

Nouferou.  A  short  life  my  mother  had.  I,  too,  would 
live  here  for  a  little  while,  then  go  to  join  the 
shining  spirits  outside  the  walls  of  heaven.  I  do 
not  desire  old  age  and  ugliness  in  Egypt,  nor  the 
great  wisdom  of  the  gods  in  heaven.  To  be 
always  beautiful  and  young  is  enough. 
(Aahmes  rises,  works  round  the  back  to  R.j 

Ranoutet   (re-enters,    muttering.)       1    come   in    peace  ; 


may  peace  come  with  me.  (Comes  forward.) 
The  rites  for  the  slain  are  being  carried  out. 
Rest  now,  Lady  Nouferou,  and  let  the  little  Ouny 
fan  you  and  call  about  you  your  own  attendant 
spirits  ;  for  the  spirits  of  the  dead  have  passed  to 
their  own  place. 

Nouferou.       I  am  well ;  I  need  no  rest. 

Ranoutet  'firmly).       Rest,   Lady  Nouferou. 

(Nouferou    lies    on    the  couch,    and  Ouny  fans 
her  with  long  feather  fan.) 

Aahmes  (to  himself).  It  were  easy  to  die  young,  and 
live  among  the  golden  nets  of  heaven — to  die  and 
drift  like  the  Hammametu  dancing  in  the  rays  of 
the  sun — to  have  neither  thought  nor  human 
care,  nor  the  stress  of  human  life. 

Ranoutet.  Do  you  forget  Egypt,  Aahmes  ?  Would 
you  have  the  destiny  of  those  formless  souls, 
whose  little  light  flickers  through  the  one  short 
life  they  know,  and  then  the  rest  is  darkness? 
Is  it  in  vain  you  have  become  part  of  your 
country,  dedicated  to  her  tradition^  dedicated 
for  ever  to  her  destiny?  Egypt  has  claimed  her 
son,  and  Egypt  is  no  foster-mother  whose  claim 
can  be  put  lightly  aside.  There  is  no  choice  for 
her  worshippers,  for  to  fail  in  her  service  means 
death  to  the  soul. 


Aahmes.  Ah !  Ranoutet,  I  know  the  terror  of  the  second 
death,  and  my  heart  is  Egypt's  I  My  heart  longs 
for  Egypt  I  As  I  have  fought  for  Egypt  in  the 
past,  so  I  will  live  for  Egypt  in  the  future  !  Is 
not  such  service  easy  when  she  speaks  to  me 
through  you,  the  greatest  priestess  within  the 
memory  of  the  most  ancient  scribes  ?  Give  me 
your  blessing,  for  we  have  to  do  great  work 
-   to-night. 

Ranoutet,  Let  us  go  into  the  sanctuary  together,  for 
Hathor  has  heard  my  invocation.  She  will  re- 
ceive you  as  her  minister.  After  the  battle  fought 
for  Egypt  comes  the  enlightenment.  Then  comes 
the  supreme  vision.  This  flesh  shall  fall  from 
you.  You  shall  be  no  more  the  warrior  of  Egypt, 
but  shall  know  yourself  to  be  the  Lord  of  Space 
and  Being !  Your  soul  shall  tremble  and  re- 
joice at  her  own  image  looming  out  of  the  dark- 
ness of  what  you  now  call  life  1  The  tight  of 
the  world  shall  be  revealed  to  you  amid  the 
clash  of  the  worlds  which  shalt  own  you  their 
master,  O  lord  of  that  which  has  no  end  and  no 
beginning! 

A  Priest  chanting  without. 
Flame  round  my  crown  the  fiery  snakes 
About  me  and  around. 


The  chantress  sinsfs,  the  sistnftn  shakes, 
In  symphony  of  sound. 
Fire  from  the  gods  a  lightning  makes, 
Earth's  thundrous  depths  resound. 
Raaoutet.       Accept  the  portent  and  receive  the  Yeoiret 
crown. 
(Aahmes  kneels  and  is  crowned  by  Ranoutet.) 
To  thee  the  earth,  to  thee  the  power. 
The  life  and  strength  be  given  I 
The  scarab  rests  upon  the  flower  ! 
The  veil  of  the  shrine  is  riven  1 
The  stars  are  falling,  for  the  hour 
Sounds  when  the  earth  meets  heaven. 
Ranoutet.       You  hear  the  sacred  hymn.      The  moment 
is  propitious.     Come  to  the  shrine  of  the  goddess. 
To-night  the  battle  for  your  soul  must  be  fought 
and  won  I 

(Aabmes  follows  her  out.      In   the  meantime 
Nouterou  has  been  watching  them  intently.     She 
springs  up  and  seizes  the  child,  gazing  intently 
into  its  face  as  she  speaks.) 
I^outerou.       Ouny,  Ouny,   do  you  love  me? 
Ouny.       Yes. 

Nouferou.       Listen  now,  Ouny ;    my   little   Ouny.      Do 
you  love  me  very  much  ? 

(She  takes  it  in  her  arms.) 


Ouny.      Yes. 

Nouferou  (covers  it  with  kisses).  Now  tell  me  how 
much  you  love  me. 

Ouny.      I  think  you  a  very  pretty  lady. 

Nouferou  (laughs  and  clasps  the  child).  Quick  !  now 
tell  me  what  is  the  ceremony  the  g^reat  Priestess 
Ranoutet  performs  to-night.  Tell  me,  where 
will  it  take  place  ? 

Ouny.      Here. 

Nouferou.  Tell  me,  will  she  make  images  of  the 
enemies  of  Aahmes,  and  so  contrive  by  her  magical 
arts  that  Aahmes  shall  overcome  the  hateful 
Hyksos  ? 

(Ouny  nods.) 

Nouferou.  Will  she  make  a  mighty  image  of  Aahmes 
and  small  images  of  the  Hyksos,  and  will  she 
place  the  foot  of  Aahmes  on  their  heads,  and  will 
she  place  nooses  round  their  necks,  and  give  the 
cords  into  the  hands  of  Aahmes,  that  he  may  hold 
their  lives  in  the  hollow  of  his  hands  ? 
(Ouny  nods  again.) 

Nouferou.  Fetch  me  some  sacred  wax,  dear  little 
Ouny,  and  I  will  help  in  the  ceremony.  I  am  well 
skilled  in  magic,  and  would  gladly  aid  the  mighty 
priestess  in  these  simple  arts. 

Ouny  (rises  and  goes  to  the  covered  altar),      All  things 


await  the  Lady  Ranoutet.  There  is  much  wax, 
and  I  will  light  the  fire ;  it  will  help  you  to  do 
the  work  more  quickly. 

(The  child  lights  the  cauldron  from  the  lamp 
which  Ranoutet  brings  in  with  her.  Ranoutet 
returns  wearily.  It  is  dark.  She  sinks  on  couch 
in  profound  thought,  j 

Nouferou.  Lady,  I  have  some  simple  skill  in  ma^c, 
and  if  you  work  to-night  in  the  sacred  Libyan 
wax,  I  pray  you  let  me  help  you.  I  long  to 
try,  and  in  some  measure  repay  the  noble  warrior 
chief. 

Ranoutet  (carelessly).  Hush!  I  am  thinking.  Any- 
thing you  will.  But  I  must  rest  in  peace,  to  be 
ready  for  work  at  the  hour  of  battle.  The  soldiers 
have  performed  the  sacred  dance :  the  final  pre- 
parations are  going  on  :  they  are  stealing  silently 
out  of  the  town  to  reinforce  the  leading  troops, 
which  even  now  surround  the  Hyksos.  Aahmes 
will  lead  the  attack  at  dawn  ;  and  dawn  will  be 
the  signal  for  the  watchers  of  the  night  1 

Nouferou.  Sleep,  lady,  and  I  will  mould  the  waxen 
images.  One,  half  a  cubit  high  for  Aahmes  ;  and 
two,  one  finger's  breadth  in  height  to  represent 
the  Hyksos  leaders. 

Ranoutet.      That  is  the  right  proportion.     I  thank  you 
for  your  service. 


(Goes  out   with  lamp,   which   Ouny  gives  her, 
in  opposite  direction  to  main  entrance.) 

Nouferou  (takes  wax  and  gives  a  small  portion  of  it  to 
Ouny).  Qo,  child,  and  make  two  little  images  of 
the  hideous  tlyksos  chiefs :  copy  them  from  the 
walls  in  the  great  court  of  the  Temple  and  bind 
them  with  cords.  Then  sit  at  the  foot  of  the  stairs 
and  play  your  psaltery  softly,  and  I  will  call  you 
when  your  mistress  wakes. 

Ouny.  Thanks,  noble  lady  !  1  go  in  peace ;  may  peace 
go  with  me  1     (Goes  out. ) 

(Nouferou   takes    cauldron    of  fire;    and    wax. 
She  kneels  by  the  altar  and  models  the  form  of 
a  man  ;  as  she  does  so  she  says  : — ) 
O  noble  Aahmes,  may  Nou  protect  thy  hair ! 
O  noble  Aahmes,  may  Ra  protect  thine  eyes  ! 

(Soft  music  begins.) 
O  noble  Aahmes,  may  Anubis  protect  thy  lips  ! 
O  noble  Aahmes,  may  Isis  protect  thy  neck  ! 
O  noble  Aahmes,  may  Selket  protect  thy  body ! 
O  noble  Aahmes,  may  Neith  protect  thine  arms  ! 
O  noble  Aahmes,  may  Nut  protect  thy  legs  ! 

0  noble  Aahmes,  may  Ptah  protect  thy  feet  ! 

1  mould  thee,  Knoume  moulds  thee  in  beauty  and 
strength,  and  nourishes  thee  in  the  fields  of  the 
blessed  I     Heart  of  Aahmes,  thou  art  the  dwelling 


of  the  creator  of  Aahmes.     What  thou  doest,  he 
will  do ;  what  thou  lovest,  he  will  love  1 

She  places  statue  on  altar,  and  slowly  moves 
round  it,  waving  her  arms.  She  stands  before 
the  wax  image  and  chants :) 

Aahmes,  Aahmes,  follow  me 
Where  the  poppy  fields  are  white. 
Aahmes,  Aahmes,  sleep  the  sleep 
Deep  with  dreams  of  love's  delight. 

Aahmes,  Aahmes,  follow  me 
Where  there  shines  a  hidden  star. 
Aahmes,  Aahmes,  turn  thy  feet 
Where  the  golden  dreamings  are. 

Aahmes,  Aahmes,  follow  rae 
To  the  magic  fields  of  sleep. 
Aahmes,  Aahmes,  pluck  the  flower 
That  it  work  a  spell  more  deep. 

Dances  round  the  altar,  then  says :) 

Aahmes,  Aahmes,  I  am  love. 
Calling  loudly  in  thy  heart. 
Aahmes,  Aahmes,  I  am  love ; 
Never  more  shall  I  depart. 


Ouny  {running  in).  I  must  awake  the  noble  Ranoutet. 
Great  Aahmes  is  below. 

Nouferou.  Hush !  I  will  awaken  her.  Go  you  and 
bid  him  enter. 

(Ouny  goes  out.  Nouferou  puts  out  the  fires. 
It  gets  very  darlc.  Aatimes  enters,  and  slie  meets 
him.) 

Nouferou.  The  Priestess  Ranoutet  bid  me  watch  that 
none  disturbed  her  body,  while  she,  in  sleep, 
sought  counsel  of  the  great  Ancestral  One,  the 
ancient  power  that  watches  over  Egypt. 

Aahmes.  No  matter — I  came  drawn  by  some  desire — 
I  would  speak  to  you,  I  know  not  why. 

Nouferou  {puts  out  brazier).  Come  rest  a  little,  you 
cannot  start  till  dawn.  Your  senses  wander  for 
want  of  sleep.  Sit  here.  {Business.  She  pre- 
sently wallcs  round  him,  humming  the  air  of  the 
incantation  softly,  and  moving  her  arms  as  in  the 
dance.) 

Sleep,  Aahmes,  sleep  and  dream.     {He  sleeps.) 
Dream,  Aahmes,  dream  and  love.  {He  gazes  at  her.) 

{She  Icneels  on  the  end  of  the  couch.) 
Love,  Aahmes,  love  and  live. 

{He  holds  out  his  arms.) 
Live,  Aahmes,  live  and  dream. 

{She  flings  herself  into  his  arms.) 


Aabmes  (embracing  her).      Nouferou  I 

(Men -at "arms  cbantiag :  tbe  sound  of  marching 

troops.) 

Gather  the  men-at-arms  I  the  battle  breaks, 

The  weary  waiting  days  are  over. 

Let  each  man  rush  to  battle  as  a  lover. 

The  dawn  with  clarion  note  awakes. 

Crowned  with  her  radiance  on  our  earth  we  stand. 

Tried  warriors  of  a  sacred  land. 

Which  trampling  thunder  shakes. 

(Ranoutet  enters;  goes  towards  tbe  altar;  sees 

Aabmes  and  Nouferou  on  tbe  coucb.J 
Ranoutet  (In  a  loud  voice).      Aahmes  t  the  dawn  I  the 

dawn ! 
Aabmes.      What  is  the  dawn  to  me  ?     My  life  is  here. 
Ranoutet.      Egypt  is  crying  to  her  son  I 
Aabmes.      Egypt  is  here. 

(Ranoutet  wrings  ber  hands.) 
Nouferou.      I  am  the  dawn,  and  I  am  Egypt  \     Beyond 

the  circle  of  my  arms  lies  the  night.      I  am  the 

dawn,  and  I  am  Egypt !     When  I  speak  with  my 

beloved  the  voices  of  all  the  world  are  hushed, 

and  he  hears  me  only. 
Ranoutet.      O   Hathor,  look   upon   this  image   which  I 

hold  in  the  flames,  that  the  spell  may  fall  from 

him  in  whose  semblance  it  is  made,  and  he  may 

be  undefiled  before  thee. 


The  cbant  continues,) 
Drums  batter,  cymbals  clash,  our  hearts  and  feet 
Responding  to  one  splendid  measure. 
Wrapt  with  the  glory  of  our  mighty  pleasure  I 
Standards  on  high  our  enemies  to  greet  I 
Answering  the  dawn's  light  with  our  eyes  aglow, 
Serene  and  proud  and  passionate  we  go. 
Treading  the  pasture  sweet. 

Ranoutet.      The  banners  are  unfurled,   standards   are 
raised  on  high. 

Aahmes.      Who  is  it  that  cries  in  the  night  ? 

Nouterou.      Listen  to  my  voice,  O  my  beloved ! 

Ranoutet,       O    Hathor,   let  the  spells  woven  by  this 
woman  dissolve  before  thee,  thou  flaming  eye  of 
Heru.     Let  them  fall  from  thy  servant,  that  he 
may  stand  upright  and  cast  them  away  as  the 
soul  casts  away  mortality. 
(She  reverses  the  dance.     The  chant  continues :) 
No  man  of  us  can  be  disheartened  now ; 
Death  have  we  challenged  by  this  trial ; 
Before  the  hosts  of  death  we  dare  denial. 
5wift  mother  of  our  arms,  do  thou, 
Who  gavest  us  our  land  and  the  bright  sun, 
Give  us  the  perfecting  of  work  begun ; 
Only  to  thee  we  bow. 

Ranoutet.      The  troops  are  in  array  I 


Aahmes.      What  am  I  dreaming  ? 

Raaoutet.  The  glamour  of  the  witch-girl  is  upon  you; 
your  eyes  are  sealed  by  her  kiss.  She  has 
breathed  the  spirit  of  her  dream  into  you. 

Nouferou.  I  am  the  dawn,  and  I  am  Egypt.  Sleep  on, 
beloved,  for  our  dreams  are  a  reality  and  the 
world  a  shadow. 

(The  chant  continues.) 
O  heart's  blood  of  remembrance  !     Long  ago 
This  land  upheld  our  ancient  fathers, 
And  for  this  land,  your  land,  our  land  now  gathers 
One  fellowship  against  the  foe. 
The  spears  flash  I    Be  they  as  your  mothers'  eyes. 
The  trump  sounds  !  Hearken  to  your  fathers'  cries ! 
March  you  to  battle  sol* 

Aahmes  (starting  away  while  Nouferou  clings  to  him). 
Your  eyes  are  demon's  eyes  I       Your  arms   are 
chains  about  my  neck !     I  am  lost ! 
(He  shakes  her  off.) 

Ranoutet.  The  spirit  of  Temptation  has  awakened  in 
this  girl.  Through  her  Hathor  has  tried  your 
strength  of  purpose,  and  it  has  failed  you.  Go 
now  to  the  battle,  and  pray  to  the  mercy  of 
Hathor  that  she  may  use  your  arm  to  strike  the 
Hyksos,  so  that  you  fail  not  in  this  also. 

*  N.B.— This  po«in  U  largely  quoted  from   "The  Coming  of  War."  by 
Uoael  Joha50B. 


Aabmes  (cries)  I  am  lost  I  I  am  lost !  (As  he  goes 
voices  outside)  Aahmes  I  mighty  Aahmes  ! 

Ranoutet  (prays)  May  Aahmes  go  forth  like  the  panther 
of  the  South !  May  Aahmes  go  forth  under  the 
aegis  of  Hathor  in  the  radiance  of  her  light  I  May 
Aahmes  not  forget  Egypt,  Egypt  the  mother  of 
the  mighty  I  May  Aahmes  remember  her  in  her 
need,  that  she  may  requite  him  ! 

Nouferou.      Woe,  woe  unto  Egypt  for  the  pain  she  has 
wrought  I 
She  has  warred  against    love,    and    love    shall 

abandon  her  I 
Wisdom  is  very  powerful,    but  she  cannot  con- 
quer love  I 
Wisdom  is   immortal,  but  love  will  destroy  her 
works  I 

Ranoutet.  Silence  I  before  the  sacrilege  of  your  speech 
reaches  to  heaven  and  awakes  the  wrath  of 
Hathor,  which,  shaking  the  four  pillars  of  the 
world,  would  crush  you  into  dust.  Love  must 
serve  and  wisdom  rule ;  but  you  would  put  love 
above  all  I  Your  love  would  have  put  out  the 
light  that  shines  from  the  glory  of  Egypt,  and 
serve  the  cause  of  Egypt's  foes  I  You  would  have 
shamed  Aahmes  to  all  time  that  love  might  rule 
his  soul  one  little  hour  I 


Nouferou.  I  would  see  Aahmes  dead — dead  and  dis- 
honoured before  I'd  give  him  up  to  you,  Ranoutet  I 

Ranoutet.      Hush,  hush  I   even  now  the  battle  begins  ! 
(Enter  Ouny.)    Qive  me  the  magic  mirror.     (She 
looks  in  it.)     Aahmes  is  in  his  chariot  leading  the 
attack.     Help  me,  Ouny. 
(Nouferou  sits  on  the  opuch  with  ber  bead  bowed.) 

Ranoutet  (to  Ouny).  Lay  the  Hyksos'  chiefs  under 
Aahmes'  feet,  and  when  the  sistrum  is  shaken 
and  the  lute  is  plucked  by  the  chanters  and 
musicians  in  the  temple  court,  the  Lady  Nouferou 
will  help  you  wave  the  holy  wands  around  him, 
so  that  the  immortal  serpents,  guardians  of  our 
land,  may  weave  the  web  of  protection  round  him 
and  round  our  troops. 

(Ouny  arranges  the  images  as  la  Egyptian 
triumphs  described  above  by  Nouferou.  Ranoutet 
holds  out  serpent  wands  to  Nouferou,  who  refuses 
with  a  gesture.) 

Ranoutet  (pleadingly).  To-night  the  goddess  strives 
with  the  destroyer  for  Aahmes'  soul  I  Think  I 
even  now  the  Threefold  Terror  may  devour  him  ! 

Nouferou.  If  Aahmes  dies  now  he  is  mine — mine  on 
the  golden  borders  of  heaven  ;  if  he  lives  he  is 
yours  and  Hathor's. 

Ranoutet.       If  Aahmes  dies  in  sin,  faithless  to  Hathor, 


his  soul  must  die  the  second  death !  There  will 
be  no  light  life  for  him  on  the  horizons  with  you 
for  playfellow. 

Nouferou.       I  will  not  believe  it ! 

Ranoutet.  That  is  the  law  of  Hathor.  Her  servant 
must  be  faithful,  or  he  dies  body  and  soul,  and 
his  name  is  trodden  out  by  the  5ebau  in  the 
deepest  cavern  of  Duat. 

Nouferou.  Woe !  woe  I  Desolation,  oh  desolation  1 
Has  Hathor  no  mercy  ? 

Ranoutet.  Have  you  had  mercy  in  your  jealous  rage  ? 
To  the  battle !  to  the  battle !  Do  as  I  do,  and  lift 
up  your  heart  in  prayer  that  Egypt  may  conquer, 
and  that  Aahmes  may  conquer  in  his  mortal 
combat!  (pause).  And  listen  to  my  voice,  if  Aahmes 
dies  your  life  shall  be  the  forfeit!  (Seizes  her 
throat.)  The  traitress  has  short  trial  in  time  of 
war! 

Nouferou.      Mercy!  mercy! 

Ranoutet  (contemptuously).  Mercy  I  %,  see  that  your 
actions  are  fit  for  justice.  (The  music  in  the 
temple  court  is  heard.)  Quick,  to  the  serpent 
dance !  (Holding  out  the  serpent  wands.)  Here, 
take  the  wands  of  power  and  weave  the  magic 
cord. 

The  priests  chant  outside.      Yeioret ! 


(Nouferou  and  Ouny  perform  a  dance.) 

Ranoutet.      Now  call  the  spirit5  of  the  earth  and  sky  I 

The  priests  cbant.      Yakhu  pout !    Yakhu  taw ! 
(Nouferou  and  Ouny  dance.) 

Ranoutet.  Now  clash  the  cymbals  (presents  them 
ceremonially),  and  I  will  call  on  the  vultures  of 
death — swift  servants  of  the  mother  of  our  arms  I 

The  priests  chant.      Maut  I     Maut  I 

(Nouferou  and  Ouny  dance  and  clash  cymbals. 
Drums,  slstrums,  and  cries  of  victory  rising  to 
a  great  clamour  without.) 

Nouferou  (seizes  the  image  of  Aahmes  and  shrieks). 
Then  let  Aahmes  die  1 

(She  shatters  it  on  the  ground  and  rushes  out, 
Ouny  hastens  to  replace  it.) 

Ranoutet  (sternly).  Qo,  bring  the  meaning  of  this 
clamour.     (Ouny  goes.) 

Ranoutet  (gathering  together  the  pieces  of  the  image). 
This  deed  brings  judgment,  for  it  shows  that  the 
hour  is  come  when  the  Truth  that  is  eternal  and 
the  Truth  that  is  of  time  will  divide  the  ways  of 
Aahmes.  As  the  semblance  of  Aahmes  is  broken, 
so  shall  the  soul  of  Aahmes  be  broken,  and  the 
victory  be  to  the  flesh  alone.  O  Lady  Hathor  I 
thou  hast  given  this  deed  as  a  sign  and  an  omen. 
Nouferou  has  shattered  the  semblance  of  Aahmes, 
and  has  broken  up  the  waters  of  his  soul  I    They 


no  longer  reflect  the  divine  image;  but  the  trou- 
bled fantasies  of  love  and  human  life.  Verily  Thy 
judgments  are  keen  and  sudden  as  the  lightnings 
in  heaven,  and  the  thunders  of  Thy  punishments 
make  the  earth  shake  in  fear  I  The  ways  wherein 
Thou  comest  and  goest  are  tremendous,  and  ho 
foot  but  Thine  may  tread  them  I 

Ouay  (returning).  Through  the  crowd  I  saw  the 
father  of  Nouferou  driving  in  his  chariot  with 
white  horses,  and  he  stopped  before  the  gates  of 
the  temple  and  asked  for  her,  and  she  came  out 
from  between  the  gates  doing  obeisance  to  him. 
She  is  white  and  tall,  and  the  crowd  rejoiced  to 
see  her  ;  but  her  father  had  no  smile  for  her,  and 
took  her  into  his  chariot  and  made  his  way 
through  the  people,  the  horses  plunging  and 
scattering  them ;   and  I  saw  her  no  more. 

Ranoutet.      That  is  well ;   let  him  look  to  her. 
(Shouts  of  AahmesI  outside.) 

Ouny,      The  people  shout  because  great  Aahmes  is  in 
the  midst  of  them.     Their  voice  is  like  the  hoarse 
note  of  the  marsh -birds.      He  comes  that  you 
should  bless  the  victory. 
(Enter  Aalimes.     Kneels  at  Ranoutefs  feet.) 

Aalimes.  O  Priestess  of  Hathor,  smite  me  across  the 
mouth  that  I  may  be  dumb,  for  1  am  not  worthy 


to  speak  in  the  temple !  Take  away  my  ears 
from  me,  that  I  may  no  longer  hear  the  voice  of 
Hathor ;  that  terrible  voice  which  carries  judg- 
ment :  for  I  have  failed  in  the  great  trial. 
Ranoutet.  This  plant  of  failure,  Aahmes,  which  you 
have  sown,  bears  a  flower  which  to  the  outward 
seeming  is  of  splendid  colour  and  a  sweet  smell, 
and  its  name  is  Power.  Put  it  upon  your  heart, 
and  be  strong  to  rule  our  people ;  but  know  that 
such  a  blossom  is  arid,  and  holds  no  promise  of 
immortal  fruit.  Have  power  and  the  ruling  of 
the  kingdom,  but  have  sorrow  also,  and  eternal 
grief;  because  the  doors  of  Hathor's  sanctuary 
open  to  you  no  more. 

SLOW      CURTAIN. 


THE    SHRINE    OF    THE 
GOLDEN    HAWK.         *        * 

♦     The  Priest  of   the   Waters  Is    seated.      Eater    the 
Priest  of  the  Harvests. 


The  Priest  of  Harvests.  Our  Master  finishes  his  work 
to-night. 

The  Priest  of  Waters.  At  last !  Each  day  his  spirit 
becomes  more  charged  with  lonely  suspicion.  I 
doubt  sometimes  if  this  act  of  faith  will  bear  good 
fruit  for  us. 

The  Priest  of  Harvests.  Do  not  fear.  Qebuel,  being  a 
great  magician  and  our  master,  has  promised  us 
the  victory.  Even  the  Majesty  of  Egypt,  whose 
name  shakes  our  land,  is  to  be  overcome. 

The  Priest  of  Waters.  Qebuel  shall  overcome  Zozer, 
the  enemy  of  our  arts. 

The  Priest  of  Harvests.  Hark !  did  you  not  hear  the 

distant  thunder  ?  Which  of  us  has  dared  name 
the  king  of  Egypt  for  these  many  years  ? 

The  Priest  of  Waters.  Pah  1  He,  whom  I  have 
named,  is  the  enemy  of  our  arts.     When  I  cursed 


^ 


the  land  of  Egypt  with  a  great  flood,  he  opened 
watercourses,  and  the  evil  became  a  good,  and 
the  desert  was  no  longer  waste. 

The  Priest  of  Harvests.  The  curse  of  famine,  which  I 
laid  upon  the  land  of  Egypt,  was  unavailing.  I 
cursed  the  land  when  he,  whom  you  have  named, 
was  using  the  strength  of  his  people  to  build  the 
pyramid  of  six  heights  and  four  sides  as  a  tower 
of  magic;  ^for  it  is  raised  above  that  chamber 
which  lies  empty,  hidden  deep  in  the  earth,  wait- 
ing for  the  divine  secret  which  is  to  manifest  in 
its  depths  and  make  full  its  vacancy. 

The  Priest  of  Waters.  Curse  the  king  over  Egypt,  for 
he  has  wrought  so  that  our  power  falls  from  us. 

The  Priest  of  Harvests.  Curse  the  king  over  Egypt, 
for  he  has  annulled  the  ancient  law  to  which  all 
-  the  works  of  men  have  been  obedient  I  He  has 
made  bread  from  the  substance  of  heaven  ;  where- 
with he  fed  his  people  when  it  was  my  will  that 
they  should  starve. 

The  Priest  of  Waters.  To-night  great  Gebuel  will 
bless  the  talisman  of  Heru,  for  the  power  of  Heru 
is  supreme  :  and  if  his  godhead  is  on  our  side,  not 
even  the  Egyptian  himself  can  work  against  our 
will. 

The  Priest  of  Harvests.      The  fire  of  Heru  will  take  the 


form  of  the  Qolden  Hawk;  and  his  wings  shall 

stretch  out,   and  he  shall  hover  over  the  secret 

place  which  Qebuel,   blessed  be  he,  has  made  of 

precious  stones  and  rare  metals.     And  our  ancient 

glory  shall  be  given  to  us  once  more. 
The  Priest  of  Waters.     So  long  as  the  Golden  Hawk  is 

with  us,  victory  Is  with  us. 
The  Priest  of  Harvests.      Only  the  taking  from  us  of  the 

Golden  Hawk  can  take  victory  from  us. 
Qebuel  (without j.     Ruler  of  the  rivers  and  the  floods, 

prepare    for    the    coming    of    the    Hawk   of  the 

North! 
The  Priest  of  Waters.      Here  I  obey,  great  Qebuel. 
Qebuel.      Ruler    of    the    Harvests    and    the   Famines, 

prepare    for    the    coming    of    the    Hawk   of    the 

North! 
The  Priest  of  Harvests.      Here  I  obey,  great  Gebuel. 
'  Qebuel  enters,  carrying  the  enamelled  pectoral 

of  the  Qolden  Hawk.) 
Qebuel.      Let  the  ruler  of  the  floods  and  of  the  storms 

stand  on  my  right  hand. 
(The  Priest  of  Waters  brings  libation   vase  to 

his  right.) 
Qebuel.     Let  the  ruler  of  the  harvest  and  the  famines 

stand  on  my  left  hand. 

The  Priest  of  Harvests  brings  com  and  a  cone 

of  bread  to  his  left.) 


Qebuel.  Take  the  perfected  talisman  of  the  Golden 
Hawk  between  your  hands  while  I  invoke  Heru, 
who  rests  upon  the  central  pillar  of  the  world  I 
Heru,  whose  four  servers  uphold  the  shining 
adamantine  heavens  !  Heru,  who  has  sent  forth 
his  retinue  to  the  uttermost  limits  of  the  earth, 
and  remains  solitary  in  the  midst  whilst  they 
wind  the  magic  cord  on  the  circle  of  the  wheel. 
Heru,  the  axletree  of  flame,  the  source  of  the 
fire  of  life ! 

fTbe  priests  each  bold  one  side  of  the  pectoral 
while  Qebuel  rests  his  hands  on  their  shoulders 
and  prays.) 

Qebuel.  O  Ancient,  before  all  time  !  Supreme  RuUr 
over  the  work  of  That  Mighty  Countenance 
which  speaks  the  Word  of  Life  I  Pour  thy 
golden  fire  into  this  Qolden  Hawk  now  coming 
into  being.  I  have  made  thee  in  the  image  of  the 
mountain  hawk  which  thou  hast  chosen  to  be  thy 
symbol  because  of  his  fearless  eye,  which  alone 
can  affront  the  eye  of  heaven.  Thou  hast  com- 
manded, and  I  have  made  thy  visible  image  in 
unchanging  gold.  May  thy  chosen  ones  rejoice 
in  its  presence,  feeling  the  spirit  of  peace  resting 
upon  them.  (Removes  his  hands  from  the 
shoulders  of  the  priests.)  Lift  the  bolt  of  the  doors 
of  the  sanctuary. 


(Priests  go  out.  Oebuel  holds  the  pectoral  on 
high.      Priests  return.) 

Priests.       It  i5  done,  mighty  one. 

(Oebuel  stands  before  the  door.  The  priests 
kneel  on  either  side  of  him.) 

Oebuel.  Hail  in  the  holy  place  of  thine  Epiphany, 
solitary  one  I  O  thou  who  restest  on  the  star  in 
the  centre  of  the  Northern  heavens  I  That  star 
which  alone  is  immovable.  Thou  art  the 
celestial  abode  of  our  STod,  Star  of  the  North ! 
Divine  Hawk,  hovering  in  the  blue  night,  dark  as 
lapis  lazuli  I  Immovable  eye,  in  the  midst  of  the 
wheel  of  the  stars,  send  down  a  ray  from  thy 
splendid  solitude  upon  this  hawk — image  of  thee, 
thou  solitary  one,  resting  upon  the  empty  air. 
Immovable  as  thou  art  in  the  midst  of  heaven. 
Let  the  Priests  of  the  Harvest  and  the  Famine  do 
homage  before  Heru !  (He  prostrates  himself.)  Let 
the  F^est  of  the  Floods  and  the  Storms  do 
homage  before  Heru  I  (He  prostrates  himself.) 
Hail,  Hawk  of  Qold  !  I  give  thy  symbol  into  thine 
own  keeping.  Hail  to  thee,  resting  over  the  Star 
of  the  North  I 

(Veils  himself  and  enters  the  sanctuary.  The 
priests  rise  and  replace  their  symbols  upon  the 
altar.) 


Priest  of  the  Harvests.  So  long  as  Heru  in  the  form 
of  the  Golden  Hawk  is  hidden  within  the  shrine, 
victory  is  hidden  between  our  hands. 

Priest  of  the  Waters.  The  Qolden  Hawk  is  hidden 
within  the  shrine  ;  and  victory  is  hidden  between 
our  hands. 

(Oebuei  re-enters  trembling.      The  priests  sup- 
port  him.) 

Gebuel.  I  am  stricken  by  his  eyes ;  I  am  stricken  by 
the  eyes  of  Heru. 

(They  lead  him  to  the  seat.) 

Qebuel  (staring  In  front  of  him) .  The  Star  of  the  North 
shines  beyond  the  open  gates ;  but  some  strong 
hand  holds  me  back.  I  have  a  strange  knowledge 
of  one  coming — whose  coming  will  bring  dark- 
ness. (Tries  to  stand.)  1  cannot  stand.  Close 
the  doors  quickly.  Drop  the  bolt.  (This  Is  done.) 
Bring  me  the  sweet-smelling  fire  that  I  may 
breathe  it  and  find  strength.  (They  bum  Incense. 
He  gradually  recovers.)  Bring  me  the  stones  of 
wisdom,  that  1  may  understand  this  portent. 
(They  bring  two  stones.)  Let  the  secret  be  read 
and  the  sign  given.  Speak  1  let  me  know  the 
riddle.  (He  holds  the  stones  to  his  ears.  He  says 
to  the  priests)  Leave  me,  for  the  answer  is  ad- 
verse.   There  is  a  secret  evil  even  at  the  doors  of 


this  holy  place.  Go  cleanse  yourselves  with  rites 
till  I  summon  you  again  before  me.  (The  attendant 
priests  go  out.)  O  Hem,  dost  thou  demand  that  a 
victim  should  t>e  sacrificed  ?  How  have  I  un- 
wittingly sinned  against  thee  ?  Thou  sayest, 
"  One  must  be  made  desolate."  Someone  is  to  be 
made  desolate. 

(Nectoris  knocks  outside.) 

Gebuel.      Who  is  there? 

Nectoris.      A  wanderer. 

Qebuel.  There  is  food  and  shelter  for  all  a  little  to  the 
westward  of  this  place. 

Nectoris.       I  ask  no  food  for  the  body.      I  come  to  feed 
the   soul  on  wisdom.      (Gebuel  opens   the  door.) 
Hail  to  you,  guardian  of  the  mysteries. 
(She  salutes  him  In  the  Egyptian  manner). 

Qebuel.       What  wisdom  do  you  seek  ? 

Nectoris.       The  wisdom  of  the  Golden  Hawk. 

Qebuel.       Who  told  you  of  this  place  ? 

Nectoris.  In  my  dreams  f  went  into  the  forest  where 
the  bronze  and  gold  serpents  coil  like  flames  amid 
the  leaves,  and  they  made  me  wise  \^ith  great 
sayings,  and  the  spirits  of  power  passed  into  my 
spirit ;  for  the  forest  was  the  forest  of  knowledge. 
But  when  I  held  the  image  of  the  Hawk  exalted 
on   the  standard   of  the  crossed  pole   before  the 


serpents,  they  paled  and  grew  dim  in  the  pretence 
of  a  strength  greater  than  theirs ;  and  as  I  looked 
the  wood  became  silent  and  empty,  and  the 
creatures  of  the  wisdom,  which  is  of  time,  faded 
away. 

Qebuel.  The  serpent  is  wisdom  from  the  beginning  of 
time,  but  the  Qolden  Hawk  is  poised  in  the 
immensities  between  that  which  has  been  and 
the  revelation  of  the  last  secret. 

Nectoris.  Even  so.  I  saw  before  me  the  Hawk  brood- 
ing with  spread  wings  in  space  beyond  the 
worlds,  in  the  midst  of  the  network  of  the  stars ; 
and  as  its  wings  moved  they  fanned  the  golden 
denseness  of  the  air,  and  sparks  arose  and  came 
and  went  like  luminous  winged  creatures. 

Qebuel.      They  are  the  flames  of  life. 

Nectoris.  I  saw  three  towers  rising  from  the  head  of 
the  bird  like  a  great  crown,  and  from  them  sprang 
the  souls  of  the  heroes. 

Qebuel.  Even  so.  This  is  one  of  the  greater 
mysteries. 

Nectoris,  From  the  wings  and  the  heart  sprang  the 
souls  of  the  workers,  who  make  beautiful  all  they 
touch. 

Qebuel.  The  heart  is  the  kindling  will  of  the  golden 
one. 


Nectoris,  From  the  feet  of  the  bird  came  the  workers 
of  less  skill  and  cunning,  and  these  make  the 
foundations  of  the  works  of  beauty,  and  drift 
onwards,  without  the  inspiration  and  the  kindling 
fire. 

Qebuel.  Where  did  you  learn  to  discern  these 
mysteries,  my  daughter  ? 

Nectoris.  Since  my  childhood  I  have  lived  among 
strangers  in  a  place  of  dreams.  I  have  wandered 
from  land  to  land  searching  for  wisdom.  I  have 
but  the  sombre  knowledge  born  of  time,  which  is 
shattered  before  the  final  ecstacy.  Now  my  foot- 
steps have  brought  me  to  you,  O  great  magician. 

Qebuel  (kindly).     You  are  welcome. 

Nectoris.  I  have  been  guided  by  some  star  that  smiled 
on  my  nativity,  which  was  darkened  until  this 
day  in  obedience  to  a  wisdom  higher  than  its  own. 

Gebuel.      Why  did  you  seek  for  me  ? 

Nectoris.  Your  spirit  springs  from  the  triple 'crown. 
You  alone  can  fill  my  soul,  hungering  for  satisfac- 
tion in  that  wisdom  which  is  beyond,  hidden 
behind  the  veil.  (Gebuel  sighs,  feeling  conscious 
of  his  own  difficulties.  He  is  genuine  in  his 
interest  in  Nectoris.)  Will  you  not  let  me  follow 
you  one  step  beyond  the  threshold  of  the  golden 
-    sanctuary  ? 


Qebuel.  O  child  of  the  serpent  wisdom,  do  you  not 
know  that  no  mortal  may  look  upon  the  face  of 
Heru  and  live  ?  Only  after  the  purifications  of 
long  silences,  long  fasts,  and  constant  uplifting  of 
the  heart,  may  one  born  of  the  human  race  purge 
himself  of  the  perishable  substance  of  the  life  we 
know,  and  exchange  it  for  the  imperishable 
essence  of  the  shining  ones.  Only  after  such  rites 
have  been  performed  may  you  hope  to  pass 
through  the  closed  doors  of  the  sanctuary. 

Nectorls  (with  passion).     Let  me  but  look  upon  the  door. 

Qebuel.  The  door  is  there — your  first  duty  is  to  keep 
vigil.  But  beware  of  the  brightness  hidden  in 
the  heart  of  the  shrine.  To  look  upon  it  is  to  be 
blind ;  to  be  enfolded  by  its  heat  is  to  pass 
through  fires  too  potent  for  any  human  soul. 

Nectorls.       I  will  keep  vigil. 

Qebuel.  You  are  rash!  being  young,  and  do  not  know 
that  there  is  a  wisdom  before  which  the  sun  pales 
and  the  stars  are  put  out. 

Nectorls,  Let  me  begin  the  vigil  that  it  may  be  the 
sooner  ended  I 

Qebuel.  To  watch  from  this  day  until  your  span  of 
earthly  life  is  ended  would  not  be  long  enough. 
Be  warned,  let  the  shut  door  remain  closed. 

Nectorls.  Father  of  Wisdom,  put  me  to  the  test.  I 
will  endure  all  hardships. 


Gebuel.  No  hardship  is  before  those  who  worship  Hem. 
I  ask  nothing  but  obedience  to  my  warning.  Keep 
vigil  before  the  door  of  the  sanctuary ;  the  bolts 
are  easy,  the  secret  of  secrets  is  within,  but  re- 
member the  light  of  flame  brings  desolation.  You 
are  warned. 

Nectoris  (as  If  in  a  dream).  "  The  light  shines  forth 
and  leaves  you  desolate." 

Gebuel  (suddenly  becoming  suspicious).  The  words  that 
were  spoken  to  me  out  of  the  stones  I  Desolate — 
one  to  be  made  desolate  I  Where  have  you  heard 
those  words  ? 

Nectoris.  They  passed  through  the  air  as  you  were 
speaking. 

Qebuel.  The  warning  is  given  for  the  second  time  I 
To  you  the  unseen  spirits  are  not  dumb.  How 
have  you  this  power  ? 

Nectoris.  Great  Master,  1  am  but  a  little  child  in  the 
presence  of  your  wisdom.  I  come  not  to  show 
that  I  have  knowledge,  but  to  gain  it  by  your  aid. 
I  have  heard  the  voices  of  the  unseen  ones  since  I 
was  a  child,  and  taken  no  thought  of  it. 
{Gebuel  claps  bis  hands.     The  priests  enter.) 

Qebuel.  Set  guards  about  the  door,  and  see  that  none 
go  in  or  out  this  day. 

{The  priests  salute  and  go  out.) 


Qebuel  (sardonically).  The  secret  of  all  knowledge  is 
within  the  shrine.  The  vigil  must  be  long.  You 
will  be  alone  for  many  hours,  and  none  will  enter 
in  to  disturb  you.     Have  courage  I 

Nectoris.  Your  look  upon  me  is  heavy  and  cold  as 
stone.  O  Master,  do  you  deny  me  the  wisdom  of 
the  Oolden  Hawk,  for  which  I  ask  in  all  humility  ? 

Gebuel.  Again  I  say  the  secret  is  within  the  shrine. 
Keep  vigil  I 

Nectoris.  I  am  afraid  I  Your  face  has  become  like  a 
mask  of  stone.  The  human  face  is  hidden  behind 
it.     I  am  afraid  I 

Gebuel.  The  secret  is  within  the  shrine.  Keep  vigil 
till  I  come  again.     (He  goes.) 

Nectoris  (shrieks).  This  terror  kills  me  !  (She  throws 
off  her  veil.)  Spirit  of  Zozer  my  father,  I  call  on 
you  for  help  1  My  flesh  fails — I  cannot  move, 
Father  in  thy  magic  shrine,  save  me !  Father  in 
thy  magic  shrine,  reign  over  me !  Father  in  thy 
magic  shrine,  pour  thy  will  into  me,  for  I  am 
powerless  alone  !  Spirit  of  Zozer  my  father,  help 
thy  child ! 

(She  sinks  on  the  floor.     The  Ka  glides  In  and 
covers  herself  with  the  veil.) 

The  Ka.  Look  upon  me.  I  am  with  you.  You  have 
begun  well,  and  are  worthy  of  your  inheritance. 


Do  not  fail  now.  Have  you  forgotten  your  father's 
v/ords  ? 

Nectoris.  Sister  of  my  soul !  they  are  in  my  heart  for 
ever. 

The  Ka.      Speak  them, 

Nectoris.  He  said,  a  Golden  Hawk  has  been  fashioned 
by  the  magicians  of  Mount  Bakhua,  and  will  be 
hidden  by  them  in  a  sanctuary.  Its  capture  would 
bring  joy  and  great  knowledge  to  Egypt.  If  you, 
a  woman  wise  with  the  serpent  wisdom,  should 
gain  that  sanctuary  and  bring  back  the  amulet,  I 
will  give  the  throne  of  Egypt  to  you  and  to  your 
daughters  for  ever ;  that  honour  may  be  paid  to 
the  woman  of  splendid  courage.  And  no  man 
shall  reign  over  Egypt,  in  his  own  right,  from 
that  day. 

The  Ka.  So  he  swore  to  you.  You  know  what  is 
within  this  shrine ;  enter  and  take  the  Golden  One 
for  your  p«ople. 

Nectoris.  The  face  of  the  Guardian  was  terrible  when 
he  left  me,  as  though  he  knew  I  were  tempting 
the  gods  to  my  ruin.  Can  a  mortal  look  on  that 
hidden  brightness  and  live  ? 

The  Ka.  You  are  not  mortal.  The  pure  essence  of  the 
gods,  whereof  your  spirit  is  made,  is  but  veiled 
with  a  gossamer  of  substance.      Have  not  we,  O 


my  sister  soul,  passed  together  through  the  flames 
which  cleanse  us  from  mortality  ?  Have  I  not 
stripped  you  naked  of  that  mortal  flesh,  which 
gives  terror  to  the  whirl  of  time  and  to  the 
immensity  of  the  abyss,  when  your  mortal  heart 
died  in  you,  and  your  spirit  dared  greatly  in  those 
spaces  beyond  knowledge  ? 

Nectoris.  I  will  cast  out  trembling  from  my  heart  in 
this  hour,  and  take  the  strong  soul  which  no 
passion  can  shake;  that  I  may  enter  into  the 
shrine  and  win  the  Golden  One  for  my  people  and 
the  throne  of  Egypt  for  myself  and  my  daughters. 

The  Ka.  Egypt  is  great  and  skilled  in  august 
mysteries;  and  to  reign  over  her  and  to  follow 
her  wisdom  is  to  become  equal  with  the  gods; 
and  when  the  last  mysteries  are  won,  even  greater 
than  they.  Kneel  with  me,  that  we  may  together 
call  the  powers  forth  from  their  hidingplace,  for 
the  great  Heru  is  not  without  us.  We  shall  find 
him  in  ourselves. 

(They  kneel.)  O  thou  whose  wings  cover  the  earth ! 
cover  the  body  of  thy  servant,  that  she  may  find 
the  living  flame  within  herself,  and  enter  without 
fear  before  thee !  O  Hawk  of  the  North,  whose 
secret  places  are  paved  with  fire  which  consumeth 
time  and  the  substance  thereof !  bless  the  feet  of 


thy  servant  that  she  may  pass  unscathed  to  thy 
throne.  O  Heru,  whose  eye  pierces  the  earth  and 
the  heavens,  bless  the  eyes  of  thy  servant  that 
she  may  look  upon  thee  and  live.  O  Heru,  on 
whose  brow  lies  the  weight  of  wisdom,  bless  the 
brow  of  thy  servant,  that  she  may  bind  upon  It 
the  triple  crown  of  glory  ;  and  that  she  may  win 
the  wisdom  of  the  Qolden  Hawk,  and  gfve  it  to 
her  people. 

(Nectoris  rises  and  enters  the  shrine.    The  Ka 
looks  after  her.) 

The  Ka.  The  bolts  are  lifted  and  the  doors  turn  in 
their  sockets.  She  kneels,  and  fear  wraps  her 
round  as  a  grey  garment.  O  sister,  let  the  light 
of  Heru  pierce  you.  She  rises,  and  her  fear  is  rent 
upon  her  as  lightning  rends  the  flesh.  She  is 
clothed  in  the  cold  fires  of  the  Northern  Star. 
She  flings  her  arms  to  the  air,  and  a  wild  joy  is 
in  her  heart.  The  spirit  and  the  flesh  wrestle  for 
victory,  for  she  has  yet  some  part  in  what  is 
mortal.     She  cannot  breathe — she  speaks  at  last ! 

Nectoris  (within).  Let  my  feet  move  now  in  triumph 
to  the  music  of  the  worlds  beyond  space,  where 
thy  mighty  heart  beats  out  the  rhythm,  making 
the  worlds  to  fall  and  rise  in  their  order,  and 
the    stars    to    follow    in    their    courses  I      I   am 


drunk  with  conquest,  and  I  shake  the  siitrum 
and  dance  with  my  naked  feet  unscathed 
upon  thy  golden  floor  I  And  the  measures  I 
dance  are  to  me  as  the  movement  of  a  great 
army  which  has  scaled  the  awful  walls  of  tby 
majesty,  and  taken  the  fortress  of  thy  wisdom  ! 

The  Ka.  She  moves  in  the  dance  as  one  who  sees  a 
splendour  which  is  beyond  the  ^ye  of  man.  Her 
limbs  shine  in  the  nimbus  of  the  Hawk  of  Qlory. 
She  is  more  golden  than  the  talisman  upon  her 
breast.  She  is  here !  (Dances.)  She  is  around 
me  I  (Dances.)  Her  substance  is  not  mortal ! 
(Dances.)  She  is  around  me ;  the  flames  sweep 
over  me,  and  the  shadows  of  time  pass  away! 
(Dances.)  Nectoris,  my  sister  soul,  the  victory 
is  won  I     (Dances,  and  passes  into  the  shrine.) 

Qebuel  (enters  and  loolcs  round).  Yet  another  vigil 
broken !  Heru  has  chosen  his  victim.  He  has 
called  her  into  the  shrine  that  he  may  slay  her. 
One  more  mortal  light  put  out  by  the  light  of 
the  gods! 

(Nectoris  appears  at  the  door  of  the  shrine, 
radiant,  looking  younger  and  full  of  exultation. 
The  amulet  is  on  her  breast.) 

Qebuel.      You  are  not  slain  before  the  face  of  Heru  ? 

Nectoris.      I  am  not  slain  I 


Qebuel.  How  have  you,  being  unveiled,  looked  upon 
his  face  ? 

Nectoris.  I  look  unharmed  upon  the  face  of  the  god 
because  his  eyes  are  my  eyes,  and  his  power  is 
my  power,  his  spirit  is  my  spl/it.  I  am  an 
Egyptian  and  mistress  of  the  mysteries.  I  have 
become  one  with  Heru,  for  I  have  eaten  of  his 
substance  and  I  have  drunk  of  his  spirit,  and  I  am 
henceforth  ruler  of  the  holy  places.  Whoso  is 
made  one  with  the  gods  makes  their  holy  places 
desolate,  and  himself  becomes  their  sanctuary; 
and  his  being  is  greater  than  theirs,  being  made 
of  their  own  substance.  For  he  has  devoured 
their  mystical  rites  and  symbols,  he  has  swallowed 
their  shining  forms,  he  has  eaten  the  power  and 
wisdom  of  every  god,  and  the  period  of  his  life  is 
eternity ! 

Qebuel.  Let  the  presence  of  Heru  seal  your  blasphe- 
mous lips ! 

Nectoris.  Yes,  you  are  in  the  presence  of  the  Flame 
of  Life.  I,  a  woman  of  Egypt,  have  been  chosen 
to  pierce  this  mystery,  and  have  entered  into  the 
shrine  of  the  Golden  One,  and  his  fires  have  not 
burned,  neither  has  his  eye  wounded  me.  The 
wise  sister  of  my  spirit  enfolded  me  in  safety,  and 
gathered  about  me  the  shining  garment  of  Heru. 


Enter  in,  O  magtician,  and  look  upon  the  place 
of  flame.  Enter  into  the  empty  shrine  which  has 
yielded  its  treasure  to  me.  The  Golden  Hawk  is 
on  my  breast  as  a  sign.  Heru  has  put  his  finger 
upon  me  and  marked  me  for  his  own,  and  I  am 
Egypt.  I  go  to  my  own  country  that  I  may  sit 
on  the  throne  and  give  wisdom  and  exultation  of 
heart  to  my  people. 

Oebuel.  Desolation  has  fallen  upon  me !  I  am  myself 
the  victim  of  Heru.  Verily  it  is  true,  "In  his 
shining  1  have  seen  darkness,  and  the  light  of 
mine  eyes  has  been  put  out. "  You  are  stronger 
than  I ;  the  amulet  of  the  god  lies  upon  your 
heart  and  does  not  strike  you  dead.  You  have 
won  it ;  let  your  triumph  be  enough.  Give  me 
back  my  Golden  Hawk,  which  I  have  made  of  the 
imperishable  substance  of  the  earth  ! 

Nectoris.  I  carry  the  Golden  Hawk  to  my  father,  wise 
and  beautiful  Zozer,  builder  of  the  pyramid  of  six 
heights  and  four  sides,  that  he  may  place  it  in 
the  secret  sanctuary  under  the  bolt  of  granite 
that  will  answer  to  the  touch  of  his  finger,  but 
takes  the  strength  of  a  hundred  men  to  lift. 

Oebuel.  Daughter  of  Zozer,  wise  and  beautiful,  let  the 
spirit  of  your  victory  remain  with  you,  and  give 
me  back  my  image  of  the  god;  that  I,   who  am 


less  than  you,  may  see  and  worship  with  mine 
eyes,  which  may  only  look  upon  the  god  in  his 
semblance. 

Pectoris.  You  can  follow  Heru  into  Egypt,  O  magician, 
and  so  long  the  secret  lord  of  this  place  I  Your 
day  is  darkened.  Come  with  your  god  into 
Egypt,  and  serve  him  in  that  new  land  which  is 
thirsty  for  him ;  you  shall  see  the  dawn  again 
when  his  light  rises  in  a  great  country,  and  you 
shall  teach  his  wisdom. 

Qebuel.  And  if  I  follow  you,  will  it  be  to  forsake  this 
shrine  which  I  have  made  of  precious  stones  and 
metals,  each  stone  with  its  own  secret  ? — in  chry- 
soprase  the  secret  of  vision,  in  amethyst  the  inner 
fire  of  the  soul,  in  chrysolyte  the  secret  of  seer> 
ship,  in  lapis  lazuli  the  hidden  wisdom,  and  in 
cornelian  the  secret  of  ritual. 

Necton's.  Bring  the  dwellingplace  of  lieru  with  you, 
for  it  is  sacred  ;  and  you  are  the  master  of  these 
things.  And  my  people  shall  hold  you  in  high 
honour,  and  your  works  shall  live  after  you, 
wrought  in  amethyst  and  in  cornelian,  in  chry- 
soprase  and  in  chrysolyte,  and  in  lapis  lazuli. 
Bring  the  shrine  of  Heru,  for  his  spirit  goes  before. 
And  put  chains  on  the  necks  of  your  priests,  and 
bend  their  wills  to  the  will  of  the  great  one  who 


rules  in  Esrypt,  that  there  may  be  no  more  floods 
or  famines  in  the  land. 

Qebuel.  O  wearer  of  the  Qolden  Hawk!  Daughter  of 
Zozer  of  whom  prophecy  has  spoken !  Daughter  of 
Zozer,  builder  of  the  pyramid  of  which  the  six 
heights  are  the  steps  of  wisdom,  I  follow  you,  and 
my  priests  shall  follow  you ;  we  are  the  victims 
upon  his  altar.  Is  not  the  dwelling  of  Heru  my 
dwelling  ?  and  shall  not  the  shrine  of  Heru  be  the 
eternal  resting-place  of  my  spirit?  I  follow  you, 
O  great  among  women,  for  you  are  the  will  of 
Heru  made  manifest. 

Chorus  of  Priests.  Immovable  in  heaven,  we  adore 
th«e.     Heru,  Hawk  of  Gold,  we  adore  thee. 

CURTAIN. 


NOTE.— It  is  Interesting  to  point  out  tliat  tiie  final  ecstasy  of  Nectoria 
is  quoted  thouglit  for  thought  from  the  earliest  Egyptian  texts  which  have 
yet  been  discovered.  Just  as  the  Modem  World  has  come  to  think  of  Heaven 
as  a  state  rather  than  as  a  place,  so  we  learn  from  these  texts  that  the 
wise  men  of  the  Ancient  World  had  gone  a  step  farther,  and  knew  the  gods 
to  be  states  and  not  persons. 


^Ml 


m: 


PR  Smery,  Florence   (Farr) 

6009  The  beloved  of  Hathor  and 

}^UiBA  The  shrine  of  the  Golden 

Hawk 


PIEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 


UNIVERSITY  OF  TORONTO  LIBRARY