Skip to main content

Full text of "Bibliografía de la lengua valenciana : o sea catálogo razonado por orden alfabético de autores de los libros, folletos, obras dramáticas, periódicos, coloquios, coplas, chistes, discursos, romances, alocuciones, cantares, gozes, etc., que escritos en lengua valenciana y bilingüe, han visto la luz pública desde el establecimiento de la imprenta en España hasta nuestros días"

See other formats





Op. cO 






BOOK 15 Í6 n354B v 3 c 1 
RIBELIES roMIN > BIBUOGRAriA OE 

LA LENGUA VAIFNCIANA 



3 T1S3 DOOSbbST ñ 



bibliografía 



LENGUA VALENCIANA 



PATRONATO DE LA BIBLIOTECA NACIONAL 
_= =- _ .V 

BIBLIOGRAFÍA ill 

DE LA '\^ . 

LENGUA VALENCIANA 

o SEA 

CATÁLOGO RAZONADO POR ORDEN ALFABÉTICO DE AUTORES, DE LOS LIBROS, FOLLETOS, 

OBRAS DRAMÁTICAS, PERIÓDICOS, COLOQUIOS, COPLAS, CHISTES, DISCURSOS, 

ROMANCES, ALOCUCIONES, CANTARES, GOZOS, ETC., QUE ESCRITOS EN LENGUA VALENCIANA 

Y BILINGÜE, HAN VISTO LA LUZ PÚBLICA DESDE EL ESTABLECIMIENTO 

DE LA IMPRENTA EN ESPAÑA HASTA NUESTROS DÍAS 

POR 

JOSÉ RIBELLES COMIN 



OBRA PREMIADA EN EL CONCURSO PÚBLICO CELEBRADO POR LA BIBLIOTECA NACIONAL EN I905 
E IMPRESA A EXPENSAS DEL ESTADO 



TOMO III 




MADKIU 

TIPOGRAFÍA DE LA "REVISTA DE ARCHIVOS" 

Olózaga, núm. I 
1943 



ai 



A 



"O 



Aguilar (Marcelo). 

I.^ — Dialogo entre un morisco, un 
castellano, un portugués, un valencia- 
no y un medianero, por Alarcelo Agui- 
lar a la devoción. 

[1 149. 

Principia : 

Morisco. Cantiolias a Maria. 
Castell.\n"0. ai premio un romance va. 
Portugués. A nosa Señora livras. 
V.vLENciAxo. Caballers parlem a pams. 

¿a la Verge seguidilles? 
Morisco. Yo querer hablar primero 

por querer mucho a Maria. 
C.\STELL.\No. Que nos quiere al perro acá 

mi romance va primero. 
Portugués. Oh castilano caloy. 
V''.\LENCi.\xo. Ya vaig perdent la pagencia, 

Y acaba : 

C.\sTELL.\xo. Renazca la humildad y la ¡¡aciencia, 
renazca la virtud de amor armada, 
renazca el bien hacer y la inocencia, 
renazca la intención en Dios cifrada, 
renazca la limosna y la obediencia, 
renazca la oración de Dios amada, 
renazca la verdad que al bien aspira 
y tragúese la tierra la mentira, [diu, 

Valexci.\no. Mal aja el que mal uiu, y el que molt 
mal aja el que linjix ser un santet, 
mal aja el que en lo mon no es cloch ni 
mal aja el q' sa alaba de pcríet, [piu, 
mal aja el q'en est mon confiat viu, 
mal aja el chcpcrut que es te per dret, 

Ñola. — lin la transcripción de las portadas y tes- 
tos que figuran en esta Bibliograf-ía, hemos usado 
las eses cortas en vez de las largas, con el fin de 
hacerlos más inteligibles al lector. 



mal aja el que mentires ha forjat 
y ben aja el que diu la veritat. 
Maria es llum de la vida. 

Morisco. Maria estar celestial. 

Portugués. Maria e bein de mai. 

Castellano. IMaria fué concebida. 

Todos. Sin pecado original. 

Se publicó en las iwgs. 12-15 del Diccio- 
nario biográfico y crítico por don José Ruií 
de Lihory, barón de Alcahalí (Valencia, 
1903, est. tip. DoiTiénech), copiado de un ma- 
nuscrito que poseia el inspirado poeta va- 
lenciano señor Puig Torralva, ignorando que 
había sido ya publicado anteriormente como 
indicamos en la siguiente nota : 

II. — El anterior Diálogo fué publi- 
cado por don Juan Nicolás Crehuades 
en su obra "Solenes, y grandiosas 
fiestas qve la noble y leal civdad de 
Valencia ha hecho por el ni:euo De- 
creto que la Santidad de Grego- 
rio XV ha concedido en fauor de 
la inmaculada Concepción de Maria 
Madre de Dios y Señora nuestra, sin 
pecado original concebida. Con el De- 
creto de su Santidad, y el Certamen 
Poético. En Valencia. Por Pedro Pa- 
tricio Mey, junto a San Martin. 
1623", de cuya obra nos ocupamos 
más extensamente en el artículo de 
Crehuades ( Don Juan Nicolás). 

[i 150. 



6 - 



Alcudia (Conde de la). 



Real Academia, / celebrada en el 
Real / de Valencia, palacio de las SS. 
/ ce. MM. de los SS. Reyes de Ara- 
gón (de / gloriosa memoria) y oy par- 
ticipada habitación / a los Virreyes de 
sv nobilissimo Reyno. / Siéndolo el 
Excelentissimo Señor Don / Vespasia- 
no Gonzaga, Conde de Paredes, etc.. 
Gentil Hom- / bre de la Cámara del 
Fey Felipe Quarto, / (que dios aya). / 
A los años / de Carlos Segvndo (que 
sean- f elizcs, e in- / mortales) Rey Ca- 
tholico de dos Españas, y Monarca de 
dos Mü- / dos, en el día 6 de Noviem- 
bre, vcnturosissimo / por cumplirse en 
el. Siendo presidentes v protectores / 
las S. S. C. C. R. R. y Á. A. ^I. M. de 
los S. S. R. R. / Carlos, y ^Mariana, 
en las assistentes luzes de su sombra, 
en / la venerada assistencia de sus Re- 
tratos. / Secretarios / para la intro- 
dvccion, Don Onof re Vicente de Yxar, 
etc. Conde de la Alcudia, y Gestalgar, 
etc. Y para el Ye- / xamen, Don Fran- 
cisco de la Torre, Cavallero del / Abito 
de Calatrava / Conságrale a S. ]M. de 
la Reyna nvcstra / Señora Doña Ma- 
riana de Austria. / Don Onofre Vi- 
cente de Yxar, Portvgal, Montag-vt, y 
/ Escrivá Conde de la Alcudia, y Ges- 
talgar, Balón de Xalon, y su Valle, de 
Lliber, Sot de Chera, Chera, Estive- 
Ua, Bizelga, y Arenas, Señor de / los 
Lugares de Resalan, Gatta, Torre de 
Lloris, / Miralbó, y Sanz. / Por manos 
/ de la Mvy Ilvstrc Señora Doña Ma- 
ría Lvisa Manrique / de Lara, y Gon- 
zaga Dama de la Reyna nvdstra (sic) 
Señora. / Con licencia en Valencia, 
por Jerónimo Vilagrasa Impressor de 
la Ciudad, y de la / Santa Inquisición, 



junto al Molino de Rovella. Año 
1669. [1151. 

Un vol. en 8." marquilla.— Port. 3 hojas de pre- 
liminares y 150 págs. (la numeración de las pá- 
ginas 91 a 96 está repetida, siendo, por tanto, 156 
páginas). Signs. A-V de 4 hojas, menos la. última, 
que es de dos. — Verso de la port. en blanco. — Dedi- 
catoria a la Reina, suscrita por el Conde de la Al- 
cudia. — ídem a doña María Luisa Manrique de 
Lara y Gonzaga por el mismo. — Censura del doc- 
tor Juan Bautista Ballester, Valencia, 17 de sep- 
tiembre de 1669. — Texto. 

Se celebró esta academia a los siete años 
de Carlos II, en el Real, bajo la presidencia 
del virrey Vespasiano Gonzaga, conde de 
Paredes, escribiendo el cartel y vejamen 
don Francisco de la Torre, }• la introduc- 
ción y unas cedulillas, que se leyeron antes 
de la academia, el conde de la Alcudia; con- 
currieron a la misma 35 escritores y ixsetas, 
cuya relación inserta el señor Carreres en 
¡a pág. 294 de su Ensayo de una Biblio- 
grafía de libros de Fiestas celebradas en 
Falencia y su antiguo Reino, impreso en 
Valencia por el Hijo de F. \'ives Mora, 
en 1926, copiada del ejemplar que se con- 
serva en la Bibliott\:a del señor Carreres 
Vallo de dicha ciudad y a quien debemos 
estas notas bibliográficas. 

Entre las poesías hay una en valenciano 
de Baltasar Sapena, "Pintura de una muy 
lea muy afeytada" ; otra del licenciado Mi- 
guel Serres y Valls al mismo asunto, y una 
descripción de una corrida de toros, durante 
la cual llovió muchísimo, celebrada el 10 de 
septiembre de este mismo año por los maes- 
tros carpinteros, con asistencia de todas las 
autoridades, incluso del arzobispo don Luis 
Alfonso de los Cameros, que asistió de em- 
bozo, como relata en los siguientes versos : 

'"Y tu Senyor que encubert 
fit a fit me estás mirant 
molts anys vixques, pero a mi 
Deu me guarde de tes mans." 

Otro ejemplar cita Heredia en su Catá- 
logo. 



— 7 — 



Almunia (D. Antonio). 

Libre de tots los Actes, Letres, Pri- 
vilegis, y altres provisions de la ciu- 
tat ele Ürihuela. 

[1 152. 

En fol. 

Empieza por el Privilegio del rey don 
Alfonso el Sabio, que dio a Orihuela en 
1303 y llega hasta el año 1620. 

Es un manuscrito de 455 págs., pero no 
consta el año en que se escribió. Ximeno 
dice que se conservaba en la Sala de Ori- 
huela. Hay duda respecto a si se imprimió 
o no. 

En 5 de junio de 1924 nos escribió don 
José Paya Mejías, alcalde de Orihuela, 
contestando a una consulta nuestra, parti- 
cipándonos que no tenía noticia alguna de 
que se imprimiese dicho libro. 

Andreu (Dr. Pedro). 

x-V llohor y gloria de / nostre Re- 
demptor lesu Christ, verdader / Deu, 
e verdader home /. Administracio / 
perpetua de cent caf igos de f or- / ment, 
pera que los pobres llauradors y here- 
ters / de la vila de Moruedre tinguen 
cada any / forment pera sembrar ses 
terres y he- / retats, sens pagar interés 
ni / creximonia alguna. / Instituyda 
per lo Doctor Pere Andreu Artiaca de 
Morue- / dre, y Canonge de la santa 
Eglesia de \'alencia, en 7. del / mes de 
Setembre. del any 1605. ab acte rebut 
en Valécia ,' per Pere Godes Notari 
de dita ciutat. 

[II53- 

Folleto de 13 fojas numeradas. Sig. \. S. 1. a. n. i. 
El verso de la port. y el de la última foja en 
blanco. En el recto de la hoja que sigue a la de 
port., despué'i de la invocación en latín a Jesucristo 
y su Santa Madre, explica en esta misma lengua 
el autor el objeto que va a tener su obra, o sea 
las condiciones para el buen gobierno de la admi- 



nistración de cien cahíces de trigo en favor de 
los agricultores pobres de la entonces villa de 
Murvíedro (Sagunto). 

Ejemplar de la Biblioteca Municipal de 
Valencia, procedente de la de Serrano y 

Morales. 

Anónimo. 

I. — Consueta de la Festa de Nostra 
Seííora de la Assumptio que es celebra 
en dos Actes Vespra y dia en la Insig- 
ne Villa de Elig. — Escrita per un de- 
uot seu en vi dies del mes de Febrer 
del Any MDCXXXIX. 

[IIS4- 

Se publicó en las págs. 237-253 de la 
"Memoria histórico-descriptiva del Santua- 
rio de Nuestra Señora de la Asunción de 
la ciudad de Elche (Provincia de Alican- 
te), etc." Escrita por Javier Fuentes y Pon- 
te. Lérida. Tip. Mariana, 1887. 

Un vol. en 8.» de 262 págs. 

¿\ juzgar por lo que nos dice el ilustrado 
archivero de Elche, don Pedro Ibarra Ruiz, 
en carta de 2 de junio de 1927, el Consueta 
más antiguo que le es conocido (inédito) 
es de MDCXXV (1625). Su autor, Gaspar 
Soler <Chacón, declara que "este trellat es 
tret del original que la Vila te en son Ar- 
chín en la caxa de tres claus be y feelment 
trelladat..." Añade el señor Ibarra que 
este original anda extraviado, pero que po- 
see una copia de 1709, que hoy está ya cus- 
todiada en aquel Archivo municipal. 

El doctor Qiabás, en el cuaderno VIII 
del t. IV de su revista El Archivo, publi- 
cada en Valencia, correspondiente a los me- 
ses de septiembre y octubre de 1890, dice 
que el te.xto del drama sacro de Elche está 
tan desfigurado en la anterior Memoria del 
señor Fuentes, "que se puede asegurar es 
de todo pimto indescifrable. Con decir que 
en vez de leer, por ejemplo, siipcrius, escri- 



be siipcriiiff, está dicho todo, oues la aljrc- 
viatura final le fué ininteligible". 

^\cerca de la anítigücdad de dicho drama 
o misterio, dice el señor Fuentes : 

"La noche del 29 de diciembre de 1370, 
— escribe el padre Juan de Villafañe en su 
obra de las Imágenes de la Santísima l'irgen 
cu España — , recorriendo el soldado Fran- 
cisco Cantó la parte de costa a su cuidado 
entre las torres del Cabo de Aljup y del 
Pinet, vio un marinero, y quiso averiguar 
quién fuese, creyéndole espía o náufrago; 
examinóle de cerca, y se extrañó de su 
porte y rostro, el cual, sentado sobre una 
arca, cuando se le acercó el Cantó avanzó 
hacia éste, diciéndole respetuosamente que 
venía de lejos con aquel encargo para Elche, 
y que puesto que el Cantó iba a caballo, es- 
timaría la llevase sobre éste a su destino. Al 
negarse el soldado, porque sería faltar a su 
vigilancia y más a tales horas, fueron de 
tanta persuasión las razones del marinero, 
que se decidió a ello, para dejarla, como 
aquél le dijo, en la primera casa del pue- 
blo en fjue viese luz, pero súbitamente 
desapareció aquel hombre: impresionado el 
guardacosta, puso el arca sobre su caballo ; 
se dirigió a la villa, entró por sus calles 
sin encontrar casa ni iglesia abierta, ni con 
luz ; todo estaba en silencio ; y al pensar 
salir otra vez de la población, vio luz en la 
ermita de San Sebastián, entonces hospi- 
tal ; llamó a su puerta, que abrieron dos bea- 
tas enfermeras, y dejó a éstas el arca hasta 
el amanecer." 

"Que tan pronto como fué de día pasó 
a dar cuenta del caso a los señores de 
Autoridad, quienes personáronse en San Se- 
l)astián con el Procurador general y el Pres- 
bítero Mosén Juan Mena: abrió éste el 
arca y apareció dentro una imagen de Nues- 
tra Señora, vestida pobremente, y con ella 
los -papeles de la fiesta o auto sacro-lírico, 
que se cekbra en la iglesia de la Asunción 



todos los años en los dias 14 y 15 de agos- 
to, teniendo la tapa un letrero, cuya ins- 
cripción era: "Pera Elig." Añade que la 
hicieron una capilla decente, pero que más 
tarde, al quererla trasladar a la iglesia ma- 
)or, se huyó dos sece> a la capilla que la 
hicieron primero, pero que el Qero y la 
villa hicieron rogativas para que no se hu- 
yese, lográndolo de la bondad de la Señora." 
En un manuscrito atribuido al doctor Ce- 
ba, perteneciente a un ilustre ilicitano, se lee 
lo siguiente: "En el año 1370, en 29 de di- 
ciembre, siendo por la mañana, y c.stando un 
soldado de marina de guardia a la orilla del 
imar, en el sitio que hoy llaman el Pinet, 
de improviso vio dirigirse hacia él una 
caja, sin tener quien la guiase ni trajera 
remos, pero si tenía un rótulo: a esto Fran- 
cisco Cantó, que era el soldado, lo leyó y 
decía: "Soy para Elig." Dejó su guardia y 
dio parte a Elche de esta noticia. No sólo 
fueron de Elche sino también los de Ali- 
cante y Orihuela: reunidos los de los tres 
pueblos, concertaron se tomase una muía, 
se la tapasen los ojos dejándola marchar, 
y del lugar donde parase, de aquél sería ; 
se hizo así, y la muía paró delante de la 
ermita de San Sebastián, que era hospital de 
caridad, y allí quedó, obrando infinidad de 
milagros." 

II. — Auto lírico-religioso, en dos ac- 
tos, representado todos los años en la 
parroquia de Santa María de Elche, 
los días 14 y 15 de Agosto. 

[H55- 

Se publicó en valenciano y castellano 
en el "Epítome histórico de Elche desde su 
fundación hasta la venida de la Virgen in- 
clusive por Francisco Fuentes Agulló.- — El- 
che, imprenta de M. Santamaría, 1855". 

III. — El mismo Auto cu valenciano. 
(Véase la nota anterior). [i'S^. 



— 9 — 



I\'. — El referido Auto, en castella- 
no y valenciano, se reprodujo también 
en la reimpresión que del citado "Epi- 
tome histórico" hizo en Elche, en 1896, 
don Francisco Fuentes Agulló, en la 
imprenta de F. Modesto Aznar. 

[1157- 

V. — El mismo Auto en Valenciano. 

[1158. 

(Véase la nota anterior.) 

El Marqués de Molins, en su "Discurso 
de recepción en la Academia de la Histo- 
ria" en 1869, se ocupa con entusiasmo del 
drama litúrgico de Elche v hace la descrip- 
ción de la Fiesta. 

VI. — El Tránsito y la Asunción de 
la Virgen. Drama litúrgico. 

[II59- 

Fechado en Viilafranca del Panadés, en 
julio de 1870, lo publicó don Cayetano Vi- 
dal y Valenciano en el Diario de Barcelona, 
correspondiente al 12 de agosto y i.° de 
septiembre de dicho año. 

En el mismo Diario publicó también el 
malogrado historiador alicantino don Aure- 
liano Ibarra Manzoni otro estudio crítico 
del referido drama. 

VIL — Otra edición en valenciano. — 
El anterior trabajo del señor Vidal 
con el Texto del Misterio de Elche, se 
publicó también en el t. VI de las 
"Obras completas" del señor Milá y 
Fontanals, coleccionadas por don Mar- 
celino Menéndez y Pelayo. — Barcelo- 
na, librería de Alvaro \^erdaguer, 

1895- 

[i 160. 

Don Teodoro Llórente, en el t. II de su 
Historia del Reino de Valencia, impresa 
en Barcelona por D. Cortezo en 1887, 



copia varios fragmentos del Auto lírico-re- 
ligioso de Elche, y en el diario de Valen- 
cia Las Provincias, correspondiente a los 
dias II, 17, 18 y 20 de agosto de 1900, pu- 
blicó amenas crónicas de las fiestas celebra- 
das en Elche dedicadas a la Asunción de 
Nuestra Señora. 

■'1.a tradición de Elche — dice el señor 
.Mik'i y i'^jutanals — supone (jue la letra 
del misterio se halló dentro del arca que tra- 
jo la imagen de la Asunción, en 1266 ó 1370, 
pero de ningún modo se le puede atribuir 
tanta antigüedad. í'ara fijar el mínimum de 
ésta tenemos un dato seguro. La interven- 
ción y conversión de los judios, prueba. 
como observa el señor Vidal, que no puede 
ser posterior a 1492. Por lo que hace al 
iiiáxiinuní; es más difícil determinarlo. El 
lenguaje, en que además pudiera suponerse 
alguna alteración, no se opone a que la obra 
fuese de principios del siglo xv, y es po- 
sible que la conversión de los judíos que el 
drama representa sea motivada por la pre- 
dicaciórb de San X'icente Ferrer." 

El docto canónigo valenciano, hijo de 
Denia y muy estimadísimo amigo que fué 
nuestro, doctor don Roque Chabás, dice en 
el t. IV, cuad. VIH de su notable revista 
El Archivo, correspondiente a los meses de 
septiembre y octubre de 1890, que el drama 
de la Asunción de Elclie está calcado "so- 
bre la versión legendaria de la Leyenda 
ánrca, origen de tantos oíros". Añade que 
"la tradición popular de Elche afirma que 
el 29 de diciembre de 1370 se apareció una 
caja con la imagen de la Asunción y hasta 
con los papeles y música del auto sagrado 
que ahora se representa. Esto es pura leyen- 
da, pues la forma actual del lenguaje del 
drama es, como suena en el título, de prin- 
cipios del siglo XVII. Antes ya se represen- 
taba con otra letra y esto desde inmemorial. 
Acaso la música sea más antigua, pero este 
punto no es nuestro". 



- 10 - 



"Se han hecho investigaciones en aquel 
archivo municipal y nada resulta sobre la 
aparición, apesar (sic) de haber hbro de actas 
de la fecha que se supone. El arca y docu- 
mentos que se han publicado son pura in- 
vención: son fingidos con posterioridad. Sin 
negar el hecho ni afirmarlo, sin dudar de 
su mera posibilidad, podemos decir que apa- 
rece tan desprovisto este milagro de todo 
apoyo histórico, que lo racional es la duda 
y acaso algo más." 

"Es inútil fijarse en la judiada para lle- 
var su nacimiento al siglo xv, cuando exis- 
tían luchas entre cristianos y judíos. Hemos 
visto cómo obedece esta escena al plan del 
autor, que no era otro que desarrollar la 
Leyenda áurea, y ésta es antiquísima, acaso 
anterior a la supuesta venida de la Virgen 
a Elche." 

"Antes de concluir estas someras indica- 
ciones, debemos hacer fijar la atención del 
lector sobre algunas particularidades. Se co- 
noce que ha habido añadiduras y zurcidos, 
y lo prueban los nombres añadidos : De Ribe- 
ra, de Lluis \''ich, etc. Acaso este drama 
fué recompuesto en el siglo xvii, por ser ya 
ininteligible la letra de siglos anteriores." 

En la sesión que en el mes de febrero de 
1913 celebró la Real Academia de Buenas 
Letras de Barcelona, el académico numera- 
rio don José Soler y Palet leyó im trabajo 
sobre el arte y el teatro religioso en los si- 
glos XIV y XV. Comenzó exponiendo la teo- 
ría de Mr. Male, de que la renovación del 
arte al final de la Edad Media se debió 
principalmente a la influencia de los Mis- 
terios, pues las representaciones teatrales 
basadas en asuntos religiosos popularizaron 
un gran número de elementos morales y 
plásticos y especialmente iconográficos no 
aparecidos hasta entonces en el arte gótico. 
Expuso luego el señor Soler su opinión, fru- 
to de detenido estudio, de que sin negar la 
relación del teatro v el arte de los citados 



siglos, era imposible admitir la tesis, algo 
exclusivista, del mencionado autor, porque 
daríamos la parte principal del movimiento 
renovador a la influencia de las órdenes men- 
dicantes, las que, con libros místicos popula- 
res, como la Leyenda dorada, humaniza- 
ron la literatura religiosa después de haber 
bebido en las fuentes de los Evangelios apó- 
crifos y de las obras de los Santos Padres. 

De las realistas descripciones de aquellos 
populares libros nació la literatura teatral 
religiosa y los episodios como el de la Asun- 
ción de la Virgen que desde el siglo xiv 
viene celebrándose en Elche. Estudiatlo este 
ejemplar por el señor Soler, observó la 
tradicional manera de interpretar estos asun- 
tos según las relaciones de aquellos libros 
místico-populares, tanto en la parte literaria 
como en la escénica. 

Los autos sacramentales fueron en su ma- 
yor parte escritos y representados por la cle- 
recía, la que influía también en la elección de 
los temas de los retablos, esculturas y vi- 
drieras que los artistas contrataban con las 
cofradías y comunidades. A esta intromi- 
sión debióse la infiltración en el teatro y 
en el arte de los citados siglos de asuntos 
de origen apócrifo popularizados por los es- 
critores mendicantes. 

Presentó el señor Soler y Palet muchos 
ejemplos para demostrar la ma}or antigüe- 
dad de los referidos temas delante de los 
ofrecidos por los Misterios, concordantes 
todos con las descripciones del libro de Vo- 
rágine y algunos calcados en textos lite- 
rarios de la época de oro de la literatura ca- 
talano-valenciana. Finalmente, como apoyo 
de su punto de vista dio a conocer las opi- 
niones de Thode, Bertaux, Mesnil, Oulmont, 
Gillet y otros autores que han discutido re- 
cientemente la teoría de Male. 

La versión valenciana del Auto de Eldie 
la publicó el ya citado canónigo doctor Cha- 
bás, en el t. IV, págs. 203-214 de la revis- 



— 11 



ta El Archivo, en un artículo intitulado "El 
drama sacro de Elche", correspondiente al 
año 1890. 

Para la redacción del texto, el señor Cha- 
bás vio y tomó notas de los cuadernos que 
servían en Elche para la fiesta, y habiéndo- 
los confrontado con las dos copias publi- 
cadas por los señores Fuentes Agulló en 
1855 y Fuentes Ponte en 1887, y con otra 
que le proporcionó su amigo don Fran- 
cisco Asenjo Barbieri, que perteneció al se- 
ñor Marqués de Molins, completó el estu- 
dio, con el fin de dar un texto lo más correc- 
to y completo posible. Los textos de que se 
ha valido el señor Chabás para su redac- 
ción son: "Memoria del Santuario de N.* 
S.^ de la Asunción en la ciudad de Elche", 
"Epitome histórico de Elche y traducción de 
la fiesta", manuscrito del Marqués de Mo- 
lins y notas tomadas del original de Elche. 

He aquí la versión valenciana del doc- 
tor Chabás : 

A'III. — Consueta de la Festa de 
Nostra Senyora de la Assuraptió qu'es 
celebra en dos actes. vespra y dia, en 
la insigne Villa de Elig. 

Escrita per un devot seu en vj dies del mes 
de Febrer del Any M.DC.XXXIX. 

Principia : 

" Acte primer. 

En la vespra de la festa de Nostra Se- 
nyora de la Asumptió en la villa de Elig. 

Entra la María acompanyada ab dos Ma- 
ríes y quatre o sis ángels, per lo andador, 
y diu agenollada : 

i Ay trista vida corporal ! 
¡ Oh mon cruel, tan desigual ! 
i Trista de mi !, ¿ yo que {aré ? 
Lo meu car fill, ¿quant lo veuré? 

Acabant de cantar esta cobla, passa avant 
y agenóllas enfront lo ort y canta lo se- 
güent al mateix tó : 



¡ Oh sant verger Getsemaní ! 
On fon pres lo Senyor, a?i 
En tu fina tráete cruel 
Contra '1 Senyor de Israel. 

Pasa a la creu y canta : 

¡ Oh arbre sant digne d' honor ! 
Car sobre tots ets lo millor : 
En tu volgué sanch escampar 
Aquell qui '1 mon volgué salvar. 

Passa al sepulcre y canta : 

i Oh sant Sepulcre virtuós ! 
En dignitat molt valiós, 
Puix en tu estigué y reposa 
Aquell qui cel y mon crea." 

(Termina el acto primero como sigue:} 

"Tiple I. — (lo araceli.) 

Esposa é mare de Deu 
A nos ángels seguiréu, 
Seuréu en cadira real 
En lo regne celestial. 

Car puix en vos reposa 
Aquén qui cel y mon crea, 
Deveu haver exalgament 
En corona molt excelent. 

Apóstols é amichs de Deu, 
Este eos sagrat pendren 
E portaulo a Josafat 
On vol sia sepultat. 

Tiple 11, Tiple III y Tenor. 
(Cantan lo mismo.) 

En haver muntat lo araceli ab la ánima 
tornen a tirar y sónen tota la armonía de 
la música, y agí se acaba la festa de la 
vespra." 

Contiene el acto primero 33 coblas como 
las copiadas, con un total de 132 versos, y 
a continuación principia el 

"Acte segon. 

La festa del dia es la seguent: 
Primo. Acabades les vespres, mentres se 
digüen completes, van los apóstols a vestir- 
se, y en acabar completes entrarán en la igle- 
sia acompanyats ab los Majordoms y los 
sants S. Pere, S. Joan, S. Pau y després los 
demés apóstols, excepte S. Thomás, que no 
entra fins lo darrere de tots, com avant se 



12 - 



dirá, y en lo inlcrim van les Maries y es que- 
den en lo andador, acompanyades ab los án- 
gels y dos o tres capellans, y los apóstols 
munten al cadafal y per orde van adorant 
lo image de la Mare de Deu, lo cual ja ha 
de estar en lo Hit ab quatre antorches de ce- 
ra blanca cnceses ais cantons del cadafal, 
y en haver adorat lo image se aparten a un 
cap, y canten S. Pere y S. Joan y altre lo 
següent. 

¿Par vos, germans, deveni anar 
Allá les Maries pregar 
Devotament vullen venir 
Pera la Verge sepelir? 
Bassus cu alamire. Tiple, Tenor. 

Acabat de cantar, anirán S. Pere, S. Joan 
y altres apóstols, y cantarán lo següent : 

{Superius del Canonge Pcrcz.) 

A vosaltres venim pregar 
Quen semps aném a soterrar 
La Mare de Deu glories, 
Puig tant bé ha fet per nos. 

E aném tots ab amor y alegría, 
Per amor del Redemptor 
E de la Vcrge Aíaría." 

Finaliza el acto segundo como sigue : 

"Tiple I. — De la coronació. 

Vos siau ben arribada 
A Reynar eternalment, 
On tantost de continent 
Per nos seréu coronada. 

Tiple II (repite). 
Baxo (repite). 
Tiple I. Gloria Patri, etc. 
Tiple II. Id. 

Tiple III. Id. 

Baxo. Id. 

Tiple. — In exitu Israel de Aegypto : domus Jacob 

de populo bárbaro. 
Alto. Id. 
Tenor. Id. 
Baxo. Id. 

"Acabat lo Gloria Patri tirará la artillería 
y la armonía deis sons com la vespra.^ — Fi- 
nix." 

El acto segundo contiene 1 1 8 versos y en 
junto consta el Auto de 250 versos. 

[1161. 



El doctor don Roque Chabás ocupóse de 
nuevo de El Drama Sacro de la Asunción 
de Elche, en el '^Mmanaque de Las Pro- 
vincias", de Valencia, correspondiente al año 
1903. 

IX. — El texto fehaciente del Auto 
de Elche, corregido por varios críti- 
cos de nota, lo publicó el ya citado don 
Pedro Ibarra Ruiz en su Manual de 
la historia de Elche, declarado de tex- 
to en la provincia de Alicante, impre- 
so en 1895. 

[1102. 

X- — Otra edición. — Don Adolfo de 
Herrera, publicó en el Boletín de la 
Sociedad Española de Excursiones co- 
rrespondiente al i.° de noviembre de 
1896, una copia del texto valenciano 
publicado por el señor Ibarra, con su 
música correspondiente, que compren- 
de 20 págs. en 4.° mayor. 

[i 103. 

Esta versión es menos i«rfecta que la 
publicada por el señor Chabás. Sirva de 
muestra la primera cobla con que principia: 

"Ay trista vida corporal 
Trista de mi yo que fare 
o mon cruel tan desigual 
lo meu car lili quant lo veure." 

Dice el señor Chabás : 

"¡Ay trista vida corporal! 
¡ Oh mon cruel, tan desigual ! 
¡ Trista de mi !, ¿ yo que f aré ? 
Lo meu car fill, ¿quant lo veuré?" 

El anterior estudio del señor Herrera, di- 
ce el maestro Pedrell que es digno de todo 
elogio, pero no así el texto musical, que ha 
sido grabado de una copia poco fiel de la 
partitura, la cual, pasando por los estiletes 
del grabador, completamente inexperto en 
materia de notación polifónica antigua, ha 



13 



sido convertida en un verdadero logogri- 
fo. De este trabajo se hizo una tirada apar- 
te con el siguiente título : 

XI. — Excursión a Elche. Auto líri- 
co religioso en dos actos, representado 
todos los ai"ios en la parroquia de San- 
ta Maria los días 14 y 15 de Agosto. 
Madrid, establee, tip. de San Fran- 
cisco de Sales, 189o. 

[i 164. 

En folio, 8 págs. de texto y 20 más de música. 

De e.ste trabajo se hizo también la si- 
guiente reimpresión : 

XII. — Aufo lírico religioso en dos 
actos / representado todos los años en 
la / iglesia parroquial de Santa jNIa- 
ria de / Elche los dias 14 y 15 de Agos- 
to. / Le precede una carta del / Maes- 
tro Felipe Pedrell y un / escrito de 
Adolfo Herrera. / Madrid / Estable- 
cimiento tipográfico de José Lacoste / 
Calle de Cervantes 28. 

[1 165. 

En fol. 16 págs. de principios, 20 más que ocu- 
pa el Auto en valenciano, con su música corres- 
pondiente, y las cubiertas, que representan en su 
primera y última página sendos huertos de pal- 
meras a varias tintas, con la Virgen de pie sobre 
las palmas de la primera cara, en la que aparece 
impreso el título de la obra con esta nota al pie : 
"Editado por la Biblioteca Marítima Nacional. 
Santa Pola (Alicante)." En la hoja que sigue a la 
de port., la siguiente carta del maestro Felipe 
Pedrell dirigida a don Adolfo Herrera, fechada 
en Barcelona a 20 de octubre de 1905 : 

"Estimado amigo: Accedo a su amable in- 
\'itación y ahí va un par de cuartillas para 
celebrar la reedición de su notable estudio 
sobre La Fesfa de Elche, publicado el año 
T896. ¡Coincidencia singular! Se reedita su 
estudio para conmemorar la reapertura de 
la Iglesia, convenientemente restaurada, de 
Santa María, y yo me hallo corrigiendo las 
pruebas del que, sobre la misma materia, pu- 



bliqué el año 1 901 en el Samclbaiide der 
internaüonalcn Musikgesellschaft (Leipzig) 
para que me sirva de texto a dos conferen- 
cias, acompañada de la ejecución de la intere- 
sante música de La Festa, que he de dar pró- 
ximamente : la primera en Montpellier, du- 
rante las Fiestas Musicales de abril próxi- 
mo, y la segunda, acompañada asimismo de 
la audición musical correspondiente, en el 
Centre Excursionista de Catalunya, esta- 
blecido en esta capital. Nadie nos ha su- 
perado a usted y a mí en amor a la Festa 
y en entusiasmo al asistir a ella para pre- 
senciar ese único documento sobreviviente 
en toda Europa de un auto, un misterio o 
un drama lírico-litúrgico tan interesante co- 
mo el que posee Elche. Y vuelvo a las an- 
dadas repitiendo lo que ya expuse en mi es- 
tudio: que se restaure La Festa. Ninguna 
ocasión como la presente para restaurar esa 
joya (doblemente preciosa para la historia, 
mal estudiada, de nuestro teatro moderno 
bajo el aspecto musical y literario) de las 
corrupciones que en su ejecución han in- 
troducido la acción de los tiempos y la in- 
curia y dejadez de los intérpretes. Y vuel- 
vo a insistir en otro punto capital que tam- 
bién señalo : que la fecha consuetudinaria de 
representación debía ser trasladada a otro 
mes más benigno en cuanto al calor que el 
agosto, para que La Festa promoviese con la 
deibida publicidad una peregrinación de vi- 
sitantes extranjeros, especialmente noticioso 
por usted }■ por mí de que en Elche se re- 
presenta anualmente un auto muchísimo más 
interesante y, sobre todo, más antiguo que la 
Pasión de Ober-Ammergau, representada ca- 
da diez años y que atrae tantos visitantes a 
la pequeña población alemana que ha dado 
nombre a la representación citada. 

Y no digo más por no cansar ni a usted 
ni al benévolo lector que pierda el tiempo le- 
yendo lo que sólo a invitación de tan esti- 
mado amigo como es usted se escriba (sic)-" 



— 14 - 



Las págs. 7-16 contienen un preámbulo 
y la descripción de la Fiesta por el señor 
Herrera (en castellano), fechados en "Ma- 
dax. 28 Agosto 1896", con estas dos notas 
al fin: "Publicado en el Boletín de la So- 
ciedad Española de Excursiones", "Tipogra- 
fía de J. Lacoste. Fotografías del mismo y 
cíe !os señores González y Pico de Elche y 
Litografía de A. User-Madrid. 1905'". 

Siguen las 20 págs. finales con nueva nu- 
meración arábiga, que contienen el Auto en 
valenciano, con su música correspondiente, 
con esta simple nota al fin: "Calcog. de F. 
Echevarría." 

Ejemplar de la Biblioteca de Catalunya. 

En L'Il-lustration de París, correspon- 
diente al 18 de septiembre de 1897, y no 
1837, como equivocadamente dice el maes- 
tro Pedrell, publicó Pedro París un impor- 
tante artículo bajo el título Les fctes de 
l'Assoviption á Elche (Espagne) con cuatro 
grabados que representan: l.°, le cháteau 
d'Elche; 2°, l'image de la Vierge; 3.°, fame 
de la Vierge y 4.°, la ¡nagrana ouncrte et 
fermée. 

XIII. — El drama litúrgico de Elche 
fué publicado por el presbítero don 
Juan Pié, bajo el título Autos sagra- 
mentals del sigle xiv, en los números 
9 y 10, correspondientes a julio-agos- 
to y septiembre-octubre de 1896, de la 
Revista de la Asociación Artístico- 
Arqueológica Barcelonesa. Contiene 
además dicho trabajo gozos a la Vir- 
gen, otro Auto que representa una 
cruzada a Tierra-Santa y otros gozos 
a la Virgen referentes a la misma cru- 
zada. De este trabajo se hizo una tira- 
da aparte y de él nos dice don Rafael 
Mitjana, en las págs. 136 y 137 de su 
libro Discantes y Contrapuntos, im- 
preso en Valencia, sin año. por la casa 



editorial de F. Sempere y C.^, lo que 
sigue: 

[1166. 

XIV. — "El erudito sacerdote don 
Juan Pié dio a luz no ha muchos años 
un curioso libro titulado ahitos sacra- 
vientalcs del siglo xiv en el que se 
encuentra un drama litúrgico del Trán- 
sito de la Virgen y de su gloriosa 
Asunción, que debió servir de mode- 
lo al autor del primitivo drama de El- 
che, pues hasta en la reforma actual 
se encuentran escenas iguales, se re- 
producen idénticos pasajes y hasta se 
repiten los mismos versos. El texto 
I del drama en cuestión es lemosino, y 
' por el borrador de una carta dirigi- 
! da a la Señora de Prades por el alcal- 
I de de dicha ciudad, que se ha hallado 
en el mismo manuscrito, y es de idén- 
tica inano que la que ha trazado el do- 
cumento, se ha podido comprobar su 
fecha exacta, puesto que dicha carta 
! está datada en 10 de marzo de 1420. 
Este drama litúrgico es sumamente in- 
teresante, más que nada por sus cu- 
riosas escenas de judíos y diablos, en 
' las que intervienen personajes grotes- 
j eos, como el heraldo don Caravidas y 
el diablo Mascarón, que son dos ver- 
daderos precursores del tipo de gracio- 
so de nuestras comedias. Lo más cu- 
I rioso es que termina la representación 
con un Sonus ab goig, especie de go- 
! zos que aun hoy dia se cantan en El- 
che, precisamente cuando da fin la sc- 
' gunda parte del drama y comienza la 
novena llamada por el pueblo Salves 
i de la Mare de Deu, que dura hasta el 
día 22 de agosto. Además, las analo- 
gías y similitudes entre el drama del 
siglo XIV y el misterio de Elche son 
' tan-tas y tan grandes, que puede con- 



15 



siderarse como seguro que el uno pro- 
cede del otro." 

[1 167. 

XV.— Felipe Pedrell. La Festa d' 
Elche ou le drame lyrique liturgique 
La Mort (Trepas) et Assomption de 
la Vierge extrait des Sammclbande der 
internationalen Musikgescllschaft de 
janvier-mars 1901, págs. 203-252, tex- 
te et musique), Leipzig, Breitkopf et 
Hártel. 

[1 168. 

En 8.» 

El señor Pedrell copia el texto del dra- 
ma lírico-litúrgico actual y la música del si- 
glo XVI, compuesta para la primera trans- 
formación que se hizo del texto y los orí- 
genes probables del drama, dividido el es- 
tudio en las siguientes partes : 

"Introducción: Representación de la pri- 
mera parte. — Representación de la segunda 
parte. — ^El poema. — La música.— Otra mú- 
sica y otro poema más antiguos. — Lo que 
es actualmente la representación, y lo que de- 
bería ser. — Apéndice. — Bibliografía del dra- 
ma." 

Como síntesis del anterior estudio, el maes- 
tro Pedrell dice lo siguiente, que traducimos 
del francés : 

"Después de todo lo que precede, he aquí 
los hechos más probables : el drama del si- 
glo XIV, resumido aquí, ha sido inspirado en 
otro semejante, derivado de la literatura 
provenzal trovadoresca; el drama, escrito en 
catalán literario propio de la época, fué 
dado por un cofrade que se dice el autor a 
tma de las cofradías que representaban estas 
piezas, y entre las cuales se puede contar esa 
muy antigua de Elche ; el drama catalán pri- 
mitivo ha sido retocado y adaptado al lemo- 
sín valenciano, propagado en la comarca, 
probablemente a mediados del siglo xvi, y 
por esta reforma del texto y del sujeto, más 



ajustado que antes, fué compuesta la mayor 
parte de las piezas de música que han figura- 
do en los ejemplos del drama suministrados 
por nosotros; en fin, en la reforma literaria 
del drama, efectuada en esta época y en otra 
ulterior, en 1639, han desaparecido un gran 
número de personajes del primitivo drama; 
el elemento judaico del original ha sido re- 
ducido a la escena de la conversión, la cual 
persistió en los dos arreglos, siempre debi- 
dos a los autores de la primera o segunda 
reforma, así como a la intervención del após- 
tol Santo Tomás cuando el drama está a 
punto de terminar, con su curiosa excusa 
de no haber llegado más pronto con los otros 
apóstoles, por haber sido retenido "por los 
"asuntos de las Indias." 

Y afíade luego : 

"El drama lírico litúrgico de Elche po- 
dría recobrar fácilmente su pureza hierá- 
tica primitiva. Si representado así, de una 
manera descuidada, produce profunda im- 
presión artística, ¿qué impresión no causaría 
suprimiendo sus errores ? Sería entonces una 
fiesta de un género único : convertido anual- 
mente en el objeto de una peregrinación ar- 
tística internacional, este drama daría a El- 
che, la hermosa ciudad de las palmeras y gra- 
nadas, mucha fama, y atraería distinguidos 
visitantes a dicha ciudad, que, además, es 
única en España y en Europa. 

La admiración que despiertan sus bosques 
de palmeras, de granadas y sus terrazas se- 
mejantes a jardines suspendidos, añadién- 
dose a la que puede excitar este espectáculo 
interesante y conmovedor, sería una doble 
fortuna que no deben dejar perder los que 
se hallan a la cabeza de los intereses mate- 
riales de una tan importante población." 

Del anterior opúsculo del maestro Pedrell 
¡)ul)licaron un coinpte rendu en el mes de ma- 
yo de 1901 la Reviie d'Art Dramatique de 
París y Mr. Léon Rouanet, en la Revue His- 
panique (págs. 540-542 de 1901). 



Bajo el titulo "La fesia d' Elche, ou le 
drame lyrique liturgique"', prir.cipió a publi- 
car el maestro Pedrell un estudio en La Tri- 
bitnc de Saint Gervais, "Bulletin mensual 
de la Schola Cantorum. Onziéme anee", nú- 
meros lo y II, correspondientes a octubre y 
noviembre de 1905. 

Don Rafael Mitjana, en su citado libro 
Discantes y Contrapuntos. Estudios musi- 
cales (critica e historia), editado en Valen- 
cia sin año de impresión, pero probablemente 
en 1905, por la casa editorial de F. Sempere 
y C", dedica las págs. 121-138 a "El Miste- 
rio de Elche". 

XVI. — Documents pour servir á 1' 
Histoire des origines du Théátre mu- 
sical. / Felipe Pedrell / La Festa d' El- 
che / ou / Le draine lyrique liturgi- 
que espagnol / Le Trepas et l'Assomp- 
tion de la Vierge / Conf érence compo- 
sée pour les Fétes musicales et popu- 
laires / de la Schola á Montpellier / 
Prix: I fr. 50 / Paris / Au bureau 
d'édition de la "Schola" / 269, rué 
Saint- Jacques, 269 / 1906. {Al fin:) 
Paris. — Société fran^aise d'Imprime- 
rie ct de Librairie. 

[1169. 

Folleto de 52 págs. en 8.", la última en blanco. 

Es ima edición ampliada del estudio del 
auto de Elche del maestro Pedrell, publica- 
da por don Carlos Bordes. 

El ya citado señor Pedrell proponiase am- 
pliar el estudio del auto de Elche haciendo 
documentación, los textos expurgados, la 
música toda, etc., y asi lo indicó al Ayun- 
tamiento de dicha ciudad. El les hubiera ce- 
dido la edición, que habia de destinarse a 
la propaganda y restauración plástica de la 
representación, aconsejándoles el traslado de 
la Festa a otra temporada más propicia, al 
mes de septiembre, por ejemplo, a fin de se- 



16 - 

ñalar a la atención de España y a la gente 
extranjera la supervivencia de una represen- 
tación tan interesante como la Fesia, \ con- 
seguir que se viese concurrida como las re- 
presentaciones decenales de la Pasión de 
Ober-Auímcrgau, no tan interesante como 
la Festa. m con mucho. Tomóse la cosa a 
pechos ; abrióse suscrijjción pública para cos- 
tear la edición; encabezaron la hsta el 
Ayuntamiento, la familia Bonanza, el barón 
de Petrés, etc., y de este buen propósito no 
pasó la cosa porque se mezcló en ello el ca- 
ciquismo local y la modorra e indiferencia 
habitual del moro que lleva dentro cada ciu- 
dadano español. 

El padre Ruperto Maria de Manresa, 
O. M. Cap., en su libro La Virgen María 
en la literatura hispana. Notas y apuntes 
(Del Boletín de la Inmaculada), Roma, Ti- 
pografía de los "Artesanillos de San José", 
1904, describe en toda su extensión la re- 
presentación de El Milagro de Elche. 

XVn. — La Schola Cantoriaii de 
Nueva York, trataba de repetir la re- 
presentación del drama litúrgico de El- 
che, a cuyo fin el ilustre director de 
la citada Schola, el seilor Kurt Schind- 
1er, preparaba en 19 19 la traducción 
inglesa del texto, del cual, junto con 
la música, publicó algam fragmento 
The Virgin' Plaint el editor de Boston 
Oliver Ditso Company. 

[i 170. 

XVIIL— Lo fiesta de Elche / "Este 
traslado de la Fiesta de / N." S.'' de la 
Assumpcion / de esta Villa de Elche / 
Reyno de Valencia; / fué Traducido 
de Lengua Lemosina: a la Castellana 
por P." Clandiano Phelipe Perpiñan / 
de la mesma Villa: / en el ai'io / 1700 
/ Siendo Cadete de las Reales Guar- 
dias de su / ]\Iagestad (que D.^ G.*) / 



- 17 — 



el Señor D." l'helipe Ouinto: Rey de 
España". {En la cuarta hoja de la cu- 
bierta este colof. :) "Imprenta de Mar- 
cial Torres / Plaza de roa(|uiii Costa, 
10/ Elche." 

I'olleto de 24 págs. En la última el escudo de la 
ciudad de Elche. 

Con el fin de dar una información com- 
pleta de dicha célebre y antiquísima fiesta, 
transcribimos a continuación el contenido de 
este Folleto : 

"El drama sacro de -la Virgex de Elche. 

"Restos literarios, conservados en libros 
que pocos manejan, suelen ser los antiguos 
dramas sacros, que en festividades solem- 
nes se representaron por calles y plazas y 
hasta en el interior de los templos. Don 
Joaquín Serrano Cañete nos dio a conocer, 
traducido al castellano, uno de Adán y Eva. 
i|ue se representó en Valencia hasta hace 
]nici); pero el de Elche, que aún se conserva 
desde siglos y todos los años se representa 
en su forma primitiva, con su música y apa- 
rato escénico, no se puede decir que esté 
publicado — 1890 — , pues es un breve re- 
sumen el folletito que. en 1855 dio a la es- 
tampa Francisco Fuentes Agulló y está tan 
desfigurado en la Memoria de N. S. de la 
Asunción de Elche, que en Lérida vio la 
luz en 1887 por don Javier Fuentes y Pon- 
te, que se puede asegurar es de todo punto 
indescifrable lo publicado. Con decir que 
este último, eu vez de leer, por ejemplo sit- 
pcrius. escribe stipering, está dicho todo, 
pues la abreviatura final le fué inteligible 
(sic). 

"Hemos visto y tomado notas de los cua- 
dernos que sirven ho\- día en Elche para la 
Fiesta, los hemos confrontado con las dos 
copias susodichas y con otra que nos ha pro- 
porcionado nuestro ilustre amigo don Fran- 
cisco Asenjo Barbieri, la cual perteneció al 



-Marqués de Molíns, y completamos el es- 
tudio, a fin de dar un texto lo más correc- 
to y completo posible." 

— Nota tomada del estudio del Drama que 
en el tomo IV, cuaderno VIII, publicó el 
ilustrado archivero de la Catedral de Va- 
lencia en su interesante revista El Archivo, 
de Denia, en 1890, nuestro buen amigo don 
Roque Chabás. presbítero, en lemosín : no 
lo tradujo. 

"En la Ciudad de Elche todos los años, días 
14 y 15 de agosto, se solemniza la Asun- 
ción de Ntra. Señora con grande majestad 
y concurso. El día 14 por la tarde, a la una 
y media, levantan la campana mayor a pri- 
mer toque; a las dos se hace el segundo, a 
las dos y media el tercero, que dura un cuar- 
to, y concluido a tres cuartos para las tres, 
se empiezan las víspera?, y acabadas éstas y 
completas, dase principio al devotísimo Mis- 
terio (que es todo cantado), entrando la 
Alaría por la puerta mayor de la Iglesia con 
lucido acompañamiento de ángeles y de las 
dos Marías, la que arrodillada hacia el al- 
tar mayor sobre bellas almohadas, canta lo 
siguiente." — F. F. A. 

¡ .\y triste vida mortal ! 
i Oh cruel mundo desigual ! 
¿Triste de mí, yo qué haré? 
¿Mi amado hijo cuándo lo gozaré? 

Pasa un poco más adelante y, arrodillada 
ante el huerto, dice: 

¡ Oh jardín Gethsemaní, 
donde fué preso el Señor ! 
En ti se dio trato cruel 
al verdadero Dios de Israel. 

Postrada enfrente de la cruz, canta : 

¡ Oh árbol digno de honor, 
sobre todos el mejor ! 
En ti su sangre derramó 
Aquel que el mundo salvó! 

Pasa al sepulcro y dice : 

; Oh sepulcro de virtud, 



18 



superior a todos en valor ! 
En ti estuvo y descansó 
el que cielo y tierra crió. 

Sube ¡a Maria al tablado, }', arrodillada 
sobre su rica cania, exclama: 

Un gran deseo me ha venido 
de ver a mi amado hijo, 
deseo que no puedo decir, 
por el cual anhelo morir. 

Desde aquí Perpiñán. 

"Acabando de cantar se abre la puerta del 
cielo y se dispara la artillería, se descubre el 
.ángel en la nube o granada y baxando can- 
ta lo siguiente : 

^•Vngel. — Salve, Virgen imperial, 
]\Iadre del Rey celestial; 
salud os traigo obediente 
De Vuestro hijo omnipotente. 
Vuestro hijo que tanto amáis 
y Con gozo deseáis 
os espera con amor 
a ensalzaros en honor. 
Y dice que al tercer día 
nombrar el mismo os quería 
en el Reyno Celestial 
para Reyna Angelical 
y me mandó que os truxiese : 
esta palma y os la diese 
delante os la agáis llevar 
quando os lleven a enterrar. 

Concluidas estas Coplas por el Ángel, éste 
se acerca, besa la palma, se la pone sobre su 
cabeza y en toda veneración se la da a la Ma- 
ría y ésta la recibe executando las mesmas 
seremonias y responde al Ángel cantando lo 
siguiente : 

María. — Ángel bello y Luminoso, 

si hallo gracia y sois gustoso 
quiéroos vn Don demandar; 
no me le queráis negar 
Ángel si posible sea : 
antes de mi fin yo vea 
los Apóstoles Juntar 
para mi Cuerpo enterrar. 

Acabado esto el Ángel responde, y va su- 
biéndose y Cantando lo que se sigue : 

Ángel. — Todos Juntos se verán 

y Con brevedad vendrán 



porque Dios omnipotente 
Les traherá de repente; 
y porque, Virgen, tu ruego 
agrada a Dios, manda luego 
aqui estén sin dilación 
por Vuestra Consolación. 

A este tiempo se entra el Ángel en el cielo 
y por la puerta maior entra S. Juan haziendo 
admiraciones. 

S. Ju.\N. — Salud y honor Juntamente 
Sea a vos Madre e-xelente ; 
el Señor de tierra y Cielo 
os dé su alivio y Consuelo. 

Responde la María al tono de jAy triste 
vida mortal ! 

Marí.v — Ay amigo Juan, a vos 

confórteos el hijo de Dios: 
mi corazón es contento 
de tu buen advenimiento. 
Ay hijo, si gusto avéis 
aquesta palma toméis 
y hagáis delante llevar 
en llevándome a enterrar. 

Toma S. Juan la palma, bésala y pónela 
sobre su cabeza y aziendo inclinación de ca- 
besa, llorando dize lo siguiente: 

S. Jl-.\n. — Ay trista Vida mortal! 
O cruel mundo desigual ! 
Triste de mí. dónde iré ? 
lance fuerte! yo que haré? 

Haze acatamiento a la Maria y passa a 

la otra parte. 

S. Ju.vN. — o Virgen, Reyna imperial, 

madre del Rey Celestial ; 

nos dexáis con gran dolor 

sin Cabesa y Regidor. 

Pasa a la otra parte y prosiguiendo su llo- 
ro dize : 

S. Ju.AN. — O Apóstoles y hermanos, 

venid ; lloremos, christianos, 
que hoy perdemos nuestro bien, 
de la fe la luz también. 

Haze acatamiento a la María y passa a la 
otra parte. 

S. Juan. — Sin vos, Señora, qué haremos? 



Con quién nos aconsolaremos ? 
De ojos y de corazón 
lloremos tal perdición. 

Entra S. Pedro por la puerta maior ha- 
ziendü admiraciones y sube al tablado y se 
arrodilla delante de la Virgen y ésta le da 
sus brasos para levantarle y abrasando a 
S. Juan Canta 

S. Pedro. — Virgen, pura flor de honor, 
madre de Dios Redemptor, 
Salud y honor Juntamente 
os dé Dios omnipotente. 

En el interim que S. Pedro canta la an- 
tecedente copla entran seis apóstoles ha- 
ziendo las mesmas admiraciones hasta lle- 
gar donde esta la Virgen y ésta les recibe en 
sus brasos y haziendo acatamiento a S. Pe- 
dro y a S. Juan se abrasan tiernamente y 
en seguida entran tres Apóstoles y el vno de 
ellos es el Señor S. Jaime vestido de pere- 
grino y otras insignias y Cantan los tres el 
ternario : 

O poder del alto imperio, 
Dios de todos los creados : 
Cierto es aqueste misterio 
ser todos aquí a Juntados 
Con grande gozo y de improviso 
trahernos en breve Dios quiso. 
De las partes de aquí estrañas 
hemos venido, o portento I 
pasando Villas, montañas, 
aun no en tiempo de vn momento. 

Concluida la música del ternario suben 
los tres Apóstoles asiendo las referidas se- 
remonias con voz baxa y arrodillados Can- 
tan lo que sigue : 

Todos. — Salve, Reyna emperadora 

del Rey de Angeles Señora, 

de la culpa defendida 

y de nuestros padres vida. 

Vuestro hijo omnipotente 

haze la Junta presente 

y la tal aparición 

por nuestra Consolación. 

Acabando y Concluiendo el Canto los 
Apóstoles que en tablado están quedan todos 



19 — 

y por vn bre (ve) istante Suspensos y Canta 
S. Pedro lo siguiente : 

S. Pedro. — O Dios, valeume; qué es esto? 
para qué esta Junta hazéis? 
algún misterio queréis 
que nos sea manifiesto. 

Responde la María al tono de ¡Ay triste 
vida mortal ! 

Marí.\. — Hijos, ya que avéis venido 
y el Señor os ha traído, 
de mi cuerpo os entreguéis 
y en Josaphat lo enterréis 

Acabada de Cantar muere la Maria y le 
ponen una vela en sus nanos (sic) y los Após- 
toles se alsarán con todo secreto y disimula- 
damente bastarán la Maria y pondrán la 
Imagen de N." Señora y el hermano de esta 
Cofradía encenderá los quatro Blandones y 
dará Velas a los Apóstoles y Cantarán ¡o 
siguiente : 

Apóstoles.— o cuerpo Santo glorioso 

de la Virgen Santa y pura! 
oy serás en Sepulcro honroso 
y Reynarás en la altura. 

Mientras se canta lo sobre dicho empiesa 
a baxar el Araceli y Cantan lo siguiente : 

Ar.\celi. — Esposa y Madre de Dios, 
del Padre hija, sigúenos, 
seréis en silla real 
en el Reyno Celestial ; 
que pues en vos reposó 
quien Cielo y mundo creó 
devéis tener dignamente 
corona muy exelente. 
Apóstoles, por piedad 
de este Cuerpo vos encargad 
y sea a Josaphat llevado 
en donde sea enterrado. 

En aviendo subido el Araceli con el Alma 
de la virgen que será vna Imagen pequeña 
y al querer entrar en el Cielo se dispara la 
artillería, se tocan las Campanas y instru- 
mentos músicos. Concluiese la fiesta de la 
Víspera de Nuestra Señora y los eletos acom- 
pañan las Marías, Angeles y Apóstoles a la 



— 20 - 



herniita de San Sebastián, de donde salieron, 
y se prosiguen los repiques de Campanas 
para dezir la Salve que se acostumbra en 
este ochavario, con Sermones de diferentes 
sujetos de varias Religiones. 

Se prosigue la fiesta de Ntra. Señora de la 
Asumpción en su día 15 de Agosto y entran 
los Eletos por la puerta maior acompañan- 
do a los Apóstoles, Marías, Angeles y a 
S. Pedro, quien adora, besa los pies a la Ima- 
gen y por su orden los demás Apóstoles y las 
dichas Marías y Angeles se detienen en el 
andador y el sobre dicho S. Pedro Canta lo 
siguiente : 

S. Pedro. — Devemos parece andar, 
a las Marías rogar ; 
piadosas quieren venir 
para el Cuerpo sepelir. 

Acabado de Cantar subirán las Marías y 
Angeles y Cantarán los Apóstoles lo si- 
guiente 

Apóstoles. — Os venimos a rogar 

que ir devemos a enterrar 
con anhelo fervoroso 
la Madre de Dios glorioso 
pues tanto bien nos hazía. 
Vamos todos con amor, 
por amor del Redemptor 
y de la Virgen María. 

Toma S. Pedro la palma que tiene la Vir- 
gen (lo image, dice el original), y se la da 
a .'~^. Juan haziendo humillación y canta : 

S, Pedro. — Tomad vos, Juan, la palma preciosa; 
llevadla delante del Cuerpo glorioso, 
que antes que subiese al cielo hermoso 
assi lo dixo la Virgen gloriosa. 

Responde S. Juan al mesmo tono lo si- 
guiente : 

S. JU;\N. — Gustoso tomo la palma preciosa 

y cumpliré lo que me avéis mandado, 
pues para perdonar todo pecado 
tenéis potestad, Pedro, tan copiosa. 

Arrodillados todos los Apóstoles inmedia- 
tos a la cama, cantan lo siguiente : 

Apóstoles. — Flor de Virginal Belleza, 
templo santo de humildad 



do la Santa Trinidad 

se ostenta en suma grandeza. 

Acordaos, Virgen pura, 

de vuestros hijos amados 

librándonos de malvados 

quando os halléis en la altura. 

Los Apóstoles toman el cuerpo de la Vir- 
gen para llevarla a enterrar cantando In exi- 
tu Israel", etc. A este tiempo entran por la 
puerta mayor los Judíos haziendo acciones 
de querer subir al tablado a hurtar el cuer- 
po de la Virgen y se acercan dos, se van 
aquéllos y se acercan otros dos; hazen se- 
ñas a los deinás y se resuelven hir todos, que 
se compondrá la turba de tiples, baxos, teno- 
res y dirán lo siguiente: 

Judíos. — Esta grande novedad 
nos procura deshonor. 
Vamos con sagasidad, 
no comportéis tal herror. 

S. Pedro y S. Juan les impiden la entrada. 

Judíos. — No es nuestra Voluntad 
- que esta muger enterréis ; 
antes con toda piedad 
mandamos que os la dexéis. 

S. Pedro y S. Juan les impiden otra vez 
la entrada. 

Judíos. — V si esto hazer no queréis 
todos nosotros diremos 
que os mandamos, pues podemos, 
por dios que os la dexéis. 

S. Pedro echa mano a su espada y los Ju- 
días a las suias y arrepentidos suben al ta- 
blado con las manos hiertas y gafas y can- 
tan lo siguiente 

Judíos. — O tú, Dios omnipotente, 
criador de lo viviente 
y de toda esta hermosura : 
alúmbrenos tu luz pura. 
Todos estamos contritos 
de adorar tan falsos ritos 
y assí os pedimos perdón 
en el alma y Corazón. 
-Ayúdanos, Pedro, vos, 
pues procurador de Dios 
os quedáis, y potentario 
en la tierra sub Vicario. 
Apóstoles. — Si todos crehcis ya que 
esta es la Madre del hijo 



— 21 — 



eterno, sabet que fijo 
Virgen casta siempre fué. 
Pura asido sin pecado 
y sin mancha concibida ; 
que siendo esta verdad creída 
os Salvaréis sin cuidado. 
Judíos. — Nosotros todos crehemos 

que es de Dios Madre clemente ; 
bautizadnos brevemente. 

San Juan los bautiza — que en fe tal vivir queremos, 
tiples. — Demos gracias y loores 
contraltos.— a la humilde Virgen pura, 
tenores. — y en su nombre a esta echura. 
todos. — ensalsémosla en honores. 

A ella devenios servir, 
tiples. — Con piedad agradecida, 
contraltos. — pues que por darnos la vida, 
todos. — quiso su hijo en cruz morir. 

Acabado de cantar lo referido toman los 
Apóstoles la Imagen baxo palio, cruz y en- 
sensero que le tendrá S. Pedro, y Apóstoles, 
Marías, Angeles y Judíos acompañan el en- 
tierro cantando el In exitu Israel, etc. y bol- 
viendo la Imagen donde estava arrodillados 
cantan lo siguiente : 

Todos. — 'Antes que entre en sepultura 
aqueste cuerpo glorioso 
de la Virgen santa y pura 
adorémosle con gozo. 
Respetemos la hermosura 
de su Cuerpo magestuoso 
de la Virgen Santa y pura 
adorémosle con gozo. 
Contemplemos su figura 
con contrición y dolor 
de la \'irgen Santa y pura 
en honra del creador. 

Acabado de cantar adoran la Imagen y 
prosiguen In Exitu Israel, etc. y ponen su 
santo cuerpo en el Sepiilcro y al istante ba- 
xa el Araceli y enmedio la Imagen pequeña 
que será el Alma de la Virgen y cantando los 
Angeles baxan hasta baxo del tablado y po- 
nen en el lugar de la pequeña a la S. Imagen 
y en cuerpo }• Alma se la suben al cielo y 
lo que cantan los de la Araceli es lo siguiente : 

Ar.\cexi. — Levantaos, Reyna exelente, 

madre de Dios muy potente ; 
venid, seréis coronada 
en la celestial morada. 
Alegraos, que oy veréis 



de quien sido esposa avéis 
y de quien avéis sido Madre 
y también veréis al Padre. 
.-\Hí estaréis sin dolor 
rogando por el pecador 
y reynandó eternamente 
viendo a Dios omnipotente. 

Entra por la puerta maior el glorioso 
Apóstol S. Thomás liaziendo admiraciones 
asia vna parte y a otra, executando algunas 
repetidas suspensiones, pone la vista a lo 
alto y descubre la Iinagen y arrodillado can- 
ta lo siguiente : 

S. Thomás. — O fuerte desauentura, 

de mí triste y desdichado, 
que no me aya yo hallado 
en aquesta sepultura. 

Passa vn poco más adelante y se vuelve 

arrodillar y prosigue : 

S. Thomás. — Ruego os, \'irgen exelente, 
madre del omnipotente, 
vos me ayáis por escusado, 
que en las indias me han ocupado. 

Cantarán los de la Coronación o los de 

la Araceli, quitándole Diadema y Coronando 

a la Virgen, lo siguiente : 

CoRON.ACiÓN. — Vos seáis muy bien llegada 
a reynar eternamente 
do con diadema exelente 
por nos seréis coronada. 

Concluien cantando el gloria Patri, y se 
entran en el cielo, se dispara la artillería, 
Campanas e instrumentos músicos, a cuio 
tiempo el Sr. San Thomás está abrasando 
a los Apóstoles y assí éstos como las Marías, 
Angeles, acompañados de los dichos Eletos, 
les buelven a la hermita de donde salieron 
y en dicho puesto se llevan las vestiduras y 
se concluie la nombrada y antiga fiesta en 
la Mlla de Elche, Reyno de \'alencia." 

Hasta aquí Perpiñán. 

Aun cuando el original manuscrito que 
doy a conocer no está firmado por don Clau- 
diano Perpiñán, no obstante presenta todos 
los caracteres extrínsecos que lo avaloran a 
mis ojos. Le ofrezco tal cual es, sin más al- 
teraciones que el desligado de abreviaturas. 



El traductor se permitió, no sólo la supre- 
sión de algunas voces {Deu, Dios, del pri- 
mer verso del Ángel), insüstituída y muy 
necesaria por su bellísima cadencia, sino de 
algunos versos. En el tercero del Aracoeli... 
Scuréii en cadira real, traduce, "seréis en 
silla real", por asentarse, que aquél signifi- 
ca con más propiedad. Muy interesante la 
noticia referente a que era el Hermano de 
la Cofradía de la Asunción el que encendía 
los blandones. En el canto del arrepenti- 
miento de los judíos, el traductor tampoco 
sigue el texto de la Consueta: inventa. Se- 
gún el original, es S. Pedro quien bautiza 
los judíos, no S. Juan, como escribe Perpi- 
ñán, que también alteró y aiin suprimió par- 
te del canto judaico Cantón Scnyors, ¿Qué 
caniarcm? 

Aparte esta y otras salvedades que me 
permito anotar teniendo a la vista el texto 
lemosín, la traducción que ofrezco es de las 
mejores que conozco y la creo inédita. 

El corto preámbulo y las coplas de la Ma- 
ría, son del librito del señor Cura Fuentes, 
pues al manuscrito de Perpiñán le falta 
seguramente la hoja primera. 

Elche 24 de junio 1924. 
Pedro Ib.\rr.\ Ruiz, 
Archivero Biblioiccario." 

Ejemplar de mi biblioteca. 

[1171. 

XIX. — .llbuiii de Fotografías / y 
descripción / de "El Misterio de El- 
che" / C'La Festa") / Edición: Iba- 
rra-Beltran / {Tít. de la cubierta; el 
de la port. es como sigue:) El Misterio 
de Elche / Algunas escenas y compo- 
nentes del célebre drama / lírico-litúr- 
gico, vulgarmente llamado / La Fcsta 
d'Elx / que actualmente se celebra en 
la insigne Iglesia Parro- / quial de 
Santa Maria de la Ciudad de Elche, 
durante / los días 14 y 15 de Agosto, 
tomadas directamente por / medio 



- 22 — 
de 



fotografías de la representación 
por Pedro / Ibarra y Ruiz, Archi- 
vero, Bibliotecario y arqueó / logo, 
Cronista del Excmo. Ayuntamiento, 
C. de la R. A. / de la H. del Instituto 
de Berlín, Hispánica de Burdeos, / 
Centro de Cultura Valenciana, &, &, 
&. / 1925. {Al pie de la cuarta llana 
de la cubierta:) La Industrial Foto- 
gráfica. — Valencia. [ 1 1 72. 

108 X 72 mm. apaisado, de 9 págs. de texto, más 
la hoja de port., cuyo verso está en blanco y 10 fo- 
tografías sobre cartulina, que ocupan el anverso 
de las hojas del texto y éste las del reverso. El 
relato de La Fcsta está en castellano y El Miste- 
rio en valenciano. Terminada la representación de 
La Festa, dice el autor: 

"Aún conserva bastantes rasgos de su 
carácter; aún se presta solemnidad a tan 
brillante manifestación que demuestra el celo 
religioso del pueblo de Elche y el amor 
que siente por su patrona; aún vemos al- 
gunas mujeres con el cabello suelto y há- 
bitos funerarios; aún vemos los gruesos pe- 
druscos sobre las espaldas de robustos mo- 
cetones; aún el pie descalzo de pálidas vír- 
genes ; aún el hombre de mar, de ruda faz, 
enlazado al madero que le sacó a la orilla... 
¡ ¡ i Aún hay fe en Elche ! ! !" 

"¡Quién sabe! ¿Tendrán algunos puntos 
de contacto estos exvotos tradicionales, in- 
genuos, con aquellos de los primeros Ibe- 
ros?..." 

"Aún solemos ver a muchos campesinos 
medio tumbados, medio durmientes, medio 
extenuados en la contemplación del intere- 
sante drama." 

"Un paso o andador de suave subida, con- 
duce al cadafalch; dos series de bancos ocu- 
pan ambos lados del plano de la Iglesia ; un 
tablado-tribuna sirve de estrado al Ayun- 
tamiento. El conjunto trac a la mente la 
presencia de un teatro. Un lienzo de trece 
y pico metros de diámetro donde se ven 
pintados algunos grupos de ángeles y que- 



- 23 - 



rubines, decora lo que se llama la puerta 
del cielo, que tiene su abertura hacia el pres- 
biterio; y un majestuoso templo de eleva- 
das proporciones, muchos ventanales y de 
fama ref,nonal, sirven de escenario al gran- 
dioso drama, cuya principal figura artística 
diríase que es el ángel mayor. Como obje- 
to de especial interés, la granada o globo 
donde desciende del empíreo el enviado del 
Señor; como mueble de gran valor artísti- 
co, la magnífica cama de palo santo y de- 
coración de plata labrada, regalo del Duque 
de Aveiro en 1753, donde es colocada la 
sagrada imagen durante el octavario que si- 
gue a la fcsta. Y como joya de valor ines- 
timable, la que es venerada por todos los 
buenos ilicitanos, la preciosa imagen de la 
Virgen de la Asunción, patrona de Elohe." 
Ejemplar de mi biblioteca. 

XX. — El "Misterio" de Elche, lo pu- 
blicó también en valenciano, con una 
descripción en castellano de su cele- 
bración, don Francisco Pérez Dolz, en 
el t. VI (págs. 13-27), correspondiente 
al año 1925 del "Boletín de la Socie- 
dad Castellonense de Cultura." 

[1173- 

XXI. — D. Osear Esplá, compositor 
alicantino, estaba preparando hacia el 
año 1925, un estudio histórico y crítico 
del Misterio de Elche. [ii74- 

La Enciclopedia Universal Euro peo- Ame- 
ricana, que viene publicando la casa editorial 
Espasa, de Barcelona, en la pág. 1038 del 
tomo XXXV, dice que el misterio de El- 
che "es actualmente la única supervivencia 
completa del primitivo drama religioso, con 
sus peculiares caracteres de representarse 
dentro de la iglesia y con el concurso del 
clero y del pueblo"'. 

Anónimo. 

Diccionario alphabético de diccio- 



nes juntamente Castellanas y Valen- 
cianas. — En Valencia, á 28 de Febre- 
ro de 1647. •[I175- 
La cita Ximeno en la pág. 353 del t. II 
de sus Escritores del Rcyno de Valencia. 

Anónimo. 

I- — El succcs per haver furtat lo 
Globo de la Iglesia de Sent Domingo. 
Coloqui. Interlocutors. La Notaría. La 
Medicina... Valencia, 1698. 

[1 176. 

En 4.°, 8 págs. numeradas. 

II. — El suecas per haver furtat lo 
globo de la iglesia de Sent Domingo. 
— Coloqui. [1177- 

Se publicó en la Revista de Valencia, co- 
rrespondiente al día i.° úe marzo de 1882, 
páginas 181-184, en un articulo firmado por 
V. de B. 

Alude al robo del copón, con algunas hos- 
tias consagradas, de la Capilla del Santo 
Crucifijo del Real Convento de Predica- 
dores de Valencia, perpetrado en 16 de di- 
ciembre de 1698. Después de tres días y de 
activas cuanto inútiles pesquisas, fué en- 
contrado dicho copón en el agujereado tron- 
co de un olivo del huerto de Capuchinos de 
los arrabales de la ciudad del Cid, que había 
sido plantado y cultivado por las mismas 
manos del venerable Patriarca Juan de Ri- 
bera. Este acontecimiento dio inspiración al 
autor del Coloqui. 

Anónimo. 

Goigs a la Vcrgc de Campanar. 

[1 178. 

La capilla dedicada a esta Virgen en Cam- 
panar (Valencia) se inauguró en 1601 y en 
ella viene recibiendo las plegarias de su- 
cesivas generaciones. Se le cantan gozos en 
valenciano : 

Mare del qui no te par. 



— 24 



tle tot lo mon advocada, 
sou Maria intitulada 
la \'erche de Campanar. 

(Martínez Aloy, t. I, pág. 845 de la Geo- 
grafía General del Reino de J'alencia.) 

Anónimo. 

Goigs a San Pere Patró de la Bar- 
qella de Chert. 

En tola nostra aflicció 
A Deu acudim 'per ella: 
Sia en nostra intercessiú, 
San Pere de la Bargella. 

A Jesús crusificat 
fereu vostra confessió 
y en una altra ocassio 
plenanient f oreu honrat ; 
contrit de la negació 
fereu penitensia de ella. 
Sia en nostra... 

Del Mon fereu gran ausensia 
per mortificar lo eos 
ab llagrimes y dolors 
rasgáreu vostra presensia 
y fonc tal vostra crehencia 
que al Mon causa maravella. 
Sia en nostra... 

Vostra sombra a molts sana 
y vostra prefticació 
de Christo a la Religió 
de una tres mil en porta; 
de Simó Mago burla 
la ira vostra fe bella. 
Sia en nostra... 

Almo>Tia li demaná 
al Apóstol un Tullit 
resppngueli molt cumplit 
or y argent no tinc germá 
pero al instant lo Uiurá 
de aquella dolencia vella. 
Sia cu nostra... 

Entre cadenes posat 
de Heredes en la presó 
ab esposes y grillons 
foreu ben mortificat; 
de \m Ángel la protecció 
rompe la mes forta anella. 
Sia en nostra... 

Les cadenes queus Iligaren 
davant del Papa se uniren 
del dimoni afavoriren 
al Conde quant lo Iliuraren 



quedant sensa vexació 
sens dolor y sens querella. 
Sia en nostra... 

Per Xeró mortificat 
patireu en una Creu 
consemblant al Fill de Deu 
quant paga nostre pecat 
per so nostra devosió 
reclama a Vos y per ella. 

Sia en noslra... 
Deu per son amable amor 
nos guardará de pecat 
de vent, de pedra y tempestat 
sent Vos nostre Protector 
y aysi os pregam ab dolor 
que tais mals nons facen mella. 

Sia en nostra... 
En tota nostra aflicció 
a Deu acudim per ella; 
sia en nostra intercessió 
San Pere de la BarícUa. [lI79- 

Los anteriores Goigs se publicaron en las 
páginas 321-223 del t. Y, correspondiente al 
año 1924, del Boletín de la Sociedad Cas- 
tellonense de Cultura, seguidos del siguien- 
te comentario firmado por José T. García 
Tirado: 

"Aquestos Goigs se canten encara, em- 
pero foren mes populars anys passats. Están 
escrits a ma, i pegats a ima taukta de fusta 
que en lo revers porte uns goigs a Sant Marc 
escrits en castellá." 

"La esglesieta de la Bargella está a una 
hora de Xert, darrere de la Mola Mura, i 
entre esta i la montanya Turmell ; está baix 
la advocació de Sant Pere i Sant Marc, i 
per esser aqueste lo patró de Xert se coneix 
mes per Ermita de Sant Marc," 

"Queda un retaule del xv prou mal con- 
servat." 

"No he pogut averiguar si els Goigs aques- 
tos han segut impresos alguna vegada." 

Chert, y no Xert, como escribe el señor 
García Tirado catalanizándolo, es un pueblo 
de la provincia de Castellón de la Plana. Los 
Goigs son poco conocidos; tan poco, que el 
señor Almarche no los incluyó en su nutrida 
colección de "Goigs Valencians. Sigles xv 



— 25 — 

al XLX.— Valencia, 1917"- Su antigüedad 
debe remontarse a fines del siglo xvi o a 
principios del xvn. 



Anónimo. 

] — Coiiis :ú dorios ]\r:irtir Sent 

Feliu l'atro de Xativa. 

[1 180. ¡ 



II. — Goigs al g-lorios martyr / Sent 
Feliu, / Patro de la Illustre, y antigua 
ciutat de Xativa, / pera sos Devots. / 
(Grab. del santo, rll fin:) En Valen- 
cia, en la Imprenta de Toseph Garcia, 
delante de la Diputación (1725?) 

[iiSr. 

I h. a tres cois., cerrada por una nrla. 



I hoja.-Sin pie de imprenta, pero fue impresa | ^^ ^^ reproducción de dichos Goigs 

es el siglo XVII. .^^ 

GOIGS AL GLORIOS MARTYR " ^ 

SENT FELIU, i 

PATRO DE LA ILLUSTRE , Y ANTIGUA CIUTAT DE XATIVA, ^ 
pera fos Devots. <» s* 




3 -QUixsiFtjnciíJveudeijtit, ^ 

^ " yiXacivaosnevcDiu? t 

3 teftaunospcr Advocaí, 

3 Vos pran MattV't Sent Felio. ' 

'^ tljlencyt Scoi Irrneu, ( 

^ que cta Bisbe de Lleó, ( 

S com á gian (c^nt de Dtú i 

^ osotdeni cüa milsió: . 

pi Y ab la ptedicaaó ■ 

2 tois los in(cls convertiu; { 
S icnaunos&c. ■ 
g Com os veieu yá Ptebete . 
^ de allá os naveu portal ' 

3 dos Diaques de Sent Pete, J 
^ Atquileu,y Foirunat: ] 
^ Tois junisavcu ptedicat i 
^ a JcsvsfilldeDcuviu; * 
^ teltauDOS, &c. ' 
g ^ Ales taldes del Caftell I 

3 t. Glorié, &lKiMricoroiií/}le\ 



aquella Iglcíla tundatcu, 
y ton lotícdc*tan<JcH, 
q al Pable loi baieigareu: 
Y el ejcmple a|ue donateu 
fonc peta (ots tan efecliui 
teftaunos, &c. 

Qiiant Cotndí Ptefident 
de 2 só tingue inteligencia, 
delpadiant en GQntinenc 
osfea poftai á Valencia: 
Afotantvos ab figor, 
ka de voUra faoc UD liu; 
reftjunos, Síc. ' 

Entre todes de taois 
voftte Beocyt Oos tilli, 
pctfüiráivosab mil pudor5, 
"y elsolos ostnaj^ullá: 
Tan malosapjtellá, 
que cftaveu en ivüc viui 



g4 ccltaunos, &c. 

ja Vcnivos tantstotmétspaflat 

r, osfeupcnchatcap avall, 

" (nes foff ireu lo treball ¡ 

§4 ab paciencia fingular: 

S4 A pf cu os fcu dcgollac 

Qt >b los Diaques que tenia; 

g; tcíiaunos, ¿ce. 

ej Molt goigos teda el Pal» 

í¿ peí volita moit vitoiiola, 

ej 7 els Angeis del Paráis 

^ ab la Anima Gloriofa: 

C' Y cft» Ciutat goigoía 

ffi deque Vos la ptclidiui 

gf tellattnos,&c. 

O Pues la Iglefía que au fiúdac, 

^ en volite nom podeiu; 

(^ tellaunos pee Advocar, 

^ Vos gran Mati^T Sent feliu. 



I Domlnt. tt- Et csttfliiuifii tumfiíprr afín mmú ttttrum. 

OREMUS. 



j^ T^Ropiíiare.quiíumus Domine.nobisfámalis tuis.pec Sanñi FelicisMartyristui metita gloriofa.ut e- 
l¡VO if (US pía irnctcelsioDc, ab ómnibus leropci ptoleg^muí advenís. Pc£ Chtiftuin'Dominuui üü.^ium. 



En Valencia, en la Imprenta de Jofeph García, delante la Dipuiicioo 

¿«Ti 



- 26 

III. — Otra edición. — Los citados | 
Goigs fueron reproducidos por don 
Carlos Sarthou Carreres, en la pagi- 
na 144 de su libro "Devociones Seta- 
benses", impreso en Játiva, Imprenta 
Editorial, 1924-25. 

[1 182. 

IV. — Los anteriores Goigs han sido 
también fielmente re])roducidos en la 
pág. 58 de la revista ^^ Játiva Turista" 
dirigido por el ya citado señor Sar- 
thou. (Año I, Agosto de 1927. Nú- 
mero 8.) 

[1 183. 

Anónimo. 

L — Goigs de la \'erge de la Assump- 
cio en la \'illa de Elig. 

[1 184. 

Una hoja. No lleva pie de imprenta, pero es de 
mediados del siglo xvii. 



Principian : 
Veri 



Reyna Imperial 
sobre els Angels exaltada, 
puig de nos sou advocada 
delliuranos de tot mal. 



Y acaban : 



A vos en nostres tristors 
venim Verge ab molta fé, 
puig vos sou tot nostron bé 
e Mare de Pecadors ; 

O princesa Celestial, 
Mare riostra venerada : 
Puig de nos sou advocada 
delliuranos de tot mal. 



la 



11. — Goigs de la \'erge de 
Assumpció en la villa de Elig. 

[1 185. 

Principian : 

Verge Reina Imi)erial 
sobre els angels exaltada ; 
puig de nos sou advocada 
delliuranos de tot mal. 

Y acaban : 



A vos en nostres tristors 
venim Verge ad (sic) molta fe, 
puig Vos sou tot nostre bé 
é Mare de pecadors. 
¡ Oh, Princesa celestial, 
Mare nostra venerada ! 

Se publicaron en las págs. 254 }• siguien- 
te de la "Memoria histórico-descriptiva del 
santuario de Nuestra Señora de la Asun- 
ción en la ciudad de Elche (Provincia de 
Alicante), etc.", escrita por Javier Fuentes 
y Ponte. — Lérida: Tip. Mariana, 1887. 

III. — Otra edición. — Los mismos 
Goigs en castellano se pttblicaron tam- 
bién en las págs. 256 y siguiente de la 
obra anteriormente citada. 

[i 186. 

Anónimo. 

Goigs de Sent Pere Cap de País. 

(Véase el articido de Esteve "Venerable 
fray Pedro".) 

Anónimo. 

Gocos en valenciano a Nuestra Se- 
ñora de la INíontaila de Santidad. 

(Véase el artículo de Este\-e "Venerable 
fray Pedro".) 

Anónimo. 

I. — La Xávega dels Notaris 
creats en lo any M.DC.TIII. (Valen- 
cia). 

[1187. 

Se publicó, a dos columnas, en las pá- 
ginas 302-312 del t. L de la Revuc Hispani- 
que, precedida de una introducción de don 
Vicente Castañeda y Alcover, quien la copió 
del manuscrito que se consen^a en la Biblio- 
teca de la Real Academia de la Historia. 

Es una sátira por el estilo de la de Gue- 
rau de Montmajor, escrita en el metro de 



27 



Jaime Roig, que se denominó Cudolacla, 
contra los notarios de la Xávega o Redada 
como traduce el señor Castañeda. 
Principia : 

X'cnturos añy 
p'é de tot guañy 
es lo present 
a tota gent 
5. accomodat 
molt lo senibrat 
colHta prou 
en son temps plou 
y fa seré 
10. lo Rey nos vé 
e fer mercés 
de mercaders 
fá militars 
a familiars 
15. se posen ereus {sic) 
y alguns ebreus 
habits al pit, 
lo dia y nit 
llanternechant 
20. van tots niostrant 
les pretensions 
vots devocions 
fan les mullers 
deis cavallers 
25. y preten cors 
en preyradors 
les corts formades 
fan grans jomades 
los bracos tres 
30. ab interés 
particular 
es tot triar 
no al bé comn 
no y hia nengvi 
3¡. que no pretenga 
ap llarga arenga 
ser Conté o Duch 
y lo mes ruch 
es mes premiat 
40. pareix mercat 
de dones pié 
lo hu vá y \'é 
\o altre nos mou 
perqué nos cou 
45. lo pá a son gust 
lo que ans mes just 
se prevarica 
lo mes marica 
se fi' un lleó..." 

Al final se publica una relación de los 
"Nombres de los Notarios que se citan y 



númei-o del verso en que se nombran" en 
número de 31. 

II. — La Xávega deis Notaris crcats 
en lo any M- DC.IIII. — Manuscrito 
inédito que se conserva en la Real Aca- 
demia de la Historia. Lo publica, pre- 
cedido de una introducción, Vicente 
Castañeda y Alcover. (Extrait de la 
Revite Hispaniqíie, t. L.). — Bruges. — 
Imprimerie Sainte Cathérine. — 192 1. 

[i 188. 

16 págs. 

Anónimo. 

I. — (Grab. que representa a la Ur- 
gen con el Niño sobre un árbol.) Los 
goigs de la sacratissima Verge María 
/ de Arbnxcch. conipost per vn deuot. 
1620. 

[1 189. 

Principian : 

Planta noua en térra vella, 
rosa fresca en arbre secli, 
de les belles la mes bella 
sou vos Verge de Arbuxech. 

Y acaban : 

Puix feu tanta maraucUa 
clara Verge de Arbuxech, 
ais deuots desta Capella 
consolau Senyora os prech. 
Sagrada Mare, y donzella, 
per la qual saluarnos crech, 
de les belles la mes bella 
sou vos Verge de Arbuxech. 

Sin pie de imprenta. 

Ejemplar de la Colección de don José 
Duran, de Barcelona. 

II. — Otra edición. — Se publicaron 

en facsímil en la Página Literaria de 

El Correo Catalán de Barcelona de 

20 septiembre de 1924. 

[ 1 190. 



Anónimo. 

Los prcmis que esta / insigne civtat 
te offerts pera / embelliment de la 
solemnissima Prosesso del Centenar, 
/ y Pestes de aquella, son los seguents. 
/ {Esc. de Valencia.) 

[1191. 

En 4.° marquilla. I hoja orlada, verso en blanco. 
Fué impresa por Juan Bta. Marzal en 1638 y de 
ella se tiraron 300 ejemplares, según consta en el 
acuerdo de la Ciudad de 25 de septiembre de este 
año, que transcribe el señor Carreres en la pági- 
na 254 de su Ensayo, ya citado. 

Alude a la procesión y fiestas en honor 
de San Dionisio, con motivo del 4.° Cen- 
tenario de la Conquista de Valencia, cuya 
Crida anotamos en la sección de Pragmáti- 
cas de este mismo siglo. 

Anónimo. 

I. — Llaors del niolt venerable y en 
santetat insigne sacerdot Mosen Fran- 
cés Geroni Simó. 

[1 192. 

Principian : 

Es al fí de Deu honrada 
Simó, vostra santedat : 
preciosa joya amagada 
en profunda hiimUilat. 

Y acaban : 

En gloria eterna mudada 
ya la vostra huniilitat : 
preciosa joya amagada, 
en profunda linmilitat. 

Se publicaron en Valencia, en una hoja 
suelta, en el primer tercio del siglo xvii, se- 
gún dice el señor Almarche en el libro Goigs 
Valcucians. Siglcs .rv al xix, pág. 196. 

II. — Otra edición. — Los publicó, 
además, el señor Almarche en su obra 
citada, págs. 197 y siguiente. 

[II93- 



2S - 
I Anónimo. 

I. — Tonadilla alegre per cantar en el 
día del Naiximcnt del Señor en el por- 
tal de Belém. 



En un estable 
prop la muralla, 
un recint nat 
viu en la palla; 
cada uU tenía 
com una estrella 



y la boqueta 
era una perla. 
Yo pense durli 
quatre cóseles, 
y tinch de ferli 
chocs y festetes. 



Ajonetes, toca manetes ; 
tócales tú, que les tens boniquetes. 

Una matrona segons la cara 

que era sa Mare viu que tenia, 

achenollada Al chic tapava; 

viu en r estable y, fent votetes, 

Anchel, no dona, 1' acariciaba 

me pareixia, en ses manetes. 

Ajonetes, toca manetes ; 
tócales tú, que les tens boniquetes. 

També allí estava per qué en la palla 
chunt al pesebre, així '1 tenía. 



un home afable, 
pobre y alegre ; 
que fora '1 pare 
yo no ho creía. 



Mes viu li fea 
mil caricietes, 
y li torcava 
les llagrimetes. 



Ajonetes, toca manetes ; 
tócales tú, que les tens boniquetes. 

Anchéis gloriosos la llum del nion 
del cel baixaren, 
y en gran dolsura 
així cantaren : 
Gloria en lo cel, 
pau en la térra, 

Ajonetes, toca manetes : 
tócales tú, que les tens boniquetes. 



aci s encerra. 
Cert encantaven 
ses tocatetes 
y variaven 
les tonadetes. 



Pastors ozochosos (i) 
allí vingueren, 
y varíes coses 
a! chic dugueren. 
Qui un corderet, 
qui llet portava, 



qui brullo y nates, 
qui mel rosada ; 
y com tenien 
esca y palletes, 
tronchs grans cebaren 
posant Uegnetes (2). 



Ajonetes, toca manetes ; 
tócales tú, que les tens boniquetes. 

Pa, vi, manteca, caldero armaren, 

olí y vinagre. Miques, gaspachos, 

sal v alls com duyen, a trompa y corda 



Ci") Cochosos. 
(2) Llenyetes. 



— 29 — 



fercn y ompliren 
bé la garcliola 
y al chic li feren 



les pastoretes 
unes papilles 
rechuplosetes. 



Ajonetes, toca manetes ; 
tócales tú, que les tens boniquetes. 



Deu al Infant 
reconegueren 
y un hall de pronta 
allí mogueren. 
Gayta y pandero 
contents tocaven. 



y fense trosos 
allí balaren (i). 
A tot seguían 
les pastoretes 
donant mil voltes 
salandonetes. 



Ajonetes, toca manetes; 
tócales tú, que les tens boniquetes. 

Tots, pues, devots que mes que un sol 

aneni a veure es de polit. 

al Infant nat El cor doneniH 

en un pesscbre. mes no en chancetes 

Es molt graciós no siguen falses 

y tant garrit, nostres festetes. 

Ajonetes, toca manetes ; 
tócales tú, que les tens boniquetes. 



Qui tal pensara 
que en un estable 
home naxquera 
fill de Déu Pare! 
Qui cel y térra 
vist d'hermosura, 



es nat de Mare 
Verche y molt pura. 
El muda y bolea 
en ses faixetes, 
dientli afable 
mil rahonetes. 



Ajonetes, toca manetes; 
tócales tú, que les tens boniquetes. 

Cosa es que pasma el té en sos brassos 



veure en pobrea 
al que es tan rich 
d' or y noblea. 
M que es inmens 
(¡ que maravella I) 



una donzella. 
Molt carinyosa 
li fa sopetes 
que de tais mans 
serán dolcetes. 



Ajonetes, toca manetes; 
tócales tú, que les tens boniquetes. 

Digamli : Verche y tant os ama 



pura y molt santa 
que '1 vostre nom 
lo infern espanta, 
pues d' este Ninyo 
sou digna !Mare 



el Etern Pare, 
que 'us done gracia 
feuli instancietes, 
també que olvide 
nostres faltetes. 



Ajonetes, toca manetes; 
tócales tú, que les tens boniquetes. 



Chesús Deu meu, 
del mon rescat, 
que esteu de fret 
tot tiritant. 



pera abrigaros, 
del cel tesor, 
¿valen les teles 
que te '1 meu cor? 



(O Bailaren. 



-A un si, bcn presto que 1 cor apressa 
les tindré tretes, bat ses aletes. 

Ajonetes, toca manetes; 
tócales tú, que les tens boniquetes. 

Siguen a estos villancicos unas coplas, en 
número de nueve, de las que se transcriben 
aquí las siguientes : 

COPLETES 

Espós nieu. Rey infinit 
jo os donaré un bolqueret 
de les teles del meu cor, 
tot de perles guarnidet. 

També 't daré una faixeta, 
bon Chesús, y un gamboixet, 
tot bordat de les virtuts 
que vos mateix m' amostreu. 

Y també una caroteta 
pera cobrir el cabet, 
que temps vindrá que d" espines 
tot traspasat el voreu. 

[1194. 

La anterior Tonadilla fué comunicada al 
célebre abate francés Aligne por M. Du- 
plessis, antiguo rector de la Academia de 
Lyon, quien cree que es del siglo xvi, si 
bien los señores Nin y CTiavarri creen que 
pertenece al siglo xvii. De esta opinión tam- 
bién somos nosotros y por este motivo la 
incluímos en este siglo. 

El abate Migne publicó la indicada To- 
nadilla en el volumen XXIX, columna 938 
de su colosal Nouvelle Encyclopedie Thco- 
logique (que consta de 171 volúmenes, pu- 
blicada en París desde 1844 a 1866), en el 
capítulo dedicado a las canciones de Navidad, 
recomendándola por su gentileza, compa- 
rable a la de las mejores canciones de origen 
provenzal. 

II. — El artista catalán don J. J. Nin 
publicó también la anterior Tonadilla 
en la Revista Musical- Catalana. — 
Butlletí mensual del Orfeá Cátala, co- 
rrespondiente a diciembre de 1907, pá- 
ginas 229-231, en un artículo fechado 
en París en noviembre de 1906, inti- 



tillado "Engrunes históriques.- 
to)iadilla valenciana." 



—Una 
[II95- 



Dice el señor Nin que el contraste en- 
tre la sencillez y franca alegría de las co- 
plas y su trágico final, no puede ser más 
grande. 

III. — La mi.sma Tonadilla, copiada 
de Nin, la reprodujo don Eduardo L. 
Chavarri en el número de Las Pro- 
7 'indas de Valencia, correspondiente 
al día I o de enero de 1907, acompaña- 
da del siguiente comentario: 

[i 196. 

"El estribillo ajonetes no cabe duda que 
se refiere al mismo estribillo de la canción 
de cuna. Sin duda proceden del castellano 
"ajito, ajó", y yo recuerdo que en mi niñez 
se cantaba el estribillo para dormir a los pe- 
queñuelos (sobre todo en la clase popular, 
balanceando la silla en que se sentaba la ma- 
dre, y marcando el ritmo con los golpes de 
las patas, pues que eran sillas ordinarias sin 
madera curva para mecer) : 

Ajó, aju, 
ajonetes, non non. 



30 — 

Anónimo. 

I. — Unes cndcclics de un laurador 
del horta enamorat de Teresa. 

[i 197. 

Es un romance en valenciano publicado 
en las "Fiestas, qve el convento / de nues- 
tra Señora del Carmen de Valen- / cia hi- 
zo a nuestra Santa Madre Teresa de / Je- 
sús, a 28 de Octubre, 1621... Por el Pa- 
dre Fray Manuel Mendoza... Con licencia, 
en Valencia, por Felipe Mey, 1622," cuyo 
ejemplar se conserva en la Biblioteca Nacio- 
nal (R. 12.949) procedente de la biblioteca 
de don Pascual de Gayangos. 

II. — El mismo romance, fué repro- 
ducido por el P. Fr. A. Ivars, en el ni!i- 
mero del diario Las Provincias, de 
\"alencia, correspondiente al día 28 de 
agosto de 1924. 

[1 198. 



pronunciando 
llano." 



la / fuerte, como en caste- 



Ampliando la nota del señor Chavarri de- 
bemos manifestar que en Castellón de la 
Plana se conserva aún -alguna reminiscencia 
del anterior estribillo, enseñándose a los 
niños de teta a pronunciar ajó, ajó, como en 
castellano cuando principian a balbucear al- 
guna palabra y 

'"ajonetes, toca manetos ", 

juntando al mismo tiempo las dos manos 
como aplaudiendo, cuando ya no llevan pa- 
ñales. 



Aragonés (José). 

I. — Rclació /de la fcsta que fcu la 
Illustre Parricichia / del Gloriós S. 
Thomás / de la present ciutat de / Va- 
lencia en lo dia / de la translació del 
Santísim sacrament / (sía alabat pera 
sempre) / á la capella nova de N.' S." 
/ de la Pietat / á 23 de Abril 1656 / 
per Joseph Aragonés, notari syndich / 
de dita Illustre Parrochia. 

{1199. 

La publicó el doctor don José Sanchis Si- 
vera en su obra La Iglesia Parroquial de 
Santo Tomás de Valencia. Monografía his- 
tórico-descriptiva. . . ^'alencia, Establee, tip. 
Hijos de F. Vives Mora, 1913", págs. 225- 
241 y de ella se hizo la siguiente tirada apar- 
te de 25 ejemplares numerados : 

II. — Rclació / de la festa que feu la 
Illustre Parrochia / del Gloriós Após- 



tol S. Thomás / de la present ciutat 
de / Valencia en lo dia / de la trans- 
lació del Santisim Sacrament / (sia 
alabat pera sempre) / á la capclla no- 
va de X.^ S/ / de la Pietat / á 23 de 
Abril 1656 / per Joseph Aragonés, 
notari syndich / de dita Illustre Pa- 
rróchia. (Al fin:) Se acaba de estam- 
par esta Relació en / \^alencia, dia IX 
del mes de Octubre / del anv 



n - 

M.CM.XIII, dia del glo / riós Sent 
Dionís, en casa deis / Filis de En 
Francesch Vives / Mora, carrer de 
Hernán / Cortés, número 6, / L. * D. 

[1200. 

En 4.° 20 págs. 

Ejemplar de la biblioteca del señor F. Ca- 
rreres, de Valencia. 

Arbuxech (Dr. Gaspar Blas). 




- 32 — 
(El anterior grabado, en cobre, se halla en el recto de la hoja que sirve de antep. En 
el recto de la hoja que sigue, esta port. :) 

S E R M O 

DE LA S. CONQVISTA 

DÉLA MOLT INSIGNE. 
NOBLE, LEAL, E CORONADA 

civTAT Dz valencia; 

PREDICAT 

EN LA SANCTA ESGLESIA 
Metropolitana de dita Ciutací 9. de Octu- 
bre, any 1666. dia del Invidtifsim Bisbc, 
y Mártir Sand Donis » per lo B.. Do<5ttor 
Gafpar Blay Arbuxcch, Prcbcrcdc la Real 
Congrcgacio del Oratori de San6t Felip 
Neri de Valencia , en ocafioqucs trague 
novament en la Proceífo general la anguila 
Efpafa , eo, Tizona del Serenifsim 
Senyor Rey Enlaume el 

Conquiñador. ror 

D E D I C A T 

^ LA MJTEIXJ NOBILISSJMJ CIVTJT 

per lo VqBoy Crdiel/erdu, ^eSiorde la Villa de Xalilla, 

Comijfiíri de Ufanóla In^uipáo,) fenitencier deis 

molt ¡llujlrcs Senjors Canonges de dita 

fanHa Bfghpa. 

t ■ — .1 .. ■ .. — I II» 

loiprcs cnVaI«ncia,per Geroni Vjlagrafa, Imprcffoc de U Cío» 

tac,juncalffl«lideRor$lU* Any U6^. ' y^^.^ 



- 33 — 



En 4." Con reclamos, notas marginales y sig- 
naturas ; 5 hojas preliminares sin numerar y 6j 
páginas de texto. La hoja que sigue a la de 
portada contiene la "Aprovaciún de Don Ivsep 
de Cardona, Mestre en Filosofía, Doctor en sacra 
Teología, Degá, y Canonge de la sancta Metro- 
politana Esglesia de Valencia", en valenciano. Si- 
guen tres hojas con la dedicatoria también en valen- 
ciano, "A la molt noble y molt Leal coronada Civ- 
tat de Valencia" y a sus jurados del doctor Ga- 
briel Verdú. Sigue a continuación otra hoja con el 
recto en blanco y con un grab. en cobre al verso. 
Principia el texto en el recto de la otra hoja como 
sigue : 

"Sermo de la sancta conqvista de \'aleii- 
cia, y de la Augusta Éspasa del señor Rey 
Don laume. 

Ne terreamini ab Iiis, qui occiduut cor pus. 
Ex Evang. lect. Lucse, cap. 12. 

Celebrada victoria, é gloria molt illustre 
fonch la que del presumit jagant Geteu con- 
seguí lo valeros Princep Davit en cara jove 
pastoret. Afrontava cada día per lo mati, y 
vespre aquell torreó de carn, aquell promon- 
tori de soperbia, aquell Micalet de arrogan- 
cia, Goliath, lo exercit del Rey Saúl, y po- 
blé escollit de Deu, desafiantlo, amenaqant- 
lo, y espavorintlo. Lo descompost de la 
greña, lo descompassat deis passos, lo fe- 
rós del gest, lo cruel, y espantos deis vlls, 
lo desproporcionat del eos, lo relluent de les 
azerades armes, lo arrogant, sobre crú, de les 
paraules tenía tan acovilats los nobles pits, 
é bellicosos ánimos de aquell poblé Israelí- 
tich; que ningu fonch may gosat de eixir al 
desafiu ab lo terrible Filisteu. 

Quant Davit, Pastor noble, é ánimos, ab 
lo zel del honor de Deu, ab lo dolor del opro- 
bi de la sua Patria, ab lo ardét amor del 
son Rey Saúl, ixque determinat a la cam- 
panya, Pigmeu contra Hercules, formiga con- 
tra vna torre, y humil tomello contra vn 
cedre racional, sens mes armes, que vn ga» 
yate, vna fona, y cinch vives códices pedrés, 
que del torrét triades havia. Ixen a la cam- 
panya els dos. lo lagant armat de altiva arro- 
gancia : lo Pastor de virtuosa humilitat : 



aquell ab armes azerades, aquest ab íorccs, 
que Deu li havia dedes : {sic) invocant a son 
fals idol aquell; invocant lo ver Deu deis 
exercits aquest, qnant {sic) a saho escuU vna 
de les cinoli pedrés, encaixala en en la 
fona, tornejala sobre el cap, com qui es co- 
ronada ja segur de la victoria: despara Da- 
vit, esclafix la fona, engasta en lo front alliu 
la pedra, q li penetra fins al cervell : tremola 
el lagant, bamboleja el eos, dona vn vayve.. 
cau postrat en térra, arremet lo Pastor, trau- 
li el coltell de la baina, segalil cap, y en se- 
nyal de la victoria el porta a lerusalem, can- 
tenli la gala, du les armes a son Tabernacle, 
mes la tspasa al Tabernacle de Deu, que 
estava a la saho en Nobe, penjala junt al 
Altar, y Arca del Senyor, com apres li dix 
lo Sacerdot Achimelech: Eccc hic gladius 
GitUath Philistcci, queni perctissisti in valle 
Tercbinthi." etc. 

Y más adelante añade: 

"Huí donchs, la molt Católica, Pía, Noble, 
e Leal Ciutat de Valencia, reconeixent, é 
protestant, que la sancta memorable, é glo- 
riosa victoria del Serenissim Rey Conqtiis- 
tador es aguda, y conseguida, no tant per lo 
valor de les invictes armes del nostre Real 
Restaurador, quant per favor, é gracia del 
gran Deu deis exercits, é de la soberana Ver- 
ge María Mare sua, colloca, presenta, é ofe- 
rix lo coltell del altíssim Rey, instrumenv 
que fonch desta in (sic) imnortal victoria, 
en lo Tabernacle de Deu: pera que tots 
quaiits Valencians entram huí en esta sancta 
Esglesia ems mogam a dar gracíes al Senyor 
per lo benefici, é favor, que per medí de est 
instrument fonch dignat de fer a esta noble 
Ciutat." Etc. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. Este, en la pá- 
gina 2Ó5 de su Catálogo de Obras en Len- 
gua Catalana, después de la nota bibliográ- 
fica del anterior Sennó, hace este comen- 
tario : 



- 34 — 



"Este sermón, que recuerda el del doc- 
tor Manescal, está escrito en estilo bastante 
fácil y castizo; en su primera parte des- 
cribe de una manera erudita y animada el 
sitio y conquista de Valencia por don Jai- 
me I, y da algunas noticias curiosas sobre 
la antigua planta de la ciudad." 

El librero Palau, de Barcelona, en su cita- 
do Manual, publicado en 1923, asigna a un 
ejemplar del anterior Sernió el precio de 
50 pesetas. 

II. — Otra edición. Don Vicente 
Castañeda, secretario de la Real Aca- 



demia de la Historia de Madrid, trata 
de reimprimir el anterior Scrmó, "be- 
llísimo modelo de la lengua valencia- 
na", según hace constar en la pági- 
na 5 de la revista Játiva Turista, 
ni'imero de octubre de 1927, en el co- 
mentario que pone al prólogo del "Ra- 
mellet del Bateig del Fill y Fillol de 
Valencia", que a continuación anota- 
mos. 

[1202. 

Auto líkico-religioso de Elche. 

(Véase en la sección de Anónimos.) 



B 



Ballester (Dr. Juan Bautista). 

l.—RamcUct del Batcig / del Fill, 
/ y Fillol de Valen / cia, el Apostolich 
/ Sanct Vicent / Ferrer. / Ove de 
les flors, y violes, qve / dix de les sues 
vertuts, compongué, en lo Sermó / que 
predica. / El Doctor Ivaii Batiste Ba- 
/ Uester, Artiaca de Molvedre, Mes- 
tre, Doc / tor, y Catedratich de Arts, 
y Teulogia, Examinador teolech, y Si- 
nodal, Califica / dor, y lutge Ordi- 
iiari en lo Tribu / nal de la S. Inqui- 
sició. / Fet cstauípar pcv los prohoms 
del In / signe Colegi deis Notaris, y 
en son nom per Nicolau lutte. / Y en- 
drczat al damvnt dit Pare S. Vicent Fe 
/ rrer, Fill, y Patró del referit Colegi, 
vt supra. / Ab licencia, en Valencia, 
per Geroni Vilagrasa, Impressor de 
la / Ciutat, y del S. Tribunal de la 
Inquisició, junt al moli / de Rovella, 
Any 1667. 

[1203. 

En 4.0 12 págs. preliminares sin numerar, 25 
numeradas de texto y otra en blanco al fin. Pre- 
cede al Sermón el siguiente preámbulo, dirigido 

"Al lector. 

Que sia la lengua Valenciana, millor que 
totes les de Europa, en aprés de la lengua 
Sancta, que es la Hebrea, a no havero yo 



defensat en publiques conclusións, nom atre- 
viría a estamparo y es cert, perqué ade- 
mes de la gracia, brevetat, concisió, mes que 
lacónica, y energía sua, es molt sentenciosa, 
significativa, conceptuosa y aguda y té em- 
fática valentia, forga y magestat en ses pa- 
raules. Algúns opinionatichs, vent que la 
nostra lengua juga mes, y es val de la S y 
de la L, com la Castellana de la O, y la 
Latina de la I, y com la L y la S son de les 
letres de mes dolga pronunciació, dihuen 
que la Valenciana es molt suau y dolqa. Yo 
nom vull fer ara a eixa sancella, ni portaro 
per eix cami, son alvantatge; sino, encara 
que fos aspra, que també es scabrosa y molt 
trencada la Hebrea, y es ben sabut, que es 
la inillor, y es la que es parlará en lo Cel, 
y es parla en lo Paráis, y es cert, que lesu 
Christ, y sa Mare parlaren en lengua He- 
brea, de la qual té la nostra moltíssims vo- 
cables. 

Parlavás lo Valencia lenguage en Proen- 
i;n, tota la guiana y Franca gótica, y ara en 
Catalunya, Regne de Valencia, Mallorca, 
Menorca y Ivisa. Pero ais mes, els queda 
al pronunciarla cert margall, que nol te- 
nim los desta Ciutat. 

La lengua Valenciana es la primera mare 
de moltes Poesies, com Rimes, Estrambots, 
Cansóns, etc., de qui ho aprengueren los de 
Sicilia, y Italia, com ho confessá lo bon Pe- 
trarca, que volgué afiliarse, bell plagian, 



- 36 - 



los versos de Mosén Jordi, Cavaller Ya- 
lenciá. 

Pera traduirla en altra lengua, son me- 
nester altres tantes paraules, com se veu en 
los sonetos de Mosén Febrer, y en la Cudo- 
lada de laume Roig, que may la han poguda 
traduhir bé, com ni a Ansias March, encara 
que ho enprengué lordi de Monte Rliajor, 
Poeta Portugués. 

Es nostra lengua, com la Materia prime- 
ra, apta pera rebre totes les formes de par- 
lar, perqué apren be, ab primor, y facilitat 
totes les altres lengues, y ab que pose cuida- 
do en la S, y en la C, al principi, y mig, y 
en la T, y D, al fí, es naturaleza en altra len- 
gua, que totes teñen en la pronunciado son 
treball, y les altres may acaben de pronun- 
ciar be la nostra. 

Pera convertir Deu les nacions, els dona 
ais Apostols dó de lengues, que es gran cosa 
pera convertir, parlar a cada hu en la sua 
lengua. Pero a San Vicent, en gran privi- 
legi seu, y de la nostra lengua, li concedí, 
que predicant en Valencia, le entenguessen 
totes les Nacions, com si predicara en la len- 
gua dells; favor que nol feu ais Apostols, 
encara que plogueren lengues sobre ells. Ni 
la Mare de Deu usa deste privilegi, puix 
parlant ais Reys de Orient, els parla a cada 
•hu en la lengua dells; pero no feu que en 
la Hebrea la entenguessen los Sancts Reys. 

Te alvantatge la Valenciana, de teñir set 
vocals, perqué en te dos de O, y dos de E, 
al modo del Omicron, y Omega, y el I, y Yp- 
silón del Grecs, y així té també mes diph- 
tongos, perqué diferent diphtongo es, el de 
den, que es adverbi de conté, de Deu, quant 
es nom de nostre Senyor, o verb. 

May al principi del vocable, se scriu en 
Valencia, ab dos 11, sois se escriu una. y es 
pronuncia, com a dos, de la manera, que en 
Castellá y Letí, la R. que es pronuncia al 
principi com a dos, y sen escriu no mes de 
una, y encara en mig del vocable, si es aprés 



de N, sen escriu sois una, y es pronuncia 
com a dos, com en est vocable. Honra, y al- 
tres. Gran fastig me pren, de veure en al- 
gunes impressions, que en mig de la páranla, 
quant han de posar dos rr, en possen sois 
una R maiuscula. 

La (Yj, en aprés de la N, no es (I), sino 
que val per altra N, y així quant escriu any, 
no pronunciam ani, sino ann o añ, y servix 
la (Y) de tile, o de altra N. Casi tots ho 
escrihuen, pero no saben tots la rahó. 

La lengua latina, quant comenta el voca- 
ble en vocal, la preposició acaba en conso- 
nant: y quant lo vocable en consonant, co- 
menga, noy importa que la preposició acabe 
en vocal, com no diém en Latí a aula, sino ab 
aula; pero sí diém, a gymnasio, pero no ab 
gymnasio. En Valencia ya altra regla al con- 
trari, pero no al principi, sino al fí deis vo- 
cables, pera saber si han de usar del arti- 
cle lo o el. Y es, si la paraula enans acaba 
en vocal, comencé també en vocal lo article 
y diga el, y no lo. Mes si feneix el vocable 
antecedent, en consonant, comencé també ab 
consonant lo article que es segueix, y diga 
lo, y no el. Y així no diém: Mana lo Rey, 
sino iitaiia el Rey. Mes si al final de mana, 
afegim una consonant, no dírém el, sino lo, 
díent: Ha manat lo Rey, y no ha manat el 
Rey. 

També es deixen y menchen les vocals al 
principi, al modo de la Italiana y Latina, com 
Spiritus, Stilus, Scelus, y així diém Scriure, 
Scombrar, etc., etc. Y mes quant lo vocable 
denants, acaba en vocal, perqué com en la 
pronunciado es pert la ima vocal per eixa 
rahó no se scriu. 

Te he volgut donar, amich lector, estes 
régleles, encara que fluix raig pera els pasos 
de tan espesa fosca, perqué he possat es- 
tudi, que casi tot lo Sermó tinga paraules tan 
\'alencianes, que ni mudátles la terminado, 
no les pugnes castellanechar, y es menester 
habilítat, encara pera scriure y legir," 



- 37 - 

Ejemplar de la librería de don Salvador 
Babra, de Barcelona; otro se halla en la 
biblioteca de don X'icente Castañeda, se- 
cretario de la Real Academia de la Historia 
de Madrid, quien publicó el anterior preám- 
bulo con frases, laudatorias para su autor 
el doctor don Juan Bautista Ballester (a 
quien llama "uno de los más selectos ha- 
blistas, y puro escritor de nuestro nativo 
idioma") en las págs. 3-5 de la revista Já- 
tiva Turista, correspondiente al mes de oc- 
tubre de 1927. (Año I, núm. 9.) 

El señor Aguiló, en la pág. 266 de su 
Catálogo de Obras cu Lengua Catalana, 
a continuación de la nota bibliográfica del 
anterior Sermón, race el siguiente malicioso 
comentario : 

"El autor se muestra muy aficionado a la 
lengua valenciana, la mejor de todas las de 
Europa después de la lengua santa, como 
dice haberlo defendido en públicas conclu- 
siones. Lo gongorino del sermón, unido a lo 
rebuscado de las frases valencianas, hacen 
su lectura muy divertida, pues que, siendo 
composición corta, no llega a fatigar." 



II. — Otra edición. El ya citado se- 
ñor Castañeda, según dice al final del 
preámbulo del doctor Ballester, tiene 
el propósito de reimprimir en su to- 
talidad dicho Sermón. 

[1204. 

Bas y Galcerán (D. Nicolás). 

I. — D. A'icolai Bas. / ct Galccran / 
Villse Algezirse Regni / Valentise, et 
in eivs / Cancellaria Regia Cavsarum 
/ Patroni. / Theatrvm ivrisprvdentiíc 
/ forensis Valentiníe, / romanorvm 
iuri / mirifice acconiodatse, / Pars 
prima. / In dúos Tomos distribuía. / 
...Tomvs primvs. / Xvnc Primvm In 
Lvcem Prodit. {Grab. que representa 
un Icón con la pata izquierda sobre un 



escudete con el apellido del autor, den- 
tro de un marco.) / Valentiíe: — Ex 
Typ. Lavrentij Mesnier, corám Dipu- 
tationis Domo lógo. 

[1205. 

2 vüls. en fol. Port. en negro y rojo. — Texto 
latino, valenciano y castellano. 



Ejemplar de la Biblioteca de don Salva- 
dor Sastre, de Valencia; otro ejemplar se 
conserva en la oficina de Estudios Jurídicos 
de la Diputación de Barcelona. 

El señor Serrano y Morales, en la página 
282 de su Diccionario de impresores valen- 
cianos, reproduce el grabado de la portada. 

Es un tratado muy interesante de prác- 
ticas forenses, con formularios o modelos de 
instancias en lengua valenciana, para los di- 
versos casos que podían presentarse. 

Ximeno, en sus Escritores del Reyno de 
Valencia, t. II, pág. 179, habla así de este 
libro : 

"Esta Obra, sin embargo que impugnaron 
algunos parte de sus Questiones, ha sido 
recibida con tal aprobación y séquito, que 
fué menester imprimirla segunda vez en 
Valencia por Joseph Este van Dolz, 1742, 
también en dos tomos en folio. En ellos tra- 
ta lo perteneciente al Juicio sumario, y dexó 
trabajado y del todo concluido otro tercer 
tomo intitulado de la misma suerte, en que 
tratava del Juicio ordinario, y executivo ; pe- 
ro los quadernos se dividieron entre sus so- 
brinos después de su muerte, y se ha que- 
dado sin ver la pública luz." 

II. — D. Nicolai Bas, / et Galccran. 
/ Villíe Algeziras regni Valentise, / 
et in ejtis Cancellaria regia / cau.sa- 
rum patroni. / Theatrum Jurispruden- 
úx / Forensis Valentinas, / roniano- 
rum juri / mirifice accommodatse. / 
Pars prima in dúos tomos distributa. 
/ Complectens perutiles, selectiores, / 
practicabilioresqtte Forensis usus ma- 

3 



- 38 



terias, & iinivcrsam l'raxim earuní, 
quíe, aut / peragantur in Judicio sum- 
marié, aut per usum voluntarice juris- 
dictionis, / cum Formulis, & Libellis 
opportunis. Tomus primas. / (El mis- 
ino grabado de la edición anterior.) 
\'alentÍ3e: / Ex officina Josephi Ste- 
phani Dolz, auno iM.DCC.XLIL / 
Cum licentia, ac superiorum permissu. 

[1206. 

■2 vols. en fol. El vol. I consta de 6 hojas de 
principios, incluso la port. y la antep. y 604 pá- 
ginas de texto ; y el vol. II de 4 hojas de prin- 
cipios con la port. y antep., SOÓ págs. numeradas 
de texto, 64 hojas para el "Index copiosissimus 
rerum et verborum, quns in hac prima parte Thea- 
tri / Jurisprudentis, Forensis continentur", y 
una hoja final para la "Errata secundi tomi". — 
Con signats y reclamos. — A dos cois. — Texto lati- 
no, valenciano y castellano. 

Es uiia reimpresión de la edición anterior. 

Ejemplar de la Biblioteca del Colegio de 
Abogados de Barcelona. 

El señor Serrano y Morales, en su citado 
Diccionario de impresores valencianos, no 
cita esta edición hecha por José Estevan 
Dolz, ni la siguiente. 

III. — Tercera edición. Valenti^, 
Dolz, 1762. 

[1207. 

2 vols. en fol. perg. 



Posee ejemplar, falto de la port. del vo- 
lumen I, y la cita, el señor Paláü, en su 
Manual del Librero Hispano-Americano, im- 
preso en 1923 por ^'iader en San Feliu de 
Guixols (Gerona), t. I, pág. 184, y añade que 
el precio de esta obra es de 25 a 35 pesetas. 

Blanco (D. Silvestre). 

Discurso de la calidad del Notario 
y Procurador por Silvestre Blanco. — 
Valencia, por Juan Bta. INIarzal 1636. 

[1208. 

En 4.» 

En este volumen, formando cuerpo sepára- 
lo de dicho discurso, se halla un Dicciona- 
"io de nombres propios de oficios, puestos 
en lengua valenciana, con la significación 
latina, que comprende 6 hojas. Lo cita 
don José Villarro3-a en sus "Apuntamientos 
para escribir la historia del Derecho valen- 
ciano y verificar una perfecta traducción de 
los Fueros", impreso en Valencia en la ofi- 
cina de José de Orga, 1804, en 4.° 

Blanquer (Padre). 

A'éase EsTEVE {Venerable Fray 
Pedro). 



c 



Carbonell (Dr. D. Vicente). 

{Grab. que representa a los Santos 
Jorge y Mauro sosteniendo unas alas 
que salen de una sagrada forma sobre 
la que aparece una puerta de Alcoy y 
sobre aquélla el escudo de Valencia en 
losange, presidido por una custodia 
con la santa hostia, rodeado de ángeles 
V debajo del grabado, la siguiente por- 
tada lapidaria:) Célebre centuria \ que 
consagró la Ilustre, y Real Villa de 
Alcoy) a honor, y culto del soberano 
Sacraméto | del altar (que sea por 
siempre alabado) en el año 1668. | Es- 
criuela Vicente Carbonel D.' en Amb. 
dere | chos hijo de la misma Villa a 
quien la dedica J Añadense las historias 
de S. George, y Sucesos de los | Terre- 
motos. {En ¡a pág. 266, el siguiente co- 
lofón :) Con licencia. | En Valencia 
Por Juan Lorenc^o Cabrera, de- ¡ lante 
de la Diputación, j Año 1672. 

[1209. 

Vol. en 4.° de 14 hojs de principios sin nume- 
rar, y 266 páginas numeradas, excepto la última 
que contiene el colofón ya citado, más una hoja 
para las Erratas y otra para la "Tabla de los Ca- 
piulos que se contienen en este libro". 

Aunque escrito en castellano, contiene este 
volumen varias poesias en valenciano, entre 
ella?, las que siguen : 



Letra. Qui veu aquest Sant Sepulcre 

Ab térra que creix, se espanta; 

Vent en ell la térra Santa. 
Letra. Vana es eixa pretensió, 

O trist cresol, pie de fum, 

Pues no sa acaba esta llum. 
Letr-\. Sens dupte al que es fá la fasta 

Enguany lan Canonizat. 

Y es perqué Cent H han posat. 
Letra-, Aqvestes lluras, Deu les vol, 

Excepto la del cresol. 
Letra, Tcstimonis son de vista. 

De aquest raaravillós llans, 

Les que yeus, pero publiquen 

Ques parlar de ara Cent auys. 
Letra, Yo so Jan {sic) el vidrier, 

y en reverencia de Diu, 

Encare que ensó Francés, 

Xo s6 folgat molt pardiu. 

En la pág, 169, comienzan las 

Coplas, 

Oien de vn lladre famos, 
Que en vn robo capital 
Volgué dar vida a la fam. 
Per voler matar la fam. 
De ser penjat tingué gana, 
Tant, que á casa sen porta. 
El propi vn Corder, perqué 
Si tes la corda al dogal. 

Terminan : 

Cresol brut va fer lo lladre. 

Velador Alcoy será; 

El Velador queda en peu, 

Y el cresol queda penjat. 

Ejemplar de la Biblioteca municipal de 
Valencia, procedente de la de Serrano y Mo- 
rales. 



Cátala de Valeriola ( D. Bernardo). 

Acción Bibliográfica \'alenciana. / 
Autobiografía / y Justas poéticas 
de / Bernardo Cátala de Valeriola / 
Precedidas de un prólogo / por / D. 
Salvador Carreras Zacarés / y de una 
introducción / del / Barón de San Pe- 
trillo / (Escudo de la "Acción Biblio- 
gráfica J'aleuciaua") / Valencia / 
MCMXXIX. / (Al fin, después del es- 
cudete del impresor, el siguiente colo- 
fón:) Acabóse la impresión de este li- 
bro, en la Oficina / Tipográfica Hijo 
de F. Vives Mora, calle de / Hernán 
Cortés, 8, de la insigne y coro- / nada 
ciudad de Valencia, el día HI / de ma- 
yo del año MCMXXIX, / festividad 
de la Invención / de la Sma. Cruz. 
/ L. + D. 

[1210. 

Un vo!. de 180 X i3i mm., de c -|- 386 pági- 
nas numeradas y una hoja final sin numerar para 
el colofón. Portada de rojo y negro. 

Al verso de la port: "Ejemplar núm. 29 
de la Biblioteca "Catalunya". — En el recto 
de la hoja que sigue, VII de las preliminares 
del libro, principia el Prólogo en castellano 
de don S. Carreres Zacarés, que viene a ser 
una biografia a grandes rasgos de don Ber- 
nardo Cátala de \'aleriola, hijo de una escla- 
recida familia valenciana, el cual nació en 
e.sta última ciudad el 26 de octubre de 1 568 y 
murió siendo Corregidor de León y en esta 
misma ciudad, el 2 de noviembre de 1608. 
De él dice el prologuista que brilló "por su 
ingenio, religiosidad y firmeza de carácter de 
que dio relevantes pruebas en las diferentes 
comisiones y cargos que desempeñó". Añade 
que era mejor prosista que poeta y que "ape- 
nas es conocido como escritor; a ser el fun- 
dador de la Academia de los Nocturnos (de 
Valencia) y a las Justas poéticas que hizo ce- 
lebrar e imprimió a sus expensas debe su 



40 - 

celebridad, a pesar de lo que dijo Miguel Be- 
neyto en su "Elogio a los fundadores de la 
Academia." En una nota se hace "constar 
que los ejemplares que han servido para la 
impresión del presente volumen pertenecen: 
la Autobiografía al excelentísimo señor mar- 
qués de Malferit, presidente de la Acción 
Bibliográfica Valenciana, deudo de don Ber- 
nardo Cátala de \"aleriüla, y las Justas Poé- 
ticas al consocio dos Francisco Carreres 
Vallo-La pág. xi contiene el "Proyecto (de 
letra manuscrita) de portada para las Justas 
Poéticas, hecho por don Bernardo Cátala." 
— Las págs. xi\-xviii contienen la "Lista 
de las diferentes poesías y discursos en 
prosa que figuran en las Actas de la Aca- 
demia de los Nocturnos, a nombre de Silencio 
(Bernardo Cátala de \'aleriola"). — En las 
págins xix-xL se reproducen "Varios tra- 
bajos literarios inéditos, de don Bernardo 
Cátala de \'aleriola", a saber: "Soneto 
a S. Lorengo. — A San Francisco, sone- 
to. — Soneto a la guinda. — Soneto a la fe 
■christiana. — 'Soneto a 3a charidad. — Sone- 
to a las lágrimas de Santa Magdalena. — 
Quartetos de un estudiante que arrojava 
aceyte en una xeringa. — Romance a una S." 
romadizada. — Soneto de un galán afligido por 
una ausencia. — ^(Discurso de las excelencias 
de la noche.) — Relación de un sarao desta 
ciudad." — En las págs. xli, después del es- 
cudo nobiliario de los "Cátala et Valeriola", 
Introducción, y en las págs. xlvii-xcii, Ge- 
nealogía por el Barón de San Petrillo, todo 
en castellano. — Págs. xciii-xcvii, "Pri- 
vilegio de nobleza de D. Bernardo Cátala" 
en latín, testamento del mismo en castella- 
no y una reproducción de un Azulejo con las 
armas de Cátala y Centelles." — Las tres pági- 
nas que siguen están en blanco y en la que 
viene a continuación, primera del texto, 
principia la "Autobiografía d'En Bernat 
Guillem Cátala de \'aleriola", así: 

"Dimats a 26 de octubre, any 156S, a la 



— 41 

matinada, ans de la una hora, iiaxqui yo Ber- 
nat Guillem Ilonorat Cathala y fui batejat 
en la esglesia de S. Llorens, dit dia entre 
on(;e y dotse de mig jorn, per lo Reverent 
mossen Francisco Jordán, benefigiat en dita 
sglesia, (lo qual me fon mestre de llegir) ; 
foren padrins mossen Jaume Ferruz, mestre 
en Sacra Teulogia, benefigiat en la Seu, y 
dona Castellana Pelliger, doncella, de la Ter- 
cera regla de S. Francés." 

Toda la Autobiografía lleva notas margi- 
nales ; al margen del párrafo anterior se lee : 
"Bateix y nativitat, 1568." En las pági- 
nas 39-41 : 

La paga de "Disapte lo primer de febrer, 
la costa, la , 

part de Lie- 1597- comengí a pagar la costa 
vant. per la compañía del Guerau, es 

cepita Guillem March, cavaller; y lo dilluiis 
a 3 pagui la torre del Guerau y la del Puig y 
la barca del Rey ; y dimecres, a 5 de febrer, 
,^ ani a Canet, pagui la compañía, es capita don 
Jaume de Vilanova, y les torres del guerau de 
Morvedre y la torre del riu de Canet ; dijous, 
a 6, ani a diñar a Manco f a y presa reseña 
de la conpañia de Gaspar Vidal, cavaller, 
pagui les torres del Almarda, la de Almenara 
y la de Beniesma, que es la de Mancofa; 
en este lugar hay una iglesia so titulo de 
santa Maria Madalena, hay una imagen desta 
santa, de piedra marmol, y me dixo alli don 
Christoval Centellas, señor de Xtiles, que la 
traxo consigo el Qentellas que traxo la ca- 
dena de Marsella. 

Divendres, a 7, ani a Castello de la Pla- 
na a diñar, aon pagui les torres que es- 
tan enans la de Borriana, la del riu de 
Millas y la del guerau de Castello, y 
viu lo monestir de dominicos, que ara esco- 
menga, sera bo. Disapti, a 8, parti de Caste- 
llo y pasi per Nostra Señora del Ludo, que 
esta prop desta vila, viu la image y la pe- 
dra davall la qual fondh trobada, es cosa molt 
devota; viu en les olles de Benicasim la to- 
rre de scnt Julia y delluny la torre del Co- 



lomer )• la torre del Barranch, paguiles en 
Oropesa, aon est gui aquella nit y dormí en 
la fortalega, es molt bona. 

Diunnenge, de matí, a 9, en haver pagat al 
alcait y ais demes soldats, ani a una altra 
torre que esta en altra montañeta, a un tír 
descopeta del castell, y en la iglesia oy misa, 
que ya un altaret ab tres imagens, de pedra 
marbre, de Nostra Señora, de santa Mada- 
lena y de sent Juan Baptiste ; , en aver oyt 
misa ani a la torre de la Sal y a diñar a Al- 
cala de Gívert, aon pagui dita torre y les de 
Capícorp y la de la Serra alta y encontinent 
ani a Peniscola a dormir, y aquella nit pagui 
les torres de Capdeirra (Cap de Irta?) y la 
del Almodum. 

Dilluns, a 10, en llevarme, ani a oyr misa 
a la iglesia y apres ani, acompañantme los 
Justigia y Jurats a tot, al castell, es una f or- 
talea en forma molt bona aon estigue lo papa 
Luna Benedicto 13; y en aver dinat mcn 
ani a Benicarlo, es bona vila, no ma pey ; a 
la vesprada arribaren! a Binaroz aon paga- 
rem ais atalladors destes viles y ais soldats 
de la torre de Sol de riu, que esta molt prop 
del riu de la Senia, que es lo que dividíx los 
termens del present Regne de Valencia y lo 
pringipat de Cathaluña, de lluny viu lo lloch 
de Akanar yl castell de Ull de Cona de Ca- 
taluña. 

Dimats, de matí, viu la iglesia de Vinaroz, 
es al modo que la de sent Marti de Valencia, 
es tan gran poch mes o menys, fanli una to- 
rre bellísima en la matexa esglesia, y apres 
ani a Nostra Señora de la Font de la Salud 
a oyr misa, pasarem per un lloch ques diu 
lo mas deis Esíellers, viu del camí la vila de 
Cervera que esta en una montaña redona, viu 
a Calíg, dinarem en Nostra Señora de la 
Font de la Salud, begui aygua de la font, 
es bonísima, esta esta casa molt devota en 
un fondo y rodada de montañés altes, totes 
fertils de romeros y altres herbes; en aver 
dinat men ani v viu la vila de Trahíguera 



— 42 
desdel cami, y pasi per Lajana, es bon Uoch, 
y ani a donnir a la vila de sent Matheu, os- 
pedam en lo monastir de predicadors frare 
Baltasar Roca, prior. 

Sopi, dormi y dini lo en dema, íent o niolt 
be ab mi, viu en dit monestir les obres que 
mon germa, esent prior, feu, que son la por- 
tería y la porta de aquella y lo arch en en- 
trant y cobrir lo claustro, dich la una part, 
y reparar lo refector y fer i trona per a lle- 
gir, quant diñen, que no la yavia. Dex'a lo 
Iliures per a que les carregasen per a renda 
perpetua per a fer una festa cada any lo dia 
de sent \'igent Ferrer, illustra inolt aquella 
casa perqué a mes de a?o dexa altra tanta 
fusta obrada pera cobrir altra part del claus- 
tro y dexa sembrades de forment y ordi to- 
tes les terres del convent fins al claustro 
y lo primer pati y dexa dita casa molt des- 
empeñada de com la troba, en dos anys y 2 
mesos que fon prior, y fera molt mes sino 
que renuncia a dit priorat per no teñir ca- 
rrech; viu la iglesia de la vila, es bona, y 
lo altar major del apóstol y evangeliste sen 
Matheu, tot de magoneria, es lo millor quey 
deu aver, en gran part folguim mok e seña- 
ladament per ser enguany lo meu auxilia- 
dor, didh lo que mixque per sort lo dia de 
sent Magia del any prop pasat. 

Dimecres a 12 de febrer parti de sent 
Matheu y vingui a la Salgadella, es prou 
bon lloch, y pasi per les Coves y vingui a 
dormir a Gabanes, es bona vila, la iglesia 
es tota de pedra picada sots invocasio de sent 
Juan Baptiste. 

Dijous llarder a 13 de fel)rer parti de 
Gabanes, pasi per la Pobleta y per Borriol 
y ani a diñar a Vilareal y en aver dinat ani 
a dormir a la villa de Nuiles deis Qentelles, 
folguim de veure les armes en les portes de la 
vila, es la mes ben murada vila desta part 
del Regne. 

Divendres a 14 parti de Nuiles, pasi per 
Ghilches y per la Llosa y ani a oyr misa y 



diñar a la vila de Almenara, la iglesia es 
molt gica per a ser de vila, y en aver oyt mi- 
sa ani al monestir de Predicadors, es giquet 
y replegadet; en aver dinat pasi per Mor- 
vedre y dreta via per los llochs que están en 
lo cami, sense reparar, arribi a Valengia 
mich quart de ora ans de la oragio, ab salud 
gracies a Nostre Señor." 

Termina la "Autobiografia", que por cier- 
to es muy curiosa, en la pág. 151; está es- 
crita en valenciano hasta la pág. 122 y el 
resto, hasta el final, casi todo en castellano. 
— rLa pág. 1 52 está en blanco. En el recto de ^ 
la hoja que sigue, la port. de la obra intitu- 
lada "Ivstas poéticas hechas a devoción de 
don Bernardo Catalán de Valeriola... Im- 
pressas en \'alencia en casa de luán Chry- 
sostomo Garriz. Año 1602.'' A'erso de la ho- 
ja en blanco. En las dos hojas que siguen, 
licencia en valenciano del Gonde de Bena- 
vente al autor, para que pueda imprimir y 
vender la obra por tiempo de diez años; 
Aprobación del Dotor Pedro luán Asensio, 
dedicatoria del autor al ilustrísimo y exce- 
lentísimo señor don Francisco de Rojas San- 
doual, duque de Lerma, dedicatoria A¡ Lec- 
tor y Erratas, todo en castellano. — Pág. 158, 
en blanco. Principia el texto en la pág si- 
guiente y acaba en la 344. Siguen 2 hojas 
con la Tabla de las tres Justas, celebradas la 
primera en san Lorenzo, la segunda en el 
convento de la Zaydia y la tercera en el do- 
micilio de don Bernardo Catalán. Las poe- 
sías son todas en castellano. Las págs. 349- 
381 contienen el índice general. — Pág. 382, 
en blanco. — Las págs. 383-386, contienen la 
"Lista de señores suscriptores." — Sigue una 
hoja, en cuyo recto se halla el colofón yí 
copiado. 

CÓDICE / DEL / ANTIGUO COLEGIO 

DE Boticarios / de Valencia / Da- 
do a luz y anotado / por el / Dr. Faus- 
tion Barbera / (Grab. que representa 
a la Magdalena. Patraña del Colegio.) 



43 - 



Sello del antiguo Colegio de Botica- 
rios / según figura en la portada de la 
Farmacopea Valentina / edición de 
1698 / Valencia: 1905 / Imprenta de 
Francisco Vives Mora / Hernán Cor- 
tés, 6. 

[1211. 

En 4." prolongado. 5 hojas de principios sin nu- 
merar y 40 de texto, la última en blanco. La hoja 
que sigue a la de port. contiene un grabado del 
"Libre deis Fvrs, Privilegis, y Capitols del Colle- 
gi deis Apothecaris d la Civtat, y Regne d Va- 
lencia", con esta nota al pie: "Aspecto de la 
portada del Códice (De fotografía tomada por 
el editor) ". En el anverso de la 4.° hoja Unas pa- 
labras a! lector firmadas por Faustino Barbera, 
en las que dice que esta '"publicación propende a 
poner a la vista de nuestros compañeros los far- 
macéuticos valencianos, cómo aquella institución 
gremial, nacida al impulso de venerandas leyes 
forales, pudo mantenerse pujante y respetada al 
través de los siglos, y cómo la unión social la hizo 
fuerte y la dio elementos para luchar y defender- 
se... y calculen si acaso obtendrían mayores be- 
neficios de aquellas agremiaciones honradamen- 
te apropiadas a las circunstancias, que del par- 
ticularismo y libertad omnímoda del práctico a la 
sazón imperantes". 

Principia el texto con un preámbulo en 
castellano en el que se dice que el manuscri- 
to original de esta obra está en poder de don 
Ernesto Lavernia, farmacéutico residente en 
Sueca y contiene varios tipos de letra manus- 
crita desde el siglo xv al xvir, de los cuales 
presenta varios facsímiles. Consta el manus- 
crito de 102 hojas. Desde la pág. 3 a la 39, el 
texto es en valenciano y en latín. 

Ejemplar de la Biblioteca del doctor don 
Faustino Barbera, de Valencia. 

I. — COXSTITVCIOXS DEL EsTUDI GE- 
NERAL DE LA Insigne / Ciutat de 
Valencia / (Siguen tres grabados: 
uno que represen f a a la Virgen en pie 
sobre la media luna, con el Niño Jesús 
en el brazo derecho; otro, a la derecha, 
que representa el escudo llamado de 
tarja, algo ladeado a la izquierda, con 



el casco, la corona y el dragón alado 
por cimera y otro que representa el 
escudo de las cuatro barras en losange 
y la corona) / En Valencia. / Estam- 
pados en casa de Felip Mey, Impre- 
sor de / la dita Ciutat. Any lóii. 

[1212. 

Un vol. de 244 X 155 mm.— Port., hoja de 
principios, 55 págs. numeradas y 12 sin numerar.— 
Signats. A-H de 4 hojas, menos la última, que 
tiene 6. — Con reclamos. — Vuelta de la port., en 
blanco. — En el recto de la hoja que sigue, licencia 
para la impresión de la obra. — Verso de la mis- 
ma hoja en blanco. — Texto.— Contiene XXIX ca- 
pítulos. — En la pág. 56 el escudo de la Diputación 
de Valencia, que la ocupa toda. 

Las 12 Últimas páginas sin numerar con- 
tienen la "Tavla deis capitols de les presents 
constitucions". Al verso de la i.^ hoja de la 
signat. H. "Svmaris de les constitucions del 
Estvdi". Al fin, las estampas de los santos 
Vicente mártir y Ferrer. 

Entre otras cosas, se dice en la intro- 
ducción : 

"Com entre les perfeccions per les quals 
los homs son auentajats no solament a les 
creatures que no teñen juhi de raho, pero a 
algunes que gozen de aquell, sien les hu- 
manes sciencies, per medi de les quals se ha 
de alcangar la conexenga de la veritat e deis 
secrets de naturalea, axi de les criatures in- 
feriors, com deis cels e influencia deis Pla- 
netes ; pera que entes lo orde .-¡ue en lo con- 
cert del mon de la térra, e ais homens scien- 
cia pera que per medi de aquelles e de al- 
tres remeys medicinasen lo eos deis homens 
de la malaltia, e ho restituisen a la salut. Son 
també medi pera la pacifica comunicació de 
la humana república e policía, mostrant com 
los homens se han de tractar en aquella ins- 
tituint lleys sense les quals les republiques 
nos poden sustentar ; e donen forma pera al- 
canzar les virtuts e fugir los vicis, e ais 
sauis pera delliurar la república deis gran.s 
perills e opresions, y pera dilatar los regnes 



— 44 — 



e imperis. Per les quals coses los Gentils q no 
tenieii la conexenga que los Christians per la 
Fe alcangam, portaren tan particular conté 
en aumentar lo exercici de les sciencies ; y 
en les sues republiques dedicaren universi- 
•tats y escoles generáis aon concorreguesen 
los homens a llegirles y apendreles; com se 
mostra per les histories axi himianes com 
sagrades. Y si aquestos ab justa causa procu- 
raren de ordenar les sues republiques, ab ma- 
jor raho están obligats los Christians, hauent- 
los Deu comunicat la sciencia de Theolo- 
gia y Escriptura Sagrada, per la qual te- 
nim noticia del secret que per les humanes 
sciencies nos pot alcanzar, ans se serueix 
de aquelles com a señore {sic), y us mostra 
com se ha de reformar la conciencia, e al- 
canzar la gloria, y defensar la religio Chris- 
tiana no solament del {sic} infels, pero deis 
rabiosos e abominables hereges. Per tant con- 
siderant los desús dits la merce que Deu nos 
ha fet en aquesta insigne ciutat y regne de 
Valencia ab lo aument q ha donat a la flo- 
rentisima Uniuersitat e escoles generáis que 
en aquella están fundades, axi per lo gran 
nom e autoritat que te en los regnes es- 
tranys, per les plantes que desta uniuersitat 
se han pres, e florcxen en altres uniuersi- 
tats, com taml:)e per lo gran fruyt que fins 
huy se ha donat destes escoles, y esperam en 
lo Señor ques donara : ha paregut que era be 
mirar per lo bon regimcnt, conservado e 
aument de aquella ; e que los estatuts e ordi- 
nacions fetes per sos antepasats, per la varie- 
tat e succesio del temps se deurien millorar. 



hauent consultat ab persones doctes e de 
Fciencia y consciencia, e presa iníormacio de 
persones que tenien noticia y experiencia del 
regiment de altres uniuersitats, hauent ten- 
gut diuersos coloquis y parlaments, e feta 
conuocacio perals presents dia e hora, per 
Miquel Llazer verguer deis dits señors Ju- 
rats, comandatari de Racional, Canonges, 
Canceller, Rector, Aduocats, Sindic y Escri- 
ua, pera les coses dauall escrites: Reuocant 
e anulant primerament qualseuol altres cons- 
titucions e ordinacions en benefici de esta 
universitat fins huy prouehides, y fetes, ara 
de nou feren e prouehiren les constitucions 
e ordinacions seguents." 

En la Biblioteca universitaria de Valen- 
cia se hallan dos ejemplares de esta edición ; 
otro en la del Ayuntamiento, procedente de 
la del señor Serrano y florales, otro en 
a del señor Almarche de la misma ciudad 
y otro en la Nacional de Madrid. 

II. — Segunda edición. En A'alencia: 
/ Estampades en casa de Joan Batiste 
Margal / Impressor de la dita Ciutat 
/ junt a Sant Martí M. DC. XXIX. 

[1213. 

Un vol. de 253 X 165 mm. — Porf., i hoja, más 
56 págs. numeradas y \2 págs. finales sin numerar. 
— Signats. A-H de 4 hojas, menos la última, que 
tiene 6. — Con reclamos. 

Son reimpresión de las del año 161 1. 
Ejemplar de la Biblioteca de don Fran- 
cisco Almarche. de Valencia. 



45 



III. 



CONSTITVCIONS 

DEL ESTVDI GENE- 
RAL DE LA INSIGNE 

C I V T A T D £ 

VALENCIA, 




EN VALENCIA, 



Eftampades per luán Batifte Marcal 

Eílampaaor de la ditaCiutat, 

prop de S. Marti. 

M. DC. XXXXII. 



1-11 vol. en fol. 56 págs. numeradas y 12 de 
índice. — La hoja que sirve de antep. en blanco. 
— Vuelta de la port. en blanco. — En la hoja que 
sigue: ''Vi y reconocí las presentes Constitucio- 
nes : y me parece que no ay en ellas cosa cótra 
nuestra Fe sagrada, ni contra buenas costumbres : 
antes bien hallo cosas muy concernientes a la 
buena instrucción y educación de los estudiantes, 
y reformación de la insigne Vniversidad de Va- 
lencia. Y assi juzgo y siento que se deuen impri- 
mir. — El Dotor don Francisco López de Mendo- 
za." — Vuelta en blanco. 

Principian las Constitvcions en la pági- 
na siguiente, primera del texto. 

En la hoja signat. H vuelta: 

"Svmaris de les Constitvcions del Estvdi." 
Comprenden 11 págs. 

Ejemplar de la Biblioteca del Ateneo Bar- 
celonés. 



[1214. 

Hay otro ejemplar en la Biblioteca de 
Cataluña, procedente de la de Aguiló. 

El señor Castañeda, en su obra Los Cro- 
nistas valencianos, pág. 118, reproduce la 
portada de esta edición, que es igual a la 
anterior. 

I\', — Cuarta edición. En \'alencia / 
Estampadas en casa de Claudi Macé 
junt al Colegí del / senyor Patriarca. 
Any 1652. 

[1215- 

En fol. — En la port. los mismos grabados y es- 
cudos que lleva la anterior edición de 1642, excep- 
to el murciélago, que no figura en el segundo 
escudo. 



- 46 - 



En esta edición se mejoran algunas de I 
las ConstitHcions existentes y se estatuyen 
otras nuevas para mayor provecho y me- 
jor educación de las juventudes. 

Ejemplar incompleto, pues sólo conserva 
las 8 primeras fojas (cuya numeración está 
equivocada desde la tercera) de la Bibliote 
ca de 'Cataluña, procedente de la de Aguiló 
otro ejemplar se conserva en la Biblioteca 
Universitaria de Valencia; otro en la del se- 
ñor Almarche, de la misma ciudad, y otro 
en la Nacional de IMadrid. 

\'. — Constitiicioiis / del cstitdi / 
general de / Valencia / Fetes en onze 
de maig. Any mil siscents, y onze 
/ NovaiTuent fetes imprimir, essent 
Jurats, lo Noble Don Lluys de / Mon- 
soriu, Vicent Moliner Ciutada, Mi- 
guel Ángel de Gaona / Géneros Pere 
Juan Andreu, Antoni Balanzat, y ]o- 
seph / Mauro Abalsisqueta, Ciuta- 
dans. Racional / Vicét Juan del Vi- 
llar, Ciutada, y Francés / Romeu Ciu- 
tada Sindic, de la Cambra / y Con- 
sell de dita Ciutat / (Estampa de la 
Virgen en el centro con el Niño y a 
los lados sendos escudos de Valencia 
en losange, coronados y con el mur- 
ciélago. En \''alencia / per Juan Llo- 
rens Cabrera. Any 1655. 

[1216. 

En fol. — Port., i lioja de principios y 52 pá- 
ginas numeradas. — Con signats. y reclamos. — Vuel- 



ta de la portada en blanco. — En el recto de la hoja 
que sigue, licencia, en castellano, para la impre- 
sión del libro. — Vuelta de la hoja en blanco. — En 
la pág. I comienza la introducción al texto, con 
inicial mayúscula adornada y en la siguiente la 
capitulación. Son XXIX los capítulos, cada cual 
con su correspondiente título y la mayoría de és- 
tos están a su vez divididos en partes, según or- 
den numérico. 

Después del último capítulo, pág. 51, si- 
gue el escudo de Valencia en losange coro- 
nado y con el murciélago y las dos eles coro- 
nadas a los lados. 

En la página siguiente se encuentra la : 

"Tavlá deis capitols de les presents cons- 
titucions." 

En las Bibliotecas diocesana, universita- 
ria, municipal (procedente de la del señor 
Serrano y Morales) y en la del señor Almar- 
che, de Valencia, se hallan sendos ejempla- 
res de esta edición. 

A'I. — Constitución del estudio ge- 
neral de Valencia. — S. 1. n. a. ]Marca 
del irnpresor. Llorens. 

[1217. 

Fol. Perg. 

Se cita así en el Catálogo de libros raros 
y curiosos. — Sevilla. Tipografía de E. Ló- 
pez y C." H. Colón, 19. 1902. 

No hemos visto ningún ejemplar de esta 
edición. El impresor Llorens que se cita en 
la precedente y lacónica nota bibliográfica, 
debió serlo Jtian Lorenzo Cabrera, impresor 
también de la anterior edición de 1655 }' de 
la siguiente : 



47 — 



VIL 



CONSTITV 

CIONS DEL 

ESTVDI 

GENERAL 

DE LA INSIGNE CIVTAT 

DE VALENCIA 

Manades Imprimir cfcnt lurats, 

IVSEP ARTES V MVñOS. GÉNEROS . IVRATENCAr 

per los Nobles, i Gcncrofos. lufcp Lluis Gómez Ciutada lurat en Cap 

dcIsCiiitadans, Miqucl Ángel dcGaona Géneros, lufcpMauro 

de Abalzifqueu Ciutada. Fclií Gincr CiutaJa, Grcgri 

Perdigue: Cuitada, Pcrc Antoni Torres Ciutada 

Racional, VitorinoForcs CiutadaSincich. 




En Valencia, per Llorens Cabrera Any 1660 



[121Í 



Un vol. de 260 X 155 mm. 18 págs. numeradas, 
con 3; notas marginales indicadoras de las materias 
contenidas en el texto.— Con reclamos.— Vuelta de 
la port., en blanco. En el recto de la hoja que 
sigue, primera de las numeradas del libro, comien- 
za la introducción, y en la pág. 4 los capítulos 
que son en número de XXXVI. Sigue una dispo- 
sición de los Jurados de fecha 9 de mayo de 1634, 
para que todas las Cátedras se den por oposición 
y no de alguna otra manera. 

En la Biblioteca de Catalui'ia se conser- 
varon dos ejemplares de esta edición pro- 
cedentes de Aguiló y Bonshoms. Otro ejem- 
plar se halla en la Biblioteca de Valencia. 
En este ejemplar, el nombre del Jurado Iv- 
sep Artes y Mvños, que es el primero que 
figura en la portada, ha sido sustituido por 
el de Ivsep Artes de Villarrasa. 



VIII. — Coiistitr- / cioiis del / cs- 
tz'di / general, / de la insigne ciz-- 
tat / de Valencia. / Manades im- 
primir essent Jurats, / Josep Artes, y 
IMvños, Géneros, ivrat en Cap, per los 
Xobles, i Generosos: Jusep Luis Gó- 
mez Ciutada, Jurat en / Cap deis Ciu- 
tadans / Miquel Ángel de Gaona Gé- 
neros: Jusep Mauro de / Abalzisque- 
ta Ciutada : Félix Giner Ciutada : Gre- 
gori Perdiguer / Ciutada: Pere An- 
toni Torres Ciutada Racional, / Vi- 
torino Forés Ciutada Sindich. (Escudo 

I de Valencia en losange coronado y con 
el murciélago, teniendo a los lados las 

\ dos LL coronadas.) En ^^'llencia. per 



48 — 



Geroni \'ilagTasa, Impressor de la Ciu- 
tat, y de la Sancta / Inquisicio. junt 
al Moli de la Rovella, Any 1673. 

[1J19. 

Un vol. de 266 X I55 nini. Port., más 16 pá- 
ginas numeradas. — Con signats., reclamos y notas 
marginales a cada capítulo. — \'uelta de la portada 
en blanco. En la página siguiente comienza el tex- 
to con inicial mayúscula adornada. Son XXXVI 
lo? capítulos, más uno nuevo añadido posterior- 
mente, sin estar numerado: "Que totes les Cathe- 
dres se donen per oposicio, y no de altra manera. " 

En la Biblioteca iiniver.sitaria de \'alencia 
se hallan dos ejemplares de esta edición. 

IX. — Acta del "Claustro sobre els 
afers e negocis concernents al Estudi 
General" de \'alencia. 

[I -o. 

En fol. 2 hojas. Sin pie de impr. ; pero lleva la 
fecha de 28 de noviembre de 1670. 

Se hace constar que como la experiencia 
haya mostrado que las "Constitucions del 
Estudi General" de dicha ciudad no tienen 
la observancia debida, "proveheixen y de- 
terminen, que ningún Estudiant, Bachiller, 
ni Maestre, puixa cursar materia alguna de 
Theulugia, ni altra facultat, en Convent, 
Collegi, ni altra part, que no sia en dita Uni- 
versitat, y deis 'Cathedratichs, y Mestres 
della... Y aixi mateix, proveheixen, que 
ningún Cathedratich, ni Mestre de Philoso- 
phia, tinga, ni puixa teñir repassos deis 
Estudiants en Convent, Collegi, ni altra part, 
que no sia en dita Universitat, exceptant los 
Collegis de Corpus Christi, Sent Thomas de 
Vilanova, en lo del Doctor Villena, en lo 
de na Monforta. y en lo de Mosen Pere 
Rodríguez, en los quals, y no en altres, en los 
casos precissos podran teñir dits repassos". 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 

X. — .Koz'ciia edición. En \'alencia. / 
Per Geroni \'ila,<írasa. Impressor de 



la Ciutat. y / de la Santa Inquisicio, 
jxmt al moli de Ro- / uella, Any 
Aí.DC.LXXIV. 

[1221. 

En fol. JO fojas nums. Con signats. y reclamos. 
En la port. el escudo en losange de los bastones 
de Aragón, con la corona y el murciélago de fren- 
te, con dos eles coronadas a los lados. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló; otros dos hay 
en la Biblioteca universitaria de \'alencia y 
dos mas en la de Almarcha, de la misma ciu- 
dad. 

Xí. 

CONSTITVCIONS 

DEL ESTVDl 

GENERAL DE 

VALENCIA. 

FETES EN ONZE ÜE MAIG ANT M.DC.XI. 

.NonnmtfctfiippriaiircflcarluratiPirrArRf. 7R0C1 Gcoc. 

toi.Iurac coCap di Nobleíj Gtntrl)(o»,y luícp Aguir , Ciutadi, 

lurai coCipde CiucadaAi.DoD Nofrc Viccot drliac , Poitugal, 

Ktootigut.y MompaliB.Coodi del Alcudia, j Gtftalgar, Bato de 

Xilo.yíoo Valí, Eñi^(fla^Bczclga.AreDct,)r Soto de Cticra.SiD^or 

dcGitta.Befalaoy.yTorredcLons, Miralbo, y Sauz, luaoBiú- 

fte Real^Ciutada, Evariüo Barbeta Ciutadi, Oodis Tco(> 

Ciutadá,RacioDal Pcrelop Pcriz Ciutadi,^ Viüotioo 

f otes CiutidiiSi odlch de la Cambra.} CcdIcII 

dtduaCiutac. 




EnVjlínci),perGeroDÍ Vilagrjfa.Imprcflot delí Ciutat.y de U 
Samaloquificio. Aoy 167;. 

[1222. 

En fol. menor. Port., hoja para la censura y 
6_' págs. numeradas, y una hoja final sin numerar 



para la "Tavla deis Capitols de les presents Coiisti- 
tucions". Con signats. y reclamos. 

En la portada se hace constar que estas 
"Constitvcions" están "íetes en onze de 
Maig any M.DC.XI" y hay el escudo de los 
bastones de Aragón en losange, con la coro- 
na }• el murciélago, con dos eles coronadas 
a los lados ; cuyos escudo y eles coronadas 
figuran también en la pág. 62, a continua- 
ción del texto. 

La vuelta de la portada está en blanco. 
En el recto de la hoja que sigue, censura en 
castellano del doctor don Francisco López 
de Mendoga. — Vuelta de la hoja en blanco. 

Principian las *" Constitvcions"' en el rec- 
to de la hoja que sigue, primera de las nu- 
meradas del libro, en cuyo preámbulo se 
hace constar que "considerant los desús dits 
la merce que Deu nos ha fet en aquesta In- 
signe Ciutat y Regne de \'alencia ab lo au- 
ment que ha donat a la florentissima Vni- 
versitat é Escoles generáis que en aquella 
están lundades, aixi per lo gran nom, é 
auctoritat que te en los Regents estranys, 
per les plantes que desta Vniversitat se han 
pres, é floreixen en altres Universitats, com 
tambe per lo gran fruyt que fins hui se ha 
donat destas (sic) Escoles, y esperam en lo 



49 — 

Senyor quens donará : ha paregut, que era 
be mirar per lo bon regiment, conservació 
é aunient de aquella; é que los estatuts é 
ordinacions tetes per sos antepassats, per la 
varietat é successió del temps se deurien 
millorar, havent consultat ab persones doc- 
íes, é de ciencia y consciencia, é presa in- 
formaciü de persones que tenien noticia y 
experiencia del regimét de altres \"niver- 
sitats, havent tengut diversos coloquis y 
parlaments..." 

En la Biblioteca de Catalunya hay dos 
ejemplares de esta edición: uno procedente 
de Aguiló y otro de Bonshoms ; otros dos 
ejemplares de la misma edición en la Bi- 
blioteca universitaria de Valencia, y otro 
en la de Almarche, de la misma ciudad. 

En el ejemplar de la Biblioteca de Cata- 
lunya, procedente de Aguiló, hemos observa- 
do que las págs. 29 y 30 y 35 y 36 están re- 
petidas, pero faltan las 31-34 que debían 
reemplazarlas. Sin embargo, la paginación 
del ejemplar de Bonshoms está bien. 

XII. — Edición casfcllana de las 
"Constitucions del Estudi general de 
\'alencia" : 



[122 



— 51 



(El anterior grabado es el de la portada :) 

Un vol. de ^40 X 133 nim. Antep., por., i hoja 
de principios sin numerar, más 143 págs. numera- 
das. Con signats., reclamos y notas marginales. — 
Dos ejemplares en la Biblioteca universitaria y 
otros dos en la de Francisco Almarche, de Valen- 
cia. Vuelta de la portada en blanco. La hoja si- 
guiente contiene el "índice de Bulas, y privilegios 
en favor de la Universidad de Valencia, y capítu- 
los de estas Constituciones. 

En la pág. i, tras pequeiiu orlado, comien- 
za el texto con inicial mayviscula adornada. 

Trata primero de la "Erección de la Uni- 
versidad", a lo que siguen siete Bulas de 
los diferentes Papas y un Real privilegio de 
Fernando el Católico a favor del Estudio 
general de Valencia. 

En la pág. 51 comienza la introducción a 
los XXX capítulos de que consta la obra, 
los cuales se hallan divididos en diversos 
puntos o materias con numeración arábiga. 

Aunque en esta edición castellana, que 
no hemos visto citada por ningtin bibliógra- 
fo, no consta la fecha de su impresión, cree- 
mos que fué hecha en el primer tercio del 

siglo XVIII. 

XIII. — Otra edición hecha en 1733. 

[1224. 

En 4." mayor, 143 páginas. 

La cita el señor Palau en su Manual del 
Librero, t. Il, pág. 273 ; pero no da más de- 
talles. ¿Será la misma edición anterior? 
Añade el señor Palau que algunas ediciones 
de las Constituci,ons del Estvdi General de 
Valencia están redactadas en lengua catalana 
(nosotros diremos valenciana), siendo asi que 
lo están todas, excepto la anterior, que se- 
pamos. 

Crehuades (D. Juan Nicolás). 

Solcncs. / y grandiosas / fiestas 
qve la noble y / leal civdad de Va- 
lencia / ha hecho por el nuetio Decre- 
to que la Santidad / de Gregorio XV 



ha concedido en fauor de / la inmacu- 
lada Concep / cion de .María / Ma- 
dre de Dios y Señora núes / tra, sin 
pecado original concebida. / Con el 
Decreto de su Santidad y el Certamen 
Poético. / Por Ivan Nicolás Crehva- 
des / Presbítero, natural de la ciudad 
de Segorbe, y Ca- / pellan del Hos- 
pital General de esta / ciudad de Va- 
lencia. / Dirigidas a la Virgen y a los 
muy Illustres señores / Jurados desta 
Ciudad. {Escudo del impresor.) En 
Valencia Por Pedro Patricio Mey, 
junto / a San Martin. 1623. / Vén- 
dense en la misma imprenta. 

[1225. 

Un vol. de 130 X 75 mm. 8 hojas prels. y 295 
páginas de te.xto. En la última página, a continua- 
ción del te.xto, Erratas. — Con signats. y reclamos. 
A la vuelta de la port. estampa de la \'irgen. — Las 
páginas siguientes contienen las censuras, de fe- 
chas 30 y 31 enero de 1623, dedicatoria a la Vir- 
gen y a los Jurados y el prólogo. 

En la pág. 158 reprodúcese el grabado 
anterior de la Virgen. 

En la pág. 159 da comienzo el certamen 
con inicial mayúscula adornada. 

Contiene poesías en latín, castellano y va- 
lenciano. 

Las valencianas son las siguientes : 

"Al vltim subjecte del certamen per don 
Nofre Fuenes de Munyos, Décimas 

Qvi pot ser esta donzella, 
que quant tots los filis de Adam 
pcsats, per sa culpa anam, 
ayrosa camina, y bella? 
la .Aurora deu ser, que sella 
ab lo seu tapi polit, 
la obscuritat de la nit 
a la sua Uum rendida ; 
segons va, tota vestida 
de vn resplandor infinit. 
Tan galana y tan gentil 
es, com la Lluna, quant plena 
fa la nit clara, y serena 
rompent lo nuol sutil. 
Lo Sol, quant naix en Abril 
y deixa la alba, rient 



- 52 - 



de veure, quel bres de argent 
renuncia, y les flors millora, 
tipo es desta Senyora, 
inenys pur, y menys relluent. 

En Adaní publica guerra, 
contra tan bella criatura, 
lo Princep Ueig de la obscura 
prouincia, que al mon aterra. 
Ales es vengut, medí la térra 
f ugint, y ab lo cap trencat : 
que esquadr/ú bcn concertat, 
no aixi sol deixar desfet, 
al que sens orde acomet 
com ella deixá al pecat. 

Pero esta infanta preciosa, 
que al infern fa tanta nosa, 
es de Gerico la rosa 
entre espines olorosa. 
Esta es la Verge dichosa 
tants sigles pronosticada, 
(sentabans de tots creada 
pera esposa de son fill) 
del Sol de justicia espill : 
neu del port no calcigada." 

"Per lo Doctor Juan ^'lora de Aguirre 
darrer certamen del cartell, Decimes". 

Rosa en Hierico plantada 
de la gracia en la corrent 
ahon foreu perpetuament 
per la ma de Deu regada: 
Que molt, sent tan ben mirada 
del etern autor deis signes, 
que ab sos aspectes benignes 
naixque seu tan bella rosa, 
que de sernos ell sa esposa 
vostres virtuts íossen dignes. 

En dichos punt vos plantaren, 
puix Sol, Esteles, y Lluna 
ventuos sens macula alguna, 
tota hermosa eus adoraren. 
Les Esteles coronaren 
una rosa tan garrida ; 
la Lluna menys atreuida 
sois lo peu volgue besaruos ; 
y el Sol tant volgue miraruos 
queus dexa de llum vestida. 

Quant creixquereu, tal olor 
en vostres fulles mostraren, 
que a Deu, pera quius criareu, 
dexareu venQut de amor. 
Y aixi vent vostre valor, 
al mes curios hortola 
que tingue, eus acomana; 
no pera que ell vos cuUgues, 
mes perqué en guarda tingues 
vn empelt que en vos posa. 



Naixque de vos, rosa bella, 
altra rosa tal, que fon 
la que perdut tot lo mon 
fon restaurat sois per ella. 
Noy hague la menor mella, 
ni sombra alguna de mal 
en esta rosa oriental 
y aixi puix de vos naixque, 
tampoch en vos lay hague, 
ni actual, ni original." 

"Al vltim subjecte del cartell ¡ier Vicent 
Ferri. Decimes. 

Polida rosa, que olor 
a totes podeu donar, 
qui ha de volerse apartar 
de morir per vos de amor. 
O que dolga es la dolor 
rosa, que per vos pati.x, 
lo que la pena sofri.x 
que la gloria enuejar vol, 
puix la major gozar sol, 
qui la anima ens oferix. 

Que fulles tan excelents 
pera enamorar teniu, 
may en yuern, y estiu 
les vehuen musties les gents. 
Dichosos los que dolents 
quant sou de aygues viues roll, 
vos humillen lo genoll, 
que es aueriguada cosa, 
que vos de vos sou la rosa, 
y de altra rosa copoll. 

Lo vostre nom es Maria, 
y considere dichos 
que lo ques perdes per vos 
per ben perdut se tindria; 
gran ventura guanyaria, 
lo queus agradas aixi : 
tinch Senyora pera mi, 
que en lo foch de amor vos veu, 
y que sens dubte estareu 
colada per alambi. 

Si a vos vaig, estich segur 
de que estare ben guardat, 
perqué may dubte he posat 
en vostron principi pur. 
I No pagaren lo cens dur 

de un perfectio original, 
puix no tinguereu ygual: 
perqué es cosa ben sabuda, 
que si l'haguereu tenguda, 
olguereu vn poquet mal." 

"Decimes a lo que demana lo cartell per 
\'icent Sanz. 



— 53 



Planlatio rosae in Hierico. 

Verge pura, esposa amada 
del Redemptor de la vida, 
verge de Jesse florida, 
rosa en Hierico plantada, 
eternament adorada 
son per celestials camins 
deis angels, y Serafins, 
deis Tronos, y Potestats, 
de Virtuts, y Principáis, 
de Esteles, y Cherubins. 

Lo cap del antich drago 
trencareu ab sois lo peu, 
com lo del brau Filisteu 
ab la quixada Sanso. 
En poder de Farao 
lo poblé estaua cautiu, 
mes vos, que del cel veiiiu, 
manifestantnos la pau, 
la Ilibertat li donau, 
y la mar de gracia obriu. 

Lo celestial jardiner 
cumplint lo que estaua escrit, 
vn hort feu lo vostre pit 
de lliri, palma, y ciprer: 
En mig hi posa vn Roser, 
senSe macula de espina, 
y vna rosa Alexandrina 
tan gentil y tan perfeta, 
■ que lo niateix que la ha feta 
non ha vist altra mes fina. 

Esta donchs que ab fulles tantes 
de virtuts, colors ostenta, 
mes que lo Maig aposenta 
belles flors en íertils plantes. 
En vostres mans sacrosantos 
pose, advertintuos, que en ella 
h¡ ha vna fulla que ab ser bella, 
es mes que les altres pura, 
de la Concepción figura, 
sense original querella." 

'De Joachim Sala Pretiere. Decimes. 

Del trono lo Omnipotent 
vent deis bracers la fatiga, 
y quel calor nos mitiga, 
ab tanta flor redolent, 
en la rosa que present 
en ses mans fresca ha tengut, , 
deis trists al reparo acut, 
y en habit de llaurador 
a collirne la llauor 
son propi fill es vengut. 

Moltes flors I¡ olgueren be, 
mes com aquesta ninguna, 
si per constancia la vna, 



laltra li agrada per fe. 

Qual en patir li plague 

per sa molta fortalea, 

y qual que en amar se emplea, 

per amor li feu gran goig; 

pero de ninguna oig, 

que no bagues tingut llegea. 

La que ab eterno plantada 
rosa fresca en lo delit 
de Gerico, li fonch Hit 
en la penosa jornada. 
Esta fonch la preseruada 
peral ramellet de Deu; 
la que la cuca no veu 
del pecat original, 
la medicina del mal 
que la golosa Eua feu. 

Les demes, totes espines, 
cremense ab lo mal foment: 
esta que lo foch nol sent, 
es font, pou, y aygues marines. 
Les esteles matutines, 
lo Sol ciar, la Lluna bella 
dirán ais homens qui es ella, 
que basta que Deu la olgues, 
pera que ningu dignes, 
que bagues mal olor en ella." 

"Les decimes que demana lo cartell per 
Joseph Oriola. 

Lo Matematich curios 
no tantes esteles mira, 
per be que pose la mira, 
en lo mantell luminos, 
quantes gran Senyora en vos 
vertuts están colocades, 
perfeccions están posades, 
dons están acumuláis, 
milacres están obráis, 
y están gracies olorgades. 

Quant vos produhil Senyor 
ja naixer de vos volia, 
y aixi es cert queus crearla 
la creatura millor. 
Nous sera cumplit fauor, 
si en tot nous auentajara, 
y mes bella nous formara, 
quel Sol radiant, y la Lluna. 
sens que escuretat alguna 
en uos gran Reyna posara. 

Sou del cel Porta dichosa, 
Ciutat de Deu habitada, 
Rosa en Hierico plantada 
mes que totes olorosa. 
Del mati Estela lustrosa. 



— 54 — 



Fort com esquadro arreglat, 
Casa de pertret daurat, 
Verge potent, Verge sel, 
Reyna de! Regne del cel, 
Font sellada, y Hort tancat. 

Y si sou del fiU de Deu, 
mare, aquí lo cel adora, 
que mes seus pot dir senyora, 
que diruos, Mare de Deu? 
Lo mes que podia feu 
quant sa mare natural 
vos feu lo Rey celestial; 
y aixi es cert lo menys faria 
fentuos mes clara quel dia 
sens macula original." 

En la pág. 248, Introducción. (Siguen 12 
octavas reales en castellano ; el segundo cuar- 
teto de la última octava dice :) 

Ve clara estrella si en amor fogosos 
hijos dichosos, que esta Ciudad sella, 
y a Virgen bella, porque la autorize, 
assi felice, en su lenguage dice. 

Sigue a continuación : 

Yo so Valencia, que ab dolor plorades, 
de clares aygues, que lo riu portaua 
llagrimes fiu pera mostrar ma pena : 
y ab lo treball que la aflictio hem causaua, 
en son espill me viu moltes vegades, 
que crestall li guarni.'í daurada arena ; 
Com si ma Ilibertat dura cadena 
impedís, me afligía, 
veure bella Maria, 

que deyen molts, que del comu delicie, 
antich edicte, a vos vos cómprenla. 

Voluntuos yo com a tan bona mare, 
y preantme de filia, que obediencia 
professar tostepms (sic) per son be procura : 
pot inferir quisuuHa la inclemencia, 
de mon viu sentiment quant hi repare, 
puix de excedir a tots estich segura: 
Sent vos tan bella, tan perfecta, y pura, 
fora cosa impossible 
que rigor insufrible, 
a vos puga atreuirse, y maltractaruos, 
pera causaruos sentiment terrible. 

Perqué com sou, Senyora, en ce!, y térra 
Mare de Deu, y Reyna tan dichosa, 
que tot lo que volguereu alcan<;areu, 
nous falta may la calitat graciosa, 
que per ser fi de aquella antiga guerra 
en mans omnipotents tantost trobareu. 
En aquesta ventura, ab queus gojareu. 



ningu pogue ygualaruos; 

y no es mol, puix alíaruos 

a dignitat de mare, mereixquereu 

del Deu que vereu, tostemps respectarnos. 

Pero si la opinio contraria calla, 
perqué aixi ho mana lo Pastor de Roma, 
ja conuertixch la pena en alegría; 
ja puch parlar ab gust, bella coloma, 
perqué si lo contrari no treballa, 
meu es lo camp, y la victoria es mia. 
O mil vegades venturos lo dia 
que tingui mes orelles 
per lelices, puix elles 
uhir pogueren tan dichosa noua, 
diuina prona de virtuts tan belles. 

Si he procurat Senyora íeruos festes, 
preneu la voluntat, y no la obra, 
que en lo cel vus les fan mes acertades. 
Encara que mon nom mil íames cobra : 
que si aquelles son tais, me dihué que estes 
paregudes li son, sino ygualades. 
Pero deixarles ha calificades 
veure com me encenia 
en llums, que feyen dia 
la nit mes venturosa que ninguna 
sens fer la Lluna falta a la alegría. 

La processo d^Is filis, que per ser vostres 
y serbo meus me donen tanta gloria, 
prona es estada de ma intencio santa : 
Eternizar procuren ma memoria 
ab carros, é inuencions, estranyes mostres 
fent del amor, que a tot lo mon espanta. 
Deis bulliciosos fochs multitut tanta 
pareix de llums dicernes, 
y afronta les nocturnes, 
perqué de arbres de foch son viues rames, 
y no les flames, sino sois les purnes. 

Jamay me he vist tornada vina brasa, 
fent amagar lo Sol roig de vergonya, 
com estes nits ab tantes llumenaries : 
Boques obertes de la gent visonya, 
prodigi admiren quant lo mon se abrasa 
ab mes demostracions extraordinaries. 
Y los cohets que arrullen en parts varies 
en los nuuols se encaixen, 
y de eixa torre en naixen 
vns que enujats a tots los sobrepujen, 
y ab llunes "pujen, y ab esteles baixen. 

Oluidauam de dir, que en aquell dia 
de tan gran processo, mereixqui titol 
de la mes venturosa de la térra, 
puix lo bras Militar, y lo Capitol 
junts ab les Religions, y Clerecía, 
al major enemich mogueren guerra: 
Veure ais Comanadors tambel desterra. 



55 



y agradarnos cobdicia 

Gouernador, Justicia, 

Batle, los pares nieus, y sa Excellencia, 

que es sa presencia mort de malicia 

Sois vn gran sentiment me desconsola, 
en mig de aquest contento, y alegría, 
y de vos lo remey Senyora aguarde, 
qui causa fonch de gran ventura mia. 
Lo Illustre Pimentel, me deixa sola, 
perqué por de mon mal mes me acomode. 
Feu que lo vostre Fill lo Uiure, y guarde, 
que tostenips lo contente, 
y que cosa no intente 
que ab gran gloria, y honor no coseguixca, 
que mil anys vixca, y sa ventura augmente. 

Sigue una octava real en castellano, ter- 
minando la poesía. 

En la pág. 281 : (Va incluida bajo el tí- 
tulo del "Vexamen", después de las castella- 
nas, cuya numeración continúa:) 

33. Los Poetes Valencians 
quels han tocat en lo viu, 
bells, alegres, y galants, 

han eixit a beure al riu 

per lo portal deis Serrans. 

Com son tais, noy ha quils oja, 

y ses muses indiscretes 

begueren del aygua roja ; 

y aixi pareixen Poetes 

de Ruzafa, y Catarroja. 

Lo Licenciado Oriola 

que may sol venir a soles, 

entra en aquesta casóla, 

portant vnes beceroles, 

com les deis chiquéis de la escola. 

Decimes porta, y en elles 

diu vertuts, per dir virtuts : 

pero quem canse en dir de elles, 

si de estes no porta almurs, 

y de altres a barcelles 1 

Oriola ab ser discret 

ais que en Oriola escrihuen, 

me pareix que ha contrafet, 

que en aquella térra dihuen 

el home, el bou, y el perret. 

Ab tot me anira inclinant 

a deixarlo molt content, 

perqué veig que va doblant, 

pero encara que es parent, 

li trobe vn fals consonant. 

34. Vicent Fcrri me ha portat, 
ses decimes, y a saber, 

en veureles, he arribat, 
que acomaná lo paper 



a vn escriuent descuydat. 
Per?o hem resti llastimant 
de qui te musa tan alta, 
perqué segons vaig pensant, 
peu a qui sillaba falta, 
al peu coixo va saltant. 
No es tractar mal ais amichs, 
que descuyts tan granes ían, 
perquem dono alcor pessichs 
veure, que sent ja tan gran 
vinga saltant com los chichs. 

35. Dos vexamens ha volgut 
mosen Sala, perqué escriu 

ab dos llengues, y ha perdut 

en lo Valencia, puix diu 

per dir acudix, acut. 

V si en ses decimes belles 

ha pogut teñir entrada 

tal vocable, puix ve en elles, 

es la primera vegada, 

que ha vengut a mes orelles. 

Gran pena en dona est acut, 

y major castich mereix, 

lo que portarlo ha volgut. 

36. Donar don Nofre voldria 
a la Pileta vn alcan^ 

y engañas, perqué a fe mia 
quem pareix que no ha fet Han? 
en la rosa de Maria. 
Pecat es, que no podra 
consolarli lo ventrell, 
y com es tan graue, ja 
veig, que per Iliurarse de ell 
aygua beneyta voldra. 
Pero considera mal 
disposicions de la lley, 
que no es, de pecat ygual 
la aygua beneyta, remey, 
perqué passa de venial. 
Ha llegit com ha discret, 
y per poch ejercitat, 
aduertixquen lo que ha fet 
que ans de llegir se ha prouat 
ahi al peu del Michalet. 
Nom pareix ques espauila 
en procurarho acertar, 
molt son paper aniquila, 
y axi bes podra Hangar 
a nadar en altra pila. 

37. Del Valencia en feliz hora 
ha fet ostentacio franca 

el Doctor micer Joan Mora, 
que al venir de Salamanca 
nil olvida, nil ignora. 
Sois repare en que sabrá 
de nou sa musa donosa. 



que parlant en Valencia, 
no es admes vocable, hermosa, 
perqué es propi Castella. 
Tambe pot teñir per cosa 
molt segura, que tampoch 
deixará de ferme nosa 
lo empeit, que no teñen lloch 
los empelts dins de la rosa. 
De semblants empelts retires 
per lo succes que prometen, 
y de tal descuyt admires, 
perqué empelts sois los admeten 
los arbres, y les mentires. 

38 A Vicent Sans demanar 
voldría, que volgue fer ; 
pero yo nom vull cansar 
en dir faltes del paper, 
que seria no acabar. 
Si te paraules resoltes, 
no les trach a Uum aci, 
diré vn cas, que moltes voltes 
ohi que le sucehi, 
mi dia de Carnestoltes. 
Per baix de vna gelosia, 
vna casóla ben bona, 
en vn riu lo conuertia 
quant per lo puesto una dona 
cigrons remullats venia. 

Y fonch vn cuento estremat, 
puix com ella el veu a ell 
tan chiquet, y tan banyat, 
lo posa dins lo Ilibrell, 

com a cigro remullat. 

Estas dos poesías están sin firma; pero 
según unas notas manuscritas que hacen el 
índice de las poesías contenidas en el libro, 
pertenecen a Marco Antonio Orti. 

La sentencia, en verso, que pertenece tam- 
bién a éste, dice Tabla respecto de las poesías 
valencianas al certamen presentadas : pá- 
gina 289: 

Decimas de don Onofre, 
que a los cielos se encaminan, 
parecíame dexallas 
premiadas con la pilita. 

Y porque en lugar sigundo (s'ic) 
no perdió a Phcbo de vista, 
que tuuiesse el Doctor Mora, 
los guantes de ámbar quería. 

De Marcelo Aguilar hay un "Dialogo 
entre un morisco, un castellano, un portu- 
gués, un valenciano }• un medianero", el 



56 — 

cual transcribimos íntegro en el articulo de 
su autor. 

Concurrieron a dicho certamen 31 poetas. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
V'alencia; otro ejemplar se conserva en la 
Biblioteca municipal, procedente de la de Se- 
rrano y Morales y otro en la del señor Ca- 
rreres, de la misma ciudad. 

En el Catálogo de Heredia se asignó a esta 
obra el precio de 60 francos. 

Crespí de Valdaura (D. Cristóbal). 

I. — Obscrvationcs Illustratse Deci- 
sionibus Sacri Svpremi Regni Ara- 
gonum Consilii, Supremi Sanctae Cru- 
ciatae, & Regiré Audientias Valenti- 
nae... En León de Francia por Hora- 
cio Boissat, y Jorge Remeus 1662. 

[1226. 

2 tomos en fol. El i." consta de 22, hojas de prin- 
cipios y 528 págs. de texto a dos cois., y el 2." de 
2 hojas de principios, 414 págs. de texto, 55 hojas 
de Index y 3 más finales para el escudo de los 
impresores y Errata. 

Te.xto en latín, valenciano y castellano. 

Ejemplar de la Biblioteca del Colegio de 
Abogados de Barcelona, falto de la hoja de 
portada el primer tomo. 

II. — Editio segunda. / Ab atithore 
recognita, correcta, & aucta, & ab in- 
numeris mendis, quibus primó scate- 
bat, / purgata. Et duplici ludici Illus- 
trata. / (Grab.) Antuerpiae, / Typis 
Petri Belleri, Anni 1667. 

'[1227. 

Un vol. en fol. 12 hojas de principios, 766 págs. 
de texto a dos cois.. 41 hojas de índex, también a 
dos cois, y otra final para la Approbatio y el Pri- 
vUcghtm. — Fort, a dos tintas, negra y encarnada. 

Ejemplar de la Biblioteca del Colegio de 
Abogados de Barcelona. 



57 — 



Esta segunda edición fué corregida y au- 
mentada con seis observaciones por el autor. 



Cucarella (Fr. José). 

De este religioso franciscano hay un ro- 
mance en valenciano en la página 376 del 
libro "Luzes de la Avrora... de don Fran- 
cisco de la Torre y Sebil, impresa en Valen- 
cia por Gerónimo Vilagrasa en 1665", cuya 
nota bibliográfica puede verse en dicho autor. 

Principia así el referido romance: 

En lo País ternal 
el primer arbre que encontré 



es un tronch ab fulles verdes, 
misteri supon, escolteu. 



Y acaba : 



Sa Excelecia em done escolta, 
que a Don Francés de la Torre 
desde aci perdone el premi 
com sa Excelencia em perdone." 



CH 



Chabás (Dr. D. Roque). 

(Véase Esteve (Venerable Fr. Pedro), en 
este mismo siglo). 



Escobar (D. Francisco). 

De octo partiiim orationis construc- 
tione liber, commentariis Junii Rabi- 
rii, & Catalana interpretatione illus- 
tratum. Barcelona por Gabriel Graélls 
lóii. 

[1228. 
En s.o 

También agregó a esta obra el mismo En- 
cobar otros Comentarios suyos, 'como dice 
don Nicolás Antonio, y Pablo Lorenzo la ilus- 
tró con escolios. Añade don Nicolás que 
este libro es de cierto Guillermo Livio, en- 
mendado y mudado en algunas cosas por 
Erasmo, todo lo cual se publicó en la pre- 
cedente edición. 

Marcilla, en su obra Crisis cíe Cataluña, 
página 197, hace a este autor catalán, sin 
duda, como dice Fuster (Bib. Valenc.), por- 
que en Barcelona imprimió casi todas sus 
obras y obtuvo allí el grado de doctor; pero 
Escoto, en su Biblioteca Hispania, pág. 333, 
lo tiene por valenciano. 

Esteve (Venerable fray Pedro). 

I. — Vida / admira- / ble del siervo 
de / Dios, Fray Pedro Esteve, / Pre- 
dicador Apostolice, y Co- / missario de 
lervsalen, en / la santa Provincia de 
S. Fran- / cisco de Valencia. / Escri- 



viola / Fray Christoval ^lercader / 
Religioso de la misma Provincia, Pre- 
dicador que / fue de Corte de la de su 
Magestad Carlos II, Rey / de las Es- 
pañas, y Coronista de la Santa Pro- / 
vincia de la Observancia de / Valen- 
cia. / Sácala a Ivz, / a costa de Don 
Manvel Mercader Ivez As- / sessor 
Civil en la Gouernacion de Valencia, 
del Consejo de su / Magestad, herma- 
no del Autor. / Dedícala / a la Mvy 
Noble, Leal, y Coronada Civdad / de 
Valencia, Francisco Mestre, Impre- 
ssor. / Con licencia, En \'alencia por 
Francisco iMestre, Im- / pressor del 
Santo Tribunal de la Inquisición, jun- 
to al mo- / lino de Rovella, año de 
1677. / Véndese en casa de Pedro 
Sánchez, Guantero, en la plazuela / 
de las passas. 

[1229. 

Un vol. en 4° de 8 hojas de principios, incluso la 
port. ; 386 págs. numeradas de texto ; pero contadas 
sólo tiene 370, por estar equivocada la numeración 
y 2 hojas finales para la "Tabla de los libros y ca- 
pítulos". — Con signats. y reclamos. — Vuelta de la 
port., en blanco. — Las 7 hojas de principios que si- 
guen a la de port. contienen el "Dictamen del Re- 
verendo Padre Fray Cosme Pavía, Letor lubila- 
do, y Guardian de San Francisco el Real de Va- 
lencia"; la "Censvra del Reverendo Padre Fray 
Chrisóstomo Bernabeu, Letor Jubilado, y Letor 
de Prima de Teología Moral, en el Convento Real 
de San Francisco de Valencia, en orden a la se- 



59 - 



gunda lubilación, y Regente los estudios desta 
Santa Provincia", fechada en dicho Convento en 
23 de abril 1677; la "Licencia de la Religión", da- 
da por fray loscf Ximcnes Samanicgo, ministro 
general de toda la Orden de los frailes Menores 
de San Francisco, dada en el Convento de Madrid 
en 7 de abril de 1677; la "Censvra del Dotor loscf 
Leonardo Estcvc, Maestro en Filosofia, Catedrá- 
tico y Examinador de Teologia, en la Vnivcrsidad 
de Valencia, y Synodal en su Arzobispado, Retor 
que fué de la Real Parroquia de Santa Catalina, 
y al presente de la Real y Antiquissima de S. Bar- 
tolomé, Calificador en el Senado del S. Oficio des- 
ta Inquisición", fechada en Valencia en septiem- 
bre de 1677, y a continuación : " Imprimatur : Va- 
lero R. F. A." — Imprimatur. — Doct. García Vic. 
Gñl." — Siguen a continuación dos páginas, la pri- 
mera dedicada "Al que lea" y conteniendo la se- 
gunda la Protesta. Viene seguidamente la dedi- 
catoria del impresor "A la Mvy Noble, Leal, y 
Coronada Civdad de Valencia", y en el recto de 
la hoja que sigue principia la "Vida del Venerable 
Padre Fray Pedro Esteve", hijo de Denia. 

Contiene este volumen las siguientes com- 
posiciones en valenciano de dicho Venerable, 
en las cuales, como muy bien dice un autor, 
se descubre su gran piedad y lealtad espa- 
ñola. 

En las págs. 93-95, los siguientes: 
Goigsde Sent Pcre Cap de País. 

Perqué ens Iliure Deu de penes 
del pecat, y de presó, 
reclamem ab devoció 
a Sent Pere, y ses cadenes. 

A lesz's crucihcat 
promete Sent Pere amar 
per la térra, y per la mar, 
senvintlo be, y a bon grat : 
Plorant llagrinies molt plenes 
de dolor, y contrició, 
reclamem, &c. 

Curaven de humors dolens 
ab la sombra de Sent Pere 
anavenli tots darrere 
per estar bons, y valents: 
An curat molt milió 
reclamem, &c. 

Almoyna li demaná 
al Apóstol vn tullit, 
responguéli ab vn suspir; 
or, ni argent no tinch germá: 
Salut te done de estrenes 
llevat dequeix carretó, 
reclamem, &c. 



Les cadenes que tingué 
Sent Pere en la su preso 
quant Herodes, y Neró 
lo Papa les conegué, 
Perqué es feren totes vnes 
causant gran admirado 
reclamem, &c. 

Donenli molt gran dolor 
al Dimoni ab gran excés 
com se prova en lo Marqués 
privat del Emperador : 
perqué tenint les cadenes 
va fugir la legió 
reclamem, &c. 

Deu per la sua clemencia 
nos donará sanitat 
si servim de molt bon grat 
a Sent Pere a?i en Valencia: 
Y qui li fara novenes 
tindrá gran consolado 
reclamem, &c. 

En Cap de País fonch trobada 
esta devota figura 
no sabem de ahon es venguda, 
ni de ahon ha segut portada : 
Mes mesclat en les arenes 
fonch trobada de vn Patró, 
reclamem, &c. 

J'crs. Til es Petrus: 

Rcsp. Et super haiic petram &c. 

Oración. 
Deiis qui Bcdtuiii I'clniín Apostolum tiiuiii, &c. 

Sigue a continuación eu la misma página: 
"Estos gozos dezia (el Venerable Fray 
Pedro Esteve) a los afligidos, que los má- 
dassen cantar al Santo Apóstol, y experi- 
mentavan muchos muy particulares consue- 
los, y alivios en sus infortunios, y cuytas, 
y por esto era muy frequentada, y vene- 
rada la santa Imagen con grande consuelo 
del Comisario de lerusalem". 

En las págs. 97-100, los siguientes "Go- 
zos a nuestra Seiiora de la Montaña de 
Santidad" : 

Al trist y desconsolat 
alegrau Verge sagrada 
de les gents intitulada 
Montanya de Santitat. 

De bolant de la alta esfera 
lo .Arcángel Gabriel Senyora 
de part del Senyor que adora, 



— 60 - 



y a qui tot lo mon venera: 
Ecce Ancilla, de bon grat 
responent restau prenyada, 
de les gents, &c. 

Visitant vostra Cosina 
caniinant per les montanyes, 
portant en vostres entranyes 
al Sol ciar, y llum Divina: 
Ab tal llum, y claritat 
vos estaveu adornada, 
de les gents, &c. 

Mare del Omnipotent 
sens pecat, y tota pura 
íoreu Verge concebuda, 
y visquereu purament : 
Observant virginitat 
Vergo tostem[s] sou estada; 
de les gents, &c. 

En Belem portal, y cova 
parireu al Fill de Deu, 
los Angels ab alta veu 
ais Pastors porten la nova: 
Ells ab pas acelerat 
corrent van gran matinada 
de les gents, &c. 

Ab gentil ardit de guerra 
per postrar tots los malignes 
los tres Reys ab dons insignes 
se postraren per la térra: 
Satanás posa a la lerta 
a tota la gent malvada 
de les gents, &c. 

Clarament vera figura 
lusep fonch en la cisterna 
de lesus que el Cel governa, 
y estigué en la sepultura: 
Después de resucitat 
lo adorareu vos postrada, 
de les gents, &c. 

Lo secret va ser notori 
ais que obren en rectitut 
quant ab sa propria virtut 
pucha a lo alt Consistori: 
Allá tenint lo Reynat 
la persona acompanyada, 
de les gents, &c. 

Pera donar predicant 
ais Apostols fortalea, 
y fer rica la pobrea 
dcvallá lo Esperit Sant : 
Vos tinguereu lo primat, 
y foreu aventurada, 
de les gents, &c. 

Vostron Fill en la Ascensió 



si mostrá gran maravella 
mostrá cert pompa mes bella 
en la vostra Assumpció : 
Ab molt celestial Soldat 
vos puja molt ben guardada; 
de les gents intitulada 
Montanya de Santitat. 

Lo malalt, y atribula! 
vos crida per advocada, 
y Valencia ya curada 
vos fa gracies de bon grat : 
Te ya per vos sanitat, 
y del contagi sanada, 
de les gents intitulada 
Montanya de Santitat. 

l'crs. Guardaunos de tot mal Senyora. 
Rcs^. y de la culpa malvada en tola hora. 

Oración. 
Concede nos fámulos tuos, &c. 

Sigue a continuación, en la misma página 
y en la loi : 

"Estos Gozos cantava y hazia cantar a 
la santa Imagen de Nuestra Señora de la 
Montaña de la Santidad a todos los que Ue- 
gavan al Siervo de Dios, con particulares 
necessidades ; y se experimentaron varios 
sucesos de consuelo, y muchos remedios de 
enfermedades; particularmente el año fatal 
de la cruel, y contagiosa peste, que padeció 
la Ciudad de Valencia." 

En las págs. 121 y siguientes, unos Gozos 
en valenciano a Jesús Pobre. 

En las págs. 124-129, una "Historia del 
Sant Sepulcre", también en valenciano. 

En las págs. 157-159, una composición en 
verso valenciano que recitaba o cantaba 
el Venerable, con motivo de solicitar limos- 
nas por todo el Reino de Valencia para la 
conquista de Argel, que era en aquel enton- 
ces, como dice el autor del libro, "cueva de 
ladrones, masmorra de Valencianos, y taona 
de su libertad argel, q continuamente está 
infestando sus costas". 

Hela aquí : 

En bon punt, y en bon hora 
que ya es hora, que ya es hora 
de trencar la lladriola. 



- 61 — 



Preguem tots devotament 
a lesvs Omnipotent 
nos guarde de mala gent, 
y nos porte a salvament. 

Preguem a la V'erge Pura 
ab gran goig, y alegría, 
ella que es la llum del día 
sia nostra guarda, y ajuda 
contra la gent perra ^lora, • 
y ara es hora, &c. 

La lladriola es Alger; 
en ella hia molt díners, 
tiremli com a terser 
grans pezes que lam de fer 
caure muralles, y vora, 
y ara es hora, &c. 

En Alger hia molta gent, 
mols catius, y raolt forment, 
y molt ort, y molt argent, 
ó bon Deu Omnipotent 
mirau tan Christia, que plora; 
y ara es hora, &c. 
Alger es lo cau deis lladres 
cativa ais filis, y ais pares 
• a les filies, y a les mares, 
també, Capellans y Frares, 
y a tots posa en la masmorra, 
y ara es hora, &c. 

Ais de Calp han cativat, 
chichs, y grans señan portat, 
ais Sants han coltellechat, 
també molt han mal tractat, 
a la Verge nostra Senyora, 

Santissima magestat 
vn sois Deu en Trinitat, 
per vostra gran caritat 
haveu de nos pietat 
en breu, y no y haja mora, 
y ara es hora, &c. 

En las págs. 169-172: 

"Capifvlo X. 

Sale con tercio de Valencia el Siervo de 
Dios para Tortosa. 

La belleza suave de la esposa muy bien 
se enlaza con la terribilidad fuerte de vn 
exercito bien ordenado, sin qua {sic) hagan 
oposición los estruendos marciales de Be- 
llona, a la quietud sosegada de Minerva, y 
mas quando la defensa natural insta, que 
entonces le ha de gustar tanto al Sacerdote 
el olor, y humos de la pólvora en la guerra, 



como los vapores del sagrado incienso en el 
Ahar. 

Año pues de mil seiscientos y cinquenta y 
vno, las alteraciones del Principado de Ca- 
taluña, ivan con el vezindado comunicándose 
al Re3-no de Valencia, mal seguro de los 
designios del Francés, que la inficionava con 
correrias y algunos sacos de Poblaciones 
harto numerosas, alargándose tanto por la 
parte, que confina con Cataluña, que lle- 
garon algunas mangas Francesas, a catorze, 
y a quinze leguas de la Ciudad de Valen- 
cia. Venían en el Exercito del Christianissi- 
mo algunos Hugonotes, y otros de la Reli- 
gión reformada de Calvino, y con la li- 
bertad de la milicia, y infidelidad de su 
heregia obravan insolentes desacatos en los 
Lugares, y Reliquias mas sagrados. Era a 
esta sazón Virrey aquel Ilustrissimo, y Ex- 
celentissimo señor Principe Eclesiástico el 
Arzobispo Don Fray Pedro de Vrbina, hon- 
ra de la Religión Seráfica, y con toda dili- 
gencia para socorrer a Tortosa, ya sitiada 
del exercito contrario, junto vn Tercio de 
infantería Valenciana, y le embió a toda pri- 
sa la buelta de Tortosa. 

Con el zelo de la honra de Dios vltrajada, 
y con la lealtad que tenia a su Rey invadido, 
y el amor, y cariño, que tenia a sus Paisanos, 
se ofreció a esta jornada, para la qual hizo 
prevencio de varias medicinas, polvos, cus- 
ieres, que el Siervo de Dios llamava en su 
lengua Valenciana (carabines esquerreres), 
y como Maesse de Capo deste Tercio, 
marchó con él. Supo su Alagestad Felipe. 
Quarto Rey de España la jornada del ze- 
loso Varón, y mandó a su Pagador le 
diessen sueldo de el Rey, como a todos los 
demás Soldados, que militavan debaxo su 
Bandera. Llegaron nuestros Valencianos a 
la vista del sitio, y no se puede fácilmente 
dezir el cosuelo que todos tenian de tener 
alli este su Capellán, que les animava mu- 
cho con su fervor, ya confessandolos, ya 



62 - 



predicándoles, ya sirviendo a los heridos, y 
enfermos, ya ayudándoles a bie morir, ya 
trabajando el primero en los ataques, y fa- 
ginas, con notable exemplo de los que le 
miravan. Al cabo de algunos dias vencieron 
los nuestros, quedó Tortosa por nuestro 
Rey Catholico; apellidó la vitoria el belico- 
so Exercito Español. Retiróse el Francés, 
celebró las gracias nuestro varón de Dios, 
en Sacrificios, y oraciones, como el mismo 
solia cantar a los Soldados Valencianos, que 
quedaron en la sagrienta lid en su lengua. 

Animo los meus germans 
que no nos desamparara, 
qui tostemps ajudantvos vá, 
ya en oracions, ya en las (sic) más. 
Mort aveu com a Christiás 
servint al Catolich Rey, 
per la Patria, y per la lie)', 
y yo com a bon vasall 
per pagaros el treball 
os envié este remey. 

Valens vos acompany; 
afligits vos animava, 
desmayats vos confortava, 
y estant mals os servi. 
Tots saben que men porti 
pera podervos curar 
si acas veniu a estar 
mals, y angustiáis de veres, 
caravines esquerreres, 
ques remey particular. 

Esta sí que es llealtad, 
y constancia en lo promés, 
que os dona quant no pot mes 
honres después que hau finat. 
Constantvos he acompanyat 
mentres honrats au vixcut, 
y que he complit hau sabut 
alio matei.x que digui, 
pues fent lo que prometí 
fins a el cap vos he volgut. 

Altres facen invencions, 
y compren sa vanagloria, 
que yo en Misses la vitoria 
celebre, y en oracions, 
y per tais deprecacions. 
que son pera cls difunts be; 
Deu per la gloria que te 
ens Iliurará de tot mal, 
y tornará el Principat 
al Monarca quel perdé." 



En las págs. 173-189: 

"Capitvlo XI. 

Responde en verso a vna carta que le es- 
criven los Micaletcs. 

"Como el Siervo de Dios procedía coii 
tanta solicitud en los sucessos del Exercito 
de España, los Micaletes Catalanes, que 
eran cótrarios, y de la facción de Francia, 
escrivieronle al \^aron zeloso vna carta, con 
muchas amenazas, diciendo se retirasse, y 
dexasse su intento, que de no hazerlo se da- 
rian por ofendidos, alegando los motivos, 
que tenían para su obstinación, y de todo 
aquel Pais; y porque la carta que le escri- 
vieron fue en verso Valenciano ; en el mis- 
mo idioma, y metro respondió el Siervo de 
Dios, a luán Fuster su cabeza, que se fir- 
mó en la carta, que para mas cientifica con- 
futación, alega el cap. 11 del Levitico, en 
que está este nombre Mígale, que esplicado 
de la Glosa interlineal : Animal est natum 
ad deciplendtiin dolositin, rapax, inghtvio 
suin. 

Y dize assi : 

Resposta a la carta deis Micalels. 

Tv no et dius Miquel 
del nom sant de fama. 
Tu eres IMigale 
animal que enganj^a, 
y estant pie de espines 
pareix bla com llama, 
y al diminotiu 
has posat T ara, 
y et dius Micalet, 
que es pichor que aranya. 

Lo mon es molt vá, 
traydor com la canya, 
que promet riquees, 
y a la vista enganya, 
promet també honres, 
y apres nos disfama. 
Amem Rey, y proxim, 
perqué Deu ho mana, 
y a Deu sobre tot, 
que primer nos ama. 

Ola Valencians 
los Lleals de fama 



- 63 - 



mira al Cátala 

que en obres te enganya; 

perqué perdes vida, 

la hazienda, y la casa : 

filis abans fuchiu 

per terres de Italia 

cora altres lleals 

al Gran Rey de Espanya. 

Alolts deis Catalans, 
gent Noble, y honrada 
teñen en son cor 
al Gran Rey de Espanya, 
no gozen mostrarse, 
ni parlar páranla, 
perqué els amenassen 
gent menuda, y baixa, 
y contra ells amotinen 
minyons, y companya. 

Pareix Catalunya 
Babilonia ara 
parlas moltes Uengues, 
que abans no parlava, 
los chichs parlen ya 
la llengua de Franza, 
y molts la defensen 
a punta de lianza, 
que mes ya no volen 
llengua Castellana. 

Huy a tota la gent 
los dich lo que passa 
serán com lo Prodich, 
que el Pare lo abrasa, 
sens demanar conté 
de cosa passada, 
amem nostre Rey, 
perqué ells (sic) nos ama, 
que en aixo farem 
alió que Deu mana. 

Alguns malignants 
sembren gran zizanya 
entre els Catalans, 
y lo Rey de Espanya, 
dient que fará 
vna gran matanza, 
que nols guardará 
los furs, ni páranla; 
y age es lo que diu 
la gent Luterana. 

Germa luán Fuster 
yo he rebut ta carta, 
en que tu mescrius 
no se que patranya, 
diusme adulador 
del meu Rey de Espanya, 
y que molts milacres 
has vist a la clara, 
y com Sent Francés 
dava cordonada. 



Tu dius gran mentira 
aquesta vegada, 
perqué Sent Francés 
es lo que li ampara 
al meu Rey Catholich, 
y la casa de Austria: 
creume tu a mi 
la veritat clara, 
que los teus mateixos 
son los que te engañan. 

No so adulador, 
ni em poses tal fama, 
dic veritat llisa 
per carrers, y plaza, 
y a tots la diré 
en la propia cara, 
tu pren bon (.sic) consells 
de gent fel Christiana, 
y no perseguisques 
a qui et desengaña. 

Germa luán Fuster 
tens molt mala fama 
per los mals que fas 
per tota la plana, 
que maltractes Frares, 
y gent reformada, 
a nengu perdones 
lins al chich que mama, 
olvidat de íer 
alió que Deu rrtana. 

Y pareix molt mal 
a la gent Christiana 
el dir que de Hereges, 
y de gent Pagana 
mes estimes ser, 
que del Rey de Espanya: 
desterres a Bisbes, 
y traus de sa casa, 
seguint la doctrina 
mal interpretada. 

Has mort molta gent, 
perqué et desengaña, 
}' a mi me amenasses 
tu, y ta camarada, 
que voleu matarme, 
pero Deu me guarda; 
que confie veure 
la santa jornada 
que fará mon Rey 
a la Terra Santa. 

Diuste íilichalet, 
que es nom de campana; 
que no fa bon so 
sino esta penjada; 
guardat del Bochi, 
quet caurá la bava 
si damunt ton coll 
danza la pavana. 



— 64 — 



donant a ta gcnt 
la darrer llenguada. 

Not soterraran 
en fosa sagrada, 
sino dalt de vn abre 
penjant de vna rama; 
y los quet veurán 
de tan lletja cara, 
quant passen dirán: 
Aixi en hora mala, 
perqué qui mal viu 
mal mor, y acaba. 

Qui tal may creguera, 
qui tal may pensara, 
que los Catalans 
Lleons braus de Espanya 
sachen tornat polis 
de los galls de Franca, 
no se quis la lloca, 
ni qui la posada, 
se que molts deis ous 
se li tornen aygua. 

Yo no se perqué 
mous tanta algazara 
dient que el Lleó 
de flaquea brama, 
may ha flaquejat 
lo Lleó de Espanya, 
si pateix la febra 
que al mes brau amansa; 
pero passará, 
y rendirá a Franza. 

Dius que lo Francés 
ya es senyor de Espanya, 
perqué Catalunya 
la te ya guanyada, 
diguésH perduda, 
y tiranizada, 
perqué gcnt menuda 
la y han entregada 
per voler manar 
a la gent granada. 

Lo Francés a tots 
en sec fa la barba 
sense remullar 
escorchant la cara, 
quant haurá acabat 
de traure la llana 
que te Catalunya 
en Llonja, y Duana, 
se riurá fent burla 
de gent Catalana. 

Dirás tu ya tinch 
lo peu, y la cama 
ficada en lo fanch 
no y ha qui lam traga: 
has fet com lo peix, 
que fuig de la flama, 



ix de la paella, 

y pega en la brasa 

demana perdó 

tin bona esperanza." 

"Este papel senzillo embió al cabo de aque- 
llos bandoleros crueles, y causó en su caudillo, 
y muchos de aquellos hombres montarazes, 
y indómitos, que le leyeron, notable leni- 
dad." 

Caf. XII. 

Da cventa en verso a vn familiar suyo, de 
los sucessos de Cataluña. 

"Cierto Eclesiástico docto, y por sus letras 
puesto en dignidad, familiar, y aun secreta- 
rio espiritual del Siervo de Dios, estava ca- 
riñoso de su ausencia, y deseando suplirla 
con sus cartas le pidió en vna le escriviesse 
el estado de la guerra en Cataluña ; parecióle 
al Varón afable codecender con su peticio, 
por el respeto, y amor que le devia; y assi 
tomando la pluma como Eliseo el Salterio, 
y en verso Valenciano le escrive." 

Pare iiicu, y Amic. 

Plora Barcelona 
lo (sic) que ans cantava 
de prospera, y rica, 
famosa, y vfana, 
perqué está ya pobre, 
y molt trasquilada 
com tot lo nion sab, 
y corre la fama... 

Copiamos íntegra esta composición en la 
nota bibliográfica de la siguiente edición, 
hecha por el malogrado canónigo doctor 
don Roque Qiabás. A continuación de dicha 
composición, escribe el padre Mercader: 

"Este papel recibió su amigo el Pavor- 
dre Grau, c5 quien se comunicava el Siervo 
de Dios con mucha llaneza; y lo mostró a 
algunos amigos también del Varón Aposto- 
lice; y del se hizieron algimas copias, que 
oy están guardadas con veneración, de las 
quales por bien raro acaso ha llegado la 
sobredicha a mis manos." 



65 — 



Hay además prosa valenciana, o sean con- 
testaciones y profecias del \'enerable en las 
páginas 197, 198, 204, 208, 218, 220, 223, 
231 al 234, 240, 252, 256, 261, 265, 269, 270, 
272, 279, 282, 283, 289 al 291, 294, 296, 300, 
302, 304 al 306, 309 al 324, 328 al 330 y 336. 

En las págs. 354-355 hay siete coplillas 
valencianas que principian: "Deixem fer a 
Deu", precedidas del siguiente preámbulo : 

"El estilo que (el predicador apostólico 
fray Pedro Esteve) observava en pedir las 
limosnas, era el siguiente: En llegando a 
los poblados, tenia (sic) vna campanilla por 
las calles que passava, y con este señal con- 
gregava la gente, ivase a la plaga mayor de 
aquel Pueblo, y sobre algún poyo, o piedra 
declarava el Evangelio de aquel dia, y le ex- 
plicava con moralidades muy vtiles a los 
oyentes. Rematava su Sermón encargando la 
limosna que buscava, y comenzava a pe- 
dirla por su auditorio, cantando con el Do- 
nado que le acompañava, vnas coplillas que 
el mismo Comissario de lerusalen havia 
compuesto y deziá en tono muy devoto, los 
dos alternativamente." 

Al ocuparnos de la edición de la "Vida 
del Venerable Esteve", hecha por el doc- 
tor don Roque Chabás, insertamos cuatro 
de dichas coplillas. 

En las págs. 356-359 (la numeración de 
las págs. 357-359 está aumentada indebi- 
damente en una decena) figuran algunos sí- 
miles morales en valenciano que decía en su 
predicación el \'enerable. Helos aquí : 

"Vn día de San Nicolás Obispo, Predi- 
cando sobre los talentos del Evangelio, dixo : 
Miran fillets, este inon es com vna venta, en 
que entren pobres, y richs; arriba el pohret, 
demana posada, deinana pera sopar vna qiier- 
ita, y dos diñes de formache, y es chita a 
dormir damunt de vn banc. Arriba a la venta 
vn ricas en r.iolts criats, demana pera son 
sopar pollastres, y perdius; de mana Hits, 
palla, y civada pera les mules, y també es 



chita, y al sentdemá venen ais cotes, arriba 
el pobret, y co pregue pac presto li fa el 
conté el hoste de sis diñes que deu, y passa 
avant. Veu lo ricas que el pobret se ha eixit 
tan barato pensás que ell també en eixirá ba- 
rato, fali el conté el hoste molt gran, espan- 
tas, y diu al hoste : senyor com ha eixit aquell 
pobret tan barato, y a mi en demanau ian 
gran conté? Responli el hoste, senyor si 
voste agitera pres poquet de la venta com lo 
pobret, poc conté tinguera que dar; pero vos- 
te com á pres molt de la venta te molt conté 
que dar." 

"Sobre la Parábola del sembrador vn dia 
de Sexagésima dixo: Miran fillets ya tres 
maneres de morters, vns son de térra que 
apenes los sentiu quant piquen, altres son de 
pedra, que ya els sentiu mes, y altres son de 
coure, que fan inolta remor; los pobres pi- 
quen en lo morter de térra; los Ciutadans en 
lo de pedra; els Cavallers en lo de coure: 
pues miran, qucnt el pobre posa les salses 
en la olla ningu ho sent; vn poquet remor 
mes fan los Ciutadans ; pero quant en casa 
el Cavaller se posen les salses en la olla tot 
lo veynat ho sap, perqué senté lo repiquet, 
pero pera el profit son vnes mateixes espe- 
cies." 

"Otro dia antes de la Quaresma, sabiendo 
que traían para que la predicassen en la 
Ciudad de Valencia, sugetos muy ruidosos 
de la Corte, dixo.: Haveu vist, quant ve 
vna cabanya carregada de forment al almo- 
di, que venen los burrets en ses esqtielles, y 
campanetes fent gran remor, y demanau, 
quin ruido es aquell, y os diliucn que es for- 
ment de Castella, que baixa; y sellavos dieu : 
pues assi no ya bon formet, y entra dexa ar- 
ta sense fer remor? Os respondrán, que el 
forment de Castella encara que no siga tan 
bo com lo de la térra es mas campancchat, 
y fa mes ruido." 

"Reprehendiendo algunos ambrientos del 
govierno, dixo : Haveu vist vn pobret pie 



- 6b — 



de plagues, que está a vn cara Sol, ahon sel 
menjen les masques, y si arriban en cari- 
tat ha aoixarseles os pega vn crit dicntvos 
que les deixeu : denianauli perqué; dirvos ha, 
perqué mes val que estes que están ya f artes 
se estiguen, que no que vinguen altres fa- 
molenques." 

"Quedóse la Ciudad de Valencia con el 
amasixo, y vn dia Predicando, dixo: Vn 
Llaurador tenia tres filies, la vna es dia En- 
gracia, el altra Eulalia y el altra Vicenta, la 
primera es casa en vn Llaurador, la segona 
en vn Ciutada, la tercera en vn Cavaller; la 
primera arriba a pastar, y queda en les mans 
molt netes; la segona nos embaraza en aixo 
manava pastar a vna criada, volgué pastar 
la senyora Vicenta, y se U queda malta pasta 
entre les mans." 

"Otro dia a vn luez de Residencia, en- 
gordando mucho, dixo: Senyor havia dos 
gernuincs Bates {sic) que no volicn cuynar 
lo Divendres Sant y pera aquell dia feren 
dos panades, posar enles en el almari, y al 
altre dia ana ha abrir la vna Beata y traba 
la vna panada foradadcta de les rates, di- 
gueloy a sa germana, y ella li digné posan 
dins el almari el gat, y quant ixca la rateta, se 
la menjará. Ferenho aixi, el gat cam se vea 
les panades menjaseles totes; ana el Diven- 
dres Sant per ses panades y traba que se les 
avia menjat, sellavas digne, germana millar 
nos estaven en les ratetes, que quant molt 
hagueren fet algún foradet a la panada, pero 
este gatas se les ha menjades totes." 

Las páginas 369-372, pero que deben ser 
359-361, contienen algunos apodos manua- 
les en valenciano que decía en sus sermones 
el Venerable fray Pedro Esteve. He aquí 
el último que cita el autor: 

"Predicando vn día, y persuadiendo, que 
no se deve dexar de obrar bien por el 
que dirán los hombres que de todo tiene (sic) 
que dezir, dixo: Miran vna vegada anave 
cami yo, y el chic, y el machet que el porta- 



vem buit davant cncontrarem vn homc, y 
nos digné ay los benaventurats, los dos a 
pcu, y la cavalcadura buida! be din este lió- 
me, digtii sellavas, chic puja, fehuo aixi, y 
de alli a vn rato encontrarem altre home, 
y digné no te vergonya el chiquet de anar 
á cavall, y el pobre vell á peu! be diu baixá 
el chic, y puchí ya, de alli á altre pac, encon- 
trarem altre hame, y digné la Erarás á ca- 
vall, y el chic a peu! be diu, chic puja tambe 
a cavall; encontrarem altre home que digué: 
Pobre majo los dos a cavall, be el farán 
suar; yo sellavas vent que de totes manercs 
avia que dir, digui, arre deixals dir." 

"Otros muchos símiles tenía escritos el 
Pavordre Grau, mas con el trasiexo de sus 
papeles se han perdido." 

Las págs. 373-386, pero que deben ser 
las 372-376, contienen el sermón en valen- 
ciano que predicó el día de las exequias del 
venerable fray Pedro Esteve el pavorde doc- 
tor don Buenaventura Grau. 

Siguen dos hojas finales sin numerar para 
la Tabla. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló; otro ejemplar 
hemos visto en la biblioteca de don Vicente 
Castañeda, de Madrid. 

II. — El Padre Blanquer publicó en 
1839 un Compendio de la Vida del 
Venerable Fray Pedro Esteve. 

[1230. 

III. — Vida admirable / del sieruo 
de Dios / Fray Pedro Esteve, / Pre- 
dicador Apostólico. / Por / Fray Cris- 
toval Mercader. / Reimpresa. / Denia. 
1865. / Imprenta de Pedro Botella, 

calle del Cop, m'imero 12. 

[1231. 

En 4.° 318 págs. Esta reimpresión no contiene 
el sermón en valenciano del pavorde Guerau. 



— 67 



IV. — Historia / del Venerable / 
Fray Pedro Esteve / Predicador Apos- 
tólico / por / Don Roque Chabás / 
Presbítero / Correspondiente de la 
Real Academia de la Historia / De- 
nla / Imprenta y librería de Pedro Bo- 
tella, calle del Cop, núm. 12. 

[1232. 

En 8.° menor. — Antep. — Retrato del venerable 
Esteve. — Port. — 198 págs., más 2 hojas de princi- 
pios para el Prólogo y Protesta del autor señor 
Chabás, y una hoja final de índice, — A la vuelta 
de la port. : " Con licencia de la autoridad eclesiás- 
tica. — Es propiedad del autor." 

El señor Chabás dice en el Prólogo que: 
"La Vida (del venerable fray Pedro Esteve) 
que publicó el padre Cristóbal Mercader en 
1677 ha sido y es la única fuente a la que 
se ha de acudir para saber los sucesos admi- 
rables y obras portentosas del célebre liijo 
de Denia ; pero el desorden en que todo está 
allí confundido, la falta de cronologia, lo 
empalagoso de algunos párrafos impertinen- 
tes y hasta el estilo pretencioso de toda la 
obra, hacen pesada su lectura. Volverla a pu- 
blicar tal como estaba en la primera edición, 
hubiera sido tarea inútil, pues su forma, aca- 
so acomodada a las exigencias de aquel si- 
glo, no lo está de ningún modo a las ne- 
cesidades de hoy. Publicar el Compendio del 
padre Blanquer de 1839 no convenía, pues 
además de tener los mismos inconvenientes 
de forma que la anterior, es muy reducido. 
En vista, pues, de esto, me propuse dar nue- 
va forma a la Vida publicada por Merca- 
der, escribiendo de nuevo una Historia del 
Venerable Fray Pedro Esteve, coordinando 
los hechos del mejor modo posible, arreglan- 
do su cronología, investigando el archivo 
parroquial en busca de nuevos datos, con- 
frontando los sucesos que refiere la Vida con 
la historia general y la particular de Denia, y 
sacando de esta última las noticias que con- 
serva de su predilecto hijo. 



Cómo he llenado mi cometido lo juzgará 
el lector si se toma el trabajo de comparar 
esta edición con las del padre Mercader de 
1677 y 1865 y la del padre Blanquer de 
1839. 

En la pág. 123 hay una décima en valen- 
ciano del Venerable y desde la pág. 148 a la 
169 las siguientes composiciones poéticas en 
valenciano: "Gozos a Jesús-Pobre, Deixém 
fer a Deu, Contra los corsarios. Historia del 
Santo Sepulcro, La guerra de Cataluña, 
Carta a los Miguclctcs y Les caravines es- 
qiierreres". 

Págs. 169-175, varios símiles morales, en 
valenciano, del Venerable. 

Págs. 182-194 un "Sermón de honras", 
predicado en lengua valenciana en 8 de no- 
viembre de 1658 por el doctor don Antonio 
Buenaventura Grau, director espiritual del 
Venerable. 

Contiene la obra cinco láminas reprodu- 
ciendo lo siguiente: 

"Casita del P. Pedro en Mongó." 

"Iglesia y Convento de Jesús-Pobre." 

"Fray Pedro despreciando los honores." 

"Estado actual del cuerpo del Venerable 
Pedro Esteve y la Imagen de Jesús-Pobre." 

En la pág. 143 principian los Apéndices 
con los Escritos del Padre Pedro Esteve. 
El primero es una semejanza del Mongó con 
el Calvario, en lengua castellana. Siguen a 
continuación los siguientes 

Cosos á Jesus-Pobrc. 

Jesus-Pobre haveni de amar, 
y contemplar set jornades, 
tres ciutats, cuatre montanyes, 
que Jesús vá caminar. 

Jesus-Pobre en gran pobrea 
naixqué, vixqué y morí, 
el aygua convertí en vi 
en Cana de Galilea, 
molts miracles vá obrar 
y va fer moltes hazañes. 

Se encarna en Nazaret, 
y naixqué pobre en Belem, 
patí en Jerusaiem 



- 68 — 



grans afrontes que li han fet, 
alli el varen azotar, 
y li claren de canyades. 

Jesús pobre llum y guia 
en mont Sion consagra, 
en mont Olivet ora, 
en rhort tingué la agonia; 
alli lo varen Iligar 
pera darli de galtades. 

Morí pobre en lo Calvari, 
en mont Tabor estigué, 
á los seus aparegué, 
y á San Pere son Vicari, 
y á tots vá á consolar 
ab amoroses entranyes. 

Dcixcm fcr li Den. 

Deixém íer á Deu 
y fassám lo que Deu mana. 

¿Qué mana Deu? 
que'l amen de bona gana; 

¿Y per qué el havém de amar? 
perqué ell primer nos ama: 
deixem íer á Deu 
y fassám lo que Deu mana. 

¿y á quí mes havém de amar? 
á la Verge Soberana, 
que es la humil Mare de Deu 
y la filia de Santa Ana : 
deixém, etc. 

Guardéra los deu manaments 
y els cinc de la Esglesia Santa, 
prestém perfecta obediencia 
al que té de Deu la causa: 
deixém, etc. 

Fuixcam del món y ses coses, 
que á tots pert y á tots enganya, 
y els que lo segui.xen teñen 
segur l'infern y la flama : 
deixém, etc. 

Siguen tres cuartetas más, que todas aca- 
ban con el conocido estribillo. Sigue luego 
la composición, que principia asi : 

Contra los corsarios. 
En bon punt y en bon hora, 
que ya es hora, que ya es hora 
de trencar, la lladriola. 

Omitimos trasladarla íntegra por haberlo 
hecho ya anteriormente al ocuparnos de la 
edición del padre iMercader. 
Viene seguidamente la 

Historia del Santo Sepulcro. 
Ara ojats que os fan saber 
á tot hom generalment 



de parí del Omnipotent 
Deu y Home verdader. 

Dedarant son gran amor 
volgué patir y morir 
y á nosaltres redemir 
Jesuchrist nostre Senyor. 

Los jueus no volen creure 
que Jesús resucita, 
diuen que algú '1 furtá, 
y 'Is guardes no '1 varen veure. 

Los catolics firmament 
creuen tots ab gran fervor, 
que resucita el Senyor 
gloriós y omnipotent. 

Lo munumcnt del Senyor 
es cova nova de penya 
de color blanca y vermella 
mesclada en gran primor. 

Es doble, tot fet de penya, 
Jusep ab Arimathía 
no '1 feu de manpostería 
de cals, ni pedra ni arena. 
Es com á cova redona, 
y ningún home podrá, 
per bé que allargue la ma, 
tocar culmen, ni corona. 
La porta del monument 
es bai.xeta y estreteta, 
y la gran pedra á la dreta, 
á la part del occident. 
Á la part aquilonar, 
á tres pams del pavimeiit, 
Jusep y devota gent 
á Jesús varen posar. 

Lo sepulcre set peus té, 
del monument lo mix toca, 
tot ell está fet de roca, 
de primor y íerma fé. 

La bóveda dalt es closa, 
y patent per lo costat, 
allí Jesús fonch posat 
sense posar damunt llosa. 

Cuant Jesús era ya mort, 
y ungit y sepultat, 
lo jueus s'han ajuntat 
per anar á guardar l'hort 
Demánen á Pons Pilat 
Iliciencia pera guardar 
lo monument y sellar, 
que lo cós no fos furtat. 
Posaren guardes y sello 
al sepulcre y monument 
perqué no pogués la gent 
entrar sense ells sabero. 

Jesuchrist noste (sic) Senyor 
ixquéssen del monument 
gloriós y omnipotent, 
sense fer ningún remor. 



— 09 - 



Después un Ángel vingué 
y la pedra va llevar, 
á les guardes va espantar 
y de sentit los tragué. 

Fuixqueren a la ciutat 
les guardes, corrent al trot, 
ab gran por del abalot 
de Jesús resucitat. 

Digueren la veritat 
les guardes ais sacerdots, 
sintircnla com azots, 
y Caifas resta gelat. 

íiloneda molt abundant 
á les guardes varen dar, 
y 'Is varen mal consellar, 
y feren mudar de cant. 

Enganyen á Pons Pilat, 
diént que les guardes dien, 
que veren mentres dormien 
que 'Is dexebles l'han furtat. 

Ana Santa Madalena, 
pera ungir lo Senyor, 
ab gran devoció y amor, 
de llágrimes tota plena. 

Trobá la pedra llevada, 
y el ángel que la lleva 
ais dexebles la enviá, 
pera postar la embaixada. 

Ana de presto á avisar 
á sant Pere y á sant Juan, 
y ab diligencia molt gran 
al monument va tornar. 

Trobá dins la cova nova 
dos angels que en blanc havia, 
ab les robes de alegría 
li daren la bona nova. 

Demanant de qué plorava 
y dient "qué cerques dona?"' 
lo Senyor bon jorn li dona 
y l'alegre matinada. 

Ais seus peus se va postrar 
cuant sentí dirli ¡ María ! 
en alió ya el conexia, 
y volguéli els peus besar. 

A d'aquell monument sant 
ahon estigué nostra guía, 
en Mongó mont de agonía 
cría Deu cova semblant. 

Dotze ermites en Mongó 
se troben y se diu misa, 
ciar de dalt se veu Iviza, 
Catalunya y Aragó. 

Les set están al llevant, 
les cinc están á mix día, 
els, goig de santa Llucía 
allí van los chics cantant. 

Deu cria allí altra cova, 
de aigua de tanta fama, 



que puja lo rey de España 
y la beu, y feu la proba. 

Están juntes les dos coves 
a la part del orient, 
ahon puja molta gent 
á veure grans coses noves. 

Tinguen tots en la memoria 
la mort y el sant monument 
de Jesús Omnipotent, 
pregantli nos done gloria. — Amen. 

La guerra de Cataluña. 
Pare vicu y ainic : 

Plora Barcelona, 
la que ans cantava 
de próspera y rica, 
famosa y ufana, 
perqué está ya pobra 
y molt trasquilada, 
. com tot lo mon sab 
y corre la fama; 
que '1 francés procura 
tots traurels de casa. 

Está com lo grill, 
qué ric ríe cantava, 
tenint sa riquea 
dins la carabasa; 
axí Barcelona 
sabrá que está ara. 
Ya no pot cantar 
així com cantava, 
perqué está plorant 
lo tráfec de Espanya. 

No han volgut sufrir 
la gent castellana, 
y ara á Lluterans 
aloixen en casa ; 
les mullers y filies, 
nebada y germana 
los están servint, 
davant ballant l'aygua : 
la estopa y lo foch 
solen fer gran flama. 

i Ay de les fadrínes 
que están a soldada 
servint ais soldats 
y gent aloixada, 
y també servix 
alguna casada! 
perillen mullers, 
neboda ó germana, 
mes en gent francesa 
que en la castellana. 

Sápias per lo mon 
assó que dio ara, 
que Deu poderos 
es lo que ampara 



- 70 - 



al meu Rey Catolich 
y á tota sa casa. 
Contaré el encontré 
de la nostra escuadra 
contra la francesa 
y tota la armada. 

Fonch cosa de veure 
davant de Borriana 
sis vaxells de Vnquerque 
contra gran armada; 
destrózenla tota, 
y á la Capitana 
li derroquen abres, 
bouprés y mitjana 
molta gent li maten 

sense la nafrada. 

En lo port de Denia 

entra nostra escuadra 

alegre y contenta 

ab tan gran hazanya; 

la armada francesa 

trobanse afrontada, 

en lo cap trencat 

y sens Capitana, 

no ha pogut curarse 

ab teles de aranya. 
Bé será que es diga 

lo valor y, hazanya 

de la mía gent, 

que es la valenciana, 

deis de Vinarós, 

de Rosell y Plana, 

qu'es just per lo mon 

córrega la fama, 

per que de francesos 

grans vitories guanya. 
Quant vingué el francés 

corrent la campanya 

que los d'Ulldecona 

li daren posada, 

los de la Galera, 

Godall y Ventalla, 

y molts altres pobles 

de gent catalana, 

los reben y donen 

molta vitualla. 

Pensava el francés 

y qui l'acompanya 

entrar saquejant 

Maestrat y Plana; 

mes veent que no '1 reben 

així com pensava, 

de passar avant 

li passa la gana, 
perqué el primer poblé 

li carda la llana. 
Entra en Rosell 

ab traició y manya. 



cridant y dient, 

vixca el Rey de Espanya, 

á mal de son grat 

dient tal páranla, 

que es cert no la dien 

de plaer ni gana, 

sí per enganyar 

á la gent paisana. 

Y així s'cntraren 
una escurribanda, 
mes los de Rosell 
guarden bé sa casa; 
maten de francesos 
una gran solada, 
y de micalets 
á tota una escuadra, 
fugint á Tortosa 
á dar la embaxada. 

Monsur de la Mota, 
que tenía sitiada 
la lleal Tortosa, 
á fugir arranca, 
no goza esperar, 
perqué tot se espanta 
de veure sa gent 
tota acovardada, 
pensant que venía 
la gent valenciana. 

Així com un gos 
que va en carabasa 
Hígada á la cua, 
que '1 remor l'espanta, 
així los francesos 
ían esta vegada ; 
fugen de Rosell 
y ningú els acassa, 
sino sois deu homens 
de vida arriscada. 
Eslava la gent 
molt aparellada, 
si el francés venía, 
á eixir en campanya; 
ell s'en guarda prou 
encara que xarra, 
hoc que s'en fuixqué 
per lo coll del Alma 
pareixent les cabres 
per dalt la montanya. 

Frare Carbonell 
en Tortosa estava 
lo fill de Valencia, 
y guanyá gran fama; 
cuants francesos vía 
á tots los matava ; 
si foren molts írares 
ab Fransa .acabara, 
perqué li pararen 
y ell los desparava. 



- 71 - 



Vingué lo francés 
ab tota la armada 
contra Vinanós, 
y á un sois gat mata ; 
hoc be de francesos 
niorts de trecents passa, 
sense los ferits 
de aquella jornada, 
y los micalets 
portaren massada. 

Animant ais nostres 
frare Pere eslava 
dins de Vinarós, 
que nos descuidava 
dient que el meu Rey 
es columna y basa 
de la christiandad, 
y que Deu la guarda, 
y així tot lo món 
no pot darrocarla. 

Tots los espanyols 
ubram la pestanya, 
que si nostre Rey 
passa ara borrasca, 
espera fortuna 
y aguarda bonanza; 
Deu que nos la done, 
y á tot hom la gracia, 
y ens done la gloria, 
que es tan desitjada. 

Sigue a continuación la "Carta a los Mi- 
gueletes", en verso valenciano, que principia: 

"Tu no et dius Miquel 
del nom sant de fama, 
tu eres Migale, 
animal que enganya, 
y estant pié de espines 
pareix bla com llana, 
y al diminutiu 
t'has posat T ara 
y et dius Micalet, 
qu'es pichor qu'aranya. 



Y acaba: 



Dirás tú, ya tinc 
lo peu y la cama 
ficada en lo fanc, 
no hiá qui 'm la traga, 
has fet com lo peix 
que fuig de la flama, 
ix de la paella 
y pega en la brasa : 
demana perdó, 
tin bona esperanza. 



La anterior Carta la publicamos íntegra 
en la nota bibliográfica de la edición del pa- 
dre Mercader. 

Sigue luego la poesía valenciana en ver- 
sos octosílabos intitulada "Les caravines es- 
querreres", que principia así : 

¡ Animo los meus germans ! 
que no ens desamparará, 
qui sempre ajudantvos vá 
ya en oracions, ya en les mans. 

Y acaba: 

Y per tais deprecacions, 
que son pera els defunts bé, 
Deu per la gloria que té 
ens Uiurará de tot mal, 
y tornará el Principat 
al monarca qu'el perdé. 

Vienen después los símiles morales en 
valenciano del venerable fray Pedro Esteve, 
y la siguiente nota: 

"Entrando en el Mercado (Valencia) por la 
calle que se llama de San Fernando, a la iz- 
quierda está la calle que ahora tiene el nombre de 
Ramilleters, a la salida de la cual había un sitio, 
que en el siglo xvn denominaban Ramilletes, don- 
de habia una piedra que servía de mojón para los 
puestos de frutas, que estaban allí señalados. Dis- 
taba esta piedra de la esquina del convento de las 
Magdalenas como unos cinco pasos. Dicha piedra 
tenía unos cuatro palmos de alto, dos de ancho y 
uno de largo. Después de la muerte del Venerable, 
un aficionado suyo la quitó de aquel sitio para con- 
servarla. Desgraciadamente su mismo cuidado nos 
ha hecho perder esta reliquia tan célebre del 
Siervo de Dios. Sobre este pulpito subía nuestro 
Apostólico Varón a predicar sus sermones. Sus 
pies casi no cabían en la piedra, y sin embargo 
se estaba sobre ella una hora o más, aun a los úl- 
timos días de su vida, volviéndose a todas partes 
con mucha soltura, como si se estuviera sobre un 
pulpito capaz. (Chabás, Historia del Venerable, 
página 57)-" 

Ejemplar de mi Biblioteca, obsequio del 
autor. 

I. — ExoRciSMus contra / locustas, 
et animalla corrosiua. / {Aqxú un gra- 
bado, que ocupa casi todo el frontis, 



-12 — 



representa el acto del exorcismo. A la 
vuelta lili Calvario.) Val., Apud Pe- 
trum Patricium 1605. (^^ fin:) {Es- 
cudo de armas de Mey y el siguiente 
colofón.) Impres en la insigne ciutat 
de Valencia, a instancia del Sindich de 
aquella per lo benefici del comu. 

[1233- 

En 8.0 8 hojas sin numerar. 

La cita el señor Aguiló en la pág. 76 de 
su Catálogo de Obras en Lengua Catalana. 

[1233. 

II. — ExoRCiSMi / contra locvstas, / 
et animalia corrosiua. / Editi aucto- 
ritate Illustris, et Excellentiss. / D. 
D. Johannis a Ribera Patriarchae / 
Antiocheni, Arcliiepiscopi / Valenti- 
ni. {Esc. de la Diputación de Valen- 
cia.) Valentiíe, apud Petrum Patricium 
1607. 

[1234. 

Un vol. de 120 X 65 mm. — 35 hojas a dos tintas 
más la portada y dos hojas de principios ; aquélla 
a dos tintas y éstas a una. — Todo sin numerar. 
— Signaturas A-E, de ocho folios. — Con reclamos. — 
Dos ejemplares hay en la Biblioteca universitaria 
de Valencia. 

En la última página el siguiente colofón: 
"Valencia, en casa / de Pere Patricio 
Mey, a instancia / de Francisco March Sin- 
dich de / aquella, per lo benefici del comu. 
/ Any M.DCVII." 

Exulve (D. Vicente Juan). 

Flagelara Artis N^ otaria tomi dúo, 
etc. Vicentio Joanne ab Exulve aucto- 
re. — Anno 1643. Valentiíe Apud Sil- 
vestre Sparsa Typographum. 

[1235- 

Un vol. de 167 X 103 mm. — 20 hojas de prin- 
cipios sin numerar, 722 numeradas y 17 finales 
sin numerar. — Con signats. y reclamos. 



Contiene : 

De Mosen Pere Morla al autor. 
Decimes. 

Vfana la Notaría 
La dicha pot celebrar : 
Que \n ingeni singular 
La realga y atavia. 
Son Collegi en aquest dia 
Desvanixcas, puyx que vev, 
Que les obres de un íill sev, 
Lo califiquen ja tant 
Pera que de huy en avant, 
Conega lo que li deu. 
Qui deis Notaris, poguera 
Al Art, donarli tal Art.' 
Sin Exulve, que te part 
En lo Art que mes impera. 
La ploma es tan verdadera, 
Que ham de publicar a crits, 
Per lo mon (a sos despits) 
Les enueges de mes íer: 
Que niereix de etern llorer 
Corona, per tais escrits. 
Lo hauer fet ostentasio. 
Del sev ingeni, ha fet be; 
Encara ques veu, que te 
Tan guañada opinio, 
Que non cega la passio, 
Que teñir puch per amic. 
Sino que al mes enemic 
Y les llengues venenosos, 
Vent les obres prodigiosos 
De Exulve, tindran castic. 

Esc. de armas de Espatia. — Aprobación de 
diciembre de 1643. — "Ad Lectorem". — Vo- 
cabulario o "Nombres de oficios" en valen- 
ciano. — Texto. — Las 17 págs. finales contie- 
nen las "Definitiones Artes Notarise" y la 
"Elenchvs contentorum". 

La obra está escrita en latín, pero contie- 
ne un vocabulario \alenciano-latino que 
comprende 16 hojas y principia al final de 
la tabla de los capítulos de la obra. 

En el texto se hallan, además, muchas ci- 
tas en valenciano de Derecho. 

Rarísimo ejemplar de la Biblioteca uni- 
versitaria de Valencia, falto de la hoja de 
portada, el cual está tan deteriorado, que a 
duras penas puede hojearse. 



F 



Fueros de Valencia. 



FVRS, CAPITOLS 

PROVISIONS, E ACTES 

DE CORT, FETS Y ATORCATS 

PER LA S. C. R. M. DEL REY DON PHELIP 

NOSTRE SENYOR. ARA GLORIO- 

SAMENT REGNANT: 

En les Corts generáis per aqucllcclcbradcs ais rcgnicols 

de la Ciutat y Rcgne de Valencia , en lo moncftir 

del glories Sanót Domingodel OrdedcPredi- 

cadors de la dita Ciutat de Valencia, 

cnloany M. DC IIII. 




Eílampatsen la infigne y coronada Ciutat de Valencia, en 

caía de Perc Patricio Mcy prop de S . Marti, 

An y de la Natiuitat del Senyor 

M. DC VIL 



[1236. 



Un vol. de 348 X 190 mm. — 90 fols. numers. a 
dos cois, y s hojas de principios, sin numerar, de 
Tavla. — Con reclamos. — Inicial maj'úscula de cada 
capitulo, adornada. — Signs. Piiiii. — Vuelta de la 
portada en blanco. 

Al fol. i: 

"Tavla de les provisions fetes sobre los 
Contrafurs repi¡eseiitats per los Elets deis 
tres Estaments." Son XX\TII capítulos. 
Adorno al final. 

Al fol. 9: 

"Tavla deis fvrs de les presents Corts." 
Son CCLIII capítulos. 

Al fol. 48: 

"De la nominado y electío de les cín- 
quanta y quatre persones, y del poder de 
aquelles, y de la erectío de quatre Galeres, 
imposicio de drets pera la compra y conser- 
uacio de aquelles." 

No hay capitulación numerada. 

Al fol. 52: 

"Tavla del {sic) Actes de Cort del Esta- 
ment Ecclesíastích." Son XXXIX capítulos. 
Al final, un adorno. 

Al fol. 59 vuelto. 

"Capitols y Actes de cort, concedits a 
svp- / plicacio del estament militar." Son 
XIIII capítulos. 

Al fol. 61 vuelto: 

"Capitols y Actes de cort, concedit a svp- 
/ plicacio del estament real." Son XCIII 
capítulos. 

Al fol. 71 vuelto: 

"Capitols y actes de cort, concedits y otor- 
gats a svpplicacio deis dos Estaments, Eccle- 
síastích y Militar." Son XXXI capítulos. 

Al fol. 75 vuelto: 

"Capitols y actes de cort concedits y otor- 
gáis a svpplicacio deis dos Estaments, Eccle- 
síastích y Real." Son XX capítulos. 



74 — 

Al fol. 79: 

"Capitols y acte de cort concedit a svp- 
plicacio deis dos estaments militar y real." 

Es I capítulo. Al final, un adorno. 

Al fol. 79 vuelto; 

"Habilitacíons de dívcrses persones, com 
a natvrals y origínaris del present regne, a 
svpplicacio del Brag Militar." No hay capi- 
tulación numerada. 

Al fol. 84: 

"Offerta de la Cort." No hay capitulación 
numerada. Parte en latín. 

Al fol. 89: 

"Declarationes factae per svam maiesta- 
tem svper incorporatione et Administratio- 
ne nouarum impositíonuin." Todo en latín. 

Al lin : 

"Die. xxiij. mensis Februarij anno (en el 
ejemplar de la Biblioteca diocesana de Va- 
lencia pone fecha de xxviii mensis Februa- 
rii, anno M.DC.VI) M.DCVII. R.t Pere Pi 
trompeta Real }• publich la present ciutat de 
Valencia, ell hir hauer comengat y huy hauer 
acabat de publicar los presents Furs, actes 
de Cort, y altres coses, en la plaga de la Seu 
de dita e present ciutat, ab trompetes y ta- 
bals, segons es costum y pratica. — Cases Scri- 
ha Regestri." 

A continuación el siguiente colofón : 

"Estampáis en Valencia, en casa de Pere 
Patricio Mey / junt a S. Martí. Any 

M.Daai." 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 

Don Vicente Boíx, en su obra sobre los 
Fueros de Valencia, dice que los otorgados 
en 1604 se imprimieron sin año, ni lugar de 
impresión. ¿ Aludirá, acaso, a otra edición de 
los misinos que desconocemos? 



II. 



- 75 - 

FVRS, CAPITOLS 

PROVISIONS. E ACTES 

DE CORT, FETS Y ATORGATS 

PERLA S. CR.R DEL REY DON PHELIP 

NOSTRE SENYüR, ARA GLORIO- 

SAMENT REGNANT: 

£n les Corts generáis per aquell celcbrades ais regnicoh 

de laCiutat y Regne de Valencia ,enla vila 

de Mon(¡o , en lo Any 

M. DC XXVI. 




Eftampats en la infigne y coronada Ciutat de Valencia, 

en cafa de luanBatifte Marital , prop de S. Marti, - 

Any déla Natiuitat del Senyor 



M. DC XXXV, 



Un vol. de 344 X 221 mm.— 104 fols. numerados, 
y 9 hojas de principios, sin numerar. Signs. A-R, de 
6 hojas, excepto la última que sólo tiene 6. — Con 
reclamos. — Vuelta de la port. en blanco. — Siguen 
cinco hojas de principios sin numerar que ocu- 
pa la "Tavla de lo contengvt en les presents 
Corts" (en cuyo final hay el escudo de la Dipu- 
tación valenciana con las dos LL coronadas a los 
lados) y 4 hojas más, también sin numerar, que 
ocupan los "Fori, Actvs, capitvla, et- constitv- 
ciones cvnarvm regni valentiae anni millesimi sex- 
centesimi vigesimi sexti". — Todas las iniciales de 
principios de párrafo, floreadas. Al "Fí de la Taula 
deis Furs" hay otro escudo de armas de Valencia. 

Al fol. I : 

"Provisions fetes sobre los contrafvrs, qve 



[1237. 

per los elets deis tres estaments se han re- 

^resentat a sa Magestat en les presents Corts. 

S. C. R. M." 

Son XXXII capítulos. Al final un adorno. 

Al fol. 8 vuelto: 

"Capitols y Fvrs acordats per los tres es- 
taments eclesiastich, militar, y real de la civ- 
tat y Regne de Valencia, sobre coses tocants 
al benefici publioh." Son CLXXXI capítu- 
los. El liltimo está dividido en otros 26 ca- 
pítulos. 

Al fol. 36 vuelto : 

"Capitols y actes de cort, a svplicacio del 



— 76 — 



estament eclesiastich concedits." Son Ll ca- 
pítulos. 

Fol. 44 vuelto: 

"Actes de cort del estament militar." 
Son III capítulos. 

Al fol. 46 vuelto : 

"Actes de cort del estament real." Son 
OCCXXXVI capítulos. 

Al fol. 84 : 

"Actes de Cort deis estaments eclesiastich 
y militar." 

Al fol. 93 vuelto : 

"Los dos bragos eclesiastich, y real, pre- 
senten a V. Magestat los actes segvents, y 
supliquen sien decretat segons en ells se 
conté." 

Al fol. 97 vuelto: 

"Actes de cort del estaments militar y 
real." 

Al fol. 104 vuelto, este colofón: 

"En Valencia, per Juan Baptiste Margal, 
junt a S. Marti. / Any M.DC.XXXV." 

Ejemplar de la Bibhoteca Arús, de Bar- 
celona. Otro ejemplar se halla en la Biblio- 
teca de Cataluíia. 

El señor Castañeda, en la pág. 142 de su 
libro Los Cronistas Valencianos, dice equi- 
vocadamente que las anteriores Cortes se 
celebraron en Monzón en 1624. 

III. — Las actas de las Cortes de 
Valencia de 1645, las ha extractado y 
dado a conocer D. Manuel Danvila en 
el "Boletín de la Real Academia de la 



Historia." Esta ilustre corporación 
está reimprimiendo los Fueros de Ara- 
gón, Cataluña v Valencia. 

[1238. 

El proceso original y fueros de las Cortes 
de Valencia de 1645 se hallan en el Archivo 
General del Reino de \'alencia. No ha sido 
impreso, y falta en todas las colecciones 
ferales. 

De los Fueros de 1626 y 1645 existe en 
la Biblioteca universitaria de Valencia im 
manuscrito de letra del siglo xviii, com- 
puesto de 278 hojas, procedente de la li- 
brería de don Francisco Borrull y que el 
señor Gutiérrez del Caño describe así en 
a pág. 100 del t. II de su Catálogo de los 
Manuscritos existentes en la expresada Bi- 
blioteca : 

"* / Reportori per orde al / phabechic 
sic) deis Fovrs, (sic) Ca / pitols, provis- 
sions, e Ac / tes de Cort fets, e otor- / 
gats per la S. C. A. M. / del Rey Nostre 
Señor Don / Phelip 3. de Arago, y / 4. de 
Castella, ara / gloriosament regnant. / 
D. L. A. P. / En les Corts per aquell ce- 
lebrades / ais Regnicols de la Ciutat, y 
Regne de / Valencia en la Vila de Monzo 
en lo / añy (sic) 1626." 

Fol. 179: "•i" / Reportori, y abeceda / ri 
deis ívrs, y actes de / Cort del añy (sic) 
1645, se / gons están manvscri / ts en po- 
der del Secre / tari deis tres / estaments 
del / Regne, Don / Jvsep / Orti." 



G 



Ginart (Dr. Onofre Bartolomé). 

REPORTORI 

GENERAL. Y BREV 

SVMARI PER ORDEALPHABE- 

tich de totes les iiiaterics deis Furs de Vaicncij, 

üflsIcsConsdelArtf ttio^.iBcIuGg^.ydcU PiHjiIcgts 

dedica Ciutat y Kcgnc 



Cíinfofl per mKtrNo/rt SrrlhomeuOinart Voclcr (n 
ca/cHn JreltdtU atitM^ey^íencu, 

Ditigic a Don Ph;l<p Tallada Caoaller del habie y ReUgi» de 

Qoftca Scnyora de Montcfa , AUcITor gfnccal de iluA 

Oldc, del Conlell de fa Mageflat, j menulsim 

KegeolcnloS.S. R.C.deAiago. 




/fli 



ABPRIVILCCI, 

lítampiten Valencia.en cala de Perc Patricio Mey 
juniaS. Marti. i«o8. 

[1239. 

I vol. en 4.°, 322 págs. de texto y 7 de principios, 
además de la port.— Vuelta de ésta, en blanco.— Sig- 
naturas A-X, de 8 hojas, excepto la última, que sólo 
tiene 2. — En la hoja que sigue a la port., privilegio 
del Rey para la impresión de la obra, para "ñ 
ninguna altra persona ho puixa fer per temps de 
deu anys". — En la misma hoja, vuelta, licencia ecle- 
siástica.— En la otra hoja (sign. -f 3), dedicatoria 
del autor "A Don Phelip Tallada cavaller del 
habit y Religio de nostra Senyora de Montesa". 
— En la foja que sigue (sign. + 4), dedicatoria 
"Al Lector", que acaba en la hoja sign. + 5 vuel- 



ta. En la primera cara de la hoja que sigue, que 
está sin numerar, soneto en valenciano de Gas- 
par Aguilar, Chitada, al autor, que principia : 

"Del ambit de la térra ahon volgue Deu..." 

En la misma hoja, vuelta, "Errates del 
Fvrs". En la foja que sigue "Regles pera 
entendre los Reportoris", y en la otra, "Sv- 
mari deis dos reportoris". Las iniciales de 
principios de concepto de las anteriores siete 
fojas, adornadas. Sigue a continuación la 
primera hoja del texto, que comienza : 

"Reportori gene / ral de totes les mate- 
/ ries singulars deis Furs de Valencia, fins 
/ lo Any 1604." 

Hay ejemplar en el Instituto de Estudios 
Catalanes, procedente de .A.guiló. 

En un Catálogo de la librería de don Mel- 
chor Garcia, se asigna a un ejemplar de 
esta obra el precio de 30 pesetas. 

Gómez (Fr. Vicente). 

Los sermones, / y fiestas que la 
Ciudad / de Valencia hizo por la Bea- 
tificación / del glorioso padre San 
Luys / Bertrán. / Por el Padre Maes- 
tro / fray Vincente Gómez de la Or- 
den de Predicadores / A la illustrissi- 
ma señora / Doña Guiomar de Core- 
11a, y Cárdenas, / Condessa de la Pue- 



— /H — 



bla. (Escudo.) Con privilegio / Im- 
pressos en Valencia, en casa de Juan 
Chrysosto- / mo Garriz. Año 1609. / 
Véndense en el Convento de Predica- 
dores. 

[1240. 

Un vol. de 128 X 71 mm. — Port., más 7 ho- 
jas de principios sin numerar y 496 págs. numera- 
das. — Con signats., reclamos y notas marginales. 
— Vuelta de la port. en blanco. En la pág. siguien- 
te comienza el texto con inicial mayúscula ador- 
nada. Contiene la licencia para imprimir el libro, 
dada en valenciano por el Marqués de Carazena 
fecha 23 de abril de 1609. Las págs. siguientes 
comprenden dos censuras, dedicatoria, con inicial 
mayúscula adornada y tres poesías, dos en caste- 
llano y una en latín, dirigidas al libro y al autor. La 
última pág. de principios contiene la estampa de 
San Luis Beltrán. 

En la pág. i comienza el prólogo con 
inicial mayúscula adornada. 

Lo único valenciano que hay en el texto 
son las siguientes redondillas de Gerónimo 
Martínez de la Vega, el cual tiene, además, 
una poesía dedicada al Santo Luis Bertrán, 
en castellano, y es anterior a la valenciana. 

Pág. 170: 

Lluys la raho ho demostra, 
que puix Valencia se honra 
de ser vostra mare, y nostra, 
yo tambe qual Valencia 
vos Uoe en la festa vostra. 
Y que ab 1 lengua Valenciana 
vostres Uaors comencé est dia 
la propia raho ho demana, 
que es esta la llengua mia, 
y en vos la llengua mes plana. 
Que si ab versos elegans 
honraruos Valencia vol, 
entre versos Castellans, 
per elegants qualseuol 
tindra ais nostres Valencians. 
Mes puix lo principi es gui (sic) 
de la festa queus preue, 
de vos vull lloar aci 
lo principi que tingue 
vida que tingue aquest fi. 
Puix si es en vos prodigios, 
tindreu sanctedat cumplida, 
q sempre en semblants com vos 
promet miracles en vida 
principi que es mirados. 



En lo principi del any 
lo primer dia naixquereu, 
sent cert, que ab tan bou Cap de any 
.exit a Valencia íereu 
pera sempre de mal any. 
Fonch Esteue reliquiari 
de altres Sants, y voleu ser 
primer en son Sanctuari, 
y en la Esglesia lo primer 
deis sants en lo Calendari. 
Quan Jesús circuncidat 
fonch, sou vos per gran ventura 
nat al mon, y batejat, 
fent, Cjue en Christo la figura 
fos, y en vos lo figurat. 
Un Vicent Valencia fort 
a Valencia honra en vn temps 
y vos per guanyar la sort 
anauli heretant tostemps 
la vida apres de la mort. 
Que com vos per excellencia 
son parent vos nomenau, 
voleu al vs de Valencia 
com a mes propinch en grau 
vincular la sua herencia. 
Y per pendre possessio 
deis bens Sitis, lo primer 
la pila hon la saluacio 
comenta del gran Ferrer, 
heretan sentuos patro. 
Ab ella rich vos restaren, 
puix no sois lo be major 
com ell alcangá alcangareu, 
mes sa fe, virtuts, amor, 
y penitencia heretareu. 
Comeníá sa valentía 
desta aygua fort que begué, 
y de exa a vos en est dia 
la valentía os vingue, 
fonch de aquesta prophecía. 
Valent com ell os mostrau, 
puix sí ell de moros nos guarda 
a Valencia, Plaja, y Grau, 
vos sou la segona guarda 
que al Moro a fondo llan^au. 
Sía puix nostron protector 
quan altra volta acudís, 
fereu plaent al Senyor 
al costal de vn Bisbe Lluys, 
vos Lluys lo Confessor. 
Que ja desde huy, segons 
a invocarnos tots comencen, 
volen ab ses deuocions, 
puix dos Vícents los defensen, 
dos Lluysos per patrons. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 



- 79 - 



González (Francisco Ramón). 



Sacro Monte Parnaso, de las Mv- 
sas Católicas de los Reynos de Espa- 
ña, que vnidas pretenden coronar sv 
frente, y gvarnecer sus faldas con ele- 
gantes poemas en varias lenguas. En 
elogio del prodigio de dos mvndos, y 
Sol de Oriente S. Francisco Xavier, 
de la Compañia de lesvs, que recogi- 
dos, y dispvestos con veynte y vna Lá- 
mina del Santo, da a la Estampa el 
Licenciado Francisco Ramón Gonzá- 
lez y reverente dedica a la serenissima 
Señora Sor Ana Dorotea de Austria, 
Religiosa Professa en el Real Conven- 
to de las Señoras Descalcas de la Villa 
de ]\Iadrid. Con Licencia. En Valen- 
cia. Por Francisco Mestre, Impressor 
del Santo Tribunal de la Liquisicion, 
junto al ^Molino de la Rovella. Año 
1687. 

[1241. 



En 4.0 
numerar. 



266 págs. de texto y 20 preliminares sin 



Es una recopilación de muchos poemas de 
diferentes metros y autores en alabanza del 
Santo, heciha por Francisco Ramón Gon- 
zález. 

De Marco Antonio Ortí se leen, a los fo- 
lios 62 y 224, poesías postumas valencianas. 

De Francisco Ramón González, licencia- 
do y capellán, hay poesías valencianas, dis- 
tinguiéndose unas quintillas en la pág. 89, 
un romance en la 157 y octavas en la 174. 
También hay poesías valencianas de Juan 
Geroni Alegre, X'^icente López, Juan Fran- 
cisco Peregrí, Antonio Peñalva, Domingo 
Montalt y Cirilo Cebrián Morales. Hay 
quien dice que el autor usó el seudónimo de 
P. Vicente Claudio. 10 chelines 6 peniques. 
Ford en i86r. El ejemplar Salva, 125 pese- 
tas. Molina. 



Querau (Dr. D. Antonio Buenaven- 
tura). 

Scrmo pera la Posta del segon Cen- 
tenar de la Canonizado del Pare Sanct 
Vicent Ferrer, dia del Senyor Sanct 
Pere en la Seu de Valencia, en lo any 

1655- 

[1242. 

Corre en el libro que publicó de dichas 
fiestas don Marco Antonio Ortí, en Valen- 
cia, impreso por Jerónimo Vilagrasa, en 
1656, en 4.°, págs. 120-153. 

Sermo de les Pestes de les noves 
certes de la Canonizado del benaven- 
turat Sanct Tomas de Vilanova. 

[1243- 

Comprende las págs. 233-248 del libro 
Solemnidad festiva que hizo Valencia a la 
•nueiia de la canonización de S.° Tomas de 
Villanueva su Argobispo, del mismo Ortí, 
impreso en la misma ciudad por el ya citado 
Vilagrasa, en 1659, en 4.° 

L — Sermo en les Exeqnies del Re- 
verent Erare Pere Esteve, Predicador 
Apostólich y Comissari de la Casa San- 
ta de Jesusalem. 

[1244. 

Salió impreso en las págs. 373-386 de la 
Vida de dicho venerable fray Pedro Esteve, 
hijo de Denia, que dio a la estampa fray 
Cristóbal Mercader, en Valencia, por Fran- 
cisco Mestre, 1677, en 4.° 

IL — El mismo Sermo se publicó en 
las págs. 182-194 de la "Historia del 
Venerable Fr. Pedro Esteve". Publi- 
cada por D. Roque Chabás. Pbro. e 
impresa en Denia por Pedro Botella 
en 1880. 

[1245- 



Jesús (P. Fr. José de). 

Ciclos / de fiesta / mvsas de Pas- 
cva, en fiestas / reales, qve a S. Pas- 
cval / coronan / svs mas finos y cor- 
dialissimos / devotos, los mvy esclare- 
cidos hijos- / de la muy Ilustre, muy 
Noble, muy Leal, y Coronada Ciudad 
/ de Valencia, que con la magestat de 
la mas luzida / pompa, echo su gran 
devoción el resto, / en las Fiestas de 
la / Canonización / de / San Pascval 
Baylon. / Retrátalas en mal formados 
rasgos, / en el vistoso Heneo de los 
cielos, el tosco pincel / de la menos 
diestra pluma del / Padre Fray Jo- 
seph de Jesvs, / el menos de los me- 
nores hijos de la Santa / Madre, de 
S. Pascual, la muy reformada Pro- 
vincia de S. Juan / Bautista, de Re- 
giosos {sic) Franciscos Descalgos, sita 
en / los Reynos de Valencia y Murcia. 
/ Dedicanse / reales fiestas, tan de los 
cielos / al / Ilvstris. y Excel. S. D. 
Fr. Ivan Thomas de / Rocaberti, Ar- 
zobispo de Valencia, etc. Con licencia : 
En Valencia. Por Francisco Mestre, 
Impressor del / S. Tribunal de la In- 
quisición, junto al Molino de Rovella 
1692. 

[1246. 

Un vol. de 179 X 122 mm. 30 págs. de princi- I 



pios sin numerar, mas 535 págs. numeradas y un 
grabado. Con signats. y reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca de los Domini- 
cos de Valencia. 

Hay párrafos que llevan la correspon- 
diente apostilla, al margen. 

Portada orlada; vuelta de la misma en 
blanco. En la página siguiente : 

"+ Al Ilvstrissimo, y Excelentissimo 
Señor D. Fr. Juan Thomas de Rocaberti, 
por la gracia de Dios, y de la Santa Sede 
Apostólica Arzobispo de Valencia, Prelado 
Domestico, Assistente de nuestra M. S. P. 
Alexandro VIII. Virrey, y Capitán Gene- 
ral, que ha sido dos vezes, de la Ciudad, y 
Reyno de Valencia, etc." 

Sigue, como es costumbre, hablando el 
autor de su obra y especialmente de las 
nueve musas "que animan las superiores Es- 
feras, y las Celestes Esferas, animadas por 
las Musas...", que "son la división de este 
Libro...", el cual "es todo su contenido". 

Comprende toda esta explicación o plan 
previo 14 págs., de letra bastardilla. 

La página siguiente contiene la "* Apro- 
bación de los M. R. R. P. P. Fr. loseph Llo- 
sa, Lector de Sagrada Theologia, Guardian, 
que fue repetidas vezes, Comisario Provin- 
cial, y actualmente primer Difinidor : Y Fray 
Miguel Salas, Lector de Sag. Theol. varias 
vezes Guardian, Ex Custodio, y Comissario, 



- 81 



Visitador de las dos Provincias Francis- 
canas Descaigas, de S. loseph en Madrid, y 
S. Diego en Sevilla". 

Lleva la fecha de 28 de julio de 1692. 
Abarca 5 págs. 

Eu la siguiente : Licencia de la Orden. 

Una pág. Fecha de 2 de agosto de 1692. 

En la siguiente: "* Aprobación del R.^° 
P. M. Fr. Manuel Sánchez del Castellar, y 
Arbustante, Doct. en Sagrad. Theol. E.xamin. 
Synod. del Obispado de Orihuela, Predicad, 
de Su Magestad reelecto con actual egerci- 
cio. Comendador, que ha sido y Regente 
de Estudios dos vezes. Difinid, de Pro- 
vincia, y Elector Gener. de la Ord. de N. 
Señora de la Merced, Redempcion de Cau- 
tivos. 

Son 4 págs. Fecha de 12 de agosto de 
1692. 

Siguen en tres páginas distintas, tres res- 
pectivos epigramas en latín, dedicados al 
autor. 

En tres páginas siguientes hállase el Pró- 
logo al lector, donde habla sobre los libros de 
fiestas en general, haciendo luego referen- 
cia al suyo. 

La siguiente página en blanco : la otra con- 
tiene un grabado que representa a un santo, 
y en el que hay esta inscripción alrededor 
del óvalo. "Alabado sea el SS."i° Sacra- 
mento. — S. Paschalis Bailón." 

En el mismo grabado, parte inferior, hay, 
en sendos cuadritos, una escena que parece 
ser de la vida del Santo y otra que viene 
a representar un milagro de San Pascual 
hecho a un labrador. 

En la pág. i, tras un orlado: "Introduc- 
ción del autor, donde habla y enaltece al 
santo en cuestión, gloria de Valencia." Ini- 
cial mayúscula adornada. 

Termina en la pág. 5. 

En diferentes capítulos, que son en total 
XXIII, va diciendo cómo los cielos, por 



signos, van mostrando su contento y be- 
neplácito por la celebración de dichas fiestas ; 
así a cada signo del Zodiaco le asigna una 
influencia o intervención en la fiesta, en ca- 
pítulo especial. 

En el cap. VIII, pág. 58, titulado: "En el 
signo de Libra se ve la pvblicacion de las 
Reales Fiestas de San Pascual en donde real, 
y verdaderamente se publica la mesma Ciu- 
dad de Valencia su devoción al Santo, en 
repetidos Pregones." 

Publica dos pregones en valenciano con 
letra bastardilla. 

El primero está fechado en XXI de abril 
y el segundo en XIIII de mayo de 
M.DC.L.XXXXI. 

En la pág. 6g, cap. IX : Cáncer, casa 
Astronómica de las riquezas, manifiesta la 
muy rica Iglesia del Religiosissimo Con- 
vento de Sant Juan de la Ribera, cuya ce- 
lebrada disposición, y artificio se grangeó 
aplausos de vna nueva Maravilla." 

"...Componese — ^pág. 80 — el Signo Cán- 
cer de nueve Estrellas, que servirán para 
manifestar nueve Geroglíficos en Lengua \''a- 
lenciana, que con luzes de toda sabiduría 
ilustraban á la mesma Iglesia, fixos á la par- 
te de fuera, que con rudas lenguas hablavan 
con elegancia, d€ la gloriosa Canonización 
de San Pascual, manifestando el esplendor 
de sus virtudes. 

Estrella primera. Brilla el primer Gero- 
glifico, en el cual se veían pintadas varie- 
dad de Iluminarias, y fuegos, y en vn carro 
triunfal vno tocando el clarín^ con vna 
r>ula en sus manos, con el siguiente Lema : 

Gavdivm .\xnv.n-ci.\vit. 
Lelra. 

Yo el tenia per Beato, 
y en capa de santitat 
a alborotat la ciutat. 

Estrella segunda. Píntavase vn coete chis- 
pero, elevado al cielo, como quando haze el 



- 82 - 



trueno, aludiendo al ascenso a la gloria de 
San Pascual, en triunfal carroza de incen- 
dios, con el siguiente Lema : 

In omnem terram exivit sonos. 

Letra. 

Ensés pucha quant morí, 
y á aguardat á ser lo tro 
en sa Canonisasió. 

Estrella tercera. Para declarar el lleno de 
la devoción Valenciana a San Pascual, pin- 
taran vna Luna en su plenilunio, con el si- 
guiente Lema: 

Maiori LVMINE. 

Letra. 

Lluí seiis menguaiit Pascual, 
mes Canonisat se be, 
la devosió esta en lo pie. 

Estrella quarta. Para dar a conocer la 
devoción al Santissimo Sacramento de San 
Pascual, desde niño; se pintó vn nido de 
Águilas, y vna pequeña, que saliendo del 
estava junto al Sol mirándole con el Lema 
que se sigue: 

Entrivi, et ex alt.wi. 
(Isai. I.) 

Letra. 

Ayxi com he tingut ales 
pera pegar este bol, 
he anat a buscar al Sol. 

Estrella quinta. Resplandece el milagro, 
de sacar el Santo, siendo Pastorcillo, fuen- 
tes á golpes; pintando vna fuente que sale 
de vn risco, al golpe de vn ca3-ado, que tie- 
ne vna mano. Es el siguiente el Lema : 

Per cvsit petr.\m, et flvxervnt aqvae. 

(Psalm. 72.) 

Letra. 

Les peñes que son tan seques 
de sont natural, al Sant 
li bailen laygua davant. 

Estrella sexta. Para manifestar los tro- 



feos de su Angelical pureza, contra las in- 
vasiones del demonio y cómo conservó la 
gracia Bautismal; se pintó vn castillo, com- 
batido por todas partes, sin la menor ruina, 
con este Lema: 

NeVIXVS HOSTIS S.WIS ILLI EST. 

(Plinio 12. Cap. 29.) 

Letra. 

En tan fortes invasions 
nunca á perdut son nivell, 
restant fort sempre, y cast-ell. 

Estrella séptima. Declárase la rara mor- 
tificación del Santo, despedazando su cuer- 
po con rigurosos cilicios; pintando vn si- 
licio lleno de puntas de yerro, (sic) con el si- 
guiente Lema: 

VeSTIMENTVM MEVM CILIClUil 

(Psalm. 68.) 
Letra. 

So el vestit mes de son gust, 

per que venintli ajustat, 
lo fas anar ben tallat. 

Estrella octava. Para publicar la inocen- 
cia del Santo, que conservó la inocencia 
Bautismal; se pintó vna mano ojeando vn 
libro, con el siguiente Lema : 

Qv.\£RETUR PECC.\TU,M, ILLIVS, ET NON INA'ENIETUR. 

(Psalm. 9.) 

Letra. 

En lo libre deis contes, 
per mes que lan fullegat 
ningún pecat li han trobat. 

Estrella nona. Descúbrese la adelantada 
santidad del Santo, pintando vn Cirio Pas- 
cual, circuido por los dos lados de velas, 
que están ardiendo, con el siguiente Lema : 

M.^G^■A Lvx oriri visa est. 

Letra. 

Totes estes caneletes, 
en lo esplendor celestial 
no fan vn Ciri Pascual." 



- 83 



En lo que resta de texto, ya no hay nada 
en valenciano. 

En la pág. 529: "índice de las cosas mas 
notables de este Libro." 

Es por orden alfabético. 

En la última página : "Erratas que se han 
de corregir en este libro." 

El señor Carreres, en las págs. 305-307 
de su Ensayo de una Bibliografía de libros 
de Fiestas celebradas en Valencia y su anti- 
guo Reino, después de facilitarnos la nota 
bibliográfica del ejemplar que se halla en la 
biblioteca del señor Carreres Vallo, escribe la 
siguiente nota : 

"Es una descripción minuciosa y nimia de 
todas las fiestas, pero por el estilo concep- 
tuoso y alambicado de la época, en este libro, 
más exagerado si cabe aún, resulta su lec- 
tura difícil y farragosa." 



Juan (D. Luis). 

I. — Romance en valenciano a Santa 
Teresa de Jesús. 

[1247. 

Se publicó en el libro del padre fray Ma- 
nuel Mendoza intitulado "Fiestas / qve el 
convento / de nuestra Señora del Carmen 
de Valen- / cia hizo á nuestra Santa Madre 
Teresa de / Jesús, a 28. de Octubre, 1621... 
Con licencia, en Valencia, por Felipe Mey, 
1622", del cual se conserva un ejemplar en 
la Biblioteca Nacional procedente de la de 
Gayangos. 

II. — El mismo romance, lo repro- 
dujo el P. Fr. A. Ivars, en el diario de 
Valencia Las Provincias, correspon- 
diente al día 8 de marzo de 1925. 

[1248. 



L 



León (D. Francisco Jerónimo). 

Decisiones / Sacrae Regiae / Av- 
dientiae / Valcntince. / iVuctore Don 
Francisco Hieronymo / Leo, siue de 
León, L C. Valentino, Consiliario do- 
mini nostri Hispaniarum / Regis in 
eius Sacro, Supremo, Regio Arago- 
num Consilio, necnon / Fisci, & Regy 
Patrimonij Aduocato. / Eidem Domi- 
no Nostro Philippo / Hispaniarum Re- 
gi dicatíe. / Liber primvs. / Anno (Es- 
cudo de España) M.DC.XX. / Cvm 
privilegiis. / Matriti. / Apud Thomam 
luntam, Typographum Regium. 

[1249. 

3 vols. en fol. El i.° consta de 24 hojas de prin- 
cipios, incluso' la port., 723 págs. de texto y 38 
hojas finales de índex, Matcriarvin. El 2° lleva en 
la port. el mismo título que el primero, pero fué 
impreso en 1625 en Orihuela por Angiístinum Mar- 
tines y comprende 13 hojas de principios con la por- 
tada, 676 págs. numeradas de texto y 42 hojas fina- 
les para el Index Matcriarvm y el vol. 3.° intitula- 
do Dccisionvm y con el resto de la port., variada, 
fué impreso en " Valentia;, Ex Pra;lo Syluestri 
Sparsa, in vico scapharum. Anno 1646", y tiene 
2 hojas de principios con la port., 281 págs. nu- 
meradas de texto y 31 hojas finales para los ín- 
dices. 

Texto latino, valenciano y castellano, a 
dos columnas. 

Ejemplar de la Biblioteca del Colegio de 
Abogados de Barcelona. 



Libre de AIemories / de diversos 
sucesos e fets memorables / e de co- 
ses senyalades de la ciutat e regne / 
de / Valencia / ( 1 308-1644) / ab / 
una introdúcelo i notes / per / Sal- 
vador Carreres Zacarés / Director 
de numero del Centro de Cultura / 
Valenciana / Acción Bibliográfica 
Valenciana / (Grab.) / Valencia / 
MCMXXX. 

/ [1250. 

Un vol en 4.0 de xxviii-567 págs. numeradas. — 
Port. a dos tintas, negra y encarnada. — Al verso 

de la portada esta nota : 

"Ejemplar núm. 30 de la Biblioteca Cata- 
lunya." En el recto de la hoja que sigue 
principia la, Introducció, en la que se hace 
constar que son muchos "els Dietaris que a 
los hóres resten manuscrits, quina publicació 
sería de desijar per les noticies que porten, 
pero, entre tots ells, creguem qu'el titolat 
Libre de Memories es ú deis mes interes- 
sants tant per el temps que compren, 1308- 
1644, com per estar en gran part prés deis 
Manttals de Consdls i haver desempenyat els 
seus redactors importants carrees en l'admi- 
nistració municipal, havent segut no sois 
tectics, sino també actors de molts fets que 
conten, lo que dona tnes seguritat a les senes 
noticies, per tot lo qual es digna de lloanga 



— 85 

V Acción Bibliográfica Valenciana al impren- 
tar aquest Dietari." 

Se ocupa luego de la cuestión tan debatida 
referente a la existencia del LUbre de Be i 
Mal que "a 1390 acordaren els Jurats es fera 
i que a les hóres no ha vist ningú encara 
qu'el citen alguns historiadors." Y de las 
copias manuscritas que se conocen de dicho 
Libre de Mcmories, finalizando así : 

"Per l'estat en que ha aplegat fins nos- 
altres aquest Dietari, era molt perillos do- 
narli crédit complet scnse una revisió cu- 
rosa del mateix ; opinió que ja sustenta Tei- 
xidor ; la copia de que nos hem servit lo ma- 
teix que la del senyor Carreres, están fetes 
per copistas desconeixedors deis fets que 
copiaven i fins de la lletra que llegien o pre- 
tenien llegir, a'terant la redacció de les no- 
ticies, l'ortografía i el número deis fólis deis 
Manuals d'aón estaven preses, com hem 
pogut observar, per lo que ens ha paregut 
millor deixar la noticia tal com está en les co- 
pies antigües que coneixem i a continuació, 
en lletra mes xiqueta, donar el ver sentit 
de la mateixa, prés al péu de la lletra del 
Manual quan ha segut possible; també hem 
procurat completar les noticies donades pero 
sense eixir del Manual excepte en rares oca- 
sions, puix de ferho aixina li haguerem donat 
masa extensió, posantho a continuació de la 
noticia del Dietari per a facilitar la lectura 



i no tindre cjue acudir cada vólta a les notes ; 
també lien procurat comprovar la certitut 
de les noticies que no están preses del Ma- 
nual acudint a altres fonts; aquest ha segut 
el trcball fet que creem era lunic qu'es 
devia fer, donat l'estat de les copies que han 
ai)Iegat fins nosaltres." 

"Donada la seua extensió 1' hem dividit 
en dos volums, aquest que aplega fins 1439 
i v\ scgon fins 1644. Sois nos resta per a fi- 
uii-, donar les gracies a tots els empleáis del 
i\rxiu municipal, que ab una amabilitat sens 
Ilimits eus han servit, ais P. P. Fr. Celedó- 
ni Fuentes, O., P. Fr. Andreu Ivars, O. F. 
M., i al nostrc amic En J. Osset que ha po- 
5at a la nostra disposició la copia feta per 
ell d'aquest Dietari, i la qual ens ha servit 
per a tieballar." 

Al tiempo de redactar esta nota biblio- 
gráfica aún no se ha pubHcado el segundo 
volumen anunciado de esta obra. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña. 

Libre dels Fvrs, Priyilegis, y 
Capitols del Collegi dels xA.POTHE- 

CARIS de la CiVTAT, Y ReGN'E DE Va- 
LENCL'X. 

(Véase en la letra C de este tomo la obra 
intitulada Códice del antiguo Colegio de 
Boticarios de Valencia.) 



Lop (Dr. D. José). 




(El anterior grabado es el de la antep.; en 
el recto de la hoja que signe, esta port :) 

Doctor / Ivsep / Lop / de la / Ins- 
titvcio / Govern Politich; y / Ob- / 
servancies de la Fabrica ve- / lia, dita 
de i\Ivrs, e Valls ; y no- / va, dita del 
Riv. 



En fol., a línea tirada, 9 fojas de principios sin 
numerar, 524 págs. de texto numeradas y 42 fo- 
jas finales de Index sin numerar. — Con signats. y 
reclamos. — Iniciales de principios de capítulo ador- 
nadas. — Verso de la port. en blanco. 



En la foja siguiente a la de la port. (signa- 
tura a.^), "Aprouacio del Senyor Eusebio 
Falcó Doctor en Sacra Theología", etc. 
En la foja sign. a.^, dedicatoria del autor 
"Ais molt ilvstres Senyors Ivrats y Obrers 
del any 1674. en 1675. qve donaren principi a 
esta obra \' tambe ais molt ilvstres senyors 
Ivrats, e obrers del any 1675. en 1676. que 
concluirán, y acabaren esta obra." (Cita los 
nombres.) 

"Molt ihslres senyors: 
Obehint los preceptes deis antecessors de 



V. SS. molt Ilvstres (com era just) trobant- 
me ab la obligació de Advocat de les dos Ilus- 
tres Fabriques, aplicantme a adquirir les no- 
ticies de tot est Govern Politich, y luri- 
dich, del qual apenes ne avia tégut alguna, 
solicite disculpes anticipades a tal empressa, 
esperant en lo amparo de V. SS. molt Ilus- 
tres trobar port segur, y defensa en los nau- 
fragis, que esta obra ha de patir eixint a 
la vista del Océano de tanta censura; pero 
rebent V. SS. molt Ilustres est llimitat ob- 
sequi, encara que gran per lo argument, en 
que es tan interesada nostra Patria, de teñir 
en ciar est Govern Politich, pera els acerts 
de les resolucions; podré assegurarme de 
aquella, per lo respecte que ha de influir la 
Auctoritat de V. SS. molt Ilustres encon- 
trantla en lo principi de esta obra. Nostre 
Senyor la perpetué com necessita la causa 
publica. Valencia, y Agost a 15 de 1675.^ 
Molt Ilvstres senyors. — B. L. M. de V. S. 
íM. i. — Son mes rendit apassionat. — Doct. 
lusep Lop." 

Sign. a 4-b, 

"Epístola al Lector". En la sign. b, des- 
pués de la Epístola, hay una figura re- 
presentando una maceta con plantas. 

Signáis, b-b^ (vueltas) : 

"De Don Rodrigo Artes, y Mvñoz, Elo- 
gio al autor, siguiendo el argumento, y nie- 
táfora de la obra de su libro. 

Soneto. 

Gvia al ingenio ofrece y al errante 
El autor con la luz que da en sus ritos ;, 
Pues que la pluma huela en sus escritos 
Y abre en sus líneas senda al caminante. 

Mas que Abogado le propongo Atlante 
De la Ciudad al verle en sus conflitos 
Muro, y Valle de todos sus distritot (jíc) 
Piedra que es basa en fondo de diamante. 

De Minerva a la esfera mas vezina 
Corren oy sus Estudios peregrinos; 
Puesto que enseña al passo que encamina. 

Logre en sus obras, pues lauros divinos 
La Universidad de su dotrina. 
Pues discurre por todos los caminos." 



87 — 

Siguen una octava en latín de "Petrvs lo- 
sephvs Borrvll", Epigrama latino, tres cuar- 
tetas latinas y dos décimas en castellano, 
todo en elogio del autor. 

Después de la signatura b 3, siguen tres 
fojas conteniendo el índice de la obra. 

Principia el texto en la foja (fol. i.). 
En el reverso de la última hoja del Index, 
"Errates, qve mvden lo sentit", y a conti- 
nuación este colofón: 

"Con licencia. / En Valencia, per Geró- 
nimo Vilagra / sa, Impressor de la Ciudad 
3' de la / S. Inquisición, junto al molí / no 
de Rovella, año 1675." 

En la pág. 399, donde trata "De la Fa- 
brica nova dita del Riv", figura una lá- 
mina que representa a San Vicente Ferrer, 
alado, protegiendo a Valencia. En las pá- 
ginas 507-515, reproduce el autor, en cas- 
tellano, un folleto, que habia publicado en 
1669, con el siguiente título: 

"Expediente fácil, y practicable, para 
desempeñar, y descargar la ciudad de Va- 
lencia, de las muchas deudas que la opri- 
men, substituyendo en lugar de los Cen- 
sales, que al presente responde, otros tan- 
tos Censos vitahcios y temporales, por vir- 
tud de la qual mudanga quedara dicha Ciu- 
dad de presente aligerada, y con el tiempo 
de el todo libre de los cargos que padece." 

Nicolás Antonio cita un ejemplar del li- 
bro de Lop, pero añade que lleva el re- 
trato del autor, que sólo hemos visto en el 
ejemplar de la biblioteca diocesana de Va- 
lencia, pero que no figura en ninguno de 
los tres ejemplares que hemos ojeado, per- 
tenecientes a don Juan Bta. Batlle y a don 
Antonio Bulbena de Barcelona y a la bi- 
blioteca del Ateneo Barcelonés, procedente 
de la de Amer. 

El señor Aguiló, en la nota bibliográ- 
fica que nos suministra del libro de Lop 
(cuya port. reproduce), en las págs. 460 y 



— 88 — 



siguiente de su citado "Catálogo", dice que 
su ejemplar consta de 24 págs. de preli- 
minares sin numerar, y entre ellas, antes 
de la Epístola al lector, se ve el retrato del 
autor, grabado en acero, con el traje muy 
detallado y la siguiente inscripción: 

"lusticiíc et legü cultor sanctissimus hic 
est. Verídico patriü qui regit ore forum. Ex 
Mar. lib. x Epi 37." 

El autor dice que ha sido el primero en 
imitar y seguir lo que escribió don Loren- 
zo Matheu y Sanz en su doceno tratado De 
Regimine Regni Valentiae, cap. I\'. 

El señor Castañeda, en la pág. 166 de su 
obra Los Cronistas l'alencianos, y Vindel, 
en la pág. 102 del t. \' de su Manual Grá- 
fico-Descriptivo del Bibliófilo Hispano Ame- 
ricano, impreso en Madrid en 1930, reprodu- 
cen también la anterior portada del libro de 
Lop; y el señor Aguiló, en su obra citada, 
pág. 461, dice, que aunque el autor no puso 
gran esmero en el estudio de la lengua, su 
libro es todavía interesante. 

En el mismo volumen, pero a continua- 
ción de la anterior obra del doctor don José 
Lop, en el ejemplar que, procedente de la 
Biblioteca Amer, se conserva en el Ateneo 
Barcelonés, hemos visto encuadernado, con 
numeración y signatura independientes, la 

"Dellibcracio, / y Capitols / fets 
per la Ilvstre / Ivnta de la Fabrica de 
/ Mvrs, y Valls, de la Civtat de Va- 
lencia, / en lo primer de Marc 1696, 
tocants á les obligacions del / Ofici de 
Sobrestant. (El mismo grah. de la 
port. de la obra de Ramón Mora de 
Almenar.) Sent Ivrat.s, y Obrers, / Los 
Senyors Francisco Ca- / tala de Mon- 
zonis, Cerdan de Tallada ge- / nerós, 
lurat en Cap de Nobles, y Cavallers, 
Don Geroni Frigola, / Prebere, Arce- 
diano Major, y Canonge de la Seu de 
dita Ciu- / tat, Obrer per lo Estament 



Eclesiastich, y lusep Gil de / Torres, 
lurat en Cap de Ciutadans. 

[1252. 

Son 8 hojas incluso la port., con el siguiente co- 
lofón al pie del reverso de la última hoja: 

"En Valencia: / En la Imprenta de Vi- 
cent Cátala, Impresor y Llibrer de la Ciu- 
tat, en la Pla'za de la Seu / Any 1696. 

II. — Otra edición de la obra de Lop. 
— El seilor Genovés, en la pág. 265 de 
su Bibliogr. Valenciana, dice que se 
hizo una reimpresión en Valencia, en 
1676, sin nombre de impresor, en fo- 
lio, que nadie cita. 

[1253. 

El señor Palau, en su Manual del Li- 
brero Hispano-Americano, t. cuarto, pá- 
gina 254 dice, que la obra de Lop, cono- 
cida por Murs e Valls, ha desaparecido del 
comercio, y, por tanto, se ha hecho rara. 
Añade que antes de la gran guerra ha visto 
vender ejemplares de la edición de 1675 de 
50 a 60 pesetas. 

Rcportori, / y brcz' sz'niari deis / 
Capitols del Qvitament, pu / blicats en 
XXI. de Mar'^ / del any M.DC.LXIX. 
/ Fet imprimir per los Ilvtres, / Egre- 
gis, Nobles, y i^Magnifichs Carlos So- 
bregondi, y / Calvillo, Géneros, Sen- 
)^or del Lloch de Masalfagar, lu / rat 
en Cap deis Nobles, y Cavallers, Fran- 
cés Soler, lurat / en Cap deis Ciuta- 
dans, Don Melchor Gamir, lusep luán, 
/ Gregori Guillem, y Berthomeu Ro- 
ser lurats. Pere Anto / ni Torres Ra- 
cional, y Christofol Antoli Syndich / 
de la Noble, Leal, y Coronada Ciutat 
de / Valencia, en lo any 1679. en 1680. 
/ Compost per lo Dotor Ivsep / Lop, 
Advocat ordinari de la dita Ciutat. 



(Escudo de los bastones de Aragón en 
losange, con la corona real y el mur- 
ciélago de frente y dos LL coronadas.) 
En Valencia: Per Vicent Cabrera, / 
Impressor de la Ciutat, en la Plaga de 
la seu, / Any M.DC.LXXIX. {Todo lo 
que precede ocupa la port., que aparece 
orlada.) 

[1254. 

Un vol. de 256 X IS3 mm. 100 págs., incluso la 
port. El verso de ésta y la última página en blanco. 
— Con reclamos. — Signats. A-Bb de dos hojas cada 
una.— Vuelta de la port. en blanco.— Sigue todo en 
orden alfabético. — Entran las letras A, B, C, D, E, 
F, G, I, L, M, N, O, P, Q, R, S, T y V. 



Ejemplar de don Lamberto Mata, de Bar- 
celona; hay otro ejemplar en la Biblioteca 
de Cataluña, procedente de la de Aguiló, y 
tres más en la universitaria de Valencia. 

El señor Genovés, en la pág. 269 del vo- 
lumen I de su Catalech descript'm de les 
obres impreses en llengua valenciana, ya 
citado, dice equivocadamente que los ante- 
riores "Capitols del Qvitament" a que alu- 
de el anterior^ Reportori, fueron publica- 
dos en 1679, confundiendo, por consiguien- 
te, el año de impresión del Reportori con 
el de los Capitols. 



— 89 — 

Don José Villarroya, en sus "Apunta^ 
mientos para escribir la historia del Dere- 
cho valenciano y verificar una perfecta tra- 
ducción de los Fueros", impresa en Valen- 
cia en la oficina de José de Orga, en 1804, 
páginas 186-187, dice : 

"Poseo un Libro Ms. en 4." de incierto 
Autor, sin embargo de que algunas notas 
que hallo en él me hacen sospechar que lo 
fué don Joseph Lop, el que escribió la Obra 
de Muros y Valladares. Es un Diccionario 
Valenciano-Latino. Sigue el orden del alfa- 
beto. En los márgenes están puestas varias 
notas o explicaciones, que parecen del mis- 
mo Autor; y al principio y fin se encuen- 
tran algunas hojas, que, sin embargo de 
no guardar aquel orden, tienen sus expre- 
siones el mismo objeto de aclarar las pa- 
labras Lemosinas dudosas. La especialidad 
de este Libro consiste en que no como quie- 
ra es un Diccionario Valenciano-Latino, sino 
precisa y limitadamente de voces que se en- 
cuentran en los Fueros del Reyno de Va- 
lencia. En estas pocas palabras he dicho la 
preciosidad de este Ms. para el asunto de 
que se trata. No puede darse instrumento 
más útil para lograr una perfecta traduc- 
ción de los Fueros." 



LL 



I. — LlIBRE de / CONSTITVCIONS DE 
/ LA CASA, Y ESPITAL DELS ORFENS / 

DE Sant Vicent Ferrer de la / CIV- 
TAT DE Valencia. (Grabado de San 
Vicente con dos huérfanos arrodilla- 
dos ante él.) Estampat en dita Civtat, 
per Bernat Nogues, junt / al molí de 
la Rovella, any 1656. 

[1255. 

Un vol. de 262 X 148 mm. Port., más 17 folios 
numerados. — Con signats. y reclamos. — A la vuel- 
ta de la portada, que está orlada, el escudo de ar- 
mas de España con dos orlados, uno dentro del 
otro. — -En el fol. l comienza el texto con inicial 
mayúscula adornada, después de la salutación Jesús, 
Marta. — ^Luego, la introducción correspondiente : 

"...y considerant que pera que la dita 
casa, e Collegi ios ben regida, é governada 
es feren en lo any 1633 diferents ordina- 
cions per los tune {sic) Administradors de 
la dita casa, y Collegi de que hi ha molta 
necessitat, perqué no hi ha copies impre- 
sses, y els Administradors que entren no 
teñen noticia de dites ordinacions, que son 
precissament necessaries pera el bon go-' 
vem de la dita casa, é Collegi. Per tant, 
et alias tots tres vnanimes, y concordes, et 
nemine discrepante lloant, y aprobant les 
dites constitucions y ordinacions en tot, y 
per tot proveheixen, é delliberen se impri- 
meixquen les dites Constitucions, y es guar- 
den y custodixquen per lo Oavari de dita 



casa, y Collegi, pera q tots los anys ne done 
copies ais administradors que entrara lo dia 
que juren, los quals son del serie, y tenor 
seguent." 

En el fol. 2 : Deis aduiinistraors. 

Fol. 4: Del Clavari. 

\'erso fol. 6: Del Mostré deis chiclis. 

Verso fol. 7 : Del Alguacil. 

Fol. 8: De ¡a Rebostcra. 

Reverso fol. g: De la Mare deis chichs. 

Fol. 10: De la Mare de les chiques. 

Fol. 1 1 : Del Receptor. 

Vuelta fol. II : Del Porter qitant ni ¡¡aura. 

En la misma pág. : Del Syndich. 

Reverso fol. 12: Del Escriva. 

En la misma pág. : Del Archiver. 

Fol. .13: Del Metge. 

En la misma pág. : Del Cirurgia. 

Hasta aquí son 116 constituciones. 

Al verso de dicho folio : "Los salaris 
que cada an\- dona lo dit Collegi, é casa ais 
sobredits oficiáis." 

En la misma pág: Racions que dona la 
Casa. 

Fol. 14: De les calitats qve han de teñir 
los orfehs que han de ser admesos en dit 
Collegi, e casa. 

Aquí comienza nueva numeración, hasta 
el núm. 32. Las dos anteriores sin nume- 
ración alguna. 

El verso del iiltimo folio, o sea la úl- 



- 91 - 

tima página que, a la vez, sirve de cubierta, 
contiene un orlado y dentro el escudo de 
la Diputación de Valencia, o sea el llamado 
de tarja, con el casco y dragón. 

Firma : Fclip Alfonso Escriva, y Sc- 
crctari. 

Ejemplar de la Biblioteca de don Fran- 
cisco Almarche, de Valencia. 

El señor Aguiló, en su Catálogo de obras 
en Lengua Catalana, no cita esta edición. 



II.— 



ILIBR E DEI 

CONSTITVCIONS DE 1 

LA CASA , Y ESPITAL DELS ^ 

ÜRFENiDESANCT VlCtNT FERR£a #1 



toda, el escudo de las barras de Aragón, llamado 
de tarja, algo ladeado a la derecha, con el casco, 
celada, corona y el dragón alado por cimera. 




^ Eftampaccod'ta Ciutac , per VicfoiCabiera.cnli 
rv* PUcadclaScu. Aoy l^oo. .. IrS 



[1256. 



Un vol. de 253 X 150 mm. 35 págs. numeradas, 
con signaturas y reclamos. — A la vuelta de la port. 
el escudo de armas de España y no de Valencia, 
como dice Aguiló. cerrado por dos orlas. — La pá- 
gina 36 contiene, dentro de una orla, que la ocupa 



En el recto de la hoja que sigue a la 
de port., y bajo la invocación de "lesvs, 
Maria", y principiando "En nom de Deu 
Ümnipotent Pare, e Fill, e sant Esperit, etc" 
se -hace constar por los Administradores de 
dicha Casa que para que esta "fos ben re- 
gida, é governada, es feren en lo any 1633 
diferents ordinacions, per los tune Admi- 
nistradors de la dita Casa, y Collegi, de 
que hy ya molta necessitat per que no ya 
copies impresses, y els Administradors que 
entren, no teñen noticia de dites Ordina- 
cions, que son precissament necessaries, pera 
el bon govern de la dita Casa, e Collegi. 
Attenent etiam, que algunes de les constitu- 
cions y ordinacions per la varietat del temps 
no son aproposit, y al present ne ha nece- 
ssitat de algunes pera el bon govern de dita 
casa. Per qo... delliberen se imprimeixquen 
en la forma seguent, y les custodixca lo 
Clavari de dita Casa, y Collegi pera que 
tots los anys ne done Copies ais Adminis- 
tradors que entrarán, lo dia que juren". 

Firman los Administradores, o sean el 
Canónigo Pontons, el Jurado Boyl de Áre- 
nos, el Ciudadano Cebrián y el Notario Bru. 

A la vuelta de la misma hoja y bajo idén- 
tica invocación, se hace constar "com a 27 
dies del mes de luny del present any 1633", 
administradores "del Collegi, é Casa 
dit deis Chichs del gloriós Sanct Vicent Fe- 
rrer de la present Ciutat de Valencia...", 
"attés, que dit Collegi, é casa fonch rechida, 
é governada per la Confraria deis Beguins, 
fins que de orde de Sa Magestat del Rey 
Félip Segon, Rey, y senyor nostre, ab sa 
Real carta del dihuit del mes de Tañer del 
any 1592, fonch visitada, é per dita visita 
llevada del govern de dita Cofraria, y po- 
sada en la administrado de tres Administra- 



92 



dors, q son, vn Canonge Capitular de la 
Esglesia Metropolitana de la present Ciu- 
tat de Valencia, vn lurat, y vn Ciutada deis 
deu del Espital. E vist, que les Constitu- 
cions, é Ordinacions, ab les quals al present 
se governava dita casa, é Colegi, per la va- 
rietat del temps algunes de aquelles no son 
á proposit per al bon govern, y conserva- 
ció de dita casa. Per go... ab madur con- 
cell delliberarem, estatuhirem, é ordenarem 
les Ordinacions seguents." 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. Otro ejemplar 



se hallaba en la Biblioteca del señor Al- 
marche, de Valencia. 

III. — (Véase el grabado en la pá- 
gina siguiente.) 

[1257- 

En fol. 33 págs. numeradas, con signats. y re- 
íamos. — A la vuelta de la port., y dentro de una 
orla, el escudo de armas de España como en la 
edición anterior de 1700, de la que es reimpresión. 
— La pág. 34 contiene un escudo en losange, ce- 
rrado por una orla, de los bastones de Aragón con 
la corona, sostenido por dos mancebos. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 



— 93 









CONSTITUCIONSil 

DE LA REAL CASA , Y ESPITAL |^ 

DELS ORFENS |Í 

DE SANCT VICENT FERRER|Ü 

DE LA CIUTAT DE VALENCIA. ^^ 



m 













n 






m 
^ 
^ 



^^ 
^^ 
^^ 

. ii^ 

Eftampac endita Ciutat , per Jufep Efteve Dolz ', ImpreíTor ^§|J 



del Sana Üfici. Any 1748. 






M 



Martínez de la Vega (D. Jeróni- 
mo). 

Solones (sic), / i grandiosas / Fies- 
tas^ q la noble, i leal Ciu- / dad de Va- 
lencia a echo por la / Beatificación de 
su Santo / Pastor, i Padre / D. Tomás 
de Villanueva. / Al muy ilustre Ca- 
bildo, i Canónigos de su santa Igle- 
sia Metro- / politana. / Por Geróni- 
mo Martínez de la / Vega Presbytero 
Valenciano, / Beneficiado de la misma 
Iglesia. / Con un discurso de los Obis- 
pos, i Arzobispos desde el dia de su 
cóquista por / el Rey don Jayme i otras 
cosas memorables / en Valencia / por 
Felipe Mey. / Año 1620. 

[1258. 

Un vol. de 135 X 80 min. Port., más 7 hojas de 
principios sin numerar, 580 págs. numeradas y 2 
hojas finales para el índice. — Con signats. y recla- 
mos. — Port. orlada. — Vuelta en blanco. — Las pági- 
nas de principios contienen la licencia de XV-VII- 
1620, dedicatoria al Cabildo, advertencia al lector, 
unos cuartetos del autor a su libro en castellano, va- 
rias poesías al autor en castellano y latín y la fe 
de erratas. 

Viene luego el texto, el cual contiene lo 
siguiente en valenciano : 
Pág. 81 : 

Lluminaria, font de vi, 
Y altra de aygua al costat, 



Ricart al Sant a posat, 
Per ser son antich vei, 
Y que del coll lo a curat. 

Pág. 35S: 

''De Juan Batiste Roig Valencia, norabo- 
na a la Ciutat de Valencia, per la beatifica- 
ció del Señor Don Fr. Tomas de X'ilanova. 

Cansó. 

En la cortina de silenci, un tall 
de Pere, '1 succesor en lloc de Deu, 
va donar descobrint un ciar estel ; 
i ell estengue sos raigs fets de crestall, 
mes blancs de continencia que la neu, 
tornat en foch de caritat son gel : 
alegre ab succes tal se mostra '1 cel, 
la térra es gocha i d'el matig d'els prats 
ti.xen apresa delicades mans, 
garlandes concertades, molt fragants, 
adors dignes d'els polsos onrats. 
Per ell gui Patria mehua tindras cert 
lo triumpho, i ovacio d'el llorer vert, 
prenlo una eternitat puix de un espill 
quet íeu rica, donante son argent, 
naix ta gloria present, mor ton perill. 
Tomas d'el cel canturic fonc Atlant ; 
del de Aquino un Tomas, o fonch tambe; 
i d'el teu, gran Valencia, altre Tomas ; 
tu venturosa sempre, que tal Sant 
tens dins ton fértil pit, de tanta fe 
cep de orgull ab raim may en agras. 
Beneyta tu, que en tu nos dona pas, 
per places, per carrers, i per racons, 
on nos vechen exemples de virtut; 
tot es botigues de imortal salut; 
tot una imensitat de Sans Varons. 
Gui per ton Pare, que es Tomas, de nou 
tota accio tahua, a leticia es mou ; 
i en tos filis lo mateix, ab dolí; accent ; 



- 95 — 



i aixi la onra, y gracies en comu, 
les gochcs tu, per ton nicrcximcnt. 
Cango tinte, Valencia basta asi ; 
que lo Uoarte a tu no es pera mi; 
ilexau pcrals Beutcrs Istoriadors, 
Mares, i altres Roigs, Poetes elegans, 
que no es pera ignorans, tantes favors." 

Pág. 552 : de don Gaspar Aguilar. 
Forma la parte final de su "Vexanien' 
en castellano. 

No puch Mestre comportar, 
que tingau oficis dos ; 
lo hu d'ells podeu deixar; 
que es barallaran en vos 
lo peixcar, i lo pintar. 
Be conech que es cosa estraña, 
puix, si Deu nous acompaña, 
peixcareu ab lo pincell, 
i pintaren ab la caña. 
En los versos me an contat 
que sou lauger como (sic) un truc; 
dic que estau ben empleat, 
que pera 'I peix no i a cuc, 
com un consonant for?at. 
Feu la prova, procuran 
ab un consonant peixcar ; 
i encara que no vullau, 
d'el abisme de la mar 
traureu al peix Nicolau. 
Parme que parlan llati 
molt flac, i molt espremut; 
donaulos a Miser Pasqui, 
que vos may aveu sabut 



declinar a quis vel qui. 
Que a no veure cuan onrat, 
i cuan docte soleu ser ; 
sens dubte agüera pensat 
que de Sant Vicent Ferrer 
lo temp {sic) era ya tornat. 

Las págs. 289-307 contienen un sermón 
en castellano del padre fray Jerónimo Cu- 
calón, prior del convento de Santo Domin- 
go de Valencia. Tiene notas marginales. La 
obra está dividida en XXIIII capítulos. Con- 
tiene muchos grabados que representan otros 
tantos jeroglíficos. 

En la pág. 165 hay un grabado que re- 
presenta al beato Tomás de Villanueva oran- 
do ante un Crucifijo. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. Salva anota otro ejemplar al nú- 
mero 288 de su Catálogo y el señor Carre- 
res Zacarés, en la pág. 241 de su Ensayo 
de una Bibliografía de libros de Fiestas, 
impreso en Valencia en 1925, reproduce la 
portada del ejemplar de su biblioteca, que 
perteneció a Onofre Esquerdo. 

El librero don Antonio Palau, de Barcelo- 
na, lo tiene por volumen raro. 

Heredia, en su Catálogo, le asignó el pre- 
I ció de 75 francos. 



Mateu y Sanz (D. Lorenzo). 
I. 



- 96 - 

I numeradas y 30 más finales sin numerar. — Con 
signáis., reclamos y notas marginales. 
Consta de dos tomos : el primero contiene 




2 vols. de 350 X i6o mm. El primero tiene sS ho- 
jas de principios sin numerar, más la port., ante- 
port. y la hoja que lleva el retrato del autor, que 
falta a los dos ejemplares que se conservan en la 
Biblioteca Universitaria de Valencia; 632 págs. 



I 1259. 



\ i •.a|uiulos, todos con inicial mayúscula 
adornada; éstos, a su vez, subdivididos. Al 
final, el índice a dos cois., la fe de erratas y 
el siguiente colofón : 



Valentise, / Apud híeredes Chrysostomi 
Garriz, per / Bernardum Nogues, iuxta mo- 
lendi- / mim de Rovella, anuo / 1655. 



- 97 - 

En la pág. 505 cita unos versos en valen- 
ciano de Jauíne Roig, que traduce al caste- 
llano y al latín, para demostrar la cxcelen- 




El tomo 2° comprende 15 págs. de prin- 
cipios sin numerar, más la port. y anteporta- 
da, 606 págs. numeradas y 2)7 más finales sin 
numerar. Con signats., reclamos y notas 
marginales. 

Contiene VIII capítulos, a su vez subdi- 
vididos. 



¡ cia y laconismo de la lengua valenciana, de 
cuyo cotejo resulta notoriamente demostra- 
do, como muy bien indica Orellana en su 
Valencia Antigua y Moderna, que los con- 
ceptos mismos, que referidos en valenciano 
comprenden 102 sílabas, en castellano nece- 
sitan 150 y en latín 180. 



98 - 



Al final, este colofón: 

"Valentiae, / Apud haeredes Chrysostom 
Garriz / per Bernardum Nogués, juxta 
mo- / lendinum de Rovella / Anno 1656 

Texto latín y valenciano. 

En la Biblioteca de Cataluña se conserva un v 
ejemplar del tomo segundo de esta edición. 

El librero señor Llordachs, de Barcelona, 
anunció otra edición de ^Madrid de 1656, que 
nadie cita. ¿No se referiria a la anterior 
de \'alencia del mismo año? 

El autor dividió esta obra en dos libros, 
como muy bien dice Ximeno, pero añadién- 
dole otro, y corrigiendo y aumentando los 
dos primeros, la mandó reimprimir en un 
tomo con este título. 

II. 
DCELtBERRfMI DON LAURENTI) 

MATTHiEU 

E T S A N Z, 

lURlSCONSULTl VALENTINI. 

TqucAn- Ordinij B Maní de Montena.& fan£h Gcorg.|d<r Alfamj, 
de CoplilioCatliolicjr Maicftaas.pnmunnn Rcgu Valentina Audicnna; 
Dandc in Suprima Hifpana cnnunum Aula . Poftmodum in Scnam 
furanio Indiarum.Nunc ui Sacro-fupitmo ic Regio ConllLo Aj^gonum, 

TRACTATÜS 

DE R.EGIM1NE REGNl VALENTIiE. 

Sin c rdcíWuxn uicoprctaoonum ad^noapiliotcí íbios ejul'dcra \ 
TflBl'S LIBRIS CONTENTAS ET £JiP Lie /ITVS. 



(£/ anterior grab. es el de la antep. El de 
a hoja que sirve de port. es como sigue :) 





^"mpt.l0_ANNJS-ANT0N,.HuGUETAN.&S0C 
OUM PERMUÍU lUPERIORUM 



[1260. 
Un vol. de 328 X 192 mm. de 610 págs. a dos 
columnas y 24 fojas de principios, incluso la por- 
tada, frontispicio grab. en cobre y la anteportada. — 
3 fojas de Index y 42 fojas finales que ocupa el 
"SyUabus rerum, et verborvm prior nvmcrvs capvt, 
secvndvs paragraphvm, tertius numerum margina- 
lem denotat". Con reclamos. — Port. en tinta en- 
carnada y negra. — En la cabeza de principios y fi- 
nales de cada libro grab. de unos tres dedos de 
ancho. Las iniciales de comienzos del texto en cada 
libro adornadas. — Con signats. — Ultima boj a en 
I)lanco. 

El texto de los Fueros concedidos a Va- 
lencia por el Rey don Jaime están en valen- 
ciano, y los comentarios en latín. 

Magnífico ejemplar, bien conservado y en- 
cuadernado en pergamino, que se conserva 



— 99 
en la Biblioteca pública Arús, de Barcelona. ] 
Otro ejemplar de la misma edición se con- 
serva en la Biblioteca diocesana y otro en 
la universitaria de Valencia. 

Edición no citada por Nicolás Antonio. 
Sin embargo, éste, en el t. II, pág. 5 de 
su Bibliotheca Hispana Nova, y don Vicen- 
te Ximeno, en sus Escrit. del Reyno de Va- 
lencia, citan una edición hecha en León de 
Francia en 1667 poi" 'os mismos impresores, 
y como el título de la obra es idéntico, aun- 
que más lacónico, al que lleva la edición de 
1677, creemos se trata de esta misma edición. 

El señor Castañeda, en la pág. 177 de 
Los Cronistas Valencianos, reproduce el gra- 
bado de la anteportada de esta segunda edi- 
ción ; pero al pie del mismo, en vez de decir 
que la impresión es de Lugdnnj (Lyón) hace 
constar que es de Valencia. 

En el Diario de Valencia, núm. 183, 
que corresponde al domingo 30 de diciem 
bre de 1792, hallado en la Biblioteca dioce- 
sana de Valencia, con motivo de ia "Carta 
responsiva de Don Josef Ortiz, al M. R. P. 
Fr. Francisco Vives, del Real Monasterio 
de San Miguel de los Reyes", respecto a la 
fundación y asiento del convento de San 
Francisco, insértase: "En el siglo pasado 
pretendió la muy Ilustre Ciudad se dirruye- 
ra la cerca (que habia en el Convento), re- 
presento el Convento, fundado con la sen- 
tencia en posesión, y se sobreseyó en ello. 
Por memoria nos dexó Don Lorenzo Mateu 
y Sanz, insigne Legista y Humanista Valen- 
ciano esta Décima: 

Tingentse (sic) el {sic) Jurats a ralla, 
Valga lo noble y cortés, 
Nos burleu de Sent Francés, 
Que castiga quant mes calla: 



Deixeu lo pati y muralla. 

Terme de un Convent Sagrat, 

Que s¡ Francés ennuchat, 

A la cólera, no amolla, 

IVare, que aun {sic) Bisbe degolla, 

-Miereu, {sic) ¿que fará aun {sic) Jurat?" 

Esta Décima dice el transcriptor que la 
icnc ''entre otros papeles suyos que poseo". 

ni. — Otra edición. — Lugduni, / 
Sumptibus Anisson, & Joannis Po- 
iucl / M.DCCIV. / Cum privilegio 
Regis. 

[1261. 

Un vol. cu fol. mayor a dos cois, de 16 hojas de 
¡rincipios, incluso la port. y antep., 618 págs. de 
e.xto y 43 hojas finales para el "Index rerum, et 
erborum". El tít. de la port,, que también es a 
los tintas, negra y encarnada, como la anterior 
dición, es el mismo que el de ésta e iguales los 
ipos de letra, variando únicamente el grab. y el 
pie de imprenta. La hoja que sirve de antep. sólo 
ontiene el nombre del autor y el título de la 
obra en latín. Con signats. y reclamos. Es reim- 
presión de la anterior. 

Ejemplar de la Biblioteca del Colegio de 
Abogados, de Barcelona; otro ejemplar se 
conserva en la Biblioteca universitaria de la 
misma ciudad condal y otro en la diocesana 
de Valencia. 

Don Lorenzo Mateu y Sanz tradujo al 
castellano la Historia de la Conquista de 
\ alencia escrita en valenciano a nombre del 
Rey don Jaime T, cuya traducción no llegó a 
imprimirse. 

Véase también este autor en el siglo xvi. 
en el articulo de Roig (Don Jaime). 

Mercader (Fr. Cristóbal). 
Véase Esteve (Venerable fray Pedro). 



- ]00 



Mora de Almenar (Dr. D. Guiller- 
mo Ramón). 



rncc de Abril del nny 
loria 



la sitruientc dedica- 



VOLVM. E RECOPi 

LACIO DE TOTS LOS FVRS, 

Y ACTES DE CORT. QVE TRACTEN DELS 

negocij.y afFcrs rcfpcñints i la Cafa de la Depuucio,y Generalitat 

át la Ciucat,^ Rcgoe de Valencia, co exccucio del Fue !}. 

dele. Coks del Aoy M. DC Illl. 

PER EN CVILLEM RAMÓN MORA 

de Almenar géneros, Doótoren Drcts. 

ESSENT DEPVTATS DEL BLT REGNE. 

Per lo Bras Ecdcfiaftich.lo Illuftrifíitn. y Rruerendirtim Fray D. IfidoroAliagí 

Arcbebitbe de Valencia, y lo Keueeodifi. Ft. D. Miquel Mcroli Abat de Poblet, 

y per lo Bras Militar o. laume de Moocayo. y lo dit eo Giullcm Ramón 

Mora de Almenar í y per lo Bra» Real TbomaS BmX 

Ciutada per la Ciuut de Valencia, y Vicenc rra- 

Nícolau García, per la ViU de Alan. 




Eftimpat i dclpelcs de ¡a Deputacio. en la ii 
en ^1(1 Je Fclip Mey, a .'a fMfa de 

Un vol. de 250 X 136 mm. de 8 hojas de prin- 1 
cipios, incluso la port., 372 págs. numeradas y 18 
hojas finales sin numerar para el '"Index, y reper- 
tori de les niatcrics ques tracten en lo present Vo- 
lum, y en les Adicions". — ^Con signats., reclamos 
y notas marginales. Vuelta de la port., en blanco. 
En las 7 hojas de principios que siguen, se contie- 
nen : la Lliccncia real en valenciano para la impre- 
sión, dada en el Real Palacio de Valencia a 18 
de diciembre de 1625 por el Marqués de Pobar, 
"y en pena de cinch-ccnts florins de or de Arago 
ais Reals Coírcns aplicadors, y de bens deis contra- 
fahents cxhigidors" a los que no la guarden, obser- 
ven o contradigan; la Aprovacion y la Licencia, am- 
bas en castellano, de Fr. \'icente Gómez, Prior de 
Predicadores, y del doctor Garcés, Oficial y Visi- 
tador General, respectivamente ; la Proutsio deis 
Dcpvtals del Regne de Valencia sobre la impre- 
ssio del present volum, acordada el Diuendres a 



[•igncy coronada Ciuut de ValencL-., 1 r -,(-,^ 



"Ais Dcpittats de la Ciutat, y Rcgne de 
J 'aleuda. 

Quant \'ostres Senyories me manaren, en 
onze de Abril passat, los seruis en la Rc- 
copilacio deis Furs, y Actes de Cort del Ge- 
neral (merce que estimare per singular men- 
tres vixca) me ordenaren tambe possas ma 
en la obra, quát mes prest pogues, y la aca- 
bas ab la breuetat possible ; y encara que 
lo negoci en si era, y es tan graue, que ne- 
cessitaua de major talent quel mcu, y de molt 
mes temps, he procurat desocuparme de al- 
tres negocis per seruir a \'ostres Senyories 
en dos coses. Y axi presente a Vostres Sen- 



- 101 



yories en aquest volur.i mos bous desigs de 
acertar, y de seriiirlos ; y suplique, que conti- 
nuant lo honrarme coin seinpre, perdonen 
mos descuyts, y faltes y accepten ina vo- 
luntat, resignada sempre al seruey de Vos- 
tres Senyorics, aquí Noslre Senyor guar- 
de, ab los augments de dignitats y estats 
que mereixen. De esta la casa de la Depu- 
tacio, y Setembre á 8. de 1625. 

ÍJolt seruidor de Vostres Senyories 
Gtiillem Ramón Mora 
cíe .llincnar." 
Sigue a conlinuación esta 

Epístola al Lector. 

"Haventme manat, los altres Condepü- 
tats, y senyors meus, en lo corrent trieuni, 
que per execucio del fur 83 de les vltimes 
Corts del any 1604, los seruis en pendre a 
mon carrech la recopilado deis íurs 3" ac- 
tes de Cort, respectants a la Generalitat, y 
Casa de la Deputacio, de aquest nostre fi- 
delissim Regne de Valécia. Desijant acer- 
tar he procurat veure, y regoneixer ab lo 
cuydado possible, los processos de les Corts 
antigües y modernes, celebrades per los in- 
uictissims Reys Senyors nostres, de alta re- 
cordacio y memoria. Y he trobat, que ab la 
gran mudanga del temps y diuersitat deis 
anys, tambe se han hagut de reuocar, co- 
rregir, e millorar molts deis dits furs, e 
actes de Cort, y ordéname altres de nou, en 
coses molt granes, y molt substanciáis, del 
gouern de la Deputacio. Y per hauerme pa- 
regut per vna part, que si absolutament 
deixaua de fer mencio deis furs y actes de 
Cort corregits, hauien de restar ab imperfec- 
cio y notable falta de intelligencia les ma- 
teries deis titols de aquest volum, y per al- 
tra, que si del tot posaua, e buydaua en 
aquell los dits furs, c actes de Cort corregits, 
auia de causar molta confusio, y prolixitat 
en la obra. Per(;o he resolt vsar de un medi, 



qucm par (saluant la millor censura) sera 
conuenient pera tot; y es que deis furs y 
actes de Cort corregits, sois lare memuria, 
per vía de narratiua ab puctual, y verdade- 
ra allegacio, y apres posare los q actualment 
están en observácia; y desta manera resta- 
rá mes entesa y declarada la materia de 
cascun tilol. Y tambe íare breumet memo- 
ria de alguns punts de justicia, per no donar 
la obra lloch a tractats, ni llarchs discur- 
sos, y lo que ab moltes veres suplique, es, 
se accepte ma bona voluntat, ab perdo y 
dispensacio de mes faltes, cosa digna del 
valor propi de que les conexera, y podra 
corregir, puix en mo descarrech pot va- 
ler lo prouerbi Uati. In niagnis voluisse, sat 
est. 

Cuillciii Ramón Mora 
de Almenar." 

Sigue una composición poética latina de- 
dicada al autor, compuesta de ocho estro- 
fas sáficas, del presbítero y catedrático de 
Prosodia, don Pedro Soriano; una Cango 
"De Vicent Esquerdo Credencia del Gene- 
ral", compuesta de ocho estrofas, que prin- 
cipia así: 

Al Cel bolar volia 
joue atreuit, fingiiitli cera plomes, 
los Agrons desafia, 
en ares pronietense tants aromes; 
que no es la Mare sabia 
productora de mes dins de la Arabia. 

Y acaba : 

Y tu Diputat sabi, 
Xuma prudent; honrant ta patria visques, 
sens ferte '1 mon agraui, 
y nous blasons, nous titols adquirixques, 
gozant (puix tacredíten) 
los premis que tes Uetres soliciten. 

Sigue un epigrama latino de Francisco 
Novella, presbítero ; seis Decimes valencia- 
nas de March Antoni Ortí "A la Civtat de 
Valencia en alabanza del Autor", que prin- 
cipian asi : 



- 102 



O tu dichosa Ciutat, 
a qui fortuna benigne 
titol concedix de insigne, 
perqué tu te '1 has guanyat? i 

En escrits de vn Deputat, 
(segurs de critich perill) 
te mira, com en espill, 
puix deus tant a son saber, 
que per donarte nou ser 
eres filia de ton fiU. 

Y acaban: 

Y tu docte Diputat, 
tambe goza, mostrant com 
entens coUocar tot nom, 
vnich en la eternitat. 
Ya la Generalitat 
diu (pera poder mostrar, 
lo que procura estimar 
de sa ventura lo estrem), 
ma vida dech a Guillem 
Ramón Mora de Almenar. 

Sigue un epigrama latino de lacobi Fal- 
coiiis poeta: insignis; un Soneto valencia- 
no de loseph Miquel de Berthomeu y el si- 
guiente Romance "De Domingo Oromig No- 
tari al Autor" : 

Kscrigue Moyses Propheta 
Uibres de Ueys ais Leuits, 
ais Caldeos Daniel, 
ajudat de sos amichs. 

Pesistrato restaura 
Deis Grechs los Ilibres Gentils, 
Ptolomeo deis Hebreus, 
lo gran Cesar deis Llatins. 

Ab molt ygual competencia 
noble enueya, y art sutil, 
Mora de Almenar restaura 
lo que el temps posa en oluit. 

Del Valencia General, 
y Diputació sublim, 
ab atribuís, y cognoms, 
causes y estatuís cscriu. 

Claramenl nos representa, 
recopila, moslra, y diu, 
la Dipulacio del Regne, 
com a pairo, y com a fill. 

Qui tal empresa seguirá 1 
qui de cosa tan sutil, 
nunca vista, nunca esenta. 
sabera aplegar al f ! ! 

Nous espante, Patria amada, 
lo que parle, y lo que escrich : 
que a tal' subjecte, es ben poca 



alabanza la qiR-s diu. 

(Jue en sa miñona infancia, 
ab ans de la edal deis vint, 
cátedra Iliggue famosa 
de lleys, en Lleyda, yol viu. 

Ais vinl y dos, fonch clet 
per Héctor, on com cspill 
nos mostra los clars retochs 
de joyell de esmalt tan rich. 

Ais vint y cinch, de Vicari 
General, lo viu regir 
la Diócesis maleixa, 
ab magestat, y esperit. 

De aquestos y a altrcs blasons^ 
a Valencia el viu venir, 
on tots los doctes lo ueren 
tan doctament repetir. 

De aquesta Ciutat insigne 
fonch Aduocal clegil ; 
y la Cátedra de Prima 
per quatre anys amostra, y Ilig. 

Quanls oficis de importancia 
ha gouernal. y regit, 
moslranl ser legislador, 
retorich y gran Llali. 

Alabes pues la noblea 
Valenciana desde huy : 
pues teñen tal Diputat, 
tal Aduocal, tal amich. 
De qui, si acas me ajudara 
son conceple agut, j- prim, 
escriguera en sa alabanza 
lo que en el cor sent, y tinch. 

Y vos Mora perdonaume, 
y preñen de aquest amich, 
no lo que he dit, que es ben poch, 
be lo mol quem resta a dir. 

En el Catálogo de Heredia se asigna a 
esta obra el precio de 32 francos. 

Sigue el "Svmari deis titols y Rubriques- 
del present Volum". Principia el texto en el 
recto de la hoja que sigue, precedido de tres- 
grabaditos que representan a San Jorge a ca- 
ballo acometiendo al dragón, a la Virgen 
con el Niño en brazos y el escudo de Valen- 
cia en losange con la corona, dentro de una 
orla. Al verso de la última hoja del volu- 
men, a continuación del Registrvm : 

"Estampat en la Insigne, y Coronada Ciu- 
tat de / Valencia, en lo Any de la Natiui- 
tat de nostre / Senyor Deu lesu Christ, / 
M.DC.XXV. / A despeses de la Deputacio^ 



103 



y Generalitat de / dita Ciutat, y Regne, en 
casa Felip Mey, / a la Plaga de Calatraua." 
Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. Tres ejempla- 
res de la misma edición se conservan en la 
Biblioteca diocesana de Valencia. 

Morlá (D. Pedro Jacinto). 

Exortació al animo invictc, y obli- 
gacions en que está la fidelitat de la 
Nació Valenciana a la benig-nitat, y 
grandeza del Ilustrissim, y Excelen- 
tissim Senyor D. Rodrich Ponze de 
León, Duch de Arcos, &c Virrey, y 
Capitá General en la present Ciutat, 
y Regne per Pere Jacinto Morlá.' — 
Valencia, estatnpa de Silvestre Es- 
parsa 1644. 

[1263. 

En fol. 

La cita Ximeno en sus Escritores del Rey- 
110 de 1 'alenda. 

Romance cu idioma Valenciano, en 



alabanza del autor del libro "Memo- 
ria de los sucessos particulares de Va- 
lencia, y su Reino. En los años mil 
seiscientos quarenta y siete, y quaren- 
ta y ocho, tiempo de peste. Dedicala 
Fray Francisco Gaualda de la Orden 
de Predicadores. A la muy Ilustre, 
Leal, y Coronada ciudad de Valencia. 
En Valencia, por Siluestre Esparsa. 
Año 165 1." 



rmcipia : 



"Corone Dafne, y despulles 
pera perpetúes memories 
de la esperanga pomposa 
de plomalls, y de gargotes. 

Flora garlanda matise 
de tantes flors com li sobren, 
quant sos tapets de esmeraldes 
les primaueres li broden... 

Y acal)a : 

"Est romaiis, Lector amic, 
et podrá seruir de prolec, 
y si trobes en ell faltes, 
et pregue que les adobes. 

Comprende 12 págs. orladas, en cuarto. 
Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña. 



o 



Ocaña (D. Luis de). 

Llibrc / de Capitols ab / los (juals sl' 
arrenden / y Collecten los drets Reals 
que te sa Maje / stat en la Governacio 
y Batlia general / de Oriola y Ala- 
cant, ab les decía / racions de com se 
executen y practiquen. / Fetes per lo 
Doctor Luis / de Ocaña Cavaller, 
Assessor per la Magestat de / dita 
Batlia general, precehint decret y /' 
manament de la Magestat ab / una sa 
Real lletra / {Esc. de armas de Es- 
paña.) Ab Ilicencia del Ordinari. / Ini- 
pres en Oriola per Agustí Martínez. 
A despesses ,/ de sa INIagestat any 
1613. 

[1264. 

Un vül. en 4.". — Port. y cinco hojas de princi- 
pios sin numerar, más JS5 folios numerados. — Sig- 
naturas .\-Bbb, de cuatro hojas, menos la última, 
que tiene dos. 

Vuelta de la port. en blanco. En la pági- 
na siguiente hay la licencia del Ordinario, 
con fecha del 19 de agosto de 1613. Al dor- 
so, la aprolíación del Mearlo general de 
Orihuela, con fecha de 18 de agosto del 
mismo año. 

Sigue un real mandamiento ordenando al 
'"Doctor Luys de Ocaña, Assessor de aque- 
lla Baylia general, haga estampar los capí- 



ulos con los quales se arriendan en el di- 
cho partido mis derechos Reales de Almoxa- 
risse, Duana, \'edado, derecho de Pesos, Ser- 
uicio, y Mótazgo y Estremeño : por andar 
segü dizé, escritos de mano, y tá mal trata- 
dos que a penas se pueden leer. Y que el 
estampallos sea con lap declaraciones de 
como se practican y executan, porque di- 
zen que sera esto muy conveniente a mi 
Real Patrimonio". 

Lleva la fecha de 15 de diciembre de 16 11. 

Las dos anteriores licencias están en va- 
lenciano; este mandamiento real, en caste- 
llano, pero la disposición por el que lo da 
a conocer, don Juan Ferrer de Calatayud, 
"Portát veus de General Gobernador en lo 
present Regne de Valécia de gá Xexona", 
está en valenciano, y lleva la fecha del 15 
de mayo de 161 2. 

Sigue, tras pequeño orlado, la dedicato- 
ria del autor "Al Rey nuestro señor", en 
castellano, con fecha del 11 de diciembre de 
I 1 61 3. 

Sigue "Al lector", en valenciano. Al dorso 
de la hoja anterior, "Taula deis drets reals 
que es arrenden en la present Batlia general 
de Oriola y Alacant". 

En la hoja siguiente, fol. i : "Capitols ab 
los qvals se arrenda y colecta lo dret Real 
del Mojarif de la ciutat de Oriola, e de la 
ValldeElda." 



- 1 

Comprende 25 capitulos. Al final de ellos 
dice: "Tots los desús dits Capitols del dret 
Real del Moxaris, Dilluns cótant vuit dies 
del mes de Janer del any... 1504... foren 
preconisats é publicáis ab veu de trompeta." 

Lo que sigue, hasta el fol. 112 inclusive, 
contiene: "Declaracions de com se execu- 
ten y practiquen los Capitols ab los quals se 
arrenda y collecta lo dret Real de Moxarif, 
en la present Ciutat y orles de Oriola y Valí 
de Elda." 

Estas declaraciones se hacen a cada capí- 
tulo en particular, con el título, por ejem- 
plo, de "Declaracio del primer Capítol". 

La mayor parte de las declaraciones van 
acompañadas de la palabra Notables, en tí- 
tulo especial, o sea la nota o previa adverten- 
cia para lo substancial de la materia que se 
va a tratar en la declaración a la que pre- 
oeden y algTinas de diclias declaraciones 
transcriben algima que otra disposición real. 
La redacción es toda valenciana, pero con 
muchas citas latinas y la parte castellana que 
encuéntrase en las citadas disposiciones rea- 
les. Cada declaración y "Notables", están di- 
vididas en capítulos. 

En el íol. 113 : 

"Capitols ab los qvals se arrenda el dret 
Real appellat del Vedat, en les ciutats de 
Oriola y Alacant, viles de Elig, Creuillét, y 
Val de Elda y en tota la Batlia general de- 
gá Xexona." 

Son 10 capítulos; el primero con inicial 
mayúscula adornada. Siguen a continuación 
sus correspondientes declaraciones, con "No- 
tables" las cuatro primeras. 

Todo en valenciano, salvo algunas citas la- 
tinas y una real pragmática en castellano, 
publicada en Valencia el 29 de abril de 1600, 
referente a la forma "que se ha de guardar 
en despachar les llícencies de les coses ve- 
dades y prohibides, traure fora lo regne." 

Al fol. 129, verso: 



05 - 

"Memorial y aranzel de les Mercaduries 
que van fora lo Regne que dehuen Dret Ve- 
dat en la Batlia General." 

Está por orden alfabético. 

Al fol. 134, verso: 

"Los llochs que no paguen dret de coses 
vedades exceptat lo dret de Pega per proui- 
sio Real." 

Todo lo anterior en valenciano. 

En el fol. 13Ó: 

"Capitols ab los qvals se arrenda y co- 
llecta lo dret Real del seruicio y Montaz- 
go en la ciutat y Batlia General de Oriola, 
de Xixona a esta part." 

Son 16 capítulos; el primero con inicial 
mayúscula adornada. Sólo llevan declara- 
ciones los cinco primeros. No hay "Nota- 
bles". 

Redacción en valenciano con muy pocas 
citas latinas. 

En el fol. 143 : 

"Capitols ab los qvals se arrenda y co- 
llecta lo dret de Mig Delme, appellat del 
Estremeño, en la ciutat y Batlia general de 
Oriola, de Xixona a esta part." 

Son 1 1 capítulos ; el primero con inicial 
mayúscula adornada. Sólo llevan declaración 
los I, 2, 3, 7 y 10, y "Notables" los i, 2, 

7 y 10. 

En valenciano, unas pocas citas en latín 
y algo en castellano. 

En el fol. 150: 

"Capitols ab los quals se arrenden les 
herbes y dret de Pastura de les redondes 
que te sa Magestat en los camps de la pre- 
sent ciutat de Oriola, en les partides appe- 
llades de la Mata, Geníbralet, Benijoser, Mo- 
las, y camp del terme de Almoradi." 

Son 5 capítulos ; el primero con inicial ma- 
yúscula adornada. Llevan declaración los i 
y 2, sin "Notables". 

En valenciano y muy pocas citas latinas. 

En el fol. 153 : 



— 106 — 



"Capitols ab los qvals se arrenden en la 
present Ciutat lo dret Real deis pesos del 
Peix." 

Son 8 capítulos ; el primero con inicial 
mayúscula adornada. Llevan declaración los 
3 y 5, pero sin "Notables". 

En valenciano. 

En el fol. 156: 

''Capitols ab los qvals se arrenda y co- 
llecta lo Dret Real de Aduana, en la ciutat 
de Alacant, Vniversitats de Monfort. Mu- 
chamel y S. Joan y Benimagrell, y los ter- 
mes generáis de dita ciutat." 

Son 36 capítulos; el primero con inicial 
mayúscula adornada. Cada cual con su de- 
claración correspondiente, llevando "Nota- 
bles" solamente los i y 2. 

En valenciano y un poco en latín. 

En el fol. 178: 

"Capitols ab los qvals se arrenda la treta 
y venda de la Sal, de les Salines de la Ma- 
ta que están en terme de la Ciutat de Oriola." 



Son 15 capítulos; el primero con inicial 
mayúscula adornada. Sólo hay unos pocos 
"Notables". 

En valenciano, algo en latín, y al final 
una disposición real en castellano. 

Ejemplar de la Biblioteca Arús de Bar- 
celona. Otro ejemplar se halla en la Biblio- 
teca de Catalunya. 



Oromig (Domingo). 

Romance en valenciano a Guillermo 
Ramón Alora de Almenar, autor del 
"Volvm, e recopilacio de tots los Jvrs, 
y artes de Cort... \'alencia 1625". 

[1265. 

Publicamos íntegro dicho Romance en el 
artículo que dedicamos a este último au- 
tor. 



- 107 



©rtí (D. Marco Antonio). 




Oy ARTO 

DE LA CONQVISTA 

DE V A LENC I A. 
^ S f^ S 

M l^Y I L L r S r\E'S 

Jeño/es Jurados, ^ncionalj Sin- 

dtíos.j E/cntüi/io 

POR MARCO ANTONIO ORTl 

fu Secretario, Efcriuano, y S&cretai lo del ff- 

trcDUO bra^o Militar ;de ios Eletos de los 

EHamétoside las juntas d; los (6 de! ftruicio 

di lu JMaof ftaJi de los ¿4 de la Colíi; 

y vno de li<s ires Couiadoies 

de fu Milioí 

£« yJencia.por Juan Buuttjh Murtal, 
^ *' JmprtffordeJaCiudat 1640 




xAra' 
FavicTV^ 



^^^^^títc^í^W 6r>'J-'Pyú\ 



Un vol. de 174 X no "tti- — 23 hojs. de principios 
incluso la port. y 131 numeradas de texto. — Con 
signaturas y reclamos. 

El ejemplar que describo, perteneciente 



[1266. 

a la Biblioteca de Cataluña, procedente de la 
del señor Aguiló, no lleva índice. Vuelta de 
la port. en blanco. Siguen en las restantes 
22 hojas de principios la "Aprovacion del 



— 108 - 



Mvy Reverendo Padre Maestro Fr. Vi- 
cente Sierra de la Orden de nuestra Seño- 
ra de la Merced...", las Licencias del doc- 
tor don Martin Dolz del Castellar, vicario ge- 
neral de Valencia, y de Don Petr. Vilacam- 
pa y Pueyo Fisc. Adiioc. y varias composi- 
ciones poéticas de elogio al autor del doctor 
Matías Moría (en latín), D. Vicente Mathev, 
D. loseph Rastrojo, Fr. Pedro Nogvera 
Roig, Fr. Irancisco Ballester y D. Jacinto 
Navarro (en castellano), D. José Eximeno 
(en latín) ; D. Aban Señen Claiiell, D. Fran- 
cisco Nouella, ü. José Giner, D. José Mira- 
Tct, D. Vicente Gaseo de Siurana, D. Ivan 
Janeas Yuarc, D. ]' Ícente Litta, D. Jacinto 
Alonso Maluenda, D. Mavro Melgar, D. Ev- 
sebio Falco, D. Vicente Peres de CuUa y 
del Doctor Vicente Mhigot (en castellano). 

Al verso de la hoja 19 hay un grabado 
cerrado por una orla, que la ocupa toda, que 
representa el escudo de Valencia en losange, 
con la corona y el murciélago. 

Las tres hojas que siguen contienen esta 
dedicatoria en valenciano: 

"Ais Molt Jllvstres 

senyors Gaspar Juan de Algamora General, 
lurat en cap de Valécia per los Cauallers, 
y generosos, Fráces Mallent lurat en Cap 
per los Ciudadans Jacinto Roca Caualler, 
Joseph Luis Gómez, Batiste Esteve, y Juan 
Guerau Molla Ciutadans Jurats : Dionis Das- 
sio Ciutada Racional, Vicent Sanz Boil, 
Francisco Simeón Nauarro Syndichs y Jo- 
seph Escriuá de la Sala. 

Molt Illustres Senyors 

Llcgitima causa fora estada la que yo ha- 
guera pogut teñir de recelar, que esta em- 
pressa mia podria ser notada de atreuida, 
y temeraria, sino i.xquera a defensarme 
desta calumnia la mateixa veritat de la oca- 
EÍo que tingui pera no poderme eximir de 



acomanar a la estampa la relacio del gran 
afecte y valor ab que Vs. Ss. emplearen 
en festejar lo quart Centenar del any de 
la Conquista de la insigne Ciutat, que ab 
tan gran prudencia y sagacitat rigen y go- 
ucrnen, mostrant ab sos procedimcnis la 
estimado que fan de ella com filis, y los be- 
neficis que li procuren com a Pares. La cau- 
sa que yo tingui pera pendre a mon carrech 
aquest treball fonch lo hauerme manat Vs. 
Ss. per entendre, que tenint yo (encara que 
indignament) lo titol de Secretari de la Ciu- 
tat, no fora just valerse de altre subjecte en- 
cara q sont molts los que hi en Valencia de 
tan superior capacitat que saberen fer Iluyr 
lo prodigios de les marauelles ab que foren 
celebrades estes memories ; de tal manera, que 
los que les veurien escrites no poguessen res- 
tar enuejosos deis que les veren executades: 
y fora en mi grossera inobediencia resistir 
a la forga del manament de \^s. Ss. ab que 
vinch a restar segur, de que nos podra dir, 
que en esta part he comes lo atreuiment de 
que podien teñirme per culpat. Per regonei- 
xerme yo molt inferior en ingeni al menor 
de tots los demes valencians q pogueren ha- 
uer empres esta obra, no pose dubte en que es 
trobaran en ella innumerables imperfeccions 
y faltes; pero per q fins ara solament ha 
vengut a ma noticia yna objeccio, he restat 
molt consolat de veure la facilitat ab que li 
puch donar satisfácelo. Algunes persones de 
les saberen que yo estaua ocupat en escriure 
estos discursos, han tégut per defecte lo ha- 
uerlos escrif en llégua Castellana, pareixétlos 
que tractant de festes de Valencia, fora mes 
acertat escriureles en llengua Valenciana : y 
no puch deixar confessar, q en alguna part 
teñen raho, y mostren lo bon zel ab q estimen 
la conseruacio de son natural idioma, major- 
ment essent com es tan rich y abundant de 
veus propies, y frases tan significatiues, que 
poguera ab ell millor y mes clarament pin- 



tarse tot lo ques feu en esta ocasio. Pero 
encara q en esta llengua participara aquest 
llibre de tanta elegancia com en la Llatina 
li peguera donar lo mateix Cicero, solament 
seruira pera els Valencians; y haventse ells 
trobat presenta a les festes, menys gust tin- 
drieni de veureles escrites que les que no 
les verc y estos essent de altres nacions no 
les entendrien si seis donas la rclacio en 
llengua Valenciana: ans be si lo succes ha- 
guera passat en Castella, o altres Regnes, 
hon no teñen noticia de aquest llenguatje 
nostre, escriguera yo en Valencia la rela- 
cio, pera q se entretinguessen ab ella los Va- 
lécians ; y aixi succes de Valencia es mes 
acertat escriurel en la llengua mes propor- 
cionada ab la inteligencia de totes les demes 
nacions ab qui se ha fet tan comuna la Cas- 
tellana: a mes de in;o. encara que hem sapia 
mal, haure de dir tot lo que sent en orde a 
est particular; y es que no he pogut deixar 
de estrañar lo hauer vist, que en aquest 
temps haja pogut trobarse Valencia que re- 
pare en ago : perqué si en algún temps (y 
tan antich que yo nol haja alcangat) solia 
fersc tan gran estimado de la llengua \ a- 
lenciana, que quant en les juntes de la Ciutat, 
estaments, y altres comunitats, algu deis 
Valencians ques trobauen en elles se posaua 
a parlar en Castella tots los demes se en- 
furicn contra ell, dientli, que parlas en sa 
llengua ; es ara tan al reues, que casi en to- 
tes les juntes se parla en Castella. Y encara 
ha arribat est costum a introduhirse tan es- 
tremadament que no sois se fa particular es- 
tudi en procurar saber la llengua Caste- 
llana, pero tambe en oblidar la Valenciana, 
per la molta abundácia que y ha de subjec- 
tes, que els pareix que tota la sua autoritat 
consistix en parlar en Castella, del qual es- 
tudi en la major part deis que posen sa fe- 
licitat en acjo, ve a resultar im grandisim 



— 109 — 

en ser totes ses diligencies ordenades a est fi, 
lo que conseguixen es, no saber parlar la 
vna llengua, ni la altra; de que se han vist 
en moltes ocasions ridicules experiencies. Y 
sino f ora lo principal motiu de aquest llibre lo 
procurar que la noticia de tan grádioses fes- 
tes se estenga per tot lo mon, com elles ho 
mereixen, de bonissima gana lo haguera yo 
escrit en nía llengua materna, mostrát lo molt 
que la estime per propia, y lo queni prcc de 
saberla parlar. Lo que yo procurara en tal 
cas, fora mostrar, ques pot parlar ab major 
elegancia y cultura q la Castellana, deste- 
rrant de ella les veus antigües, per les quals 
la solié nomenar llengua Llemosina. Perqué 
yo so de parer, de que en estos temps lo ma- 
teix serie parlant en Valencia dir, llur, jat- 
sia, celleshores, y altres vocables antichs, 
que si parlant en Castella diguesem maguer, 
yantar, fincar de hinojos y altres; que tam- 
be la nostra llengua, ab lo discurs del 
temps se ha anat polint y enriquint, com la 
Castellana, puix te tambe disposicio pera 
rebre lo adorno q a la de Castella li comu-^ 
nica la Llatina, de qué ha pres lo candor, es- 
plendor, ostenta, y molts mes, de que tambe 
pot valerse la nostra llengua ; en la qual me 
ha paregut dispondré esta Didicatoria: per- 
qué aixi com en los discursos de aquest lli- 
bre es estat necessari ajustarme ab la ge- 
neral inteligencia de tots los q han de lle- 
girlo, es molt just que parlant ab Vs. Ss. me 
valga de son propi llenguatge, pera supli- 
carlos admeten lo afecte y voluntat ab que 
els ofereixch aquest limitat seruey, fauorint 
y amparát la humilitat ab que els lo dedique, 
que estant esta obra a la ombra de tan gran 
patrocini, restará segur lo vexell de la mia 
esperanza deis naufragis ab quel amenacen 
los zoilos, maldients, critichs, y enojosos, 
q poden perturbar la confianga de arribar a 
port quiet, puix no pot estar subjecte a nin- 



absurdo, y es, que aprcs de hauerse cansat ,gun perill, valentlo, y honrantlo Vs. Ss. 



lio 



qui nostre senyor guarde. De \'alencia \ 
Giner a 6. de 1639. 

Criat humil y Secretari indigne 
de Vs. Ss. que ses mans besa. 
March Antonio Ortí." 

Viene a continuación otra hoja con otro 
Prólogo en castellano del autor, que princi- 
pia en el recto de la hoja que sigue. 
■ Contiene este volumen una Loa reprcsen- 
table de Marco Antonio Ortí, poesías cas- 
tellanas y algunas latinas alusivas a las fies- 
tas, y las siguientes, valencianas : 

En el verso de la hoja 35 y en el recto de 
la 36, después de dos grabados alusivos : 

Altre niu poden cercar 
que si les vull perseguir, 
les mate, o les fas fugir. 

"Aunque es de burlas el Geroglifico, sig- 
nifica las muchas veras, con que el Rey don 
layme perseguía a sus enemigos, y el mie- 
do que ellos le tenían." 

Si aqüestes me feren guerra, 
en mi no han pogut íer mella, 
perqué derrocada aquella, 
totes aniran per térra. 

"El sucesso de Zaen Aloro Rey de Va- 
lencia, testifica la verdad de este Gerogli- 
fico, porque después de auerse el rendido al 
valor del Re\- don layme, todos los q tenia 
por vasallos, hizieron lo mismo." 

En las fojas 58-60 verso, el siguiente ro- 
mance, precedido de este párrafo : 

"Para que la gente común tuuiesse alguna 
noticia de las dichas del Conuéto de Predica- 
dores, vno de los muchos y muy luzidos in- 
genios que cria aquella casa escriuio en len- 
gua Valenciana vn Romance, q estuuo fixado 
en la esquina del tablado q era basa del Al- 
tar, y es este." 

Romaní;. 

O Tu que mires suspens 
fabrica tan admirable, 



ans de passar de cst canto 

escoltam quatre páranles. 

Lo Conuent de Prcicadors 

ha fet est Altar tan graue, 

que pera empreses glorioses 

te mes ocasio que els altres. 

Fra Miquel de I-abra amich 

fonch lo seu fundador saui, 

que de les mans de Domingo 

en Tolosa prengue el habit. 

Tornasen apres a España, 

y el Catolich Rey en Jaume 

lo elegí per Confessor, 

com les Histories ho canten. 

De Mallorca en la conquista 

foren tan grans les hazanyes 

de est Religios, que lo Rey 

diu, que victories lo aclamen. 

Posa siti a esta Ciutal, 

y encara que ¡numerables 

eren los Moros, que importa, 

si era frare Tvliquel, Ángel? 

En una y altra ocasio 

tots los Infels confessaren 

que jugant molt be una espasa 

baixá Fabra per los ayrcs. 

Ais mandobles y reuesos 

les mes defensiues armes 

de la canalla Morisca 

eran molt debils y fragils. 

Quil vera de aquella chuzma 

tallar caps, bragos, y carnes, 

com un Ilaurador que sega 

aliáis pera ferne garbes. 

Los couarts ab molta pressa 

sens enbaynar les alfranges 

íugien mes que del gat 

les vils y asqueroses rates. 

Los seis soldats molt \-alents, 

ab piques, chuQos, espases, 

fones, ballestes, y porres 

gran pesadumbre els donaren. 

Aixi es conquista Valencia, 

y los Moros que mataren 

foren tans, que alia en lo infern 

!Mahoma es pela les barbes. 

Entra victorios lo Rey, 

y maná que aquell bon frare 

portas pompos lo estandart, 

puix fins los Moros lo aclamen. 

Apres funda a Preicadors, 

que es celestial seminari 

de Sants : que tostems los fruyts 

solen pareixer al arbre. 

De allí fra Juan Puigventos 

mestre de llenguatge Arauich, 

fonch tan gran Sant, que per ell 

obra Deu molts grans miracles. 



— 111 



De allí fonch fill sant Vicent, 
Ángel que bolán per layre 
ven Juan en lo Apocalypsi 
y aquesta alabanza baste. 
Sant Lluis Bertrant glorios, 
de virtuts incomparables. 
Micú, y Anedo un vellet, 
que daua ais pobres recapte. 
Kn esta casa vixqueren: 
y en ella los cossos guarden 
de Montemayor, y Espi, 
los dos illustrissims martirs. 
Fill era de aquest Convent 
Andreu Albalat, imatge 
de virtuts, que ses obres 
mereix (sic) mil bronzes y marbres. 
Bisbe fonch de esta Ciutat, 
y feu coses memorables : 
posa la primera pedra 
de la Seu, com molts ho saben. 
Funda dotze Pauordries : 
y pera aquells ques aparten 
del mon, feu a Porta coeli, 
propia habitacio de uns Angels. 
Estauen los Frares fora, 
y dins lo mur vol quels tanquen, 
y axi de nou lo editica 
desde el un portal al altre. 
Ramón de Alponte sant Bisbe 
de Predicadors fonch frare, 
y la Almoyna de Enconesa 
funda pera els miserables. 
Tambe fonch Bisbe en Sicilia 
lo ilustre frare Juan Marques ; 
y frare Pera Portillo 
fonch Arquebisbe de Sacer. 
Tambe foren bisbes Roures, 
Gregori, Auzias. y altres ; 
de Oriola Balaguer, 
y Lanuza de Barbastre. 
Referir tots los subjectes 
de importancia, no es molt fácil, 
que es molt chich aquest paper, 
y han menester moltes raixmes. 
Agraida en fi la Casa 
al Fundador, puix dell naixen 
tantes oloroses flors, 
y tantes diuines plantes, 
vent que en aquella conquista 
alcanqá triunfos, y palmes, 
ha dispost aquest Altar 
ab coses tan admirables. 
Si de contemplar atent 
ta! disposicio espantes, 
has de saber que lo Autor 
es dcstre en .\ltars, y traces. 
Y si em dius que ni ha algu 
millor, mes pompos, y graue. 



diré que no saps de Altars 
ni qucl pot igualar altre. 



En las fojas 65-66 verso: 

"Jintre los demás quadros que estauá 
en frente del Altar, auia vna verdadera efi- 
gie del Beato Francisco de Uorja, que des- 
pués de auer sido Duque de Gandía, fue el 
tercer Prepósito general de la Compañía de 
lesus ; \- estauan al pie de este quadro es- 
critas de muy buena letra seys Otauas, que 
al tiempo de la Beatificación de este Santo 
escriuio Marco Antonio Orti, refiriédo mu- 
chas de las profecías que se leen suyas en 
su Historia ; que por el artificio que tienen de 
estar escritas con tal cuydado, que vienen a 
ser propias en las vozes, y en la pronuncia- 
ción tanto de lengua Castellana, como de la 
Valenciana, se reparó mucho en ellas, mas 
que por ser de quien las hizo; y eran estas. 

"A las Profecías qvc hizo el Beato Fran- 
cisco de Borja de la Compañía de lesus, de 
vozes Castellanas, y Valencianas. 

Si alcanza singular prerogatiua 
al premiarse valor, que en vos espanta, 
no estrañarse podra, que fee tan viua 
alcance profecía sacrosanta. 
Que al ostentar tan única aprehensiua, 
que rara admira, y superior encanta, 
no es posible notarla de possible 
que auer igual saber es impossible. 

Diga linfa del Tajo si en Lisboa 
casos que han de venir los vaticina 
tan gran señor, del qual no diga loa 
ensalmara la celestial dotrina: 
La borrasca que anuncia en popa \- proa 
de casa de Xeptunea diciplina 
gouernada. ocasiona gran desgracia, 
y fuga aplica de única eficacia. 

La medicina espanta desmentida 
a la desconfianza, que frustrada 
mira profetizar dicha cumplida, 
y proseguir la via comengada. 
Diga Birones si la amada vida 
de -Átropos rigurosa amenazada 
casi la recupera; y si perfecta 
la pronostica singular Profeta. 

Ruina irresistible no mirara 

la importancia, y valor de la persona 



112 — 



de Vega, si al Profeta fee negara, 
que al valor la desgracia no perdona. 
Procura persuadir (y a Vega ampara) 
futura desuentura, y ocasiona 
anticipada fuga; y tal que entrega 
fama insigne al Profeta y vida a Vega. 

Al Prouincial Suarez profetiza 

la Prelacia, y que al entrar en Ror.ia 

la Parca que la vida tiraniza, 

y la arrogancia criminal no doma, 

triumfara de Profeta, que eterniza 

Compañía que candida Paloma 

ampara y pronostica la ganancia 

de Marcos en la India de importancia. 

La casa de Seuilla testifica 

saber, que all! de ser imitable, 

premissa clara ostenta, si tan rica 

estima profecía memorable. 

Y si tan alta gracia significa 

un entrañable amor, fe inexpugnable, 

estima tal valor la Compañia, 

y la insigne familia de Gandía. 

En el recto de la foja 71, desptiés de un 

grabado alusivo : 

Perro ton enemich so, 
y si així la sanch me escarbes, 
pels arrasa, y ocasio 
tíiidre, si et pega en les barbes 
de tractarte de capo. 

"Porque los Moros hirieron al Rey en la 
frente cerca de Valencia con vna saeta, oca- 
sionaron mas con su enojo, y el de sus sol- 
dados, el efeto de la conquista." 

En el recto de la foja 73, a continuación 
de un grabado alusivo : 

Encara que em piquen, no 
ofensa tan atreuida 
podra mereixer blaso, 
perqué dexaran la vida 
hon se dexen lo fiblo. 

"Alude a la misma herida, y a que ella 
fue causa de que se acelerasse mas la per- 
dida del enemigo." 

Al verso de la foja 74, después del graba- 
do alusivo: 

Tes intencions foren males, 
pero no tan defallít 
tem hagueres atreuit, 
si me hagueres vist les ales. 



"Es alusión a la facilidad con que el Rey 
se libró de esta enboscada." 

En el recto de la foja 82, a continuación 
de un grabado alusivo : 

Molt es que níngu el socorre 
quant sens culpa ni malicia 
vehuen que el porta el Justicia 
pera niuntarlo a la torre. 

Pero molt prest restara 
aquesta pena difunta, 
que si per vna part niunta, 
per altra sen baíxara. 

"Hazfc memoria de que quando llega el 
Estandarte en la Procession Centenaria a la 
puerta de S. Vicente, por no abatirle, passa 
a la otra parte de los muros por lo alto." 

En el verso de la foja 82, después de un 
grabado alusivo : 

Qui tan polít me veura 
exir a festes, si espera 
saber la causa, entendrá 
que pretendí desta manera 
blasonar de Valencia. 

"Alude, a que son propias de \'alencia 
las armas que tienen por su timbre el Mur- 
ciélago." 

En la foja 83, recto, después de un gra- 
bado alusivo : 

Si algu de mes vngles pensa 
que han de arrapar y ferir, 
no li perdone la ofensa 
perqué son pera teñir 
a la Ciutat en defensa. 

"Tiene este Geroglifico el mismo sentido 
del antecédete." 

AI verso de la misma foja, a continua- 
ción de un grabado alusivo : 

Sí els lurats vellen de día, 
vella el Rat penat de nit, 
y en aquest se ha conuertit. 

"Engrandece la vigilancia con que los que 
gouiernan la Ciudad proceden en procurar 
los beneficios y logros de su Patria." 

Intercalados en el texto, figuran 71 gra- 
bados, que representan los altares y jeroglí- 
ficos. 



113 - 



Otro ejemplar existe en la Biblioteca dio- 
cesana de Valencia, que tampoco tiene ín- 
dice. Lo mismo sucede en el de la Universi- 
taria de Valencia. 

Al final el sig-uicnte colofón : 

"En Valencia, / Per Juan Bautista Mar- 



cal / Impressor de la Ciudad, junto / a San 
Martín. 1640." 

Al reverso de la hoja, el escudo de la 
Diputación de Valencia. 

En un Catálogo de la librería de García 
Rico, se asigna a un ejemplar de esta edi- 
ción el precio de 100 pesetas. 



ií>¿. va' ?f!- : .-V Vfr ^yi &, S?^ • ->" SA vV r.> »W ' íy í.-, 4 «, *i A ^< vV 5?>" ..V , A >:. ■iü » J^ ; #^ 



SEGVNDO CENTENARIO 

DE LOS A ÑOS 






^1 D E LA CANONIZACIÓN ^ 
<ajS del Valenciano Apoftol San Vicente FerrcD |J¡ 
¡J| concluyelo el dia de San Pedro , i San*. ^^ 
^ Pablo, 29. de íunio, del $^ 

«I año 1655. U 

liitíf CELESRJIDO POR L^ INSIGNE .NOBLE, LEAL^ ^ 

««y;- •- . ^. , , , ... - ^'.^^ 



«c'íS . D O AT 



i Coronada Ciudad de Valencia , f» 
dichofa PétrUi 

DIRIGIDO A LOS MVY ILVSTB.£S 

fcáorcs Turados, Racional , Siodicos de U 
Ciudad, i Efcfivano de U Sala. 

POR 

M ^ R C o ANTONIO O R TI. 



*^ Secretario de ¡A »ii¡i?)4Cni({ad,ddE¡i>-enH0 Bra^o Militar, '^^ 



^^•i de los Elctos de los tres EftamenTOs , de los ^6. de la Cojla 
f^-^ Mifttimiydelos 16 . del fervkio de U.s Cortfs del Año 1645, 






Contador de la Cofia .Ifcrivano deí^ fal;rica del 

no , i Jic¿tfíteel libro de rncmorias 

déla CtudAd. 

CON LICENCIA. 



{/Vi 



^^ En Valeacia:PorGeronrmo VilIagraíTj.en lacallcde t'.^i 
^■^l las Barcas. Año 1 656, ^p» 






m 



[1267. 



114 



Un vol. de 273 + 106 mm. de 18 hojas de princi- 
pios, incluso la port,. que es orlada ; 345 págs. de tex- 
to numeradas, 12 pigs. más sin numerar para las 
Tablas y otra página tinal, también sin numerar, que 
contiene el escudo, llamado de tarja, algo ladeado a 
la izquierda, con la celada, corona y el dragón 
alado por cimera. — Con signats. y reclamos ; todas 
las págs. del libro están cerradas por una orla. 
— Vuelta de la port., en blanco. Las 17 hojas de 
principios que siguen, contienen la "Aprovacion del 
Doctor Pedro Garrido, Rector de San Bartolomé", 
fechada en ]' alenda, i Mayo a Jj de i6j6, un So- 
neto "De Christóval Cavallero, Bachiller en Ca- 
ñones, i en Leyes, en la Vniversidad de Salaman- 
ca, al Autor, i al libro", cuatro Dcsimas "De Isi- 
doro Matev, I Sanz" en elogio del autor, de las 
cuales, una es en castellano, otra en latín, otra 
en valenciano y otra en italiano; dos Décimas 
"De Ivan Nuevo de .Mcocer". también en elo- 
gio del autor, un Soneto en valenciano "De losef 
Eximeno Escriva de la Sala, al Autor", dos De- 
::imas al Autor "Del Licenciado Gerónimo Mar- 
tínez de la Vega Presbj-tero Vicario del Hospital 
general", un Soneto en castellano "De Crecencio 
Cerrero al Autor", una composición poética en 
valenciano "En Alabanza del Avtor de la Obra, 
per Mosen Pere Morlá Preveré", diez quintillas 
valencianas "De Vicent Calbo, Oficial de les Se- 
cretarles del Autor del Ilibre", un Soneto en cas- 
tellano "Del Padre Presentado Fray Pedro No- 
guera Roig, de la Orden de nuestra Señora de las 
Mercedes, etc. al Autor", otro Soneto castellano 
"De Galceran Bolada, Dotor en ambos Derechos; 
a Don Marco Antonio Orti". Viene a continuación 
la siguiente 

"Carta qvc cscriv lo 

Engonari de la Lloiija al Autor del Ilibre. 
Per lo Licenciat losef Rosto jo, Preveré, 
Beneficiat en Sanct Nicolau. 

Yo Señor don Marco Antoni, 
i si no mengane (sic) Orti, 
li so molt aficionat, 
li so molt coral amic. 

Ab tot estic atufat 
de que sens tractaro ab mi 
escriu lo Ilibre del que es 
de Valencia pare, i fill. 

VulI dir de Vicent Ferrer, 
quem conegué, i coneguí, 
i ab que ha pus de docents anys, 
viu en la memoria el tinc. 

Si se escusa ab que els señors 
lurats, que governen hu;% 
loy han pregat, be poguera 
mostrarse mes advertit. 



Perqué a mi peculiarment 
me toca, com tan antic, 
historiar aquelles coses, 
a que present me trobi. 

Dirá, senyor Engonari, 
no he caigut en los perills 
en que em posen justament 
les ocasions en que estic. 

Pero com ara nos tracta 
deis successos primitius, 
quant lo Apostolic Profeta 
sermonava aci, i alli. 

Quant resucitara morts 
del eos, i del esperit, 
i sen portava la gent 
tan olvidada de si. 

Ni de quant noves de aquell 
no cessaven de venir 
de totes les parts del mon 
que tenía apavorit. 

Sino sois de la memoria, 
que no ha de borrar lo olvit 
de quant fonc Canonizat, 
está be, yo ho vull així. 

Ab tot a ma auctoritat 
se ii devia teñir 
algún resguart, pero vaja 
lo diable pera rohin. 

Nos perda nostra amistat, 
puix los dos tiraní a un fi, 
ampia facultat li done 
quel Ilibre puga imprimir. 

I li jure per la llonja, 
quem te acurrucat aci, 
que a estar en altre poder, 
me sera mes de sentir. 

Refile be la galoja, 
vaya de estofa lo estyl, 
ab aquelles primoretes 
que ses obres sol vestir. 

I puix Deu lo ha fet de, eos 
i enteniment liare, i prim, 
curiosamcnt satisfa<;a 
al meu, i comu desig. 

Allargue la processó, 
i no se olvide de dir 
alio de les Iluminarles, 
cantoríes, menestrils. 

Deis altars la competencia, 
lo ben pensat, ben escrit, 
invencions executades, 
ab varios doctes sentirs. 

Y totes aquelles coses 
que per relació sabí, 
perqué cstant aci arrestat, 
no puc jurar que les viu. 

Y encara que allaugerat 

de aquest pes que porte, estic, 



115 



coin no puc mes allargarmc, 
lambo acurruca! escric. 

-Abans de veure lo Uibrc, 
sens arribarlo a llegir, 
aprovc tota la historia, 
i fidelitat del dir. 

Uue com es tan conegut 
son verdader referir, 
es un huma evangelista, 
es de crestall un espill. 

Ixca la historia, i el mon 
conega, que qui la escriu 
es com lo Sol, que del iiuvol 
ix mes gracios, i polit. 
Sia eterna, pera que 
sos germans, pares, i lilis 
gloriosos aplaussos gozen 
los que son, i han de venir. 
Si la Emprenta dona lloc, 
procure encaixar, i dir 
lo avantatge que a Valencia 
li fa Vicent mig per mig. 

Perqué ella te un centenar, 
i la ocasió en que estam huy, 
diu que Vicent ne té dos ; 
no es veritat? no es aixi? 
Puntet es considerable, 
mes com es tan sant, i humil, 
tot en gloria de sa mare, 
ho accepta com a bon fill. 

Lo Uibre, lo Autor, la historia, 
Iloe, aprove, i dic, que si 
té alguna contradicció, 
per no pendre enuig men ric. 

Lo Engonari de la Llonja 
pose aci mon nom escrit, 
empenyat a que la fama 
será en mon favor á crits. 

Si algún resabut dirá 
perqué en Castellá no escric, 
dic yo que de aquella Uengua 
sois men vale pera mentir. 
Siguen dos décimas en castellano "Del 
Muy Reverendo Padre Maestro Frai Fran- 
cisco Ballester, de la Orden de nuestra Se- 
ñora de las Mercedes" y "De Jacinto Alon- 
so Malvenda", ambas dedicadas al autor, y 
un Romance, "De Don Onofre Dassio i 
Boyl de Arenas, Señor de Vertfull". Sigue 
la dedicatoria de la obra en valenciano a los 
Molt Illvstres Scnyors Jurados de Valencia, 
fechada en esta ciudad a 15 de mayo de 1656 
y a continuación el Prólogo en castellano. 
En la referida dedicatoria a los Jurados de 



la ciudad, hace constar el autor, entre otras 
cosas, lo siguiente : 

"Lo que alivia lo cuidado quem pot do- 
nar lo perill de no ser aplaudit aquest meu 
trcball, es, la consideració de que lo incult 
del estil, no li pot imijedir lo ser mcdi pera 
colocar en lo mes ferm de la cternitat, tan 
alegres memories, ab que vmdran a con- 
seguir \\ SS. lo que no alcani^áren los seus 
predecessors, que celebraren les íestes del 
primer centenari desta mateixa Canoniza- 
ció, puix avent volgut V. SS. seguir aquell 
exemplar jamai 'pogueren descobrir ningún 
rastre dell, lo que no succeirá aixi ais que 
governarán la ciutat en lo any 1755 quant 
se hauran de celebrar les lestes del tercer 
centenari, en que será maravella trobarsi los 
filis deis que ara vihuen." 
En las págs. 111-119: 
"La música de la Capilla de la Seo, aun- 
que hasta entonces tenía adquiridos muchos 
aplausos por la singular destreza, i direc- 
ción del Maestro de Capilla, que era el Li- 
cenciado Vrbano de Bargas, en esta ocasión 
luzió de tal suerte, que hizo muchas ven- 
tajas a todo lo que hasta allí avia dado an- 
tes que admirar ; i no solo en esta parte cuin- 
plió con su obligación el Maestro de Capilla, 
pero aun cuidó de que se hiziessen tres vi- 
llancicos para cantar en la Missa, i en la 
procession, i les puso en solfa, i salieron 
también vestidos della, que fueron todos 
muy celebrados, i causaron mucho rego- 
zijo, aumentando el de la fiesta. También 
tragó que uno destos villancicos se dispu- 
siesse en lengua Valenciana, atento a que lo 
era el Santo Patrón Vicente Ferrer, i que 
solia predicar en su lengua nativa, dándose 
a entender con ella a todas las naciones del 
mundo, i assi ordenó que esta letra se can- 
tasse en primer lugar, i se cantó luego des- 
pués de averse acabado de cantar la Epís- 
tola, i era la siguiente. 



- 116 - 



A LA Fiesta del Segvndo 

Centenario de los años de la Canonización 

DE San Vicente Ferrer. 

Letra. 
Atronen eixos aires 
lo clari, la trompeta, 
dolíayiia, chirimia, 
tabal, i castañeta. 

Vixca, vixca Valencia, 
que de un Ferrer insigne 
canonizat celebra, 
del segon centcnari, 
tan aplaudida festa: 
Vixca, vixca Valencia. 

Glories Pare S. Vicent, 
fill, i Patro de Valencia, 
dieunos per vostra vida 
quina avalot es aquesta. 

Ais Pares de la Ciutat, 
que Iliberal vos vostecha, 
lo credit de generosos 
la solemnitat augmenta. 

Per eixos carrers, i places 
va la gent tan inquieta, 
que ha menester que li diguen 
Deu te cloga la mollera. 

Lo entreteniment que mes 
la atencio major celebra, 
es veure badant la turba, 
natural, i forastera. 

Moyses poguera admirarse 
si les Iluminarles vera 
de que sens cremarse eslava 
tota la Ciutat cnsesa. 

Muntaven los focs al Cel 
ab tal rigor, i tal presa, 
que mcdroses se posaren 
les Esteles en defensa. 

Lo Micalet de la Seu, 
cimbori, i obra novella 
de la Ciutat, i Capítol, 
publiquen la rica empresa. 

Cifra la gran processo 
tal magestat, i riquea, 
que ve a ser per los altars 
tota la volta una Esglesia. 

Les Rcligions, i los Cleros 
se señalen, de manera, 
que Frares, i Capellans 
son una cosa mateixa. 

La inventiva deis Oficis 
acredita, i manifcsta, 
que ab lo primorós del art 
lo mecanic se emparella. 

Lo ingeni deis Valencians 
tant alcansa, tant penetra, 
que fins les pasadas roques 



les raou, 1 les allaugera. 

Que com Valencia a Vicent 
festeja, vol que es conega 
ab estes demostracions 
que per ell se fa la festa. 

Estribillo. 
Atronen eixos ayres, &c. 

"Acabada de cantar esta letra, i concluido 
el Evangelio, subió al pulpito el Doctor An- 
tonio Buenaventura Guerau, Maestro en Ar- 
tes, Catedrático que fue dellas de Prima dos 
vezes en la Vniversidad de Valencia, Prefec- 
to de los Estudios del insigne Colegio del 
Ilustrissimo, i Excelentissinio Señor Don 
luán de Ribera, Patriarca de Antioquia, i 
Arzobispo de Valencia, Dotor en Sacra Teo- 
logía, Examinador, i Catedrático expositivo 
en la misma facultad Pabordre de la Santa 
Iglesia Metropolitana de Valencia, Pres- 
bytero de la Congregación del Oratorio de 
San Felipe Neri, i Predicador de la Ciudad. 
Predicó en esta ocasión en lengua \ alencia- 
na, como se estila en la Ciudad en las hestas 
que corren por su cuenta, i señaladamente 
todos los años los dias de San lorge, i San 
Dionisio Areopagita, porque en estos dias 
se celebran las memorias de la conquista de 
Valencia; i también el dia de San Miguel se 
predica en la casa del Ayuntamiento en este 
mismo Idioma, por ser propio de la Ciudad, 
i estar ella muy atenta a la conservacio de 
su lenguage nativo, porque aunque del en 
las demás naciones se tiene muy poca noticia, 
i aun en la propia se platica muy poco, es un 
Idioma tan fecundo, i tan significativo, que 
muy pocos de los vulgares le exceden, ni 
aun le igualan. Los valencianos que han 
podido reduzirle a reglas ciertas, han pro- 
cedido en esta parte con mucho descuydo, 
porqtie solo han atendido en los escritos que 
han dexado, a hablarle con toda propiedad, 
pero no obmitiendo noticias del método que 
se ha de seguir para enriquezerle de frases, 
i vozes elegantes, como lo han hecho en 



- 117 - 



Castilla muchos Autores, sacando a luz te- 
soros de su lengua, i otros escritos que la 
engandezieron i fecundaron i con esto ha 
venido a levantarse con la primacía de todas 
las lenguas vulgares, tanto, que ha venido 
a correr parejas con su moneda, porque 
passa en todas las partes del mundo ; i lo 
que mas ha aumentado su estimación es el 
averia enriquecido sus Historiadores i Poe- 
tas de lo mas elegante de la Latinidad, cun 
que ha logrado mayores realzes. La lengua 
Valenciana, conforme la corriente costum- 
bre, ha observado lo mismo que la Caste- 
llana, porque aora no se habla como solia 
antiguamente, porque los que alcangan lo 
profundo de sus energias, la saben también 
enriquezer de voces Latinas; porque ño ai 
razón alguna que conceda esta facultad a la 
lengua Castellana, i se la niegue a la Va- 
lenciana : i esta, entre muchas excelencias 
que goza, tiene una muy poco advertida de 
muclios, y entendida de pocos, que es lo que 
ya se dixo en los discursos de los regozijos 
que se celebraron en Valencia el año 1638, 
al quarto siglo de su conquista, en la parte 
donde se trata del Sermón que predicó en- 
tonces en la Iglesia mayor el Obispo de Ori- 
guela Don luán Garcia de Artes, respeto de 
tener este Idioma siete vocales, assi como la 
Latina, i la Castellana no tienen mas de 
cinco, esto es, todas las cinco vocales que 
tienen estas, i la Valenciana de mas dellas 
tiene otras dos, que son, o magnum, i e 
magnum ; porque las otras solo tienen o bre- 
ve, i allí se dá por exemplo la diferencia que 
va de dezir rosa con o magnum, que en Cas- 
tellano quiere decir rosa, i rosa con o breve, 
que en Castellano quiere dezir ruvia; i res- 
peto de la e, se advierte también en el mis- 
mo lugar, que ay dos vozes diferentes que 
se escriven en Valenciano con unas mismas 
letras, i son sus significaciones mui distin- 
tas, i pone por exemplo la voz, Den, que 



pronunciada con, c, breve quiere dezir DloS. 
i con, e, longum quiere dezir diez : demás 
de todo esto tiene ciertos artículos, como 
son, lo, i el, i ay muy pocos que entiendan 
quando se ha de usar del uno, i quando se 
ha de usar del otro ; i para los que no lo han 
advertido importará que se entienda, que 
el artículo, lo, se ha de usar quando la voz 
antecedente a él termina en letra consonan- 
te ; i el articulo, el, quando la voz antece- 
dente termina en letra vocal ; i lo mismo es 
en otros artículos, como el de, me, i em, ne, 
i en : i otros muchos que se advierten en las 
narraciones Valencianas. Bien se echó de 
ver, que no le faltavan estas noticias al Pre- 
dicador de este dia, porque supo muy bien 
añadir a lo erudito y elegante de su Ser- 
món el buen uso destos artículos, i el cono- 
cimiento de que ay siete vocales en la len- 
gua Valenciana : como se verá en el mis- 
mo sermón, que es el que se sigue." 

En las págs. 120-153, "Sermo pera la 
Festa del segon Centenar de la Canonizado 
del Pare Sanct Vicent Ferrer, dia del se- 
nyor Sanct Pere en la Seu de Valencia, en 
lo any 1655." Está en valenciano y es muy 
notable. 

En la pág. 189 estos tnotes en valencia- 
no, alusivos a los milagros del Santo : 

Anys mes de mil i docents, 
Ans de naixer aquest Sanct, 
luán feu fe quel veu bolant. 

Resucitant la defunta, 
Al poblé notori feu, 
Ser lo .-^ngel que Sanct luán veu. 

Mig bollit, i mig rostit, 
.^b ses mans est chic junta, 
I al punt lo resucita. 

En las págs. 197-199: 

A mes de ser cosa plana 
lo mostrar les experiencies, 
ques diligencia molt vana, 
inquirir les excelencies 
de la Uengua Valenciana : 



- ii8 - 



én primoís, i en perfecclons 
no la igualará ninguna, 
puix Vicent en sos sermons 
la realgá, i la feu comuna 
pera totes les nacions. 

Encara que som chiquéis, 
alcan?am us de rao; 
i advertim al (sic) mes discrets, 
qucs molt mala introducció, 
lo dir que som horfenets : 
quiu digués agraviaría 
al gran Vicent, nostron Pare, 
que puix nos sustenta, i cria, 
tcnim en ell pare, i mare, 
i toca la compañía. 

En las págs. 225-229: 

"Quando llegó la Reliquia donde estava el 
altar que avia fabricado el Clero de San 
Martin, se vio en el ayre una Ninía, que 
representava la Ciudad de Valencia, riqui- 
simamente vestida, acompañada de otras qun- 
tro del Turia, i la que representava Valen- 
cia, recitó con mucho donayre, i despejo 
el siguiente romance Valenciano. 

ROJIANCE. 

Vicent que per tots prodigis, 
i tots miracles heroics, 
te as sublimat al gran titol 
de Profeta, í Apostolic. 
Yo so ta Patria dichosa, 
yo so Valencia la noble, 
que per lleal a mes armes, 
dos ells servixen de trofes. 
Colonia so del Romans, 
com a tot lo Orp es notori, 
del govern de sos Patriéis 
hereti les millors copies. 
En lo marcial, i lo bellic, 
ha fet ma nació tais proves, 
que entre quantes lo Sol caifa, 
les que la imiten son poques. 
Italia, Alemania, i Flandes, 
de tres filis meus es recorden, 
que sent a un temps Generáis 
los donaren mil victories. 
Si contemple lo scientific, 
regonec altres tan doctes, 
que en lo Concili de Trento 
remontaren lo Catolic. 
La anienitat de mon siti 
(que lo estelat zafir cobri), 
ques la apacible, i mes bella. 



no ya en lo mon quiu ignoré, 
Perqué mos jardins vistosos, 
tot lany a Flora li broden 
catifes pera el estrado 
de gezmirs, clavells, i roses. 
Mes estes felicitáis, 
i quantes diches yo llogre, 
tant com teñirte per fill 
totes elles no suposen. 
Perqué en los majors treballs 
apenes ton nom invoque, 
quant per lo teu patrocini 
lliure, i íavorida em trobe. 
Que mes sort, ni mes ventura, 
entre totes les que goze, 
que teñir per fill a un Ángel, 
que en los perills me comboye? 
Per tu so mes que la P'enix, 
que ella, segons les histories, 
de mil a mil anys renaix, 
yo de cent a cent renové. 
I aixi deis filis dest meu clero, 
primari de les Parroquies, 
huy de sos pits lo magnanim 
fa fe de lo molt quet volen. 
Que yo agraida, i ufana, 
al géneros de ses obres, 
i que sempre a mos aplausos 
han fet mes de lo que poden. 
Les Ninfes del meu gran Turia 
(lo que en aqueix mar salobre 
crestall presta a sos plomalls, 
i argent pur a ses garrotes). 
Los preste pera que et canten, 
que res de virtuts deposit, 
que alabanges de un tal fill, 
es augmentarme les glories. 

Después de acabado de recitar este ro- 
mance, cantó una de las Ninfas los versos 
siguientes : 

La Ciutat huy ses diches 
ufana llogra, 
puix a colm la ventura 
Vicent li porta. 

Respondieron todas, en acabando de can- 
tar la una : 

Ola, ola, ola, 
lo que cerca ja troba, 
que en esta centenaria 
li ve la flota. 

Luego bolvio a cantar sola, la que cantó 
los primeros versos, lo siguiente : 



- 119 - 



A bon so Valencia 
repose, i dorma, 
que venint sa Reliquia, 
te sa Custodia. 

Respondieron; todas los versos que se si- 
gien (sic) : 

Ola, ola, ola, 
no diga que está pobra, 
perqué sempre está rica 
qui té tal joya. 
Les campanes repiquen, 
toquen los clarins, 
que tenim un Ángel 
entre Serafins. 
Que es la millor flor 
del nostre jardí; 
la fama que bola 
ais remots confins. 
Diga com Valencia 
ve a teñir un fill, 
que es qui la defensa 
en tots los perills. 

En las págs. 235-237 : 

Pera els pobres, i afligitt 
te el Ángel esta vesprada 
una tronant nuvolada 
de ostietes, i de confits. 

Este que aixi bola Aloy 
ab velocitat tan gran, 
es lo Ángel que veu S. Juan, 
que no el pardalot de Alcoy. 

Aquell que no sap la traqa 
ab la que est Ángel bola, 
sen pot anar a la escola 
de Marcelino Pedraza. 

Aleluyes van llangant 
en tan alegre ocasio, 
que es la Canonizado 
una Pasqua pera el Sant. 

Aquell que compendre vol 



com pod el Ángel bolar, 
puchesen al campanari 
i vaja seguint lo bol. 

No te cap, ni centener 
lo que en este centenar 
no vindrá a veure bolar 
al Ángel Vicent Ferrer. 

^Vprcs de tan de bolar, 
quant menys so pense la gent 
sen tornará a son Convent, 
perqué es rcfreda el sopar. 

Este misterios ausell, 
que bola ab gran invenció, 
en passar la procesó 
fará que bola el castell. 
Vicent, en ma vida viu 
lo que vos creure en fareu, 
ja Sanct Juan bolar os veu 
ans de plomar en lo riu. 

El que el segon centenar 
veu de Sanct Vicent Ferrer, 
contentes, perqué al tercer 
Deu sap qui podra aplegar. 

De la Capella real 
a casa el Gobernador, 
estará lo bol major, 
si no del Peix, del Pardal. 

Pera evitar los descuits, 
i pera que bole be, 
cada volta que va, ó ve, 
es menja quatre bescuits. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña. 
Otro ejemplar se conserva en la Biblioteca 
universitaria de Valencia. 

En el Catálogo de Heredia se asigna a un 
ejemplar de esta edición el precio de 70 
francos. 

(En el recto de la hoja que sirve de an- 
teportada el siguiente grabado :) 



- 120 - 




{En el recto de la hoja que sigue, que es la 
de la port.): "Solenidad {sic) festiva, / con 
qve en / la Insigne, Leal, Noble, / y Co- 
ronada Civdad de / Valencia se celebró la 



feliz nueva de la Canoni- / zacion de su mi- 
lagroso Arzobispo Santo / Tomas de Vi- 
llanueva. / Dirigida / A los Mv}' Ilvstres 
Señores Don Ge- / rardo Servelló Barón de 



Orpesa, Conde de Servelló, lurado / primero 
de los Nobles Cavalleros, y (jcnerosos, Ma- 
teo Moli- / ner lurado primero de los Ciu- 
dadanos, y Comendatario del / Oficio de Ra- 
cional, luán lo.sef Pertusa Generoso, señor 
de \i / naleza, y Barcheta, Pedro lua Pu- 
jades. Luis Alexandre de Tpo- / ni, y de 
Rom;uii, y losef Gil Ciudadanos: losef Mau- 
ro de Abal / cizqueta Ciudadano, Sindico de 
la Cámara, l'edro lop Periz Ciudadano Sin- 
dico del Kacionalatü, y X'icente Felicez / re- 
jíente la Escrivania de la Sala, durante la me- 
/ ñor edad de Félix Ximeno. / Por / Don 
Marco Antonio Ortj / Secretario de la Ciu- 
dad, del F.xtrenuo Braco Militar, de / los 
Eletos de los tres Estamentos, de la muy 
Ilustre lunta / de los treinta y seys de la 
costa marítima, / y Contador de la misma 
/ costa. / Con licencia, en \'alencia, por 
Gerónimo Vilagrasa, en la ca- / lie de las 
Barcas, año 1659." 

[1268. 

Un V0I. de iSf) X 133 mm., de J2 hojas de prin- 
cipios, incluso la port. y la antep., 354 págs. nume- 
radas de texto, 2 para la "Tabla de los Capitvlos 
del presente libro", 6 más para la "Tabla de las 
cosas particvlares contenidas en esta descripción", 
y otra en blanco. — Con signats. y reclamos. 



A continuación, pero con nueva numera- 
ración y signatura, siguen siete Sermones 
predicados en las Fiestas de la Canonización 
de Santo Tomás de \'illanueva por el si- 
guiente orden: Sermón I, predicado por don 
Melchor Fuster, II, por fray Cristóbal Abe- 
11a; III, por fray José Sanchis; IV, por el 
doctor Domingo Sarrio; V, por fray Mar- 
celo Marona: el Sermón VI no está; \''II, 
por el padre Jerónimo Córdova ; VIII, por 
el doctor don Antonio Buenaventura Gue- 
rau. 

Sigue a continuación el "Discurso pane- 
gj'rico sobre vn Geroghphico ingenioso, com- 
puesto por loseph Vicente del Olmo, Secre- 
tario del Santo Oficio de la Inquisición, en 



121 - 

las grandes fiestas de la muy Noble, Leal, y 
Coronada Ciudad de Valencia. Año 1659'". 

Los anteriores sermones son en castellano. 

Finaliza el volumen con el 

".Scrmo de les Pestes de les noves cer- 
tcs de la canonizado del benaventurat Sanct 
Tomas de Vilanova, que feu la molt Ilustre, 
Leal, y Coronada Ciutat de Valencia, Di- 
mecres 21 de Maig, en lo Convent de Nos- 
tra Senyora del Socors any 1659, Predical 
lo Doctor Antoni Bonaventura Guerau, Mes- 
trc en Arts, y Examinador cathedratic, que 
fonc en la Vniversitat dos vegades, etc." 

Ocupa este sermón valenciano las páginas 
233-248. 

Las hojas de principios que hemos indi- 
cado y que preceden al texto, contienen ver- 
sos laudatorios al autor del libro, la apro- 
bación del doctor Pedro Garrido, la dedi- 
catoria a los Jurados de Valencia y el Pró- 
logo y la Introducción, todo en castellano. 

En la pág. 87 comienza el capitulo IX 
que trata: "De los Altares de la buelta de la 
procession." Al describir el altar de San 
Agustín, dice, entre otras muchísimas co- 
sas, que "se puso vn geroglífico en q esta va 
pintado vn Sol, que subiendo por el mar le 
salía al encuentro vna Águila, acompañada 
de muchos polluelos, y dezia el lema : 



Oportet peae\-enire Solem. 

(Sap., 28.) 

Letra. 

Sant Agosti, de Valencia 

Ab molts filis luits que té, 

Ix a darte el pera be." 

En un segundo jeroglífico : 
Lema. 

Eco DIXI NUNC CAEPI. 

(Psalm. 76.) 

Letra. 

Yo so el primer Español 

Bisbe, que ab solennitat 

La Esglesia ha canonizat. 



- 122 - 



Tercer jeroglífico: 

Lema. 

Omnis ponderatio non est digna. 

(Eclesiast. Cap. 26.) 

Letra. 

Qual ve a ser mes Alexaiidrc, 
Qui tiara la eterniza, 
O lo que la canoniza? 

Cuarto jeroglifico : 

Lema. 

Djspersit dedit p.\uperibus. 

Letra. 

Com me donaren per Sant 
Vespra de partir lo pa 
Haventlo partit yo yá? 

Quinto jeroglífico: 

Lema. 

Non ultra vocaberis Jacob. 

Letra. 

Perqué volgui ser lo Sant 
Quaranta anys me han dit Beato 
Baste el dicho pera vn rato. 

Sexto jeroglífico : 

Lema. 

Abscinde abs te. 

(Matth., 18.) 

Letra. 

Com diu be ab tanta riquea 
Solar les calces de drap? 
Per?o em fiu tallar lo cap. 



Séptimo jeroglífico : 



Lema. 

Castigo corpus meum. 

(I. Corinth., 9.) 

Letra. 

No vol lo chipo del sastre, 
Lo de a?ots te mes valor, 
Que quant mes romput millor. 



Octavo jeroglífico : 



Lema. 
Beatus ess magis daré. 
(Act., 20.) 
Letra. 
Molts se menchen los pollastres, 
Y al (íír) pobres donen lo agras, 
Al centrar! fa Tomas. 

Nono jeroglífico: 

Lema. 

Praecucurrit citius. 

Qoan., 20.) 

Letra. 

Caminant entre beatos, 

Perqué em tinguessen per sant 

A tots los pasi" davant. 

Décimo jeroglifico: 

Lema. 
Bibet et ex.wdia caput. 
(Psalm. 200.) 
Letra. 
Com dihuen que no te cap, 
Qui de vn colp se está bevent 
Tres mil Iliures de Ayguardent? 

Undéciino jeroglífico: 
Lema. 
Qui bibunt me, adhuc sitient. 
(Eccle. Cap. 24.) 
Letra. 
Tal set li vingue a donar 
Lo foch del amor de Deu, 
Que ja es mort, y encara beu. 

Al final de todo ello va el grabado de 
dicho altar de San Agustín. 

En el capítulo XI, "De la procession", se 
habla, entre otras cosas, de los carros de la 
ciudad que en aquélla salieron, y el tercero 
o "carro de los niños de S. \'icente", lleva- 
ba "a la parte de afuera de la popa, escritas 
de muy buena letra, estas dos redondillas 
Valencianas", (pág. 193): 

RcdondiUas. 

En aquesta processo 
los que chiquets nos trobam 
com a tais solemnizam 



- 123 - 



vostra Canonizacio. 

Pcrquc en funcions tan divines 
li forcm grans, com a lals 
feriem los cardenals; 
quciis fercn les disciplines. 

En el carro de los herreros y cerrajeros, 
— pág. 212 — había unos hombres que "ivan 
arrojando por donde passava el carro estas 
redondillas.'' 

Son tres en castellano y ésta en valen- 
ciano : 

Com la Águila Imperial 
De Aloy los lilis generosos, 
Trahuen per Tomas ayrosos 
Martell, enclusa, y formal. 

En el capítulo XVI : Del convento de 
Nuestra Señora del Socorro — en que se 
guardaba el cuerpo de Sto. Tomás — , se 
hallan los siguientes jeroglíficos en valen- 
ciano, pág. 262, junto con otros en caste- 
llano. 

Jeroglífico sexto: 

Lema. 

DONEC INTREM IN SANCTUARIUM DeI. 

(Psalm. 7-'.) 

Letra. 

Anellades cent y tres 

pera que obren he tocat, 

pero si ja dins so entrat 

no tindre que tocar mes. 

En el mismo capítulo, en otra serie de je- 
roglíficos, pág. 267: 
Jeroglifico tercero : 

Lema. 

Eleg.»iti.\ eius. 

Letra valenciana. 

Per obtenir mes blasó 

ne deixat 10 Rat penat, 

y he pres mes auctoritat. 

En el mismo capítulo, pág. 281 : 
Jeroglífico cuarto: 

Lema. 
Ídem sempér idém. 

Letra valenciana. 
Com se diu aquest doctor 



lo nom ho dirá, y los fets 
que es hu entre tots los elets. 



Jeroglífico quinto : 

.Lema. 

TüQLEM, Y TOQUEM. 

Letra en el mismo idioma. 

Basta la fe, pero es be, 
que les lletres ho divulguen 
pera aquells que veure ho vuUguen. 

Jeroglifico nono: 

Lema. 

M.ANET .^DHUC QU.\MIS EFFUSUM. 

Letra valenciana. 

Per molt que espremer la vullgues 
com es bolsa de Tomas 
agotarla no podras. 

Contiene este volumen 25 grabados, que 
representan los altares y carros de triunfo. 

En el capítulo VII, que comprende las pá- 
ginas 67-79, se citan las muchas e importan- 
tes reliquias que atesoraba la Santa Iglesia 
Metropolitana de Valencia. 

Ejemplar de la Biblioteca de Catalunya, 
procedente de la de Aguiló; otro ejemplar 
se conserva en la Biblioteca diocesana de 
Valencia : otro, en la universitaria y otro, en 
la del señor Carreres Vallo, de la misma ciu- 
dad. 

En un Catálogo de la librería Berenguer, 
de Valencia, se asigna a un ejemplar de esta 
obra el precio de 100 pesetas. 

El señor Carreres, en la pág. 270 de su 
Ensayo de una Bibliografía de libros de 
Fiestas celebradas en Valencia y su antiguo 
Reino, impresa en esta ciudad en 1925 por 
el hijo de F. Vives Mora, reproduce la an- 
teportada (y no la port. como él dice) del li- 
bro anterior y en la pág. siguiente el "Aguí- 
la sacada en la procesión por los Albañiles 
mozos, y que iba arrojando por la boca pá- 
jaros, ramos y flores". 



Prag-máticas, Deliberaciones, Cri- 
das. Pregones, Edictos, Privilegios, 
Reales órdenes. Procesos, Sentencias, 
Cartas, Memoriales, Alegaciones, 
Leyes, Ordenaciones, Tarifas reales. 
Capitulos, Instrucciones, etc., del Rei- 
no de Valencia, pertenecientes al si- 
glo XVII, anotados por orden de fechas. 

Nov orde qve mana Sa / Excellen- 
cia, se gvarde / en fer ronda cascvna 
nit / {Esc. de armas de España. A 
fin:) Impres en Valencia junt al mo- 
li de Rouella. Any 1601. / Venense en 
casa de lusep Ferrer Ilibrer dauant la 
Diputacio. 

[1269. 

En fol. 4 págs. con reclamos. 

Se dispone que "se fassa cascuna nit ron- 
da per la present ciutat: go es per los Al- 
guazils, Comissaris Reals, y altres minis- 
tres, y officials de la justicia inferiors de 
prima nit enauant, desde les oracions de la 
Aue Maria, fins a les deu hores en lo luern, 
y en lo Estiu fins a les onze, en lo modo, y 
forma que inferins se senyalara". 

"Primerament, que pera fer dita roda, 
senyala sa Excellencia cinch puestos en la 
present ciutat, qo es la plaga de la Seu, la 
plaga de santa Cathalina de Sena, lo Mercat, 
la plaga d Pellicers, y la plaga del Carme. En 



cascu deis quals puestos, y estacions, cascuna 
nit, y en les hores desusdites, hi haja de 
assistir, y assisteixca vn alguazil, o Comissa- 
ri Real ab sos ministres : los quals restant 
tostemps alguns de la dita ronda en los dits 
puestos, sien obligats a rondar tots los ca- 
rres {sic) circunuehins al prop dit puesto, 
anant vns per vna part, y altres per altra, 
y passant los carrers vna, y moltes vegades, 
regoneixent ab curiositat, a quants trobaran, 
y encontraran, sens fer differencia alguna 
de persones, conforme a Pragmatiques Reals, 
y per la que vltimament es estada publicada, 
es estat establit, y ordenat." 

Contiene 27 capitulos. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, pro- 
cedente de la de Aguiló; otro ejemplar se 
conserva en la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Crida "De part de les vint y una 
persones deis tres estaments Ecclesias- 
tich, Militar y Real del present Regne 
de Valencia, electes per Actes de Corts, 
fetes en les vltimes Corts generáis, ce- 
lebrades per la Mag. del Rey nré Sen- 
yor en lo any M.D.LXXX^^ pera or- 
denar e prouehir les coses tocáts a la 
guarda y custodia marítima del dit 
Regne e fortificacio de aquell, e pera la 
administracio del dret del nou itnposit 



- 125 



de la seda, e distribucio de les pecu- 
nies procehides, e procehidores de 
aquell aplicades..." "Que per quant 
caserna dia se inventen, fan e cometen 
\ious fraus al dit dret del nou imposit, 
de hon resulta, que aquell es vengut en 
notable diniinucio, y per consequent 
ha de faltar la bona custodia y guarde 
del dit Regne, en grádissim dany deis 
poblats en aquell.'' "El Compte de Be- 
nauent, ha rnanat..." 

[1270. 



En fol. 2 hojas sin pie de imprenta, 
clamos. 



Ejemplar de la Biblioteca diocesana de Va- 
lencia, falto de los folios 2 y y, otro ejem- 
plar se conserva en la biblioteca universita- 
ria de Valencia. 

I. — Real crida, y / edicto, ab la qval 
se dona / lo orde, y forma que se ha 
de teñir, y guardar en lo f er y / fulmi- 
nar los Processos de / absencia. 

[1272. 



E'i fo!. 4 págs. sin numerar. La firma el Conde 
de Benavente. No lleva pie de imprenta, pero es 
-Con re- de XX mayo de 1602, según la nota que lleva al 
pie de "hauer publicat la present publica Crida 
Real en la dita Ciutat de Valencia, y Uochs acos- 
hjemplar de la Biblioteca universitaria de j ^^jj^^^jg ¿^ gq^g,,^ ^b tropetes y tabals, segons es 



\'alencia ; otro se conserva en la Biblioteca 
de Cataluña. 

La inicial mayúscula de texto, adornada ; 
éste contiene 21 capítulos y una introduc- 
ción. Todo en valenciano. 

Sin portada ni colofón, pero fué publicada 
en XX\'III de abril de M.DCI. 

Real crida / y edicto, concernent / 
lo nov readrez de la bona admi / nis- 
tracio de justicia, en la present Ciutat 
y Regne de \'alencia: feta / y proue- 
hida per lo Illustrissimo y Excellenti- 
ssimo señor don / Juan Alfonso Pi- 
métel, y de Herrera, Compte de Bena- 
uent, / Lloctinent, y Capita general en 
lo present / Regne de Valencia. {Es- 
cudo de armas de Esp.) Impressa en 
Valencia, en casa de / Juan Chryssos- 
tom Garriz junt al moli de Rouella, 
Any lóoi. / \''enense en casa de Jusep 
Ferrer mercader de Ilibres al carrer de 
Cauallers / dauant la Diputacio. 

[1271. 

En fol. 5 hojas numeradas. — Con signats. y re- 
clamos. — La vuelta de la port. y la última página en 
blanco. — Contiene 28 capítulos y la lirma el Conde 
de Benavente ; al fina! lleva la fecha de su publi- 
cación, que fué en XII noviembre M.DCI. 



costuní y pratica". Carece de port. e ignoramos si 
la tuvo, pues dichas 2 hojas carecen de foliación 
y signat., y si la precedía la "Instruccio", que lleva 
el siguiente ejemplar, que es de impresión más 
moderna. 

Al final, después de la orden de publica- 
ción: "A'endese en casa de Jusepe Ferrer 
librero delante la Diputación." 

Contiene 10 capítulos y una introducción. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, pro- 
cedente de la de Aguiló ; otro ejemplar igual 
se conserva en la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

II. — Lo orde y forma qves dev gvar- 
dar en fulminar los processos de ab- 
sencia. Manada publicar altra volta 
per lo Marques de Pouar ab vot y pa- 
rer deis Nobles y Magnifichs Regent 
la Real Cancelleria y Doctors del Con- 
sell criminal. Die XV mensis lanuarii 
anno IMDC.XXiiij. En Valencia en la 
Estampa de Patrici Mey. 

[1273. 

Una hoja en gran fol. orlada, impresa a tres 
columnas. Es el mismo edicto de la edición ante- 
rior, precedido de una Crida interesando su ob- 

j servancia y mandando se observe en todas las 

i Corts. 



- 126 - 



in. — Otra edición. — En Valencia, / 
En casa deis hereus de Chrisost. Ga- 
rriz, per Bernat Nogués, junt / al moli 
de Rovella, Any 1654. 

[1274. 

En fol. 7 hojas con la de port.— Con signats. y 
reclamos. 

Preceden a la Real crida, que es reim- 
presión de la anterior, y firmada por don 
Luis de Moneada, una "Instruccio, y for- 
mula pera la bona execucio de la Pragmáti- 
ca deis Processos de absencia". 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 

IV. — La misma Crida, mandada im- 
primir y publicar por el Illtmo. y 
Excmo. Sr. D. Luis de Moscosso, Os- 
sorio, Hurtado de Mendoza Sandoval 
y Roxas, Conde de Altamira..., "Vi- 
rrey, y Capita General de la present 
Ciutat, y Regne de Valencia. Ab acort, 
y deliberado, deis Nobles y Magni- 
fichs, Regent, la Real Cancellería, y 
D. D. del Real Consell Criminal. 
{Esc. de armas de Esp.) En Valencia. 
Per Vicent Cabrera, Impressor y Lli- 
brer de la Ciutat, en la Plaga de la Seu. 
Any 1690. 

[1275. 
En fol. 8 págs. numeradas, la última en blanco. 

^^Memorial tret per mossen Gaspar 
Ocaña, Credencier de sa Magestat del 
Peatge y Quema, y altres drets Reals 
de la present Ciutat y regne de Valen- 
cia, del que han de pagar les mercade- 
ries ais drets del Peatge y Lleuda: 
aixi de les que entraran y eixiran per- 
terra, com de les que per mar vindran 
o passaran." 

[1276. 

Figuran en la 5.* hoja estas partidas : I 



"-Moro per cap... 4 s. {Peatge) i s. 8 d. {Lleuda). 

" de rescat. 10 "' " i " 8 " " 

" Ilibert que 

i.xca del regne. 4 " " i " 8 " " 

Mora preñada, 

per lo preñar... o " " i " o " " 

Mandó publicar este Memorial don Gas- 
par Mercader, Baile general del reino de Va- 
lencia. Forma un folleto en 4.° de 8 hojas 
sin foliar, impreso en Valencia junt al molí 
ele Rovella, 1602. Ejemplar de la bib. M(ar- 
quesa) de C(ruilles), vol. de Pap. varios, en 
fol.. núm. 53. 

Lo cita don Pascual Boronat en su obra 
Los Moriscos españoles y su expulsión, to- 
mo n, pág. 30 impresa en \'alencia en 1901 
por Francisco Vives y Mora. 

Pragmática / Real, concernent la / 
pacificado, y bon govern / de la pre- 
sent ciutat, y Regne, y la prohibido 
de portar escope- / tes de nit, y de te- 
ñir, y portar espases llargues, feta 
per lo Illus- / trissimo, y Excellenti- 
ssimo senyor Don luán de Ribera / 
Patriarcha de Antiochía, Archebisbe 
de Valencia, / Llochtinent, y Capita 
general en lo present-/ Regne. / {Es- 
citdo de armas de Esp.) Impressa en 
Valencia, en casa de / luá Chrysosto- 
mo Garriz, junt al moli de Rouella. 
Any 1602. / Venense en casa de lusep 
Ferrer mercader de Ilibres al carrer / 
de Cauallers dauant la Diputado. 

[1277. 

En fol. 4 hojas sin numerar, con signats., recla- 
mos y notas marginales. 

Vuelta de la portada en blanco. En la 
página siguiente comienza el texto con ini- 
cial mayúscula adornada. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, pro- 
cedente de la Aguiló; otro en la Biblioteca 
universitaria y dos más en la de la Marque- 
sa, viuda de Cruilles, de Valencia, 



127 - 



M final lleva la fecha de publicación : 
XIIII Diciembre M.DCII. 

(Escudo de armas de España.) Real 
prag / matica y cdicte, feta / per la 
Magestat del Rey nostre / seiiyor, 
sobre la expulsio y persecucio deis 
bandolers, lladres, salte- / jadors, de 
camins, y altres malfatans, y delin- 
quents, que van / diuagan per lo pre- 
sent Regne ab armes prohibides / in- 
quietant, y perturbant lo comerci y 
tráete / deis habitants, y trastejants 
en aquell. / Ab les addicions fetes y 
ordenades per lo Illustrissim, y Exce- 
llentissim senyor don Juan / de Ribe- 
ra. Patriarcha de Antiochia, Arche- 
bisbe de Valencia, Virrey / y Capita 
general per sa Magestat en lo present 
/ Regne de Valencia. / Estampada en 
Valencia en casa de Pere Patricio 
Mey, junt a S. Marti. 1603. / Venen- 
se en casa de Gabriel Hernández lli- 
brer de sa Excellencia, / a la Corre- 
jeria vella junt a S. Thecla. 

[1278. 

En fol. — Port. y 7 hojas sin numerar. — Signat. h. 
— Con reclamos. — -Vuelta de la port. en blanco. — 
En la página siguiente comienza el texto con ini- 
cial mayúscula adornada. 

Contiene 23 capítulos y una introducción, 
todo en valenciano. 

Al final, la fecha de publicación : VIII áz 
enero de 1603. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia ; otro se conserva en la de la Mar- 
quesa de Cruilles de la misma ciudad. 

{Esc. de armas de Esp.) Real prag- 
/ niática feta per la / S. C. R. Mages- 
tat del Senyor Rey / Don Phelip Se- 
gon de gloriosa memoria, sobre la pro- 
hi / bicio deis arcabugos pedernals, e 



altres armes en / dita Real Pragmá- 
tica contengudes / Ab vna addicio 
feta per lo Illustrissim, y Excellcnti- 
ssim senyor don Juan de Ri / bcra, 
Patriarcha de Antiochia Archebisbe 
de Valencia, Lloctinent / y Capita ge- 
neral per la Magestat en la present / 
Ciutat y Regne / Estampada en Va- 
lencia en casa de Pere Patricio Mey, 
junt a S. Marti. 1603. / Venense en 
casa de Gabriel Hernández Ilibrer de 
sa Excellencia, / a la Correjeria vella 
junt a sancta Thecla. 

[1279. 

En fol. 8 págs. sin numerar, con la sign. A. — Con 
reclamos. — A la vuelta de la portada comienza el 
texto, con inicial mayúscula adornada. — Son i6 ca- 
pitules.— .\1 linal, la fecha de VIIII de Enero de 
M.DCIII. 

La introducción a la disposición real de 
parte del Capitán general de Valencia, Juan 
de Ribera, está en valenciano, el texto de 
aquélla en castellano y la orden de publica- 
ción en valenciano. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de Va- 
lencia; otro ejemplar existe en la Biblioteca 
universitaria de Valencia. 

(Esc. de armas de Esp.) / Pragmá- 
tica / Real feta per / lo Illvstrissimo, 
y / Excellentissimo Senyor Don loan 
/ de Ribera Patriarcha de Antiochia, 
Archebisbe de Valencia, Lloctinét / y 
Capita general en la present Ciutat y 
Regne: sobre la extirpacio / y expul- 
sio deis bandolers, y altres malfatans 
de la ciutat de / Alacant, viles de Se- 
xona, y Vilajoyosa, y vniuersitats / 
de Muchamel, Senjoan, y Benima- 
grell: y / deis parents y receptadors 
de / aquells. / Venense en casa de Ga- 
briel Hernández Ilibrer de sa Exce- 
llencia, a la / Correjeria vella junt a 
S. Thecla. "[1280. 



— 128 - 



245 ^ MI "i'ii- - hojas sin numerar, con recla- 
mos. — Sin pie de imprenta, pero se pubücn en 25 
de febrero 1603. — El texto comienza a la vuelta de 
la port. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, pro- 
cedente de la de Aguiló. Otro, en la Bibliote- 
ca universitaria de \'alcncia. 

Praynuüica y Crida Real, sobre la 
redvccio y rcloniiacio de les guardes 
deis drets Reals, y de la Generalitat 
del present Regne, feta per lo Illustri- 
ssinio y Excellentissimo Seilor Don 
Joan de Ribera Archebisbe de Valen- 
cia, Patriarca de Antioquia, Lloc- 
tinent y Capita General per sa INIa- 
gestat en la present Ciutat y Regne. 
(Escudo de armas de Esp.) Estam- 
pada en Valencia, en casa de Pere 
Patricio Mey, junt a sane Marti. 
M.DC.III. Venense en casa de Ga- 
briel Hernández, Ilibrer de sa Exce- 
llencia, a la Correjeria vella, junt a 
sancta Thecla. 

[1281. 

En fol. 2 hojas sin numerar; las dos últimas en 
blanco. 

Fué publicada en Valencia en 14 de mayo 
de 1603. 

Ejem])lar de la Biblioteca de don Juan Es- 
pían, de \'alencia. 

(Escudo de armas de España.) Prag- 
mática / real feta y ma / nada pv- 
blicar ])er / lo Illustrissimo y Exce- 
llen / tissimo Señor Don Joan de Ri- 
bera Patriarcha de Antiochia / Ar- 
chebisbe de Valencia, Virrey y Capita 
general per sa / Magestat en la pre- 
sent Ciutat y Regne. Ab la qual / se 
prohibexcn los jochs de daus, car / te- 
ta, y altres qnalsenol de pa / rar y 
atorgar. / Venense en casa de Ga- 



briel Hernández Ilibrer de sa Exce- 
llencia, a la / Correjeria vella junt a 
sancta Thecla. 

[1282. 

l'.n fol. 4 págs. sin numerar y sin pie de impren- 
ta, pero fué publicada en Valencia a 10 de septiem- 
bre de 1603. — Con reclamos. — A la vuelta de la 
portada comienza el texto con inicial mayúscula 
adornada. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de \'a- 
lencia. 

(Escudo de armas de España.) 
I. — Pragmática / Real feta y ma / 
nada pvblicar per / lo Illvstrisimo y 
Excellen / tissimo señor don Joan de 
Ribera Patriarcha de Antiochia / Ar- 
chebisbe de Valencia, Virrey y Capita 
General per sa / Magestat en la pre- 
sent Ciutat y Regne. Sobre la mani- 
festado y registre de les persones fo- 
rasteres, y altres que de non venen a la 
present Ciutat y arrauals de aquella. 
Venense en casa de Grabiel (sic) Her- 
nández Ilibrer de sa Excellencia, a la 
Correjeria vella junt a sancta Thecla. 

[1283. 

En fol. 4 hojas sin numerar, la última en blanco. 
— No lleva pie de imprenta, pero fué publicada 
en Valencia en 6 de noviembre de 1603. 

Ejemplar de la Biblioteca de la señora 
Marquesa viuda de Cruilles, de Valencia. 

n. — Otra edición. — Impressa en 
Valencia, en casa de Juan Chrisosto- 
mo Garriz, junt al nioli de Rouella 
1607... 

[1284. 

En fol. 8 págs. sin numerar. 

Fué publicada en Valencia el 15 de enero 
de 1607. 

Pragmática / Real sobre la / pro- 



- 129 — 



hibicio de ven / dre los f rvyts fiats al 
prev qve / valdrán en lo mes de Maig, 
o en altre tenips, y altres coses / con- 
cernents al be publich de la present / 
Ciutat y Regne / {Esc. de anuas de 
España). Estampada en Valencia, en 
casa de Pere / Patricio Mey junt a 
S. Marti. 1604. / Venenseen casa de 
Gabriel Hernández Ilibrer de sa Ex- 
cellencia, / a la Corretjeria vella jiint 
a S. Thecla. 

[1285. 

En fol. 4 págs. con reclamos. El texto comienza 
al verso de la port. Contiene 7 capítulos. Al fi- 
nal lleva la fecha de "7 de Abril de MDCIIII". 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña. Hn 
la Biblioteca diocesana de Valencia se con- 
servan otros dos ejemplares de esta edición. 

Pragmática / feta per sa Magestat, 
/ aixi pera les segences deis Ilibres / y 
protocols deis Notaris morts, com lo 
fur fet en les Corts celebrades en lo 
/ monestir de Predicadors per sa Ma- 
gestat en respecte deis quita- / ments 
de censáis, violaris, o debitoris, ab res- 
ponsio de interés, y escancellacions, 
la obligacio que teñen en manifestar 
/ aquelles, y continuarles dauant del 
Justicia en / lo Ciuil, y en tot lo pre- 
sent Regne / de Valencia / {Esc. de 
armas de Esp.) Impressa en Valencia 
en casa de Pere Patricio Mey, / Any, 
1605. / Venense en casa de Erances 
Miquel al carrer de Cauallers. 

[1286. 

En fol. 2 hojas, con reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, pro- 
cedente de la de Aguiló. 

Sentencia arbitral, donada e pro- 
mulgada en les obres de murs, e valls... 
Valencia, Esparsa, MDCV. 



En fol. menor. 10 fojas numeradas. 

Ejemplar de la Biblioteca Nacional. 

[1287. 

En las págs. 526 y siguiente del t. II de 
esta Bibliografía, anotamos cuatro ediciones 
de esta Sentencia; y en las páginas 155 >' 
siguientes de este tomo, ocho ediciones más. 

I. — Pragmática / y Crida Real, ab 
/ la qval se dona facvltat / de pendre 
y capturar, y en son / cas, matar a 
certs Bandolers, y Malfatans, offe- 
rint cert premi ais queu executa / ran. 
E sobre la extirpado de aquells, y 
prohibido de poder receptar, y aff auo- 
rir / aixi ais dits malfatans, com a 
altres consemblants. Eeta y manada 
publicar, per / lo Ilustrissimo y Exce- 
lentissimo senyor don Joan de Sando- 
ual. Marques de Vi / llamigar, pri- 
mer Caualleris, y Gentil hom de la 
Cambra de sa Magestat, Loe / tinent, 
y Capita general en la present Ciutat, 
y Regne de Valencia {Esc. de armas de 
España). Impressa en Valencia, en 
casa de Joan / Chrysostom Garriz, junt 
al Moli de Rouella. 1605. / Venense en 
casa de Jusep Ferrer mercader de Ili- 
bres, en el carrer de cauallers, dauant 
la Deputacio. 

[1288. 

En fol. 4 págs. sin numerar. — Con reclamos. 
A la vuelta de la portada comienza el texto con 
inicial mayúscula adornada.— AI final la fecha de 
publicación: XVIIII de octubre de M.DCV.— To- 
do en valenciano. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia ; otro ejemplar se conserva en la Bi- 
blioteca de la señora Marquesa viuda de 
Cruilles, de la misma ciudad. 

El señor Aguiló, en la pág. 440 de su Ca- 
tálogo de Obras en Lengua Catalana. Ma- 
drid. Sucesores de Rivadeneyra, S. A. 



- 130 - 



I927", dice equivocadamente que la ante 
rior Pragmática y Crida Real fueron impre- 
sas en 1603. 

[1289. 

II. — Otra edición. — Pragmática / y 
Crida Rcalj ab la / qval se dona f acvl- 
tat de pendre, / y capturar y en son 
cas matar a certs Bandolers, y Mal- 
fatans, oferint / cert premi ais queu 
executaran. E sobre la extirpado de 
aquells / y prohibicio de poder recep- 
tar, y afauorir aixi ais dits / Malío- 
tans, com a altres consemblants. / Fe- 
ta, y manada publicar per lo Illustris- 
mo, y Excellentissimo senyor Don 
Lluys / Carrillo de Toledo, Marques de 
Caracena, Comanador de Estriana, 
senyor de / les viles de Pinto, y Inés, 
Lloctinent y Capita general en la pre- 
sent / Ciutat y Regne de Valencia. / 
{Escudo de armas de España.) / Im- 
pressa en Valencia en casa de Pere / 
Patricio Mey junt a Sent Marti. 1608. 

[1290 

En fol. — Port. y tres folios numerados ; la úl- 
tima página en blanco. — Con reclamos. — Lleva la 
fecha de i." de diciembre de M.DCVIII. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia; otro, de la misma edición, en la 
Biblioteca universitaria de la propia ciudad. 

Crida referente á ''la introductio, 
bona administracio, exactio, y ctisto- 
dia deis quatre drets, deis Nayps, Sal, 
Neu, y Sombreros", en "execucio deis 
Furs fets en les vltimes Corts gene- 
ráis, celebrades ais regnicols del dit 
Regne (de Valencia) en la dita Ciutat, 
(Valencia) en lo Any 1604". 

[1291. 

En fol. 4 hojas. — Con signats. y reclamos. — No 
lleva pie de imprenta. 



La inicial mayúscula de principio del tex* 
to, adornada. Contiene 22 capítulos y una in- 
troducción. En el margen lleva el título de 
la materia sobre que versa por este orden: 
"Nayps, Sal, Neu, Sombreros." Todo en 
valenciano. 

Sin fecha alguna ; pero, según nota manus- 
crita que hay en dicho ejemplar, "se mani- 
festa dit memorial al poblé a 12 de Febrer 
de 1606", por más que una nota escrita en ti 
reverso de la última hoja dice : "Se ha de pu- 
blicar lo 20 de febrer, de 1606." 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. Otro en la Bi- 
blioteca universitaria de Valencia. 

Ara ojats qiicns fan a saber de part 
de la S. C. R. M. E per aquella... D. 
laume Ferrer Portant veus de Gene- 
ral Gouernador... se prohibeix sots pe- 
na de mort natural y de trecentes Ihu- 
res partidores... que nenguna persona 
encara que f os oficial Real, gose ne pre- 
sumeixca teñir ni portar pedrenyals 
ques diuen fets a la malicia jatsia tin- 
guen tres pains y mig de cauo empero 
mes de mig pam es de cauo macis..., 
per ser arma proditoria, falsa, repro- 
uada, maligna e indigna del nom de 
arma... 

[1292. 

En fol. I hoj., s. 1. a. n. i., ptro fué publicada en 
Valencia a 13 de septiembre de 1606. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia; otro ejemplar se conserva en la de 
la Marquesa viuda de Cruilles, de la misma 
ciudad. 

Crida de laume Ferrer, Caualler, del 
Consell de sa Magestat, Por tant veus 
de General Gouernador, y Regent la 
lloctinencia y capitania General en la 
present ciutat y Regne de Valencia. 



131 - 



Oue per quant sa Alagestat ab sa real 
carta dada en sent Lorenzo, a xxviiij. 
dies del propassat mes de Setenibre e 
any corrent Mil siscents y sis, hauent 
entes lo abus quey ha en los Notaris 
de la present ciutat y Regne, no tenint 
lo concert que dehuen en los actes que 
reben, dexant de posar aquells en pro- 
tocol, contrauenint ais furs del present 
Regne, en molt gran dany de la cosa 
publica, y claricia de la veritat deis 
contractes y fets, deis quals dependeix 
la quietut y conseruacio deis particu- 
lars bens, y patrimonis de aquells... 

[1293- 

En fol. 2 págs. — Carece de lugar, año y nombre 
de impresión, pero fué publicada en Valencia en 8 
de noviembre de i6o6. 

Real crida, / y edictc, sobre les co / 
ses concernents al be comv / de la 
present ciutat, y Regne de Valencia, y 
bona administracio de / la lusticia: 
fet, y prouehit per lo Illustrissimo y 
Excellentissimo / senyor Don Luys 
Carrillo de Toledo, Marques de Cara- 
ze- / na, senyor de les Viles de Pinto, y 
Inés. Comanador / de Estriana, Loc- 
tinent, y Capita general / en lo present 
Regne de / Valencia. {Esc. de armas 
de España.) Inipressa en Valencia, en 
casa de / Juan Chrysostomo Garriz, 
junt al moli de Rouella. Any 1606. / 
Venense en casa de Jusep Ferrer mer- 
cader de Ilibres al carrer de / Caua- 
llers, dauant la Diputado. 

[1294. 

En fol. 20 págs. sin numerar. Fué publicada en 
Valencia en 29 de noviembre de t 606.— Con recla- 
mos y notas marginales. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria 
de Valencia. 

Vuelta de la portada en blanco. En la pá- 



gina siguiente comienza ct texto con inicial 
mayúscula adornada. 

El señor Aguiló, que también cita la an- 
terior Crida en la pág. 441 de su citado Ca- 
tálogo, dice que poco después se imprimió 
una circular que empieza: 

Lo Rey, E per sa Magestat Don 
laume Ferrer regent la Lloctinencia 
c Capitanía General del present Reg- 
ne: al amat de sa IMagestat lo Justi- 
cia q huy es y per temps sera de..., 
etc. — 'Valencia a... dies de Noembre de 
1606. 

[1295- 

En fol. 2 hojas, una en blanco. 

Versaba sobre la anterior Crida y se re- 
partía a las autoridades de los pueblos con 
la misma. 

1 Ad sit trinvs et vuos. 

En Favor / del convent de mon- / 
ges de la Encarnado, / Contra / los 
herevs de / Vicent Gómez de la Torre. 

[1296. 

En fol. 19 págs. numeradas. — Signaturas A-D, 
de dos hojas. Con reclamos. A continuación del tí- 
tulo comienza el te.xto con inicial mayúscula 
adornada. — Todo en valenciano, con citas latinas. 
— Sin pie de imprenta. — La fecha única encontrada 
es la referencia a un testamento hecho el 19 de 
mayo de 1606. 

Firma : Vicent Miguel J. C. 
Ejemplar de la Biblioteca universitaria 
de Valencia. 

Crida de Don Luys Carrillo de Tole- 
do, Marqués de Carazena... Capita 
general en la present ciutat y Regne de 
Valencia. Que per quant ab diuersos 
furs y crides reals los Bomians, o gi- 
tanos están desterrats del present Reg- 
ne, y senyaladament ab lo fur noranta 
tres de les corts del any i\Iil cinch- 



- 132 - 



Cents huytanta cinch fonch dispost y 
ordenat, que ab veu de publica crida 
per les ciutats y viles Reals fossen de 
nou bandcjats de tot lo Regne dins ter- 
mini de trenta dies, sots pena de gale- 
res perpetúes, irremisiblement execu- 
tadora... 

[1297. 

I hoja en fol. — Con reclamos. — Carece de colo- 
fón, pero al fina! lleva la fecha de 7 de julio de 
MDCVII. 

En la Biblioteca diocesana de Valencia 
se conservan dos ejemplares de esta edición 
y otro en la universitaria de la misma ciudad. 

C Don Bcrnat Vilarig Carros se- 
nyor de les Baronies de Sirat, Caudiel, 
y Tormos del Cosell de S. M. Batle Ge- 
neral en la present Ciutat y Regne de 
Valencia, Perqué los Taulajers deis 
drets reals de S. M. en lo regne de 
Valencia, justament, millor e ab mes 
comoditat pugnen exigir y cobrar dits 
drets mana Imprimir lo memorial se- 
guent. — Valencia en la pelleria vella. 
Any M.DC.VII. 

[1298. 

En 4.' 10 hojas sin foliar. 

Lo cita el señor Aguiló en la pág. 441 de 
su Catálogo. 

{Esc. de armas de Esp.) Real prag 
/ matica de la resti / tucio, eo noua 
eretio de altra Sala / pera les causes 
civils. / Estampada en Valencia, en 
casa de Pere Patricio Mey, / junt a 
Sent Marti. 1607. 

[1299. 



En fol. 8 págs. sin numerar, con la sign. A.- 
reclamos. 



-Con 



Al final, la fecha de publicación: X\" 
de septiembre de M.DC.VII. 



La finna el Marqués de Carazena. 
Ejemplar de la Biblioteca universitaria do 
\'alencia. 

Crida "de part deis seiiyors Dipu- 
tats del General de la Ciutat de \'alen- 
cia, instant y requirent Josep Valls (en 
nota manuscrita) coprador deis drets 
deis Nayps, Neu, y Sobreros, imposats 
en les vltimes Corts generáis per la 
Magestat del Rey nostre senyor cele- 
brades en lo any Mil siscents y quatre, 
])era la conseruacio y erectio de les 
Galeres, y guarda de la costa maritima 
del presen Regne de Valécia. A totes 
e qualseuol persones de qualseuol esta- 
ment y codicio que sien, en poder de 
les quals per via directa o indirecta 
del primer de fchrcr (nota manuscrita) 
del present any mil siscents y liuit (ma- 
nuscrito) en auent se trobaran Nayps 
vells y nous..." 

.[1300. 

En fol. 4 págs. sin numerar. — Con reclamos. 
Sin pie de imprenta ni portada. 

Ejemplar de la Biblioteca imiversitaria de 
Valencia. 

Crida "De part del Marques de Ca- 
razena... Que per quant ab los furs 
fets en les vltimes Corts celebrades 
en la present ciutat en lo any Mil sis- 
cents y quatre per la Magestat del Rey 
nostre Senyor foren imposats alguns 
nous drets perals ef fectes en dits furs 
cótéguts, y entre altres sobre lo joch 
deis naips, prohibint y vedát los daus, 
y que en ninguna manera se pogues 
jugar ab aquells, sots les penes en dits 
furs expressades. Y com la malicia deis 
homens baja inventat vn nou joch, dit 
del Bolillo, que es vn dau de os llarch 
y redo... Porgo instants y suplicáts los 



133 - 



Syndichs deis tres estanients de la pre- 
seíit ciutat y regne, sa Excellencia ab 
vot y parer deis noble y Magnifics Re- 
gent la real Cancelleria, y Doctors del 
Real Consell criminal, proueheix, or- 
dena y mana, que ninguna persona de 
qualseuol estat y condicio que sia puga 
fer, ni teñir los dits Bolillos ni portar- 
los fets pera vendré en la present ciu- 
tat y regne". 

[1301. 

En íol. 2 hojas sin numerar. — Con reclamos. — Sin 
portada ni pie de imprenta. — Fecha de publica- 
ción al final; XV de febrero de'M.DC.VIII. 

Ejeinplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

S. Lvdovici / Bertrán Valen- / tini, 
Dominicani, / Beatificatione / Urbs 
Mater / exultat. {A cada lado el es- 
cudo de Valencia en losange, corona- 
do, y el de la Diputación.) A laor, ho- 
nor y gloria de nostre Señor Deu Jesu 
Crist, etc. 

[1302. 

En fol. 4 págs. sin numerar, la última en blanco. 
No lleva pie de imprenta, pero fué publicada en 
Valencia, a 17 de agosto de 1608. 

Alude a la celebración solennie de la Bea- 
tificación del bienaventurado San Luis Ber- 
trán, dándose las oportunas órdenes para la 
salida de la procesión. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Crida "de part de la S. C. Real Ma- 
gestat E per aquella De part del... 
Marques de Carazena. . . ha manat ques 
pose en execucio la prohibicio y reple- 
gainent de la moneda vella de menuts 
dita de Billo, y repartiment de la noua, 



e ques facen y executen les demes co- 
ses dejus especificadorcs..." 

[1303- 

En fo!. 4 págs. sin numerar. S. 1., a. n. i., pero 
fué publicada en Valencia en 1608. 

Real prag / matica y edicte / feta 
per lo lllustrissimo y Excellcntissi / 
mo senyor Don Luys Carrillo de To- 
ledo, Marques de Carazena... sobre 
la / persecucio deis Bandolers de les 
viles y llochs de la Ribera, / que van 
diuagant per lo present Regne ab armes 
/ prohibides, perturbant la quietut / 
de aquell. (Esc. de armas de Esp.) Im- 
pressa en Valencia en casa de Pere 
Patricio Mey / junt a sent Marti, 1609. 

[I304. 

En fol. 8 págs. sin numerar con la sig. A. Fué pu- 
blicada en Valencia en 19 de enero del mismo año. — 
Con reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
X'alencia. En el Repertorio de libros raros, 
curiosos y antiguos del librero madrileño 
P. Vindel (núm. 16) A-C, pág. 89, y en el 
Manual Gráfico-Descriptivo del Bibliófilo 
Hispano Americano del mismo, t. II, pág. 43, 
se reproduce la port. de esta Pragmática. 

• Memorial / por parte / de Doña Isa- 
bel Maca / Señora de los villas de 
Moxent, y Nouelda / casa, y estado 
de Maga. / Contra / Don Martin 
Maga. 

[1305- 

En fol, 17 págs. sin numerar. — Con reclamos y 
signaturas. 

Aunque en castellano, contiene un testa- 
mento otorgado en 15 de enero de 1440 en va- 
lenciano, que ocupa tres páginas. Hay tam- 
bién citas latinas. 



- Í34- 



Sin pie de imprenta. La fecha más alta es 
la de 24 de enero 1609. 

Firma : Rodríguez pro Fisci. Advoc. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Crida y / edicto contra / los mo- 
neders, augmentat / les penes en al- 
tres Crides imposades. / Feta i)er lo 
Illustrissimo y Excellentissinio senyor 
Don Luys Carrillo de Toledo, Mar- 
ques de Carazena... (Esc. de armas de 
España.) Estampada en \'alencia, en 
casa de Pere Patricio Mey, / junt a 
sent Marti. 1609. 

[1306. 

En fol. 4 págs. sin numerar ; la última en blanco. 
Fué publicada en dicha ciudad el 37 de febrero del 
mismo í'.ño. — Con reclamos. 

En la Biblioteca universitaria de Valencia 
se conservan dos ejemplares. 

Crida y / edicte sobre la / prohibi- 
cio deis punyals de / Chelua, o de tall 
de Chelua, o de tall de ganiuets; / y 
que ningu puga portar sino daga / por- 
tant espasa. / Feta per lo Illustrissi- 
mo y Excellentissimo senyor Don Luys 
/ Carrillo de Toledo, Marques de Ca- 
razena, senyor de les / viles de Pinto, 
y Inés, Comanador de Estriana, / 
Lloctiment y Capita general en la pre- 
sent / Ciutat y Regne de \^alencia. 
(Escudo de armas de España.) Estam- 
pada en Valencia : en casa de Pere Pa- 
tricio Mey, / junt a sent Marti. 1609. 

[1307- 

En fol. 4 págs. sin numerar, la última en blanco. 
Con reclamos. 

Ejeinplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Fecha de publicación al final: "XVII de 
marzo de M.DC.VIIII." 



I. — Real Pragmática de la Prohibí- 
cio de la caga, y de la peixca en cert 
temps, y ab certs instruments. Manada 
publicar per lo Illustrissimo, y Exce- 
llentissimo senyor Don Luys Carrillo 
de Toledo, IMarques de Carazena, se- 
nyor de les viles de Pinto, y Inés, Co- 
manador de Estriana, Lloctinent y Ca- 
pita general en la present Ciutat y 
Regne de Valencia. (Esc. de armas 
de Esp.) Estampada en Valencia en 
casa de Pere Patricio ]\Iey, junt á Sent 
Marti. 1609. 

[1308. 

En fol. 8 págs. sin numerar con la sign. .\, y sin 
pie de imprenta, pero fué publicada en Valencia en 
17 de junio de 1609. — Con reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de \'a- 
lencia. Contiene XVI capítulos. La intro- 
ducción o explicación real sobre el ordena- 
miento de aquéllos, está en castellano. 

II. — Otra edición. La misma Real 
Pragmática fué reproducida y manda- 
da publicar por el ilustrísiino y exce- 
lentísimo seiior don Antonio Pimen- 
tel. Marqués de Tavara, señor de las 
villas de Villada, Alixa, Villafasila y 
Villavicencio ; Comendador de Bellvis 
de la Sierra, "Capita de homens de Ar- 
mes, y Gentil hom de la Cambra de sa 
Magestat, Lloctinent y Capita gene- 
ral en lo present Regne de Valencia" e 
impresa en esta ciudad en casa de Pe- 
dro Patricio Mey, 1620. 

[1309. 

En fol.° 8 págs., con la sign. A. 

Ejemplar de la Biblioteca Nacional de Ma- 
drid. 

(Esc. de ]^ alenda en losange y co- 
ronado.) Ara ojats qneus fan a saber 
de part deis Justicia y Jurats de aques- 



135 - 



ta Ciutat de Valencia : Coni per obuiar 
ais grans abusos e fraus que fan, y 
acostunien fer en prejuhi del auitalla- 
nient de la dita Ciutat, venent los for- 
ments, farines, ordis, ciuades, y altres 
grans, per les cases particulars de la 
dita ciutat, hostals, camins, heretats, 
alqueries, eres, e altres lochs de dita 
ciutat, terme, y contribucio de aque- 
lla : lo que es prohibit per stabliment y 
ordinacions del insigne Consell de di- 
ta ciutat... 

[1310. 

En fol. 4 págs. sin numerar y sin pie de im- 
prenta, pero fué publicada en Valencia en 1609 a 
tres de julio. Contiene XXI capítulos. — Con re- 
clamos. 

Inicial mayúscula de texto adornada. 
Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

I. — Crida "establint les penes que 
hauran de sufrir tots los que maltra- 
ten ais nous Christians del Regne de 
Valencia". 

[1311- 

En fol. 2 hojas, sin pie de impr., pero fué publi- 
cada en Valencia a 12 de septiembre de 1609 y no 
en II de septiembre como dice Escolano. 

Alude a los malos tratos que daban los 
cristianos viejos a los moros nuevamente 
Convertidos. 

En las Bibliotecas municipales y de Crui- 
lles, de Valencia, se conservan sendos ejem- 
plares de este bando o Crida. 

II. — La misma Crida, ha sido re- 
producida por el señor Boronat, en las 
páginas 182 y siguiente del t. II de 
su obra Los Moriscos españoles y su 
expídsión, ya citada. 

[1312. 



Crida "ordenant ais iustícies, syri- 
dichs, iurats... que posen guardes en 
tots los camins reals de son terme y 
districte (de Valencia), pera seguri- 
tat deis caminants". 

[1313- 

En fol. 2 págs. Sin pie de imprenta, pero fué 
publicada en Valencia el 26 de septiembre de 1609. 

I. — Crida del Sr. Marqués de Ca- 
razena, Capitán General del Reino de 
Valencia disponiendo ''Que per quant 
los Moriscos del present Regne, que 
en execucio del orde y manament de sa 
Magestat se han de embarcar, encara 
que es just ques valguen de alguna 
cosa de sos bens pera passar son viat- 
ge, empero han fet y fan tan gran abus 
de vendré aquells, que sois per arribar 
a diñes los venen tots de tal manera, 
que lo que val cent, donen per deu: lo 
que no sois es contra la intencio de sa 
Magestat y deis ordens y manaments 
Reals, pero encara en perjuhi deis 
creedors, y deis señors del {sic) llochs, 
y se han seguit, ys esperen seguir al- 
tres perjuhins y danys irreparables. 
Y per que los dits Moriscos sapien 
quins bens y coses poden vendré, y 
quins, ó quals no, per go sa Excelen- 
cia ab vot y parer deis nobles, Mag- 
nifichs, y amats Consellers de sa Ma- 
gestat, Regent la Real Cancellería, y 
Doctors del Real Consell, proueeix or- 
dena y mana, que los dits Moriscos pu- 
gnen vendré tots y qualseuol bens 
que aquells tinguen, exceptat que no 
pugnen vendré, ni en altra manera dis- 
pondré de les coses y bens seguents : go 
es de bestiars aixi grosos com menuts, 
caualcadures, forments, ni altres grans 
alguns, oli, cases, terres, encara que 
sien franques, y en realench, censáis, 



- Í36 - 

aebítoris, ni deutes, drets, ni actions 
algunes, sots decret de nullitat... De- 
clarant empero que los dits Moriscos 
pugnen vendré a sos senyors qualseuol 
de dites coses en just y conpetent (sic) 
preu en paga del que aquells serán deu- 
tors ais dits sos señors. y no en altra 
manera... 

11314- 



En fol. inen. i hoj. — Xo tiene pie de imprenta, 
pero la nota del preg'ón lleva la fecha de Valen- 
cia, I. o de octubre de 1609. 

Ejemplar de la Biblioteca de don Fran- 
cisco A. Barbieri; otro en la de Cataluña; 
otro en la diocesana de Valencia y otro 
en la universitaria de la misma ciudad. 

II. — La anterior Crida aparece tam- 
bién publicada por D. Florencio Ja- 
ner, en las págs. 303 y siguiente de su 
obra "Condición social de los Moris- 
cos de España: Cansas de su expul- 
sión y consecuencias que ésta produjo 
en el orden económico y político, etc. 
— Madrid. Impr. de la Real Academia 
de la Historia, 1857". 

[I3I5- 

III. — La misma Crida la publicó áon 
Vicente Vignau en la Revista de Ar- 
chivos, Bibliotecas y Museos, de Ma- 
drid, t. IV, págs. 149 y siguiente, a 
vista de la copia que le remitió su que- 
rido amigo D. Francisco A. Barbie- 
ri, a continuación del Bando de S. M. 
redactado en castellano, ordenando la 
expulsión de los moriscos del reino de 
Valencia. 

[1316. 

IV. — La mistna Crida fué repro- 
ducida por D. Juan B. Granell, en las 
págs. 146-148 del t. II de su Historia 



de Sueca, impresa en esta ciudad ert 
1907 por Máximo Juan. 

[1317- 



Cédula expedida por el virrey de 
Valencia D. Luis Carrillo de Toledo 
en nombre de S. M. y dirigida al se- 
crestador de Segorbe (Castellón) or- 
denando "que no impedixcan en mane- 
ra alguna ans be permetan que los mo- 
riscos de dit arraval {el de Segorbe) 
ixquen de aquell y vagen ahon ben vist 
los sera dins lo present Regne a ven- 
dré los bens adaquells ab dita real cri- 
da {la de I." octubre lóop) permesos 
vendré y que los christians vells aixi 
de dita ciutat (la de Segorbe) com de 
altres qualsevol parts entren en dit 
arraval a comprarlos e no fagan per res 
lo contrari si la gracia de sa Mag.' te- 
niu per chara y en pena de cinch cents 
ducats de bens vostres exigidors desi- 
jau no encorrer. Datt. en Valencia a 
sis dies del mes de Octubie MDC y 
nou". 

[1318. 

La publicó cl señor Boronat en las pági- 
nas 210 y siguientes de su obra citada Los 
Moriscos españoles y su expulsión. 

Crida "De part del... Marques de 
Carazena que ninguna persona de 
qualseuol Iley, estat, grau o condicio 
(lue sia, no gose, ni presumeixca ven- 
dré, comprar, o cambiar vna moneda 
ab altra qualseuol que sia, per taula, 
o de contants, ara sien menuts, o reals, 
o moneda de or, o per taula, ab interés, 
o ganancia, sino per lo comu, y just 
valor; go es, vn paper de menuts per 
quatre Iliures de moneda de argent, o 
or ; y la suma y quantitat de diners per 
taula per consemblant suma y quanti- 



— 137 



tat de clines contants, y no en altra 
manera..." 

[1319 

En fol. 4 págs. sin numerar, la última en blanco. 
Con reclamos. 

Sin portada ni pie de imprenta, pero fué 
publicada el XV de octubre de 1609. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia ; otro se conserva en la de Cruilles 
de la misma ciudad. 

Crida "De part del... Marques de 
Carazena... que per ara, y fins altra- 
ment sia prouehit, ninguna persona de 
qualseuol lley, estat, grau, o condicio 
que sia, gose ni presumeixca repro- 
char, ni deixar de pendre y cobrar los 
menuts que corren, exceptades les va- 
quetes, y los demes menuts en los quals 
no estara estampat Ramellet, o Creu 
de diuers jaquesos, sots pena de trenta 
dies de preso, y de vint y cinch Iliures 
moneda de Valencia..." 

[1320, 

En fol. 2 págs. sin numerar. — Con reclamos. 

Sin portada ni pie de imprenta, pero fué 
publicada en 4 de noviembre de M.DC.IX. 

En la Biblioteca universitaria de Valen- 
cia hay dos ejemplares. 

Crida "de part de la S. C. R. Ma- 
gestat, E per aquella... Don Luys Ca- 
rrillo de Toledo, Marques de Caraze- 
na... Loctinent y Capita general en la 
present ciutat y Regne de Valencia. 
Que per quant ab diuerses Reals Prag 
matiques per sa Excellencia, y per sos 
predecessors fetes se han imposat di- 
uerses penes contra les persones en po- 
der de les quals se trobaran molles, 
o altres Instruments pera fabricar fal- 
sa moneda de or, o de argent, o de 



Billo: y contra aquells, en poder deis 
quals sera trobada moneda falsa de 
menuts del present Regne..." 

[1321. 

En fol. I hoja, con reclamos. — No lleva pie de 
imprenta, pero fué publicada en Valencia el dia 6 
de noviembre de l6oy. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. Otros dos ejemplares se conservan 
en la Biblioteca universitaria de la misma 
ciudad. 

I. — Ara ojats queus notifiquen y fan 
a saber / de part de la S. C. R. Ma- 
gestat, E per aquella / De part del 
Illustrissimo, y Excellentissimo senyor 
/ Don Luis Carrillo de Toledo Mar- 
ques de Caraze- / na, senyor de les 
viles de Pinto y Ynes, Comanador / 
de Montison y Chiclana, Loctinent / 
y Capita gene- / ral en la present Ciu- 
tat y Regne de Valencia. Que / Per 
quant la prefata Real Magestad nos 
ha enuiat / vna Real Pragmática de 
sa Real ma fermada, y ab / les demes 
solemnitats requisites en deguda for- 
ma de Cancellería des- / pachada, con- 
tenint la forma que se ha de guardar, 
pera ques sembren les / terres que de- 
xen los Moriscos del present Regne, 
y se acudeixca a la pa- / ga deis cen- 
sáis, la qual es del tenor seguent. (5"/- 
gue ¡a Pragmática en castellano, fe- 
chada en Madrid a ip de noviembre de 
lóop y después la orden de publicación 
de su Excelencia y la nota de haber 
sido publicada en Valencia el 2p de no- 
viembre de 160Q. en valenciano.) 

[12,22. 

En fol. 4 págs. con reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de don Juan Rosell; otro 
se conserva en la diocesana ; otro en la uní- 



- 138 — 



versitaria y tres más en la de Cruilles, de 
Valencia. 

II. — La misma Crida fué publicada 
por D. Pascual Boronat en las pá- 
ginas 564-567 del t. II de su obra Los 
Moriscos españoles y su expulsión, ya 
citada. 

I. — Crida "De part del... Marques 
de Carazena... Que per quát fins ara 
no se ha declarat, que los Moriscos del 
present Regne, que apres de la publica- 
cio del Real Bando de la expulsio de 
aquells, se han retirat y algat a mon- 
tanya, o alguns de aquells, aixi ho- 
mens com dones, grans, y chichs, sien 
tenguts per esclaus, ni aquells se pu- 
guen vendré, ni comprar per Chris- 
tians vells..." 

[1324- 

En fol. 2 págs., la segunda en blanco. 

En las Bibliotecas universitaria, munici- 
pal y de Cruilles, de Valencia, se conservan 
sendos ejemplares de esta Crida, que fué pu- 
blicada en Valencia, a 5 de diciembre de 
1609. 

II. — La misma Crida fué publicada 
también por el señor Boronat en la pá- 
gina 238 del tomo II de su obra citada 
Los Moriscos españoles y su e.vpitl- 
sión. 

[1325- 

Real Crida del Marqués de Cara- 
zena, Capitán general de la ciudad y 
Reino de Valencia, disponiendo, que 
habiendo transcurrido con exceso los 
diez días de plazo que se concedió a 
los Barones y Señores de los lugares 
que quedaron despoblados por la ex- 



pulsión de los moros, "dona facultat 
y permis a qualseuol V^niuersitats, Co- 
llegis, y singulars persones del present 
Regne, y fora de aquell, ara sien cre- 
hedors o no, que A'oldran sembrar les 
terres deis dits llochs que han restat 
despoblats, y han deixat los dits Moris- 
cos, e les quals no estaran ya establi- 
des per los Senyors, o sembrades per 
aquells, o dades, e concedides pera sem- 
brar a altres persones que se hauran 
auengut, que Iliberament pugnen sem- 
brar, y sembren en lo present any di- 
tes terres..." 

[1326. 

En fol. I hoja, con reclamos y sin pie de impren- 
ta, pero fué publicada en Valencia a 15 de diciem- 
bre de 1609. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataliiña, 
procedente de la de don Juan Rosell ; otro 
en la universitaria de Valencia. 

II. — La mistna Crida la publicó el 
señor Boronat en las págs. 567 y si- 
guiente del t. II de su obra indicada. 

[1327- 

Capitols de / les Pragmatiques, or- 
/ dinacions, y provi- / sions Reals, / 
los qvals se han de llegir pvbli- / ca- 
ment en lo Consell, lo segon dia de Ta- 
ñer cascun any : pera que aixi los / 
Doctors de la Real Audiencia, com 
los Escriuans de manament, Procu- / 
radors Fiscals, Alguazirs, Escriuans, 
Verguers, porters, y de- / mes minis- 
tres sapien lo que han de fer, y de / 
que se han de abstenir. / Recopiláis 
per manament del 111.""° y Ex.™° Señor 
/ Don Lvys Carrillo de Toledo, / Mar- 
ques de Carazena, Señor de les viles 
de Pinto, y Ynes, Comanador / de 
Montison y Chiclana, Lloctinent y Ca- 



139 



pita general / en la present Ciutat y 
Regne de Va- / lencia, en lo any 1608. 
/ {Esc. de armas de Esp.) En Valen- 
cia, en casa de Pere Patricio Mey, / 
junt a Sent Marti. M.DC.IX. 

[1328. 

En fol. 36 págs. numeradas. — Signaturas A-C, 
a seis folios. — Con reclamos y notas marginales a 
cada capítulo. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
\'alencia. 

\'uelta de la portada en blanco. En la pá- 
gina siguiente, "De la noua Pragmática de la 
restitucio de les dos Sales de la Audien- 
cia Ciuil, y reductio de la Audiencia Crimi- 
nal, feta per la Magestat del Rey Don Phe- 
lip Segon nostre Senyor, publicada a 15 de 
setembre 1607". 

Inicial mayiiscula de texto adornada. Com- 
prende 8 capítulos. 

En la pág. 6 : 

"De la Pragmática de la institucio de la 
Real Audiencia. Feta per la Cesárea Ma- 
gestat del Emperador Carlos Quinto en Bar- 
celona lo primer de Maig 1543." 

Contiene 14 capítulos. 

En la pág. 8: 

"De les ordinacions fetes per lo Duch de 
Maqueda, a 11 de Janer de 1556." 

Contiene 6 capítulos. 

En la pág. 1 1 : 

"De la prouisio del mateix Duch de Ma- 
queda a 29 de Maig 1559." 

Contiene 4 capítulos. 

En la misma pág. : 

"Del orde del Duch de Sogorb de 3 de 
Nohembre 1559." 

Contiene 10 capítulos. 

En la pág. 13 : 

"De la Pragmática de la Magestat del Rey 
Don Phelip primer, dada en Setaygues, a 25 
de Abril del any 1564." 

Contiene 14 capítulos. 

En la pág. 18: 



"De les ordinacions fetes per Don Joan 
Llorens de Vilarrasa, a 27 de Nohembre 
1566." 

Contiene 35 capítulos. 

En la pág. 30 : 

"De les ordinacions de Vespasiana Gon- 
zaga, de 24 de Juliol 1577." 

Contiene 17 capítulos. 

En la pág. 36: 

"Del orde de la publicado de les senten- 
cies Reals, y execucio de aquelles, y de la 
guarda deis Alguazils en lo Real palacio, fet 
per lo Conté de Benavent en lo any 1568." 

Consta de un capítulo. 

L — Real crida "De part del... Mar- 
ques de Carazena... Que per quant al 
servey de sa Magestat y be publich 
conve, que los llochs que en lo present 
Regne per la expulsio deis Moros res- 
ten despoblats, sien breument tornats 
a poblar. Y aixi mateix que sobre los 
censáis que y ha sobre aquells y llurs 
terres se prenga lo assento qual conve ; 
cixi pera que los censalistes sien pa- 
gats, com pera que los senyors y pobla- 
dors commodament ho pugnen supor- 
tar Sa Excellencia... mana ais que 
pretenguen teñir censáis o credits... 
dins deu dies apres publicado de la 
present Real Crida en avant contadors. 
los vinguen a manifestar... alias dit 
termini passat se provehira conforme 
de justicia se trobara fahedor... 

[1329- 

En fol. I hoja. S. 1., a., n. i., pero fué publicada en 
N'alencia a 8 de enero de 1610. 

Ejemplar de la Biblioteca de la Marque- 
sa de Cruilles, de Valencia ; otro se con- 
serva en la de Cataluña, procedente de la de 
don Juan Rosell. 

II. — La misma Real crida fué publi- 
cada por el Sr. Boronat en las pági- 



— 140 - 



ñas 265 y siguiente del t. II de su obra 
citada Los Moriscos españoles y su 
expulsión. 

[1330- 

I. — Crida "De part del... Aíarques 
de Carazena... Que jat sia sa Mages- 
tat vsant de sa innata benignitat y 
solicita clemencia ab lo orde que dona 
en sa carta Real de quatre del propas- 
sat mes de Agost, peí' execucio de la 
qual en XXII. del mes de Setembre 
inmediate seguent se publica lo Real 
bando, que contenia la expulsio deis 
Moriscos del present Regne, y la for- 
ma que en aquella se auia de obseruar 
y guardar, fes merce y donas facultat 
y Ilicencia de poderse restar en lo pre- 
sent Regne sis cases de dits Moriscos 
per cent, ab los filis y mullers que tin- 
guessen, ab confianza que les que serien 
elegits y nomenats pera restar en lo 
present Regne, viurien com a bons 
Cristians, y ab gran demonstracio de 
ser Catholichs, donant exenple ais de- 
mes. Empero com apres se haja vist, 
obseruat, y experimentat, (no sens 
gran sentiment de sa Magestat) que 
los dits Moriscos no se han volgut 

aprontar, ni valer de la merce que sa 
Magestat los feya, ni de la clemencia 
que ab aquells vsana; sino que ans be 
vniforniement se han declarat infels, 
Moros, y enemichs de la santa fe Ca- 
tholica. Per la qual causa sa Magestat 
ab sa Real carta de deset del propassat 
mes de Dehembre, considerant que se- 
ria major la of fensa ques faria a nos- 
tre Senyor Deu, en dexar los dits Mo- 
riscos, que la ques feya abans en dissi- 
mularlos, y majorment apres de ha- 
uerse rebelat tants de aquells, ha ma- 
nat reuocar la dita merce, y que tots 

los dits Moriscos sens exceptaren algu 



se embarquen y passen en continét a 
Berberia en la niatcixa forma y ma- 
nera ques han cnil)arcat los demes..." 

[1331- 

En fol. 4 págs. sin numerar; la última en blan- 
co. — Con reclamos. — Sin portada ni pie de impren- 
ta, pero fué publicada en 9 de enero de 1610. 

En esta Crida se revoca la excepción que 
permitía la permanencia del seis por ciento de 
los moriscos. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia ; otro se conserva en la de don Juan 
Espiau, de la misma ciudad, y otro en la de 
Cataluña. 

II. — La misma Crida fué publicada 
por el Sr. Boronat en las págs. 569- 
571 del t. II de su citada obra. 

[1332- 

Crida del señor Marqués de Cara- 
zena, disponiendo: "Que per quant ab 
la Real crida que fonch publicada en 
esta ciutat a cinch de Dehembre del 
any propassat, y apres per lo present 
Regne, fonch en aquella notificat, que 
per no hauerse declarat per sa Ma- 
gestat, si los Moriscos y Morisques 
grans y chichs, aixi homens com do- 
nes, hauien de ser tenguts per esclaus. 
aquells no poguessen vendré, ni com- 
prar per Christians vells. E com ara 
sa IMagestat haja declarat sa voluntat, 
y que los Moriscos ques voldran em- 
barcar, nols pugnen obligar a que va- 
jen a Berberia, sino a altres qualse- 
uol terres y parts..." 

[1.333- 

En fol. 2 págs., la segunda en blanco. — Sin pie 
de imprenta, pero fué publicada en Valencia en 
1610, a 10 de febrero. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
\'alencia ; otro se conser^'a en la de Cruilles, 
de la misma ciudad. 



— 141 



Christofori Joannis / Moiitcrdi J. 
C. Eqvestris / Ordinis Montesiae, ac 
/ S. Geor^ii, / Ivris responsvni / In 
causa ñdeiconmissi opidi Ayocor, / 
Jiro don Hiüronymo Sans de la Llosa, 
/ ciusdem opidi domino. (Escudo de la 
casa.) Valentiae / Apvd Philippvni 
Mey. / MDCX. 

[1334- 

En fol. Port., más 16 folios numerados. — Signa- 
turas A-C, a 6 hojas, menos la última, que tiene 5. 
— Con reclamos. 

Aunque en latin, contiene varias y exten- 
sas citas en valenciano. 

Firma: Doctor Christoual Móntenle. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

(Orlado) Jesvs, Maña. / Facti, et 
ivris / propositioni cavsa, / qvam re- 
latora nobili D. Bernardo / Pons, et 
de Turell V. J., et Regiae Audientiae 
Doctoris ducit / Lydicus Capituli 
Ecclesiae Vicent, super décima e non- 
/ nullam, terrarum in parochia de 
Ba- / laya sitarum. / Contra / Bo- 
naventuram Brosse, et / tutores, cu- 
ratores, et administradores personae, 
et bonorun Bernardin: Prossa. 

[1335- 

Un folleto de 140 X i33 mm. — 11 págs. numera- 
das. Con, signats. y reclamos. 

Sin pie de imprenta. Fecha mas alta, 4 de 
junio de 1610. 

Lleva muchas y extensas notas margina- 
les, todas en valenciano. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria 
de \^alencia. 

Crida "de part deis Diputats del 
General de la Ciutat y regne de Va- 
lencia, a totes y qualseuols persones de 



com per manamcnt del... senyor don 
Luys Carrillo de Toledo, Marques de 
Carazena... y Capita general de sa 
Magestat en dita ciutat y regne: 
los es estat Iliurat un Memorial de 
Capitols, fets y ordenats por los Cin- 
quanta (juatre del regne de Valen- 
cia, pera la execucio deis drets que en 
les Corts generáis, celebrades per sa 
Magestat, ais regnicols del dit regne 
en lo any 1604. foren iinposats en la 
Seda, Capell foradat, Camisetes, Seda 
esqueixada, Llauor de cuchs. Vi, Ay- 
guardent, Llanes teixides, y el peí : 
Arros, Pansa, y Sucre, que trahuen 
del present regne, senyalat de la ma de 
March Antoni Orti, Notari Scriva, y 
Secretar i deis dits Cinquanta y qua- 
tre..." 

[1336. 

En fol. 4 págs., con la sign. A., y sin pie de im- 
prenta; pero el señor Genovés, que la cita en las 
páginas 182 y siguiente de su Bibliogr. Valenc.,- su- 
pone que fué publicada en 1610. 

I. — Orden de S. M. el Rey y en su 
nombre el Marqués de Carazena, dis- 
poniendo "ques pose en execucio la 
prohibido y replegament de la moneda 
vella de menuts, dita de Billo, y repar- 
timent de la noua..." 

[1337- 

[ hoja en fol. — No lleva pie de imprenta, pero 
está fechada en Valencia a 22 de septiembre de 
1610. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. Otro ejemplar se conserva en la 
Biblioteca de Cataluña, procedente de la de 
Aguiló. 

II. — Crida "De part... Marques de 
Carazena... Que per quant la presata 
Real Magestat ab dos Reals lletres de 



qualseuol estament y condicio sien, | sa ma fermades, despachades per Can- 



— 142 — 



celleria ab les solemnitats acostuma- 
des ; la vna dada en Valladolit a denou 
del mes de Mars, y laltra en Aranda a 
trenta de Agost propasáis; ha manat 
qnes pose en execucio la prohibicio y 
re¡)legament de la moneda vella de me- 
nuts dita de Billo, y repartiment de la 
noua; e ques facen y executen les de- 
mes coses dejus especificadores". 

;[i338- 

En fol. 4 págs. sin numerar. — Con reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de Va- 
lencia. Otro en la Biblioteca universitaria 
de la misma ciudad. Sin pie de imprenta, 
pero fué publicada en XX de octubre de 
M^DC.X. 

III. — Lo qz'c se ha de fer, y / guar- 
dar en les ciutats, viles, y llocs del pre- 
sent / Regne, en lo replegament y pro- 
hibicio de / la moneda vella de menuts, 
y repar- / timent de la noua. 

[1339- 

En fol., 4 págs. sin numerar, la última en blan- 
co. — Con reclamos. 

Contiene 10 capítulos. 

Sin pie de imprenta ni fecha alguna, pero, 
como la anterior, será de 16 10 probablemente. 

En el segundo capítulo dice: "ítem que 
lo dia de Dimecres (nota manuscrita) que 
contarem vint del presen mes de octubre, fa- 
cen publicar la Crida que juntament ab esta 
seis enuia, per los llocs acostumats ; y ques 
continué la delacio de dita publicacio." 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

IV. — Lo que se lia de fer, y / guar- 
dar en la present Ciutat de Valencia, 
en lo manif est y replegament de la mo- 
neda vella / de menuts, y repartiment 
de la noua. 

[1340. 



En fol., 2 págs. sin numerar. — Con reclamos. 

Sin pie de imprenta ni fecha alguna, pero 
debe ser de 1610. 

Contiene 8 capítulos. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. Otro en la Biblioteca universita- 
ria de la misma ciudad. 

I. — Crida ordenando "que els reals 
castellans, asi senzillos, com de a dos, 
de a quatre y de a huit, que visible 
y clarament se veuran estar cercenáis 
o fraudulentament diniinuts, no pu- 
gnen valer ni valguen per reals". 

[1341- 

En fol. 2 págs., sin pie de impr., pero fué publi- 
cada en Valencia a 8 de noviembre de 1610. — 
Con reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria 
de Valencia. 

II. — La misma Crida fué publicada 
en Valencia en 6 de junio de 161 1, se- 
gún se indica en la siguiente edición. 

[1342. 

III. — Crida de parte de S. M. y del 
señor Marqués de Carazena: "Que 
per quant ab dos crides publiques, la 
primera publicada a huyt de Nohem- 
bre MDC. y deu, y la altra a sis dies 
del mes de Juny del present any, se 
han prohibit y vedat los Reals Cas- 
tellans cercenats y fraudulentament 
disminuits : y se ha manat que los que 
no serán tais, se prenguen y reben, sots 
les penes en dites crides respectivament 
contengudes..." 

[1343- 

En fol. 2 págs., sin pie de imprenta, pero fué 
publicada en Valencia en 161 1. 

Crida "de part del... Marques de 



143 



Carazena... Capita General en la pre- 
sent ciutat y Regne de Valencia" dan- 
do cuenta de que "sa Magestat desijant 
lo be de tan fels vassalls com son los de 
la present ciutat y Regne, ab sa Real 
lletra dada en lo Pardo a i8. del pre- 
sent mes de Nohembre, ha comes a sa 
Excellencia, pera que ab vot y parer 
deis Nobles y Magnifichs Regent la 
Real Cancellería y Doctors del Real 
Consell, done forma com en lo present 
An\' pugnen sembrar, y en son temps 
collir qualseuol grans en dites terres 
(se refiere a las que habían pertenecido 
a los moriscos) sens recel deis cree- 
dors, y ab seguritat, de que no seis to- 
caran los dits fruyts en aquest any tan 
solamét, en lo qual se ha de donar 
asiento en les dites poblacions. y paga 
deis dits cesáis...". 

[1344- 

■En fol., 4 págs. sin numerar; la última en blan- 
co. — Con reclamos. 

Inicial mayriscula del texto, adornada. 

Sin portada ni colofón, pero fué publi- 
cada en Valencia en XXVII de .noviembre 
de M.DC.X 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. Otro en la Biblioteca universitaria 
de la misma ciudad. 

Crida en valenciano de los doctores 
don Juan Sabater y don Salvador Fon- 
tanet, publicada en Valencia a 12 de 
enero de 161 1 con objeto de resolver 
las dificultades que ofrecían la repo- 
blación de los lugares abandonados 
por los moros y el pago de los censales. 

[1345- 

Consta de una hoja en folio ; se conserva 
manuscrita en la Biblioteca de Cruilles de 
Valencia y la publicó casi íntegra don Pas- 



cual Roronat en su ya citada obra Los Mo- 
riscos cspaftoles y stt expulsión. 

Crida "De part del... Marques de 
Carazena... Capita general en la pre- 
sent Ciutat y Regne de Valencia. Que 
per quant la presata Real Magestat 
nos ha enuiat vna Real Pragmática, 
impressa, autentica, y se f aent ; y ab sa 
Real carta ab les solemnitats requisi- 
tes de Cancellería despachada, dada en 
lo Pardo, en onze del present, nos ha 
manat publicar dita Real Pragmática 
en la present Ciutat y Regne; la qual 
es del serie y tenor seguét. Pragmática 
sobre la prohibido del libro vndecimo 
de los Anales q compuso el Cardenal 
Cesar Baronio..." 

[1346. 

En fol. 8 págs. sin numerar, la última en blan- 
co. — Signat. A. — Con reclamos. — Sin portada ni 
colofón; pero fué publicada, según fecha al final, 
el día I de marzo de M.DCXI.— Tras pequeña in- 
troducción valenciana sigue el texto en castellano. 

En la Biblioteca diocesana de Valencia se 
conservan dos ejemplares de esta edición. 

I. — Crida del doctor don Salvador 
Fontanet, "del Consell del Rey nostre 
Senyor, y son Regent la Cancellería 
en lo Supremo deis Regnes de la Co- 
rona de Arago, Jutge Comissarí per 
Sa INIagestat creat' y nomenat pera la 
poblado deis llochs del Regne de Va- 
lencia, deis quals son estats expellits 
los Moriscos, y perals negocis annexos 
y connexos, dependents y emergents 
de dites expulsío y poblado". Dice, 
"notifica, y mana a tots y qualsevol 
possessor de dits llochs quí se troben 
presents en dit Regne..., que dins quin- 
ze dies del de la publicado desta Cri- 
da contadors, presenten, y presentar 
hajen davant dit Jutge Comissarí los 



— 144 - 



actes y escriptures de dites poblacions 
en forma autentica y se faent, y cer- 
tificatoria de notari publich del repar- 
timent que hauran fet de les cases y ie- 
rres de dits llochs y termens de aquells 
especificant y declarant los noms de les 
persones, y les porcions ab que hauran 
fet dit repartinient, sots pena de cent 
ducats..." 

[1347- 

En fol. 2 hojas, sin nombre de imi)rcsor: i)cro 
fué publicada en Valencia a 15 de julio de 161 1. 

Ejemplar de la Biblioteca de don Juan 
Espiau y Bellveser, de \^alencia. 

II. — La misma Crida o pregón fué 
publicado por el señor Boronat en las 
páginas 607-61 1 del t. II de su obra ci- 
tada. 

[1348. 

Crida de parte de S. M. y del señor 
Marqués de Carazena: "Que encara 
que ab Reals Pragmatiques se han pro- 
uehit moltes coses pera atallar delictes, 
y conuinga per la malicia humana pre- 
uenirne altres ; y perqué la causa de 
perpetrarse alguns, es anar aquadri- 
llats, y pararse de nit ab moltes armes 
y sens llums..." 

[1349- 

En fol., 2 págs., sin pie de inipr., pero fué pu- 
blicada en Valencia en 161 1, el 6 de septiembre. 
— Con reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia ; otro se conserva en la de Cruilles. 

I. — Capitols del Qvitauícnt de 
la / insigne Ciutat de Valencia, orde- 
nats y publicats / en lo Consell gene- 
ral de aquella, celebrat Dime- / eres 
a XX. de Abril del any de la Nat. de 
nostre / Señor M.DCXI. Esent lurats 



de la dita Ciu- / tat Melchior Esllaua 
olim (i) Cruilles Géneros, To- / mas 
Buix Ciutada, Scipio Roca Géneros, 
Ber- / nardino Martínez de Salzedo, 
Vicent Benet \'a- / lladoig, y Balta- 
sar Dalp, Ciutadans, Racional / lo so- 
bredit Bernardino ]\Iartinez de Salze- 
do, e / Sindic Miquel Geroni Panefi 
Ciutada. {Esc. de la Diputación de Va- 
lencia.) En Valencia. / Estampáis en 
casa de Felip Mey, Impresor de / la 
dita Ciutat. Any 161 1. 

[1350. 

Un vol. de 241 X 160 mm. — Port., más 66 pá- 
ginas sin numerar, la última en blanco. Con signa- 
turas, reclamos y notas marginales a cada capítulo. 
Vuelta de la port. en blanco. En la página siguiente 
comienza el texto con inicial majiíscula adornada: 

"En nom de Nostre Señor Deu Jesu Crist, 
e de la gloriosísima Verge Maria mare sua, 
e deis benauenturats Sant Vicent Martyr, e 
San Vicent Ferrer Confessor, Patrons de 
aquesta insigne Ciutat de Valencia, e de 
tots los Sants y Sante» de la gloria celes- 
tial. Sapien tots los quin veuran, e legir ho 
volran, com en lo any de la natiuitat de nos- 
tre Senyor Deu lesu Christ Mil siscents y 
onze, Dimecres ques conten en vint del mes 
de Abril : Attes e considerat que en lo any 
Mil siscents \^ hu per lo insigne Consell de 
la present ciutat foren fets y ordenats certs 
capitols concements, e hauents respecte al 
bo y degut quitament de la dita ciutat, en 
lo que principalment consisteix lo benefici 
de aquella: los quals haguesen de durar per 
tcmps de deu anys, que finirán lo darrer 
del mes de Maig primer vinent : y que a 
deu del propassat mes de Dehembre 1610. lo 
dit insigne consell tenint (com tostemps ha 
tengut, e te) lo mirament que conve al be vtil, 
y profit de la dita ciutat, al bon regiment e 
gouern de aquella : y que podria esser que 



(i) Olim significa: antiguamente — antes. 



- 14o - 



per los molts negocls y aífers que la dita 
ciutat te, y per les necesitáis que de cascun 
dia se li recreixen, e oferexen, per la mutaciü 
e varietat del temps la dita ciutat tingues ne- 
cesitat de millorar, corregir, e readre(;ar dits 
capitols, o ferne altres de nou..." 

Son CXXII capítulos, que dan fin al verso 
de la signatura Eij, cerrando la página el es- 
cudo de la Diputación de Valencia. En la 
página siguiente Eiij : 

"Svmaris deis presents Capitols." 

Inicial mayúscula adornada. A dos colum- 
nas. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

II. — Capitols del Qvitamcnt de 
la insigne Ciutat de Valencia, ordenáis 
y publicats en lo Consell general de 
aquella, celebrat Dimecres a xx de 
Abril del any de la Nativitat de nostre 
Señor MDCXI. Esent Jurats de la dita 
Ciutat Melchior Esllava, olim Cruilles 
Géneros, Bernardino Martínez de Sal- 
zedo, Vicent Benet Valladoig y Balta- 
sar Dalp, Ciutadans: Racional lo so- 
bredit Bernardino Martínez de Salze- 
do, e Sindic Miquel Geroni Pauesi 
Ciutada. {Esc. de la Diputación.) En 
Valencia. Estampats en casa de Pere 
Patricio Mey; Impressor de dita Ciu- 
tat, junt a Sant Marti. Any ]\IDCXVI. 

[1351- 

En fol. — Signs. A-E, de 8 hojas cada uiia y F de 
5. — Vuelta de la port., en blanco; sigue una hoja 
con un grab. y en la otra principia el te.xto, que 
finaliza con el escudo de la Diputación valenciana. 
Siguen 7 hojas con los "Svmaris deis presents Ca- 
pitols". 

Cita esta edición el señor Genovés en su 
Catalech. 

III. — Capitols / del qvitameiit de 
la / insigne ciutat de Valencia, orde- 
nats y publicats en lo Consell de aque- 



lla, celebrat Díjous / a XXXl de 
Marg del any de la Nat. de nostre Se- 
/ nyor M.DC.XXII Esent Jurats de 
la dita Ciu- / tat Valero Scngerma... 
{Escudo de la Diputación de Valencia.) 
En Valencia, / Per Juan Batiste Mar- 
cal Impressor de dita / Ciutat, junt 
a S. Marti. / M.DC.XXIX. 

[1352. 

-35 X 134 nim. — 29 folios sin numerar. — Sig- 
naturas A-E, de 6 hojas, menos la última que 
tiene 4. — Con reclamos y notas marginales. Vuel- 
ta de la port,, en blanco. En la página siguiente, 
grabado que representa a don Jaime, a quien un án- 
gel trae el escudo de Aragón. — El verso de la hoja 
en blanco. En la página siguiente comienza el texto 
con inicial mayúscula adornada. 

Dice la introducción lo ya consabido : que 
habiéndose ordenado capítulos en 161 1 para 
diez años, pasados éstos y como el buen ré- 
gimen y gobierno de la ciudad reclamaba re- 
novación de los mismos, se ordenaban de 
nuevo. "Los quals vol dit insigne Consell 
que duren per temps de deu any contadors 
del primer de Juys {sic) primer vínent, fins 
al darrer dia del mes de Maig del any 1632." 

Son CXXXIIII capítulos. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

En el Manual del Librero Hispanoame- 
ricano, dado a luz en 1924 por el librero de 
Barcelona don Manuel Palau, tomo segundo, 
página 47, se cita una edición de los anterio- 
res Capitols, hecha en Valencia por el mis- 
mo Margal en 1639 y compuesta de igual 
número de hojas, y como no indica la ante- 
rior de 1629, creemos que se trata de la mis- 
ma edición. 

I\^ — Otra edición. — El mismo li- 
brero dice que en la Biblioteca del se- 
ñor Cánovas del Castillo se hallaba un 
ejemplar de los anteriores Capitols, 
pero de la edición de 1633, que no he- 
mos visto. [1353- 



V. 



,j? ■Aás^i^í^J&Aá^^.&A&ll^J&^J&íeáa.¿EAAíaJíw&á6A, 



146 - 

quitament de la dita Ciutat, en lo qual con- 
sisteix principalment lo benefici de aquella: 



S» lus qiials haguessen de durar per temps de 
tj, deu anys, q finiren lo darrer del mes de Maig 
^ del any propa^sat 1632 y que en 2¿ de Juny 



C AP IT O LS 

U 11 L V^ V 1 i A. IVl II I N 1 ^ j^ jjj. ^^^. j^ jjj. jj,sjgne Consell, tenint (com 



DE LA INSIGNE, Y Co- 
ronada Ciutat de Valentía. 



^ tostemps ha tengut, e te) lo mirament q conue 
P al be, vtil y profit de la dita Ciutat, e 
al bon regiment e gouern de aquella : y que 



ÁO RDENATS. r PVBLIC ATS E N LO<a, . , 

i Con/eli¿e'>er^lJe^^Hel¡a.Celel,r.,D,jo,ua2.S.deMnl ^ pona esser que per los molts negocis, y 

^, deljínyáelaNaiiuital dtnojireSínjor 



aM. DC. XXXI 1 1. 

Effent lurats de la dita Ciutat, 



^ 



affers que la dita Ciutat te y per les neces- 
§> sitats q cascun dia se li recreixen, e oferei- 
^ xen, e per la miitacio, e varietat del temps. 



Lucli loan Nauarro Géneros, Miquel Tafalla Ciutada ■ Lois Ig- S* la dita Ciutat tingues necessitat de millorar, 
naco Royo Genero., laumeMunyoz. loan GeroniPetello, | corregir, v readregar dits Capitols, O femé 



y Dionis Daílio Ciutadans. Racional Pere Rodrigo, 
y Sindich loan Luch Yuatz Ciutada. 




ImpreíTosenValencia, per loan Batirte g 

Marf al ImpreíTor de dita Ciutat , junt a S. Marti. ^ 

M. DC. X X X V I I. ^ 

[1354- 

En fol. 26 fojas numeradas, más la de port. y la 
que le sigue y 7 finales sin numerar, que ocu- 
pa el "Svmari deis presents Capitols del Qvita- 
ment". Con signats. y reclamos. En el recto de 
la hoja que sigue a la de portada hay un gra- 
bado que representa al Rey Don Jaime I de pie, 
y el escudo de los bastones de Aragón, llamado 
de tarja, sostenido por un ángel, todo dentro de 
una orla, 

Retuiidos los Jurados jueves 28 de abril 
1633, acuerdan: 

"...Attes e considerát que en lo any 1622 
per lo insigne Consell de la present Ciutat 
foren fets, y ordenáis certs capitols con- 
cernents, e hauents respecte al bo y degut 



g altres de nou..." 

^ "Los quals vol lo dit Consell que duren 
gn per temps de deu anys, contadors del dia de 
^ huy en auant, que contam XXVÍII de Abril 
AI.DC.XXXIII." 
Son CXLII capítulos. 
Está por orden alfabético, conteniendo las 
letras A, C, D, E, F, J, L, M, O, P, R, S, 
T y V. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
\^alencia. Otro en la de Cataluña. 



gf 



VI. — Capitols del Qvitamcnt de la 
insigne y coronada civtat de Valencia 
Ordenats, y pvblicats en lo Consell ge- 
neral de aquella: Celebrat dijous a 
28 de Abril del Any... 1633. &c. {Es- 
cudo de Valencia.) Valencia per Syl- 
uestre Esparsa M.DC.LII. 

[1355- 

Kn fol. 26 hojas numeradas y 8 del Suinari deis 
Capitols, a dos cois., la última en blanco. 

VIL — Capitols del Ovitaincnt de la 
insigne, y coronada civtat de Valen- 
cia. Ordenats, y pvblicats en lo Consell 
general de aquella, celebrat Dijous a 
28 de Abril del any 1633. {Armas de 



- 147 - 



Valencia.) Valencia I. LI. Cabrera 

IÓ59- 

[1356. 



En fol. 
lumnas. 



68 págs. y 14 de Svmari. A dos cü- 



Esta edición y la anterior las cita el señor 
Aguiló en las págs. 454 a 456 de su Catálogo. 

VIII. — Capitols del Qvi- / taiiient 
de la insig- / ne, y coronada civtat / 
de Valencia. / Ordenats, y pvblicats en 
lo con- / sel! general de aqtiella, cele- 
brat Dijous a 28 de Abril / del any de 
la Nativitat de Nostre Senyor 1Ó33. 
/ Fets imprimir essent Jurats. / Ar- 
cadio Bondia Géneros, Jurat en Cap 
de Nobles, y Cavallers, Baltasar Gi- 
ner Jurat en Cap deis Ciutadans, Ro- 
mualdo Tanso Géneros, Ignacio Pé- 
rez Calvillo, Francés Soler, Juan Fran- 
cés Blanquer, Ciutadans Jurats, / 
Marti Almanga, Ciutada, Racional, 
Victorino / Fores Sindich de la Cam- 
bra y Consell / General. (Esc. de Va- 
lencia en losange coronado y con el 
rat-penat, teniendo a cada lado las dos 
LL coronadas.) Estampats en Valen- 
cia: per Juan Llorens Cabrera. / da- 
vant la Diputado, Any 1662. 

[1357- 

En fol. — Consta de 2 hojas de principios y 74 
páginas numeradas. Con signats. y reclamos. 

Ejemplar del Archivo diocesano de Valen- 
cia. Otros dos en la Biblioteca universita- 
ria de la misma ciudad. 

La portada aparece orlada. \'uelta de la 
hoja en blanco. A continuación una página 
que contiene el grabado del rey don Jaime, 
a quien un ángel trae el escudo de Valencia. 
La vuelta de la hoja lleva unas citas en la- 
tín de autores griegos y latinos. 

En la página siguiente comienza la intro- 



ducción al texto, con inicial mayúscula adoi'- 
nada : 

"En nom de nostre Senyor Deu Jesu 
Christ, é de la gloriosissima Verge Maria 
Mare sua, é deis benaventurats Sant Vi- 
cent Mártir, é Sant Vicent Ferrer Con fes- 
sor, Patrón de aquesta insigne Ciutaí de 
Valencia, e de tots, y Santes de la gloria 
celestial..." "Attés, é considerat que en lo 
any 1622. per lo insigne Consell de la present 
Ciutat foren fets y ordenat serts capitols 
concernents, é havents respecte al bo, y de- 
gut quitament de la dita Ciutat, en lo qual 
principalment consisteix lo benefici de aque- 
lla : los quals haguessen de durar per temps 
de deu anys, que finiren lo darrer de Maig 
del any propassat 1632 y que a 3. de Juny de 
dit any lo dit insigne Consell, tenint lo mi- 
rament que conve al be, vtil, y profit de la 
dita Ciutat, é al bon regiment, é govern de 
aquella..." "ha comes ais S. S. lurats. Ra- 
cional, é Sindich de la dita Ciutat, que po- 
guessen fer, y ordenar los capitols que á ells 
ben vists fosen, y pareguesen convenir 
peral benefici del dit quitament, é altres co- 
ses concernents al bon régimen, govern, é 
administrado, y aument de la present Ciu- 
tat:" "...Per go lo dit Consell, loa, aprova, 
autoriza, y decreta, y en quant menester sia 
de nou ordena los dits capitols, é cascu de 
aquells, de la primera linea fins a la darrera 
inclusive: Revocant, é havent per revocats 
qualsevol altres establiments ; ordinacions, é 
capitols, que en qualsevol manera sien con- 
traris repugnants ais presents..." "Los quals 
vol lo dit insigne Consell que duren per 
temps de deu anys, contadors del dia de 
huy en avant que contam XXVI I L de Abril 
M.DC.XXXin. é los quals son del serei, y 
tenor seguent." 

Sigue inmediatamente la capitulación, que 
contiene hasta CXLII capítulos, pág. 73. En 
el capítulo CXXI, pág. 65, comienza la 



- 148 - 



Administracio de la festa del Corpus, 

que continúa en los capítulos siguientes, 
hasta el tin. 

Termina el texto ordenando "el Consell" 
que todos "los lurats, Consellers, é proho- 
mens qui son en lo present Consell, y apres 
tots los altres Consellers de la dita ciutat" 
juren por Ntro. Señor Dios y por los San- 
tos evangelios observar y cumplir dichos 
capítulos. 

Al final de todo aparece: "Lavs Deo." 

Otro ejemplar de la misma edición hemos 
encontrado en la misma Biblioteca diocesa- 
na de Valencia, a la cual, después del texto, 
acompaña un: 

"Svmario deis presents capitols del qvita- 
ment." Está dispuesto en orden alfabético. 
Contiene las letras: A, C. D, E, F, J, L, M, 
O, P, R, S, T y V. 

Tiene 14 págs. sin numerar. Signats. *i-*4 
para los cuatro primeros folios. Con recla- 
mos. 

Fáltale a dicho ejemplar la portada y la 
segunda hoja, que contiene el grabado del 
rey don Jaime. 

Otro ejemplar hemos visto anunciado en 
el "Catálogo de libros raros y curiosos. Se- 
villa. Tipografía de E. López y C.° H. Co- 
lón, 19, 1902". 

IX. — Capitols publicados en 1665. 

[1358. 

Fol. perg. 

Se cita esta edición en el "Catálogo de 
Libros Raros y curiosos. Sevilla. Tip. de 
E. López y C* H. Colón, ig. 1902". 



X.- 

iCAPITOLS-ESTAl 

^ TVTS.EOORDINACIONS DE LA INSIG- *? 
*3 NE,Y CORONADA CIVTAT DE VALENCIA. ^ 
¡rt DITSDELQVITAMENT. g 

1^ O'UpE'S'ylTS , r rVSUC^TS £97 LO ¡VSICVE COV- fS 
Ig ¡ci Cntral d, a<¡u!llj en ¡c i: á, 11 di M,rf dt\ mj i, U g¡ 
«^ V'li-vilaidi Woftrf Scñí, 1669. y en tlirodiii Sf> 

"•S /■ J I ' £í» 

^S \t^utnu dtl mjtlty áfty. e^ 

íi Fcts Imprimir eíTent lurats. i 
¡^ 15 

¡^ PercArtts, y Roa Géneros. lurat encappcrlosNobles.yCivj- S« 

nS Uers, Viccnt de Scmpcr lum CQ capdcU Ciuudins.DoQ fft 

'^ felisFilcodcBebochaga.Ceroni AnBo.PauMarch, U 

!•% y laumc Nicolau Deona Ciutadau . lauísc >2 

late loin Tora Chitada Raciooal.y Igtucio k* 

21 PereiCalvilloCiutid» ^ 
Syndich, 




VS Imprcffos en Valencia, per GeroniVilagrafa,Irapre(Tor de la Ciu- |J 
«t£ cacy del Tribunal de la Santa Inqüíficw.iunt al |* 

¡^ molide Rovella, any i££9. £•> 

[1359 

Un vol. de 250 X 154 mm. 167 págs. nums., más 
la hoja de port., otra que sigue a ésta con el retrato 
del rey don Jaime de cuerpo entero, a quien un 
ángel presenta el escudo de Valencia y con unas 
citas latinas al verso de la misma hoja y dos hojas 
finales sin numerar para el "Svmari deis titols que 
es contenen en los presents Capitols del Quita- 
ment", "Blanchs que se han de homplir en los 
Capitols del Quitament" y "Erratas". Con reclamos 
y signaturas. Vuelta de la port. en blanco. 

En el anverso de la hoja tercera (fol. i), 
contando la de la portada, advertencia, en la 
que se manifiesta que atendiendo a que en 
el año 1633, por el insigne Concejo de la 
ciudad de Valencia, fueron hechos y orde- 
nados ciertos capítulos concernientes al buen 
quitament de dicha ciudad, los cuales ha- 



— l49 — 

bían de durar por tiempo de diez años, que 
finieron en 28 de abril de 1643 V como por 
los nuevos negocios y necesidades de la ciu- 
dad, por la variedad de los tiempos ésta tu- 
viese necesidad de mejorar y corregir di- 
chos capítulos o hacer otros de nuevo, enco- 
mendó a los Jurados, Racional y Síndico de 
la Ciudad y Electos de dicho Consejo Ge- 
neral, y a otras personas celosas del bien co- 
mún, que pudieran hacer y ordenar los ca- 
pítulos que a aquéllos fuesen bien vistos y 
conviniesen al gobierno de la ciudad, por lo 
cual dicho Insigne Concejo, "loa, aprova, 
autoriza, y decreta, y en quant menester sia 
de nou ordena los dits capitols, é cascu de 
aquell, de la primera linea fins a la derrera 
inclusive: Revocant, é havent per revocats 
qualsevols altres establimens; ordinacions, é 
capitols, que en qualsevol manera sien con- 
traris repugnáts ais presents, é de jus escrits 
capitols, é qualsevol de aquells: ó tráete de 
les coses que comodocumque, & qualiter cüq ; 
tingué respecte al contengut en dits capi- 
tols. Los quals vol lo dít Insigne Consell 
que duren per temps de deu anys, comptadors 
del día de huy en avát que contam 5. de 
Maig 1669, ó mentres no sen faran altres é 
los quals son del serie, y tenor inme- 
diate seguent." {Viñeta que representa una 
maceta de flores.) 

Principian en la hoja siguiente : 
Los XXXXIII primeros capítulos tratan 
"Deis Illvstres nobles, e magnifichs Ivrats 
de la present Civtat" (Valencia). 

Los CXIX siguientes, "Del magnifich Ra- 
cional", "Deis catorze Prohoms del Qui- 
tament" y "De la Administracio de For- 
ments". 

Siguen a continuación XXXI capítulos 
más para la "Administracio del Pastim ge- 
neral", XXX que tratan "De la administra- 
cio de les carns", XVII "De la Claveria 
de Censáis", XIX de la "Claveria comvna. 



y administracio de la Lonja nova", XXÍ 
"De la administracio de la festa del Cor- 
pus", VI "De les administracions deis Santa 
Vicents, y Semana Sancta", XIV "Del Cla- 
vari de Sanct Gregori", XXII "De la sisa 
de la carn", XVII "Del Regent lo Libre de 
la negociació de la Ciutat", IX "De la tav- 
legeria de la Córt Civil", XV "Del Escri- 
va de la Sala per lo tocant a son Archiu", 
IX "Del Archiver del Archiu del Magnifich 
Racional", IV "Del Estudi General", III 
"Deis Salaris", III "Del Mestre de Cere- 
monies", I "Deis alcanqos de les Adminis- 
tracions, y Claveries", VII "De les obres" 
y II "Deis Prestechs". 

Continúan luego LXIV capítulos que tra- 
tan de la "Tavla de cambis, y deposits de la 
present Ciutat, y Oficiáis, de aquella", IX 
"Deis Verguers", IV "Del Escrivá, del 
Magnifich Racional" y VII "Deis Regenta 
los Manuals de Taula, y fora Taula". 

De los anteriores Capitols del Quitament 
publicó en 1679 en Valencia el abogado don 
José Lop un "Reportori y Brev Svmari", 
del que nos ocupamos en este mismo siglo, 
en el artículo de dicho escritor. 

Ejemplar de don Lamberto Mata, de Bar- 
celona. Hay también ejemplares en las Bi- 
bliotecas del "Institut d'Estudis Catalans", 
de Barcelona, procedente de la de Aguiló, 
en la universitaria, en el archivo diocesano, 
y en la de don Francisco Almarche, de Va- 
lencia. En Madrid se anunció otro ejemplar 
de esta edición por el precio de 40 pesetas, 
según dice él señor Palau, en su Manual del 
Librero, t. II, pág. 47. 



Crida en valenciano del señor Mar- 
qués de Caracena contra los bandole- 
ros capitaneados por Jerónimo Lloret 
"y altres persones de noves parciali- 
tats y bandos". 

[1360. 

En fol. 2 hojas, sin nombre de impresor ni año, 

10 



-i55- 



pero fué publicada en Valencia a 25 de enero de 
1612. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cruilles, de 
Valencia. 

Crida "de part de... Luis Carrillo 
de Toledo, marques de Carazena", que 
prohibe "que ninguna persona, de qual- 
sevol estat y condicio que sia, gose ni 
presumeixca de huy avant prestar... 
f ruyts ab obligacio de tornarlos en cert 
temps, o pagar lo preu de aquells, sino 
es concertant lo preu a com corre de 
contants en lo lloch... hon están dits 
fruyts al temps ques fa lo contráete. 
V'alencia, 10 abril 1Ó12. 

[1361. 

En fol. 2 hojas. 

I. — Real / Pragmática / ab la qval... 
don Felip nostre Senyor / prohibix 
tot genero de Pedrenyals de qualseuol 
llargaria / que sien, y los Arcabugos 
de mecha menors / de tres palms y mig 
de alna / de Valencia. / Any / {Escu- 
do de armas de España) / 161 3 / En 
Valencia, / en casa de Pere Patricio 
Mey, / junt a Sent Marti. 

En fol. 4 hoja.s, con signats. y reclamos. 

A la vuelta de la portada comienza el tex- 
to con inicial mayúscula adornada. 

Tras pequeña introducción en valencia- 
no, sigue el texto en castellano. 

Al final lleva la fecha de XXVI de abril 
de M.DC.XIII, en que se publicó. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. Otros dos ejemplares se conservan 
en la de Cataluña. 

II. — Real Pragmática, ab la qual la 
Ma- / gestat del Rey Don Felip nos- 
tre Senyor, / prohibix tot genero de 



Pedren3'als de qualseuol llargaria / 
que sien, y los Arcabucos de mecha 
menors / de tres palms y mig de al- 
na de / Valencia / (Escudo) Con li- 
cencia, Impresso en Origuela en / 
casa de Augustin Martínez. / Año 
1 61 3. 

[1363. 

En fol. 4 fojas sin numerar, pero con la sig- 
natura A. 

La disposición real está en castellano, 
pero la port., el preámbulo y la orden de 
publicación, en valenciano. 

Ejemplar de la Biblioteca Nacional de 
Madrid. 

* Satisfacción / a vn papel qve se, 
/ seria escrito por el Arcobispo de Va- 
/ lencia a la Santidad de Paulo P. / 
Sobre / la veneración pri- / vada del 
Padre Mossen Francisco Geroni- / mo 
Simón, Presbítero Valenciano, Be- / 
neficiado que fue en la Iglesia Parro- 
/ chial del Apóstol S. Andrés de / 
aquella Ciudad. 

[1364- 

En fol. 14 folios numerados. Con signats. y re- 
clamos. No tiene colofón; la fecha más moderna del 
texto es la de 12 de mayo de 1613. La introducción 
que precede al texto está en castellano y éste todo 
en latín, salvo algunas palabras en valenciano. 
Comprende 36 capítulos. 

Ejemplar de la Biblioteca de los Padres 
Dominicos de Valencia (Tomo de Varios.) 

Pragmática / real, feta, y manada 
/ publicar per lo Illustrissimo. y Exce- 
létisimo / Señor Don Lluys Carrillo 
de Toledo Marques de Carazena... / 
Sobre la manifestacio, / y registre de 
les persones forasteres, y altres que 
de nou venen a la / present Ciutat, y 
arrauals de aquella, e altres coses / 



ím - 



Concenients la boiia administracio / 
de la Justicia. (Esc. de armas de Es- 
paña.) Inipressa en Valencia, en casa 
de Pere Patri- / ció Mey, Junt a San 
Marti 1 614. 

[I3Ó5- 

En fol. 8 págs. sin numerar. Signatura A. — Con 
reclamos y notas marginales. Vuelta de la portada 
en blanco. En la página siguiente comienza el texto 
con inicial mayúscula adornada. Comprende 20 ca- 
pítulos. 

Fué publicada el XI de enero de 
M.DC.XIV. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria 
de Valencia. 

I. — Pragmática Real sobre cosas to- 
cantes al asiento general del Reino de 
Valencia por razón de la espulsion de 
los moriscos y reducción de los cen- 
sales en 2 de abril de 1614. — Valen- 
cia, por Pedro Patrio Mey, 1Ó14. 

[1366. 

En fol. 10 hojas. 

El preámbulo y el final están en valenciano 
y la Pragmática en castellano. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cruilles, de 
Valencia. 

II. — Otra edición. — La publicó don 
iVicente Boix en las págs. 344-363 
del t. II de su Historia de la Ciudad 
y Reino de Valencia, impresa en esta 
ciudad en 1845 por Benito Monfort, 

[1367- 

III. — -La misma Pragmática fué pu- 
blicada también por el señor Boronat 
en las págs. 611-634 del t. II de su 
obra citada. 

[1368. 

Real pragmática Sancio. . . continent 
que lo real castella, que al present val 



vint y tres diners, valga de huy avant 
vint y quatre diners, y lo escut de or 
tretze reals, com en Castella. Aranjuez 
18 abril 1 6 14. {Al fol. .?:) En Valen- 
cia, en casa de Pedro Patricio Mey, 
junto a San Martín. 

[1369- 

2 hojas en folio. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña. 

Real Crida ordenando "que la re- 
dúcelo deis censáis sia desde ques pu- 
blica la Real Pragmática de la expul- 
sio deis Moriscos del present Regne: 
y la altra, en lo que toca a la Real 
Pragmática del assiento general del 
dit y -present Regne de Valencia". {Si- 
guen las dos cartas de S. M. en caste- 
llano, pero la orden de su publicación 
por su Excelencia el Marqués de Ca- 
rasena y la nota de haber sido publi- 
cadas en Valencia a 2p de julio de 
1614, están en valenciano.) 

[1370. 

En fol. 4 págs., la última en blanco. — Con recla- 
mos. — No lleva pie de imprenta. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de don Juan Rosell. 

Crida 'Me part de... Luys Carrillo 
de Toledo, reproduint una carta real 
del 2 de agosto de 1614, continent la 
forma que se ha de teñir pera pagar 
ais particulars la moneda de vello o di- 
ners que depositaren en poder de les 
viles y llochs del present regne. Valen- 
cia 2 Septiembre 1614. Impr. (en Va- 
lencia) en casa de Pedro Patricio 
Mey". 

En fol. I hoja. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña. 



l62 - 



Pragmática del Marqués de Cara- 
cena contra "Antoni Bel y Melchior 
Bel, germans, y Francés Bel cosinger- 
ma de aquells, del lloch del Ballestar 
del Abat y Convent de Benif aga, Fran- 
cés Domenech de la vila de Trayguera 
del Maestrat de IMontesa", los cuales, 
dice el Virrey, "ab poch temor de nos- 
tre Senyor Deu, y de la temporal jus- 
ticia e coreccio Real, son anats y van 
aquadrillats per lo present Regne por- 
tant com porten pedrenyals llarchs 
y curts prohibits per Reals Pragmati- 
ques, y cometent e perpetrant diversos 
homicidis, violencies y altres enormes 
delictes, y encara perturbant la pau y 
quietut publica de aquell". 

[137-'- 

En fol. 2 hojas sin nombre de impresor ni 
año, pero fué publicada en Valencia a 6 de sep- 
tiembre de 1614. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cruilles de 
Valencia. 

Crida "De part deis senyors Dipu- 
tats del General de la Ciutat y Regne 
de Valencia, a totes y qualseuol perso- 
nes de qualseuol estament, y condicio 
sien. Com per lo Illustrissim y Ex- 
cellentissim senyor don Juan de San- 
doual Marques de Villamigar, Locti- 
nent y Capita general per sa Mages- 
tad de dita Ciutat y Regne de Valen- 
cia, los es estat Iliurat un Memorial de 
capitols senyalat de la ma de Ortiz Se- 
cretari, fets y ordenats per execucio 
deis Furs fets en les vltimes Corts ge- 
neráis, celebrades ais regnicols del dit 
Regne en la dita Ciutat en lo Any 1604. 
Y per la presata Real Magestat del 
Rey Don Phelip nostre senyor apro- 
uats y decretáis, pera la introductio, 
bona administracio, exactio, y custo- 
dia deis quatre drets, deis Nayps, Sal, 



Xeu, y Sombreros, imposats per los 
dits furs : y vna Real lletra de sa Ma- 
gestat, despachada per Chancelleria en 
la Ciutat de Valladolid, a VI de De- 
hembre del any Al.DCA'. manant se 
posas en execucio per los dits Diputáis 
lo cotégut en dits Capitols conforme a 
la precissa voluntat de dita Real Ala- 
gestat en dita Real lletra declarada, 
Perqo per deguda execucio de dits 
Furs, lletres, y manaments Reals, pro- 
ueheixen, e manen sien publicáis ab 
veu de publica crida los dits, e de jus 
escrits Capitols del serie y tenor se- 
guent". 

[1373- 



En fol. 
co. Signt. 



8 págs. sin numerar, la última en blan- 
A. — Con reclamos y notas marginales. 



Son 22 capítulos. Sin pie de imprenta ni 
fecha de publicación, pero firma Ortiz, Se- 
cretario, que es de 1614 ó 1615. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 

Valencia. 

Crida de parte de S. M. y "del Illus- 
trissimo y Excellentissimo sei'ior Don 
Gómez Suarez de Figueroa y Cordoua, 
Duch de Feria, Marques de \'illalua, 
Señor de les cases de Saluatierra, Co- 
manador de Sigura de la Sierra, Lloc- 
tinent y Capita General en la present 
Ciutat y Regne de Valencia. Que per 
quant encara que ab diuerses Reals 
PragTiiatiques, y señaladament ab la 
Pragmática eo Sumari de les facul- 
tats y prerrogatiues del offici de Ge- 
neral Thesorer, y de los Lloctinents, 
fets de prouisio y manament del Sere- 
nissim Don Ferrando de Arago Duch 
de Calabria, Loctinent General de la 
present Ciutat y Regne, en deset de 
Marg del Any Mil cinch cents trenta 
hu, en e ab la feta de la Cesárea Ma- 



153 - 



gestat del Emperador Carlos Oiünt en 
Barcelona lo i)rimer de Maig del Any 
mil cinchcents quaranta tres, estiga 
entre altres coses pronidament dispost, 
e ordenat, prouehint que la indemnitat 
e saluetat de les Regalies e drets per- 
tañents al Regio Fisch, que totes les 
paus y tregües, arrets capllentes, e al- 
tres actes tocants fets e negocis crimi- 
náis se reben per los Escriuans de la 
Real Audiencia criminal, eo per los 
que estaran en lloch de aquells, y no 
per altres Notaris..." 

[1374- 

En fol. 4 págs. sin numerar, la última en blanco. 
Carece de lugar, año y nombre de impresor, pero 
fué publicada en Valencia en 1615. 

La cita el señor Genovés en su Catalech. 

Rcsponsz'Ui / pro don Bernardo 
Car- / roz Vilaragvt, et Vilarig, Do- 
mino Ba- / roniarum Togae, Sirat, 
Candiel, et Tormo, de Consilio suae 
/ Maiestatis. et Baiulum generalem 
praesentis / ciutatis, et Regni Valen- 
tiae. / Contra / Domna Franciscam 
Carroz, et de Aíont- / serrat, et Don 
Petrum Carroz. 

[1375- 

Un folleto de 245 X I37 mm, — 24 págs. sin 
numerar. Signatura A. — Con reclamos. 

A continuación del titulo comienza el 
texto con inicial mayúscula adornada. 

Contiene 52 puntos o materias. 

El texto está todo en valenciano, con al- 
gunas citas en latín. 

Sin pie de imprenta. La fecha más alta 
encontrada es la de 20 de mayo de 1616. 

Firma: U. Don Mdchior Sistemes Fisü. 
Aduoc. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 



Crida mandada publicar por el Du- 
que de Feria, para que "qualsseuol Gi- 
tanos, o Bomians, aixi hoinens com 
dones, que dins quinze dies, del dia de 
la publicacio de la present publica y 
Real Crida en auát contadora, hix- 
quen, y sen vajen de tot lo present Reg- 
ne de Valencia, y en aquell no pugnen 
tornar, ni estar, sots les ¡jenes desús 
dites, y en dit Fur expressades". Por 
diversos fueros y privilegios reales los 
gitanos estaban desterrados del Reino 
de Valencia y señaladamente en el Fue- 
ro 93 de las Cortes de 1585, se dispuso 
"fossen de nou bandejats de tot lo 
Regne, dins termini de trenta dies, sots 
pena de galeres perpetúes irremissi- 
blement executadora, e les dones a pe- 
na de cent agots per la primera vega- 
da, y doscents per la segona, y per 
la tercera en majors penes arbitrarles. 
Del qual bandeig tan solament foren 
exceptats aquells que al temps de la 
publicacio del dit Fur hauia vn any 
que estañen auehinats dins lo present 
Regne, y tenien sa casa, o altres bens 
sitis, com no fossen en llochs de Mo- 
riscos. 

[1376. 

En fol. 2 págs. Sin pie de imprenta, pero la nota 
del pregón lleva la fecha de 23 de junio de 1616. 

Ejemplar del "Institut d'Estudis Cata- 
lans" procedente de la Biblioteca Aguiló. 

Crida de parte de S. M. y de "D. 
Gómez Suarez de Figueroa y Cordo- 
ua, Duch de Feria... y Capita gene- 
ral de la present Ciutat y Regne de Va- 
lencia. Que per quant la Magestat del 
Rey nostre Senyor nos ha remes vna 
Real carta de sa Real ma ferinada, y 
ab les solemnitats requisites despacha- 
da. Dat. en San Lorenzo a tres dies del 



— 154 - 



present mes de Setembre, manant, que 
pera la deguda execucio de aquella sia 
feta publica Crida, la qual carta es del 
tenor seguent. El Rey. Illustre Duque 
primo, mi Lugarteniente y Capitán ge- 
neral. De Adrián Bayarte mi Comisa- 
rio, y del modo con que ha procedido 
en executar lo que le mande cometer 
tocante a la venta de las haziendas que 
los Moris.cos expulsos dexaron..." 

[1377- 

En fol. 4 págs. sin pie de impr., pero fué pu- 
blicada en Valencia en i6i6. Texto valenciano y 
castellano. 

Crida de parte de S. M. y "del molt 
Illustre señor Don Jaume Ferrer Ca- 
ualler, Conseller de sa Magestat, Por- 
tantveus de general Gouernador, y 
Regent la lloctinencia y Capitanía ge- 
neral en la present Ciutat y Regne de 
Valencia. Que per quant jatsia ab di- 
uerses Pragmatiques sia estat seruit 
sa Magestat y los Lloctinents gene- 
ráis, y Regents la lloctinencia en dit 
e present Regne prohibir y vedar di- 
uersos géneros de armes, ab les quals 
se cometien molt grans, e graues de- 
lictes; pera que aixi los subdits de sa 
Magestat, y habitadors de la present 
ciutat y Regne poguesen viure mes 
quiets y pacifichs y segurs del dany 
que ab dites armes seis podría causar... 
(Acaba.) Pregón de la prohibición de 
los Chusos, Gargusos, Ganchos, Co- 
letos de Ante, y espadas sin bayna. En 
Valencia en casa de Pere Patricio INley, 
junt a Sent Marti, i6i8. 

[1375- 

En fol. 4 págs. sin numerar, la última en blan- 
co, y sin pie de impr., pero fué publicada en Va- 
lencia en i6i8. 

Chrisfvs ad sit. / En favor de la 



civ- / dad de Orihuela / y / contra 
la de / Alicante. 

11379- 

Un folleto de 238 X '34 mm. 18 págs. sin nu- 
merar. — .Signats. .A-E, de dos hojas, menos la últi- 
ma, que tiene una. 

A continuación del título comienza el tex- 
to con inicial mayúscula adornada. 

Aunqut' está en castellano, contiene mu- 
chas citas en valenciano y en latín. 

Firma : E! Doct. Vicente Ferrer. 

Sin pie de imprenta. La fecha más alta 
encontrada es la de 11 de julio de 1618. 

Real crida, / y edictc sobre les co- 
ses / concernents al be comv de la 
present / Ciutat y Regne de Valencia, 
y bona administrado / de la justicia. 
/ Fet y prouehit per lo Illustrissimo y 
Excellen- / tissimo Senyor Don An- 
tonio Pimétel Marques de Tauara, 
senyor de les viles de Villada, / Alixa, 
Villafafila, y \^illauicencio, Comana- 
dor de Belluis de la Sierra, Capita de 
/ homens de Armes, y Gentilhom de 
la Cambra de sa Magestat, / Llocti- 
nent y Capita General en lo present / 
Regne de Valencia. / (Esc. de armas 
de Esp.) En Valencia, / En casa de 
Pere Patricio Mey, / junt a S. Mar- 
ti. 1 619. / Venense en la mateixa Em- 
prenta. 

[1380. 

En fol. 12 hojas, con signats. y reclamos. Está 
dividida en 88 artículos y fué publicada el 8 de 
mayo. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 

Real / Pragmática. / ab la qval la 
Magestat / del Rey Don Felip nostre 
Senyor / reforma los Cambis ques fan 
en la present Ciutat y Regne / de Va- 
lencia: y ordena y mana la forma / 



155 - 



en que de huy auant se / han de fer. 
/ (Esc. de armas de Esp.) En Valen- 
cia, / En casa de Pere Patricio Mey, / 
junt a S. Marti. 1619. / Venense en la 
mateixa Emprenta. 

I13S1. 

lili fol. 4 Iiojas, con signats. y reclamos. 

El preámbulo, comentario y la nota de 
haberse publicado están en valenciano y la 
Pragmática en castellano, y está fechada 
en la Ciudad de Ebora a 16 de mayo de 161 9. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Ag^iiló. 

I. — Sentencia arbifrial, Donada, e 
promulgada en les obres de murs e 
valls : lo compromes de la qual fon ini- 
ciat sots Calend. de quarta die Angus- 
tí, Anno a N a t i u i t a t e Domini 
M.CCCC.VI. Rebvda e closa per los 
discrets en Domingo de la Guerola, e 
en Matheu Blanch Notaris, de la qual 
dita sentencia la tenor es aytal. (Si- 
gue el texto dividido en 2p caps, y ter- 
mina con este colof.:) Estampada en 
Valencia, en casa de Pere Patricio Mey 
Impressor de la dita ciutat, junt á 
Sent Marti. M.DC.XIX. 

[1382. 

En fol. 20 págs. sin numerar. 

II. — Sentencia arbitral donada, e 
promvlgada en les obres de Mvrs, e 
Valls; lo compromes de la qual fon 
iniciat sots Calende quarta die Augus- 
ti, anno a Nativit. Domini 
M.CCCC.VI. 

[1383- 

En fol. 23 págs. Sin nombre de impresor. 
Publicada en 12 de junio de 1640. 

IIT. — Sentencia / arbitral, / Dona- 
da, e promulgada en les obres de / 



murs e valls. Lo compromes de la qual 
fon iniciat sots calen. / de quarta die 
Augusti, Anno a Natiuit. Domini / 
M.CCCC.VI. / Rebvda, e closa per 
los discrets / en Domingo de la Gue- 
rola, e en Matheu Blanch Notaris, de 
la qual dita sentencia la tenor es aytal. 
(Principia la sentencia en la misma pá- 
gina de la port. Al fin:) Estampada 
en Valencia, per luán Batiste Margal 
Estampador / de la dita ciutat, prop de 
S. Marti. / M.DC.XXXXII. 

[1384. 

En fol. 20 págs. 

IV. — La misma Sentencia. Es- 
tampada en Valencia, per Silvestre 
Esparsa, Estampador de la dita Ciu- 
tat, en lo carrer de les Barques. 
M.DC.XXXXII. 

[1385- 

En fol. 20 págs. numeradas. 

V. — Sentencia arbitral, donada, e 
promulgada en les obres de murs e 
valls any MCCCCVI. Estampada en 
Valencia per Siktestre Esparsa 
M.DCXXXXVI. 

[1386. 

En fol. TO hojas. 

Yl.— Sentencia arbitral, donada, e 
promulgada en les obres de murs, e 
valls. Lo compromes de la qual fon 
iniciat sots calenda quarta die Augus- 
ti, Anno a Natiuit. Domini 
M.CCCC.VI. Rebvda e closa per los 
discrets En Domingo de Guerola, e en 
Matheu Blanch Notaris, de la qual dita 
sentencia la tenor es aytal. (Acaba:) 
Estampada en Valencia, per Siluestre 
Sparsa, Estampador. Any M.DCL. 

[1387- 

En fol. 10 hojas, 



— 156 — 



iVn. — Otra edición. Estampada en 
Yalencia, per la viuda de Syluestre Es- 
parsa Estampador de la dita Ciutat, 
prop de Sen luán del E s p i t a 1, 
M.DC.LX. 

[1388. 

En fol. 10 hojas numeradas. 

VIII. — Sentencia / arbitral. / dona- 
da, e promulgada en les obres de / 
murs, e valls. Lo compromes de la qual 
fon iniciat / sots Calenda quarta die 
Augusti, Anno á Nati- / vit. Domini 
M.CCCC.VI. / Rebvda, e glosada per 
los dis- / crets en Domingo de la Gue- 
rola. é en Matheu Blanch / Notaris. 
de la qual dita sentencia / la tenor es 
aytal. 

[1389- 

En fol. 24 págs. nmneradas.— Signat. A.— Con 
reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Al final, pág. 24, lleva el pie de imprenta : 
"Estampada en Valencia, per Juan Lio- / 
rens Cabrera davant la Diputacio. / Any 
M.DCLXII." No hay portada. El titulo an- 
terior aparece orlado, ocupando la mitad de 
la página. A continuación, el texto de la 
sentencia con inicial mayúscula adornada. 

Son XXVII los capítulos, todos ellos ti- 
tulados. 

Sigue la relación de otras varias senten- 
cias promulgadas entre la ciudad de Valen- 
cia, y fábrica de "mur e valls", amén de 
otro capítulo suelto, con el correspondiente 
título. 

El contenido de los capítulos se refiere a 
los cargos de oficiales, sobrestantes, etc.. 
de los salarios, de los materiales para la fa- 
bricación, de los capitales existentes, de su 
custodia por diversas personas, etc., etc. 

Crida de parte de S. M. y de don 



Antonio Pimentcl, disponiendo: "Que 
com los anys passats per la Sacra, Ce- 
sárea, Catholica, e Real Magestat del 
Emperador y Rey nostre Senyor Don 
Carlos de inmortal recordacio, fos es- 
tada feta, estatuhida y ordenada vna 
Pragmática sanctio, esguardant y to- 
cant a la caga : la qual f onch publicada, 
y preconizada per los llochs acostumats 
de la present ciutat, axi per lo Illustris- 
simo Duch de Maqueda, tune Llocti- 
nents y Capitans Generáis en lo pre- 
sent Regne..." 

[1390. 

En fol. 8 págs. sin numerar, pero con la sig- 
natura A. Sin pie de impr., pero fué publicada 
en Valencia a xxiii de junio de M.DC.XX.— Con 
reclamos. Inicial mayúscula del texto, adornada. 

La disposición real está en castellano ; pero 
los 19 capítulos que siguen en valenciano. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
\^alencia. 

En las págs. 526 y siguiente del t. II y en 
la 129 del presente tomo de esta Bibliogra- 
fía, anotamos cinco ediciones más de esta 
Sentencia. 

Real / Praymatica, / Feta per la 
Magestat del Rey nostre señor, / sobre 
la redúcelo deis Censáis que les Ciu- 
tats, Viles Reals, / Vniuersitats, y par- 
ticulars del present Regne, responen / 
a major for de setze diners per Iliura, 
al / mateix for de setze diners, / {Esc. 
de armas de Esp.) / En Valencia : / En 
casa de Pere Patricio Mey, / junt a 
S. Marti. 1620. 

[1391- 

En fol. 2 hojas con reclamos. Preámbulo, final 
y nota de haberse publicado en valenciano y la 
Pragmática en castellano. 

Fué publicada el XIV de octubre de 
¡M.DC.XX. por mandato del Marqués de 
Tavara. 



Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña; 
otro se conserva en la universitaria y otro en 
la de Cruilles, de Valencia. 

C"r/í/(if de parte de S. M. y de don 
Antonio rinicntel, disponiendo: "Que 
per quant ab les Reals Crides publi- 
cadcs en esta ciutat de \'alencia, la 
vna en vint y cinch de IMar^ propas- 
sat, y laltra a deu del present, se han 
promes molts premis a les persones que 
descubririen y posarien en mans de la 
justicia, axi ais qui lo Diumenge de 
Rams, que contauem vint y quatre de 
dit mes de Marg tocades les primeres 
oracions, ab íorqa. y violencia, y ab 
pistóles y armes prohibides romperen 
per part de fora les portes de les pre- 
sons, y guineus de les Torres del por- 
tal de Serrans desta ciutat de Valen- 
cia, y mataren a vna de les guardes, 
para que sen fuixquessen, com ab tot 
efecte sen han fugit los aprocessats y 
delinquents dejus mencionats, com 
tambe ais qui estant presos en dites 
presons sen han fugit de aquelles. 

[1392. 

En fol. 4 págs. sin numerar y sin pie de im- 
prenta, pero fué publicada en Valencia en 1620. 

]\Iaiidafo pera qve es g\' arden, y ob- 
serven los privilegis, e indvlts Apos- 
tolichs, concedits al Hospital gene- 
ral, y sant Llazer de la Ciutat, y Reg- 
ne de X'^alencia : los quals gozen, y par- 
ticipen los Familiars, Baciners, Fac- 
tors, Procuradors, y Receptors de dits 
Hospital general, y sant Llazer. (Esc. 
de armas de España.) Valencia: Ivan 
Chrysostom Garriz. M.DCXXI. 

[1393- 

En fol. 4 hojas. 
(.\í^iiló, Catálogo de obras en ¡nigua ca- 



157 - 

talana, Madrid, Sucs. de Rivadencyra, 
S. A., 1927, pág. 447.) 

Real / Pragmática, / ab la qval la 
Mages- / tat del Rey Don Felip nos- 
tre / Senyor dona facultat pera por- 
tar pedrenyals de llargaria / de qua- 
tre palms de Catalunya, en la forma 
en la / present Pragmática expres- 
sada. / {Esc. de armas de Esp.) En 
Valencia, / En casa de Pere Patricio 
Mey, / junt a S. Marti. 1621. 

[1394- 

En fol. 4 hojas, con reclamos y signaturas. 
Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 

I. — Memorial / de totes les robes, / 
y mercaderies que dehuen dret de Ge- 
neral en la present Ciutat / y Regne 
de Valencia, aixi de entrada com de 
eixida, com de / verdader passatge, 
conforme actes de Cort, capitols del 
/ General, vsos, pratiques, y bons 
costums / del present Regne. {Graba- 
do de la Inmaculada, teniendo a su de- 
recha el escudo de Valencia coronado 
y a su izquierda el mismo escudo la- 
deado, orlado y con el rat-penat.) En 
\'alencia. / Estampat en casa de Fe- 
lip Mey. a la plaqa de Penaroja / Any 
M.DCXXI. 

[1395- 

10 hojas de 170 X i^o mm., sin numerar. — Con 
reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de Va- 
lencia. 

A la vuelta de la portada hay repetición 
del titulo del memorial, añadiendo a continua- 
ción "pera que ab mes comoditat, rectitut, 
y bona di- / rectio, puguen los Taulagers y 
Collectors de les Taules de dit General ex- 
higir, y cobrar lo dret ques deu de aquelles 
y añadides / ara de nou les coses que falta- 



158 - 



uen, y corregits alguns / errors quey hauia 
en la imprcssio antiga. 

Fet y ordenat per Juan de Nauaz Cre- 
déncier del General de la mercadería, y nous 
drets". 

Siguen los nombres de las "rol)es y mer- 
caderles", según el orden alfabético, sólo de 
inicial de palabra. 

Comprende dicho orden las letras A, B, C, 
D, E, F, G, I, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, 
V. 

Termina la lista, que es a dos columnas, 
en la página posterior del folio 7, donde a 
continuación consígnase : 

"Lo dret del General es degut per la Ma- 
gestat del Rey nostre Senyor, la Reyna, y 
son primogenit : y no f eu eximíx ninguna 
persona, sino lo Papa, Cardenals y sos Ca- 
marlenchs; les coses ques donaran per amor 
de Deu, y de la Esglesía."' 

Continúa el memorial señalando la inmu- 
nidad de dicho derecho General respecto de 
diversas personas, ya que "sa Magestat ho 
paga per ells ; son seguents. Los inquisidors 
del Supremo Consell de la santa y general 
Inquisisio y los Inquisidors de la present Ciu- 
tat de Valencia". 

Sigue señalando algunas inmunidades más 
en conventos de uno y otro sexo, como tam- 
bién varias fórmulas para especificar las 
"robes y mercaderies", terminando en la pá- 
gina anterior del folio 8. 

En la página posterior de este folio si- 
gue una "Memoria deis drets imposats en les 
Corts / celebrades per sa Magestat en la 
Ciutat de Valencia en lo Any / 1604. Los 
quals se han de exhigir per execucio de la 
Crida, publicada en / la Ciutat de Valencia a 
14 de Maig 1608, de les mercaderies dejus 
especificadores, ques trauran del present 
Regne, que son les seguents, vltra del / 
ques cobra deis drets vells de les mateixes 
x>ses." 



Esta es la primera edición que hemos ha- 
llado de este Memorial. Sin embargo, el 
señor Boronat, en la pág. 31 del t. II de su 
notable obra Los Moriscos españoles y su 
expulsión, ya citada, al ocuparse de la edi- 
cicjn hecha por Antonio Bordazar, de Va- 
lencia, sin año de impresión, única por él 
conocida, y que es la última que aquí anota- 
mos de dicho Memorial, pregunta, con fun- 
damento, si la primera edición es de 1604. 
Efectivamente, nosotros así lo creemos. 

II. — Memorial de totes les robes y 
mercaderies que dehuen dret de Gene- 
ral en la present Ciutat y Regne de 
Valencia... \'alencia, Juan B. Margal, 

1635- 

[1396. 

En 4." S hojas. 

III. — Memorial / de totes les robes 
y / mercaderies qve dehven dret de / 
General en la present Ciutat, y Reg- 
ne de Valencia, aixi de / entrada com 
de eixida, com de verdader passatge, 
c5f orme / Actes de Cort, Capitols deis 
General, vsos pratiques, / y bons cos- 
tums del present / Regne. {Estampa de 
la Virgen y el Niño, en ■medio de 
dos grabados que representan a San 
Jorge y el escudo de Valencia coro- 
nado.) / En Valencia, / Per Vicent 
Cabrera, Impresor de la Ciutat, en 
la / Plaga de la Seo, Any 1684. 

[1397- 

En 4." 20 págs. numeradas. — Signt. A. — Con 
reclamos. — Vuelta de la port. en blanco. 

La lista de las ropas y mercaderías está 
dispuesta a dos columnas y en orden alfa- 
bético. Entran las letras A, B, C, D, E, F, 
G, I, L, M, N, O, P, Q, R, S, T y V. 

En la pág. 19: 

"Memoria deis drets impossats en les 
Corts celebrades per sa Magestat en la Ciutat 



159 — 



de Valecia, en lo any 1604, los quals ha de 
exigir per exenció de la crida publicada en 
la Ciutat de Valencia a 14 de Maig 1608 de 
les mercaderies dejus espccificadores, ques 
trauran del present Regne, que son les se- 
guents vltra del ques obra deis drets vells 
de los mateixes coses." 

Contiene 11 capítulos. 

Al final, un gran adorno cierra el texto. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
\'alencia. 

IV. 

MEMORIAL 

DE TOTES LES ROBES . Y 

MERCADERIES QVE DEHVEN DRET DE 

General ci) Ij prcícnt Ciucút, y Rcgncdc Valcniía.aiici de 

entrada com de cixida.comdc vctdadcr pa(Tjigt,icfoinie 

A ¿les de Core. Capí (oís del General, vfos.piíuques, 

y bous coOonisdclpicfent 

Rtgnc. 




EN VALENCIA. 



PerVICENT CABRER/>.I(rprc(Iorde iaCiutjt,<nU 
rla^adclaScu, Any reps. 

[1398. 

En -(.° JO págs. numeradas. Con signáis, y recla- 
mos. 

Ejemplar de la Biblioteca del "Instituí 
d'Estudis Catalans", procedente de la de 
.\ güilo. 

V. — Memorial / de totes les robes 
/ y mercaderies que dehuen dret de / 
General en la present Ciutat, y Regne 
de Valencia, axi / de entrada, com de 
eixida, com de verdader passatge, / 



conforme Actcs de Cort, Capitols del 
General, / vsos, pratiques, y bons cos- 
turas del / present Regne. / (Grab. que 
representa a la I 'irgen y el Niño en 
medio, a la derecha S. Jorge a caballo 
acometiendo al dragón y ala izquierda 
el escudo de los bastones de Aragón en 
losange, con la corona Real, todo den- 
tro de un marco que parece sostenido 
por dos mancebos.) En Valencia: / En 
la Imprenta de Antoni Bordazar, junt 
al Real Colegí / de Corpus Christi. 

[1399- 

En 4.° 20 págs. numeradas. Carece de fecha de 
promulgación y de impresión, pero es de fines del 
siglo XVIII y reimpresión de la anterior. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 

Otro ejemplar hemos visto anunciado en 
el Catálogo de los libros impresos y ma- 
nuscritos de los siglos xv al vxiii, de la 
Viuda de Rico, Madrid, 1909. 

Don Pascual Boronat, en la pág. 30 del 
tomo II de su obra Los Moriscos españoles 
y su expulsión, nos da noticia del ejem- 
plar que poseía don M. Danvila, del que 
copia los derechos que pagaban los moros de 
ambos sexos y lo cree impreso posterior- 
mente al 12 de noviembre de i66r, cuya fe- 
cha vio citada en la pág. 3, y además por el 
nombre del impresor. 

Carta Real del Rey nostre Senyor 
Don Phelip Tercer, y dos Decrets, ab 
los qvals sa Magestat mana, que tots 
sos ministres facen inuentaris de tots 
sos bens. (Esc. de armas de España.) 
Valencia: Pere Patricio Mey. 1622. 

[1400. 

En fol. 4 hojas. 

(Aguiló. Catálogo de obras en lengua ca- 
talana, ya citado, pág. 447.) 



- 160 — 

I. — Real / Crida, / abinserta de vna 
Real / Carta, y dos Decrets, sobre la 
orde, y re / solucio que se ha pres per 
sa Magestat el Rey D. Felip / nostre 
Senyor, peral asiento general de la pa- 
ga deis / censáis, y altres carrechs or- 
dinaris a que esta / obligada la Casa, 
y estats del Duch de / Gandia, Conté 
de Oliua. / (Esc. de armas de Esp.) 
En Valencia, en la Impresio de Felip 
Mey, a la Plaqa / de Penaroja, Anv 
M.DC.XXII. 

[1401. 

En fol. II págs. numeradas. — Con reclamos. 



235 X 133 mm.— II págs. 
A. — Con reclamos. 



numeradas. — Signatu- 



Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. Oíro se halla en la Biblioteca uni- 
versitaria de la misma ciudad. 

El reverso de la portada en blanco. La 
hoja siguiente (fol. 2) dice asi: 

"Ara ojats, queus notifiquen, y fan a sa- 
ber de part de la S. C. R. Magestat, é aque- 
lla". 

Sigue la disposición del excelentisimo se- 
ñor don Antonio Pimentel, Capitán General 
de Valencia, con inicial adornada : 

"Que per quant la presata Real Magestat 
ab sa Real carta dada en la casa del Pardo a 
vint y tres de Giner propassat, mana que sia 
publicada la orde y resolucio que se ha pres 
sobre lo asiento general de la paga deis cen- 
sáis, y altres carrechs ordinaris a que está 
obligada la Casa del Duch de Gandia, con- 
forme los dos decrets que ab dita Real carta 
ha remes, que son del tenor seguent." 

Sigue la Real Crida en castellano. 

Lleva al final la fecha de 22 de febrero 
de 1622. 

II. — Otra edición. En Valencia, en 
la Emprenta de Pere Patricio Mey, / 
junt a S. Marti, Any M.DC.XXII. 
Fecha de publicación : xxvi de Febre- 
ro de M.DC.XXII. [1402. 



Vuelta de la portada en blanco. En la 
página siguiente comienza el texto con ini- 
cial mayúscula adornada. 

En valenciano el preámbulo y la orden 
de publicación. 

Comprende 23 capítulos. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
\'alencia; otro, en la de Cruilles. 



Sentencia, y real provisio / en fa- 
vor de Micer Antoni Ivan Vilar / he- 
reu, natural, y habitador de la Ciutat 
de Xatiua. / Contra / Micer Andrev 
Ivan Vilar son germa / habitador de 
la Ciutat de Valencia. / Donades, y pu- 
blicades, la sentencia per lo lusticia, 
en les causes civils de la Ciutat de Va- 
lencia, a / 4. de Decembre del any 
1 62 1, per haver tornat la causa de Nu- 
llitats dites, en lo Tribunal de la / 
Real Audiécia, a la Cort del dit Jus- 
ticia, durant la absencia del Illustris- 
sini, y Excellentissini Se- / ñor Mar- 
ques de Tavara, Virrey Loctinét, y Ca- 
pita General 'de sa Magestat. en la 
presen Ciu- / tat, y Regne de Valen- 
cia, conforme la disposicio del Fur 18 
y 19 de iudicis. Y la Real Provisio pu- 
blicada en la Real Audiencia, a 30 de 
Abril 1622. 

[1403- 

278 X 170 mm. — 4 págs. numeradas. — Signat. A 
y reclamos. 

Al final el colofón: "En Valencia, en 
casa de Miguel Sorolla, cnfront del Estu- 
di general, / Any mil sis cents vint y dos. 

Firma: V. Mora. Asscssor. 

Toda en valenciano. 
Dos ejem])lares en la Biblioteca universi- 
taria de Valencia. 



- 161 



Crida "De part del lUustrissiino, y 
Excellentissimo senyor Don Antonio 
Pimentel Marques de Tauara, senyor 
de les viles de Villada, x-XUxa, Yilla- 
fafila, y Villauicencio, Conianador de 
Belluis de la Sierra, Capita de homens 
de armes, Gentilhom de la Cambra de 
sa Magestat, Lloctinent y Capita ge- 
neral en la present ciutat y Regne de 
Valencia. Que per quant ab diuerses 
informacions, y processos f ets y f ulmi- 
nats en esta Real Audiencia, y en altres 
Tribunals del present Regne, ha cons- 
tat y conste, que (sigue tina lista a dos 
columnas de los nombres de los ban- 
doleros) ab poch temor de nostre Sen- 
yor Deu, y correctio Real, son anats, 
y van aquadrillats per lo present Reg- 
ne, portant armes prohibides de esco- 
petes y pedrenyal llargues y curtes, 
vedades per Reals Pragmatiques, co- 
metent y perpetrant diuersos homici- 
dis; y alguns de aquells assaltaments 
y robos en los camins Reals, y altres 
graues, y enormes delictes, perturbant 
la pau y quietut publica de aquell". 
"Pergo sa Excellencia... proueheix, 
ordena, y mana, y ab la present pu- 
blica y Real Crida en sa bona fe y pá- 
ranla Real promet a. totes y qualseuol 
persones, encara que sien Oficiáis Reals 
y de altres qualseuol, que pendran y 
capturaran les persones deis dits delin- 
quents, yls entregaran, o donaran orde, 
o traga com aquells vinguen vius a 
mans y poder de la justicia, donar y pa- 
gar de diners de la Regia Cort..." 

[1404. 

245 X 140 mm. — 4 págs. sin numerar.^Con re- 
clamos. 

Inicial mayúscula de texto, adornada. 
Sin portada ni colofón, pero fué publicada 
en Valencia en i de agosto de 1622. 



Ejemplar de la Biblioteca de don Luis 
Cebrián y Mezquita, de Valencia. Otro ejem- 
plar se conserva en la Biblioteca de Cata- 
taluña. 

Real / Pragmática / feta per la Ma- 
gestat / del Rey nostre Senyor, ab la 
/ qual mana reduhir tots los Censáis 
de les Ciutats, Viles / Reals, Uniuer- 
sitats, y particulars del present / Reg- 
ne, a raho de vint mil lo millar, / que 
es a sou per Iliura. (Esc. de armas de 
Esp.) En V^alencia. / En casa de Pere 
Patricio Mey / junt a S. Marti. 1622. 

[1405- 

En fol. 8 págs. sin numerar, pero con la sign. A. — 
Con reclamos. — Vuelta de la portada en blanco. — En 
la página siguiente comienza el texto con inicial ma- 
yúscula adornada. 

Fué publicada en xxvi de octubre de 
M.DC.XXII. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia; otro en la de Cataluña, proce- 
dente de la del señor Rosell. 

Allegado / en favor de Don / Pe- 
dro Acacio Joan senyor de la / vila 
de la Alcudia, Valí, e Baronía de / 
Xalo, llochs de Gata, y, / Razalany, 
/ Contra / Don Jacinto de Castellui 
comte de Carlet, en la demanda / de 
la Baronía de Tous, Terrabona, Pont 
de la mar del / Grau, y Alquería, y de- 
mes bens recahents / en la herencia de 
Antoni Joan / lo antich. / Estampa del 
Crucificado. / En Valencia, / En casa 
de Pere Patricio Mey, / junt a S. Mar- 
ti 1622. 

[1406. 

260 X 140 mm.— II fols. numerados. — Con sig- 
naturas y reclamos. 

A la vuelta de la portada hay un árbol 
genealógico. 



- i62 - 
En la página siguiente Comienza el texto 

con inicial mayúscula adornada. Divídese 

aquél en puntos, en número de 49. 
Redacción exclusivamente valenciana. 
Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 

Valencia. 



Real / Pragmática / Sanccio, feta 
per la / Alagestat del Rey nostre sen- 
yor / Don Felip Tercer, continent la 
forma ques deu guardar en lo mani- 
fest / de les compres, y vendes de la 
seda ques culi en lo present Regne: y 
prohibicio / de entrar en aquell seda 
que no sia de Espanya: y que nos pu- 
gnen teñir torns, / ni telers en la con- 
tribucio general de la present Ciutat / 
de Valencia, sino tan solament dins la 
/ mateixa Ciutat. {Esc. de armas de 
España.) En Valencia: / En casa de 
Pere Patricio Mey, / junt a Sent Mar- 
ti. 1623. 

[1407. 

En íol. 4 págs. sin numerar. — Con reclamos. 

Vuelta de la portada en blanco. En la pá- 
gina siguiente el texto, con inicial mayúscu- 
la adornada. 

Al final, fecha de vi de marzo de 
M.DC.XXIII, en que se publicó. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

I. — Real Prag- / matica sobre la 
bona / administrado del almodi de la 
Civ / tat de Valencia, y altres coses 
concernéts y conferents al bon aui / 
tuallament de aquella. Feta per la Ma- 
gestat del Rey nostre se / nyor. Y ma- 
nada publicar per lo Illustrissimo y Ex- 
celentissimo / señor don Francisco de 
Moneada Marques de Aytona, Conté 
de / Ossona, Vizcomte de Cabrera y 
de, Bas, gra Senescal de Arago, / Loc- 



tinent y Capíta general en lo present 
Regne de Valencia. {Escudo de armas 
de España.) En \"alencia, / En la 
Emprenta de Pere Patricio Mey, / junt 
a S. Marti, 1623. 

[1408. 



Son 14 págs. sin numerar, en fol.- 
portada en blanco. 



-Vuelta de la 



En la página siguiente : 

"Ara ojats quen notifiquen y fan a sa- 
ber de part de la S. C. R. Magestat, e per 
aquella. 

De part del Illustrissimo y Excellentissi- 
mo senyor don Francisco de Moneada Mar- 
ques de Aytona, Compte de Ossona, Viz- 
compte de Cabrera y de Bas, gran Senescal 
de Arago, Lloctinent y Capita general en lo 
present regne de Valencia. Que per quant 
per la Magestat del Rey nostre senyor nos 
es estada remesa vna Real Pragmática y 
sanctio fermada de la sua Real ma, y per los 
de son S. S. R. Consell de Arago sen}alada, 
y ab les demes solemnitats en deguda forma 
de Cancellería despachada, manant que per 
Nos sia feta publicar en la present ciutat de 
Valencia, a fi y efecte que aquella sia ab 
tota puntualitat obseruada, y posat en exe- 
cucio tot lo en ella per sa Magestat dispost 
y ordenat, segons en dita Pragmática Real 
es contengut, la qual es del serie y tenor in- 
mediate seguent." 

Sigue la Real pragmática en castellano, 
en la cual se desea poner "deuido remedio en 
los fraudes que los molineros, horneros, pa- 
naderos, y otras personas han cometido y co- 
meten, en el Auituallamiento y administra- 
ción del Almodin de Valencia, en grande 
daño del bien público, }' preuenir que al de- 
lante no se cometan, y que si lo hizieren 
sean grauemente castigados..." 

II. — Real Prag / viatica sobre la 
bona / administrado del almodi de la 



/ Ciutat de Valencia, y altres coses 
concerneuts y cünferents al bon / aui- 
tuallament de aquella. Feta per la Ma- 
gestat del Rey. N. S. / Y manada pu- 
blicar per lo Illustrissimo y Excellen- 
tissi- / mo senyor don Francisco de 
Moneada Marques de Aytona / Comp- 
te de Ossona, Vizcompte de Cabrera y 
de Bas, gran / Senescal de Aragó, 
Lloctinent y Capita / general en lo pre- 
sent Regne / de Valencia. {Esc. de ar- 
mas de Esp.) En Valencia. / Per Sil- 
vestre Esparsa, impressor de la Ciu- 
tat, Any 1645. 

[1409. 

En fol. 8 fojas sin numerar, pero con la signatu- 
ra A. Con reclamos y notas marginales. Contiene 
29 capítulos en castellano. Están en valenciano 
la introducción y la orden para su publicación, que 
fué en 7 de octubre del mismo año. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

III. — Real prayma- / tica sobre la 
bona / administrado del Almodin / de 
la Ciutat de Valencia, i altres coses 
concernents i c6- / ferens al bon avi- 
tullament de aquella: Feta per la Ma- 
ges- / tat del Rey nostre Senyor. Y 
manada publicar per lo II- / lustrissim 
i Excellentissim senyor don Francesch 
de Mó- / cada, Marques de x\ytona, 
Compte Ossona, Vizcó- / pte de Cabre- 
ra i Bas, gran Senescal de Arago, / 
Lloctinent i Capita General en lo pre- 
sent Regne de Valencia {Esc. de Es- 
paña.) En Valencia: Per Juan Llorens 
Cabrera. Any 1660. 

[1410. 



- 163 — 

\'iielta de la portada en blanco. 
En la hoja siguiente: 
"Ara ojats queus notifiquen y fan a saber 
de part de la S. C. R. Magestat, per aque- 



En folio menor, 20 págs. 
naturas y reclamos. 



numeradas. — Con sig- 



Ejemplar 
Valencia. 



de la Bilílioteca diocesana de 



Sigue la introducción en valenciano, con 
inicial mayúscula adornada. 

Comienza la capitulación en la pág. 4, con- 
teniendo hasta 29 capítulos, todos en caste- 
llano y con glosas al margen, síntesis del con- 
tenido de cada cual, también en castellano. 

Al final lleva la fecha de vii del mes 
de octubre del año MLDXCIV. 

Crida '"De part del Illustrissimo y 
Excellentissimo senyor don Enrique 
de Avila; Marques de Pouar... Capita 
general en la present ciutat y Regne 
de Valencia", disponiendo que no de- 
jen de observarse con el debido estilo 
las solemnidades que deben guardarse 
"en lo fer, fulminar, y cloure los Pro- 
cessos de absencia ques fan y porten 
contra los reos delinquents absents, y 
contumagos". 

[1411. 

Una hoja de 357 X 460 mm. — A tres columnas. 

El verso de la hoja en blanco. 

Inicial mayúscula del texto adornada. 

Comprende 10 capittdas. 

Fué publicada el xv de enero de 
M.DC.XXIIII. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Real prag- / matica sobre lo / reparo 
deis danys que resulten de les / Nu- 
il itats ques dihuen de les Sentencies, 
ab vots del / supremo Consell, y Re- 
uisions de les provisions / interloctito- 
ries ques demanen cum toto / Regio 
Consilio. {Esc. de armas de España.) 



En Valencia. En la emprenta de Pa- 
tricio Mey, junt a S. Marti, per luán 
/ Batiste Margal. Any 1624. 

[1412. 

En fol. 8 págs. sin numerar, la última en blan- 
co. — Signat. A. — Con reclamos. 

Vuelta de la portada en blanco; en !a 
página siguiente comienza el texto con inicial 
nia_vúscula adornada. 

En valenciano solo el preámbulo y la or- 
den de publicación de la Real pragniática, 
que lleva la fecha de x\" de marzo de 
M.DC.XXIIII. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Real Pragmática sobre el reparo deis 
danys que causen los Alguazils, Es- 
criuans, y Verguetes, y altres oficiáis 
que van per lo Regne de Valencia a 
fer execucions (Esc. de armas de Esp.) 
En Valencia. En la Imprenta de Pere 
Patricio Mey, junt a Sent Marti. 1624. 

En fol. 4 págs. sin numerar. — Fué publicada el 
14 de mayo. 

Crida de parte de S. M. y de don 
Enrique de Avila y Guzmán, dispo- 
niendo: "Que per quant los Bomians, 
o Gitanos, aixi los que son originaris 
del present Regne, com altres qual- 
seuols, domiciliats, vehins, y habita- 
dors, y que de altres parts venen a 
aquell, ara sien homens, o dones, no 
sois no son de vtilitat alguna peral be 
del publich del present Regne, sino 
diuagant per aquell com a gent ocio- 
sa y vagabunda. 

[1414. 

En fol. 4 págs. sin numerar, la última en blanco. 
— Sin pie de imprenta, pero fué publicada en 
Valencia en 1624. 



164 - 

Real Pragmática Sancio, sobre la 
Remissio deis delinquents del present 
Regne, de \'alencia, y del de Castella. 
{Esc. de armas de España.) Valencia. 
Patricio Mey, junt a S. Marti 1625. 

[1415- 

En fol. 4 hojas con la signat. A. 

Ejemplar de la Biblioteca del señor Es- 
piau, de Valencia; otro se conserva en la de 
Cruilles, de la misma ciudad. 

Esta Pragmática se publicó en dicha ciu- 
dad de orden del virrey don Enrique de Avila 
}• Guzmán, marqués de Pobar, a 11 de ene- 
ro de 1625. 

I. — Crida de 28 noviembre de 1625 
prohibiendo que ''ninguna persona pu- 
ga teñir ni parar escola de scriure ni 
llegir, que no sia mestre examinat per 
los examinadors -nomenats per ses se- 
ñor ies... 



[141Ü. 

II. — La misma crida. 

La publicó el señor Perales, en las pági- 
nas 764 y siguiente del t. III de su Historia 
de Valencia, impreso en esta ciudad en 1880 
por Carlos Verdejo. 

[1416 d.° 

En la -causa de Catarroja / por D. 
Antonio / de Calatayv {sic) / Contra 
/ Don Ximen Pérez / de Calatayv / 
{Grabado que representa un áspero 
monte v en medio la cara de una 
Santa.) En Valencia, M.DC.XXV / 
Por Miguel Sorolla. 

[1417- 

246 X 140 nun. — Port., más 33 págs. numeradas. 
— Con signáis, y reclamos. 

La vuelta de la portada en blanco. — En 
la página siguiente comienza el texto con 
inicial majliscula adornada. 



- 165 - 



Aunque en castellano, contiene numero- 
sas citas en valenciano. 

Hace la censura Gaspar Gil Polo. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

JHS, María, / Pere Balta- / sar 
Barbera Géneros, y / Doctor en Drets 
no pot ser ivbilat / suspes, ni reinogut 
de la Aduocacio de la Ciutat / de Va- 
lencia que te. / Escudo / Altissim 
praesidio humiliter implórate. 

[141S. 



251 X 135 mm. 8 págs. sin numerar.- 
ras A y B a dos hojas, con reclamos. 



-Signatu- 



A continuación del titulo, el texto con 
inicial mayúscula adornada. 

Sin pie de imprenta. La fecha más alta 
encontrada es una referencia a "lo fur de 
les corts del any 1626". 

En valenciano, con numerosas citas la- 
tinas. 

Firma : Pctriis Baltasar Barbera I. C. 
Dots. A .■ 

En la Biblioteca universitaria de Valen- 
cia se hallan dos ejemplares de esta edi- 
ción. 

Crida ordenando "que pera la exac- 
cio y cobranga del dret nouament im- 
posat sobre lo vi, pera pagar lo ser- 
uici ofert a sa Magestat en les vlti- 
mes Corts de Mongo (de 1626), era 
necessari manar rebaixar lo canter é 
mesura antiga del vi, y fer nou Cap- 
patro, lo qual seruis pera tot lo Reg- 
ne..." y "pera que desde el dia de la 
publicacio en auant mentres duras la 
cobranga del dit seruici, ningima per- 
sona gosas mesurar vi, sino ab les di- 
tes noues mesures..." 

[1419. 

En fol. I hoja con reclamos. — No lleva la fecha 



de publicación, pero el Real decreto de aprobá' 
ciún está fecliado en Madrid a 10 de agosto 1626. 

líjcmplar de la Biblioteca de Cataluña. 



I. — Crida deis / Capitols conferents 
/ pera la ^Vdministracio y exaccio del 
nou dret / de General del vi, introduit 
pera la paga / del seruici of £ert per lo 
present Regne / a sa Magestat, en les 
Corts celebra / des en la vila de Mon- 
go / en lo Any / M.DC.XXVI. {Gra- 
bado que representa a la Virgen del 
Piíig con el Ángel Custodio a la dere- 
cha y San Jorge a la izquierda, repre- 
sentando los brazos eclesiástico, mili- 
tar y civil.) En Valencia, / per Juan 
Batiste Margal junt a Sant Marti. 
M.DC.XXVII. 

[1 420. 

En fol. 12 págs. sin numerar, pero con la sig- 
natura A. — Con reclamos. 

El reverso de la portada en blanco. El tex- 
to comienza así en la hoja siguiente, folio 2, 
con la inicial mayúscula adornada: 

"Ara ojats queus fan a saber", etc. Ter- 
mina la introducción valenciana de costum- 
bre a la disposición real en el reverso del 
fol. 2, donde comienza aquélla en castella- 
no, hasta finir en el fol. 3, donde dan co- 
mienzo los : 

"Capitols del dret que se imposa en lo vi 
pera la paga del seruici de les Corts del any 
MDCXXVI." 

Son 20 capítulos, redactados en valen- 
ciano. 

Esta Crida fué publicada el 25 de agosto 
de 1627. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia ; otro se conserva en la de Cata- 
luña. 

II. — Crida / deis Capitols / confe- 
rents pera la / administracio y exaccio 

11 



del iiüv / dret de General de entrada, 
introduhit pera la paga del / seruici 
üffert per lo present Regne a sa Ma- 
gestat, / en les Corts celebrades en 
la vila / de Mongo en lo Any / 1626 / 
{Grabado que representa a ¡a Virgen 
del Piiig con el Ángel Custodio a la de- 
recha y San Jorge a la i:sqiiierda). En 
Valencia. / Per Juan Batiste Margal, 
junt a Sant Marti. / M.DC.XX Vil. 

[1421. 

En fol. 8 hojas sin numerar, pero con signa- 
turas y reclamos. — ^Verso de la port. en blanco. — 
En el fol. 2 recto comienza así : 

"Ara ojats queus faii a saber etc.." 

Termina esta introducción al verso de 
dicho folio y seguidamente principian los 
'"Capitols del dret de General de entrada, 
pera la paga del seruici de les Corts del 
Any MDCXXVI." 

Son en número de 43, todos en valenciano. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. Otro ejemplar se conserva en la 
Biblioteca universitaria de la misma ciudad. 

Crida de parte de S. M. y de don 
Luis Ferrer y de Cardona... "Regent 
la Lloctinencia y Capitanía generáis en 
la present Ciutat y Regne de Valen- 
cia. Que per quant per relacio y mol- 
tes quexes de persones fidedignes se 
ha sabut y entes que per lo present 
Regne a titol e nom de guardes, aixi 
deis drets Reals, coni del General, van 
y trastejen niolts homens gallosos, va- 
garosos e inquiets, en molt major nii- 
mero del que ab altres Reals Pragma- 
tiques esta designat y seííalat pera les 
guardes de tots los dits drets." 

[1422. 

En fol. 4 págs. sin numerar y sin pie de impren- 
ta, pero fué publicada en Valencia en 1627. — Con 
reclamos. 



l6ó — 

Comienza el texto así : 

"Ara ojats queus notifiquen y ían a sa- 
ber de part de la- S. C. R. Magestat: E per 
aquella." 

Sigue la disposición, en valenciano toda y 
con inicial mayúscula orlada. 

Contiene hasta 13 capitules. 

Al final lleva la fecha de 29 de julio 
del año MDCXXVII. 

Hemos visto un ejemplar en la Biblioteca 
diocesana de Valencia. 

Crida de parte de S. M. y de don 
Enrique de Avila y Guzmán, marqués 
de Fobar,... "Lloctinent y Capita ge- 
neral en la present Ciutat y Regne de 
Valencia. Qve per qvant lo Rey nos- 
tre Senyor ab sa Real Prag"i:iatica, 
dada en Madrid en set dies del mes de 
Agost del any Mil siscents vint y hu, 
qtie apres f onch publicada en la present 
Ciutat en setze de Dehembre del ma- 
teix any, concedí Ilicencia e facultat 
á qualseuol persones residents, estants, 
declinants, e conuersants en lo pre- 
sent Regne de Valencia, pera que per 
seguretat de ses persones, cases, y ha- 
ciendes, poguessen vsar de pedreñals, 
y escopetes de pedra, o fora de aquell, 
ab tal que lo cano fos, y bagues de ser 
de quatre pams de llargaria, mida de 
Catalui'ia..." 

[^423 

En fol. 4 págs. sin numerar y sin pie de im- 
prenta, pero fué publicada en Valencia en 1627. 

I. — Real Crida / y edicte sobre les 
co / ses concernents al be comv de la 
/ present Ciutat y Regne de Valen- 
cia, y bona admi / nistracio de la jus- 
ticia / Fet y prouehit per... Don Hen- 
rrich de .Añila y Guzman Marques de 
Pouar... Capita General en lo present 



- 167 - 



Regrie de Valencia. (Esc. de anuas de 
España.) En Valencia. En casa de 
l'ere Patricio Mey, junt a Scnt Alarti, 
1623. 

[1424. 

En fol. 28 págs. sin numerar. — Se publicó en 27 
de enero. 

II. — Real crida, / y edictes sobre 
les co- / ses concernents al be como 
de la / present Ciutat y Regne de Va- 
lencia, y bona admi- / nistracio de la 
justicia. / Fet y prouehit per lo lllus- 
trissimo y Exce- / lentissimo Senyor 
Don Luys Faxardo de Requesens y 
Zuñiga Marques de los Velez / y de 
Molina, Marques de Martorell, senyor 
de les Baronies de Castelui de Rosa- 
nes, / y Alolins de Rey, y altres en lo 
Principat de Catalunya, Adelantado 
major, y Capita / general del regne de 
Murcia y Marquesat de Villena, Ar- 
cidianato de Alcaraz, / Camp de Mon- 
tiel, sierra de Segura, y los districtes, 
é Lloctinent y Capita / general en la 
present Ciutat y Regne de Valencia. 
{Esc. de armas de España.) En Valen- 
cia. / Per Juan Batiste Margal, junt 
a Sant Marti, 1628. 

[1425- 

En fol. 34 págs. sin numerar. — Con signats, y re- 
clamos. 

• Vuelta de la portada en blanco. En la pá- 
gina siguiente comienza el texto con inicial 
mayúscula adornada. 

Comprende 139 capítulos, a los que acom- 
pañan, al margen, la correspondiente apos- 
tilla o glosa. 

Al final, la fecha de "xiiii de febrero 
de M.DC.XXVIII". 

En esta Real crida demuestra el señor 
Marqués de los Vélez su celo por extin- 



guir a los vagabundos y bandoleroá qiie 
aún pululaban por el reino de Valencia. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia ; otro se conserva en la de Cruilles, 
de la misma ciudad. 

Tarifa c Arayizell deis preus y esti- 
niacions, á com dehuen passar y esti- 
marse totes les robes y mercaderies que 
entraran en lo present regne en los 
anys 1628 y 1Ó29... {Grab. en mad., 
que representa a la Virgen con el 
Niño en brasas. — Otro grabado me- 
nor que representa a S. Jorge y a la 
Izquierda un escudito en losange con 
los palos de Aragón, snrmontado por 
la corona.) En Valencia. Per Juan 
Batiste Mar(;al, junt á Sant Marti. 
M.DC.XXVIII. 

[1426. 

Alegación * por Jvan Rovre / ciu- 
dadano hon- / rado, familiar del San- 
to Oficio de la / Ciudad de Valencia. 
/ Con / Gerónimo Torrelles Generoso. 
/ Sobre / El pleyto ciuil que pende en 
el Tribunal del Santo Oficio / de dicha 
Ciudad. 

[1427. 

254 X 134 mm. 5 folios numerados. — Signa- 
tura y reclamos. 

A continuación del título, comienza el 
texto con inicial mayúscula adornada. 

Sin pie de imprenta. Fecha más alta del 
texto: Enero de 1629. 

En castellano, pero una cita en valenciano 
que ocupa toda una página. 

Finna : Doctor Cosme Combatí. 

Ejemplar de la Biblioteca univer.sitaria de 
Valencia. 

En la cavsa / de svcesion en el / ma- 
yorazgo de los Almunias. / Por / Do- 



na. Ana Almvnia / de Proxlta y Vi- 
llarrasaj y Don / Joseph Almunia de 
Proxita y Villarrasa. / Contra / Ale- 
xandro Luys Almunia, y el Doctor 
Gerónimo Almunia. 

[142S. 



260 X 150 nim. 2- folios numerados.- 
naturas y reclamos. 



-Con sig 



A continuación del título comienza el tex- 
to con la inicial mayúscula adornada. 

Aunque en castellano contiene una larga 
cláusula de 23 puntos en valenciano (4 pá- 
ginas), amén de varias referencias y citas 
en esta lengua. 

Dividida en cuatro artículos y éstos en 
pimtos numerados. 

Sin pie de imprenta. La fecha más alta 
encontrada, es la de 9 de marzo de 1629. 

Firma : Doct. loannes Baptista Bartlw- 
lomaeus Olincr. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Causa per / Antoni / Marti, y 
Luysa / Tristany sa mvller. / Contra 

/ Vicent Alvarado. 

[1429. 



- 168 - 

lo qual han obtes Lleonor Tristany en noni 
propi, y los dits Antoni Marti, y llur muller 
contra Pere Pau Domenech curador decre- 
tat, a instancia de dita Lleonor, a la he- 
retat jacent de Juana \^icenta Haro, de la 
qual tots los de sus dits teñen causa, en vir- 
tut de diferents donacions." 

Firma : Doctor Joannes Arques Jouer. 

Sin pie de imprenta. La fecha más alta 
que hay por el texto es la de abril de 1Ó29. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. Texto valenciano con citas la- 
tinas. 



En fol. 9 fojas numeradas.- 
clamos. 



-Con signs. y re- 



Inicial mayúscula de texto, adornada. Em- 
pieza así : 

"Pera satisfer ais duptes que ha significat 
teñir lo R. C. en la causa ques tracta entre 
los de sus dits, sois y breutment tractare 
dos punts. Lo primer será, si la oposício 
propietaria posada per los administradors 
de dit Vicent Alvarado en los bens, que se 
han venut ab Real decret da venda, publicat 
en 27 de Marq 1629, proceheix de justicia. 
Y lo segon será, si los dits Administradors 
ab la dita oposicío propietaria, vel alias, po- 
den impedir la execucio del dit Real decret. 



Ara ojats queus fan a saber de part 
de la S. C. R. M. E per aquella... D. 
Luys Faxardo de Requesens... Lloc- 
tinent y Capita general de Valencia... 
Que tenint noticia que en lo Regne de 
Franga se morien de peste y mal con- 
tagios ; y que dit mal se anaua estenent 
en unes cases de Regengos, y ses Pa- 
rroquies y termens del Bisbat de Giro- 
na... Proueheix, ordena e mana, etc. — 
Valencia. 

[1430. 



En fol. 2 hojas. — Sin nombre de impresor.- 
blicada en 10 de enero de 1630. 



-Pu- 



La cita el señor Aguiló en la página 449 
de su citado Catálogo. 

I. — Real crida y Edicte, manat pv- 
blicar per lo Illvstrissimo y Excellen- 
tissimo Senyor Don Luys Faxardo de 
Requesens y Zuñiga, Marqués de los 
Velez, etc. etc. Lloctinent y capitá ge- 
neral en la present ciutat y Regne de 
Valencia. Sobre la guarda de la peste, 
y poluos prestilencials della, y altres 
coses consernents a dita materia, en 
virtut de vna Real carta. (Esc. de ar- 
mas de Esp.). — En Valencia. — Per 



Juan Batiste IMarqal, junt a Sant Mar- 
ti.— M.DC.XXX. 

[1431- 

¡n numerar. — En valenciano y 



- 169 - 

r.as dos anteriores Cridas las cita el se- 
ñor Aguiló en la pág. 450 de su Catálogo 
va indicado. 



En fol. 8 pág 
castellano. 

Alude a la peste llamada bubónica, que 
apareció en Milán a últimos del año 1629 
y que no llegó a penetrar en España por la 
previsión de nuestros gobernantes. 

ir. — Crida y Edicto concerneiit la 
bona y pviitval diligencia qves dev ob- 
servar y teñir en la guarda de la peste, 
y polvos pestilencials de aquella. Ma- 
nada publicar per los Justicia y lurats 
de la present ciutat de X^'alencia, així 
en la dita Ciutat com en tota la gene- 
ral contribucio de aquella. (Escudo de 
Valencia.) Valencia. Per I. Batiste 
Margal. 1630. 

[1432- 

Publicada en 11 de octubre. 

V.n fcil. 4 hojas. 

III. — La misma Crida se publicó 
además en el tomo IV de El Archi- 
vo, revista de ciencias históricas que 
publicó en Denia el Dr. D. Roque Cha- 
bás, presbítero, en el niimero corres- 
pondiente a noviembre y diciembre de 
1890, págs. 255-260. 

[i4o3- 

Crida, y ca pitáis concernents la bo- 
na, y degvda administracio del Pas- 
tim general, de que la Magestat del 
Rey nostre senyor ha fet merce a la 
present ciutat de A'^alencia. (Escudo de 
¡a ciudad.) Valencia: per J. B. Margal. 
1630. 

[1434- 

Publicada en 23 de diciembre. 

En fol. 6 hojas. 



Crida "De part del lusticia, y Ju- 
rats de la present Ciutat. Com hauentse 
suplicat al Rey nostre senyor, fos ser- 
uit inanar decretar vns capitols a sa 
Magestat presentats, concernents al 
expedient que a parcr de moltes per- 
sones inteligents. pretiques, y zeloses 
del be comu, se ha tengut, y te per 
molt importants, y conuenient al bene- 
fici de la present Ciutat, de teñir aque- 
lla per son compte propi lo pastim de 
tot lo pa que será menester pera proui 
sio y bastiment complit de la mateixa 
ciutat y arrauals de aquella. Sa Ma- 
gestat, ha fet merce de decretar dits 
capitols, y escriure ais dits Jurats, Ra- 
cional, y Syndich la Real lletra del te- 
nor seguent". 

[1435- 

335 ^ 150 "i"i- 8 págs. sin numerar. — Signat. A. 
— Con reclamos. 

Sin portada ni colofón, pero fué publicada 
el 29 de diciembre de 1630. 

Contiene 27 capítulos. 

En valenciano dicho preámbulo y la orden 
de publicación. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Real / Pragmática / ab la qual sa 
Ma / gestat mana, qve nos traga sal 
/ del present Regne sens Ilicencia de 
la presata Real Magestat, o / de son 
Lloctinent general, en lo modo y for- 
ma en / dita Real pragmática conten- 
guts. (Escudo de armas de España.) 
En Valencia, / Per Juan Batiste ]\Tar- 
cal, junt a S. Martí. / M.DC.XXXI. 

[1430- 



- 170 - 



En fol. 8 págs. sin numerar ; la última en blanco. 
— Signats. A-Aj. — Con reclamos. 

Está escrita la disposición real en caste- 
llano, pero en valenciano la CQrrespondientc 
introducción y el final. 

Lleva la fecha de publicación de xix de 
febrero de M.DC.XXXI. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Crida de parte de S. M. y de Don 
Pedro Faxardo, Ziíñiga y Requesens, 
ordenando: "Que per quant per Furs, 
Priuilegis, y Pragmatiques ; esta pro- 
hibit traiire del present Regne Arres, 
axi per mar, com per térra, sino es 
en certs casos, y ab Ilicencia de sa Ma- 
gestat, o de sa Excellencia, com a Lloc- 
tinent y Capita general, y Alter nos. . . " 

En fol. 4 págs. sin numerar y sin pie de im- 
prenta, pero fué publicada en Valencia en 1632. 

I. — Provisio deis Ivrats / y Obrers 
de la Fabrica de murs / y valls de la 
present Ciutat de Valencia, sobre lo 
reparo deis / danys que causen los 
que llancen aygua en los camins / 
Reals, y filióles de aquells. — Dimars a 
13 de Agost. de 1632. 

[1437- 

En fol. 2 hojas. — Sin nombre de impresor. 

Un ejemplar se conserva en la Biblioteca 
universitaria de Valencia; otros dos en ¡a 
del señor Almarche, de la misma ciudad, y 
otro en la Nacional de Madrid. 

II. — Otra edición : Prouisio deis Jv- 
rats, y obrers de la Fabrica de Murs 
e Valls, de la present Civtat de Valen- 
cia sobre lo reparo deis danys que 
causen, los que llangen aigua en los 



camins Reals, i filióles de aquells, a 
25 de Janer de 1650. 

[1438- 

En fol. 4 hojas sin numerar y sin pie de im- 
prenta. 

Se cita en el Catálogo de libros raros y 
curiosos. — Sevilla. Tip. de E. López y Com- 
pañía, 1902. 

III. — Con igual título, aunque más 
extensa, se publicó otra Crida el 5 de 
febrero de 1653. 

[1439- 

En fol. 4 hojas, la última en blanco, sin nombre 
(le impresor. 

I. — Crida / y Capitols / concer- 
nents / a la nova imposicio / de sises, 
imposades en lo / Forment, Vi, y al- 
tres coses, en lo any / M.DC.XXXI III 
/. Manada fer, y publicar por lo lus- 
ticia, y / lurats de la present Ciutat / 
de Valencia / {Escudo de Valencia, 
en losange, con la corona y el murcié- 
lago y las dos LL coronadas). En Va- 
lencia. / Per Ivan Batiste Margal Im- 
pressor de dita / Ciutat, junt a Sent 
Marti. 1634. 

[1440. 

En fol. de 255 X 140 nim. — S folios numerados. 
— Con reclamos. 

El señor Genovés, en su Catalcch, dice 
equivocadamente que la anterior Crida es del 
año 1633. 

El reverso de la portada, en blanco. En 
el fol. 2 comienza así la disposición, con la 
letra inicial mayúscula adornada: 

"Ara ojats queiis fan a saber de part deis 
Justicia, y Jurats de aquesta Insigne ciutat 
de Valencia, a tot hom en general, y a cas- 
cu en particular. Que per quant la Magestat 
del Rey nostre senyor, ab son Real priui- 
legi Datis en Madrit a dotze del mes de 



- 1 

Agost propassat, es estat seriiit manar con- 
cedir peral total reparo deis danys, y penu- 
ria de la present Ciutat, se imposen de non 
lüs drcts y sises de jus espccificadores. Y 
en apres ab sa Real carta, Dat. en S. Lo- 
rC\-o el Real en vint y vn dies del mes de Oc- 
tubre etiam propassat, es estat scruit orde- 
nar, y manar, que tota replica y consulta 
cessants, se posen en execucio dites sises, c 
imposicions, ab los arbitris consultats y de- 
claráis per la presata Real Magestat : los 
quals son del serie y tenor inmediate se- 
guents." 

Continúa la disposición en castellano y 
valenciano, hasta la mitad del reverso del 
folio que tratamos, en que comienza otra 
disposición con el título de : 

Capítulos para la introducción de la nue- 
ua sisa del vino, de vn sueldo y seys dineros 
por cántaro. 

Está toda en castellano y termina en el 
reverso del folio 4, donde dan comienzo los 
Capítulos para la continuación del amas- 
si jo; que están en castellano y terminan al 
verso del folio 7, donde están anotados los 
Capítulos para preuenir que no se come- 
tan fraudes, como basta hoy, en las imposi- 
ciones y sisas de la Ciudad. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
\'alencia. 

II. — Crida, y Capitols, / concernents 
/ la nova imposicio / de sises, imposa- 
des en lo / Forment. Vi, y altres coses, 
en lo any / ^T.DC.XXXIIII. / Mana- 
da fer y publicar per los lusticia y / 
lurats de la present ciutat / de Valen- 
cia. (Escudo de Valencia.) En Valen- 
cia. / Per Tuan Batiste Margal, Im- 
presor de / dita Ciutat, junt a S. Mar- 
tí. 1639. 

En fol. 8 fojas numeradas. I^ foja número 7 
lleva el 13 equivocadamente. 



71 — 

Ejemplar en la Biblioteca del señor Cá- 
novas del Castillo. Otro en I? Nacional de 
Madrid. 

III. — Otra edición. En Valencia / 
Per Juan Llorens Cabrera, davant la 
Di- 7 putacio, any M.DCLXI. 

[T442. 

En fol. 20 págs. numeradas, con signats. y re- 
clamos. 

El ejemplar que anotamos pertenece a la 
Biblioteca diocesana de Valencia; otros dos 
.se conservan en la Biblioteca universitaria 
de la misma ciudad y otro en poder del li- 
brero de Barcelona don Salvador Babra. 

Otro ejemplar de esta edición hemos visto 
citado en el Catálogo de libros raros y cu- 
riosos, impreso en Sevilla en la Tipogra- 
fía de E. López y C.ía en 1902. 

IV. — Otra edición. — En Valencia, / 
Per V i c e n t Cabrera Inipressor y 
L 1 i b r e r / de la C i u t at , any 
isI.DC.LXXVIII. 

[1443- 

En fol. 20 págs. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

I. — Privílegi, concessio y merced de 
la insaculado que ha concedit la Ma- 
gestat del Rey nostre Señor a la ^.i- 
signe y coronada ciutat de V:.¡encia. 
(Escudo de Valencia^ alg^ ladeado a 
la i:^quierda, con las barras de Aragón, 
el casco y el dragón alado entre dos 
LL coronadas.) En Valencia, Per Jvan 
Batiste Margal Inipressor de dita ciu- 
tat. 1634. 

fi444- 

En fol. 16 págs. numeradas. — Está en valen- 
ciano y castellano, 



II. — Privilegi / Concessio, / y mer- 
ced / de la / insacvlacio / que ha con- 
cedit la IMagestat del / Rey nostre Se- 
ñor a la coronada, e insigne / ciutat de 
\''a]cncia, perals Oficis / majors del 
gouern de / aquella. / (Escudo de las 
cuatro barras en losange, con la coro- 
na, el murciélago y las dos LL corona- 
das.) En Valencia. / Per luán Batiste 
Margal, Impressor / de dita ciutat. 
1639. 

[1445- 

En fol. — Consta de la port. y 12 fojas nume- 
radas. — Con signats. y reclamos. — Texto valencia- 
no, castellano y latín. — Son XX capítulos que lle- 
van la fecha de xvín de noviembre de 
M.DCXXXIII. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

III. — Privilegi conces- / sio, y mer- 
ced / de la / insacvlacio / que ha con- 
cedit la Magestat del Rey / nostre 
Senyor a la coronada, e insigne ciutat 
'/ de Valencia, perals Oficis majors / 
del govern de aquella. {Escudo de Va- 
lencia coronado y con el rat penat, te- 
niendo a cada lado las dos LL corona- 
das.) En Valencia / Per Juan Llorens 
Cabrera, davant la Di / putacio any 
1660. 

[1446. 

En folio. — Port., más 12 fojas numeradas. — Con 
sigts. y reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. Otro ejemplar se conserva en la 
Biblioteca universitaria de la misma ciudad 
y otro en la diocesana. 

La portada aparece orlada. \'uelta de ésta 
en blanco. 

En la hoja siguiente, fol. i, comienza con 
inicial mayúscula adornada, la concesión 
real, en latín: 



172 - 

"Nos Philippvs Dei gratia Rex Caste- 
llae..." 

A la vuelta de la hoja : 

"Capitvlos de la insaculación que la civ- 
dad de Valencia pide, i suplica a su Mages- 
tad del Rey nuestro Señor." 

Comienza la capitulación con inicial ma- 
yúscula adornada. Son XIX los capítulos, 
todos en castellano, que finalizan en el re- 
verso del folio 5, donde continúa en latín 
la disposición real, que termina al verso del 
folio 6, llevando la fecha de 20 de octubre 
de M.DCXXXIII. 

En el fol. 7 : 

".\ los magníficos, amados y fieles nues- 
tros, los lurados Racional, i Síndico de nues- 
tra Ciudad de Valencia. — El Rey." 

Comienza con inicial mayúscula adornada. 

"...Y porque se considera que es poco 
numero el de veinte personas para cada bol- 
sa, respeto de que muchos quedarían agra- 
viados, i reduzido el govierno a mui po- 
cos...'", "he resuelto añadir diez personas 
mas, de manera q en todas sean treinta por 
cada bolsa : i esto se entiende por los quatro 
años desta primera vez..." "Y assi para las 
extracciones q se hizieren de hoi en adelante 
en los días i términos acostumbrados, insa- 
culareis a los treinta de cada vna de las di- 
chas bolsas que se siguen." 

"Para la primera bolsa de los treinta Ciu- 
dadanos que han sido Jurados." 

Sigue la correspondiente lista a dos co- 
lumnas, que lleva la fecha de xviii de no- 
viembre de M.DCXXXIII. En castellano. 
A continuación otras dos: "Segunda bol- 
sa de Ciudadanos, que no han sido Jura- 
dos" y "Bolsa de Cavalleros". 

-> 

Sigue fol. 9, después de un orlado y de: 

"Die Sabbathi primo mensis Maii Anno á 
Natívitate Domini M.DCXXXVIII" ; la 
comunicación de los Jurados para que siete 
ciudadanos de la segunda bolsa pasen a ocu- '' 



- 173 



par ocho plazas de la segunda, puesto que 
han pasado ya los cuatro años reglamenta- 
rios, y que para llenar la vacante que toda- 
vía queda, se nombre a otro por Real carta, 
ya que no reúne, de natural, las mismas 
cualidades que los otros siete. 

Acompaña a esto la Real carta y la lista 
de los caballeros que entran a formar la 
primera bolsa. 

En el fol. 10, con fecha del 22 de mayo de 
M.DC.XLVIII, sigue cosa parecida a lo 
anterior, pero para la segunda bolsa de ciu- 
dadanos y luego la de caballeros. 

Después de todo esto hay las tres corres- 
pondientes listas, a dos columnas, de todos 
los ciudadanos o caballeros que forman las 
diferentes bolsas. 

Las iniciales mayúsculas de las cartas rea- 
les y de las comunicaciones de los Jura- 
dos están adornadas. Estas, que son tres, 
son lo único que hay escrito en valenciano 
en todo el privilegio. 

IV. — Privilegi conces- / sio, y mer- 
ced / de la / insacvlacio qve / ha con- 
cedit la Magestat del Rey nostre Se- / 
nyor a la coronada, e insigne cintat de 
Valencia, / perals oficis majors del 
govern de aquella / en lo any 1648. / 
Manat Imprimir esent Jurats. / Josep 
Artes, y Mvños Géneros, Jvrat en cap 
y per los Nobles, i Generosos. Insep 
Lluis Gómez Ciiitada Ju- / rat en Cap 
deis Ciutadans, INIiquel Ángel de Gao- 
na Géneros, / Jusep IManro de Abalciz- 
queta Ciutada. Félix Giner / Ciutada, 
Gregori Perdiguer Ciiidada, Pere An- 
toni Torres Ciudada Racional, Vito- 
rino Fores / Sindich de la Cambra, i 
Christofol del / Mor Sindich del Ra- 
cionalat. {Escudo de Valencia cu lo- 
sange, con la corona, el murciélago 
y las dos LL coronadas a los lados.) 



Valencia : 
1660. 



Per Llurcns Cabrera, any 



En fol. 18 págs. numeradas, 
Con signats. y reclamos. 



11447- 
ultima en blanco. 



Portada orlada. En la pág. 3: 

"A los magníficos, amados, y fieles nues- 
tros, los Jurados Racional, i Sindico de nues- 
tra Ciudad de Valencia. — El Rey." 

Comienza la disposición real con inicial 
mayúscula adornada. Lleva la fecha de 
x.xiv de marzo de 1648. 

Vuelta de la hoja : "Capitvlos con qve se 
concede a la Ciudad de Valencia la insacula- 
ción de los Oficios maiores della." 

Son XXVI los capítulos. 

Sigue otra disposición real con inicial ma- 
yúscula adornada, de fecha de X de septiem- 
bre de M.DC.XLVIII, referente a enmendar 
o rectificar algunos de los capítulos ante- 
riores. 

Sigue en la pág. 15: "Los insacvlados 
qve hay en las tres bolsas en el año 1660, 
son los siguientes:" 

A continuación las listas, a dos columnas, 
de los constituyentes de las bolsas prime- 
ra y segunda de ciudadanos y la de no- 
bles y generosos. 

Ejemplar de la Bibhoteca diocesana de 
Valencia. En la Biblioteca universitaria de 
la misma ciudad se conservan dos ejem- 
plares. 

V. — Privilegi, / Concessio, y Aler- 
ce / de la / Insacvlacio qve ha con- / 
cedit la Magestat del Rey nostre / 
Senyor a la Coronada, e Insigne Ciii- 
tat de Valécia, / perals Oficis majors 
del govern de aquella / en lo Any 
1648. / Fets imprimir en lo Any 1675. 
sent lurats / Pere Artes, y Roca Géne- 
ros, lurat en Cap de Nobles, y / Ge- 
nerosos, y lusep Aguir Ciutada, lurat 



en Cap de Ciu- / tadans, Don Nofre 
\'icent de Ixar, Portugal, A'Iontagut, / 
y Monpalau, Conde del Alcudia, y Ges- 
talgar, Baró de Xa / lo, y son Valí. 
Estivella, Bezelga, Arenes, y Soto de 
Chera, / Senyor de Gatta, Refalany, y 
Torre de Loris. Miralbó, y / Sanz, 
luán. Batiste Real Ciutadá, Evaristo 
Barbera Ciuta- / da, Donis Tenza 
Ciutadá : Racional Pere lop Periz Ciu- 
/ tadá, y Victorino Fores Ciutadá, 
Sindich de / la Cambra, y Consell de 
dita / Ciutadá. (sic) (Escudo de Va- 
lencia.) En Valencia per Geroni Vila- 
grasa, Impressor de la Ciutat. 1675. 

[1448. 

En fol. 18 págs. numeradas, la última en blan- 
co, así como el reverso de la hoja de portada. — 
Con reclamos. 

El privilegio del Rey, dado en Madrid a 
10 de septiembre de 1648, está redactado 
en castellano, pero la "Memoria de les per- 
sones qve actualment están insaculades pera 
el concurs deis Oficis majors de la present 
Ciudat en les tres Borses", que sigue a aquél, 
está en valenciano. 

El señor Genovés, en su Catalech ya citado, 
después de omitir algfunos nombres de la 
portada, dice equivocadamente que el anterior 
Pñvilegi consta de 17 hojas numeradas, que- 
riendo decir páginas. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de Aguiló; otro se conserva en 
la Biblioteca diocesana de Valencia, otro en 
la universitaria de la misma ciudad y otro 
en poder del librero de Barcelona don Sal- 
vador Babra. 

Alegación + "por / el doctor Jvsepe 
'/ Planes, / Con / Baltasar Blanes me- 
nor. 

[1449- 

250 X 145 mm.— 16 folios numerados.— Con sig- 
naturas y reclamos. 



174 — 

A continuación del título comienza el tex- 
to con inicial mayúscula adornada. 

Sin pie de imprenta. La fecha más alta 
encontrada es de 4 de marzo de 1634. 

Comprende seis conclusiones junto con 60 
números. Aunque en castellano, contiene va- 
rias citas en valenciano. 

Firma : Doctor Jusepe Planes. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Crida de parte de S. M. y de D. Pe- 
dro Faxardo Zuñiga y Requesens, or- 
denando: "Que per quant en la present 
Ciutat, y Regne se ha vist per expe- 
riencia qtte corre molta cantitat de me- 
nuts falsos, a lo que ha donat ocasio 
la malicia deis fabricadors de aqtiells, 
y deis cómplices y socios, y en lo ex- 
pendre y cambiar dita moneda: y en- 
cara que se han fet, y fan diferents 
diligencies contra semblants delin- 
quents y cómplices, no es possible pre- 
uenir los danys que cada dia van cre- 
xent sino es recollint dita moneda fal- 
sa de menuts..." 

[1450. 

En fol. 4 fojas numeradas. — Sin pie de imprenta, 
pero fué publicada en ^'^alencia en 1634. — Con re- 
clamos. — Sisniat. A. 

En el folio I comienza el texto : 

"Ara ojats queus notifiquen, y fan a sa- 
ber de part de la S. C. R. Magestat, e per 
aquella." 

Sigue la disposición toda en valenciano, 
con inicial mayúscula orlada. 

Contiene hasta XVIII capítulos. 

Al final lleva la fecha de xxii de sep- 
tiembre del año M.DC.XXXIIII. 

Hemos visto un ejemplar en la Biblio- 
teca diocesana de Valencia. 

Crida de parte de .'í. M. y de don 
Pedro Faxardo Zúiliga y Requesens, 



- 175 - 



ordenando "Que pert qiuint en la Cri- 
da publicada en vint y dos dies del pro- 
pasat mes de Setembre, sobre la ma- 
nifestacio de la moneda falsa, y denies 
coses en ella contengudes, se dispon 
que ais puestos scnyalats, y especifi- 
cáis en dita Crida se baja de portar, 
no sois la moneda de menuts, que no- 
toriament constara esser falsa, sino 
tambe la duptosa, y que axi pera re- 
uere la dita moneda dubtosa, com pera 
rebre la falsa, senyalen en ella certs 
puestos. Y se ha dificultat, si les per- 
sones que asistixen en ells tindrien fa- 
cultat de decidir y declarar les dife- 
rencies y litigis que entre los particu- 
lars se poden oferir..." 

En fol. 4 págs. sm numerar y sin pie de im- 
prenta, pero fué publicada en Valencia en 1634. 

La cita el señor Genovés en el t. I, pá- 
gina 213 de su Catalcch. 

Alegación "por / Anna Men- / dez 
y de Ciscar, / vivda y heredera / de 
Pedro Jvan Ciscar. / Con / Anna Ma- 
ria Fries, y / Clara Fríes hermanas. 
/ (Esfampita de Cristo en la Cruc.) 
En Valencia. / Por Juan Bautista. 
Margal, iunto / a San Martin. / 
M.DC.XXXIIII." 

[1452- 

258 X 145 mm. — Port., más 10 folios numerados, 
el reverso del último en blanco. — Signat. A y re- 
clamos. 

Vuelta de la port. en blanco. En la pági- 
na siguiente comienza el texto con inicial 
mayúscula adornada. 

Aunque en castellano, copia un testamen- 
to de 1584 en valenciano, que ocupa tres 
páginas, amén de las referencias sueltas que 
de él hace en el texto. 



Comprende ¡¿ puntos. 

l'"irma : Francisco Aguirrc, Doctor cu Le- 
yes. 

F.jcmplar de la Biblioteca universitaria de 
X'alcncia. 

Alegación "por / Melchor / Hedo 
/ con / Geronima All)ert / y de Fa- 
bra viuda / {Estanipita del Crucifi- 
cado orlada.) / En Valencia, / por 
Juan Bautista Margal, junto a San 
Martin. / 1635". 

[1453- 

255 X 143 mil- — 10 folios numerados, el reverso 
del último en blanco. — Con signatura y reclamos. 
.\ la vuelta de la portada comienza el texto con 
inicial mayúscula adornada. 

Aunque en castellano, contiene citas en 
valenciano. 

Comprende tres artículos, juntamente con 
46 puntos. 

Firma : Francisco Aguirrc, Doctor en Le- 
yes. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria 
de Valencia. 



Per lo Sin- / dich del Con- / vent 
y Monestir / -de nostra Senyora / del 
Remey, / contra / lo Cvrador deis / 
nets de Ivsep / Albert. / (Grab. que 
representa mía crus de Malta.) / Con 
licencia, / En Valencia, por la viuda 
de Itian / Chrisostomo Garriz. 1636. 

[1454- 

En fol. 10 hojas, la última en blanco, con sig- 
naturas y reclamos. 

Se resuelve en favor del Convento del 
Remedio, de Valencia, la herencia de Miguel 
José Albert. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 



176 



Nos lo Doctor Marti de Funes. Ca- 
nonge Paiitenciario en la Santa Me- 
tropolitana Esglesia de Zaragoza, In- 
quisidor, Visitador General, y Jutge 
de residencia deis officials Reals, Pa- 
trimonials, Tribunals, Corts, y setiñas 
de aquells, de la present ciutat, y Reg- 
ne de \'alencia per la S. C y Real Ma- 
gestat del Rey don Felip nostre señor, 
elegit, y creat, y nomenat, ab sa Real 
comissio y patents letres fermades de 
sa Real ma, y en deguda forma de 
Cancellería despachades, Dat en la vila 
de Madrid a 17 dies del mes de Febrer 
del any 1634. Usant de la facnltat 
a nos donada per dita Real Magestat 
en dites letres y real comissio conce- 
dida, fem a saber ais Portant veus de 
General Gouernador, y Baile General 
de la present ciutat y Regne de A^a- 
lencia, y a sos Loctinents, y Assesors, 
ais Justicies Ciuils, y Crimináis, Ba- 
iles locáis de qualsevol viles reals, uni- 
uersitats y lochs del dit e present 
Regne, y los Loctinents, y sorro- 
gats, Assessors, Aduocats, y Pro- 
curadors fiscals, y patrimonials y al- 
tres qualseuol Officials majors y me- 
nors, Loctinents de aquells, y sorro- 
gats, escriuants de les Corts de cada 
hu de aquells damunt dits, y ministres 
de justicia a qui toca, pertanyga, aixi 
ais que huí son, com ais que per temps 
serán, que Per quant casi tots los po- 
bles y lochs de consideracio de aquest 
Regne de alguns anys a esta part se 
han fet viles reals o Uniuersitats, ab 
suprema jurisdiccio ciuil y criminal, 
separantse de la de les Gouernacions... 

[1455- 

En fol. 12 págs. sin numerar y sin pie de im- 
prenta, pero fué publicada en 1636. 



Crida, y Capitoh concernents la bo- 
na, y degvda administracio del Pastim 
general, de que la Magestat del Rey 
nostre senyor ha fet mercé a la pre- 
sent ciutat de \'alencia. (Escudo gran- 
de de Valencia que usaba Mey.) Valen. 
Per loan Batiste Marqal 1636. 

[1456- 

En fol. 6 hojas, la úhima en blanco. 

La cita el señor Aguiló en la pág. 450 
de su Catálogo ya indicado. 

Memorial del expe- / dient que per 
part de la vila / de Onda se dona, a 
efectc de que los Acreedors / resten 
satisfets y pagats de sos credits. 

[1457- 

250 X '65 mm. 4 págs. sin numerar, la última en 
blanco. — -Con reclamos y dos notas marginales. 

Sin pie (le imprenta, pero en la primera 
página dice: "Y per los albarans y apoques 
q te lo Syndich en son poder consta que 
ha pagat en lo any propassat lójó de des- 
peses..." 

Ejemplar de la Biblioteca de don Luis 
Ccbrián y Mezquita, de ^"nlencia. 

Allegado en fet, y en dret, per la 
Vila de Elig, ab lo Arraual de Sent 
Joan de dita vila Any 1637 Any (Es- 
tampa de la Asunción de la Virgen.) 
1637. En A^alencia. Per Juan Batiste 
Margal, iunt a S. Marti. 

[1458. 

En fol. 48 págs. 

Allegacio segona per la Vila de Elig, 
ab lo Arraual de S. Juan de dita \''ila 
Any (Estampa de la Asunción de la 
Virgen) 1638. En Valencia. Per Juan 
3ilarcal, junt a S. Marti. 

[1459- 

En fol. 20 págs., la última en blanco. 



- 17:^ - 



Real / Pragmática, / ab la qval la 
]\ía- / gestat del Rey Don Felip Nos- 
tre / Senyor mana lo modo que se ha 
de teñir en archiuar los / processos, 
aixi ciuils, com crimináis de / esta 
Real Audiencia. / (Esc. de armas de 
España.) En Valencia, / Per / luán 
Batiste Margal, junt / a S. Marti, 

[1460. 

En fol. S págs. sin numerar, pero con la signa- 
tura A. — Publicada en 8 de agosto. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña. 

Real / Pragmática / sanccio, / fe- 
ta per / la S. C. Real Magestat del 
/ Rey nostre Senyor don Phelip III. 
/ Sobre la cortesia / qves dev donar 
ais Titols, Barons, / y demes perso- 
nes de la present Ciutat, y Regne de 
Valencia, / axi per escrit, com de 
páranla, y la que ells dehuen / donar 
ais deis altres Regnes de / sa Mages- 
tat. (Esc. de armas de Esp.) En Va- 
lencia, / Per Juá Batiste Margal, junt 
a S. Marti / MDCXXXVIII. 

[1461. 

En fol. 8 págs. sin numerar, la última en blanco. 
— Sign. A. — El texto de la Pragmática está en 
castellano, pero el preámbulo, el final y la nota 
de haberse publicado en Valencia a 25 de junio 
de 1638, en valenciano. Mandóla publicar el ca- 
pitán general don Femando de Borja. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña. 



* JHS\ María, Josef. / Satisfac- 
cio / per lo Dotor Mi- / qvel de Ro- 
bles ais dvb- / tes donats per lo se- 
ñor Recent en la cavsa de comis qve 
/ es porta, y tracta entre parts / del 
Clero, y Capellans de Sant Nicolau de / 
la present Ciutat de vna, y Vicent / 



López, y Francés López / de altra. / 
(Estampa de la Purísima.) Impres en 
Valencia, per'Siluestre Esparsa al ca- 
rrer / de les Barques, Any 1638. 

[1462. 

240 X 1-3 mm. 6 folios numerados. — Signatu- 
ras A-C de dos hojas. — Con reclamos. — Vuelta de 
la portada en blanco. 

Al final, fecha de 18 agosto de 1Ó38. 

Firma: Dotor Miguel de Robles. 

En valenciano, con citas latinas. 

En la Biblioteca universitaria de Valen- 
cia se conservan dos ejemplares de esta edi- 
ción. 

Crida de parte de S. M. y de "don 
Fernando de Borja Comanador ma- 
jor de la Orde de nostra senyora de 
Montesa, y Sent Jordi de Alfama, 
Gentilhom de la Cambra de sa Ma- 
gestat, y son Loctinent y Capita ge- 
neral en la present Ciutat y Regne de 
Valencia. Que per quant de les par- 
cialitats y bandositat quey ha en lo 
present Regne, y ab que aquell, aixi 
en la present Ciutat, com en altres es- 
ta infestat, se seguix notori, e gran 
perjuhi al benefici publich, y a la pau 
y quietut que per tots camins se ha 
de procurar..." 

[1463- 

En fol. 4 págs. sin numerar, la última en blanco. 
^Sin pie de imprenta. — Fué publicada en Valencia 
en 1638. 

Crida / de la processo / y festes 
del glorios / bisbe y mártir Sent Dio- 
nis, del any / Mil siscents trenta huit, 
fi de quart centenar de anys de la / 
Conquista de la present ciutat / de 
Valencia. / Manada fer y publicar 
per los Justicia / y Jurats de la dita 
Ciutat / (Esc. de Valencia.) / En Va- 



- 1:^8 - 



lencia, / Per Juan Batiste Margal, Im- 
presor de / dita Ciutat, prop de S. 
Marti. / M.DC.XXXVIII. 

[1464. 

En 4.° marquilla. 4 hojas, con la sign. A. — Pu- 
blicada el 13 de septiembre. 

Ejemplar de la Biblioteca municipal de 
Valencia, núni. 6.830. 

Sentencia del Serenissim Rey Don 
Ivan lo Primer de la ínclita Corona de 
Aragü. Entre la Vila de Morella de 
vna, y les Aldees de aquella de altra. 
Ab algvnes observacions del Doctor 
loseph Pau Cros Caualler, olim Aduo- 
cat de dita Vila y Aldees. (El escudo 
de Morella.) En Valencia, Per luán 
Batiste Margal, prop de Sant Marti. 
1638. 

[1465- 

En 4.° grande. 20 hojas foliadas. 

Las observaciones, en latín, empiezan en 
el fol. 18. 

(Aguiló, Catálogo, pág. 451.) 

Jesvs, María Josef. / Alegación 
"per Aloya / Henrrich \'elas- / qvez 
y de Coves / ab / Margarita Cerves 
hereva / de Mosen Sebastia / Cerves. 

[1466. 

En fol. 5 fojas numeradas. — Signatura y recla- 
mos. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Texto en valenciano y algunas citas la- 
tinas. 

Sin pie de imprenta, aunque en el re- 
verso del fol. - dice: "...9 de Juny del pre- 
sent any 1639." 

Firma la alegación Miguel de Robles. 

Comprende 18 puntos. 



(Escndo.) Defensa / Oríolana. / V 
breve epitome de / las razones en qve 
la civdad / de Orihuela funda su jus- 
ticia, / para que se le mande al E- / 
gregio D. L. Ferrer de Proxida, Conde 
de Almenar, que se / intitule Portant 
vezes de General Gouernador de la 
Ciu- / dad de Orihuela Reyno de \'a- 
lencia de sa Sexona, y a / los sucesso- 
res en dicho officio. Y que no con- / 
uiene se diuidan las Assessorias de / 
Gouernador, y Bayle. 

[1467. 

En fol. — Port. y 30 págs. numeradas, pero se ve 
por el reclamo de la última que faltan más. — Sig- 
naturas y reclamos. — \'uelta de la portada en blan- 
co. — En la página siguiente comienza el texto con 
inicial mayúscula adornada. 

Aunque en castellano, reproduce muchos 
privilegios antiguos en valenciano. 

La fecha más alta hallada es la del 
año 1639. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

I. — Copia del Iz'rament que pres- 
ten los lurats de la ciutat de Valen- 
cia en lo principi y ans de la adininis- 
tracio de sos of ficis : y deis Capitols, 
Ordinarions, y Estatuts Kalendariats 
en dit lurament (Esc. de la ciudad) 
Valencia. Estampat per Pere Patri- 
cio Mey. Any M.DC.XIX. 

[1468. 

En fol. menor. 8 hojas sin numerar, pero con 
acotaciones marginales. 

(Aguiló, Catálogo, pág. 447.) 

II. — Copia / del Ivramcnt / qve 
presten los / Ivrats de la civtat de 
/ Valencia en lo principi y ans de la 
admi / nistracio de sos oficis, / y 
deis / capitols, ordinacions, y estatvts 
Kalendariats / en dit lurament. (Es- 



- 179 - 



Ciuio de Valencia en losange, con la 
corona, el dragón alado y las LL co- 
ronadas a los lados.) / En Valencia. / 
Per loan Batiste Margal, inipressur 
de / dita Ciutat, junt a S. Marti. / 
M.DC.XXXIX. 

[1469. 

En fol. 14 págs., la última en blanco. — Con re- 
clamos y notas marginales. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria 
de Valencia. Otro ejemplar se conserva en 
la Nacional de Madrid. 

III. — Otra edición. En Valencia / 
per luán Llorens Cabrera davant la 
Di- / putacio, any M.DC.LXI. 

[1470. 

En fol. 18 págs. — La portada es la misma de la 
edición anterior, excepto el escudo, que es el pun- 
tiagudo de las barras de Aragón con la corona y 
el murciélago y las dos LL coronadas a los lados. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. Otro ejemplar de esta edición he- 
mos visto anunciado en el Catálogo de li- 
bros raros y curiosos de Sevilla, impreso 
en esta ciudad, en la tipografía de E. López 
y C.'=», 1902, y otro se hallaba en la biblio- 
teca de don Antonio Cánovas del Castillo. 

IV. — Copia / del ivra- / ment que 
presten / los ivrats de la civtat / de 
Valencia, en lo prin / cipi, y ans de 
la admi / nistracio de sos / oficis. / Y 
deis / capitols, ordina / cions, y esta- 
tvts Kalenda- / riats en dit ivrament. 
{Esc. de Valencia coronado y con el 
murciélago, teniendo a cada lado las 
dos LL coronadas.) En Valencia, per 
Geroni Vilagrasa, Impressor de la 
Ciutat, y de la sancta / Inqilisicio, junt 
al Moli de la Rovella, -^.ny 1673. 



l-'n fol. JO págs. numeradas.— Con signats., re- 
clamos y notas marginales. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

I. — Privilegi, y Capitols del Pastim 
general concedits per la Magestat del 
Rey nostre senyor en diferents oca- 
sions en favor de la present civtat de 
V^alencia. (Escndo de Valencia.) Va- 
lencia Per loan Batiste Margal. 1639. 

[1472. 

En fol. 10 hojas, la última en blanco. 
(Aguiló, Catálogo, pág. 451.) 

II. — Privilegi y Capitols del pastim 
general perpetuo en favor de la pre- 
sent ciutat de Valencia. Valencia, per 
Joan Batiste Margal, 1Ó40. 

[1473- 
En folio. 

III. — Privilegi, y Capitols del Pas- 
tim General perpetvo. Ara de nov con- 
cedit per la Magestat del Rey nostre 
Senyor en favor de la present Civtat 
de Valencia. (Escudo de la ciudad.) 
Valencia per Silvestre Esparsa, 1645. 

[1474- 

En fol. 10 hojas. 

La cita el señor Castañeda en su libro 
Los cronistas valencianos, pág. 199 y el se- 
ñor Aguiló en la pág. 452 de su Catálogo. 

IV. — Privilegi, / y capitols del / 
pastim / gene- / ral perpetvo / ara de 
nov con- / cedit per la magestat / del 
Rey nostre Senyor, / en favor de la 
present / civtat de Valencia. / [Esc. 
de Valencia en losange, coronado y 
con el murciélago y con las dos LL co- 
ronadas a los lados.) En Valencia, / 



Per Juan Llorens Cabrera, davant la 
Di- / putacio any 1660. 

[I475. 

En fol. 24 págs. numeradas, la última en blan- 
co. — Con reclamos. — La portada aparece orlada; 
vuelta de la misma en blanco. — En la pág. 3 da 
comienzo el privilegio real en latin, con inicial ma- 
yúscula adornada. 

Contiene la capitulación, tcxla en caste- 
llano, las siguientes partes: 
En la pág. 4 : 

"Capitvlos con los quales pide la civdad 
se le conceda perpetuamente el Pastim ge- 
neral della, sacados de las concessiones an- 
teriores, enmendados algunos, y quitados, y 
añadidos otros." 

"Capitvlos de la concession del Pastim, su 
data en veynte de Enero del año mil se}'s- 
cientos veynte y nueve." 

Son XXVII los capítulos. El primero tie- 
ne la inicial mayúscula adornada. 
En la pág. 12 : 

"Capitvlos de la prorrogación qve se con- 
cedió del Pastim a la Ciudad de Valencia, 
con privilegio, su data en doze de Agosto 
mil seiscientos treinta i quatro." 
Contiene XV capitules. 
En la pág. 16: 

"Capitvlos con qve se concedió la vltima 
prorrogación, su data á treinta i vno de 
Agosto mil seiscientos treinta i ocho." 

Son XVII los capítulos, que terminan en 
la pág. 20, donde continúa en latín la con- 
cesión real hasta el final, llevando la fecha 
de 16 de ma\'o de 1640. 

Hízose público en Valencia en xii de ju- 
nio de M.DC.XXXX. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

V. — Privilegi, / y Capitols / del 
Pastim /general / concedits per la / 
Magestat del Rey nostre / senyor en 
diferents / ocasions, / en favor de la 



Í80 - 

present / clvtat de Valencia. {Esc. de 
y alenda en losange coronado y con el 
rat-penat, teniendo a cada lado las dos 
LL coronadas.) En Valencia. / Per 
Geroni Vilagrasa, Impressor de la 
Ciutat, y de la S. Inquisició. / Any 
1673. 

[1476. 

En fol. 28 págs. numeradas, menos la última que 
está en blanco. — Signat. A. — Con reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. Otro se conserva en la universita- 
ria de dicha ciudad y otro en la del señor 
Babra, de Barcelona. 

La portada aparece orlada; vuelta de la 
hoja en blanco. En la siguiente, pág. 3, co- 
mienza en latín la concesión real, con ini- 
cial mayúscula adornada. 

En la pág. 4: 

"Capitvlos de la concession del pastim, 
su data en veinte de Enero del año de mil 
seiscientos veinte y nueve." ' 

Contiene esta capitulación XXVII capí- 
tulos, redactados en castellano, salvo que al 
margen de cada uno hay como glosas im- 
presas en valenciano que sintetizan el con- 
tenido de aquéllos. La inicial mayúscula del 
primer capítulo está adornada. Tenninan. en 
la pág. 13. 

En la pág. 14: 

"Capitvlos de la prorogacion que se con- 
cedió del Pastim á la Ciudad de Valencia, 
con privilegio, su data a doze de Agosto mil 
seiscientos treinta y quatro." 

Son XXI los capítulos en castellano, salvo 
las glosas marginales en valenciano, lo mis- 
mo que los anteriores. Llegan hasta la pá- 
gina 20. 

En la pág. 21 : 

"Capitvlos que se concede esta vltima po- 
rrogacion del amasijo, sin derogación de los 
otros antecedentes, en quanto no fueren con- 
trarios." 



- Í8l - 



Son XI los capítulos en castellano, salvo 
las consabidas glosas. Finalizan en la pági- 
na 25, en la que continúa el texto en latín de 
la concesión real, que termina a la vuelta de 
la hoja, llevando la fecha de 31 de agosto 
del año 1Ó38. 

La pág. 27 contiene tres relaciones de 
haberse publicado y preconizado en la Ciu- 
dad de Valencia por los "trompetes, y taba- 
Icrs", los capítulos del "Pastini general ab 
lo Real Privilegi". 

VI. — Real Frivilcyi, / y Capitols 
del Fas / tim General perpetvo. / Ara 
de nov concedit per la / Magestat del 
Rey nostre Senyor, / en favor de la 
present Civtat / de Valencia. / Fets 
Imprimir essent, Jurats / Leandro Ca- 
brera Géneros, lurat en Cap deis No- 
bles, y Gene / rosos, lusep Mauro de 
Albacisqueta, lurat en Cap deis Ciuta 
/ dans, lusep Geroni Aznar Géneros, 
laume Nicolau Deona Ciu / tada, 
Francés Vicent Llorens Ciutada, Tri- 
bucio Romeu / Ciutada, Racional Pere 
lop Periz, Syndich Vic / torino Fo- 
res, Ciutadans. {Esc. de Valencia en 
losange con la corona, el murciélago y 
las dos LL coronadas.) En Valencia / 
Per Vicent Cabrera, Impressor de di- 
ta Ciutat, / Any 1676. 

[1477- 

En fol. 25 págs. numeradas y 3 en blanco. — En 



valenciano, castellano y latín 



Ejemplar del librero don Salvador Ba- 
bra, de Barcelona. 

VIL — Real privilegi, / y capitols 
del pas / tim general perpetuo. / Ara 
de nov concedit per la / Magestat del 
Rey nostre senyor / En favor de la 
present civtat / de Valencia. / Fets 
Imprimir essent lurats. / Carlos Se- 



bregondi, y Calvillo, Géneros, Seiiyoi* 
del Lloch / de Masalfagar, lurat en 
Cap deis Nobles, y Cavallers : Francés 
/ Soler, lurat en Cap deis Ciutadans : 
Melchor Gamir, y Figue- / rola Gé- 
neros: Jusep Juan; Gregori Guillem: 
y Barthomeu Ro- / ser, Ciutadans; 
Pere Antoni Torres Ciutada Racional : 
y / Christofol Antoli Sindich, de la 
Cambra, y / Consell General. (Esc. de 
Valencia en losange coronado y con el 
murciélago y las dos LL coronadas a 
los lados.) En Valencia: Per Vicent 
Cabrera, / Impressor de la Ciutat, en 
la plaga de la Seu. / Any 1679. 

[1478. 

346 X 147 nim. 25 págs. numeradas. — Signatu- 
ras A-F, a dos folios, nienos la última, que tiene 
tres. — -Con reclamos y notas marginales. 

Portada orlada. Vuelta en blanco. En la 
página siguiente, 3, comienza la disposición 
Real en latín y con inicial mayúscula de tex- 
to adornada. 

En la pág. 4: 

"Capitvlos de la concession del Pastim, 
sv data en veynte de Enero del año mil seys- 
cientos veynte y nueve." 

Son XXVII capítulos. 

En la pág. 14: 

"Capitvlos de la prorrogación que se con- 
cedió del Pastim á la Ciudad de Valencia, 
con Privilegio, su data en doze de Agosto 
mil seiscientos treynta y quatro. 

Son XV capítulos. 

En la pág. 18: 

"Capitvlos con que se concedió la vltima 
porrogacion {sic), su data á treynta y vno 
de Agosto mil seyscíentos treynta y ocho." 

Son XVI capítulos. 

Sigue en la pág. 22 la disposición Real en 
latín, hasta terminar en la 24. 

Al final, pág. 25, fecha de publicación; 
XII de junio de M. DC.XXXX. 

12 



- 182 - 



Sólo hay en valenciano la portada, el tí- 
tulo y la orden de publicación. Todo el ca- 
pitulado en castellano. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. Otro, en la de Cataluña. 

Expcdient pera qve / la Fabrica de 
mvrs y valls pvga / quitar tots los cen- 
sáis que respon, pagar totes les apo- 
ques reqa- / gades, y acudir ais adops 
deis cainins. 

[1470. 

En fol. 2 hojas. — Con reclamos. 

Sin colofón ni fecha de publicación algu- 
na. La fecha mas alta encontrada es la de 
1640. 

En la Biblioteca de don Francisco Al- 
marche, de \'alencia, se hallaban dos ejem- 
plares. 

Real Crida y Edicte, fet per lo Mar- 
qués de los Vélez, sobre permanencia 

[1480. 



de les tropes. 



En fol. 2 hojas. — Sin lugar, año ni nombre de im- 
presor, pero fué publicada en Valencia en 1640. 

Alegación "Per Aloya / Enrich 
Velasqvez, / y de Coves / ab / Mar- 
garita Cerves / hereva de Sebastia 
Cerves / quondam preveré. 

[1481. 

En fol. II fojas numeradas. — Con signats. y re- 
clamos. 

A continuación del título comienza el tex- 
to con inicial mayúscula adornada. 

Sin pie de imprenta. La fecha más alta es 
la de 6 de marzo de 1640. 

En valenciano, pero con muchas citas la- 
tinas. Comprende 137 puntos. 

Firma : Dotor Joseph Julián Ronicn. 



Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
X'alencia. 

Per Don Jvaii Dvart, y Dona ^ i- 
centa Sapena Señors deis Llochs de 
la Sella, y Mirarosa. Contra Don Fran- 
cisco Sapena, Señor del Lloch del Ra- 
fol. {Est. de Jesús en la cruz.) En Va- 
lencia. Per Juaii Margal junt a Sent 
iAíarti. Any M.DC.XXXXII. 

[1482. 

En fol. menor. 44 págs. 

La cita el señor Genovés en la pág. 221 
del t. I de su Bibliografía Valenciana. 

Crida de parte de S. M. y del "Illus- 
trissim y Excellentissiin senyor Don 
Francisco de Borja y Centelles Duch 
de Gandia, ]\Iarques de Lombay, y 
Compte de Oliua, Comanador de la 
Encomanda de la Calgadilla, Llocti- 
nent y Capita general en la present 
Ciutat y Regne de Valencia. Que per 
quant de algún temps a esta part se 
han comes, y cometen de cascun dia 
axi en la present Ciutat, y en les de- 
mes viles y llochs, del present Regne, 
com per les hortes, termens particu- 
lars de aquelles, y de aquells, niolts 
homicidis, y altres granes delictes, los 
quals son comesos y perpetrats per 
homens facinerosos y de mala vida, 
que posposat lo temor de nostre sen- 
yor Deu, y lo respecte a la justicia, 
van aquadrillats per lo present Reg- 
ne, portant escopetes de pedrenyal, pis- 
tóles, y altres armes prohibides..." 

[1483. 

En fol. 4 págs. sin numerar, la última en blan- 
co. — Sin pie de imprenta, pero fué publicada en 
Valencia en 1642. 

Crida de parte de S. M. y de Don 
Francisco de Borja y Centelles, Duque 



- 183 - 



de Gandia, ordenando: "que per uant 
(sic) les parcialitats y bandositats que 
hi ha en lo present Regne, y en parti- 
cular en les viles y llochs de la horta de 
la present Ciutat, son publiques y no- 
tories, y que van diuagant per dits 
llochs ab escandel y perturbacio de la 
pau publica, conietent (com de cada dia 
es cometen) diferents y enormes ho- 
micides y delictes, anant vns a cauall, 
y altres a peu en gran numero ab es- 
copetes, carauines, pistóles, y altres ar- 
mes prohibides..." 

[1484. 

En fol. 4 págs. sin numerar, la vuelta de la úl- 
tima en blanco. — Sin pie de imprenta ni año, pero 
fué publicada en Valencia en- 1642. 

Las dos anteriores Cridas las cita el señor 
Genovés en la pág. 222 de su obra indicada. 



I. — Establiments, / Ordinacions, y 
Capitols, fets per lo Concell General 
/ de la present Civtat de Valencia, / 
pera la bona direccio y gouern politic 
de la adminis- / tracio de las carns. / 
Ab los qvals novament / es dona la 
forma com se ha de / gouernar dita 
administrado. / Essent Ivrats en lo 
any mil siscents / quaranta dos en mil 
siscents quaranta tres, y acordats / per 
ses Senyoris. / Los senyors Vicent de 
Gascue Géneros, lurat en Cap del {sic) 
Cauallers, Baltasar / Giner lurat en 
Cap deis Ciutadans. Pedro de Caspe 
Géneros. Esteue Pérez / Pareja. Jo- 
seph Pasqual y Nof re Esquerdo de Sa- 
pena. Ciutadans. / Gaspar Zapata Ra- 
cional ; y Vicent Sans Boil Syndich de 
/ la Cambra y Concell, Ciutadans. 
{Esc. de Valencia en losange corona- 
do y el murciélago, y las dos LL co- 
ronada a los lados) En Valencia, Per 



Juan Batiste Margal, Ini- / pressof 
de dita Ciutat, junt a S. Marii 1643. 

[1485- 

240 X 132 mm. 8 folios numerados. — Sign. A y 
reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. Otro se conserva en la Nacional 
de Madrid. 

La edición de i66i es reproducción de 

ésta. 

IL — Establiments / Ordinacions, y 
Capi / tols, fets per lo Consell general 
de la / present civtat de Valencia, per 
a la / bona direccio, y bovern politic 
de / la administrado de la Sissa / de 
les carns. / Esent lurats en lo any 
1659. en 1Ó60. acordats, y proposats / 
per ses Señories. / Los Senyors la- 
cinto Roca lurat en Cap deis Cava- 
llers, / luá Batiste Real lurat en Cap 
deis Ciutadans, Do luán Anderu / Co- 
loma Calvillo, Compte de Elda Gentil- 
hom de la Cam- / bra de sa Magestat, 
Gregori Nicolau, lusep Campos de Ro 
/ meu, luán Batiste Gil de Ramírez, 
Ciutadans, Pere An / toni Torres, Ra- 
cional, y lusep Mauro de Abal- / zis- 
queta Sindich de la Cambra, y Consell, 
Ciutadans. / {Escudo de Valencia en 
losange, con la corona y el murciélago 
y las dos LL coronadas.) En Valécia, 
per luá Llores Cabrera 1659. 

[1486. 

En fol. 8 págs.— Tít. de la port. orlado— Vuel- 
ta de ésta en blanco. 

El señor Genovés, en su ya citado Catálo- 
go, dice, equivocadamente, que consta de 7 
hojas numeradas. 

En la pág. 3: 

"Ara ojats queus notifiquen, y fan 
ber." 



a sa- 



- 184 - 



Sigue la introducción con inicial mayús- 
culada adornada. 

Contiene 20 capítulos, todos en valen- 
ciano. 

Al final lleva la fecha de xiiu de agosto 
del año M.DC.LVIIII. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia; otro ejemplar se conserva en la 
universitaria de la propia ciudad. 

Ilí. — Establiments, / ordinacions, y 
capi- / tols fets per lo Concell / gene- 
ral de la preseiit civtat / de Valencia 
pera la bona direccio, y govern politic 
/ de la adniinistracio de les carns. / 
Ab los qvals novament se / dona la 
forma com se ha / de governar dita 
adniinistracio. / Esent lurats en lo any 
mil siscents / quaranta dos en mil sis- 
cents quaranta tres, y acordats / per 
ses senyories. / Los senyors Vicent de 
Gascve Géneros, Ivrat en / Cap deis 
Cavallers, Baltasar Giner lurat en Cap 
deis Ciutadans. Pedro de Calpe Gene- 
/ ros, Esteve Pérez Pareja, loseph 
Pasqual, y Nof re Esquerdo de Sapena 
Ciutadans / Gaspar Zapata Racional; 
y Vicent Sans Boil Syndich de / la 
Cambra y Consell, Cititadans. {Esc. de 
Valencia en losange coronado y con el 
murciélago y las dos LL también co- 
ronadas a los lados.) En Valencia, Per 
Juan Llorenz Cabrera, da- / vant la 
Diputacio. 1661. 

[1487. 

En fol. 8 fojas numeradas. — Sigiiat. A. — Con 
reclamos. 

La vuelta de la portada, en blanco. En la 
siguiente, folio 2 : 

"A honor y gloria de nostre Senyor, y 
de la sua beneyta Mare, y deis gloriosos Vi- 
cents Patrons y Protectors de la Insigne Ciu- 
tat de A'alencia." 



Siguen tres "proposicions en lo dit Insig- 
ne Concell general" de fecha de 14 de agosto 
de 1642. La inicial mayúscula de las tres 
está adornada. La última "proposicio" está 
dividida en VII capítulos. A continuación 
dos "proposicions" de fecha 28 de sep- 
tiembre de 1642, teniendo sólo la última la 
inicial mayúscula adornada. 

Y por último, sigue una "proposicio" de 
fecha de 22 de diciembre de 1642, con ini- 
cial mayúscula adornada y dividida en VIII 
capítulos. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Otro ejemplar de la misma edición se 
conserva en la Biblioteca universitaria de 
Valencia ; otro en la del señor Cebrián y 
Mezquita, de la misma ciudad, y otro en la 
librería de don Salvador Babra, de Barcelona. 

IV. — Otra edición. — (En Valen- 
cia) Per Vicent Cabrera Impressor, 
y Llibrer / de la Ciutat, any 
M.DC.LXXVIII. 

[14S8. 

Eji fol. 8 fojas numeradas. — Es reimpresión de la 
edición anterior. 

Ejemplar de la "Biblioteca de Catalunya". 

I. — Carta Real / sobre lo tocant / 
al reparo deis / danys de la civtat / 
de \"alencia. / y reformacio y redvc- 
cio deis sa- / laris deis oficiáis / della. 
{Esc. de Valencia en losange coronado 
y el murciélago y las dos LL coron<i- 
das a los lados.) En Valencia, / Per 
Joan Batiste Margal, Iinpressor / de 
dita Ciutat, junt a Sent M a r t i. 
/ M.DC.XXXXIII. 

[1489. 

En fol. — Port. orlada, más 11 folios numerados. 
, Signat. A. — Con reclamos y notas marginales. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 

^ "^''alcncia. 



- 185 



Toda la disposición del texto es igual a la 
edición de 1674, que más adelante anotamos. 

II. — Carta real so- / bre lo locant al 
re- / paro deis danys de la / civtat de 
V^alencia. / y reformacio, y reduc- / 
cío deis salaris deis oficiáis / della. / 
Manada imprimir esent lurats, Ivsep 
Artes y Mvños, Géneros, Ivrat / en 
cap per los Nobles, i Generosos, Jusep 
Lluis Gómez Cin / tada Jurat en Cap 
deis Ciutadans, Miguel Ángel de Gao- 
na / Géneros, Jusep Mauro de Abal- 
zisqueta Ciutada, Félix / Giner Ciuta- 
da, Gregori Perdiguer Ciutada, Pere 
/ Antoni Torres Ciutada Racional, Vi- 
to- / riño Fores Ciutada Sindich. / 
(Escudo de Valencia en losange coro- 
nado y con el murciélago y con las dos 
LL coronadas a los lados.) Valencia: 
Per Llorens Cabrera, any 1660. 

[1490. 

En fol. 28 págs. numeradas. — Signats. y reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Portada orlada. Vuelta de la hoja en blan- 
co. 

En la pág. 3: 

"Al Ilustre Marques de Caracena Primo 
nuestro Lugarteniente i Capitán general en 
el nuestro Reyno de Valencia. — El Rej'." 

Comienza la disposición con inicial mayús- 
cula adornada. 

Está dividida en las siguientes partes : 

En la pág. 9: "Gastos extraordinarios de 
la Qaveria común." 

En la pág. 13 : "Reformación de gastos, y 
salarios de las sissas de la Ciudad." 

En la pág. 19 : "Cosas que se han de refor- 
mar para quando estén las sissas en adminis- 
tración." 

En la pág. 21 : "Administración de la Lon- 
ja nueva," 



En la pág. 22: "Estudio general." 

En la pág. 24: "Administraciones de Tri- 
gos, i otras cosas." 

En la pág. 25: "Cosas en que parece se 
pueden imponer nuevas sissas." 

Está redactada toda en castellano, lo mis- 
mo que las pequeñas glosas al margen de 
cada párrafo. 

Al final lleva la fecha de xx de mayo de 
M.DC.XII 

III. — Carta real / sobre lo tocant al 
reparo / deis danys de la Ciutat de 
Valencia. Y reforma- / ció, y redúc- 
elo deis salaris deis Oficiáis / della. 
/ Manada imprimir per los Ilustres, 
Egregis, no- / bles, Magnifichs S. S. 
Nicandro Assio Géneros, / lurat en 
Cap per los Nobles y Cavallers, Seve- 
/ riño Ginart Ciutada, Jurat en Cap 
deis Ciuta- / dans, Don Luis Lloris, 
y Rocafull, Senyor de Al- / farraci, 
Juan Navarro, Vicent Ruiz, Francis- 
co / Farinós Jurats, Pere Jop Periz, 
Ciutada, Sin / dich de la Cambra, é 
Insigne Consell / general. / (Esc. de 
Valencia en losange coronado y con el 
rat-penat. teniendo a cada lado las dos 
LL coronadas.) En Valencia / Per 
Geroni Vilagrasa, Impressor de la 
Ciutat, y / de la Santa Inquisicio, 
junt al molí de Ro- / vella, Any 
M.DC.LXXIV. 

[1491. 

En fol. 245 X 143 nim. — Port., más 22 pá- 
ginas numeradas sólo por folios. — Con reclamos. 
— Signats. A-F. que comprenden dos hojas cada 
una, salvo la primera que sólo tiene una. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Portada orlada ; vuelta de la hoja en blan- 
co. En la siguiente: 

"Al Illustre Marques de Carazcna, Primo 



- 186 - 



nuestro Lugarteniente, y Capitán general en 
el nuestro Reyno de Valencia. — El Rey." 

Comienza la disposición real con inicial 
mayúscula adornada. Está redactada hasta 
el final en castellano, lo mismo que las pe- 
queñas glosas al margen de cada párrafo. 

Contiene las partes siguientes : 

Al verso del fol. 3: "Gastos extraordi- 
narios de la Claveria común." 

En el fol. 5: "Reformación de gastos, y 
sa.]arios de las sissas de la ciudad." 

En la vuelta del fol. 7: "Cosas que se han 
de reformar para quando estén las sissas en 
administración." 

En la vuelta del fol. 8: "Administración 
de la lonja nueua." 

En el fol. 9: "Estudio general." 

En el fol. 10: "Administraciones de trigos 
y otras cosas." 

En el mismo folio: "Cosas que parece se 
pueden imponer nueuas sissas." 

Al final, vuelta del fol. 11, lleva la fecha 
de XX de mayo del año M.DC.XII. 

Estahliment / y determinacio / con- 
ciliar, feta per lo / concell general de 
las Insigne Ciutat de Valencia. / En 
la qual se dona forma com se han de 
comprar los forments. {Esc. de Va- 
lencia.) En Valencia. / Per Juan Batis- 
te Margal, Impressor de ' dita Ciutat, 
junt a S. Marti 1643. 

[149-^. 

En fol. I hoja, más !a port. sin numerar. — Con 
reclamo. 

Ejemplar de la Biblioteca imiversitaria de 
Valencia. 

Vuelta de la portada en blanco. En la pá- 
gina siguiente principia el texto con inicial 
ma^iiscula adornada. Todo en valenciano. 

Crida "de part deis tres Estaments 
del Regne de Valencia" aportando al 



ejército del Rey dos mil hombres pa- 
ra la defensa de la Monarquía, pero 
con la condición de que "estos soldats 
no pugnen ser embarcats, ni bajen de 
seruir sino en qualseuol deis Regnes, 
de Arago, Catalunya, o \'alencia per 
temps de sis mesos tan solament; pa- 
sats los quals, o ans, si esconcluy- 
rá la campanya sen pugnen tornar 
Iliument". 

[1493- 



245 X 140 mm. 4 pags. 
en blanco. — Con reclamos. 



sin numerar, la última 



Inicial mayúscula de texto, adornada. 

Sin portada ni pie de imprenta, pero lleva 
la fecha de 23 de marzo de 1644. 

Firma : Los Elets deis tres Estaments del 
Regne de Valencia. 

Todo en valenciano. 

Ejemplar de la Biblioteca de don Luis 
Cebrián Mezquita, de Valencia. 

Alegación "Por / Gaspar / Sanchiz 
civ / dadano, / Hijo, y heredero de 
Gaspar Sanchiz / mercader. / Con / 
La villa de la Alcudia. {Estampa de 
la Virgen y el Niíio.) En Valencia, / 
Por Juan Bautista Margal, junto / a 
S. jMartin. 1645. 

[ 1494- 



23S X 130 mm. i; 
turas .'V-I, a dos hojas 
ne una. — Con reclamos. 



folios numerados. — Signa- 
menos la última, que tie- 



Vuelta de la portada en blanco. En la 
página siguiente comienza el texto con ini- 
cial mayúscula adornada. 

Aunque en castellano, contiene una ex- 
tensa cita en valenciano y varias en latin. 

Comprende 108 puntos. 

Firma: Dofor Braulio Estcuan. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 



- 187 - 



Por / el Ivgar / del Villar / sobre 
/ la libertad en qve / esta de reedificar 
sv / molino, y abrir sv anti- / gva aze- 
qvia. / En razón / de haberlo querido 
prohi- / bir, el ilvstrissimo, y revé- / 
rendissinio arzobispo de / Valencia sv 
señor. / Pro vtilitate publica conser- 
uanda cuní potentioribus / dimican- 
dum. Cicero pro Sixtio. {Pequeño 
adorno.) Con licencia / Imprcsso, en 
Valencia, Año 1646. 

[1495- 

263 X 160 mm. 18 folios numerados. — Signa- 
turas A-I, de dos hojas. — Con reclamos y notas 
marginales. 

Port. orlada. Verso de ésta en blanco. En 
la página siguiente comienza el texto, con 
inicial mayúscula adornada, lo mismo que 
cada uno de los cuatro capítulos en que se 
divide. 

Comprende 69 puntos. Contiene varias ci- 
tas en valenciano. 

Firma: Syluestro Blanco. 

Ejemplar de la Biblioteca tmiversitaria de 
Valencia. 

Crida de parte de S. M. y del "Ilus- 
trissim, y Excelentissim Senyor Don 
Duart Fernando Alvarez de Toledo 
Portugal Monroy y Ayala, Compte de 
Oropesa, de Alcaudete, Belvis, y De- 
leytosa, Marques de Villar, de Fle- 
chilla, y Jarandina, senyor de la casa 
y villa de Montemayor, Llochtinent y 
Capita general en la present ciutat y 
Regne de Valencia. Que per quant ab 
diverses Reals crides se ha procurat 
reprimir y atallar los danys homicidis 
y delicies que se han comes per les par- 
cialitats deis bandos que hia en la pre- 
sent Ciutat, y Regne, que perturben la 
pau y quietut de aquella. Y convinga 
pera extirpar del tot los dits bandolers 



y gent facinerosa prendre y capturar 
aquells, o per lo menys que sen ixqucn 
del present Regne. Per go sa Excelen- 
cia... proveix, ordena y mana ais pa- 
res, mares, mullers, filis, germans, y 
cosins germans, y oncles dins lo segon 
grau deis delinquents aquadrillats, con- 
tenguts en lo Real prego, publicat en 
tretze del present mes de Abril deste 
present any, y en altres prcgons fets, 
ó faedors, procuren y ab tot efecte fa- 
cen, que dins quinze dies ixquen del 
present Regne los dits delinquents, ó 
capturen aquells, y els posen en mans 
de la justicia, ab cominacio que dei- 
xant de fer lo hu, ó lo altre, y perseve- 
rant los dits delinquents y recidir en 
lo present Regne, o en altra qualsevol 
manera perturbant la pau publica de 
aquell, serán desterrats del present 
Regne dits pares, mares, mullers, ger- 
mans, oncles, y cosins germans deis 
dits delinquents, per temps de deu 
anys, y ab tot effecte, será trets del dit 
present Regne, y portats al de Caste- 
11a, ó altres parts ahon convindra per 
la bona administracio de justicia". 

[1496. 

En fol. J págs. sin numerar. — Con reclamos. — 
Sin portada ni colofón, pero fué publicada en 
Valencia el día xiiii de abril de M.DC.XXXXVI. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Alegación "Por / los arren- / dado- 
res de los dere- / chos nueuos de vino 
y General de / entrada, en los años 
1640 / 1641. 1642. y 1643. / Con / 
el Subsyndico de la Generalidad. {Es- 
tampa de la Virgen de los Desampara- 
dos.) En Valencia, / Por Jusepe 
Gasch, júto a San Martin. Año 1647. 

[1497- 



- 18S — 



250 X 143 iTi"i. IS folios numerados. — Signa- 
turas A-H a dos hojas, menos la última, que tiene 
una. — Con reclamos. 

Al verso de la portada, un grabado ijue 
representa la impresión de las cinco llagas a 
San Francisco de Asís. En la pájjina siguien- 
te comienza el texto con inicial mayiJscuIa 
adornada. 

Aunque en castellano, contiene numerosas 
citas en valenciano de los antiguos fueros. 

También contiene citas latinas. 

Firma : Josephus Bcnct de Res. I. C. 

Comprende 53 puntos. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Crida "De part del ... Compte de 
Oropesa y deis Magnifichs Jurats de 
la present Cititat" disponiendo lo perti- 
nente para atajar la epidemia del mor- 
bo que vase enseñoreando de la ciudad 
de Valencia. 

[1498. 

En fol. 4 págs. sin numerar, la última en blanco. 
—Con reclamos. 

Inicial mayúscula adornada. 

Fué publicada el xxviii de noviembre 
de M.DC.XLVII. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. Otro, en la de Cataluña. 

Crida "de part deis Magnifics, é 
Ilustres Senyors Justicia, Jurats, Co- 
mendatari de Racional, y Sindich de 
la present Ciutat de Valencia. Atenent 
que la Magestat de Deu Nostre Sen- 
yor, hauentse servit castigar a esta 
Ciutat ab malalties cótagioses, y que 
este rabies contagi comensá a señalar 
en lo mes de Agost, morintse cada día 
moltissima gent, ab la afliccio que es 
pot considerar deis que restañen vius, 
esperant de en hora en hora la fi deis 



demes, fonch necessari acudir ais re- 
méis diuinals de Processons y prega- 
ries, pera suplicar a nostre Senyor q 
tingues per be aplacar la sua ira, y 
castich." 

[1499- 



228 X 12? nim. 
en blanco. — Signat. 



1 págs. sin numerar, la última 
A. — Con reclamos. 



Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Sin portada ni colofón, pero fué publicada 
el XII II de diciembre de M.DC.XXXXVIT. 

Crida "De part del ... Compte de 
Oropesa... Capita general en la pre- 
sent Ciutat, y Regne de Valencia y de 
part deis Magnifichs Jurats de la dita 
Ciutat". Da ordenes para que, con mo- 
tivo de la peste reinante, sean separa- 
dos los enfermos de los sanos y con- 
ducidos a los Hospitales de las afueras 
de la ciudad, "hon seis administra pun- 
tual curacio, a despeses y gastos de la 
dita Ciutat, y se experimenta que molts 
curen en dits Hospitals, per la molta 
assistencia que teñen, y remeys que 
seis apliquen". 

[1500. 

225 X 128 mm. 4 págs. sin numerar, la i'iltima en 
blanco. — Con reclamos. 

Sin portada ni pie de imprenta. Fué publi- 
cada en XVII de diciembre de ^I.DC.XLVII. 

Todo en valenciano. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
\''alencia. Otro ejeniplar se conserva en la 
Biblioteca de Cataluña. 

Real Crida Sancio, Pragmática, y 
Edicte sobre les coses concernents a la 
cxtirpacio de pecats publichs, y vicis 
escandalosos. — Fet y provehit per lo 
lllustrissim y Excellentissim Senyor 



— IS') 



Don Duarte Fernando Alvarez do To- 
ledo, Portugal, ^lonrroy y Avala, 
Compte de Oropesa. En Valencia; En 
casa la viuda de lusep Gasch, junt 
a S. Marti. Any M.DC.XIAII. 

[1501. 

Kn íol. 8 hojas mmieradas, con el escudo de 
armas de España. — Tublicada el 25 de diciembre. 

Ejemplar de la Biblioteca del señor Se- 
rrano y Morales, de X'ak'iicia. 

Ordc y Quitamcnts deis Jurats de 
\'alencia de 21 de abril de 1648 sobre 
furt y sacrilegis. ^'alencia, s. i. 1648. 

[150-2 

En fol. 3 hojas. 

La cita el señor Castañeda en la pág. 191 
de su libro Los cronistas valencianos, ya 
indicado. 

''■Circular de Los Elets deis tres Es- 
taments del Regne de Valencia. 

[1502 d." 

Lo dimars Sant, 7 del corrent, en lo Mo- 
nestjr de S. loachim de Puyporta trovaren 
vbcrtes les portes de la Esglesia y en lo sol 
de térra a vna pait lo Globo d'argent faltant 
tres Hostias consagradas de les xiques y 
una de les grans, y a altra part derremats los 
Sants Olis y també en térra los vasos ahont 
estavan guardats... 

Los q cometeren tan gran sacrilegi nos po- 
gueren mourer per cobdicia... se creu que es 
valgueren de.les Formes pera alguna supers- 
ticio... 

IMesos passats mataren a un home a esco- 
petades en la Esglesia de Algar... 

En una Esglesia de la ciutat de Sogorp, 
estant patent la Sacrosanta Eucharistía en- 
traren uns sens llevarse del cap les munte- 
res, arribaren ab elles al altar major ahon es- 
taña la hostia ab moltes llums, venerada de 
tots los deuots que estaven en dita Esglesia, 



y vaientse de vna de les llums del altar se po- 
saren a ¡jendre tabaco en íum, ab gran des- 
consolacio y escandel de tots los circuns- 
tants... Encara que se ha entes que los que 
cometeren aquest sacrilegi no eren bandolers 
sino deis quels acostumen amparar y va- 
ler... 

Lo Rector de la Vila de Layesa eixi ab lo 
Santissim en les mans, pera sossegar, y quie- 
tar vns bandolers, que anaven cercant un 
home pera matarlo, hu deis dits bandolers 
se li posa dauant y encarantli una caravina 
li di.x que si no sen tornava lo obligarla a que 
fes algún desacort, y tornantsen lo Rector 
entraren ab tota violencia en vna casa, y en 
ella cremaren viu al home, que anauen cer- 
cant... 

Per lo cual los tres Bracos y lo Virrey 
han detemiinat eixir en fraccio, &c. &c. 

Valencia, abril a 21 de 1648. 

Los Eléts deis tres Estaments del Regne 
de Valencia." 

En folio, dos hojas. 

(Aguüó, págs. 453 y siguiente de su Ca- 
tálogo de obras en lengua castellana.) 

Real Crida / Pragmática san / ció 
feta, y pvblicada / de manament, y 
orde del Illvstrissim, y excellentissim 
/ senyor Conde de Oropesa Vi rey, y 
Capita / General del present Regne. / 
Contra los Re / ceptadors, y avxilia / 
dors. y ocvltadors deis / delinqvents, 
y / bandolers. / (Esc. de armas de 
Esp.). En Valencia, / En casa de los 
hereusde Chrysost Garriz, per Ber- 
nat Nogues, / junt al molí de Rouella, 
Any 1648. 

[1503- 

En fol. 8 págs. sin numerar ; pero con los 4 fo- 
lios numerados. — Con reclamos. 

Ejemplar del archivo diocesano de Va- 
lencia. 



- 190 - 



La página siguiente a la portada, en blan- 
co. 

En el íol. 2: 

"Ara ojats queus fan a saber de part de 
la S. C. R. M. é per aquella." 

Sigue la disposición de la Real Crida 
con la letra inicial adornada. 

El texto está íntegramente en valenciano. 

En el fol. 4 hay otra Real Crida, a con- 
tinuación de la anterior, pero sin título. Dice 
así : 

"Ara üjats queus notifiquen, y fan a saber 
de part de S. C. R. M. e per aquella." 

Sigue la disposición en valenciano, que 
tiene por objeto que "tot hom en general, 
y cascú en particular encótínent que haja 
vist, ó tinga noticia que algíi, ó alguns ban- 
dolers están en algún puesto, o casa, o qual- 
seuol alire lloch del present Regne, done 
auis a la justicia pera que encontinét sien 
perseguits, y capturats". 

La primera Crida lleva fecha de 2 dc 
mayo de 1648, y la segunda de 4 del mismo 
mes y año. 

Real Crida y Edicte fet per lo... 
Conté de Oropesa contra los Bohc- 
mians o Gitanos. — Valencia, Bernar- 
do Nogués, 1648. 

[1504- 

En fol. -j Iiojas. 

Alegación "Por / Pedro Charlait 
/ con / el Fisco del marquesado / de 
Denia." 

[1505- 

En fol. 33 pág. numeradas. — Signats. A-H, de 
dos hojas. — Con reclamos. 

Aunque en castellano, contiene numerosas 
citas en valenciano. 

Contiene 64 puntos. 

Sin pie de imprenta, pero hace referen- 
cia a "escritures de 10 de Octubre del any 
1647 y 27 de Maig de 1648". 



i ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
N'alencia. 



Cansa * 
rra, y Bla 



por don Joseph / Vallte- 
nes, Capitán de la Mili- 
cia / effectiua. / Contra / el Regio 
Fisco. (Estampa de S. José.) En Va- 
lencia, / Por la Viuda de Jusepe Gasch, 
/ junto a San Martin. Ailo 1Ó49. 

[1506. 



En fol. 30 folios numerados.- 
Con reclamos. 



-Signats. A-P.— 



Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Comprende 256 puritos. 
Contiene citas en valenciano. 
Firma: Doctor Marcos Ro'uj. 

(Esc. de armas de Esp.). Crida de 
parte de S. M. y de Don Fr. Pedro de 
Urbina. "Arquebisbe de Valencia, del 
Consell de sa Magestat, Loctinent, y 
Capita General en la present Ciutat, y 
Regne : Que per quant en anys pasats 
fonch tan gran la frequencia deis de- 
lictes que es cometien en lo present 
Regne, per los bandolers. y homens fa- 
cinerosos, y de rnala vida, que postpo- 
sant lo temor de nostron Senyor Deu., 
y lo respecte a la Justicia, anauen aqua- 
drillats per lo present Regne portant 
escopetes de pedreñal, pistóles, y altres 
armes prohibides... En Valencia. Por 
Siluestre Esparsa Impressor de la Ciu- 
dad, en la calle de las barcas. Año 
M.DC.L". 

[1507. 

En fol. 8 págs. numeradas. 

Es un bando contra los criminales y ban- 
doleros. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cruilles, de 
\'alencia. 



- 191 - 



(Esc. de anuas de España.) Ara 
ojats queus notifiquen, y fan a / saber 
(le part de la S. C. R. M. E per aquella. 
/ De part del Illustrissim, y Exce- 
llentissim / señor Don Fray Pedro de 
Vrbina per la gracia de Deu, y de la 
Santa Sede Apos / tolica Arquebisbe 
de Valencia, del Con / sell de sa Ma- 
gestat, y son Llochtinent, y / Capita 
general en la present Ciutat, y / Reg- 
ne de Valencia. Que per quant ab / 
Real Pragmática publicada en nou de 
Fuliol del any propassat / 1*^50. se ha 
donat forma pera manifestar, y tallar 
la moneda / de plata falsa, o falta de 
lley, que corría de pochs anys a esta 
/ part en execució de la Real carta de 
quatre de luny del mateix any... 

[1508. 

En fol. 4 págs., la última en blanco, con re- 
clamos. — Se concede un nuevo plazo de 15 días 
para que se manifieste toda la moneda de plata 
falsa o falta de ley que haya en poder de los par- 
ticulares. — Se publicó en Valencia a 28 de marzo 
de 1651. — No lleva pie de imprenta. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de don Juan Rosell. 

I. — [Esc. de armas de España.) / 
Ara ojats queus notifiquen, y fan á / 
saber de part de la S. C. R. M. E per 
aquella. / De part del Ilustrissim, y 
Excel- / lentissim señor Don Fray Pe- 
dro / de Vrbina del Consell de sa Ma- 
/ gestad, Arquebisbe de Valencia, / 
Lochtinét, y Capita general en lo / 
present Regne. / Que per quant, los 
pecats, vi / cis, y ofenses, que es co- 
meten co / tra la Diuina Magestat, 
son cau / sa de sa ira é indignació, 
y en par / ticular les publiques, y es- 
candaloses son los que mes la prouo / 
quen... y que aquest dany, y contagi se 
origina; de la multitut de dones / pe- 



cadrius, escandaloses, y de mal viure, 
que per sa mala inclina / ció, o per f u- 
gir del treball, y pasar la vida ociosa, 
\ihuen dcsho- / nesta, y escandalosa- 
ment, sent males de son eos, o sent me- 
di pera que altres ho sien, donant oca- 
sio ab son mal exéple, a que moltes 
que en son principi tenien bona edu- 
cado vinguen a total per- / dicio, y 
rubina; y que les cases honrrades no 
troben criades que serueixquen... "or- 
dena, y mana lo que es segueix". 

"Primerament, proueheix, ordena y 
mana, que totes les dones / deshones- 
tes, mundanes, escandaloses, y de mal 
viure, aixi elles / com les terceres, y 
alcabotes de la present Ciutat y Reg- 
ne, y totes les dones vagamundes, dins 
deu dies del dia de la publicació / de 
la present, continua, y peremptoria- 
ment contadors hajen de / deixar son 
mal viure, y posarse a seruir, o estant 
en ses cases, tracten de fer faena de 
ses mans, ab disposicio, que verisimil- 
ment / se entenga que hi ya seguretat 
que no viuran mal, y les que no ho / 
faran, hajen de eixir de la present Ciu- 
tat, y son terme dins dits / deu dies, y 
dins altres deu de tot lo Regne, ahon 
no, serán cap / turades, y posades en 
dites presons del portal de Quart, y 
castiga / des conforme sera de lusti- 
cia, y furs, priuilegis, y pragmatiques 
/ del present Regne..." 

[1509- 

En fol. 4 págs., la última en blanco, con re- 
clamos. — Sin pie de imprenta. 

Se publicó en Valencia a 28 de marzo 
de 165 1. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de don Juan Rosell. 

II. — La misma Crida se publicó en 



- 192 - 



las págs. 3 a 7 de la obra intitulada 
"Ordenanzas de la Galera de \'alen- 
cia, formadas por D. Francisco Xa- 
vier Borrnll y Vilanova", impresa en 
\'alencia por D. Benito ^lonfort en 
1834; en 4.", 54 páginas. 

[1510. 

Sentencia arbitral donada sobre la 
vnio deis Espitáis de Valencia. 

[1511- 

En fol. 17 págs. sin numerar.' — No lleva pie ile 
imprenta, pero el documento principia después de 
un grabado sobre madera, que representa una mis- 
tica en oración, apareciéndosela Jesucristo con 
varios santos, con un pequeño escudo de Valen- 
cia, en losange, con la corona a cada lado y con 
la fecha de 11 de junio de 1651. — Con reclamos y 
netas marginales. 

Contiene 48 capítulos. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña 
procedente de la de Aguiló. Otro ejemplar 
se conserva en la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Causa "Por / Don Lvis / Pardo 
de la / Casta, heredero de Don Ge- 
rónimo / Carroz de Vilanova. Con- 
tra / La Condesa de Ana, y de EIda. 
(Estampa de S. Antonio Abad.) En 
Valencia, / Por Bernardo Nogués jun- 
to al molino de / Rouella, Año de 
1651. 

[1512- 



En foK 
reclamos. 



12 págs. numeradas. — Signatura A. — Con 



Aunque en castellano, contiene varias ci- 
tas en valenciano. 

Comprende 37 puntos. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Real / Pragmática. / ab la qual la 
Magestat / del Rey Don Felip nostre 



Scnyor / prohibix tot genero de Pe- 
drcnyals de qualsevol llargaria / que 
sien, y los Arcabu<;os de mecha me- 
nors / de tres palms y mig de Alna / 
de \'alencia. Any (Esc. de armas de 
España) 1652. — En Valencia. En la 
imprenta de Fuster, / junto a San 
Martin. Año M.DC.LII. 

[1513- 



En fol. — Port. y 6 hojas sin numerar.- 
da en 31 de agosto. 



-Publica- 



Ejemplar de la Biblioteca del señor Se- 
rrano y Morales, de Valencia. 

Capitols / de la insaculacio / de la 
insigne y coronada Ciutat de / Valen- 
cía concedits per la S. C. R. M. del Rey 
nostre Senyor. / en 24 de MarQ any 
1640. / Manats imprimir en lo any 
M.DC.LII / Essen Jurats de la dita 
Ciutat. / Don Eximen Pérez de Cale- 
tayu, Compte del Real... (Esc. de Va- 
lencia en losange coronado y con el 
nnirciélago y las dos LL coronadas a 
los lados.) En \^alencia, / Per Sylues- 
tre Esparsa, Impressor de la Ciutat, 
en lo carrer de les Barques, Any 
M.DC.LII. 

[1514. 

En fol. 7 fojas numeradas; el verso de la úl- 
tima en blanco.- — Signat. A. — Con reclamos. — Por- 
tada orlada, vuelta de la misma en blanco. 

En la página siguiente cumienza el tex- 
to con inicial mavaiscula adornada. 

Comprende XXVI capítulos. 

Todo en castellano. 

Contiene dos reales cartas dirigidas a los 
señores Jurados de fecha xxiv de mar- 
zo de 1648 y de x de septiembre de este 
mismo año, respectivamente. 

.^esvs, Maria, Joscph / Alegación, / 
en hecho, / y derecho, / por / Jvan Pe- 



- 193 - 



ris, ülim / Josef Puig" Ciudadano. / 
Con / Doña Clara Abella, / y Gre- 
gorio Perdiguer civdadano, / padre, y 
legitimo administrador de la persona, 
y / propio de Tomas Perdiguer. (lís- 
tampa de la Purísima.) En Valencia, 
/ Por Bernardo Nogués, junto al mo- 
lino de Rovella, 1653. 

[1515- 

En fol. — Port., más 33 págs. numeradas. — Signa- 
turas A-I. — Con reclamos. 

Contiene iii puntos. 

Aunque en castellano, contiene muchas ci- 
tas en valenciano. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Provisio deis / Jvrats, y Obrers de 
la fabrica / de Murs i Valls, de la 
present Ciutat de Valencia : / sobre lo 
reparo deis danys que causen, los que 
/ llangen aigua en los camins Reals, 
i filióles de / aquelles, A 25 de Janer 
de 1Ó53. 

[1516. 

En fol. 6 págs. sin numerar. — Con reclamos. 
Sin portada ni pie de imprenta. 

A continuación del título, una lista, a una 
columna, de los jurados y obreros de la fá- 
brica en cuestión. 

Sigue el texto con inicial mayúscula ador- 
nada. Contiene hasta ocho provisiones. 

AI final lleva la fecha de v de febrero 
de M.DC.LIII. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Súplica a los Ilustres Jurados di- 
rigida por "los Officis de Perayres, 
y Teixidors de llana de la present Ciu- 
tat" para ver la manera de protegerlos 
contra la impune competencia de los 
mercaderes extranjeros y dar propia 



jurisdicción al Magnífico ]\lustai:af 
para remediarla. 

[1517- 

En fol. 2 hojas. — Con reclamos y notas margi- 
nales. — Comprende 6 puntos. 

Sin portada ni pie de imprenta, ni fecha 
de publicación alguna. La fecha más alta en- 
contrada es la referente a una Real senten- 
cia publicada por Gaspar Mascaró, escriba- 
no, en 4 de junio de 1653. 

Ejemplar de la Biblioteca luiiversitaria 
de Valencia. 

Real Crida / Sanccio, Pragmática, 
/ y Edicte, sobre la prohibido / de la 
Tafvreria, y yoch de carteta, / y al- 
tres de otorgar, / y parar, / Feta, y 
provehida per lo Illvstrissim, / y Ex- 
celentissim Senyor Don Luys Guillem 
de Moneada Aragón, Luna, y / Car- 
dona, Princep, Duch de Montalto, y 
de Biuona... (Esc. de armas de Espa- 
ña.) En Valencia, / En casa de Silves- 
tre Esparsa, Impressor Real, y de la 
Ciutat, al costat del Fosar / de San 
Juan del Hospital, Any M.DC.LIIII. 

[1518. 

Eji fol. 2 hojas sin numerar. — Con reclamos. 

Vuelta de la portada en blanco. En la pá- 
gina siguiente comienza el texto con inicial 
mayúscula adornada. 

Fecha de publicación 24 de enero de 1654. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña. 
Otro ejemplar se halla en la Biblioteca del 
señor Serrano y Morales, y otro en la uni- 
versitajna.de Valencia. 

Real Pragmática, feta per la Ma- 
gestat del Rey nostre Senyor sobre que 
no es pvgven portar sis mules en los 
Coches, ni los Cocheros descuberts. 
(Esc. de annas de Esp.) En Valencia, 
En casa de Silvestre Esparsa, Im- 



- 194 - 



pressor Real y de la Ciutat, al costat 
del Fosar de San Juan del Hospital. 
Any 1654. 

[1519- 

En fol. 8 págs. sin numerar, pero con la sign. A. 
— Publicada el 21 de enero. 

La cita el señor Genovés en la pág. 231 
del t. I de su obra citada, y el señor Aguiló, 
en la pág. 455 de su Catálogo. 

* Emitte Ivcem tvam et veritatem 
tvam / Memorial / en / hecho y dere- 
cho / por / Justiniano de Aguirre ge- 
neroso Olim Justiniano Roca de la 
Serna / Con / Doña Jusepa Julia, y de 
Aguirre Viuda del quondaní Don Joa- 
chin / de Aguirre, y Doña Alaria Ana 
de Aguirre su hija. / Sobre / la mis- 
sion en posesión de los bienes, y heré- 
cia que vin- / culo el quondan micer 
san Joan de Aguirre, ases- / sor que 
fue del noble Bayle General de la pré- 
sete / Ciudad, y Reyno de Valencia. 

[1520. 

Un vol. de 230 X 127 inra. 63 págs. numeradas. 
— ^Signáis. A-Q. — Con reclamos. — A continuación 
del título, el texto, con inicial mayúscula adornada. 

Aunque en castellano, contiene muchas 
cláusulas en valenciano y 168 puntos. 

Sin pie de imprenta. La fecha más alta en- 
contrada es la de II de febrero de 1655. 

Firma : Don Francisco Fcragiit. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

A honor, e gloria de nostre Senyor 
Deu Jesv Christ, e de la Sacratissi- 
ma e hvmil Verge Maria mare sva, 
abogada nostra ; e de tots los pecadors, 
y deis dorios, é Benaventurats Se- 
nyor Sant Vicent Martyr, e San Vi- 
cent Ferrer, Confesor ; Patrons, e Pro- 
tectors desta Ciutat y de test los Sants, 
y Santes de la Eterna Gloria... {Al 



fin:) Impresso / por Silucstre Espar- 
sa. Impresor de la Ciutat. / M.DC.LV. 

[1521. 

En 4." marquilla. 2 hojas, con la signat. A. 

Es un pregón publicado en \'alencia a 12 
de junio de dicho año, con motivo de la 
canonización de San \icente Ferrer. 

Ejemplar de la Biblioteca municipal de 
Valencia, núm. 6.S30. 

Alegación "Por / Don Félix / Fal- 
co de / Balaochaga / con / el egregio 
/ conde de / Parcent. {Estampa de la 
Virgen del Rosario.) Con licencia. / 
En Valencia, por Bernardo Nogués, 
junto al molino de / Rovella, Año 
1656. 

[1522. 

En fol. — Port., más 46 págs. numeradas. — Sig- 
naturas A-M. — Con reclamos. — Vuelta de la porta- 
da en blanco. — En la página siguiente, tras la sa- 
lutación : Jesvs, Maria, Joseph, comienza el texto 
con inicial mayúscula adornada. 

Contiene lóó puntos. 

Aunque eii castellano, contiene varias ci- 
tas en valenciano y en latín. 

Firma, a 22 de febrero 1656, don Fernan- 
do de Mazparroba. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
\'alencia. 

Real Pragmática, feta per la Ma- 
gestat del Rey nostre senyor, ab la 
qual se dona forma com han de portar 
los viandants y habitants en lo present 
Regne les escopetes de la mida. {Esc. 
de armas de Esp.) En A'alencia, por 
Sylvestre Esparza, Impressor de la 
Ciudad, junto al cimenterio de San 
Juan del Hospital. Año 1656. 

[1523. 

En fol. 8 págs. con la sign. A, la última en blan- 
co.— Publicada el 28 de abril. 

La cita el señor Genovés en la pág. 234 



195 - 



del t. I de su obra citada y el señor Aguiló 
en la pág. 455 de su Catálogo. 

l'rivikyi / que sa mages / tat ha 
concedit / a Gaspar Jorda Mercader, 
en lo / Arrendament del dret del ters 
de la responsio deis / Cambis, tocant 
ales Cases de Fira de la Ciutat, y / 
Regne de \'alencia, per temps, de cin 
/ ch anys, Comengant, en dos / de 
Agost, 1656. {Esc. de armas de Espa- 
ña.) En Valencia, por Juan Lorenqo 
Cabrera, 1656. 

1 1524- 

En fol. 7 págs. numeradas. — Portada orlada. — 
Con reclamos. — Signat. A. — El reverso de la por- 
tada en blanco. 

Comienza la disposición en la página 5 
(fol. 2), llevando ésta la parte superior or- 
lada. 

"Ara ochats (i) que eus fan asaber de part 
de la Sacra Caíolica Real Magestat, y per 
aquella." 

Sigue la introducción valenciana de cos- 
tumbre con inicial mayúscula adornada. 

En la página 4 da comienzo el texto del 
privilegio en castellano y con inicial nia- 
>T.iscula adornada. Consta de 7 capítulos, 
que terminan en la página 5, donde comien- 
za, para "la mes dreta, fácil, puntual direc- 
ció de la cobranga", como una especie de 
síntesis o abreviación de dichos capítulos. 

Al final lleva la fecha de 11 de julio de 
1656. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Real Crida de Don Luis de Monea- 
da, Capitán General del Reino de Va- 



co Por primera vez vemos escrita la palabra 
ochats pC'r ojals, como siempre se acostumbraba. 
De este modo, y de una manera lenta, es como han 
ido conviniendo los naturales de la capital del rei- 
no valenciano la j en ch. 



lencia, disponiendo "que es prohibixcíl 
totalment la comunicacio de les Ciu- 
tats y llochs infectes (Provincias de 
Italia y Reino de Cerdeña), llevant ab 
tot rigor lo comerci de aquells". 

En fol. 6 págs. — Sin pie de imprenta, pero la 
nota de haberse publicado lleva la fecha de 20 de 
agosto de 1656. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 

Die XI niensis Septembris, anno 
M.DC.LVI / Lo Noble don Christo- 
fol de Cardona etc. aconsellat del Mag- 
nifich Doctor Joseph Roca de Bañatós 
etc. Infant, y requirent Zeferino Cla- 
vero de Falces, Procurador de la Ciu- 
tat, y Comunitat de Terol, y de Mar- 
co Fernandez Not. Sindich, y Procu- 
rador de la Ciutat, y Comunitat de 
Albarracin, se ha demanat, y request, 
que es donas forma a les persones que 
de dites Ciutats y Comunitats, y altres 
parts, entres ganados pera erbatjar en 
lo present Regne, pera fer los despaigs, 
y nianifests deis ganados que entren 
pera dit efecte de erbatjar en lo pre- 
sent Regne, pera que cumplint, y exe- 
cutant lo que seis ordenará se eviten 
f raus y les molesties Q sots pretext de 
aquells seis causen, aixi ais erbajants, 
com ais ganaderos, sens teñir culpa al- 
guna... 

[1526. 

En fol. 3 págs. sin numerar. — Sin pie de im- 
prenta. — Con. reclamos. — Con inicial mayúscula de 
la disposición adornada. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Sentencia / donada per los molt / 
Magnifichs senyors Jurats de la Ciu / 
tat de Valencia, en favor de la Re- / 



- l96 - 



ligio del Scrañch Pare Sent / Fran- 
cés. 

[1527. 

En fol. I hoja. — Con reclamos. 

yVunque sin pie de imprenta, fué publi- 
cada en 19 de septiembre de 165Ó. 

Redacción valenciana. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

* lesvs, María, loseph, lochim, y 
Anna / San Francisco. / i'or / Don 
Lvis Escri- / ba de Romani, Zapata, 
y Bel- / tran señor de la tíaro- / nia 
de Argilita. / Con / Don loseph de 
Romani, y Doña Aladalena de / Cas- 
lelvi; y Catalán. / Sobre la succession 
del Lugar de Beniparrells y / y (sic) 
demás bienes del mayorazgo fundado 
por / Doila Elisen de Romani. / {Es- 
tampa de la Inmaculada Concepción.) 
Impressa en Valencia, por Gerónimo 
Vilagrasa, Impressor de esta Ciu- / 
dad y de la Santa Inquisición, / junto 
al molino de Rovella. 

[1528. 

240 X 120 mm. 16 fojas numeradas con signats. 
y reclamos. — Verso de la port. en blanco.— .Siguen 
dos hojas conteniendo un árbol genealógico. 

Contiene 83 puntos. 

Más de la mitad del texto es valenciano. 

No podemos indicar con exactitud el año 
de la impresión por estar rota, con rara coin- 
cidencia, la parte de la hoja de la portada en 
que debió estamparse, en los dos ejempla- 
res que se conservan en la Biblioteca uni- 
versitaria de Valencia, pero creemos que es 
de la segunda mitad del siglo xvii. 

La firma: Luis .líjraniunt de Sistemes. 

Real sentencia sobre mercados, de 
1656. 

[1529- 



En fol. 4 págs. numeradas. — Con reclamos. — Sig- 
natura A. 

En latin }• valenciano. 
Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Real Crida, y / edicte, ab la qval se 
done lo / orde, y forma que es deu 
observar en la prescnt Ciutat, y / Reg- 
ué en la venda deis verins mortals. / 
Feta, y provehida per lo llvstrissim, y 
Excelentissim Senyor Don Luys Gui- 
llen! de Moneada... Capitá / general 
en la present Ciutat, y Regne / de Va- 
lencia. / (Esc. de la nación.) En \'a- 
lencia, per Sylvestre Esparsa, Em- 
prentor de la Ciutat, junt / al fosar de 
Sant luán del Espital, Any 1657. 

[1530. 

En ful. 6 págs. sin numerar. — Signat. A. — Con 
reclamos. 

Comprende V capitules. 

Fué pul)licada el xiii de octubi'c de 
M.DC.LVIl. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
\ alencia. Otro se halla en la de Cataluña. 

Alegación / por Don Francisco / 
Ladrón de \ilanova, / con- / de de 
Sinarcas, y vizconde / de Chelva. / 
Con / la condesa de Sinarcas Doña 
J\Iari- / ana de Velasco, y Ladrón. / 
Sobre que se ha de revocar la pro- / 
visión de admisión de firma de dere- 
cho, que ha obtenido la Con / desa, por 
beneficio de la revisión, que della pidió 
/ la / parte de don Francisco. (Escudo 
de la casa.) En Valencia, / Con licen- 
cia, por Gerónimo Villagrasa, en la 
calle de las Barcas, / Año M.DC.LVIL 

[1531- 

En fol. 48 fojas numeradas. — Con signats. y 
reclamos. — Vuelta de la portada en blanco. — En 
la página siguiente comienza el texto con ini- 
cial mayúscula adornada. 



- 197 - 



Contiene 301 puntos. 

Aunque cii castellano, hay gran parte va- 
lenciana. 

Firma: Don Braulio Estevc. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
iValencia. 

A Lohor / Honor, e gloria / de nos- 
tre Señor Deu / Jesuchrist, e de la 
Sacratis- / sima, e humil Verge Ma- 
ría Mare sua abo / gada nostra e de 
tots los pecadors y deis gloriosos y be- 
naventurats Saiit Viceiit Matyr e San 
\''icent Ferrer Confessor, Patrons e 
prütectors de esta Ciutat, y de tots los 
Sants, y Santes de la Cort Celestial. 
(Escudo de la Generalidad.) En Valen- 
cia: per Sylvestre Esparsa, Impressor 
de la Ciutat, junt al Cementeri de Sant 
Joan del Hospital, 1657. 

[1532. 

l'oliu menor, 3 hojas. 

Ejemplar de la biblioteca de don Fran- 
cisco Almarche, de Valencia. 

Dic Lvnce XXI. Mensis Octobris 
anuo a nativit. Domini M.DCLViij. 
Los senyors Don Gerardo Cervellon 
Baro de Oropesa, Compte de Serve- 
llon, Jurat en Cap deis Nobles, y Ca- 
vallers, Mateu Moliner Ciutada, Jurat 
en Cap deis Ciutadans, Pere Juan Pu- 
jades, Lluis Alexandre Iponi, y Jo- 
seph Gil, ciutadans, Jurats en lo pre- 
sent any de la insigne ciutat de Va- 
lencia, juntament ab lo senyor Juan 
Joseph Pertusa géneros, .'^enyor de V i- 
nalesa y Barcheta, absent del present 
acte, Mateu Moliner ciutada, comen- 
datari del ofici de Racional, y Josep 
Mauro de Abalsisqueta ciutada, Sin- 
dich de la dita ciutat de Valencia, ajus- 
tats en la sala Daurada, aconsellats 



de Don Juan de Váida, y Miquel Juan 
Al'oret, Doctors eii Drets, Advocats or- 
dinaris de dita Ciutat. Attes que la 
experiencia a mostrat que lo pagar, y 
restituir la imposicio a altra persona 
que el matcix exenipt al qual se li deu 
restituhir, ha ocasionat molts danys a 
la present Ciutat, aixi per averse res- 
tituit a moltcs persones, que al temos 
de la restitucio y molt avans eren mor- 
tes... 

[1533- 

En fol. 4 págs. sin numerar, la última en blan- 
co. — S. 1. a. n. i., pero fué publicada en Valencia 
en 1658. 





Llahof, Honor, cGIonadc NoflrcSeño 
Dou Ie(u Chnft.c de la Sacratifsun acHu- 
rail Vetge Mana Marcfua, y Señora no- 
ftra , ydds bcnavcnturats Sant Viccnc 
raartir , y Sane Viccnt Fcrrcr confeflor. 
y del benavc-nurat SanrThomasdc Vi- 
üismcrt: Arciiebisbc que fonc de cda 

[1534. 
13 



Hn fol. 6 págs. — Con reclamos. — No lleva pie 
de imprenta, ni fecha: pero la nota de haberse pu- 
blicado esta Crido en Valencia lleva la fecha de 
18 de abril de 1659. 

Se hace constar que "Com ses Señories 
(el Justicia y Jurados de Valencia) ha ten- 
gut certes noticies, q la Sanctetat de Ale- 
xandré Sete, dichosament governát la Es- 
glesia Catholica Romana, es estat servit de 
collocar en lo numero del Sants, al dit Bea- 
to Sant Thomas de Villanova, lo que ha 
causat gran alegria, y contento, á tots gene- 
ralnient, veure que en nositros dies se haja fet 
dita coliocacio... han provehit, delliberat, y 
ordenat... se facen, y solemnicen, la Proce- 
sso, testes y alegries seguents..." 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 

El señor Castañeda, en la pág. 207 de su 
libro Los Cronistas valencianos, reprodu- 
ce la portada. 

Jcsz's. — Maña. — Joseph. / Memo- 
rial / al / Rey nvestro / señor, / sobre 
/ Que los muy Reuerendos, muy / 
Ilustre, y Ilustres, Nobles, y Magnífi- 
cos Di- / putados del fidelísimo Rey- 
no de Valencia / son Juezes compe- 
tentes para executar á los / Eclesiás- 
ticos, que defraudan los derechos de la 
/ Generalidad, las penas pecuniarias, 
impues / tas en los capítulos, y condi- 
ciones de dichos derechos / y / Que 
el muy Reuerendo Arzobispo de la Ciu- 
/ dad, y Reyno de Valencia no les pue- 
de / impedir el exercicio de esta juris- 
dicción. / Por / Don Vicente Clavero 
de los Porcells, Doctor en / ambos De- 
rechos. 

[1535- 

En fol. 25 fojas numeradas. — Signats. y recla- 
mos.' — Notas marginales. — Portada orlada. — Vuelta 
de ésta en blanco. 

Contiene LXXXIV capítulos. — Aunque 



en castellano, contiene numerosas citas de 
antiguos fueros en valenciano. 

Sin pie de imprenta, pero es posterior 
al año 1658, fecha de la canonización de 
Santo Tomás de Villanueva, que ya da como 
un hecho pasado en el cap. XVIII. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
\alencia. 

Real / pragmática / feta per la Ivla- 
gestat / del rey nostre senyor, ab la 
qval / se ordena, y mana lo que se ha, 
y deu observar, y f er en les / coses con- 
cernents a la bona administrado, y 
go / vern de sa Real hazienda / {Signe 
mi escudo de anuas de España.) En 
\'alencia, por la viuda de Sylvestre 
Esparsa, junto / al Cimenterio de san 
Juan del Hospital, / Aiio 1660. 

[1536. 

En fol. — Port. y 13 págs. numeradas.^Signa- 
tura A. — Con reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
X^alencia ; otro en la universitaria de la mis- 
ma ciudad. 

El reverso de la portada, en blanco. En 
la (hoja siguiente, folio 2, recto: 

Ara ojats queus notifiquen, y fan a sa- 
ber de part de la sacra, Católica Real Ma-, 
gestat, é per aquella. 

Sigue la disposición del excelentísimo se- 
nyor don Manuel Gómez de los Cobos, ca- 
pitán general del reino de Valencia, cuya 
inicial está adornada, y que dice así : 

"Que por quát la presata Real Magestat ha 
remes vna Real pragmática sancio, fermada 
de sa Real ma, ab les solemnitats requisites, 
V acostumades, y en deguda forma de Can- 
celleria despachada, sobre moltes coses con- 
cernents a la bona administració de sa Real 
hazienda, y manat, que per nos sia feta 
publicar en la present ciutat de Valencia, 
y Uochs del present Regne, pera que aquella 



- Í99 - 



sia ab tota puntualitat observada, y possat 
en exLcucio lo en ella per sa Magestat dis- 
post, y orck'nat ; la qual es del tenor seguent." 
A continuación sigue el texto de la Prag- 
mática en castellano, conteniendo 32 capítu- 
los, terminando así en la pág. 13 (fol. 8) : 
"Die quinto Junij M.DC. sexagésimo. Re- 
tulit Ludovicus Xexon, trompeta Real, y pu- 
blich, el dit dia aver publicat, y preconicat 
la present publica crida ; en la present Ciu- 
tat de Valencia, y llochs acostumats de aque- 
lla, ab trómpeles, y tabals, segons es cos- 
tum, y practica. — Isoba Scriba regestri." 

Llcy / contráete, / y privilcgi, ab 
los qvals lo / sereiiissini Alfons tercer 
Rey de Arago, / concedí ais castells, 
y viles de Elig-, y Crevillent, / Privi- 
legi exprés de vnio, iiicorporacio, é iii- 
separacio de la Corona Real, prome- 
tent / per si, ni per sos sucessors, no 
alienar, ni separar de sa Real Coro- 
na dits Castells, y / Viles, per ninguna 
causa, ni manera alguna, ab graves, y 
eficacissimes / clausules corroboráis, 
etianí ab facultat, y mandato de re- / 
sistir fortamentals ais contrafaens. / 
{Escudo de armas de España.) / En 
Valencia, / En casa els hereus de 
Chrysost, Garriz, per Bernat Nogués, 
iunt al moli de / Rovella, Any 
M.DC.LXI. 

[1537- 

En fol. i8 págs. numeradas. — Signats. A-E. — 
Con reclamos y notas marginales. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria 
de Valencia. 

Privilcgi y real crida que sa mages- 
tat a concedit á Gaspar Jorda, Mer- 
cader, en lo arrendament del dret del 
ters de la responsio deis Cambis, to- 
cant a les cases de Fira de la Ciutat 



y Regne de Valencia, peí* temps dé 
h u i t anys, comengant en dos de 
Agost 16Ó1 {Esc. de armas de Esp.) 
En Valencia. Impres per Bernat No- 
gués, junt al moli de Rovella. Any. 
M.DC.LXI. {Todo dentro de una 
orla.) 

[1538. 

Kn fol. 12 págs. sin numerar, pero con la sig- 
natura A. 

La cita el señor Genovés en la pág. 243 

del t. I de su obra citada. 

Sentencia / donada per los se- 
/ nyors Reverents, Nobles, y Magni- 
fichs Diputats de la Ciutat, y Regne 
/ de Valencia, en favor de la Religio / 
del Serafich Pare Sent / Francés. 

[1539- 

En fol. 6 págs. sin numerar, la última en blanco. 
— Signatura y reclaVnos. 

Aunque sin pie de imprenta, fué publi- 
cada en 12 de noviembre de i6f>i. 

Redacción valenciana. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Crida "de part deis molt Ilustres, 
Egregis, Nobles, e Magnifichs, Justi- 
cia, Jurat, é Insigne Consell General 
de la Insigne Ciutat de Valencia, Con 
ses Senyories, attenent, y considerant, 
que ab diversos establiments, y pro- 
visions, fets y fetes: per dit Insigne 
Consell General e Ilustres Jurats, en 
diferents temps, se donaren diferents 
formes, y es provehiren, y feren molts 
Capitols, y establiments, aixi pera el 
bon govern del corral deis bous; com 
pera possar for en les robes deis mol- 
tons, bous, cabrits, corderos y demes 
reses, ques maten en dit corral, y car- 
niceries foranes, pera el us, benefici y 



200 - 



isCrvey del poblé. . . En \' alenda per Ge- 
roni Vilagrasa, impressor de la Ciutat : 
Año 1662. 

[1540. 

En fol. 8 págs. sin numerar, la última en blanco. 
— Sign. A. 

La cita el señor (jenovés en la pág. 245 
de su obra indicada. 

JJie XI '. inensis Novembris Ánno 
á Nativitate Dñi M.DC.LXllI. Los 
Senyors Jurats Racional y Sindich 
excepto lo Senyor Jurat Jacinto Ro- 
dríguez absent del present acte ajus- 
tats en la Sala daurada de Con- 
sell secret de la insigne Ciutat de Va- 
lencia, per quant se ha tengut noticia 
que los Escrivans, y Agulles deis Por- 
táis de la present Ciutat, y en parti 
cular lo del Real tan moltes faltes, é 
no acudeixen a ses obligacions, e asis- 
tencies deis dits Portáis, aixi de nit, 
com de dia, lo que redunda en nota- 
ble dany, y perjuhy de les sises é drets 
de la dita Ciutat per los molts fraus, 
que es cometen, ab que es necessari, y 
precis donar algún genero de forma, 
y remey pera obviarlos: Per^o, pro- 
veheixen, que los caps de taules deis 
Portáis de la present Ciutat, que huy 
son, y per temps serán, tinguen obli- 
gado, 9.1 téps ; y quant f an la certifica- 
toria a la fi de cascun mes (remesa al 
Escrivá de la Sala, pera que en virtut 
de aquella admeta a fermar apoca, pe- 
ra que el pagador de les sises pague les 
mesades) de possar, y annotar en dites 
certificatories, les faltes que cascu deis 
Escrivans, y Agulles respectivament 
hauran fet pera que desta manera sen 
tinga noticia, y es puixa rellevar la 
cantitat corresponent a dites faltes, y 
no scntho en esta conformitat, sien 



tenguts los dits Caps de taules a pa- 
gar de propis les faltes, que hauran 
fet los dits Escrivans, y agulles... 

[1541- 



Una hoja de 23. 
en blanco. 



X i-i mm. 2 págs., la segunda 



Sin pie de iniíjrenta. 

Ejemplar de la Biblioteca de don Luis Ce- 
brián y Mezquita, de Valencia. 

Dic xvüij, mensis Decemhris anno 
á Nativitate Dñi M.DCLXiij. Tots los 
Senyors Jurats; y Seferino Arboreda 
Ciutada. Sindich de la Ciutat de Va- 
lencia, ajustats en la Sala Daurada. At- 
tes, que per quant en los Capitols se- 
gon, y tercer deis establiment fets per 
lo Consell general en vint y dos de Ue- 
hembre mil siscents quaranta dos, esta 
prevengut, y expresat, que ningún Ad- 
ministrador de les carns de la present 
Ciutat, puixa f er ni assentar partits de 
carns a persona alguna que sia deu- 
tor a alguna Administrado per cual- 
sevol causa, y raho, que sia, y que pe- 
ra facilitar, que los Administradors 
tinguen noticia, si la persona que vol 
assentar partits, o les flanees que dona 
pera el cumpliment de aquells, son deu- 
tors de cantitat alguna a les Adminis- 
tracions antecedcnts... 

L154-'. 

En fol. 2 págs. — S. 1. a. n. i., pero fué publicada 
en Valencia en 1663. 

Real crida de Don Basilio de Cas- 
telvi y Ponge, Regent la Lochtinencia 
y Capitanía General en Valencia y su 
Reino, concediendo premios á las per- 
sonas que capturen á dos partidas de 
bandoleros, cuyos nombres cita, que 
"ha temps van aquadrillats, aixi per 
la horta de la present ciutat, com per 
altres Ciutats, Viles, y Lochs del pre- 



201 - 



sent Regne, portant pistóles, caravines, 
y altres armes prohibicles per Reals 
Pragiiiatiques, perpetrant molts ho- 
micidis, y altres clelictes enormes, y 
átropos, deis quals Baudolers la major 
part de ells están condemnats á mort, 
ab diferents Reals sentencies". 

[I543. 

En fol. S págs., !a última en blanco. — No tiene 
pie de imprenta; pero la nota de haberse publi- 
cado lleva la fecha de .s de febrero dé 1664. Pro- 
cede a la crida el escudo de armas de España. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló; otro ejemplar 
se conserva en la Biblioteca de Cruilles, de 
Valencia. 



I. — Real sentencia / donada en la 
/ sacra real avdiencia de / Valencia. 
/ En favor / de Félix Armengol de 
Folch / Géneros Mvstasaf de la pre- 
sent / Ciutat, en lo any 1662. en 1663. 
Y del Subsindich /_áü aquella. / Con- 
tra / los botigvers de salses, carnicers, 
pasti- / cers, Cerers, y Confiters. / 
En la qval / se han revocat les fermes 
de dret, obteses per los / dits, en la Cort 
del Portant veus de General Governa- 
dor de la / present Ciutat, y Regne. / 
Sobre / la pretesa possessió de que no 
f altant sino vn quart de onza en les pe- 
sades, de lo que ve- / nen, les pesades 
no eren falses, sino fels y legáis / y 
qve / mentres no faltas mes de vn 
quart de onza, el Mustasaf, ni son 
Lloctinent no els po / dien executar, 
ni penar. / Sots avdicio. / Del molt 
]\Iagnifich Joan Arques lo ver, Ca- 
valler, Doctor meritissim del Real 
Consell. / {Esc. de Valencia en losan- 
ge coronado y con el murciélago, te- 
niendo a cada lado las dos LL corona- 
das.) En Valencia, per Geroni Vilagra- 



sa, Impressor de la Ciutat, en lo ca- 
rrer, de les Bar / ques, any 1664. 

[1544. 

En fol. 4 págs. sin numerar. — Con reclamos. 

I.atin y valeuiciano. 

Ejemplar de la Biblioteca municipal de 
Valencia, procedente de la del señor Serra- 
no y Morales; otros dos ejemplares se con- 
servan en la Biblioteca diocesana de la mis- 
ma ciudad. 

II. — Otra edición : En Valencia, per 
Geroni Vilagrasa, Impressor de la 
Ciutat, y de la sancta Inquisicio, junt 
al Moli de la Rovella, Any 1673. 

[1545- 



En fol. 
clamos. 



6 págs., la última en blanco. — Con re- 



En valenciano y latín. 

Son dos las regias sentencias. La prime- 
ra fué publicada el 14 de diciembre de 
1663 y la segimda el 4 de septiembre de 
1666. 

Ejemplar de la Biblioteca de don Luis Ce- 
brián y Mezquita, de Valencia. Otro en la 
librería de don Salvador Babra, de Barce- 



Real crida, / sanccio, y / pragmáti- 
ca ab / la qval se dona / forma en la 
fabrica, hechvra, y / permisió deis Pu- 
náis, y Dagues de la vsansa; / ab ex- 
tincció y prohibició de altres / de ca- 
litat reprobada. / (Esc. de España.) 
En Valencia / Por Benito Macé, jun- 
to al Insigne, y Real Colegio del / Se- 
ñor Patriarcha. Año 1665. 

[1546. 

En fol. 4 págs. sin numerar. — -Con reclamos. 

Al verso de la portada comienza el texto : 
"Ara ojats queus notifiquen, y fan a 



202 - 



saber de part tle la S. C. R. M. E per 
aquella." 

Sigue la introducción de costumbre, con 
inicial mayúscula adornada. Contiene tres 
disposiciones, todas en valenciano. 

Al final lleva' la fecha de 27 de marzo de 
M.DC.LXV. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. Otro ejem- 
plar se conserva en la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Crida sobre los vendedores y reven- 
dedores del Mercado de Valencia, "de 
part deis Illustres, Egregis, Nobles, y 
Magnifichs Senyors, Justicia, Jurats de 
aquesta insigne Ciutat de Valencia, y 
Elets del Consell general, com en di- 
ferents temps son estats fets, y orde- 
náis molts, y diversos establiments, y 
ordinacions en orde al bon govern, y 
disposicio de la plaga del Mercat de la 
present Ciutat, venedors y venedores, 
revenedors, y revenedores de aquella, 
tots concernents, y molt vtilosos al be- 
nefici publich..." 

[1547- 

En fol. menor, de 12 págs. numeradas, aunque 
por errata de imprenta en las págs. 3 y 4, cuya 
numeración aparece repetida, la última página 
marca 10, lo cual no advirtió Aguiló. Genovés, 
en la pág. 250 de su BibUogmfía l^alenciaita, dice 
que consta de 34 págs. numeradas nada menos. 

Consta de 35 capítulos, en los que se pro- 
hibía con duras penas que los vendedores 
y compradores vendieran y compraran en 
sitio distinto del mercado, por los fraudes 
que se registraban. El capítulo 32 es muy 
curioso: prohibía que "ningún carro, ni ga- 
lera, aixi deis ordinaris de Xatiua, Alzira, 
Carcaixét, y Castelló de la Plana, con totes 
les que portarán les desús dites vitualles, 
de cals, pedra, aldheps, leña, rajóla, fus- 
ta, vi, ni altre genero de mercaduries, puixa 



portar, ni trastechar per los termes generáis, 
ni particulars de la present Ciutat mes de 
quatre mules, sots pena al que contrafará de 
vint, y cinch liures", por el notable daño y 
ruina que ocasionaban "ais camins Reals, y 
ses Eilloles, póts, y cequies de aquelles, per 
lo e.xces del pes deis dits carruatjes, ocasio- 
náit no sois niolts gastos a la present Ciu- 
tat, y sa contribució, y dispendi de la fabri- 
ca de murs, }• valls, per raho deis adops, y 
reparos deis dits camins, y ponts, pero ho, 
y encara gran inconveniét, y perjuhl dt:l.s 
avitualladors, y viandantes de aquella, per lo 
molt q patei.xen en lo transit de les vitualles 
q condueixen pera lo abast de la present 
Ciutat, y sa cótribucio, de lo q resulta, q 
molts avitualladors escusen el poitar vitua- 
lles a la presét Ciutat, en notable dáy de la 
cosa publica, a lo q es deu posar lo conde- 
cet remei". 

No lleva pie de imprenta, pero fué publi- 
cada en Valencia a 4 de abril de M.DC.LXV. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia; otro ejemplar se halla en la uni- 
versitaria de la misma ciudad y otro en po- 
der del señor Babra, de Barcelona. 

Real crida del jNIarqués de Astorga, 
reiterando los premios concedidos para 
la captura de los bandoleros del Reino 
de Valencia, cuya malicia y pertina- 
cia había "aplegat á tal estrem, que 
no cessen de delinquir, cometent nous 
delicies, agregantse despres á les qua- 
drilles, y parcialitats de loseph Artus 
famos bandoler, y de Marcelino Cáta- 
la, que es de la parcialitat contraria, 
augmentant dites cuadrilles, portant 
tots pistóles, caravines, y altres armes 
prohibides..." Cita los nombres y pue- 
blos de naturaleza de los bandoleros 
que formaban las dos cuadrillas y casi 
todos eran de las provincias de Valen- 



203 



cía y Castellón. La cuadrilla de Artus 
la componían más de 8o hombres y la 
de Cátala más de 6o, que sembraron el 
terror por todo el Reino. 

[1548. 

En fo!. 8 págs. — No lleva pie de imprenta, pero 
la nota de haberse publicado la presente Real Crida 
lleva la fecha de ó de julio de 1665. 

I'!jciiiplar de la Jriiblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 

{Estampa de N.' S.^ de los Remedños, 
de Madrid.) Año ióó¿ / por D. Fran- 
cisco Ladrón / de Vilanoua. / Con / 
el curador de Doña Mariana La- / 
dron, el Marques de Tarazena, el / 
Conde de Sellent, y el Conde del / 
Real, y la Condesa de Sinarcas Doña 
/ Mariana de Velasco, si sua puta- / 
uerit interesse. / Sobre / iniuission en 
posessión de los Estados de Sinar- / 
cas, y Chelua, y demás Villas, Luga- 
res, y bienes del / mayorazgo, funda- 
do por el Vizconde de Chel- / ua D. 
Pedro Ladrón el antiguo. 

[1549- 

En íol. 121 fojas numeradas. — Signats. A-0, 
a dos hojas, excepto la última, que tiene tres. — Con 
reclamos. 

Portada orlada. Vuelta de la misma en 
blanco. En la página siguiente comienza el 
texto con inicial mayúscula adornada. 

Aunque en castellano, contiene imxchas ci- 
tas en valenciano y en latín. 

Consta de 810 puntos. 

Lleva fecha de Madrid a 16 de octubre 
de 1665. 

Firma: Pon Braulio Exteiie. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Real Crida, / Sancio, y / Pragmá- 
tica, ab / la qual sa Excel / lencia pro- 



hibeix, que ningvn home / parle ab 
dona, ni dona ab home, en les Esgle- 
sies, / Claustros, y Patis a aquells / 
contiguos. {Esc. de armas de Esp.) 
En Valencia. Por Benito Macé, junto 
al Insigne, y Real Colegio del Señor 
Patriarcha. Año 1665. 

[1550. 



En ful. 4 pág 
tura A. 



sin numerar, pero con la signa- 



La cita el señor Genovcs en la pág. 249 
del t. I de su obra indicada y el señor Agui- 
ló en la pág. 457 de su Catálogo, seguido 
de esta nota: 

"Este pregón es del Marqués de Astorga, 
Virrey y Capitán general del reino de Va- 
lencia, que lo mandó publicar "per lo poch 
"respecte que en la present Ciutat y Regne... 
"se te ais Temples e Esglesies, parlant hy 
"homens y dones, y fent altres desacatos, de 
"modo que les converteixen en llonjas de 
"tractes profans." 

Real Crida ab la qual se pregonen 
molts, y diferents bandolers, tant de la 
parcialitat, y quadrilla de Joseph Ar- 
tus, com de la de Marcelino Cátala. 
{Esc. de armas de Esp.) Valencia. En 
la imprenta de Benito Macé, junt al 
insigne y Real Colegi del senyor Pa- 
triarcha. Any 1665. 

[1551- 

En fol. S págs. numeradas. 

La cita el señor Genovés en la pág. 250 
de su obra citada. 

Crida "de part deis molt Noble, 
Egregi, y Ilustres y Magnifichs, Jus- 
ticia, y Jurats, y del Magnifich. Mus- 
taqaf de la present Ciutat de Valen- 
cia, com per obviar ais grans abusos, 



204 



íraus, é enganys, que per los venedors, 
revenedors, venedores, é revenedores, 
tenders, c altres, soleñ é acostumen fer, 
é fan en total dany, y notori perjuhy 
deis vehyns, e habitadors de dita, é 
present Cintat, ses Senyories en vir- 
tud del poder a ells donat per lo Insig- 
ne Consell de dita, é present Ciutat de 
Valencia, proveheixen, estatuheixen, é 
ordenen perpetuament los Capitols, 
provisions e ordinacions seguents". 

[1552- 

243 X 114 mm. 30 págs. numeradas. — Signt. A. 
■ — Con redamos. 

Consta de LXXI capítulos. 

Sin portada y pie de imprenta y ni fe- 
cha alguna de publicación. La fecha más 
alta que contiene es una referencia a una 
crida, publicada el 14 de mayo de 1646. 

En el tomo de Varios está en medio de 
una crida de 1665 y de otra de 1661. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. Otro ejemplar se halla en la Bi- 
blioteca de Cataluña, procedente de Aguiló. 

Jcsvs, María, Joseph / Alegación 
"Por / Don Gerónimo Za- / nogvera, 
Cavallero de la orden / de Santiago, 
del Consejo de su INIag. y Maestre Ra- 
/ cional de su Regia Corte. Don Mi- 
guel Canogue- / ra Señor de la Ba- 
ronía de Alcacer, y sus herma- / no.s 
hijos de Don Christoval C^^tioguera 
Se- / ñor que fué de dicha Baronía. / 
Contra / Doña Teresa Peña- / rroja, 
y de Adell. / Sobre la svccession de 
los bie- / nes q posseyó D. Joseph Be- 
neyto su primer marido, suge- / tos al 
vinculo, y fideicomisso. instituhído por 
Do- / ña Beatriz Canoguera, y de Be- 
neyto Viuda. {Estampa de la Virgen 



de los Desamparados.) \'alencia: Por 
Juan Lorenzo Cabrera. Año 1665." 

[1553- 

F,n fol. II .2 pág?. numeradas. — Signats. A-E. — 
Con reclamos. 

Portada orlada. Wielta de la misma en 
blanco. En la página siguiente comienza el 
texto, con inicial mayúscula adornada. 

Contiene 556 puntos. 

Aunque en castellano, lleva muchas citas 
en vaJenciamo y en latín. 

Firma: Felipe Armengol de Folch. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Jesvs, María, Joseph / Alegación 
"Por / Onofre Crvylles / Géneros, do- 
tor en / Derechos, tvtor, y cvrador / 
de J^an Agvstin Maysello, Cavalle- / 
ro, y sus hermanos, heredero, y subs- 
titutos del quon- / dam Juan Bautista 
Marti de Vintimilla, Caballero / de 
la Orden de Nuestra Señora de / Mon- 
tesa. / Contra / Don Joseph de Car- 
dona, Dean, y / Canónigo de la San- 
ta Iglesia de Valencia, y sus herma- 
/ nos, y Don Gaspar PYigola, Cava- 
llero de dicha Orden, / Padre, y le- 
gitimo Administrador de D. Manuel / 
Frigola, y de Cardona {Estampa de 
la Virgen de los Desamparados.) En 
Valencia: Por Juan Lorengo Cabrera, 
delante de la Diputación. / Año 1665". 

[1554- 

En fol. So págs. numeradas. — Signats. A-V, de 
dos folios. — Con reclamos. 

Vuelta de la portada en Illanco. En la pá- 
gina siguiente comienza el texto, con inicial 
mayúscula adornada. 

Coanprendc 389 puntos. 

Aunque en castellano, contiene gran par- 
le valenciana v citas latinas. 



- 205 - 



Firma : Felipe Anncngol de Folch. 
Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
\'alencia. 

Jcsvs, María, Joscph / Alegación 
"Por / Doña Antonia / Milán de 
Aragón, y de Calatayvd. / Contra / 
la egregia Doña Francisca Mon- / so- 
riu Monpalau, y de Ixar, Condesa de 
Gestalgar, / y de la Alcudia. / y / Do- 
ña IMargarita Monpalav, y de / Cres- 
pi. (Estampa de San Antonio de Pa- 
dua.) En Valencia: Por Juan Lorenqo 
Cabrera, delante la / Diputación. Año 
IÓ66". 

[1555- 

En fol. f)6 pAgs. numeradas. — Con signáis, y 
reclamos. 

Vuelta de la portada en blanco. En la pá- 
gina siguiente comienza el texto, con inicial 
mayúscula adornada. 

Comprende 515 puntos. 

Aunque en castellano, contiene numerosas 
citas en valenciano y en latín. 

Firma: Felipe Armengol de Foích. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Real Crida ab la qual se pregona a 
Joseph Artus famos bandoler y Luis 
Alemany. (Esc. de armas de Esp.) Con 
licencia: En Valencia, en la imprenta 
de Benito Mace Anyo 1666. 

[15.S6. 

En fol. 8 págs. sin numerar, pero con !a sign. A. 
La última en blanco. 

La cita el señor Genovés en la pág. 251 
de su indicada obra. 

Real Crida del Marqués de Astor- 
ga trasladando una Real carta de la 
Reina Gobernadora fechada en Ma- 
drid en 30 de noviembre de 1665, or- 



denando "pendre resolucio, en raho 
deis agavellaments de fruyts, y de la 
intelligencia de les Reals Pragmati- 
ques que prohibcixen vendré fornient 
a major preu al fiat, en respecte deis 
Arrcndadors deis tergos Delmes y pri- 
micies". (Al fin:) En Valencia, per 
Geroni Vilagrasa, Impressor del sanct 
Tri- / bunal de la Inquisicio, y de la 
Ciutat, junt al moli de / la Rovella. 
Any M.DC.LXV.T. 

[I557' 

En fol. 4 págs.— En valenciano y castellano. 

Ejemplar do la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 

Jesvs, María, Josef, Joaquín, y Ana. 
/ Alegación "Por / el cvra- / dor de 
doña Toma- / sa Pujasons, y de Ar- 
tes, / con / Doña Isabel Pujasons, / 
y Fernando Miguel Ciu- / dadano. / 
Sobre la sucession en los bienes de 
Juan Cama- / rillas Ciudadano. (Es- 
tampa de la Purísima.) Impresso en 
Valencia, por Gerónimo Vilagrasa Im- 
pressor de la Ciudad, y de la S. Inqui- 
sicio, junto al mo- / lino de Rovella, 
año 1666". 

[1558. 

En fol. ii págs. numeradas. — Con signats. y re- 
clamos. 

Vuelta de la portada en blanco. En la pá- 
gina siguiente comienza el texto con inicial 
mayúscula adornada. 

Contiene 93 puntos. 

Aunque en castellano, contiene citas en 
valenciano y en latín. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
V^alencia. 

Ivris / allegatio / pro / egregia 
D. D. Violante / Maga, et Rocamora, 



et Davalos, / Coniitissa de la Gran- 
ja. / Contra / D. Briandam Vallebre- 
ra, de / Maga, ct alios, / Snper svcce- 
sione maioratvs / fundati in Baronías 
de Moxent, Novelda, / et Castri de la 
Mola. (Estampa de la Virgen del Ro- 
sario.) Valcntiae, Tip. Hieronym. Vi- 
lagrasa, iuxta niolend de Rovella / 
Anno 1666. 

[1559- 

En fol. ijo págs. numeradas. — Signats. A-Gg, de 
dos hojas. — Con reclamos. 

Ejemplar de la Biblioiteca iimversitaria de 
Valencia. 

Vuelta de la portada en blanco. En la pá- 
gina siguiente comienza el texto, con inicial 
mayúscula adornada. 

Consta de 334 puntos. 

Aunque en latin, contiene muchas citas en 
valenciano. 

Al final lleva la fecha de 2j de julio de 
1666. 

Firma : Don Baltasar Tapies. 

Prego fet per la present Civtat de 
Valencia en qve dona forma al preu 
de les robes que venen los botiguers. 
(Esc. de Valencia.) En Valencia. Per 
Geroni Vilagrasa impressor de la Ciu- 
tat, junt al moli de Rovella, Any 1667. 

[1560. 

En fol. 8 págs. sin numerar, pero con la sign. A. 
— La última en blanco. 

Lo cita el señor Genovés en la pág. 254 
de su obra citada. 

Pregón o Crida anunciando las fies- 
tas con que el Justicia y Jurados de la 
ciudad de Valencia habían acordado 
solemnizar el traslado de la Virgen de 
los Desamparados a su nueva capilla. 
Valencia, Terónimo Vilagrasa, 1667. 

[1561. 



206 - 

F.stá en valenciano. Lo cita el señor Ca- 
rrcres en su Ensayo de una Bibliografía de 
libros de Fiestas celebradas en Valencia 
y su antiguo Reino, pág. 284. 

Regia prozisio lata / in processo 
vertente in / Regia Audientia \'alen- 
tina. / ínter partes / Insignis civitatis 
Va- / lentiae. / Contra / Dóminos co- 
mvnis / eivsdem civitatis. / Referente 
/ nobile Don Melchiore Sister- / nes, 
dictae Regiae avdien- / tiae Doctore. 
/ (Esc. de Valencia en losange coro- 
nado, el murciélago y las dos LL coro- 
nadas a los lados.) / Valentiae per Hie- 
ronymum Vilagrasa, iuxta molendi- 
num de / Rovella, anno 1677. 

[1562. 



En fol.- 
clamos. 



-Port. y 4 págs. sin numerar.— Con re- 



Vuelta de la portada en blanco. En la pá- 
gina siguiente comienza el texto con inicial 
mayúscula adornada. Aquél está en latín y 
en valenciano. 

Fué publicada en 8 de noviembre de 1667. 

El año de la impresión de esta provisio 
está equivocado, pues debe ser el 1667, el 
mismo de su publicación, a no ser que esté 
equivocada la fecha de ésta. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Emite lucem tuaní, et veritatem tuam 
/ Alegación / en derecho. / por / Jvan 
Bavtista Marti / labrador, / contra / 
el hospital general, / y convento del 
Carmen / Calleado de la presente Ciu- 
dad / de Valencia. (Grabado de S. An- 
tonio de Padua.) Con licencia. / En 
Valencia, en la Imprenta de Benito 
Macé, junto al Insigne, / y Real Co- 
legio del Scilor Patriarca. Ai"io 1667. 

[1563- 



- 207 - 



En íol,, de 245 X 133 nim. 14 págs. 
— Signats. A-D. — Con reclamos. 



numeradas 



Vuelta de la portada en blanco. En la pá- 
gina 3 da comienzo el texto. Aunque escrito 
en castellano, contiene bastantes citas en va- 
lenciano, una de las cuales ocupa todo el pun- 
to 2, de los 2¡ que el texto contiene. 

Ejemplar de la Biblioteca de los Domini- 
cos de Valencia. 

Crida ''de part deis J lustres, Egre- 
gis, Nobles é Magnifichs lusticia, lu- 
rats, é Insigne Cósell General de la 
Insigne Ciutat de Valencia" referente 
"ais grans fraus, é abusos que se han 
experimentat de alguns anys a esta 
part es feycn, y cometien en la Llonche- 
ta del Magnifich Musta<;af, per los 
Oficiáis de aquella en no observar y 
guardar totes les lleys. 

[1564- 

En fol. 3 fojas numeradas con la signat. A.— 
Lleva la fecha de 12 de octubre de 1668. — ^Consta 
de II capítulos en valenciano. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. Otro ejemplar se conserva en la 
Biblioteca universitaria de la misma ciu- 
dad, y otro en la de Cataluña. 

Real Privüegi del Senyor Empera- 
dor Carlos V a favor de la Ciutat de 
Valencia. — 'Val.* 

[1565- 

En fol. 8 págs., sin nombre de impresor ni año : 
parece ser de 1660 al 70. 

(Aguiló, pág. 458 de su Catálogo.) 

Crida "De part deis molt Ilustres, 
Egregis, Nobles é Magnifichs Justi- 
cia, é Jurats, de aquesta Insigne Ciu- 
tat de Valencia... atcncnt a que no es 
jtist, que los vehins, y habitadors de la 



dita, y present Ciutat, y els que teñen 
franquea de aquella, careix(|uc deis be- 
ncficis, Ilibertats, franquees, y Privile- 
gis de q gossen, coni a tant f els vassalls 
de sa Magcstat, acudint a la obligacio 
de sos oficis, que es mirar por lo be- 
ncfici, y vtilitat publica, proveheixcn, 
y mané que lo dit Fur ( i ) sia preconi- 
sat, per la present Ciutat, y llochs 
acostumats de aquella, y hon covinga, 
pera que vinga a noticia de tots, y nin- 
gu puixa alegar ignorancia de aquell, 
es maná publicar la present, etc. Datt. 
Valentiae, dic xvi mensis Novembris. 
M.DC.LXVIII". 

[1566. 



En fol. 6 págs. sin numerar.- 
clamos. 



-Signt. A. — Con re- 



Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia ; otro se conserva en la Biblioteca 
diocesana de la misma ciudad. En poder 
del librero don Salvador Babra, de Barce- 
lona, hemos visto otro ejemplar de esta Crida, 
de la misma fee.ha, que ofrece algunas va- 
riantes de redacción sobre el mismo asunto. 



(i) Este fuero se refiere a una ratificación de 
otros anteriores, que disponían que "los vehins y 
habitadors de la present Ciutat, sien franchs de 
tots drets, Peatge, quema, Almodinatge, Passatge, 
Potatge, herbatge, Monta, Asadura, Degolla y de 
qualsevols altres drets, que dir y nomenar se pui- 
xen... y pera que lo contengut en dits furs sia ob- 
servat, y guardat a la lletra, y manat al Advocat 
Patrimonial pena privació de ofici, no se entrometa 
a ferniar dites franquees, ab la restriccio de vsos 
propis, ni de altra manera, y que sois ab la con- 
cessió de dites franquees, feta per les Ciutat, Vi- 
les, y Llochs, y particulars, que teñen Privilegis de 
concedirles, hajen de admetre los arrendadors del 
Peatge, que huy son, y per temps serán, y lo ma- 
teix se entenga, quant los drets Reals estarán en 
administració sots les penes a vostra Magestat ben 
Vistes. — Plau a sa Magestat finit lo present arren- 
dainent". 

Los que suplican son los tres Brazos o Esta- 
mentos. 



- 208 



* Jcsz's, María, Joscph, / Alegación 
primera / por / Pedro Antonio / To- 
rres civdadano, / administrador de los 
/ bienes, y herencia del qvondam / don 
Gaspar Vidal, elegido, y nombrado / 
por el quondam / don Arquileo Figue- 
rola, Canónigo que fue de la san / ta 
Iglesia, de la presente Ciudad, / here- 
dero de aquel. / Con don Carlos / \^i- 
dal. / En la cavsa qve sigven en esta 
R. A. Sobre si ha cessado, ó no la ad- 
ministración. 

[1567. 

En fol., de 240 X 135 mm. 24 folios numerados. 
— Signáis. A-M. — Con reclamos. 

Sin portada ni colofón. La única fecha 
que hemos podido hallar es la que se refiere 
a un testamento de i de agosto de 1669. 

Comienza el texto con inicial mayúscula 
adornada. Está en castellano, pero hay una 
gran parte valenciana, como la relación de 
dicho testamento, que contiene tres cláusu- 
las, de cerca de cuatro páginas de exten- 
sión. Siguen, fol. 4, VIH capítulos en va- 
lenciano, amén de varias referencias más, 
en el desarrollo de la obra, sobre dicho tes- 
tamento y capítulos. 

Ejemplar de la Biblioteca de los Dominicos 
de Valencia. 

Allegacion en drecho {sic), / por 
parte de / doña Clara Artes, y / Villa- 
rrasa Religiosa prof essa / del Conven- 
to de Santa Maria / Madalena de la 
presente / Ciudad. / Contra / don 
Gaspar Zaydia y Artes, / en nombre 
de Curador de doña Antonia Zaydia, 
/ y de Procurador de doña Sabina Ar- 
tes, / etiam Curadora de dicha doña 
/ Antonia {Grabado de ¡a Virgen del 
Rosario). Con licencia, en Valencia, 
por Gerónimo Vilagrasa, Im- / pre- 
ssor de la Ciudad, y de la Santa In- 



quisición junto / al ^Molino de Rovclla, 
año 1670. 

[1568 

En fol., de 265 X i-5 mm. — 18 págs. numeradas, 
aunque faltan más, según da a entender el reclamo 
que hay en la última página. — Con signats. y re- 
clamos. 

Vuelta de la portada en blanco. En la pá- 
gina 3 comienza el texto. Aunque todo el 
folleto está escrito en castellano y algo en 
latín, sin embargo, al empezar hace ya 
mención de una cláusula testamentaria, toda 
en valenciano, amén de varias palabras en 
esta misma lengua esparcidas por el texto. 

Contiene VI partes. 

Ejemplar de la Biblioteca de los Domi- 
nicos de Valencia. 

Reales / ordenes / de Sv Magestad 
/ de 20 de Ivlio 1670. / Respeto de 
la nveva / forma que la Ciudad pro- 
pvsso convenia / le diesse, tocante á 
los Cabos de Tabla de / las Puertas, 
y Administradores de / sus sissas, que 
se publicó en / 14. de Agosto 1670. 
(Esc. puntiagudo de las barras, con la 
corona y el murciélago y las LL coro- 
nadas a los lados.) En Valencia. / Por 
Gerónimo Vilagrasa. Impressor de la 
Ciudad, y de la Inquisi- / ción, junto al 
IMolino de Rovclla. Ano (sic) 1670. 

[1569. 

En fol. — Con reclamos y signáis. — Son en cas- 
tellano y comprenden 15 págs. : la pág. 16 está en 
Manco. — Las págs. 17-27 contienen el "índice / 
de les coses / qve es contenen en / los Capitols 
de la nova forma de la / custodia de les sisses, y 
guarda / deis Portáis, decretáis per sa / Mageslat 
en 20. de / luliol, 1670." (En valenciano.) 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña; 
otro en la diocesana de Valencia y otro en 
la universitaria de la misma ciudad. 



L>09 - 



UrdinaciüJis. / V Capitols, to / cantó 
a la bona admi / nistracio de la Cisa 
de Pas, qve es / colecta en les Taules 
de la Contribucio de la pre / sent Citi- 
tat, y llochs situats de / aquella. Fets, 
y proveits per los Illvs / tres, Egregis, 
Nobles, y / Magnifichs Jurats, Racio- 
nal, y Syndich de la present Ciutat 
de Valencia, en / 24 de Dehembrc 
1Ó70. {Esc. de Valencia, cu losange, 
con la corona y el murciélago.) En 'Va- 
lencia, / Per Francisco Ciprés, en lo 
carrer de les Barques, / Any 1671. 

En íol. 4 fojas sin numerar, pero con la sig- 
natura A. — Con reclamos. — Port. orlada. — En el 
recto de la hoja que sigue a la de port. comienza 
la introducción con esta fecha : 

■'üie xxnii. Decembris Auno a Nati- 
vitate Dd. M.DC.LXX..." 

Mas abajo, después de consignar los noni- 
bresi de los Jurados y Síndico que intervie- 
nen en el asunto en cuestión, continúa ¡a 
introducción con inicial maytiscula adornada. 

A la vuelta del fol. 2 comienza el texto, 
que consta de 15 capítulos, todos en valen- 
ciano. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. En la Biblioteca universitaria de 
esta misma citidad se conservan también cua- 
tro ejemplares y otro en poder del librero 
de Barcelona don Salvador Babra. 

Tarifa / deis prevs, y pe / sos de 
les mercadvries, / pera la millor exac- 
cio, y cobransa / de la cissa de Pas, 
que es collecta en les Taules de la / 
Contribucio de la present Ciutat, y 
llochs / situats de aquella. / Manada 
imprimir per los Illvstres, Egregis, 
Nobles, y Magnifichs Jurats, Racio- 
nal, y / Syndich de la present Ciutat, 
pera major claritat y mes / fácil des- 
pag deis Taulageres (sic) que collec- 



ten dita / císsa de i'as. {iisc. de I ü- 
lencia en losange, con la corona y el 
murciélago.) En Valencia. / Per Fran- 
cisco Ciprés, en lo carrer de les Bar- 
ques / Any 1 67 1. 

lüi fol. menor. — Portada orlada. — Vuelta de ésta 
en blanco. — -Consta de la hoja de port. y 32 págs. 
numeradas. — Signats. A-I, a dos folios, menos la 
última, que tiene uno. — Con reclamos. 

En la pág. i, fol. i, comienza el texto 
con inicial mayiiscula adornada, no exis- 
tiendo al comenzar título alguno, pero sí 
una cruz. 

Esta dividida en varias partes, que tratan: 
En la pág. 2: "Reduccio de pesos." 
En la pág. 3: "Reduccio de diferents Al- 
uaches." 

En la pág. 5 : "Memoria de totes les mer- 
caderies." 

En la pág. 18: "Fvsta cerrada." 
En la pág. 19: "Fvsta qvadrada." 
En la pág. 27: "Pells de la térra." 
Los objetos o mercaderías están puestos 
en orden alfabético, en una, dos o tres co- 
lumnas, llevando el correspondiente precio 
en libras, reales o sueldos, según la can- 
tidad que se tome, ya en arrobas, ya en va- 
ras, etc. 

El señor Genovés, en su Catálech, dice 
equivocadamente que consta de 31 hojas nu- 
meradas. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña ; 
otro ejemplar se conserva en la Biblioteca 
diocesana de Valencia y otro eii' la univer- 
sitaria de la misma ciudad. 

Pregón o Crida anunciando las fies- 
tas que se hablan de celebrar en Va- 
lencia por las canonizaciones de San 
Luis Bertrán y S. Francisco de Bor- 
ja. (X^alencia, Jerónimo Vilagrasa, 
"1671.) " [1572. 

En 4." marquilla. 2 hojas. 



- 210 - 

í'rincipia : 

"* Aloor (sic), honor e gloria de Nos- 
tre Senyor..." 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

El señor Carreres, en la pág. 295 de su ya 
citado Ensayo de una Bibliografía de li- 
bros de Fiestas celebradas en Falencia y 
su antiguo Reino dice, que el anterior 
ejemplar "es distinto del señalado por Alen- 
da (número 1356), equivocándose al de- 
cir que fué en honor de las canonizaciones 
de San Vicente Ferrer y San Luis Bertrán, 
y que las efigies de estos Santos, con el es- 
cudo de Valencia en medio, ocupan la mitad 
de la primera plana, pues San Mcente ya 
hacía años estaba canonizado". Añade que 
•'según se deduce de la cuenta presentada 
por el impresor Vilagrasa, que luego trans- 
cribiremos, se lucieron dos tiradas iguales 
de 600 ejemplares cada una, pero en la pri- 
mera se tiraron cuatrocientos con lámina y 
doscientos sin lámina, que se repartieron el 
día de la publicación de la crida. Francisco 
Quesádez fué el autor de estos grabados, co- 
brando en II de septiembre "set Iliures per 
la lamina que leu del señor sent Luys Ber- 
trán y sent Francisco de Borja pera estam- 
par los pregons que se imprimiren" ; el mis- 
mo día cobró Vilagrasa "trenta dos Iliures 
per lo paper e imprecio {sic) deis pregons de 
les fe&tes deis señors sent Luis Bertrán y 
sent Francisco de Borja y per la impresio 
del resumen de la vida del dit senyor sent 
Luys Bertrán" y en 22 de octubre siguiente 
"dihuit Iliures per la impresio del epitome 
de la vida del señor sent Francisco de Bor- 
ja", y "Geroni Sanchis, Ilibrer onse Iliures, 
sis sous y huit diñes per los Ilibres que ha 
enquadernat de la vida del señor sent Fran- 
cisco de Borja" (Manual de ConscUs, nú- 
mero 203 A.)" 



"Por / Don Domingo / Valls y Cas- 
tellvi, / presbítero. / Con D. Antonio 
Carros y Castellvi, / Cavallero del 
abito de Montcsa. {Estampa de la I 'ir- 
gen de los Desamparados.) Con licen- 
cia, en \^alencia por Gerónimo Vila- 
grasa, / junto al molino de Rovella. 
Año 1672. 

[1573- 

En fol., de 18 págs. numeradas. — Signáis. A-E, 
de dos hojas, menos la última, que tiene una. — Con 
reclamos. 

Vuelta de la portada en blanco. En la 
página siguiente comienza el te.xto. 

Contiene 38 puntos. 

Aunque en castellano, trae citas en valen- 
ciano y en latín. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Capitols fets per lo Colegi de Cirv- 
gians de la Civtat de \ alencia, y de- 
cretáis per sa Magestat, y son Sacro 
Supremo Real Consell de Aragó, en 
lo any 1672. — Essent Oficiáis Luis 
Tomas. Pere loan Esteve &c. — \'alen- 
cia : Geroni Vilagrasa, Impresor. 
M.DC.LXXII. 

LI574- 
En fol. 82 págs. 

(Aguiló, pág. 459 de su Catálogo.) 



Jesvs, María, Joseph, Alegación 



Ordinacioiis / tocants a la / cvsto- 
dia, y gvarda de / la costa mariti- / 
ma del Regne de / Valencia. / Qve / 
devhen gvardar, y observar / lo Vee- 
dor general, Capitans, Re / queridors, 
Alcaits, Artillers, Soldats, Guardes, 
Ata- / laies, y demes Oficiáis, a qui 
toque dita / custodia, y guarda. / En 
que es declaren, y especif iqven les obli- 
/ gacions de totes les dites persones, 
com se han de repar- / tir les guardes, 



- 211 - 



y centineles; aixi de dia com de nit; 
en quina forma se han de fer / los 
atalls, y descubertes; com se han de 
dar los segurs, y avisos deis re- / 
batos, y com se ha de acudir a clls. 
/ Ab lo crde qve dehven gvardar los 
peixcadors, pas- / tors, Cazkdors, y 
altres persones que poden ocasionar 
alguns danys, / y perills en la costa. 
/ Y els privilegis, y prerrogatives de 
qve gozen los qve / teñen a son ca- 
rrech la dita custodia, y guarda / y 
la obligacio qve teñen les civtats, vi- 
les, y llochs ma- / ritims de enviar 
guardes; y quant se manen doblar, y 
aquines Torres, / ó Estancies deuhen 
acudir. / Manades fer, y pvblicar / 
per / lo Excellentissim Senyor Don 
:Vespasiano Manrriqve / Gonzaga 
Compte de Paredes, Senyor de les Set 
Viles de Alcaraz, Gentilhom de la / 
Cambra de sa Magestat, Lloctinent, y 
Capitá General en la / Ciutat, y Reg- 
ne de Valencia. / Impresses en Valen- 
cia, per Geroni Vilagrasa Impressor 
de la Ciutat, y de la Saiita Inquisi- 
ció, junt al moli de la Rovella, en lo 
Any ^T.DC.LXXIII. (Tít. cerrado 
por una orla). 

[1575- 

Un vol. de 255 X iSO mm.— Port., 55 páginas 
numeradas y otra final en blanco.— Con signatu- 
ras A-Ci de cuatro hojas, menos la última, que 
tiene cinco.— Con reclamos y notas marginales. 

Vuelta de la portada en blanco. En la 
página siguiente comienza el texto, con in- 
dicaciones marginales de las materias con- 
tenidas en el mismo. 

En la pág. 33 : "Com han de fer los ata- 
lladors los atalls, y les gvardes les descu- 
bertes y ahon, y com se han de dar los se- 
gurs." 



Va citando todos los partidos del Reino 
de Valencia, que tienen castillos o fortalezas. 

Todo en valenciano. Dat. en el Real Pa- 
lacio de Valencia, a 28 de junio de 1673. 

Firma : Conde de Paredes. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló; otro en la Bi- 
blioteca universitaria de Valencia. 

Real Pragnmtica, feta per la Ma- 
gestat del R.Qy nostre Senyor ab la 
qual se ordena, y mana, lo que se ha 
y deu observar, y fer en les coses con- 
cernents a la bona administrado, y 
govern de la Real hazienda. {Escudo 
de armas de Esp.) En Valencia, por 
Jerónimo Vilagrasa^ junto al molino 
de Rovella. Año 1673. 

[1576. 

En fol. 14 págs. numeradas, la última en blanco. 

Real Crida y Edicte fet per lo... 
Conde de Paredes de Nava sobre re- 
presalies en els bens deis frangesos.' — 
Valencia, Francisco Ciprés, 1673. 

[1577- 

En fol. 4 hojas. 

Sentencia / dada per / los advocats 
/ ordinaris de la present / civtat, en lo 
proces de / impediment qve si li oppo- 
sa a / Jaume Nicolau Deona Ciutadá, 
Elet en Admi- / nistrador de les sis- 
ses de la present / Ciutat. 

[1578. 

En fol. 2 hojas. — Signt. A. — Con reclamos. — Fué 
publicada el 17 de mayo de 1673. 

Texto todo en valenciano. 
Ejemplar de la Biblioteca de don Luis 
Cebrián y Mezquita, de Valencia. 

Real / sentencia, en lo / proces qve 
es porta / entre part de \^icent Feli- / 



- 212 - 



ees civtada, administrador de / les si- 
ses de la present Ciutat, y lo / Subsin- 
dich de aquella. 

[1579- 

En fol. I hoja, si bien por el reclamo de la se- 
gunda página creemos faltan más. 

Lleva la fecha de publicación de 20 
de mayo de 1673. 

En valenciano y en latín. 

Dos ejemplares en la Biblioteca de don 
Luis Cebrián y Mezquita, de Valencia. 

{Grabado que representa a S. Pedro 
Pascual con la mitra en la mano, el 
cuello atravesado por una espada y 
dos cautivos coronándole, con esta ins- 
cripción: "S. Pedro Pascval de Valé- 
cia Canónigo d' la S. Igl." Metropolit." 
Keligioso d' la Merced Obispo d' Jaén, 
MR. M.° G." Ft. Anno 1O70" y los 
escudos de Valencia y de la Diputa- 
ción valenciana.) Alohor, honor, e glo- 
ria de Nostre Senyor Deu Jesu Christ, 
e de la Inmaculada Concepcio de Nos- 
tra Señora la humil Verge Maria, con- 
ctbuda desde son primer instant sens 
la culpa original, e deis benauentu- 
rats, e Gloriosos Sants Vicent Már- 
tir, e Vicent Ferrer,. Confesor, e del 
Glorios Benaventurat, e Ilustre Sanct 
Pere Pascual fill de aquesta Insigne 
Ciutat, dignissini Canonge de la Sanc- 
ta Metropolitana Esglesia de Valencia, 
de la Merce Redempcio de Catius, Doc- 
tor en Sacra Teología, Bisbe Titular 
de Granada, Gobernador del Arque- 
bisbat de Toledo, Canceller Major de 
Castella, e Bisbe de Jaén, Patrons, e 
Protectors de aquella, e de tots los 
Sancts de la eterna Gloria. La Ilustre, 
Noble, Insigne, Coronada, e sempre 
Leal Ciutat de Valencia, desitjant mos- 
trar ab exteriors demostracions, lo cor- 



dial afecte c devocio que te al Glorios 
e Benaventurat Mártir Sanct Pere 
Pascual, fill e Protector de esta Ilus- 
tre Ciutat, e a la Sagrada Religio de 
Nüstra Senyora de la Merce, ab lo 
gran goig, e íunsa alegría que ha cau- 
sat la declarado feta per la Sanctitat 
de Clement Dehe dichosament gover- 
nant la Esglesia Católica Romana, al 
cult inmemorial del glorios Mártir 
Sanct Pere Pasqual, ab la Butla e su- 
mari del Proces autentich..." {Al fin:') 
Dat. Valent. die iiij. Februarij 
M.DC.LXXIIII. / De manament, e 
provisió de dits molt Illustres Senyors. 
loseph Montes, Escrivá de la Sala. 

[1580. 

En íol. 6 págs. numeradas y 2 en blanco. 

El grabado de la port. es de Francisco 
Ouesádez. 

Esi un pregón anunciando las fiestas de la 
i canonización de San Pedro Pascual. 

Ejemplar de la Biblioteca municipal de 
Valencia, procedente de la de Churat. 

La Rcyna Nostra Señora (que Dou 
guarde) ab sa Real carta de 29 de Ja- 
ner propasat, es estada seruida dar no- 
ticia ais tres Estaments de aquest Reg- 
ué com havent declarat la guerra ab lo 
Rey de Francia, li era precis procurar 
per tots niedis juntar les majors for- 
ces, que fossen posibles, pera ocurrir 
a les operacions que mes asseguraseii 
la defensa deis Regnes del Rey Nos- 
tre Señor (que Deu prospere, guarde 
y ensalze) representantnos la gran ne- 
cesitat, que els Reals Exercits teñen de 
gent en Cataluña, y encarregantnos 
(fiada de la experiencia que tenia de 
nostra atencio y de la puntualitat ab 
que tots tcmps haviem acudit en sem- 



- 213 - 

blants necesitats al socorro de aqucllcs) 
procurassen fer alguna leva del major 
numero de gent pagada que es pogues 
juntar, per servir en Cataluña... 

[15S1. 



F.n fol. 4 págs. sin numerar, la última cu blan- 
co. — S. 1. a. n. i., pero fué publicada en 1674, se- 
gún dice el señor Genovés en la pág. 261 del t. I 
de su obra citada. 

Por / la civdad / de Valencia, / con 
/ Onofre Cruillas / Generoso. {Escudo 
de la Diputación de Valencia) / En Va- 
lencia, por Gerónimo Vilagrasa, Im- 
pressor de / la Ciudad, ai"io 1674. 

[1582. 

En fol. 19 págs. numeradas. — Signats. A-E. — 
Con reclamos. — Vuelta de la port. en blanco.— En 
la página siguiente comienza el texto. 

Aunque en castellano, contiene citas en va- 
lenciano y en latin. 

Ejemplar de la Biblioteca de don Luis 
Cebrián y Mezquita, de Valencia. 

Jcsi's, María, Joscph, Joachin y Ana 
Informe / legal y político a la Sr. C. / 
R. M. del Rey Nuestro Señor / por 
los Ilvstres, nobles, y magni- / fieos 
Jvrados, de la muy Leal y coronada 
Civ- / dad de Valencia, y por los In- 
saculados, para los Oficios / mayores. 
/ Fundase / que no ha podido el insig- 
ne Consejo / general privar a los in- 
sacvlados de obtener las / Plagas del 
Quitamiento, en la ordinacion que hizo 
para este efecto, en 21 de Margo de 
1669. / Escriviole / Luis Agramunt 
de Sistemes, Doctor en ambos dere- 
chos. (Escudo de -Valencia coronado y 
con el murciélago, con dos angelitos a 
cada lado y todo regularmente orlado.) 
Impresso en Valencia por Gerónimo 
Vilagrasa, Impressor de la Ciudad, y 
de la Santa Inquisición, Año 1674. 

[1583- 



En fol. 2y págs. numcradas.- 
hojas. — Con reclamos. 



-Signats. .\-G, a doS 



Portada orlada; vuelta en blanco. En la 
página siguiente comienza el texto. 

Contiene 70 puntos. 

Texto en castellano, en valenciano y en 
latin. 

Dos ejemplares en la Biblioteca univer- 
sitaria de Valencia. 

Alegación "Por / la Avgusta civ- / 
dad de Xativa, / con los Ivgares de sv 
termino, y con- / tribucion, y Señores 
de aquellos. / Sobre el derecho de nivrs 
y valls. {Grabado que representa a los 
Santos Vicente Mártir y Vicente Fe- 
rrer y el escudo de Játiva.) En Valen- 
cia : Por Juan Lorengo Cabrera, delan- 
te la Di- / putacion. Año 1674. 

[1584. 



En fol. 30 págs. 
Con reclamos. 



numeradas. — Signats. .'^-H.- 



Vuelta de la portada en blanco. En la 
página siguiente comienza el texto. 

Contiene Jt, puntos. 

Aunque en castellano, contiene varias ci- 
tas en valenciano y en latin. 

Firma: El Dotor Pedro Luys Tolosa. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Crida "De part deis molt Ilustres 
Senyors Justicia, y Jurats, Racional, 
Sindich, y Insigne Cosell General de 
la Ilustre y present Ciutat de Valen- 
cia; Ca ses Senyories en execucio de 
vna Real carta de la Magestat de la 
Reyna nostra Senyora (que Deu guar- 
de) en la qual seis ha donat permis, 
y facultat pera extinguir, y llevar la 
sissa del Tall, y impossar les altres sis- 
ses noves expresades en dita Real car- 
ta, y fer los Capitols concernents pera 

14 



214 — 



la bona cobranca de aquelles han pa- 
ssat á delliberarho tot en lo Insigne 
Consell General, celebrat en lo dia de 
hni, en, e per la forma seguent". 

[1585- 

En fol. 6 págs. numeradas. — Signt. A. — Con 
reclamos. — Sin port. ni colofón. 

Contiene 23 capítulos. 

Fué publicada el xiii de agosto de 
M.DCLXXV. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
X'alencia. 

Crida / y capitols del / arrendament 
deis naips, / y nev, qtie han f et los Se- 
nyors / dipvtats, del General del Reg- 
ne de / Valencia, pera el qvatrienni. / 
Any 1676. {Grab. que representa a la 
Virgen del Puig con el Ángel custodio 
a la derecha y San Jorge a la isquicr- 
da.) En Valencia, / Per Juan Llorens 
Cabrera davant la Dipu- / tacio Any 
167Ó. 

[1586. 

En fol. 8 págs. numeradas, la última en blanco. 
^Signatura A. — Con reclamos. 

Vuelta de la portada en blanco. En la 
página siguiente comienza el texto. 

Contiene XII capítulos. Al margen están 
los títulos "naips o neu" a que refiérense 
aquéllos. 

Fué publicada el ni de febrero de 
M.DC.LXXVI. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Real / crida, y edicte, / ab la qval 
se do- / na lo orde, y forma / qve se 
ha de teñir, y guardar / en lo fer, y 
fvlminar los / processos de absencia. 
/ Per lo Ilustrissim, y Excellentissim 
/ Seyor {sic) Don Luys Guillem de 



^Moneada... Virrey, y Capitá general 
en la present / Ciutat y / Regne de 
\^alencia. / Ad {sic) acort, y dclibera- 
cio deis Nobles, y Alagnificbs, Regent 
la R. Cancillería, y / Doctors del Real 
Consell Criminal. {Esc. de armas de 
España.) En Valencia, / Per Juan Llo- 
rens Cabrera, davant la Diputació Any 
167Ó. / A costes de Leandro Guichart 
Notari, Escriba de la Real / Au- 
diencia Criminal. 

En fol. — Port., más 4 págs. sin numerar. — Con 
reclamos. 

Vuelta de la portada en blanco. En la pá- 
gina siguiente comienza el texto. 

Comprende 10 capítulos. 

Fué publicada el xxviii de febrero de 
AÍ.DCLIV {sic). 

Todo en valenciano. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
\''alcncia. 

Instruccio, y / formula pera la / 
bona execucio de la / Pragmática deis 
processos de / absencia, manada fer, 
ordenar / y estampar / Per lo llvstri- 
ssim y Excellentissim / Seyor {sic) 
Don Luys Guillen de JNíoncada... Vi- 
rrey, y / Capitá general en la present 
Ciutat, y / Regne de Valencia. / Ab 
acort, y deliberado deis Nobles, y 
Magnifichs Regent la R. Cancillería, 
y / Doctors del Real Consell Criminal. 
{Esc. de armas de España.) En Valen- 
cia, / Per Juan Llorens Cabrera, da- 
vant la Diputació, Any 1676. / A cos- 
tes de Leandro Guichart Notari, Es- 
crivá de la Real / Audiencia Criminal. 

[1588. 

En fol. — Port., más 8 págs. sin numerar. — Sig- 
natura A. — Con reclamos y notas marginales. — 



J15 - 



Vuelta de la port. en blanco. En la pá- 
gina siguiente comienza el texto. 

A la vuelta de la signat. A2, publícase un 
"Pregó de trenta dies", que ocupa tres pá- 
ginas. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Privilcgi y Real crida que sa Mages- 
tat ha concedit al arrendador del dret 
Real, del terg de la responsio deis Cam- 
bis tocant a les calles de Fira, de la 
Ciutat, y Regne de Valencia per temps 
de huyt anys comengant en dos de 
Agost 1677. {Esc. de armas de Esp.) 
En Valencia: per Juan Llorens Ca- 
brera davant la Diputado any 1677. 

[1589- 

En fol. 12 págs. sin numerar, pero con la sign. A. 

Crida de parte de S. M. y de Don 
Francisco Idiaquez Muxica, Butrón y 
Alaba, Duque de Ciudad-Real... "Vi- 
rrey y Capita General, en la present 
Ciutat, y Regne de Valencia, Que per 
quant Victorino Fores, Ciutada, Syn- 
dich de la Ilustre y present Ciutat de 
\"alencia e Insigne Consell General de 
aquella, ab Supplicacio per aquell en 
dit nom davant sa Exccllencia, y esta 
Real Audiencia..." 

[1590. 

En fol. 4 págs. sin numerar. — S. 1. a. n. i., pero 
fué publicada en Valencia en 1677. 

I. — Crida / en raho de la / adminis- 
trado deis / drets vells del General del 
Regne / de V'alencia. Vulgarment dit 
lo Margallo. (Grab. que representa a 
los tres Estamentos, o sea: la Virgen 
del Pnig, al eclesiástico; el Ángel Cus- 
todio de Valencia con el escudo en lo- 
sange a la derecha, al pueblo, y San 



Jorge a la izquierda, al militar.) Va- 
lencia, Davant la Diputado. Any 1678. 

[1591- 

232 X 140 mm. 24 págs. numeradas, la última 
en blanco. — Con signats. y reclamos. — Consta de 80 
capitules. 

Fué publicada en xxi de enero de 
M.DC.LXXVIII. 

II. — La misma Crida con igual gra- 
bado (Valencia): Per Juan Llorens 
Cabrera davant la Diputado. Any 
1680. 

[1592- 

En fo!. 24 págs. 

III. — Otra edición. — En Valencia, 
Any M.DC.LXXXIV. 

[1593- 

En fol. 24 págs. — S. 1. a. n, i. ; pero el señor 
Genovés, que la cita, cree que el impresor lo fué 
también Juan Llorens Cabrera, por llevar el mismo 
grabado que las ediciones anteriores. 

Crida / del Gene- / ral del dret / 
nov / {Grab. que representa a la Vir- 
gen del Puig con el Ángel custodio a 
la derecha y San Jorge a la izquierda.) 
/ En Valencia. / Per Juan Llorens Ca- 
brera, davant de la Di- / putacio. Any 
1678. 

[1594- 



En fol. 
reclamos. 



8 págs. sin numerar. — Signt. A. — Con 



Al verso de la portada, comienza el texto : 
"De part deis Senyors Deputats del General 
de la Ciutat, y Regne de Valencia. Instant, 
y suplicant luseph Vaciero Not. Subsindich 
de dit General. Que per quant la expe- 
riencia ha mostrat los molts é grans fraus 
que cascun día es fan ais dits drets, en gran 
dany, y perjuhi de aquells, lo ques sol oca- 
sionar de no publicarse los capitols, ya al 



- 216 -^ 



cai fets en lo principi de cascun arrenda- 
iiient, lo administracio, seguintse olvit de 
aquells. Per tant, pera major observancia 
de dits capitols, y pera remediar, csentar, 
y restriñir en lo que es puixa, han provehit 
de nou se tornen a publicar los capitols se- 
guents." 

Consta de 20 capítulos. 

Fué publicada el xxi de febrero de 
M.DCLXXVIII. 

Ejemplar de la BibfiotL-ca universitaria de 
Valencia. 

Crida / manada fer per / la Ilvstre 
Civtat / de Valencia, de la coiicessio, y 
/ Capitols, en que sa Magestat li ha 
fet gracia, y mercé, / del Port de 
Transit, la qual se ha nianat fer / 
imprimir. Essent Ivrats. / Carlos Se- 
bregondi, y Calvillo, Géneros, / Se- 
iiyor del Lloch de Masalfaqar, lurat 
en Cap deis Nobles, y / Cavallers, 
Francés Soler, Ciutadá, lurat en Cap, 
deis Ciuta- / dans, Melchor Gamir, y 
Figuerola Géneros, lusep luán, Gre- 
/ gori Guillem, y Berthomeu Roser, 
Ciutadans ; Pere / Antoni Torres Ciu- 
tadá, Racional, y Christo- / fol An- 
toli Ciutadá, Sindich. / {Esc. de Valen- 
cia en losange, con la corona, el mur- 
ciélago y las dos LL coronadas a los 
lados). ... En Valencia. Per Vicent 
Cabrera, Impressor de la Ciutat, en 
/ la plaga de la Seu, Aiiy 1679. 

[1595- 



En fol. 
reclamos. 



14 páfis. numeradas. — Con signats. y 



Portada orlada; vuelta en blanco. En In 
página siguiente comienza el texto. 

Comprende XXIX capítulos. 

En valenciano el preámbulo y la orden 
de publicación, que fué el xxii de noviem- 
bre de M.DC.LXXIX. 



La disposición real, en castellano, llevíi- 
fccha de xiii del mismo mes y año. 

Ejemplar de la Biblioteca del señor Se- 
rrano Morales, de Valencia; otro ejemplar 
se conserva en la Biblioteca de Cataluña y 
otro en la universitaria de Valencia. 

Real Pragmática feta publicar per 
sa Excelencia, y Real Consell criminal, 
en XV del mes de Juny 1679. {Escu- 
do de armas de Esp.) En X'alencia: 
Per Juan Llorens Cabrera Davant de 
la Diputacio any 1679. 

[1596. 

En fol. 4 págs. sin numerar. 

El señor Genovés, que la cita, no da más 
detalles. 

Jcsvs, Alaria Joscf. / Misericordias 
Domini in / aeternum cantabo: / Ale- 
gación "Por / el hospital, / y casa de 
Nuestra / Sei"íora de la Misericordia, 
/ y Felipe Garcia sv / Collector. / Con 
/ el lugar de Villafranca. / {Estampa 
de la Virgen de la Misericordia.) Im- 
presso en Valencia: En casa Francis- 
co Mestre, Impresor del Santo / Tribu- 
nal de la Inquisicio, junto al Molino 
de Rovella. Ai'io 1679. 

[1597- 

En fol. 19 págs numeradas. — Signats. .■\-B, de 
dos hojas. — Con reclamos. 

Port. orlada; vuelta en blanco. En la pá- 
gina siguiente, 3, comienza el texto, que con- 
tiene 41 puntos, y aunque en castellano, 
contiene citas en valenciano y en latín. 

Fií-ma : Joscf Tacbcll, y Borja. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

* Lv::; de la verdad / y realidad in- 
/ genva del hecho / qve ha passado en 



la / fvncion del Te Deuin Lav- / da- 
mas, que la Ilustre Ciudad hizo can- 
tar / en el Real Colegio de Corpus 
/ Christi. / El dia 12 de Febrero de 
1Ó79. 

lUi nitradas. — Con 



En fül. 0; págs 
reclamos. 



ínats. y 



A continuación del título comienza el tex- 
to que, aunque en castellano, contiene ci- 
tas en valenciano y en latín, aquéllas ha- 
ciendo referencia a anteriores privilegios 
reales. 

Sin pie de imprenta. La fecha más alta 
es la de 1O79, en que se firman todos los 
datos y pareceres por las personas llamadas 
al caso. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

* / Copia / deis pregoiis / ma- 
nats pvbli- / car per la Illvstre / Civ- 
tat de Valencia, desde / lo any 1338. 
fins lo present, en los / quals se cali- 
fica la observancia immemorial / de 
haver delliberat la dita Ciutat, Fe- / 
stes, Processons, Rogatives, / y altres 
actes. / 
, ". ■'. .[1598- 

En 4.0 marq. 140 págs. numeradas. — Signats A, 
B, C, D, E, F, G, H, I, K, L, M, N, O, P, Q, 
R, S, T. V, X, Y, Z, Aa, Bb, Ce, Dd, Ee. Ff, 
Gg, Hh,I¡, Kk, Ll, y Mm, de 2 hojas cada una. — 
Con reclamos. — Carece de hoja de port. y de colo- 
fón, pero la impresión sin duda es de Valencia y 
hecha a fines del siglo xvii, si bien el último pre- 
gón que figura en esta notable colección lleva la 
fecha de 13 de septiembre de 1669. 

Creo que no debe considerarse impresa en 
este año, porque en el mismo legajo, si 
bien con paginación y signatura indepen- 
dientes, pero con los mismos caracteres de 
letra y adherido o cosido al legajo de los 
pregones, figura una exposición redactada 
en castellano y dirigida al Rey, con mo- 



— 217 - 

tivo de los festejos religiosos que la Ciudad 
(le \'alencia acordó celebrar por "la conclu- 
sión de las pazes entre las Coronas de Es- 
paña, y Francia, tratadas en el congresso 
de Nimega" y de acuerdo con la Real Carta 
de S. M. de 25 de enero de 1679. Y aun 
ignoro si esta fecha es la más moderna y 
si a esta exposición, que por cierto es muy 
curiosa y extensa (por pretextar el Cabildo 
catedral de Valencia "que el Pregón anun- 
ciando haver deliberado la Ciudad, la cele- 
bración del Te Deum, no era de la compe- 
tencia de la potestad secular, por ser ma- 
teria perteneciente a acto espiritual", por lo 
que entendía que se había vulnerado la in- 
mimidad eclesiástica, opinando el Ayunta- 
miento lo contrarío) ; seguían otros docu- 
mentos de fecha más moderna, máxime 
cuando dicha exposición aparece mutilada, 
pues sólo comprende hasta la pág. 12, úl- 
tima del volumen. 

El texto de los pregones principia en la 
misma página (signat. A), a continuación 
del título, como sigue: 

"Prego fet, y manat pvblicar per la lUus- 
tre Ciutat de \'alencia, en 8. de Octubre 
1338." 

En él se ordena "que Dívédres primer 
vinent se cumplirá lo centenar de anys de 
la pressó de la Ciutat de \'alécía, la qual per 
la misericordia de Deu, lo molt alt Senyor 
en laume Rey de Aragó cóquistá, e trach 
de poder deis Infels seguents la Secta del 
abominable Mahumet, e la dita Ciutat lliu- 
rá a Fels Christiás" y "a lohor de Deu, e de 
la sua Beneyta Mare, es provehit, e orde- 
nat, que en lo dia de Divendres per lo mati 
se fará Processó General, la qual partirá de 
la Seu, é hirá á la Esglesia del Benaveturat 
Martyr Sent Vicent, per fer laors, é gracies 
de la dita Victoria..." y "se fara caritat en 
la dita Ciutat, la qual se donará per cascuna 
de es {sic) Parrochies de la Ciutat..," 



"Prego íet, y manat pvblicar per la lllvs- 
tre Ciutat de Valencia, en lo mes de Agost 
del any 1344." 



Se ordena "que com lo Senyor Rey ab le- 
tra sua, los baja notificada (a los Jurados 
y Prohombres de la Ciudad) la loable Vic- 
toria, per lo dit Senyor obtenguda, en les 
Terres, e Llochs de Roselló, e encara com 
lalt en laume de Mallarc ab gran humilitat, 
y reverencia es vengut, e hames si mateix, 
e tota la térra en poder del dit Senyor Re\- 
solemnialment,... "esta nit, é deiná Disap- 
te semhlatmct á la nit, soné los seiiys, c ca- 
panes de la Sen, é de totes les Esglesics 
Parrochials de la Ciutat á gran clasch, c 
cascu dins sa casa faga aquella solemnitat 
ques volrá, de sonar conques, e bacins, ó 
fer lumenarics bonament, é no res mcnys, 
que Diuiiiciigc primer vinent dcniati tot 
Iwm generahnent sia en la Bsglcsia de la 
Seu, per seguir la Processo ques jará per 
la dita Victoria, e solemnitat. 

"Prego fet, y manat pvblicar per la 111 vs- 
tre Civtat de Valencia, en 6 de maig I345-" 

Por "que nostre Senyor Deu per la sua 
pietat, e gran misericordia don a nos pluja, 
e bon temps, e fertilitat, e abundancia de 
viandes, han ordenat que demá Diumenge 
per lo matí, ...sia feta Processo General, que 
comensará en la Esglesia de nostra Dona 
Sancta María de la Seu, tro a la Esglesia del 
dit Beneyt Martyr". (San Vicente.) 

"Prego fet, y manat pvblicar per la lUvs- 
tre Ciutat de \'alcncia, en lo mes de Nohem- 
bre 1 349-" 

Se manifiesta "que ordenat es per lo Co- 
cell de la Ciutat, en temps passats, per es- 
quivar mols superfinos, e vanes messions 
ques fan en les Vespres de tots Sants, lo dia, 
é encara lo sendemá, com se dona lo pa sobre 



- 218 — 

les fosses, en loguer de ciris, e en fer cremar 
aquells: Per tal, que de les dites messions 
superflues, puixen fer offerens almoynes, o 
aJtres coses a Deu acceptables, que daqui 
avant alguna persona de qualque condició sia, 
no gos portar, ó fer portar en los dits dies 
ciris, ó brandons sobre les fosses, sino tant- 
solament cándeles de valor de dos dincrs..." 



"Prego fet, y manat publicar per la lUus- 
trc Ciutat de Valencia, en 11 de Dchcmbre 
^Í37i-" 

Se dice "que per lo Conceü de la dita Ciu- 
tat es cstat acordat, é ordenat, que Disapte 
primer vinent, festa de nostra Dona senta 
Lucia, sia feta, si á Deu plau, solemnial, é 
General Processo... per impetrar, que la Di- 
vinal misericordia trameta en la térra sanitat, 
e pluja, e bon temps, aixi com es de gran ne- 
cessitat a les persones, e ais esplets, e fruyts 
de la térra..." 

"Per tal los dits honrrats lusticia, lurats, 
e Prohomens... intimen, amonesten, c pre- 
guen a totes, e sengles persones privades, e 
estranyes, aixi clergues, com llechs, máseles, 
e fembres, de qualsevol edat, e condició sien, 
que al dia, e llochs damunt dits, sien ajustats, 
per seguir la dita Processo ordenadament, 
e honesta, e que aquell dia, tota persona que 
sia de edat, fasa dejuni, e afficció, ab hu- 
mils e devotes pregarles á nostre Senyor 
Deu..." 

"Prego fet, y manat pvblicar per la lUus- 
Irc Ciutat de Valencia, en 26 de luliol 1372." 

Se participa la celebración de un aniversa- 
rio el martes 27 de dicho mes y año, en sufra- 
gio del alma "del molt alt Senyor, e Sant 
Rey en laume, de loable memoria", y re- 
parto de limosnas a los pobres que acudie- 
sen a rogar devotamente. 

"Prego fet, y manat pvblicar per la Illus- 



- 219 - 



tre Ciiitat de \''alencia, en 13 do Agost del 
any 137^-" 

Se ordena la celebración, por el Concejo 
de dicha ciudad, de una solemne y genera! 
procesión, desde la Seo hasta el Carmen, 
en la mañana de la víspera de la gran festi- 
tividad de la Asunción de la Virgen, en ob- 
sequio de esta gran Señora ; con reparto de li- 
mosnas á los pobres, "per pregar, e impe- 
trar, que la Divinal misericordia preserve 
tots fels Christians, de mortaldats, e de al- 
tres adversitats, e conserve aquesta térra en 
sanilat, e en bon temps..." 

"Prego fet, y manat pvblicar per la ¡Ilus- 
tre Ciutat de Valencia, en 23 de Febrer 
I374-" 

Se participa al vecindario que por el Con- 
cejo de la ciudad hase ordenado para el 
siguiente dia una solemne y general proce- 
sión desde la Seo hasta el monasterio de San 
Vicente, con motivo de la "Festa del Be- 
naventurat Senyor Sent Alacia", y que el 
sábado siguiente "sia feta caritat, e almoyna 
a pobres mendicant (sic) en lo Pati del Mo- 
nestir deis Frares ÍNIenors, e altres alnioy- 
nes..." 

"Prego fet, y manat pvblicar per la Illus- 
tre Ciutat de Valencia, en lo mes de Nohem- 
bre del any I374-" 

Se manifiesta "que com per juhy de nos- 
tre Senyor Deu, sien a present en aquesta 
térra diverses plagues, e tribulacions, aixi 
com fam, secades, malalties, morts, guerres, 
e altres adversitats, les quals sens dupte son, 
e esdevenen per merits, e pecats de les gents, 
e per conseguent, no sia, ne apparega tan 
convinient remey a tants mals, com reco- 
rrer a la Divinal misericordia, per peniten- 
cies, affliccions, dejunis, oracions, almoy- 
nes, e altres bones obres, é per aquesta raho, 
lo Conccll de la dita Ciutat, entre les altres 



coses liaja ordenat, que üisaple iiiati sia Jeta 
soleiunial, e general Processó, de la EsglC' 
sia de nostra Dona Scnia Maria de la Sen, 
tro al Monestir del Benavcnturat Senyor 
Sent Viccnt, e que Dilluns apres seguent de- 
mati sia feta general caritat, e almoyna..." 

"Prego fet, y manat pvblicar por la lUus- 
tre Ciutat de Valencia, en 9 de Abril 1412." 

Se participa la celebración en el dia si- 
guiente, domingo, por la njañana, de una so- 
lemne procesión desde la Seo hasta Nuestra 
Señora de Grada, "per donar gracies á Deu, 
c5 li ha plagut per sa clemencia, e pietat, po- 
ssar la investigació, e publicació de aquell, 
qui per justicia deu esser Rey, c Senyor de 
tots los Regnes, e terres a la Real Corona 
Daragó pertanyets, en comuna concordia 
deis Parlaments deis Regnes Daragó, e 
de Valencia, e del Principat de Catalun- 
ya...'^ 

"Prego fet, y manat pvblicar per la Illus- 
tre Ciutat de Valencia, en 24 de Nohembre 
1423." 

Se manifiesta que como el Justicia y Ju- 
rados de Valencia "hajen hauda nova certa, 
que el molt alt, e poderos Rey, e Senyor, lo 
Senyor Rey Don Alfonso, per la gracia de 
Deu Rey Daragó, e de Valencia, es ya dies 
ha partit del Realme de Napols, per venir 
en sos Regnes, e Terres declamar, e que deu 
venir singularment dreta via per pendre té- 
rra en aquesta Ciutat, a singular exaltado, 
gloria, é alegría de aquella, han delliberat, 
per tát grá gracia, que nostre Senyor Deu 
ha feta, e fa a tots los Regnes, e Terres 
del dit Senyor, Rey... fer solemne, e devota 
Processó..." 

"Prego fet, 3' manat pvblicar per la lUus- 
tre Ciutat de Valencia, en 12 de Octubre 
1428." 

Se ordena la celebración en el día de la 



festividad de San Dionisio, aniversario de 
la conquista de Valencia, de una solemne 
fiesta >■ de la acostumbrada procesión. 

"Prego fet, y manat pvblicar per la Ilus- 
tre Ciutat de Valencia, en lo mes de Octu- 
bre 1461." 

Se anuncia la celebración de un solem- 
ne aniversario en sufragio del alma del l'rín- 
cipe de \'iana. 

"Prego fet, y manat pvblicar per la lllus- 
tre Ciutat de Valencia, en lu prinu-r de luliol 
del any 1464." 

Se manifiesta "que segons loable costuní, 
en lo present dia se devia fer Solemne Pro- 
cessó del Cos precios de lesu Christ, e per 
la indisposició del temps... prorroguen la di- 
ta Processó pera el Diumenge primer vi- 
nent". 



Los pregones corespondientes al día 14 
de agosto de 1471 y 1472, aluden a la cele- 
bración de aniversarios solemnes y proce- 
siones con motivo de la festividad de la 
Asunción de Ntra. Sra., a la cual se ve que 
tenían nuestros antepasados mucha devoción. 

El resto de los pregones contenidos en el 
volumen aluden á la celebración de procesio- 
nes y fiestas religiosas, pero hay que hacer 
hincapié en los siguientes: el pregón de 4 
de abril de 1502 ordena la celebración de 
una devota y solemne procesión con motivo 
de la festividad del "dorios Sant Sent \'i- 
cent Ferrer, fill, e natural de aquesta Ciu- 
tat de Valencia, per una, e intercessió del 
qual, nostre Senyor Deu nos fa, e dona al- 
gunes gracies". Es la primera vez que ve- 
mos se celebre la referida procesión el dia 
del Apóstol valenciano. 

En el pregón de 16 de noviembre de 1502 
se ordena "que ningún pobre, aixi home com 
dona vergonyant, ni mendicant, no vajen 
acaptant per la Ciutat, ni terme de aquella 



220 — 

sens licencia, e vn senyal de plom al coll pen- 
jant, lo qual senyal haja a donar lo Sindich 
de la dita Ciutat". 

En el de 14 de octubre de 1525 se hace 
saber "que per portar al Espital General, 
la osamenta deis cossos morts de pestilen- 
cia en lo an}- mil cinchcents y denou, los 
quals per lo gran dany ques porria seguir 
ais habitadors de la dita Ciutat, per ser lo dit 
mal tan gran, y contagios, foren portats á 
la Alquería del Magnifich Mossen Antoni 
luán, y soterrats alli en llooh que no era Sa- 
grat, per donarlos Eclesiástica sepultura, los 
quals en caixes serán portats en la casa del 
dorios jMossenyer Sent Vicent Ferrer; es 
delliberat, que demá que será Diumcmjc 
aprés diñar se fasa vna devota, y solemne 
Processó..." 

En el de 23 de febrero de 1555 se anuncia 
la celebración de un solemne Te Deum y 
procesión, "per quant per lletres de la Ma- 
gestat del Senyor Rey de Inglaterra, e Prin- 
cep de Espanj'a Senyor nostre, se ha entes 
la redúcelo del dit Regne de Inglaterra a la 
Fé CaAhoIica, y Christiana, y al gremi de 
la Santa !\Iare Esglesia; ...manaiit que per- 
sona alguna de qualsevol estat, condició, c 
preheiiiinencia sia, no fasen, ni fer fasen fa- 
hena alguna, sots pena de scixanta sous, 
ans fasen totes les alimares, e regocijos po- 
ssibles, fent gracies a nostre Senyor Deu 
de tant bona e santa nova..." 

En el de 5 de noviembre de 1623 se anun- 
cian solemnes fiestas con motivo de haber 
ordenado S. S. el Papa Gregorio XV, "que 
en tota la vniversal Esglesia Catholica, se 
celebre la solemnitat, y festa de la Concep- 
ció de la Purissima Verge Maria, ab titol, 
y nom de Concepció, }• no de Santificació, 
y que ningü puga disputar, ni tractar pu- 
blica, ni privadament, la opinió contraria..." 

En el de 8 de enero de 1661 se ordena la 
celebración de una muy solemne y devota 



221 



procesión "pera aiilacar la gran hira de nos- 
tron Deu, y Sen_\or, ocasional de les incites 
ofenscs que cascun dia es perpetren en esta 

Ciutat, reconeguda en la gran esterilitat, y 
falta de aygiia que está patint esta Ciutat, y 
Regne, en aprés de haver fet totes les pre- 
garles, processóns, y estacions, que en sem- 
blants casos se acostumen a fer..." 

No debieron los valencianos recibir la be- 
néfica lluvia que tanto deseaban, por cuanto 
en 'los pregones de 21 de los mismos mes 
)• año y en el primer domingo de mayo si- 
guiente, se ordena la celebración de otras 
dos procesiones solemnes, en la primera "re- 
currint al amparo de la sacratissima Verge 
Maria deis Desamparáis, qui es advocada de 
tots los peccadors", cuya imagen debía ser 
llevada en la procesión, y en la segunda "re- 
corrint a son major amparo, lo Gloriós, y 
Benaventurat Sent Vicent Ferrer", del cual 
debía llevarse la reliquia. 

Continuando, sin duda, la sequía, en el 
pregón de 23 de febrero de 1662 se anun- 
cia la celebración de otra muy solemne pro- 
cesión, "rrecorrint al poderos medí del Glo- 
riós, y Benaveturat Sent Vicent Ferrer..." 
En el de 16 de abril de 1662 se anuncia 
la celebración de fiestas, por espacio de cin- 
co dias, por "lo nou, y gran goig, y suma, e 
inexplicable alegría que lí ha causat la con- 
cessió del Breu, que la Santedat de Alexan- 
dre Sete, dichosament governant la ]Militant 
Esglesia, ha instancia de la Catholíca. y Real 
Magestat del Rey Nostre Senyor Felip- lo 
Gran, y a la solicitud, y diligencia del Ex- 
cellentissim Don Luys Crespi de Borja, Bís- 
be de Placencia, y Embaixador Extraor- 
dinari, ha manat expedir en Roma, a huyt 
de Dehembre Mil siscents seixanta hu, en 
favor de la pia, y devota sentencia, que afer- 
ma ser la Verge Maria desde el primer ins- 
tant de la creació, y infució de la sua anima 
en lo seu purissim Cos, per los merits de le- 



su Christ, son jirccios Fill, Redcmptur del 
genero huma, immuuc, ¡¡reservada de la cul- 
pa original..." 

En 113- 18 de noviembre de 1Ó63, y 30 de 
noviembre de 1O64 se celebraron solemnes 
procesiones en demanda de la codiciada llu- 
via. 

Y en el pregón de 9 de abril de 1667 se 
determina "celebrar, y fesíechar lo dia de 
la coUocació de la sua. Iniatge (de la Virgen 
de los Desamparados) á la sumptuosa, y rica 
C apella nova, que se li ha fabricat, y cons- 
triiyt en la present Ciutat, en la plaga de la 
Seu, ab contimtades, y proscguides f estes de 
cinch dies...", para "mostrarse agrayda al 
amparo, y cosuelo en que sempre que ha re- 
corregut a la Verge Santissima deis Desam- 
paráis, en ses majors afliccions, y descon- 
suelos ha alcangat de nostre Senyor Deu le- 
su Christ, per medí de aquella..." 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, pro- 
cedente de la de Aguíló; otro ejemplar se 
conserva en la Biblioteca municipal de A'a- 
lencia. 

Ocupándose el señor Aguíló de la ante- 
rior colección de Pregones, dice en las pá- 
ginas 462 y siguiente de su Catálogo : 

"Las noticias minuciosas que contiene este 
libro de los gloriosos aniversarios, de las 
fiestas religiosas y cívica, de las exequias 
ilustres, etc., que se han celebrado en Va- 
lencia en el espacio de tres siglos, lo hacen 
sumamente apreciable para la historia local. 
Interesa además, para estudiar la marcha y 
decadencia de la lengua catalana (?), pues 
que todos los pregones están escritos en 
dicho idioma." 

"Por el libro no se sabe quién ni por qué 
se publicó. Presumo que se debió a una rui- 
dosa cuestión promovida por el Cabildo ca- 
tedral de \'alencia por no consentir que se 
cantase en la iglesia Ma\or el Te Deutii, 
como había deliberado el Consejo general 



222 — 



de la ciudad, en acción de gracias por la paz 
entre España y Francia, tratada en el Con- 
greso de Niemega (sic). El Cabildo de la Seu 
alegaba que tal deliberación no cabía en la 
potestad secular, por ser el Te Deum ma- 
teria perteneciente a acto espiritual. Muchos 
fueron los escritos que se publicaron sobre 
esta quisquillosa y acalorada diferencia, y, 
sin duda, entre ellos, el que nos ocupa, que 
debió ser lo más notable que con este moti- 
vo vio la luz pública." 

"La Real orden que mandó celebrar fies- 
tas por el antedicho suceso es de 25 de Ene- 
ro de 1679. Por esto supongo que en el mis- 
mo año debió imprimirse el libro." 

"Las signaturas llegan a la AI ni del se- 
gundo alfabeto." 

"Es obra rara: no conozco bibliografía 
algima que hable de ella." 

Capitols / pera la bona / adminis- 
tracio, y / govern de la sissa im- / po- 
sada en lo vi, dividits / per se.s rvbri- 
ques. / Manats Imprimir essent Jurats. 
/ Carlos Sebregondi, y Calbillo Gene- 
/ ros, Senyor del Lloch de Masalfa- 
^ar, lurat en Cap deis Nobles, y Cava- 
llers... Jusep Juan Ciutadá Jurat en 
Cap / deis Ciutadans, J\Ielchor Ga- 
mir, y Figuerola Géneros, / Gregori 
Guillen!, y Berthomeu Roser, Ciuta- 
dans; / Pere Antón Torres Ciutadá, 
Racional, y / Christofol Antoli Ciuta- 
dá, Sindich. (Esc. de Valencia, con la 
corona y el murciélago con las LL co- 
ronadas a los lados.) En Valecnia 
(sic): Vicent Cabrera, Impressor de 
la Ciutat, / en la Plaga de la Seu. 
Any 1680. (Porf. orlada.) 

[1599- 

En fol. menor. 22 p.ágs. — Vuelta de la port. en 
blanco. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 



procedente de la de Aguiló, y otro en la uni- 
versitaria de Valencia. 

Tarifa / deis preus, per / ios qvals 
se han de esti- / mar en la Advana de 
la present / Ciutat de \'alencia, totes 
les mercaderics, aixi les del / consu- 
mo de la Ciutat, y Regne, com les que 
es ma- / nifestarán de Transit, pera 
el Regne de Cas- / tella, y altres parts. 
/ Acordada i>er los Illvstres / Jurats, 
Racional, Sydich, Administradors, y 
Creden- / cier de la Mercadería; ab 
vot, y parer deis Credepciers, / Ad- 
ministradors, y Arrendadors deis drets 
Real, / y Generalitat del present Reg- 
ne, a 20 de / Dehembre ibSo. {Escudo 
puntiagudo de las barras, con la coro- 
na y el murciélago, y las LL coronadas 
a los lados. / En Valencia: / Per Vi- 
cent Cabrera, Impressor de la Ciutat 
en la Plaga de ¡a Seu. Any 1681. 

[1600. 

En fol. — Port. orlada a dos cois., 32 págs. con 
ia hoja de port., la última ])ág. en blanco. 

Ejemplar ^e la Biblioteca de Cataluña, 
procedente dt, la de Aguiló, encuadernado en 
un volumen intitulado "Capito y orden de 
Val.°"; otro ejemplar se conserva en la Bi- 
blioteca universitaria de Valencia. 

Capitols / y ordinacions / pera el 
bon Gobern / de la Administracio de 
la / Festa del Avgustissim / Sacra- 
mcnt del Altar / en lo dia del Corpvs 
/ Manats fer é Imprimir / esen Jvrats 
Jvsep Geroni Aznar / Géneros, Jvrat 
en cap per los Nobles, y Cavallers, 
Joan Na- / varro Ciutadá, Jvrat en 
cap deis Ciutadans, Don Antoni / 01- 
s;inat de Medecis, Jusep Pérez y San- 
chiz, / Joan Miquel, y Chrisostomo 
Porcar / Ciutadans. / Luch Bono Ciu- 



— 223 — 



tadá Racional, y Christofol Antolí Ciu- 
tadá, / Siiidich de la Cambra, é In- 
signe Consell General. / (E. de A. de 
la C.) / En Valencia. / Per Vicent 
Cabrera, Tmprcssor de la Ciutat. Any 
1681. [1601. 

10 págs. en fol. 

Sciilciicia promulgada / per / lo 
illvstre / Llochtinent per sa / Mages- 
tat en la religio / de Montesa, en lo 
Regne / de \^alencia. / A consell / del 
noble Don Diego de / Scals y Salzedo, 
D. D. R. C. / Assesor assvmpt. / A 
favor '/ Del Excellentissim Dvch de / 
Gandia, Compte de Oliva, Marques de 
Llombay, Quirra y Nuiles, Compte de 
Centelles, hereu / del Illustre Don Joa- 
chim Carros, y Centelles, / quondam 
Marqués de Quirra. / Contra / Gas- 
par Basset, qve se intitol la centelles. 
/ En la cavsa / de pretesos aliments, 
qve lo dit Gaspar / Basset demaná al 
dit quondam Illustre Marqués, / su- 
posantse son fill spureo. / Declarant / 
que lo Illustrissim Duch, té tres sen- 
tencies conformes a / son favor, que 
feren cosa juzgada, y extinguiren la 
/ jurisdiccio del Tribunal de la dita 
Religio. 7 Ab Ilicencia; en \^alencia. 
per Francés Mestre, Impressor del 
sanct Tribunal, / junt al Moli de la 
Rovella, Any 1681. [^602. 

En fol. 8 págs. numeradas. — Signt. A. — Con re- 
clamos. — Port. orlada; vuelta de la misma en blan- 
co. — ^En la pág. 3 comienza el texto en valenciano, 
con algunas citas latinas. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Crida / manada fcr, y pv- / blicar 
per los Illvstres, no- / bles, y Magni- 
fichs, lusticia, lurats, Racional, Syn- 
/ dich, é Insigne Consell General de 



la illustre Ciutat de / Valencia, deis 
CapitoLs, y ordinacions, que han de / 
observar, y guardar los Venedors de 
Forments del / Almodi, Moliners, Me- 
surcrs, Tirasachs, Pe- / sadors, y Es- 
crivans deis Pesos, y demés / conten- 
guts en aquells. / Essent Ivrats / Ro- 
mvaldo Tanzo, Géneros, Jvrat / en 
Cap de Nobles, y Generosos; Ignacio 
Pérez Calbillo, / Ciutadá, Jurat en 
Cap de Ciutadans; Galcerá Anglesola, 
/ Géneros, Ignacio Gabriel; Alexos 
Llobregat; y Feliu Cebria, / Ciuta- 
dans; Francés Lorens, Ciutadá, Ra- 
cional ; / y Onof re Esquerdo, Ciutadá 
/ Sindich. (Esc. puntiagudo de las ba- 
rras, con la corona y el murciélago y 
las dos LL coronadas a los lados.) En 
Valencia: Per Vicent Cabrera, Impre- 
ssor de la Ciutat, en / la Placa de la 
Seu, any 1682. 

[1603. 

En íol. 20 págs. numeradas. — Signats. A-E.— 
Con reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña. 
Otro en la Biblioteca universitaria de Va- 
lencia. 

Son XXXVIII capítulos. 

Se publicó el día xiii de febrero de 
M.DC.LXXXII. 

Capitols fets per los Re^•erents, No- 
bles y Magnifichs Dipvtats pera repa- 
ro del dany que poden fer en lo des- 
paig deis Albarans y en pagar los que 
no están llegitimament despachats. 
(Grab. que representa a la Virgen del 
Puig con el Ángel Custodio a la dere- 
cha y S. Jorge a la isquierda.) En Va- 
lencia. Per Llorens Cabrera dabant 
de la Diputado, Any 1682. 

En fol. 4 págs. [1604. 

La cita el señor Genovéá en su Catálogo. 



- 224 - 



Carta de "Los Elets deis tres Esta- 
ments del Regne de Valenciíi" a las 
personas pudientes del Reino, partici- 
pándolas haber deliberado "que es 
serveixca ^•oluntariament á sa Magcs- 
tat ab vn Terq de quat recents Infants 
pagats per set mesos pera el puesto 
ahon sa Magestat li parega mes con- 
venient, com sia dins de España", con 
motivo de "los moviments, que han 
aparegut de tropes de Francia en les 
fronteres de Arago, Cataluña, Nava- 
rra y Vizcaya". 

[1605. 

En fol. 2 hojas. — Lleva la fecha de Valencia y 
Mari á de 1682. 

A cada una de las personas a quienes iba 
dirigida la carta, se la participaba, al pie 
de ésta, el número de soldados y cantidad 
de dinero con que había de contribuir. 

En dicha carta consta además lo siguiente : 

"Fem á v. m. la advertencia acostumada, 
de que cls Suldats no sien estrangers, y ya 
(|ue no puixen ser tots del Regne, que per lo 
nienys sien vasalls del Rey nostre Señor. Y 
per quant tenim experiencia, que molts deis 
que se admeten per Soldats en lloch de ves- 
tirse, y ala jarse de lo necessari, es juguen 
aquelles cantitats, que seis donen, y resten 
apres despulláis, indecents y desacomodats 
¡Jera acudir á sa obligacio, será convenient 
no seis Iliuren ais dits Soldats les cantitats 
en que es concertaran, sino que sens re- 
meten juntament ab los socorros, pera que 
aci es puguen vestir ab mes comoditat, y 
menys gasto per mans de les persones, que 
ho tindran á son carrech, y les cantitats que 
sobrarán apres de vestits se les entregaran á 
dits Soldats..." 

Las palabras con que principia el ante- 
rior párrafo, dan á entender que no es esta 
la primera carta que escribieron los Elec- 
tos de los tres Estamentos del Reino de Va- 



lencia, con el fin en la misma indicado, por 
lo que resulta incompleta la colección de las 
mismas que figuran en la Biblioteca de 
Cataluña, procedente de la de don Mariano 
Aguiló, y a la que pertenecen todas las que 
anotamos en esta sección. 



Carta de "Los Elets deis tres Esta- 
nients del Regne de Valencia", en la 
que se reitera el contenido de la an- 
terior y se añade: "Y pera que es pe- 
gues millor facilitar aquest servici, 
atenent á la desósolacio vniversal del 
Regne per lo gran perjuhi, que li ha- 
via ocasionat la Prematica, que en 
Castella entonces se havia publicat, 
obligant ais que en ella entraven mer- 
caderies á donar fianges pera trauren 
altres de igual valor (ab que totalment 
se destruhia lo tráete y comerci)... sa 
Magestat... fonch servit..., dignarse 
de manarla revocar... Y com lo francés 
ha retirat de estes fronteres les Tro- 
pes ab que les podien infectar, y per 
ara no vem ninguna operado próxi- 
ma de hostilitat si be no ens podem 
assegurar de alguna simulada caute- 
la... este regel ha obligat al Seííor Vi- 
rrey á representarnos quant convenia 
teñir prevengut lo diner ab que V. S. 
havien de contribuir pera que estigues 
prompte en qualsevol aconteiximent 
de novetat, y per quant tenim experi- 
mentat lo gran incon\enient que es se- 
gueix a la bona eixecució de semblants 
servicis el retardarse tres y quatre me- 
sos apres de oferts per les dilacions 
ab que es remeten los Soldats, y soco- 
rros de aquells..., quant importarla... 
que ab brevetat se puixa eixecutar dit 
servici esperant segon avis i)era reme- 
treu..." 

[160Ó 



En íol., 2 hojas. — Está fechada en "Valencia y 
Agosto a de i68j". — S. 1. a. n. i. 

* 'J^raiisi'iiipts / y / copies de / 
les cartes / escrites per los / conscllers 
de la / civtat de Barcelona, y procv- 
ra- / dors de la de Tortosa, a la pre- 
sent Ciutat de Valencia, / y remey 
contra la nialaltia deis Bestiars de peí, 
y / prevenció pera Iliurarlos de aque- 
lla, / les quals son del tenor seguent. 
/ Ais molt illvstres senyors / Jurats, 
Sindichs, y Racional de la Ciutat de 
Valencia, que Deu guarde / niolts 
anys. 

[1607. 

En fo!. 4 págs. numeradas, la última en blanco. 
Signatura A. — ^Con reclamos. 

A continuación del titulo comienza el 
texto. Son dos cartas de fechas 21 y 25 
de octubre de 16S2. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Cap-itols del Arrendament deis 
Drets Reals, de Peatge, Quema, y al- 
tres á sa Magestat pertanyents en la 
present Ciutat y Regne de Valencia. 
{Esc. de armas de Esp.) Impressos- en 
Valencia, en la Imprenta de Jayme 
de Bordazar, en la Plaga de las Bar- 
cas, Año 1684. (Tít. cerrado por una 
orla.) 

[1608. 

En fol. 22 págs. impresas, y 2 en blanco. 

La cita el señor Genovés en su Catálogo. 

Jest'S, María, Josef, / Alegación. 
"Por / Clara Maria Blasco, / muger 
de Juan Miguel, / Ciudadano. / Con 
/ la administración dexada por / Juan 
Bautista Musiteli. / Cavallero, / {Es- 



-225- 



tarnpa de la Concepción.) Con licen- 
cia, en Valencia, en la Imprenta de 
/ Jayme de Bordazar- en la i'la(;a de 
las Barcas. Aíío 1686." 

[1609. 

En fol. 20 págs. numeradas. — Signts. A-E, a 
dos hojas. — Con reclamos. 

Vuelta de la portada en blanco. En la 
página siguiente comienza el texto. 

Contiene 44 puntos. 

Texto castellano, valenciano y latín. 

Firma: Doct. Merchor Calbo. 

En la Biblioteca diocesana de Valencia 
hay dos ejemplares. 

Real / Pragmática / manada pvbli- 
car / per lo Excelentissim Señor 
Compte / de Cifuentes, Virrey y Ca- 
pita general de la / present Ciutat y 
Regne de Valencia / En que es dona 
forma al valor de la Moneda caste- 
llana, y á / la Plata obrada, y per 
obrar. {Escudo de armas de España.) 
En Valencia: Por Juan Lorenzo Ca- 
brera, delante el Pa / lacio Arzobis- 
pal año 1687. 

[1610. 

En fol. 8 págs., la última en blanco. — Con signa- 
turas y reclamos. 

A la vuelta de la portada comienza el 
te.xto. 

Fué publicada el día 30 de mayo de 
M.DC.LXXXVII. 

En valenciano el preámbulo y la orden de 
publicación. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria 
de Valencia. 

Mensaje al Rey de parte de los Di- 
putados del Reino de Valencia, dán- 
dole cuenta de la libre facultad de com- 
peler y estrechar a los deudores de la 



— 226 — 



Generalidad, que concedieron a la Di- 
pulación los revés anteriores. 

[1611. 

En fol. 30 págs. numeradas. — La última en 
blanco. Con signats., reclamos y notas marginales. 

Sin portada ni colofón. La fecha más 
alta es de 27 de septiembre "del año passa- 
do 1687". 

Contiene 69 puntos. 

Texto castellano, valenciano y latín. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Privilcgi, Erecció de Art, y Colle- 
gi del Gremi de Vellvters, y Capitols 
fets en aquella, etc. Valencia, Vicent 
Cabrera Impressor, 1688. [1612. 

En 4.0 

Capitols, y / Establiments / fets, y 
determinats per / lo insigne Consell 
General de la / Illustre, y present Ciu- 
tat de Valencia. / Sent Ivrats, Racio- 
nal, y Sindich. / Los molt lUvstres 
Senyors Garcera / Anglesola, y Vi- 
llarrasa, Géneros, lurat en Cap, per los 
/ Nobles, Generosos, y Cavallers, per 
mort de Nicandro / Dassio, y Boil de 
Árenos, Senyor de Berfull, Blay Lo- 
rens, / Ciutada, lurat en Cap per los 
Ciutadans, Gregori Tarra- / sa, Do- 
mingo Creus, y Francisco Sorni, Ciu- 
tadans, Jurats, Alexos Lobregat, Ciu- 
tada, Ra- / cional, y Onof re Esquerdo, 
Ciutada, / Sindich de la Cambra, y Se- 
cret / de la Illustre Ciutat. / En 29 
de Abril propasat M.DC.LXXXIX. 
(Escudo puntiagudo de las barras, con 
la corona, el murciélago y las LL co- 
roíiadas a los lados.) En Valencia. / 
En la imprenta de Vicent Cabrera, 
Llibrer, é / Impressor de la Ciutat, en 
la placa de la Seu. Any 1689. 

[1613. 



En fol. Port. y S págs. numeradas con la sig- 
natura A. — Los expresados Capitols y Establi- 
ments se refieren "al bon govern, jurisdicció, y 
preheminencies del Guardia del Almodi de Va- 
lencia". — Con reclamos. 

\'uelta de la portada en blanco. En la pá- 
gina siguiente comienza el texto. 

Consta de 12 capítulos. 

Fueron publicados en 17 de mayo de 1689. 

Ejemplar de la Biblioteca miiversitaria de 
Valencia; otro se conserva en la Bibliote- 
ca de Cataluña. 

Jesvs, Alaria, Josef / Alegación / 
por / los mayorales de la / Cofradía 
de San Lorengo de la Villa de / Alzira, 
como Patronos que son del / Beneficio 
fundado por Mosen / Bernardo Des- 
coll. / Contra / Jvan Miqvel Civdada- 
no, en nombre, / de Padre, y legitimo 
Administrador de sus hijos. {Estam- 
pa de San Lorenzo.) En Valencia, en 
la Imprenta de Jayme de Bordazar, / 
en la Plaga de las Barcas. Año 1689. 

[1614. 



En fol. — 60 
Con reclamos. 



págs. numeradas. — Signats. A-P, 



Vuelta de la portada en blanco. En la pá- 
gina siguiente comienza el texto con inicial 
mayúscula adornada. 

Contiene 168 puntos. 

Aunque en castellano, lleva citas en va- 
lenciano y en latín. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Clavsvlas de / los titvlos de la fvn- 
da- / cion del Mayorazgo de! Estado 
/ de Chelva, y svs Ivgares, con el ár- 
bol / de los preten- / dientes. 

[1615. 

En fol. — 12 fols. numerados; la última página 
en blanco. — Signats. A-D. — Con reclamos. 



— 22? — 



A continuación del título comienza el tex- 
to con inicial mayúscula adornada. 

Aunque en castellano, contiene 12 pági- 
nas en valenciano que tratan sobre una do- 
nación. 

Sin pie de imprenta ni fecha alguna, aun- 
que está este ejemplar colocado entre una 
alegación del año 1689 y de otra de 1695. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Instriiccio / pera capbrevar {Tit. de 
la port. Principia el texto en el recto 
de la hoja que sigue:) Brcv instrvccio 
/ del Mestre Racional de la Civtat / 
> Regne de Valencia, perals capbreus 
que sa jMagestat ha ma- / nat que los 
Bailes de les ciutats, viles, y llochs del 
dit Regne / facen de deu en deu anys, 
cascu en lo districte de sa Batlia, con- 
/ forme al orde que per lo dit Mestre 
Racional los será donat. 

[1616. 

En fol., 12 págs., incluso la hoja de port. — Con 
reclamos. — Xo lleva pie de imprenta, pero fué pu- 
blicada en Valencia en 1690. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló; otro ejemplar 
se conserva en la de los Padres Dominicos 
y otro en la Biblioteca diocesana de Valen- 
cia. 

Carta de "Los Elets deis tres Esta- 
nients del Regne de Valencia", par- 
ticipando haber "delliberat ab servici 
voluntari reclutar lo dit Terg en nu- 
mero de 500 infants pagats per sis 
mesos", porque "Lo estat en que es 
troba el Principat de Cathalunya es 
ben notori, per la falta de gent, y de- 
més esforgos de que es necessita en 
ell, á temps que es teñen noticies, que 
lo Rey de Francia está fen molt con- 



siderables prevensions, pera la Cam- 
paña seguent- y demés de ser ago tan 
manifest, lo Rey Xostre Señor (que 
Deu guarde) ab sa Real lletra de 11. 
de Dehembre passat, es estat servit 
escriure á aquest Reyne quant de son 
Real servey será que continúen en 
mantenir lo Terg del present Regne 
ab que servirem á sa Magestat en lo 
any passat". 

[1617. 

En fol. 3 hojas. Está .fechada en "Valencia, y 
I'cbrer á de 1690".- — S. I., a. n, i. 

Carta de "Los Elets deis tres Es- 
tanients del Regne de Valencia" con- 
firmando la de 4 de febrero de 1690 
en la que expusieron "los motius que 
aquest Regne tingué tan justificats, 
pera delliberar servir a sa Magestat 
que no duptám haurán fet en V. ms. 
aquell efecte, que en tan bons, y tan 
lleals Vasalls de sa Magestat devém 
confiar, y desijant que esta Campaña 
Iluixca el Terg de aquest Regne, re- 
petim a V. ms. este avis, ab la Noti- 
cia de que lo dia 30. de Abril propas- 
sat, se embarca pera el Principat de 
Catalunya, vn troe de gent de doscents 
cinquanta y cinch soldats de les Vni- 
versitats que han acudit en esta Re- 
cluta, y ara es continua á entregar gent 
en la Casa de les armes de esta Ciutat, 
de les altres Vniversitats que fins ara 
no han acudit, y al present encarregam 
a V. ms. esta eixecució, ab molta mes 
eficacia, pues se han tengut noticies, 
que lo Francés te vn eixercit molt nú- 
meros contra el Principat de Catalu- 
nya..." 

[1618. 

En fol. I hoja. Está fechada en "Valencia y Maig 
a de 1690". — S. 1., a. n. i. 



— 228 — 



Carta de "Los Elets del tres Esta- 
uients del Rcgnc de Valencia" reite- 
rando a los rezagados la provisión de 
soldados y dinero, que aquéllos supo- 
nen no lo habrán hecho, porque "hau- 
rá estat esperant la oportunitat del 
temps, per ser éste de Sent Juan mes 
aproposit, pera que ab mes facilitat es 
puga rccollir lo diner, ...y ara ab mes 
precissió per aver tégut la Deputació, y 
Ciutat de Valencia, en lo dia de ahir 
vn extraordinari del Principat de Ca- 
thalunya, en que avisen com lo Fran- 
cés ab molt numero de gent, y grá po- 
der, está sobre la plaga de Vich, que es 
molt principal de aquell Principat, y 
C[ue Espanya es troba, ab molt poques 
forqes, pera defensarse, per lo que re- 
zelam, que á la hora de ara, ya será del 
Francés..." 

[1619. 

En fol. I hoja. Está fechada en "Valencia, y 
luny á -'6 de 1690." — S. 1., a. n. i. 

Carta de "Los Elets deis tres Es- 
taments del Regne de Valencia" en la 
que manifiestan que no pueden "dei- 
xar de repetir á v. ms. la segura con- 
fianc^a al) que esperám que acudirán 
ab lo que seis ha repartit pera el ser- 
vid de sa Magestat' (que Deu guarde) 
en la campanya de Catalunya, pues la 
causa es tan urgent, que no pot serbo 
mes...", y añaden "que lo dia i6 deis 
corréts, entregaren! á sa Magestat, y 
es embarca pera Cathalunya, vn al- 
tre trog de gent, de cinquanta Soldats, 
ab los quals se compon lo Terg de qua- 
trecents y cinquanta homens..." 

[1620. 

En fol. I hoja. Lleva la fecha de "Valencia, 
y de 1690". S. 1. a. n. i. 



Instruccio y Formula pera bona exe- 
cucio de la pragmática deis processos 
de absencia, aixi contra reos majors de 
vint anys, com reos menors de vint 
anys, manada fer, y ordenar y estam- 
par. Per... don Lluis de Moscosso, 
Ossorio Hurtado de INIendoza Sando- 
val, y Roxas... \^irrey, y Capita Ge- 
neral de la present Ciutat, y Regne 
de Valencia. Ab acort, y delliberacio, 
deis Nobles y Magnifichs, Regent la 
Real Cancellería y D. D. Real del Con- 
sell Criminal. {Esc. de armas de Es- 
paña.) En Valencia: Per Vicent Ca- 
brera, impresor y Llibrer de la Ciu- 
tat en la plaga de la Seu. Any 1690. 

[1621. 

En fol. 22 págs. numeradas. 

La menciona el señor Genovvís en su obra 
citada. 

Capítols / fets per lo / CoUegi de 
Cor- / redors de orella, y Llon- / ja 
de la Ciutat de Valencia, decretáis / 
per la Sacra Real Audiencia, / Essent 
Oficiáis / Miqvel Salas Machoral / 
primer, loan Aliaga Machoral segon, 
/ lusep Albors ]\Iachoral tercer, Ba- / 
tiste Arnau Machoral quart. / Pro- 
homs / Vicent Pía, Asensi Ansal- / do, 
Luys Casadelante, y Tho- / más Cas- 
tells. / Escriva. / Félix Estala. / En 
\^alencia: Per Vicent Cabrera, Im- / 
pressor, y Llibrer de la Ciutat, en la 
/ Plaga de la Seu, Any 1690. {Tít. de 
la port. cerrado por una orla.) 

[1622. 

En 4.° 28 págs. numeradas, incluso la hoja de 
portada. — Con reclamos y signats. — Vuelta de la 
portada en hlanco.— En el recto de la hoja que sigue, 
un grab. que representa la .Anunciación de la Vir- 
gen María, el cual seguramente obedece a que, co- 
mo se dice en el texto, "la Casa, y Cofradía de la 
Anunciació de Nostra Señora (nomenada en dit 
acte) de huy avant haja de ser, y sia tot temps in- 



- 229 ^ 



titulada lo Collegi de Art deis Corredors de Orella, 
y Llonja de la present Ciutat, y que en aquella es 
celebren totes les juntes que se oferirán teñir en- 
tre si aixi pera elcccions de oficis, coin altrcs qual- 
sevols funccions". 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 

Carta de "Los Elets deis tres Es- 
taments del Regne de Valencia", par- 
ticipando haber deliberado con servi- 
cio voluntario reclutar el tercio de este 
Reino en numero de 500 infantes, pa- 
gados por tiempo de seis meses, para 
la próxima é inmediata campaíía en 
Cataluña contra los franceses. Y con- 
fiando los Electos en que las perso- 
nas que figuran en el reparto hecho se 
apresurarán á cumplimentar con ur- 
gencia lo que les corresponde, máxime 
cuando este reparto resulta más eco- 
nómico que el del año 1689. 

[1623. 

En fol. 2 hojas. — Lleva la fecha de "Valencia, y 
loner á de 1691 ". — S. 1., a. n. i. 

Real Crida en qve se oferix premi, 
ais que captvraran, y posaran en mans 
de la Jvsticia al Baltazar Bel Lavradol 
de Moneada, Jusep Romero, Corder de 
Nules, y Antoni Ximeno, dit Gaspar, 
Lladres facinerosos. (Esc. de armas de 
España.) En Valencia. Año 1691. 

[1624. 

En fol. 4 págs. sin numerar, la última en blan- 
co. Sin nombre de impresor. 

La cita el señor Genovés en su obra men- 
cionada. 

Real Prag- / matica, y sanccio / ma- 
nada pvblicar per lo / Illvstrissim, y 
Excelentissim Señor D. / Carlos Ho- 
modei, Moura Corte Real y Pacheco, 
■Marqués / de Castel Rodrigo, y de 



Almonacir, Cümi)te de Lumiares, / 
Duch de Nochera, Señor de les Isles 
Terceres, Sant lordi, / Jayal, y Pico, 
Comanador Major del Orde de Chris- 
to, / Señor de les Viles de Gheme, 
Cusan, Copian, Vi- / glian, y Cavi- 
gliano, Virrey, y Capitá General / de 
la present Ciutat, y Regne de / Valen- 
cia. / Ab la qual se prohibix lo ioch 
pvblich / de tafureria cobrant dret de 
taulage. / (Esc. de España.) En Va- 
lencia. Año 1691. 

[1625. 

En fol. 4 págs., sin nombre de impresor. 

Dicha prohibición se fundaba en que "per 
quant de alguns anys á esta part se han £re- 
quentát, y frequenten en gran manera en la 
present Ciutat, y Regne los dits jochs de 
carteta, daus, y auca, y altres jochs de parar, 
y otorgar; de que se han seguit, y es se- 
guei.xen grans, é intolerables danys, aixi de 
destruirse les persones que ais tais jochs ju- 
gen, perdent les haziendes, y venint á total 
ruina..." 

Fué publicada el 6 de febrero de 1691. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 

Carta de "Los Elets deis tres Esta- 
ments del Regne de Valeiicia" notifi- 
cando la formación de otro tercio de 
500 infantes al mismo precio que el 
año anterior, por continuar "les gue- 
rres, y hostilitat de Francia", cuyas 
tropas "ab les hostilitats, que ha fet 
dins lo Principat de Cathaluña, en la 
Seu de Vrgell, y tantes Vniversitats, 
y Llochs de sos contorns, se ha apo- 
derat de forma de aquells puestos, que 
tot este invern se ha mantengut dins 
del Principat; ab que pera esta inme- 
diata campaña, el tenim ya... en parat- 
gcs molt vehins a aquest Regne, pues 

15 



- 230 - 



sois te de intermedi pera oposició, vna 
Plaga, que es la de Lleyda, Vnica de- 
fensa pera que puga entrar en aquest 
Regne, que per totes parts es troba des- 
tituhit de resistencia, sens Plages pera 
fortificaciü, sens gent, efectes, ni for- 
ces pera supportar la molesta carrega 
de vn eixercit, com se manté en Ca- 
thalunya..." 

[1626. 

En íol. 2 hojas. — Lleva la fecha de "Valencia, y 
laner a 15 de 1692". 

Jesvs, Maña, Joseph. / Alegación 
"Por la Villa / de Mordía / con / 
el Reverendo Abad, y convento de / 
Nuestra Señora de Benifasá. / So- 
bre / la ivrusdicción Ínfima crimi- 
nal, / llamada Alfonsina, que dicho 
Abad pretende en los / Lugares de 
su tenencia, sitos dentro los térmi- 
nos / generales, de la Villa de Mo- 
rella. / (Estampa de la Concepción.) 
/ Con licencia, en Valencia, en la Im- 
prenta de Jayme / de Bordazar, y Ar- 
tazú. Año 1692." 

[16-7 

En fol. 59 págs. numeradas. — Signat. A-P. — Con 
reclamos. 

\'erso de la port. en blanco. En el rec- 
to de la hoja que sigue comienza el texto 
con inicial mayúscula adornada. 

Contiene 150 puntos, que, aunque en cas- 
tellano, trae muchas citas en valenciano y 
en latín. 

Firma: Doct. loscpb Castell de PlancU. 

Ejemplar de la BiMioteca diocesana de 
Valencia. 

Real pragmática en la qual se dona 
forma a la Redvccio deis dols. Ara 
ojats queus notifiquen, y fan a saber 
de part de la Sacra Católica Real Ma- 



gestat, e per aquella, de part de Illus- 
trissim y Excellentissim Senyor D. 
Carlos Homodei, Moura, Corte Real y 
Pacheco, Marques de Castel-Rodrigo 
y de Amonacir, Conde de Lumiares, 
Duch de Nachera, ..A'lrrey y Capita 
General de la present Ciutat, y Regne 
de Valencia. Que per quant sa Ma- 
gestat (que Deu guarde) ab sa Real 
Carta dada en Madrid en vint y nou 
de Janer propassat se ha servit ma- 
nar fer y publicar Real Pragmática, 
Sanctio sobre la moderado deis 
dols..." 

[1628. 



En fol. 4 págs. sin numerar. S. 
fué publicada en Valencia en 1692 



a. n. 1., pero 



Carta en valenciano de ''Los Elets 
deis tres Estaments del Regne de Va- 
lencia" notificando haber deliberado 
con servicio voluntario servir a S. M. 
con 500 infantes, por tiempo de seis 
meses, para el Principado de Catalu- 
ña. 

[1629. 

En fol. 2 hojas. Lleva la fechi de ''Valencia y 
Febrer á (17), de 1693". — S. 1., a. n. i. 

Carta de "Los Elets deis tres Esta- 
ments del Regne de Valencia" confir- 
mando la anterior y participando ha- 
ber enviado á Cataluña 400 infantes 
el día 18 de mayo de 1693 "ab la se- 
gura confianza que en tan vrgent, y 
precissa ocasió no f altar ien v. ms. al 
servid del Rey nostre Senyor, y sa 
Magestat... encarrega lo que importa 
que embiem los 100 mes que falten 
pera el cumpliment deis cinchcents del 
Terg á temps que ens trobam nos- 
atros, que pera mantenir los 400 que se 
han embiat no ya efectes bastants per 



- 23Í - 

tío haver acudit alguiies Vniversitats 
del Regué, y sent v. nis. deis que falten 
á acudir en lo repartiment, ens obli- 
ga á repetir esta segona instancia..." 

[1630. 



En fol. I hoj. Está fechada en "Valencia, y 
Juny a 15, de 1693". — S. 1., a. n. i. 

Crida de parte de S. M. y del Señor 
Don Carlos Homodei, Moura, Corte 
Real, y Pacheco..., ordenando: "Que 
per quant algunes persones han acu- 
dit á nos en noms de Sindichs de di- 
ferents Pobles e / Universitats del 
present Regne, dient que segons Reals 
Privilegis, estarien exempts de pagar 
ais Señors de dits Pobles, la particio 
deis fruits..." 

[1631. 

En fol. 4 págs. sin numerar, pero con la signa- 
tura A. — S. 1., a. n. i. — Fué publicada en Valencia 
en 1693. 

Tanto esta Crida como la siguiente se pu- 
olircaron con el fin de sofocar aquel movi- 
miento insurreccional capitaneado por Fran- 
cisco García, labrador, del lugar del Rafol 
y por José Navarro del lugar de Muro, del 
reino de Valencia, ocasionado por el falso 
modo de interpretar estos nuevos agermana- 
dos el derecho de los Señores respecto de 
los bienes que pertenecieron a los moriscos. 

I. — Crida de parte de S. M. y de 
D. Carlos Homodei, ...ordenando: 
"Que per quant, habentse conmogut, 
y juntat gran multitut de gent, vasalls 
de Señors de pobles del present Reg- 
ne, ab motiu de pretendre no pagar les 
particions deis fruyts, que conforme 
los pactes, y condicions de les pobla- 
cions, et alias de immemorial estaven 
tenguts de pagar..." 

[1632. 



En fol. 4 págs. sin numerar. S. I., a. n. i., pero 
fué publicada en Valencia a 27 de julio de 1693. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 



II. — La misma Crida fué publica- 
da por don Pascual Boronat, en el 
tomo II, págs. 374-376 de su obra Los 
Moriscos españoles y su expulsión, 
impresa en Valencia en 
Francisco Vives Mora. 



I 90 I por 

[1633. 



Crida de parte de S. M. y de Don 
Carlos Homodei, ...ordenando: "Que 
per quant Vicent Ferrer dit lo Torren- 
ti, Jaume Marti dit Taraco, y lo Fra- 
re, de Castelló de la Plana, Pere Cortés 
de Benifayó, Miquel Garcia dit Sar- 
dineta de la vila de Lliria, Alexos Es- 
crig de Castellnou, Ponciano Marti 
del carrer de Molvedre y Berthomeu 
Esteve de la Llosa de Alinenara, ha 
temps que van aquadrillats, y diva- 
gant, aixi per la horta de la present 
Ciutat, com per altres Viles y Lochs 
del present Regne en forma, y tráete 
de bandits portant scopetes llargues, 
y caravines, y pistóles de medida pro- 
hibida, perpetrant molts homicidis..." 

[1634. 

Kn fol. 4 págs. con la signat. A. — S. 1., a. n. i., 
pero fué publicada en Valencia en 1693. 

Carta de "Los Elets deis tres Es- 
taments del Regne de Valencia", par- 
ticipando haber "delliberat servir á 
sa Magestat ab servici voluntari, de 
vn Terg de siscents Infants, pagats 
per temps de sis mesos, pera el Prin- 
cipat de Cathalunya...", pues lo Fran- 
cés, desde ans de la entrada del in- 
vern, te prevengut en Roses, vn gran 



numero de bales de artillería, bombes, 
pólvora, y altres municions, que está 
en dita Plaga, dins del mateix Prin- 
cipat..." 

[1635- 



Eh fol. 2 hojas. Lleva la fecha de 
laner á , de 1694". 



"Valencia, y 



Real / pragmática^ / y sancio, ma- 
nada / pvblicar per lo lllvstrissim, y 
Excelentissim Senyor Don Carlos / 
Homodei, Aloura, Corte Real, y Pa- 
checo, Al arques de / Castel- / Rodri- 
go, y Almonazir, &c. Virrey, y Ca- 
pitá / General de Ja Ciutat, y Regne 
de Valencia / Ab la qual se prohibeix 
el vs de / les monedes de ardits, y 
raigs ardits de Catalunya, y altres de 
/ Vello de Iviga, y de fora el Regne 
de Valencia. / {Esc. de España.) En 
Valencia : Per Vicent Cabrera, Impre- 
sor, y Librer de la / Ciutat, en la Pla- 
ga de la Seu. Any 1Ó94. 

[163Ó. 

En fol. 8 págs., la última en blanco. 

Con reclamos. Vuelta de la port. en blan- 
co. En la página siguiente comienza el tex- 
to con inicial mayúscula adornada. 

Comprende 22 capítulos. 

Según nota manuscrita hallada al final, fué 
publicada el 2 de mayo de 1694. 

Ejemplar de la Biblioteca del "Instituí 
d'Estudis Catalans", procedente de la de 
Aguiló. En la Biblioteca universitaria de 
Valencia se conserva otro ejemplar. 

Carta de "Los Elets deis tres Esta- 
ments del Regne de Valencia" ; parti- 
cipando haber "embiat al Principat de 
Catalunya 502. Infants compresos les 
primeres planes, los quals se entrega- 
ren lo dia 3 de Abril propassat, y ha- 
ventse embarcat entraren en Barcelo- 



— 2iJ2 - 

ua ab gran Uuiment, y credit de aquest 
Regne, y sa Magestat, ab Carta de 
13 de Abril propassat se ha servit es- 
criure á aquest Regne les gracies ab 
gran estimació, y al mateix temps en- 
carregantnos lo que importa que hon- 
tinuant -son Real servici embiem los 
100. homens mes que falten, lo qual 
es a temps que encara no tenim afec- 
tes pera mantenir los que fins ara se 
han embiat en vista de lo qual ens 
ha estat precis fer á v. ms. esta me- 
moria de lo que importa que ab la 
brevetat posible es servixquen v. ms. 
acudir ab lo que se ha repartit en la 
leva del present any..." 

[1637. 



En fol. 
Mais> á 



I hoja. Está fechada en 
, de 1694".— S. 1., a. n. i. 



' Valencia, y 



Carta de "Los Elets del tres Esta- 
ments del Regne de Valencia", parti- 
cipando "Lo ahogo en que ens tro- 
bam, de estarse deven les vltimes me- 
sades del Terg, y no teñir diner pera 
pagarles, ens obliga á repetir a V. ms. 
la memoria, de que es servixquen acu- 
dir al servici de sa Magestat (que 
Deu guarde), en lo repartiment de la 
leva del present any, á lo qual, en vis- 
ta de tan precissa estrechez, no dub- 
tam, que accudirán v. ms. ab la major 
puntualitat que sia possible, pues de 
altra forma, será precis, que se hatja 
de tornar lo Terg ans de cumplir lo 
temps, lo que será de vn publich des- 
credit, á vista deis Tergos deis altres 
Regnes, y molt major, á ocasió de es- 
tar patint lo Principat de Cathalunya, 
la perdua de Roses, Palamós, y Giro- 
na, y ab les repetides amenages del 
Francés, de forma, que la Ciutat de 
Barcelona continuament demana soco- 
rro, y esta Ciutat de Valencia, está 



- 233 - 



formant 300. homens, ademes del 95. 
que te en lo Terg, y li tocaren en lo re- 
partinient, y si á este temps, jier no 
haver aciidit v. ms. sens ha de tornar 
lo Tere ans de temps, será materia tan 
sensible, que confiam, que en vista de 
esta, se animarán v. ms. a acudir al 
servici de sa Maí^estat..." 

[1638. 

En fol. I hoj. Está fecliada en "Valencia, y lu- 
liü! á -;r, de 1694". — S. 1., a. n. i. 

Jesvs, María, Joseph. / Alegación 
"Por la villa de Castellón / de la Pla- 
na: Joseph Museros, Dotor en / Me- 
dicina: Y Juan Muntañés, Notario / 
de la mesma Villa / Con / Vicente An- 
gles, Dotor en Derechos: / y Joseph 
Lorens de Clavell, Notario de / dicha 
Villa. (Estampa de la Concepción.) 
Con licencia, en Valencia, en la Im- 
prenta de / Jayme de Bordazar, Año 
1694. 

[1639. 

En fol. 64 págs. numeradas. — Signats. A-Q, de 
dos hojas. — Con reclamos. 

Vuelta de la portada en blanco. En'Ia pá- 
gina siguiente, 3, comienza el texto con ini- 
cia! mayúscula adornada. 

Contiene 171 puntos. 

Aunque en castellano, contiene citas en 
valenciano y en latin. 

Firma: D. Joseph Castell de Planell. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Privilcgi y Real Crida Que Sa Ma- 
gestat a concedit á Don Emanvel Vi- 
cent Malda Ciutada, en lo Arrenda- 
ment del dret de la Responsio deis 
cambis, tocant a les cases de Fira de 
la Ciutat, y Regne de Valencia, per 
temps de huyt anys, comengant en tres 
de Agost 1693. (Escudo de armas de 



España.) En Valencia. En la Impren- 
ta de X'icent Cabrera, Llibrer, e Im- 
pressor de la Ciutat, en la Pla^a de la 
Sen, Any 1694. (Tít. cerrado por una 
orla.) 

[1640. 

En fol. 12 i)ágs. sin numerar, la úlliina en blan- 
co. Sign. A. 

Lo cita el señor Genovés en su obra in- 
dicada. 

Carta de "Los Elets deis tres Esta- 
ments del Regne de Valencia" partici- 
I>ando haber "delliberat servir á sa Ma- 
gestat, ab servici voluntari de vn Terg 
de 600. Infants, pagats per temps de 
sis mesos, pera el Principat de Catalu- 
nya..." "pues es troba la mateixa Ciu- 
tat de Barcelona, Cap de tot lo Prin- 
cipat, ab evident perill, desamparada 
yá de aquelles defenses, que la podien 
resguardar, per haver ocupat lo Fran- 
cés totes les Plages fortes, y possat en 
contribució los Pobles circumvehins, 
arribant ses Tropes, sens resistencia 
alguna, á vista casi de les muralles de 
la mateixa Ciutat, desde la qvial, fins 
á est Regne, no queda Plaga, ni forti- 
ficació alguna, per estar totes desman- 
telades, é indefenses, y sens que en nin- 
guna delles pugnen pensar nostres con- 
fianges, y mes en lo modo de guerra que 
fa al present lo Francés: Y aixi de- 
vém mirar proximes, y encara propies 
en aquest Regne, totes aquelles fatali- 
tats de eixercis, ruynes, inquietuts, que 
fins ara ha mantengut Catalunya". 

[1641. 

En fol. I hoja. Está fechada en "Valencia, y la- 
ner á 3T, de 1695". — S. 1., a. n. i. 

Crida deis Elets deis Tres Esta- 
ments, y Sindichs de aquells, los quals 
representen tot lo Regne de Valencia, 



- 234 — 



que en vista de la gran necessitat que 
yá de asistencies en lo Principat de Ca- 
thalunya, que son ben notories, y que 
de la defensa de aquell Principat re- 
dunda la propia, y peculiar del present 
Regne... es cosa molt digna de la no- 
toria f idelitat deis naturals subvenir, y 
ajudar al reparo, y remey de necessi- 
tat tan vrgent... 

[1642. 

En fol. 3 págs. No lleva pie de imprenta, pero 
está fechada en Valencia a 21 de abril de 1695. 

En dicha Crida se manifiesta que si los 
"particulars, vehins, y habitadors de dit, é 
present Regne, lo assistissen ab lo correspo- 
nent á la raho, y computo de á dos per cent, 
de la renta anual que cascú te, y percebeix, 
seria lo que es necessitaria pera els efectes 
que motiven al Regne á valdres de tots los 
dits sos particulars, vehins y habitadors". 

Ejemplar de la BibHoteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 

Lo Excelentissim Senyor Marques 
de Astorga, y San Román, Virrey, y 
Capita General deste Regne, desde que 
entra a governarlo, ha procurat, com 
es notori, lo introduir, y establir en 
aquell la pan, y quietut publica, ab tots 
los medis, que son estats permesos de 
justicia: y ab ells, y ab la suavitat de 
ses operacions, la conseguí en la ma- 
jor part: pues per espay de mes de any 
y mig, se ha go^at en este Regne de 
tota tranquilitat, per haverse com se 
hablen ausentat daquell tots los ban- 
dits que l'infestaven ; pero en mig de 
esta quietut, son estats aquells tan atre- 
vits, que han tornat a venir apertur- 
barlo, entrant en algunes Viles, y 
Llochs, hon han perpetrat diversos de- 
licies de homicidi, y altres... 

[1643. 



En fol. I hoja. S. 1., a. n. i., pero fué publicada en 
Valencia en 1695. 

Carta de "Los Elets deis tres Es- 
taments del Regne de Valencia", re- 
cordando á algunos contribuyentes no 
haber depositado aún el importe de "la 
leva del present any" para el manteni- 
miento del tercio valenciano en Cata- 
luña. 

[1644. 

En fol. I hoja. Está fechada en "\'alencia, y Xo- 
hembre á 16. de 1695". 

SVMARI DE LES 

OBLIGACIONS DE TOTS 

LOS OFICMLS . Y COMENSALS D£L 
HOSPITALCENEILAX DE V ALIHCIA. 




Eo ValcncH i I» la Fmprenra de 

FRANCISCO MESTRE.Ein.-'.cf. 

íoldcIS. Ttibuiuldc lalciquificl 

JuotalMoliJcaovcUi, 




[1645. 



235 ^ 13- niiTi. 52 págs. numeradas y 3 hojas fi- 
nales sin numerar, que contienen un estado o 
" + Memoria de tots los familiars del Hospital Ge- 
neral, qvc cobren salari y racio de carn, pa, vi, oli, 
sabo, y arros". — Con reclamos, signats. y notas 
marginales. 



- 235 



Ejemplar de la Biblioteca de Catalufía (nú- 
mero T221 FiiUcts Bonsaiis) ; otro ejemplar 
se conserva en la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

El señor Genovés, en su citado Catalech 
de obres valeiieianes, dice equivocadamente 
que consta de 66 páginas. 

DcHibcracio, / y C api t oís / fets per 
la Ilvstre / Ivnta de la Fabrica de / 
Mvrs, y Valls, de la Civtat de Valen- 
cia, / en lo primer de Marg 1696, to- 
cants a les obligacions del / Ofici de 
Sobrestant... 

(Véase el articulo de Lop (Dr. D. José). 

Carta de "Los Elets deis tres Esta- 
ments del Regne de Valencia" parti- 
cipando haber "delliberat reclutar lo 
Tere en numero de 600. Infants" para 
la próxima campaiia de Cataluña, 
"pues de Barcelona escrihuen que 
pera esta Campaila está yá fent lo 
Francés vn grandisisim estorq de gent, 
y prevéció pera invadir lo Principat, lo 
qual está ab tan perill, q lo ha obligat a 
embiar diferents correus á sa Mages- 
tat ab esta expresió, los Soldats que te- 
nía en les guarnicions els ha mudat, y 
deixant en elles lo bastant pera defensa 
procura engrosar ses Tropes de gent 
Veterana, y experimentada, y per 
mar te vna armada podcrosissima que 
es rezela que per tot este mes estará 
á vista de Barcelona..." 

[1646. 

En fol. 1 hoja. Está fechada en "Valencia, y 
de 1696". 

Orden relativo al envió de tropas 
a Cataluiia, por tenerse noticia de que 
los franceses habían ya penetrado en 
el Principado catalán. Valencia, 1696- 

[1647, 

I hoja en fol. — Documento en valenciano. 



La cita el señor Salva en su Catálogo. 



Carta de "Los Elets deis tres Esta- 
ments del Regne de Valencia" queján- 
dose de que algunos contribuyentes no 
hayan satisfecho el importe de la canti- 
dad que les correspondió en el reparto 
para el sostenimiento del Tercio en Ca- 
taluña, máxime cuando la cantidad es 
"tan poca, que repartida entre tots los 
particulars no es posible que el no acu- 
dir sia per no poder ; y no yá que alegar 
la esterilitat del temps, y la pobrea, 
pues altres A^niversitats mes pobres, 
y que han patit les mateixes inclemen- 
cies han procurat acudir, y han acudit, 
pues quant se volen buscar arbitres pe- 
ra estes eixecucions. nunca falten me- 
dís pera poderse adelantar". 

[1648. 

En fol. I hoja. Está fechada en "Valencia, y 
Setembre á 26, de 1696". 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 

Real / tarifa / ab la qval es declara 
/ del modo, y forma / ab qve es de- 
hven / exigir, / y cobrar los Drets 
Reals de Peatge, Lleuda, / Quema, 
dret Italia, Alema, y Saboyá, de / to- 
tes les Mercaderíes que entren, y es 
/ trahuen del present Regne / de Va- 
lencia. / Manada fer / per lo Magní- 
fich Don Carlos Pérez / de Sarrio. 
Géneros, Senyor del Lloch de For- 
mentera, del / Consell de sa Magestat. 
y Llochtinent de Batle General de la 
/ present Ciutat, y Regne: en execu- 
ció de la Consulta feta a sa / IMages- 
tat per sa Excelencia, y Real lunta 
Patrimonial, en 7 de Dehembre 1694. 
y del Real Despaig en resposta de dita 
/ Consulta, datis en Madrid á 11. de 
Febrer / del corrent any 1696. / Y sv- 



maria instrvccio / de lo qve es dev ob- 
servar en la tavla deis drets / Reals 
de la present Citrtat, y en les altres 
Taules de les demes Cintats, Viles, y 
Llochs del Regne, en la exacció, y paga 
deis Drets Reals. / Impresa en Valen- 
cia, en la Emprenta de Jaume de Bor- 
dazar y Artazú, / Any M.DC.CXVl: 
{sic) (1696). [í<H9- 

En fol. 84 págs. numeradas. Con reclamos y 
signaturas. 

Los géneros que se citan en este libro fa- 
bricados en la región valenciana, son: 

Calces de seda texides de Valencia, cal- 
ces de seda fetes en Valencia de torsal, cal- 
ces de Valencia, de pitnt de Milá tapides, cal- 
ces de Valencia de torsal molt clares, cor- 
dellats de Vistahella, de color, devantals de 



- 236 - 

Peatge, es de tres diners per Iliura de mone- 
da dd valor de tot, y qualsevol genero de 
mercaderies, encara que sia pera vsos pro- 
pis (menys de les infra exceptades) que ve- 
nen, ó van aixi per mar, com per térra..." 

"El dret italiá consisteix en tres diners 
per Iliura de moneda de la e&timació, y va- 
lor de les mercaderies propries deis Italians, 
y el dehuen pagar tots los naturals deis Reg- 
nes de Italia scns excepció algima..." 

"Los referits drets (alemán y saboyano) 
consi&teixen en quatre diners per Iliura de 
moneda del valor, y estimació de les mer- 
caderies que els Alemans vasalls, y distric- 
tuais del Señor Emperador, y Saboyans in- 
troduhiran, ó trauran del present Regne..." 
Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. 

DELLIBERACIO, 



Calí, ampies, de 3 pams, y mich, dómaseos . 

de Valencia, colors alts, com son carmesí, J í^ /\ T I 1 (3 J_^ 1 

nácar, y morat de cochinilla, draps Vintido-^, i-rr-.c-nr^T-. t » r»T7í--r-T^r-T 

í ETS PER LA ILVSTRE 



zens de Valencia, draps Vintiqnatrens de Va- 
lencia, draps Qetsens de Alcoy, draps Cator-^ VNTA DÉLA FABRICA DE 

MVRS . Y VALLS . DE LA CIVTAT DE VALENCIA," 
en lo primer de Mj re i696.ioc3ncsá lesobirgacionsdcl 

Oíici de SobidUae. M 



cens de Enguera, y Btinyol, draps de Bocay- 
rcnt,estanicnya de Benasal y Ares del Maes- 
tre, goma de Turis, obra de Manizes, obra 
de Alaqnas, sal, excepto de la Mata, que es 
franca, sombreros de Valencia fins, sombre- 
ros de Valencia entrefins, y vayctcs de Mo- 
rella, tiren 45. alnes. 

También se hace constar que "El Real dret 
de Peatje es cobra vniversalment de totes les 
mercaderies que se entren, ó es trahuen del 
presen! Regne, aixi per mar, com per térra, 
y de les que es comercien, y porten de vn 
Lloch á altre dins del present Regne..." 

"El Real dret de Lleuda, ademes deis de 
Peatge, es cobra de totes les robes, y merca- 




SENT IVRATS. Y OBRERS, 



deries que entren, ó hixen én, y del present LOS SEN YORS FRANCISCO CA- 
Regne, aixi per mar. com per térra: v de TALA DE njonzoNIS . CERDAN DF. tallada C.E- 

° . . , ■ ncios.lutai coCapdc Nobles. yCavallcrs. Don C.croni Frigola, 

les que transiten per lo mar, venint, o anant p,cbcre. Arcediano Mj¡oi. y Canon^cdciaScudcditaCiu- 

tat.ObkCrpct lo Lltamcnt ti.lcrij(lich ,y lufcpCildc 
Torres, lurat en CapdcCiucadjns. 



per la part de Llevant..." 
"El Real Dret de Quema, ademes del de 



.1050. 



237 - 



En íol. cimtcnio, !6 págs. intnicradas. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló, quien en la pá- 
gina 465 de su Cíitáloi/o publica el anterior 
grabado. 

Otro ejemplar se halla encuadernado a 
continuación de la obra del doctor José Lop 
De la Iiistitucio Govcrn Politich y Juri- 
dicli..., impresa en Valencia en 1675, ^^ 
el ejemplar (¡ue posee el Ateneo Rarceloncs. 

Carta de "Los Elcts deis tres Es- 
taments del Rcgnc de Valencia", par- 
ticipando haber "delliberat servir á sa 
Masü^estat reclutant lo Terg en numero 
de siscéts infants pagats per temps de 
sis niesos", que en ningún año ha sido 
tan precisa como en el presente, "pues 
cesant les guerres de el Francés en 
Saboya, totes aquelles Tropes, les pas- 
sará á Catalunya, les quals juntes ab 
lo poderos eixercit que ya tenia en lo 
Principat, han de formar vn numero 
tan excesiu, y formidable, que amena- 
cen vna fatal desgracia, y vna evi- 
dencia de la ruina de aquest Regne, 
que no te altra defensa mes que la de 
mantenir á Catalunya". 

[165 1. 



En fol. 
Mar? á 



hojs. Lleva la fecha de "Valencia y 
, de 1697". 



Carta de "Los Elets deis tres Esta- 
ments del Regne de Valencia" insis- 
tiendo en que los contribuyentes satis- 
fagan la parte que les corresponde en 
el reparto hecho para el mantenimien- 
to del Tercio de 600 infantes en Cata- 
luña, este año más indispensable que 
en ningún otro, porque "la Ciutat de 
Barcelona, es veu en tant périll sitia- 
da, ab vn números Eixercit de Fran- 
cia, Bombechantla, ab grans incendis, 



ruynes, y fatalitats, que la teñen ab 
niolt considerable apretura, y cuyda- 
do, perqué tenint guañades tantes Pla- 
ces, y de tanta considerado en aquell 
Principat, com son Roses, Palamós, 
Girona, y altres, ab les quals pot fer 
la guerra desde dins del mateix Pays, 
corre vn evident perill de que es per- 
da, y faltant aquella yá sens resisten- 
cia, es pot dir, que tenim lo Enemich 
dins de aquest Regne..." 

[1652. 

En fol. I hoja. Está fechada en ''Valencia, y luny 
á: , de 1697". 

Capitols, e ordinacions / fetes / per 
/ los Reverents, Nobles, y Mag- / ni- 
fichs Deputats de la Generalitat del / 
Regne de Valencia. / En XII de Jvny 
del any 1698. / Concernents / a lo que 
dehven observar / los Taulagers, en 
la expedició deis Albarans, y / guies 
deis drets del General, y / Dabre Ja- 
rifa. (Grab. que representa a la Virgen 
de! Puig con el Ángel Custodio a ¡a 
derecha y S. Jorge a la izquierda.) En 
Valencia : per Vicent Cabrera, Impres- 
sor, y Llibrer / de la Ciutat, en la 
Placa de la Seu Any 1698. 

[1653. 



2,39 X 135 nim.- 
A. — Con reclamos. 



págs. numeradas. — Signatura 



Vuelta de la portada en blanco. En la pá- 
gina siguiente comienza el texto : "Die xii 
Mensis Junii Anno á Nativit. Domini. 
M.DC.XCVIII. 

Son IX capítulos. Todo en valenciano. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria 
de Valencia. 

Crida "de part deis Reverents, No- 
bles, y Magnifichs Senyors Diputats 
del General del Regne de Valencia. 



- 238 - 



Instant, y suplicaiit Jiisep Marcelo 
Félix Notari Subsindich del dit Gene- 
ral. A totes y qualsevols persones de 
qualsevol estament, y condicio que sien, 
que ses Senyories en lo dia 17 de De- 
hembre del any 1698 pera la bona ad- 
ministracio deis drets del General vul- 
garnient dits del tall de la Mercade- 
ria, han ordenat, y dispost los Capi- 
tols inniediat e seguents". 

[1654. 

En fol. 

Ejemplar de la Biblioteca del señor Se- 
rrano y Morales, de Valencia, falto de la ho- 
ja de portada. 

Crida en raho de la administracio 
deis drets vells del General del Regne 
de Valencia, y pera el bon govern de 
les filióles del Tall. (Grab. que repre- 
senta a la Virgen del Puig con el Án- 
gel Custodio a la derecha y S. Jorge 
a la izquierda.) En .Valencia: En la 
Imprenta de Vicent Cabrera, en la 
Plaga de la Seu. Any M.DC.XCIX. 

[1655- 

En fol. 3-> páginas. 

La cita el señor Genovés en su obra indi- 
cada. 

Jcsvs, Maria, Joscph. / Alegación 
"Por el Obispo, y Cabildo de la Igles 
/ sia Cathedral de la Ciudad de Ori- 
huela. / Contra / El Tribvnal de la Ge- 
neralidad / de la presente Ciudad, y 
Reyno. / Sobre / que la Real Avdien- 
cia deve conocer de la / firma de dere- 
cho obtenida por mi parte en la Cor- 
te de la Governacion de / dicha Ciu- 
dad de Orihuela, en que fué manteni- 
da en la quieta, titulada, / é immemo- 
rial possesion, feu quasi, de vender 



transportar por el / Reyno, y sacar 
fuera de el los frutos dezimales, de 
dicho / Obispado, franca, libremente, 
)■ sin pagar drecho alguno, / ni del Ge- 
neral por razón de dichas vendas, y 
sacas, / y que no puede conocer de ella 
el Tribunal de la / Generalidad. {Es- 
tampa de la Virgen de los Desampa- 
rados.) En Valencia: En la Imprenta 
cíe Vicente Cabrera, Impressor, y Lli- 
bre- / ro de la Ciudad en la Plaga de 
\i\ Seo. Año 1699. 

[1656. 

245 X 137. rnm. 29 págs. numeradas. — Signa- 
turas A-G, a dos hojas, menos la última, que tiene 
tres. — Con reclamos. 

Portada orlada ; vuelta de la misma en 
blanco. En la página siguiente, 3, comienza 
el texto con inicial ma)'úscula adornada. 

Contiene 64 puntos y citas en valenciano 
y en latín. 

Firma: Don Francisco Despuig. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

Jcsvs, Marta, Joscph, / Thomas de 
Aqvino. / Por / la jvrisdiccion / ecle- 
siástica, y convento / de Santa Maria 
Magdalena. / Con / la jurisdicción / 
real, viceretor, y clero de la / parro- 
qvial de S. Jvan del Mercado. 

[1657. 

235 X 125 mm. 34 págs. numeradas. — Signatu- 
ras A-J, a dos hojas, menos la última, que tiene 
una. — Con reclamos. 

A contiiuiación del titulo comienza el tex- 
to con inicial mayiáscula adornada. 

Aunque en castellano, contiene varias ci- 
tas en valenciano y en latín. 

Consta de 90 puntos. 

Sin pie de imprenta, pero está firmado eu 
2 de noviembre de 1699, por Tapies de Sola, 
F. C. Adv. 



- 239 - 



Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 



I. — Crida "recoiieixcnt que condien 
en gran manera en la prcsent Ciutat, 
y sa contribució les enfcrnictats de 
Etichs y Tisichs, y q eren mortes de di- 
tes enfernietats moltes persones... en- 
tenent que es continuaven per ocasiú 
de vsar de les robes, y alaixen que hau- 
rien vestit los que patien los dits acci- 
dtnts. 

[1658. 

En fol. 4 págs. Con reclamos. No lleva pie de 
iinjirenta, pero el documento tiene la fecha de Va- 
lencia 10 de noviembre de 1699. 

Se dispone, entre otras cosas, que todos 
los Médicos y Cirujanos venían obligados á 
dar noticia de los enfermos atacados de di- 
chas dolencias al tercer día que los visitaren, 
bajo pena de cien libras. Y se diotan me- 
didas rigurosas referentes a las ropas y al- 
hajas, que hubieren usado los enfermos. 

"Tota la roba, y alaixes que haurán ser- 
vit pera el vs de qualsevol persona que ba- 
ja patit la enfermetat de Etich, dega pu- 
rificarse ab noticia del Metge de la lUustre 
Ciutat, pera poder vssar de les dites robes." 

"ítem, que les robes que haurán vssat los 
malaks Tisich en lo discurs de la sua en- 
fermetat, sien cremades, sens reservar roba 
alguna; los plats escudelles, y demés que 
haurán servit pera el vs de dlt malalt sien 
rompudcs, y llansades al Valí machor, y aixi 
mateix sien cremades tambe les alaixes, que 
haurá tengut en lo quarto en lo discurs de 
la sua enfermetat exceptuant totes les alai- 
xes de metall, y de qualsevol genero que 
sien." 

En el texto se hace constar que en 12 
de enero de 1699 ^^^- publicada también la 
misma crida, la cual "no te lo cumpli- 



mcnt, y execució que desitcha la lUustre, y 
prcsent Ciutat, y necessita la salut publica." 
Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. Otro ejemplar se 
hallaba en poder del doctor don Faustino 
Barbera, de Valencia. 

n. — La misma Crida se publicó, 
además, en las págs. 265-267 del x\l- 
manaque de Las Provincias, de Va- 
lencia, correspondiente al año 1895, 
bajo el título "Datos para la historia 
de la Tuberculosis en Valencia", si bieía 
se hace constar equivocadamente que 
el referido documento o Crida lleva la 
fecha de 20 noviembre de 1699. 

[1659. 

III. — Otra edición. — La anterior 
Crida ha sido publicada con una re- 
producción de la primera pág. por el 
Dr. D. Faustino Barbera en las pági- 
nas 340 y siguiente de su "Revista 
Valenciana de Ciencias Médicas", en 
el ni^im. correspondiente al 10 de no- 
\iembre de 1903. 

[1660. 

I. — Capitols / y ordinacions, / fets 
y fetes per los / elets de la cequia de 
Rovella, / pera el bon gobern en comú, 
y en particular de ella, / ab dellibera- 
ció rebuda per Emmanuel Molnér, No 
/ tari, Syndich de dita Comuna, en lo 
primer INIaig / 1699, en la qual delli- 
beració, es troben los noms, y / poders 
de tots y cascú deis Elets ; y deis Capi- 
tols y / Ordinacions, decretats sens 
llimitació alguna, per lo / Tribunal de 
la Real Audiencia, ab Real Provisió 
publi / cada en 27 de Juliol 1699, per 
Vicent de Saboya Ge / nerós, Escrivá 
de Manament, en lloch de Eusebi / de 
Benavide Cavaller, també / escrivá de 



Mananient. — (Impresa en Valencia en 
1699.) 

[i66i. 

En fol., de 237 X 128 mm. 24 págs. numeradas. 
Signaturas A-F de dos folios. — Con reclamos y 
notas marginales 



A continuación del titulo comienza el 
texto con inicial mayúscula adornada. 

Contiene 41 capítulos. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

II. — ^Los mismos Capitols y ordina- 
cions se publicaron en las págs. 299- 
324 del tomo II de la obra "Canales 
de riego de Cataluña y Reino de Va- 
lencia, leyes y costumbres que los ri- 
gen : Reglamentos y ordenanzas de sus 
principales aceqttias": obra escrita en 
francés por Mr. Jaubert de Passá; 
tradticida al castellano por el señor 
D. Juan Fiol, Socio de Mérito, ma- 
gistrado honorario de esta Audiencia 
y juez.de primera instancia de Madrid. 
Publicada y adicionada por la Socie- 
dad Económica de Amigos del País. — 
Valencia: 1844. Imprenta de D. Be- 
nito Monfort- 

[1662. 



240 - 

Ejemplar de la Biblioteca mimicipal de 
\'alencia, procedente de la del señor Serrano 
\- Morales. 

Clavsvla treta del vltim tcstamcnt 
de Don Melchior de Perellos, sobre la 
degtida distribucio faedora de la Al- 
moyna per aquell dexada entréis po- 
bres de les tretze parroquies de la pre- 
sent ciutat de Valencia, la vespra de 
Nadal, Pasqva Florida, y de la sanc- 
tissima Sanch de nostre senyor Jesu 
Christ. — Valencia. 

[1663. 



III. — Edición franccsa.- 
nota anterior. 



-Véase la 
ri66:v 



IV. — Capitols y ordinacions, fets y 
fetes pera el bon govern en comu, y 
en particular de ella, ab delliberacio 
rebuda per Emtnanuel Molner, notari, 
sindich, de dita comuna, en lo primer 
de Maig 1699 &c. &c. — A'^alencia: 
reimprés per Joan Fenoll, Any 185 1. 

[1C64. 

En fol. 19 páginas. 



En fol. I hoja orlada. Sin lugar ni año (169...? 

Clavsvla del testament de don Bal- 
thasar Mercader, quondam senyor de 
Bunyol, de la forma que se ha de teñir 
en la repartido de la Almoyna que 
dexa a les tretze parroquies en les tres 
festivitats de cascvtm any. Valencia. 

[1666. 

En íA. I hoja orlada. — Sin lugar ni año (1700?) 

Las dos anteriores Clavsvlas las cita el 
señor Aguiló en la pág. 466 de su Catálogo. 

Además de las Pragmáticas y otros do- 
cumentos de que hemos dado cuenta en 
esta sección, en la Biblioteca de los Padres 
DomiinJcos, de Valencia, se halla un manus- 
crito del siglo XVII, que consta de 23 fo- 
lios, intitulado "Relació verdadera molt en 
particular de tot lo que ha passat en la 
extinció deis Moriscos del present Regne 
de Valencia...", que contiene "Tomo de 
pragmáticas, cartas reales", etc. En el to- 
mo XIII de Varios, del Archivo municipal 
do Valencia, figuran también Pragmáticas 
y bandos impresos en valenciano. En el Ar- 
chivo de la Bailía general de Valencia se 
conserva un Libro de Pragmáticas y Rea- 



les minias. Otro tomo de Pragniíiticas 
se conservaba en la Biblioteca de don 
Jnan l'".spiau y Bellveser, de la propia 
ciudad. También en la Biblioteca capitular 
d<i Zaragoza y señalado con el núm. 323, se 
conserva un legajo de "Sentencies reals pii- 
blicades en la real audiencia de la ciutat y 
regne de Valencia per diferents escrivanls", 
según indica el padre José M. March, S. J., 
en las págs. 357-365 del t. VI del ButUetí de 
¡'Instituí d'Esti/Jis Catalans de Barcelona. 



-24l - 

Prats (Dr. D. Gregorio). 



Copia de vna carta que ha escrit lo 
doctor En Gregori Prats en Perpinya. 
Ahon se dona rahó de la entrada del 
Francés en lo Comptat de Roselló y 
de lo que fins ara ha snccehit. — Va- 
lencia 1639. 

[1667. 

4 hojas en 4." — Sin pie de imprenta. 

La cita Salva en la pág. 530 del t. II de 
su Biblioteca. 



R 



Rodríguez (Fr. José). 

Sacro y solemne Novenario, públi- 
cas y luzidas Fiestas que hizo el R. 
Convento de N. S. del Remedio de Va- 
lencia a... S. Juan de Mata y S. Fé- 
lix de Valois, fundadores de la Orden 
de' SS. Trinidad, etc. Valencia, Ma- 
cé. 1669. 

[1668. 

4.0 700 págs. y 7 láms. grabadas en cobre. — Con- 
tiene muchas poesías en valenciano. 



Ejemplar del librero señor Palau, de Bar- 
celona, que lo cita al núm. 5.386 de su Ca- 
talech Bibliografich de la Corona de Aragé. 

La cita también Carreras en su Ensayo, 
página 290. 

Roig (D. Juan Bta.). 

Caneó. (Véase en este mismo siglo 
el artículo de Martínez de l.\ Vega 
D. Jerónimo). 



tN GEORCí: DE 



Salelles (P. Sebastián). 

Sermo en la Fcsta del segon Cente- 
nar de la Canonizado del Pare Sanct MONTESA ILVSTRADA. 

.\'icent Ferrer, per el P. Sebastia Sale- ORIGEN, 

lies. — Valencia, Per Geroni Vilagrasa. FVNOACÍONJ 
Any 1656. PRINCIPIOS . INSTITVTOS . CASOS, 

[lC't)9- pROGRESSOS , IVIUSDICION . DERECHOS. 
E" 4-" PRIVILEGIOS,PREEMI?JENCIAS,DIGNIDADES. 

OFICIOS.BENEFICIOS.HEROES.Y VARONES 

Sermo a les Noves de la Canoniza- 
do de Sanct Thomas de V^ilanova per 
d P. Sebastia Salelles. En Valencia. POR EL DOTOR 

Per Geroni Vilagrasa, any 1659. FREY HIPPOLYTO DE SAMPER 

I16-O EXAMINADOR DE ENTRAMBOS DERECHOS, 

'■ ' * V CATHE ORÁTICO DE DECKt-TO t-N LA INSIGN E VNIVBRSIDAD 

En 4.^ OBVALBNCIA.RETORDB EL REAL COLEGIO DE LA 

MCSUA ORDEN , Y PRJOR FOK.MADO D b LA 
lOLBSIA DE SEHoR S.CEORCE. 

Sermo en les Exequics átX'R.tvtvtni \ ta RPYKIA KI ^ 

Frare Pere Esteve, Predicador Apos- /^ „ , . .xí f Ye Í .-c ^n t a 

tolich V Comis'sar de k Casa Santa ^^O^^ MARIA-ANADEAVSTRIA. 
touch, y Lomis'san de la Casa ^^n^a ^^^^^^^^^^^^^ DE dicha sagrada ORDEN 
de Jerusalem, per el P. Sebastia Sale- por i» mbxoh edad de eirüvn.s.oon carlos ■. ((^ve oíos 

n«„ "^T"-! • T? 1 1\ T í 6V ARDE) SV PBLICI SSl HO PRELADO, Y AVGVSTISSIMO 

lies. Valencia, per Francesch Mestre. maestre administrado». 

''"'"*7'" ,„„ EN MANO 

En 4.0 DEFREYDONIVANCRESPI.Y BRIZVELA. 

CAVALLERO DE LAMESMA ORDEN.C APITAN, 
c /r- TT- ',■ , x SARGENTO MAYOR.TENIENTE DE MAtSSE DE 

bamper (Fr. Hipólito de). campo general . maesse de campo . í 

r-l ■ ■ , TENIt NTC Rb AU <;jí FÍE en LOS EXERCITOS Di EL KEl N.f.tWfllIl'O 

{til Siguiente grab. es el de la port., que 1». <qvE dios haya) en flandes .milan . v cat.alysa : aoidi 
es a dos tintas, negra y encarnada; la pre- "^""cENEr^L por*s''m."n^lo'espiritval.v temporal 
cede otra hoja con el grabado de la página im delamesmar 



que sigue en el recto-:) '"""''" „v.„.......i«í~. real colegio d,^o......„™TFSA .,.roERu:.T«o v,,.. 



- 244 - 




Dos tomos en fol. menor. El I consta de 69 
hojas de principios sin numerar, 20 págs. nume- 
raradas para la "Prefación y motivo de esta 
obra" y 523 págs- de texto. 

Las 69 hojas de principios contienen la 
port. y las dos anteps. dedicatoria "A la 
Reyna N. S." y "Al Ilvsti-issimo Seilor 
Frey Don Ivan Crespi, y Brizvela, Cava- 
llero de la Orden de Nvestra Señora de 
Montesa, y S. George de Alfama, etc.", la 
"Consvlta de el Señor Lvgarteniente ge- 



[1672. 

neral a la Reraa nuestra Señora", "Res- 
ponde S. M. a la consvlta de el Señor Lu- 
garteniente general", "Censura de el Illvs- 
trissimo Señor Don Francisco de Ocam- 
po, de el Consejo de S. M. y Obispo de 
Amiclán, titular en la Orden de Santiago", 
"Licencia de la Reyna Nvestra Señora para 
que se imprima esta obra", "Comisión de 
el Señor Lvgarteniente general para que 
dos Cavalleros, y dos Freyles de la Orden 
censuren esta Obra", "Aprovación y elogio 



^ 245 - 

de el Señor Dotor E). Gaspar Salvador, y 
Pardo CavaJlero de la Ordé de Mótesa, et- 
cétera", "Censvra, y elogio de el Señor 
Frey Don Gaspar de la Figuera Cubero de 
Monforte, Cavallero de la Orden de Nues- 
tra Señora de Montesa, etc.", "Censvra 
de el Señor Licenciado Frey loseph Aran- 
diga, Presbytero de la Orden de Montesa, 
etc.", "Aprovacion de el Señor Licencia- 
do Frey luán Bautista Carbó, Presbytero 
de la Orden de Montesa, etc.", "Licencia 
de el Señor Lvgarteniente general para que 
se imprima esta Obra", "Censvra, y apro- 
.ación de el Señor Dotor luán Geronymo 
Tranzo Presbytero, etc.". Anagrama, "Ivi- 
2Ío qve de esta obra hizo el Señor Dotor 
Eusebio Falcó, Examinador de entrambos 
Derechos, etc.", "Parecer, qve dio el Se- 
ñor Don Gregorio de Tapia, i Salcedo, Ca- 
ballero de la Orden de Santiago, Antes Fis- 
cal, etc.", "Censvra de el Señor Don loseph 
Pellicer de Ossau, Cavallero de la Orden 
de Santiago, etc.", un Soneto de D. Fran- 
cisco de la Torre, dos Dezimas, y dos So- 
netos de D. Miguel Geronymo de Val, com- 
posición latina del "Licenciatvs Frey Pas- 
chasivs Hvgvet", Prólogo, índice de los ar- 
ticvlos, y divisiones qve contiene este pri- 
mero tomo", "índice general de las cosas 
más notables qve contienen las qvatro par- 
tes de los dos tomos de esta obra" y "Las 
erratas se han de corregir en la forma si- 
guiente". 

El tomo II lleva la misma portada que 
el I, y consta de las dos hojas de port. y 
antep., 2 más para el índice, sin numerar, 
y 887 págs. de texto numeradas. — Con re- 
clamos, signaturas y notas marginales. Al 
final del texto del tomo II se lee esta no- 
ta: "Comengose a imprimir esta Obra 
Martes a 27. de Setiembre 1667, y diose 
fin a ella Miércoles a 10. de Abril 1669". 

El señor D. Juan Pío Garcia y Pérez 
en su indicador de varias Crónicas religio- 



sas y militares en España'" (págs. 739-740) 
de la Revista de Archivos, Bibliotecas y 
Museos, t. IV, año 1900, después de la 
nota bibliográfica de esta obra, escribe el 
siguiente comentario: 

"Dio origen a este libro un conflicto de 
jurisdicción entre las altas dignidades de la 
Orden. — Contiene muchos documentos y 
noticias históricas que ilustran el nacimien- 
to y progresos de la Orden, por lo que es 
un libro que puede figurar entre las cró- 
nicas de las Ordenes, aunque su fin fué 
otro. Dividese en dos partes". 

La obra está escrita en castellano, pero 
hay una porción no escasa de documentos 
en valenciano clásico y en latín. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña; 
otro se conserva en la diocesana de Va- 
lencia, y otro en la del Colegio del Patriar- 
ca de la misma ciudad. 

Sanchis Sivera (Dr. D. José). 

(Véase en la letra L de este siglo 
el Libre de Antiquitats.) 

Serres y Valls (Licenciado Miguel). 



Romance en lengua valenciana. 

[1673- 
Principia : 

Deis Ignocéts he de escriure, 
que el seté assumpt del cartell 
me ha fet vuUes, ó no vulles, 
quem possára entre Ignocents. 

Y acaba: 

En fí, del aplaus y el premi 
ha donat tota la gent 
en dir, que sem dona molt, 
y a mí, no sem dona res. 

Obtuvo el tercer premio, consistente en 
"vna caxa de cuchillos con hermosos cabos", 
en la Justa celebrada en honor de la Virgen 
de los Desamparados. 

Publicóse dicho Romance en las págs. 261 
y siguiente del libro intitulado "Reales Fies- 

16 



246 - 



tas / qve dis / pvso la noble, in / signe coro- 
nada, y sieni / pre Leal Ciudad de Valencia, 
á honor / de la milagrosa Imagen de la 
Virgen de / los Desamparados, en la Trans- 
ía / cion a su nueva sumptuosa / Capilla. / 
Escrivelas / Don Francisco de la / Torre, 
Cavallero del Habito de / Calatrava. / De- 
dícalas / A la misma Ciudad. / Con licen- 
cia, en Valencia, por Gerónimo Vilagrasa, 
Im / pressor de la Ciudad, y del Santo Tri- 
bunal junto / al molino de Rovella. Año 
1668." En 8.° marquilla. 

Además del citado Romance sólo contiene 
dicho volumen en valenciano las dos siguien- 
tes composiciones : 

Letra -•.'alenciana. 
Tantes pálmeles de Inocents, 
que de alegria es tocaren, 
que bolant tant, hem torbaren. 

(Pág. 288). 

Pera papers no son bones, 
que es pot fer (tan groses son) 
vn pegat a la paret, 
de les lletres de Carbó. 

(Pág. 329). 

El resto de las composiciones poéticas del 
volumen son en castellano. 

Prueba evidentísima de la gran decaden- 
cia a que había llegado ya la lengua valen- 
ciana en el siglo xvii, la constituye este vo- 
lumert Parece natural que tratándose de 
unas fiestas en honor de la Patrona y tan 
eminentemente valencianas, se expresaran 
en su lengua natural, tanto los oradores sa- 
grados como los poetas y escritores que 
concurrieron a la justa poética. Y como si 
esto fuera poco, los mismos labradores, cuya 
natural y única lengua era la valenciana, 
se expresaron también en castellano en to- 
dos los discursos, elogios y poesías que dedi- 
caron a la Santísima Virgen de los Desam- 
parados en la "célebre famosa fiesta" que ce- 
lebraron y que ocupan las págs. 454-473 del 
indicado volumen. 

El ejemplar que hemos citado pertenece 



a la Biblioteca de Cataluña y consta de 4 
hojas de principios sin numerar, incluso la 
portada, más 38 y 558 páginas numeradas, 
en 4.° ; pero en la Biblioteca diocesana de 
\'alencia hemos hojeado otro ejemplar im- 
preso por el mismo Vilagrasa en 1667, o sea 
un año antes, con distinta portada y menor 
número de páginas que el anterior, pues sólo 
consta de la port., de 5 hojas de principios 
y de 390 págs. de texto, pero en realidad sólo 
son 384, por estar equivocada la paginación. 
Por consiguiente, el texto es mucho más 
reducido que el que lleva el anterior ejem- 
plar, dejando también de figurar en el mis- 
mo el Romance en lengua valenciana del Li- 
cenciado Miguel Serres y Valls y la cuarte- 
ta escrita en el mismo idioma que figura en 
la página 329. Este libro fué prohibido por 
edicto del Santo Oficio de la Inquisición de' 
6 de junio de 1750. A esto debe atribuirse, 
al parecer, la nueva edición que se hizo 
con la siguiente portada : 

Reales FiESXyvs / a la Sobe- / rana 
imagen de la / Virgen de los Desam- 
para- / dos, de la civdad de Valen- / 
cia, en su translación / a la nveva ca- 
pilla / Mandadas celebrar / por la Av- 
gusta piedad / de la Reyna nvestra 
señora / Mariana de Avstria en sv / 
nombre, y de sv vnico hijo Car- / los 
segvndo nvestro rey. / Executadas / 
por la acertada disposición del / Exce- 
lentissimo Principe Don Diego Feli- 
pez / de Guzman Duque de San Lu- 
car, Mar- / ques de Leganés, etc. Vi- 
rrey, y Ca / pitan general desse Rey- 
no: /A cvya protección las dedica el 
qve / las escrive, Don Francisco de 
la Torre, Cavallero / del Abito de Ca- 
latrava. / Con licencia en Valencia, 
por Gerónimo Vilagrasa, Impressor / 
de la Ciudad, y de la Inquisición, jun- 
to al molino / de Rovella, aiio 1667. 



T 



Tarrasa (D. Gregorio). 

I. — Formularivm / diversorum ins- 
trumento- / rum contractvm, et vlti- 
marvm / volvntatvm, iuxta magis 
communem stylum / Notarioruní ciui- 
tatis, / Regni Valentiae, / Avctore 
Gregorio Tarraza Nota / rio publico 
ciuitatis. / Regni Valentiae, omniumq; 
/ Notariorum minimo. / Ad perillvs- 
trem virvm, ac nobiilis / simum, domi- 
num Frey don Petrum Castelui, Insig- 
nis Ordinis B. V. Mariae Montesiae, 
atq; inuictae Militiae S. lorgii de / 
Alfama, & Receptorem eiusdem Ordi- 
nis. / Anno {el escudo de Castellví) 
1636 / Cum licencia. Ex typographia 
Michaélis Sorolla iuxta Vniuersitatem, 
Suis expensis. x\nno M. DC.XXXVI. 
/ Véndense en la misma imprenta. 

[1674. 

La página siguiente, sin foliar, en blan- 
co. En la tercera, sin foliar, el prólogo al 
candide Lector suscrito por Gregorio Ta- 
rrai;a }• un soneto de un aficionado (anóni- 
mo) al Autor de la misma Arte. En las 
páginas siguientes hasta la 8 inclusive, sin 
foliar ni numerar también, la censura, las 
licencias en castellano, las erratas y la de- 
dicatoria, también en lengua castellana del 
editor Sorolla al procer Castellví. 



Siguen doce páginas más, también sin 
numerar, conteniendo los Nomina Officio- 
ruin, que es lo único que nos interesa, aun- 
que hay algún instrumento público y al- 
gunos fragmentos en lengua valenciana que 
no carecen de interés. 

Creemos que no es necesario para nues- 
tro intento copiar íntegro este vocabulario, 
pues la mayor parte de las voces que lo 
forman están todavía en uso: bastará un 
breve extracto incluyendo las palabras que 
se han anticuado o que van camino de ello. 

Mas conviene advertir antes, que la in- 
fluencia de la lengua castellana en la capi- 
tal del antiguo reino de Valencia en la épo- 
ca en que se imprime la obra de Tarraza 
(1636), está bien patente en el mismo vo- 
cabulario y aun en la misma portada del 
libro, a cuyo pie se lee : Véndese en la mis- 
ma imprenta. — Sería probablemente injusto 
atribuir al autor todos esos defectos : al- 
gunos como el uso de la ñ que no es valen- 
ciana, podemos cargarlos en cuenta al edi- 
tor Sorolla, pero hay otros que debemos re- 
conocer que son de Tarraza; por ejemplo: 
ayo, alacayo, albeitar, andador, alquila bes- 
ties, y arriero, sin salir de los que comien- 
zan por la vocal a. 

Vamos ahora a reproducir los menos 
usuales, comenzando por la letra primera 
del abecedario: "Abaxador (Tonsor, ís); 



- 2-18 - 



adroguer (aromatarius, ii) ; afilador de llan- 
cetes (scalpollorum exacutor) ; aguUer (acua- 
rius, ii ; acularius, ii) ; alabarder (satelles, 
tis) ; alcayt de presos (carcelarius, ii) ; al- 
feriz (signifer, i; vexicarius, ii) ; alchimis- 
te (chymicus, ci. aurichalcarius, ii) ; alfor- 
ger (manticarius, iii) ; alcabaler (publica- 
nus, i); almesquer (figmentarius, ii) ; apo- 
thecari (Parmacopola, ae) ; argenter (argen- 
tarius? ii. argenti faber.); arrover de oli 
(congiarius olei); assaonador (coreorum 
maceratur, seu concinnatur) ; arriero (mu- 
lio, nis.) 

Al margen con letra cursiva dice: Alma- 
cera, domus torcularia, domtis pronúnaria, 
irapetum. 

Y luego, entre los que comienzan por la 
consonante b se hallan entre otros, ballcs- 
ter, bañador {sic) bancaler manticarius), 
barquer (cymbarius), barreter (pilearius), 
bastajTc (gerulus), batifuller, blanquer, bru- 
nater, buoner, burater y batedor de moneda 
(íic). 

Incluye en la letra c : cabestrer, cabrero 
(•Jíc), cabañer camarero (sic) camueser (po- 
marius), caneler (candelarius), capdegua}i:a 
(caput exubiorum), capucher, carceller, ca- 
rreter quil fa, carreter quil porta, celler 
(ephyppiarius), cinter, cochero (sic), coro- 
niste, cotamallar, copero (sic) y currador 
(coriorum macerator.) 

En la letra d leemos: domasquiner, dau- 
rador y dalmer. 

Entre las palabras que tienen la c por 
inicial haremos mención de las siguientes : 
emperador, empaliador, enginyer, engoma- 
dor, escura amprius (cloacarius), escura 
pous y estellador. 

De las que comienzan por / reproduci- 
mos la primera y la última: faraute (sir) 
y formcr. 

Bajo el epígrafe g hay algimas que no 
tienen esta letra por inicial y de todas las 



que inserta sólo mencionaremos éstas: gay- 
ter (vericularius), giponer, guadamaciles, 
guitarrer, granoter y guardaropa [sic). 

Hoy sesenta y seis voces bajo el epígra- 
fe de la vocal i, aunque muchísimas no ten- 
gan ésta por inicial. Sirvan para nuestro 
propósito : juge de obres (aedilis), nevate- 
ria, triquet de corda (domus pila lusoria), 
verger (tugurium), carrer que no trau cap, 
corredor de aygua (emissarium aquae) y 
galería {sic). 

Las callejas que no tienen otra sahda 
que la misma calle de entrada tienen un 
nombre propio en nuestra lengua, se lla- 
man agncach. Hemos dicho tienen, y fuera 
mejor decir tenían, porque realmente esa 
palabra está completamente en desuso. 

Bajo el epígrafe de la / hay once nom- 
bres y sólo reproducimos dos : llegumer y 
llogabesties. 

Entre los que comienzan por la m están: 
macer o verguer, macip (monitor), margen- 
ter (circitor, barathro, phalangiarius), ma- 
talafer, meler, mestre de axa, niantero (sic) 
y mustagaf (aedilis). 

Corresponden a la n, entre otros: neua- 
ter (nevearius) neteja dents ; y a la o 
— aunque incluímos entre aquéllos — : obrer 
de vila (architector), odrer y oller. 

Con el epígrafe p van los que por ella 
comienzan y también los que inician las 
letras q, r, s, y i, y entre ellos reproduci- 
mos los siguientes: paler de forn, passama- 
ner, pavonador, pentiner, pinter, pica ta- 
l)ins, prensador, pertegner, quexaler, sola- 
miges (tibialium soleator), tapiner, taula- 
ger y tireter (ligulator). 

Entre los que comprende la v como le- 
tra inicial, tenemos vaquero {sic), veler, ve- 
lluter , y al final xaquimer (capistrarius). 
Siguen con el epígrafe de dignidades 
eclesiásticas los nombres de casi todas ellas, 
V entre todos, bueno será mencionar los si- 
guientes: bisbe, dega (decanus), archipes- 



- 249 - 
tre, epistoler (subdiaconus), dcputat (hiero- 
dulus), moqo de cor (acolythus), pcrtiguer 
y pabordre. 

No entramos en el examen de los ins- 
trumentos notariales en valenciano escritos, 
por ser de escaso provecho a nuestro in- 
tento. 

Ejemplar de la Biblioteca provincial ele 
Castellón. 

(D. Salvador Guinot, "Fuentes de estu- 
dio de la lengua valenciana", artículo pu- 
blicado en el Boletín de la Sociedad Caste- 
llonense de Cvltvra, t. V, págs. 216-218, 
correspondiente al año 1924.) 



II. — Formídariiim diversorum ins- 
trumentorum contractuní, et ultima- 
rum voluntatum, justa magis commu- 
stiluní Notariarum Civitatis et nem 
Regni Valentiae. Valencia, Sorolla, 
1643. 

[1675. 

4." perg. 526 páginas. 

Contiene buen número de formularios en 
valenciano. 

Ejemplar de la librería de don Manuel Pa- 
lau, de Barcelona. 

Torre y Sebil (D. Francisco de la). 

Liises / de la avrora, / días del sol, 
/ en fiestas / de la qve es sol de los dias, 
/ y avrora de las Ivzes, / Maria San- 
tissima. / Motivadas / por el nuevo 
indulto de Alexandro Séptimo; que / 
concede octava con precepto de rezo 
de la / Inmaculada Concepción. / Ce- 
lebradas / por la antigva piedad del / 
Excelentissimo Señor Marques de As- 
torga, y / San-Roman, Virrey, y Ca- 
pitán General / del Reyno de Valencia 
etc. / A cvya protección / las dedica, 
el que las escrive, / Don Francisco de 
la Torre, y Sebil, Cavallero del / Abi- 



to de Calatrava, y en la voz de dicha 
Orden / substituto del Excellentissimo 
señor / Marques de Aytona. / Impre- 
ssü en \'alencia por Gerónimo Vila- 
grasa, junto al molino / de Rovclla. 
Año 1665. / A costa de Vitoriano 
Clapés Mercader de libros, junto a San 
Martin. 

[1676. 



ün vol. de 182 X 116 mm. — Antep. y port., grab., 
más y hojas de principios sin numerar, 612 pá- 
ginas numeradas de texto, pero sólo son 584, 
por estar equivocada la paginación, y 8 hojas 
finales sin numerar, con la última página en 
blanco. — Con sigiiats., reclamos y notas mar- 
ginales. Contiene 13 grabados que representan mis- 
terios y gerogli fieos. — .\ la vuelta de la port. hay 
un programa, un anagrama y una crisis, todo del 
"Dotor Vicente Noguera". — En el recto de la hoja 
que sigue hay un magnífico grabado que represen- 
te a dos columnas en forma de torreón y muy 
adornadas, sobre un zócalo, con los escudos del 
Pontificado y de España ; a cada lado, la inscripción 
"Ave María", qne aparece orlada. En la parte su- 
perior de cada columna hay dos angelitos llevando 
la tiara pontificia y la corona real y la media luna, 
respectivamente, ofreciéndolo todo a la Virgen, 
que aparece envuelta por los rayos del sol y por 
el arco iris ; todo ello orlado y con varias inscrip- 
ciones latinas. En medio aparece el mismo títu- 
lo de la portada ya copiado, excepto el pie de im- 
prenta. — Vuelta de la hoja en blanco. — Las hojas 
de principios que siguen contienen la censura del 
"M. R. P. Cirilo Pascual de Alicante, Provincial 
de los Menores Capuchinos en la Provincia de 
la Sangre de Christo en los Reinos de Valencia y 
Murcia", con la fecha de 30 de Octubre de 1665, '^ 
dedicatoria al Marqués de Astorga, Capitán ge- 
neral de Valencia, el prólogo y "lo que contiene 
por mayor este libro es lo siguiente". 

Sigue, tras un orlado, el título: "Exordio 
para noticia del libro". 

Luego continúa el texto con inicial ma- 
yúscula adornada, que se repite en cada 
una de las nuevas materias de que trata 
el libro. 

En la pág. 332 comienza tm romance en 
valenciano, compuesto de 60 versos y no de 
70, como indica algún autor, de fray Jo- 
sef Garbo, que dice así: 



- 250 - 



Per sos peus van estos versos 
á un asumpt niolt esquerrer, 
<jue me ha donat ocasió 
pera escriure á tort y á dret. 
Es vn cas ya nioIt antiirh, 
mes yo Poeta Peller, 
le he de posar com á nou, 
perqué no pareixca vell. 
Dormi Adán per no velar, 
y fon blanc del seu intent, 
no voler fer velador 
per no i)areixer paches. 

De les costcUcs dorniint 
a la dona 1¡ tragué, 
y en tan fort mal de costat, 
mori com vn albader. 
Desta mort tingüeren tots 
molt grandissim sentiment, 
y com vnes criatures 
ploraven tots los íillets. 
Sois se Iliurá destos plors 
Maria, Mafe de Deu, 
rompent lo cap valerosa 
a la que va sense peus. 

Fonch lo cas desta manera, 
en lo Paráis terré 
estaven Adam, y Eva 
fets uns pobres ignocents. 
Puncha lo dimoni astut, 
veu la grandissima set, 
y el dona, perqué menchasen, 
a beure tot quant volgué. 
Engaña a la dona el diable, 
y es gran milacre, perqué 
sabe (sic) mes que oli de tenda 
les dones, que saben meyns. (sic) 
Esta a son marit Adam 
feu caure com un pollet, 
que íarán, y dona 
lo que no íará vn ferrer. 
Lo mon, lo dimoni y carn, 
es trobaren en los tres, 
a estar lo vi, no ya dupte 
que agüeren caigut mes prest. 
Chugá a conills amagar 
Adam fou for^at del suces, 
pero mudant Deu lo choc, 
chuga dell al tenderet. 
Embia del Ccl un Ángel, 
que com lo nostre Virrey, 
feu per punts regle de Moros, 
fentlos correr lo triquet. 
Desterrats del Paráis, 
com a caps de bandolers, 
y a la Luna de Valencia 
es quedaren els pobrcts. 
Plasia a Deu no em quede yo 



en lo premi aixi mateix, 
perqué es for(;a alcance poc 
el que es Poeta chiquet. 

En la pág. ¡j^ principia la siguiente poe- 
sía, compuesta de 20 redondillas, del licen- 
ciado Miguel Serres y Valls, presbitero, la 
cual fué tan del agrado de los oyentes, que 
por general aclamación se adjudicó al autor 
otro premio supernumerario, consistente en 
cucharas y tenedores de plata : 

"La chanca tinch de pintar, 
ajudem Deu pera escriure, 
que esta no es cosa de riure, 
si no cosa de mcnjar. 

En quin arbre peca Adam 
es lo que he de difinir, 
que vna vella mo va dir 
vn dia, filant estam. 

Que es ma(;ana no tinch gana 
de diro, perqué si en lort 
Eva dix, esta es ma mort, 
com podia ser ina-sana. 

Tentala vn diable de bron?e, 
dient menja, y serás Deu ; 
y yo le digui, memeu, 
no será Deu, sino once. 

La ma allargá per menjar, 
y seria sens quimera, 
sen dupte alguna Sirera 
puix que la feu allargar. 

Vent que la serp lay abona, 
digue vna rabosa, tate, 
si esta fruyta es chocolate, 
doneu per morta esta dona. 

Si el arbre digue ^'na Indiana 
que era com vna f iguera, 
ya se quina fruyta era 
no pot ser sino Magrana. 

Dir q era Albors, molt be cap, 
perqué a Adam lo entabujá, 
y en hora que la menjá, 
tingüeren tots mal de cap. 

Pero tate, aío es quimera, 
que vn Ángel per que fugis, 
llancantlo del Paráis, 
li va dir, cs-pcra, cs-pera. 

Yo pense que vaix errat, 
Deu en mon seny me conserva, 
no fonch sino es vna bcrua, 
y li pega en lo vedat. 

Que era vn Alhercoch molt bell 
es cert. com ara fa sol 
y a! engullir, lo pinyol 
se li para al gargamell. 



251 - 



Diguili allá en sa idioma, 
menja, y sabrás lo pccat, 
y Eva per curiositat 
al instant lo dicho Poma. 

Sabrás tot alio que ignores, 
digne el diable placenter 
y ella nienja per saber 
les maranyes de ses ñores. 

Esta es fruyta del Dcu Pa, 
li digne niolt advertit ; 
y a?o, ó cantava vn mosqnit 
vn dia en lo Riu Jordá. 

Que fruyta seria aquella 
barrunta tot Español? 
Vo dic seria un buñol, 
si era fruyta de pa-ella. 

Nostra Mare molt polida 
volia viure com Deu, 
y al mateix punt que a Ada veu 
comenga a dir, menja vida. 

Mort li diguc, y tindras sort, 
y yo digui coinpasiu, 
Adam com quedarás viu, 
si Eva te está dient mort. 

A tirar al blanch lo obliga 
el reynar eternament, 
pero en lora en continent 
el arbre li va fer Figa. 

Yo so de bona fortuna 
si ha acertat en lo que escrit, 
de tant cora he discurrit. 
estich que no puch dir Pruna. 

Fama guanye de esta teta 
de aquesta justa en lo gremi, 
perqué, ó me ha de dar lo premi, 
o tindrem per bon Poeta. 

En la pág. 376 comienza otro romance 
en valenciano de fray José Cucarella, fran- 
ciscano, compuesto de 72 versos, que es como 
sigue : 

En lo Pais ternal 
el primer arbre que encontré 
es un tronch ab fulles verdes, 
misteri supon, escolten. 
De aquelles frondoses rames, 
}• de les vergues mes longues, 
forma Eva a son despit 
dos dotzenes de filoses. 
Y del li que restellaven 
pera veis, y torcaboques, 
Eva a la lum del cresol 
f ilaua fins a les dotze : 
Fructificaren! les rames 
de aquell tronch, pero no dol?es 
manganes, sino barcelles 



de nesples escupidores. 

Pimentons per lo picant 

serien, y fonch tan prompte 

lo veri, que al desansiat 

no lo aprofitaren porgues. 

.\ q eren buñols me incline, 

que de aquella pasta inorme 

que fenygué la serpent crua, 

duren fins a huí les coques. 

Serien peres, mes no, 

que vna pera, la torren 

en lo caliu, estant blana, 

a vn penoliat la donen. 

Presechs serien sens falta, 

que la muía sana, y chove 

de vn Dotor, vn enfit presechs 

no el traura del ventre a cozes. 

Guindes no, perqué les guindes 

en lo punt que les sobornen, 

ab lo sucre, o ab la mel, 

com vn alfanich se tornen. 

De sireres, y albercochs 

no en fas cas, ni ho pose en conté 

que en lo Paráis no entrans 

cabals de revenedores. 

Valgam Deu, q fruyta es esta? 

cantar vull, y no me entone, 

vull discurrir, y no acerté 

yo me empenye, yo em desmote. 

Yo me arrulle, y tinc per cert, 

que esta volta, ó vele, ó ronque, 

gran tabaquera de plata 

he de teñir, si la compre. 

Al Doctor Sebolla alegue, 

que era per lo Deu que adore 

vn home perit de fam, 

que els Poetes nunca en bolsen. 

Que a nostres dos primers pares 

la serpent sota de copes, 

los brinda ab raim de parra, 

si be pero assi doble. 

Por tinch que el seynor (sic) Marques 

de Astorga, Virrey, Duch, Compte 

ans de molt, per mal Poeta 

me Euoraue (sic) ó me Empenyoue (sic). 

Pero pues es tan piados 

li suplique per les once 

milia Verges que em ampare 

ans que lo Fiscal se entrone. 

Que encara que es aprenent 

de Poeta, te mes conches 

que la Tartuga, y fa versos 

no de a quatre, de a catorze. 

Sa Excelecia em done escolta, 

que a Don Francés de la Torre 

desde aci perdone el premi 

com sa Excelencia em perdone. 



— 252 - 



Contiene además este volumen poesías en 
latín y castellano, una comedia de José Bo- 
lea, intitulada Azucena de Etiopía, que 
comprende las págs. 469-532, y una des- 
cripción en verso de la entrada en Valen- 
cia del virrey señor Marqués de Astorga. 

Las 8 hojas finales sin numerar contie- 
nen varias poesías en castellano, la tabla de 
los capítulos del libro, cosas notables y la 
fe de erratas. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 



Valencia; otro se conserva en la del señor 
Carreres Vallo, de la misma ciudad. 

Re.\les Fiestas / qve dis / pvso la 
Noble, In / signe, Coronada, y siem / 
pre Leal Ciudad de \^alencia, a honor 
/ de la milagrosa Imagen de los Des- 
amparados... 

(Véase el articulo de Serres y Valls, li- 
cenciado Miguel, en este mismo siglo.) 



V 



Váida (Juan Bautista de). 

{En el recto de la Itoja que precede a la 
de la portada, el grabado de la página si- 
gitieute:) 

(Verso de dicha hoja, en blanco. En 
el recto de la hoja que sigue:) Solenes 
/ Fiestas, / qve / celebro Valencia, 
/ a la Inmacv- / lada Concepción de 
/ la Virgen Maria: / Por / el Supre- 
mo Decreto de / N. S. S. Pontífice 
Alexandro VII. / Ofrécelas / al Rey 
Nvestro Señor. / Escrivelas de orden 
de la misma Ciudad. / Ivan Bavtista 
de Váida. / Con licencia, en Valencia, 
por Gerónimo Vilagrasa, Impressor 
de la / Ciudad, en la calle de las Bar- 
cas, año 1663. 

[1677. 

Un vol. en 4.° de 16 hojas de principios, incluso 
la port. y la anteport. y 632 págs. numeradas, pero 
deben ser 634 como a continuación indicamos, más 
112 págs., con numeración independiente, que con- 
tienen los sermones en castellano predicados en 
las expresadas Fiestas por el doctor Melchor Fus- 
ter, canónigo magistral de la Santa Iglesia Metro- 
politana de Valencia; el reverendo padre íray 
Cirilo Pascual de Alicante, de la Orden de Ca- 
puchinos y el reverendísimo padre fray Miguel 
de Fuentes, definidor y padre de Provincia, del 
Orden de los M.ínimos en la de Granada y vi- 
cario general ordinario en la de Valencia. 

La numeración de las páginas del texto 1 



está equivocada : desde la pág. 235 hasta la 
2Ó0 está aumentada en una centena; la pá- 
gina 259 está señalada con el número 358; 
la 279 con el 276; la hoja colocada entre las 
páginas 354 y 355 ha sido saltada en la nu- 
meración; ésta salta también desde la pá- 
gina 374 hasta la T^jy, la pág. 389 señala 
la 387; desde la pág. 448 la numeración 
salta también hasta la 451; las págs. 570 y 
571 están señaladas equivocadamente con 
los números 580 y 581. De modo que, en 
realidad, el texto consta de 634 págs. en lu- 
gar de 632 que son las numeradas. 

Las 14 hojas de principios que siguen a 
la de port.. contienen la "Censvra del dotor 
Antonio Buenaventura Guerau...", versos 
latinos dedicados a la Virgen de "Vincentivs 
Cavssas beatse virginis servus humillimus", 
"Elogio al libro por Don Francisco de la 
Torre, Cavallero de el Abito de Calatrava", 
"Epigrama" latino del "Doctoris Michaelis 
Vilar, Medicina Primarij Professoris e me 
riti", "Prosopoi>eia per svbiectionem in li- 
bri" de "Vincentivs Ferrer, sacro.santze 
Theologise Doctor, primarise Cátedra Retho 
ricae in Vniversitate Valentina Profectus", 
otros cuatro "Epigramas" latinos de "D. lan- 
nis de la Torre, et Gverau, in laudem Actoris 
D. loannis de Váida", Miguel y Fernando 
Vilar y del autor, soneto en castellano "Al 
avtor del libro de Pedro luán Espi. Maestro 



- 254 




en Filosofía", dedicatoria "Al Letor" e "ín- 
dice de los capitvlos contenidos en este li- 
bro". 

Principia el texto en el recto de la hoja 



que sigue, en «1 que se hace constar que el 
rey Don Felipe III de Aragón y IV de 
Castilla "determinó por la mayor impor- 
tancia de su Monarquía esta exaltación, 



(la del Misterio de la pura y siempre In- 
maculada Concepción de María Santísima) 
y con la ansiosa fatiga de su Catholico ze- 
lo, mandó formar vna jiuita de los mas In- 
signes sugetos de España, para que la su- 
plica a la Silla de San Pedro de la difini- 
bilidad de la Pura Concepción de María 
(timbre el mayor de su Corona) caminasse 
con passos del acierto. Reconociéronse de 
todos, sino en las negadas noticias de 
conferencias tan graves en la elección que 
su Magestad hizo para Embaxador al Sumo 
Pontífice Nuestro Santissimo P. Alexan- 
dro Séptimo del Excelentissimo señor Don 
Luis Crespi de Borja Obispo de Plasencia, 
en sangre Ilustrissimo, en virtud Heroyco, 
en la Cathedra Insigne, en el pulpito Apos- 
tólico, autorizó su Magestad la persona, pero 
calificó el sugeto la elección, que no me- 
nores prendas merecían tá suprema Lega- 
cía, ni a mas segura cofiáza pudiera entre- 
garse negocio tan grave, que a vn Varón a 
todas luzes grande, fervorosissimo devoto de 
María, gran defensor de su Pureza, en la 
Cathedra con demostraciones Teológicas, en 
el Pulpito con sagradas exposiciones... y 
aviendo besado el pie a su Santidad en pu- 
blica Audiencia, y representadole con ar- 
dientes afectos los motivos de su Embaxa- 
da, remitió la causa (passados algunos días) 
a la Sacra Congregacio de los Eminétissi- 
mos Cardenales de Inquisición, donde con 
infatigable solicitud su Excelécía no perdo- 
nó diligencia algima de doctissimos infor- 
mes, de eficacissimas razones, de sagradas 
ponderaciones, que examinadas y apuradas 
en el crisol de tan sagrado Conclave calificó 
su Santidad, firmando su Apostólico Decre- 
to a 8. de Dezíembre 1661. para que fuesse 
favorecida la pia opinión del culto de la Con- 
cepción de la Virgen Nuestra Señora, a su 
primer instante, en su propio, y sacratissimo 
día, y quedase exalsado este misterio, con- 



255 - 

i solada la Christiandad, gozosa España, y glo- 
rioso el Rey NueS'tro Señor, recibiendo de 
manos del señor Nuncio, el Breve original, 
con suma veneración, de cuya copia, como de 
algunas cartas me ha parecido no defrau- 
dar a esta relación, por la mas plausible, y 
para que el entendido en lo clausulado del 
Breve reconozca los motivos de tanta de- 
mostración solene, y de tan públicos rego- 
zijos." 

' Contiene este volumen las siguientes com- 
posiciones en valenciano : 
En las págs. 92 y 93 : 
"De otro era assunto vna vela encendida 
sobre vna mesa, y vna mano llagada, que 
significava la de Christo, que la defendía del 
ayre, que davan vnos fuelles, con que el 
Demonio pretendía apagarla. 

Lema. 

Stulto labore consumeris. 

(Exod. 18.) 

Letra valenciana. 

Per molt que bufe la mancha 
apagarme no podrá, 
que em defensa bona ma. 

En la pág. 107: 

"Adán como raiz de vn árbol frondoso y 
en lo copado del la Soberana Virgen Maria 
solamente, era lo figurado de otro con agu- 
deza, y porque vna palabra sola Valencia- 
na, dize nieta, y limpia. 

Lema. 

PULCHR.\ GENERATIO. 

Letra valenci.ma. 

No te Adam mes que vna Neta, 
y axi dirá ab gran llaor, 
que es Neta de son Machor." 

En las págs. 117 y 118: 

"Llamase la flor siempre viva en nues- 
tro idioma Valenciano Crespinell ; con que 
dio motivo a formar de ella vn ingenioso 
geroglífico, jugando con ayre de entrabes 



- 256 
nSbres del señor Obispo, Embaxador de esta 
causa : pintóse vn hermoso jardín (no es im- 
propia significació de Valencia) co q pintar 
sus armas, y en vno de sus quadros la siem- 
pre viva, y sobre ella vna azucena, solo pu- 
do ser para mayor declaración. 

Lema. 

PlEBS TUA LyETABITUR IN TE. 

(Psal. 84.) 

Letra valenciana. 

Va pera que mes Uuys 
la virtut del Crespinell, 
en tan pura flor per ell 
se alegra tot lo pays.'' 

lEn las págs. 122 y 123 : 

"Vna vela encendida en vn candelero se 
pintó, y dos manos del demonio, dando ayre 
a vnos fuelles, que pretendían apagarla, y la 
mano de Christo llagada interpuesta en me- 
dio que el quitava el ayre. 

Lema. 

In vanum LABORAVERI-^NT. 

(Psal. 126.) 

Letra valenciana. 

Per mes que bufe la mancha, 
apagarme no es possible, 
que em defensa ma invencible." 

ILs el mismo asunto de las págs. 92 y 93. 

En las págs. 161 y 162 : 

"Dibuxose vna mano con vn ramo de oli- 
vo, de cuyo fruto, se distilava azeyte sobre 
la hoja de vna espada. 

Lema. 
Oleum effusum nomen tuum. 
(Cantic. I.) 

Letra valenciana. 

Cora la vntaren al instant 
ab lo humor de este arbre vell, 
la preserva del rovell." 

En las páginas 164 y 165, estas dos dé- 
cimas 



Valencianas. 

El que te per cosa torta 
Que sense el original 
Fonch María celestial, 
No entre per aquesta porta : 
A50 el Papa nos exorta, 
En son favorable Breu, 
A la que es Mare de Deu ; 

Y axi la veureu, si entran 
Mes pura que lo Cel blan, 

Y mes neta que la neu : 

Aquesta porta chiqueta 
Ningu ya posse en disputa, 
Que algún temps estigué bruta 
Perqué sempre fonch molt neta : 
La Mare de Deu perfeta 
Es mes pura, que la plata, 

Y com son Fill Deu la trata 
Com a Mare, qui de bruta 
La tráete, sen vacha a tuta, 
Puix es neta com la nata. 

Sigue, en la misma pág. 164, este 



Pec. 
Gra. 
Pec. 

Gra, 



Pec. 



Gr.\. 



"Dl.U-OGISME entre LA GRACIA Y LO PeCAT. 

Toe toe. 

Qui esta ay? 

Lo pecat 
que vol entrar en Maria. 

Sapies que esta portería 
la guarda la Trinitat : 
porta es de la Puritat, 
la que es de la Concepcio. 

Puix per totes me entre yo 
ab pecat original. 
Ya salva guarda Real, 
y no pots entrar, no, no." 



En la pág. 195 : 

"Pintáronse las velas de las tinieblas; y 
en la boca de vn Perro la que representa a 
Maria, las demás puestas en vna ballesta. 

Lema. 

Septies in die laudem. 

Letra valenciana. 

Contra Maria no Uadra; 
per que de nit, y de día 
te en la boca la Maria." 

En las págs. 196-198: 
"Pintáronse vnos nidos de vnas golondri- 
nas en las paredes de vna casa. 



- 25? 



temí. 

SiCUT PULLUS HIRUNDINIS. 

Letra valenciana. 

La Oroneta net lo niu 
vol teñir, y el Fill de Deu 
tingué el niu net, com la neu." 

"Para otro se figuró vn monte con vna 
bola, y dezia el 

Lema. 
Tempus Tkinitatis. 

Letra valenciana. 

María triangular, 
lo pecat, y mon redó 
cabe en ella? No, no, no." 

"Pintáronse sobre vna mesa muchos pin- 
zeles variedad de colores, vn compás, y 
otros ins'trumentos precissos del arte de la 
pintura, vn retrato de la Virgen, y vn Dia- 
blo mal pintor ocioso. 

Lema. 

In me non HABET quispiam. 

Letra valenciana. 

Dirá qui em veu encantat, 
que fer faena em sap mal, 
sino trobe original, 
com he de traure tresUat?" 

"Encima de otra mesa se pintó vna bolsa 
que franqueava muchos doblones. 

Lema. 

BURS.\ REDEMPTIONIS MARIA. 

Letra valenciana. 

Besa de la redemcio 
fonch María, y del pecat 
no tingué garrama, o gat. 

Llamase assi vulgarmente en nuestro idio- 
ma la que es falsa." 

En las págs. 201 y siguiente : 

"Pintóse la Concepción, y mas abaxo vna 
muger que tenía en las sienes dos parche- 
citos, como los que suelen vsar, o por acha- 
que, o por melindre. 



tema. 

KoN EST OPUS BENE ViU.ENTIBUá. 

Letra valenciana. 

Si may tingui mal de cap, 
pera que la tacamaca, 
guarda; que al principi taca." 

En la pág. 347, pero que debe ser la 247-. 

"Otro geroglifico contenia tres orgas de 
conservas diferentes, las dos descubiertas, y 
bulando sobre ellas muchas moscas, la otra 
muy bien tapada, y libre de su goloso asco, 
dezia el 

Lema. 

DOMINUS CUSTODIT TE. 

(Psal. 12c.) 

Letra valenciana. 

La mosca, que en tot se fica, 
a la tapada reserva, 
per que es Deu, qui la conserva." 

Hay también letras valencianas en las pá- 
ginas 353 y 354, pero que deben ser 253 y 
254. En la pág. 278, pero que debe ser 275 
hasta la 283, 

"...en el medio del plano del carro iva 
vna prensa de la Impression, donde dos Ofi- 
ciales de ella vestidos en forma Angelical, no 
se davan manos a imprimir, y esparzir (en 
nuestro idioma escritas de eloquente estilo, 
y agudo conecto) estas coplas : 

Es la estampa en perfecció, 
que vn ros li dona la llum, 
ab que no te lloch lo íuní, 
de fer en ella impressió. 

El que lo secret no atina, 
pensa, que en fum la desgracia 
trau la impressió, que imagina, 
quant se veu por tos (sic) de gracia 
exir la estampa tan fina. 

Pera publicar llaors 
de la que en primer instant 
es de la culpa triunfant, 
son los Angels Impressors. 

La Ciutat com sempre afina 
en lo seu cor la impressió 
de tan pía devocio, 
trau neta la estampa fina. 

De tanta festa lo assunt, 
que per les lletres se veu, 



- 258 



Sois vn Alexandre en Breu, 
lo ha posat en tan bon punt. 

Es la estampa tan cabal, 
y en la impressio Misteriosa 
que sent la planta espinosa, 
no te res de Original. 

Per que en Valencia Lluis 
pera sempre el ven succes, 
porta lo credit impres, 
per vn lili de son pays. 

De la que sombres desterra, 
los Angels baixen bolant, 
a ccelebrar (jíc) per lo instant, 
alegries en la térra. 

Perqué de Valencia escampes, 
Fama tanta devoció, 
la dona en esta ocasió, 
multiplicada en estampes. 

Combat ningu la derroca 
a esta planta singular, 
y no la pot alcangar, 
q está de gracia en la Roca ; 

Resten Valencia y lurats 
perq no es perda memoria, 
en accions de tanta gloria, 
eternament estampats. 

Soné pues la fama, y bole 
en publicar tanta festa, 
que pera ser manifesta 
venen les lletres de motle. 

Én collita que am llograt, 
perqué noy fagen ofensa 
formigues, tenim defensa 
en ales del Rat penat." 

QVINTILL^S VALENCIAN.^S 

Tota piilchra es árnica tuca. 

De esta estampa tots estam 
admirats, per molt perfeta, 
y mes ara, que miram 
que ix del motle pura, y neta 
fentse en emprenta de Adam. 

Et macula non est in te. 

Pera fer esta impressio, 
ha triat Deu lo paper, 
y mirantlo ab atenció, 
del primer ful! al darrer, 
diu, que noy troba borró. 



Do¡, 



ilhtminat'w inca. 



Perqué tota estampa fina 
es fa de paper, y fum, 
pero es cosa peregrina, 
que es feu de paper, y Ihim 
aquesta estampa Divina. 



Ipse dixit, ipse mandazñt. 

Que al primer Instant Maria 
vence del Infern la trampa, 
defensa la Ciutat pia, 
y el Papa mana que sia 
aquesta Festa de estampa. 

Et imago bonitatis illius. 

Valencia Noble, y Lleal 
esta copia. Verge, os pinta 
sens lo borro vniversal ; 
perqué sab de bona tinta, 
que nol te lo Original. 

Quce dicitis in cordibus vcstrís. 

Vent gui la Noble Ciutat 
lo molt, que florix, y campa ; 
Verge vostra Puritat 
publica en aquesta estampa, 
lo que en lo cor te estampat. 

Scripta in cordibus uoslris. 

Preten en tal invenció 
la Noble y Lleal Valencia, 
que faga la devocio 
de aquesta pia sentencia 
en tots los cors impressio. 

Scribaniur in silice. 

Y publicant tal vitoria 
ab demóstracions no poques 
vol Valécia que esta Historia 
tinga perpetua memoria 
estát impressa en les Roques. 

Vidcbit, & irascetur dentibus, frcinct, & tabcscet. 

Mes lo dimoni obstinat 
contra el misteri admirable, 
vent, que lifa (sic) la Ciutat, 
confessarla (sic) la veritat, 
está que es dona al diable. 

Estribillo. 

Tots a Maria canten 
gui la victoria, 
que de la antigua gracia 
te nova gloria. 

A pesar de la culpa 
triunfe Maria, 
gloria ilustre deis Angels, 
deis homens vida. 

Diguen, clamen, vitoria, 
que de la antigua gracia 
te nova gloria. 

Vixca, vixca Valencia, 
que en favor de Maria 



- 259 - 



te la Sentencia. 

Clame diga victoria, 
que de la antigua gracia 
te gui la gloria." 

En las págs. 303 a 305, 312, 314, 316 
y 317, Letras valencianas. En la pág. 320: 

"Pintóse vu pergamino medio desdoblado, 
y en medio vna Religión, y baxo a los pies 
dezia, abstracta fuit ab originall, iii ci4Íhs rci 
testimonium. 

Lema. 

Peritis in .\rte est credendum. 

Letra valenciana. 

Segons lo signe que te, 
ais Notaris nos pareix, 
que a esta copia (encara que 
del original careix) 
se li dará plena Fe." 

"Pintóse en otro, vn protocolo todo blan- 
co, y a vn lado vn brago; y vna mano, que 
al parecer le estava ojeando. 

Lema. 

QU-ER.\TUR IN LIBRIS PARENTUM SUORUM. 

Letra valenciana. 

En este blanc protocol, 
de aquell contráete de Adam, 
lo original no trobani." 

Hay más Letras valencianas con la co- 
rrespondiente explicación de las pinturas y 
dibujos a que hacían referencia, en las pá- 
ginas 342 a la 351, 390, 391, 393, 414. 443. 
444- 

En las págs. 477-4/9: 

"Por toda la redondez del carro (alude al 
de los Maestros albañiles), en vnos escudos 
coloridos con mucha belleza, y hermosura 
se leían estas inscripciones con sus coplas 
Valencianas, con alusión a su exercicio, y 
ministerio : 

Ci7'itas Del. 

Tot lo Ofici en igualtat 
ingenis, y pichs afila, 
que en cara que Obrers de Vila, 
sera de part de la Ciutat. 



Porta codt... 
Porta, que nunca se asóla, 
sou del cel pura Maria, 
per que Deu ab Maestría 
os posa vna, bella, sola. 

Ñeque ad dexteram, ñeque ad sinistratn. 
Som columna tan ben feta, 
tan igual ferma, y constant, 
que no au torQut ni vn instant, 
ni a la esquerra, ni a la dreta. 

Apcllavit Maria. 
Que sou miramar diria 
Verge ab molta proprietat, 
que el devot de Puritat, 
sois mira amar a Maria. 

Asagitta volante. 
Chapitell Verge perfeta 
vostron Fill per alta os feu, 
mes sou chapitell ab Creu, 
no chapitell de sageta. 

Opus quidem grande. 
El palustre, que lo Ilustre 
a les obres sol donar, 
no tinge que reparar 
en fabrica tan ilustre. 

Hic habitaba, qtioniam elegi eam. 
La Creu os serví de esquadra, 
y os quadrá en la Concepcio, 
quant pera sa habitacio, 
Deu os feu perfeta quadra. 

In finem dilexit. 
Sou Verge nivell tan fi, 
que nunca haveu decantat 
al hu, ni al altre costat, 
sempre aveu estat al fi. 

Funicuhtm coccinemn. 
La causa, que os feu nivell 
tan bell Deu ab eficacia, 
es que per ploni vos dá gracia, 
y vn fill de sanch per cordell. 

TruUam ccementarij. 
La plana, que tot ho aplana, 
está Verge publicant, 
que agó del primer instant ' 

es en vos cosa molt plana. 

Turris David. 
Vltimament sou la torre 
celebrada de Davit, 
que al devot mes afligit 
defensa, ampara, y socorre. 



- 260 - 



Fundamenta cius. 

Gu¡ els Obrers seguiín contents, 
per ben fundada sentencia, 
la Pia, que la experiencia 
tenim en los fonaments. 
Admitiu lo nostre cal, 
sent vos de lacob Escala, 
per on pujem, y la gala 
os canteni dalt en lo cel." 

En las págs. 489 y siguiente: 
Sogveros Mocos. 

{Un grabado que representa un hermoso 
carro de triunfo y el misterio de la Anun- 
ciación de la Virgen, precede al anterior tí- 
tulo.) "Los de este gremio (con su estandar- 
te de damasco verde, y fajas de oro), Ue- 
vavan vna danga de Gitanas fingidas muy 
ayrosas, ricamente vestidas, baylando con 
gran primor, y explicando su gozo en esLas 
quatro redondillas Valencianas. 

En los balls del hort de Encendra 
anys ha que ens estam provant, 
pera gui anar ballant 
en esta festa tan tendrá. 

Que {defectibiis sublatis) 
vsant com devem deis balls, 
es anyadirli plomalls, 
a la festa deis luratis. 

Be estás de festa fadri 
per la pura Concepcio, 
puix veig, que la devocio 
et fa parlar en llati. 

Ballau fadrins, que es plaer, 
en honra de esta Senyora, 
celebrant la pura Auroa (jíc) 
a pesar de Chucifer {sic)." 

En las págs. 491-498 hay coplas y re- 
dondillas castellanas y valencianas de los 
Maestros Sogueros. He aquí las 

Valencianas. 

Cor de canem no em demanen, 
que les embiare a filar, 
per que gui cor no puch dar, 
en lo demes tilles manen. 

Cor-de-ret Adam tingue, 
y ens peixca a tots en aquella, 
mes a la Mare, y Donzella 
no, que Deu la previngue. 



Mena chic, y carita fort, 
rodé pues, rodé la bola 
per que la V'erge es la sola 
rosa, sens espina en lo hort. 

La nostra devocio tendrá 
mostram al primer instant, 
de la Concepcio, cantant, 
y menát en lo hort de Encédra. 

De la culpa original 
Iliure está la Verge pura 
el veuret vengut te apura 
penchat, que assi tens dogal. 

Y sino te abrasa el foch, 
que et crema, sens acabar, 
els moixells no han de faltar, 
ab que de tu farem jóc." 

De los Herreros y Cerrageros hay poe- 
sías en la pág. 503 y en la siguiente estas 

Redondillas. 

Tots tenallada portam 
de nostra generado, 
mes en esta Concepcio 
ni les tenalles trobam. 

La gracia fonch lo marlell, 
que en la pura Concepcio 
lo cap li trenca al Drago 
deixantlo ven?ut ab ell. 

Del caragol apretada 
la clau de Davit tingue, 
veures la Verge del vé 
de la culpa, preservada. 

A tots la vella toca, 
pero a la Mare, y Donzella 
ni encara li toca mella, 
que son Fill la preserva. 

Vaja fora la corbella, 
que desde el primer instant 
estigué dreta, y constant, 
sens que entras la corva en ella. 

A les manches donat presa, 
per que ensenga devocio, 
la fornal, que tinc passio 
per la Verge, y sa pureza. 

Fonch tan primeros lo payn {sic), 
que el Señor posa a esta porta, 
y la guarnido tan forta, 
que no li entra el comu dayn {sic). 

De los Carpinteros hay coplas castellanas 
y valencianas en las págs. 509-51 1 ; las valen- 
cianas son éstas : 

En Maria taula pura, 
per mes que en ella treballes. 



261 - 



no trobarás baruniballes 
de pecat, ni cerradura. 

Amichs el que no se ajusta 
al Breu que se ha publicat, 
o es home desbaratat, 
o tindra lo cap de fusta. 

Es María soberana 
en la Concepcio perfeta 
tan plena de gracia, y neta, 
que no ha menester la plana. 

Si per vn amich se tria 
la millor fusta el Fuster ; 
pera mi el Deu verdader 
la pichor fusta pendria? 

Encara que del Dragó 
veus exir albaranets, 
no son bruts, sino molt nets. 

En la pág. 515 hay una redondilla valen- 
ciana. En las págs. 526 y siguiente : 

"Pintóse Valencia, y vn Demonio, que se 
sale huyendo por vna de las puertas. 

Lema 
Et in Ierusalem potestas mea. 
Letra valenciana. 
No em atrevixch a mirar 
Valencia en esta ocasio, 
festechant la Concepcio. 

En otro de Sastres dando de palos a vn 
Demonio. 

Lima. 
Vítor l.^ Concepcio. 
Letra valenciana. 
A bastonades los Sastres 
em fan dir ab gran raho 
vitor a la Concepcio." 

En las págs. 544 y siguiente hay seis re- 
dondillas valencianas de los curtidores. En 
la pág. 548 estas 

Redondillas valencianas. 

Per ayres van publican! 
la Concepcio de Maria. 
y que es pura ab alegría 
desde el seu primer instant. 

Del tirador tan fragant 
ix aqueste drap senyor. 



que li conech en lo olor, 

que el tingue al primer instant. 

Les pinses son escusades, 
que borrelló no tingué, 
ni en lo drap taca caygue, 
no son menester terrades. 

De la carda es gui tot hom, 
per (¡o la nostra bandera 
ab ses cardes va darrera, 
que es nostre Ofici lo prohom. 

En las págs. 550-551: 
"Vexamen al Demonio, haziendo burla 
de el. 

Redondillas valencianas. 

Fvig Batufet deis Perayres, 
que el seu Patro es sanct Miquel; 
y saps que de allá del cel 
es feu bolar per los ayres. 

El bata te que mereix, 
y hui vent qual lo portam, 
a pesar lo rebentam, 
y de ago el torment li creix. 

Ni les cardes faltarán, 
que el paren de bolta, y micha, 
la carda si be li picha, 
sapia com lo cardaran, 
lan de correr, y fer joc, 
y encara que poc a poc, 
li pegaran de perjades. 

No li cal abaixador, 
que el ha tundit, y abaixat, 
que al fi sens peí lo ha deixat 
el Valencia Embaixador. 

Guanyats tens estos meyns {sic) preus 
per ta sobervia, figura 
pera gloria de la Pura 
Deu te ha rendit al seus peus. " 

Intercalados en el texto figuran además 
45 grabados que representan los artísticos 
carros de triunfo, lienzos y altares que ad- 
miró el católico y festivo pueblo valenciano 
en las brillanes fiestas dedicadas a la Inma- 
culada Concepción de la Madre de Dios, de 
la cual figura también un hernioso grabado 
de cuerpo entero en ¡a pág. 565. 

Además de las composiciones valencianas 
ya indicadas, son aún en mayor número las 
castellanas que contiene este volumen, figu- 
rando también entre ellas alguna en portu- 
gués y latín. 

17 



- 262 
Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña, 
procedente de la de Aguiló. Otro ejemplar 
se halla en la del señor Carreres, de Valen- 
cia. 

El señor Carreres Zacarés, en la pág. 275 
de su ya citado Ensayo de una Bibliografía 
de libros de fiestas celebradas en Valencia 
y su antiguo Reino, reproduce el grabado 
de la anteportada y en la pág. 277 el del 
"Carro triunfal del gremio de zapateros". I ^ 



La tirada del libro fué de Soo ejempla- 
res, por los cuales se entregaron al impre- 
sor, Gerónimo Vilagrasa, 589 libras valen- 
cianas, según acuerdo del Consejo de la Ciu- 
dad de Valencia, que inserta el indicado se- 
ñor Carreres. 

Vidal y Mico (Fr. Francisco). 

Historia / de la / portentosa vida, 
/ y inilagTos / del valenciano apóstol 
/ de Europa / S. Yicente Ferrer. / 
Con su misma doctrina reflexionada 
/ Comentada la que escrivió / el AI. 
R. P. M. Fr. Serafin Thomas Miguel, 
/ y con la misma Crisi, aumentada con 
muchas noticias, fa- / vores, apari- 
ciones, y milagros del Santo antiguos, 
/ y de este siglo, con otras peregrinas 
/ noticias. / Enmendada en algo la 
cronología, / y añadidas Reflexiones 
al espíritu al fin de los Capítulos de la 
/ Vida, Notas con Ilustraciones a la 
Historia ; marginales, y co- / piosas ta- 
blas para alivio de los Predicadores, 
á quienes / suplica lean la autoridad 
de Santo Thomas al / fin del Prologo. 
/ Su autor. / El M. R. P. M. Fr., 
Francisco Vidal y Mico, hijo / del mis- 
mo Real Convento de Predicadores 
de \"alencia. / Dedicada / al insigne 
colegio de la preclara arte / de los No- 
tarios de Valencia, de quien el Santo 
fué hijo. / En Valencia : / En la ofi- 



cina de Joseph Estevan Dolz, Aiio 
M.DC.XXXV. 

[167S. 

L'n vol. de 270 X 178 mm. — Port., más 30 pá- 
ginas de principios sin numerar y 528 págs. nume- 
radas. — Con signats. — Portada a dos tintas y or- 
lada. 

Vuelta de la puriada, en blanco. En la pá- 
gina siguiente: 

Al magnífico, honorable, e insigne cole- 
gio de notarios de la Ciudad de Valencia." 

Abarca esta dedicatoria cinco páginas y 
lleva la fecha de 14 de septiembre de 1635. 
Inicial mayúscula del texto de la dedicato- 
ria adornada. 

Las páginas que siguen llevan las licencias 
o aprobaciones de la Orden, del Ordinario, 
del Rey y de algunos superiores regulares. 
Todo fecha del mes de septiembre de 1635. 

Siguen la tasa, la fe de erratas, el prólogo, 
el "silabo de los autores de que nos vale- 
mos en esta Historia con su Chrisi, y expli- 
cación de sus citaciones" y la protesta del 
autor. 

Sigue una estampa de San Vicente Ferrer. 

Luego comien^za el titulo, tras un orlado, 
en la pág. i. 

Está dividido en V libros. 

El primero trata "desde los anuncios y 
nacimiento de San \''icente hasta su insti- 
tución en Apóstol". 

Comprende XIX capítulos. 

Entre varios decires del Santo, en valen- 
ciano, se transcriben dos cartas escritas en 
este idioma, dirigidas por él al infante don 
Martín (págs. 54 y 56), y en el cap. XIX, 
pág. 98, hay unas coplas compuestas por el 
Santo, que cantaba uno que llevaba "una 
crecida Imagen de Christo crucificado, para 
mas dispertar los afectos á la penitencia". 

Helas aquí: 

.\ra tots be remembreu, 
la Pasió del Fill de Deu. 



— 2b3 — 



Com volgue ser pres, Uigat, 
é deis Apostols lajat. 
Perqué ben descadenats 
íoreu de vostres pccats. 
Qui, dons, se pot escusar 
de f ortment diciplinar ; 
Si vol en Jesús pensar 
tan delicat com ell era? 
Verge Santa, quan beneyta 
fon la vostra Concepcio 
Castell de Virginitat. 
Vos avets lo Ángel portat, 
que nos ha á tots deslliurat 
del Uoch de la perdició, etc. 

Lleva la correspondiente traducción cas- 
tellana. 

El segundo libro, pág. 102, trata de que 
"corre las veredas, y empleos de su Aposto- 
lado, hasta la entrada, y celebre jMission 
por la Francia". 

Comprende XXVII capítulos. 

Aparte de alguna que otra cosa en valen- 
ciano, contiene una carta que la Ciudad de 
Orihuela envió al Obispo de Cartagena, dán- 
dole cuenta de la gran reforma de costum- 
bres que en ellos ha obrado la palabra de San 
Vicente. Está en valenciano y comprende 
tres columnas (pág. 165). 

El libro tercero, pág. 247, refiérese a las 
misiones del Santo en Francia. 

Comprende XII capítulos, y contiene nu- 



merosas expresiones valencianas del Santo. 

El libro IV, pág. 313, atañe a los mila- 
gros obrados por San Vicente. 

Comprende XIV capítulos, con muchas 
co.sas en valenciano. 

El libro V, pág. 381, trata de la fama 
postuma del Santo. 

Son XV capítulos, con algo en valenciano. 

Sigue en la pág. 452: "Notas sobre esta 
historia con algunas ilustraciones y addi- 
ciones." 

Luego, en la pág. 501 : "Reflexión última 
y Apendix." 

Pág. 502: "Setenario de los viernes de 
San Vicente Ferrer." .:\.I final, pág. 503, 
adorno. 

Pág. 504: "índice de los libros, y capi- 
ulos de esta historia." 

Pág. 511: "índice alfabético de las cosas 
mas notables." 

Pág. 527: "índice de las provincias, y 
lugares que visitó el Santo." 

El texto es a dos columnas, con notas 
marginales. 

La inicial mayúscula del primer capítulo 
de cada libro está adornada. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 



FIN DEL SIGLO XVII 



SIGLO XVIII 



18 



A 



Amat (Dr. D. Juan Carlos). 



ESPAÑOLA , Y VANDOLA, 

EN DOS MANERAS DR GUITARRA, 

Cafte liana , y Valenciana, de cinco Ordenes , la 

qual enseña de templar , y tañer rasgado , todos 

los pumos naturales , y b , mellados, 

con eftilü maravilloso. 

r P/(RJ PONER EN hLU QVALQyiES. TONO, 

fe pone un* tabli , con la <]uaI podrí qualqu'iera 

fin dificultad cifmr el tono , ; defpues tañer , y lanurle 

por date modos. T fe hace mención también de 

la GultArta de quairo &rdi»<s 




CON LICENCIA: 



En Valencia en la Impienta de Aguftin 
Laboida, vive en la Bolsería. A.ño 1758. 

[1679. 

En 4.° 3 hs. de principios y 58 págs. mimeradas, 
con signaturas y reclamos. Vuelta de la port. en 
blanco. 

Sigue una hoja que contiene la "Carta 
del Padre Maestro Frav Leonardo ([e San 



Martin al Autor", que es la misma que lle- 
va la segunda edición valenciana y que trans- 
cribimos más adelante. La hoja que sigue 
contiene esta dedicatoria Al Lector: 

"La cólera de España ha sido la causa 
más principal (discreto Lector) que aya sa- 
cado a luz esta obrilla, porque veo que nin- 
guno es tan flemático, como es men;ster 
para enseñar el Arte de tañer la Guitarra. 
y assi no se maravillen los que desearen ser 
instruidos en este Arte, si al cabo de tres 
(lias sus Maestros estuviessen muy cansa- 
dos de enseñarles, porcjue nos tiene tan 
oprimidos a todos los españoles este humor 
colérico, que qualquier cosa que emprende- 
mos, por corta que sea, nos parece muy lar- 
ga. Considerando, pues, yo la falta que avia 
en toda esta tierra por no aver algún Autor 
tratado de esto (a lo menos que yo sepa) 
he querido escrivir con este estilo el modo 
de templar, y tocar rasgado esta Guitarra 
de cinco, llamada Española, por ser mas re- 
cibida en esta tierra, que en las otras, y el 
modo de poner en ella qualquier tono, para 
que sirva de Maestro, y también para que 
los Discípulos de ella no estén sujetos a tan-, 
ta miseria, como es la que nos da este hu- 
mor. Lo que quiero suplicar a todos los 
que se aprovecharan de este mi trabajo, que 
consideren que la buena voluntad ha sido 
la causa de todo, y ruegolcs humildemen- 
te, y por amor de Dios, que no se apro.ve-. 



- 268 
clien de él sino para loar, y servir a nues- 
tro Redentor Jesu-Christo, y a la sagrada 
Virgen María Madre suya, cantando can- 
ciones, como son las que se cantan en la 
Natividad de nuestro Señor, y en la Fiesta, 
y Octava del Santísimo Sacramento, y en 
todas las Fiestas de nuestra Señora; pues 
el intento que tengo, y he tenido siempre, 
ha sido para que fuessen loados todos los 
Santos, y principalmente la Santa de las 
Santas nuestra Señora del Rosario, y el 
Precursor San Juan Bautista, mis particu- 
lares Patrones, a los quales ruego que sean 
intercesores delante mi Dios, para que al- 
canze yo, y todos los Christianos la bien- 
aventuranza eterna. Amen." 

Principia el texto en castellano en el recto 
de la hoja que sigue, ])rimera del texto v 
termina en la pág. 40. 

En la pág. 41 : 



Tractat brcu, / y explicada / deis 
ptints de la Gtiitarra, / en Idioma Va- 
lencia, ajustat en esta / ultima impres- 
sió de la pre- / sent Obra. Pera que els 
naturals, que gustaren de dependre, 
y no entengue- / ren la explicado 
Castellana, pugnen sa / tisfer son 
gust en este breu, y / compendios estil 
/ (El mismo grah. de la J." port.) 
Se hallará en Valencia en la Imprenta 
de / Agustín Laborda, vive en la Bol- 
sería. 

[1680. 

Las págs. 4r)-47 contienen 20 grabados, 
que representan los puntos perfectos de la 
guitarra, con el fin de que "no quede rastre 
de dificultat, y el ]irinpiant puga dependre- 
los sens Mestre". 

A! fin, a continuación del Tractat de la 
Guitarra, hay adicionado un "Capítol iilt'nu. 
En que se explica el modo de temj^lar la 
Vandola, y cómo se ajusta en la Guitarra". 

El último párrafo de este capitulo dice 
así: 



"De aqueste breu tractat (carissim llijidor) 
no solicite gracies, sino correcció, y avisos 
deis queu entenen (ais quals me humille) 
sois te dec ser breu, perqué del mal lo menys, 
y segons el gust que trobará aquesta obra 
en lo agrado, y benevolencia de la juventut, 
me empenyaré, mogut el animo, de carinyo, 
en obra mes dilatada, que ara nom permetix 
el present volum, ni la brevetat del temps. 
Empleantme sempre en coses de ton gust. 
]'alc. intcriui que l^alc. 

Finís. 

Sigue la nota de "Reimprímase. — Caro." 
Ejemplar de la Biblioteca de Catalunya. 



El insigne y malogrado musicógrafo der- 
tüsense don Felipe Pedrell, en un artículo 
publicado en el diario de Barcelona La Van- 
guardia, correspondiente al martes 13 de 
junio de 1916, cree que este tratado de Juan 
Carlos Amat representa el primer método 
de guitarra puesto, por obra del doctor, en 
manos del pueblo. 

Y en otro artículo publicado en el mismo 
diario en 13 de abril de 1920, a propósito de 
la crítica que hace de la obra publicada por 
los editores de Leipzig señores Breitkopf 
et Hártel intitulada Les Luthístes espagnols 
du .vvi" siecle (Die spanísclien Lautcnnieis- 
tcr des 16 Jahrhundcrts). Won G. Morphy", 
dice: 

"Trátase en esta publicación de las obras 
de vihuela de nuestros famosísimos trata- 
distas tañedores de este instrumento, que 
por ser el único cortesanesco cultivado en 
España dio el nombre de vihuelistas a los 
compositores que para dicho instrumento 
escribieron. Con esto se ve que el nombre 
de Luthistes, lo mismo que el de su corres- 
pondiente alemán Laittennieister, están mal 
aplicados, refiriéndose a los cultivadores 
españoles de instrumentos de cuerdas pun- 
teadas, que sólo usaron la vihuela y no el 
laúd y, sólo para dicha vihuela escribieron 



- 269 
sus libros (le cifra de tañido que, dicho 
sea de paso, no es tampoco la guitarra 
usual, aunque asi se traduzca dicho térmi- 
no en la obra en que me ocupo, confun- 
diendo lastimosamente la Naturaleza y uso 
de ambos instrumentos ; la guitarra, instru- 
mento vulgar, con la vihuela, instru- 
mento cortesano, que fué en las costumbres 
del siglo XVI lo que es el piano en las 
nuestras actuales. El título del libro, dado 
que no hay en francés ni en alemán nombre 
que equivalga al genuino español, clásico 
por excelencia, debería haberse dejado 
con el nombre original de vihuelistas, como 
yo así lo he dejado en las distintas ocasio- 
nes que he hablado de la vihuela en pu- 
blicaciones extranjeras, sin exponerme a 
que el lector lo confundiera con el laúd, o, 
lo que es peor, con la guitarra. Cuando 
termina el reinado cultista musical de la 
vihuela aparece el de la guitarra, y empie- 
za éste en la memorable obrita del doctor 
en medicina, catalán, Juan Carlos Amat, 
que no citan ni han conocido, sin duda, 
el prologuista ni el colector de la antología 
en cuestión. 

La guitarra, instrumento vulgarizado de 
la antigua vihuela, de menores proporcio- 
nes que ésta y al principio sólo con cin- 
co órdenes de cuerdas, tiene en la obrita 
del doctor catalán el primer método conoci- 
do. En él comienza el reinado de los trata- 
distas de guitarra y desaparecen desde la 
fecha en que la sacó a luz, la vihuela, los 
vihuelistas y, por consiguiente, los nume- 
rosos tratados de cifra para tañer la vihue- 
la, que en el sistema de notación de tal nom- 
bre se publicaron durante gran parte de! si- 
glo XVI, a partir del tratado de Luis Mi- 
lán, titulado el Maestro, impreso en Va- 
lencia el año 1535. Siguieron a éste los de 
Luis Narváez {Valladolid, 1538), Alfonso 
de Mudarra (Sevilla, 1546), Enríquez de 
Valderrábaiio (\"alladolid, 1547), Diego Pi- 



sador (Salamanca, 1552), Miguel de Fuen- 
llana (Sevilla, 1554) y Esteban Daza (Va- 
lencia, 1577). Ccn este tratado termina la 
preciosa serie bibliográfica de métodos de 
vihuela, y el del doctor catalán inaugura 
en 1580 la de los de guitarra, siguiéndo- 
le de cerca los de Doisi de Velasco (Najó- 
les, 1640), Lucas Ruiz de Ribayaz (Madrid, 
1677), Gaspar Sanz (Zaragoza, 1674). etcéte- 
ra. \'ienen, después de estos tratados en 
cifra para guitarra, los de Sojos, Abreu y 
muchos más, reeditándose continuamente 
el método del doctor catalán, hasta que la 
metodología en cifra del instrumento, po- 
pular por excelencia, va a parar a manos 
de barberos romancistas, persistiendo to- 
davía entre los huertanos de Murcia y los 
de Valencia y en algunas comarcas de Ara- 
gón la notación cifrada, en aquellos cua- 
dernitos en que con cencia y pcrsevcrcncia, 
como dice la copla popular, se aprende a 
tañer punteado y rasgueado "para cantar 
y acompañarse los mozos o galanes cuando 
quieren festejar a sus damas, etc.". 

No se habla de nada de esto y de otras 
cosas más importantes en la antología que 
da pie a este breve articulo. El prologuis- 
ta traza una reseña histórica acerca de los 
árabes del aleoud, nombre auténtico que 
ha pasado a todas las lenguas occidentales, 
portugués aloud, castellano laúd, italiano 
liuto o leuto, francés luth, alemán laute, in- 
glés lute y neerlandés luit, para probar que 
las cuerdas y digitación del instrumento 
han servido de punto de partida a la no- 
menclatura de los sonidos, de los cuales la 
cifra o el sistema llamado cifrado es expre- 
sión gráfica del mismo. Deduce de esto que 
habiéndose visto precisados los españoles a 
sufrir durante siete siglos el yugo de la 
dominación mauritana, no dejaron de asimi- 
larse sus principales elementos de cultura 
intelectual y artística, tanto más cuanto que 
no siempre vivieron ambas razas en estado 



270 



de hostilidad declarada. De aquí — añade — 
que, hallándose moros y españoles en con- 
tacto frecuente, debieron de iniciarse los 
últimos en el uso y cultivo del eoiid, apren- 
diendu a tañer y entonar en él sus cantos 
nacionales y adquiriendo tal destreza en 
esto, así como en la gráfica peculiar de 
transcribir las composiciones para este ins- 
trumento, qr.e la importante técnica de los 
cultivadores españoles de este género de 
música penetró en Italia, difundiéndose desde 
esta nación a Francia y propagándose pron- 
tamente por los Países Bajos, Inglaterra y 
Alemania. La hipótesis de esta afirmación 
sería altamente halagadora para nosotros los 
españoles si se tratase del laúd y no de la vi- 
huela, y si la homologación, por decirlo asi, 
del laúd, de la vihuela y aun de la misma 
guitarra fuese posible trazarla remontándo- 
se a la época de la dominación mauritana, y 
esto no es hacedero (los mismos tratados de 
vihuela hablan en favor de la hegemonía, 
digámoslo en su propio término, de este ins- 
trumento, muy distinto en la forma y en la 
gráfica de su notación especial), pues si pue- 
de comprobarse la homologación de la vihue- 
la (hacia la época que saca a luz el doctor 
catalán su método) con la guitarra es imposi- 
ble de toda imposibilidad trazar la del laúd, 
instrumento de punteo, que no ha sufrido tal 
homologación en uno o en otro instrumento 
congénere, hal)iendo quedado aislado y solo, 
tanto en su cultivo y uso aristocrático de 
otros tiempos, cuanto en su adopción popu- 
lar actual, siendo como fué cosa muy distin- 
ta el laúd de los tiempos a que nos contrae- 
mos del laúd actual, no homologado de aquél, 
sino calificado con una apelación arbitraria 
establecida por los violeros italianos, fran- 
ceses y alemanes. 

Sea como quiera, este punto permanece sin 
resolver, por lo menos en la antología en 
cuestión. Quedan en el mismo estado otros 
muchos. Indicaré los principales, princi- 
]jiando por descartar de dichas indicaciones 



la selección que ha presidido al colegir el 
material vihuelístico, hecha a lo que saliere. 
No todo lo bueno que aparece en ella es lo 
mejor que contienen las obras de los ge- 
niales vihuelistas españoles. Se da signifi- 
cación capital, por ejemplo, a Luis Milán, 
desconociendo la importancia de lo cifrado 
por Luis de Xarváez, y el ciego de nacimien- 
to Miguel de Fuenllana, y lo perfecto de la 
forma que es de ver en cuanto publicó Es- 
teban Daza, lleno de lo que ellos entendían 
por falsas (disonancias y acordes disonan- 
tes), denominación cuyo significado ignoran 
el autor de la colección y el mismo prolo- 
guista (y esto ya parece un verdadero col- 
mo), dando buena prueba de ello en el 
Band II, pág. 105 de la antología. 

Tres aspectos ofrecen al musicógrafo mo- 
derno esos singulares y peregrinos libros : 
Primero, las formas nativas y originarias de 
la monodia acompañada, y por extensión 
todas o casi todas las de la orquesta moder- 
na sinfónica ; segundo, el especial español de 
L'U romancillero inédito, que aparece en ta- 
les libros aguardando una mano que lo sa- 
que del olvido, y, tercero, el español espe- 
cial, también, que invita a aspirar la fragan- 
cia de tantas villanescas, villancicos, ensala- 
das (las de los Flecha, tío y sobrino, autores 
catalanes, uno de ellos músico de cámara de 
Carlos el de Gante) y sonadas de romances 
viejos, como aparecen en sus páginas de oro, 
haciéndonos escuchar la inefable melodía po- 
pular del esplendente folk-lore del siglo xvi, 
que tan hondas raíces ha dejado en el nues- 
tro. 

En otra ocasión, quizá próxima, tratare- 
mos de los cortos, i>ero brillantes destinos 
de las obras de cifra, que hoy son objeto 
de importantísimas antologías y temas de 
estudio nuevos, y a la vez instructivos para 
la causa de las nacionalidades musicales mo- 
dernas." 

II. — El señor Palau, en su Ma- 



>7l 



¡mal del Librero His pono-America- 
no, impreso en Barcelona en 1923, 
tomo I, pág-. 68, cita otra edición en 
lengua valenciana de la Guitarra de 
Amat, hecha (en \*alencia) por la 
Vinda de Aoustín Laborda, pero no 
da más detalles. 

[1681. 

III. — Guitarra / española, y van- 
dola / en dos maneras de guitarra, / 
Castellana y Valenciana, de cinco or- 
denes, la / qual enseña de templar, y 
tañer rasgado, todos / los puntos na- 
turales, y b mollados, / con estilo ma- 
ravilloso. / Y para poner en ella cual- 
quier / tono, se pone una tabla, con la 
qual podrá qualquiera / sin dificul- 
tad cifrar el tono, y después tañer, y 
cantarle / por doce modos. Y se ha- 
ce mención también de / la Guitarra 
de quatro ordenes. (Grab. que repre- 
senta a una mujer tocando la guita- 
rra.) Con licencia: / En Valencia en 
la Imprenta de Francisco Burguete. 
' vive en la Bolsería. 

[1682. 

I vol. en 8.° 58 págs. de texto y 2 hs. de prin- 
cipios. — -Con reclamos. — Sin nombre de autor ni 
año de impresión, pero la conceptuamos del año 
'775,' poco más o menos. Vuelta de la portada en 
blanco. — En la hoja siguiente (sign. A2) : 

"Carta del Padre Maestro Fray Leonar- 
do de San Martin al Autor. — Aviendose 
impreso este su Librito de v. m. (Señor Doc- 
tor) tantas veces, asi en Barcelona primera 
vez, que fue el año de 1586, como en otras 
ciudades, y ahora bolver al cabo de tantos 
años a salir a luz, siendo v. m. de sesen- 
ta y siete años, me tiene obligado a escribir- 
le, C[uc son sus Obras merecedoras de eterna 
memoria, y deven ser de alguna? estimación, 
pues- no quedaron sepultadas a la primera 
impresión al eterno olvido. He leido aten- 
tamente este su Tratadillo de v. m. muchas 



veces, y siempre hallo en él una Música tan 
bieri puesta, y ordenada, según las leyes de 
ella, que muestran claramente su ingenio de 
V. m. aver trabajado mucho en sus tier- 
nos años ; pues sé de cierto, que ya de edad 
de siete tocaba, y cantaba con lindo ayre, y 
señal claro de lo que digo, y de no aver es- 
tado ocioso todo el tiempo que ha vivido y 
vive, pues ha sacado a luz tantos Tratadillos; 
así en cosa de Música, como de Arithmc- 
tica, Astrologia, y Poesía, pues en ésta dio 
400, aphorísmos Cathalanes, Proverbios muy 
morales mas de veinte vezes impresos, y 
oíros de mano en su curiosa Librería escri- 
tos ; pero en particular en el Arte que pro- 
fesa, pues salió un Tratadillo de Peste im- 
preso en Barcelona, y un Fructus Medicina 
en León de Francia tres veces, desde el año 
1623 hasta el de hoy: Libro que solo su tí- 
tulo da muestra de su talento, pues cifra 
en él el fruto que ha de coger el perfecto 
Médico Galenista en los jardines de sus 
entretenimientos, para dar a los enfermos a 
las ocasiones que conviene para su salud. Y 
asi le doy con esta el parabién de tantos hijos 
que han nacido de su madre pluma, ya que de 
su Señora Monica (que Dios se la conserve 
muchos años) no se los concedió, a quienes 
guarde como este su aficionado desea. Za- 
ragoza, 30 de Abril de 1639. — Fray Leo- 
nardo de San T^Iartin." 

En la foja siguiente, dedicatoria del au- 
tor Al lector, y a continuación, en la otra 
foja, principia el texto en castellano, que 
acaba en la pág. 40. — En la pág. siguiente: 

"Tractat breu, / y explicació / deis punís 
de la guitarra, / en Idioma Valencia, / 
ajustat en esta / ultima impressió de la 
present / Obra. {Aqui el mismo grab. de la 
port. anterior.) Pera que els naturals, / que 
gustaren de dependre, y no enten / gueren 
la explicació Castellana, pugnen / satisfer 
son gust en este breu, y com/pendiós estil." 

[1683. 



- 272 - 



Comprende la versión valenciana i8 pá- 
ginas. Es reimpresión de la anterior edición. 

Todo cuanto pudiéramos decir nosotros en 
elogio de esta ohrita se halla ya expresado en 
la carta del maestro fray Leonardo de .San 
Martin al autor. 

De esta edición se conserva un ejemplar 
en la Biblioteca ])úhlica Arús de la Ciudad 
Condal. 

Rarbieri la cita. 

El nombre del autor de este tratado no 
consta en la portada ni en el resto de la 
obra, pero sabemos que es de Juan Carlos 
Amat, médico y escritor catalán del si- 
glo XVI, autor, además, de una nutrida Co- 
lección de proverbios catalanes, muy en bo- 
ga en el Principado, de cuya obra habíanse 
ya hecho más de veinte ediciones hasta abril 
de 1639, según testimonio de fray Leonar- 
do de San Aíartín. 

Morejón, en su Medicina española, cita 
una edición castellana del tratado de "Gui- 
tarra española", hecha en Barcelona en 
1674 por Cormellas, en 8.° (sólo contiene 
el texto castellano), añadiendo que fué reim- 
preso en Gerona, y quizás esta reimpresión 
sea la misma que trae Gallardo en su En- 
sayo, quien llama al autor Juan Carlos so- 
lamente, hecha en dicha ciudad por Joseph 
Bró, en castellano y catalán, sin año, a la 
que precede una curiosa carta del ya citado 
P. M. fray Leonardo de San Martin al 
autor, en la que declara como tal al famoso 
médico Juan Carlos. Sin duda, esta carta 
de fray Leonardo contendrá alguna varian- 
te con la que figura en el ejemplar que he- 
mos anotado, pues en éste no figura el nom- 
bre del autor. El ejemplar de Gallardo con- 
tiene sonetos laudatorios de Monserrate 
Bastus, Jerónimo Frías y versos (malos) 
de "La Guitarra al Lector" y curiosas no- 
ticias de la vida y familia de Juan Carlos. 

En la pág. 306 del tomo XXVII de la 
Enciclopedia universal ilustrada europeo- 
americana, pulilicada en Barcelona por los 



Hijos de José Espasa, se reproduce la por- 
tada de la "Guitarra española y vandola, en 
dos maneras de guitarra, Castellana y Valen- 
ciana...", impresa en Valencia, sin año, por 
Francisco Burguete. 

Se conocen, además, las sigiúentes edi- 
ciones : 

Guitarra española y vandola en dos ma- 
neras de Guitarra. Castellana y Cathalana... 
Barcelona, 1586. 8.° 

Esta es la edición príncipe, de la cual no 
se conoce ningún ejemplar. 

Lérida (M. Anglada o P. Castán), 1626. 

La cita Nicolás Antonio. 

Barcelona, Imprenta de Gabriel Bró, a la 
Riera de S. Juan. Any 1701. 

Un ejemplar de esta edición fué vendido 
por el librero don Antonio Palau, de la 
Ciudad Condal, en 25 pesetas. 

Gerona, por Gabriel Bró, Impresor del 
Rey. 1745. 

De esta edición se conservan dos ejem- 
plares en la Biblioteca de Cataluña. 

La edición más corriente, según el citado 
señor Palau {Manual del Librero Hispano 
Americano, pág. 68) es la de Gerona, Joseph 
Bró, sin año, que cita Gallardo, y que algu- 
nos libreros, basándose en las licencias, han 
atribuido su impresión hacia 1639, siendo así 
que en dicha fecha no existía la referida im- 
prenta. Los ejemplares de estas ediciones 
y los que corren con el pie de imprenta de 
Valencia, Lahorda, sin fecha, a pesar de no 
ser raros, a veces han conseguido precios 
elevados: 180 francos Heredia, 200 marcos 
Rosenthal, 150 pesetas Vindel. En Cataluña 
se hallan, en buenas condiciones, de 30 a 40 
pesetas. 

No se ha escrito todavía una bio-bibliogra- 
fía completa del doctor Juan Carlos Amat. 
Los escritores catalanes doctor don Félix 
Torres Amat y don Mariano Aguiló, sólo 
citan algimas de las ediciones de su Guita- 
rra y Nicolás Antonio, equivocadamente, 
como va indica Salva, formó un articulo de 



- 273 
Johanties Carolus, y a éste le adjudica la 
Guitarra española de cinco ordenes. Lérida, 
i6^, y en seguida liace otro para Joannes 
Carolus Amatus, como si fuera diferente su- 
jeto, y a éste atribuye el Fructus incdici- 

lUlC. 

El señor Serrano y Morales tamjx)co cita 
las tres anteriores ediciones valencianas de 
la Guitarra de Amat. 

El señor Genovés, en la pág. 17 del to- 
mo II de su Bibliografía Valenciana", dice, 
que el año de la impresión de la anterior 
edición valenciana se deduce de la Dedicato- 
ria, y supone que aquélla fué hecha en 1740. 
De manera, que habiendo sido escrita dicha 
Dedicatoria en 1639, cree que la edición es 
del año 1740, o sea loi años después. 

Nosotros discrepamos de la opinión del 
señor Genovés. y fijamos hacia el año 1775 
el año de la impresión de la anterior edición, 
fundándonos, en primer término, en que 
hasta el año 1755, ^n que, según Fuster, 
reimprimió el impresor Francisco Burguete 
el Descanso de comerciantes de los señores 
González y Badenes (fecha que aún sospe- 
cha el señor Serrano y Morales en la pá- 
gina 46 de su citado Diccionario de impre- 
sores valencianos, "se halla equivocada, por 
no encontrarse nuevas impresiones de di- 
cho tipógrafo hasta el año 1768), no he- 
mos visto citada ninguna obra del mismo, 
y, en segundo término, porque hasta el año 
1773 no consta establecido el citado Bur- 
guete en la calle de la Bolsería de Valen- 
cia, como se hace constar en la portada. 



Anónimo. 



" A MA Patrona. 



A la que's nóstra dicha, 
sant orgull y tendré amor. 
la dedicaré una estrofa 
basada en sa Aparicio. 

I 
Salve, Verge d'Andréu Sales, 
la de cabells llarchs y rulls, 
la de cutis com la neu. 



la de maiis y i)cus menuts, 
la de cara guapa y fina, 
de la que'I sol pren sa Ilum ; 
corona de diamanta 
sont front guarnix cast y pur; 
porta per setro en sos braqos 
a son tendré y dols Jesús ; 
manto de brillants estréles 
a son eos li senta just; 
y Sueca que's el poblé 
en qui té fijos sos ulls, 
la proclama nit y dia 
en mitg de reverent cult 
com a sa Reina y Patrona 
de sos mals guarda y escut. 
Té por palacio un gran temple 
ahon no compláu a ningú 
que de pasions insensates 
seguixca '1 camí perdut. 

Allí es de vore com posa 
baix son manto de tisú 
a qui en fe y esperanza 
a implorar sa gracia acut. 

Salve, Verge de Sueca, 
de Sueca poblé cult 
del que per tants sigles eres 
fónt de vida y de salut, 
Mes... fem un poquet d'historia 
que nos es grat e! asunt. 

II 

En l'esprá d'un dia espléndit, 
a catorge del mes curt. 
del añ de felig memoria 
mil tregents sixanta ú, 
el bon vehí Andreu Sales, 
home de molts grans virtuts 
y habitant en este poblé 
que fon Suero en temps molt Ilunt, 
llaurant en son camp estava 
a una gran sequia chunt, 
cuant de repent veu qu'es paren 
les mules qu'al forcat chuñ. 
Repara, y veu qu'una pedra 
a la relia feu nuch, 
l'agafa, y en aquella sequia 
la tira, corrent al punt 
a continuar la Uauranqa 
y guañar el temps perdut. 
Mes al tornar fent un solch 
com el d'abans. en molt gust, 
veu que la mateixa pedra 
el pas li talla... Eli al punt 
la pren, a la sequia corre 
y la tira sens dir chut. 
En l'aigua que fon aquélla 
s'en vé dient : " Ben segur 
que no tornará a eixir ara, 
pues te molt aigua damunt. 



- 274 - 



qu'es el clót d'aquesta sequía 
lo qu'es diu un clót creixcut. 
Ya forna a agafar 1 'esteva 
del forcat, dónali impuls 
al trcball... De nóu se paren 
les mules; com de costum 
les anima a seguir, pero 
dcbaes : veu l'actitud 
deis animáis, que genoUs 
en térra, pareixen cliunts 
estatúes petrificaos 
y... "Señor, diu, perdú vuUc. 
que lo que yo entes no havia 
les mules lio han conegut. " 

V caiguent genolls en térra, 
en la Imatge fija els ulls 

de sa irreverent torpea 
perdó implorant tot confús. 

Y fon que la pedra aquella 
qu'ell va tirar per son gust. 
tornava a estar en lo camp 
omplint l'espay de perfums, 
mostranse la Imatge santa, 
la de cabells Ilarchs y rulls, 
la de cutis com la neu. 

la de mans y peus menuts, 
la de cara guapa y fina 
de la qu'el sol pren sa llum. 

III 

A portar tan grata nova 
al poblé que no está llunt, 
corre lo bón Andreu Sales 
com loco que p'els camps fuig. 
Kn grans crits per los carrers : 
"Veniu, dia molt confús, 
y voréu un gran prodigi 
com no l'haurá vist ningú; 
en lo meu camp huí s'encontra 
adorat fa pocs minuts." 
A tais vcus, pronte acudiren 
tots los vchíns d'aquell pnnt, 
y davant d'ells Andréu Sales 
al camp s'encaminen chunts. 
Maravella portentosa 
com atre no hia, segur, 
veren en la Vérge Santa 
qu'en son brasos Sales dú 
en direcsió a la parroquia 
seguit de la multitud 
qu'en la matjor alegría 
la consagrava son cult. 

Allí estigué aquella Imatge, 
segóns calculs. tres añs chusts 
en que feren una ermita 
de son encontré en 1í) punt. 
Demprés, donantlí altra próva 
d'amor y entusiasmes purs 
Termita fon gran Conxent 



en qu'es huí fónt de salut 
la Santa Vér^e de Sales, 
la de cabells Ilarchs y rulls, 
la de cutis com la neu. 
la de mans y peus menuts, 
la de cara guapa y fina 
de la qu'el Sol pren sa llum. 



1684. 



Hemos podido copiar la presente poesía en 
la obra del reverendo padre fray Amado 
de C. Burguera, O. F. M. de Sueca, titii- 
,lada "La milagrosa imagen de nuestra se- 
ñora la Virgen de Saks y su magnifico san- 
tuario", quien en la pág. 181 dice así: "He 
aquí la Apoj-ición de la Virgen de Sales, 
descrita en hermosísimos versos por un tro- 
vador suecano o por un amante de la Vir- 
gen de Sueca, proloablemente ducentista. 
Creemos, con harto fundamento, que fué 
compuesta para declamarla en las tablas el 
día de la Virgen de Sales, de tarde, antes de 
la procesión, como un Auto Sacramental. 

No es, en modo alguno, de don Juan Bau- 
tista Granell, ni aun de Bernat y Baldoví. 

Las razones que aducimos para nuestro 
aserto son las siguientes: i.°, que el verso, 
ni por su exquisita estructura literaria ni, 
especialmente, por muchos de sus castizos 
términos valencianos, que lo remontan a más 
de siglo y medio, es el empleado por Bernat 
y Baldoví y por D. J. Granell ; 2.°, que éste 
omitió algunos versos, sobre todo lo que 
diriamos el Prólogo, que forman parte de 
esta hermosísima Poesiú, y 3.° (argumento 
aplastante), que la Poesía en cuestión apa- 
reció impresa, en un pequei-io folletito, en 
casa de Ricardo Benedito hace unos quince o 
diez y seis años (el dicho folletito no lleva fe- 
cha), cuando en realidad de verdad era ya 
conocida por varios vecinos, uno de los cua- 
les, de media edad, que nos lo ha manifesta- 
do, afirma que siendo pequeñito lo leyó ya 
él en un fiillctito antiguo." 

Anónimo. 

,'// Beato Gaspar de Bono, en el 



275 - 



primer centenario de su P>eatificacion 
(\'"alencia, 1787). 

[1685. 

En 4." niarq., apaisado, i li., con el verso en 
blanco, en castellano y valenciano, de la Bibliote- 
ca Municipal de Valencia. 

Anónimo. 

* / Breu relaciü de la gran tes- 
ta QUE se celebra / á nóstra Señora 
y Reyna la Mare de Deu del Carme, 
/ en este año 1799. / (Al fin:) En la 
Imprenta del Diarí. (Valencia.) 

[1686. 

4 págs. en 4.°, a dos cois. — ^Principia : 

"Ara si que van dinés, 
no quede res per perea. 
Asó deis Valencianets, 
en sentir el nóm de festa, 
si tots no se torn*i locos. 
a molts poc servell els queda ; 
ó ha de ser un Don Quixote, 
tétric. quimic, ó un babieca, 
qui no es moga per sa part 
á fer alguna coseta..." 

Y acaba : 

"Confiém, que la gran Reyna 
pagant primer el obséqui 
a qui mes que tots se esmera 
en ses glories, dará a tots 
quant convinga. Y ara atenta 
la devoció. diga : Viva, 
nóstra Abogada y Princesa 
la Mare de Deu del Carme ; 
viva el que fa tan gran festa, 
que la fama en son ciar! 

clamará, que atra com ella 
els nats no lian vist en España 

ni veures igual se espera." 

Ejemplar de clon Salvador Babra, de 
Barcelona : otro ejemplar se halla en la 
biblioteca de don Vicente Lassala de Va- 
lencia. 

Anónimo. 

I. — Canso Real. 

En 4.", 3 págs. 

Según el sefior Genovés (" Bibliografía Va- 



lenciana") se pnblicó en Valencia en 1797. 
.Mndc a las fiestas que se celebraron en esta 
ciudad en honor del Beato Juan de Ribera. 

[1687. 

II. — La misiiia Causo la publicó 
también D. José Mestre en sus Apiin^ 
tes biográficos del Beato Juan de Ri- 
bera... Valencia. Imprenta de Ferrer 
de Orga. 1896. 

fi688. 

Anónimo. 

El Ángel del Apocalipsis / Apóstol 
de Europa, honor de España, y glo- 
ria de / Valencia, en fe de benevolen- 
cia y cariño, obsequia / canta, elogia, 
ensalza y dedica B. E. esta 

C.\NZÓ Rk.\l 

¿Y que podré cantarli 
Al nostre Paysá sant, que mils de vültcs 
Ren aplaudit y ponderat no estiga? 
Llengües sables, mes sóltes 

Oue de Angels purs (si es Ilicit que aixi lio diga) 
Nou Ilustre han estudiat sempre donarli. 
Yo ¿qué puc agregarli 

A un tan alt mérit? Mes si esfórz me alcanza 
Vicént : si acért me dona 
El que feu son Llegat, dantli mes vida; 
Discurriré ab bonanza, 

Ceñintme á breu compéndi ; en tant pregona 
La Fama ab son ciar!, que es Sant sens mida. 

Estél brilla ab Ilums clares 
De la Iglesia en lo cél : tota la Europa 
.Apóstol visita: llum fon de España. 
Com fill Valencia el popa: 
E! te fillol, y de alegría es baña; 
De goig no cab, Patró adorantlo en ares. 
Demostracions mes rares 
De amor si els pares fan, Ferrer procura 
Tot lo be y la defensa 
Do sa patria, sent de ella en tot reparo. 
Baix ses ales segura 
Se mira esta ciutat : y á tota ofensa 
De traydors y enemics, te en ella amparo. 

.\ Valencia la e.xalta 
Fill y fillol : es dell Panegiriste 
Un Sen Lluis Bertrán, que escriu : Fots crcurc 
Fon Sant com el Batiste; 
Pues sa mare sens pes dell se va vcure. 
Gojant tot son preñat dija tan alta. 
Si Isabel din que salta 



- 276 - 



De plaer son ¡nfant : Vicént despérta 

A Constanza ; esta oía 

Lladrit en somis : tem, y la conórta 

Kl Bisbe, fenla certa, 

Ser mare de un Mastí, que lladraria, 

De la Casa de Deu guardant la porta. 

Muntañes de Judea,. 
Si el Precursor naixcnt. se comogiieren 
Tos moradors, donantse enorabones : 
En el segon se veren 
Repetits els prodigis : á homens, dones, 
Prometerse mil béns el goig els fea. 
La Ciutat y Noblea 
Per Padrins se oferiren : fon Ramona 
De Encarróz sa Padrina ; 

Y el Retor inspirat el nom li posa 
Entre tots se rabona, 

Qui el infant vindrá á ser; y á fe que atina, 
Qui aferma de Ferrer que es molta cosa. 

Zel, esperit, gran céncia, 
.\ qui oració incesant acompañaba. 
Del sigle la reforma conseguiren. 
El fi que amenazaba 

Al mon, Deu suspengué : tants acudiren 
Per Vicént a implorar perdó y clemencia. 
Rompe la penitencia 
El are a la justicia, que indignantse 
Molt mes de cada dia, 
Paraba la saeta justiciera; 

Y el bordó retirantse, 

Deis pecats en castic, ab foc volia 
Els desórdens borrar, com degut era. 

Confirmant sa doctrina 
Ab prodigis el Cél, com hú que porta 
A la boca la má, els milacres fea. 
.íMs apocats conforta, 
Ais mal intencionats sos fets afea; 
A tots a la virtut du y encamina. 
Si el dragó ab fam canina 
Rabia volent cebarse en tots quants vibucn : 
Si la mort agoniosa 
Vól váldres del falso; de intent varien, 

Y en Ferrer atestigüen 

Alt imperi, virtut mes poderosa. 

Que el poder destruix, en qui ells confien. 

Maria li asegura, 
Que de Ángel el candor que tant estima, 
Honrós esmalt daria a sa corona. 
Pero ell se desestima, 
Juzga inferior á totes sa persona; 

Y aplacar el enuig del Cél procura. 
Sa penitencia dura, 

Diciplines, cilisis y cadenes, 
Vigilies y abstinencia. 
Un pecador contrit l'acreditaben ; 
Mes inocent tais penes 
Sufrí, tement de Deu la residencia (?), 
Per mes que á crits el Sant el nomcnaben. 
Tcntacions poderoscs 



V'enz contra la purea : atormentada 

Deis enemics, patix la tentadora. 

Del Sant á la arribada, 

Fulgen, y es mira Iliure la señora 

De unes ansies y penes tant furioses. 

Com ones borrascoses, 

Que pareix que el veixell tragarse vólcn, 

Y queden dcsvanides, 

En la proa rompent sa furia brava: 
Els malignes (com sólen) 
Donaben a Vicént mil embestides; 

Y ell de sa astucia victoriós quedaba. 

En sa llengua nativa 
Predicant, entcnien sos discursos 
Quants sos grans auditóris componíen. 
Per mes creixcuts concursos, 
Tant próxims. com distants, tots el oicn. 
Per sa veu clara, alt tñ, y expresió viva. 
Si algú el desig aviva, 
De llegues conseguix el escoltarlo. 
Sempre es presenta en acte 
De predicar, carácter del seu Orde. 
Pié de zél al mirarlo. 
El convéni se anula y ruin pacte ; 
Al dolor seguix goig, pau al desorde. 

A trenta ínil persones, 
Predicant del juí, vingué á aterrarlos 
De modo, que com morts tots se caygueren. 
Procura retornarlos ; 

Y dient vcniu morts, postrarse es veren 
(Mes torbats que al principi) de segones : 
Com esclafits de fones, 

De qui se tem dan aquells que els senten, 

Sos anuncios se oíen. 

Fcníu a juí morts. tercer vegada 

Crida, y els plors se aumenten : 

Se esfórzen a estar drets ; mes no podien, 

Creent ser del ju! la hora arribada. 

Quant á bu se confia 
.\lgún secret, es proba te privanza 
En aquel! que el sucés sois á ell revela. 
Ferrer sab sens tardanza 
I^a sort de alguns : profétic centinela 
.'\iiuncia lo que el temps después ciar vía. 
De una difunta fia 
El comprobar si acás el Ángel era 
Que en Patmos Juan va veure, 
Divulgant del just Juge la vinguda. 
Declara verdadera 

Una propósta tal, y el varen crcurc ; 
Que un portent al cor dur el mou y el muda. 

Per un Oracle el teñen 
De Europa els majors Princips: el consulten 
Els Concílis en punts dificultosos. 
Les vacants que resulten 
De Mitres y Capelos, els bonrosos 
Carrees que li prevenen, 
Renuncia. Tots l'atcnen, 
Quant á Fernando succesor nomena 



- 277 - 



De Aragó en la Corona 

Fuigen sa vista errors y pestilencia. 

Deis bandos llares enfrena, 

Y acaba en lo rencor que els ocasiona ; 
Fa devóts y pacifics sa presencia. 

Coronat de victóries 
Del infern, deis sentits, del mon que engaña. 
Malat Vicént, la mort sent á la porta. 
De Vanes, en Bretaña, 
Al Bisbe y Magistral beneix y e.xhórta 
A tindre en póc les glories transitóries : 
Que les mes cértes glories 
Son les del cél : que confiat vivia 
De gozar la presencia 
Del Creador etérn: y si cuidalien 
Cumplir lo que ell cls dia. 
Desde allá se obligaba a sa asistencia, 
Fentlos de aquells, que á Deu sempre el alaben. 

¿No es rahó que es festegen 
Maravelles tan grans; como (sic) Ferrer obra 
A favor de este Reyne, sent notóries? 
Pare el hórfe recobra : 
Deis milacres se pérden les mcmóries ; 
¡Quánts beneficis fa. sinse que es vejen! 
.Sobre Valencia alejen 
Sa protecció y pietat : ya conduintli 
Provisió en grans conflictes; 
Ya la pésta alluntant en qui la porta : 
Ya ocults dañs prevenintli. 
El! obedient la fá ais reals edictes ; 

Y si a Dcu te enujat. també el comporta. 
No ha mort, que viu encara 

Pera esta Heal Ciutat : fina l'espera, 

Desijant majors honres tributarli. 

En altars el venera. 

Mes viu creentlo. Y ¿qué pot demanarli. 

Que no ho logre? A sa mare ¿qué negara 

Qui á tot devót ampara, 

Y gic. deis afligits ya es condolía? 
Ara dalt en la gloria 

Fa sa gran caritat mes manifesta. 
Valencia en ell confia; 

Y per poder cantar de tot victoria, 
En obsequiarlo está sempre de festa. 

¿Com me pogui prometer 
Abarcar tants elógis? ¡Mes val calle. 
Vicént es vencedor; ningú li ho liega. 
Preguem nos vullga adméter 
Raix sa defensa ; y fasa no se encalle 
Barca que el mar revólt del mon navega. B. E." 

[1689. 

La anterior Cansó se publicó en las pá- 
ginas 338-344 del Correo de Valencia, co- 
rrespondiente al lunes 28 de mayo de 1798, 
número 104. 

Del citado autor anónimo leemos también 
en el mismo periódico Correo de Valencia. 



correspondiente al viernes 15 de marzo de 
1799, la siguiente carta y composición poé- 
tica en valenciano : 

"Señor Editor. 
Muy Sei'ior mío: El no cultivar.sc un idio- 
ma para algunas producciones en verso o 
prosa, no es prueba de que no es capaz de 
admitir y poder expresar qualquiera senti- 
mientos: si hubiera algunos sabios que fue- 
ran afectos a este nuestro valenciano, no ten- 
dría el descrédito que le han adquirido los 
compositores asonantados; yo he querido 
probar mis fuerzas con esos tercetos, que 
son a imitación del 

Stahat Mafer dolorosa. 

Próp la creu la dolorosa 
Mare estaba en péu, plorosa 
Quant clavat son Fill va estar. 
Quina ánima congoixada. 
Condolida y fatigada. 
La espasa va trespasar. 
i O quán trista y afligida 
Es veu aquella beneida 
Mare del que es Fill de Deu! 
Se entristia, gemecaba, 
y es batia, quant miraba 
Les penes del gran Fill seu. 
¡ En plorar qui es continguera. 
Si á la Mare de Deu vera 
En un llanz tan dolorós! 
¡ Qui no se contristarla. 
Contemplant la Mare pia 
Plañintse del Fill precios ! 
Per els pecats de les gents 
Veu á Jesús en torments, 
Y á azóts cruéls reduit. 
Va veure á son Fill amat 
Morirse desamparat, 
Quant entrega el esperit. 
Ea, Mare, fónt de amor, 
Fes senta el fórt del dolor. 
Perqué com tú també plore. 
Fes, que se enconga el cor mcu, 
A Cristo amant, que es con Dcu. 
Per complaure ai.xí al que adore. 
Mare santa, les ferides 
Del que está en Creu, doloridos 
En lo meu cor imprimixles. 
De ton Fill tan llastimat. 
Per mí á patir tan posat, 
Ses penes en mí partixles. 
Fes, que en tú plore en tant víxca 
De veres, y cm condolixca 



— 278 - 



Del que está en crcu, sent bo y just. 

Dech en tú estar prop la creu, 

y acompañar el dol teu 

Desije en moltisim gust. 

De vérgens Vérge engrandida, 

Xo amargues 3'a mes ma vida ; 

En tú fesme lamentar. 

Fesme al mort Jesús present, 

Sentir sa pasió igualment, 

Y ses plagues contemplar. 
Fes, de ses nafres plagat, 
Quede en tal crcu trasportat, 
Per amor del Fill gloriós. 
Inflamat y enfervorit 
Guárdam, Vérge en lo conflict 
Del dia del jui horrorós. 
Fes, la creu no em desampare. 
De Jesús la mort me ampare. 

Y la gracia em protegixca. 

Y asaltant al eos la mort, 
Fes, que el ánima la sórt 
De la gloria poseixca. 

B. E." 

Ejemplares de la Biblioteca del excelen- 
ti'siino señor Conde de Lavern de Barcelona. 

¿ Quién es el autor de estas dos inspiradas 
composiciones valencianas? El periódico no 
lo cita ; pero, a juzgar por lo que dice el se- 
ñor Tramoyeres en su "Catálogo general de 
los periódicos de Valencia", publicado en el 
tomo I, pág. 510 de la Revista de Valencia, 
podemos considerar como autor de las mis- 
mas a don Bautista Escorigüela, pues éste 
fué regente de la imprenta de Laborda, re- 
dactor del Diario de Valencia, poeta popular, 
autor de la mayor parte de los romances, 
pliegos sueltos, entremeses {coloqitis) y gozos 
publicados en dicha ciudad desde 1794 a 
1814; y como las iniciales B. E. que aparecen 
al pie de las anteriores composiciones valen- 
cianas corresponden a su nombre y apellido y 
fueron publicadas en 1799, o sea, dentro del 
período de años que indica el señor Tramo- 
yeres, aunque en distinto periódico, creemos 
que no es aventurado atribuir al indicado 
Bautista Escorigiiela la jjaternidad de las 
mismas. 

Robustece y amplía ai'm más los datos que 
nos suministra Tramoyeres el señor Llom- 
bart, (|uien. en las páginas 147 y siguiente 



de su obra Los Filis de la Morta-Viva. — Va- 
lencia. — Emprenta d'En Emili Pasqual, Edi- 
tor, Plaqa del Temple, 6. — 1879, nos dice lo 
siguiente de Joan Batiste Escorihuela: "In- 
numerables son les poesies que té estampades 
aquest autor en los diaris de Valencia, den- 
de l'any 1794 fins 1802, de les quals, per lo 
regular, moltes d'elles van firmades ab les 
iniciáis B. E. També té compostes é im- 
preses y manuscrites moltes composicions, 
aixi en prosa com en vers, romanaos, colo- 
quis, poemes, de tot lo qual hagueren pogut 
ferse molt bé quatre tomos en 4.' Treballá 
ademes, allá per los anys 1808, una curiosa 
obreta que va quedar manuscrita en poder d' 
un particular, la qual duya per titol: — -"Va- 
lencia paseada en sus calles y plazas, y or- 
den de sus manzanas con sus lindes." 

Altra de les curiositats d'Escorihuela fon 
la de replegar tota mena d'escrits en llemo- 
sina parla. En efecte, tenia en son poder un 
tomo, que fon de Joseph Soriano, compren- 
siu de vint y nou Goigs a diferents Sants, y 
nostre autor l'aunientá ab altres vint y cinch 
mes, escrits també en nostra materna llen- 
gua. Precedía ademes lo Ilibre una curta re- 
lació de la "Vida de Sant Narcis", compos- 
ta en lo mateix idioma, treta del res eclesias- 
tich de Girona, y del sermó que predica en 
aquella Seu lo Bisbe Oliva, de qui fan de- 
gut merit los Mestres Florez, Merino y La- 
canal en los tomos 28 y 41 de la España 
Sagrada. 

De les obres mes preades d'Escorihuela 
son les poesies al Patró de la Emprenta 
Sant Joan Evangeliste, y la descripció del 
cél de la bóveda de Sant Joan del Mercat, 
en la cual lo pintor mestre Antóni Palomi- 
no, no sois demostrá sos coneixinients d'ar- 
tiste, sino talent de sábi." 

Anónimo. 

* / Carta no 7'ista, lletra huberta, 
combit / cheneral, y particular que fa 
Queln el Roig de Alba), Net / de la 



279 



tia Rafela, a tota la Cort de Madrit, 
l)cra (]ne vinga / a ^•curc. o mirar la 
gran festa Centenar de la Ver - 
che Amparadora, ulatant lo Iluit que 
estará el País Valencia, ador / nat de 
els Pimpollos de les Valencianetes "a I 
la Ley". A ex / pensa y costes de un 
]\Ieche in fieri, que fon qui el vá / 
traure de una enfermetat oculta. / 
{Esc. de Valencia Al fin:) Ab les Li- 
cencies necessaries. 

[1690. 

En 4." 4 págs. a dos cois. No lleva pie de im- 
prenta, pero la impresión es de Valencia y de 1767. 

Ejemplar de la Biblioteca del señor Ca- 
rreres \'a!lo, de \"alencia. 
Principia : 

" Sagrat, la m.i me tremola ! 
tot estic entresiiat... " 

Anónimo. 

Cédula / de Sanidad / que concede 
el Santo Hospital / General de Va- 
lencia á muchas de las poesías, / que 
adornaron las calles, y se arrojaron 
de / los Carros Triunfales en la passa- 
da Fiesta de / la tercera Centuria de la 
Canonización de San / Vicente Fe- 
rrer, celebrada en 29 de Junio / de 
1755- (-" /'"O Con licencia de los Su- 
periores. / En Valencia: Por Joseph 
García, Plaza de Calatrava. / Se ha- 
llará en la Librería de Bernardo Fran- 
cés, en las quatro esquinas de / la 
Calle de Zaragoza. fS. a.). 

[1691. 

Folleto de 185 X 125 cms. — 80 págs. numeradas. 
— Signatura .\-K, a cuatro folios. Con reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria 
de Valencia ; otro se halla en la del señor Ca- 
rreres Vallo de la misma ciudad. 

Sin portada ni colofón, pero e:i el prólogo 
pone "la víspera del Plenilunio del mes de 



Junio del ])rcsente año 1755, sucedió en 24 
de dicho mes." 

Inicial mayúscula del preámbulo adortiada. 
En éste hácese constar el motivo por el cual 
se han tenido que censurar y proscribir mu- 
chas poesías alusivas a la fiesta. 

Las poesías están dispuestas a una y dos 
columnas. Las hay en latín, en castellano 
y en valenciano. 

Dice el señor Carreres Zacarés en su ar- 
tículo publicado en el diario de Valencia. 
Las Provincias, de 28 de abril 1919, y en las 
páginas 406 y siguiente de su citado EMíayo, 
que este folleto es una crítica de rhuchas de 
las poesías publicadas en el tercer centenario 
de la canonización de San Vicente Ferrer, 
pero que además es curioso este folleto" por 
contener las poesías arrojadas por los gre- 
inios en la procesión desde sus carros triun- 
fales. Cree que el autor del anterior folleto 
debió ser algún fraile dominico. Las poesías 
latinas, castellanas y valencianas que contiene 
dicho folleto figuran también en la obra del 
reverendo padre Tomás Serrano, intitulada 
Fiestas seculares con que la coronada ciudad 
de J 'alenda celebró el feliz cumplimiento 
del tercer siglo de la canonización de su es- 
clarecido hijo y ángel protector San Vicen- 
te Ferrer, impresa en dicha ciudad por José 
de Orga en 1762, la cual describimos más 
extensamente en el artículo de dicho padre je- 
suíta. 

Anónimo. 

* / Coloqui gracias. / entre els 
Gosos de la portalada del Convent / 
de Sanct Domingo de la ciutat de Va- 
lencia y el Rát-Penát, ques / tá da- 
niunt la Porta del Real de dita Ciutát, 
hon se reciten (sois de pás) les Festes 
que shan dispost pera el día de Sanct 
Pare, a 29 de Juny 1755, celebránt la 
Tercera Centuria de la Canonigació 
dé Sanct / Vicent Ferrer, Fill y Fillol 
de la eíxpressada Ciutát. Succí / esta 



280 - 



convcrsació, pochs dics ans de Sanct 
Joan, del / propi mes de Juny, y any" 
/ (Grab. en madera que representa al 
Apóstol de Europa en medio de los 
escudos de Valencia y de la orden de 
santo Domingo. Al fin:) Ab llicen- 
cia. / En Valencia, en la Imprenta de 
Agosti Laborda, viu en la Bolsería. 

[1692. 

En 4.° 4 págs., a dos cois. 

Ejemplar de la Biblioteca municiiial de 
Valencia. 
Principia : 

"Gos. Desparen lartillería, 
toquen al bol les campanes..." 

Esta composición es anónima, pero algu- 
nos autores la atribuyen a Juan Collado, por 
hallarse al final del Coloqui un vestigio que 
indica el autor, pues habiéndola enseñado 
aquél antes de imprimirla a su amigo Carlos 
Ros, a quien consideraba como maestro, aña- 
dió éste la última cuarteta, que si bien no lo 
declara, casi lo manifiesta, pues se expresa 
del siguiente modo : 

Y lo poeta que no vol 
Per sos motius iiomenarse, 
Perqué no pensen si es Perc, 
Si es Nicolau, ó si es Jaume. 
Si es Antoni, ó si es Matheu, 
O s¡ es del Parnás Confrare; 
Si es fusler ó torcedor, 
Si es sabatcr ó si es sastre, 
Si es peixcaor ó forner, 
Si velluier ó pelaire, 
Ho posará en tall qu'es puga 
Casi, casi endevinarse. 

Así terminaba el Coloqui, y Ros le añadió 
lo siguiente : 

"Puix si no es homc de ploma, 
Ho sap fer á pincellades, 
Y té un numen molt valent, 
Encara que pochs ho saben." 

Anónimo. 

I. — Coloqui jocos entre el bon deis 
carnicers y el lleó \'iils:^arment dit de 



Almenara, en assunt de la solemnissi- 
ma Procesó de Gracia, que feu la molt 
noble, lleal e Ilustre ciutat de \^alen- 
cia per la goijosa desitjada Procla- 
mació de nostron Catholich Clarissim 
Monarca Carlos Tercer, Rey de Es- 
paña (que Deu guarde) en lo día 29 
de Septembre de 1759. Valencia. Per 
Joseph Esteve Dolz. 1759. 

En 4.° 10 págs., a dos cois. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
\'alencia. 

El señor Navarro, en su libro Prensa Va- 
lenciana, reproduce la ¡irimera pág. de este 
Coloqui. 

II. — El mismo Coloqui se publicó 
en la Miscelánea de poesías, editada 
por el Gremio de Cortantes de Va- 
lencia en 1759, cuya nota bibliográfi- 
ca publicamos en esta sección de Anó- 
nimos. 

[1694. 

Anónimo. 

I. — {Dos grabs. que representan un 
niño y nn labrador.) Coloqui nou / 

DEL CAS DE LA LOTERIA^ Y CHASCO DE 

BoLiCHOS. / (Al fin:) Valencia: Im- 
prenta de Laborda, carrer de la Bol- 
seria, núm. 18. 

[1695- 

En 4.° 4 págs., a dos cois. Sin año, pero de me- 
diados del siglo XVI [I. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña. 

II. — Otra edición. — \^alcncia: im- 
prenta de Laborda. carrer de la Bol- 
seria, núm. 24. 

[1696. 

En 4." 4 págs., a dos columnas. 



- 281 - 



Esta edición, que cita Genovcs en la pá- 
gina 34 del tomo II de su Bibliografía I 'a- 
Icnciana como hcclia en 1754, creemos que 
es posterior al año 1837, porque es cuando 
el impresor Laborda figura empadronado, no 
en €l número 18 de la calle de la Bolsería, 
donde vivió él y sus antepasados, como se 
indica en la anterior edición, que no cita Ge- 
novés, sino en el 24 repetido de la misma 
calle, como se indica en la pág. 247 del Dic- 
cionario de impresores valencianos, de Se 
rrano y Morales. 

III. — Coloqiti non. / Del cas de la 
lotería y chasco de Bolichos. {Al fin:) 
Valencia: 1877. — Librería de la Viu- 
da y sobrino de \^íllalba, Bolseria, 27. 

[1697. 

Eu 4.° 4 págs. 

Preceden al título de la portada dos graba- 
dos, que representan : el de la derecha, a un 
sujeto con la bolsa de las suertes de la lotería 
en la mano, y el de la izquierda a un labrador 
ricamente ataviado. Está escrito en valencia- 
no vulgar. 

W. — Otra edición. — El anterior 
Coloqiti se publicó también en el En- 
sisarn de totes herbes, impresa en 
1 89 1 en Valencia por José Canales, de 
cuya obra nos ocupamos en esta mis- 
ma sección de Anónimos. 

[1698. 

Anónimo. 

I. — Coloqiti nou del casanient de 
Miquelo y Tomasa. (Al fin:) Valen- 
cia: Imprenta de Laborda, carrer de 
la Bolsería, número 18. 

[1699. 

En 4." 4 págs., a dos columnas. Sin año, pero el 
señor Genovés lo incluye en el 1757. 

II. — Otra edición. — El señor Geno- 



\-és dice que el anterior Coloqiti fue 
reimpreso (en Valencia) por la "Hija 
de Agustín Laborda en 1823?", tam- 
bién sin año. 

1 1700. 

Quizás .sea de esta edición el ejemplar que 
hemos visto en la Biblioteca de Mencndez 
Pelayo, de Santander, cuya nota bibliográfica 
es como sigue : 

(Grab.) Primera part. / Del Casa- 
ment de Miquelo y Tomasa. {Al fin:) 
Impreso en Valencia, en la Tmpren- / 
ta de la Hija de Agustín Labor- / da, 
en la Bolsería, / núni. 18. 

En 4." 4 págs., a dos columnas. 

III. — (Grab. que representa a un 
sacerdote dando la bendición nupcial 
a dos jóvenes y a una mujer con la ca- 
ra cubierta.) Colooui nou / del ca- 

SAMENT / DE MiQUELO Y ToMASA. / 

Primera Part. / (Al fin:) Valensia: 
Imprenta de Laborda, carrer de la 
Bolsería, número 24. / (Sin año.) 

[1701. 

En 4.°, 4 págs. a dos cois. La Primera Part 
ocupa las dos primeras págs., y la .'Pegona Part 
las dos últimas. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña. 

IV. — Coloqiti nou del casament de 
Miquelo y Tomasa. (/// fin:) Llibrería 
de Chuan Martí, Bolsería, 22. 

[1702. 

En 4." 4 págs., a dos cois. Sin año (1866?). 

V. — (Grab.) Coloqui nou / del ca- 
sament / de Miquelo y Tomasa. (Al 
fin:) Valensia. Imp. y Lib. de Chuan 
Marti, Bolsería, 24. 

[1703- 

En 4." 4 págs., a dos columnas. Consta de pri- 
mera y segunda parte. .Sin año (1867?). 

19 



— 282 



Ejemplar tic la Biblioteca Mcnéiidez Pe- 
layo de Santander. 

VI. — Cüloqtli mm / del casament 
de / Miquelo y Tomasa. (.// pie:) Ja- 
tiva, 1898. — Imp. de Blas S. liellver, 
Valles, 13. 

[1704. 

En 4° 4 Págs. 

Precede al titulo de la portada el mismo 
grabado de las anteriores ediciones. El Co- 
loqui representa a un joven herniado, joro- 
bado, cojo y estevado, que dice a su madre, 
viuda, que quiere casarse. Esta trata de 
desviar a su hijo de semejante idea, alegan- 
do que todo está muy caro. No convencien- 
do a Micalet los razonamientos de su madre, 
vuelve a insistir en la demanda de casa- 
niientn. diciéndola desesperado: 

" I'usquem pronte una chica, 
s!n('is pedré el cap ; 
perqu' el tinc calent, 
pronto, pronte, busquem de repcnt 
com acomodarme, 
parque yo ya no puc aguantarme 
sinse tindre dona, 
qu"el casarse es cosa molt hona, 
y si vivim quiets, 
pasareni una vida com dos anchclets." 

Comprendiendo, por fin, la madre, que su 
hijo estaba mal por falta de mujer, resolvió 
hablarle a Tomasa, joven de veinte años, 
que no tenía otro mal que el de haber cria- 
do cuatro meses en el hospital. Tomasa ac- 
cedió a casarse con Micalet, a condición de 
que él fuese trabajador, añadiendo : 

"que asó deis fadrins, 

solament consegui.xqucn sons fins. 

tüt fásil eu troben 

y engañar á les fadrínes prohcn ; 

y si es mal trabaja, 

el ruido may sacaba en casa ; 

y si anem parlant, 

bastonada, puntapeu y avant. 

Y respongué la viuda : " sabrás Tomasa, 
que Micalet goberna tota la casa; 
es molt faener, 

y a m! en guana moltisim diner, 
adobant Ilibrells, 
plats de polla, cantcrs, cosins vells, 



també ven palletes, 

y en agullcs busca sabatetes, 

també es sisteller, 

y si no li está conté, fa de foguerer, 

y pela rosins, 

y si no te faena, va a vendré malvins. 

Y respongué Tomasa : 

"Fent els seus qucfers 
pronte, señora tía, a traure els papers, 
no gastem raóns ; 
lo que falten son amonestasións 
si sam de casar, 
y aixi no darem que parlar ; 
que vinga Miquel, 
perqué tinc unes coques en mel 
pera berenar, 

que les coses s'han de rahonar, 
y si ya dinés 
es casarem en una y valdrá per tres. 

Micalet y Tomasa se vieron, compren- 
diéronse, y dentro de tres días concertaron 
la boda, a la que convidaron a muchos pa- 
Ilcfers, sistellcrs, fogueras de cosins y ado- 
hadors, quienes bebiendo más del regular 
armaron gran e.scándalo, hasta el extremo 
de arrastrar por casa a la novia. 

-Sigue luego la 2.'' parte, en que Tomasa 
pide pan a Miquelo: 

"Cuan va oír Miquelo 
aquella espressió, 
demanant pá Tomasa, 
digué : tens rao ; 
sen va pels carrers, 
y cridaba: ¿qu! vol fer foguers? 
y anabá en tal pena 
en boñigos y fanc á l'asquena, 
hasta qu' els tira, 
ni un diner tan solamens guañá." 

Llegado que hubo Miquelo a casa, pregun- 
tóle su mujer el dinero que había hecho y 
como le contestara malhumorado 

"esta gosa 

si vol pá agarre una filosa, 

en un calbisó 

á Miquelo el fá anar de cantó ; 

y ell vense cabut, 

de Tomasa s'agarrá corrent, 

y mal li estigué. 

perqué pronte en térra caigué; 

y ella damunt, 

cuan divisa la trompa, (i) y al punt 



(i) Una de las herramientas del vaciador o ado- 
hadar. 



J8:^ 



ella la agarra 

y en lo cap tal trompa li pcgá 

al pobre Miquel, 

qu'es milacrc com no feu la fel." 

"un compare 
qu'el (Miquclo) té palleter, 
y pasaba cntonses per lo carrcr, 
sentint el ruido, 
entra á vorc que es 
tal alarido ; 
y sagarra en ella, 
y ella al punt li tisbá una orella, 
li tira tal mos, 
qu'en les dens li va arrancar un tros. ." 

Miquelo y su compañero escapáronse de 
la furiosa acometida de Tomasa, y ésta, al 
verse sola, saqueó la casa, recogió totlo lii 
bueno que en la misma habia y 

"torna á casa la tía 

d'ahón ixqué novia; 

sa tía la veu. 

y asombrada es feu una creu, 

y diu : filia mehua, 

la primera que siga la tehua ; 

¿que tu y tallabolses 

sau partit huí la pallada a coses? 

y ella li contá 

lo que pasa y la causa que ya." 

Separada Tomasa de su marido trabó amis- 
tad con un camarada muy conocido en las ta- 
bernas, a quien felicitó Miquelo por haberle 
encontrado hablando con su mujer, y quien, 
por tin, hizo que ésta volviese de nuevo a 



casa de su marido, en dundc dii) a luz aque- 
lla misma noche. 

Ejemplar de mi biblioteca. 

VII. — Otra edición.- — Xativa. Tm- 
prt'nla y Ilibrería de Blay Bcllvcr, Ca- 
rrcr de Vallé.s, 13. 

[1705- 

En 4." 4 págs., a dos cois. Sin año. 

Anónimo. 

T. — Coloqui iiou deis CarafaLs. Va- 
lencia. Impr. de Laborda. 

[i;o6. 

Se publicó alrededor de 1780, según dice 
el señor Alartinez Aloy en la pág. 309 del 
tomo I de la Geografía Genera! del Reino de 
l'aleneia, ya citada. 

4 págs. en 4.°, a dos cois. 

II. — Coloqui non deis carafals. En 
el que es referix el chasco cjue li va 
pasar a un fadrí del horta de Campa- 
nar anant a veure els bous. (Al fin:) 
Valencia: per la Filia de Agusti La- 
borda, viu en la Bolseria, añ 1821. 

[1707- 

En 4.", 4 págs., a dos cois. 



284 



Anónimo. 

IIÍ. 



\'aleiicia : Imprenta de Lahorda, carrcr de 
la Bolsería, núni. 18. 





COLOQUl NOU DELS CARAFALS. 

En el que es referix el chasco que li vá posar á unfadri del 
hórta de Campanar, aiiant á véure els bous. 



V>(aballers, inolt tinc que dir, 
pero mes linc que contar, 
perqué de contar a Hir 
ya mott que diferenciar. 
Noble auditorio tliicrcio, 
mes atODció y meñs parlar, 
que si em tiren cadirades, 
en elles han de qoedar; 
y aijci at¿ngam , y atenemte 
y tingám Ja festa en pao. 
Chica , molt tinc que cootarte, 
pero raes tinxr qae parlar; 
Dallo boidar eiilóra el huch, 
qoel iiino uuBat de callar, 
t/ue ^ silencio para ni( 
es lo matcii que an dogal 
pers oq-iietis que mórea mtfrtirs 
en la forca del mercal. 
Re» se nie para eo lo ventre, 
perqué el tioc eoracholat, 
y encara el consell oo entra 
al serrell, ya sen aoali 



T si tens algo qae dirme, 

be póts sinse reparar 

dirmcii ara, perqué et chore, 

mes que nunca ü^cbi cburat, 

de no contaro i ningu 

hjsla el dia de deiuá; 

quél pareix , ¿no far¿ prón 

b.ista cnlonces de callar? 

quét rius? no, no tons que riar«, 

que de reres parle ya: 

dcixam contarte un casel, 

que pera el leinps es del cí«, 

que encara que es al^o brut, 

nol puc deiiar da contar; 

piies e% el paset mes ooble 

que slia escril en los aoaU. 

F«r¿ tot lo que podre' 

pera diro reboaat, 

que eocara qopsoc llapró, 

tinc termes p&ra parlar, 

en lo Tdrcolp de Pogria, 

Rey de Praaiay Taouirlaa; 

[1708. 



Y acaba : 



"V con esto hermosa Tecla, 
queda á Dios, que ya man vach, 
y perdona, que el autor 
es enfados y cansat; 
mes si mereix algún vítor, 
coménsalil á donar, 
perdonant les selnies faltes, 
si acás molt no els agradat. 
Fí." 



En 4.° 4 págs., a dos cois., sin año, pero debe ser 
de mediados del siglo xix.. 

Ejemplar de la Biblioteca de Catalima : 
otro se conserva en la Biblioteca Menén- 
dez Peiayo de Santander. 

Anónimo. 

Coíoqui noit entre el So Masiá de 



- 285 - 

]]cnif:iraig (docte entre els I.kiura- Estevan. Plasa del Forn de S. Andrea, 
dors del seu Poblé) y Sentó del Forn. Año 1784. 

'ease en esta misma Sección de Anón:- „ . , , 

. I hn 4." 4 pags. a dos cois. 

nios, Sii/^lcnicnto al Diario de 1 alciicia.) 

Ejemplar de la liiblioteca de dun Vicen- 



Anónimo. 

Coloqui non, «■racios, y entretengut, 
que seis dona per un modo de ref resé a 
les Madametes, y Ussietes de á boque- 
ta nit, ahon se refereixen les IModes... 
pera que tot hom es puga riure al lle- 
gir les sehues tontades. — ^Compost en 
este present any 1767. per un Aficio- 
nat. 

[1709. 

En 4." 2 hs. a (los cois. Sin lugar (proba- 
blemente en Valencia) ni imprenta. Con figuras. 

(Aguiló, pág. 605 de su Catálogo.) 

Anónimo. 

I. — * / Coloqui non / sobre la bola, 
/ compost / per lo chermá de Cane- 
Ues, / Fin de Sentó el Escola. 

[1710. 

"En febrer de 1784 vingue a \'alencia un 
francés que li dien Bouch, el cual en l'hort 
de Pontons, davant de gcnt escullida, va fer 
bolar un budell de ]30u pie de aire enrarit 
(mes de febrer) y en el mes siguent feu 
pujar un "glovo" y penjat a ell una gavia, 
en un gat viu, que feu el viaje en tota fe- 
licitat. Este segon ensaig tingué lloc en un 
hort del carrer de Cuart i el "glovo" ana a 
parar al Convent de la Esperanza. A estes 
primeres proves d'Aviano es referix el Co- 
loqui citat per el senyor Carreres." 

II. — Segoiia part / ahon se referix 
el modo / com perden lo temps homens 
y dones / per anar a veure la Bola. 
{Al fin:) En \^alencia: Per Chusep 



Anónimo. 

* / Descripció de les llumina- 
RiES QUE / en honor del Beato Joan de 
Ribera, Fundador / del Convent de 
Capuchins, de esta Ciutat, se fe- / ren 
los dies 9, 10 y 11 de Setembre de este 
/ añ 1797, y demonstració que Pcrc 
Lligambé. / Llaurador del Carrer de 
Sant Guillém, fá de lo / susoit en la 
elevaisó de les Boles illuminades / que 
es tiraren, ab lo demés que lletgirá / 
el que siga curios. / {Al fin:) En lli- 
censia: En la Imprenta de INIiquel Es- 
tevan. (Valencia.) 



[171; 



págs. en 4.°, a dos cois. 



Principia : 



"Ara si que van diners, 
que hasta ara no avien anat. 
Cansat de tantes funcions 
com les que nos han portat 
les Pestes del nou Beato, 
estava del tot bolat 
el So Pere Lligambé, 

Llaurador acreditat 
del carrer de Sant Guitlcm, 
que está present, Déu lo guart, 
oh! que en los Capuchins 

ab milita solemnitat 
arreglaben Iluminaries; ..." 

y termina así : 

" Y pues que asó se ha acabat, 
rahó es que vatja a dormir, 
que estic de veres cansat." 

Ejemplar de don Salvador Babra, de Bar- 
celona ; otro ejemplar se conserva en la Bi- 
blioteca municipal de Valencia. 

El señor Aguiló, que también da cuenta 
de la anterior Descri¡yció en la pág. 626 de 



— 286 — 



su Catálogo, pone como autor (?) de la 
niisnia a Litgamhc (I^ere), supuesto per- 
sonaje de la narración. 

Anónimo. 

El Gremio de Maestros de Carpin- 
teros, en celebridad del centenar / de 
María Santísima de los Desampara- 
dos, año 1767, consagra á su Patrona 
este Carro Triunfal, / y expressa su 
tierno afecto en estas Coplas. (Valen- 
cia, 1767.) 

[1713- 

I hüja en 4." marq. apaisado, con el verso en 
blanco. Contiene varias poesías en castellano y 
una en valenciano. 

Ejemplar de la Biljliuteca ^Municipal de 
\'alencia. 

Anónimo. 

I. — * / En obskoui dels volun- 
TARTS HONRATS / del Estat del Reyne 
de Valencia ; y de son dignisim Cap / 
y Autor lo Exc." Dnc de la Roca. / 
(Al f i n : ) Imprimase : Camacho. 

(1794-) 

[1714. 

S págs. en 4.", numeradas, a dos cois. 



Principia : 



Rahonament. 
Content com un papagall, 
templat del tot con un grill, 
y el cor saltant y brincant, 
á boca uberta me ric. 
¡Valencia, mi amada Patria! 
i Valencia ! Gochos estic 
al mirar desempeñat 
aquell epíteto antic ; 
l'alcncia Leal y Sabia: 
pues a la lletra se ha vist, 
que la nostra llealtat 
es el or mes pur y fí 
pera honrar la Monarquía, 
y respetar al Deu viu 
hasta la ultima gota 
del nostre coral rubí. 
Pero en la present centuria, 
en el añ que ya avem vist 



mil setcens moranta quatre 

Valencia dona el perfil 

á la schua llealtat 

en favor del Rey mes fí; 

á honor del gran Carlos Quarl, 

que tant volém y servim. 

Lo mateix fon ; Por el Rey 

el pregó public oir, 

y estampar per los cantons 

un tan singular Edict, 

en que convidaba á tots 

(Voluntaris, no invadíts) 

á que el seguirem en armes 

contra els seus sempre enemics 

Francesos Sacramentaris, 

chansenistes, y altres vils ! 

plens de amor a! seu Monarca, 

y á favor del seu redil. 

i quants al trot se encaminaren 

á presentarse rendits 

consagran! vides y haciendes 

per Rey, Patria, y Cult Diví ! 

y de tanta llealtat 

la resulta be se ha vist, 

pues tan sois del nostre Reyne 

en tropa viva servint 

se han aplegat á contar 

Valencians trenta cinc mil : 

digo, y que tots en lo Eixercit 

han fet son deure y cumplit. 

Diguenlio els del Capotet, 

y els del Fixo, que han omplit 

del seu valor les Gasetes, 

papeletes, Gasetins : 

Atropellant ais Francesos, 

llevantlos els sinc sentits 

á puntapeus, bofetades, 

y á calbots fentlos fuchir : 

Si aixi com ells feren tots, 

ya no en quedaría anich. 

Els nostres chicost (sic) del horta, 

Indios brabos que yo els dic, 

en un rebés sable en má 

de un Gabach ne fecn vint, 

y com no tenien anima 

moríen com á gorrins, 

clamant sempre le ignaldó : 

E la liberté, Mundiii, 

Españoleta, picté ; 

y estos los dien; ni un dit, 

ves á fert cort a Luzbel, 

v els trullaben com raim..." 



M ás adelante dice : 



"Patricios nicus, ; qnin dcilur! 
hasta ara ham estat dormint, 
ó ensomiant fantasies, 
y élls velant fieros mastins, 
maquinant rabiosament 
pera acabarnos : se ha vist ; 



287 - 



tota la sehua gran mira 

era creniar, destruir 

les fabriques Españoles, 

de ahon sempre nos ha seguit 

no poder alzar un gat 

del rabo. Solo Paris 

era el non plus para todo : 

en no ser de per alli 

el chenero, ya no es cosa; 

y lo que es mes de sentir, 

que en lo carrer de la Parra 

se ha fabricat ó teixit, 

y pera poderlo vendré 

se avia de dir precis 

que era de Lyoii de Praucia, 

de Bayona, ó de París; 

calzar á lo parisién, 

á lo parisién vestir, 

y també el sexto y el séptimo 

a la moda de París." 



"Pero, ¿qué enemic. Señor, 
si el Español sempre unit 
y coligat va en la Francia? 
á dos poders tan altius 
¿qui es capaz contrarestar ? 
Així nos han fet el Hit. 
y sempre ens han en?añat, 
y nos han venut així. 
Guerra contra els PortURuesos 
España y Francia : ara si 
la pagará Portugal : 
com ne ixquerem, queda escrif. 
Guerra contra Chibraltar 
España y Francia : ara sí 
que está Chibraltar en térra ; 
}' está hasta el día de huí ; 
les histories ho dirán 
quant siga temps de llechír. 
Grans prevencions, i pera qué ? 
Guerra contra els .^rchelins, 
s'ols España, perqué Franza 
te en los Moros pacte viu, 
y es neutral : ; qué cicateros ! 
tot guiat y dirichit 
per Francesos era el Camp 
del iforo. Dormim, dormim, 
que quant nos despcrtarem 
ni camisa ham de vestir. 
¿ Pues per qué ells en les tais gu( 
aquells millons vint y cinc 
de homens, y tant de or y plata 
que vanaglorien teñir, 
no els aprontaren ? ¡ tarrarra ! 
¿ Pues quin borne de Chui 
no ínferix no tindre á Francia 
conté que España alze el dit' . ' 



Y acaba: 



"y la Mare .\mparadora 

baíx lo seu manto acullits 

nos alcanzará la gracia 

pera que tots beneits 

triumfém deis nostres contraris, 

y cantem, á un cor units, 

gracies al Omnipotent 

al Monarca lauros mil, 

y al gran Duque de la Roca 

oferirnos ben vestits, 

ben armarts (sic) y ben resolls 

á quanto veniia : ea, amics, 

tots á una vcu : í'iva el Rey. 

y á la vela el bergantí. Pi." 

Consta de dos partes. No lleva pie de 
imprenta, pero creemos que se editó en la 
del "Diario de Valencia". Ejemplar de don 
Salvador Babra de Barcelona ; otro ejemplar 
se conserva en la Biblioteca de Catakuia y 
otro 'en la municipal de \ alencia. 

El señor Navarro, en la pág. 25 de su 
libro Prensa Valenciana, lo incluye indebi- 
damente en el año 1793, siendo así que en 
el texto se cita el de I794, y en éste creemos 
se hizo la impresión. El mismo señor Nava- 
rro, en la pág. 31. cita también la siguien- 
te edición de Valencia, de 1802, alusiva, 
dice, al viaje de los Reyes. 

II. — * En obscqni deis voluntaris 
honráis del Estat del Reyne de Va- 
lencia y de son digne cap. y autor lu 
Excm. Señor Duc de la Roca. — Raho- 
nament. {Al fin:) Inipriiiialiir: Ca- 
macho. (S. 1. i. n. a.) 

11715- 

En 4." 8 págs., a dos cois. Consta de dos partes. 

III. — El anterior "Rahonament" 
lo publicó también D. José Mestre en 
sus "Apuntes biográficos del Beato 
Juan de Ribera... — Valencia. Impren- 
ta de Ferrer de Orga. i8(/). 

[1716. 

Anónimo. 

Entremés de la sogra y la ñora. Per- 
sones. Sogra. Nora. Pare. Fill. Dutor. 



- 288 



\'eina. (.///;';;:) Valencia. Imprentado ' P» dos páginas. En hoja especial un grabado que 

i. aborda, carrer de la Bolsería, nume- ^'^p'-."^"'^ ^ '•¡'^ho Venerable orando ante un 



ro 24, ahon .se trobará este y altres di- 
ferents. 



En 8.0 16 págs. Sin año, pero el señor Genovés, 
que lo cita, cree que fué impreso en 1/54- 

Posee ejemplar el librero don Antonio 
Palau, de Barcelona. 



Anónimo. 

Exprcssion / doloroso, / en qve res- 
pira el afecto de / mvchos obligados 
hijos del / venerable padre Mosen / 
Gregorio Rida\ra, / presbytero. / 
Manifestada / en las solemnes ese- 
qvias, qve en / el Real Templo del Sal- 
vador del mundo, de esta ciudad, cele- 
bró la gratitud de aquellos : / Por me- 
dio de la Oración Fúnebre / que dixo : 
/ el Doctor Pedro Granel, Cali f i- / ca- 
dor del Santo Oficio, Examinador Sy- 
nodal de las / Diócesis de Valencia, y 
Tortosa, y Cura Propio / de la Parro- 
quial de S. Martin. / Danla á la Es- 
tampa los mesmos Devotos. / Consa- 
grándola / al Venerabilissimo, mila- 
groso / Santo Crucif ixo, Titular de di- 
cha Iglesia, que / estuvo descubierto á 
todo el sumptuoso Oficio. / Va a lo 
vltimo vn svcesso mara-/villoso del 
siervo de Dios; y los documentos / 
breves que observaba, y aconseja va. / 
En Valencia. Por Joseph García, jun- 
to a S. Salvador {Portada orlada). 

[1718. 

Folleto de 173 X 122 mm. — Port., más i hoja 
de principios sin numerar y 60 págs. numeradas. — 
Signats. A-H, de 4 hs., menos la última, que tie- 
ne 2. — A' dos columnas. — Con reclamos. Al verso 
de la hoja de port. aprobación del Rector de la 
Parroquia de San Bartolomé de Valencia, fechada 
el 16 de diciembre de 1704. En la página que 
sigue, un acto de amor, humildad y adoración an- 
te la sagrada hostia, poniendo a los pies de la 
-Augusta Majestad el retrato del Venerable. Ocu- 



trucifijo, y a continuación: 

"V. P. M." Gregorio Ridaura Prcsb. natu-/ 
ral de la Villa de Alcoy y Beneficiado en la 
Vglesia Metropolita- / na de Valencia. Murió á 26 
de Julio de 1704, de edad 63. Fué / insigne en 
todas las N'irtudcs, singularmente en la charidad 
pacié/cia, humildad, y pobreza de espíritu. M." Vi- 
cente Nogues F. " 

.■\unque escrito en castellano, contiene este 
folleto muchos dichos y decires del \'enera- 
blc, en valenciano. 

No lleva año de impresión, pero creemos 
es del 1704, por estar en el tomo de Varios 
junto a otro folleto que trata del mismo 
asunto y lleva diclia fecha. Además, tanto 
éste como aquél insertan dos sermones pro- 
nunciados en las exequias de dicho Vene- 
i-able. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 

Anónimo. 

Goigs de la sacratíssima \'er- / ge 
María de la Misericordia, de / la Font 
del Avellá, en lo terme de Cati, Regne 
de Va / lencia. 

Véase Celina (Dr. D. Francisco.) 

Anónimo. 

Cioigs / de nostra Senyora deis Des- 
amparats. 

Amparau, Reina y Senyora, 
ais que 03 criden humillats : 
pues son nostra Amparadora, 
Marc deis Desamparáis. 

-Amparaunos Vos, Princesa, 
gloria de la térra y cel, 
socorreu la gent opresa 
en algún treball cruel ; 
los mártirs agenollats 
os adoren per Senyora : 
Pues sou nostra, ete. 

Amparaunos, Verge insigne, 
y del mes bell Sol Orient, 
socorreu, Verge benigne, 
al trist caminant y auseiit ; 



I 



- 289 



mirau ais pobres cuitáis, 
de que Vos sou protectora : 
Pues soH nosira, etc. 

Ainparau, Senyora mia, 
ab vüstra gran pietat, 
los presos, que ab agonía 
ploren per la llibertad; 
acudiu ais angustiáis, 
de qui sou consoladora : 
Pues sou nosini, etc. 

Amparau. Reina Sagrada, 
y pregau á vostron I'ill 
que Iliure de tot perill 
al que os té per Abogada; 
deis que es troben mal nafrats, 
sou Remey y Defensora : 
Pues sou nostra, etc. 

Amparau, Celestial Port, 
aquells que van navegant, 
y es troben á cada instant 
á les portes de la mort; 
de perduts y de anegats 
sou Vos la descubridora : 
Pues sou nostra, etc. 

Amparau, Verge ensalzada, 

les dones que van de part ; 

llangau los mals a una part, 
dant la salud desitjada; 
ais malalts mes fatigats 
vostra intercesió • millora : 
Pues sou nostra, etc. 

Amparau, Verpe piedosa, 
nostra mísera dolencia, 
lliuraunos de pestilencia 
y enfermetat contagiosa; 
de la pesta deis pecats 
lliuraunos, divina Aurora ; 
Pues sou nostra, etc. 

Amparaunos, gran Senyora, 
en totes necesitats : 
Pues SOH nostra Amparadora. 
Mare deh Desamparáis. 

^. Dignare me laudare te. Virgo Sacrata. 
H'. Da mihi virtutem contra hostes tuos. 

O vatio. 

Deus, qui Beatissiman V'irginem Mariam, 
dulcissimo título Matris Dessertorum, nos 
veneran tribuisti, ejusque intercessione tan- 
tam gratiam con ferré dignatus es, ut nullus 
ad ejus confugiens praesidium fuerit dere- 
lictus : concede nobis faniulis tuis, u sul) 



tantac Matris protectiune couslituti, nuni- 
(¡uain á tua benignitate deseramur. Per 
Christuní Dominum nostruni. K. Amen. 

Los anteriores Goigs de nostra Senyora 
deis üesamparats son los más antiguos que 
se conocen en lengua vernácula, y puljlicó- 
los así el presbítero don Carmelo Vila y 
(¡arcía en las págs. 97-100 de su Novena 
en honor de Níra. Sra. de los Desamparados, 
Patrono de la Ciudad de Valencia. Segunda 
edición, notablemente corregida y aumentada. 
Valencia: 1901. Tip. Moderna, a. c. de 
M. Gimeno, Avellanas, 11. 

II. — Los anteriores Goigs fueron reimpre- 
sos en Valencia por Laborda, sin año, a me- 
diados del siglo XVIII. 

[1720. 

(Navarro Gabanes, Colección de Go.':os 
en honor de la Santísima Virgen de los 
Desamparados, Patraña de Valencia, im- 
presa en 1923 por la Editorial "Diario de 
Valencia". El mismo señor Gabanes anota, 
además, las siguientes ediciones :) 

IIT. — (Valencia (s. a.), Pascual Villalba. 

[1721. 

IV. — Valencia, Imp. de "El Valenciano", 

1855- 

[1722. 

V. — Valencia, Imp. de la viuda de Amar- 
gos (s. a.). 

VI. — La Virgen de los Desamparados, por 
don Rafael Blasco. Valencia, 1867. 

[17-24- 

VIL— Valencia. Pascual, M. \'illalba, Bol- 
sería, 22 (s. a.). 

[17-^5- 
VIII. — Novena... por don Garmclo \'ila, 
presbítero. Librería de Villalba, lyoi. (Se- 
gunda edición.) 



- 290 — 



En esta edición se reproducen con buena 
ortografía y exentos de confusiones. 

[1726. 

IX. — Goi(/s l'alencians. ])ur F. Almarchc. 
Valencia, 19 17. 

[1727. 

X. — Diariu de I 'alenda. 12 mayo iyi8. 
(Número 2561.) 

[1728. 

XI. — Y en la citada Colceeiún de Cosos 
del señor Navarro, fol. I, seguidos de este 
comentario : 

[1729. 

"Estos gozos son tenidos por los más an- 
tiguos: se cantaban en la Capilla de "les 
llongetes", y se siguen cantando en la ac- 
tual Capilla." 

"La ortografía corrompida indica que han 
pasado por muchas ediciones." 

"No hemos podido ver ejemplares de la 
primera edición ; nos hemos valido para re- 
producirlos de una de las copias. Su au- 
tor es desconocido." 

"El grabado que lo ilustra es copia de la 
Imagen que figura en un Memorial dirigido 
a Felipe IV, impreso en \''alencia por Joseph 
Gasch, junto a San Martín, en el año 1646, 
y es el más antiguo que se conoce. Parece 
representar a la antigua Imagen que se ve- 
neraba en el Capitulet o primitiva Capilla, 
enclavada dentro del Hospital General y 
frente a su Iglesia. El original lo posee el 
señor Almarche." 

I. — Los mismos Goigs, con algunas varian- 
tes, fueron vertidos al castellano por autor 
desconocido, y publicólos también el señor 
Navarro en el fol. ITI de su citada Colección, 
precedidos de distinto grabado de la insigne 
Patrona de los valencianos que el anterior. 
Helos aquí : 

Cozos a la Milagrosa Imagen de ¡ Nues- 
tra .Señora de los Dcsanijiarados. 



(Coro.) 

Amparad, Reina y Señora, 
a los humildes postrados; 
pues sois nuestra amparadora. 
Madre de Desamparados. 

Amparadnos, gran Princesa, 
gloria del cielo y la tierra; 
socorred la gente opresa 
que el pecado le da guerra; 
a vuestros pies humillados, 
os lo suplica. Señora, 
pues sois nuestra, etc. 

.\mparad, Virgen y Madre, 
del Sol verdadero Oriente, 
a todo humilde Cofrade 
socorred piadosamente. 
Tenga alivio en sus cuidados 
el que vuestro auxilio implora ; 
pites sois nuestra, etc. 

Amparad, Señora mia, 
con vuestra' gran piedad, 
al preso, que en Vos confía 
su dudosa libertad, 
y de tantos desdichados 
sed Vos la libertadora ; 
pues sois nuestra, etc. 

Amparad, Virgen sagrada, 
pues con Dios tanto podéis, 
la salud tan deseada 
que en vuestras manos tenéis. 
Sean por Vos amparados 
los daños que el alma llora ; 
Pues sois nuestra, etc. 

Amparad, Puerto del Cielo, 
a los tristes navegantes, 
que con riesgos y recelos 
ven su muerte por instantes. 
De perdidos y anegados 
sois Madre descubridora : 
Pues sois nuestra, etc. 

.\mparad, Virgen piadosa, 
a la devota afligida, 

que en su parto congojosa 
fluctúa en riesgos de vida. 
Con una vela encendida 
vea sus frutos logrados 
por Vos en dichosa hora : 
Pues sois nuestra, etc. 

Amparadnos, Luna hermosa, 
a los que en el valle estainos 
de la noche tenebrosa 
y a Vos gimiendo lloramos, 
siendo por Vos preservados 
de la llama abrasadora : 
¡'ucs sois nuestra, etc. 



291 



Amparad los deliucueiites, 
a quien nuestra Cofradía 
cuando los ve penitentes 
alimentos les envía, 
por ser de los justiciados 
fiel Amparo y Protectora : 
Pues sois fiiiesira, etc. 

Ampara, gran Señora, 
no nos dejéis desahuciados : 
Pues sois nuestra amparadora 
Madre de Desamparados. 

[I/30. 

A continuación de los anteriores Go:;os 
escribe el señor Navarro estas notas : 

"Al triimfar en Almansa Felipe V con- 
tra el Príncipe Carlos (1707), nos suprimió 
los fueros y comenzó la castelianización de 
Valencia en todos los órdenes. Los Gozos. 
esta manifestación de piedad popular, no 
pudo sustraerse al mandato del tirano, y 
alguien tradujo, con poca fidelidad, los pri- 
mitivos de "les llongetes", suprimiendo la 
última estrofa de aquéllos y añadiendo los 
dos finales. Estos Cocos, así traducidos, han 
tenido gran popularidad." 

Además, el mismo señor Navarro, en la 
pág. 8 de su folleto Los Gozos a la Virgen 
de los Desamparados, ensayo bibliográfico 
presentado en la Asamblea regional TNIaria- 
na, celebrada en Valencia en mayo de 1923. 
— Valencia, Tipografía Moderna, Primado 
Reig, 9 (1928), dice que la anterior traduc- 
ción castellana de los Gozos a la Milagrosa 
Imagen de Nuestra Señora de los Desam- 
parados, fué debida a los "felipenses" de 
1707. 



En la capilla de Moneada. (Hay otros 
modernos. ) 

La Imagen que figura al frente de estos 
Cosos fué publicada en la obra Descrip- 
ción del Mundo, por don Pedro Cubero Se- 
bastián, misionero apostólico. — Valencia, 
1697, y es copia del altar de la capilla de 
les Mongetes". 

Cita, además, las siguientes ediciones cas- 
tellanas : 



II. — Valencia, Laborda (s. a.). 



[1731- 



III. — \'alencia, Imp. Laborda (s. a.). 

[173^- 

IV. — \'alencia, Imp. Laborda (s. a. I. 

[1733- 

V. — Otra edición en el siglo xviii, sin im- 
prenta ni año. 

[1734- 

VI. — Otros igual, con variantes fotográfi- 
cas. 

[1735- 

VIL — Valencia, Benito Monfort, Impren- 
ta de "El Valenciano", 1855. 

[1736. 

VIII. — Valencia, viuda de Amargos (sin 
año). 

[1737- 

IX. — X'alencia, Librería de Juan Martí, 
Bolsería, 22. 

[1738. 



X. — Por Benito Monfort. junto al Hos- 
pital de los Estudiantes (s. a.). 

[1739- 



Estos Gozos se cantan en la actualidad, o 
se han cantado : 

En la Real Capilla de Valencia. 

En la ermita de la Virgen de los Desam- 
parados, del huerto de Sogueros de X'^alen- 
cia. 

En la ermita de Carraixet, junto a los ce- 
menterios de desamparados y ajusticiados. 

En la ermita de la calle del .\lgibe, de ; Laborda), Bolsería, 24. 
Bocairente. ' 



XI.— Librería Villallja, Bolsería, 22, Va- 
lencia (sin año). 

[1740. 

XII. — Imprenta de Juan Martí (antes de 

[1741- 



- 29: 

XIII. — Novena de don Carmelo Vila, 
presbítero, ya citada, 1901. 

[1742. 

Esta edición, correctanieate traducida al 
castellano, se separa algunas veces del texto 
corriente. 

XIV. — Valencia, l.il). Mariana y Moni- 
pié (1900?). 

[1743- 

XV.— Valencia, Inip. de M. Manaut. 

[1744- 

X\'i. — \' en la ya citada Colección de 
Cocos del señor Navarro, de 1923. 

11745- 

Anónimo. 

I. — Goiys de Sant Pan, Apóstol. 

[1746. 
Principian : 

Segons a alta veu se canta, 
Sant Pau benaventurat : 
Sou per vostra i'irtut tanici 
En los Ccls glorificat 

Y acaban con la siguiente 
Endres.\ 

Pui.x del Cel ab gran poder 
baixareu en aquest prat ; 
Prcgamvos uc iniUau ser 
en lo Cel nostre advocal. 

Los anteriores gozos se cantan en el san- 
tuario de San Pablo de Albocácer (Caste- 
llón), edificado a fines del siglo xvi, y los pu- 
blicó el cronista de Valencia doctor don 
Agustín Sales en su Historia de la Aparición 
de San Pablo, Apóstol, en término de la villa 
de Albocácer, Reino de Valencia, apoyada 
en la tradición y monumentos coetáneos. — 
\'alencia, José F.steljan Dolz, 1752. 

II. — Otra edición. — • La anterior 
Historia del Dr. Sale.s ftié reimpre.sa 
en Tortd.^^a, por Salvador Tnan, en 

1855. 

[1747- 



111. — Otra edición. — Los anterio- 
res Goigs fueron publicados también 
por el señor Almarche en el libro 
''Goigs Valencians. Sigles xv al xix", 
l)ágs. 181-183, impreso en Valencia en 
1918. 

[1748. ■ 

Anónimo. 

I. — Goigs en laor de la Gloriosa 
Longitud de Jesu-Christ. 



[1749- 



ruiciiiian : 



í->e .h'sús Ver Divinai 
ijran debuix y alta mesura, 
tret de aquell original 
de la Sania Sepultura. 

Y acaban con la siguiente 

Endreca 
Y al dcvot seri'cnt lleal 
de vos Longitud segura, 
en lo trisi Julú final 
delliuraido de tristura. 

Hizo imprimir estos Gozos mosén Fran- 
cisco Pascual Chiva, beneficiado en la Seo 
de Valencia, en 1765, en la imprenta de Be- 
nito Monfort de dicha ciudad. 

El manuscrito de los anteriores Goigs se 
conserva en la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 

II. — Otra edición. — Los publicó 
también el señor Almarche en su libro 
Goigs Valencians. Sigles xv al xix, 
págs. 46-48. 

[1750. 

Anónimo. 

.lo ves, y prcinis que ofereix / la 
molt ilustre, noble, magnifica, y sem- 
pre lleal / ciutat de Valencia, / En les 
Fes tes, y Processó del Quint Cente- 
nar de anys que celebra / de la Con- 
quista de dita Ciutat. / {Esc. de Va- 
lencia.) 

[1751- 



En fol. I h. Verso en blanco. Carece de lu- 
gar, año y nombre tic impresor, pero debió ser 
impresa en dicha ciudad en I7,í8. 

Ejemplar del Archivo del Ayuntamiento 
de \^alencia. 

Anónimo. 

I^ibrc de rccorts v uicuiorics. 



[1 



/:>- 



I vol. en fol. S. I., a. n. i. Genovés dice que 
en el siglo xviii se encontraba en el archivo 
de Sta. Catherina de \'alencia. 



Anónimo. 

Meditación, ab que se deu exercitar 
el devot christiá. — Poesies valencia- 
nes pera la festa del tercer Centenar 
de S. Vicent Ferrer. — Valencia, per 
Joseph Tomás Li'icas, 1755. 

[1753- 

En 4.0 



Anónimo. 

* / Metros de diferentes espe- / 
cies, que consagró á María Santissi- 
ma / de los Desamparados en el pri- 
mer Centenar, a la Colocación en su 
Capilla, / que celebró la Arte de Ga- 
loneros, y / Cinteros, en su magni- 
fico Altar, a su especial Patrona Ma- 
ria Santissima del / Socorro, por me- 
dio de los festejos que / dispuso la 
M. I. L. y coronada Ciudad / de Va- 
lencia, en 10 de Mayo de 1767. 

[1754- 

8 págs. sin numerar de 175 X II5 mni. — Signa- 
tura .A. — Con reclamos. — A dos y a una columnas. — 
Ejemp. de la Biblioteca universitaria de Valen- 
cia. 

A continuación del título comienza el 
texto con citas latinas, siguiendo dos "glos- 
sas forzadas" ; otra "Glossa'" ; cuatro gerog- 
líficos con sus correspondientes lemas (al 
dorso), V letras; una "Octava Real de es- 



- 293 - 

drujulos en alabanza de los Galoneros" y 
una "octava real de consonantes graves". 
Todo ello en castellano. 

Siguen estas "octava de graves" a una co- 
lumna, en valenciano: 

"Para, gran Cabrit brivó, que á vendré ct ducli, 
mira este Altar, que á fé mia está garrit, 
mira en les aygues aquell grandisim buch, 
y els Pardalets, que en el pico tan polit, 
duen llistes de or, y plata, ames no puch, 
y aquella un ramas de Oliva, ó Tamarit, 
de molt bona gana en furtaria un pam, 
pera portar al men cara de afaram. 
Este sens ducte, es lo Altar del (jíc) Galoners, 
que á la Mau del Socos teñen Patrona, 
be a han pensat ne caminen esquerrers, 
mcrei.xen de Ciprers una Corona, 
la Seniora els premiará anar cerfes, 
que á tots segons mereixen premi dona, 
sois falta pera que hi.xca mes lo hermós, 
lo En gonari, y el Diable del Socos. 

A no aver de veure lo alt del Micalet, 
los Chagans, Xanos, Carros y les Danses, 
les moltes exides de Benimaclet, 
la bolta, invencions, Uums, y mudanses, 
tant Castell, tanta Barca, tant de niasclet, 
tans de Capellans, Erares, Bous, y Manses, 
ficat assi lo dia me estarla, 
mirant aquest encant de Llisteria." 



Como se ve, en el texto se han deslizado 
varias erratas. 

Siguen nueve décimas, siete de ellas con 
su correspondiente lema. Todo en castellano. 

AI final el colofón : 

"En Valencia: En la Oficina de Salva- 
dor Fauli. Año 1767. 

Anónimo. 

* / Miscelánea de poesías / del 
nunca mas obsequioso, y siempre lu- 
cido / Gremio de Cortantes, / con 
motivo / de la regozijada gloriosa fe- 
liz exaltación al Trono / de nuestro 
amado Catholico Monarca / Carlos 
Tercero / Rey de Espai'ia, que Dios 
guarde. / Cuya proclamación celebró 
la muy Noble Leal e Ilus-/tre Ciu- 
dad de Valencia en el dia 29. de Se- 
tembre de 1759. (Al fin:) Con Licen- 
cia: En Valencia, por Joseph Este- 



van Dulz, 
Í759- 



Impr. 



hs., con la sign. A, 



En 8." niarq 

Contiene varias octavas, seguidillas, quin- 
tillas, redondillas y décimas, en castellano y 
valenciano, y el "Coloqui jocos entre el 
Bou deis Carnicers y el Llcó vulgarment 
dit de Almenara"..., cuya nota bibliográfi- 
ca completa hemos dadf) en esta misma 
sección de Anónimos. 

Ejemplar de la Biblioteca municipal de 
Valencia. 

Anónimo. 



- 294 - 

el S. Oficio. Año blioteca de dtaluña, otro en !a Universi- 
taria de V'alencia y otro en la del señor Ca- 
[1753. rreres Vallo, de la misma ciudad. 

El señor Carreras Zacarés, después de 
la nota bibliográfica de la anterior relación, 
pone el siguiente comentario en la pág. 468 
de su ya citado Ensayo de una Bibliografía 
de libros de Fiestas celebradas en Valencia 
y su antiguo Reino: "Se colocó esta estatua 
en el Mercado, pasando por debajo la pro- 
cesión ; la construyó don Joaquín Domenech, 
discípulo de don José Esteve, costando más 
de mil pesos: solo la faja de seda que lle- 
vaba medía más de 70 palmos." 



1. * NaIXEMENT, vida, TE.STA- 

MENT Y MORT / DEL GRAN COLOSO DE 

R0DA.S : / Estatua magnifica que en la 
solemnitat de les Fes / tes del B. Juan 
de Ribera, Arquibisbe y Virey de / 
Valencia, construí el Cos de Boti- 
guers de Especies / de esta Ciutat en 
lo any 1797. / (Al fin:) Imprimase: 
Llamas. / En Valencia: per Miquel 
Estevan y Cerrera, jimt al Hospital 
de / pobres Estudiants. Any 1797. 

[17.S6. 

4 págs. en 4. a dos cois, con reclamos. 

Principia : 

"Yo aquell gran Colós de Rodas 
que els Botiguers han formal 
vaig á fer un breu compendi 
del tempsque en lo mon lie cstat..." 

Y acal3a con el siguiente 

Epitafi. 
Aquell Colós tan polit 
Que ais Forastcrs ha admirat. 

Y costa tants de diners, 

En un punt lo han destrosat. 

Escarmenté el vanitós, 
Pues en lo mon que habitam 
Tot es barro, pols, es res, 

Y aixi viure bé, germans. " 

Ejemplar de don Salvador Babra, de Bar- 
celona ; otro ejemplar se conserva en la Bi- 



Anónimo. 

* / Nova, y gustosa noticia de / 
lo que susoirá en les nits del Cente- 
nar de / la Verge deis Desamparáis á 
tota senyo/reta que bullga anar toba 
en son farande/ro posat, y sa nova 
mantellina de / mosolina / (Viñeta.) 
(Al fin:) Con las licencias necesarias: 
En Valenc. Por Sahad. Fauli. Año 
1767. 

En 4." 4 págs., a dos cois. 

Ejemplar de la Biblioteca ^funicipal de 
Valencia, núni. 6357. La ortografía es de- 
testable. 

Principia: 

.\lla baix en molta rabia 
Ha diros la vcritat. ." 

Anónimo. 

[Pliego de poesías que repartían lo.s 
Carpinteros desde su Carro triunfal.] 
(S. 1., s. a., s. i.) 

[1758- 

En 4.° mlla. — Una hoja impresa por una par- 
te, en castellano y valenciano. 

(Biblioteca Municipal de Valencia, núme- 
ro 6843.) 



- 295 - 



" De los del Carro lÍRcro, 
Que copió el primor del Arte, 
(No pienses, que aquí ay ensarte) 
lil que más. es Carpintero." 

Como en el ejemplar que hemos visto falta 
la mitad, no pockmos asegurar se refiera a 
la Proclamación de Fernando VI o a al- 
guna otra fiesta en que tomaran parte los 
carpinteros, aunque creemos lo primero. 

(Carreres Zacarcs, Ensayo de una Biblio- 
grafía de libros de Piestas celebradas en 
Valencia y su antiguo Reino", pág. 384. 

Anónimo. 

Pliego de poesías que reiiartían los 
Cortantes de Valencia en las fiestas 
por la Proclamación de Fernando VI. 

[1759- 

I h. en fol. marquilla, sin pie de imprenta. 
Contiene 19 poesías, de las cuales 4 en valen- 
ciano, siendo una de ellas la siguiente : 

"Nostre Gremi está molt tnu, 
pues trau en esta funció 
Estandarts, Custodia, Guio, 
Tures, y un Ángel sobre un bou." 

Ejcmiilar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. 



Anónimo. 

Pliego de poesías que repartían los 
Herreros desde su carro triunfal. (Va- 
lencia. 1746. Ini]). de Jerónimo Cone- 



jos ?) 



1760. 



En 8.0 marquilla. i b. en castellano y valen- 
ciano. El señor Carreres Zacarés, que la cita en 
la pág. 384 de su Ensayo, reproduce los siguien- 
tes versos de dicha hoja, pero no puede asegu- 
rar que esté completa : 

"Repara bé en atenció, 
que els Ferrers lan coronat : 
qui corona al Rey Fernando 
sino un Ferrcr afamat." 

Anónimo. 

* Poesías del Gremio de alhañües 



en la solemne fiesta del Heato C}asi)ar 
de Bono. 

[1761. 

Es una gran hoja suelta, que mide 388 X 
40 1 nim., en blanco por el dorso. 

A lo largo del margen derecho el si- 
guiente colofón : 

En Valencia: Por Joseph Estevan, Plaza 
del Horno de San Andrés. Año 1787. 

Ejemplar de la Biblioteca de Francisco 
Almarche. Contiene seis décimas y dos se- 
guidillas en castellano, encerradas en cuadra- 
dos orlados, y cuatro redondillas y un terceto 
en castellano, más tres cuartetas en valen- 
ciano, encerrados en rectángulos orlados. 

Dichas cuartetas valencianas son : 

QUAR'TETA. 

Este carro vá á Cordcll ' 

En lo bordó de Gaspar 
Davant la chent popular 
Mireu si estara á Xk;'ll. 

QvARTKTA. 

Nostra funció, per Gaspar 
Tota per Nivéll sarregla, 
Qué molt que vullga trunfar 
.'\nán tota segon Regla. 

QlURTET.\. 

Tot deu ser en este dia 
Pera nostre Gremi gloria, 
Perqué semporta victoria 
De tots per la simetría. 

Anónimo. 

* / Poesías del Gremio de Alba- 
ñiles en la solemne fiesta del Beato Ni- 
colás Factor. (.// fin:) En Valencia. 
Por Joseph Estevan, Plaza del Horno 
de San Andrés. Año 1787. 

[1762. 

En 4." marq., apaisado, i h., con el verso en 
blanco, de la biblioteca del señor Almarche de 
Valencia. 

Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

Poesías del "-remio de Cortantes re- 



296 - 



l)artidas durante la procesión celebra- 
da a la canonizacifSn de San Juan de 
la Cruz. (Valencia, 1727.) 

[1763- 

En fol. I h. 

No tenemos más noticia de esta hoja 
impresa que la dada por el padre Güell en 
la anterior Relación. (Se refiere a las Fies- 
tas por la Canonización de San Juan de la 
Cruz, Ms. que se conserva en la Biblioteca 
universitaria de Valencia.) Este gremio fué 
uno de los que asistieron a la procesión, sa- 
cando un toro conducido por dos labradores, 
custodiado por dos soldados con bayoneta 
calada y montado por un muchacho, que 
iba repartiendo los siguientes versos. Le 
acompañaban individuos del gremio vestidos 
de turcos. 

"De este gremio oy el desvelo 
tributa, en demostración, 
de Juan en la Exaltación, 
estos cultos al Carmelo. 

El ofrecer oblación 
al Carmelo, reverentes, 
son hoy deudas permanentes, 
nazidas de obligación. 

En función tan manifiesta, 
si el todo es la Cruz, no dudo, 
que por serlo en el Escudo, 
tengamos parte en la Fiesta. 

Como en timbre superior 
se ve exaltado el Carmelo, 
le acompaña nuestro zelo. 

Pendo, Donzania, y Tabal, 
Bou, Tabernacle y Guió, 
publiquen nostra afició. 

Si allá de vn Evangelista, 
aquí ^ de vn Juan en la Fiesta, 
es mi empressa manifiesta. 

Molts me miren, y me embidicn, 
perqué sense patarata 
porte sabates de plata. 

El Bou, el plaer conclou, 
de esta Festa, y era erro, 
que quan totes teñen perro, 
esta no tinguera Bou. 

Bou, pera esta festa traure, 
es treta sense segon 



que en lo camp de Juan, ahon 
anirá el Bou, que no Uaure? 

Humillé el fiero desvelo 
para honor de Juan, que assí 
quiero acompañar en mí 
nuevos timbres al Carmelo. 

Per ser lo Sant vn bou Juan, 
per .Agost, yo també vaig, 
encara, que Bou de Maig. 

Luce, y brilla oy el amor, 
que a la Observancia tenemos, 
por el bien que le devemos. 

Si el Sacramento a San Juan 
su coragon engrandece, 
en Empressa, a mi me ennobleze. 

Ya no tengo a qué aspirar, 
pues veo ya celebrado, 
a vn Santo Canonizado." 

(Carreres Zacarés, Ensayo de una Biblio- 
grafía de libros de Fiestas celebradas en Va- 
lencia y su antiguo Reino, pág. 340 y si- 
guientes.) 

II, — Otra edición. — Las anteriores 
poesías publicólas también el ya cita- 
do señor Carreres Zacarés en las pá- 
ginas ya indicadas de su Ensayo. 

[1764. 

Anónimo. 

* / Poesías del Gremio de Cortan- 
tes, en las solemnes fiestas de la Beati- 
ficación del siervo de Dios Juan de 
Ribera, / que celebra la Aluy Ilustre 
Ciudad de Valencia en los días 26, 27 
y 28 de Agosto de este aiio 1797. (Al 
fin:) Por Josef Estevan, plaza de San 
Agustín (Valencia, 1797). 

[1765- 

En 4." marq., apaisado, i h., con el verso en 
blanco. Eje7nplar de la Biblioteca Municipal de 
Valencia. 

Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

* / Poesías del Gremio de Cortan- 
tes, en las solemnes fiestas de la Bea- 



- 297 



tificación del siervo de Dios Juan de 
Ribera, / que celebra la Muy Ilustre 
Ciudad de Valencia en los días 2Ó, 27 
y 28 de Agosto de este año 1797. {Al 
fin :) Por Josef Estevan, plaza de San 
Agnstin. (Valencia. 1797.) 

[1766. 



h., con el verso 
Municipal de Va- 



En 4.° niarq., apaisado, 
en blanco, de la Biblioteca 
Icncia. 

Texto castellano y valenciano. 

Aunque el título es el mismo las poesías 
son distintas de las del anterior pliego. 

Anónimo. 

* / Poesías del Gremio de Curtido- 
res de la ciudad de A^alencia, con mo- 
tivo de la Real Proclamación / del Rey 
nuestro Señor Don Carlos IV (que 
Dios guarde) que celebra dicha Ciudad 
en los dias 13, 14 y 15 de Febrero de 
este año 1789. 

[1767. 

En 4.° marq., apaisado, i h., con el verso en 
blanco, de la Biblioteca Municipal de Valencia. 
Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

* / Poesías del Gremio de Especie- 
ros y Drogueros, en la fiesta de la 
Proclamación de nuestro Monarca 
D. Carlos IV. / (que Dios guarde) 
que celebra la Muy Ilustre Ciudad de 
Valencia en los días 19, 20 y 21 de Fe- 
brero de este año 1789. (Al fin:) Por 
Josef Este\'an y Cervera (Valencia, 

1789). 

[1768. 

En 4." marq., apaisado, i h., con el verso en 
blanco, de la Biblioteca Municipal de X'alcncia. 
Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

* / Poesías del Gremio de Horne- 
ros y Panaderos de esta ciudad de Va- 



lencia en aplauso de la Coronación / 
de Nuestro Catholico Monarca Don 
Carlos IV (que Dios guarde), {l'a- 
lencia, 1789.) 

[1769. 

En 4.° marq., apaisado, i h., con el verso 
en blanco, de la Biblioteca Municipal de Valen- 
cia. 

Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

Poesías del Gremio de Horneros, y 
Panaderos de esta Ciudad de Valencia, 
en aplauso del feliz nacimiento de los 
Serenísimos Don Carlos Francisco y 
Don Felipe Francisco, Infantes de Es- 
paña. (Al fin:) En Valencia: En la 
Imprenta de Joseph Estevan y Cerve- 
ra, plaza del Horno de San Andrés. 
Año 1784. 



[1770. 



Un pliego apaisado. 

Contiene varias décimas, quintillas, redon- 
dillas, tercetos, etc. ; como muestra de las 
cuales insertamos el siguiente 

"Terceto Aquintill.\t.\t. 

Si ha be parisx dos Varons 
de un sois part alguna Dona, 
dihuen pera Reyna es bona : 
A tú et dic. Filia; 
Entente, Nora. " 

(Alenda. 11, núm. 2191.')- 

Anónimo. 

* / Poesías del Gremio de Moline- 
ros, en la fiesta de la Proclamación de 
nuestro católico Monarca D. Car- 
los IV. / (que Dios guarde) que cele- 
bra la Muy Ilustre Ciudad de Valen- 
cia en los días 19, 20 y 21 de Febrero 
de este año 1789. (Al fin:) Por Josef 
Estevan y Cervera. 

[1771- 

En 4.° marq., apaisado. I li.. con el verso 
en blanco, de la Biblioteca Municipal de Valen- 
cia. 

Texto castellano y valenciano. 

20 



Anónimo. 



298 - 

Anónimo. 



* / Poesías del Gremio de Roperos, 
en la fiesta de la Proclamación de 
nuestro Catholico Monarca Don Car- 
los IV. / (que Dios guarde) que cele- 
bra la Muí Ilustre Ciudad de Valen- 
cia en los dias 13, 14 y 15 de Febrero 
de este año 1789. (Valencia, 1789.) 

[1772. 

En 4° marq., apaisado, i h., con el verso 
en blanco, de la Biblioteca del señor Lassala de 
Valencia. 

Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

* / Poesías del Gremio de Torne- 
ros de la ciudad de Valencia con moti- 
vo de la Real Proclamación de Nues- 
tro Catholico INIonarca D. Carlos IV. 
(que Dios guarde) que celebra dicha 
Ciudad en los días 19, 20, y 21 de Fe- 
brero de este año 1789. (J ^aleuda, 
1789.) 

[1773- 

En 4.° marq., apaisado, i h., con el verso 
en blanco, de la Biblioteca Municipal de Valen- 
cia. 

Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

Poesías del gremio de zapateros, en 
la fiesta de la Proclamación de nuestro 
Catholico Monarca D. Carlos IV. (que 
Dios guarde) que celebra la Mui Ilus- 
tre Ciudad de Valencia en los dias 13, 
14 i 15 de Febrero de este año 1789. 
(Valencia, 1789.) 

[1774- 

Un pliego apaisado. 

Contiene cinco dccimn.s, tina quintilla, sie- 
te redondillas y una seguidilla, escritas en 
castellano y valenciano. 

(Alenda, II, núm. 2319.) 



Poesías del gremio de zapateros, en 
la fiesta de la Proclamación de nuestro 
Catholico Monarca D. Carlos IV. (que 
Dios guarde) que celebra la Mui Ilus- 
tre Ciudad de Valencia en los dias 13, 
14 y 15 de febrero de este año 1789. 
(Valencia, 1789.) 

[1775- 

Un pliego apaisado. 

Es diferente del anterior y contiene seis 
décimas, una quintilla, tres redondillas, una 
cuartilla y cuatro tercetos, en castellano y 
valenciano. 

(Alenda, II, núm. 2319.) 

Anónimo. 

Poesías distribuidas desde el carro 
presentado por el Horno del vidrio en 
la procesión de la Virgen de los Desps. 
(Valencia, 1767.) 

[1776. 

En 4.° marq., apaisado, i h., con el verso 
en blanco. Contiene poesías castellanas y valen- 
cianas. He aqu! algunas : 

"Esta cristalina Fábrica, 
que acompaña este Sarau, 
en Centenar de la Verche, 
huy ó costecha un Espiau. 

Es en esta funsió tal 
de Espiau la devoció, 
que tira en la Processó 
no vidre, sino cristal. 



Fabrica só cristalina, 
encara no tinc dos añs; 
en \'al?ncia ni agut (sic) altres 
de setrills, y de barráis. 

Ejemplar de la Biblioteca Municipal de 
Valencia, núm. 7243, que el señor Carreres 
Zacarés anota en la pág. 429 de su En- 
sayo. 

Anónimo. 

* / Poesías para el altar de los Ofi- 
ciales del noble Arte Mayor de la Seda 



- 299 - 



en las fiestas de la Real Proclamación 
de N. C. M. D. Carlos IIII. (Valen- 
cia, 1789.) 

[1777- 

En 4.° marq., apaisado, i h., en castellano y 
valenciano, de la Biblioteca Municipal de Valen- 
cia. 

Te.\to castellano y valenciano. 

Anónimo. 

* / Poesías para el Curepo (si'c) de 
Cabreros en la Proclamación de Car- 
los IV. (Valencia, 1789.) 

[1778. 

En 4.° marq., apaisado. I h. con el verso en 
blanco, de la Biblioteca Municipal de Valencia. 
Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

* Poesías para el Cuerpo de Coche- 
ros y Lacayos en la Proclamación de 



Carlos IV. (Valencia, 1789.) 



[1779- 



En 4." marq., apaisado, i h, con el verso en blan- 
co, de la Biblioteca Municipal de Valencia. 
Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

* / Poesías para el Cuerpo de Pas- 
teleros en la Proclamación de Car- 
los IV. (Valencia, 1789.) 

[1780. 

En 4.° marq., apaisado, i h., con el verso en 
blanco, de la Biblioteca Municipal de Valencia. 
Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

Poesías para el Gremio de Caxeros 
en las fiestas de la Real Proclamación 
de N. C. M. D. Carlos Quarto. (Al 
fin:) En Valencia: En la Oficina de 
D. Benito Monfort, año 1789. 

[1781. 

En 4." marq., apaisado, i h., con el verso en 



Illanco, de la Biblioteca del señor Lassala, de 
Valencia. 
Texto castellano y valenciano. 



Anónimo. 

* / Poesías para el Gremio de Cor- 
tantes en la Proclamación de Car- 
los IV. (Al fin:) En Valencia: En la 
Oficina de D. Benito Monfort, año 
1789. 

[1782. 

En 4.° marq., apaisado, i h., con el verso en 
blanco, de la Biblioteca del señor Lassala de Va- 
lencia. 

Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

* / Poesías para el Gremio de los 
Maestros albañiles en la coronación de 
Carlos IV. (Valencia, 1789.) 

[1783- 

En 4.° marq., apaisado, i h., con el verso en 
blanco, de la Biblioteca del señor Lassala, de 
Valencia. 

Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

Poesías para esparcir por el ayre / 
los que vestidos de Angeles irán en el 
Carro Triunfal, que / ha dispuesto 
el Gremio de los Caxeros, acompañan- 
do la / Procession, en la Fiesta, que 
por la feliz Proclamación de / nues- 
tro Rey, y Señor el Invicto Carlos Ter- 
cero, / haze la muy noble, y leal ciu- 
dad de Valencia, / en 30 de Setembre 
de 1759. (Al fin:) En Valencia: En 
la Imprenta de los Herederos de Ge- 
rónimo Conejos, enfrente S. Martin: 
Año 1759. 

[1784. 

En 4." marq., apaisado, i li., verso en blanco, 
de la Biblioteca Municipal de Valencia. Las poe- 
sías .son en castellano y valenciano. 



Anónimo. 



300 - 

Anónimo. 



* / Poesías pava la fiesta centenar 
que celebra la villa de Villareal al glo- 
rioso San Pasqual Baylon en este pre- 
sente año 1 791. (Al fin:) En Valencia: 
por Joseph Estovan y Cervera, plaza 
del Horno de San Andrés. (Valencia, 
1791-) 

En 4.° marq., apaisado, i Ii., con el verso or. 
blanco, de la Biblioteca Municipal de Valencia. 
Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

Poesías para los Aguadores, y Bo- 
tilleros en la coronación de nuestro au- 
gusto Monarca Carlos IV. (Al fin:) 
En Valencia: En la Oficina de Don 
Benito Monfort, año 1789. 

[1786. 

En 4.° marq., apaisado, i b., con el verso en 
Illanco, de la Biblioteca Municipal de Valencia. 
Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

* / Poesías para tirar desde su ca- 
rro los Alpargateros en las fiestas de 
la Real Proclamación de N. C. M. D. 
Carlos IV. (Valencia, 1789.) 

[1787. 

En 4." marq., apaisado, i h., con el verso en 
blanco, de la Biblioteca del señor Lassala, de V'a- 
lencia. 

Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

* / Poesías para tirar desde su ca- 
rro los Cari)interos en las fiestas de la 
Real Proclamación de N. C. M. D. 
Carlos Til I. (Valencia. 1789.) 

[1788. 

En 4.° marq., apai«;ado. i b., con el verso en 
blanco, de la Biblioteca Municipal de Valencia. 
Texto castellano y valenciano. 



* / Poesías para tirar desde su ca- 
rro los Peraires en las fiestas de la 
Real Proclamación de N. C. M. D. 
Carlos IIII. (Valencia, 1789.) 

[1789. 

En 4." marq., apaisado, i h., con el verso en 
blanco, de la Biblioteca Municipal de \alencia. 
Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

Poesías para tirar desde su carro 
triunfal el Gremio de Campaneros, con 
motivo de las fiestas de la exaltación 
al / Trono de N. C. Monarca el Sr. 
Rey D. Carlos Quarto y Doña Luisa 
de Austria su Esposa, que celebra Va- 
lencia en los dias 13, 14 y -15 de Fe- 
brero del año 1789. (Valencia, 1789.) 

[1790. 

En 4.° marq., apaisado, i h., con el verso en 
blanco, de la Biblioteca Municipal de Valencia, 
núm. 6843. 

Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

* / Poesías que los Gremios de He- 
rreros, Herradores, y Arte liberal de 
Albeytería, / repartían al pueblo desde 
su Carro triunfal, en las Funciones de 
Proclamación de nuestro Augusto Ca- 
tólico Monarca D. Carlos IV. (que 
Dios / guarde) celebradas en esta Ciu- 
dad de Valencia en los dias 13, 14 y 
15 de Febrero de este año 1789. (Va- 
lencia, 1789.) 

[1791. 

I h. en 4." marq., apaisada, con él verso en 
blanco, de la Biblioteca Municipal de Valencia. 
Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

I. — Poesías que los Tintoreros de 
seda repartían desde su carro triunfal 



- 301 - 



el día que desfilaron por delante de el 
Real en las fiestas hechas por los Des- 
posorios del infante de España D. Car- 
los Sebastián de Borbón. (Valencia, 

1738-) 

[1792. 

I lioja en folio. 

De estas [)oesías • — dice el señor Carreres 
Zacarés — no tenemos más noticias que las 
que nos da el padre Güell en la anterior "Re- 
lación de las Festivas Demostra / ciones con 
que la Ciu.'' de Valencia ha celebra / do los 
Reales Desposorios del Seren.™" Sr. Don / 
Carlos Sebastian de Borbon, y Farnese, in- 
fan / te de España, y Rey de Ñapóles, Si- 
cilia, y Je / rusalem: con la Seren.""" Se- 
ñora Doña Maria / Amelia Christina, Prin- 
cesa de Saxonia, Hija / de los S/'"^ Reyes 
de Polonia. Año de 1738", Ms. de la Bi- 
blioteca universitaria de Valencia. 

Dichas poesías son en número de 24, ó 
sean, 15 castellanas y 9 valencianas, sien- 
do éstas las siguientes : 

"Del nostre afecte al obsequi 
(ó Noble, y Lleal Ciutat) 
haurá tanta diferencia 
com de lo negra á lo blancli. 

No hiá que tornarse grochs, 
al mirar estos set caps, 
que Sen Miquel está así, 
y no els deixará baixar. 

Al Gremi de Tintorers 
qui el podra coloretjar, 
si pera fer esta tinta 
no saben los materials? • 

No es lo fill de nostros Reys 
el que en Napols sa casat? 
pegues foch al Micalet, 
Pestes fassa el Rat Penat. 

De nit tots los gats son pardos, 
diu lo adagi valencia; 
mes morats (yo els assegure) 
que alguns eixirán demá. 

Lo Gremi deis Tintorers, 
ab afecte Iliberal, 
ha dispost en esta Festa 
eixir en Carro Triumfal. 

Com es el Fill de Fclip Quint 



Don Carlos, esta Ciutat, 
pera ferli obsequi al Pare, 
al F'ill té de festejar. 

Alferiz, y Capitá 
so deis Eixercits de Dcu ; 
y hui els Tintorers me porten 
dalt del Carro per lo Rey. 

Quan lo goig publicament 
ha eixirsen al carrer passa, 
es matjor lo que hia en cassa." 

II. — Otra edición. — Las anterio- 
res poesías, castellanas y valencianas, 
las publicó también el ya citado se- 
ñor Carreres Zacarés en las pág^inas 
353-355 fie su indicado Ensayo. 

1 1793- 

Anónimo. 

Poesías / que sirvieron para la fies- 
ta / de San Vicente, / de la calle de la 
Mar, / Año M.DCC.LVII. / siendo 
Clavario / Don Mauro Antonio 011er 
/ y Bono, / Regidor perpetuo de esta 
Ciudad de Valencia. / (Viñeta.) / Con 
permiso de los Superiores / En ^"alen- 
cia en la Imprenta de Agustín Labor- 
da. / Año 1757. 

[1794- 

Cuaderno de 36 págs. numeradas. Verso de la 
portada, en blanco. Aunque escrito en castella- 
no, contiene dos Romans en valenciano, que 
ocupan las págs. 20 a 23. 

Ejemplar de la Biljliotcca Municipal de 
Valencia, procedente de la de Serrano y Mo- 
rales. 

Anónimo. 

I. — Poesías repartidas por los moli- 
neros en las fiestas celebradas en Va- 
lencia por los desposorios del infante 
de España don Carlos Sebastián de 
Borbón. 

[1795- 

Las copia el padre Güell en su citada 



302 - 



Relación manuscrita. El ya indicado se- 
ñor Carreres las reproduce en las pági- 
nas 356-358 de su Ensayo. Son en número 
de 24, o sea: 18 en castellano y seis en 
valenciano. He aquí estas últimas: 

" Han vist que Mola tan fina, 
estich per ccrt molt contení, 
perqué fa bona fariña, 
y despulla be el forment. 

-Es ditja y gran ventura, 
no parar de moldre -gra, 
quant necessitam de pa. 

En este ditjos Ofici 
Fariña, y Forment tiram, 
no crech morirem de fam. 

Mirant la mola rodant, 
y que dona moltes voltes, 
per la Festa enfarinant, 
fem liara les Carnestoltes. 

Veniu assi les Peluques, 
que ya os les apanyarem : 
o que blanques les faran 
los polvos que donarem. 

Estos dies me enfadaveu, 
dientme, molgam á mi, 
y paraula no em direu, 
liara que em teniu assi." 

II. — Otra edición. — Las anteriores 
poesía.s castellanas y valencianas las 
publicó también el señor Carreres Za- 
carés en sti citado Ensayo, seo-ún hace- 
mos constar en la nota anterior. 

[1796. 

Anónimo. 

Qiicxcs que fa un sanf prcvcrc, de 
les ames deis eapeHans, a la Mare de 
Den. 

[1797- 

Es un romance que publicó la Revista de 
Valencia (años 1880-81, t. I, págs. 520-522), 
precedido del siguiente preámbulo : 

"L.A SÁTIR.V rOPULAR VALEXCI.\N.\. 

Atenienses nos han llamado muchas ve- 
ces a los valencianos, v una de las condi- 



ciones que justifican ese calificativo es el 
natural alegre, festivo y algún tanto mor- 
daz e irónico de nuestro pueblo. La musa 
satírica ha sido siempre ingénita en la gen- 
te valenciana; los romances jocosos y bur- 
lescos son uno de los frutos más espontá- 
neos de nuestra literatura popular. 

Podría formarse un libro muy curioso 
]iara el estudio de las costumbres, los há- 
bitos, las ideas y los sentimientos del pueblo 
valenciano, coleccionando esos romances, de 
ignorado autor los más de ellos. Algunos de 
los que a las manos nos vienen nos pro])o- 
nemos insertar en esta Revista, comenzan- 
do por el siguiente, que encontramos en la 
biblioteca del marqués de Dos-Aguas, en don- 
de se conserva manuscrito. 

Por el lenguaje parece escrito en el si- 
glo pasado ó á fines del anterior, y es po- 
sible que la alusión que hace a la guerra 
con Francia se refiera a la de Sucesión." 

He aquí el expresado romance: 

Encara que huy, senyora, 
Es dia de tant plaher, 
Que les dones van orades, 

Y los homens jumillets; 
Encara que aporreiat 

\'a fugint lo Gall Francés, 
y ab ses garres lo Lleó 
Va á traurel del galliner; 

Encara que la Victoria 
Ens anunsien juntament 
Tantes peces en la mar, 
y en la térra tans masclets; 

Ohiu de aqueste devot 
T^ pena y lo sentiment 
Que el cor exala en suspirs, 

Y el eos anuncia en gemeclis. 
Les gresques os vull contar 

De les ames de estos temps, 
Colomes en la aparencia, 

Y allá en lo interior serpents. 
Després que han perdut sa casa, 

Y en. perdéren altres cent, 
Sense dexarse una olla 
N¡ un plat en lo escudeller; 

Dihuen: "acó es acabat: 
¿.Ara, de mi que faré? 
Mes si trobe un Capellá 
Lo meu mal no será res." 

Vansen per la Seu rodant, 
Cubertes de un mantellet, 



303 - 



Entrcnsen per les capelles, 
Parlen ab lo perteguer. 
Acudixeii ais roglillos 

Y diuen: "¿qui de vostés 
Ha de menester una Ama, 
Dona que se ha vist en bé?... 

Si es vella, los diu que eS dona 
Que es troba de bou regent, 

Y que no li dona pena 
El regir tot un castell. 

Si es jove ve mixineta 
Ab un vel molt froncidet, 
La camissa sense randa. 
O quant molt molt uns nuets. 

Les polseres pera dins, 
Lo monyo dins lo capel 1, 
Les faldetes espremudes 

Y foradat lo calcer. 
Vasen á la Trinitat 

Y demánali al traster 
Si li sap pera servir 
Algún Capcllá vellet. 

Troven al fi son recaptc, 

Y en ferse lo afennament 
Dihuen: "ya vingue la hora 
De pelar este orfenet... 

Pero, perqué tots entenguen 
La cosa distinchtament, 
EIs vull advertir que y ha 
Molts modos de pelaments. 

Si los Capellans son richs, 
Pan claus al xinxirivell 

Y sino troben la plata, 
Lleven á sou deis papers. 
Si . troben reals de á huit, 
Fan lo delme cada mes, 

Y en camisa de albarans 
Busquen lo faldar mes net. 

Y es tal la bellaquería 

Y tal lo danyat intent, 
Que del diner que li furten 
Li fan pagar interés. 

Les que no teñen ventura 
De trobar tant de poder. 
Pequen per ampolles de oli 

Y barcelles de forment. 
Quant pasten la pasterada 
Per moquir á tort y á dret, 
Fan coques com á rodelles, 

Y rollos com á broquers. 
Com teñen la clau de tot, 
Si a casa venen parents, 

No fan sino esblandir rollos, 

Y vinguen los Uimonets. 
Vinguen les llonganicetes, 

Y vinga el vi deis tonells. 
Lo formage de Tronchon, 

Y les panses de Carlet. 

Y si el Preveré demana, 
Tanta cosa que se ha fet, 
Diu que el forment no condix. 



Y que el oli molt poch creix; 
Que la conlitura es poca. 

Y ne ha dat ais nebodets. 
Altres ni ha, que taimades 
Punjant un rollo blanet, 
Possantlo per cubertora, 
Jupen de la olla lo greix. 

Y prenint aquella esponja 
Que sen entra com lo vent, 
Avans que el Preveré vinga. 
Se empapussa lo ventrell. 

Ve á diñar lo Capellá, 

Y trauli un caldo balder, 

Y un trog de carn, mes exut 
Que un penjat de Carraxet. 

Eli li diu ab compassió; 
"Ama, no menja, que té?" 

Y ella diu: ¿que vol que tinga, 
Si estich rabiant de les dents? 

Ella no rabia, Senyores, 
Que está com un pastís pie : 
Sino que vol que lo simple 
Li envié per ayguardent. 
Altres pequen de golosses, 
Puix si porta algún sarcet, 
Perdiu o algún colom!, 
O rastre de pardalets, 
Mentres ell está en la Iglesia, 
Ella ab saji, y compliments. 
Se engaldi.K una cagóla 
Que la pot menjar lo Rey. 
Ve el capellá y diu: ¿"sopam?" 

Y respon : " no en diga res. 
Que estich de colera y rabia 
Que pense que en penjaré. 

Lo gat nos ha fet la festa. 
— Quin gat. — Lo gatas vermell, 
Que te en lo eos mil dimonis, 

Y en les ungles barrufets. 
Per sert que es bona faena, 
— Puix ara ¿que soparem? 
Que vinch rendit de portar 
Un eos a Benimaclet. 

Ama, mire si ha ous, 
O si ha restat de hui res. 
Que de pura fam estich 
Que se em Iliguen los budells." 

Y ella molt aconoxada. 
El fa sopar al pobret 
Un troQ de cogonibro y uns 
Caragols avellanechs. 

."Mtres sen van per la roba, 
Huy li furten lo sendrer, 
Demá un parell de llanQols, 

Y altre dia lo pajes. 

De allí a poch los torcaboqucs, 
Camisses y saragüells ; 
Les calcetes y pehuchs, 

Y lo coixi de flu.xell. 

.Si alguna sen troba á sort 
Fiada, y que el vuUga be. 



- 304 



Es pijor esta que totes 
Puix li fa perdre el seny. 
Ella dispon a son gust. 

Y si diu "ago ha de ser" 
La moga fa la senyora, 

Y el amo fa lo mossct. 

Pues si assoma alguna dona 
Oestes de puntacorrent, 

Y ven que al Preveré busca 
Tapada de mig ullet. 

No hia comedia en lo mon, 
Ni )-a niillor entremés. 
Que veure al Amo y al Ama 
Rcssitar los pastorets. 

Ella diu: "busque recapte 
Que no he de sufrir yo que 
Me vinguen unes vellaques 
A fer estos cudolcts." 

EU li respon: "advertixca. 
Mentres pague mon diner, 
Menje, y begua, y deixe correr, 
Que yo se lo que em convé. " 

En fi, ais pobres los apuren 
De bolsa y de enteniment; 

Y després de ben pelats 
Los deixen en lo carrer. 

Sois Vos, Rcyna Soberana, 
que sou lo millor remey: 
\^os amparan, piadossa, 
Destos pobres ignocents. 

En Vos troben lo refuíi, 

Y un molt honrat passament ; 
La gallina, lo moltó 

Les presses y los unguents. 

Esta Sancta Confraria, 
De que sou lo fonament, 
Tratantlos com a qui son. 
Prosschix com de qui es, 

Mudau lo cor destes Ames. 
Que si pasa avant lo fet. 
No y ha capellá segur 
Desde Llevant á Ponent. " 



Anónimo. 

I. — Rahonamcnt / entre Chimo el 
Gros. del Cami de / Arrancapinos, y 
el Tío Joan Señen, de Patraix, ahon 
se / referixen els motius que te la 
Ciutat de Valencia / pera festetjar al 
"Beato Juan de Ribera", Patriarca de 
/ Antioquía, Archebisbe. Virrey y Ca- 
pitá General de / esta Ciutat y Reg-ne, 
en celebritat de la sehua Beati / fica- 
ció, en les festes que se han de eixecu- 
tar en los / ultinis del mes de Agost 



del present any mil setsens / noranta 
set ; aixi mateix se f a conmemoració de 
l/ les disposicións que fá esta magni- 
fica / Ciutat pera les dites Festes. (Al 
fin:) En Valencia, ab les licencies ne- 
cesaries. / En la imprenta del Diari. 
Any 1797. 

[1798. 

En 4." 4 págs., a dos cois. 



Principia : 

Joan. 
Chimo. 



Bon dia tingues. Chimet. 
Molt bon dia, Tio Toan.. 



Ejemplar de la Bililioteca del señor Ca- 
rreras de Valencia. 

II. — SeGOXA PaRT, / EX LA QUE 
ES REFERIX, COM EL TlO JOAN SeNEN 

/ de Patraix habentsen entrat dins Va- 
lencia, al pasar junt al Mercat, / en- 
contrá al seu gran amigatjo Chimo el 
Gros, que eixia de omplir la bartola 
del Bodegó del carrer de ISíadalenes, 
lo Dumenge pasat / entre huit y nou 
del matí ; els que habent fet la primera 
estació dar-/rere de Sant Joan, se sen- 
taren en lo banch deis aborrits, / 
ahon canten els Cegos, y es referixen 
les sehues / tragedies, y añadint lo 
que es dirá. / (Al fin:) En P^alencia, 
ab les licencies necesaries. / En la Im- 
]-)renta del Diari. Any 1797. 

•[1799- 

4 págs. en 4.°, a dos cois. 
Principia: 

"Joan. Ola Chimo, qué es aixó? 
tú per así? cap sagrat! 

Chimo. Afora, afora, que estich 
fet un loco sense cap, 
tots los mataporcs se amaguen, 
perqué els vaig á destrozar, 
y sino el que siga guapo 
y vuUga desbudellar 
conmigo una olla poiirida, 
ixca al front y porte pa, 
que yo á dos queixos li pegue 
■mes que mniga rebentat.. 



305 - 



V acaba: 

J¡i,!ii. \ tots proilisis farán : 

puix deis nobles seiitiiiiciits 
a tots els veig penetráis 
t>or el Beato Ribera' 

Chimo. Si que es cosa de admirar. 

Joan. Yo vulguera tindre tcmps 
pera proseguir contant, 
que es molt lo que ya que dir ; 
en altrc ratet será. 
Te lio contaré per extens. 
Clii. Diu mol be, Tio Joan. 

Joan. A Deu Chimo hasta el Dimecres. 
Chi. A Deu Tio, si ell lo guart." 

Ejemplar de don Salvador Babra de Bar- 
celona. Otro se halla en la Biblioteca del se- 
ñor Carreres Vallo de Valencia. 



Anónimo. 

* / Raiionament entre Gori, 
Llaurador de / Burjasót, y Polscrc- 
tcs, de Benimamet, en el que do/nen 
Goñte de les Funcions de les Llumina- 
ries y Te Deuin / qne en los dies 5, 
6 V 7 de Nohembre de este any 1 796 / 
se feren en esta Ciutat, per haver el 
dia 28 de Octubre / ai:)legat la noticia 
de haverse Beatificat en Roma lo dia 
/ 18 de Setembre el Illustrisim y Ex- 
celentisim Senyor / Don Joan de Ri- 
bera, Patriarca de Antioquía, / Ar- 
qtiibisbe y Virrey de A'^alencia /. (Al 
fin:) En Ilicencia: Valencia: per Mi- 
quel Estevan, junt al Hospital de po- 
bres / Estudiants, ahon se trobará de 
venta. 

[1800, 

8 págs. en 4.", sin numerar, a dos cois, y con 
reclamos. 



Cori. Ahon te ficares, Polseres, 
que no te he pogut trobar? 

Pols. Ahon vols que estiguera, Gori, 
sino anant fent la bambau, 
calsigant fanc á trompó, 
y quedanme atolondra! 



al veurc tal aparato, 

y magnificencia tal; 

si asó es ara, qué de coses 

quant á les Pestes hiaurá. 
Cori. .\h Valencians, pera Pestes 

cregues que lis pinta el dau, 

y en Madrit quant niá Funcions 

cls embien á cridar 

pera darles Iluiment. 
Pnl.<!. Cert que estcán adelantáis 

en asuntes de invcncions. 

Y acaba : 

Pols. y Gori. Vixca la invicta Valencia, 
que ab son clima tan templat 
cria homens á tan bous, 
que els posen en los Altars. 
Y vixca el Beato Ribera, 
qui fasa pugám gotjár 
de sa amable compañía 
en la gran Cort celestial, 
en la que nos vejam tots 
per una eternitat. 

Ejemplar de don Salvador Babra, de Bar- 
celona : otro ejemplar se conserva en la 
Biblioteca de Cataluña y otro en la del se- 
ñor Carreres Vallo de Valencia. 



I. — RaJwnament, / que fan quatre 
llauradors de la / Horta de Valencia 
al Rector de la sua Població, sobre / 
haber vist la Funció, y Processó del 
Corpus de dita / Ciutat, en lo any pas- 
sat. 1758. En lo que ú de ells li llig 
lo Misteri del Rey Herodes o de la / 
Degolla, vulgarment dit. Compos per 
lo Escola de la mateixa Població 
en / est any 1759. (Al fin:) Con li- 
cencia. / En Valencia, en la Imprenta 
de la Viuda de Joseph / de Orga, junto 
al Real Colegio de Corpus Christi /. 
Año AL DCC. LIX. / Se hallarcá en la 
misma Imprenta. 

En 4.", 12 págs. sin numerar, a dos cois. — 
Con reclamos. — Signat. A. — Ejemplar de la Biblio- 
teca Universitaria de Valencia. 

Sólo contiene el Misterio del Rey Hero- 
des, que es como sigue: 



306 - 



Interlücutors. 
/:/ Rctor. Cento. Quelo. Toni. Tomen. 

¡.os ./. Bona nit, Senyor Retor. 

Rctor. Deu los guart, Jovens gallarts 
cóm ho passen de salut? 
Benen bostcs molt cansats? 
Cóm los ha aiiat en Valencia: 
Han vist be la fundó gran? 
ejue en ella, com Ciutat fel, 
es celebra tots los anys? 
Han vist la Processó, y bolta, 
les Roques, y los Jagants, 
los Nanos, y los Misteris, 
que en cor molt humil y plá, 
los Valencians huy consagren 
baix de una oblea embosat 
al Senyor de Cel, y Terra? 

Ccnto. Senyor Retor, embobats, 
y atonits venim de veure 
tanta cosa? Qué agradats 
licm quedat de tan gran festa, 
tal f unció, y celebritat? 
Qué Custodia? Qué riquea? 
Qué hermosura, y Magestat? 
Qué gust veure aquell Pastor 
en les Ovelles dabant? 

Qnclo. Quin Pastor es e!xe heu? 

perqué yo non he vist cap? 

Ccnto. Quin Pastor havia de ser, 
sino sois lo Mayoral? 

Quclo. Lo que darrere de tots 
anabá, com a son Cap? 
Y en la má porta un bastó 
de Plata tot, y dorat? 

Ccnto. El mateix. Eixe es lo digne 
Archebisbe Valencia, 
que servint al seu Senyor, 
va en lo báculo en la má 
per guarda de son ganado. 

Quclo. Home calla. Hay cosa tal? 
So Retor, si á ell lescolta 
no acabará ni en un añy. 
Yo li diré en breus rahons 
lo que havem vist per allá. 

Tomen. .'Vmic, á molt sas possat, 
pues no es fácil referir 
les coses de eixa Ciutat, 
y especial en este día. 

Tnn¡. So Retor allá vá : 

digám algo de la festa. 

Ya que á dai.xó havem entrat. 

Rctor. Filis, yo estime la atenció, 
y aprecie la voluntat ; 
pero con quant yo estudial)a, 
alli residí alguns añys, 
la tinc tan present yo semprc, 
com la estigués mirant : 
ojalá poguera yo 
en aquesta Parroquial 



Rctor. 

Tomen. 

Tomen. 
Retor. 
Tomen. 

Retor. 



fcr al Senyor eixe obsequi ; 
pero Deu sois se complau, 
mes que de riques ofrendes, 
de tans sois la voluntat. 
Tomen. Pues so Retor tingam conté, 
liue ara li bull preguntar, 
si en tans añys de Vade, y Ergo 
com en Valencia gasta, 
ha tingut curiositat 
pera fer lo que yo en ü, 
que tan solament he anat 
a veure la gran funció 
del Corpus, que es Sant de Sants? 
Digues fiel ; y qué es per cert 
lo que embols tu preguntar? 
Ha vist en jamay les Danses? 
Pues no? per ccrt tots los añys. 

Y les Roques, y els Misteris? 
També els he visto cascun añy. 

Y bosté els lindrá escrits 
com yo ne pillat ú este añy? 
Home aixó com es possible, 
s! apenes un escrit ya? 
Cóm? Fent lo que yo he fet, 
anant darrere, y dabant 
de aquella esquadra famosa 
de tots los Representants, 
atenent bé lo que dihuen 
aquells, que ais chics fugir fan 
al rum rum del Rey Redóles, 
que fá por hasta els mes grans. 
Perqué á mi em vá sucseir, 
possantme les mans al cap, 
pensarme que ya era mort ; 
pues me veu á un Diablas, 
que un Gavinet per lo coll 
me passá; y ensanguinat... 
Aixó será la Degolla, 
que sol dir la gent vulgar? 
Aixó matei.x so Retor. 
Ai el te mal apuntat; 
divertixcas en llegirlo, 
y corrixcalo; que acás 
com asó es replegat 
entre els quatre que assi veu, 
haurá molts errors mesclats ! 
Home Iliglo, pues, com pugnes, 
que yo acabat de resar, 

no estie ya pera llegir, 
perqué tinc lo cap cansat, 
y cert, que me alegraré 
veure eixa curiositat ; 
perqué yo be els haurc vist, 
y oit tot de cap á cap 
moltes vegades, mes nunca 
pogui entendrel per lo ciar. 
Tomen. Pues diu aixi so Retor : 
üxcam bé, no sia cas 
que (com yo no lige molt bé, 
ni en lo escriure estic cursat. 



Retor. 
Tomen. 



Retor. 



307 



y per si so Llaiirador) 
diga algún gran desbarat." 



MISTKRI DEL REY HERODES, VULGO 
DE LA DECOLLA. 



Persones : 


Herodes. 


Tres segadors 


Autor. 


Dos Sabis. 


Un caballer. 


IMclclior. 


Alguacil. 


Espigoladora. 


Gaspar. 


María. 


Trompeta. 


Baltliasar. 


Joseph. 


Tres .Sarjants 


Tres Pagcs. 


Ángel. 

Loa. 


Quatre dides. 


.Iiiloi: 


Auditors Sabis 


prudcnts, 



Melchor. 



de molta magnificencia, 
aprés de darnos Ilicencia, 
preguéis que estiguen atcnts ; 
perqué assi els porte al prescnV 
un Acte nou, traduit, 
Misteri vulgarment dit 
deis tres Reys del Oricnt : 
feunos, Senyors, la contenta 
de callar, perqué al Autor 
ferseli ha molt gran favor 
mentres que asó es representa. 
.\ssi veurán adorar 
á Deu tres Reys Excelents, 
Melchor, Gaspar, Balthasar, 
y oferir molts rics presents. 
També veurán lo furor 
de Herodes, y son Edicte. 
Joseph fugirá á Egypte, 
y la Esposa ab lo Salvador ; 
y puix ma mensagería 
de tots ya notoria es, 
nostron Deu á ses Merces 
done goix, pau y alegria. 

Auto. 
Regidor Sabi. y expert 
de una Provincia, y Reynat, 
pues que ab policía, y consert 
lo regiu ; vos he crídat, 
perqué vuU fer un cami, 
y seguir aquell Estel 
lo qual havem vist assí 
rutílant dalt en lo Cel ; 
y entenc; segons declarara, 
ser per nostra Astrología 
complída la Profecía 
del Gran Profeta Balám ; 
perqué ell diu qual nou Estel 
que en les parts de Orient veuriem 
al Salvador trovariem 
del Mon, nat en Israel ; 
y per so yo os bull deixar 
encomanda els Reynes meus, 
perqué en Terres de Jueus 



aquell gran Rey vull sercar; 
y pues son Goveriiador, 
encomaneus ma frontera, 
y aixi com de vos se espera, 
la governcu ab primor. 
Autor. Descanse sa Magestat, 

y de asó no en reba pena, 
que sens frau, com ü ordena, 
li seré molt fel criat. 

Melchor. Page? 

Ptige. Señyor ? 

Melchor. Has fet apai-ellar 

aqueix present que et dlguí? 

Paoe. Sí senyor ya el tinc assí. 

Melchor. Dons no ya mes que esperar, 
entrau vos Governador, 
y mon Reyne os encomane. 

Autor. Señyor, que fase quant mane, 
y el guie Etern Factor. 

Melchor. Ara sus fasám la vía 
a la bolta de Israel. 

Pagc. Par, que aquell Estel 

va dabant portant la guia? 

.Melchor. Incomprehensible Juí, 

gracies os fas Señyor meu, 
per estes merces que em feu 
de guiarme en est camí. 

Pa;;e. Señyor no veu quants Gamells 

y que de gent que ve ensá? 

Melchor. Detingamnos en est plá, 
pera que parlem embells. 

Gaspar. Deu guarde la companyia 

Melchor. Senyors, be sieu arribats, 
y ahon váu encaminats? 

Baltasar. A Judéa fem la vía, 

perqué cercam ahon es nat 
lo que ha de salvar lo Mon, 
lo maior que nunca fon, 
com Balám vá profetar; 
perqué en les parts del Orient 
havem vist lo seu Estel, 
resplandent dalt en lo Cel, 
anant bolta de Ponent. 

Melchor. Lo mateix vine a cercar, 
portant la mateíxa via. 

Gaspar. Ab tan bona companyia 

tots los tres podrém anár. 

Melchor. Y puix tots sou gent molt sabia 
me dignen qui sou si els par? 

Gaspar. Yo el Rey de Sabá, Gaspar. 

Baltasar. Yo Balthasar Rey de Arabia. 

Melchor. Ab gent de tan gran valor 
ben acompanyat iré. 

Gaspar. Y el nom de vosa (sic) Mercé? 

Melchor. Yo Rey de Tarsis Melchor. 

Gaspar. Nosaltres som qui rebem 

la mercé en tal companjna. 

Baltasar. Puix los tres fasám la via, 
y á Judea caminem. 

Melchor. Y digueume, de son Reynat 



308 



los dos venen junts assí? 

Cuspar. No, Senyor, que en lo camí 
los dos nos havem juntat. 

Bullasar. Fasám tots gracies á Deu, 
com á persones discretcs, 
per aqüestes mercés fetcs 
sia exaltat lo nom seu. 

Gaspar. Aquesta es. á inon parer, 
Jerusalém la Ciutat. 

Baltasar. Ya el Estcl nos ha deixat, 
Misteri gran deu ser este. 

Melchor. Page? 

Page. Senyor ? 

.Melchor. Cercau possada. 

ahon nos pugam albergar, 
y ancm tantost a cercar 
est Rey de gran nomenada. 

Gaspar. Y aprés de haver apeat, 
parlaren! ais Regidors, 
perqué ells nos dirán, Senyors, 
aquest gran Rey ahon es nat. 

Patjc. Senyor, en esta hostería 

nos podrém be albergar. 

Melchor. Kntrein dons, Senyor. si els par. 

Baltasar. Com mane sa Senyoria. 

Heredes. Gran quictut pau. y rcpós 

es la que ya en tot lo Mon, 

major que fins a huy fon 

un temps tenim molt dijós. 

No ya rebelió en les gents, 

pau ya ab tota persona, 

y á la Cesárea Corona 

están tots molt obedients. 

Mes Sabis, digaume, qué era 

lo de estos dies passats? 

No sé quines novetats 

conten de varia manera. 

Dihuen. que allá en les Montanyes 

veren volar mis Pastors ; 

un Ángel, que ab grans lohors 

cantaba coses estranyes ; 

y aquella nit, com los dies, 

dona gran admiració ; 

digau, que sentiu de asó? 

Es nat lo vostre Mesies. Etc. 

Termina el Auto en la pág. ii, donde si- 
jue el 

Fi del mislcri. 

Los í. Qué le pareix, so Retor? 

Retor. Per cert ipu- nwlt ma gustat. 
y que malegrat oirlo. 
Mirau, si el boleu deixar 
yo el copiaré, y miraré 
si acás ya algún erro gran, 
y el any que ve, si Deu vol, 
á Valencia haveu de anar 
á vcure si pudcn aure 



Tomen. 



Los ./. 



Retor. 



Los ./. 
Rotor. 



aquells altres dos que fan. 
del niateix modo, y manera, 
el de aquell Sant, que es tan gran, 
Sant Christofol dic, u el altre 
en que entra Eva, y Adam, 
que la Creacio del Mon 
en ell se diu al ciar. 
Puix molt bé, senyor Retor, 
quede voste descansat, 
que si Deu vol lany que vé 
á Valencia havem de anar, 
y hem de escriure los Mistcris 
com haní escrit lo de enguany. 
Y ara vetja si algo ens mana, 
Senyor Retor, que assi estam 
pera servirlo ; y si no 
anem tots á descansar. 
Ya es rahó per mí, y vosaltres 
que ya es hora de sopar, 
y hónrenme si son servits. 
Bon profit, que ya hem sopat. 
A Deu, puix ya en sa pau santa 
vajcnse enlora a .gitar. 
Puix á Deu, pare Retor, 
y ell 11 do felicitat." 

[1801. 



II. — * Rahonament, / que fan qua- 
tre llauradors de la / Horta de Ya.- 
lencia al Retor de la siia Població, 
.sobre / haver vist la Funció, y Proces- 
só del Corpus de dita / Ciutat, en lo 
any passat 1758. En lo que hu de ells 
li / llig lo ]\Iisteri del Rey Herodes 6 
de la De-/golla, vulgarment dit. / 
Compost per lo Escola de la mateixa 
Població en est any 1759. 

[1802. 

Folleto de 184 X 125 mm. 24 págs. numeradas. 
Signts. .A-C, a dos folios, menos la última, que 
tiene ocho. Con reclamos. 

Al final de todo lleva el siguiente colo- 
fón : 

Ab Iliccncia. / En \'alencia, en la Em- 
prenta de Joseph, é Thomás de Orga, / 
junt al Real Colegí de Corpus Christ. 
M. DCC. LXXII. / Se cncoulrará en hi 
mateixa Emprenta. 

A continuación del titulo de la portada 
principia el "Rahonament", que ocupa las 
dos primeras págs., y en la tercera comien- 



- 309 



za el "Mistcri ck-l Rey Mcrodcs", vulgo de 
la "Degolla", como en la anterior edi- 
ción, y acaba en la pág. ii. A dos cois. 
En la misma pág., principia : 

T. — Altre rahonament / que i fan 
los mateixos quatre llauradors / al 
Retor, presentantli los Misteris de 
Sant Christofol, y el de / la C reacio 
del Moii, donantli per disculpa de no 
haver cumplit / mes pronte en la 
oferta, y encarrec, el haver estat em- 
pleáis en lo / Real Servici, y denies que 
es vorá en dit Rahonament. / Compost 
per lo mateix Escola en est any 1772. 

Principia : 

hitcrlaaitors : Lo Rctor. Ccnlo. Qucto. Toiii. 
Tomen. 



Ton i. 



Rctor. 



Los 7. 



Rctor 



Tomen. 



Acaba : 



Cap de Ilcu, Senyor Retor. 
y qué fortuna tan gran, 
que gojáni los quatre amics, 
de que al cap de tants de anys, 
que en lo Servici del Rey 
honradament hem passat, 
sens confHcte, ni desgracia 
li pugam besar les mans ! 
Pui.^ cóm aixi, cavallers? 
qué es cosa fora de trast, 
que cls amics me favoresqueu 
en venirme á visitar, 
y mes sent homes de be, 
y Soldats acreditats, 
honrats, valents, y discrets, 
y al fi, sent mos parroquians? 
Per so bull ara abrasarlos, 
vacnse dons assentant. 
No importa, senyor Retor, 
que en cara que ens pot manar, 
no hu consentirem nosaltros ; 
pui.x de empcus debem estar. 
Scntense. senyors, no cm fascn 
cumpliments, puix escusats 
dihuen que teñen que ser 
entre el amics, y els Soldats. 
Fuis si es aixó, y vosté ó mana, 
basbe : Cavallers, sentats 
farem vostra Relació, 
Embaixada, ó peu de gall... 



Qiiclo. 
Toiii. 



Tomen. 



Rctor 



Vaja, filis no sinquictcu, 
lo passat, sa passat, 
y deixeuvos de quimeres. 
Els Misteris queden ya 
en mon poder : yo els voré, 
y á Valencia en lo Escola 
cls embiaré á un amic. 
Impressor, que tinc allá, 
pera que traga Iliccncies, 
y al punt mcls fasa imprentar. 
Puix, so Retor, bona nit 
li done Deu, que demá 
ya ens vorcm jcr precisió 
que tinc un poc que parlar. 
Será el assunto Aventuras? 
Será lo que Deu voldrá. 
Esso fue el año passado. 
Asó no es pot aguantar : 
sa Reverencia perdone. 
Anem, anem, bons germans. 
A Deu, á Deu, que agrait 
y content me haveu deixat, 
aixi el Cel vos íavorcixca, 
y el Senyor vos fasa uns Sants. 
Fi. 



Ara lo Retor se posa a llcgir los Misteris qnc es 
scgnei.ven. 

Es a dos columnas y termina en la pági- 
na 15. A coixtinuación, en la misma página, 
principia, también a dos cokiinnas, el 

MlSTERI DE SaXT ChRISTOFOL. 

Persones : 

.9(7»/ Christofol. 

Lo Jesús. 

Un Ermita. 

Un Romcret. 

Una Romereta. 

Lo Pare deis Romeros. 

Ermita. 
Amic meu, be siau vcngut, 
acostauvos mes á mi. 
Qué cercau? Si anau perdut, 
yo mostrarvos he el caraí. 

Christofol. 
I-o camí no se per alion, 
ai ahon aniré a parar. 
Pare, yo vaix á cercar 
lo Senyor de tot lo Mon. 

Ermita. 
Lo Senyor que vos cercau 
vol que siau son. servidor, 
il dcjuueu ab gran amor, 
ya que tantost le trobau. 



- 310 - 



Chrislofol. 
Dejunar cert no podré, 
perqués molt gran ma presencia; 
daume altra penitencia, 
Pare, y yo la cumpliré. 

Ermita. 
Dons aneu, y passareu 
de aqucst gran R!u los Passagers, 
de dos en dos, de tres en tres, 
y asó el cert servir á Deu. 

Christofol. 
Pare beneit, yo so content 
de ser vostra obediencia, 
y servir ab gran paciencia, 
y fer vostron manament. 

Ara canten los Romeros, y tots ¡unís dihncn. 

Tots. 
Puix de Deu tant alcangau 
Sant Christofol glorit'js 
feunos mercé, que ems vulláu 
en est Ríu darnos socors. 
Pregamvos devotament, 
quems vuUau aconsolar, 
pera que pugam passar 
en les parts del Orient. 
Y puix veu que tanta gcnt 
se nega, si no sou vos, 
pregamvos devotament, 
en est Riu darnos socors. 

Romero. 
Per cert ya venim cansats 
y del cam! molt fatigats; 
com est gran Riu pugam passar, 
que no ajám de perillar? 

Romereta. 
Pare y senyor, si á vos plaurá 
daunos rcmey, pugam passar 
aquest gran Ríu, que fondo está, 
que allá pugam arribar. 

Pare. 
Per cert, mos filis, yo so content 
de anar molt prestament 
que allí veig un .Sant Ermita, 
lo cual nos encaminará 
en que passem esta corrent. 

Ara fa reverencia el Ermita, y cantant en ven 
alta diu. 

Sant Ermita, per caritat, 
puix Deu assi vos ba portat, 
daunos remey pugam passar 
aquest gran Ríu, que fondo está, 
no perillem en tal trespás. 



Ermita. 
Pui.x cercar lo salvament 
volent aquest gran Ríu passar, 
de instruirvos so content, 
que sens perill, vos pugan salvar. 

Mirant a Sant Christifol. 
Assí es un Jagant molt fel, 
y de grans forjes, poderos, 
que per servir al Rey del Cel, 
os fará en passar socors. 

Ara diu en t'cu alta. 
O lo meu Fill, per caritat, 
puix Deu assi vos ha portat, 
vullau passar tota esta gent, 
que vol anar en Orient. 

Christofol. 
Pare beneit, yo so content 
de obeir lo vostre manament, 
car per a?ó mi so yo donat 
per passar la gent per caritat. 

Ara passen tots jnnts nna, o dos vcgadcs. y qitaitt 
torna á son lloch Sant Christofol. din lo Jesús: 

Jesús. 
Christofol, passam laygua, 

Christofol, passam laygua, 

Christofol. 
Infant petit, yo so content 
de passarvos aquest corrent, 
car eixa es la mía intenció 
per guan^-ar via de Salvació. 

Ennitá. 
Encara et vuU dir mes, lo meu fill. 
y a?o es cert, y en veritat, 
que quant veurás lo seu bastó florit, 
auras guayat lo sant Reynat. 

Ara pren San Christofol lo Jesús al coll, y diu 
en veu en tonada a concert. 

Christofol. 
.Tamay porti, Infant petit. que tan pesas, 
com lo tingui en mon coll, 
par que tot lo Mon portas. 

Jesús. 
Tú dius. 

.'Ira canten tots junts en tonada, a concert a .f, 
les seguents Copies : 

Tots. 

A estos pobres Romeros, 
que van a Jcrusalén, 
mándenles hacer bien. 
Mándenles dar caridad. 



311 - 



para passar su camino; 
porcjue el pobre Peregrino 
passa gran ncccssidad. 
La gente con piedad, 
que van a Jerusalén, 
mándenles hacer bien. 

F¡. " 

[1803. 

Termina en la pág. 16 y en la siguiente 
comienza a línea corrida el 

I. — Misten' de Adam y Eva. 

Persones : 
Deit Pare. 
Ángel Chcrubi. 
Ángel del Llego. 
Adam. 
Eva. 

La Scrpent. 
La ¿ilorl. 

Comenga lo Deu, y ans de comentar se obri lo 
Cel ab molla música mcntres que baüra, y en 
ser en térra, para ¡a ¡nusica y diu lo Deu raho- 
nant entre sí, en vcu ferma y espaciosa : 

Den. 
Puix ya he creat los Cels, y la Terra, 
lo Sol, la Lluna, ab lo Firmament, 
Esteles, Planetes. Signes seus erra, 
La Mar, los Peixos ab altra desferra, 
de animáis diversos ab tots cumpliments ; 
fasám ara el Home á nostra semblanza, 
al qual obeixquen les coses creades, 
conega de Deu la excelsa pujanza, 
que en si mostrará, per ser de privanza 
de si ab les altres que son ya creades. 

Ara lo fá Deu al Hcrme, y el pren de la má, y el 
Home está scnse esperit, y Deu lo respira en la 
cara, y obri los ulls, y tantost se adorm, y el 
Deu lo recolsa en térra, y es i a dos passos atrás, 
y diu en veu plena, y espaciosa : 

Deu. 
En lo Firmament, la Mar y la Terra 
no es cosa creada, que sia mes bella, 
donemli abjutori ab qui puga estar, 
fasám dons la Dona de la sua costella 
en qui lo mon se puga gojar 
de tot lo creat sens rúa, ni mella. 

Ara se acosta Deu al Home, y trau a la Dona de 
la sua costella, y la Dona se agenoUa al costa! 
de Adam y diu lo Deu. 

Deu. 
Adam, desperta, mira, pren esta Doncella, 



y en semps en lu niuii vullau procrear, 
y de ta progenia se oniplirá la térra, 
ahon amplament podreu habitar. 

Ara es desperta Adam, y se agenolla davant de 
Deu, y la Eva al costal csquerre també ageno- 
llada, y fam acatament a Deu, y din Adam en 
veu ferma. 

Adam. 
Aques hos de ma costella 
de liosos meus la haveu creat 
perqué unit estiga embella, 
y en amor confederat. 

Ara abrasa Adam á Eva, y diu lo Deu. 
Deu. 
Menjau á vostra fantasía 
deis fruits del Paradis Terrenal, 
sois lo fruit de aquell no sia, 
que es á saber lo bé, y lo mal, 
perqué en lo punt que en menjareu 
será el castic de tal pecat, 
que certament de mort morreu, 
sens remey ni pietat. 

Ara lo Deu los dona la benedicció, y scmpuja al 
cel en música, y en haversen pujat lo Deu, Adam 
y Eva se alcen, y vaií passejant ¡o Paradis, y 
diu Adam en z'cu alia. 

Adam. 
O excelses maravelles ! 
primors subtils, molts grans, y belles 
veig en est hort 

qué fresques aigues, y quin confort 
de olors tan fines ! 

qué fruites ! qué plantes a tan divines ! 
ó qué fragancia, 
de aromatichs, y abundancia, 
y altres primors ! 

Ara din á Eva. 

No veus Señora, les colors 
de estes floretes, 
com son perfete, y devisades? 

Ara fan acatament a Deu. 
Adam. 
Lloem a Deu, que les ha criades, 



ab cor sancer. 



Eva. 



Etern saber, Señor Adam, es lo de Deu 
no contemplan, y compreneu 
lo gran concert, 
que tot florix, y res no es pert 
de quant hiá? 

Ara sempuja la Serpent al abre. 

Anarmen vull, Señor, en ella 
si a vos plau. 



- 312 



Adam. 
Anau, Eva, y passejau, 
que assi os espere. 

Citas a dormir Adaiii. Crida la Scrt>cnt a Eva per 
tres vcgadcs, y á la tercera vegada rcsponijue. 

Scrpcnt. 
Eva, Eva, Eva, no te alteres. 
Eva. 
Qu¡ eres tú, que ai.xi em nomencs? 

Ser peni. 
No em veus? Serpent 
Considerant lo mananient 
que ens á fet Deu Omnipotent 
en aquest hort, 

ahon consenteix tan gran deport 
he vengut prest. 

Eva. 
Y dons, qué vols? 

Scrpcnt. 
Yo no vull res, 
pero seria be saber 
perqué eus á manat Deu, 
que no menjeu de aquest fruit? 

Eva. 
Porque vol e-iípressanicnt, 
que no el toquem, 
ni cuit ni cru, 
que si el mordcm, 
tnordrans la Mort. 

Serpent. 
Menjau, mordeu, que no morreu, 
y ab tal gust tindreu deport, 
y aixi sereu semblants á Deu. 

Eva. 
Serpent, ya veix que em vols tentar, 
y vols que atja de trencar lo manament 
de mon Señor Omnipotent, 
mes no ó vull fer, 
que cert aqueix es mon parer. 

Scrpcnt. 
Per qué publican vostra rahó 
peral oposit, 
ó declarau vostron proposit? 

Eva. 
Ya no {sic) he dit, per no morir, 
que si á tú et vull obeir 
en manjar de aquest fruit 
tantost morre, 
que el Etern Deu aixi o digué. 

Scrpcnt. 
Si Deu volguera 
que no menjaseu algún dia, 
nous lo mostrara. 



per hon me par, 

sino en menjau sereu salvajes 

sense saber, 

que si Deu vos diu morreu, fonc 

per feros por, 

perqué el scrviseu en amor, 

car si eu menjau sabreu 

be, y mal, com certament 

sab Deu molt bé, 

y lo saber es gran cabal ; 

preniu dons, puix vos combé. 

Eva. 
Si per menjar de aqueixa fruita 
tinc de pujar a tan alt grau 
com de present manifestau, 
yo so contenta. 

Prcn Eva la mangana, la nipscga, y din. 

Eva. 
Per cert, que es fruita 
quem agrada per la sabror, 
ara conec la gran error que yo tenia, 
manifestant que non volia; 
mes vullne dar 
a mon marit prest a menjar, 
perqué sapia lo bé, y lo mal, 
y ab tot capia ab gran saber. 

.Ira va Eva buscan! a Adam, y cridantlo ab ven 
amorosa, y el traba adormit, y el disperta, y 
diu. 

Eva. 
Adam, .Adam? Ha Adam? 

Adant. 
Eva? Dcspcrlas 

Eva. 
:\b gran plaer vos vull contar 
lo (|ue no os puc amagar. 

.-Idani. 
Y es? 

Eva. 
Que he nicnjat 
del fruit aqucll. 
que ens ha vedat nostre Senyor. 

Adam. 
Eva, digau, qué tal error haveu comes ! 
no sabeu, que ens ha promcs 
la mort cruel, 

el semblant cas lo Rey del Cel ? 
mas be es demonstra 
lo molt frágil fori;a vostre 
en resistir 

lo que ens fará la mort sentir. 
O pena greu ! 

que noms hatja manat Deu 
sino guardar. 



que no agucsseu de menjar 
de aqueixa fruita, 
y vos tantost ab gran cuita 
naveu menjat ! 
No cometrc yo tal pecat, 
ni villanía; 
ans ab molta cortesía 
men guardaré, 
y deix fruit non menjaré. 
Eva. 
Molt gran temor mostrau teñir 
Senyor, á laspra mort, 
que Dcu ya haurá niudat dacort, 
puix yo em veix sana, 
y he menjat de mangana, 
per ?o menjau 

y eix tan gran temor dcixan, 
que assi os ne porte, 
y en a?ó molt vos exorte, 
que era digan, si, 
car cert me plaureu a mi, 
que Den Etern 
no ha menester aquest govern, 
ni el reservar 
'font per volersen seciar ; 
mes por teñir 
en quel hatjám de obeir, 
guardant en ell 
lo tal manament fct per ell. 

Adain. 

Per cert, que ens ha donat 
molt poc saber 

aqueix fruit bell, sabent molt be, 
que no el guardaba pera ell. 
Voleu saber, 

aqueix fruit bell nous fon vedat 
per lo Increat, 

si no per veure en quant seria estimat 
son manament, 

per hon verdaderament non menjarc. 
ni menys la mort mes crearé 
per ningún cami, 
encara que quan toca á mi 
es un no res : 

mes trists deis que vindran després, 
que plorarán 

per lo que culpa no tindrán I 
y si dieu que ñau menjat, 
y no fon morta, 
vos morireu quant Den voldrá, 
y mes, que no sabreu, com, ni quant será. 
Eva. 

Beu se nous matará per un bosí, 
nis voldrá vengar de mi 
f ent la factura ; 
no temau desaventura, 
que yo, cert, que no puc creure, 
que sin menjau, 
que per qó mal ne hatjau : 
qué ens costará? 



513 - 

que veu que nostron Deu Omnipotent 

per espantarnos, 

inocents, per castigarnos 

nos diu morrcu ; 

com creeu, que ignoraba Deu, 

que yo havia 

de pecar en aquest día? 

No os vull dir mes, 

sino voleu no mi dó res ; 

que ara conech, 

y molt clarament entench 

quant me estimau, 

tant cegó sou, que no mirau, 

que quims ha dat 

vida, bens, y tal estat, 

no ens matara, 

ni en res de agó ens dispagará? 

Ara fa Adam un cslrcm de gran pesar, y mostran- 
sc molt temerás din. 

Adam. 
O greu porfía ! at>art 

Puix en tot cas, voleu quen menjc 
deix fruit, que Deu nos veda, 
yo eus promet, que ell se en vengue, 
vos veureu que ne ixirá. 

Pren Adam la mangana trcmolanl, y apenes mcii- 
ja un bosí. crida Den ab gran colera. 

Den. 
Adam ubi es? 

Adam Despnllal. 
Oint, Senyor, la vostra veu, 
fugí trobantme despullat. 

Deu. 
Qué estás nuu, qui ta mostrat 
fer contra el manament meu? 

Adam. 
Esta Dona ó ha causat, 
que em donas per cotripanyia. 

Eva. 
Tanipoc la culpa es mía, 
que la Serpent me ha enganyat. 

Dcu Enutjat. 
Sobre tos pits anirás Serpent maleita, 
ton past sera, que menjarás la térra, 
tindrá mon Fill la Mare tant beneita, 
que et romprá el cap, y et dará mortal guerra. 
Y tu, Eva, multiplicats serán tos parts a pena 
y a ton marit serás Dona sosmessa: 
esterils any, Adam, sera la tua estrena 
del teu pecat, y de sudor molt plena, 
y perqué del teu pecat me pagues peyta 
sera lo teu eos llangat de esta Devesa. 

Dcu crida al Ángel. 
Ángel molt fort, y preliemincnt. 
Ministre meu imperial, 

21 



llangau al flcsobcdicnt 
Adam del Paradis Terrenal. 

Ángel. 
Adam, yo et port dolorosa ambaixada, 
y et vé de part del Senyor Deu Eternal ; 
diu, que perdau lo Paradis Terrenal, 
la qual Ciutat tan mal haveu guardada. 

Adam y Eva. 
Pcccavimus, iniqué egimus, 
parce nubis Domine. 

Ángel. 
Per molt liare temps en vida fatigada, 
diu que ab sudor de vostra fas viureu, 
pui.x süu venguts contra el manament seu 
per lo consell de la Serpent malvada. 

Adam y Eva canlant y fiiginl del Ángel que cls 
ainenafa. 

Ángel beneit, puix Deu nos ha Uanqat 
del Paradis, é condemnats á niort, 
de nostra part tenim recort, 
com de ses mans nos ha fet é format 
a la sua figura. 

A ngcl. 
O trists mortals ! de mort ah greu sentencia, 
puix no obeix los manaments de Deu. 



Ara la Mort els abra(a. 

De aquest delit, for?a es que os naveu 
treballs, y afanys pendren ab paciencia ; 
en laspra valí de plors, geraecs, y pena 
viurás Adam, ab Eva, é tots filis 
per ton pecat Uigats ab forta cadena, 
y en semps, ab tu badeig, natura humana, 
que el infinit Senyor Deu aixi ó mana. 

Adam, y Eva cantant. 

O Juje Just, Senyor, mercé ens atjau, 
e nons doneu sentencia tan forta, 
perqué os pregám, Senyor, que ems vullau dir, 
si podrém may Paradis obtenir. 

Ángel. 
Vostre clamor davant de Deu es pujada, 
diu que ens fará gracia especial, 
que pendra carn per obra Divinal, 
é naixera de una Verge Sagrada 
ver Deu, y Hom, y dons nous desesperen, 
que certament per tots morra en Creu, 
llavons será natura reparada. 

Quant se despcdi.r lo Ángel cante un dúo, y en 
haver acabat toquen les ehirimics. 

Domine Deus noster, in te esperantes nos despi- 
das Eruisti nos ex inferno inferiori. 
Fi. 

[ 1804. 



314 - 

Ejemplar de la Biblioteca Diocesana de 
Valencia. Otro .se halla en la Biblioteca de 
Catalunya. 

El señor Castat'ieda, en su libro Los Cro- 
nistas Valencianos, pág. 219, atribuye inde- 
bidamente el anterior "Rahonament" a Car- 
los Ros. Sin duda lo confunde con el "Co- 
loqui nou, curios y entretengut hon se re- 
ferixen la explicasió de les Dances, Miste- 
ris, Aguiles y altres coses exquisites, to- 
cants á la gran Festa del Corpus ques fa en 
Valencia dignes de tot apreu. Compost per 
Carlos Ros, Notari Apostolich", cuya pri- 
mera edición se hizo en Valencia en 1734, 
como hacemos constar en el articulo de 
Ros, y en el que son cuatro los interlocu- 
tores. 

El señor Navarro, en su libro "Prensa 
X'alencia", reproduce la primera página de 
este "Rahonament". 

III. * / Rahonament, / que fan 
qitatrc llanradors de la / Horta de Va- 
lencia al Retor de la sua Població, so- 
bre ha- / ver vist la Funció, y Procesó 
del Corpus de dita Ciu- / tat, en lo any 
pasat 1758 en lo que hu de ells li llig / 
lo Misteri del Rey Herodes, ó de la De- 
go- / lia, vulgarment dit. / Compost 
per lo Escola de la niateixa Població 
en este any 1759. / (Al fin:) Reimprí- 
mase. Llamas. / x\h ¡licencia. / En Va- 
lencia, en la Imprenta de Miquel Este- 
van y Cervera, / Baixada de Sant 
Francés. Any 1800. / Se encontrará en 
la Llihrcría de Joaquín Mingnet, Plasa 
del Colé ¡i / de Corpus Qiristi. 

[1805. 



24 págs. en 4.", numeradas y con signaturas .\ 
y B de 2 hojas cada una y C de ocho. — Ocupa el 
título de la port. y el preámbulo, a dos columnas, 
en el cual son Inlerloeutors El Retor, Cento. Que- 
¡0, Toni y Tomen, la primera y segunda págs. Las 
págs. 3-1 1 comprenden el 

IMiSTERi DEL Rey Herodes, vulgo 
de la Degolló. 



Las páginas 11-15 contienen, taniljién a 
dos cois., un 

IV. — "Altre Rationamkxt, que li 
fan los matcixos quatrc Llauradors al 
Retor, prescntanli los Misteris de Sant 
Christofol, y el de la Crcació del Mon, 
donantli per disculpa de no haver cuni- 
plit mes pronte en la oferta y enca- 
rrech, el haver estat empleats en lo 
Real Servici, y demes que es vorá en 
dit Rahonament. Compost per lo ma- 
tcix Escola en est aiiy z//-^." 

Sigue, también a dos cois., en las ])áginas 
15 y siguiente el 

II. — MisTKRi DE Sant Cíiristo- 

FOL. 



1806. 



Finaliza el cuaderno con el 



II. MlSTERI DE AdAM Y EvA 

[1807. 

que llena las páginas 17-24. a linca corrida. 

Es reimpresión del anterior. 

Ejemplar de don Salvador Babra, de Bar- 
celona. Otro ejemplar se conserva en la Bi- 
blioteca municipal de Valencia, procedente 
de la de Serrano y Morales, y otro en la de 
don V^icente Castañeda, de Madrid. 

I. — Colecció / deis fres Misteris / 
que es representen / en la funcio so- 
lemne / DEL Corpus, / que es fa en la 
ciutat / de Valencia. / Imprenta de 
Laborda : / carrer de la Bolsería núm. 
18. — Any 1836. 

Un cuaderno de 16 págs. Verso de la portada, 
en blanco. — Págs. 3-9. 

IV.—"Misteri del Rey Hcrodcs. 
vulgo de la Degolló", a dos columnas; 
p.ág'inas 9 y siguiente el 

Í1808. 



]\5 - 

in.—''Mistcri de Saúl CristofoF', 
también a dos columnas ; y páginas 1 1- 
16 el 

[1809. 

Ul.—"Misteri de Adaui y líva.'' 
I [810. 

a línea corrida. 

Ejemplar de la Biblioteca de Cataluña. 
Otro se hallaba en la de Almarche, de Valen- 
cia. 

V. — Rahonament / Que fan cuatro 
llauradors de la horta de Valencia al / 
Retor de la sua població, sobre haber 
vist la funció / y processó del Corpus 
de dita ciutat, en lo / any passat 1758, 
en lo que hu de ells / li llig lo misteri / 
del Rey Hcrodcs o de la Degolló, / vul- 
garment dit. / Compost per lo Escola 
de la mateixa població / en est any 

1759- 

[1811. 

Es una reimpresión de la que hizo el tipó- 
grafo Miguel Estevan y Cervera, de Valen- 
cia, en 1800, y la publicó don Rafael Blasco 
en las páginas 64-91 de su folleto, intitula- 
do La Procesión del Corpus de Valencia en 
el siglo XVIII, impreso, en 1865, en esta ciu- 
dad, por José Rius, editor, formando parte 
de la Biblioteca de El Diario Mercantil. Si- 
gue a continuación 

VI. — Altre Rahonament / Que H 
fan los mateixos cuatre llauradors al 
Retor, / presentantli los Misteris de 
Sant Cristofol y el de la / Creado del 
Mon. donantli per disculpa de no haber 
/ cumplit mes pronte en la oferta y en- 
carrech, el haber / estat empleats en lo 
real servici y demés que / es vorá en 
dit Rahonament. / Compost per lo ma- 
teix Escola en est any 1772. 

El preámbulo y el 



316 



lV.~"Mistcri de 



Sanf Cristofol/' 
[1812. 

ndicado fo- 



compicnde las págs. 92-105 de 
lleto del señor Blasco, y el 

lV.—''Mistcri de Adán y Era" 
[1813. 

las páginas 1 06-1 15 

Los dos anteriores Misteris son también 
reimpresión de la que hizo en 1800 el tipó- 
grafo Miguel Estevan, de Valencia. 

V.—Mistcri de Saiit Cristofol. 

[1814. 

V. — Mistcri de Adán y Eva. 

[1815. 

Los dos anteriores Misteris los publicó 
don José Mariano Ortiz en el último tercio 
del siglo XVIII, en un folleto intitulado La 
Procesión del Corpus de Valencia. 

II. — Colecció / deis tres misteris / 
que es representen / en la funció so- 
lemne / del Q)rpus, / que es fa en la 
ciutat / de Valencia. / Valencia i8ó6. 
/ Imprenta y Librería de Juan Mar- 
tí: / Bolsería, 24. 

En 4.°, 12 páginas. Los tres misteris que com- 
prende esta Colecció son : 



VI. 



-"i:7 JMisteri de Sant Cristo- 
[1816. 



VI.— ''El Mhieri de Adaw v ^ÍT'a" 



VI.- 

des.'' 



[1817. 

-"El Misten del Rey Hero- 
[1818. 



Posee ejemplar don Vicente Castaileda, de 

Madrid. 

VIL — Misteri de Sant Cristofol. 

Lo publicó don Constantino Llombart en 
las páginas 140-142 de Tabal y Doiisayiw. 
Valencia, M. Alufre (1878?), en un articulo 
intitulado Els Misteris. 



En 4.° 



[1819. 



VIL — El Misterio / de / Adam y 
Eva / Auto Lemosin / Representado 
en Valencia desde el siglo xv /. Tra- 
ducido al castellano / por D. Joaquín 
Serrano Cañete / Valencia : Imprenta 
de Domenech. 

[1820. 

En 4.°, 16 págs. A la vuelta de la port. : "Tirada 
especial de 125 ejemplares que no se venden. / 
Ejemplar núm.... {Al fin): Imprimióse este fo- 
lleto en Valencia, / en casa de D. Federico Do- 
menech, / calle del Mar, núm. 48, el / día XXXI 
de Diciembre de mil / ochocientos ochenta y / 
nueve años "í"." 

La introducción ocupa las páginas 3-6 y el 
Misterio las páginas 7-16. En la primera par- 
te de la introducción dice el traductor: 

"Los tres anteriores Misterios no son ver- 
daderos autos sacramentales, en el riguroso 
sentido de la palabra, porque ninguno de ellos 
se refiere al misterio de la Eucaristía, pero se 
han representado siempre durante las fiestas 
del Sacramento. Por la sencillez del argumen- 
to y la ingenuidad del lenguaje, el de San 
Cristóbal se parece a los autos de Gil Vicen- 
te, de Juan de la Encina o de Vasco Díaz ; 
pero el de Adam y Eva y el del Key Hcrodcs, 
por su acción más complicada, ya recuerdan 
acaso los de Lope de Vega, del maestro Val- 
divieso y del mismo Calderón, que, con el 
carácter de verdaderos autos sacramentales, 
tanta boga alcanzaron durante el siglo xvn." 

"Aunque andan impresos estos autos desde 
el siglo pasado (xviii) (i), he preferido para 



(i) En el presente siglo (xix) se han hecho tres 
o cuatro ediciones, todas ellas defectuosas. 



- 317 



la traducción valernie de un Códice que en su 
rica biblioteca posee mi buen amigo el distin- 
t;uido bibliófilo don José Enrique Serrano, 
y esto porque dicho Códice es la copia más 
antigua que de los mismos se conserva, y por- 
que contiene además preciosas noticias acerca 
de los trajes usados en la representación, de 
los sentimientos que los actores debían expre- 
sar, y hasta de las actitudes que les convenía 
adoptar, todo lo cual aparece muy cercenado 
en los ejemplares impresos. Según dice una 
advertencia de la portada de este manuscrito, 
fué copiado el día 14 de marzo de 1672, por 
Josef Gomar, cantor y ministril de la ciu- 
dad de Valencia, valiéndose para ello de las 
originales copias de Antonio Caix, cuyos ori- 
ginales, dice, están guardados en dicha ciu- 
dad (i), y para uso de Vicente Tomás, que 
entraba a ejercer el oficio por muerte de Jo- 
sef del Castillo (2). El manuscrito, pues, esta- 
ba destinado al director de la compañía de 
representantes, y con sus notas y acotacio- 
nes da una idea clara de cómo se verificaba 
la representación en los pasados siglos." 

Ejemi)Iar de la Biblioteca Municipal de 
Valencia. 

\'III. — Misterio de Adam y Ez'a, 
niicvatiiente introducido. — Versión 
castellana de don Joaquín Serrano Ca- 
ñete. 

[1821. 

Se publicó en el Almanaque de "Las 



(i) Tal vez se han perdido. A pesar de haber- 
los buscado, 110 he podido encontrarlos en el Ar- 
chivo municipal. 

(2) La copia es, sin embargo, un ejemplar lu- 
joso. Aunque está deteriorado, por lo mucho que 
han debido manosearlo los diferentes ministriles 
de la ciudad, por cujas manos han pasado durante 
siglo y medio, y aunque lleno de notas por todas 
partes, con los nombres y apellidos de los niños 
de San Vicente, que representaban papeles en el 
siglo xviii, se ve que la copia está sobre buen pa- 
pel, y los versos están escritos con tinta verde, 
mientras las acotaciones lo están con tinta encar- 
nada, lo mismo que los títulos, en los que están imi- 
tadas las letras mayúsculas de imprenta. 



Provincias", de Valencia, correspondiente 
al año 1890, en las páginas 133-141. 

Según leemos en la página 165 del to- 
mo VII de El Archivo, que dirigía el doc- 
tor Chabás, el señor Serrano y Cañete dejó 
también terminadas, pero sin imprimir, las 
traducciones de los llamados "Misterios del 
Rey Herodes y San Cristóbal". 

El señor Milá y Fontanals se ocupa y co- 
pia varios fragmentos de los "Misterios del 
rey Herodes, de San Cristófol y de Adán y 
Eva", en sus Obras completas, t. VI, pági- 
nas 221-228. 

El señor Barón de Alcahalí, en las pági- 
nas 96-120 de su Diccionario biográfico y 
crítico de músicos valencianos, impreso en 
Valencia, en 1903, en el establecimiento ti- 
pográfico Domenech, copia la letra y música 
de los "Misterios de San Cristóbal y de Adán 
y Eva", precedidos de los siguientes preám- 
bulos, grabados y comentarios : 

"La primera tendencia a la seculariza- 
ción del arte dramático que en la Edad Me- 
dia se desarrollaba en el interior de los tem- 
plos, fué el abandonar los recintos sagrados, 
para asociarse a los regocijos populares que 
tenían lugar en la plaza pública. No obs- 
tante este primer paso, conservaron su ca- 
rácter primitivo, inspirándose en los asuntos 
religiosos, con el nombre de Misterios o 
entremeses primero, y farsas o Autos Sa- 
cramentales más tarde, cuando en el año 
131 1 el papa Clemente V confirmó la Bula 
de Urbano IV instituyendo la festividad al 
Santísimo Sacramento. 

En todos los pueblos de las costas de Le- 
vante, tan piadosos en sus creencias comci 
fastuosos en las manifestaciones del culto, 
se generalizaron mucho estos espectáculos 
en la época de la solemne festividad del 
Corpus-Christi. La suntuosa pompa de las 
procesiones, la abigarrada indumentaria de 
los personajes bíblicos que a las mismas 
concurrían, el sugestivo contraste entre los 
colores chillones de las engalanadas calles, 
las jubilosas sonoridades de las muchedum- 



318 



bres, de las campanas y de la pólvora, los 
suaves perfumes del azahar y del mirto em- 
balsamando el ambiente diáfano y primave- 
ral de nuestros serenos días de junio, facto- 
res eran abonados a excitar las expansiva 
alegría de los levantinos, que en todas épo- 
cas han preferido a la oración tranquila y 
solitaria en las vagas penumbras de un tem- 
plo, la plegaria colectiva y ostensible, el 
culto plástico emocionante, sensual y pinto- 
resco, que se nutre tanto de la piedad co- 
mo de la poesía y del arte. 

Estos embrionarios espectáculos dramáti- 
cos, conocidos entre nosotros en el si- 
glo XIV, con motivo de la citada festividad 
del Corpus, en el siglo siguiente tomaron 
gran incremento, constituyendo uno de los 
obligados regocijos, no sólo de las fiestas 
a la Eucaristía, sino de las que en aquella 
época se instituyeron para solemnizar la 
adopción del Ángel Custodio, como tutelar 
de varios pueblos y ciudades de la región 
valenciana (i). 



(i) Con gusto transcribiríamos íntegro el acuer- 
do que tomaron los jurados de Valencia el día 6 de 
octubre de 1446, instituyendo la forma con que 
debía celebrarse esta solemnidad, pero nos lo veda 
su mucha extensión. Xo obstante, para que el 
lector tenga una idea aproximada de él, acotamos 
sólo la descripción de la entrada del Ángel en la 
Catedral, mientras se cantaba este loor : 

".Ángel Custodi de Deu infinit 
Guardan la ciutat de día y de nit 
Pera que no entre el mal sperit. " 

"E lo seguent día de la festa demati los dits ho- 
norables jurats esents ajustats e congregats en la 
casa de la dita Ciutat ensemps ab tota laltra nota- 
ble gent convocada e demanada a la dita solemni- 
tat e festa partexen de la dita casa sots lorde se- 
guent : 

Primerament preexen e van dos jovens de XVI 
fms a XVIII anys vestits com angels ab testes en 
los caps e casqu daquells porten una verga argen- 
tada a forma daquelles que porten los vcrguers de 
los dits honorables jurats quasi representants dos 
verguers angels que van segons es dit : 

ítem tantost apres deis dits dos angels verguers 
subsigueixen XVIII fadrins cascu de edat de XII 
anys vestits com angels de diversos colors <;o es 
dos angels en significasio e reverensia de cascun 
orde deis angels del sel cascu deis quals porta un 



Celebrábanse éstas después de la octava de 
los apóstoles San Pedro y San Pablo, y la 
ciudad contribuía por modo notable al ma- 
yor esplender del acto religioso, acudiendo 
procesionalmente a la Catedral, antes de em- 
pezar la misa mayor, todos los jurados, con 
sus togas, precedidos por los timbaleros, mi- 
nistriles, ciegos cantores, diez y ocho niños 
de San Vicente vestidos de ángeles, tocando 
instrumentos y cantando ; los cuatro evange- 
listas, el arcángel San Rafael y Tobías y el 
ángel Custodio de Valencia, lujosamente ves- 
tido de rojo con áurea sobrevesta. 

Al llegar a la Catedral eran recibidos so- 
lemnemente por los canónigos y el Arzobis- 
po, que acompañaban al Ángel hasta de- 
jarlo instalado en un elevado sitial, puesto 
a la parte derecha del coro. Allí, rodeado 
de todos los ángeles de su acompañamiento, 
sosteniendo en la diestra mano un gran es- 



standart vermell en la ma on es lo senyal de la 
dita ciutat los quals canten ab gentils acords cobles 
en lahor e gloria del dit Sant .-^ngel nomenant a 
la dita ciutat lo poblé e el stat de aquella davant la 
Sacra Majestad Suprema. 

E tantost apres daquells XVIII angels subsiguei- 
xen sis omens sonadors vestits com angels ab lurs 
struments en les mans ab testes en los caps que 
de dos en dos van e continuament sonen. 

En les spalles de aquells dits angels sonadors 
va hun jone de XVIII anys vestit com ángel ab 
testa en lo cap e aquest ángel porta un gran e bell 
standart dor e flama al costal del qual va un fa- 
dri de edat de XIII anys vestit com ángel qui 
porta una pavesina ab lo senyal de la dita ciutat 
ab una correxa que li deualla por lo coll faen lo 
uia del costat dauall lo bras sinistre. Aprest deis 
quals ue tantost lo gran .-Xngel Custodi vestit ab 
solemne camis de sendat vermell ab guans ver- 
mells ab una molt vella e singular testa en lo cap, 
e sobre lo dit camis porta una notable e real so- 
breuesta dor e flama la cual va solta e delliura. 

E aquest Sant Ángel Custodi te la ma sinistra 
lo cap e íi de les grdns trepes del dit gran stan- 
dart lo qual li porta dauant lo dit ángel. 

E ab la ma dreta porta este un gran titol qui 
li devalla de les ales lo qual es intitulat .Aquest 
es lo Sant .Ángel Custodi de la Ciutat de Valencia. 

Los quals angels tots damunts nomenats en lor- 
de sobredit partixen de la dita casa de la Ciutat 
anant dreta via nostra Dona Sancta Maria de la 
Seu. " 

1446. (.Archivo Municipal : Manual del Concclls, 
núm. 33, fol. 226.) 



'.19 



tandarte alusivo a su representación, y te- 
niendo detrás a los cuatro evangelistas, asis- 
tía a los oficios divinos, en los que oficiaba 
el Prelado, y estaba la oración sagrada a 
cargo de un pavorde que fuera notable pre- 
dicador en lengua valenciana. Terminada la 
misa y una procesión claustral, toda la co- 
mitiva regresaba a la casa de la ciudad por 
el mismo orden y ciñéndose a idéntico cere- 
monial (i). 

Respecto a la música de esta festividad, 
no hemos encontrado en nuestra minuciosa 
investigación más datos que los de un có- 
dice del siglo XV que se conserva en el Ar- 
chivo de la Basílica. De su contexto se coli- 
ge c¡ue los tres himnos de la fiesta del Án- 
gel Custodio se cantalean con música pare- 



bra el miércoles después de la dicha octa- 
va, y que, tal vez, debido a su carácter local, 
la ha conservado mejor la tradición, y juz- 
gamos no es aventurado suponer que tenien- 
do la solemnidad del Ángel el mismo carác- 
ter, se utilizara para ella la misma música, 
pues de tenerla especial, algún rastro (jueda- 
'ría en el archivo del Cabildo. 

Pero sigamos ocupándonos de los miste- 
rios que se representan en Valencia con mo- 
tivo de las fiestas de Corpus Christi desde 
tan remota fecha, que pueden considerarse, 
con los representados en otras poblaciones, 
como la manifestación primaria de nuestro 
teatro nacional." (2) 

VITI. — Misterio de San Cristóbal. 




cida al Pange lingua, Sacris solcinnis y P'er- 
biim siipernnm de la festividad de Corpus 
Christi. La estrofa del segundo, aplicada al 
Ángel Custodio, dice: Sacris solemnis — 
Julieta sint gaudia — Hininis Angelicis so- 
iieiit praeconia — Cautct valentia et catlia- 
loiiia — Coiicordct Aragonia. 

Suponemos que la música seria parecida 
a la del Corpus, porque casi igual es la de la 
fiesta de la Sangre de Cristo, que se cele- 



[1822. 

Este entremés, como antiguamente se les 
nombraba, es uno de los que han llegado 
hasta nosotros, entre los muchos que se re- 
presentaban en la vía pública durante la fes- 
tividad del Corpus. Como el siguiente y el 
del Rey Heredes no es auto sacramental, 
aunque bien pudiéramos darle este nombre, 
siendo como a tales conocidos, el Sacro Par- 



(i) En el libro de Ceremoniales de la Ciudad 
que se custodia en el Archivo Municipal, se espe- 
cifica la forma detallada de esta solemnidad y el 
lugar que ocupaban todos los asistentes a la misma. 



(2) Es interesante el recordar que ya en abril 
de 1391 se había representado en el Palacio Real 
de Valencia la tragedia del Hoiii ciiainoral y la 
fcinhra satisfcta, cuyo autor, Domingo Mascó, era 
consejero de don Juan I de Aragón. 



- 203 - 
naso y la Vacante General de don Pedro 
Calderón, que se representaron en Valencia, 
con motivo de la citada festividad, los años 
1688 y 1695. 

El llamado de San Cristóbal, como podrá 
apreciar el lector por la siguiente transcrip- 
ción, es en su lenguaje más ingenuo y en su 
argumento más sencillo que los autos de Juan 
de la Encina y Gil Vicente, lo cual nos hace 
suponer sea bastante anterior al de Adán y 
Eva, que luego describiremos, que se seme- 
ja en el desarrollo de su acción a los de 
Valdivieso y Lope de Vega. 

La primera noticia que tenemos de la re- 
presentación de este misterio data del año 
1449, en que disponen los Jurados, en pre- 
visión de 5 de junio, se haga nueva la tú- 
nica de damasco blanco para el Niño Jesús 
que lleva San Cristóbal. 

Figuran como actores en el entremés un 
hombre de elevada estatura y luenga túnica, 
que se coloca sobre dos banquillos durante la 
representación, para aparecer más agigan- 
tado, que representa a San Cristól)al ; el 
niño que a hombros ha de llevar el Santo, 
que se presenta acompañado de unos rome- 
ros y pide al gigante que lo pa.se a la orilla 
opuesta del río, y un ermitaño, que creemos 
debe representar a San Cucufate. Está es- 
crito en lemosín y tiene poca música, de la 
que tampoco queda más noticia que la del 
códice citado anteriormente del señor Se- 
rrano Morales. 

Este misterio, como el anterior y el del 
Rey Herodcs, no se rejiresentan desde hace 
pocos años, bajo el pretexto de no ser és- 
tas manifestaciones de la primitiva piedad 
del gusto de nuestra época, pero todos los 
amantes de las tradiciones populares opi- 
nan que éstas deben ser respetadas en cuan- 
to no se opongan notoriamente a la ver- 
dad histórica o a las creencias religiosas, 
base inmutable de la sociedad (i). 



(i) Don Gabriel Llabrús, en su repertorio de 
Consuelas de la iglesia de Mallorca, cita can el 



(Sigue el "Misteri de San Cíiristofol" , 
con su correspondiente música, y añade -^ 

'"El acuerdo de los Jurados antes citados 
evidencia que este misterio se representaba 
en Valencia antes del año 1449, precedien- 
do, por tanto, en medio siglo a la Farsa de 
San Martín, de Gil Vicente (2), y en uno a 
la Danza de la Muerte, de Juan de Pedra- 
^'^ (3)» y <il ternario de Juan de Timoneda, 
que tituló Misteri cclesiastich (4), y a los 
Siete Sacramentos, del mismo autor, refun- 
dición de La Fuente de San Juan, que son 
las primeras reproducciones dramáticas de 
que tenemos noticia se representaron en las 
plazas públicas; pero es evidente que antes 
de estas representaciones tenían arraigo in- 
veterado en las costumbres las manifestacio- 
nes ostensibles de la piedad jx)pular en la 
forma rudimentaria de los versos, cantares 
y villancicos sacramentales que vemos en 
nuestros cancioneros. De suerte que la pro- 
tección decidida que prestaron a estos es- 
pectáculos los municipios (con este o esotro 
nombre), dio calor a ese germen de nues- 
tro teatro nacional, nacido de los dos senti- 
mientos más grandes que puede tener el 
hombre : el amor a la religión y el amor a 
la ])atria. 

Bien hayan los que contribuyeron a la 
cultura nacional, fomentando de manera in- 
directa, pero eficaz, esas sencillas manifesta- 
ciones de regocijo público que hoy son mi- 
radas desdeñosamente por algunos como gro- 
tescas remembranzas de una devoción pueril. 

(Grabados que representan el Paraí- 
so terrenal y Adán y Era arrojados 
del mismo.) 



número 32 un misterio de San Cristóbal que ig- 
noramos las analogías que pueda tener con éste. 

(2) Se representó en la iglesia de Calda, de 
Lisboa, durante la procesión del Corpus de 1504. 

(3) Impreso en 1551. 

(4) Representado en Valencia el año 1570, de- 
lante del Patriarca Ribera, habiendo merecido el 
premio (joya) de cuatro varas de terciopelo car- 
mesí. 



IX. — Misterio de Adán y Eva. 

[1823. 



Este auto se representó en Valencia los 
primeros años del siglo xv, y en los Maiiiials 
de Concclls y libros de Claveria Comuna, 
del Archivo Municipal, se trata con frecuen- 
cia de estos entremeses, consignando los gas- 
tos que su representación ocasionaba. 

Casi todos estos primeros esbozos dramá- 
ticos de nuestro teatro nacional siempre se 
han representado, como ahora, sobre uno de 
los carros llamados Rocas que preceden a la 
procesión del Corpus. Singular coincidencia 
c(ue da idéntica cuna al drama patrio y a la 
tragedia griega. Aunque no puede llamarse 
auto sacramental, en el sentido estricto de la 
palabra, porque su argumento no se refiere 
al misterio de la Eucaristía, bien pudiera 
dársele este nombre, que se generalizó tan- 
to en los siglos xvii y xviii, aplicándolo a 
las representaciones de carácter religioso que 
tenían lugar anualmente en las fiestas del 
Sacramento. La estructura literaria de esta 
olira recuerda los Autos Sacranientales de 
Lope de Vega y de Calderón, pero ignora- 
mos quién sea su autor, que hubo de ser 
poeta experto, porque empleó en el desarro- 
llo de su auto diversos metros, armonizán- 
dolos con las diferentes situaciones dramá- 
ticas de los personajes, hermanándose en 
toda la obra la belleza con la grandiosidad 
propia del asunto. Redúcese a una paráfra- 
sis de los tres primeros capítulos del Géne- 
sis. La acción se desarrolla en el Paraíso 
Terrenal, después de crear Dios los cielos, 
la tierra y el hombre, prohibiendo a éste 
acercarse al árbol del bien y del mal. 

Adán y Eva, bendiciendo al Supremo 
Hacedor, saborean los encantos de aquel de- 
licioso jardín, hasta que la serpiente utiliza 
la curiosidad de Eva para que, con femeni- 
les halagos, logre que Adán coma de la fru- 
ta vedada. 

Cometido el primer pecado (que desde en- 
tonces se ha repetido y repetirá constantc- 



321 - 
I mente), castiga Dios a los culpables, conde- 
I nándoles a sufrir los rigores de una vida 
I penosa y de una muerte cierta. Al ser arro- 
jados del Paraíso por el Ángel piden a Dios 
misericordia, obteniendo de su bondad in- 
finita la promesa de que el linaje humano 
será redimido. 

Intercalada en la poesía, tiene este auto 
su parte musical, que podemos transcribir 
en su lugar correspondiente gracias a un ma- 
nuscrito que posee nuestro buen amigo don 
J. E. Serrano y Morales en su magnifica 
biblioteca, y que es el único documento au- 
téntico que se conserva sobre este particu- 
lar, porque al presente hasta los mismos ac- 
tores del auto interpretan la parte musical 
sin más partitura ni guía que la tradición. 
Y al decir que interpretan, no estamos en 
lo cierto, porque desde hace dos años se han 
suspendido estas representaciones, tal vez 
poco en armonía con las costumbres actua- 
les, no siendo éste el primer eclipse que su- 
fren, porque a fines del siglo xvi y princi- 
pios del XVII fué sustituido durante algunos 
años, hasta el 1672 (i), por otros de Lope y 
Calderón. El autor de la parte musical, se- 
gún el manuscrito, fué Jerónimo Zurita (2). 
{Sigue el "Misteri de Adán y Eva" con 
su correspondiente música, y finaliza-^ 

"La importancia de estas fiestas y la afi- 
ción del pueblo a los espectáculos lírico-dra- 
máticos al aire libre se extendió pronto a las 
Castillas, donde tuvieron extenso campo de 
acción varios poetas, siguiendo la orienta- 
ción marcada por Juan de la Encina y acep- 
tando las ingeniosas modificaciones que en 
aquel primitivo aparato escénico introdujo 
el prodigioso ingenio de Lope de Vega." 



(i) Debió de coincidir esta sustitución con la 
prolongada estancia en Valencia de Lope de Vega 
durante su destierro, por haber escrito libelos in- 
famatorios contra la comedianta Elena Osorio y 
su hermano, celoso de que la primera lo hubiera 
burlado en sus relaciones amorosas, aceptando las 
de un sobrino del cardenal de Granvelle. 

(2) El erudito doctor don Joaquín Serrano Ca- 
ñete publicó un notable folleto explicando y ver- 
tiendo al castellano este misterio. 



IX. — Mistcri de Saiil Cristofol. 
1 1824. 



X. — Mistcri de .Idaní v IÍ7'ci. 



i8j 



Se publicaron en valenciano en la Página 
Valenciana del Diario de Valencia corres- 
pondiente al dia 30 de mayo de 191 5, a con- 
tinuación de un artículo del padre jesuíta 
don Mariano Baixaulí, copiado de Música 
Sacro-Hispana de Bilbao, intitulado "Repre- 
sentaciones religiosas de las fiestas del Cor- 
pus en Valencia" y de un grabado que re- 
presenta la roca "Santísima Trinidad" con 
el grupo Adán y Eva. 

El texto de los Misteris está copiado del 
libro "La procesión del Corpus de Valen- 
cia en el siglo xviii", de don José Maria- 
no Ortiz. 

III. — Los Misterios del Corpus de l'alcn- 
cia. Edición diplomática, con notas criticas 
y estudio preliminar. University of Califor- 
nia. Publications in Modern Philology Uni- 
versity of California. Press. Berkeley, Cali- 
fornia, 1932. 

[1826. 

En 4.", XII -f- 172 págs. 

La procesión del Corpus de Valencia y 
los misterios que se representaban en la mis- 
ma han gozado renombre universal, y el se- 
ñor Corbató (H.), valenciano y profesor de la 
Universidad de los Angeles en California, 
vino expresamente para estudiar este asun- 
to; fruto de este viaje e.s el presente libro, 
en el que nos ofrece una edición diplomáti- 
ca de los tres misterios que han llegado has- 
ta nosotros. Contiene el libro otros capítulos 
muy interesantes, dedicados al estudio del 
lenguaje, dicción, estilo, versificación, fuen- 
tes e influencias, avalorado todo con muchí- 
sima documentación, que aunque bastante de 
ella está ya publicada, ofrece interés por ha- 
llarse toda reunida. Lástima (|ue la prcmur,a 



322 - 

I del tiempo de que dispuso el señor Corbató 
le impidiera estudiar detenidamente los Ma- 
nuals, en los que hubiera encontrado mu- 
chas disposiciones de los Juráis referente 
(sic) a esta fiesta, como la orden prohibien- 
do que los que representaran los entreme- 
ses fueran disfrazados por la ciudad, dada 
en 1540, y la de 1537, pagando "unes quan- 
tes caretes y nassos per ais del entremés del 
rey Herodes", fecha anterior a la citada 
por el autor. — S. C." 

(Anales del Centro de Cultura Valenciana, nú- 
mero 15, enero-marzo de 1933, pág. 54.) 



Anónimo. 

* / Raiioxament y Coloqui Nor, / 
en que es manifesta el consell qite tin- 
gueren / el Tio Cosme N espía, de Be- 
nifaraig", Badoro Rico-paño, de Mon- 
/ cada, y Jaiiinct el Polinari, de Alfa- 
ra ; pera elegir el millor / medi ó arbi- 
tre de vindre á Valencia á veure les 
grans Pestes / del Beato Joan de Ribe- 
ra ; determinantse per coniú dictamen, 
/ no convenia pegarse de gorra en nin- 
gún puesto per los jas- / eos que pe- 
guen els Pixavins ais Pepos, de que es 
fa relació : / y demés justs motius que 
se expliquen en este Pa- / peret, se- 
gons vorá el curios Letor. / {Al fin:) 
En Licencia. / Iniprés en Valencia en 
la Imprenta de la Viuda de Agusti La- 
borda, en / la Bolsería, casa niim. 18. 
Ai"i. 1797. 

[182;. 



4 pags. en 4 
Principia : 

"Cosni 
Bad. 



a dos cois, y con reclamos. 



Cósni. 



Molt bon dia, Rico-paño: 
Polinari, Deu te guart. 
Tio Cosme, bien zvnido: 
sentes, que estará cansat. 
Per Ueu, que com he vengut 
molt poch manco que trotant, 
en veritat os confesé, 
que me encontré acalorat..." 



Y acaba : 



- 323 — 



"Jaiim. Te doiiém per rctractat : 

y tots tres ham de coneixer, 
que es pcnsanient accrtat, 
que en Valencia pera els Pepos 
no liia atre com el hostal. 
Cosm. Diiis be, Jaumet, y no es parle 
mes en el particular. 
\', pues (luedém convcnguts, 
á Deu, que os guarde molts añs." 
/•í. 

Ejemi)lar de la Biblioteca de Cataluña ; 
otro se halla en la universitaria de Valencia 
y otro en la de Menéndez y Pelayo, do San- 
tander. 

Anónimo. 

* / Recitado cu Dúo, en (|ue sense 
solfes / es pondera algo de la Vida, y 
Miracles de Sant Pere / Pascual de 
\^alencia, en les Pestes que se fan en 
esta / Ciutat, per el arribo de la seua 
Santa / Reliquia. 

[1828. 

En 8.0, 10 págs. a dos cois., la última en blanco. 
Sin pie de imprenta, pero debe ser del año 1743. 

Ejemplar de la biblioteca de don F. Ca- 
rreres Vallo, de Valencia. 
Principia : 

" Si vols saber el motiu 
perqué estes Pestes se fan..." 

Anónimo. 

ReL.\CIÓ / DE LA M.VGXÍFICA DOTA- 
CID DE ORFANES, / y altres Caritats, 
que ha fet el Ilustrisim y Excelen / ti- 
sini Señor Arzobispo de Valencia, 
en motiu de la / Real Proclamació 
del Rey Nostre Señor CARLOS / 
OÜART, que Deu guarde. / {Al fin:) 
Áh les Ilicencies. En \'alencia : Per Ju- 
sep Este van, / Plaza del Forn de Sen 
Andréu. Anv 1789. 

[1829. 

4 págs. en 4.°, a dos cois. 



Principia : 



"Cavallers. asó ha de .ser, 
yo hoc de dir breu, ú tart, 



que no es rao que este enfit 
me coste una enfermetat; 
cada dia ixen coloquis, 
y Romansos á grapats, 
t|ue no teñen mes sustancia 
que lolla deis Estudiants : 
Poc tems ha no es coneixia 
mes que el Coloqui del Ñas, 
el Llaurador Potecari, 
y el Rocinet alazá; 
ara per lleu i.xen uns 
Papers tan endemoniats, 
que farán bosar la fel 
encara al mes ignorant. 
Els Cegos mos aturdixcn 
continuament predicant, 
relatant unes mentires 
com la Aduana Real. 
Si á veure les prevencions 
pera esta Funció tan gran 
doném al Mercát la bolta, 
mon eixím atarantats, 
perqué els Cegos á dotsenes 
van á tots atropellant, 
cridant : Asi porte a Ccnto, 
á Tilo porte en la má: 
Asi está Bufalampolla, 
así el porte. Volen cals? 
Calle pues Bufalampolla, 
acabe ya de bufar, 
vachasen á segar herba 
el Señor Cento el Formal, 
y fasen lloc a este asunte 
serio, gloriós, singular, 
que si huí en dia Poetes 
tots los que volen se fán, 
també es rao que yo tinga 
en la bugada mon drap. 
Jo be sé que el Romancet 
á tots no té de agradar, 
pero á lo meñs vorán tots, 
que asi no ya gat en sac, 
que parla un home de bé, 
y que diu la veritát. " 

Y más adelante dice : 

Dia 17 de Febrer 
uns cartells shan publicát 
per los cantons ahon se veu 
la gran generositat, 
la piadosa bisarria, 
la estremada caritat 
que practica el Arzobispo 
a favor deis Valencians. 
Pero de aixó per ventura 
avrá qui puga ductar? 
Per mes maliciós, que siga, 
deixará de confesar, 
que encara que es tan Chiquct, 
es el seu cor noble, y gran? 
Que Caritats no va fer. 



- 324 



que de Orfanes no dota 
quant se celcljrá en Valencia 
el obsequi deis Infants? 
Qué no feu quant ais Beatos? 
Qué no ha fet en Lospital? 
Casa de Misericordia 
el podrás nunca olvidar? 
Asó mateix no lio confesen 
Ospicis, Comunitats, 
Pobres, Viudes : Qué es aso ? 
ahon vas plometa a parar? 
Qui eres tú pera aplaudir 
la sehva garbositat ? 
Chiton, chiton que algún dia 
es sabrá qui es el Prelat. 
Torne pues al meu asumpte, 
y dic que en Funció tan gran 
optimam partan clcytt 
pues no te per cert igual. 
Tehua es la gloria, Valencia, 
tehua es la felicitat : 
Ha Dütat trenta Doncelles 
Orfanes de la Ciutat, 
señalant á cada una 
pera quant prenguen estat 
trecentes Iliures, que en roba, 
y diners se li darán ; 
ves arreglant el contét, 
y después lo sumarás. 
De Sen Vicent á les Chiques 
piados també ha señalat 
cent Iliures á cada una, 
y cent quaranta, es veu ciar, 
que sois esta limosneta 
sandú quatre mil ducats. 
Posa seros, y mes seros, 
que ara ve lo bo. ítem más : 
Ais Chiquets de Sen Vicent, 
que en lo dia son cent ya, 
pera cada hú señala 
veinticinc Iliures ; sagrát 
si les donen ais Chiquets, 
que Carnestoltes tindrán ! 
Pero pasmes tot lo Mon, 
que ara el resto va á tirar : 
També es publica en lo Edicte 
que pera manifestar 
el seu amor a la Mitra 
trecents Dots ha señalát 
pera trecentes Doncelles 
Orfanes : de cantitat 
de cent Iliures : Trau lo conté, 
y et quedarás espasmát; 
pues tambe vol que á trecents 
Llauradors, pobres honrats, 
se li donen les cent Iliures 
que á cada hú ha consignat ; 
unix esta altra sumeta 
vorás que muntó tan gran. 
Y después de aso diréu 
si es, 6 no el nostrc Prelat? 



Pensaveu que el seu retiro 
podria ferio olvidar 
á pesar deis scus quefers, 
que es Pare deis valencians? 
Pues ya os ha donát la prova . 
donant quant os pot donar." 

Y acaba: 

"Estima al teu Arzobispo, 
honra en tot al teu Prelat, 
no et preocupe la pasió, 
pues bé veus lo que en tú fá, 
y preguém tots al Señor 
de que es digne conservar 
á un Rey que es tota la gloria 
de la España universal." 

Ejemplar de don Salvador Babra, de Bar- 
celona. Otro ejemplar se conserva en la 
Biblioteca de Cataluña y otro en la de don 
Vicente Lassala, de \'alencia. 

Anónimo. 

* / Kelació de la Proclamació de la 
Ciutat de Valencia a Don Fernando 
Sexto, en son Rey natural, contada per 
un Llaurador del Horta á sons ger- 
mans, y seus. (Al fin:) Con licencia. 
En Valencia, en la imprenta de Cos- 
me Granja y Agustín Laborda. (Sin 
afio.) 

[1830. 

En 4.", J hojas, a dos cois. 

Principia : 

" No es podrá contar en breu 
lo que mai es pot contar..." 

Ejemplar de la Biblioteca Miniicipal de 
Valencia. 

Anónimo. 

* / Relacio de un Llaurador, ál 
Rector del / seu Poblé, de les Pestes 
que se han fet en \^alencia per el / 
arribo de la Reliquia de son Fill Sant 
Pere Pasqual, / este present any de 
1743. (Al fin:) Se hallarcá este Colo- 
quio, junto con el primero (Recitado 
en dúo); en la Portería de la Alcrccd. 

[T831. 

En 8." 16 págs. a dos cois. Sin pie de iniprenla. 



- 325 — 



Ejemplar de la biblioteca del señor Se- 
rrano Morales, de X'alencia, cedida al Ayun- 
tamiento de esta ciudad. Otro ejemplar se 
halla en la biblioteca del señor Carreres Va- 
llo, de la misma ciudad. 

Principia : 

"Aquell que dona paraula 
si es honrat, la ha de cumplir..." 

Esta Relació se publicó juntamente con 
la intitulada "Recitado en Dúo", anterior- 
mente anotada. 

Anónimo. 

* / RoMANg Nou, de la corregüela 
de Ba- / qiies, y Bcdells, féta en un 
camp, prop de la Zaydía, to- / cánt 
ais Murs de Valencia, en los dies 22. 
24. 25. 26. / 29. y 30. de Setembre any 
1755- hon graciosamént se / cónta el 
sucés, pera entretindre el temps, aprés 
/ de acomodada la pan ja de bona men- 
júsa, y such de raim. / {Viñeta. Al 
fin:) Con licencia. / En Valencia, en la 
Imprenta de Agustín Laborda, vive en 
la / Bolsería. (.S". a.) 

[1832. 

En 8.°, marq., 4 págs., a dos cois. 

Principia : 

".\llá vaig, ixca lo que i.xca, 
puix pera escriure de bulla..." 

Ejemplar de la bililioteca del doctor Bar- 
bera, de Valencia. 

Anónimo. 

* / RoMANS NOU, / en lo qual se 
anuncien les festes, / que se han de ce- 
lebrar en esta Ciutat de Valencia, de 
la / tercera Centuria de la Canoniza- 
do del Anchel, Profeta, y / Aposto- 
lich Sen Vicent Ferrer, Fill de la ma- 
teixa, y bate / chat en la Parroquial 
de Sent Esteve ; que comensarán en 29. 
de Chuñ de este present ati / de 1755. / 
(Grab. del Santo. .11 fin : ) Impresso en 



Valencia con las licencias necesarias. 
Se hallarcá en el / Horno de la Parreta, 
junto a la Plazuela de Sant Bult. 

En 4.°, 4 págs., a dos cois. 

Ejemplar de la Biblioteca Municipal de 
Valencia : 
Principia : 

"Gran bulla ya per Valencia, 
segons me han notificát..." 

Anónimo. 

* / Ronians, y coloqui nou, / liare, 
y entretengut en lo que Gori, Llaura- 
dor de Masamagrell, havent encon- 
trat / per lo Camí, al tornarsen de Va- 
lencia, a / Sentó, Llaurador de Alba- 
lat, li f á relació / de part de les grans 
prevencions que sestan / fent en dita 
Ciutat pera la celebrado de la / gran 
festa del Centenar de la Celestial Rey 
/ na y Mare deis Desamparats, en / 
este present any 1767. {Grab. de N." 
S." de los Desamparados. Al fin:) En 
V^alencia : / En la Oficina de Salvador 
Faulí. Alio 1767. 

[1834- 

En 4.°, 8 págs., a dos cois. 

Ejemplar de la biblioteca del señor Carre- 
res Vallo, de Valencia. 
Principia : 

" Deu et guart Vicente Amic, 
em folgue averie cncontrat..." 

Anónimo. 

I. — Suplemento / al diario de 
Valencia / del día 23 de agosto / del 
aiio 1797. Coloqui nou entre el so 
Masiá de Beni / faraig (docte entre els 
Llauradors del seu Poblé), y Sentó / 
el de Forn, que se encontraren en lo 
carrer de la Mar, / y después de los 
cumplimientos, digueren aixina, / poch 
mes. ó meñs. {Al fin :) En \'alencia, ab 



- 326 - 



les licencies necesaries. / En la Im- 
prenta del Diari. Any 1797. 

11835- 

En 4.°, 4 págs., a dos cois. 

Ejemplar de la Biblioteca universitaria de 
Valencia. Otro se halla en la del señor Las- 
sala, de la misma ciudad. 

Principia : 

"M. Pasmát estic, Vizantet. 
S. De qué es pasma, so Masiá?..." 

II. — El Anterior Coloqui fuá 
reimpreso en i8g6, en los "Apuntes 
biográficos del Beato Juan de Ribera, 
por José Mestre." 

[1836. 

Anónimo. 

I. — + / Suplemento / al diario 
DE Valencia / del día 13 de Septiein- 
bre de 1794. / Con aprobación del 
Excmo. Sr. Duque de la Roca. / 

R.\HONAMENT ENTRE CoSME, Y EL On- 

ciE [sic). / Nadal Llauradors de la 
Horta de Valencia, de la / Partida del 
Calapatar, sobre la formació del Peu 
de / Eixercit de Voluntaris Honrats 
del Estat de la Ciu- / tat y Regne de 
Valencia, que el Excelentísim Se- / ñor 
Capitá General Duch de la Roca alza 
ab apro- / ció {sic) del Rey nostre Se- 
ñor (que Deu guart / en este any de 

1794- 

[1837- 

4 págs. en 4.°, a dos cois. 

Principia : 

"Nadal. 
Bona nit tinga, so Cosme. 

Cosme. 
Ben vengut, oncle Nadal. 
¿Qué te que ve tan gotjós? 
¿Qué ha vist? ¿q ha oit? ¿q ha pasat? 
¿Le salió la Lotería? 
¿ Ha heretat algún bancal ? 
¿Le ha cabido el Ramillete, 
Que en Madrit se ha sortejat, 
O deis Poros de Sant Antoni 
Alguna sort li ha tocat?... 



Y más adelante dice : 

Xadal. 
Este pui.x, Gefe benigne. 
Que per la felicitat 
De X'alencia vingué al mando, 
Segon Anchel tutelar ; 
Vent y provehét que els franccsos 
Sen anaven acostant 
Propet de nostres Fronteres, 
Mirant sempre cap abant, 

Y pensantse que si forte 
Vingueren á esta Ciutat, 
Pagarien lo agasajo. 

Que els ferem el any pasat. 
Ha fet un famós proyecte 
De un gran Eixercit formar 
Pera guardar nostres cases : 

Y conté de tot donant, 

Al Catolic Rey de España 
Carlos Quart (á qui Deu guart) 
Sa Magestat atenent 
.Al bé de tot \'alenciá, 
A aprobat el dit proyecte, 
Donantli les facultáis 
Pera alzar los Batallons, 

Y á fé se han ya comensal 
A formar les Compañies 
Komenant els Oficiáis..." 

Y acaba : 

"Xadal. 
Yo, Cosme, no puch seguirle 
Perqué estic accidental, 
Mes Bertomehuet mon fiU 
Lo meu puesto ocupará. 

Els dos. 
Pui.x digam per conclusió 
Que vixquen els Valencians, 

Y vixca el Ditcli de la Roca 
Per tota una elernital." 

Ejemplar de don Salvador Babra, de Bar- 
celona. Otro ejemplar se conserva en la Bi- 
blioteca de Cataluña. 

II. — * / Suplemento al Diario de 
Valencia / con aprobación del Exce- 
lentisimo Sr. Duqtie de la Roca. / 
Cosme, ya voluntari honrat de a 
CABALL / de la Compañia del Señor 
Don Toinás Espinosa, referix al On- 
de / Xadal tant lo que li siisoi al ves- 
tirse é insinestrarsc, com lo que / feu 
estant de Centinela, y observa en lo 
Pía del Real al temps / de la Revista 



327 — 



el dia 14 de Setcmbre de este any 1794. 

/ Scgona Part. 

[1838. 

4 págs. en 4.", a dos cois. 

Priiici])ia : 

"Cosme. 
Nadal, aqiii eslaiiios todos. 

Xadal. 
Puix Cosme vés molt cásat? 
¿Com te ha probat lo uniforme? 
¿Es gran cosa ser Soldát? 

Cosme. 
Oncle nieu, no heni diga res, 
Perqué tant contení he estat. 
Como si el Rey en persona 
Me agüera estat reparant ; 
Eli be em costa al bolsillét; 
Tot quant tenia replegat 
Se na anát entre los dedos. 
La lladriola se ha trencat, 

Y encara no ni ha agut prou, 

Y gracies al Capitá, 

Que suplió ¡o que faltaba, 
Pero em eixit á un costal. 
¿No estich, home, molt polit? 
¿ Qui puix se ha de igualar 
A esta Tropa Valenciana? 
Pero puix bosté no ana 
Vull contarli de pe á pá 
Tot quant va pasar allá..." 

Y acaba : 

" Cosme. 
A Dios, puix, Oncle Xadal, 

Y plegué á Deu que mos porte 
Els Gavaigs á noslres mans. 
Que entonces farem lo Molí 
De ses canelles y caps. 

F¡.-' 

Ejemplar de don Salvador Babra, de Bar- 
celona. Otro ejemplar se conserva en la Bi- 
blioteca de Cataluña. 



III. — * / Suplemento al Diario 
DE \\\LEXcrA / del dia 25 de Octubre 
de 1794. / Cosme, después de haber 
ESTAT EN LA REVISTA / de la Caballe- 
ría deis Voluntaris Honrats del Estat 
de Valen- / cía, va á casa del Oncle 
Xadal, ahon li conta á ell y á Ber- / to- 
mchuct moltes de les ocurrencies del 



día 1 2 de / Octubre de 1 794. Tercera 
Part. 

[1839- 

4 págs. en 4.°, a dos cois. 

Principia : 

" Cosme. 
¡ Que dia fon tan alegre 
lo Diumenge, Oncle Nadal ! 
¿ Li contá Bertomehuet 
Tot quant va pasar allá? 
¿ Qué no em respon ? está muí ? 
¿Li han donat algún pesar? 
¿O se li ha grillat la dagsa? 
¿ Les olives se han cucal ? 
¿ O el raim ha donat poc ? 
Home ¿ qué té ? ¡ cap sagrat ! 
Quant venia á tola presa 
Pera conversar de espai, 
¿Está entre sí fent mementos? 
No anem fent lo Micolau, 
Aclarem este misteri, 
O hasta els sorls nos oirán: 
Bertomeu, ¿qué té ton Pare? 

Bert. 
¿Qué lia de tindre? que ha pegal 
En que vol ser Voluntar!, 
Tenint propet de cent anys..." 

Y acaba: 

"Cosme. 
Nadal, deixalos estar. 
Que bona randa ells arrastren. 

Y teñen molt bou treball ; 

Y puix el dia dihuit es 
La bendició, en el Altar, 
De les Vanderes, amichs. 
Os convide á acte tan gran, 
Pera que lo mon se espasme 
Del valor deis Valencians. 

Fí." 

Ejemplar de don Salvador Babra, de Bar- 
celona. Otro ejemplar se conserva en la Bi- 
blioteca de Cataluña. 

Anónimo. 

* / Versos para el Gremio de Car- 
pinteros de la ciudad de Gandía en las 
fiestas de Beatificación del Venerable 
/ Siervo de Dios Fr. Andrés Hiber- 
non, que se han de celebrar en los días 
2^, 26 y 27 de Setiembre del presente 



año 1791. (Valencia, 1791.) 



[1840. 



- 328 - 



En 4.° marc(. apaisado. — i h., con el verso en 
blanco, de la Biblioteca Municipal de Valencia. 

Texto castellano v valenciano. 



Anónimo. 

Versos para tirar de su carro el 
gremio de cerraderos, linterneros, es- 
copeteros, y armeros en la función del 
feliz Parto de la Serenísima Princesa 
de Asturias, haviendo dado á luz dos 
Infantes, celebrada en la Ciudad de 
Valencia en el 9. de Mayo 1784. En 
Valencia: por Joseph, y Thoinas de 
Orga. Año 1784. 

[1841. 

Un pliego apaisado. 

Contiene siete décimas, cinco redondillas, 
un terceto y seis cuartillas, escritas en cas- 
tellano y en valenciano y orladas separada- 
mente. (Alenda, II, núm. 2.190.) 

Anónimo. 

* / J'crsos para tirar de su carro 
triunfal los Carpinteros en la fiesta de 
regocijo, que hace Valencia al feliz 
nacimiento de / los Serenísimos Infan- 
tes de España Carlos y Felipe de Bor- 
bón, en 9. de Mayo 1784. (Al fin :) En 
Valencia: Por Joseph y Thomás de 
Orga, año 1784. 

[1842. 

En 4.° marq. apaisado. — i li., con el verso en 
blanco, de la Biblioteca Municipal de Valencia, 
núm. 7.243. 

Texto castellano y valenciano. 

Anónimo. 

* / Versos para tirar desde su altar 
los Tenderos en las fiestas de los Bea- 
tos Pedro Nicolás Factor y Gaspar de 
Bono. Año de 1787. 

[1843- 

I li. en 4.° marquilla. Casi todos los ver.sos son 
en valenciano. Verso de la hoja, en blanco. 



Ejemplar de la Biblioteca Munici])al de 
Valencia, núm. 7243. 

Anónimo. 

* / Versos para tirar desde su carro 
los carpinteros en las fiestas de los 
Beatos Nicolás Factor y Gaspar de 
Bono. Año de 1787. {Al fin:) En \'a- 
lencia, en la Imprenta de la Viuda de 
Agustin Laborda. 

[1844. 

En 4.° marq. apaisado, i h., con el verso en 
blanco, de la Biblioteca Municipal de Valencia. 

Texto en castellano y valenciano. 

Anónimo. 

* / Versos que han de distribuir 
desde su carro triunfal los Gremios de 
Cerrageros, Armeros, Anzueleros y 
Linterneros, / con motivo de la Pro- 
clamación de nuestro Católico Monar- 
ca el Señor Don Carlos IV (que Dios 
guarde). (Al fin:) En Valencia, por 
Josef y Tomas de Orga. Año 1789. 

[t845- 

En 4.° marq. apaisado, i h., con el verso en 
blanco, de la Biblioteca del señor Lassala, de Va- 
lencia. 

Texto en castellano y valenciano. 

Anónimo. 

Versos que se han de distribuir al 
público en la fiesta centenar de nues- 
tra Señora / de los Desamparados por 
el siempre lucido Gremio de Cortan- 
tes. (Al fin:) Con licencia, en Valen- 
cia, por la Viuda de Joseph de Orga, 
año 1767. 

[1S46. 

En 4." marq. apaisado, i h., con el verso en 
blanco, de la Biblioteca Municipal de \'alcncia. 

Contiene poesías en castellano y valencia- 



32^ - 



Anónimo. 

\'i I. LANCHO en valenciano, jocoso. 
Introducción... {Acaba:) Jhs. Impri- 
matur Mayoral V. G. ^ Imprímanse, 
Caro. — En Valencia. Por Joseph Este- 
ban Dolz, Impressor del S. Oficio, 
Año 1 761. 

[1847. 

En 4.", 4 págs. 

Lo cita el señor Genovés en su I^ ib! ¡agra- 
fía Valenciana. 

Anónimo. 

\'illancicos, / que se han de cantar / 
en la Iglesia parro- / cjuial de San 
Martin Obispo, de / esta Ciudad de 
Valencia, en los / solemnes Maytines 
de su Titular en este año / MDCC 
LIV. / puestos en música / par D. 
Luis López, maestro de / Capilla de 
dicha Parroquial iglesia. (Grabado.) 
Con licencia : / En Valencia : por los 
Herederos de Gerónimo Conejos. 

[1848. 

8 págs. sin numerar. Con reclamos. Portada or- 
lada, lo mismo que cada una de las seis últimas pá- 
ginas, pues el verso de aquélla está en blanco. 

Ejemplar de la Biblioteca Almarche, de 
Valencia. 

Son cinco los villancicos ; los cuatro pri- 
meros en castellano y el último en bilingüe ; 
éste ocupa las dos últimas páginas, y es co- 
mo sigue : 

Vn.L.\Ncicos. 
Para dar fin á la fiesta 
con Villancico de chanza, 
buscar asunto es justicia, 
que está pidiendo la gracia : 
y puesto que a ver la Iglesia 
entra un pobre catalán, 
quizá en su tosco estilo 
algún gusto nos dará. 

Coro. 
Vamos á encontrarle luego. 

Cai. 
Assi Señors meus está. 



Solo. 
Que te parece, buen hombre, 
esta hermosa la Iglesia? 

Cat. 
Ya se veu, ciar está 
y esta gran obra quant 
digaume se acabará. 

Solo. 
En el año que viene, sin duda, 
si no hay novedad. 

Cat. 
Bono, lindo vá. 
Seguisgeume el (s¡.r) instrunients, 
que en señal del mcu plaer, 
esta gustosa noticia 
cantant la celebraré. 

Coro. 
Victor, Víctor al Catalán, 
que parece cjue tiene algo de habilidad. 

Solo. 
Pues dime, sabes cantar ? 

Cat. 
Un chiquet, chi(|tict. 

Solo. 

Y qué intentas? 

Cat. 
Gorgejar. 

Solo. 

Y sabrás? 

Cal. 
Un si no es res. 

Solo. 
Sabes tonadilla nueva? 

Cat. 
Perqué eu pregunta busté? 

Solo. 
Es que aguarda el /Vuditorio. 

Cat. 

Y que espere, pus y qué? 

Solo. 
:\ qué aguardas ? 
Cat. 
Avuler. 
Perqué el que sens gana canta, 
tot ü tira de revés. 

Coro. 
Canta oy por San Martin. 

Cat. 
Cantaré, cantaré, 



- 330 — 



puix toqueu los instruments 
pianet. perqué yo se, 
que la lletra no si ou, 
si es quels toqueu a tropell. 

Coro. 
Víctor, Víctor el Catalán, 
que parece que tiene algo de habilidad. 

Coplas. 

La Esglesia de San Marti 
tan plena de magestat, 
es polida tota ella 
hasta lo últim quilat. 
Ella es un miracle tota 
de hermosura singular, 
no li guana Salomón 
en los jaspes, or, y altar 
Víctor, Víctor, etc. 
Be mereix que quant sa acabe 
se fasen los Castells grans, 
llumenaries sense fi, 
é musiques sens egual. 
E yo cansat de esta nit, 
no eu acabo de contar, 
discurriscau lo auditori 
mentres yo vaix a sopar. 
Víctor, Víctor, etc. 

Anónimo. 

* / / 'illaiicicos, / que se han de can- 
tar en los solemnes / Maytines del 
nuevo Apóstol de la Europa, del Pro- 
feta / Valenciano, el P. S. Vicente 
Ferrer, el dia 7 de Abril / de 1782. 
Víspera del Santo, en la Iglesia Pa- 
rroquial / Insigne de Santas Justa, 
y Rufina de esta / ciudad de Orihuela. 
/ (Grabado.) Puestos en música por 
ocho autores. 

[1849. 

8 págs. en 4.° sin numerar. Con reclamos. 

Páginas orladas. 

A continuación del título comienza el Vi- 
llancico primero, en castellano. 
Vuelta de la página, el 

l'illancct scgon Jocos. 
Introduccio. 
.! íhw. 
.'\ncm, fadrins, ancm 
a fcrli la fcsta al pare \'iccnt. 



Coro. 
Anem, anem, anem, 
a ferli la festa al Pare Vicent, 
que es Fadri molt home 
y tot ho merix {sk). 

COPLES. 

El Santet, com tots, naixqué, 
y també el han batejat, 
mes mai a volgut soltar 

la gracia que en ell ha pres... Cors. Anem, etc. 
Encara no era Fadri, 
y ia en un banch es pujaba, 
y ais Giquets predicaba 
lo darrer trement Jui... Cor. Anem, etc. 
El abit de Sent Domingo 
li han posat per a Fraret, 
y el abit no ha fet al Monge, 
perqué el habit lo ha honrat ell... Cor. Anem, etc. 
Erare, y Fadri ya es gran Sant 
de miracles, festa, humor, 
que a forga de penitencies 
há guanyat el ser asó... Cor. .\nem, etc. 

Sigue el Villancico tercero, en castellano, 
lo mismo que el Villancico cuarto, y luego 
éste en valenciano : 

Villancct quinto. 
Introdúcelo. 
A la Escola, Giquets, a la Escola. 
A la Escola, que el Mestre já vé. 
Que ham de fer en la Escola, si es festa? 
Saltar, y brincar juhar, y correr. 
Ele, ale, alé. 

Tots. 
Saltar, y brincar juhar, y correr. 
Yo porte mon berenar, 
Mon berenar duch també. 
Yo anous. 
Yo figues. 
Yo panses 
Yo formage 
Yo pá, y peix. 
A berenar, y después : Ele, ale, alé. 

Tots. 
Saltar, y brincar, juhar. y correr. 
No seria millor 
cantasen! un Romancet 
en que es diguesen les glories 
de lo Pare Sent Vicent, 
ab unes Seguidilletes 
después pera lo darrer. 
que vingueren peu en bola, 
per no dir en bola el peu? 

Todos (sic). 
Puix vaja de festa, de gust, y plaer. 
Ele, ale, alé. 



331 - 



Tols. 

Y saltant, y brincant, juhan, y corrent. 
Diu, que anant un dia a Escola, 

quant lo Sant era Giquet, 
á un Vicentet ques morí, 
á la Escola sendugué. 

Ele, ale, alé. 
Perqué ja fea miracles, 
y en la senial de la Creu. 
agarrantlo de la má, 
sen anaren de parell. 

Ele, ale, alé. 
Puix yo cante ara altre cas, 
que succei á un Taverner, 
que li posava aigua al vi, 
y vent laigua que el Vi-sent 

Ele, ale, alé. 
Posant en lo Manto el vi, 
el aigua, colant, caigué 
en térra, y el vi queda 
damunt del Manto perfet. 

Ele, ale, alé. 

Tots. 

Y en la tonadilla rematarem. 

Tonadilla. 
Com a lo Sant manasen 
no fer miracles. Ele, ale, alé, 
a un Obrer que caia, 
para en lo aire, 
y ab sa obediencia, Ele, ale, alé 
acudi pera ferio, 
per la Ilicencia. 
Gran diversió lo pobre 
tendría entonces. Ele, ale, alé, 
ventse pardal sens ales, 
y sense plomes. 

Y asi se sacaben. Ele, ale, alé, 
estes Siguidilletes, 
fet lo miracle. 

Es a una y dos columnas. 

Siguen los Villancicos sexto y séptimo, en 
castellano. Por último, el octavo, que es en 
valenciano, ocupa toda la última página, a 
dos columnas. Helo aquí : 

Villancct octavo. 
Introduccio. 
Recital. 
Atenciü demane esta vesprada 
quels Llaceradors dirán (cosa es clara") 
que voleu també ser de la festa; 
y aixi oi.Ngueu, oixgeu (sic) la Orquesta. 
A Sol. 
En lo meu poblé han dit, 
que una gran festa es fará 
al gran Pare Sent Vicent, 
y gran roido es mourá. 



Yo en aso no pose ducte; 
puix en tota veritat 
air mati lio digueren 
lo Retor, y el Sacrista. 
C. 
Puix si aixo tu no ho sables, 
cstabes molt atrasat. 
Si acas, puix, tu la vols veure 
nosaltres ancm allá. 
A. S. 
La proposta be empareix (íi'c). 
Yo tambe, puix, vuU anar. 
Cors. 
Aneu, puix, anem 
no ia que parar, 
y vorem la festa 
de este gran Sant. 

A soles. 
Quin miracle diuen, 
han posat este any? 
Altre. 
Per lo cami ho diré. 
Cors. 
No ia que parar, 
y vorem la festa 
de este gran Sant. 

A ./. 
Eixe, puix, que ho diga 
tot lo que haurá, 
puix lo Poblé el té 
per un gran Lletrat. 

A soles. 
En un pou de Sabata 
de un Giquet caigué : 
a éste cas se encontraba 
Sent Vicent tambe, 
y pera que ixquera, 
va fer una Creu, 
y la aigua á la vora 
sen puja obedient; 
el Sant la agarra 
y la dona al Giquet. 
Di'io. 
Ja, puix, quels miracles 
els fa tant patents, 
quel fasa en nosaltres 
pera anar al Cel. 

Cors. 
Xo ia que parar, 
á presa anem ; 
y fasanos Sants 
pera anar al Ccl. 

1-in. 

Sin pie de imprenta. 
Ejemplar de la biblioteca del señor Almar- 
che, de \'alencia. 



B 



Branchat (D. Vicente). 

I. — Tratado / de los derechos y re- 
galías / que corresponden / al Real 
Patrimonio / en el Reyno de Valencia 
/ y de la jurisdicción del Intendente / 
como subrogado en lugar del antiguo 
Bayle general. / De orden de S. M. / 
Por Don Vicente Branchat / Asesor 
del Real Patrimonio, Generalidades y 
Amortización (^Ese. de armas de Espa- 
ña). Valencia : / En la imprenta de 
Joseph y Tomas de orga. / Año de 
MDCCLXXXIV. 

[1850. 

Un vol. de 232 X 12S nims. xiv-454-cci,v pá- 
ginas y 2 fojas más al principio sin numerar, con- 
teniendo la Real orden de S. M. para la impre- 
sión de esta obra de cuenta de la Real Hacien- 
da" y para la Tabla, y dos más al fin para Erra- 
tas. Vuelta de la portada en blanco. Esmerada im- 
presión. 

Páginas i-xiv : "Motivos de escribir y plan 
de la obra." 

Principia el texto en la página que sigue 
a la XIV y termina en la 453. Pág. 454 en 
blanco y en la siguiente : 

"Apéndice / de documentos / al tratado / 
de los derechos y regalías / que correspon- 
den / al Real Patrimonio / en el Reyno de 
Valencia / y de la jurisdicción privativa / 
concedida en su razón al Intendente, / co- 
mo subrogado en lugar del / antiguo Bayle 
general. / Año de MDCCLXXXIV." 



Siguen luego las dos fojas de erratas. 

El tomo II lleva la misma portada que el I, 
y fué impreso en Valencia, por los mismos 
José y Tomás de Orga, el año MDCC 
LXXXV. 

Consta de xlviii páginas, que compren- 
den el Prólogo y la Tabla, y de 643 páginas 
numeradas, que ocupa la "Colección de los 
documentos justificativos de los derechos y 
regalías que corresponden al Real . Patrimo- 
nio en el Reyno de Valencia, etc., del tomo I. 

El tomo III fué impreso por los mismos 
José y Tomás de Orga, el año MDCCLXXX 
VI. Consta de lii páginas de Tabla y 759 
páginas, que ocupa la "Colección de docu- 
mentos del tomo II. Los documentos jus- 
tificativos son en número de 518, y están 
en valenciano, castellano y latín. 

Ejemplar de la Biblioteca tmiversitaria de 
Valencia. 

Lo voluminoso y caro de esta obra del se- 
ñor Branchat se oponía a su circulación y 
lectura ; este inconveniente lo salvó la Socie- 
dad Económica de Amigos del País, de Va- 
lencia, que, deseando vulgarizar la historia 
de la antigua legislación valenciana sobre el 
régimen de las aguas públicas, extractó de 
la obra de Branchat los 34 párrafos en que 
se divide la obrita que publicó la expresada 
Sociedad, cuyo título es como sigue: 

IT. — Noticia Histórica de la antigua 
legislación \-alenciana sobre el régimen 



- 333 



de las aguas públicas. \'alencia, 1851, 
]X)r Jiisé Rius. 

I1851. 

En 4°, 23 págs. 

En la portada lleva el esciuln de la Socie- 
dad Económica de Amigos del l'ais, de Va- 
lencia. Se divide en 34 párrafos. 

La noticia histórica de esta obrita parte 
desde el siglo xiii, o sea desde el reinado 
de don Jaime I, a quien pertenecieron las 
aguas, así públicas como privadas, por tí- 
tulo de conquista. Don Jaime, en uso de su 
derecho, agració a los prelados y ricos- 
hombres con las que nacían y pasaban por 
los términos de los pueblos de que les hizo 
donación ; después de ocuparse de los ríos 
y de citarse varios privilegios concedidos 
por don Jaime y sus sucesores, se trata de 
las aguas públicas, comprendiéndose por ta- 
les todas acjuellas que tienen curso cons- 
tante por barrancos o acequias, y, por úl- 
timo, de las aguas que nacen o tienen su co- 



rriente por términos de pueblos de la Coro- 
na, cu\() dt)minio territorial y campal per- 
tenece al Rey. 

De la anterior obra, en tres tomos, de 
Branchat, se imprimió más tarde en el mis- 
mo tamaño, papel y carácter de letra un 
cuarto tomo, que contiene también muchos 
documentos én valenciano, con el siguiente 
título : 

Colección de Reales Cédulas, Ordenes y 
Providencias dadas para gobierno del Real 
Patrimonio del Reyno de Valencia. For- 
mada por acuerdo de la Real Junta Patri- 
monial y aprobada por S. M. — En Valen- 
cia y oficina de don Benito Monfort. Año 
AIDCCCVI. 

De don Vicente Manuel Branchat y Al- 
fonso se conservan varias obras manuscri- 
tas en valenciano en la Biblioteca universi- 
taria de Valencia, referentes a la guerra de 
la Independencia y a costumbres de esta 
ciudad. 



c 



Cardona ( l)r. D. José de). 

Panegírico / en las excequias, / que 
la muy insigne vniversidad de / Va- 
lencia decretó y hizo por su cuenta, a 
la memo / ria de su hijo, y Padre, el 
Apostólico Varón, el Do / tor Gaspar, 
Blas, Arbuxech, / Presbítero de la / 
Real Congregación del Oratorio del / 
Patriarca San Felipe Neri de / Valen- 
cia. / Sv orador, / el Dotor Jvan Bav- 
tis / ta Ballester, Arcediano de Mur- 
viedro en la S. / Metropolitana Iglesia 
de Valencia, Cathe- / dratico, y Exa- 
minador de Theologia, y Sinodal en 
Valencia y Sevilla, Calificador, y Juez 
Ordinario en el Tribunal / de la S. In- 
quisición. / Sácale a Ivz / el Dotor 
D(jn Joseph de Cardona, / Canónigo, y 
Dean de la misma Metro / poli, y Re- 
tor de la dicha Vniversidad. / Aña- 
dense a la fin del Sermón diferentes 
pf)csias / Latinas y Castellanas, de los 
mejores in- / genios desta Ciudad. / 
Con licencia, en Valencia, por Benito 
Maree, junto / al Colegio del Señor 
Patriarca, Año 1671. 

[1852. 

Folleto de 184 X ' 10 mms. Portada, más 12 pá- 
ginas sin numerar y 56 págs. numeradas, más 16 pá- 
ginas finales sin numerar. Signats. A-I de cuatro 
hojas, menos la última del primer grupo que tiene 
tres. Con reclamos. Notas marginales. Portada or- 
lada; vuelta de la misma, en blanco. Las 6 pági- 



nas siguientes contienen la aprobación y censura 
de 21 de agosto y 15 de junio de 1671, respectiva- 
mente. 

Sigue: Prólogo al lector, por don Joseph 
de Cardona. Ocupa seis páginas. Inicial ma- 
yi'iscula adornada, así como las de la apro- 
bación y censura. • 

En hoja especial retrato de don Gaspar 
Blas Arbuxech. 

En la página i, tras un orlado, la Salvta- 
ción, que ocupa hasta la página 6. Sigue lue- 
go la capitulación, que comprende diez capí- 
tulos. Todo ello en castellano. 

En las 16 páginas últimas, sin numerar, 
trátase de las "poesías Latinas y Castellanas, 
que para desahogo del sentimiento compusie- 
ron diferentes ingenios, tan agudos en sus 
conceptos, quanto penetrante el dolor, en el 
fallecimiento del Padre Doctor Gaspar Ar- 
buxech, Presbytero de la Real Congrega- 
ción del Oratorio del Patriarca San Felipe 
Neri de Valencia". 

Hay algunas que forman i>arte de jeroglí- 
ficos y otras en valenciano, como en la pági- 
na que hace cuatro, a saber : 

"Pera declarar quant eficaz fonch la pre- 
dicacio del Pare Dotor Arbuxech, se pin- 
ta vna fortalea, y davát vn pulpit, que á 
modo de vna torre desparava una pesa de ar- 
tilleria pera combatre, y rendir la plaga, puix 
ab vn crit expavoria lo auditori, ressonant lo 
tro de la páranla de Deu, en les mes intrin- 
cades, y fondes bovedes de les conciencies." 



335 



Lemma. 
A Vüccs tlionitnti tiii joniiidabnni. Pf. 103. 
IJcíni. 
Si el pecador obstinat 
No fa la confesio bóna, 
Desde la Trüiia latróna. 

En la i)ágina que hace once : 

"Al aver predicat lo scnno de les funera- 
ries lo Señor Arcediano Juan Batiste Balles- 
ter. 

Per lo Noble Juseph Orti, Dotor en cascun 
dret. 

Uccima. 
Qvi vulla dir ab victoria, 
Arbuxech, ta niort cruel, 
si el seu bol, vol dir ton Zel, 
bole hasta el Cel de la gloria. 
Quí, pues, de tan gran memoria, 
Coroniste podrá ser ? 
Qui quet alcance de haver? 
Sois pot ser en predicar, 
perqué alcance el teu bolar, 
Juan Batiste Ballester. 

En la Biblioteca Diocesana de Valencia se 
conservan dos ejemplares de esta edición. 

Inadvertidamente ha sido incluida esta 
obra en el siglo xviii de esta Bibliografía en 
lugar del xvii. 

Celina (Dr. D. Francisco). 

Historia / del Santuario de / Nues- 
tra Señora / de la misericordia, / y de 
/ la fuente de la Vellá, / sito en el 
Termino de la Villa Real / de Cati, del 
Obispado de Torto- / sa, en el Reyno 
de Va- / lencia. / Compuesta / por el 
Dr. Francisco Celma, / Presbítero, 
Cura de la Parroquial de / la misma 
Anilla, y natural / de ella. / Con licen- 
cia del Real Consejo. / En Valencia, 
per Joseph Thomás Lucas, año 1759. 

[1853- 

Un vol. de 125 X 75 mms. Portada, más 30 pá- 
ginas de principios sin numerar y 224 págs. nu- 
meradas. Con signaturas y con reclamos. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de Va- 
lencia. 

En la última página de principios hay una 



estampa de Nuestra Señora de la l-'uente de 
la Avellá apareciéndose a una anciana y a 
un niño. 

Está dividida en cinco libros, y éstos en ca- 
pítulos. 

La inicial mayú.scula del primer libro 
adornada. 

En el libro \\ cajiitulu ill, página 217, los 
siguientes ; 

L — Goigs / de la sacratissima V'er- 
/ ge Maria de la Misericordia, de / la 
Font del Avellá, en lo Tenue / de Cati, 
Regne de Va- / lencia. 

Per ser Font de viva vena, 
que nostra set sacia, 
vos Uoam á boca plena 
en la Font del Avellá. 
De les eternes muntanyes 
volgue lo roU devallar, 
pera ayerse de encarnar 
en vostres verges Entranyes. 
Tan dolga, fresca, y amena 
lalt Paranimph vos trobá, 
que US Iloám ab boca plena 
en la Font del Avellá. 
Font perfeta, y sagellada 
sens macula criminal 
resta la nit de Nadal, 
donant laygua inmaculada. 
Feu la nit clara, y serena 
laygua que de Vos brolla, 
per go us Uoám ab veu plena 
en la Font del .íK vellá. 
Per matar la set nociva 
de la infel gentilitat 
vostre Fill han adorat 
tres Reys ab set de fe viva. 
Y puix per vos sens ordena 
lo augment del gremi Christia, 
vos lloam ab boca plena 
en la Font del Avellá. 
Lo roll del aygua de vida 
volen tapar los Jueus 
ab mort, y turments molt greus. 
per tret fort, y dur sens mida. 
Mes la pedra, cals, y arena 
resucitant penetra, 
perqué us lloém ab veu plena 
en la Font del Avellá. 
Laygua dolga de clemencia 
brolla fora de recéis, 
fins a putjar dalt ais Cels. 
ab propia forqa, y potencia. 
Havent roniput la cadena 
que los Pares Sants Iligá, 



- 336 - 



y aci os Uoam ab veu plena 

en la Font del Avellá. 

Llevant tota la amargura 

de Vos Font clara triumphant, 

embiá los Espirit Sant, 

que les aygues de Fe apura. 

Deis Deixebles, que la pena 

enterboli, y trastorna ; 

per go us Uoám ab veu plena 

en la Font del Avellá. 

Havent nostra set ja morta, 

y curat los crims, y mals, 

a los Regnes Celestials 

vos tresUada qui os conforta. 

Donchs guardau que nos ofena 

Satanás infel tira, 

y aci os Uoám ab veu plena 

en la Font del Avellá. 

Tornada. 
Donchs feu, Verge sens esmena, 
que vejam lalt goig de allá 
los que US Uoam ab veu plena 
en la Font del Avellá. 

[1854. 

A más de esto, contiene la obra, aunque 
escrita en castellano, muchas expresiones y 
decires en valenciano. 

II. — ^Los anteriores Goigs fueron 
publicados por el Sr. Alniarche en el 
libro "Goigs Valencians". — Sigles xv 
al XIX, pp. 100-102, impreso en Valen- 
cia en 1918. 

[1855. 

III. — Otra edición. — (Grab. de la 
J'irgen y el N'iño coronados.) Goigs de 
la Sacratissima \'erge Maria de la Mi- 
sericordia, de la Font de 1' Avellá en lo 
ternie de Cati, Re^me de Valencia. 

[1856. 

1 lioja en fol., a tres cois. Los editó, sin hacer 
constar el año, la imprenta de Lorenzo García de 
Albocáccr (Castellón). 

Contienen demás estos Goigs las dos si- 
guientes estrofas que no lleva la anterior 
edición del Dr. D. Francisco Celma, ni figu- 
ran en los ]Hil)licados por Almarche : 

"A una cegueta niolt vcUa 
Vista clara 11 donen, 
Llavantse, com li hu dicu, 



En aquesta aigua tant fresca. 
Hermita el poblé feu bella 
aón sempre Vos honra. 
Per <;o us Uoám ab veu plena 
En la Font de l'Avellá." 
"Misericordiosa Marc, 
Devot Cati us ha segut, 
I alcanza pluja i salut 
Pá que en vostra amor s'empare. 
Gracia, i goig en tota pena, 
Sempre en Vos hi trobará. 
Per qo US Uoám ab veu plena 
En la Font de l'Avellá." 

Ejemplar de la biblioteca del presbítero 
don Domingo Llopis, capellán de las ^ylonjas 
Capuchinas de Castellón. 

Collado (D. Juan). 

PoESiES / VALENCiANES / que com- 
pongué / Joan Collado, / natural de la 
mólt I Ilustre / Ciutat de Valencia, pe- 
ra la Celebritat del / Segle Tercer de 
la Canonigacio / de Sanct Vicent Fe- 
rrer, / en 29 de Juny 1755. / Traules 
á la pública llum, / lo matéix Joan Co- 
llado, / a ses eixpenses. / * / En Va- 
lencia, / ab les Ilicencies necessaries, / 
En la Emprenta de Josep Thoniás Lu- 
cas, á la Plaga de la / Olivera. (S. a.) 

[1857. 

En 4.°, 8 págs. Verso de la portada en blanco. 
En la pág. 3, el siguiente 

"~ Roman( Jocos, 
de Faranamacies. 

Trecéts anys q es Vicét Sát, 
Valencia aixi cónta, cata, 
y per lo que alegra, logra, 
la gent ab gran bulla baila. 
Dia del Sant Pare Pére, 
fá Centuria, y era ara 
quát tot hom en basca busca, 
en un pam de gola gala. 
Que es dun Xotari notori 
fill, la Pila perla parla, 
pera que sestobe Estéve, 
q de grans Sancts fuma fama. 
Huí la gént de Ihorta erta 
mou de lo ñ sembra sambra, 
que de lo que llaura Uíura 
y de lo que agosta gasta. 
Huí bai.xa la Plana plena, 
gran part della á pita pata, 



- 337 — 



tota géiit que muda moda, 

y tüt lo Que espléta es plata. 

La Ribera en Tropa trepa, 

cls caniíns que fina afana, 

y el capéll á fuga ofega, 

que apenes escúma escama. 

I.xen Carros, riques, Roques, 

primórs, quant la vista abasta, 

foclis, invécions, beles, boles, 

y versos a plena plaiia. 

Tota játa, gica, joca, 

hui lia fer per la tropa trapa, 

y per mes que lléja Uuja, 

sempre té de roma rama. 

Huí aprés ou la Móqa Missa, 

per la bolta solta salta, 

y tiránt que espanta espénta, 

vá atropellánt tonta tanta. 

La vellea ringo rango, 

com es gént que gépa japa, 

sarrima á una soca seca, 

y en ser que sapüra para. 

Fuigiu de tot minso manso, 

perqué fént la murga amarga, 

y allargant la surda sorda, 

la bolsa que pléga plaga. 

Si tenfada el tico taco 

desta que si es Musa es ma(;a, 

vesten al Gran Cayro, cuiro, 

y porta esta curta carta. "' 

Siguen a continuación estos cinco sonetos : 

".I! malcix ussuinpt del sccjlc tercer de ¡a Ca- 
nonkació de Sunt l'iceitt Ferrcr, i en elogi del 
Saut. 

Sonet. 
Del Beneyt Sanct Vicent, huí es canta trinca 
De Centuries, que escriu ma ploma bronca. 
De la Flor que en Guzmá millor entronca, 
Y Valencia en sí vincla majór finca: 
Cóm a Mare que es gojosa ahinca, 
A festejar al Pili, y eii tant satronca 
La malicia, que já bai.x sos peus ronca. 
La voluntát sencilla alegre brinca. 
Desterres Barrufét, cluixca la penca, 
AstorrOilles lo Infern, posses la tranca, 
y digám al compás que el cap se trenca, 
Lluintse tot lo ^lon, ab bolsa franca, 
\'ixca el Ángel Fcrrer tot duna lienta, 
Vixca el Pardal de ploma negra, y blanca. 

Per aver naixcut, y ser batcjat Sane Vicent Fc- 
rrer en ¡a Estjlesia Parroquial de Sanct Estcvc, 
y ¡lograr altres Venerables, y Sancts esta glo- 
riosa Pila, saflaudi.veii tambe els justs motiiis 
de la celebrilat deste segle 

Tercer. 
Sonet. 
Dijósa Esglesia, Parroquia de gran sort, 
Gran Papalló de Esteve, ó Cel cobert, 



Planter de Sancts V'aróns, regat per cert. 
De la Font que á Vicent lo féu mes fort: 
Tú, puix, que tots los anys ne fa<; recort. 
Del Bateig deixe Fill, que may se pert. 
Huí com á Mare pots donarte un vert, 
Tanimcntres la embéja toca á mort. 
Tant es lo gran amor que deis pits surt, 

Y tant lo que li déus en esta part, 

Que de no f érho, tho tindrán per furt : 

Y així gasta, y Uuixte, segons Art, 

Y ningún Parroquia no quede curt. 
Que esta es Fésta que vé de tart á tart. 

Elogiant ¡a Ciutat de Valencia, sos naturals, fer- 
tilitat de campanya, ab lo denies que te memora- 
ble, y com entre altres circunstancies, hiá un Por- 
tal en sese muralles, nomenát de Sanct Vicent, 
questá de Guarda el Sanct, ab espasa en ma. 

Sonet. 

Es Valencia del Cit, Perla Despanya, 
De Fernando sisé Prenda volguda. 
La rega el Turia, Riu quen sa avenguda 
Finsa els mateixos murs la besa, y banya : 
Es un Jardí de Flora sa campanya. 
En tot universal, en gént aguda. 
Es fértil, abundánt, y el Mar la ajuda, 
Es lleál pera tóts, que á ningú enganya. 
Es un poméll de flbrs que mólt recrea. 
Es un Pou de Virtuts, com ningú ignora. 
Es per fí sobre tot, que mes se prea, 
Centrich Punt de la Fé que en sí atesora : 

Y com té un .Sanct J'icenl quel Portal guarda. 
Ni trons, ni llams, ni pesta la acobarda." 

Pera que admiren los forasters, la brevetat de nos- 
tra Llcngua Valenciana, es forma en ella lo se- 
guent Sonet, no sois de peus monosylabos, si de 
dos lletres cascuna diccio de pcn, en elogi de 
Sanct Vicent Ferrer. 

Sonet. 

Nostron Pare Vicent, ab sa gran ma, 

Al qui bé li demana li fa be, 

Al qui es burla, per burla, burla te. 

Y fá de veres mort, al qui el mort /«. 

Mata la fám de Barcelona en pa, 

Pronosticánt les Naus, que cert ho se, 

Al Moro, y al Jueu li dona fe, 

Al coixo, y al toUit lo torna sá, 

Li trau al Taberner laygua del fí. 

Predica en nostra Llengua ab tan ciar., so. 

Que tot lo Mon lenten, que este es son... //. 

Diu que es Ángel, y ho dubten, sent tan bo, 

Preguntau a una morta, y diu que si, 

Y sa Gran Vida tota es a este to. 

.Utre Sonet, tambe de peus monosylabos, 
Je tres ¡¡estrés easciina dieció de peit, al pro- 



338 - 



pi assñinpt del Scylc Tercer de la Canoni- 

qació de Sanct Vicciit Fcrrcr. 
Sonet. 

Soné ais colps dun Ferrcr, passe la véu, 

Del Centenar Tercer que enguány nos... cau, 

Femli la Fésta per Sanct Pére en pau, 

Vaja de fochs, y llums, crémes lo séu: 

Ixca el Gran Sanct Viccnt, ixca el Sanct. méu, 

Ab tut Ofici, tot Carro, y tota ñau, 

Llan(;áiit lo rést, quant tant nos quadra el dau, 

Vaja de gorja, é ixca tot per Déu. 

Mes si adinires lo afecte, que no es iiou, 

Daquesta sa Ciutát, y de sa Seu, 

Es dun Ángel lo impüls que á tots nos... muu, 

Y á gastar sens temor sallarga el peu; 

Puix per nostron Patró, sempre ab ce!. v¡u, 

Sab Valencia ser Mar, de lo que es Riu. 

.¡questcs poesics ultimes son coiiipostes 
per Ilion ainicli Carlos Ros, que conslderant- 
Ics del cas. iiüía paregiit possarlcs: y tciiien 
lo titol scgiient. 

Son los dos romances monosilábicos dedi- 
cados al Gat y Rat cjue figuran en el "Dic- 
cionario Valenciano-Castellano", de Ros, 
edición de 1764. 

Ejemplar de la Biblioteca de Catalunya. 

II. — RoMANS de la casa en que naix- 
qué al mon el Pare Sant Vicent; está 
escrit en paronomasies, y es de lo mes 
ben treballat del mon. 

[1858. 

Se publicó en las páginas 153 y siguien- 
tes del libro "Fiestas seculares con que la 
coronada ciudad de Valencia celebró el fe- 
liz cumplimiento del tercer siglo de la ca- 
nonización de su esclarecido hijo y ángel 
protector S. Vicente Ferrer, Apóstol de Eu- 
ropa. Escribíalas el R. P. Thomas Serra- 
no, de la Compañía de Jesús, y las dedicaba 
a la muy Ilustre ciudad. En Valencia : En la 
Imprenta de la Viuda de Joseph de Orga, 
junto al Real Colegio de Corpus Christi. 
M.DCC.LXII." 

III. — El anterior Rom.xns lo publi- 
có también Llombart en las páginas 67 
y siguientes de Los Filis de la Morta- 



Viva, impresa en X'alencia, por Emilio 
Pascual, en 1879. 

[I «59- 

Se atribuye también a Juan Collado el 
Coloqui graciós, entre els Gosos de la porta- 
lada del Convent de Sanct Domingo de la 
ciutat de Valencia y el Rat-Penat, questá 
damunt la Porta del Real de dita Ciutat... 
que hemos anotado en la Sección de Anóni- 
mos. 

Constituciones / colegii majoris / 
B. V. Mariae / de templo / conditi / 
per patrem nostrum / S. Thoinam / 
de Villanueva, / Archiepiscopum va- 
lentinum. / {Esc. de Sto. Tomás de 
]'Ulaniicva.) / Valentiae: Typis Bene- 
dicti Monfort, juxta Scho / lastico- 
rum Nofocomium. Ann, 1760. 

[1860. 

Un folleto de 130 X 75 mm. 71 págs. nume- 
radas. Sigts. A-E de ocho hojas, menos la última 
que tiene cuatro. Con reclamos. Vuelta de la por- 
tada en blanco. 

En la página tres, tras un orlado, comien- 
za la introducción, con inicial mayúscula 
adornada. 

Con.sta de catorce capítulos, todos en latín, 
menos las catorce páginas anteriores al ín- 
dice (págs. 55-68), que llevan alguna declara- 
ción sobre las constituciones de dicho "Cole- 
gí Machor del Gloríos Pare Sent Thomas de 
Villanueva, de 9 de junio de 1668", cuan- 
do no alguna nueva disposición. He aquí 
dicho texto que es en valenciano : 

"El doctor Melchor Fuster, Canonge Ma- 
gistral de la Sancta Esglesia Metropolitana 
de Valencia, y Vicari Capitular de Aquella, 
Sede vacante, y en dit nom Patró del dit Co- 
legí Machor del dorios Pare Sent Thomas 
de Villanueva, Arquebisbe que fonch de esta 
Santa Esglesia, y els Illustres, Egregis, No- 
bles, y Magnifíchs Jurats de la presente Ciu- 
tat, tambe patrons de dit Collegi Machor. 
.Attes, y consíderat, que ab la constítució per 



Nos en dits Noms ele Patrons futa cu nou 
de Jiiny 1668, se amplia la constitucio anti- 
gua de dit Colegí, pera que els Collegials 
que estudien en aquell, finits los sis anys 
pera poder estudiar la Tlieologia Moral, y 
que sobre la inteligencia de dita constitucio, 
se ha ofert algún dupte en lo modo de con- 
tar los dos anys de passants, quant los Cole- 
giáis acaben los sis primers anys, y conve 
donar Ilegitima dcclaracio a la dita consti- 
tucio para obviar qualsevol dupte. Atenent 
ulterius, que la fi de la constitucio fonch, 
que los colegiáis estudiassen los dos anys de 
passants la Theologia Moral, acabats los 
anys de estar en lo Colegi estudiant Arts, y 
Theologia, segons que per les antigües Cons- 
titucions era dispost. Attes etiam, que per 
dites antigües Constitucions, ais Colegiáis 
Cjue entren ya en algu, o alguns anys de Arts 
o Theologia, seis disminuixen los sis anys de 
estar en lo Colegi respective en dites Facul- 
tats ; pareix constant, que els dits dos anys 
de passants seis deguen contar fisichs, y reals 
desde el dia que finirán los sis, o mes anys 
que els donaren de Colegi al entrar ; pues lo 
motiu de dita ampliacio de nou de Juny 1668 
fonch pera que estiguessen en lo Moral molt 
provectes, y molt aptes pera els examens, y 
servici deis Curats etiam primaris del Arzo- 
bispal. Attes denique, que el temps de finir 
los dits sis, ó menys anys primers, te depen- 
dencia de quant comenzaren á darlo, y contar 
los dits sis o menys anys, y en azó no ya res 
fixament estatuit. Per zo proveheixen, de- 
liberen, y determinen, etiam per via de nova 
constitucio : Primerament, que els dos anys 
que en dit Colegi han de teñir de passants los 
dits Collegials pera estudiar Aloral, se enten- 
guen fisichs, reals, y complits, contadors del 
dia en que finirán los sis, ó menys anys, que 
pera estar, y estudiar en dit Collegi, segons 
les antigües Constitucions, los avia asignat. 
ítem, que estos sis, ó menys anys comencen 
del dia del real, y verdader ingres en dit Co- 
llegi, y finixquen aixi mateix al cap deis dits 
sis, o menys anys, que se li haurán al colejal 



- 339 - 

en lo ingres senyalat, desde ahon se li co- 
mentarán a contar los de passant. Y final- 
ment, que el modo de disminuir los sis anys, 
quant lo que entrara tendrá ya algún temps 
estudiada fora del Colegi, la facultad respec- 
tive, sia en esta conformitat, que si el Cole- 
gial que entrará no haurá oit lo temps de mig 
curs de la facultat, segons se comenza en la 
Universitat de Valencia, no se li lleve, ni dis- 
minuixca aquell any del temps de estar y 
estudiar en dit Colegi : Pero si al temps del 
ingres tingues ja mig curs passat de dita fa- 
cultat, entonces se li disminuixca aquell any 
(ó anys si fosen mes de hu) de estar, y es- 
diar en lo Collegi, y es repute haver entrat 
aquell any, havent ya estudiat fora del Co- 
llegi en dita facultat. De manera, que si un 
Colegial Artiste entras en lo Colegi á temps 
que desde nou de Setembre, que es quant 
en la Universitat se comencen les Arts, no 
bagues passat la mitat de este curs, que es 
mig any, entonces se li senyalen sis anys 
de Colegi, perqué es reputa no teñir fora del 
Colegi un de haver estudiat Arts. Pero si 
al temps del seu ingres bagues ya passat mig 
curs, y mig any, que cursava Arts, entonces 
se entenga que ya te un any de Arts fora 
del Colegi ; y per conseguent se li asigne de 
Colegi cinch anys ; y aixi mateix en la Theo- 
logia, si el Colegial Theoloch entras ans del 
temps de la mitat del curs de Theologia, que 
comenza á la Festa, ó dos, ó tres dies de 
Sent Lluc, y finix lo dia de Sent Juan, no se 
li disminuixca deis tres anys res ; pero si en- 
tra después de la mitat del curs, se entenga 
teñir ya fora del Colegi un any de Theologia, 
y aixi se li asignen dos anys, los quals finix- 
quen el dia corresponent al real ingres, y de 
alli en avant se li conten los dos anys de pas- 
sant. Ni obsta el dir, que el Colegial que en- 
tras á oir Theologia, passat dit mig curs al 
concluir los dos anys, no hauria concluit lo 
curs que comenza, y estava cursant, pues 
ante no finix fins á Sent Juan ; no obsta azó, 
perqué com se li donen dos anys mes de es- 
tar en lo Colegi, no hix del Colegi sense 



-- 340 
acabar lo curs, y juntament en ell j)ot estu- 
diar Moral, y comenzar los dos anys de estu- 
diant passant de Moral : lo qual estudiar Mo- 
ral en la Facultat de Theologia no es con- 
ta per cursos, ni ya obligació de tants cur- 
sos de Escolástica ; si que el que vol estu- 
diar Moral pot cursarlo el primer any de 
Theologia, si vol, perqué sempre algunes ma- 
teries de ell es Iligen cada any en la Univer- 
sitat. Així que havent cumplit los dos anys 
reals, y fisichs después deis que els señala- 
ren en son ingres, com dit es, no pugnen es- 
tar mes temps en dit Colegi ; y en esta con- 
formitat declaram les antigües Constitu- 
tions, y Declaracions, é Ampliacions de 
aquells, volent esta se observe, com totes les 
demcs. Y aixi mateix declaram, ratificant la 
constitució antiga deis sis mesos de cascuna 
beca, que aixi mateix bajen de vacar sis me- 
sos, contadors del dia, que el Colegial que 
la posseía sen eixira del Colegi, ab lo qual 
se acurreix alivio de les rentes de dit Co- 
llegi, per les dites vacans, y al major profit 
deis estudis de dits Colegiáis, perficionantse 
aquells en estudiar la Theologia Moral. 

Doct. íilelchor Fuster Canonge y Vicari 
Capitular. 

Die flecinio quinto Septiembris, auno á 
Nativitate Domini millesimo sexentesimo 
nonagésimo sexto. 

En la Ciutat de Valencia de la Corona de 
Aragó, dia quince de Setembre, any de la 
Nativitat de Nostre Senyor Deu Jesu 
Christ mil siscents coranta sis ; constituits 
personalment en presencia deis notaris y 
Tcstimonis infra escrits, lo Doctor D. Ge- 
roni Frigola, I'rebere, Arcidiano Major, y 
Canonge de la Metropolitana Esglesia de Va- 
lencia, Vicari Capitular, per lo Excelentissim 
Senyor Don Fray Joan Thomas de Rocaber- 
ti ; Arquebisbe de Valencia, Inquisidor Gene- 
ral en la Monarquia de España : y los Ilus- 
tres, Egregie, Nobles y Magnifichs Jurats de 
la presen Ciutat en dits noms Patrons del dit 
Colegi Mayor del Pare, y Glories Sent Tho- 
mas de Villanova, .Arquebisbe que fonch de 



esta Diócesi. Attcs, y considerat que lo ha- 
ver dispost y ordenat lo dit Glorios Sant en 
lo capítol dotze de les sues constitucions, 
que la visita, que cascun any se ha de fer 
en dit Colegi per lo Visitador, nomenador per 
los dits Patrons, comenzás en la Festa de 
Sent Lluc, y duras per los dotze dies inme- 
'diate seguents y no mes, fonch, y hagué de 
fer en consideració de que en la segona de 
dites constitucions cstatuhi, que en lo dit Co- 
llegi perpetuament, y en lo temps esdeveni- 
dor, hi bagues tan sois deu Colegíais, y dos 
fámulos puix lo curt de este numero podría 
ser visitat en la dilatació breu deis tretze 
dies : y trobanse al presente aumcntat lo dit 
Collegi fins vint y una Colegiatures, y dos 
familiatures, que fan lo número de vint y 
tres, y esperanse la efectuació de quatre, 
que falten á les dotze que mana fundar Mo- 
sen Vicent Martí, Vicari de la Parroquial 
de Nulcs : y cinch de les que dixá fundades 
Agnes Aparicí, pera reintegrar les de la 
fundacio del Sanct : y les que maná fundar 
lo Canonge Don Ximen Pérez Argent de 
Calatayut, se imposibilitaría de ser visitat 
lo dit Colegi, si la Visita quedas restringida 
al dit tcrmini de tretze dies, per quant en 
ella se han de pendre contes de totes les 
rentes, y de lo gastat cascun any ; fer inven- 
tari deis mobles ; oír, y rebre la deposicio de 
cascun Colegial : averiguar les costums de 
ells, y sí complíxen, ó falten á la observan- 
cía de les Constitucions, y Mandatos, y en 
estudiar com dehuen pera el fí que es feu 
la fundacio ; y formar perfet concepte de 
tot, pera manar en la conclusio de la Visita 
lo que deu guardar, corregir, y esmenar, 
aixi en les persones, com en la cobranza de 
les rentes, conservacio de ellcs, y demes res- 
pectant al bon govern. permanencia del dit 
Colegi y de la pau, unít) y virtut, en {|ue 
dehuen viure los Colegíais ; y es molt pon- 
derable, que lo Sant Fundador sois designa 
cinquanta Iliures pera els aliments de cada 
Colegial, per fer sallavors lo bastant ; y des- 
pués per la carestía del temps, se ha hagut 



541 



(le üstcndrc a cent lliiircs, y estes son les que 
ara te senyalades cada una Beca, ab (jue se 
aumenta en la Visita altre tant en lu con- 
tar de la renta, y gasto, cjue hiavia, y ateu- 
gué lo Sant Fundador, quant regula lo ter- 
niini de la X'isita ; y es deu teñir per cert, 
que si al present vixqucs lo dit dorios Sant, 
y estigues niirant lo estat en que hui es troba 
son Colegi, y lo mes estragat en costums que 
está lo mon, de lo que estaba quant es feu 
la dita fundació, donarla providencia en am- 
pliar lo temps de la Visita, y senyalaria lo 
proporcionat pera que es pogués conseguir lo 
fi de ella de la manera que es designa, hagut 
respecte al numero de Colegiáis, y renta, que 
deixava; y per esta raho lo restrictiu de les 
paraules del capítol dotze de la Visita, per 
dot^e dies continuos, y no mes, té correspon- 
dencia, y relació a les altres paraules del ca- 
pitel dos, de haver de ser : Tan solanicnt deu 
Colegiáis, y dos .Fámulos. Attes etiam, que 
per nostres antecessors en nou de Juny mil 
siscenls sexanta huit, y set de Juny mil sis- 
cents setanta set, se estengue lo temps de 
estar los Colegiáis en lo Colegi á dos anys 
mes de lo que el Sant fundador deixá pre- 
singit en lo capítol tercer, prenint per mo- 
tiu, que segons este se imposibilitava el que 
los Colegiáis estudiassen la Theologia Mo- 
ral, de que necessitaven, com se observara 
en los Colegís de Salamanca. Alcalá, y al- 
tres de Espanya, y tambe en lo de Corpus 
Christi de la present Ciutat, y la experien- 
cia ho ha-fet-patent, que después que se am- 
plia lo dit temps de dos anys pera estudiar 
Moral, se han seguit efectes molt utilosos, 
puix han eixit del dit Colegi sugectes molt 
consumats, y que ocupen algunes Rectories 
del present Arquebisljat, y també deis Bis- 
bats del contorn, lo que per superior raho 
obliga á extendre lo termini pera visitar, re- 
goneixent la imposibilitat ya referida ; y con- 
siderant tanil)é, que cxtenense lo temps des 



l)res deis dotze dies de la dita constitució es 
pot seguir algún dany per ser sellavors lo 
principi deis cursos, en que es be entren los 
Cüllegials ya efectuada la Visita; per zo, tots 
unánimes, y concordes, y ningu discrepant, 
en lo referit nom de Patrons estatuixen, y 
ordenen, que de assi en avant comencé la 
Visita del dit Colegi, el dia primer de Octu- 
bre, y dure íins lo uhim dia del mateix mes, 
en que ha de restar concluida ; y que lo rec- 
tor de dit Colegi haja de acudir á dits Pa- 
trons de aquell, y acudeixca cascum any lo 
dia denou del mes de Setembre, que es lo 
inmediato después del dia de la Festa del dit 
dorios Sanct Thomas de Villanova, de la 
mateixa manera que avans se acudia lo pri- 
mer de Octubre, pera representar, é instar la 
denominado que han de fer dits Patrons de 
persona que visite lo dit Colegi aquells anys. 
V'oleiit, que la present constitució se notifi- 
que, y publique en dit coUegi ais Rector, y 
Collegials de aquell pera que estiguen noti- 
ciosos : y que apres se inserte enseguida de 
les altres constitucións del dit Colegi." 

Sigue, pág. 6g : Index constituciones Divi 
Thomae. 

Antes de la portada está la culíierta que 
contiene un grabado del escudo Arzobispal de 
Santo Tomás de Villanueva, que consiste en 
un marco muy adornado, que tiene, en la 
parte superior, una cruz, y encima de ella el 
Ijirrete arzobispal con los cordones y borlas 
cayendo a ambos lados del marco, el cual 
encuadra un corazón atravesado por una fle- 
cha, teniendo en la parte superior una cruz. 

Observamos que las anteriores Constitu- 
ciones son de fecha 9 de junio de 1668 y 15 
de septiembre de 1696, y la edición que ano- 
tamos es del año 1760, única que conocemos. 
¿ No habrá alguna otra edición anterior ? 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 



D 



Dolz del Castellar (Dr. D. Esteban). 

Oración / fúnebre / en las honras 
del V. Padre / Mosen Gregorio / Riu- 
daura, / Presbítero, y beneficiado / en 
la Santa Metropolitana Iglesia / de 
Valencia. / Celebradas / en la Real 
casa profesa de la / Compañía de Je- 
sús / a devoción, y expensas de la Ve- 
nerable / Congregación de Sacerdotes, 
fundada en dicha Casa (de cuyo gre- 
mio era el difunto). / Y la dedican / a 
sv Patrona, y tvtelar nvestra / Señora 
de la Assumpcion. / Dixola en 7. de 
Noviembre 1704. / El Sr. Doctor D. 
Esteban I3olz del Cas- / tellar, Pavor- 
dre de la Santa Iglesia de Valencia, 
Cathedrático de / Prima de Theologia 
en su Vniversidad, Canónigo de la 
Iglesia / de Xativa, Examinador de la 



Nunciatura de / España, y Synodal de 
este / Arzobispado. / Con licencia : en 
Valencia, por Diego de Vega, Año de 

1705- 

[1861. 

180 X 120 mms. Port., más 6 págs. de princi- 
pios sin numerar y 59 págs. numeradas. Signatu- 
ras .\-H de cuatro hojas, menos la última que tie- 
ne dos. Con reclamos y notas marginales. Vuelta 
de la portada, en blanco. Sigue la dedicatoria a 
la Virgen y la correspondiente censura y aproba- 
ción de fecha de 20 de enero de 1705. 

En hoja especial el retrato del venerable orando 
ante un crucifijo, con esta nota al pie : 

"El V. P. Gregorio Riudaura. Presb. Natural 
de / la Real Villa de Alcoy, Benef. en la Metro- 
politana de Valen.» / Murió a 26 de Julio de 1704, 
de edad 63." 

Aunque en castellano, contiene muchas re- 
flexiones del Venerable en valenciano. 

Ejemplar de la Biblioteca diocesana de 
Valencia. 



Esteve (Fr. Damián). 

I. — {Grab.) Goigs de nostra Senyo- 
ra del Puig, Patrona Principal de la 
Ciutat y Regne de Valencia, venera- 
da baix lo titol deis Angels. 

[1862. 

En fol., I hoja a 3 cois. Vuelta en blanco. S. 1., 
a. n. i. Los escribió el Muy R. P. M. Fr, Damián 
Esteve, mercedario. 

II. — Otra edición. — Valencia, 1891. 
Impr. de José Canales. 

[1863. 

III. — Otra edición. — S. 1. a. n. i. 
[1864. 

IV. — Goigs / á nostra Senyora del 
Puig. {Al pie:} Valencia. Librería de 
Villalba, Bolsería, 22. 

[1865. 

I hoja. No lleva pie de imprenta. 



Principian : 



"En lo Puig amaneixqué 
del Orient la clara aurora, 
de Valensia Protectora, 
Mare de qui el man sosté." 

Y acaban : 

"Puig que estau en la Mercé, 
¡ oh Maria Soberana 
y sou font que de salud mana, 
alcanseunos tot lo bé. " 

Sigue luego la Tornada anterior. 

V. — (Grab.) Goigs á Nostra Seño- 
ra del Puig {Sigue el texto y la ora- 
ción). Compuestos por el R. P. M. Fr. 
Damián Esteve, mercedario, natural 
del Puig. Antigua Librería de Villal- 
ba, Sucesor: Vicente Ferrandis, P)ol- 
sería, 22, Valencia. 

fi866. 

En fol. I hoja a 3 cois. Vuelta en blanco. Sin 
año. El señor Genovés, dice en la pág. 195 de su 
Bibl. Valenc. que es reimpresión de la hecha sin 
lugar, año ni nombre de impresor en el siglo xviii. 



Febrer ( Mosen Jaime). 

Trobcs / de Mosen Jaume Febrer, / 
Caballer, / en qué tracta deis llinatges 
/ de la Conquista / de la ciutat de Va- 
liencia / é son Regne: / Dedicades / 
al Serenisim Princep Don Pere, / f ill é 
succesor del Rey / Don Jaume el Con- 
quistador, / y en esta edició / al Exce- 
Icntisim é Ilustrisim Senyor / Don 
Antoni Despuig" y Dameto, / Arche- 
bisbe de Sevilla, &c. / Ab les Ilicencies 
necesaries. / En Valencia: En la Im- 
prenta del Diari. / Any M.DOC. 
XC\I. 

[1867. 

Un vol. de 7cS X 52 mms. de XXIV + 296 pági- 
nas y 14 láminas, u hojas finales con 566 escudos de 
los personajes del libro. Vuelta de la port. en 
blanco. En el recto de la hoja que sigue esta 

Dedic.woria 
del editor. 

Ixint ara juntes, com vistos pomell 
De flors, les grans Trobes de Mosen Febrer. 
Escritor molt docte de este rich vergell, 
Que per aplaudirles com precios joyell 
Antichs y Moderns, sa gloria han de ser : 
¿ A quin alt Senyor les dech dedicar, 
Sno (síí") á qui es blasó de la culta Espanya? 
Prelat de Oriola, que á Valencia honrar 
Vingué, y en Sevilla Estel brilla ciar : 
Despuig... Tot se ha dit. Envctjosa sanya, 
Si auspici tal tems. la Edició esmalguanya. 

Al verso de la misma luija la siguiente de- 
dicatoria al 



n.' 



T /I -ir.'"" Señor 



Saliendo unidas a ver la luz pública (co- 
mo ramillete de flores) las celebradas Trobas 
de Mosen Jayme Febrer, varón tan docto, 
que ha sabido hacerse lugar entre los Escri- 
tores de la Conquista: ¿qué amparo mejor 
debían buscar que la sombra de V. E., que 
habiendo ocupado la Silla de Orihuela, vino á 
honrar la de Valencia, y tan dignamente ocu- 
pa la de Sevilla? Obra tan erudita y aplau- 
dida en toda edad, no requería menor Pro- 
tector que el benévolo influxo del que es bla- 
són de la cultura española. Con decir, que la 
antigua Casa de Despuig es tronco ilustre 
de sus gloriosos Progenitores, nada queda 
que añadir. Si la envidia medrosa no se atre- 
ve á ofender tales respetos, será gloria de la 
Edición presente : cuyo corto obsequio tribu- 
ta a V. E. Su más reconocido y atento Ser- 
vidor, 

Pasqual Marín. 

En el recto de la hoja que sigue (quinta 
de las preliminares del libro) este 

Proicch y dedicatoria del autor. 

Estant en Valencia en lo alberch que tinch 
Junt á Saiict Estcve. entraren un dia 
Pera visitarme, serien les cinch 
Del vesprc, Senyor, quant de un salt é un brinch 
Os ixquí á rebre ab molta alegría. 
Per tan gran mercé, sens sentir dolor 
Xengú en les ferides, que per Vos rebí 
Estant sobre Murcia. E de un corredor 
Molts Escuts de .Armes notaren, Senyor, 



345 - 



Posats per son ordc : é yo Vos prcgui, 
¿Si gustabeu veurels? é dixercu : S!. 

Pasarem al quarto, é en sell os sentaren, 
E molt de repós les empreses vercu 
De cascim Escut : é admirat restaren 
De la varietat qne en aquells miraren, 
E en lo colorit. Entonces dixeren ; 
¿De quí es esta Obra, que té gran primor, 
E mostra, que al feria ha tengut trcball ? 
Non ha patit molt (responguí ab amor) 
Qui Iha dibuixada, per ser Escultor 
De ploma é buril, é I^ha fet estall 
A ratos pcrduts, per posarla en tall. 

Admiraren molt el haber juntat 

Tants Escuts de Armes, divises é empreses, 

Com en aquell quarto habia pintat, 

Que causaba gust sois la varietat, 

E del modo curios, que estaben expreses. 

E dixquí : Senyor, res li fall al hom. 

Que una obra fa, sino la memoria; 

Puix la inclinació, é el teñir corcóm, 

Molt ho faciliten, trobe el modo é el com, 

Un sucés pasa, fentne de ell historia, 

E aixi els he juntat, per ma vanagloria. 

Publica lo Rey Jacques lo famós 

(Vostron Pare amát) que volia fer 

La guerra á \'alencia, puix que vistoriós 

Ixqué de Mallorques, é el renom gloriós 

Habia adquirit, ab molt poch poder. 

De Conquestador de aquelles tres Ules, 

E de Iliberal, deixant satisfets 

Ais que lo asistiren. nianant repartirles 

Segons treballaren, é distribuirles 

En terres é llochs, fentne grans mercets, 

Returantse sois gastos é pertrets. 

Ab esta noticia de totes Xacions 
Acudiren tants Richs-Homs de sa alcunya, 
Xobles, Mesnaders, amichs Infanzons, 
Homens de remensa é contribucions 
De Aragó é Navarra é de Catalunya, 
Milords de Bretanya é de Ingalaterra, 
Gentils-Homs de Italia é Monsieurs de Francia. 
Que es varen trobar pera aquesta guerra 
Seixanta mil homens de diferent térra; 
Uns per guanyar fama, é altres per ganancia 
Deis premis del Rey, que eren de importancia. 

Deis qui es senyalaren, c forcn valents, 

E en esta Conquista servint estigueren 

Contra els Serrahins ab los sancts intenta 

De traure a Valencia de aquells maldients 

De Christo é sa Mare, que tant temps tengueren 

Subgecta á Mahoma é Secta bestial, 

Que no admét rahó, sense donar lloch 

A sables desputes, fent de elles total 

Escarn é menyspreu, per ser tan bozal 

Son modo de viure, é el ingcni poch. 

Que sois sa defensa posen en lo estoch : 



De estos fas memoria, Princep excclent, 

E deis qui moriren en aquesta guerra, 

E deis qui á sa costa vingueren ab gent 

De la Nació sua, é ab lo zel ardcnt 

E valor christiá la canalla perra 

De Moros é Alarbs, de ells fonch suligertada 

En moltcs batalles é matjors perills, 

Puix que peleaben per sa patria amada 

Com gent valerosa ben disciplinada 

En tota milicia, é en guerres civils, 

Defensant ses cases, ses muUers é filis. 

Fonch lo Pare meu En Guillem Febrer, 
Del Rey nomenat General Veedor 
De tot este Eixercit, per lo molt saber 
Del art militar, donantll poder 
Pera que allistara la gent de valor, 
E tinguera Llibres de conté é rahó 
De lo que es donaba á cascun Soldat, 
De peu é acaball, (sic) de paga é ració ; 
E deis forasters é homens de opinió. 
Que hablen vengut de sa voluntat, 
Ne fes altra Uista é memoria apart, 

E per esta causa yo, que succehi 

En lo mateix cárrech (per vostron voler) 

De aquestos Soldats les llistes tenguí 

E casen de aquells, é ais mes conegui, 

Ab molt poch treball he pogut saber 

La térra sa patria, lo solar é sanch, 

Lo escut de cascú, é lo que obraren 

En esta Conquista, é de ells ferne estanch, 

Puix pera premiarlos vostron Pare franch 

.\\ Consell de guerra maná que em cridaren, 

E moltes vegades de mi se informaren. 

En esta solana, de hon se ven la Mar. 

E goja al mitjorn de Sol en lo Ibcrn, 

E en lo Estiu de fresch, he pogut guardar 

Los escuts que vets, que solien usar 

Tots los que así están, qui son nom etern 

Feren en la guerra, e premiáis restaren 

En aqueste Regne per son gran valor 

En cases é terres, é los llochs poblaren, 

Que deis Sarrahins ab sa sanch guanyaren, 

Deixant á sos filis hacienda é honors, 

Que els dona el Rey Jaume com Conquistador. 

Dixereu entonces com sabi é agut. 

Que era be escriguera en cada targeta 

En prosa ó en vers de cascún escut. 

Perqué es declarara de qui Iha tengut ; 

Que de altra manera seria imperfeta 

La obra é treball. Responguí gustos : 

Ans que el Estiu pase, vostron manamcnt 

Lo voreu complit, si em donen repos 

Los meus accidents, de que estich greutjós. 

E a.xi ab brevetat al mandato atent, 

Posí ma á la obra, estes Trobes fent. 

Que á vos les dedique, Pere lo Tercer, 
Rey en Aragó, que el títol gotjau 
De valent é sabi, é sou lo Primer 

23 



346 



Rey deis Valcncians, puix voleu saber 
La nobleza sua, que á Vos tant complau, 
Lo que molt serviren, é lo que han hagut 
De premi els treballs en esta Conquesta, 
Ab lo Rey En Jaume, é ab Vos han tengut ; 
E saber voleu, dhon cascú es vingut, 
Sa Patria é Solar; solament ne resta 
Demanar perdó, si os pareix molesta. 

Per lo Abecedari les Trobes he fet, 
Per no graduar á nengú millor: 
E així Vos podeu, puix sou tan discret. 
En totes les coses donarlos lo dret. 
Que per los servicis fets ab son valor 
Teñen mereixcut, servint á son Rey 
En tota ocasió de guanyar Valencia, 
Destruint los Moros, ensalzant la lley, 
En poblar los llochs, é guardar la grey. 
Tenintla subgecta á vostra obediencia, 
Com de asó tcniu molt gran experiencia. 

E puix que sabeu, que sempre en Espanya, 
Quant los Estaments son á Corts juntats. 
Es práctica antiga, que á nengú se apanya 
Lloch particular, é el que ve, no estranya 
Xo trobar asiento, segons sos estats ; 
E que alli se seu, hon ne trova lloch, 
Sens que per asó perda de sa honor, 
Ne mengue de Ilustre, per tardar un poch, 
Quant es la Noblea com pedra de toch 
Que en qualsevol puesto té el propi valor, 
Puix no per primera, es pot dir millor. 

E puix la jornada que fer intentan. 
No la sab nengú sino yo, Senyor, 
Justa cosa es, que Vos os valgan 
De la gent experta, que esta Historia trau. 
De qui os fa memoria ma afició é amor. 
Puix valentse de ells com En Jaume feu 
En les ocasions de aquesta Conquista, 
Es podrá esperar victories tindreu, 
Mitjantsant la forza é atjuda de Deu, 
Sens la qual nengú cosa bona aquista, 
Segons que ho declara lo Real Salmista. 

Ham ha pareguf, que puix les empreses 
Escrich deis Escuts de tant de Soldat, 
Com así veureu, é en elles expreses 
Se miren algunes, ya dades o preses 
Deis Reals Escuts ; que será acertat 
Paríame de algunes, que toquen a Vos, 
Per ser dcscendent de aquells que guanyaren 
Los Estats que hui ab titol gloriós 
Gorjau son domange, en tots victoriós; 
Pera que sapiau per qué les posaren. 
Per que les prengueren, e cóni les usaren. 

Termina en la página x, y a contintiación, 
en la misma página, se lee esta "Nota. Va- 
rían mucho los nombres de Jacqiies. Jacme, 



Ja(|iies, Jaume. en todas las copias, aunque 
todo conviene al nombre de Jayme y San- 
tiago; lo mismo que Iñigo, Eneco, que es 
Ignacio; y Jofré, Gaufredo, Wifredo y otros, 
que son uno mismo, como Godofré. " Pá- 
ginas xi-xii. "Noticias de Mosén Jayme 
Febrer, deducidas del prólogo, y dedicato- 
ria antecedentes." A continuación, en la mis- 
ma página XIII, principian las siguientes 

"ADICIONES DEL EDITOR. 

El P. Fr. Joseph Teixidor, del sagrado 
Orden de Predicadores, es de opinión, que 
Mosén Jayme Febrer comenzó a escribir 
sus Trobas a los principios del año 1276, y 
las concluyó en el mismo año, después de la 
muerte del Conquistador. Ignórase el día y 
año de su nacimiento ; sólo se menciona que 
fue por el mes de Agosto. Igualmente no 
ha podido investigarse la edad de {sic) que 
murió ; y no ha sido poca fortuna haberse 
conservado manuscritas tantos años estas 
Trobas, bien que padeciendo alteración por 
defecto de los Copiantes, mayormente lo que 
se refiere a la Troba de Esquerro, que vició 
Onofre Esquerdo, según Ximeno, en su Bi- 
blioteca Valenciana de los Escritores del 
Rey no de Valencia, fol. 3, col. 2, que puede 
ver el curioso. 

El original para la presente edición se ha 
compulsado por diferentes manuscritos, que 
se hallan ilustrados con varias notas, en com- 
probación de lo que refiere Mosén Jayme 
Febrer ; quién escribiendo a vista de tales 
documentos, dedicando su Obra al Prínci- 
pe D. Pedro (ya Rey de Aragón y Valen- 
cia quando la concluyó), que le constaría 
de muchas cosas, ni podía dexar de decir 
la verdad, ni aventuraría su opinión, sin 
estar bien fundado y cerciorado de quan- 
to escribía. 

Muchos defectos que se notarán toda- 
vía, podrán remediarse en la otra edición, 
a que tal vez se moverá alguna pluma eru- 
dita, exornando la que ha merecido el apre- 



- 347 



cío universal, y aclornándola con su escu- 
do especial en cada Troba, y notas instructi- 
vas, que pueden recopilarse de los Mss. que 
poseen los Curiosos, y no se negarán a exhi- 
birlos, si se les pide para dicho fin. 

El de esta edición es abrir paso, i)ara que 
comprobándola, pueda salir otra más correc- 
ta, ventiladas algunas dificultades que ocu- 
rran, ya que el Original verdadero haya 
perecido con el tiempo ; o si se conserva, por 
ignorarse su paradero : y aun sería muy del 
caso añadir las variantes, para que siguiese 
cada qual lo que mejor le pareciese." 

En las páginas xv-xxiii se ocupa de los 
"Principios del Blasón", o sea del conoci- 
miento de la Heráldica, consistente en saber 
entender las figuras demostradas en los es- 
cudos de armas y los metales y colores o es- 
maltes." En la página x.xiv la siguiente 

ADVERTENCIA 

Siguiendo el pensamiento de D. Jaynie 
Febrer, se han procurado colocar las Trobas 
de la Casa Real por Cronología ; y las demás 
por Abecedario para que por la letra sea 
poco difícil de encontrar cualquier apellido. 
Sólo se hallará diferencia en que el de Ibarra, 
por deberse inscribir con I Latina, seguirá 
a los que empiezan por H, y en la Z se colo- 
carán todos aquellos que empiezan por C ce- 
dilla, y en los varios Ms. van interpolados con 
los de la C ; pues siendo hoy día ninguno el 
uso de dicha letra, por haber prevalecido el 
de ponerse con Z, como Zapata, Zamudio, y 
carecer la Fundición de este carácter (aun- 
que propio del lemosin), ni muda el sonido, 
ni puede ocasionarse error, como en otras 
letras puede haberlo. 

Para mayor comprehensión de los que 
lean, se ha duplicado la L al principio de dic- 
ción (que en valenciano tiene fuerza de dos, 
como la R), para obviar el que se pronuncie 
Llope. Llópez, Llienda, Lladrón, Llinaza, 
que tienen su origen con una L en el Castella- 
no : lo que no es cosa nueva, pues se ve prac- 



ticado en muchos Libros, cjuc de antiguo ya 
se acostumbraba. 

Aunque es peculiar igualmente el apos- 
trofe de nuestra lengua, suprimiendo algu- 
nas vocales : por no haberlos en la Fundi- 
ción, no tienen uso ; bien que su falta hará 
más inteligible la lectura del idioma valen- 
ciano al que no lo .sea. 

Finalmente, por no ser disonante nues- 
tro ja, ge, gi, jo, jit, al cha, che, chi, cho, 
chu castellanos, irán con éstas algunos nom- 
bres que siguen su etimología, siendo tal vez 
de Lugares, que fueron poblados por los de 
Castilla, como Chelva y otros. A dichas sí- 
labas puestas en medio de dicción, especial- 
mente entre vocales, suele precederles una 
T, que la hacen perceptible todavía en algu- 
nas partes del Reyno; pero no en la Ciu- 
dad, como erwetja, que decimos envecha' 
por suavizar la pronunciación, así en ésta, 
como en otras muchas dicciones." 

Principia el texto en el recto de la hoja 
que sigue, el cual es de este tenor : 



LIN.^TES 
DE L.\ C.\S.\ RE.\L 



García Ximenez, 
Rey de Sobrarse. 

Troha I. 

Garcia Ximenez, lo primer Caudillo 
De Sobrarbe fonch, que elegi la gent 
Per Rey é Senyor, per noble é sencillo. 
Estant sobre Ainsa mirant del husillo 
La campanya rasa, veu en lo eminent 
De una gran Carrasca una Creu de foch, 
Com la de Sent Jordi ; de zel se arrebata, 
Embrazant lo escut, é empunyant lo estoch 
Contra els Sarrahins, los guanyá lo Lloch ; 
E per esta causa posa en camp de plata, 
Sobre un arbre vert, la Creu de escarlata. 

VERSIÓN CASTELLANA 

García Ximenez, fué el primer caudillo de 
Sobrarbe que eligió la gente por su Rey y 
Señor; por noble e inocente de costumbre. 
Estando sobre Ainsa mirando desde el Hu- 
sillo o canal del monte la campaña, vio en lo 



348 - 



eminente de una gran Encina una Cruz de 
fuego, como la de San Jorge Mártir. Ani- 
mado del zelo de la Religión, embrazando el 
escudo, y empuñando el estoque, peleó tall 
fuertemente contra los Moros, que les ganó 
el Lugar ; jjor cuyo motivo puso en campo 
de plata, sobre la copa de una verde enci- 
na, la Cruz encarnada. 

Nota. Debe prevenirse que el Autor, co- 
mo que le va enseñando al Príncipe D. Pe- 
dro los Escudos de Armas, le entera al mis- 
mo tiempo de todas sus alusiones y en mu- 
chas Trobas se verá esto claramente; baxo 
cuya suposición se omitirá el que habla con 
el Principe. 

En las pagines ii y 12. 

.'\rMAS .SNTir.UAS DE LA CIUDAD DE VALENCIA. 

Troba XXI. 
Paregué ais Romans pagar á Valencia 
La molta llealtat, é lo gran estrago 
Que habla tengut, per fer resistencia 
Ais Cartagineses é á sa gran potencia. 
E així els Scipions, en senyal de pago, 
La reedificaren a sa costa propia, 
Fentli sis cloaques, ab que facilment 
Sana é neta fos, despedint la copia 
De les moltes aygues. .Ab que no es impropia 
La divisa antiga : En lo camp de argent 
Una Ciutat bella sobre aygua corrent. 

Pareció a los Romanos premiar a Valen- 
cia la lealtad que les había tenido, y el gran- 
de estrago que en ella habian hecho los Car- 
tagineses : y así los Scipiones la reedificaron 
a sus expensas, fabricando en ella seis cloa- 
cas, albañales o valladares, para dar expe- 
diente a las muchas aguas de que abunda su 
terreno, como las que arrojan de las servi- 
dumbres de las casas, y así se conservara 
sana y limpia. Y por este hecho se tomó el 
motivo de darle por armas una hermosa 
Ciudad colocada sobre aguas corrientes. 

Nuevo E-scudo de Valencia 
por el Rey Don Jaymc. 
Troba XXII. 
Mes lo Rey En Jaume, vostron pare amat, 
Li ha niudat lo escut, posant per divisa 
Barres de Arago en pavés quadrat, 



Coni usen les Dones, puix esta Ciutat 
Te el nom femeni, é aixi de esta guisa 
Sobre camp de roig é Corona de or 
Les ha concedides ab lo Rat penat, 
Que cria en sa tenda sos filis sens pavor, 
Mentres dura el siti, com sabcu, Senyor : 
Prudent, geroglifich, el qui ens ha mostrat 
La manya é valor ab que ha treballat, 
E així guanyá el nom de Conquistador. 

■'El Rey Don Jayme, ganada Valencia, 
le mudó el escudo de sus Armas, dándole 
otro nuevo quadrado, o un Tetrágono, co- 
mo peto que usan las Damas, por tener 
nombre femenino esta Ciudad, y en su cam- 
po roxo las Barras de Aragón, coronado 
con Corona de oro, y sobre ésta un Murcié- 
lago, recordando al que durante el sitio, crió 
sus hijuelos en la tienda del mismo Rey; 
prudente jeroglífico de la maña y valor con 
que él la conquistó." 

Con la anterior Troba terminan los Lina- 
ges de la Casa Real. A continuación, en la 
misma página 12, se halla la siguiente 

"Nota. En las Trobas siguientes, que son 
de los Caballeros, Ricos-Hombres, Infanzo- 
nes y demás gente de guerra, que vino a la 
Conquista de esta Ciudad y Reyno y el de 
Murcia, d