(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "Bidrag til den oldnordiske literaturs historie"

Google 



This is a digital copy of a book that was prcscrvod for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverablc online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, cultuie and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and fmally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing lechnical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
person al, non-commercial purposes. 

+ Refrainfivm automated querying Do nol send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, Optical character recognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogX'S "watermark" you see on each file is essential for informingpeopleabout this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countiies. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps rcaders 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full icxi of ihis book on the web 

at |http: //books. google .com/l 



Google 



Dette er en digital kopi af en bog, der har været bevaret i generationer på bibliotekshylder, før den omhyggeligt er scannet af Google 

som del af et projekt, der går ud på at gøre verdens bøger tilgængelige online. 

Den har overlevet længe nok til, at ophavsretten er udløbet, og til at bogen er blevet offentlig ejendom. En offentligt ejet bog er en bog, 

der aldrig har været underlagt copyright, eller hvor de juridiske copyright vilkår er udløbet. Om en bog er offentlig ejendom varierer fra 

land til land. Bøger, der er offentlig ejendom, er vores indblik i fortiden og repræsenterer en rigdom af historie, kultur og viden, der 

ofte er vanskelig at opdage. 

Mærker, kommentarer og andre marginalnoter, der er vises i det oprindelige bind, vises i denne fil - en påmindelse om denne bogs lange 

rejse fra udgiver til et bibliotek og endelig til dig. 

Retningslinjer for anvendelse 

Google er stolte over at indgå partnerskaber med biblioteker om at digitalisere offentligt ejede materialer og gøre dem bredt tilgængelige. 
Offentligt ejede bøger tilhører alle og vi er blot deres vogtere. Selvom dette arbejde er kostbart, så har vi taget skridt i retning af at 
forhindre misbrug fra kommerciel side, herunder placering af tekniske begrænsninger på automatiserede forespørgsler for fortsat at 
kunne tilvejebringe denne kilde. 
Vi beder dig også om følgende: 

• Anvend kun disse filer til ikkc-konnnerdolt brug 

Vi designede Google Bogsøgning til enkeltpersoner, og vi beder dig om at bruge disse filer til personlige, ikke-kommercielle formål. 

• Undlad at bruge automatiserede forespørgsler 

Undlad at sende automatiserede søgninger af nogen som helst art til Googles system. Hvis du foretager undersøgelse af m;iskl- 
noversættelse, optisk tegngenkendelse eller andre områder, hvor adgangen til store mængder tekst er nyttig, bør du kontakte os. 
Vi opmuntrer til anvendelse af offentligt ejede materialer til disse formål, og kan måske hjælpe. 

• Bevar tilegnelse 

Det Google- "vandmærke" du ser på hver fil er en vigtig måde at fortælle mennesker om dette projekt og hjælpe dem med at finde 
yderligere materialer ved brug af Google Bogsøgning. Lad være med at fjerne det. 

• Overhold reglerne 

Uanset hvad du bruger, skal du huske, at du er ansvarlig for at sikre, at dot du gør er lovligt. Antag ikke, at bare fordi vi tror, 
at en bog er offentlig ejendom for brugere i USA, at værket også er offentlig ejendom for brugere i andre lande. Om en bog 
stadig er underlagt copyright varierer fra land til land, og vi kan ikke tilbyde vejledning i, om en bestemt anvendelse af en bog er 
tilladt. Antag ikke at en bogs tilstedeværelse i Google Bogsøgning betyder, at den kan bruges på enhver måde overalt i verden. 
Erstatningspligten for krænkelse af copyright kan være ganske alvorlig. 

Om Google Bogsøgning 

Det er Googles mission at organisere alverdens oplysninger for at gøre dem almindeligt tilgængelige og nyttige. Google Bogsøgning 
hja^lper læsere med at opdage alverdens bøger, samtidi g med at det hjælper forfatter e og udgivere med at nå nye målgrupper. Du kan 
søge gcnnom hele teksten i denne bog på interncttct på |http : //hooks . google ■ com| 



rcar^ V/^c 



s^ 



HARVARD COLLEGE 
LIBRARY 




PROM THB FOND OF 

CHARLES MINOT 

CLASS OF 1828 



BIDRAG 



TIL 



DEN OLDNORDISKE UTERATURS 

HISTORIE. 



AF 



N. M. PETERSEN. 



SÆRSKILT AFTRYK AF 
AISNALER FOR NORDISK OLDKYNDIGHED OG fflSTORIE, 

1861. 



KJOBENHAVN. 

BERLiyeSKE BOGTRYKKERI YED L, N. KÅLCKAR. 

1866. 






HARVARD COLLEGE LIBRARY 
MINOT FUND 



r 



N. M. Petersens ,, Bidrag til den oldnordiske Lite- 
raturs Historiens hvortil Manuscriptel efter den hoit- 
fortjente Forfatters Dod blev erhvervet af del kongelige 
nordiske Oldskrift-Selskab, bleve i Åaret 18()5 udgivne 
af dette i Annaler for nordisk Oldkyndighed og Historie 
1861. Da de kunne betragtes som Indledning til samme 
Forfatters „Bidrag til den danske Literaturs Historie^', 
der i Åarenc 1853-1861 bleve udgivne af ,,den danske 
historiske Forening' % er del blevet besluttet at lade 
dem udkomme som ,, Særskilt Aftryk'^ af Annalerne, for 
saaledes at give dem, der eie ,, Bidrag til den danske 
Literaturs Historie'% Leilighed til at erholde delte ind- 
ledende Bind som el selvstændigt Heelt. 

KjObenhavn i October 1866. 



INDHOLD: 

Indledning 5-11; Historisk Oversigt: Islands Opdagelse og 
Bebyggelse; Oversigt over Landets Historie 11-74. 

Den poetiske Liter atur 75-181 : Sæmunds Edda , ikke af 
Sæmund 77-89; Snorres Edda, ikke af Snorre 90-98; Eddas 
Skjæbne, Behandling og Værd 98-104 ; Mythiske Digte i Sæmunds 
Edda 104-111 ; Mythiske Digte udenfor Sæmunds Edda 111-112 
hele den mythiske Digtning betragtet i Almindelighed 112-114 
eddiske Heltesange 114-126; Heltedigte udenfor Edda 126-129 
Islandsk Poesi efter de eddiske Digte 129-137 ; enkelte Digtere 
og Digte 137-152; det poetiske Sprog og Verselære 152-181. 

Den historiske Literatur eller Sagaliteratuven 181-204; 
Historiske Sagaer 204-266; Sagaer til Islands almindelige 
Historie 204-207; Slægtsagaer, ættasogur 207-222 ; Levnetsbeskri- 
velser vedkommende Island 222-224 ; Annaler 224 ; Gronland og 
Vinland 224-226 ; Færoerne 226-227 ; Orknoerne 227-228 ; Norske 
Kongesagaer 228-234; den islandske Historieskrivnings Blom- 
stringstid. Snorres Forfattervirksomhed 235-262; Danmark 262- 
266; Sverig 266; Rusland 266. — Mythiske Sagaer 266; 
Norge 276 ; Island mythisk 278 ; — Betragtning over Sagaerne i 
Almindelighed 278-291. Nordmændenes Historieskrivning 291; ko- 
niings skuggsjå 293-298. Lovene 298; de islandske Love 299- 
302. Sagaer fra den senere Middelalder 303; Helgensagaer 303. 
Oversættelser eller Bearbejdelser af Bibelen 304. Kalendarisk- 
computistiske Skrifter 304. Geographiske Skrifter 304. 



\^ 



BIDRAG TIL DEN OLDNORDISKE LITERATURS 
HISTORIE, AF N. M. Petersen. 

Det vigtigste formål for denne literalurs historie er 
at forbinde nutiden med oldtiden, eller med andre ord, 
at oplyse i hvilken forbindelse oldtidens kultur står med 
nutidens, og al fere det sammen, der nu synes at ligge 
Qernt fra hinanden. Det sker ved at følge udviklingen i de 
nordiske lande, hos de nordiske folk, i de nordiske sprog. 
Der findes imellem dem alle et nært slægtskab, som litcra- 
turens historie vil oplyse; men nærmest omfatter den old- 
nordiske literatur de skrifter, der ere nedlagte i det old- 
nordiske sprog, den gamle danske tunge. Det er at håbe, 
at den kundskab, som derved erhverves om oldtiden, vil 
bidrage til al fremme de nordiske folks nuværende udvik- 
ling og at give dem storre selvstændighed. 

Liler aturens g rundlag er k ulturen. Begges historie må 
gi hånd i hånd med hinanden. Kultur må være til, forend 
den kan gå over i skriftlige mindesmærker, med hvilke 
literaturen begynder. Men om kulturudviklingen i de nor- 
diske lande, i Danmark, Norge og Sverig, for Islands op- 
dagelse og bebyggelse, er kun lidet bekendt, og det meste, 
yi derom vide, må eses af senere, islandske kilder. 

Der må imidlertid have været en vis kulturs:rad i de 



nordis ke lande for Islands opdagelse. Vi finde den overalt 
i nærheden af de store vande: i Sverig ved Mælaren^ i 
Norge ved Throndhjcmsfjord, ved fjordene imod vesten, ved 
Vigen imod syden, i Danmark ved Isefjorden, ved Limfjorden, 
ved Slien. Overalt blev der anlagt faste stæder, og ved 
siden af de flygtige sekonger findes faste kongehirder, Leire 



6 I^E^ OLDNORDISKE LITERATDR8 HISTORIE. 

(flleidr) I Sæland, Lade (Hla()ir) i Throndbjem. Der vare konger, 
btlie og hellegerninger, sikkert vare der da også skalde. 
Der irare store folkekampe: imellem Daner og Angler med 
de nordtydske folk Hunerne; senere i Norden sel? imellem 
Daner og Svecr i det store Bråvalleslag. Tilvisse b1e?e da 
diffe folkekampe forevigede i episke digte. Brudstykker 
deraf haves endnu. Der var også en enhed i denne kultur, 
brilken giver sig tilkende i et fælles sprog, kald et den 
danske tunge (dunsk tunga) eller det norske mål (norræna) 
og i en fælles nordisk mythologi. Efter en gammel for- 
tælling bicve begge bragte til Norden af Odin og hans Aser, 
der vandrede ud fra landene ved det Sorte hav, nedsatte 
sig fcd Mælarcn i Sverig, og stiftede der de forste riger. 
Men denne fortælling er kun et forsog på ved en historisk 
kendsgerning at forklare den nordiske enhed. Odin og 
Aserne ere ifolgc selve mylhologien guder; historien har 
gjort dem til mennesker. Alt hvad der vides om kulturens 
begyndelse er i sig selv mythisk. Men når man fra mythen 
går over til en fast tilværelse, til staten, Onde vi i den, 
længe iHr Islands opdagelse, en udvikling af stænder, fælles 
for alle tre riger: trællen, bonden og hersen, jar[ejij qg^ 
fra jarleætten udsprang kongeslægten og en kongemagt, som 
Island ikke kendte til. Også en__fælles skrift, hvor ube- 
hjælpelig den end kan have været, må være kommen tidlig 
til Norden. Runeindskrifter findes endnu, og fandtes fordum 
endnu hyppigere, fra Danmarks grændse ved Slesvig af indtil 
de svenske Nordlande, hvorimod deslige runeindskrifter ere 
sjeldnc på Island og nærmest fra den kristelige tid. Lige- 
ledes vise indenlandske forbindelser imellem de nordiske 
fastlande og forbindelser med fremmede, at en kultur var 
ifærd med at udvikle sig. Til disse forbindelser hore især viking, 
handel og rejser. At gå i viking var en almindelig skik; 
det var skik, siger Snorre, at lensmænd og mægtige bonders 
sdnner fore på hærskibe. I den ældste tid hærgede de 
indenlands. Der fandtes endog hele rækker af vikingebele 



DEM OLD^iORPlSKE LITERATCRS HISTORIE. 7 

eller vikingesæder fra Vigen af igennem Oresund og langs om 
med Geta- og Sviaskær. Da kongerne forbede disse plynd- 
ringer og segte at hemme ran og strandbag på rigerne 
selv, gik disse toge til fjerne kyster. Nordboen tumlede 
sig i Oslerviking og Vesterviking. De foretoges kun om 
sommeren; om vinteren tyede vikingerne til et fredland 
(fridland), hvor deres længere ophold målte fremme med- 
delelsen af kulturen. Ved Normannetogene skete anlæg af 
ny stater på fremmede kyster. Nordmanden Gange -Rolf, 
med en blanding af vikinger fra flere nordiske lande, 
erobrede Normandi, blev vasal af den franske konge, og 
denne ny stat vedligeholdt forbindelsen med Norden. £n 
af høvdingerne under hans eftermænd var Bernhard den 
Danske. Fra Normandiet udgik en koloni til Sicilien og 
Neapel. Imod osten nedsatte Varægerne sig i Garderige 
(Novgorod), hvor de tre bekendte bredrc, i hvis navne man 
vil genkende nordisk oprindelse^ stiftede ny riger. Og her- 
ved åbnedes vejen for Nordboerne til Myklegård (Konstan- 
tinopel), for udvandrere fra de tre nordiske riger. Saxo 
kalder dem den danske tunges mænd, danicæ vocis homines. 
Optagne i den græske bær sendtes de senere, i middel- 
alderen, til andre sydlige lande. Og med de tilbagevendende 
Varæger vandrede en række af ny forestillinger tilbage til 
Norden; ikke blot ny luxusgenstande, men de ferste ideer 
om sydlig kunst: Nordboerne genkendte i de græske statuer 
i Konstantinopel fremstillinger af deres egne poetiske min- 
der, af Aser og Gjukunger. Nordiske slægter udvandrede 
også til Nordtyskland, og stiftede der riger, hvis ældste 
mythiske historie er genstand for en række af eddiske digte. 
Rulturmangel og handel tykkes uforenelige; at der dreves 
fredelig handel i Norden, er altså et bevis på, at der fandtes 
en vis grad af kultur. Om end de hojbårne konge- og 
heltesonner med en vis foragt så ned på kebmanden (kaup- 
madr) og handelsmanden til ses (farmadr), så havde dog selv 
den vilde viking agtelse for og viste skånsel imod keb- 



8 DB3I 0LD!I0R1»ISKE LITEBATUB8 HISTORIK. 

manden, såvel som imod kvinden, og handelen tri?ede8 midt 
under krigerfærd. Oyerhovedel er Nordboens agtelse for 
den svage og ærbødigheden for kvinden et træk, der vidner 
om_ nogen dannelse. Ved h?ert offersted og tingsted var 
der tillige kebstad (kaupstadr), hvorfra de senere køb- 
stæder tildels opstode, og der holdtes, efter at offerhandlingen 
og retsforhandlingen vare endte, et marked (markadr). 
Levende handel forbandt de tre riger. Ved et ældgammelt 
offersted, Skiringssal, i Vigen var der el hovedsæde for 
Norges handel imod syden. 1 Danmark fandtes et lignende 
ved Haler (ilaleyri). Hele flåden mødtes fra de omliggende 
lande i Øresund for handelens skyld (Eyrafloti), og derhen 
kom ikke blot skibe fra Vigen og Gottland, men også fra 
Færoerne og endnu fjernere egne. Hojt oppe i Norge 
holdtes et lignende handelsmede ved Vågen (Vagastefna), 
der besøgtes af handelsskibe (Vågafloti). På Bjarmeland 
dreves viking, men når den første kamp med Bjarmerne var 
tilende, gik det gærne over til en tuskhandel. Oen Gottland 
eller Gulland, hvor der i senere tider ere fundne mange 
sjeldne mynter, var ligesom middelpunktet for en levende 
handel på landene imod østen. I forbindelse med viking 
dreves der fremdeles handel på Estland og andre kystlande 
ved Østersøen, på Saxland eller Nordtyskland og langsmed 
kysterne ned til Flæmingeland (Flandern), i Vesterhavet på 
Irland, England og Skotland. Kongerne selv forsmåede ikke 
at tage del i et købmandskab. Den søfarende købmand 
målte lægge vind på fremmede sprog; der nævnes Vendisk 
(vindverska) og Vælsk (valska). Et afgorende bevis på den 
forbindelse, der fandt sted imellem selve de nordiske lande 
og de nærmeste kyster, imellem de fjerneste egne mod nord 
og landene ved Østersøen, er endelig Ottars og Ulfsten s rejser. 
Ved den ene nf dem knyttes den nordligste del af Norge, 
Hålogaland, Helgeland, og den sydligste del af Danmark, 
egnen ved Slesvig, vidunderlig sammen, og mindet derom 
er bevaret af en engelsk konge, kong Alfred (887-000). 



DEK OLD!«ORDISKE LITBRATURS HISTORIE. 9 

Ved hans hof opholdt sig de to nævnte mænd: Ulfsten eller 
Wulfstan, der skal have været en Slesviger, og som foretog 
en rejse fra byen Slesvig til et sted kaldet Truso på kysten 
af Preussen ; og Ottar eller Ohlhere, der var en Helgelænder, 
og som havde foretaget to rejser: den ene fra Helgeland 
omkring Nordkap til Bjarmeland, den anden fra Vigen igen- 
nem Kattegat og Bcltet ned til Hedeby. Efterretningerne 
om deres rejser, som de mundiig meddelle kong Alfred, 
har denne bevaret på Angelsaxisk i sin oversættelse af 
Oroslus. * 

^ LiTBRATVBBifs HISTORIE*. Halfdan EinarsoD, Sciagraphia hi- 
storiæ lit. Islandiæ. Hafniæ 1777-86. 8. — Fiim Jonsons eller Fioni 
Jobannæi Hisloria ecclesiaslica Islandiæ I-IV« Hafiiiæ 1772-78. — 
Njferup, Historisk-statislisk skildring. 2 bind: Literaiaren i Island 
og Norge i middelalderen. — A. O. Lindfors, Indledning lill IslSndska 
lileraiuren och dess historie ander medeltiden. Lund^ 1824. 8. — 
N. P. Sibbern, Idea historiæ literariæ Islandorum, breviier delineata 
i Dreyeri Monamenta anecdota, Lubicæel Altonæ 1760. 4. t. 1. — 
A. L. SchlSzer, IsMndische Literatar und Geschichte, GOltingen und 
Gotha 1773. 1 t. — E. Rosselet, Islfindische Literatur und Sprache 
i Ersch und Gruber, Allgemeine EncyclopSdie der Wisscnschaften 
nnd Kiinsle. Sect. 2 Th. 31, Nachtrag zum Buchst. J og adskil- 
lige oversigter i andre literaturhistoriske skrifter. — L. F« Koppen, 
Litera'rische Einleitung in die Nordische Mythologie. Berlin 1837. — 
Fr. Dietrich, Elemente der alteren nurdischen Literatur, i Altnordisches 
Lesebuch 1843. — F. G. Eichhoff i Lyon, Tableau de la litérature 
du Nord au moyen åge« Paris 1853. — Mobius, Calalogus libro- 
rum Islandicornm et Norvegicorum ætatis mediæ, Lipsiæ 1856. 

ViKi?v6 06 handel; Min Hånd bog i den gammel-nordiske 
geografi. 



Ottars 06 Ulfsteivs REJiER: udg. af Langebek i SrD 
H 106-23 og af Rask i Samlede afhandlinger I 289-384; efier 
P. A. Munchs bearbeidelse i Antiquités Russes II 458-71 med 
facsimile tab. VII af en side af oldbogen i det Coltonske Bibi« i 
British Museum; særskilt udgave med fuldstændigt facsimile af 



10 DEN OLDNORDISKE L1TERATUBS HISTORIE. 

Danmark og Sverig have haft deres del i den alooinde- 
lige nordiske kultur; de have dels modtaget, dels bevaret 
den. Men ved kristendommens indferelse bleve de fleste af 
disse minder udslettede. Der indvandrede en ny kultur fra 
Tyskla nd , der talte i et andet fremmed tungemål, Latinen , 
Der indtrådte ny forbindelsesmidler imellem de nordiske 
lande: besag af de indfedte helgenes grave. Der erhvervedes 
en ny kundskab om det indre Europa og fjernere lande: 
ved pillegrimsfærd, ved Rommcrrejser, ved rejser til det Hellige 
land. Skrift indfertes på Ansgars og Remberts tid. Der 
oprettedes skoler ved kapitlerne og klostrene, i kirkens tje- 
neste. Kun få mænd, som kong Svend Estridsen i Dan- 
mark, beskæftigede sig med landets ældre historie; ingen 
fortalte den i landets eget sprog« Svend Ågesen og Saxo 
forfattede Danmarks på Latin. De tvende lilerære hoved- 
jninder i Sverig og Danmark om nordisk kultur ere_derfor 
kun run eindskrifter og landskabslove. De fersle vidne om 
den fælles nordiske tunge; de sidste, der ere udgåede fra 
ældre vedlægter, bleve forst givne og opskrevne, efter at 
sproget havde tabt en del af sin oprindelige skikkelse. ^ 
Norge derimod blev det gamle sprog bevaret. Dette land 
indtager derfor« næst efter Island, den vigtigste plads i den 

Jos. Bosworth : A Description of Europe, and Ihe Voyages of Ohthere 
and Wulfslan, \vriuen in Anglo-Saxon by King Alfred ihc Great, 
London 1858, fol. 

Om det ældste nordiske sprog: Pauli VidalinI Commen- 
tatio de lingvæ Septentrionalis appellatione D6nsk tunga, i. e. lingva 
Danica, oversat og med anmærkninger, i den Ariia-JVJagnæanske ud- 
gave afGunnlaugssaga. 4. På Islandsk i Skyringar yfir fornyrdi !()g- 
békar })eirrar er Jdnsbdk kallasl, samdar ar Påli logmanni Vidalin, 
Reykjavik 1854, Artikel Donsk tunga p. 125. ~ C. C. Rafn, Anliqiiités 
de rOrient, monuments runographiqucs, introd. p. Xll-XLYIII: 
^^ancienne langue danoise ou nordiqiie^* — Jon Sigurdsson, Præ- 
fatio til Sveinbjorn Egilsson, Lexicon poélicum antiqaæ linguæ Sep- 
tentrionalis p. XI -XXXIII. 



DEN OLDNORDISKE L1TERATUR8 HISTORIE. 11 

oldnordiske literat urs historie. Islænderne udgik fra Norge; 
det var norsk sprog og kullur, de ferle med sig fra deres 
hjemstavn , om de end siden udviklede dem på særegen vis. 
Islands kullur, dets poesi og sprog var i sin oprindelse 
norsk, men den blev islandsk ved en selvstændig udvikling. 
Deraf felger, at den oldnordiske literaturs historie især m& 
omfatte de på Island opslåede skrifter, men tillige bestandig 
må have forholdet til Norge og delles kulturudvikling for 
dje, medens den derimod kun middelbar, historisk, står i 
forbindelse med Sverig og Danmark. 

HISTORISK OVERSIGT. 
Islands opdagelse og bebyggelse. Hos gamle for- 
fattere omtales langt imod nord et land eller en a Thule, 
hvorom der haves forskellige meninger. Nogle antage det 
for Shetland, andre for vestkysten af Norge (Thelemarken), 
andre for Island. Også den engelske forfatler^ _P^^^. ^!^0 
^rværdig^e (venerabilis), omtaler detje Thule (for 731), som 
et land der Ijgger sex dages sejlads norden for Brelland, 
dog uden at benævne eller nojere at betegne det som Island. 
Da han imidlertid om det siger, at det ligger så hojt imod 
nord, at der ved midvinter ikke er nogen dag, ved midsom- 
mer ikke nogen nat, have de ældste islandske forfallere an- 
vendt denne hentydning på deres eget land, og antaget at 
Beda ved delte Thule mener Island. 

Den gang var i alt fald landet ikke beboet. Den æld- 
ste efterretning, der haves, om at mennesker opholdt sig der, 
er langt senere. En irsk munkj Dicuil, der skrev 825, 
fortæller nemlig, at nogle eneboere fra de nordbritiske aer 
sejlede ti l en agrup pe, der havde mange får (Færaerne) og 
nedsatte sig der, men målte igen forlade den formedelst 
norske vik ingers overfald. Det skal være sket for 700. 
Den gang , siger han, var det yderste Thule (ullima Thule) 
endnu ubeboet. På Dicuils tid, omtrent 795, blev dette 
Thule derimod gæstet af nogle munke, som han selv havde 



12 DEN OLDNORDISKE L1TERATUR8 HISTORIE. 

talt med, og som havde opholdt sig der på een fra Februar 
til August. Denne efterretning bekræftes af de ældste is- 

m 

landske historieskrivere, især A re Frode, i Islendingabék og Land- 
nama. De sige nemlig, al der bar boet folk på deres e, forend 
Nordmændene kom til den; de vare komne fra vesten over 
havet og vare kristne; Nordmændene kaldte dem Papar: og 
der fandtes, da Nordmændene besatte landet, som levninger 
fra dem, irske beger, klokker (bjollur), krumstave (baglar) 
og andre deslige ting, hvoraf man kunde slutte, at de vare 
.Vestmænd. Disse ting fandtes eslerpå, i Papey og i Papyli, 
så kaldte efter munkene eller Papar. Den gang hav de een 
^ndno intet navn^. 

De tre mænd fra selve Norden, der ferst opdagede og 
navn gave Island, vare Gardar^, Nadodd og Floke. Om Gar- 
dar berettes, al han var en son af Svafar, at han var svensk 
af æt, men ejede jorder i Sæland. Ved at sejle igennem 
Pellandsfjordcn på vejen til Sydereerne, blev han af storm 
dreven ud i havet. Han landede ved det estlige forbjerg 
Osterhorn, og sejlede rundt om landet. Efter ham fik een 
jiavn af Gardarsholm. Om den norske viking Nadodd for- 
tælles, at han havde nedsal sig på Færoerne, vilde fra 
Norge sejle hjem, men blev forslået af stormen til Gardars- 
holm , og fandt et stort ubeboet land, hvor han landede 
esterpå ved Reydarfjeld. Da han om hesten vilde sejle til- 
bage, faldt der megen sne på fjeldene, og han kaldte da 
landet Sneland (Shæland). For på ny at opsege een sejlede 
Floke Vilgerdarson ud fra havnen Sraorsund i Rogeland i 

^ De ældste efterretninger oh Island i fortalen til Land- 
nåma^ hvis bedste udgave findes i IS 1 1843. — FmS I 233. — Beda, 
De natnra rerum et ratione temporum, cap. 31. -^ Dicuili liber de men- 
sara orbis terræ, edid. Walckenaer, Paris 1807, samt i Recherches 
géographiques et critiques sur le livre de mensura orbis terræ, sui- 
vies du texie restitué par A. Letronne. Paris 1814* 



DEN OLDNORDISKE LITERATUBS HISTORIE. 13 

Norge, efler at bao forst på grændsen af Hordeland og 
Rogeland havde anstillet et blot. flan sejlede forst til 
HjaltUnd, derfra til Færoerne. Han havde tre ravne med 
sig, og kaldtes deraf Rayne-Floke (Hrafna-Floki). Den forste 
ravn, han lod los, floj tilbage over stavn til land; den an- 
den skod op i luften, men vendte tilbage til skibet; den 
tredie floj frem over stavn ad den kant, hvor han siden 
fandt landet. Floke landede ved Osterhorn, sejlede sonder- 
og veslerom forbi Reykjanæs til Faxefjord, og over Brede- 
fjord til Bardestrand, hvor han blev vinteren over. Om 
våren drog han landvejs mod norden^ og så over fjeldene 
en fjord, der var fuld af havis. Han kaldte derfor landet 
Island. Om sommeren sejlede han tilbage« Da han kom 
til Norge og man spurgte ham om landets beskaffenhed, 
vidste han ikke synderligt godt at sige derom. En af hans 
medfolgere, Herjulf, sagde både godt og ondt om det; 
men en anden, Thorolf, roste det i det uendelige, og sagde, 
at der dryppede smor af hvert strå; man kaldte ham derfor 
Thorolf Smor^. 

Den nærme ste an ledning til Islands bebyggelse var den 
store forandring, der foregik i Norge ved Harald Hårfagers 
erobringer. Ligesom Danmark og Sverig var Norge fra 
begyndelsen af delt i mange små landskaber, der regeredes 
af småkonger« Om dets forste befolkning haves en gammel 
fortælling^ ifolge hvilken brodrene Nor og Gor indvan- 
drede, og fra deres efterkommere udledes de følgende konge- 
slægter; men denne fortælling er kun et uheldigt forsøg på 
al fore de adskilte landskabers beherskere tilbage til en 

i Landnåma i IS I 26. — Olafs saga Tryggvasonar i FmS I. 
— Theodoricas Monachus de antiquitate regum Norvagensium, 
SrD y 315. Heri nævnes ikke Nadodd^ men der tales dog om en 
opdagelse fra Færeerne af. Se også GhM I 88, 91, 103. 

^ Frå Fornjéti og Fundinn Noregr i Rafns FaS II 3-21. 



14 DBll OLDNOBDISKS L1TBBATUR8 UlSTOBlB. 

folies enhed. I spidsen for hvert landskab sættes en mand, 
der bærer dets na?n. Men hvorfra end befolkningen 
er kommen, kan der i den iagttages en^ tred eling h Mo d 
norden udborde beboerne af Throndbjem og Helgeland en^ 
særegen folkekærne, udmærket ved sin djærvhed og kraft 
oj^ med en ejendommelig kultur. Denne folkestammes ind- 
flydelse ses blandt andet deraf, at ingen konge i Norge 
i langsommelige tider blev anset for lovmæssig, med min- 
dre han her ble? hyldet. Pi vestsiden udbredte sig e n 
række af kystlande, der formodenlig med en an den b e- 
^qlkning ved yikinjf og[ andet samkvem stod i forbindelse 



med landene i Vesterhavet. Mod syden var Vigen med 
endnu en tj'edie folkestamme nærmere forbunden med Dan- 
jmark og^ Gotlandene , og delte med dem al den kultur, 
der strommede ind fra syden og østen ^. Det lykkedes 
Halfdan Svartes son Harald Hårfager ved en række af 
hærtoge at forene alle norske landskaber under sit ene- 
herredomme. Helgeland og Vigen, de yderste lande mod 
nord og syd, forbandtes, ikke blot ved en ydre, men tillige 
indre forbindelse« Harald var selv skald, og han havde 
skalde ved sit hof, ikke blot fra Vigen mod syden, fra lan- 
dene mod vesten, men fra det fjerne Helgeland mod nord; 
og de digtede alle i et og samme sprog, den gamle danske 
tunge. Medens Danmarks udvikling, og over Danmark Sve- 
rigs, ved kristendommens indferelse udgik især fra Tyskland, 
trådte_ Norge derhos i tidlig forbindelse med England. 
Harald Hårfager sendte sin son Håkon derover lil opfostring 
hos kong Adelsten; og denne Håkon Adelstensfostre gjorde 
det ferste forseg på at indfere krislendommen i Norge. 
Olaf Tryggvason, der indferte den med magt, blev debt på 
Scillyeerne. I Norge fandtes der altså et sammensted af 
hjemlig kultur og af den, der modtoges fra det tidlig ud- 

^ P. A. Munch, Historisk-geographisk beskrivelse over konge- 
riget Norge (Noregsveldi) i middelaldereoy Moss 1849. 



DEN OLDiNORDlSKE LITERATURS UISTORIB. 15 

viklede England, hvilket m&Ue have en afgørende indflydelse 
på den senere islandske literaturs udvikling^. 

Harald Hårfager bemægtigede sig Norge ved våben- 
magt efler det store slag i Hafursfjord^ Han undertvang 
efterhånden, som det i sagaerne hedder, alle Norges konger 
og lagde det ene fylke under sig efter det andet. Over 
hvert fylke satte han en jarl, der blev mægtigere end den 
forrige konge. 1 hvert fylke tilegnede han sig al odel (odal) 
eller fri ejendomsjor d^ ja endog alle u beboede Ja ndstræknin- 
ger; selv seerne og vand ene ans å han for sjne, og alle 
bonder målte være hans lejglændinger (leigumenn, forpagtere), 
og betale skatter og afgifter af jorden (ålcigur, landskyldir), 
sagore (sakaurar) ved rettergangen, ja endog personlig skat, 
(nefgildi) næseskat , kopskat (extraskat); overalt tvang han 
de mest ansete mænd til at underkaste sig ham eller at fly 
landet; nogle lod han lemlæste og dræbe. Det var utåleligt 
for de mægtige og rige Nordmænd, der hidtil havde besiddet 
fuldkommen frihed og elskede den over alt. De opgave 
deres besiddelser, og droge til Jæmteland og Flelsingeland 
eller andre landskaber imod esten, hvis opdyrkning allerede 
var begyndt, eller de lyede til Færoerne, til Hjallland (Het- 
land, Shetlandsøerne), Orkncyjar, Sudreyjar (Hebriderne) og 
andre aer i Vesterhavet. Og Rolf Gangers historie viser, 
at også store vikingeloge, og erobringstoge, vare felge af 
Haralds eneherredomme. Men snart blev Island det vig- 
tigste -nyland. 

Den ferste nedsættelse foretoges af to fostbredre Ingolf 



og Leif, der også kaldes Jljorleif (Sværd leif). Deres slægt 
var fra Thelemarken, men de nedsalte sig i Fjalafylke. Ved 
en strid med Atle Jarl hin Mjoves (Smækkres) sonner bleve 
de landflygtige. De droge ud for at opsøge det land, som 

^ Haralds saga hårfagra i Hkr. — Udforlig skildring især i 
begyndelsen al Egilssaga og begyndelsen af Olafs saga Tryggvasonar. 
— Upphaf rikis Haralds hårfagra, i FmS X. 



16 DE.^ •LDKORDISKB LITERATURS HISTORIE. 

Ravne-FJoke havde fundet, og landede i den sondre AlfteQord 
_på Ostk^slen 870 j[det år, da kong Edmund den Hellige i 
England blev dræbl); men de bleve kun vinteren over, 0(; 
sejlede atter tilbage til Norge. Efter i nogle år at have 
drevet vesler\iking, blandt andet pi Irland, hvorfra de bort- 
farte nogle Irlændere (Vegtmænd), sejlede de atter til Island 
874 for at nedsætte sig der. Ingolf landede ved det 
efter ham opkaldte Ingolfshofde , Hjorleif ved Hjdrleifs- 
hofde. Hjorleif blev dræbt af sine irske trælle, som 
ban lod trække plove; og de flygtede efter hans drab til 
de efter dem opkaldte Vestmannaaer. Der opsegte Ingolf 
dem og hævnede sin frændes ded. Derefter tog han fast 
Jbolig i Reykjavik, og tog landet deromkring i besiddelse 
.LklP^ ^77. Hos ham, i hans landnam, nedsatte sig efter - 
h ånden Oere i landets historie bekendte slægter, der od- 
vandrede af meget forskellige årsager ^ nogle fordrevne fra 
Norge, nogle når de vare kede af at drive viking eller han- 
del, nogle blot af lyst til forandring, eller fordi landet lovr 
pristes. Og i en lang årrække bleve derpå Islands Qorde 
befolkede med ny udvandrere eller landnamsmænd: Borge- 
Qord med Skallagrims slægt fra Fjordene; Bredefjord med 
Tborolf Mostrarskægs slægt fra Rogeland og Aude den Hoved« - 
rige fra Skotland; Vatnsdalen af Ingemund den Gamle fra 
Romsdalen, Ofjord af Helge den Magre fra Irland, o« s. fr. 
Sidst befolket blev Ostlandet. Landnamstiden eller den tid, 
i hvilken landet blev fuldbygget, angives i Islendingabék til 
60 år (874>934). Da levede endnu mange af landnams- 
mændene eller deres born. Til den tid havde landet også 
Retsgrundlaget til sin politiske forfatning. I disse 60 år 
blev også, efter fsleiylingabok og Landnåma, Island så stærk 
befolket, at det siden efter aldrig har været bedre befolket* 
Landnamsmændenes antal var henved 400, men følget storre. 
Ved den folketælling, som biskop Gissur lod foretage hele 
landet over, omtrent 1096, efter andre 1100, fandtes der 
3800 (100 = 120), det er 4560 husfædre eller selvstæn- 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE, 17 

dige mænd, nemlig ikke blot dem, der havde egen huskold- 
ning, men havde s& stor formue, at de måtte betale skat 
af den. Deraf kan man danne sig en forestilling om be- 
folkningens størrelse. Ved at regne idetmindste 10 på hver, 
får man med et rundt tal 60,000.^ 

Islands bebyggelse var forbundet med omstændigheder, 
der måtte befordre en literaturs udvikling og gore denne 
fjerne e til bevaringsstedet for næsten hele den gamle kul- 
tur. Nybyggern e vare i almindelighed rige og mægtige mænd 
af hoj sl ægt. De havde haft store besiddelser, en stor 
slægt og et udbredt svogerskab, der tildels fulgte med dem. 
De udledte deres æt fra Nordens konger, jarler og herskere* 
Landflygtige med eller imod deres villie udrustede de stun- 
dum flere skibe, for med deres slægt og rarlige ejendomme 
at drage ud til det ny forjættede land. Skibet indeholdt 
ikke blot udvandrerens egen slægt, men også et felge af 
frænder og beslægtede: frændalid eller skuldalid, foruden 
undergivne og trælle. Unn eller Aude hin djupaudga. 
Hovedrige, havde foruden mange trælle, 20 til 30 fri mænd, 
der stode under en mand, som havde været hersker i Norge. 
Geirmund Heljarskinn (den morkhudede) havde 50 eller flere 
frigivne med sig. Nogle havde drevet viking og samlet sig 
meget gods, andre havde som handelsmænd faret til Qerne 
lande, som Skinoabjorn med tilnavnet Holmgårdsfarer, der drev 
handel med pelsværk« De kunde således være i besiddelse af 
den kultur, der var til i Norden, og efterlade den til sine 
bom, hos hvilke den endnu mere måtte udvikles under fri- 
hedens beskærmelse. At denne kultur især målte være norsk 
vise r nybyggernes herk omst. Den langt overvejende del var 

1 fslendingabék ogLandnåma. Om FOLKETÆLLiNCEif : Islen- 
dingabék, kap. 10. Kristnisaga, kap. 13. Sturldngasaga I 204. — 
Finsen i An O 1849, 170. — Om Islands bebyggelse: Gudbrand 
Yigfiisson, Um timatal i Islendingasdgum i Safn til s(>gu Islands og 
fslenzkra békmenta I 185 ff. 

1861 "I 



18 DEN OLDNORDISKE LITERATUR8 HISTORIE. 

fra Norge, fra næsten alle Norges landskaber, is«r fra Helge- 
lands kyster og eer, fra kystlandene mod festen langs ned 
til Agder, men også fra Tbelemarken, Vestfold, Oplandene 
o. s. fr. Kom de ikke umiddelbar fra Norge, så ?ar det 
dog Nordmænd eller deres efterkommere, der ba?de dre?et 
viking i Vesterlandene, eller ha?de nedsat sig der og tildels 
stiftet riger på Orknoeme, Syderoerne, i Skotland eller 
Irland. Hertil borte nogle af de mest fremragende slægter« 
Nogle indfødte Skotter og Irer fulgte med, men de fleste af 
dem vare trælle* Fra Sverig og Danmark ?are kun få, men 
disse lande stode ikke desmindre fra arilds tid i forbindelse 
med de udvandrende slægter. Mange ferte, med en vis 
stoltbed, deres berkomst tilbage til Danmarks gamle konger, 
til Harald Hildetand, til Ragnar Lodbrok, og sagn og for- 
tællinger om dem må altså bave været levende og forplantet 
sig i slægten. Fra Dan mark nævnes ku n én nybygger: 
JJne den Danske eller bin Ubårne, som ban også kaldes, 
fordi han var fedt efter faderens ded; en son af den Gar- 
dar, der forst fandt Island. Kong Harald Hårfager bavde 
lovet bam, at gure ham til jarl over een, hvis ban kunde 
underlægge sig den; men da nybyggerne fik nys derom, 
skyede de ham, og vilde hverken give bam kvæg eller fode. 
Han målte drage fra sted til sted, indtil ban blev dræbt af 
Leidolf Rappe, hvis datter han havde forfort. Af denn e vor 
landsmand bave vi kun liden ære. _ Der nævnes blandt ny- 
byggerne beller ikke mere end én svensk mand, Thormod 
hin Ramme eller Stærke. — Mangfoldige af de sædvaner og 
skikke, der omtales under bebyggelsen, vidne om den for- 
fatning, de havde forladt og tildels forte med sig: når de 
kom sejlende mod land, kastede de hujsædesstot ter (on d- 
vegissulur, setstokkar), sletter eller stolper, som stode ved 
bojsædet, og hvorpå gudebilleder vare udskårne,^ i havet, o^ 
besluttede at nedsætte sig der, hvor de dreve i land^ Un- 
dertiden kunde det vare tre, ja ti til femten år, forend de 
fandt dem. Når de fandt dem, opgave de de andre steder, 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 19 

_hvor de havd e n e dsat sig. I Egilssaga er del en anden 
dyrebar gen stand; den gamle Rveldulf, som feler sig deden 
nær, befaler at m an sk al læ g ge hans ligjjen kislCj og kaste 
den o verbor d, thi_h5n vild^ dog komme til Island og tage 
land d er på den ene måde eller på den anden, og der hvor 
kisten landede, skulde hans son nedsætte sig. De toge land 
(nåmu land) ved fordeling af landstrækningen imellem fræn- 
der og undergivne, eller ved at kebe det i en andens landnam, 
eller ved at tage det med magt o: fordrive den forste be- 
siddelsestager, eller med ens råd eller samtykke (med rådi, leyfi 
manns). Mærkeligt er at fara land eldi, overfare landnamet med 
ild. Mærker for at vise at landet var taget i besiddelse: ved 
at sætte et tegn, oprejse en stang, fæste en oxe i klippen eller 
deslige. — De indtagne strækningers storrel se; hele fjorder, 
og store strækninger langt inde i landet. De opferte he- 
denske templer, hof eller hove med dertil harende alter 
eller stalle (stalli), hvortil de fø r te m ulden over med sig 
fra deres gamle hove i N orge, eller endog tommeret , som 
der fortælles om Thorolf Mostrarskæg i begyndelsen af 
Eyrbyggjasaga og i Landnåma om Thorhadd hin Gamle fra 
Mere i det Throndhjemske, som ned bred templet og ferte 
mulden og stetterne med sig.^ Indstiftelsen af godord 
(godord), forbindelsen af gejstlig og verdslig magt hos go- 
derne og præstene (godar), oprettelsen af tingsteder og 
deslige, var tildels efterligning eller fortsættelse af den 
norske forfatning. Den religiese tro og gudsdyrkelse var 
en blanding af flere elementer. De dyrkede de nordiske 
hovedguder , Odin, Thor og Frey; de troede på dromme, 
spådomme og trolddom. Med gudedyrkelsen forbandt sig 
naturdyrkels e; en dyrkede en lund, en anden et vandfald 
(fors), en tredie havde sin skytsånd (årmadr) i en sten, o. s. 
fir. Kristendommen, der var ko mmen over med fra Vester- 
landene, hold t sig på enkelte steder, hos enkelte slægter.*_ 

t Landnåma. Om Iølands øtatsfobvatning: Afsnittet om 

2* 



20 INSN 0LDM0RD18KE LITERATUR8 U18T0RIB. 

Runde en literaturs udfikling fremmes ?ed en sammen- 
stromning af slægter fra esten og vesten, så måtte den 
endfiu mere bevirkes ved deres forening under en fri for- 
f atning. Blandingen fremkaldte kamp , kanapen gæring, og 
under den måtte alle fole trang til orden, kultur og sæde- 
lighed. Og alle livets kilder åbnes i fri bedens u ngdom. 
Medens bele det evrige Norden byldede kongemagten, dan- 
nede Island en fristat; og det overlodes til nybyggerne 
næsten uden nogen ydre forstyrrelse at gennemgå den over- 
gang, som førte dertil, og at fuldende der es eg en politiske 
forfatning. Harald Hårfager tilegnede sig fra ferst af en 
slags overmagt: ban yttrede sin fortrydelse over udvan- 
dringens tilvæxt; Åre Frode fortæller: at ban gav den be- 
stemmelse, at ingen måtte tage storre landnam, end ban på 
en dag kunde fare over med ild. Og ban gjorde vel nogle 

J^J^I^^S J^y^ ^^ A^^S^ ^^^ ^^^ under Norge, f. ex* ved Une 
Danske, men ingen af dem havde fremgang. Stridigbederne 
imellem hans sonner, den gæring, som kristendommens ind- 
farelse ferte med sig, de derpå følgende uroligbeder og 
borgerkrige i Norge bevirkede, at en fortsættelse af denne 
plan, af Islands undertvingelse, tables af sigte. Slægterne 
på Island havde således ro til at formere sig, og at forene 
sig i en fri uafhængig stat, der først efter de norske borger- 
kriges ophør gik under i et overmodigt aristokrati. Uden 
del var Island aldrig blevet hvad det blev. 

^Begyndelsen til den politiske forfatning var patriarkalsk. 
I en nybygd, hvor der ingen anden øvrighed var, måtte 
husfaderens myndighed over bele den slægt eller de slægter, 
ban havde ført med sig, være endog storre, end den havde 
været i moderlandet. Som den førslkomne, som den ældste, 
som den, der havde tildelt de andre deres besiddelser, var 

Island i minDanm. hist. i hedenold. — Konrad Maurer, Beitrfige zur 
Rechtsgeschichte des Germanischen Nordens: Die Entstehang des 
Islandischen Staals and seiner Yerfassung. Miincben 1852. 



DEN OLDf^ORDlSKB LITERATURS HISTORIE. 21 

han tillige den naturlige dommer i alle de stridigheder, der 
opstode imellem de mænd, der havde nedsal sig i hans 
landnam. Først når bygderne tiltoge, når de store land- 
namsmænds besiddelser bleve bebyggede der, hvor de stedte 
sammen, på grændserne^ kunde der opstå stridigheder imellem 
hoTdingerne, og trangen til lov og ret målte levende foles. 
Hovdingen selv eller en havdingeson eUer en anden mægtig 
e ller kløgtig man d blev gofli eller bestemtere hofgofli, præst 
eller tempelpræst. Hans hovedforretning var: at vardveila 
bofit, forestå og bestride alt hvad der vedkom gudsdyrkelsen, 
at hæve indkomsten til lemplets vedligeholdelse og offrin- 
gerne, hoftollr, at bevare og bære den hellige ring (stalla- 
hrfngr, alterringen), hvorpå alle eder skulde aflægges 
o. s. V« Embedet kaldtes goÅorå^ og ombyttes med de 
almindelige udiryk: riki (herredomme, magi) og manna- 
forråd. Det vil nu Jet forslås, når det hedder om en mand, 
han var høvding der og der, og han var hofgodi, som der 
betaltes hoftoll til så og så vidt. Udtrykkene falde ikke 
sammen; høvdingens riki kunde have andre grændser end 
godordets og omvendt. 

Men forsåvidt tinget (folkeforsamlingen) tillige for- 
bandtes med religionen, med offer, havde goden fremdeles 
at indvie, hellige tinget (at belga t)ing). Forsåvidt havde han 
sine t>ingmenn (thingmænd), og et vist distrikt (i)ingha eller 
l)ingmannasveil), og at påse retsforhandlingernes rette gang, 
og overhedet overholde fred, ro og orden i herredet. Man 
har bemærket, at Snorre siger om Odin i Asgård, at han 
indsatte 12 Aser som hofgodar: skyldu l)eir råda fyrir blotum 
ok démum manna imilli, hvori ligger den dobbelte bestilling 
for hofgodi på Island. Der indsattes ting, tingsteder (t)(ng) ; 
på det samme sled, hvor domme fældtes og stridigheder 
afgjordes, eller i dets nærhed, holdtes blot (offer) og efter 
tingets slutning marked. De tre vigligste opgaver for en 
stats liv fo renedes, religion, politik og handel. Tinget blev 
indsat for en hel landstrækning eller herred; det indstiftedes 



22 DBN 0LDf(ORDI8KE LITBRATUSS HISTORIK. 

if den mest ansete hevding med de andre skellige mænds 
råd og samtykke. Alle samtykte den lov, de skulde adlyde. 
Deri ligger friheden. Allerede den ferste landnamsmands 
son, Ingolfs son Thorstein, indsatte således tinget på Rja- 
larnæs for 030, efter Landnéma og Rjalnesingasaga, ved 
hvilket der snart pådSmtes sager endog fra fjerne egne, 
hvor der endnu intet ting var. Thi hvor det var tilfældet, 
var der, når man ikke vilde holde sig til den stærkeres ret, 
ingeo anden udvej, end at voldgive sagen til en eller anden 
anset mand i selve striden, hvilket ofte var misligt, eller at 
ty derhen, hvor der allerede var et tingsted og ret kunde 
Undes. Der opstod således efterhånden på flere kanter af 
landet flere tingsteder, f. ex. tinget som Thorolf Mostrarskæg 
indsalte på Thorsnæs efter Eyrbyggjasaga, I»orsnesst)ing, der 
fandtes en særegen démhringr o: til ting bestemt plads, med 
en sten helliget til Thor, en p6rs steinn (Thors sten), hvorpå 
mennskeofl^rene skete. Og alt det ^^med rådi allra sveitarmanna". 
H(!inavatnsl)ing efter Vatnsdælasaga oprettedes under Inge- 
mund den Gamles sonner. Endvidere I>verar|)ing, Hegra- 
nesl)ing, Vddlut)fng.^ Og når flere herredsting vare oprettede, 
valgtes gærne et af dem til at være overret eller fjerdinge- 
ting. Et exempel derpå er dette ovennævnte Thorsnæsting, 
der efter flere stridigheder blev ophojet til et fjerdingeling 
for alle Vestfjordene. _EndeIig feltes mangelen af en fælles 
regering for hele landet, og der oprettedes et altmjg^ En 
mand, ved navn Ulfljot, der havde laget land i Lon på Oster- 
iandet, var henved 60 år gammel, da han for at berede 
sig til det vigtige hverv, rejste over til Norge, og opholdt 
sig der i tre år, for hos Thorleif hin Spage eller Vise, sin 
morbroder (den samme, som siden, efter Snorres udsagn, 
var med at give Guletingsloven), at lære lov og ret. 
Da han var kommen tilbage til Island, lod han sin fost- 
broder, Griiii Gedesko (Grimr geitskér), formodenlig kaldet 

^ findes udforlig hos Konrad Maurer, Eotstehung des Isliio- 
discben Staats, 



DEN 0LDN0BD1SKB L1TERATUR8 HI8TURIB. 23 

s&ledes formedelst sin raske gang og sin færdighed i at 
bestige stejle klipper, gennemrejse landet, for at opsege et 
bekvemt sted til tinget. Og med alle indbyggernes samtykke 
blev det derpå indsat i Arnæss^ssel på Sonderlandet ved 
åen Oxe rå på den såkaldte Thingmark (t)fngv81lr) ved A Imannagjé, 
og fik nav n af Altinget ( albingi, alsberjarl){ng). Der opfertes 
boder (bddir) for hevdingerne og deres slægt. I spidsen 
stod en lovsigemand (lo gsogumaÅr), hvis embede kaldtes log- 
saga , _d,er efter sener e bestemmelse val gte s på t re år ^ men 
kunde genvælges. De ferste love, de såkaldte Ulfijotslove 
(Ulfljétslog) vare få og simple; efterhånden foregedes de, 
indtil der kunde blive en lovbog deraf. Blandt andre dem: 
at ingen målte sejle med gabende hoved mod landet, for 
ikke at skræmme landvætterne (landvættir). f hvert hoved- 
hov skulde der være en ring af en vis vægt, hvorpå eden 
aflagdes. Eden skulde sværges ved Njord, Frey og den al- 
mægtige as, Thor, ikke Odin. Landets l ovgiv ende forsam- 
lin g, lavretten (logrfett a) dannedes af fire tyl ter mænd, 
tolv mænd af hver fje r ding (4 X 12 = 48), der loge sæde 
på den midterste bænk. De satte to mænd af deres under- 
givne til at rådfere sig med, den ene på bænken foran sig, 
den anden på bænken bagved sig, så at tre bænke bleve 
fuldtbesatte, med fire tylter mænd på hver. Altinget blev 
indsat 928 eller efter andre (Are Frode) 930 , noget fer 
den tid, da landet blev anset for fuldbygget. — Henved 35 
år efter dets indsættelse foregik endvidere en forandring med 
herredstingene. JHele landet blev nemlig, efter Thord Gel- 
lers forslag, inddelt i fjerdinger , benævnede efter verdens - 
kanterne, og hver fjerding atter i tre tinglag, undtagen 
Nordfjerdingen, der fik fire, da de ikke kunde enes om tre. 
Hele landet fik altså tretten herredsting, der efter tiden, da 
de boldtes, kaldles vårting, og hvert vårting indfattede tre 
godord« Altinget blev derimod boldt om sommeren (ferst 
i midten af Juni, fra 999 af noget senere, Seljumannamessa, 
den 8de Juli), og varede, i det mindste senere« efler Grages, 



24 DBN OLDNORDISKE LITERATUB8 UI8T0BIB. 

i Qorten dage. Altiogct var nu den almindelige overret for 
det hele land, men da det var umuligt på en gang at om- 
fatte alle sager, blev der indsat en overret for hver fjer- 
ding, der fik navn efter fjerdingerne (Nordlendingadémr o. 
8. V.) Og efter Njals foranstaltning oprettedes derhos en art 
hojere eller hojeste ret, kaldet femterdommen (fimtardSmr, 
1004). 1 

Nedsættelsen på landet og udviklingen til en fri for- 
fatning, den bestandige afvexling i nybyggernes stilling, den 
uro, der måtte opstå ved de vandrende slægter, de små, 
men i forbold til slægternes omfang store begivenheder, 
stridigheder i hjemmet og på tinge, de løsladte lidenskaber, 
den bevægeligbed i karakteren , hvis frugt de vare og som 
de ydermere fremkaldte, kort dannelsen af en ny stat, måtte 
allerede give anledning til sagn og fortælling, og danne 
grundlaget for en mundlig literatur, der forplantedes ved 
overlevering fra slægt til slægt. Og det blev naturligvis, 
efter alt hvad vi have set, nærmest slægtsagaer. Dernæst 
kom re ligio nsforandringen (si5askipti) eller kristendommens 
indferelse. Næppe var landet fuld bygget og forfatningen 
dannet, for denne bevægelse begyndte. Det farste forsag 
mislykkedes. Thorvald Kodranson, kaldet hin Vidfarle , fra 
Giljå i Vatnsdalen, drog i hærtog, af byttet anvendte han alt 
hvad han kunde undvære til at laskabe fanger, drog vide om 
i de sydlige lande, og blev dabt af en biskop Frederik i 
Saxland, og overtalte ham til at falge med til Island, for 
at forkynde troen (981). I fire år droge de om i landet. 
På altinget sang man nid om dem. Biskop Frederik vendte 
tilbage til Saxland; Thorvald drog i kabfærd. — Det næste 

1 Landnåma. fslendfngabék. Lovbogen Grågås. — Jon Arn<i- 
son, Islandske rettergang. -:- Maurer, Enistehung des islSodischeo 
Staats« — Fortegnelse over lovsigemændene af Jon Sjgardsson findes 
i Safo til stfga Islands ok fslenzkra békmenta, 2del bind. 



DEN OLDNORDISKE LITBRATUR8 HISTORIE. 25 

forsag gjordes fra Norge. Olaf Tryggvason sendte Stefner 
Tborgilsson, der herte til Helge Bjolas slægt og havde fået 
dåben i Danmark, for at forkynde guds ærende for sine 
landsmænd; men de toge ilde imod ham, og hans frænder 
værst, thi de anså kristendommens antagelse for frændeskam. 
Sagsøgt på altinget måtte han vende tilbage til Norge, hvor 
ban klagede over sine landsmænds medfart. Da måtte den 
for sin voldsomme færd bekendte præst Thangbra nd, en 
greveson fra Bremen, som Olaf Tryggvason havde sat til 
præst ved den forste kirke på øen Moster, påtage sig den 
farlige sendefærd at kristne Island. Han sejlede derover 
om sommeren 997, og var der to år, men ingen vilde 
anvise de fremmede en bavn for deres skib. Den gang. 
boede der i landstrækningen Sida en mand ved navn Hall, 
kaldet Side-Hall (Sidu-Hallr), fra hvem Are Frode og hans 
slægt. Oddemændene og Slurlungerne på forskellig vis ned- 
stamme. Til ham henvendte Thangbrand sig med kong Olafs 
budskab, og Hall tog imod ham. Han lod Thangbrands 
skib fore hen til den sondre Alftefjord. Han boede der 
på gården Å. Hall lod et telt opslå, hvor Thangbrand og 
hans falge holdt tider og messe. Hall bivånede den med 
sine husfolk. Messens huj tidelighed , klokkernes lyd, rø- 
gelsens vellugt og de gejstliges kostelig vævede klæder gjorde 
indtryk på dem; og Hall blev dabt med bele hans hus i 
åen ved gården, som derefter kaldtes Thvotlå. Om sommeren 
998 red Thangbrand med Hall til altinget. De gæstede 
Kirkeby, hvor kristendommen havde holdt sig, og debte 
mange mænd på Sonderlandet. Iblandt dem vare Gissur 
hin Hvide, der den gang boede på Hofde (siden flyttede ban 
til Skalholt), og hans svigersøn Hjalte Skeggjason fra Thors- 
ådal, der var gift med hans datter Vil borg. Samme gang 
blev Hall i Haukadal dabt, kun tre år gammel. På altinget 
talte Thangbrand kraftig guds ærende, og mange fra Son- 
derlandet toge ved troen. Derefter drog han om i landet, 
fældede sine forfalgere, og dabte; den anden vinter var 



26 DEN OLDrtORDlSKB LITBRATUR8 HISTORIE. 

han hos Gissur hin Hvide. Om viren 999 drog han vesterpå 
til Bardestrand, hvor Gest Oddleifson hin Spake lod sig 
primsigne tilligemed nogle af sine venner. Om sommeren 
sejlede Thangbrand tilbage til Norge. Samme sommer var 
der på altinget megen tale om denne ny skik; mange hed- 
ninge spottede gud, og mange af de debte spottede de 
gamle guder. Landet blev delt i partier. Hjalte Skeggjason 
kvad på lovbjerget en kvædling, hvori han nidede guderne^: 

Sparik eigi god geyja, Guderne jeg vil spotte, 

grey t>ykkir mér Freyja, Freya en hund mig tykkes, 

æ man annattveggja en af de to er det stedse, 

Odinn grey eda Freyja. Odin en hund eller Freya. 

Runolf Gode anklagede ham for gudsbespottelse (godgå) og 
fik ham landsforvist. Hjalte drog over til Throndhjem til 
kong Olaf, og samme sommer drog Gissur Hvide efter ham. 
Adskillige andre Islændere, nogle af de mest ansete mænds 
sdnner, som Kjartan Olafson, en son af Olaf På, vare om 
hesten komne til Throndhjem. Ved Mikkelsmesse gik de 
hen at here de kristnes tider og se deres sæd. Kjartan lod 
sig dabe og var kongens gæst, medens han var i de hvide 
klæder. Da nu Thangbrand kom tilbage, og kongen herte, 
hvilket fjendskab der var vist ham på Island, lod han en 
del af de unge Islændere fængsle. Gissur og Hjalte bade 
om deres fribed, men kongen vilde ikke leslade dem, med 
mindre Gissur og Hjalte vilde borge for, at kristendommen 
blev indfert på Island. For at udfare delte hverv sejled e 
de derover næste forår 1000. De landede på Vestmannaaerne 



ved Horgaeyri (Horgeare), og rejste her den farste kristne kirke 
af det ved, som kong Olaf havde givet dem med. To dage 
efter droge de over til fastlandet, og rede til altinget. Hjalte 
måtte som landsforvist for det farste blive tilbage, men de 

1 Verset findes i Kristnisaga, Njålssaga og Olafs saga Tryggva- 
sonar, FmS II 207, 



DEN OLDNORDISKE LITERATUR8 HISTORIE. 27 

andre droge til linget i hojtideligt optog, med præsten 
Thormod (^ormédr), som kong Olaf havde medgivet dem, 
og holdt messe på gården Gjåbakke. Næste dag droge de 
i bojtidelig procession til lovbjerget, med to kors, og 
Hjaltes felge bar regelse, hvis vellugt udbredte sig ligeså 
mod vinden, som med vinden. Men medens Gissur og 
Hjalte talede, kom en mand lebende og råbte, at der var 
opkommen en jordbrand (jardeldr), som leb imod Thorodd 
Godes gård. Ja, det er intet under, Tabte hedningene, at 
guderne vredes over slige taler. Men Snorre Gode sagde: 
hvad vrededes da guderne over, da hraunet (lavaen) brændte, 
som vi her stå på. Opleb, tummel og splid fyldte tinget. 
Hedninge og kristne mænd vilde ikke have med hinanden 
at gore, og borgerkrig truede landet. Thorgeir Gode , som 
havde lovsagaen, var en hedning; de kristne bade derfor 
Side-Hall midlertidig at overtage lovsigemandsembedet og 
forkynde lovene for de kristne; poen han overdrog det til 
Thorgeir at gore det for begge, for kristne og for hed- 
ninge. Thorgeir lagde sig ned i sin bod, bredte el skind 
over sit hoved, og lå således i dyb overvejelse natten over 
indtil næste dag ved samme lid (til jafnlengdar) , imedens 
hedninge og kristne holdt talrige stævnemoder, og lagde 
råd op imod hinanden. Da holdt også Hjalte og Gissur 
stævne med de andre kristne, og sagde: hedningene blote 
de værste mænd og styrte dem ned fra bjerge og klipper, 
men vi ville vælge iblandt os de bedste mænd til sejergave 
for vor herre Jesus Kristus. Der stillede sig to mænd 
for hver Qerding, men for Vestfjerdingen var kun en. Da 
jrådtejDrm Kodranson fra Gilsbakke frem, og sagde: hvis 
min broder Thorvald hin Vidferle havde været her,^ vilde 
han have stillet sig , nu vil jeg gå i hans sled, hvis I ville 
have mig. De loge med glæde imod ham, og han blev 
strax debt. Om morgenen efterat Thorgeir havde rejst sig 
fra sit leje, sendte han bud om til boderne, og lod alle 
samles på lovbjerget. Til det samlede ting holdt han derpå 



28 DEN 0LDM0R0I8KB LITBRATUR8 HISTORIE. 

en tale, hvori han mindede om, hvor nødvendigt det var, 
at de alle havde én lov og én sæd; når loven opleses, så 
oploses freden. Ba_^de derpå på begge si der hojtidelig havde 
lovet at holde den lov, han vilde forkynde, påbed h an: at 
alle mænd på Island skulde døbes pg tro på én god;^ Om 
borneudsæltelse og hestekadspise skulde de gamle love 
gælde. I lun måtte blote hvo der vilde, men vare der vid- 
ner derpå, blev det straffet med landsforvisning (fjorbaugs- 
gardr). På hjemvejen bleve tingmændene efte rhånden døbte; 
og over hele landet foretoges en almindelig dåb i kilder og 



bække. Runolf Gode, som havde fremskyndet Hjaltes lands- 



forvisning blev da også døbt. Og da sagde Hjalte: vi lære 
nu den gamle gode at gumle på saltet (gomlum kennu vhr 
nd godanum at geifla é saltinu; ved dåben at smage på 
salt, efter Kristi ord: I ere jordens salt). Den hedenske 
levning, som Thorgeir troede ikke strax at kunne afskaffe, 
blev få år efter ophævet. Hedenskabets levninger og de 
midler, den ny tro førte med sig, forenede sig i udviklingen 
af en literatur.^ 

Det s tof til en literatur, der under hedenskabet ^ar 
samlet på Island, tildels fra alle nordiske lande, blev under 
kristendommen bevaret og beriget, ordnet og ved skrift 
overjjivet til efterverdenen. Kristendommen måtte for hed- 
ningen fremkalde en anden tankegang, en anden anskuelse 
af verden. Hidtil var strommen næsten uafladelig gået fra 
norden til syden. Gotiske folk havde overskyllet de syd- 
lige lande; store nordiske vikingesværme hærgede deres 
kyster. Nu gik strommen tillige fra syden mod norden. 
Og disse stromme vare af hojst forskellig . beskaffenhed. 
Norden bragte syden vildhed og barbari, blodig kamp og 

1 islendingabdki Landnåma; — Kristnisaga i BS I 1-32. 
— Olafs saga Tryggvasonar, FmS I -III. f>åttr af {»orvaldi vidfdrla, 
i BS I 33-50. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 29 

drab, tanken om hæder, bytte og mærkelig vinding. Kristen- 
dommen derimod, hvor forvansket den end var, forkyndte 
mildhed, ikke ydre strid, men indre, ingen sejer over QeD- 
der, men selvbeherskelse, ingen verdslig hæder og ære, men 
sjælens indre fred og himmelske goder. Den vendte over- 
hovedet tanken mod sindets indre. De hed^ske minder 
bleve heller ikke udslette de af kristendommen. I begyndelsen 
var den hos den store mængde endog kun til af navn. De 
hedenske elementer havde således gennemtrængt alle, at de 
umulig kunde udrykkes med rode. De ferste ivrige biskopper 
mitte derfor finde sig i, at almuen hang fast ved de gamle 
sagn og sange. Ugedagenes navne kunde de vel få afskaffet, 
men ikke gudenavnene i de eddiske digte. Den forfalgelse, 
for hvilken de hedenske sange og lignende minder vare ud- 
satte, kan vel, da de ikke længer kunde forplantes offenlig, 
men i smug, have bidraget til, at så mange deraf ere 
komne til os i brudstykker; men denne forfølgelse var kun 
forbigående. Mange mænd satte en hæder i at samle og 
bevare de gamle minder. Hell er ikke blev kristendommen, 
således som i Danmark og Sverig , indfert_yed fremmede^ 
men af landets indf edte mænd. De ferste biskopper bleve 
hverken hentede fra Tyskland eller fra England, de udgik 
fra landets egne ansete slægter. Modersm ålet lå dem l igeså 
meget på hjerte, so m nogen anden. Viste de end samme 
djærvhed i at bevare kristendommen, som deres fædre havde 
vist i at modstå den, så måtte dog mange hensyn bevæge 
dem til, heller at overholde det ydre, end med overdreven 
strenghed at gribe ind i familielivet, der havde sin rod i 
hedenskabet. Sig selv pålagde de et strengt asketisk levnet, 
der var så afstikkende mod fortidens, at de efter almuens 
enske bleve erklærede for indenlandske helgene; men denne 
gejstlige strenghed udstraktes ingenlunde til alle. De fleste 
gejstlige toge del i verdslige foretagender, i statens anlig- 
gender, og lode sig ikke berøve kærligheden til landets hi- 
storie. Alting tabte sig ikke i kirken. Islands biskopper 



30 DEN OLDMORDISKB LITBRATURS HISTORIE. 

vare også langt mere uafhængige, end de evrige i Norden. 
De vare Qernede fra erkebiskoppernes umiddelbare indfly- 
delse i Hamborg og i Bremen, og siden i Lund. De kunde 
således modtage og anvende alle kirkens goder, men ikke 
så let tvi n ges til at indfare eller gore brug af kirkens onder , 
og udv i klin ge n ku nde ske med storre ro. Endelig medfarte 
kristendommen indferelsen af en bogstavskrift, uden hvilken 
ingen literatur kunde blive til eller bevares. Den afløste 
de ufuldkomne og besværlige runer, der nærmest kun vare 
indrettede til at udskæres i træ eller indhugges i sten. De 
bestå nemlig af en lige stav og et tilsat mærke f. ex. ^ ^w, 
men der findes ingen runestene i Island fra hedenskabet, 
thi Rjartans er uægte. ^ De vare under hedenskabet blevne 
anvendte til trolddom, nid, stundum også måske som 
skrift, til at opbevare sange (som Egil Skallagrimsons 
Sonatorrek). Nu derimo d indfertes det latin ske alfabet. 
Hvorledes det skete, ad hvilke veje, når og ved hvem, lader 
sig næppe i det enkelte oplyse. Det angelsaxiske alfabet 
kunde nærmest benyttes. I det vare allerede de bogstaver 
indfarte, som det gamle sprog krævede, men som manglede 
i Latinen, f. ex. p og d. Islænderne bleve også ved at 
uddanne hvad de havde modtaget^ at forskyde hvad de 
ikke behøvede og at tilfoje manglende tegn. Det ses 
især af afhandlingen i Snorra Edda^, i hvilken Thorodd 
Runemester (runameistari) og Are Frode nævnes som nogle 
af de første, der indførte det latinske alfabet, eller en 
bogstavskrift isteden for runer, med latinske bogstaver 
lempede efter sprogets natur. Med kristendommen fulgte 
også læsning af latinske skrifter; thi dette sprog brugtes 

^ den findes i Eggert Olafson, Rejse igennem Island. Sorø 
1T72, to dele, 4. — Se Konrad Maurer, IslHndische Yolkssagen. 
Leipzig 1860, s. 64-66. 

* Um låtfnn stafrofit, den Aroa-Magnæanske ndg. II 4 ff., for- 
talen s. IV. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 31 

udelukkende ved den romerske messe, og dets elementer 
måttQ i det mindste alle gejstlige lære. Men dette fremmede 
sprog overvældede ikke landets egne, det hjemlige; det 
salte sig ikke isteden for det, således som i Danmark og 
Sverig« Tværtimod, studiet a f den fremmede tunge vakte 
hos den klygtige Islænder eftertanken over hans eget sprog; 
han begyndte at anvende på det hvad han som fuldendt 
regel fandt for sig i det fremmede; så at der kun hos Is- 
lænderne som et enestående fenomen 1 Norden Gndes sprog- 
lige undersegelser. 

Jlsland _trådte så ledes overhovedet med kristendom- 
meo ind i Europas literære kreds. Det hentede ved 
den kundskab og kullur fra syden. Yikingetogene efter 
bytte forvandlede sig til rejser efter lærdom. Det nærmeste 
land var Saxland. Karl den Store havde oprettet skoler, 
som hans efterfølgere fortsatte. Fra klosteret Korvei kom 
kristendommen til Danmark. Få ansete klosterskoler blom- 
strede i Tyskland. Det andet lærdomssæde var Paris. Til 
klosterskolen på Genovevabjerget strommede Parisklerke fra 
hele Europa. Kirkens hovedsæde var endelig Rom. Der 
hentedes paliium. De Islændere, der attråede hojere stil- 
linger i kirken-, droge udenlands. Vejen gik over Norge og 
Danmark. Opholdet i Tyskland og Paris var ofte lang- 
varigt. Der knyttedes således et kulturbånd imellem det 
fjerneste land imod nord og det evrige Europa; et fælles 
lærdt sprog forbandt dem. De verdslige mænd derimod 
droge enten udenlands efter historisk kundskab eller beva- 
rede den i hjemmet. Der dannede sig to arter af lærde, 
kirkelige og verdslige. Nogle forenede begge ojemed; og 
der oprettedes efterhånden skoler, der bleve planteskoler 
for literaturen. 

Gissur den Hvide (Gissur hinn hviti) anlagde en gård 
i Skalho lt. Hans son Isleif var den første biskop på Is- 
iand og stifter af den første skole. Isleif (fsleifr, f. 1006, 
t 1080 9 80 år efter Olaf Tryggvasons fald) blev i sin 



32 DEN OLDNORDISKE LITBRATURS HISTORIE. 

angdom sendt til Saxland, og studerede i klosteret Herfurda, 
Hervorden i Yestfalen, hvor der var en anset klosterskole; 
han Ok her lærd dannelse og blev præsteviet. Ved sin 
dannished vandt han ved sit ophold i Norge kong Olaf den 
Helliges yndest. Da han var kommen hjem, så hans frænder 
sig om efter et godt giftermål for ham, thi han havde en 
god ejendom på Skalholt og et godord, men ellers kon 
ringe midler. Han bejlede til Dalla, en datter af Thorvald 
i Yidedalen. De havde tre sdnner: Gissur, Teit og Thor- 
vald. Isleif oprettede på Skalholt en skole for ansete mænds 
born. Da Islænderne gærne vilde have en biskop og de 
vidste, hvilken anset klerk Isleif var, bade de ham at rejse 
udenlands for at blive viet dertil. Han gjorde det og blev 
indviet af erkekispen af Bremen, 50 år gammel, 1056. 
Vinteren efter var han i Norge, og drog så til Island, hvor 
han var biskop i 24 år til sin død. Hans lærling Jon 
Øgmundson gav ham et godt lov. Når man talte om tække- 
lige og betænksomme mænd, sagde han: ja, således var 
just min fosterfader. Og når man så spurgte: men hvor- 
for falder du just på ham? svarede han: jo, ham må jeg 
altid tænke på, når jeg herer en god mands lov, thi det 
var han. — Skrifter vides Isleif ikke at have efterladt sig. 

Følgende smukke fortælling beretter, hvorledes Isleif 
kom til kongens yndest og hans frieri til Dalla. 

Da Isleif rejste fra Tyskland over Norge, opholdt sig 
hos kong Olaf den Hellige en anden Islænder, Brand hin 
Orve eller Gavmilde fra Vatnsfjord. Kongen holdt så meget 
af ham, at han forærede ham en kostbar skarlagens kappe. 
Brand forærede Isleif den, thi han var en præst uden mid- 
ler. Din hojmodighed svigter dig aldrig, sagde Isleif, og 
tog med glæde imod den. Næste hojlidsdag, medens kon- 
gen sad til bords, så han hen til Brand, og sagde: hvor 
er k. 
Under hans son Sigurd Jorsalefarer indførtes bevismåden ved 
jernbyrd, der fremkaldte den lange række af borgerkrige, 
hvilke nåede sit h3jdepunkt i kong Sverre (1184-1202). 
^en i denne tid havde No rg e gjo rt beljdelige^ fremskjridt, i 
kultur. Digtekunsten bloinstrede allerede under Harald 
Hårfa ger, og de følgende konger yndede den, ja udøvede 
den selv, som Harald Hårdråd e. De ældste nordiske lov^ 
gaves under Håkon Adelstensfost re (Heidsiviatings, Froste- 
tings. Guleting s). I intet andet land kende vi så nojaglig 
dannelsen af kongens hird (den norske Hirdskrå). De første 
købstæders anlæg (Nidnæs under Olaf Tryggvason, Oslo 
under Harald Hårdråde, Bergen under Olaf Kyrre). Her 
kunne vi følge borgerstandens oprindelse og udvikling, stif- 
telsen af gilder under Olaf Kyrre. De ældste legender om 
helgene v are til i landets eget sprog, forend de oversattes 
på Latin. Kongerne vise sig snart som æventyrlige helte i 
Qerne lande mod syden,, som Harald Hårdråde, Sigurd 
Jorsalefarer, snart som kulturens befordrere i fredens hjem, 
som Olaf Kyrre, kong Eysten, Sigurd Jorsalefarers broder. 
Kongespejlet (kontings skugg sjå), et skrift hvortil der 
næppe findes mage i noget andet land, forfattet på Norsk, 
benferes til kong Sverres tid (imellem 1190-1202). Også 
landets historie blev førs t skreven, men på Latin, af mujnken 
Theodo rik i Nid aros (imellem 1170-1180), der for den 
ældre tid, og især med hensyn til tidsregningen, beråber 
sig på Islænderne. _De mer end hundredårige borgerkrige 
endtes endelig under Håkon Håkonson (1216-1263), der 
efter hertug Skules d ed (1240) genfav Norge fred og ro, 



• 



32 DEN OLDNORDISKE LITBRATURS HISTORIE« 

ungdom sendt til Saxland, og studerede i klosteret Herfurda, 
Hervorden i Yestfalen, hvor der var en anset klosterskole; 
ban Gk ber lærd dannelse og blev præsteviet. Ved sin 
dannisbed vandt ban ved sit opbold i Norge kong Olaf den 
Helliges yndest. Da han var kommen hjem, så hans frænder 
sig om efter et godt giftermål for ham, thi han havde en 
god ejendom på Skalholt og et godord, men ellers kun 
ringe midler. Han bejlede til Dalla, en datter af Thorvald 
i Videdalen. De havde tre sSnner: Gissur, Teit og Thor- 
vald. Isleif oprettede på Skalholt en skole for ansete mænds 
born. Da Islænderne gærne vilde have en biskop og de 
vidste, hvilken anset klerk Isleif var, bade de ham at rejse 
udenlands for at blive viet dertil. Han gjorde det og blev 
indviet af erkekispen af Bremen, 50 år gammel, 1056« 
Vinteren efter var han i Norge, og drog så til Island, hvor 
han var biskop i 24 år til sin ded. Hans lærling Jon 
Ogmundson gav ham et godt lov. Når man talte om tække- 
lige og betænksomme mænd, sagde han: ja, således var 
just min fosterfader. Og når man så spurgte: men hvor- 
for falder du just på ham? svarede ban: jo, ham må jeg 
altid tænke på, når jeg herer en god mands lov, thi det 
var han. — Skrifter vides Isleif ikke at have efterladt sig. 

Felgende smukke fortælling .beretter, hvorledes Isleif 
kom til kongens yndest og hans frieri til Dalla. 

Da Isleif rejste fra Tyskland over Norge, opholdt sig 
hos kong Olaf den Hellige en anden Islænder, Brand hin 
Orve eller Gavmilde fra Vatnsfjord. Kongen holdt så meget 
af ham, at han forærede ham en kostbar skarlagens kappe. 
Brand forærede Isleif den, thi han var en præst uden mid- 
ler. Din hojmodighed svigter dig aldrig, sagde Isleif, og 
tog med glæde imod den. Næste hojtidsdag, medens kon- 
gen sad til bords, så han hen til Brand, og sagde: hvor 
er kappen, som jeg gav dig? Den har jeg givet en præst, 
svarede Brand rolig; men hirdfolkene hviskede til hinanden, 



DEn OLDNORDISKB LlTfiRATURS HISTORIE. 33 

at det var underligt at fare så med kongens gave. Kongen 
vilde se præsten, og gik med Brand til kirken. Da de vare 
komne der, sagde Brand til kongen: se, her står præsten 
ved kirken, og kappen har han på. Kongen betragtede Is- 
leif, og lod ham derpå kalde til sig. Det var en ung, vel- 
voxen, vennesæl mand. Kongen underholdt sig med ham, og 
fandt sig så opbygget ved samtalen, at han sagde: kappen 
vil jeg give dig, og jeg skal nok erstatte Brand dens værd, 
og mig tykkes så godt om dig, at jeg vil bede dig indeslutte 
mig i dine bonner. Nu, sagde Isleif, har Brands kappe 
dobbelt værd for mig. — Isleif drog til Videdalen, for at 
fri til Dalla. Han kom der en morgenstund, og friede. 
Faderen havde ikke noget imod ham; men han vilde have, 
at Isleif skulde flytte fra sin fædrenegård nordpå til dem* 
Det vilde Isleif ikke. Dermed var tingen afgjort. Isleif 
steg atter til hest med sit felge, og red bort. Thorvald gik 
ind til sin datter, der spurgte ham, hvad det var for frem- 
mede mænd der havde været der? Han sagde hende det. 
Hvad var deres ærende? spurgte hun. At bejle til dig, 
min datter, svarede han. Nu, hvad svarede da du, fader? 
vedblev hun. Da han nu havde sagt hende det, og forkla- 
ret hende, hvad der var i vejen, sagde Dalla: det skulde 
ingen hinder have været, hvis du havde talt med mig. Så 
du synes nok om det? spurgte han. Ja, svarede Dalla, 
jeg anser det for en stor hæder og velsignelse, at eje så 
brav en mand, og med ham at fa den gæveste son, der på 
Island monne fedes ; og det tykkes mig rådeligt, at du sen- 
der bud efter dem. Dine råd have altid været gode, sagde 
faderen, og sendte bud til Isleif, at hvis han ikke vilde 
flytte til dem, skulde det ikke være til hinder for ægte- 
skabet. Isleif fik således Dalla, og boede med hende på 
Skalholt. 

_ Isleifs son Gissur blev oplært i Saxland og præsteviet. 
Efter fader ens ded drog han ud til pave Gregor den Sy- 
vende (Hildebran d), og blev viet til biskop af erkebiskOp 
1861 % 



^LitS 



34 DEN OLDnOBDlSKE UTERATUR8 HISTORIE. 

Hardvig i Magdeborg (1082). Året efter (1083) kom han 
ud til Island. Efter sin moder Dallas ded, lagde han gods 
til kirken i Skalholt, som ban havde ladet opfare, og ind-» 
vie til apostelen Peder. Under h a m bl ev t iende indfort 
(1096). Jlan lod gore folketælling over hele landet. Da 
Nordlændingerne enskede, at få en egen biskop, afstod han 
over Qerdedelen af sit bispedomme dertil. Han dede 1118.^ 

J)en ferste biskop i Holum i Hjaltadal var Isleifs lær* 
Ung I Jon Ogmundson, hvis moder var en sonnedattcr af 
Hall på Sida. Han havde rejst udenlands ^ blev præsteviet 
1077, og kom på tilbagerejsen i megen gunst hos Svend 
(Jlfson eller Estridsen i Danmark. Valgt til biskop på 
Nordlandet 1105 ^ drog han med biskop Gissurs brev til 
erkebiskop Asser i Lund, men denne vilde ikke vie ham til 
biskop, fordi ban havde været to gange gift; han måtte 
derfor tage til Rom, for at få paven PascaJf den Andens 
tilladelse, og blev biskopviet året efter. Næste sommer kom 
han til Island, og viste megen iver for kristendommen. Han 
lod opfare en stor stenkirke i Holum. Om bygmesteren 
Thorodd Gamlason fortælles, at da han fra sit værksted 
kunde hore, hvorledes klerkene lærte grammatica, blev han 
selv hel kyndig i Latinen. Jon lod en skole bygge ved 
kirken, og gav den to lærere, af hvilke den ene underviste 
i grammalik, den anden i poesi og musik. Den ene var en 
klerk, Gisle Finnason fra Gotland. Jon stiftede også Thing- 
ere kloster. Men især segte biskop Jon at udrydde alle 
levninger af hedenskabet, hvilket dog ikke vilde lykkes. Han 

^ J<5ns saga helga hin elzta, i BS I 149 ff. Hungrvaka i BS 
I 57-88. Sturlungasaga I 203. — Finni Johannæi Bist. eccl. Isl. 
I 195. — IsL Annal, ved årene 1056, 1080. Om stedet Herfarda, 
Mooyer i Westphfil. Provincial - BIfitter, 1 S. 70. — Anekdoterne 
om Brand hin Orve, og om Isleifs frieri til Dalla, i j^åttr af isleifi 
biskupi, BS I 51-56* 



DEN 0LDM0RDI8KB LITERATUR8 HISTORIE. 35 

forbed a( bruge de gamle navne på ugedagene, fordi de inde- 
holdt de gamle guders navne: Tirsdag, Onsdag, Torsdag 
o.s. fr. og befalede, at man skulde nævne dagene efter tal: 
Andendag, Trediedag etc. og det gik igennem. Ligeledes 
forbed han al dans af mænd og kvinder med de tilherende 
gamle viser, og alle els kovssange ^mansaungskvædi). Biskop 
Jon dede 1121 i Jsit 69de ^rj^og^ blev erklæret for helgen. 
Han gjorde mange mirakler. Da hans lig skulde begraves, 
var det så tungt, at man ikke kunde få det af stedet, for 
det bemærkedes, at man havde glemt at give ham sin bispe- 
ring på fingeren; da den blev sat på, lod liget sig bære 
bort uden moje^ 

De her omtalte skoler vare gejstlige. Den ældste næst 
efter Isleifs havde en mere verdslig hensigt. Den blev op- 
rettet af Hall Thorarenson, kaldet den Milde, i H aukadal^ 
(Hallr hinn mildi eller spaki pérarinsson i Haukadali), hvis 
fader stammede fra Nadodd. Hall var fedt 996, og blev 
debt af Thangbrand; han kunde mindes det, sk5nt han 
kun var tre år gammel« Ferst havde han givet sig af med 
handel, og var i fællig med kong Olaf den Hellige; men 
tredive år gammel nedsatte han sig på Haukadal, og op- 
rettede der en skole, endskont han ikke var præsteviet. 
J}en blev en planteskole for historien. Hans fosterson Are 
Frode roser hans mildhed og dannished , og beråber sig 
på ham, da han havde en ypperlig hukommelse og elskede 
sandhed. Hall boede i Haukadal i 64 år, og dede 1090, 
ti år efter biskop Isleif, 94 år gammel.^ 

Biskop Isleifs son Teit kom sjv år jammel til Hall 
den Milde, blev siden j>ræst og fortsatte hans skole; Teit3 

^ HÅngrvaka og Jdns saga helga i BS» — Finni Johannsi Hist. 
eccl. IsU — GbM I 330, 335. 

^ Are Frodes fslendiogabdk, c. 9. 

3» 



n 



36 DEN 0LDM0BD18KB LITBRATCJR8 HISTORIE. 

800 hed Hall præst, kaldet Biskopsæmne. Han dede i Utrecht 
på vejen til Rom 1152. Hall havde atter en son, Gissur Hall- 
son. Han var Islands lovsigemand 1181 -1200^ og kaldes 
derfor også Gissur Logsogumadr. Han drog ofte udenlands, 
var staller hos kong Sverres fader Sigurd, og en så ud- 
mærket klerk, at ingen Islænder havde for ham været så 
anset i Rom. Om sit ophold i de sydlige lande forfattede 
han et skrift, Flos peregrinationis , som er tabt. På sine 
ældre dage levede han i Skalholt, og dede der i en hoj 
alder 1206. Efter hans fortælling er Hungrvaka samlet« 
Hans sdn Thorvald Gissurson avlede i sit andet ægteskab 
med Thora den Yngre en sdn Gissur Thorvaldson, der 
rådte Snorre bane og blev jarl på Island.^ 

Folkets egen udvikling på Island, den vedvarende for- 
bindelse med de nordiske lande, især Norge, og den ny 
kirkelige udvikling måtte være ligeså mange anledninger til 
samling af historisk stof. Det er sandsynligt at mange fo r- 
tællinger om lande ts begivenheder vare i o mleb, og at der 
allerede nu blev fortalt sagaer til moro. Der mangler hel- 



ler ikke beretninger om mænd, der dels vare skalde, dels 
fortalte sagaer. Men ^islorie^kunde^ forst b live til, når det 
sande historiske stof blev behandlet med alvor og kritisk 
unders egelse, og ved skriftlig optegnelse overgivet til efter- 
verdenen. Den ferste mand, som forsagte det, var Are 



Thorgilsson h in Frode, også kaldet den Gamle til forskel 
fra hans sonneson Are den Stærke. Are var fedt 1067 af 
en anset slægt i Bredefjord. Til hans fædreneæt herte de 
mægtigste hevdinger i Bredefjord, Olaf Feilan og Thord 
Gelier; på modrene side stammede han fra Hall på Sida. 
Selv ferer han sin slægt op til Yngve Tyrkekonge. 

^ Om Gissur Hallson isl. Annålar, Huogrvaka, ^orlåkssaga i 
B9. — Slarlungas. 2, 204. — Fortalen til Sverrissaga i FmS VUI 
XXXI; — Finiii Johannæi Hist. eccl. Isl. I 195* 



DBlf OLDNORDISKE LITERATUR8 H18T0R1B. 37 

Da hans fader Thorgils var druknet i en bugt af Brede- 
Qord, bley han opfostret af sin farfader Geller Tborkelson på 
Helgafell; men Geller foretog i en hoj alder en pillegrims- 
rejse til Rom, og dede i Roeskilde (1073). Da kom Are, 
som han selv fortæller, i sit syvende år til Hall i H auka dal, 
og yar der i fjorten år, I denne tid blev han også oplært 
i fortidens begivenheder, dels af Hall selv, dels af sin ældre 
medlærling Teit Isleifson, og andre; og da han var meget 
lærvillig og havde en god hukommelse, gjorde han gode 
fremskridt. Hvor han derefter har opholdt sig, vides ikke. 
At han flyttede til sin fædrenegård Helgafell, hvor hans 
sonnedatter Hallfride siden boede, er kun formodning. Hel- 
ler ikke tales der om, at han rejste udenlands, men ^an 
havd^j efter_ Rristnisaga, et godord, og blev præsteviet af 
biskop G issur Isleifson. _Are^_d«<^e 1148j_81 år gammel. 
JSfjer Snorre SturlasoD^ fortalen til Heimskrfngla, var han 
den ferste, der s k rev på Norsk (å norrænu), det vil sige, 
som i det gamle sprog forfattede en sammenhængende hi- 
storisk fremstilling. Han skrev nemlig en stiirre saga, en 
islendlngabok om Islands ferste bebyggelse og lovgivning, 
og fojede dertil beretninger om norske, danske og engelske 
konger. Dette anser Finn Magnusen for det ferste grundlag 
eller begyndelsen til Landnåma, men denne er ingen konge- 
saga. Derefter uddrog han, som han selv siger, med forbi- 
gående af hvad der vedkom fremmede lande , af hint slSrre 
yærk en mindre oversigt eller fortælling om Island, tilfojede 
deri hvad han siden havde hert og udferte det altsammen 
Dojere og tydeligere. Det er kun dette udtog, der haves 
onder Are Frodes navn, hans fslendfngab<Sk, Are Frodes 
Schedæ eller Libellus de Islandia.^ 

Are Frodes samt idige og ven var Sæmund Sigfusson 

^ islendingabdk IS 1 1-20, bvori han omtaler sig selv. — Wer- 
lauff, Diss. de Ario moltiscio, Hafniæ 1806. — Finn Magnusen i GhM 
I 3. 



48 DEN OLONOROISKB LITERATURS HISTORIE. 

de norske kebmænd havde god fred derude på den tid. 
Herved opstår sporgsmålet om beskaffenheden af Snorres 
færd med landets underkastelse, der meddeles os i så dunkle 
udtryk. Det kan være, at Snorre ikke kunde bringe landet 
under Norge formedelst uroligheder der og indbyggernes 
mistillid til ham; og dertil hentyder Sturlungasaga. Men 
det kan også være, at han ikke vilde, at han, givet i jarlens 
vold, kun tilsyneladende var gået ind på hans hensigt, for 
at afværge hin påtænkte ledingsfærd, der virkelig udsatte 
landet for en langt storre og mere truende fare for hans 
fædrelands frihed, end alt hvad han kunde tilfoje det. At 
den hele beretning ikke er så klar, som de fleste antage, 
ses af Jon Murts ophold i Norge. Han blev sendt derover 
som gissel, hedder det; men Island underkastede sig ikke. 
Ikke desmindre kom Jon strax efter tilbage til Island, hvor 
han deltog i landets uroligheder. Men gisler giver man ikke 
frihed, når det, de skulle være pant for, ikke bliver op- 
fyldt. Snorres foregivne lefte om at medvirke til sit fædre- 
lands underkastelse under norsk herredomme bliver herved 
ikke bekræftet. . At forseget blev gjort fra norsk side er, i 
følge de felgende begivenheder troligt nok; men at Snorre 
gik ind derpå, er der intet bevis for; hans handlinger vidne 
derimod. 

Gissur Thorvaldsons ægteskab med Snorres dattor Inge- 
bjorg var ikke lykkeligt. Man gav hende mere skylden end 
ham. Og Gissurs forhold til Snorre selv blev endnu værre. 
Jon Murt drog atter til Norge (1229); Skule Jarl gjorde 
ham til sin hirdmand og skulelsvend. Men under sit op- 
hold i Bergen, hvor han havde herberge sammen med Gissur 
Thorvaldson, blev han i julen (1231), efter at have drukket 
brav, såret i foden af en Olaf Svartaskald, som han havde 
taget i sin kost, og dede af såret. Da Gissur kom tilbage 
til Island, og bragte efterretning om Jon Murts ded, gav 
det anledning til megen omtale; Snorre mistænkte ham for 
deltagelse i hans sons dad, men Gissur svor femterdomsed, 



DBN OLDNORDISKE LlTERATURS HISTORIK. 49 

at han hverken med råd eller dåd havde været med Olaf 
imod Jon, men tværtimod havde søgt at skille dem ad.. 
Snorre lod det også blive derved. Gissur og Ingebjorg droge 
atter sammen, men det endtes alligevel med en skilsmisse, 
og så tog Gissur del i trælterne med Snorre og hans son 
Urækja. 

Ove rhovedet a flaste den ene trætte den an den på Is- 
land. Sturlungerne deltoge næsten i a lle. Snorres broder- 
son, Sturla Sighvatson, blev endelig ked deraf, og gjorde 
en Rommerrejse. Silde på sommeren (um håkarla haustid 
1233) sejlede han til Norge, tog i begyndelsen af vinteren 
til Danmark, hvo siger, at Snorre Sturlason da 
ikke red til tings, men lod Styrmer præst hin Frode ride 
med lovsagaen. Det er altså den samme mand. Han blev 
Islands lovsigemand tidligere end Snorre, og må altså have 
været en anset mand, vel endog ældre af alder, end Snorre. 
I historien forekommer Styrmer ved et forlig, der (1228) 
skulde sluttes i Norderådal imellem Snorre Sturlason og 
hans brodersøn Sturla Sighvatson. Snorre kom ikke selv, 
men sendte to mænd, af hvilke den eoe var præsten Styrmer, 
der fremsagde forliget og på Snorres vegne bekræftede det 
ved håndslag til Sturlas fuldmægtig. I året 1235 blev 
Styrmer prior i Yidekloster i Guldbringesyssel , hvor han 
vistnok har tilbragt de sidste ti år af sin levetid. Han 
overlevede Snorre, som allerede kan ses af den hentydning, 
han skal have sat ved hans årstid. Han dede 1245 (ikke 
1265). Sædvanlig kaldes han Styrmer Præst (prestr), men 
også Prior. Han havd e del i Landnåma i felge en bemærk- 
ning i selve dette skrift; han forfa ttede en saga om Olaf 
den Hellige (lifssaga hins heilaga 6lafs koniings); der til- 
lægges ham del i Sverrissaga; og hans vidnesbyrd påbe- 
råbes i sagaen om Hord og H olmverjerne. Det er alt 
hvad man egenlig ved om denne mand. Hvorledes skal 



Vandals mindesmærker p§ Jægerspris (o. fl. i Nyerups D. Lite- 
ratnrlex.) — Svelnn Skulason, Æfi Sturla logmanns fxSrdarsonar, 
i Ssi I 505 ff. (tillige om Slnrlungerne og Snorre). — J6n Slg- 
ardsson: Løgsdgaraannatal og logmanna å Islandi, i Ssl II 1 ff. 



58 OBN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

man nu bære sig ad for af disse brudstykker at danne en 
ordcnlig levnetsbeskrivelse, når man ikke vil digte historie?^ 

Hvor liden eller stor end Snorre Sturlasons viliie og 
evne kan ha?e været til at fremme Islands forening med 
Norge, sikkert vilde han ikke rolig kunne have set på, at 
magten i landet overgaves i én mands, og det endog i hans 
biltreste fjendes hænder. Ved hans dad måtte en af hin- 
drin gerne for landets undertvingelse •'y^^^J' ^^ vejen. Det 
var allerede kommet så vidt, at Islænderne ikke mere kunde 
enes. Snorres broderson Thord Sighvatson , også kaldet 

^ J6n Sigurdsson i Ssl II bind L5gs(jgumannatal og logmanna. 

— Diplomatarium Islandicum ved Jon Sigurdson, udgivet af det 
islandske litterære selskab (se år 1235). — De islandske annaler. 

— Sturlungasaga. — Annalerne have under år 1245: andadist 
Styrmir prior, — Necrologium Islando - Norvegicum SrD 506 har 
under 20de Februar: obiit Styrmir prestr, — OmStvrmkrs skrif- 
ter: Landnåma i fS I 320 i varianten. —* Fortalen til Sverrissaga 
i FmS VIII -XXXIV, og Sagabibl. III 422 samt I 280. I Olaf 
den Helliges saga i Fiatebogen i FmS V 226 hedder det: i sjålfri 
lifss(jgu hins heilaga Olafs konungs Hara]dssonart)eirri sdmu, er Styrmir 
prestr binn frédi hefir samansett. Såogsst. V170: adrir sex, l)eirer 
Styrmir rciknar i sinni b6k, og V 268: eptir s6gn Styrmis hins 
fréda. Heraf er det tydeligt nok, at ban har skrevet Olaf den 
Helliges levnet, men det er for meget, når Finn Magnusen i GhM 
I 21-22 deraf slutter, at han har sammenskrevet den store Olafs 
saga, som findes i Fiatebogen og er udgivet i FmS Y, hvori Styr- 
mer anføres og citeres, samt at han ydermere skal have gjort det 
efter selve Snorres foranstaltning, hvilket skal bekræftes deraf, at 
Snorres fortale til Heimskrlngla i flere pergamentshåndskrifterfindes foran 
Olaf den Helliges saga. — Fortalen til saga Olafs hins helga, Chri- 
stiania 1853. S. XVIH-XIX formoder at Styrmer var omtrent 10 
år ældre e nd Snorre, så at ban måske er fedt omtrent 1168, og 
hans Lifssaga Olafs hins helga kan da bave været terdig omtrent 
1210. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 59 

Thord Kakale, var endnu tilbage. Kampen begyndte på ny 
imellem ham og Gissur Thorvaldson. Begge tyede til Norge 
og gjorde kong Håkon til deres voldgiftsmand (1247-48). 
Kardinal Vilhelm var på samme lid kommen til Norge, for 
at krone kongen. Kardinalen var aldeles af samme mening 
som kongen, og fandt det urimeligt, at Island ikke ligeså 
godt kunde slå under en konge, som alle andre lande i 
verden. Porsegene på at vinde det fornyedes. £n biskop 
Henrik, der var viet til biskop i Holum, blev tilligemed 
Thord Kakale sendt til Island med det ærende til lands- 
folket, at de skulde underkaste sig kongen og give skat. 
Gissur, der således blev tilsidesat og naturligvis var ilde 
tilfreds med at delte hverv blev overdraget hans modstander, 
gjorde en Rommerrejse. Thord og Henrik bleve snart uenige. 
Efter to års forlab vendte biskoppen tilbage til kongen, og 
da Gissur var kommen tilbage til Norge fra sin Rommerrejse, 
indgik han venskab med ham, og forestillede kongen, at det 
vilde gå bedre, hvis de to bleve sendte derover. Hvervet 
blev nu overdraget Gissur; men han fandt det ikke så let, 
som han havde tænkt, og kongen fandt heller ikke ham ivrig 
nok. Begge medbejlere samledes atter i Norge. Men Thord 
bad kongen sende Gissur bort, thi de to kunde ikke være 
på ét sted. Mener du, svarede kongen, at jeg skal sende 
min frænde bort for din skyld ? (Gissur var i fjerde led be- 
slægtet med kong Håkon) eller vilde du heller ikke være i 
himmerig e, når Gissur var der? Jo, det nok, svarede Thord, 
når der var langt im ellem os. Han tænkte næppe på, al 
han var så nær ved det. En aften, da han sad ved drik- 
ken, 6k han kong Håkons brev, som indeholdt kongens 
lefle, at han vilde sende ham til Island og gore ham til 
den ypperste mand. Thord udbred: bliver det mig beskæ- 
ret at komme ud, skal jeg heller aldrig mere forlade landet; 
men strax efter svimlede det for ham, man måtte bringe 
ham til sengs, og kort efter dede han. Nu var Gissur ene 
tilbage. Kong Håkon gav da ham jarls navn, mærke og 



60 DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

lur, lod ham sidde i bojsædet hos sig, og lod sine skulet- 
svende skænke for ham som for kongen selv. Gissur mang- 
lede den gang (1258) ét år i de halvtreds. Efter nogle 
års forlob bragte han landet til at sværge kongen troskab 
og yde ham skat (1262-64). Hvor forskellig var tilstanden 
nu fra for: 

Der fortælles i Olaf den Helliges saga, hvorledes denne 
konge gjorde et forsag på at få indgang på landet. 

En sommer sendte han en Islænder fra Nordlandet, Tho- 
raren Nefjulfson, en klog og snild mand, en stor farmadr, 
som gærne var hver anden vinter på Island, hveranden i 
Norge, over til Island i kongens ærende. Thoraren tog til 
altinget, og da sagerne vare endte på lovbjerget, stod han 
op og bragte kongens hilsen: Guds hilsen og sin sender 
kongen alle høvdinger og landsstyremænd og hele almuen, 
unge og gamle, at han vilde være deres drottinn, hvis de 
vilde være hans ])egnar, og der skulde til alle gode ting 
herske venskab imellem dem. Dertil svarede de: at de 
vilde være hans venner, hvis han var deres ven« Da ved- 
blev Thoraren : Og det felger med kongens venlige budskab, 
at han til vennegave af Nordlændingerne vil bede om, at de 
ville give ham det udskær, der ligger udenfor Ofjord og kal- 
des Grimsa, hvorimod han vil forunde dem alle goder, som 
hans land kan yde deres. Og navnlig sendte kongen dette 
bud til Gudmund den Mægtige (riki) at anbefale denne sag, 
thi kongen havde spurgt, at han havde mest herredomme på 
Nordlandet. Men Gudmund svarede: Jeg er såre begerlig 
efter kongens venskab, og dyrebarere er det, end det udskær 
han forlanger; men kongen havde spurgt urigtigt, når han 
troede at Gudmund havde roere at sige over een end andre, 
thi den var gjort til almindbrug. Der holdtes da et mede, 
den ene og anden sagde sin mening, og Gudmund anbefalede 
meget kongens sag. Da sagde man, hvorfor Gudmunds bro- 
der Einar ikke gav sit ord i laget, han var dog den mest 
skarpsynede. Da sagde Einar: Jeg har talt lidet om denne 



DE!V OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 61 

sag, fordi ingen har opfordret mig, men når jeg skal sige 
min mening, så betænker, mine landsmænd, hvad det vil 
sige, at give skalle, gaver og pålæg til kong Olaf, som de 
mænd i Norge; denne ufrihed vil jo ikke alene gå ud over 
os, men over vore sonner og deres sunner, og al den slægt, 
der bebygger landet, og denne trældom vil aldrig holde op. 
Kong Olaf skal være en god mand, men han bliver dog 
ikke ældre end gammel, og det vil gå som sædvanlig, at 
der bliver kongeskifte, og hvorledes ville de følgende være? 
Somme gode og somme onde. Ville I sende kongen gave, 
falke eller heste eller sligt, gærne det! men give I ham 
Grimsa, da vil han der kunne lægge en flåde, og have et 
fast tilholdssted, og I ville snart se Nordmændene ro hen 
til eders huse. Da råbte hele almuen, at del skulde aldrig 
ske, og Thoraren Nefjulfson pakkede sammen og så nok 
at hans ærende var endt« 

F o r havde Island givet sig selv love, nu målte det 
modtage dem fra Norge. Gissur Jarl havde sit sæde på gården 



Stad i Reynenes i Skagefjord, og bestemte det for sin død 

^^K.^S. M9sA®r. C^.^!*]®*^*^*^^ ^^^''t*^'*jk 5*1 ^^'^^ 1268 (ikke 
1266) og er begravel der i kirken.^ 

I overgangsperioden fra den lid kong Håkons fordringer 
på Island fremtrådte i gerning indtil Islands fujdkomne un- 
derkastelse under Norg e 1273^ med et rundt lal fra 1250 
til 1280, blev samkvemmet med Norge, der i grunden aldrig 
ganske havde været afbrudt, bestandig slorre, og denne på- 
virkning giver sig også tilkende i literaturen , skont den 
endnu beholdt sit islandske præg. 

Til denne tid her e endnu lo bredr e, Olaf Thordson, kaldet 
Hvit as kald, og Slurla Th ordson, sonner af Sn orre Stu rlajsons 
broder Thord Slurlason p å Hvani^i^ Dalesyssel, avlede med en 

» Sturlungasaga III 92, 118, 286, 298. — FmS X 23-24, 
93. - Isl. Annal, under årene 1247, 1248, 1258, 1260, 1262, 
1268. - GhM I 478, 480 



62 DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

frille Thora. Olaf Hvitaskald fik sit tilnavn formedelst sine hvide 



H i -IJII - . . 



hår, i modsætning til en samtidig digter, Olaf Svartaskald. 
Han deltog i Sturlungernes stridigheder, men ikke på vold- 
som vis, og måtte i felge et forlig drage udenlands. Han 
fulgte da med Snorre Sturlason til Norge (1237)j men blev 
hos hertugen, og var med i slaget ved Oslo (1240), hvor 
han stred på kong Håkons side. Efter den tid ophore brud- 
stykkerne af hans digte. I følge hans egen beretning var 
han i Danmar k hos kon g Va lde mar den Gamle ; han anfører 
nemlig bemærkninger om runeskrift af Valdemar Danekon- 
ning, som han kalder sin herre. Dette hans ophold i Dan- 
mark bekræftes senere af hans slægtning Thorgils Bodvarson, 
der sagde til kong Håkon ^ at hans farbroder Olaf havde 
været i Danmark hos kong Valdemar, og hos ham vundet 
megen hæder. Da Valdemar Sejer døde 1241, må hans 
ophold i Danmark falde imellem 1239-41. Senere træffe 
vi ham på Island, hvorThord Kakale, der (1247) drog derover 
med biskop Henrik, indsatte ham til lovsigema nd (1248-50). 
Anden ga ng blev han Jovsigemand 1252 og var det kun i ej år. 
Han anbefalede den norske konges herredomme i nogle taler, 
der endnu haves . Han boede på Hvam og senere på Stafaholt, og 
må have undervist unge drenge, der skulde oplæres til præster, 
thi der berettes om en Thorstein præst Titling, at han var 
bleven oplært på Stafaholt hos Olaf Thurdson. Han døde 
1259 . Han digtede draper om Thorlak den Hellige, om 
hertug Skule, og om Håkon og om kong Valdemar Sejer i Dan- 
mark; men på n^gle brudstykker nær ere hans skrifter tabte, 
undtagen hans fortsættelse af Skalda, der findes blandt af- 
handlingerne bag ved Snorra Edda.^ _ 

1 Sturlungasaga I 50, II 160-61, 166-67, 194, 196, 232. III 
130, 138 og 139 (hans taler), 242. — FmS IX 436, 511 (slaget 
ved Oslo). — isl. ÅDoål. under vedkommende år. — Finni Johan- 
næi Hist. eccl. Isl. I 208. GhM I 29-30. — SveinbjOrn Egilson, i 
den Arna-Magn. udg. af Snorra Edda II 62, 76, jfr fortalen s. Y og 



DEM OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 63 



Sturla Tbordson , der var fedt 1214, dellog i sin 



yngre alder i sin faders stridigheder med Snorre Slurlason, 
og yed den lejlighed var ban stundum^ når der sluttedes 
forlig, i buset hos Snorre; han tilbr9gte en sommer der 
tilligemed Paul Loptson. Siden vedblev han at deltage i 
landets mange uroligheder, men der gives ham det gentagne 
vidnesbyrd, at han var fredelig sindet, og vilde ikke anfalde 
andres besiddelser med ufred. Han var l ovsigemand 1251 
(et år). Men da han talte imod kong Håkon, og således 
var af en anden mening end sin broder, havde han magt- 
haverne imod sig, og kunde ikke vente selv al beholde fred. 
Biskop Henrik erklærede ham for en fredsbryder, og Gissur 
Jarl lyste sag imod ham på altinget. Yed sin datters bryl- 
lup, hvortil Gissur var indbuden, blev ban imidlertid Gissurs 
lensmand (lendr madr Gissurar jarls), og denne lovede ham 
Borgefjord i len. Men næste sommer (1261) kom Hallvard 
Guldsko fra Norge med kong Håkons brev, hvori Borgefjord 
blev tildelt en anden mand, og det hans fjende, Rafn Oddson. 
Del var en bitter skuffelse, som han udtalte i en bilter vise. 
£ndnu i året 1262 var han på altinget, da Gissur Jarl og 
Rafn forligedes; men næste år måtte han forlade landet. 
Han kom til Norge, men^jvar næsten uden midler, og frygU 
ede meget for kong H åkons vrede. Denne var imidlertid 
fraværende på sit store tog mod Vesten, og dede samme 
år på Orkneerne. Kong Håkons son Magnus, som han 
henvendte sig til, tog da heller ikke vel imod ham, og vilde 
ikke have ham i sin tjeneste. Ved en anden mands fortale 
fik han imidlertid lov til at felge m ed kongen, da denne 
sejlede fra Bergen; og denne lejlighed benyttede han. Han 
fortalte nemlig på skibet sagaen om Jluld (Huldarsaga), og 
fortalte den så godt og livligt, at alle trængte sig sam- 
men omkring ham . Det yakle_^ dronningens opmærksomhed, 

P. E, Miiller^ die fichlheit der Asalehre, s. 34. 75. — J6n Sigurds- 
son, Løgsdgumannatal ok Idgmanna, Ssi s. 30-31. 



64 DEN OLDNORDISKE LITERATUftS HISTORIE. 

Og hun sendte næste morgen bud at han skulde komme til 
hende og tage troldkooesagaen med (ok bafa med ser troll- 
konu siiguna). £n stor del af dagen fortalte han da sagaen 
i lyftingen for kongen og dronningen, og han fik ligeledes 
lov li! a t kvæde et digt om kong Magn us selv. Det gjorde 
sin virkning. Om aftenen lod kongen ham atter hente, tog 
et selvkar med vin, drak ham til, og rakte Sturla det med 
de ord: vin skal man tildrikke en ven. Nu måtte han også 
kvæde det digt, han havde gjort om Magnus's fader kong 
Håkon; og da det var endt, roste dronningen det meget, 
og kongen sagde: det må jeg sige, at du kvæder bedre end 
paven i Rom. _Nu var kongens nåde vunden, og det i den 
grad, at han overdrog Stu rla at forfatte (selja^ saman) hans 
fader kong Håkons historie under kongens egen vejledning 
og de kynd igste mænds fortælling. Sturla fik orlov at fare 
til Island, når skibe gik; men han vendte atter tilbage til 
Norge, og blev ved denne sin anden udenlandsfærd endnu 
mere hædret af kong Magnus. Han blev ferst hans hird- 
mand, så skutelsvend, og digtede mange kvæder om kongen, 
og ned megen hæder derfor. Også hans hustru og sonner 
kom derover; hans son Thord blev viet til præst, og blev 
kong Magnus's hirdpræst. _0m Birger jarl i Sverig ('{'1 265) 
digtede St urla ligeledes en flokk på tolv viser, hvorfor han 
fik en kostbar klæd ning i Ion. I et mede mellem kong 
Magnus og Birger Jarl foredrog han også en drapa om jarlen, 
der indbod ham til Sverig, men hans hu stod til Island. 
Under et senere ophold i Norge skrev han endelig kong 



Magnus's historie, dels efter breve, dels efter kongens egen 
vejledning^. I året 1271 (men ikke 1265) blev han med 
flere mænd sendt til Island med den ny lovbog (Jårnsida), 
som kongen vilde have antaget der. Han blev Islands forste 
lagmand (12 72) og beholdt denne værdighed, indtil der op- 
stod en strid imellem præster og lægmænd (um stadamål), 
da han selv frasagde sig den og rejste til Norge. Han 
vendte atter tilbage (1277-78) og levede så i megen anseelse 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 65 

på sin gård Sladarhol i Dalesyssel, hvorfra han flyttede til 
oen Fagere i Bredefjorden, hvor han d ede 128 4. Han op- 
nåede en a lder af 70 år, og danner ligesom slutningsslenen 
i den gam le sagaskriyning og digtekunst, der nu tillige blev 
stærkt påvirket af k ongem agten.^ 

Ved fo rbindelse n me d Norg e måtte Island dele dette l ands 
politiske skæbne, og gik tilsidst med de t over til Danmark. 
Overgangen til foreningen med Norge var s ket gradvis, og 
friheden var i grunden gået under i vilkårlighed, da den 
aflastes af enemagten. Landets aftagende gik derfor efter- 
hånden for sig og med det sank literaturens selvskabende 
kraft. Vistnok bidrog foreningen med Norge til at kvæle 
de sidste tiders vold, hærfærd og drab; stridighederne 
imellem de mægtigste slægter afgjordes gærne ved voldgifts- 
mænd fra Norge, og de mest indflydelsesrige mænd sagte 
deres anseelse hos den norske kongehird. Islænderne havde 
vel i deres overenskomst med den norske konge 1262 be- 
tinget sig, at de kongelige sysselmænd i Island skulde være 
indfadte af de gamle goders familier, men dette blev dog fra 
kongens side ikke overholdt, og gentagne klagemål lede 
over, at Nordmænd bleve ansatte på Island. Islændere 
tjente til en lid også i Norge. Som exempel kan anferes 
Gissur Bjornson Galle, der var fadt 1269 og opkaldt 
efter sin slægtning Gissur Jarl Thorvaldson. Han drog 



* Stnrlungasaga II 172; III 60 og 170. IH 142, 148, 161, 166, 
296, 297, 303-307, 308, 313; IV 35, 73.— isl. Annél. under ved- 
kommende år. — Finni Johannæi Hist. eccl. Isl. I 208, 210-11. ~ 
Sturlas levnet foran Hkr 5. d. eller Håkon HSkonsons saga. — 
Bjarne Thorsteinsons fortale til Stnrlungasaga I, VII-XI. — GhM I 
30; II 726. — Om Sturlas lagmandstid og når han bragte lovbogen 
Jårnsida til Island: ién Signrdsson, Ldgmannatal og ISgsSgumanna 
i Ssi II 31, 36-39. — Tbord Sveiubjdrnson i Historia Jarnsidæ 
foran den Aroa-Magn. udgave af loven, s. X, XV. 

1861 ^ 



66 DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

1309 over til Norge, blev hirdmaDd, og brugtes i flere 
offenlige sendelser. 1324 vendte han tilbage til Island, og 
dede på gården Videdalstunga 1370, 101 år gammel. 
Istedenfor de verdsliges overmod , d er havde sv ækket landets 
kræfter, trådte der endelig et andetø der_aldeles nedbrød 
dem, de gejstliges. Allerede forud , omtrent fra 1240 af, 
vare biskopperne norske, af hvilke i det mindste nogle, 
efter Finn Jonson s udtryk, mere lagde vind på at lægge 
landet under den norsk e konge, end under Krislus. Deres 
eflerfelgerc vare ligeledes udlændinge, der snarere kunde 
anses for eventyrere end for klerke. På altinget gik for- 
handlingerne især ud på afhængigheden af Norge, ny loves 
indførelse og størrelsen af landets skattegæld. 1280 var 
Jon £inarson kommen ud med kong Magnus Lagabøters 
lovbog, der efter overbringeren fik navn af Jonsbogen, og 
blev lovtagen næste år; 1306 målte han afgore en stor 
trætte på altinget om skattegæld til kongen. 1354 kom 
på kongens vegne Ivar Yigfusson Holm, og Gk berredommet 
over landet, der blev ligesom en stor forpagtning og over- 
gaves til den hojstbydende. Alle disse forhandlinger, trælter 
ionellem landets indvånere og de oversendte magthavere, 
imellem de enkelte rigmænd, deres svogre og frænder, frem- 
byde ingen interessante begivenheder. Og med di sse ulykker 
forbandt sig landeplager, jpulkan udbrud, jordskælv, kvægdød 
og hunge rsnød. År for år gentage annalerne: 1284 var der 
kvægdød, mange mennesker døde af sult, og mange gårde 
bleve øde; 1285 herskede megen sot i Vestfjordene; om- 
trent fra 1287 fulgte flere år efter hinanden med mand død 
af sult; 1321 var et stort uår, og mange mennesker døde 
vide om af hunger. Den sorte død, der hjemsøgte Norge 
1349 og 1350 kom rigtig nok ikke til Island, men det 
følte dog trykkel deraf, da der ingen skibe kom fra Norge 
og alle lande vare edede. Delte var kun en indledning til Islands 
følgende nød og elendighed, efter at en frygtelig braddød, den 
såkaldte store plage (plagan mikla) i tre år, 1402-4 havde hjem- 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 67 

sagt det. Handelen var gået over i freminedes hænder, efter 
at landet havde lidt af bornekopper og anden landsfarsot. 
JJnder disse landeplager tog befolkningen i begyndelsen og 
den første halvdel af del 15de århundrede skrækkelig af, 
nogle mene a t den endog fra 120,000 sjæle, som den i 
det 12te århundrede skulde have udgjort, er svunden ned 



under det halve eller til en trediedel. Det er udentvivl en 



sand, men sorgelig skildring der gives af dets tiisland efler 
disse nedbrydende århundreder: Oldtidens historiske kund- 
skab forfaldl hos de lærde, smagen hos digterne, agerbruget 
blandt bonderne; lægfolk mistede deres gamle friheder, 
landet sin handel og sefart, og biskopperne fik næslen kon- 
gelig magt.^ 

finder disse omstændigheder måtte literaturen sygne, 
og næslen de ud. Det gamle belleliv var forsvundet, det 
ny indhold var lomhed eller ned. Hvo kan have sands 
for del åndige liv, når han må kæmpe for at få de ferste 
legemlige fornedenheder tilfredsstillede? Hvad skulde de for- 
tælle? Trætter om gods og deres biskoppers levnet. Hvad 
skulde de synge? Om jomfru Maria og helgene, uendelige 
rimur (rima) om fabelagtige helte. Hvad der havde nogen 
livskraft måtte leve af forlidens minder, og det mærkeligste 
ved denne tid er, at den gentog dem: alle de ældre digte 
og fortællinger måtte gennemgå den. To ting ere da klare: 
det ny der fremkom malle stå tilbage for det gamle; det 
gamle, der blev bevaret, måtte gennemgå denne trængselstid 
og komme til os i brudstykker eller udtværet og forvansket. 
Af denne landets og literaturens tilstand forklares tillige, 

^ Espolin, Årbækr Islands, I. bind. — Isl. Annal, under ved- 
kommende år. — Bj(Jrn å Skardsé, Annal. — Peder Clausen, Nor- 
ges beskrivelse. — Tbord Sveinbjdrnson, i forialen lil JÅrnsida, s. 
IV -y, — De la Roqaelte, Notice sar PIslande, i Ballelin de la 
Sociélé de géographie, octobre 1848. 



68 I^EN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

at der ikke haves betydelige eller sammenhængende efter- 
retninger om de mænd, der befordrede literaturen. Den 
mærkeligste e r Hauk Erlendson. Da Slurla Thordson fra- 
sagde sig lagmandsembedet, blev Erlend Olafson hans 
eftermand; 1290 ble? han af kongen forlenet med Vest- 
fjordene. Han dede 1312. Hans son Hauk (i norske di- 
plomer herra Haukr logmadr) var Islands lagmand 1294-99; 
1303 opholdt han sig i Bergen, og skal fra 1304-16 have 
været Gulethings lagmand. 1 alt fald vendte han tilbage til 
Island, hvor han dede 1334. Han fortsatte Landnåma, 
og efterlod sig håndskrifter, der ere bekendte under navn 
af Hauksbék. Ved samme tid, 1334 elier 1335, dede præsten 
Thorstein Illugason på Grenjadarslad, der berommes, foruden 
for sin håndgerning, tegning og udskæring, tillige for bog- 
skrivning (bokagerd). Blandt andre lærde mænd der fore- 
komme er præsten Einar Haflidason den bekendlesle fra 
dette århundrede. Han var flere gange officialis og dade i 
en hoj alder 1393« Han skrev Laurentiussaga , den sidste 
islandske saga vi kende, samt annaler. — Berg Sokkason, 
oplært i Munkethverå, hvis abbed han var fra 1325 til 1334, 
da han formedelst sygelighed afgik, og atter fra 1345 til sin 
dad, som der menes 1350. — Jon Haldorson, en Nordmand 
af Prædikebredrenes orden, en anset klerk, der længe havde 
studeret udenlands i Bononia og Paris. Han blev biskop i 
Skalbolt 1322 og dade på et besag i Bergen 1339. Han 
skal være forfaller til det stykke om Absalons ded (i FmS 
Il 440), der noksom vidner om den fordærvede historiske 
smag. — Arngrim, abbed i Thingare 1350, der siden blev 
afsat og gav sig i kloster i Bergen, men alter blev indsat i 
sin værdighed og dade 1361 eller 1362, var forfatter til 
Gu6mundar saga ins goåa Hélabiskups. Den bercimteste digter 
fra d enne tid, Eystein Asgrimson, var munk i Thykkvaby. 
^ler en strid med biskop Gyrd, som han nidede, digtede 
han til j omf ru Marias_ ære^jjigtet Lilja, j)m hvilket det blev 
til mundheld, al alle skalde anskede at have di|[tet det (oli 



DEN OLDNORDISKE L1TBRÅTURS HISTORIE. 69 

skåld vildu Lilju kvedit hafa). Han drog 1361 udenlands 
med biskop Gyrd; de andre skibe satte til, men det han 
var på kom om hesten til Helgeland. Han drog til Helge- 
sæter kloster i Throndhjem, hvor han dadc. Einar Gilsson 
(lagmand 1367-68) forfattede en rima om Olaf Haraldson 
eller slaget ved Stiklestad. Præsten Thomas Snorrason (f 
1365) anses af Finn Magnusen for forfatter til en samling rimur 
om Gronlands lagmand Skald-Helge. Bjorn £inarson, kaldet 
Jorsalafarer, gjorde, som tilnavnet viser, en rejse til Jeru- 
salifem, og drog siden til Gronland. Hans Itinerarium , der 
endnu menes at have været til på Arngrim Jonsons tid, er 
tabt. Han dede 1415. Med ham fulgte efter sagnet 
Einar Fostre som hans skald og skemtemand (skemtunar- 
madr), og som sådan skal han have forfattet en rima 
(Skldarfma), der ikke er trykt. Til Islands stormænd på 
denne tid herer endelig: Lopt Guttormson, ridder, der 
efterlod sig 80 storgårde, men dede efter sagnet i en fattig 
hytte. Han var tillige en stor skald og forfatter til et kvæde 
kaldet Hattalvkill. Han dede år 1434. ^ 

^ Erlend Olafson: Starlungasaga IH 308. fsl. annal, fir 1312. 

Haak Eilendson: Isl. annal. — J(5n Sigiirdsson, L6gs6gu- 
mannatal og Idgmanna i Ssi II 46-47. — Norske diplomer fra 
1306 og 1309 hos Suhm, Danm. bisr. II 531, 630. — Gh.\1 I 33. 
Men især P. A. Munchs afh. om ham i AnO 1847 s. 169-216. 
Adskilligt synes endnu ikke at være oplyst. At han var Gulethings 
lagmand, som han kaldes i et norsk diplom fra 1311, anser Finn 
Magnusen for urigUgC. — Hauksbék Arna-Magn. nr 544, 4 og 
nr 371, 4. Se om dem GhM I 36, 47, 344. Suhm XII 254 siger, 
at Hauk lagde sidste hfind på Skålda; hvorfra Suhm har det, ved 
Finn Magnusen ikke. 

Thorstein Illugason: fsl. ann&l. fir 1334. 

Einar HaQidason : Islandske annaler (fortalen). Forfatter til Lau- 
rentiussaga, se Gudbrandr Yigftisson i fortalen til BS I, LXXXYII, 

Laurentiussaga er trykt i BS I 887-914. 

Berg Sokkason : Isl. annal. — Ritgjdrdir tilheyrandi Snorra Eddu^ 



70 DEN OLDNORDISKfi LITERATURS HISTORIE. 

Island s forbindelse med Norge gjorde Norge til hoved- 
lande t. Den litcratur, som Island havde fostret, droges der- 
ved_ endnu mere over til Norge og blev afhængig af for- 
holdene der; på den anden side vandrede den lilerære 
udvikling, som Norge modtog fra syden, over til Island. 
To ting tildrag e sig da især opmærksomheden: bevaringen 
af det gam le, som tilherte hele Norden, og udbredelsen af 
det ny, som kom fra syden. 



Sandsen for det gamle, det ægte nordiske, slevedes vel 
efterhånden, men flere omstændigheder vidne om at den 
endnu en rum tid ikke blev aldeles udslettet. Selv efter at 

SveinbJ5rn Cgilssons eptirmÅli s. 250. J6n Espolin sætter hans ded 
ved 1350. 

Jon Haldorson: Isl. annal. — Langes Norske klostertiist s. 238. 

Arngrjm, abbediThingere: Isl. annÅI. — Arfvidsons fortegnelse 
over hSndskrifler i Sv. fornskriftss. saml. Srsmedet 1847, s. 9. 
Hans Gudmundar saga g<5da er trykt i BS II 1 flg. 

Eystein Asgrimson: isl. annal. — Finni Johannæi Hist. eccl. Isl. 
II 104 flg. Langes Norske klosterhist. , s. 238. — Digtet Lilja i 
Finn! Johannæi Hist. reel. Isl. Il 398-464 og oftere særskilt. 

Einar Gilsson: GhM II 420. Hans rima om slaget ved Stikle- 
sted findes i Fiatebogen ^ hvis indhold anferes i Sagabibl. III 443, 
men da tilnavnet Gilsson der er forbigået, er den fejlagtig lillagt en 
anden langt beromtere digter Einar Skulason. — Logsogumannatal 
og Idgmanna af J6n SIgurdsson — Flere af hans digte findes i 
Gudmundarsaga af abbed Arngrim i BS II. — Olafsrima er trykt 
i Flateyjarbék 18-11. 

Thomas Snorrason : Isl. annal, angive hans dedsår. Hans rimur 
om Skåld-Helge findes i GhIVl II 442, roen at han er forfatter er 
kan en les gælning. 

Bj6rn Jorsalafarer og Einar Fostre: GhM 11439. Hos Halfdan 
Einarson, Sciagraphia s. 47^ nævnes en Sigurd med tilnavnet fostre. 

LoplGuttormson: Bjdrn k Skardså, Annal. — Håttalykill Lopts 
Guttorrossonar, udg. af Hallddr Jakobson, Kauproannahdfn 1793^ og 
Schrfider, Upsaliæ 1816-17, 4. (Arfwidsons fortegnelse s. 340 



DEN OLDNORDISKE LlTERATUHS HISTORIE. 71 

der ingen ny sagaer bleve skrevne, varede dog læsningen 
af de gamle ved. Man har vel bemærket om kong Håkon 
Håkonson, al han ingen forkærlighed viste for den nordiske 
digtekunst, og al ingen islandsk digter lod sig here ved 
hans hird, hvilket dog lader sig forklare af hans fjendskab 
til de skalde, der nærmest havde lejlighed til at besynge 
ham (Snorre Slurlason og Slurla Thordson); men har han 
under sin lange og virksomme regering ikke givet slående 
beviser på sin yndest af den gamle literatur, så er del så 
meget mere rerende at se ham på sit yderste vende tilbage 
til den. I Kirkevåg på Orkneerne, hvor han dede 1263, 
lod han under sin helsot forst læse bibelen, latinske beger, 
for sig, men da han fandt det for anstrængendc at fatte 
meningen af dem, lod han læse norske beger (norrænar bækr), 
ferst hellige mænds sagaer, og da de vare ude, de norske 
kongers fra Halfdan Svarte af og så fremdeles, og endelig 
lod han læse Sverres saga for sig nat og dag, al den slund 
han var vågen. Under hans son Magnus Håkonson Laga- 
beler (1263-1280) se vi endnu store historiske sagaer af 
Sturla Thordson blive til efter kongens egen foranstaltning, 
skont det tiltrækkende ved sagaen om Huld allerede stærkt 
minder om smagen for eventyret. Hvo kan tvivle om, at 
de gamle norske kongesagaer, der så at sige vare ^^de mæg- 
tigste aristokratiske slægters adelsbreve'', heller ikke under 
de felgende konger kunde forgå? Stormændene, som Giske- 
slægtens hoved, firling Vidkunnson (f 1355), målte på 
deres gårde samle sig bogsamlinger deraf, og bestandig forny 
dem ved afskrifter. Lov givningen, der var en mere væsenlig 

fornedenhed for landets indre udvikling, fik derimod en 

bloms trende periode under Magnus Lagabeter^ der just deraf 
fik sit tilnjynj og^ ^®*^®_^li^_en vigtig kilde til 2®dl]ge- 
holdelsen af det gamle norske ^^rog, indtil de gamle ud- 
tjente love, efter forbindelsen med Danmark, måtte dele 
skæbne med de gamle sagaer. Da rimene afleste de ^amle 
drapaer og eventyr den historiske saga, opherte også den 



72 DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

nordiske poesis ejendommelighed. Den skabende krafl var 
svækket, og blev erstattet ved efterligning. Men da det er 
poesiens guddommelige kraft, der knytter og leser alle 
litcraturens bånd, så var også den tid kommen, da den 
næsten totale adskillelse af de tre nordiske rigers sprog og 
literatur stærkt forberedtes, og ferst efterhånden ad ganske 
andre veje kunde knyttes på ny. 

Norges historis ke forbi ndelse med de sydlige lande var 
tidlig begyndt. Det græske kejsersæde tildrog sig deres, 
som alle Nordboers opmærksomhed. De besegle det, dels 
til lands igennem Garderige, dels ad sevejen mod vesten. 
Harald Hårdråde tog den ene vej, Sigurd Jorsalafarer den 
anden. Kong Sverres broder £rik opholdt sig i Miklegård 
med Endride den Unge; og Endrides fortællinger om de 
fremmede sæder og skikke gave, 1152, anledning til Rogn- 
vald Jarls og Erling Skakkes tog til Spanien, Jerusalem og 
Miklegård. Nordmænd forenede sig ligeledes med danske 
mænd , der efter at budskabet om Jerusalems indtagelse af 
sultan Saladdin (1187) var kommen til Danmark, i et mede 
i Odense besluttede at foretage en Jorsalrejse. Ved gejst- 
ligheden vare jo derhos alle kristne knyttede sammen ved 
et strålebånd^ der havde sit midpunkt i Rom. Under Håkon 
Håkonsons regering blev forbindelsen med syden især levende. 
Flere kardinaler opholdt sig ved hans hof; Kardinal Vilhelm 
kom til Norge, for at krone ham. Andre gejstlige kom did 
som sendinge, thi dertil brugtes den gang de lærde. Historie- 
skriveren Matthæus Parisiensis, munk i St. Albans i England, 
var to gange i Norge : ferste gang 1247, da han bragte den 
franske konge Ludvig den Niendes indbydelse til den norske 
konge, at de i forening skulde giire et tog til det Hellige 
land, under hvilket han vilde overlade befalingen over yderes 
flåde til den norske konge; anden gang 1248, da han blev 
kaldet over, for at reformere Holmekloster (på Munkholmen), 
hvilket naturligvis krævede et længere ophold. Men endnu 
nærmere indflydelse på literaturen havde kongedatteren Kri- 



DEN OLDNORDISKE LITERATVRS HISTORIE. 73 

Stines brudefærd til Spanien. Præsten Elias kom tilbage 
derfra 1256, og bragte den ferste efterretning om det spanske 
sendingetog, der vilde komme til Norge, for at bejle til 
kongens datter for en spansk prins. Næste år skete Kristi- 
nes pragtfulde rejse til Spanien med et felge af landets 
anseeligste mænd. Vejen gik igennem Frankerig. Blandt 
disse mænd næ?ner sagaen Andres Nikulåsson , der på til- 
bagevejen opholdt sig i Frankerig i tolv måneder, medens 
nogle af de andre medfelgere vendte tilbage til Norge til ses, 
og andre, Ivar Engelson og Thorlaug Bose, droge til Jerusa- 
lem. Det er da den dominus Andreas Nicolai, der nævnes 
i et for nylig fundet brudstykke af et Itinerarium, som må 
have indeholdt en beskrivelse over en rejse i Spanien^ Syrien 
og Palæstina, og må være forfattet en del senere end rejsen 
(året 1271 forekommer deri). Forfatteren dertil menes at 
være den frater Mauritius, der to gange nævnes deri, og i 
historien omtales som kong Magnus Håkonsons sendebud 
til Skotland. Til denne spanske rejse knytter sig endelig 
en gammel^ om end næppe tilstrækkelig hjemlet beretning i 
fortalen til Blémstrvallasaga om mester Bjorn eller Bjarne i 
Nidaros, korsbroder i Norge, som i kong Håkon den Gamles 
fyrretyvende regeringsår rejste med kongens datter Kristine til 
kejser Frederik i Spanien, der giftede hende med sin. broder 
Henrik, og ved denne lejlighed på Tysk herte det eventyr 
fortælle, som han bragte hjem med sig til Norge_(kong 
Diderik af Berns sa ga eller Vilkinasaga). Fra denne tid 
(omtrent fra 1264) kan man i alt fald antage, at deslige 
sydlige eventyr, tildels beslægtede med nordiske sagn og 
myther, fik indgang i Norden. Og under Magnus Lagabeters 
efterfølgere Erik Magnusson Præstehader (1280-1299) og hans 
broder Håkon Magnusson (den Femte 1299-1319) fortsattes 
denne smag for sydlig digtning og fortælling; Latin og Norsk 
gik jævnsides med hinanden ; og lovstudiet, især kirkelovenes, 
fortrængte den gamle poesi og saga. Under den ferste 
konge haves en fortælling om en norsk stormand, som be- 



74 DEN OLDNORDISKE LITERATUBS HISTORIE. 

nytlede sig af præsten Laurentius, der siden (1224) blev 
biskop i Holum, til at få forfattet et frierbre? på Latin. 
Samme Laurentius fandt en stor velynder i erkebiskop 
Jorund, der imidlertid frarådle ham at digte viser, thi ^ver- 
sificatura nihil est nisi falsa figura'', og derimod formanede 
ham til at lægge sig efter kirkeloven. Denne lærte han så 
af en klerk Jon Flæming (fra Flandern) der havde studeret 
i Paris og Orleans, og nu på sin side evede sig i at 
prædike på Norsk. Under Håkon Magnusson levede den 
lærde kantsier, magister Åge, der i el mede i Bergen (1301) 
holdt en tale om en konges forhold til sine undersåtter, 
ferst på Latin, siden på Norsk. Kong Håkon selv var også 
lærd, men tillige en ynder af den moderne romantiske digt- 
ning. Der gives ham i en af disse fortællinger det vidnes- 
byrd, at han lod mange riddersagaer oversætte på Norsk 
fra flræsk el ler Fransk. Han ægtede (1299 eller 1296) 
dronning Eufemia (• }* 1312), en datter af grev Gunther til 
Rupin i Mark-Brandenborg; efter hende have Eufemiaviserne 
navn, tre d igtninger, som hun lod oversætte på Norsk, hvor- 
fra de atter bleve oversatte på Svensk og Dansk. Efter 
kong Håkons ded , blev hans endnu mindreårige datler- 
son Magnus, kaldet Smek, konge i Norge og Sverig 
(1319-1350). Da han tillige, under Danmarks oplåsning, 
forenede Skåne med sine to riger , kunde Norden nu have 
antaget en ny skikkelse. Norge og Sverig kunde have 
sluttet sig nær sammen med de danske lande på hin si- 
de Oresund. Men som bekendt tog det en ganske anden 
vending. Magnus Smek måtte afstå regeringen til sin son 
Håkon Magnusson (den Sjette, 1.^50-1380), og Valde- 
mar Atterdags dalter Margrete havde med ham en son^ 
Olaf Håkonsson, der blev arving til Danmark og Norge. 
Efter Olafs ded (1387) herskede Margrete i Danmark og 
Norge (13S7-1397) og endelig over de forenede tre nord- 
iske riger (1397-1412.) Island herte til Norge. 



DEN OLDNORDISKE LlTERATURS HISTORI^. 75 

DEN POETISKE LITERATUR. 

Golhe _(Aus meinem leben) anferer som et gammelt 
ord : Zuwachs an kenntniss ist zuwacbs an un ruhe . Han 
anforer det i anledning af sit ophold i Dresden for at bese 
den derværende malerisamling, og sigter derfor især til den 
uro i sindet, som opstår, når begynderen, forudsat, al hans 
sind er nogenlunde dybt, vil ordne hvad han har set og 
forseger at tilegne sig det. Hvo der vil , kan efterlæse 
stedet hos digteren selv, og mange mindes måske, hvilken 
virkning denne anstrængelse gjorde på ham.. Men det gamle 
ord lader sig anvende i en langt mere udstrakt betydning, 
når f. ex. videnskabsmanden Jgennem en lang årrække har 
segt at erhverve en vis kundskab, når han har gennem- 
grandsket det bekendte, og formener at have tilegnet sig det, 
når han endog selvstændig har behandlet det, men derpå, 
jo dybere ha n trænger ind der i, end elig ser d en fas te gr und- 
vold, hvorpå han troede at stå, efterhånden ^t synke sam- 
men unde r sine fedder. Da fyldes sjælen med uro; da 
opfordres den endnu engang til endelig at komme efter 
sandheden, ikke at hylde det almindelig antagne, men at 
finde det som virkelig har været. Tillader han sig endelig 
at udtale det, hvortil han således efter megen forskning og 
overvejelse er kommen, vil det måske hende, at han ser 
morkt, hvor han dog i grunden ser klart. 

Dette lader sig også anvende på den oldnordiske eller 
islandske literatur, og hvad der med den står i forbindelse 
i de nordiske riger. Det er et ganske uendeligt knor, som 
er fremkommet og tildels daglig fremkommer i denne retning; 
og der herer meget til i disse tildels resultatlese , tildels 
urimelige, hinanden modsigende fuldstændige undersegelser 
og brudstykker at holde sig oppe, at Onde og erkende 
sandbeden og med fynd at udtale den. De forelæsninger, 
som jeg oftere har holdt over den oldnordiske literatur 
(dette ord taget i den videste udstrækning), fremkaldte 



• V 



76 DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

derfor undertiden min uro; thi der opstode under dem alle- 
hånde tvivl hist Og her, som jeg indtil videre sked tilbage, 
da mit formål nedvendig måtte være hos tilhorerne at vække 
kærlighed til denne literatur, ikke at afskrække dem fra den 
ved at fordybe mig i undersegelscr, hvor jeg måske selv 
ingen vej kunde komme; nu derimod, da jeg på ny og for 
sidste gang gennemgår disse forelæsninger, er der intet der 
hindrer mig fra at meddele det, der ved den endelige drøft- 
ning kommer frem for mig, uanset om det stemmer eller 
ikke stemmer med denne eller hin mands eller den store 
hobs mening. Mit med og mit mål er derved blevet videre 
og storre, men også mere ophojet. I det jeg samler det 
bekendte, underkaster jeg det tillige en prøvelse, såvidt det 
står 1 min magt. 

De t vende hovedafdelinger af den gamle islandske lile- 
ratur er som bekendt, Edd aerne og Sagali teraturen. De skulle 
derfor forst og især være genstand for en betragtning. 

Ordet Edda betyder oldemoder (modir: moder, amma: 
bedstemoder, edda : oldemoder; åi og edda: oldefader og 
oldemoder, i Rfgsmål). Man kunde kalde en gammel sam- 
Jljng således, for at udtrykke dens ælde og ærværdighed. 
Et dansk håndskrift fra Ribe kaldes ligeledes Oldemoder ^ 
På Islandsk er ordet edda, brugt eller anvendt på digtning 
eller digtsamling, ikke gammelt, og forekommer næppe tid- 
ligere end i det fjortende århundrede. Det forekommer i 
digte fra 1345, 1358 og 1370, samt i et digt fra 1385-93, 
i forbindelserne: eddulist (ars poética), og cddureglur (præ- 
cepta poética^). Den dobbelte betydning af oldemoder og 
ypperlig kunst eller poesi samles i den oprindelige betyd- 
ning : det som danner spidsen af noget, af en slægt eller 

^ Pontoppidans annaler II 277. På Frisisk hedder en oldemoder 
Edde efter Kalvaderus; hos Outzen findes ordet ikke. 

^ Sveinbjorn Egilsson, Ritgjørdir tilheyrandl Snorra Eddu, s. 251. 
Jfr sammes Lexicon poétlcum under Edda« 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 77 

AUfJ^l'^^li^ Jacob Grimm ^ forklarer edda ved : proavia, origo 
gencris; summa auctoritas, og om digtningen acumen; og 
henfører det til roden iz, azd, uzd (mesog. izdan, azd, Hert. 
uzdun), hvoraf mesog. azd, genus nobile, allhochd. art 
(lat. ars, art-is), angels. ord, isl. oddr, en odd, spidsen. 
^J[ oddr (aldar oddr, princeps yirorum) er altså afledt hun- 
konsformen edda, den som står i spidseru De andre for- 
klaringer af ordet Edda ere for kunstige til at komme i 
betragtning; ja man må undre sig over at islandske sprog- 
mænd have kunnet falde derpå: af navnet på skjo4dmeen ( 
Hetha hos Saxo; af Sæmund hin Frodes gård Odde (Jii^®- ' 
som ordet bredda af broddr''); af odr, forstand, visdom, 
digt (f^Iigesom sleiM kommer af sl6d'') o. desl.^ 

Der gives to samlinger, som fere navnet Edda; Sæm unds 
Edda og Snorres Edda, eller, efter ald^ren,^den ældre og 
den yngre, eller, efter indholdets hovedform, den poetiske 
og den prosaiske. Sæmunds Edda er nemlig en samling 
af digte, Snorres indeholder mythiske fortællinger i prosa 
og afhandlinger, der tjene til at oplyse den gamle poesi og 
det gamle sprog. Snorres Edda blev bekendt i Danmark 
forend Sæmunds, men vi må ikke desmindre omtale denne 
forst, thi den er i sig selv ældre og den anden at anse 
som en slags kommentar dertil, hvorfor Nyerup^, halvt for 
alvor, halvt spegende, for at give et begreb om deres sam- 
menhæng sagde, at de forholdt sig som Luthers Katekismus 
til Pontoppidans Forklaring. 

SÆMUNDS EDDA, ikke af Sæmund. 

Island, som i fortiden havde været poesiens fosterland, 
havde siden i mange lider været og var endnu udsat for 



1 Deutsche grammatik, II (1826) 63. 

< Arnås Magnæas i Vita Sæmundi, i Edda Sæmundina I, XXI. 
Finn lUagnasen, Indledning til forelæsninger over de eddiske digte, 
i Molbechs Athene, VI 1816, s. 138. 



• Nyernp om Edda i Skandln. literaturselsk. skr. 1807, IL 



78 DEN OLDNORDISKE LlTERATDRS HISTORIE. 

trykkende kår, og på Nordens fasliand havde man endnu 
kun begyndt at beskæftige sig med det gamle Norden , og 
det endda kun i snævre kredse. Ved Torfæus fremdroges 
historien. Worm skabte oldlidssludiet og kong Frederik 
den Tredie yndede og benyttede det. Snorres Edda blev 
bekendt og betragtedes som et vidunder; men der skulde 
fremkomme et storre særsyn. Brynjulf Sveinson, der 1639 
var bleven biskop i Skalbolt, fandt i året 1643, eller ^^kom 
i besiddelse a f^^ et gammelt håndskrift ^ der indeholdt en 

stor del san ge. Hvor? hos hvem? hvorledes? derom mangle 

efter retninger, pet er det håndskrift^, der under navn af 
Cpdex regius bevares på det store kongelige bibliolhek 
(Gamle kongelige samling nr 2365, 4), og rimeligvis af biskop 
Brynjulf blev foræret til kong Frederik den Tredie^. Forpå 
(på det ferste blad) af denne codex står monogrammet LL, d. e. 
lupus loricatus (Brynjulfr) og årstallet 1643. Biskoppen lod 
den tillige afskrive på pergament (in recenti membrana), og på 
denne afskrift skrev han med egen hånd: Edda Sæmundi 
multiscii (d. e. Edda Sæmundar hins fréda) , thi efter et 
sagn, der skal have været langt ældre end Brynjulfs tid, 
blev denne samling tillagt Sæmund Frode ^. Denne afskrift 
mener man, har Brynjulf sendt til Stephanius i Sorø, thi 
Worm skriver til Stephanius den 7de februar 1646 : Eddam 
Sæmundi accepissc te audio; og under 27de februar svarer 
Stephanius: Eddam Sæmundi Sigfussonii accepissi me veris- 
simum est. Han kalder den tillige et immensi pretii 
xs^iiriXiOVj certe libcr est rarissimus, siger han, et multa 
continet antiqua^ vetusta^ sepulla. Det hedder dog også, at 

1 Werlauffs Bibliolhekshist. s. 29. 

^ at SæmuDds Edda kaldtes således fdr Brynjulfs tid forsikkrede 
Torfæus, 60 år gammel, Arne Magnusson at have hert af sin fader. 
((Men dette'\ bemærkes der i P. A. Munchs eller Ungers udgave 
(Christiania 1847) fortalen s. Y, må vel kun anses som et lost 
og lidet tilforladeligt udsagn.^* 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 79 

Torfæus siden Ok denne membran - afskrift til foræring, og 

havde den på Arne Magnussons tid^. 

Fra originalen, hin codex regius på det kongelige biblio- 

thek, ^^nedstammer middelbart eller umiddelbart alle de 

papirshåndskrifter af samme indhold, som man nu kender". 

^en er skreven med en temmelig antik hånd, sandsynligvis 
_ijbegyndelsen af det 14de århundrede."* 

Den poetiske Edda indeholder dels en samling af my- 

thiske digte, dels en række af historisk - mytbiske sange, 

især om Volsungerne, og et mythisk-krislcligt digt, kaldet 

Solarljod, Solsailgen. 

Den codex regius, som findes på det kongel. bibl. og 

tillægges Sæmund Frode , indeholder på 46 blade: 
Voluspå, Hamarsheimt, 

Håvamål, Yolundarkvida, 

Vaf[)riidnismål, Alvissmål, 

Grimnismål, Hclgakvida i, ii, iii, 

Skirnisfor, Sigurdarkvida i, ii, 

Harbardsljod, Fåfnismål, 

llymiskvida, Sigrdrifumål, 

Ægisdrekka, Brynhildarkvida ; 

men her imellem 34te og 35te blad er en stor lacune, så 

der mangler slutningen af Sigrdrifumål og begyndelsen af 

Brynhildarkvida ; 

Guc^runarkvida i, Atlakvida, 

Sigurdarkvida iii, Atlamål, 

Helreid Brynhildar, Gudrunarhvot, 

Gudrunarkvida ii, iii, Hamdismål. 
Oddrunargrålr.^ 

^ Se Stephanii Noiæ in Saxonem s. 16-17, 93. — Arnås Mag- 
næus, Vila Sæmundi malliscii, s. VII, IX, XI (i Edda Sæmundina 
I), _ Wormii Epistolæ I 267, 269. jfr Fhm Magnusen, Indled- 
ning til forelæsninger over Edda i Molbechs Athene VI 116. 

^ P. A. Munchs udgave, fortalen s. V, XIII. 

* P. A. Mancbs udgave, fortalen s. XV. 



80 DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

Foruden codex regius Ondes i den Arna-Magnæanske 
samling, nr 748, 4, et membranfragment, der tillige inde- 
holder Skålda (af den yngre Edda). Heri findes: 
Den sidste halvdel af Harbardsljod, 
Baldrs draumar (eller Yeglamskvida), som ikke 
Ondes i codex regius, 
Sklrnismål indtil den 28de strofe, 
yaf[)ri!idDismål fra 2den linie af den 28de strofe, 
Grimnismål, 
Hymiskvida, 
de ferste linier af den prosaiske indledning til 

Volundarkviåa^. 
Foruden disse kunne jo andre, måske endog ældre, 
membrancodices være gengivne eller benyttede i papirshånd- 
skrifterne, hvilket imidlertid ikke nojere lader sig bestemme. 
Og kun i papirsafsk riftern e findes d e fire : 

Grougaldr, Hrafnaga ldr OÅins, 

Fjolsvinnsmål, _ Solarl jod «. 

Desuden Ondes enkelte digte enten for sig eller i andre 
samlinger: 

Yoluspå Ondes (foruden i codex regius) også i en 
gammel pergamenlsafskrift fra omtrent midten af det 14de 
århundrede i Hauksbok, Arna-Magn. nr 544 4. Men 
den er hverken med Hauk Erlendsons hånd eller en af hans 
skriveres, og synes senere lilheftet.^ 

Hyndluljod 
Ondes indfort i Flateyjarbok (spalte 4-5) fra slutningen af 
det 14de århundrede."* 



ip. 4. Munchs udgave, fortalen s. VI, XVI-XVH. 
^ sammesteds p. X. 

> sammesteds p. VI. Edda Sæmondar hins fréda udgiven af 
Theodor M6bius, Leipzig 1860 s. 265-72. 

* Trykt i Flateyjarbék, ChristiaDJa 1860 I 11 16. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE 81 

Grottasaungr 
er indfort i Skåldskaparmål i codex regius af Snorra Edda 
(gamle kongel. saml. 2367 4to). 

Rigsmål 
findes i et tillæg til Snorra Edda i den Wormske codex. ^ 

Og endelig vise brudstykker,^ der findes i Snorra Edda 
og i Volsungasaga, at der bar været flere dels mythiske, 
dels heroiske digte, som nu forresten ere forgåede,* 

Af alt det foregående vil det skonnes, at man fra 
1300-1400 bar afskrifter af adskillige især mythiske sange, 
dels adspredte for sig eller i andre samlinger, dels i en 
dog ufuldstændig afskrift, den såkaldte codex regius, som 
Brynjulf Sveinson tillagde Sæmund Frode. 

Meningerne herom have været forskellige. Arngrim 
Jonson anser det for afgjort og beråber sig på et ældre 
vidnesbyrd, ifelge hvilket Snorre Sturlason foregede (j6k 
vid) den Edda, som Sæmund Frode tidligere havde samlet 
(samsett), så at man altså, vedbliver han, må tillægge 
Sæmund begyndelsen og grundlaget (initia et fundamenta), 
Snorre foregeisen og fuldendelsen (locupletatio et opusculi 
absolutio)^. 

Altså skulde Sæmund have begyndt den Edda, som 

Snorre fortsatte eller foregede. Men den Edda, som vi 

kende under Snorres navn, og hvis begyndelse (Gylfaginning) 

Jti Hægges ham, er, som enhver jo let selv kan se, ingen 

fortsættelse eller foregelse af den, som kaldes Sæmunds, 

gamlingernes indhold og ojemed ere forskellige. 

Aller ede Ar ne Magn usson begyndte at tvivle. Han 
bemærker, at man ikke kender noget ret gammelt vidnes- 
byrd for at Sæmund havde samlet Edda; Brynjulf Sveinson 

* P. A. Munchs udgave, fortalen s, VI-VII. 

^ De anferes sammesteds p. VIII -IX. Og der bdr ligeledes 
tages hensyn til de brudstykker af sange, som findes hos Saxo. 

• Brev til Worm i Worms Epistolæ I 329. 

1861 ^ 



82 DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

havde ingen gammel autoritet for sig^ men lod sig forlede 
af Sæmunds navn af en almindelig tradition til at sætte 
Sæmunds navn på samlingen. Det var ikke farste gang at 
biskoppen tillagde traditionen mere end den var værd. Hvis 
Sæmund , der ikke kan hye digtet sangene^ havde foran- 
staltet samlingen , så "måtte en_sådan samling have vakt 
mege n opmærksomhed såvel strax på den tid som derefter. 
Men navnet Edda fremkommer forst senere, i det fjortende 
århundrede eller henved år 1300, og derved menes uden 
tvivl den yngre Edda (ikke den Sæmundske samling), da 
det just forekommer i forbindelserne Eddulist og Eddureglur^. 
Disse Arne Magnusons tvivl bestyrkes derved, at der jo 
måtte have været overfledig lejlighed til at anfere samlingen, 
hvis den overhovedet havde været til og bekendt ; men den 

citere s aldrig. I_Snorra JEdda forekommer ofte citater af 

de gamle sange, men de anføres aldrig som henherende 
til en samlings de nævnes altid som enkelte; f. ex. svå 
segir I Voluspå. Der anføres også sange, som ikke Gndes 
i samlingen, f. ex. svå segir i Voluspå hinni skommu, det 
er Hyndluljod. N år Sno rra Edda kender digteren, så nævner 
den også gærne ham^ f. ex. svå segir Bragi skåld gamli; 
men det er aldrig tilfældet ved de eddiske digte, den an- 
fører. Man må således slutte, at samlerne af Snorra Edda 
hverken kendte samlingen, siden de aldrig nævne den, hel- 
ler ikke de enkelte digtere, siden de aldrig nævne nogen 
af dem. 

Finn Magnusen knytter samlingen til Sæmund Frode. 
Han omtaler den urigtige mening, som længe havde hersket, 
al han skulde have forfattet digtene. Og er det muligt, 
elle r endog sandsynligt, at Sæmund selv er forfatter til det 
kristelige digt Solsangen; og meget sandsynligt, at han 
har samlet eller optegnet de fleste af digtene, enten efter 
ældre enkelte afskrifter eller og efter mundlig overlevering 

^ Vita Sæmundi i Edda Sæmandina I, XI. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 83 

Og at ban ^^på samme måde har fort i pennen efler andres 
frasagn, endog hvor de vare hinanden modstridende, de 
prosaiske fortællinger, som udfylde de tabte digtes eller 
digteriske brudstykkers sted, hvilken samvittighedsfulde me- 
thode især bestyrker disse literære mindesmærkers, boje 
alder'' K Det forekomnner ham ikke usandsynligt, at Sæmund 
på sine rejser i Tyskland kan have samlet og oversat nogle 
af digtene om Volsunger, Budl unger ^ jGjukunger og Nifl- 
_unger (Volsungasaga viser, at man i Island har haft mange 
flere af hine slags digte, end vi nu besidde) efter ældgamle 
originaler, måske de sange om forfædrenes heltebedrifter, 
som Karl den Store lod samle, men som menes nu at være 
aldeles tabte. Vist er det derimod, at flere af de eddiske 
digte over samme genstande have været bekendte og sungne 
her i Norden for Sæmunds dage. Det viser titlerne på to 
af de længste iblandt dem (Atlamål og Atlakvida), og den 
bemærkning som udtrykkelig gives i de prosaiske anmærk- 
ninger, at de Tyske fortælle Sigurd Fafnisbanes_ded ander- 
_i®f^.?.s end digteren \ 

Til de fremmede, som berere dette æmne, herer Berg- 
mann (Poémes Islandais, Paris 1838, s* 12). For ham er 
det klart at Sæmund hverken har digtet sangene eller for- 
anstaltet samlingen. Flan beråber sig på Arne Magnussons 
bevis for, at Sæmund var bleven 70 år gammel uden at 
have forelaget sig noget arbejde af denne art^, men tilfojer, 
hvis nogen skulde Onde dette bevis utilstrækkeligt, et andet, 
taget af samlingen* De prosaiske tilsætninger i denne ere 

^ Han henviser til det bevis derfor, han har givet i anden del 
af Edda Sæmundina i hans Contextus carminum ordine historico 
dispositoram, additis observationibus explanatoriis. 

* Indledning til forelæsninger over den ældre Edda i Molbechs 
Athene, VI 18U6 s. 124; og fortalen til oversættelsen af den ældre 
Edda, s. XXII. 

* Vita Sæmandi i Edda Sæmundina I, XIV. 



84 DEN OLDNORDISKE LITERÅTURS HISTORIE. 

nemlig åbenbart af den samme mand, som har gjort samlin- 
gen; men alle ville tilstå, at hvis disse prosaiske indled- 
ninger, indskud og tiifojninger ere udgåede fra Sæmunds 
pen, så ville alle tilstå, at Sæmund ikke havde fortjent det 
tilnavn: den Frode, som hans landsmænd have givet ham. 
Disse fortaler o. s. v. ere i almindelighed skrevne i en slet 
stil ; de vise ikke nogen stor lærdom (erudition) hos for-, 
fatteren, da de for storste delen kun angive hvad der er 
klart nok angivet i digtene selv; og hver gang det hændes 
forfatteren at med dele omstændigheder^^som ikke ere angivne 
af digterne selv, reber han sin udygtighed, i det han for- 



fejler dif^tets rette synspunkt (le veritable point de vue du 
poéme). Dertil kunde vel fojes, at disse tilsætninger under- 
tiden endog ere enfoldige og upassende; f. ex. når det om 
gcnfedelsen hedder: l)at var trda i forneskju, at menn væri 
cndrbornir, en ^at er nu kollud keriinga villa, en bemærk- 
ning ved slutningen af Helgakvida Hundingsbana II, der 
aldeles svækker det poetiske indtryk, sangen nys må have 
gjort. Man kan altså slutte: at ligeså umuligt det er, at 
Sæmund kunde være forfatter til disse prosaiske tillæg, 
ligeså lidet kan han have gjort samlingen, thi én og samme 
mand er ophavsmand til begge, „Fremdeles: hvis Sæmund 
havde eft erladt sig en sådan samling, vilde den jo ikke være 
bleven ubekendt, navnlig for Snorre, men han anferer den 
aldrig i sine skrifter, hvor megen lejlighed han end havde 
dertil. Han (den formenlige samler af Snorra Edda eller 
i det mindste Gylfaginning) har aldrig haft den i sin hånd, 
thi hans anferelser af de gamle digte vise ofte forskellige 
læsemåder fra dem, der findes i Sæmunds £dda; ydermere 
synes Snorre at have været uvidende om tilværelsen af 
nogle digte, som Gndes i samlingen, og han har endelig ikke 
kendt navnet Edda, som ikke findes i noget af hans arbejder. 
Af alt dette anferte tro vi, siger Bergmann, at have ret til atslutte 
at d en poetiske Edda, langt fra at have været samlet af 
Sæmund^ ikke engang har været til på Snorres tid (f 1241). 



DEN OLDNORDISKE LITEBATURS HISTORIE. 85 

Navnet Edda findes ikke i noget skrift for det I4de år- 
hundrede , og når der tales om Edda, menes der Snorra 
Edda, der ved enden af det 13de århundrede blev samlet 
(composée) af en islandsk grammatiker, og som man kunde 
kalde Snorrcs Edda, fordi den især bestod af arbejder, der 
vare udgåede fra hans fjeder (samlingen antages altså ikke 
at være gjort af Snorre selv). Hvad den såkaldte Sæmund- 
ske samling angår, da synes den at være gjort omtrent ved 
samme tid, nemlig ved enden af det 13de eller begyndelsen 
af det 14de århundrede. Fra begyndelsen af det 12te år- 
hundrede havde der nemlig på Island udviklet sig en meget 
virksom literær ånd; ikke alene begyndte man at skrive 
historie og at oversætte latinske bager; man sagte også af 
folkets mund at samle traditionerne og de gamle poesier. 
Brugen af latinsk skrift, der blev indfort ved begyndelsen 
af det 13de århundrede begunstigede denne literære bevæg- 
else, og præsterne (les clercs) gave sig med iver til at 
forfatte samlinger af sagaer, af love, af poesier og filologiske 
afhandlinger. De ældste håndskrifter ere også fra denne 
periode, de overstige næppe begyndelsen af det 14de år- 
hundrede, navnlig Godexregius og Fragmentum membranaceum 
af den poetiske Edda. Det er altså endnu en grund til at 
den Edda, der tillægges Sæmund, har været samlet ved 
enden af det 13de eller begyndelsen af det 14de århundrede, 
at intet håndskrift af denne Edda stiger hojere op i tiden, 
og det var just den tid, da man især var stemt for at 
gore samlinger. Endelig sporger Bergmann, hvilken af disse 
samlinger, der omtrent hare til samme periode, der er den 
ældste, Sæmunds eller Snorres Edda, og er af den mening, 
at Snorres er sanUet fur Sæmunds, hvilket allerede ligger 
i den forhen gjorte bejnærkning, at hvis Sæmunds Edda 
havde været til på Snorres tid, måtte han have kendt den, 
men han kendte den ikke. Nu sager Bergmann at oplyse 
det ved at sammenligne dem, og har dertil valgt indled- 
ningen til Lokasenna i Sæmunds Edda, sammenlignet med 



86 DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

Skéldskaparmål kap. 33 i Snorra Edda, hvor nogle om- 
stændigheder anføres næsten med samme udtryk i begge 
(f. ex. p6rr var eigi t)ar, hann var farinn i Austrveg at drepa 
troll, hvilket i indledningen til Lokasenna hedder: p6rr kom 
eigi, })viat hann var f Austrvegi, o. s. v.), hvor man da 
let skal kunne opdage, at indledningens forfatter har taget 
disse særegenheder af Skåldskaparmål; men ved at efterse 
disse steder, finder jeg lidet overbevisende deri; den ene 
har ikke behevet at tage noget af den anden. I et nyere 
skrift (La fascination de Gulfe 1861, s. 41) har Bergmann 
gentaget den samme mening: at navnet Edda var ubekendt 
for Sæmund og Snorre; at Sæmund ikke har gjort den 
samling af digte, som man tillægger ham og kalder Sæmunds 
Edda; at Snorre aldrig har haft en sådan samling gjort af 
Sæmund i sine hænder; og at samlingen af de mythologiske 
og heroiske digte (som vi nu have) ferst er bleven ti] i 
begyndelsen af det 14de århundrede; at digtene i Sæmunds 
Edda ere alle ældre end de skrifter som findes i Snorra 
Edda, men hvad samlingerne angå, da er den prosaiske 
Edda, den såkaldte Snorra Edda, et halvt århundrede ældre 
end den såkaldte^ Sæmunds Edda ; at navnet Edda forst 
blev givet Snorra Edda i den anden halvdel af det trettende 
århundrede, og det er forst i del syttende århundrede det 
tillige blev forbundet med Sæmunds navn (nemlig af Brynj- 
ulf Sveinson). 

Det er da ikke blot rigtigt, men aldeles nødvendigt, at 
sætte al skånsel tilside, og at lade falde hvad der ikke kan 
holde sig. Den såkaldte Sæmunds Edda har ikke noget 
med Sæmund Frode at gore. Flan har hverken forfattet 
digtene (at han skulde have digtet Solarljod er ikke mere 
end en mulighed) eller oversat nogle af dem fra tyske kilder, 
eller samlet samlingen. 

Sæmund hnr ikke forfattet digtene; det plejer man i 
almindelighed meget simpelt at oplyse derved at de ere 
langt ældre; de, eller i det mindste lignende digte have 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 87 

været til længe for hans tid og været udbredte i Norden; 
nogle ere ældre end literaturudviklingen på Island. Brage 
den Gamle, der levede for Harald Hårfager, Thjodolf fra 
Hvin og Eyvind Skaldaspiller, Harald Hårfagers skjalde, have 
i deres digte benyttet billeder, der ere tagne fra sagnkredsen 
om Volsungerne (af Thjodolf bruges: Jénakrs bura harmr, 
Jonakers sonners sorg, som omskrivning for sten og klipper, 
i Ynglingasaga kap. 39). Begivenhederne vare bekendte i 
Norden, og forend der kunde dannes billeder deraf, må 
stoffet have været poetisk behandlet. I den Olafs saga Trygg- 
vasonar, som Ondes i Flatabogen (Gunnlaug munk), om- 
tales endog flre af de til denne digtningskreds henhørende 
med samme titel, hvorunder vi endnu have sådanne; nemlig 
Sigurdarkvida Fafnisbana H, Helreid Brynhildar^ Gudrånar- 
kvida og Gunnarsslagr, som er tabt; samt at de bleve 
sungne på kong Olafs tid, 60 år for Sæmund Frode blev 
fadt. Sæmund har altså ikke digtet dem, og Gunnlaug Munk, 
der forfattede sagaen, og Gissur Hallson, der har gennem- 
set den, som var noje forbunden med Sæmunds slægt, vilde vel 
have berart samlingen, hvis Sæmund havde samlet den. 
Desuden forekommer flere såvel ældre som yngre hentyd- 
ninger til disse begivenheder, f. ex. benævnelserne på guldet 
i Bjarkemålet (af Eyvind Skaldaspiller?) : Fafners bolig, 
Grånes byrde o. s. v.^ Alt dette oplyser, at der var ældre 
digte til herende til Volsungekredsen , ældre end Sæmund, 
men deri ligger intet bevis for at han har samlet dem , og 
heller ikke for, at de, skont af samme navn og lignende 
indhold, just ere de, der dndes i vor samling. Tværtimod, 
hvis nogle af dem ere optagne i vor samling, så er det kun 
brudstykker deraf, som have været samleren bekendte. Dette 
ligger klart i samlingens egen beskaffenhed^ som vi siden 
skulle betragte. Den mening, at Sæmund under sit ophold 
i Tyskland skulde have oversat alle eller nogle af tyske 

1 jfr P. E. Mullers Sagabibl. II 124. 



88 DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

digte, har intet for sig. Han opholdt sig rigtignok en 
tid lang i Roln og måske på flere steder ved Rhinen, men 
der yides ikke det mindste om, at han havde beskæftiget 
sig med sligt. Der vides jo beller ikke det mindste om 
tilværelsen af sådanne tyske, sange, som han kunde have 
oversat (at Karl den Store lod samle gamle tyske sange, 
hvis indhold ikke er bekendt, og at de ere forgåede, giver 
ingen synderlig oplysning)« Vi vide intet uden om nord- 
iske bearbejdelser i digterisk form ; der tales vel også om 
tyske sagn eller digte, men af sådanne kende vi intet uden 
fra en senere tid. I den samling, vi have, tales der f. ex. 
ved Sigurd Fafnersbanes dad om flere hinanden modsatte 
sagn: nordiske og tyske (Rérer sagt f ])essi kvidu fra dauda 
Sigurdar, ok visar hér svå til, sem t)eir dræpi hann iiti , en 
sumir segja sva, at ()eir dræpi hann inni i rekkju sinni 
sofanda. I Sigurdarkvida Fafnisbana III bliver han fældet i 
sengen hos Gudr6n; en pydveskir menn segja svå, at 
t)eir dræpi hann dti i skégi, o. s. v. efter slutningen af 
Brot af Brynhildarkvida). Det kan da i det mindste ikke 
have været en samling af tyske med sig selv overensstem- 
mende digte, som vor samler kan have oversat. Og af 
disse digtes beskaffenhed i det hele må man slutte, at 
digtene i digtsamlingen ikke ere blevne til på en gang, men 
efterhånden til forskellige tider, ikke skylder en enkelt mand 
sin oprindelse men flere; i sprog og behandling ere de tiN 
dels væsenlig forskellige, samme æmne er behandlet på af- 
vigende måder; om Alles dad f. ex. haves to digte (Atlamål 
og Atlakvida). Sæmund har altså ikke digtet de eddiske 
digte, de ere af flere forfattere, til forskellig tid; han har 
heller ikke oversat Volsungesangene efter tyske kilder, thi 
også disse have haft forskellige forfattere og der haves ikke 
mindste efterretning om tyske digte, som han kunde have 
benyttet; og han har endelig ikke gjort den samling, der 
nu bærer hans navn , thi den bærer indre og ydre præg 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 89 

af at være fra en senere tid og en senere, ukyndigere 
samler ^. 

^ Sammenlign hermed P. E« Miillers skrifter: Om Volsange- 
sagnenes ælde i Sagabibl. II 121, 373. Ueher die Schtbeit der 
Asalehre, iibersetzt von Sander 1811. Ueber den arsprung und 
verfall der isISndischen historiographie nebst einem anhange iiber 
die nationalitat der altnordischen gedicble^ von Sander 1813, 
s. 111. Om den islandske historieskrivning i Nord. tidsskr. for 
oldkynd. I 9« 

Udgaybr: Man begyndte med enkelte digte. Gadmand An- 
dreæ: Philosophia antiqaissima Norvego- Danica, dicta Woluspa 
etc. ed P* J. Resenius, Hafniæ 1665, 4. — Ethica Odini, pars Eddæ 
Sæmundi vocata Haavamaal etc* ed. Resen. Uafn. 1665. — Den 
Arna-Magnæanske adgave: Edda Sæmundar hins frdda, eller Edda 
Sæmundina, med lat. overs, og et stort lærdt apparat, Hafn. 
1787-1828. (I 1787, Il 1818, III 1828}. Bearbejdet af Islæn- 
derne Gadmund Magnasson, Jon Jonson, Jon Olafson, Gannar 
Pålson, Finn Magnusen. — Medens man i Danmark forgæves tænkte 



at tilvejebringe en håndudgave af texten, sogte man i Tyskland 
formedelst heltesangenes forbindelse med Nibelungenlied, at fl af- 
skrifter fra Kobenhavn, og hvad der således erhvervedes blev ud- 
givet^af von der Hagen : Lieder der åltern oder SSmundischen Edda. 
Berlin^l812. — Og af bredrene Jacob og Wilhelm Grimm: Lieder 
der alten Edda I. Berlin 1815, med tysk overs, og anmærk- 
ninger. Hvor ufuldstændige og unøjagtige disse udgaver end vare, 
havde de dog den store fortjeneste at vække opmærksomheden for 
disse ældgamle digte i Tyskland. — Den første fuldstændige udgave, 
besørget af Afzelius efter Rasks bortrejse, til hvilken Rask havde 
medbragt texten fra Danmark (Mi^^ afskrift, da vi lå sammen på 
Regens en). Stockholm 1818. Men Rask havde ikte haft fald- 
stændig adgang til håndskrifterne. — Tre sange (Vdluspå, Vaft)rudn- 
ismél og Lokasenna) udgivne af Bergmann: Poémes islandais. 
Paris 1838. — Fuldstændig udgave med variantsamling af P. A. 
Munch og efter fortalen af Unger: Den ældre Edda, samling af 
norrone oldkvad. Christiania 1848« '— Hermann Liining : Die Edda. 
Urschrift mit erkl^lrenden anmerkungen, glossar und einleitnng, 



90 DEN i>LDNORDISRE LITERATURS HISTORIE. 

SNORRES EDDA ikke af Snorrb. 
At Snorres Edda var bekendt i Danmark forend Sæ- 
munds have vi allerede bemærket. Den forste kundskab 
derom Gk man ved Islænderen Arngrim Jonson. I den 
Arna-Magnæanske samling dndes nemlig et håndskrift deraf, 
den såkaldte Wormske Edda, Orms-Edda, codex Wormianus. 
Arne Magnasson dk det af Vilium Worm, der havde arvet 
det efter sin fader Ole Worm, og ham havde Arngrim 
Jonson foræret det 1628* Om denne codex findes oplys- 
ninger i Worms breve. Arngrim Jonson overlod Worm 
den, så længe han vilde: Eddam et conjunctam Scaldam, 
quia meus codex est, D. Wormio libenter concedo, quam- 
cunque volet diu^. Worm skriver 1635 til Stephanius om 
dens uforståelighed: Edda non facile habetur, difficilius 
intelligitur. Vetustissimum in membranis exaratum exemplar, 

altnordischer myihologie nnd grammatik« Ziirich 1859. — En del deraf 
i Friedr. Pfeiffer, Altnordisches lesebach. Leipzig 1860. — Theodor 
Mobius, Edda Sæmundar hins frdda. Leipzig 1860> med tillæg af Haralds- 
mél, Eiriksmål og Håkonarroål og nogle rimar (men det er historiske), 
yøluspå og Baldrsdraumar ere her diplomatarisk aftrykte* 

Otersættelsbr: Sandvig: Danske sange af det ældste tids- 
rum, Kbbavn 1780. Forseg til en oversættelse af SæmundsEdda. 
1-2 h. Kbhavn 1783-85. — Finn Magnusen: Den ældre Edda 
I-IV. Kbh, 1821-23* — Svensk overs, af Afzelius: Sæmnnd den 
Vises Edda, Stocfch, 1818» — Tyske oversættelser, af Schlmmel- 
mann: Die islSndische Edda, Stettin 1777> 4. — Grfiier i Nordische 
bluroen. 1789. — von der Hagen: Die Edda -Lieder von den Nibel- 
nngen, zum ersten roal verdeutscht. Breslan 1814* — Majer: Mythi- 
sche dichlungen 1818. — Studach : Samunds Edda des Weisen 1829. 

— Ettmiiller: Die lieder der Edda von den Niebelungen 1837. Karl 
Simrock: Die Edda, die fiitere und die jiingere, Stuttgart und Tii- 
bingen 1851 , anden foregede udg. 1855, — Engelsk oversættelse 
af de mythiske sange (ikke de heroiske) A, S. Cottle« Bristol 1797. 

— Se her om Theodor Mdblus, Catalogus librorum Isl, Lipsiæ 
1856 side 66 ff. 

1 Wormii Epistolæ I 301. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 91 

quod apud me vidisti, ab Årngrimo habeo; sed ab ipsis 
Islandis, hic degentibus, non intelligitur.^ Den anden codex 
er Kondngs-Edda, codex regius, på det store kongelige 
bibliolhek. Biskop Brynjulf kable den i Skalholt 1640, 
i falge hans egne optegnelser midt i bogen s. 55, og sendte 
den til kong Frederik den Tredie. Da bibliolheket ved 
Christiansborg slots ildebrand 1794 blev flyttet, kom den 
bort, men er siden (1823?) atter funden^. Den tredie er- 
den Upsalske eller Delagardieske , som Islænderen Jon 
Rugmann bragte fra Island i midten af det syttende år- 
hundrede og solgte til rigskansleren Magnus Gabriel de la 
Gardie, der forærede den til Upsala (Jniversitetsbibliothek. 
Disse tre membraner henfares til begyndelsen af det Qor- 
tendc århundrede; den Wormske til midt i det fjortende. 

Efter indholdet kan bogen henfarnes Jtil tre afdelinger, 
eftersom det angår mythologien^ verslæren eller sproget. 
Begyndelsen er nemlig mythiske fortællinger, der kunne 
sammenlignes med de indiske (græske) romerske mytho- 
grafer. Hertil harer Gylfaginnlng, hvori guderne (de tre) d 
meddele kong Gylfc et omrids af hele mythologien, fra 
verdens skabelse til dens undergang; samt Brag aræ5ur, 4. 
hvor Brage fortæller Oger, på dennes besag i Åsgård, 
mytherne om Iduns bortfarelse og poesiens oprindelse. Ved 
den sidste fortælling knyttes den første eller mythologiske 
del til den anden eller Skålda^ hvis første afdeling Skåld- 
skaparmål er en fortsættelse af samtalen imellem Brage og et 
Oger , men indholdet forlader det mythiske og angiver den 
gamle poesi, de poetiske omskrivninger (kenningar) og 
andre poetiske benævnelser (heiti), der tillige oplyses ved 

1 Worraii Epistolæ I 166. 

« WerlaaflTs Bibliothekshist. s. 29-30. 

* Se om disse og andre håDdskrifler Fortalen til den Arna-Magni&- 
anske udgave af SveinbjOrn Egilson og Jon Sigurdson. Fiun Magnusens 
Indledning til forelæsninger over Edda, i Molbechs Athene 1816 s. 127. 



/, 



t 



92 DBlf OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

adskillige fortællinger og digte (som om Hrungnir og digtet 
HaustlauDg, Thors rejse til Geirodsgård og porsdrépa). 
Herti l kommer en fortale (formåli), og en efterlale (eptir- 
måli) til Gyl faginnlng, samt en mellemtale, indskudt imel- 
iem BragaræSur og Skåldskaparmål. Fortalen handler om 
menneskeslægtens affald fra den sande tro til afguderi, om 
Asernes herkomst fra Frygien og Troja, om Odins ankomst 
til Norden, hvorved den tjener som indledning til Gylfa- 
ginning. Eftertalen sammenligner Aserne og Trojanerne: 
dkuthor er Hektor, Ulysses er Loke o. desl. Og i mel- 
lemtalen^ der vil forebygge de mythiske fortællingers skade- 
lige indflydelse på svage sjæle, udfores denne sammenligning 
endnu videre, og ender med at verdens undergang, Surtar 
logi, er Trojas brand. Den anden afdeling af Skålda er 

y(y Håltalykill, nijglen til versearterne, eller Håttatal , for- 
tegnelse over versearterne, hvortil anledningen er tagen af 
tre digte^ som Snorre forfattede til kong Håkon Håkonsons 
og Hertug Skules ære. Ved siden heraf er iblandt til- 
læggene især at bemærke Héttalykill Rognvalds jarls, 
forfattet imellem årene 1152-1157 af Rognvald Jarl på 
Orknaerne (f 1158) og hans hirdmand Islænderen Hall 
Thorarenson; t)eir ortu bådir saman håttalykil hinn forna, 
hedder det i Orkneyfngasaga (s. 244). Den tredie eller 

^ sproglige del af Snorra Edda indeholder afhandlinger om 

bogstaverne, j[lfab^et_oj: Jtal figuren ; nemlig 1, um stafrofit 
eller alfabetet, af forskellige forfattere, 2, målfrædinnar 
grundvollr eller grammatiske bemærkninger; 3, figijrur i 
rædunni (hos Rask) eller malskriids frædi (hos Egilson). 
Disse sproglige arbejder ere også hel forskellige. Der findes 
en indledning til afhandlingen ura stafrofit, der af Sveinbjorn 
Egilson henferes til det fjortende århundrede, hvorimod forfatte- 
ren til afhandlingen selv, der ikke kender noget til islandsk 
historie henhørende uden slægtregistre og Are Frodes skrifter 
og som selv angiver at han havde dannet et nyt alfabet til 
Islændernes brug, synes at have levet ved og efter midten 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 93 

af det tolvte århundrede, (d er endnu ikke optaget). Endelig 
er der endnu en tractat um stafroRt, som Sveinbjorn Egilson 
tilskriver en forfatter fra omtrent 1200 (d er optaget). Blandt 
de ovrige afhandlinger tillægges en, der indeholder to af- 
snit, Olaf Thordson Hvitaskald (f 1259), der omtaler sil 
ophold hos Valdemar Danekonge (Valdemar Sejer), hvilket 
bekræftes ved andre historiske vidnesbyrd (Kny ti ingasaga 
kap. 127 og Sturlungasaga HI 130)^. 

JP^nne hj>ogede blanding, med endnu flere tillæg^ er i 



mange henseender vigtig, skont af meget forskelligt værd. 
Den oplyser, på hvilken standpunkt lærdommen dengang har 
stået; noget kan i egenlig forstand kaldes lærdom, men 
tendensen er i det hele også mere at belære end at under- 
holde. Mange myther og mythiske hentydninger vilde uden 
den stå for os som gåder. Flere digte og især en stor del 
brudstykker af digte ere i den bevarede. Om poesiens ydre 
form og det poetiske sprog ydes mangfoldige oplysninger. 
Men åbenbar henharer den til en tid, da ikke blot de myth- 
iske forestillinger havde fået et senere præg, og da fremmed 
lærdom havde fået indgang i Norden. 

Det er åbenbart, at den såkajdte Snorra Edda^ med 

^ Fortalen til den store Arna-Magnæanske udgave af Snorra 
Edda, ved Sveinbj()rn Egilson og Jon Sigurdson, IL 

^ Forfatteren forstår her ved Snorra Edda den hele samling, 
^om den findes i udgaverne; men navnet tilkommer blot de tre 
al^nit: Gylfaginning, Skåldskaparmål og Håttatal, som udg6re det 
farste bind af den Arna-Magnæans ke udgave. Dette kaldes Edda 
af de ga mle og lilIaB|ges Snorre^ énsjlenimig. Den r ække derimod 
af filologiske afhandlinger fra 12te-14de årh., som findes i den Arna- 
Magnæanske udgaves andet bind, har egenlig intet med Snorra 
Edda at gdre, undtagen at de tilfældig findes opbevarede i et af 



dens hovedhåndskrifier, (Cod. Worm.) og ere derfra komne ind i 

udgaverne tilligemed flere andre låse brudstykker, senere udtog og 

bearbejdelser af Snorres arbejde. 

Gudbrand Vigfusson. 



94 DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 



alle sine tillæg ikke er eller kan være forfattet af én mand. 



Når den kaldes Snorra Edda, fordi den var tildels for- 
fattet, tildels samlet af Snorre Sturlason, så kan meningen 
kun være, at han har forfattet noget deraf og begyndt 
samlingen. Det hele kan umulig tillægges ham, thi han kan 
jo hverken have forfattet eller samlet hvad der forst er blevet 
til efter hans ded. Hans forbindelse med Edda har imid- 
lertid flere vidnesbyrd for sig, og den er bestandig holdt 
for vis lige til vore dage, såvel hos Islænderne som hos 
fremmede. Finn Magnusen^ bolder gærne fast ved det 
vidnesbyrd, som Arngrim Jonson har fremdraget: at begge 
Eddaer ligesom udgore et hele, Sæmund begyndte Edda, 
og Snorre fortsatte og foregede den. Og han finder dette 
bekræftet ved nogle mærkværdige pergamentsblade (Arna- 
Magn. nr 748. 4.)^, som vise at de fdr have tilhørt en 
stor bog, der har indeholdt stykker af både den ældre og 
yngre Edda. Derved får hele Edda et endnu mere storartet 
udseende end for, når man ser, at to af Islands ypperste 
mænd, begge digtere og historieskrivere, have beskæftiget 
sig med samme værk, der gik ligesom i arv fra den ene til 
den anden« Men denne smukke hypothese falder bort, når 
Sæmund ikke har samlet Sæmunds Edda og Snorre ikke har 
kendt eller benyttet den. Og når vidnesbyrdene tages i 
betragtning, så formener også Finn Magnusen, at de ej 
kunne hjemle ham del i andet af denne Edda, end de 
mythiske fortællinger (dæmi-sogur) , og tingenes poetiske 
benævnelser (kennfngar) samt de i metriken anførte vers. 
Dette falder da sammen med vidnesbyrdet i den Upsalske 
codex. Der findes nemlig i den en overskrift, der synes at 
være samtidig med bogen: Bok l)essi heitir Edda. Hana 

^ Indledning til forelæsninger om Edda i Molbechs Athene 
8. 134. 

* Aftrykt i den Arna-Magnæanske udgave af Snorra Edda II 
397. 



DEN OLDNORDISKE LTTERATUR8 HISTORIE. 95 

hefir saraanselta Snorri Sturluson eptir |)eim hætti, sem hér 
er skipat. Er fyrst frå Åsum ok YDfii^; |)ar næst Skåld- 
skaparmål ok heiti margra hluta; sidast Håttatal , er Snorri 
heGr ort um Håkon konung ok Skula hertuga^. Finn 
Magnusen bemærker at et lignende vidnesbyrd findes i de 
nysnævnte mærkværdige pergamentsblade, nemlig: Hér er 
lykt [3eim hlut békar, er Olafr (»ordarson hefir samansett 
ok upphefr skåldskaparmål ok kenningar eptir t)vf sem fyri 
fundid var i kvædum hofutskålda ok Snorri hefir sidan 
samanfæra låtit®. Men disse vidnesbyrd bevidne mere end 
de ret kunne forsvare, og tabe derved meget af deres bevis- 
ende kraft. I felge dem skulde nemlig Snorre ikke blot 
være forfatter til de mythiske fortællinger, men også til 
Skåldskaparmål, hvori der forekomme vers, der ere yngre 
end Sn orre % hvilke da måtte være senere tilfojede; og, 
som det med et forunderligt udiryk hedder, ^^båttatal er 
Snorri hefir ort um Håkon kondng etc/' ere digtene vel af 
Snorre, men ikke denne behandling af versearterne deri. 



^ er vistnok en skrivfejl for Åsum ok Gylfa (ni. Gyiraginnlog). 

^ Den Arna-Magnæanske udgave af Snorra Edda. H 250. 

* Den Arna-Magnæanske udgave, sst. H 427. 
* I Skåldskaparmå^l findes intet vers yngre end den sidste halv- 
del af det 12te åih. (1160-90). Forfettereu har også her yltret en tvivl 
ved at sætte et ^jhvilke?'* i margen. Han synes her at^væksle 
Skåldsk aparmål med Skål da. Benævnelsen Skålda opstod "Tnde 
firb. men brugtes i forskellige betydninger. Nogle, med præsten 
Magnus Olafson i spidsen, brugte den ensbetydende med Skåldskap- 
armål (ars poética). Andre, med BjQrn på Skardså i spidsen, 
kalde de filologiske afhandlinger, hvor der findes vers fra 14de årh., 
Skålda, eller de slå endog alt i hartkorn sammen: de sproglige af- 
handlinger og Skåldskaparmål, og bruge Skålda eller Skåldskapar- 
mål iflæng som fælles benævnelse for det hele. Herved er der op- 
stået megen forvirring. 

Gudbrand Vigfusson. 



96 DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

Men man kan heller ikke forkaste vidnesbyrdet, hvad slut- 
ningen angår, og lade begyndelsen gælde, så at i det mind- 
ste de mythiske fortællinger ere af Snorre; thi overgangen 
fra Bragarædur til Skåidskaparmal, som fortsættelse af sam- 
talen imellem Brage og Oger, viser tydelig nok, at det alt- 
sammen er af én mand, hvad enten det nu er Snorre eller 
en anden. Hertil kommer endnu fortalen og eftertalen, som 
vidnesbyrdene ikke omtale, og som dog ere knyttede til det 
evrige; de kunne ikke være af Snorre, da indholdet strider 
mod det, han selv i Heimskringla anfarer om Odin og Aserne. 
Mellemtalen, der ikke Gndes i den Upsalske Edda, tillægger 
man sædvanlig Hauk Erlendson^. 

Ligesom man antager, at Sæmunds Edda, hvis den er 
samlet af Sæmund, hel og holden er samlet af ham, således 
skulde man tro, at når Snorra Edda er samlet af Snorre, 
så må alt hvad vi have under dette navn , helt og holdent 
være af ham. Dette indser man nu kan ikke være tilfældet. 
Man skal have vanskelighed nok med at vise, at noget, 
f. ex. Gylfaginning og Bragarædur, er af ham, eller at på- 
vise at han ved et eller andet bidrag kan have begyndt en 
sådan samling, der siden fortsat og foraget gik under hans 
beromte og berømmelige navn. Betragter man den uorden, 
der viser sig i tillæggene, vil man kunne overtyde sig om, 
jit man i denne samling efterhånden har dannet sig et al- 
mindeligt o plafj:ssted , for ikke at sige et pulterkammer for 
allehånde bejmærkninger om mylhologi, poesi og sprog, en 
samling , der for en stor del er Snorres navn og smag 
uværd ig, ligesom den Sæmundske sådan som den er er 
Sæmunds uværdi gt. 

Bergmann^, der ikke lader Sæmund have mindste del 
i Sæmunds Edda, giver dog traditionen medhold for Snorres 

^ P* E. Miiller om Asalærens ægthed og Snorra Eddas værd, 
i Skand. selsk. skr. 1812. 

^ La fascination de Gulfe. Strasbourg et Paris 1861, s, 38. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 97 

Edda. Rimeligvis er den farste redaction af Gylfaginn- 
fng begyndt 1225, men det har måttet vare længe, forend 
forfatteren har tilfojet de andre arbejder, og arbejdet har 
rimeligvis ikke været bekendtgjort forend efter Snorres ded 
(i241). Da synes hans håndskrifter og arbejder at være 
gåede igennem hans brodersøn Olaf Thordson Hvitaskalds 
hænder, og denne bekendtgjorde sin farbroders værker rime- 
ligvis i to samlinger, den ene en historisk, nemlig Heims- 
kringla, den anden en didaktisk samling til skaldenes brug, 
nemlig Gylfaginning, Skåldskaparmél og Håtlatal, hvilken 
samling Olaf Hvitaskald uden tvivl gav titelen Edda, som 
han valgte alene med hensyn til Gylfaginning. Ved begynd- 
elsen af det fjortende århundrede levede på Island en lærd 
gejstlig, hvis navn er ubekendt, som gav en anden udgave 
af Edda (den Upsalske codex), i det han til kopien, han 
tog deraf, fojede nogle stykker til ved begyndelsen, midten 
og enden (fortale, mellemtale og eftertale). Deqne udgave 
bestod da, foruden af disse stykker, af Gylfaginning under 
titel af: om Aser og Ymer (Gylfe), Skåldskaparmål og Håttatal« 
Og da forfatteren til disse tre stykker harte til Sturlungernes 
slægt, til fojede udgiveren Sturlungernes slægttavle, samt en 
opregning af skaldene, Skåldatal, som tillæg til Skåldskapar- 
mål og Håttatal. Dette håndskrift synes at være endt ved 
1310, thi så langt gå Sturlungernes genealogi og opregningen 
af skaldene. Henved 1320 blev på Island fuldfort en tredie 
kopi af Edda, hvis kopist fulgte en anden text end den 
Upsalske Edda, men som af den lånte prologen og epilogerne. 
Den blev 1640 kebt af biskop Brynjulf og er Godez regius. 
Ved 1360 blev en tredie samling gjort på Island ved en 
lærd gejstlig, hvis navn heller ikke vides. Han tilfojede 
endnu de sproglige afhandlinger, hvoraf en var af poroddr 
n^nameistari fra 1160, en anden af en ubekendt lærd fra 
omtrent 1200« Med en fortale knyttede han den til Skåld- 
skaparmål og Håttatal o. s. v. Det er den Wormske Edda, 
som blev opdaget på Island af Arngrim Jonson. Ved at 
1861 1 



98 DEN OLDMOBOISKE LITERATURS HISTORIE. 

betragte disse håndskrifter vil man da ydermere overtyde 
sig om, at der ikke tilhorer Snorre mere af samlingen, end 
en slags begyndelse; og der er egenlig ikke andet at un- 
dersoge^ end om Gylfaginning, Bragarædur, Skåldskaparmåi 
og Kenningar ere af ham. Denne undersøgelse kan næppe 
bringes videre, end Rask alierede har bragt den ^. Øjensyn- 
ligt har der været flere forfattere om den. Hvis Snorre 
kirkelig har haft nogen del i den, kan det kun, efter Rasks 
mening, have været et slags udkast til Gylfaginning men 
som ikke kom så vidt, at han kunde selv give det ud^ 
Dette udkast har så den ene, så den anden givet sig i færd 
med og tilfojet hvad han mente der manglede. Den der 
skrev Bragarædur har således haft til hensigt at udfare det 
manglende, men uden at binde sig til (sneiddi hjå), det som 
den farste forfatter tænkte på. I Skålda har, efter Rasks 
mening. Snorre ingen del, dels fordi Bragarædur, som han 
næppe har kunnet skrive, er imellem, dels fordi indholdet 
er dårligt opfattet og foredraget småligt og løjerligt, og 
stilen langt mindre omhyggelig, end man måtte vente af en 
så beromt historieskriver som Heimskringlas forfatter. H^n 
sidste del, som gennemgår hans egne kvæder, kan han, 
efter Rasks skun, umulig selv have skrevet. Der findes altså 
rigtignok vidnesbyrd for at Snorre har forfattet Edda; men 
vidnesbyrdenes egen beskaffenhed viser, at de ere af samme 
slags som vare så almindelige, udsprungne af den lyst til 
at tillægge et mærkeligt skrift en bekendt forfatter. Ind- 
holdet, behandlingen og stilen vise ikke hen til Snorre 
Sturlason, men fra ham^. 

Eddas skæbne, behandling og værd. fundet af 

/7^'t be^ Eddaer så kort efter hinanden var ligesom et 

•' / — *-/ — ■ — ■- ■ — - -- • -■ 

^ Rasks udgave. Stockholm 1818. Fortalen s, 5. Jfr Berg- 
mann, La fascination de Gulfe s, 38-41. 

^ Udgavbr: Edda Islandoram ed. R. J. Resenius. Hafniæ 
1665 4to. — De yfverborne Sviogdtars ok Nordm2inners Edda. ed. 



« 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 99 

vidunder , og det var naturligt at man gærne knyttede 
d^m til oldtidens beromteste navne. Jo uforståeligere 
fundet var, desto storre og ærværdigere målte skrifterne 
synes; fantasien bemægtigede det slof, som ingen kendte 
historisk, og om de Sæmundske digtes ælde og oprindelse 
opstode de urimeligste forestillinger. Resen måtte ty til Is- 
lænderne, og de iblandt dem, der kunde sige noget herom, gik 
gærne ind på forherligelsen af det, som de ikke kunde for- 
slå. Gudmund Åndreæ og RunolfJonson sagde om Voluspå, 
at den var forfattet af den Erythræiske Sybilla, længe for 
den Trojanske krig^. Odin selv var forfatter til Håvamål | 
o* s, V,*. Edda, sagde Sc himmelmann , er det rene gud s 

J« G6ransson. Upsala 1746* — Rasks udgave, Snorra Edda åsarat 
Skåldu etc. Stockh. 1818 8vo. — SveinbjQrn Egilsons mindre udg. 
Edda Snorra Sturlusonar. Reykjavik 1848 8vo. — SveiDbj()rD Egil- 
sons og Jon Sigurdsons større eller denArna-Magnæanske: Edda Snorra 
Sturlusonar. Hafniæ 1848-52, MI 8 med latinsk oversættelse. 

Overø ÆTTBL8ER: Fransk af Mallet: Introduclion å Phistoire 
de Danemark og Monuments de la mythologie et de la poésie des 
Celles et particuliérement des andens Scandlnaves. Copenh. 1755- 
56 4to. — Tyske af Schimmelmann: Die islandische Edda. Stettin 
1777410. Af Ruhs: Die Edda. Berlin 1812. Af Majer: Mythologische 
Dich lungen und Lieder der Scandinavien, Leipzig 1818 8vo. Af 
Simrock: Die Edda. 1851 og 1856^ — PS Engelsk G. W. Dasent: 
ihe Prose or yonnger Edda. Stockh. 1842 8vo (kender jeg ikke). 
På Polsk? 1807 og på Fransk 1844 par Mademoiselle Puget (har 
jeg ej set). — På Svensk af J. J. Cnattingius: Snorre Sturlasons Edda 
samt Skalda. Stockh. 1819 8vo. — På Dansk af R. Nyerup: Edda 
eller Skandinavernes hedenske gndelære, Kbh. 1808 (kun de myth- 
iske fortællinger). Og denne af Dansk på Svensk af Adlerbetb. 
Stockh. 1811^ 1816, 1829^ 8vo. Se Theodor Mebius Catalogus libr. 
IsU Lipsiæ 1856 p. 72-76. 

^ Resens udgave af Vdluspå, Hafniæ 1665, 4. jfr Runolf Jon- 
sons Elements lingvæ septcntrionalis 1651. 

* Resens udgave af Håvamål. Bata, 1665, 



100 DEN OLDNORDISKE LITERATUaS HISTORIE. 

ord Og den ældste bog i verden^. Ja^ sagde Goranssoa^, 
Eddajb[ev forfaltet på Mose tid og 300 år fur Troja blev 
b^rfjet blev den funden under Opis og Saturns regering ind- 
grayet i me ssingtayler» — -Da efterretningen om denne under- 
bog blev udbredt i Tyskland^ tog tingen en anden vending, 
og gik til den modsatte yderlighed. Denne ælde var i sig 
selv utrolig og det overspændte tydeligt nok. Nu blev Edda 
til et opspind af lade munke, som havde moret sig dermed 
i klostrene^ til en væv af eventyr opfundne i den tids 
spindestuer. Tre af Tysklands ansete lærde stillede sig 
efterhånden i spidsen for denne bevægelse, Schlozer, Ade- 
lung, RQhs. Når Schlozer vilde vise^ hvorledes det forholdt 
sig med Snorres Edda og kritiserer derover, siger han iblandt 
andet: Det vilde være morsomt, hvis en Kineser, der rejste 
i Europa, blandt andre formenlige skatte af europæisk lite- 
ratur, som han i pundevis kebte på pjaitetorvet eller hos 
de såkaldte antikvarer, fik fat på en gradus ad Paroassum, 
et Ærarium poéticum , et pantheon mythicum , en prosodi, 
Syrachs visdomsbog og et blad af Hiibners genealogiske 
tabeller, og disse sex stykker siden tilfældigvis kom i én 
kasse; og når så en anden Kineser fandt dem efter år- 
hundreders forlob, og nu troede at det var altsammen ét 
værk, og oversatte dem under en fælles titel, og mente, 
at den hertug, hvis navn stod nederst på det genealogiske 
blad, var forfatter til disse skrifter, og troede deraf at 
I kunne bestemme deres affatningstid , og bekendtgjorde så 
i den hele samling som et system af den gamle europæiske 
j religion, sædelære, digtekunst og hvo ved hvad mere I Det 
! skulde dog være morsomt. Så omtrent, mener Schlozer, 
' hænger det sammen med Edda, med denne berygtede relikvi 
af gammel islandsk literatur. — Efter at have omtalt Ste- 
phan Olafsons, Gudmund Andreæ og Runolf Jonsons meninger 

^ Schimmelmanns oversættelse af Snerres Edda. 
* i tilegnelsen til hans udgave af Snorres Edda. 



DEN OLDNORDISKE LITERATUR8 HISTORIE. 101 

om digtene i Sæmunds Edda, siger Adelung, skulde man 
tro, at det snarere er feberpatienter, der fantasere, end 
lærde fra det syltende århundrede, der ræsonnere? Og hvo 
skulde forestille sig, at så mange af det attende århundredes 
lærde endnu kunne eftersnakke disse tåbeligheder? Ved 
sund kritik kan man ikke sætte disse stykker hojere op i 
tiden, end til den ferste halvdel af det fjortende århundrede 
og selv det er endda meget. I digtene selv findes der 
ingen spor til nogen hojere alder; og af sproget lader det 
sig heller ikke slutte. Det hojeste man kan tilstå, er at 
Snorre i sin Edda har haft nogle af disse sange for 5je; 
men det er også muligt, at de digte, som Snorre kendte, 
for længe siden ere forgåede, og at senere digtere have på 
ny bearbejdet de samme æmner. Edda er en slags efter- 
ligning af den kristelige religion med nogen tilsætning af 
den græske mythologi, og den er kun digtet for speg, til 
morskab, som det jo også hedder, til skemtunar. Rtihs finder 
andelig, at den såkaldte nordiske poesi ikke var nogen 
folkeejendom for Norden; hverken Nordmænd eller Daner 
lagde sig efter denne kunst; det var snarere en raffineret 
underholdning for hofferne og de store, end nogen folke- 
poesi. Ja, han gik endog så vidt, at han antog, at den is- 
landske poesi har sin oprindelse fra den angelsaxiske, og 
er som en fremmed blomst kommen til Island, og ikke i 
sig selv tilhorer selve Norden. — Nu er man da i Tyskland 
med bredrene Grimm ligesom hos os ved P. E. Miiller, 
atter kommen tilbage fra disse forestillinger, og har tilfulde 
inset såvel de Sæmundske sanges ælde, som overhovedet, 
at ingen fantasi kan opfinde en ny mythologi ligeså lidt som 
et nyt sprog ^. 

1 Nyerup, Udsigt over Nordens ældste poesi. Kbh. 1798. — A. 
L. Schl^zer, IslSndische literatar and geschichte I 1T73, 8. — Adelang, 
i Beckers Erholangen 1797 I og IIII. — Nyerup imod Adelang i 
Skandin. museam 1802 III. — Adelung imod Nyerup i Beckers 
Erholangen 1803 III. — Fr, Riihs UnterhaltaDgen fiir freande altdeutscher 



102 DEN OLDNORDISKE LITERATUR8 HISTORIE. 

OVERSIGT OVER DE MTTHISKE SAIHGE. 

Der gi ves kun tre ægte naturformer for poesien: epos, 
lyrik og dr ama. I Norden findes kun de tyende ferste. 
Dramaet mangler, og kommer i det hojeste tilsyne hist og 
her i dialoger. Det dramatiske var i Norden altid forbundet 
m ed det episke ^ ligesom det i det græske var mere forenet 
me d det ly riske. 

De eoiske e ller fortællende kunne henfores til tre af- 
delinger: mythiske digte, sange fra heltetiden, og historiske 
digte. Naturligvis træde disse afdelinger over i hinanden, 
så at nogle må betragtes som overgange eller blandinger. 

Ren mythiske ere de, der indeholde naturmythen i en 
skildring af gudernes natur, handlinger og bedrifter. De 
benævnes ofte efter den mest fremtrædende person som 
yaft)rddnismål, Fjolsvinnsmål, prymskvida, Lokasenna, eller 
efter hovedhandlingen, som Hamarsheimt: prymskvida. — 
En overgang fra de ren mythiske til heltesangene danne de, 
der fore slægterne tilbage til guderne og oplyse den hi- 
storiske verdens forbindelse med den mythiske, f. ex. 
Hyndluljod. (Derunder sagnene om Halfdan den Gamle og 
flere som indledning til heltesangene.) 

I heltesangene eller skildringer af begivenheder fra den 
heroiske tid, gribe guderne endnu ind i livet og historien 
finder sin begyndelse i mythen. Det er på én gang de 
store begivenheders, de store lidenskabers og de store lidel- 
sers poesi. De benævnes sædvanlig efter hovedpersonen, 
som Volundarkvida, Atlamål. — En overgang fra dam til 
de historiske sange, dannes især ved dem, der vælge en 
overmenneskelig helt til sin genstand, som Starkads deds- 

und altnordischer literatur 1803, 3 st« Samme, Die Edda, nebst 
einer einleitung iiber nordische poesie und mythologie, und einem 
anhange iiber die historische literatur der IstKnder. 1812. Samme 
mod bredrene Grimm: Ueber den ursprung der isISndischen poesie 
aas der angclsfichslscheo. 1813. — P. E. Miiller, Ueber die fichiheit 
der Asalehre Kbh. 1811. — J. Grimm, Geschichte der d. spr« 1848. 



DEN OLDNORDISKE LITERATUR8 HISTORIE. 103 

sang hos Saxo, eller en udmærket konges dad, som Rolf 
Rrakes i Bjarkemålet, eller en stor begivenhed i folkeslag- 
enes liv, som sangen om Bråvallaslaget« 

De historiske digte skulle senere ben omtales. De an- (^ 
gå, ligesom sagaen, de tvende historiske sider af livet: 
slægten og staten. Der gives mangfoldige arter deraf. Når 
en sang ferte en kongeslægt tilbage til guderne og skildrede 
slægtens skæbne og bedrifter, blev det en genealogisk sang 
(ættartal), f, ex. Ynglingatal om Hakon Jarl. En lovsang 
over en helts bedrifter blev til en fl okk eller drap a (drapa). 
En sådan digtedes, medens ban levede, eller efter hans ded 
(erfidråpa) . Som kristelig sang kunde det også være en 
ode til guds eller helgeners ære, som Einar Skulasons 
Geisli om Olaf den Hellige. Men der kunde naturligvis 
også gives mange andre historiske digte, der fremkom ved 
særegne lejligheder, snart om begivenheder i skaldens liv, 
som Sighvats Vestrfararvfsur, snart om begivenheder i folkets 
liv, som sammes^ersoglisvfsur. Hyppige ere sange, der 
skildre et eller andel_stort^^Jlag. 

Fra denne episke poesi, der er den mest herskende, 
og hvis indhold er begivenheden, kan man adskille den il 
JyriskCj hvori felelsen eller lidenskaben kommer til udbrud, 
^gså den kan være miylhisk eller historisk. Dertil kan f. 
ex. henferes : bonner eller påkaldelse af guderne ; troldsange 
eller besværgelser (galdr), der hyppig forbandtes med 
runeristning eller nid (seidr)^ ordkamp og nid (nid); 
elskovssang (mansaungr, mansaungsvfsur, eller endnu storre 
mansaungsdråpa) og således kaldes også de sange, hvorved 
man troede at kunne vække kærlighed i en kvindes sind. 

Og endelig kunde med hensyn til indholdet bemærkes 
forstands- eller reflexionspoes ien. Den har især tvende 
hovedformål: al vække og skærpe sædelighedsfelelsen (eller 
ethisk), eller at eve viddet; men kan også være belærende 
(didaktisk). Snart blive disse sange episke ved at optage 
fortælling om mytbiske eller historiske begivenheder, snart 



jii 



104 DBN OLDNORDISKE L1TERATURS HISTORIE. 

nærme de sig den dramatiske form ved dialogen, f. ex. 
Håvamél er i almindelighed ethisk, men den har episke 
episoder. Dialogen hersker i Vaf[)rudnismål , men indboidel 
meddeler myther. Dialogen findes også i samlinger af 
gider (gå ta) som i Getspeki Heidreks konéngs i Hervararsaga. 
Og i episke digte indføres belærende episoder, som om 
runerne og deres arter i Sigrdrifumål, 

MYTHISKR DIGTE I SÆMUNDS EDDA. 

Voluspå ; valva eller volva eller uden omlyd vala, som 
er en yngre form. Beskrivelsen over en vala Thorbjorg, 
hendes dragt og måden hvorpå hun spåede i Thorfinn 
Rarlsefnes saga^. Der måtte synges visse viser, Vard- 
lokur, under hvilke der åbenbarede sig væsener for 
hende, som ikke for vilde komme tilsyne. Hun forkyndte 
sin spådom fra et ophojet sted, hjall^ (nu kun et hunse- 
hjald). En vala omtales også i Vendsyssel. — I sangen 
er det en vala, der forkynder hele menneskeheden skabelsen, 
livet ^ himlens og jordens undergang og fornyelse. Tilde ls 
bru dstykker. Kun begyndelsen og enden ere nogenlunde 
fuldstæ ndige. Midten består mest af hentydninger til myth- 
erne. Sagens hensigt var nemlig ikke at give en fuldstændig 
episk fortælling, men ligesom at se hen over og i dunkle 
gåder at minde om de^mythiske hemmeligheder. Deraf det 
hyppige omkvæd: vituå ér enn eda hvat? Forslå I det end 
eller ej? 
Æ. o(. Om Odin i særdeleshed handle: 

/. Vaft)ru5nismåK Odin hos jætterne, eller samtalen 

imellem jætten Vaf()ri^dnir, den stærke væver, og Odin, der 
kalder sig Gangrddr, vandreren. Sangen begynder med en 
samtale imellem Odin og Frigg. Han kan ikke modstå sin 
lyst at preve styrke med den vise jætte: meget jeg f6r, 
meget jeg fristed, meget jeg magter proved. Hun soger 

1 GhM I 376-79; Rafn, Ant. Americanæ p. 104-12. 



DEN OLDNORDISKE LITERATUR8 HISTORIE. 105 

ferst at holde ham tilbage, men da han vil afsted, ensker 
hun ham til lykke. Sangen deler sig derpå i to dele: ferst 
sporger Vafthrudner Odin, den ferste siddende, den anden 
stående på gulvet. Odin har tilfredsstillet jætten, der byder 
ham at tage sæde hos sig, men tillige er så overmodig, at 
han vædder sit hoved i den næste ordkamp. Nu sporger 
Odin jætten, og da denne kender alt indtil selve Odins 
undergang og Vidars hævn, sporger han ham endelig, hvad 
Odin hviskede sin son Balder i oret, da denne steg på 
bålet. Det kan ingen vide uden Odin selv. Jætten ser at 
det er ude med hans liv. Jættenaturen kan ikke komme 



gu^ommen nær, uden at blive sig sin jafmagt bevidst, og 
forgår med det samme , ligesom uslingen, der kryer sig, 
synker^ sammen, når han står for ædlingen åsyn til åsyn. 
Digtet e r i si t sla gs fuldendt. 

Grimnismål. Od in som den straffende gud. Odin og % 
Frigg sade i Hlidskjalf og så ud over alle verdener. Odin 
viser hende hendes fosterson Agnar, der lever med en gyge 
i en hule, men hans fosterson Geirred sidder som konge i 
sin hal. Frigg svarer, at Geirred er en madniding, der 
piner og plager sine gæster. Odin nægter det« De vædde 
derom, og for at afgore væddemålet, drager Odin afsted* 
Men Frigg sender sin æskeme Fylla til Geirred, for at ad- 
vare ham mod den troldmand, der vil komme til ham, og 
som han kender derpå, at ingen hund, om den end er nok 
så bidsk, vil anfalde ham. Odin kommer i sin blå kappe. 
Han kalder sig Grimner 0!^n__strænge^ eller den maskerede^ 
af gr ima, en maske). Ingen hund anfalder ham ; dyrets 
instinkt lader det ane det guddommelige, mere end menne- 
sket. Da Odin ikke vil give tilkende, hvo han er, sætter 
Geirred ham imellem to ilde, og der sad han i otte dage. 
Ingen har medlidenhed med ham uden kong Geirreds unge 
son Agnar, der rakte ham et fyldt drikkehorn og sagde, 
at hans fader gjorde^ilde. Ilden var kommen så vidt, at 
kappen begyndte at brænde. Nu begynder sangen, der ender 



106 REN OLDNORDISKE LITERATUR8 HISTORIE. ' 

med en skildring af hans egen hojhed, gudernes boliger 
(indskud af andre mythiske genstande) Odins navne. Da 
Geirred således erfarer, at det er Odin selv, der bar gæstet 
barn, slår ban op for at tage barn fra ilden, men snubler 
og falder i sit eget Sværd. Agnar blev tilsidst konge. 
Moralen: 6v ingen udåd! der er en evig usynlig magt, der 
våger og kender din gerning, og straffen felger uudeblivelig 
efter synden. 
3 Vegtamskv iåa eller Baldrs draumar. Odin som Vegtam, 

den vejvante vandrer, rider på Sleipner til Helheim og væk- 
ker den dode vala for at udforske Balders skæbne. Hun 
forkynder bam Balders ded. Et af de skonnesle og mest 
fuldendte. 

Om Tbor i særdeleshed bandle: 



/ _Alvfssmål. Tbor og dværgen Alvis. Mærkelig form: 

en monolog og dialog. Begynder med en monolog af Alvis: 
dværgene bave travlt med at lave til bans bryllup. Han 
går for at fri til Tbors dalter. Derpå dialog imellem Tbor 
og Alvis. Tbor afslår, men lover bam sin datter, bvis ban 
kan nævne bam bimmel, jord, o. s.v. i alle sprog, gudernes, 
jætternes, alfernes etc. Dværgen nævner dem. Men i sin 
spræ nglærdom mærker ban ikke, at det dages og at solen 
_sk|nner på bam. ((Oppe, o dværg, er du dagei'', siger Tbor, 
^nu ^kinner sol i sale", og dværgen bliver til sten. Sangen 
er vigtig i S£rojlig benseende. Digteren vil forklare ord, og 
Jban indklæder det i en ramme. Den er ligesom de forrige: 
et æmne som midte sat i en digtet historisk ramme. Digtet 
indeholder de ældste navne på naturgenstande. Moral: det 
er den filologiske dværgekiagt, der hænger i ordet, og 
dero ver glemmer verden. En sten er ban og en sten 
bliver ban. 



Hymiskviå a er blot en episk fortælling om Thors rejse 
til havjætten Hymer, og bans kamp med Midgårdsormen. 
Havguden Æger mangler en kedel til at lange el for guderne. 
Tyr, bvis moder er en jættekvinde, giver anvisning på Hymer^ 



<r. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 107 

der har mange kedler hængende i sin ha], Thor sejler ud 
med jætten, og er nærved at dræbe Midgårdsormen. Jætten 
skærer i sin rædsel fiskegarnet over, og Midgårdsormen 
synker tilbage i havet. Thor bærer en af kedlerne bort. 
Slutningen af sangen minder om Thors rejse til Udgårds- 
Loke, da hans buk blev lam. Måske dette digt kan være 
exempel på mythernes udvikling. Forvandling til eventyr. 
Lig Thors rejse til Jotunheim. 

j>rymskvi6a e ller Hamarsheimt. Thor har mistet sin 3 
hammer (tordenkilen), og får den forklædt som Frcya hos 
jætten Thrym. Loke med ham. Scenen i Thryms hal. 

Om Frey i særdeleshed; Y 

Skirnismål eller Skirnisfor. Freys kærlighed til den / 
dejlige jættemo Gerde. Skirner (den lysende solstråle) 
drager hen for at bejle til hende og besværger hen de ^ så 
at hun medes med Frey. 

Sange, hvori flere guder indføres: 

Harbaråsljoå. Gudeverdenen i sin fornedring. Harbard, / 
Odin, er færgekarl hos en jætte, thi naturen er sterknet i 
sin vinter. Thor kommer med sin kurv på ryggen, hvilket 
også er et vinterstykke« De mindes i deres samtale deres 
forrige bedrifter, mythen om den frosne tå, der stak uden- 
for kurven, Hrungners drab, Thjasses drab, og Odin viser 
Thor hen til Fjorgyns land. 

Ægisdrekka eller Lokas enna e ll er Lokagle psa. Guder og % 
gudinder ere samlede hos Æger. Loke, gudernes onde sam- 
vittighed, kommer for at blande mén i deres med. Æger 
har to tjenestemænd, Fimafeng (eller Funafeng) og Elder. 
Mænd roste Fimafeng. Det gad Loke ikke here og dræbte 
ham. Begynder med en samtale imellem Loke og Elder. 
I salen: han minder Odin jom at_de i tidens begyndelse 
havde blandet blod sammen (det er ferst senere^ at det gode 
og onde har afsondret sig i livet). Vidar må vige sit sæde 
for Loke, der nu udgyder sin bittre galde over dem alle 
ved at bebrejde dem deres svagheder. Thor er ikke iblandt 



108 DBN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

dem« Da han kommer og truer at sende Loke til Hel med 
sin hammer, flygter Loke, thi han ved, at Thor ikke truer 
uden at slå til. Loke skjuler sig som en lax i en fors 
(Frånångrsfors), hvor han gribes og lænkes af guderne 
med hans egen son Nares tarme. Narfe blev til en ulv. Skade 
hænger en edderorm over hans ansigt. Signy, hans kone, 
holder et kar under edderen. Mens hun slår karret ud, 
jordskælv. De t er altså indledning til Ragnarok, og det er 
rigtigt. Gudernes skrebelighcd må komme dem selv tij 
bevidsthed, da er dåden snart for hånden^ opgivelsen af livet. 
5. Hrafnagaldr Oflins, Odins ravnesang^ eller Fo rspjallsljoå, 

indledni ngssa ngen , indledning eller fortale, nenalig liLy®?"L_ 
tamskvi5a, hvilket vil være rigtigt, når denne sang forklares 
om^dagens ded i natten, ligesom Vegtamskvida om Balders, 
det er sommerens ded i vinteren. Hovedtanken er: de for- 
skellige naturvæsener og deres virksomhed. Onde anelser fylde 
Asernes brysl. Naturkraften taber sig. Idun (ikke Ydun), for- 
yngelsens gudinde, er sunken ned fra Ygdrasils ask til under- 
verdenen, hvor hun befinder sig ilde hos Nors datter, det 
er natten. Hun fryser, og guderne sende hende en ulveham. 
Odin sender hendes mand Brage og Lopt (Loke) for at se 
til hende. Hun svarer dem ikke. Brage bliver tilbage for 
at bevogte hende (hun har ingen ord, men fantasiens dromme 
omsvæve hende, det er det eneste livstegn). Lopt bringer 
guderne budskab om deres unyttige færd. Men Odin siger, 
at de skulle blive til morgenens komme. Og nu vises, hvor- 
ledes a lle nattens væsener begive sig til hvile ved solens 
opgang, der skild res i stær ke og yndige bijleder. 
H' Fjolsvinnsmål. Den dunkleste af de eddiske sange, 

så dunkel, at den ikke engang er oversat i Finn Magnusens 
ældre Edda. I den norske udgave erklæres den for uægle^. 

1 Grundtvig (bemærkninger om s5rgespillet Signe, af Dampe, 
i Minerva Juni 1805) omtaler indholdet, men også for ham ere 
væsenerne dunkle; han anferer sangen som bevis på kærlighedsr- 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 109 

Indholdet: Fjolsvinn ser en thurs kommDie op fra dybet 
ad de våde veje. Han kalder sig Vindkald, hans fader 
er Vårkald, og hans farfader Fjolkald. Han seger sin 
brud, men Fjolsvinn formener ham adgangen til borgen. 
Deres samtale udgor det egenlig dunkle. Dog er det klart, 
at den kommende sporger om de ting, der omgive borgen 
og dens herskerinde: leddet eller grinden ^rymgjoll; hund- 
ene, der vogte muren; træet indenfor, Mimameidr, der ud- 
breder sine grene over hele landet; Hanen Vidofner, der 
sidder i træet; salen, der omgives af en vafrlogi; og endelig 
bjerget, og hun som sidder der, Menglod med hendes møer, 

felelscD hos Nordboen. Siden have flere forsegt deres kræfter på 
denne sangy ingen endnu med held. Den uheldigste forklaring er 
den astronomiske. Fibiger (i indbydelsesskrift til indvielsen af_ 
Hadersl ev lærde skoles ny bygning 1854: Forseg til en forklaring 
af FjQIsvinnsmål) antager det for en sang om jf^ekunsten^ ^S !i5>°^ 
et nordisk sidestykke til Asklepios-myihen^ og Menglfid er læge- 
konstens Asynie. Simrock, Die Edda, opfatter gangen i digtet, 
men erklærer mange af enkelthederne for gåder. — Paulus Kassel, 
Eddische studien , Weimar 1856, 1ste h. indeholder Fjdlsvinnsmål. 
For ham er denne sang ^^eine wahre zierde der Edda. Ueber die 
grossen characlere, in denen es gedichtet ist, liegt eln schmerz aus- 
gegossen, wie er aus dem auge der ernstkeuschen jungfrau fliesst, 
wenn sie in liebe blickt^^ etc. Meningen er efter ham: Im liede 
selbst ist ausgesprochen, dass der edle ziel dem menschen, der 
berufen ist, nie entgeht. Det er en kommentar over bibelsproget: 
Mange ere kaldede, få ere udvalgte. ^Ordene har han ikke forstået 
og forklarer mange urigtigt. — En forklaring af en Svensker i svensk 
liieratnrtidning 1820, anført i Finn Magnusens ældre Edda, III i 
indledningen til dette digt: det er en naturallegorie over årstiderne« 
MenglOd, til hvis borg elskeren nærmer sig, er den af varmen gen- 
oplivede Jord, der endnu beherskes af Fj6lsvid, de kolde Qeldvinde. 
Hun opsøges af sommeren, Svipdag (den som fremskynder dagen, 
den som g<>r at dagen hurtig tændes). Endnu kan tilfdjes en læg- 
mands: Eddas ægte trillingruner. 



110 DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

hvis navne udtrykke glæde, lise, fred. Deraf erfarer den 
kommende, at det er just hans brud, som han seger, og 
giver sig tilkende. Han hedder Svipdag, og hans fader er 
Solbjart. Menglod genkender også ham, og byder ham vel- 
kommen : Nu har hun nået sine enskers mål, kys skal felge på 
hilsen, og det herligste syn, som vil glæde alle mennesker, 
er kærlighed. Længe sad hun på sit yndebjerg og ventede 
ham i nætter og dage; nu er hendes længsel opfyldt, da 
han er kommen til hendes sale. Deres længsel og kærlig- 
hed var gensidig; nu er det vist, at de skulle leve sammen 
evig og altid. (Kærlighedens felelse aner ikke sit opher, 
den forestiller altid sig selv som udedelig og evig.) — 
Tager man det mythisk, så kan det være jorden, der for- 
mæler sig med sommerdagen. I alt fald eii^kærlighedssang. 
Det er ikke usandsyn ligt, at den eller lignende har været 
sunge t ved bryllupper, og det er da et storartet forbillede 
for deslige elskovss ange. Et sidestykke dertil, men i en 
lavere sfære findes i Mone's Qvellen und forschungen zur 
geschichte der deutschen lileratur und sprache I 160. 
Det er en folkesang fra Koln, der begynder med en sam- 
tale mellen ynglingen og pigen: hvorledes han skal komme 
igennem porten, forbi hunden, langsmed ilden o. s. fr. 
^. Grégaldr , findes ikke i membranerne, og herer til 

en senere, måske kristelig tid. Efter de ældre fortolkere 
(Finn Magnusen) er det en samtale imellem en son og en 
moder, som han opvækker fra graven, for at få hendes råd 
og velsignelse til en forestående farlig rejse, nemlig for at 
bejle til Menglod. Men efter en nyere forklaring er Men- 
glod jorden, rejsen selve livet, og moderen lærer ham galdre 
imod de farer, der kunne mede ham på livets vej, mod 
voldsomme stromme, farlige fjender, stærke lænker, oprert 
se, kulde på fjeldene, nattens genfærd og trætte med jætter.^ 

^ Shitningsstenen i nndersegelserne om disse tvende digte er 
Sophus Bugges afhandling: Forbindelsen mellem Grdgaldr og Fj(>l- 



DEN OLDINORDISKB L1TERATURS HISTORIE. 111 

Mytbisk og kristelig: 

Séiarljoå. Den tillægges Sæmund Frode. En s ang fr a 
kristendommens tid, hvori der Gndjes J^delig genklang af 
de hedenske myt her, Finn Magnusen antager at sangens 
ide er en rejse forbi solen til dedningeverdenen. For mig 
er ideen: En fader åbenbarer sig for sin son og giver ham 
en skildring af livet og advarsel mod dets laster; derpå 
skildrer han sin dedskamp, sin afsked med solen, og straf 
og belonning i skærsilden, helvede og paradis (jfr Dantes 
Divina comedia). Et ypperligt digt. Slutningen: ^^Dette 
kvæde, som jeg lærte dig, skal du kvæde for de levende, 
Solens sang, der mindsi vil synes i meget lojet. Her vi 
skilles, medes vi skulle på mændenes glædesdag. Herren 
give de dede ro, og lise dem som leve (drottinn minn geG 
daudum ro, hinum likn er lifa). Ypperlig visdom blev dig 
kvædet i dromme, og du så det sande. Af mænd var ingen 
så vis skabt, at han for har hert Solsangens saga" (Sélar- 
lj6ds saga)« 

Endelig ethisk-mythisk : 

Håvamål^. Samlin g af sædelige lærdomme og livs- 
erfaringer ^. De indflettede mythiske elementer ere især: 
Mylhen om Odin og Gunnlod eller digterdrikken. Mythen 
om Odin og Rinde, hans gentagne bejlen til hende. Og 
Runesangen Runatalst)åttr Odins, Odins opfindelse af runerne 
og deres kræfter og brug. 

MYTHISKE DIGTE UDENFOR SÆMUNDS EDDA. 

Vexelsangen imellem Njord og S kade, i Snorra Edda. /. 

svinnsmål, Christiania I86I9 også trykt i Videnskabssclskabets for- 
handlinger for 1860, hvori forfaitcren fe rer beviset for, at begge 
digte here til e t og^ samme digt, at Grdgaldr er en indlednmg til^ 
Fjdlsvinnsmål. 



f 



^ Det egenligs HåvamåU 

* Lodfafnismål, hvori en vis mand underviser ynglingen Lod- 



fafner. 



112 DBN OLDIfORDISKfi L1TERATUR8 HISTORIK. 

Et brudstykke, der er noget fuldstændigere hos Saxo, men 
tillægges der Hadding. 

^ Rfgsmål i Snorra Edda. Heimdal under navn af Rig 

stifter stænderne, hvis sæder og vilkår beskrives: trælle- 
slægten, bondestanden, jarleslæglen og kongeætten. Karak- 
teristisk skildring i navnene og deres sæder: Rig er først 
ho^ Åi og Edda, trælleslanden. Så hos Afi og Amma, bonde- 
standen. Så hos Fadir og Modir^ jarleslægten. Fra jarleslægten 
adspringer Konr éngr (kondngr) som Rig oplærer i runer, 
hestetæmning, våbenevelser. Og kragen på kvist opmuntrer 
ham til at fælde hær. Han bliver erobrer. Ender med 
Dan og Danp. Hvorved vi feres over til Danmark og 
Grottesangen K 

3. Grottasaungr , i^ Snorra Edda. Finnekvinderne Fenja 

og Menja male på kværnen Grotte kong Frode guld og fred. 
Godt i fylde på glædens kværn. Han sidde på guld, han 
sove på dun, vågne med lyst, vel er da malet. Men da 
han ikke under dem et ojeblik ro, blive de trætte, og male 
ham med fornyede kræfter krig. Sekongen Mysing over- 
falder Frode, bortfører møerne og lader dem male salt. 
Skibet synker. Der hvor søen falder ind i ojet på kværnen 
fremkommer en malstrom (i Petlandsfjord), og havet bliver 
salt. 

Hele den utthiske digtning betragtet i alminde- 
lighed« De eddiske sange ere jo ikke de eneste, og for 
at føre dem hen til deres rette sted, må man have over- 
sigten over det hele. 

Nogle^ kunne jo med historisk vished henføres til den 
hedenske tid. De ere digtede i Norge og på Island for 
kristen dommen ; hvilke ere nu de^ og hvordan ere de med 
hensyn til sprog og form? kunstige omskrivninger ogverse- 

^ oversat af Abrahamsen i Nyerups Hist. -statist, skildring I, 
i Sandvigs Ældste sange. 



DEM OLDNORDISKE L1TERATUR8 HISTORIE. 113 

arter eller simple som de eddiske? Det Tiser sig da nok, 
at det ikke forholder sig så, at man skred fra de simple 
til bestandig kunstigere. Somme digtere, endog af de langt 
senere, digtede jo på begge måder, nemlig simpelt og en- 
foldig smukt, når de digtede i fornyrdalag. For den sags 
skyld kunne altså de eddiske gærne være yngre end de 
kunstige digte. Det nydiglede Gunnarsslagr er jo endog så 
smukt som noget af de eddiske. Her er en vid mark for 
undersøgelser. Vi ville her blot antyde, at sim pelhed i 
et digt ikke afgiver noget absolut bevis for dets ælde. 
Brage den Gamle, de ældste norske og islandske digtere, 
ere tillige de dunkleste. Den kunstige form, der allerede 
er indtrådt hos dem og som senere aftager, afgiver et bevis 
for at de Sæmundske ikke nødvendig for deres simple form 
må benferes til den ældste tid. 

Det^bliyer et spørgsmål , om det kristelige ikke griber 
ind i flere af dig tene, så at de høre til den tid. S61arlj4d 
er tydelig, men der er flere beviser, at man forbandt det 
kristelige med det hedenske. Grégaldr, Kristus sam menstil- 
let med Balder, måske e ndog den dejlige slutniujg af Voluspå, 
om den aiiD®g^ige_^ dommen, så at endog Voluspå kunde 
være fra den k ristelige tid. Der må ses efter, hvad mere der 
er, hvor man har søgt at skyde det kristelige tilside, men 
hvor man for har ment at flnde dét. 

En omstændighed bliver derved vigtig. Den hedenske 
digter kan dog umulig have spottet^ sin egen tro, og det^ 

kun de jo ej heller tåley. Den ga mle religion måtte have 

tabt sin ærvæ rdighed, forend Lucian kunde fremstå. Lok^- 
senna er jo åbenbar for al gore nar af guderne; selv Odin 
må give efter for Loke, der driller ham o. s. v. Det pas- 
ser rigtig nok meget godt med at gudernes jammerlighed 
skal komme for dagen, forend de gå under i Ragnarok, men 
den gamle religion måtte tage dette som dyb alvor; hvor- 
ledes kunde det gå på denne spottende måde, der er så 
aldeles irreligiøs? En kristelig eller halv kristelig digter 

1861 ^ 



114 DEN OLDMOROISKE LITEBATURS HISTORIE; 

derimod mi tage det således, i det han samlede de enkelte 
træk i gudernes liv, og æsthetisk blev digtet da bedre. 

Der e r jo også flere digte, som give det komiske rum 
og hvor det er behandlet blot fra den side. Det fortræflfe- 
lige Hamarsheimt. Overdrivelserne ere jo her just benyttede 
for at fremhæve ene og alene det komiske (Oehlenschlæger 
i Nordens guder brugte det for at få ende på legen) men 
den virkelig hedenske digter kunde jo ikke se det fra 
den side. 

Det tykkes virkelig således, at endel af de eddiske 
digte, som ere situationer af de hedenske guder, alvorlige 
og komiske, kunne være digtede i den lange tid, da kristen- 
dommen var indfert, men hedenskabet, især hos digterne, 
måtte have sine mange tilhængere, der imidlertid just nu 
kunde have sin poetiske frihed og udføre ideen, eftersom 
den tiltalte dem. Der hentydes i Hymiskvida til de gude- 
lige eller theologeme, mythologerne, hvor der sigtes til 
Thors bukke og sagnene om Thjalfe og Roskva. I Alvismål 
er Thor og dvergen jo også spegende, og sprogkundskaben, 
er den hedensk? eller fra en tid, da man vendte opmærk- 
somheden på fremmede sprog? då kunde sådanne situationer 
bedst digtes sammen og dog se ganske hedenske ud« 

EDDISKE HELTESÅNGE. 

Ligesom Voluspå åbner de mythiske sange, kan man 
anse H yndluljoå som en jndiedning til de heroiske. Freya 
vækker Hyndla og rider med hende til Valhal. Samtale på 
vejen fra sadlerne. Der meddeles nemlig jgencalogierne tij 
de no rdiske kongeætter, Skjoldunger, Skilfinger, Odlinger, 
o. s, fr. De udgå fra det gamle sagn om kong Halfdan den 
Gamle og hans sonner, indtil Harald Hildetands tid. (jfr 
sagnet om Halfdan den Gamle i Snorra Edda). 

Men især hore hertil sangene i anden del af Sæ- 
munds Edda: 
/ VoiundarkviOa. V olund eller Veland, Valund, Wieland 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 115 

eller Wayland sme d (fransk også Galant, hvoraf galanteri), 

et udbredt sagn.* Den nordiske sang begynder i Val- 
land og feres over Myrkviår til Svi|)j6å (det er ikke 
Sverig). Tre valkyrier flyve i deres svanehamme og aflægge 
dem for at bade sig i Ulfse i Ulfdale, og blive overraskede 
af tre Finnekonger eller alfer, der tage dem hjem med sig 
og ægte dem. Syv år levede de sammen, dét ottende læng- 
tes de, det niende droge de atter ud for som valkyrier at 
opsege kampen. De andre bredre droge ud for at opsege 
deres hustruer. Volund bliver ene tilbage og smeder de 
herligste smykker af guld. Det opvækker Nidad, Njaradrot- 
tens begærlighed* Han lader sine mænd overfalde den 
sovende Volund og hans skatte rave. Dronningen befaler 
at overskære hans knæhaser og han blev sat på en holm, 
Sævarstad, for at smede. Kongens unge sonner komme ^ 
over på holmen, han lokker dem til at se hans smykker i 
en kiste, dræber dem, og indfatter deres hjerneskaller i guld 
og selv og sendte Nidad dein. Af deres ojne danner han 
ædelstene (jarknasteinar) og sendte dronningen dem; af 
deres tænder danner han brystkringler, et brystsmykke, og 
sendte Bodvilde dem. Bodvilde kommer til at bryde en ring, 
og tager over til Volund for at få den istandsat. Han gav 
hende en drik, så hun faldt i sovn. Derpå forfærdiger han 
sig kunstige vinger, hæver sig i luften, flyver til Nidads 
borg, og forkynder ham sin hævn, hans sonners ded og 
hans datters vanære. — Sangen forudsætter sagnet om 
Volsungerne. G uldet kaldes Grånes byrde. — Sagnet er 
dansk lokalisere t i Vilki nasaga. 

_Helgesangene eller sangene om de tre Helger: Helge a^. 
Hjorvardson, Helge Hundingsbane, Helge Haddingaskate. 
Hver har sin v alkyrie, d en førs te Sva va, den^ an den S igrun, 
den tredie Kåra^ De genfødes, den ene i den anden. Der 
har været tre sange, men den sidste, Kåruljod, er tabt. 

^ Grirom, Die Heldensage. — Depping et Michel, Yéland le 
forgeron. Paris 1833. — Scbiern, et sagns vandringer, i Hist. t.vi%%ViX« 



116 DBrr OLDlfORDlSKfi LITBRATURS UI8T0R1B. 

Den første sang om Helge Hjorvardson^ Hans broder 
Hedin, bedåret af en troldkvinde (broderens fylgie) aflægger 
det julelefte at eje sin broders brud, Svava« Helge falder 
i slaget på Sigarsvolle, og valkyrien beseger den døende, 
broderen vil hun ikke ægte. 
fy Sange ne om He lge H undingsbane Jører os in d i Vols- 

ungesagnene. Med de eddiske sange må sammenlignes 
Volsungasaga og de dertil berende fortællinger i Snorra 
Edda, som i flere henseender afvige« Indholdet af dette 
Volsung asagns bej^yndelse må have været genstand f or e n 
tabt sang, Volsiingakv iÅa hin forna, der har jndeholdt^ mere 
end i de n, der nu kaldes så, om Volsung og hans horn, 
især tvillingerne Sigmund og Signy, og deres son Sinfjotle. 
Indholdet afdeto sange^ Helgakvida flundingsbana I -II: 
Sigmund ægter Borghilde og har med hende to sonner, 
Helge og Hamund. Nornerne ved Helges fedsel. Han 
drager i kamp, fælder Hunding, og møder valkyrien Sigrun. 
Hun bliver fæstet til Hoddbrodd og opsøger Helge. Hodd- 
brodd fældes og Helge ægter Sigrun. Men i slaget har 
Helge fældet Sigruns brødre og frænder. Run Dag er i 
live. Odin låner Dag sit spyd, hvormed han fælder Heige. 
Dødningen Helge vender tilbage til sin huj, hvor Sigrun 
møder ham. En af d e ypperste skildringer. 
^ Sangene om Sigurd Fafnersbane. Sigurdarkvjda I-IJ^ 

0/ Siguråark viÅa L?i'?LPJiPl??P^ ®'* ®" «<Jsigt over Sigurds skæbne 
(bevis nok på, at digtene ere af forkskellige forfattere og forfat- 
tede til forskellige tider). Indholdet af Sigurd Fafnersbanes Uv 
kunde inddeles i 4 sange eller optrin: 1, Sigurd og Brynhilde; 
2, Sigurd, Brynhilde og Gudrun; 3, Gudrun, hendes brødre 
Gunnar og Hogne, og Atle; 4, Gudrun, hendes sohner 
Hamder, Sorle og Erp, og hendes datter Svanhilde og kong 
Jormunrek. — « Sigmund ægter kong Eylimes datter Hjordis. 
Deres son Sigurd, kaldet Fafnersbane, fødes efter faderens 
død og opfostres af kong Hjalprek (i Thy, I^jéd). Hans 
fosterfader Regin opmuntrer ham til at bemægtige sig guldet, 



DEN OLDNORDISKE LITERATUBS HISTORIE. 117 

som Fafner ruger over på Gnitahede. Mythen om Fafners 
guld: Hreidmars tre sonner: Fafner, Oter (odder) og Regin. 
Oter som en fisk i Andvarafors. Odin, Honer og Loke komme 
til forsen. Loke dræber Oter. De gribes af Hreidmar, og 
for at leskebe sig, love de at dække Oters bælg med guld. 
Loke låner Rans net og fanger dvergen Andvare, der må 
løse sig med guld; men en ring skjuler han^ og da han 
også må frem med den, lægger han den forbandelse på den, 
at den skal vorde sin ejers bane. Guderne dække Odderen 
med guldet, men et mundhår er endnu bart, og det dækker 
Odin med ringen, og Loke siger, at det vil blive begges 
bane. Fafner dræber sin fader. Regin drager til Hjalprek, 
og bliver hans smed, sender et sværd til Sigurd og hjælper 
ham at vælge hesten Gråne. 

Fåfnismål . Sigurd og Regin drage til Gnitahede (eller 4^ 
Gnitaheidr). Sigurd dræber ormen Fafner. Han fortærer 
Fafners hjerte, og forstår fuglenes sprog. Fuglene advare 
ham mod Regins svig; Regins drab. 

Sigrdrifumål eller B rynhilda rkviSa. Sigurd ferer skatten 7, 
bort på hesten Gråne. På vejen til Frakkland kommer han 
op på Hindarfjeld, hvor han finder en sovende kvinde, Sigr- 
drifa, som Odin har stukket med en sdvntorn. Hun lærer 
Sigurd runer, og de elske hinanden. Det er Brynhilde, en 
fosterdatler af Heimer, en datter af kong Budle. Første 
aet er ude. 

Nu i ndtræde Niflu nge rne; Gjuke, hans dronning Grim- 
hilde. Sonner: Gunnar, Hogne og Guttorm, datter Gudrun. 
Sigurd kommer til kong Gjukesborg. Dronningen Grimhilde 
rækker ham et bæger, så at han glemmer Brynhilde og for- 
elsker sig i hendes datter Gudrun. Derimod skal Gunnar 
bejle til Brynhilde. Men Gunnar kan ikke ride igennem 
ilden, der omgiver Brynhildes sal, Sigurd skifter da skikkelse 
med ham, rider igennem luen, og sover tre nætter hos 
Brynhilde, med sværdet Gram imellem dem. Han giver 
hende en ring af Fafners arv, og får af hende ringen And- 



118 DBIf OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

varanaut. Han rider tilbage igennem ilden og skifter atter 
skikkelse med Gunnar. Gunnar ægter Brynhilde, og Sigurd 
Gudrun. 

Bedrageriet opdages. Brynbilde og Gudrun, der bade 
sig i åen (Rhinen) k omme i trætte. Gudrun viser Bryn- 
hilde ringen Andvaranaut. Brynhildes harm. Hun fordrer af 
Gunnar Sigurds ded. Gunnar og hans broder Hogne fa 
den tredie broder Guttorm til at eve drabet. Forskellige 
beretninger om drabet. Gudruns sorg i GuÅrunarkviåa. 
Brynhildes fortvivlelse og selvmord i Brynhildarkviåa. San- 
gen _HeIreid_JBryin^^ hendes vandring til underverden. 
Anden aet er ude. 

Gudr un og A^tle^ Gudriinarharmr jeller Nifl6 ngalok. 
Atlakvifta og Atlamal. Atle indbyder Gunnar og hans brodre 
for at få Sigurds skat. Kampen i hallen. Hugnes hjærte 
udskæres og bringes Gunnar. Gunnar ved, at han nu er 
ene tilbage, og vil ikke rebe, hvor skatten er skjult. Gunnar 
i ormegården og åei tabte digt Gu nnarsslag r. Gudruns grue- 
lige hævn. Hun dræber Atles unge sonner, lod deres 
hjærneskaller dannes til bordkar, stegte deres hjærter og 
lod Atle spise dem, og blandede deres blod i vinen. Der- 
på sætter hun ild på borgen, og Hognes son Niflung dræber 
Atle. Tredie aet endt. 

Fjerde o ptrin eller slu tningssang ene Gu5r6narhvot og 
JHamdlsmål. Gudrun vil drukne sig, men bølgerne fere 
hende til kong Jonakers borg, konge over Godl)jud. Hun 
får med ham tre sonner: Hamder, Sorle og Erp. Kong 
Jormunrek bejler til Gudruns og Sigurds daller Svanhilde. 
Men haii bliver skinsyg på sin son Randver. Randver 
hænges. Svanhilde trædes ihjel af heste« (Sagnet hos Jor- 
nandes de rebus Geticis og Saxo.) Gudrun ægger sine to 
ældste sonner til hævn. På vejen dræbe de deres yngste 
broder Erp. De fælde Jormunrek, men selv kan de ikke 
fældes, for en gammel enojet mand (Odin) råder til at 
stene dem. Gudruns klage, efter at sonnerne ere dragne 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 119 

bort« Hun lader rejse et bål og der. Slutningen er Gud- 
riinarhvot: hun mindes sin skæbne og påkalder den dade 
Sigurd, idet hun bestiger bålet. 

Almindelig bet ragtning af denne sangkreds; Den har 
i almindelighed samme egenskaber som den ældste episke 
poesi. Dette episke digt udgår fra store folkebevægelser. 
Det indeholder det ypperste minde om de ældste folkeslags 
og århundreders fant asie og tro, folkets liv for statens dan- 
nelse. Det taler i stor e og stæ rke billeder. Digtningen 
står ikke, som i den historiske tid, i den rolige midte, men 
løfter sit hoved hojt op i skyerne, og bunder dybt nede i 
^3v®*» Hvad d e r strax er i Sjnefaldende er de poetiske 
ideer; poesiens Jormål^ Hv ad digtere n give r er den ufor-_ 
gængelige Jkærlighedj d_er overlever deden (Helge og Sigrun), 
kærlighedjen^ med dens skinsyge og hævn (Sigurd, Bryn hilde, 
Gudrun) i Gerrigheden med dens uskyldige offre og hævnen 
(Atle, Gunnar og JHogne, Jjudrun)j Uskyldigheden, der op- 
offres og hævn e s (Svan hilde, hendes bredre og Jormunrek)j^ 
og hævnen, der endelig har fortæret sig selv og går heden til 
sin tabte glæde (Gudrun, der påkalder den ded e Si gurd, i 
det hun bestiger bålet). Virkelige personer kunne ligge til 
grund, men digtningen ferer dem ud over virkelighedens 
grændser. Gudrun lever, ligesom Starkad, i flere men- 
neskealdere. Det, som dernæst er vigtigt, er J^igtningens 
dele og deres forbin delse. Den er uorganisk.^ Den ser ud 
som tilfældig. Di gtningen består af flere dele, der ere knyt- 
tede til hinanden. Ringen Andvaranaut og Sigurds skat 
eller Niflungahodd forbinder den ferste del af digtningen; 
med Sigurds og Brynhildes ded synes dette episke nogle at 
være vundet op. Ved Gudruns giftermål med Atle og hans 
begerlighed efter skatten kommer en ny række til den 
foregående , men Atle får jo ikke ringen (arven), altså er 
dette motiv her ganske ophert. Med Atles ded er hele 
dette drama aldeles til ende, skatten er for evig skjult i 
Rhinens belger, og med den er digtningens grundakkord op- 



120 DBN 0L01I0R0I8IB LITERATUR8 HISTORIE. 

last. Der begynder en ny handling, som indeholder Gad- 
rans ded. Sranhilde, der skal være ea datter af Sigurd og 
Gudrun, kommer forst nu frem, da hun behoves. Og noed 
Gudruns borns ded og bendes egen dad er endelig hele 
digtningen ude. Den har fort alle sine personer til doden. 
Ikke desmindre har sagaen dannet en ny handling med 
Aslog, der må være en datter af Sigurd og Brynhilde, som 
ingen af sangene kender noget til; kun ved hende knyttes 
den foregående digtning til Ragnar Lodbrok, der ligesom 
Gunnar synger og der i ormegården, og må bringes i en 
historisk forbindelse med sit forbillede. — Ligesom vi der- 
ved med Ragnar Lodbrog feres hen til heltetidens slut- 
ning, så viser det foregående os hen til dens begyndelse i 
en ubestemmelig fjern tid. Og vi komme herved til det 
vigtigste og interessanteste sporgsmål; Digtenes oprindelse; 
om de n er historiskj kan være historisk ? Meget kunde 
synes at tale derfor. Fortidens begivenheder opfattede i 
traditionen kunde jo gribes af digterne. Det se vi jo over« 
alt. Romulus historie danner jo en epopée, og Roms ældste 
historie er gengivelse af gamle digte. Karl den Stores tids- 
alder efterlod en hel række af romaner. I Spaniens Gid en 
række af romaner. 1 det små hos os: Thyre Danebod, 
Marsk Stig, Niels £bbesen. Digtningens slutning omtales, 
som allerede er bemærket ^ af Jornandes de rebus Geticis, 
der sk rev om trent 540 ■ 550 , nemlig sagnet o m Svanh ilde, 
og han bevidner, at kilden var gamle sange, i hvilke 
Goterne besang fortidens bedrifter til citharcns klang (in 
priscis eorum carminibus pæne historico ritu majorum fata 
moduiationibus citharisque canebant, cap. 4-5). Vi komme 
således tilbage til folkevandringernes ferste tider, da ingen 
af_ de historiske folk, som man ellers kunde tænke på, 
havde antaget kristendommen, til konger^ om hvilke den 
egenlige historie tier, da den endnu ikke var til. — Men 
alle forseg at fere det tilbage til den virkelige historie ere 
mislykkede (se Sagabibl. II). Hvad stedet angår, så udgår 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 121 

digtningen fra selve Norden, fra de nordiske lande, men 
drager sig derpå ned til lande i det nordlige Tyskland og 
Nederlandene : a, Brynhild e e r fra Valland (imelien Vaa l 
og Rhinen); b^ Niflungernes rig e er ved R hinen, Worms; 
og Alle regerer over Hunaland i Nordtyskland; Jurmunrek 
over^ Gpter^ Godjyéd. — JEn mærke lig omstændighed er 
overensstemmelsen i den nordiske digtning og s agae n. I 
alt det væsenlige stemme de overens. Men er det bele 
udgået fra historiske grundlag, så er det mærkeligt, at- de 
ikke danne en hel gruppe« Vi betragtede indholdet. Det 
næste: om der er nogen organisk forbindelse. Nej, det er 
kun brudstykker, stumper og stykker, hvoraf endog en del 
er i prosa, fordi man havde glemt digtene. Alligevel danne 
sangene (som de homeriske) ^lioget sammenhængende episk 
digt. Ikke produkter af én, men af flere digtere. Hver 
udforer traditionen på sin vis« Den ene fortæller episk; 
den anden lader de handlende personer optræde og skildre 
sit liv og sine fornemmelser. Stundum er sangen en dialog. 
Det viser hen til en tid, da traditionen vandrede fra sted 
til sted, da sangere droge om og snart lærte og forplantede 
eller gentoge ældre sange, snart digtede selv over de alle- 
rede bekendte æmner. Digtene stå på samme tri n, som de 
homeriske, forend de bleve samlede, forenede og afdelte. 
Ingen sådan forening fandt sted i Norden. 

Sammenligning med den tyske sangkreds. En sådan 
sammenligning er så meget vigtigere, som det ikke har 
været nogen heldig omstændighed for de nordiske digte, at 
de næsten altid stilles sammen med de tyske, at man hos 
os er gået ud fra de tyske, og derved ofte ere blevne 
dragne over til den kreds, hvortil de tyske hore. — J?®J?„ 
tyske digtning går ikke tilbage til begyndelsen af den nord-^ 
iske, og felger den beller ikke til enden, Svanhilde og Gud- 
runs død. Den kender ikke den mythiske begyndelse (Odin, 
Honer og Loke). Pen begynder med Sigurd Fa fnersbanc, 
som her kaldes Sigfrid, der bornerne Sigfrid eller Sigfrid 



122 DBIf 0LDN0RDI8KB LITBRATUR8 HISTORIE. 

med hornhuden. Denne Sigfrid, en son af Sigmund og 
Sigelinde, hvis bolig €r Santen eller Xanten ved Rhinen. 
Hans kamp med dragen besynges i digtet vom homigen 
Sigfrid. Han er tillige hovedhelten i den store episke digt- 
ning ^ Nibelungenlied el ler Nibe lu ngennot (ud givet af Lach- 
mann, Zarncke, o. fl. og med nyere tysk oversættelse af 
Braunfeld o. fl.) Dette digt (Tys kernes Homer) består af 
to afd elinger; den første om Sigfrid og Burgunde rne; Bred- 
rene Gunther, Gernot og Giselher, deres moder Ute^ deres 
jtester^Chriemhildj og Gunthers jiustru Brunhild. Konge- 
sædet for denne slægt er Worms. Den anden afdeling om 
Burgunderne og Hunnerne. Hunnekongen hedder Etzel 



(Atle, At(ila), der efter sin hustru Helches dod bliver gift 
med Chriemhild. Hans kongesæde er Etzelburg (nuværende 
Ofen) i Ungarn. Det er alts å den historiske Alti la, verd ens- 

sveben. Og ligesom Ragnar Lodbrog er knyttet til de 

nordiske sange ^ er her også med den tyske digtning før- 
bundet_ en Jiistorisk helt Diderik af Bern (The odorik af 
Verona). 1 Edda nævnes kun Jijédrekr. 

Digtet Gudrun (Kudrun), udgivet afPloennies, har kun 
navnet tilfælles med den nordiske Gudrun. Derimod fore- 



kommer deri hentydninger til andre nordiske æmner: Hagen 
og hans datter Hilde og kampen på Hedinse; Fruote, vor 
Frode, og sangen Horrand (vor Hjarrande). 

Vigtigst er imidlertid sammenligningen imellem Nibel- 



ungenlied og de eddi>ke Volsungesange. Man kan i Nibel- 
ungenlieds personer og begivenheder, tildels i navnene gen- 
kende de nordiske, men alting: begivenheder, karakterer, 
motiver, og skildringernes inderste væsen ere ganske ander- 
ledes. De eddiske sange cre hedenske; handlingens be- 
gyndelse er mythisk; personer og karakterer ere hedenske, 
og der ere få spor til kristelige forestillinger; brændalderen 
hersker endnu. I det tyske digt ere alle kristne, så nær 
som Hunnerne; alle forestillinger ere krjstelige; sæderne fra 
riddertiden; en kristen kongedatter kommer til at ægte en 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 123 

hedning. Den nordisk e skildring er kor t og fyndig , de n 

i den store dåd^, som i de store ord. Grundtonen er total 
forandret: sorg og glæde er bleven til sentimentalitet, og 
tapperheden til uhyre overdrivelser som i en ridderroman. 
Det nordiske epos skrider fra sin mythiske begyndelse frem 
fra Volsunger til Gjukunger, og dVæler ved Volsungehelten 
Sigurd og hans bedrifter, Fafners drab, bekendtskabet med 
Brynhilde, begivenheder, der ved deres hedenske kolorit 
fængsle opmærksomheden. Nibelungenlied derimod begynder 
med Grimhilde (det er Gudrun) og hendes slægt. Sigfrid 
(det er Sigurd) træder ferst op her, hans forrige dåd står 
i skygge; han har badet sig i lindormens blod, og fået en 
hornhud; han har vundet en tarnkappe, der gor ham usyn- 
lig. Forbindelsen med guderne er overskåren: Han er 
ingen halvgud, men en ri dder, der udmærker sig i turnering, 
i§ 1 ha n er en underordnet tjenestemand , en vasal. Han 
kender Brynhilde, men han elsker hende ikke, glemmer 
hende ikke, men sukker et helt år igennem for Grimhilde. 
Hans ded kan derfor heller ikke gore synderligt indtryk 
på os. 1 Edda der han efter Brynhildes tilskyndelse, fældet 
af Gudruns bredre; alle omstændigheder derved ere 
gribende, alle lidenskaber sættes i bevægelse. I Nibelungcn- 
lied fældes han af en af kong Gunthers krigere ved navn 
Hagen (den nordiske Hogne) en , som P. E. MQlIer siger, 
i sig selv ligegyldig person. Den nordiske Brynhilde er en 
vis valkyrie; den tyske en legemstærk kvinde. ^^Den tyske 
digter gav hendes udvortes den kraft, som den nordiske 
l agde i hendes ånd". Sigurd behever ikke at ride igennem 
en ild; han besejrer hende i at springe og i stenkast. Den 
nordiske er tragisk ved hendes kærlighed til Sigurd og 
hendes død heroisk. Den tyske bliver ligesom borte i be- 
givenhederne og overlever Niflungernes nederlag. Den tyske 
digter har beholdt Nibelungenhort. I Edda drejer handlingen 
sig om den. I Nibelungenlied kommer den efter Sigurds 



124 »BH OLDIfORDISKB LITBRATURS HI8T0RIB. 

ded til Worms. Men denne skat griber ikke ind i hand- 
lingen; den kunde ligeså godt have været ganske borte, 
oden at digtels gang derved blef forandret. JSddas Atle 
(af at all)^ en son af kong Budle,^ broder til Bryn hilde^ i 
Edda konge over Hunaland (N ordtyskland og N ordholiapd 
melle m Vaal og Rhinen, Vallandet), er i Nibel ungenlied 
bleven tij^ .HuD^l^i'Of.s .^^o^gi. Atliia , og der er i digtet ind« 
draget lande^ personer og stæder, som høre til d et tiende 
trhundred e> Overalt har den eller de tyske digtere for- 
vansket karakterer og motiver« I den nordiske digtning 
findes i det hojeste reflexioner af digteren i sangens be- 
gyndelse og slutning, han lader handlingen tale for sigsel? 
og skildringen er objektiv. I den tyske meder man idelige 
udråb a f digteren selv over al den herlighed han skildrer, i 
den sen ere middelalders smag. Kort, alting viser som den 
klareste dag, at hverken Nibelungenlied eller de ældre tyske 
sange, af hvilke den kan være oprunden, kunne have været 
kilden til Edda, kunde oversatte eller omarbejdede blive til 
det vi have i de eddiske sange. Elementerne og deres for- 
bindelse ere forskellige som dag og nat. 

Sagnkredsens oprindels e og beljdning^ Derom P. E, 
MQller i sagabibl. II. Forst betragter han sagakredsen som 
historisk, og fastsætter et historisk holdepunkt, i det han 
antager, at Alle i Edda og Etzel i Nibelungenlied er den 
bekendte historiske Hunnekonge Atliia. Men da han mis- 
tvivlede om at kunne fæste sit anker i historien, så kast- 
ede han det siden udenfor historien, og antog digtningen 
for en allegorisk mythe, hvis hjem er Orienten, og som er 
ældre end Asernes indvandring. Det er klart, at den ene 
antagelse ophæver den anden. Er det en allegori, så er 
det ikke historie; er det historie, så er det ingen allegori. 
— Disse helledigtes væsen er netop (som Homer) hisjoriens 
forbindelse med_mjthen eller historiens forvandling til poesi, 
eller store heltebilleder indsatte i en historisk ramme. Det 



er det, som gor dem til et epos. Alle andre forklaringer 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 125 

ville stedse mislykkes. Begivenhederne henferes til virkelige 
folk og virkelige lande, men de ere ikke fæstede til bestemte 
tider, og karaktererne ere hævede ud over det menneskelige. 
Begge finde deres hjemmel i folkenes poetiske forestillinger 
om en sådan ud over det menneskelige gående forlid. Der 
kan sporges om, hos hvilke folk digtningen er opstået og 
har været udbredt, men ikke om, hvor begivenhederne ere 
forefaldne. Derefter kan man let bedomme værdien af de tyske 
lærdes mangfoldige forklaringer. De ere kun afmægtige forsag 
på, at indlægge i handlingen mythiske, historiske, allegoriske 
forklaringer, at drage poesien ned fra sin hojde til triviel 
prosa. Den uheldigste er den allegoriske, en felge af den 
nyere tids higen efter at Jægge forestillinger ind i et digt^ 
som fortideji^ ikke havde og ikke kunde have. _ (Exempel 
derpå er den nyere digtning, Aladdin af Oehlenschlager, 
hvor en allegorisk forklaring i selve digtet felger side om 
side med den episk-dramatiske fremstilling. Det er et poe- 
tisk misgreb. Man kunde forklare Homer på samme måd«). 
Disse forklaringer kunne henferes til fors'kellige klasser: 
den mythologiske, som gor de handlende personer til natur- 
myther, den astronomiske, som forklarer dem om stjerne- 
billeder, den allegoriske, som lægger fysiske eller ethiske 
sandheder deri, den historiske, som henferer dem til virke- 
lige historiske personer og begivenheder; og vil man drive 
det ret vidt, så lægger man på en gang alle disse forkla- I 
ringer deri.^ Min mening om betydningen af disse digte. 

^ Sådanne forklaringer af von der Hagen, Mone, Wilhelm Grimra, 
Lachmann, Wilhelm Miiller, Vilmar, Traatvetter, Gdttling, Wendel, 
Criiger, Zeane, Emil Rackert, August Raszmann, Die deatschehet- 
densage und ibre heimat, Hannover 1857 I, Ettmiiller, Giesebrecbt; 
r. ex. von der Hagen (die Nibelangen, ibre bedeatang (lir die gegen- 
wart and fiir immer, 1819). Digtningen er ikke andet end Balders 
ded, end alle gadernes ded i Ragnartfk, nemlig urmythen om liv, 
ded og genfedelse. Alt går op i Nibelungenlied : ikke blot den . 



116 DBrr OLDlfORDISKfi LITERATURS UI8T0R1B. 

Den farste sang om Helge Hjorvardson^ Hans broder 
Hedin, bedåret af en troldkvinde (broderens fylgie) aflægger 
det juleløfte at eje sin broders brud, Svava« Helge falder 
i slaget på Sigarsvolle, og valkyrien beseger den deende, 
broderen vil bun ikke ægte. 
/(y. Sange ne om He lge H undingsbane Jerer os ind i Vols- 

unge sagnene. Med de eddiske sange må sammenlignes 
Volsungasaga og de dertil herende fortællinger i Snorra 
Edda, som i flere henseender afvige« Indholdet af dette 
Volsungasagns begyndelse må have j[æret genstand for en 
tabt sang, VolsiingakyiÅa hin forn^a, der har jndeholdt mere 
end i de n, der nu kaldes så_, om Volsung og hans horn, 
især tvillingerne Sigmund og Signy, og deres son Sinfjotie. 
Indholdet afde^to sa nge , Hel gakvi5a Hundingsbana I -II: 
Sigmund ægter Borghilde og har med hende to sonner, 
Helge og Hamund. Nornerne ved Helges fedsel. Han 
drager i kamp, fælder Hunding, og meder valkyrien Sigrun. 
Hun bliver fæstet til Hoddbrodd og opseger Helge. Hodd- 
brodd fældes og Helge ægter Sigrun. Men i slaget bar 
Helge fældet Sigruns bredre og frænder. Run Dag er i 
live. Odin låner Dag sit spyd, hvormed han fælder Heige. 
Dedningen Helge vender tilbage til sin huj, hvor Sigrun 
meder ham. En af de yppe rste skildringer^ 
3 ^![?9®^ ^^ Sigurd Fafnersbane. Sigurdarkvjda I-IJ^ 

cv Siguråark vi Åa I eller Gripis spå er en udsigt over Sigurds skæbne 
(bevis nok på, at digtene ere af forkskellige forfattere og forfat- 
tede til forskellige tider)« Indholdet af Sigurd Fafnersbanes Uv 
kunde inddeles i 4 sange eller optrin: 1, Sigurd og Brynhilde; 
2, Sigurd, Brynhilde og Gudrun; 3, Gudrun, hendes bredre 
Gunnar og Hogne, og Atle; 4, Gudrun, hendes sonner 
Hamder, Sorle og Erp, og hendes datter Svanhilde og kong 
Jormunrek. -— Sigmund ægter kong Eylimes datter Hjordis. 
Deres son Sigurd, kaldet Fafnersbane, fedes efter faderens 
ded og opfostres af kong Hjalprek (i Thy, I»j6d). Hans 
fosterfader Regin opmuntrer ham til at bemægtige sig guldet, 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 117 

som Fafner ruger over på Gnitahede. Mythen om Fafners 
guld: Hreidmars tre sonner: Fafner, Oter (odder) og Regi n. 
Oter som en fiski Andvarafors. Odin, Honer og Loke komme 
til forsen. Loke dræber Oter. De gribes af Hreidmar, og 
for at leskebe sig, love de at dække Oters bælg med guld. 
Loke låner Rans net og fanger dvergen Andvare, der må 
lese sig med guld; men en ring skjuler han^ og da han 
også må frem med den, lægger han den forbandelse på den, 
at den skal vorde sin ejers bane. Guderne dække Odderen 
med guldet, men et mundhår er endnu bart, og det dækker 
Odin med ringen, og Loke siger, at det vil blive begges 
bane. Fafner dræber sin fader. Regin drager til Hjalprek, 
og bliver hans smed, sender et sværd til Sigurd og hjælper 
ham at vælge hesten Gråne. 

Fåfnismål. Sigurd og Regin drage til Gnitahede (eller 4^ 
Gnitaheidr). Sigurd dræber ormen Fafner. Han fortærer 
Fafners hjerte, og forstår fuglenes sprog. Fuglene advare 
ham mod Regins svig; Regins drab. 

Sigrdrif u mål eller Brynhildarkvida. Sigurd ferer skatten 7, 
bort på hesten Gråne. På vejen til Frakkland kommer han 
op på Hindarfjeld, hvor han finder en sovende kvinde, Sigr- 
drifa, som Odin har stukket med en sdvntorn. Hun lærer 
Sigurd runer, og de elske hinanden. Det er Brynhilde, en 
fosterdatler af Helmer, en datter af kong Budle. Første 
aet er ude. 

Nu in dtræde Niflu nger ne; Gjuke, hans dronning Grim- 
hilde. Sonner: Gunnar, Hogne og Guttorm, datter Gudrun. 
Sigurd kommer til kong Gjukes borg. Dronningen Grimhilde 
rækker ham et bæger, så at han glemmer Brynhilde og for- 
elsker sig i hendes datter Gudrun. Derimod skal Gunnar 
bejle til Brynhilde. Men Gunnar kan ikke ride igennem 
ilden, der omgiver Brynhildes sal, Sigurd skifter da skikkelse 
med ham, rider igennem luen, og sover tre nætter hos 
Brynhilde, med sværdet Gram imellem dem. Han giver 
hende en ring af Fafners arv, og får af hende ringen And- 



118 DBIf OLDNORDISKE LlTERATURS HISTORIE. 

varanaut. Han rider tilbage igennem ilden og skifter atter 
skikkelse med Gunnar. Gunnar ægter Brynbilde, og Sigurd 
Gadrun. 

Bedrageriet opdages. Brynbilde og Gudrun, der bade 
sig i åen (Rbinen) k omme i trælle. Gudrun viser Bryn- 
bilde ringen Andvaranaut. Brynbildes harm. Hun fordrer af 
Gunnar Sigurds ded. Gunnar og bans broder Hogne få 
den tredie broder Guttorm til at eve drabet. Forskellige 
beretninger om drabet. Gudruns sorg i GuÅrunarkviåa. 
Brynbildes fortvivlelse og selvmord i Brynbildarkviåa. San- 
gen _Hklreid_Brynhild^^ bendes vandring til underverden. 
Anden aet er ude. 

Gudru n og _Atle. Gudrdnarbarmr eller Nifldngalok^ 
Atlakviåa og Atlamål. Atle indbyder Gunnar og bans brodre 
for at få Sigurds skat. Kampen i ballen. Hognes bjærte 
udskæres og bringes Gunnar. Gunnar ved, at ban nu er 
ene tilbage, og vil ikke rebe, hvor skatten er skjult. Gunnar 
i ormegården og åei ta^bte digt Gunn arsslagr. Gudruns grue- 
lige hævn. Hun dræber Alles unge sonner, lod deres 
bjærneskaller dannes til bordkar, stegte deres bjærler og 
lod Alle spise dem, og blandede deres blod i vinen. Der- 
på sætter hun ild på borgen, og Hognes son Niflung dræber 
Atle. Tredie aet endt. 

Fjerde optrin eller slu tningssang ene Gu6r6narhvot og 
JIamd[smal. Gudrun vil drukne sig, men bølgerne fere 
hende til kong Jonakers borg, konge over Godl)jud. Hun 
får med ham tre sonner: Hamder, Sorle og Erp. Kong 
Jormunrek bejler til Gudruns og Sigurds dalter Svanbilde. 
Men han bliver skinsyg på sin son Randver. Randver 
hænges. Svanbilde trædes ihjel af heste. (Sagnet hos Jor- 
nandes de rebus Gelicis og Saxo.) Gudrun ægger sine to 
ældste sonner til hævn. På vejen dræbe de deres yngste 
broder Erp. De fælde Jormunrek, men selv kan de ikke 
fældes, for en gammel enojet mand (Odin) råder til at 
stene dem. Gudruns klage, efter at sonnerne ere dragne 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 119 

bort* Hun lader rejse et bål og der. Slutningen er Gud- 
ninarhvot: hun mindes sin skæbne og påkalder den dade 
Sigurd, idet hun bestiger bilet. 

Almindeli g betragtning af denne sangkreds: Den har 
i almindelighed samme egenskaber som den ældste episke 
poesi. Dette episke digt udgår fra store folkebevægelser. 
Det indeholder det yp perste minde om de ældste folkeslags 
og århundreders fant asie og tro, folkets liv for statens dan- 
nelse. ^el_ taler i store og stærke bil lede r. Digtningen 
står ikke, som i den historiske tid, i den rolige midte, men 
lofter sit hoved hojt op i skyerne, og bunder dybt nede i 
^*^®*» Hvad de r strax e r i ojnef aldende er de poetiske 
ideer: poesiens formål. Hva d digtere n give r er den ufor- 
gængelige kærlighed, der overlever deden (Helge og Sigrun), 
kærligheden med dens skinsyge og hævn (Sigurd, Bryn hilde, 
Gudrun) { Gerrigheden med dens uskyldige offre og hævnen 
(Atle, Gunnar og Hogne, Gudrun)^ Uskyldigheden, der op- 
oflfres og hævnes ( Svan hilde, hendes bredre og Jormunrek)]^ 
og hævnen, der endel ig har fortæret sig sel v og gå r heden til 
sin tabte glæde (Gudrun, der påkalder den d ede Sigu rd, i 
det hun bestiger bålet). Virkelige personer kunne ligge lil 
grund , men digtningen ferer dem ud over virkelighedens 
grændser. Gudrun lever, ligesom Starkad, i flere men- 
neskealdere. Det, som dernæst er vigtigt, er digtningens 
dele og deres for bindelse. Den er uorganisk. Den_ser ud 
som tilfældig. Di gtningen består af flere dele, der ere knyt- 
tede til hinanden. Ringen Andvaranaut og Sigurds skat 
eller Niflungahodd forbinder den ferste del af digtningen; 
med Sigurds og Brynhildes ded synes dette episke nogle at 
være vundet op. Ved Gudruns giftermål med Atle og hans 
begerlighed efter skatten kommer en ny række til den 
foregående, men Atle får jo ikke ringen (arven), altså er 
dette motiv her ganske ophert. Med Atles ded er hele 
dette drama aldeles til ende, skatten er for evig skjult i 
Rhinens belger, og med den er digtningens grundakkord op- 



120 DBN OLDffORDMKB LITERATUR8 HISTORIE. 

lest. Der begynder en ny handling, som indeholder Gud- 
runs dad. Svanhilde, der skal være en datter af Sigurd og 
Gudrun, kommer farst nu frem, da hun behaves. Og med 
Gudruns boms dad og hendes egen ded er endelig hele 
digtningen ude. Den har fart alle sine personer til dåden. 
Ikke desmindre har sagaen dannet en ny handling med 
Åslag, der må være en datter af Sigurd og Brynhilde, som 
ingen af sangene kender noget til; kun ved hende knyttes 
den foregående digtning til Ragnar Lodbrok, der ligesom 
Gunnar synger og dar i ormegården, og må bringes i en 
historisk forbindelse med sit forbillede. — Ligesom vi der- 
ved med Ragnar Lodbrog fares hen til heitetidens slut- 
ning, så viser det foregående os hen til dens begyndelse i 
en ubestemmelig fjern tid. Og vi komme herved til det 
vigtigste og interessanteste spørgsmål: Digtenes oprindelse: 



om de n er histo risk, kan være historisk? Meget kunde 
synes at tale derfor. Fortidens begivenheder opfattede i 
traditionen kunde jo gribes af digterne. Det se vi jo over* 
alt. Romulus historie danner jo en epopée, og Roms ældste 
historie er gengivelse af gamle digte. Karl den Stores tids- 
alder efterlod en hel række af romaner. I Spaniens Gid en 
række af romaner. I det små hos os: Thyre Danebod, 
Marsk Slig, Niels Ebbesen. Digtningens slutning omtales, 
som allerede er bemærket^ af Jornandes de rebus Getici^ 



der skrev omtren t 540 » 550 , n emlig sagnet o m Svanh ilde, 
og han bevidnier, at kilden var gamle sange, i hvilke 
Goterne besang fortidens bedrifter til citbarens klang (in 
priscis eorum carminibus pæne historico ritu majorum fata 
modulationibus citharisque canebant, cap. 4-5). Vi komme 
således tilbage til folkevandringernes farste tider, da ingen 



af^ de historiske folk, som man ellers kunde tænke på, 
havde antaget kristendommen, til konger^ om hvilke den 
egenlige historie tier, da den endnu ikke var til. — Men 
alle forsag at fere det tilbage til den virkelige historie ere 
mislykkede (se Sagabibl. II). Hvad stedet angår, så udgår 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 121 

digtningen fra selve Norden, fra de nordiske lande^ men 
drager sig derpå ned til lande i det nordlige Tyskland og 
Nederlandene: a, Bryn hilde er fra Valland (im ellen Vaal 
og Rhinen); b, Niflungerjnes rige er ved Rhinen^^ Worms; 
og Alle regerer over Hunaland i Nordtyskland; Jormunrek 
over Goter^ Godjyéd. — JEn mærkei ig omstændighed er 
overensstemmelsen i den nordiske dijgtning og sagaen. I 
alt det væsenlige stemme de overens. Men er det hele 
udgået fra historiske grundlag, så er det mærkeligt, at* de 
ikke danne en hel gruppe« Vi betragtede indholdet. Det 
næste: om der er nogen organisk forbindelse. Nej, det er 
kun brudstykker, stumper og stykker, hvoraf endog en del 
er i prosa, fordi man havde glemt digtene. Alligevel danne 
sangene (som de homeriske) ^^get sammenhængende episk 
digt. Ikke produkter af én, men af flere digtere. Hver 
udfarer traditionen på sin vis« Den ene fortæller episk; 
den anden lader de handlende personer optræde og skildre 
sit liv og sine fornemmelser. Stundum er sangen en dialog. 
Det viser hen til en tid, da traditionen vandrede fra sted 
til sted, da sangere droge om og snart lærte og forplantede 
eller gentoge ældre sange, snart digtede selv over de alle- 
rede bekendte æmner. Digtene stå j)å_ samme trin , so m de 
homerisk e, forend de blevesamlede , forenede og afdelte. 
In^en sådan forening fandt sted i Norden. 

Sammenligning med den tyske sangkreds. En sådan 
sammenligning er så meget vigtigere, som det ikke har 
været nogen heldig omstændighed for de nordiske digte, at 
de næsten altid stilles sammen med de tyske, at man hos 
os er gået ud fra de tyske, og derved ofte ere blevne 
dragne over til den kreds, hvortil de tyske hare. — J?eA. 
tyske digtning går ikke tilbage til begyndejsen af den nord-^ 
iske, og falger den heller ikke til enden, Svanhilde og Gud- 
runs dad. Den kender ikke den mylhiske begyndelse (Odin, 
Hone r og Loke). Pen begynder med Sigurd Fafnersbane, 
som her kaldes Sigfrid, der bornerne Sigfrid eller Sigfrid 



122 DElf 0LDN0RDI8KB LITBRATUR8 HISTORIE. 

med bornhuden. Denne Sigfrid, en s5n af Sigmund og 
Sigelinde, hvis bolig «r Santen eller Xanten ved Rhinen. 
Hans kamp med dragen besynges i digtet vom hdmigen 
Sigfrid. Han er tillige bovedbelten i den store episke digt- 
ning , Nibelungenlied eller Ni bela ngennot (u dgivet af Lach- 
mann, Zarncke, o. fl. og med nyere tysk oversættelse af 
Braunfeld o. fl.) Delte digt (Tyskernes Homer) består af 
to afde linger; den ferste om Sigfrid og Burgunde rne; Bred- 
rene Gunt her, Gernot og Giselher, deres moder Ute, deres 
saster Chriem hild^ og Gunthers hustru Brunhild. Konge- 
sædet for denne slægt er Worms. Den anden afdeling om 



Burgnnderne og Hunnerne. Hunnekongen hedder Etzel 
(Atle, Attila), der efter sin hustru Helches dad bliver gift 
med Gbriemhild, Hans koogesæde er Etzelburg (nuværende 
Ofen) i Ungarn. Det er alts å den histor iske Atti la, verdens- 
svaben. Og ligeso m Ragnar Lodbrog er knyttet til ^e 
nordiske sange, er her også med den tyske digtning for- 
bundet en his torisk helt Diderik af Bern (The odorik af 
Verona). I Edda nævnes kun {»jédrekr. 

Digtet Gudrun (Kudrun), udgivet af Ploennies, har kun 
navnet tilfælles med den nordiske Gudrun. Derimod fore- 



kommer deri hentydninger til andre nordiske æmner: Hagen 
og hans datter Hilde og kampen på Hedinse; Fruote, vor 
Frode, og sangen Horrand (vor Hjarrande). 

Vigtigst er imidlertid sammenligningen imellem Nibel- 



ungenlied og de eddi^ke Volsungesange. Man kan i Nibel- 
ungenlieds personer og begivenheder, tildels i navnene gen- 
kende de nordiske, men alting: begivenheder, karakterer, 
motiver, og skildringernes inderste væsen ere ganske ander- 
ledes. De eddiske sange ere hedenske; handlingens be- 
gyndelse er mythisk; personer og karakterer ere hedenske, 
og der ere få spor til kristelige forestillinger; brændalderen 
hersker endnu. I det tyske digt ere alle kristne , så nær 
som Hunnerne; alle forestillinger ere kristelige; sæderne fra 
riddertiden; en kristen kongedatter kommer til at ægte en 



DEN OLDNORDISKE LITEDATURS HISTORIE. 123 

hedning. Den nordiske skildring er kort og fyn dig^ de n 
jtysk^ er bred og udtværet; dens kraft ligger ikke så. meget 
i den store dåd^ som I de store ord. Grundtonen er total 
forandret: sorg og glæde er bleven til sentimentalitet, og 
tapperheden til uhyre overdrivelser som i en ridderroman. 
Det nordiske epos skrider fra sin mythiske begyndelse frem 
fra Volsunger til Gjukunger, og dVæler ved Volsungebelten 
Sigurd og hans bedrifler, Fafners drab, bekendtskabet med 
Brynhilde, begivenheder, der ved deres hedenske kolorit 
fængsle opmærksomheden. Nibelungenlied derimod begynder 
med Grimhilde (det er Gudrun) og hendes slægt. Sigfrid 
(det er Sigurd) træder ferst op her, hans forrige dåd står 
i skygge; han har badet sig i lindormens blod, og fået en 
hornhud; han har vundet en tarnkappe, der gor ham usyn- 
lig. Forbindelsen med guderne er overskåren: Han er 
ingen halvgud, men en ridder, der ud mærk er sig i turnering, 
i^x-M'LJ?! _i" underordnet tjenestemand , en vasaj. Han 
kender Brynhilde, men han elsker hende ikke, glemmer 
hende ikke, men sukker et helt år igennem for Grimhilde. 
Hans ded kan derfor heller ikke gore synderligt indtryk 
på os. I Edda der han efter Brynhildes tilskyndelse, fældet 
af Gudruns bredre; alle omstændigheder derved ere 
gribende, alle lidenskaber sættes i bevægelse. I Nibelungen- 
lied fældes han af en af kong Gunthers krigere ved navn 
Hagen (den nordiske Hogne) en , som P. E. Miiller siger, 
i sig selv ligegyldig person. Den nor diske Brynhilde er en 
vis valkyrie; den tyske en legemstærk kvinde. ^^Den tyske 
digter gav hendes udvortes den kraft, som den nordiske 
lagde i hendes ånd". Sigurd behever ikke at ride igennem 
en ild; han besejrer hende i at springe og i stenkast. Den 
nordiske er tragisk ved hendes kærlighed til Sigurd og 
hendes ded heroisk. Den tyske bliver ligesom borte i be- 
givenhederne og overlever Niflungernes nederlag. Den tyske 
digter har beholdt Nibelungenhort. I Edda drejer handlingen 
sig om den. I Nibelungenlied kommer den efter Sigurds 



124 DB!f OLDIfORDISEB LITERATUR8 HI8T0RIB« 

død til Worms. Men denne skat griber ikke ind i hand- 
lingen; den kunde ligeså godt have været ganske borte, 
oden at digtels gang derved blef forandret. Eddas Atle 



(af atai l)^ en son af kong Budle^ broder til B rynhilde, i 
Edda konge o ver Hunaland (N ord tyskla nd og Nordholland 
mellem V aal of^ Rhinen ^ Vallandel) , er i Nibelungenlied 
bleven t il Hunner nes ko nge Attila , og der er i digtet ind- 
draget l ande, p ersoner og stæder^, som hare til det tiende 
århundrede. Overalt har den eller de tyske digtere for- 
vansket karakterer og motiver. I den nordiske digtning 
findes i det hojeste reflexioner af digteren i sangens be- 
gyndelse og slutning, han lader handlingen tale for sig selv 
og skildringen er objektiv. I den lyske mader man idelige 
odråb af digte re n sel v over al den herlighed han skildrer, i 
den senere midde lalders smag. Kort, alting viser som den 
klareste dag, at hverken Nibelungenlied eller de ældre tyske 
sange, af hvilke den kan være oprunden, kunne have været 
kilden til Edda, kunde oversatte eller omarbejdede blive til 
det vi have i de eddiske sange. Elementerne og deres for- 
bindelse ere forskellige som dag og nat. 

Sagnkredsens oprindelse og be tydning. Derom P. E, 
Muller i sagabibl. II. Farst betragter han sagakredsen som 
historisk, og fastsætter et historisk holdepunkt, i det han 
antager, at Atle i Edda og Etzel i Nibelungenlied er den 
bekendte historiske Hunnekonge Attila. Men da han mis- 
tvivlede om at kunne fæste sit anker i historien, så kast- 
ede ban det siden udenfor historien, og antog digtningen 
for en allegorisk mythe, hvis hjem er Orienten, og som er 
ældre end Asernes indvandring. Det er klart« at den ene 
antagelse ophæver den anden. Er det en allegori, så er 
det ikke historie; er det historie, så er det ingen allegori. 
— Pisse heltedijgtes væsen er netop (som Homer) historiens 
forbindelse med mythen eller^ historiens forvandling til poesi, 
eller store heltebilleder indsatte i en historisk ramme. Det 



er det, som gor dem til et epos. Alle andre forklaringer 



DEN OLDNORDISKE L1TERATURS HISTORIE. 125 

ville Stedse mislykkes. Begivenhederne henferes til virkelige 
folk og virkelige lande, men de ere ikke fæstede til bestemte 
tider, og karaktererne ere hævede ud over det menneskelige. 
Begge finde deres hjemmel i folkenes poetiske forestillinger 
om en sådan ud over det menneskelige gående fortid. Der 
kan sporges om, hos hvilke folk digtningen er opstået og 
har været udbredt, men ikke om, hvor begivenhederne ere 
forefaldne. Derefter kan man let bedomme værdien af de tyske 
lærdes mangfoldige forklaringer. De ere kun afmægtige forsag 
på, at indlægge i handlingen mythiske, historiske, allegoriske 
forklaringer, at drage poesien ned fra sin hojde til triviel 
prosa. Den uheldigste er den allegoriske, en felge af den 
nyere tids higen efter at Jægge forestillinger ind i et digt, 
som fortiden ikke h^vde og ikke kunde have. (Exempel 
derpå er den nyere digtning, Aladdin af Oehlenschlager, 
hvor en allegorisk forklaring i selve digtet felger side om 
side med den episk-dramatiske fremstilling. Det er et poe- 
tisk misgreb. Man kunde forklare Homer på samme måd«). 
Disse forklaringer kunne henfares til fori^kellige klasser: 
den mythologiske, som gur de handlende personer til natur- 
myther, den astronomiske, som forklarer dem om stjerne- 
billeder, den allegoriske, som lægger fysiske eller ethiske 
sandheder deri, den historiske, som henfarer dem til virke- 
lige historiske personer og begivenheder; og vil man drive 
det ret vidt, så lægger man på en gang alle disse forkla- I 
ringer deri.^ Min mening om betydningen af disse digte. 

^ Sådanne forklaringer af von der Hagen, Mone, Wilhelm Grimro, 
Lachmann, Wilhelm Miiller, Vilmar, Traatvetter, Gdttling, Wendel, 
Criiger, Zeane, Emil Ruckert, Aagust Raszmann, Die deatschehel- 
densage und ihre heimat, Hannover 1857 I, Ettmiiller, Giesebrecht; 
f. ex. von der Hagen (die Nibelangen, ihre bedeutung fiir die gegen- 
vart nnd fiir immer, 1819). Digtningen er ikke andet end Balders 
ded, end alle gadernes ded i Ragnarok, nemlig' urmythen om liv, 
ded og genfedelse. Alt går op i Nibelangenlied : ikke blot den . 



126 DEN 0LDN0RD18EB LITBRATUR8 HIST0R1B. 

Del er poesi og intet andet. Poetiske æmner, forte sam- 
men uden sammenhæng. Det kan ikke være den samme 
Gudron, som alt dette gælder om. 

HELTEDI6TE UDENFOR EDDA. 
Bjarkamål, hos Snorre hedd er de t Héskar lahvot, hos 
Saxo exhorta tionum series. Brudstykkerne sa mlede i Forn- 
aldars5gur 1. Fuldstændigt findes digtet p& Latin hos Saxo. 
Begyndelsen ligner den islandske. Men på Islandsk haves 
senere omarbejdelser. Deriblandt brudstykket i Snorra Edda 
(den store udgave I 400), der indeholder omskrivninger på 
guldet. Bearbejdelsen kunde tillægges Eyvind Skaldaspiller. 
Begyndelsen : 

Dagr er uppkominn, vaki ok æ vaki 

dynja hana Qadrar, vinahofudl 

mål er vilmSgum allir hinir ædstu 

at vekja erfidi; Adils of sinnar. 

nordiske mythologi, men selve det jediske sagn ora paradiset og 

(A /../ syndefaldet, de græske grandniyther og selve Iliad^; og alt detjer 

hist orie. — Wilhelm Miiller, (Versuch einer mythologischen erklS- 

rang der Niebelangensage, 1841): Sigfrid er den vilde natargud^ der 

j ved at dræbe jætten Fafner bryder vinterens vilde kraft og fremferer 

• den skdnne Srstid. — Traatvetter (Schltis sel der Edda) : personerne 
forklares som kemiske stoflTer og altsfi begivenhederne som kemiske 
oplo sninger og forbindelser: Sigefrie^, sejerherreoj victor , ^ er syre^ 

^ _viclrk)l eller vitriol, Branhild er luftsyre, Gunlher er kul, Etzel er 
den æ tsende kalk. Sigfrids drab er ^^das verdampfen dersalzsSure'\_ 
— Historisk: Giesebrecht, Hermann Gdttling (Gibellinen), Sigfrid 
er Cheruskerfyrsten Hermann, Armin. Dragen, som han overvinder, 

I er den romerske hær, der bevæger sig igennem de bagtede skovveje 

• og halveje. (Giesebrecht, Ueber den ursprung der Sigfriedsage i 
von der Hagens Germania, If.) Gunther er den burgandiske konge 
Guntachar , der 436 med hele sin slægt blev adryddet af Attilas 

I Hunner (Joh. von Miilier). Nibelangerne ere do bekendte historiske 
. Gibelliner eller Weiblinger (Gdttling, Nibelangen und Gibellinen, 
1817), altså er digtningen forbillede for nyere begivenheder. 



V i. 



DEN OLDNORDISKE LITERATCRS HISTORIE. 127 

Slutningen : 

Hniginn er i badd jardar Hroifr hinn storlåli; 
jfr Thord Hredas saga om Midfjord-Skegge, der opbrad 
Rolf Krakes boj. Der omtales Rolf og bans kæmpers sværd. 

Der bar været flere ældre digte, uden tvivl et eller 
fl^**®, om HjaSningavig eUer sagnet om Hedin, Hogne og 
Hildej krigens gudinde. Saxo bar indflettet fortællingen i 
Frodes historie, Islænderne have den i flere former. Den 
kan betragtes som mytbisk, og forestillingen om Hilde, der 
bestandig opvækker de dade, der falde i kampen, er ældre 
end Vulsungesangene, da det i dem hedder: Hildr beflr [)å oss 
verit, en Hilde er du os vorden. Brudstykker i Snorra 
Edda vise, at æmnet har været behandlet i digte. (Brage 
den Gamles Ragnars drapa lodbrokar). 

Kampen på Samso. Arngrims sonner, Angantyr og 
hans bradre, og kampen med Hjalmar og Orvarodd. For- 
tællingen hos Saxo. Sangene findes i Hervararsaga, som vise, at 
der har været en episk sangrække, knyttet til sværdet Tyrf- 
ing. Fortællingen er i Orvaroddssaga, der også meddeler 
Orvarodds svanesang. 

Kampen med Hunnerne. Fortællingen er hos Saxo 
indflettet i kong Frodes historie. Det er det samme æmne, 
hvorom der findes fortællinger og sange i Hervararsaga, 
sangene ere brudstykker af et episk digt. Saxo har andre 
brudstykker, f. ex. om Hunehærens storrelse, der stemmer 
med den islandske fortælling. 

Hagbard og Signe . Islænderne kende æmnet, der i 
sagn var udbredt hele Norden over; men sangen findes 
kun hos Saxo. 

Samtidig med Hagbard og hans broder Hake va r Starkad, 
en mylhisk-historisk personligbed, helt og skald, et ægte 
billede fra beltetiden. Om ham Hervararsaga, Gautrekssaga 
og Saxo. Han deltog i Bråval laslaget og besang det (primus 
danico digessit eloquio). Indholdet hos Saxo og i Sogubrot. 
Sange i Gautrekssaga og svanesangen hos Saxo. Der findes 



128 DBlf OLDIfORDISEB LITERATORS HISTORIE. 

brudstykker, som tillægges Slarkad i Soorra £dda, hvor- 
til udtryk svare bos Saxo. Formodenlig bar der også været 
digte om Harald Hildetand. Fortællingen er i Sogubrot. 

J)igte^ om Ragnar Lodbrog. I bans saga. Brage Skald 
digtede Ragnars drapa lodbrékar, hvoraf to brudstykker i 
Snorra Edda, det ene om Sorle og Hamder; det andet om 
Hjadningerne (Hedin, Hogne og Hilde). 

Kråku mål, bagved Ragnars saga, tillægges Brage skald 
eller Rråka (Asiag). Efter et gammelt sagn digtede han det 
i ormegården* Det indeholder bans bedrifter. 

Det er åbenbart, at Saxo bar indfattet sagn i sin hi- 
storie allevegne fra. Flere islandske sagaer fra den senere 
tid kunne derfor jævnferes med ham, thi også de synes at 
have sammenbragt æmner fra alle kanter. Til de mærke- 
ligste harer ; Hålf ssaga, der efter andre blandede sagn, i 
kap. 16 (FaS H 55) indfarer kong Hakes datter Brynhilde 
og Svein binn sigrsæli, og Hrok den Svartes sang, der har 
en hentydning Ml ^^Sigurd konéng at solum Gji^ka". Ån 
Bueskytte, om hvem der haves en saga (FaS II 325) ken- 
der Saxo også (Ano sagittarius, s. 269). Og rimeligvis eire 
flere af bans sagn tagne fra Norge. 

Ejendommelig for Norge^^r derimod fortællingen om 
Fridthjof (FridJ)j6fssaga, FaS II 63y. De der indfarte vers 
ere i forskellige versearter; der har aldrig været mere end 
episk digt, hvis brodstykker i forbindelse med sagaen kunne 
formes til et héit. 

Kong Alrek og hans to brude, Geirhilde og Signy, der 
bryggede al til ham. Den ene påkaldte Freya, den anden 
Odin. Alreks vers. Hålfss. kap. 1 (FaS II 26). 

I Hålfssaga findes der en række af sange om kong 
Hjorleif og Sælands konge Reidar. Gygen i Jyllandshav og 
havmanden kap. 6 (FaS II 30). 

Retils hængs saga kap. 4, en trold åbenbarer sig 
(FaS il 125); kap. 5, en troldkone (sst. II 125); og kap. 
5 s. 133 kampen på Århoj. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 129 

„Qi^Lp^s ^^E^ lodii^^i""^ ^^P* ^9 ^^ troldkvinder (FaS 
U 145). 

En Gjdjas (præstindes) sang og mange flere sange 
findes i Prvaroddssaga kap. 29 (FaS II 288). 

Herrauds ok Bésa saga, hexesangen Buslubæn (FaS III 

203). 

Disse og endnu flere mindre digtsamlinger kunne be- 
tragtes som et tillæg til hin store eddiske samling, omtrent 
som Homeriderne til Homer. 

ISLANDSK POESI EFTER DE EDDISKE DIGTE i. 

Edda gav en samling, der nogenlunde hængte sammen, 
og det var vigtigt at få en forestilling om denne samlings 
beskaffenhed. Derfor begyndte vi med den, og vi fandt et 
nogenlunde sammenhørende helt. 

^Litbratvrbbmærkivingbr: Der er mangel på hjælpemidler, 
udferte og velordnede, til denne del af poesieo« Ældre : Halfdan Einar- 
soos literaturhistorie(Sciagraphia); Finni Johannæi Hist. eccl. Islandiæ, 
gode literalurefterretninger. — Olai Wormii Lileratura Runica. Deri 
om de danske digtere og en afhandling Dissertaiiancula de poesi 
anliqua danica af Islænderen Magnus Olafson. — Nyerup om den 
ældste nordiske poesi (især Edda, udgaver, som næsten alle nu ere 
aden værd, og bogtitler). Afsnittet om den islandske literaiur i 
Nyerups Hist.-stalistisk skildring, II 134. Islændernes poesi, nogle 
blade, mest om kitder. Hos Jon Olafson findes også en del histo- 
riske, men kun forelabig. 

Fremmede: Histoire de la poésie Seandinave. Prolégoraénes 
par Édelsian du Meril« Paris 1839. Betragtninger over det 
poetiske indhold. Diglerne findes her, men opstillede i alfabetisk 
orden. 

Mdbius, Catalogus libr. Isl. et Norveg. ætalis mediæ, Lipsiæl856| 
hvori Skeldatal og digterne anferte med udgaver og oplysninger. 

Gdres opmærksom p3 andre folks folkesange, til sammenligning 
med de nordiske, f. ex. Chants populaires de la Gréce moderne 
par Fauriely to åt\e. Ligheder, f* ex. de omvankende sangere, der 
1861 "^ 



130 DBN 0LDM0RDI8KB L1TBRAT0R8 HI8T0R1B. 

Gå vi udenfor Eddaerne, så stå vi ligesom uden vej 
og sti for os. Digtene Gndes vidt og bredt adspredte om- 



kring i sagaerne^ uden vejledning til aj ordne dem ^ uden 
oversigt over deres beskaffenhed. 

Var jeg en Islænder, så vilde jeg samle dem i én eller 
flere samlinger efter deres indholds beskaffenhed, med en 
almindelig indledning. Nu skal jeg kun forsøge en oversigt 
over det vigligste, det mest fremtrædende. 

Betragtning efter de poe tiske tidsaldre og folkene^ to 
jfdelijnger : denjorhistoriske og den historiske . Ved den 
ferste danner Danmark åbenbar grundlaget: Frode (bel 
mylhisk), RolfRrake (halv mylhisk), Ragnar Lodbrok (myth- 
isk-historisk). Denne tid altså med de digtere, som here 
til den (Starkad, Brage den Gamle)« — Den anden, den 
historiske tid. Her dannes åbenbar grundlaget med Norge: 
Fra Harald Hårfager og Islands bebyggelse af til Islands 
forening med Norge. Og om der i poesiens historie finder 
noget grændseskel sted, så at man kunde dele den historiske 
tid i to afdelinger. Det er tydeligt , at ^er^ fi ndes en tid- 
ligere mere poetisk tid, og en sildigere mindre _poetjsk^ 
Den sidste fra kong Sverre af. Tydelig modsætning mellem 
ham og Harald Hårdråde. Altså den historiske tid og de 
til den herende digtere. 

En anden inddeling man kunde tænke på; efter de 
poetiske hovedformer, episk , lyrisk , dramatisk^ Den lader 
sig næppe ret gennemfore. Den dramatiske findes egenlig 
slet ikke. Den episke og lyriske ere blandede med hinan- 
den. Det har man allerede set ved de eddiske sange. Den 
nordiske poesi har set mere på indholdet end på formen. 

lære så mange sange udenad som muligf^ og vandre dermed fra by 
til by, især pli landet og i rorslæderne == de rejsende skalde 1 
Norden. — Også lighed i indhold: Fugle indferes talende ligesom i 
de eddiske sange. Helten ligger ved en kilde og holder samiale 
med fuglene om sin skæbne. 



a^ 



DEN OLDISORDISKE LITERATURS HISTORIE. 131 

Altså man kunde betragte digten e efter indho ldet. Så 
kende vi allerede det, som danner det væsenligste igennem 
alle tider. Det er mythisk eller mjlhisk- historisk eller 
ren historisk. Det er det mest herskende i indholdet, nem- 
lig fortælling; og den mest herskende grundform er den 
episke. — Men hos ethvert folk på jorden må der dog fore- 
komme andre poetiske udbrud. Der må haves et felelses- 
ejement og et forstandselement, og de tre hovedarter; følel- 
ses poesi^ forstands poesi (lyri sk) og handlings poesi. Og 
der er tre forholde, som især fremkalde det ferste: forholdet 
til |;uderne^ det huslige forhold, forholdet imellem menneske 
og menneske med hensyn til kærlighed og had. 

Altså; 1, bonn er , takkesan ge, besv ærgelsessange, vårs- /j 
ler, bonner til gude rne på vers^ M en også gudern es svar 
på vers (som oraklerne) ; 1 Hordssaga; Thorstein Guldknap 
herte fra stenen, som han dyrkede, en sang, der spåede ham 
undergang : 

^å hetir hfngat feigum fétum 

hinsta sinni fold spornada, 

(du bar sidste gang her med fejge fedder trådt på jorden). 

Men især besværgelser for at virke på gudernes villie, ^• 
eller forandre andres skæbne. Sangen hed galdr, at gala, 
gél, galinn, synge; galen, g al, fortryllet, forsungen. For* 
bunden med runcristning og med seid; allerede i Sklrnis- 
for, hvor Skirner med galder og runer besværger Gerde. 

Sange om varsler findes i stor mængde adspredte i 6 
sagaerne : f. ex. Njåla, Landnåma, Heidarvigasaga, Eyrbyggja, 
Sturlungasaga. 

Sange, som udtrykke kærlighed, nærme st elskovssangen, */, 

mansaungr. Således benævnes også den sang, hvormed man 
troede at kunne indvirke på kvindens sind, at kunne til- 
tvinge sig hendes kærlighed fallerede Odin i Håvamél). — 
Det var forbudet ved loven (Grégas, V/gslodi kap. 106 um 
skåldskap) ved kærlighedsdigt at udsætje en u ng me for 



132 DBU OLDNORDISKE L1TKRATUR8 UMTORIK. 

folks omtale : ef madr yrkir mansaung um konu, ok varflar 
t)at skéggång. Fortællingen i FmS II 13-14 om den smukke 
Ingolf, der holdt stævnemoder med Valgerde, sester til skaldeo 
Halfred Vandrådeskald. Hendes fader klagede til Ingolfs 
fader, og Ingolf måtte bere op dermed, men så gav han 
sig til at digte et langt elskovsdlgt om hende (at yrkja 
mansaungsdråpu um Valgerdi) og deraf kom da en sag, der 
fortes til tings« — Skalden Oltar Svarte (FmS V 173) havde 
opholdt sig i Sverig hos kong Olaf Svenske, hvis dalter 
Astride blev gift med Olaf den Hellige, og havde om hende 
digtet en mansaungsdråpa. Dette kvæde misbagede kong 
Olaf den Hellige, thi der forekom udtryk deri, som om 
skalden syntes godt om dronningen (at hånum likadi vel til 
drottnfngar). Da Oltar kom til Norge, lod derfor kongen 
ham gribe, og han frelste kun sit liv ved at forandre nogle 
steder i digtet, og ved at forfatte en anden drapa til kongens 
ære, som han fremsagde, da ban skulde fores til doden. — Der 
findes flere andre: Den elskedes skonhed, kærlighed, lykke 



og sme rte. Klage over bendes knipskbed. Sorg over hen- 
des tab (Gunnlaug Ormstunge^ Rormak). Men formedelst de 
nordiske sæders strenghed kan forholdet i Norden dog ikke 
lignes med de franske troubadourers eller de tyske minne- 
sangeres ;JbeIlerikke udvikledes der i Norden nogen sådan almin- 
delig^ i det ofifenlige liv indgribende kærlighedslyrik som 
^in i syden 2 der tildels omfattede alle stænder. Og dog 
kan man ikke nægte, at også den nordiske skald viste ga- 
lanteri mod kvinden. Jeg vil ikke tale om de omskrivninger, 
hvormed han beærede hende, tagne af hendes skonhed, men 
nævne et særeget exempel; midt i sin krigssang eller i en 
sang om en rejse, tiltaler skalden undertiden kvinden, med 
liltalen: o kvinde! med en eller anden kuries omskrivning, 
aldeles uden hensyn til om der er nogen kvinde tilstede 
eller ej, blot af galanteri eller om man vil, med den be- 
vidsthed, at også hun dvæler ved mindet om krigen, der 
ellers kun er mandens ^sag, og at hun overhoved deler 



DEN OLDNORDISKE L1TBRATUR8 HISTORIE. 133 

mandens foretagende. Med andre ord: det er for skalden, 
som om kvinden overalt var tilstede, og intet attråede ban 
mere end ved sin tapperbed og al sin dåd at vinde bendes 
yndest. Exempler hos Jon Olafson pag. 176-177. Hårek 
fra Thjolta tiltaler kvinden med omskrivningen: ifla flausls 
jord (ifli, en hdg eller falk, flaust skib eller sæde; bogens 
sæde, del er banden; båndens jord eller gudinde, det er 
en kvinde). Gissur for slagel på Stiklestad: at håns pige 
dog aldrig må sporge, at ban i skjoldmede skulde vorde 
uglad (o: bedreves). Da Magnus den Gode bavde vun« 
det et seslag, udbryder skalden: det er en tidende, bvor« 
over Sogns kvioder ej monne sorge. 

Foruden elskov udgik sange fra de buslige forbold. ^ 
Manden og bustruen. Faderens sorg over en sons tab. 
Sonnens sorg over faderens dad o. lign. Hildes sang, da 
bendes son Gange-Rolf blev forvist (Hkr, Flaraldss. bårfagra 
kap. 24). Men især Sonatorrek i Egilssaga. 

Sange af bad, nidsang._ Digteren siges at være niå- if 
skårr (af at skera), eller nidskældinn (af skåld). En af 
Harald Hårfagers skalde Audun Illskælda. I det små kunde 
man benfere bertil sådanne sange, kvedlingar, bvormed man 
i forsamlin g^er og gilder 3^ når drikken begyndte at stige til 
bovedet, stik lede på binanden. Et sted i Sturlungasaga : 
l)eir drekka ud åkaft, ok fær å [)å alla nokkut, gjorast nd 
målgir, ok må kalla, bver styngi annan med nokkru bn^ffil- 
yrdi; også keskiyrdi. — Men det er naturligvis intet imod 
det egenlige nid. 

Nidsangen forbandtes med billeder« Landnama 4. 4. 
Tjorve binn bådsami bejlede til Astride, men da bendes 
bredre gave bende en anden mand, Tborer Ketilson, så an- 
bragte ban deres billeder på kammervæggen (dr6 Ifkneski 
l>eirra å kamarsvegg), og bver aften, når ban med sin mor- 
broder Hroar gik til kammeret, spyttede ban Tborers bil- 
lede i ansigtet, men kyste bendes. Da FIroar slettede bille- 
derne ud, så skar Tjorve dem på sit knivskaft, og kvad 



134 DEN 0LBN0RDI8KB LITERATUR8 HISTORIE. 

derCil en vise. — J^^, ^JPr^K^^. 5^§!i?V _"!^??*?-83 f, ex. Egil 
Skallag rimson i Norge mo^d dronning Gunnhilde. 

ForudcD det almindelige også over gaderne eller gud- 



nid, goågå. En rig anle dning lil del gay_ krigtendommens 
indfør else på Islan d. De hedenske skalde nidede Thang- 
brand og hans felge, og de kristne svarede på lignende 
vis. Derom Kristnisaga: Thorvald Kodransons og Hjalte 
Skeggjasons gudnid. Kristnis. kap. 2. Njåla s. 160. Is- 
lendfngabok i IS I. Blandt de hedenske skalde nævnes: 
^orvaldr hinn veili (formodenlig opGndcren af Vcilahåttr), 
Olfr skåld, Velrlidi skåld, Sleinunn, moder til Skåld-Ref 

o. 8. V. 

Nidsange i det private liv: nidsangen i Njåla over Njal 
og hans sunner. 

Nidsange i det ofTenlige liv: Islændernes nidvise over 
Harald Gormson eller Blåland: El islandsk skib havde sat 
lil på Danmarks kysler; de Danske erklærede det for vrag, 
og ophavsmanden derlil var kongens bryde eller foged, 
Birger. Da del blev bekendt i Island, lovloge Islænderne, 
at der skulde digtes en nidvise over kongen for hvert huk 
eller næs der var i landet; og så strummede det over af 
viser. En, som endnu haves, går ud på , at den for mord 
berygtede konge forvandledes lil en hest, men Birger til 
en hoppe ^. 

Thorleif Jarlaskald over Håkon Jarl i Konuvfsur (t)vfat 
jarl er kona kendr i skåldskap). Efter at have digtet sin 
nidvise, drog han lil Norge, forklædte sig som tigger (staf- 
karl), og kom i julen lil Hlade, hvor han salte sig yderst 
i hallen. Jarlen blev opmærksom på ham. Da han havde 
fået lov lil al fremfare sil kvæde, og var kommen til midlen 
deraf, tyktes jarlen, at hver vise indeholdt ros over ham og 
hans son Eriks bedrifter. Men derpå blev jarlen underlig 

^ Olafs s. Tryggvas. kap. 36 i Hkr; Jdmsvfkfngas. kap. 13> som 
tillige meddeler visen af Eyjolf Valgerdarson. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 135 

tilmode, han kunde ingen ro fa, thi sicalden begyndte på 
Jarlsnfd, og i midten af det vare I>okuvfsur, hvoraf begynd- 
elsen anferes. Da disse Tågeviser vare ude, blev det morkt 
1 hallen, og da murket havde udbredt sig, begyndte han 
atter på Jarlsnfd, og da han kvad den sidste treding deraf, 
kom hvert jern, der var i hallen, i gang, og det blev 
manges bane. Jarlen selv faldt i uvid , men tiggeren for- 
svandt. 

Endnu nævnes: Stefner Thorgilssons nidvise om Sigvalde. 
— Geisas deltres spot om Harald Hårdråde o. m. a. 

A".4®P-.i'''L_^9I®^^5^^P^^^^®"9 reflexionspoesien , kund- yfX 
skabspoesien, didaktisk poesi, elhisk poesi. 

Hensigten: at meddele kundskab, lære, eller at eve 
viddet, vise sin klogt, eller at virke på sædelighedsfolelsen, 
virke ethisk. 

De store forbilleder for denne art sang have vi alle- 
rede i Edda. Did aktiske digte; som blot undervise, (indes 
her som episoder indflettede i de episke digte. Således, 
læren om runerne: deres oprindelse i Håvamål. Deres 
arter i Brynhildarkvida eller Sigrdrffumål: sigrunar, ulrunar, 
bjargrunar, brimrunar, limrunar, hugrunar. Måden, hvorpå 
de skulle ristes, og deres kraft, — Opfatning af livet i Håva - 
mål ; anprisning af kundskab og vid, forstand og erfaring, 
ophujelse af mådehold og sindighed, lovprisning af venskab 
og det inderlige bånd , der knytter menneske til menneske, 
og det herlige eftermæle. — Ifølge Nordboens tilbojelighed 
til ved ordskifte (ordaskipti) at prove hinandens kundskab 
og vid, antage sådanne digte en halv dramatisk form, en 
væddesamtale. Således de mythiske genstande i Vaf|)n!iån- 
ismål i samtale mellem Odin og Jætten. Sprogkundskab i 
Alvfsmél i samtale mellem Thor og dvergen Alvis. 

_Hej'til herer da^ også gåden, gåta, getspek i, en v igtig 
del af det nordiske mandevid (mannvit). — Getspeki Heid- 
reks konungs i Hervararsaga. Kong Heidrek og Odin under 
navnet Gestr inn blindi, eller Gestumblinde i væddekamp. 



186 



DBIf OLD!IORD»KB LITBRATUR8 HISTORIE. 



Indholdet kan ?«re mylhisk, eller det er odglet fra na- 
turbetragtning, som dyret, edderkopper, planten Angelika, 
mineralet obsidian og andre naturgenstande, som ilden, eller 
menneskene og deres kunstgenstande, som skakspillet. 
Exempler: mythiske. 



Odin og hans hest Sleipner: 

Hvcrlr eru [)eir tveir 
er til t)ings fara, 



Ku fætr 

ok tagl eitt bédir 



|)rjår hafa [)eir sjénir saman, ok lida svå lund yfir? 



Edderkoppen : 

Hvat er |)at undra, 
er ek t^li så 
fyrir dellings dyrum: 
fælr heGr åtta, 
fjogr augu 

Hun-Angelika: 

Hverjar Vu |)ær rygjar 

å reginfjalli? 

elr vid kvan kona ; 

mær vid meyju 

mog of getr 

ok eigu-t [)ær varåir vera ? 

Ilden (gløderne): 

Meyjar ek så 

moldu likar, 

våru [)eim al bedjum bjurg; 

svartar, såmar 

{ s6Ividri, 

Skakspillet (skakbrikkerne) : 

Hverir 'ru l)egnar 
er ri(3a l)ingi at, 
såttir allir saman; 



ok berr ofar kné enn kyid ? 

Svaret : 
Komt [)u I)ar at, 
er kungurvåfa 
vef ur [)urmum vaf. 

Svar: 
Fjallhvannir tvær 
fanntu standå 
ok [)ridju dnga [)eirra <- 

millum. 



en t)ess at fegri, er færra 

of shr. 
Svar: 
I osku folgnar 
å arni fulnadar, 
gaztu glæ^r sjå. 

lyda sfna senda 

J)eir lond yfir 

at byggja bélstadi? 



DEN OLDNORDISKE LITERATDRS HISTORIE. 137 

Svar : 

Itrekr ok Ondottr sått er [)ein] lid allt, 

um aldrdaga er i sjod kemr, 

tefla teilir skak; en å reitum reitt. 

3, Handlingspoesien , begivenhedernes poe si. Også 
flere arier af de historiske sange: sange vedkommmende 
slægternes historie. Men skalden dvælede især ved de store 
slægter, og iblandt dem kongernes: Skalden opregnede kon" 
gens eller heltens Torfædre, ferte slægten tilbage til guderne, 
og begyndte altså med myther. Æltetal, som Ynglingatal, 
Harald llårfagers forfædre; Håleygjatal, Håkon Jarls. — 
Deres bedrifler, især de to arter; den kortere flokkr uden 
stev, den længere drapa med slev, eller når den var kor- 
tere dræpl ingr, lille drapa. Sådanne sange omfatte gærne 
flere bedrifler, men den kan også dvæle ved en enkelt be- 
givenhed, som et slag. Den bliver da en kampsang, slag- 
sang, f. ex. sangen om Bråvalleslaget, Hunekampen i Hervar- 
arsaga. Efter en anden hovedbegivenhed i kongens liv, 
som Rolf Krakes ded i Bjarkemålet. En lovsang, forfattet 
] hellens levende liv, lof, hr6dr, mærd. Sighvat Skalds 
Kndtsdråpa om Knud den Store. Eller en sådan lovsang 
efter hans dod, erfidråpa som Eyvind Ska4daspillers Håk- 
onarmål efter Håkon den Gode. Egil Skallagrimsons Sona- 
torrek. Flere sange bære navnet HofuÅlausn^ ford i ska lden 
jed at digte dem reddede sit liv« Alter andre sange ved 
mærkelige begivenheder i folkets liv, som Sighvat Skalds 
Bersoglisvisur. Eller af skaldenes eget liv, hans kærlighed 
til en kvinde, hans kærlighed til sin konge, bans rejser, 
f. ex. Sighvat Skalds Yestrfararvisur.^ 

ENKELTE DIGTERE OG DIGTE. 

Forfatterne til de ældst e digte cre næsten_alle ubekendte. 

1 se i det foregående s. 103. 



& 



138 DBN OLDNORDISKE LITERATUR6 HI8T0R1B. 

En gammel fortegnelse Skåldatal (i Wormii Literatura ranica 
og flere steder, også aftrykt i Mobius, Catalogus), der dog 
kun indeholder digternes navne og de konger, hvis skalde 
de vare« 

De ældste, som heri nævnes, ere Starkad hin gamle 
(Starkadr inn gamli, Saxo, Gautrekssaga) og Brage den Gamle 
(Bragi hinn gamli). Der var flere af dette navn, i Norge, 
Sverig og Danmark. Brudstykker findes af dem hos Saxo 
og i Snorres Edda. 

De ældste historisk bekendte skalde vare Harald HSr- 
fager s; Thjodolf hin Frode fra Hvin, (I>j6d6lfr hinn fr6åi ur 
Hvini eller hinn hvinverski), fra Kvinisdal i Vester-Agde. 
Han opfostrede Harald Hårfagers son, Gudrod Ljome. — 
Thorbjorn Hornklove Q>orbjorn hornklofl), der fra sin barn- 
dom af havde opholdt sig ved Halfdan Svartes og Harald 
Hårfagers hird. — Olver H nufa (0 1 vir hnufa), den tredie 
i værdighed blandt Harald Hårfagers skalde, og en af stavn- 
boerne på kongens skib i slaget i Hafrsfjord. Han elskede 
Solveig hin fagre, og herte for hendes skyld op med hær- 
toge. — -^Auidun Udskælde (Auf^unn illskælda) den ældste af 
kong Haralds skalde^ og han sad på den forste plads. 

Harald Hårfager selv var skald, der tillægges ham en 
Snj6fri()ar-drapa^ i anledning afSnefrides ded. Og på hans 
tid evede også kvinder skaldskab: Gange-Rolfs moder Hilde, 
og Jorun skaldmo? 

^landjt^ de felgende no rske dig tere ere de mærkeligste ; 
Guth orm Sindre (Gulhormr sindri), en anset mand i Thrond- 
hjem. Men især Eyvind Skaldaspiller_(Eyvindr Finnson 
skaldaspiilir), en daltcrdallerson af Harald Hårfager, Det 
var ham, der bragte Håkon den Gode efterretning -om 
Gunhildssonnerne, da de sejlede til Stord, og han var med 
i slaget. Da han havde digtet om kong Håkons fald, Hak- 
onarmål , gav Harald Gråfeld ham dedssag derfor, men 
deres venner forligede dem således, at han skulde være kong 
Haralds skald. Eyvind digtede da en vise til kongens be- 



DE!V OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 139 

rommclse. men venskabet varede ikke længe. Thi da han 
i et par viser revsede kongens gerrighed: hvorlunde de for i 
alle kong Håkons dage bare Fyrisvolds sæd (guld) på hænderne, 
men nu havde kongen skjult Frodes mel i Thors moders legeme 
(jorden), så bebrejdede kongen ham sin utroskab. Eyvind 
svarede med en ny vise: én konge havde han for tjent, 
Harald Gråfeld var den anden , den tredie forlanger han 
ikke; han legte aldrig mod to skjolde, nu trykker alder- 
dommen ham. Da kongen tvang ham til at give sig en 
guldring, der var funden i jorden, drog han hjem til sin 
gård i Hålogaland, hvor han ofte led ned. Han h avde 
digtet_en drajia om Islænderne, som lonnede ham derfor 
derved at alle bonder sked sammen til en fibula (spænde 
til en kappe) af selv^ som de sendte ham^ Jifen neden 
var så stor, a t han lod den hugge istykker og kebte slagte- 
kvæg for den. En anden gang måtte han sælge sine pile 
for sild. Da kvad han den vise: vi fik selvspændet af 
Islændingerne (alhimins lendingar), og solgte den for hjord, 
og min gode bues gaver gav jeg for sild ; dyrtiden voldte 
begge dele. 

Efter den tid vedblev skaldskab vel i Norge, og 
flere af kongerne evede det , som Olaf den Hellige , Ha- 
rald Hårdråde, Olaf Kyrre. Me n det va r dog især på 
Island, hvor det udbredte sig vidt og bredt over hele 
lan det, og de is landske skalde droge om ti l alle nordiske 
kongehirder. dels som vandrende, dels som blivende hird« 



skalde. 



Digtekunsten var så alnaindelig på Island, at^ de Qeste 
mænd digtede viser ved enkelte lejlig heder, gilder , gæste- 

bud. Sagaerne ere fulde deraf; og den måde, hvorpå 

mange af dem anferes, viser, at de vare sande folkedigte 
eller indfald (inpromtuer) , der leb om i egnen, uden at 
man altid kendte ophavsmanden. Exempler ere Gunnar fra 
Hlidarende, Njal og hans sonner, især Skarphedin i Njåla, 



140 DBIf OLDRORDISKB L1TERATUR8 HISTORIE. 

Hélmgaungu-BerM i Laxdæla, Vlga-Glém i hans saga, og især 
Gretter Asmundson i Grettissaga og utallige andre. 

Mange af disse enkelte viser eller st6rre sange ere 
meget karakteristiske; de ere dels mytbiske eller dreje sig 
om den herskende overtro eller oplyse sæderne; de burde 
derfor samles og benferes til deres forskellige arter. Ex- 
emplcr ere: Ulf Uggasons Håsdrépa, deri besang han de 
billeder, der vare udskårne i Olaf Pås gæstebudssal, nem- 
lig Balders ligfærd; Ucimdals og Lokes strid om Brisinga- 
men; Thors kamp med Midgård sorm en. Brudstykkerne fin- 
des i Snorra Edda. De ere samlede og oplyste af Pinn 
Magnusen i kvartudgaven af Laxdæla s. 386. 

Eilif Gudrunarson, Thorsdrapa, i Snorra Edda. Et brud- 
stykke: Thors rejse til Geirrcidsgård (udg. i Thorlacii Observ. 
misc. spec. 7). Digtet er kommet fra Island, men Eilif 
Gudrunson nævnes ikke i Landn., forekommer heller ikke 
1 Heimskringla. I Skaldatal anferes han blandt Håkon Hlade- 
jarls skalde. — Varselet for Njålsbrenna (manden med den 
brændende fakkel) i Njåla. — Valkyriesangen i Njåla, som 
varsel for Brjånsbardagi. — Exempler på mindre: Verset om 
Ingolf den Smukke i Vatnsdæla. Det, som man lagde i 
munden på den udsatte dreng i Landnåma s. 293. 

Men i historisk henseende mærkelige ere især de Is- 
lændere, der droge udenlands og fremsagde deres kvæder 
ved de nordiske kongehirder. Deres antal var stort« Run 
nogle skulle her nævnes som exempler. 

Egil Sk allagrimson af en anset slægt på_Borg i Borge- 
fjord. Hans fader var ligeledes skald, og hans moder spå- 
ede drengen, at han skulde blive viking, og derom digtede 
han allerede som barn et vers. Han drog over tiI_Erik 
Blod exe i Norge, men dræbte to af hans hirdmænd og måtte 
flygte. Han drog så med sin broder Thorolf i viking. De 
gæstede England, og Egil digtede en drapa om kong Adel- 
sten j hvoraf haves et vers og stevet. Hans broder Thor- 
olf faldt i England. Egil vendte tilbage til Norge, og vandt 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 141 

yndest hos Arinbjorn Herse. Men han k§m snart i trætte 
med Erik Blodexe og hans dronning Gunhilde, og rejste 
nidstang imod dem. Ikke desmindre nærmede han sig til 
Erik Blodexes hird, da denne, fordreven fra Norge, havde 
f&et Northumberland i England. Jlan måtte frelse sit liy 
ved digtet Hofuålausn, man havde kun én nat dertil, og 
medens han yrkede, blev han idelig forstyrret af en svale, 
der sad ved gluggen og peb, indtil hans beskytter, Arin- 
bjorn gik op til gluggen og jog denne uting (ham- 
bleypa) bort. Så fuldendte han sit kvæde, lærte det uden- 
ad, og fremsagde det næste dag, da de stedtes for kongen. 
Dette digt haves fuldstændigt. Efter flere eventyr og efter 
at have foretaget en Værmelandsfærd, vendte han med hæder 
og gods tilbage til Island, og slog sig til ro på sin gård 
Borg. Ved efterretningen om Arinbjorns lilbagekonist, digtede 
ha n Arinbjarnardråpa , hvoraf kun begyndelsen haves. På sine 
gamle dage havde han en stor sorg, da han, efter at have 
mistet en anden son, tabte sin yngste son, sin kæreste ynd- 
ling, Biidvar, der satte livet til på seen. Han blev så 
utrestelig, at han intet vilde nyde, og besluttede at de. 
Men hans kæreste datter Thorgerde overtalte ham til i det 
mindste at friste livet, indtil han havde digtet et arvekvæde 
over den tabte. Jo mer e han digtede, desto stærkere blev 
han; og da han var færdig, stod han op, og salte sig i sit 
hojsæd e og holdt gravel efter sine to sonner« Delte digt er 
Sonatorrek, sonnetabet, som haves fuld stænd ig i Egilssaga. 

Egil stod i venskab med Einar Helgason skåiaglam, 
der ligeledes tidlig begyndte at digte, og indlagde sig megen 
hæder udenlands. Han var hirdmand hos Håkon Jarl. Da 
han i Jomsvikingeslaget vilde gå over til Sigvalde Jarl, gav 
Håkon Jarl ham de skåler, som han selv brugte til at tage 
spådom, med to lodder^ det ene af guld, det andet af selv; 
deraf hans tilnavn Skåleglam (Jémsvikfngasaga kap. 42). 
For et kvæde gav Håkon Jarl ham også et meget kostbart 
skjold, med spanger af guld. (Det er beskrevet i Egilssaga 



142 DBN OLDROBDISKE LiTBBATURS HI8T0BIB. 

kap. 81). Da Einar var Icommen tilbage til Island, forærede 
han dette skjold til Egil Skallagrimson, som digtede en 
drapa derom. Men det gik abeldigt med det skjold. Da 
Egil havde det med til et bryllup, blev det lagt i et kar 
sar mælk (syruker) og derved edelagt. Einar digtede to 
drapaer om Håkon Jarl. Den ene hed Vellekla, guldmangel. 
Strofer deraf i Heimskringia: Harald Gråfeldssaga og Olaf Tryg- 
gvasons saga, samt i Jomsvikingasaga og Fagurskinna. 

Gunnlaug ormstunga og Skåld -Rafn, I Gunnlaugssaga, 
^er kan anses som en fortsættelse af Egilssaga* Gunnlaug 
elskede Helga, en dalter af Thorstein Egilson; det blev be- 
stemt, at hun skulde sidde som fæstemø, imedens han var 
udenlands. Han besegle Erik Jarl Håkonson på Hlade, 
kong Elhclred i England, kong Sigtryg Silkeskæg i Dublin, 
Sigurd Jarl Lodverson på Orkneerne, digtede overalt kvæder 
og drapaer om dem, og Gk sin digterion. Endelig kom ban 
til kong Olaf Svenske, hvor han Iraf skalden Rafn Onund- 
son, med hvem han kom i strid om deres kvæder til kon- 
gens ære. Fortællingen derom er et træffende exempel på 
skaldcnes skinsyge på hinanden: da de begge skulde fore- 
drage deres drapaer om kongen, kom de i trætte om, hvo 
der skulde fersl lade sig here. Kongen gav Gunnlaug for- 
trinet, fordi han var den ivrigste. Og da han havde endt 
sit kvæde, spurgte kongen Rafn, hvad han synles om det. 
Det er et slort kvæde, svarede Rafn, men hårdt som Gunn- 
laugs sind. Da Rafn havde endt sit kvæde, spurgte kongen 
ligeledes Gunnlaug, hvad ham nu syntes om det? Det er et 
fagerl kvæde, svarede Gunnlaug, ligesom Rafn selv, men ikkun 
lidel. Og hvorfor, sagde han til Rafn, digtede du kun en 
flokk om kongen; mener du al han ikke er en drapa værd? 
Denne beskæmmelse kunde Rafn aldrig tilgive, og erklærede, 
at han herefter vilde tilfoje ham al den skam og skade han 
kunde. Han drog til Island og friede til Gunnlaugs fæsterne, 
og Gk hende imod hendes villie. Da Gunnlaug kom hjem, 
holdt de holmgang på altinget; og da deres frænder skilte 



llEiM OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 143 

dem ad, og fik udvirket en lov imod holmgang, forfulgte 
Gunnlaug Rafn udenfor Island fra sted til sted, indtil han 
fældte ham i Jæmleland på grændsen af Sverig, og selv fandt 
doden for hans svigefulde hånd, da han vilde hringe ham 
vand i sin hjelm. Helga blev atter gift, men tæredes af 
længsel, og dede stirrende på Gunnlaugs udbredte kappe. 

Kormak Ogmundson _er is ær bekendt af sin kærligh ed 
PS sine kærljgbedssange til Stengerde, der imod sin villie 
blev gift med Holmgang-Berse. Kormak drog til Norge og 
i viking. Hans digte, hvoraf der findes brudstykker i 
Rormaks saga og i Snorra £dda, ere samlede og forklarede 
af Finn Magnusen i udgaven af Kormaks saga. 

I slaget med Jomsvikingerne vare foruden Einar Skåle- 
glam Thorleif skuma (i Fagurskinna Skum |>orkclsson), Tind 
Halkels son o. 0. Derom Jomsvikingasaga og Fagurskinna. 

Glum Geirason v ar skald hos Harald Gråfeld, om hvem 
han digtede Grafeldardråpa, hvoraf stevet findes i Landnåma 
og brudstykker i Olaf Tryggvasons saga, Harald Gråfelds 
saga og Fagurskinna. 

Halfred Ottarson vandræÅaskåld fra Vatnsdalen. Han 
elskede Kolfinna. I Norge digtede han en drapa til Håkon 
Jarls ære, og fik til Ion en selvbeslagen exe og en klæd- 
ning. Efter at have drevet købmandskab, kom han tilbage 
til Norge, og erfarede Håkon Jarls ded, og at kong Olaf 
Tryggvason lod alle kristne, især lod han de Islændere debe, 
der den gang opholdt sig i Norge. Men Halfred vilde ikke, 
med mindre kongen selv vilde være hans fadder (veita gud- 
sifjar). Da han var døbt, spurgte kongen, om han nu 
vilde være hans mand, men da han atter gjorde vanskelig- 
heder, sagde kongen: \>u ert vandrædaskåld , og gav ham 
et sværd, men uden skede, i navnefæste. Kongen sagde: 
at han nu skulde digte en vise om sværdet, således al 
ordet sværd forekom i hver linie (visuord). Ilalfred gjorde 
det, og ankede deri på, at skeden manglede. Kongen gav 
ham skeden, men sagde tillige, at der beller ikke forekom 



144 DEIf OLDNORDISKE L1TERATUR8 ttlSTORIS. 

sværd i hvert viseord. Men så forekommer det to gange i 
et af dem, sagde skalden. Halfred sejlede til Danmark og 
digtede en flok om Sigvalde Jarl. På tilbagevejen drog han 
igennem Gotland, og giftede sig der med en hedensk kvinde 
Ingeborg; derefter drog han til Olaf Sviakonge og digtede 
en drapa om ham. Da han kom tilbage til Norge, var kong 
Olaf forlornet, fordi ban havde ægtet en hedensk kvinde; 
han blev dobt, og til bod befalede kongen ham at digte 
Uppreislardrépa (opreisningsdrapa). Snorre har især benyt- 
tet denne digter til Olaf Tryggvasons historie (Olafs saga 
Tryggvasonar). Denne konges ded kunde han aldrig glemme, 
og fandt hverken behag i Island eller Norge, men beslut- 
tede at nedsætte sig i Sverig. Men på vejen til Island, 
hvor han vilde hente sit gods, dede han under en stærk storm. 
Hans lig med kisten blev dreven til Sydereerne. Hans svane- 
sang haves også tilligemed brudstykker af flere digte, især hans 
élafsdråpa, i Olafssaga Tryggvas. i Ilkr, i FmS X og i Fa- 
gurskinna. Efler et håndskrift i Stockholm er den udgivet af 
Sveinbjorn Egilson i et skoleprogram 1832 (efter Arfvidsoo). 
Uppreistardråpa, der også omtales i Hkr, Olafs s* belga kap. 
224, skal på Brynjulf Svcinsons tid have været i Christian 
Fris's bibllolhek, men er uden tvivl tabl^. 

Eyjolf Dadaskald, Bandadrapa om £rik Jarl Uåkonson 
(af bond, guderne, fordi stevet udtalte gudernes beskyttelse). 
Olafs saga Tryggvasonar og Fagurskinna. 

Thord Kolbeinson og Bjorn Hitdælakappe (Bjarnar- 
saga Hildælakappa). Bjurn blev opfostret bos sin frænde 
Skule Thorsteinson. Han forelskede sig i Oddny, og fik 
lefte af hendes fader Thorkel, at hun skulde sidde som 
hans fæsterne i tre år. Han sejlede til Norge til Erik Jarl 
Håkonson. Thord Kolbeinson digtede om jarlen Belgskaka- 
dråpa eller Eriksdrapa (strofer af den i Hkr, Olaf Tryggva- 

^ Halfreds digte findes samlede i Fornsdgar, udgivne af Gud- 
brand YigfussoD og Theodor Mebins^ Leipzig 1860* 



DEN OLD.NORDISKE LITERATURS HISTORIE« 145 

sons saga, Olaf den Helliges saga, Jomsvikingasaga, Fagur- 
skinna og Knytlinga). Da Bjorn vilde drage til Holmgård, 
bad han Tbord at bringe Oddny en guldring. Men da 
Thord kom hjem, indbildte han hende, i det han gav hende 
ringen, at Bjorn havde afstået hende til ham, foregav siden 
at Bjorn var ded, og ægtede hende. Efter en halv snes 
års forlob drog Tbord til Danmark for at bæve arv efter 
sin morbroder Hroi (Roe) hinn audgi (jkke som i Sagabibl. Hjor 
den Rige). På vejen besøgte han Olaf den Hellige i Norge, 
og kvad en drapa til hans ære ; til Ion Gk han en guldringe 
en kjortel og et sværd. Da han havde endt sit ærende i 
Roeskilde, traf han Bjorn ved Brenneerne. Olaf den Hel- 
lige forligede dem. Men på Island begyndte fjendskabet 
på ny. De digtede nidviser imod hinanden, de såkaldte 
Kolluvlsur (i Bjorn Hitdelakappes saga), indtil Tbord ende- 
lig fældte Bjorn. 

En af de mærkeligste skalde, hvis levnet meddeler op- 
lysninger om skaldenes rejser og om handelen, er Sighvat 
skald, e n son af Thord Sigvaldaskald. De adskillige sagaer 
om Olaf den Hellige samt Fagurskinna meddele efterretnin- 
ger om ham og hans digte. Han talte ikke flydende i les 
tale, men skaldskab faldt for ham, som om han talte i prosa. 
Han drog over til Norge med nogle kebmænd og blev hirdmand 
hos Olaf den Hellige. Af ham haves flere viser. Han var med 
i slagel ved Nesje imellem kong Olaf og Svend Jarl, og dig- 
tede derom Nesjavisur. Med Bjorn Stallare (Marskalk) 
drog han i kongens ærende til Sverig, og om denne rejse 
hvad han Austrfararvisur (Olaf den Helliges saga og Fagur- 
skinna). Han blev kong Olafs stallare. Han var en tid 
^s_.Rnud den Store, og digtede om ham K^ulsdråpa (Olaf 
den Helliges saga og Knytlinga). En sommer drog han i 
kebfærd til Rudeborg i Yalland (Rouen i Normandiet), og 
derfra til England til Knud den Store. Om denne rejse 
digtede han en flokk Vestrfararvisur (også i Fagurskinna). 
Kong Knud rustede sig den gang til sit tog mod Olaf den 
1861 V^ 



146 DBfl OLDNORDISKE LITERATUHS UI8T0H1E. 

Hellige , og forbed alle Icebmændsskibe at forlade landet, 
forend hans flåde var sejlfærdig. Sigbvat, der Tilde til 
Norge, segte da til kongen for at få orlov til at rejse, 
men han fandt kongens herberge lukket, og måtte længe 
stå udenfor, forend han kom ind. Da kvad han den bekendte 
fise. Da han kom til kong Olaf i Borg (Sarpsborg), viste 
denne ham megen kalde, fordi skalden havde været hos 
hans fjende; jeg ved ikke, sagde han, om du nu agter at 
være min staller eller om du er bleven kong Knuds mand. 
Sighvat svarede med en vise, at kong Knud havde tilbudt 
ham det, men han havde svaret, at én herre ad gangen var 
nok. Kongen sagde da, at han skulde gå hen (il sit gamle 
sæde, og det varede ikke længe, fur han kom i samme yn^ 
dest hos kongen som for, og blev hans kæreste skald. Men 
1 slaget ved Stiklestad var han ikke tilstede; thi han havde 
fået orlov, da kong Olaf drog til Garderige, og gjorde i 
næste år, det hvori slaget stod, en Rommerrejse. Da han 
om hesten vendte tilbage, erfarede han sin konges ded, og 
han digtede viser, hvor han kom og hvad der medte ham, 
om dette (ab, som han aldrig kunde glemme, og om sin_ 
sorg over at han ikke havde været hos ham i kampen^ f. 
ex. da han drog over Alperne (å Mont), og siden på 
sin gård i Throndhjcm. Han kunde ingen ro finde hjemme, 
drog igennem Jæmteland og Helsingeland til Sverig, og 
fulgte Olaf den Helliges son Magnus den Gode tilbage til 
Norge. Om kong Olaf digtede han to drapaer: Olafsdråpa 
ojg en erfidråpa (sagaerne om Olaf den Hellige, og i Mag- 
nus den Godes saga kap. 11). Da kong Magnus hårdt 
forfulgte sin faders fjender, knurrede bonderne derove r. 
Kongens venner bleve da enige om, at en af dena^ skulde 
vælges ved lodkastning til at forkynde kongen bondernes 
misfornojelse. Loddet faldt på Sighvat, og han digtede da 
sin£ Bersoglisvfsur, som han fremferte for kongen. Sighvat 
råder kongenat opsætte striden nu: selv om vi siden skulle 
slås. — Håkon den Gode, der faldt på Fitje, revsede 



DEN OLDISORDISKC LITERATURS HISTORIE. 147 

fjendens plyndring, derfor var han yndet af sit folk. 
Men om dig sige de, at du er lidet ordholden og holder 
ikke engang dine egne love og lofter. — Hvo har rådet 
dig til at rave dine thegnes (undersåtters) kvæg? Del 
vovede aldrig nogen at råde en ung konge, og folket knur- 
rer. Her, hvad de sige! at tyvs hånd skal stækkes. Grå- 
hærdede mænd samle sig og oplægge råd. Deres hoveder 
lude mod hrystet. Dåren opsætter handlingen til aften! Skån- 
som er jeg, o herre! og gærne vilde jeg leve og de i din 
nåde, medens du vogter Haralds hegee^ med dit kongesværd« 

Thoraren loftu nga, en god skald, der længe havde været 
hos konger og hevdinger og allerede var gammel, da han 
kom til Knud den Store, efterat denne havde underlagt sig 
Norge. Han havde digtet en flokk om kongen, men da han 
fik det at vide, blev han fortornet og befalede ham næste 
dag at bringe ham en drapa; hvis ikke, vilde han lade ham 
hænge for den djærvhed, at han havde digtet en dræpling 
om ham. Thoraren satte da et stev til sit digt, og foregede 
det med nogle ærender og viser. Således blev det til den 
drapa, der kaldes Hofudlausn^. Kong Knud gav derfor 50 
mark selv. Han digtede også om kong Knud Tugdråpa eller 
Togdrapa om kong Knuds tog til Norge. Og om Knuds son 
Svend Alfifeaon Glelognskvida, Klartvejrskvæde, der er i Forn- 
yrdalag. Brudstykker af disse digte findes i sagaerne om 
Olaf den Hellige, i Fagurskinna og i Knytlinga. 

Thormod K olbr unars kåld digtede elskovssange om Thor- 
bjorg Kolbrun (med de morke bryn) og fik deraf sit tilnavn. 
Om Thormod og hans fostbroder Thorgeir fortælles i 
Foslbredresaga. Thorgeir blev dræbt. Thormod var hos 
Knud den Store og Olaf den Hellige (derom Foslbredresaga 
og den historiske Olafssaga)« Så sejlede han til Gronland 



^ Norge, hvorfra Harald Blåtand 'fik sine hege. 
^ Dette fortælles i Knytlingasaga. 



148 DBN OLDMOBDISKB LITBBATUR8 HlSTOBIB« 

for at opsege sin fostbroders drabsmand Tborgrim Trolle. 
Tborgrim sad en dag på tinget på en stol adenfor sin dor, og 
fortalte selv, hvorledes ban bavde været med at dræbe Tbor- 
geir. Et uvejr adspredte mængden, hvorpå Thormod sprang 
til og dræbte ham (derom Fostbredresaga og Ljosvetnfngasaga 
Icap. 31). Thormod drog til Norge, fulgte med kong Olaf 
den Hellige på flagten fra Norge, og vendte tilbage med ham 
til Norge. Han var med i slaget ved Stiklestad, gik med 
de andre skalde ind i kongens skjoldborj[j og istem mede om 
morgenen Bjarkemålet. 1 slaget blev han så stærkt såret, 
at han ikke kunde felge med de andre efter kongens fald, 
og blev da skudt med en pil i siden. Skaftet bred han af, 
men jernet blev siddende. I en skemme (fadebur) fandt han en 
lægekvinde, som vilde trække jernet ud, men del var ikke 
til at bevæge, og såret var så opsvulmet, at kun lidet af 
jernet var kendeligt. Så befalede han hende at skære ind 
1 kedet lige til jernet, således at det kunde lages med tangen 
og række ham siden tangen ; og da hun havde gjort det, gav han 
hende en guldring, som han om morgenen havde laet af 
kongen. Han rykkede selv jernet ud med tangen, men det 
var takket, så at nogle trevler af hjertet fulgte med, nogle 
rode, nogle hvide. Da sagde han: vel heGr konungrinn 
alit oss, feitt er mér enn um hjartarætr. Derpå segnede 
han ned og var ded. 

Dette må være nok som exempler at der vel kunde 
dannes en samling af de islandske digteres levnet. En sam- 
lings der er så meget vigtigere, da navnene på flere i saga- 
erne ere læste ganske forskellig. Jeg vil for dem, der 
måtte anske at gore sig bekendte med flere, kortere nævne 
nogie af de mest bekendte: 

^tlar Svarte, en sesterson af Sighvat Skald; et digt 
om Olaf den Hellige, en Knutsdråpa om Knud den Store 
(om ham og hans digte: Sagaerne om Olaf den Hellige, 
Fagurskinna og Knytlinga). 

Gissur Svarte hos Olaf den Svenske. 



DEN OLDNORDISKE L1TERATUR8 UISTORIB. 149 

Hallvard Hareksblese, en Knutsdråpa. 

Tbord Sjårekson, om Thoralf Skolmson, om slaget på 
Stord (Håkon den Gode), en erGdråpa om Olaf den Hel- 
lige o. s. y. 

Bjarne Gullbrårskåld, Kålfsflokk om Ralf Arnason. 

Amor Jarlaskéld, nemlig jarlernes på Orknoerne, en 
Magni^sardrapa om Magnus den Gode o. s. fr. 

Tbjodolf skald Arnorson, en drapa kaldet Sexstefja om 
Harald Hårdråd e o. s. fr. 

Hans broder Bolverk skåld. 

Tborleik Fagre, en flokk om Svend Ulfson. 

Sluf skåld den Blinde, under Harald Hårdråde og 
Olaf Kyrre. 

Stein Herdisarson, hvis moder Herdis var en datter- 
datter af Einar Skåleglam; Nizarvisur om slaget ved Nisså, og 
flere digte. — Sveinbjorn Egilson i Scripta historica Islandorum 
111, antager, at ban er den samme som Hallarsleinn, og 
tillægger ham derfor det digt om Olaf Tryggvason, der hed- 
der Rekstefja. Det anser jeg for ikke tilstrækkeligt bevist. 
Andre sige at forfatteren til Rekstefja er Markos Skeggja- 
soD loTsigemand. — Af Hallarstein Gndes brudstykker af en 
sang om elskov ^ 

Bjorn hinn krepphendi, en Magndsardråpa om Magnus 
Barfod ^ 

Gisl Ulugason, et kvæde om Magnus Barfod i fornyrda- 
lag, i FmS VH. 

Haldor Skvaldre, et digt om Sigurd Jorsalafarers uden- 
landsrejse; og om Magnus den Blinde^. 

Einar Skulason af Myreroannaælten« Hans levnet ud- 
forlig i Hkr Hl. Forfatter til Geisle eller Strålen om Olaf 

^ De ere samlede og forklarede af Sveinbj()rn Egilson i Scripta 
hislorica Islandorum UI. 
< i hans saga. 
* i deres sagaer og i Fagurskinna« 



160 DBll OLDIfOROISKt L1TERATDII8 HlSTORlB. 

den Helliges jærtegn. Det blev fremsagt i Kristkirken i 
Nidaros 1152 i kong Bystens og hans bredres, erkebiskop- 
pens og mange andres nærværelse. Han var kong Bystens 
stallare. Flere digte af ham, deriblandt BIfarvisur om Gre- 
gorius Dagson; o. m. fl. 

Bndelig Snorre Sturlason^. 

Olaf Tbordson hvftaskald, der opholdt sig ved Valde- 
mar Sejers hird^. 

Sturla Tbordson, Håkonarkvida i fornyrdalag i Håkon 
Håkonsons saga. — Hrafnsmål om Håkon Håkonsons tog 
til Skotland^ 

Norge. Efter Byvind Skaldaspillers tid findes intet 
storre digt al være digtet i Norge, men kun enkelte vjser 
og mindre digte helst af kongerne. Af skalde i Norge 
kunne nævnes:^ 

Harek I Tbjotta, son af Eyvind Skaldespiller. To viser 
af ham i Hkr, Olafs s. helga, Fagurskinna og Olafssaga. 

Thorgeir Flekk fra Sula i Værdalen, under Olaf den 
Hellige. En vise, som indeholder bebrejdelser mod Magnus 
den Gode (Hkr, Magnusar saga géda kap. 14). 

Kong Olaf den Hellige selv; flere viser i Fagurskinna 
og sagaerne over ham. 

Men især kong Harald Hårdrådc. Ganske ung i slaget 
ved Stiklestad kvad han en vise, da han efter slaget flygtede 
over Kelen. — Visen med omkvæd om guldringens Gerde i 
Garderige, det er Ellislf, datter af kong Jarisleif i Holmgård. 
Var sexten gammenviser; deraf en strofe i Hkr, Haralds s. 
hardråda og den samme i Fagurskinna. Ved toget i Jylland : 
en vise ved Godnarfjord. En vise om Einar Thambeskælver. 

1 Håkon Håkonsons saga kap. 74, 75, 197. 

^ en stor del strofer i Håkon Håkonsons saga. 

* disse to digte ere udgivne i Skule Thorlacii Observationes 

misc. Spec. H. 

4 se fortalen til Lexicon poSUcum. 



DEN OLDNORDISKE LITERÅTURS HISTORIE. 151 

En vise om Finn Arnason. Den vise i fornyrdalag i slaget 
ved Stand fordbridge, som var for simpel og en anden bedre. 

Ved toget i Jylland viser af hans mænd: om Gcysas 
detlre, om Thyboerne. 

Kongerækken efter Harald Hårdråde: Olaf Kyrre, Magnus 
Barfod, Sigurd Jorsaiefarer, Bysten og Olaf, Magnus Blinde, 
Harald Gille, Eysten og Inge, Magnus Erlingson, Sverre, 
Håkon Sverreson, Inge Bårdson, Håkon Håkonson. 

Under disse falgende konger vedbleve Nordmændene at 
digte, og nu indtræder tillige Orknaerne. Ved begivenhederne 
forekommer oftere: {)a var l)etta kvcdit å pråndheimi — 
l)å var [)etta ort — {)å kvådu Nordmenn [)etla. Exemplcr: 

Olaf K yrre og bonden , og bondens vise om kongen, 
Hkr, Olafs s. kyrra kap. 9. 

Mag nus Barfod digtede kærlighedsviser. 

Kol Sæbjarnarson fra Agde, en god skald, som fulgte 
Magnus Barfod på hans tog og fald, i Orkneyingasaga en 
halv strofe af ham. 

Kong SigurdJorsalefarer selv. En vise af ham om 
hans udenlandsrejse, i Sigurdar saga Jérsalaf. kap. 24. 

Ingemar fra Ask fik sit banesår i slaget på Fyreslcif. 
En vise i fornyrOalag. Hkr, Magnusar s. blinda kap. 3 og 
Orkn. p. J72. 

Med kong Sverre forsvandt digtningen i Norge. Sverre 
selv besad udmærket veltalenhed (hans taler i Sverrissaga). 

Orkneerne. I Harald Hårfagers tid Torf- Einar Jarl, 



Nordmanden Kale Kolsson, en son af Rol på Agde. Blev 
jarl på Orkneerne, thi kong Sigurd gav ham halvdelen 
deraf og gav ham tillige navn efter Rognvald Bruseson. 
Han kaldtes Rognvald Jarl, og gjorde med Erling Skakke, 
Endride den Unge o. fl. en rejse til Palæstina 1151-1153. 
Mange viser af ham. Viser om hans færdigheder p« 150. 
Til Ermengerde side 282, alt i Orkneyingasaga. 

To mænd fra Hjaltland, som også vare skalde og vare 
med på rejsen: Armod skåld og Odde hinn litli. 



162 Dl!« OLDIfORDlSIl LITBRATURS HI8T0RIB. 

Bjarne skåld, en sdn af Rolbein eller Kolbein Hrtfga 
pi Orkneerne. Det er Bjarne biskop pi Orkneeme. Orknej- 
ingasaga p. 258^ jfr 404. Forfatter til Jémsvikfngadrépa 
(som flndes bag Jémsvikingasaga). 

DET POETISKE SPROG OG VERSELÆRE. 

Der gifes en dobbelt art af poesi; livets og ordets. 
Livets poesi er den inderlighed, der i alle livets forhold 
knytter væsen til væsen. Det er opgivelsen af o s selv for - 
medelst fortabelse i en anden genstand. Vi ophobes, ved at 
fortabes i idealet. Deraf skabes den henrykkelse, hvorved 
vi komme ud af os selv , ud af det virkelige^ ^^^ Jrl^*®!.!^ 
livs værelse, for som bum at skue ind i en skueplads, der 
er oplyst af himlens lamper og opfyldt med overjordiske 
væsener. 

Fremstillingen, gengivelsen, udirykket af livets indre 
poesi er den ydre poesi i ordet. Livets forbillede modtager 
sin virkelighed i tungemålet og bliver begrændset. Digteren 
skaber i sin begejstring. Denne poesi er ingen efterligning 
af naturen, men en selvskabelse ved fantasien. Der ind- 
træder en vexelvirkning imellem ordet og ideen, så at de 
smelte sammen og blive til ét. Tborilds udtryk: 

Poesi — det ar djupet af sannt ocb bojden af saligt, 
Blomman af skapelsens vår, sjalen af språkets musik. 

En stor digter vandrer med den store erobrer på men- 
neskelighedens hojder (Schiller), men erobreren er et tugtens 
ris, digteren sit folks velsignelse. Erobreren undertrykker, 
digteren forædler. Erobreren træder ned, men digteren 
bygger op, ja opbygger. Erobreren vinder den materielle 
verden, digteren den åndige. I poesiens spejl med tunge- 
målet til belægning kaster folket sit billede, og det foto- 
graphcres derfra for de kommende lider. Fædrelandets 
natur reflekterer sig med sine naturbilleder og farver. For- 
tiden med sine minder og traditioner, nutiden med sine 



DEN OLDNORDISKE LITERÅTUftS HISTORIE. 153 

lidenskaber og længsler, og fremtiden kommer allerede til- 
syne i nutidens dunkle drumme og lyse ideer. 

Folkenes ejendommeligheder åbenbare sig især i deres 
poesi. Det viser sig i deres mest fremtrædende yttringer. 
I den esterl andske, nærmest den hebraiske, ved deres naivitet, 
dens billedrigdom og næslen formlase ydre. I den gréiske 
(den rommerske er kun efterligning) ved sin klarhed, den 
er som en klar se, der er gennemsigtig indtil bunden, med 
sin objeclive opfattelse, ved sine rene plastiske former, ved 
skonhcd. Men den er bunden til denne verden; den har 
ingen udadelighed. Guderne de ikke, kunne altså ikke gen- 
fedes. I den romantiske poesi i middelalderen, der er et 
barn af kristendommen. Her er det hverken naturen, der 
kommer til ro i en form, heller ikke klare stille billeder 
af livet, der beherske fremstillingen. Fantasien forsmår 
virkeligheden og oplefter tilværelsen over jorden. Feer svæve 
i skyerne. I himlen guds moder og helgene. Troen for- 
hinder sig med kærlighed, kærligheden med længsel, nydel- 
sen går over til anger. Tænkningen og felelsen fyldes med 
mysticismens morke grublen^ med resignationens mojsomme- 
lig erhvervede fred, med angerens kval. Kirken er et kors, 
hvor den angerfulde synder under de dunkle hvælvinger 
ruger over troens gåder, og hvis spire pege op imod him- 
len. Endelig den nordiske poesi. 

Poesiens ælde i_Norden: Den poetiske fremstilling er 
overalt ældre end den prosaiske. De ferste bonner, der 
opsendtes til guderne, de ferste eder, der aflagdes, have en 
poetisk form. De ældste indskrifter og de ældste lovbud 
ligeså. Den ældste fortælling var et episk digt. En gam- 
mel overlevering udtrykker poesiens ælde i Norden ved den 
bekendte sætning: at sproget kom til Norden med Aserne^ 
og med sproget kom tillige skaldskab. Guderne vdre de 
ferste sangsmede, og alt hvad Odin talte var i hændinger 
(på v ers), i hendingum. 

Nordens gamle tungemål er vel skikket til poesi. Det ^" 






154 DBll OLOnOROlSKB LITBRAT0R8 BI8T0RIB. 

er fuldt af naturlyd. Dets hårdhed formildes yed en heldig 
og klangfuld lydblanding. De stærkt tonende gmndlyde 
afvexle, siledes at ingen overdøver den anden. De forbinde 
sig i en vcxlende række af tvelyde. De indgå forband med 
halvselvlydene og frembringe derved brydning (ia-e). Digteren 
har"* derved frit valg imellem flere ensbetydende former. 
Medlydssystemet kan være hårdt, om digteren vil, men hap 
kan også bledgore det ved de flydende bogstaver. Næsten 
for hver betydning haves der ord med hårde, bløde, fladende 
medlyde. Digteren kan sætte visse medlyde til eller lade 
dem falde bort, eller han kan assimilere dem. Det gamle 
sprog ynder assimilationen. De grammatiske former ere fuld- 
stændige. Adskillige have endog et dobbelt udtryk. Ordenes 
stilling er fri, måske friere end i noget andet oldsprog. Det 
besidder en usædvanlig ordrigdom. Som oldsprog indeholder 
det de ældste, korteste og fyndigste gerningsord, der udgore 
sprogets malm. Oldsprogets, især det poetiske, udvikling 
ved en sammenstromning af flere stammer, kommer just 
tilsyne i det poetiske sprog som det ældste. Samme gen- 
stand kan have ikke én , men ti , tyve ja benved hundrede 
benævnelser med samme eller lignende betydning, hvilke en- 
ten ere udgåede fra forskellige redder i Norden selv, eller 
cre indfarte fra beslægtede stammers sprog (Saxer, Ångel- 
saxer). Samme genstand betragtes i dem fra forskellige 
sider. De poetiske omskrivninger udgå fra samme tanke, 
at beskrive genstanden ved at omskrive den. Og disse om- 
skrivninger ere dels dannede i den dybeste old, og hævdede 
med en almindelig tradition, dels kan digteren efter en ved- 
tagen analogi danne dem selv og omskifte dem. Rigdom- 
men er så stor, at den endog misbruges. Af alt dette udgår 
atter en række af vexlende stavelsemål og rim, af rimstave, 
af halvrim og helrim i samme linie, af enderim i flere; og 
en så mangfoldig, undertiden samtidig, anvendelse af dem 
er tilladt, så at der næppe i noget andet sprog dertil Ån- 
des mage. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 155 

Oldtidens stemning var poetisk; déti havde overfledighed 
af poetiske æmner. Den mytbiske tid lever endnu i sin 
fantasirige barndom. Den nordiske mytbologi er lutter 
hilleder: Odin i sine omskiftelser, Tbor med sin Mjolner, 
Heimdal med sin regnbue, Frey og Gerde i kornlunden. 
Valkyrierne fare hen i luft og hav, for at fere heltene -til 
Valhal. Alferne svæve over marker og enge, og lejre sig, 
usynlige men velsignende, omkring arnen. Som skæbnens 
varsler gå fylgierne forud for mennesket^ som dyr eller 
fugle, snart milde og venlige, snart barske og blodige som 
menneskets sind. Tanken stiger ned i dybet til Hels tavse 
skyggerige; endnu dybere til Niflheim, til morkels og tå- 
gens hjem, hvor der flyder hugvåben eller sværd i floderne, 
hvor de sondeislidte lig svomme i giftstromme og kastes op 
på Nåstrand, ligslranden. Men tanken stiger også opad til 
det hojeste, til gudernes og verdens oplosning og fornyelse, 
til genfødelsens ild bad, når Nidhug synker og den unæv- 
nelige kommer fra oven og holder sin stordom. Disse den 
hedenske tros billeder havde et så stærkt poetisk liv, at de 
ikke dede ud med hedenskabet. De gamle guder gå igen 
i den kristelige tid som forbilleder på kristne ideer. Skalden 
lader Kristus som Balder sidde i syden ved Urdes kilde K 
— Under heltetiden vedvarer forbindelsen med guderne. Det 
er Grækernes Odiptid. Forførelsen avles ikke i menneskets 
bryst, men kommer udcnfra, og dog lider han under brøden, 
og slægten i ham. Menneskeheden er som Promethcus lænket 
til klippen. Starkads nidingsdåd er forberedt i medet med 
Ilroshårsgrane (Odin) og Thors forbandelse. Men tillige 
bunden i naturfelelsen : kærlighed til slægt, land og konge: 
kæmpende indtil deden, lever han for troskab mod sin konge 
0£ hans æt. Odin låner Dag sit spyd til blodhævnen; det 

^ SnE, Arna-Magnæanske udg. I 446, kennfng på Kristus: 
Setbergs kveda siiJa sudr at Urdarbrunni, de sige at han har sit 
sæde sydpå ved Urdes br&nd. 



146 DBIf OLDNORDISKE LITERATUHS HISTORIE. 

Hellige , og forbed alle kebmændsskibe al forlade landet, 
forend hans flåde var sejlfærdig. Sighvat, der vilde til 
Norge, sagte da til kongen for at få orlov til at rejse, 
men han fandt kongens herberge lukket, og måtte længe 
stå udenfor, forend han kom ind. Da kvad ban den bekendte 
Yise. Da han kom til kong Olaf i Borg (Sarpsborg), viste 
denne ham megen kulde, fordi skalden havde været bos 
hans fjende; jeg ved ikke, sagde han, om du nu agter at 
være min staller eller om du er bleven kong Knuds mand. 
Sighvat svarede med en vise, at kong Knud havde tilbudt 
ham det, men han havde svaret, at én herre ad gangen var 
nok. Kongen sagde da, at han skulde gå hen til sit gamle 
sæde, og det varede ikke længe, fur han kom i samme yn* 
dest hos kongen som for, og blev hans kæreste skald. Men 
i slaget ved Stiklestad var han ikke tilstede; thi han havde 
fået orlov, da kong Olaf drog til Garderige, og gjorde i 
næste år, det hvori slaget stod, en Rommerrejse. Da han 
om hesten vendte tilbage, erfarede han sin konges ded, og 
han digtede viser, hvor han kom og hvad der medte ham, 
omdelte lab, som ban aldrig kunde glemme, og om sin^ 
sorg over at han ikke havde været hos ham i kampeuj f^ 
ex. da han drog over Alperne (å Monl), og siden på 
sin gård i Throndbjem. Han kunde ingen ro finde hjemme, 
drog igennem Jæmteland og flelsingeland til Sverig, og 
fulgte Olaf den Helliges son Magnus den Gode tilbage til 
Norge. Om kong Olaf digtede han to drapaer: Olafsdråpa 
0£ en erGdråpa (sagaerne om Olaf den Hellige, og i Mag- 
nus den Godes saga kap. 11). Da kong Magnus hårdt 
J[orfuIgle sin faders fjender, knurrede bonderne derover . 
Kong ens ven ner b leve da enige om , at en af dem skiilde 
vælges ved lodkastning til at forkynde kongen bonderries 
m[sforndjeIse. Loddet faldl på Sighvat, og ban digtede da 
sine^ Bersoglisvfsurj som han fremferte for kongen., Sighvat 
råder kongenat opsætte striden nu: selv om vi siden skulle 
slås. — Håkon den Gode, der faldt på Fitje, revsede 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 147 

fjendens plyndring, derfor var han yndet af sit folk. 
Men onf) dig sige de, at du er lidet ordholden og holder 
ikke engang dine egne love og løfter. — Hvo har rådet 
dig til at reve dine thegnes (undersåtters) kvæg? Det 
vovede aldrig nogen at råde en ung konge, og folket knur- 
rer. Her, hvad de sige I at tyvs hånd skal stækkes. Grå- 
hærdede mænd samle sig og oplægge råd. Deres hoveder 
lude mod brystet. Dåren opsætter handlingen til aften! Skån- 
som er jeg, o herre! og gærne vilde jeg leve og de i din 
nåde, medens du vogter Haralds hegee^ med dit kongesværd. 

Thoraren loftu nga, en god skald, der længe havde været 
hos konger og høvdinger og allerede var gammel, da han 
kom lil Knud den Store, eflerat denne havde underlagt sig 
Norge. Han havde digtet en Hokk om kongen, men da han 
fik det al vide, blev han fortornet og befalede ham næste 
dag at bringe ham en drapa; hvis ikke, vilde han lade ham 
hænge for den djærvhed, at han havde digtet en dræpling 
om ham. Thoraren satte da et stev til sit digt, og foregede 
det med nogle ærender og viser. Således blev det lil den 
drapa, der kaldes Hofudlausn^. Kong Knud gav derfor 50 
mark selv. Han digtede også om kong Knud Tugdråpa eller 
Togdråpa om kong Knuds tog til Norge. Og om Knuds son 
Svend Alfifeson Glelognskvida, Klartvejrskvæde, der er i Forn^ 
yrdalag. Brudstykker af disse digte findes i sagaerne om 
Olaf den Hellige, i Fagurskinna og i Knyllinga. 

Thormod Kolbrijnarskåld digtede elskovssange om Thor- 
bjorg Kolbrun (med de morke bryn) og fik deraf sit tilnavn. 
Om Thormod og hans fostbroder Thorgeir fortælles i 
Foslbredresaga. Thorgeir blev dræbt. Thormod var hos 
Knud den Store og Olaf den Hellige (derom Foslbredresaga 
og den historiske Olafssaga). Så sejlede han til Gronland 



^ Norge, hvorfra Harald BlUtand'fik sine hege. 
* Dette fortælles i Knytlingasaga. 



148 DBN OLONOBOIgKB LITBRATUftS HISTORIB. 

for at opsege sin fostbroders drabsmand Thorgrim Trolle. 
Tborgrim sad en dag på tinget på en stol udenfor sin dor, og 
fortalte selv, hvorledes han havde været med at dræbe Thor- 
geir. Et uvejr adspredte mængden, hvorpå Thormod sprang 
til og dræbte bam (derom Fostbredresaga og Ljosvetningasaga 
kap. 31). Thormod drog til Norge, fulgte med kong Olaf 
den Hellige på flugten fra Norge, og vendle tilbage med ham 
til Norge. Han var med i slaget ved Stiklestad ^ gik med 
de andre skalde ind i kongens skjoldborjf, og istem mede om 
morgenen Bjarkemålet. I slaget blev ban så stærkt såret, 
at han ikke kunde felge med de andre efter kongens fald, 
og blev da skudt med en pil i siden. Skaftet bred han af, 
men jernet blev siddende. I en skemme (fadebur) fandt han en 
lægekvinde, som vilde trække jernet ud, men det var ikke 
til at bevæge, og såret var så opsvulmet, at kun lidet af 
jernet var kendeligt. Så befalede han hende at skære ind 
i kedet lige til jernet, således at det kunde tages med tangen 
og række ham siden tangen ; og da hun havde gjort det, gav han 
hende en guldring, som han om morgenen havde (aet af 
kongen. Han rykkede selv jernet ud med langen, men det 
var takket, så at nogle trevler af hjertet fulgte med, nogle 
rede, nogle hvide. ^_J5agde han: vel heCr konungrinn 
alit oss, feitt er mér enn um hjartarætr. Derpå segnede 
han ned og var ded. 

Dette må være nok som exempler at der vel kunde 
dannes en samling af de islandske digteres levnet. En sam- 
ling, der er så meget vigtigere, da navnene på flere i saga- 
erne ere læste ganske forskellig. Jeg vil for dem, der 
måtte onske at gore sig bekendte med flere, kortere nævne 
nogle af de mest bekendte: 

jOttjr Svarte, en sesterson af Sighvat Skald; el digt 
om Olaf den Hellige, en Knutsdråpa om Knud den Store 
(om ham og hans digte: Sagaerne om Olaf den Hellige, 
Fagurskinna og Knytlinga). 

Gissur Svarte hos Olaf den Svenske. 



DESi OLDNORDISKE LITERÅTURS UISTORIB. 149 

Hallvard Hareksblese, en Knutsdråpa. 

Tbord Sjarekson, om Thoralf Skolmson, om slaget på 
Stord (Håkon den Gode), en erfidrapa om Olaf den Hel- 
lige o. s. V. 

Bjarne Gullbrårskåld, Kålfsflokk om Kalf Arnason. 

Arnor Jarlaskéld, nemlig jarlernes på Orkneerne, en 
Magnésardrapa om Magnus den Gode o. s. fr. 

Tbjodolf skald Arnorson, en drapa kaldet Sexstefja om 
Harald Hårdråde o. s. fr. 

Hans broder B51?erk skåld. 

Tborleik Fagre, en flokk om Svend Ulfson. 

Stuf skåld den Blinde, under Harald Hårdråde og 
Olaf Kyrre. 

Stein Herdisarson, hvis moder Herdis var en datter- 
datter af Einar Skåleglam; Nizarvisur om slaget ved Nisså, og 
flere digte. — Sveinbjorn Egilson i Scripta historica Islandorum 
ni, antager, at han er den samme som Hallarsleinn, og 
tillægger ham derfor det digt om Olaf Tryggvason, der hed- 
der Rekstefja. Det anser jeg for ikke tilstrækkeligt bevist. 
Andre sige at forfatteren til Rekstefja er Markijs Skeggja- 
son loTsigemand. — Af Hallarstein Gndes brudstykker af en 
sang om elskove 

Bjorn hinn krepphendi, en Magnijsardrapa om Magnus 
Barfod ^ 

Gisl Illugason, et kvæde om Magnus Barfod i forny rda- 
lag, i FmS VH. 

Haldor Skvaldre, et digt om Sigurd Jorsalafarers uden- 
landsrejse; og om Magnus den Blinde^. 

Einar Skulason af Myreroannaætlen. Hans levnet ud- 
forlig i Hkr III. Forfatter til Geisle eller Strålen om Olaf 

^ De ere samlede og forklarede af Sveinbjdrn Rgilson i Scripta 
historica Islandorum III. 
< i hans saga. 
* i deres sagaer og i Fagarskinna* 



160 DBll OLDNORDISKt L1TERATDII8 HISTORIE. 

den Helliges jærtegn. Det blev fremsagt i Krislkirken i 
Nidaros 1152 i kong Bystens og hans bredres, erkebiskop- 
pens og mange andres nærværelse. Han var kong Bystens 
stallare. Flere digte af ham, deriblandt Elfarvfsur om Gre- 
gorius Dagson; o. m. fl. 

Endelig Snorre Sturlason^. 

Olaf Tbordson bvitaskald, der opholdt sig ved Valde- 
mar Sejers hird^. 

Sturla Tbordson, Håkonarkvida i fornyrdalag i Håkon 
Håkonsons saga. — Hrafnsmål om Håkon Håkonsons tog 
til Skotland^. 
Norge. Efter Eyvind Skaldaspillers tid findes intet 



storre digt at være digtet i Norge, men kun enkelte viser 
og mindre digte helst af kongerne. Af skalde i Norge 
kunne nævnes:^ 

Harek I Thjotta, son af Eyvind Skaldespiller. To viser 
af ham i Hkr, Olafs s. helga, Fagurskinna og Olafssaga. 

Thorgeir Flekk fra Sula i Værdalen, under Olaf den 
Hellige. En vise, som indeholder bebrejdelser mod Magnus 
den Gode (Hkr, Magniisar saga géda kap. 14). 

Kong Olaf den Hellige selv; flere viser i Fagurskinna 
og sagaerne over ham. 

Men især kong Harald Hårdråde. Ganske ung i slaget 
ved Stiklestad kvad han en vise, da han efter slaget flygtede 
over Kelen. — Visen med omkvæd om guldringens Gerde i 
Garderige, det er Ellisif, datter af kong Jarisleif i Holmgård. 
Var sexten gammenviser; deraf en strofe i Hkr, Haralds s. 
hardråda og den samme i Fagurskinna. Ved toget i Jylland : 
en vise ved Godnarfjord. En vise om Einar Thambeskælver. 

1 Håkon Håkonsons saga kap. 74, 75, 197. 
^ en stor del strofer i Håkon Håkonsons saga. 
* disse to digte ere udgivne i Skule Thorlacii Observationes 
misc. Spec. H. 

4 se fortalen til Lexicon poSllcam. 



DEN OLDNORDISKE LITERÅTURS HISTORIE. 151 

En vise om Finn Arnason. Den vise i fornyrdalag i slaget 
ved Sland fordbridge, som var for simpel og en anden bedre. 

Ved loget i Jylland viser af hans mænd: om Gcysas 
detlre, om Thyboerne. 

Kongerækicen efler Harald Hårdråde: Olaf Ryrre, Magnus 
Barfod, Sigurd Jorsalefarer, Bysten og Olaf, Magnus Blinde, 
Harald Gille, Eysten og Inge, Magnus Erlingson, Sverre, 
Håkon Sverreson, Inge Bårdson, Håkon Håkonson. 

Under disse følgende konger vedbleve Nordmændene at 
digte, og nu indtræder tillige Orkneerne. Ved begivenhederne 
forekommer oftere: t)a var l)etta kvcdit å prandheimi — 
l)å var [)etta ort — t)å kvådu Nordmenn [)etta. Exempler: 

Olaf Kyrr e og bonden , og bondens vise om kongen, 
Hkr, Olafs s. kyrra kap. 9. 

Magnus B arfod digtede kærlighedsviser. 

Kol Sæbjarnarson fra Agde, en god skald, som fulgte 
Magnus Barfod på hans tog og fald, i Orkneyingasaga en 
halv strofe af ham. 

Kong Sigurd Jorsalefarer selv. En vise af ham om 
hans udenlandsrejse, i Sigurdar saga Jérsalaf. kap. 24. 

Ingemar fra Ask fik sit banesår i slaget på Fyreslcif. 
En vise i fornyrOalag. Hkr, Magnusar s. blinda kap. 3 og 
Orkn. p. J72. 

Med kong Sverre forsvandt digtningen i Norge. Sverre 
selv besad udmærket veltalenhed (hans taler i Sverrissaga). 

Orknaerne. I Harald Hårfagers tid Torf- Einar Jarl, 



Nordmanden Kale Kolsson, en son af Rol på Agde. Blev 
jarl på Orkneerne, thi kong Sigurd gav ham halvdelen 
deraf og gav ham tillige navn efter Rognvald Bruseson. 
Han kaldtes Rognvald Jarl, og gjorde med Erling Skakke, 
Endride den Unge o. fl. en rejse til Palæstina 1151-1153. 
Mange viser af ham. Viser om hans færdigheder p« 150. 
Til Ermengerde side 282, alt i Orkneyingasaga. 

To mænd fra Hjaltland, som også vare skalde og vare 
med på rejsen: Armod skåld og Odde hinn lilli. 



152 Dl!« OLONOROISIB LITERATUR8 HI8T0RIB. 

Bjarne skåld, en son af Kolbein eller Rolbein Hréga 
pi Orkneerne. Det er Bjarne biskop på Orkneerne. Orkney- 
ingasaga p. 258, jfr 404. Forfatter til Jémsvikfngadråpa 
(som Gndes bag Jémsvikfngasaga). 

DET POETISKE SPROG OG VERSELÆRE. 

Der gives en dobbdlart af poesi: liv ets og ordets. 
Livets poesi er den inderlighed, der i alle livets forhold 
knytter væsen til væsen. Det er opgivelsen af os selv for - 
medelst fortabelse i en anden genstand. Vi ophojes^veda^ 
fortabes i idealet. Deraf skabes den henrykkelse, hvorved 



vi komme ud af os selv , ud af det virkelige_, ^t_^riTmic 
livs værelse, for som burn at skue ind i en skueplads, der 
er oplyst af himlens lamper og opfyldt med overjordiske 
væsener. 

Fremstillingen, gengivelsen, udtrykket af livets indre 
poesi er den ydre poesi i ordet. Livets forbillede modtager 
sin virkelighed i tungemålet og bliver begrændset. Digteren 
skaber i sin begejstring. Denne poesi er ingen efterligning 
af naturen, men en selvskabelse ved fantasien. Der ind- 
træder en vexelvirkning imellem ordet og ideen, så at de 
smelte sammen og blive til ét. Thorilds udtryk: 

Poesi — det år djupet af sannt och hojden af saligt, 
Blomman af skapelsens vår, sjalen af språkets musik. 

En stor digter vandrer med den store erobrer på men- 
neskelighedens hojder (Schiller), men erobreren er et tugtens 
ris, digteren sit folks velsignelse. Erobreren undertrykker, 
digteren forædler. Erobreren træder ned, men digteren 
bygger op, ja opbygger. Erobreren vinder den materielle 
verden, digteren den åndige. I poesiens spejl med tunge- 
målet til belægning kaster folket sit billede, og det foto- 
grapheres derfra for de kommende tider. Fædrelandets 
natur reflekterer sig med sine naturbilleder og farver. For- 
tiden med sine minder og traditioner, nutiden med sine 



DEN OLDNORDISKE LITERÅTUftS HISTORIE. 153 

lidenskaber og længsler, og fremtiden kommer allerede til- 
syne i nutidens dunkle drumme og lyse ideer. 

Folkenes ejendommeligbeder åbenbare sjg især i deres 
poesi. Det viser sig i deres mest fremtrædende yttringer. 
I den esterlandske, nærmest den hebraiske, ved deres naivitet, 
dens billedrigdom og næsten formløse ydre. I den gréiske 
(den rommerske er kun efterligning) ved sin klarhed, den 
er som en klar se, der er gennemsigtig indtil bunden, med 
sin objeclive opfattelse, ved sine rene plastiske former, ved 
skonhed. Men den er bunden til denne verden; den bar 
ingen udedelighed. Guderne de ikke, kunne altså ikke gen- 
fedes. I den romantiske poesi i middelalderen, der er et 
barn af kristendommen. Her er det hverken naturen, der 
kommer til ro i en form, heller ikke klare stille billeder 
af livet, der beherske fremstillingen. Fantasien forsmår 
virkeligheden og oplefter tilværelsen over jorden. Feer svæve 
i skyerne. I himlen guds moder og helgene. Troen for- 
hinder sig med kærlighed, kærligheden med længsel, nydel- 
sen går over til anger. Tænkningen og felelsen fyldes med 
mysticismens morke grublen^ med resignationens mojsomme- 
lig erhvervede fred, med angerens kval. Kirken er et kors, 
hvor den angerfulde synder under de dunkle hvælvinger 
ruger over troens gåder, og hvis spire pege op imod him- 
len. Endelig den nordiske poesi. 

Poesiens ælde i No rden : Den poetiske fremstilling er 
overal t ældre end den prosaiske. De ferste bonner, der 
opsendtes til guderne, de ferste eder, der aflagdes, have en 
poetisk form. De ældste indskrifter og de ældste lovbud 
ligeså. Den ældste fortælling var el episk digt. En gam- 
mel overlevering udtrykker poesiens ælde i Norden ved den 
bekendte sætning: at sproget kom til Norden med Aserne^ 
og med sproget kom tillige skaldskab. Guderne vdre de 
ferste sangsmede, og alt hvad Odin talte var i hændinger 
(på v ers), i hendingum. 

Nordens gamle tungemål er vel skikket til poesi. Det ^.^ ' ' <^ 



154 DBll OLOMOROISKB LITBRATUB8 BI8T0RIB. 

er fuldt af naturlyd. Dets hårdhed formildes ved en heldig 
og klangfuld lydblanding. De stærkt tonende grundlyde 
afvcxle, således at ingen overdøver den anden. De forbinde 
sig i en vcxlende række af tvelyde. De indgå forbund med 
halvselvlydene og frembringe derved brydning (ia-e). Digteren 
har"* derved frit valg imellem flere ensbetydende former. 
Medlydssyslemet kan være hårdt, om digteren vil, men^ han 
kan også bledgore det ved de flydende bogstaver. _Næsten 
for hver betydning haves der ord med hårde, biede, flydende 
medlyde. Digteren kan sætte visse mcdlyde til eller lade 
dem falde bort, eller han kan assimilere dem. Det gamle 
sprog ynder assimilationen. De grammatiske former ere fuld- 
stændige. Adskillige have endog et dobbelt udtryk. Ordenes 
stilling er fri, måske friere end i noget andet oldsprog. Det 
besidder en usædvanlig ordrigdom. Som oldsprog indeholder 
del de ældste, korteste og fyndigste gerningsord, der udgore 
sprogets malm. Oldsprogets, især det poetiske, udvikling 
ved en sammenstromning af flere stammer, kommer just 
tilsyne i det poetiske sprog som det ældste. Samme gen- 
stand kan have ikke én , men ti , tyve ja henved hundrede 
benævnelser med samme eller lignende betydning, hvilke en- 
ten ere udgåede fra forskellige redder i Norden selv, eller 
ere indførte fra beslægtede stammers sprog (Saxer, Angel- 
saxer). Samme genstand betragtes i dem fra forskellige 
sider. De poetiske omskrivninger udgå fra samme tanke, 
at beskrive genstanden ved at omskrive den. Og disse om- 
skrivninger ere dels dannede i den dybeste old, og hævdede 
med en almindelig tradition, dels kan digteren efter en ved- 
tagen analogi danne dem selv og omskifte dem. Rigdom- 
men er så stor, at den endog misbruges. Af alt dette udgår 
atter en række af vexlende stavelsemål og rim, af rimstave, 
af halvrim og helrim i samme linie, af enderim i flere; og 
en så mangfoldig, undertiden samtidig, anvendelse af dem 
er tilladt, så at der næppe i noget andet sprog dertil fin- 
des mage. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 155 

Oldtidens stemning var poetisk; dét) havde overfladighed 
af poetiske æmner. Den mythiske tid lever endnu i sin 
fantasirige barndom. Den nordiske mythologi er lutter 
hilleder: Odin i sine omskiftelser, Thor med sin Mjolner, 
Heimdal med sin regnbue, Frey og Gerde i kornlunden. 
Valkyrierne fare hen i luft og hav, for at fere heltene til 
Valhal. Alferne svæve over marker og enge, og lejre sig, 
usynlige men velsignende, omkring arnen. Som skæbnens 
varsler gå fylgierne forud for mennesket^ som dyr eller 
fugle, snart milde og venlige, snart barske og blodige som 
menneskets sind. Tanken stiger ned i dybet til Hels tavse 
skyggerige; endnu dybere til Niflheim, til morkets og tå- 
gens hjem, hvor der flyder hugvåben eller sværd i floderne, 
hvor de sondeislidte lig svomme i giftstromme og kastes op 
på Nåstrand, ligslranden. Men tanken stiger også opad til 
det hojeste, til gudernes og verdens oplosning og fornyelse, 
til genfødelsens ildbad, når Nidbug synker og den unæv- 
nelige kommer fra oven og holder sin stordom. Disse den 
hedenske tros billeder havde et så stærkt poetisk liv, at de 
ikke dode ud med hedenskabet. De gamle guder gå igen 
i den kristelige tid som forbilleder på kristne ideer. Skalden 
lader Kristus som Balder sidde i syden ved Urdes kilde K 
— Under heltetiden vedvarer forbindelsen med guderne. Det 
er Grækernes Odiptid. Forfareisen avles ikke i menneskets 
bryst, men kommer udenfra, og dog lider han under braden, 
og slægten i ham. Menneskeheden er som Promethcus lænket 
til klippen. Starkads nidingsdåd er forberedt i madet med 
Hroshårsgrane (Odin) og Thors forbandelse. Men tillige 
bunden i naturfalelsen : kærlighed til slægt, land og konge: 
kæmpende indtil deden, lever han for troskab mod sin konge 
o£^ hans æt. Odin låner Dag sit spyd til blodhævnen; det 

^ SnEy Arna-Magnæanske adg. I 446, kennfng på Kristus: 
Selbergs kveda si^a sudr at Urdarbrunni, de sige at han har sit 
sæde sydpå ved Urdes brønd. 



156 DBN OLDIfOBDISKB LITERATDR8 HI8T0RIB. 

er Odin, der sætter Iplid imellem slægterne. Hedins fylgie 
åbenbarer sig for Helge, og bedårer hans sind, så at han 
attrår sin broders brud. På denne tid ere himmel og jord 
endnu forbundne; de dade komme igen i livet. Helge 
kommer ridende fra Valhal og besager sin brud. De tårer, 
hun hver aften fælder, kalder ham tilbage. Endnu engang 
slumrer hun, den levende kongema, hos dadningen i hojen. 
Men han kommer ikke mere, og hendes hjerte brister. 
Digtningen fra denne tid behandler ikke en enkelt begiven- 
hed^ men hele menneskehedens skæbne. Når Brynhilde 
jubler i sin hævn, så er det menneskeheden der jubler. 
Når Gudrun klager, så er det ikke et menneskes sorg, men 
det er, som Grundtvig siger, isklipper, jokler, der smelte« 
— lA-dcn historiske tid, der er bunden til virkeligheden, 
_ antager poesien en anden karakter, men den er ligeså frugt- 
bar. Tiden var rig på dåd^ derfor er den også rig på 
sange. Enhver stordåd var ikke et enkelt folks, men alle 
nordiske folks fælles ejendom ; derfor have alle sagt at 
bevare den i mindet. Poesien blev til et almindeligt dan- 
nelsesmiddel for alle. Når digteren står udenfor sit folk 
0£ ikke griber ind i staten , så vil der heller ingen åndig; 



sammenhæng være imellem statens dele, så vil nationen 
snart blive et historisk forarmet folk uden minder, et hånd- 
iværksfolk uden bedrifter, et prosaisk folk, der fortærer livets 
^materielle goder uden begejstring. Men det var ikke så i 
det gamle Norden. Skalden var ikke blot det forbindende 
led imellem delene af det enkelte folk, han knyttede alle 
de folkeslag sammen, der vare af samme stamme. Han 
hævede ikke blot sin rast på Islands alting, men også ved 
Norges kongehird, ved Mælarsaens bredder, på Lejres slet- 
ter; hans sang lad ikke blot igennem Jyllands skove, over 
Lyrskogs hede, men også over Themsens vover og Nort- 
humberlands hoje, forståelig for alle i et fælles tungemål ; 
med andre ord: de senere nationale tungemål havde endnu 



DEN OLD?iaRDISKE LITERATURS HISTORIE. 157 

ikke udviklet sig, eller så: dialekterne og skriftsproget havde 
ikke adskilt sig. Det varede hos os til 1200. 

Poesien var agtet og anset, skaldens stilling hæ- 
derlig. Det var magtpåliggende for alle at bevare den 
som historiens forgård. Ordet skaldj^ skåld, senere form 
skjald. Udledning af at skella, skall, lyde. Intetkonnet 
vidner om dets ælde. Skaldene vare i almindelighed mænd 
af anseelig byrd, fri og uafhængige mænd, lærde efter den 
tids måde, dannede og kundskabsrige. Ofte indtoge de og- 
så i andre henseender en anseelig stilling i staten. JBlandt^ 
alle sine hird mænd agtede Harald Hårfager sine skalde 
hojest, og anviste dem det andet* hojsæde lige over for 
hans eget. Halv andet hundrede år efter gav den svenske 
konge Olaf Skødkonning sine islandske skalde den samme 
hædersplads. Et gammelt sagn lader skalden Flein blive 
gift med en dansk kongedatter. Sa\e fortæller, hvorledes 
Danmarks rige blev udsat som en prisbelønning for det 
bedste gravkvad over kong Frode; Hjarne vandt den. Sa- 
gaerne vise, hvorledes skaldene droge fra land til land, til 
konger og jarler, for at vinde fremme og hæder. Var 
skalden forhindret fra selv at bringe sit kvæde, så overdrog han 
det til en anden, der måtte lære hans digt udenad. Skapte, 
den beromte lovsigemand på Island, forfattede en sang til Olaf 
den Helliges ære; hans son Stein måtte lære den udenad, og 
drog til Norge, for på sin faders vegne at foredrage den 
for kongen. Men i almindelighed foredrog skalden selv sit 
digt, helst når kongen sad med sine mænd ved drikke- 
bordet, og han modtog selv sin digterion (bragarlaun), der 
sædvanlig var en betydelig gave: en hjelm, et prægtigt 
sværd, en selvbeslagen exe, en skarlagens kjortel, en for- 
værks kappe, en gerdsk (russisk) hat, o. desK, slundum endog 
et skib eller to. Lonnen måtte ikke udeblive. Selv Egil 
Skallagrimson, der som barn digtede sin ferste vise, fik til 
belonning tre muslingskaller og et andeæg. Foruden digter- 
lonnen selv fik den fremmede skald tillige en hædersbolig 



158 DEN OLDIfOBDiSKB LITEBATURS HISTOBIB. 

i kongeborgen seW eller i dens nærhed, si længe han op- 
holdt sig der, et rum på kongens skib, når han sejlede til 
et andet sted, o. s. ?. Udeblev lonnen, ble? skalden for- 
tørnet, og digtede en anden sang, hvori han besværede sig 
derover; som Einar Skulason i Danmark, da han ingen Ion 
fik af Svend Sviende. Ofte vare skaldene, ligesom de i 
syden, et vatum irritabile genus, f. ex. Gunnlaug Orms- 
tunge og Rafn Onundson ved den svenske konges hird. 
Olaf den Helliges skalde for slaget på Stiklestad: Thormod 
Kolbrunskald vidste meget godt, at Sighvat skald ikke var 
tilstede, han var på en Rommerrejse; ikke desto mindre 
sagde Thormod til Gissur Guldbråfostre, da de skulde gå ind i 
skjoldborgen : lader os ikke stå så tæt sammen, staldbroder I 
når Sighvat kommer, kan han ikke nå sin plads; han vil 
sagtens stå foran kongen, og anderledes vil kongen ikke 
have det. De vare misundelige, fordi kongen yndede Sighvat 
mest. Sighvat selv beklagede sig over, at Knud den Slore^ 
som han vilde gore sin opvartning, ikke indlod ham slrax, 
men lod ham vente en stund udenfor doren. _ Ofte vare 
også skaldenes hæderssangc fulde af stærk smiger, som 
kongerne kunde tåle ligeså godt som nu. Thoraren Lovtunge 
sammenlignede Knud den Store med gud i himlen: om- 
kvædet i Hovedtesen: 

Knutr verr grund sem gætir Knud behersker jorden, som 
Griklands himinrfki. Grækenlands vogter himlen. 

(Grækenlands vogter, gud). 
Men denne smiger bestod mere i overdrivelser i udtrykket, 
end i forvanskning af begivenheder. Den historiske sandbed 
turde skalden ikke forvanske, thi det, hvorom han sang, 
levede i folket; enhver kunde gribe ham i usandhed, og 
han vilde udsætte sig for en streng og retfærdig dadel, hvis 
han forvanskede en begivenhed eller skildrede en mand 
anderledes end ban var. De gamle digte kunne derfor 
betragtes og bruges som historiske kilder, ja de hare endog 



DEN OLDNORDISKE LITEBATURS HISTORIE. 159 

til de reneste og bedste. De vare ofte samtidige med begi- 
venheden, og nogle havde netop fra den deres udspring, 
som sangen af Knud den Stores krigere. Snorre siger 
derfor i fortalen til Hcimskringla, at han især har hentet 
sit stof fra hine kvæder, der bleve sungne for høvdingerne 
selv og deres sonner, og vi holde alt det for sandhed, 
siger han, hvad der i disse kvæder findes om deres toge 
eller feldtslag. Thi det er vol skaldes skik, at love (prise) 
den mest, for hvilken de stå, men ingen vilde driste sig til 
til manden selv at tale om sådanne hans gerninger, om 
hvilke alle de, der herte derpå og han selv med, vidste, at 
det kun var les snak og tant (hégomi ok strok); det vilde 
da være hån og ikke lov (spot og ikke ros)''. Deslige 
jyæder bevaredes i hukommelsen fra slægt til slægt. At kende 
dem og de fortællinger, der fra dem udgik, herte til den 
tids visdom (frædi); og på Snorre Sturlasons tid kunde man 
endnu de sange udenad, som Harald Flårfagers skalde havde 
digtet. Skalden var også selv kriger, han sang om det, 
hvor han selv havde været med. Han svang sværdets tunge 
med samme færdighed som ordets sværd. Da Olaf den 
Hellige fylkede sin hær ved Stiklestad, dannede han en 
skjoldborg omkring sig af de stærkeste og djærveste mænd, 
og han bed derpå sine skalde at træde ind i skjoldborgen, 
for at de kunde synge om det, til hvilket de selv skulde 
være vidner. 1 skulle være her, sagde han til dem, og 
selv se, hvad der tildrager sig, så at I ikke beheve at lide 
på andres fortælling; thi I skulle selv fortælle det videre 
og digte kvæder derom. Og kæmpernes begejstring vaktes 
just ved gentagelse af gamle sange. I morgenstunden på 
slagets dag hævede Thormod Kolbrunskald sin rest, og 
kvad så hojt, at det kunde heres hele hæren over, det æld- 
gamle Bjarkemål: Dagr er uppkominn, dynja hana fjadrar: 
Dagen er oprunden, banens fjedre bruse. — Skalden levede 
således på én gang i fortiden og i nutiden. Han måtte 
bevare de fjerne jninder med alle deres mythiske forestil- 



160 DEM OLDNORDISKE L1TBRATUR8 HISTORIE. 

linger, thi de poetiske udtryk grundede sig for en stor del 
pi dem. Men ban var tillige ikke blot Wdne til, men selv 
deltager i de ny begivenheder. Han var ofte en konges 
ven og rådgiver, og hædredes ikke blot som sådan, men 
som skaber af kongens ære, som den der bar hans ry og 
rygte i sin harpe. Og han var ikke blot kongens yndling, 
men tillige folkets mand, som bevarer af dets helligste min- 
der, som fortolker af dets ønsker, som værn mod dets un- 
dertrykkelse. Der, hvor de andre tav, opløftede han sin 
røst i sine frisprogsviser (Bersoglisvisur). — Skalden hæd- 
rede folket ved sin sang; folket ham ved at bevare dem. 
Derfor er Norden så rigt på digte.. 

Alle disse træk ere historiske, men min fantasi har 
optaget dem og lavet et billede deraf. Skolde jeg ikke 
tillige have givet dem en skildring af oldti dens råhed. Nej, 
så vilde jeg selv have været rå og tro at jeg talte til rå og 
uvidende mennesker. Virkeligheden er altid rå, Græken- 
lands oldtid såvelsom Nordens. Desuagtet er livet skont 
og en guds gave. 

Poesiens form. Overgangen dertil dannes ved at be- 
tragte poesiens forbindelse med musik og dands. 

Musikalske instrumenter (bljédfæri) omtales meget tid- 
lig, men deres beskaffenhed er ubekendt. Gunnar i orme- 
gården, hvis hænder vare bundne, slog harpen med fød- 
derne. Kraka elier Asiaug blev som barn ført i en harpe 
til Lindesnæs (Ragnar Lodbrogs saga). Kong Hugleik i 
Sverig sad hjemme i fred og havde i sin hird legere, har- 
pere, gigere og fidlere (Ynglingasaga kap. 25). Starkad 
hos Saxo bebrejder Ingild Yendemod bledagtigheden ved 
hirden, hvorved nævnes fløjtespil og strengeleg. Norna-Gest 
slog harpen, så det var en lyst at høre derpå, blandt andet 
spillede han Gunnarsslag, og den gamle sang om Gudruns 
svig, Gudrdnarbrugd hinu fornu (Norna-Gestssaga kap. 2). 
Desuden nævnes G^gjarslagr, Draumbijlr og Hjarrandahljéd 
i en fabelagtig saga (Herrauds ok B6sa saga, kap. 12). Rogn- 



DEN OLDNORDISKE L1TERATURS HISTORIE. 161 

vald Jarl på Orknøerne opregner i en vise sine færdigheder, 
deriblandt harpeslag og rhythmer (harpslag og bragl)ållu. 
Orkneyingasaga 150). Sangen har da underliden været led- 
saget med musik; men sædvanlig blev den uden tvivl kun 
fremsagt (reciteret). 

Foruden skalde omtales også legere (leikarar) tiden 
tvivl en ^rt ringere gøglere, der morede hirden. I Horn- 
klofes digt om Harald Hårfagers hird nævnes kongens ber- 
serker, skalde og legere (Pagurskinna s. 6). At det var 
et slags gøglere ses af Sverrissaga kap. 85, hvor der om- 
tales legere, som lode småbunde (smårakkar) springe over 
stænger.^ 

Dans eller danseleg omtales efter kristendommens ind- 
førelse, skont den forargede de strengere gejstlige. Den 
omtales især i Sturlungasaga (dans mikill, dansleikr, at fara 
med dansagjord; var sleginn dans f stofu). JDer vaj;^ uden 
Jyivl, ligesom i syden, to arter: dansen blev trådt, ring- 
dans, eller dansen blev sprungen, springdans. I vore 
kæmpeviser: vil du træde en dans med mig. På Færøerne 
bruges endnu begge arter. Med den første adstadige art 
forbindes afsyngningen af gamle kæmpeviser (se Lyngbys 
Færøske kvæder). At det samme var tilfældet på Island 
ses af Sturlungasaga 3, 317: i dybe tanker standsede Thord 
sin hest, ok kvad dans ()enna: 

Minar eru sorgirnar {)i^ngar sem bly. 

Et exempel på den stormende dans anføres i HerrauSs 
ok Bosa saga kap. 12, dansen Faldafeykir, der blev dan- 
set, så det stod efter: sl6 Sigurdr {)å t)ann slag, at Falda- 
feykir heitir; stukku t)å faldarnir af konunum, ok Icku 
{)eir fyrir ofan |)vertrén o. s. fr.^ 

^- Weinhold, Die deatschen frauen s. 358, har misforstået delte 
sied^dabanlæsermårakkar^og forklarer det ved marionetter eller dukker. 

* se også Thorlacii Antiqaitatum borealium observationes 4, 227. 
GhM I 322. 

1861 VV 



162 DBN OLDNORDISKE LITBRATURS HISTORIE. 

Takt, fodm&l. Sangens forbindelse med dans viser 
allerede, at der i den var takt som i musiken , afdelt ved 
nedslaff og opslag. Takternes forbindelse danner fodmålet 
Fodmålet og rimet bestemmer versarten. Den nordiske verse- 
bygn ing afhænger ikke, som Jon Olafson antager^ af stavel- 
sernes antal, men af takternes. Den nordiske simpelhed 
må ikke anses for lovleshed. Stavelserne ere lange, (lång- 
ar eller seinar samstofar) eller korte (skammar eller skjétar 
samslofur). Enhver stavelse, der falder i den gode takttid 
er lang; enhver, der falder i den slette, er kort. Hoved- 
stavelsen er lang, bistavelscrne kortere eller korte. Iloved- 
toncn hviler på første stavelse, ikke som i desjdljgej^roff 
på sidste. Endelserne ere i det gamle sprog vægtigere end 
i vort, og kunne, når det beheves, lettere gælde for lange. 
Ligeså småordene. Flere korte have samme gyldighed som 
én lang, hvilket bestemmes af takten, som i musikken to 
ottendedele = en fjerdedel. Position bidrager til at styrke 
længden, men fremkalder den ikke som i de klassiske sprog. 
Det uvæsenlige -r lyder ikke med, danner ingen ny stavelse: 

lå brytr, log skytr 
lungarmr rångbarmr 

danner fire stavelser i hver linie. — Den ubetonede ende- 
selvlyd opsluges foran en felgende betonet: hcndi inni hægri 
bliver til hend'inni hægri; bjédandi eingia til bjodand' eingla. 
En grundselvlyd opsluger selvlyden i småordet : svå at = 
svåU, [)å er == l)åV, kalla ek = kalla'k, o. s. v. 

Exempler. Der er lige mange takter eller fodraålet 
er det samme i 

Deyr fé Sol brå sunnan, 

deyja frændr. sinni måna. 

Den korteste sang er en enkelt vise (visa) eller strofe. 

Som en del af el storre digt kaldes den også ærende (eyr- 

indiy erindi)^ der også foreliOTnmer \ ^^mmeV \^^w^\l. tw 



DEN OLDNORDISKE LlTERÅTURS HISTORIE. 163 

vise eller strofe består i almindelighed af to halvdele (visu- 
helmingr). Flver halvdel i to fjerdinger^ (visufjorådngr), et 
forled og et bagled. En enkelt verslinie kaldes et^rd (ord, 
vfsuorå). Begge halvdeles bygning er ens. Hver halvdel 
danner en musikalsk sætning eller mening; de skyde ikke 
over i hinanden som i den nyere poesi. 

Især i de ældste digte forekommer hyppig målfylding 
(målfyliing)^ der svarer til hvad der i musikken kaldes op- 
^^^k ^5_^^JL ^'^'^^ bestå af en eller flere stavelser. Enhver 
sådan målfylding eller optakt må læses over til den følgende 
sætning, hvortil den harer, og sættes i begyndelsen af vers- 
linien. Den herover de foregående stavelser eller pauser så 
megen tid, som den selv behever, f. ex.: 

umdu oddlår 
(i) Odins vedri 

ft(r) åliti 

(ok i) ordum spak(r). 

_^I)et nordiskjB rim (rim) er tre slags: bogstavrim eller 
^ gentagelse af samme endestavelse, og det findes atter enten 
yi samme linie, linierimet, eller' i enden af flere linier^ ende- 
rimet. 

Bogstavrim, all iteration (hlj65stafasetning) er i al islandsk 
poesi en så væsenlig form, at det bruges i alle vers og til 
alle tider. I almindelighed består det i tre med hinanden 
overensstemmende bogstaver, der kaldes rimbogstaver eller 
rimstaver (stafir, hljodstaflr), to i én verslinie^ og det tredie 
i begyndelsen af den næste. J)et sidste kaldes bovedjtayen 
(hofudstafr), de to foregående bistavene eller stettestave- 
(studlar). f. ex, 

^ånga hér f ^ardi 
^ullhyrndar kyr. 

Enhver rimstav må findes i ^n b^Voti^X. «\aN^%^^ ^% '^'^- 



I 



164 DEN OLDNORDISKB LITBRATURS HISTORIE. 

tet andet hovedord med tonen på fersle stavelse m å begynde 
med samme bogstav« Hovedstaven må stå i begyndelsen af 
linien eller i det mindste nær derved, aldrig i slutningen* 
Bistaverne må ikke gærne stå tæt på hinanden, især når 
verslinien er lang. I korte versarter kan én bistav og én 
hovedstav være nok: 

Ålj6ds bid'k allar meiri ok minni 

Åelgar kindir, mbg^ Heimdallar. 

Dannes rimet af medlyde, så gentages samme medlyd, 
og er medlyden sammensat, gentages også den, især sk, st, 
sp. Imellem rimstave med enkelt s kan slå et ord, der 
begynder med et sammensat: 

s6\ skein ^unnan 
å «a1ar ^^eina. 

Dannes rimet af selvlyde^ så lyder smukkere at det 
ikke er den samme, men forskellige: 

ond t)au né dttu 
dd ()au né hufdu. 

For selvlyde gælde forbindelser med j og v: 

oxn fiflsvarlir svaf t^ætr Freyja 

joim at gamni. atta nottum. 

Bogstavrimet findes også hyppig i lovformler og ord- 

_sgrog. I Vestgotalag: den å hara er hendir, den å ref er 

resir, den å varg, er vindir, den å bioin er bælir. I Jyske 

lov: så langt ens /imæ /utæ ok rot rcnner. Ordsprog: lån 

må gå lakkeles hjem. 

Stavelserimet (hending) kan beslå af to stavelser, hvad 
vi kalde kvindeligt, eller af én stavelse, hvad vi kalde mand- 
ligt; det sidste kaldes stakket eller afslumpet (styft, hnept). 
Linierimet er enten hélrim (adalhending) konsonans med 
samme medlyd og foran den samme selvlyd : sum-ir, gum-a; 
m<;rk-i, st^rk-a; eller halvrim |[skothending) assonans med 



DEN OLDJXOROISKE LITERATURS HISTORIE. 165 

forskellig selvlyd foran samme medlyd: sU'rd-um, nori^-an; 
varå, forå-a. Det rim der slår ferst i linien kaldes forr im 
(frumhending) og slilles helst i begyndelsen af linien (odd- 
hending), men det kan også slå J midlen af linien (hlul- 
hending). Del andel rim kaldes bagrim (vidrhending), JEn- 
delserne -r og -s efter medlyde regnes ifolge lovene for 
stavningen ikke til linierimet; bjart-s og hjart-a ere fuld- 
komne helrim; åår-r og flyd-i ere fuldkomne halvrim. Det 
gælder også her om med stillingen at befordre velklangen, 
ikke at lade rimene komme for nær sammen; kun at rime 
stavelser, der have samme tonehold. Men digterne tage sig 
her, som ved andre lejligheder, mange friheder. Flarald 
Hårdrådes hirdskald Thjodolf Arnorson kom engang til at 
rime grom med skomm-u^ det ferste med langt, det andet 
med kort lonehold. Kongen bebrejdede ham det og råbte: 
jo, det er mig den rette digter! bruger du at rime således? 
grom, skomm-u, de rim ere jo ikke lige stærke. 

Linierimets anvendelse g[ver strofen en mangfoldig af- 
vexling og derved hele digtet en anden karakter. Snart ere 
alle linier halvrimede eller alle helrimede. Men sædvanlig 
vcxle begge arter med hinanden, så at den ferste linie er 
halvrimet, den anden helrimct. 

fastordr skyli f^rda 
f^ngsæll vera t)6ngill. 

Vil digteren endnu i hojere grad vise sin færdighed, så 
anbringer han to helrim i hver linie. Det kaldes alhent, 
f. ex. 

Frama skotnar grflrm gotnum o. s. fr. 

Tilsidst går det så vidt at hele strofen bliver lutter rim, 
hvilket kaldes nyi håttr: 

Ræsir glæsir hvitum ritum 

Rokkva dokkva hreina jeina. 

Og der flndes flere kunstigere måder. 



166 DB?I OLDNORDISK B LITERATDR8 HISTORIB« 

Linierim er noget særege t fo r den nordiske poes i. Del 
findes hverken i angelsaxiske eller lyske digte. Tilfældig 
forekommer del, som bekendt, hos rommerske digtere ; samt 
i latinske vers fra middelalderen med forsæt« Den svenske 
digter Livijn har efterlignet del: 

JLn kring Logarns JSnder 
latta sjomor sittja. 

Enderimet er som el helrim, kvindeligt eller mandligt. 
Der rimes sammen enten to og to linier, eller fire og fire; 
også alle otte linier i en strofe kunne have samme rim. 
Men der rimes altid kun linier, der felge på hinanden^ al- 
drig som hos os skiftevis, ferste linie og tredie, anden 
og fjerde. 

Den ældste og simpleste versart (håttr, lj65ahåt tr) er 

_fornyrdalag. I hver verslinie er to fadder, hver bestående 

af to fjerdedele eller deres værd. Rimet er bogstavrim, 

stundum med to rimstave (hos de gamle fornyrdalag), eller 

fuldstændig med tre (bålkarlag). Målfylding anvendes hyp- 

_pigj hvorved versarten nærmer sig daglig tale. 

Der gives to arter: det otleleddede med otte verslinier, 
det sexleddede med sex. 
^ Det o tteled dede bevæger sig med megen frihed , i det 

der for to lange stavelser hyppig vexles med deres musi- 
kalske værd, f. ex. 

senn våru æsir of |)at rédu 

allir å t>^ngi, rikir tifar o. s. fr. 

Når det holder sig strængt til fire lange stavelser i hver 
linie, kaldes det Starkadarlag efter Starkad den Gamle: 

{)eir 'ru jofrar 
alvitrastir o. s. fr. 

En meget smuk art deraf dannes, når hveranden linie 



DEN OLDI^ORDISKE LITERATUR8 HISTORIE. 167 

er afkortet eller mandlig^ hveranden kvindelig, som i Ilå- 
konarkvida: 



Bar tållaust ok okalt 




tvennan bloma i^tifuglar 




aldinvidr ondvert ér 




einu sumri; urpu Ivisvar. 




Oehlenschlager bar efterlignet den: 




Holdt i hånd vidt for vind 




hårprydglansen ; vifted svævet. 




Det sexleddede (Ijodahåttr) fremkommer af det otte- 


ih 



leddede ved at bortkaste én fod i enden af hver halvdel. 
Det består altså af sex linier, af hvilke den tredie og sjette 
have hver tre fadder og sine egne to eller tre rimstave, f. ex. 

Deyr fé, Ungr var ek fordum, 

deyja frændr, f6r ek einn saman, 

eydisk land ok lad. {)å var ek villr vegar o. s. fr. 

Hver halvdel i fornyrdalag danner sædvanlig en sæt- 
ning for sig, og griber ikke over i den anden. De ved 
rimstavene forbundne linier kunne i almindelighed heller 
ikke rives fra hinanden i to sætninger, som i Angelsaxisk. 

Der findes i nogle sange i Sæmunds Edda en blanding 
af det otteleddede og det sexleddede fornyrdalag. Det må 
snarere anses for en følge af overleveringens eller afskrift- 
ernes unøjagtighed, end af digterens vilkårlighed, som ved 
denne blanding af uensartede dele kun vilde have forstyrret 
sit eget værks harmoni. 

I de ældste digte har denne versart en regelret indde- 
ling i ensformige strofer, men den forekommer også uden 
afdeling i strofer eller fortiebende med ganske uvilkårlige 
afdelinger efter indholdet, især i episke digte. 

Man har sammenlignet fornyrdalag med klassiske vers- 
arter. Det otteleddede ligner det adoniske vers, kun at 



160 DEM OLDRORDISKB LITBRATURS HISTORIE. 

linger, thi de poetiske udtryk grundede sig for en stor del 
pi dem. Men han var tillige ikke blot vidne til, meo selv 
deltager i de ny begivenheder. Han var ofte en konges 
ven og rådgiver, og hædredes ikke blot som sådan, men 
som skaber af kongens ære, som den der bar hans ry og 
rygte i sin harpe. Og han var ikke blot kongens yndling, 
men tillige folkets mand, som bevarer af dets helligste min- 
der, som fortolker af dets onsker, som værn mod dets un- 
dertrykkelse. Der, hvor de andre tav, opløftede han sin 
rast i sine frisprogsviser (Bersoglisvisur). — Skalden hæd- 
rede folket ved sin sang; folket ham ved at bevare dem. 
Derfor er Norden så rigt på digte. . 

Alle disse træk ere historiske, men min fantasi har 
optaget dem og lavet et billede deraf. Skulde jeg ikke 
tillige have givet dem en skildring a f old ti dens råhed. Nej, 
så vilde jeg selv have været rå og tro at jeg talte til rå og 
uvidende mennesker. Virkeligbeden er altid rå, Græken- 
lands oldtid såvelsom Nordens. Desuagtet er livet skont 
og en guds gave. 

Poesiens form. Overgangen dertil dannes ved at be- 
tragte poesiens forbindelse med musik og dands. 

Musikalske instrumenter (bljédfæri) omtales meget tid- 
lig, men deres beskaffenhed er ubekendt. Gunnar i orme- 
gården, hvis hænder vare bundne, slog barpen med fad- 
derne. Kraka eller Asiaug blev som barn fart i en harpe 
til Lindesnæs (Ragnar Lodbrogs saga). Kong Hugleik i 
Sverig sad hjemme i fred og havde i sin hird legere, har- 
pere, gigere og fidlere (Ynglingasaga kap. 25). Starkad 
hos Saxo bebrejder Ingild Yendemod bledagtigheden ved 
hirden, hvorved nævnes fløjtespil og strengeleg. Norna-Gest 
slog harpen, så det var en lyst at hare derpå, blandt andet 
spillede han Gunnarsslag, og den gamle sang om Gudruns 
svig, Gudrunarbrugd hinu fornu (Norna-Gestssaga kap. 2). 
Desuden nævnes G^gjarslagr, Draumbijtr og Hjarrandahljéd 
i en fabelagtig saga (Herrauds ok Bosa saga, kap. 12). Rogn- 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 161 

vald Jarl på Orknøerne opregner i en vise sine færdigheder, 
deriblandt harpeslag og rhythmer (harpslag og bragl)ållu. 
Orkneyingasaga 150). Sangen har da underliden været led- 
saget med musik; men sædvanlig blev den uden tvivl kun 
fremsagt (reciteret). 

Foruden skalde omtales også legere (ieikarar) uden 
tvivl en ^rt ringere gøglere, der morede hirden, I Horn- 
klofes digt om Harald Hårfagers hird nævnes kongens ber- 
serker, skalde og legere (Pagurskinna s. 6). At det var 
et slags gøglere ses af Sverrissaga kap. 85, hvor der om- 
tales legere, som lode småhunde (smårakkar) springe over 
stænger.^ 

Dans eller danseleg omtales efter kristendommens ind- 
førelse, skont den forargede de strengere gejstlige. Den 
omtales især i Sturlungasaga (dans mikill, dansleikr, at fara 
med dansagjord; var sleginn dans f stofu). JDer var uden 
tvivl, ligesom i syden, to arter: dansen blev trådt, ring- 
dans, eller dansen blev sprungen, springdans. I vore 
kæmpeviser: vil du træde en dans med mig. På Færøerne 
bruges endnu begge arter. Med den første adstadige art 
forbindes afsyngningen af gamle kæmpeviser (se Lyngbys 
Færøske kvæder). At det samme var tilfældet på Island 
ses af Sturlungasaga 3, 317: i dybe tanker standsede Thord 
sin hest, ok kvad dans {)enna: 

Minar eru sorgirnar {)i^ngar sem bly. 

Et exempel på den stormende dans anføres i Herrauds 
ok Bosa saga kap. 12, dansen Faldafeykir, der blev dan- 
set, så det stod efter: slo Sigurdr t)å t)ann slag, at Falda- 
feykir heitir; stukku t)å faldarnir af konunum, ok Icku 
[)eir fyrir ofan |)vertrén o. s. fr.^ 

^- Weinhold, Die deutschen frauen s. 358, har misforstået dette 
sted^ da han læser mårakkar, og forklarer det ved marioneiler eller dukker. 

* se også Thorlacii Antiqaitatum boreah'am observatiooes 4, 227. 
GhM I 322. 

1861 VV 



162 DBN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

Takt, fodmål. Sangens forbindelse med dans viser 
allerede, at der i den var takt som i musiken, afdelt ved 
nedslajif og opslag. Takternes forbindelse danner fodmålet 
Fodmålet og rimet bestemmer versarten. Den nordisk e verse- 
bygn ing afhænger ikke, som Jon Olafson antager^ a^ stavel- 
sernes antal) men af takternes. Den nordiske simpelhed 
må ikke anses for lovløshed. Stavelserne ere lange, (lang- 
ar eller seinar samstofur) eller korte (skammar eller skj6tar 
samstofur). Enhver stavelse, der falder i den gode takttid 
er lang; enhver, der falder i den slette, er kort. Hoved- 
stavelsen er lang, bistavelserne kortere eller korte, floved- 
toncn hviler på fersle stavelse, ikke som i de sjdli^ejgroj; 
jfk sidste. Endelserne ere i det gamle sprog vægtigere end 



i vort, og kunne, når det beheves, lettere gælde for lange. 
Ligeså småordene. Flere korte have samme gyldighed som 
én lang, hvilket bestemmes af takten, som i musikken to 
ottendedele == en fjerdedel. Position bidrager til at styrke 
længden, men fremkalder den ikke som i de klassiske sprog. 
Det uvæsenlige -r lyder ikke med, danner ingen ny stavelse: 

lå brylr, log skytr 
lungarmr rångbarmr 

danner fire stavelser i hver linie. — Den ubetonede ende- 
selvlyd opsluges foran en felgende belonet: hcndi inni hægri 
bliver til hend'inni hægri; bjodandi eingla til bjodand' eingla. 
En grundselvlyd opsluger selvlyden i småordet : svå at = 
svåU, [)å er == |jåV, kalla ek = kalla'k, o. s. v. 

Exempler. Der er lige mange takter eller fodmålet 
er del samme i 

Deyr fé Sol brå sunnan, 

deyja frændr. sinni måna. 

Den korteste sang er en enkelt vise (visa) eller strofe. 
Som en del af et storre digt kaldes den også ærende (eyr- 
indi , crindi), der også forekommer i gammel Dansk. En 



DEN OLDNORDISKE LlTERATURS HISTORIE. 163 

vise eller strofe består i almindelighed af lojialvdele^^vfsu- 
helmingr). Hver halvdel i to fjerd[nger^ (vfsufj6r66ngr), et 
forled og et bagled. En enkelt verslinie kaldes et^rd^ord, 
vfsuord). Begge halvdeles bygning er ens. Hver halvdel 
danner en musikalsk sætning eller mening; de skyde ikke 
over i hinanden som i den nyere poesi. 

Især i de ældste digte forekommer hyppig målfylding 
(m^lfylling)j der svarer til hvad der i musikken kaldes op- 
takt, og kan allså bestå af en eller flere stavelser. Enhver 
sådan målfylding eller optakt må læses over til den følgende 
sætning, hvortil den hercr, og sættes i begyndelsen af vers- 
linien. Den berever de foregående stavelser eller pauser så 
megen tid, som den selv behever, f. ex.: 

umdu oddlår 
(i) Oåins veåri 

fl(r) åliti 

(ok i) ordum spak(r). 

Det nordiske rim (rim) er tre slags: bogstavrina eller 
-^ gentagelse af samme endestavelse, og det findes atter enjen 
y i samme linie, linierimet, eller i enden af flere linierj ende- 
rimet. 

Bogstavrim, a lliteration (hljoåstafasetning) er i al islandsk 
poesi en så væsenlig form, at det bruges i alle vers og til 
alle tider. I almindelighed beslår det i tre med hinanden 
overensstemmende bogstaver, der kaldes rimbogstaver eller 
rimstaver (stafir, hljodstafir), to i én verslinie^ og det tredie 
i begyndelsen af den næste. _pet sidste kaldes hoyedstaven 
(hofudstafr), de to foregående bislavene eller støttestave- 
(studlar). f. ex. 

^ånga hér f ^ardi 
^ullhyrndar kyr. 

Enhver jimstav må findes i en betonet stavelse, og in- 



j 



164 DEN OLDNORDISKE L1TERATUR8 UI8T0R1B. 

tet andet hovedord med tonen på fersle stavelse må begynde 
med samme bogstav. Hovedstaven må slå i begyndelsen af 
linien eller i det mindste nær derved, aldrig i slutningen. 
Bistaverne må ikke gærne slå tæt på hinanden, især når 
verslinien er lang. I korte versarter kan én bistav og én 
hovedstav være nok: 

Alj6ds bid'k allar meiri ok minni 

Aelgar kindir, mogu Heimdallar. 

Dannes rimet af medlyde, så gentages samme medlyd, 
og er medlyden sammensat, gentages også den, især sk, st, 
sp. Imellem rimstave med enkelt s kan slå et ord, der 
begynder med et sammensat: 

^61 ^A:ein junnan 
å ^alar ^^eina. 

Dannes rimet af selvlyde, så lyder smukkere at det 
ikke er den samme, men forskellige: 

ond pau né dliu 
dd t)au né hufdu. 

For selvlyde gælde forbindelser med j og v: 

oxn wlsvarlir svaf t^ælr Freyja 

j'olni at gamni. atta nollum. 

Bogstavrimet Ondes også hyppig i lovformler og ord- 
sprog. I Vestgotalag: den å hara er hendir, den å ref er 
resir, den å varg, er vindlr, den å bioin er bælir. I Jyske 
lov: så langt ens /imæ /utæ ok rot renner. Ordsprog: lån 
må gå lakkeles hjem. 

Slavelserimet (hending) kan beslå af lo stavelser, hvad 
vi kalde kvindeligt, eller af én stavelse, hvad vi kalde mand- 
ligt; det sidste kaldes stakket eller afstumpet (slyft, hnepl). 
Linierimet er enten héirim (adalhending) konsonans med 
samme mcdlyd og foran den samme selvlyd : sum-ir, gum-a; 
mc'rk-i, st6rk-a; eller halvrim (skothending) assonans med 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 165 

forskellig selvlyd foran samme medlyd: sU'rd-um, norO-an; 
vard, ford-a. Del rim der slår fersl i linien kaldes forr im 
(frumhending) og stilles helsl i begyndelsen af linien (odd- 
hendfng), men det kan også stå i midten af linien (hlut- 
bending). Det andet rim kaldes bagrim (vidrhending). En- 
delserne -r og -s efter medlyde regnes ifalge lovene for 
stavningen ikke til linierimet; bjart-s og hjart-a ere fuld- 
komne helrim ; ådr-r og flyd-i ere fuldkomne halvrim. Det 
gælder også her om med stillingen at befordre velklangen, 
ikke al lade rimene komme for nær sammen; kun at rime 
stavelser, der have samme tonehold. Men digterne tage sig 
her, som ved andre lejligheder, mange friheder. Harald 
Hårdrådes hirdskald Thjodolf Arnorson kom engang til at 
rime grom med skomm-u, del ferste med langl, det andet 
med kort tonehold. Kongen bebrejdede ham det og råbte: 
jo, det er mig den rette digter! bruger du al rime således? 
grom, skomm-u, de rim ere jo ikke lige stærke. 

Linierimets anvendelse giver strofen en mangfoldig af- 
vexling og derved hele digtet en anden karakter. Snart ere 
alle linier halvrimede eller alle helrimede. Men sædvanlig 
vexle begge arter med hinanden, så at den ferste linie er 
halvrimet, den anden helrimct. 

fastordr skyli f^rda 
f^ngsæll vera [)6ngil]. 

Vil digteren endnu i hojere grad vise sin færdighed, så 
anbringer han to helrim i hver linie. Det kaldes alhcnt, 
f. ex. 

Frama skotnar gram golnum o. s. fr. 

Tilsidst går det så vidt at hele strofen bliver lutter rim, 
hvilket kaldes nyi håttr: 

Ræsir glæsir hvitum rilum 

Rokkva dokkva hreina jeina. 

Og der lindes flere kunstigere måder. 



166 DE!f OLDNORDISKE LITERATUR8 HISTORIE. 

Linierim e r noge t særeget for den nordiske poesi. Det 
findes hverken i angelsaxiske eller lyske digle. Tilfældig 
forekommer det, som bekendt, hos rommerske digtere; samt 
i latinske vers fra middelalderen med forsæt. Den svenske 
digter Livijn har efterlignet det: 

^n kring Logarns Jander 
latta sjomor silLd. 

Enderimet er som et helrim, kvindeligt elier mandligt. 
Der rimes sammen enten to og to linier, eller fire og fire; 
også alle otle linier i en strofe kunne have samme rim. 
Men der rimes altid kun linier, der felge på hinanden, al- 
drig som hos os skiftevis, ferste linie og tredie, anden 
og fjerde. 

Den jeldste og simj)leste versart (håttr, Ijéå ahåttr) er 
forn yråalag, 1 hver verslinie er to fadder, hver beslående 
af to fjerdedele eller deres værd. Rimet er bogstavrim, 
slundum med lo rimslave (hos de gamle fornyrdalag), eller 
fuldstændig med tre (bålkarlag). Målfylding anvendes hyp- 
pig, hvorved versarten nærmer sig daglig tale. 

Der gives to arter: det otteleddede med otle verslinier, 
det sexleddede med sex. 
^ Det otteledd ede bevæger sig med megen frihed, i det 

der for to lange stavelser hyppig vexles med deres musi- 
kalske værd, f. ex. 

senn våru æsir of ))at rédu 

allir å l)ingi, rikir lifar o. s. fr. 

Når det holder sig slrængl til fire lange stavelser i hver 
linie, kaldes det Starkadarlag efter Starkad den Gamle: 

l)eir 'ru jofrar 
alvitraslir o. s. fr. 

En meget smuk art deraf dannes, når hveranden linie 



DEN OLDrVORDlSKE LITEBATURS HISTORIE. 167 

er afkortet eller mandlig, hveranden kvindelig, som i Ilå- 
konarkvida: 



Bar tållaust ok okalt 




tvennan bloma i^tifuglar 




aldinvidr ondvert ar 




einu sumri; urpu tvisvar. 




Oehlenschlager bar efterlignet den: 




Holdt i hånd vidt for vind 




hårprydglansen ; vifted svævet. 




Det sexlcddede (Ijodahåttr) fremkommer af del otte- 


1^ 



leddede ved at bortkaste én fod i enden af bver halvdel. 
Det består altså af sex linier, af hvilke den tredie og sjette 
have hver tre fodder og sine egne to eller tre rimstave, f. ex. 

Deyr fé, Ungr var ek fordum, 

deyja frændr, f6r ek einn saman, 

eydisk land ok lad. l)å var ek villr vegar o. s. fr. 

Hver halvdel i fornyrdalag danner sædvanlig en sæt- 
ning for sig, og griber ikke over i den anden. De ved 
rimstavene forbundne linier kunne i almindelighed heller 
ikke rives fra hinanden i to sætninger, som i Angelsaxisk. 

Der findes i nogle sange i Sæmunds Edda en blanding 
af det otteleddede og det sexleddede fornyrdalag. Det må 
snarere anses for en felge af overleveringens eller afskrift- 
ernes unojagtighed , end af digterens vilkårlighed, som ved 
denne blanding af uensartede dele kun vilde have forstyrret 
sit eget værks harmoni. 

I de ældste digte har denne versart en regelret indde- 
ling i ensformige strofer, men den forekommer også uden 
afdeling i strofer eller fortiebende med ganske uvilkårlige 
afdelinger efter indholdet, især i episke digte. 

Man har sammenlignet fornyrdalag med klassiske vers- 
arter. Det otteleddede ligner det adoniske vers, kun at 



168 DEM OLD.fORDISKB LITERATUR8 HISTORIK. 

delte som ferste fod har regelrette daktyler, medens det 
nordiske tillader storre afvexling. ^et jexleddede kan til- 
Jfældig komme bexametret temmelig nær; som: 

g6d er { gåta pin { Gestr inn | blindi { getit er | t)cirrar. 

Ved de øvrige versjearter grundes inddelingen på fod - 
måle t og rimet. Verslinien kan ikke blot have to, men 
også tre, fire eller flere fadder. Bogstavrimet findes i alle; 
altså kan kun linierimet og enderimet danne den anden ind- 
delingsgrund. 

Nærmest det otteleddede fornyrdalag ligge r toglag eller 
togm ælt (Jon Olafson af toga, leygja, drage ud). Med 
to fedder i hver linie, af hvilke den ferste kan udvides med 
en kort stavelse. Målfylding anvendes meget sparsomt^ i de 
højtidelige arter slet ikke. Foruden bogstavrimet har det 
tillige linierim, og efter dettes beskaffenhed kan det inddeles 
i flere arter. F. ex. hver anden linie rimet; den ferste li- 
nie halvrimet, den anden helrimet; med lutler mandlige rim, 
eller med kvindelig rimet bagled; med helrim overalt o. s. v. 
f. ex, 

ok båru i byr 
blå segl vid rå 

her er halvrim i ferste linie, helrim i anden. 
Det forhen anførte: 

lå br;^tr, log skiftr 
lungarmr rångbarmr 

der er luller mandlige rim. 
Det forhen anførte: 

Ræsir glæsir 

med helrim overalt. 

En længere versart kaldes i almindelighed dréttkvædi« 
oi Den første art eller det almindelige drottkvæde består af 



DEN OLDNORDISEE LITERATURS HISTORIE. 169 

strofer på otte linier med tre fadder i hver. Det kan være 
uden linierim eller med iinierira, det sidste hyppig. F. ex. 
Brage den Gamles vers: 

Gefjun dr6 frå Gylfa 

glod djåproduls audla, 

svåat af renni-roknum 

rauk, Danmarkar auka. (Sjælland) 

Hér verdr t)rong å l)fngi^ 
|)6f gengr langt or héfi. 

Forlænget drottkvæde (hrynjandi eller hrynhenda) er Jb 
som det forrige men med fire fedder. Det kaldes også 
Liljulag^ fordi digtet Lilja er digtet deri. 

Da drottkvæde ofte anvendtes til hojtidelig digtning, 
gives der mange forandringer deraf, med hensyn til stavelse- 
målet og linicrimet. Og der gives desuden adskillige varia- 
tioner ved en blanding af toglag og drottkvæde, hvilke in- 
gen videre forklaring behøve. 

Når de foregående versemål anvendes, men med ende- 
rim, så kaldes denne verseart runhenda. Den kan være 
kortere eller længere, og enderimene kunne være, som for- 
hen bemærket, af forskellig art, f. ex. 

Fara Viåris grey 
valgjorn um ey. 

I>iggja knå med gulli glod 
gotna ferd at ræsi mjod. o. s« fr. 

Hyppig forekommer i de længere digtarter, men også 
i mangen enkelt vise , et indskud eller en parenthes , der 
hverken foreger eller forstærker hovedtanken, men var et 
middel for skalden til at få manglende rimstave eller rim. 
Et sådan indskud kaldes stål (stål) og verset stælt, f. ex. 
slutning af en strofe: 

bl6d fell varmt å vidan 
(vå frægr kondngr) ægi, 



170 DEN 0LDR0RDI8KB LITERATURS HISTORIE. 

her er den i parenlhes indslu Ilede sætning: vå frægr konungr: 
den heramte konge kæmpede, et indskud eller stål. 

Derimod forslærkes udtrykket ved at gentage begynd- 
elsen af strofen, f. ex. når Odin i Vaf|)r(!idnismål siger: 

fjold ek f6r, 
fjold ek freistada, 
(juld ek reynda regin« 

Ligesom i slutningen ved at gentage tanken med lig- 
nende ord eller ved at gentage hele den sidste eller de sid- 
ste linier, f. ex. 

III idgjold lélk sottak ftran jarl, 

hana aptr hafa ]^å er ek reist, 

sfns heila hugar, |)å er ek renna gat 

sins svåra sefa. kaldan straum kili. 

Sotlak fremd, ^aWan sjå kili. 
s6tlak fund konungs, 

Desuden kan som hos os hver strofe ende med samme 
omkvæd ( niOrlag, slutning, eller viåkvæ6i) f. ex. i Harald 
Hårdrådes vise om den russiske kongedatter, der forsmå- 
ede ham : 

t)6 lælr gerdr i Gordum 
gollhrings vid mér skolla. 

Dog spotter mig guldringens gerde i Garderige (al skolla 
vid einum, at spoUe, håne). 

Ved versarternes anvendelse i et helt digt opstode 
særegne digtformer. De kunde beslå af flere , dog sjælden 
over hundrede, ensdannede strofer, eller af flere tildels hver 
for sig selvstændige sange. Blandt de historiske lovsange 
ere de mærkeligste den kortere og mindre flokk (flokkr) og 
den længere og kunstigere drapa (drapa}. Den sidste be- 
stod af flere afdelinger, som adskiltes ved et omkvæd eller 
stev (stcf). Hver enkelt afdeling kaldles slevmål (stefjamål 
eller stefjabålkr) og endtes med sil slev. Stev et J]|cstod i 



DEN OLDNORDISKE LlTERATURS UISTORiB. 171 

lo e ller fire linier ^ og var !PJB^f?_.?^r^sættelse af den episke 
fortælling, men bemærkning, der udhævede beltens hæder 
eller bedrift. Exempler: Thoraren Loftiinges Flofuålausn, 



Egil Skallagrimsons Hofudlausn, Einar Skulasons digt Geisle 
om Olaf den Hellige. 

Men stevet var ikke altid samlet på ét sted« Det kunde 
også fordeles i flere strofer, i deres begyndelse, midte og 
slutning, og blev derved todelt, tredelt, firdelt, eftersom det 
fordeltes på flere steder. Det slår da ikke i forbindelse 
med det øvrige af strofen, og det må selv samles, for 
at give en mening. F. ex. todelt er det i Sighvat Skalds 
Knutsdråpa, hvor en strofe begynder med: Knutr er und 
himnum, og en anden strofe slutter med: hofudfremstr jof- 
urr. Samlet bliver det altså: Rnud er under himlen den 
ypperste konge. Tredelt, når stevet beslår af tre linier, 
der fordeles i tre strofer, f. ex. i digtet Rekstefja og i Snor- 
res drapa om Skule Jarl. Står det i midten af strofen, 
kaldes det klofastef; i slutningen rekstef. Firdelt, af fire 
linier, der fordeles i flere strofer, er det i Bandadråpa og 
Jomsvikingadråpa 

Ein drepr fyrir mér allri~ géd ætt of kemr grimmu- 

Ctraudr å log skeidum Gekk herr a skip darra 

orr t)engill bad yta. hinn er kunni gny gor\a« 

-itr manns konan teitu ^gædings at mér stridt, 

hvor stevet findes i 1ste, 4de, 5te og 8de linie. 

Andre kunstige behandlinger forbigåes her^ og kun et i 
par exempler, der vise sprogets rigdom, uden hvilken slige 
kunster i kke lode sig gennemføre i et helt digt. I følgende 



halve strofe: 






Hake 


Haki Rraki 


Rrake 


tvang 


hamdi framdi 


fremmede 


med våben 


geirum eirum 


med fred 


mændene 


golna flotna 


mændene 



172 OEff OLDRORDISKB LITERATUR8 HISTORIE. 

danner hver side sin fuldstændige mening. I delte stå endog 
de sammenhercnde ord overkors: 

Haki Kraki 
hoddum broddum 
særdi mærdi 

Haki broddum særdi leggi, Hake med spydene sårede be- 
nene« Kraki hoddum mærdi seggi, Krake med rigdomme 
hædrede mændene. 

3^. Det jjqetiske sprog og_ del poetiske udtryk. To 

ting. _Del poetiske sprog i og for sig, nemlig de enkelte ord . 
Og del poetiske udtryk, nemlig ordenes forbindelse, hvorved de 
danne særegne udtryk for genstanden, som ikke forekomme 
i prosa. Det poetiske sprog udgor ligesom et eget tunge- 
mål, oprindelsen tillægges guderne. Ligesom hos Homer^ 
hvor samme genstand udtrykkes i to sprog: gudernes og 
menneskenes, med sine egne stamord og sine egne afled- 
ninger, af hvilke mange ikke forekomme i den daglige tale. 
Stamordene ere fremkomne ved en tilstrømning af andre 
sprog, per alluvionem, som opskyllet land, ad en østlig vej 
og en vestlig, mod østen fra Græsk igennem de slaviske 
sprog, mod vesten fra Latin igennem de keltiske f. ex. Græsk 
XQccvfj {xQi^Vffjy hronn, bølge; gr, vavg^ lal. navis, nor, 
skib, langt flere fra Latin end fra Græsk (mere Keltisk end 
Slavisk) : borgr, svin, porcus ; viggr, yigg , vaccus , vacca ; 
logr kelt. llwch, logh, lal, lacus. Navne på sydlige dyr og 
væxler: jofurr, konge^ er eg. eber, vildsvinet. Baum hed- 
der yr, eg, træet, hvoraf buen er gjort åimr, ybogi i Gu5- 
rijnarkviåa II eng. jew, t. eibe, taxus baccata. Der finder en 
stor overensstemmelse med Angelsaxisk, Oldsaxisk og endnu 
fjærnere lyske sprogarter, f. ex. badmr, træ, angels. beam, 1. 
baum; fsarn, jern, angels. isern, isen, 1. eisen. En del 
genfindes i de nordiske dialekter, f. ex. forr, heftig, modig, 
norsk forr, slamord til fyrri, fyrsir. Ordet undarn, mål- 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 173 

tid, der forekommer i Voluspå , i Kråkumål og i et brud- 
stykke (orn drekkr undarn) findes i alle nordiske hoved- 
dialekter, hos Ulfilas og i flere egne i Tyskland, tå (d. for- 
tav) nogle gange i Edda. 

Af de forskellige sprogkilder udstromme dobbelte ud- 
tryk for samme ting; f. ex. hjarta og negg, hjerte; or og 
bildr, pil; tré og badmr, træ; 51 og bjor, el; eldr og funi, 
ild; jcird og fold, jord; nått og njéla, nat; [)ræll og [)rapr, 
træl; gardr og tun, gård; gamall og forn, gammel. Navne 
på mand^ kvinde, konge, våben, balgen, havet, eer o. s. v. 
ere næsten utallige (Snorra Edda). 

Det poetiske sprog indeholder tillige de ældste gram« 
matiske former; f. ex« datiden blét for blotadi, tillægsformen 
tamidr for tamdr; ejeformen fiar, af fé gods, forfjår; navne- 
formen sia, se, for sjå o. s. fr. Det har derfor sine særegne 
ordformer, som det nægtende -a eller -at; yar-a eller var-at 
(han var ikke). 

Det poetiske udtryk, skaldskabsmål (skåldskaparmål) er, 
efter Snorra Edda, tre slags: 1, når manT nævner en ting 
som den hedder, eller med dens rette navn, 2, når man 
istedenfor det relte navn sætter et andet (fornafn), 3, når 
man omskriver den (kenning). Det poetiske udtryk er altså 
enten en beskrivning eller en omskrivning. Det fersle slags 
er de mangehånde arter af troper, der bruges her som i 
alle andre sprog. Man sætter for tingen selv dens egenskab 
eller virkning; delen istedenfor det hele; den enkelte ting 
for den almindelige o. s. fr. Og dette sker atter ved stamord, 
afledning og sammensætning. F. ex. seen hedder bif, be- 
vægelse] guldet hedder blik, glands; poesien hedder mærd 
eller lof , ros og beriimmelse. For en mand kan sætles 
navnet på ethvert træ af hankonnet: runnr, en busk, reyn- 
ir en ron. For en kvinde kan sættes navnet på ethvert 
Jræ af hunkonnet: bjork, birk, t)olI, tall eller gran. Skibet 
hedder kjoll, kelen. Hovedet hedder reik, den stribe^ der 
dannes, fra panden over issen, når håret falder til begge 



174 l>Efl OLDNORDISKE LITERATUR8 HISTORIE. 

gider. Spydel hedder gl^ngnir, navnet på Odins spjd. He- 
sten hedder grani, navnet på Sigurd Fafnersbanes hest. En 
broder hedder bloAi, som er af samme blod. En son hed- 
der arfi, arvingen. En mand hedder ordspekingr, den vel- 
talende; rådgjafi, rådgiveren. Hesten hedder målfeti, som 
går med afmålte skridt. Vinden gn^fari, som farer frem 
med gny o. s. fr. Denne beskrivelse kan, som i andre sprog, 
udvides ved skildrende utalende epitheta, kaldet sannkennin- 
gar, der også kunne sættes for tingen selv. Kongen kal- 
des |)j6dmær, den folkeberomle o.s.fr. Det bruges også, hedder 
det i Snorrien hedder mærd 
eller lof, ros og _berommelse. For en mand kan sættes 
navnet på ethvert træ af hankønnet : runnr, en busk, reyn- 
ir en ron. For en kvinde kan sættes navnet på ethvert 
Jræaf hunkonnet: bjork, birk, l)oll, tali eller gran. Skibet 
hedder kjoll, kålen. Hovedet hedder reik, den stribe, der 
dannes, fra panden over issen, når håret falder til begge 



174 ' DEN 0LDN0RD1SKB L1TERATUR8 HISTORIE. 

sider. Spydet hedder gåDgnir, navnet på Odins spjd. He- 
lten hedder grani, navnet på Sigurd Fafnersbanes best^ En 
broder hedder b\6h\^ som er af samme blod. En son hed- 
der arfi, arvingen. En mand hedder ordspekingr, den vel- 
talende; rådgjafi, rådgiveren. Hesten hedder målfeti, som 
går med afmålte skridt. Vinden gnyfari, som farer frem 
med gny o. s. fr. Denne beskrivelse kan, som i andre sprog, 
udvides ved skildrende utalende epitheta, kaldet sannkennin- 
gar, der også kunne sættes for tingen selv. Kongen kal- 
des pjédmær, den folkeberomte o.s.fr. Det bruges også, hedder 
det i Snorra Edda, når nogen vil digte morkt eller forblom- 
met, istedcnfor tingene selv at sætte en anden, der bar 
samme benævnelse. Skaidene satte da istedenfor ordet selv 
dets mednavn, og atter deltes mednavne, indtil niende eller 
tiende led, men sædvanlig gik man aldrig så vidt. F. ex. 
ordet lind betyder både et skib og et skjold; man kan da 
bruge alle skibets navne om skjoldet, og alle skjoldets om 
skibet. Ordet egciir belyder både en ulv og en orn; man 
kan bruge alle ulvens navne om arnen, og alle arnens om 
ulven. En ulv, vargr, belyder også en landflygtig (vargr 1 
véum); man kan da kalde en landflygtig gandr, som betyder 
en ulv. Sighvat Skald digtede om en mand, der hed Berse 
o : en bjorn. Han behøvede en rimstav på h , og satte 
hunn o : en bjorneunge. En hæl hedder hæll , men hæll 
betyder også en enke, ekkja. Da derfor Egil Skallagrimson 
var bleven gammel og grå, og holdt sine forfrosne fadder 
hen til ilden, kvad han: 

eigum ekkjur en \>ær konur 

allkaldar tvær, t)urfu blossa, 

(jeg har to enker, såre kolde, disse kvinder trænge til ilden). 
Han sagde her enker, men mente sine hæle eller fadder. 
Skald-Ref brugte for ordet uldlol, ullarfloki, ordet Iré, træ. 
For floki kan man sige sky, for sky rafn, for hrafn hestr, 



DEN OLDISORDISKE LITERATURS HISTORIF. 175 

for heslr mar, for mar sær, for sær vicii, for vWi viår, for 
viår bein, for bein teinn for leinn Iré. 

Den egenlige omskrivning (kenni ng) er en udvidet led- 
det beskrivelse. Den dannes af et hovedord og et tillæg, 
der indeholder den nojere beskrivelse , taget af tingens op- 
rindelse, egenskaber, brug, forelagender, omgivelser o. s. fr. 
Den må i det mindste bestå af to led eller er kendt, men 
kan også indeholde flere, tre eller tvekendt , sjelden mere 
end fire. 

Efter oprindelsen kunne disse omskrivninger være my- 
thiske eller historiske ; begge disse ere overleverede ; eller 
selvopfundne, nygjorle (nygervfngar) f. ex. mythisk : guldet 
kaldes Freyju tår eller grålr Mardallar, Freyas gråd. Histo- 
risk: guldet kaldes sad Kraka eller Fyrisvalla sad, fordi 
Rolf Krake, for at undgå de Svenskes forfalgelse, udstreede 
det på Fyrismarken. Selvdannede : skibet hedder kolgu-rafn, 
beigeravnen, eller élhrafn, havravnen, det flyver som en 
fugl over havet. Gråd eller tårer kaldes hvarma-skur^ ojen- 
lågenes regn. Mange af disse toleddede omskrivninger, der 
findes i de ældste digte ere meget sindrige: hovedet hedder 
i de eddiske digte hjålm-stofn, hjælmstubben. Hjærtet mod- 
akarn , sindets agern. Legenoet vilja-byrdr, villiens eller 
fjælens byrde. 

Ved omskrivningerne er det en mærkelighed, at de 
mylhiske gå tilbage til den allerældste tid, til den tid, da 
mytherne herskede og vare bekendte ikke blot i Norge og 
Island, men i Tyskland. At de hentes fra Volsungernes 
tid og begivenheder, hvis skueplads er de nordtyske lande. 
Og ved dem som ere hentede fra naturen Onder man lige- 
ledes, at væxter og dyr forekomme deri, som i det mindste 
ikke vare almindelige i Norden. De forekomme her i deres 
oprindelige betydning, der siden i Norden selv naesten blev 
forglemt. F. ex. jofurr, opr. et vildsvin, siden anvendt på 
kongen. Ligesom nu Islænderne toge malm til deres om- 
skrivninger fra nordiske dyr og væxter, som de ikke kendte 



176 DB!« OLDNORDISKE UTERATURS HISTORIE. 

det mindste til i deres eget land, men hentede kundskab 
om fra- det evrige Norden, således viser omskrivninger hen- 
tede fra endnu sydligere dyr og væxter, at der har været 
et stærkt ældgammelt samkvem imellem Norden og de syd- 
lige lande. 

Hvis hovedordet allerede udtrykker begrebet, så at den 
tilfojede bestemmelse er overfladig, så kaldes udtrykket hlad- 
it, overladet 9 overfyldt; f. ex. skati betyder allerede en 
mand, altså er gullskati en pleonasme ; floti betyder en flåde, 
altså er otr-heims-floti , odderbjemmets (havets) flåde en 
pleonasme. Hvis derimod bestemmelsen udelades, kaldes 
udtrykket en halvkending (hålfkenning) , f. ex. ålmr^ ælm, 
sættes for boga-åimr, buens ælm eller en anden helkending 
for en mand; [)oll sættes for veiga-[}dll, drikkens gran ell^r 
en anden helkending for en kvinde ; sud , planken , sættes 
for sæ-sud, seplanken, skibet o. s. fr. 

Den længere omskrivning forekommer ved atter at om- 
skrive tillægget eller bestemmelsen. Sværdet er kampens 
ild, kampen kan atter omskrives ved pile-brag, altså flein- 
braks-fur, sværd o. s. v« Og således kan derved kendingen 
blive tvekendt eller trekendt. 

Kendingen kaldes tvekendt (tvikennt), når bestemmelsen 
består af to led, den hele omskrivning altså af tre; f. ex. 
himlen kaldes måna systur braut, månens sesters, d. e. solens, 
vej. Jorden kaldes jotna dolgs modir, jætters fjenders, det 
_ er Thors, moder. Kvinden kaldes linna-låtrs-gnå, ormens 
lejes, det er guldets, gudinde. 

Kendingen bliver trekendt, når bestemmelsen består af 
tre led, den hele omskrivning altså af Gre. Enhver sådan 
længere omskrivning siges at være rekit; f. ex. havet kaldes 

jotna dolgs modur belti, 
jætters fjendes (Thors) moders (jordens) bælte, havet« 

Krigeren kaldes 

gunnar ræfrs hyr-brigåir 
krigens dækkes (skjoldets) ilds (sværdets) svinger. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 177 

Hvis der nu isledenfor tingen selv og dens omskrivning 
sættes en anden ting af samme betydning og dens omskriv- 
ning, så bliver udtrykket endnu mere forblommet; f. ex. 
en dværg hedder Litr, men litr, led, farve, betyder også 
ansigtsfarve, yndighed. Istedenfor omskrivelser på et an- 
sigt kan skalden altså, hvis han ret vil vise sin klogt, sætte 
Omskrivelsen af en dværg. Skalden Hallarstein vil udtrykke, 
hvorledes den elskedes åsyn henrykker ham, gor ham tavs, 
og det udtrykker han med de ord : 

h61m-Ieggjar vidr hilmir 
hring-skoglar mik t)oglan, 

d. e. hring-skoglar h6Im-leggjar hilmir (meens dværg oi 
meens ansigt) vinnr mik JDoglan (gor mig tavs), hring- 
skogul, d. e. meen; holm-leggjar hilmir, holmens bens 
(o: stenens) beboer, d. c. en dværg. Og en dværg, litr, 
kan sættes for litr, farve, skonhed. 

Det er en vidtleftig kundskab at kende alle disse tro- 
per og omskrivninger, men i almindelighed ere de mylhiske 
og historiske let forslåelige, når man gor sig bekendt med 
deres oprindelse og de andre må man bruge sin klogt på, 
f. ex. at ulve kaldes Vidris grcy, Odins hunde, thi ved hans 
fødder sade to ulve; at galgen hedder Vinga meiår. Vinges 
træ, fordi Vinge blev hængt. Ilden kaldes sævar nidr, soens 
slægtning, da Hier og Logi (Lue) vare bredre. Huset kaldes 
arin-kjoll, arnens, ildstedets skib. Altså af egenskaberne. 
Og de øvrige ere ligeledes temmelig lette at forstå, når man 
bemærker, at omskrivningerne tages ved manden f. ex. af 
hans tapperhed i kampen, hans gavmildhed o. desl., ved 
kvinden af hendes smykker, af drikken som hun byder om 
ved gæstebud, o. desl. Manden f. ex. skjald-blætr, skjold- 
bloder, kvinden silki-norn, silkenornen. Der tages derved 
intet hensyn til, om manden og kvinden virkelig besidde de 
egenskaber, der tillægges dem. Udtrykkene ere almindelige. 
En mand, om han end er nok så ukrigersk, kaldes ikke 
1861 12 



178 DBII OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

desmindrc sokn-beggr, krigsmedets hæggetræ; en kvinde, 
hvad enten hun er rank eller ikke, yeiga-|)dll, drikkens gran. 
De satte pris p& disse omskrivninger. Harald Hård- 
råde opmuntrede til slag: 

Fram gongu vér bjålmar skina, 

i fylkingu befkat ek mina, 

brynjulausir nu liggr skråd vart 

und blår eggjar; k skipum nidri. 

Det er dårlig digtet, jeg må se at kvæde en anden: 

Krjupu ver vid våpna (svå baud hildr at bjaldii 
valteigs brakan eigi bald-ord) i bug skjaldar o. s. fr. 

Når deslige troper og omskrivninger fortsættes, så frem- 
kommer derved stundum en samstemmende billedrække, der 
er så smuk, at ingen digter nu vil forsmå den. Stundum 
derimod blive billederne så dristige, at vi i vore dage n eppe 
have mod til at gå ind derpå. Og ofte udtrykkes en ganske 
simpel tnnke ved lange omskrivninger. Der skal da en del 
eveise til at samle billedernes enkelte led til en helhed , og 
under denne forstandsevelse forgår den poetiske nydelse. 
F. ex. det er smukt, når Thjodolf fra Hvin vil beskrive 
havets brændinger, der bruse i nærheden af kongens grav- 
boj, og da lader Osterseen kvæde segudens sang til gam- 
men for Svenskekongen. Eyvind Skaldaspiller lader hjaltets 
eller sværdgrcbets hårde fødder træde på Nordmændenes 
isser og skjolde. Dristigere endnu siger en anden skald 
om sit forgyldte sværd, at det er bestænket med Freyas tå- 
rer: vi bære i hånd hjælmens fordærv (sværdet), bestænket 
med Freyas ojenlåges te (guldet). Gunnlaug Ormstunge vil 
sige, at meen så på ham; det udtrykker han således: Den 
med lin smykkede legenes Valkyries (d. e. kvindens) heg- 
strålende hråmåne eller ojenhårenes måne (d. e. hendes oje 
med hegeblik) skinnede på mig fra brynenes ilds (d. e. 
ojets) lyse himmel (panden eller åsynet). Og for at tage 



DEN OLDISORDISKE LITERÅTURS HISTORIE. 179 

I det mindste ét exempel i originalsproget. Sturla Thord- 
son, vil skildre, hvorledes mændene drikke i kongens hal, 
og siger så: 

Skaut vinfars hilmis hird, 

visa monnum en hunångs«båra 

å gom-sker i ged-knorr 

gyldu bordi; glymjandi féll. 

vinfars gyldu bordi (vinskibets forgyldte rand) skaut å gom- 
sker visa monnum (stedte imod eller på kongens mænds 
gummeskær, d. e. tænderne); en hunångsbåra glymjandi 
(men honningsbelgen brusende) féll i ged-knorr hilmis hird 
(faldt i hjærteskibet, d. e. brystet, på kongens hird). 

Til omskrivningerne bemærkes : at man finder lignende i 
syden og esten. Men at de nordiske ikke ere lån eller efter- 
ligninger. Det ses dels af deres æide^ dels af deres ejendom- 
melighed. I de ældste episke digte ere de vel sjældnere og 
beskednere, men de findes allerede der. Men i de aller- 
ældste mere kunstformige mythiske, genealogiske o. desl. 
digte findes de allerede i deres fulde udvikling; f. ex. Brage 
i digtet om Gefjon i Ynglingatal. Exempler heraf: legemet 
kaldes vilja byrdi, viliens d. e. sjælens byrde; ilden kaldes 
seens slægtning, sævar nidr, da Filer og Logi vare bredre; 
huset arin-kjoll, arnens skib. Jætterne sævar-beins skatnar, 
sebenets d. e. klippens mænd (beboere) ; dværgen kaldes 
dagskjarr durnis nidja sal-vordudr, durners ætlinges sal- 
vogter (stenens beboer); guldet kaldes i Brages vers; djup- 
rodull, dybets stråle = flodens glands; ojnene enni-tungl, 
pandens måner. 

Den nordiske omskrivning findes, men i en mere be- 
skeden form, også i den gamle klassiske poesi, og under 
mange forskellige skikkelser i den nyere poesi, den spanske, 
italienske, engelske, tyske og danske. Yggjar leikr, Odins 
leg = Martis opus; vidar fax, skovens hår (bladene) = 
arborum comæ o. s. fr. Kæmpeviserne gentage dem : birtings- 

VI* 



180 DB1*( OLDNORDISKE LlTERATURS HISTORIE. 

bad ; gi. dansk: halsbast, nakken. Ringo ; hj ærnebusken, hove- 
det; mundsværdet^ tungen ; de dedes ormesogn^ kirke gå rden. 
Shakspeare anvender kændinger i det mest gribende moment, 
^a Macbetb har begået mordet på kong en (M acbeth 2den aet, 
2den scene), hvor han taler om at Glamis har myrdet sov- 
ncn, derfor skal Cawdor ikke mere sove, Macbeth ikke mere 
sove« Der brager Macbeth lutter omskrivninger på sovnen : 
den uskyldige sovn, sovnen der laser sorgernes forvirrede 
nogle, hver dags ded, det svære arbejdes bad, den ophojede 
naturs fornyede lab o. s. v. Ronsard kalder et kys une medicine, 
une trompettc; nordenvinden, le chasse -nué, skyjægeren, 
fesbransle-rocher, klipperysteren. Moliére forjog dette sprog 
i Les précieuses ridicules, hvor sæt stole I hedder: voiturez- 
nous ici les commodités de la conversation ! Og Orienten 
besidder en måske endnu dristigere billedrigdom: natten, 
den sky gazelle flygter for morgenleven. Der stikker et 
halvhundrede angelkroge i hver maens hårlok, og man bli- 
ver spiddet på hendes ojenhår. Den forelskedes hjærte er 
en rullesten, der slibes af i tårebækken o. s. fr. 

Når jeg bar dvælet mindre ved det i den nordiske po- 
esi, der, når man vil sætte sig ind i den, let forstås af sig 
selv, fordi det harer til poesiens almindelige mærker, mere 
ved del, der syntes påfaldende og fremmed, og jeg dog ikke 
gærne vilde, at vi skulle skilles i ufred fra den nordiske 
kending, eller at mine læsere uden videre skulle bryde sta- 
ven over de mange store med omskrivninger opfyldte par- 
tier af Nordens gamle digtekunst; så tilfojcr jeg endnu til 
slutning, som en art retfærdiggorelsc, et par ord: Vi sporge 
jo ikke blot, hvor ypperlig poesien var, men overhovedel, 
hvorledes den var; og svaret interesserer os, når det giver 
et nogenlunde levende og klart billede af digteren og hans 
tid, når det kaster noget lys på den menneskelige ånd og 
dens udvikling. ^Tror V\ siger Thomas Thorild blandt an- 
det (i En critic ofver critiker), ^^tror I eller kan nogen dade- 
lig tro, at den dadelige, som I således mestre, mener selv 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 181 

at have frembragt noget mærkeligt slet eller fult, tror han 
ikke tværtimod at have frembragt noget i sin hensigt og for 
sin verden mærkelig stort? Hvorfor tage I da hans værk 
i den modsatte niening^hvori han skabte det? Der er no- 
get frembragt i snillets verden, nu eller for; der er fejl 
deri, råber 1; ja, det formode vi alle og altid. Men er der 
nogen fortjeneste deri, nogen sandhed, noget sagt på en ny 
og livligere måde^ nogen vakker tanke, noget skonnere ud- 
tryk, eller er der noget mislykket, noget ret hjærtelig mis- 
lykket i det store? Det interesserer verden. Man skal tage 
hver^ sag som den er, og man skal domme alt efter sin 
grad og efter sin arl'\ Og af samme mening er Giithe, 
digternes konge, den lifligste af alle: ^^l enhver lileralur ere 
fuldkommenheder og fejl forbundne. Når man vil nyde dem, 
må man lade dem gælde ohne makeln und markten''. Den 
nordiske poesi i sin ejendommeligste skikkelse, som den 
videst drevne forstandsklegt, er mærkværdig, er uden lige« 
Der er kun et, det vide vi jo, der til ingen tid gælder, som 
ikke er tilladt, og som dog hver dag finder sin hylding, 
det mådelige. 



DEN HISTORISKE LITERATUR eller SAGA- 

LITERATUREN. 

„fijsiop? .! ._^J°^:l?5l®!.*6!'^^v J^^LJ'g&^r.-*". vidunderlig 
Jkraft i ordet, hvad enten det går levende fra læbe til ere, 
eller som et dødt tegn jgennem pjet til sindet. Det er et 
tveægget sværd, der skærer til begge sider, både oprerer 
sindet og beroliger det. Hvad er det, som kaster nogle 
altere omkuld og oprejser andre? Som river kronen af 
kongernes hoved, og lader dem ombytte den med martyr- 
kronen på skafottet? Som river stalsstyreren ned fra sin 
indbildte hojde og sætter almuens mand i hans sted? Ordet. 
Hvad er det, som samler og opliver familien ved den stille 



182 DEN OLDNORDISKE LITBRATURS HISTORIE. 

arne, som knytier slægterne til hinanden, de kommende til 
de forsvundne, og skaber ny stordåd ved mindet om fædre- 
nes bedrifter? Ordet; det uforgængelige ord, der begraves 

■ 

i dede skrifter, og atter står op for at leve på læben. 
/ • ,, - 1 -i « *t jOrdet har to åbenbarelser; po esie n og historien. De 
"' omfatte al den kundskab, hvori tiden åbenbarer sig; thi de 
omfatte den ideelle og den reelle verden. Ideen går ud og 
skaber enkelthederne; enkelthederne sa mle sig, og menne- 
skels ånd opfatter ideen deri. Det si dste er historiens kald. 
Den skrider derfor langsomt fremad. Den ser nemlig tiden 
blive til. Der skal flere århundreder til at frembringe en 



stor historieskriver. Et folk må have virket meget, stridt 
meget og lidt meget, må have tænkt meget og digtet meget, 
forend han i sit hulspejl kan samle alle dels bedrifters ad- 
spredte stråler. Og et folks dannelse må have nået en vis 
grad, forend der i det kan udvikles historisk kunst. Be- 
gyndelsen er den blotte nysgerrighed, lysten til at vide, hvad 
der sker, hist og her, i hjemmet og udenfor. Den blotte 
viden morer. Det morer, at vide det og at fortælle det 
igen, uden at fortælleren ser nogen klar hensigt deri. Det 
er det fersle anlæg til en saga. Men enkellbedcrnc voxe; 
nogle ere værd at vide, andre ikke; fortælleren vælger og 
vrager; han vil ikke længer fortælle last og fast, han for- 
tæller med en vis hensigt, han har et mål, hvortil han sig- 
ter. Det er en saga. Kredsen udvider sig endnu mere; 
den omfatter en hel samling af slægter, et helt land, en hel 
tidsalder. Valget bliver endnu strengere, hensigten endnu 
klarere. Fortælleren opdager tidens idé; han optager den 
i sig og gengiver den; han knytter brudstykkerne, det ufuld- 
stændige, sammen, han giver karaktererne liv. Der åben- 
barer sig en idé i fortællingen. Den bliver til kritisk hi- 
slorie med historisk kunst. Sagaen bliver til hislorie.^ 

1 W. V. Humboldt, Die aufgabe des geschichtschreibers (Aca- 
demie der wissenschaften zu Berlin, April 1821). — J. Moller, Om 
misbrugen af den pragmatiske historie (uklar). 



DEN OLDNORDISKE LITERATUHS HISTORIE. 183 

Med hensyn til indholdet må der altså i ethvert histo- 
risk skrift tages hensyn til liden og begivenheden i tiden. 
Dette nogne indhold er annalen, årbogen, kreniken; i den 
er tiden det bånd , der omgiver det hele og giver det sin 
simple form. Dermed må al historie begynde. Dernæst til 
begivenheden som handling, eller udgået fra et tænkende 
væsen, og handlingernes forbindelse, det er de handlende 
personers karakter. Dette fyldte indhold er den historiske 
fortælling, der forbinder tiden, begivenheden, handlingen, 
karakteren. Genstanden er naturen, slægten, folket. Med 
hensyn til formen: behandlingen må være klar, udtryksfuld, 
for at den kan gore indtryk, objectiv. Dertil herer begi- 
venhedernes dreflning, afsondring af det små og det store, 
det viglige og del ligegyldige; handlingens udspring af ka- 
rakteren i en objektiv fortælling. Fortælleren lægger hver- 
ken had eller kærlighed til skue, men udtaler dem i selve 
sin skildring; Jian behever ikke at sige, om handlingen er 
ond eller god, han siger det bedst ved at stille den frem 
Jjlskue. Men ligesom hans sind er bevæget, vil han til- 
lige bevæge andre; han vil ikke blot more, men tillige rere, 
vække behag eller mishag, latter eller tårer. Han skal 
glæde, opmuntre og henrykke, eller påminde, advare og af- 
skrække, idet han holder sit tro spejl frem for tiden. Hans 
fortælling må derfor være pålidelig, trofast, sand. Uden det 
bliver hans værk kun et legetoj, som den alvorlige mand 
foragter, og som selv barnet snart vil blive ked af og kaste 
fra sig. Eventyret og middelalderens romaner forkastes, 
medens de islandske sagaer endnu tiltrække og hyldes. 

Kun få frembringelser bære med rette navn af historie^ 
^f^hisloriske kunstværker. Dertil kræves lo ting, der sjæl- 
den findes forenede: el godt historisk stof og en dyglig hi- 
storieskriver. Uden et virkelig historisk stof kan ingen hi- 
storisk kunst aves, del er, uden en så fuldstændig samling 
af begivenheder og handlinger, der gribe således ind i hin- 
anden, at de deri liggende ideer i det mindste for et kllirl- 



clV 



184 DBlf OLDNOROISIB LITBRATORS HI8T0IIIB. 

seende dje kunne komme tilsyne. Ingen kan med liv og ånd 
skildre en tid, et folk, i hvilke der intet liv, ingen ånd er, 
intet liv og ingen ånd har været. Men det kan heller ikke 
nytte, at stoffet er til, når der ikke tillige findes en mand, 
der er bekendt med stoffet, der kan gore sig til herre der- 
over, beherske det, og der kan gengive det i hele sin fylde. 
Dertil fordres særegne kundskaber og evner, megen livser- 
faring og opmærksomhed, en utrættelig flid til at samle, en 
skarpsindig forstand til at ordne, en levende ånd til at op- 
fatte, en stærk imagination til at skabe, selv af brudstykker, 
og et fuldkomment herredomme over det element, hvori al 
åndig frembringelse lever, over sproget. Uden alt dette 
vil hans værk blive en benrad, der vel kan klappre, men 
ikke bevæge sig med organisk fylde. 

Lad os anvende det på den islandske historieskrivning. 

De n islandske historieskrivning. Dens vigtighed. P. E. 
Muller siger: .^Fremstillingen af, hvorledes denne historieskriv- 
ning har udviklet sig må vække deltagelse for sin egen 
skyld, thi der gives neppe noget folk, hos hvilket man så- 
ledes kan påvise historiens undfangelse og fødsel, hvor man 
med klarhed kan fremstille, hvorledes mindet fæstede fod, 
og avlede fortællingen, og fortællingen forplantede sig og 
voxtCj indtil den blev nedskreven, og den nedskrevne for- 
tælling blev tilsidst ordnet efter årstal og dreftet efter reg- 
ler indtil under tidens lab ånden, der havde oplivet det hele, 
svandt hen, og ikkun det dede bogstav blev tilbage.'' Samt: 
^ Undersogelsen af Islændernes historieskrivning er betingelse 
for al grundig forskning i den oldnordiske historie.'' 

Islænderne vare et fortællende folk. Deres literatur vi- 
ser det, og gamle vidnesbyrd bekræfte det, Theodoricus Mo- 
nachus benyttede dem , deres sange. Han vil fortælle de 
gamle norske kongers historie prout sagaciter perquirere pot- 
uimus ab cis, penes quos horum memoria præcipue vigere 
creditur, quos nos Islendingos vocamus, qui hæc in suis 
anlfquis carminibus percelebrata recolunt (SrD IV). Ved 



DEN OLDNORDISKE LTTERATURS HISTORIE. 185 

bestemmelsen af Harald Hårfagers levetid, henviser han også til 
deres forskning: Islendingi^ quos conslat sine ulla dubitatione 
præ omnibus aquilonaribus populis in hujusmodi semper et 
peritiores et curiosiores extitisse; og Saxo (hvis Thylenser 
ere Islænderne): Saxo siger i fortalen : Gunctarum nationum res 
gestas cognosse memoriæquæ mandare, voluptatis loco re- 
putant, non minoris gloriæ judicantes alienas virtutes disse- 
rere, quam proprias exhibere. Men hvorfor, spiJrgcr Muller, 
var det just Islænderne, der i Norden tændte historiens fak- 
kel? og hvorledes kunde dens skin lyse så langt fra denne 
fjerne e? Disse sporgsmål oplese sig atter i andre: hvor- 
for mindedes just Islænderne så omhyggelig både oldtidens 
og samtidens begivenheder? hvorledes bragles de til at op- 
fatte disse begivenheder i sammenhængende fortællinger? og 
når fik de anledning til at nedskrive dem? Med den natur- 
lige nysgerrighed og videlyst forbandt sig hos dette folk 
andre forholde, der fremkaldte fortælling. Måden^^ hvorpå 
landet blev bebygget, af fri slægter, måtte fremkalde en fri 
.l9L^3^^V}&\ Landnamsmændene vare tildels fra Norge, fra 
det nordligste landskab til det sydligste, fra Hålogaland til 
Thelamork, hvor sang og sagn allerede havde hjemme; til- 
dels var det Nordmænd, hvis fædre eller forfædre allerede 
havde nedsat sig i Vesterlandene, på Orknaerne, i Skotland, 
England og Irland, hvor der allerede herskede en stor kul- 
tur« Hele slægter nedsatte sig, hver med sin høvding, hver 
uafhængig i sit område; og der dannede sig således fortæl- 
ling i hver slægt. Og disse fortællinger udbredtes og med- 
deltes. De samledes jævnlig ved gudehusel, på tinge, ved 
gilder og gæstebude om våren, efter hesten og i julen. Så- 
ledes vakles sands for begivenheder i slægten. Den blev 
styrket ved de usædvanlige naturbegivenheder, der ofte hjem- 
søgte den, ved farer på havet, ved sneskred, ved nedstyr- 
tende fjelde, der endog standsede floderne i deres leb. Af- 
sondring og herredernes store udstrækning gav under land- 
namstidens begyndelse ro til disse fortællingers udbredelse. 



186 DE!« OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

Slægternes udvidelse, landskabernes lilgrændsning, høvdin- 
gernes stridigheder og landets indre begivenheder, oprettelse 
af tingsteder, sager, som der kom for, mærkelige feldtslag, 
om end i det små, målte dernæst vække opmærksomhed for 
landets historie. Disse fortællinger efterlodes som en arv 
til efterkommerne. To ting måtte især fremkalde JorUellin-^ 
gen: sandsen for digtekunst og folelsen for ære. Klimaet 
og levemåden nærede dem. Kornavlen var ubetydelig; hesten 
bestod i hebjergning, håndgerningen i smedning af våben. 
Der var mange ledige timer, og arbejdet fordredes ved sang. 
Den ledsagede hammerslaget og bragte blæsebælgen til at 
gå lettere. Vemund sang i smedien, i det han tænkte pa 
sin heltegerning: 

£k bar einn Jeg var én 

af ellifu og de var elleve, 

banaord, Bane jeg gav dem. 

blåstu meir. Blæs kun merl (Landn.4, 12) 

Neppe lod skaldcn nogen lejlighed gå forbi, surgelig 
eller glædelig, (il at kvæde en vise. Halslein udbred , da 
han kom sejlende hjem og spurgte sin faders ded: 

Drupir Ilofåi (faderens gård) 
dauår er l>engill (faderens navn) 
hlæja hlidir 
viå Hallsleini (sonnens navn).^ 

Og disse viser dannede siden islættet i en fortælling, i 
en saga. Stridighederne vare kun korte afbrydelser, de 
fleste endtes i nogle uger; og netop de gave fortællingen 
nyt stof og nyt liv. Lyst til skemt samlede mænd og kvin- 
der i de lange vinteraftener i en fælles hal, hvor kvinderne 
sade afsondrede på pallen; eller de samlede i deres dyngja 
ældre og yngre mænd omkring sig, opmuntrede den modige 

J Landn. 3, 17. IS I 224. 



DEN OLDNORDISKE L1TERATURS HISTORIE. 187 

Og hånede den fejge. Lnngvarige gæstebud, i olie til fjor- 
ten dage, samlede familier, endog fra fjerne herreder til 
brætspil, bryden, hesteting. Kvinderne vare med og så til. 
Det var en skam ikke at være med der, og det en hæder 
for hevdingerne at tildrage sig mændenes opmærksomhed. 
Deres indflydelse beroede for en stor del på ^en offcniige 
menings magt. Hvo der var ilde lidt, hvo der var umandig, 
var idelig udsat for omtale. Høvdingen måtte ikke være en 
skyggekonge, men en udmærket mand, som der kunde for- 
tælles noget om. Han måtte beskytte sine undergivne både 
med sit sværd og med sin tunge. For at vinde en sag 
måtte han være våbendjærv, hvis det kom til holmgang; 
vennesæl og frændestærk, hvis det kom til kamp på tinget; 
snildrådig og lovstærk, hvis det skulde afgores efter loven 
og der skulde anvendes kroglove. Høvdingen måtte derfor 
have noje kundskab om alle de andre høvdingers tænkemåde, 
karakter, frændskab og styrke, om hele deres slægt og hvad 
der skete i den; han måtte være diplomat. Men det var 
ikke blot høvdingerne, de i familien fremtrædende mænd, 
der bestemte dens skæbne, kvinderne havde deres del deri, 
især husfruerne (Njåla) og mødrene (Laxdæla). Og just 
de, såvel de yngre som de ældre, bidroge til at forplante 
fortællingen; Thorlak den Helliges moder, Halla, underviste 
ham i hans yngre år, når han ikke læste bøger eller lærte 
af dem, i alt hvad hun kunde, i genealogier og sagn om 
fortids mænds bedrifter (æltvfsi og mannfrædi)^. Snorre 
Godes datter Thuride påberåbes af Are Frode og flere. Dem 
var det en glæde at bevare mindet; stormændene og andre 
mænd i slægten, unge og gamle, måtte give slof til ny. 
På dem hvilede alles lijne: en fremmed sagde til sin nabo 
på tinget: vis mig nu de storværksmænd , fra hvilke sagaer 
gå ud (storeflismenn l)a, er sogur gånga fra. Gislas. Surssonar). 
Bolle Bollason gjorde en rejse igennem landet; på vejen 

1 BS I 91. 



188 DBIf OLDNORDISKE LITER ATUR8 HISTORIE. 

blev han forhånet og derpå overfaldet af en bonde, som 
han fældte; denne hans færd blev genstand for en ny saga, 
der udbredles over alle herreder, og meget foregede haos 
hæder (Laxdæla). Men der sattes ikke 1)lot pris på ære i 
dette li?; man havde en levende følelse for hæder efter 
deden, for mindet. Der tales om at dede gave dem be- 
lenning, som fortalte deres saga. Det var en forestilling, 
der allerede bragtes over med fra Norge: Vikars son Vatn- 
ar var begravet i en huj sondenfor Håkonarhella. Nogle 
kebmænd sejlede forbi, og en af dem fortalte Vatnars saga, 
og sagde, at det havde været en herlig mand, égætr madr. 
Da han siden lå ved Vatnars hoj, dromte han, at kong Vatn- 
ar kom til ham, og sagde; du har fortalt min saga, der- 
for vil jeg lunne dig ; seg efter gods i min hoj, og du skal 
finde det. Og han segte og fandt meget. ^ 

Ikke blot begivenhederne på Island tildroge sig op- 
mærksomheden, men også fremmede landes, Norges som 
moderland, og overhovedet hele Nordens, hele den bekendte 
verdens. Der fandtes hos Islænderne en indre drift, en 
uimodståelig lyst til at besege fremmede lande, at bese 
fremmede sæder, at sege gods ved vikingetoge og kebmand- 
skab, at sege hæder bos mægtige frænder, ved kongernes 
hirder. Del var et ordsprog: heimskt er heimalit barn 
(hjemmefedning). Lidet kyndig, sagde Bolle Bollason til 
sin svigerfader Snorre Gode, der vilde afholde ham fra en 
udenlandsrejse, lidet kyndig tykkes den mig at være, der 
_ikke kender til mere end Island (Laxdæla). Nybyggerne 
bragte mange minder med sig fra deres forrige fædreland 
og fra hele Norden og Brelland. Skaldekunslen var udvik- 
let i Norge, uden tvivl også i Danmark, for Harald Hårfa- 
gers tid. Der var sange om Volund , om Helgerne, om 
Volsunger og Gjukunger, Groltesangen om kong Frode, 
Bjarkemålet om Rolf Krake. Alt det var en fælles nordisk 

1 Landu. Vidbætir, IS I 326. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 189 

ejendom, og oiieget deraf må nybyggerne have ført med 
sig til Island, hvor det bevaredes i hukommelsen, indtil 
brudstykker deraf bleve opskrevne. En stor del af nybyg- 
gerne havde forud taget del i vikingstoge, især i vesterviking; 
de ferle minderne om deres egne og andres bedrifter med 
sig; og når de nu sade i ro på deres gårde, gik erindringen 
ofte tilbage til længst forsvundne tider« Gubben vender gærne 
tilbage til sin barndoms og sin ungdoms begivenheder. Men 
forbindelsen med de andre lande blev tillige vedligeholdt 
under og efter landets bebyggelse; især med Norge, tildels 
med Danmark og Sverig. Islands fornødenheder og ind- 
byggernes videlyst krævede i samme grad denne forbindelse. 
Træerne i Islands skove vare ikke skikkede til skibstømmer; 
det måtte hentes fra Norge. Den, der vilde fare på Norge, 
indgik gærne fælledsskab med en norsk købmand. De målte 
købe sig et skib eller i det mindste se til at få del deri. 
Vikingstoge kunde ikke foretages fra Island selv ; dertil duede 
deres skibe ikke; der måtte alter indgås fælledskab med 
andre vikinger, der besade storre skibe og udvalgt mand- 
skab. Deslige rejser, med viking og handel, indskrænkedes 
ikke til Norden, men gik til England og Valland. Ved de 
indvortes stridigheder fandt ofte landsforvisning sted på visse 
år. Den forviste tyede over til Norge, for at vente på den 
tid, da han kunde vende tilbage, eller søgte sin lykke endnu 
længere borte. Hele Norden knyttedes sammen ved skalde- 
nes rejser. De opholdt sig ved de anseeligste kongehirder; 
de fremførte deres drapaer, Gk prægtige foræringer og el 
hæderligt ophold på kongens gård eller i dens nærhed, og 
indgik forbindelser og venskab med de fornemste høvdinger 
og landets vigtigste mænd. De behøvede hverken frænde- 
hjælp eller kebmandsgods , for at bjærge livet og fortsætte 
rejsen; deres kunst fødte dem overalt. Slægtforbindelserne 
varede ved i det øvrige Norden; selv aldrende Islændere 
droge til Norge og Danmark, dels for at besøge frænder, 
dels for al hente arv efter dem. Pil legrims færd dannede et 



190 DEN OLDNORDISKE L1TERATUR8 HISTORIE. 

nyt forbindelsesled. Rommerrcjsen, de verdsliges og de 
gejstliges, gik over Danmark, hvor de, der vare bjælpelese, 
vare vis på understettelse : Odde Grimson hos Knud den Hel- 
lige (Lj6s\elningasaga), Sturla Sighvatson hos Valdemar Sejer 
(Slurlungasaga). Men Islænderne, der således droge udenlands, 
bleve ikke i udlandet; når de havde fremmet sig, som det 
hed, vendte de tilbage til deres fædreland, og bragte efter- 
retninger med sig. Skalden og vikingen vendte tilbage, sad 
i sin alderdora på sin gård, og tilbagekaldte, som Egil Skalla- 
grimson, de gamle minder. Kebmanden betragtede han- 
delen kun som en midlertidig levevej, hovedsagen var at få 
kundskab om fremmede sæder. Ingen tilbud kunde drage 
Islænderen bort fra sin fjerne men kære o. Harald Blåtand 
kunde ikke bevæge Gunnar fra Hiidarende til at blive i 
Danmark^ skont han tilbed at skaffe ham et godt giftermål 
og et stort herredomme (Njåla). Ja, sagde Håkon Jarl til 
Finboge, således går det med jer Islændinger, når I ere 
blevne yndede og gældende hos høvdinger, så ville I strax 
igen bort (Finnboga saga ramma). Når den berejste mand 
kom hjem, blev han modtaget med den storstc opmærksom- 
hed ; man sagte ham i hjemmel og på allinget, og nu måtte 
han fortælle om sin rejse og om tidender fra fremmede 
lande: Kjartan Olafson kom hjem fra Norge, han havde op- 
holdt sig hos Olaf Tryggvason; hans brud var bleven ham 
utro, hans fosterbroder havde svigtet ham; han var ganske 
tungsindig; men det gjorde især hans fader ondt, at han 
var så tavs, at folk ikke kunde have godt af hans fortæl- 
linger. Siden derimod , da han var bleven bevæget til at 
gifte sig og der blev holdt et prægtigt bryllup, var der 
ingenting, der således morede gæsterne, som brudgommens 
fortælling om hans ophold hos kong Olaf Tryggvason (Lax- 
dæla). Hvad der foregik ved den norske kongehird var by- 
nyt for den islandske hevding. Gunnar kom hjem efter sin 
udenlandsfærd, og drager til tinget; han og hans folge vare 
prægtig klædte, at de overgik alle andre: af hver bod fore 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE« 191 

folk ud for at beundre dem (at undrast |)å). Gunnar red 
hen lil Rangåingernes bod, og var der hos sine frænder; 
Og mange gik hen for at Onde Gunnar, og sporge ham om 
tidender (spyrja hann tidinda. Njåla). Biskop Magnus kom 
1135 tilbage fra sin rejse til Saxland; han havde taget over 
Norge. Der var just på tinget en stor trætte om en sag, 
og hevdingerne, tingmændene, kunde ikke blive enige. Da 
mældte et bud, at biskoppen kom ridende; strax var det 
ude med trætten, alle forlode tinget, biskoppen måtte træde 
frem på en forhojning ved kirken, for at fortælle den sam- 
lede mængde alt hvad der havde tildraget -sig i Norge, me- 
dens han var udenlands (Hungrvaka). — Fremmede besegte 
ogs å Island, især Norske. I Harald Flårfagers dage, hedder 
det i Olaf den Helliges saga, var der megen færd fra Norge 
til Island. Hver sommer spurgtes tidender imellem landene, 
og det erindredes siden og ble? æmne til fortællinger. Jifår 
der landede et skib, ilede alle til strandbredden for at hore 
nyt, Stundum forbeholdt herredshevdingen sig denne ret; 
han vilde ikke blot have forkebsret til varerne , men også 
være den ferste til nyhederne. Thord Hreda flygtede fra 
Norge, fordi han havde dellaget i drabet på en af Erik 
Blodexes sonner. Han landede ved Midfjord, og undrede 
sig over, at folk ikke strax kom til skibet for at hare nyt, 
som han havde hert Islænderne plejede. En ven sagde ham, 
at Skegge, som var godordsmand der på kysten, vilde være 
den ferste, der kom til skibet for at kebe varer (t>6rdar saga 
hredu). Thorstein Ingemundson var meget gæstfri, men 
han anså det for en skyldighed, at enhver fremmed forst 
skulde besege ham og fortælle tidender, og han optog det 
for meget ilde^ når nogen forsømte det (Vatnsdæla kapt 31). 
Den fremmede kebmand blev modtaget af høvdingen, og 
indbudt til at blive der vinteren over. Denne fremmede be- 
tragtedes da som en af husets egne folk, tog del i familiens 
gæstebuder og gilder, morede dem igen i julen med sine 
fortællinger, og forærede husbonden til afsked en eller anden 



192 DEN OLDMOBDISKB LITERATUBS HISTORIE. 

kostbarbed, engelske tapeter, f. ex. for vinterlejet. Disse 
kebroænd eller skippere (skiparar) vare ofte mænd af an- 
seelig berkomst, stundum norske birdmænd, de vidste god 
besked om tildragelserne i Norge, og bavde gærnc besøgt 
England eller endnu fjernere lande. 

Der var således bistorisk stof nok. Hvorledes blev det 
til en sammenbængende fortælling, til en mundlig saga? 

Forst uden tvivl i slægten selv. Del var skik at drikke 

minde (minni, skåler) og at indlede mindeskålerne med en 
tale (at mæla fyrir minnum), bvori naturi igvis_bedrifterne 
nævnedes; den ene efter den anden skiftedes til at udbringe 
disse skåler (Sturlunga saga 1 20). Ligeledes udgik en for- 
tælling om mærkelige bedrifter fra selve de mænd, der havde 
deltaget i dem. Og de Gk ingen ro, forend de meddelte 
alt bvad de vidste. Da Thorleif Jarlaskald kom til Håkon 
Jarl, overvældede denne ham med spdrgsmål om hans rej- 
ser, så at skalden målte bede ham om ferst at give ham 
noget at spise, thi del er et gammelt ord , sagde ban , at 
sejg er sulten mands snak (seigt er svongum at skruma), 
og det er ikke hevdingligt således at udsporge en ubekendt 
mand om hver en egn, uden at betænke hans egen tarv.* 
Men hvor der er noget at fortælle og hvor det gærne hares, 
der udvikler sig også gærne anlæg til at fortælle. Skalden 
blev tillige sagnmand (sagnamaår), og digtede enten sagaer 
selv eller fortalte hvad han havde bort eller selv erfaret. 
Hans indbildningskraft gav fortællingen runding, gjorde den 
levende og underholdende. Det var sagnskemlen (sagna- 
skemtan, Sturl. 1 23). En dag, da folk vare samlede ved 
ravnegilsbadet, kom Thorvard, en munter mand, der kunde 
hitte -på megen gammen. Er der kommen nogen, spurgte 
han, af de mænd, som kunne more med ny fortællinger 
(er skemta kynni nyjum fræåum)? Hvor du er, svarede de 
ham, der er skemt og gammen. Nu tykkes mig ikke, sagde 
han, al der er mere gammen ved noget, end at kvæde en af 

1 FmS III 96: Thorleifs saga i Fiatebogen. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE* 193 

Glums viser. Og så gjorde han det (Vigaglumssaga). Præsien 
Ingemund Einarson på Reykhole ?ar vel bevandret i saga 
og fortælling (var frædimadr mikill ok for vel med sogur); 
han digtede tillige gode kvæder, som han fik Ion for uden- 
lands. Hver sommer plejede han i samfulde syv dage at 
holde store gæstebude eller gilder, især hellig Olafs gilde 
til ære for Olaf den Hellige. Gæsterne morede sig med 
dans og lege, med at hare sagaer og fremsige gamle vers 
og digte. Ved et af disse gilder fortalte Rolf fra Skalra- 
arnes en saga, som han selv havde sat sammen, hedder det; 
og Ingemund fortalte en anden, begge med mange vers.^ 
Bjorn Jorsalefarer foretog mange rejser. Hos ham var £inar 
Fostre (Einarr fostri), hans skald og skemtemand (skåld 
hans ok skemtunarmadr) , der tre gange om ugen skulde 
skemte for dem, når de havde lyst dertil; det var den tids 
forelæsninger.^ Skalden og sagnemanden vare således for- 
enede i én person, men efterhånden sank den sidste ned 
til en mere underordnet rolle. Sagnemanden, der tillige 
handlede, drog om fra det ene herred til det andet, og af- 
satte sine varer, tillige med sine sagaer. Det blev et slags 
levebrod, såvel på Island, som udenlands, hvor han drog fra 
hird til hird. Det var fortællinger om mærkelige begiven- 
heder og høvdinger, som han havde hert og satte sammen 
til en saga. Det mindste deraf var hans eget; han var kun 
gentager. Han fortalte igen hvad han havde hert og således 
som han havde hert det. Jo nojere han kunde angive sin 
hjemmelsmand og gengive hans egne ord, desto mere tiltro 
fajidt han. Thorstein Frode kom til kong Harald Hårdråde 
i Norge. Kongen spurgte ham, om han kunde noget til 
moro. Han svarede, at han kunde nogle sagaer. Så vil 
jeg tage imod dig, sagde kongen, og du skal underholde 
hvem der beder dig derom« Thorstein blev derved meget 

1 Sturlunga saga I 13, 23. 

^ Brudstykket om BjOrn Jorsalefarers rejser, aftrykt i GhM 1 112. 
1861 V^ 



194 DBN OLDNORDISKE L1TBRAT0R8 HISTORIE. 

yndet af birdmændene, og fik klæder af dem; og kongen 
gav barn et godt sværd. Men benimod julen blev Thorstein 
tungsindig. Kongen gættede årsagen, at bans sagae r na 
vare gåede op, og at han ingenting havde til julen^ Han 
tilstod, al det var så; han havde kun én tilbage, og den 
turde ban ikke fortælle, thi det var sagaen om kongens uden- 
landsrejse (i!itfararsaga ydar, herral). Men kongen sagde, 
at den skulde han begynde på fersle juledag, og så skulde 
ban, kongen, nok skikke det så, at den kunde bolde julen 
ud. Det skete da, og efterat han ferste juledag havde for- 
talt en stund, sagde kongen at han skulde bore op. Den 
tretiende dag endte han sin fortælling, men nu var han angst 
for kongens dom. Kongen sagde imidlertid, at ban led den 
vel. Men hvor tog du den fra? Det var min vane, svarede 
Thorstein, al jeg hver sommer drog til althinget i vort land, 
og tog jeg sagaen af det Haldor Snorreson fortalte — Haldor, 
Snorre Godes son, var just én af de mænd, der havde væ« 
ret udenlands med kongen og var med på toget til Sicilien. — 
Så er det intet under, sagde kongen, at du kan den så vel. 
Kongen gav ham derpå en god skibsladning, og jævnligen 
sejlede Thorstein imellem Norge og Island (t>åltr af I>or- 
steini froda). Om man end vil antage, at denne anekdote 
var digtet for at forherlige Harald Hårdrådes bedrifler, der 
vare så ypperlige og mange , al man kunde forlælle derom 
bele julen igennem, så giver den os endda en god indsigt 
i sagnemandens virksomhed, måden, hvorpå han fik sine 
forlællinger, og hans indflydelse på at bevare og udbrede 
dem. Uden tvivl havde sagnemanden også forråd på det, 
der ved sm eventyrlighed kunde more og forbavse, og han 
anbragle det vistnok, når han havde tilborcre for sig, som 
det kunde tiltrække; men han vidste også at skaffe sig 
sagaer, der udgik fra vedkommende slægts egel skod, fra 
ojenvidners ofFenlige forlællinger på altinget eller andre 
tilforladelige kilder. Hvad han således vovede at byde på 
det sted, hvor begivenhederne selv havde hjemme, ved den 



DEN OLDNORDISKE LITERATDRS HISTORIE. 195 

konges hird, der selv havde deltaget deri, det måtte være 
sandhed, og sagnemandens fortælling måtte give anledning 
til, at det, som han måske ikke vidste, blev opfrisket. En 



slig saga kunde ikke vel forvanskes, thi fejlede sagnemanden 
i noget^ som nogle tilhørere tojge for gode varer, så var der 
nok andre, som vidste bedre besked, og som greb ham i 
enhver urigtig fortalt begivenhed, i enhver urigtig karakter- 
skildring. Ellers udarter fortællingen gærne ved al gå fra 
mund til naund mere og mere; men under disse vilkår 
måtte den stedse foreges, retles og forbedres. Der herte 
en lang tid til, forend mindet kunde udslettes. 

Det h istoriske stof måtte således ligesom af sig selv 
danne sig til en storre eller mindre saga, til en fortælling, 
dels om enkelte meget fremtrædende begivenheder, dels om 
flere med hinanden forbundne begivenheder i en slægt, i et 
herred. Når kan denne mundlige saga antages al have be- 
gyndt ? når nåede den sin storste blomstring ? når herte den 
op? Fortællingen fedtes jo så godt som med begivenheden, 
begyndelsen er altså bestandig fremskridende. Mindet for- 
gik ikke med begivenheden, man nåede langt ud over den; 
slutningen er bestandig vedvarende. Det kan altså ikke 
være vor hensigt, med bestemte år at angive hverken be- 
gyndelsen eller slutningen, men kun hvilken tid der var den 
mundlige sagas mest blomstrende periode. Det er da sand- 
synligt, at fortællingen om en begivenhed fersl da kan have 
modtaget den fylde og den runding, så at der kunde blive 
en saga deraf, når begivenheden selv ganske var fuldendt. 
Det vil sige, sagaen blev til i den anden ^lægtfelge. Der 
ligger da ikke noget åbent mellemrum, ikke liogen ede lid, 
imellem begivenheden og dens fortælling. Den næste slægt- 
felge fortalte den foregåendes liv. Og ved at se den ene 
slægtfelge aflese den anden, rykkes man da frem til en tid, 
da sandsen for den levende fortælling tog af i slægterne, 
da man begyndte at befæste det mundlige sagn ved skriftlig 
bevaring. 



196 DBlf OLDNORDISIB LlTERATURS HISTORIE. 

Det er en lykkelig tanke al betragte sagastoffet. Den- 
ne tid m& give sig tilkende i sagaerne sel? derved at 
deres stof herer op. Vi have da flere tidsrum. Det 
ferste fra landets opdagelse til altingets indferelse eller 
landnamstiden, 874-930. Det er rundelig 50 år« Mange 
sagaer gå tilbage til begyndelsen af denne tid, men de ende 
ikke med den ; de gå ud over den. De ere altså ikke blevne 
fulddannede for 930. Hrafnkels saga Freysgoda ender om- 
trent med 950 (tallene omtrent) ; Hænsa-]^6rissaga med 965; 
Gisla saga Surssonar år 978; Kormak3saga omtrent 960^ 
men stykket om Holmgongu-Berse omtrent 984; Egilssaga 
begynder med landnamet og ender omtrent 990; Vfgagliims- 
saga gåer omtrent fra 935 til 990 o. s. v. Der viser sig 
altså i sagaerne selv et andet tidsrum, fra 930 til 990, 
ligeledes rundelig 50 år, i hvilket den mundlige saga må 
have været udbredt i alle egne af landet. Det er for kri- 
stendommens indferelse. Skriftlig kan ingen da have været 
til, da skrift ikke var til. Kristendommens indferelse, 1000, 
falder i det næste tidsrum. Der trådte en ny vending ind 
i sagaen. Hedenskabet uddede ikke, men den ny lære satte 
alle kræfter i bevægelse, og dens udbredelse beskæftigede i 
hoj grad alle stormænd. Disse mænds liv skrider tilbage i 
tiden, og når frem over kristendommens lovtægt. Der dan- 
ner sig et nyt tidsrum fra 990 (eller 980) til 1030. Det 
er den mundlige sagas blomstrende lid, ligeledes omtrent 
50 år. I den er sagastoffet sluttet. Det ender omtrent 
med Snorre Godes ded 1030. Droplaugarsona saga ender 
med 1006; Gunnlaugs saga ormstungu med 1010; Njåla 
med 1015; Laxdæla og Eyrbyggja med 1030. Ingen af 
Islands betydelige sagaer skrider ud over denne tid. Lysten 
til at sammensætte ny sagaer må da have tabt sig. Stoffet, 
der omfatter Islands historie fra landets besættelse til kri- 
stendommens befæstelse var udtomt.^ 

Imellem den mundlige saga og den skriftlige ligger et 

^ Gudbrandr Yigfusson, Um timalal i Isl. s. Ssl I 187-89. 



DEN OLDNORDISKE L1TERATURS HISTORIE. 197 

stort mellemrum, næsten 100 år. Skriftlig optegnelse med 
runer kan have fundet sted længe for kristendommen, men 
det kan i det hojestc kun have været en sang eller korte 
sætninger. Da Hallmund var dødelig såret, sagde han til 
sin datter: Du skal nu hare til, medens jeg fortæller mine 
bedrifter og kvæder en sang; denne skal du ridse efter på 
kevle (Grettissaga). Da Egil af sorg over sin son Bod- 
vårs dod havde besluttet at ende sine dage,^ sagde hans dat- 
ter Thorgerdc: Jeg vil onske, fader, at vi dog levede så 
længe, at du kunde kvæde en gravsang over Bodvar, og jeg 
ridse den på kevle (Egilssaga). Den skrift, der kom ind 
med kristendommen, måtte have tid til at indferes og ud- 
bredes. Forst 16 år efter kristendommens lovtægt afskaf- 
fedes borneudsættelse og hestekodspise. Mere end 100 år 
derefter blev forst en egenlig kirkeret vedtaget på altinget. 
Isleifs skole begyndte forst 50 år efter kristendommen. Der 
skulde forst skrives breviarier o. desl., forend man kunde 
tænke på sagaer. Opmærksomheden blev også delt. Mange 
høvdinger, de forhenværende goder, vare så lærde, at de 
gærne kunde være præster, og mange lode sig præstevie. 
Skoledisciple læste O vids breve og A mores. Jon Ogmund- 
son overraskede engang Klæng, der gik i Holum skole og 
siden blev biskop , da han sad og læste i Ovid ; han slog 
ham bogen ud af hånden, og sagde, han skulde lade det 
være. Ved siden af den gamle saga stillede sig nu også 
kirkens ydre og indre begivenheder og de ny biskoppers 
levnetsbeskrivelser. Der kan således være al rimelighed for, 
at der kunde gå 50 år, forend man begyndte at opskrive 
den mundlige saga: 1030 + 50 = 1080. Men de vid- 
nesbyrd, som haves derom, skyde tiden endnu længer ud, til 
1 120, til Are Frode. Fortalen til Noregs konijnga sogur siger, 
at der forløb 200 (store, henved 250) år fra landnamenes begynd- 
else indtil man begyndte at skrive sagaer, det er 1120 eller 
1130. Stedet hedder: De ord, som stå i en vise, blive 
uforandrede, sålænge visen erindres, men når en saga mund- 



198 DBPI OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 

lig forplantes, er der fare for at noget bliver forandret eller 
glemt, og sagaen derved upålidelig. Det var mere end 200 
år efter Islands bebyggelse, at folk her i landet begyndte 
at skrive sagaer, og i dette lange tidsrum vilde meget 
være forglemt, hvis man ikke havde både gamle og ny 
sange.^ Dette vidnesbyrd falder sammen med Snorres, at 
Are Frode var den ferste, der skrev på Island, å oorræna 
ti!ingu frædi bædi forna ok nyja. Derefter skulde der da have 
hengået tre menneskealdre imellem den mundlige sagatids 
fuldendelse og sagaskrivningen, 100 år, hvori den gamle 
saga bevaredes i hukommelsen, og ny mundlige sagaer dan- 
nede sig om kristendommen og de seneste begivenheder. 
Disse vidnesbyrd kunne dog kun gælde i det hele, i det 
store. Der kan gærne have været mænd, der skreve sagaer 
eller dele deraf fur Are Frode, men ingen vidste at navn- 
give dem; Are Frode var den forste, hvis navn man kendte. 
Så meget er klart , at den rette historieskrivning begyndte 
med Are Frode, og ikke er ældre end 1120. Den jævne, 
troskyldige, morsomme fortælling var nu ikke nok; forsk- 
ningen måtte begynde, og den begyndte med ham. Begi- 
venhederne skulde ordnes efter tidsfølgen, og stilles sammen 
med fremmede landes. De fortællinger om enkelte mænd 
og bedrifter, der i det hojeste ved anferelse af slægtled vare 
knyttede til hinanden, skulde forbindes med deres fortid og 
deres eftertid. Sagaen måtte vige for historien. Heller ikke 
kan nogen betydelig saga være nedskreven eller bleven be- 
kendt for den tid; det måtte have vakt opmærksomhed, og 
kunde ikke have undgået Are Frode og hans samtidige, der 
så sig allevegne omkring efter stof til Islands historie. Vi 
sætte således den rette historieskrivnings begyndelse ved 
1120. Snorre optog den og gav den sin storste fuldendelse 

1 Fortalen til Hkr^ i FmS IV 4, foran Olaf den Helliges saga, 
efter et fragment Arn.-Magn. nr 68 foL , og i den norske udgave 
af P. A. Munch, Christiania 1853. 



DEN OLDNORDISKE LITERATtJRS HISTORIE. 199 

omtrent 1220-1230. Det er hundrede år. I den lid kunde 
sagaerne om Island være for slorste delen fuldendte, i det 
mindste de længste og bedste. Hungrvaka, de fem ferste 
skalholtske biskoppers levnet kort efter 1200.* Erik Odd- 
sons Hryggjarstykki, som Snorre har benyttet (næst efter 
Are Frode). Munkene Odd Snorrason henved 1200, Gunn- 
laug Leifson for 1219, begge for Snorre, men de sk re ve på 
Latin* Efter Snorre Styrmer hin Frode, omtrent 1240. Sturla 
Thordson, omtrent 1260-1284. Altså 1120-1284, eller 
med et rundt tal 1100-1300. Hvad der er skrevet efter 
1300 er gentagelser, supplementer eller historisk-romantisk 
digtning i en ny smag. 

Forholdet imellem den mundlige saga og den skrevne. 
Den s krevne imå_i almindelighed være 100-200 år og mere 
yngre end selve begivenhederne. Desuagtet bærer den næsten 
over alt præg af den mundjige tales naivetet. Stilen er sim- 
pel, sætningerne korte, uden periodebygning. Personerne 
indføres talende. Planen er uden kunst; ved en person 
begyndes med hans slægt ; overgangen sker brat fra den ene 
afdeling til den anden, uden kunstig forbindelse. Der an- 
stilles ingen betragtninger; ikke forfatteren, men den hand- 
lende p ersons omgivelser, bedommer ham. Personen, hans 
udseende og adfærd, hans dragt og alt hvad der karakteri- 
serer ham gives i korte, fyndige træk. Og over hele for- 
tællingen er udbredt en tryghed og tilforladelighed, som kun 
den har, der fortæller folkelig det, som alle tro på og hvor- 
om ingen tvivler. Fleri er overenstemmelsen så stor, at man 
ofte ikke har noget andet kendemærke til at bestemme en 
sagas alder, end sproget, de ældre eller yngre ord og for- 
mer. Deraf kan man nu slutte, og det ser meget antageligt 
ud, at den, der skrev sagaen, slet ikke har gjort andet 
end at nedskrive den mundlige saga således som den gik 
og allerede længe havde gået om i folkemunde. At forfatte 

1 SagabibU I 187. — Fortalen til BS I. 



200 DBIf OLDNORDISKE LITBRATUB8 HISTORIE. 

en saga var altså den leUeste ting af verden. Men når man 
ser nojere til, så kan dette dog kun gælde om den egenlige 
kærne af sagastoffet. De længere og bedre sagaer bære 
alle åbenbare præg af at være bearbejdelser. De lange slægt- 
registre har vel sagamanden ikke fortalt; de måtte fojes til. 
De udgore ofte bele kapitler. Har han fortalt dem, så 
måtte de i alt fald undersøges og korrigeres. Der findes 
ofte varianter i dem. Nogle sagaer se også ud som for- 
bindelser af flere. Der er sjælden anvendt stor kunst til at 
ordne og fordele de enkelte stykker; men det er dog ken- 
deligt at der er gjort forsøg derpå. Én ting kan man også 
være vis på: Sagnemanden beråbte sig vel p å h j emmels- 
manden, men aldrig på noget skrift. Men sagaerne citer e 
Are Frode, Snorre Sturlason, og de citere hinan den ; Njåla 
anfører Are Frode; Laxdæla anfører Are Frode, Njart^vlkinga- 
saga o. fl. Gunnlaugssaga anfører Snorre Sturlason og Laxdæla- 
saga og uden tvivl et sted af Egilssaga (SagabibL I 129); 
Eyrbyggjasaga anfører Are Frode, Heidarvfgasaga og Laxdæla- 
saga o. s. V. Derom mene Islænderne (Ssll 191), at det har 
ikke noget al belyde ; man må ikke lade sig forvilde af den 
måde, hvorpå man nu skriver historie og anvende det på 
den gamle; Laxdæla hed Laxdæla længe for den blev skre- 
ven og medens den endnu ikke var til uden på folks tunge ; 
det er derfor ikke sagt, at Laxdæla er ældre end Eyrbyggja, 
fordi den sidste anfører den første. P. E. Muller har alle- 
rede bemærket noget lignende: Af det sted i Eyrbyggja 
(s. 334): ^jSnorre Gode nævnes i Laxdælasaga, hvilkel er 
mange bekendt'' må angå enten en tidligere bearbejdelse 
eller den mundlige fortælling (Sagabibl. I 223). Men om 
slige citater må bemærkes, at deres indhold og sammenhæng 
på hvert sted må undersøges og overvejes. De kunne være 
tre slags: de kunne tilhøre den ældste raundligesaga; eller 
de kunne være sagaskriverens bemærkning; de kunne også 
være senere randgloser, der ved afskrifter ere optagne i lex- 
ten. Den mundlige saga tilhøre de kun, når de høre væ- 



DE!V OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 201 

senlig til fortællingens tråd; sagaskriveren eller en senere 
afskriver, når de indeholde kritiske bemærkninger. Når det 
f. ex. hedder i Eyrbyggja (kap. 7, s. 16) om Thorolf Mo- 
strarskæggs kone Unne: ^^Somme sige at hun var en datter 
af Thorstein Rod , men Are Thorgiison hin Frode regner 
hende på ingen måde med blandt hans bom"; så er det klart, 
et denne bemærkning må være gjort af en, der kendte Are 
Frodes slægtregistre og ikke kan tilhore den ældre mund- 
lige saga. Men deslige bemærkninger forekomme hist og 
her i mange sagaer, hvis yngre nedskrivning, eller i det 
mindste fuldendelse, derved uimodsigelig bekræftes. Deslige 
islandske slægtsagaer eller familiehistorier ere alle anonyme, 
thi deres grundlag var en allerede given mundlig saga med 
kun enkelte kritiske oplysninger, og det kunde ikke så lige 
falde forfatteren eller opskriveren ind at tilfoje sit navn, da 
han nærmest kun nedskrev hvad han af andre havde hort 
og således som han havde hørt det. Anderledes er forhol- 
det med den rette historiske saga, den der begyndte med 
Are Fr ode og endte med Sturla Thordson. Også her kan 
én eller flere mundlige sagaer, enten efter virkelig mundlig 
fortælling eller efter allerede opskrevne, næsten ordret være 
benyttede, men denne mundlige saga udgor dog kun partier, 
om end store, i denne historiske fremstilling. Fremstillingen 
i det hele er en selvgjort gærning. Forfatteren er ikke ble- 



ven stående ved det givne sagn; han har underkastel sagnet 
kritik. Han har forbundet den kundskab, han selv havde er- 
hvervet sig mundiig eller skriftlig af gamle sange og sagn, 
med alt hvad han kunde erfare af andre kyndige mænd. 
Han har især sagt at komme efter, fra hvem fortællingen 
er gået ud, og har sammenlignet forskellige ojen vidners be- 
retninger og de optegnelser, der fandtes af dem eller om 
dem. Han har anvendt denne kritik ikke blot på begiven- 
hederne, på personernes handlinger og karakter, men også 
på deres sammenhæng i tiden, på deres tidsfølge. Det er 
den ægte historiske saga, noget ædlere og hojere end den 



202 OBN OLPIfOIIDISIB LITBBATUII8 HISTOBIB. 

mundlige saga, hvii nærmeste formål var videljsC og moro. 
Hvor selvvirksom forfatteren har reret kan ie8_ t_ e i. af 
Are Frodes Isfendingabuk , hvori han selv har aamlet og 
ordnet alt; af Snorres Ynglingasaga, hvori han af en gam- 
mel sang og enkelte sagn har dannet en sammenhængende 
jirosaisk fortælling.^ 

Bedummelsen af sagaernes ægthed og troværd ighed. Af 
udvortes grunde og af indvortes grunde. Af udvortes grande: 
Illndskriftets beskaffenhed, pergament eller papir. Om pa- 
pirshåndskriftet er afskrift af en ældre membran. Skriftens 
beskaffenhed, uden mange forkortelser eller med dem. Der 
mangler endnu et skrift dcrom.^ Af indvortes grunde: af 
indholdet, af forfatteren og af sproget. Indholdets belyden- 
hed og omfang; om begivenheden er vigtig for hele landet 
eller kun herer til en snæver kreds. Indholdets overens- 
stemmelse med tidens sæder. Begivenhedernes naturlige 
sæder. Begivenhedernes naturlige mulighed : troen på dromroe: 
varsler, trolddom, gengang, reber ikke opdigtning, thi de ere 
i tidens ånd, men vel unaturlige overdrivelser, som når 
Klaufcs genfærd i Svarfdælasaga viser sig under en træfning 
ved huj lys dag og slår på fjenden med sit afhiigne hoved; 
en saga, der helt igennem vrimler af sådanne træk, er lige- 
frem et eventyr. Nøjagtig angivelse af tid og sted med de- 
res omgivelser. Sammenligning af flere sagaer; om de stemme 
overens i begivenheder, i personernes genealogi og karakter, 

^ Halfdani Einari ScJagraphia historiæ literariæ Islandiæ, side 
98: De studio Islandorum hislorico. — Joh. Erici, De peregrinationi- 
bus Islandorum. Lipsiæ 1755. — P. E. Mullers Sagabibl. Sammes 
arh. om den islandske historieskrivning i Tidsskr. for nord. oldk. — 

« 

Gudbrandr Vigfusson um timatal (tidsregningen) i Ssl (i Safn til 
sdgu Islands og fslcnzkra békmenta, udg. af det isl. literære sel- 
skab, I 185-502.) 

> Bidrag i Gislasons Um frumparta fslenzkra lungu i forndld, 
og i fortalerne til de forskellige udgaver fra senere tid. 



DEN OLDNORDISKE L1TERATURS HISTORIE. 203 

i tidsregningen ,. heri viser sig i de fleste sagaer, ikke i alle, 
meg en "ojagtighed. Mærkel ige nniænd forekomme i mange 
sagaer; tales der om en mand, der skal være meget beromt, 
men som ingen anden saga kender, det er nfiistænkeji^t. 
Krono logien, indenlandsk og^ udenlandsk. Næsten al]e have 
en og ^amme kronologiske tradition, nemlig Are Frodes. 
Sammenligning med andre historiske kilder, Islands med 
norske, danske, engelske, skotske, irske eller endnu syd- 
ligere. Her bliver ofte hårde nødder at knække for den 
historiske kritik, f. ex. Egilssaga og Ghronicon Saxonicum ; de 
norske kongesagaer om Harald Hårdrådes bedrifter i den 
græske kejsers tjeneste og de byzantiske historieskrivere. 
Historien kan være sand, endskont kronologien er forskudt. 
Forfatteren ; u navn given ellerbekendt mand, Hans hensigt, 
om han vil fortælle sandhed eller kun digter for at more. 
Hvorvidt han kan kende begivenheden. Måden, hvorpå han 
har fået sin kundskab, måden hvorpå han anvender den. 
Sproget: gammelt eller yngre eller nyt. Ældgamle sjældne 
former: es for er, t)visa, ossa for vora , vask for var ek, 
gorva for gera. Eller nyere ord og vendinger fra ridder- 
tiden : riddarar, burdugar konur, velbyrdige kvinder. Frem- 
mede ord: suzinguU, supercingulum ; kovertur, coopertorium, 
i Kongespejlet.^ 

Sagaernes inddeling, ordning og karakteristik._ Alfabe- 
iL^.i^'^^^gP^.I^^ ^^^ ^^ ^6" nemmeste. Kronologisk ordning 
efter tiden, da de bleve endte som mundlige sa^er. Tiden 
da de bleve nedskrevne (som i Sagabiblioteket). Stedet, lan- 
det eller landskabet. De om Island ordnede efter fjerdin- 
gerne (som i Islendingasogur^). Indholdets omfang: et helt 
land, en slægt eller en mands levnet.^ Efter oprindelsen : 
af sange, af sagn og selvarbejdet ved forskning. Vi ind- 

1 SagabibU I 15 9: indledningen til SagabibU 

^ Jon Erikson, To breve til Luxdorph i Nyerups Luxdorphiana« 

s Skule Thorlacius i fortalen til NJåla. 



204 DBIf OLDIfORDISIB LITBRATUB8 H18T0B1B. 

dele og ordne dem, for at kunne betragte dem nojere, efter 
deres indhold: 1, de historiske, der atter underafdeles efter 
landene som de vedkomme; og til dem knytte sig, som 
historiske hjælpemidler, slægtregistre og annaler. 2, de 
m^tbisk - romantiske og eventyr eller sagaer med poetisk 
grundlag. 

HISTORISKE SAGAER. 

Historisk bliver sagaen, når den ikke er udgået fra 
noget poetisk grundlag, men strax er opstået som en for- 
tælling om virkelige begivenheder. Der kan vel findes vers 
deri, men det er for at bekræfte denne historiske sandhed, 
ja endog hele digte, men det er for at bevare dem. Kilderne 
ere, ojenvidner eller fortællinger fra dem, mundlig forplantede 
eller opskrevne; eller breve og andre samtidige skrifter. 
En lignende overgang finder her sted som for; den sande 
historie går over til fortællinger, der mere eller mindre 
nærme sig eventyret, men give sig udseende af historie. 
De inddeles atter i i ^ sagaer, der omfatte et helt lands 
historie; 2, slægtsagaer, hvori gærne en begivenhed og en 
person er mest fremtrædende, men hvortil knyttes beret- 
ningerom slægten; 3, levnetsbeskrivelser over enkelte mænd, 
dels gejstlige, dels verdslige. 

Til Islands almindcligc historie. Are Frodes fs- 
lendingabok (i Is I). Det er el kort omrids af Islands 
historie fra landets bebyggelse til biskop Gissur. Den en- 
der med en stamtavle fra Yngve Tyrkekonge til Åres fader 
Thorgils^ og som slutter med: en ek heiler Are. Dahlmann 
kalder den die wahrhafligste urgeschichte, die leicht irgend 
ein Staal der vergangcnheit aufzuweisen hat. Muller har 
klart karakteriseret den: ^^Det er kun en tor fremstilling af 
begivenheder, som vi på fa nær kende langt fuldstændigcre 
fra andre kilder; men den er ærværdig som den ferste hi- 
storie, der er nedskreven i den gamle danske tunge, og den 
stadfæster andre sagaers beretninger.^^ ^jDet Are vilde give 



DEN OLDNORDISKE UTERATURS UISTORIE. 205 

var historiens grundpiller: kronologi og synkronisme''. Den 
er derhos vigtig til sprogets historie, da den indeholder 
ældgamle former (es, vas, gaurva, frauja). Men i denne 
henseende er det et stort tab, at den originale membran er 
forgået. Den var til i Island 1651, og ansås for at være 
skreven med Åres egen hånd. Biskop Brynjulf Svcinson 
lod den afskrive to gange bogstavret af præsten Jon Erlendson 
til Villingaholt i Arnæssyssel; rimeligvis to gange, fordi den 
ferste afskrift ikke ansås for at være nujagtig nok; disse 
lo afskrifter haves. ^ 

Landn åma j^i fs I, ældre udg. i 4to). Fortælling om % 
Islands bebyggelse, med fortegnelse over alle landnamsmænd 
og deres slægt, henved 3000 navne på personer og 1400 
på steder. Inddelt efter fjerdingerne, Den^ er beundret af 
alle som det eneste skrift i sit slags; neppe har noget an- 
det land et værk at opvise som dette over sin ældste hi- 
storie (Finn Magnusen). Flere forfattere have efterhånden 
foreget den og fortsat hinanden; der angives sex: Åre Frode 



(1130) og Kolskegg Asbjcirnson, Styrmer Frode (+ 1245), 
Sturla Thordson (f 1284), Markus Thordson eller hans 
son Snorre Markusson på Melum (f 1313, Melabék), Hauk 
Erlendson (lagmand 1294, + 1334, Hauksbok). Disse 
mænds delagtighed må dog have været forskellig. Styrmers 
bog er ikke til; den ældste Landnåma vi nu have er Sturla 
Thordsons, fra den ere alle de andre udgåede; Hauksbog 
er en forening af Slyrmers bog og Sturlas; mindre hånd- 
beger som Melabok have tilhert enkelte slægter, og yngre 
håndskrifter ere sammendragne af ældre.^ 

1 Werlauff, De Ario multiscio. — Fortalen til IS I, hvor der 
findes efterretninger om de ældre udgaver. *— GhM I 5-7. — Med 
hensyn til fuldstændig optegnelse af udgaver, bearbejdelser, over- 
sættelser af sagaer o. s« fr. henvises engang for alle til Theodor 
Mebius forijenstlige arbejde: Catalogus libr. Isl. Lipsiæ 1856. 

* Om skriftet og de ældre udgaver: fortalen til IS L — Sagabibl. 
I 225. -- Indledning til GhM I 11-60. 



h 



206 DBN OLDnORDI8K£ LlTfiRATURS HISTORIE. 

Kristnisaga (den Arnå - Magnæanske udgave 1773 og i 
Biskupasugur udgivne af det isl. liler. selsk. 1858 I 1-32) 
en kort fortælling om kristendomnaens indferelse (981-1000) 
og kortere efterretninger om landets historie (til 1121) og 
tillæg, hvori nævnes Butulf, biskop i Holum (1239-1246). 
Heraf og af det ikke ret gamle sprog, samt fordi sagaen i 
håndskrifterne Gndes i forbindelse med Hauks Landnama, 
slutter Muller at den er skreven af Hauk, Finn Magnusen 
derimod anfører ikke mindre end ti grunde for, at den er 
forfattet af Are Frode med senere tillæg« Disse beviser 
dreje sig om, at der nævnes flere af Åres forfædre og nære 
slægtninge; at hovedpersonerne, Gissur og Hjalte, vare hans 
eller hans venners frænder; at forfatteren reber stor lokal- 
kundskab til Snefjældsnæs syssel, hvor Are opholdt sig i 
hans bedste og seneste alder; iblandt de i i4de kap, op- 
regnede ypperste og lærdeste mænd , som levede på Island, 
da biskop Gissur dede (1118) nævnes Are ikke, uden tvivl 
bar han selv fundet det upassende. Men i fslendingabok 
fandt han det passende at nævne sig. Heller ikke viser 
stilen og sagaens lyst til at samle legender hen til Are. 

Sturlungasaga eller Islendingasaga hin mi kla, også 
kaldet Blomstr (udg. af det islandske literære selskab, I-II 
4to, 1817-18). Islands historie fra 1120-128^ (Sturla 
Thordsons ded). Det var oprindelig en saga, der be- 
gyndte med Haflide Marsons levnet, 1118, der hvor Islend- 
ingabok og Kristnisaga here op, og gik til 1264, Sturla 
Thordsons rejse til Norge. Denne saga eller disse Islend- 
ingasiigur, var, som bogen selv siger (I 106-107) forfat- 
tet af Sturla Thordson (i det mindste fra 1201-1264) 
efter beretninger af mænd, der levede i hans ungdom og 
efter samtidige breve, såvel som efter hvad han selv havde 
oplevet og erfaret. Derefter må, som Miiller bemærker, en 
munk have tilfojet det foregående og slutningen, have ind- 
delt det hele i t)ættir, og indskudt nogle på sit sted i det 
oprindelige skrift. Finn Magnusen har opdaget, hvem denne 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 207 

munk var, nemlig en son af Snorre Markusson på Melum, 
Thorstein Snorreson, der var munk i Vide kloster, siden 
i Helgafells kloster, hvor han blev abbed 1344 og dede 
1353.1 

Slægtsagaer, ættasocu r, efter fjerdingerne; Sunnlend- 
fngafjoråungr, Veslfiråingafj6rdungr, Nordlendingafjordungr, 
Ausliirdingafjoråungr. 

Simplest at begynde fra syden og gå landet rundt. 

Sonderlandet: på grændsen af Osteriandet Austr- Horn, 
Ingélfshofdi , Kirkjubær, Vestmannaeyar, floderne Réngå, 
I>j6rså. Landstrækningerne Rångårvellir og Fljotshlid, 6lfuså. 
Til Sonderlandet herer {»fngvallavatD og {»ingvellir ved 
Oxara« 

Njåla e ller Brennu-Njålssaga eller Fljotshliåingasaga (udg. 
af Olavius 1772, 4« Latinsk oversættelse af Johnsonius 1809, 
4; dansk oversættelse i mine Hist. fort. om Isl. færd; engelsk 
af G. W.Dasent,I-n, Edinburgh 1861). Stedet: Rangåvallesys- 
sel ogArnessyssel. Tiden omtr. 960-1016. Njålsbrenna 1011. 
Hovedmænd: Gunnar på Hlidarende og Njal på Bergthorshvol ; 
Kvinderne Hallgerde og Bergthora; Njals sonner . Den ypperste 
af di sse sagaer ved sin levende fremstilling og karakterskildring, 
samt skildring af blodhævn og rettergangen. Genealogierne 
feres ned til Sæmund Frode (f 1133), men ikke videre, 
ikke til Jon Loptson, skont sagaen omhyggelig udvikler den 
sæmundske slægts ætled; Sæmund Frode levede i den samme 
egn og nedstammede fra de handlende personer. ^^Stilen 
viser sig^', efter Miiller, ^ved sammenligning at være den æld- 
ste islandske prosa vi have; flere ord forekomme deri, som 
ellers i kke findes uden i det poetiske sprog''. Miiller me- 

1 At sagaen i det mindste fra 1201 tilherer Starla Thordson, 
se Finni Johannæi Hist. eccl. Isl. I 210. Ved udgaven er, efter 
Finn Magnusen, den eneste membran, der findes blandt Am Magn. 
Cnr 122 A ful.), ikke blevet confereret« Sagabibl. I 247. GhM 
1 65. 



208 DBN OLDNORDISKE LITERATUR8 HI8T0RIB. 

ner, at ^^dette i forbindelse med den mide, hvorpå det hele 
er fortalt, der reber en meget dannet mand, gor den for- 
modning ikke usandsynlig, at Sæmund er forfatteren. At 
Sæmiind kaldes hin Frode kan ikke være til hinder, thi det 
er siden lagt til". Håndskriftet Arna-lfagn. nr 46. 4, har 
også på det sidste blad to vers i forskellig versart, som 
begge tillægge Sæmund den. Men om end Sæmund er den 
oprindelige forfatter, så må sagaen dog have gennemgået 
senere forandringer. Allerede tillægget Frode, som Sæmund 
ikke kunde tillægge sig selv, viser dette. I sproget findes også 
yngre udtryk, som riddari, guds riddari (kap. 82 d. e. 81). 
Foruden Are Frode og Sæmund Frode nævnes også biskop 
Ketil (t 1145), KolbeinUnge (f 1245). Der ligger da over 
hundrede år imellem begivenhederne og fortællingen.^ 

Floamannasaga (kun uddrag i GhMII, senere udgiven fuld- 
stændig i Fornsogur af Gudbrand Vigfusson og Theodor Mebius, 
Leipzig 1860). Begyndelsen om flere islandske landnams- 
mænd er for del meste taget af Landnéma. Thorgils Orra- 
beinsfostres rejser og bedrifter i Norge og på Syderoerne ere 
tildels fabelagtige. Efter Erik Redes indbydelse drog han 
til Grunland. Også denne rejse ser udsmykket ud. Finn 
Magnusen anser sagaen for særdeles vigtig med hensyn til 
Ostkysten af Gronland (Trold bugten). Men denne vigtige 
efterretning om Thorgils ophold der, fordunkles ved de 
fabelagtige omgivelser. Thorlak den Hellige nævnes. Mul- 
ler mener dog at den efter stilen ej kan sættes yngre end 
begyndelsen af det fjortende århundrede.* 

Ved overgangen fra Sonderlandet til Vesterlandet er 
det at bemærke, at den nuværende afdeling af Sonder- og 
Vesterlandet ved Hvitå er en nyere bestemmelse. Hele 

1 Sagabibl. I 59. — Fortalen til den latinske overs. s. XV-XXVI. 
Om tidsregningen i denne saga Gudbrandr Vigfusson, Timatal i is- 
lendfngasejgum, Ssl I 414-421, 434-36. 

« Sagabibl. I 312. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 209 

Borgefjord, der ligger ved den store Faxebugt (Faxafjorår), 
herer nalurligen sammen; og således i Jonsbék, hvor det 
hele kaldes I>verår{)irig, og henregnes til Vesterlandet. Fersl 
senere, i 18de årh., blev Thveråthing inddelt i Borgefjordsyssel, 
der herer til Sonderlandel, og Myresyssel, der herer til 
Vesterlandet, adskilte ved åen Hvitå, der falder i Borgefjord. 
Til Vesterlandet here: 

Egilssaga eller Eigla (Arna-Magn^ udgave ved Gud- 
mund Magnæus 1809 4to, senere udgiven af Jon Thorkel- 
son i Reykjavik 1856). Stedet Borg i Borgefjord. Tideo 
omtrent 860-1000 (Olaf Tryggvasons ded). Slægjlen Myra- 
menn. Egil Skallagrimson^ og hans slægt. Helten er vi- 
king og skald. Fremstillingen levende og klar. Hans digte 
ere meddelte. Norges og Englands historie bereres, og der 
findes viglige meddelelser om runer, nidstang, boldspil, tve- 
kamp, domringen o. desl. At den imidlertid er skreven 
længe efter begivenhederne er klart; forfatteren taler om 
steder, sæder og skikke som noget forsvundet: Thjorså var 
den gang snævrere og dybere end nu; boldspil vare den 
gang hyppige o. s. v.; tovene imellem hesselstokkene på 
domstedet kaldtes vebond. Tidsregningen stemmer med de 
norske kongesagaer på et par afvigelser nær. Egils ophold 
hos Adelsten og slaget ved Brunanborg (eller Vina) lader 
sig kronologisk ikke rel forene med de engelske kilder.^ 

Gunnlaugs saga ormsti^ngu (Arna-Magn. udgave ved Jon 
Eriksen 1775 4to, den lærdeste og smukkest udstyrede udgave; 
og i Is II 189-276 ved Jon Sigurdson, den bedste text. 
Et aftryk af denne findes i Theodor Mebius Analecta 1859). 

1 Sagabibl. I 126. Fortalen til den Arna-Magn. udgave. Om 
tidsregningen i sagaen selv og forholdet til Norges og Englands: 
Timatal Ssl I 211, 218, 311, 321. Heri gives sagaens tidsregning 
medhold. — Egilssaga er oversat på Dansk i Hist. fort. om Is- 
lændernes færd hjemme og ude. På Latin er den oversat af Gud- 
mund Magnæus i den kebenhavnske udgave. 

1861 V^ 



210 DEM OLDNORDISKE LITERATUR8 HISTORIE. 

• 

Fortsæltelse af den forrige. Stedet Borgefjord. Tiden omtrent 
990-1010. FremtrædeDde er kærlighed og sang og skaldenes 
skinsyge: Thorstein Egiisons dalter Helga og Illuges son 
Gunnlaug; Gunnlaug og Skald-Rafn. Også andre sæder og 
skikke berores, som borneud^ættelse og sæderne i hallen. 
Kæriigbedsbegivenheder omtales i slutningen afEg i lssaga, b e- 
mærkningen om Myremændenes æt i slut ningen af Egilssaga 
findes i begyndelsen af denne; de slutte si g såle des sammen. 
Forfatteren har levet længe efter begivenheden, men grund- 
laget kan gærne gå tilbage til Are Frodes og Sæmund Fro- 
des tid. Det ældste båndskrift fra begyndelsen af det fjor- 
tende århundrede tillægger den Åre Frode. Den må have 
modtaget en hel omarbejdning; thi Snorre Sturlason og 
Einar Skuleson nævnes deri. Det kunde da være rand- 
glosser i indledningen om Thorstein Egiisons slægt. I nogle 
håndskrifter anfores Laxdælasaga: sem segir i Laxdælasogu, 
ok vard l)at {)6 sidar enn t)etta (IS II 212). Iler er åben- 
bart lo randglosser: den forsle har sat bemærkningen til, 
den anden har rykkel ind i selve texten.^ 

Bjarnar saga Hitdælakappa (i Nordiske oldskrifter ved 
Halldor Fridrikson 1847). Stedet Borgefjord. Tiden omtrent 
1000-1025. Kan alter anses som en fortsættelse af Gunn- 
laugssaga, og ligner den i kærlighed og sang: Bjorns kær- 
lighed til Oddny, og hans rejser og hans strid med skalden 
Thord Kolbeinson, som ender med Bjorns ded. Sagaen 
indeholder nogle fejltagelser: den lader Bjijrn, en sester- 
dalterson af Egil Skall.igrimson opfostres på Borg hos Skule 
Thorsleinson istedenfor med ham.^ 

Hænsa-forissaga (i IS II 120-86 ved Jon Sigurdson). 



i Sagabibl. I 69. Fortalen til kvartudgaven og til IS lU Om 
tidsregningen Timatal Ssl I 437-41. Latinsk oversættelse af Jon 
Eriksen i den københavnske udgave. Dansk i Fort, om Isl, færd. 

« Sagabibl. I 165. Timatal Ssl I 456. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORJE. 211 

Stedet sondre Borgefjord. Tiden omtrent 960-965. Vigtig med 
hensyn til udviklingen af Islands forfatning. Tungu-Odd på 
Breidabolstad herredshevding. Striden imellem Honsethorer 
og Blundketil. Blundkelit indebrændes (962 eller 964). 
Tbord Geller og oprettelse af fjærdingsting. Som en hjem« 
melsmand anføres et sted Ulfhedin, der levede omtrent 1100.^ 

Haråar saga Grinakelssonar ok Geirs eller Hardar saga ok 
Héimverja (i Markussons samling 1756 8 og i IS II 1-118, ved 
Jon Sigurdson). Stedet sondre Borgefjord. Tiden omtrent 
950-990. Grimkel Godes son Hord og hans fostbroder 
Geir. Deres ophold i Norge hos Gunbilde, opbrydningen 
af Sotes hoj. Hord bliver landsforvist på Island, og begi- 
ver sig med Geir til en holm i Hvalfjorden , hvor flere 
remningsmænd forene sig med dem. De overfaldes og fæl- 
des. Hævn efter dem. Holmen hedder nu Geirsholm. 
Slutningen af sagaen anferer Styrmer Frode. Slægtregistrene 
feres ned til midten af det tolvte århundrede. Rimeligvis er 
sagaen ikke ældre end fra enden af dette århundrede, og 
har endnu senere modtaget forandringer. Styrmer Frode, 
som de vigtigste efterretninger skyldes om Borgefjord sonden- 
for Hvitå, har rimeligvis haft del i denne saga.^ 

Eyrbyg gjasaga dier forsnesingasaga (udgivet af Thor- 
kelin 1787 4to). Stedet: Bredefjord. Tiden omtrent 880- 
1030. Thorolf Mostrarskeggs nedsættelse og den ældste 
hovtjeneste. Den ældste tingsindretning. Snorre Gode. Ad- 
skillige under: gengang og spøgeri; Frodåunder, Urdarmåni. 
Sagaen må være skreven for 1264 og imedens Thord Sturla- 
son endnu levede eller efter 1220, altså henved midten af 
det trettende århundrede. Finn Magnusen mener dog, at 

i Sagabibl^I 84. Fortalen til IS II. Timatal Ssi I 306, 321. 
Dansk overs, af P. A. Munch 1845. 

< Sagabibl. I 279. Fortalen til iS II. Timatal Ssi I 306, 

309. GhM I 29. 

i4» 



212 DB?I OLDIVORDISKB LITERATUR8 HISTORIE. 

den ikke er Bkreven af én forfatter, og at de ældste efter- 
retninger om Tborsnæstbing ere af Are Frode. ^ 

Yfga-Slyrssaga ok Heidarvfga^(sid8t og bedst udgiven i fS 
278-394 ved Jon Sigurdson). Stedet Bredefjord og Borge- 
fjord. Tiden omtrent 990-1015. Begyndelsen haves kan 
efter Jon Olafsons afskrift efter bukommelsen. Indholdet af 
fortællingen om Styr flndes i Eyrbyggja. Vermund Mjofe får 
to bersærker af Håkon Jarl, Styr dræber dem i badet. Styrs 
datter er gift med Snorre Gode; hans overmod. Hans drabs- 
mand Gest flygler til Borgefjord, strid imellem Borgfjording- 
erne og Snorre Gode. Gest flygter til Norge; men Styrs 
son Thorstein forfelger ham helt ud til Miklegård. Hævnen 
over Styr giver anledning til Hall Gudmundsons drab i 
Norge ; moderen egger siinnerne til hævn. En af dem, Barde, 
begynder den, og der boldes slaget på Heden (Heidarvfg). 
Snorre Gode forliger. Forligsformularen (gridamål). Barde 
blandt Væringerne. — P. E. Muller anser Heidarvigasaga for 
den tidligst nedskrevne saga. Forligsformularen er mærkelig; 
dog flndes en lignende i Gretlissaga.^ 

Laxdælasaga (Arna-Magn. udgave 1826 4to). Stedet 
Laxådal i Bredefjord. Tiden 88(5-1030. Ketil Flatnef og 
hans slægt. Aude hin Djupaudge. Thorstein Reds son Olaf 
Feilan. Hendes hojlægning i skib. Hoskuld Dalekollson i 
Norge og trælkvinden Mclkorka. Hendes son Olaf På og 
hans rejse (il kong Myrkjartan i Irland. Olaf Pås gifter- 
mål med Egil Skallagrimsons dalter Tborgerde. Arveel efter 
Hoskuld. Olaf Pås hal og Ulf Uggesons Husdrapa. Kjar- 
tan Olafson og Gudrun Osvifsdattcr. Gest Oddleifsons spå- 
dom. Kjartan Olafson og hans fostbroder Bolle Bolleson i 

1 SagabibU I 195. Timatal Ssl I 228, 333, 444. GhM I 63. 
Oversat på Latin af Thorkelin og pS Dansk i Hist. fort. om Isl. 
færd. 

8 Sagabibl. I 42, 49. Tfmatal Ssl I 329, 459. Fortalen til 

is II. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 213 

Norge hos Olaf Tryggvason. Bolle frier lil Gudrun og æg- 
ler hende imod hendes villie. Kjarlans sorg og giftermål 
med Hrefna. Høstgildet på Hjardarholt. Kjartans ded. 
Thorgerdes hævn. Gudruns hævn. Begivenhederne ligge 
langt tilbage for forfatteren, og mange sagaer citeres. Der 
Ondes kun få vers og tidsregningen er ikke nojagtig. Are 
Frode anføres og nogle tillægge ham den. Men slægtregi- 
sirene fares ned til Are Frodes sonneson Are den Stærke, 
til erkebisJfop Eysten (fll88), til abbeden Ketil på Helga- 
fjell (f 1230). Den er ikke ældre end det trettende år- 
bundrede, men kan heller ikke være yngre. Karakterskil- 
dringen er fortræffelig.^ 

Nord for Bredefjord skyder sig mod vesten Bardestrand 
og derpå en stor strækning med en mængde, tildels dybt 
indgående fjorde: Patriks fjord, Arnarfjord, Dyrefjord og den 
store Isefjord. 

porskflrdingasaga eller GulH)6rissaga (udgivet af Konrad 
Maurer. Leipzig 1858. Sagaens slutning er trykt i Ny 
Félagsrit 21. år, ved Gudbrand Vigfusson). Stedet Thorskefjord. 
Tiden 900-930 (på Harald Hårfagers tid). Gullthorer sam- 
ler sig guld i Finmarken tilligemed Hall på Hofstades 
sonner. Hall vilde have guldet, deraf opkom en strid, og 
derom gjordes TborskfirdiRgasaga (Landn. i fS I 124). Der 
opkastedes hoje over dem, der vare faldne i slaget. Der 
stiftedes forlig, men ikke på tinge, da det var forend 
Ulfljot bragte love til Island. Den historiske fortælling er 
blandet med eventyr.® 

Gisla saga Siirssonar (i Markussons samling 1766 8, 
og i Nordiske oldskrifter ved Konrad Gislason 1848). Stedet 
Haukadal i Dyrefjord. Tiden omtrent 950-980. Indholdet 

1 Sagabibl. I 220. Fortalen til kvartudgaven. Tfmatal Ssi 1 219, 
340, 442, 450. Oversat på Latin af Thorleif G. Repp, og 
Dansk i Hist. fort. om Isl. færd* 

« Sagabibl. I 102. Fortalen til udgaven. Tfmatal Ssi I 356. 



214 DEN OLDNORDISKE LITBRATUR8 HISTORIE. 

om Gislc fortælleg Icortere i Eyrbyggja. Gisles sester Thordis 
var moder til Snorre Gode. Gest Oddleifson. Bredrene 
Gisle og Tborlcel og deres svogre Vestein og Thorgrim ind- 
gå fostbroderlag. Skikkene derved. Gisle og Veslein i Vi- 
borg; en penning, som kunde skilles i to dele. Hustruer- 
nes trætte, Vestein findes myrdet i sin seng med spydet 
Gråsidc. Thorgrim binder helsko på liget. Vintergilde hos 
Thorgrim til Frcys ære. Gisle dræber ham med Gråside. 
Thorgrims hojlægning i skib. Bork hin Digre stævner Gisle. 
Gisles fredleshcd; han fældes af en kabl drabsmand, Eyolf. 
Borks hustru kræver skilsmisse. Efter P. E. Mtiller er det en 
af de ældste sagaer. Finn Magnasen tillægger Are Frode 
grundlaget.^ 

Håvardar saga fsfirdings eller IsfirÅing asaga (i Markus- 
sons samling 4, Sogut)ætter fslendinga 1756, og i Nordiske 
oldskrifler 1861 ved Gunnlaug Thordson med dansk over- 
sætlelse). Sledet Isefjord. Tiden 1001-1003. .Thorbjorn 
og hans friller. Håvard Skalds son Olaf dræbes af Tbor- 
bjorn, der ægter en daller af Gest Oddleifson. Håvard kræ- 
ver bod for sin son og forharmes. Med otte frænder over- 
falder han Thorbjorn om natten, da denne kom sejlende 
hjem. Håvards vers. Landnama omtaler begivenhederne og 
kalder sagaen Isfirdingasaga.^ 

Foslbrædrasaga (udgivet af Gunnlaug Oddson 1822 8 
og i Nordiske oldskrifler 1852 af Konrad Gislason). Stedet, 
den går ud fra er Fsefjord. Tiden omtrent 1010-1030. Ver- 
mund gift med Olaf Pås dalter Thorbjorg. Håvars son 
Thorgeir og Besses son Thormod, kaidel Kolbrunarskåld, 
indgå fostbroderskab, thorgeir bliver fredløs, rejser uden- 
lands, kommer hjem, og fældes. Thormods elskovshandel 
med Kolbrun. Han drager til Gronland for at hævne sin 
fostbroders dad. Han besøger Knud den Mægtige i Dan- 

1 Sagabibl. I 174. Tfmatal Ssl I 362. GhM II 576. 
« Sagabibl. I 269. Tfmatal Ssl I 365. 



DE\ OLD.^ORDISKE LITERATURS HISTORIE. 215 

mark. Han fulgte Olaf den Hellige fra Norge, vendte til- 
bage med ham, istemmede Bjarkeraålet om morgenen for 
slaget ved Stiklestad, og dede af sil sår i slaget. Efter 
P. E. Mailer er den ældste bearbejdelse fra det tolvte århun- 
drede; senere har den fået mange tillæg.^ 

Til Nordlandet høre: 

Kormakssaga (A rna-Magn. udgave 1822. 8vo med lal. 
oversættelse; på Dansk i Hist. fort. om Isl. færd.). Stedet 
Midfjord. Tiden omtrent 930-984. Skalden Kormak, 
hans kærlighed til Stengerde og hans digte. Kormaks 
rejser. Rolf Krakes sværd Skofnung. Holmgangslovene. 
Sagaen er romantisk udsmykket, men henferes dog af P« 
E. Muller til det tolvte århundrede.« 

_J^rdajrsaga hr^5u_^ Markussons samling 4 og i Nord- 
iske oldskrifter ved Halldor Fridrikson med dansk oversæt- 
telse 1848). Stedet Midfjord. Tiden omtrent 970. Thord 
Hredas søster Sigride og Midfjord - Skegge. Thord Hreda 
nævnes hverken i Landnama eller andensteds.^ 

Hallfreåarsaga (udg iven i Fornsogur af Gudbrand Vig- 
fusson og Theodor Møbius). Stedet Valnsdalen. Tiden om- 
trent 988-1008. Skalden Hall.fred Ottarson, hans rejser og 
ophold hos kong Olaf Tryggvason. Sagaen findes også ind- 
lemmet i den længere (yngre) Olaf Tryggvasons saga, der 
er trykt i FmS U-IU, og i Flaløbogen I.* 

Vatnsdælasaga (udg. af E. C. Werlauflf 1812 4, og i 
Fornsogur af Gudbrand Vigfusson og Theodor Mebius 1860). 
Stedet Valnsdalen. Tiden omtrent 870-1000 (kristendom- 
men)» Ingemund den Gamle. Freysbilledel og hovet. Hans 
sonner, den heftige Jokul, berserksgængeren Thorkel, den 
sindige Thorstein ; Thorsteins son , den smukke Ingolf. 

1 Sagabibl. I 157. TImatal Ssl I 462. GhM II 252. 270. 
« SagabibK I 143. Tfmatal Ssl I 371. 

3 Sagabibl. I 272. Timatal Ssl I 370. 

4 Timatal Ssf I 382 og fortalen til udgaven. 



216 DBN 0LDN0BPI8KE L1TBRATUR8 HI8T0BIE. 

Tborlcel Krafla og kristendommen. Udtog af indholdet fin- 
des i Landnåma. Ingen vers, men ypperlige skiJdringer. 
I enkeltheden afviger den fra andre sagaer* P. E. Mtiller 
benferer den til det tolvte århundrede. Det er måske 
noget for tidlig. Forestillingerne synes fra en senere tid: 
Bcrsærkegang anses for en sygdom.^ 

Finnhogasaga hins ramma (udgivet med Vatnsdæla af E. 
C. WerlaufT 1812, og et aftryk af Svein Skålason, Akreyri 
1860). Stedet Fiatedal og Vidcdal. Tiden omtrent 950. 
Finnboge den Stærke udsat. Eventyr i Norge* Stridig- 
beder med Ingemunds sonner. Tidsregningen er uforenelig 
med Vatnsdælasaga. P. £. Miiller benferer den til endeo af 
det trettende århundrede,^ 

Grettis saga Asmundarsonar eller Grettla (i Markussens 
samling og i Nordiske oldskriflcr 1833 ved Gunnlaug Thord- 
son). Stedet Vcstcrlandet og Nordlandet. Tiden omtrent 872 
(slaget i Harrsfjord)-1033. Grelters eventyr i Norge. I sin 
fraværelse bliver han fredles på Island. Hans flugt, eventyr 
og ophold på Drangey i Skagefjord. Hans banemand dra- 
ger til Miklegård, men forfelges af Gretters broder. Grund- 
laget er historisk^ men sagaen er udsmykket med eventyr. 
Slutningen er fabelagtig. Islænderne (Vigfusson) anse denne 
saga for en af de ypperste, den mest islandske i ord og ånd, 
et billede på det land, hvor den blev til. Den er ikke blot 
fuld af Gretters vers , men også af hans ordsprog. Dog 
nægtes ikke, at den har megen lighed med vættesagaerne. 
Mig er den ulidelig formedelst sine overdrivelser, der vidne 
om en senere fordærvet smag. Gretters spyd fandtes i en 
mose i Sturla Thordsons alderdom (*}• 1284). Sagaen 
kan altså ikke være ældre end enden af det trettende år- 
hundrede.^ 

1 Sagabibl.1151. Tfmatal Ssil243,377. Fortalen ti! udgaverne. 
Dansk oversættelse i Hist. fort. om Isl. færd. 
« Sagabibl. I 286. Tfmatal Ssl I 378. 
» Sagabibl. I 261. Timatal Ssl I 234, 375, 379, 468. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 217 

Bandamannasaga (i Markussens samling 4 og i Nord- 
iske oldskrifter ved Halldor Fridrikson 1850). Stedet Mid- 
fjorden. Tiden omtrent 1050, altså efter den gamle saga- 
tids slutning. Den står i forbindelse med Grettissaga. Odd 
Ofeigsons strid med Gretters sesterson Ospak. En proces- 
historie. Anferes i Gretters saga. Efter P. E. Muller neppe 
ældre end det fjortende århundredes ende.^ 

Vigagltimssaga (i Markussons samling 8. På Suhms be- 
kostning udg. 1786 4 af Gudmund Peturson og i ældre fS 1830 
II). Stedet efjord. Tiden omtrent 920 - 1000 (kristen- 
dommen). Ingjalds son Eyolf berredshevding. Hans son 
Gium i Norge. Glums strid med Thorkel. Oxen blotet til 
Frey. Sagen med Thorvald Krok, og ed på ringen. Sag med 
Gudmund den Mægtiges broder Einar. Det er en af de æld- 
ste sagaer og giver bidrag til sædernes historie.^ 

Vemundar saga ok Viga-Skutu_eller Reykdælasaga (i 
ældre fS II 1830). Stedet: egnen omkring Myvatn og 
Reykjadalen i Tbingasyssel. Tiden omtrent 960-990. Ind- 
holdet tildels i Vigagldmssaga. Den er yngre end den for- 
rige. P. E. Muller henferer den til det trettende århundrede.^ 

. l'i^.^y.^^D^nSf.^^^S? ^^'^'' Gudmundar saga hins rika (i de 
ældre fS II 1830). Stedet Ofjordsyssél og Tbingasyssel. 
Tiden omtrent 990-1050« Thorgeir Gode, Gudmund den 
Mægtige og deres sonner. Håkon Jarls gaver. Gudmunds 
magt. Einar på Thverå. Familie- og tingstridigheder; den er 
vigtig til at oplyse aristokratiets begyndelse. Ingen vers. P. E. 
Muller henferer sagaen til enden af det tolvte århundrede.^ 

_^6rballs^åltr olkofra (i Markussons samling 4 1756). 

i Sagabibl. I 315. Tfmatal Ssf I 491. Nf Félagsrit 18de år 
side 156. 

^ Sagabibl. I 76. Tidsregningen: i kvartudgaven. Tfmatal Ssi 
I 255^ 387, 394. Latinsk overs, i den kebenhavnske udgave. 

s Sagabibl. I 266. Tfmatal Ssi I 399. 

« Sagabibl. I 139. Tiroatal Ssi 1 403, 485. 



218 DEN OLD.NORDISEB LITBRATUR8 HISTORIE. 

Thorhall brændte sex goders skoT i Blåslcove omtrent 1020 
og den sag som rejste sig deraf. En proceshistorie.* 

Svarjdælasaga (i ældre fS II 1830). Stedet: Svarfad- 
ardal. Tiden omtrent 900-9G0. Meget eventyrlig og tildels 
fabelagtig. Neppe ældre end det fjortende århundrede.^ 

Valla-Ljotssaga (i ældre IS II 1830). Stedet Ofjord- 
syssel. Tiden omtrent 1000-1010. Stridigheder imellem 
Svarfdælingcrne og Gudmund den Mægtige, P. E. Muller hen- 
ferer den til det tolvte århundrede.® 
Til Østerlandet here: 

Vapnfirdingasaga eller Brodd - Helgasaga (i Nordiske 
oldskrifter 1848 ved Gunnlaug Thordson. Lacunen i sa- 
gaens midlc se Ny Pélagsrit 21de år s, 118 ff)« Stedet 
Vapncfjord, Tiden omtrent 970-990. Brodd-Helge og hans 
svoger Geiler overfalde en Nordmand, striden om byttets 
deling. Geites og Brodd-Helgcs ded. Rampen i Bodvars- 
dal. Enkelte bidrag lil oldtidens skildring. Slægtregistrene 
gå til midten af det tolvte årbundre, så sagaen kan være 
fra dets slutning.^ 

{>orsteins saga bvfta (udgivet i Nordiske oldskrifter af 
Gunnlaug Thordson 1848). Stedet : Vapnefjord^ Tiden om- 
trent 960. Thorsten den Hvite var en farfader til Brodd- 
Helge. Denne saga er derfor enslags indledning til den 
forrige saga.* 

Hrafnkelssaga Freysgoiia (udgivet af P. G. Thorsen og K. 
Gislason 1839 8; og i Nordiske oldskrifter 1847 ved K. Gisla- 
son og en oversættelse ved N. L. Westergård). Stedet : 
Rafnkelsdal i Mulesyssel. Tiden omtrent 950. Rafnkel og 
hesten Freyfaxe. Striden med Sam. Feransdom. Ingen 

1 Sagabibl. I 316. Timatal Ssl I 489, 
a Sagabibl. I 306. Timatal Ssl I 259, 389. 
8 Sagabibl. I 97. Timatal Ssl I 259, 484. 
* Sagabibl. I 99. Timatal Ssl I 404. 
» Timatal Ssl I 265. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 219 

vers, men mærkelige oplysninger til gudedyrkelsen, retler- 
gangen Og forfatningen.^ 

Njardvikfngasaga elle r Gun nars t)åttr pidrandabana (trykl 
bag i Laxdæla 1826)* Stedet: Njardvigen i Mulesyssel. 
Tiden henved 1006. Om Thidrandes drab.* 

Dr oplaugar sona saga_eller Fl jotsd ælasaga (i Nordiske 
oldskrifter 1847 ved K. Gislason). Stedet : Pljotsdalen i Mule- 
syssel. Tiden omtrent 980-1006. Slutter sig til den forrige 
ved FIrafnkels sonnesonner. Handler om brødrene Helge og 
Grim, Droplaugs sonner. Tildels i forbindelse med Drop- 
laugarsonasaga: To bearbejdelser, den kortere eller ældre fra 
midten af det tolvte århundrede, den længere, der ikke er 
trykt, er langt yngre og vistnok uægte.^ 

j^orsteins saga Sidu-Hallssonar (udgiven i Theodor 
Mabius's Analecta, Leipzig 1859 s. 168-84). Stedet: Sondre 
MulesysseK Tiden omtrent 1010-1050. Thorsteins uden- 
landsrejser og hans strid med Thorhadd, som han havde 
betroet sit godord. Er flere brudstykker.^ 

Disse sagaer omfatte ikke det hele land; det er kun 
brudstykker af dets historie. Ikke engang en slægts historie 
gives, men kun brudstykker deraf. De tjene vel ofte til 



gensidig at bekræfte hinanden, men undertiden afvige de dog 
i enkelte angivelser af tid og sted. Det er besynderligt nok 
at disse afvigelser ikke ere storre ved fortællinger, der ere 
forplantede ved mundlig overlevering, forend de bleve ned- 
skrevne, og som til det oprindelige grundlag have modtaget 
udvidelser og tillæg. Deres historiske kritik står endnu på et 
temmelig lavt trin ; P.E.Miillers Sagabibliothek er fortræffeligt, 
men det er kun en begyndelse; Vigfussons Timatal betrag- 

1 Sagablbl. I 108. Timatal Ssf I 268, 407. 
« Timatal Ssl I 409, 451. 
s Sagabibl. I 90. Timatal Ssf I 268. 
« Sagabibl. III 474. Timatal Ssl I 490. 



220 DEN OLDNOBDISKE LITCRATUR8 HISTORIK. 

ler kon én side; Tyskernes skrifter ere nærmest kun brud- 
stykker om dette og hint« Da forfatterne ere ubekendte, 
går den i almindelighed ud på, at fere i det mindste alle 
de vigtigere tilbage til Are Frode, Sæmund Frode, Styrmer 
Frode. Men således som vi nu have dem, kunne de i al- 
mindelighed ikke være forfattede af dem. Hvad kritikken 
hidtil har kannet udrette er kun at adskille de ældre fra 
de yngre, dem imellem 1100-1200, imellem 1200-1300 og 
efter 1300. Disse sagaers historiske udbytte er heller jkke^ 
altid betydeligt ; det meste af de historiske fakta kendes alle- 



rede andensteds fra, og en stor del af det, som de meddele 
af ubekendt stof, er af ringe vigtighedj; denne mængde af 



smålige omstændigheder, denne sammendyngning af miænds 
og steders navne, der kunne være verden ligegyldige om- 
kring begivenheder, der i sig ere ubetydelige^ og den uen- 
delige ensformige stil uden afvexling og periodebygning, gor 
læsningen af mange, især af de mindre sagaer, trættende og 
ufrugtbar. Det meste, der kan give dem historisk interesse 
er bevaringen af enkelte oldtidslræk, levninger, der oplyse 
landets forfatning og sæder. Men i nogle ere disse ægte 
levninger atter blevne belemrede med urimelige overdrivelser 
og eventyr. De kunne derfor kun få en ren historisk inter- 
esse, når alt det unyttige, uvigtige, og tildels forvanskede 
stof fejes ud, så at den historiske kærne ene bliver tilbage. 
Stoffet vil da svinde betydeligt ind. Sproglig interesse have 
de naturligvis som alt hvad der er nedlagt i sproget. Men 



deres slorste interesse er den æsthetiske, hvilket dog kun 
gælder om de storre, som Vatnsdæla , Laxdæla og fremfor 
alle Njåla. Så skarp en karakterskildring, så levende og 
dog i alle sine omgivelser historisk tro skildringer, som 
disse, findes der ikke mange af i nogen literatur. Det er 
fuldendte historiske romaner. Hele deres anlæg viser, at de 
forst have været fortalte i mindre stykker, og at de enkelte 
dele senere ved kunst ere forbundne til et afrundet helt. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 221 

Gunnlaugssaga begynder med en drom, og hele sagaen er 
en udvikling af denne droms opfyldelse. Laxdæla ordner 
sig ligeledes efter Gudruns dromme. Hallgerdes lyveojne i 
begyndelsen af Njala forudsiger os allerede den handling, 
hvorved hun fremkalder Gunnars dad. Slige ting vise os 
en kunstner, en kunst, om man vil, der var natur for sagn - 
manden. Laxdæla lægger an på sentimentalitet. Egilssaga 
går til grændsen af sandheden for at hæve sin helt som 
viking og skald; der er meget pral i den. Herved adskille 
disse historiske skildringer sig væsentlig fra den kritiske 
historie. De blive til overlagte livsbilleder. Man vil i dem 
flikke blot erfare en tildragelse, men man vil erkende den 
i dens sammenhæng med livet"; Jkke blot vide , at det 
og det er sket, men man vil i sit gemyt have et billede af 
hele tiden, sammensat af dens enkelte træk; ikke blot kende 
mandens navn og årstallene i hans liv, man vil have hele 
manden selv, hans åsyn, hans udseende, hans bevægelser og 
alt hvad der igennem det ydre kan vise hvad der har levet 
i hans sjæl. Ligesom helteskaren i hine gamle digte bevæ- 
ger sig for vore ojne, og vi med dem drage ind i kampen, 
og stå midt i deres forsamlinger, deres rådslagninger, og 
se deres kvinder i deres blyhed eller hoffærdighed, kort se 
menneskeheden i dens glæde og sorg'', således har netop 
det samme gentaget sig i denne sagaart, ^^imedens den torre 
historie kun viser hen på de ede steder, hvor hine mænd 
og kvinder vandrede, eller graver f. ex. et sværd op, hvor- 
på man kan læse et årstal''. Deslige skildringer kunne med 
rett e kaldes hvad Gothe kalder sit levnet, sandhed og digt- 
njng, thi de besidde alle ypperlige egenskaber af den hi- 
storiske roman, uden vilkårlig at være opdigtet. Denne 
indre fuldkommenhed hos de gode, de bedste islandske sa- 
gaer, sagde Hauch, vil nok blive påskonnet, nu eller med 
tiden; den tid vil komme, sagde han, at hine fortællinger, 
der fedtes imellem Islands jokler/ skulle gentages imellem 



222 DEN OLDNORDISKE LiTBRATURt HISTORIE. 

Alperne, og deres individuelle skunheder nydes af alle civili- 
serede nationer.^ 

Lev.'^etsbeskriyelser yedkomm ewde Island: 
Gejstlige : 

Hiingrvaka (Arna-Magn. udg. 1778 8, og i BS I 58- 
86 ved Gudbrand Vigfusson), Hungervækkeren, indeholder 
de fem ferste skalboltske biskoppers levnet. Forfatteren si- 
ger, at han bar sammensat sin bog, for at det ikke skulde 
glemmes hvad han havde hart af Gissur Hallson (lovsige- 
mand 1181-1200, i* 1206) og nogle andre kyndige mænd. 
og at en af hensigterne med hans arbejde var at opmuntre 
unge mennesker til at lægge sig efter modersmålet, det 
norske sprog og hvad deri er skrevet, love eller sagaer eller 
anden historisk kundskab. Den ender med biskop Klængs 
ded 1178. Det hedder, at biskop Thorlak var landets 
helgen. Han blev kanoniseret 1198. To år efter blev Jon 
Ogmundson kanoniseret. ^Kså må Hungervaka være skre- 
vet efter 1198. Forfatteren var gejstlig. Sproget er rent 
og har endog forældede udtryk.^ 

I^åltr af porvaldi vi()for]a (i den Arna-Magn. udgave af 
Iliingrvaka og i BS I 35-40). Thorvald Kodranson fra 
SkageQord på Nordlandet. Ophold hos Svend Tveskæg. Drog 
med Biskop Frederik til Island. Drog til Jerusalem og dede 
i el kloster i Garderige. Gunnlaug munk (f 1219) havde 
heri fortællingen om de to bersærker (kap. t3 i BS) af Glum 
Thorgilsson , der atter havde bart den af en anden navn* 

1 Jrr Wilhelm Grimm, Ueber die Entstehung der altdeutschen 
poesie und ihr verhSltniss zu der nordischen, i Daubs und Creut- 
zers studien 1808 IV. — Hauch, Indledning til forelæsninger over 
Njalssaga og flere med den beslægtede sagaer, i hans Arhandlinger 
og æstheliske betragtninger, 1855. — Konrad Maurers bemærkninger 
i Islandische volkssagen. 

^ Sagabibl. I 186. Fortalen til den Årna-Magn. udgave og 
fortalen til BS I. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 223 

given mand. Stilen reber en munk, og fortællingen om de 
udenlandske begivenheder er mindre tilforladelig end om de 
islandske.^ 

._S?ga lojjajfs^?^^^^ (<^en ældste i BS I 87-124).« 

Pals saga biskups (i den Arna-Magn. udgave af Hungr- 
vaka og i BS I 127-48).3 

J6ns saga helga af Gunnlaug Munkj, oprindelig skreven 
på Latin (trykt i BS I 215-260).* 

Arnå saga biskups (udgiven to gange af det isl. lite- 
rære selskab, ferst tilligemed Slurlungasaga 1820, og senere 
i BS I 679-786), f. 1237, f > Bergen 1298. Biskop i Skal- 
holt 1269-98. Under forbindelsen med Norge.^ 

Laurentius saga biskups (irykt i BS I 789-877), f. 1267 
t 1330. Biskop i Holum 1324. Hans ophold i Norge. 
Den sidste af islandske slægt- eller biskoppesagaer.^ 

Disse levnelsbeskrivelser ere også vigtige, de ældre til 
al oplyse Islands tilstand, de yngre til at oplyse forbindel- 
sen med Norge. Adskillige legender findeø i_^D*. sopa i 
Kristnisaga . 

Islands genealogier og annaler , som historiske hjælpen- 
midler og til at oplyse sagaerne. 

Genealogierne stige op til verdens skabelse. De så- 

1 Sagabibi. I 319. Fortalen ti! BS I. 

« Sagabibi. I 334. Fortalen til BS I. Udtog i Finni Joh, 
Hist. eccl. Isl. 

» I fortalen til BS I ferer udgiveren bevis for at alle tre sagaer : 
Hungrvaka, Pålssaga og Thorlaksaga ere af en og samme forfatter, 
en præst i Skalholt, hvis navn er ubekendt, der levede i slutningen 
af 12te og beg. af 13de årh, 

4 Sagabibi. I 321. Fortalen til BS I. 

5 Sagabibi. I 326. Fortalen til BS I. 

« Sagabibi. I 330. I fortalen til BS I fører udgiveren bevis for 
at denne saga er skreven af præsten Einar Haflidason fedt 1307 
t 1393. 



224 OB.f OLDNOROISKB L1TBRATUR8 U18T0RIB. 

kaldte Léngfedgatal eller de ældste kongerækker, fra hvilke 
slægter på Island atter udledte deres herkomst. Slægtlede- 
nes opbevaring var en yndlingssag. Det såkaldte Långfedga- 
tal (i Langebek, SrD I 1-6): Odins forfædre fra Noah; 
Norges konger fra Odin til Harald Hårfager; de danske 
konger fra Odin til Hardeknud. Det bar været benyttet af 
Are Frode og Snorre Sturlason. — De islandske slægter i 
Landnåma og i sagaerne f. ex. Njala. Denne kundskab 
herte også til sagnmandens bestilling. 

Annaler eller optegnelser over Islands lovsigemænd og 
mærkelige begivenheder år for år, ikke blot om Island^ men 
tildels over verdenshistorien, såvidt den var beken(U._ J^^ 
begynde fra verdens skabelse. Rimeligvis bave mænd som 
Isleif, Are, Sæmund begyndt deslige optegnelser, men de 
egenlige annaler ere langt senere samlede og nedskrevne, 
forst efter at sagaskrivningen var ophert, omtrent fra 1300. 
Annales vetustissimi (hos Langebek SrD II) til 1313. Annales 
regii (bos Langebek SrD 111) til 1341. De kaldes også efter 
stederne, hvor de bevaredes: Odde-annaler, Skalholt-annaler, 
Flate-annaler. Samlet udgave, Izlenzkir annålar, den Arnå- 
Magnæanske udgave 1847 4, med fortaler af E. G. WerlaufT 
og Jon Sigurdson. 

Om den ældsle tid eller til sagaalderens ende (1030) 
findes der i annalerne kun få og korte efterretninger. Men derfra 
og til Sturlungealderen blive efterretningerne omstændeligere, 
og efter dens opher blive annalerne til en vigtig kilde. Fra 
det fjortende århundrede vides ikke stort andet end hvad 
der står i dem; de må da træde i sagaernes sted. Sagaen 
var nu forvandlet til krenikc.^ 

Gronland og Vinland. Gunnbjorn fra Isefjord fandt 
Gunnbjornskær på estsiden af Gronland, Erik den Rede 
fandt Gronland. Fra Gronland gjordes rejser til Vinland. 
Are Mårson blev dreven til Hvitramannaland. De fleste 

1 Fonalen til udgaven. Timatal Ssl I 194. 



DEN OLDJXORDISKE LITERATURS HISTORIE. 225 

fortællinger derom tillægges Are Frode, som igen havde dem 
fra sin farbroder Thorkel Gellerson. 

Eiriks J[åttr hins^rauda (optagen i Ilkr I, hvortil den ikke 
hører; trykt i Ånt. Arner., GhM I og Flateyjarbok I). Erik den 
Rede fra Jæderen i Norge drog med sin fader til Island. Efter en 
trætte blev han forvist, og drog ud for at finde Gunnbjornsskær. 
Han opdagede Grenland (Vester-Gronland) og kaldte landet 
Gronland. Han vendte tilbage til Island, og for så tilligemed 
mange andre over for at bebygge det y femten år for kri- 
stendommen blev lovtagen på Island (985). Eriks son Leif 
den Lykkelige (hinn heppni) blev af kong Olaf Tryggvason 
sendt for at kristne Gronland, og fandt Hclluland, Markland 
og Vinland. Fortællinger om de farste opdagere, deriblandt 
Thorfinn Karlsefne, som de nojagtigste fortællinger herom 
tillægges. Slægterne feres i slutningen ned til Bjorn Gilsson, 
der blev biskop i liolum 1147 og til Brand Sæmundson, 
der blev biskop i Holum 1163. Den er sammensat af 
brudstykker, der sent ere samlede. 

j^orfmns saga karisefnis (udg. i Ant. Arner, og GhM I). 
Begyndelsen om Erik den Redes opdagelse af Gronland er efter 
Landnåma. Beskrivelsen over valaen Thorbjorg er mærkelig. 
Thorfinn Karlsefnes rejse til Vinland og begivenheder der. 
Tildels fabelagtig som sagnet om Enfodingeland. Slægterne 
feres ned til Hauk lagmand (f 1334.) Brudstykkerne, hvoraf 
den er samlet, ere vel ældre, men det er ikke rimeligt med 
Finn Magnusen at lade denne i sig selv mådelige saga være 
oprunden af gamle digte.^ 

Nogle mindre fortællinger (i GhM II): Grænlendinga 
{)åttr. Einar Sokkeson drager til Norge for at skaflfe Gron- 
land en biskop. Sigurd Jorsalefarer sendte en klerk Arnald 
derover, der blev Grenlands ferste biskop. Fra det 13de årh.^ 

^ Sagabibl. I 291, hvor den kaldes saga om Erik den Rede og 
ThorGnn Karlsefne (GhM I 285). 
« SagabibU I 288. 
1861 Vb 



226 l)BM OLOnOROlSKE L1TERATUR8 HISTORIB. 

Audunar |)at(r vestfirdska (udg. af B. Thorlacius, Program 
1818 fol.; i P. A.Munchs og C. R. Ungers Oldnorske læse- 
bog. FmS VI). Islænderen Audun kabcr i Island en hvid- 
bjSrn, som han forærer S?end Estridsen. En anekd ote.^ 
Færoerne: 

Færeyfngasaga (udgiven af C. C. Rafn 1832, 8^). Thrond fra 
Færoerne på markedet ved Halore i Danmark. Han bemægtiger 
sig herredommet over Færoerne, og sender sin fældede fæt- 
ters tvende sonncr til Nurge. Den ene af dem, Sigmund 
Brestcrson, vinder anseelse bos Håkon Jarl ved sine bedrif- 
ter. Håkon Jarl og Sigmund ved Thorgerdc Horgabruds 
billede. Sigmund sejler til Færoerne, og tvinger Thrond til 
at afstå oerne, den ene halvdel til Sigmund , den anden til 
Håkon Jarl. Sigmund var jarl over Færoerne, men deltog 
i Jomsvikingeslaget. Jomsvikingasaga kender ham ikke. Olaf 
Tryggvason får ham til at lade sig kristne og at indfore 
kristendommen på ocrne. Thrond forfægter hedenskabet og 
overrumpler Sigmund, der svommer ben til en naboo, hvor 
han dræbes af en bonde (1002). P. E. Muller bemærker, 
at sagaen vel ingen vers har, men derimod alle andre ind- 
vortes præg på ægthed. Sigmunds minde lever endnu på 
almuens læber (Debes). Der haves også et Siginundarkvædi ; 
men der ere flere uoverensstemmelser imellem det og sagaen. 
Debes og Hammershaimb have oplyst, at sagaen bar blandet 
de to eer, store Dimun og Skuve; Ossurs drab er henlagt 
til et urigtigt sted. Hvad sagaen fortæller om Skuve, at 
den er ubestigelig undtagen på ét sted, passer kun på Di- 
mun, til hvilken o Sigmundarkvædi også hensætter hand- 
lingen. Snorre Sturlason omtaler slet ikke Sigmund, men 
begynder forst begivenhederne på Færoerne, der hvor Sig- 
munds historie ender, med Thrond og Olaf den Hellige (kap. 

1 Sagabibl. I 345. Om disse grOnlandske sagaer: GhM; C. C. 
Rafn, Antiquitaies Americanæ. Tfmatal Ssl 367. 

* med dansk og færeisk oversættelse. — 1833 udgiven på ny 
af C* C. Rafn og G, C. F. Mohnike med tysk oversættelse* 



DEN OLDNORDISKE LITfiRATURS HISTORIE. 227 

136 i Olafs s. helga). At Snorre skulde, som P. E. Mul- 
ler mener, have benyltel denne Færeyfngasaga , der skal 
have udgjort et sammenhængende helt, Thronds hele liv, 
skont den i Fiatebogen er skilt ad i flere |)ættir, og at den 
var en af Snorres skriftlige kilder, er ikke rimeligt. At den er 
skreven i del tolvte århundrede, hvilket C. C. Rafn også antager, 
omtrent 1100, senest 1150, er altså ikke antageligt. Snorre 
kan gærne have kendt indholdet, men så har han med sin 
rette historiske takt forbigået Sigmund som en poetisk folke- 
helt. Det er også det poetiske i sagaen , der gor den ' så 
tiltrækkende. Den Færeyingasaga , som vi nu have i Rafns 
udgave^ er en sammensætning af flere stykker i Fiatebogen 
^Itså fra en langt senere tid) og et stykke af Olaf Tryggva- 
sons saga ^ forenede til et helt. Der har neppe været 
nogen sådan sammenhængende Færeyingasaga, og Snorre kan 
da heller ikke have benyttet den.^ 
Orkneer ne. 

_PrknejSn^asaga (udg. 1780 4to af Jon Jonson på Snhms 
bekostning med latinsk oversættelse). Orkneernes historie fra 
Harald Hårfagers tid til 1206. Snorre Sturlason citeres 
deri (udg. side 116). Den kan ikke være skreven for 
1250. Heller ikke længe efter, da den indeholder en 
god historisk fortælling, grundet tildels på samtidige 
skaldesange. Der har været flere mindre sagaer om jarl- 
erne, som her ere forbundne. Om den ældste tid har 
man haft en Jarlasaga, som udgor begyndelsen af ud- 
gaven med overskrift Fra Jorlum« Denne begyndelse stem- 

^ Sagabibl, I 183. Fortalen til C. C. Rafns udgave, hvori også 
indholdet af Sigmundarkvædi. — llararaershaimb i Oidskriri-Selskabets 
Antikvarisk tidsskrift 1846-1848, s. 261. Sigmundarkvædi er et 
udsmykket folkedigt: Kristendommen indføres vedThamber (Thang- 
brand) o. s« v. Sigmunds deltagelse i Jomsvikingeslaget er i ud- 
gaven tagen af Olaf Tryggvasons saga. I Fiatebogen derimod feres 
beretningen tilbage til Are Frode (se udgaven s. 272). 



230 DBN OLDKORDISEB L1TBRATUR8 HISTORIE. 

Helliges mirakler. Den kan ikke være skre?en for 1152, 
beller ikke længe efler, omtrent 1160-1180, altså for Snorre. 
Fortællingerne om Olafs jærtegn grunde sig tildels på ældre 
skriftlige optegnelser, den historiske del derimod på mand- 
lige beretninger. Stilen i dem er forskellig. Den bistoriske 
del yiscr bverken o?erblik eller bislorisk forskning. Mest 
fjerner den sig fra Snorrcs fremstilling. At sagaen er ud- 
arbejdet og skreven i Norge skonnes af udtrykkene bérlenzkr 
(kap. 77) og bér i landinu (kap. 78), bvor der på begge 
steder tales om Norge; bvilket dog ikke udelukker mulig- 
beden af al enkelte sagn kunne være optegnede efter en Is- 
lænders mundlige beretning. Håndskriftet er skrevet i Norge, 
i det trettende århundrede, men det er genpart af et ældre 
båndskrift, hvilket er klart deraf, at skriveren på enkelte 
steder har misforstået sin original og oplast dens forkort- 
ninger fejlagtigt. Således udgiverne. Herimod bemærker Jon 
Thorkelson (Um Fagrskinnu ok Olafs soguhelga i Ssl 1 137-84), 
at når man sammenligner det tilsvarende sted i Hkr (Olafs 
s. helga, kap. 253 om Svend Alfivesons love. Hkr H 385) 
så slår der, istcden for bérlenzkr, t)arlenzkr^ og udtrykket 
bérlenzkr beviser derfor ikke andet, end at afskriveren, der 
skrev i Norge, istcden for {jarlenzkr, som stod i hans origi- 
nal, salte bérlenzkr, og ligeså istedenfor {)ar i landinu satte 
hér i landinu. Det var en meget simpel og for ham natur- 
lig forandring. Og kun på to steder forekomme disse ud- 
tryk. De gå ikke igennem det hele skrift. Stykket om jær- 
tegnene sammenligner han med Arna-Magn. 619 4. Begge 
ost af samme original. Men i Olafs saga helga ere gamle 
talemåder forandrede lil nyere, somme steder ere de gamle 
udiryk sprungne over, somme steder bar ban ikke forstået 
dem, men sat andre ord, der betyde noget ganske andet. 
Og selv om han benyttede enkelte norske ordformer, kan 
heller ikke det synes forunderligt. Da vi således ingen 
original have for os, men en afskrift, tagen i Norge, kan 
denne ikke være noget bevis imod, at originalen var skreven 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 231 

på Island. Da vi nu have en forfaller lil Olaf den Flelliges 
levnetj nemlig Styrmer^ uden nogen bog, og vi her have en 
bog, en Olaf den Helliges saga, forskellig fra Snorres og 
noget ældre, men uden forfaller, så kunde man falde på at 
hjælpe på dem begge, og al tillægge Slyrmer Frode den 
historiske del, der udgor et eget værk (lil kap. 101) al 
sige originalen dertil, som har ligget lil grund for afskriften. 
Det er kun et indfald, men Slyrmer har virkelig forfattet en 
lifssaga Olafs hins helga, nogle uddrag deraf Gndes i Fiate- 
bogen, trykte i FmS V, Nogle af disse uddrag nærme sig 
til denne kortere Olafssaga; men de vise dog kun, at de til- 
dels have benyttet samme kilde.^ 

Olaf s saga hins he lga, den slorre eller historis ke (udg. 

i FmS IV- V, men efler senere håndskrifter, og i Olafs saga 
ens helga, af P. A. Munch og G. R. Unger, Ghrisliania 1853). 
Yngre end den foregående, som forfatteren endog tildels har 
benyttet. Den antages for et uddrag af Snorre Sturlasons 
saga om Olaf den Hellige, hvormed den i det væsenlige 
stemmer overens. Eller om delle er en af afskrifterne af 
Snorres eget værk, og den Olafssaga der findes i Heims- 
kringla er en udvidelse deraf, forsynet med Snorres fortale?* 

Rækk er af noi^ke kongesagaer: 

Agrip af Noregs konungasogum (udgivet af P. A. Munch i 
Samlinger til det norske folks sprog og historie II og i FmS 
X). P. E Muller har ikke kendt det. Fra Halfdan Svarle til 
Sigurd Jorsalefarer. Det er yngre end Theodoriks skrift. 
Erkebiskop Eyslein omtales og hans flytning af Mariekirken. 
Det henferes til begyndelsen af det trettende århundrede. 
Det antages at være samlet og skrevet i Norge, hvilket 
sluttes af sproget. Det eneste håndskrift, der er til, har til- 
hert Islændere og er kommet hertil fra Island. Jon Thorkel- 

^ Fortalen til udgaven og P. A. Munchs fortale til Olafs saga ens 
helga. Christiania 1853, s. IV, XIV. Jdn forkelsson, Um Fagr- 
skinnu og Olafs sogu helga Ssl I 137-84. 

« P, A. Munchs fortræCrellge fortale til udgaven. 



232 0B5r OLDROBDISIB LITBRATUB8 HI8T0BIB. 

8on sigcr^ at den særegne retskrivning kan beviser, at hånd- 
skriftet er meget gammelt, skrevet medens der herskede va- 
klen. 1 meget lig ReykjaboUs måldagi (uafgjort). Sammen- 
ligning med Snorre viser, at han ej har udskrevet det.^ 

Fagu rskinna, et båndskrift, således kaldt af Torfæas for 
sit smukke bind og sin smukke skrift; eller Ællartal Noregs 
konunga. (Udgivet af P.A. Munch og G. R. Unger, Christiania 
1847). Fur Københavns ildebrand 1728 varder to membraner; 
nu kun papirsafskrifter. Det interessante norske fund af et 
roembranblad af den i et gammelt fogedregnskab. Fra 
Halfdan Svarte til Erling Skakke og Magnus Erlingson. Ud- 
giverne antage, at den er skreven i Norge, da den omtaler 
Island som et fra nedskriverens hjem forskelligt land: l)ar, 
det er på Island; t)angat, det er til Island, ikke hfngat o. 
s. V., og af skrift og sprog skonnes, at de oprindelige 
membraner vare skrevne i Norge og af Nordmænd. Derimod 
siger Jon Thorkelson at udtrykkene |)al land og ()angat om 
Island ikke have så meget at betyde som det synes. At 
den beråber sig på navngivne Islændere. Håndskriftet er 
efter Håkon Håkonsons ded eller 1263, og for er Fagur- 
skinna ikke samlet. Forfatteren har benyttet Snorre eller 
samme kilder som han. Den norske afskriver, hvis det var 
en norsk, har læst flere navne galt. Den bruger de is- 
landske (ikke de gamle hedenske) navne på ugedagene^ 
hvilke ikke brugtes i Norge. Eiriksmål , som Snorre ikke 
kender, findes her; og overhovedet fjerner ingen af bear- 
bejdelserne af kongesagaerne sig mere fra Snorres Heims- 
kringla, end denne. Det er ikke Snorres kilde,^ 

^ Fortalerne af P. A. Munch og sammenligning med den min- 
dre Olafs saga Helga i fortalen tit Olafs saga ens helga, den stdrre, 
s, XI og med Theodorik» J(5n forkelsson, Um Fagrskinnu og Olafs 
sdgu helga Ssl I. 

^ Fortalen til udgaven. P. A, Munchs fortale til Olafssaga ens 
helga, den storre, s. XIX. J(5n |>orkeIsson, Um Fagrskinnu og 
Olafs sdgu helga Ssl I* 



DEN OLDNORDISKE LITERATUR8 HISTORIE. 233 

Håndskriftet Morkinskinna (den r&dne skindbog) kaldet 
så af Torfæus (i det kgl. bibl. gamle kgl. saml. nr 1009 
fol. Afskrift Arna-Magn. nr 315 4). Fra Magnus den 
Gode til Sigurd Haraldsons ded. Med mange mindre for- 
læliinger. I Magnus den Gode og Harald Hårdrådes historie 
stemmer den med Fiatebogen ; i de følgende kongers historie 
nogenlunde med Snorre, men med afvigelser og tillæg.^ 

Håndskrifte t Hrokkinskinn a (den runkne skindbog) så- 
ledes kaldet af Torfæus (i det kgl. bibl. gamle kongl. sam- 
ling nr lOlO fol. Dermed beslægtet Arna-Magn. nr 66 fol.^). 
Det begynder noget senere end det forrige, efter at Magnus 
den Gode var kommen på thronen, og går så langt som 
Heimskringla. Til enden af Harald Hårdrådes regering 
stemmer det nogenlunde med Fiatebogen. Nu og da felger 
det Heimskringla ordret« Med tillagte mindre fortællinger. 
Et sted antydes tiden efter Snorrcs dod. Ikke ældre end 
det fjortende århundrede. Rask anser den for yngre end 
Flatebogen.^ 

_ .?]a!^li3>'^^ (udgiven i Christiania 1860 ff.), Flato- 
bogen. Den har fået sit navn af een Flatey i Bredefjord, 
hvor biskop Rlæng af Skalholt stiftede et kloster 1172, der 
blev forflyttet til Helgafell 1184. På denne o boede en 
bonde Jon Torfeson, der ejede håndskriftet, men på ingen 
måde vilde overlade det til biskoppen i Skalholt, Brynjulf 
Sveinson, der indsamlede håndskrifter til kong Frederik den 
Tredie, forend biskoppen selv drog hen til ham og fik det 
til foræring, hvorimod biskoppen gav bonden skattefrihed 
for en lille landejendom. Således kom bogen til det kgl. 
bibliothek, hvor den endnu findes (i gamle kongelige sam- 
ling nr 1005-1006 fol.). Den giver selv oplysning om, 
når den er skreven og af hvem, nemlig af Jon Præst Thord- 
son og Magnus Præst Thorhallson, og blev begyndt 1387, 

1 Sagabibl. III 449. Fortalen til FmS VI. 

» efter den er trykt FmS VI. 

• Sagabibl. UI 452. Fortalen til FmS VI. 



234 DBIf OLDIfOBDISKS L1TERATUB8 HISTORIE. 

cndl 1395, Efter he?dingen Jon Håkonson på Videdafstungas 
foranstaltning. Det er en uordenlig og ukritisk gamling af 
alt hvad samlerne kunde li af storre ^g mindre sag aer og 
|)ættir om Norge. Deriblandt også til den ældre tid: {)åttr 
llélfdanar svarta, upphaf rikis Haralds bérfagra, |iåttr Hauks 
liåbr^kar, |)åttr af Olafi Geirstadaålfi. Noget i den stem- 
mer ordret med Snorre. ^ 

S.'HORRE Sturlasons HfiiMSKRfMCLA eller KriDgla heims- 
ins eller Noregs kondnga sofur.^ 

^ Sagabibl. III 437. Finni Johannæi Hist. eccl. Isl. III 639. For- 
talen til Olafs saga hins helga, den mindre, s. VI. Fortalen til FmS 
X. — Jon Sigardson har i fortalen til Islandske Annaler forst gjort 
opmærksom pA at den er skreven på Yidedalstanga, men er senere 
kommen til Flate. 

s udgiven af Peringsk(>ld, Stockholm 1697 fol. —Af SchSning og 
Skule Thorlaclus, Hafnlæ 1777-1783, fol. I-III, med latinsk og 
dansk oversættelse, den danske af Jon Olafson. Aftryk efter denne 
udgave Holmiæ 1816-1829, 8. Den islandske udgave, Leirårg5rdnm 
1804, 8, kun 1 b. i 2 hefter. Danske oversættelser af Jon Morten- 
sen 1594, 8; af Peder Clausen 1633, 4, 1757, 4; af Grundtvig 
1818-1822,4. Norske: afAall, Christiania 1838-1839; af P.A. Munch, 
Christiania 1858 ff. — Særskilt, Yngiingasaga af C. SSve. Svenske 
af Richeri? Stockholm 1816-1829, 8 (efter det stockholmske aftryk) 
Tyske: af Wachier, Leipzig 1835-1836,8; af Mohnike, Slralsund 
(1835-1837. 1 b. Engelsk af Laing, London 1844, 8. Til under- 
segelsen om hvad der er Snorres ægte værk er det også vigtigt at 
bemærke de vigtigste håndskrifter: Jdfraskinna (kongernes skindbog), 
således kaldet af Torfæus: membran, der brændte i Eebenhavns 
ildebrand 1728, afskrift af Torfæi håndskriver, Asgeir Jonson 
(Arna-Magn. nr 38fol.). — Frissbdk, Codex Frisianus, tilhørte Otto 
Fris: membran fra begyndelsen af det fjortende århundrede, deri 
mangler Olafs saga helga, men den indeholder resten af Heimskrfngla 
og Håkonar saga Håkonarsonar. Om Codex Fris. at se fortalen til 
FmS IX, XIII-XV. K. Gislason, Um frumparta, p. III-VIII ~ 
Kringia, af Arne Magnusson kaldet Codex academicus primus: mem- 
bran, brændte også i Eebenhavns ildebrand, afskrift af Asgeir 



DEN OLDNORDISKE LITERATUR8 HISTORIE. 235 

DEN ISLANDSKE HISTORIESKRIVNINGS BLOMSTRINGSTID. 
SNORRES FORFATTERVIRKSOMHED. 

P. E. Miiller opstiller her en sætning, som Finn 
Magnusen og andre have hyldet, hvis pålidelighed vi derfor 
nu må overveje. De sætte historieskrivni ngens LlomstreBde 
tid for Sno rre. ^JMange'', siger Muller, ^^måske de fleste 
sagaer, både om tildragelserne i Island selv og om begiven- 
hederne i de nordiske riger, ere blevne nedskrevne i det 
seneste i lebet af det tolvte århundrede", 1100-1200. Be- 
viserne derfor ere af meget forskellig art: Sammenligningen 
imellem sagaerne om /islandske begivenheder viser en så 
mærkelig forskel i sproget, periodebygningen og den hele 
fortællings ånd, at der må have gået en lang række af år 
imellem deres affattelse. — Men derved, at noget varer en 
lang tid, bestemmes jo hverken når det begyndte eller når 
det herte op. — Flatobogen indeholder afskrifter af en stor 
mængde sagaer, de yngste 1395; de ældste, som Sigmund 
Brestersons saga, må da være over et århundrede ældre. 
— Men derved bliver den ikke ældre end 1200. — Af Snorres 
værk. Der måtte meget være forarbejdet, forend et sådant 
værk kunde skrives. Snorre havde skriftlige sagaer for sig: 
Skjoldungasaga, Orkneyingasaga, Erik Oddsons skrift, og alle 
de andre med. — Her gores alle de andre til Snorres kilder, 
altså vare de ældre; men det var just det, der skulde be- 
vises. Hvad der formodenlig har givet anledning til hele 
denne anskuelse, og hvorpå Finn Magnusen også beråber 
sig, er endelig et sled i Sturlungasaga 1 106-7, anfart hos 

Jonson (Arna-Magn. nr 35 og 36 fol.). Efter den er texten trykt i den 
kebenhavDske Hkrl-II. — Eyrspennill, hvorefter Hkrlll eraflrykt, i 
Arna-Magn. 47 fol. — En gammel afskrift, formodenlig efter en Mem- 
bran, afskreven af Magnus Einarson (Arna-Magn. nr 70 4). — 
Codex Wormianus, på papir, skreven i Sænikedal i Norge 1567 
(Arna-Magn. nr 37 fol.}. — Om disse håndskrifter: fortalen til 
Hkr I 8, XXIII. GhM II 237. Fortalen til Torfæi Hist. Norv. 



236 DIN OLDlfORDISEB LITERATUR8 BI8TOBIB. 

P. E. Muller: Margar 85gur ?erda bér samtfda, sem ek hefi 
skipt \ |)æUi O.8.V. — Fiestar sSgur, er her hafa gjorzt å Is- 
landi, ?6ru ritadar, édr Brandr biskup Sæmundarson andad- 
isl; en |)ær 8ugur, er sidan hafa gjorzt, voru Hit ritadar, 
ådr Slurla skåld pordarson sagdi fy rir (slendingasogur: De 
fleste sagaer, som her have tildraget sig på Island, vare skrevne 
fur biskop Brand Sæmundson dade (1201), men de sagaer, 
som siden have tildraget sig, vare lidet skrevne for Sturla Skald 
Thordson fortalte Islændingasagaer. P. E. Miillcr, Finn Magnu- 
sen og Gudbrand Vigfusson (Ssf 1 190) antage, at det gælder 
alle sagaer om Island. Stedet er klart og indeholder intet 
almindeligt vidnesbyrd. Forfatteren gor alene rede for sit 
værk, for Sturlnngasaga, han gdr rede for sine kilder, om 
de sagaer, der ligge til grund for Sturlungasaga og vare 
optagne i den. Der tales aldeles Ikke om andre islandske 
slægtsagaer, hvoraf nogle gærne kunne være yngre og ere 
det. Endnu mindre tales der om de norske kongesagaer, 
så at deraf intet kan sluttes om, al nogle af dem vare ældre 
end 1200, vare til for Snorre. Hin Mullers sætning, at 
de fleste sagaer både om tildragelserne i Island selv og om 
begivenhederne i de nordiske riger ere nedskrevne i det 
seneste i lebet af det tolvte århundrede, er et postulat uden 
bevis.* 

1 I den ene af de to membraner af Sturlungasaga, fra hvilke alle 
papirshåndskriricr stamme (4M 122 B) hedder det: Fiestar allar 
sOgur, pær er gjtlrzt hdfdu å Islandi, å5r Brandr biskup Sæmundar- 
son andaOist, vdru ritadar; en pær sOgur, er sf9an hafa gjorzt, v<5ru 
Iflt ritadar, ådr Sturla skåld {>drdarson sagdi fyrir Islendingasogur. 
Den anden membran (AM 122 A) har her en forvansket leit, og 
har forrykket ordene v6ra ritadar og sat dem foran istedenfor 
bag ordene: ådr Brandr biskup Sæmundarson andadist, hvorved 
den logiske tr3d forstyrres, og den mening falder ned som fra 
skyerne, at de fleste sagaer skulde være skrevne for år 1201, noget 
som strider mod alle andre literær- historiske vidnesbyrd. 8k(Jnt 
man blot kendte stedet efter deu (ot\atv?>k^d^ v^iu^ vwe do^ alle is- 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 237 

Da Snorres Heimskringia er det mest fuldendte af den 
gamle nordiske sagalileratur og det eneste, som kan udholde 
nogen sammenligning med den klassiske historieskrivning, 
bliver undersegelsen om dette skrifts oprindelse og sammen- 
sætning en af de vigtigste i literaturens historie, og det så 
meget mere, da en kritisk udgave endnu mangler, og vel 
tildels derfor kritikken derover kommen på en afvej, som det 
endelig er på tiden at forlade. Tidligere end P. £. Muller 
yttrede Otto Sperling, ^^at Snorre ikke egenlig var forfatter 
til Heimskringia, men snarere samler eller redakter af for- 
skellige skrifter til de norske kongers historie.'' P. £* 
Miiller har i Sagabibliotheket og i sine undersøgelser om 
Snorres kilder^ underkastet dette værk en omstændelig be- 
tragtning, men denne mands sædvanlige skarpsyn synes her 
at have forladt ham. ^^Snorre Sturlason'', siger han, ^^herer 

landske Torfauere fdr P. E. Miillers tid enige ora atTorstådet, som 
om det blot angik Sturlungasaga og dens dele; man hjalp sig på 
den måde at sige, at biskop Brand havde forfattet den ferste del af 
Sturlungasaga og Sturla siden fortsat hans værk. (Bjorn på Skardså i 
17de årh., biskop Finn Jonson o» m. a.) Derfor opstilles biskop 
Brand altid som forfatter i ældre skrifter. Således som stedet nu 
foreligger, er del jo ganske klart. Uheldigvis følger udgaven her 
den membran, som har den forvanskede text; det samme gorc alle 
papirshåndskrifter af Sturlungasaga i den Arna-Magn. samling og i 
det store kongelige bibliolhek, og vistnok også Sturlungas håndskrifter 
i Stockholm. Den eneste fuldstændige afskrift af den anden mem- 
bran (AM 122 B) findes, så vidt vides, alene i the Advocale Library 
i Edinburgh, skreven af den lærde præst Eyjolf Jonson (-|- 1745) og 
kaldt Vallnabék. N. M. Petersens forklaring af dette sted bekræftes 
altså fuldstændig af selve tcxten. P. E. Miillers hypothese, at sætte 
den islandske historieskrivnings blomstringstid allerede i det 12te 
firh., er alene grundet på delte sted i Sturlunga, står og falder 
altså med det. Gudbrand Vigfusson. 

» i videosk. selskabs hist. skr, o% \ ^Vft V^tck^ ^\iato. 



238 i^BN OLD.-VOBDISEB LITBBAT0R8 HISTORIE. 

til dc i literaturens årbøger af skæbneo begunstigede for- 
fattere, bvis minde er ble?et forherliget, ikke alene for deres 
rænkers eget rærd, men fordi frugterne af en hel tidsalders 
stræben blev ved dem efterkommerne bevaret'' ^J alminde- 
lighed forestiller man sig Snorre som den, der selv havde 
samlet dc gamle skaldesange og andre historiske minder, og 
ved at forbinde disse med Are Frodes, måske også Sæmnnd 
Frodes første ufuldkomne forsøg, blev derved i stand til at 
frembringe et værk, hvilket vi både i henseende til form og 
indhold have grund til at beundre." £fter derpå at have 
bemærket, at der vare flere kongesagaer for Snorre, og at 
have sammenlignet hans værk med de andre, især de i 
håndskriflcme endnu benliggende bearbejdelser, kommer P. 
E. MQlier til følgende resultat: ^^Snorres fortjeneste kan ikke 
bestå i, at ban mojsommeligen samlede materiaiierne, det 
var allerede sket for hans tid; beller ikke i, at han krono- 
logisk ordnede begivenhederne, det havde Are Frode gjort, 
på hvis tidsbestemmelser Snorre beråbte sig; heller ikke i, 
at han prngmatisk havde forbundet det historiske stof, eller 
deraf givet ny anskuelser, eller fortalt det i et skunt fore- 
drag. Han fortæller jo begivenhederne i det bele som de 
for hans tid bleve fortalte, uden at indblande egne betragt- 
ninger; hans stil er ikke forskellig fra hans samtidiges, og 
han tager ligeså lidet som dem i betænkning, ordret at ud- 
skrive andre." Sktint dette raåtle synes at berøve Snorre 
næslen alt værd som historieskriver, vedbliver dog Muller: 
^^\kke desto mindre ere Snorres fortjenester såre store. 
Sammenligningen imellem hans værk og dets kilder lærer 
os, hvorledes han med kritik, smag og fordomsfrihed har 
øst af disse. Han anfører intet uden det, hvorfor han har 
antagelig hjemmel; han forkaster hvad der ikke passede med 
historiens værdighed, hvad der var altfor småligt, tilligemed 
de fleste legender, hvoraf adskillige af afskriverne ere siden 
blevne indskudte i hans værk. Derimod forbigår han ej de 
karaklerisiiske træk, og bar lto\\^ b^N;i\^\. ^^\v %^mU sa^as 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 239 

livlige fremstilling. Uden tvivl har Snorres måde at be- 
handle historien på været denne: Han tog de allerede 
skrevne sagaer for sig, udstreg hvad der mishagede, gjorde 
udlog af hvad der var for vidtlefligt, lilfojede en enkelt 
berigtigelse, og hist og her nogle flere strofer af de gamle 
skalde. Det således gennemgåede håndskrift overgav han til 
sine afskrivere, llar han da end ikke derved synderligen 
foreget det historiske stof, så har han dog påtrykt det for- 
hånden værende smagens og kritikkens præg, og derved 
overantvordet det til efterkommerne som en uforgængelig 
skat/' Finn Magnusen tiltrådte aldeles Mullers mening.^ 

Der ligger åbenbar en modsigelse deri. Når Snorre 
på denne måde samlede sit værk, så var hans fortjeneste^ 
hans smag og kritik ikke så stor. Således kunde man sige, 
at det er ikke værdt at frembringe noget godt, noget ypper- 
ligt; en utaknemlig efterslægt vil, isteden for at nyde det, 
skære det i stykker. Den kommer og ser igennem sine afslidte 
briller i det med kunst fuldendte broderi ikke andet end en 
sammenflikning af klude, i det fineste kobberstik ikke andet 
end en række af prikker, i det ideale maleri ikke andet end en 
samling af klatter, som maleren har taget op, den ene af 
én farvepotte, den anden af en anden. Det er til at harmes 
over. Og igennem det fuldendte historiske værk, der er sam- 
let med omhu og udfort med klogt, ikke andet end en 
sammenhobning, som forfatteren dannede ved at udslette hist, 
indstrege her og så lade sin skriver skrive det af. 

Imod denne betragtningsmåde af Snorres værk, har jeg 
allerede for omtrent en snes år siden (1840) yttret mig; 
og Nordmændene (Keyser, Munch, Unger) have ydermere 
mere og mere afviget fra Mullers. 

^^Snorre, sige de, er ingen slet og ret ordner og ned- 
skriver af det i mundlig overlevering eller ældre optegnelser 

» Sagabibi. III 398. GhM. Om Sperling E. C. Werlauffs hc- 
mærkniog i Nord. (idsskr. for oldk.lU i^V. 



240 DER 0LDM0RD18EB L1TBRATUR8 HI8T0I1B. 

bevarede historiske stof; han er, hyad netop jævnferelsen 
med de evrigc behandlinger af Norges kongesagaer over- 
bevise os om, en kritisk bearbejder af sit æmne, ihvorvel 
hans kritik ikke fremtræder for læseren i udtalte lærde over- 
vejelser, men blot i omordningen af det hele, i måden hvor- 
på han knytter begivenhederne til hinanden, i valget af hvad 
der optages og hvad der udelades, i foretrækkea af den ene 
form, hvori samme saga fremstiller sig, for den anden.'^ 
Eller med andre ord: Snorre har gjort det som en god 
historiker bur gore. 

Man vil bcdomme Snorre ved at sammenligne ham med 
hans kilder. Det er et fortræfiTeligt foretagende. Men ken- 
der man disse kilder? Uden det kan jo sammenligningen 
ikke finde sted. Man har en del navne .på sagaer, som 
man ikke kender, og man har en del håndskrifter om Nor- 
ges historie, nogle ældre, nogle yngre, kun få gamle; af 
dem alle skal Snorre have ost. Men hvor ligger beviset 
derfor? Snorrc har haft kilder, som man ikke kender, og 
man antager, at kilder, som man kender og endnu har, 
have været hans, i samme form, som vi nu have dem. Det 
er en hovcdvildfarclse. Var det ikke langt naturligere at 
sporge: 1, have vi Snorre selv, hans eget værk, uden for- 
andringer og uden tilsætninger? og, når vi antage, at vi så 
omtrent have det, 2, hvilke kilder angiver han selv som sine 
kilder? og hvorvidt kende vi dem? kunne vi kende dem? 

P. E. Muller anfører Snorres kilder. Der er forst en 
række af skrevne sagaer: Ynglingesaga, Halfdan Svartes 
saga, saga om Sigurd Hjort, Harald Hårfagers riges ophav, 
Harald Hårfagers saga, Håkon Adelstens saga, Jomsvikinge 
saga, Olaf Tryggvasons saga af Gunnlaiig Munk, samme af 
Odd Munk, adskillige bearbejdelser af Olaf den Helliges 
saga, en saga om jarlerne på Orkneerne, Færeingernes saga, 
Håkon Ivarsons saga. Hertil kommer historiske skrifter, 
der omfatte flere kongers bedrifter: en Ronungebogen, kon- 



DEN OLDNOHDISKE LITERATURS HISTORIE. 241 

lingabék, måske den samme som Æfi Noregs konringa^; 
Are Frodes skrifter om de norske konger, Sæmund Frodes 
skrift af samme indhold, Erik Oddsons Hryggjarstykke, 
Endelig kongesagaerne i Fagurskinna fra Halfdan Svarte til 
kong Sverre; i Morkinskinna fra Magnus den Gode til Sigurd 
Haraldsons ded; i Hrokkinskinna fra Magnus den Gode til 
Sverre. ^^Hvorledes'*, siger P. E. Muller, ^^Snorre har benyttet 
disse sagaer, lærer oå sammenligningen imellem hans værk 
og Jomsvikingesaga, Gunnlaugs og Odds værker, Orknaing- 
ernes saga, samt de i håndskrift henliggende kongesagaer^' 
(det er Fagurskinna, Morkinskinna og Hrokkinskinna). Et 
andet sled anferes som en af Snorres kilder, en saga om 
Knud den Gamle (den Store); det er den som Snorre selv 
foran har skrevet.^ Der tages ikke hensyn til, hvilke sagaer 
der ere ældre, hvilke der ere yngre end Snorre. Heri 
ligger netop vanskeligheden, og det var bestemmelsen deraf, 
hvorpå kritikken skulde gå ud. Som Snorres kilder anføres 
sagaer, som vi kun kende i en senere form. Med Snorre 
sammenlignes Jomsvikingasaga , men den vi have er yngre. 
Snorre har haft Jarlasogur om Orkneerne. Måske, men så sam- 
menlignes han med vor Orknaernes saga, der er senere og 
selv anfører Snorre. Når det samme lindes i Morkinskinna 
og Hrokkinskinna, så skal Snorre have skrevet dem ud, men 
der skulde jo først bevises, at de ere ældre end hans tid 
og kunde være hans kilder. Gunnlaug Mutiks Olafs saga 



^ Kongebogen, konunga bdk, det er selve Snorres Heimskringla 
(se hSndskrifterne), så Snorres skrift antages også her som kilde ' 
til sig selv. 

« P. E. Miiller om kilderne til Snorre s, 260. Stedet findes i Magnus- 
ar saga gdda kap. 23: fiong Knad lod dræbe Ulf Jarl, svå sera 
ritat er i s5ga Knuts konungs gamla. Snorre havde jo selv fortalt 
det foran, og til stedet (Hkr HI 27) findes en variant: sera fyrr er 
ritat o. s. fr., som i det mhidste gdr det sandsynligt, at Snorre 
henviser til sig selv. 

1861 16 



242 DSR OLDNORDISKE L1TERATUR8 HISTORIE. 

Tryggvasonar kende ?i kun af nogle anførelser i en stSrre 
bearbejdelse, ikke desmindre gores hele denne bearbejdelse 
til Gunnlaugs skrift, og bliver således en af Snorres kilder. 
Overbovedet sammenlignes Snorre med næsten alt hvad der 
er lil; og hvor der er overensstemmelse, er det ham, der 
har taget af de andre, ikke de andre, der have udskrevet, 
suppleret og formeret ham. Thi der gas altid ud fra det, 
at den historiske sagaskrivning var fuldendt for Snorres tid 
(og Finn Magnusen og Sveinbjorn Egilson stemme i med 
i det). Rettere havde det været al sige, at Snorre var deres 
kilde og ikke de hans. Ved beherig sammenligning vil man 
uden tvivl komme lil et ganske andet resultat, nemlig delle: 
At flere mænd fur Snorre have forsagt at behandle kortere 
dele og længere afsnit af Norges historie, men uden -at 
kunne frembringe nogen fuldstændig forlælling med historisk 
kritik og i et dannet foredrag. Denne hæder tilkommer 
Snorre og skal ikke bereves ham. Efter hans tid segle man 
atler at samle hvad man kunde få, fra ham og fra andre; 
og hvor et håndskrift åbenbar felger hans fortælling, om 
end med tilsætninger og enkelte forandringer, kan man trygt 
antage, al hans fortælling har ligget lil grund. Den gode 
forfatter skriver ikke de slette samlere af, men disse skrabe 
sammen fra alle kanler hvad de kunne tin de af gode for- 
fallere og af slette, og det samlede bliver endog under deres 
hænder forvansket. Den korte, fyndige, klare fremslillingji 
det er mesteren ; den brede, snaksomme, konfuse, der sam-< 
ler alt, uden at lægge vægt på noget, det er stymperen.^ 

Det er unægtelig et af de vigtigste og interessanteste 
sporgsmål i den oldnordiske literatur, den måde, hvorpå 
Heimskringla er opstået. Dets besvarelse er imidlerlid me- 
get gådefuld. Når man vil vejlede sig til at besvare, be- 

^ P. E. Muller, Om kilderne til Snorres Heimskringla og deres 
troværdighed, i del kg), vidensk. selskabs historiske afhandlinger II 
(også aftrykt i Hkr VI) s, 180. 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 243 

tragter man i almindelighed Snorres egne ord i fortalen til 
hans værk, og slutter deraf, at han ikke selv udarbejdede, 
men lod nedskrive ved andre de sagaer det indeholder. Men 
dette udtryk kan atter modtage flere forklaringer: Man kan 
enten tænke sig, at Snorre slet ikke arbejdede selv, men 
blot lod adspredte udarbejdelser og sagaer samlede ned- 
skrive i én bog, elier at han ikke blot samlede disse, men 
også ferst bearbejdede dem til et helt, og derpå lod dem 
nedskrive ved andre. Med hensyn til hans kilders behand- 
ling kan man endelig antage, at han kun benyttede dem, 
som han på hvert sted anfører, eller tillige en stor mængde 
andre, af hvilke afskrifter cre komne til vor tid. Herved 
bliver nu at overveje, om noget herom lader sig fast- 
sætte efter gamle vidnesbyrd, dernæst, om noget lader 
sig slutte af værkets egen beskaffenhed, og endelig, hvad der 
lader sig slutte af dets sammenligning med andre lignende, 
tildels udførligere sagaer. 

Vidnesbyrdene ere, på fortalen nær, så godt som ingen. 
Betragter man fortalen med opmærksomhed, så taler Snorre 
selv her i farste person, og det ikke som en, der blot lod 
andres filerede fuldfærdige arbejder afskrive, men som den, 
der selv bearbejdede begivenheder efter dels mundlige, dels 
skriftlige kilder. Han siger nemlig, at han lod skrive (lét 
rita) således som han havde hert kyndige mænd sige^ (svå 
som ek heGr heyrt froda menn segja) og stamtavlerne efter- 
som de havde været ham lærte (eplir {)vi sem mer hefir kennt 
veril). Og dette grundede sig igen dels på Långfcdgatal, 
dels på gamle sange og kvæder. Om de sidste kilder vare 
mundlige eller skriftlige, lader sig ikke med fuldkommen 
sikkerhed bestemme; men det er dog hujst sandsynligt, at 
man på Snorres tid ikke lod sig noje med blot mundlig 
overlevering, men også havde mange slægtregistre og sange 
nedskrevne. Det synes også al felge af udtrykket: det 

^ Dette tillæg udelader P. E. Miiller der hvor han tater derom. 

V5^ 



244 DEN OLDNORDISIB LITERATUR8 HISTORIB, 

findes (sumt |)al er fi n nst f Langfedgalali), der ej vel lader 
sig forklare om mundlig overlevering. At Snorre benyttede 
skriftlige kilder bliver dernæst ogsi klart af det han siger 
om Are Frode, som den der ferst, efter visse navngivne 
mænds mundlige beretninger, skriflb'g bearbejdede Islands 
historie og derhos tillige andre nordiske kongers og landes. 
Den mide, hvorpå Snorre taler herom, i det han først næv- 
ner LångfcAgalal og gamle sangc^ udbreder sig over deres 
troværdighed, går derfra over til Are Frodes egenlige hi- 
storiske bearbejdelser, viser, at han betragter alt dette som 
kilder, han har benyttet til sit værk. Altså fortalen i sit 
hele sammenhæng viser, at værket er grundet dels pi mund- 
lige beretninger, dels på skriftlige optegnelser, og det så- 
ledes, al Snorre selv redigerede dette til et hele. Hvis 
hans arbejde derimod kun havde bestået i, at han lod sine 
afskrivere afskrive andre allerede givne arbejder, så er det 
ufatteligt, hvorledes han i sin fortale kunde komme til at 
bruge udtryk som de ovenfor anferle. Han måtte jo da 
have sagt , at han i denne bog lod samle andres sagaer 
eller andre sådanne udtryk, hvori denne mening klart kunde 
ligge. 

Ved overskriften over Ynglingasaga har Godex Frisianus : 
Hér hefr upp Konungabok, eptir sogu Ara prests froda, ok 
hefr fyrst um t)ridJLingaskipti heimsins, en sidan frå ollum 
Noregs konungum. Denne overskrift er nu vistnok en se- 
nere afskrivers og ikke Snorres ord, men dog vigtig som 
bevis på, at det er det hele værk. Kongebogen, som herefter 
følger. Den kan forstås på to måder: enten således, at 
denne kongebog var udarbejdet af Are Frode, og da har 
Snorre ej gjort andet, end at lade den afskrive eller i det 
hojcstc at have ladet de af Are Frode enkelt udarbejdede 
fortællinger samle i én bog; eller således, at kongebogen 
var selvstændig udarbejdet af Snorre, men således at Are 
Frodes arbejde dertil var lagt til grund. Det sidste nodes 
man til at antage, når man vil give selve fortalen nogen 



DEN OLDNORDISKE LITERATURS HISTORIE. 245 

magt; Ihi, som nys bemærket, hvis Snorre blot havde ladet 
Åres arbejder samle i én bog, så målte han slrax have 
begyndt sin fortale med den bemærkning, og det kunde 
aldrig have faldet ham ind at tale om, at han lod skrive 
efter kyndige mænds fortælling, efter Långfeågatal og gamle 
sange, og forst derefter nævne Are og hans arbejder; han 
målte jo da forst have nævnt Are, så igen talt om pålide- 
ligheden af dennes arbejder, at de grundede sig på mundlig 
beretning, på Långfedgatal, på gamle sange og desl. og at 
disse kilder vare troværdige. I fortalen til Heimskringla, således 
som den slår i FmS IV, er det nu virkelig tilfældet, at 
stykket om Are står forst, men dels er det åbenbart, at 
denne fortale er en senere, mindre ntijaglig, bearbejdelse, 
dels er stykket om Are og det som danner begyndelsen i 
Heimskringla selv ikke således sammensmeltet, at den mening 
kan komme, som vi nys have antydet: at Snorre blot lod 
Åres arbejde afskrive, og at det er detles indhold, hvis tro- 
værdighed han vil gore opmærksom på, når han taler om 
de gamle kvæders troværdighed. 

Om Snorre nu selv i egen person har udarbejdet sit 
værk, eller om han, som Aall her sigter til, har haft med- 
hjælpere, medarbejdere, som have udarbejdet for ham enten 
hele sagaer eller dele deraf, derom kunne vi ej sige andel, 
end at vi intet vide derom. Det er blot los gælning. Så 
meget kunne vi kun Gnde klart,_at vi heU v«rket i^^^ 
ikke (ind^ spor til, at flere have^ arbejdet derpå, og at der 
ingen slags hentydning forekommer, at en på delte sted 
havde nedlagt pennen, og en anden grebet den, noget som 
man dog skulde tro måtte komme tilsyne, hvis det virkelig 
forholdt sig så. 

Snorre havde alls å kilder, skriftlige og mundlige, poe- 
tiske og prosaiske. Naturligvis, han fortalte jo begivenheder, 
der forefaldt for hans fødsel, om hvilke han af sig selv 
intet kunde vide. Hvilke disse kilder vare, og hvorledes 
han benyttede dem, det er en kritisk undersøgelse, der 



246 DB?I OLDRORDfSIl LtTBRATURS HI8T0RIB. 

endnu ligger åben. Hvis del nogensinde er fornedeDt at 
lade aftrykke håndskrifter, hele og holdne, således som de 
erc, så måtte det være her, for at alle kunde tage del i 
undersøgelsen, preve og ddmme. Vi kunne naturligvis ikke 
indlade os derpå , der forudsættes et noje bekendtskab med 
de norske kongesagaer i det mest enkelte, sagaer, hvilke 
det nu kun er mit hver? at gore dem overfladisk bekendte 
med. Men nogle bemærkninger kan jeg dog ikke andlade 
at meddele, for at give dem en forestilling om undersogel- 
sens natur og at udlede et rimeligt resultat. 

Det ferste fornødne er naturligfis kundskaben om Snor- 
res værk. Have vi det i vore udgaver? nej. Der haves 
ingen kritisk udgave af Heimskringla. Man kan ikke lide 
på udgaverne. De have oplaget hjel^ stykker^ om hvilke 
det var dem vitterligt, at de ikke vare af Snorre. Således 
del lange sty^kke om Grønland og Vinland, som i den store 
udgave er indfort i Olafs saga Tryggvasonar kap. 105-112, 
der slet ikke herer til Snorres fortælling, i hvilken Gron- 
lands begivenheder allerede forben ere anferte i korthed. 
P. E. Muller har allerede bemærket det. — Det hele slykke, 
som stemmer ordret overens med begyndelsen af Orkneyinga- 
saga, hvor det noje hænger sammen med det følgende, nem- 
lig den såkaldte Jarlasaga i Heimskringla, Olafs saga helga, kap. 
99-109, dette mangler i Jofraskinna. P. E. Muller har 
også bemærket det. ^^Noget deraf, siger han, er fortalt på 
andre steder foran, meget bliver fortalt siden.'' Jstedenfor 
hele Jarlasaga, giver Jofraskinna kun et kortere indhold. — 
Snorre giver sig ikke af med legender. Han siger i Olafs 
saga Tryggvasonar kap. S7 i fortællingen om Raud og hans 
pinsler og kongens rejse for at kristne landet: ok vard f 
{)eirri ferå mart til UOenda J)al er f fråsogu er fært, er 
Iroll ok illar væltir glettust vid mcnn hans ok stundum vid 
hann sjålfan. En vér viljum heldr rita um [}å atburåi, er 
Olafr konungr kristnaåi Noreg edr onnur l3nd, er hann kom 
Wisim a. I Olaf den HelU^ea ^^^^ Cotle&Ues nogle af 



DEN OLDNORDISKE L1TERATURS HISTORIE. 247 

kongens jærtegn, nogle slå i forbindelse med hans lid. Men 
en anden bemærker forst, i slutningen af kap. 260, deres 
viglighed, og siden ere de ind ferle, ja en af afskriverne 
bemærker endog og gor undskyldning for al de ere så få, 
thi der var sådan en mangfoldighed og herlighed af dem, 
at ingen kunde lænke på at meddele dem alle: en ^\i eru 
hér far jarleinir rilaåar, at engi maår hefir vil til at skyra 
alla {)å dyrd, er gud gefr fyri verOleik ins helga Olafs kon-