/.
THE GOUERNOUR
VOL. II.
THE BOKE
NAMED THE GOUERNOUR
DEUISED BY SIR THOMAS ELYOT, KNIGHT
EDITED FROM THE FIRST EDITION OF 1531
BY
HENRY HERBERT STEPHEN CROFT, M.A.
BARRISTER-AT-LAW
IN TWO VOLUMES
VOL. II.
LONDON
KEGAN PAUL, TRENCH, & CO., i PATERNOSTER SQUARE
1883
{The rights of translation and of reproduction are reserved)
Cable*
THE SECONDS BOKE.
CHAPTER I.
PACK
What thing he that is elected to be a gouernour of a publyke weale
ought to premeditate I
CHAPTER II.
What Maiestie is
CHAPTER III.
Of apparaile belongynge to a gouernour or great connsaylonr . .17
CHAPTER IV.
What very nobilitie is 26
CHAPTER V.
Of affabilitie and the ntilitie therof 38
f
CHAPTER VI.
How noble a vertue placabilite is 55
THE TABLE.
CHAPTER VII.
PAGE
7 'hat a gouernoure oughte to be mercy full and the diner sitie betivene
mercy and vayne pitie 73
CHAPTER VIII.
The ihre princy pall paries of Humanytie 88
CHAPTER IX.
Of what excellence benc.uolence is . . . . . . 92
CHAPTER X.
Of beneficence and liberalise , . . . . . . .in
CHAPTER XI.
The true definition of amitie and betwene what persons it hapneth . 119
CHAPTER XII.
The wonderfull historye of Titus and Gisyppus, wherin is the
ymagt of perfecte amitie . . . .*. . •- ". .. .132
CHAPTER XIII.
The dyuision of Ingratitude and the dispraise therof . . . .166
CHAPTER XIV.
The election of frendes and the diuersitie of flaterers . . .175
Cable*
THE THIRDE BOKE.
CHAPTER I.
PACK
Of the most excellent vertue named iustyce 1 86
CHAPTER II.
The fyrste parte of Justyce dystrybutyfe 189
CHAPTER III.
The thre notable coimsailes of Reason, Societie, and know lege . .201
CHAPTER IV.
Of Fraude and deceyte, whiche be agayne Justyce . . . .213
CHAPTER V.
That Justyce oughte to be betwene ennemyes 223
CHAPTER VI.
Of fay the called in latyne dftttes! 225
CHAPTER VII.
Of promise and coucnannt and of what importaunce othes were in
olde tyme 246
viii THE TABLE.
CHAPTER VIII.
PAGE
Of the noble vertue Fortitude, and the two extremityes thereof
andacitie and tymerositic . . . ; . . . . 262
CHAPTER IX.
In what act is fortitude is . . . , . . . . 268
CHAPTER X.
Of paynefulnesse a companion of Fortitude .' . . . . 273
CHAPTER XI.
Of the fair e vertue Pacience and the true definition t her of . .277
CHAPTER XII.
Of pa eye nee in sustaynynge turonges and rebukes . . . .281
CHAPTER XIII.
Of repulse or hymieraunce of promotion . . . . . . 283
CHAPTER XIV.
Of magnanimitte, whiche maye be named valyaunt courage . . 288
CHAPTER XV.
Of obstinacie, a familiar e vice folowynge magnanimitie . . . 295
CHAPTER XVI.
Of a perillous vice called ambition 297
THE TABLE. jx
CHAPTER XVII.
PAGE
The true signification of abstinence and continence . . . .304
CHAPTER XVIII.
Examples of Continence gyuen by noble men . . . . .312
CHAPTER XIX.
Of constaunce called also stabilitie ....... 3 \ 6
CHAPTER XX.
The trewe sygnificacyon of Temperaunce ...... 325
CHAPTER XXI.
Of moderation a spice of Temperaunce ...... 327
CHAPTER XXII.
Of Moderation in diete called sobrietie ...... 335
CHAPTER XXIII.
Of sapience, and the definition therof ...... O
CHAPTER XXIV.
The trewe signification of understandyng ...... j59
CHAPTER XXV.
Of experience precedynge our tyrne, with a defence of histories . . 383
x THE TABLE.
CHAPTER XXVI.
The experience necessary e for the persone of euery gouernour . . 402
CHAPTER XXVII.
Of detraction and the image therof made by Apt-lies the noble
paintour * '
CHAPTER XXVIII.
Of Consultation and Counsayle, and in what forme they ought to be
used . .427
CHAPTER XXIX.
7' lie principall considerations to be in euery consultation . . .433
CHAPTER XXX.
The seconde consideration with the conclusion of this warke ' . .443
ttf tafculr.
THE GOVERNOUR.
CHAPTER I.
What thyngcs he that is elected or appointed to be a gouernour of a
publike weale ought to premeditate.
N the boke precedinge I haue (as I truste) suffi-
ciently declared as wel what is to be called a
very and righte publike weale, as also that there
shulde be therof one prince and soueraigne
aboue all other gouernours.a And I haue also
expressed my conceipte and opinion touching nat only the
studies, but also the exercises concernynge the necessary
education of noble men and other, called to the gouernance
of a publike weale, in suche fourme as, by the noble example
of their Hues and the frute therof coming, the publike weale,
that shal happen to be under their gouernance, shall nat faile
to be accounted happy, and the autoritie on them to be em-
ploied well and fortunately. Nowe will I traicte of the pre-
paration of suche personages, whan they firste receyue any
great dignitie, charge, or gouernance of the weale publike.
a Francesco Patrizi, on whose work, as we have seen, ' The Governour ' was
modelled, says : ' Hactenus superioribus argumentis et exemplis satis abunde pro-
batum sit, naturale imperium unius esse hominis, et unum longe melius imperare
quam plures : deinceps autem in sequente volumine ostendemus justum imperium
unius esse regnum, et Regem bonum juste imperare.' — De Regno et Reg, Insfif,
lib. i. tit. 13. ed. 1582.
II. B
2 THE GOVERNOUR.
Firste, suche persones beinge nowe adulte, that is to saye,
passed theyr childehode as well in maners as in yeres, if for
their vertues and lernynge they happe to be called to receyue
any dignitie, they shulde firste amoue all company from them ;
and in a secrete oratorie or priuie chambre, by them selfe as-
semble all the powers of their wittes to remembre these
VII articles, whiche I haue nat of myn owne heed deuised,
but excerped or gathered as well out of holy scripture as out
of the warkes of other excellent writars of famouse memorie,
as they shall sone perceiue whiche haue radde and perused
good autours in greke and latine.a
First, and aboue all thing, let them consider that from god
only procedeth all honour,b and that neither noble progenie, suc-
cession, nor election be of suche force, that by them any astate
or dignitie maye be so stablished that god beinge stered to
vengeaunce shall nat shortly resume it, and perchance trans-
late it where it shall like hyrn. And for as moche as examples
greatly do profite in the stede of experience, here shall it be
necessarye to remembre the historic of Saule, whom god hym
selfe elected to be the firste kynge of Israhel ; c that where
Saul and god commaunded hym by the mouth of Samuel the
Amaiech. prOphet, that for as moche as the people called
Amalech had resisted the children of Israhel, whan they first
departed from Egypt, he shuld therfore distroy al the countray,
and slee men, women, and children, all beastis and catell, and
that he shulde nothinge saue or kepe therof.d But Saul after
Disobe- tnat ne na^ vainquisshed Amalech, and taken Agag,
diencc. kynge therof, prisoner, he hauing on hym compas-
• The following ' articles ' are all, with one exception, taken from the Instihitio
Prindpis Christiani, of which the author had already spoken in terms of the highest
approval. — See Vol. i. p. 95 and notes.
b This was the starting point so strongly insisted upon by Erasmus. ' Quoties
venit in mentem te principem esse, pariter succurrat tt illud, te Christianum esse
principem. . . Theologia Christianorum tria prsecipua qusedam in Deo ponit,
summam potentiam, summam sapientiam, summam bonitatem. Hunc ternarium
pro viribus absolvas oportet.' — Instit. Prindpis Christian* ', pp. 26, 32, ed. 1519.
c See I Sam. ix. 16, 17*
d See I Sam. xv. 3.
THE GOVERNOUR. 3
sion saued his life only. Also he preserued the best oxen,
catel, and vestures, and all other thing that was fairest and of
most estimation, and wolde nat consume it accordyng as god
had commaunded him, saying to Samuel that the people kept
it to the intent that they wolde make there with to all mightie
god a solemne sacrifice. But Samuel, reprouing him, said,
Better is obedience than sacrifice, with other wordes that do
folowe in the historic/1 Finally, for that offence onely, al mightie
god abiected Saul, that he shulde no more reigne ouer Israhel,
and caused Samuel furthe with to enoynte Dauid kynge, the
yongest sonne of a poure man of Bethleem, named Isai,b
whiche was kepyng his father's shepe.c Sens for ones neg-
lecting the commandement of god, and that neither natural
pitie, nor the intent to do sacrifice with that whiche ,vas saued,
mought excuse the transgression of goddes commandement
nor mitigate his greuous displesure. Howe vigilant ought a
christen man beinge in autoritie — howe vigilant (I say), indus-
trious, and diligent ought he to be in the administration of a
publike weale ? Dreding alway the wordes that be spoken by
eternall sapience to them that be gouernours of publik
weales d ; All powar and vertue is gyuen of the lorde
that of al other is highest, who shal examine your dedes, and
» See i Sam. xv. 22.
b I.e, Jesse. Josephus calls him 'leo-traioy, whence Isai.
c See I Sam. xvi. n.
d ' For the power is gyuen you of the lorde, and the strength from the hyghest,
which shall trye your workes and searche out your ymagynacyons.
' Howe that ye, beynge offycers of hys kyngdome, haue not executed trewe
iugement, haue not kept the law of rightuousnes, nor walked after his wil.
' Horrybly and that ryght soone shal he apere unto you ; for an harde Judgement
shall they haue that beare rule.
' Mercy is graunted unto the symple, but they that be in auctorite shall be sore
punyshed.
' For God, which is Lorde ouer al, shal excepte no mans person, neyther shal he
stande in awe of any mans greatnesse j for he hathe made the smal and great, and
careth for all alyke.
' But the myghtie shall haue the sorer punyshment.
' Unto you, therfore (O ye Kynges) do I speake, that ye maye learne wysdome
and not go amysse.' — The Boke of Wysedome, cap. vi. ed. 1542.
4 THE COVERNOUR.
inserch your thoughtes. For whan ye were the ministres of
his realme ye iuged nat uprightly, ne obserued the lawe of
iustice, nor ye walked nat according to his pleasure. He shall
shortly and terribly appiere unto you. For moste harde and
greuous iugement shall be on them that haue rule ouer other.
To the poure man mercy is graunted, but the great men
shall sufire great tourmentes. He that is lorde of all ex-
cepteth no persone, ne he shall feare the gretnes of any man ;
for he made as wel the great as the smal, and careth for euery
of them equally. The stronger or of more mighte is the
persone, the stronger payne is to hym imminent. Therfore to
you gouernours be these my words, that ye may lerne wise-
dom and fal nat.
This notable sentence is nat only to be imprinted in the
hartes of gouernours, but also to be often tymes reuolued and
called to remembraunce.
They shall nat thynke howe moche honour they receiue,
but howe moche care and burdene. Ne they shall
nat moche esteme their reuenues and treasure, con-
sideiynge that it is no buten or praie, but a laboriouse office
and trauaile.8
Let them thynke the greatter dominion they haue, that
therby they sustayne the more care and studie. And that
therfore they muste haue the lasse solace and passetyme, and
to sensuall pleasures lasse opportunities
Also whan they beholde their garmentes and other orna-
mentes, riche and preciouse, they shall thynke what reproche
• ' Cum Principatum suscipis, ne cogita quantum accipias honoris, sed quantum
oneris ac sollicitudinis, neque censum ac vectigalium modum expende, sed curam,
nee arbitreris tibi prsedam obtigisse, sed administrationem.' — Inst. Prin. Christ.
p. 35, ed. 1519. It is evident that the word in the text is no other than the French
butin, and we have already seen how fond the author was of introducing French
words, ex. gr. esbatement, semblable, &c. ; though it is indisputable that a know-
ledge of French was at this time by no means uncommon, it was quite otherwise
with German.
b * Quo ditionem suscipis ampliorem, cave ne hoc tibi videare fortunatior : sed
memineris te hoc plus curarum ac sollicitudinum in humeros recipere, ut minus
jam indulgendum sit otio, minus dandum voluptatibus.' — Ibid. p. 35.
THE GOVERNOUR. 5
were to them to surmounte in that which be other mennes
warkes, and nat theirs, and to be vainquisshed of a poure
subiecte in sondry vertues, wherof they them selfes be the
artificers.21
They that regarde them of whom they haue gouernaunce
no more than shall appertaine to their owne priuate commo-
dities, they no better esteme them than other men doth their
horsis and mules,b to whom they empploye no lasse labour and
diligence, not to the benefite of the selyc bestis, but to their
owne necessities and singuler aduantage.
The most sure fundation of noble renome is a man to be
of suche vertues and qualities as he desireth to be openly
publisshed.d For it is a fainte praise that is goten with feare
or by flaterars gyuen. And the fame is but fume e whiche is
supported with silence prouoked by menacis.
a ' Cogita quoeso quam sit absurdum gemmis, auro, purpura, satellitio, reliquisque
corporis ornamentis, ceris et imaginibus, planeque bonis non tuis, omnes tanto
intervallo superare, veris animi bonis multis e media fece plebis inferiorem conspici.'
— Inst. Prin. Christ, p. 23.
b ' Qui suos eatenus curant, quatenus expedit propriis commoditatibus, ii non
alio loco cives suos habent, quam vulgus hominum equos et asinos. Nam hos
quoque curant illi, sed omnem curationem suis, non illorum usibus metiuntur.' —
Ibid. p. 37.
e Richardson says that sely or seely = silly, and that it means simple, guileless,
innocent. He does not, however, remark that it is an epithet most frequently applied
to animals. Thus Harrison says, ' Last of all the hare, not the least in estimation,
because the hunting of that seelie beast is mother to all the terms, blasts, and
artificiall deuises that hunters do use.' — Descript. of England, p. 226. And again,
' It is said that the sparhawke preieth not upon the foule in the morning that she
taketh ouer euen, but as loth to haue double benefit by one seelie foule, doth let it
go to make some shift for it selfe.' — Ibid. p. 227.
d ' Ut bene audias, id certissima consequeris via, si qualem te cupis praedicari,
talem temet ipsum exhibeas. Non est vera laus quse extorquetur metu, aut
tribuitur ab adulatoribus. Et male agitur cum fama Principis, si hujus presidium
in silentio minis indicto situm est.' — Erasmus^ ubi supra, p. 72.
e Meaning idle conceit, vain imagination — Sir Francis Bacon uses the word in
the same sense. ' It may be, Plato's great year, if the world should last so long,
would have some effect, not in renewing the state of like individuals, (for that is the*
fume of those that conceive the celestial bodies have more accurate influences upon
these things below, than indeed they have) but in gross.' — Works, vol. i. p. 188,
ed. 1825.
6 THE GOVERNOUR.
They shal also consider that by their pre-eminence they
sitte, as it were on a piller on the toppe of a mountaine,
where all the people do beholde them, nat only in their open
affaires,* but also in their secrete passetimes, priuie daliaunce,
or other improfitable or wanton conditions : whiche soone be dis-
couered by the conuersation of their most familiare seruauntes,
whiche do alway imbrace that studie wherin their maister delit-
ethe : accordynge to the sayinge of Jesus Sirach, As the iuge of
the people is, so be his ministers ; and such as be the gouer-
nours of the citie, suche be the people.b Whiche sentence is
confirmed by sondry histories : for Nero,c Caligula,d Domi-
• ' Tua in conspicuo vita est, latere non potes : ant magno omnium bono, bonus
sis necesse est, aut magna omnium pernicie malus. Vulgus nihil imitatur luben-
tius, quam quod a suo Principe fieri conspexerit. Sub aleatore passim luditur alea,
sub bellaci bellaturiunt omnes, sub comessatore luxu diffluunt, sub libidinoso
lenocinantur, sub crudeli deferunt et calumniantur. Evolve veterum historias,
reperies semper ejusmodi fuisse seculi mores, cujusmodi fuerat Principis vita.' —
Erasmus, ubi supra, pp. 30, 31. Ovid has a very similar sentiment :
' Non eadem vulgusque decent, et lumina rerum.
Est quod prsecipuum debeat ista domus.
Imposuit te alto Fortuna, locumque tueri
Jussit honoratum, Livia : perfer onus.
Ad te oculos, auresque trahis : tua facta notamus.
Nee vox missa potest principis ore tegi.'
Ad Liviam Aug. Consolatio, 347-352.
b ' As the iuge of the people is him selfe euen so are his officers ; and loke what
maner of man the ruler of the citie is, suche are they that dwel therin also. ' — Cap.
x. v. 2, Bokes of Salomon, ed. 1542. So Cicero says, 'Erant prseterea hsec anim-
advertenda in civitate, quse sunt apud Platonem nostrum scripta divinitus : Quales
in republics, principes essent, tales reliquos solere esse cives. ' — Epist. ad Div. lib. i.
9. And Xenophon : ' 'Qirotoi TIMS ykp &v of TrpotrTcSrat v<n, roiovroi Kal of vif
avrovs tirl TO TTO\V yiyvovrai.' — Cyropczd. lib. viii. cap. 8, § 5-
c Merivale says that Nero was ' surrounded on the throne not by generals and
statesmen, but by troops of slaves or freedmen, by players and dancers, lost to all
sense of decency themselves, and seeking only their advancement at the expense of
their master and of mankind ; surrendered by loose women to still more despicable
minions, and ruled by the most cruel and profligate of ministers.' — Hist, of Rom.
Empire, vol. vi. p. 317, ed. 1858.
d In his expedition against the Germans Caius ' was attended throughout by a
rain of players and gladiators, dancers and women, the vile retinue of a Parthian
overeign.' — Ibid. vol. v. p. 447.
THE GOVERNOUR. 7
ciane,a Lucius Commodus,b Varius Heliogabalus,c monstruous
emperours, norisshed about them ribauldes and other volup-
tuouse artificers.d Maximianus, Dioclesian, Maxencius, and
other persecutours of christen men, lacked nat inuentours of
cruel and terrible tourmentes.6 Cuntrary wise reigninge the
» « The mimes found no doubt a protector in the prince of mimes, who had also
his personal favourites among this profession, and allowed them easy access to his
person.' — Ibid. vol. vii, pp. 132, 133.
b ' The younger Caesar,' says Merivale, ' flung himself into the dissipations of
his villa on the Clodian Way, and among his boon companions paraded the trophies
of his campaigns, his troops of buffoons and players,. dancers and conjurors, and
all the vilest spawn of the Orontes.' — Ibid. vol. vii. p. 577.
c He was originally called Varius Avitus Bassianus after his father, grandfather,
and great grandfather respectively. ' By this emperor a dancer was made praefect
of the city, a charioteer praefect of the watch, a barber praefect of the provisions.'
— Decline and Fall of the Rom. Emp. vol. i. p. 283, note.
d So Erasmus says, 'An non hujusmodi quidam orbis malus genius fuit Nero, an
non Caligula, an non Heliogabalus ? Quorum non solum omnis vita pestis qusedam
mundi fuit, sed ipsa etiam memoria publicae mortalium exsecrationi est obnoxia.'—
Instit. Prin. Christ, p. 32.
e Gibbon says that the ' rigorous edicts of Diocletian were strictly and cheer-
fully executed by his associate Maximian, who had long hated the Christians, and
who delighted in acts of blood and violence. In the autumn of the first year of
the persecution the two emperors met at Rome to celebrate their triumph ; several
oppressive laws appear to have issued from their secret consultations, and the
diligence of the magistrates was animated by the presence of their sovereigns.' — •
Decline and Fall of the Roman Empire, vol. ii. p. 276. With regard to the invention
of torments, Lactantius has many minute details. Schlegel says: 'According
with the disposition of the several governors was the execution of their imperial
edict. Some only sent the Christians into banishment, when the attempt to make
them offer sacrifices failed. Others deprived them of an eye, or lamed one of their
feet by burning it, and others exposed them to wild beasts or lacerated their bodies
with iron hooks, or with the scourge, and afterwards sprinkled vinegar and salt on
the wounds, or dropped melted lead into them.' — Mosheim's Eccles. Hist. vol. i. p.
284, note, ed. 1845. According to Gibbon, however, Maxentius, who 'oppressed
every other class of his subjects, showed himself just, humane, and even partial
towards the afflicted Christians ; ' and he insinuates that it suited the purpose of Lac-
tantius to place his death among the persecutors, because he was vanquished by
Constantine. — Ubi supra. And even Mr. Milner, who has undertaken to correct the
' perversions ' of the great historian, is obliged to admit that ' Maxentius, though a
tyrant of the basest character, never seems to have been, strictly speaking, a per-
secutor of the Christians.' — Church History, vol. i. p. 499, ed. 1847. The passage,
in the text taken in -connexion with another in the preceding volume (p. 49), proves
conclusively that the author was acquainted with the writings of Lactantius.
8 THE GOVERNOUR.
noble Augustus,*1 Nerua,b Traiane,c Hadriane,d the two Anto-
nines,6 and the wonderfull emperour Alexander, for his grauitie
called Seuerus/ the imperiall palaice was alway replenisshed
with eloquent oratours, delectable poetes, wise philosophers,
mo£te cunnynge and experte lawyars, prudent and valiaunt
capitaines. Mo semblable examples shall hereof be founden
by them which purposely do rede histories, whom of all other
I moste desire to be princes and gouernours.g
• Merivale says : ' The companions of his leisure hours were jurists, gramma-
rians, and physicians, rather than philosophers.' — Hist, of Rome, vol. iv. p. 297,
ed. 1856.
b * The name of Nerva has been associated in after ages with the mildness of
age, and the charm of paternal government.' — Ibid. vol. vii. p. 204.
c ' Trajan was fond of society, and of educated and even literary society. He
was proud of being known to associate with the learned, and felt himself compli-
mented when he bestowed on the rhetorician Dion the compliment of carrying
him in his own chariot.' — Ibid. vol. vii. p. 269.
d ' Hadrian was distinguished, even beyond his predecessor, by the geniality of
his temperament. Versed in all the knowledge of his era, he placed himself on an
intimate footing with the ablest teachers and practitioners, and divided his smiles
equally between senators like Fronto, and freedmen such as Favorinus the rhe-
torician, and the architect Apollodorus. ' — Ibid. lib. vii. p. 425.
e ' The two Antonines governed the Roman world forty-two years with the
same invariable spirit of wisdom and virtue. In private life Titus Antoninus Pius
was an amiable as well as a good man. The native simplicity of his virtue was a
stranger to vanity or affectation. He enjoyed with moderation the conveniences
of his fortune and the innocent pleasures of society ; and the benevolence of his
soul displayed itself in a cheerful serenity of temper. The virtue of Marcus
Aurelius Antoninus was of a severer and more laborious kind. It was the well-
earned harvest of many a learned conference, of many a patient lecture, and many
a midnight lucubration. His " Meditations," composed in the tumult of a camp, are
still extant ; and he even condescended to give lessons of philosophy, in a more
public manner than was perhaps consistent with the modesty of a sage or the
dignity of an emperor.' — Decline and Fall of Rom. Emp. vol. i. pp. 214, 215, 216.
' ' Alexander's table was served with the most frugal simplicity, and whenever
he was at liberty to consult his own inclination, the company consisted of a few
select friends — men of learning and virtue, amongst whom Ulpian was constantly
invited. Their conversation was familiar and instructive ; and the pauses were
occasionally enlivened by the recital of some pleasing composition, which supplied
the place of the dancers, comedians, and even gladiators, so frequently summoned
to the tables of the rich and luxurious Romans.' — Ibid. vol. i. p. 288.
« Patrizi says : ' Cognitio historic Regibus Ducibus Imperatoribus, et omnibus
Principibus perquam necessaria habenda est.'— De Regno et Reg. Instit. lib. ii. tit.
THE GOVERNOUR. 9
These articles wel and substancially grauen in a noble
mannes memorie, it shall also be necessary to cause them to
be delectably writen and sette in a table within his bedde
chamber, addyng to the versis of Claudiane, the noble poet,
whiche he wrate to Theodosius and Honorius, emperours of
Rome.a The versis I haue translated out of latine in to
englisshe, nat without great studie and difficultie, nat ob-
seruynge the ordre as they stande, but the sentence belong-
ynge to my purposed
Though that thy powar stretcheth bothe ferre and large, Claudi-
Through Inde the riche, sette at the worlde's ende, anus.
And Mede with Arabi be bothe under thy charge,
And also Seres that silke to us dothe sende,
If feare the trouble, and small thinges the offende,
10. King James gave the same advice to his son : ' Next the lawes I would haue
you to be well versed in authenticke histories, and in the Chronicles of all nations ;
but specialle in our owne histories (ne sis peregrinus domi), the example whereof
most neerely concernes you ... By reading of authenticke histories and chroni-
cles, yee shall learne experience by theoricke, applying the by-past things to the
present estate, quia nihil novum sub sole. And likewise, by the knowledge of
histories, yee shall knowe howe to behaue your selfe to all Embassadours and
strangers, being able to discourse with them upon the estate of their owne countrie.'
— BaeriAiKoj/ Awpoj/, lib. ii. p. 92. Erasmus recommends the study of history, but
with this reservation : ' Jam vero non negaverim, ex historicorum lectione praeci-
puam colligi prudentiam, verum ex iisdem summam perniciemhauries, nisi etprae-
munitus et cum delectu legeris.' — Instit. Prin. Christ, p. 84. ed. 1519.
a This passage from Claudian is quoted by John of Salisbury in his Polycraticus^
lib. iv. cap. 4, and lib. v. cap. 8, and it is very probable that Sir Thos. Elyot bor-
rowed it at second hand from this source which had supplied him, as we have
already seen, with other illustrations. The last three lines are quoted by King
James in the second book of his BcKnAt/cbi/ Aupov, where he impresses upon his
son the necessity of setting a good example to his people by his behaviour in his
own person and with his servants, '- for people are naturally inclined to counterfaite
(like apes) their princes' maners.' — Lib. ii. p. 24, ed. 1603.
b ' Tu licet extremes late dominere per Indos,
Te Medus, te mollis Arabs, te Seres adorent :
Si metuis, si prava cupis, si duceris ira,
Servitii patiere jugum : tolerabis iniquas
Interius leges. Tune omnia jure tenebis,
Cum poteris rex esse tui. Proclivior usus
In pejora datur : suadetque licentia luxum,
I0 THE GOVERNOUR.
Cormpte desire thyne harte hath ones embraced,
Thou arte in bondage, thyne honour is defaced.
Thou shalte be denied than worthy for to raigne,
Whan of thy-selfe thou wynnest the maistry.
Euil custome bringeth vertue in disdaine,
Licence superfluous persuadeth moche foly j .
In to moche pleasure set nat felicitie,
If luste or anger do thy mynde assaile,
Subdue occasion, and thou shalte sone preuaile.
What thou mayst do delite nat for to knowe,
But rather what thinge wyll become the best ;
Embrace thou vertue and kepe thy courage lowe,
And thinke that alway measure is a feste.
Loue well thy people, care also for the leste,
And whan thou studiest for thy commoditie
Make them all partners of thy felicitie.
Be nat moche meued with singuler appetite,
Except it profite unto thy subiectes all ;
At thyne example the people wyll delite,
Be it vice or vertue, with the they rise or fall.
No lawes auaile, men tourne as doth a ball ;
For where the ruler in liuynge is nat stable,
Bothe lawe and counsaile is tourned in to a fable.
These versis of Claudiane, full of excellent wisedomes, as
I haue saide, wolde be in a table, in suche a place as a gouer-
Illecebrisque effrsena favet. Turn vivere caste
Asperius, cum prompta Venus : turn durius irae
Consulitur, cum pcena patet. Sed comprime mot us :
Nee tibi quid liceat, sed quid fecisse decebit,
Occurrat : mentemque domet respectus honesti.
* * * # * *
Tu civem, patremque geras. Tu consule cunctis,
Non tibi : nee tua te moveant, sed publica vota.
In commune jubes si quid, censesve tenendum,
Primus jussa subi : tune observantior sequi
Fit populus, nee ferre negat, cum viderit ipsum
Auctorem parere sibi. Componitur orbis
Regis ad exemplum : nee sic inflectere sensus
Humanos edicta valent, ut vita regentis.
Mobile mutatur semper cum principe vulgus.
De IV. Cons. Hon. 257-302.
THE GOVERNOUR. II
nour ones in a daye maye beholde them,a specially as they be
expressed in latine by the said poete, unto whose eloquence
no translation in englisshe may be equiualent.b But yet were
it better to can them by harte ; ye, and if they were made
in the fourme of a ditie to be songen to an instrument,
O what a sweete songe wolde it be in the eres of wise
men-? For a meane musician mought therof make a righte
pleasant harmonic, where almoste euery note shulde expresse
a counsayle vertuous or necessary.
Ye haue nowe harde what premeditations be expedient
before that a man take on him the gouernaunce of a publike
weale. These notable premeditations and remembrances shulde
be in his mynde, whiche is in autoritie, often tymes renewed.
Than shall he p'rocede further in furnisshyng his persone
with honourable maners and qualities, wherof very nobilitie is
compacte ;c wherby all other shall be induced to honour hym,
• Gibbon, speaking of this poem, says that the lessons conveyed, in it ' might
compose a fine institution for the future prince of a great and free nation.' — Decline
and Fall of Rom. Empire, vol. iv. p. 22, note.
b Whatever may have been the reason for such neglect, certain it is that
no entire translation into English of the works of Claudian appeared until the
present century. Cowley translated, or rather imitated, a few of the minor pieces,
but it was not until 1817 that the whole appeared in an English dress ; and Mr.
Hawkins, the translator, in his preface, says : ' It is believed that no general
version has ever appeared : no industry, at least on the present occasion, could
obtain a sight of any portion beyond a few extracts.' And he adds, in confirma-
tion of our author's experience,' 'In attempting to fill the chasm in British litera-
ture, it is vain to speak of the difficulties which presented themselves ; these can
be best ascertained by such as are the most able to judge of the execution.'
Gibbon, weighing the merits and defects of Claudian in an impartial balance,
says : ' It would not be easy to produce a passage that deserves the epithet of
sublime or pathetic : to select a verse that melts the heart or enlarges the imagi-
nation,'but at the same time admits that 'he was endowed with the rare and
precious talent of raising the meanest, of adorning the most barren, and of diversi-
fying the most similar topics.' — Decline and Fall of Rom. Empire, vol. iv. p. 65,
ed. 1854.
c This is perhaps borrowed from the following definition of Erasmus :
'Vera nobilitas est honesta fama virtute parta.' — Opera, torn. v. col. 939, ed.
1704. Both Erasmus and our author probably had in their minds the saying of
Juvenal : 'Nobilitas sola est atque unica virtus.'—^/, viii. 20.
12 THE GOVERNOUR.
loue hym, and feare hym, whiche thinges chiefely do cause
perfecte obedience.*
Now of these maners will I write in suche ordre as
in my conceipt they be (as it were) naturally disposed and
sette in a noble man, and soonest in hym noted or espied.
CHAPTER II.
The exposition of maiestie.
IN a gouernour or man hauynge in the publyke weale some
greatte authoritie, the fountaine of all excellent maners is
Maiestie ; b which is the nolle proporcion and figure of noble
astate, and is proprelie a beautie or comelynesse in his coun-
tenance, langage and gesture apt to his dignite, and accom-
modate to time, place, and company ; whiche, like as the sonne
doth his beames, so doth it caste on the beholders and herers
a pleasaunt and terrible reuerence. In so moche as the
wordes or countenances of a noble man shulde be in the
stede of a firme and stable lawe to his inferiours. Yet is nat
Maiestie0 alwaye in haulte or fierce countenaunce, nor in
* Tertullian employs the same combination to express the obedience of the
early Christians to the temporal power. ' Christianus nullius est hostis, nedum
Imperatoris : quern sciens a Deo suo constitui, necesse est ut et ipsum diligat, et
revereatur, et honoret.' — Ad Scapulam, cap. 2. Migne ed. torn. i. col. 700.
b ' Quicumque regno prseest, ante omnia cogitare debet quibus rebus quibusque
studiis regnum conservetur : his meditatis, planeque agnitis, declinare omnia ea
debet quae nocitura sunt quseve Majestatem non augent. Qui enim agit quse
fugienda sunt, aut negligit quse sunt agenda, pariter de Regis dignitate decedit.' —
Patrizi, De Regno et Regis Instit. lib. iv. tit. 3.
c Erasmus warns his ideal prince against alienating the affections of his subjects,
and exhorts him to embrace every opportunity of gaining them. ' Sive versetur in
publico, semper aliquid agat quod ad rem communem faciat, hoc est nusquam non
Principem agat. Quoties autem prodit, advigilet ut ipse vultus, incessus, et praecipue
THE GOVERNOUR. \\
\j
speche outragious or arrogant, but in honourable and sobre
demeanure, deliberate and graue pronunciation, wordes clene
and facile, voide of rudenesse and dishonestie, without vayne or
inordinate ianglinge, with suche an excellent temperance, that
he, amonge an infinite nombre of other persones, by his
maiestie may be espied for a gouernour.a Wherof
we haue a noble example in Homere of Ulisses,
that whan his shippe and men were perisshed in the see, and
he uneth escaped, and was caste on lande upon a coste where
the inhabitantes were called Pheacas, he beinge all naked,
sauynge a mantell sente to hym by the kynges doughter,
without other apparaile or seruant, represented suche a won-
derfull maiestie in his countenance and speche, that the kynge
of the countray, nafned Alcinous, in that extreme calamitie,
wisshed that Ulisses wold take his doughter Nausicaa to wyfe,
with a greatte parte of his treasure. And declaryng the
honour that he bare towarde him, he made for his sake
diuers noble esbatements and passetimes. The people also
wondringe at his maiestie, honoured hym with sondrye pre-
sentes ; and at their propre charges and expenses conuaied
him in to his owne realme of Ithaca in a shippe of wonderfull
beautie, well ordinanced and manned for his defence and
saulfe conducte. The wordes of Alcinous, wherby he declareth
the maiestie that he noted to be in Ulisses, I haue put in
englisshe, nat so wel as I founde them in greke, but as well as
my witte and tonge can expresse it.
sermo talis sit, ut populum reddat meliorem, memor, quidquid fecerit aut dixerit,
ab omnibus observari cognoscique. ' — Instit. Prin. Christ, p. 131.
a ' Libertas loquendi Principem commendat, licentia autem vitanda est. Non
enim urbanitas aut comitas habetur, sed procacitas potius aut scurrilitas. Denique
Regis cura in sermone prsecipua esse debet, ut sensum animi dilucide apteque ex-
primat : quae virtus eo major esse apparebit, quo minus cupiditatis ac studii
habere videbitur.' — Patrizi, De Regno et Reg. Instit. lib. ii. tit. 12. Erasmus says :
' Ex oratione certius quam ex amictu Principis animus cognoscitur. Spargitur in
vulgus quicquid ab ore Principis fuerit exceptum. Proinde summam oportet esse
curam, ut ea quae loquitur virtutem sapiant, et mentem bono Principe dignam
prse se ferant.' — Instit. Prin. Christ, p. 94, ed. 1519.
!4 THE GOVERNOUR.
Alcinous to Ulisses.
Whan I the consider, Ulysses, I perceiue
Thou doest nat dissemble to me in thy speche
As other haue done, whiche craftely can deceiue,
Untruely reportinge where they lyste to preche
Of thinges neuer done ; suche falshode they do teche.
But in thy wordes there is a righte good grace,
And that thy mynde is good, it sheweth in thy face."
The estimation of maiestie in countenaimce shall be de-
clared by two examples nowe ensuinge.
To Scipio,b beinge in his manour place, caled Linterium,
came diuers great theues and pirates, only to the intent to se
his persone of whose wonderfull prowesse and sondry victories
they harde the renome. But he nat knowynge but that they
had come to endomage hym, armed hym selfe and suche ser-
uauntes as he than had with hym, and disposed them aboute
the imbatilmentes of his house to make defence ; whiche the
capitaynes of the theues perceiuyng, they despeched the mul-
titude from them, and lainge a parte their harneise and waipons,
they called to Scipio with a loude voice, sainge that they came
'OSt»<reu, TO /J.GV otfn
rf/a T' ep.ev Kai eTTt/cAoTroj/, old re TroAAovs
yaia jueAaii/a TroAutTTrepeas avdpAitovs,
T' aprvvovras, '60€v Ke ns oi»5e JfSotro •
2oi 8', evi /xev pop^T) eTreW, €Vi 5e (|>pej/€J eV0\at.
Horn. Od. xi. 362-366.
b ' Ad Africanum eundem, in Liternina villa se continentem, complures prae-
donum duces videndum eodem tempore forte confluxerant. Quos cum ad vim
faciendam venire existimasset, presidium domesticorum in tecto collocavit ; erat-
que in his repellendis et animo et apparatu occupatus. Quod ut prsedones animad-
verterunt, dimissis militibus abjectisque armis, januee appropinquant, et clara voce
nuntiant Scipioni, ' ' Non vitse ejus hostes, sed virtutis admiratores venisse : con-
spectum et congressum tanti viri quasi caeleste aliquod beneficium expetentes : pro-
inde securum se nobis spectandum prsebere ne gravetur." Hsec postquam
domestici Scipioni retulerunt, fores reserari, eosque intromitti jussit; qui postes
januae, tanquam aliquam religiosissimam aram sanctumque templum, venerati
cupide Scipionis dexteram apprehenderunt ; ac diu deosculati, positis ante vesti-
bulum donis, quoe Deorum immortalium numini consecrari solent, laati quod Scipi-
onem vidisse contigisset, ad lares reverterunt. ' — Val. Max. lib. ii. cap. 10, § 2.
THE GOVERNOUR. 15
nat as enemies, but wondringe at his vertue and prowesse
desired only to se hym, whiche if he vouched saufe, they wolde
accounte for an heuenly benefite. That beinge showed to
Scipio by his seruauntes, he caused the gates to be sette wyde
open, and the theues to be suffered to entre, who kyssynge
the gates and postes with moche reuerence, as they had bene
of a temple or other place dedicate, they humbly approched
to Scipio, who, visaged them in suche fourme that they, as
subdued with a reuerent drede in beholding his maiestie, at
the last ioyfully kyssyng his hande often tymes, whiche he
benignely offered to them, made humble reuerence, and so
departed, layinge in the porche semblable offrynges as they
gaue to their goddes, and furthe with retourned to their owne
habitations reioysinge incredibly that they had sene and
touched a prince so noble and valiaunt.
It is no litle thynge to meruaile at, the maiestie showed
in extreme fortune and misery.
The noble Romane Marius,a whan he had bene vii times
Consul, beinge vainquisshed by Scilla, after that he had longe
hidde him selfe in manses and desarte places, he was finally
constrayned by famine to repaire to a towne called Minturne,
where he trusted to haue bene soucoured. But the inhabitantes,
dredyng the crueltie of Scilla, toke Marius and put him in to
a dungeon. And after sente to slee hym their commune
hangeman, whiche was borne in Cimbria, a countray some
time destroyed by Marius. The hangeman beholding the
tt ' C. etiam Marius in profundum ultimarum miseriarum abjectus, ex ipso vitse
discrimine, beneficio majestatis emersit. Missus enim ad eum occidendum in
privata domo Minturnis clausum servus publicus, natione Cimber, et senem, et
inermem, et squalore obsitum, slrictum gladium tenens, aggredi non sustinuit : sed
claritate viri occsecatus, abjecto ferro, attonitus inde ac tremens fugit. Cimbrica
nimirum calamitas oculos hominis perstrinxit : devictaeque suse gentis interitus
animum comminuit ; etiam Diis immortalibus indignum ratis, ab uno ejus nationis
interfici Marium, quam totam deleverat. Minturnenses autem majestate illius capti,
compressum jam et constrictum dira fati necessitate, incolumem pra?stiterunt : nee
fuit his timori asperrima Syllse victoria, ne in eos conservationem Marii ulcisceretur ;
cum prsesertim ipse Marius eos a conservando Mario absterrete posset.' — Val. Max.
lib. ii. cap. 10, § 6.
!6 THE COVERNOUR.
honourable porte and maiestie that remayned in Marius, nat
withstandynge that he was out of honorable apparaile, and
was in garmentes torne and filthie, he thought that in his
visage appiered the terrible bataile wherein Marius vain-
quisshed his countray men ; he therfore all tremblyng, as
constrayned by feare, dyd lette falle out of his hande the
swerde wherewith he shulde haue slayne Marius, and leuyng
hym untouched, fledde out of the place. The cause of his
feare reported to the people, they meued with reuerence, after-
warde studied and deuised howe they moughte delyuer Marius
from the malice of Scilla.
In Augustus, emperour of Rome, was a natiue maiestie.
For, as Suetonius writeth, from his eien preceded rayes or
beanies, whiche perced the eien of the beholders.* The same
emperour spake seldome openly, but out of a comentarie, that
is to say, that he had before prouided and writen, to the intente
that he wolde speke no more ne lasse than he had purposed.b
More ouer towarde the acquiring of maiestie, thre thinges
be required to be in the oration of a man hauyng autoritie ;
that it be compendious, sententious, and delectable, hauyng
also respecte to the tyme whan, the place where, and the
persones to whom it is spoken.0 For the wordes perchance
apte for a bankette or tyme of solace, be nat commendable in
* ' Oculos habuit claros ac nitidos, quibus etiam existimari volebat inesse quid-
dam divini vigoris ; gaudebatque, si quis sibi acrius contuenti, quasi ad fulgorem
Solis, vultum summitteret.' — Suet. Octavius, 79.
b ' Sermones quoque cum singulis, atque etiam cum Livia sua graviores,
nonnisi scriptos, et e libello habebat, ne plus minusve loqueretur ex tempore. ' —
Ibid. 84.
0 Patrizi says : ' Regia oratio brevis, dilucida, et jucunda esse debet, cum
verborum pond ere et sententiarum gravitate.' — De Regno et Reg, Instit. lib. ii. tit.
II. And Puttenham, who devotes a whole chapter to this subject, says: 'By
reason of the sundry circumstances that man's affaires are, as it were, wrapt in, this
decencie, comes to be very much alterable and subject to varietie, in so much as
our speach asketh one maner of decencie, in respect of the person who speakes ;
another of his to whom it is spoken ; another of whom we speak e ; another of
what we speake, and in what place and time and to what purpose.' — Arte of
Engl. Poesie, lib. iii. p. 220, ed. 1811.
THE GOVERN OUR. 17
tyme of consultation or seruice of god.a That langage that in
the chambre is tollerable, in place of iugement or great
assembly is nothing commendable.5
CHAPTER III.
Of apparaile belongynge to a noble man, beinge a gouernour or
great counsailour.
APPARAILE may be wel a parte of maiestie. For as ther hath
bene euer a discrepance in vesture of youthe and age,c men
» ' Non enim omnis fortuna, non omnis honos, non omnis auctoritas, non omnis
dignitas, nee oetas, nee tempus, nee jocus, nee auditor omnis, eodem aut verborum
genere tractandus est aut sententiarum, sed semper cogitandum est quid deceat.' —
Patrizi, De Regno et Reg. lib. ii. tit. 10. Erasmus, in his hints on preaching,
says : ' Jam ut magni refert, quas gemmas quo loco inseras, ita plurimum interest
quod sententioe genus ubi intertexas. Vitandum et illud ne prseter decorum adhi-
beantur. Absurdum enim fuerit, si quis adolescentulo aut lenoni graves attribuat
sententias, aut in re ludicra levique Stoicorum adhibeat paradoxa.' — Opera, torn. v.
col. 1006, ed. 1704.
b Wilson has some amusing illustrations of the neglect of this precaution. ' In
waightie causes graue woordes are thought moste nedeful, that the greatnesse of the
matter maie the rather appere in the vehemencie of their talke. So likewise of
other like order must be taken. Albeit some not onely doe not obserue this kind
of aptnesse, but also thei doe fall into muche fondnes by usyng wordes out of place,
and applying them to diuers matters without all discretion. As thus : an ignorant
fellowe comming to a gentleman's place ajid seyng a great flocke of shepe in his
pasture, said to the owner of them, " Nowe by my truth, sir, here is as goodly an
audience of shepe as euer I sawe in my life. " Who will not take this fellowe
meeter to talke with shepe then speake among men ? An other likewise, seyng
an house faire builded, saied to his fellow thus : "Good lord, what a handsome
phrase of buildyng is this ? " There are good wordes euill used when thei are not
well applied and spoken to good purpose. Therefore I wishe that suche untowarde
speakyng maie giue us a good lesson to use our tongue warely, that our wordes and
matter maie still agree together.' — Arte of Rhet. p. 168, ed. 1584.
c Puttenham must have had this passage in his mind when he wrote ' of Orna-
ment,' for his language is almost identical. ' In the use of apparell there is no
litle decency and undecencie to be perceiued, as well for the fashion as the stuffe,
for it is comely that euery estate and vocation should be knowen by the differences
of their habit : a clarke from a lay man : a gentleman from a yeoman : a souldier
II. C
1 8 THE GOVERNOUR.
and women, and our lorde god ordayned the apparaile of
preestis distincte from seculars, as it appiereth in holy scrip-
ture, also the gentiles had of auncient time sondry apparaile
to sondry astates, as to the senate, and dignities called magis-
trates.* And what enormitie shulde it nowe be thought, and
a thinge to laughe at, to se a iuge or sergeant at the lawe
in a shorte cote,b garded and pounced after the galyarde
rom a citizen, and the chiefe of euery degree from their inferiours, because in con-
fusion and disorder there is no manner of decencie. — Arte of Eng. Poesie, lib. iii.
p. 237, ed. 1811.
* On comparing this chapter with the 38th chapter of Dugdale's Origines, the
reader will not fail to observe the great similarity of language. It is probable,
indeed, that Dugdale had studied The Governour, the work also of a lawyer, and if
the following passage be collated with that in the text the probability appears to be
reduced almost to a certainty. Dugdale says : ' That peculiar and decent vestments
have from great antiquity been used in religious services, we have the authority of
God's sacred precept to Moses : Thott shalt make holy rayments for Aaron and his
sons that are to minister unto me, that they may be for glory and beauty. And reason
tells us that in places of Civil judicature it is not only proper that the Magistrate
should be distinguished from others, but all possible care used that a venerable
respect be had to his person and office. Hence was it that the most civilized
people of the world did accordingly make it their practice — the Roman Senators
having their vesture much different from that of the Gentry, viz. a garment bestud-
ded with flourishings of purple silk in manner of broad Nayl ; and the Consuls a
solemn Robe of purple, by which they were known from other Magistrates and
private men, with large embroydered works thereon, called Trabea, and in further
honour of that their Consular dignity, xii Lictors, who bare their bundles of Rods
and Axes before them, as also an Ivory Chair of State which was commonly car-
ryed about for them in a Chariot, all which was done to draw a more awfull
reverence to them than ordinary.' — Origines, p. 98, ed. 1671.
b So Puttenham says : ' There is a decency of apparrel in respect of the place
where it is to be used : as in the Court to be richely apparrelled : in the countrey to
weare more plain and homely garments. For who would not thinke it a ridiculous
thing to see a Lady in her milke-house with a veluet gowne, and at a bridall in her
cassock of mockado ; a Gentleman of the Countrey among the bushes and briars
goe in a pounced dublet and a paire of embrodered hosen, in the citie to weare a
frise jerkin and a paire of leather breeches ? ' — Arte of EngL Poesie, lib. iii. p.
238, ed. 1811. This was an age of sumptuary laws, and the Inns of Court made
the most stringent regulations for the government of their members in the matter
of dress. A few years later, viz. in 1554 the Benchers of the Middle Temple ordered
* that none of this Society should thenceforth wear any great Bryches in their Hoses,
made after the Dutch, Spanish, or Almon (i.e. German) fashion, or Lawnde upon
their Capps, or cut doublets, upon pain of iiu. iv</. forfaiture for the first default,
THE GOVERN OUR. 19
facion,a or an apprentise of the lawe or pleder come to the
barre with a millaine bonet or frenche hatte b on his heed, sette
and the second time to be expelled the House.' And in 1557, general orders apply-
ing to all the Inns of Court were issued : ' That none of the Companions, except
Knights or Benchers, from the last day of September next, wear in their Doublets
or Hoses any light colours, except scarlet and crimsons or wear any upper velvet
Cap, or any Scarf or wings in their gowns, white Jerkyns, Buskins, or Velvet shoes,
Double Cuffs on their shirts, feathers or ribbens on their Caps, upon pain to forfeit
for the first default iiu. iW., and the second expulsion without redemption.' —
Dugdale, Origines, pp. 191, 310.
a This probably refers to the style of dress adopted by those who danced the
'gaillarde,' described in the first volume of this work, and which was of a lively
character, for we are told : ' Aprez la pauane on dance coustumierement la gail-
larde qui est legiere.' — Arbeau, Orchesographie, p. 33. In the very next year
(1532) after the first appearance of The Governotir, an Act of Parliament was
passed 'for Reformacyon of Excesse in Apparayle,' which enacted that none but
the King and members of the Royal Family should wear purple silk or cloth of
gold tissue, and that no one who could not 'dispende' ;£ioo per annum might
wear any ' satene damaske silke chamlett or taffata in his gowne cote with sieves, or
other uttermost apparell or garment, nor any maner of velvett otherwise than in
sleveles jakettes, doublettes, coyfes, partelettes or purses, nor any furre wherof the
like kynde groweth not within this realme of Englande, excepte foynes genettes,
called Grey genettes and Bogye.' But it was expressly provided that the Act
should ' not extende nor be hurtfull or prejudiciall to the Justices of the one Benche
or the other, the Barons of the Kynges Eschequier, the Maister of the Rolles,
Serjauntes at Lawe, the Masters of the Chauncerie, ne to any of the Counseill of
the Quene, Prince, or Princesses, Apprentises of the Lawe, Recorders,' &c. ; 'ne
to any utter Barrester of any of the Innes of Courte for wearing in any of his
appareill suche silke and Furre ' as was before limited for them that could dis-
pend ^20 per annum. 'Nor to any other student of the Innes of Courte or
Chauncerye.' Servants and yeomen who could not 'dispende of freholde' 40
shillings per annum were prohibited from wearing their hoses ' garded or myxed
with any other thing that may be sene on or thorough the utter parte of their hosen,
but with the self same clothe onely ; ' nor ' any shirte or shirte bande, under or
upper cappe, coiffe, bonnet or hatte garnysshed, myxte, made or wroughte with
silke, gold, or silver.' The Act was to come into operation ' from the feast of
the Purification of our Lady (2 Feb.) 1533.'
b In the Privy Purse Expenses of Henry VIII. there are two or three entries
relating to the purchase of ' Myllain bonets, ' and the learned editor says : ' What
a Milan bonnet was does not exactly appear. In both instances they were bought
for the king's fool.' The price charged to the king was eight shillings apiece. It
is a curious fact that the tradesman of whom they were purchased is called in one
instance Christopher Mylloner ; and Sir Nicholas Nicolas says : ' A milloner of the
1 6th, was evidently a different sort of tradesman from the milliner of the I9th century,
C 2
20 THE GOVERNOUR.
full of plumes, poudred with spangles. So is there apparaile
comely to euery astate and degree, and that whiche excedeth
or lackethe, procureth reproche, in a noble man specially. For
apparaile simple or scante, reprouethe hym of auarice.a If it
be alway exceding precious, and often tymes chaunged, as
well in to charge as straunge and newe factons, it causeth him
to be noted dissolute of maners.b
for besides caps, bonnets, and gloves, he then sold knives, sheaths, girdles, jewels,
&c.' — Obi supra, p. 337. Is it not possible that the name of Mylloner was derived
from the Myllayne bonnets which he sold ? or because such trade was exercised
specially by the Milanese ? The Milan bonnets of the i6th century seems to have
enjoyed the same sort of reputation as an article of commerce that those of Leg-
horn possessed in more modern times.
• So Patrizi says : ' Concludamus igitur maximam in Regibus Principibusque vir-
tutem esse magnificentiam, a qua quicumque abest, vix quippiam dignum laude agere
potest, et in avaritiae crimen facile incurrit, detrectatoribusque obnoxius redditur.'
— De Regno et Reg. Instit. lib. vii. tit. 1 1 . Erasmus, however, considers frugality in
a prince a sign of self-restraint. ' In aliis frugalitas aut mundicies vel inopiae tribui
potest vel parsimoniae, si quis iniquius interpretetur. At eadem in Principe nihil
aliud esse potest quam temperantiae documentum, cum is rebus modice utitur, cui
quantum libet, tantum suppetit.' — Instit. Prin. Christ, p. 23.
b * In vestitu mediocritatem servet, metiaturque se ad mensuram sui census.
Ut enim turpe est sordida atque indecora veste uti, ita invidiosum nitidiore atque
elegantiore, et prsecipue cum res familiaris minus suppetit, vel ubi ses alienum
contractum est Est etiam considerandum in vestitu, ut cultus concessus sit, et
non discedat a consuetudine patrias. Deceat personam, genus, setatem, mores.
Ut lauta vestis, quoad decet, dignitatem authoritatemque hominibus addit, sic
muliebris et luxuriosa non corpus ornat, sed animum detegit.' — Patrizi, De Instit.
Reifub. lib. v. tit. 10. Those about the Court, as usual, set the fashion and must
be held responsible for their example. It was for this they incurred some years
later Ascham's displeasure. ' If three or four great ones in court will needs out-
rage in apparel, in huge hose, in monstrous hats, in garish colours : let the prince
proclaim, make laws, order, punish, command every gate in London daily to be
watched ; let all good men beside do every where what they can ; surely the mis-
order of apparel in mean men abroad shall never be amended, except the greatest
in court will order and mend themselves first.' — Works, vol. iii. p. 145, ed. 1864.
Montaigne, at a still earlier period, invoked the assistance of Royalty itself to
check the prevailing extravagance. ' Combien soubdainement viennent en honneur
parmy nos armees les pourpoincts crasseux de chamois et de toile ; et la polisseure
et richesse des vestements a reproche et a mespris ! Que les roys commencent a
quitter ces despenses, ce sera faict en un mois, sans edict et sans ordonnance ; nous
irons touts aprez.' — £ssaist torn. i. p. 433, ed. 1854.
THE GOVERNOUR. 21
The most noble emperours of Rome, Augustus,* Traiane,b
Hadriane,c Antonine,d Seuerus,6 and Alexander/ whiche were
of all other incomparable in honorable lyuynge, used a discrete
moderation in their apparaile, all thoughe they were greatte
emperours and gentiles. Howe moche more ought than
christen men, whose denomination is founded on humilitie,
and they that be nat of the astate of princes,* to shewe a
* ' Veste non temere alia quam domestica usus est, ab sorore et uxore et filia
neptibusque confecta : togis, neque restrictis, neque fusis : clavo nee lato nee
angusto : calciamentis altiusculis, ut procerior, quam erat, videretur.' — Sueton.
Oct. 73-
b ' The thick and straight-cut hair, smoothed over the brow without a curl or a
parting, marks the simplicity of the man's character, in a voluptuous age which
delighted in the culture of flowing or frizzled locks.' — Merivale, Hist, of Rome,
vol. vii. p. 270.
c ' Vestem humillimam frequentur acciperet, sine auro balteum sumeret, sine
gemmis fibulas stringeret, capulo vix eburneo spatham clauderet.' — Aug. Hist.
torn. i. pp. 88, 89, ed. 1671.
d ' Visus est sane ab amicis, et cum privatis vestibus, et domestica qusedam
gerens.' — Aug. Hist. torn. i. p. 261.
e ' Hie tarn exiguis vestibus usus est ut vix tunica ejus aliquid purpurae haberet,
et cum hirta chlamyde humeros velaret.' — Aug. Hist. torn. i. p. 631.
f ' Vestes sericas ipse raras habuit : holosericas nunquam induit. Usus est ipse
chlamyde de coccina ssepe. In urbe tamen semper togatus fuit, et in Italiae urbi-
bus. Prsetextam et pictam togam nunquam nisi consul accepit . . . Braccas albas
habuit, non coccineas, ut prius solebant. Gemmarum quod fuit, vendidit, et aururn
in serarium contulit, dicens gammas viris usui non esse.' — Ibid. p. 969-978.
* The following is a specimen of the language in which the divines, at the end
of the century, inveighed against the extravagant fashions of the day : ' As for
priuate subiectes, it is not at any hande lawfull that they should weare silkes,
Veluets, Satens, Damaskes, golde, siluer, and what they list (though they be neuer
so able to maintaine it), except they being in some kinde of office in the common
wealth doe use it for the dignifying and innobling of the same ; or at the com-
mandement of the chiefe Magistrate for some speciall consideration or purpose.
But now there is suche a confuse mingle mangle of apparell in England, and suche
horrible excesse thereof, as euery one is permitted to flaunt it out in what ap-
parell he listeth himselfe or can get by any meanes. So that it is very hard to
knowe who is worshipful!, who is a Gentleman, who is not ; for you shall haue
those which are neither of the Nobilitie, Gentilitie, nor Yeomanrie— no, nor yet
any Magistrate or officer in the common wealth goe daylie in silkes, Veluettes,
Satens, Damaskes, Taffaties, and such like, notwithstaridyng that they be bothe
base by birth, meane by estate, and seruile by calling. And this I accompt a
great confusion and a generall disorder in a Christian common wealth.' — Stubbes,
22 THE GOVERNOUR.
moderation and Constance in vesture, that they diminisshe no
parte of their maiestie, either with newe fanglenesse or with
ouer sumptuous expences ? And yet may this last be suffred
wher ther is a great assembly of straungers, for than some tyme
it is expedient that a nobleman in his apparaile do aduaunte
hym selfe to be both riche and honourable.* But in this as well
as in other partes of maiestie tyme is to be highly considered.
Semblable deckynge oughte to be in the house of a noble
man or man of honour.b I meane concernynge ornamentes of
Anat. of Abuses, p. n, ed. 1595. The subject of extravagance in dress is dis-
cussed at great length in a treatise, entitled De festat honneste des Chrestiens en leur
accoustrement, printed at Geneva in 1 5 80 by Jean de Laon (Laonius), the author of
which was apparently unknown to M. Brunet, and which is entirely ignored by
M.Barbierin his Diet, des Ouvrages Anonymes,\>\& which is attributed by M. Michel
Nicolas in the Nouvelle Biographic Generate, to Lambert Daneau, a French Protes-
tant, who was professor of theology at Geneva towards the end of the i6th cen-
tury, and author of various works bearing on the Reformation. Daneau insisted
on the importance of each rank of society adhering to its appropriate costume.
' Quant a la qualite il y a aussi distinction. Car les uns sont Princes, les autres
suiets, les uns nobles, les autres roturiers, les uns riches, les autres poures. Et
telle diuersite n'est point entre les hommes que par la prouidence de Dieu, lequel
par une telle difference gouuerne et maintient la societe des hommes selon sa
sagesse : ne plus ne moins qu'il entretient en une harmonic et accord admirable tout
cest uniuers par la composition d'elemens et qualites si contraires. Et pourtant
comme on ne peut corrumpre cest ordre, qu'on ne repugne a Dieu et qu'il ne s'en
ensuiue de la confusion : ce seroit faute aussi de vouloir oster les moiens d'une
telle distinction entre lesquels a tousiours este compte 1'accoustrement.' And
after citing examples from Sacred and Roman History, he continues : « Telle-
ment que pour toutes ces choses nous concluons que pour garder la bienseance aux
accoustremens un chascun doit considerer sa qualite et que la police que nous
auons en ce royaume est bien fondee que chascun s'accommode a suiure son rang.
Si le marchant ou le laboureur ou aucun des suiets veut auoir 1'ornement du prince
on le doit reprimer ; mais si aussi quelcun debat que 1'accoustrement d'un Prince ne
doit point estre plus magnifique que celuy d'un vacher ou simple marchant, c'est
vouloir mettre trouble et confusion.' — Chap. xvi. p. 82, ed. 1580,
* So Peacham says : ' But if to do your Prince honour at a tilting, employed
in embassage, comming in of some great stranger, or you are to giue entertainment
to Princes or Noble personages at your house, as did Cosmo de Medici, or haply ye
command in the warres, spare not to be braue with the brauest.' — Compleat
Gentleman, p. 191, ed. 1622.
b Stubbes, in his Anatomie of Abuses, says : c Cloath of gold, Arase, Tapestrie,
and suche other riche ornamentes, pendices, and hanginges in a house of estate
THE GOVERNOUR. 23
halle and chambres, in Arise,* painted tables, and images
serue not onely to manual uses and seruile occupations, but also to decore, to
beautifie and adorne the house, and to shewe theriche estate and glorie of the owner. '
— P. 12, ed. 1595. And Harrison, describing the furniture in use at the time,
says, ' Certes in noble men's houses it is not rare to see abundance of Arras, rich
hangings of tapistrie, siluer vessell, and so much other plate as may furnish
sundrie cupbords, to the summe oftentimes of a thousand or two thousand pounds
at the least : whereby the value of this and the rest of their stuffe doth grow
to be almost inestimable. Likewise, in the houses of knights, gentlemen, mer-
chantmen, and some other wealthie citizens, it is not geson to behold generallie
their great prouision of tapistrie, Turkic work, pewter, brasse, fine linen, and thereto
costlie cupbords of plate, worth fiue or six hundred or a thousand pounds, to be
deemed by estimation.' And he goes on to say that even the middle classes in his
time used such furniture as their forefathers would have been unable to purchase.
' As herein, all these sorts do far exceed their elders and predecessors, and in
neatnesse and curiositie, the merchant all other ; so in time past, the costlie furni-
ture staied there, whereas now it is descended yet lower, euen unto the inferiour
artificers and manie farmers, who by vertue of their old, and not of their new
leases, haue for the most part learned also to garnish their cupbords with plate,,
their ioined beds with tapistrie and silke hangings, and their tables with carpets
and fine naperie, whereby the wealthe of our countrie (God be praised, therefore,
and giue us grace to imploie it well) doth infinitelie appeare.' — Descript. of England y
p. 188, ed. 1587. The word geson is said by Halliwell in his Diet, of Archaic, &=c.,
Words, to mean 'rare, scarce;' but oddly enough, although he gives three illus-
trations of its use, they are all from MSS. and he does not quote the above passage.
The word is not mentioned by either Skinner, Somner, or Bosworth, but Cot-
grave translates the French rare, ' rare, seld, unusuall, geason. '
* Arise = Arras, which was the name applied to the cloth or tapestry made at
Arras, in France, in the department of the Pas de Calais. Arras, then called
Nemetacum, was anciently the capital of the Atrebates, a Belgic nation, whose
name is still preserved in that of the modern town. These people were celebrated
for their manufacture of cloth in the later imperial period. For we are told that
the Emperor Gallienus (A.D. 248-268) 'received with a careless smile the repeated
intelligence of invasions, defeats, and rebellions ; and singling out with affected;
contempt some particular production of the lost province, he carelessly asked
whether Rome must be ruined unless it was supplied with linen from Egypt and
Arras cloth from Gaul.' Gibbon, Decline and Fall of Rom. Empire, vol. i.
p. 408, ed. 1854. ' Perdita Gallia arrisisse ac dixisse perhibetur, " Non sine
Atrebaticis sagis tuta Respublica est?" ' — Hist. August, torn. i. p. 200, ed. 1671.
Again, Vopiscus, in his life of the Emperor Carinus (A.D. 284), mentions Atre-
batici birri (ibid. p. 861). It seems to have been occasionally used in England for
the hangings of beds, which, in the will of one Ralph de Nevill of Westmor-
land, dated May 4, A.D. 1440, are bequeathed as legacies. 'Item do et lego
Johannae uxori mese terciam partem bonorum et rerum meorum mobilium, cum
optimo cipho meo auri, cum vi chargeours, xxiv discis argenteis, et cum uno lecto
24 THE GOVERNOUR.
containyng histories,* wherin is represented some monument
of vertue, moste cunnyngly wroughte, with the circumstance of
the mater briefely declared ; wherby other men in beholdynge
may be instructed, or at the lest wayes, to vertue persuaded.b
de Arras operate cum auro, cum costeris eidem pertinentibus et concordantibus . .
Item do et lego Ricardo de Nevill filio meo ii chargeours, xii discos, et i pelvim
cum i ewer argenti, et unum lectum de Arras cum costeris, paled de colore rubeo
viridi et albo, qui solebant pendere in magna camera infra Castrum de Sherif-
hoton.' — Madox, Formul. Anglicamim, p. 432, ed. 1702. John Mustyan, of
Enguien, is recorded as arras -maker to the King. Walpole's^;ztfr. of Paint.\Q\. i.
p. 108.
• Mr. Wornum says, ' Tabula picta (a panel painted) was the common Latin
expression for an easel picture among the Romans and in later ages.' — Walpole's
Anec. Paint, vol. i. p. 63, note. Warton quotes from an Inventory of the Stores
of Henry VIII. : ' Two old stayned clothes of the ix worthies for the greate
chamber at New Hall in Essex ; ' and adds, ' these were pictures. ' — Hist. Eng.
Poet. vol. i. p. 205, note. And Walpole tells us that in an inventory in the
Augmentation Office, containing an account of goods, pictures, and furniture in
the palace of Westminster, under the care of Sir Anthony Denny, keeper of the
wardrobe, ' it appears that they called a picture a table with a picture ; prints,
cloths stained with a picture ; and models and bas-reliefs they termed pictures
of earthS From the same authority we learn that ' In a small room, called the
confessionary, near the chapel at Hampton Court, Vertue found several Scripture
stories painted on wainscot, particularly the Passion.' — Anecdotes of Painting,
vol. i. pp. 62, 63, ed. 1849. We are also told of pictures representing the
Battle of the Spurs, the Field of the Cloth of Gold, and the Expedition to Bou-
logne. By 'images,' the author probably intended what we should call 'stained
glass' or 'painted windows,' Iput he may also allude to sculpture, whether of wood
or stone. For both were beginning to be employed for ornamental purposes at
this period. Aubrey, in his account of Gorhambury, which was built by Elizabeth's
Lord Keeper, mentions the 'stately Gallerie, whose glasse windows are all
painted, and every pane with severall figures of beast, bird, or flower. ' And he
adds, 'Perhaps his Lordship might use them as topiques for locall use.' — The
Oxford Cabinet, p. 26, ed. 1 797. On the other hand, Hentzner, who travelled
in England at the end of the century, describing the royal residence of Nonesuch,
says, ' Secessus Regius, quern magnificentissimus Rex Henricus VIII. in loco salu-
berrimo, prius Cuddington dicto, deliciis et otio suo destinavit, tantaque magnifi-
centia et elegantia exstruxit, ut ad ostentationis arcem aspiret et omnem architec-
tonices peritiam in uno hoc opere coacervatam existimes. Tot sunt ubique spirantia
signa, tot absolutae Arcis miracula et Romanse antiquitatis semula opera ex gypso
affabre facta, ut optimo jure hoc suum nomen habeat et tueatur, quod Latine ut
nonnullis placet Nutti secunda sonat.' — Itinerarium, p. 153, ed. 1617.
b Mr. Wright, who quotes the above passage, but erroneously describes our
author as Sir John Elyot, says : ' The sixteenth century was especially the age of
. THE GOVERNOUR. 25
In like wise his plate a and vessaile wolde be ingraued with
tapestries, and no gentleman could consider his rooms furnished if they wanted these
important adjuncts.' — Homes of other Days, p. 478, ed. 1871. And it is surprising
that Warton's attention was not drawn to this chapter of The Governour, for in proof
of the reverence in which the fables of chivalry were once held, and of the familiarity
with which they must have been regarded by our ancestors, he says : ' These fables
were not only perpetually repeated at their festivals, but were the constant objects
of their eyes. The stories of the tapestry in the royal palaces of Henry VIII. are
still preserved. In the tapestry of the Tower of London, the original and most
ancient seat of our monarchs, there are recited Godfrey of Bulloign, the three kings
of Cologn, the emperor Constantine, Saint George, King Erkenwald, Esther and
Ahasuerus, Jupiter and Juno, the ten kings of France, the Birth of our Lord,
Duke Joshua, the riche history of King David, the seven deadly sins, the riche
history of the Passion, the stem of Jesse, &c. &c. At Durham Place we find the
Citie of Ladies, the tapestrie of Thebes and of Troy, the City of Peace, the Prodigal
Son, Esther, and other pieces of Scripture. At Windsor Castle, the siege of Jeru-
salem, Ahasuerus, Charlemagne, the siege of Troy, and hawking and hunting.
At Nottingham Castle, Amys and Amelion. At Woodstock, the tapestrie of
Charlemagne. At Moor Park (formerly Wolsey's palace) in Hertfordshire, King
Arthur, Hercules, Astyages and Cyrus. At Richmond, the arras of Sir Bevis, and
Virtue and Vice fighting. Many of these subjects are repeated at Westminster,
Greenwich, Oatlands, Bedington in Surrey, and other royal seats, some of which
are now unknown as such.' — Hist, of EngL Poetry, vol. i. pp. 203, 204, ed.
1840.
* Although at this time silver plate was in constant use in the houses of the
nobility, Harrison tells us that glass was coming into fashion, not, however, for
its cheapness. ' It is a world to see,' he says, 'in these our daies, wherein gold
and siluer most aboundeth, how that our gentilitie as lothing those mettals (bicause
of the plentie) do now generallie choose rather the Venice glasses, both for our
wine and beere, than anie of those mettals or stone wherein, before time, we haue
beene accustomed to drinke . . . the poorest also will haue glasse if they may,
but sith the Venecian is somewhat too deere for them, they content themselues
with such as are made at home of feme and burned stone.' — Descript. oj
England, p. 167, ed. 1587. And Hentzner tells a characteristic story of the
Inns of Court, which shows that students in the i6th were better off, at least in
one respect, than in the iQth century, inasmuch as the Benchers seem to have
made no charge for 'breakages.' 'In hisce Collegiis (i.e., the Temple, Gray's
Inn, and Lincoln's Inn) laute vivunt, et poculis argenteis utuntur, quod cum ali-
quando illustris quidam vir vidisset, admirans magnum poculorum argenteorum
numerum, in hsec verba prorupisse fertur : " Convenire potius scholasticis ex
testaceis et vitreis quam argenteis vasculis bibere." Responsum ei a Collegia, " Se
omnia sua pocula ipsi velle tradere, si cdnditionem accipiat et vicissim sibi de
testaceis et vitreis vasculis sufficienter prospiciat ; frequentissimam enim horum
confractionem posse fortassis aliquando longe superare £estimationem argenteo-
rum." ' — Itinerarium, p. 133, ed. 1617.
26 THE GOVERNOUR.
histories, fables, or quicke and wise sentences, comprehending
good doctrine or counsailes ; wherby one of these commodities
may happen, either that they which do eate or drinke, hauyng
those wisedomes euer in sighte, shall happen with the meate
to receiue some of them, or by purposinge them at the table,
may sussitate some disputation or reasonynge ; wherby some
parte of tyme shall be saued, whiche els by superfluouse eatyng
and drinkyng wolde be idely consumed.
CHAPTER IV.
What very nolilitie is, and wherof it tokefirste that denomination.
NOWE it is to be feared that where maiestie approcheth to
excesse, and the mynde is obsessed with inordinate glorie,
lest pride, of al vices most horrible, shuld sodainely entre and
take prisoner the harte of a gentilman called to autoritie.
Wherfore in as moche as that pestilence corruptethe all sences,a
and makethe them incurable by any persuation or doctrine,
therfore suche persones from their adolescencie (which is the
age nexte to the state of man) oughte to be persuaded and
taughte the true knowlege of very nobilitie in fourme
folowing or like.b
* So Clicthoue, a celebrated Flemish theologian, one of the most distinguished
controversialists of the i6th century, and one of the first who wrote against Luther,
in a tract entitled De verd Nobilitate, published in 1520, says : ' At quoniam generis
nobilitas plerosque inflates opinione sui reddit, fastidiososque, ac aliorum contemp-
tores, extirpandum est in primis animo id superbiae virus, et facilis in omnes sequa-
bilitas studiosius ei, qui verae nobilitatis titulo vult insigniri, comparanda.' — Cap.
12. If the reader compares this tract with The Governottr, he will hardly fail to
notice a certain similarity in the treatment of the same subject, which makes it
probable that the author of the latter was acquainted with Clicthoue's opusculum.
b Erasmus warns his Prince that there are three kinds of nobility, but only one
of supreme importance : * Principem summa decet nobilitas. Esto ; verum cum
tria sint nobilitatis genera, unum quod ex virtute recteque factis nascitur, proximum
quod ex honestissimarum disciplinarum cognitione proficiscitur, tertium quod
natalium picturis et majorum stemmatis aestimatur, aut opibus : cogita quam non
THE GOVERNOUR. 2 7
Fyrst, that in the begvnnvtiff. whan priupte possessions and
dignitie were gyuen by the consent of the people, who than had
all thinge in commune, and cqualitie in degree and condition,
undoubtedly they gaue the one and the other to him at whose
vertue they meruailed, and by whose labour and Industrie
they received a commune benefite, as of a commune father
that with equall affection loued them.a And that promptitude
or redinesse in employinge that benefite was than named in
englisshe gentilnesse, as it was in latine benignitas? and in
other tonges after a semblable signification, and the persones
were called gentilmen,0 more for the remembraunce of their
conveniat Principem infimo genere nobilitatis intumescere, quod sic infimum est
ut nullum omnino sit, nisi ef ipsum a virtute fuerit profectum : summum illud
negligere, quod ita summum est, ut solum optimo jure possit haberi. ' — Instit. Prin.
Christ, p. 24.
a Patrizi had pointed this out : ' Regna quidem priscis seculis non posteris eorum I
qui regnabant tradebantur, sed eis tamen qui per virtutem plurimum de hominum 1
vita merebantur.' — De Regno et Reg. Instit. lib. viii. tit. 6. And Erasmus also in
very similar language, as follows, 'Primitus reges non ob aliud constituti sunt '
populi consensu, quam ob eximiam virtutem, quam heroicam vocant, velut divinse j
proxir.uim et Luinaua majorem. — lust. Prin. Christ, p. 51.
~° This is one of the five qualities the possession of which Erasmus considers
necessary for a Prince, in order to secure the affections of his people : ' Benevolentia
multitudinis conciliatur his moribus, ut dicam in genere, qui plurimum absint a
tyrannide : dementia, comitate, aequitate, civilitate, benignitate. Benignitas
exstimulat ad officium, prsesertim si conspexerint iis esse preemium apud Principem,
qui de Republica bene mereantur.' — Inslit. Prin. Christ, p. 93. Selden traces the
etymology of the word gentleman to the Gothic nations of the fifth century, and
sees a proof of it in the exemptions and privileges of the German nobility in his
own day, « as if that continuing freedome were also a perpetuall character of the
origination of the name Gentil in this sense fixed on them ; which also together
with Gentilezza or the like, by reason of the dignitie of them that were stiled by it,
and the faire manners which both in armes and peace they affected, or at least
pretended, hath denoted, and to this day doth, we see in these tongues mansuetus,
comis, liberalis^ perhnmanus, and such more epithets and their abstracts as may
expresse a noble spirit.' — 7'itles of Honor, p, 864, ed. 1631.
0 Feme defines gentleness or gentility from a herald's point of view as follows :
* First you shall knowe how this word Gentill doth in true speech comprehend
all estates and degrees of noblenesse, by the opinion of Budaeus. And the greatest
nobleman doth commonly use (saith he), nay rather desire, for the better and more
solemne contestation of the matter, to protest in these words, that as he is a
Gentleman it is thus or thus, then to stand upon the tearme of noble. But by entring
28 THE GOVERNOUR.
vertue and benefite, than for discrepance of astates. Also it
fortuned by the prouidence of god that of those good men
were ingendred good children, who beinge brought up in
vertue, and perceiuinge the cause of the aduauncement of
their progenitours, endeuoured them selfes by imitation of
vertue, to be equall to them in honour and autoritie ; by good
emulation they retained stille the fauour and reuerence of
people.* And for the goodnesse that preceded of suche gene-
into consideration what the word Gentilitas (which is called Gentrie) did amongst
the auncients signine, we shall perceiue what a great perfection both in bloud and
continuance of name, in fidelitie to his countrey, in loyaltie to his Soueraigne, and
in freedome of estate was alwaies to be scene in this degree of Gentrie. For Tully
saith thus : " Gentiles sunt qui inter se eodem nomine sunt qui ab ingenuis oriundi
sunt, quorum majorum nemo servierit, qui capite non sunt diminuti " ( Topica, cap.
vi.) They are Gentlemen (saith he) which within themselues and in their own
family haue continued the name of their house, being sprong from an honest and
famous stock, whose Auncestors were Frenchmen [sic in orig. sed quccre\ and
which for their disloialty haue not susteined any capitall paine . . . For the pro-
tection and defence of this Gentil estate (being an excellency and noblenesse arising
from the practise of vertues and conioined in one kinred or bloud) many lawes
were by our aged forefathers carefully prouided Budaeus (upon the same place
also) noteth, " Gentiles fuerunt hi qui imagines sui generis proferre poterant, et erant
Insignia Gentilitium quae hodie Arma dicuntur." So then the bearing of Armes was
always proper and peculiar to the estate of Gentry, as the signe and outward badge
of their generous and gent ill kind, differing them from churles ; whereby it
appeareth that no man can be properly called a Gentleman except he be a
Gentleman of bloud, possessing vertue ; and such a one, that is to say, a gentleman
of bloud and coate-armor perfect, might only challenge the benefit andpriuiledges
of that law called Jus Gentilitatis.'* — Blazon of Gentrie, pp. 85, 86. Selden says :
' Vulgar use now hath so altered the genuine sense of Generosus, that it frequently
denotes any kind of Gentleman, either by birth or otherwise truly enjoying that
name as well as Nobilis. But it was long before the constant use of Generosus
was with us for the title of Gentleman in our Writs, Counts, Pledings, and such
like. Till about Henry VIII. the very word Gentilman was often retained for the
addition in the Latin, as we see in the Rolls of the precedent times. But then
Generosus came to be constantly with us used for a Gentleman of what sort soeuer,
if his Title were no greater.' — Titles of Honor, p. 858, ed. 1631.
a Patrizi says : ' Antiquiore genere qui censentur, si virtute ac moribus pree-
stant, longe tutius Reipublicse curam gerunt, quam qui novi in Rempublicam
acciti sunt. ^Equum namque esse videtur,ut qui parent es,avos,maj ores omnes publicis
functionibus honestatos habuerunt, quasi hsereditario quodam jure, Reipublicae
curam accipiant, et in earn amplificandam nervos omnes (ut dicitur) intendant.' — De
Instil. Reipub. lib. vi. tit. i,p. 264, ed. 1594.
THE GOVERNOUR. 29
ration the state of them was called in greke Eugenia,9" whiche
signifiethe good kinde or lignage, but in a more briefe maner
it was after called nobilitie,b and the persones noble, whiche
signifieth excellent,0 and in the analogic or signification it is
more ample than gentill, for it containeth as well all that
whiche is in gentilnesse, as also the honour or dignitie therefore
received, whiche be so annexed the one to the other that
they can nat be seperate.d
It wold be more ouer declared that where vertue ioyned
with great possessions or dignitie hath longe continued in the
bloode or house of a gentilman,as it were an inheritaunce, there
nobilitie is mooste shewed, and these noble men be most to
be honored ; for as moche as continuaunce in all thinge that is
good hath euer preeminence in praise and comparison. But
yet shall it be necessary to aduertise those persones, that do
thinke that nobilitie may in no wyse be but onely where men
can auaunte them of auncient lignage, an auncient robe, or
» Aristotle says that virtue and riches are the origin of nobility. 'H yap
ewyei/eia ecr-ny ap%cuos TT\OVTOS Kal a.per'h. — Pol. lib. iv. cap. viii. (vi.) And in
another place, Evyevets yap eivai SOKOVGLV ols virdpx.fi- irpoy6vuv apery Kal TT\OVTOS. —
Ibid. lib. v. cap. i.
b Selden speaks of a threefold use of this word, viz., * that which is Theologicall
or Christian, Philosophicall or from manners and vertue, and Politicall or Civill. ' —
Ubi supra, p. 854. To the last of which only he pays any attention, whilst
it will be observed that Sir Thomas Elyot treats of the word in the secondary
sense above mentioned. Selden had evidently derived his knowledge on this subject
from the Civilians, and particularly the famous Bartolus, who in his commentary
on the Codex, lib. xii. tit. I, De dignitatibus, says, ' Habemus ponere tres nobilitates.
Prima est nobilitas Theologica seu supernaturalis, Secunda est nobilitas naturalis,
Tertia est nobilitas politica et civilis.' — Opera, torn. iv. lib. xii. Codic. tit. i. § 24,
p. 1 1 8, ed. 1588, Basle.
c Clicthoue says : ' Nobilitatem diffiniunt authores esse generis vel alterius rei
excellentiam ac dignitatem.' — Devera Nobilitate, cap. i. ed. 1520.
d Feme, who also gives the etymology of the word, is rather less precise in his
definition, but he deduces the origin of nobility from nature herself, or the ' common
creation of things, ' and thinks that ' some one abounding in many outward graces
and partes aboue the rest, and the fame of his worthines spread abroad caused the
multitude to yeeld an especiall honor unto him, so that on such a one were the
eyes of many fixed, and he, for the vertues and worthy quallities knowne to all men
to be in him, was chiefely honored, and thus at the first had noblenes her beginning,
30 THE GOVERNOUR.
great possessions, at this daye very noble men do suppose to
be moche errour and folye.a Wherof there is a familiare
example, whiche we beare euer with us, for the bloode in our
bodies beinge in youthe warme, pure, and lustie, it is the
occasion of beautie, whiche is euery where commended and
loued ; but if in age it be putrified, it leseth his praise. And
the goutes, carbuncles, kankers, lepries, and other lyke sores
and sickenesses, whiche do precede of bloode corrupted, be to
all men detestable.
And this persuasion to any gentilman, in whom is apte
disposition to very nobilitie, wyll be sufficient to withdrawe
hym from suche vice, wherby he maye empayre his owne
estimation, and the good renoume of his auncetours.b
which that it is thus, the Etymologic of the word Nobilitas will sufficiently approue,
which being a word of the Latines, is deriued of the verbe Nosco, to knowe, so
that then the word Nobilitas signifying, in common phrase of speech, both with the
Latines, and eeke with us Englishmen, a generosity of blood and degree, is in her
owne nature but significant, euen as that barbarous word Noscibilitas doth, that is
to say, a knowledge of a thing, and therefore saith one Vir nobilis idem est quod
notus ac per omnium ora vulgatus. A Gentleman or a Nobleman is he (for I do
wittingly confound these voices) which is knowne, and through the heroycall
vertues of his life, talked of in euery man's mouth, and that this word Nobilis is
properly the same that Notus, and doth without violence, yea, of her owne nature,
tollerate this construction, it doth appeare, for so much as many reuerend authors
(patrones of Latin speech) haue often in their works used the same, as Virgil, Liuie,
Martiall, Quid, Cicero, &c.' — Blazon of Gentrie, p. 4, ed. 1586.
*• This passage very closely resembles the remarks of Erasmus upon the educa-
tion of a Prince : ' Audiat nobilitatem, imagines, ceras, stemmata, et totam illam
caduceatorum pompam, qua procerum vulgus muliebriter intumescit, nomina esse
inania, nisi quidquid est hoc nominis ab honesto fuerit profectum. ' — Instit. Princ.
Christ, p. 21. The argument in the text resembles Ovid's
' Si modo nee census, nee clarum nomen avorum,
Sed probitas magnos ingeniumque facit.'
Epist. ex Ponto, lib. i. 9, 39.
b Patrizi says : ' Primum (ordinem) antiqua generis dignitas commendat, si
a majorum virtute ac moribus non aberrat. Ab ingenuis enim parentibus orti,
degeneres deterioresque facti, non modo in plebem rejiciendi sunt, verum titulis
nominibusque majorum mulctandi.' — De Instit. Reipub. lib. vi. tit. I, p. 260. And
it is impossible to avoid thinking that the author must have had in his mind the
scathing lines of the Roman satirist : «
THE GOVERN OUR. 31
If he haue an auncient robe lefte by his auncetor, let him
consider that if the first owner were of more vertue than he is
that succedeth, the robe beinge worne, it minissheth his praise
to them whiche knewe or haue herde of the vertue of him that
firste owed it.a If he that weareth it be viciouse, it more
detecteth howe moche he is unworthy to weare it, the remem-
braunce of his noble auncetour makynge men to abhorre the
reproche gyuen by an iuell successour.b If the firste owner
' Quod si prsecipitem rapit ambitio, atque libido,
Si frangis virgas sociorum in sanguine, si te
Delectant hebetes lasso lictore secures :
Incipit ipsorum contra te stare parentum
Nobilitas, claramque facem prseferre pudendis.
Omne animi vitium tanto conspectius in se
Crimen habet, quanto major, qui peccat, habetur.'
Juv. Sat. viii. 135-141.
* So Patrizi says : ' Clariores illi qui genere censentur, intelligere debent
magnum onus esse majorum famam sustinere. Nam sicut laudem ingentem
meretur qui ex infima plebe virtute et rerum gloria sese effert nobilioribusque
adsequandus est : sic qui a majoribus suis degenerat laudemque eorum vitse tur-
pitudine obscuriorem reddit, non modo nullis honoribus honestandus est, verum
ignominia quoque et injuria afficiendus.' — De Instit. Reipub.liib. vi. tit. I. And
Feme, who was certainly acquainted with the work just quoted, and had probably
studied this chapter of The Governour, says : ' But as noblenes of bloud is chieflye
auaileable to that mind which attendeth vertue and hateth filthines, so if the person
discended of noble stock standeth onely upon the vaine ostentation of his aunces-
tours fame, and yet he himself walloweth in filthines, the opinion of auncient
bloud in such a one is a prouocation of many euils, and such men, that vaunt of
so friuolous a thing bs as bladders of water, than which nothing more vaine or
light ; or as peacockes, boasting at the glory of their paynted tayles, the filthiest
part of the body.' — Blazon of Gentrie, p. 27.
b Montaigne uses pretty much the same language : ' La noblesse est une belle
qualite et introduicte avecques raison ; mais d'autant que c'est une qualite
despendant d'aultruy, et qui peult tumber en un homme vicieux et de neant, elle
est en estimation bien loing au dessoubs de la vertu. C'est une vertu si, ce 1'est,
artificielle et visible ; despendant du temps et de la fortune ; diverse en forme,
selon les contrees ; vivante et mortelle ; sans naissance non plus que la riviere du
Nil ; genealogique et commune de suite et de similitude ; tiree par consequence et
consequence bien foible. La science, la force, la bonte, la beaute, la richesse,
toutes aultres qualitez, tumbent en communication et en commerce ; cette cy se
consomme en soy de nulle emploite au service d'aultruy. ' — £ssais, torn. iii. p.
32 THE GOVERNOUR.
were nat vertuouse, hit condemneth him that weareth it of
moche folisshenesse, to glorie in a thinge of so base estimation,
whiche, lacking beautie or glosse, can be none ornament to
hym that weareth it, nor honorable remembrance to hym that
first owed it.a
But nowe to confirme by true histories, that accordynge
as I late affirmed, nobilitie is nat onely in dignitie, auncient
lignage, nor great reuenues, landes, or possessions^ Lete
404. The reader will probably trace in this and other passages of this chapter, the
close connection with the ideas expressed in the famous satire of Juvenal :
' Stemmata quid faciunt ? Quid prodest, Pontice, longo
Sanguine censeri, pictosque ostendere vultus
Majorum, et stantes in curribus ^Emilianos? ...
Quis fructus generis tabula jactare capaci
Corvinum, posthac multa contingere virga
Fumosos Equitum cum Dictatore magistros,
Si coram Lepidis male vivitur ? Effigies quo
Tot bellatorum, si luditur alea pernox
Ante Numantinos? . . .
. . . Quis enim generosum dixerit hunc, qui
Indignus genere, et preeclaro nomine tantum
Insignis?' Sat. viii. 1-30.
• There is a somewhat similar notion in the Reply to Sallust, which has been
by some attributed to Cicero. * Noli mihi antiques viros objectare. Satius est
enim me meis rebus gestis florere, quam majorum opinione niti ; et ita vivere, ut
ego sim posteris meis nobifitatis initium, et virtutis exemplum.' — Cicero, Opera,
vol. vii. p. 3016, Delphin ed. And the following passage in Sir Thomas
More's Life of John Picus, Erie of Mirandula, bears a very striking resemblance
to that in the text. 'Either they (i.e., our ancestors) were themself verteouse
or not ; if not, then had thei none honour themself ; had thei neuer so great
possessions, for honour is the reward of vertue. And howe maie they clayme
the rewarde that properly longeth to vertue if they lacke the vertue that the
rewarde longeth to ? Then if themselfe had none honour, how might they leaue to
their heires that thing which thei had not themselues ? On the other syde, if they
be vertuose, and so consequently honorable, yet maye they not leaue theyr honour
to us as inh^ritantes no more than the vertue that themselfe wer honorable for.
For neuer the more noble be we for theyr nobleness, if our selfe lacke those things
for which they were noble. But rather the more worshipfull that our auncesters
wer, the more vyle and shamefull be we, if we declyne from the steppes of theyr
woorshipful liuing The cleare beautie of whose vertue maketh the darke spot
of our vyce the more euidentlye to appeare, and to be the more marked. —
Works, vol. i. p. I. ed. 1557.
* To the same effect is the following passage in Seneca : — ' Qui imagines in
THE GOVERNOUR. 33
yonge gentilmen haue often times tolde to them, and (as
it is vulgarely spoken) layde in their lappes,a how Numa
Pompilius was taken from husbandry, whiche he Numa
exercised,15 and was made kynge of Romanes by kynge of
election of the people. What caused it suppose you Romanes-
but his wisedome and vertue ? whiche in hym was very
nobilitie, and that nobilitie broughte hym to dignitie. And if
that were nat nobilitie, the Romanes were meruailousely
abused, that after the dethe of Romulus their kynge, they
hauynge amonge them a hundred senatours, whom Romulus
did sette in autoritie, and also the blode roiall, and olde gentil-
men of the Sabynes, who, by the procurement of the wiues of
the Romanes, beinge their doughters, inhabited the citie of
Rome, they wolde nat of some of them electe a kynge, rather
than aduaunce a ploughman and stranger to that autoritic.c
atrio exponunt, et nomina familise suse longo ordine, ac multis stemmatum illigata
flexuris, in parte prima sedium collocant, noti magis, quam nobiles sunt.' — De
Beneficiis, lib. iii. cap. 28.
a The word gremium is constantly used by Quintilian, when speaking of pupils
of tender age, but by him it is applied to the lap of the teacher. Thus ' Ideoque
et retro agere expositionem, et a media in utramque partem discurrere sane merito
cogantur ; sed ad gremium prseceptoris, et dum aliud non possunt.' — Instit. Orat.
lib. ii. cap. 4, § 15. And again, 'Non utique hunc laborem docentium postulo, ut
ad gremium revocatis, cujus quisque eorum velit libri lectione, deserviant.' — Ibid.
cap. 5, § 5-
b Apparently the sole authority for this statement is the speech which Plutarch
puts into Numa's own mouth, in which he is made to say, 'E/j.ol Se /cat yews
QvT}rAv can Kal Tpo^ Kal 7rai5eu<m for' av6pd>ir<av 8>v OVK ayvofiTf y€yei>r)/j.evri' TO. 5'
fTra.ivoviJi.fva TOV rp6irov &a(n\fV€iv ir6ppca /j.e\\ovros avSpbs, r^u^ta re TroAA.^ Kal
SiaTpifi)) Trfpl &6yovs aTTpdy/jiovas, '6 re fteivbs ovros Kal afcrpcxpos flp-fivijs epws Kal
Trpay/j-drtav atroXt[j.<tiV Kal avdp^Truv tirl ri/j.fj Qecov Kal <pi\o(f>po(Tvvais els rb avrb ffvv-
i6vrci)V, TO, Se a\\a /cafl' eavrovs yccapyovvruv fy Vf/j.6vTiav. — JVuffia, 5.
e But Livy expressly says that the people complained that they had a hundred
masters instead of one, and declared that they would not endure any king in whose
election they had no choice. ' Fremere deinde plebs ; multiplicatam servitutem,
centum pro uno dominos factos : nee ultra nisi regem, et ab ipsis creatum,videbantur
passuri.' — Lib. i. cap. 17. Whilst Cicero extols the sagacity of the Roman
people at this time for perceiving what Lycurgus had not discovered, that an elec-
tive is better than a hereditary royalty. ' Nostri illi, etiam turn agrestes, viderunt
virtutem et sapientiam regalem, non progeniem, quasri oportere.' — De Repub. lib.
ii. cap. 12.
II. D
34 THE GOVERNOUR.
Quintius hauyng but xxx acres of lande,a and beinge
ploughman therof, the Senate and people of Rome sent a
Quintius niessager to shewe him that they had chosen him to
Dictator, be dictator, whiche was at that time the highest
dignitie amonge the Romanes, and for thre monethes had
autoritie roiall. Quintius herynge the message, lette his
ploughe stande, and wente in to the citie and prepared his hoste
againe the Samnites, and vainquisshed them valiauntly. And
that done, he surrehdred his office, and beinge discharged of
the dignitie, he repaired agayne to his ploughe, and applied it
diligently.
I wolde demaunde nowe, if nobilitie were only in the
dignitie,b or in his prowesse, whiche he shewed agayne his
* Whence did the author obtain this statement ? Livy, Pliny, Eutropius, and
Valerius Maximus all give four acres, though the latter adds that he had formerly
possessed seven, but had been obliged to mortgage three in order to raise the
requisite sum to enable him to become surety for his son Caeso. Dionysius of
Halicarnassus, on the other hand, speaks only of &povpdv TWO.. For the purpose
of comparison, the passages above referred to are here subjoined. ' Spes unica
imperil populi Romani L. Quintius, trans Tiberim, contra eum ipsum locum, ubi
nunc navalia sunt, quatuor jugerum colebat agrum, quaeprata Quintia vocantur.' —
Liv. lib. iii. cap. 26. ' Aranti quatuor sua jugera in Vaticano, quse Prata Quinti
appellantur, Cincinnato viator attulit dictaturam, et quidem, ut traditur, nudo, ple-
noque pulveris etiamnum ore.' — Plin. Nat. Hist. lib. xviii. cap. 4. 'L. Quintius
Cincinnatus dictator est factus : qui agrum quatuor jugerum possidens, manibus suis
colebat.' — Eutrop. lib. i. cap. 17. ' ^Eque magna latifundia L. Quintii Cincin-
nati fuerunt ; septem enim jugera agri possedit : ex hisque tria, quae pro amico ad
serarium obsignaverat, mulctse nomine amisit. Poenam quoque pro filio Caesone,
quod ad causam dicendam non occurrisset, hujus agelli reditu solvit. Et tamen e
quatuor jugera aranti, non solum dignitas patris familiae constitit, sed etiam dicta-
tura delata est. ' — Val. Max. lib. iv. cap. 4, § 7. Sir Geo. Comewall Lewis says
that a jugerum was equal to 28,800 square feet ; and therefore the estate of Cincin-
natus really contained less than 2^ English acres. See Credibility of Early Rom.
Hist. vol. ii. p. 176, note.
b This has reference, no doubt, to the disputes of the casuists who debated
whether nobility was the same as dignity. This subject will be found to have been
disputed with great subtiity by the commentators on the Civil Law. Thus, Bar-
tolus says, ' Quaero et revoco in dubium, utrum sit verum, quod dignitas, . prout
accipitur, ut separata ab officio vel administ/atione sit idem quod nobilitas ? Re-
spondeo si quidem nobilitas accipitur proprie, prout facit quem difierre a plebeiis,
ct de ista loquitur hie ; et tune dico quod est idem nobilitas et dignitas. Probo :
THE GOVERN OUR. 35
enemies? If it were only in his dignitie, it therwith cessed, and
he was (as I mought say) eftsones unnoble ; a and than was his
prowesse unrewarded, whiche was the chiefe and original 1
cause of that dignitie : whiche were incongruent and without
reason. If it were in his prowesse, prowesse consistynge of
valiant courage and martiall policie, if they styll remaine in
the persone, he may neuer be without nobilitie,b whiche is the
commendation, and as it were, the surname of vertue.
The two Romanes called bothe Decii, were of the base
sola dignitas est quse facit quern differre a plebeiis et quern non esse plebeium.
.... Concluditur ergo quod nobilitas, quse facit quern differre a plebeio, est
qusedam dignitas. . . . Potest £tiam accipi nobilitas multis aliis modis, et tune
non est idem quod dignitas. . . . Praeterea nobilitas, quae habetur ex progenie
non durat ultra pronepotem, et sic ille, qui nascitur ex pronepote, nascitur ex
nobili, non tamen est nobilis ; et ista est vera, quia proles seu origo non est
dignitas, nee dat dignitatem.' — Ad lib. xii. Codic. tit. I, de Dignitatibus, §§ 13,
22. — Opera, torn. iv. pp. 116, 118.
* The privileges of nobility in the middle ages were lost by perjury, false testi-
mony, or crime. Thus, Lucas de Penna says : ' Ultimo nota quod privilegium
nobilitatis perditur ex perjurio, falso testimonio, veldelicto.' — Codic. lib. xii. De
Dignitatibus, fo. cclxv. ed. 1509.
b This theory took a practical shape in some states in the middle ages : for
example, a citizen of Perugia, by becoming a soldier, took rank as a nobJe.
' Videmus in civitate ista Perusii, quod si aliquis plebeius efficiatur miles, habetur
pro nobili.' — Bartolus, ad lib. xii. Codic. de Dignitatibus, tit. i. § 30. But this
usage was by no means universal, for the same authority tells us that at Florence
a man of plebeian origin ' Etiam post militiam remanet popularis.' — Ubi supra.
Segar, who was Norroy king at arms in the reign of Elizabeth, says : ' Men be made
noble for their seruice in warre, if therein they haue acquired any charge honorable.
For no ordinarie souldier without place of commandement is reputed a Gentleman
unlesse he were so borne.' — Honor, p. 228, ed. 1602. Segar cites as his authority
for this position the Italian lawyer, Lucas de Penna, before mentioned, whom
Jocher and Zedler (Gelehrten Lexicon, theil iii. ed. 1 75 1,) mention as a Neapolitan, on
the authority of Toppi's BibJioteca Napoletana (where his commentary on the three
last books of the Code is stated to have been printed at Venice in 1512, but no notice
is taken of an earlier edition printed at Paris in 1509, of which a copy is in the
Brit. Mus. Library. Maittaire mentions a still earlier edition printed at Paris in
1505, Index in Ann. Typ. torn. v. pars ii. p. 36 ;) in the work itself, however, he is
styled Doctor Galliciis. The passage referred to by Segar is in the rubric on the
Code, lib. xii. tit. I. 'Ex quo patet aperte quod militia non est dignitas.' —
Penna, fo. cclix. ed. 1509.
D 2
\
36 THE GOVERNOUR.
astate of the people, and nat of the great blode of the
Romanes* yet for the preseruation of their countray
Decii. and ' . ......
theyr they auowed to die, as it were in a satisfaction for
auowe. au f-heir countray. And so with valiant hartes they
perced the hoste of their enemies, and valiauntly fightynge,
they died there honorably, and by their example gaue suche
audacitie and courage to the residue of the Romanes, that
they employed so their strengthe agayne their enemies, that
with litle more losse they optained victorie.b Ought nat these
two Romanes, whiche by their deth gaue occasion of victorie,
be called noble ? I suppose no man that knoweth what reason
is will denie it.
More ouer, we haue in this realme coynes which be called
nobles ; as longe as they be scene to be golde, they be so
called.0 But if they be counterfaicted, and made in brasse,
coper, or other vile metal, who for the print only calleth them
nobles ? d Wherby it appereth that the estimation is in the
' Plebeise Deciorum animse, plebeia fuerunt
Nomina : pro totis legionibus hi tamen, et pro
Omnibus auxiliis, atque omni pube Latina
Sufficiunt dis infernis, Terraeque parent!.'
Juv. Sat. viii. 254-7.
b Patrizi cites them as an example : ' Sic etiam Decii, pater, filius et nepos, qui
ignobiles erant, pro patria se devoverunt, et perpetuae nobilitatis gloriam assecuti
sunt. Quse quidem persuasio reddit posteros promptiores alacrioresque ad bene
de patria merendum. ' — De Instit. Reipub. lib. i. tit. 4.
0 Gold nobles were first coined in the reign of Edward III., and were then
called maille nobles and ferling- nobles. Mr. Ruding says : ' At this period the
gold coins of other nations were denominated either from the place of mintage, or
from the devices impressed upon them ; but these coins seems to have derived
their name from the noble nature of the metal of which they were composed.' —
Annals of Coinage, vol. i. p. 219, ed. 1840. Camden says that these coins of
Edward's were ' of noble, fair, and fine gold,' and adds 'the Rose noble was then
currant for six shillings eight pence.'— fiemams, p. 242, ed. 1674. Harrison,
however, tells us that in his day ' the angels, rials, and nobles are more plen-
tifullie scene in France, Italic, and Flanders than they be by a great deale within
the realme of England, if you regard the paiments which they dailie make in
those kinds of our coine.' — Descript. Eng. vol. i. p. 218.
d It was a very common practice at this time to counterfeit the coin, and one
for which the King himself was responsible ; for, acording to Mr. Ruding, Henry
THE GOVERNOUR. 37
metall, and nat in the printe or figure. And in a horse or
good grehounde we prayse that we se in them, and nat the
beautie or goodnesse of their progenie.a Whiche proueth that
in estemyng of money and catell we be ladde by wyse-
dome, and in approuynge of man, to whom beastis and money
do serue, we be only induced by custome.
Thus I conclude that nobilitie is nat after the vulgare
' stands recorded with infamy as the first of our English sovereigns who debased
the sterling fineness of the coins. ' And the standard of gold, instead of being as
formerly 23 carats, was reduced to 20. ' The reason for this alteration of the stan-
dard is fully stated in a proclamation of the 22 August, 1521, from which it
appears, that the price of gold in Flanders and France was rated so high, that all
the coins of the realm were transported thither by merchants, both denizens and
aliens, on account of the great profit to be made thereby.' — Ruding, ubi supra,
p. 303. The rose noble, or riall, was then valued at II shillings, and the noble
,(angel) at 7-r, 4^. But in November 1526, an additional value was put upon the
coin then current, and ' to the intent that there might be a sufficiency of coins for
receipts and payments, it was ordained that besides the angel noble then inhanced
in value, there should be made another noble, to be called the George-noble, of as
fine gold as the angel, but wanting in weight tenpence sterling, to be current at
6s. 8d., the old value of the angel.' In 1544 the value of the rose noble was
raised to 12s. and that of the angel to 8s. Harrison says that Henry VIII. first
brought the shilling ' to three shillings and foure pence, and afterward our siluer
coine unto brasse and copper monies, by reason of those inestimable charges which
diuerse waies oppressed him.' — Descript. Eng. vol. i. p. 218. And Camden asserts
that ' so base and corrupted with copper were his moneys, as also of King Edward
the Sixth, that some of them, which was then called Testons (= I2d.) because the
Kings head was thereon figured, contained but twopence farthing in silver ; and
other fourpence halfpenny. ' — Remains, p. 246, ed. 1674.
a This is evidently copied from Patrizi, who says : ' Venatores et equites non
canis aut equi sobolem quserunt, sed canem atque equum celeritate ac ferocitate exi-
mium. Norunt enim prolem facile mutari et plerumque in deterius ruere.' — De
Regno et Reg. Inst. , lib. viii. tit. 6. And this again was, no doubt, suggested
by Juvenal's famous lines :
' Die mini, Teucrorum proles, animalia muta
Quis generosa putet, nisi fortia ? Nempe volucrem
Sic laudamus equum, facili cui plurima palma
Fervet, et exultat rauco victoria Circo.
Nobilis hie, quocumque venit de gramine, cujus
Clara fuga ante alios, et primus in sequore pulvis :
Sed venale pecus Corythse, posteritas et
Hirpini, si rara jugo Victoria sedit.' — Sat. viii. 56-63.
3 8 THE GOVERNOUR.
opinion of men,a but is only the prayse and surname of
vertue ;b whiche the lenger it continueth in a name or lignage,
the more is nobilitie extolled and meruailed at.c
CHAPTER V.
Of affabilitie and the utilitie t her of in euery a state.
To that whiche I before named gentilnesse, be incident thre
speciall qualities, affabilitie, d placabilitie, and mercy ; of whom
•I will nowe seperately declare the propre significations.
a Selden says, ' That other notion of Noble which we use in England when we
expresse our Lords by Noblemen absolutely is peculiar to us only, and belongs not
at all to this place.' — Titles of Honour, p. 854. And Albericus Gentilis takes notice
of this insular peculiarity while he distinguishes, after the manner of the Civilians,
dignity from nobility : ' Cavere nos decet ne dignitatem pro nobilitate accipiamus.
Dignitatem enim princeps conferre potest ; quisque potest sibi comparare ; nobili-
tatem non item. Nobilitas a parentibus manat. Ecce in Anglia nobiles censentur,
qui vel hodie de plebe sint educti ad dignitates, veluti baronias et comitatus.' — De
Nuptiis, lib. iv. cap. 13, p. 366, ed. 1614.
b Lucas de Penna gives the following definition : ' Nobilitas nihil aliud est quam
habitus operatioque virtutis inhomine.' — Lib. xii. De Dignitatibus, fo. cclxiv. ed.
1509. Compare the remarks of Seneca. ' Quis est generosus ? Ad virtutem bene a
natura compositus. Non facit nobilem atrium plenum fumosis imaginibus . . .
Animus facit nobilem : cui ex quacumque conditione supra fortunam licet surgere. '
— Epistol. xliv. Osorius, Bishop of Silves, whom Dupin calls the Cicero of Por-
tugal, uses very similar language to that of our author in his treatise De Nobilitate
Civili. He says, ' Nihil aliud est nobilitas quam virtutis prasstantia in aliqua gente
constituta.' — Lib. i. p. 15, ed. 1552.
c Osorius says : 'Jam, quantum fuit in nobis, vim et originem nobilitatis expli-
cavimus, ejus ortum ab ilia natural! indole repetentes maximis animis innata quae
quidem, si excitetur et temporis etiam vetustate confirmetur, perficit ilium universi
generis splendorem et claritatem.' — Ubi supra, p. 38. Segar, above quoted, says :
( Some gentlemen doe hold that dignitie by prescription, not hauing other proofe
then that they and their ancestors were called Gentlemen time out of minde. And
for this reason it seemeth that Nobilitie, the more ancient it is, the more commend-
able, chiefly if the first of such families were aduanced for vertue. Which nobilitie
is that whereof Aristotle meaneth, saying, "Nobilitas est majorum quaedam
claritas honorabilis progenitorum." Likewise, Boetius de Cons. (lib. iii. 6) saith,
" Nobilitas est quaedam laus proveniens de merito parentum." ' — Honor, p. 227.
d This word seems to correspond to the Latin facilitas or comitas. Patrizi
THE GOVERNOUR. 39
AfTabilitie is of a wonderfull efficacie or power in procu-
rynge loue.a And it is in sondry wise, but moste proprely,
says : ' Facilitas virtus est in Rege omnium gratissima ad ineundam gratiam, bene-
volentiamque servandum.' — De Regno et Reg. Instit. lib. viii. tit. 19. And Eras-
mus, analysing the character of a Prince, says : ' Civilitas ubique aut amorem
gignit, aut certe lenit odium, verum ea in magno Principe longe gratissima multi-
tudini.' — Instit. Prin. Christ, p. 93, ed. 1519.
a There were at least two notable examples of affability in persons of exalted
station at this time, whom the author may have had in his mind — the King, and
his Chancellor, Sir Thomas More. There are many independent witnesses to this
redeeming feature in the former's character. It has been already observed that
Tayler, the Clerk of the Parliament, tells us, in his Diary, how he saw the King
measuring his skill with that of his own body guard. And in the Life of More
we read that ' the King took su.ch pleasure in his companie, that he would often-
tymes, on a suddaine, come to his house at Chelsey, to talke and be merrie with
him. Whither on a tyme unlocked for, while Sir Thomas was chancellour of the
duchie, he came to dynner to him ; and after dinner in a faire garden walked with
him by the spa<5fe. of an howre, holding his arme about his neck.'' — Wordsworth,
Eccles. Biog. vol. ii. p. 65, ed. 1853. The Venetian ambassador, in his Report in
1519 to the Seignory, ^describes the King as 'affable and gracious ;' and four years
earlier, Sagudino, the Ambassador's Secretary, describing his reception at Rich-
mond, says : ' After dinner Jthe King sent for the ambassadors, and addressed
them partly in French and partly in Latin, and also in Italian, showing himself
very affable.' — Cal. of State Papers, Venetian, vol. ii. p. 247. Speaking of the
King's fondness for Christmas masquerades, &c., Mr. Brewer says : 'The roughest
of the populace were not excluded from their share in the enjoyment. Somer
times, in a boisterous fit of delight, he would allow and even invite the lookers-
on to scramble for the rich ornaments of his own dress and those of his courtiers.
Unlike his father, he showed himself every where. He entered with ease into the
sports of others, and allowed them with equal ease to share in his.' — Letters
and Papers, preface, vol. i. p. xxv. More's affability, and condescension were no-
torious ; his biographer says : ' He would, before he was chancellour, goe by
obscure places and lanes, and give his almes very liberallie, not by the pennie
or halfpennie, but sometimes five, ten, twenty, thirty, forty shillings, according
to everie ones necessitie. He often invited his poore neighbours to his table, and
would be merrie and pleasant with them. But those that were riche and of
wealthe seldom were invited. In Chelsey he hired a house for lame, poore, and
old men, and kept them at bed and at borde, at his owne cost and charges.
Sir Thomas was of a mild, gentle, and patient nature.' — Wordsworth, Eccles.
Biog. vol. ii. p. 69. And we find foreigners describing him in the same terms.
Thus, Gasparo Contarini, writing to the Council of Ten, in his capacity of ambas-
sador at the court of Charles V., says : ' I have been acquainted with Thomas More
both in Flanders and in England, and he is in fact learned and amiable (<? in vero
docto et gentile}.'1 — Cal. St. Papers, Venetian , vol. iii. p. 394.
40 THE GOVERNOUR.
where a man is facile or easie to be spoken unto. It is also
where a man speakethe courtaisely, with a swete speche or
countenance, wherwith the herers (as it were with a delicate
odour) be refresshed, and alured to loue hym in whom is this
most delectable qualitie. As contrary wise, men vehemently
„ ,. hate them that haue a proude and haulte counte-
Haulte r
counte- nance, be they neuer so highe in astate or degree.*
natmce. Howe often haue I herde people say, whan men in
great autoritie haue passed by without makynge gentill
a There can be very little doubt that the author in this passage alludes to the
behaviour of Wolsey, whose arrogance and haughtiness filled all men with disgust.
Hall makes constant allusion to the effect produced upon the people by his demea-
nour. Thus, in the seventh year of the King's reign, he says : ' When he was once a
perfite Cardinal, he loked then aboue all estates, so that all men almost hated hym
anddisdayned hym.' And in 1524, when a deputation waited upon the Cardinal
to explain the impossibility of meeting his demand of a grant of 20 per cent. , for
the service of the King, the Chronicler says : « All whiche reasons and demonstra-
cions he litle regarded, and then the said persones moste mekely beseched his
grace to moue the Kynges highnes to bee content with a more easier some,
to the whiche he currishly answered, that he would rather haue his tongue
plucked out of his hedde with a paire of pinsors then to moue the Kyng to take
any lesse some.' In 1526 the king permitted him to reside at Richmond, where
he presumed to keep almost regal state. ' When the common people,' we are
told, ' and in especiall, suche as had been Kyng Henry the Seuenthes seruauntes
sawe the Cardinal kepe house in the Manor royall of Richmond, whiche Kyng
Henry VII. so highly estemed, it was a maruell to here how thei grudged and saied,
"See aBochers dogge lye in the Manor of Richemond." These with many op-
probrious wordes were spoken against the Cardinal, whose pride was so high that
he nothyng regarded, and yet was he hated of moste men.'— Chron. fol. 143 b.
And his example seems to have been followed by his subordinates, for we learn from
the same source that c the authoritie of this Cardinal set the clergie in such a pride
that they disdained all men.' Erasmus, writing in 1530, after Wolsey's death,
says of him, ' Plane regnabat verius quam ipse Rex, metuebatur ab omnibus,
amabatur a paucis, ne dicam a nemine. ' — Epistola, -1151. Yet we cannot forget that
Erasmus himself had used very different language only a few years before, when
Wolsey's • rara qusedam et inaudita comitas,' and ' mira morum facilitas omnibus
exposita,' had excited his admiration ; but then Erasmus had special reasons
for complimenting his supposed benefactor, and privately he expresses the
opinion that the Cardinal was ' non passim comis aut facilis.' In contrast to the
general opinion entertained of Wolsey's haughtiness, it is interesting to read the
following account of his ' urbanity ' given by the author of a book called A Remedy
for Sedition, published in 1536. ' Who was lesse beloued in the northe than my
lorde Cardynall, god haue his sowle, before he was amonges them ? Who better
THE GOVERNOUR. 41
countenance to those whiche haue done to them reuerence :
This man weneth with a loke to subdue all the worlde ; nay,
beloued after he had ben there a whyle ? We hate oft times whom we haue good
cause to loue. It is a wonder to see howe they were turned ; howe of utter
ennemyes they becam his dere frendes. He gaue byshops a ryght good ensample
howe they might wyn mens hartis. There was fewe holy dayes, but he wolde
ride v or vi myle from his howse, nowe to this paryshe churche, nowe to that, and
ther cause one or other of his doctours, to make a sermone unto the people. He
sat amonges them, and sayd masse before al the paryshe. He sawe why churches
were made. He began to restore them to their ryght and propre use. If our
byshops had done so, we shuld haue sene that preachyng of the gospell is not
the cause of sedition, but rather lacke of preachyng of it. He broughte his
dinner with hyrn, and had dyuers of the parish to it. He enquired whether there
was any debate or grudge befwene any of them ; yf there were, after dinner he
sente for the parties to the church, and made them at one. Men say wel that
do wel.' The authorship of this book is unknown. Mr. Holmes, in his notes to
Cavendish's Life of Wolsey, calls it 'a State Book,' apparently for no other reason
than that 'it came out from the office of the King's printer in the year 1536 ' (Ubi
supra, p. 217, note 12) but as the printer alluded to was Berthelet, who printed all
Sir Thomas Elyot's works, besides those of a great many other private individuals
no sufficient argument can be deduced from this fact alone, for dignifying it by such
a title. Lowndes on the other hand, boldly and somewhat rashly, as it would
appear, attributes it to Sir John Cheke, and it must be admitted that the compilers
of the Grenville Library Catalogue have adopted this suggestion. Mr. Collier,
whose investigations are still more recent, does not even hazard a guess in his
notice of the work in the Bibliographical Catalogue, and leaves us as much in the
dark as ever. Without presuming to have succeeded in discovering the author,
the Editor is yet prepared to suggest reasons for rejecting the authorship put
forward by Lowndes. The only ground apparently .for assigning it to Sir John
Cheke is, that the latter was undoubtedly the author of a book with a somewhat
similar title, called The Hurt of Sedicion : how grievous it is to a Commonwealth,
with an alternative title, The True subiect to the Rebel, published in 1549 by John
Daye, and reprinted in 1576 and 1641, which is referred to by Strype in his Life
of Sir John Cheke, as well as by Holinshed in his Chronicle of the reign of Edw.
VI. There are, however, several reasons for concluding that the author of A
Remedy for Sedition was not the author of The Hurt of Sedicion. In the first place
the former was published in 1536 when Cheke would have been only twenty-two
years of age, and the style of the work is inconsistent with its having been written
by so young a man. Secondly, the internal evidence shows, 1st, that the author
was probably an Oxford man. ' In Oxford I know the name of the northern and
southern proctour hath ben the cause that many men haue ben slayne,' but Cheke
was born at Cambridge, and resided there continuously till at least 1534. 2nd,
that the author had resided long in Italy, • I haue ben long amonges them that are
in Italy,' and even admitting that Cheke went abroad immediately after taking
42 THE GOVERNOUR.
nay, mennes hartes be free, and wyll loue whom they lyste.
And therto all the other do consente in a murmure, as it were
his degree (in 1534) this statement could hardly be applicable to him ; 3rd, that
the author was particularly well acquainted with Venice. ' Venys is as bygge, or
very lyttel lesse than London with the suburbes, yet is there more fleshe spent in
two or three monethes in London, than is there in a yere,' but there is no reason
to suppose that at this date (1536) Cheke had visited Venice. 4th, that the author
had travelled a great deal abroad, ' I knowe dyuers realm es where pouertie reygneth
moche more than in Englande, yet rebels there be none. ' This is equally inapplicable
to Cheke. 5th, that the author was a native, or at least a citizen, of London.
* You wil thynke I knowe London well that make this offer unto you. Blynde-
felde me, carye me after to what place ye woll, I wyl lyttel fayle to tel where ye
set me, and before whose doore.' This statement, for the reason given above,
is almost conclusive to disprove the assertion that Sir John Cheke was the
author. It may be added that Strype, who gives a detailed list of his writings,
does not include the Remedy for Sedition amongst them. Having shown that the
conditions prescribed by the internal evidence, appear to the Editor to exclude
the notion of Cheke having been the author — it remains to be considered whether
there is any person to whom the authorship could be assigned, with reference
specially to those conditions. The evidence tends to show that the author, who-
ever he was, was an Oxford man, a good classical scholar, intimately acquainted
with Venice and Rome, and well disposed to Wolsey. It seems to the Editor
that there is one name which would have satisfied these conditions, but for one
circumstance ; Thomas Lupset was born in 1498, and, therefore, when the Remedy
for Sedition was printed, would have been thirty-eight years of age ; he was the son
of a goldsmith and citizen of London, and therefore must have been intimately
acquainted with the city; in 1519 he is known to have been at Oxford, where
he succeeded John Clement in the place of lecturer in rhetoric, founded by Cardinal
Wolsey ; in 1522 he went to Italy as secretary to Pace, and he remained at Venice
from 1522 to 1525 ; he was subsequently sent to France by Wolsey, as tutor to his
natural son, Thomas Winter. He would, therefore, presumably have been well
disposed to the Cardinal, and might almost unhesitatingly have been credited with
the authorship of the work in question, but for the fact that he died four years
previous to its publication, viz. in 1532. Two other names suggest themselves,
those of Elyot and Lily. It must be confessed, that the style of the Remedy is
not very unlike that of the author of The Governotir, and there are other reasons
which make it not at all impossible that Elyot may have written it. But on con-
sidering all the circumstances, it seems more probable that George Lily, the son
of the first master of St. Paul's School was the author. He was born in London,
educated at Magdalen College, Oxford, and afterward travelled to Italy, and some
time after his return was made Canon of St. Paul's Cathedral, and died in 1559.
His works were published at Venice, Basle, and Frankfort, and Berthelet appears
to have printed a book edited by him in 1 540. The reasons for considering him
the writer are not so satisfactory as in the case of Lupset, but unless we assume
THE GOVERNOUR. 43
bees. Lorde god, how they be sore blinded which do wene
that haulte countenance is a comelynesse of nobilitie ; where
undoubted nothing is therto a more greatter blemisshe. As
they haue well proued whiche by fortunes mutabilitie haue
chaunged their astate, whan they perceiue that the remem-
brance of their pride withdraweth all pitie, all men reioysing
at the chaunge of their fortune.
Dionise, the proude kynge of Sicile, after that for his in-
tollerable pride he was driuen by his people out of his realme,
the remembrance of his haulte and stately countenance was
to al men so odiouse, that he coulde be in no countray well
entertained. In so moche as if he had nat ben releued by
lernyng, teachyng a gramer schole in Italy, he, for lacke of
frendes, had bene constrayned to begge for his lyuynge.a
Semblably, Perses,b kyng of Macedonia, and one of the
rychest kynges that euer was in Grece, for his execrable pride,c
was at the last abandoned of all his alies and confederates/
that the publication was posthumous, the pre-decease of the latter must prevent
our including him in the category of possible authors. The question of the author-
ship of this little book is not one of very great importance, but the Editor has not
thought it impertinent to draw attention to the claim which has been asserted
apparently without sufficient investigation.
* Justin says : * Novissime ludimagistrum professus, pueros in trivio docebat,
ut aut a timentibus semper in publico videretur, aut a non timentibus facilius con-
temneretur.' — Hist. lib. xxi. cap. 5. While Cicero merely says : ' Dionysius quidem
tyrannus, Syracusis expulsus, Corinthi pueros docebat : usque eo imperio carere
non poterat.' — Tusc. Qutzst. lib. iii. cap. 12. Elian's account is somewhat differ-
ent : 'O 8e fv KoplrOcp, iroAAcus /cat Trot/c/Aats xpv\a d/jievos /3iou ^ueTajSoAais Stcfc TT\V
vir€ppd\Xov(ra.v airopiav, TeAevrcuoj/ 5e ^TpayvprMv Kai Kpovwv rv/j.irava, Kal Karav-
Aou/uepos rbv fiiov KareffTpe^/ev. — Var. Hist. lib. ix. cap. 8. ; and see Vol. I. p. 34.
b I.e., Perseus, who was the last king of Macedonia, and, after being defeated
at the battle of Pydna, B.C. 168, surrendered himself a prisoner, with his children,
into the hands of the Roman consul. In the following year he was carried to
Italy where he was compelled to adorn the splendid triumph of his conqueror, and
afterwards cast into prison.
c Plutarch, however, says that avarice was his ruling passion, ' tv $ iraQuv re
iravToScnrcav Kal vofftijj.a.T lav evovrwv eVpcorei/ej/ r) <pi\apyvpia. — j£fltif, Paulus^ 8.
d TcDi/ 5e 6 pev ris inr65r]fia irpoo"7roiovjj.€vos AeAu^cj/oi/ ffvvdirretv, 6 8e 'ITTTTOV
Uptieiv, 6 8e TOToO XPI?CctJ/> viro\€nr6fjifvoi Kara fjLiKpbv aireSitipaffKov, ov% OUTCO rovs
44 THE GOVERNOUR.
by reason wherof he was vainquysshed and taken prysoner by
Paulus Emilius, one of the consules of Rome ; and nat onely
he hym selfe bounden and ledde as a captife, in the triumphe
of the sayde Paulus, but also the remembrance of his pride
was so odiouse to people, that his owne sonne, destitute of
frendes, was by nede constrayned to worke in a smythes forge,
nat fynding any man that of his harde fortune had any com-
passion. a
The pride b of Tarquine, the last kyng of Romanes, was
more occasion of his exile than the rauysshynge of Lucrecia
by his sonne Aruncius,c for the malice that the people by his
pride had longe gathered, rinding valiaunt capitaynes, Brutus,
Colatinus, Lucretius, and other nobles of the citie, at the last
us rfyv fKfivov xa*€7r^Tr7Ta 8e5oiK<JT€S. Kexapcry/uej/os yap virb T£>V
fls iravras e^irjTCt rpeireiv a(p' aurov TT]V alriav TTJS T^TTTJS. — Ibid. 23.
a Plutarch, however, implies that his employment was of a superior kind, and
that he distinguished himself by his aptitude for acquiring a new language.
'ETeAevTTjfre 5e Kal T&V iraiSiuv ra 5uo. Tbv Se rpirov, 'AAe'loi/Spov, *v<pva /j.ev fv ry
ropfveiv Kal Keirrovpy eiv yfveffdai tyafflv, e/tytafoWa 5e TO. 'Pw/iot/ca ypap.fj.aTO. ical TTJV
§id\€KTOV viroypa/j./ji.a'rf^eiv roils apxovfftv eiridf^iov Kal ^apiet/ra Trepl ravrrjv T^]V
wnfipecriav e£€Ta£6(j.evov. — Ubi suflra, 37.
b A modern historian, however, says : ' As to the particular acts of tyranny told
of Tarquinius, they are the more suspicious, because, when a man has fallen, vulgar
party-spirit esteems it allowable, and sometimes even a duty, to indulge in the
utmost exaggeration of his guilt, nay, often in calumnious inventions.' — Niebuhr's
Hist, of Rome, vol. i. p. 514. And one writer even contrives to throw a halo of
glory over ' Tarquin the Despot,' who, he says, ' was really a great and powerful
monarch, a man of ability and energy, who acknowledged no political rights except
those of the King, and who fell in consequence of one of those sudden bursts of
passionate indignation, to which all orders of a nation are sometimes roused by
contumelious oppression. ' — Lid dell' s Hist, of Rome, vol. i. p. 88, ed. 1855.
c Sir George Corne\vall Lewis, than whom there is no higher authority on this
period of Roman history, says : ' The story of Lucretia, though it has a romantic
cast, might be substantially true ; nor would there be any good reason for question-
ing its reality, if it came to us authenticated by fair contemporary evidence. Even
if the rape of Lucretia was not the true cause of the expulsion of the Tarquins, it
might, as in the corresponding story of Harmodius and Aristogiton, have been a
real event, which was misplaced, and magnified by popular rumour. When,
however, we come to examine the details of the story, we find little in its internal
contexture to supply the defect of external attestation.' — Cred. Rom. Hist. vol. i.
pp. 523, 524.
THE GOVERNOUR. 45
braste out and takynge occasion of the rauisshement,a all
though the kynge were therto not partie, they utterly expulsed
hym for euer out of the citie. These be the frutes of pride,
and that men do cal stately countenanced
Whan a noble man passeth by, shewyng to men a gentil
and familiare visage, it is a worlde to beholde howe people
takethe comforte, howe the blode in their visage quickeneth,
howe their flesshe stireth, and harts lepeth for gladnesse.
Than they all speke as it were in an harmonic, the one saithe,
Who beholding this mans moste gentill countenaunce, wyll
nat with all his harte loue hym ? Another saith, He is no
man, but an aungell ; se howe he reioyseth all men that
beholde him. Finallye,' all do graunt that he is worthye all
honour that may be giuen or wisshed him.
But nowe to resorte to that whiche moste proprely (as I
haue said) is affabilitie, which is facile or easy to Lybertye of
be spoken unto. sPeche-
Marcus Antoninus, emperour of Rome (as Lampridius
wryteth) enserched, who were moost homely and playne
men within the cite, and secretely sent for them in to his
a These are almost the very words of Plutarch, 'Eirei Se Tapictviov
otfre Xa$6vra T^V apx^l^ /caAws, aAA' avoffiws Kai 7rapaj/(^ucos, of/re xp<&/j.evov awry
, aAA' vfiptfrvra Kal rvpavvovvrd ^.laSiv 6 5r?/uos Kal ^apvv6^.tvos, apxyv
eAajSe T& AovKpririas irdQos, aurfyveirl T<$ ftiaaQrjvai Step'yaffa/ie'j/Tjs, Aet5/aos
BpoOros onrT^juevos rSiv TT pay /J.O.T uv Kal rfjs jWeTajPoArjs, firl Trpurov ^\6e rby OwaAAeptoi/
Kat xprn<T<*'!Jl-fVOS «"T^ TrpoOvnoTdTO) ffvve^f^a\e TOVS /3a<r<Ae?s. — Poplicola, I.
15 Livy, speaking of the change which took place in the form of government,
says, ' Quse libertas ut Isetior esset, proximi regis superbia fecerat.' — Hist. lib. ii.
cap. i. And Cicero, in his speech against Marcus Antonins, exclaims, « Atque
ille Tarquinius. quern majores nostri non tulerunt, non crudelis, non impius, sed
superbus habitus est et dictus : quod nos vitinm in privatis seepe tulimus, id
majores nostri ne in rege quidem ferre potuerunt.' — Philippica, iii. cap. 4. Nie-
buhr says, ' It was not the bloodthirstiness, nor the avarice of the tyrants of anti-
quity, that was the most dreadful evil to their subjects ; it was, that whatsoever
object excited their fierce passions, whether a wife, a maiden, or a boy, death was
the only security from shame. Outrages like that suffered by Lucretia, happened
daily ; just as the Christians under the Turkish empire are exposed to such without
any protection ; and always were so, before any one thought on the possibility of
breaking the accursed yoke.' — Hist, of Rome ^ vol. i. p. 494.
46 THE GOVERNOUR.
chaumbre, where he diligently enquered of them what the
people coniected of his lyuing, commaundyng them upon
payne of his hygh indignation to tell hym trouth, and hyde
nothynge from hym. And upon their reporte, if he herde any
thing worthy neuer so litle dispreise, he furthwith amended
hit. And also by suche meanes he corrected them that were
about his persone, fyndyng them negligent, dissemblars, and
flateras.a The noble Traiane, whan his nobles and coun-
sailours noted him to familiar and curtaise, and therfore dyd
blame hym, he answered, that he wolde be a like emperour to
other men, as if he were a subiect he wolde wysshe to haue
ouer hym selfe.b
O what domage haue ensued to princes and their realmes
where liberte of speche hath ben restrayned ? What auayled
fortune incomparable to the great kynge Alexander, his won-
* The above is an excellent illustration of the way in which history has suffered,
and mistakes arise and are perpetuated, through the carelessness of copyists. It is
clear that Sir Thomas Elyot has here given us an abridged translation of the fol-
lowing passage, which is to be found in Patrizi's work so often quoted from : ' M.
Antoninus cognomento Pius, qui sapientise studiis et vitae innocentia Csesarum
omnium optimus habitus est, saepe sapientes atque optimos viros clam accersiri
jubebat, et seorsum remotis arbitris, ab eis sciscitabatur quid de se quisque sentiret,
loquereturve, et ea emendabat quae jure optimo reprehensa esse viderentur, et
cautiores melioresque reddebat eos qui ei in consilio aderant ; verebatur enim ne
ille extra ab aliis quaereret quid facto opus esset, et ipsi haberentur aut minus pru-
dentes negligentesve, aut versuti minus atque infidi sive assentatores adulatoresve
qui se putarent obsequium praestare, si consilia ejus probarent, et mores ac vitia
imitarentur.' — De Regno et Reg. Instit. lib. viii. tit. 19. ed. 1594. But it will be
seen that Patrizi himself was mistaken in attributing this behaviour to Antoninu
Pius, for the following passage from the life of Alexander Severus by Lampridius
is evidently the original authority for the statement which has been misapplied
both by Patrizi and by the author. ' Moderationis tantae fuit ut nemo unquam
ab ejus latere submoveretur, ut omnibus se blandum affabilemque praeberet, u
amicos non solum primi ac secundi loci, sed etiam inferiores segrotantes viseret,
ut sibi ab omnibus libere quae sentiebant dici cuperet, et quum dictum esset, audiret,
et quum audisset, ita ut res poscebat emendaret atque corrigeret ; si minus bene
factum esset aliquid, etiam ipse convinceret, idque sine fastu et sine amaritudine
animi.' — Hist. August, torn. i. p. 910, ed. 1671.
b ' Inter alia dicta hoc ipsius fertur egregium. Amicis enim culpantibus, qu6d
nimis circa omnes communis esset, respondit ' ' Talem se imperatorem esse privatis,
quales esse sibi imperatores privatus optasset.'" — Eutropius, lib. viii. cap. 5.
THE GOVERNOUR. 47
derfull puissance and hardynes, or his singular doctrine in
philosophy, taught hym by Aristotle, in deliuerynge
hym from the deth in his yonge and flourisshing age ?
Where, if he had retained the same affabilitie that was sieyngt his
in hym in the begynnynge of his conquest, and had frendes>
nat put to silence his counsailors whiche before used to speake
to hym frankely, he mought haue escaped all violent dethe,
and by similitude, have enioyed the hole monarchic of al the
worlde. For after that he waxed to be terrible in maners, and
prohibited his frendes and discrete seruantes to use their
accustomed libertie in speche, he felle in to a hatefull grudge
amonge his owne people.8
But I had almost forgoten Julius Cesar, who, beinge nat
able to sustaine the burden of fortune, and enuienge his owne
felicitie, abandoned his naturall disposition, and as it juuus
were, beinge dronke with ouer moche welth,b sought Cesar.
» Apparently the author has adopted the explanation of his death given by
Justin, though he has taken his notions of Alexander's behaviour to his friends
chiefly from Plutarch. The latter says, 'Airo6av6vros Se roO QiXcarov, Kal Uapfj.e~
euflus ets M?)5iaj/ ayeTAev, &v8pa TroAAa /*er $i\iTrirq> ovyKa.Tepyao'dfjifVOj',
jj.d\iffra rS>v irpea^vrfpcav <pi\wv 'AAe£cw5poi/ els 'A<r{av ^opp-^ffayra
Siv Se vl&v, obs fffX€J/) *71^ r^s o"TpaTtas Svo p.tv eiri56i'Ta irp6rfpov O.TTO-
dav6vTas, T<£ 5e rpircf trwai/aipefleWa. TaCra irpaxOevra TroAAoTs T<av (piXuv (poftepbv
eVoiTjcre rlv 'AAe|aj/Spoi/, /j.d\iarra 5e 'AvrnrArpcp. — Alexander, 49. Modern histo-
rians reject the notion that Alexander's death was the result of poison, and ' this
report,' says Thirlwall, 'was undoubtedly invented by Cassander's enemies.' — Hist,
of Greece, vol. vii. p. 116. But in the fifteenth century if appears to have been
generally credited ; thus Patrizi, from whom no doubt Elyot borrowed, as the
reader can see for himself, says in the work already quoted, ' Alexander quoque
Macedo missum ad se oratorem Phocionem Atheniensem rogavit, quid sibi ut ageret
suaderet. Turn ille, " Censeo," inquit, "ut arma atque exercitum dimittas, et se-
curam tranquillamque vitam agas." Alexander risit, nee ullaexparte illi ausculta-
vit, sed gloria exultans inchoatam militiam exequi destinavit, verum enimvero
quum jam suis etiam f or midini atque odio esse ccepisset^ veneno ad Babyloncm ab
lola enectus creditur, in media victoriarum cursu, quum -viridi tune cetate floreret,
quartum enim et trigesimum agebat annum, et robore corporis et animi virtute
plurimumprsestabat.' — De Regno et Reg. Inst. lib. vii. tit. 10, ed. 1582.
b Mr. George Long says, ' It is impossible to discover by the aid of compilers
of a late period whether success and flattery turned Caesar's head, or whether he
still retained the singular good sense which he showed all through his previous
life. It is more consistent to believe that he well understood the character of those
48 THE GOVERN OUR.
newe wayes howe to be aduaunced aboue the astate of mortall
princes.a Wherfore litle and litle he withdrewe from men his
accustomed gentilnesse, becomyng more sturdy in langage,
and straunge in countenance, than euer before had ben his
usage. And to declare more plainely his entent, he made an
edict or decre, that no man shulde prease b to come to hym
uncalled,0 and that they shuld haue good awaite, that they
spake not in suche familiar facion to hym as they before had
who were about him, and knew his own dangerous position ; that he cared little or
nothing for the honours that he received, except as expressive of the power which
he had acquired — a power which he resolved to keep, and to transmit, if he could, to
a successor who should bear his own name.' — Decl. of Rom. Rep. vol. v. p. 418.
a Merivale says: ' The recklessness of his humour betrayed itself in a demeanour
more and more haughty and contemptuous. Sulla, he bluntly said, was a fool for
resigning the dictatorship. But nothing offended the senators more bitterly than
his not rising from his seat to receive them, when they came to communicate to
him the honours they had lavished upon him in his absence. It was to the upstart
foreigner Balbus that they were willing to attribute this wanton insult ; the
Spaniard, it was said, had plucked Caesar by the sleeve when he was about to rise
to his visitors, and bade him remember that he was their master. The Romans,
in the progress of refinement among them, were very strict observers of social eti-
quette. Courteousness in its members one among another is the very essence of an
aristocracy. Csesar had exacted due homage to himself with scrupulous precision.'
— Hist, of Rome, vol. ii. p. 454.
b The old form of the word ' press.' So Grafton, in his description of the battle
of Poictiers, says, ' There was a great prease about the King, for euerye man cryed
that he had taken the King, so that the King coulde not go forwarde wyth hys
young sonne Philip wyth him for thejtaMU?.1 — Chronicle, p. 297, ed. 1569.
0 This statement is not to be found in the accounts of Caesar's life given by
Plutarch and Suetonius, but Cicero notices, and had suffered from the inconve-
nience caused by the difficulty of approaching Csesar. ' Magnis occupationibus
ejus, a quo omnia petuntur, aditus ad eum difficiliores fuerunt. ' — Epist, ad Div.
lib. vi. 13. Merivale says, 'Nothing struck the Romans more forcibly with its
assumption of regal state than the difficulty of access to the great man. Accus-
tomed as the nobles were to the most perfect external equality, and the easiest
intercourse among each other, their indignation rose high when they found their
approach to the dictator barred by a crowd of attendants, or impeded by ceremo-
nious formalities. In this, however, there may have been no affectation on his
part ; he felt the unpopularity of such a position, and lamented the soreness which
it engendered towards him. But the enormous pressure of business, however rapid
was his despatch of it, and in this respect he had an extraordinary facility, made it
necessary to restrict the times and means of claiming his attention.' — Hist, of
Rome, vol. ii. p. 429.
THE GOVERNOUR. 49
ben accustomed ; wherby he so dyd alienate from hym the
hartis of his most wise and assured adherentis, that, from that
tyme forwarde, his life was to them tedious, and abhorring him
as a monstre or commune enemie, they beinge knitte in a
confederacy slewe hym sitting in the Senate ; of whiche con-
spiraci was chiefe capitaine, Marcus Brutus, whome of all
other he beste loued, for his great wisedome and prowesse.
And it is of some writers suspected that he was begoten of
Cesar, for as moche as Cesar in his youth loued Seruilia, the
mother of Brutus, and, as men supposed, used her more
familiarly than honestie required.11 Thus Cesar, by omittinge
his olde affabilitie, dyd incende his next frendes and com-
panions to sle hym.
But nowe take hede what domage insued to hym by his
decre, wherin he commanded that no man shuld be so hardy
to approche or speke to hym. One whiche knewe
of the conspiracie agayne hym, and by al lykelyhode mation of
did participate therin, beinge meued either with loue the conspi-
. . , , . . . . . racie made
or pitie, or other wise his conscience remordmg b unto ce-
agayne the destruction of so noble a prince, con- sars ffwne
sideringe that by Cesars decre he was prohibited
a Plutarch, for instance, says, A^yerat 8c Ka\ Kaiffap ou/c d^ueAe?*/ rov
a\\a Kal irpoenretv TO?S v<p' cavrbv rjye^ffiv ej> rfj H&XV /*^ Krelveiv Epovrov, aAAa
(peiSeffOat Kai Trapacrxofra /u.ej/ fKovtricas aye iv, et 5e &iro/i<£%OiTO Trpbs rfyv
eav Kal (JL$I pidfaOcu • Kal ravra Troitiv rfj /J.r]rpl rov Bpovrov 2ep/3i\tq
p, &s eoi/ce, veavlas &v ert r^,v ~2tpfii\iav tirip.a.vsla'av avrip' Kal Kaff ots
^VOVS & *PUS tirtytey* yev6fj.evov riv Bpovrov firtir€urr6 TTUS e| eaurou
i. — Brutus > 5. Suetonius also mentions the amour, but says nothing as
to the result of it. ' Sed ante alias dilexit M. Bruti matrem, Serviliam : cui et
proximo suo consulatu sexagies sestertio margaritam mercatus est, et bello civili,
super alias donationes, amplissima praedia ex auctionibus hastse nummo addixit :
cum quidem, plerisque vilitatem mirantibus, facetissime Cicero, " Quo melius,"
inquit, "emtum sciatis, Tertia deducta est.' Existimabatur enim Servilia etiam
filiam suam Tertiam Csesari conciliare.' — Julius, 50.
b From the Latin remordere, through the French remordre, lit. to bite again,
whence is derived the substantive remorse. Skelton, who was Poet Laureat to
Henry VIII., uses the word in his poem, Against the Scots. ' Unto diuers people
that remord this ryming againste the Scot Jemmy.
II. E
50 THE GOVERNOUR.
to haue to hym any familiar accesse, so that he might nat
plainly detect the conspiraci ; he, therto vehemently meued,
wrate in a byll all the forme therof, with the meanes howe it
myght be espied, and sens he mought fynde none other
oportunitie, he delyuered the byll to Cesar the same day that
his dethe was prepared, as he wente towarde the place where
the Senate was holden.a But he beinge radicate in pride, and
I am now constrayned
With wordes nothynge fayned
This inuectiue to make, for som people sake,
That lyst for to iangell,
And waywardly to wrangell
Againste this my makynge,
Their males thereat shakynge
At it reprehending, and venemously stingyng,
Rebukynge, and remordyng,
And nothynge accordynge.' — Workes, ed. 1568.
And another poet of the same century, Sir William Alexander, better known as
the Earl of Stirling, employs the same phrase in his poem called Doomesday.
1 When troubled Conscience reades accusing scroules,
Which witness'd fire euen by the brest's owne brood,
O what a Terrour wounds remording soules,
Who poyson find what seem'd a pleasant food ! '
The First Hour e, Stanza 15, ed. 1614.
Chaucer uses the word in an active sense in his translation of Boethius's De Con-
solatione Philosophies . ' And god geueth and depart ith to other folk prosperites
and aduersites ymedeled to hepe aftirthe qualite of hire corages, and remordith som
folk by aduersites, for thei ne sholden nat wexenproude by longe welefulnesse. ' —
P. 140, ed. 1868. Early Eng. Text Soc.
a ' Tandem Decimo Bruto adhortante, ne frequentes ac jamdudum op-
peiientes destitueret, quinta fere hora progressus est : libellumque insidiarum
indicem, ab obvio quodam porrectum, libellis ceteris, quos sinistra manu tene-
bat, quasi mox lecturus, commiscuit.'— Sueton. Julius •, 81. Plutarch also
tells the story with a greater degree of circumstantiality : 'Apre/j-iSupos Se
Kvio'ios rb yevos, 'EXXyviKuv Xoywv GotyitrrTis Kal Sia TOVTO yfyov&s eviois a-uvf]6r]s
T&V Trepl BpouTOj/, SiffTf Kal yvcavai Ta irXfiffTa T&V TrparTOjuej/cov, fj/ce jj.\v 4v
tofJLifav aVep e^ueAAe fj.rjvveivt dpcav 8e T^V Kaurapa T&V ftiftXiSiuv fKaffTOV
Kal irapaSiSdi/ra TO?S irepl avT^v uTrrjpeTats iyyvs (T<p65pa
TOUTO,' e^)7j, ' KaTcrap, avayvuiQi }j.6vos KOI Taxes' yeypairTai yap uTrep
Kal ffoi 5iad)€poj/Tccv. &€£atji€i/os o\)v o HaTcrap avayvcoi/ai U.GV VTTO
$VTWV eK(a\v6r), /canrep op^a'as TroAAa/cty, fv 8e T?? xflf
tyvX&TTfov ILQVQV e/ceTvo 7rap7/A0€j/ ets Tr\v ffvyKKi]TOV. "Eviot 8e (paffiv &\Aov
THE GOVERN OUR. 51
neglecting to loke on that bil, not esteminge the persone that
deliuered it, whiche perchance was but of a mean hauiour,
continued his way to the Senate, where he incontinently was
slaine by the said Brutus, and many mo of the Senate for that
purpose appoynted,
Who beholdinge the cause of the dethe of this moste
noble Cesar, unto whom in eloquence, doctrine, martiall prow-
esse, and gentilnesse, no prince may be comparid, and the
acceleration or haste to his confusion, causid by his owne edict
or decre, will nat commende affabilite and extolle libertie of
speche ? Wherby onely loue is in the hartis of people perfectly
kendled, all feare excluded, and consequently realmes, domi-
nions, and all other autorites consolidate and perpetuelly
stablisshed. The. sufferaunce of noble men to be spoken unto
is not onely to them an incomparable suretie, but also a con-
founder of repentance, enemie to prudence, wherof is ingen-
dred this worde, Had I wist, whiche hath ben euer of all wise
men reproued.a
On a tyme king Philip, fader to the great Alexander,
sittinge in iugement, and hauing before him a matter ~ v
agayne one of his souldiours, being ouercommen with suspended
watche fel on a slombre, and sodaynly being awaked, ff^^0f
immediatly wolde haue giuen a sentence agayne the speche.
poure soldiour. But he, with a great voice and out- Plutar-
crie, said. King Philip, I appele. To whom wylt chus'
Touro, rbv Se 'Apre^uiSwpoj/ oi>5e
^v 656v. — Ctesar, 65. It will be seen that neither Plutarch nor Suetonius
give the slightest colour for attributing Caesar's neglect to avail himself of the
proffered warning to the cause alleged by Sir Thomas Elyot.
* Clement Edmonds, who lived in the latter part of the sixteenth century, has a
very similar passage in his Observations upon Ccesar's Commentaries. ' This rule of
making tryal of the worth of an enemy, hath always been observed by prudent and
grave commanders, as the surest principle whereon the true judgment of the event
may be grounded. For if the doctrine of the old Philosophers, which teacheth
that the word non putabam, I -wist it not, was never heard out of a wise man's
mouth, hath any place in the course of humane actions, it ought especially to be
regarded in managing these main points, whereon, the state of kingdoms and em-
pires dependeth.' — P. 30, ed. 1695.
E 2
52 THE GOVERNOUR.
thou appele ? said the kynge. To the (said the souldiour)
whan thou arte throughly awaked. With whiche answere the
kynge suspended his sentence, and more diligently examinyng
the mater, founde the souldiour had wronge ; whiche beinge
sufficiently discussed, he gaue iugement for him, whom before
he wolde haue condemned.51
Semblably hapned by a poure woman, agayne whom the
same kynge had gyuen iugement ; but she as desperate, with
a loude voice, cried, I appele, I appele. To whom appelist
thou ? said the kyng. I appele, saide she, from the, nowe
beinge dronke, to kynge Philip the sobre.b At which words,
e nvi Kpivwv Si/ojy Kal itTrovvffTdfav, ov trdvv irpoffeixe rois St/cotois,
a\\a Kareitpu/f • e/cefrov Se ai/a^o^ffavros eKKaXeiaBai rrjv Kplffii; Siopyurdels, 'Eirl
nva ; tiire • Kal 6 Moxa^aSj 'ETT( <re, )8a<riA.e£>, avrbv, &>/ ^ypi]y6pu>s KOI
aKovys. Tore juei/ olv aviffrt) ' <ycv6p.svos Se yuaAAoi/ eV eavry, Kal yvovs a
rbj/ MoxatTOV, T^)V ftej/ Kpiffiv OVK eAutre, rb Se Ttjurj/io rrjs S/KTJS aurbs
Plut. Reg. et Imperat. Apophth. xxiv. It will be observed that the author was
apparently not aware that Machaeta was a proper name. It is curious that Doctor
Leland, in his History of Philip (vol. ii. p. 200), has confused this anecdote with
the following one taken from an entirely different source, as will be seen in the
next note.
b This story affords a curious illustration of the way in which the monkish
writers of the middle ages perverted their original authorities to suit the particular
object they had in view. The anecdote, as related by Sir Thomas Elyot, has been
so often repeated as to have passed into a proverb ; and the reader will probably
be surprised to learn that, as originally narrated, it imputed no want of sobriety to
Philip. It is to be found in a fragment of ^Elius Serenus, an Athenian gramma-
rian, who wrote >A7ro/ij/7jJuoi'€U|uaTa, from which Stobaeus makes numerous extracts.
and is as follows : Hpffffivns 8iKa£o/j.€vri eVl ^i\iirirov) &s s&pa fvffrd^ovra eVetTCt
fj.4X\ovra a-jrotyatveffdai, e'5e?TO avyx^P^^01-1 a^TV e^tZj/at. 'O 5e, 'Eirl riva ; elirev.
'Eirl &i\nnrov, aircKpivaTO, eyprtyopdra. — Stobseus, Florilegium, vol. i. p. 325, ed.
1822. This was the story intact, in its original shape. After the lapse of many
centuries it reappears in what may be called the modern form at the hands of
Humbert, a writer of the I3th century, who was born at Romans in Dauphine,
four leagues from Valence sur 1'Isere, about A.D. 1209. He was general of the
Order of Saint Dominic, and his writings are voluminous. In a chapter in which he
deduces the antiquity of 'appeals, 'he has the following remarks : ' Notandumqu6d
appellatio est res tarn universalis, quod habet locum non solum inter fideles, sed etiam
inter infideles. Item est tantse antiquitatis, quod non solum praecessit tempora Christi-
anitatis, ut patet per factum prasdictum, sed et longe ante prascessit. Unde legitur,
quod quasdam vetula cum fuit condemnata a Philippe, patre Alexandri, post prandium,
THE GOVERNOUR. 53
though they were undiscrete and foolisshe, yet he, nat beinge
moued to displesure, but gatherynge to hym his wittes, ex-
amyned the mater more seriously ; wherby, he findynge the
poure woman to sustaine wronges, he reuersed his iugement,
and accordynge to truthe and iustice gaue to her that she
demaunded. Wherin he is of noble autours commended, and
put for an honorable example of affabilitie.
The noble emperour Antonine, called the philosopher,
was of suche affabilitie, as Herodiane writeth, that Antonius
to euery man that came to him he gentilly deli- p^llos°-
uered his hande ; and wold nat permitte that his _."«
garde shuld prohibite any man to approche hym.a anus.
qui multo tempore fuit ante Caesarem, appellavit : et cum queereret Rex, ad quern ? quia
non erat major eo aliquis, respondit, A Philippe ebrio ad Philippum sobrium. Rex
autem deferens appellation!, examinata causa in mane sequenti diligentius, absolvit
earn.' — La Bigne, Bibl. Patrum, torn. xxv. p. 520. Two centuries later we find
Patrizi telling the same stoiy, but with some slight alterations. ' Philippum osci-
tantem prse nirnia quadam vini cibique crapula, peregrina qusedam mulier gravibus
verbis momordit. Nam quum temere indictaque causa earn damnaret, exclamavit.
ilia, et se provocareait ; tune dicentibus quibusdam, Ad quern provocas ? Ad Philip-
pum quidem, inquit, sed quum fuerit sobrius. Tune Rex ad seipsum rediens causam
diligentius inspexit, et revocata sententia, illam absolvit, liberamque dimisit.' — De
Regno et Reg. Instit. lib. vi. tit. 26, ed. 1582. As if these emendations were not
sufficient, the author of Polychronicon, who is now discovered to be Higden,
transfers the story bodily to Alexander, avowedly on the authority of Trogus, but
the character of the Latin is sufficient evidence that this version is very much more
recent, and probably was invented by some French writer. ' Alexander ebrietate
laborabat, et tune potissime in domesticos sseviebat. Unde accidit ut aliquando in
quendam majorem palatii capitalem ferret sententiam. Ille vero statim in appel-
lationis vocem erupit. Verum quia a minori ad majorem solebat appellari in
ampliorem tyrannus stimulante vino versus insaniam, ait, " Sed a quo et ad quern
appellas?" Et ille, "Ab Alexandro ebrio ad Alexandnmi sobrium." Qua re-
sponsione mitigatus sententiam distulit, et tandem ilium plene absolvit.' — Poly-
chronicon, vol. iii. p. 442. (The Rolls ed.) The expression 'mayor of the palace'
gives some clue to the origin of this version, and we shall probably not be wrong
in assuming that it cannot lay claim to any greater antiquity than the ninth cen-
tury of the Christian era.
* ' riape?xe 8e KOI rots apxo/teVois eainbv eTrtet/cf) /cal /jLerpiov j3a<n\6a, rovs re
irpoffiovras Se^iov/jLevos, K<aXv<av re TOVS irepl avrbv 8opv<j>6povs a.iroffofifiv rovs svrvy-
W.' — Herodian. lib. i. cap. 2, ed. 1826.
54 THE GOVERNOUR.
The excellent emperour Augustus on a time, in the pre-
sence of many men, plaied on cymbales, or a nother
Augustus. J .
like instrument. A poure man, standyng with other
and beholdynge the emperour, saide with a loude
voice to his felowe, Seest thou nat howe this voluptuouse
lechour tempereth al the worlde with his finger ? Whiche
wordes the emperour so wisely noted, without wrathe or dis-
pleasure, that euer after, durynge his lyfe, he refrayned his
handes from semblable lightnesse.a
The good Antonine, emperour of Rome, commyng to
Antoninus suPPer to a meane gentilman, behelde in the house
Pius. certaine pillers of a delicate stone, called porpheri,
Capitoli- asked of the good man, where he had boughte those
pillers. Who made to the emperour this answere, Sir,
whari ye come in to any other mannes house than your owne,
euer be you bothe dome and defe. Whiche liberall taunte that
moste gentill emperour toke in so good parte that he often
tymes reherced that sentence to other for a wyse and discrete
counsaile.
By these examples appereth nowe euidently what good
comethe of affabilitie, or sufferaunce of speche, what mooste
pernicious daunger alway ensueth to them, that either do
refuse counsaile, or prohibite libertie of speche ; sens that in
libertie (as it hath bene proued) is moste perfecte suertie, ac-
* If the reader compares the author's version with the original given below, he
will notice a considerable discrepancy, and that the author has not only pointed
his moral, but adorned the tale. ' Sed et populus quondam universus ludorum die
et accepit in contumeliam ejus, et assensu maximo comprobavit versum in scena
pronuntiatam de Gallo matris Deum tympanizante, "Viden" ut cinsedus orbem
digito temperat ? " ' — Sueton. Octavius, 68.
b The side note in the original has the word ' Lampridius,' but as this is mani-
festly a mistake, it has been deemed expedient to substitute the name of the writer
from whom the quotation is really taken.
c ' Inter alia etiam hoc civilitatis ejus praecipuum argumentum est, quod quum
domum Omuli visens, miransque columnas porphyreticas, requisisset unde eas
haberet : atque Omulus ei dixisset, Quum in domum alienam veneris, et mutus et
surdus esto, patienter tulit. Cujus Omuli multa joca semper patienter accepit.' —
Hist. August, torn. i. p. 277, ed. 1671.
THE GOVERNOUR. 55
cording as it is remembred by Plutarche of Theopompus,
kyng of Lacedemone, who beinge demaunded, howe a realme
moughte be best and mooste surely kepte ; If (saide he) the
prince giue to his frendes libertie to speake to hym thinges
that be iuste, and neglecteth nat the wronges that his subiecte
sustaineth.*
CHAPTER VI.
Howe noble a vertue placabilitie is.
PLACABILITIE is no litle part of Benignitie, and it is proprely
where a man is by any occasion meued to be angry, and, nat
withstandynge, either by his owne reason ingenerate, or by
counsaile persuaded, he omitteth to be reuenged, and often
times receiueth the transgressouf ones reconsiled in to more
fauour ; whiche undoubtedly is a vertue wonderfull excellent.
For, as Tulli saithe, no thinge is more to be mer- ,
... . a. Off. i.
uailed at, or that more becometh a man noble and
honorable, than mercy and placabilitie.b The value therof is
beste knowen by the contrarye, whiche is ire, called ire or
vulgarely wrathe, a vice moste ugly and ferrest from wratfo.
humanitie. For who, beholdynge a man in estimation of
nobilitie and wisedome by furie chaunged in to an horrible
figure, his face infarced with rancour,0 his mouthe foule and
8 ®e6irofj.Tros irpbs rbv fpur^ffavTa, TTOOS &v TIS a<r</>aAws rr/poirj rV j8a<rtA.ei'aj/, Et
TO?S /x€j/ (piXois, €(£77, jUeraSiSo/Tj ira^p-^a'ias Si/catay, TOI/S 8e ap^o/xcVovs KOTO 8vva.fj.iv (JLTJ
irepiopcpr) aSiKov/jLevovs.' — Apophth. Lacon. 221, E.
b ' Nihil enim laudabilius, nihil magno et praeclaro vjro dignius, placabilitate
atque dementia.' — De Off. lib. i. cap. 25.
e Patrizi devotes a chapter to the definition and description of anger, in which
occurs the following passage : ' Imprimis ira, quse quum ferocius excanduit, hominem
praecipitem rapit, adeo ut ab insano ac furioso paululum quippiam absit. Oculi,
color, vultus, gestus, vox, clamor, verba prope furentis atque insanientis hominis esse
videntur, qui nisi quamprimum ad se redeat, ad agnates omnino atque affines
(vecordium furiosorumque more) rejiciendus erit.' — De RegnoetReg., lib. iv. tit. 10.
56 THE GOVERNOUR.
imbosed,a his eien wyde starynge and sparklynge like fire,
nat speakyng, but as a wylde bulle, roryng and brayienge out
wordes despitefull and venomous ; forgetynge his astate or
condition, forgeting lernyng, ye forgetynge all reason, wyll
nat haue suche a passion in extreme detestation ? Shall he nat
wisshe to be in suche a man placabilitie? Wherby only he
shulde be eftsones restored to the fourme of a man, wherof he
is by wrathe despoyled, as it is wondersly well described by
Guide in his crafte of loue :
Ouidius Man, to thy visage it is conuenient
de arte Beastly fury shortely to asuage.
amandi. For peace is beautifull to man only sent,
Wrathe to the beastis cruell and sauage.
For in man the face swelleth whan wrathe is in rage,
The blode becometh wanne, the eien firye bright,
Like Gorgon the monstre appierynge in the nyght.b
This Gorgon, that Guide speaketh of, is supposed of poetes
to be a fury or infernall monstre, whose heris were all in the
figure of adders, signifieng the abundance of mischiefe that is
contained in wrathe.c
* Cotgrave translates the word embosser, 'to swell, or arise in bunches, &c., to
grow knotty ; ' and emboutir, ' to retch, extend, stretch out, also to raise, to im-
bosse? Richardson says, 'According to the old writers on hunting, a deer is said
to be embossed, when it throws forth bosses or round masses, of foam from its mouth,
or when it swells at the knees with hard hunting ; ' he does not, however, quote
the passage in the text where it is applied not to animals, but to men, and appa-
rently in the technical sense. Latham suggests that the word is derived from the
Spanish embozar, ' to cast out of the mouth ;' but there is no necessity to seek so
far, for this is only one of the numerous instances in which the author has bor-
rowed a French word, in this case a well-known term of venery. Spenser also
uses it in the Faerie Queen.
b ' Pertinet ad faciem rabidos compescere mores.
Candida pax homines, trux decet ira feras.
Ora tument ira ; nigrescunt sanguine venae ;
Lumina Gorgoneo saevius igne micant.'
Art. Amator. lib. iii. 501-504.
• Ovid, in another place, explains why the hair of the Gorgon was changed
into snakes, but assigns a different reason from that given by the author.
' Clarissima forma,
Multorumque fait spes invidiosa procorum
THE GOVERNOUR. 57
Wherwith the great kynge Alexander* beinge (as I
mought say) obsessed, dyd put to vengeable deth Alexander
his dere frende Clitus, his moste prudent counsailour infurye.
Calisthenes, his moste valiant capitayne Phjlotas, with his
father Parmenio, and diuers other. Wherof he so sore after
repented, that oppressed with heuines he had slayne hym
selfe, had he nat bene lette by his seruauntes.b Wherfore his
furye and inordinate wrathe is a foule and greuouse blemysshe
to his glorie, whiche, without that vice, had incomparably ex-
celled all other princis.c
Who abhorreth or hateth nat the violence or rage that was
in Scilla and Marius, noble Romanes, and in their The horri-
tyme in highest authoritie within the citie, hauyng ^fsluaand
the gouernance of the more parte of the worlde ? Marius,
Ilia : nee in tota conspectior ulla capillis
Pars fuit. Inveni, qui se vidisse referret,
Hanc pelagi rector templo vitiasse Minervae
Dicitur. Aversa est, et castos segide vultus
Nata Jovis texit. Neve hoc impune fuisset,
Gorgoneum turpes crinem mutavit in hydros.
Nunc quoque, ut attonitos formidine terreat hoste,s,
Pectore in adverse, quos fecit, sustinet angues.'
Metamorph. lib. iv. 793-802,
* 'Alexandrum iracundia sua propemodum caelo deripuit. Nam quid obstitit,
quo minus illuc assurgeret, nisi Lysimachus leoni objectus, et Clytus hasta trajec-
tus, et Callisthenes mori jussus ? quia tres maximas victorias totidem amicorum
injustis csedibus victor edidit.' — Val. Max. lib. ix. cap 3, § i, ext.
b ' Ubi sunt ergo isti, qui iracundiam utilem dicunt ? (potest utilis esse insania ?)
aut naturalem ? An quicquam esse potest secundum naturam, quod sit repugnante
ratione ? Quo modo autem, si naturalis esset ira ; aut alius alio magis iracundus
esset ; aut finem haberet prius, quam esset ulta ulciscendi libido ; aut quenquam
poeniteret, quod fecisset per iram ? ut Alexandrum regem videmus, qui, cum inter -
emisset Clitum, familiarem suum, vix a se manus abstinuit : tanta vis fuit pceni-
tendi.' — Cic. Tusc. Qucest. lib. iv. cap. 37.
0 A great modern historian says, ' Among the many tragical deeds recounted
throughout the course of this history, there is none more revolting than the fate of
these two generals (i. e. Parmenio and Philotas). Alexander, violent in all his
impulses, displayed, on this occasion, a personal rancour worthy of his ferocious
mother Olympias, exasperated rather than softened by the magnitude of past
services.' — Grote, Hist, of Greece^ vol. viii. p. 415.
58 THE GOVERNOUR.
Scilla, for the malignitie that he hadde toward e Marius,
caused the heedes of a thousande and seuen hundred of the
chiefe citezins of Rome to be striken of, and brought to him
fresshe bledyng and quicke, and theron fedde his mooste
cruell eien, which to eate his mouth naturally abhorred.a
Marius with no lasse rancour inflamed, beside a terrible
slaughter that he made of noble men leanyng to Scilla, he
also caused Caius Cesar (who had bene bothe Consul and
Censor, two of the moste honorable dignities in the citie of
Rome) to be violently drawen to the sepulture of one Varius, a
simple and seditious persone, and there to be dishonestly
slayne. With like beastial fury he caused the hed of Marcus
Antonius, one of the moste eloquent oratours of all the
Romanes, to be broughte unto hym as he sate at dyner, and
there toke the heed all blody betwene his handes, and with a
malicious countenance reproched hym of his eloquence, wher-
with he had nat only defended many an innocent, but also
the hole publike weale had ben by his wyse consultations
singulerly profited.1* «
O what calamitie hapned to the mooste noble citie of
a Sir Thomas Elyot had, no doubt, consulted the following passage, but, as
the reader will see, the number is not given accurately. He probably intended to
write ' four thousand and seven hundred. ' ' Quatuor millia et septingentos dine
proscriptionis edicto jugulatos in tabulas publicas retulit : videlicet ne memoria
tarn prseclarse rei dilueretur. Nee contentus in eos ssevire, qui armis a se dissen-
serant. etiam quieti animi cives, propter pecunise magnitudinem, per nomenclatorem
conquisitos, proscriptorum numero adjecit. Adversus mulieres quoque gladios
destrinxit : quasi parum caedibus virorum satiatus. Id quoque inexplebilis feritatis
indicium est. Abscissa miserorum capita, modo non vultum ac spiritum retinentia,
in conspectum suum afferri voluit, ut oculis ilia, quia ore nefas erat, manderet. ' —
Veil. Max. lib. ix. cap. 2, § i.
b ' Cujus tamen crudelitatis C. Marius invidiam levat : nam et ille nimia cupi-
ditate persequendi inimicos, iram suam nefarie destrinxit, L. Csesaris consularis et
censorii nobilissimum corpus ignobili ssevitia trucidando, et quidem apud seditios-
issimi et abjectissimi hominis bustum. Id enim malorum miserrimse tune Reipub-
licse deerat, ut Vario Csesar piaculum caderet. Paene tanti victoria; ejus non
fuerunt : quarum oblitus plus criminis domi quam laudis in militia meruit. Idem
caput M. Antonii abscissum laetis manibus inter epulas per summam animi ac
verborum insolentiam aliquamdiu tenuit: clarissimique et civis et oratoris sanguine
contaminari mensa; sacra passus est. ' — Val. Max. lib. ix. cap. 2, § 2.
THE GOVERNOUR. 59
Rome by the implacabilitie or wrath insaciable of these two
capitaines, or (as I moughte rather saye) deuils ? The nobles
betwene them exhaust, the chiualry almost consumed, the
lawes oppressed, and lacking but litle that the publike weale
had nat ben extincte, and the citie utterly desolate.
The un discrete hastinesse of the emperour Claudius caused
hym to be noted for foolisshe. For meued with wrathe he
caused diuers to be slayne, for whom after he demaunded, and
wolde sende for to souper.a Nat withstandyng that he was
right well lerned, and in diuers -great affaires appered to
be wyse.b This discommodities do happen by implacable
wrathe, wherof there he-examples innumerable
Contrary wise the valiant kynge Pirrhus, herynge that
two men at a feste, and in a great assembly and
audience, had openly spoken wordes to his reproche,
he, meued with displeasure, sente for the persones, and whan
they were come, he demaunded where they spake of him any
suche wordes, Wherunto one of them answered, If (saide he)
the wyne had nat the sooner failed us, all that which was tolde
to your highnesse, in comparison of that whiche shulde haue
bene spoken, had ben but trifles. The wise prince, with that
playne confession was mitigate, and his wrathe conuerted to
laughynge.c
• ' Kol iroAActKis 76 efairivaius tKirXayfls nal Kf\ev<ras TWO, e'/c rov ira.pa.xpri pa
irepiSeovs a,Tro\€<r6ai, fireir' aveveyKJav Kal ava<ppov{](ras eVe^Tet re avr6v, Kal /jiadciiv
rb jfyovbs eAuTreTr^ -re Kal in.rreylvwffKfv.'1 — Dion Cassius, torn. ii. p. 207, ed. 1849.
' Multos ex iis, quos capite damnaverat, postero statim die et in convivium, et ad
alese lusum admoneri jussit : et quasi morarentur, ut somniculosos per nuntium in-
crepuit.' — Sueton. Claudius, 39.
b Suetonius asserts that he was ' neque infacundus, neque indoctus, immo etiam
pertinaciter liberalibus studiis deditus.' — Claudius, 40. Merivale says that
' Claudius secured respect for letters, in an age of show and sensuality, by his
personal devotion to them.' — Hist, of Rome, vol. v. p. 597.
c vEque mitis animus Pyrrhi regis. Audierat quosdam Tarentinorum in con-
vivio parum honoratum de se sermonem habuisse, arcessitos, qui ei interfuerant,
percontabatur "An ea, quse ad aures ejus pervenerant, dixissent." Turn ex his
unus, "Nisi," inquit, " vinum nobisdefecisset, ista, quae tibi relata sunt, prse iis,
quoe de te locuturi eramus, lusus ac jocus fuissent." Tarn urbana crapulae excusatio,
60 THE GOVERNOUR.
Julius Cesar, after his victorie agayne the great Pompei,
who had maried his doughter, sittynge in open iugement, one
Sergius Galba, one of the nobles of Rome, a frende unto
Pompei, saide unto hym, I was bounden for thy sonne in lawe,
Pompei, in a great some, whan he was consul the thirde time,
wherfore I am now sued, what shall I do ? shall I my selfe
pay it ? By which wordes he moughte seme to reproche Cesar
of the sellyng of Pompeis goodes, in defraudynge his credi-
tours. But Cesar, than hauyng a gentill harte and a pacient,
was meued with no displeasure towarde Galba, but caused
Pompeis detts to be discharged.41
We lacke nat of this vertue domisticall examples, I meane
of our owne kynges of Englande ; but moste specially one,
whiche, in myne oppinion, is to be compared with any that
euer was written of in any region or countray.b
tamque simplex veritatis confessio, iram regis convertit in risum. ' — Val. Max. lib.
v. cap. i, § 3, act.
* Jam Ser. Galbae temeritatis plena postulatio, qui Divum Julium consummatis
victoriis, in foro jus dicentem, in hunc modum interpellare sustinuit ; "C. Juli
Caesar, pro Cn. Pompeio Magno, quondam genero tuo, in tertio ejus consulatu
pecuniam spopondi, quo nomine nunc appellor : Quidagam? dependam?" Palam
atque aperte ei bonorum Pompeii venditionem exprobrando, ut a Tribunali sum-
moveretur, meruerat : sed illud ipsa mansuetudine mitius pectus, ses alienum
Pompeii ex suo fisco solvi jussit.' — Val. Max. lib. vi. cap. 2, § II.
b Probably few Englishmen are aware upon how slight a thread hangs the
story which follows, familiar to them from their childhood, and generally believed
by them to be thoroughly well authenticated as an historical incident. Sir Thomas
Elyot, however, has long been admitted to be the original authority for the popular
form of the story which is now indissolubly connected with Shakespeare's Play of
King Henry IV. Mr. Luders, who wrote an elaborate essay at the beginning of the
present century to vindicate the character of Henry V. from the charge of giving
way to dissolute habits in his youth, and who investigated minutely the grounds
for the assertion, says, ' I cannot trace the story higher than this book,' i.e. The
Governour, which he says, on the authority of Oldys, was first printed in I534> a
mistake which has been repeated by Lord Campbell and Mr. Tyler ; none of
these writers being apparently aware of the fact that Sir Thomas Elyot's work was
published for the first time in 1531. Mr. Tyler says : 'In examining the alleged
fact of Henry's violence and insults exhibited in a court of justice, there is much
greater difficulty than may generally be supposed, in consequence of the entire
silence of all contemporary annalists and chroniclers. Not one word occurs as-
serting it ; no allusion to the circumstance whatever is found previously to the
THE GOVERNOUR. 6 1
The moste renomed prince, kynge Henry the fifte, late
kynge of Englande, durynge the life of his father was noted
reign of Henry VIII., nearly a century and a half after Henry V.'s accession.'
Mr. Tyler's computation is remarkable, for, taking Henry V.'s accession as our
terminus a quo, the period which elapsed between that date and the first publica-
tion of The Governour will be found to be only 118 years. Now, considering
that the first book ever printed in England was not published till 1477, the time
during which this so-called historical incident could be given to the world in a
printed form may be compressed into a period of little more than half a century.
Moreover, even this intervening space might be still further abridged, for Hallam
tells us that ' the reign of Edward IV. may be reckoned one of the lowest points
in our literary annals ; ' and he asserts that the whole number of books printed in
England down to the year A.D. 1500 was only 141. Now, if in addition to this,
we consider the difficulties of locomotion in the I5th century and the absence of
newsletters, we can easily see that, assuming the story to be founded upon an
actual historical fact, the chance of its being communicated to the country at large
must have been exceedingly small. According to Mr. Foss, the number of
counsel practising in Westminster Hall in the reign of Henry IV. was less than
fifty, and though probably many more students frequented the Courts in those
days than at present, there is no reason to suppose that the general public attracted
by mere curiosity to hear the proceedings, which, be it remembered, were in an un-
known tongue, was inore largely represented, speaking relatively, than it is now. It
is probable, therefore, that the acts of contempt and the committal, if they occurred,
could only have been Witnessed by a small number of spectators. Now the persons
who would be most likely to report such an unusual proceeding would be the law-
yers who were present at the time, but there is no mention of it in the Year Book
of this reign, which unfortunately has come down to us in an incomplete form, as
we learn from Mr. Foss that ' though there are some reports of every year, no less
than twenty out of the forty four terms of which it consisted are entirely omitted.
The only other reports in print of the same period are those of Jenkins, and even
those were not printed till long afterwards. Taking all these circumstances into
consideration, there does not seem to be much force in Mr. Tyler's argument
founded on the silence of contemporary writers ; and believing in the possibility of
some entry yet existing which might corroborate the story, the Editor has caused
the Controlment Rolls of the reign of Henry IV. still existing in the Public Record
Office to be searched, but with little hope of any such investigation proving suc-
cessful. It is certain, however, from the previous condition of these Rolls that no
writer in the present century has hitherto ventured upon such a method of verifica-
tion. (The result of the inquiries instituted by the Editor at the Public Record
Office, will be communicated in a note at the end of the present volume.)
Admitting then at the outset that the silence of contemporary writers does
not present such a formidable obstacle to our belief in the truth of the story as
Mr. Tyler supposes, it remains to be seen whether there are not other reasons for
distrusting the story which had not presented themselves to the mind of that gentle-
62 THE GOVERNOUR.
to be fierce and of wanton courage. It hapned that one of his
seruantes whom he well fauored, for felony by hym committed,
man. And here it may be remarked that Mr. Tyler, in dealing with this subject,
displays a want of accuracy which ought to put the reader on his guard in estimat-
ing the value of his arguments. He quotes the passage from The Governoiir
apparently at second-hand, and on the authority of Sir John Hawkins, whom,
from the marginal reference, he evidently believes to have been the author of the
Pleas of the Crffwn, and that the passage in question is cited in that work. (See
Tyler's Life of Henry K, vol. i. p. 363.) The fact being that Sir John Hawkins,
a literary man, but not a lawyer at all, wrote a note which will be found in
Reed's ed. of Shakespeare, vol. xii. p. 224^ in which he quotes the passage from
Elyot, and asserts that Gascoigne was the judge alluded to. This note Mr. Tyler
had doubtless read and supposed that it represented an extract from the celebrated
wrork on criminal law. The contemporary historians who could have recorded the
fact of the prince's committal, but have not done so, are, with one exception,
monks. They are Thomas of Walsingham, Thomas of Elmham, Thomas Otter-
bourne, Titus Livius, John Capgrave, and John Hardyng, the last only being a lay-
man, and his chronicle was the only one which was printed in the i6th century.
Now amongst these writers there is a remarkable consensus of opinion that Henry
V., at his succession, 'put on the new man.' But this agreement is so complete
that the probability that some of them, at least, merely copied the others is
reduced to a certainty. For instance, Walsingham, speaking of Henry at his
coronation A.D. 1413, says, ' Qui revera, mox ut initiatus est regni infulis, repente
mutatus est in virum alterum, honestati, modestias, ac gravitati studens, nullum vir-
tutum genus omittens, quod non cuperet exercere. Cujus mores et gestus omni
conditioni, tarn religiosorum quam laicorum, in exempla fuere. ' — Hist. Angl. vol.
ii. p. 290. (The Rolls ed. ) That Otterbourne's account cannot be considered an inde-
pendent one is manifest from the fact that he, also speaking of the same event, says,
' Qui vero mox ut initiatus est regni infulis, repente mutatus est in virum alterum,
honestati, modestise, et gravitati studens, nullum virtutis genus pertransiens, quod
non cuperet in se transferri. Cujus mores et gestus omni conditione servire vide-
bantur ad apprehendendas virtutes, sicque felices reputabant, quibus imitari da-
bantur vestigia regis. ' — Vol. i. p. 273, ed. 1732. The above passages it will be
seen are as nearly as possible identical. Now let us turn to Hardyng's Chronicle ;
there we read that Henry,
' The houre he was crowned and anoynt,
He chaunged was of all his olde condicyon ;
Full vertuous he was fro poynt to poynt,
Grounded all newe in good opinyon ;
For passyngly without comparyson,
Then set upon all ryght and conscyence
A newe man made by all good regimence. ' — P. 372, ed. 1812.
It must be confessed that this smacks highly of a mere metrical version of the
monastic chronicle. ' Elmham's book,' says Mr. Luders, ' seems to have been the
THE GOVERNOUR. 63
was arrayned at the kynges benche ; wherof he being aduer-
tised, and incensed by light persones aboute hym, in furious
foundation on which Walsingham rested as well as T. Livius.' — P. 32. And
again there is a marked resemblance between Livius and Elmham ; the latter says
that on the death of Henry IV. ' lacrimosus princeps, noctis opacitate captata
quendam reclusum perfectse vitae virum apud Westmonasterium secreto adiit, eique
totius vitse suse occultata denudaris, verse pcenitentise ablutus lavacro, contra virus
prseassumptum absolutionis recepit antidotum, et exutus vitiorum diploide, virtutum
clamide redit decenter ornatus.' — Vita Hen. V., p. 15, ed. 1727. Livius, who,
according to Mr. Benjamin Williams, (See Pref. to Hen. V. Gesta.} 'although
an Italian, wrote, probably with the aid of his patron Humphrey Duke of
Gloucester, a far better life of Henry than that by the Prior of Lenton,'
must yet have borrowed from him, for he uses almost precisely the same
language. ' Qui dum morerejur Henricus princeps, ut qui ad regnum de-
venturus erat, ad se vocato sacerdote honestissimse vitae quodam monacho,
prseteritos errores confessus, vitam et mores penitus emendavit, ita ut post patris
obitum nullus lascivise locus in eo unquam fuerit inventus. ' — Vita Hen. V. , p. 5,
ed. 1716. The passages above quoted evince such a strong family likeness that
we shall hardly be wrong in describing the biographies of Henry V. as all emana-
ting from the same source, the Abbey of St. Albans, though written by different
hands. Now the propinquity of St. Albans to the metropolis renders it probable
that the members of that great foundation would have become acquainted with
such an unusual circumstance as the committal of the Prince, because we find them
recording such occurrences as the removal of the Court of King's Bench from
London to York, and sometimes, as in Whethamstede's Register, we find even the
pleadings in an action at law carefully transcribed. But there is no reference to
any such scene as that described by Sir Thomas Elyot in what we may style, for
the sake of brevity, the St. Albans biography of the Prince. Notwithstanding
this omission by the writers, whose works have been already published, there are
reasons for thinking it not unlikely that the story may have its real origin in the
partiality and inaccuracy of some monkish chronicler, whose name is unknown, and
whose writings yet remain to be deciphered. The only chronicles which were
actually in print when Elyot wrote were Caxton's and Fabyan's, which were pub-
lished in 1516. Now Fabyan says, 'This man (i.e. Hen. V.), before the death
of his father, applyed him unto all vyce and insolency, and drewe unto him all
riottours and wildly disposed persons. But after he was admitted to the rule of
the lande, anon and sodainely he became a newe man, and turned all that rage and
wildenesse into sobernesse and wise sadnesse, and the vice into constant vertue.
And, for he would continewe that vertue, and not to be reduced therunto by the
familiaritie of his old nise company, he therfore, after rewardes to them geuen,
charged them, upon paine of their Hues, that none of them were so hardy to come
within x mile of suche place as he were lodged in, after a day by him assigned.' —
Chron. p. 389, ed. 1559. This fact, the removal of his former boon companions,
is not related by any of the writers before mentioned, and consequently we must
64 THE GOVERNOUR.
rage came hastily to the barre, where his seruant stode as a
prisoner, and commaunded hym to be ungyued and sette at
suppose it to have been a story which had been handed dovvn to Fabyan's time by
oral tradition, or that Fabyan himself copied from some chronicler whose writings
have not come down to us, or which at present remain in the obscurity of unpublished
MS. May not the same line of argument be applied to the story related for the
first time (so far, that is to say, as modern historians have been able to discover)
by Sir Thomas Elyot ? The reader will by this time have been able to form his
own opinion as to the character of the latter for accuracy, and to verify for himself
the authorities quoted ; he will have seen that it is the exception, rather than the
rule, with the author to give the exact reference to the passage translated ; but that
fact notwithstanding, he will admit that in no single instance can the author of
The Gowernour be charged with inventing an anecdote or forging an illustration, in
order to suit the object he may have in view. It is true that in more than one
instance the Editor has had occasion to point out an apparent exaggeration, or, at
least, a variation from the original text ; but these errors must be allowed to be
comparatively unimportant — not amounting to gross misstatements, and may even
be explained by the author's misapprehension of the original documents, or be
charged to the original documents themselves, which, no doubt, in many instances
were unprinted. Taking this view of the character of Sir Thomas Elyot, the
reader will probably agree with the Editor in thinking it reasonable to suppose,
that the story narrated in the text was transcribed from the MS. of some unknown
chronicler. We know from Ascham that it Was the author's habit to consult
' very old chronicles. ' In this case of course the chronicle would not be very old,
but the style of the narrative, and more particularly the conclusion, bears on the
face of it all the appearance of being a transcript from some other document, and
probably a translation from a Latin original. That Henry V., as a sovereign, was
held in high estimation by the monks of St. Albans, whatever opinion they may
have had of him previous to his accession, is evident from the language of pane-
gyric which they themselves employed when speaking of him after his death.
And the secret of this admiration is not far to seek ; to quote Walsingham's own
words, he was 'in eleemosynis largus, Deo devotus, et Ecclesise praelatos et
ministros promovens et honorans.' — Hist. Ang. vol. ii. p. 344. One of his first
acts after assuming the crown had already endeared him in their eyes. ' ^Edificari
mandavit seclem binam super Thamisiam flumen, unam Cartusiensibus viris reli-
giosis quam Bethleem nominavit, alteram sacris mulieribus beatse Brigidae quse
Syon nominata est. His et ambabus a summo pontifice Indulgentias impe-
travit, et haec templa proventibus immunitatibusque pluribus ditavit.' — T. Livius,
Vita Hen. V., p. 5, ed. 1716. It may be considered equally certain that
Gascoigne was also high in favour with the clergy on account of his refusal to
execute the commands of Henry IV., who had ordered him to pass sentence of
death upon Scrope, the Archbishop of York, for his share in the insurrection
of 1405. This appears from the language of the writer (Clement Maydestone)
to whom we are indebted for a report of the Chief Justice's manly reply to
THE GOVERNOUR. 65
libertie, where at all men were abasshed, reserued the chiefe
Justice, who humbly exhorted the prince to be contented that
Henry. In the history of the ' martydom ' of Scrope, we read that ' Henricus
quartus Rex Angliae in camera Manerii dicti Archiepiscopi, quod vocatur Bishops-
thorp juxta Eboracum, mandavit Willelmo Gascoyne Armigero, ad tune Justiciario
principal! Angliae, ut sententiam mortis de praefato Archiepiscopo proferret tan-
quam de proditore Regis ; qui hoc recusavit, et sic sibi respondit. ' ' Nee vos, Domine
mi Rex, nee aliquis nomine vestro vester ligeus, potestis licite secundum jura
Regni, aliquem Episcopum ad mortem judicare." Unde praefatum Archiepi-
scopum judicare omnino renuit. Quare idem Rex ira vehement! exarsit versus
eundem Judicem, cujus memoria sit in benediction em in scecula sceculi? — Wharton,
Anglia Sacra, pars ii. p. 369, ed. 1691. The Editor is disposed to think that in
this pious ejaculation, coupled with a circumstance to be shortly mentioned, may
possibly be found an explanation of the tradition which . connects the name of
Henry V. with the heroic Chief Justice. When Henry IV. assumed the crown,
barely a century had elapsed since a Prince of Wales had been guilty of an act of
contempt to one of the King's ministers, for which he had been expelled his father's
court for the space of half a year, and of this fact there is undoubted evidence remain-
ing on record at the present day, and which the reader, if he please, may see with his
own eyes amongst the archives of the Public Record Office. In 1305 one William
de Brewes was indicted 'coram ipso Domino Rege et ejus consilio' (i.e. in the
King's Bench) for using contumelious and reproachful words to one of the King's
Justices, Roger de Hegham, because he had given judgment against him ; and it
is stated that the said William ' post pronunciacionem judicii praedicti contempta-
biliter barram ascendit et ab ipso Rogero peciit verbis grossis et contemptibilibus,
si judicium illud advocare vellet.' Whereupon he was arraigned, tried, and sen-
tenced ; and on the face of the same record in which these proceedings may still
be read, appears the following memorandum : ' Quse quidem, viz. contemptus et
inobediencia, tarn ministris ipsius Domini Regis quam sibi ipsi aut curise suse
facta, ipsi Regi valde sunt odiosa, et hoc expresse nuper apparuit idem Dominus
Rex filium suum primogenitum et carissimum Edwardum principem Wallise pro eo
quod qusedam verba grossa et acerba cuidam ministro suo dixerat, ab hospicio
suo fere per dimidium anni amovit, nee ipsum filium suum in conspectu suo
venire permisit quousque dicto ministro de prsedicta transgressione satisfecerat. ' —
33 & 34 Ed. I. Rot. 75. Abbrev. Placit. p. 257. This record is quoted by Coke
in his Third Institute at p. 142. Now, considering the veneration in which Gas
coigne must have been held by the clergy for his conduct in the matter of the
Archbishop of York, it does not seem at all improbable that they should have
attributed to him (as we know the monastic chroniclers were accustomed to do)
the credit of an act which was not really his due. The records in that illiterate
age would be intelligible only to those who were either lawyers or ecclesiastics,
and hence some enthusiastic admirer of Gascoigne, in searching the records, may
have come upon the entry of the insult to Roger de Hegham, and, presuming upon
the ignorance of laymen, may have concocted from the record itself a story which
II. F
66 THE GOVERNOUR.
his seruaunt mought be ordred accordyng to the auncient
lawes of this realme, or if he wolde haue hym saued from the
should redound in after ages to the fame of one who had shown himself so staunch
a supporter of the Church. Mr. Luders has already thrown considerable doubt
upon Hall's statement that Henry was ' of his father put out of the preuy counsaill
and banished the courte,' a statement which has been adopted by all subsequent
historians, but for which there seemed no adequate authority. If, however, we
suppose the record mentioned above to have supplied the materials for a story
which should do honour to the Judge, we see at once that the story of Henry's
removal from the Council may have had its origin in the account of the second
Edward's expulsion from his father's Court, which the admirer of Gascoigne would
find conveniently ready to be appropriated. It may be observed here that a MS.
has lately been published, under the direction of the Master of the Rolls, which to
some extent confirms the idea now suggested. This is Robert Redmayne's Historia
Henrid F., which forms part of the Gale collection of MSS. in the Library of Trin.
Coll., Cambridge, and which, in the opinion of the edit or (Mr. C. A. Cole), wascom-
posed between 1536 and 1544. (See Preface, p. x.) If this view be correct it must
have been written by a contemporary of Sir Thomas Elyot. Mr. Cole says that
the author ' does not, from the absence by him of any allusion to the circumstance,
seem to have been aware of a fact so honourable to his name, that there was a Red-
man present in Henry's expedition against France, and concerned in the military pre-
parations for that enterprise.' But, considering the prominent position which Sir
Richard Redman occupied under Henry IV. and Henry V., it is only reasonable to
suppose that the writer of the Gale MS. was a relative and that he derived his
information from family sources. Though, inasmuch as Mr. Cole himself admits
that 'so far as positive certainty is concerned, nothing is known of the writer,' it is
not impossible that he may even have been in personal communication with Sir
Richard. Now it is a fact (not mentioned by Mr. Cole) that Richard Redman
was joined in the same commission with Sir William Gascoigne and certain
others who were appointed A.D. 1405 to receive the fines of those who were
concerned in the Earl of Northumberland's insurrection. (Rymer's Fcedera^ vol.
iv. pt. I, p. 80. Hague ed,) And we find the insult offered to the Chief
Justice, which Mr. Cole calls the author's ' first historical fact,' alluded to by
Robert Redman; though, as 'a sore point in Henry's early career,' it ' is but
lightly touched upon.' The passage is as follows : ' Senatu movebatur, nee in
curiam aditus ei patebat ; et illius fama hsesit ad metas, quod summum judicem,
litibus dirimendis et causarum cognitionibus praepositum, manu percuteret, cum
is unum in custodiam tradidisset ex cujus familiaritate voluptatem mirificam Hen-
ricus perciperet. Earn dignitatem, quam is amisit, Thomas illius frater. dux
Clarensis, est consecutus.' — P. II. Upon this the following observations may be
made : assuming the writer to have been a relative of Richard Redman, whom
we know to have been associated on one occasion with the Chief Justice, it is,
to say the least, curious that he should have omitted to mention the name of the
Judge, and that he should have dismissed the subject so cursorily. On the other
THE GOVERNOUR. 67
rigour of the lawes, that he shuld optaine, if he moughte, of
the kynge, his father, his gracious pardone ; wherby no lawe
hand, the fact that the writer has not adopted Elyot's version of the story, but that
which has been handed down by Hall and Holinshed, points to one of two things ;
either the writer composed his work after the publication of the former's chronicle,
i.e. not earlier than 1548, or he followed some still earlier authority which supplied
Hall with those details which were not mentioned by Elyot, and which up to the
present time remains undiscovered. There is, however, still another alternative ;
Hall may himself have consulted the Gale MS., but this view would of course
necessitate an earlier date for Redman's composition than that assigned to it by Mr.
Cole. After what has been stated it will perhaps not surprise the reader to learn
that there are only two law books in which reference is made to the Prince's com-
mittal. Sir Edward Coke, in his Third Institute, at p. 225, in commenting upon
the Statute II Hen. IV., concerning attornies, says, 'This was that Prince Henry
who, keeping ill company and led by ill counsel!, about this time assaulted (some
say) and stroke Gascoign, Chief Justice, sitting in the King's Bench, for that the
Prince endeavouring with strong hand to rescue a prisoner, one of his unthrifty
minions,"1 &c. ; and for this statement he quotes as his authority, in the margin, Sir
Thomas Elyot's Governour and Holinshed's Chronicle. It is evident, however,
that Coke must have read not only these, but Hall's Chronicle, for it is the latter,
and not Holinshed, who uses the expression, ' wanton mates and unthriftie plai-
saiers,' for which, as the reader will see, there is no warrant in the original version.
That Coke and, at a still later period, Lord Campbell were prepared to give credit
to the story in all its details affords no ground for strengthening our belief in it,
because both display a not unnatural desire to magnify the importance of the ex-
alted seat which both occupied at different periods, and which was the same that
had been undoubtedly filled by Gascoigne. Lord Campbell's ' anxiety to establish
the fact which has been taken for true by so many chroniclers, historians, moral-
ists, and poets ' is easily explained, but when he tells us that ' everything conspires
to enhance the self-devotion and elevation of sentiment which dictated this illus-
trious act of an English Judge,' and that ' the noble independence which has marked
many of his successors may, in no small degree, be ascribed to it,' though we may
sympathise with the writer's feeling of enthusiasm, we must not allow it to interfere
with a critical analysis of the evidence, upon which alone we can form any opinion
as to the existence of a state of facts which has so long passed for an historical in-
cident, and has commended itself as such to the discriminating mind of one who
was himself 'the first Criminal Judge.' It may be as well, however, to see
whether Lord Campbell himself has contributed to elucidate, or obscure, the
mystery which attaches to the career of his illustrious predecessor. To give
weight to his argument in favour of the occurrence he calls 'as witnesses two
lawyers, very dull, but very cautious, men, Sir Robert Catlyne, Chief Justice of the
King's Bench, and Sir John Whiddin, a Puisne Judge of that Court, who, sticking
to the Year books, probably had never read either Elyot or Hall, and who knew
nothing of Gascoigne except by the sure traditions of Westminster Hall. Cromp-
F 2
68 THE GOVERNOUR.
or Justice shulde be derogate. With whiche answere the
prince nothynge appeased, but rather more inflamed, en-
ton, an accurate judicial writer, who then published a book, entitled Authoritie et
Jurisdiction des Courts, in reporting a decision of the Court of King's Bench,
says, " Whidden cites a case in the time of Gascoigne, Chief Justice of England,
who committed the Prince to prison because he would have taken a prisoner from
the bar of the King's Bench, and he, very submissively obeying him, went thither
according to order : at which the King was highly rejoiced in that he had a Judge
who dared to minister justice upon his son, the Prince, and that he had a son who
obeyed him. " Catty ne, C. J. , is then represented as assenting and rejoicing
in the praises of his predecessor.'' — Lives of the Chief Justices, vol. i. pp. 128, 129.
Let the reader mark well the concluding paragraph of the above quotation, for it
affords an interesting illustration of the way in which even a Lord Chief Justice
can manipulate facts and invest them with historical dignity. If the reader will turn
to the book quoted by Lord Campbell he will find that the passage, of which the
above words in italics are intended as an abridgement, runs as follows : * Et Cat] in
dit in eel case, que ils ne usont de monstre in le breve pur que ils met pur home mes
ceo nous reseruomus in nostre pectus, car poit estre pur treason ou grand conspiracie. '
P. 79, ed. 1594. It should be premised that Crompton in discussing the authority of
the Court of King's Bench mentions at some length a case, which the Editor finds,
on reference to the Rolls, arose in the 6th Eliz., i.e. in 1564-5, in which the Court
of Queen's Bench ordered a writ of attachment to go against Thomas Young,
the Archbishop of York and President of the Council of the North, and also
against the Sheriff of the county, for disobedience in not executing a writ of habeas
corpus. The Judges before whom the rule was argued were Catlin, L C. J., and
Justices Whidden, Corbet, and Southcote. And after the statement of Justice
Whidden, the Lord Chief Justice Catlin, according to the report in Crompton's
book, took occasion to explain the reason why in the case sub judice the grounds
for the attachment were not to be set out in the writ which was then ordered to
issue. Not a word, it will be seen, is said in the report to justify Lord Camp-
bell's assertion that the Chief of the Court ' assented and rejoiced in the praises of
his predecessor.' What then becomes of the two witnesses ? And what opinion
can we form of Lord Campbell's own ' caution ' and ' accuracy ' as an historical
writer ? So far from coinciding with the suggestion that these judges in the reign
of Elizabeth 'had probably never read either Elyot or Hall,' the Editor ventures
to think, with all due deference to the opinion of Lord Campbell, that they were
much more likely to have done so than Coke, who we know by his own showing
had read The Governoitr. For in the reign of Elizabeth there was probably no
book which was so much read or which had passed through more editions than
this popular work. Indeed there is no antecedent improbability in supposing
that the story as narrated by Sir Thomas Elyot really suggested to Shakspeare the
idea of exhibiting two of the principal characters in his play of Henry IV. under
the conditions which Sir Thomas Elyot's work had already prescribed for them.
Mr. Foss has taken the trouble to ascertain the exact date of Gascoigne's death,
THE GOVERNOUR. 69
deuored hym selfe to take away his seruaunt. The iuge con-
sideringe the perilous example and inconuenience that
which he shows on evidence which must be considered unimpeachable, to
have been the lyth Dec., 1419 ; a result which proves the error of previous bio-
graphers, including Fuller, who had fixed his death to have taken place on Dec.
17, 1412." We cannot, however, agree with Mr. Foss that it is necessary to con-
vict Shakspeare ' of falsifying history in his desire to enhance the character of his
hero,' i.e. by representing Hen. V. as reappointing Gascoigne, because a certain
poetical licence has been permitted to and assumed by poets in all ages, and more-
over it must always be remembered that Shakspeare nowhere speaks of the Chief
Justice by name, a fact not unfrequently forgotten, but which may be considered
an additional argument for supposing that- he took the idea from the pages of
The- Governour. The biographer, however, stands in a very different position
from the poet, and Mr. Foss is no doubt justified in saying that he ' cannot acquit
Lord Campbell of a similar charge, when he asserts that he can prove to demon-
stration that Sir William Gascoigne actually filled the office of Chief Justice of the
King's Bench under Henry V. ;' the result being that Mr. Foss is able to produce
evidence which shows that in the very first year of the latter's reign ' Gascoigne
is called 'late Chief Justice of the Bench of Lord Henry, father of the present King'
— Judges of England, vol. iv. p. 169. In the view that the Editor takes of the
story, the subsidiary question whether it was not Gascoigne who committed the
Prince to prison, but some other Judge, Hankford, Hody, or Markham, becomes
totally unimportant. Either the story is true, and then undoubtedly Gascoigne
must have been the Judge, or it is untrue altogether, and then as regards names
cadit qucBstio. It may be as well, therefore, briefly to recapitulate the reasons
which seem to point to the latter conclusion, i. It is admitted that Elyot's ver-
sion is the earliest authority for the story with which we are acquainted. 2. The
internal evidence makes it probable that Elyot derived the story from some
written source. This appears from the following circumstances : (a) He intro-
duces it as an example of what he calls ' the virtue of placability ' in company with
other illustrations, each of which he derived from a classical authority which was
capable of verification, and which has actually been verified. (£) The style of the
narrative points to its being a translation from some (probably Latin) original ; this
is shown by such peculiarities as the use of the ablative absolute, ' reserved the Chief
Justice' (i.e. reservato = excepto summo judice), &c., and the report of the King's
speech which is quite in character with the monastic compositions of the I5th
century, (c) Elyot himself in introducing the story says, ' it may be compared
with any that was ever written' (d) With very few exceptions, all the narratives
in The Governour employed as illustrations of virtues, moral qualities, &c., are
taken from classical sources which have been identified, (e) Other illustrations
from English history, &c., e.g. of Henry I. and Robert Curthose have been veri-
fied by reference to earlier documents, and it has been shown for instance that
Elyot must have derived some of his information from the writings of Knyghton,
who was a canon of Leicester, temp. Hen. IV. 3. The source from which Elyot
70 THE GOVERNOUR.
moughte therby ensue, with a valiant spirite and courage com-
maunded the prince upon his alegeance to leue the prisoner
derived the story must have been either legal or clerical . If the former, the pro-
ceedings were of such an unusual character that it is in the highest degree im-
probable that they should not be entered on the Records, as was actually done in
a very similar case in which a Prince of Wales was implicated, at a still earlier
period of English history, and the record of which remains to this day. It may
therefore be assumed from the absence of any such entry, or any allusion to the
circumstance in the Year Book of the reign or in any of the earliest printed legal text
books, that Elyot's authority for the story was not a legal one. 4. It must there-
fore have been a clerical, and probably a monastic, story. It has already been
shown that the clergy were prepared to extol the merits of Gascoigne on account
of his refusal to take a part in the so-called ' martydom ' of Archbishop Scrope ;
and Caxton tells us in his Polychronicon that ' God showed and wrought many
miracles for this worthy clerk,' i.e. Scrope. It is not at all improbable, therefore,
that similar wonderful stories should have been fabricated by the clergy with
regard to Gascoigne, whose name would be inevitably connected with that of the
' martyr.' 5. Although Elyot was nominally a lawyer he was essentially a man
of letters, and for the times in which he lived was a voracious reader; he
is constantly recommending the perusal of 'old chronicles.' 6. When as in the
case of his reference to the legend of Bevis and his horse, he introduces topics
of at least doubtful authenticity, he does not seem to have taken much trouble
to verify such stories. The conclusion, therefore, to which the foregoing con-
siderations lead us is, that Elyot's story of the Prince and the Judge is a translation
of some earlier composition in Latin, probably by a monastic chronicler of the
1 5th century, with which we are unacquainted. It is only fair, however, to state
the facts which seem at first sight to be opposed to this conclusion, i. The story
was also narrated, and apparently in good faith, by Hall and Holinshed, the his-
torians. 2. It was dramatised and therefore popularised by the great poet ; and 3.
It was referred to incidentally by a Judge on the Bench in the reign of Elizabeth.
But when we come to examine carefully into the circumstances of each of these
cases we shall find that not one of them, taken separately, is inconsistent with the
view of the origin of the story suggested above, and collectively they add no real
weight to the argument against it. I. Hall, for instance, who was the contempo-
rary of Elyot, tells substantially the same story, but with greater brevity and with
the addition of various details, all intended to disparage the Prince's character,
and some of which have been already disproved. Holinshed merely copied from
Hall, and his testimony is therefore entitled to no greater weight. 2. Shakspeare
was professedly a poet and not a historian, and must be allowed the usual poetic
licence. He probably borrowed the idea from Elyot's book, and in common with
Elyot, Hall and Holinshed abstains from identifying the Judge by name, though
no reason can be suggested for this omission, as the other characters in the
play have real names assigned to them. On the supposition, however, that he
borrowed the story from the pages of The Governour, the suppression of the
THE GOVERNOUR. 71
and departe his waye. With whiche commandment the prince,
being set all in a fury, all chafed, and in a terrible maner,
came up to the place of iugement — men thinkyng that he
wolde haue slayne the iuge, or haue done to hym some damage ;
but the iuge sittyng styll, without mouynge, declarynge the
maiestie of the kynges place of iugement, and with an assured
and bolde countenance, hadde to the prince these words
folowyng : Sir, remembre your selfe ; I kepe here the place of
the king, your soueraigne lorde and father, to whom ye owe
double obedience, wherfore, eftsones in his name, I charge
you desiste of your wilfulnes and unlaufull entreprise, and
from hensforth gyue good example to those whiche hereafter
shall be your propre subiectes. And nowe for your contempt
and disobedience, go you to the prisone of the kynges benche,
where unto I committe you ; and remayne ye there prisoner
name explains itself. 3, Crompton represents Mr. Justice Whidden to have
mentioned from the Bench the fact of the Prince's committal and coupled Gas-
coigne's name with the proceeding. The occasion, however, on which Whidden
is alleged to have done this was at the hearing of a case decided in 1565, a century
and a half after Gascoigne's death, and more than thirty years after the publication
of The Governour, a book with which every man having the least pretensions to be
considered a man of education must have been acquainted, and particularly a Judge,
as it was written by the son of a distinguished Judge. It is therefore at least as prob-
able that Whidden was quoting from his recollection of the stoiy as told by Elyot
or Hall, as from some independent authority. If Coke could refer to The Governour
as his authority, why not Whidden, who lived still nearer to the time when The
Governour was first published ? The inference, therefore, in favour of the authen-
ticity of the story drawn from the united testimony of two chroniclers, the great
dramatist, and a single Judge of the i6th century, ceases to be conclusive when that
testimony is submitted to the only test which can now be applied, and it is shown
that the evidence of these witnesses, when critically examined, proves not to be
intrinsically and independently valuable. At the risk, therefore, of being charged
with exhibiting what Lord Campbell has styled ' a reckless spirit of questioning
what has long been taken for implicit truth,' the Editor feels bound to express the
opinion that the story, which during several centuries has been allowed to pass,
not indeed unchallenged, but with the advantage of appealing directly to the
national sympathy with the characters personified, and with the prestige derived
from the support of great names, must at length be deposed from its pedestal as
the monument of a strictly historical fact, and be henceforth regarded only as a
peculiarly interesting specimen of monastic legend.
72 THE GOVERNOUR.
untill the pleasure of the kyng, your father, be further knowen.
With whiche wordes beinge abasshed, and also wondrynge at
the meruailous grauitie of that worshipful Justice, the noble
prince, layinge his waipon aparte, doinge reuerence, departed
and wente to the kynges benche as he was commaunded.
Wherat his seruants disdainyng, came and shewed to the
kynge all the hole affaire. Wherat he a whiles studienge, after
as a man all rauisshed with gladness, holdyng his eien and
handes up towarde heuen, abrayded, sayinge with a loude
voice, O mercifull god, howe moche am I, aboue all other
men, bounde to your infinite goodnes ; specially for that ye
haue gyuen me a iuge, who feareth nat to ministre iustice, and
also a sonne who can suffre semblably and obey iustice ?
Nowe here a man may beholde thre persones worthye ex-
cellent memorie. Firste, a iuge, who beinge a subiecte, feared
nat to execute iustice on the eldest sonne of his soueraigne
lorde, and by the ordre of nature his successour. Also a
prince and sonne and heire of the kynge, in the middes of his
furye, more considered his iuell example, and the iuges con-
stance in iustice, than his owne astate or wylfull appetite.
Thirdly, a noble kynge and wyse father, who contrary to the
custome of parentes, reioyced to se his sonne and the heire of
his crowne, to be for his disobedience by his subiecte cor-
rected.
Wherfore I conclude that nothing is more honorable, or
to be desired in a prince or noble man, than placabilitie. As
contrary wyse, nothing is so detestable, or to be feared in
suche one, as wrathe and cruell malignitie.
THE GOVERNOUR. 73
CHAPTER VII.
That a gouernour ought to be mercifull and the diuersitie of mercye and
vayne pitie.
MERCYE is and hath ben euer of suche estimation with man-
kynde, that nat onely reason persuadeth, but also experience
proueth, that in whome mercye lacketh and is nat founden, in
hym all other vertues be drowned and lose their iuste com-
mendation.
The vice called crueltie, whiche is contrary to mercye,
is by good reason most odyous of all other vices, in
as moche as, lyke a poyson or continual pestilence, it
destroyeth the generation of man. Also the vertues beynge
in a cruell persone be nat only obfuscate or hyd, but also
lyke wyse as norysshynge meates and drynkes in a sycke
body do lose their bountie and augmente the malady, sem-
blably diuers vertues in a persone malicious do minystre
occasion and assistence to crueltie.
But nowe to speke of the inestimable price and value of
mercy. Let gouernours, whiche knowe that they haue res-
ceyued theyr powar from aboue, reuolue in their myndes in
what peryll they them selfes be in dayly if in god were nat
habundaunce of mercy, but that as sone as they offende him
greuously, he shulde imrriediatly strike them with his moste
terrible darte of vengeaunce. All be it uneth any houre
passeth that men deserue nat some punysshement.
The mooste noble emperours, whiche for their merites
resceyued of the gentyles diuyne honours, vainquisshed the
greate hartes of their mortall enemyes, in shewynge mercy
aboue mennes expectacion.
Julius Cesar, whiche in policie, eloquence, celeritie, and
prowesse, excelled all other capitaynes, in mercye onely a he
• ' Moderationem vero clementiamque, cum in administratione, turn in victoria
belli civilis, admirabilem exhibuit. Denuntiante Pompeio, pro hostibus se habi-
turum, qui Reipublicse defuissent ; ipse, medios et neutrius partis suorum sibi
74 THE GOVERNOUR.
surmounted hym selfe ; that is to say, contrary to his owne
affectes and determinate purposes, he nat onely spared, but
also resceyued into tendre familyaritie his sworne enemyes.
Wherfore, if the disdayne of his owne blode and alyaunce had
nat traytourously slayne him, he had raigned longe and pros-
perously.
But amonge many other examples of rnercy, wherof the
histories of Rome do abounde, there is one remembred by
Seneca de Seneca, whiche may be in the stedeof a great nombre.
ClementiA. jt was repOrted to the noble emperour Octauius
Augustus, that Lucius Cinna, which was susters sonne to
the great Pompei, had imagined his dethe.a Also that
Mercye Cinna was appointed to execute his feate whyles the
shewed bi emperour was doinge his sacrifice. This reporte
Augustus
until! his was made by one of the conspiratours, and therwith
enemye. diuers other thinges agreed : the old hostilite betwene
the houses of Pompei and Cesar, the wilde and sedicious
numero futures, pronuntiavit. Quibus autem ex commendatione Pompeii ordines
dederat, potestatem transeundi ad eum omnibus fecit. Motis apud Ilerdam
deditionis conditionibus, cum, assiduo inter utrasque partes usu atque commercio,
Afranius ac Petreius deprehensos intra castra Julianos subita pcenitentia interfe-
cisserent, admissam in se perfidiam non sustinuit imitari. Acie Pharsalica pro-
clamavit, "ut civibus parceretur :" deincepsque nemini non suorum, quern vellet,
unum partis adversse servare, concessit : nee ulli perisse nisi in prselio reperiuntur,
exceptis duntaxat Afranio et Fausto et L. Csesare juvene ; ac ne hos quidem
voluntate ipsius interemtos putant : quorum tamen et . priores post impetratam
veniam rebellaverant, et Caesar, libertis servisque ejus ferro et igni crudelem in
modum enectis, bestias quoque ad munus populi comparatas contrucidaverat.
Denique tempore extremo etiam, quibus nondum ignoverat, cunctis in Italiam
redire permisit, magistratusque et imperia capere. Sed et statuas L. Syllse atque
Pompeii, & plebe disjectas, reposuit. Ac, si qua posthac aut cogitarentur gravius
adversus se, aut dicerentur, inhibere maluit quam vindicare. Itaque et detectas
conjurationes conventusque nocturnes non ultra arguit, quam ut edicto ostenderet,
esse sibi notas : et acerbe loquentibus satis habuit pro concione denuntiare, ne
perseverarent ; Aulique C0ecinse criminosissimo libro et Pitholai carminibus
maledicentissimis laceratam existimationem suam civili animo tulit.' — Sueton.
Julius, cap. 75.
a Delatum est ad eum indicium, L. Cinnam, stolidi ingenii virum, insidias ei
struere. Dictum est et ubi, et quando, et quemadmodum aggredi vellet : unus ex
consciis deferebat. Constituit se ab eo vindicare, consilium amicorum advocari
THE GOVERNOUR. 75
witte of Cinna, with the place and tyme, where and whan the
emperour should be disfurnisshed of seruauntes. No wonder
though the emperours mynde were inquiete, beinge in so peri-
lous a conflicte, consideryng on the one parte, that if he shulde
put to dethe Cinna, whiche came of one of the moste noble
and auncient houses of Rome, he shulde euer lyue in daunger,
onlas he shulde destroye all that noble familie, and cause the
memorie of them to be utterly exterminate ; whiche mought
nat be brought to passe without effusion of the bloode of
persones innumerable, and also perile of the subuercion of
the empire late pacified. On the other parte, he considered
the imminent daunger that his persone was in, wherfore
nature stered hym to prouide for his suretie, wherto he
thought than to be none other remedy but the deth of his
aduersarie. To hym beinge thus perplexed came his wife
Liuia, the empresse, who said unto him, Pleaseth it you,
sir, to here a womans aduise. Do you as phisitians be
wonte to do, where their accustumed remedies preue nat,
they do assaye the contrarye. By seueritie ye haue hitherto
nothing profited, proue therfore nowe what mercy may aduaile
you. Forgiue Cinna ; he is taken with the maynure, and
may nat nowe indomage you, profite he may moche to the
jussit. Nox illi inquieta erat, quum cogitaret adolescentem nobilem, hoc detracto,
integrum, Cn. Pompeii nepotem damnandum. Jam unum hominem occidere non
poterat : cum M. Antonio proscriptionis edictum inter coenam dictarat. Gemens
subinde voces emittebat varias, et inter se contrarias. ' Quid ergo ? ego percus-
sorem mecum securum ambulare patiar, me sollicito? Ergo non dabit pcenas, qui
tot civilibus bellis frustra petitum caput, tot navalibus, tot pedestribus praeliis
incolume, postquam terra marique pax parta est, non occidere constituit, sed im-
molare ? ' Nam sacrificantem placuerat adoriri. Rursus silentio interposito,
majore multo voce sibi, quam Cinnse irascebatur. * Quid vivis, si perire te tarn
multorum interest ? Quis finis erit suppliciorum ? Quis sanguinis ? Ego sum
nobilibus adolescentulis expositum caput, in quod mucrones acuant. Non est tanti
vita, si, ut ego non peream, tarn multa perdenda sunt.' Interpellavit tandem
ilium Livia uxor, et 'Admittis,' inquit, 'muliebre consilium ? Fac quod medici solent:
qui ubi usitata remedia non procedunt, tentant contraria.. Severitate nihil adhuc
profecisti : Salvidienum Lepidus secutus est, Lepidum Murcena, Muraenam Csepio,
Csepionem Egnatius, ut alios taceam, quos tantum ausos pudet : nunc tenta,
quomodo tibi cedat dementia. Ignosce L. Cinnae. Deprehensus est : jam nocere
76 THE GOVERNOUR.
increase of your renome and perpetuell glorie. The em-
perour reioysed to hym selfe that Cinna had founde suche an
aduocatrice, and gyuynge her thankes he caused his coun-
sailours, whiche he had sente for, to be countermaunded, and
callyng to hym Cinna only, he commaunded the chambre to
be auoyded, and an other chaire to be sette for Cinna ; and
that done he saide in this maner to hym : I desire of the this
one thynge, that whiles I speke, thou wylt nat let or disturbe
me, or in the middes of my wordes make any exclamation.
What tyme, Cinna, I founde the in the hoste of myne
enemyes, all thoughe thou were nat by any occasion made
myne enemie, but by succession from thine auncetours borne
myne enemie, I nat only saued the, but also gaue unto the
all thyne inheritaunce ; and at this day thou arte so prospe-
rous and riche, that they, whiche had with me victorie, do
enuie the that were vainquisshed. Thou askiddist of me a
spirituall promocion, and furthwith I gaue it the bifore many
other, whose parentes had serued me in warres. And for that
I haue done so moche for the, thou nowe hast purposed to slee
me. At that worde whan Cinna cryed out, sayenge that
suche madnes was farre from his mynde, Cinna, (said the em-
perour,) thou kepist nat promise ; it was couenaunted that
thou shuldest nat interrupt me. I saye thou preparest to
kyll me. And thereto the Emperour named his companions,
the place, tyme, and ordre of all the conspiracie, and also to
tibi non potest, prodesse famse tuoe potest.' Gavisus, sibi quod advocatum inve-
nerat, uxori quidem gratias egit : renuntiari autem extemplo amicis, quos in con-
silium rogaverat, imperavit, et Cinnam unum ad se arcessit ; dimissisque omnibus
e cubiculo, quum alteram Cinnse poni cathedram jussisset; 'Hoc,' inquit, 'primum
a te peto, ne me loquentem interpelles, ne medio sermone meo proclames : dabitur
tibi loquendi liberum tempus. Ego te, Cinna, quum in hostium castris invenissem,
non factum tantum mihi inimicum, sed natum, servavi, patrimonium tibi omne
concessi. Hodie tarn felix es, et tarn dives, ut victo victores invideant. Sacerdo-
tium tibi petenti, prseteritis compluribus, quorum parentes mecum militaverant,
dedi. Quum sic de te meruerim, occidere me constituisti. ' Quum ad hanc vocem
exclamasset, proculhancab se abesse dementiam : 'Non prsestas,' inquit, 'fidem,
Cinna: convenerat, ne interloquereris. Occidere, inquam, me paras.' Adjecit
locum, socios, diem, ordinem insidiarum, cui commissum esset ferrum. Et quum
THE GOVERNOUR. 77
whom the sworde was committed. And whan he perceyued
hym astonied, holdyng than his peace, nat for by cause that
he so promised, but that his conscience him meued ; For
what intent dyddest thou thus ? (said Augustus) Bicause thou
woldest be emperour ? In good faithe the publike weale is in
an euyll astate, if nothing letteth the to raygne, but I onely ;
thou canste nat maintayne or defende thine owne house. It is
nat longe sence that thou in a priuate iugement were ouer
commen of a poore man but late infraunchised ; therfore
thou mayste nothinge do lightlyer than plede agayne the
emperour. Say nowe, do I alone let the of thy purpose ?
Supposest thou that Paule, Fabius Maximus, the Cosses, and
Seruiliis, auncient houses of Rome, and suche a sorte of noble
men (nat they which haue vayne and glorious names, but
suche as for their merites be adorned with their propre images)
will suffre the ? Finally, said the emperour, (after that he had
talked with hym by the space of two houres), I gyue to the
thy lyfe, Cinna, the seconde time— fyrst beinge myne enemie,
nowe a traytour and murdrer of thy soueraygne lorde, whom
thou oughtest to loue as thy father. Nowe from this day let
amytie betwene us two begynne ; and let us bothe contende
whether I with a better harte haue gyuen to the thy lyfe,
or that thou canste more gentilly recompence my kyndnes.
Sone after Augustus gaue to Cinna the dignitie of Consull
undesired, blamyng him that he darste nat aske it ; wherby he
defixum videret, nee ex conventione jam, sed ex conscientia tacentem : 'Quo,'
inquit, 'hoc animo facis? Ut ipse sis princeps? male mehercule cum populo
Romano agitur, si tibi ad imperandum nihil prseter me obstat. Domum tueri
tuam non potes ; nuper libertini hominis gratia in private judicio superatus es.
Adeo nihil facilius potes, quam contra Csesarem advocare? Cedo, si spes tuas
solus impedio, Paullusne te, et Fabius Maximus, et Cossi, et Servilii ferent, tan-
tumque agmen nobilium, non inania nomina prseferentium, sed eorum qui imagi-
nibus suis decori sunt ? ' Ne totam ejus orationem repetendo, magnam partem
voluminis occnpem (diutius enim quam duabus horis locutum esse constat), quum
hanc poenam, qua sola erat contentus futurus, extenderet: 'Vitam tibi,' inquit
Cinna, ' iteium do, prius hosti, nunc insidiatori ac parricidse. Ex hodierno die
inter nos amicitia incipiat ; contendarnus, utrum ego meliore fide vitam tibi
dederim, an tu debeas.' Post hsec detulit ultro consulatum, questus quod non
78 THE GOVERNOUR.
had him moste assured and loyall. And Cinna afterwarde
dienge, gaue to the emperour all his goodes and possessions.
And neuer after was Augustus in daunger of any treason.
O what sufficient prayse may be gyuen to this moste noble
and prudent emperour, that in a chambre alone, without men,
ordenaunce, or waipon, and perchaunce without harnes, within
the space of ii houres, with wordes well couched, tempered
with maiestie, nat onely vainquisshed and subdued one mor-
tall enemie, whiche by a malignitie, engendred of a domesticall
hatred, had determined to slee him, but by the same feate
excluded out of the hole citye of Rome all displeasure and
rancour towarde hym, so that there was nat lefte any occasion
wherof mought precede any lytell suspicion of treason, whiche
other wyse coulde nat haue hapned without slaughter of
people innumerable.
Also the empresse Liuia may nat of righte be forgoten,
whiche ministred to her lorde that noble ccunsayle in suche a
perplexitie ; wherby he saued bothe him selfe and his people.
Suppose ye that all the Senatours of Rome and counsaylours
of the emperour, which were lytell fewer than a thousande,
coulde haue better aduised hym ? This historic therfore is
no lasse to be remembred of women than of princes, takynge
therby comforte to persuade swetely their husbandes to mercy
and pacience ; a to whiche counsayle onely they shulde be
auderet petere ; amicissimum fidelissimumque habuit ; hseres solus fuit illi ; nullis
amplius insidiis ab ullo petitus est.' — De Clementid, lib. i. cap. 9.
a 'Men,' says Mr. Lecky, in reviewing the difference between the sexes,
'lean most to justice and women to mercy.' — Hist, of Europ. Mor. vol. ii. p. 381.
Ludovicus Vives, in his Instruction to a Christian Woman, says : ' Tenebit prudens
mulier fabulas, et historias, et narratiunculas, ut jucundas ita etiam puras ac
honestas, quibus fessum maritum aut segrum reficiat ac recreet, turn praecepto
sapientiae quibus vel adhortetur ad virtutem vel retrahat a vitiis. Aliqua etiam
graviter dicta contra impetus assultusque utriusque fortunse, quibus virum seu
elatum secundis rebus sensim demittat in planum, seu abjectum prostratumque
adversis erigat, utrinque aut ad mediocritatem reducat, si qui in eo affectus tumul-
tuantur et saeviunt, muliebribus castis prudentibusque lenimentis tempestatem
illam mitiget et sedet. Sic Placidia Theodosii filia, Athaulphum Gothorum regem
maritum suum, Romanum nomen delere molientem, a tarn immani cogitatione
THE GOVERNOUR. 79
admitted and haue free libertie.a But I shal forbere to speke
more of Liuia nowe, for as moche as I purpose to make a
boke onely for ladyes ; where in her laude shall be more amplie
expressed.b But to resorte nowe to mercy.
Suerly nothinge more entierly and fastly ioyneth the
hartes of subiectes to their prince or soueraygne than mercy c
dulcedine orationis ac morum suorum leniorem commodioremque factum ad sani-
tatem humanitatemque revocavit Multosque testimonii gratia possem ad-
ferre, ex immitibus uxorum opera mansuefactos. ' — Opera, torn. ii. p. 717.
a The view that women should not intermeddle in political matters is thus ex-
pressed by another writer contemporary with Sir T. Elyot : ' Therfore you women
that wyll medle with comon matters of realmes and cities, and wene to gouerne
people and nations with the biaydes of your stomakes, you go about to hurle
downe townes afore you, and you lyght upon an harde rocke ; where upon thoughe
you brouse and shake countreys very sore, yet they scape and you perysshe. For
you knowe neyther measure nor order, and yet, whiche is the worst poynt of al,
you wene you knowe veray well, and wyll be ruled in nothynge after them that be
experte. But you attempte to drawe all thynge after your fantasy without discre-
tion. Wene you it was for nothynge that wyse men forbad you rule and gouern-
ance of countreys ? and that Saynte Paule byddeth you shall nat speke in
congregation and gatherynge of people ? All this same meaneth that you shall
nat meddle with matters of realmes or cyties ; your owne house is a citie great
inoughe for you ; as for forthe abrode, neyther knowe you, nor be you knowen.' —
The Instruction of a Christen Woman, fo. 100 b. It should be mentioned that
though this book purports to be a translation of the work of Ludovicus Vives,
the above passage is not to be found in the original edition printed at Basle.
b The author fulfilled the purpose here expressed by publishing in 1540 The
Defence of Good Women, in the shape of a dialogue between two imaginary inter-
locutors, named respectively Caninius and Candidus, by whom the merits of
various women are discussed ; but it does not appear that any further allusion is
made to Livia in the later work.
c Montesquieu calls the royal prerogative of pardon ' le plus bel attribut de la
souverainete. ' — Esprit des Lois, livre vi. chap. 5. It may be observed that it was
in this reign an act was passed, stat. 27 Hen. VIII , cap. 24, by which it is
declared that.no other person hath power to pardon or remit any treasons, murders,
or felonies whatsoever, but that the King hath the whole and sole power therof
united and knit to the Imperial Crown of this Realme. Lord Chancellor Hard-
wicke says, 'Though Laws are not to be framed on principles of Compassion to
Guilt, yet Justice, by the constitution of England, is administered in Mercy. It is
the great duty required from the King by his Coronation Oath and that act of his
government which is most intirely his own and personal. According to the expres-
sion of the celebrated Lord Strafford, "The King condemns no man— the great
operation of his sceptre is Mercy." And in an old Record it is said that "his Mercy
8o THE GOVERNOUR.
and gentimes. For Seneca saith, a temperate drede repres-
seth hygh and sturdy myndes ; feare frequent and sharpe, set
forth with extremitie, stereth men to presumption and hardi-
nes, and constrayneth them to experiment all thinges.a He
that hastily punissheth, ofte tymes sone repenteth. And who
that ouer moche correcteth, obserueth none equitie.b And if
ye aske me what mercye is, it is a temperaunce of the mynde
of hym that hath powar to be auenged, and it is called in
latine Clementia, and is alway ioyned with reason.0 For
is appropriate to himself above all the other States of his Regality.'" — Some Con-
siderations on the Law of Forfeiture, p. 99, ed. 1748.
a ' Temperatus enim timor cohibet animos ; assiduus vero et acer, et extrema
admovens, in audaciam jacentes excitat, et omnia experiri suadet.' — De dementia,
lib. i. cap. 12.
b This too was the opinion of Montaigne, who, as Bentham says, was far in
advance of the age in which he lived. ' Tout ce qtii est au dela de la mort simple
me semble pure cruaute. Nostre iustice ne peult esperer que celuy que la crainte de
mourir, et d'estre descapite, ou pendu, ne gardera de faillir en soit empesche par
1'imagination d'un feu languissant, ou des tenailles, ou de la roue.' — Essais, torn,
iii. p. 156, ed. 1854. The effect of the excessive severity of the punishments
awarded by English law is thus described by Blackstone in the middle of the i8th
century : ' It is a melancholy truth, that among the variety of actions which men
are daily liable to commit, no less than an hundred and sixty have been declared
by Act of Parliament to be felonies without benefit of clergy, or, in other words,
to be worthy of instant death. So dreadful a list, instead of diminishing, increases
the number of offenders. The injured, through compassion, will often forbear to
prosecute ; juries, through compassion, will sometimes forget their oaths, and
either acquit the guilty or mitigate the nature of the offence ; and judges, through
compassion, will respite one-half of the convicts and recommend them to the
royal mercy.' — Comment, vol. iv. p. 18, 9th ed.
0 In the passage which follows the author seems really to have anticipated the
views of which Bentham was the energetic exponent three centuries later.
4 Rightly understood, all mercy supposes tyranny. Every claim to the praise of
mercy is a confession of tyranny ; take away tyranny, that which is called mercy
is, if beneficially exercised, nothing more than justice.' — Works, vol. iii. p. 619.
' In one word, mercy and justice are incompatible. In a government where there
is room for mercy, it is because justice is overruled by cruelty. As mercy is a
subject of praise, the more cruel the tyranny, the greater is the room made for
praise. In England while men are condemned to death by hundreds, death is
inflicted on them by units. In England, it may therefore admit of debate, whether
the legislature has done most evil by appointing so many capital punishments, or
the sovereign, by exercising his power of remitting them.'— Ubi supra, vol. i. p.
521, and vol. ix. p. 37, ed. 1843.
THE GOVERNOUR. 8 1
he that for euery litle occasion is meued with compasion,
and beholdynge a man punisshed condignely for Vayne
his offence lamenteth or wailethe, is called piteous, Pitic-
whiche is a sickenesse of the mynde,a where with at this daye
the more parte of men be disseased.b And yet is the sike-
nesse moche wars by addyng to one worde, callyng it vaine
pitie.c
Some man perchaunce wyll demaunde of me what is
vaine pitie ? To that I wyll answere in a description of dailye
experience. Beholde what an infinite nombre of englisshe
men and women at this present time wander in all places
throughout this realme, as bestis brute and sauage, abandon-
yng all occupation, seruice, and honestie.d Howe many
8 This expression seems to have been suggested to the author by Cicero's defi-
nition : ' Misericordia est agritudo ex miseria alterius, injuria laborantis.' — Tusc.
Qucest. lib. iv. cap. 8.
b Occasioned, no doubt, by the same cause which Blackstone has exposed in
the passage quoted in the note on the preceding page, viz. the outrageous severity
of the criminal law, so that to break down the mound of a fish-pond or to cut down
a cherry-tree in an orchard were as much capital offences as wilful murder.
'L'atrocite des lois,' says Montesquieu, 'enempeche done 1'execution. Lorsqtie
la peine est sans mesure, on est souvent oblige de lui preferer 1'impunite.' — Esprit
des Lois, liv. vi. chap. 13.
« What would now probably be called 'mistaken kindness.'
a As has been truly said by Mr. Froude, 'At the opening of the sixteenth
century, before the suppression of the monasteries had suggested itself in a practi-
cal form, pauperism was a State question of great difficulty ? ' Thus he naturally gives
due prominence to the Act 22 Hen. VIII. cap. 12, ' concernyng punysshement
of Beggers and Vacabundes,' which has been already alluded to in the preceding
volume, and which possesses special interest in connexion with the present chapter
inasmuch as it was passed contemporaneously with the first publication of The
Governour. We may, indeed, easily conceive that Elyot was particularly well
qualified to express an opinion upon a subject, which, at the time when he
wrote, must have forced itself upon the minds of all thinking men in a painfully
obtrusive manner, and which we know from the Statute Book occupied a large
share of the attention of the Legislature. It may well be doubted, however,
whether Mr. Froude's view of the state of England at this period that ' the body
of the people were prosperous, well fed, loyal, and contented,' that 'wages were
high and work constant,' and that the cause of the decay of towns was 'because
the country had become secure ' is not too highly coloured. In the other side of
the balance must surely be placed as a counterpoise the variety of penal laws
II. G
82 THE GOVERNOUR.
semely personagis, by outrage in riotte, gamynge, and excesse
of apparaile, be induced to thefte and robry, and some tyme
which, according to another writer, ' shows a want of temper in the legislature
which is hardly to be paralleled,' and a parliament 'ordaining for law the strangest
inventions that ever were thought worthy to become the objects of penal juris-
prudence.' As opposed to the view taken by Mr. Froude, we may properly refer
to the pages of the Statute Book itself, where we shall find, in the preambles of
sundry Acts of Parliament, allegations, the truth of which cannot now be contested,
but which sufficiently indicate the existence of many causes operating to diminish
that ' comparative prosperity of labour ' which Mr. Froude supposes to have pre-
vailed at this period. It will also appear from the same source that ' the abomin-
able sin of idleness,' which Mr. Froude regards as being essentially an object of
national hatred, which the State made it its business to put down at all costs, was
to a great extent the result of well- ascertained causes. But as it is almost invariably
mentioned as incidental to a state of things which demanded, for a variety of reasons,
remedial legislation, it has been perhaps rather hastily assumed, that the State was
actually engaged in a crusade against the besetting sin of idleness itself, which was
' justly looked upon as a high offence and misdemeanour,' and that this crusade was
undertaken in pursuance of an ' educative theory.' Any such generalisation however
must be accepted with some reserve. To illustrate this, the Editor would refer the
reader to a variety of statutes, e.g. 6 Hen. VIII. cap. 5, the object of which is the
re-edification of towns, and the restoration of pasture lands to tillage. In the
preamble of this Act ' the increase of idleness ' is alleged as one of the evils arising
from the present condition of things, which is also the cause of a diminution of
population, of cattle, the destruction of churches, and consequent loss of divine
service, and injury done to patrons and curates of livings, decay of husbandry, and
impairment of the defensive forces of the realm. Similar allegations occur in 7
Hen. VIII. cap I. Again, the object of 14 Hen. VIII. cap I, is to prohibit the
sale of woollen cloth to foreign merchants, and the preamble asserts that one of
the consequences of the existing state of things is 'to bring the King's natural
subjects from occupation to idleness,' but other consequential evils are the non-
payment of the cloth-makers, the impoverishing of the kingdom, and enriching of
foreigners. Again, 21 Hen. VIII. cap. 16 is directed against alien artificers, and
it is alleged that the number of the latter is excessive, their behaviour unreason-
able, and that they also give cause for complaint ' by occasion that divers of our
own natural subjects for lack of occupation fall into idleness,' but 'the reformation
of sundry deceits and falsehoods practised by the said strangers artificers ' is
equally desired. Again, 22 Hen. VIII. cap. I has for its object the prevention of
mal-practices with regard to regrating of wools, and the preamble states that
' broggers and gatherours' put such prices on the wools, tbat clothmakers 'cannot
drape such multitude of woollen cloths as they have been accustomed to do in
times past,' and also that ' many of the King's subjects, which lived by drapery, for
lack of work be brought to idleness.' Again, the 25 Hen. VIII. cap. 9, for the
protection of pewterers, asserts that artificers appi'enticed in England have gone
THE GOVERN OUR. 83
to murdrc, to the inquictation of good men, and finally to
their owne destruction ?
abroad and taught the art to strangers, and that the sale of tin ware is diminished,
and consequently the King's Customs also, and further that ' a great multitude of
the King's natural subjects thereby fall into idleness.' Now in each and all of
these cases it will be observed that the ' idleness ' of the King's lieges is one of the
evils sought to be remedied by legislation, but it is not the only, or even the prin-
cipal one. Again with respect to the decay of towns, which Mr. Froude regards
as a sign of the increasing security of the country, the protection afforded by their
walls being no longer required, let us see what the real state of the case was as it
appears by the Statute Book. 6 Hen. VIII. cap. 5 shows, for instance, that the
desolation was not confined merely to walled towns, but extended to ' villages,
boroughs, hamlets, tything houses, and other inhabitations, and parishes,' which
are accordingly ' to be re-edified and made again meet and convenient for people
to dwell and inhabit in the same.' The preamble of 6 Hen. VIII. cap. 17 alleges
that the city of Canterbury 'is now of late in great ruin and decay,' which cannot
be reformed nor amended unless the river be deepened and enlarged and mills,
dams, and other nuisances abated. Here then is a case of desolation arising from
purely natural causes. 21 Hen. VIII. cap. 12 recites a petition of the burgesses
of Bridport for legislation with respect to the manufacture of cables, which they assert
were formerly made there for the use of the Royal Navy, ' by reason wherof your
said town was well maintained and inhabited,' but by reason of the trade being
now carried on by divers evil-disposed persons for their private lucre and advan-
tage, and the cables being 'slightly and deceivably made,' not only bu)ers are
deceived, but prices greatly enhanced, and ' your said Town or Borough by means
therof is like utterly to be decayed, ruined, and dissoluted.' In this case it was
the loss of a monopoly which threatened ruin. 21 Hen. VIII. cap. 18 recites that
the town of Newcastle, which * as well in time of war as in peace is the chief key,
relief, and defence of all the parts of the realm adjoining,' was formerly 'well
replenisshed and maintained ' by means of port dues, but is now ' likely to come to
utter decay and ruin ' because divers great personages as well spiritual as tem-
poral' load and unload their ships and merchandise 'not paying therefor any
customs or other duties,' by reason whereof 'the inhabitants refuse and relinquish
the said town, and repair and resort to other places.' Here then is an instance of a
walled town neglected, not because its fortifications were no longer needed, but
because the inhabitants were driven away by loss of custom. The same complaint
is made with regard to Southampton in 22 Hen. VIII. cap. 20, while in 23 Hen.
VIII. cap. 8 we are informed that the towns of Plymouth, Dartmouth, Falmouth,
Fowey, and Teignmouth are all in manner utterly decayed and destroyed by
means of certain tin works, called Streme works, used by certain persons within the
said counties, ' which persons, more regarding their own private lucre than the com-
mon wealth and surety of this realm, have by working of the said Streme works,
digging, searching, and washing of the same, conveyed a marvellous great quantity
of sand, gravel, stone, &c. into the said ports and havens, and have so filled and choked
G 2
84 THE GOVERNOUR.
Nowe consider semblably what noble statutes, ordinances,
and actis of counsaile from time to time haue bene excogitate,
and by graue studie and mature consultation enacted and
decreed, as wel for the due punisshement of the saide idle
the same that where before this time a ship of 800 tons might have easily entered at
low water, now a ship of 100 tons can scantly enter at the half flood, to the decay
and utter destruction of the said havens and ports, and also to the ruin and utter
undoing of all the good towns within the said Counties of Devonshire and Cornwall,'
Thus from one end of the kingdom to the other we hear complaints raised of the
decay of towns, arising from various causes, but not ' because one of their purposes
(i.e. the protection afforded by their fortifications) was no longer required ' nor yet
'because the country had become secure.' The true reason of the decay must be
sought for in those natural or accidental causes mentioned above ; but in addition
there was another potent engine in operation to effect the same purpose, viz. the
gradual absorption of the land by wealthy proprietors, who carved out large estates
for themselves, and, turning the arable land into pasture, not only deprived hus-
bandmen of their occupation, but enhanced the prices of all commodities. The
preamble of 25 Hen. VIII. cap. 13, alleges that 'divers and sundry of the King's
subjects to whom God of his goodness hath disposed great plenty and abundance
of movable substance, now of late within few years have daily studied, practised,
and invented ways and means how they might accumulate and gather together into
few hands as well great multitude of farms as great plenty of cattle, and in espe-
cial sheep, putting such lands as they can get to pasture and not to tillage, whereby
they have not only pulled down churches and towns and enhanced the old rates of
the rents of the possessions of this Realm, or else brought it to such excessive fines
that no poor man is able to meddle with it, but also have raised and enhanced the
prices of all manner of corn, cattle, wool, pigs, geese, hens, chickens, eggs, and
such other, almost double above the prices which hath been accustomed ; by reason
wherof a marvellous multitude and number of the people of this Realm be not able
to provide meat, drink, and clothes necessary for themselves, their wives, and
children, but be so discouraged with misery and poverty that they fall daily to
theft, robbery, and other inconvenience, or pitifully die for hunger and cold.'
Here then we have independent evidence of the best kind to the truth of that
which Sir Thomas Elyot declares to be a 'description of daily experience,' viz.
that an infinite number of men and women were at this time wandering in all
places throughout this realm ' as beasts, brute and savage, abandoning all occu-
pation, service, and honesty. ' But in the face of these facts it is difficult to accept
Mr. Froude's unqualified assertion that 'the working classes in this country re-
mained in a condition more than prosperous,' and that 'they enjoyed an abundance
far beyond what in general falls to the lot of that order in long-settled countries. '
Still less that ' in such frank style the people lived, hating three things with all
their hearts — idleness, want, and cowardice — and for the rest carrying their hearts,
high, and having their hands full.'
THE GOVERNOUR. 85
persones and vacabundes, as also for the suppression of un-
laufull games and reducinge apparaile to conuenient modera-
tion and temperance. Howe many proclamations therof haue
ben diuulgate and nat obayed ? a Howe many commissions
directed and nat executed ? (Marke well here, that disobe-
dient subiectes and negligent gouernours do frustrate good
lawes.) A man herynge that his neighbour is slayne or
robbed, furthe with hateth the offendour and abhorrethe his
enormitie, thinkynge hym worthy to be punisshed accordyng to
the lawes; yet whan he beholdeth the transgressour, a semely
personage, also to be his seruant, acquaintance, or a gentilman
borne, (I omitte nowe to speke of any other corruption), he
furthe with chaungeth his opinion, and preferreth the offendours
condition or personage before the example of Justice, condemp-
nyng a good and necessary lawe, for to excuse an offence per-
nicious and damnable ; ye and this is nat only done by the
vulgare or commune people, but moche rather by them whiche
haue autoritie to them committed concernyng the effectuell
execution of lawes.b They beholde at their eie the continuell
• This disobedience grew to such a pitch that in 1539 an Act was passed to
enable the Royal Proclamations to have the same force and effect as Acts of Par-
liament. The preamble of the statute 31 Hen. VIII. cap. 8, recites that the King
' for divers considerations by the advise of his Council hath heretofore set forth
divers and sundry his Grace's Proclamations as well for and concerning divers and
sundry articles of Christ's religion, as for an unity and concord to be had amongst
his loving and obedient subjects, and also concerning the advancement of the
common wealth and good quiet of his people, which, nevertheless, divers and many
f reward, wilful, and obstinate persons have wilfully contemned and broken, not
considering what a King by his royal power may do, and for lack of a direct statute
and law, to compell offenders to obey the said Proclamations which, being still
suffred, should not only encourage offenders to the disobedience of the precepts
and laws of Almighty God, but also sin too much, to the great dishonour of the
King's most royal Majesty, who may full ill bear it, and also give too great heart
and boldness to all malefactors and offenders.' It was therefore enacted that the
King, with the advice of his Council, might set forth Proclamations with pains and
penalties which were to be obeyed as if made by Act of Parliament.
b Mr. Froude describes the measures taken by Rowland Lee, Bishop of Lich-
field and Coventry, who held the office of Lord Warden of the Welsh Marches, to
cope with the lawlessness of the district committed to his charge, and contrasts
with his vigorous policy the laxity of the magistrates in the south west parts of
86 THE GOVERNOUR.
encrease of vacabundes in to infinite nombres, the obstinate
resistence of them that dailye do transgresse the lawes made
againe games and apparaile, which be the streight pathes to
robry and semblable mischiefe ; yet if any one commissioner,
meued with zele to his countray, accordyng to his duetie do
execute duely and frequently the lawe or good ordinaunce,
wherein is any sharpe punisshement, some of his companyons
therat reboyleth,a infamynge hym to be a man without cha-
England. ' Although order could be enforced where an active resolute man had
been chosen to supersede the inefficiency of the local authorities, in other parts of
England, in Hampshire, Wiltshire, Somersetshire, Devonshire, and Cornwall
especially, there was no slight necessity still remaining for discipline of a similar
kind ; the magistrates had been exhorted again and again in royal proclamations
to discharge their duty more efficiently.' And he gives at length from an unpub-
lished MS. in the Rolls House a circular addressed by royal command to the
justices of the peace, in which occurs the following passage, fully bearing out Sir
T. Elyot's observations in the text, and in the composition of which indeed it is
not impossible that he may have assisted. ' You shall have special regard that all
sturdy vagabonds and valiant beggars may be punished according to the statute
made for that purpose. Your defaiilt in the execution whereof, proceeding upon an
inconsiderate pity to one evil person, without respect to the great multitude that live
in honest and lawful sort, hath bred no small inconvenience in otir commonwealth.
An I you shall also have special regard that no man be suffered to use any unlaw-
ful games, but that every man may be encouraged to use the long bow, as the law
requireth. Furthermore, our pleasure and most dread commandment is, that all
respects set apart, you shall bend yourselves to the advancement of even justice
between party and party, both that our good subjects may have the benefit of our
laws sincerely administered unto them, and that evil-doers may be punished as the
same doth prescribe and limit. To which points, if you shall upon this monition
and advertisement give such diligent regard as you may satisfy your duty in the
same, leaving and eschewing from henceforth all disguised corruption, we shall be
content the more easily to put in oblivion all your former remissness and negligence.'
— Hist, of Eng. vol. iii. pp. 419-422, ed. 1858. Special commissions were issued
into various counties, and in one county, Hampshire, Sir Thomas Wriothesley
thus explained their object to the assembled gentry. ' The king, he told the magis-
trates, desired most of all things that indifferent justice should be ministered to the
poor and rich, which he regretted to say was imperfectly done.' — Ibid. p. 424.
a From the French rebouiller, which again is itself derived from the Low Latin
rebullire. Du Cange translates the latter ' recandescere, redintegrari, per metapho-
ram.' And he cites a passage from a bull of Pope Clement V. circa 1305, which very
well illustrates the metaphorical sense in which it is employed by Sir Thos. Elyot.
' Nos attendentes, quod nisi ante praedictum festum . . . futuris de prsedicta turba-
tione periculis occurratur, dissentionum hujusmodi flamma rebulliret."1 A substan-
THE GOVERN OUR. 87
ritie, callyng hym secretely a pike thanke,a or ambicious of
glorie, and by suche maner of obloquie they seeke meanes to
bringe hym in to the haterede of people. And this may well
be called vayne pitie ; wherin is contayned neither Justice nor
yet commendable charitie,but rather therbyensueth negligence,
contempte,dissobedience,and finally all mischiefe and incurable
misery.
If this sickenesse had reigned amonge the old Romanes,
suppose ye that the astate of their publike weale had sixe
tival form of the word is employed by Sir Henry Wotton, who says, « We are sorry
to hear that the Scotish gentlemen, who have been lately sent to that King, found
(as they say) but a brusk welcome ; which makes all fear that there may be a
rebullition in that business.'— Reliquice Wotton. p. 582, ed. 1685. This passage is
erroneously attributed by Richardson in his Dictionary to the author of Epistola
Ho-Eliancs.
a Gascoigne uses the very same phrase in one of his sonnets :
' Then Craft the Cryer calde a quest,
Of whom was falshoode formost feere j
A packe of pickthankes were the rest,
Whiche came false witnes for to beare.
The Jury such, the iudge uniust,
Sentence was sayd I should be trust.'
Flowers, p. 2, ed. 1587.
And so does Daniel in his poem on the Wars of the Roses.
' There he beheld how humbly diligent
New adulation was to be at hand,
How ready Falsehood stept, how nimbly went
Base pickthanke Flattery and preuents command.'
The 2nd Book, stanza 57, ed. 1595.
An instance of an exactly opposite expression occurs in Hyrde's translation
of a work of Ludovicus Vives, published about 1541. ' There be some, whiche
whan they thynke them selfe they haue done all theyr owne busynes, than without
shame they medle with other folkes busines, and gyue counsayle, as though they
were great sages, and exhort and giue preceptes, rebuke and correcte, pyke f antes,
and be wondrous quycke of syghte from home, and at home blynde inough.'
The instruction of a Christen Woman, fo. 138 b. ed. 1541. An analogous phrase is
employed by Tyndall in his Practise of Popishe Prelates. ' This Pope Clemens
calleth the Duke of Guelder the eldest sonne of that holy sea of Rome, for no
other vertue nor propertie that any man can know, saue that hee hath bene all
his lyfe z.pickequarell, and a cruell and an unrighteous bloudshedder, as his father
that sitteth in that holy sea is.' — Works, p. 349, ed. 1573.
88 THE GOVERNOUR.
hundred yeres encreased, and two hundred yeres continued
in one excellent astate and wonderfull maiestie ? a Or thinke
ye that the same Romanes mought so haue ordred many great
countrayes, with fewer ministers of iustice than be nowe in one
shire of Englande ? b But of that mater, and also of rigour and
equalite of punishement, I wyll traicte more amply in a place
more propise for that purpose.
And here I conclude to write any more at this tyme of
mercy.
CHAPTER VIII.
The thre prindpall fiartes of humgnitie.
THE nature and condition of man, wherin he is lasse than god
almightie, and excellinge nat withstanding all other creatures
in erthe, is called humanitie ; whiche is a generall name to those
vertues in whome semeth to be a mutuall Concorde and loue
in the nature of maac And all thoughe there be many of
a The period of eight hundred years thus assigned as the limit of Roman
history can only be accounted for on the hypothesis that the author excluded the
duration of the kingly period, and reckoned from the foundation of the Republic,
or rather from the regifugium, B.C. 508, to the death of Carinus, A.D. 285, and as
the Augustan History concludes at the latter point, it seems not unlikely that these
were the termini really selected by Sir Thomas Elyot.
b The principal of these being the Lord Lieutenant, Sheriff and Deputy-
Sheriff, Coroner, Justices of the Peace, constables, overseers of the poor, surveyors
of highways, churchwardens, commissioners of sewers, hundredors, tything men,
bailiffs, head-boroughs, cunt multis aliis.
c Aulus Gellius mentions the primary and secondary meanings of this word,
and from his definition it is easy to trace the significance of the term ' Humani-
ties,' applied at a much later period to a special course of study at the Universities.
' Qui verba Latina fecerunt, quique his probe usi sunt, <(humanitatem,"non id esse
voluerunt quod vulgus existimat, quodque a Graecis QiXavOpwirta dicitur, et signifi-
cat dexteritatem quandam benevolentiamque erga omnes homines promiscuam, sed
" humanitatem" appellaverunt id propemodum quod Graeci iraiSeiav vocant ; nos
eruditionem institutionemque in bonas artes dicimus : quas qui sinceriter cupiunt
appetuntque, hi sunt vel maxime humanissime : hujus enim scientize cura et discip-
THE GOVERNOUR. 89
the said vertues, yet be there thre principall by whome huma-
nitie is chiefly compact ; beneuolence,a beneficence, and Hber-
alitie, which maketh up the said principall vertue called
benignitie orgentilnes.
Beneuolence, if it do extende to a hole contraye or citie, it
is proprely called charitie,b and some tyme zele ; c and charitie
if it concerne one persone, than is it called beneuo- £eneuo_
lence.d And if it be very feruent and to one singuler
lina ex universis animantibus uni homini data est ; idcircoque humanitas appellata
est.' — Noct. Att. lib. xiii. cap. 16.
* After the lapse of three centuries modern philosophy can scarcely give us a
better definition of this principle. Thus Dr. Whewell says, 'Benevolence is a
Desire or Affection which has for its object the good of all mankind. This object
may be expressed by the term Humanity. Humanity, which is thus the ideal
object of Benevolence, is also a term used to describe the disposition itself, as it
exists in man, who is the subject of this affection. We have thus an objective and
a subjective Humanity. Subjective Humanity is Benevolence ; objective Humanity
is the Good of all Mankind, the Welfare of Man and the like.' — Elem. of Mora-
lity, pp. 75> 76, 4th ed.
b We should rather term it 'philanthropy.' Dr. Whewell says, 'The Bene-
volent Affections are also modified by a regard to the circumstances of the object.
We naturally share in the emotions which we witness in man : we have a Fellow-
feeling, a Sympathy with them. When this Disposition leads us to feel pain at the
sight of pain, it is Compassion ; we commiserate the object. This feeling being
strongly confirmed by Piety, came to be called Pity. Such a Disposition, as it
prompts us to abstain from adding to the pain felt, is Mercy or Clemency ; as it
prompts us to remove the pain or want which we see, it is Charity. But this word
has also a wider sense in which it describes Benevolence, as it makes us abstain
from judging unfavourably of other men. All these are virtuous affections, and
lead to the performance of Duties of Benevolence. '—Elements of Moral., p. 79,
4th ed.
0 This hardly corresponds to the modern acceptation of the term, but in his
own Dictionary the second meaning assigned by the author to the Latin word
zelus, is ' loue, ' and he could perhaps plead the authority of Ausonius, who says
' Quin etiam cupio, junctus quia zelus amori est.'
Epig. 77, ad Crispam.
A modern writer says, « The feelings of Love of Right, and Anger at Wrong, in
a permanent and energetic form, are virtuous Zeal."1 — Elem. of Mor. p. 82.
d The following is a modern definition of this quality. ' Benevolence is the
Virtue of the Affection of Love.* This Affection is variously modified, according to
the persons to whom it is directed, and the accompanying circumstances. Thus
there is Conjugal Love, the Love of Husband and Wife : Parental (Paternal and
90 THE GOVERNOUR.
persone, than may it be named loue or amitie.a Of that ver-
Loue tuous disposition procedeth an acte, wherby some
Amitie. thinge is employed whiche is profitable and good to
him that receyueth it. And that vertue, if it be in operation,
or (as I mought saye) endeuour, it is called than beneficence,
and the dede (vulgarly named a good tourne) may be called
a benefite. If it be in money or other thing that
hath substaunce it is than called liberalitie,b whiche
is nat alway a vertue as beneficence is ; for in well doinge (whiche
Seneca is the right interpretation of beneficence) can be no
de benef. vjce included.c But liberalise, thoughe it precede of a
free and gentill harte, wyllinge to do some thinge thankefull,
yet may it transgresse the bondes of vertue, eyther in excessiue
rewardes, or expences, or els emploienge treasour, promotion, or
other substaunce on persones unworthy, or on thynges incon-
uenient, and of small importaunce.d All be it some thinke
Maternal) Love ; Filial Love ; Fraternal Love, and other kinds of Family Affec-
tion ; Friendship, the Love by which Friends are especially drawn to each other ;
our Love of our Fellow-Citizens ; of our Fellow Countrymen ; finally, the Love
which we bear to the whole Human Race, and to every member of it. All these
are included in the general term Benevolent Affections.' — Elem. of Moral., p. 78.
a 'Affections by which man clings to man, may • be expressed by the term
Benevolence, understood in the largest sense. Men feel, in the first place, the
kinds of this Affection which operate within certain limited spheres. We feel and
conceive the Affection of Love at first, as binding together the members of the same
Family.' — Ibid. p. 72.
b ' Wealth, and Property of all kinds, may be used as a means of Benevolence,
and from this use arise Virtues ; as Charity, already mentioned, Liberality, (a wil-
lingness to give) and the like. — Ibid. p. 83.
c ' Multum interest inter materiam beneficii, et beneficium ; itaque nee aurum,
nee argentum, nee quidquam eorum quse a proximis accipiuntur, beneficium est,
sed ipsa tribuentis voluntas .... Est enim recte factum, quod irritum nulla vis
efficit.' — Seneca, de Benef. lib. i. cap. 5. Montaigne expresses the same idea as our
author. ' Si la liberalite d'un prince est sans discretion et sans mesure je 1'aime
mieulx avare.' — Essais, torn. iii. p. 495, ed. 1854.
d This seems exactly to anticipate Dr. Whewell's definition in the Elements of
Morality, ' A willingness to give is Liberality, Generosity, Bountifulness ; which
are reckoned Virtues. But this disposition may be excessive : the man is then
lavish, extravagant ',' p. 84 ; and so Bentham says, ' Exercised by a public func-
tionary, at the expense of the public, liberality, is but another name for waste.
THE GOVRRNOUR. QI
suchc maner of erogation* nat to be worthy the name of
liberalise. For Aristotle defineth a liberal man to be
he whiche doth erogate accordinge to the rate of his
substance and as oportunitie hapneth.b He saieth also in the
same place, that liberalitie is nat in the multitude or A liberall
quantite of that whiche is gyuen, but in the habite or man-
facion of the gyuer, for he gyueth accordinge to his habilitie.c
Neyther Tulli approueth it to be liberalitie, wherin is any mix-
ture of auarice or rapyne ; for it is nat properly liberalitie to
exacte iniustly, or by violence or craft to take goodes from
particuler persones, and distribute them in a multitude ; d or to
Combined in its essence are breach of trust, peculation, depredation, oppression,
and corruption. Exercised to a good end, and at a man's own expense, liberality
is a virtue : exercised at the expense of others, and without their consent, it is a vice.'
Works, vol. ix. p. 267, ed. 1843.
a This word and the verb, to erogate, in the following sentence are simply
adaptations of the strictly classical words erogatio, erogare signifying 'to spend,
or distribute lavishly. ' Thus Cicero says, ' UevreXonrou movere ista videntur, in
primis erogatio pecunise.' — Ep. ad At(. lib. xv. 2. And again, 'Et quoniam
pecunias aliorum despicis, de tuis divitiis intolerantissime gloriaris, volo uti mihi
respondeas, fecerisne foedera tribunus plebis cum civitatibus, cum regibus, cum
tetrarchis? erogarisne pecunias ex serario tuis legibus?'— Orat. in Vatin. cap. 12.
Another writer of the i6th century uses the word in the same sense : 'But yet
wold I wish that what so is superfluous or ouermuch, either in the one or in the
other, shuld be distributed and erogate, to the help and subuention of the poore
members of the body of Christ Jesus.' — Stubbe's Anatomie of Abuses, p. u, ed.
1595. Patrick, Bishop of Ely, who wrote in 1692 ' an Answer to a book intituled
The Touchstone of the Reformed Gospel,* in replying to the proposition which
affirmed ' that no man can do works of supererogation,' says, ' How should he? when
no man can supererogate till he have first erogated. In plainer terms, no man can
have anything to spare to bestow upon others (for this they mean by supererogating)
till he hath done all that he is bound to do for himself.' — P. 119.
b Kal 6 €\evOtpios olv Sc&ret row /caAou eW/ca /cal op8us ' ols yap 8eT /cat 0<ra Kai
ore, «al raAAa '6ffa eVerctt Ty opOfj 86(rei. — Ethic. Nicom. lib. iv. cap. I (2).
c Kara TT?J/ ovfflav 5' TJ IXevQepdr-ris \eyercu • ou yap o> T<£ 7rA.TJ0ei T<av SiSo/ucVcoi/
T\) 6\fv64piov, aAA3 ey TT? roO di56vTOS e'£ei, OUTTJ 5e Karct T^J/ ovaiav SiSufftv. — Ibid.
§ 19-
d ' Qui aliis nocent, ut in alios liberales sint, in eadem sunt injustitia, ut si in
suam rem alienam convertant. Sunt autem multi, et quidem cupidi splendoris et
glorias, qui eripiunt aliis, quod aliis largiantur : hique arbitrantur se beneficos in
suos amicos visum iri, si locupletent eos quacumque ratione. Id autem tantum
abest officio, ut nihil magis officio possit esse oontrarium. Videndum est igitur,
92 THE GOVERNOUR.
take from many iniustly, and enriche therwith one persone or
fewe. For as the same autour saieth, the last precept concern-
ing benefites or rewardes is, to take good hede that he contende
nat agayne equitie, ne that he upholde none iniurie.a
Nowe will I procede seriously and in a due forme to speke
more particulerly of these thre vertues. Nat withstandinge
there is suche affinite bitwene beneficence and liberalitie,
beinge always a vertue, that they tende to one conclusion or
purpose, that is to saye, with a free and glad wyll to gyue to
a nother that thinge which he before lacked.5
CHAPTER IX.
Of what excellence beneuolence is.
? WHAN I remembre what incomparable goodnes hath euer
preceded of this vertue beneuolence, mercifull god, what swete
flauour fele I persing my spirites, wherof bothe my soule and
body to my thinkinge do conceyue suche recreacion, that it
semeth rne to be in a paradise, or other semblable place of in-
comparable delites and pleasures. Firste I beholde the dig-
ut ea liberalitate utamur, quas prosit amicis, noceat nemini.' — Cic. de Off. lib. i.
cap. 14.
* 'Extremum autem prseceptum, in beneficiis operaque danda, est ne quid
contra sequitatem contendas, ne quid pro injuria.' — De Off. lib. ii. cap. 20.
b ' But, ' as Dr. Brown says, ' pecuniary aid is only one of many forms of being
useful. To correct some error, moral or intellectual — to counsel those who are in
doubt, and who in such circumstances require instruction, as the indigent require
alms — even though nothing more were in our power to show an interest in the
welfare of the happy, and a sincere commiseration of those who are in sorrow ; in
these, and in innumerable other ways, the benevolent, however scanty may be their
means of conferring what alone the world calls benefactions, are not benevolent
only, but beneficent ; as truly beneficent, or far more so, as those who squander in
loose prodigalities to the deserving and the undeserving, the sufferers from their
own thoughtless dissipation, or the sufferers from the injustice or dissipation of
others, almost as much as they loosely squander on a few hours of their own
sensual appetites.' — Lectures on Ethics, p. 263, ed. 1846.
THE GOVERNOUR.
93
nitie of that vertue, consideringc that god is therby chiefly
knowen and honoured both of aungell and man.a As con-
trarie wise the deuill is hated and reproued bothe of god and
man for his malice,b whiche vice is contrarious and repugnaunt
to beneuolence. Wherefore without beneuolence may be no
god. For god is all goodnes, all charite, all loue, whiche holy
be comprehended in the saide worde beneuolence.0
6 Dr. Whewell says, ' We conceive not only Will and Purpose, as residing in
God, but also Affections. His creation abounds in Contrivances, which have for
their objects, the health, comfort, and enjoyment of his creatures ; and nowhere
exhibits Contrivances which have, for their object, pain or disease. Hence we con-
ceive God as benevolent towards his creatures.' — EL of Mo. p. 255. Modern
philosophers of the school of Kant derive the notion of the supreme benevolence
of the Deity from our own moral faculty. ' Even if we could discover a predomi-
nance of benevolence in the creation,' says Mr. Lecky, ' we should still regard the
mingled attributes of nature as a reflex of the mingled attributes of its Contriver.
Our knowledge of the Supreme Excellence, our best evidence even of the existence
of the Creator, is derived not from the material universe but from our own moral
nature.' — Hist, of Europ. Morals, vol. i. p. 57, ed. 1869. And Bentham says,
* It is not from the attributes of the Deity, that an idea is to be had of any quali-
ties in men : on the contrary, it is from what we see of the qualities of men, that
we obtain the feeble idea we can frame to ourselves, of the attributes of the Deity. '
Works, vol. i. p. 273, ed. 1843.
b The Patristic notion, however, was that this malice (malitia} was itself the
creation of the supreme Being. 'Nonnulli eum (sc. diabolum) non in hanc
malitiam libero voluntatis arbitrio esse deflexum, sed in hac omnino creatum putant,
quamvis a Domino Deo summo, et vero naturarum omnium creatore.' — S. Augus-
tin, torn. iii. col. 439, Migne ed. And Lactantius says, ' Deinde fecit Deus alterum
(spiritum) in quo indoles divinse stirpis non permansit. Itaque suapte invidia
tamquam veneno infectus est, et ex bono ad malum transcendit.' — Lib. ii. cap. 9.
Tertullian ascribes to the Devil, 'et infirmitas et malitia.' — De Oratione, cap. 8.
c Bishop Butler says, ' Some men seem to think the only character of the
Author of Nature to be that of simple absolute benevolence. This, considered as
a principle of action and infinite in degree, is a disposition to produce the greatest
possible happiness, without regard to a person's behaviour, otherwise than as such
regard would produce higher degrees of it. And supposing this to be the only
character of God, veracity and justice in him would be nothing but benevolence
conducted by wisdom.' But he goes on to prove that ' though there may possibly
be in the creation beings, to whom the Author of Nature manifests himself under
this most amiable of all characters, this of infinite absolute benevolence, for it is
the most amiable, supposing it not, as perhaps it is not, incompatible with justice ;
yet he manifests himself to us under the character of a righteous governor.' —
Anal, of Rel. p. lio, cd. 1852, Bohn's Stand. Lib.
94 THE GOVERNOUR.
Nowe let us see where any other vertue may be equall in dig-
nitie with this vertue beneuolence, or if any vertue remayneth,
where this is excluded/* For what commeth of prudence where
lacketh beneuolence, but disceite, rauine, auarice and tyranny ?b
What of fortitude, but bestely crueltie, oppression, and effusion
of bloode?0 What Justice may there be without beneuo-
• Sir Thomas Elyot anticipates in this passage the opinion held in the
eighteenth century by Hutcheson, ' who is the very founder in modern times of the
doctrine of "a moral sense," and who resolved all virtue into benevolence or the
pursuit of the happiness of others.' — Lecky's Hist. Eur. Mor. vol. i. p. 4. Dr.
Brown says, « The doctrine of virtue, as consisting in benevolence, false as it is when
maintained as universal and exclusive, is yet, when considered as having the sanc-
tion of so many enlightened men, a proof at least of the very extensive diffusion of
benevolence in the modes of conduct which are denominated virtuous.'— Lectttres
on Ethics, p. 253.
b This is exactly in accordance with the view taken by Bentham three centuries
later. ' As to Ethics in general, a man's happiness will depend, in the first place,
upon such parts of his behaviour as none but himself are interested in ; in the next
place, upon such parts of it as may affect the happiness of those about him. In
as far as his happiness depends upon the first mentioned part of his behaviour, it
is said to depend upon his duty to himself. Ethics, then, in as far as it is the art
of directing a man's actions in this respect, may be termed the art of discharging
one's duty to oneself : and the quality which a man manifests by the discharge of this
branch of duty (if duty it is to be called), is that of prudence. In as far as his
happiness, and that of any other person or persons whose interests are considered,
depends upon such parts of his behaviour as may affect the interests of those about
him, it may be said to depend upon his duty to others ; or to use a phrase now
somewhat antiquated, his duty to his neighbour. Ethics, then, in as far as it is the
art of directing a man's actions in this respect, may be termed the art of discharg-
ing one's duty to one's neighbour. Now the happiness of one's neighbour may be
consulted in two ways : I. In a negative way, by forbearing to diminish it. 2. In
a positive way by studying to increase it. A man's duty to his neighbour is
accordingly partly negative and partly positive ; to discharge the negative branch of
it is probity, to discharge the positive branch, beneficence. ,' — Works, vol. i. p. 143.
c A modern philosopher, however, attributes still greater force to the influence
of the imagination. Mr. Lecky says, 'There are certain virtues that are the
natural product of a cultivated society. Independently of all local and special
circumstances, the transition of men from a barbarous or semi-civilised to a highly
organised state necessarily brings with it the destruction or abridgment of the
legitimate sphere of revenge by the transfer of the office of punishment from the
wronged person to a passionless tribunal appointed by society ; a growing substi-
tution of pacific for warlike occupations, the introduction of refined and intellectual
tastes, which gradually displace amusements that derive their zest from their bar-
GOVERNOUR. 95
lence ?a Sens the first or chiefe porcion of iustice (as Tulli saieth)
is to indomage no man, onelas thou be wrongfully vexed.b
And what is the cause hereof but equall and entier loue ; whiche
beinge remoued, or cessing, who endeuoreth nat him selfe to
take from a nother al thyng that he coueteth, or for euery
thinge that discontenteth him wolde nat forthwith be auenged ?
Wherby he confoundeth the vertue called temperance, whiche
is the moderatrice as well of all motions of the minde, called
affectes, as of all actis procedyng of man. Here it sufficiently
appereth (as I suppose) of what estimation beneuolence is.c
Nowe wyll I, accordynge to mync accustomed maner, en-
deuore me to recreate the spirites of the diligent reder with
some delectable histories, wherin is any noble remembrance of
this vertue beneuolence, that the worthinesse therof maye
barity, the rapid multiplication of ties of connection between all classes and
nations, and above all the strengthening of the imagination by intellectual culture.
Hence in a great degree, the tact with which a refined mind learns to discriminate
and adapt itself to the most delicate shades of feeling, and hence, too, the sensitive
humanity with which, in proportion to their civilisation, men realise and recoil from
cruelty.' — Hist, of Europ. Morals, vol. i. pp. 137-139.
a This is in accordance with the views of the utilitarian school of philosophy.
Thus, Bentham says, ' Justice, in the only sense in which it has a meaning, is an
imaginary personage, feigned for the convenience of discourse, whose dictates are
the dictates of utility, applied to certain particular cases. Justice, then, is nothing
more than an imaginary instrument, employed to forward, on certain occasions
and by certain means, the purposes of benevolence. The dictates of justice are
nothing more than a part of the dictates of benevolence, which, on certain occa-
sions, are applied to certain subjects ; to wit, to certain actions.' — Works, vol. i.
p. 58, note, ed. 1843.
b ' Justitise primum munus est, ut ne cui quis noceat, nisi lacessitus injuria.' —
De Off. lib. i. cap. 7.
c Dr. Whewell says, 'The special kinds of benevolent Affection, Gratitude,
Compassion, Reverence for Superiors, Filial Affection, Parental Affection, Con-
jugal Affection, Fraternal Affection, are all Duties. They are Affections in which
all men sympathize. They are Natural Affections. Those who have them not,
are universally condemned as without natural affection. Such men have not found
admission into the Moral School of the Heart. They have not made the first steps
towards that Universal Benevolence, which is a Fundamental Moral Principle.
Such men must be destitute of that warmth of right affections which the Principle
of Earnestness requires. Such men cannot .give to the obligations of their station
that moral significance which Morality requires. — £7. of Morality, p. 101.
96 THE GOVERNOUR.
appiere in a more playne declaration ; for in euery discipline
example is the beste instructour.
But firste I will aduertise the reder, that I will nowe write
of that beneuolence onely whiche is moste uniuersall, wherin
That ius- is equalitie without singuler affection or acceptaunce
lack^ne- of personagis.a And here it is to be noted, that if a
uolence. gouernour of a publike weale, iuge, or any other mi-
nistre of Justice, do gyue sentence agayne one that hath trans-
gressed the lawes, or punissheth hym according to the qualitie
of his trespas, Beneuolence therby is nat any thing perisshed ; b
a This definition corresponds as nearly as possible to that of Justice. Thus
Dr. Whewell says, ' In the Idea of Complete Goodness or Virtue, we must exclude
all Desires that merely tend to their center in the individual, without regard to
the common sympathy of mankind : and we must have a habit of mind which sup-
presses and contradicts all such' Desires. The Desire of Property is, in its original
form, of this selfish kind. Each man desires Property for himself alone. But the
nature of Morality, rejects this selfish covetousness, and points out the contrary
dispositions, for instance, Liberality and Fairness, as the proper guides of Action.
Liberality partakes of Benevolence, but Fairness involves the notion of another
Virtue, which may be described as the Desire that each person should have his
own. This Desire, in a complete and comprehensive form, is the Virtue of Justice,
and this Virtue, Justice, is a second part of the complete Idea of Virtue and Good-
ness. The Idea of Justice is that of a Desire that, of external things, each person
should have his own without any preference of ourselves to others, or of one person
to another. We may state this also as a Moral Principle, that Each man is to have
his own ; and this we may term the Principle of Justice.'' — El. of Mor., pp. 72, 73,
95, ed. 1864.
b This view of the proportion to be observed between crimes and punishments
is quite in accordance with the general proposition laid down by Montesquieu, and
followed to its legitimate conclusion by Bentham. The former, complaining of
the penal code of his country, says, ' C'est un grand mal parmi nous de faire
subir la meme peine a celui qui vole sur un grand chemin, et a celui qui vole et
assassine. II est visible que, pour la surete publique, il faudrait mettre quelque
difference dans la peine.' — Esprit des Lois, liv. vi. ch. 16. Whilst the latter
argues that in awarding punishment the legislator must pay due attention to cir-
cumstances which influence sensibility. ' In estimating the evil of an offence.
In effect the same nominal offence is not the same real offence, when the sensibility
of the individual injured is not the same. A certain action for example would be
a serious insult to a woman, whilst it is indifferent to a man. A certain corporal
injury, if done to a sick person, would endanger his life, but would be of no conse-
quence to a person in good health. An imputation which would ruin the fortune
or the honour of a certain individual, would do no injury to another individual.' —
Works, vol. i. p. 33.
THE GOVERNOUR. 97
for the condemnation or punisshement is cither to reduce hym
that erreth in to the trayne of vertue, or to prescrue a multi-
tude from domage, by puttynge men in feare that be prone to
offende, dreding the sharpe correction that they beholde a
nother to suffre.a And that maner of seueritie is touched by
the prophet Dauid, in the fourthe psalme, sayinge in this wise ;
Be you angry and loke that you sinne nat.b And Rigour
Tulli saith in his first boke of Officis, It is to be °f™tice.
wisshed, that they, whiche in the publike weale haue any au-
toritie, maye be like to the lawes, whiche in correctynge be
ladde only by equttie and nat by wrathe or displesure.c And
a This description of the object of punishment perfectly accords with that given
by modern writers. Thus Paley says, ' The end of punishment is twofold —
amendment and example."1 — Works, vol. ii. p. 381, ed. 1825. Blackstone says,
' As to the end, or final cause of human punishments. This is not by way of
atonement or expiation for the crime committed ; for that must be left to the just
determination of the Supreme Being ; but as a precaution against future offences of
the same kind. This is effected three ways : either by the amendment of the offen-
der himself ; for which purpose all corporal punishments fines, and temporary
exile or imprisonment are inflicted : or by deterring others by the dread of his
example from offending in the like way ; which gives rise to all ignominious
punishments, and to such executions of justice as are open and public : or, lastly,
by depriving the party injuring of the power to do future mischief ; which is
effected by either putting him to death, or condemning him to perpetual confine-
ment, slavery, or exile.' — Comment, vol. iv. p. n, Qth ed. According to Ben-
tham, ' General prevention ought to be the chief end of punishment, as it is its
real justification. If we could consider an offence which has been committed as
an isolated fact, the like of which would never recur, punishment would be use-
less. It would be only adding one evil to another. But when we consider that
an unpunished crime leaves the path of crime open, not only to the same delin-
quent, but also to all those who may have the same motives and opportunities for
entering upon it, we perceive that the punishment inflicted on the individual
becomes a source of security to all.' — Works, vol. i. p. 396. Other writers, how-
ever, hold that a principal object of punishment is its educational force. Thus
Dr. Whewell says, 'The Object of Punishment, even when it threatens most
roughly, is not merely to deter men, but to teach them ; not merely to tell them
that transgression of the Law is dangerous, but also that it is immoral. Punish-
ment is a means of the Moral Education of the Citizens.' — EL of Mor., p. 503.
b This is rendered in the A. V. « Stand in awe, and sin not.'— Psalm iv. 4.
c ' Optandumque, ut ii, qui prsesunt reipublicoe, legum similes sint, quce ad
puniendum, non iracundia, sed ocquitate, ducuntur.' — De Off., lib. i. cap. 25.
II. H
98 THE GOVERNOUR.
in that maner, whan Chore, Dathan, and Abiron moued a sedi-
tion agayne Moyses, he praied god that the erth mought open
and swalowe them, consideryng that the furye of the people
moughte natbe by any other meanes asswaged, ne they kepte
in due rule or obedience.*
Heliasb the holy prophete of god dyd his owne handes put
to deth the prestes of the Idol Baal, yet cessed he
nat with fastynge, praying, longe and tedious pilgri-
mages to pacific the displeasure that god toke againe the
people of Israhel.c But to retourne to beneuolence.
Moyses beinge highly entretayned with Pharao kynge of
Aegipte, and so moche in his fauour by the meanes of the
kynges suster, that, (as Josephus saithe), he beinge made capi-
taine of a huge armye, was sente by Pharao agayne the Ethio-
pians or Moores, where he made suche exploiture, that he nat
only atchieued his entreprise, but also had giuen unto him,
for his prowesse, the kyngs daughter of Ethiopia to be his
• See Numbers xvi. 30.
b I.e. Elijah. The Septuagint version of the prophet's name is 'HAtot;. One
of the orders given to the translators of the Bible by King James was that ' the
names of the prophets and the holy writers, with the other names in the text,
should be retained as near as might be, accordingly as they were vulgarly used.'
And Dr. Dixon points out that this rule exercised an important influence upon the
English orthography of scripture names of persons and places. ' Whether from a
wish to be unlike the Church, which they had abandoned, even in this slight matter,
or from an anxiety to exhibit their acquaintance with the Hebrew text, the first
Reformers, in their translations of the Bible rejected the established orthography
of the scripture names, substituting for it another, which was modelled upon the
Masoretic reading of the Hebrew text. Hence has arisen such a frequent discre-
pancy between Catholic and Protestant Bibles — and of course between Catholic
and Protestant writers — in the spelling of these names. The Catholics will say
Elias, Eliseus, Sion, while the Protestant, following his Bible, will say, Elijah,
Elisha, Zion, and so of a vast number of names of persons and places. The
Catholic orthography has been derived from the Septuagint version, and Jias pre-
vailed in the Church from the very beginning, in all those places to which the
influence of the Septuagint extended. But the Reformers undertook to reform
many things both great and small, and among the rest, the prevalent orthography
of these scripture names.' — Introd. to the Scriptures, vol. i. pp, 204, 205,
ed. 1852.
c See I Kings xviii.
THE GOVERNOUR. 99
wife, with great abundaunce of richest And also for his en-
deuour, prowesse, and wisedome, was moche estemed by
Pharao and the nobles of Egipte ; so that he moughte haue
liued there continually in moche honour and welth, if he wolde
haue preferred his singuler aduaileb before the uniuersall
weale of his owne kynred or familie. But he inflamed with
feruent beneuolence or zele towarde them, to redeme them out
of their miserable bondage, chase rather to be in the daun-
gerous indignation of Pharao, to committe his persone to the
chaungeable myndes of a multitude, and they most unstable,
to passe great and long iournaiesthroughe desertes replenisshed
with wylde beastis and yenimous serpentes, to suffre exstreme
hunger and thirste, lackynge often tymes nat onely vitailec but
a It will be seen that the author has not adhered strictly to the account given
by Josephus, who represents Tharbis as falling in love with Moses, and the capture
of the royal city of Ethiopia as the result of a compact of marriage between them.
Sir Thomas Elyot is also in error in saying that Moses owed his favour at the
court of Pharaoh to the influence of the King's sister ^ for Josephus expressly says
that it was his daughter who adopted Moses for her son. &fp/j.ov6ts ^v Ovydryp
rov /3acri\ea>s. And afterwards he informs us that it was partly at her instigation
that Moses undertook the expedition against the Ethiopians. M«i)crfjs 5e vn6 re
rrjs Qtp/j.ovQt5os irapaK\T)6els Kal u?rb rov fiaaiXtws T?8eo>s Trpoo-Se'xerat ro epyov. The
result of which is thus given by Josephus : Qepovn roivuv 07780)$ r<? Mca'ixrrj rr\v
rov ffrpareviJ-aros dp-yaw, (ets xeTpas yap ou<c er6\/j.(t>v airavrav ol ITO\€/J.IOI) avvervxe
nroiovrov 0apj8ts Qvyarrip ^v TOV PdQi6ir<av /3a<n\e'cos' avrr) rbv Ma>i)<TT/j/ irArjo'ioj/
rots rcix60"4 itpoadyovra. ryv ffrpanav Kal p.a^6/JLfVOV yevvaiws airoffKoirovaa, /cat rrjs
firivoias rwv ^^eip^trecoj/ davftd^ouffa, Kal rots re AiyvTrriois atnov, air€yv(aK6<ni' ^8/j
TT]V f\fvdfpiav, T^S fvirpayias vTroXap.$a.vovffa Kal rols AiOiofytv, avxovffiv £nl TO?S
Kar' avrtav KaToopdu/jievois, rov irepl rcav ftXwv KivSvvov, fls epwra Seivbv &Xi<rQev
avrov. Kal irepiovros rov irdOovs Tre'/iTrei irpbs avrbv ruv oiKer&v rovs irio~rordrovs
Sia\fyofJ.€Vij Trepl yd/j.ov. Hpoo~8e£a[j.€vov 8e rbf \6yov tirl r<f irapaSovvat rfy ir6\iv,
Kal irotr]o~aiJ.€vov TnVrets 3v6pKovs % (J.))v a£eo~Qai ywcuita, Kal KpaTr)o~avra rrjs 7roAea,'5
[My TrapafiTjafffdai ras ffuvB-fiKas, <p9dvei T£> epyov rovs \6yovs. Kal Kara rriv avaipeariv
rOav A.lOi6TT(t)V euxapitfr^cras r<j> 0ey ffwereAej r'ov ydp.ov 6 Mwucrfjs, Kal rouy Atyyrr-
riovs air'fiyayei' els r)jv eaurwf yr]v. — Antiq, Jud. lib. ii. cap. IO.
b I.e. advantage, probably from the French valoir. This substantival use of the
word is uncommon. Sir Thomas More uses it in his Booke of Comfort against
Tribulation. ' Nay, nay, Cosyn, naye, there walke you somewhat wide, for ther
you defende your owne righte for your temporal auaylcS — Works, vol. ii. p. 1151,
ed. 1557.
c See Exodus xvi. 3.
H 2
100 THE GOVERNOUR.
also fresshe water to drinke,a than to be in the palice of Pharao
where he shulde haue bene satisfied with honour, richesse and
ease, and all other thinges pleasaunt. Who that redeth the
boke of Exodi shall fmde the charitie of this man wonderfull.
For whan almightie god, being greuously meued with the
children of Israhel for their ingratitude, for as moche as they
often tymes murmured agayne hym, and uneth moughte be
kepte by Moyses from idolatrie, he said to Moyses that he
wold destroye them utterly, and make hym ruler of a moche
greatter and better people. But Moyses brenning in a mer-
uailous charite towards them said unto god, This people,
good lorde, haue mooste greuouslye sinned, yet either forgyue
them this trespas, or, if ye do nat, strike me clene out of the
booke that ye wrate.b And diuers other tymes he impor-
tunately cried to god for the saulfe garde of them, nat with-
standing that many tymes they concluded to haue slayne hym,
if he had nat ben by his wisedome, and specially by the powar
of god, preserued.
But perauenture some, which seke for sterting holes0 to
mainteine their vices, will obiecte, sayinge that Moyses was a
holy prophete and a persone electe by predestination d to
* See Exodus xvii. I. b See Exodus xxxii. 32.
c Wilson in The Arte of Logique has the very same phrase : ' And wheras the
answerer perhappes shall smell where aboutes he goeth, and therefore will seke
startyng holes to escape and flee soche daunger.' — Fol. 61, ed 1553.
d This word has of course been borrowed by the author from the patristic
writings. The Latin word prsedestinatio is very frequently used by S. Augustine.
It took its origin in the well-known passage of St. Paul's Epistle to the Romans,
viii. 30, which was rendered into Latin, 'quos praedestinavit ipsos et vocavit.'
.But the Rev. J. H. Blunt, in his Diet, of Doctrinal Theology, says, ' The interpre-
tation of this passage mainly depends on the word Trpoeyvu (foreknew), which may
have different meanings. The Greek fathers, generally, thought that it referred to
the foreseen character of the predestinated, that is, that God predestinated those
whom He foresaw would live and persevere in faith and obedience (predestination
to glory).' But he adds that in another place (viz Rom. xi. 2,) it means ' loved '
and ' according to the more probable meaning of the word, the passage will have
reference to "predestination to grace," the "foreknown," or loved, being those
chosen from the rest of mankind who are the objects of God's undeserved favour
and grace.' P. 234, note, ed. i8"o. The following is S. Augustine's definition of
the word : ' Hasc est praedestinatio sanctorum, nihil aliucl : pncscientia scilicet,
THE GOVERNOUR. IOI
deliuer the children of Israhell out of captiuitic, which he coulde
nat haue done, if he hadnat bene of suche pacience and charitie-
Therfore let us se what examples of semblable beneuolence
we can finde amonge the gentiles, in whom was no vertue in-
spired, but that only which natural reason induced.
Whan a furious and wylfuil yonge man in a sedicion had
striken out one of the eies of kyng Licurgus, wherfore the
people wolde haue slaine the transgressour, he wolde nat suffre
them, but hauyng him home to his house, he by suche wise
meanes corrected the yonge man, that he at the laste broughte
hym to good maners and wisedome.a Also the same Licurge,
to the entent that theffecte of his beneuolence towarde the
commune weale of his countray mought persist and continue,
and that his excellent lawes beinge stablisshed shulde neuer
be alterate, he dyd let swere al his people, that they shulde
chaunge no part of his lawes, untill he were retourned, fayn-
ynge to them that he wolde go to Delphos, where Apollo
was chiefly honoured, to consulte with that god what semed
to hym to be added to or minisshed of those lawes, whiche
also he fayned to haue receiued of the said Apollo.b But finally
et praeparatio beneficiorum Dei, quibus certissime liberantur, quicumque liberan-
tur.' — Lib. de Dono Persev. cap. xiv. See Migne's ed., torn. x. col. 1014.
a Koi rovs /*ei/ &\\ovs e<£ 0a<rez/ ets lepbv Kara(pvy<av ' els 5e ris veaviffKos, a\\us
fjitv OVK atyvtis, o£us 8e /cat dv/j.oeiS})s, "AA/caj/Spos, eVt/cefyiej/os Kal SicaKwv, eVto-rpacpeV-
ros avrov TTJ j8a/CTT?pia 7raTa£as rbv bq>6a\iJibv e^e'/cot^ey. 'O [Mtv ovv AvKovpyos
evSovs irpbs rb irdQos, a\\a crras tvavrios e5ei|e Toils iroK'nais rb Tfp6ff(i}irov rj/j.a.yfj.fi
Kal SietyQap/J.evrii' r)]t> otyiv. AiS&s Se TroAA^J /col /car^^eto TOVS l86vTas ecr^eif,
TrapoSoOj/at T&J/ *A.\Kav8pov aury, /cat irpoTre/i^/at fJiexP1 T'?s oiKias ffvvayava.K'rovvras-
O 8e AvKOvpyos e/ceii/oi/s fjikv eiraiveffas d^)rj/C6, rbv 5e vAA/cav5pov elffayayuv oucaSe
Kaitov p.tv ovSev O&T' erroiTjo'ei' oi/r' e?7rei/, a7ra\Aa|as 8e TOVS ffvvr]Qfis innjpfTas Kal
depairevrypas e'/cetVov e/feAeutrei/ UTrTjpereti'. 'O Se OVK &v ayevv^s eVoiet rb TrpoffTcur-
ff6/j.tvov fftwirrj /cat irapa/Mevuv a/wa rep AvKovpyy Kal avvSiairwfjifvos eV ry Karavof?v
T\}v Trpa^TTjTO Kal rb ouraOts avrov TTJS ^"X^5 Ka' T^ V€P^ T^v Statraj/ av<rri)pbv /cat rb
trpbs TOVS ir6vovs aKafj-Trrov, avr6s re Seivus Stere'^rj irepl rbv avSpa, /cat Trpbs rovs
crvvrideis Kal <j)i\ovs f\€yev, us ov o~K\T]pbs oi»5' au^aSTjs o AvKovpyos, aAAa i*.6vos
e'/ce?ros T/1/J.epos Kal irpa6s eVrt rots &\\ois. Ovrta ^uev ovv ovros e'/ce/cJAao-ro Kal rot-
avri]v virto'x'hKti SI/CTJV, e'/c Trovr]pov ofy vtov Kal avddSovs tfjifj.e\to~raros avi]p Kal <rco-
os yti/6/.i.et>os. — Plut. Lycurgus, II.
b ' Hijec quoniam primo, solutis antea moribus, dura videbat esse, "auctorem
102 THE GOVERNOUR.
he went in to the Isle of Crete, where he continued and died,
commaundyng at his deth that his bones shulde be cast in to
the see, lest if they were brought to Lacedemonia, his coun-
tra'y, the people shuld thinke them selfe of their othe and
promise discharged.
Semblable loue Codrus, the last kynge of Athenes, had to
Codrus kis countray. For where the people called Dores
kynge of (whom some thinke to be nowe Sicilians)1 wolde
Athenes. acjuenge their olde grudges agayne the Atheniensis,
they demaunded of some of their goddes, what successe shulde
happen if they made any warres. Unto whom answere was
made, that if they slewe nat the kynge of Atheniensis they
shulde than haue the victorie. Whan they came to the
felde, straite commaundement was gyuen amonge them
that, aboue all thinge, they shulde haue good awaite of the
kynge of Athenes, whiche at that time was Codrus.
But he before knowyng the answere made to the Dores,
and what commandement was giuen to the army, dyd put of
his princely habite or robes, and in apparaile all ragged and
rent, carieng on his necke a bundell of twigges, entred in to
eorum Apollinem Delphicum" fingit, "et inde se ea ex prsecepto numinis detu-
lisse," ut consuescendi taedium metus religionis vincat. Dein ut seternitatem
legibus suis daret, jurejurando obligat civitatem, nihil eos de ejus legibus muta-
turos, priusquam reverteretur ; et simulat se ad oraculum Delphicum proficisci,
consulturum, quid addendum mutandumque legibus videretur. Proficiscitur autem
Cretam, ibique perpetuum exilium egit, abjicique in mare ossa sua moriens jussit ;
ne, relatis Lacedaemona, solutos se Spartani religione jurisjurandi in dissolvendis
legibus arbitrarentur.' — Justin. Hist. lib. iii. cap. 3.
a Grote says, ' That which is commonly termed the Doric comedy was, in great
part, at least, the Sikel comedy taken up by Dorian composers— the Doric race
and dialect being decidedly predominant in Sicily.' — Hist, of Greece, vol. ii. p. 532.
Certain it is that all the Greek temples of Sicily, without exception, are of the
Doric order, And we are even told that one Sicilian writer, Serradifalco, was
induced by patriotism ' to claim the invention of the Doric order for his native land
rather than for Greece or Asia Minor.' — Murray's Handbook for Sicily, p. xxv. We
learn from Strabo that the founder of Syracuse was joined by some Dorians from
Megara. ' Tbv 8" 'ApX'ai/ K.a.Ta.ff-^ovro. Trpbs TO Zecpvpiov T£)V Awpifuv eupcWa Tivas
Sfvpo afyiyfiivovs e/c TTJS 2t«eA.tas irapa TUV ra Meyapa KTiffavrwv aj/aAa)3etV aurovs,
Kal Koivfj juer' OLVTWV Kriffai TOVS ^upaKOvffas.' — Lib. vi. cap. 2, § 4.
THE GOVERNOVR. 103
the hoste of his enemies, and was slayne in the prese by a
souldiour, whom he wounded with a hooke purposely. But
whan it was perceiued and knowen to be the corps of kyng
Codrus, the Dores all dismayed departed from the felde with-
out proferynge bataile. And in this wise the Atheniensis, by
the vertue of their most beneuolent kynge, who for the saulf-
garde of his countray willingly died, were clerely deliuered from
bataile.a O noble Codrus, howe worthy had you ben (if god
had bene pleased) to haue aboden the reparation of mankynde,
that, in the habite and religion of a christen prince, ye mought
haue showed your wonderfull beneuolence and courage, for the
saulfegarde of christen men, and to the noble example of other
princes.
Curtius, a noble knighte of the Romanes, had no lasse loue
to his countray than Codrus. For sone after the
begynnyng of the citie there hapned to be a great
erth quaue, and after there remayned a great dell or pitte with-
out botome, whiche to beholde was horrible and lothsome, and
out of it preceded suche a dampe or ayre, that corrupted all
the citie with pestilence. Wherfore whan they had counsailed
with suche idols as they than worshipped, answere was made
that the erth shuld nat close untill there were throwen in to
it the moste precious thinge in the citie ; whiche answere
receiued, there was throwen in riche ieuels of golde and pre-
cious stone ; but all auailed nat. At the laste, Curtius, beinge a
yonge and goodly gentilman, consideryng that no riches
throwen in profited, he finallye coniected that the life of man
was aboue all thinges moste precious ; to thentent the residue
a ' Erant inter Athenienses et Dorienses simultatium veteres offensae : quas vin-
dicaturi bello Dorienses de eventu belli oracula consuluerunt. Responsum "supe-
rioresfore, ni regem Atheniensium occidissent." Cum ventum esset in helium,
militibus ante omnia custodia regis preecipitur. Atheniensibus eo tempore rex
Codrus erat : qui et response Dei, et praeceptis hostium cognitis, pennutato regis
habitu, pannosus, sarmenta collo gerens, castra hostium ingreditur ; ibi in turba
obsistentium, a milite quern falce astu convulneraverat, interficitur. Cognito regis
corpore, Dorienses sine p radio disced unt. Atque ita Athenienses virtute ducis,
pro salute patrix morti se offerentis, bello liberantur. ' — Justin. Hist. , lib. ii. cap. 6.
104 THE GOVERNOUR.
of the people mought be saued by his only dethe, he armed
hym selfe at all pointes, and sittyng on a courser, with his
swerde in his hande redy drawen, with a valiaunt and fierce
courage enforsed his horse to lepe in to the dell or pitte, and
furthwith it ioyned to gether and closed, leuynge onely a signe
where the pitte was ; which longe after was called Curtius lake.a
I passe ouer the two Decius, Marcus Regulus, and many
other princes and noble men that for the weale of their con-
traye died willingly.b And nowe wyll I speke of suche as in
any other fourme haue declared their beneuolence.
Xenophon, condisciple of Plato, wrate the life of Cyrus kyng
Cyrus of Persia most elegantly, wherin he expresseth the
figure °f an excellent gouernour or capitayne.c He
sheweth there that Craesus, the riche king of Lidia,
whom Cyrus had taken prisoner, subdued his coun-
lence. tray, and possessed his treasure, saide on a tyme to
Cyrus, whan he behelde his liberalitie, that suche largenesse
as he used shulde bringe hym in pouertie, where, if he lysted, he
* ' Eodem anno, seu motu terrse, seu qua vi alia, forum medium ferme specu
asto collapsum in immensam altitudinem dicitur ; neque earn voraginem conjectu
errse, cum pro se quisque gereret, expleri potuisse prius, quam Deum monitu
quceri cseptum, quo plurimum populus Ronianus posset. Id enim illi loco dican-
dum, vates canebant, si rem publicam Romanam perpetuam esse vellent. Turn
M. Curtium, juvenem bello egregium, castigasse ferunt dubitantes, an ullum magis
Romanum bonum, quam arma virtusque, esset. Silentio facto, templa Deorum
immortalium, quse foro imminent, Capitoliumque intuentem, et manus nunc in
cselum, nunc in patentes terrse hiatus ad Deos Manes porrigentem, se devovisse :
equo deinde, quam poterat, maxime exornato insidentem, armatum se in specum
immisisse, donaque ac fruges super eum a multitudine virorum ac mulierum con-
gestas ; lacumque Curtium, non ab antique T. Tatii milite Curtio Metto, sed ab
hoc appellatum.' — Liv. lib. vii. cap. 6.
b ' It was examples of this nature,' says Mr. Lecky, ' that formed the culmi-
nations or ideals of ancient systems of virtue, and they naturally led men to draw
a very clear and deep distinction between the notions of interest and of duty. It
may indeed be truly said that while the conception of what constituted duty was
often very imperfect in antiquity, the conviction that duty, as distinguished from
every modification of selfishness, should be the supreme motive of life, was more
clearly enforced among the Stoics than in any later society.' — Hist. Eur. Mor.,
vol. i. p. 187, ed. 1869.
0 See Vol. I. p. 84, and note.
THE GOVERNOUR. 1 05
mought accumulate up treasure incomparable.*1 Than Cyrus de-
maunded of Croesus, What treasure suppose ye shulde I nowe
haue, if durynge the tyme of my raigne I wolde haue gadred
and kept money as ye exhorte me to do? Than Cresus named
a great some. Well, said Cyrus, sende ye some man, whom ye
best truste, with Histaspa my seruaunt ; and thou, Histaspa,
go about to my frendes and shewe them that I lacke golde to-
warde a certayne businesse, wherfore I will they shal sende me
as moche as they can, and that they put it in writinge and
sende it sealed by the seruant of Cresus. In the same wise
Cirus wrate in a letter, and also that they shulde receiue His-
taspa as his counsailour and frende, and sent it by hym.
Histaspa, after that he had done the message of Cyrus and
was retourned with the seruant of Cresus, who brought letters
from Cyrus frendes, he saide to Cyrus, O sir, from hensforthe
loke that ye take me for a man of great substaunce. For I am
highly rewarded with many great gyftes for bringing your
9 Ka\bv 8e eiri5eiy[j.a Kal rovro \eyerai Kvpos eVtSetlot KpoiV<^, 8re
avrbv us Sio rb TroAAa 8tS(Wt TreVris effoiro, e£bv avrf drjffavpovs xpvvov TrAeiWous
eW 76 avdpl ev r<f ofrcy KaraQcffdai' Kal rbv Kv(>ov \eyerai epe'erflat, Kal ir6(ra Uv ^877
ofet fj.oi xp^^iara elvai, et ffvve\eyov xpvaioi' Sxrirep o~v /ceAeweis ^| orov 4v rfj
fl/j.1 ; «al rbv Kpoivov etVeTj/ TTO\VV riva apLd/j.6v. Kal rbv Kvpov irpbs TOUTO, "Aye,
(pdvcu, 3> Kpolffe, ffv{jurep.$ov aVSpa ffvv <rf(Trd(nrr) rovrcf '6rcf (rvTriffreveis nd\iffra. 2i>
Se, d> 'T(TTc£ff7ra, e^rj, irepieXQwv Trpbs rovs <pi\ovs Ae^e aurots Sri Stofjial xpvcriou Trpbs
Ttpa^iv Tiva' Kal yap T$ &VTI TrpotrSeo/iar Kal KeAeue avrbvs &ir6ffa Uv eKavros SUJ/TJTO:
iropiffai IJLOI wh^aTa. ypatyavras 5e /cat KaTao-rj^rjra/teVous Sovvai r^v ^inffroX^v rf
Kpoiarov BepdirovTi (pepeiv. TaCra Se ftffa lAe^e Kal ypd\]/as Kal ffi}^.f]vdp.€vos e'Si'Sou rep
'ICffrdairr) (pspfiv irpbs TOVS <pt\ovs, tvtypatyf Se irpbs trdvras Kal "fffTdffirrjv us
(pi\oi^ avrov Sex^ffdai. 'Eirel Se irepirjhOe, Kal fjveyKev 6 Kpolcrov Bepdiruv ras
, 6 /j.cv S^J 'To-Tao-TTTjs e?7rei', Tn Kvpe /3a(TtAeD, Kal e/j.ol ^877 xph &s Tr&ov<r((f>
Tra^TroAAa yap ex^f irapet^ut Scopa Sta ra era ypdfj.fj.aTa. Kal 6 Kvpos elirev,
Els /xej/ Toivvv Kal OVTOS ^817 Oi](ravpbs r)fjuv, 3> Kpolcre- rovs S'^AAovs KaradeSj, Kal
Xoyicrai ir6(ra ^ffrlv eroifj-a xpfi^aTa, %v ri Seco/xai xp7j(T0ai. Afyerat 877 \oyi£6/j.cvos
6 Kpoiffos TToAAaTrAatrta evpe'iv r) %<pr) Kvpco kv tivai ev roTs dijffavpo'is 7^877, et ffweXeytv.
'ETrel 8e rovro (pavepbv eyevero, eiTreiv \eyerat 6 Kvpos, 'Opqs, <pdvai, S> Kpotcre, us elal
Kal ffj.ol Qt]<ravpol ; aAAo <rv u.ev K€\€tjeis /ue Trap' fad avrovs <rv\\eyovra <pdovf'ia6ai
re 8t' avrovs Kal picrelffQai Kal (pvXaKas avrols €<piardi/ra fj.i<r6o(p6povs rovrois triff-
revew eyci) Se rovs <pi\ovs ir\ov<riovs iroi&v rovrovs fj.oi vop.i£<a drfffavpovs Kal $>v\aKas
iipa ffj.ov re nal ruv fi/j.€T€p<i)v ayaOwv irurrorfpovs tlvai ^ e/ (ppovpovs fj.i(r6o((>6povs
'. — Xen. Cyropced. lib. viii. cap. 2.
106 THE GOVERNOUR.
letters. Than Cyrus, at the houre appointed, ladde with hym
kynge Cresus in to his campe, sayinge to hym, Now beholde
here is our treasure, accounte, if ye can, how moche money is
.redy for me, if I haue nede of any to occupy. Whan Cresus
behelde and rekened the innumerable treasure, whiche in sondry
partes were laide aboute the pauilion of Cirus, he founde moche
more than he said to Cirus that he shuld haue in his tresure, if
he him selfe had gadred and kept it. And whan all appiered
sufficiently, Cirus than said, Howe thinke you, Cresus, haue I nat
tresure ? And ye counsailed me that I shulde gadre and kepe
money, by occasion wherof I shuld be enuied and hated of my
people, and more ouer put my trust to seruantes hyred to haue
rule therof. But I do all other wise ; for, in making my frendes
riche, I take them al for my tresure, and haue them more sure
and trusty kepers bothe of me and my substance, than I shuld
do those whom I must trust only for their wagis.
Lorde god, what a notable historic is this, and worthy to be
grauen in tables of golde ; considerynge the vertue and power of
beneuolence therin expressed. For the beneuolente mynde
of a gouernour nat onely byndeth the hartes of the people
unto hym with the chayne of loue, more stronger than any
materiall bondes, but also gardeth more saulfely his persone
than any toure or garison.
The eloquent Tulli, saithe in his officis, A liberall harte is
cause of beneuolence, al though perchance that powar
some tyme lackethe.a Contrary wise he saith, They
that desire to be feared, nedes must they drede them, of whom
they be feared.b
Also Plini the yonger saith, He that is nat enuironed
In Pan- with charite, in vaine is he garded with terrour ; sens
armure with armure is stered.c Whiche is ratified by
• 'Benefica voluntate benevolentia movetur, etiam si res forte non suppetit.' —
De Off. lib. ii. cap. 9.
b ' Qui se metui volent, a quibus metuentur, eosdem metuant ipsi, necesse
est.' — Ibid. lib. ii. cap. 7.
c ' Frustra se terrore succinxerit, qui septus caritate non fuerit : armis enim
arma irritantur.' — Plin. jun. Panegyr. cap. 49.
THE GOVERNOUR. IO7
the mooste graue philosopher Seneke, in his boke of mercye
that he wrate to Nero, where he saith, He is moche DC de-
deceiued that thinketh a man to be suer, where no- mentia-
thynge from hym can be saulfe. For with mutuall assuraunce
suertie is optained.a
Antoninus Pius, emperour of Rome, so moche tendred the
beneuolence of his people, that whan a greatte nombre Antoninus
had conspired treason againe him, the Senate being Pius-
therwith greuousely meued, endeuoured them to punisshe the
said conspiratours ; but the emperour caused the examination
to cesse, sayinge, that it shulde nat nede to seeke to busily for
them that intended suche mischiefe, leste, if they founde many,
he shulde knowe that many him hated.b Also whan the people
(for as moch as on a time they lacked corne in their grayn-
ardes) wolde haue slaine him with stones, rather than he wolde
haue the sedicious persones to be punisshed, he in his owne
persone declared to them the occasion of the scarsitie, wherwith
they beinge pacified euery man helde him contented.6
I had almost forgoten a notable and worthy remembraunce
of kynge Philip, father to great kynge Alexander. It Kynge
was on a tyme to him reported that one of his capitaines phlliP-
had menacing wordes towards him, wherby it semed he intended
some domage towarde his persone. Wherfore his counsaile ad-
uised hym to haue good awayte of the saide capitaine, and that
he were put under warde ; to whom the kynge answered, If
any parte of my body were sicke or els sore, whether shuld
* « Errat enim, si quis existimat tutum esse ibi regem, ubi nihil a rege tutum
est. Securitas securitate mutua paciscenda est.' — Sen. de Clem. lib. i. cap. 19.
It is worthy of notice that Sir Thomas Elyot, with the tact of a true courtier, has
suppressed the word which might have rendered the passage unpalatable to his
royal patron.
b ' Adeo mansuetus, ut instantibus Patribus ad eos, qui contra eum conjurave-
rant, persequendos, compresserit quasstionem, praefatus, necesse non esse, sceleris in
semetipsum cupidos, pertinacius indagari ; ne, si plures reperirentur, quantis odio
esset, intelligeretur.' — Aurel. Victor. Epit. cap. 15.
0 * Usque eo autem mitis fuit, ut, cum ob inopiae frumentarise suspicionem
lapidibus a plebe Romana perstringeretur, maluerit ratione exposita placare, quam
ulcisci scditionem. ' — Aurel. Victor, nbi supra.
108 THE GOVERNOUR.
I therfore cutte it from the residue, and cast it from me, or els
endeuour my selfe that it moughte be healed ? And than he
called for the saide capitaine, and so entretayned hym with
familiaritie and bounteous rewardes, that euer after he had hym
more assured and loyall than euer he was.a
Agesilaus kynge of Lacedemonia, to hym that demaunded
howe a kyng mought most suerly gouerne his realme
without souldiours or a garde to his persone, answered,
If he reigned ouer his people, as a father doth ouer his
children.15
.The citie of Athenes (fromwhens issued al excellent doctrine
The xxx an<^ wisdom) during the time that it was gouerned
tyrantes by those persons unto whom the people mought haue
of Athenes. a faminare accesse, and boldly expound their grefes
and damages, prospered merualously, and during a longe season
raigned in honour and weale.c Afterwarde the Lacedemons, by
a This story is not to be found in any classical author, but is narrated by John
of Salisbury, (with whose works it has been already shown that Sir Thomas Elyot
was acquainted), as follows : * Philippus cum audisset Phytiam quemdam bonum
pugnatorem alienatum animo sibi, quod tres filias inops vix aleret, nee a rege adju-
varetur, monentibus amicis, uteum caveret, " Quid," inquit Philippus, " si haberem
partem corporis segram, abscinderemne potius, quam curarem ?" Deinde familiariter
secreto elicitum Phytiam, accepta difficultate necessitatum domesticarum, pecunia
sufficienter instruxit, ac meliorem fidelioremque habuit, quam fuerat antequam
crederetur offensus.' — Polycraticus, lib. iv. cap. 8.
b This is a mistake, though a very venial one ; the apopthegm is attributed by
Plutarch to Agasicles, not to Agesilaus. Ilpbs Se rbi/ slirAvra, TTUS &v TIS aSopv-
(j)6pT)TOS &v &p")^eiv afffyaX&s SUJ/CUTO, 'Eav OVTCDS, e^rj, avTU>v &pXV) Sifirfp 01 Trorepes
TWV vtu>v. — Plut. Apoph. Lacon.
c Mr. Grote, in his concluding remarks on the rise and fall of the supremacy of
Athens, says, ' Under the circumstances of her dominion — at a time when the whole
transit and commerce of the y£gean was under one maritime system which ex-
cluded all irregular force, — when Persian ships of war were kept out of the waters
and Persian tribute-officers away from the sea-board, — when the disputes inevitable
among so many little communities could be peaceably redressed by the mutual
right of application to the tribunals at Athens, and when these tribunals were also
such as to present to sufferers a refuge against wrongs done even by individual
citizens of Athens herself (to use the expression of the oligarchical Phrynichus) — the
condition of the maritime Greeks was materially better than it had been before; or than
it will be seen to become afterwards. Her empire, if it did not inspire attachment,
THE GOVERNOUR. 109
the mutabilite of fortune, vanquisshed them in bataile and
committed the citie of Athenes to the kepyng of xxx of their
owne capitaines, which were for their pride and auarice called
tyrantes.a But nowe se how litle suerte is in great nombre or
strength, wher lacketh beneuolence. These xxx ty- Strength
rantes were continuelly enuironed with sondry gari- f^ff
sons of armed men, which was a terrible visage to lence.
peoplethat before liued underthe obedienceof their lawes only.b
Finally the Atheniensis,by fere being put from their accustomed
accesse to their gouernours to require Justice, and there with
being fatigate as men oppressed with continual iniurie, toke to
them a desperate corage, and in conclusion expelled out of the
certainly provoked no antipathy, among the bulk of the citizens of the subject com-
munities, as is shown by the party character of the revolts against her. If in her
imperial character she exacted obedience, she also fulfilled duties and ensured
protection — to a degree incomparably greater than was ever realised by Sparta.
And even if she had been ever so much disposed to cramp the free play of mind
and purpose among her subjects — a disposition which is no way proved — the very
circumstances of her own democracy, with its open antithesis of political parties,
universal liberty of speech, and manifold individual energy, would do much to
prevent the accomplishment of such an end, and would act as a stimulus to the
dependent communities even without her own intention.' — Hist, of Greece, vol. v.
p. 606.
a Professor Rawlinson says, ' The triumph of Sparta was the triumph through-
out Greece of oligarchical principles. At Athens the democracy was abolished,
and the entire control of the government placed in the hands of a Board of
Thirty, a Board which has acquired in history the ominous name of " the Thirty
Tyrants." The Greeks found that, instead of gaining by the change of masters, they
had lost ; they had exchanged the yoke of a power, which, if rapacious, was at
any rate refined, civilised, and polished, for that of one which added to rapacity
a coarse arrogance and a cruel harshness, which were infinitely exasperating and
offensive.'— Manual of Ancient History , p. 184, ed. 1869.
b 'They had a Lacedaemonian military force constantly at their command,
besides an organised band of youthful satellites and assassins, ready for any deeds of
violence.' — Grote, Hist, of Greece, vol. v p. 565. Justin's account is as follows:
' Mutato statu Athenarum, etiam civium conditio nmtatur. Triginta rectores
reipublicae constituuntur ; qui fiunt tyranni ; quippe a principio tria millia sibi sat ell i-
tum statuunt, quantum ex tot cladibus prope nee civium superfuerat ; et, quasi
parvus hie ad continendam civitatem exercitus esset, septigentos milites a victoribus
accipiunt.'— Hist. lib. v. cap. 8.
HO THE GOVERNOUR.
citie all the said tyrantes, and reduced it unto his pristinate
gouernance.a
What misery was in the life of Dionyse the tyrant of
~. Cicile ? Who knowing that his people desired his dis-
kyngtof truction, for his rauine and crueltie, wold nat be of any
man shauen, but first caused his owne doughters to
clippe his berde, and afterwarde he also mistrusted them, and
than he him selfe with a brenning cole seared the heres of his
berde, and yet finally was he destroyed.b
In like wretchednesse was one Alexander, prince of a citie
Alexander called Pherea,forhe,hauing an excellent faire wyfe, nat
Phereus. on\y excluded all men from her company, but also, as
often as he wold lie with her, certaine persones shulde go be-
fore him with torchis, and he folowing with his swerde redy
drawen wolde therwith enserche the bedde, cofers, and all other
places of his chambre,, leste any man shulde be there hidde, to
thentent to sle him. And that nat withstanding by the pro-
curement of his said wife (who at the last, fatigate with his most
folisshe ialousy, conuerted her loue in to haterede) he was slaine
by his owne subiects.c Nowe dothe it appere that this reuerende
a 'The very excess of tyranny,' says Mr. Grote, 'committed by the Thirty,
gave a peculiar zest to the recovery of the democracy ... To all men, rich and
poor, citizens and metics, the comparative excellence of the democracy, in respect
of all the essentials of good government, was now manifest. With the exception
of those who had identified themselves with the Thirty as partners, partisans, or
instruments, there was scarcely any one who did not feel that his life and property
had been far more secure under the former democracy, and would become so again
if that democracy were revived.' — Hist, of Greece, vol. vi. pp. 2, 3.
b ' Ita propter injustam dominates cupiditatem in carcerem quodammodo ipse
se incluserat. Quinetiam, ne tonsori collum committeret, tondere filias suas docuit.
Ita sordido ^ncillarique artificio regise virgines, ut tonstriculas, tondebant barbam
et capillum patris. Et tamen ab his ipsis, cum jam essent adultse, ferrum removit,
instituitque, ut candentibus juglandium putaminibus barbam sibi et capillum adu-
rerent.' — Cic. Tusc. Qu&st. lib. v. cap. 20.
e 'Alexandrum Pherseum quo animo vixisse arbitramur ? qui (ut scriptum legi-
mus) cum uxorern Theben admodum diligeret, tamen ad earn ex epulis in cubicu-
lum veniens, barbarum, et eum quidem (ut scriptum est) compunctum notis Threiciis,
destricto gladio jubebat anteire : prsemittebatque de stipatoribus suis, qui scruta-
rentur arculas muliebres, et, ne quod in vestimentis occultaretur telum, exquirerent.
THE GOVERNOUR. Ill
virtue beneuolence is of all men, most specially of gouernors
and men of honour, incomparably before other to be embraced.
Kyng Philip, whan he herd that his sonne Alexander used
a meruailous liberalite amonge the people, he sent to him a
lettre, wherin he wrate in this wise: Alexander, what peruerse
opinion hath put the in suche hope, that thou thinkest to make
them loyall unto the, whom thou with money corruptest, con-
sideryng that the receiuour therof is therby appaired, beinge
trained by thy prodigalitie to loke and gape alway for a sem-
blable custome ?a And therfore the treasure of a gentle counte-
nance, swete answeres, ayde in aduersitie, nat with money onely
but also with studie and diligent endeuour, can neuer be wasted,
ne the loue of good people, therby acquired, can be from their
hartes in any wise seperate. And here I make an ende to
speke any more at this tyme of beneuolence.
CHAPTER X.
Of beneficence and liber alitie.
ALL thoughe philosophers in the description of vertues haue
deuised to set them as it were in degrees, hauing respecte to the
qualitie and condition of the persone whiche is with them
adourned ; as applyinge Magnificence to the substaunce and
astate of princes, and to priuate persones Beneficence b and
O misemm, qui fideliorem et barbarum et stigmatiam putaret, quam conjugem !
Neceum fefellit : ab ea enim est ipse, propter pellicatus suspicionem, interfectus. ' —
Cic. de Off. lib. ii. cap. 7.
a ' Praeclare epistola quadam Alexandrum filium Philippus accusat, quod largi-
tione benevolentiam Macedonum consectetur. " Quae te (malum !) " inquit, " ratio
in istam spem induxit, ut eos tibi fidelesputaresfore, quos pecunia corrupisses ? An
tu id agis, ut Macedones, non te regem suum, sed ministrum et praebitorem sperent
fore?" Bene ministrum et proebitorem, quia sordidum regi : melius etiam, quod
largitionem corruptelam esse dixit. Fit enim deterior, qui accipit, atque ad idem
semper expectandum paratior. Hoc ille filio : sed prseceptum putemus omnibus.' —
Cic. de Off., lib. ii. cap. 15. The letter is also quoted by Valerius Maximus, lib.
vii. cap. 2, ext. 10.
b 'O S'eV fiiKpots f) eV juerpiojs /car' d£ia»/ fiairavwv ov \4yerai /xfyaAoTrpeiHjs, olov
112 THE GOVERNOUR.
Liberalitie, yet be nat these in any parte defalcate a of their
Aristot. condigne praises. For if vertue be an election annexed
Ethic, i. unt0 our nature, and consisteth in a meane, which is
determined by reason,b and that meane is the verye myddes
of two thynges viciouse, the one in surplusage, the other in
lacke,c than nedes must beneficence and liberalise be capi-
tall vertues. And magnificence procedeth from them, appro-
chinge to the extreme partes ; d and may be tourned in to
Benefi- vice if he lacke the bridle of reason.6 But beneficence
cence. can by no menes be vicious and retaine still his
name.f Semblably liberalise (as Aristotle saith) is a
Liberalise. / . * .'
measure, as well in gyuing as in takyng of money and
rb ' TroAAaKi §6ffKov aA^TT?,' 'aAA' 6 eV fji.eyd\ois ovrcas. 'O fJ.fV yap ^ueyaAoTrpeTr^s
f\€v6eptos, 6 8' e\fvQ4pios ov9ev fj.a\\ov /j.eyaXoirpep'fis .... Atb irevijs /xej/ OVK "av
€trj fifyaXoirpeir^s- ov yap effnv a<£>' S>v iroXXa Sairavtiffei irpttrdvTW 6 5' €irix*ipu>i'
rjXiOios' Trapa TJJJ/ a£iav yap Kal rb Seov, war' apcr^v 8e rb 6pO£>s. — Arist. Eth. Nicom.
lib. iv. cap. 2 (4), §§ 3, 13 ; and in another place Aristotle thus distinguishes between
Magnificence and Liberality, 6 yap neyaXoirpeTrris Siatyepei €\evdepiov 6 p.ev yap -jrcpl
H€yd\a, b 8e irep\ p.iKpa. — Ibid. lib. ii. cap. 7. § 6.
a /. e. cut off, deprived ; whence the substantive ' defalcation. ' This form was
unknown to classical writers, but Ovid uses the word falcatus with the primary
meaning 'shlped like a falx or scythe,' and Livy employs it in the sense of 'fur-
nished with scythes.' In the iyth century we find it used by Hopkins, Bishop of
Londonderry, who says, ' How infinitely temerarious is it for vile wretches either
to invert, or defalcate, and as it were, to decimate the laws of the great God, by
the which they and all their actions must be judged at the last day ? ' — Exposition
on the tenth commandment, p. 92, ed. 1692.
b "Effriv apa -TJ aper)) e|is TrpoaipertK^, ev /j.€a6TT]Ti of/era rfi irpbs i)/j.as, wpiff^vi]
\6ycf Kal ws &v 6 <j)p6viij.os dpiffeiev. — Arist. Eth. Nicom. lib. ii. cap. 6, § 15.
c Mfo-Jrrjs 8e Suo Kamwv, rrjs p.fv Ka& u-TrepjSoA^j/, TTJS Se /car' f\\(i$iv. — Arist.
ubi supra.
d Ao/ce? yap Kal OUT); ^eyaXoirpeTreia) irepl Xp"f]/j.aTa TLS aperJ; flvai. OL-% Sxnrfp
8' r) f\^0epi6Tr]s Siarefvet irepl irdffas Tas ev xp^V-aa-i irpd&is, a\Xa irepl ras SaTraj/rjpay
fi.6vov fv TOVTOIS 8' uTrepe^et T^S f\evO€pi6Tr)TOS fAsycdei. Kaddirep yap Toviso/j.a
aurb viroffi)iJ.aivci, ev peyedti irpeirovffa Sairdvrj effriv. — Arist. Eth. Nicom. lib. iv.
cap. 2 (4), § I.
e TTJS TOIOUTTJS S'e'lews ^ /J.fV eAXet^ts /j-iKpoirpeireia Ka\e?ra(, f] 8' virep^oXij fravav-
<ria Kal aireipoKaXia Kal '6crai TOiavrai, ovx vnepfidXXovffat rep jueycdet irepl a Se?,
a\\' eV ofs ov SeT Kal ws ov Set Kap.irpvv6^vai .... Elffl /JLCV ovv al e|ets avrai
KaKiai.— Arist. Eth. Nicom. lib. iv. cap. 2, §§ 4, 22.
f 'O 8e SiSous ofs )u)j 8e?, ^ JU.TJ TOU KaAoG eVe«a, a\Aa Sia Tiv1 a\\rjv alriav, OVK
e \fv9fpios a\A' a\\os TIS p-qQ^fftTai, — Ibid. lib. iv. cap. I (2), § 14.
THE GOVERNOUR. 113
goodes. And he is only liberall, whiche distributeth accordyng
to his substance, and where it is expedient.11 Therfore he ought
to consider to whom he shulde gyue, howe moche, and whan.
For liberalitie takethe his name of the substance of the persone
from whom it procedeth ; b for it resteth nat in the quantite or
qualitie of thinges that be gyuen, but in the naturall disposition
of the gyuer.c
The great Alexander on a tyme, after that he had vain-
quisshed Darius in bataile, one of his souldiours
broughte unto hym the hede of an enemie that he had
slayne, whiche the kynge thankefully and with sweete coun-
tenance receiued, and takyng a cuppe of golde filled with
good wine, saide unto the souldiour, In olde tyme a cuppe of
golde was the rewarde of suche vertue as thou hast nowe
shewed, whiche semblably thou shalte receiue. But whan
the souldiour for shamefastnes refused the cup, Alexander
added unto it these wordes ; The custome was to gyue the
cuppe emptie, but Alexander giueth it to the full of wyne
with good handsell.d Where with he expressed his liberall
harte, and as moche comforted the souldiour as if he had
gyuen to hym a great citie.
More ouer he that is liberall neglecteth nat his substance
or goodes, ne gyueth it to all men, but useth it so as he may
continuelly helpe therwith other, and gyueth whan, and where,
, 6 f\fv-
depios Kal Swcm Kal Sairayfiffei els a 5e? Kal '6<fa Se?. — Arist. Eth. Nicom. lib. iv.
cap. I (2), § 24.
b AeywjweJ/ 8' C^TJS irepl f\ev6epi6TTf]TOS, 5o/ce? S'eTi/ai -f) vrfpl xp-fjfAara /xea^rrjs . . .
Xprj/xaro 5e \4yofJLfv TTO.VTO. ftawv rj d£ia vo (tiff pan /j-erpelrai. — Ubi supra, lib. iv.
cap. I, § i- 2.
c Ou yap 4v Tij3 7rA.^0e( ru>v StSojuei/cof rb e\€u0fpiOj/, aAA' 4v rrj rouStSJ^TOs e|et. —
Ibid., lib. iv. cap. I (2), § 19.
d The story as told by Plutarch is as follows : — 'Apla-rcav 6 TU>V Tlai6v<av rjyov-
fj.evos airoKTfii/as Tro\f/j.iov avSpaKal T^V KetyaXrjv €Vi^ei^d(j.€vos aury, 'ToDro,' elirev,
1 S> fiaffiXev, nap' Tjfjuv tKirufMaros xpvorov Tt/xarat rb Supoj>.' 'O 5e 'AA.e'£av5pos yeAajras,
•Kei/oO 76,' e?Tre»/, 'tyb 8e ffoi fjLeffrbv aKpdrov TrpOTrio/xat.' — Alexander, 39. The
reader will notice the alteration that the original has undergone in the process of
translation.
II. I
114 THE GOVERNOUR.
and on whom it ought to be employed. Therfore it maye be
saide that he usethe euery thynge best that exerciseth the
vertue whiche is to the thinge most appropred. For riches is of
the nombre of thinges that may be either good or iuell, whiche
is in the arbitrement of the gyuer.a And for that cause libera-
litie and beneficence be of suche affinitie, that the one may
neuer from the other be seperate. For the employment of mo-
ney is nat liberalitie if it be nat for a good ende or purpose.5
The noble emperours Antonine and Alexander Seuerusc
• Adam Smith thus distinguishes between the good and bad employment of
capital. 'The expense,' he says, ' that is laid out in durable commodities gives
maintenance, commonly, to a greater number of people, than that which is employed
in the most profuse hospitality. Of two or three hundredweight of provisions
which may sometimes be served Up at a great festival, one half, perhaps, is thrown
to the dunghill, and there is always a great deal wasted and abused. But if the
expense of this entertainment had been employed in setting to work masons, car-
penters, upholsterers, mechanics, &c., a quantity of provisions of equal value
would have been distributed among a still greater number of people, who would
have bought them in pennyworths and pound weights, and not have lost nor thrown
away a single ounce of them. In the one way, besides, this expense maintains
productive, in the other (to some degree ?) unproductive hands. In the one way
therefore it increases, in the other it does not increase, the exchangeable value of
the annual produce of the land and labour of the country.' — Wealth of Nations,
vol. ii. p. 32. ' Those princes who have heaped, with the greatest profusion, wealth,
power, and honour upon their favourites, have seldom excited that degree of attach-
ment to their persons which has often been experienced by those who were more
frugal of their favours. The well-natured but injudicious prodigality of James I. of
Great Britain seems to have attached nobody to his person ; and that prince, not-
withstanding his social and harmless disposition, appears to have lived and died
without a friend.' — Adam Smith's Theory of Mor. Sent., p. 101, ed. 1853.
b ' Liberality in princes,' says Hume, ' is regarded as a mark of beneficence ; but
when it occurs that the homely bread of the honest and industrious is often thereby
converted into delicious cates for the idle and the prodigal, we soon retract our
heedless praises. The regrets of a prince, for having lost a day were noble and
generous ; but had he intended to have spent it in acts of generosity to his greedy
courtiers it was better lost than misemployed after that manner.' — Philosoph.
Works, vol. iv. p. 251, ed. 1826.
c The author has here, as on a former occasion, (See Vol. I. p. 288), confounded
this emperor with Septimius Severus, whom he undoubtedly alludes to in this place.
Gibbon says of the latter, ' His expensive taste for building, magnificent shows,
and, above all, a constant and liberal distribution of corn and provisions, were the
surest means of captivating the affection of the Roman people. ' — Decline and Fall
THE GO VERNO UR. I r 5
gaue of the reuenues of the empire innumerable substaunce,
to the reedifieng of cities and commune houses Antoninc
decayed for age, or by erthe quaues subuerted, wherin and Aiex-
they practised liberalitie and also beneficence.
But Tiberius, Nero, Caligula, Heliogabalus and
other semblable monsters, whiche exhausted and consumed in-
finite treasures in bordell* houses, and places where Prodiga-
abominacions were used, also in enriching slaues, con- litjc-
of Rom. Emp.) vol. i. p. 258. Spartianus tells us, ' Sunt per plurimas civitates
opera ejus insignia. Magnum vero illud in vita ejus, quod Romce omnes sedes
publicas, quae vitio temporum labebantur, instauravit, nusquam prope suo nomine
ascripto, servatis tamen ubique titulis conditorum. Moriens septem annorum
canonem, ita ut quotidiana septuaginta quinque millia modiorum expendi possent,
reliquit : olei vero tantum ut per quinquennium non solum urbis usibus, sed et
totius Italice quoe oleo egeret, sufficeret.' — Hist. August., torn. i. p. 638. With
regard to Antoninus Pius, Merivale says, ' While all the public establishments
were maintained on the most frugal scale, he was munificent in his gifts and
largesses. He acquitted the promises of Hadrian at his adoption, completed
many of his predecessor's buildings, and remitted the coronary gold expected on
his accession, to the Italians entirely, to the extent of one half to the provincials.
When the treasury, which he received full from Hadrian, became at last empty,
he replenished it by the sale of the imperial furniture.' — Hist, of Rome, vol. vii. p.
501. The account given by Capitolinus is as follows: — ' Multas etiam civitates
adjuvit pecunia, ut opera vel nova facerent, vel vetera restituerent . . . Vini, olei,
et tritici penuriam, per oerarii sui damna emendo et gratis populo dando, sedavit.
Adversa ejus temporibus haec provenerunt : fames de qua diximus, circi ruina,
terroemotus, quo Rhodiorum et Asiaq oppida conciderunt : quse omnia mirifice
instauravit.' — Hist. Aug. torn. i. pp. 267, 268, and it was without doubt this
account with which Sir Thos. Elyot was familiar.
* Bordell = brothel. Du Fresne in his notes to Joinville's work, derives the
French equivalent bordel (mod. bordeau) from the English. « Le mot de Bordei,
pour designer un lieu infame, lupanar, vient de ce qu'ordinairement les garces, et
autres gens de cette farine, habitoient les petites maisons, qu'en vieux langage
Fra^ois on nommoit bordels, du, diminutif de horde, qui signifie maison, et proba-
blement a este emprunte du bord des Saxons Anglois, ou ce mot a la meme signi-
fication.' — Observations sur Hist, de S. Louys, p. 63, ed. 1668. But there is no
need to assume that the French borrowed the word from the Anglo-Saxons,
because the word bordellum was in common use in the Middle Ages as a synonym
for redicula, tuguriolum. Thus Guillaume de Jumieges, better known as Gulielmus
Gemiticensis, who wrote before 1087, says, 'Ricardusnempe qui primogenitus erat
noctu in vili cas<a juxta quoddam stagnum securus dormiebat. Protinus quidam miles
potens, nomine Ricardusde Sancta Scholastica,cujus terrain devastaverat, donumcu-
I 2
1 1 6 THE GO VERNO UR.
cubines and baudes,a were nat therfore named liberall, but
suffreth therfore parpetuall reproche of writars, beinge called
lam circumdedit cum sua familia. Sorengus vero expergefactus de Bordello .exiit,
et fugiens in vivarium exilire voluit.' — De Ducibus Normannis, lib. vi. cap. 14,
Here it is evident that vilis casa, domuncula, and bordellum, are equivalent ex-
pressions. Again, in the Black Book of the Exchequer, we find the same use of
the word in a proclamation of outlawry of one William de Braose, in which it is
alleged by the King that ' postquam transfretavimus in Hyberniam, ipse nobis malum
fecit quod potuit, et unum molendinum et tres 2?0n/<?//<?.rcombussit,' vol. i. p. 382.
ed. 1771. Dugdale, who gives this document at length in his Baronage, vol. i. p.
417, translates the above passage thus : 'After the king was gone into Ireland
(W. de B.) did more mischief by burning of houses.' And in a charter belonging
to the Priory of Briweton or Bruton, in Somersetshire, we find enumerated amongst
their possessions, 'ortum ante portamatrii cum bordello' — Mon. AngL vol. vi. pt.
r> P- 336, ed. 1830. In a letter of protection granted by King John II. of
France to the city of Florence, A.D. 1351, occurs the following clause : 'Mandantes
Senescallis Tholose et Agenni, &c., quatenus dictos Consules et habitatores dictse
villae eorum officiales et servitores, familiares hominesque suos de corpore, cum
eorum bonis et rebus, juribus, domibus, maneriis, bordillis et possessionibus universis
et singulis, in et sub dictis protectione et salva ac special! Gardia Regia manute-
neant et conservent.' — Ordon. des Rois de France, torn. iv. p. 96, ed. 1734, where
the word bordillis is explained in a side note to be ' especes de maison.' The word,
however, had even at this period acquired the secondary and less reputable signi-
fication which it has retained up to the present time, for we find it so used in an
award of arbitrators appointed by Gregory X. to settle certain disputes between
the Archbishop of Vienne and the Chapter of St. Romain, made in 1274. Item
quod prout decet, diet. Dom. Arcruepiscopus, Vicarius, Judex, seu Correarius non
permittant neque sustineant morari mulierem uxoratam publice in prostibulo seu
bordello? — Hist, de Dauphine, torn. i. p. 126, ed. 1722. Dugdale, among the
charters relating to the foundation of Saint Mary's Abbey at York, prints one in
which occurs the following passage : ' Item inquiratur qualiter dicti canonici capel-
lam sive heremitorium de Bordelbi primitus obtinuerunt, et utrum ante Conquestum
dictum Bordelbi pro hipanari habebatur.' — Mon. Ang. vol. iii. p. 547, ed. 1821.
To turn to English writers, the word is used by Chaucer in The Persones Tale, in
the sense applied to it by Sir T. Elyot, 'namely these harlottis, that haunten
bordels of these foule wommen.' — Works, vol. iii. p. 346, ed. 1866. While
Harrison employs a form of the word which appears to be intermediate between
its earliest and latest forms. Speaking of monks he says, ' Being bold from time
to time to visit their tenants, they wrought oft great wickednesse, and made those
endwares little better than brodelhouses, especiallie where nunries were farre off. '—
Descript. of Engl. p. 194.
a This word may perhaps come from the name of the place, bordellum, borda,
or from the French word baude, signifying bold, insolent, impudent. It is im-
possible in the face of the facts stated in the last note to accept Richardson's
suggestion that bordell is derived from bawd.
THE GOVERN OUR. I l 7
tleuourcrs and wasters of treasure." Wherfore in as moche as
liberalite holy resteth in the geuynge of money, it somtyme
coloureth a vice. But beneficence is neuer taken but in the better
parte, and (as Tulli saieth) is taken out of vertue, where libera-
lite commeth out of the cofer.b Also where a man distributeth
his substaunce to many parsones, the lasse liberalitie shall
he use toother; so with bounteousnes bountie is minisshed.c
Onely they that be called beneficiall, and do use the vertue of
beneficence, whiche consisteth in counsaylinge and helpinge
other with any assistance in tyme of nede, shall alway fynde
coadiutours and supportours of their gentyll courage/1 And
doughtlas that maner of-gentilnesse that consisteth in labour,
studie, and diligence, is more commendable, and extendeth
further, and also may more profite parsones, than that whiche
resteth in rewardes and expences.6 But to retourne to
liberalitie.
a Gibbon declares that ' it is almost superfluous to enumerate the unworthy
successors of Augustus. Their unparalleled vices, and the splendid theatre on
which they were acted, have saved them from oblivion. The dark unrelenting
Tiberius, the furious Caligula, the feeble Claudius, the profligate and cruel Nero,
the beastly Vitellius, and the timid inhuman Domitian, are condemned to ever-
lasting infamy. ' The same writer says of Elagabalus, that he ' abandoned himsel
to the grossest pleasures with ungoverned fury, and soon found disgust and satiety
in the midst of his enjoyments. The inflammatory powers of art were summoned
to his aid ; the confused multitude of women, of wines, and of dishes, and the
studied variety of attitudes and sauces, served to revive his languid appetites. New
terms and new inventions in these sciences, the only ones cultivated and patronised
by the monarch, signalised his reign, and transmitted his infamy to succeeding
times. A capricious prodigality supplied the want of taste and elegance ; and
whilst Elagabalus lavished away the treasures of his people in the wildest extrava-
gance, his own voice and that of his flatterers applauded a spirit and magnificence
unknown to the tameness of his predecessors. ' — Decline and Fall of Rom. Einp.
vol i. pp. 217, 282, ed. 1854.
b ' Altera ex area, altera ex virtute, depromitur.' — De Off. lib. ii. cap. 15.
c * Ita benignitate benignitas tollitur ; qua quo in plures usus sis, eo minus in
multos uti possis. ' — Cic. ubi supra.
d ' At qui opera, id est virtute et industria, benefici et liberales erunt, primum,
quo pluribus profuerint, eo plures ad benigne faciendum adjutores habebunl. '-^
Cic. ubi supra.
" ' Quamobrem id quidem non dubium est, quin ilia benignitas, quoe constet
Il8 THE GOVERNOUR.
What greater foly may be, than that thinge that a
Prodi- man most gladly dothe, to endeuour him with all
gaiytie. studie that it may no lenger be done ? Wherfore
Tulli calleth them prodigall, that in inordinate feastes and
bankettes, vayne playes, and huntinges, do spende al their
substaunce, and in those thinges wherof they shall leaue but a
shorte or no remembraunce.a Wherfore to resorte to the
counsaile of Aristotle before expressed. Natwithstandinge that
liberalitie, in a noble man specially, is commended, all though
it somwhat doexcede the termesof measure ; yet if it be well and
duely emploied, it acquireth parpetuall honour to the giuer,
and moche frute and singuler commoditie therby encreaseth.b
For where honeste and virtuous parsonages be aduaunced, and
well rewarded, it sterith the courages of men, whiche haue any
sparke of vertue, to encrease therein, with all their force and
endeuour.0 Wherfore nexte to the helpinge and relieuinge of
a communaltie, the great part of liberalitie is to be emploied
on men of vertue and good qualities.4 Wherein is required to be
ex opera et industria, et honestior sit, et latius pateat, et possit prodesse pluribus.'
— Cic. De Ojfic. lib. ii. cap 15.
* ' Prodigi, qui epulis et viscerationibus, et gladiatorum muneribus, lu dorum
venationumque apparatu pecunias profundunt in eas res, quarum memoriam aut
brevem, aut nullam omnino, sint relicturi.' — De Off. lib. ii. cap. 16.
b TIpfTTft Se Kal ofs ra roiavra irpovirdpxft 8i' avfS>v f) 8ia TWV Trpoy6vcav % wv
avrois /ie'recm, Kal rots fvyeveffi KM. rots eVS(J|ots Kal '6ffa roiavra ' iravra yap TOUTO
/j.(yt6os fX€l Kct* a£i(t}/j.a. MaAtaTo p.*v ofiv roiovros & fj.eya\oirp€TT'f]s, Kal eV rots TOIOV-
TOIS Sairavf)fj.a(riv ?j jLie-yaAoTrpeTrem, &ffirep etprjrai' /j-eyiara yap Kal eyTi/ioToro. —
Arist. Ethic. Nicom. lib. iv. cap. 2, § 14.
c It was thus that Addison, starting as a poor scholar, with a pension of
^300 a year, procured for him by the influence of Montague, to enable him to
travel, was advanced to the highest office. 'Addison,' says Lord Macaulay,
' without high birth, and with little property, rose to a post which Dukes, the heads
of the great houses of Talbot, Russell, and Bentinck, have thought it an honour
to fill. Without opening his lips in debate he rose to a post the highest that
Chatham or Fox ever reached.' But he explains that this rapid promotion was
due to the fact that ' to the influence which Addison derived from his literary
talents was added all the influence which arises from character.' — Essays, vol.
»• PP- 335, 336, ed. 1854.
d Pitt seems to have totally ignored this injunction. ' The love of literature, '
says Lord Macaulay, 'had induced Augustus to heap benefits on Pompeians,
THE GOVERNOUR. 119
a good election and iugement, that, for hope of revvarde or
fauour, under the cloke of vertue be nat hidde the moste mortall
poisone of flaterie.a
is nowe so infrequent or
CHAPTER XI.
The true description of amitie orfrendship.
I HAUE all redy treated of beneuolence and beneficence gene-
rally. But for als rnoche as frendship, called in latine^ micitia,
comprehendejjijDothe
hi
Somers to be the protector of nonjurors, Harley to make the fortunes of Whigs.
But it could not move Pitt to show any favour, even to Pittites. Though the
sound rule is that authors should be left to be remunerated by their readers, there
will in every generation be a few exceptions to this rule. To distinguish these
special cases from the mass is an employment well worthy of the faculties of a
great and accomplished ruler ; and Pitt would assuredly have had little difficulty
in finding such cases . . . What a contrast between the way in which Pitt acted
towards Johnson and the way in which Lord Grey acted towards his political
enemy Scott, when Scott, worn out by misfortune and disease, was advised to try
the effect of the Italian air ! What a contrast between the way in which Pitt
acted towards Cowper and the way in which Burke, a poor man and out of place,
acted towards Crabbe ! Even Dundas, who made no pretensions to literary taste,
and was content to be considered as a hard-headed and somewhat coarse man of
business, was, when compared with his eloquent and classically educated friend, a
Maecenas or a Leo. Dundas made Burns an exciseman with seventy pounds a
year ; and this was more than Pitt, during his long tenure of power, did for the en-
couragement of letters. Even those who may think that it is, in general, no part of
the duty of a government to reward literary merit, will hardly deny that a government
which has much lucrative Church preferment in its gift, is bound, in distributing that
preferment, not to overlook divines whose writings have rendered great service to
the cause of religion. But it seems never to have occurred to Pitt that he lay
under any such obligation.' — Biographies, p. 184-187, ed. 1860.
* Cicero can find no term sufficiently opprobrious to apply to this vice.
' Habendum est, nullam in amicitiis pestem esse majorem, quam adulationem,
bland itiam, assentationem. Quamvis enim multis nominibus est hoc vitium no-
tandum, levium hominum atque fallacium, ad voluntatem loquentium omnia, nihil
ad veritatem.' — Cic. de Amlcit. cap. 25. •
120 THE GOVERNOUR.
mortall men, by the tyrannic of coueti§e^and ambition, whiche
hauc longe reigned,8 and yet do, that amitie may nowe unethe
be knowen or founden throughout the worlde,b by them that
seeke for her as diligently, as a mayden wolde seeke for a
small siluer pinne in a great chamber strawed with white
russhes,c I will therfore borowe so moche of the gentle redar
a So Patrizi says : ' Idcirco raro admodum hsec amicitia esse cernitur . . . Non
parva conditio haberi debet ea, quam Euripides tragicus praescribit,Ta ruv tyiXwv
Koiva, hoc est, amicorum omnia communia, et prcesertim nostris temporibtis, in quibus
avaritia adeb plerosque invasit, ut quotidiano cibo ac victu seipsos defraudent,
nemini benigniores sint, nihil amico inopi, etiam ex his rebus quse eis superfluunt,
impertiantur, vixque ab alienis manus abstineant. Quinetiam amicitise jam vulgo
non virtute, sed utilitate aut voluptate probantur.' — De Regno et Reg. Instit. lib.
viii. tit. ii.
b ' Unfortunately,' says a modem writer, 'from the vast complication of selfish
considerations in which most men in a society like ours are involved, it is scarcely
possible for any to experience the full enjoyment which is to be derived from
friendship. We see this happiness at its height only in the young, who have as
yet few cares. In the middle of life, our hearts are scarcely better fitted for the
culture of this delightful sentiment than is the highway for the rearing of flowers.
Few, therefore, can have the noted advantage of going on with certain friends
through their whole career, until, in their elderly days, they feel towards them in
so intensely sympathetic a manner that they appear as parts of the same being.
These were joys appropriate, I fear, only to Arcadian times.' — Chambers' Essays,
vol. iii. p. 237, ed. 1847.
c This was from time immemorial the substitute for carpets, and remained so
until the 1 7th century. Mr. Wright tell us that in the middle ages ' floor-carpets
were sometimes used in the chambers, but this was uncommon, and they seem to
have been more usually, like the hall, strewed with rushes. It appears that some-
times, as a refinement in gaiety, flowers were mixed with the rushes. In an old
French fabliau (Meon, Nouv. Recueil de Fabliaux, torn. i. p. 75), a lady who
expects her lover, lights a fire in the chamber, and spreads rushes 'and flowers on
the floor.
" Vient a 1'ostel, lo feu esclaire, +
Jons et flors espandre par 1'aire." — Dom. Man. in Eng. p. 246.
Paul Hentzner, who visited England in 1598, speaking of the Royal Palace of
Greenwich, where the Queen was then keeping her Court, says that even the floor
of the Royal Presence Chamber was so covered. His words are ' pavimentum, uti
in Anglia moris est, fceno erat constratum.' — Itinerarium, p. 135, ed. 1617.
Horace Walpole, who translated this work, renders the word 'hay,' but adds in a
note, ' he probably means rushes.' Even in the palaces of royalty the floors were
generally strewed with rushes and straw, sometimes mixed with sweet herbs. ' In
the Household Roll of Edward II. we find an entry of money paid to John de
THE GOVERNOUR. 121
thoughe he be nigh wery of this longe mater, barrayne of
eloquence and pleasaunt sentence, and declare some what by
the way of very and true frendship. Whiche perchaunce may
be an allectife to good men to seeke for their semblable, on
whom they may practise amitie. For as Tulli saieth, Nothinge
is more to be loued or to be ioyned to gether, than
similitude of good maners or vertues ; where in be the
same or semblable studies, the same willes or desires, in them
it hapneth that one in an other as moche deliteth as in him
selfe.a
But nowe let us enserche what frendship or amitie is.
Carleford for going from York to Newcastle to procure straw for the King's
chamber. Froissart, relating the death of Gaston, Count de Foix, says that ' the
Count went to his chamber, which he found ready strewed with rushes and green
leaves ; the walls were hung with boughs, newly cut, for perfume and coolness, as
the weather was marvellously hot.' — Turner's Dom. Arch, in Eng. vol. ii. p. 99,
ed. 1853. ' In 1464, Sir John Howard,' we are told, 'paid sixteenpence "to the
gromys off chambre ffor rushis " for his parlour. In the household of Ed. IV.
the serjeant of the hall was to see that sufficient quantity of rashes were pro-
vided for the royal apartments.' — Ubi supra, vol. iii. p. in, ed. 1859. Whilst,
according to the Household Book of that King, it was the duty of the groom of
the chamber to bring ' rushes and litter for the paylettes all the yere.' Mr. Turner
says, ' Straw and rushes were used for covering the floors as late as the time of
Henry VIII.' And he refers to vol. iv. of the Archceologia, p. 312, where is con-
tained 'the Ceremonial of making the King's bed,' but nothing is said about
rushes or straw for the floor ; and the only mention of straw is a direction that a
yeoman, with a dagger, is to search the straw of the King's BedJ which manifestly
implies that it was the pallet upon which the bed was made, and not a substitute
for a floor cloth. However, although Mr. Turner does not adduce any instances to
show the use of rushes or straw instead of carpets in this reign, it is certain that
the former continued to be employed till a much later period. In Archaologia,
vol. xix., extracts from the Household Book of Lord North, beginning Jan. i,
!575> are printed, and Mr. Stevenson, by whom they were communicated, writing
in 1819, in a note upon an item 'for matting,' says, 'Although mats and carpets
were now in use, they had not superseded the ancient custom of strewing rushes
over the floors of the apartments. A custom still kept tip, at least a few years ago, in
the Trinity House, Hull, and here (i.e. in Lord North's H. Book) we have frequent
charges for them "for the chambers.'" — P. 296.
* ' Nihil autem est amabilius nee copulatius, quam morum similitude bonorum.
In quibus enim eadem studia sunt, eaxlemque voluptates, in his fit, ut aeque quisque
altero delectetur, ac seipso.'— De Off. lib. i. cap. 17.
122 THE GOVERNOUR.
Aristotle saieth that frendship is a vertue, or ioyneth with
Ethic. vL vertue ;a whiche is affirmed by Tulli, sayenge, that
Tulii de frendship can nat be without vertue,b ne but in good
Amidtia. men one\y. who be good men, he after declareth to be
those parsones, whiche so do beare them selfes and in such
wyse do lyue, that their faithe, suertie, equalitie and liberalitie
be sufficiently proued. Ne that there is in them any couetise,
wilfulnes, or foole hardinesse, and that in them is great stabi-
litie or constaunce ; them suppose I (as they be taken) to be
called good men, whiche do folowe (as moche as men may)
nature, the chiefe capitayne or guide of mannes lyfe.c More-
ouer the same Tulli defineth frendship in this maner, sayenge,
That it is none other thinge, but a parfecte consent of all
thinges appertayninge as well to god as to man, with bene-
uolence and charitie ; and that he knoweth nothinge giuen
of god (except sapience) to man more commodius.d Which
definition is excellent and very true. For in god, and all
thinge that commeth of god, nothing is of more greatter
estimation than loue,e called in latine Amor, whereof Amidtia
commeth/ named in englisshe frendshippe or amitie ; the
whiche taken a way from the lyfe of man, no house shall
abide standinge, no felde shall be in culture.8 And that is
a Mcra Se ravra irfpl <£iA.tas eirotr' Uv SteAfleTi' * eart yap apery TIS f) /tier' oper^y.
— Eth. lib. viii. cap. I.
b ' Nee sine virtute amicitia esse ullo pacto potest.'— De Amicit. cap. 6.
c ' Qui ita se gerunt, ita vivunt, ut eorum probetur fides, integritas, asquitas,
liberalitas, nee sit in illis ulla cupiditas, vel libido, vel audacia, sintque magna
constantia, ut ii fuerunt, modo quos nominavi ; hos viros bonos, ut habiti sunt,
sic etiam appellandos putemus ; quia sequantur, quantum homines possunt, natu-
ram, optimam bene vivendi ducem. ' — De Amicit. cap. 5.
d ' Est autem amicitia nihil aliud, nisi omnium divinarum humanarumque
rerum cum benevolentia et caritate, summa consensio : qua quidem haud scio an,
excepta sapientia, nihil quidquam melius homini sit a diis immortalibus datum.' —
De Amicit. cap. 6.
e ' God is love ; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in
him.' — I John iv. 6.
f ' Amor enim, ex quo amicitia nominata, princeps est ad benevolentiam con-
jungendam.'— Cic, de Amicit. cap. 8.
* ' Quod si exemeris ex natura rerum benevolentise conjunctionem, nee domus
THE GOVERNOUR. 123
lightly parceiued, if a man do remember what commeth of dis-
sention and discorde. Finally he semeth to take the sonne
from the worlde, that taketh frendshippe from mannes life.a
Sens frendshippe can nat be but in good men, b ne may
nat be without vertue, we may be assured that therof none
iuell may precede, or therewith any iuell thinge may parti-
cipate.0 Wherfore in as moche as it may be but in a fewe par-
sones (good men being in a small nomber),d and also it is rare
and seldome (as all vertues be communely), I will declare after
the opinion of Philosophers, and partly by commune expe-
rience, who amonge good men be of nature moste apte to
frendshippe.
Betwene all men that be good can nat all way be amitie,
but it also requireth that they be of semblable or moche like
ulla, nee urbs stare poterit; ne agri quidem cultus permanebit.' — Cic. de Amicit.
cap. 7.
a ' Solem enim e mundo tollere videntur, qui amicitiam e vita tollunt.' — Cic. de
Amicit. cap. 13. ' Friendship,' says Professor Brown, ' is indeed the sunshine of
those who otherwise would walk in darkness ; it beams with unclouded radiance
on our moral path, and is itself warmth and beauty to the very path along which
it invites us to proceed.' — Philosophy of the Mind, vol. iv. p. 262, ed. 1851.
b « Ita fit verum illud, quod initio dixi, amicitiam, nisi inter bonos, esse non
posse.' — Cic. de Amicit. cap. 18.
0 ' Men of virtue only,' says Adam Smith, « can feel that entire confidence in
the conduct and behaviour of one another, which can at all times assure them that
they can never either offend or be offended by one another. Vice is alway capri-
cious— virtue only is regular and orderly. The attachment which is founded upon
the love of virtue, as it is certainly of all attachments the most virtuous, so it is
likewise the happiest, as well as the most permanent and secure. Such friendships
need not be confined to a single person, but may safely embrace all the wise and
virtuous with whom we have been long and intimately acquainted, and upon whose
wisdom and virtue we can upon that account entirely depend.' — Theory of Moral
Sentiments, p. 330, ed. 1853.
d The author had evidently Juvenal's famous saying in his mind : ' Rari quippe
boni,' which is, however, only a little less epigrammatic than Cicero's own
remark, in the dialogue to which Sir Thos. Elyot makes frequent reference in the
course of this chapter. ' Digni autem sunt amicitia, quibus in ipsis inest causa, cur
diligantur. Rarum genus (et quidem omnia praeclara rara), nee quidquam difnci-
lius, quam reperire, quod sit omni ex parte in suo genere perfectum.'— De Amicitia,
cap. 21.
124 THE GOVERNOUR.
maners.a For grauitie and affabilitie be euery of them laud-
able qualities, so be seueritie and placabilitie, also magnificence
and liberalitie be noble vertues, and yet frugalitie, whiche is a
sobrenesse or moderation in liuinge is, and that for good cause,
of al wise men extolled.b Yet where these vertues and quali-
ties be seperately in sondry parsones assembled, may well be
parfecte concorde, but frendshippe is there seldome or neuer ;
for that, whiche the one for a vertue embraceth, the other con-
temneth, or at the leste neglecteth.c Wherfore it semeth that
a ' 'Tis obvious,' says Hume, 'that people associate together according to their
particular tempers and dispositions, and that men of gay tempers naturally love
the gay, as the serious bear an affection to the serious. This not only happens
where they remark this resemblance betwixt themselves and others, but also by
the natural course of the disposition, and by a certain sympathy which always arises
betwixt similar characters.' — Philosoph. Works, vol. ii. p. 96, ed. 1826. A modern
writer considers ' a general resemblance of character ' an ' indispensable requisite '
to the maintenance of friendship. ' Often there are considerable differences of
nature in those who pass for friends ; but generally it will be found that even those
who seem most diverse have some peculiarities in common — some opinions, preju-
dices, or sympathies, in which they are at one ; otherwise it would be quite
impossible for them to maintain an attachment. It is best when the two natures
have a general conformity, for then tastes, opinions, and sympathies will all be in
harmony, and each will find in the other's conversation that support to his own
views, and that encouragement to his own tendencies, which, by soothing his self-
love, will irresistibly dispose him to look agreeably on his associate.' — Chambers's
Essays, vol. iii. p. 234.
b ' All prospect of success in life, or even of tolerable subsistence, must fail
where a reasonable Frugality is wanting. The heap, instead of increasing, dimi-
nishes daily, and leaves its possessor so much more unhappy, as not having been
able to confine his expenses to a large revenue, he will still less be able to live
contentedly on a small one.' — Hume, Phil. Works, vol. iv. p. 313. And another
writer of equal reputation says, ' In the steadiness of his industry and frugality, in
his steadily sacrificing the ease and enjoyment of the present moment for the pro-
bable expectation of the still greater ease and enjoyment of a more distant but
more lasting period of time, the prudent man is always both supported and
rewarded by the entire approbation of the impartial spectator.' — Ad. Smith,
Theory of Moral Sent. p. 314. 'The character of Pitt,' says Lord Macaulay,
' would have stood higher if, with the disinterestedness of Pericles and of De Witt,
he had united their dignified frugality.' — Biographies, p. 233, ed. 1860.
c Deficiency of imagination may probably account to a very large extent for the
absence of complete sympathy. ' That which makes it so difficult,' says Mr. Lecky
in his most interesting work, 'for a man of si rong vicious passions to unbosom
THE GOVERNOUR. 125
wherein the one deliteth, it is to the other rcpugnaunt unto
his nature ; and where is any repugnaunce, may be none amitie,
sens frendshippe is an entier consent of willes and desires.*
Therfore it is seldom e sene that frendship is betwene these
parsones, a man sturdie, of oppinion inflexible, and of soure
countenaunce and speche, with him that is tractable, and
with reason persuaded, and of swete countenaunce and entre-
taynementb Also betwene him which is eleuate in autoritie
and a nother of a very base astate or degree.6 Ye and if they
himself to a naturally virtuous man, is not so much the virtue as the ignorance of
the latter. It is the conviction that he cannot possibly understand the force of a
passion he has never felt.' — Hist, of Europ. Morals, vol. i. p. 141, ed. 1869.
* ' True friendship is only to be expected amongst average and superior moral
beings, and where there is conformity of character, equality of worldly condition,
and a perfect independence.' — Chambers's Essays, vol. iii. p. 237.
b A modern writer makes precisely the same remark : ' Where there is a diver-
sity of feeling on some leading matter, such as politics, friendship, though other
circumstances may be favourable, can scarcely be maintained. There must also
be a general parity in the moral conditions. If one of the parties is deficient in a
virtue which the other has in large endowment, or is marked by a glaring vice
which is absent in the other party, friendship can scarcely be maintained, for in
either event there cannot be a thorough esteem, and therefore no union. It may
be liable to a question, how far friendship can be kept up between parties of infirm
or harsh temper. It is perhaps possible for a pair of such a description to worry
on with each other for a long course of years, each finding the other's society
necessary, and even by fits and starts entertaining a sort of liking for each other.
But certainly there can be no consistent friendship between a pair, of which one
of the parties is of a harsh, and the other of a mild, temper. Elements so opposite
can never be reconciled, even by the powerful sense of conjugal duty. ' — Chambers's
Essays, vol. iii. p. 234, ed. 1847.
c 'Conformity of character is scarcely more necessary than is equality of
worldly conditions. The distinctions of wealth and social position may be ridi-
culed as much as any one likes ; but they operate upon all, and an individual is
powerless to overcome them. When two persons of sympathising character, but
different in these respects, are thrown together, there may be considerable liking
and esteem ; but the association will hardly ripen into a friendship. A constant
condescension on the one side, and a constant looking up on the other, are incom-
patible with the genuine feeling. If the superior party has the good nature to get
over all his difficulties, it will scarcely be that .the inferior party has the humility
to put up with his. Though they may occasionally meet, the spheres in which
they spend the main part of their lives are different, and their ordinary feelings,
maxims, and views, will be different also. The one party will shrink from what
126 THE GOVERNOUR.
be bothe in an equall dignitie, if they be desirous to klyme,
as they do ascende, so frendship for the more parte decayeth.a
For as Tulli saieth in his firste boke of offices, what thing
so euer it be, in the whiche many can nat excell or haue therein
superioritie, therein often tymes is suche a contencion, that
it is a thinge of all other moste difficile to kepe amonge them
good or vertuous company ;b that is as moche to say as to
retayne amonge them frendship and amitie. And it is often
tymes sene that diuers, which before they came in autoritie,
were of good and vertuous condicions, beinge in their pro-
speritie were utterly chaunged, and dispisinge their olde frendes
set all their studie and pleasure on their newe acquaintaunce.c
he hears of a lower grade and style of mind from the other ; and the other, again
will be mortified at hearing of higher things, of which he is not allowed to par-
take. Hence there will be secret disgusts, and rancours, and jealousies, until each
has the uneasy feeling that he is walking over a mine ever ready to explode; about
which period of course all real friendship will be at an end between them, and it
will not even be necessary that they should quarrel in order to be avowedly done
with it.' — Chambers's Essays, vol iii. p. 235.
a Bacon has a passage very like this : ' Near kinsfolks and fellows in office,
and those that are bred together, are more apt to envy their equals when they are
raised ; for it doth upbraid unto them their own fortunes, and pointeth at them,
and cometh oftener into their remembrance, and incurreth likewise more into the
note of others ; and envy ever redoubleth from speech and fame.' — Essays, p. 81,
ed. 1857.
b ' Quicquid ejusmodi est, in quo non possint plures excellere, in eo fit ple-
rumque tanta contentio, ut dimcillimum sit sanctam servare societatem.' — De Off.
lib. i. cap. 8.
c And on the other hand, such prosperity often tests severely the sincerity of
the friends of those who are advanced to honour, for as Adam Smith says, ' The
man who, by some sudden revolution of fortune, is lifted up all at once into a con-
dition of life greatly above what he had formerly lived in, may be assured that the
congratulations of his best friends are not all of them perfectly sincere. An up-
start, though of the greatest merit, is generally disagreeable, and a sentiment of
envy commonly prevents us from heartily sympathising with his joy. If he has
any judgment, he is sensible of this, and instead of appearing to be elated with his
good fortune, he endeavours, as much as he can, to smother his joy, and keep down
that elevation of mind with which his new circumstances naturally inspire him.
He redoubles his attention to his old friends, and endeavours more than ever to be
humble, assiduous, and complaisant. And this is the behaviour which in his
situation we most approve of; because we expect, it seems, that he should have
THE GOVERN OUR. 127
Wherein men shall parceiue to be a vvonderfull blindnes, or (as
I mought say) a madnesse, if they note diligently all that I
shall here after write of frendshippe. But nowe to resorte to
speke of them in whom frendship is most frequent, and they
also therto be moste aptly disposed. Undoughtedly it be
specially they whiche be wyse and of nature inclined to bene-
ficence, liberalitie and constance.a For by wysedome is marked
and substancially decerned the wordes, actes, and demeanure
of all men betwene whom hapneth to be any entrecourse or
famiiiaritie, whereby is ingendred a fauour or disposition of
loue,b Beneficence, that is to say, mutually puttinge to their
more sympathy with our envy and aversion to his happiness, than we have to his
happiness. It is seldom that with all this he succeeds. We suspect the sincerity
of his humility, and he grows weary of this constraint. In a little time, therefore,
he generally leaves all his old friends behind him, some of the meanest of them
excepted, who may perhaps condescend to become his dependants. Nor does he
always acquire any new ones ; the pride of his new connections is as much
affronted at finding him their equal, as that of his old ones had been by his becoming
their superior ; and it requires the most obstinate and persevering modesty to atone
for this mortification to either. He generally grows weary too soon, and is pro-
voked by the sullen and suspicious pride of the one, and by the saucy contempt of
the other, to treat the first with neglect, and the second with petulance, till at
last he grows habitually insolent, and forfeits the esteem of all.' — Theory of Moral
Sent., p. 55.
* ' All those associations,' says a modern writer, ' which are grounded on a
common indulgence of the lower sentiments, and all those which have only in view
a little temporary amusement, although they may be attended with the immediate
effects in enjoyment which are contemplated from them, involve but a very ele-
mentary condition of the passion of friendship. This feeling, like love, is seen in
many forms, graduating between the lowest and the most exalted ; and its condition
in any human being must depend greatly on the general moral condition of that
being. Unquestionably, it will only be found in its state of utmost purity and
nobleness in highly-refined and greatly-generous natures. There only shall we
find such associations as those of David and Jonathan, Damon and Pythias, and
the other like friendships of historical celebrity.'— Chambers's Essays, vol. iii. p.
234-
b Modern philosophers define Wisdom as the habit by which we select right
means for right ends. ' We approve,' says one of them, / and admire Prudence
relatively to its end. We approve and admire Wisdom absolutely. We commend
the prudent man as taking the best course for his purpose, but we do not neces-
sarily agree with him in his estimate of his object. We venerate the wise man as
128 THE GOVERNOUR.
studie and helpe in necessary affaires, induceth loue.a They
that be liberall do with holde or hyde nothinge from them
whom they loue, wherby loue encreaseth. And in them that
be constante is neuer mistrust or suspition, nor any surmise or
iuell reporte can withdrawe them from their affection, and
hereby frendship is made perpetuall and stable.b But if si-
militude of studie or lerninge be ioyned unto the said
vertues, frendship moche rather hapneth, and the mutuall
one knowing better than we do the true object of action, as well as the means of
approaching it. Wisdom is a Cardinal Virtue, like Benevolence, Justice, Truth,
Purity, and with reference to the first as well as the other four human Dispositions,
are good, as they partake of the Cardinal Virtue. Wisdom is the complete Idea
of Intellectual Excellence, as Benevolence, Justice, Truth, and Purity are of
Moral Excellence.' — EL of Mor. p. 88. But as Adam Smith says, 'It necessa-
rily supposes the utmost perfection of all the intellectual and of all the moral
virtues. It is the best head joined to the best heart.' — Theory of Mor. Sentiments,
p. 316.
a ' Of all the persons,' says the writer last quoted, ' whom nature points out for
our peculiar beneficence, there are none to whom it seems more properly directed
than to those whose beneficence we have ourselves already experienced.' — Theor. of
Moral Sent., p. 331. ' When a friend thinks of his friend,' says another writer,
* what a long period of reciprocal good offices does he seem to measure in a single
moment with his eye, what happiness conferred, what misery soothed ! ' — Brown
Phil, of the Mind, vol. iii. p. 291.
b A modern writer uses very similar language. 'Even with respect to the
pleasure of friendship itself, if it be a pleasure on which we set a high value, it is
not a slight consideration whether it be fixed on one whose regard is likely to be
as stable as ours, or on one who may in a few months, or perhaps even in a< few
weeks, withhold from us the very pleasure of that intimacy which before had been
profusely lavished on us. In every one of these respects, I need not point out the
manifest superiority of virtue over vice. Virtue only is stable, because virtue only
is consistent ; and the caprice which, under a momentary impulse, begins an eager
intimacy with one, as it began it from an impulse as momentary with another, will
soon find a third with whom it may again begin it, with the same exclusion, for the
moment, of every previous attachment. '--Brown, Phil, of the Mind, vol. iv. p. 268.
And Adam Smith says, ' The prudent man, though not always distinguished by
the most exquisite sensibility, is always very capable of friendship. But his
friendship is not that ardent and passionate, but too often transitory, affection,
which appears so delicious to the generosity of youth and in experience. It is a
sedate, but steady and faithful, attachment to a few well-tried and well-chosen
companions ; in the choice of whom he is not guided by the giddy admiration of
shining accomplishments but by the sober esteem of modesty, discretion, and good
conduct.' — Theory of Moral Sentiments, p. 313.
THE GOVERNOUR. I 29
enteruewe and conuersation is moche more pleasaunt, specially
if the studies haue in them any delectable affection or motion.
For where they be to serious or full of contention, frendship is
oftentimes assaulted, whereby it is often in parile.a Where the
studie is elegant and the mater illecebrous, that is to say, swete
to the redar, the course wherof is rather gentill persuasion and
quicke reasoninges than ouer subtill argumentes or litigious
controuersies, there also it hapneth that the studentes do
delite one in a nother and be without enuie or malicious con-
tention.15
Nowe let us trie out what is that frendshippe that we sup-
pose to be in good men. Verely it is a blessed and stable
connexion of sondrie willes, makinge of two parsones one in
* But Dugald Stewart observes that ' where the ground-work of two charac-
ters in point of moral worth is the same, there is sometimes a contrast in the
secondary qualities, of taste, of intellectual accomplishments, and even of animal
spirits, which instead of presenting obstacles to friendship, has a tendency to bind
more strongly the knot of mutual attachment between the parties. And he adds
that ' two very interesting and memorable examples of this may be found in Cuvier's
account of the friendship between Buffon and Daubenton, and in Playfair's
account of the friendship between Black and Hutton.' — Works, vol. vi. p. 176,
ed. 1855.
b Hume says, ' A delicacy of taste is favourable to love and friendship, by con-
fining our choice to few people and making us indifferent to the company and
conversation of the greater part of men . . . One that has well digested his know-
ledge both of books and men, has little enjoyment but in the company of a few
select companions. He. feels too sensibly how much all the rest of mankind fall
short of the notions which he has entertained. And, his affections being thus con-
fined within a narrow circle, no wonder he carries them further than if they were
more general and undistinguished. The gaiety and frolic of a bottle companion
improves with him into a solid friendship ; and the ardours of a youthful appetite
become an elegant passion. ' — Phil. Works, vol. iii. pp. 6, 7. ' Mathematicians
and natural philosophers,' says Adam Smith, ' from their independency upon
the public opinion, have little temptation to form themselves into factions and
cabals, either for the support of their own reputation, or for the depression
of that of their rivals. They are almost always men of the most amiable
simplicity of manners, who live in good harmony with one another, are the
friends of one another's reputation, enter into no intrigue in order to secure the
public applause, but are pleased^vhen their works are approved of, without bein
either much vexed or very angry when they are neglected.' — Theory of Mora
Sent. p. 181.
II. K
130 THE GOVERN OUR.
hauinge and suffringe. And therfore a frende is proprely
named of Philosophers the other I.a For that in them is but
one mynde and one possession; and that, which more is, a
man more reioiseth at his frendes good fortune than at his
owne.
Horestes and Pilades, beinge wonderfull like in all features,
were taken to gider and presented unto a tyrant b who deedly
hated Horestes, but whan he behelde them bothe, and wolde
haue slayne Horestes onely, he coulde nat decerne the one
from the other. And also Pilades, to deliuer his frende, affirmed
that he was Orestes ; on the other parte Orestes, to saue Pilades,
denied and said that he was Orestes (as the trouthe was). Thus
a longe tyme they to gither contendinge, the one to die for the
other, at the laste so relented the fierse and cruell harte of the
* It was Zeno who originated the expression which afterwards passed into a
proverb. According to Diogenes Laertius, epa>Ti?0eU T( eVn <j)i\os, ' &\\os lyk ' I^TJ.
— Lib. vii. cap. I, §23, p. 164, ed. Didot. 1850. The Latin equivalent is 'alter
ego,' which is frequently employed by Cicero : thus in the Letters to Atticus he
says, ' Me enim ipsum nmlto magis accuso ; deinde te, quasi me alterum.' — Lib.
iii. 15. And again, ' Ille legates quindecim quum postularet, me principem
nominavit ; et ad omnia me alterum se fore dixit.' — Lib. iv. I. Another form
of the same expression is also found. Thus, speaking of a 'true friend,' he says,
* Est enim is quidem tamquam alter idem.' — De Amicit. cap. 21. Aristotle says,
"Effn yap, as <pajueV, 6 (j>i\os eVepos e*yct>. — Magn. Moral, lib. ii. cap. 15. Bacon
says, * The best way to represent to life the manifold use of friendship, is to cast and
see how many things there are which a man cannot do himself ; and then it will
appear that it was a sparing speech of the ancients, to say that " a friend is another
himself," for that a friend is far more than himself.'— Essays, p. 265, ed. 1857.
b Thoas, King of Tauris. The story of the friendship of Orestes and Pylades
forms the subject of two tragedies of Euripides viz. Orestes, and Iphigenia in Tauris,
and has been embellished in various ways by the poets. The particular form of it, re-
ferred to by the author, seems to have been popularised through a play of Pacuvius,
which has not come down to us, but which is mentioned by Cicero. ( Qui cla-
mores tota cavea nuper in hospitis et amici mei M. Pacuvii nova fabula, quum
ignorante rege, uter eorum esset Orestes, Pylades Oresten se esse diceret, ut pro
illo necaretur ; Orestes autem, ita ut erat, Orestem se esse perseveraret ? ' — De Ami-
citia, cap. 7. And it may be presumed that it was from Cicero that Sir
Thomas Elyot derived his knowledge of the story, but, according to his usual
practice, he has himself added some details which are not given by Cicero, and,
after the fashion of a modern novelist, has made the tale end happily, and in a way
which would commend it to the sympathies of his readers.
THE GOVERNOUR. 131
tyrant, that wondringe at their meruailous frendship he suffred
them frely to departe, without doinge to them any damage.*
Pitheas and Damon, two Pythagoriens, that is to say,
studentes of Pythagoras lerninge, beinge ioyned to p^^eas
gither in a parfeite frendship, for that one of them and
was accused to haue conspired agayne Dionyse, king a
of Sicile, they were bothe taken and brought to the kinge, who
immediately gaue sentence, that he that was accused shulde be
put to dethe. But he desired the kinge that, er he died, he
mought retourne home to set his householde in ordre and to
distribute his goodes ; whereat the kinge laughinge demaunded
of him skornefully what pledge he wolde leaue hym to come
agayne. At the whiche wordes his companyon stepte furthe
and saide, that he wolde remayne there as a pledge for his
frende, that in case he came nat againe at the daye to hym ap-
pointed, that he wyllingly wolde lose his hede ; whiche con-
dicion the tyraunt receyued. The yonge man that shuld haue
died, was suffred to departe home to his house, where he set
all thinge in ordre and disposed his goodes wisely. The day
appointed for his retourne was commen, the tyme moche
passed ; wherfore the kynge called for him that was pledge, who
came furthe merely without semblaunte of drede, offringe to
abide the sentence of the tyraunt, and without grudginge to
die for the sauinge the life of his frende. But as the officer
of iustyce had closed his eien with a kerchiefe, and had drawen
his swerde to haue striken of his hedde, his felowe came run-
ninge and cryenge that the daye of his appointment was nat
yet past ; wherfore he desired the minister of iustice to lose his
felowe, and to prepare to do execution on hym that had giuen
the occasion. Whereat the tyraunt being all abasshed, com-
maunded bothe to be brought in his presence, and whan he
• ' Ire jubet Pylades carum periturus Oresten.
Hie negat : inque vicem pugnat uterque .mori.
Extitit hoc unum, quo non convenerit illis :
Cetera par concors et sine lite fuit.'
Ovid, Epist. ex Pont. lib. iii. 2, 85-88.
K 2
132 THE GOVERNOUR.
had ynough wondred at their noble hartes and their Constance
in very frendship, he offring to them great rewardes desired
them to receyue hym into their company; and so, doinge them
moche honour, dyd set them at liberte.a Undoughtedly that
frendship whiche dothe depende either on profite or els in
pleasure, if the habilitie of the parsone, whiche mought be pro-
fitable, do fayle or diminisshe, or the disposition of the parsone,
whiche shulde be pleasaunt, do chaunge or appayre, the fer-
uentnesse of loue cesseth, and than is there no frendship.
CHAPTER XII.b
The wonderfull history of Titus and Gisippus, and whereby is fully
declared the figure of perfet amitie?
BUT nowe in the middes of my labour, as it were to pause
and take brethe, and also to recreate the reders, which, fatigate
a ' Damon et Phintias, Pythagoricae prudentiae sacris initiati, tarn fidelem inter
e amicitiam junxerunt, ut, cum alterum ex his Dionysius Syracusanus interficere
vellet, atque is tempus ab eo, quo, prius quam periret, domum profectus res suas
ordinaret, impetravisset, alter vadem se pro reditu ejus tyranno dare non dubitarit.
Solutus erat periculo mortis, qui mode cervices gladio subjectas habuerat : eidem
caput suum subjecerat, cui secure vivere licebat. Igitur omnes, et in primis
Dionysius, novse atque ancipitis rei exitum speculabantur. Appropinquante
deinde definita die, nee illo redeunte, unusquisque stultitise tarn temerarium spon-
sorem damnabat. At is "nihil se de amici constantia metuere" prsedlcabat.
Eodem autem momento, et hora a Dionysio constituta, qui earn acceperat, super-
venit. Admiratus amborum animum tyrannus, supplicium fidei remisit ; insuper-
que eos rogavit, " ut se in societatem amicitiae, tertium sodalitii gradum ultima
culturum benevolentia, reciperent. " ' — Veil. Max. lib. iv. cap. 7, ext. I.
b The greater portion of this chapter is entirely omitted in Mr. Eliot's edition.
c The tale which occupies nearly the whole of the present chapter is a transla-
tion of one of the stories in the Decameron of Boccaccio (Gior. X. Novel, viii.), and
is probably the earliest English version of any of the great poet's writings. It is
doubtful, however, whether Sir Thos. Elyot translated directly from the original
or (as appears more probable) made use of a Latin version, by the celebrated
Philip Beroaldo, whose editions of the classics were in great repute in the
sixteenth century. As copies of the latter version are now extremely rare, it has
THE GOVERNOUR. 133
with longe preceptcs, desire varietie of mater, or some newe
pleasaunt fable or historic, I will reherce a right goodly
example of frendship. Whiche example, studiousely radde,
shall ministre to the redars singuler pleasure and also incredible
comforte to practise amitie.
There was in the citie of Romea a noble senatour named
Fuluius, who sent his sone called Titus, beinge a childe, to the
citie of Athenes in Greece (whiche was the fountaine of al
maner of doctrine), there to lerne good letters, and caused him
been deemed advisable to present a new edition of it to the reader, who can of
course easily make for himself the comparison with the original in its native
tongue. The single copy in the Brit. Mus., which is now reprinted for the first
time, bears the title ' Mithica 4iistoria Johannis Boccatii, poetae laureati, de Tito
Romano Gisippoque Atheniensi, philosophise tironibus ac commilitonibus, ami-
citise vim elucidans, nuper per Philippum Beroaldum ex italico in latinum trans-
versa ; ' and is without date, but is supposed to have been printed at Leipsic in
1495. More than thirty years after the publication of The Governour, one Edward
Lewicke, whose name, says Warton, is ' not known in the catalogue of English
poets,' brought out a rhythmical version of the story, calling it 'The most wonder
ful and pleasaunt History of Titus and Gisippus, whereby is fully declared the
figure of perfect frenclshyp, drawen into English metre by Edwarde Lewicke, anno
1562.' Mr. Collier has shown conclusively (Poet. Decameron, vol. ii. pp. 84, 85)
that Lewicke was indebted not only for the form of the narrative, but ' even for
some of his very words and phrases,' to this chapter of The Governour; and ' there is
not only a strong resemblance throughout, but a perfect identity in some passages,'
•which renders it extremely probable that the story was only known to Lewicke by
a perusal of Sir T. Elyot's work. Lewicke's version, therefore, deservedly sank
into obscurity, and is now very rarely met with. According to M. Brunet, a copy
was sold in 1854 for ^27, but the National Library does not contain any specimen
of this poetaster. Another metrical version of much the same character was that
printed by Wynkyn de Worde, entitled ' The History of Tytus and Gesyppus,
translated out of Latyn into englyshe by Willyam Walter ;' this is even more rare
than the former, and is not to be found in the Brit. Mus , but a copy is said to
have realised the high price of ^£36 at the Roxburgh sale. According to Brunet,
the Latin text which Walter translated was written by Matthew Bandello, and
published at Milan in 1509. Warton calls this 'an exceedingly scarce book.'—
llist. E. P. vol. ii. p. 493, note. The reader who compares Sir T. Elyot's version
either with the Italian of Boccaccio, or with the Latin of Beroaldo, will not fail to
remark that our author has diverged widely from both sources.
a ' Quo tempore Octavius Ccesar, nondum cognominatus Augustus, in triumvira-
tum Romanum tegebat imperium, fuit Romae P. Qu. Fulvius, homo patricius ac
nobilis, qui filium nomine Titum Fulvium, juvenem singulari ingenio prseditum,
134 THE GOVERNOUR.
to be hosted with a worshipfull man of that citie called
Chremes. This Chremes hapned to haue also a sone named
Gisippus, who nat onely was equall to the said yonge Titus in
yeres, but also in stature, proporcion of body, fauour, and colour
of visage, countenaunce and speche. The two children were
so like, that without moche difficultie it coulde nat be discerned
of their propre parentes,whiche was Titus from Gysippus, or Gy-
sippus from Titus. These two yonge gentilmen, as theysemedto
be one in fourme and personage, so, shortely after acquaintaunce,
the same nature wrought in their hartessuche a mutuall affection,
that their willes and appetites daily more and more so confe-
derated them selfes, that it semed none other, whan their names
were declared, but that they hadde onely chaunged their places,
issuinge (as I mought saye) out of the one body, and entringe
in to the other. They to gether and at one tyme went to
their lerninge and studie, at one tyme to their meales and re-
fection ; they delited bothe in one doctrine, and profited equally
therein; finally they to gether so increased in doctrine, that
within a fewe yeres, fewe within Athenes mought be compared
unto them. At the laste died Chremes, whiche was nat only
to his sone, but also to Titus, cause of moche sorowe and heui-
nesse. Gysippus, by the goodes of his father, was knowen to
be a man of great substaunce, wherfore there were offred to
hym great and riche mariages. And he than beinge of ripe
yeres and of an habile and goodly parsonage, his frendes,
Athenas misit ut philosophise studiis erudiretur, eumque etiam atque etiam com-
mendavit Chremeti, viro nobili, amico vetustissimo. Qui Titum hospicio suscipiens
voluit ut in contubernio filii Gisippi familiariter educaretur, et utrumque Aristippo,
id temporis philosopho illustrissimo, tradidit erudiendum, ut eisdem pariterdoctrinis
imbuerentur. Cum itaque ambo juvenes vitam degerent communem, tanta simili-
tude morum repente apparuit, ut summa germanitas, summaque benevolentia, inter
ipsos coaluerit. Adeo ut vix morte potuerit dissociari. Simul ambo philosophise
studiis incumbere, simul ambo ad fastigium divini dogmatis ascendere, ambo excel -
lentissimi ingenii dotibus pares existere. Qui talem vitam duxere circiter triennium,
maxima cum voluptate Chremetis. Is utrumque pio amore prosequens nee in filium
quam in Titum propensior, cum jam esset senio confectus, e vita migravit. Cujus
obitum tanquam communis parentis Titus atque Gisippus perseque defleverunt, et
pari lamentatione prosequuti sunt. Adeo ut nee ipsius Chremetis familiares ac
THE GOVERNOUR. 135
kynne, and alies exhorted hym busely to take a wyfe, to the
intent he mought increase his lygnage and progenie. But the
yonge man, hauinge his hart all redy wedded to his frende
Titus, and his mynde fixed to the studie of Philosophic, fear-
inge that mariage shulde be the occasion to seuer hym bothe
from thone and thother, refused of longe tyme to be parswaded ;
untill at the last, partly by the importunate callynge on of his
kynnesmen, partly by the consent and aduise of his dere frende
Titus, therto by other desired, he assented to mary suche one
as shulde lyke hym. What shall nede many wordes? His frendes
founde a yonge gentilwoman, whiche in equalitie of yeres, ver-
tuous condicions, nobilitie of blode, beautie, and sufficient
richesse, they thought was for suche a yonge man apte and
conuenient. And whan they and her frendes upon the couen-
auntes of mariage were throughly accorded, they counsailed
Gysippus to repayre unto the mayden, and to beholde howe
her parsone contented hym. And he so doinge founde her in
euery fourme and condicion accordinge to his expectation and
appetite ; wherat he moche reioysed and became of her amor-
ouse, in so moche as many and often tymes he leauinge Titus
at his studie secretely repayred unto her. Nat withstandyng
the feruent loue that he had to his frende Titus, at the last
surmounted shamefastnes. Wherfore he disclosed to him his
secrete iournayes, and what delectacion he toke in beholdinge
the excellent beautie of her whom he purposed to mary, and
howe, with her good maners and swete entretaynement, she
cognati satis dignoscere possent, uter eorum juvenum magis consolandus foret.
Post aliquot menses amici necessariique Gisippi hominem conveniunt, et ad uxorem
ducendam pariter hortantur, puellam se reperisse dictitantes, civem Atticam, incre-
dibili formositate conspicuam, et generosissima gente procreatam, cui Sophroniae
nomen erat, et id temporis quintum decimum agebat setatis annum. Horum votis
Gisippus, utpote juvenili ardore calescens, libenter annuit. Jamque appetebat
tempus nuptiarum, cum sponsus una cum Tito ad sponsam visendam proficisci-
tur. Jam ambo intra sedes sponsce peaetraverant, jam inter Gisippum Sophro-
niamque facetissimi sermones serebantur, cum Titus, quasi elegans spectator feminte
formositate adhibitus, cepit curiosis oculis cuncta prospicere et singula Sophronice
membra callenter pensitare, qua; cum mirandum in modum tota complacuisset, ipse
136 THE GOVERNOUR.
had constrained hym to be her louer. And on a tyme he,
hauynge with hym his frende Titus, went to his lady, of
whom he was resceyued moste ioyously. But Titus forth-
with, as he behelde so heuenly a personage adourned with
beautie inexplicable, in whose visage was moste amiable coun-
tenaunce, mixte with maydenly shamefastnesse, and the rare
and sobre wordes, and well couched, whiche issued out of
her pratie mouthe, Titus was therat abasshed, and had the
harte through perced with the firy darte of blinde Cupide.
Of the whiche wounde the anguisshe was so excedinge and
vehement, that neither the study of Philosophic, neyther the
remembraunce of his dere frende Gysippus, who so moche
loued and trusted hym, coulde any thinge withdrawe hym from
that unkynde appetite, but that of force he must loue inordi-
nately that lady, whom his said frende had determined to
mary. All be it with incredible paynes he kepte his thoughtes
secrete, untyll that he and Gysippus were retourned unto their
lodgynges. Than the miserable Titus, withdrawynge hym as
it were to his studie, all turmented and oppressed with loue,
threwe hym selfe on a bedde, and there rebukyrig his owne
moste despitefull unkyndnesse, whiche, by the sodayne sight
of a mayden, he had conspired agayne his moste dere frende
secum illam speciosissimae puellse venustatem, illud decus, illatn exuperatissimam
pulchritudinem uhinde memoria repetens, tanto .amoris incendio cepit asstuare,
quanto nullus priscis temporibus amator conflagraverat. Cum itaque domum
repedassent, Titus intra cubiculum solus super Sophronia cogitare, Sophroniam
intueri, Sophroniae nomen idemtidem nominate, tanto magis ardescens quanto
magis in ea cogitatione versabatur. Tandem post multiplices curas crebraque sus-
piria ita secum lamentari exorsus est. " Heu te miserum ! Heu serumnosam
vitam tuam, Tite' ! Ubi unanimus, ubi amor, ubi spes tuae collocantur ? Nonne vides,
nonne sentis hanc tibi virginem in ea veneratione esse habendam qua sororem ?
Hoc exigit munificentia et benignitas in te a Chremete collata. Hoc exposcit fida
vetusque amicitia, quse tibi cum Gisippo est hujusce adolescentulse sponso. Quid
igitur concupiscis ? Quo te a fraudulento cupidine precipitem trahi sinis ? Quo a
spe blandiente ? Reclude aliquando oculos animi, et temetipsum, infelix, recog-
nosce, optempera rationi, et cohibe illicibilem appetitum. Moderare cupiditates
insanas, et aliorsum cogitationes tuas convertito, principiis obsta, et vince teipsum
dum tempus adest, dum datur occasio. Istud quod tu tantopere affectas, turpe,
flagitiosum, indecorum est. Istud quod assequi moliris, abs te inprimis fugiendum,
THE GOVERNOUR. 137
Gysippus, agayne all humanitie and reason, he cursed his fate or
constellation, and wisshed that he had neuer comen to Athenes.
And there with he sent out from the botome of his harte depe
and colde sighes, in suche plentie that it lacked but litle that
his harte ne was riuen in peces. In dolour and anguisshe
tossed he hym selfe by a certayne space, but to no man wolde
he discouer it. But at the last the payne became so intolerable,
that, wolde he or no, he was inforced to kepe his bedde, beinge,
for lacke of slepe and other naturall sustenaunce, brought in
suche feblenesse, that his legges mought nat sustayne his body.
Gysippus missyng his dere frende Titus was moche abasshed,
and heringe that he laye sicke in his bedde had furthwith his
harte perced with heuinesse, and with all spede came to hym
where he laye. And beholding the rosiall colour, which was
wont to be in his visage, tourned in to salowe, the residue pale,
his ruddy lippes wanne, and his eyen ledy and holowe, Gysip-
pus mought uneth kepe hym selfe from wepynge ; but, to then-
tent he wolde nat discomfort his frende Titus, he dissimuled
his heuynesse, and with a comfortable countenaunce demaunded
of Titus what was the cause of his disease, blamynge him of
unkyndenesse that he so longe had sustaynedit without geuing
him knowlege, that he mought for him haue prouided some
si id, quod vera amicitia exposcit, et quod teipsum decet, intueri velis. Quidnam
igitur tibi, Tite, factitandum est ? Amoris mediusfidius illicitus illaudabilisque
relinquendus, alioquin inter fidos amicos perfidiosissimus judicabere." Dein cum
Sophroniae reminisceretur, mutato consilio, cuncta quae dixerat retexens, sic secum
solus sermocinabatur. "Majores sunt profecto vires legis cupidineae, majorque
potentia quam legum reliquarum. Leges Cupidinis frangunt dissipantque non
solum leges Amicitiae, verum quod majus est divinas. Quotiens impellente Cupi-
dine pater filiam adamavit, frater sororem, noverca privignum, quas haud dubie sunt
majora portenta quam si amicus amici uxorem ardenter amet, id quod jam sexcen-
ties factitatum. Hue adde quod ego sum juvenis, et juventa imprimis obnoxia est
legibus cupidineis. Quod igitur Amori placet mihi quoque placeat necesse est.
Honesta senioribus conveniunt. Ego id velle cogor quod Amor jubet ; formositas
hujus virgunculae tanta est ut ab omnibus amari mereatur. Et quis me merito
poterit objurgare ? Si juvenili setate calescens tarn decoram, tam venustam juven-
culam, tanquam amabilem adamavero, quae a me non propterea amatur quod Gisippo
desponsata sit, immo earn amo libentiiisque amarem si alteri denupsisset. In hoc
138 THE GOVERNOUR.
remedie, if any mought haue ben goten, though it were with the
dispendinge of all his substaunce. With whiche wordes the
mortall sighes renewed in Titus, and the salte teares brast out
of his eien in suche habundaunce, as it had ben a lande flode
runnynge downe of a mountayne after a storme. That behold-
inge Gysippus, and beinge also resolued in to teares, moste
hartely desired hym and (as I mought saye) coniured him
that for the feruent and entier loue that had ben, and yet was,
betwene them, he wolde no lenger hyde from him his griefe,
and that there was nothing to him so dere or precious fall though
it were his owne life) that mought restore Titus to helthe, but
that he shulde gladly and without grutchinge employe it. With
whiche wordes, obtestations, and teares of Gysippus, Titus con-
strayned,all blusshinge and ashamed, holdinge downe his hedde,
brought furthe with great difficultie his wordes in this wyse.
The wordes ^^ ^ere anc* moste louynge frende, withdrawe your
of Titus to frendely offers, cease of your courtaisie, refrayne your
Gysippus. (-eares ancj regrettinges, take rather your knyfe and
slee me here where I lye, or otherwise take vengeaunce on me,
moste miserable and false traytour unto you, and of all
other moste worthy to suffre moste shamefull dethe. For
where as god of nature, lyke as he hath given to us similitude
in all the partes of our body, so had he conioyned our willes,
studies, and appetites to gether in one, so that betwene two
fortuna objurgari meretur, quse Sophroniam amico meo Gisippo potius quam
alter! habendam tradidit. Quod si puella, ob incomparabilem formositatem,
meretur amari, sicut hercules meretur, debet aequiore animo ferre Gisippus, si
resciverit earn mihi esse potissimum cordi, non alteri." Hsec et id genus multa
secum Titus ipse volutabat animo, qui nutabundus in partes varias distrahebatur.
Itaque maximo curarum aestu fluctuans, non solum diem ilium, noctemque quse
subsequuta est suspirando consumpsit, sed et alias complusculas, adeo ut nee cibum
caperet, nee somno indulgeret, in lectuloque pro nimia virium imbecillitate decum-
beret. Gisippus utpote qui Titum jampridem viderat sollicitudinibus anxium et
nunc eundem videbat aegrotantem, maximo dolore afficitur, omnique adhibito
studio ac diligentia nusquam ab ipsius latere discedens, hominem sepissime conso-
latur, subinde causam exquirens et curarum et aegrotationis. Ceteriim Titus, qui
responsiones fallaciosas hactenus commentus fuerat, ad Gisippum astu decipien-
dum, tandem suspirans ac lachrymabundus "Gisippe," inquit, "si diis placuisset,
THE GOVERNOUR. 139
men was neuer lyke concorde and loue, as I suppose. And
nowe nat withstandinge, onely with the loke of a woman, those
bondes of loue be dissolued, reason oppressed, frendship is ex-
cluded ; there auaileth no wisedome, no doctrine, no fidelitie or
truste ; ye, your truste is the cause that I haue conspired agayne
you this treason. Alas, Gysippus, what enuious spirite meued
you to bringe me with you to her whom ye haue chosen to be
yourwyfe,where I receyued this poison? I saye, Gysippus, where
was than your wisedom, that ye remembred nat the fragilitie of
our commune nature ? What neded you to call me for a wit-
nesse of your priuate delites ? Why wolde ye haue me see
that, whiche you youre selfe coulde nat beholde without
rauisshinge of mynde and carnall appetite ? Alas, why forgate
ye that our myndes and appetites were euer one ? And that
also what so ye lyked was euer to me in lyke degree pleasaunt ?
What will ye more ? Gysippus, I saye your trust is the cause
that I am intrapped; the rayes or beames issuinge from the
eyen of her whom ye haue chosen, with the remembraunce of
her incomparable vertues, hath thrilled throughout the middes
of my hart, and in suche wise brenneth it, that aboue all thinges
1 desire to be out of this wretched and moste unkinde lyfe,
whiche is nat worthy the company of so noble and louynge a
frende as ye be. And therewith Titus concluded his confession •
with so profounde and bitter a sigh, receyued with teares, that
it semed that al his body shulde be dissolued and relented in
to salt dropes.
mihi erat mors jamdudum vita jucundior, cogitanti a fortuna me eo esse deductum,
ut mihi virtutis mese periculum faciendum fuerit, quam appetitionibus dominanti-
bus, non sine maximo meo dedecore, succubuisse cognosce. Itaque prsestolor
mortem, quoe mihi sit futura suavior turpi vita atque famosa. Jam enim tibi
cuncta denarrabo, jam ex me pudibundo cuncta cognosces. Cum apud te nihil
occulere, nihil dissimulare nee possim, nee debeam, nee velim." Et ab initio
rerum exorsus detexit scenam curaram suarum. Et quemadmodum secum acer-
rime contendissent hinc amor illinc h'onestas, hinc dedecus illinc decor, et ut
tandem animus undique vexatur imperioso amori succubuisset. Denique edis-
serit quern ad modum Sophroniam efflictim deperir'et, asserens se -amoris sordi-
dissimi flagitiosissimique poenas morte lucre constituisse, ad eamque citissime se
140 THE GOVERNOUR.
But Gysippus, as he were there with nothynge astonyed or
Th discontented, with an assured countenaunce and mery
swere of regard e, imbrasinge Titus and kissynge him, answered
Gysippus. in thjs wyse whyj Titus, is this your onely sicke-
nesse and griefe that ye so uncurtesely haue so longe coun-
ceiled, and with moche more unkyndnesse kept it from me than
ye haue conceyued it ? I knowlege my foly, wherwith ye
haue with good right imbrayded me, that, in showing to you
her whom I loued, I remembred nat the commune astate of
our nature, ne the agreablenesse, or (as I mought saye) the
unitie of our two appetites, suerly that defaulte can be by no
reason excused. Wherfore it is onely I that haue offended.
For who may by right proue that ye haue trespased, that by
the ineuitable stroke of Cupides darte are thus bitterly woun-
ded ? Thinke ye me suche a fole or ignorant persone that I
knowe nat the powar of Venus, where she listeth to shewe her
importable violence ? Haue nat ye well resisted agayne suche
a goddesse, that for my sake ye haue striuen with her all moste
to the dethe ? What more loyaltie or trouthe can I require
of you ? Am I of that vertue that I may resiste agayne
celestiall influence preordinate by prouidence diuine ? If I so
thought, what were my wittes ? Where were my studie so
longe tyme spent in noble Philosophic ? I confesse to you,
Titus, I loue that mayden as moche as any wise man mought
possible, and toke in her companye more delite and pleasure
than of all the treasure and landes that my father lefte to me,
whiche ye knowe was right abundaunt. But nowe I perceyue
proventurum. Hoc audito, Gisippus paulisper hesitabundus, utpote Sophronise
cupitor, dein secum ipse incunctanter decrevit vitam amici anteponendam esse
virgunculae, et lachrymis Titi oppido commotus, ipse quoque plorabundus, sic infit,
" Tite, nisi consolatione indigeres, ego te apud teipsum expostularem tanquam
amicitise nostrse praevaricatorem, qui tamdiu tuos acerbissimos affectus mihi
ignotos esse voluisti. Quod si tibi istud inhonestum ac indecorum videbatur, scito
inhonesta non secus quam honesta cum amico esse communicanda. Nam qui
verus amicus est, quantum ex honestis amici rebus capit voluptatis, tantum a
flagitiosis ac turpibus amici animum abducere conatur. Sed in praesentiam, his
posthabitis, propiora discutiamus. Si tu sponsam meam Sophroniam ardenter
THE GOVERNOVR. 141
that the affection of loue towarde her surmounteth in you
aboue measure, what, shal I thinke it of a wanton lust or so-
dayne appetite in you, whome I haue euer knowen of graue
and sadde disposition, inclyned alway to honest doctrine, fleinge
all vayne daliaunce and dishonest passetyme ? Shall I ima-
gine to be in you any malice or fraude, sens from the tendre
tyme of our childhode I haue alway founden in you, my swete
frende Titus, suche a conformitie with all my maners, appetites,
and desires, that neuer was sene betwene us any maner of con-
tention ? Nay god forbede that in the frendshippe of Gysippus
and Titus shulde happen any suspition, or that any fantasie
shulde perce my hedde, whereby that honorable loue betwene us
shulde be the mountenaunce of a cromme perisshed. Nay, nay,
Titus, it is (as I haue said) the onely prouidence of god. She
was by hym from the beginnynge prepared to be your lady
and wife. For suche feruent loue entreth nat in to the harte
of a wise man and vertuous, but by a diuine disposition ; whereat
if I shulde be discontented or grudge, I shulde nat onely be in-
iuste to you, withholdinge that from you whiche is undought-
edly youres, but also obstinate and repugnaunt agayne the
determination of god ; whiche shall neuer be founden in Gy-
sippus. Therfore, gentill frende Titus, dismay you nat at the
chaunce of loue, but receyue it ioyously with me, that am with
you nothinge discontented, but meruailous gladde, sens it is my
happe to finde for you suche a lady, with whome ye shall lyue
in felicitie, and receyue frute to the honour and comfort of all
your linage. Here I renounce to you clerely all my title and
amas, nihil equidem admiror, valde admiratums, si abs te secus fieret cognita
puellse formositate, et animi tui generositate prospectata, quae tanto est ad passiones
amoris subeundas accomodatior quanto res concupita fuerit excellentior ; et quanto
sequius Sophroniam amas, tanto iniquius de fortuna conquereris. Dum tibi vide-
tur earn abs te honestius amari potuisse, si alteri potiiis quam mihi denupsisset.
Verum si tu prudens ac circumspectus es, prout esse consuevisti, profecto cognos-
cere debes te plurimum debere fortunse, quse Sophroniam mihi quam alteri foven-
dam dare maluerit. Etenim quivis alius maritus suorum potiiis quam tuorum amorum
rationem habendam esse duxisset, quod minime cad.it in meos mores, si me tam
tibi quam quod maxime sit amicum esse credis. Cujus rei argumentum vel hoc sit,
142 THE GOVERNOUR.
interest that I nowe haue or mought haue in that faire mayden.
Call to you your pristinate courage, wasshe clene your visage
and eyen thus biwept, and abandone all heuinesse. The day ap-
pointed for our manage approcheth ; let us consult howe with-
out difficultie ye may holy attayne your desires. Take hede, this
is myne aduise ; ye knowe well that we two be so like, that, beinge
a parte and in one apparayle, fewe men do knowe us. Also ye
do remembre that the custome is, that, natwithstandinge any
ceremony done at the tyme of the spousayles, the manage nat-
withstandinge is nat confirmed, untyll at night that the hus-
bande putteth a rynge on the finger of his wyfe, and unloseth
her girdell. Therfore I my selfe will be present with my
frendes and perfourme all the partes of a bride. And ye shall
abyde in. a place secrete, where I shall appoint you, untill it be
nyght. And than shall ye quickely conuaye your selfe in to
the maidens chambre, and for the similitude of our parsonages
and of our apparaile, ye shall nat be espied of the women,
whiche haue with none of us any acquaintaunce, and shortely
gette you to bedde, and put your owne rynge on the maydens
fynger, and undo her gyrdell of virginite, and do all other
thinge that shall be to your pleasure. Be nowe of good chere,
Titus, and comfort your selfe with good refections and solace,
that this wan and pale colour, and your chekes meigre and
leane, be nat the cause of your discoueringe. I knowe well that,
ye hauinge your purpose, I shall be in obloqui and derision of
all men, and so hated of all my kynrede, that they shall seke
quod ego postea quam sumus inter nos amicitia copulati, nihil habuisse me memini,
quod non tibi quoque commune foret. Quin etiam haec res nisi in eum locum ad-
ducta esset, ut revocari non posset, id in praesentia quoque facerem quod reliquis in
rebus a me semper antehac est factitatum. Sed cum Sophronia in ea sit adhuc
apud me conditione ut tua effici possit : tua mediusfidius pro me efficietur. Cum
non videam in quo tu benevolentiam meam debeas magnifacere, nisi ego quoque
novero tibi morem gerere gratificari in eo potissimum quod honeste fieri potest.
Non inficior Sophroniam mini esse desponsatam et a me vehementer amari, cujus
nuptias cupidissime prsestolabar. Sed quum tu utpote meipso curiosior, rem tarn
desiderabilem incredibili desiderio desideras, vivito laetus, et esto securus, propttrea
quod Sophronia non mihi sed tibi nubet, et in meum thalamum tua futura conjux
THE GOVERN OUR. 143
occasion to expulse me out of this citie, thinkyng me to be a
notable reproche to al my familie. But let god therin warke.
I force nat what payne that I abyde, so that ye, my frende
Titus, may be saulfe, and pleasauntly enioy your desires, to the
increasinge of your felicitie.
With these wordes Titus began to meue, as it were,
out of a dreme, and doughtinge whither he harde Gysippus
speke, or els sawe but a vision, laye styll as a man abasshed.
But whan he behelde the teares trickelinge downe by the
face of Gysippus, he than recomforted hym, and thankinge
him for his incomparable kyndnesse, refused the benefite
that he offred, sayenge that it were better that a hundred
suche unkynde wretches, as he was, shulde perisshe, than
deducetur. Proin exuito curas, desine tristitudinem, et pristina valetudine recupe-
rata, gaudibundus temetipsum consolare, et, animo defecate, obtineto fructus amoris
tui suavissimos, longe amore meo praestantiores. " Titus quantum voluptatis
capiebat ex hoc Gisippi sermone pleno spei blandientis, tantum verecundia afficie-
batur ostentante quo major erat Gisippi liberalitas, eo majorem suam ipsius fore
ad earn usurpandam procacilatem. Quamobrem cum lachrymas cohibere non
posset, ita respondit, ' ' Tua, Gisippe, liberalis ingenuaque amicitia apertissime
ostendit quid me quoque in mea facere deceat. Itaque hinc deus avertat, ut ego
11am unquam abs te recipiam in uxorem, quam tibi tanquam digniori fortuna
concessit, quse si novisset hanc mini convenire, neque tibi neque alteri earn tradi-
disset. Utere igitur laetus sorte tua. Utere fortunae dono, meque sinito, quaeso, inter
juges lachrymas tabescere, quas mihi, utpote homini tanta commoda non merenti,
fortuna paravit. Quae me hercules lachrymae aut a me superabuntur, id quod erit
tibi perjucundum, aut me superabunt, et ego hoc gliscente indies cruciatu liberabor. "
Ad haec Gisippus, " Tite," inquit, "si a benevolentia nostra tantum impetrare
possum ut tu mese voluntati obsequaris, et si ab eadem tibi persuaderi potest ut
obsequar non nolis, hoc illud est in quo potissimum decrevi ipsius amicitiae beneficio
uti. Et si precibus meis non reluctaberis, efficiam ut tu Sophronia potiaris, eamque
vim adhibebo qua in amici bonis uti debemus. Novi quanta? sint Cupidinis
vires, quse non semel sed sepissime, amantes perduxit ad obitus miserabiles. Et
talibus te amoris pedicis illaqueatum esse sentio, ut neque regredi possis, neque
lachrymas ulla ratione cohibitas moderari. Tibi vero impatibiles Cupidinis
uredines perferre nequeunti atque ob idipsum obeunti superstes plane esse nolim,
teque ocissime subsequar. Quocirca et si nulla alia inter nos causa esset mutuae
benevolentiae, tantum cupio te vivere ut ipse quoque vivam ; scitoque vitam tuam
vel ob hoc mihi esse jucundissimam. Igitur erit tua Sophronia, cum haud facile
aliam reperire queas, quas tibi tantopere placitura sit, et ego amorem meum non
sane difficuHer in alteram transferens et tibi et mihi satisfecero, cui negocio
144 THE GOVERNOUR.
so noble a man as was Gysippus shulde sustayne reproche or
damage. But Gysippus eftsones comforted Titus, and there-
with sware and protested, that with free and glad will he wolde
that this thinge shulde be in fourme aforesaide accomplisshed,
and therwith inbraced and swetely kyssed Titus. Who percey-
uinge the mater suer and nat fayned, as a man nat sicke but
onely a waked out of his slepe, he set hym selfe up in his bedde,
the quicke bloode somwhat resorted unto his visage, and, after
a little good meates and drinkes taken, he was shortly and in
a fewe daies restored in to his olde facion and figure. To
make the tale shorte. The day of maryage was commen.
Gysippus accompanied with his alyes and frendes came to the
house of the damosel, where they were honorably and ioyously
obeundo, fortassis non sic propensus forem si tarn raro tanquam difficulter uxores
reperirentur, quam raro quanquam difficulter amici veri reperiuntur. Ideoque
cum ego possim facillime uxorem alteram invenire, amicum vero alterum difficil-
lime, malo uxorem amittere quam amicum. Immo nee uxoris jacturam patiar,
si earn tibi concessero, sed ex bona in meliorem fortunam earn transtulisse, neque
amicum perdidisse existimabor. Proin si quid apud te pollent preces mese, te rogo
quaesoque ut hac aegritudine deposita, te meque simul consoleris, et optima spe
fretus constituas earn capere voluptatem quam tuus ferventissimus amor exoptat. "
Titus partim pudore suffusus, quod indecorum esse existimaret ut ipsi Sophronia
desponsaretur, partim stimulante cupidine et hortamentis Gisippi vigoratus, sic
loquitur. " Nutabundus sum, Gisippe, et incertus utrum magis tuo an meo desiderio
obsequar, utrum id facere debeam quod tibi tantopere roganti placiturum esse con-
firmas. Et quum tua erga me benignitas tanta est, ut meam exuperet verecundiam,
id efficiam quod rogas, tibique sit exploratissimum, me tibi non solum optatissimam
sponsam, sed ipsam vitam acceptam referre. Dii faxint ut ego olim partim in for-
tunis tuis amplificandis, partim in honoribus cumulandis, possim tibi ostendere
meam erga te benevolentiam et fidem, et tu cognoscere queas quam mihi gratum
fuerit hoc tuum in me singulare beneficium, in quo tu meipso erga meipsum miseri-
cordior extitisti." Ad hsec Gisippus, " Tite," inquit ' ' ut hoc negocium ad amussim
peragatur mihi ita agendum videtur optime ; nosti quemadmodum mihi Sophronia
post diutinas meorum necessariorum consul tationes fuerit desponsata. Ideoque
si nunc earn uxorem repudiavero, perturbatio me hercules maxima, et tumultus
exorietur inter utriusque consanguineos, neque ego id magnifacerem, si vel sic ipsa
tibi uxor traderetur, sed vereor ne si hoc pacto res agatur, cognati earn alteri statim
despondeant, amboque puella cupita simus viduati, quo circa mihi videtur, si modo
tibi idem videatur, ut ego in id incumbam quod jampridem inchoavi, hoc est, ut
Sophronia, tanquam uxorem meam domum ducam, et nuptias sponsali ritu confi-
ciam. Tu dein furtim, sicuti commodissime inter nos concinabimus, cum ilia
THE GOVERNOUR. 145
festecl. And betwene him and the mayden was a swete entre-
taynement, which to beholde all that were present toke moche
pleasure and comfort, praysinge the beautie,goodlynesse,vertue,
and curtesie whiche in those couples were excellent aboue all
other that they hadde euer sene. What shall I saye more ? The
couenauntes were radde and sealed, the dowar appointed, and
al other bargaynes concluded, and the frendes of either parte
toke their leaue and departed, the bride with a fewe women
(as was the custome) brought in to her chambre. Than (as it
was before agreed) Titus conueyed him selfe after Gysippus
retourned to his house, or parchaunce to the chambre ap-
poynted for Titus, nothynge sorowfull, all though that he hartely
loued the mayden, but with a glad harte and countenaunce,
that he had so recouered his frende from dethe, and so well
brought hym to the effecte of his desire. Nowe is Titus in
bedde with the mayden, nat knowen of her, nor of any other,
but for Gysippus. And first he swetely demaunded her, if that
she loued hym, and dayned to take hym for her husbande,
forsaking all other, which she all blusshing with an eye halfe
laughinge halfe mourninge (as in poynte to departe from her
maydenhede, but supposinge it to be Gysippus that asked her)
affirmed. And than he eftsones asketh her, if she in ratifienge
that promise wolde receyue his rynge, whiche he hadde there
perinde ac uxore tua furtim concumbes. Mox ubi visum fuerit tempestivum, rem
omnem patefaciemus, quod si a cognatis non improbabitur bonum erit, sin minus
tu tamen voluptate tua satisfeceris. Et cum id quod factum est fieri infectum non
possit, necessum erit ut illi, velint nolint, remipsam approbare cogantur." Placuit
Tito tale commentum. Quapropter Gisippus Sophroniam perinde ac conjugem
suamdomum ducit, jam Tito incolumi et ex segrotatione confirmato ; celebratisque
nuptiis, cum jam advesperavisset, matronse paranymphse novam nuptam in thoro
geniali collocantes cubiculo propere facessunt. Erat thalamus Titi cum Gisippi
thalamo conjunctus, et aditus inter utrumque erat pervius. Itaque Gisippus, lumini-
bus dissimulanter extinctis, clanculum Titum adit, eumque admonet ut cum uxore
sua cubitum eat. Quo audito, Titus pudore suffusus voluit ab incepto desistere.
Sed Gisippus, qui non minus re quam verbis propensus erat ad explenda Titi de-
sideria, post diutinam disceptationem tandem hominem intra cubiculum ingredi
cogit, qui, cum primum lectum genialem conscendisset, novam nuptam familiariter
interrogat an ipsius uxor esse velit. Puella existimans ilium esse Gisippum se velle
respondet. Tune Titus Sophronije digito annulum pronubum induit faberrimc
II. L
146 THE GOVERNOUR.
all redy, wherto she consentynge putteth the rynge on her
ynger and unloseth her gyrdell. What thinge els he dyd, they
two onely knewe it. Of one thing I am suer, that night was to
Titus more comfortable than euer was the lengest daye of the
yere, ye, and I suppose a hole yere of dayes. The morowe
is comen. And Gysippus, thinking it to be expedient that
the trouthe shulde be discouered, assembled all the nobilitie of
the citie at his owne house, where also by appointment was
Titus, who amonge them had these wardes that do folowe.
My frendes Atheniensis, there is at this tyme shewed
Theoration amonge you an example all moste incredible of the
of Titus to diuine powar of honorable loue, to the perpetuall re-
the Athe- noume an(j commendation of this noble citie of
mensis.
Athenes, wherof ye ought to take excellent comfort,
and therfore gyue due thankes to god, if there remayne amonge
you any token of the auncient wisedome of your moste noble pro-
genitours. For what more prayse may be gyuen to people, than
beneuolence, faithfulnesse, and constaunce? Without whome all
contrayes and cities be brought unto desolation and ruyne, lyke
as by them they become prosperous and in moste hyghe feli-
citie. What shall I longe tary you in coniectynge myne intent
and meaninge ? Ye all knowe from whens I came unto this
citie, that of aduenture I founde in the house of Chremes his
sone Gysippus, of myne owne age, and in euery thinge so lyke
to me, that neyther his father nor any other man coulde dis-
cerne of us the one from the other, but by our owne insigne-
factum ac luculentum, eamque hie verbis affatur, " Et ego volo tuus esse maritus."
Inde cum veneri conjugal! ambo operarenter, incredibili voluptate afficiuntur,
neque unquam Sophronia satis dispicere potuit non Gisippum esse sed Titum qui
secum singulis noctibus concumberet. Cum hoc pacto procederet Titi Sophroniae-
que conjugium, moritur Romse Publius, Titi pater. Extemploque ad ilium literse
afferuntur, quibus admonetur ut sine cunctatione Romam remigraret ad res suas
omnes componendas. Quo accepto, destinat Titus secum ducere Sophroniam,
remque cum Gisippo communicat. Hoc autem non facile nee satis commode
fieri poterat, nisi Sophronise prius rem omnem detexisset. Quapropter illam in
cubiculum introductam de rebus omnibus, prout transactse fuissent, ambo commone-
faciunt, validissimisque argumentis Titus cuncta confirmat. Tune Sophronia cum
torvo obtutu utrumque conspiceret, paulum indignabunda prorupit in lachrymas et
THE GOVERNOUR. 147
ment or showinge, in so moche as there were put about our
neckes lacis of sondry colours to declare our personages. What
mutuall agrement and loue haue ben alwaye betwene us,
durynge the eight yeres that we haue ben to gether, ye all be
witnesses, that haue ben beholders and wonderars of our moste
swete conuersation and consent of appetites, wherein was neuer
any discorde or variaunce. And as for my parte, after the de-
cease of my father, nat withstandinge that there was discended
and hapned unto me great possessions, fayre houses, with abund-
aunce of riches ; also I beinge called home by the desirous and
importunate letters of myne alyes and frendes, whyche be of
the moste noble of all the senatours, offred the aduauncement
to the highest dignities in the publike weale; I will nat re-
membre the lamentations of my moste naturall mother,
expressed in her tender letters, all be sprent and blotted with
abundaunce of teares, wherein she accuseth me of unkynde-
nesse for my longe taryenge, and specially nowe in her mooste
discomforte ; but all this coulde nat remoue me the breade of
ubertim flens, dolum in se Gisippi detestatur, et mox nullo super hac re emisso
verbo, domum paternam repetens parentibus cuncta denarrat, et quemadmodum
ipsi ambo fraude Gisippi fuerint circumventi, seque non Gisippi, ut opinabantur, sed
Titi conjugem esse. Hoc pmtri acerbum, indignum, contumeliosum videri. Ipse cum
suis Gisippi affinibus super hac re dolenter conqueri. Hinc contentiones rixaeque
inter utrosque non modicae fieri. Invisus erat jam Gisippus non solum Sophroniaj
necessariis, sed etiam suis. Omnes asserere eum non solum reprehensione sed
atroci punitione esse dignissimum. Gisippus rem se honestissimam fecisse
contendere, ob quam Sophroniae consanguinei sibi gratas gratias meminisse de-
berent, cum ilia meliorique generosiorique nupsisset. Titus haec omnia intel-
ligens, maxima anxietate afficiebatur. Idem cognoscebat morem peculiarem esse
Graecorum ut tantisper vociferationibus minisque contendant, donee aliqui reperi-
antur qui fidenter ac viriliter congrediantur. Tune non solum illos meticulosos
sed vilissimos inertissimosque existere. Itaque existimans illorum contumelias
atque convitia non ulterius esse toleranda, animo Romano praeditus et prudentia
Attica decoratus, cognates Gisippi atque Sophroniae in unum omnes convocat.
Quo in coetu ipse solo Gisippo comitatus ita disseruit. ' ' Opinantur complures
philosophi omnes omnium mortalium actiones deorum immortalium providentia
fieri atque gubernari. Ideoque affirmant quicquid a nobis fiat omne fato et
necessitate fieri. Alii vero autumant hanc necessitatem fato esse attribuendam.
Quae philosophorum opiniones si diligenter pensitatae fuerint, satis aperte de-
monstrabitur eos prudentiores diis immortalibus videri velle qui volunt ilia refel-
L 2
148 THE GOVERNOUR.
my nayle from my dere frende Gysippus. And but by force
coulde nat I, nor yet may be drawen from his swete company,
but if he therto will consent. I chosynge rather to lyue with
hym as his companyon and felowe, ye, and as his seruaunt,
rather than to be Consull of Rome. Thus my kyndenesse
hathe he well acquyted, or (as I mought saye) redoubled, deli-
uerynge me from the dethe, ye, from the moste cruell and
paynefull dethe of all other. I perceyue ye wonder here at,
noble Atheniensis, and no meruayle ; for what persone shulde
be so hardie to attempte any suche thynge agayne me, beinge
a Romayne, and of the noble bloode of the Romanes ? Or
who shulde be thought so malicious to slee me, who, (as all ye
be my Juges) neuer trespased agayne any persone within this
citie? Nay, nay, my frendes, I haue none of you all therein
suspected. I perceyue ye desyre and harken to knowe what he
was that presumed to do so cruell and great an enterprise. It
was loue, noble Atheniensis, the same loue whyche (as youre
poetes do remembre) dydde wounde the more parte of all the
lere quse neque corrigi possunt neque mutari. Enimvero credere debemus ab
ipsis diis optima ratione errore nullo nos nostraque regi ac gubernari. Est enim
mediusfidius stulta ac belluina temeritas velle reprehendere deorum operationes.
Et arctissimis illi catenis vinciendi plene sunt qui imprudentissima procacitate ad
fata deorum criminanda prsecipitanter ruunt, inter quos sicut ego sentio vos estis
annumerandi si vera sunt ilia quse audio vos jampridem dixisse et quotidie dicti-
tare. Culpatis enim vehementissime quod Sophronia mihi nupserit quam vos
Gisippo desponderatis. Enimvero considerandum vobis fuit et curiosissime
pensitandum quemadmodum fata a principio constituerant, ut Sophronia non
Gisippo, sed mihi, in matrimonium collocaretur, sicut ipsa res in prsesentia aper-
tissime ostendit. Ceterum quum multis anceps et difficillimum videtur loqui de
divina providentia asserentibus deos nullam agere curam rerum humanarum, mihi
placet descendere ad hominum consultationes. Unde super his rebus sermocina-
turis duo emciam necesse est moribus meis minime congruentia. Unum est ut
me ipse laudem et ostentem. Alterum ut alios vituperatione consecter. Verum id
faciam modestissime, hoc est quatenus causa ipsa exigere videbitur, neque digitum
ut dicitur, transversum ab ipsa veritate discedam. Vestrae contumeliae furore
magis quam ratione stimulatae atrocissimis criminationibus vituperant, lacerant, in-
sectanturque Gisippum. Propterea quod earn mihi uxorem suopte consilio tradidit
quam vos illi vestra sententia concesseratis. In qua re ego existimo Gisippum
laudandum, idque pluribus argumentis connrmabimus. Primo fecit Gisippus id quod
amicum pro amicissimo facere decet. Dein ipsius factum prudentius consultiusque
THE GOVERNOUR. 149
goddes that ye do honoure, that constrayned Juppiter totrans-
fourme hym selfe in a swanne, a bulle, and diuers other lyke-
nesses ; the same loue that caused Hercules, the vainquissher
and distroyer of Monstres and Geauntes, to spynne on a rocke,
sittynge amonge maydens in a womans apparayle ; the same
loue that caused to assemble all the noble princes of Asia and
Greece in the feldes of Troy ; the same loue, I saye, agayne
whose assaultes may be founde no defence or resistence, hath
sodainely and unware striken me unto the harte with suche
vehemence and .myght, that I had in shorte space died with
moste feruent tourmentes, hadde nat the incomparable frend-
ship of Gysippus holpen me. I se you wolde fayne knowe
who she is that I loued. I will no lenger delaye you, noble
Atheniensis. It is Sophronia, the lady whom Gysippus had
chosen to haue to his wife, and whome he moste intierly loued.
But whan his moste gentill harte percyued that my loue was
in a moche higher degree than his towarde that lady, and that
it preceded neither of wantonesse, neither of longe conuersation,
quam vestrum judicamus. Mitto in prsesenti enarrare quod sanctissimae leges
amicitiee prsecipiant, quod moneant ab amico in amici causa esse factitandum.
Hoc solum dixisse contentus sum, quod vinculum amicitiae arctius validiusque
humanos animos connectit quam jus consanguinitatis ; quum amicos eos habemus
quos ipsi diligimus, affines vero et necessaries fortuna et casus assignat. Proinde
nemo vestrum debet admirari si Gisippus, qui mihi est intima familiaritate copu-
latus, pluris fecit vitam meam quam vestrarum omnium benivolentiam. Sed jam
secundum argumentum explicemus, quo demonstrandum est Gisippum vobis fuisse
prudentiorem, cum de deorum providentia vos, ut mihi videtur, nihil prorsus intel-
ligatis et multo minus calleatis quod efficere possit amicitia. Dicimus itaque quod
vestra consideratio, vestra solertia, vestrumque consilium desponderant Soproniam
Gisippo, qui et juvenis est et philosophus. At Gisippus earn tradidit mihi juveni
pariter et philosopho. Vos earn uxorem dedistis homini Attico, Gisippus homini
Romano. Vos sponso generoso, Gisippus generosissimo. Vos diviti, Gisippus
ditissimo. Vos juveni Sophroniam despondistis illam non solum non amanti sed
psene fastidienti. Gisippus juveni qui earn supra suas fortunas omnes amabat,
quce illi erat ipsa vita jucundior. Quod autem verissima sint cuncta quas dicimus,
quodque Gisippi factum magis sit laudabile quam id quod vos factitastis, singula
sigillatim pensitentur. Me juvenem esse et philosophum, sicut ipse Gisippus est,
habitude mea et studium sine longa sermocinatione ostendere possunt. Eadem
est mea et Gisippi aetas. In studiis literarum ambo pari spe gradu parique volun-
th/.e perfecimus ; hoc vero inficiari nee volo nee possum, ilium Atheniensem meer.se
150 THE GOVERN OUR.
nor of any other corrupte desire or fantasie, but in an instant,
by one onely loke, and with suche feruence that immediately
I was so cruciate, that I desired, and, in all that I mought, pro-
uoked deth to take me, he by his wisedome soone perceyued
(as I dought nat but that ye do) that it was the very prouision
of god, that she shuld be my wife, and nat his. Wherto he
geuynge place, and more estemynge true frendship than the
loue of a woman, where unto he was induced by his frendes, and
nat by violence of Cupide constrained, as I am, hath willyngly
graunted to me the interest that he had in the damosell ; and
it is I, Titus, that have verely wedded her, I haue put the
rynge on her fynger, I haue undone the girdell of shamefastnes.
What wil ye more ? I haue lyen with her, and confirmed the
matrimonye, and made her a wife.
At these wordes all they that were present began to mur-
mure, and to cast a disdaynous and greuous loke upon Gysip-
pus. Than spake agayne Titus. Leaue youre grudgynges
and menasinge countenaunce towarde Gysippus ; he hathe
Romanum ; quod si de patrise nobilitate et gloria disputandum est, dicam liberse
civitatis me esse civem, Gisippi vero patriam esse vectigalem ac stipendiariam ;
dicam me in ea natum esse urbe, quse toti terrarum orbi dominatur, ilium in ea
quse patrise mese obsequatur. Dicam illius urbis me esse alum num. quse armis im-
perio et studiis literarum sit florentissima, cum Gisippi patria solis litteris cen-
seatur. Prseterea quamvis vos hie me scholasticum esse despectissimum sordi-
clissimumque existimetis, non sum propterea generatus ex fsece populari imaque
plebecula. ^Edes mese in urbe Roma iHustrissimse refertissimseque sunt vetus-
tissimis majorum meorum imaginibus, et annales maximi scatent titulis trium-
phorum, quos proavi mei egerunt in Capitolium, neque in prsesentiarum gloria nostri
nominis extincta languescit, sed in diesmagis magisque juvenescit. Omitto pro
pudore enumerare divitias meas luculentas. Cum animo meo infixum sit honestam
paupertatem vetus esse copiosumque patrimonium nobilium civium Romanorum,
quod si paupertas apud vulgus ignobile probrosa judicatur, si divitise in honore
ac pretio habentur, ego possideo opes amplissimas utpote fortunse alumnus.
Non me prseterit vobis affinem charum fuisse et esse debuisse Gisippum. Sed
non ego minu vobis charus esse debeo, si cogitaveritis Romse me vestrum
futurum hospitem frugi ac diligentem, et in rebus tarn publicis quam privatis
optimum strenuissimumque patronum. Quis igitur post habito appetitu et
adhibita ratione consilia vestra Gisippi mei consiliis anteponet? Profecto
nullus. Est ergo Sophronia bene nupta Tito Quintio Fulvio, nobilissimo anti-
quissimo locupletissimo civi Romano, Gisippique amicissimo. Quapropter
THE GOVERNOUR. 151
done to you all honour and no dede of reproche. I tell you, he
hathe accomplisshed all the partes of a frende ; that loue which
was moste certayne that he continued ; he knewe that he
mought fynde in Greece a nother mayden as fayre and as ryche
as this that he had chosen, and one perchaunce that he mought
loue better. But suche a frende as I was (hauynge respecte
to our similitude, the longe approued concord e, also myneastate
and condition) he was suer to fynde neuer none. Also the
damosell suffreth no dispergement in her bloode, or hynder-
aunce in her manage, but is moche rather aduaunced (no dis-
preyse to my dere frende Gysippus). Also consider, noble
Atheniensis, that I toke her nat my father liuynge, whan ye
mought haue suspected that as well her ryches as her beautie
shulde haue thereto alloured me, but soone after my fathers
decease, whanne I ferre exceded her in possessions and sub-
staunce, whan the moste noble men of Rome and of Italy
desired myne alyaunce. Ye haue therfore all cause to reioyse
and thanke Gysippus, and nat to be angrye, and also to extolle
quisquis ob id dolet atque ingemiscit, non id facit quod eum facere aequum
est, et quod faciat nescit. Erunt fortasse nonnulli qui dicent Sophroniam non
tantum ob id dignari quod Titi sit uxor effecta, quantum dolere ac lamentari
super fraude ac dolo quo maritum Titum sortita sit, quod clanculum et furtim,
nullo amicorura conscio, omnibus consanguineis ignorantibus, Tito denupserit.
Atqui hoc neque mirandum est, neque novum manditumque contingit. Prseter-
mitto illas quae, invitissimis patribus ac reluctantibus, maritos sibi ipsae repererunt.
Prsetereo eas quse amatores suos sequutae larem familiarem ac ipsos parentes
deseruerunt et ante coneubinae fuere quam nuptae. Proctermitto illas quoque quae
prius pregnatione et fetu quam verbo et ore matrimonia sua impudica detexerunt.
J-\ quibus necessitate id evenit quod in Sophronia non accidit. Immo ordine et
ritu nuptiali solerter et sancte earn Tito Gisippus uxoreni in legitimum matrimo-
nium collocavit. Scio nonnullos futures qui querantur Gisippum maritasse
Sophroniam, id quod ad ipsum minime pertinebat. Stultse profecto tales sunt
conquestiones atque foemineae et a nulla prudentia provenientes. Nonne hoc tempore
fortuna utitur variis novisque consiliis ? Nonne instrumentis multiplicibus res
deducit ad exitus constitutes ? Quid ad me si sutor potius quam philosophus
negocium meum optime confecerit, idque vel clam palam factitaverit, dummodo
finis sit ipse probandus ; meum est opus providere, ne deinceps sutor, maxime si
imprudens est, possit meis se rebus ingerere, sed pro eo quod fecit gratias illi agere
debeo. Similiter si Gisippus Sophroniam inihi desponsavit vobis nescientilms,
stultitia supervacanea est ob id conqucri ct indignari quod conducibiliter factun*
152 THE GOVERNOUR.
his wonderfull kyndenesse towarde me, whereby he hathe
wonne me and all my bloode suche frendes to you and your
citie, that ye may be assured to be by us defended agayne all
the worlde. Whiche beinge considered, Gysippus hathe well de-
serued a statue or ymage of golde to be set on a piller in the
myddes of youre citie, for an honorable monument in the re-
membraunce of our incomparable frendship, and of the good
that thereby may come to your citie. But if this persuasion
can nat satifie you, but that ye wyll imagyne any thinge to the
damage of my dere frende Gysippus after my departinge, I
make myne auowe unto god, creatoure of all thynge, that as
I shall haue knowelege therof, I shall furthwith resort hither
with the inuincible power of the Romanes, and reuenge hym
in suche wise agayne his enemyes, that all Greece shall speke
of it to their perpetuall dishonour, shame, and reproche. And
therwith Titus and Gysippus rose ; but the other, for feare of
Titus, dissembled their malice, makynge semblaunt as they had
ben with all thinge contented.
Soone after Titus beinge sent for by the autorite of the
est. Si diffiditis Gisippi prudentiae, inposterum providere ne ipse eandem amplius
maritandi habeat facultatem. Et pro eo quod fecit homini gratias agite. Ceterum
hoc in primis scire debetis me neque per fraudes neque per vaframenta voluisse
afficere ignominia ac nota notabilitatem ac generositatem vestrae familios. Nam
quamvis Sophroniam furtim ac dissimulanter uxorem acceperim, attamen rion sicut
raptor earn violavi, neque sicut hostis impudice habui et contumeliose, neque
affinitatem vestram habui despicatui. Veriim cum ego Sophroniae exuperanti
formositate inflammatus sestuarem, videremque me nequaquam illius connubio
posse potiri, si earn a vobis prout fieri solet deposcissem, propterea quod vos
timuissetis ne a me Romano Romam deportaretur ilia quas a vobis mirandum in
modum diligebatur, usus sum, fateor, arte clandestina quae nunc vobis facta est
manifestaria, effecique ut Gisippus meo nomine nuptias conficeret quas suo facere
tenuabat. Praeterea quamvis ego efflictim Sophroniam deperirem, non tamen ut
amator sed ut legitimus conjunx suos optatissimos amplexus concupivi. Etenim
ipsa locupletissimum exhibere potest testimonium non prius cum ea me concu-
buisse quam verbis solitis atque conceptis et annuli arabone legitima mini uxor
efficeretur. Cum earn interrogaverim an mihi nubere vellet, et ipsa se non nolle
respondent. Quod si deceptam esse se existimat non sum ego coarguendus, sed
ipsa objurganda quae quisnam ego forem quaerere supersederit ; hoc ergo, ut simul
finiam, illud atrox delictum ; hoc est illud maximum flagitium ; haec est ilia capitalis
fraus, quam ego amore tabescens una cum Gisippo commentus sum ; ut scilicet
THE GOVERNOUR. 153
senate and people of Rome, prepared to departe out of
Athenes, and wolde fayne haue had Gysippus to haue gone
with him, offringe to deuide with him all his substaunce
and fortune. But Gysippus, considerynge howe necessary
his counsayle shulde be to the citie of Athenes, wolde nat
departe out of his countraye, nat withstandinge that aboue
all erthly thinges he moste desired the company of Titus.
Whiche abode also for the sayd consideration Titus approued.
Titus with his lady .is departed towardes the citie of Rome,
where at their 'commynge they were of the mother of Titus,
his kynsemen, and of all the senate and people ioyously re-
ceyued. And there lyued Titus with his lady in ioye inex-
plicable, and had by her many fayre children, and for his
wisedome and lernynge was so highly estemed that there was
no dignitie or honorable office within the citie that he had nat
with moche fauour and praise achieued and occupied.
But nowe let us resorte to Gysippus, who immediately
upon the departinge of Titus was so maligned at, as well by
Sophronia clanculum atque secreto ignara nuberet Tito Quintio ; ob hoc Gisippum
objurgationibus incessitis, Gisippo insidias paratis, Gisippo minitamini. Quid
amplius quaeso faceretis si earn homini rusticano, si servo, si nequissimo, tradidisset ?
Quse catenae, qvtis career, quid patibulum sufficerent ad Gisippum puniendum ? sed
jam base missa faciamus. Venit tempus quod a me nondum expectabatur, vide-
licet ut pater meus moreretur, propter cujus obitum mihi necessum est Romam
remigrare. Quocirca cum mihi in animo sit Sophroniam in patriam mecum
ducere velle, vobiscum ea communicavi quse alioquin adhuc occuluissem. Si
prudentes eritis, et hoc animo aequissimo feretis. Nam si vos fallere aut contumelia
afficere voluissem, poteram Sophroniam vobis illusam ludificatamque relinquere.
Sed hoc dii prohibeant ut in Romano spiritu tanta labes, tantaque nequitia, queat
hospitari. Erit igitur mea Sophronia, partim propter voluntatem deorum et
auctoritatem legum humanarum, partim propter laudabilem Gisippi mei solertiam
et mei ipsius astutiam amatoriam. Ceterum quod nosmetipsos diis hominibusque
sapientiores esse censetis, hoc omne negocium vituperationi ac probro insipienter
dare videmini. Idque duabus potissimum de causis, quarum una haec est, quod
Sophroniam mihi eripientes nulla probabili ratione polletis, altera quod Gisippum
proinde ac inimicum habetis, cui haud immerito vos omnes estis obnoxii, qua in
re quanta sit vestra insipientia quantaque temeritas nolo in praesentiarum enarrare
copiosius. Verum vos tanquam amicos amicus amice moneo et hortor, ut omnes
indignationum turbellas deponatis, ut omnis iracundia abjiciatur, omnia convicia
aboleantur, et mihi Sophronia restituatur, ut ego gaudibundus vobisque affinis
154 THE GOVERNOUR.
his owne kynsemen as by the frendes of the lady, that he to
their semyng shamefully abandoned, leauinge her to Titus, that
they spared nat daily to vexe hym with all kindes of reproche
that theycoulde deuise or imagine. And firste they, excluded
him out of their counsayle, and prohibited from him all honest
company. And yet nat beinge therewith satisfyed, finally
they adiuged him unworthy to enioye any possessions or
goodes lefte to him by his parentes, whome he (as they sup-
posed ), by his undiscrete frendship had so distayned. Wherfore
they dispoyled hym of all thinges, and almoste naked expelled
him out of the citie. Thus is Gysippus, late welthy and one of
the moste noble men of Athenes, for his kynde harte banisshed
his owne countraye for euer, and as a man dismayed wandringe
hither and thither, fyndeth nov man that wolde socour him.
At the laste, remembring in what pleasure his frende Titus
lyued with his lady, for whome he suffred these damages, con-
cluded that he wolde go to Rome and declare his infortune to
his said frende Titus. What shall nede a longe tale ? In con-
non invisus, hinc possim in patriam repedare, ubi vivam vobis spe deditus et
mancipatus. Nam quod a me factum est, id infectum nullo pacto fieri potest, sive
vobis gratum futurum sit sive ingratissimum. Quod si votis meis refragari des-
tinaveritis, ego vobis eripiam Gisippum, et, si Romam unquam appulero, illam
mediusfidius vobis invitissimis recuperabo quae uxor mea legitima est, et
inimicitias • vobiscum truculentissimas exercens vobis planum faciam quam sint
vehementes animoram Romanorum indignationes." Postquam longa satis et
luculenta oratione Titus peroravit, ex subsellio surgens vultu tristissimo et fronte
corrugata Gisippi manum apprendit, et cunctos illos se parvifacere simulans
quassanti capite minitabundus inde facessit. Illi vero qui intus commorabantur,
partim argumentis Titi provocati adaffinitatem amicitiamque ipsius ineundam, partim
novissimis illius verbis pavefacti inter se constituerunt utilius fore et conducibilius
Titum recipere amnem cum Gisippus afnnitatem recusaverit, quam Gisippum
ami cum perdidisse et Titum inimicum comparasse ; quamobrem simul omnes
egredientes Titum conveniunt seque non nolle demonstrant ut Sophronia ipsi in
matrimonium collocetur et illius afnnitatem se plurimi facere ostendunt, Gisippum
autem ut amicum optimum complectuntur et cum festivitati atque laetitiae, qualia
affinesdecent, genialiterindulsissent, inde discesserunt, SophroniamTitoremittentes,
quse ut prudentissimam matronam decebat con versa in virtutem ut dici solet
necessitate omnemque extemplo amorem quo Gisippum prosequebatur transfudit in
Titum, et cum eo Romam profecta est, ubi honorincentissime a Titi necessariis
familiaribusque accipiuntur. Interea Gisippus Athenis relictus fere ab omnibus
THE GOVERNOUR. 155
elusion, with moche payne, colde, hunger, and thurste, he is
commen to the citie of Rome, and diligently enquirynge for
the house of Titus, at the laste he came to hit, but beholdinge
it so beauteous, large, and princely, he was a shamed to ap-
proche nigh to it, beinge in so simple astate and unkladde ;
but standeth by, that in case that Titus came forthe out of
his house he mought than present hym selfe to hym. He
beinge in this thought, Titus holdynge his lady by the hande
issued out from his doore, and takynge their horses to solace
them selfe, behelde Gysippus; but beholcTyng his vile apparayle
regarded hym nat, but passed furthe on their waye. Wherwith
Gysippus was so wounded to the harte, thinkyng that Titus
had condemned his fortune, that oppressed with mortall
heuynes he fell in a sowne, but beinge recouered by some that
stode by, thinkyng him to be sicke, he furthwith departed,
entendinge nat to abide any lenger, but as a wilde beste to
wandre abrode in the worlde. But for werynesse he was con-
strayned to entre into an olde berne, without the citie, where
he castinge him self on the bare grounde, with wepinge and
dolorous cryenge bewayled his fortune. But moste of all ac-
cusinge the ingratitude of Titus, for whome he suffred all that
misery, the remembraunce wherof was so intolerable that he
determined no .lenger to lyue in that anguisshe and dolour.
And therwith drewe his knyfe, purposinge to haue slayne him
selfe. But euer wisedome (whiche he by the studie of Philo-
flocci pendebatur, quod intra brevissimum tempus propter civiles aliquot contro-
versias in egestatem atque calamitatem delapsus, et mox Athenis exterminatus in
exilium sempiternum relegatur. Ubi egestosus vitam aerumnosissimam agens
tandem Romam commigravit, hoc consilio, ut Titi benignitatem experiretur.
Cognitoque eum esse superstitem et apud Romanos omnes gratiosum ac favora-
bilem, ad redes ejus accedit, quae haud dubiae erant magnincentissimae, et ante
vestibulum consistens quoad Titus domum rediret praestolatur. Jam redierat e
foro Titus, jam domum ingreditur, sed cum Gisippus non audet affari, memor illius
qua vexabatur calamitatis, naviter tamen operam dat ut a Tito visatur et recognitus
introducatur. Ceterum Titus introgressus haudquaquam Gisippum recognovit,
utpote squalidum, sentum, atque pannosum. Quapropter Gisippus cum existimaret
se a Tito fuisse recognitum et propter sordes rejectum, memor pristini beneficti
quod in Titum ipse contulcrat, indignabundus rebusque deploratis inde discedit.
156 THE GOVERNOUR.
sophie had attained) withdrewe hym from that desperate acte.
And in this contention betwene wisedome and wille, fatigate
with longe iournayes and watche, or as god wolde haue it, he
fell in to a deade sleepe. His knyfe (wherewith he wolde
haue slayne hym selfe) fallynge downe by hym. In the
meane tyme a commune and notable rufian or thefe, whiche
had robbed and slayne a man, was entred in to the barne
where Gisippus laye, to the intent to soiourne there all that
nyght. And seinge Gysippus bewept, and his visage replen-
isshed with sorowe, and also the naked knyfe by hym, per-
ceyued well that he was a man desperate, and supprised with
heuinesse of harte was wery of his lyfe. Whiche the said rufian
takinge for a good occasion to escape, toke the knife of Gy-
sippus, and puttinge it in the wounde of him that was slayne, put
it all blody in the hande of Gysippus, beinge fast a slepe, and so
departed. Sonne after the dedde man beinge founde, the ofTy-
cers made diligent serche for the murderar. At the laste they
entring in to the barne, and fynding Gysippus on slepe, with a
blody knife in his hande, they a waked him ; wherwith he entred
agayne in to his olde sorowes, complayninge his euill for-
tune. But whan the officers layde unto hym the dethe of the
man, and the hauynge of the blody knife, he thereat reioysed,
thankinge god that suche occasion was hapned, wherby he
shulde suffre deth by the lawes and escape the violence of his
owne handes. Wherfore he denied nothing that was laide to
his charge, desiringe the officers to make haste that he mought
be shortly out of his lyfe. Whereat they meruayled. Anone
reporte came to the senate that a man was slayne, and that
Et cum jam advesperasceret, esuritione confectus, pecunia defectus, mortis cupidus,
ad locum urbis Romse incultum desolatumque pervenit, ubi tenebricosam speluncam
ingreditur illic earn noctem quieturus, ubique humi Cubans, jugibus fletibus debili-
tatus, tandem somno succumbit. Forte ad hunc specum nocte intempesta adventant
fures duo cum praeda quam ea nocte compilaverant. Exortaque inter eos noc-
turna rixa, alter qui valentior erat infirmiorem alterum trucidat ; hoc sentiens
vidensque Gisippus existimavit se viam ad mortem optatissimam facillime re-
perisse, neque opus esse ut sibimet necem gladio manu sua conscisceret. Illicque
se tantisper continuit donee familia praetoris eo re cognita pervenit, a qua Gisippus
THE GOVERNOUR. 157
a straunger and a Greeke borne was founden in suche fourme
as is before mencioned. They forthwith commaunded hym
to be brought unto their presence, sittynge there at that tyme
Titus, beinge than Consull or in other lyke dignitie. The
miserable Gysippus was brought to the barre with billes and
staues lyke a felon, of whome it was demaunded, if he slewe
the man that was founden dedde. He nothynge denyed, but
in moste sorowful maner cursed his fortune, namynge him
selfe of all other most miserable. At the last one demaun-
dynge him of what countray he was, he confessed to be
an Atheniense, and therwith he cast his sorowfull eyen
upon Titus with moche indignation, and braste out in to
sighes and teares abundauntly. That beholdynge Titus,
and espienge by a litle signe in his visage, whiche he knewe,
that it was his dere frende Gysippus, and anone consi-
derynge that he was brought into dispayre by some misad-
uenture, he anone rose out of his place where he sate, and
fallinge on his knees before the iuges, sayde that he had slayne
the man for olde malice that he bare towarde him, and that
Gysippus beinge a straunger was giltles, and that all men
mought perceyue that the other was a desperate person ; wher-
fore to abbreuiate his sorowes he confessed the acte, whereof
he was innocent, to the intent that he wolde finysshe his sorowes
with dethe. Wherfore Titus desired the iuges to gyue sentence
tanquam reus homicidii vincitur, injectisque catenis furenter abducit, qui cum in
qusestione de rebus singulis interrogaretur hand cunctanter se homicidam esse
confessus est. Quamobrem praetor, cui Marco Varroni nomen erat, jussit ut ex
more Romano in crucem tolleretur. Forte id horae venerat Titus ad praetorium
tribunal, qui curiosissime contemplans condemnati faciem, tanquam noscitabundus,
ad hominem propius accedit, admiransque aerumnosam hominis amicissimi fortunam,
cum vehementissime cuperet Gisippo periclitanti opitulari, nee ullam rationem
ipsius saluti accomodatam videret, tale commentum comminiscitur. Accedit
proxime ad sellam praetoris et voce contentissima clamitans, ait, " Marce Varro, jube
infortunatum hominem revocari quern tu morti adjudicasti ; est enim insons et
hujus homicidii penitus expers. Ego satis superque satis deos immortales offendi
ilium jugulando quern ministri tui matutino jugulatum repererunt, nee aequum sane
est ut majori nunc injuria deosafficiam, permittens hominem innocentem trucidari."
Varro vehementer admirans, maximo dolore affectus est, quod Titi verba ab omni-
158 THE GOVERNOUR.
on hym accordinge to his merites. But Gysippus perceyuinge
his frende Titus (contrary to his expectation) to offre him selfe
to the dethe, for his saulfe garde, more importunately cried to
the senate to precede in their iugement on him that was the very
offendar. Titus denyed it, and affirmed with reasons and argu-
mentes that he was the murderer and nat Gysippus. Thus they
of longe tyme with abundaunce of teares contended whiche of
them shulde die for the other. Wherat all the senate and people
were wonderly abasshed, nat knowinge what it ment. There
hapned to be in the prease at that tyme he whiche in dede
was the murdrer, who perceyuinge the meruaylous contention
of these two persones, whiche were bothe innocent, and that it
proceded of an incomparable frendshippe, was vehemently
prouoked to discouer the trouthe. Wherfore he brake through
the prease, and comminge before the senate he spake in this
wyse. Noble fathers, I am suche a persone whom ye knowe
haue ben a commune baratour and thefe by a longe space of
yeres. Ye knowe also that Titus is of a noble blode, and is a
bus palatinis excepta fuissent, qui cum non posset habita honoris sui ratione dis-
cedere ab eo quod leges ac jura praecipiunt, jubet Gisippum jam in orci familia
numeratum revocari et coram Tito, " Quid tu," inquit, " tarn stultus eras ut sine
ullis tormentis te id fecisse fatereris quod nusquam perpetraveras, maxime cum
talis causa foret capitalis, dicebas te ilium esse qui proxima nocte feceras homi-
cidium ? Ecce Titus adest qui ultro fatetur se esse paricidam, asserens illtfm non
abs te sed a seipsofuisse peremptum." Gisippus curiose prospectans Titum recog-
noscit et facile intelligit istud a Tito fieri salutis suae causa, utpote homine non
immemore pristini beneficii, quapropter prae nimia pietate lachrymabundus.
" Varro," inquit "ego hominem occidi. Et jam Titi pietas nimis sera est." E
contrario Titus, " Praetor," aiebat, "hie quemadmodum vides peregrinus est et sine
telo juxta cadaver occisi repertus. Ex quo conjectare potes hunc hominem
Derumnis oppressum mori cupere, proinde eum impunitum dimittito et me qui
deliqui morte mulctato." Admirabatur non parum praetor istorum duorum
maximam constantiam, et jam praesagebat animus neutrum sontem esse debere, et
cum secum quo pacto uterque absolveretur animo agitaret, ecce supervenit quidam
juvenis nomine Publius, homo vitas profligatissimae et apud cunctos Romanos ob
furta cognitissimus, qui illud mehercule homicidium perpetraverat. Hie cum
proculdubio sciret neutrum illorum esse conscium ejus criminis, .cujus semetipsum
participem esse uterque arguebat, tanti commiseratione affectus est propter utri-
usque insontis innocentiam, ut ipse suapte sponte praetorem adiverit, eumque his
verbis sit allocutus. " Mea, praetor, facinora me impellunt ad difficillimam horum
THE GOVERNOUR. 159
proued to be alway a man of excellent vertue and wisedome,
and neuer was malicious. This other straunger semeth to be a
man full of simplicitie, and, that more is, desperate for some
greuous sorowe that he hathe taken, as it is to you euident I
say to you, fathers, they bothe be innocent. I am that persone
that slewe hym that is founden dedde by the barne, and robbed
him of his money. And whan I founde in the barne this
straunger lyenge on slepe, hauinge by hym a naked knife, I, the
better to hyde myne offence, dyd put the knife in to the wound e
of the dedde man, and so all blody laide it agayne by this
straunger. This was my mischeuous deuise to escape your
iugement. Where unto nowe I remitte me holy, rather than
this noble man Titus and this innocent straunger shulde un-
worthely die.
Here at all the Senate and people toke comfort, and the
noyse of reioysing hartes filled all the court. And whan it
was further examined, Gysippus was discouered. The frend-
ship betwene him and Titus was through out the citie
publisshed, extolled, and magnified. Wherfore the Senate
consulted of this mater, and finally, at the instaunce of Titus
and the people discharged the felon. Titus recognised his
negligence in forgettinge Gysippus, and Titus beinge aduer-
tised of the exile of Gysippus, and the dispitefull crueltie
of his kynrede, he was therewith wonderfull wrathe, and
qucestionem explicandam. Nescio quis deus praecordia intus exagitat et mentem
extimulat ut ego meipsum deferam et crimen meum patefaciam. Scito igitur
neutrum istorum esse hujus culpze obnoxium. Ego mediusfidius is sum qui ilium
hominem de cujus csede altercatio istsec exorta est occidi matutina hora circiter
diluculum, et istum infortunatum, qui hie adest, vidi ipse dormientem dum furta
cum illo partiebar quern paulopost interimi. Non opus est ut ego Titum excusem ;
sua ilium fama satis excusat, quse ubique gentium splendidissima est, enim non tarn
turpi labe esse maculosum. Itaque utrumque absolvito et me sontem ea poena
afficito quam leges prsecipiunt. " Jam hsec res pervenerat ad aures principis
Octavii, qui cunctis accitis singula curiose cognovit, et cum sigillatim quisque
denarrasset, Princeps duobus, quia insontes erant, libentissime pepercit et tertium
qui sons erat causa Gisippi ac Titi incolumem jussit abire. Titus cum Gisippi
difficlentiam timiditatemque clementer objurgasset, mira loetitia hominem complexus
ad cedes suas deducit, ubi Sophronia pientissimis lachrymis Gisippum proinde ac
l6o THE GOVERNOUR.
hauinge Gysippus home to his house (where he was with
incredible ioye receiued of the lady, whome sometyme
he shulde haue wedded) he was honorably apparailed, and
there Titus offred to hym to use all his goodes and pos-
sessions at his owne pleasure and appetite. But Gysippus de-
si rynge to be agayne in his propre countray, Titus by the con-
sent of the Senate and people assembled a great armye and
went with Gysippus unto Athenes. Where he hauinge deliuered
to him all those whiche were causers of banisshinge and dis-
poilinge of his frende Gysippus, he dyd on them sharpe execu-
fratrem hospitaliter suscipit, et susceptum honorificentissime prosequitur ac fovet,
cum quo, jam refocillato, jam bene vestito, jam in habitum suae virtuti congruent em
reformato, Titus omnes suos thesauros praediaque communicat, eique sororem
nomine Fulviam adhuc virgunculam in matrimom'um collocat. Post hsec cum
Gisippo ita sermocinatur, " In tua jam manu atque arbitrio est, Gisippe, sive velis
hie apud nos commorari, sive Athenas remigrare cum rebus his omnibus quas tibi
dono dedimus." Gisippus cum hinc exilium a patria procul ejus animum velli-
caret inde benivolentia qua Titum prosequebatur commoneret, tandem constituit
Romae vivere velle efficique Romanus. Ubi ipse cum Fulvia, Titus cum Sophronia,
in eadem domo jucundissime diutissimeque vixerunt, indies magis ac magis
gliscente inter ipsos mutua benivolentia. Est mediusfidius sanctissima res
amicitia, et non solum singular! veneratione digna, sed asterna laudatione decoranda,
utpote genetrix optima magnificentiae et honestatis, germana beneficentiae ac
charitatis, inimica odii et avariciae, semper prompta semperque propensa ad ea
pro altero strenue peragenda, quae pro se alterum vellet operari, neque preces
expectans neque blanditias expetens, cujus effectus probatissimi hodierno die
rarenter inter mortales conspiciuntur, cujus rei causa est hominum cupiditas
inexplebilis, quae proprie tantummodo utilitatis rationem habentes amicitiam ad
penitissimas orbis terras exterminarunt, extorremque fecerunt. Quae res quae
divitiae quae affinitas efficere potuissent ut lachrymae aestus suspiria Titi intra prae-
cordia Gisippi ita pehetrassent ut ipse sponsam suani formosissimam, generosissi-
mam, optatissmam alteri condonaret ? nisi amicitia. Quae leges, quae minae, qui
pavor potuisset cohibere brachia Gisippi in locis tenebricosis ab amplexibus
speciosissimae puellae ipsum nonnunquam fortassis lacessentis? nisi amicitia.
Quas conditio, quse merita, quid emolumentum Gisippo persuasissent ut jac-
turam suorum Sophroniaeque propinquorum floccifaceret, ut tumusculos populares
contemneret, ut convitia illusiones vellicationesque maledicentissimorum pro nihilo
penderet, dummodo amico obsequeretur ? nisi amicitia. Et contra quid Titum
promptissimum paratissimumque facere potuisset ad mortem appetendam ut
Gisippum liberaret a tormento patibuli cum praesertim posset honeste dissimulare
se non novisse Gisippum ? nisi amicitia. Quid Titum fecisset adeo munificum
adeoque liberalem ut sine cunctatione suum patrimonium cum Gisippo divideret
7 'HE GOVERNOUR. l6l
tion, and restorynge to Gysippus his landes and substaunce
stablysshed hym in perpetuall quietenes, and so retourned
to Rome.
This example in the affectes of frendshippe expresseth (if
I be nat deceyued) the description of frendship engendred by
the similitude of age and personage, augmented by the confor-
mitie of maners and studies, and confirmed by the longe con-
tinuaunce of company.21
[Seneca saieth that very frendeship is induced neither with
hope ne with rewarde. But it is to be desired for the Seneca de
estimation of it selfe, which estimation is honestie, beneficiis>
and what thinge is more honest than to be kynde, lyke as
nothinge is so dishoneste as to be unkynde?b Perchaunce some
wyll saye that frendshyppe is nat knowen but by receyuinge of
benefites. Here what Seneca sayeth. Lokeas of all other vertues,
semblably of frendship, the estimation is referred to the mynde
of a man. For if a frende persist in his office and duetie, what
so euer lacketh in benefite, the blame is in fortune.6 Like as a
man may be a good synginge man, thoughe the noyse of the
standers aboute letteth him to be harde. Also he may be elo-
quent, though he be let to speke, and a stronge man, though
his handes be bounden. Also there may happen to fayle no
quern fortuna omnibus opibus spoliaverat ? nisi amicitia. Quid Titum inflammare
potuisset ut sororem Gisippo sine mora desponsaret, homini egentissimo et in
extrema calamitate collocato? nisi amicitia. Optent itaque miseri mortales
multas uxores, fratres copiosos, sobolem filiorum numerosam, et pecuniis augeant
numerum famulorum, neque respiciant cogitentque quemlibet ex his magis seipsum
amare quam alterum magis proprium vel minimum formidare periculum, quam
curare ut maximum infortunium a patre aut a fratre aut a domino propulsent, cum
amico erga amicum omnia.secus fieri videamus.'
a What follows, down to the words 'all maner of beneficence,' is omitted in
all the subsequent editions.
b ' Nempe hoc facjs nulla spe, nullo pretio inductus. Est ergo aliquid per se
expetendum, cujus te ipsa dignitas ducit : id est honestum. Quid est autem
honestius, quam gratum esse?' — Sen. de Ben. lib. iv. cap. 19.
c ' Nam ut omnium aliarum virtutum, ita hujus, ad animum tota sestimatio
redit. Hie si in officio est, quidquid defuit, fortuna peccat. '—De Benefic. lib. iv.
cap. 21.
' II. M '
1 62 THE GOVERNOUR.
parte of connynge, though there be a lette so that it is nat ex-
pressed. So kyndenesse may be in wille, all though there
lacketh powar to declare it.a
Perchaunce some will demaunde this question, If frendship
may be in wille without exterior signes, wherby shall it be per-
ceyued or knowen ? That I shall nowe declare.
Howe do we knowe the vertues of Socrates, Plato, Tulli,
Agesilaus, Titus, Traiane, the two Antonines, and other like
emperours and noble capitaynes and counsaylours ? But onely
by the fame of their nobilitie ; and for those vertues we loue
them, all though they were straungers, ne we hope to receyue
any benefite by them.b Moche more if we be naturally in-
clined to fauour one of our owne contraye, of whome the
assured fame is, and also we our selfe haue conuenient expe-
rience that in him is suche vertue wherin we delite, who also,
for some semblable oppinion that he hathe in us, useth us with
some speciall familiaritie, on suche one shall we employe all
maner of beneficence.0]
It wolde be remembred that frendshippe is betwene good
* 'Nee minus canendi peritus, cujus vocem exaudiri fremitus obstrepentium
non sinit. Quo modo est disertus etiam qui tacet, fortis etiam qui compressis
manibus, vel et alligatis : quia consummates scientiae nihil deest, etiam si quid
obstat quo minus se utatur : ita gratus est etiam qui vult tantum, nee habet hujus
voluntatis suae ullum alium, quam se, test em.' — Seneca, de Ben. lib. iv. cap. 21.
b ' Many,' says Archbishop Whateley in his Annotations upon Bacon's Essays,
1 have lived in various and distant ages and countries, perfectly adapted (I mean
not merely in their being generally estimable, but in the agreement of their tastes,
and suitableness of dispositions) for friendship with each other, but who of course
could never meet in this world. Many a one selects, when he is reading history,
— a truly pious Christian, most especially in reading sacred history, — some one
or two favourite characters, with whom he feels that a personal acquaintance would
have been peculiarly delightful to him.' — P. 268, ed. 1857.
c ' A statesman or patriot, who serves our own country, in our own time, has
always a more passionate regard paid to him, than one whose beneficial influence
operated on distant ages or remote nations ; where the good resulting from his
generous humanity, being less connected with us, seems more obscure, and affects
us with a less lively sympathy.' — Hume, Philosoph. Works ; vol. iv. p. 302, ed.
1826.
THE GOVERNOUR. 163
men onely, and is ingendred of an oppinion of vertue.a Than
may we reason in this fourme : A good man is so None emi
named, because that al that he willeth or dothe is onely m
good ; in good can be none euill, therfore no thynge shippe.
that a good man willeth or dothe can be euill. Lykewise vertue
is the affection of a good man, whiche neither willeth nor dothe
any thinge that is euill. And vice is contrary unto vertue, for
in the oppinion of vertue is neither euill nor vice. And very
amitie is vertue. Wherfore nothinge euill or vicious may happen
in frendship. Therfore in the firste election of frendes resteth
all the importaunce ; wherfore it wolde nat be without a longe
deliberation and profe,b and, as Aristotle sayeth, in
as longe tyme as by them bothe beinge to gether con-
uersaunt a hole busshell of salte mought be eten.c
d For often tymes with fortune (as I late sayd) is chaunged,
or at the lest minisshed, the feruentnesse of that affection ; ac-
• ' Of all attachments to an individual, that which is founded altogether upon
esteem and approbation of his good conduct and behaviour, confirmed by much
experience and long acquaintance, is by far the most respectable. Such friendships,
arising not from a constrained sympathy, not from a sympathy which has been
assumed and rendered habitual for the sake of convenience and accommodation, but
from a natural sympathy, from an involuntary feeling that the persons to whom we
attach ourselves are the natural and proper objects of esteem and approbation, can
exist only among men of virtue.' — Ad. Smith, Theory of Moral Sentiments, p. 330,
ed. 1853.
b ' If we were sufficiently aware,' says Dr. Brown, 'how great a command over
our whole life we give to any one whom we admit to our intimacy ; how ready we
are to adopt the errors of those whom we love ; and to regard their very faults, not
merely as excusable, but as objects of imitation, or, at least, to imitate them with-
out thinking whether they ought to be imitated, and without knowing even that
we are imitating them ; we should be a little more careful than we usually are, in
making a choice, which is to decide in a great measure whether we are to be
virtuous or vicious, happy or miserable ; or which, in many cases, if we still con-
tinue happy, upon the whole, must often disturb our happiness, and if we still
continue virtuous, make virtue a greater effort.' — Phil, of the Mind, vol. iv. p. 265.
0 vErt Se TrpoaSf'iTai \p6vov Kal <rwi}Qt(a.s ' Kara TT)V ira.poiiJ.iav yap OVK tffriv
flSrlffai a\\'fi\ovs irplv TOVS XryojWcVovs a\as (rvvavaK$cra.i' — Ethic. Nic. lib. viii.
cap. 3 (4).
d All the preceding part of this Chapter is omitted in Mr. Eliot's edition.
M 2
164- THE GOVERNOUR.
cording as the swete Poete Guide affirmeth, sayenge in this
sentence:*
Oni, Whiles fortune the fauoureth frendes thou hast plentie,
Tristia. The tyme beinge troublous thou arte all alone ;
Thou seest coluers b haunte houses made white and deintie,
To the ruynous towre all moste cometh none.
Of emotes c innumerable, uneth thou fyndest one
In empty barnes, and where fayleth substaunce
Hapneth no frende in whome is assuraunce. d
But if any hapneth in euery fortune to be constant in frend-
ship he is to be made of aboue all thinges that may come
unto man and aboue any other that be of bloode or kynrede
(as Tulli sayeth) for from kynrede may be taken beneuolence,
from frendship it can neuer be seuered. Wherfore beneuo-
lence taken from kynrede yet the name of kinseman remayneth.
Take it from frendship and the name of frendship is utterly
perisshed.6
a The reference given by the author in the margin is to the Epistles from
Pontus, but as the quotation is really taken from the Tristia, the necessary correc-
tion has been made in the present edition. It is not improbable that the marginal
note was intended to have applied to the story of Orestes and Pylades, p. 131,
ante, and was misplaced accidentally.
b Another form of the Anglo-Saxon equivalent for 'columba.' The word is
used by Chaucer in the Legende of Goode Women.
' Or as the colve'r that of thegle ys smyten. '
Works, vol. v. p. 348, ed. 1866.
c This is another Anglo-Saxon form of which the word 'ant' is probably a
contraction. Burton, in his Anatomy of Melancholy, says, 'Our villages are like
mold hils, and men as so many emots, busie, busie still, going to and fro, in and
out, and crossing one another's proiects, as the lines of seuerall sea-cardes cut each
other in a globe or map.' — P. 95, 2nd ed. 1624.
d ' Donee eris felix, multos numerabis amicos :
Tempora si fuerint nubila, solus eris.
Aspicis, ut veniant ad Candida tecta columbae ;
Accipiat nullas sordida turris aves.
Horrea formicse tendunt ad inania nunquam :
Nullus ad amissas ibit amicus opes.'
Ov. Trist. lib. i. 9, 5-io.
e ' Namque hoc pnestat amicitia propinquitati, quod ex propinquitate benevo-
THE GOVERNOUR. 165
But sens this liberte of speche is nowe usurped by flaterars,a
where they perceyue that assentation and praises be Howe to
abhorred, I am therfore nat well assured howe nowe a d^scer'ie a
dayes a man shal knowe or discerne suche admoni- from a
cion from flatery, but by one only meanes, that is to flaterer-
say, to remembre that frendship may nat be but betwene good
men. Than consider, if he that dothe admonisshe the be
hy m selfe voluptuous, ambicious, couetous, arrogant, or dissolute,
refuse nat his admonicion, but, by the example of the emperour
Antonine,b thankefully take it, and amende suche default as
thou perceyuest doth gyue occasion of obloqui, in suche maner
as the reporter also by thyne example may be corrected.6
But for that admonicion onely, accompt him nat immediatly
to be thy frende, untill thou haue of hym a longe and suer
experience/1 for undoughtedly it is wonderfull difficile to fynde
a man very ambitious or'coueytous to be assured in frendship.
For where fyndest thou hym (saieth Tulli) that will nat pre-
ferre honoures, great offices, rule, autorite, and richesse before
frendship? Therfore (sayeth he) it is very harde to fynde
frendship in them that be occupied in acquirynge honour or
about the affaires of the publike weale.6 Whiche sayenge is
lentia tolli potest, ex amicitia non potest. Sublata enim benevolentia, amicitice
nomen tollitur, propinquitatis manet.' — De Amicil. cap. 5.
a Bacon tells us that ' thpre is as much difference between the counsel that a
friend giveth, and that a man giveth himself, as there is between the counsel of a
friend and a flatterer ; for there is no such flatterer as is a man's self, and there is
no such remedy against flattery of a man's self as the liberty of a friend. ' — Essays,
p. 264.
b I.e. Marcus Aurelius Antoninus. See ante, p. 45.
c Bacon, however, says, ' Observing our faults in others is sometimes improper
for our case.' — Essays, p. 264.
d This was Bacon's advice : ' It is good discretion not to make too much of
any man at the first, because one cannot hold out that proportion.' — Essays, p.
438. And a distinguished modern writer says, ' Let us buy our entrance to this
guild by a long probation.' — Emerson, Essays, vol. i. p. 89, ed. 1866.
e ' Ubi eos inveniemus, qui honores, magistratus, imperia, potestates, opes
amicitiae non anteponant?' — De Amicit. cap. 17. ' Itaque verse amicitice cliffi-
cilime reperiuntur in iis, qui in honoribus, reque publica versantur.' — Ibid.
1 66 THE GOVERNOUR.
proued true by dayly experience. For disdayne and contempt
be companions with ambition, lyke as enuye and haterede be
also her folowers.a
CHAPTER XIII.
The dinision of Ingratitude and the dispraise therqf.
THE moste damnable vice and moste agayne iustice, in myne
oppinion, is ingratitude,b commenly called unkyndnesse. All
be it, it is in diuers fourmes and of sondry importaunce, as it is
discribed by Seneca in this fourme. He is unkynde whiche
denieth to haue receyued any benefite that in dede he hathe
receyued. He is unkynde that dissimuleth, he is unkynde
that recompenseth nat. But he is moste unkynde that
forgeteth. For the other, if they rendre nat agayne kynd-
nesse, yet they owe it, and there remayneth some steppes
or tokens of desertes inclosed in an euill conscience, and
at the last by some occasion may happe to retourne to
yelde agayne thankes, whan either shame therto prouoketh
" Is not this a covert allusion to the author's own experience of the behaviour
of Wolsey ?
b Hume uses precisely similar language. * Of all crimes that human creatures
are capable of committing, the most horrid and unnatural is ingratitude . . . This
is acknowledged by all mankind, philosophers as well as the people.' — Philosopk.
Works, vol. ii. p. 232. And another writer on Ethics says, ' So ready is grati-
tude to arise in almost every mind, that ingratitude to a benefactor, in every age of
the world, has been regarded almost with the same species of abhorrence as the
violation of the dearest duties of consanguinity itself.' — Brown, Philosophy of the
Mind, vol. iv. p. 276. ' Hardly any bad thing,' says a modern writer, ' is so
much exclaimed against as ingratitude. It seems to be not only very ill taken by
those who are its direct objects, but also by all who hear of any instance of it, as if
every human being were interested in the exhibition of a contrary feeling, and felt
injured when it was not shown. " Ingratitude ! " nine out of every ten persons
will cry, when the subject is but mentioned ; "it is the basest of all sins. Do not
let me ever hear the name of an ungrateful person. " Certainly, to be so common
a sin, it is one which meets with amanngly little excuse or allowance.'— Chambers,
Essays, vol. iii. p. 14.
THE GOVERNOUR. 167
them, or sodayne desire of thinge that is honest, which
is wont to be for a tyme in stomakes though they be
corrupted, if a lyght occasion do moue them. But he that for-
getteth kyndenesse may neuer be kinde, sens all the benefite
is quite fallen from hym.a And where lacketh remembraunce
there is no hope of any recompence. In this vice
men be moche wars than beestes.b For diuers of in
them will remembre a benefite longe after that they haue re-
ceyued it. The courser,. fierce and couragious, will gladly suffre
his keper, that dresseth and fedeth him, to vaunt hym easely,
and stereth nat, but whan he listeth to prouoke him ; where if
any other shulde ryde him, though he were a kinge, he will
stere and plonge and endeuour hym selfe to throwe hym.c
a ' Ingratus est, qui beneficium accepisse se negat, quod accepit : Ingratus est
qui dissimulat : ingratus, qui non.reddit : ingratissimus omnium, qui oblitus est.
Illi enim si non solvunt, tamen debent: et exstat apud illos vestigium certe meri-
torum intra malam conscientiam conclusorum ; et aliquando ad referendam gratiam
converti ex aliqua causa possunt, si illos pudor admonuerit ; si subita honestae rei
cupiditas, qualis solet ad tempus etiam in malis pectoribus exsurgere ; si invitaverit
facilis occasio : hie nunquam fieri gratus potest, cui totum beneficium elapsum
est.' — De Benef. lib. iii. cap. I.
b A modern writer says, ' We assuredly place animals at too great a distance
from us. We estimate their intellectual and moral character far too low. Their
most sagacious and ingenious acts, their finest affections, even when we are our-
selves the objects of them, we cannot allow to be allied to similar manifestations
in ourselves, but must repudiate by a silly sophism, scrupulously declaring that
they do not flow from mind, but from instinct, a phrase only rightly applied to a
class of manifestations quite different and easily distinguishable ... So far from
being brutish, there is a striking moral respectability about animals. In the mass,
they are far more moderate in all things than men.' — Chambers, Essays, vol.
iii. pp. 214, 215, ed. 1847.
c This has been constantly remarked of the Arabian horses. M. de
Lamartine says, ' We, Europeans, have no idea of the extent of intelligence
and attachment to which the habit of living with the family, of being caressed by
the children, fed by the women, and encouraged or reprimanded by the voice of
the master, can raise the natural instinct of the Arabian horse .... The horse I
had bought of the Scheik of Jericho, and which I rode, knew me as his master in a
few days ; he would no longer suffer another to mount him, but would break through
the whole caravan to come at my call, though my voice and language were foreign
to him. Gentle and kind to me, and soon accustomed to the attention of my
Arabs, he marched peacefully and quietly in his place in the caravan so long as he
1 68 THE GOVERNOUR.
Suche kyndenesse haue ben founden in dogges, that they
Kyndnes haue nat onely dyed in defendinge their maisters,a
in dogges. ^^ ajso somej after that their maisters haue died or
ben slayne, haue abstayned from meate, and for famine haue
died by their maisters.b
Plini remembreth of a dogge, whiche in Epiro (a contray in
Greece) so assaulted the murdrer of his maister in a great as-
sembly of people, that, with barkynge and bitynge hym, he
compelled him at the laste to confesse his offence.0 The
dogge also of one Jayson, his maister beinge slayne, wolde
saw only Turks, or Syrians, or Arabs dressed like Turks ; but when, even a year
after, he saw a Bedouin mounted on a horse of the Desert, he became in an instant
another animal. His eyes flashed fire, his neck grew inflated, his tail lashed like
whips upon his flanks, he reared on his hind legs, and marched in this way for
some minutes under the weight of the saddle and his rider. ' — A Pilgrimage to the
Holy Land, vol. ii. p. 59, ed. 1835. Another writer says, ' Who does not know
how soon the horse will meet every advance of kindness and attention you make
to hint ? How grateful he will be, how studious of your will ; how anxious to
understand you ; how happy to please and satisfy you ? . . . All horses look to
their masters, either in love or fear ; they are attached to him or afraid of him.' —
Gent. Mag. New Series, vol. iv. p. 502.
* Mr. Jesse tells the following story : ' A poodle dog followed his master, a
French officer, to the wars. The latter was soon afterwards killed at the battle
of Castella, in Valencia, when his comrades endeavoured to carry the dog with
them in their retreat ; but the faithful animal refused to leave the corpse, and they
left him. A military marauder, in going over the field of battle, discovering the
cross of the legion of honour on the dead officer's breast, attempted to capture it,
but the poodle instantly seized him by the throat, and would have ended his career
had not a comrade run the honest canine guardian through the body.' — Anecdotes
of Dogs, p. 348, ed. 1858.
b The author last quoted mentions a circumstance which corroborates the above
statement. ' The Marquis of Worcester (the late Duke of Beaufort), who served
in the Peninsular war, had a poodle which was taken from the grave of his
master, a French officer, who fell at the battle of Salamanca and was buried on
the spot. The dog had remained on the grave until he was nearly starved, and
even then was removed with difficulty ; so faithful are these animals in protecting
the remains of those they loved.' — Ubi siipra, p. 347.
c ' Ab alio in Epiro agnitum in conventu percussorem domini, laniatuque et
latratu coactmn fateri scelus.' — Nat. Hist. lib. viii. cap. 61. An almost exact
parallel to this incident is related by Mr. Jesse to have occurred at Dijon in France
in 1764. See Anecdotes of Dogs, p. 320, ed. 1858.
THE GOVERNOUR. 169
neuer eate meate but died for hunger. a Many semblable
tokens of kindnesse Plini rehcrceth, but principally one of his
owne tyme worthie to be here remembred.
Whan execution shulde be done on one Titus Habiniusb
and his seruauntes, one of them had a dogge, whiche mought
neuer be driuen from the prison, nor neuer wolde departe from
his maisters body, and, whan it was taken from the place of
execution, the dogge houled moste lamentably, beinge com-
pased with a great nombre of people ; of whome whan one of
them had caste meate to the dogge, he brought and laide it to
the mouthe of his maister. And whan the corps was throwcn
in to the ryuer of Tiber the dogge swamme after it, and, as
longe as he mought, he inforced hym selfe to bere and sus-
tayne it, the people scatering abrode to beholde the faithful-
nesse of the beste.c
Also the Lyon, which of all other bestis is accounted moste
fierce and cruell, hath ben founden to haue in remembraunce
benefite shewed unto him.d As Gellius remembreth out of the
historic of Appione howe a lyon, out of whose fote a yonge manf
B « Canis, Jasone Lycio interfecto, cibum capere noluit, inediaque consumptus
est.'— Plin. Nat. Hist. lib. viii. cap. 61.
b This is a mistake ; the real name was Titius Sabinus, which was that of a
distinguished Roman knight, and a friend of Germanicus, on which account he
incurred the hatred of Sejanus.
c ' Sed super omnia in nostro sevo actis populi Romani testatum, Appio Junio
et P. Silio coss., cum animadverteretur ex causa Neronis Germanici filii, in Titium
Sabinum, et servitia ejus, unius ex his canem nee a carcere abigi potuisse, nee a
corpore recessisse abjecti in gradibus Gemitoriis, moestos edentem ululatus, magna
populi Romani corona : ex qua cum quidam ei cibum objecisset, ad os defuncti
tulisse. Tnnatavit idem cadaver in Tiberim abjecti sustentare conatus, effusa
multiludine ad spectandum animalis fidem.' — Plin. ubi supra.
d Mr. Chambers, in his Essays (vol. iv. p. 261), gives a curious instance of
grateful recognition by a tiger of its former keeper after a long absence.
e Apion Pleistoneices was a Greek grammarian, who taught rhetoric at Rome
in the reigns of Tiberius and Caligula. He was the author of a considerable
number of works, all of which are now lost with the exception of some fragments,
of which the present story forms one of the most 'considerable.
f Androclus.
170 THE GOVERNOUR.
had ones taken a stubbe and clensed the wounde, wherby he
waxed hole, after knewe the same man a beinge cast to him to
* ' In circo maximo, inquit, venationis amplissimae pugna populo dabatur.
Ejus rei, Romae cum forte essem, spectator, inquit, fui. Multse ibi saevientes ferae,
magnitudines bestiarum excellentes, omniumque invisitata aut forma erat aut
ferocia. Sed praeter alia omnia leonum, inquit, immanitas admirationi fuit ; prae-
terque omnes ceteros unius. Is unus leo corporis impetu et vastitudine, terrificoque
fremitu et sonoro, toris comisque cervicum fluctuantibus, animos oculosque omnium
in se;-e converterat. Introductus erat inter complures ceteros ad pugnam besti-
arum datus servus viri consularis. Ei servo Androclus nomen fuit. Hunc ille leo
ubi vidit procul, repente, inquit, quasi admirans stetit : ac deinde sensim atque
placide tanquam noscitabundus ad hominem accedit : turn caudam more atque
ritu adulantium canum clementer et blande movet, hominisque sese corpori ad-
jungit ; cruraque ejus et manus prope jam exanimati metu lingua leniter demulcet.
Homo Androclus inter ilia tarn atrocis ferae blandimenta" amissum animum rece-
perat : paulatim oculos ad contuendum leonem refert. Turn, quasi mutua recogni-
tione facta, laetos, inquit, et gratuLbundos videres hominem et leonem. Ea re
prorsus tarn admirabili maximos populi clamores excitatos dicit, arcessitumque a
Caesare Androclum, quaesitumque causam cur ille atrocissimus leonum uni peper-
cisset Ibi Androclus rem mirificam narrat atque admirandam. Cum provinciam,
inquit, Africam proconsulari imperio meus dominus obtineret, ego ibi iniquis ejus
et quotidianis verberibus ad fugam sum coactus ; et ut mini a domino terrae illius
praeside tutiores latebrae forent, in camporum et harenarum solitudines concessi : ac,
si defuisset cibus, consilium fuit mortem aliquo pacto quaerere. Turn sole, inquit,
medio rapido et flagrante specum quandam nactus remotam latebrosamque, in earn
me penetro et recondo. Neque multo post ad eandem specum venit hie leo, debili
uno et cruento pede, gemitus edens et murmura dolorem cruciatumque vulneris
commiserantia : atque illic primo quidem conspectu advenientis leonis territum sibi
et pavefactum animum dixit. Sed postquam introgressus, inquit, leo uti re ipsa
apparuit, in habitaculum illud suum, vidit me procul delitescentem, mitis et
mansues accessit : ac sublatum pedem ostendere ac porrigere, quasi opis petendae
gratia, visus est. Ibi, inquit, ego stirpem ingentem vestigio pedis ejus haerentem
revelli : conceptamque saniem vulnere intimo expressi : accuratiusque, sine magna
jam formidine, siccavi penitus atque detersi cruorem. Ille tune mea opera et
medela levatus, pede in manibus meis posito recubuit et quievit. Atque ex eo
die triennium totum ego et leo in eadem specu eodemque victu viximus. Nam
quas venabatur feras, membra opimiora ad specum mihi suggerebat ; quoe ego, ignis
copiam non habens, sole meridiano torrens edebam. Sed ubi me, inquit, vitae
illius ferinae jam pertaesum est, leone in venatum profecto, reliqui specum : et viam
ferine tridui permensus, a militibus visus apprehensusque sum, et ad dominum ex
Africa Romam deductus. Is me statim rei capitalis damnandum, dandumque ad
bestias curavit. Intelligo autem, inquit, hunc quoque leonem, me tune separate,
captum gratiam mihi nunc etiam beneficii et medicinae referre, Haec Appion
dixisse Androclum tradit, eaque omnia scripta circumlataque tabella populo decla-
THE GOVERNOUR. 171
be deuoured, and wolde nat hurte him, but lickynge the legges
and handes of the man, whiche laye dismayde lokynge for
dethe, toke acquaintaunce of him, and euer after folowed him,
beinge ladde in a small lyam;a wherat wondred all they that
behelde it. Whiche historic is wonderfull pleasaunt, but for
the lengthe therof I am constrayned nowe to abrege it.
Howe moche be they repugnaunt, and, (as I mought saye)
enemies bothe to nature and reason, that suche one whome they
haue longe knowen to be to them beneuolent, and ioyned to
them in a syncere and assured frendship, approued by infallible
rat : atque ideo, cunctis petentibus, dimissum Androclum et poena solutum, leonem-
que ei suffragiis populi donatum. Postea, inquit, videbamus Androclum et leonem
loro tenui revinctum urbe tota circum tabemas ire: donari aere Androclum ; floribus
spargi leonem : omnes fere ubique obvios dicere : ' ' Hie est leo hospes hominis,
hie est homo medicus leonis.'" — Noct. Att. lib. v. cap. 14.
B The word Lyam ( — lorum) is not noticed by Richardson. Mr. Todd suggests
the Saxon ligan = ducere as a derivation, but is it not rather connected with the
French lien ? Its meaning being a leash or thong. In a curious contemporary
account of the boyhood of Sir Peter Carew, of Mohun Ottery, in Devonshire, we
read that in consequence of his continually playing the truant at school, his father
' at his next comynge then to Excester, callinge his sonne before hyme, tyed hyine
in a lyem, and delyuered hime to one of his seruauntes, to be caryed aboute the
towne as one of his houndes, and they led hyme home to Mohones Otrey, lycke a
dogge ; and after that, he beinge come to Mohones Otrey, he copied hyme to one
of his howndes, and so contynewed hyme for a tyme.' — Archceol. vol. xxviii. p. 97.
The word is also used more than once by Drayton : —
' My Doghooke at my Belt, to which my Lyant's tyde,
My sheafe of Arrowes by, my Woodknife at my syde,
My Crosse-bow in my hand, my Gaffle or my Rack,
To bend it when I please, or if I list to slack ;
My Hound then in my Lyam, I by the Woodman's Art
Forecast where I may lodge the goodly Hie-palm'd Hart.
The Muse's Elizium, p. 52, ed. 1630.
And again in The Battaile of Agincourt :
' A youthful Hunter with a chaplet crown'd
In a pyde Lyam leading foorth his Hound.'
Poems, vol. ii. p. 21, ed. 1631.
Randle Holme in his Academy rf Armory, speaking of the terms used with refer-
ence to dogs, says, "The string wherewith we lead them, for the Hound, is called a
Lyam, for a grey-hound, a Lease, and for a spaniel, a Line.' — P. 186, ed. 1688.
172 THE GOVERNOUR.
tokens, ratified also with sondry kyndes of beneficence, they will
contemne or neglecte, beinge aduaunced by any good fortune.
I require nat suche excellent frendship as was betwene Pitheas
and Damon, betwene Horestes and Pilades, or betwene Gysip-
pus and Titus, of whome I haue before written (for I firmely
beleue they shall neuer happen in payres or couples) .a Nor I
seke nat for suche as will alway preferre the honour or profite
of their frende before their owne, ne (whiche is the leste parte
of frendshippe) for suche one as desirously* will participate
with his frende all his good fortune or substaunce. But
where at this day may be founden suche frendship betwene
„ , two, but that where fortune is more beneuolent
Frende-
shippe to the one than to the other, the frendship waxeth
oftyme. tedious, and he that is aduaunced desireth to be
matched with one hauinge semblable fortune.b And if any
damage hapneth to his olde frende, he pitieth him, but he sor-
oweth nat, and though he seme to be sorowfull, yet he helpeth
nat, and though he wolde be sene to helpe him, yet trauaileth
he nat, and though he wolde be sene to trauaile, yet he suffreth
nat.c For (let us laye a parte assistence with money, whiche is
* Emerson however says, * Friendship may be said to require natures so rare and
costly, each so well tempered, and so happily adapted, and withal so circumstanced
(for even in that particular, a poet says, love demands that the parties be altogether
paired) that its satisfaction can very seldom be assured. It cannot subsist in its
perfection, say some of those who are learned in this warm lore of the heart, betwixt
more than two. I am not quite so strict in my terms, perhaps because I have
never known so high a fellowship as others. I please my imagination more with
a circle of godlike men and- women variously related to each other, and between
whom subsists a lofty intelligence. But I find this law of one to one peremptory
for conversation, which is the practice and consummation of friendship.' — Essays,
vol. i. p. 87, ed. 1866.
b Bacon says, '' There is little friendship in the world, and least of all between
equals, which was wont to be magnified. That that is, is between superior and
inferior, whose fortunes may comprehend the one the other.' — Essays, p. 439.
On the other hand, Dr. Johnson says, ' Friendship is seldom lasting but between
equals, or where the superiority on one side is reduced by some equivalent advan-
tage on the other.' — Rambler, No. 64.
c Bacon says, ' Ne£r kinsfolks and fellows in office, and those that are bred
together, are more apt to envy their equals when they are raised ; for it doth up-
THE GOVERNOUR. 173
a very small portion of frendshippe,a) who will so moche esteme
frendship, that therfore wyll entre into the displeasure, nat of
his prince, but of them whome he supposeth may minysshe
his estimation towardes his prince, ye and that moche lasse is,
will displease his newe acquaintaunce, equall with him in au-
torite or fortune, for the defence, helpe, or aduauncement of
his auncient and well approued frende ? O the moste misera-
ble astate at this present tyme of mankynde, that, for the
thinge whiche is moste propre unto them, the example therof
muste be founden amonge the sauage and fierce bestes.b
[But alas suche peruerse constellation nowe reigneth ouer
men,c that where some be aptely and naturally disposed to
amitie, and fyndeth one, in similitude of studie and maners,
equall to his expectation, and therfore kendeleth a feruent
braid unto them their own fortunes, and pointeth at them, and cometh oftener
into their remembrance, and incurreth likewise more into the note of others ; and
envy ever redoubleth from speech and fame.' — Essays, p. 8 1.
a And indeed is very often destruction of it, for as a modern essayist says, 'To
incur important obligations to a friend, is almost certain to destroy the friendship.
The two are from that moment in a totally different relation to each other. Uneasy
fears possess the one — a painful sense of humiliation occupies the other. They
are no longer equals. Under such circumstances, a perfect confiding attachment
can no longer exist.'— Chambers, Essays, vol. iii. p. 236. ' If I had inclination and
ability to do the crudest thing upon earth to the man I hated, I would lay him
under the necessity of borrowing money of a friend.'— Chalmer's Brit. Essayists,
The World, No. 3.
b What follows, to the end of this chapter, is omitted in all the subsequent
editions ; for what reason it is impossible to say, but probably for fear of its per-
sonal application to some ' friend at court ' of the author.
c This was the age of credulity, and astrology exercised an important influence
over the minds of the unlearned, whilst even the learned were not ashamed to
admit the operation of the mysterious science. Thus Erasmus says, ' Amrmant
Astrologi certis annis apparere Stellas crinitas, quse ingens adferant momentum ad
publicam rerum mundanarum commutationem, vi quadam fatali adficientes. homi-
num et mentes et corpora, turn flumina, maria, terram, aera, et quidquid in his
mire penetrantes. At nullus Cometes exori queat orbi tarn exitialis, quam princeps
flagidosus, contra nullum tarn salutare sidus, quam duxinculpatus.' — Opera, torn. iv.
col. 531, ed. 1703. And Bacon says, 'The Scripture calleth envy an evil eye,
and the astrologers call the evil influences of the stars evil aspects, so that still there
seemeth to be acknowledged, in the act of envy, an ejaculation or irradiation of the
eye.' — Essays, p. 80.
174 THE GOVERNOUR.
loue towarde that persone, puttinge all his ioye and delite
in the praise and auauncement of him that he loueth, it hapneth
that he whiche is loued, beinge promoted in honour, either of
purpose neglecteth his frende,a therby suppressynge libertie of
speche or familiar resorte; or els esteming his mynde with his
fortune onely, and nat with the suertie of frendship, hideth from
him the secretes of his harte, and either trusteth no man, or els
him whome prosperous fortune hath late brought in acquain-
taunce.b Wherby do ensue two great inconueniences; one is,
that he which so entierly loued, perceyuinge his loue to be
vaynely employed, withdraweth by litle and litle the fire whiche
serueth to no use, and so amitie, the greattest treasoure that
may be, finally perissheth. The other inconuenience is, that he
whiche neglecteth suche a frende, either consumeth him selfe
with solicitude, if he be secrete, or in sondry affaires for lacke
of counsayle is after with repentaunce attached, or disclosinge
his mynde to his newe acquaintaunce is soner betrayed than
well counsaled.c Wise men knowe this to be true, and yet will
they unethe be content to be thus warned.]
• ' And what is friendship but a name,
A charm that lulls to sleep ;
A shade that follows wealth or fame,
But leaves the wretch to weep?'
Goldsmith, Edwin and Angelina.
b Erasmus ?ays, ' li quos nostri amantissimos existimamus, sicut hirundines
exacta aestate devolant, ita fortuna reflante deficiunt. Nonmmquam recentior
amicus veterem ejicit.' — Opera, torn. i. col. 420.
c Bacon says that the man who takes counsel 'by pieces,' i.e. who confides in
many friends, ' runneth two dangers ; one, that he shall not be faithfully coun-
selled— for it is a rare thing, except it be from a perfect and entire friend, to have
counsel given, but such as shall be bowed and crooked to some ends, which he hath
that giveth it ; the other, that he shall have counsel given, hurtful and unsafe (though
with good meaning) and mixed partly of mischief and partly of remedy — even as if
you would call a physician, that is thought good for the cure of the disease you
complain of, but is unacquainted with your body — and therefore, may put you in a
way for present cure, but overthroweth your health in some other kind, and so
cure the disease and kill the patient.' — Essays, p. 265.
THE GOVERNOUR. 175
CHAPTER XIV.
The election of f reticles and the diuersite offlaterers.
A NOBLE man aboue al thinges aught to be very circumspecte
in the election of suche men as shulde continually attende
upon his persone at tymes vacant from busye affayres, whome
he may use as his familiars, and saufely committe to them his
secretes.* For as Plutarche saieth, what so euer he be
that loueth, he doteth and is blynde in that thinge &
. i i • 1 cendo amico
whiche he dothe loue, except by lermnge he can ac- ab adula-
custome him selfe to ensue and sette more price by tore-
those thinges that be honest and vertuous, than by them that
he seeth in experience and be familiarly used.b And suerly
as the wormes do brede moste gladly in softe wode and swete,
so the moste gentill and noble wittes, inclined to honoure, re-
plenisshed with moste honest and curtaise maners, do sonest
* King James, in his advice to his son, says, 'It is not onely lawfull, but neces-
sarie, that yee haue companie meete for euerything yee take on hand, as well in
your games and exercises as in your graue and earnest affaires. But learne to dis-
tinguishe time according to the occasion, chesing your companye accordinglie.
Conferre not with hunters at your counsell, nor in your counsell affaires ; nor dis-
patche not affaires at hunting or other games.' — Bao-tAt/cbi/ AS>pov, lib. iii. p. 126.
Patrizi enlarges upon the necessity of discrimination in the companions of royalty.
' Nam reges ac principes, homines multo humiliores vix conjuncta consuetudine com-
plecti dignarentur, et similes invenire, cum quibus versarentur, nequirent. Carebunt
itaque hac perfectiore amicitia qui imperant, quando inter pares aequalesque agitur.
Ejusmodi tarn en amicitiae similitudinem, si optarit rex, virum aliquem virtute
praestantem eligat, cujus consuetudine fruatur, quum a rebus magnis ac seriis ocium
erit.' — De Regno et Reg. Inst. lib. viii. tit. II. Bacon says, 'It is a strange thing
to observe how high a rate great kings and monarchs do set upon this fruit of
friendship whereof we speak — so great, as they purchase it many times at the hazard
of their own safety and greatness : for princes, in regard of the distance of their
fortune from that of their subjects and servants, cannot gather this fruit, except, to
make themselves capable thereof, they raise some persons to be as it were com-
panions and almost equals to themselves, which many times sorteth to inconve-
nience.' — Essays, p. 260.
b Tv<p\ovrai yap rb <f}i\ovv irepl rb ^iKov^fvov, &v p-fi TIS fj-aBuv IQiaQfj ra Ka\a
nnqv KO.} $t(i)Kfiv juaAAoj/ ^ TO (Tiryyejo) Kal oiKf'ia. — Plut. de Adul. et Am. cap. I.
I 76 THE GOVERNOUR.
admitte flaterars, and be by them abused.a And it is no mer-
uayle. For lyke as the wylde corne, beinge in shap and great-
nesse lyke to the good, if they be mengled, with great difficultie
will be tried out, but either in a narowe holed seeue they will
stille abide with the good corne, or els, where the holes be large,
they will issue out with the other ; so flatery from frendship is
hardely seuered, for as moche as in euery motion and affecte
of the minde they be mutually mengled to gether.b
Of this peruerse and cursed people be sondry kyndes, some
whiche apparauntly do flatter, praysinge and extollinge euery
thinge that is done by their superior, and berynge hym on
hande that in hym it is of euery man commended, whiche of
trouthe is of all men abhorred and hated.c To the affirmaunce
therof they adde to othes, adiurations, and horrible curses,
offringe them selfes to eternall paynes except their reporte be
true. And if they perceyue any parte of their tale misstrusted,
than they sette furthe sodaynly an heuie and sorowfull counte-
naunce, as if they were abiecte and brought in to extreme de-
speration. Other there be, whiche in a more honest terme may
be called Assentatours or folowers, whiche do awayte diligently
what is the fourme of the speche and gesture of their maister,
* "flo'Trep of Qpltres e/jupvovrai. juaAttrra TO?S cbraAoTs Kal yXvKfffi |uAots, ovrca ra
<pi\6rifji.a raiv riQfov Kal xpriffTa Kal eTTiei/cTj rl>v K.6\a.Ka Se^ercu KO.\ rpf<pei irpoa<$v6p.£vov.
— Plut. de Adul. et Am., cap. 2.
b "flffirfp yap, oljucu, rear aypiwv (nrepfji-druv '6ffa Kal a^ri/j.a Kal /J.tye6os TrapaTrA^-
ffiov exoj'TO T<f irvpy (ry/i^e^iKTat, ^aAeTTTji/ e%fi r^]v airottddapo'Li' ' fy yhp ov Sie/cirtTTTei
TWV vrevwTfpGW ir6p<0v, f) ffvvtKiriiTTti Sta T&JJ/ apaiatv OVTCOS ?i /coAa/ceia rrjs (pi\ias
els irav Trddos Kal irav /aj/Tj^a Kal xpetav Kal ffvvrjOeiav eauT^j/ KaTa/j.tyi'vouffa, 8v<r-
Xu>piffr6s (ffriv. — Plut. ubi supra, cap. 4.
c Bacon says, ' There be so many false points of praise, that a man may justly
hold it in suspect. Some praises proceed merely of flattery ; and if it be an
ordinary flatterer, he will have certain common attributes, which may serve every
.man; if he be a cunning flatterer, he will follow the arch-flatterer, which is a
man's self, and wherein a man thinketh best of himself, therein the flatterer will
uphold him most : but if he be an impudent flatterer, look wherein a man is con-
scious to himself that he is most defective, and is most out of countenance in him-
self, that will the flatterer entitle him to, perforce, spreta conscientia ... Some
men are praised maliciously to their hurt, thereby to stir envy and jealousy towards
them.' — Essays, p. 483.
THE GOVERNOUR. 177
and also other his maners, and facion of garmentes, and to the
imitation and resemblaunce therof they applie their studie, that
for the similitude of maners they may the rather be accepted
in to the more familiar acquaintaunce.a Lyke to the ser-
uauntes of Dionyse, kynge of Sicile, whiche all though they
were inclined to all unhappynes and mischiefe, after the
commynge of Plato they perceyuinge that for his doctrine
and wisedome the kynge had him in high estimation, they
than counterfaited the countenaunce and habite of the
Philosopher, thereby encreasinge the kynges fauour towardes
them, who than was hooly giuen to studie of Philosophic-
But after that Dionyse by their incitation had expelled Plato
out of Sicile, they abandoned their habite and seueritie, and
eftsones retourned to their mischeuous and voluptuous liuynge.b
The great Alexander bare his hedde some parte on the
one side more than the other, whiche diuers of his ser-
uauntes dyd counterfaite.c Semblably dyd the scholers of
ft Puttenham recommends courtiers to adapt themselves to their Prince's habits
in the matter of recreation, such as hunting, hawking, &c., and he adds 'in their
other appetites wherein the Prince would seeme an example of vertue, and would
not mislike to be egalled by others : in such cases it is decent their seruitours and
subiects studie to be like to them by imitation, as in wearing their haire long or
short, or in this or that sort of apparrell, such excepted as be only fitte for Princes
and none els, which were undecent for a meaner person to imitate or counterfet ;
so is it not comely to counterfet their voice, or looke, or any other gestures that be
not ordinary and naturall in euery common person.' — Arte of English Poesie,
lib. iii. p. 248, ed. 1811.
(pi\oao(piasf TO. jSatrtAeja Kovioprov
firel Se irpofffKpovffe U\dr(»v, Kal Aiovvffios fKiitv&v <pi\o<ro<f>ias, ird\iv els
yvvaia, Kal rb \f]pf?v Kal aKoXacrralvfiv ^«e <p(p6/j.evos, adp6cas airavrai,
&cnrfp ev KlpKf]s, jj.fTa/jLop(p<M>0(VTas, a/j.ov(ria Kal ATJ#TJ Kal fvyOeia Kareffx*. — Plut. de
Adnl. et Am. cap. 7.
c Kat yap a /xaAicrra iro\\ol TU>V SmS^cuv Sffrepov Kal roav <pi\<av airffjLi/j.ovvTo,
rfyv re a.v6.K\iffiv TOV av^vos fls evc/avvfj-ov yffvxy KfK\i/j.ei>ov Kal r^v iiyp6ri\ra T<av
ofJL^arwv StaT6T^pTj«€i/ a/cpijScSs 6 rexvirys. — Plut. Alex. 4. Smollett, who visited
the famous Sculpture Galleries at Florence, in 1765, speaks of ' a beautiful head of
Alexander the Great turned on one side, with an expression of languishment and
anxiety in his countenance.' — Yravets, vol. ii. p 87, ed. 1778. Puttenham says,
' It was misliked in the Emperor Nero, and thought uncomely for him to counter-
II. N
178 THE GOVERNOUR.
Plato, the moste noble Philosopher, whiche for as moche
as their maister had a brode breste and highe shulders,
and for that cause was named Plato,a whiche signifieth
brode or large, they stuffed their garmentes and made on
their shulders great bolsters, to seme to be of like fourme
as he was ; b wherby he shulde conceyue some fauour towardes
them for the demonstration of loue that they pretented in the
ostentation of his persone. Whiche kynde of flaterye I suppose
Plato coulde right well laughe at. But these maner of flateres
may be well founde out and perceyued by a good witte, whiche
somtyme by him selfe diligently considereth his owne qualities
and naturall appetite.6 For the company or communication
of a persone familiar, whiche is alway pleasaunt and without
sharpnes, inclinyng to inordinate fauour and affection, is alway
fet Alexander the Great, by holding his head a little awrie, and neerer toward
the one shoulder, because it was not his owne naturall.' — Arteoj ' EngL Poesie, lib.
iii. p. 248.
a Diogenes Laertius, however, attributes the nickname to the breadth of his
forehead, and says nothing about his breast or his shoulders. "Evioi Se Sia i^v ir\a-
TUTTJTO Tys ep/iTj^eios ouTtts oj'oju,a0'0?}j/ai • ^ 8rt TT\O.TVS fy T£» /j.£T<aTroi>, &s <pr)<ri
Neaj/07]?. — Lib. iii. cap. 4.
b Here again the author seems to have fallen into an error, for Plutarch ex-
pressly says that it was Plato's stoop, or crookedness, which his followers imitated ;
and he. says nothing about the way in which they did this, "fts irov /col UKdrwvos
airo/jLifjLf'ia'dal fyaffi rovs crvvfiBeis rb eiriKvprov. — De Adul. et Am. cap. 9. And
again, "nairep ol T^JV HXarcavos airofju^-ov^voi KvprSri^ra.' — De Aud. Poetis, cap. 8.
0 So Patrizi says, ' Age, quis seipsum adeo ignorat, vel sui ipsius adeo oblitus
est, quum ignavissimus sit, illos aequo animo audiat, qui se fortissimum praedicent,
admirentur, et cunctis aliis praeferant ? Quo enim animo perpeti potest quispiam
se Achillem vocari, quum Thersites manifeste sit ? Nonne se irrideri et ludibrio
haberi cognoscit ille, qui quum pauper et inops sit, se beatum ac locupletem
vocari audit ? Ille, de quo paulo ante dixi, Ithacensis mendicus, quern Homerus
inducit, nihil roboris habentem prseter linguae procacitatem, gaudebit se potentia
Agamemnoni, fortitudine autem Ajaci aequari? Nonne etiam mulierilla levissima
ac temeraria habenda est, quae quum deformis ac turpissima sit et aspectu fceda, ab
amatoribus, qui illius gratiam blandiendo ac mentiendo inire cupiunt, pulcherrima
dici gaudeat, et quasi alt era Helena vel Hermione, ejus filia, cunctis aliis mulieri-
bus forma praeferri ? Viri autem graves et severi, qui ficta ac simulata de se dici
animadverterunt, id ferunt iniquo animo, et adulatores illos odio habent, ut qui
exprobrando ea laudent, quae illis deesse manifeste cernant.' — De Regno et Reg.
Instit. lib. iv. tit. 2.
THE GOVERNOUR. 179
to be suspected. Also there is in that frende small commoditie
whiche foloweth a man lyke his shadowe, meuinge onely whan
he meueth, and abidinge where he list to tary. These piutarchus
be the mortall enemyes of noble wittes and specially de libe. edu-
in youthe,a whan communely they be more inclined
to glorie than grauitie. Wherfore that liberalitie, whiche is on
suche flaterers imployed, is nat onely perisshed but also spilled
and deuoured.c Wherfore in myne oppinion it were a right
necessarye lawe that shulde be made to put suche persones
openly to tortures, to the fearefull example of other: sens in all
princes lawes (as Plutarchesayethd) nat onely he that
hathe slayne the kynges son and heire, but also he
that counterfaiteth his seale, or adulterateth his coyne to genttt
, 11 i 11 i . natures.
with more base metall, shall be luged to die as a
a 'ATravTcmv ptv yap, Xirep *<pT]v, Ttav Trovnp&v avdpdiruv aTrdyeiv 5e? rovs ircuSas,
p.d\i(TTa Se T<av KoXaKwv. "Oirep yap 7roAA.a/as Kal irpbs iro\\ovs riav -narsptav StartAeD
\€yi»v, Kal vvv kv eftrotjtu' yevos ovSev fffnv e^ooXecrrepov, oi»8e /JLO,\\OV Kal darrov
fKTpa-)fj]\i^ov T^V ve6rriTa, ws r<av KoXaKdw. — Plut. de Educ. Puer. cap. 17.
b This side-note has been restored to the position which it was evidently in-
tended by the author to occupy, and from which it was displaced probably per
incuriam.
c A modern writer says, ' It is indeed a most lamentable truth that friends are
more generally seen to be operative for evil than enemies, as if it were a law that
that which is sweetest and best in this world should always carry in itself the
greatest bitter. Respecting unfortunate princes, the remark has become almost an
axiom. Laud and Strafford evidently did more to bring their master, Charles I.,
to the block than Pym and Hampden. James II. lost his throne, not through the
manly English opposition of his enemies, the Whigs, but by those men who called
themselves peculiarly his friends — the drivelling bigots who flattered him with
their preachings of passive obedience, and changed their religion to please him.' —
Chambers, Essays, vol. iii. p. 332.
d The Editor has been unable to verify this quotation, and there seems to be
some confusion not only in the text but in the marginal references of this chapter,
as will be more fully explained in a subsequent note. It is a curious circum-
stance, however, that there is a passage in another work of the author, intitled
The Image of Governance, which bears a very strong resemblance to that in the
text, and which is here subjoined for the purpose of comparison. ' If the ancient
lawes of this cite iudgeth him to dye that spitefully pulleth down or defyleth the
emperor's image, or counterfaiteth his coyne, seale, or signe manuel, of how moch
congruence and more with Justice is it, that he shuld suffer deth, which with
N 2
l8o THE GOVERN OUR.
traytour. In reason howe moche more payne (if there were any
greatter payne than deth) were he worthy to suffre, that with
false adulation dothe corrupt and adulterate the gentill and
vertuous nature of a noble man, whiche is nat onely his image,
but the very man hym selfe.a For without vertue man is but
in the numbre of bestis. And also by peruerse instruction and
flatery suche one sleeth bothe the soule and good renoume of
his maister.b By whose example arid negligence perissheth
also an infinite numbre of persones, whiche domage to a realme
neither with treasure ne with powar can be redoubed.c
selling of the administration of iustice, pluckith down and defyleth amonge the
people the good renoume of the emperour, or counterfayteth and changeth the
mynd of the emperour, which is his very image immortal, wherby bothe the
prynce and the people suffrethe incomparably more damage than by forging of
money?' — P. 32, ed. 1544. Compare, however, what is said by Demosthenes in
his oration against Timocrates : 'BoitXop.ai TO'IVUV v/juv /ca/fetVp ?)i.r)yho~ao~dai, '6 tyaai
TTOT' erTretV 2oA.a>i/a Kar^yopovvra. vopov rtvbs ova 67TiT?)5etov Bevros ' Xeyerai yap TO?S
StKaffrcus avrbv elveii', eTretS); r&\\a na.Tr)y6pir)<Tev, on vopos fffrlv airaaais us tiros
eiirtiv TOIS Tr6\€ffiv, tav TIS rb v6^i(rp.a. Siatydeipr), Qavarov rrjv fafiiav e?j/cu.' — Vol.
ii. p. 572, Whiston's ed. Cf. Demosth. contra Leptinem, ubi supra, p. 230.
a Patrizi has a passage strongly resembling this ; he says, * Dion Prusensis
multo pejus adulatores peccare censet, quam falsos testes ; quandoquidem illi blan-
ditiis, quern laudant, corrumpunt, hi autem judicem tantummodo decipiunt, non
autem corrumpunt. Nonne majore odio adulatores digni sunt, quod homines
ignavos vanosque faciunt, et ex stultis insanos reddunt ? ' — Zte Regno et Rzg. Inst.
lib. iv. tit. 2.
b A modern writer says, ' How often is a really promising youth ruined because
his friends have thought too well of him, and done too much for him. Compared
with this evil, the utmost efforts of declared or even secret enemies would be as
nothing; for, from the nature of things, such efforts can rarely be of much avail in
any circumstances. But the dangers from a friend, who would make us aspire to
that for which we are unfit, who would send us every hour of our lives into false
positions from an overweening zeal for our interest, and whose flattering counsels
tend to sap away every inclination to those exertions and self-denyings from which
alone any good can be expected — these are indeed dangers. ' — Chambers, Essays,
vol. iii, p. 335-
c From the French radouber, to renew, repair, restore, amend. Thus Wolsey,
in a letter to the King, dated 21 June, 1527, says, 'Iperceyue that the same
Frenche King is so occupied, not oonly aboutes matiers of justice and hisfynances,
but also for the spedy depeche of M. de Lotrect, and furniture of his renforcementes
in Italy, and otherwise, that if he shulde, before the same were put in good ordre,
leve those matiers unperfited, it shulde be long bifore he coude redubbe or conduce
THE GOVERNOUR. l8l
But harde it is all way to exchewe these flaterers, whiche,
lyke to crowes, do pyke out mennes eyes or they be dedde.
And it is to noble men moste difficile, whome all men
couayte to please and to displease them it is accounted no
wysedome, perchaunce leste there shulde ensue thereby more
parayle than profite.a
Also Carneades the Philosopher was wont to saye that
the sonnes of noble men lerned nothing well but onely Ex*
to ryde. For whiles they lerned lettres their maisters
flatered them, praysinge euery worde that they spake ; amico ab
1-1 • 1 adtilatore.
in wrastlynge their teachers and companions also A notable
flatered them, submittyng them selfes and fallinge example.
downe to their fete ; but the horse or courser nat understand-
ynge who rydeth him, ne whether he be a gentyll man or
yoman, a ryche man or a poore, if he sitte nat suerly and can
skill of ridynge, the horse casteth him quickely. This is the
sayenge of Carneades.0
them to good effect.' — State Papers, vol. i. p. 193. And in another letter, dated
9 August of the same year, he writes : ' Som notable provision and expedicion, by
commen consent of all Princes, might be had and made for the redubbing of the
said calamities, repressing of heresies, and withstanding the malice of the Turke.'
— Ubi supra, p. 242. Grafton recording the events of the year 1557, says, 'The
losse of Calice, Hammes, and Guysnes, with all the countrie on that side the sea,
(which followed sone after) was suche a buffet to Englande as happened not in
more then an hundred yere before, and a dishonor wherwith this realme shall be
blotted, untyll God shall geue power to redubbe it with some like requitall to the
French.': — Chronicle, p. 1353, ed. 1569.
* Erasmus speaks of the ' familiarium assentatio, cui pesti potissimum obnoxia
est magnatum conditio.' —Opera, torn. v. col. 229, td. 1704. And in another
place he says that sentiments worthy of his position cannot be instilled into the
mind of a Christian prince * nisi modis omnibus arceantur assentatores, cui pesti
maxime obnoxia est magnorum Principum felicitas.' And he adds, 'Jam ipsa
setatis simplicitas huic malo prsecipue patet, partim quod naturae propensione
blandis magis gaudeat quam veris, partim ob rerum imperitiam, quo minus suspi-
catur insidias, hoc minus cavere novit.' — Ins. Prin. Christ, p. 74, ed. 1519. %
b The marginal note in the original is ' Plutarchus de libe. educandi,' but this is
obviously a mistake, and the reference has been transposed from the preceding
page, to which it is now restored.
0 KapvfdS^s Se eAe-ye, 8-n irXova'uav Kal /3a(TtAe'a>j/ iraiSes ITTTTSVCIV fji6vov, &\\o 5£
e5 KCU KO.\U>S (AavQavovori' K0\aft€vei yap avrovs ev rats Siarpiftais 6 Si$dffKa\os
1 82 THE GOVERNOUR. •
There be other of this sorte, whiche more couertly lay their
Subtytt snares to take the hartes of princes and noble men.
foterert* ^^ ag jie which entendeth to take the fierse
and mighty lyon pytcheth his hayeb or nette in the woode,
amonge great trees and thornes, where as is the moste
haunte of the lyon, that beinge blynded with the thick-
enes of the couerte, or he be ware, he may sodainly tumble
into the nette ; where the hunter, seelyngec bothe his eyen and
bindynge his legges strongly to gether, finally daunteth his
, Kal 6 irpoo"jra\ai(0v, vTroKa.TaKhiv6iJi.evos' 6 5e 'liriros OVK elotas owSe Qpovrifyv,
ftffris tSic^TTjs ^ apx&v, $ ir\ovo~ios ?) irei/Tjs, e/fTpaX7j\££et robs /j.r] 8vva/j.evovs o%e?<r0at.
Plut. de Adtil. et Am. cap. 16. This apophthegm is also quoted by Erasmus in
the 2nd chapter of his Institutio Prindpis Christiani, from which no doubt Sir
Thos. Elyot borrowed the illustration.
a The marginal note opposite to this passage in the original is ' Ex Plutarcho
de cogn. amico ab adulatore,' but as this evidently has reference to the story of
Carneades, which is to be found in that treatise, and has been transposed by
mistake, it has been restored to its proper place in the present . edition.
b From the French word haye. John Harmar, who was Greek Professor at
Oxford in the reign of Elizabeth, uses the word in this sense in his translation of
the sermons of M. de Beze. ' Go to then, saith the Bridegroome in this place, yee
gardiens and keepers of my vineyard, be you continual in chase of these hurtfull
beastes, and leaue not untill you haue rid and freed my vineyard of them. And
by what means ? Marie setting the toiles and pitching the haies of the word of
God, to catch and entrap them therein.' — Sermons on Canticles, p. 293, ed. 1587.
So too Mortimer tells us, that ' Coneys are destroyed or taken either by ferrets or
purse nets in their burrows, or by hayes, curs, spaniels, or tumblers, bred up for
that purpose, or by gins, pitfalls, or snares.' — Art of Husbandry, p. 244, ed. 1708.
c From the French siller. This word is more generally applied to falconry,
where it is used to denote the act of hoodwinking the falcon. Bacon uses the word
metaphorically. ' No man will take that part except he be like a seeled dove, that
mounts and mounts, because he cannot see about him.' — Essays, p. 360. And
Ford must have had this last passage in his mind when he wrote,
' Ambition, like a seeled dove, mounts upward,
Higher and higher still, to perch on clouds,
But tumbles headlong down with heavier ruin.'
Dramatic Works, vol. i. p. '142, ed. 1831.
Randle Holme in his Academy of Armoury, says that ' Seeled or Seeling is when a
hawk, first taken, hath her eyes drawn so up, or blinded, with a thread run through
her eyelids, that she sees not or very little, the better to make her indure the hood. '
P. 240, ed. 1688.
THE GOVERNOUR. 183
fiercenesse and maketh him obedient to his ensignes and
to\ens.a Semblably there be some that by dissimulation can
ostent or shewe a highe grauitie, mixte with a sturdy entre-
taynement and facion, exilinge them selfes from all pleasure
and recreation, frowninge and grutchinge at euery thinge
wherin is any myrthe or solace, all though it be honeste ; taunt-
inge and rebuking immoderately them with whome they be
nat contented ; naminge them selfes therfore playne men, all
though they do the semblable and often tymes wars in their
owne houses.b And by a simplicitie and rudenes of spekynge,
with longe deliberation used in the same, they pretende the
high knowlege of counsayle to be in them onely. And in this
wise pytchinge their nette of adulation they intrappe the noble
and vertuous harte, which onely beholdeth their fayned seueritie
and counterfayte wisedome, and the rather by cause this maner
" Whence did the author derive his notion of lion hunting ? Certainly not
from the pages of Plutarch, nor yet from Pliny, who merely says, ' Capere eos ardui
erat quondam operis, foveisque maxima/ — Nat. Hist. lib. viii. cap. 21. But the
use of nets is mentioned by Xenophon in his description of boar-hunting, which
Sir Thos. Elyot had probably read, or the latter may have drawn altogether upon
his imagination. It is curious that he should describe the capture of the ' king of
beasts ' as being effected by such an ignoble method, for Patrizi altogether repu-
diates such unsportsmanlike artifices, and says, ' Omitto insidias, retia, casses, plagas,
et alia multa id genus, quse feris tenduntur per varies multiplicesque dolos, quibus
quidem prada qu<z capitur, vilior omnino, atque ignorabilior esse videtur ; sicut enim
in re bellica prsestantior victoria est, ubi collatis signis et aperto Marte decernitur,
quam ubi hostes dolis atque insidiis capiuntur, sic etiam in venatione gratior praeda
est quse canum hominumque virtute cadit, quam quae laqueo aut alia fraude stran-
gulatur.' — De Regno et Reg. Ins. lib. iii. tit. 6, p. 123, ed. 1582.
b This seems to be almost the exact counterpart of the description given by
Lord Macaulay of the Puritans in the following century. ' What were then con-
sidered as the signs of real godliness, the sad coloured dress, the sour look, the
straight hair, the nasal whine, the speech interspersed wich quaint texts, the ab-
horrence of comedies, cards, and hawking, were easily counterfeited by men to
whom all religions were the same. The sincere Puritans soon found themselves
lost in a multitude, not merely of men of the world, but of the very worst sort of
men of the world. For the most notorious libertine who had fought under the
royal standard might justly be thought virtuous when compared with some of those
who, while they talked about sweet experiences and comfortable scriptures, lived
in the constant practice of fraud, rapacity, and secret debauchery.' — Hist, of Eng.
vol. i. p. 165, I2th ed.
184 THE GOVERNOUR.
of flatery is mooste unlyke to that whiche is communely
used. Aristotell in his politykesa exorteth gouernours to haue
Many their frendes for a great numbre of eyen, earis, handes,
frendes ne- an(j Wges : considering that no one man may see or
cessaryfor , T , .
a goiter- here all thinge that many men may see and here, ne
nour. can ke jn an piaceSj or d0 as many thinges well, at
one tyme, as many persons may do. And often tymes a be-
holder or loker on espieth a defaulte that the doer forgetteth or
skippeth ouer.b Whiche caused the emperour Antoninec to en-
quire of many what other men spake of him; correctinge thereby
his defautes, whiche he perceyued to be iustly reproued.d
[Oe what an incomparable wisedome was in this noble
prince that prouided suche punysshement, which was equal to
the importaunce of the trespas, and terrible to all other
semblably enclyned to flaterye and vayne promises ; where els
he was to all men of good, and specially men of great lernyrige,
excellent bounteous.]
This I truste shall suffyce for the expressinge of that in-
comparable treasure called amitie, in the declaration wherof I
haue aboden the longer, to the intent to persuade the reders to
a Lib. iii. cap. n (16). See ante, Vol. I. p. 26, note a.
b Bacon may have had this passage in his mind when he wrote his essay ' Of
Followers and Friends,' for he says, ' To take advice of some few friends, is ever
honorable ; for lookers-on many times see more than gamesters.' — Essays, p. 439,
ed. 1857.
* Marcus Aurelius Antoninus.
d ' Erat enim famse suae curiosissimus, et requirens ad verum quid quisque de se
diceret, emendans quse bene reprehensa viderentur.' — Hist. Aug. torn. i. p. 365,
ed. 1671.
e The passage within brackets has been omitted in all the subsequent editions,
in accordance with the directions of the author himself, contained in the list of
errata to the first edition. It has, however, been deemed advisable to retain it in
the present edition, on account of the extreme scarcity of the earliest impression.
The paragraph had evidently been misplaced, and on referring to another work of
the author, entitled The Image of Governance, the editor is disposed to think that
' the prince ' who is thus apostrophised was the Emperor Alexander Severus, and
that the ' punishment ' alluded to was that inflicted on Turinus. The passage in
question would seem exactly to fit in with the concludin paragraph of Chapter XX.
of the work last mentioned.
THE GOVERNOUR. 185
enserche therfore vigilauntly, and beinge so happy to finde it, ac-
cordynge to the said description, to embrace and honour it, ab-
horrynge aboue all thynges ingratitude, whiche pestylence
hathe longe tyme raygned amonge us, augmented by detraction,
a corrupt and lothely sickenesse, wherof I wyll trayte in the
laste parte of this warke, that men of good nature espienge it
nede nat (if they liste) be therwith deceyued.
grrunftt.
CHAPTER I.
Of the nolle and moste excellent Vertue named Justyce;
HE moste excellent and incomparable vertue called
Justice is so necessary and expedient for the go-
uernour of a publike weale, that without it none
other vertue may be commendable, ne witte or
any maner of doctrine profitable. Tulli saith, that
at the beginninge whan the multitude of people were
oppressed by them that abounded in possessions and
substaunce, they espienge some one whiche excelled in vertue
and strength, to hym they repayred ; who ministringe equitie,
prom whan he had defended the poore men from iniurie,
•whensthe finally he retayned to gether and gouerned the
name of a -111 • •
kyngfa-ste greatter persones with the lasse, in an equall and m-
proceded. different ordre.a Wherfore they called that man a
king, whiche is as moche to saye as a ruler. And as Aristotell
sayeth, Justice is nat onely a portion or spice of vertue, but
it is intierly the same vertue.b And therof onely (sayeth Tulli)
a ' Mihi quidem, non apud Medos solum, ut ait Herodotus, sed etiam apud
majores nostros, justitise fruendae causa videntur olim bene morati reges constituti.
Nam cum premeretur inops multitude ab iis qui majores opes habebant, ad unum
aliquem confugiebant, virtute prsestantem ; qui cum prohiberet injuria tenuiores,
aequitate constituenda summos cum infimis pari jure retinebat.' — De Off. lib. ii.
cap. 12.
h AUTTJ juej/ olv f) SiKcuoffvvi] ov jUtpos aperfjs oAA' oAr; aper^ eVrtp. — Eth. Nic.
lib. v> cap. i (3).
THE GOVERN OUR. 187
men be called good men,a as who saieth that without iustyce
all other qualities and vertues can nat make a man good.
The auncient Ciuilians do saye iustyce is a wille per-
petuall and constaunt, whiche gyueth to euery man his right.b
In that it is named constaunt, it importeth fortitude ; in
discernynge what is ryght or wronge, prudence is required ;
and to proporcion the sentence or iugement in an equalitie, it
belongeth to temperaunce. All these to gether conglutinate
and effectually executed maketh a perfecte definicion of
iustyce.0
Justice all though it be but one entier vertue, yet is it
described in two kyndes or spices. The one is named iustyce
distributiue, which is in distribution of honour, money, benefite,
or other thinge semblable;d the other is called commutatiue or
by exchaunge, and of Ar;stotell it is named in n. ., ,.
* ' ° . 11. Dwrt/wtua.
Greeke Diorthotice, whiche is in englysshe correctme.6
a 'Justitia, ex qua una virtute viri boni appellantur.' — De Off. lib. ii. cap. n.
b ' Justitia est constans et perpetua voluntas jus suum cuique tribuendi.' — Ins fit.
lib. i. tit. i. This definition was apparently borrowed from that attributed to
Cicero, which is as follows, ' Justitia est sequitas, jus unicuique tribuens, pro dig-
nitate cujusque.' — Ad Herenn. lib. iii. cap. 2.
0 The author has evidently borrowed this idea from Plato, according to whose
theory the perfect state was composed of four elements, viz., Wisdom, Courage,
Temperance, and Justice, of which the three former being discovered, that which
remains afterwards will be Justice. O?/ncu ^*«/ rfyv ir6\iv, eftrep opdoas 76 (fKiffrai,
TeAews ayaQfyv elvai. 'A.vdyKi], e<p?j. ATjA.oj' 8^7 on o"o<p^ T' tcrrl Kal avSpsia Kal
<r<i)<pp<av Kal SiKaia. Ari\ov. OVKOVV oVt &»/ avrwv evpu/j-ev Iv avrfj, rb vir6\oiirov
etrrai rb o&x euprj/ieVoi/ ; Tf fj.4)v ; "Clffirep roivvv &\\wv nvwv rerrdptav, et «' rt
ffrrov/jifv avruv eV dripovv, 6ir6re iipSsrov e/ceTj/o fyt><afj.fv, IKWUS av eix*v ^f^v> e* ^^
TO tpia. Trp6repuv 4yv(apicraiJ.fv, avrv kv TOVTCJ) fyvdpiffro rb farovfjievov ' 8r)\ov yap,
'6ri OVK &\\o ert fy, 3) rb inroXcityQiv. 'OpQws, e^Tj, \67eis. . . . Elev, ^v 8' ty<t> ' Ta
fj.fv rpia TJ/JUV fv rfj ir6\ei Karannai, &s 76 ovrwffl 8o'£cu • rb 8e 8^ \onrbv elSos, Si'
& av en ctperTjs )U.€Te%ot ir6\is, ri TTOT' or €?rj ; SyXov yap, 8rt TOUT' eanv j] SiKaio-
avvi\. ATjAoy .... 'Ei>d/j.i\Aov apa, cos COJKC, irpbs aper^jv ir6\ea)S rfj T€ ffo<pia OUTTJS
Kal rfj fftixppoffvvrj Kal rrj ovSpeio T] TOV eKcurrov tv OUTT? TO OUTOU Trpdrrfiv Svvafj.is.
Kal fjid\a, €^>TJ. OVKOVV SiKaioffvi/yv r6 ye TOi'nois eVoytttAAov av fls ap€TT]v ir6\fus
deiys ; naj/TO7ro(ri ju,e*» ovv. — Plato, De Rep. lib. iv. cap. 6— IO.
d Trjy 8e KOTO /ue'pos 8iKaioffvvf]S Kal TOV KOT' abr^jv SiKaiov tv fj.fv fffriv eTSos TO
eV rats Siavofj.a'is TIJU^S ^ ^prj/xoTOJj/ ^ rwv &\\oav oo~a /ne0iO"TO TO?S Koivwvovffi TTJS
7roAiT€i'as. — Arist. -Ethic. Nic. lib. v. cap. 2 (5).
e "Ev 8e TO «V TOIS (Tuj/a\Aa7jHO(rt tiiopBuriKov. — Ibid. lib. v. cap. 2 (5) 'The
1 88 THE GOVERNOUR.
And that parte of iustyce is contayned in intremedlynge, and
somtyme is voluntary, somtyme involuntary intermedlynge.a
Voluntary is bienge and sellynge, loue, suertie, lettynge, and
takynge, and all other thynge wherin is mutuall consent at
the beginnyng; and therfore is it called voluntary.15 Intermed-
lynge involuntary somtyme is priuely done, as stelynge, auoutry,
poisonyng, falsehede, disceyte, secrete murdre, false wytnes, and
periurye; somtyme it is violent, as batry, open murdre and
manslaughter, robry, open reproche and other lyke.c Justice
word which expresses justice in the Greek language has several different
meanings ; and as the correspondent word in all other languages, so far as I
know, has the same, there must be some natural affinity among those various
significations. In one sense we are said to do justice to our neighbour when we
abstain from doing him any positive harm, and do not directly hurt him, either in
his person, or in his estate, or in his reputation. This is that justice, the ob-
servance of which may be extorted by force, and the violation of which exposes to
punishment. In another sense we are said not to do justice to our neighbour
unless we conceive for him all that love, respect, and esteem which his character,
his situation, and his connection with ourselves, render suitable and proper for us
to feel, and unless we act accordingly. It is in this sense that we are said to do
injustice to a man of merit who is connected with us, though we abstain from
hurting him in every respect, if we do not exert ourselves to serve him, and to
place him in that situation in which the impartial spectator would be pleased to
see him. The first sense of the word coincides with what Aristotle and the
schoolmen call commutative justice, and with what Grotius calls the justitia ex-
pletrix, which consists in abstaining from what is another's, and in doing volun-
tarily whatever we can with propriety be forced to do. The second sense of the
word coincides with what some have called distributive justice, and with \h.z justitia
attributrix of Grotius, which consists in proper beneficence, in the becoming use
of what is our own, and in the applying it to those purposes, either of charity or
generosity, to which it is most suitable in our situation that it should be applied.
In this sense justice comprehends all the social virtues.' Dr. Smith adds: 'The
distributive justice of Aristotle is somewhat different. It consists in the proper
distribution of rewards from the public stock of a community.' — Theory of Moral
Sentiments, p. 397-
a Tovrov Se juepij Svo' rS>v yhp <rvya\\ayfJLdrci>v rot /j.ey titovffid eVrt ra 8J
aKova-ia. — Arist. Eth. Nic, lib. v. cap. 2 (5).
b 'EKOixria p.lv ra rotaSe oiov irpains, wyf), Sareia^s, 6771^77, xP^ffts> "To-po-Kara-
6-f]Kf], i*.(ffQ<affis ' eKOvffia 5e \eyerai, on 77 apx^] TO>I> ffwaAXay/j-aTcav TOVTW eicov-
aios. — Arist. ubi supra. The reader will observe that the author's inclusion of
* love ' amongst the obligations enumerated is not due to the original authority.
e Tuv 8' a.Kovffl<av TO. ^uej/ \a6paia, oiov K\oiri], /wotxet/a> ^ap^OKefo, Trpoaywyeia,
THE GOVERNOUR. 189
distributiue hathe regarde to the persone; iustyce commutatiue
hathe no regarde to the persone, but onely considerynge the
inequalitie wherby the one thynge excedeth the other, inde-
uoureth to brynge them bothe to an equalitie. Nowe wyll I re-
tourne agayne to speke firste of Justice distributiue,a leauinge
Justice commutatiue to an other volume, whiche I purpose
shall succede this warke, god giuynge me tyrne and quietnes
of mynde to perfourme it.b
CHAPTER II.
The firste parte of Justyce distributiue.
IT is nat to be doughted but that the firste and princypall parte
of Justyce distributyue is, and euer was, to do to god that ho-
nour whiche is due to his diuine maiestie ; whiche honour (as
I before said in the firste boke, where I wrate of the motion
called honour in daunsinge) consisteth in loue, feare, and re-
uerence.0 For sens all men graunte that iustyce is to gyue to
SouAaTraria, SoXocpoi'ia, i^evSo/j-aprvpia ' rck 8e jSiam, OLOV oi/cia, Sefffj.6s} Qdvaros,
ap-nayf), irfipuffis, KaK^yopta, irpoirrj\aKiff/JL6s. — Arist. ubi siipra.
8 Bacon, in his Advancement of Learning, says, * Is there not a true coinci-
dence between commutative and distributive justice, and arithmetical and geometri-
cal proportion?' — Works, vol. iii. p. 348, ed. 1857. And it was probably the
recollection of the above passage which caused Dr. South to say, ' Although,'
according to the common division of justice into commutative and distributive, that
which is called commutative be employed only about the strict value of things
according to an arithmetical proportion (as the schools speak) which admits of no
degrees, and the other species of justice, called distributive (as consisting in the
distribution of rewards and pnnishments), admits of some latitude and degrees in
the dispensation of it ; yet, in truth, even this distribution itself must so far follow
the rules of commutation, that the good to be dispensed by way of reward ought
in justice to be equivalent to the work or action which it is designed as a compen-
sation of ; so as by no means to sink below it, or fall short of the full value of it. '
— Sermons, vol. ii. p. 233, ed. 1823.
b The author's intention, however, appears unfortunately not to have been
carried out.
c See Vol. I. p. 242.
1 90 THE GOVERNOUR.
euery manne his owne, moche more to rendre one good dede
for a nother, mooste of all to loue god, of whome we haue all
thinge, and without hym we were nothing, and beinge perysshed
we were eftsones recouered, howe ought we (to whome is
gyuen the very light of true fayth) to embrace this parte of
iustyce more, or at the leste no lesse, than the gentilles ; whiche
wandring in the darkenes of ignoraunce knewe nat god as he
is, but deuidynge his maiestie in to sondry portions imagined
Idols of diuers fourmes and names, assigned to them particuler
autorites, offices and dignities. Nat withstandynge, in the ho-
nourynge of those goddes, suche as they were, they supposed
all way to be the chiefe parte of iustice.
The ho- Romulus (the firste kynge of Romanes) for his for-
nour that tune and benefites, whiche he ascribed to his goddes,
Ltf to e made to the honoure of them great and noble Temples,
their goddes ordaynynge to them images, sacrifices, and other
ceremonyes.a And more ouer (whiche is moche to be
Plutarchus meruayled at) he also prohibited that any thing
^/£* ' shulde be radde or spoken reprocheable or blasphe-
mous to god. And therfore he excluded all fables made
Dionisius °^ ^e a^uoutryes and other enormityes that the
Haiicam. Greekes had fayned their goddes to haue com-
mytted ; inducinge his people to speke and also to
coniecte nothinge of god but onely that whiche was in nature
moste excellent, whiche after was also commaunded by Plato
in the firste boke of his publike weale.b
iroir)<rd[Ji.€vos OTTO rwv irepl ra 0e?a Kal
l jSajjUous Kal tyavutv iSpvffeis p.opfyas re
avrwv Kal tru/x/SoAo Kal Svvdfjieis, Kal Swpeas, als rb yevos rj/JLuv fvi]py4r-ri(Tav, copras
re 6-jrolas TIVO.S tKaffTcp 6ewv $) ^aip.6vtav ayeffOai Trporr^Kei Kal Qvffias, als xaipou<rt
•y€paip6fji.evoi ?rpbs avdp&irwv, e/cexetpiots TC au Kal iravriytipeis Kal irovtav a.vairav\as Kal
iravra Ta roiavra 6fj.oicas Kareo'r'fja'aTO rots KpariffTois roav Trap1 "EAATj<n vofj.(p.<av.
Tous Se TrapaSeSojitevovs irepl avrcov pvOovs, fv ols &\a<r<t> f/^uf at nvfs eveiwi /car' avrtov ^
KaTriyopiai, irov^povs Kal ai/co^eAeTs Kal aa'X'fllJ-ovas vTroXafiow eJvai, Kal ov% '6n Qe&v oAA'
ouS' avOp&Trow ayaQSiv al-iovs, airavras e|eAaj8e Kal TrapeffKevafft TOWS avdp&irovs Kpariffra
irepl 6sG)v Aeyeti' re Kal typove'iv /urjSeii auroTs irpoffairrovias avd£iov eirir-fiStv/j.a rrjs
/AUKapias (pvffews. — Dion. Hal. Antiq. Rom. lib. ii. cap. 1 8.
b The author is mistaken ; the passage referred to occurs not in the first but in
THE GOVERNOUR. 191
Numa Pompilius, whichewas the nexte kinge after Romulus,
and therto electe by the Senate, all though he were a straunger
borne, and dwellynge with his father in a litle towne of the
Sabynes, yet he considerynge from what astate he came to
that dignitie, he beinge a man of excellent wisedome and lern-
ing thought that he coulde neuer sufficiently honour his goddes
for that benefite by whose prouidence he supposed that he had
attayned the gouernaunce of so noble a people and citie. He
therfore nat onely increased within the citie Temples, alters,
ceremony es, preestes, and sondry religions,* but also with a
wonderfull wisedome and policie (whiche is to longe Deuocion
to be nowe rehersed) he brought all the people of c£££^
Rome to suche a deuocion, or (as I mought saye) a guUitie.
supersticion, that where all way before, duryng the tyme that
Romulus reigned, whiche was ; xxxvii yeres,b they euer were
continually occupied in warres and rauine, they by the space
of xliii yeres (so longe reigned Numa)c gaue them selfe all as
it were to an obseruaunce of religyon, abandonynge warres, and
applyenge in suche wise their studie to the honouring of their
goddes and increasinge their publike weale, that other people
adioyninge wondringe at them, and for their deuocion hauynge
the second book of the Republic. Kafcwi/ 8e atrtov <pdvai 6e6v nvi yiyvtcrQat
ovra, Sta^axTJTe'oj/ iravrl rp6ir<p p.-i]r€ TWO. \eyeiv ravra eV ry avrov Tr6\fi, ef
ewi/o^treo-flat, /UTJre riva aKoveiv, ^re vecarepov /ATJT* irpffffivrepov, /^jre eV perpy
jUT^re &vev fj.fr pov p.v&oXo"yovvra, us oHiO? '6ffia &j/ \ey6/j.€va, et \eyotro, oijTf £v[j.<popa
T^JUV oijre (rvfji(f>(i}va aura avro'ts. — De Rep. lib. ii. cap. 19.
a No^ 8e Kal r^v T£>V apxitpecav, otis Tlovr(q>iKa.s KaXovffi, Siaro|tj/ /cal KardffTa-
oriv a7roSj8^a(rt /cat (paa-iv avrbv eVa TOVTW rbv TrpS)70v yeyovevcu . . . No^iia yap Sr)
Kal r)]v rtav 'EffndSuv irapBevwv /cafltepoxrti/ Kal '6\dos rrjv ir€pl rb irvp rb aOdvarov, ft
<pv\dTTovaii> avrai, Oepairelav re Kal Tt/xrjf a7roSi8^ao-»/ . . . Uo\\as 8e Kal &\\as
Kara^ei^avros ieptoffvvas ert SuetV ^.v^ffB^ffo^ai, TTJS re ~2,a,\ld)v /cat TTJS TUV
, at jua\i<TTa T^V euo'e/Sctai' rov avSpbs efjupaivovo'iv. — Plut. A^uma, Q, 12.
b According to Plutarch he reigned thirty-eight yeats. Aeyerai tie 'P<a/j.v\os
Tfff&apa fj,ev CTTJ Kal TtfVT^jKovra yeyovus, oyfioov Se fiaffihfvwv e'/ceo/o Kal rpiaKOffrbt/
e| avQp(airu>v afyaviaQrivai. — Romulus, 29.
c Plutarch speaking of the temple of Janus, says, 'AAA' eV/ ye TTJS No/*a Paffi-
Aetas ovSe/j-iav rj^epai/ aveqyfAevos &<$>6i], rpia 8e Kal rcrrapaKovra err; (Tui/ex^s e/xetj/e
OVTUS e|T/prjTO iraj/reAws ra rov iro\tp.ov Kal iravra^6dfv. — Numa, 2O.
192 THE GOVERNOUR.
the citie in reuerence, as it were a palace of god, all that season
neuer attempted any warres agayne them or with any hosti-
litie inuaded their countray.a Many mo princes and noble men
of the Romanes coulde I reherce who for the victories had
againe their enemyes raysed Temples and made solempne
and sumptuouse playes in honour of their goddes, rendringe
(as it were) unto them their duetie, and all wayes accountynge
it the firste parte of Justyce. And this parte of iustyce towarde
god in honouringe him with conuenient ceremonyes is nat to be
contemned ; example we haue amonge us that be mortall. For
if a man beinge made riche, and aduaunced by his lorde or
maister, will prouide to receyue him a faire and pleasaunt lodg-
inge,b hanged with riche Aresse or tapestrie, and with goodly
plate and other thinges necessary most fresshely adourned,
but, after that his maister is ones entred, he wyll neuer enter-
a Ov yap /J.6vov & 'Pw/iofwy ^/uepwro nal KdTaKe/c^ATjTO TT; SiKaioffvvr) Kal T
TOU j8a<nAe'c0s 87)^05, aAAa Kal ras /cu/cA<p TT^AeiS, fixrirep atipas TIV^S tKslQev
P.O.TOS vyieivov Qcpovros, apxb /uerajSoATjs eAajSe Kal ir6Qos eiffep'pv'r) irdvras
Kal elp^vijs Kal yrjv Qvreveiv Kal re'/a/a rpetyeiv eV rjffvx^ Kal (rej8e<r0at Oeovs. — Plut.
Numa, 2o.
b This term was very frequently applied to denote the royal apartments. Thus
Harrison, enumerating the various Palaces in England, says, ' White Hall, at the
west end of London (which is taken for the most large and principall of all the
rest), was first a lodging of the Archbishops of Yorke, then pulled downe, begun
by Cardinall Woolseie, and finallie inlarged and finished by King Henri e the
Eight. By east of this standeth Durham place, sometime belonging to the bishops
of Durham, but conuerted also by King Henrie the Eight into a palace roiall and
lodging fat the prince.' — Descript. of Engl. p. 195. Hall, speaking of the recep-
tion of the Emperor Charles V. in London A.D. 1522, says, 'They came to the
Blacke Friers, where the Emperor was lodged, in great royaltie. All his nobles
were lodged in his newe palace of Brydewell, out of the whiche was made a gallery
to the Emperor's lodgyng, whiche gallery was very long ; and that gallery and all
other galleries there wer hanged with Arras.' — Chronicle, vol. ii. fo. xcviii. b. ed.
1548. Again we are told 'the kyng lay at Hitchyn in Hartford shyre to see his
Haukes flye, and by chaunce there the kynge's lodgyngvtzs, on fyer, and he in great
feare, but in no ieopardie.' — Ibid. fo. cv. And Bacon, in his History of Hen. VII. y
says, 'About this time a great fire in the night time suddenly began at the King's
palace of Sheen, near unto the King's own lodgings, whereby a great part of the
building was consumed, with much costly household-stuff.' — Works, vol. iii. p.
355, ed. 1825.
THE GOVERNOUR. 193
tayne or countenaunce him but as a straunger, suppose ye that
the beautie and garnisshinge of the house shall onely content
him, but that he will thinke that his seruaunt brought hym thi-
ther onely for vayne glorie, and as a beholder and wonderer at
the riches that he hym selfe gaue hym, whiche the other un-
thankefully dothe attribute to his owne fortune or policie ? *
Moche rather is that seruaunt to be commended, whiche haue-
inge a litle rewarde of his maister, will in a small cotage make
him hartie chere with moche humble reuerence.b Yet wolde I
• It would seem likely that the author had Wolsey in his mind when he wrote
this, for we know that the latter constantly entertained the King with more than
regal pomp. And not only the King, but, according to Hall, ' lordes, ladies, and
all other that would come with plaies and disguisyng in most royall maner.' Yet,
as Mr. Turner remarks, all this superb state * created none of that genuine admi-
ration which, on the omission of this,, his other qualities might have attracted,
and for this reason, that 'his mind became as haughty and as offensive as his
dramatic costume. It was a personal punishment to address him. While his
royal master was distinguished for his free-hearted affability, he was himself
avoided, and hated for his repulsive arrogance. He had not heart enough in him-
self to interest it in others ; and he strove to daunt what he was unable to win, and
would not stoop to sooth.' — Hist, of Eng. vol. ix. pp. 193, 194. Puttenham has
some remarks very nearly akin to those in the text, for, in speaking of the way in
which a Prince should be treated by his subjects, he says, the latter ought ' not to
feast him with excessiue charge, for that is both vaine and enuious, and therfore
the wise Prince, King Henry the Seuenth, her Maiesties grandfather, if his chaunce
had bene to lye at any of his subiects houses, or to passe moe meales then one,
he that would take upon him to defray the charge of his dyet, or of his officers
and houshold, he would be maruelously offended with it, saying, what priuate
subiect dare undertake a Princes charge, or looke into the secret of his expence ? '
Arte of Engl. Poesie, lib. iii. p. 247, ed. 1811. This is confirmed by independent
testimony, for Bacon, in his Life of the last mentioned King, tells a story of his
entertainment by the Earl of Oxford at his castle of Henningham, when the King
thanked the latter 'for his good cheer,' but rebuked him for breaking the law by
displaying an excessive number of personal retainers. ' And it is part of the
report, ' says Bacon, ' that the Earl compounded for no less than fifteen thousand
marks.' — Works, vol. iii. p. 383, ed. 1825.
b It is easy to imagine that the author intended in this passage to contrast the
sumptuous entertainments of Wolsey with the homely simplicity of More. Of the
former we are told by a contemporary, ' When it pleased the King's Majesty, for
his recreation, to repaire unto the Cardinalls house, as he did diverse times in the
yeare, there wanted no preparation or goodly furniture, with viandes of the finest
sorte that could be gotten for money or friendshippe. ' —Life of Wolsey -, by Caven-
n: o
194 THE GOVERNOUR.
nat be noted that I wolde seme so moche to extolle reuerence
by it selfe, that churches and other ornamentes dedicate to
god shulde be therfore contemned. For undoughtedly suche
thinges be nat onely commendable, but also expedient for the
augmentacion and continuinge of reuerence. For be it either
after the opinion of Plato, that all this worlde is the temple of
god,a or that man is the same temple, these materiall churches
where unto repaireth the congregation of christen people, in
the whiche is the corporall presence of the sonne of god and
very god, aught to be lyke to the sayde temple, pure, clene, and
well adourned ; b that is to saye, that as the heuyn visible is
mooste pleasauntly garnisshed with pianettes and sterres re-
splendisshinge in the moste pure firmament of asure colour,
the erthe furnisshed with trees, herbes, and floures of diuers
colours, facions, and sauours, bestis, foules, and fisshes of sondry
dish, in Wordswoith's Ecdes. Biog. vol. i. p. 494 ; whilst the latter, we are told,
found attendance at Court so irksome, because it involved separation from his wife
and children, that he dissembled his nature, and ' began by little and little to disuse
himselfe from his accustomed myrth, so that he was not from thenceforth so
ordinarilie sent for. Yet the King took such pleasure in his companie, that he
would oftentymes on a suddaine come to his house at Chelsey, to talke and be
merrie with him. ' — Wordsworth, ubi supra, vol. ii. p. 64.
• Apparently the author refers to the following passage : Tr) jitei/ olv fffria re
oiK-fivcus lepa iraffi irdvrcav Q(S>v. — De Legg. lib. xii. cap. 7, which Cicero has trans-
lated, ' Est enim mundus quasi communis Deorum atque hominum domus, aut urbs
utrorumque. ' — De Nat. Dear. lib. ii. cap. 62 ; and Plutarch has a very similar ex-
pression, 'lepbv fjitv yap ayid>Tarov 6 K6<rp,os (<TT}, KOI Bfoirpeirco'TaTOi'. — De Tranquill.
Animi, cap. 20.
b This was evidently the opinion of Sir Thomas More, for we are told that ' in
his parish church at Chelsey he builded a faire chapel, and endowed it with many
rich ornaments ; and to the church where he dwelt he gave copes, chalices, images,
&c. And he would often say, " Let good folkes give apace, for there will be found
too many that will take away as fast." So much he loved the beautie and glorie
of the house of God, that if he had scene a faire and comelie man of personage, he
would say, "It is pittie yonder man is not a priest, he would become an aultar
well." The like he would say of jewels and precious stones ; and in his Aunswere
to the Supplication of Beggars he exhortes gentlemen and ladies to give to the
Church their rings, bracelets, borders, and the like, " for by keeping them," quoth
he, " they but minister matter for vanitie, and so for punishment ; in giving them,
procure merit and spiritual benediction. " — Wordsworth's Ecdes. Biog. vol. ii. p. 68.
THE GOVERNOUR. 195
kyndes, semblably the soule of man of his owne kinde beinge
incorruptibill, nete, and clere, the sences and powars wonderfull
and pleasaunt, the vertues in it contayned noble and riche, the
fourme excellent and royall, as that which was made to the
similitude of god. Moreouer the body of man is of all other
mortall creatures in proporcion and figure moste perfecte and
elegant. What peruerse or frowarde opinion were it to thinke
that god, still beinge the same god that he euer was, wolde
haue his maiestie nowe contempned, or be in lasse estimation ?
but rather more honoured for the benefites of his glorious pas-
sion, whiche may be well perceyued, who so peruseth the holy
historic of the Euangelistes, where he shall finde in ordre that
he desired clennesse and honour. Firste in preparation of his
commynge, whiche was by the wasshinge and clensinge of the
body of man by baptisme in water, the soule also made clene
by penaunce, the election of the moste pure and clene virgine
to be his mother, and she also of the lyne of princes moste
noble and vertuous. It pleased him moche that Mary humbly
kneled at his fete and wasshed them with precious balme and
wyped them with her heare.a In his glorious transfiguration
his visage shone lyke the sonne, and his garmentes weie
wonderfull white, and more pure (as the Euangeliste saieth)
than any warkeman coulde make them.b Also at his com-
mynge to Jerusalem towarde his passion, he wolde than be
receyued with great routes*5 of people, who layinge their gar-
• See Luke vii. 38.
b See Mark ix. 3.
0 From the French word route, a company, or multitude of persons. Thus Lord
Berners, in his translation of Froissarfs Chronicle, says, ' The men of warr thus
assembled with the lorde of Bourbon, beyng at Lyons, understode that the route of
the companyons aproched faste towardes them, and had wonne the towne and castell
of Brunay, and dyuerse other holdes, and howe they sore wasted and exiled the
countrey.' — Cap. ccxv. ed. 1525. Bacon, in his History of King Hen. VII. , tells
us that ' Another law was made for the better peace of the country; by which law
the king's officers and farmers were to forfeit their places and holds in case of
unlawful retainer, or partaking in routs and unlawful assemblies.' — Works, vol. iii.
p. 227, ed. 1825 ; and he also uses a verb formed from the same substantive.
o 2
196 THE GOVERNOUR.
mentes on the way as he rode, other castynge bowes abrode
went before him in fourme of a triumphe.a All this honour
wolde he haue before his resurrection, whan he was in the
fourme of humilitie. Than howe moche honour is due to him
nowe that all power is gyuen to hym, as well in heuin as in
erthe, and beinge glorified of his father, sitteth on his right
hande, iugynge all the worlde ?b
In redynge the bible men shall fynde that the infinite num-
bre of the sturdye halted Jues coulde neuer haue ben gouerned
by any wisedome, if they had nat ben brideled with ceremonyes.c
1 Whereupon the meaner sort routed together, and suddenly assailing the earl in his
house, slew him and divers of his servants.' — Ubi supra, p. 229. The word is
used by Spenser, in The Faerie Queene.
' A while they fled, but soone retournd againe
With greater fury then before was fownd
And euermore their cruell capitaine
Sought with his raskall routs t'enclose them rownd.'
Works, vol. ii. p. 171, ed, 1866.
Hall, speaking of the entertainment provided for Henry VIII. by Francis I. in
1520, says, ' Duryng this triumph so muche people of Picardie and West Flaunders
drew to Guysnes to see the kyng of England and his honor, to whom vitailes of the
Court were in plentie, the conduicte of the gate ranne wyne alwaies ; there were
vacaboundes, plowmen, laborers, and of the bragery, wagoners and beggers, that
for drunkennes lay m routes and heapes ; so great resorte thether came, that bothe
knightes and ladies that wer come to see the noblenes, were faine to lye in haye
and strawe.' — Chronicle, vol. ii. fo. 84, ed. 1548.
• See Matt. xxi. 8.
b See Matt, xxviii. 18.
• This is quite in accordance with the views of modern writers ; thus, Dean
Milman speaking of the law requiring all the tribes to assemble three times a year
wherever the tabernacle of God was fixed, says, ' This regulation was a master-
stroke of policy, to preserve the bond of union indissoluble among the twelve
federal republics, which formed the early state.' Again, he regards the law which
provided that at the jubilee all estates were to revert to their original owners as
* one which effectually prevented the accumulation of large masses of property in
one family, to the danger of the national independence, and the establishment of a
great landed oligarchy.' And he shows that 'over all classes alike, the supreme and
impartial law exercised its vigilant superintendence. It took under its charge the
morals, the health, as well as the persons and the property of the whole people . . .
The chastity of females was guarded by statutes which, however severe and cruel
according to modern notions, were wise and merciful in that state of society. . . .
THE GOVERNOUR. 197
The superstition of the gentilles preserued often tymes as
well the Greekes as the Romanes from fmall obstruction.*
But we wyll laye all those histories a parte and come to our
owne experience.
For what purpose was it ordayned that christen kynges
(all though they by inheritaunce succeded their progenitours
kynges) shulde in an open and stately place before all their
subiectes receyue their crowne and other Regalities,b but
The health of the people was a chief, if not the only object of the distinction
between clean and unclean beasts, and the prohibition against eating the blood of
any animal . . . Cleanliness, equally important to health with wholesome diet,
was maintained by the injunction of frequent ablutions ... by regulations con-
cerning female disorders, and the intercourse between the sexes ; provisions which
seem minute and indelicate to modern ideas, but were doubtless intended to correct
unseemly or unhealthful practices, either of the Hebrew people or of neighbouring
tribes.' — Milman's Hist, of the Jews, Vol. i. p. 117-133, ed. 1830.
a Gibbon, in the famous passage in which he describes the advantage to the
State arising from the universal spirit of toleration, confirms the view taken by
Sir Thomas Elyot. ' The policy of the emperors and the senate, as far as it
concerned religion, was happily seconded by the reflections of the enlightened, and
by the habits of the superstitious, part of their subjects. The various modes of
worship which prevailed in the Roman world were all considered by the people
as equally true ; by the philosopher as equally false ; and by the magistrate as equally
useful. And thus toleration produced not only mutual indulgence, but even religious
concord.' — Decline and Fall of Rom. Empire ', vol. i. p. 165.
b More commonly called Regalia, i.e. the ensigns of royalty. Fabyan has
yet another form of the same word. 'Then the kyng (Ed. I.) sped him to
Edenborow, and in processe of time wanne the towne with the Castell. In
whiche were founde the regalies of Scotland, that is to meane the crowne, with
the septer and cloth of estate, the whiche after were offered by Kyng Edward at the
shrine of S. Edwarde, upon the morow after the feast of saynt Botholfe, or the
xviii. daye of June in the yere following.' — Chronicle, vol. ii. p. 140, ed. 1559.
From time immemorial, down to the reign of Hen. VIII., who in 1540 dissolved
the monastery and erected the abbey into a cathedral, the regalia were deposited
at Westminster. The right to their custody had been first conceded by Edward
the Confessor in A. D 1065, whose charter declares the Abbey to be ' in perpetuum
regioe constitutionis et consecrationis locus, atque repositorium regalium insignium'
(see Dugdale's Monast. vol. i. p. 296) ; and this was recognised by a Bull of
Pope Innocent II. about A.D. 114010 the Abbot Gervase de Blois: 'Regalia
quoque gloriosi Regis Edwardi, quae apud vos habentur Insignia, ita in eodem
Monasterio intacta et integra decernimus observari' (Dart's Antiq. of West. vol. ii.
Append, p. xii. ed. 1723). From an unpublished chronicle succeeding that of
198 THE GOVERNOUR.
that by reason of the honorable circumstaunces than used
shulde be impressed in the hartes of the beholders perpe-
tuall reuerence,a whiche (as I before sayde) is fountayne of
obedience ; or els mought the kynges be enoyntedb and re-
ceyue their charge in a place secrete, with lasse payne to them
and also their ministers ? Lette it be also considered that we
be men and nat aimgels, wherfore we knowe nothinge but by
outwarde significations. Honour, wherto reuerence pertayneth,
is (as I haue said) the rewarde of vertue, whiche honour is but
the estimation of people,*5 which estimacion is nat euery where
Rishanger in the Cottonian collection (MS. Faustina, B. IX. fo, 238), containing
a more detailed account of the coronation of Rich. II. than that given by Walsing-
ham in his History, we are told that the Abbot of Westminster took precedence of
all others, and carried the royal sceptres, ' non quod primus est inter abbates, sed
quod regalium insignium est repositorium locus suus.'
8 The public ceremonies prescribed for the royal coronation are doubtless a
survival from the earliest ages. The elected king of an ancient Gothic tribe was
placed on a shield or target and carried about on men's shoulders, while the
multitude saluted him with shouts and applause. The Scandinavian nations, on
the other hand, formed a circle of large stones surrounding one still larger, and
on this, as on a seat of superior dignity, was placed the elected king. In such a
manner Eric, King of Sweden, was enthroned as late as A.D. 1396. A similarly
rude ceremonial is known to have prevailed among the Celtic tribes ; and to turn
to our own country, Athelstane, as Stow tells us, ' was crowned at Kingstone by
Athelmus, Archbyshop of Canterbury. His coronation was celebrated in the
market-place, upon a stage erected on hie, that the King might be scene the
better of the multitude.' — Annales, p. 81, ed. 1615. Thus we have, as Mr.
Arthur Taylor says, ' a curious instance of the wide diffusion of a most ancient
practice, which may be said still to form part of the inauguration of our English
kings.' — Glory of Regality, p. 32, ed. 1820.
b Selden traces the custom of anointing kings at their coronation from the
instances recorded in the Old Testament. Thence descending to later times, he
says that, ' In the Empire (as it is conceiued by some) it began first at Constantinople,
and that about Justinian's or his successor Justin's time . . . They that suppose it
so ancient there, draw the use of it from thence into the Western Empire, where
it began in Charles the Great, although before his being Emperor it were used to
some kings of the western parts.' — Titles of Honor, p. 146, ed. 1631.
c The author has adopted Cicero's definition, ' Cum honos sit prgemium virtutis,
judicio studioque civium delatum ad aliquem, qui eum sententiis, qui suffragiis
adeptus est, is mihi et honestus et honoratus videtur.' — De Claris Oratoribus, cap.
81. A modern writer says ' One who is treated with marks of general esteem
among men, is brought to Honour, But Honour likewise indicates subjectively
THE GOVERNOUR. 199
perceyued, but by some exterior signe, and that is either by
laudable reporte, or excellencie in vesture, or other thinge
semblable. But reporte is nat so commune a token as appar-
ayle. For in olde tyme kynges ware crownes of golde,a and
knightes onely ware chaynes.b Also the moste noble of the
the sensibility of the man to those indications of general Esteem. In Civil Society
are established marks of Public Honour, as Rank, Titles, Decorations, and the
like.' — Whewell, Elem. of Morality, p. 90, 4th ed.
" Selden, who has written a learned discourse on this subject, says, 'Th
diadem strictly was a very different thing from what a crown now is or was. And
it was no other than only a fillet of silk, linnen, or some such thing. Nor appears
it that any other kind of crown was used for a Royal Ensigne, except only in some
kingdoms of Asia, but this kind of fillet, untill the beginning of Christianitie in
the Roman Plmpire.' After referring to the crown of gold which David is said
(2 Sam. xii. 30) to have taken from the spoils of the Ammonites, and to those
worn by the Persian kings, he says th,at in the Roman Empire the laurel or fillet
was the usual mark of dignity, and that Aurelian was the first to adopt the
diadem. ' But not long after Aurelian the diadem became in Constantine the
Great a continuall wearing. Habitum regium gemmis, et caput exornans perpetuo
diademate, saies Victor (Epit. cap. xli. 14). After Constantine this kind of
diadem was in common use, but so that his neerer successors did not so scrupu-
lously alwaies reject the Laurel as he had done ; at least, in their coins it is not
alwaies omitted. But the fashion of their Diadems (as farre as I haue obserued)
continued most usually the same with that of Constantine. And thence it is that
S. Hierom speaks of ardentes Diadematum gemmas regum in his time. But
afterward the Imperiall diadem became to be ordinarily increast with additions of
other parts that went from eare to eare ouer the crown of the head, and at length
over a gold Helme on a cap, which made^ it somewhat like the close crowns of
later time worn upon caps. And of the Helme together with this Diadem was
the close crown of the Eastern Empire (as I think) since composed . . . The use
of crowns and coronations thus deduced from Constantine the Great was an
example which the rest of the Kings of Europe followed. The Kings of France
had crowns in their inaugurations before the beginning of the Western Empire . . .
Among the English kings Geoffrey of Monmouth saies that King Athelstan first
used it.' — Titles of Honor ; cap. viii. pp. 156-169.
b Segar, Norroy king-at-arms in the reign of Elizabeth, deduces the custom
of Knights being invested with chains or collars from the Romans, and says, ' It
hath bene also a custome ancient, that Princes did giue collars as a singular
demonstration of fauour and honour. Plinie reporteth that the Romanes did giue
unto their confederates a collar of gold, and to their owne citizens a collar of
siluer. (Nat. Hist. lib. xxxiii. cap. 10. ) When Manlius in single combat had
slaine a French man (sic), he tooke from him a collar of golde, all bloodie, and put
the same about his owne necke in token of victorie. After which time he was
200 THE GOVERNOUR.
Romanes ware sondry garlandes, whereby was perceyued their
merited O creatures moste unkynde and barrayne of Justyce
that will denie that thinge to their god and creatour, whiche
of very duetie and right is gyuen to hym by good reason afore
all princes, whiche in a degree incomparable be his subiectes
and vassals. By whiche oppinion they seme to despoyle hym
of reuerence, which shal cause all obedience to cease, wherof
surnamed Torquatus, because Torques in the Latine signifieth a collar or chaine . . .
It is also scene that Princes soueraigne doe atthis day bestow chaines or small collars
upon men of vertue or fauour, and in token thereof (for the most part) a picture or
model of the giuer is thereat pendant, which collar the Knight or Gentleman that
receiueth it ought carefully to keepe during his life.' — Honor, p. 61, ed. 1602.
Ashmole, who was Windsor Herald in Charles the Second's reign, denies that the
collar or chain was an emblem of the Equestrian Order among the Romans, but
quotes authorities to prove that it was an ensign of knightly dignity among the Ger-
mans, and says, ' It may be safely presumed that collars were badges of knighthood
among the ancient Gauls, since they were bestowed upon valiant men, and such as
had rendered themselves conspicuous by acts of prowess and chivalry, as a worthy
recompense of their virtue. And from Pliny it appears that the ancient Gauls
were wont to wear them in fight, for as Scheffer notes upon his words, no other
thing can be understood by the word "auro",than torques. The like may be said
of the ancient Britons, Danes, and Goths, among whom it was customary to wear
them, as denoting such as were remarkable for their valour. But in later times it
was the peculiar fashion of Knights among us to wear golden collars, composed of
SS or other various works, so that those monuments are known to belong to
Knights, on whose portraitures such ornaments are now found.'— Order of the
Garter, p. 30, ed. 1672.
* Aulus Gellius devotes a chapter of the Nodes Attica, lib. v. cap. 6, to the
description of the various wreaths, and the causes for which they were bestowed,
whilst Tertullian examines at some length in his book De Corond Militis, the origin
and object of this form of decoration, and condemns it as savouring of idolatry.
At a still earlier date the Greeks were in the habit of bestowing olive garlands as
rewards for distinguished merit. ' Athenienses hoc invento gloriantur, ut qui primi
oleagina corona de Republica bene meritos cives, et fortes Imperatores ac duces
decoraverint, quam quidem ex olea ad honorem Palladis, virtutis ac sapientiae Dese,
fieri voluerunt. Et coronatus dicitur Thrasybulus, qui patriam a tyrannis liberavit,
quern fide, constantia, et animi magnitudine, nemo Atheniensium unquam vicit,
duxitque satis pro meritis suis in patriam oleaginam coronam esse, cum magna
munera et patriae prope imperium ei deberetur.' — Patrizi, De Instit. Reipub. l.b.
ix. tit. 6. In Sparta such garlands were held in particular esteem, as being the
emblems of emancipation ; thus, in the account of the enfranchisement of the
2,000 Helots who were afterwards assassinated in the eighth year of the Pelopon-
THE GOVERNOUR. 2OI
will ensue utter confusion, if good christen princes meued with
zeale do nat shortely prouide to extincte utterly all suche
opinions.
CHAPTER III.
The thre noble counsayles of reason, societie, and knowlege.
VERELY the knowlege of Justyce is nat so difficile or harde to
be attayned unto by man as it is communely supposed, if he
wolde nat willingly abandone the excellencie of his propre
nature, and folisshely applicate him selfe to the nature of crea-
tures unreasonable, in thet stede of reason embrasinge sen-
sualitie, and for societie and beneuolence folowinge wilfulnesse
and malice, and for knowlege, blynde ignoraunce and forget-
fulnesse.a Undoughtedly reason, societie called company, and
knowlege remayninge, Justice is at hande,b and as she were
called for, ioyneth her selfe to that company, which by her
feloship is made inseperable ; wherby hapneth (as I mought
nesian war, we read that 01 fj-fv ^ffre<pavwffafr6 TC /col TO Itpa irepiri\0ov us
petfjiieVot. — Thucyd. lib. iv. cap. 80.
• The view held by Hume was ' that this virtue (Justice) derives its existence
entirely from its necessary use to the intercourse and social state of mankind,' but
this notion is now generally rejected. ' That justice is highly useful and necessary
in society, and, on that account, ought to be loved and esteemed by all that love
mankind, will readily be granted. And as justice is a social virtue, it is true also,
that there could be no exercise of it, and perhaps we should have no conception of
it, without society. But this is equally true of the natural affections of benevo-
lence, gratitude, friendship, and compassion, which Mr. Hume makes to be the
natural virtues.' — Reid's Works, vol. ii. p. 652, ed. 1863.
b Mr. Hume, in arguing that public utility is the sole origin of justice, supposes
a state of human nature in which all society and intercourse between man and man
is cut off, and thence infers ' that so solitary a being would be as much incapable
of justice as of social discourse and conversation,' but the answer to this is that a
being so situated would be equally incapable of all such virtues of the affections as
friendship, generosity, compassion. 'If this argument,' says Dr. Reid, 'prove
justice to be an artificial virtue, it will, with equal force, prove every social virtue
to be artificial.' — Works, vol. ii. p. 660, ed. 1863.
202 THE GOVERNOUR.
saye) a vertuous and moste blessed conspiracies And in thre
very shorte preceptes or aduertisementes man is persuaded to
receyue and honoure iustyce. Reason bedynge him do the
same thinge to an other that thou woldest haue done to the.b
Societie (without which mannes lyfe is unpleasaunt and full
of anguisshec) sayeth, Loue thou thy neighbour as thou doest
• This is in accordance with the theory of Plato, who by analogy to the con-
stitution of the perfect state before alluded to, considered the soul as tripartite, and
composed of three faculties or elements : (i) Reason, the governing principle ;
(2) Energy or the irascible passions ; (3) Appetite, or the concupiscible passions.
When each of these three faculties of the mind confined itself to its proper office,
without attempting to encroach upon that of any other ; when Reason governed,
and the Passions obeyed, then the result was that complete virtue which Plato
denominated Justice. Kal avftpeiov 8)7, olp.ai, rovry r$ p-epei Ka\ov/j.€v eva €Kaffrov,
ftrav avrov rb 0u/ioei8es Siaffufy Sid re Xviratv Kal fjSovoovrb virb rov \6yov Trapayy€\6ev
Seiv6v re KOI /JL^. 'Opdcas y*, f<p"n. ~S,o<pbv 5e 76 eKclvcf) r$ afJUKpcp /iepet
fr avrf Kal ravra irapiiyyeXXev, c^ov o3 KaKelvo eTrto-T^jurjj/ ev avry r^v rov
povros fKdffry re Kal o\tp r$ KOIV$ atyuv avrwv rpiiav ovrtav. Haw p.ev olv. Tt Se ;
ff(t><f)pova ov rfj (pi\ia Kal j-vfjupuviq rfj avruv rotrcav, '6rav r6 re ap^ov Kal rcb
jueVw rb \oyiffriKbv djuo8o|oDa'< SeTj/ &p-%*iv Kal pfy crraffidfacriv avrcf ;
yovv, % 5' 8s, OVK &\\o ri tcrrif, f) rovro,wo\€<i>s re Kal t'Stcorou. 'AAAa /j.ev 8}) 5iKai6s
ye, $ iro\\aKLS XeyofjLev, rovry Kal ourcos e<rrai. rioAA^ avdyKr). Tt ovv ; eltrov eyd'
fifl irrj fjfjuv airap.ftXtive'rai a\Xo ri SiKaioffvvr) fioKe'iv eivai, ^ fiirep ev rrj ir6\ei epcw/rj ;
OVK e/j.oiye, f(pr), SOKCI. — De Rep. lib. iv. cap. 16.
b The idea contained in this sentence was expanded by Hobbes in the following
manner. ' There is an easy rule to know upon a sudden, whether the action I be
to do, be against the law of nature or not. And it is but this, That a man imagine
himself in the place of the party "with whom he hath to do, and reciprocally him in
his. Which is no more but changing (as it were) of the scales. For every man's
passion weigheth heavy in his own scale, but not in the scale of his neighbour.
And this rule is very well known and expressed in this old dictate : ' Quod tibi
fieri non vis, alteri ne feceris. ' — Works, p. 46, ed. 1750. According to Gibbon
this maxim of justice was promulgated, four hundred years before the publication
of the Gospel, in a moral treatise of Isocrates : a irdffxovres &£>' erepcav bpyi&o-Qe,
ravra rots &\\ois p/h Troietre. — See Decline and Fall of Rom. Emp. vol. vii. p. 61,
note, ed. 1855.
* ' Man,' says the writer so often quoted, 'is a gregarious, or more properly a
social animal. He is nowhere found, nor can he exist, in any other state than in
Society of some form or other . . . Men desire to act, and are fitted to act, in
common ; declaring and enforcing rules by which the conduct of all shall be
governed : they thus act as governors, legislators, judges, subjects, citizens.
Without such community of action, and such common rules really enforced, there
can be no tolerable comfort, peace, or order. Without civil society, man cannot
act as man.'— Whewell, El. of Mor. pp. 36, 37.
THE GOVERNOUR. 203
thy selfe. And that sentence or precept came from heuyn, whan
societie was firste ordayned of god, and is of suche autoritie
that the onely sonne of god beinge demaunded of a doctor of
lawe whiche is the great commaimdement in the lawe of god,
aunswered, Thou shalte loue thy lorde god with all
thy harte, and in all thy soule, and in all thy mynde,
that is the firste and great commaundement. The seconde
is lyke to the same Thou shalte loue thy neyghbour as thy selfe.
In these two commaundementes do depende all the lawe and
prophetes.a Beholde howe our sauiour Christe ioyneth bene-
uolence with the loue of god, and nat onely maketh it the
seconde precept, but also resembleth it unto the firste ?
Knowlege also, as a perfeyte instructrice and mastresse, in a
more briefe sentence than yet hath ben spoken, declareth by
what meane the sayd preceptes of reason and societie may be
well understande, and therby iustice finally executed.b T, , .
The words be these in latine, Nosce te ipsum, whiche is sentence
in englysshe, know thy selfe. This sentence is of olde ^nknvwe
writars supposed for to be firste spoken by Chilo or thy selfe
some other of the seuen auncient Greekes called in la- ^foverye
tin Sapientes, in englysshe sages or wise men.c Other kncwlege
do accomodate it to Apollo, whome the paynimes ho- &""&**•
* See Matt. xxii. 35-40.
b By the expression 'knowledge,' or 'self-knowledge,' the author probably
intended to designate Conscience or a Moral Sense or Moral Faculty. So inter-
preted, the explanation of Justice given in the text would seem to anticipate the
definition of that virtue proposed by modern intuitive moralists. Thus Dr. Reid
says, ' It may be granted to Mr. Hume, that men have no conception of the virtue
of justice till they have lived some time in society. It is purely a moral conception,
and our moral conceptions and moral judgments are not born with us. They
grow up by degrees, as our reason does. Nor do I pretend to know how early, or
in what order, we acquire the conception of the several virtues. The conception of
justice supposes some exercise of the moral faculty -, which, being the noblest part of
the human constitution, and that to which all its other parts are subservient, appears
latest.' — Works, vol. ii. p. 653, ed. 1863.
c ' Rursus mortales oraculorum societatem dedere Chiloni "Lacedsemonio, tria
praecepta ejus Delphis consecrando, aureis literis, quae sunt haec : Nosse se quemque ;
et nihil nimium cupere ; comitemque seris alieni atque litis esse miseriam.' — Plin.
204 THE GOVERNOUR.
noured for god of wisedome.a But to saye the trouthe, were it
Apollo that spake it, or Chilo, or any other, suerly it proceded of
god, as an excellent and wonderfull sentenced By this coun-
saile man is induced to understande the other two preceptes,and
also wherby is accomplisshed nat onely the seconde parte, but
also all the residue of Justyce, whiche I before haue rehersed.
Fora man knowinge him selfe shall knowe that which is hisowne
and pertayneth to him selfe. But what is more his owne than
his soule ? c or what thynge more appertayneth to hym thanne
his body ? His soule is undoughtedly and frely his owne. And
none other persone may by any meane possede it or clayme
it.d His body so pertayneth unto him, that none other without
his consent may vendicate therein any propretie.6 Of what
Nat. Hist. lib. vii. cap. 32. But Diogenes Laertius attributes the saying to
Thales : TOVTOV fcrrl T& Tv&Qi aa.vr6v) #7rep 'AvTicrBevris ei/ rots AtaSo^cus 4>77/*o»/<Jr?s
flvai Qirjmv, e|t5to7rot^cracr0ai 5e durb XefAcopa. — Thales, 13.
* ' Est illud quidem vel maximum, animo ipso animum videre : et nimirum hanc
habet vim prseceptum Apollinis, quo monet, ut se quisque noscat.' — Cic. Tusc,
Quasi, lib. I. cap. 22.
b This was the opinion of Juvenal :
' E ccelo descendit Tv&Qi creavrbv,
Figendum, et memori tractandum pectore, sive
Conjugium quaeras, vel sacri in parte Senatus
Esse velis.' Sat. XL 27-30.
' ' The Soul is the central and fundamental unity in which all the internal
elements of human action inhere, reside, act upon each other, and are moulded and
modified by all which happens to the man.' — Whewell, Elem. of Mor. p. 45.
d It is curious to note this expression in favour of liberty of conscience, and as
a straw serves to show the direction of the current, we may view it as a not unim-
portant symptom of the temper of the times. We may compare it with the utter-
ances of a great modern writer. ' The only part of the conduct of any one, for
which he is amenable to society, is that which concerns others. In the part which
merely concerns himself, his independence is, of right, absolute. Over himself,
over his own body and mind, the individual is sovereign.' — Mill, On Liberty,
Introduct. p. 22, ed. 1864.
e Yet this statement, though theoretically true, was not practically re-
cognised even in this country in the author's lifetime. ' The ancient con-
dition of villenage expired about the commencement of the seventeenth
century ; and no other form of slavery was recognised by our laws. In Scot-
land, however, negro slaves continued to be sold as chattels, until late in the
last century ; and, startling as it may sound, the slavery of native Scotchmen
THE GOVERNOUR. 205
valour or price his soule is, the similitude where unto it was
made, the immortalitie and lyfe euerlastynge, and the powars
and qualities therof,abundauntly do declare. And of The
that same mater and substaunce that his soule is of, ite in
soules and
be all other soules that nowe are, and haue ben, and corporall
euer shall be, without singularitie or preeminence of substaunce.
nature.* In semblable astate is his body, and of no better claye
(as I mought frankely saye) is a gentilman made than a carter,b
and of libertie of wille as moche is gyuen of god to the poore
herdeman, as to the great and mighty emperour.c Than in
knowinge the condicion of his soule and body, he knoweth
continued to be recognised, in that country, to the very end of last century.
The colliers and salters were unquestionably slaves. They were bound to
continue their service during their lives, were fixed to their places of em-
ployment, and sold with the works to which they belonged. So completely did
the law of Scotland regard them as a distinct class, not entitled to the same
liberties as their fellow subjects, that they were excepted from the Scotch
Habeas Corpus Act of 1701. But at length, in 1799, their freedom was abso-
lutely established by law. The last vestige of slavery was now effaced from the
soil of Britain ; but not until the land had been resounding for years with outcries
against the African slave trade. Seven years later that odious traffic was con-
demned ; and at length colonial slavery itself, so long encouraged and protected
by the legislature, gave way before the enlightened philanthropy of another
generation.' — May's Constit. Hist, of Eng., vol. ii. pp. 284-287, ed. 1865.
* ' The notions of the ancients were very various with regard to the seat of
the soul. Since it has been discovered, by the improvements in anatomy, that the
nerves are the instruments of perception, and of the sensations accompanying it,
and that the nerves ultimately terminate in the brain, it has been the general
opinion of philosophers that the brain is the seat of the soul ; and that she per-
ceives the images that are brought there, and external things, only by means of
them.'— Reid's Works, vol. i. p. 255.
b So Bishop Pilkington, who was one of the most zealous promoters of the
Reformation, said : ' All the difference that is betwixt us is this : that one is higher
in authority, better clad or fed, hath a prouder coat or a softer bed, or more store
of money, lands, or servants than another hath ; which thing helps not to salvation.
... If the poor and rich man's blood were both in one basin, how should the
one be known to be better than the other, seeing we crack so much of it ?' —
Works, pp. 124-126, ed. 1842. Parker Soc.
0 « Though in fact qjen are not born equal, they are all born with a capacity
for being moral agents : and this Idea is the basis of all Morality. And we may
lay it down as a 'universal principle, from which we may hereafter reason, that All
men are moral beings.' — Whewell, Elem. of Afor., p. 224.
206 . THE GOVERNOUR.
him selfe, and consequently in the same thinge he knoweth
euery other man.
If thou be a gouernour, or haste ouer other soueraygntie,
knowe thy selfe, that is to saye, knowe that thou arte verely a
man compacte of soule and body, and in that all other men be
equall unto the.a Also that euery man taketh with the equall
benefite of the spirite of life, nor thou haste any more of the dewe
of heuyn, or the brightnes of the sonne, than any other persone.b
Thy dignitie or autorite, wherin thou onely differest from
other, is (as it were) but a weighty or heuy cloke, fresshely glit-
eringe in the eyen of them that be poreblynde,c where unto
* This was the principle which Erasmus was at so much pains to enforce on
princes : ' Cum natura genuerit omnes homines liberos, et praeter naturam inducta
sit servitus, quod Ethnicorum etiam leges fatentur, cogita quam non conveniat
Christianum in Christianos usurpare dominium, quos nee leges servos esse voluerunt,
et Christus ab omni servitute redemit. Siquidem Paulus Onesimum servum
natum a Baptismo fratrem priori s heri Philemonis appellat. Quam absurdum est
eos pro servis habere, quos Christus eodem redemptos sanguine in communem
asseruit libertatem, quos iisdem secum alit Sacramentis, quos ad eamdem immortali-
tatis vocavit haereditatem, et iis servitutis jugum inducere, qui communem tecum
habent Dominum ac Principem Jesum Christum T—Inst. Prin. Christ, p. 56,
ed. 1519.
b The sentiment here expressed seems to anticipate the famous proposition
contained in the American Declaration of Independence which declared < that
all men are created equal, that they are endued by the Creator with certain un-
alienable rights, that amongst those are life, liberty, and the pursuit of happi-
ness. '
c Purblind is a more modern form of this word, which is no doubt derived
from the Greek trwpbs = Tv</>\bs, cascus. Chaucer frequently uses the verb ' to
pore,' with which the compound adjective seems to be closely connected. Thus,
speaking of the friar in The Sompnoures Tale he says, ' In every hous he gan to
pore and prye.' — Works, vol. ii. p. 260. And again in The Romaunt of the Rose,
' But I may say in sory houre stode I to loken on to poured —Ibid. vol. vi. p.
50. In Robert of Gloucester's Chronicle we find the adjective used, « Me ssolde
pulte oute bothe hys eye and make "hym. pur blynd.' — Vol. ii. p. 376, ed. 1724.
And so Nicholas Udall in his translation of Erasmus's paraphrase upon the 8th
chapter of S. Mark says, ' Thys manne was not purblynde or a lyttle appayred
and decayed in syght, but as bysome as was possible to be.' — Vol. i. fo. clxii. b.
ed. 1551, where the original has, * Non erat iste lusciosu&9x& leviter caecutiens, sed
profundissima csecitate obrutus,' ed 1524. Bacon, in his Natural History, says,
' Pore-blind men see best in the dimmer lights : and likewise have their sight
stronger near hand, than those that are not pore-blind ; and can read and write
THE GOVERNOUR. 2O?
the it is paynefull, if thou weare hym in his right facion, and
as it shal best become the. And from the it may be shortely
taken of him that dyd put it on the, if thou use it negligently,
or that thou weare it nat commely, and as it appertaineth.
Therfore whiles thou wearest it, knowe thy selfe, knowe that
the name of a soueraigne or ruler without actuall gouernaunce
is but a shadowe, that gouernaunce standeth nat by wordes
onely, but principally by acte and example ; that by example
of gouernours men do rise or falle in vertue or vice. And, as
it is said of Aristotell, rulers more greuously do sinne by ex-
ample than by their acte.a And the more they haue under
their gouernaunce, the greatter accounte haue they to rendre,
that in their owne preceptes and ordenaunces they be nat
founde negligent. Wherfore there is a noble aduer- Lampri-
tisement of the emperour Alexander, for his grauitie dms-
called Seuerus. On a tyme one of his noble men exhorted
hym to do a thinge contrary to a lawe or edicte, whiche he
hym selfe had inacted ; but he firmely denyed it. The other
smaller letters. The cause is, for that the spirits visual in those that are pore-blind,
are thinner and rarer than in others ; and therefore the greater light disperseth
them. For the same cause they need contracting ; but being contracted, are more
strong than the visual spirits of ordinary eyes are ; as, when we see through a
level, the sight is the stronger ; and so is it when you gather the eye-lids somewhat
close ; and it is commonly seen in those that are pore-blind, that they do much
gather the eye-lids together. But old men, when they would see to read, put the
paper somewhat afar off ; the cause is, for that old men's spirits visual, contrary to
those of pore-blind men, unite not but when the object is at some good distance
from their eyes.' — Works, vol. iv. p. 470, ed. 1826. This last passage shows
conclusively that by ' pore blind ' was meant what we should now call a person of
short sight.
* The author is mistaken in attributing this saying to Aristotle, for it occurs
in Cicero's treatise On the Laws. The whole passage is as follows : ' Quo perni-
ciosius de republica merentur vitiosi principes, quod non solum vitia concipiunt
ipsi, sed ea infundunt in civitatem : neque solum obsunt, quod ipsi corrumpuntur,
sed etiam qu6d corrumpunt, plusque exemplo, quam peccato nocent. ' — De Legg.
lib. iii. cap 14. It is curious that Patrizi has fallen into a similar error and has
quoted the same passage on the double authority of Plato and Socrates. He says :
' Principum enim exempla facile omnes sequuntur. Unde verum esse cernimus,
quod a Platone, Socrateque dicitur : Principes longe magis exemplo quam culpa
pcccare? — De Regno et Reg. Ins. lib. i. tit. 7.
208 THE GOVERNOUR.
still persistynge sayde, that the emperour was nat bounden to
obserue his owne lawes. Where unto the sayde emperour dis-
pleasauntly answering, said in this maner, God forbede that
euer I shulde deuise any lawes wherby my people shulde be
compelled to do any thynge whiche I my selfe can nat tolle-
rate.a Wherfore ye that haue any gouernaunce, by this moste
noble princis example knowe the boundes of your autorite,
knowe also your office and duetie, beinge your selfes men
mortall amonge men, and instructours and leaders of men.
And that as obedience is due unto you, so is your studie, your
labour, your Industrie with vertuous example due to them that
be subiecte to your autoritie. Ye shall knowe all way your
selfe, if for affection or motion ye do speke or do nothing un-
worthy the immortalitie and moste precious nature of your
soule, and remembringe that your body is subiecte to cor-
ruption, as all other be, and life tyme uncertayne.b If ye for-
gette nat this commune astate, and do also remembre that in
nothinge but onely in vertue ye are better than an other inferior
persone, accordynge to the sayeng of Agesilaus kyng
of Lacedemones, who hering the great king of Persia
praised, asked howe moche that great king was more than he in
iustice.c And Socrates beinge demaunded if the kynge
of Persia semed to him happy, I can nat tell (said he)
of what estimation he is in vertue and lerning.d Consider
• The Editor has been unable to verify this anecdote, and the only passage in
the life of the Emperor by Lampridius that gives any countenance to it is the
following : ' Leges in annos firmavit, casque etiam ipse diligentissime servavit.' —
Hist. Aug. torn. i. p. 995. The probability is that the story has been uninten-
tionally attributed to the wrong person.
b Bacon, in his essay upon ' Empire,' says much the same thing. * All precepts
concerning kings are in effect comprehended in those two remembrances :
" Memento quod es homo," and " Memento quod es Deus," or "vice Dei" — the
one bridleth their power, and the other their will.' — Essays, p. 188, ed. 1857.
c Ilpbs 5e roi/s \4yovras, efrt ravra So/ceT rep [j.fya\cf £o<nA.e7, ' Ti 8al CKCIJ/OS ^uou,
five, ncifav, €i IJL^ SiKai6repos ;' — Plut. Agesilaus, 23. The reader will observe
that the sense of the original is hardly preserved in the translation.
d Kai yap oSros, tytaT-f) ffarros avrbv, pol SOKC?, Topylov, V ex« wepl rov
&affi\4us vir6\tf\iii>, Ka\ fl voplfa rovrov fv8a.tiJ.ova eTi/at, OVK o?5a, €0rj<re, irws
ical iratfalas ^«j._Plut. De Edueat. Puer. cap. 8.
THE GOVERNOUR. 209
also that auctorite, beinge well and diligently used, is but a
token of superioritie, but in very dede it is a burden and losse
of libertie.
And what gouernour in this wise knoweth him selfe he
shall also by the same rule knowe all other men,b and shall
nedes loue them for whome he taketh labours and forsaketh
libertie.
In semblable maner the inferior persone or subiecte aught
to consider, that all be it (as I haue spoken) he in the Obedience
substaunce of soule and body be equall with his su- due to gou-
perior, yet for als moche as the powars and qualities ernours-
of the soule and body, with the disposition of reason, be nat in
euery man equall, therfore god ordayned a diuersitie or pre-
eminence in degrees to be amonge menc for the necessary de-
rection and preseruation of them in conformitie of lyuinge.d
Whereof nature ministreth to us examples abundauntly, as in
a It was doubtless his own experience of office which caused Bacon to complain
that * Men in great place are thrice servants: servants of the sovereign or State,
servants of fame, and servants of business ; so as they have no freedom, neither in
their persons, nor in their actions, nor in their times.' And he adds, ' It is a
strange desire to seek power and to lose liberty, or to seek power over others, and
to lose power over a man's self.' — Essays, p. 92, ed. 1857.
b This, too, was the advice of Martial :
'Principis est virtus maxima, nosse suos.' — Epig. lib. viii. 15, 8.
c The early Christians were expressly enjoined to submit themselves to the
magistrates. And these 'powers' are declared to be 'of God,' to be 'ordained
of God,' to be 'the ministers of God;' to resist them is to resist the ordinance of
God, and to incur danger of damnation. The powers to which this applied, as
appears by the condition of the early Christians, and by the facts, are the powers
of the established government; they are called by St. Paul 'the powers that be,'
and by St. Peter, 'every ordinance of man.' — Whewell's El. of Mor. p. 286.
d Dr. Hooker uses very similar language : ' Without order there is no living
in publick society, because the want thereof is the mother of confusion, whereupon
division of necessity followeth, and out of division destruction. The apostle there-
fore giving instruction to publick societies, requireth that all things be orderly
done. Order can have no place in things, except it be settled, amongst the persons
that shall by office be conversant about them. And if things and persons be
ordered, this doth imply that they are distinguished by degrees. For order is a
gradual disposition.' — Eccles. Polity, p. 411, ed. 1723.
TI. P
210 THE GOVERN OUR.
bees,a (wherof I haue before spoken in the firste boke) cranes,
redde dere, wolfes, and diuers other foules and bestis, whiche
herdeth or flocketh, (to longe here to be rehersed), amonge
whom is a gouernour or leader, towarde whome all the
other haue a vigilant eye, awaytinge his signes or tokens, and
according therto preparinge them selfe moste diligently.b
If we thinke that this naturall instinction of creatures un-
reasonable is necessary and also commendable, howe farre
out of reason shall we iudge them to be that wolde ex-
terminate all superiorities extincte all gouernaunce and
8 From the days of Plato and Aristotle, of Virgil and Cicero, the natural
order preserved among the members of the animal kingdom has supplied political
theorists with an obvious, if incomplete, analogy. John of Salisbury quotes Virgil's
description of the bee community with approval, and thinks that states should be
organised in conformity with the example thus afforded. And Patrizi, following
the same line of argument, says, ' Ut ad minora descendam, nonne bruta animalia
nonnulla sunt quae imperio unius obtemperant ? Munera imperata non detrectant,
et tanquam sub Imperatore pugnant ? Regem suum apes habere quis ambigit, qui
populum nutu et arbitrio regat, et sedulas apes ad munera obeunda favosque com-
ponendos reddat ? Haec cogitatio principio fortasse vagis ac dispersis hominibus
ferarum more persuasit, ut ab agresti vita discederent, et in unum locum congre-
garentur, Principemque sibi praeficerent fortitudine, prudentia atque eloquentia
praecellentem, cujus arbitria pro legibus observarent ' — De Instit. Reipub. lib. i.
tit. I. p. 12, ed. 1594. Erasmus advises that the attention of the youthful prince
should be directed to the habits of bees and ants, and that moral lessons should
be drawn from them : ' Quis non ^libenter auscultet apum et formicamm poli-
tiam?' — Instit. Prin. Christ, p. 19, ed. 1519.
b Dr. Reid, speaking of the particular benevolent affection which is deno-
minated esteem for the wise and good, says, ' There is indeed a subordination in
a herd of cattle, and in a flock of sheep, which, I believe, is determined by strength
and courage ; as it is among savage tribes of men. I have been informed that
in a pack of hounds, a stanch hound acquires a degree of esteem in the pack ; so
that, when the dogs are wandering in quest of the scent, if he opens, the pack
immediately closes in with him, when they would not regard the opening of a- dog
of no reputation. This is something like a respect to wisdom.' — Works, vol. ii.
P- 563.
c We may refer to Locke's definition of a 'state of nature,' as one not only
of perfect freedom, but 'also of equality, wherein all the power and juris-
diction is reciprocal, no one having more than another ; there being nothing
more evident than that creatures of the same species and rank, promiscuously born
to all the same advantages of nature, and the use of the same faculties, should
also be equal one against another, without subordination or subjection, unless the
THE GOVERNOUR. 211
lawes,a and under the coloure of holy scri-pture, whiche they
do violently wraste to their purpose, do endeuour them selfes
to bryng the life of man in to a confusion ineuitable, and to
be in moche wars astate than the afore named beestes ? b Sens
without gouernaunce and lawes the persones moste stronge in
body shulde by violence constraigne them that be of lasse
strength and weaker to labour as bondemen or slaues for
their sustinaunce and other necessaries, the stronge men beinge
without labour or care.c Than were all our equalitie dasshed,
•
lord and master of them all should, by any manifest declaration of his will, set one
above another, and confer on him, by an evident and clear appointment, an undoubted
right to dominion and sovereignty. This equality of men by nature the judicious
Hooker looks upon as so evident in itself, and beyond all question, that he makes
it the foundation of that obligation to mutual love amongst men, on which he
builds the duties they owe one another, and from whence he derives the great
maxims of justice and charity. The state of natiire has a law of nature to govern
it, which obliges every one ; and reason, which is that law, teaches all mankind,
who will but consult it, that being all equal and independent, no one ought to
harm another in his life, health, liberty, or possessions.' — On Government, pp. 189,
191, ed. 1821.
* Bentham says : ' We know what it is for men to live without government,
and living without government, to live without rights ; we know what it is for men
to live without government, for we see instances of such a way of life. We see it
in many savage nations, or rather races of mankind ; for instance, among the
savages of New South Wales, whose way of living is so well known to us. No
habit of obedience, and thence no government ; no government, and thence no
laws ; no laws, and thence no such things as rights ; no security, no property ;
liberty, as against regular controul, the controul of laws and government, perfect ;
but as against all irregular controul, the mandates of stronger individuals, none.' —
Works, vol. ii. p. 500, ed. 1843.
b ' Men always knew,' says Hooker, 'that, when force and injury was offered,
they might be defenders of themselves ; they knew that howsoever men may seek
their own commodity, yet if this were done with injury unto others it was not to
be suffered, but by all men and by all good means to be withstood ; finally, they
knew that no man might in reason take upon him to determine his own right, and
according to his own determination proceed in maintenance thereof, inasmuch as
every man is towards himself, and them whom he greatly affecteth, partial ; and
therefore that strifes and troubles would be endless, except they gave their common
consent all to be ordered by some whom they should agree upon. ' — Eccles. Polity,
p. 18, ed. 1723.
c ' Unless,' says Blackstone, ' some superior be constituted, whose com-
mands and decisions all the members are bound to obey, they would still remain
P 2
212 THE GOVERNOUR.
and finally as bestes sauage the one shall desire to slee a
The necess- nother. I omitte continuall manslaughters, rauisshe-
itethatis mentes aduoutries and enormities horrible to re-
tn goiier-
naunce. herce, whiche (gouernaunce lackynge) muste nedes
of necessitie ensue,a except these euangelicallb persones
coulde perswade god or compelle him to chaunge men in to
aungels, makingethem all of one disposition and confirminge
them all in one fourme of charitie. And as concerninge all
men in a generaltie, this sentence, knowe thy selfe, whiche
of all other is moste compendious,6 beinge made but of thre
wordes, euery worde beinge but one sillable, induceth men
sufficiently to the knowlege of iustyce.
as in a state of nature, without any judge upon earth to define their several
rights and redress their several wrongs.' — Comment, vol. i. p. 48, Qth ed. We
have here a picture of the ' state of nature, ' which was afterwards a distinguishing
feature the theories of Hobbes, Locke, and other philosophers. According
to thes writers, ' On the first origin of mankind, their ignorance and savage
nature were so prevalent that they could give no mutual trust, but must
eac depend upon himself and his own force or cunning for protection and
security. No law was heard of ; no rule of justice known ; no distinction of
property regarded. Power was the only measure of right ; and a perpetual war
of all against all was the result of men's untamed selfishness and barbarity.' —
Hume's Philosoph. Works, vol. iv. p. 260.
a But according to Godwin, anarchy, though * it is undoubtedly a horrible
calamity, is less horrible than despotism. Where anarchy has slain its hundreds,
despotism has sacrificed millions upon millions, with this only effect, to per-
petuate the ignorance, the vices, and the misery of mankind. Anarchy is a
short-lived mischief, while despotism is all but immortal. It is unquestionably
a dreadful remedy, for the people to yield to all their furious passions, till the
spectacle of their effects gives strength to recovering reason ; but, though it be a
dreadful remedy, it is a sure one. No idea can be supposed more pregnant
with absurdity, than that of a whole people taking arms against each other till
they are all exterminated.' — Political Jtistice, vol. ii. p. 175, ed. 1796.
b The word ' gospeller' was very commonly used in the same kind of ironical
sense as the words in the text. Thus Archbishop Whitgift alludes to ' the weak
gospellers' in the preface to his answer to Cartwright, and Dr. John Harding
speaks somewhat contemptuously of Bishop Jewel 'and the rest of our gospellers.'
— Works of Jewel, vol. i. p. 148, ed. 1845. Parker Society.
6 Dr. South says : « Has it not been noted by the best observers and the
ablest judges both of things and persons, that the wisdom of any people or nation
has been most seen in the proverbs and short sayings commonly received amongst
them? And what is a proverb, but the experience and observation of several ages
THE GOVERNOUR. 213
CHAPTER IV.
Offraude and disceyte, whiche be agayne Justyce.
TULLI saieth that the fundation of perpetuall praise and
renoume is iustyce, without the whiche no thynge Ci
may be commendable.3- Whiche sentence is veri-
fied by experience. For be a man neuer so valiaunt, so wise,
so liberall or plentuous, so familiare or curtaise, if he be sene
to exercise iniustyce or wronge it is often remembred.b But
the other vertues be seldome rekened without an exception,
whiche is in this maner. As in praysinge a manne for some
good qualitie, where he lacketh iustyce, men will communely
saye, he is an honorable man, a bounteous man, a wise man,
a valiaunt man, sauynge that he is an oppressour, an extor-
cioner, or is deceytefull or of his promyse unsure.0 But if he
be iuste with the other vertues, than is it sayde he is good
and worshipfull, or he is a good man and an honorable,*1
gathered and summed up into one expression? The Scripture vouches Solomon
for the wisest of men : and they are his Proverbs that prove him so. The seven
wise men of Greece, so famous for their wisdom all the world over, acquired all
that fame each of them by a single sentence, consisting of two or three words : and
yvS>9i a-eavrbv still lives and flourishes in the mouths of all, while many vast
volumes are extinct, and sunk into dust and utter oblivion.' — Sermons, vol. i. p.
437, ed. 1823.
* ' Fundamentum enim perpetuse commendationis et famse est justitia, sine qua
nihil potest esse laudabile. ' — De Off. lib. ii. cap. 20. The reference in the original
side-note is to \ho. first book of the Offices, but as this is manifestly incorrect, the
proper number has been inserted in the present edition.
b ' Beneficence, ' says Adam Smith, ' is less essential to the existence of
society than justice. • Society may subsist, though not in the most comfortable
state, without beneficence; but the prevalence of injustice must utterly destroy it.'
— Theory of Moral Sent. p. 125.
c ' The command of fear, the command of anger, are always great and noble
powers. When they are directed by justice and benevolence, they are not only
great virtues, but increase the splendour of those other virtues. They may, how-
ever, sometimes be directed by very different motives, and in this case, though
still great and respectable, they may be excessively dangerous. The most intrepid
valour may be employed in the cause of the greatest injustice.' — Adam Smith's
Theory of Moral Sent. p. 354.
d But the writer last quoted says : ' Though the breach of justice exposes to
2 1 4 THE GO VERNOUR.
good and gentill, or good and hardy, so that Justyce onely
bereth the name of good,a and lyke a capitayne or leader
precedeth all vertues in euery commendation.1* But where
Iniury as the said Tulli saieth, that iniurie, which is
'bmmnes contrary to Justice, is done by two meanes, that
done. is to say, either by violence or by fraude, fraude
semeth to be proprely of the foxe, violence or force of
the lyon, the one and the other be farre from the nature of
Fraude man> but fraude is worthy moste to be hated.c That
and de- maner of iniurie, whiche is done with fraude and dis-
ceyte, is at this present tyme d so communely prac-
punishment, the observance of the rules of that virtue seems scarce to deserve any
reward. There is, no doubt, a propriety in the practice of justice, and it merits
upon that account, all the approbation which is due to propriety. But as it does
no real positive good, it is entitled to very little gratitude. Mere justice is, upon
most occasions, but a negative virtue, and only hinders us from hurting our
neighbour. The man who barely abstains from violating either the person, or
the estate, ' or the reputation of his neighbours, has surely very little positive
merit. He fulfils, however, all the rules of what is peculiarly called justice, and
does everything which his equals can with propriety force him to do, or which
they can punish him for not doing. We may often fulfil all the rules of justice by
sitting still and doing nothing.' — Theory of Mor. Sen. p. 117.
* ' There is no virtue so truly great and godlike as justice. Most of the other
virtues are the virtues of created beings, or accommodated to our nature as we are
men. Justice is that which is practised by God himself, and to be practised in its
perfection by none but him. Omniscience and omnipotence are requisite for the
full exertion of it. The one to discover every degree of uprightness or iniquity in
thoughts, words, and actions. The other to measure out and impart suitable
rewards and punishments. As to be perfectly just is an attribute of the Divine
Nature, to be so to the utmost of our abilities is the glory of a man.' —
Guardian, No. 99, and by Montaigne it is called ' la vertu royale.'
b The author has borrowed this idea from Cicero, who says : ' Hsec enim una
virtus omnium est domina et regina virtutum.' — De Off. lib. iii. cap. 6.
0 ' Cum autem duobus modis, id est, aut vi aut fraude fiat injuria ; fraus quasi
vulpeculse, vis, leonis videtur : utrumque homine alienissimum : sed fraus odio
digna majore.' — Cic. De Off. lib. i. cap. 13.
d Montaigne makes the same complaint : ' Quant a cette nouvelle vertu de
fcinctise et dissimulation, qui est a cetle heure si fort en credit, je la hais capitalement ;
et de touts les vices je n'en treuve aulcun qui tesmoigne tant de laschete et
bassesse de cceur. C'est une humeur couarde et servile de s'aller desguiser et cacher
soubs un masque, et de n'oser se faire veoir tel qu'on est.' — Essais, torn. iii.
p. 71, ed. 1854.
THE GOVERNOUR. 215
tised, that if it be but a litle, it is called policie,* and if it be
moche and with a visage of grauitie, it is than named and ac-
counted for wisedome. And of those wise men speketh Tulli,
saieng of al injustice none is more capitall than of those per-
sones that, whan they disceyue a man moste, they do it as they
wolde seme to be good men.b And Plato sayeth that piato de
it is extreme injustice he to seme rightwise which in re£ub- u-
dede is uniuste.c Of those two maner of fraudes wil I seuerally
speke. But firste will I declare the mooste mischeuous impor-
taunce of this kynde of iniurie in a generalte. Like as the
phisicions calle those diseases moste perilous againe whome is
founden no preseruatiue and ones entred be seldome or neuer
recouered. Semblably those iniuries be moste to be feared
agayne the whiche can be made no resistence, and beinge taken,
with great difficultie or neuer they can be redressed. Iniurie
apparaunt and with powar inforced eyther may be with lyke
powar resisted, or with wisedome eschued, or with entreatie re-
frained.d But where it is by craftie engynne imagined, sub-
a So that the common maxim ' honesty is the best policy' involves really a
paradox if this interpretation be put upon the word ' policy. ' Bacon says : ' Dis-
simulation is but a faint kind of policy or wisdom, for it asketh a strong wit and a
strong heart to know when to tell truth, and to do it ; therefore it is the weaker sort
of politicians that are the greatest dissemblers. Tacitus saith, " Livia sorted well
with the arts of her husband and dissimulation of her son," attributing arts of policy
to Augustus, and dissimulation to Tiberius.' — Essays, p. 63, ed. 1857. And Dr.
Robert South says, ' The wisdom of this world is sometimes taken in Scripture for
such a wisdom as lies in practice, and goes commonly by the name of policy, and
consists in a certain dexterity, or art of managing business for a man's secular ad-
vantage.'— Sermons, vol. i. p. 230, ed. 1823.
b ' Totius autem injustitise nulla capitalior est, quam eorum, qui, cum maxime
fallunt, id agunt ut viri boni esse videantur.' — De Off. lib. i. cap. 13.
c 'EirxaTi? yap a8t/«'a SoKetV Sf/caiov eTrat /u^ ocra. — De Rep. lib ii. cap. 4.
d This proposition is quite in accordance with the views of modern jurists.
Thus Bentham says : ' The greatest crimes are those for which the slightest degree
of knowledge is sufficient ; the most ignorant individual always knows how to
commit them. Inundation is a greater crime than incendiarism, incendiarism
greater than murder, murder than robbery, robbery than cheating. . . . The
most atrocious of all only requires a degree of information which is found among
the most barbarous and savage of men. Rape is worse than seduction or adultery;
but rape is more frequent in limes of ignorance , seduction and adultery in times of
2i6 THE GOVERNOUR.
tilly prepared, couertly dissembled, and disceytefully practysed,
suerly no man may by strength withstande it, or by wisedome
eskape it, or by any other maner or meane resiste or avoyde it.
Wherfore of all iniuries that which is done by fraudea is moste
horrible and detestable, nat in the opinion of man onely, but
also in the sight and iugement of god. For unto hym nothing
may be acceptable wherin lacketh verite, called communely
trouth, he him selfe being all verite,b and all thinge con-
civilization. . . . That the crimes of refinement have been considered more hateful
than the crimes of ignorance is not surprising. . . . The greater the knowledge
and refinement indicated by a crime, the greater the reflection exhibited on the
part of its author, the greater the depravation of moral dispositions indicated
also.' — Works, vol. i. p. 536. In another place the same writer says: 'The
mind at once is led to compare the means of attack and defence ; and accordingly
as the crime is considered more or less easy of commission, the alarm is more or
less lively. This is one of the reasons which raise the mischief of an act of
robbery so far above the mischief of a simple theft. Force can accomplish many
things which would be beyond the reach of cunning.' — Ubi supra, vol. i. p. 76.
a ' Falsehood,' says Bentham, 'stamps a character with a deep and degrading
stain, which even the most brilliant qualities cannot efface. Public opinion is right
in this respect. Truth is one of the first wants of man j it is one of the elements
of our existence ; necessary as the light of the day to us. At every moment of our
lives, we are obliged to build our judgments, and to direct our conduct, upon the
knowledge of facts, of which there are only a few that can pass under our own
observation. Hence there follows the most absolute necessity for our trusting to
the reports of others. If falsehood is mingled with these reports, our judgments
become erroneous, our progress faulty, our hopes deceived ; we live in a state of
unquiet distrust, and know not where to seek for security. In a word, falsehood
includes the principle of every evil, since it would bring in its train the dissolution
of human society. The importance of truth is so great, that the least violation of
its laws, even in trifling matters, always draws after it a certain danger. The
slightest wandering is an attack upon the respect due to it ; the first transgression
facilitates the second, by familiarizing the odious idea' of a lie. If the evil of false-
hood is so great in things which are unimportant in themselves, what will it be in
those greater occasions when it serves as an instrument of crime ? Falsehood is
sometimes an essential circumstance in a crime ; sometimes simply an accessory.
It is necessarily comprised in perjury, in fraudulent acquisition, and all its modi-
fications. '— Works, vol. i. p. 78, ed. 1843.
b See Deut. xxxii. 4 : ' He is the Rock, his work is perfect : for all his ways
are judgment : a God of truth and without iniquity, just and right is he.' And
John i. 17: ' For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus
Christ.' Id. xviii. 37 : 'To this end was I born, and for this cause came I into the
world, that I should bear witness unto the truth.'
THE GOVERNOUR. 21 7
tayninge untruthe is to him contrarious and aduerse. And
the deuill is called a lyer,a and the father of leasinges. Wherfore
all thinge, which in visage or apparaunce pretendeth to be
any other than verely it is, may be named a leasinge ;b the exe-
cution wherof is fraude, whiche is in effecte but untrouthe,
enemie to trouthe, and consequently enemye to god. For
fraude is (as experience teacheth us) an euill disceyte,
craftely imagined and deuised, whiche, under a colour of
trouthe and simplicitie, indomageth him that nothing mis-
trusteth.0 And because it is euill it can by no meanes be lefull ;
wherfore it is repugnaunt unto iustice.d
a See John viii. 44. ' Ye are of your father the devil, and the lusts of your
father ye will do ... When he speaketh a lie, he speaketh of his own : for he is a
liar, and the father of it.'
b This is the word actually used in Wiclif s translation of the verse quoted in the
last note : ' Whanne he spekith Icsynge, he spekith of his owne, for he is a liare,
and fadir of it.' The word is frequently used by Chaucer, e.g. ' Hasard is verray
moder of lesynges.' — Poet. Works > vol. iii. p. 94, ed. 1866. Again, —
' Many men sayen that in swevenynges
Ther nys but fables and lesynges, ,' — Ubi supra, vol. vi. p. I.
In Huloet's Diet. ' A Iyer, or leasing maker,' is rendered into the Latin
equivalents Falsidicus, Falsiloquus, Mendax, Vanidicus, Vaniloquus, Vanus,
Sycophanta. — Is there not in this word a close connexion with the French losen-
gicr, which Cotgrave translates ' a flatterer, cogger, foister, pickthanke, prater,
cousener, guller, beguiler, deceiver'? Holinshed, in his Historie of Scotland, has
the following expression, which seems to connect these two words : ' There to
end their liues with shame as a number of such other losengers had often done
before them.' — Chron. vol. ii. p. 63, ed. 1587.
0 ' Pothier says that the termfrattd is applied to every artifice made use of by
one person for the purpose of deceiving another. ' ' On appelle Dol toute espece
d'artifice, dont quelqu'un se sert pour en tromper un autre." Servius, in the
Roman law, defined it thus : ' ' Dolum malum machinationem quandam alterius
decipiendi causa cum aliud simulatur, et aliud agitur." To this definition Labeo
justly took exception, because a party might be circumvented by a thing done
without simulation ; and, on the other hand, without fraud one thing might be
clone, and another thing be pretended. And therefore he defined fraud to be any
cunning, deception, or artifice, used to circumvent, cheat, or deceive another.
" Dolum malum esse omnem calliditatem, fallaciam, machinationem ad circum-
veniendum, fallendum, decipiendum alterum, adhibitam." And this is pronounced
in the Digest to be the true definition ; "Labeonis Definitio vera est." ' — Story's
Eq. Jnnspriid. vol. i. p. 189, ed, 1870.
d ' Lies and Deceit are often used as means of Fraud ; which is an offence
2l8 THE GOVERNOUR.
The Neapolitanes and Nolanes (people in Italye) contended
Thefraude to getner for the limities and boundes of their landes
of an arbi- and feldes. And for the discussinge of that contro-
^faending uersie either of them sent their ambassadours to the
a contro- senate and people of Rome (in whome at that tyme
was thought to be the moste excellent knowlege
and execution of iustice), desiringe of them an indifferent Ar-
bitour and suche as was substanciallye lerned in the lawes
Ciuile, to determine the variaunce that was betwene the two
cities, compromittingea them selfes in the name of all their con-
tray to abyde and perfourme all suche sentence and awarde as
shulde be by hym giuen. The senate appointed for that pur-
pose one named Quintus Fabius Labeo, whome they accounted
to be a man of great wisedome and lerninge. Fabius after
that he was come to the place whiche was in controuersie, he
separatinge the one people from the other, communed with
them bothe a parte, exhortinge the one and the other that they
wolde nat do or desire any thinge with a couetise mynde, but
in tredinge out of their boundes rather go shorte thereof than
ouer. They doynge accordinge to his exhortacion there was
lefte betwene bothe companyes a great quantitie of grounde,
whiche at this day we calle batable.b That perceyuinge Fabius,
against Property, and therefore contrary to Justice as well as Truth. A person
who defrauds, circumvents, cheats anyone, must be destitute both of Justice and of
Truth. Property and Language may both be considered as Universal Contracts,
to which the whole human race are parties. Fraud by means of Falsehood
violates both these contracts.' — Whewell's EL of Mor, p. 85.
" The Latin word ' compromittere ' is rarely used by Cicero. It occurs, how-
ever, in the following passage : ' Tribunitii candidati compromiserunt, H. -S. quin-
genis in singulos apud M. Catonem depositis, petere ejus arbitratu, ut, quid contra
fecisset ab eo condemnaretur.' — Epistolce ad Q. Fratrem, lib. ii. 15. Another
instance of its use similar to that in the text is to be found in the articles preferred
against Cardinal Wolsey in Parliament in 1529. * Art. 24. Also the same Lord
Cardinal at many times, when any houses of religion have been void, he hath sent
his officers thither, and with crafty persuasions hath induced them to compromit
their election in him.' — State Trials, vol. i. col. 376, ed. 1809.
b The French batable = debatable, the subject of dispute and contention. Thus
Fuller says, ' But now the question will be, what is to be thought of those Prelates,
Writers, and Benefactors which lived in the aforesaid interval betwixt the beginning
THE GOVERNOUR.
he assigned to euery of them the boundes that they them selfes
had appointed. And all that laride, whiche was lefte in the
middes, he adiuged it to the senate and people of Rome. That
maner of dealinge (saieth Tulli) is to disceiue and nat to gyue
iugement.a And verely euery good man will thinke that this
lacke of iustice in Fabius, beinge a noble man and well lerned,
was a great reproche to his honour.
It was a notable rebuke unto the Israhelites that whan
they besieged the Gabaonites (a people of Chanani) j?rattdein
they in conclusion receyued them in to a perpetuall fonfede-
leage.b But after that the Gabaonites had yelded
them, the Jewes perceyuinge that they were restrayned by their
othe to slee them or cruelly entreate them, they made of the
Gabaonites, beinge their confederates, their skullions and
drudges ; c wherwith all mighty god was no thinge con-
and perfecting of this Reformation ? For these appear unto us like unto the
Eatable, ground lying betwixt England and Scotland (whilest as yet two distinct
kingdomes) in so dubious a posture, it is hard to say to which side they do belong.'
— Worthies of England, p. 40, ed. 1662.
a * Ne noster quidem probandus, si verum est; Q. Fabium Labeonem, seu quern
alium, (nihil enim praeter auditum habeo) arbitrum Nolanis et Neapolitanis de
finibus a senatu datum, cum ad locum venisset, cum utrisque separatim locutum,
ut ne cupide quid agerent, ne appetenter, atque ut regredi quam progredi mallent.
Id cum utrique fecissent, aliquantum agri in medio relictum est. Itaque illorum
fines, sicut ipsi dixerant, terminavit : in medio relictum quod erat, populo
Romano adjudicavit. Decipere hoc quidem est, non judicare.' — Cic. de Off. lib.
i. cap. 10.
b See Joshua ix. 15.
c See Joshua ix. 27. The first of these words seems to be merely an Anglicised
form of the French word souillon. M. Lacombe in his Dictionnaire du vieux
langage Francois mentions the word sctilier, which he explains as ' oflicier qui a
soin de la vaisselle et des plats.' The word is used by Shakspeare in Hamlet—
' And fall a cursing, like a very drab !
A scullion ! fye upon 't. ' — Act ii. sc. 2.
In Huloet's Dictionary, published in 1572, we find, 'Drudge, or drugge, or vile
seruaunt in a house, whiche doth all the vyle seruice,' and souillon given as the
French equivalent. Brende, in his translation of Quintus Curtius, lib. x. cap. I,
says, ' They added besydes that suche mariners as caried the merchauntes, and the
drudges of tharmye, through couetousnes of the gold which had bene reported
unto them, landed in the Hand and were neuer seene after.' — Fo. 207, ed. 1561.
220 THE GOVERNOUR.
tented.a For the leage or truce wherein frendship and libertie
was intended (whiche caused the Gabaonites to be yoldenb)
was nat duely obserued, whiche was clerely agayne Justice.
Trewely in euery couenaunt, bargayne, or promise
incoue- ** aught to be a simplicitie, that is to saye, one playne un-
nantor derstandinge or meaning betwene the parties.6 And
promise. , . ,..,.. . . . , ,
that simplicitie is properly mstice. And where any
man of a couaytous or malicious minde will digressed pur-
Chaucer has the phrase ' To drugge and drawe,' which seems to be closely allied
with the substantive.
* There seems to be some confusion of thought here, and probably the author
had in his mind the account of the famine given in 2 Sam. xxi., which is there
stated to have been sent as a judgment on the land for Saul's cruelty to the
Gibeonites, but, as Mr. Scott says, in his notes on the chapter referred to, the
history of Saul gives no account of the transaction which was declared to be the
cause of this calamity.
b This participial form of the verb to yield is not uncommon with early English
writers. Thus Chaucer in The KnightJs Tale says —
' And glader ought his freend ben of his deth,
Whan with honour is yolden up the breth,
Thanne whan his name appalled is for age ;
For al forgeten is his vasselage.'
Poet. Works, vol. ii. p. 94, ed. 1866.
And again in The Romaunt of the Rose —
' Curtesie certeyn dide he me,
So mych that may not yolden be.'
Ubi supra, vol. vi. p. 139.
And Fabyan in his account of Britain says, ' In this while the hunger encreased,
and the people were so ouersette with their enemies, that manye of them were as
yolden, and tooke partie againe their owne neighboures.' — Chronicle, vol. i. p. 62,
ed. 1559.
c ' It is a rule in Equity that all the material facts must be known to both
parties to render the agreement fair and just in all its parts. And it is against all
the. principles of Equity that one party knowing a material ingredient in an agree-
ment should be permitted to suppress it and still call for a specific performance. ' —
Kent's Comment, p. 490, 4th ed. Dr. Whewell says, ' The Mutual Understand-
ing of the two parties, at the time of making the promise, is the sense in which it is
the Promiser's Duty to fulfil it. This is the right Interpretation of the promise,
because the promise expressed and established this Mutual Understanding. If
the Promiser, intending deceit to the Promisee, or to other persons, has used
expressions with a view to their being misunderstood, he has already violated the
Duty of Truth.'— EL of Mor. p. 155.
d ' Where the party intentionally or by design misrepresents a material fact,
THE GOVERNOUR. 221
posely from that simplicitie, takinge aduauntage of a sentence
or worde, whiche mought be ambiguous or doubtefull, or in
some thinge either superfluous or lackinge in the bargaine or
promise, where he certainly knoweth the trouthe to be other-
wise,41 this in myne opinion is damnable fraude,beinge as playne
agayne Justice b as if it were enforced by violence. Finally
all disceyte and dissimulation, in the opinion of them whiche
exactely honoure iustyce, is nerre to dispraise6 than commen-
dation, all though that therof mought ensue some thinge that
were good. For in vertue may be nothing fucated or counter-
or produces a false impression, in order to mislead another, or to entrap or cheat
him, or to obtain an undue advantage of him ; in every such case there is a positive
fraud in the truest sense of the terms. There is an evil act with an evil intent :
dolum malum ad circumveniendtim. And the misrepresentation may be as well
by deeds or acts, as by words ; by artifices to mislead, as well as by positive
assertions. The civil law has well expressed this, when it says, " Dolo malo pactum
fit, quotiens circumscribendi alterius causa, aliud agitur, et aliud agi simulatur."
And again, " Dolum malum a se abesse praestare venditor debet, qui non tantum in
eo est, qui fallendi causa obscure loquitur, sed etiam qui insidiose obscure dis-
simulat." ' — Story's Eq. Jurisp. vol. i. p. 194, ed. 1870.
* ' Whether the party, thus misrepresenting a material fact, knew it to be false,
or made the assertion without knowing whether it were true or false, is wholly
immaterial ; for the affirmation of what one does not know or believe to be true is
equally, in morals and law, as unjustifiable as the affirmation of what is known to
be positively false.'— Ibid. p. 195.
b ' The general theory of the law, in regard to acts done and contracts made by
parties, affecting their rights and interests is, that in all such cases there must be a
free and full consent to bind the parties. Consent is an act of reason, accompanied
with deliberation, the mind weighing, as in a balance, the good and evil on each
side . . . And hence it is, that, if consent is obtained by meditated imposition,
circumvention, surprise, or undue influence, it is to be treated as a delusion, and
not as a deliberate and free act of the mind.' — Ibid. p. 223.
0 Paley says, ' Pious frauds, as they are improperly enough called, pretended
inspirations, forged books, counterfeit miracles, are impositions of a more serious
nature. It is possible that they may sometimes, though seldom, have been set up
and encouraged, with a design to do good ; but the good they aim at, requires that
the belief of them should be perpetual, which is hardly possible ; and the deter-
tion of the fraud is sure to disparage the credit of all pretensions of the same
nature. Christianity has suffered more injury from this cause, than from all other
causes put together.' — Mor. Phil. p. 119, ed. 1825.
d The dictionaries give no other examples of the use of this word by English
writers, but it is constantly found in the best classical authors, and is quite Cice-
222 THE GOVERNOUR.
fayte. But therein is onely the image of veritie, called simpli-
citie.a Wherefore Tulli beinge of the opinion of Antipater the
Philosopher saieth, To councell any thynge whiche thou
knowest, to the intent that for thyne owne profite thou
woldest that another who shall take any damage or benefite
therby shulde hat knowe it, is nat the acte of a persone playne
or simple, or of a man honest, iuste, or good ; but rather of a
persone crafty, ungentill, subtille, deceytefull, malicious, and
wilie.b And after he saieth, That reason requireth that no-
thing be done by treason, nothing by dissimulation, nothing by
disceite.c Which he excellently (as he dothe all thinge) after-
warde in a briefe conclusion proueth, sayenge, Nature is the
fountayne wherof the lawe springeth, and it is accordinge to
nature no man to do that wherby he shulde take (as it were) a
praye of a nother mannes ignoraunce.d Of this matter Tulli
writeth many propre examples and quicke solutions.6
But nowe here I make an ende to wrytte any more at this
tyme of fraude, whiche by no meanes may be ioyned to the
vertue named iustyce.
ronian. The following is a good instance of the way in which it was employed by
the latter : ' Secerni autem blandus amicus a vero, et internosci tarn potest, adhi-
bita diligentia, quam omuia, fucata et simulata a sinceris atque veris.' — De Amicit.
cap. 25.
* Bacon says, ' Truth, which only doth judge itself, teacheth that the inquiry of
truth, which is the love-making, or wooing of it — the knowledge of truth, which is
the presence of it — and the belief of truth, which is the enjoying of it— is the sove-
reign good of human nature.' — Essays, p. 2, ed. 1857.
b ' Neque enim id est celare, quicquid reticeas : sed cum, quod tu scias, id
ignorare emolument! tui causa velis eos, quorum intersit id scire. Hoc autem
celandi genus quale sit, et cujus hominis, quis non videt ? Certe non aperti, non
simplicis, non ingenui, non justi, non viri boni ; versuti potiiis, obscuri, astuti,
fallacis, malitiosi, callidi, veteratoris, vafri.' — Cic. de Off. lib. iii. cap. 13.
c ' Ratio igitur postulat, ne quid insidiose, ne quid simulate, ne quid fallaciter. '
— De Off. lib. iii. cap. 1 7.
d ' Ex quo intelligitur, quoniam juris natura fons sit, hoc secundum naturam
esse, neminem id agere, ut ex alterius praedetur inscientia.' — De Off. lib. iii.
cap. 17.
8 Paley adopts Cicero's doctrine in its full extent, as a duty of moral and reli-
gious obligation. He says, ' The rule of justice, which wants with most anxiety to
THE GOVERNOUR. 22$
CHAPTER V.
That iustyce aught to be betwene ehemyes.
SUCRE is the excellencie of this vertue iustice, that the prac-
tise therof hathe nat onely optayned digne commendation of
such persones as betwene whome hathe ben mortall hostilitie,
but also it hath extincte often tymes the same hostilitie.
And fierce hartes of mutuall enemyes hathe ben therby rather
subdued than by armure or strength of people. As it shall
appere by examples ensuynge.
Whan the valyaunt kynge Pyrrus warred moste asprely
againe the Romanes, one Timochares, whose sonne was
yoman for the mouthe with the kynge, promysed to Fa-
bricius, thanne beinge consull, to sle kynge Pyrrus, whiche
thinge beinge to the senate reported, they by their am-
bassade warned the kynge to be ware of suche maner of
trayson, sayenge that the Romanes maintayned their warres
with armes and nat with poyson.a And yet nat withstandynge
they discouered nat the name of Timochares, so that they em-
braced equitie as well in that that they slewe nat their enemye
by treason, as also that they betraied nat him whiche pur-
be inculcated in the making of bargains, is, that the seller is bound in conscience to
disclose the faults of what he offers to sale. Amongst other methods of proving
this, one may be the following : I suppose it will be allowed that to advance a
direct falsehood in recommendation of our wares, by ascribing to them some quality
which we know that they have not, is dishonest. Now compare with this the
designed concealment of some fault, which we know that they have. The motives
and the effects of actions are the only points of comparison, in which their moral
quality can differ ; but the motive in these two cases is the same, viz., to procure a
higher price than we expect otherwise to obtain r the effect, that is, the prejudice
to the buyer, is also the same ; for he finds himself equally out of pocket by his
bargain, whether the commodity, when he gets home with it, turn out worse than
he had supposed, by the want of some quality which he expected, or the discovery
of some fault which he did not expect. If therefore actions be the same, as to all
moral purposes, which proceed from the same motives, and produce the same
effects ; it is making a distinction without a difference, to esteem it a cheat' to
magnify beyond the truth the virtues of what we have to sell, but none to conceal
its faults.' — Moral Philos. p. 95.
a 'Timochares Ambraciensis Fabricio consuli pollicitus tst, "se Pyrrhum
224 THE GOVERNOUR.
posed them kyndnes. In so moche was iustice of olde tyme
estemed, that without it none acte was alowed were it neuer so
noble or profitable.
What tyme that Xerxes, kynge of Persia, with his army,
was expulsed out of Greece, all the nauye of Lacedemonia
laye at rode in an hauen called Gytheum, within the dominion
of the Atheniensis. Themistocles, one of the princes of
Athenes, a moche noble capitayne, said unto the people that
he had aduised him selfe of an excellent counsayle, where
unto if fortune inclyned, nothinge mought more augment the
powar of the Atheniensis, but that it aught nat to be diuulgate
or publisshed : he therfore desired to haue one appointed unto
him, unto whome he mought secretely discouer the enterprise.
Where upon there was assigned unto him one Aristides, who
for his vertue was surnamed rightwise. Themistocles declared
to him that his purpose was to put fire in the nauie of the
Lacedemones, whiche laye at Gytheum, to the intent that it
beinge brenned, the dominion and hole powar ouer the see
shulde be onely in the Atheniensis. This deuise herde and
perceyued, Aristides commynge before the people sayde that
the counsayle of Themistocles was very profitable, but the en-
terprise was dishonest and agayne histice.a The people
venenoper filium suum, qui potionibus ejus praeerat, necaturum." Ea res cum ad
senatum esset delata, missis legatis Pyrrhum monuit, "ut adversus hujus generis
insidias cautius se gereret : " memor Urbem a filio Martis conditam armis bella
non venenis gerere debere. Timocharis autem nomen suppressit, utroque modo
sequitatem amplexus : quia nee hostem malo exemplo tollere, neque eum, qui bene
mereri paratus fuerat, prodere voluit.' — Val. Max. lib. vi. cap. 5, § i. The story
is told also by Aulus Gellius, lib. iii. cap. 8, and Plutarch, who however merely
calls him rov Tlvfyov tarpbs.
* Themistocles, post victoriam ejus belli quod cum Persis fuit, dixit in concione,
se habere consilium reipublicse salutare, sed id sciri opus non esse. Postulavit,
ut aliquem populus daret, quicum communicaret : datus est Aristides. Huic ille,
classem Lacedaemoniorum, quae subducta esset ad Gytheum, clam incendi posse ;
quo facto frangi Lacedaemoniorum opes necesse esset. Quod Aristides cum
audisset, in concionem magna expectatione venit ; dixitque, perutile esse consi-
lium, quod Themistocles afferret, sed minime honestum. Itaque Athenienses,
quod honestum non esset, id ne utile quidem putaverunt : totamque earn rem,
THE GOVERNOUR. 22$
heringe that the acte was nat honest or iuste, all cryed with
one voyce, nor yet expedient. And forthwith they com-
maunded Themistocles to cesse his enterprise. Wherby
this noble people, declared that in euery acte speciall regarde
and, aboue all thinge, consideration aught to be had of iustyce
and honestie.
CHAPTER VI.
Of fay the or fidelitie, called in latyne dfffitft whiche is the fundation
of iustyce.
THAT whiche in latyne is called Fides, is a parte of iustice and
may diuersely be interpreted, and yet finally it tendeth to
one purpose in effecte. Some tyme it may be called faythe,
some tyme credence, other whyles truste. Also in a frenche
terme it is named loyaltie. And to the imitation of latyne it
quam ne audierant quidem, auctore Aristide, repudiaverunt.' — Cic. de Off. lib. iii.
cap. II. Hume, who quotes this story as illustrating the influence of the ima-
gination, says, ' A late celebrated historian (M. Rollin) admires this passage of
ancient history as one of the most singular that is anywhere to be met with.
" Here," says he, " they are not philosophers, to whom 'tis easy in their schools
to establish the finest maxims and most sublime rules of morality, who decide that
interest ought never to prevail above justice. 'Tis a whole people interested in
the proposal which is made to them, who consider it as of importance to the public
good, and who, notwithstanding, reject it unanimously, and without hesitation,
merely because it is contrary to justice." For my part I see nothing so extraordi-
nary in this proceeding of the Athenians. The same reasons which render it so
easy for philosophers to establish these sublime maxims, tend, in part, to diminish
the merit of such a conduct in that people. Philosophers never balance betwixt
profit and honesty, because their decisions are general, and neither their passions
nor imaginations are interested in the objects. And though, in the present case,
the advantage was immediate to the Athenians, yet as it was known only under the
general notion of advantage, without being conceived by any particular idea,
must have had a less considerable influence on their imaginations, and have been a
less violent temptation, than if they had been acquainted with all its circumstances ;
otherwise 'tis difficult to conceive, that a whole people, unjust and violent as men
commonly are, should so unanimously have adhered to justice, and rejected any
considerable advantage.' — Philosoph. Works, vol. ii. p. 181, ed. 1826.
II. Q
226 THE GOVERNOUR.
is often called fidelitie. All whiche wordes, if they be intierly
and (as I mought saye) exactely understanden, shall appere
to a studious reder to signifie one vertue or qualitie, all thoughe
they seme to have some diuersitie. As beleuynge the pre-
ceptes and promyse of god it is called faythe.a In contractes
betwene man and man it is communely called credence.1"
Betwene persones of equall astate or condition it is named
truste.c Fro the subiecte or seruaunt to his souerayne or
a Locke defines belief as ' the assenting to any proposition as probable. '—
Works, vol. iii. p. 330, ed. 1823. And Dr. Whewell says, 'Religious Belief or
Faith includes an act of the Intellect by which Truths regarding man's relation to
God are assented to and accepted.' — El. of Mor. p. 303, 4th ed. Dr. South,
however, says that, ' the Scripture makes mention of three several sorts of faith :
I. The first is a faith of simple credence, or bare assent ; acknowledging and
assenting to the historical truth of everything delivered in God's word. 2. The
second sort is a temporary faith, and (as I may so call it) a faith of conviction.
3. The third and last sort is a saving, effectual faith, wrought in the soul by a sound
and real work of conversion. It takes in both the former kinds, and superadds
its own peculiar perfection besides. ... It is not a bare persuasion or conviction
resting upon the heart ... it is a living, active principle, wonderfully produced
and created in the heart by the almighty working of God's Spirit, and which does
as really move and act a man in the course of his spiritual life, as his very soul
does in the course of his natural. '— Sermons, vol. v. pp. 300, 301, ed. 1823.
b Or, according to Paley, 'confidence,' for in speaking of the obligation to
perform promises, he says, ' Men act from expectation. Expectation is in most
cases determined by the assurances and engagements which we receive from others.
If no dependence could be placed upon these assurances, it would be impossible
to know what judgment to form of many future events, or how to regulate our
conduct with respect to them. Confidence therefore in promises, is essential to the
intercourse of human life ; because, without it the greatest part of our conduct
would proceed upon chance. But there could be no confidence in promises, if men
were not obliged to perform them ; the obligation therefore to perform promises, is
essential to the same ends and in the same degree.' — Mor. Phil., vol. ii. p. 84,
ed. 1825.
0 It may be remarked that the author does not allude to the legal sense of this
word, though it was about this time that it first came to be introduced into the
technical language of the law. For the word appears as synonymous with ' use '
and ' confidence ' in the statute 27 Henry VIII. cap. 10. Lord Coke says, ' An
use is a trust or confidence reposed in some other.' — Co. Lit. 272. b. But in the
passage in the text the author employs it in the same sense as that which Dr. South
speaks of it when he says, ' The great instrument and engine for the carrying on
of the commerce and mutual intercourse of the world is trust. — Sermons, vol. iv.
p. 487, ed. 1823.
THE GOVERN OUR. 227
maister it is proprely named fidelitie, and in a frenche terme
loyaltie.a
Wherefore to hym that shall eyther speke or wryte,
the place is diligently to be obserued where the propre signi-
fication of the worde may be beste expressed.
Consyderynge (as Plato sayethe) that the name of euery
thynge is none other but the vertue or effecte of the piato in
same thinge conceyued firste in the mynde, and Cratyl°-
than by the voyce expressed and finally in letters signified.13
But nowe to speke in what estimacion this vertue was of
olde tyme amonge gentiles, whiche nowe (alas, to pauhe
the lamentable reproche and perpetuall infamie of neglected.
this present tyme), is so neglected throughout christendome c
*• I.e. loyaulte, which is itself derived from the Latin word legalitas, according
to Spelman, who says that the latter « occurrit aliquando pro pura ilia erga Regem
fide, Gallis et Anglis loyaulte. ' A French writer on Ethics of the sixteenth century,
with whose work Sir Thomas Elyot was probably acquainted, after discussing at
great length the virtue of Truth, says, ' Nous auons longuement parle de verite,
mais encores reste ung article qui en despend, duquel nous n' auons touche si non en
glissant en aucuns lieux cy dessus et pour tant est conuenable en parler plus am
plement au plaisir de dieu. C'est 1'article de foy ou fidelite que vulgairement nous
appellons loyattte, laquel le chascun homme veritable doit a autre s'il veult viure
es termes de verite ; ie ne parlerai que de la foy ou fidelite que l'homme doit a
1'autre, que nous appellons loyaulte en tant qu'elle tient l'homme en verite enuers
autre comme homme veritable doit faire. I'entens icy ceste vertu de foy procedant de
verite une vertu par laquelle les hommes tiennent et accomplissent ce quilz promet-
tent a autruy, et comme verite conserue ung homme quil ne decoyue autre par pa-
rolles. Ainsi foy et loyaulte le conseruent quil ne decoy ve autruy de fait.' — La Toison
cTOr, torn ii. fo. 229, ed. 1516. The following is a modern definition of this duty.
' The conformity of our actions to our engagements, whether express or implied,
is Fidelity, Good Faith. Thus a subject is faithful to the engagement which
binds him to the Sovereign of the State. If, in such a case, Love is added to
Fidelity it becomes Loyalty:— Whewell, El. of Mor. p. 85.
b The author probably refers to the following definitions : "Ovo/j-a apa Si5c^
<TKa\iK.6v rl ea-nv opyavov KOL SiaKpirmbv TTJS ova-Las, Plato, Cratyl. cap. 8, and "Ovofjia
&p fvrlv, us €OtK€, /j.ifjLf]/jLa (fxavfj e/ceiVov, & /ju/j.e'iTai Kal opo/ia^et 6 /a/xou/xci'os rfj (pcavij
b"Tav jUi/iuJTeu. — Ubi supra, cap. 34, ed. Didot.
0 Montaigne, speaking of the military operations of the sixteenth century, says
that practices which would formerly have been regarded as treacherous were con-
sidered excusable, according to the notions of his own time. ' Toutesfois ie veis
dernierement en mon voisinage de Mussidan, que ceulx qui en feurent deslogez a
Q2
228 THE GOVERNOUR.
that neither regarde of religion or honour, solemne othes, or
terrible cursis can cause hit to be obserued.a And that I
am moche ashamed to write, but that I muste nedes nowe
remembre it. Neyther scales of armes,b signe manuels,c sub-
force par nostre armee, et aultres de leur party, crioyent,comme de trahison, de ce
que pendant les entremises d'accord, et le traicte se continuant encores, on les avoit
surprins et mis en pieces : chose qui eust eii a V adventure apparence en aultre siecle.
Mais, comme ie viens de dire, nosfafons sont entierement esloignees de ces regies ; et ne
se doibt attendre fiance des uns aux aultres, que le dernier sceau d 'obligation n'y soit
passe, encores y a il lors assez a faired — Essais, torn. i. p. 35, ed. 1854.
a Latimer attributed the prevalence of perjury in England at this time to the
course pursued by Wolsey. ' In the Cardinal's time men were put to their oaths,
to swear what they were worth. It was a sore thing, and a thing I would wish
not to be followed. O Lord, what perjury was in England by that swearing ! I
think this realm fareth the worse yet for that perjury ; for doubtless, many a one
willingly and wittingly forsware themselves at that time.' — Sermons, vol. i. p. 301,
ed. 1844. Whilst in the preamble to the Statute of Uses, made in 1535, it is
stated that many hereditaments have been conveyed from one to another ' by
fraudulent feoffementes, fynes, recoveryes, and other assurances craftely made to
secrete uses, intentes, and trustes ; and also by wylles and testamentes for the
moste parte made by such persones as be visited with sykenes in theyr extreme
agonyes and peynes, by reason wherof scantlye any persone can be certaynly
assured of any landes by them purchasid, and manyfest perjuryes by triall of such
secrete willes and uses have been commyttid.' — 27 Hen. VIII. cap. 10.
b Nicolson, the learned Bishop of Carlisle, was doubtful ' whether the Norman
nobility brought their use of large seals into this kingdom or found it here,' but Lord
Coke maintains that it was much more ancient. * The most usual impresses, '
according to Nicolson, ' were an armed knight on horseback, with a drawn sword
and the bearer's name, but sometimes instead of the horseman we have a Lion,
Leopard, Greyhound, Bird, or other device, part of the arms of the family ; but
always the person of honour's own proper name encircling his paternal coat, or
whatever other impression he was pleased to fancy. If the grantor's quality was
mean, and his family too inconsiderable to bear arms, the conveyances were
usually ratify'd under the authentick seal of some publick officer or corporation,
the reason being alleg'd in these or the like words, ' quia sigillum meum penitus est
ignotum, sigillum officialis de N. apponi procuravi.' — English Historical Library,
p. 241, ed. 1714. The object of the grantor sealing with his own seal is made
very clear by the following passage from Glanville, quoted by Nicolson, * Ubi
sigillum suum esse publice recognoverit in Curia, cartam illam praecise tenetur
warrantizare et conventionem in ipsa carta expressam, sicut in ea continetur,
omnino servare sine contradictione. Et suae malae custodiae imputet, si damnum
incurrat per sigillum suum male custoditum. ' — Tractatus de Legibus Anglice, lib.
x. cap. 12.
• Madox says : ' In the Saxon times, before the reign of King Edward the
THE GOVERNOUR. 229
scription,a nor other specialties, ye, uneth a multitude of wyt-
nesses,b be nowe sufficient to the obseruynge of promises. O
what publike weale shulde we hope to haue there, where
lacketh fidelitie, whiche as Tulli saieth is the fundation of
iustyce ? c What meruayle is it though there be in all places
contention infinite, and that good lawes be tourned in to
Confessour, the usage in this kingdom was (for ought I know) to ratify their
charters by subsigning their names with holy crosses. This was done both by
the parties and the witnesses.' And he adds, that ' for a good while after the
Conquest the usage of subsignation with crosses was sometimes retained.' — Formu-
lare Anglicanwn, pp. xxvi, xxvii, ed. 1702. He throws some doubt however
upon the genuineness of these Anglo-Norman charters. The words signum and
sigilhim inserted in deeds did not necessarily imply that they were sealed,
for these words were used, at least in Anglo-Saxon charters, to signify the mark
of the cross. It is stated in the Introduction to Rotuli Chartarum that ' the
simple cross was not the only sign by which the Anglo-Saxons ratified their
charters ; they also employed various monograms of Jesus Christ. The An-
glo-Normans also signed the cross with oblique lines in the shape of the
letter X ; they also drew them within circles and quadrangular figures, and
in various whimsical shapes, very different from the simple forms of the Saxon
crosses, p. xxxvi.
• Mr. Kemble, speaking of the early Saxon charters says : ' It is evidei I
enough, from the handwriting of such original charters as survive, that no one ever
dreamed of subscribing with his own hand ; few could have done so. The signi-
tures accordingly were written by the same person as wrote the body of the charter.'
— Codex Diplom. ALviSax. torn. i.p. xciii. ed. 1839. The deed generally concluded
with * Hiis testibus,' a form which Lord Coke tells us ' continued until and in the
reign of Hen. VIII. ;' after which time it was ' wholly omitted, and the fashion was
brought in of subscribing the names of the witnesses under the deed or endorsing
them thereupon.' — See 2 Inst. p. 78, ed. 1681.
b Mr. Kemble says : ' The witnesses to Saxon charters vary with the circum-
stances of the time and country. The earliest instruments are distinguished by
the small number of signatures, the presence of one bishop, or at most two, and the
simple manner of the subscription. '— Codex Diplom. torn. i. p. xcii. But after the
Norman Conquest the number of witnesses was increased. Thus the witnesses to
Magna Charta were 63, 'of which there were of the Clergy 31, whereof there
were 12 Bishops and 19 Abbots, and Hugh de Burgo, Chief Justice, and 31 Earls
and Barons.' — 2 Inst. p. 78. In Rotuli Chartarum it is stated that ' to Charters
there were usually many witnesses, but to Letters Patent and Letters Close there
was seldom more than one witness.' — P. xxix. Introd.
• ' Fundamentum est autem justitice fides.' — De Off", lib i. cap. 7.
230 THE GOVERNOUR.
Sophemes a and insolubles,b sens euery where fidelitie is con-
strayned to come in triall, and credence (as I mought save) is
becomen a vagabunde?
To Josue, whiche succeded Moyses in the gouernaunce
and leadinge of the Jewes, almighty god gaue in com-
maundement to sle as many as he shulde happen to take of
Of what ^e Pe°P^e called Cananees. There hapned to be
autorite nyghe to Jerusalem a contraye called Gabaon,c and
fidelities. jn decie the people therof were Cananees, who,
* Richardson does not mention this form in his Dictionary. It occurs, however,
in Chaucer. Thus in The Clerk of Oxen/orders Prologe :
' This day ne herd I of your mouth a word.
I trowe ye study aboute som sophime ;
But Salomon saith, every thing hath tyme.'
Poet. Works, vol. ii. p. 278, ed. 1866.
And again in The Romaunt of the Rose :
' For men may fynde alwaye sopheme
The consequence to enveneme,
Who so that hath had the subtelte
The double sentence for to see.' — Ubi supra, vol. vi. p. 227.
b The same phrase occurs also in the writings of Sir Thos. More : ' Then after
that I haue so clerely confuted Tyndal concerning that point, and shall haue
playnely proued you the sure and stedfast authoritie of Christes catholique knowen
churche, agaynste all Tyndalles tryflinge sophisticacions, whyche he woulde shoulde
seeme so solempne subtile insohtbles, whiche ye shall se proued very frantique
folyes — after this done I say, before I go ferther with Tindall, I purpose to aunswere
good yong father Fryth.' — Workes, vol. i. p. 355, ed. 1557. The word was a
technical one in the mouths of the schoolmen, and was specially employed by
Pierre d'Ailly, otherwise known as Petrus de Alyaco, one of the most famous
theologians of the I4th century, who was raised to the dignity of cardinal by
Pope John XXIII., and who died about 1420. He wrote a treatise entitled
Conceptus et Insolubilia, published at Paris in 1498. Ailly was followed by John
Major or Mair, the learned Scotch divine and historian, who died about 1550,
and was therefore a contemporary of Sir Thomas Elyot. He was a free thinker
in politics, but we are told that ' in all other respects he was completely sub-
servient to the opinions of his age ; and with a mind deeply tinctured with super-
stition, defended some of the absurdest tenets of popery by the most ridiculous and
puerile arguments.' Major, like his predecessors, wrote a treatise, Insolubilium
et Obligationuni) which was printed at Paris in 1516.
c / e. Gibeon, which appears in the Septuagint as TajSacoi/, and is called by
Josephus
THE GOVERN OUR. 231
herynge of the precept gyuen to Josue, as men (as it semed)
of great wisedome, they sent an ambassade to Josue Cananees
which approched their contray, sayenge that they preserued
were ferre distaunt from the Cananees, and desired by Iosue'
to be in perpetuall leage with him and his people : and to
dissemble the length of their iournay, as their contray had
been ferre thens, they had on them olde worne garmentes and
torne shone.a Josue supposinge all to be true that they spake,
concluded peace with them and confirmed the leage. And
with a solemne othe ratified bothe the one and the other.
Afterwarde it was discouered that they were Cananees, whiche
if Josue had knowen before the leage made, he had nat
spared any of them. But whan he reuolued in his mynde the
solemne othe that he had made, and the honour which con-
sisted in his promyse, he presumed that faythe beinge obserued
unperisshed shulde please all mighty god aboue all thinges.
Which was than proued. For it appereth nat that god euer
dyd so moche as in any wise imbraiedb him for brekynge of
» See Joshua ix. 1-27.
b The modern equivalent for this word is upbraid. Richardson does not
notice this passage, but quotes the following from Hall : ' Of thys the erle of
Warwycke was nothyng ignorant, which although he loked for better thankes
and more ample benefites at Kyng Edwardes handes, yet he thought it best to
dissimule the matter, tyll such a time were come, as he might fynd the kyng
without strength, and then to imbrayd him with the pleasure that he had done for
him.' — Chronicle, vol. i. fo. cxcv. b. ed. 1548. Huloet's Dictionary, printed in
1572, gives not only the forms imbrayde, imbrayder, imbrayding, but the still more
uncommon forms of braide, brayder, braiding = exprobratio. And probably
this is the sense in which it is used, by Chaucer in the following passage in Troylus
and Crysede :
' Lith Toilus, byraft of eche welfare,
Ybounden in the blake barke of care,
Disposed wode out of his wit to brayde,
So soore hym sat the chaungynge of Cryseyde. '
Poet. Works, vol. iv. p. 309, ed. 1866.
It occurs also in the Mirour for Magistrates, which was first published in 1559 :
' In case of slander, lawes require no more,
Saue to amend that seemed not well said:
232 THE GOVERNOUR.
his commaundement. By this example it appereth in what
estimation and reuerence leages and trues8 made by princes
aught to be had ; to the breache where of none excuse is suffi-
cient. But lette us leaue princes affayres to their counsailours.
And I will nowe wryte of the partes of fidelitie whiche be
more frequent and accustomed to be spoken of. And first of
loyaltie and truste : and laste of credence, whiche principally
Or to unsay the slanders said afore,
And aske forgiuenesse for the hastie braid?
P. 461, ed. 1610.
Becon, who was chaplain to Archbishop Cranmer, in one of his treatises uses the
very same phrase as our author : ' Sara, the daughter of Raguel, desiring to be
delivered from the impropery and imbraiding, as it would appear, of a certain
default wherewith one of her father's handmaidens did imbraid and cast her in the
teeth, forsook all company, and went straight into an upper chamber of her house.'
— Works, vol. i. p. 131, ed. 1843, Parker Society.
* Richardson, in quoting this passage, erroneously prints truces, but in the
original the older form of the word appears, which is evidently merely the French
treve Anglicised, which again is derived from the Low Latin treuga, treva. The
same form of the word is used by Chaucer. Thus in Troylus and Cryseyde :
' In tyme Qitrewes on haukynge wold he ryde.'
And again in the same poem :
' Of Priamus was yeve, at Grek requeste,
A tyme of trtwesS
And also:
' This town is ful of lordes al aboute,
And trewes lasten al this mene-qwyle.'
Poet. Works, vol. iv. pp. 297, 302 ; vol. v. p. 1 7.
Fabyan gives the ancient and also more modern form in the same passage :
1 He (Charles the Simple) therefore sente him (the Bishop of Rouen) in Ambassade
to the said Rollo, to require a true or truse for iii monthes, the whiche was
graunted.' — Chronicle, vol. i. p. 227, ed. 1559. And shortly after the same writer
says: ' When Rollo had receyued this tydynges frome the kynge by the mouthe of
his friende Franke, hesomwhat attempred his fury and cruelty, and condescended
to a true\yy the counsayle of his Lordes for the terme of iii monethes,' — Ibid. p.
228. Lord Berners, in his translation of Froissart's account of the capture of
Bergerac by the English in 1344, says : ' The Englysshmen dyd so moche, that
they brake downe a great pane of the pales ; than they within reculed backe, and
desyred a treaty and a trewse, the which was granted, to endur all that day and
the next nyght, so that they shulde nat fortify in the meane season.' — Froissart's
Chron,vo\. i. p. 124, ed. 1812.
THE GOVERN OUR. 233
resteth in promise. In the moste renoumed warres betwene
the Romaynes and Anniball (duke of Charthagi- The ioialt
nensis), a noble citie in spayne called Saguntum, oftheSa-
whiche was in amitie and leage with the Romaynes, sun
was by the said Anniball strongely besieged ; in so moche
as they were restrayned from vitayle and all other Titus
sustenaunce. Of the whiche necessitie by their priuie
messages they assertayned the Romanes. But
they beinge busyed about the preparations for the defence
of Italye and also of the citie agayne the intolerable powar
of Anniball, hauinge also late two of their moste valiaunt
capitaynes, Publius Scipio and Lucius Scipio, with a great
hooste of Romaynes slayne by Anniball in Spayne,a deferred to
sende any spedy socours to the Saguntynes. But natwith-
standyng that Anniball desired to haue with them amitie,
offringe them peace with their citie, and goodes at lybertie,
consideringe that they were brought in to extreme necessitie,
lackynge vitayle, and dispayringe to haue socours from the
Romaynes, all the inhabitauntes confortynge and ex-
hortynge eche other to die, rather than to violate the leage
and amitie that they of longe tyme had contynued with the
Romaynes, by one hole assent, after that they hadde made
sondry great pyles of wode and of other mater to brenne,
they layde in it all their goodes and substaunce, and laste of
all, conuayenge them selfes in to the saide pyles or bonefires *
with their wyfes and children, sette all on fire, and there were
brenned or Annyballe coulde entree the citie.b
a There is a good deal of confusion in this statement, for it was Cneius and not
Lucius Scipio who co-operated with his brother Publius, and both survived the
capture of Saguntum, which took place B.C. 218, whilst the two Scipiosfell within
a few days of each other six years after that event ; but it will be seen from the
next note that the author was not altogether responsible for the mistake.
b ' Nam post duorum in Hispania Scipionum, totidemque Romani sanguinis
exercituum miserabilem stragem, Saguntini victricibus Hannibalis armis intra
moenia urbis suse compulsi, cum vim Punicam ulterius nequirent arcere, collatis in
forum, quae unicuique erant carissima, atque undique circumdatis accensisque ignis
nutritnentis, ne a societate nostra desciscerent, publico et communi rogo semetipsi
super] ecerunt.' — Val. Max. lib. vi. cap. 6. ext. i.
234
THE GOVERNOUR.
Semblable loyaltie was in the inhabitauntes of Petilia the
same tyme ; who, being lyke wyse besieged by Anniball, sent for
socoures to Rome. But for the great losse that a little erste
the Romaynes had sustayned at the batayle of Cannas they
coulde in no wise delyuer them ; wherfore they discharged
them of their promise, and licensed them to do that thinge
which mought be moste for their saufegarde. By whiche
answere they semed to be discharged, and lefully mought
haue entred in to the fauour of Anniball. Yet natwithstandynge,
this noble people, preseruing loyalte before life, puttynge out
of their citie their women and all that were of yeres unhabill
for the warres, that they mought more frankely sustayne
famyne, they obstinately defended their walles, that in the
defence they all perysshed. So that whan Anniball was
entred, he founde that he toke nat the citie, but rather the
sepulchre of the loyall citie Petilia.a
O noble fidelitie, whiche is so moche the more to be
wondred at, that it was nat onely in one or a fewe persones,
but in thousandes of men, and they nat beinge of the blode or
aliaunce of the Romanes, but straungers, dwellynge in ferre
contrayes from them, beinge onely of gentill nature and ver-
tuous courage, inclined to loue honour, and to be constant in
their assuraunce.b
* * Idem praestando Petellini eundem laudis honorem meruerunt. Ab Hanni-
bale, quia deficere a nostra amicitia noluerant, obsessi, legates ad senatum auxilium
implorantes miserunt. Quibus propter recentem cladem Cannensem succurri non
potuit ; ceterum permissum est, uti facerent quod utilissimum incolumitati ipsorum
videretur. Liberum ergo erat Carthaginiensium gratiam amplecti. Illi tamen
foeminis, omnique setate imbelli urbe egesta, quo diutius armati famem traherent,
pertinacissime in muris perstiterunt ; expiravitque prius eorum tota civitas, quam
ulla ex parte Romanse societatis respectum deposuit. Itaque Hannibali non
Petelliam, sed fidei Petellinse sepulcrum capere contigit.' — Val. Max. lib. vi.
cap. 6 ext. 2.
b Bullinger, whose writings were held in high esteem by the English Reformers,
in insisting upon the necessity of religiously keeping oaths, cites these citizens as
an example to be imitated. ' Unless we do this,' (i.e. keep our oaths) then terrible
threatenings and sharpe revengement of God's just judgment are thundered from
heaven against us transgressors. The very heathens shall rise up and condemn us
in the day of judgment. For the Saguntines, the Numantines, and they of Petilia,
THE GOVERN OUR. 235
Nowe will I wryte from hensforthe of particuler persones
whiche haue showed examples of loyaltie, which I praye god
may so cleue to the myndes of the reders, that they may be
all way redy to put the semblable in experience.
Howe moche aught all they, in whome is any por- The com_
tion of gentill courage, endeuoure them selfes to be mentation
all wayes trustye and loyall to their souerayne, who °fl°yalte'
putteth them in truste, or hathe ben to them beneficiall, as
well reason exhorteth, as also sondrye examples of noble
personages, whiche, as compendiously as I can, I will nowe
bringe to the reders remembraunce.
What tyme that Saull for his greuous offences was aban-
doned of all mighty god, who of a very poore mannes sonne did
auaunce him to the kyngedome of Israeli, and that Dauid, beinge
his seruaunt and as poore a mannes son as he, was elected by
god to reigne in Israeli, and was enointed kynge by the prophet
Samuell, Saulle beinge therfore in a rage, hauinge indignacion
at Dauid, pursued hym with a great hooste to haue slayne
hym, who (as longe as he mought) fledde and forbarea Saule,
as his soueraygne lorde. On a tyme Dauid was so inclosed
by the armie of Saule, that he mought by no wayes escape,
but was fayne to hyde hym and his men in a great caue
whiche was wyde and depe in the erthe. Durynge the tyme
that he was in the caue, Saull nat knowinge therof entred
chose rather to die \vith fire and famine, than to break or violate their promise once
bound with an oath.' — The Second Decade, p. 252, ed. 1849. Parker Soc. It
would almost seem, from the order in which these examples are mentioned, as if
Bullinger had made himself acquainted with Sir Thos. Elyot's work. Even if we
reject such an hypothesis as too improbable, yet the passage affords an interesting
illustration of the way in which the first Reformers turned their newly-acquired
knowledge of the classics to account in the interest of religion.
a I.e. avoided, shunned. The word is used in this sense by Shakspeare in the
following passage. ' Forbear his presence, till some little time hath qualified the
heart of his displeasure.' — King Lear, Act i. Sc. 2, Reed's ed. 1803 ; and also by
Waller the poet :
' So angry bulls the combat do forbear,
When from the wood a lion does appear.'
Poetical Works, p. 107, ed. 1857.
236 THE GOVERNOUR.
into the caue, to the intent to do his haturall easement ; whiche
the people of Dauid perceyuinge, exhorted him to sle Saulle,
hauynge suche oportunitie ; sayenge that god hadde brought
his enemye in to his handes, and that Saull beinge slayne,
the warre were al at an ende, considerynge that the people
loued better Dauid than Saulle. But Dauid refusinge their
counsayle, saide that he wolde nat laye violent handes on his
soueraygne lorde, beinge a kynge enoynted of god : but
softely he approched to Saulle, and dyd cut of a peace of the
nether parte of his mantell. And after that Saull was de-
parted out of the caue towarde his campe Dauid called after
hym sayenge, Whome pursuest thou, noble prince ? (with other
wordes rehersed in the bible in the firste boke of kingesa),
and than shewed to hym the parte of his mantell. Wherat
Saull beinge abasshed, recognised his unkyndnesse, callyng
Dauid his dere sonne and trusty frende, recommendynge to
hym his children and progenie, sens by the wyll of god he
was elected to succede hym in the kyngdome of Israeli. And
so departed Saulle from Dauid. Yet nat withstandinge, after-
warde he pursued hym in Gaddy.b And in a night, whan
Saull and his armye were at reste, and that Dauid by an
espiall knewe that they were all faste on slepe, he toke with
him a certayne of the moste assured and valiaunt personages
of his hoste, and in most secrete wise came to the pauilion c of
* This is a mistake on the part of the author. The facts alluded to here are
narrated in the first book of Samuel, chapters xxiv. and xxvi.
b I.e. En-gedi, called in the Septuagint 'Eyyaffti and '£7708501:. Its original
name was Hazazon-Tamar, meaning ' the pruning of the palm,' doubtless as
Josephus says, on account of the palm -groves which surrounded it. There is a
curious reference to it in Mandeville, who says that the district between Jericho
and the Dead Sea is * the land of Dengadda ' (Fr. d'Engadda) and that the palm
trees were ' still called vines of Gady.'
0 From the French pavilion. Thus Hall, speaking of the meeting of Henry
VIII. with Francis I. in 1520, says, 'Fraunces, the Frenche kyng, was with all
his nobles of the realme of Fraunce come to the toune of Arde, which was prepared
for his*commyng. Many tentes, hales, and pauilions were set and pight in the
felde.' — Chronicle, vol. ii. fo. 74. And again, ' Thursdaie the seuenth day of June, in
the vale of Andren, within the lordeship royall of Guysnes, before dale, was set
THE GOVERN OUR. 237
king Saul, where he founde hym suerly slepynge, hauinge by
him his speare and a cuppe with water. Wherfore one of the
company of Dauid sayde that he with the speare of Saulle,
wolde stryke hym through and slee hym. Nay, sayd Dauid,
our lorde forbede that I suffre my soueraigne lord to be
slayne, for he is enointed of god. And therwith he toke
the speare with the cuppe of water, and whan he was a good
distaunce from the hoste of Saulle, he cried with a loude voyce
to Abner, which was than marshall of the armye of Saul. Who
answered and sayde, What arte thou that thus disseasest b the
and pight a royall rich tent, all of clothe of gold and riche embroudery of the kyng
of Englandes, and diuerse other hales and pauilions. ' — Ibid. fo. 75. LordBerners
in his translation of Froissart's account of the relief of Auberoche by the Earl of
Derby in 1444, says : ' Thenglysshmen cryed a Derby, a Derby, and ouerthrewe
tentes and pauylions, and slewe and hurte many.' — Froissart's Chron. vol. i. p.
128, ed. 1812.
" I.e. Troublest, from the French word desaise, one of the meanings of which
according to Cotgrave, is the 'being ill at ease.' He also gives a participial form,
desaise, from which one may infer the existence of a verb, although none such
appears in his Dictionary. In Edward VI. 's Bible, printed in 1552, verse 35 of the
gospel of S. Mark, chap, v., is translated, ' Whyle he yet spake there came from
the ruler of the synagoges house certayne which sayd, thy doughter is dead, why
diseasest thou the master any further.' But in Coverdale's Bible of 1535 the word
is translated as now, 'troublest.' Chaucer uses the same expression in Troylus
and Cryseyde :
' Nyl I nought swere, although he lay softe
That in his thought he nas somwhat disesed?
and again :
' The sothe is, the twynnynge of us tweyne
Wol us disese, and crueliche anoye.'
Poet. Works, vol. iv. pp. 243, 353.
Chillingworth, in the Religion of Protestants, says : ' That I should disease myself
or my reader with a punctuall examination of it (i.e. the question in dispute) may
seeme superfluous.' — P. 200, ed. 1638 ; and Locke in his Essay on Human Under-
standing, employs the word in the same sense as our author, viz. as an equivalent
for ' to disturb.' Thus he says : ' Pain is often produced by the same objects and
ideas that produce pleasure, in us. ... Thus heat, that is very agreeable to us in
one degree, by a little greater increase of it proves no ordinary torment, and the
most pleasant of all sensible objects, light itself, if there be too much of it, if
increased beyond a due proportion to our eyes, causes a very painful sensation.
Which is wisely and favourably so ordered by nature that when any object does by
the vehemency of its operation disorder the instruments of sensation, whose struc-
238 THE GOVERNOUR.
kyng, which is nowe at his reste ? To whome Dauid said,
Abner, thou and thy company are worthy dethe, that haue so
negligently watched youre prince ; where is his speare and the
cuppe of water that stode at his beddes hede ? suerly ye be
but dede men whan he shall knowe it. And there with he
shewed the speare and cuppe with water. Whiche Saulle per-
ceyuinge and hearynge the voyce of Dauid, cried unto him
saienge, Is nat this the voice of my dere sonne Dauid ? I
uncurtaisely do pursue him, and he nat withstandinge doth to
me good for euill. With other wordes,whicheto abbreuiate the
mater I do passe ouer. This noble historic and other sem-
blable, eyther wrought in Aresse, or connyngly painted, will
moche better be seme the houses of noble men than the Con-
cubines and voluptuous pleasures of the 'same Dauid and
Salamon a his sonne, whiche be more frequently expressed in
the hangynges of houses and counterpointes,b than the vertue
tures cannot but be very nice and delicate, we might by the pain be warned to
withdraw before the organ be quite put out of order, and so be unfitted for its
proper function for the future. The consideration of those objects that produce it
may well persuade us, that this is the end or use of pain. For though great light
be insufferable to our eyes, yet the highest degree of darkness does not at all
disease them; because that causing no disorderly motion in it leaves that curious
organ unharmed in its natural state.' — Works, vol. i. p. 114, ed. 1823.
8 See note ante p. 25. Though such subjectswere'specially in request, yet there
were not wanting others of a higher order, for Peacham in a short notice of Raphael
and his works, refers to ' those stately hangings of Arras, containing the historic of
S. Paul out of the Acts (then which eye neuer beheld more absolute Art, and
which long since you might haue scene in the banqueting house at Whitehall) '
which ' were wholly of his inuention, bought (if I be not deceiued) by King Henrie
the eight of the State of Venice, where Raphaell Urbine dyed.' — Compleat Gentle-
man, p. 137, ed. 1622.
b This is simply the French word contrepoinct Anglicised, and is represented
by the modern ' counterpane. ' Cotgrave translates it ' a quilt, or quilted covering. '
Strype, in an inventory of furniture belonging to the Lady Mary, daughter of Sir
Thomas Seymour and the ex-queen Catherine Parr, taken A.D. 1548, mentions
' A testor of scarlet embroidered with a counterpoint of silksay belonging to the
same, and curtains of crimson taffeta, two counterpoints of imagery for the nurse's
bed, six pair of sheets, six fair pieces of hangings within the inner chamber, four
carpets for windows, ten pieces of hangings of the twelve months within the utter
chamber, two cushions of cloth of gold, one chair of cloth of gold, two wrought
stools, a bedstead gilt, with a testor and counterpoint, with curtains belonging to
THE GOVERNOUR. 239
and holynesse of the one, or the wise experimentes of the
other. But nowe will I passe ouer to histories whiche be
more straunge, and therfore I suppose more pleasaunt to the
reder.
Xerxes a beinge kynge of Persia, the great citie of Babilon
rebelled againe him, which was of suche strength that the
kynge was nat of powar to subdue it ; that perceyuinge a
gentilman, one of the counsayle of kynge Xerxes, named
Zopirus, a man of notable wisedome, unwittynge to any
persone, dyd cut of his owne eares and nose, and preuely
departed towarde Babilon, and beynge knowen by them of the
citie, was demaunded who hadde so disfygured hym. Unto
whome he answered with apparaunt tokens of heuinesse, that
for as moche as he hadde giuen to Xerxes counsayle, and
aduise to be reconsiled unto their citie, he beinge meued with
the same.' — Eccles. Mem. vol. ii. pt. i. p. 201, ed. 1822. Shakspeare, in the
Taming of the Shrew, speaks of
' My hangings all of Tyrian tapestry;
In ivory coffers I have stuff 'd my crowns,
In cypress chests my arras, counterpoints,
Costly apparel, tents, and canopies.'
Sir Thomas North, in his translation of Plutarch's Lives, says : ' For no man is so
maddely disposed or simple witted as to bring into so poore and meane houses
bedsteades with siluer feete, imbrodered couerlettes, or counterpoyntes of purple
silke, bicause the beddes must be aunswerable to the meanenes of the house, the
furnitures of the beddes must be sutelike to the same.' — P. 52, ed. 1579. In a
very popular comedy published in I594> called A knacke to know a knave, occurs
the following passage :
' And I will be attyred in cloth of Bis,
Beset with Orient pearle, fetcht from rich Indian,
And all my chamber shall be richly (wrought ?)
With Aras hanging, fetcht from Alexandria.
Then will I haue rich counterpoints and muske. '
Finally, we meet with the word in Shelton's translation of Don Quixote,
which was published in the middle of the following century. ' Shee entred into
Don Quixote's chamber, who so soon as hee saw her, was so amazed and con-
founded at her presence, as hee shrunk down into his bed, all covered with the
clothes, and hid with the sheets and counterpoint' — P. 265, ed. 1652.
• This is a mistake, for it was Darius Hystaspes, and not Xerxes, who was on
the throne of Persia at this time.
240 THE GOVERNOUR.
ire and displeasure towarde hym, in moste cruell wise caused
him to be so shamefully mutulate. Addynge there unto
reprochefull wordes agayne Xerxes. The Babilonians be-
holdynge his miserable astate, and the tokens whiche (as it
semed to them) approued his wordes to be true, moche petied
hym. And as well for the great wisedome that they knewe to
be in hym, as for the occasion whiche they supposed shulde
incense hym to be shortely auenged, they made hym their
chiefe capitayne, and committed hooly to hym the gouer-
naunce and defence of their citie. Which hapned in euery
thinge accordinge to his expectacion. Where upon he shortely
gaue notyce to the kynge of all his affaires and exploitures.a
And finally so endeuoured hym selfe by his wisedome, that he
accorded b the kynge and the citie, without any losse or damage
* « Interjecto deinde tempore, cum Assyrii descivissent, et Babyloniam occu-
passent, difficilisque urbis expugnatio esset ; aestuante rege, unus de interfectoribus
Magorum Zopyrus domi se verberibus lacerari toto corpore jubet ; nasum, aures,
et labia sibi praecidi : atque ita regi inopinanti se offert. Attonitum et quaerentem
Darium causas auctoremque tarn faedae lacerationis, tacitus, quo proposito fecerit,
edocet ; formatoque in futura consilio, transfugae titulo Babyloniam proficiscitur.
Ibi ostendit populo laniatum corpus : queritur " crudelitatem regis, a quo in regni
petitione, non virtute, sed auspicio ; non judicio hcminum, sed hinnitu equi, super-
atus sit." Jubet " illos ex amicis exemplum capere, quid hostibus cavendum sit."
Hortatur "ne moenibus magis quam armis confidant, patianturque se commune
bellum recentiore ira gerere." Nota nobilitas viri pariter et virtus omnibus erat :
nee de fide timebant, cujus veluti pignora vulnera corporis et injuriae notas habe-
bant. Constituitur ergo dux omnium suffragio : et accepta parva manu, semel
atque iterum cedentibus consulto Persis, secunda proelia facit. Ad postremum
universum sibi creditum exercitum Dario prodit, urbemque ipsam in potestatem
ejus redigit.' — Justin, lib. i. cap. 10. The story is also told at greater length by
Herodotus in his third book.
b From the French accorder, meaning 'to bring to agreement, to compose
differences, to reconcile.' North, in his translation of Plutarch? s Lives, which was
published in the reign of Elizabeth, makes, use of this expression : ' Although in all
pointes it agreeth not with certaine tables (which they call Chronicles) where they
have busily noted the order and course of times, which, euen to this daye, many
haue curiously sought to correct, and could yet neuer discusse it, nor accords all
contrarieties and manifest repugnances in the same.'— P. 102, ed. 1579. And so
does Sir Matthew Hale, who wrote in the succeeding century, ' When men were
sure, that in case they rested upon a bare contract without specialty, the other
party might wage his law, they would not rest upon such contracts without reducing
THE GOVERNOUR. 241
to eyther of them. Wherforc on a tyme the sayde kynge
Xerxes cutting an odly great pomegranate, and beholdynge it
faire and full of kernels, sayd in the presence of all his coun-
sayle, that he had leuer haue suche one frende as Zopirus was,
than as many Babilons as there were kernels in the pome-
granate.* And also that he rather wolde that Zopirus were
restored agayne to his nose and his eares, than to haue a
hundred suche cities as Babilon was;b whiche by the reporte
of writers was incomparably the grettest and fayrest citie of
all the worlde.
The Parthiens, in a ciuile discorde amonge them selfes,
draue Arthabanus their kyng out of his realme, and elected
amonge them one Cinnamus to be their kynge. la-
zate, king of Adiabenes, unto whome Arthabanus
was fledde, sent an ambassade unto the Parthiens, exhortynge
them to receyue agayne Arthabanus ; but they made aunswere
that sens the departynge of Arthabanus, they had by a hoole
assent chosen Cinnamus, unto whome they hadde done their
fealtie, and were sworne his subiectes, whiche othe they
mought nat laufully breake.c Thereof hearynge Cinnamus,
the debt into a specialty, if it were of any value, which created much certainty, and
accorded many suits.' — Hist. Com. Law, p. 176, ed. 1716. We meet with it also
late in the seventeenth century, in the sermons of Dr. South. ' If any one knows
some other way of clearing this great article of our faith, which may better accord
all difficulties, and lie open to fewer and lesser exceptions, he will do a worthy
service to the Christian religion to produce it.' — Sermons, vol. ii. p. 428, ed. 1823.
* ' Pom*' 5e p,eyd\T)v avoi^as, iru0o/ieVou rivbs, ri &i/ e^etj/ fiov\oiro roaovrov, ftffov
Iffrl rS>v K^KKtav rb ir\r\6os, e?7re, Zwirvpovs ' ^v 8e av^p ayaObs Kal ^)tAos 6 Zuirvpos. —
Plut. Reg. et Imp. Apophth.
b 'ETrel Se avrbs eavrbv ai/a<rc£/i€j/os 6 Zdvvpos, Kal TT\V p7va Kal TCI 2>ra ircpi/cttyas,
e£7}7raT>7<re "Baf$v\cavlovs, nal irKTTtvBels VTT' avratv Trape'S&Hce Aape'iy r^v ir6\iv, iro\\d-
KIS 6 Aapetbs el-rev, ov/c civ e0eA^(rot \aftiiv eKarbv ~Ba.pv\avas eirlr^ ^ Z&irvpov exflv
6\6ic\r)pov. — Plut. ubi supra.
c This circumstance is narrated by Josephus, but it will be seen that Sir Thos.
Elyot has not adhered strictly to the original version. Tpdtyei re irpbs robs UdpBovs,
iretOwv avrovs rbv 'ApTdfiavov u7ro5e|aT0ot, iriffnv irporclvwv ri]S rwv Tretrpayfj.ev(i)v
afJLvnarias 8e£iai' Kal 'dpitovs Kal peffireiav r^v avrov. Tuv 5e UdpOoav tifj-curBat p.ev
avrbv de\eiv OVK apvovfj-evuv, /J.T] SvvcxrOai Se \fy6vraov Sia rb rr\v apx^jv erepqi ireiria'-
revnevcu (KiVfa/u,os 5e ^v OVO^JLO. rcf irapft\r}(f)6ri) nal SeSoiKfvai /HT) ffrdcris avrovs eic
II. R
242 THE GOVERNOUR.
who at that tyme was kinge ouer them, he wrate unto Artha-
banus and lasate, that they shulde come, and that he wolde
render the realme of Parthia unto Arthabanus. And whan
they were come, Cinnamus a mette with them, adourned in
the robes of a kynge, and as he approched Arthabanus, a
lightinge downe of his horse, he sayde in this wyse, Sir,
whanne the people had expelled you out of your realme, and
wolde haue translated it unto a nother, at their instaunce and
desyre I toke it ; but whan I perceyued their rancour
aswaged, and that with good wille they wolde haue you
agayne, which are their naturall soueraigne lorde, and that
nothynge letted, but onely that they wolde nothynge do con-
trary to my pleasure, with good wille, and for no drede, or
other occasion, as ye may perceyue, do here rendre youre
realme eftsones unto you. And therewith takinge the diademe
of from his owne hedde, dyd sette it immediately upon the
hedde of Arthabanus.
The fidelitie of Ferdinando b (kyng of Aragone) is nat to
be forgoten, whome his brother Henry, kyng of Castill, de-
cessyng, made gouernour of his sone, being an infant.0 This
Fernando, with suche Justice ruled and ordred the realme,
that in a parlement holden at Castille, it was trayted by the
hole consent of the nobles and people, that the name or title
of the kyngdome of Spayne shulde be giuen unto him. Which
honour he fayninge to receyue thankefully, dyd put upon hym
a large and wyde robe, wherin he secretely bare the yonge
Toi5roi/ KaraXdfiri, naQfov r^v Trpoatpeffiv avrtav 6 KivvafJLOs ravr^v, avrbs ypd<j>ei T$
Aprapdvy, (reOpairro yap far' avrov, Kal <J>u<rei 5e ?iv Ka\bs Kal ayad6s), TiapaKa\u>v
avrbv iruTTfixravTa, TrapayevefrQai -r^v apx^f o.ifo\f]^/6^.€vov TT)V avrov. Kal 6 'Aprd-
fiavos irt(TTe^(ro$ trapr\v. 'firavra Se avrbv 6 Kiwa/xos, Kal Trpo<rKvvf)(Tas jSacnAe'a T6
irpoffayopfixras irepniOijo'iv avrov TTJ /ce^aAp rb 5i.d8r)/j.a a(pe\(!w TTJS eauroC. — Antiq.
Jud, lib. xx. cap. 3.
• The original has Cumainus, but this is evidently a mere misprint, which the
Editor has taken the liberty of correcting.
b This was Ferdinand I., who on the death of Don Martin was elected King of
Aragon in 1412, and died four years afterwards.
c Henry III. died Jan. i, 1407, leaving a son, afterwards John II., by his
queen, Catherine, under two years of age.
THE GOVERNOUR. 243
prince his neuewe, and so came in to the place, where for the
sayde purpose the nobles and people were assembled, demauii'-
dynge of euery man his sentence, who with one voyce gaue
unto hym the kyngdome of Spayne. With that he toke out
of his robe the little baby his ntuewe, and setting him on his
shulder, sayde all a loude unto them, Lo ye Castilians, beholde
here is your kynge. And than he, confirmyng the hartes of
the people towarde his neuewe, finally delyuered to hym
his realme in peace, and in all thinges abundaunt.a This
is the fidelite that appertayneth to a noble and gentill harte.
• The author was no doubt indebted for this story to Pontanus who quotes it as
an instance of magnanimity. Opera, torn. i. fo. 260, ed. 1518. But it is also men-
tioned in the history of this kingwrittenby Laurentius Valla, and which was published
at Paris some years before the appearance of the Governour. Valla's account of the
transaction referred to is as follows : ' Ei defuncto, (sc. Henrico) ubi Ferdinandus
cum omni ccetu procerum regio more justa persolvit, reliquum erat ut is qui futunis
esset rex, voce praefecti militiae nuncuparetur. Quern autem is nuncupaverit, insti-
tute patriae pro rege habetur, et ejus vocem caeteri cum laeto clamore excipiunt.
Sed hie tune quid ageret haesitabat, et si regnum puero datum volebat. Moneba-
tur autem cum suo ipsius judicio, turn procerum populorumque fremitu. Non enim
esse ex usu regni expectare donee anniculus adoleverit, si modo adolescere daretur
cum Ferdinandus jam adultus praesto sit, expectare qualis puer ille sit evasurus, cum
assit is, qualis voto expetendus esse, committere regni gubernacula regiis satellitibus,
et eum qui sit rege, patre, fratre, regali animo clarus, excludi a paterno regno ac
subjici cum tanta sobole regii generis libidini tutorum, ut, per speciem administra-
tionis, in exilium agant, in carcerem conjiciant, in necem cum omni stirpe praecipi-
tent, quo ipsi impuniustyrannidem occupent, vel fato vel fraude extincto pupillo, ut
florentissimae domus familia, brevi tempore omnis in nihilum recidat. Praestare
igitur ut Ferdinandus succedat in regnum, illudque postea Mariae primigenise fratris,
Alfonsoque primigenio suo, quos prius juraverant populi in se regnaturos per manus
tradat, aut Joanni, si dignior qui regnet videbitur. Haec atque hujuscemodi verba
exaudiens praefectus, ut tenebat manu vexillum, stabatque ante Ferdinandum, atque
omnem ccetum, uti se omni invidia exolveret, Quern, inquit, me jubes fili regis
Fcrdinande nuncupare regem ? te ne an Alfonsum, an Joannem ? Fecit hac inter-
rogatione quod ipse erat in aliena ilium in sua ipsius causa arbitrum. Hie respon-
sum illud omnium seculorum memoria dignum, et vox aeternis literis dedicanda, ac
nescio an nisi in fabulis simile factum aut par inveniri queat, sacro quodam rebus
humanis exemplo, ut discerent homines plus pietatem officiumque in suos esse quam
regnum. Cujus tamen rei fama per omnes ferine terras non minus quam pro
merito est pervagata, tot causis, tanta occasione, tanto hominum consensu, ad tantum
spem vocatus, non integritatem animi flexit, non consilium distulit, non vocem pro-
ferre dubitavit. Sed protinus, Ecquem, inquit, alium nuncupabis quam Joannern?
244 THE GOVERNOUR.
In what hatered and perpetuall reproche aught they to
be that, corrupted with pestilenciall auarice or ambicion, be-
traieth their maisters, or any other that trusteth them ? O
what monstrus persones haue we radde and herde of, whiche
for the inordinate and deuelisshe appetite to raigne, haue
mooste tyrannously slayne the children, nat onely of their
soueraigne lordes, but also of their owne naturall bretherne,
committed unto their gouernaunce ? a Of whome purposely I
leaue at this tyme to wryte, to the intent that the moste cursed
remembraunce of them shall nat consume the tyme that the
well disposed reder mought occupie in examples of vertue.
This one thinge I wolde were remembred, that by the iuste
prouidence of god, disloyalte or treason seldome escapeth
great vengeaunce, all be it that it be pretended for a necessary
purposed Example we haue of Brutus and Cassius, two noble
Quod si non audes me imitare ipsum, assumpto in humero infantulo, sicut erat
statura sublimi, ex loco superiore, exclamavit, " Joannes estRex ! dicite omnes Rex
Joannes ! " Quam vocem admirati universi et ipsi subsecuti sunt, clamantes identi-
dem Rex Joannes ! Ita Ferdinandus hac consilii celeritate, non dato hominibus
spatio deliberandi, rapuit eorum excussitque judicium. At tacite defuncto regi
exprobravit inconsultam suspitionem, qui talem fratrem, se quoque meliorem, non
belle tractasset : ac nequid de animo ejus in dubium revocari queat, omne reliquum
vitse tempus declarat Ferdinandum non aliter perseverasse quam incoeperat.' — Hist.
Ferdin. I. Regis Aragoniac, fo. lib, ed. 1521. Lucius Marineus, the Sicilian histo-
rian, tells the story more briefly in his History of the Kings of Aragon, lib. v. fo.
39, ed. 1509. Neither of these writers mentions the circumstance of the king
putting on his robe, which is a mistake of Sir Thomas Elyot, clearly due to his
misapprehension of the language of Pontanus, who states that the child when in-
troduced by Ferdinand was already dressed in royal attire, ' prodiit in medium
infantulum regio ornatum cultu.'
a Allusion is probably here made to the death of Prince Arthur in 1202, inas-
much as ' report,' says Lingard, ' ascribed his fate to the dagger of his uncle.' —
Hist, of Eng. vol. ii. p. 303. And undoubtedly to the murder of his two nephews
by Richard III. in 1483, to whose advice, if not to whose dagger, was also attri-
buted the murder of Henry VI. in 1471.
b The warning here given seems almost superfluous, for at this time ' the laws
of treason were multiplied beyond all former precedent ... By one statute, for
instance, it was declared treason to assert the validity of the king's marriage, either
with Catherine of Arragon or Anne Boleyn. By another it was treason to say
anything to the disparagement or slander of the Princesses Mary and Elizabeth,
and to call them spurious would have been construed to their slander. Nor would
THE GOVERNOUR. 245
Romaynes, and men of excellent vertues,a whiche, pretendinge
an honorable zeale to the libertie and commune weale of their
citie, slewe Julius Cesar (who trusted them moste of all other)
for that he usurped to haue the perpetuall dominion of the
empire, supposinge thereby to haue brought the senate and
people to their pristinate libertie. But it dyd nat so succede
to their purpose. But by the dethe of so noble a prince
hapned confusion and ciuile batayles.b And bothe Brutus and
Cassius, after longe warres vainquisshed by Octauian, neuewe
and hiere unto Cesar, at the last falling in to extreme despe-
ration, slewe them selfes. A worthy and conuenient ven-
geaunce for the murder of so noble and valyaunt a prince.0
even silence, with regard to these points, have saved a person from such penalties ;
for, by the former statute, whoever refused to answer upon oath to any point con-
tained in that act, became liable to the pains of treason. The king needed only
propose to any one a question, with regard to the legality of either of his first
marriages ; if the person were silent, he was a traitor by law ; if he answered either
in the negative or in the affirmative, he was no less a traitor.' — De Lolme, The
Eng. Const, vol. i. pp. 164, 165, ed. 1838.
• Sir Thos. Elyot of course accepted Plutarch's account, 'who has written,'
says Mr. George Long, ' a very partial life of the liberator,' and this opinion seems
to be shared by other modern writers. Thus Dr. Liddell holds that * Brutus was
not a patriot, unless devotion to the party of the Senate be patriotism. Towards
the Provincials he was a true Roman, harsh and oppressive . . . Cicero was
shocked at the usurious interest he demanded for his money from the wretched
Asiatics, and at the cruel way in which he extorted payment from his debtors. . . .
In comparison with Cassius, he was humane and generous ; but in almost every
respect his character is contrasted for the worse with that of the great man, from
whom he accepted favours, and then became his murderer.' — Hist, of Rome, vol.
ii. p. 501, ed. 1855.
b ' Caesar's death,' says Mr. George Long, 'as he himself predicted, was the
beginning of fresh troubles for Rome, and civil war soon broke out again. All the
conspirators came to a violent death ; and in the next year Cicero perished by the
hands of base assassins as Caesar had died, over whose death Cicero ignobly
exulted.' — Decline of Rom. Republic, vol. v. p. 465, ed. 1874.
c So says Bishop Hooper in a sermon on Rom. xiii. printed at Worcester in
1551 : ' The sedition and treason redounded always to the destruction of the people
at length ; as it is to be seen in Absalom, Ahitophel, Catiline, Brutus, Cassius,
and other, that destroyed not only themselves, but also the people, by such treason
and disobedience against the ordinance and appointment of God.' — Later Writings^
p. 105, ed. 1852. Parker Soc.
246 THE GOVERNOUR.
Many other lyke examples do remayne as well in writynge
as in late remembraunce, whiche I passe ouer for this tyme.
CHAPTER VII.
Of promise and couenant.
CONCERNYNGE that parte of fidelitie which concerneth the
kepynge of promise or couenauntes experience declareth howe
litle it is nowe had in regarde ; to the notable rebuke of all us
whiche do professe Christes religion. Considerynge that the
Turkesa and Sarazens haue us therfore in contempt and deri-
a Even in the author's own time, however, other writers gave a very
different account. Thus Sir Anthony Sherley, who travelled in Turkey in the
sixteenth century, speaking from personal experience of the manners and customs of
the Turks, says : ' For their breach of promise, they hold it an high and commend-
able vertue ; for they say, if a man speake what hee thinketh, his purposes will be
preuented.' — Travels, ed. 1607. And a celebrated French traveller, Nicolas de
Nicolay, who visited Turkey in the middle of the same century, says of the Emirs,
or those who were reputed to be of the race of Mahomet : ' They are so mis-
chieuous and unhappy, that for money they wil make no conscience to beare such
false witnes, such as ye wil haue them : and specially if he be a Jewe or a Christian,
unto whom they are mortal enimies . . . And for that they are of most peruerse
and abhominable nature, diuers amongest these barbarous and rusticall people are
constrayned, more for the feare which they haue of their false witnessing then for
the holinesse which they know in them, to beare unto them greate honour and
reuerence.' — Navigations into Turkie, p. 108, ed. 1585. A writer in the early
part of the seventeenth century, describing the state of Turkey at that time, says,
' Justice in its common course is laid aside, and it's very rare when any Lawsuit
is depending, but bargains are made for the sentence, and he hath most right who
hath most money to make him rectus in curid and advance his cause. And it is
the common course for both parties at variance, before they appear together in the
judge's presence, to apply themselves singly to him, and try whose pi'esent has the
most temptation in it ; and 'tis no wonder if corrupt men exercise this kind of
trafficking with justice, for having before bought the office, they must of con-
sequence, tell the truth. Add hereunto the facility of the Turks, for the least kind
of hire, to bear false witness any case ; especially, and that with a word, when the
least controversy happens between a Christian and a Turk, and then the pre-
tence is for the Mussulmanleck, as they call it. The cause is religious, and hallows
all falseness and forgery in the testimony.' — Hist, of the Turks, vol. iii. part 2, p. 30,
THE GOVERNOUR. 24?
sion, they hauinge fidelite of promise aboue all thinge in
reuerence. [Ina so moche as in their contractes they seldome
use any bonde or othe. But, as I haue herde reported of
men borne in those partes, after the mutuall consent of the
parties, the bargaynour, or he that dothe promise, toucheth
the grounde with his hande, and after layeth it on his hedde,
as it were that he vouched all the worlde to bere wytnesse.b
But by this litle ceremonye he is so bounden, that if he be
founden to breke touche willyngly, he is without any re-
demption condempned unto the pale,c that is, to haue a
ed. 1719. How little change has taken place in this respect will be seen by the
following extract from the Blue Books of 1876 : ' If it be proved that a Turk slew
a Christian at a certain place on a certain day, he will find witnesses who will
prove that on the said day he was at another place at any distance from that
where the crime was committed, and they will confirm their evidence by an oath
on the Kitab (Koran). Then the scene suddenly changes, and severe penalties
are incurred by the Giaour calumniators who have dared to profane the sanctuary
of the courts with base lies and aspersions to the injury of an innocent Mussul-
man. Then the remarks and the just anger of the Cadi and Medjlis echo through-
out the city, and those poor fellows are at once thrown manacled into prison,
fined, and rendered infamous for ever.' — Mac Coll, The Eastern Question, p. 29,
ed. 1877.
• The passage within brackets is omitted in all the subsequent editions.
b There seems a striking resemblance in this ceremony to the ancient form of
taking an oath observed by the Romans, and which is called by Polybius ' Per
Jovem Lapidem.' — See/w/, p. 252.
0 Though nearly three centuries and a half have elapsed since the passage in
the text was written, this horrible method of torture has maintained its place as one
of the recognised institutions of Turkey down to the present moment. In Mr.
Kinglake's Eothen, describing his travels in that country in 1 844, a picture is given
of two robbers so impaled, and the author says, ' The poor fellows had been im-
paled upon high poles, and so propped up by the transverse spokes beneath them,
that their skeletons, clothed with some white wax-like remains of flesh, still sat
up lolling in the sunshine, and listlessly stared without eyes.' — P. 32, ed. 1844.
The sensation created in England by Mr. Mac Coil's letter in the Times of Sept.
28, 1876, describing an instance of impalement of which he and Canon Liddon
had been eye-witnesses is too recent to be forgotten. Shortly after the publica-
tion of this letter an affidavit sent to Dr. Liddon by Dr. Sandwith from Belgrade
was published in the London papers, in which the deponent, Milan Paulovitch, a
native of Novo Varosh, in Stara Serbia, stated that he had seen with his own eyes
one of his fellow countrymen fastened to a stake : ' It was last year (1875), m tne
second half of the month of August, some days after the Feast of the Nativity of
248 THE GOVERNOUR.
longe stake thrast in at the secrete partes of his body, whereon
he shall abide dyenge by a longe space. For feare of
the which moste terrible execution, seldome any man under
the Turkes dominion breketh his promise. But what hope
is there to haue fidelitie well kept amonge us in promises
and bargaynes, whan for the breache therof is prouided no
punisshement,a nor yet notorious rebuke ; sauinge if it be tried
by accion, suche praty damages as the iury shall assese, whiche
perchaunce dayly practiseth semblable lightnes of purpose.1*
the Mother of God, that I have seen on the hill called Tikva, quite near to Novo
Varosh, the well-known Servian Slovitch, of the village of Kratova, in Stara Serbia,
fastened to a stake. The Turks had taken him some days before on this same
hill, and immediately afterwards they put him on a stake. I saw him there two
days afterwards, and then he was dead ; but how long on the stake I cannot tell.
The stake entered his body at the bottom and came out at behind his neck, near
the occiput. A crowd of people saw with me this sad sight.' — The Eastern
Question, p. 371. Mr. Mac Coll adds that the stakes (which are represented in
Eothen) ' are exactly similar, length and all, to those which I saw on the banks of
the Save, except that only one of the latter had a transverse spoke.' — P. 363.
a So it is said in Doctor and Student, which was written about this time, « If
two men have a wood ioyntly, and the one of them sellyth the wood and kepyth
al the money hollye to hymselfe, in this case his felowe shall haue no remedye
agaynst hym by the lawe ; for as they, when they toke the wood ioyntly, put
eche other in truste, and were contentyd to occupy togyther, so the lawe sufferyth
them to order the profyttes therof accordynge to the truste that eche of them put
other in. And yet yf one toke all the profyttes he is bounde in conscyence to
restore the halfe to his felowe ; for as the lawe gyueth hym ryght onlye to the
halfe lande, so it gyueth hym ryght onlye in consequence to the half profyttes.
And yet neuertheles it can not be sayd in that case that the lawe is agaynst con-
scyence, for the lawe neyther wylleth ne commaundyth that one shuld take all the
profyttes, but leuythe it to theyr conscyence, so that no defaute can be founde in
the lawe, but in hym that takyth all the profyttes to hymselfe maye be assygned
defaute, whiche he is bounde in conscyence to reforme yf he will saue his soule,
though he can not be compellyd therto by the lawe.' — Fo. xliv. ed. 1531. But
the grievance was even still worse, for the same authority tells us that ' yf a man
wage his lawe untrulye in an accyon of dette upon a contracte in the kynges court,
yet he shall not be suyd for that periurye in the spyrituall courte, and yet no remedye
lyeth for that periurye in the kynges court.' — The. 2nd Dyal. cap. xxiv. ed. 1531.
b That great corruption was employed in selecting the jury panel at this time
is evident from the fact that in 1543 an act was passed, entitled, ' An Acte con-
cerninge thapparaunce of Jurors in the Nisi Prius,' the preamble of which com-
plains of the delay arising in the trial of actions ' by reason of mayntenance,
THE GOVERNOUR. 249
I omitte to speke nowe of attaintes a in the lawe, reseruinge
that mater to a place more conuenient]
imbracerie, synister labour, and corrupt demeynors ' in the persons returned to
try such actions. This also appears from other sources ; thus in a letter to Sir
Robert Plumpton, dated I2th Feb. 1498, the writer says, ' By your letter I under-
stand William Babthorp will have a nisi prius at this next assizes. Sir, it is
necessary for you to get a copy of the panel, and then to enquire if any of them
or of their wyfes be sybb or allied to Wil. Babthorp, and yf any cause in them bee
wherby they may be chalenged. And also to make labor to them that they ap-
peare not, or els to be favorable to jou according to right, and enform them of the
matter as wel as ye can for their consciences.'— Plumpton Correspond, p. 134, ed.
1839, Camden Soc. Harrison, too, says, 'Certes, it is a common practise (if the
under shiriffe be not the better man) for the craftier or stronger side to procure
and packe such a quest as he himselfe shall like of, whereby he is sure of the issue
before the charge be giuen.' — Descript. of Engl. p. 155.
• The process by writ of attaint was, as Mr. Forsyth says, ' at first in the nature
of a new trial,' and was established in 1495 by the statute 2 Hen. VII. cap. 24. In
the year in which The Govcrnour was first published (IS31) an amending act was
passed, the preamble of which, after stating that ' The King our Soveraygne
Lorde, of his moste goodly and gracious disposicion, calling to his remembrance
howe that perjurie in this londe is in manyfolde causes by unreasonable meanes
detestably used to the disheritaunce and greate damage of many and greate
numbre of his subjectes well disposed, and to the mooste high displeasour of
Almyghtie God, the good statutes ayenst all officers havyng retorne of writtes,
and their deputies making panells parcially for rewardes to them geven agaynst
unlawfull mayntenours, embrasours, and jurours, and ayenst jurours untruely
gevyng their verdicte, notwithstanding,' proceeds to enact that upon every untrue
verdict where the sum in dispute amounts to 4O/., and 'concerneth not the jeopardie
of manys liffe, ' the party aggrieved by the verdict shall have a writ of attaint
against every person ' hereafter so gevyng an untrue verdicte, and every of them
and agaynst the partie which shall have judgment upon the same verdicte.' A jury
of twenty-four was to be empanelled ' to enquier whether the firste jurie gave true
verdicte or no.' If it was found that the first jury gave an untrue verdict, they
were to forfeit 2O/., ' and after that, that those of the said petite jurie so atteynted
shall never after be in any credence, nor thir Othe accepted in any Courte.'
(23 Hen. VIII. cap. 3. ) This process, however, seems to have been much abused,
for Harrison, a few years later, says, ' If the matter do justlie proceed against him
(the plaintiff) it is a world to see now and then how the honest yeomen that have
bond fide discharged their consciences shall be sued of an atteinct, and bound to
appeare at the Starre Chamber ; with what rigor they shall be caried from place to
place, countie to countie, yea, and sometimes in carts ; which hath and doth cause
a great number of them to absteine from the assizes, and yeeld to paie their issues
rather than they would for their good meaning be thus disturbed and dealt withall.'
And he goes on to say, ' Neither was this kind of seruice at anie time halfe so paiae-
250 THE GOVERNOUR.
But no meruayle that a bare promise holdeth nat, where
an othe upon the Euangelistes, solempnely and openly taken,
is but litle estemed.a Lorde god, howe frequent and familiar
a thinge with euery astate and degre throughout Christen-
full as at this present, for untill of late yeares, a man should not haue heard at one
assise of more than two or three nisi prius, but verie seldome of an atteinct, wheras
now an hundred and more of the first, and one or two of the later, are verie often
perceiued, and some of them for a cause arising of six pence or twelue pence.' —
Descript. of Engl. p. 155. So that Sir Thos. Smyth, writing at the end of the
century, says, ' Attaints be verie seldome put in ure, partly because the gentlemen
will not meete to slaunder and deface the honest yeomen, their neighbours ; so that
of a long time they had rather pay a meane fine than to appeare and make the
enquest. And in the meane time they will intreate, so much as in them lyeth, the
parties to come to some composition and agreement among them selues, as lightly
they doe, except either the corruption of the enquest be too euident, or the one
partie is too obstinate and headstrong. And if the gentlemen do appeare, gladlyer
they will confirme the first sentence, for the causes which I haue saide, than go
against it. But if the corruption be too much evident, they will not sticke to
attaint the first enquest, yet after the gentlemen haue attainted the yeomen, if
before the sentence be given by the Judge (which ordinarily for a time is differred)
the parties be agreed, or one of them be dead, the attaint ceaseth.' — De Rep. An-
glorum, p. 90, ed. 1584.
a This was generally termed a ' corporal oath,' which is defined to be 'when
by some outward gesture in taking the oath, or when by some outward act we testify
that we accept of it as it is ministred, as by laying hand on a booke, on our brest,
or under his thigh that ministreth it, as Abraham's seruant did.' — An Apologie of
certeine Proceedings in Courts Ecclesiastical , p. 1 14, ed. I591- Paley asserts that ' the
term is borrowed from the ancient usage of touching, on these occasions, the corporale
or cloth which covered the consecrated elements,' but Mr. J. E. Tyler altogether
repudiates such a derivation, and shows that it was so called as ' opposed to a mere
declaration by word of mouth, and also to a mere written testimony.' ' Page after
page in the Roman laws might be brought,' he says, 'to confirm this view,
'and the use which the jurists made of the word is,' he conceives, 'decisive.'
The first action ' in all corporall oathes,' says a writer of the sixteenth century,
' taken either in Temporall or Ecclesiasticall Courts, is the laying of our hande upon
a booke when we take the oath. The generall and chiefe ende of this or of any
the like ceremonie used in this action, is to signifie thereby, that we doe then
aduisedly attend and giue heede to the oath when we are charged, and that we doe
accept of it and binde ourselues as it is giuen. The use of this in particular is to
strike a more aduised feare and reuerence into us, when we consider the reuerence
due to an oath, as it is described in that booke, and the curses there threatned
against those that forsweare themselues or take the Lorde's name vainely.' — An
Apologie, p. 1 1 8. Paley however believed that ' in no country in the world ' was
the form ' worse contrived, either to convey the meaning, or impress the obligation
of an oath, than in our own.' — Moral and Pol. Philos. p. 121, ed. 1825.
THE GOVERNOUR. 251
dome is this reuerent othe on the Gospelles of Christe.a
Howe it hathe ben hitherto kepte, it is so well knowen and
had in dayly experience, that I shall nat nede to make of the
neglectinge therof any more declaration. Onely I will shewe
howe the Gentiles, lackynge true religion, had solempne
othes in great honour, and howe terrible a thinge it was
amonge them to breke their othes or avowes. In so moche
as they supposed that there was no powar, victorie, or profite
which mought be equall to the vertue of an othe,
Amonge the Egyptions, they which were periured had
their heddes stryken of, as well for that they violated Penttrye
the honour due unto god, as also that thereby faythe punished.
and truste amonge people mought be decayed.5
The Scithes sware onely by the chayre or throne of their
kynge, whiche othe if they brake, they therfore suffred dethe.c
a The writer already quoted says, 'The practise of this very ceremonie of
swearing, with laying hand upon the holy Gospels, was both had and allowed by
the fathers in the Primitive Church, as appeareth by St. Augustine in his Epistle ad
Publicolarn. In the times of the ancient Christian Emperours it was receiued and used
in Ciuill Courts. An oath (saith Justinian) is then saide to be corporally taken ivhen
a man in swearing doth touch with his hand the holie Gospels. And againe, whether
the oath be to be taken in publike iudgement, or in houses, or in holie Oratories, or
with touching the holie Scriptures. And it is prouided not onely that they shall be
taken tactis sacrosanctis Euangeliis, but that the Scriptures shall continually lie
before the Judges sitting in iudgement, that both they and the suiters may be put in
minde that the iudgement is God's, and done in his presence. And by the most
generall custome of all Christendome, the same ceremonie in taking a corporall
oath is untill this day continued. But it is reported that in Italy they use to lay
their hande upon any booke, Bible or other. And it seemeth by a French writer
(Duarenus) that they which wveare there, doe use to holde up their hand tozuards
heauen, thereby signifying that they call God to witnesse. In some other places
they take a corporall oath, laying their hand on their breast.' — An Apologie,
p. 119, ed. 1591.
b 'Eirel 5e TTJS vo/J.ode(rias ^vf)ff9r)/j.€v, ou/c avoineiov eTj/cu TTJS uTTOKeJjUeVrjs iffropias
e/c0e'<r0ai TU>V v6^.a>v SVoi irapo roTs Alyvirriots TraAcudVTjTi Si^veyKav $)
ra^iv Zffxov, f) T& avvoXov axpe'Aetai/ roTs (piXavay^warovffi Svvavrai
Tlpa>TOV juei/ ofiv /caret ruv firi6pK(i>i' Qdvaros 3\v Trap' auToIs rb irpocrri-
/nor, ws 5uo TCI ^ue-yto'Ta iroiovvrwv afo/i^/nara, Qeovs re affffioyvTW na\ T^J/ Aie7t'(rr>J1'
T(av trap avOfxairois iriffTiv ava.Tp€Tr6v7uv. — Diod. Sic. lib. i. cap. 77-
c Tas 8e j8a<nA.7]i'as l<rrias v6/j.os ~%KvQrifft. TO, jUCtA-KTra fffri bp.vvva.i rd
p.fyiffToi> opKoif tQe\wffi ofAvvi/ai. — Herod, lib. iv. cap. 68.
252 THE GOVERNOUR.
The auncient Romaynes (as Tulli writeth) a sware in this
maner. He that shulde swere helde in his hande a stone, and
The forme sayde in this wyse, The citie with the goodes
of an othe therof beinge saulfe, so Jupiter cast me out of it, if I
"awuyent deceyue wittingly, as I caste from me this stone.b
romanes. ^nd this othe was so straytely obserued, that it is
nat remembred that euer any man brake it.
Plutarche writeth that at the firste Temple that Numa Pom-
Thegret- pilius, the seconde kynge of Romaynes made in the
test othe. citie of Rome, was the temple of faythe. And also he
declared that the greattest othe that mought be was faythe.c
Whiche nowe a dayes is uneth taken for any othe, but moste com-
munely is used in mockage,d or in suche thinges as men forse
nat, though they be nat beleued.6 In dayly communication
the mater sauoureth nat, except it be as it were seasoned with
horrible othes. As by the holy blode of Christe, his woundes *'
• * Quomodo autem tibi placebit, Jovem Lapidem jurare, cum scias, Jovem
iratum esse nemini posse ?'— Cic. Epist, ad Div. vii. 12. Aulus Gellius says that
this formula < sanctissimum jusjurandum est habitum.' — Noct. Aft. lib. i. cap. 21.
b « Lapidem silicem tenebant juraturi per Jovem, hasc verba dicentes : Si
sciens fallo, turn me Diespiter salva urbe arceque bonis ejiciat, uti ego hunc lapi-
dem.' — Festus, de. Verb Sign. lib. x.
c UP&TOV 5e (paffi Kal Ultrrews Kal Tep/J-ot/os ifpbv I8pvffa<r0ai. Kal r^v p.ev Tliffriv
8pKov a7ro5e?|at 'P<o/jiaiois fteyiffTOi/, cjj xp4pwm /xe%pi v^v Siarf \ovfftv. — Plut. Numa, 16.
d This word, which is now quite obsolete = mockery. It occurs in a note on
2 Chron. xviii. 14 in the Bible of 1551 : 'This speaketh the prophete by an
ironye, that is in derision or mockage.' — Fo. cxiii. b. And Burton, in his Anatomy
of Melancholy, says, ' I am of Lemnius' mind, 'tis but damnosa adjuratio aut potitis
ludificatio, a meere mockage, a counterfeit charme, to no purpose.' — P. 556, ed.
1 624. In the play of Bonduca the following note is inserted as a stage direction :
' Song by Junius, and Petillius after him in mockage."1 — Act ii. sc. 2. Beaum. and
Flet. vol. ii. p. 53, ed. 1839.
e ' By my faith ' is certainly one of the most ancient forms of oaths, for, as Mr.
Endell Tyler says, ' Per fidem is an adjuration which Virgil connects with a direct
appeal to the Gods above as witnesses of the truth.' — Oaths, p. 127, ed. 1835.
The allusion is to the following passage :
' Quod te, per Superos, et conscia numina veri,
Per, si qua est, quse restet adhuc mortalibus usquam,
Intemeratayfaky, oro.' — Virg. ^,11. ii. 141-143.
The divines both preached and wrote against this repulsive practice Thus
THE GOVERNOUR. 253
whiche for our redemption he paynefully suffred, his glorious
harte, as it were numbles* chopped in peaces. Children (whiche
abhorreth me to remembre) do playe with the armes and bones
of Christe, as they were chery stones.b The soule of god,
Roger Hutchinson, who was a fellow of St. John's, Cambridge, and afterwards of
Eton College, in his Image of God, published in 1550, says, 'You swearers and
blasphemers, which use to swear by God's heart, arms, nails, bowels, legs, and hands,
learn what these things signify, and leave your abominable oaths.' — Works, p. 20,
ed. 1842. And Becon,who was chaplain to Cranmer, and afterwards a Prebendary of
Canterbury, published in 1543 an Invective against Swearing, in which he says,
' How many swear continually, not only by God and all that ever he made — again,
not only by His dearly beloved Son, our Lord and Saviour Jesus Christ, but also
(with honour and reverence I speak it) by all the holy members of his most
glorious body ! How common an oath now-a-days is God's flesh, God's blood,
God's heart, God's body, God's wounds, God's nails, God's sides, and all that
ever may be rehearsed of God ! O wickedness ! O abomination ! What part of
Christ's most blessed body do these wicked and abominable swearers leave unrent
and untorn? They are much worse than the Jews, which cried, Tolle, tolle,
crucifige etim, Away, away to the gallows with Him, crucify Him, torment
Him, leave not one part whole of Him ! For they only cried upon Pilate to have
Him crucified, but these swearers themselves crucify Him, rent, and tear Him.
The Jews crucified Him but once, and then their fury ceased ; but these wicked
caitiffs crucify him daily with their unlawfull oaths, neither doth their malice and
cruelness cease at any time.' — Works, p. 359, ed. 1843. And Alexander Barclay,
in his translation of The Ship of Fools, brought another weapon to bear upon this
one of the besetting sins of that age.
' The one blasphemys by Christis hede and brayne,
Grutchynge and grennynge for symple thynge or nought,
Another Caytyfe or myscheuous vylayne
By all his holy membres to swere hath lytyll thought ;
Another by the blode wherwith he hath us bought,
His face, his herte, or by his crowne of thorne,
Wherwith (for them) his skyn was rent and tome.'
Vol. ii. p. 130, ed. 1874.
* This = nombles, a French term of venery signifying in stags a part cut from
the thighs, or in swine from the belly. It is derived from the mediaeval word
numbile, numblus = lumbus. Du Cange cites from the Custumier of the province
of le Berry in France the following extract from a charter of the I3th century :
'Videlicet in quolibet porco a carnifice occiso die Sabbati ad vendendum les
numbles, et de quolibet bove vel vacca quoquo die ad vendendum occidatur, pectus
. . . solvere tenebuntur.'— Gloss, torn. iv. p. 655, ed. 1845..
b This is confirmed by Becon, who says, « Furthermore, this damnable use of
swearing hath so greatly prevailed among them that profess Christ that it is also
254 THE GOVERNOUR.
whiche is incomprehensible, and nat to be named of any
creature without a wonderfull reuerence and drede, is nat
onely the othe of great gentilmen, but also so undiscretely
abused, that they make it (as I mought saye) their gonnes,*
wherwith they thunder out thretenynges and terrible menacis,
whan they be in their fury, though it be at the damnable
playe of dyse.b The masse, in whiche honorable ceremony is
lefte unto us the memoriall of Christes glorious passion, with
his corporall presence in fourme of breade, the inuocation of
the thre diuine persones in one deitie, with all the hole com-
pany of blessed spirites and soules elect, is made by custome
so simple an othe that it is nowe all moste neglected, and litle
crept into the breasts of young children. It is not a rare thing now-a-days to hear
boys and mothers tear the most blessed body of Christ with their blasphemous
oaths, even from the top to the toe. What marvel is it then though they be
abominable swearers when they come to age ? But whence learn they this ?
Verily of their parents and such as bring them up.' — Wor^s, p. 362, ed. 1843.
* The derivation of this word is uncertain, but it is at least as old as the I4th
century, for Camden says, ' The very time of their first invention is uncertaine,
but certaine it is that King Edward the third used them at the siege of Calice,
1347, for Gunnarii had their pay there, as appeareth by record. ' — Remains, p. 203,
ed. 1637. While Seldenin his Table Talk declares that 'the word gun was in use
in England, for an engine to cast a thing from a man, long before there was any
gun-powder found out.' — Opera, vol. iii. col. 2040, ed. 1725. The word 'gunna'
is frequently used by Thomas of Walsingham. Thus, in his account of the siege of
Ypres in 1383, he says, * Villani (i.e. the besieged) occurrunt totis animis, et cumla-
pidibus, lanceis, et sagittis, igne Graeco, et missilibus, quse "gunna" vocantur,
nostros (i.e. the English) ubique repellunt.' — Hist. Angl. vol. ii. p. 99, The Rolls ed.
b « The tables, tenys, cardis, or the dyce
Ar chefe begynnynge of this unhappynes,
For whan the game wyll nat well aryse,
And all the players troubled by dronkenes,
Than suche Caytyfs as ioy in this exces
At eche worde labour our sauyour to tere
With othes abhomynable whiche they ungoodly swere.'
Ship of Fools, vol. ii. p. 131, ed. 1874.
Becon says, ' Moreover, how is God rent and torn by blasphemous oaths, not only
among men in bargaining, buying and selling, chopping and changing, but also in
playing and idle matters ! How will the dicer swear rather than he will lose one
cast ! How will the carder tear God on pieces rather than he will lose the profit
of one card !'— Works, vol. i. p. 360, ed. 1843.
THE GOVERNOUR. 255
regarded of the nobilitie, and is onely used amonge husbande
men and artificers,11 onelas some taylour or harbour, as well in
his othes as in the excesse of his apparayle, will counterfaite
and be lyke a gentilman.b In iudiciall causes, be they of
a Hutchinson, in the work before quoted, says, ' When an oath is necessary, we
are bound to swear by God only, unto whom all honour is due : for we honour
that thing whereby we swear. It is naught to swear by the mass, a profanation
of Christ's supper and a patched creature of the Bishop of Rome, which was longer
in patching than Salomon's great temple in building.' — Works, p. 21, ed. 1842.
' It was onys ordeyned by constytucion,
As I haue harde, that both symple men and hye
Sholcle onely swere by that occupacion
The whiche theyr Faders dyd use and occupy ;
But nowe eche sweryth the Mass comonly,
Whiche is the prestis seruyce and besynes,
So mennys othes theyr Fathers doth expres.
Alas ! no honour, laude, nor reuerence
Is had nowe unto that blessyd sacrament,
But boyes and men without all difference
Tere that holy body of god omnypotent,
As it were iowes to his passion they assent,
In euery bargayne, in ale house, and at borde,
The holy Mass is euer the seconde worde.'
Ship of Fools, vol. ii. p. 132.
b Camden has an amusing illustration of this latter propensity, which has
descended to our own time. 'I will tell you here how Sir Philip Calthrop
purged John Drakes, the shoemaker of Norwich, in the time of King Henry VIII.,
of the proud humour which our people have to be of the Gentlemen's cut. This
knight bought on a time as much fine French tawney Cloath as should make him
a gowne, and sent it to the Taylours to be made. John Drakes, a shoemaker of
that towne, coming to the said Taylours, and seeing the knight's gowne cloath
lying there, liking it well, caused the Taylour to buy him as much of the same
cloath and price, to the same intent, and further bad him to make it of the same
fashion that the knight would have his made of. Not long after the Knight,
comming to the Taylours to take measure of his gowne, perceiveth the like gowne
cloath lying there, asked of the Taylour whose it was. Quoth the Taylour, It is
John Drakes, who will have it made of the selfe same fashion that yours is made of.
Well, said the Knight, in good time be it. I will (said he) have mine made as
full of cuts as thy sheeres can make it. It shall be done, said the Taylour.
Whereupon, because the time drew neere, he made haste of both their garments.
John Drake, when he had no time to goe to the Taylours till Christmas day, for
serving of customers, when hee had hoped to have worne his gowne, perceiving
256 THE GOVERN OUR.
neuer so light importaunce, they that be no parties but straun-
gers, I meane witnesses and iurates,a which shall procede in the
triall, do make no lasse othe, but openly do renounce the
helpe of god and his sayntes and the benefite of his passion,
if they say nat true as ferre furthe as they knowe.b Howe
euill that is obserued where the one partie in degree ferre
excedeth the other,0 or where hope of rewarde or affection
taketh place, no man is ignoraunt, sens it is euery yere more
commune than haruist.d Alas ! what hope shall we haue of
the same to be full of cuts, began to sweare with the Taylour, for the making of his
gowne after that sort. I have done nothing (quoth the Taylour) but that you bad
me, for as Sir Philip Calthrops is, even so have I made yours. By my latchet,
quoth John Drake, I will never weare Gentleman's fashion againe.' — Remains, p.
198, ed. 1637.
a The word 'Jurats, 'for Jurors, is uncommon, although in a special and limited
sense it is still in use, e.g. the Jurats of Romney Marsh, who are in the nature of
Aldermen. Again, Jersey has a Bailiff and twelve Jurats, or sworn assistants, to
govern the island. Cowel, indeed, in his Interpreter, cites 13 Ed. I. cap. 26, as an
instance of the word being employed as equivalent to Juries, but on referring to the
Statute itself it is obvious that in the original the contraction stands for Jurata.
Now Jurata was undoubtedly the mediaeval equivalent for Jury; for Littelton, who
wrote in the reigns of Hen. VI. and Ed. IV. , says, ' And memorandum that the
name assise is nomen equivocum, for sometimes it is taken for a jurie ; for the be-
ginning of the record of an assise of novel disseisin beginneth thus, Assisa venit
recognitura, &c., which is the same as Jurata venit recognitura, &c.' — Co. Lit,
154 b. Fortescue, in the De Laudibus Legum Angli<z, which was written between
1460 and 1470, speaks of Jurati and Juratores (cap. xxvi.) indifferently. These
words were represented in the Norman French byjuree (see 7 Ric. II. cap. 7) and
jurours (34 Ed. III. cap. 7). Mr. Forsyth, in his History of Trial by Jury, has
examined at some length the technical distinction between Assisa and Jurata, a
question which need not be discussed here ; suffice it to say that, according to Giles
Duncomb, the best authority on the subject, ' As in an Assise the Jurors are called
Recognitors from these words in the Writ of Assise, facere recognitionem ; so
upon a nisi pritis, they are called Juratores from these words in the Venire facias,
ad faciendam quandam Juratam.' — Trials per Pais, vol. i. p. 240, ed. 1766.
b Hutchinson alludes to this common practice. 'Neither is it lawful,' he
says, ' to swear by any saints, as judges and stewards make the simple people do
at sessions and courts ; for if they be to be sworn by, they are to be prayed unto,
and to be honoured.' — Works, p. 21, ed. 1842.
e The original has ' othe,' which is obviously a misprint.
d There is abundant evidence of this in contemporary writers. Latimer, for
instance, said, in 1549, ' I can tell where one man slew another in a township, and
THE GOVERNOUR. 257
any publike weale where such a pestilence reigneth ? Dothe
nat Salamon saye, A man moche svveringe shall be filled with
iniquitie, and the plage shall nat departe from his house ? a
O mercifull god, howe many men be in this realme which be
horrible swerers and commune iurates periured ? Than howe
moche iniquitie is there, and howe many plages are to be
feared, where as be so many houses of swerers ? Suerly I am
was attached upon the same ; twelve men were impanelled: the man had friends : the
sheriff laboured the bench : the twelve men stuck at it, and said, ' ' Except he
would disburse twelve crowns they would find him guilty." Means were found
that the twelve crowns were paid. The quest comes in, and says, " Not guilty."
Here was "not guilty" for twelve crowns. This is a bearing, and if some of the
bench were hanged, they were well served. This makes men bold to do murder
and slaughter.' — Sermons, vol. i. p. 190, ed. 1814. To such an extent was the
corruption of juries carried that the persons who served upon them were called
' Questmongers. ' The sheriffs, no doubt, were primarily to blame by allowing the
panel to be tampered with. Thus the preamble of 3 Hen. VIII. cap. 12, recites that
' grete extorcions and oppressions be and have been within the more partie of all
the Counties and Shires within this realme of England by the subtiltie and untrue
demanor of Sherevis and their Ministers committyd and doon unto many persons
in grete nombre of the Kyngs subjects, by meane and makyrig and retornyng at
every Sessions holden within the said Counties and Shires for the body of the
Shire in takyng and puttyng in and retornyng of names of suche persons as for the
singuler advantage, benefit, and gayn of the seid Shrevys and their mynysters will
be wilfully forsworn and perjurid by the sinistre labour of the seid Shrevys &c.,
by reason wherof many and dyverse substantiall persons, the Kyngs true subjects,
contrary to good equite and Rightwisnes, hath dyvers times and many wrongfully
ben indyted of dyvers moorders, felonys, and other mysbehavours, by their covyn
and falshed, to the utter undoyng of their lyves, losse of their goods and their lands,
by reason wherof they and every of them, in advoydyng the untrue treble and
vexacion which to them myght cume and ensue by reason and occasion of the
same false Inditments, be and have bene compelled to make Fynes and gyve
rewardys to the seid Shrevys &c.,' an evil which it was proposed to remedy by
causing the panels to be reformed by the Justices of Gaol Delivery and mulcting
the delinquent Sheriffs in the sum of ^40. Fortescue, comparing the relative
merits of trial by Jury and trial per testes alone, which was allowed in actions upon
deeds, and in cases coming within the lex mercatoria, and in some others, ex-
presses a very strong opinion upon the miscarriages caused by the latter method of
procedure, and says, ' O quam horrendum et detestabile discrimen saepe accidit ex
forma per depositionem testium procedendi.' — De Laudibus, cap. 32.
• In the edition of the Bible published by John Day in 1551, the verse referred
to stands thus : ' A man that useth muche swerynge shall be fylled wyth wycked-
nes, and the plage shall neuer go from his house.' — Ecclesiasticus xxiii. n.
II. S
258 THE GOVERNOUR.
in more drede of the terrible vengeaunce of god, than in hope
of amendement of the publike weale. And so in myne
opinion aught al other to be, whiche beleue that god knoweth
all thynge that is done here in erth, and as he him selfe is all
goodness, so loueth he al thing that is good, which is vertue ;
and hateth the contrarie, which is vice. Also all thing that
pleaseth him, he preserueth ; and that thing that he hateth, he
at the last destroieth. But what vertue may be without verite
called trouthe, the declaration whereof is faithe or fidelitie ?
For as Tulli saieth, faith is a constaunce and trouth of things
spoken or couenaunted.a And in another place he saieth,
nothing kepeth so to gether a publike weale as doth faith.b
Than foloweth it well, that without faith a publike weale may
nat continue, and Aristotle saieth, that by the same craft or
meanes that a publike weale is first constituted, by the same
craft or meanes is it preserued.c Than sens faithe is the fun-
dation of Justyce, whiche is the chiefe constitutour and maker
of a publike weale, and by the afore mencioned autoritie,
faithe is conseruatour of the same, I may therfore conclude
that faithe is bothe the originall and (as it were) principall
constitutour and conseruatour of the publike weale.d
a ' Fides, id est, dictorum conventorumque constantia et veritas.' — De Off. lib.
i. cap. 7.
b ' Nee enim ulla res vehementius rempublicam continet, quam fides.' — De Off.
lib. ii. cap. 24.
c Tlpurov (J.€V olv SfjAov 8rt, eftrep %x°t*€V ^ &v QOeipovrat al iro\iTe7ai exo^uer /cat
81' 3>v ff^ovrai. — Arist. Polit. lib. v. cap. 7. (8.)
d This has been very well explained by a modern writer. ' By the imposition
of oaths,' says Dr. Whewell, 'the citizen's obligations are identified with his
religious duties and the State relies upon this identity, as necessary to give it a real
hold upon men, and to make them do its business in a sincere, serious, and solemn
spirit. If the State cannot obtain this result, it will necessarily tend to dissolution.
But religious duties can have no force for men who have no religion. The State
therefore, in order to provide for its own preservation, must maintain the religion
of the citizens in such modes as it can ; for instance, by the religious education of
the young, and by arrangements for keeping up the religious convictions and reli-
gious sympathies of all. If the State do not by such means, or by some means,
keep alive the religious convictions to which it appeals in the Oaths which it
imposes, the Oaths, will be rejected, or regarded as unmeaning. In such a case
THE GOVERN OUR. 259
[Nowe,a lyke as it is more facile to repayre than to newe
edifie, and also to amende than to make all agayne ; so more
soner is a publike weale reformed, than of newe constitute,
and by the same thynge that it is constitute and conserued,
by the same thynge shall it be refourmed and preserued.
Where I saye conserued I meane kepte and mayntayned ;
where I saye preserued, I intende corroborate and defended
againe anoiaunces. The thinge that I spake of is faithe, which
I by the autoritie of Tulli, do name the fundation of iustyce.b
For thereat nat onely dependeth all contractes, conuencions,
commutations, entercoursis, mutuall intelligence, amitie, and
beneuolence, whiche be contayned in the worde wThiche of
Tulli is called the societie or felowship of mankinde ; c but
also by due obseruinge of faithe malefactours be espied,
iniuries be tried out and discussed, the propretie of thinges is
adiuged. Wherfore to a gouernour of a publike weale,
nothynge more appertayneth, than he hym selfe to haue faythe
in reuerence, and mooste scrupulousely to obserue it. And
where he fyndeth it to be contemned or neglected, and
specially with addynge to periurye, moste sharpely, ye moste
rigorousely and aboue all other offences punisshe it, without
acceptaunce or fauour of any persone ; remembringe this sen-
tence, Of faythe commeth loyaltie, and where that lacketh
there is no suertie.d]
men, thinking lightly of Oaths, will think lightly also of Duties and Obligations ;
and the State will be dissolved by the destruction of all the ties which bind it
members to it.' — El. of Mor. p. 478, 4th ed.
• The passage within brackets is omitted in all the subsequent editions.
b ' Fundamentum est autem justitiae fides.' — De Off. lib. i. cap. 7.
c 'Societas hominum inter ipsos, et vitse quasi communitas.' — De Off. lib.
cap. 7.
fl The Editor has in vain endeavoured to trace any authority for this ' sentence. '
At first sight, indeed, it would seem to be a translation of a Latin or French
distich, but the copious collection of M. Le Roux de Lincy does not contain any
couplet which exactly corresponds. Several of the works mentioned in the
Bibliographic Paremiologique of M. Duplessis have also been consulted, but a
pretty careful search has not yielded anything precisely analogous. And on a due
consideration of the whole passage, the conclusion seems almost inevitable that Sir
S 2
26o THE GOVERNOUR.
It is also no litle reproche unto a man whiche estemeth
honestie, to be lyte in makynge promise ; or whan he hath
promised, to breke or neglecte it. Wherfore no thynge aught
to be promised whiche shulde be in any wise contrary to
Plutarchus Justyce. On a tyme one remembred kyng Agesi-
in Apo- laus of his promise. By god,sayde he, that is trouthe
phthegma. .f ^ ^^ ^^ iustyce . jf natj j than spak^ but
I promised nat.a
But nowe at this present tyme we may make the exclama-
tion that Seneca dothe, sayenge, O the foule and dishonest
Seneca de confession of the fraude and mischiefe of mankynde ;
benefi. Hi. nowe a dayes scales be more set by than soules.b
Alas ! what reproche is it to christen men, and reioysinge to
Turkes and Sarazens, that nothing is so exactely obserued
amonge them as faithe, consistynge in laufull promise and
Thomas Elyot himself composed this epigrammatic ' sentence' with a view to creating
a more durable impression upon his readers. Occleve, however, who wrote in
the reign of Henry V. , has a stanza which is worth quoting in this place on account
of its very close resemblance.
* Castels by feithe dreden none assailyng,
By feithe the citees stonden unwerreide
And kynges of her sugettes ben obeiede.'
De Reg. Prin. p. 80, ed. 1 860.
Occleve' s poem was merely a metrical translation of a Latin work entitled de
Regimine Principum, written in the middle of the thirteenth century by Egidio
Colonna, an Italian ecclesiastic, who was patronised by Philip III. of France, and
appointed by him tutor to his son, who afterwards succeeded to the throne and was
known as Philip le Bel. Colonna's book was also translated into French by Henri
Goethals, otherwise called Henri de Gand, from the place of his birth. In this
latter version, which was printed for the first time in 1517, the corresponding pas-
sage to that quoted from Occleve is as follows.
' Par foy gardee sont les chasteaux gardez
Et tenuz, et les roys seignourissent.'
Le Mirouer Exemplaire, fol. cxxv. b.
* ^afj.fvov Se Tiv6s irore irpbs avrbv, tD./j.o\6yrjKas ' Kal TroAAa/cis rb avrb \tyovros,
Nal STJTO, e5f •/ tWi St/ccuov, e^rj, et 5e //.$}, eA.e£a /ney, &fj.o\6yrj<ra Se otf. — Plut.
Apophth. Lacon.
b * O turpem humano generi fraudis ac nequitise publicse confessionem ! annul
nostris plus quam animis creditur.' — De Benef. lib. iii. cap. 15.
.THE GOVERNOUR. 261
couenaunt.a And amonge christen men it is so neglected,
that hit is more often tymes broken than kept. And nat onely
sealynge (whiche Seneca disdayned that it shulde be more
sette by thanne soules) is uneth sufficient, but also it is nowe
come into suche a generall contempt that all the lerned men
in the lawes of this realme, whiche be also men of great wise-
dome, can nat with all their study deuise so sufficient an
instrument, to bynde a man to his promyse or couenaunt,
but that there shall be some thinge therein espied to brynge
it in argument if it be denyed.b And in case that bothe the
a This characteristic of the Turks in their dealings with one another (for it was
certainly not displayed in their intercourse with Christians) is confirmed by another
writer at the end of the i6th century, who says, ' The third precept of the Turkes
Lawe is deriued out of the Lawe of Nature, and consenteth also with the rules of
Christianitie. Both which do will That no man do that unto another which they
would not have done unto themselues. Uppon this commaundement they do imply
thus much, that euerie man is bound to carrie himselfe towards his neighbour with
all kinde of pietie, faithfulnes, and amitie .... that they use loyaltie, plainnes,
and good dealing one to another without fraud or dissimulation Besides, if anie
man do chaunce to be tempted to hurt or defraud another, and that he do finde his
thoughts and cogitations enclining and yeelding thereunto, he is commaunded by
this Law presently to bethinke himselfe, and to enter into this consideration, that
if another should intend the like iniurie and purpose the like matter against him,
whether he could or would be contented (without any impatiencie and with a quiet
minde) to suffer and endure it Upon the equitie of this commaundement (as
it seemeth) is the ciuill Justice of the Turkes for the most part and in most cases
grounded .... So precise and upright is the law and religion of the Turkes in
this behalfe, teaching them to haue a speciall regard of iustice and equitie in all
their actions and dealings between man and man.' The writer, however, is care-
ful to add that towards Christians ' in most of their actions they do make shew
that they haue little regard of that iustice, equitie, or humanitie, which is so com-
mended unto them in this commaundement.' — Policy of the Turkish Empire,
pp. 26, 27, ed. 1597.
b This, no doubt, refers to the practices which a very few years afterwards led
to the passing of the famous Statute of Uses, 27 Hen. VIII. cap. 10. It had, for
instance, become a common practice for persons by means of conveyances to uses
and declarations of last will to do that which the law did not permit, viz. to effect
the disposition and devise of land by will. Mr. Reeves says, ' Covenants to raise
uses were still in practise, notwithstanding they had been reprobated by judicial
opinions of the courts of law in the last reign. Uses were originally a matter of
invention, and they had not been so long canvassed in our courts as to preclude
every private person from persisting in such opinions as his fancy or judgment
262 THE GOVERNOUR.
parties be equall in estimation or credence, or els he that
denyeth superiour to the other, and no witnesses deposeth on
knowlege of the thinge in demaunde, the promise or coue-
naunt is utterly frustrate.8 Which is one of the princypall
decayes of the publike weale, as I shall traite therof more
largely here after. And here at this tyme I leaue to speke
any more of the partes of that moste royall and necessary
vertue called Justyce.
CHAPTER VIII.
Of the noble vertue fortitude* and of the two extreme vices, Audacitie
and Timerositie.
IT is to be noted that to hym that is a gouernoure of a publike
weale belongeth a double gouernaunce, that is to saye, an
might have dictated even in opposition to one or two declarations from the judges.
With these sentiments many still advised them as sure conveyances, and as such
they were practised all through this reign till at length they obtained a degree of
\egal recognition . . . Before the question of a covenant was settled, and while
men were indulging themselves in every contrivance to maintain these secret
methods of conveying their estates, the conveyance by lease and release was devised
by Serjeant Moore. This is said to have been framed by that ingenious lawyer
for the satisfaction of the Lord Norris, who wanted to conceal from his family the
settlement of his estate.' — Hist. Eng. Law, vol. iii. pp. 385-7.
8 But, as Lord Coke says, ' Many times juries, together with other matter, are
much induced by presumptions ; whereof there be three sorts, viz. violent, prob-
able, and light or temerary. Violenta pr&sumptio is manie times plena probatio.
So it is in the case of a charter of feoffment, if all the witnesses to the deed be
dead (^s no man can keep his witnesses alive, and time weareth out all men) then
violent presumption, which stands for a proofe, is continual! and quiet possession ;
for ex diuturnitate temporis omnia praesumuntur solenniter esse acta. Also the
deed may receive credit per collationem sigillorum scripturse, &c., et super fidem
cartarum, mortuis testibus, erit ad patriam de necessitate recurrendum.' — Co. Lit.
6b.
b In this and the following chapter the author has evidently availed himself
largely of the essay de Fortitudine of Pontanus, an Italian scholar, to whose
works, as will be seen hereafter (post, p. 287), Sir Thomas Elyot makes a more
THE GOVERNOUR. 263
interior or inwarde gouernaunce, and an exterior or outwarde
gouernaunce. The firste is of his affectes and passions, which
do inhabite within his soule, and be subiectes to reason. The
seconde is of his children, his seruauntes, and other subiectes
to his autoritie. To the one and the other is required the vertue
morall called fortitude, whiche as moche as it is a vertue is a
Mediocritie or meane betwene two extremities, the one in
surplusage, the other in lacke. The surplusage is called
Audacitie, the lacke Timorositie or feare.a I name
Audacitie.
that Audacitie whiche is an excessife and inordinate
truste to escape all daungers, and causeth a man to do suche
actes as are nat to be ieoparded.b Timorositie is as well
direct allusion. According to Hallam, the essay in question with some others was
published in 1490. Erasmus, in his Ciceronianus, declares that Pontanus so handled
his subjects that it is difficult to say whether he was a Christian or not. 'Tractat
materias profanas, quasique locos communes, de Fortitudine, de Obedientia, de
Splendore, quse tractata facillime nitescunt, atque ex se facile suppeditant sententi-
arum copiam, casque sic tractat, ut segre possis agnoscere Christianus fuerit nee
ne. Similiter temperat stylum in libe.llo de Principe.' — Opera, torn. i. col. 1019.
ed. 1703. For the purpose of comparison, the Editor has printed in the notes
those passages of the de Fortitudine from which it is obvious that Sir Thomas
Elyot had borrowed his ideas. The edition of the works of Pontanus which ha
been consulted for this purpose is that in three octavo volumes published by Aldus
at Venice in 1518.
* This is evidently borrowed from Aristotle's definition : Tlepl /ttej/ olv <p60ovs
Kal Gappy di/Spefa fjL€ff6rrjs ' TWV 8s vwepl3a\\6vTQW 6 p.tv "rrj ct<po/3ia avc/oi/viJLos (TroAAck
8' eVrij/ avoii/UjLia), 6 8' eV rf Qappsiv UTrep/SaAAwi/ dpaffvs, 6 Se T£p JJL\V (pofte'ia'Oai forep-
£aAA«i/ rep Se Oappeiv lx\e'ur<air 8eiA($s. — Eth. Nicom. lib. ii. cap. 7, which was
also adopted bytPontanus who says, * Est igitur virtutis hujus proprium affectus
hos moderari, ac sub ratione continere, quo medium retinere possit, a quo medio-
critas dicta est. Etenim fortitudo cum sit virtus, mediocritas sit quaedam oportet.
Medii autem ea vis ac natura est, ut in neutram extremorum partem propendat.
Ab utroque enim recedit, quando utrumque insequabile est. Quippe cum alter!
exsuperantia, alteri defectus insit.' — Opera, torn. i. fo. 51 b, ed. 1518.
b 'O Se Ty bappelv y7rep/3aAAo>*' irepi rb <po/3ep& Qpaffvs. Ao/cet 8e Kal a\a&v
flvai 5 6paa-vs Kal irpo<nron)TiKbs atSptlas. — Eth. Nic. lib. iii. cap. 7 (10). Pon-
tanus says, c Timiditati contraria est audacia, quando ilia nimium metuit, contra
hsec nimium confidit, atque etiam audet. Est autem audacis proprium, et antequam
periculum adeat, et postquam adiit, supra quam satis est confidere.' — Pontanus,
ubi supra,) fo. 62.
264 THE GOVERNOUR.
whan a man feareth suche thinges as be nat to be feared,
Timorosi- as also whan he feareth thinges to be feared more
***• than nedeth.a For some thynges there be whiche
be necessary and good to be feared, and nat to feare
theim it is but rebuke.b Infamie and reproche be of all
honest men to be dradde. And nat to feare thynges that
be terrible, agayne whiche no powar or witte of man can
resiste, is foole hardynesse,c and worthy no praise, as erthe
quakes, rages of great and sodayne flodes, whiche do bere
downe before them mountaynes and great townes, also
the horrible fury of sodayne fire, deuourynge all thing
that it apprehendeth. Yet a man that is valiaunt, called
A valiant in latyne Fortis, shall nat in suche terrible aduen-
man. tures be resolued into waylinges or desperation.d
• 'O 8£ T<p fyopfiffQai Lirep/JaAAewv SeiAds* KOI *yap & /j.^ oe? Kal &s ov 8e?, KO!
irdVra TO ToiaDro aKoAoufle? aury' 'EAAefirct Se Kal ry Qappflv aAA* tv TOIS XVTTCUS
vir(p&d\\<i>v /naAAof Kara<pavf)s 4anv. AvffeXiris 5^ ris 6 $(t\6s' irdVra ykp ^ajSeTTat.
— Arist. Eth. Nic. lib. iii. cap. 7 (10). ' Qui vero nimis extimescit, eum timidum ac
meticulosum dicimxis, qui nee in eosolum peccat, quod etiam non metuenda pavitat,
sed quod ea, quce timcnda sunt, nequaquani, ut oportet, tinieat' — Pontanus, ubi
JW/VYJ, fo. 59 b.
b "Evict ykp (KOK«£) Kal 5e? <J>oj6eT(T0ai Kal KaX6t>, rb S^ ^ alffxpbv, olov aSo^av. —
Eth. Nic. lib. iii. cap. 6 (9). ' Differunt enim inter se, quod alia honestum est
metuere, qua; ni metuantur, turpe ac llagitiosum ducimus. Quid enim improbius
quam infamiam non vereri ? ' — Pontanus, nbi sufray fo. 52 b.
0 Or, according to Aristotle, madness. Efrj 5' &» ns naivtfjLfvos 1) aydXyjrros,
d /j.r)6fv <f>oj8oiYo, (j.-f)Tf <rfi<rnby ju^re ra KU/UOTO, rcdOairfp <paal rovs KeArous. — Eth.
Nic. lib. iii. cap. 7 (10). . Pontanus, expanding this idea, says, 'Omnem profecto
mctum exuisse, hominis est aut parum sante mentis, aut prorsus stupidi atque ob-
torpescentis. Quis enim, nisi demens, atque in furorem actus, aut non rationis modo,
sed pxue sensuum ipsorum expers factus, diluviones non horreat, motusque terrarum,
atque incendia? Hrec igitur taliaque non metuere, videtur magis non sentientis
cujusuiam, aut insani hominis, quam sensu rationeque beue utentis esse.' — Ubi
snj>ra, fo. 59 b.
d * Et viri tamen fortes in mari deprehensi a tempestatibus, non ita erunt con-
sternati, ut humiles dimissique appareant. Tolerabunt itaque procellas, non eo
tamen quo nautie animo, qui cum ferendis tempestatibus sint assucti, et bene
sperant se invicem connrmantes, et suum interim niunus exsequuntur. Cum illi
ut parum assueti atque inexperti, de salute subinde desperent, ac tale mortis genus
quam molest issime fenlnt, cum etiam intelligant nullam in iis se dignam navare
THE GOVERNOUR. 265
But where force constrayneth him to abide, and neither powar
or wisedome assayed may suffice to escape, but, will he or no,
he must nedes perysshe, there dothe he paciently sustayne
dethe, whiche is the ende of all euilles.* And lyke as an
excellent Phisitioun cureth moste daungerous diseases and
dedely woundes, so dothe a man that is valiaunt auaunce
himselfe as inuincible in thinges that do seme moste terrible,b
nat unaduisedly, and as it were in a bestely rage, but of a
gentill courage, and with premeditation, either by victorie or
by dethe, wynnynge honour and perpetuall memory, the iuste
rewarde of their vertue.0 Of this maner of valiaunce was
Horatius Codes, an auncient Romayne, of whose example I
haue all redy written in the firste boke, where I commended
the feate of s\vymming.d
Pirrhus, whome Anniball estemed to be the seconde
of the moste valiaunt capitaines, assaulting a stronge K. p.
fortresse in Sicile, called Erice,6 he firste of all rhusthe
other scaled the walles, where he behaued him <*an#r-
operam posse. At quo animo fuit Ajax in tanta ilia tempestate nautarumque con-
stematione ne minimum quidem & se ipso recessit.' — Pont, ubi supra> fo. 55.
• H*pl foTa ovv TWV <po&ep<av 6 avSpt'ios ; ^ irepl rck p.4yiara ; ovQfls ycip inronf-
yerucewrepos rwv SfivcSv. QopeptbraTov 8' 6 Odvaros' xtpas ydpt »cal ouSeV £ri ry
TfQvewTi 5oK«« ofrr' d-yaflbv oCre KCUC^V eli/eu. — Arist. Eth. Nic. lib. iii. cap. 6 (9).
b ' An fortasse, ut excellentis est medici gravissimos morbos Icetalesque plagas
sanare, sic etiam fortis est viri in iis versari, seque invictum prsestare, quce maxime
omnium formidibilia videantur ? Si quidem fortitudinis materia et quidam quasi
campus sunt dimcillima quceque pericula atque ilia maxime quae mortem videantur
allatura, qua nihil sit omnino terribilius.' — Pontanus, ubi sttfra, fo. 53.
• 'Quocirca fortis vir, quique plane dicendus est vir, ex morte quce quidem
futura sit multo pulcherrima, decus illud adipisci contendet, cujusest quam maxime
studiosus, quo ut potiatur, difficillima quccque pericula ^ponte adibit, in quibus
pci viucendis, aut si hoc minus contigerit, in oppetenda morte, laudemque et decus
collocatum intelligit.' — Pontanus, ubi jw/rw, fo. 53 b.
• See Vol. I. p. 178.
• Tow 5' "Epuicos oxvpuTdrov r&v x^P^ &rros ical iro\Ao6s a/uuvo^evous ?XOKTOS
Zyvot fiid£t<rdai irpi)i ri Tflxn- Kal rijs ffrparias yfvofjiftnqs trof/iTjj, 4ytSvffaro Tjjv
TravoirAjov Kal irpocr€/\<?a)V i)&£aro T<j5 'Hpa/c\cT iroifafiv ayaiva icai Qwiav aptaTtiov, &v
TOU y4vovs KOU rwv wjrapx^KTft"' &£">" erywvKPrV avrbt> airoSfi^r) TOIS 2tKc\tac oiKoOcriy
"EAArjai * T.7 5^ ffd\niYyi atipAiva^ ical rols jSeAeat rovs fiap&dpovs ava<TK(8d(ra,s ical
ras KAt/ua«as Trpoffayaywv xpwros eire'jSi; TOV ret'xouj. 'Avriffrdtrrwy 8^ ToAAwr ofutvo-
266 THE GOVERNOUR.
so valiauntly, that suche as resisted, some he slewe, and
other by his maiestie and fierce countenaunce he dyd put
to discomforte. And finally, before any of his armye, entred
the walles, and there alone sustayned the hole bronte of
his enemyes, untill his people whiche were without, at the
laste myssinge him, stered partely with shame that they had
so loste hym, partely with his couragious example, toke good
harte, and inforced them selfes in suche wise that they clymed
the walles and came to the socour of Pirrhus, and by his
prowesse so wanne the garyson. What valiaunt harte was
in the romayne, Mutius Sceuola, that whan Porcena, kynge
of Ethruscanes had by great powar constrayned the ro-
maynes to kepe them within their citie, Sceuola takinge
on him the habite of a begger, with a sworde hydde preuely
under his garment, went to the enemyes campe, where
he beinge taken for a beggar, was nothinge mistrusted.
And whan he had espied the kinges pauillyon he drewe
hym thyther, where he founde dyuers noble men sit-
tynge. But for as moche as he certaynly knewe nat whiche
of them was the kynge, he at the laste perceyuinge one to be
in more ryche apparayle thanne any of the other, and suppo-
singe hym to be Porcena, he, or any man espyed hym, stepte
to the sayde lorde, and with his sworde gaue hym suche a
stroke that he immediatly dyed. But Sceuola beynge taken,
for as moche as he mought nat escape suche a multitude, he
boldly confessed that his hande erred, and that his intent was
to haue slayne kynge Porcena. Wherewith the kynge (as rea-
son was) all chaufed, commaunded a great fire furthwith to be
made, wherein Sceuola shulde haue ben brenned, but he
nothing abasshed, said to the kynge, Thynke nat, Porcena, that
/u,6j/os Toi>s fjifv e|ew(T€ TOV rtixovs eV a/J-tporepa /cal /care'ySaAe, irXeiffrovs Se irepl
aurbi/ T<£ |i<J>« XP^6J/OS ecrwpet/ffe veKpovs. "E7ra0e Se curbs ot»5e*/, aAAa /cal irpoffiSf'iv
Set^bs efpdvri rdis iro\e/J.iois /cal jbf "O/J.ripov e5ei£ej/ opdus KO,} (Aera ejUTref/Ji'as airo^ai-
vovra rS)V aperoD;/ p.6vriv r}]v avSpeiav (papas 7roAAa/as (vOovaLwSets Kal p.avuta'i (pepo-
ftfvrjv. 'A\ovffTfjs §€ TT)S Tr6\e<as Hdvae re rtp 0e<£ iLeyaKoirptirus Kal fleas ay&vwi'
*. — Plut. Pyrrhus, 22.
THE GOVERNOUR. 267
by my dethe onely thou maiste escape the handes of the
Romaynes, for there be in the citie CCC yonge men, suche as
I am, that be prepared to slec the by one meanes or other,
and to thaccomplysshement therof be also determined to
suffre all tourmentes, wherof thou shalt haue of me an expe-
rience in thy syght. And incontinently he went to the fire,
whiche was made for to brenne him, and with a glad counte-
naunce dyd put his hande in to the flame, and there helde it
of a longe tyme without chaungynge of any countenaunce,
untill his said hande was brenned unto asshes. In lyke wise
he wolde haue put his other hande in to the fire, if he had nat
ben withdrawen by Porcena, who, wondryng at the valiaunt
courage of Sceuola, licenced hym to retourne unto the citie.
But whan he considered that by the wordes of Sceuola so
great a nombre of yonge men of semblable prowesse were
confederate to his distruction, so that, or all they coulde be
apprehended, his lyfe shulde be all waye in ieopardye, he,
dispairynge of winnynge the citie of Rome, raised his siege
and departed/1
* ^Hv av^p els Tracrav aperfyv ayaQbs, ev 8e ro'ts iro\e/j.iKo7s apio'Tos ' eiriBov\ev(av
5e rbv Tlopaivav dveA.e«/ irapeKrr\\Qev els rb ffrpar6TTfdov Tv^pf]vi5a <pop£>v eVflrjra Kal
(puvfj xpw/uevos ofjioia. Hepie\6wv be rb /3f///a rov fiaffiXews Kade^opevov Kal crcupcas
p.ev aiirbi/ OVK etScby, e'pe'crflat Se Trepl avrov SeStcbs, t>v (pi)6t] judA-tcrra T&V ffvyKa6e^op.e-
v<av ettetvov elvai, cnraa'dfj.evos rb £i(pos aireKreivev. '"Enl roury Se ffv\\r)<p6els aveicpi-
VSTO ' Kai TWOS eVxapiSos Trvp exovfff]s, jue'AA.oj/Ti Tcp TLopffiva Qveiv Ke/co/utajU.eV7;s,
vneprj-^uv -rrfv 8e|iai/ %e^Pa Kaio/j.4vr]s Tr\s crapicbs elcrr^Kei irpbs rbi/ Hopffivav ct7ro)3Ae-
TTCOV tra/x^J Kal arp€TTT(f rep irpocraJTraj, ^ie^pts ou davfjidffas a^Tj/cef avrbv, Kal rb £i<pos
a7ro8(Sous &pe£ev aTrb rov /S^aTos • 6 Se rfy evtiavv/uLOV irpureivas e'Se'laro. Kal Sia
TOUTO (pafflv aurf yeveaQai rbv 2/ca(oAaj/ eiriKK^ffiv, 'direp eVrt Aaiojs. vE(ptj 5e rbv
(p6fiov rov Uopo-iva vej/t/crj'ccbs, -rjrraffdai TTJJ dperrjs, Kal x«P*Tt ^rjvuea-, a Trpbs ai>dyKT)V
OVK Uv e^y6pev(re. ' TpiaKOffioi yap 'Pai/xaiwj/,' e<pri, ' rty avrfy epol yvu^v e^ovres
ev r<p ffrparoTreficp o~ov Tr\avcvvrai Kaipbv eirir-ripovvres ' tyw 5e K\i]p<p Xa%iav Kal
Trpoeirixeip'fio'as OVK ax&0fj.ai rrj rvxy Siap.apruv avSpbs ayaQov Kal </)iAou juaAAoi' ^
iro\*u.iov 'Pcap.aiois elvat Trpeirovros' TavQ' o Hopffivas a.Kovo'as eitlffrevae Kal Trpbs
ras SiaXvffeis T/jSiov ir^tr, ov roo"ovr6, yuot SoKeT, <p6fi((> ruv rpiaKOffiwv, '6o~ot> ayaaGels
Kal Qavpao-as rb a>p6yf]fjia Kal TT\V aper^v rwi> 'Pufiaiwv. — Plut. Poplifola^ 17.
268 THE GOVERNOUR.
CHAPTER IX.
In what actes Fortitude is, and of the consy derations therto
belongynge.
BUT all though I haue nowe rehersed sondry examples to the
commendation of Fortitude concernynge actes marciall, yet
by the waye I wolde haue it remembred that the praise is
proprely to be referred unto the vertue,a that is to saye, to
enterprise thynges dredefull, either for the publike weale or
for wynning of perpetuall honour, or els for exchuynge
reproche or dishonoure. Where unto be annexed these con-
siderations, what importaunce the enterprise is, and wherfore
it is done, with the tyme and oportunitie whan it aught to be
done.b For (as Tulli saieth) to entre in batayle and to fight
unaduisedly, it is a thing wylde and a maner of beestes, but
thou shalt fight valiauntly whan tyme requireth, and also
necessitie. And all way dethe is to be preferred before serui-
tude or any dishonestie.c And therfore the actes of Anniball
* The author seems to allude to the following passage in Aristotle : '
S' avry /j.d\i(TTa rr} Trp6Tfpov elpfj/j.tvri, '6ri Si aperriv yivtrai ' 5t' atSta yap /col 5ia
Ka\ov ope£iv (ri^ys yap) Kal tyvyfy oveidovs, alff^pov OVTOS. Tipurov ij.lv TJ TTO\I,TLK^ •
jj.a.\i<rra yap eoi/ce • SoKOvfft, yap viro/ieVetv roits KivSvvovs ol TroAtrai 8ta ra e/c TOJV
v6fj.wv €iriTi/j.ia Kal ra ovei'Sr? Kal 5ta ras ri^ds. — Eth. Nic. lib. iii. cap. 8 (ll).
* Quique item, ut par est, et metuit et confidit agitque pro dignitate, atque ut ratio
recta prsecipit, is est quern quserimus fortem, cujus tolerantia atque perpessio, actio
item atque agressio suscepta est honesti et pulchri gratia quando ut magistro placet
Aristoteli actionis cuj usque finis est ad habitum referendus. Et viro forti fortitudo
ipsa honestum ac pulchrum est, aut quia secus quidem atque aliter se habere atque
agere turpe esset ac decorosum.' — Pontanus, Opera, torn. i. fo. 58 b.
b ' Idem quoque asperis atque periculosis rebus tolerandis adhibitus est delec-
tus. Siquidem et temporis et loci ratio habenda est, retinendus etiam modus,
nee toleranda sunt quae forti viro aut parum convenerint, aut certe omnino dede-
cuerint.' — 'Quid autem vel inconsideratius vel improbius quam ea velle aggredi
quse nulla sint ratione aggredienda ? Quid magis incompositum, quam nee tempo-
ris nee loci rationem habere ? Aut quid immoderatius, quam a mensura ordineque
recedere ? Cum primis autem videndum est, quam id, quod aggredi paramus,
justum sit.' — Pontanus, ubi supra, fo. 57 b. 58.
c ' Temere autem in acie versari, et manu cum hoste confligere, immane quid-
dam et belluarum simile est. Sed cum tempus necessitasque postulat, decertan-
THE GOVERNOUR. 269
agayne the Saguntynes, vvhiche neuer dyd him displeasure, is
nat accounted for any prowesse.a Neyther Catalyne, which,
for his singuler commoditie and a fewe other, attempted
detestable warres agayne his owne contraye, entendyng to
haue brenned the noble citie of Rome, and to haue distroyed
all the good men, is nat numbred amonge valyaunt men, all
though he faught manly ancl with great courage untill he was
slayne.b What auayled the boldenesse of Varro and Flaminius,
noble capitaynes of Romaynes, whiche despisynge the prow-
esse and crafte of Anniball, and contemnyng the sobre
counsayle of Fabius, hauing onely truste in their owne hardi-
nesse, loste two noble armyes, wherby the powar of the
Romaynes was nighe utterly perysshed ? c Wherfore eftsones
I saye that a valiaunt man is he that dothe tollerate
or suffre that whiche is nedefull, and in suche wise be called a
as is nedefull, and for that whiche is nedefull, and valiaunt
also whan it is nedefull.d And he that lacketh any of
this may be called hardy, b^t nat valiaunt. More ouer, all
thoughe they whiche be hardy or persones desperate haue a
dum manu est, et mors servituti turpitudinique anteponenda.' — De Off. lib. i. cap.
23-
a This is borrowed from Pontanus, who says, ' Immanis Annibal, qui nulla
lacessitus injuria bellum Saguntinis intulit, quod ut injuste suscepit, sic crudeliter
administravit. ' — Ubi s^tpra, fo. 58.
b The author has borrowed this and the following illustration also from the
same source as the last. ' Immanis Catilina, qui dum pro suis aut paucorum
tantum commodis, non pro communi salute laborat, nefarium patriae bellum intulit,
dumque ad id, quod sibi proposuerat, pervenire posset, Urbis incendium ac bono-
rum civium interitum parat. '— Pontanus, ubi supra, fo. 58.
8 'Varro Flaminiusque, alter ad Transimenum, alter ad Cannas, dum Han-
nibalis artes despiciunt, dum quales haberent exercitus, denique dum seipsos
parum noscunt, rem Romanam pene funditus subvertere. ' — Pontanus, ubi supra,
fo. 58.
d 'O p.€V ovv a Se? Kal ov cVc/ca inrofj.€V<av Kal (pofiovfjifvos, KCU ws Se? Kal Sre, d/xot'coy
5e Kal Qappwv, dvSpfios' KCIT' a£iav yap, Kal CDS &j> 6 \6yos, irdffxtt Kal irpdmi 6 av-
SpeTos.— Arist. Eth. NIC. lib. iii. cap. 7 (10). — 'Atque ut fortem ipsum tanquam
suis liniamentis inumbremus. Qui quae oportet, et quam oportet, et cujus etiam rei
gratia, et quando etiam oportet, tolerat atque perpetitur. ' — Pontanus, ubi supra,
fo. 58 b.
270 THE GOVERNOUR.
similitude, and seme to be valiaunt,a yet be they nat valiaunt,
no more than kinges in May games b and enterludes be
kinges. For they that be hardy, or they come to the perylle,
they seme to be fierce and aigre, and in beginnynge their
enterprise wonderfull hasty ; but whan they feele the thing
* 'Hs o3»/ e/mj/os (sc. o avSpeios) irepl T£ tyofiepct. €%«, ovrcas ovros (sc. d 6pacrvs)
Qaiveffdai' fv ols ovv Swarcu, /*t^€?Tat. — Arist. Eth. Nic. lib. iii. cap. 7
(10). 'Ac tametsi initio videtur audax habere quiddam forti simile, acillius ani-
mum prse se ferre . . . veram tamen fortitudinis laudem non est adeptus, ut qui
in spectaculis Histriones cum sint, regum tamen personas gerunt. ' — Pontanus, ubi
supra, fo. 62 a. b.
b May games and Interludes were the only spectacula with which the author
was acquainted, but Pontanus himself had, no doubt, more elaborate performances
in his mind ; for Hallam tells us that Latin plays upon a classical model were
sometimes represented in Italy in the I4th and I5th centuries, and he mentions a
tragedy, the Rosmunda of Rucellai, which was represented before Leo at Florence
in 1515, and ' two comedies by Ariosto seem to have been acted about 1512.' — Hist.
Eng. Lit. vol. i. p. 266, ed. 1854. With regard to the signification oi histrio, Warton
says that ' in the Latin writers of the barbarous ages, the word generally compre-
hends the numerous tribe of mimics, jugglers, dancers, tumblers, musicians, min-
strels, and the like public practitioners of the recreative arts, with which those ages
abounded.' — Hist, of Eng. Poet. vol. ii. p. 393. The 'Kings' in May games
were also called Lords of Misrule, and Stubbes, in his description of these games,
says, ' First all the wilde heads of the Parish nocking togither chuse them a graund
Captaine (of Mischiefe), whome they innoble with the title of My Lord of Misrule,
and him they crowne with great solemnitie and adopt for their king.' — Anat. of
Abuses, p. 107, ed. 1595. And Strype tells us that in 1557 there 'was a goodly
May-game in Fanchurch street ; there was also the morris dance, and the lord and
lady of this May appeared, to make up the show. ' — Eccles. Mem. vol. iii. pt. ii. p.
6. With regard to those who occupied an analogous position in Interludes, Warton
tells us that ' in an original draft of the statutes of Trin. Coll., Cam., founded in
1 546, one of the chapters is entitled De Prefecto Ludorum qui Imperator dicitur,
under whose direction and authority Latin comedies and tragedies are to be exhi-
bited in the hall at Christmas.' — Ubi supra, vol. ii. p. 523. At Christmas, 1527-8,
a play was performed at Gray's Inn, in which, according to Hall, two of the principal
characters were Lord Governaunce and Lady Publike-wele. It was about this
period that John Heywood, 'the singer' and 'player on the Virginals,' began to
write his interludes. ' These productions, ' says Mr. Collier, ' form an epoch in
the history of our drama, as they are neither Miracle-plays nor Morals, but en-
tirely different from both ; several of them come properly within the definition of
"interludes," (pieces played in the intervals of entertainments), and have frequently
both broad humour and strong character to recommend them.' — Ann. of Stage,
vol. i. p. 116, ed. 1831.
THE GOVERN OUR. 2jl
more harde and greuous than they estemed, their courage
decayeth more and more, and as men abasshed and unpre-
pared, their hartes utterly do fayle, and in conclusion they
appere more faynte than they that be cowardes.a Also in
desperation can nat be fortitude, for that beinge a morall
vertue, is euer voluntary.1* Desperation is a thinge as it were
constrayned, ne hathe any maner of consideration ; where
fortitude expendeth euery thinge and acte diligently, and
dothe also moderate it with reason. Here nowe appereth (as
I suppose) that neyther they whiche employe their force
without iuste cause or necessitie, ne they whiche without
forecast, or (as I mought saye) circumspection, will take in
hande an harde enterprise, ne they whiche hedlonge will fall
in to daungers, from whens there is no hope to escape, nor yet
men desperate, whiche do dye willingly without any motion
of honour or zeale towarde the publike weale, be in the nombre
of valyaunt persones ; c but of a refuse company, and rather to
• ' Etenim audaces, ante pericula adita laboresque susceptos, nimis quam acres
videntur, suntque ad incipiendum prsecipites, post vero magis magisque deficiunt,
viderique incipiunt similiores haesitantibus, donee concidunt animis, apparentque
ipsis etiam timidis imbecilliores. ' — Pontanus, ubi su^ra, fo. 62.
b ' Nee ignoramus (ut etiam Statius ait) esse ubi det vires nimius timor, nam et
timidissimse qusedam belluse, ubi nullum habere se profugium clausse sentiunt,
ferociores factae, et ob desperationem etiam acerrime pugnant. Quse res efficit ut
nee desperatio verum assequi fortitudinis nomen queat, neque enim per despera-
tionem perveniri ad fortitudinem ac decus potest, quando ne in Physicis quidem
dari illud solet, ut eadem ipsa sint ex quibus idem aliquid effici soleat. Siquidem
frigus, quod caloris proprium est, non nunquam urit. Ad haec cum virtus omnis
moralis sit voluntaria, desperatio coactum quid ac violentum potius videtur esse,
cujus principia et causae forinsecus magis proficiscantur, qure voluntatem ipsam
trahant vexentque. Quid quod desperantes nihil omnino pensi habent, cum fortes
seque suasque res atque actiones bene pensent, acrationemoderentur?' — Pontanus,
ubi supra, fo. 62 b.
c ' Igitur nee hi (sc. desperantes), nee qui e nimio metu strenue aliquid videntur
agere, in fortium sunt numero collocandi.' — Pontanus, ubi supra, fo. 63. It will
be seen that Sir Thomas Elyot enumerates four classes of persons who can lay no
claim to the appellation of 'valiant.' Aristotle, however, mentions five spurious
kinds of courage, viz.: — I. Involuntary (81 avdyK-nv). 2. Empirical (<&T7?y ^uTret-
pias). 3. Irascible (e/c Ovfj-ov). 4. Exuberant (of eue'ATnScs). 5. Irrational (0107-
J/OOl)j/T6s).
272 THE GOVERNOUR.
be rekned with bestes sauage, than amonge men whiche do
Q. Cur- participate with reason. For as Curtius sayeth, it
tins. appertayneth to men that be valyaunt, rather to
despise dethe thanne to hate lyfe.a
A man is called in latyne Vir, whereof, sayeth Tulli, vertue
is named. And the moste propre vertue longynge to a man
is fortitude, whereof be two excellent propreties, that is to saye,
the contempt of dethe and of griefe.b But what very fortitude
is he more plainly doth declare afterwarde in a more larger
circumscription, sayenge, Thinges humane aught to be litle
estemed, dethe nat regarded, laboures and griefes to be thought
tollerable. Whan this is ratifyed by iugement and a constant
oppinion, than that is a valiaunt and stable fortitude.0 But
there unto I wolde shulde be added, whiche oppinion and
iugement procedeth of a reason, and nat repugnaunt to Justyce.
And than it shal accorde with this sayenge of Aristotelle,
A valiaunt man sustaineth and dothe that whiche
Anstotd. .
belongeth to fortitude for cause of honestie.d And a
litle before he saieth, A man that is valiaunt as well suffereth
as dothe that whiche agreeth with his worship, and as reason
commaundeth.6 So no violence or sturdye mynde lackynge
reason and honestie is any parte of fortitude/ Unto this
a ' Fortium virorum est, magis mortem contemnere, quam odisse vitam.' — Q.
C&rt. Ruf. lib. v. cap. 9.
b ' Appellata est enim ex viro virtus : viri autem propria maxime est fortitude :
cujus munera duo sunt maxima, mortis, dolorisque contemtio.' — Tusc. Disp.Xfo.
ii. cap. 1 8.
c * Contemnendae res sunt humanse : negligenda mors est : patibiles ~et dolores
et labores putandi. Haec cum constituta sunt judicio atque sententia, turn est
robusta ilia et stabilis fortitude. ' — Tusc. Disp. lib. iv. cap. 23.
d Ko\ou 5rj eVe/ca 6 dvopetos viropevei Kal irpaTret, ra Kara TT\V dvSpeiav. — Eth.
NIC. lib. iii. cap. 7 (10).
e KOT' dl-iav yap, Kal a>s &»/ 6 \6yos, ir&ffxei Kal irparrei 6 oj/8pe?os. — Ibid. lib. iii.
cap. 7 (10).
'Sed nee feroces in fortium haberi numero volumus, siquidem majore
ferantur impetu, nee quadebeant ratione pericula metiantur.' — Pont. Opera, torn. i.
fo. 70 b. ed. 1518.
TH-E GOVERNOUR, 273
noble vertue be attendaunt, or as it were continuall adhe-
rentes, dyuers vertues, whiche do ensue, and be of ryght great
estimation.
CHAPTER X.
Of paynefulnesse the firste companion of Fortitude.
IN theim which be either gouernours or capitaynes or in other
offyce where unto appertained! great cure, or despechynge of
sondry great affayres, Paynfulnesse, named in latyne Toller-
antia, is wonderfull commendable.* For thereby thynges be
in suche wise exployted that utilitie procedeth therof, and
seldome repentaunce. For as moche as thereof commeth an
excellent frute called oportunitie, which is euer ripe, and neuer
in other astate. For lacke of this vertue moche wisedome
and many a valyaunt enterprise haue perysshed and tourned
to none effecte, for thynges sharpely inuented, prudently
discussed, and valyauntly enterprised, if they be nat diligently
folowed, and without cessynge applied and pursued, as it were
in a moment all thinge is subuerted. And the paynes before
taken, with the tyme therin spent, is utterly frustrate. The
paynefulnesse of Quintus Fabius,b beinge dictator or principall
capitayne of the Romaynes, in leadynge his armye by moun-
taynes and other herde passages, so disapointed Anniball of
the hope of victorye, wherin he so moche gloried, that at the
last he trayned and drewe Anniball and his hoste in to a felde
inclosed about with mountaines and deep ryuers, where Fabius
had so enuyroned him by the fortifyenge of two mountaynes
with his people, that they were in ieoperdye eyther to be
• ' Assidet itaque et tanquam ministrat Fortitudini Tolerantia, quoe est aequa
laborum ac molestiarum perpessio.' — Pontanus, Opera, torn. i. fo. 66.
b Pontanus cites him as an example. ' Fortem namque ut minime insidiosum
sic vel cum primis cautum, aequumque rerum suarum aestimatorem volumus. Quo
in genere laudis majores nostri Q. Maximum primum esse voluerunt.' — Ubi supra,
fo. 58.
II. T
274 THE GOVERNOUR.
famysshed (their vitayle soone after faylinge theim) or els in
fleinge to be slayne by the Romaynes, had nat the craftye and
polityke witte of Anniball delyuered them ; whiche, for the
notable inuention, I wyll borowe so moche tyme of the reder
to renewe the remembraunce therof in our Englysshe tunge.
Anniball, perceyuinge the daunger that he and his armye
Thepolicie were m> ne commaunded in the depe of the nyght,
of Anny- whan nothynge was sterynge, to be brought before
cape from him about two thousande great oxen and bulles,
the Ro- whiche a litle before his men had taken in foraginge,
and causinge- fagottes made of drye styckes to be
fastened unto their homes, and set on fyre, the bestes
troubled with the flame of fire, ranne as they were woode up
towarde the mountaynes, where as laye the hoste of the
Romaynes, Anniball, with his hoole armye folowynge in
araye. The romaynes which kept the mountaynes, beinge
sore a ferde of this newe and terrible sight, forsoke their
places, and Fabius, dredynge the deceytefull witte of Anniball,
kept the armye within nis trenche, and so Anniball with his
hoste escaped without domage.a But Fabius, beinge painefull
a BoSs '6<rov 5to"X'Aios e/c T&V alxfJ-aXdtrwv eweAevtre (TvXXafi6vras draSijaat 5aE5a
•Trpbs fKaffrov Kepas ?) Xvywv i) (ppvydvwv avcav (pdKeXov • flravvKrbs, oravapQfj a"r^u,e?oj>,
avdtyavras f\avveiv eVt ras u7repj8oA.ds Trapd TO. crreva Kal ras (pv\aitas ru>v 7roA.e/ufa>i>.
"A/io Se ravra irapeffKeva&v oTs irpoffreraKro Kal rb»/ &\\ov avrbs avaffr-fiffas
OVTOS ^76 ffxoXaiws. At 5e f$6es &XP1 l^v T^ 1r^P o\iyov l\v /cat irepte'/
curb T£>V &Kpcov nal &ovK6\ois •fiffav at fy\6yts &Kpois firi\d/j.irovcrai rots Ktpa-
criv, us ffTpaTOTrtSov /ca0' cVa K6<r/ji.ov inrb Aa/i?ra5a)j' iroXXwv jSaSf^o^Tos. 'ETTC! 8e irvpov-
fj.fvov rb Kepas &XP1 ^C7?5 SteSw/ce TTJ trap/ct T^JV aXffQ-r)<riv Kal irpbs rbv ir6vov dia(pfpovarai
Kal TLvdffffova'ai ras K€(pa\as aveTrifj.ir\avro TroAATjs air* dA.\^Awf (p\oybs OVK eVe/xetvai/
rfj Ta|et rr)S Tropetas, aAA.' eK<pofioi Kal TrepiaXye'is oixrai 5/><fyi<£> /card TU>V opwv fQepovro
A-ajtiTRfyicvat pfvovpas aKpas Kal juerwra, TTO\\T]V S^ TTJS uArjs, St' ^s ecpevyov, a.va.-mov<ra.i.
Aeti/bj/ olv -t\v Qfafjia rots TrapaQvXd'rTova'i ras inrepfioXas 'Pw^uatots. Kat yap at (p\6yes
((fKeffav UTT' avOpdirwv de6vr(av Sta^epou/ieVats \ap.irdffi. Kal 06pv/3o$ i\v ev avrois iro\bs
Kal (p6f$os, a\\ax66ev &\\ovs fTrupepfffOai roav TroXe/uLiocv ff<pt(ri Kal KVKXovaQai -navra-
vp-evwv. Atb /iei/etf OVK €r6\/J.<av, aX\a irpbs rb p.e'i^ov avex^povv ffTparoirfSov
rd ffrefd. Kal Kara TOUTO Se Kaipov Trpoff^i^avres of (piXol TOU 'Kwifiov ras
Karecrxov, f) 8' &XXr] Svvafjus ^8?j Trpoffefiaivev a5ews TroXhrjv Kal jSapeTav
] Xfiav.— Plut. Fabius, 6,
THE GOVERNOUR. 275
in pursuinge Anniball from place to place, a waytinge to haue
hym at aduauntage, at the laste dyd so fatigate him and his
hoste, that therby in conclusion his powar minisshed, and also
the strength of the Carthaginensis, of whome he was generall
capitayne. In so moche as they were at the laste constrained
to countermaimde him by sondrie messangers, willyng him to
abandone the warres in Italye, arid to retourne to the defence
of his owne citie. Whiche by the opinion of moste excellent
writars, shulde neuer haue hapned if Fabius wolde haue lefte
any parte of his purpose, eyther for the tediousenesse of the
payne and trauayle, or for the intollerable rebukes giuen unto
hym by Minutius, who imbrayded hym with cowardyse.
Amonge the vertues whiche abounded in Julius Cesar, none
was accounted more excellent than that in his counsayles,
affaires, and exploytures, he omitted no tyme ne forsoke any
payne ; wherfore moste sonest of any man he achieued and
brought to good passe all thynge that he entreprised.a Sup-
pose ye that the same Anniball, of whome we late spake,
coulde haue wonne from the Romaynes all Spayne, and haue
perced the mountaynes called Alpes, makynge a way for his
armye where before was neuer any maner of passage, and also
haue goten all Italye unto Rome gates, if he had not ben a
man paynefull and of labour incomparable ?
Julius Cesar, after that he had the intier gouernaunce and
dominion of the empyre of Rome, he therfore neuer painefui.
omitted labour and diligence, as well in commune
causes as private, concernynge the defence and
assistence of innocentes.b Also he laborousely and
* Cicero considered him a universal genius. ' Fuit in illo ingenium, ratio,
memoria, literatura, cogitatio, diligentia : res bello gesserat, quamvis reipublicae
calamitosas, attamen magnas : multos annos regnare meditatus, magno labore, magnis
periculis, quod cogitarat, effecerat.' — Philipp. ii. cap. 45. Niebuhr says, ' He had
been accustomed from his youth, and more especially during the last fifteen years,
to an enormous activity, and idleness was intolerable to him.' — Lecture cxi. ed.
1870. But he adds that his talents were so diversified that ' most of the things he
did bear no impress of labour or study.' — Lecture cvi.
b ' Studium et fides erga clientes ne juveni quidem defuenmt.' — Sueton. Julius^
276 THE GOVERNOUR.
studiousely discussed controuersies, whiche all most dayly he
herde in his owne persone.a
Traiane and bothe Antonines, emperours of Rome, and for
their vertue worthy to be emperours of all the worlde, as well
in exterior affaires as in the affaires of the citie, were euer so
continually occupied that uneth they founde any litle tyme to
haue any recreation or solace.b
Alexander also, emperour, for his incomparable grauitie
called Seuerus, beinge but of the age of xviii yeres whan
he firste was made emperour, was inclyned to so incredible
labours, that where he founde the noble citie of Rome,
than mastresse of the worlde, throughly corrupted with
moste abhominable vices, by the moste shameful example
and liuing of that detestable monstre, Varius Heliogaba-
lus, next emperour before him,c a great parte of the Senate
and nobilitie beinge resolued in to semblable vices, the
71. 'E»> Se 'P(*>{J.r) 7ToAA$7 /j.fv tirl T$ \6y(f> irepl T£S ffvvyyopias avrov x&P
iro\\}) Se TTJS Trepi ras $e£ut>fffis /cat (fytiAfas fyiXotppovvvqs evvota Trapci Ttav
airfivTa, OepaireurtKov Trap' rjXiitiav &VTOS. — Plut. CcBsar, 4. But these passages refer
solely to Caesar's early career, and not to the period of his elevation to the supreme
power.
* 'Jus laboriosissime ac severissime dixit.' — Sueton. Julius, 43.
b Merivale says, ' The legislator qualified himself for the task of propounding
or applying legal principles, by assiduous labour in the administration of existing
law. Trajan exchanged the toils of war for the labours of the forum.' — Hist, of
Rome,\Q\. vii. p. 266, ed. 1862. Whilst speaking of the first of the Antonines,
the same writer tells us that ' from his early years Antoninus had been engaged in
the active discharge of official duties.' — Ibid. p. 498. And of Aurelius, that 'to
the cares of public administration he devoted his patient attention ; but his heart
was in the libraries of ancient wisdom, or with its best living expositors ; for
these he reserved the hours borrowed from sleep or recreation ; and throughout his
father's reign, he never, it is said, was tempted to quit his closet at Rome but
for two nights.' — Ibid. p. 514.
c ' Ubi ergo Augustus agere csepit imperium, primum removit judices omnes a
Republica et a ministeriis atque muneribus, quos impurus ille Heliogabalus ex
. genere hominum turpissimo provexerat : deinde senatum et equestrem ordinem
purgavit. Ipsas deinde tribus, et eos qui militaribu? nituntur praerogativis, purgavit,
et palatium suum comitatumque omnem, abjectis ex aulico ministerio cunctis
obsccenis et infamibus, nee quemquam passus est esse in palatinis nisi necessarium
hominem.' — Hist. Aug. torn. i. p. 901, ed. 1671.
THE GOVERN OUR. 277
chiualrye dispersed, martiall prowesse abandoned, and well
nyghe the maiestie emperiall dissolued and brought in con-
tempt, this noble yonge prince Alexander, inflamed with
the zeale of the pristinate honour of the Romaynes, layenge
a parte utterly all pleasures and quietnesse, holy gaue his
witte and body to studye and trauayles intolerable, and
chesinge out of all partes of the worlde men of grettest wise-
dome and experience, consultinge with theim,a neuer ceased
untill he had reduced as well the Romaynes as all other cities
and prouinces unto them subiecte, to their pristinate modera-
tion and temperaunce. Many other examples coulde I reherce
to the commendation of paynefulnesse. But these shall suffice
at this present tyme to proue that a gouernour must nedes
be painefull in his owne persone, if he desire to haue those
thinges prosper that be commytted to his gouernaunce.
CHAPTER XL
Of the noble and fay re vertue named Patience.
PACIENCE is a noble vertue, appertayninge as well to inwarde
gouernaunce as to exterior gouernaunce, and is the vain-
quisshour of iniuries, the suer defence agayne all affectes and
passions of the soule, retayninge all wayes glad semblaunt b in
aduersitie and doloure.
• ' Fuit prseterea illi consuetude, ut si de jure aut de negotiis tractaret, soios
doctos et disertos adhiberet : si vero de re militari, milites veteres et senes ac bene-
meritos, et locorum peritos ac bellorum et castrorum, et omnes literates, et maxime
eos qui historiam norant : requirens quid in talibus causis quales in disceptatione
versabantur, veteres imperatores vel Romani vel exterarum gentium fecissent. ' —
Hist, Aug. torn. i. p. 905.
b I.e. countenance. So Chaucer in the Romaunt of the Rose,
' Hir forheed frounceles al pleyne, .
Bent were hir browis two,
Hir yen greye, and glad also,
That laugheden ay in hir semblaunt.'
Poet. Works, vol. vi. p. 27, ed. 1866.
278 THE GOVERNOUR.
Saynt Ambrose saieth in his boke of offices, Better is he
Ambrosius that contemneth iniurie, than he that soroweth. For
°ffi- l- he that contemneth it as he nothynge felte, he
passeth nat on it : but he that is sorowfull, he is therewith
tourmented as though he felt it.a
Whiche was well-proued by Zeno Eleates, a noble Philo-
sopher, who beinge a man of excellent wisedome and elo-
quence, came to a citie called Agrigentum, where raygned
Phalaris, the mooste cruell Tyraunt of all the worlde, who
kept and used his owne people in mooste miserable seruitude.
Zeno firste thought by his wisdome and eloquence to haue so
persuaded the Tyraunt to temperaunce that he shulde have
abandoned his cruell and auaricious appetite. But custome
of vice more preuayled in him than profitable counsayle.
Wherfore Zeno, hauynge pitie at the wretched astate of the
people, excited dyuers noble men to deliuer the citie of that
seruile condition. This counsayle was nat so secretely gyuen
but that notice therof came to the Tyraunt, who, causinge all
the people to be assembled in the market place, caused Zeno
there to be cruciate with sondrye turmentes, all wayes de-
maundynge of hym who dyd participate with hym of his said
counsayle. But for no paynes wolde he confesse any persone,
but induced the Tyraunt to haue in mistrust his nexte frendes
and family ar seruauntes, and reprouynge the people for their
cowardise b and drede, he at the laste so inflamed them unto
" ' Melior est itaque qui contemnit injuriam, quam qui dolet. Qui enim con-
temnit, quasi non sentiat, ita despicit : qui autem dolet, quasi senserit, torquetur.' —
Ambros. de Off. lib. i. cap. 6, fo. Qb. ed. 1609.
b ' Incipiam autem a Zenone Eleate : qui cum esset in despicienda rerum
natura maximae prudentise, inque excitandis ad vigorem juvenum animis promtissi-
mus, prseceptorum fidem exemplo virtutis suse publicavit. Patriam enim egressus,
in qua frui secura libertate poterat, Agrigentum miserabili servitute obrutum petiit,
tanla fiducia ingenii ac morum suorum fretus, ut speraverit, et tyranno et Phalari
vesanse mentis feritatem a se diripi posse. Postquam deinde apud ilium plus con-
suetudinem dominationis, quam consilii salubritatem, valere animadvertit, nobilissi-
mos ejus civitatis adolescentes cupiditate liberandas patriae inflammavit. Cujus rei
cum indicium ad tyrannum manasset, convocato in forum populo, torquere eum
rio cruciatus genere ccepit : subinde quasrens, quosnam consilii participes haberet.
THE GOVERNOUR. 279
libertie, that sodaynely, with a great violence, they fell on the
Tyraunt and pressed him with stones. The olde Zeno in all
his exquisite tourmentes neuer made any lamentable crye or
desire to be relieued. But for this fourme of Pacience, this
onely example suffiseth at this tyme, sens there be so frequent
examples of martyrs, whiche for true religion sustayned
pacyently nat onely equall tourmentes with Zeno, but also
ferre excedynge.a But nowe wyll I wrytte of that Pacience
that pertaineth unto interior gouernaunce, wherby the naturall
passions of man be subdued, and the malyce of fortune sus-
tayned. For they whiche be in autoritie and be occupied about
great affaires, their lyues be nat onely replenisshed with
labours and greuous displeasures, but also they be subiectes
to sondrye chaunces.b
The meane to optayne pacyence is by two thinges
principally. A directe and upryght conscience,
and true and constant opinion c in the estimation cyence
of goodnes. Whiche seldome commeth onely of
optained.
nature, excepte it be wonderfull excellent ; but by
the diligent studye of very philosophic (nat that whiche is
sophisticate, and consisteth in sophismesd) nature is therto
At ille nee eorum quempiam nominavit, sed proximum quemque ac fidissimum
tyranno suspectum reddidit : increpitansque Agrigentinis ignaviam ac timiditatem,
effecit, ut, subito mentis impulsu concitati, Phalarim lapidibus prosternerent. Senis
ergo unius eculeo impositi non supplex vox, nee miserabilis ejulatus, sed fortis cohor-
tatio totius urbis animum, fortunamque mutavit.' — Val. Max., lib. iii. cap. 3, ext. 2.
• Pontanus had already said, ' Plena est exemplorum nostra, id est Christiana
historia, nee duos licet, aut tres ex ea proferre, sed plurimos, nee sigillatim sed
gregatim, nee viros tantum sed mulieres, casque non modo natu grandiores, verum
etiam puellas, quarum animi esse solent maxime imbecilli. Quibus exemplis con-
firmati, non mortem modo patienter ferendam sed genera mortis contemnenda esse
doceamur.' — Opera, torn. i. fo. 79.
b Bacon fully realised the truth of this when he wrote, ' Certainly great persons
had need to borrow other men's opinions to think themselves happy, for, if they
judge by their own feeling, they cannot find it ..... The rising unto place is
laborious, and by pains men come to greater pains.' — Essays, p. 92, ed. 1857.
0 I.e. belief in, as Cicero uses the parent word in the following passage : —
'Quum conciliatrix amicitiae virtutis opinio merit.' — De Aniicit. cap. II.
d Bacon divides false philosophy into sophistical, empirical, and superstitious.
280 THE GOVERNOUR.
prepared and holpen. This Opinion is of suche powar that
ones cleuynge faste to the mynde, it draweth a man as it were
by violence to good or euill. Therfore, Tulli saieth, Lyke as
Tuscul. whan the bloode is corrupted, and eyther fleame or
•q- M*. Colere, blacke or redde, is superhabundaunt, than in
the body be ingendred sores and diseases, so the vexation of
euill opinions and their repugnauncie despoileth the mynde
of all helthe, and troubleth it with griefes.a Contrarye wyse
afterwarde Tulli describeth good Opinion, and calleth it the
beaultie of the soule, sayenge in this wyse, As of bodelye
membres there is an apte figure, with a maner pleasauntnesse
of colour, and that is called beaultie ; so in the soule the
equalise and constaunce of opinions and iugementes ensuynge
vertue, with a stable and stedfaste purpose, or contaynynge
the selfe same effecte that is in vertue, is named beaultie.b
Whiche sentences depely inuestigate and well perceyued by
them that be about princes and gouernours, they may consider
howe ware and circumspecte they aught to be in the indusinge
them to opinions.0 [Whereof they be sufficiently admonished
by the moste excellent diuine Erasmus Roterodamus, in his
boke of the Institution of a Christen prince,d whiche in myne
Sophistical, when it consists of dialectic subtleties built upon no better foundation
than common notions and every-day observation ; empirical, when it is educed
out of a few experiments however accurately examined ; and superstitious when
theological traditions are made its basis.
a ' Quemadmodum cum sanguis corruptus est, aut pituita redundat, aut bilis,
in corpore morbi segrotationesque nascuntur ; sic pravarum opinionum conturbatio,
et ipsarum inter se repugnantia, sanitate spoliat animum, morbisque perturbat.' —
Tusc. Dispnt. lib. iv. cap. 10.
b ' Et, ut corporis est qusedam apta figura membrorum, cum coloris quadam
suavitate ; ea quae dicitur pulchritude ; sic, in animo, opinionum judiciorumque
sequabilitas et constantia, cum firmitate quadam et stabilitate virtutem subsequens,
aut virtutis vim ipsam continens, pulchritude vocatur.' — Tusc. Disput. lib. iv.
cap. 13.
« The remainder of this chapter is omitted in all the subsequent editions.
d ' Discat amare virtutem, horrere turpitudinem, et ab inhonestis pudore, non
metu coerceatur. Et quamquam nonnulla boni Principis spes in emendatis mori-
bus ac moderatis affectibus est sita, pradpuatamt* est in rectis opinionibus. Nam
mores malos aliquoties et pudor corrigit, depravatos affectus vel setas emendat, vel
THE GOVERNOUR. 281
opinion can nat be so moche praysed as it is worthy. Ther-
fore I will leaue nowe to write any more of Opinion, sauynge
that I wolde that it shulde be all waye remembred, that
opinion in iuginge thinges as they verely be armeth a man
unto pacience.]
CHAPTER XII.
Of Pacience in sustayninge wronges and rebukes.1"
UNTO hym that is valyaunt of courage, it is a great payne
and difficultie to sustayne Iniurie, and nat to be furthwith
reuenged. And yet often tymes is accounted more valyaunt-
nesse in the sufferaunce than in hasty reuengynge. As it
was in Antoninus the emperoure, called the philosopher, agayne
whome rebelled one Cassius, and usurped the emperiall
maiestie in Syria and the Este partes. Yet at the laste, beinge
slaine by the capitaynes of Antonine next adioyninge, he
therof un wetynge was therwith sore greued.b And therfore
takyng to hym the chyldren of Cassius, entreated them
honorably, wherby he acquired euer after the incomparable
and moste assured loue of his subiectes. As moche dishonour
admonitio. Cseterum ubi persuasum est id cum virtute conjunctum esse, quod
procul abest ab honesto, et id egregium esse Principis munus^ quod plus quam
tyrannicum est, hoc est ubi fontes sunt infecti, a quibus omnes vitae proficiscuntur
actiones, turn difficillimum fuerit mederi. Proinde in hoc primam ac prsecipuam
esse curam oportet instituentis, sicuti dictum est, ut pravas vulgi opiniones penitus
ex animo revellat, si qui forte insederint, et salutares Christianoque Principe
dignas inserat.' — Inst. Prin. Christ, pp. 73-74, ed. 1519.
a This seems to have been suggested by a chapter of Pontanus, of which the
title is De tolerandis injuriis et contumeUis. See Opera, torn. i. fo. 84 b.
b ' Ipsum Cassium pro dementia occidi passus est, non occidi jussit. Deportatus
est Heliodorus films Cassii, et alii liberum exilium acceperunt cum bonorum parte.
Filii autem Cassii et amplius media parte acceperunt paterni patrimonii, et auro
atque argento adjuti, mulieres autem etiam ornamentis, ita ut Alexandria filia
Cassii et Druncianus gener, liberam vagandi potestatem haberent, commendati
amitse marito. Doluit denique Cassium extinctum, dicens voluisse se sine sena-
torio sanguine imperium transigere. '— Hist. Aug. torn. i. p. 390, ed. 1671.
282 THE GOVERNOUR.
and hatered his sonne Commodus wanne by his impacience,
wherein he so exceded, that for as moche as he founde nat his
bayne a hette to his pleasure, he caused the keper therof to be
throwen in to the hote brennynge furnaise.b What thynge
mought be more odible c than that moste deuelysshe impa-
cience ? Julius Cesar, whan Catullus the Poete wrate agayne
hym contumelyouse or reprocheable versis, he nat onely for-
gaue him, but to make hym his frende, caused hym often
tymes to soupe with hym.d The noble emperour Augustus,
whanne it was shewed hym that many men in the citie had
of hym unfittinge wordes, he thought it a sufficient answere
that in a free citie men muste haue their tunges nedes at
libertie.6 Nor neuer was with any persone that spake euill of
a This is another instance of the employment by the author of a French word
instead of an English. Hall, in his account of the reception of Charles V. in
1522, says: 'On Saterday the Kyng and the Emperor playd at tennice at the
Bayne '.' — Chron. vol. ii. fo. 98, b. ed. 1548. This no doubt formed part of the
Palace of Bridewell, which, as Stowe says, Henry VIII. ' purposely builded for
the entertainment of the Emperor.' — Survey, vol. i. p. 63. And possibly from
having been occupied by foreigners may have received a foreign name. Lord
Berners, in his translation of Froissart's account of the attack upon the Count of
Flanders' house by the men of Ghent in 1381, says: 'They lefte no gentylmans
house unbrent or cast downe to the erthe ; and thanne they came agayne to Marlle,
the erles howse, and beate downe all that they had left standyng before, and ther
they founde the cradell wherein the erle was kept in his youthe, and brake it al
to peces, and a fayre bayne wherin he was wont to be baynedS — Chron. vol. i.
p. 702, ed. 1812.
b ' Auspicium crudelitatis apud Centumcellas dedit anno setatis xii. Nam
quum tepidius forte lotus esset, balneatorem in fornacem conjici jussit : quando a
psedagogo cui hoc jussum fuerat, vervecina pellis in fornace consumpta est, ut
fidem poenae de fcetore nidoris impleret.' — Hist. Aug. torn. i. p. 474.
c From the Latin odibilis, which, however, is not used by the best authors.
Lampridius says of Heliogabalus : ' Vita, moribus, improbitate ita odibilis, ut ejus
nomen senatus eraserit.' — Hist. Aug. torn. i. p. 827. The paragraph in the text
is obviously merely a translation of the following sentence of Pontanus : ' Quid
hac impatientia, immo impotentia tetrius ? ' — Opera, torn. i. fo. 84 b.
d ' Valerium Catullum, a quo sibi versiculis de Mamurra perpetua stigmata
imposita non dissimulaverat, satisfacientem, eadem die adhibuit ccenae, hospitioque
patris ejus, sicut consuerat, uti perseveravit. ' — Sueton. Julius, 73.
e This does not exactly represent the sense of the original, as the reader will
see, for it is obvious that the allusion is to the following passage : ' Interdum ob
THE GOVERNOUR. 283
hym in worde or countenaunce warse discontented.11 Some
men will nat praise this maner of Pacience, but account hit for
folysshenes, but if they beholde on the other side what incom-
moditie commeth of impacience, howe a man is therewith
abstracte from reason and tourned in to a monstruous figure,
and do conferre all that with the stable countenaunce and
pleasaunt regarde of him that is pacient, and with the com-
moditie that dothe ensue thereof they shall affirme that that
simplicitie is an excellent wisedome. More ouer the best
waye to be aduenged is so to contemne Iniurie and rebuke,
and lyue with suche honestie, that the doer shall at the laste
be therof a shamed, or at the leste, lese the frute of his malyce,
that is to say, shall nat reioyce and haue glorie of thy hyn-
draunce or domage.
CHAPTER XIII.
Of Pacience deserued in repulse?* or hynderaunce of promotion.
To a man hauynge a gentyll courage, lyke wise as nothinge
is so pleasaunt or equally reioyceth him as rewarde or prefer-
ment sodaynely giuen or aboue his merite, so nothinge may
be to him more displeasaunt or paynefull than to be neglected
in his payne takynge, and the rewarde and honour that he
loketh to haue, and for his merites is worthy to haue, to be
gyuen to one of lasse vertue, and perchaunce of no vertue or
laudable qualitie. Plato in his Epistell to Dion, kynge of
immodicas altercationes disceptantium e Curia per iram se proripienti quidam
ingesserunt, " Licere oportere senatoribus de Republica loqui." ' — Sueton. Octa-
z'i/ts, 54. But Sir Thomas Elyot has merely copied Pontanus, who says :
* Augustus cum multorum maledictis vexaretur, satis habuit respondere, quod in
civitate libera et linguas esse liberas oporteret.' — Opera, torn. i. fo. 85, ed. 1518.
a ' Etiam sparsos de se in Curia famosos libellos nee expavit, nee magna
cura redarguit.' — Sueton. Octavius, 55.
b Sir Thomas Elyot has evidently borrowed the title of this chapter from one
of Pontanus entitled De tolerandd repulsd, but the subject is treated from a
different point of view by the Italian author.
284 - THE GOVERNOUR.
Scicile, It is (sayeth he) good right that they which be good
men, and do the semblable, optayne honour whiche they be
worthy to haue.a
Undowghtedly in a prince or noble man may be nothinge
more excellent, ye nothing more necessarye, than to
Commodi- aduaunce men after the estimation of their goodnes ;b
happen by and that for two speciall commodities that do come
the ad- thereof. Fyrste, that therby they prouoke many
uancement . . .
of good men to apprehende vertue. Also to them whiche be
men. good and all redy aduaunced do gyue suche courage,
that they endeuour them selfes with all their powar to encrease
that opinion of goodnes, wherby they were brought to that
aduauncement whiche nedes muste be to the honoure and
benefite of those by whome they were so promoted. Con-
trary wise, where men from their infancie haue ensued vertue,
worne the florisshynge tyme of youthe with paynefull studie,
abandonynge all lustes and all other thinge whiche in that
tyme is pleasaunt, trustynge therby to profite their publike
weale, and to optayne therby honour, whan either their vertue
and trauayle is litle regarded, or the preferment whiche they
loke for, is giuen to an other nat equall in merite, it nat onely
perceth his harte with moche anguisshe, and oppresseth hym
with discomfort, but also mortifieth the courages of many
other whiche be aptly disposed to studie and vertue, and
hoped therby to haue the propre rewarde therof, whiche is
commendation and honour, which beinge giuen to men lackyng
vertue and wisedome, shall be occasion for them to do euill
(as Democritus sayeth c), for who doughteth but that autoritie
* Uofiifa yap SIKCUO*' clvat rovs tivras rrj a\T)Qeiq eirtet/cets Kal vpdrrovras
roiavra rvyxdvciv Sdi-ys rrfs irpoff7}Koi>ffirjs. — Epistolographi Grseci, p. 500, ed.
Hercher, 1873.
b So Bacon says : ' The most honourable kind of following is to be followed as
one that apprehendeth to advance virtue and desert in all sorts of persons.' —
Essays, p. 438, ed. 1857.
c Apparently the allusion is to the following passage : Of KO.KO\ I6vrfs ^s ray
Tt/ios, 6it6(r(p av /xaAAoj/ dva|ioi eovrts luffi, Toffovrcf) na\\ov aya/CTjSe'es yivovrai Kal
it^poffvi/ris Kal epdcreos irifjLir\ayrai. — Democriti Opera, p. 199, ed. Mullach.
1843.
THE GOVERNOUR. 285
in a good man dothe publisshe his vertue, whiche before laye
hydde ? In an euill man it ministreth boldnesse and lycence
to do euill, whiche by drede was before couered.a Surely this
Repulse or (as they vulgarly speke) puttynge backe from
promotion, is no litle payne or discomforte, but it may be
withstande, or at the lest remedied, with pacience, whiche may
be in this wise induced.
Fyrste, considerynge that the worlde was neuer so con-
stant that at all tymes before good men were iustely
t . Where by
rewarded, and none but they onely promoted. pacyence
Cato, called Uticensis, at whose wisedome all the
worlde woundred, and whose grauitie, as well the
Senate and people of Rome, as other kynges and princis,
reuerensed, lokynge to be one of the Consules, was openly
reiecte. Wherwith his frendes and kynnesmen toke no litle
discomfort. But Cato hym selfe so litle regarded that
repulse, that where all wayes he went very homely, he the
nexte day folowinge, decked and trymmed hym selfe more
fresshely than he was wont, and whanne he had shewed hym
selfe so to the people, at after none he walked with one of his
frendes in the markette place, bare legged and in sengle
apparayle, as he was accustomed.b
• Bacon has a passage strongly resembling this. ' It is most true what was
anciently spoken, " A place showeth the man ; and it showeth some to the better
and some to the worse." Omnium consensu, capax imperil, nisi imperasset, saith
Tacitus of Galba ; but of Vespasian he saith, solus imperantium Vespasianus
mutattts in melius, though the one was meant of sufficiency, the other of manners
and affection.'— Essays, p. 95.
b "flp/i7)«rej' 6 Kdrwv inrareiav irapayye\\eiv us a<t>aipr)<r6fj.fvos, evOvs ra oir\a rov
Kalzapos ^ T V 67Ti/3oi'A.7ji/ e£f\ey}-(t)v. . . . IletVos of T$)J/ ftov\i]v $Tr)(plo~aaOat robs
/j.€ri6vras ryv opxV o-vrovs 8e£iou<r0cu rbv 8rj/j.ov, 5t' erepov Se yu.^ SeTcrflccj /iT?5^
tvrvyxd-Vflv facp avriav irfpii6vTOS, €Ti yuaAAoj/ el-riypiav€ rovs avOpwiruvs, 6« /n? fj.6vov
rb AajSeti/ ^iffQdv, aAAoi «al ri> SiSJyat X&Plv O-UTOVS d^prjjueVos &-rropov i<a\ &TI/J.OV 6/j.ov
T^V ^ri/j-ov ireTrotTj/ce. Ilpbs Se TOVTCf fjL^re avrits £vrvx*?v virep avrov iridai'bs &v, a\\y
TTOIOV^VOS ra? Se|two-ei5, n^re robs <pi\ovs e'curas ols ox^os a\i<TK(rat /col
iroit'iv, aTre'ru^e TTJS dpX'J5- $fpovros 8^ rov irpdy/J-aros OVK avrols i*.6vois rots O.TTO-
, aAAa KOI <^>iAoty avrtav /cot olneiois ffvv alffx^vr} rivl nar-fiQttav /col irevQos
286 THE GOVERNOUR.
Scipio, called Nasica, who by the hole senate was iuged
the best man in the citie, and of an auncyent house, was lyke
wise putte backe for beinge Consull.a Lelius lyke wise, whiche
was openly called the wise man, was semblably refused.b
And diuers other, of whome histories do make mencion, were
abiecte,c whan they had well deserued honours, and their
inferiors in merites promoted. Also a mannes conscience
shall well comfort him whan he hathe so lyued that, where he
is knowen, men do iuge him worthye preferment^ And than
may he saye to them whiche meruayle why he is nat ad-
uaunced, as Cato sayde to a persone that tolde to hym that
men wondred why amonge so many noble mennes images as
were sette up in the citie, Cato's image was nat espied. By
god, sayde Cato, I had leuer that men wondred why I haue
none image sette up, than why men shulde set up myne
image.6 So if men meruayle why a man is nat aduaunced,
6(J>' tippets TroAActs, ovrus tfveyite pa.Qvfji.cDS rb ffvfj.fiepiriKbs, Sxrre a\€ityd/ji.evos
T<£ TreSty ff(paip(ffai, /uer' &pt(nov Se ir6.\iv, Sxnrep eWiffro, /carajSas els ayopav avvTco-
Srjros /col axiruv 7repi7raT7j<rat juera rcav ffvvfiduv. — Plut. Cato Minor, 49.
a ' Vir optimus semel a condito sevo judicatus est Scipio Nasica, a jurato senatu.
Idem in toga Candida bis repulsa notatus a populo.' — Plin. Nat. Hist. lib. vii.
cap. 34.
b ' Similemne putas C. Lselii unum consulatum fuisse, et eum quidem cum
repulsa, cum L. Cinnse quatuor ? (si cum sapiens et bonus vir, qualis ille fuit,
suffragiis prseteritur, non populus a bono consule potius quam ille a malo populo
repulsam fert) : sed tamen utrum malles, te, si potestas esset, semel, ut Laelium
consul em, an, ut Cinnam, quater?' — Cic. Tusc. Disp. lib. v. cap. 19. Elsewhere
Cicero calls Lselius ' omnium sapientissimus.'
0 See a similar use of this word Vol. I. p. 295 ; Hall, in his account of
Perkin Warbeck's conspiracy in 1492, says: 'The duches (i.e. Margaret of
Burgundy), thinkynge euery houre from his departure a whole yere, untill suche
tyme she heard from hym, and effecteously desiring to knowe whiche waye lady
Fortune turned her whele, herynge hym (i.e. P. W.) to be repudiate and abiected
oute of the Frenche courte, was in a greate agony, and muche amased, and more
appalled.' — Chron. vol. ii. fo. 31, ed. 1548.
d Compare with this the following passage from Pontanus : ' Sed consolabitur
nos, turn conscientia nostra, quod ita quidem vixerimus, ut digni eo munere vide-
remur.' — Opera, torn. i. fo. 75, b.
e TIpbs Sc TOUS 6avfj.<i£ovTas, '6n iroKX&v a.86£wv dvSpidvras ^-^VTWV eKe'ij/os OVK
«X«, ' MaAAoj/ yap,' e<t>rj, f &ov\o/j.ai {rfrfiffdai, 8to rl p.ov dvSpiks ov xeirai y Sta ri
KcTrat.'— Plut. Cato Major, 19.
THE GOVERNOUR. 287
knowinge hym a good man, thanne iuge they hym to be
worthy promotion, whiche iugement procedeth of fauour, and
than though he lacke promocion, yet hathe he perfecte glorie,
whiche euery noble hart desireth.a
For Tulli sayeth, The perfecte and moste principall glorie
consisteth in those thre thynges. If the multitude loue us ; if
they putte confydence in us ; if also as it were meruaylinge at
us, they think us worthy to haue honour gyuen unto us.b
With this glorie and clennesse of conscience, shall a wise man
content hym,c and be induced to Pacience, and nat be
greued with his fortune, but to folowe Democritus in lawgh-
inge d at the blinde iugementes of men in bestowinge promo-
tions. I omitte at this tyme to write any more of this vertue
Pacience, sens to the institution of a gouernour this semeth to
be sufficient, to the residue he shall be better persuaded by
the warkes of Plutarche. Seneca, and Pontane,6 where they
write of Pacience, whiche warkes he may here after rede at his
leasour.
a And on the other hand, according to Bacon, c Persons of eminent virtue,
when they are advanced, are less envied, for their fortune seemeth but due unto
them. And no man envieth the payment of a debt, but rewards and liberality
rather.' — Essays, p. 82, ed. 1857.
b ' Summa igitur et perfecta gloria constat ex tribus his ; si diligit multitude ;
si ndem habet ; si, cum admiratione quadam, honore dignos putat. ' — DeOff. lib. ii.
cap. 9.
c ' Merit and good works,' says Bacon, ' is the end of man's motion, and
conscience of the same is the accomplishment of man's rest.' — Essays, p. 93.
d ' In hoc itaque flectendi sumus, ut omnia vulgi vitia non invisa nobis, sed
ridicula videantur ; et Democritum potius imitemur, quam Heraclitum. Hie
enimquoties in publicum processerat, flebat ; illeridebat.' — Seneca, De TranquilL
cap. 15.
e Giovanni Gioviano Pontano, better known by the Latinised form of his name
Joannes Jovianus Pontanus, one of the most elegant and voluminous writers of the
1 5th century, was born in 1426 near the town of Cerreto, in Umbria. In his
youth he espoused the cause of Alphonso, King of Naples, by whom he was
placed at the head of the Academy established at Naples by Antony Panormita,
and which afterwards received the name of the Academy of Pontanus. Ferdinand I, ,
the successor of Alphonso, recognising the eminent services of Pontanus, appointed
him tutor to his son, the Duke of Calabria ; but the pen was soon laid aside for
the sword, and Pontanus took an active part in the campaign against the Duke of
288 THE GOVERNOUR.
CHAPTER XIV.
Of Magnanimitie, whiche may be named valyaunt courage.
MAGNANIMITIE is a vertue moche commendable, and also
expedient to be in a gouernour,a and is, as I haue sayd, a
companyon of fortitude. And may be in this wise defined,
that it is an excellencie of mynde concernynge thynges of
great importaunce or estimation, doynge all thynge that is
vertuous for the achieuynge of honour.b But nowe I remembre
me, this worde Magnanimitie beinge yet straunge, as late
borowed out of the latyne, shall nat content all men, and
Anjou, of which he has left on record an interesting account, comprised in six
short books. The later years of Pontanus do not reflect equal credit upon his
reputation ; for he incurred the displeasure of Ferdinand II. by betraying the
town of Naples to Charles VIII. in 1494. The remainder of his life was devoted
entirely to literature, and he died in 1503.
* The commendation of this virtue forms the subject of a large folio volume,
the second edition of which was published in the preceding year (1530), and
which there can be little doubt that Sir Thomas Elyot had consulted. It is entitled,
' Le premier volume de la Toison d'Or auquel soubs les vertus de magnanimite
et Justice appartenans a 1'estat de noblesse sont contenus les haulx vertueux et
magnanimes faicts tant des tres-chrestiennes maisons de France, Bourgongne, et
Flandres que d'autres Roys et Princes de 1'ancien et nouveau testament.' It was
written by the Bishop of Tournay, Guillaume Filastre, who, when the Order of
the Golden Fleece was instituted in 1430, was appointed Chancellor by Philippe
le Bon, whose funeral oration he subsequently pronounced. Filastre died at Ghent
in 1473, and was buried in the Abbey of the Benedictines at Saint-Omer. Patrizi
and Pontanus had also treated of this subject at considerable length.
b As defined by Patrizi: ' Magnanimitas est qusedam animi excellentia, quae
honorem sibi prseferens, quasi magnum civile bonum, ad quod actiones omnes
dirigat, et virtutem, quasi honoris effectricem, omnia excellent! animo gerit quae
secundum earn sunt.' — De Regno et Reg. Instit. lib. vii. tit. 8. Patrizi, like Sir
Thomas Elyot, only devotes a single chapter to the subject, but the essay, or
rather 'theme,' as an Etonian may be excused for calling it, de Magnanimitate,
written by Pontanus, is more elaborate, and occupies seventy pages of an octavo
volume. A few lines however must suffice to show the nature of his definition :
' Magni est omnino animi per virtutem ad honorem contendere, in magnisque
versari, ac maxime claris actionibus, perinde tamen ut oportet, ac decet, rectaque
ut jubet ratio, quo ilium adipiscantur. Id quod nomen ipsum magnanimi
prae se fert, ipsiusque magnanimitatis appellatio.' — Opera, torn. i. fo. 229,
ed. 1518.
THE GOVERNOUR. 289
specially them whome nothing contenteth out of their accus-
tomed Mumpsimus,a I will aduenture to put for Magnanimitie
a worde more familiar, callynge it good courage, whiche,
hauynge respecte to the sayd definition, shall nat seme moche
inconuenient.
But nowe concernyng a more large description of the sayd
vertue. Aristotle saieth, That man semeth to be of
Anstotel.
noble courage that is worthy, and also mgeth hym
selfe worthy to haue thinges that be great.b He saieth also
afterwarde, Noble courage is an ornament of vertues, for it
maketh them the more ample, and without them she her selfe
may nat be.c But I will for a litle tyme leaue this noble
* This was a cant expression, very common at this time, to denote an obstinate
persistence in error. It originated in the following story, told by Richard Pace
in a work dedicated to Colet, entitled, De fructtt qui ex doctrinA percipitur, which
has been already referred to. It should be premised, in order to understand the
allusion, that Pace represents Rhetoric speaking (in the first person) of the A£/CTJ
QwfievTwv of Lucian as being the only instance in which any want of harmony
had been observed among the letters, but that the letter S was of all the alphabet
the most unfortunate, for it had been ignored for thirty years by a certain unlearned
priest, who all that time had been in the habit of reading mumpsimus for sump-
simus (i.e. in his missal in the prayer beginning Quod ore sumpsimus}, and who on
being remonstrated with, refused to adopt the correction. ' Sane proba hiec mea
ancilla S omnium literarum fuit infortunatissima. Nam et quidam indoctus sacri-
ficus Anglicus earn possessione sua annis triginta expulit, .nee puduit ilium tarn
longo tempore " mumpsimus" legere loco " sumpsimus." Et quum moneretur a
docto ut errorem emendaret, respondit se nolle mutare suum antiquum "mumpsi-
mus" ipsius novo "sumpsimus."' — P. 80, ed. 1517. The phrase passed into a
common proverb to indicate one who was obstinate, especially in religious matters.
It is used both by Latimer and Tyndale in their sermons, and even by the king
himself in the memorable speech which he made from 'the throne on Dec. 24,
1545, when alluding to the state of religious parties in the kingdom, he said- : ' I
se and here daily that you of the Clergie preache one against another, teache one
contrary to another, inueigh one against another, without charitie or discrecion.
Some be too stiffe in their old mumpsimus, other be too busy and curious in their
newe sumpsimus ; thus all men almoste be in varietie and discord.' — Hall, Chron.
vol. ii. fo. 261. b. ed. 1548.
b AoKcT Se H€ya\6tyvxos cli'ot fji.eyd\iav avrbv a£i<av &£tos &v. — Eth. Nic. lib. iv.
cap. 3 (7).
0 "EotKe fjikv olv T) /j.f\a\oi}/vxta olov nd(rfj.oS ris flvai r<av dper&v • fj-d^ovs yap
ainas iroitl, KOI ov yiverai &vcv ^Kffviav. — Ibid.
II. U
2QO THE GOVERNOUR.
Philosopher Aristotelle, and reuerently interprete a place in
the offices of Tulli, where he moste eloquently and playnely
setteth out this vertue, sayenge, All way a valiaunt and noble
courage is discerned by two thinges specially, wherof one is in
despisinge thynges outwarde, whan a man is persuaded neyther
to meruayle at any thynge, neyther to wysshe or desire any
thinge but that which is honest. More ouer, that a man shulde
nat bowe for any fortune or trouble of mynde. Another
thinge is that whan thou arte of that mynde or courage, as I
before sayde, than that thou practise those thynges nat onely
which be great and moste profitable, but also them that be
very difficile, and full of labour and perylle, as well con-
cernynge mannes lyfe as many other thynges there unto
pertaynynge.a And afterwarde the same TulK sayeth, To
esteme litle those thinges whiche unto the more parte of men
semeth excellent, and also with reason firme and stable to
contemne them, it is signe of a noble and valyaunt courage.
Also to tollerate those thinges whiche do seme bytter or
greuous (wherof there be many in the lyfe of man and in
fortune) in suche wise as thou departe nat from the astate of
nature, neyther from the worship pertayninge unto a wise
man, betokeneth a good courage, and also moche constaunce.b
By this it semeth that Magnanimitie or good courage is, as it
were, the garment of Vertue, wherwith she is set out (as I
mought saye) to the uttermoste. I meane nat that therby
a ' Omnino fortis animus et magnus, duabus rebus maxime cernitur ; quarum
una in rerum externarum despicientia ponitur, cum persuasum sit, nihil hominem,
nisi quod honestum decorumque sit, aut admirari, aut optare, aut expetere
oportere ; nullique neque homini, neque perturbationi animi, nee fortunse, suc-
cumbere. Altera est res, ut, cum ita sis affectus animo, ut supra dixi, res geras,
magnas illas quidem, et maxime utiles, sed et vehementer arduas, plenasque
laborum et periculorum, turn vitse, turn multarum aliarum rerum, quae ad vitam
pertinent.' — De Off. lib. i. cap. 20.
b ' Nam et ea, quse eximia plerisque et praeclara videntur, parva ducere, eaque
ratione stabili firmaque contemnere, fortis animi magnique ducendum est : et ea,
quse videntur acerba, (quse multa et varia in hominum vita fortunaque versantur)
ita ferre, ut nihil a statu naturae discedas, nihil a dignitate sapientis, robusti animi
est, magnseque constantiae.' — Cicero, ubi supra.
THE GOVERNOUR. 291
vertue is amended or made more beauteous, whiche of her
selfe is perfecte, but lyke wise as a lady of excellent beaultie,
thoughe that she be all wayes fayre, yet a ryche and fresshe
garment declareth her astate, and causeth her the more to be
loked on, and thereby her naturall beaultie to be the better
perceyued. Semblably dothe Magnanimitie, ioyned with any
vertue, sette it wonderfully furthe to be beholden, and (as I
mought saye) meruayled at, as it shall appere abundauntely
in the examples ensuinge.
Agesilaus, king of Lacedemonia, in the begynninge of his
youth e,a perceyuinge that all Greece was in great feare for the
fame that was sprad of the commynge of the Persians with an
infinite armye, he with a noble courage profred nat onely to
defende his owne contray, but also with a small hoste to passe
the sees in to Asia, and frome thens either to brynge victorie
of the Persianes, or els a sure and honorable peace. With whose
courage the Lacedemones, highly recomforted, delyuered unco
hym x thousande souldiours.b With the whiche hoste he went
in to Asia, and there vainquisshed the Persianes, and retourned
Joyfully in to his contray with his people all saulfe,c to his
perpetuall renoume, and also the honour and suertie of all
Greece.
* This is a mistake, for he was, as Thirlwall says, ' in the prime of life,' but
the author may have been misled by the language of Corn. Nepos, who says,
' Simul atque imperil potitus est, persuasit Lacedsemoniis, ut exercitum emitterent
in Asiam, bellumque regi facerent.' — Ages. cap. 2. According to Justin, he was
about the same age as Conon : ' Non facile dixerim, quod aliud par ducum tarn
bene comparatum fuerit : quippe (Etas, virtus, consilium, sapientia, utrique prope
una.' — Hist. lib. vi. cap. 2.
b This was not the exact number, which both Plutarch and Xenophon are
igreed was only 8,000, exclusive of the thirty Spartan Commissioners. '
aviSe^aro rbv ir6\e(j.ov, et SoTev aury tpiaKovra fj.ev riyt^
STropriOTOS, veoSafjLwSeis 5c \oyd$as SKTX^OVS, T^V 8e (rvjUjuax
Svvafj.iv. 2t^7raTTOi/TOS Se iravTa. rou Avcr&vS^ov irpoOvfj.us
Agesilaus, 6.
c This is scarcely correct, considering the cause of his return, and that he had
to fight the greater part of his way home, and at the Battle of Coronea was him-
self severely wounded.
U 2
292
THE GOVERNOUR.
Antigonus, kynge of Macedonia, beinge on the see, one of
his capitaines aduised him to departe, sayenge that the nauye
of his enemye was moche gretter in numbre than his, where
unto with a noble courage he answered, And for howe many
shippes accounte you oure persone ? a Wherewith his people
toke suche comforte that they boldelye dyd set furth and
vainquisshed their enemyes.
Suche noble courage was in great kynge Alexander, that
in hys warres agayne Darius, he was sene of all hys people
fightynge in the prease of his enemyes bare heded.b
I wyll nat be so uncurtaise to leaue unremembred in this
* BeAno? Se 'Avrlyovos 6 yepow 8r€ i/oujuaxelV irepl "AvSpov e/j.e\\€V flir6vros
Ttybs, &s TroAu TrAetoys of ra>v iroXefjituv vyes elev, ' 'Eyue Se avrbv,' e<p7j, ' irpbs ir6<ras
avriffT-fiffeis ; ' — Plut. Pelopidas, 2.
b There seems to be some confusion with regard to this statement. The Editor
has been unable to discover anything, either in Plutarch or Curtius, which would
tend to confirm it. On the other hand, the author can hardly be supposed to
allude to the following passage, in which Plutarch relates that Pompey performed
the very same feat in the war against Domitius, inasmuch as he ascribes it to a
motive the very reverse of courageous. riojUTnjios &vev Kpdvovs Tiyoevifao 5 e 8 o i K & s
riirp&Tfpov irdOos. — Pompdus, 12. It would almost seem as if Sir Thomas Elyot
had transferred to Alexander the credit which is given to Hadrian by Dion Cassius
in the following passage : OuSe r^v KefyaXty OVK h 6<L\iret, OVK eV piyei eKaAu<f>0r7,
aAAa Kal eV rats x1^1 T0"s KeArtKaTs Kal ev TO?S KotJ/iotri rots AiyvTrnaKo'ts yvp.vri
airrrj irepiTfet. — Rerum Rom. torn. ii. p. 326, ed. 1849. Nor, cateris paribus, would
this hypothesis be untenable, because, though the work of Dion Cassius was not
published in the original Greek until 1548, many years after The Gavernour was
written, a Latin translation had already appeared in 1526. But, taking all the
circumstances into consideration, the Editor is reluctantly compelled to the conclu-
sion that the statement in the text is due to nothing else than an entire misappre-
hension on the part of the author of the folio wing passages in the two works which
furnished him with such copious materials, and which are therein cited as illustra-
tions of the virtue which forms the subject of the present chapter, viz., Magnani-
mity. In order that the reader may form his own opinion of the probability of the
author having been misled by the expression 'aperto marte,' the passages in
question are subjoined. Alexandri Magni . . . suadentibus amicis noctu cum
Dario pugnandum esse, ne, si aperto pugnaretur Marte, tanta hominum inspecta
multitudine, miles consternaretur, maximo cum supercilio inclamavit victoriam se
nullo modo furaturum.' — ' De Magnanimitate,' Pontanus, Opera, torn. i. fo. 255.
'Alexander animi magnitudine excellentior patre extitit, proinde aliavincendiratione
utebatur. Bella enim semper aperto Marte gerebat.'— -Patnzi, De Regno et Reg.
Ins. lib. vii. tit. 8.
THE GOVERNOUR. 293
place the notable Magnanimitie of a kynge of Englande,
whiche I hapned to rede late in an olde cronycle.a
Edgare, who in the tyme that the Saxons had this realme
in subiection, hadde subdued all the other kynges Saxons, and
made them his tributaries. b On a tyme he hadde theim all
with hym at dyner, and after it was shewed hym that Rynande,
kynge of Scottes, hadde sayde that he wound-red howe it
shulde happen that he and other kynges, that were tall and
great personages, wolde suffre them selfes to be subdued by
so litle a body as Edgare was. Edgare dissembled and
answered nothinge, but faynynge to go on huntynge, he toke
with him the Scottisshe kynge in his company, and purposely
withdrewe hym from them that were with hym ; and causynge
by a secrete seruaunt two swerdes to be conuayed in to a
place in the forest by hym appointed, as soone as he came
thither he toke the one sworde, and delyuered the other to
• Probably in MS., for this expression would hardly be applicable to Fabyan 's
Chronicle, in which the story is told, but which had quite recently been printed,
viz. in 1516. Whilst the fact that in the latter the king of Scotland's name appears
as ' Kynadus,' whilst our author spells it differently, raises the presumption that Sir
Thomas Elyot had consulted an unprinted document, in which the reading varied
from that of the authority made use of by Fabyan ; or, if it was the same, that our
author deciphered it in a different manner.
b For the purpose of comparison, the version of the story as given by Fabyan
is subjoined.
' It is wytnessed of dyuers authours that Kynadus, kynge of Scotlande, dispysed
Edgar for that he was lytell of stature. Wherof Edgar beynge warned, desyred
the sayd Kynadus to dyner, and made to him good countenaunce. After whych
dyner ended, he toke the sayd Kynadus by the arme, and so wyth hym helde
company tyll they came into the feldes. Where, beynge dysseuered from bothe theyr
seruauntes, Edgar drew from under his garment two swordes, and desyred Kynadus
to take the chose of theym, and sayd to hym, Nowe thou hast good laysure to a saye
thy strength wyth myne, that before tyme thou haste so myche dyspysed. And
lette us nowe proue whyche is more worthy to be subiecte to other. It is not
fyttynge for a knyghte to make great boste at the borde, and to do lytell in felde.
When the Scottyshe kynge hard the kyng thus challenge hym, he knew well his
wordes before spoken were disclosyd to the kynge, wherof he was not a litle
abashed. But for to apeace the kynge he behaued hym so lowely, and gaue to
hym suche plesaunte wordes, that the kynge forgauc the trespace.'— Chronicle,
vol. i. fo. cxvii. ed. 1533.
THE GOVERNOUR.
Rinande, byddinge hym to proue his strength, and to assaye
whither his dedes wolde ratifie his wordes. Wherat the Scot-
tisshe kynge beinge abasshed, beholdynge the noble courage
of Edgare, with an horrible feare confessed his errour, desi-
rynge pardon, whiche he with moste humble submission at
the laste optayned. That noble kynge Eidgare declarynge
by his Magnanimitie that by his vertue, and nat by chaunce,
he was elected to reigne ouer so noble a region.
Plato, for his diuine wisedome and eloquence named the
god of Philosophers,* was sent for by Dionise, kynge of Sicile,
to the intent, as it semed, that he wolde be of him instructed
concernynge the polityke gouernaunce of his realme. But
whan he had ben with him a certaine space, and wolde nat
flatter with the kynge and upholde his tyrannye, the kinge
became wery of him, in so moche that if it had nat ben at the
requeste of Architas, prince of Tarent, he wolde haue put hym
to dethe. Wherfore, partely at the desire of that prince, partely
for feare of the Atheniensis, he licenced Plato to depaite
without damage, but at his departynge he sayde unto him, as
it were in despite, O howe euill wilt thou speke of me, Plato,
whan thou ccmmest amonge thy companyons and scolers.
Than Plato with a noble courage, answered, God defende
there shulde be in my scole so moche vacaunt tyme from the
studie of wisedome, that there mought be any place lefte ones
to remembre the.b
Nowe will I make an ende of this vertue, and procede
further to write of some vices whiche communely do folowe
Magnanimitie, and with great difficultie may be exchued.
a He is so styled by Cicero : ' Audiamus enim Platonem, quasi quendam Deum
philosophorutn.' — De Nat. Deor. lib. ii. cap. 12.
b '£»/ roiovTca 8e KivSvvcp y€vou.€vov rov HXdrtavos, of irept 'Ap^uTcw TrvQ6u.*voi
ra%v irt/j.'rrovcri. irpfa^eiav Kal rpiaK6vropov airaiTOvvTes rbv oVSpa irapa AtWtttiov, Kal
Xeyovres cos avTovs Xafiwv avdSS^ovs TTJS afrfyaXeias TrXevffeiev (Is ^vpaKovtras.
'A7roA.070v/xeVou 5e TOV Aiovvffiov TTJV e;£0paj/ ecmdaeffi Kal (piXotypoffvvais rrepl TT]V
irpoirou.ir^v, ei/ 8e n irpoa.\Q(VTOS irpbs avr'bv TOIOVTOV etTretV '^Hirou, HXartav, iroXXa.
«al 8eiva KaTTjyop^creis fyuwj/ irpbs TOVS ffvp.tyiXocTofyovv'ra.';? vTrop.eib'idffas GKSIVOS
o ' M?j roffavTTf) Xoyuv eV 'A/ca5ri/iia yevoiro <nrdvis, lixnc (rov Tiva /uj/rjjuo-
.'— Plut. Dio.
THE GOVERNOUR. 295
CHAPTER XV.
Of Obstinacie^ a familiar vice folowinge Magnanimitie.
THE prince of Oratours, Marcus Tullius, in his firste boke of
Offices, sayeth that in height and greatnesse of courage is
moste soneste ingendred obstinacie, and inordinate desire of
soueraignetie.a
Obstinacie b is an affection immoueable, fixed to wille,c
abandonynge reason, whiche is ingendred of Pryde,d that is to
saye, whan a man estemeth so moche hym selfe aboue any
a ' In hac elatione et magnitudine animi, facillime pertinacia et nimia cupiditas
principatus innascitur / — Cic. de Off. lib. i. cap. 19.
b It will be seen from the author's translation of the passage quoted in the last
note, that he considered * obstinacy' the proper equivalent for 'pertinacia.' The
Romans themselves made a distinction between this and the kindred word ' pervi-
cacia.' For the old grammarian, Nonius Marcellus, to whose work no date has
yet been assigned, says, ' Pervicacia et Pertinacia hoc distant : pervicacia est inter-
dum bonarum rerum perseverantia, pertinacia semper malarum. ' The question
however arises, how was the word, in the form in which we still have it, introduced
into the English language ? The Latin word « obstinatio,' which is extremely un-
common, and besides, is certainly not used in a bad sense by Cicero, in the only
place in which, so far as the Editor is aware, it occurs, viz. in the speech de Pro.
•vinciis Consularibus, cap. 17, retained its original termination in all the three
languages, Italian, Spanish, and French. In English alone it acquired a termina-
tion from which it might be inferred that it was derived from a word having a
termination similar to the synonymous words ' pervicacia' and 'pertinacia.' Yet
so far as is known, no such word as 'obstinacia' was ever in use. The question is
one to which etymologists seem scarcely to have paid sufficient attention.
c Dr. Whewell connects this vice with energy or zeal as a "product of the affec-
tions, and says, 'A man who adheres to his purpose in spite of strong motives to
draw him away, isyfrw, but if the motives which he resists are reasonable, he is
obstinate. Firmness implies a good cause ; obstinacy a bad one.' — Elem. of
Mor. p. 83, 4th ed.
d The author's definition evidently includes a description of the reflex senti-
ments of self-esteem and presumption which modern philosophy also derives from
Pride. Thus Dr. Whewell says, * When Pride. is manifested so as to imply con-
tempt of others, it is Haughtiness, Disdain ; if unkindness be added, it is Inso-
lence. The insolent man is overbearing, domineering, arrogant. Self-esteem, so
far as it regards the operation of the Intellect, is Self-opinion. When this excludes
all mistrust of one's self, it is Self-sufficiency • and as taking much for granted, it is
Presumption? — Elem. of Mor. p. 91.
296 THE GOVERNOUR.
other, that he reputeth his owne witte onely to be in perfec-
tion, and contemneth all other coimsayle.a Undoughtedly
this is an horrible and perylouse vice,b and very familiar with
them whiche be of moste noble courages. By it many a
valyaunt capitayne and noble prince haue nat onely fallen
them selfes, but also brought all their contrayes in daungeour
and often tymes to subuercion and ruyne.
The wise kinge Salomon sayeth, Amonge proude men be
all way contentions, and they that do all thinges with coun-
sayle, be gouerned by wisedome.c
I nede nat to reherce examples out of olde writars what
damage haue ensued of obstinacie, consideryng that euery
historye is full therof, and we styll haue it in dayly experience.
But of one thinge am I suer, where obstinacie ruleth, and
reason lacketh place, there counsaile auayleth nat, and where
counsayle hathe nat auctoritie and fraunches,d there may no
Proue. xi. tmnge be perfecte. Salomon sayenge that where
as be many counsayles, there is the people in
a As showing the similarity of treatment of the same subject by philosophers
far removed from each other in point of time, it is interesting to observe that Hume
has a chapter headed « Of Greatness of Mind,' (answering to Elyot's ' Of Magna-
nimity' and to the ' De Magnanimitate ' of Pontanus), in which he examines the
passions of pride and humility, and considers * the vice or virtue that lies in their
excesses or just proportion.' — See Philos. Works, vol. ii. p. 381, ed. 1826. ,
b Montaigne expresses the same opinion : ' L'obstination et ardeur <T opinion
est la plus seure preuve de bestise.' — Essais, torn. iv. p. 39, ed. 1854, and again,
' L' affirmation et 1'opiniastrete sont signes exprez de bestise.' — Ibid, p* 266.
e See Prov. xiii. 10.
d I.e. Freedom. Really the French word franchise Anglicised. 'Je me fie
ayseement a la foy d'aultruy ; mais malayseement le feroy ie, lorsque ie donnerois
a iuger 1'avoir plustost faict par desespoir et faulte de cceur, que par franchise et
fiance de sa loyaute.' — Montaigne, Essais, torn. i. p. 34, ed. 1854. Chaucer uses
the very same form as our author in The Frankeleynes Tale.
' And in his hert he caught of this gret routhe,
Consideryng the best on euery syde,
That fro his lust yet were him lever abyde,
Than doon so high a cheerlissch wrecchednesse
is of alle gentilesce.'
Poetical Works, vol. iii. p. 25, ed. 1866.
THE GOVERNOUR. 297
suertie.* Nowe will I declare the residue of Tullies sentence
concernynge inordinate desire of soueraignetie, whiche is pro-
prely called Ambition.
CHAPTER XVI.
Of an other vice folowing Magnammitie, called Ambition.
IT was nat without a hygh and prudent consideration
that certayne lawes were made by the Romaynes, whiche
were named the lawes of Ambition, wherby men were
restrayned in the citie to optayne offices and dignities in
the publike weale, either by gyuinge rewardes, or by
other sinistre labour or meanest And they, which by
Lord Berners in his translation of Froissart's account of the speech in which
the ambassador, Laurence Fougasse, describes to -the Duke of Lancaster the
offer of the crown of Portugal to the Grand Master of Avis, by the people of
Lisbon in 1384, uses precisely the same form of the word, though the mean-
ing is that of ' privileges. ' ' Then they sayd, Mayster Denyce (so he was called
as then) we wyll make you kynge of this royalme . . . We had rather ye
sholde take all that we haue, to ayde and to maynteyne us and ourfrauncfas, then
the Castellyans sholde be maysters ouer us.' — Froissart's Chronicle, vol. ii. p. 140.
And again, in describing the flight of the Duke of Ireland in 1388, the same
writer says, ' So that to saue hymselfe he was fledde into Hollande, and taryed there
but a small season in the towne of Dordreght ; yet he was fayne to departe and to
go to Trecte, a fraunches towne for all maner of people, payeng for that they
take.' — Ibid. p. 439. Where the original has 'car la cite d'Utrec est franche a
recevoir toutes gens.' — Froissart, torn. iii. p. 14 ; Pantheon Litteraire ed.
• See Prov. xi. 14.
b Mr. George Long says, ' The Romans attempted by legislation to make men
politically honest, and they succeeded as well as we have done, and no better.
Some early " leges " or enactments on the offence of Ambitus are mentioned. The
Lex Cornelia Bsebia, B.C. 181, incapacitated candidates, who were convicted of
bribery, from being candidates again for ten years. This law only punished the
briber, so far as we know, and wisely did not touch him who took the bribe.
Polybius, in his sixth book, seems to speak of bribery at elections when he says,
that among the Carthaginians men obtain magisterial offices by open bribery, or
by openly giving, but among the Romans, death is the penalty for this offence.
Polybius wrote after the enactment of the Lex Cornelia Baebia, but we cannot
298 THE GOVERN OUR.
that lawe were condemned, were put to dethe without any
fauour.a
Verely it was a noble lawe, and for all places necessary,
considerynge what inconuenience hapneth by this vayne and
superfluous appetite. Witnesses amonge the Romaynes Sylla,
Marius, Carbo, Cinna, Pompei, and Cesar, by whose ambicion
mo Romaynes were slayne than in acquiringe the empyre of
all the worlde ;b as it may appere by the onely ambicion of
Sylla, who condemned and caused to be slayne foure score
thousande Romaynes,0 beside many mo that were slaine
admit, even if we assume that we know nothing about the penalties contained
in this Lex, that death was ever the penalty at Rome for bribery, or any kind
of corruption effected by money.' — Decline of Rom. Rep. vol. i. p. 334, ed. 1864.
a From what has been said in the last note, it might be supposed that Sir
Thomas Elyot had obtained his information on this subject from Polybius, some
portion of which had already been published when The Governour was written ; but
Dr. Leonhard Schmitz tells us that ' the first part which was printed in Greek was
the treatise on the Roman army, which was published by Ant. de Sabio at Venice,
in 1529, with a Latin translation by Lascaris, and in the following year, 1530, the
Greek text of the first five books, with the translation of Perotti, appeared at
Hagenau, but without the treatise on the Roman army, which had probably not
yet found its way across the Alps.' It was not until 'a few years afterwards a
discovery was made of some extracts from the other books of Polybius,' and these
extracts contain the greater part of the sixth book, and portions of the following
eleven. ' The manuscript containing them was brought from Corfu, and they were
published together with the first five books, which had already appeared at Basle,
in 1549.' Hence it is impossible that at this time Sir T. Elyot could have been
acquainted with the contents of the sixth book, and it remains an open question
from what source he could have derived his authority for the statement in the text.
b This passage is borrowed from Patrizi, who says, ' Testes sint apud Romanes
Sylla, Cinna, Carbo, Marius, Pompeius, Cassar et alii complures, quorum ambi-
tione multo plures Romanorum civium ceciderunt, quam in propagatione imperii
totius orbis terrarum.' — De Regno et Reg. Instit. lib. iv. tit. 20.
c In this statement the author has servilely followed and been misled by the
writer mentioned in the last note, who says, ' Quum L. Sylla per ambitionem
venustus, faustus, fselix, in marmoribus scribi studet, nefandam tabulam illam sus-
pendit, per quam circiter octoginta millia hominurn proscribuntur, damnantur, tru-
cidanturque.'— Patrizi, ubi supra. He has therefore exaggerated the number given
by Valerius Maximus in the following passage : ' Quatuor millia et septingentos
dirse proscriptionis edicto jugulatos in tabulas publicas retulit.' — Lib. ix. cap. 2,
§ i. Mr. George Long says : ' Valerius Maximus is the only authority that has
recorded the whole number of the proscribed and murdered, whose names were
entered on the public records. He says that it was four thousand seven hundred ;
THE GOVERNOUR. 299
in the bataylcs betwene him and the bothe Marius. Also
Pompei and Julius Cesar, the one suffrynge no peere, the
other no superior, by their ambicion caused to be slaine
betwene theim people innumerable,* and subuerted the best
and moste noble publike weale of the worlde. And finally,
hauynge litle tyme of reioysinge their unlefull desire, Pompei,
shamefully fleinge, had his hede striken of by the commaunde-
ment of Ptolomee, kynge of Egipt,b unto whome, as unto his
frende, he fledde for socour ; Cesar, the vainquisshour, was
murdred in the Senate with daggers by them whome he moste
specially fauoured.
I coulde occupie a great volume with histories of them
whiche, couaytinge to mounte into excellent dignities, dyd
therby brynge in to extreme perylles bothe them selfes and
their contrayes. For as Tacitus sayeth, wonderfuil elegantly,
with theim whiche desire soueraignetie, there is no meane
place betwene the toppe and the stepe downe.c To the
but the number was much increased by those who were secretly assassinated from
motives of revenge or lucre.' — Decline of Rom. Rep. vol. ii. p. 359.
a Yet the battle of Pharsalia, the most important of all the engagements
between these rivals, ' was honourably distinguished in the annals of civil warfare ;
from the close of the day no more blood was shed ; the fugitives were spared, and
the supplicants received mercy. Nor, indeed, was the carnage of the combat pro-
portioned to its results.' — Merivale, Hist, of Rome, vol. ii. p. 299. 'Appian
observes that the loss among the auxiliary troops was not counted, for they were
not thought worth the reckoning ; but there fell of the Italians on Caesar's side 30
officers and 200 legionary soldiers, or, as others state, 1,200. On the side of
Pompeius there fell 10 senators, of the cavalry about 40 men of rank, and of the
rest of the army the number of 25,000, which Appian considers to be an exagge-
ration. Asinius Pollio, who commanded under Czesar in the battle, says that there
were found 6,000 Pompeians on the field.' — Decl. of Rom. Rep. vol. v. p. 211.
b Or rather of his advisers, for the king was only a minor, ('O \&v olv Tlro\f-
/j.a!os fy Konfirj veos, says Plutarch, ) and under the guardianship of the eunuch
Pothinus, next to whom in power and influence was Achillas, a man of singular
audacity, and the commander of the royal forces. 'These men,' says Merivale,
' had acquired a complete ascendency over their tender charge, and they used
their influence unscrupulously for the furtherance of their private schemes.' —
Hist, of Rome ', vol. ii. p. 307, ed. 1850.
e ' Imperium cupientibus nihil medium inter summa et praecipitia.' — Hist. lib.
ii. cap. 74.
3OO THE GOVERNOUR.
whiche wordes Tulli agreinge, sayeth that hygh autorities
shulde nat moche be desired, or rather nat to be
taken at some tyme, and often tymes to be left
and forsaken.*
So dyd Sylla, whome I late spake of, and Diocletian,
Sextus Emperour of Rome, who after that he had gouerned
Aurelius* the empyre xxv yeres c honorably (if he had nat ben
polluted with the bloode of innumerable Christen men d) he
willingly abandoned the crowne and dignitie emperiall,6 and
lyued nyne yeres on his priuate possessions/ And on a tyme
he beinge desired of Herculius and Galerius, unto whome he
had resigned the empyre, to take eftsones on him the gouer-
naunce, abhorrynge it as a pestilence, aunswered in this wise,
I wolde ye dyd see the herbes that I haue with myne owne
handes sowen and sette at Salona, suerly ye wolde nat than in
this wise aduise me.g Also Octauius Augustus, whiche in
• ' Nee vero imperia expetenda, ac, potius, aut non accipienda interdum, aut
deponenda nonnunquam. ' — De Off, lib. i. cap. 20.
b The reference in the margin is to the work of Sextus Aurelius \Tictor,
generally known by the title of Epitome, which consists of forty-eight chapters,
commencing with Augustus and concluding with Theodosius. It was first printed
at Strasburgin 1505, and again by Aldus at Venice in 1516, at the end of his
edition of Suetonius.
c * Imperavit annis viginti quinque. ' — Victor. Epit. cap. 39.
d Professor Ramsay says : ' By far the worst feature of this reign was the
terrible persecution of the Christians. The conduct of the prince upon this
occasion is the more remarkable, because we are at first sight unable to detect any
motive which could have induced him to permit such atrocities. ... It is not
improbable that his intellect was seriously affected, and that his malady may have
amounted to absolute insanity.'
e 'The severe illness which afflicted Diocletian in A.D. 304 was probably the
chief cause determining him on the most celebrated act of his life— his abdication.
His health made rest necessary for him; and he may naturally have desired to
preside over the steps which required to be taken in order to secure the con-
tinuance of his system after he himself should have quitted life.' — Rawlinson,
Manual of Ancient Hist. p. 523, ed. 1869.
' ' Vixit annos sexaginta octo, ex quis communi habitu prope novem egit.' —
Victor, Epit. 39. Milner says, ' He lived seven years a private life, ' whilst Professor
Ramsay says, ' He passed the remaining eight years of his life in philosophic
retirement.'
* ' Diocletianus vero apud Nicomediam sponte imperiales fasces relinquens, in
THE GOVERNOUR. 301
felicitie passed all emperours, deuised often tymes with his
frendes to haue resigned his autoritie. And if at that tymethe
Senate had ben as well fournisshed with noble and wise per-
sonages as it was before the Ciuile warres betwene Cesar and
Pompei, it is to be thought that he wolde surely haue restored
the publike weale to his pristinate glorie.a
But nowe let us see what is the cause why that Ambition
is so pernicious to a publike weale, and in myne oppinion it is
for two causes principally.11
Fyrste, for as moche as they whiche be of that courage and
appetite, whan they be in autoritie, they suppose all thynge to
be lefull that lyketh them, and also by reason of their pre-
eminence they wolde so be seperate from other that no man
shulde countrolle them or warne them of their enormyties,
and finally, they wolde do what they list without contradic-
tion. Wherof do ensue diuers iniuries and subuertion of
iustyce.c
propriis agris consenuit. Qui dum ab Herculio atque Galerio ad recipiendum
imperium rogaretur, tanquam pestem aliquam detestans, in hunc modum respondit :
Utinam Salonse possetis visere olera nostris manibus instituta, profecto nunquam
istud tentandum judicaretis.' — Victor, Epit. 39.
" ' De reddenda Republica bis cogitavit : prime post oppressum statim
Antonium,memor, objectum ab eo sibi saepius, quasi per ipsum staret, ne redderetur:
ac rursus tsedio diuturnae valetudinis ; cum etiam, magistratibus ac Senatu domum
accitis, Rationarium imperii tradidit. Sed reputans, et se privatum non sine
periculo fore, et illam plurium arbitrio temere committi, in retinenda perseveravit ;
dubium, eventu meliore, an voluntate.' — Suet on. Octav. 28.
b Patrizi is also of opinion that it is pernicious to the State,and for two reasons,
which however are different from those assigned by Sir Thomas Elyot, who in this
instance is no doxibt speaking from his own experience. 'Pernitiosi sunt apud
Principes et in omni libera civitate, qui inter se ambitiosi sunt, ac de honorum
cursu certant. Imprimis enim civitates partibus inficiunt, et ea plerumque suadent,
ut contra obtrectatores loquantur, quibus vel Respublica ipsa graviter offendatur.'
— De Regno et Reg. Instit. lib. iv. tit. 20.
c Bacon, who wrote an essay on this subject, says : ' Ambitious men, if they
find the way open for their rising, and still get forward, they are rather busy than
dangerous ; but if they be checked in their desires, they become secretly dis-
content, and look upon men and matters with an evil eye, and are best pleased
when things go backward ; which is the worst property in a servant of a prince or
State.'— Essays, p. 360, ed. 1857.
302 THE GOVERNOUR.
And that this whiche I haue nowe sayd is true, Tulli
affirmeth, sayenge, Verely it is a great difficultie,
where thou woldest be aboue all men, to obserue
equitie, whiche is the thinge moste appropred to iustice.a
And shortely after he sayeth, The more higher of courage
that a man is, and desirous of glorie, the soner is he meued to
do thinges agayne ryght.b Seynge that it was so in the tyme
of Tulli, whan all moste euery man that was in auctoritie had
excellent lernynge, (the Romanes bringynge up their children
in study of morall philosophic), what shall we than suppose in
our tyme, whan fewe men in autorite do care for lernynge ? c
Why shulde we thynke to be more iustice nowe used in auto-
ritie than was in the tyme of Tulli ? Is there nat nowe priuate
affection, particuler fauour, displeasure, and haterede, as was
at that tyme ? I wolde that the redars hereof be iuges
examinynge these my wordes with dayly experience.
a ' Difficile autem est, cum prsestare omnibus concupieris, servare sequitatem,
quse est justitiae maxime propria.' — De Off. lib. i. cap. 19.
b ' Facillime autem ad res injustas impellitur, ut quisque est altissimo animo, et
glorias cupido.' — De Off. lib. i. cap. 19.
c Mr. Froude says : ' The more old-fashioned of the higher ranks were slow in
moving ; for as late as the reign of Edward VI. there were peers of Parliament un-
able to read.' — Hist, of Engl. vol. i. p. 37, ed. 1856. Several passages have been
already quoted in the first volume of this work which corroborate this statement ;
and the following from Puttenham's Arte of English Poesie, though referring to a
rather later period, will serve as a commentary to the text : " It is hard to find in
these dayes of noblemen or gentlemen any good Mathematician, or excellent
Musitian, or notable Philosopher, or els a cunning Poet, because we find few
great Princes much delighted in the same studies. So as I know very many
notable gentlemen in the Court that haue written commendably and suppressed
it agayne, or els sufFred it to be publisht without their owne names to it, as if it
were a discredit for a gentleman, to seeme learned, and to show him selfe amorous
of any good Art. In other ages it was not so, for we read that Kinges and
Princes haue written great volumes and publisht them under their owne regall
titles.'— P. 1 6, ed. 1811. Mr. Brewer, in speaking of Wolsey, says: 'Grand
and munificent as were his notions of education, it is hard to find any statesmen
of his eminence who manifested less interest in the revival of letters, and cared
less for Ciceronianisms and Latin elegancies.' — Letters and Papers, vol. i. p.
Ixxxvii.
THE GOVERN OUR. 303
The seconde cause that condemneth ambicion is couatyse
of treasure, therwith to maintaine their ostentacion
and vayne glorie, which ambicious persones do calle
their honour.* Wherby they be procured to finde iniust
meanes by their autoritie to prouide for suche substaunce,
wherwith they may be nat onely satisfied (they beinge insa-
ciable) but according to their owne appetite fully suffised.b
Wherfore the Philosophers called Stoici used this sentence.
Great indigence or lacke cometh nat of pouertie, but of great
plentie, for he that hathe moche shal nede moche.c But certes,
suche persones ambicious may well consider that the men,
magnificence and pompe which they couaite is nat so moche
wondred at, as auarice and collection of money is uniuersally
hated. Wherfore Darius, king of Persia, and father to Xerxes,
whan he had commaunded a subsidie to be leuyed of Plutarch.
his subiectes, he demaunded the chiefe men of the m AP°Pht-
a Bacon apparently refers to this meaning of the word when he says : ' Honour
hath three things in it ; the vantage ground to do good, the approach to kings and
principal persons, and the raising of a man's own fortunes.' — Essays, p. 362.
h This is evidently a covert allusion to the notorious greed of Wolsey. Mr.
Turner gives a long and detailed list of payments extorted by the Cardinal from
various foreign princes, and adds : ' That Wolsey had other pensions from other
powers and persons, who had purposes to obtain from his favour, we can as little
doubt as that the effect of these would be to make all applications unpalatable to
him that came unattended with donations, which his enormous expenditure made
every day more necessary.' — Hist of Eng. vol. ix. p. 240.
c This is translated verbatim from Patrizi, who says ; ' Scite admodum Stoici
dicere solebant, Magnam indigentiam nasci non ex inopia magna, sed ex magna
copia, multis enim egetquimultapossidet.' — De Regno et Reg. Inst. lib. iv. tit. 9.
And Patrizi himself had on the other hand merely converted to his own use the
property of a much earlier writer, Aulus Gellius, as the reader will at once see on
comparing the above passage with the following : « Verum est profecto, quod
observato rerum usu sapientes viri dixere, multis egere, qui multa habeat ; mag-
namque indigentiam nasci non ex inopia magna, sed ex magna copia.' — Noct. Att.
lib. ix. cap. 8. La Bruyere has expressed the same idea in the following epigram:
' L' occasion prochaine de la pauvrete, c'est de grandes richesses.' — Les Caracteres
de Theophraste, p. 517, ed. Pantheon Litt. On the other hand we have an exact
parallel to this in the saying of Montaigne : ' Ce n'est pas la disette, c'est plustost
1'abondance, qui produict 1'avarice.' — Essais, torn. i. p. 403, ed. 1854.
304 THE GOVERNOUR.
contrayes, whether they founde them selfe greued, they
aunswerynge that they were in a metely good case, he
commaunded the one halfe to be eftsones restored, lest he
of any auarice shulde be suspected. a By the which act
he stablisshed his dignite and made it more perfecte. More
ouer Tulli saieth, To take any thing from an other man,
. and one man to encrease his commoditie with an
Ct. Off. in.
other mannes detryment, is more repugnaunt to
nature, than dethe, than pouertie, payne, or other thynge that
mought happen either to the body or other goodes worldly .b
And this for nowe suffiseth to speke of ambition.
CHAPTER XVII.
The true definition of Abstinence and Continence.
ABSTINENCIE and continencie be also companions of fortitude,
and be noble and excellent vertues,0 and I can nat tell whither
there be any to be preferred before them, specially in men
hauynge autoritie, they beinge the brydles of two capitall
vices, that is to saye, Auarice and Lecherie ; whiche vices,
beinge refrayned by a noble that liueth at libertie and without
controlement, procureth unto hym, beside the fauour of god,
immortall glorie. And that citie or realme wherof the
a Tous Se <p6povs rots inrr]K6ois rd^as, fj.er€TTffj.^/aTO rovs irpcarovs TUV
Kai irfpl T&V <(>6pcav TjpccJrrjffe, JUTJ jSapels eiffi ' <f>i)(rdvT<i)v Se juerpuws %Xfll'>
re\eiv TOI»S •np.tfffis eKacrrov. — Plut. Reg. et Imp. Apophth.
b ' Detrahere igitur aliquid alteri, et hominem hominis incommode suum
augere commodum, magis est contra naturam, quam mors, quam paupertas, quam
dolor, quam cetera quae possunt aut corpori accidere aut rebus externis.' — De Off.
lib. iii. cap. 5.
c Patrizi speaks of them as convertible terms. ' Abstinentia et Continentia his
duabus superioribus virtutibus conjunctse sunt. Hae animi ratione ductae, contra
cupiditatem ac voluptatem obluctantur, quae quanquam idem significare videntur,
et altera pro altera saepe ponitur, intellectu tamen quodam discernuntur, quum
abstinentia proprie sit quae immodicas voluptatum illecebras rationis jugo subjicit.'
De Regno et Reg. Ins. lib. vi. tit. 21.
THE GOVERNOUR. 305
gouernours with these vices be litle or nothynge acquainted,
do abide longe in prosperitie. For, as Valerius Maximus
sayeth,. where so euer this feruent pestylence of mankynde
hathe entry, Iniury reigneth, reproche or infamie is spradde,a
and deuoureth the name of nobilitie.
The propreties of these two vertues be in this maner.
Abstinence is wherby a man refrayneth from any thinge,
whiche he may lefully take, for a better purposed Continence
is a vertue whiche kepeth the pleasaunt appetite of man under
the yoke of reason.0 Aristotelle in his Ethikes,
making them bothe but one, describeth them under
the name of continence, sayenge, He that is continent, for as
moche as he knoweth that couaitous desires be euill, he dothe
abandone them, reason persuadynge hym.d For this tyme I
take Abstinence for the wilfull abandoninge of money, pos-
sessions, or other thinge semblable ; Continence the onely
forberynge the unlefull company of women.
Martius Coreolanus, a noble yonge man, which lineally
descended from Ancus, somtyme king of Romaynes,
whan he had done many valiaunt actes and achieued
sondry enterprises, he was according to his merites commended
in the armye by Posthumius, than being consulle. And by
their uniuersall assent he was rewarded with all suche honours
as than appertained to a good warriour. Also with one
hundrede acres of arable lande, the election of ten prisoners,
ten horsis apparailed for the warres, one hundred of oxen, and
as moche siluer as he mought beare. But of al this w^lde he
take no thing, but one onely prisoner which was of his
• ' Nam quo istse generis humani certissimse pestes penetraverint, ibi injuria
dominatur, infamia flagrat.' — Lib. iv. cap 3, in proem.
b This definition corresponds as nearly as possible to that which is given by
modern writers on ethics of the virtue of temperance.
c Dr. Whewell defines continence as ' the control within moral limits of tha
bodily Desire which is called Lust.' — El. of Mor. p. 86.
d 'O 8' tyKparrts tiS&s cirt (pav\ai at eVidtsjufcu OVK a,KO\ov6f? Sta rJ»i/ \6yov. —
Arist. Eth. lib. vii. cap I (2).
II. X
306 THE GOVERNOUR.
acquaintaunce, and one courser, whiche all wayes after he used
in batayle.a
Marcus Curius, the very rule and paterne of Fortitude
and moderate lyuing, whan the people called Sam-
nites, whiche had warres with the Romanes, founde
him sittynge in his house by the fire upon a homely fourme,
eatynge his meate in a disshe of tree, they brynginge to hym
a great some of golde by the consent of the people, and
wondryng at his pouertie, with courtaise langage desyred him
to take that they had brought him, he thereat smilinge, said
thus unto them : Ye ministers of .a vaine and superfluous mes-
sage, shewe you to the Samnites that Curius had leuer haue
dominion ouer them that be riche than he him selfe to haue
richesse. And as for this golde whiche ye accounte precious,
take it agayne with you, and remembre that ye can neither
vainquisshe me in bataile nor corrupt me with money .b
Quintus Tubero, surnamed Catelius, what tyme he was
consulle, the people in Greece called ALtoli sent to
him by their ambassadours a great quantitie of
siluer vessell curiousely wrought and grauen. But whan they
came to him they founde on his table vessell onely of erthe.
* ' Cn. Marcius, patriciae gentis adolescens, Anci regis clara progenies,cui Corioli
Volscorum oppidum captum cognomen adjecit, cum editis conspicuse fortitudinis
operibus a Posthumo Cominio consule, accurata oratione apud milites laudatus,
omnibus donis militaribus, et agri c. jugeribus, et decem captivorum electione, et
totidem ornatis equis, centenario bourn grege, argentoque, quantum sustinere
valuisset, donaretur ; nihil ex his, praeter unius hospitis captivi salutem, equumque
quo in acie uteretur, accipere voluit. ' — Val. Max. lib. iv. cap. 3, § 4.
b ' M. autem Curius, exactissima norma Romanse frugalitatis, idemque fortitu-
dinis perspectissimum specimen, Samnitum legatis agresti se in scamno assidentem
foco, atque ligneo catillo coenantem (quales epulas, apparatus indicio est) spectan-
dum prsebuit. Ille enim Samnitum divitias contemsit, Samnites ejus paupertatem
mirati sunt. Nam cum ad eum magnum auri pondus publice missum attulissent,
benignis verbis invitatus, ut eo uti vellet, et vultum risu solvit, et protinus, ' ' Super-
vacuse," inquit, "ne dicam ineptse legationis ministri, narrate Samnitibus M.
Curium malle locupletibus imperare, quam ipsum fieri locupletem ; atque istud
ut pretiosum, ita malo hominum excogitatum munus refertote, et mementote, me
nee acie vinci, nee pecunia corrumpi posse." ' — Val. Max. lib. iv. cap. 3, § 5.
THE GOVERNOUR. 307
And whan he sawe them he exhorted them that they shulde
nat suppose that his continence, as if it were pouertie, shulde
be with their presentes relieued. And with that sayenge,
commaunded them to departe.a
To Epaminondas, the Thebane, being in his tyme as well
in vertue as prowesse, the moste noble man of all £pam{.
Greece, Arthaxerses, king of Persia, to make him nondas.
his frende, sent one of his seruauntes to Thebes with a great
quantitie of treasoure to gyue to Epaminondas. Whiche ser-
uaunt, knowynge his maners, darst nat offre it unto him whan
he came, but speking to a yonge man which was familiar with
Epaminondas, gaue unto him a great rewarde to meue Epa-
minondas to receiue the kings present. Who uneth hering the
firste wordes of the yonge man, commaunded the kinges
seruaunt to be brought unto him, unto whome he had these
wordes. Frende, shewe to the kynge that he nedeth nat to
offre me money, for if he haue any thinge to do with the
Thebanes for a good purpose, he may haue their assistence
without any rewarde ; if the purpose be nought, he can nat
with all the treasoure of the worlde hope to optayne it. Whiche
wordes were spoken with such a grauitie that the sayd
seruaunt, beynge a ferde, desired Epaminondas that he
mought be saulfly conuaied out of the citie. Whiche he
graunted with good will, lest if the money were taken away he
mought of the receyuinge therof haue ben suspected. More
ouer, he caused the Thebane, which was his frende and com-
panion, to restore to the messager the money that he had
receyued.b
• 'Curii et Fabricii Q. ^Elium Tuberonem cognomine Catum discipulum
fuisse merito quis existimaverit. Cui consulatum gerenti, cum ^tolorum gens
omnis usus vasa argentea, magno pondere, et exquisita arte fabricata, per legates
misisset, qui superiori tempore gratulandi causa ad eum profecti retulerant, "fictilia
se in ejus mensa vasa vidisse ; " monitos, " ne continentiae quasi paupertati sucurren-
dum putarent, cum suis sarcinis abire " jussit.' — Val. Max. lib. iv. cap. 3, § 7.
b * Tentata autem ejus est abstinentia a Diomedonte Cyziceno. Namque is
rogatu Artaxerxis Epaminondam pecunia corrumpendum susceperat. Hie magno
X 2
308 THE GOVERNOUR.
Semblable Abstinence was there in Phocion, a noble coun-
saylour of Athenes, unto whome the ambassadours of
the great kynge Alexander brought from their maister
a hundred Talentes of golde, whiche were of englysshe money
xii thousande pounde. But before that he herde them speke
any thynge, he demaunded of them why to him onely the
kynge sent so bounteous a rewarde. And they aunswered for as
moche as king Alexander iuged him onely to be a good man
and a iuste. Than suffre ye me, sayd Phocion, to be and to
seme the same man that your kynge do iuge me, and cary
your golde agayne to him.a The same Phocion, the ambas-
sadour of Antipater (who succeded the great king Alexander
in Macedonia) offred to gyue a great some of money, whiche
Phocion despisinge, sayde in this wise, Sens Antipater is nat
gretter than Alexander nor his cause better, I do nothinge
perceyue why I shulde take any thinge of him. And whan
the Oratour wolde haue hadde Phocions sonne to haue taken
the money, Phocion answered, If his sonne wolde be lyke
cum pondere auri Thebas venit : et Micythum adolescentulum quinque talentis ad
suam perduxit voluntatem : quern turn Epaminondas plurimum diligebat. Micy-
thus Epaminondam convenit, et causam adventus Diomedontis ostendit. At ille
Diomedonte coram, "Nihil, " inquit, " opus pecunia est. Nam si earexvult, quae
Thebanis sint utilia, gratis facere sum paratus : sin autem contraria, non habet auri
atque argenti satis. Namque orbis terrarum divitias accipere nolo pro patrioe
caritate. Te, qui me incognitum tentasti, tuique similem existimasti, non miror :
tibique ignosco : sed egredere propere, ne alios corrumpas, cum me non potueris.
Tu, Micythe, argentum huic redde : nisi id confestim facis, ego te tradam magis-
tratui." Hunc Diomedon cum rogaret, ut tuto exire, suaque, quae attulisset,
liceret efferre: " Istud," inquit, "faciam, nequetua causa, sed mea : ne, si tibi sit
pecunia ade'mta, aliquis dicat, id ad me ereptum pervenisse, quod delatum accipere
noluissem." A quo cum quaesisset, quo se deduci vellet ; et ille, Athenas, dixisset,
praesidium dedit, ut eo tuto perveniret. Neque vero id satis habuit, sed etiam ut
inviolatus in navem ascenderet, per Chabriam Atheniensem, de quo supra men-
tionem fecimus, effecit. Abstinentiae erit hoc satis testimonium. ' — Corn. Nepos.
Epam. 4.
a Tb fJLfvrot irepl TU>V XP?7A^T&>I/ &l*o\oyov(J.ei'6v effnv, on Scopeai/ avrdf Kareire^ev
tKa.r'bv taKavra. TOVTWV KOfj.tffOfVTwi' ets 'AO-hvas ypc&T'rjffei' 6 Quuioov rovs (pfpovras,
ri Si) 7TOT6 iro\\uv ovr<av ' A.dir)i>ai(av avrcp }i6vcf roffavra SiSoxrtv 'AAc'loj/Spos. Elir6v-
TUV 5e eKeii'cav, ' "Ori ffe Kpivei p.6vov &vSpa Ka\bi> Kal ayaQ6v.' ' Ou/coCi/,' eJircv &
4>uKici)v, ( faffdrw /*e /col So/ceTv ocl KOI flvat TOIOVTOV.' — Plut. Phocion. 1 8.
THE GOVERNOUR. 309
unto hym he shulde haue no nede neither of that money nor
of none other. If he wolde be unlike unto him and of disso-
lute maners, neyther Antipaters giftes nor none others, were
they neuer so great, shulde be sufficient.*
By these examples it dothe appere howe good men dyd
all way flee from rewardes, all though they mought haue ben
lefully taken, which in them was neyther folisshenes nor yet
rusticitie,b but of a prudent consideracion. For as moche as
bothe by wisedome and experience they knewe that he, whiche
taketh a rewarde before any thinge dene, is no lenger at
libertie, but of a free man is made bonde, in as moche as he
hath taken ernest for his true endeuour.c Also by the
• Tou Sc Mfvv\\ov Scapfav OUT<£ KOI XP^/J-ara StSdi/ros, ci.irfKpiva.To
AAej-dvSpov fte\rlova €?vai JU^TC Kpfirrova rfv alriav ^<J>' y A^^erot vvv 6 r6re p.^
Sf£d/j.€vos. 'AA\a 4>a>/cy ye T(f iraiSl AajSeiV Seo/J-evov rov Mevv\\ov, f <bd>Kw Se,' elirei/,
' ^av /j.fv o-QHppovr} fjL€ra^a\6[M€vos, op/ceVet ret rov irarp6s • us S'l^ei vvv, ovSfv IK.O.VOV
tffriv.' — Plut. Phocion. 30.
b I.e. churlishness, the French rusticit^ which Cotgrave translates, 'Rusticity,
rudenesse, clownishnesse, incivility, churlishnesse, homelinesse, plainnesse,
ignorance, or ignorant bashfulnesse. ' It would almost seem as if La Bruyere
must have had this passage in his mind when he wrote in the next century, ' II
semble que la rusticitt n'est autre chose qu'une ignorance grossiere des bienseances. '
— Les Caract. de Theophr. p. 17, ed. 1688. Spenser uses the word in its primitive,
which is also its more modern, sense, in The Faerie Queene, book iii. cant. 6 :
* Seemeth that such wilde woodes should far expell
All civile usage and gentility,
And gentle sprite deforme with rude rusticity.'
Poetical Works, vol. iii. p. i, ed. 1866.
By Pontanus 'rusticitas' is opposed to 'urbanitas,' and is defined to be the defect
from a mean state denominated affability. 'Quern habitum rerum scriptores
moralium Rusticitatem libenter appellavere, neque improprie sane, neque incon-
siderate, cum teneritas ipsa jocandi civilis admodum res sit, contra rusticorum
hominum sive rigiditas sive jocandi fuga atque horror, inhumanus ille quidem, ab
omnique jucunditate aversus.' — Opera, torn. ii. fo. 213, b. ed. 1519.
c Mr. Turner has some remarks on the subject of Wolsey's bribery, which
might almost have been suggested by the passage in the text. 'It must be
deemed one of the most dishonourable parts of Wolsey's foreign policy, that he
adopted a system of receiving gratuitous gifts and annuities from foreign powers.
It is vain to allege that they may be taken without corrupt motives or con-
sequences If they were not desired, they would not be accepted ; if they were not
meant to influence, they would not be given. The benefit derived from them, and
3io
THE GOVERNOUR.
takynge he is become an euill man, though before he were
good, for if he receyued it for an euill purpose, he is thanne a
wretche, and detestable. If the matter were good, than is he
nat rightwise in sellynge a good deede, whiche he aught to do
thankefully and without rewarde. And I dought nat who so
euer is contented with his present astate, and supposeth feli-
citie to be in a meane, and all excesse to be perillous, will
alowe these sentences and thinke them worthy to be had in
remembraunce, specially of them that be gouernours. For
that realme or citie where men in autorite haue their handes
open for money, and their houses for presentes, is euer in the
waye to be subuerted.a Wherfore Caius Pontius, prince of
Samnites, was wont to saye, I wolde god (sayd he) that fortune
had reserued me unto the tyme, and that I had ben than
for which alone they are taken, is the inevitably corrupting circumstance. The
mind ceases to be upright and independent, whatever it may fancy it intends, from
the moment they commence. The bias may be insensible, may be resolved
against, may be unforeseen ; but it is certain and unavoidable ; and when the
habits of life are formed upon the amount of the gifts, their abstraction would
produce a degradation, the fear of which is always overawing ; as their assistance
to avert a change is a continual seduction. The minister who receives pay from a
foreign power, is the servant of that power ; and if Henry could feel it unsafe, and
was therefore jealous that one of his household became the follower of another, it
cannot but be perilous to a country that any member of its Cabinet should receive
regular gratuities from a different government. If they do not influence, it is a
fraud on the giver to take them, because they are granted only for that effect; and
as far as they bias, they produce treasonable connivance. In either case knavery is
inseparable from their contact ; and the great interest, which nations have in the
simplicity of the domestic establishments of their statesmen, is, that all expensive
habits cannot subsist without adequate expenditure; and that this, when it exceeds
the private fortune of the minister, can never be supplied without the violation of
integrity and honour, meant or not meant, perceived or not anticipated, by
the corrupted or self-deluding individual.' — Hist, of Engl. vol. ix. pp. 236, 237.
a Burke, in his speech on the Impeachment of Warren Hastings, said : ' There
are crimes, undoubtedly, of great magnitude, naturally fitted to create horror, and
that loudly call for punishment, that have yet no idea of turpitude annexed to
them ; but unclean hands, bribery, venality, and peculation are offences of turpi-
tude, such as in a governor at once debase the person and degrade the government
itself, making it not only horrible, but vile and contemptible in the eyes of all
mankind.' — Works, vol. vii. p. 158, ed. 1857.
THE GOVERNOUR. 311
borne whan the Romaynes shulde begynne to take gyftes ; I
shulde than nat suffre them any lenger to rule.a
Paulus Emilius, whanne he hadde vainquisshed kynge
Perses,and subdued all Macedonia, he brought into the paulus
commune treasory of Rome an infinite treasure, that &**&**•
the substaunce of that one prince discharged all the Romaynes
to paye euer after any tax or subsidie.b And yet of all that
goodes Emilius brought no thinge in to his owne house, but
onely perpetuall renoume.c
Scipio, whan he hadde goten and destroyed the great
citie of Chaithage, he was nat therfore the rycher one stipio Af-
halfepeny.d By this it appereth that honour resteth f^an.
nat in richesse, all though some perchaunce wyll saye that
their reuenues be small,6 and that they muste take suche
* ' " Utinam," inquit C. Pontius Samnis, "ad ilia tempora me fortuna re-
servasset et turn essem natus, si quando Romani dona accipere coepissent ! non
essem passus diutius eos imperare." ' — Cic. de Off. lib. ii. cap. 21.
b Tats 5e Mo«eSoi/t»cats irpd^ffi rov Al/j.i\iov ST^OTIKCOT drijf irpoffypdQovat x*Piv
farfp TUV iro\\6)V, &s roffovruv (Is rb SrjjiiJcrtoy rJre xprjfjidTwv far' avrov rfOevruv,
SHTTC /j.f]K(Ti 5eTJ(rai T&J/ STJ/J.OV elffevryKeTv &xpl r<*>1' 'Iprfou Kal Havaa xp6v<av, o'L
iff pi T\>V TTpwrov 'A-vruviov Kal Kaiffapos ir6\efji.ov faraTeixrcw. — Plut. sEmilius, 38.
0 'E/cetvo )neWot rov Alfj.i\iov Qa.vp.cunbv, '6n rrj\iKavTTji/ /SatnAefcw Karaarpe^d-
pcvos ouSe Spox^p pei^ova rV oixrlav eTroirjaej/. — Ibid. Tim. cum sEmil. Comp.
d ' Imitatus patrem Africanus, nihilo locupletior Carthagine eversa.' — Cic.
de Off. lib. ii. cap. 22.
• Bentham, in laying down the rule that the emoluments of a public functionary
ought to be sufficient to preserve him from corruption, tells the following story as
illustrating the non-observance of the rule : ' M. de Launay (Farmer- General
under Frederick II.) represented to the King that the salaries of the Custom-
house officers were too small for their subsistence, and that it would be but justice
to augment them ; he added that he could insure to his Majesty that every one
would then discharge his duty better, and that the aggregate receipts in all the
offices would be larger at the end of the year. " You do not know my subjects,"
said Frederick ; " they are all rogues where my interests are in question. I have
thoroughly studied them, and I am sure they would rob me at the altar. By
paying them better, you would diminish my revenues, and they would not rob me
less." "Sire," replied M. de Launay, "how can they do otherwise than steal?
Their salaries are not enough to buy them shoes and stockings ! A pair of boots
costs them a month's pay ! At the same time many of them are married. And
where can they obtain food for their wives and families, if it is not by conniving at
312 THE GOVERNOUR.
rewardes as be lefull, onely to maintayne their honour, but
lette them take hede to the sayenge of Tulli, Nothynge
. is more to be abhorred thanne Auarice, specially
in princis and theim whiche do gouerne publike
weales.a
CHAPTER XVIII.
The examples of Continence gyuen by noble men.
NOWE wyll I speke of Continence, whiche is specially in re-
frayninge or forbering the acte of carnall pleasure, where
unto a man is feruently meued, or is at libertie to haue it.b
Whiche undoughtedly is a thinge nat onely difficile, but also
wonderfull in a man noble or of great auctoritie,0 but in
suche one as it hapneth to be, nedes muste be reputed moche
vertue, and wisedome, and to be supposed that his mynde is
the smugglers ? There is, Sire, a most important maxim, which in matters of
government is too frequently neglected. It is, that men in general desire to be
honest ; but it is always necessary to leave them the ability of being so. If your
Majesty will consent to make the trial I propose, I will engage that your revenues
will be augmented more than a fourth." The maxim in morals, thus brought
forward by M. de Launay, appeared to the King — beautiful and just as it really is
in itself —so much the more excellent from being in the mouth of a financier ; since
men of this class are not in general reputed to know many such. He authorized
the experiment ; he increased the salaries of the officers by a half, and his revenues
were increased a third without any new taxes.' — Works, vol. ii. p. 244, ed. 1843.
• ' Nullum igitur vitium tetrius, quam avaritia, prsesertim in principibus rem-
publicam gubernantibus.' — De Off, lib. ii. cap. 22.
b Dr. Grew, the celebrated botanist and physiologist, defines continence as
' Contentment, without the pleasure of lawful venery.' — Cosmologia Sacra, p. 74,
ed. 1701. The reader may compare this with a still more modern definition by
Dr. Whewell, see note, p. 305 ante.
• Patrizi is compelled to make the following admission : ' Ab hac quidem
amoris perturbatione pauci ex magnis etiam viris immunes innoxiique omni ex
parte evaserunt ; facilius namque est castitatis ac continentise prsecepta aliis pras-
scribere, quam sibi ipsi.' — De Regno et Reg. Ins. lib. iv. tit. Ii.
THE GOVERNOUR. 313
inuincible, considerynge that nothynge so sharpely assaileth
a mannes mynde as dothe carnall affection, called (by the
folowars therof) loue.a Wherfore Plato sayeth, that the soule
of man, which by loue is possessed, dieth in his owne body,
and lyueth in an other. b
The great kynge Alexander, after his firste victorye agayne
kynge Darius, hauinge all wayes in his hoste the wife
of the same Darius, whiche incomparably excelled all
other wemen in beaultie ; after that he had ones sene her, he
neuer after wolde haue her come in his presence. All be it that
he caused her astate still to be maintayned, and with as moche
honour as euer it was, sayenge to them whiche, wondrynge
at the ladyes beautie, meruailed why Alexander dyd nat
desire to haue with her company, he answered that it shulde
be to hym a reproche to be any wise subdued by the wife of
him whom he had vainquisshed.c
* The writer mentioned in the last note acknowledges the force of passion and
the difficulty of resisting it : ' Pnecipue quum prima ilia pubertatis aetas, quae
magis a Venere incessitur, infirma sit, et vix ullis rationis habenis coerceri possit.'
— Ubi supra. Mr. Lecky says: 'It was a favourite doctrine of the Christian
Fathers that concupiscence, or the sensual passion, was ' ' the original sin " of
human nature ; and it must be owned that the progress of knowledge, which is
usually extremely opposed to the ascetic theory of life, concurs with the theological
view, in showing the natural force of this appetite to be far greater than the well-
being of man requires.' — Hist. Eur. Mor. vol. ii. p. 298, ed. 1869.
b The author has borrowed this from Patrizi, who says : * Plato dicebat
animum ejus, qui amore tenetur, in suo corpore mori, in alieno autem vivere ; ' but
Patrizi was himself doubtful of his authority, for he adds : ' Sunt qui hanc sen-
tentiam Catonis esse putent, quoniam ipse eandem crebris sermonibus usurpabat.'
— De Regno et Reg. Ins. lib. iv. tit. II. Plutarch, however, unhesitatingly ascribes
the dictum to the elder Cato : ToD 8' fpwTos eA.c7e r^v i|>i>xV & aXXorpltf
^r}". — Cato Major, 9.
0 Kairoi XeyeTai 76 rfyv Aapeiov yvvaiKa iro\v Traffcav TUV &a(Ti\i8(ai/
T/JJ/ yevtaQai, icaBdirep KOI avrbs Aopt'ios avSpwv Kd\\i<rros /col p^yurrOf, ras 8e
TratSas e'oi/ceVai rots yovfvfftv. 'AAA.' 'AAe'£aj/5pos, us €0i«e, TOU VIKO.V rovs iro\efj.iovs
rb Kpm€?v eouTou ftaffiXiKcoTepov yyovfjifvos, oijre TOVTUV ediyev ofoe &\\riv fyi^ca
yvvaiKa irpb yd/J-ov TT\^V BapfflvT)S . . . Kal irepl eouroG Kara \e£iv ev Tavrrj rr,
firi(TTo\rj yeypatper ' '£70? yap ovx 2ri (wpaK&s tiv eype^eirjj/ T^JV Aapetov yvvaiKa. %
eTv, oAA.' oi»8€ rwv Xeytivrwv irepl TTJS fv/jiOp<pias avr^s
riv \oyov! — Plut. Alex. 21, 22.
314 THE GOVERNOUR.
Antiochus, the noble king of Asia, beinge in the citie of
Ephesum, behelde a virgine beinge a Mynchen in the
temple of Diana to be of excellent beautie, where he
perceiuing him selfe to be rauisshed in the loue of the mayden,
he hastely and immediatly departed out of the citie, lest
loue shulde constrayne him to violate a virgine ;a wisely con-
siderynge that it was best to abstayne from doinge batayle
with that enemye whiche unethe mought be vainquisshed but
with flight onely.
The valyaunt Pompei, whanne he had vainquisshed the
kynge Mithridates, and had taken diuers of his concu-
ompeii . jn beautie excelled, he wolde haue no
carnall knowlege with any of them ; but whan he knewe that
they were of noble lignage, he sent them undefiled to their
parentes and kynnesfolke. b
Semblably dyd Scipio whan he wanne Carthage.0 For
amonge diuers women whiche were there taken, one
moste fairest of other was brought unto hym to do
with her his pleasure. But after that she had discouered to him
that she was affiaunced to a gentill man, called Indibilis, he
caused him to be sent for, and whan he behelde the lamentation
and signes of loue betwene them, he nat onely delyuered her
to Indibilis, with her raunsome, whiche her frendes hadde
* r/p e rrs
'E(/>e<rou, <f>o/3ov/j.Gvos) /J.)) irapa. yvd>fj,i)v eKfiia&dfj irpa£ai n TU>V ov% dffiwv. — Plut. Reg.
et Imp. Apophth.
b "Offai 8e r&v Midpifidrov 7raA\a/fi8wi/ d^x07j<roj/, ouSeju.tcu' ey;>&>, irdffas 8e rots
yovevffi Kal oineiois aveirefjiirev. ^Hffav yb.p at iro\\al dvyarepes /cal yvvounes CTTpaTt]-
ywv Kal ivvaffruv. — Plut. Pompeius, 36.
c * Quartum et vicesimum annum agens Scipio, cum in Hispania Carthagine
oppressa, majoris Carthaginis capiendse sumsisset auspicia, multosque obsides, quos
in ea urbe Poeni clauses habuerant, in suam potestatem redegisset, eximise inter
eos formse virginem, aetatis adultae, et juvenis, et ccelebs, et victor, postquam com-
perit illustri loco inter Celtiberosnatam, nobilissimoque gentis ejus Indibili despon-
satam, arcessitis parentibus, et sponso inviolatam tradidit. Aurum quoque, quod
pro redemtione puellse allatum erat, summae dotis adjecit. Qua continentia ac
munificentia Indibilis obligatus, Celtiberorum animos Romanis applicando, meritis
ejus debitam gratiam retulit.'— Val. Max. lib. iv. cap. 3, § I.
THE GOVERNOUR. 315
payde for her redemption, but also added therto an honorable
porcion of his owne treasour. By the whiche continence and
liberalitie he wanne the hertes of Indibilis and all his blode,
wherby he the soner optained and wanne all the contraye.
Of this vertue be examples innumerable, as well of gentiles as
of christen men. But these for this tyme shall suffise, sauynge
that for the straungenesse of it, I will reherce a notable historic
whiche is remembred by the moste excellent doctour, saynt
Hierome.
Valerian, beinge emperour of Rome, and persecutynge
the churche, in Egipt a christen man was presented A won-
unto him, whome he beholdynge to be yonge and derfufl
lusty, thinkynge therfore to remoue him from the in Christen
faythe, rather by veneriall motions, thanne by sharpe- martyr-
nesse of tourmentes, caused hym to be layde in a bedde within
a fayre gardayne, hauynge about him all flowres of swete
odour and moste delectable sauours and perfumes. And than
caused a fayre tender yonge woman to be layde by him all
naked, who ceased nat swetely and louingly to embrace and
kysse him, showinge to him all pleasaunt deuises, to the intent
to prouoke him to do fornication. Ther lacked litle that the
yonge man was nat vainquisshed ; and that the flesshe yelded
nat to the seruice of Venus, that perceyuinge the yonge man,
whiche was armed with grace, and seinge none other refuge, he
with his teethe dyd gnawe of his owne tunge, wherin he suffred
such incredible payne, that therwith the furious brennyng of
voluptuous appetite was utterly extinct* In this notable
• 'Alium juvenili setate florentem, in amoenissimos hortulos praecepit abduci.
Ibique inter lilia candentia et rubentes rosas, cum leni juxta murmure aquarum
serperet rivus, et molli sibilo arborum folia ventus praestringeret, super exstructum
plumis lectum resupinari, et ne se inde posset excutere, blandis sertorum nexibus
irretitum relinqui. Quo cum, recedentibus cunctis, meretrix speciosa venisset, coepit
delicatis stringere colla complexibus : et quod dictu quoque scelus est, manibus
attrectare virilia : ut corpore in libidinem concitato, se victrix impudica superjaceret.
Quid ageret miles Christi, et quo se verteret, nesciebat. Tandem coelitus inspiratus,
praecisam mordicus linguam in osculantis se faciem exspuit ; ac sic libidinis sensum
316 THE GOVERNOUR.
acte, I wote nat which is to be moste commended, either his
inuincible courage in resisting so moche agayne nature, or his
wisedome in subduynge the lasse payne with the more, and
bytinge of that wherby he mought be constrayned to blas-
pheme god or renounce his religion. Suer I am that he
therfore receyued immortall lyfe and perpetuall glorie.a And
this I suppose suffiseth to persuade men of good nature to
embrace Continence. I meane nat to lyue euer chaste, but
to honour matrimony ,b and to have good awayte, that they
lette nat the sparkes of concupiscence growe in great flames,
wherewith the wyttes shall be dryed up, and all noble vertues
shall be deuoured.
CHAPTER XIX.
Of Constance or Stabilitie.
IN buyldinge of a fortresse or other honorable mantion, it
aught to be well considered that the cement, wherewith the
stones be layde, be firme, and well bindynge. For if it be
brokle,c and will mouldre a way with euery showre of raine,
succedens ddloris magnitude superavit.' — Hieron. in vita S. Pauli Eremites.
Migne ed. torn. ii. col. 19.
a Mr. Lecky, who calls this 'an incredible story,' quotes it as one of ' a crowd
of very curious popular legends, which though they are for the most part without
much intrinsic excellence, have their importance in history, as showing the force
with which the imaginations of men were turned in this direction (i.e. to regard
purity as essentially good), and the manner in which Christianity was regarded as
the great enemy of the passions of the flesh.' — Hist. Europ. Mor. vol. ii. p. 337,
ed. 1869.
b The writer last quoted says : ' It is an undoubted truth that, however much
moralists may enforce the obligation of extra-matrimonial chastity, this obligation
has never been even approximately regarded ; and in all nations, ages, and reli-
gions a vast mass of irregular indulgence has appeared, which has probably con-
tributed more than any other single cause to the misery and the degradation of
man.' — Hist. Eiirop. Mor. vol. ii. p. 298.
c In the author's own Dictionary, the Latin word Fragilis is translated ' brokell,
soone broken,' and Fragititas 'brokylnes, inconstancy.' In the Promptorium
THE GOVERNOUR. 317
the buyldynge may nat contynewe, but the stones beinge nat
surely couched and mortred, falleth a way one after an other,
Parvulorum, which is the earliest known Fnglish-Latin dictionary, we find
' Freyl (i.e. frail) and brokulle, or brytylle (febyl, febyll or brekyll) FragilisJ and
in another part of the same work, ' Brokdol or frees (brokyl or fres, brokill or
feers), Fragilis,? p. 53, ed. 1843. The Editor, however, ventures to suggest that
' brokkol ' should be read instead of ' brokdol ' in the second passage, as these
words are obviously the same. In John Baret's Alvearie, published in 1573, we
find ' Frayle, brickie, soone broken,' as equivalents of fragilis, and Ovid's 'Fama
caduca,' translated ' Brickie fame and unconstant.' The Editor would suggest also
that 'brokil' should be read instead of 'brutil,' and ' brokelnesse ' for « brutelnesse, '
as now printed in the Aldine edition of Chaucer, when the following passages in
The Marchauntes Tale would run thus : —
' On brokil ground thay bulde, and brokelnesse,
Thay fynde, whan they wene sikernesse.'
Poet. Works, vol. ii. p. 319.
' " My wyf," quod he " ther may no wight say nay;
Thexperiens so preveth every day ;
The tresoun which that womman doth to man
Ten hundrid thousand stories tellen I can,
Notable of your untrouth and brokelnesse." '
Ibid. p. 348.
Sir Thomas More, in his Treatise upon the Passion, written in 1534, when he was
a prisoner in the Tower, says : ' And all his enemies shal he cast down to be as a
footestoole under his feete. Suche as didde their endeuour to breake his bondes,
and to shake his yoke from them, those he shall spyte of their teeth, rule with
an yron rod, and as a brickell earthen pot in pieces al to frush them.' — Works,
vol. ii. p. 1398, ed. 1557. Fabyan, in his Chronicle, printed in 1516, in his
History of Edward the Confessor, says : ' It is founde that whan this blessyd
Kynge Edwarde had receyued deuyne monyssion that he shuld chaunge this
transetory and bryckell lyfe for the lyfe euerlastynge, he sykened in the Cristen-
mas weke.' — P. 231, ed. 1811. Spenser, in the Ruines of Time, written at the
end of the i6th century, says : —
' I saw an Image, all of massie gold,
Placed on high upon an altare faire,
# # *
But th' altare, on the which this Image staid
Was (O great pitie ! ) built of brickie clay,
That shortly the foundation decaid,
With showres of heaven and tempests worne away,
Then downe it fell, and low in ashes lay.'
Poet. Works, vol. iv. p. 305, Aid. ed. 1866.
It only remains to be said that Richardson does not notice the form of the word
318 THE GOVERNOUR.
and finally the hole house is defaced, and falleth in ruyne.
Semblably, that man which in childehode is brought up in
sondry vertues, if eyther by nature, or els by custome, he be
nat induced to be all way constant and stable, so that he meue
nat for any affection, griefe, or displeasure, all his vertues will
shortely decaye, and, in the estimation of men, be but as a
shadowe, and be soone forgoten.
a [Also if a paynter hadde wrought in a table some peace of
portrayture wonderfull elegant and pleasaunt to beholde, as
well for the good proportion and figure, as for the fresshe and
delectable colours, but for as moche as in temperynge his
colours, he lacked good size,b wherwith they shulde have ben
bounden, and made to endure ; after that the image hathe ben
a litle while pleasaunt to the beholders, the colours beynge nat
suerly wrought, either by moystnesse of wether relenteth c or
used by Sir Thos. Elyot in the text, though he derives brickie from the Dutch
(Teutonic?) brokel.
* The passage within brackets has been omitted in all the subsequent
editions.
b 'All writers,' says Sir Charles Eastlake, 'agree that oil painting was first
introduced about the year 1410.' And we are told that ' resistance to humidity
was the original recommendation of oil painting in its rudest form and dictated its
applications. For a long period after the new process was known, the higher aims
of art found their expression chiefly in tempera — a method which however defective
in some respects, was at least not open to objection, south of the Alps, on account of
its liability to decay. In Flanders, on the contrary, tempera was soon acted on
by damp ; and hence oil painting, for fine works of art as well as for common
purposes, was there the result of necessity. These different conditions of climate
explain both the earlier demand for oil painting in the North, and the long
indifference of the Italians even to the improved method of Van Eyck, when it
was proposed to apply it to purposes for which it was not absolutely necessary.' —
Hist, of Oil Painting, vol. ii. p. 61, ed. 1869.
c I.e. grow soft, dissolve. In the author's Dictionary the Latin word 'liquesco'
is rendered ' to relente ; ' and in the Promptorium, which was compiled about
1440, we find ' relentyn, Resolvo, liquo,' p. 429 ; and in the Vulgaria of William
Herman, Head Master of Eton College, printed by Wynkyn de Worde in 1530,
we find under the head of De Philosophicis the Latin phrase ' aqua egelida est '
rendered thus : 'This water is relent fro frost.' In the Abecedarium, or Eng.-
Lat. Diet, of Huloet, published in 1552, we find, l Relent, contabesco, egelidor,
liquesco. Relented, egelidus, fluidus, flexus. Relented, to be, fluesco.' And in the
THE GOVERNOUR. 319
fadeth, or by some stroke or falle scaleth of, or mouldreth a
waye, by reason wherof the image is utterly deformed, and
later edition of the last-mentioned work, published in 1572, we find ' Relente, or
to melte as waxe and suche lyke dothe, Liqui, Liquere, Liquescere, Colliquescere,
Eliquescere, se fondre.' And ' Relented, Fluidus.' Again in Baret's Alveat ie,
published a year later, we find, ' to Relent, or dissolue as yce that thaweth doth,
egelidor,' and the following example given : 'The sorow leaueth me often for a
time, and beginneth to relent or asswage ; dat intervalla et relaxat dolor. ' Bacon
in his Nat. Hist, says : * We see that there be some houses, wherein sweet-meats
will relent, and baked meats will mould, more than in others ; and wainscots will
also sweat more ; so that they will almost run with water ; all which, no doubt, are
caused chiefly by the moistness of the air in those seats.' And again: 'Land-
birds, as crows, swallows, &c., when they fly from the land to the waters, and
beat the waters with their wings, do foreshew rain and wind. The cause is,
pleasure that both kinds take in the moistness and density of the air. For the
same reason also crows seem to call upon rain, all which is but the comfort they
seem to receive in the relenting of the air.' — Works, vol. iv. pp. 430, 434, ed.
1826. The Hon. Robert Boyle, the celebrated experimental philosopher of the
1 7th century, in his History of Fluidity, says : ' If you take salt of tartar, first
brought to fusion, and place it in a cellar, or even in an ordinary room, it will in
a short time (now and then in a few minutes) begin to relent, and have its surface
softened by the imbibed moisture of the air, wherein if it be left long enough it
will totally be dissolved into clear liquor.' — Works, vol. i. p. 393, ed. 1772. In
a poem called Wittes Pilgrimage, by John Davies of Hereford, but which is
erroneously attributed by Dr. Latham to his much more celebrated namesake the
poetical Attorney -General for Ireland, the word is used in an active -sense :
' Thou art a Pearle which nothing can relent
But Viniger made of Deuotions teares.'
Stanza 17, ed. 1603.
And Spenser in his Hymns uses the word in this sense :
' Ayre hated earth, and water hated fyre,
Till Love relented their rebellious yre.'
Poet. Works, vol. v. p. 221.
And several times in the Faerie Queene :
' Beldame, your words doe worke me little ease;
For though my love be not so lewdly bent
As those ye blame, yet may it nought appease
My raging smart, ne ought my flame relent. ,'
Ibid. vol. ii. p. 267.
Again :
(Tyme) ' Beates doune both leaves and buds without regard,
Ne ever pitty may relent his malice hard.'
Ibid. vol. iii. p. u.
320 THE GOVERNOUR.
the Industrie of the warke man beinge neuer so excellent is
perisshed, and accounted but for a vanitie.]
So he that hath all the giftes of nature and fortune, and
also in his childehode is adourned with doctrine and vertue,
whiche he hathe acquired with moche trauayle, watche, and
studye, if he adde nat to Constance, whan he cometh to the
tyme of experience, whiche experience is as it were the warke
of the craftes man, but meued with any private affection, or
feare of aduersitie or exterior damage, will omitte any parte
of his lernynge or vertue, the estimation of his persone irnme-
diatly ceaseth amonge perfecte warkemen, that is to saye, wise
men, and finally nothynge beinge in him certayne or stable,
what thinge in hym may be commended? And in one thynge
me semeth that Constance hathe equall prayse with iustyce,
that is to saye, that he that is him selfe iniuste, loueth that
persone that dealeth iustely with him, and contrary wise
hateth that persone that dealeth iniustely, or dothe him
wronge. In like wise, he whiche is inconstant, extolleth him
whome he fyndeth constant, and desireth to haue him his
frende ; on the other parte, whome he proueth inconstant and
wauerynge, he is angry with him, and accounteth him a
beeste, and unworthy the company of men, and awayteth
diligently to trust hym with nothinge. We note in children
inconstance, and likewise in women ; the one for sklender-
nesse of witte, the other as a naturall sickeriesse.a Therfore
men use, in rebukynge a man of inconstance, to calle hym
a childisshe or womanly persone.b All be it some women
nowe a dayes be founden more constant than men, and
* ' Women,' says Mr. Lecky, 'are intellectually more desultory and volatile than
men. Men are most addicted to intemperance and brutality, women to frivolity
and jealousy.'— Hist. Eur. Mor. vol. ii. pp. 379, 381, ed. 1869.
b ' We esteem the man who supports pain and even torture with manhood and
firmness ; and we can have little regard for him who sinks under them, and
abandons himself to useless outcries and womanish lamentations.' — Adam Smith,
Theory of Mor. Sent. p. 358, ed. 1853.
THE GOVERNOUR, 321
specially in loue towarde their husbandes ; or els mought
there happen to be some wronge inheritours.*
Constance is as propre unto a man as is reason, and is of
suche estimation, that according as it was spoken of a wise
man, it were better to haue a constant enemye thanne an in-
constant frende.b Wherof I my selfe haue had sufficient ex-
* Montaigne's opinion on this point was just the reverse of this : ' II n'en est
pas a douzaines, comme chascun S9ait, et notamment aux debvoirs de mariage ; car
c'est un marche plein de tant d'espineuses circonstances, qu'il est malayse que la
volonte d'une femme s'y maintienne entiere long temps : les hommes, quoyqu'ils
y soyent avecques un peu meilleure condition, y ont trop affaire. La touche d'un
bon mariage, et sa vraye preuve, regarde le temps que la societe dure ; si elle a este
constamment doulce, loyale, et commode. En nostre siecle, elles reservent plus com-
munement a estaler leurs bons offices, et la vehemence de leur affection, envers
leurs maris perdus ; cherchent au moins lors a donner tesmoignage de leur bonne
volonte.' — Essais, torn. iii. p. 227, ed. 1854.
b Apparently the reference is to the following passage in a work sometimes
attributed to S. Chrysostom, but which is not generally admitted as genuine, and
is not printed in Migne's collection of the works of that father : ' Nam inimicus
manifestus melior est, quam amicus fictus.' — Opus Imperfectum. HorniL xlii. in
Matt. cap. xxii. ed. Caillau, torn. viii. p. 458. Considerable doubt was cast upon
the authorship of this work by men who were contemporaries with Sir Thomas
Elyot. Thus Bishop Ridley, in A brief declaration of the Lord's Supper, after
quoting a passage from it alludes thus to its supposed spuriousness : ' "The author,"
saith one, ' ' is suspected. " I answer, but in this place never fault was found with him
unto these our days. And whether the author were John Chrysostom himself,
the Archbishop of Constantinople, or no, that is not the matter : for of all it is
granted, that he was a writer of that age, and a man of learning.' — Works, p. 33,
ed. 1841, Parker Soc. And Bradford, relating a conversation between the Arch-
bishop of York, the Bishop of Chichester, and himself, mentions that he quoted a
phrase of Chrysostom, upon which the Archbishop exclaimed, ' Indeed that is of
Chrysostom in Opere Imperfecto, which may be doubted of.' — Writings, p. 529, ed.
1848, Parker Soc. Dr. Whitaker, at the end of the century, says: 'Some do,
indeed, suppose that these homilies were written by one Maximus, who was an
Arian.' — Disputation, p. 684, ed. 1849, Parker Soc. The 'Opus Imperfectum'
was interdicted by the Index Romanus of Pope Paul IV. in 1559, but the prohi-
bitory sentence was withdrawn by Pius IV. in 1564, and by Clement VIII. in
1596. Bellarmin thinks it credible that the author was a Catholic, but that his
work was depraved by the Arians ; and it has been supposed by Montfaucon that
he could not have lived before the sixth or seventh century. See Calfhill, p. 95,
note, ed. 1846, Parker Soc. The Benedictine editors, in their prolegomena to
this work say : ' Illud opus (Imperfectum) nee esse, nee esse posse, Chrysostomi
certum est.' — See Sandys' Sermons, p. 148, note, ed. 1841, Parker Soc.
II. Y
322 THE GOVERNOUR.
perience. But nowe to declare some experience of Constance,
wherby the reders may be the more therto prouoked, I will
reherce some examples therof out of olde histories, as I shall
happen to remembre them.
After that Sylla hadde vainquisshed Marius, and destroyed
the parte of his aduersaries, he with a great numbre
of persones all armed, enuironed the senate, intendynge
to compell them by violence to condemne Marius for a tray-
tour ; whiche request none darste agayne saye, Sceuola onely
excepte, who beinge therof demaunded, wolde gyue no sentence.
But whan Sylla dyd cast therfore on him a cruell countenaunce,
he with a constant visage and noble courage, said to him,
Sylla, all though thou facist and threttist me with thy multi-
tude of souldiours, with whome thou hast thus besieged this
court, ye and all though thou doest menace me with dethe
neuer so moche, yet shalt thou neuer brynge it to passe that
for shedynge a little olde blode, I shall iuge Marius a traytour,
by whome this citie and all Italy haue ben preserued.a
The Constance that great kynge Alexander had in trust-
Alexanders ynge his frende agayne false reporte, saued his lyfe,
confidence, whereof all men despaired. For after that noble
batayle wherin he had vainquisshed Darius, and taken his
treasure, as he passed through Cilicia, beynge sore chaufed
with feruent heate and the lengthe of his iournay, as he came
by the ryuer called Cydnus, beholding it clere and pleasaunt,
and thinkynge to a swage therin the heates that he suffred, he
went there into naked and dranke therof. But immediately,
by the excedinge colde which was in that water, his sinewes
* ' Dispulsis, prostratisque inimicorum partibus, Sylla occupata urbe senatum
armatus coegerat, ac summa cupiditate ferebatur, ut C. Marius quam celerrime
hostis judicaretur. Cujus voluntati nullo obviam ire audente, solus Scsevola
interrogatus de hac re sententiam dicere noluit. Quin etiam truculentius sibi
minitanti Syllse, "Licet," inquit, " mihi agmina militum, quibus Curiam circumse-
disti, ostentes ; licet mortem identidem mineteris ; nunquam tamen efficies, ut
propter exiguum senilemque sanguinem meum, Marium, a quo Urbs et Italia con-
servataest hostem judicem." ' — Val. Max. lib. iii. cap. 8, § 5.
THE GOVERNOUR. -\i\
\j j
shranke, and his iointes became unweldy, and as they were
dede, and all his hoste being discomforted, he was conuayed
to a citie thereby, called Tarsum. Where upon the Phisicions
assembled and deuisinge for the best remedy, they all were
determined to gyue hym one medicine, and that it shulde be
ministred by one Philippe, chiefe phisicion with Alexander.
In the meane tyme, Parmenio, one of the grettest capitaynes
about Alexander, aduertised hym by his letters that he shulde
beware of the trayson of the sayde Philyppe, sayenge that he
was corrupted with a great some of money by Darius. Wher-
with he beinge nothing esbaieda helde in his handes the letter,
and receyuinge the medicyne that Philyppe gaue hym, he at
one tyme deliured the letter open to Philyppe, and dranke
also the medicine, declaringe therby the Constance that was
in his frendship. Whiche truste nat onely caused nature the
better to warke with the medicine, but also bounde so the
harte of the Phisicion towarde him, that he euer after studyed
more diligently for the helpe and preseruation of the noble
prince that dyd so moche trust hym.b
a I.e. dismayed. This is simply the French word esbahi, the participle of
s'esbahir Anglicised. Cotgrave translates the former, 'abashed, astonished,
amazed, appalled.' The form in the text appears to be ana^ \ey6fj.evov, and is not
noticed by any of the dictionaries except Richardson, who can give no other
instances of it. Froissart, in his account of the siege of Bergerac in 1371, says,
' a 1'endemain la truie fut levee au plus pres qu'ils purent de Bergerac, qui
grandement esbahit ceux de la ville,' which Lord Berners translates ' the whiche
greatlye abasshed them of the towne.' — Chron. vol. i. p. 495, ed. 1812. And
Philippe de Commines, speaking of the events of the year 1475, says, ' Les
Anglois qui sont supicionneux, et qui estoient tous neufs par dega et esbahis, ne se
pouvoient contenter de son allee, ni croire qu'il cut nulles gens aux champs ; et si
ne s£avoit le due de Bourgougne adouber avec eux le faict du connestable, non-
obstant qu'il cut dit que, tout ce qu'il en avoit fait, estoit pour toutes bonnes fins ;
et si les esbahissoit 1'hyver qui s'approchoit, et sembloit bien, a les ouir parler, que
le cceur leur tirast plus a la paix qu'a la guerre.' — Liv. iv. chap. 6. Pan. Litt. ed.
Chaucer uses the word abaiste in the same sense in Troylus and Cryseyde.
b ' Alexander Macedonum rex inclyta jam pugna, excellentissimis opibus
Darii contusis, zestu et itineris fervore in Cilicia percalefactus, Cydno, qui aquae
liquore conspicuus Tarsum interfluit, corpus suum immersit. Subito deinde ex
nimio haustu rigoris obstupefactis nervis, ac torpore hebetatis artubus, maxima cum .
Y 2
324 THE GOVERNOUR.
The Constance of Cato Uticensis was all waye immoueable,
in so moche as at sondry tymes, whanne he in the Se-
nate egrely defended the publike weale with vehement
and longe orations, agayne the attemptates of ambicious per-
sones, he was by them rebuked and committed to prisone. But
he therfore nat cessynge, but goinge towarde prisone, detected
to the people, as he went, the unlefull purposes and enterprises
of them by whome he was punisshed with the peryle that was
imminent to the publike weale. Whiche he dyd with suche
courage and eloquence that as well the Senate as the people
drewe so about him, that his aduersaries were fayne for feare
to discharge him. Who can sufficiently commende this noble
man Cato, whan he redeth in the warkes of Plutarche of his
excellent courage and vertue ? a Howe moche worthyar had he
bene to haue hadde Homere, the trumpe of his fame immor-
tall, than Achilles, who for a lytle wenche contended with
Agamemnon onely, where Cato, for the conseruation of the
weale publike contended, and also resisted agayne Julius
Ceasar and the greatte Pompey, and nat onely agayne theyr
exanimatione totius exercitus, in oppidum castris propinquum defertur. Jacebat
seger Tarsi, inque valetudine ejus adversa instantis victorise spes fluctuabat.
Itaque convocati medici attentissimo consilio salutis remedia circumspiciebant.
Qui cum ad unam potionem sententiam direxissent, atque earn Philippus medicus
suis manibus temperatam Alexandro (erat autem ipsius amicus et comes) por-
rexisset, a Parmenione missse literse superveniunt, admonentes, ut rex insidias
Philippi, perinde ac pecunia corrupti a Dario, caveret. Quas cum legisset, sine
ulla cunctatione medicamentum bausit, ac tune legendas Philippe tradidit. Pro
quo tarn constant! erga amicum judicio, dignissimam &. Diis immortalibus mercedem
recepit : qui incolumitatis ejus prsesidium falso interpellari indicio noluerunt.' —
Val. Max. lib. iii. cap. 8, ext. 6.
* 'EirapQcls ovv 6 Kaiffap &\\ov eiffe<p€p( v6^ov r\\v Ka/jLiravlav ffxefibv 8\»jv irpoa-
KaravefjLovra rots airdpois Kal ir4vt]<nv. 'Avreteye 5c ouSels irh^v rov Kdruvos. Kal
rovrov air)) rov j8^/xaTos o Kaiffap el\K€V els deff/J-wr-fipiov ovfifv ri fj.a\\ov ixpif/jLevof
Tys ira^p-qcrias, a\\' tv r$ fia$l£eiv a/*a irspl rov vop.ov Sia\ey6fAevov Ka\ irapaivovvra
iravffao-Qai roiavra iro\trevo(Ji€vovs. 'Eir-riKoXovQei 8f TJ )8ouX^ pera KarijQeias Kal rov
fte\riffrov ayavanrovv aiwirri Kal ax^^^fov, ftffre rbv Kaivapa ft)) \av-
$epovTOS, a\\a (pt\ov€iKuv Kal veptfjievtav fab rov Kdrcoi>os
Kal SCTJO-H/ irporiyev. 'Eircl S^ ^KCIVOS $v Sfaos ovSe pf\\-fio-wv rt
uirb aiffxvvys Kal ct5o|i'os 6 Katffap avr6s riva rStv Sijftdpxw v<p?)Kf
rbv Kdruva. — Plut. Cato Minor, 33.
THE GOVERNOUR. 325
menaces, but also agayne theyr desyres and offres of aliaunce?
Where of I wolde gladly haue made a remembrance in this
warke if the volume there by shulde nat to moche haue in-
creased, and becomen unhandsome.
Undoughtedly, constaunce is an honourable vertue, as in-
constance is reprochefull and odious. Wherfore, that man whiche
is mutable for euerye occasyon, muste nedes often repente
hym, and in moche repentance is nat only moche foly, but
also great detriment, whiche euery wyse man wyll eschue if
he can.a Wherfore to gouernours nothing is more propre than
to be in theyr lyuyng stable and constant.
CHAPTER XX.
»
The true signification of Temperaunce a morall vertue.
THIS blessed companye of vertues in this wyse assembled,
foloweth Temperaunce, as a sad and discrete matrone and
reuerent gouernesse, awaitinge diligently that in any wyse
voluptie or concupiscence haue no preeminence in the soule of
man.b Aristotle defineth this vertue to be a mediocrite in the
pleasures of the body, specially, in taste and touching.0
Therfore he that is temperate fleeth pleasures vo-
* 'Do nothing without advice, and when thou hast once done repent not.' —
Ecclesiasticus xxxii. 19. Montaigne was of the same opinion as Sir T. Elyot, for
he says : ' Au demourant, ie hais cet accidental repentir que 1'aage apporte . . .
Si i'avois a revivre, ie revivrois comme i'ay vescu : ny ie ne plainds le passe, ny ie
ne crainds 1'advenir ; et, si ie ne me deceois, il est alle du dedans environ comme du
dehors.' — £ssais, torn. iii. pp. 344, 347.
b Adam Smith says : ' In the command of the appetites of the body consists
that virtue which is properly called Temperance. To restrain them within those
bounds, which regard to health and fortune prescribes, is the part of Prudence.
But to confine them within those limits, which grace, which propriety, which
delicacy, and modesty, require, is the office of Temperance.' — Theory of Mor. Sent.
p. 34, ed. 1853.
e Ilepl JjSovhs 8e «al \viras ov irdffas, ^rrov 8e «al irepl ras \vrras , fjLCffdrrjs fikv
j, V7rep;3o\$) 8e aKoXaena. Htpl ras rotavras 8$} tjSovas ^ ffoaQpoffvtnr) KU\ vj
326 THE GOVERNOUR.
luptuous, and with the absence of them is nat discontented,
and from the presence of them he wyllyngly abstayneth.a
But in myne oppinion, Plotinus, the wonderfull philosopher,
maketh an excellent definition of temperaunce, sayenge,that the
propretie or office therof is to couaite nothynge whiche maye
be repented, also nat to excede the boundes of medyocritye,
and to kepe desyre under the yocke of reason.b He that
practiseth this vertue is called a temperate man, and he that
doeth contrarye there to is named intemperate. Betwene
whome and a persone incontynent Aristotelle maketh this
diuersytye ; that he is intemperate, whyche by his owne election
is ladde, supposynge that the pleasure that is presente, or (as
I mought saye) in ure shulde all waye be folowed.c But the
persone incontinent supposeth nat so, and yet he nat with-
standinge dothe folowe it. The same autour also maketh a
diuersitie betwene hym that is temperate and him that is
continent ; sayeng, that the continent man is suche one that
no thinge will do for bodely pleasure whiche shall stande
aKO\affia effrlv u>v Kal ra \onra £<pa Kuivwve'i, '6dev avd pair oft cade is Kal
tyalvovrai • OUTCU 8' elfflv a<p-i] Kal yevffis. — Arist. Eth. Nic. lib. ii. cap. 7 ; lib. iii.
cap. 10. (13).
* 'O Se (r<i!>(pp<i)V (\4yfrai) T<£ fj.r] XvTreTflai ry aTrovffia Kal T$ onre'^eo'flat TOU T^Se'os.
Arist. Eth, Nic. lib. iii. cap. II. (13).
*» This is not the author's own opinion, but is merely copied from Patrizi, who
says : ' Academic! palsestram doloris fortitudini relinquentes, dicunt temperantiarn
cerni in praetermittendis voluptatibus. Qua opinione ductus, Plotinus Platonicus
temperantiae munus esse dixit, nihil appetere pcenitendum, nulla in re metam
moderationis excedere, et sub jugum rationis cupiditatem domare. ' — De Regno n
Reg. Instit. lib. vi. tit. 18. And Patrizi himself has taken the definition at second
hand from Macrobius' Commentary on the Somnium Scipionis, as is evident on
comparing the following passage in the latter : ' Sed Plotinus inter philosophise
professores cum Platone princeps, libro de virtutibus, gradus earum vera et natural!
divisionis ratione composites per ordinem digerit . . . Temperantias (est) nihil
appetere pcenitendum, in nullo legem moderationis excedere, sub jugum rationis
cupiditatem domare.' — Lib. i. cap. 8, §§ 5, 7. The so-called definition, it may
be observed, is not to be found in Plotinus, but is simply part of an abridgment
by Macrobius of the works of that philosopher.
c 'O fjiev ovv aKoXaffros firidv/jLe't ru>v r)Sed)v iravTuv fy TWV p-aXurra, Kal ayerai
U7rb TTJS fTTi8vfj.ias Sxrre avrl TU>V &\\cav rauff alpc'ia'Oai ' Sib Kal A-UTreTrat Kal
Kal ^iQv^wv.- Arist. Eth. Nic. lib. iii. cap. n. (14).
THE GOVERNOUR. 327
agayne reason. The same is he which is temperate, sauynge
that the other hathe corrupte desyres, whiche this man lacketh.
Also the temperate man deliteth in nothynge contrarye to
reason. But he that is continent deliteth, yet will he nat be
ladde agayne reason.a Finally, to declare it in fewe wordes,
we may well calle hym a temperate man that desireth the
thynge whiche he aught to desire, and as he aught to desyre,
and whanne he aught to desyre.b Nat withstandynge there
be diuers other vertues whiche do seme to be as it were
companyons with temperaunce.c Of whome (for the ex-
chuynge of tediousenes) I wyll speke nowe onely of two,
moderation and sobrenesse, whiche no man (I suppose)
doughteth to be of suche efficacie, that without them no man
may attayne unto wisedome, and by them wisedome is sonest
espied.
CHAPTER XXI.
Of Moderation a spice of temperance.
MODERATION is the limites and boundes whiche honestie hath
appoynted in spekynge and doynge ; lyke as in rennynge
passynge the gole is accounted but rasshenesse, so rennynge
halfe waye is reproued for slownesse.d In like wise wordes and
a "O Tf yap ^yKpar^s olbs /iTjSei/ irapa rbt/ \6yov Stct rcis (rco/i.aTi/ccfcs f)$ovas
teal 6 ar<*><f>p(av, oAA.' 6 }j.*v ex(av & ^' °^K *X.U>V <(>a-v\as £Tridv/j.ias, na.1 6 p.£v TOtoDros
olos ^ 7}8e<r0ai Trapa rbi> \6yov, 6 8' olos ^Sea-flat aAAa /J.TI &yeaOai. — Arist. Eth. Nic.
lib. vii. cap. 9. (ll).
b Aib Set TOW ffdxppovos TO eTrtdv^urjTi/cbi/ ffv^(av^lf T<£ \6ycp • aKoirbs yap a^olv
rb Ka\6v, KCU fTTiQv/j.f'i & (Tdatypajv uv 5el na.1 &s Set Kal clre • oJmo 8^ Tcirret «al 6
\6yos. — Arist. Eth. Nic. lib. iii. cap. 12. (15).
0 These are enumerated by Patrizi as follows : 'Temperantiam comitantur
modestia, verecundia, pudor, abstinentia, castitas, honestas, moderatio, parcitas,
sobrietas, pudicitia.' — De Regno et Reg. Inst. lib. vi. tit. 18;
d This metaphor, as usual, is borrowed from Patrizi, who says : ' Moderatio
actionem metitur, ne fines, quos honestas pra-scripsit, aut non attingat, aut longius
progrediatur. Ut enim in currendi certaminibus, ultra metas currere temeritatis
328 THE GOVERNOUR.
actes be the paces, wherin the witte of man maketh his course,
and moderation is in stede of the gole, whiche if he passe ouer,
he is noted either of presumption or of foole hardinesse ; if he
come short of the purpose, he is contemned as dulle, and
unapte to affaires of great importaunce.a This vertue shall
best be perceiued by rehersinge of examples shewed by noble
men, whiche is in effecte but dayly experience.
• Fabius Maximus, beinge fyue tymes Consul, perceyuinge
his father, his graundefather, and great graundefather, and
diuers other his auncetours to haue had often tymes that most
honorable dignitie, whan his sonne, by the uniuersall consent of
the people, shulde be also made consul, he ernestly intreated
the people to spare his sonne, and to gyue to the house
of Fabius as hit were a vacation tyme from that honoure, nat
for that he hadde anye mystrust in his sonnes vertue and
honesty, but that his moderation was suche that he wolde nat
that excellent dignitie shulde alway continue in one familie.b
Scipio Affricanus the elder, whan the senate and people had
purposed that accordinge to his merites he shuld haue certaine
statues or images set in al courtes and places of assembly,
also they wold haue set his image in triumphant apparaile
within the capitole, and haue granted to him to haue ben
consul and Dictator during his lyfe ; he, nat withstandyng,
wolde nat suffre that anye of them shulde be decreed, either
by the acte of the senate, or by the peoples suffrage. Where in
esse videtur, sic vix e carceribus progredi, ignavise.' — De Regno et Reg. Inst. lib.
vi. tit. 24.
• So Montaigne says : ' L'archer qui oultrepasse le blanc fault, comme celuy
qui n'y arrive pas ; et les yeulx me troublent a monter a coup vers une grand e
lumiere, esgalement comme a devaler a 1'ombre.' — £ssazs, torn. i. p. 295.
b ' Fabius vero Maximus cum a se quinquies, et a patre, avo, proavo, majori-
busque suis saepenumero consulatum gestum animadverteret, comitiis, .quibus
filius ejus summo consensu consul creabatur, quam potuit constanter cum populo
egit, ' ' ut vacationem aliquando hujus honoris Fabiae genti darent : " non quod filii
virtutibus diflideret (erat enim illustris), sed ne maximum imperium in una familia
continuaretur. Quid hac moderatione valentius, aut efficacius ; quae etiam patrios
affectus qui potentissimi habentur, superavit?' — Val. Max. lib. iv. cap. j, § 5.
THE GOVERNOUR. 329
he shewed hym selfe to be as valiant in refusing of honoures,
as he was in the actes where in he had them well Toleration
deserued.a There is also moderation in tolleration
of fortune of euerye sorte, whiche of Tulli is called badde.
equabilite, whiche is, whan there semeth to be alwaye one
visage and countenance neuer changed nor for prosperitie nor
for aduersite.b
Metellus, called Numidicus, in a common sedicion beyng
banisshed from Rome, and abyding in Asia, as he hapned
to sit with noble men of that countray in beholding a great
play, ther were letters deliuered him, wherby he was assertained
that by the hole consent of the senate and people his retourne
into his countray was graunted ; he (nat withstanding that
he was of that tidinges exceding ioifull) remeued nat untyll
the playes were ended, nor any man sitting by hym mought
perceiue in his countenance any token of gladnes.c
The great kynge Antiochus, whiche longe tyme hadde in
his dominion all Asia, whiche is accounted to be the thirde
part of the worlde,d whan at the laste beinge vainquisshed by
• ' Non defuit majoribus grata mens ad prsemia superior! Africano exsolvenda :
siquidem maxima ejus merita paribus ornamentis decorare conati sunt. Voluerunt
illi statuas in comitio, in rostris, in curia, in ipsa denique Jovis Optimi Maximi
cella ponere : voluerunt imaginem ejus triumphali ornatu indutam Capitolinis
pulvinaribus applicare : voluerunt ei continuum per omnes vitae annos consulatum,
perpetuamque dictaturam tribuere. Quorum nihil sibi, neque plebiscite dari,
neque senatusconsulto decerni patiendo, pane tantum in recusandis honoribus se
gessit, quantum gesserat in emerendis.' — Val. Max. lib. iv. cap. i, § 6.
b * Prasclaraque est sequabilitas in omni vita, et idem semper vultus, eademque
frons.' — De Off. lib i. cap. 26.
c ' Numidicus autem Metellus popular! factione patriapulsus in Asiam secessit.
In qua cum ei forte ludos Trallibus spectanti literae redditse essent, quibus scriptum
erat, maximo senatus et populi consensu reditum illi in Urbem datum, non e
theatre prius abiit, quam spectaculum ederetur ; non Isetitiam suam proxime seden-
tibus ulla ex parte patefecit ; sed summum gaudium intra se continuit. Eundem
constat pari vultu, et exulem fuisse, et restitutum : adeo moderationis beneficio
medius semper inter secundas et adversas res animi firmitate versatus est. ' — Val.
Max. lib. iv. cap. I, § 13.
d From this passage it would seem that the author was unaware of the discovery
of America. Yet this is almost incredible, even on the assumption that he had no
330 THE GOVERNOUR.
Lucius Scipio, he had lost the more parte of his empire, and
was assigned but to a smal porcion, he used his fortune so
moderately that he gaue great thankes to the Romanes, that
beinge delyuered of so greatte burden and charge, he more
easely mought gouerne a litle dominion.81 Alexander, empe-
rour of Rome, so in this vertue excelled, that beinge electe
and made emperour at xvi yeres of his age, whan the senate
and people for his vertue, wherin he passed al other, wolde haue
hym called the great Alexander and father of the countray,
whiche of all names was hygheste, he with a wonderfull
grauite refused it, sayeng, that it behoued that those names
were optayned by merites and ripenesse of yeres.b The same
knowledge of the feat accomplished by the great Genoese navigator in 1492,
because the Cabots, father and son, had at least not later than 1502, placed
England in possession of the fact ; and the citizens of London had had ocular
proof of the results of their voyages, for Stow tells us that in ' this yeere were
brought unto the king three men, taken in the new found ilands by Sebastian
Gabato, before named, in anno 1498. These men were clothed in beasts skins,
and eate raw flesh, but spake such a language as no man could understand them,
of the which three men, two of them were scene in the king's court at Westmin-
ster two yeeres after, clothed like English men, and could not be discerned from
English men.'— Annales, p. 485, ed. 1615. The probability however is, that the
author did not regard the newly discovered territories as a continent. In a letter
by Robert Thorne, a merchant of London, to the king, circa 1527, he says, 'Of
the foure partes of the worlde, it seemeth three parts are discouered by other
Princes. For out of Spaine they haue discouered all the Indies and seas Occiden
tall, and out of Portingall all the Indies and seas Orientall ; so that by this part of
the Orient and Occident they haue compassed the world. For the one of them
departing toward the Orient, and the other toward the Occident, met againe in
the course or way of the middest of the day, and so then was discouered a great
part of the same seas and coastes by the Spaniards. So that now rest to be disco-
uered the sayd North parts, the which, it seemeth to mee, is onely your charge
and duety.' — Hakluyt, vol. i. p. 213, ed. 1599.
a Antiochus autem a L. Scipione ultra Taurum montem imperii finibus sum-
motus, cum Asiam provinciam, vicinasque ei gentes amisisset, gratias agere populo
Romano non dissimulanter tulit, "quod nimis magna procuratione liberatus,
modicis regni terminis uteretur." Et sane nihilest tarn praeclarum, aut tarn mag-
nificum, quod non moderatione temperari desideret.' — Val. Max. lib. iv. cap. I.
ext. 9.
' Recusavit et Magni nomen, quod ei quasi Alexandro est oblatum senatus
judicio . . . Post hoec acclamatum est, " Magne Alexander, dii te servant. Si
THE GOVERNOUR. 331
prince also wolde nat suffre his empresse to use in her appa-
rayle any richer stones than other ladyes ; and if any were
gyuen her, he either caused them to be solde or els gaue
them unto Temples, affirmyng that the example of pompe
and inordinate expensis shulde nat precede of the Empe-
rours wyfe.a And whan, for the honoure that he dyd to
the Senate and lawes, his wife and his mother rebuked him,
sayenge that he shulde bring the emperyall matestie into to
lowe an astate, he aunswered that it shulde be the surer and
continue the longer,b
There is also a Moderation to be used agayne wrathe or
appetite of vengeaunce. Hadriane,the emperour, while Moderation
he was but a priuate person, bare towarde a capitayne Of'wrathe-
greuous displeasure, who afterwarde herynge that he was made
emperour, was in great feare lest Hadriane wolde be aduenged.
But whan he came to themperours presence, he nothing dyd
or said to hym, but only these wordes, Thou haste well
escaped.0 By the whiche wordes he well declared his mode-
Antonini nomen repudiasti, Magni prsenomen suscipe. Magne Alexander, dii te
servent." Et quum soepius dicerent, Alexander Augustus, ait, " Facilius fuit, Patres
Conscript}, ut Antoninorum nomen acciperem : aliquid enim vel affinitati deferrem,
vel consortio nominis imperialis. Magni vero nomen cur accipitur ? quid enim
jam magnum feci ? quum id Alexander post magna gesta, Pompt ius vero post
magnos triumphos acceperit. Quiescite igitur, venerandi patres, et vos ipsi magni-
fici unum me de vobis esse censete potius quam Magni nomen ingerite." ' — Hist.
Aitg. torn. i. pp. 890, 896. Sir Thos. Elyot, however, is wrong in saying that
this emperor was offered and refused the title of Pater Patrias, an honour which
had been offered in vain to Hadrian and M. Aurelius Antoninus.
* ( Gemmarum quod fuit, vendidit, et aurum in serarium contulit, dicens gemmas
viris usui non esse : matronas autem regias contentas esse debere uno reticulo
atque inauribus, et baccato monili, et corona cum qua sacrificium facerent, et unico
pallio auro sparse, et cyclade quse sex unciis auri plus non haberet. Prorsus cen-
suram suis temporibus de propriis moribus gessit. Imitati sunt eum magni viri, et
uxorem ejus matronoe pernobiles.' — Ibid. p. 978.
b ' Denique quum ei objiceret nimiam civilitatem et Mammsea mater, et uxor
Meirmia Sulpitii consularis viri filia, Catuli neptis, et saepe dicerent, "Molliorem
tibi potestatem et contemptibiliorem imperil fecisti:" ille respondit, " Sed securio-
rem atque diuturniorem." ' — Ibid. p. 911.
c ' Quos in privata vita inimicos habuit, imperator tantum neglexit : ita ut uni
quern capitalem habuerat, factus imperator diceret, EvasistiS — Ibid. p. 160.
332 THE GOVERNOUR.
ration, and also that who so euer puttethe on the habite of a
common persone or gouernour, it shall nat beseme him to
reuenge priuate displesures.
Architas, whan he had bene a longe space out of his
countrey and at his retourne founde his possessions and
goodes distroyed and wasted, he sayd to his baylife, I wold
surely punisshe the if I shuld nat be angry.a
Moche lyke dyd Plato, for whan his seruaunt had offended
hym greuously, he desired Speusippus, his frende, to punisshe
him, leeste (sayde he) if I beate hym, I shulde happe to be
angry .b Wherin Plato deserued more praise than Architas, in as
moche as he obserued his pacience, and yet dyd nat suffre
the offence of his seruaunt to be unpunisshed. For most
often tymes the omittynge of correction redoubleth a trespace.
Semblable moderation and wisedome, Aulus Gellius re-
membrethe to be in Plutarche, the philosopher,
whiche was mayster to Traiane the emperour,0 .
It hapned that the bondeman of Plutarch had committed
some greuous offeace, wherfore his mayster wylled that he
shulde be sharply punisshed. Wherfore commaunding hym to
be striped naked, caused an other of his seruauntes in his
presence to beate hym. But the slaue who, as it semed, was
lerned, wrhile he was in beatynge, cried out on Plutarche, and
in maner of reproche sayd unto hym, Howe agreeth this with
thy doctrine that preachest so moche of pacience, and in all
• ' Tarentinus Archytas, dum se Pythagorse prseceptis Metaponti penitus im-
mergit, magno labore, longoque tempore solidum opus doctrinae complexus ; post-
quam in patriam revertitur, ac rura sua revisere coepit, animadvertit negligentia
villici corrupta et perdita : intuensque male meritum : " Sumsissem," inquit "k
te supplicium, nisi tibi iratus essem." Maluit enim impunitum dimittere, quam
propter iram gravius justo punire.' — Val. Max. lib. iv. cap. I, ext. I.
b * Nimis liberalis Archytse moderatio : Platonis temperatior : nam cum adver-
sus delictum servi vehementius exarsisset, veritus ne ipse modum vindictse dispi-
cere non posset, Speusippo amico castigationis arbitrium mandavit ; deforme sibi
futurum existimans, si commisisset, ut parem reprehensionem culpa servi, et
animadversio Platonis mereretur.' — Val. Max. lib. iv. cap. i, ext. 2.
0 See Vol. I. p. 53, note.
THE GOVERNOUR. 333
thy lessons reprouest wrathe, and nowe contrary to thyn owne
teachyng, thou arte all inflamed with wrathe, and clene from
the pacience which thou so moche praysest ? Unto whom
Plutarche, without any chaunge of countenaunce aunswered
in this fourme, Thou embraydest me causeles with wrath and
impacience, but I praye the what perceyuest thou in me that
I am angry or out of pacience ? I suppose (except I be
moche deceiued) thou seest me nat stare with myn eyen, or
my mouthe imbosed,a or the colour of my face chaunged, or
any other deformitie in my persone or gesture, or that my
wordes be swyfte, or my voyce louder than modestie requy-
reth, or that I am unstable in my gesture or motion, whiche
be the sygnes and euident tokens of wrathe and impacience.
Wherfore, said he to the correctour, sens he can nat proue that
I am yet angry, in the meane tyme whyle he and I do dispute
of this matter, and untyll he utterly do cese of his presump-
tion and obstinacie, loke that thou styl beate him.b Verily, in
myn oppinion Plutarch herein declared his excellent wyse-
dome and grauitie, as well in his example of pacience as also
in subduynge the stubbourne courage of an obstinate seruaunt.
Whiche historic shall be expedient for gouernours to haue in
• See ante, p. 56, note.
b ' Plutarchus, inquit, servo suo, nequam homini et contumacl, sed libris dispu-
tationibusque philosophise aures imbutas habenti, tunicam detrahi ob nescio quod
delictum, csedique eum loro jussit. Coeperat verberari ; et obloquebatur non
meruisse ut vapulet, nih.il mali, nihil sceleris admisisse. Postremo vociferari inter
vapulandum incipit : neque jam querimonias aut gemitus ejulatusque facere, sed
verba seria et objurgatoria : Non ita esse Plutarchum ut deceret, philosophum
irasci turpe esse : ssepe eum de malo iracundiae edissertavisse : librum quoque
irepl aopyrjffias pulcherrimum conscripsisse ; iis omnibus, quse in eo libro scripta
sunt, nequaquam convenire, quod provolutus effususque in iram plurimis se plagis
mulcaret. Turn Plutarchus lente et leniter, Quid autem, inquit, verbero, nunc ego
tibi irasci videor ? ex vultune meo, an ex voce, an ex colore, an etiam ex verbis
correptum esse me ira intelligis ? Mihi quidem neque oculi opinor truces sunt,
neque os turbidum ; neque immaniter clamo ; neque in spumam ruboremve effer-
vesce : neque pudenda dico aut pcenitenda : neque omnino trepido ira et gestio.
Hsec enim omnia, si ignoras, signa esse irarum solent. Et simul ad eum, qui
csedebat, conversus, Interim, inquit, dum ego atque hie disputamus, hoc tuage.' —
Noct. Attic, lib. i. cap. 26.
334 THE GOVERNOUR.
remembrance, that whan according to the lawes they do
punysshe offendours, they them selfes be nat chaufeda or
meued with wrath, but (as Tulli sayeth) be lyke to the
. lawes, whiche be prouokedde to punysshe nat by
wrathe or displeasure, but onely by equitie.b And
immediately the same autour gyueth an other noble precept
concerning moderation in punysshement, sayenge, that in
correcting, wrath is principally to be forboden, for he that
punissheth whyle he is angry, shall neuer kepe that meane
whiche is betwene to moche and to lyttell.c
* For other instances of the use of this word see ante, pp. 71, 266, 322.
This is simply an adaptation of the French word chauffer, which Cotgrave trans-
lates ' to heat, warme, chafe ; ' there was also the old form eschauffer ; thus
Montaigne, who mentions the story referred to in the text, says, ' Platon de mesme,
s'estant eschauffe contre 1'un de ses esclaves, donna a Speusippus charge de le
chastier, s'excusant d'y mettre la main luy mesme, sur ce qu'il estoit courrouce.' —
Essais, torn. iii. p. 182, ed. 1854. Chaucer borrowed this last form in the fol-
lowing passages. ' Ire, after the philosofer, is the fervent blood of man i-quiked
in his hert, thurgh which he wolde harm to him that him hatith ; for certes the
hert of man by eschawfyng and moevyng of his blood waxith so trouble, that he is
out of alle iuggements of resoun.' — Works, vol. iii. p. 308, ed. 1866; and again,
' This ire is a ful greet plesaunce to the devel, for it is the develes fornays that is
eschaufid with the fuyr of helle. ' — Ibid. p. 309. Spenser uses a substantive chauff
in the Faerie Qiieene.
' But, when as her he by no meanes could find,
After long search and chauff "he turned backe
Unto the place where me he left behind.'
Poetical Works, vol. iv. p. 123, Aldine ed.
The word, which is represented by the modern chafe, is derived from calfare, a
corruption of calefacere.
b ' Optandumque, ut ii, qui prsesunt reipublicse, legum similes sint, quee ad
puniendum, non iracundia, sed aequitate, ducuntur.' — De Off. lib. i. cap. 25.
c ' Prohibenda autem maxime est ira in puniendo : nunquam enim, iratus qui
accedet ad pcenam, mediocritatem illam tenebit, quse est inter nimium et parum.'
— Ubi supra.
THE GOVERNOUR. 335
CHAPTER XXII.
Of Sobrietie in Diete.
VERELY I nothynge doute but that the more parte of the
redars of this warke wyll take in good parte al that is before
written, consideringe the benefite, and also the ornament that
those vertues of whom I haue spoken, of good reason and
congruence, must be to them in whom they shall be planted
and do contynue. But I knowe well that this chapitre
whiche nowe ensueth shall uneth be thankefully receyued of
a fewe redars, ne shall be accounted worthy to be radde of
any honourable person, considering that the matter therin
contayned is so repugnaunt and aduerse to that perniciouse
custome, wherin of longe tyme men hath estemed to be the
more part of honour ;a in so moche as 1 very well knowe that
some shall accounte great presumption in this myne attemp-
tate in writynge agayne that whiche haue bene so longe used.b
But for as moche as I haue taken upon me to write of a
a A few years later an improvement seems to have taken place in this respect,
to which the writings of the author, and the personal influence exerted by him
and other men of high station, no doubt contributed in no slight measure. ' Here-
tofore,' says Harrison, 'there hath beene much more time spent in eating and
drinking than commonlie is in these daies, for whereas of old we had breakefasts
in the forenoone, beuerages or nuntions after dinner, and thereto reare suppers
generallie when it was time to go to rest, now these odd repasts, thanked be God,
are verie well left, and ech one in maner (except here and there some yong hungrie
stomack that cannot fast till dinner time) contenteth himselfe with dinner and
supper onelie.' — Descript. Engl. p. 170.
b The writer quoted in the last note attributes the excessive indulgence in the
pleasures of the table to the Normans, who degenerated from their primitive
simplicity of habits, for ' misliking the gormandise of Canutus, they ordeined after
their arriuall that no table should be couered aboue once in the daie, which
Huntingdon imputeth to their auarice ; but in the end, either waxing wearie of
their own frugalitie, or suffering the cockle of old custome to ouergrow the good
corne of their new constitution, they fell to such libertie that in often feeding they
surmounted Canutus, surnamed the hardie. For whereas he couered his table but
three or foure times in the daie, these spred their clothes fiue or six times, and in
such wise as I before rehearsed.' — Desoipt. of Engl. p. 170.
336 THE GOVERNOUR.
publike weale, which taketh his begynnynge at the example
of them that be gouernours, I wyll nat lette for the disprayse
gyuen by them whiche be abused. But with all study and
diligence I wyl descriue the auncient temperaunce and mode-
ration in diete, called sobrietie, or, in a more general terme,
frugalite,a the acte wherof is at this day as infrequent b
or out of use amonge all sortes of men, as the termes
be straunge unto them whiche haue nat bene well instructed
in latin.
The noble emperour Augustus, who in all the residue of
his lyfe was for his moderation and temperance excellently
commended, suffred no litle reproche, for as moche as he in a
secrete souper or banket, hauynge with hym sixe noble men,
his frendes, and sixe noble women, and naming hym selfe at
that tyme Apollo, and the other men and women the names
of other goddes and goddesses, fared sumptuousely and deli-
cately, the citie of Rome at that tyme beinge vexed with
skarcitie of grayne. He therfore was rente with curses and
rebukes of the people, in so moche as he was openly called
Apollo the turmentour, sayenge also that he with his goddes
had deuoured their corne.c With whiche libertie of speche,
• This word originally had a much wider application than that which is now
usually implied, for according to Cicero, it was used to designate moderation in
every respect. ' Omnem enim abstinentiam, omnem innocentiam, reliquas etiam
virtutes, fruga-litas continet . . . Ejus enim videtur esse proprium, motus animi
appetentis regere et sedare, semperque adversantem libidini, moderatam in omni
re servare constantiam . . . Qui sit frugi igitur, vel, si mavis, moderatus et tempe-
rans, eum necesse est esse constantem.' — Tusc. Quasi, lib. iii. cap. 8.
b Montaigne, however, writing in the same century, was able to say, ' II semble
que touts les iours nous raccourcissons 1'usage de cettuy cy ; et qu'en nos maisons,
comme i'ay veu en mon enfance les desieusners, les ressiners (Anglict nips) et les
collations feussent plus frequentes et ordinaires qu'a present.' This, however, did
not indicate an improvement in manners so much as the greater attraction of
other vices, for he goes on to say, ' Ce peult estre que nous nous sommes
beaucoup plus iettez & la paillardise que nos peres.' — Essais, torn. ii. p. 103,
ed. 1854.
' ' Ccena quoque ejus secretior in fabulis fuit, quse vulgo 5o>5e/c<£0€os vocabatur :
in qua Deorum Dearumque habitu discubuisse convivas, et ipsum pro Apolline
THE GOVERNOUR. 337
beinge more persuaded than discontented, fro than forthe he
used such a frugalitie or moderation of diete, that he was
contented to be serued at one meale with thre dysshes, or
sixe at the mooste, whiche also were of a moderate price, and
yet therin he used suche sobrenes that either he hym selfe
wolde nat sitte untyl they which dyned with him had eaten a
good space, or elles if he sate whan they dyd, he wolde aryse
a great space or any of them had lefte eatynge.a And for
what purpose suppose ye dyd this emperour in this wyse, in
whom was neuer spotte of auarice or vyle courage. Certes
for two causes, fyrst knowing the inconueniences that alway
do happen by ingurgitations b and excessife fedinges. Also
ornatum, non Antonii modo epistolae, singulorum nomina amarissime enumerantis,
exprobrant, sed et sine auctore notissimi versus :
Cum primum istorum conduxit mensa choragum,
Sexque Decs vidit Mallia, sexque Deas ;
Impia dum Phoebi Caesar mendacia ludit,
Dum nova Divorum coenat adulteria ;
Omnia se a terris tune numina declinarunt,
Fugit et auratos Jupiter ipse toros.
Auxit coense rumorem summa tune in civitate penuria ac fames, acclamatumque est
postridie, ' ' Omne frumentum Deos comedisse ; " et "Csesarem esse plane Apol-
linem, sed Tortorem : " quo cognomine is Deus quadam in parte Urbis colebatur.' —
Sueton. Octavius, 70.
a ' Convivia nonnunquam et serius inibat, et maturius relinquebat; cum convive
et ccenare inciperent, priusquam ille discumberet, et permanerent, digresso eo
Ccenam ternis ferculis, aut, cum abundantissime, senis pnebebat, ut non nimio
sumtu, ita summa comitate.' — Sueton. Octavius, 74.
b We have already seen an instance of the use of this word by the author in
Vol. I. p. 97. The Latin verb ingnrgitare is strictly assical, although there
does not appear to be any instance of the use of the substantive ingurgitatio by
the best writers. Cicero says, ' Nolim enim mihi fingere asotos, ut soletis, qui in
mensam vomant, et qui de conviviis auferantur, crudique postridie se rursus ingur-
gitent.' — De Fin. lib. ii. cap. 8 ; and Aulus Gellius, ' Tanquam Plato in libris,
quos de legibus composuit, laudes ebrietatis copiosissime scripsisset, utilemque esse
earn bonis ac fortibus viris censuisset; ac simul inter ejusmodi orationem crebris et
ingentibus poculis omne ingenium ingurgitabat. ' — Noct. Alt* lib. xv. cap. 2.
Bacon uses the word in his Advancement of Learning : ' It is written of Epicurus
that after his disease was judged desperate, he drowned his stomach and senses
with a large draught and ingurgitation of wine.' — Works, vol ii. p. 165, eel.
1825.
II. Z
338 THE GOVERNOUR.
that lyke as to.hym was commytted the soueraigne gouer-
nance of al the worlde, so wolde he be to all men the generall
example of lyuinge. Nowe what damages do happen amonge
menne by immoderate eatinge and drynkynge we be euery
day taught by experience ;a but to brynge them (as it were) to
mennes eyen, I wyll set them out euidently.
Firste, of sacietie or fulnesse be ingendred paynfull
diseases b and sickenesses, as squynces/5 Distillations called
a In another work the author mates the same remark. ' What abuse,' he says,
' is here in this realme in the continual gourmandise and dayly feedyng on sondry
meates at one meale, the spiryte of gluttony tryumphyng among us in his gloryous
chariot, called welfare, dryuyng us afore hym as his prysoners into his dungeon of
surfet, where we are tormented wyth catarres, feuers, goutes, pleuresies, and
many other sicknesses.' — Castel of Health, fo. 45, ed. 1561. Cotgrave quotes the
old French proverb, the force of which was no doubt fully realised in the sixteenth
century. ' Gourmandise tue plus de gens qu' espee en guerre trenchant. ' Stubbes,
whose language, as we have already seen, was anything but refined, paints in the
most repulsive colours the vietims of this national failing. ' Doe we not see by
experience that they that giue themselues to dainty fare and sweet meates are
neuer in health ? Doth not their sight waxe dimme, their eares hard of hearing,
their teeth rotte and fall out ? Doeth not their breath stinke, their stomackes
belch foorth filthy humours, and their memory decay ? Do not their spirites and
sences become heauie and dull by reason of the filthy vapours and stinking fumes
which rise from their gingered breasts and spiced stomakes, and fuming up to the
head, morufie the vitall spirites and intellectiue powers, in so much that the whole
body becommeth pursie and corpulent, yea, sometimes decrepite withall, and full
of all filthy corruption ?' — Anat. of Abuses, p. 72, ed. 1595.
b ' Itaque etiam vere tales naturae maxime iis morbis patent qui ex plenitudine
oriuntur, quales sunt synanchse, cynanchse, destillationes, quos catarrhos vocant,
hsemorrhoides, sanguinis profluvia, articulares morbi, opthalmise, peripneumonise,
laterum compunctiones, reliqui denique omnes quorum genus est phlegmone.' —
Galen, De San. Tuend. lib. v. fo. 79, ed. 1538.
c This word, sometimes spelt squinzy (mod. quinsy), is an abbreviated form of
squinancy, from the French squinance. In the author's own Dictionary we find
the word synanche (the Latinised form of ffvvayxn] translated, ' a syckenesse in
the throte called thesquynce.' But \i\\\\sCastel of Health (see fo. 74, ed. 1561),
he himself spells it 'quinces,' whence the transition to the modern form is of
course easily made. Jeremy Taylor in the next century says, ' Without revela-
tion we cannot tell whether we shal eat tomorrow, or whether a squinzy shall
choak us.' — Holy Dying, p. 15, ed. 1651. And in his Sermons he says, 'Some
men will never be cured without a canker or a squinsieS — P. 209, ed. 1653.
Bacon, speaking of the herb called Jew's ear (Peziza auricula), says, ' It is used
THE GOVERNOUR. 339
rewmes or poses,a hemorroydes, great bledynges, crampes,
duskenesse of sight, the tisike,b and the stiche,c with Galenus de
many other that come nat nowe to my remembraunce. sa. tuend.
Of to moche drynkinge procedeth dropsies, wherwith llb' v°
the body, and often tymes the visage is swollen and defaced,
bestly fury, wherwith the myndes be perisshed, and of all
for squinancies and inflammations in the throat, whereby it seemeth to have a
mollifying and lenifying virtue.' — Works, vol. iv. p. 258, ed. 1826. In a sermon
preached by John King, Bp. of London, n April, 1619, on the recovery of
James I., he says, 'Euery apoplexie in the head, canker in the mouth, squinanci
in the throate, may be a meanes to death.' — P. 21.
* In his Castel of Health the author says, ' By these distillacions or reumes
hapneth manye other greuous dyseases, besydes those wherof I haue spoken, as in
the head, whirlynges, called in latine f vertigines,' sodeyne soundynges, fallyng
sickenesse, poses.''— Fo. 74, ed. 1561. Cotgrave translates the French word
rheume : ' A rheume, catarrhe, pose, murre ; ' and the author in his Dictionary,
translates distillatio, 'a distillyng specyally from the heed, callid a reume or
catarr, the/<w.' The word is used by Chaucer in the Reeve's Tale,
1 He yoxeth, and he speketh thurgh the nose,
As he were on the quakke or on the/<w<?.'
Poet. Works, vol. ii. p. 129.
and also in the Prologe of the Maunciple :
He spekith in his nose,
And snesith fast, and eek he hath \hz pose.
Ibid, vol. iii. p. 251, ed. 1866.
b This is the author's equivalent for the word which Linacre translated peri-
pneumonia. Cotgrave gives for the French phtise, ' The Tysicke, an incurable
ulceration of the lungs, accompanied with a consumption of the whole bodie.' It
is derived from the Greek QQiois. In the author's own Dictionary^ phthisis is
rendered, ' A consumption of the body by a distillation from the heed into the
lunges, whereby the lunges are exulcerate.' And in his Castel of Health he
enumerates various 'sicknesses of age,' amongst which he includes ' tysicknes or
shortnes of breath,' fo. 81, ed. 1561. The Spanish equivalent is tisica; Italian,
tisico,
c Thus the author renders Linacre's phrase * laterum compunctiones.' Cotgrave
gives as one of the meanings of the French word poinct, 'a stich in the side.'
Dr. Holland, whose translation of Pliny was published at the commencement of
the next century, renders lib. xxi. cap. 77, ' Laterum punctiones tollit et vesicae
calculos;' 'It taketh away the stitches in the side, cureth the pleurisie, and
skoureth the stone.' — Vol. ii. p. 104, ed. 1635. Among the 'sycknesses of wynter
mentioned in the author's Castel of Health, we find ' stitches and griefes in the
sides.'— Fo. 80, b, ed. 1561.
z 2
340 THE GOVERNOUR.
other moste odious, swyne dron-kynnesse, wherewith bothe
the body and soule is deformed, and the figure of man is as it
were by inchauntement transfourmed in to an ugly and lothe-
some ymage. Wherfore the Lacedemones somtyme purposely
caused their rusticall seruauntes to be made very dronke,
and so to be brought in at their commune dyners, to the
intent that yonge men beholdynge the deformitie and hastye
fury of them that were dronkardes, shulde lyue the more
sobrely, and shulde eschue dronkynnesse as a thynge foule
and abhominable.* Also Pittacus, (one of the seuen sages of
Greece) dyd constitute for a lawe that they whiche beynge
dronke dyd offende, shulde sustaine double punisshement,
that men shuld the more dilygently forbere to be dronke.b
It is right euident to euery wise man, who at any tyme
What pro- ' hathe haunted affayres wherunto was required con-
fyte is in templation or seriouse study, that to a man hauing
SaJdwhat due concoction c and digestion as is expedient, shall
discommo- in the mornynge, fastynge, or with a litle refection,
nttk by the nat onely haue his inuencion quicker, his iugemeni
contrary, perfecter, his tonge rediar, but also his reason fressher,
a In this and the following passage the author has merely given us a transla-
tion of Patrizi, who says, ' Proinde ut ebrietatis turpitudinem fugiendam esse
ostenderent, Lacedsemonii rusticos servos multo mero ingurgitates in juvenum
convivia inducebant, ut cernentes adolescentes temulentorum insaniam, deformita-
tem, prsecipitemquefurorem,sobrie honesteque viverent, et ebrietatem tanquam rem
turpem atque abhorrendam fugerent. ' — De Regno et Reg. Inst. lib. vi. tit. 26.
b ' Pittacus Mittylenseus, qui unus e septem Graeciae sapientibus fuit, ebrios
quum peccarent, duplici poena afficiendos esse per legem statuit, ut diligentius
homines temulentiam vitarent.' — Patrizi, ubi supra. And the Italian writer had
no doubt the following passage from Plutarch in his mind when he wrote the
above. Tby olv Mj/TjtrfyiA.oj' wpoffayopevffas 6 TlirraK^s ypdmriffe, Ti oit irivti 6
aAAa Karap.apTvp€t T<av TroiTjjUCiTWJ', ej/ ols ysypcupe •
"Epya 8e Kvirpoyevovs vvv juot <^>lAo KOL Aiovvffov,'
Kal Mouaewj/, & riOyor' avSpdviv evtypoffvvas.
'fTTO<pQdffas Se 'AvdxaPfft*, ^ 7«P^ ^ IltTTa/ce, /col rbv obv eKttvov rbv
fj.ov, Iv $ yeypa<f>as, 'Eav TIS dnovv juefliW ap.dprri, 8nr\a<rlav ?) T$
Jv<u. — Plut. Sept. Sap. Conviv. 13.
0 These words are used by the author in juxtaposition in his Castel of Health,
THE GOVERN OUR. 341
his eare more attentife, his remembraunce more sure, and
generally all his powars and wittes more effectuall and in
better astate, than after that he hath eaten abundauntly.a
Which I suppose is the cause why the auncient courtes of
recorde in this realme haue euer benne used to be kept onely
before none.b And surely the consideration is wonderfull
where he says, ' The meates and drynks receiued into the body, yf the stomacke
and lyuer doe theyr naturall office, be altered by concoction and digestion.'1 — Lib.
iii. cap. 2, fo. 54, b. ed. 1561. The Latin word, of which that in the text is a
mere adaptation, is constantly used by Pliny, but not by the best classical writers.
The following passage may be taken as an example of its use by the former.
' Arbutus sive unedo fructum fert difficilem concoctioni, et stomacho inutilem.' —
Nat. Hist. lib. xxiii. cap. 79. Lin acre, in his translation of Galen's work, De
Sanitate tuendd, employs this word in the sense in which it is here used. In
Cotgrave's Dictionary the French word concoction is translated ' concoction ; good
digestion ; a boyling or seething (of meat in the stomack) .' Bacon, in his Natural
History, explains the meaning of the term as used in the text. ' The word concoc-
tion, or digestion, is chiefly taken into use from living creatures and their organs ;
and from thence extended to liquors and fruits, &c. Therefore they speak of meat
concocted ; urine and excrements concocted ; and the four digestions, in the
stomach, in the liver, in the arteries and nerves, and in the several parts of the
body, are likewise called concoctions : and they are all made to be the works of
heat.' — Works, vol. iv. p. 447, ed. 1826.
a Sir Matthew Hale indeed seems to have recognised the wisdom of this
advice, for one of the rules which he laid down for his own guidance declares that
it is necessary ' to be shorl and sparing at meals, that I may be the fitter for
business.' — Campbell's Lives of the Chief Justices, vol. i. p. 548, but in the
eighteenth century different habits prevailed, and ' until Robert Henley held the
seals, Chancellors continued to hold after-dinner sittings in the Court of Chancery on
certain days of the week throughout the term.' — Jeaffreson's Book about Lawyers,
vol. ii. p. 232, ed. 1867.
b With regard to the sittings of the Court of Star Chamber, we possess inde-
pendent evidence to confirm the author, for Sir Thomas Smyth tells us : 'In the
Terme time, euery weeke, once at the least (which is commonly on Fridaies and
Wednesdaies, and the next day after that the Terme doth ende) the Lorde Chaun-
cellor and the Lordes and other of the priuie Counsell, so many as will, and other
Lordes and Barons which be not of the priuie Counsell, and be in the towne, and
the Judges of England, specially the two chiefe Judges from ix of the clocke till it
lexi, doe sit in a place which is called the Starre Chamber.' — De Rep. Angl.
p. 94, ed. 1584. And the Lord Chancellor's Court was equally early, for Caven-
dish tells us that Wolsey's habit was to come out of his privy chamber ' about
eight of the clocke, apparelled all in red . . . and thus passed he forthe untill he
came to Westminster Hall doore. And there he alighted, and went after this
342 THE GOVERNOUR.
excellent, and to be (as I mought saye) supersticiously ob-
serued ; the reasons why be so apparaunt that they nede nat
here to be rehersed.
Pythagoras was neuer sene to eate any fysshe or flesshe,
but only herbes and frutes.a Semblably dyd many other who
exactely folowed his doctrine.b Wherfore it was supposed that
they the rather excelled all other in findynge out the secretes
and hydde knowleges of nature, whiche to other were impene-
trable.6
manner up into the chauncery, or into the star chamber ; howbeit most commonly
he would goe into the chauncery, and staye a while at a barre made for him
beneathe the chauncery, on the right hand, and there commune sometimes with the
judges, and sometimes with other persons. And that done he would repair into
the chauncery, sitting there till an eleven of the clocke, hearing of suites and deter-
mining of other matters.' — Wordsworth's Eccles. Biog. vol. i. pp. 490, 492. It
was probably for the reasons mentioned by Sir Thomas Elyot that the House of
Commons held only morning sittings in the sixteenth century, for we read that,
' Ordinarily, except it be for urgent causes and hasting of time, at the afternoone,
they keepe no parliament.' — De Rep. Angl. p. 40.
a ' Pythagoras, cunctis animalibus abstinuit qui
Tanquam homine, et ventri indulsit non omne legumen.'
Juv. Sat. xv. 173.
Bishop Thirlwall says, ' Some authors represent him as forbidding all animal food,
others all kind of fish, others beans ; whereas Aristoxenus, a writer of great credit,
asserted that he preferred beans to all other vegetables. It seems probable that
he only interdicted certain parts of animals, and certain kinds of fish, and perhaps
of pulse.' — Hist, of Greece, vol. ii. p. 168, note. The fact that he believed in the
metempsychosis sufficiently explains, without seeking further, his invincible re-
pugnance to animal food. He did not, however, as Empedocles did, extend the
same intercommunion to plants.
b Mr. Grote has shown us that ' the abstinence from animal food was an
Orphic precept as well as a Pythagorean.' — Hist, of Greece, vol. iii. p. 340, note.
0 The author in this passage evidently implies that the learning which was
developed by the Pythagorean order was the result of their peculiar diet, but
Mr. Grote has pointed out that ' the members of the order cannot have been all
subjected to the same diet, or training, or studies ; for Milo the Krotoniate was
among them, the strongest man and the unparalleled wrestler of his age, who
cannot possibly have dispensed with animal food and ample diet (even setting
aside the tales about his voracious appetite), and is not likely to have bent his
attention on speculative study. Probably Pythagoras did not enforce the same
bodily or mental discipline on all, or at least knew when to grant dispensations.
The order, as it first stood under him, consisted of men different both in tempera-
THE GOVERNOUR. 343
Plato (or rather Socrates, Plato indictynge,) in his seconde
boke of the publyke weale, wylleth that the people of his
citye, whiche he wolde constitute, shulde be norysshed with
barly brede and cakes of vhete, and that the residue of their
diete shulde be salte, olyues, chese, and likes, and more ouer
wortes that the feldes do brynge furthe, for their potage. But
he addeth to, as it were to make the dyner more delicate,
figges, benes, myrtill beryes, and beeche mast, whiche they
shulde roste on the coles, and drynke to it water moderately.
So (sayeth he) they lyuinge restfully and in helthe unto
extreme age, shall leaue the same maner of lyuinge unto their
successours. I knowe well some redars, for this diete ap-
pointed by Socrates, will skorne him-, accountynge hym for a
foole, who nat onely by the answere of Apollo, but also by
the consent of all excellent writars that folowed hym, and the
uniuersall renoume of all people, was approued to be the
wisest man of all Grecia. Certes I haue knowen men of
worshippe in this realme, whiche durynge their yongth haue
dronken for the more parte water. [Of whome some yet lyueth b
ment and aptitude, but bound together by common religious observances and
hopes, common reverence for the master, and mutual attachment as well as pride
in each other's success. It must thus be distinguished from the Pythagoreans of
the fourth century, B.C., who had no communion with wrestlers, and comprised
only ascetic, studious men, generally recluse, though in some cases rising to
political distinction.' — Hist, of Greece, vol. iii. p. 340. In another place Sir
T. Elyot attributes their intellectual excellence to the fact that they drank only
water. ' The true folowers of Pythagoras doctryne dranke onely water, and yet
lyued longe, as Appolonius and other, and in the serchynge out of secrete and
mysticall thinges theyr wyttes excelled.' — Castel of Health, fo. 33, b. ed. 1561.
a Kal d TXavKcav uTroA.ajS&y, *A.V€V otyov, e<pr?, us eot/cas, 7rote?s rovs avSpas
fjievovs. 'AA.TJ0T7, ^v S'fyw, Ae^eis • ^TreA.afltfytT?*', '6-ri Kal fyov e£ov(Tiv, a\as re
2-n Kal e\aas «ai rvpbv, Kal &o\ftovs Kal Aa%aj/a, ofa 8)) tv aypots efy-fipar
Kal TpayJifj-ard irov TrapaO-f}ffOfji.ev auroTs TWV re avKcav Kal iptftMw Kal Kvapuv, Kal
p.vpTa Kal Qriyovs (Tiro5toC<n irpbs rb irvp, (jLfrplws vwoirivovrcs' Kal O#TO> Sidyovres T^V
fttov €v flpyvri /xera vyieias, us et/cbs, yrjpaiol rfXevruvres &\\ov roiovrov fiiov rois
fKy6t>ois TrapaScaffovffip. — Plato de Rep. lib. ii. cap. 13.
b The allusion here intended is undoubtedly to Sir Thomas More, who at this
time was in his fifty-first year, and of whom we are told by another contemporary
writer that, ' When he was "a young man he used and delighted in drinking of
THE GOVERNOUR.
in great auctorytie, whose excellencie as well in sharpnesse of
wytte as in exquisite lernynge, is all redy knowen throughe
all Christendome.a ]
But here men shall nat note me that I wryte this as who
sayeth that noble men in this realme shulde lyue after Socrates
diete, wherin hauinge respecte to this tyme and region, they
mought perchaunce fynde occasion to reproue me. Surely lyke
as the excesse of fare is to be iustly reproued, so in a noble
man moche pinchynge and nygardshyppe of meate and
drinke is to be discommended.b
I can nat commende Aelius Pertinax, who beinge empe-
rour of Rome, wolde haue his gestes serued with a plante of
lettuse deuyded in two partes, and except some thynge were
sent hym, he wolde appoynte nyne pounde weyght of flesshe
unto thre messes, and if any dysshe hapned to be brought to
hym, he caused it to be sette up untyll the next daye.c I am
a shamed to remembre that he wolde sende to his frendes two
morselles of meate, a pece of a podynge, or the carkaisse of a
water ; his common drinke was verie small ale, and as for wine, he did but sipp of
it, and that onlie for companies sake or for pledging his friends.' In his other
work, entitled the Castel of Health, the author repeats the observation in the text.
He says, ' We have sene men and women of great age, and stronge of body,
whyche neuer, or very seldome, dranke other drynke than pure water.' — Fo. 33, b.
ed. 1561.
• The passage within brackets has been omitted in all the subsequent editions,
and was probably suppressed in consequence of the disgrace and execution of Sir
Thomas More.
b Stubbes declares that whilst ( Some be ouer largeous and profluous herein,
(i.e. in hospitality) so other some are spare ynough ; for when any meate is stirring,
then locke they up their gates that no man may come in. Another sort haue so
many houses that they visite them not once in seuen yeares ; many chimneyes, but
litle smoke, faire houses, but small hospitality. '- -Anat. of Abuses, p. 71, ed. 1595.
8 * Et quum verbis esset affabilis, re erat illiberalis ac prope sordidus, ut dimi-
diatas lactucas et carduos in privata vita convivis apponeret : et nisi quod missum
esset eduliam, quotquot essent amici, novem libras carnis per tres missus ponebat.
Si autem plus aliquid missum esset etiam in alium diem differebat, quum semper
ad convivium multos vocaret. Amicis si quando de prandio suo mittere voluit
misit offulas binas, aut omasi partem, aliquando lumbos gallinaceos.' — Hist. Aug.
torn, i p. 564.
THE GOVERNOUR. 345
capon. This was but miserye and wretched nygardeshippe
in a man of suche honour.
In lyke maner who will nat haue in extreme detestation
the insatiable gloteny of Vitellius,a Fabius Gurges,b Apicius,c
and dyuers other, to whiche carmorantes,d neither lande,
water, ne ayre, mought be sufficient.
Neither the curiositie and wanton appetite of Heliogabalus,
emperour of Rome, is of any wise man alowed. Who beinge at
Rome, or ferre from the see, wolde eate onely see fysshe, and
whan he soiourned nighe to the see, he wolde touche no
a Aulus Vitellius, 'the beastly Vitellius,' according to Gibbon, 'consumed in
mere eating at least six millions of our money in about seven months,' and the
historian adds, ' it is not easy to express his vices with dignity or even decency.' —
Decline and Fall of Rom. Emp. vol. i. p. 217, note.
b Q. Fabius Maximus, who was consul in B.C. 292, acquired the agnomen of
Gurges, or the glutton, from his youthful extravagance ; ' a devorato patrimonio
cognominatus,' says Macrobius, Sat. lib. iii. cap. 13. Juvenal is said to allude to
him in the following passage :
* JEre paterno,
Ac rebus mersis in ventrem, fceneris atque
Argenti gravis, et pecorum, agrorumque capacem ? '
Sat. xi. 39-41.
0 M. Gabius Apicius, whom Pliny calls 'nepotum omnium altissimus gurges,'
Nat. Hist. lib. x. cap. 68, lived in the reign of Tiberius, and may be considered
the very prince of epicures, for his inventive powers in culinary matters were such
that he may fairly be said to have erected gastronomy into a science, ' la science de
gueule,' as it is called by a celebrated writer of that nation which has always
furnished its most famous professors.
d This word appears to be simply the French word Anglicised. Cotgrave
gives another form, Gorman. There is no doubt that it is a contraction of the two
words corbeau and marin, the French equivalents for the Latin coivus tnarinus.
Sherwood, in his Eng. French Diet, has the word in the same metaphorical sense
as our author, ' A cormorant, or devouring glutton, ' which he translates by the
French galaffre, glouton. And also Stubbes in his Anatomic of Abuses, 'Now
adayes, if the table be not pestered, from the one end to the other, as thicke as one
dish can stand by another, with delicate meat of sondry sortes, onecleane different
from another, and to euery dish a seuerall sawce appropriate in his kind, it is thought
there unworthy the name of a dinner : yea, so many dishes shal you haue there on
the table at once, as the unsatiablest Helluo, the devouringst glutton, or the
greediest Cormorant that euer was, can scarce eate of euery one a little.' P. 69,
ed. 1595.
346 THE GOVERNOUR.
fysshe but whiche was taken out of the ryuer of Tybre or
other places of equall or of more distaunce.a Also he wolde
haue disshes of meate made of Camelles heeles, the combes of
cockes newly cutte, the tunges of pecockes and nyghtyngales,
partriches egges,b and other thinges harde for to come by,
wherto be no englysshe names founden (as I suppose) apte
to the true signification.6
More ouer all thoughe I dispraysed nygarshippe and
vicious scarcitie, in these nombre of disshes whiche I haue
commended, yet I desyre nat to haue therin meates for
any occasion to moche sumptuous. For in one or two
disshes may be employed as moche money as in twentie,
perchaunce as good or better in eatynge.d Wherof there re-
d ' Ad mare piscem nunquam comedit : in longissimis a mari locis omnia
marina semper exhibuit : mursenarum lactibus et luporum in locis mediterraneis
rusticos pavit. Pisces semper quasi in marina aqua cum colore suo coctos condi-
tura veneta comedit.' — Hist. Aug. torn i. p. 855, ed. 1671.
b ' Comedit saepius ad imitationem Apicii calcanea camelorum, et cristas vivis
gallinaceis demptas, linguas pavonum et lusciniarum: quod qui ederet, ab epilepsia
tutus diceretur. Exhibuit et Palatinis ingentes dapes extis mullorum refertas, et
cerebellis phoenicopterum et perdicum ovis, et cerebellis turdorum, et capitibus
psittacorum et fasianorum et pavonum.' — Hist. Aug. torn. i. p. 835.
c The author, however, must have been accustomed to see delicacies quite as
rtchercht as those mentioned in the text, served up in England. For Harrison,
speaking of the gentry, says, ' It is a world to see what great prouision is made of
all maner of delicat meats from euerie quarter of the countrie, wherein beside that
they are often comparable herein to the nobilitie of the land ; they will seldome
regard anie thing that the butcher usuallie killeth, but reiect the same as not
worthie to come in place. In such cases also gelisses of all colours, mixed with a
varietie in the representation of sundrie floures, herbs, trees, formes of beasts,
fish, foules, and fruits, and thereunto marchpaine, wrought with no small curiosi-
tie, tarts of diuerse hewes and sundrie denominations, conserues of old fruits,
forren and home-bred, suckets, codinacs, marmilats, marchpaine, sugerbread,
gingerbread, Florentines, wild foule, venison of all sorts, and sundrie outlandish
confections, altogither seasoned with suger (which Plinie calleth mel ex arundini-
bus, a deuise not common nor greatlie used in old time at the table, but onelie in
medicine, although it grew in Arabia, India, and Sicilia) do generallie beare the
swaie, besides infinit deuises of our owne not possible for me to remember.' —
Descript. Engl. p. 167.
d Stubbes, at a later period of the same century, says, ' You shall haue twenty,
fourty, sixtie, yea, a hundred pound spent in some one house in banquetting and
THE GOVERNOUR. 347
mayneth a noble example of Cleopatra, doughter of Ptolomee,
late kinge of Egypt (whome Cesar in his lyfe helde for his
Concubine) the same lady Antoni (with whome Octauiane
deuided the empire) loued also peramours,a abandonynge his
wyfe, which was suster to Octauian. And the warres betwene
him and Octauian ceasinge by a litle space, he (durynge that
tyme) lyued in moste prodigall riotte, and thinkyng all
thinge in the see, the lande, and the ayre to be made for
satisfienge his gloteny, he deuoured all flesshe and fysshe that
mought be anywhere founden. Cleopatra disdayninge to be
vainquisshed in any excesse by a Romane, layde a wager
with Antony that she her selfe wolde receyue in to her body
at one souper the value of fyftie thousande poundes, whiche
to Antony was thought in a maner to be impossible. The
wager was put in to the handes of Numatius Plancus, a noble
feasting . . . Yea, it is counted but a small matter for a man that can scarsly
dispende fourty poundes by the yeare, to bestowe against one time, tenne or twenty
poundes thereof in spices.' — Anat. of Abuses, p. 71, ed. 1595.
* This is, as Tyrwhitt says, ' A genuine old expression.' He does not, how-
ever, notice this passage. We can easily trace its origin from the French pleonasm,
aimer par amour. Thus Froissart, in his Chronicle, says, ' II (Eustace d'Aubecthi-
court) aima adonc par amours, et depuis espousa, madame Ysabel de Juliers, fille
jadis au comte de Juliers,' torn i. p. 203, ed. 1574, which Lord Berners translates,
* He was as than a lusty louer paramours, and after he maryed the lady Isabell of
Jullyers, somtyme doughter to therle of Jullyers.' — Chron. vol. i. p. 233, ed. 1812.
The meaning implied was not necessarily dishonourable, and in an analogous
passage, * Comment le Roy d'Angleterre fut enamoure de la Comtesse de Salebery,'
(Ibid. p. 85) we find Lord Berners in his translation employing a similarly
hybrid expression : ' Howe the kyng of England was in amours with the Countesse
of Salisbury.' — Ubi supra, p. 98. Chaucer adopts the phrase in The Knight's
Tale-.
'For par amour I loved her first, then thou,'
and again,
' I knowe wel, that every lusty knight
That loveth paramours, and hath his might,
Were it in Engelond, or elleswhere,
They wold, here thankes, wilne to be there.'
Poet. Works, vol. ii. pp. 36, 65.
In Palsgrave we find, ' Paramour, a man — acoincte ; paramour, a woman — daine
peramour.' — D Esclaircissement, p. 251, ed. 1852.
348 THE GOVERNOUR.
Romane. The next day Cleopatra prepared for Antony a
ryght sumptuous souper, but wherat Antony nothing mer-
uailed, knowinge the value therof by his accustomed fare, than
the quene smylyng called for a goblet, wher into she dyd
poure a quantitie of very tarte vinegre, and takynge a perle
which hynge at one of her eares, she quickely dyd let it fall
in to ,,the vinegre, wherein beynge shortely dissolued (as it is
the nature of the perle) she immediately dranke it, and all
thoughe she had vainquisshed Antony accordynge to her
wager, the perle without any dought beinge of the value of
L. M. 1L, yet hadde she lykewyse dronken an other perle of
lyke value, whiche was hangynge at her other eare, had nat
Numatius Plancus, as an indifferent iudge, furthewith gyuen
iugement that Antony was all redy vainquisshed.*
Satu. U. I haue rehersed this historic wrytten by Macrobius
PKniii.ix. an(j aiso plini, to the intent that the vanitie in sump-
tuous festinge shulde be the better expressed.
Androcides (a man of excellent wisedome) wrate unto
the great kynge Alexander an epistell, desyrynge
xiv. natii- hym to refrayne his intemperance, wherin he sayd,
ral hist. Noble prince, whan thou wylte drynke wyne,
remember thanne that thou drynkest the bloode of
a ' Nam cum Antonius quicquid mari aut terra aut etiam cselo gigneretur ad
satiandam ingluviem suam natum existimans faucibus ac dentibus suis subderet,
eaque re captus de Romano imperio facere vellet ^Egyptium regnum, Cleopatra
uxor, quse vinci a Romanis nee luxuria dignaretur, sponsione provocavit insumere
se posse in unam coenam sestertium centies. Id mirum Antonio visum, nee mora-
tus sponsione contendit, dignus sculna Munatio Planco qui tarn honesti certaminis
arbiter electus est. Altera die Cleopatra pertemptans Antonium pollucibilem
sane coenam paravit, sed quam non miraretur Antonius, quippe qui omnia quse
adponebantur ex quotidianis opibus agnosceret. Tune regina adridens fialam
poposcit, cui aceti nonnihil acris infudit, atque illuc unionem demptum ex aure
altera festinabunda demisit, eumque mature dissolutum, uti natura est ejus lapidis,
absorbuit . et quamvis eo facto sponsione vicisset, quippe cum ipsa margarita
centies sestertium sine contentione evaluisset, manum tamen et ad alterius
unionem auris similiter admovit, nisi Munatius Plancus, judex severissimus, super-
atum Antonium mature pronuntiasset.' — Macrob. Sat. lib. iii. cap. 17. This
story is also, as Sir Thos. Elyot reminds us, narrated by Pliny in the ninth book of
his Natural History.
THE GOVERNOUR. 349
the erthe. Sygnifyenge therby (as I suppose) the myght and
powar of wyne, and also warnynge Alexander of the thirste
or appetyte of bloode whyche wolde ensue by his intemperate
drynkynge. For Plini (that writeth this historic) sayth
immediately, that if Alexander hadde obeyed the preceptes of
Androcides, he hadde neuer slayne his frendes in his dron-
kennes.a For undoughtedly it maye be sayde with good right
that there is nothing to the strength of mans body more
profitable than wyne, ne to voluptuouse appetites more per-
nicious, if measure lacketh. Also it is very truely and properly
written of Propertius the poete, in this sentence folowyng or
like:
By wyne beaultie fadeth, and age is defaced,
Wyne maketh forgoten that late was embraced.11
Moreouer Salomon, in his boke named Ecclesiastes, calleth
that countraye happy whereof the gouernours do eate in
theyr tyme.c And what shall we suppose is there tyme but
onely that which nature and the uniuersall consente of all
people hathe ordayned ? And of what space is that tyme ?
But only that which suffiseth to the abundaunt sustentation
and nat oppression of nature, ne letteth any parte of their
necessary affaires about the publike weale.
[Thisd me semeth may be one exposition of Salomons
sentence. And here will I nowe make an ende to wryte any
more at this tyme of moderate diete, which I haue nat done
a ' Nee alienum fuerit commemorare hoc in loco, quod Androcydes sapientia
clarusad Alexandrum Magnum scripsit, intemperantiam ejus cohibens : "Vinum
poturus rex, memento te bibere sanguinem terrse : cicuta hominum venenum est,
cicutse vinum." Quibus praeceptis si ille obtemperavisset, profecto amicos in
temulentia non interemisset. Prorsus ut jure dici possit, neque viribus corporis
utilius aliud, neque aliud voluptatibus perniciosius, si modus absit.' — Nat. Hist.
lib. xiv. cap. 7.
b ' Vino forma perit ; vino corrumpitur setas ;
Vino saepe suum nescit arnica virum.'
Prop. lib. ii. el. 33.
c See P^ccles. x. 17.
d The passage within brackets has been omitted in all the subsequent editions.
350 THE GOVERNOUR.
of any presumption, but all onely to exhorte gentyll men to
preserue and augment their wittes by this exhortation to
temperaunce,* or suche lyke by them selfes or some other
better deuysed]
CHAPTER XXIII.
Of Sapience, and the definition therof.
ALL be it that some men whiche haue hiderto radde this
boke will suppose that those vertues whereof I haue treated
be sufficient to make a gouernour vertuous and excellent,
nethelas for* as moche as the effecte of myne enterprise in
this warke is to expresse, as farre furthe as god shall instructe
my poore witte, what thinges do belonge to the makinge of a
perfeyte publike weale, whiche well nigh may no more be
without an excellent gouernour thanne the uniuersall course
of nature may stande or be permanent without one chiefe
disposer and meuer, which is ouer all supereminent in powar,
understanding, and goodnes,b Wherfore because in gouernaunce
be included disposition and ordre, whiche can nat be without
soueraigne knowlege, procedynge of wisedome, in a more
elegant worde called Sapience,0 therfore I will nowe declare
as moch as my litle witte doth comprehende of that parte of
Sapience that of necessitie must be in euery gouernour of a
iuste or perfeyte publike weale.
* That such ' exhortation ' was not altogether unnecessary, the author shows
us pretty conclusively in another place ; for in speaking of the sumptuary laws,
which were mainly designed to check ' the vayne and sumptuous expenses of the
meane people,' he proceeds with a touch of dry humour to inform us that 'the
nobylitee was exempted, and had libertee to abyde styl in the dungeon, if they
would, and to lyue lesse whyle than other men.' — Castel of Health, fo. 45,
ed. 1561.
b Compare with this the author's remarks in Vol. I. p. 12.
« So Patrizi says : ' Civilis ergo scientia, quam sapientiam possumus appellare.
— De Regno et Reg. Ins. lib. vi. tit. 6.
THE GOVERN OUR. 351
The noble philosopher and moste excellent oratour, Tullius
Cicero, in the iv boke of his Tusculane questions ci. tusc. q.
saieth in this wise, Sapience is the science of things &• *&•
diuine and humaine, which considereth the cause of euery
thing, by reason wherof that which is diuine she foloweth,
that whiche is humane she estemith ferre under the goodnes
of vertue.a This definition agreeth wel with the gifte of
sapience that god gaue to Salomon, king of Israeli, who asked
onely wisedome to gouerne therwith his realme.b But god,
which is the fountayne of sapience, graciously ponderinge the
yonge princes petition which preceded of an apt inclination to
vertue, with his owne moste bounteous liberalise, whiche he
purposed to employe on him for the entiere loue that he had
to his father ; he therfore infuded c in him plentie of all wise-
dome and connynge in thinges as well naturall as supernatu-
rall, as it appereth by the warkes of the same kynge Salomon,
wherin be well nyghe as many wysedomes as there be sen-
tences. And in myne oppinion one thynge is specially to be
noted. Kynge Dauid, father to Salomon, was a man of a
a ' Sapientiam esse rerum divinarum et humanarum, scientiam, cognitionemque,
quae cujusque rei causa sit : ex quo efficitur, ut divina imitetur, humana omnia
inferiora virtute ducat.' — Tusc. Qucest. lib. iv. cap. 26.
b See 2 Chron. i. 10.
c I.e. infused, from the perfect tense of in/undo. The author has simply
adopted the Latin form. This word appears to be &ira£ \ey6nevov, for though
Mr. Halliwell, in his Diet, of Archaic, etc., Words, quotes Palsgrave as an autho-
rity for this word, he gives no exact reference, and the Editor has been unable to
verify the assertion. The word, however, certainly does not appear in its proper
place in the alphabetical list of verbs given in L? Esclaircissement de la Langue
Francaise. Another form of the same word is used by Sir Thomas More in the
following passage, ' But I say that albeit God is hable in such wyse to inspire and
infounde the fay the, if that him lyste.' — Works, vol. i, p. 582, ed. 1557 ; and also by
Thomas Becon in his Castle of Comfort, which was dedicated to the Lady Mary
Howard. 'Doth not St. Paul, James, Peter, and Jude, call themselves the
servants of Jesu Christ in all their epistles, declaring thereby that they are not
the self master, by whom remission and absolution of sins cometh ; but only the
ministers of him, which infundeth and poureth into all men grace, favour, re-
mission of sins, and everlasting life ?' — Works, vol. ii. p. 562, ed. 1844. Parker
Soc.
352 THE GOVERNOUR.
rare and meruaylous strength, in so moche as he hym selfe
reporteth in the booke of kinges that he, beinge a chylde
and caryeng to his bretherne their dyner, where they kept
their cattell, slewe firste a great beare, and after a lyon,
whiche fierce and hungrye, assaulted him,a all though he were
unarmed and whether he had any weapon or no, it is uncer-
taine, sens he maketh therof no mencion. Also of what
prowes he was in armes and howe valiaunt and good a capi-
tayne in batayle hit maye sufficiently appere to them that
wyll rede his noble actes and achieuaunces b in the bokes
before remembred. Wherein no good catholyke man wyll any
thynge doute, though they be meruaylous, yet nat withstan-
dynge, all his strength and puyssaunce was nat of suche
effecte that in the longe tyme of his raygne, whiche was by
the space of xl yeres,c he coulde haue any tyme vacant from
warres. But alway had either continuall bataile with the
Philisties, or els was molested d with his owne children and
suche as aught to haue ben his frendes. Contrary wise, his
son Salomon, of whome there is no notable mention made
a See I Sam. xvii. 34-37. It is curious that Sir Thomas Elyot has reversed
the order in which, according to the A.V., these feats were performed.
b I.e. achievements, deeds, or feats. This word appears to be a?ra£ \^6^vov.
c See 2 Sam. v. 4.
d This is evidently only the Anglicised form of the French word molester,
which again is derived from the Latin molestare, a verb unknown to writers of the
Augustan age. Amyot, who translated the works of Plutarch in the sixteenth
century, uses the word in his version of the latter's treatise : ' De vitioso Pudore, '
cap. 13 ad fin. 'Mais de repoulser ceux qui nous molestent impudemment et
effronteement, en ne nous laissant point vaincre a la honte, et ne conceder point
choses desraisonnables et deshonestes a tels effrontez, pour estre honteux de leur
refuser, ce sont hommes sages et bien aduisez qui le font ainsi.' — QLuvres de Plut.
torn. i. p. 80, ed. 1572. It is used by Chaucer in Troylus and Cryseyde :
* But how this cas doth Troylus moleste
That may non erthly mannes tonge seye ;
For verray wo his wit is alle aweye.'
Poet. Works, vol. iv. p. 336.
And also by Spenser in The Faerie Queens :
'And lost an old foe that did you molest.'1
Poet. Works, vol. i. p. 133, ed. 1866.
THE GOVERNOUR. 353
that he shewed any commendable feate concerning martiall
prowesse, sauynge the furniture of his garrysones a with innu-
merable men of warre, horses and chariotes ; whiche proueth
nat hym to be valiaunt and stronge, but onely prudent ; he
after a lyttell bikerynge b with the Philisties in the begynnyng
* This, like the word referred to in the last note, is simply the Anglicised form
of the French word. Palsgrave gives, 'garyson of men of armes, garnisonS —
L"1 Esclaircissement, p. 224, ed. 1852. It is derived from the verb garnir, which
again is connected with the German wahren, from the root ivar. The verb in the
sense of to fortify is frequently used by old French writers. Thus, Guillaume de
Nangis, who died in 1302, says, ' Li chastiaus de Saint Germain estoit de tousles
autres dou pays li plus fors et li mieus garnis, et y avoit tant de gens darmes et si
grant plente de vitaille, que on ne creut pas quil peust estre pris.' — Bouquet, Hist,
de la France, torn. xx. p. 421, ed 1840. Chaucer uses the original word in The
Tale of Melibetis : ' For Tullius sa"ith, that long apparaylyng byfore the bataille
maketh schort victorie. And Cassidorus saith, the garnisoun is strenger whan it is
long tyme avysed.' — Poetical Works, vol. iii. p. 167, ed. 1866.
b This is a very old English word, and originally signified fighting in a literal
sense. In the Promptorium Parvulorum, which was compiled about A.D. 1440,
we find, ' Bikyr of fytynge (bykere or feightinge) Pugna. And Bekeryn or
fyghtyn (bikkeringe] Pugno, dimico.' Skinner thinks that it is of Anglo-Saxon
origin, though he also suggests the Welsh word bicre = conflictus, as a possible root.
Palsgrave has * Bicker, fightyng, escarmouche, bescousse, ' and also ' I bicker, I
skyrmysshe, je escarmouche. They byckered togyther halfe an houre and more,
ilz cscarmoucherent ensemble, or, ilz escarmouchoyent une heure et dauantage?
Lord Herbert, in his Life of Hen. VIII., speaking of the events of the year
1533-4, says, 'After many bickerings betwixt the English and Scotch, a truce
first, and afterwards a peace, was concluded betwixt our king and King James. ' —
Rennet's Hist, of Eng. vol. ii. p. 1 76. Fabyan, in his account of the French in
Flanders in the fourteenth century, says, ' Thus the Frenchmen liynge before the
towne, manye frayes and bickerynges were made betwene the Flemminges and theym,
to theyr bothe paynes.' — Chron. vol. ii. p. 155, ed. 1559. Holinshed, in his
account of the capture of St. Cloud by the English in 1412, says, ' At another
bickering also it chanced that the Englishmen, under the leading of the Earle of
Angus or Kime, had the upper hand, and tooke manie prisoners.' — Chron. vol.
iii. p. 537 ; and again, under date 1420, he says, * The carles Marshall and
Huntington, Sir John Greene Cornewall, Sir Philip Leech, and diuerse other
were sent into the countrie of Maine, where, not farre from the city of Mens,
they were incountered by a power of Frenchmen, which the Dolphin had sent
against them. There was at the first a sharpe bickering betwixt them, but in
the end the victorie remained with the Englishmen.' — Ibid. p. 572. Shakspeare
uses the word in its modern sense : ' If I longer stay, we shall begin our ancient
bickerings:— King Hen. VI., Pt. II., Act I. sc. i.
II. A A
354 THE GOVERNOUR.
of his raygne, afterwarde durynge the tyme that he raygned,
contynued in peace without any notable bataile or molesta-
tion of any persone. Wherfore he is named in scripture Rex
pacificus? whiche is in englysshe the peasible kinge. And
onely by sapience so gouerned his realme, that though it were
but a lytle realme in quantite, it excelled incomparably all
other in honour and ryches ; in so moche as syluer was at
that tyme in the citie of Hierusalem as stones in the strete.b
Wherfore it is to be noted that sapyence in the gouernaunce of
a publike weale is of more efficacie than strength and puis-
saunce. The auctoritie of sapience is well declared by
Salomon in his prouerbes. By me (sayth sapience) kynges
do raigne, and makers of lawes discerne thinges that be iuste.
By me prynces do gouerne, and men hauynge powar and
auctorytie do determyne Justyce. I loue all them that loue
me, and who that watcheth to haue me shall fynde me.
With me is bothe ryches and honour, stately possessyons,
and Justyce. Better is the frute that commeth of me than
golde and stones that be precyouse.0 The same kynge sayth
in his boke called Ecclesiastice : A kynge without sapyence
shall lose his people, and cities shall be inhabited by the wytte
of them that be prudent.d Whiche sentence was verefied by
the sonne and successour of the same kynge Salomon, called
Roboaz,6 to whome the sayde boke was written/ Who neglect-
a See I Chron. xx. 9. The Hebrew word Shelomah, which is translated
SaAw/u^ in the Septuagint, signifies 'the peaceful.' Was it on account of his
prudence and ' sapience,' that Wolsey in his triumphal procession through France,
on his arrival at Montreuil ' was called in the French tongue there, and in all
other places through the realme, where he rode or came, Le Cardinall Pacifick,
and in Latine Cardinalis Pacificus ? ' — See Wordsworth's Eccles, Biog. vol. i. p. 527.
b See i Kings, x. 27.
c See Prov. viii. 15-19.
d See Ecclesiasticus, x. 3.
e I.e. Rehoboam, which in the Septuagint is represented by 'PojSoctyt.
f This is a mistake, probably arising from the fact, that inasmuch as the original
Hebrew title was Proverbs, this, like the Book of Wisdom, ' has sometimes been
considered as the production of Solomon. Whence the Council of Carthage (A. D.
397) deemed it canonical, under the title of the fifth book of Solomon ; and their
THE GOVERNOUR. 355
inge the wise and vertuous doctrine of his father, contempned
the sage counsayle of auncient men and imbraced the lyte
persuasions of yonge men and flaterers ; * wherby he loste his
honour and brought his realme in perpetuall deuision.
The empire of Rome (whose begynnyng, prosperitie, and
desolation semeth to be a mirrour and example to all other
realmes and countryes) declareth to them that exactely
beholdeth it, of what force and value sapience is to be estemed,
beynge begonne with shepeherdes fleynge the wrathe and
displeasure of their maysters.b
decision was adopted by the Council of Trent.' — Home, Introd. to Old Test. p.
894, ed. 1860.
a See i Kings, xii. 8.
b The reader who compares the following passage, in which the author laments
the decline and fall of the Roman Empire with Spenser's Ruines of Rome, can
hardly fail to notice the great similarity of language ; and although the latter pro-
fesses to be merely a translation of some sonnets of Bellay, ' The French Ovid,'
it is not at all improbable that the poet was indebted also to some extent to the
author of The Governour. One or two stanzas in particular may be referred to as
suggesting this idea in a remarkable manner :
* Who lists to see what ever nature, arte,
And heaven could doo, O Rome ! thee let him see,
In case thy greatnes he can gesse in harte,
By that which but the picture is of thee.
Rome is no more : but if the shade of Rome
May of the bodie yeeld a seeming sight,
It's like a corse drawne forth out of the tombe
By Magicke skill out of eternall night.
These heapes of stones, these old wals, which ye see,
Were first enclosures but of salvage soyle ;
And these brave Pallaces, which maystred bee
Of time, were shepheards' cottages somewhile.
Then tooke the shepheards Kingly ornament,
And the stout hynde arm'd his right hand with steele.
This Citie, which was first but shepheards shade,
Uprising by degrees, grewe to such height,
That Queene of land and sea her selfe she made.
At last, not able to beare so great weight,
Her power, disperst through all the world, did vade ;
To shew that all in th' end to nought shall fade.' .
Spenser, Poet. Works, vol. v. pp. 41-48, ed. 1866.
A A 2
356 THE GOVERNOUR.
Romulus duryng the tyme of his raygne, (whiche was
Diodoms xxxvii yeresa), he nothyng dyd enterprise with-
liber L out the authorytie and consent of the fathers, whome
he him selfe chase to be Senatours.b And finally, as longe
as the senate contynued or increased in the citie of Rome, and
retayned their auctoritie, whiche they receyued of Romulus,
and was increased by Tullus Hostilius, the thyrde kyng, they
wonderfully prospered, and also augmented theyr empyre
ouer the more parte of the worlde. But soone after the
emperour Constantine had abandoned the citie and translated
the Senate from thens to Constantinople,0 and that, finally,
the name and auctoritie of the Senate was by litle and litle
exhauste by the negligence and foly of ignoraunt emperours,d
nat onely that moste noble citie, hedde and princesse of the
worlde, and fountayne of all vertue and honour, felle in to
• The marginal reference is probably a mistake for Dionysius of Halicarnassus,
who is the authority for the duration of the reign of Romulus, given in the text.
The passage alluded to is as follows : 'Pco.uuAos /J.GV yap 6 KTiffas T^\V it6\iv eTrret
Kal TpiaKovra errj Aeyerat /caTa<r%e?»/ TTJJ/ Svvaartiav. — ^Antiq. Rom. lib. i. cap. 75«
b This is hardly a correct representation of the account given by Dionysius,
who tells us that Romulus personally selected only the Prsefectus Urbis : CO Se
'PcafJLvXos eVeiS^ Tavra 8ifK<$0>i7](r€ jSouAevras evBvs eyvca KaTa<n"f)o~ao~6ai, jue0' aij/
irpdTreiv'rci KOiva f/j.e\\ev, e'/c rcav iraTpiitiwy avSpas e/carbi' €Tri\f£d/J.evos. eTroielTO Se
avTtav TOtai/Se rfyv Stafpetni/ • avrbs p*v e| a.irav'Twv era rbv &pi<rroi> a7re5et|€j/; ^ T^S
Kara TT]V ir6\iv i$,ero Self eTrtrpeTreti/ oiKovo/jitas, Sre aurbs Qd-yoi arpaTiav vTrep6piov
ruv Se fyvX&v eKdcrrri TTpofffra^e rpeTs avdpas $\4ffQtU TOVS ev rrj <ppovip.(ardrr) re
6vras T]\iKia Kal 81' evyevtiav firKpave'is. ywera 8e TOVS evvea rovrovs e/caa"T7? (ppdrpa
ira\iv e/ceAeuae rpe?s e« TUV Trarpikluv 67rtA€|ot TOVS eViTrjSetoTC^TOus • fjreiTa TO?S
TrpcSrots evvea TO?S virb TWV <pv\uv a7ro8et^0eT(ri TOUS €V€vf]Kovra irpoffBels, ovs al
<ppaTpai irpo*xflpto~av'ro, Ka^ TOVTWV, t>v ourbs TrpoeKpivcv, T]yffj(.6va iroi^aas T}>V T&V
tuaTov €|eirA^pw(Te fiovXevTwv apiQ^ov. — Anliq. Rom. lib. ii. cap. 12.
c At the foundation of Constantinople in A.D. 324, the emperor 'dignified the
public council with the appellation of senate.'
d It was not until A.D. 363 that the emperor Julian 'conferred on the senate
of Constantinople the same honours, privileges, and authority which were still
enjoyed by the senate of ancient Rome.' On the capture of Rome by Narses, 'the
institution of Romulus expired, and if the nobles of Rome still assumed the title
of senators, few subsequent traces can be discovered of a public council or consti-
tutional order. Ascend six hundred years, and contemplate the kings of the earth
soliciting an audience as the slaves or freedmen of the Roman senate ! ' — Gibbon,
Decline and Fall of Rom. Emp. vols. iii. p. 130, v. p. 235.
THE GOVERNOUR. 357
moste lamentable ruyne ; a but also the maiestie of the empyre
decayed utterly, so that uneth a litle shadowe therof nowe
remayneth ; whiche who so beholdeth and conferreth it with
Rome whan it flourished,11 accordinge as it is lefte in re-
membraunce by noble writars, he shall uneth kepe teares out
of his eyen, beholdynge it nowe as a rotten shepecote, in com-
parison of that citie noble and triumphant.0 O poure and
• ' O Rome ! thy mine I lament and rue,
And in thy fall my fatall overthrowe,
That whilom was, whilst heavens with equall vewe
Deignd to behold me, and their gifts bestowe,
The picture of thy pride in pompous shew :
And of the whole world as thou wast the empresse,
So I of this small northerne world was princesse.'
Spenser, Poet. Works, vol. iv. p. 293.
b ' All that which Aegypt whilome did devise,
All that which Greece their temples to embrave
After th' lonicke, Atticke, Doricke guise ;
Or Corinth skil'd in curious workes to grave ;
All that Lysippus practike arte could forme,
Apelles wit, or Phidias his skill,
Was wont this auncient Citie to adorne,
And the heaven it selfe with her wide wonders fill ;
All that which Athens ever brought forth wise ;
All that which Afrike ever brought forth strange ;
All that which Asie ever had of prise,
Was here to see. O mervelous great change !
Rome, living, was the worlds sole ornament,
And, dea*d, is now the worlds sole moniment.'
Spenser, Poet. Works, vol. v. p. 51.
. c When The Governour was written, only eighty years had elapsed since the
Italian scholar, Poggio Bracciolini, moralising on the vicissitudes of fortune as he
sat amongst the ruins of Rome, had drawn from the life a melancholy picture of the
fallen city as it then appeared. ' Id vero gravissimum et haud parva cum admiratione
recensendum, hunc Capitolii collem, caput quondam Romani Imperii, atque orbis
terrarum arcein, quern omnes Reges ac Principes tremebant, in quern triumphantes
tot Imperatores ascenderunt, donis ac spoliis tot tantarumque gentium ornatum,
florentemque, ac universe orbi spectandum adeo desolatum atque eversum, et a
priori illo statu immutatum, ut vinese in Senatorum subsellia successerint, stercorum
ac purgamentorum receptaculurn factum. Respice ad Palatinum montem, et ibi
fortunam incusa, quae domum a Nerone post incensam Urbem totius orbis spoliis
358 THE GOVERNOUR.
miserable citie ! what sondry tourmentes, excisions, subuer-
tions, depopulations, and other euill aduentures hathe hapned
unto the, sens thou were birefte of that noble courte of
Sapience. Whose autoritie, if it had alwaye contynued, beynge
also confirmed in the fayeth and true religion of Christe, god
beynge with the pleased, thou couldest neuer haue bene thus
desolate unto the fynall consummation and ende of the
worlde.a [Nowe haue I briefely and generally declared the
utilitie of Sapience, and the mischiefe that hapneth by the
defaulte or lacke thereof. The particuler effectes we wyll de-
clare hereafter more specially.15]
I dought nat but it is well knowen to euery Catholyke
man that hath the liberall use of reason, that all maner of
understandyng and knowlege, whereof procedeth perfecte ope-
ration, do take their origynall of that hyghe sapience whiche is
the operatricec of all thynges. And therfore Salomon, or
confectam, atque absumptis Imperil viribus ornatam, quam silvae, lacus, obelisci,
porticus, colossi, theatra varii coloris marmorea admirandam videntibus reddebant,
ita prostravit, ut nulla rei cujusquam effigies superextet, quam aliquid certum,
prseter vasta rudera queas dicere. Cseteros urbis colles perlustra, omnia vacua
sedificiis, ruinis, vineis oppleta conspicies. Forum jure dicundo, ferendis legibus,
plebe ad concionem advocanda celeberrimum urbis locum, et juxta Comitium
creandis magistratibus insigne, deserta squallent malignit ate fortunes, alterum porco-
rum, bubalorumqtie diversorium, alterum serendis oleribus cultumS — Hist, de Var.
Fortunes, lib. I, p. 21, ed. 1723.
" ' Was this (ye Romanes) your hard destinie,
Or some old sinne, whose unappeased guilt
Pour'd vengeance forth on you eternallie ?
Or brothers blood, the which at first was spilt
Upon your walls, that God might not endure
Upon the same to set foundation sure ? '
Spenser's Poet. Works, vol. v. p. 49.
b The passage within brackets is omitted in later editions.
c I.e. worker or performer, from the Latin word operatrix, which is however
not used by classical writers. Tertullian in his Liber de Animd, says, ' Cecidit
enim ecstasis super ilium, Sancti Spiritusvis, operatrix prophetise.' — Cap. n. And
again, ' Ipsa ilia ratio operatrix mortis, simplex licet, vis est.' — Cap. 52. We
meet again with the word in the Middle Ages, for Du Cange quotes from the
Statutes of the City of Savona in Italy, the following passage : ' Item alios quos-
cunque, qui eorum criminum conscii forent, vel participes, ac eos, qui in hujusmodi
THE GOVERNOUR. 359
Philo,a or who so made the boke called Sapientia, made his
prayer to god in this wise : Gyue to me, good lorde, sapience
that sytteth by thy throne.b And in the later ende of the
prayer he sayeth : Sende her from the sete of thy holynesse
that she may be with me, and labour with me, and that I
may knowe what may be accepted with the.0
Orpheus (one of the eldeste poetes of Greced) affirmeth
in his hymmese that the Musis were goten betwene Jupiter and
artibus vel maleficiis ministrandis vel docendis magistrse seu operatrices diceren-
tur, contra quos omnes habeat magistrates plenum et liberum arbitrium agendi,
et in eos animadvertendi, quemadmodum sibi videbitur.' — Slat, Crim. Civ.
Science, p. 10, ed. 1610. Genuae. As signifying a female charlatan, or quack
doctor, the French form of the word is used by Paul Scarron, the burlesque
writer of the I yth century, in Le Romant Comique. ' Cette operatrice auoit nom
Dona Inezilla del Prado, natifue de Malaga, et son mary, ou soy disant tel, le
seigneur Ferdinando Ferdinandi, gentilhomme Venitien, natif de Caen en Nor-
mandie.' — P. 416, ed. 1651.
a Philo Judaeus, a native of Alexandria, was born about B. c. 20, and was an
earnest student of Greek, especially the Platonic, philosophy. It was formerly
supposed that he was the author of the Book of Wisdom, in the Apocrypha ; but
this opinion has not stood its ground before modern critical examination.
b See Wisdom ix. 4.
c See Wisdom ix. 10.
d ' It is remarkable, considering the lustre which has since attended this name,
that no mention of it should occur in Homer, Hesiod, or other most ancient poetical
authorities. Whilst Amphion represents the popular genius of primeval poetry,
Orpheus may be considered as the type of its religious or sacerdotal element.
Accordingly, the mystical school of composition, which sprang up towards the
commencement of the Attic period of literature, simultaneously with a new and
abstruse philosophy, connected itself inseparably with his name as its mythical
founder. The works which passed vulgarly current in Plato's time as Hymns of
the "Thracian" bard were probably some of the more esteemed productions of
Onomacritus, Cercops, and other scholars of the time of the Pisistratidae, celebrated
for the concoction of such spurious compositions. ' — Mure, Lan. and Lit. of Greece,
vol. i. p. 156, ed. 1850.
e The writer of the article on Orpheus in Smith's Biog. Diet, says, 'It is now
fully established that the bulk of these poems are the forgeries of Christian gram-
marians and philosophers of the Alexandrian school ; but that among the fragments,
which form a part of the collection, are some genuine remains of that Orphic
poetry which was known to Plato.' An edition of the Orphic poems was pub-
lished at Florence, A.D. 1500, by Philip Junte, or Giunti, the celebrated printer
of that city.
360 THE GOVERNOUR.
memorie.a Whiche sayenge beinge well understande and
exactly tried, it shall appere manifestly with the sayenge of
the wyse man, contayned in the sayd prayer late rehersed.
Eustathiusb (the expositour of Homere) sayeth ihatMusa
is the knowlege of the soule, and is a thyng diuine as the soule
is.c But, fynally, as by olde autours a man may aggregated a de-
finition, that whiche is called in greke and latyne Musa, is that
parte of the soule that induceth and moueth a man to serche
for knowlege, in the whiche motion is a secrete and inexplic-
ble delectation.6 All be it bicause knowlege is in sondry wise
ZTJI/&S o-uAAe/crpoj/, avaffffav,
5? Movffas re/ci/cocr' if pas, 6ffias, \tyv(f>(*)vovs.
Hymn. 76, torn. i. p. 345, ed. Hermann. 1805.
' For they be daughters of Dame Memorie
And Jove, the father of eternitie.'
Spenser, Poet. Works, vol. iv. p. 301.
b Eustathius, by far the most eminent of the Byzantine commentators, was a native
of Constantinople, and, after being bishop elect of Myra, was raised to the arch-
bishopric of Thessalonica, which he held till his death in A.D. 1198. Gibbon
mentions, ' for the honour of learning, ' that when the city of Thessalonica was
sacked by the .Normans in A.D. 1185, Eustathius ' refused to desert his flock.' As
the first edition of his Commentary was not published till 1542, the passage in the
text shows that Sir Thomas Elyot must have perused a MS. copy of this great
work.
c OwTO) 5e irias irpOKaXovvrai Kal oi e/c Albs fiTr6vTfS ap^aQai, e5f ye Zeus jj.\v 6
vovs, Movffai Se f) Kara vovv yvwffis ..... Qtiov fj.lv yap ri T\ yv&ffis, &s Trep ical f)
i//vx^- — Comment, ad Horn. torn. i. p. 9, ed. 1827.
d I.e. collect, gather. The Latin word aggregare is quite classical. Thus
Cicero says, in his first Oration against Catiline : ' Quod si se ejecerit, secumque
suos eduxerit, et eodem ceteros undique collectos naufragos aggregaverit.' — Cap.
12. And again, in his Oration for L. Murena, 'Quare ego te semper in nostrum
numerum aggregare soleo.' — Cap. 7. The French have also the word aggreger,
which Cotgrave translates, ' to assemble, aggregate, congregate, gather together,
also to adde or joyne unto a societie, also to aggravate.' Richardson does not
give any other instances of the use of this word in an active sense.
e Suidas defines Mou<ro as TJ yvwffis, and derives it d?rb TOV jueS, rb CTJT&T eVetS^
aTracTTjs iratSeias aurTj TVyXjfaw alria. For this, although he does not acknowledge the
obligation, he was indebted to Plato, who had said long before, Tas 5e MotWs re
KOI (JXcus T^V fj.ovffiKTiv OTTO TOW (*.w(rOai, CDS foiKe, /cat rris £7?T^<T€cfo re nal
rb ovopa TOVTO hrtndfumr, — Cratyl. cap. 22.
THE GOVERNOUR. 361
distribute,* and the nombre of nyne amonge olde autours was
alwaye rehersed where they spake of a multitude,b as it shall
appere to them that rede Homere and Virgile,c therfore there
were diuised to be nyne Muses,d whiche also for the resemb-
a 'Aird'cras 8e, ws eyk vo/j.i£<a, TOS Sta \6yov irepaivo^vas eVtcrr^/xas ical re^vas ol
TraAatol Kara^uaflcWes eV rptcrl yivtffiv otfcras, r$ <pL\0(ro<pqj, Kal T<£ pijropiKcf, Kal rep
, rpi&v eVotoDj/TO ScSpa Kal«%apiTas 0e«j/, Kal rpe?s ras Movcras frrfpafor.
8e /cal KO.&1 'HcnoSoi/ ^7877 fj.a\\ov (KKaXvirro/Mfvcav rS>v SwapeM, Siaipovvres
ets ftepTj /cal e^Sr;, rpe?s ird\iv eKaffryv exovaav eV avrfl Stcupopas ec6pa>»/' eV /xej/ rip
y rb irepl p.ovffLKi]v Iffri, Kal rb irepl apiBp-tiriK^v KCU rb TTfpl y^a^Tplav 4i/
p({) rb XoyiKbv, Kal rb T)9iKbv, /cat rb <pv(rit<6i/ " ev 8e T^J priropiKqj rb
irputrov ytyovevai \eyov(Ti, Seurepo*' 8e rb avfj.ftov\€vriKby} tayjosrov 5^
rb SiKaviKdi/. — Plut. Qucest. Conv. lib. ix. quaest. 14, cap. 3.
b It was also considered the most perfect number, as being the square of an
odd number and capable of division into three equal parts, each containing an odd
number. Ila<rt 70^ 8ta aT6/u.ar6s eV-ri Kal Tracrats V/JLI/OV/J.€I/OS TT)S ft/vedSos apiOfjibs,
us TT//WTOS airb irpurov irepiaffov Terpdycavos &v, Kal irepi(T(rdKis irepi(T(rbs, are 8rj TTJJ/
Suuw/t^v els rpe'is Icrovs \a[j,pdvcov Trfpiffffoits. — Plut. Qu&st. Conviv. lib. ix. quasst. 14,
cap. 2. Eustathius, in his commentary upon II. ii. 96, assigns several reasons for the
employment of this number by Homer. "Ort e»Wa icfipvKfs fiocavres rovs "E\\f]vas
naTecriya^ov. av£r)ffis 8e ecTTt Kal TOVTO rov dupvfiov TT?S ayopas, el roffovrot K^puKes
/j.6\is eTTfidov avrovs qxtaQai fj.fv rrjs j3o7js, aKovarai Se rcDv jBao'tAe'wi'. aTjfj.ftcaa'at. 8e
Kal vvv cm, cos Kal eV rots e£r}s TroXXaxov (pavfifferai, irpo<nra6<as f\fi 6 TTOITJTTJS ry
fvvea a.pi6(ji.$ Sta re &\\as alrias, as Xiyovffiv ol TraAatol, oilov Kal <m rerpdycavSs e<m
Kal reAeios, CK reAetou TOW rpta yiv6^.f.vos Tro\vir\affiaff6fvros fis tavrbv, aAAa Kal Sta
ras Mover as, a? ry apid/j.$ TOVTtp irepiypaQovTai. ol 8' aurol iraAatol Kal els irepiffffaKis
ireptaabv rbv evvea (re/j.vijvova'iv apid/j.bi', ets rpels Siaipovp-tvov rp/aSas, coi/ eKaVrrj TraAtv
rpias ets jUOJ/aSas rpe?s. TroAAa^oO rotvvv 6 TTOITJT^S ev£iri([>op6s eVrtc ets rbi' eV^ea
apiO/j.bv, us Setx^^erat. — Comm. ad Horn. torn. i. p. 147, ed. 1827.
c Homer uses this number very frequently, and, curiously, much more often
than eight, but not than seven or ten. Mr. Gladstone says that ' All Homer's
numerical expressions are in the most elementary forms — such forms as are without
composition, and refuse all further analysis. His use of number appears to have
been confined to simple addition : and it is probable that all the higher numbers
which we find in the poems, were figurative and most vaguely conceived.' — -Stud,
on Horn. vol. iii. p. 431. There are probably not more than half a dozen in-
stances of the use of the number nine by Virgil. It is asserted by Gibbon that
the Tartars exhibit profound respect for this 'mysterious number. - See Decline and
Fall of Rom. Emp. vol. viii. p. 44, note.
d IloAAas e'-yeVj/Tjcre Mou<ras o Zeus. "Ort 8' eWea, Kal OVK eAdVrovs, ouSe irAefous,
apa TJ/JUV (ppdffeias ; o?/uat Se' ere irecppovTiKevai tyiX6p.ov<rov OVTW Kal TroAifytoucroj/ ovra.
"ftffirep ofiv TO eWea SialpeffLV ets rpets Aa/u/SdVei rptdSas, wv exacrTTj TraAtv
<ts /j.ovd$as StatpeTrat Tocrauras ' ovrws tv ntv eVrt Kal Kowbv, rj rov \6yov irepl rb
362 THE GOVERNOUR,
launce of their disposition were fayned by the poetes to be nyne
virgines, that firste inuented all lyberall sciences, but the other
oppinion approcheth more nere unto the trouthe, and agreeth
better unto my purposed More ouer, Jupiter was alwaye
taken of the poetes and Philosophers for the supreme god,
whiche was the gyuer of lyfe and creatour of all thinges, as it
appereth in all their warkes. Wherfore somtyme they calle
him omnipotent, somtyme the father of goddes and of men, so
that under that name they knowleged to be a very god, though
they honored nat him as one only god, as they aught to haue
done.b
But nowe Orpheus sayenge that the Muses preceded
of Jupiter and Memorie, may be in this wyse interpreted :
Kvpiov op0($T7js, v£vefj.i]i/Tai. 8e ffvvTpe'is els TCOV rpiuv yevuv ittUPro?' elra ird\iv o5
juoj/aSt/cws 4/catfTTj (Jiiav irepteVei Xa.-^ovaa, /cal /coojue? §vvap.iv. — Plut. Qutzst. Conviv.
lib. ix. qusest. 14, cap. 2-3.
a The rest of this chapter is omitted in Mr. Eliot's edition.
b A distinguished modern writer has, however, detected in the Homeric poems
' the vestiges of a real traditional knowledge derived from the epoch when the cove-
nant of God with man, and the promise of a Messiah, had not yet fallen within the
contracted forms of Judaism for shelter, but entered more or less into the common
consciousness, and formed a part of the patrimony of the human race. ' And thence
he argues that ' the theological and Messianic traditions which we find recorded in
Scripture, when compared with the Homeric theogony, will be found to correspond
with a large and important part of it. ' He finds ' the unity and supremacy of the
Godhead represented in Jupiter as the administrator of sovereign power.' But inas-
much as the original conception of an all-good and all-wise Being had undergone a
miserable transmutation, ' the figure of Jupiter, as it is the principal so it is also
the most anomalous in the whole Homeric Assemblage. With some of the sub-
stantial, he has all the titular appendages of a high supremacy. He is habitually
denominated the Father of gods and men. He is much more frequently identified
with the general government of the world, than is any other deity. He governs
the issue of all human toil, and gives or withholds success ... If, however, he is
more identified with the general idea of Providence than are Apollo and Minerva,
it is plain, on the other hand, that his agency is more external, abstract, and
remote : theirs more inward and personal. ' This was probably the result of ' two
processes, each of which had been actively advancing : the breaking up of God-
head into fragments, which diminished the relative distance between Jupiter and
the other Immortals : and the reflection of human ideas of polity upon Olympus,
which gave a growing prominence to the element of aristocracy.' — Gladstone,
Studies on Homer ; vol. ii. pp. 3-177.
THE GOVERNOUR. 363
that god almyghtie infuded* Sapience into the Memorye of
man, (for to the acquirynge of science belongethunderstandynge
and memorie), whiche, as a Treasory, hathe powar to retayne,
and also to erogate b and distribute, whan oportunitie
hapneth. And for the excellencie of this thynge some noted
to be in mannes soule a diuine substaimce. As Pythagoras,
or some of his scholers writynge his sentence, sayeth in this
wyse spekynge to man :
Nowe in thy selfe haue them good confidence,
Sens mortall men be of the kynde diuine,
In whose nature a reuerent excellence
Appereth clere, whiche all thinge dothe define.0
Whiche sentence of Pythagoras is nat reiecte eyther of Plato,d
whyche approched nexte unto the catholike writars, or of
diuines whiche interprete holy scripture ; takynge the soule for
the ymage and similytjude of god.e
More ouer Plato, (in his boke called Timeus), affirmeth
that there is sette in the soule of man commyng Plcito in
Tim.
a See ante, p. 351, note.
b See ante, p. 91, note.
0 'AAAa ffv ddpffei' eir«i dfiov yevos effrl ftpOTolffiv,
Of? tfpa irpocpepovffa <f>vffts SeiKvvffiv e/ccwTTa.
Stobaeus, Eclog. torn. ii. p. 8, ed. Gaisford, 1850.
d ' Much of the exposition assigned to Timoeus, ' says Mr. Grote, in his
Analysis of Plato's treatise bearing that name, ' is founded on Pythagorean prin-
ciples, though blended by Plato with other doctrines, either his own or borrowed
elsewhere.' — Plato, vol. iii. p. 244, ed. 1867.
e ' The idea of a pre-kosmic Demiurgus formed the suitable point of conjunc-
tion, between Hellenic and Judaic speculation. The marked distinction drawn
by Plato between the Demiurgus, and the constructed or generated Kosmos, with its
in-dwelling Gods, provided a suitable place for the Supreme God of the Jews,
degrading the Pagan Gods in comparison. The Tinuzus was compared with the
Book of Genesis, from which it was even affirmed that Plato had copied. He
received the denomination of the Atticising Moses : Moses writing in Attic Greek.
It was thus that the Platonic Timaeus became the medium of transition, from the
Polytheistic theology which served as philosophy among the early ages of Greece,
to the omnipotent Monotheism to which philosophy became subordinated after
the Christian era.' — Grote's Plato, vol. iii. p. 285.
364 THE GOVERNOUR.
into the worlde certayne spices, or as it were sedes of
Plato in thynges and rules of Artes or sciences.*1 Wherfore
Theatet. Socrates (in the boke of Scienceb) resembleth hym
selfe to a mydwyfe, sayenge that in teachinge yonge men, he
dyd put in to theim no science, but rather brought furthe that
which all redy was in them, like as the mydwife brought nat
in the childe, but, beinge conceyued, dyd helpe to bringe it
furthe. c And like as in houndes is a powar or disposition to
hunte, in horses and grehoundes an aptitude to renne swiftely,
so in the soules of men is ingenerate a lemed of science, whiche
B It is probable that the author refers to the following passage, in which the
Demiurgus bids the Gods take upon themselves the formation of the human race,
imitating the power which he had displayed in the generation of themselves.
"iva <&v Qvf\TO. T6 77 r6 re trav r65e ovrws airav 77, rpeirfffde Kara <pv<riv v/j.e'is eTrl TTJV
T&V £cpo0v SrjfJLiovpyiav, yiu/xoi^uei/ot T?V e/i^/> Suva/xiv irepl r?V v^rfpav •yevzffiv. Kal
Koff oaov p.tv avrSjv adavdrois 6fj.wfvfjt.ov elvat Trpocr^/cei, Qtlov \€y6/j.€vov f)ye/j.ovovt' T*
fV avrots T&V del Si'/cp Kal vfuv e0eA<Wa<»/ eVeo-flat ffireipas Kal inrap£d/j.evos eyk irapa-
Stibffw. — Timtzus, 41 C. 'The Platonic Timseus starts in the same manner as
Hesiod, from an original Chaos. But then he assumes also, as coseval with it, but
apart from it, his eternal Forms or Ideas.' — Grote, ubi supra, p. 250.
b The passage alluded to occurs in the dialogue called Thesetetus, in which,
says Mr. Grote, ' the main question is, What is knowledge — cognition — science ? '
And, therefore, the original side-note opposite to this passage which refers to the
Theages is evidently a misprint, and is now corrected. The reader will observe
that the author has confounded the very same treatises in a subsequent passage.
See p. 366, infra.
c 'Eirel rJSe 76 Kal e/j.ol intap^i, '6irep TOIS fnaiais' &yov6s efyu ffotylas, Kal oirep
vo\\ol 7^877 pot wveiSiaav, us rovs fj-fv a\\ovs epurw, aurbs Se ouSev airoKpii/o/Jiai Trepl
Sta rb ^rjSej/ fXflv ffotyfo, a\r]0fs bv*i8i£ovffi. rb Se alriov roitrov r65e ' p.ai~
/j,e 6 Oebs dj/oy/ca^et, yevvav Se aTreK(0\vff€v. — Plato, Thecetetus, cap. 7.
d This word (which has been already used by the author, see Vol. I. p. 3) is
now obsolete, and is represented by the modern form ' gleam. ' Chaucer uses it
in The Romaunt of the Rose.
' She is enlumyned ageyn as faste,
Thurgh the brightnesse of the sonne bemes,
That yeveth to hir ageyne hir lentes.'
Poet. Works, vol. vi. p. 163, ed. 1866.
Fabyan, in his account of the year A.D. 1093-4, says, ' Many grysely and uncuth
syghtes wer this yere sene in England, as hostes of men fyghting in the skye, and
fyre leames and other.' — Chron. vol. i. p. 314, ed. 1559. In Prompt. Parv. the
word 'leem' is translated 'flamma' and 'glemyn, or lemyn, asfyyr or as lyghte,' by
THE GOVERNOUR. 365
with the mixture of a terrestryall substaunce is obfuscate or
made darke ; but where there is a perfeyte mayster prepared
in tyme, than the brightnes of the science appereth polite
and clere. Like as the powar and aptitude of the bestes before
rehersed appereth nat to the uttermoste, excepte it be by
exercise prouoked, and that slouthe and dulnesse beynge
plucked from them by Industrie, they be induced unto the
continuall acte.a Whiche, as Plato affirmeth, is proued also in
flamnto and radio respectively. Also ' glemynge, or lemynge, of lyghte ' by con-
flagracio, flammatio, pp. 198, 295. Jasper, the son of John Heywood, the
dramatist, h\his Troas of Seneca, published in 1559, says,
' May thys be true, or doth the fable fayne,
When corps is dead the sprite to Hue as yet ?
When death our eyes with heauy hand doth straine,
And fatall day our leam.es of light hath shet,
And in the tombe our ashes once be set,
Hath not the soule likewise his funerall
But still, alas, do wretches Hue in thrall ? '
In the Flowers of Epigrams of Timothy Kendall, an Eton and Oxford man, but a
wretched poetaster, published in 1577, we find —
' When fine flakes and lightnyng leames
Gan flashe from out the skies.' — Fo. 99.
Thomas Sackville, in his Induction, which forms part of the Mirour for Magis-
trates, uses the word.
' Then looking upward to the heauens leames,
With nightes starres thicke powdred euerywhere,
Wrhich erst so glistned with the golden streames,
That chearful Phoebus spred downe from his sphere.'
Fo. 206 b. ed. 1587.
And in the same collection we find an instance of the use of the verb.
' And when shee spake her eyes did lea me as fire. '
Ibid. fo. 1 8 b.
In a MS. belonging to Caius Coll., intituled Abbreviata Chronica, under date
A.D. 1402, appears the following entry : ' Hoc anno apparuit Stella comata (Anglice
vocata "lemyng sterr") pronosticans bellum futurum, scil. bellum Salopise.'—
Camb. Ant. Soc. vol. i. p. 3, 1840-46.
• Does not this passage reveal an acquaintance by the author with the principle
of 'natural selection'? 'Selection,' says Mr. Darwin, 'is either checked or
366 THE GOVERNOUR.
the mayster and the disciple.a Semblably the foresayde
Socrates in Platens boke of Sapience sayeth to one Theages :
Neuer man lerned of me any thinge, all thoughe by my com-
pany he became the wiser. I onely exhortynge and the good
spirite inspyringe.b Whiche wonderfull sentence, as me
semeth, may well accorde with our catholyke fayeth, and be
receyued in to the commentaries of the mooste perfecte
diuines. For as well that sentence, as all other before rehersed,
do comprobate c with holy scripture that god is the fountayne
favoured by the effects of use or habit. Our wonderfully-improved pigs could
never have been formed if they had been forced to search for their own food ; the
English racehorse and greyhound could not have been improved up to their present
high standard of excellence without constant training.' — Variation of Animals
and Plants, vol. ii. p. 234, ed. 1868.
* Oi 8' e/xol ^tryyiyv6fJi€VOL rb (J.GV irpwrov (paivovrai evioi /uei/ Kal iravv
irdvres Se Trpo'iovfffjs TTJS £vvov<rias, dla"rrep ov 6 Qebs Trape'iKy, Qav^.a.ar'bv fiaov
86vres, &s a:nois re Kal rois aXXois SoKovffi. — Theatetus, cap. 7.
b Apparently the allusion is to the following passage, although the author has
here, as on another occasion (see p. 364 ante), confounded the treatise called
Theages with the Thecetetus, and referred us by mistake to the former. Kal TOUT'
fvapyes STI Trap' e/iou ouSei/ ir&irore /j.a96vTes, aAA.' avrol Trap' avr&v iro\\a Kal «oA.a
fvpdi/res re Kal KOTe^oyres. TT)S yueVrot paisias 6 Qe6s re Kayk cCinos. — Thecetetiis, ubi
supra.
c I.e. agree with, confirm, verify, from the Latin word comprobare, which is
quite classical. Thus Cicero, in the Verrine Orations, says, ' Meministis Q. Varii
testimonium, remque hanc totam C. Sacerdotis, hominis ornatissimi, testimonio
comprobari. ' — Act ii. lib. ii. cap. 48. Again, ' Neque vero hoc oratione solum,
sed multo magis vita, et factis, et moribus comprobavit. ' — .Z7<? Fin. lib. i. cap. 20.
And in his oration for Csecina, ' Judica hoc factum esse, aut nunquam esse factum
vel cogitatum ; crede huic testi ; has comproba tabulas.' — Cap. 25. The English
form seems to be uncommon. It is used, however, by Sir Thomas More in the
following passage : ' Nor, besides this, haue I nothing spoken of the generall
counsails, condempning your parte by good and substancial aucthorite, comprobate
and corroborate by the whole body of Christendom.' — Works, vol. i. p. 187, ed.
1557. And the substantive formed from the verb is used by the King himself, in a
letter to the University of Oxford, written March 17, A.D. 1529-30. 'As we
trust you that be heads and rulers, for the comprobation and declaration of particular
good minds, ye will not fail to do accordingly, and so by your diligence to be
shewed hereafter, to redeem your errors and delays past.' — Burnet, Hist, of Ref.
vol. vi. p. 40, ed. 1865. And also by Foxe in his account of the King's marriage
with Ann Bullen. ' By these matters thus passed and discoursed to-and-fro, be-
tween the king and these foreign princes above rehearsed, many things are to be
THE GOVERNOUR. 367
of Sapience, lyke as he is the soueraygne begynnynge of all
generation.
Also it was wonderfully well expressed of whom Sapience
was engendred by a poete, named Affranius, whose verses were
sette ouer the porche of the Temple where the Senate of
Rome mooste commonly assembled.3- Whiche verses were in
this maner : —
Usus me genuit, mater peperit memoria.
Sophiam me Graii vocant, vos Sapientiam.
Whiche in englysshe maye be in this wyse translated : —
Memorye hyght my mother, my father experience.
Grekes calle me Sophi, but ye name me Sapience.
By use or experience in these versis expressed the poete
intended as well those actes whiche we our selfe dayly do
practyse, as also them whiche beynge done by other in tyme
passed, for the frute or utilitie whiche therof succeded, were
alowed, and also proued to be necessary. And the cause why
that the poete conioyneth experience and memorie together,
as it were in a lefull matrimony, experience bigettynge, and
memorye alwaye producynge that incomparable frute called
Sapience, is for that memorie in her operation proprely suc-
cedeth experyence. For that which is presently done we
perceyue, that which is to come we coniecte or diuine, but that
whiche is passed onely we haue in our memorie. For as Aris-
understood of the reader, whoso is disposed to behold and consider the state and
proceeding of public affairs, as well to the Church appertaining, as to the Com-
monwealth. First, how the King cleareth himself, both justly and reasonably, for
his divorce made with the Lady Katharine, the Emperor's aunt. Secondly, how
he proveth and defendeth his marriage with Queen Anr.e to be just and lawful,
both by the authority of God's word, and the comprobation of the best and most
famous learned men and universities, and also by the assent of the whole realm.'
— Acts and Mon. vol. v. p. 113, ed. 1846.
a ' Versus Afranii sunt in togata, cui Sellse nomen est :
" Usus me genuit, mater peperit Memoria.
Sophiam vocant me Graii, vos Sapientiam." '
Aul. Gell. Noct. Att. lib. xiii. cap. 8.
368 THE GOVERNOUR.
totell declareth wonderfully in an example, in the princi-
Aristotdes pall sense of manne there is conceyued an ymage
* ™£*£ or %ure of a thynge> whiche by the same sense is
centi&jLU. perceyued as longe as it is retayned intiere or
hole, and, (as I mought saye), consolidate, pure, manifeste,
or playne and without blemmisshe, in suche wise that in
euery parte of it the mynde is stered or occupyed, and by
the same mynde it may be throughly perceyued and knowen,
nat as an ymage in it selfe, but as representynge an other
thinge ; this is proprely memorie.a But if the hole ymage or
figure be nat retayned in the mynde, but parte therof onely
remayneth, parte is put out eyther by the lengthe of tyme,
or by some other mishappe or iniurie, so that it neither can
bring the mynde eftsones unto it, nor it can be called agayne
of the mynde, as often as by that portion whiche styll re-
mayneth and hathe aboden alwaye intiere and clene, the
residue that was therto knytte and adioyned and late semed
for the tyme ded or bireft from the mynde, is reuiued and (as
it were) retourned home agayne, it is than had for redemed or
restored, and is proprely called remembraunce.b
* vE(TTi /zej/ ovv 7) fJ.vrifJi.Ti O#T' a!iffBt](ns, otid* virShrjfyis, a\\a TOUTWV Tivbs e|<s, T)
irddos, OTav yeVrjTOi -^povos ..... 'Eire! 5e Trepl <pavTao~ias efyTjrat irp6rtpov sv rots
Trepl I^UXTJS, Kal vo€iv OVK HO~TIV avev fyavTao-paTOS '..... Kal rb <f>dvTao~/ji.a TTJS
Koivrjs alo~di]o~eoi)S TrdOos effTlv, Saffre fpavepbv '6ri r<p Trp^rcf alffOrjTiKtf TOVTWV f) yvtaais
, Kal -f) rwv vot]ru>v, OVK. &i/ev (pavTdfffjiar6s effriv, Sxrre TOV vovvpevov
Uv etTj, /ca0' avrb 5e rov irpwrov alaQi\TiKov ..... 'Airop-f)(reie S' &v
rts, irias 7TOT6 TOV /J.ev irddovs irap6vTOS, TOV 5e irpdy/j.aTOS curtWos, yuj/rj/ioveuerat Tb
/j.)) Trap6v SrjA.oj' yap OTI 8e? vor\ffai TOIOVTOV rb yiv6fj.evov Sio Trjs cuV07j<rea>s ev Ty
TOV ffca/jLttTOS T<p €%o*/Tt avr^v, olov faypdq>T)ii.d TI Tb ird6o$, o5
elvai ..... 'AA.\' et S^ TOIOVTOV eart rb ffv/j.fta'ii'uv irepl TT]V
fi.vriu.riV) Tr6T€pov TOVTO yu.rJjyU.oyetJet rb ird9os, % e/cetVo a^)' ov eyeveTO ; ..... oiov
yap Tb tv T<$ irlvaKi yeypap./ji.ei'ov %£ov Kal £(?6v effTi Kal eiK<t>v, Kal Tb avrb Kal eV
TOUT' effrlv a/J,<j)(>}, Tb fj.fi/TOi flvai ov TavTbv a.u.tyotv, Kal eo~Ti Oetopew Kal &s £lov Kal
&s tiic6va, ovTta Kal Tb eV r\[Civ <f>dvTafffjLa Set y7roAaj8e?j/ Kal a\n6 TI Ka9' avTb elt/ai
Qewpilpa Kal &\\ov <pdvTa<r(ji.a. TH u.lv ovv Kad' avrb, decapy/jia, T) <f>dvTao-fj.d tffTiv, y
o" #AAou, olov eiKkv Kal u.vt}u.6v€viJ.a ..... Ai 51 /ueAeroi TTJV /jLvfi/m^v fffa^ovai Tip
eira.vau.iu.vT]ffK£iv' TOVTO 8' effTlv ovotv fTepov T) Tb Qtwptiv iro\\dKis us fiK6va, Kal fj.rf
us /ca0' avT6. — Arist. De Memorid, cap. I.
b Ilcpl 5e TOV avau.iu.vi]ffKfffQo.i \ourbv e'lTTfiv. UpwTov /*ej/ ovv ova eV TO?S &n
THE GOVERNOUR. 369
This is the exposition of the noble Philosopher, whiche I
haue writen principally to thentent to ornate our langage
with usinge wordes in their propre signification. Wherof
what commoditie may ensue all wise men wyll, I dought nat,
consider.
CHAPTER XXIV.
What is the true signification of under standynge.
FOR as moche as in the begynnynge of the fyrste boke of
this warkea I endeuoured my selfe to proue, that by the
ordre of mannes creation, preeminence in degree shulde be
amonge men according as they do excell in the pure influence
of understandynge, whiche can nat be denyed to be the prin-
cipall parted of the soule, some reder perchaunce meued with
disdayne will for that one assertion immediately reiecte this
warke, saieng that I am of a corrupt or folisshe oppinion ; sup-
posing that I do intende by the said wordes that no man
'is \6yois fffr\v a\r)0r), Set rlOfff6ai ODS vTrdpxovra ' of/re yap nvf)ni\s
av6.p.vt]ffis, of/re ATJIJ/JS • '6rav yap TO irp&Tov f) pdOr), ^ irddy, otfr'
fj.vf)iJ.T]v ovSe/j-iav (ov5e/i£a yap irpoyeyovev) O&T' e'£ apx^s Aa;u.j8dVet • 8rav 8" 4y-
yevyrai T\ €|ts /cot rb ird9os, r6re f) fJ.vfnJ.ri fffrlv, Sxrre ^tera rov irddovs tyyivo/j.fvou
OVK eyyiverai. "Eri 5' 8re rb irp&rov tyyeyove r$ a.T6p.cp Kal ^(rxdrcf), rb /JLCV ir&6os
€j/v7ropxet ^^77 ry iraQ6vri Kal r) tiriffT'fiiJ.Ti, et Set /eaAetj/ ^irta-T^/irjj/ rriv e^ti/, r) rb irdQos
(ovdev Se K(i)\vei Kara <Ti//xj8€/3rjKi)s Kal /JLvrnj-offveiy evia &v ^TrurTdfjieda) ' rb Se jji.i/ri/j.0-
veveii/ Ka(f avrb oi>x v*dpx*i TpLv XP0*1**^0-1' WWOvevei yap vvv 8 elSt*/, r) firaQf
irp6Tfpov, ovx ^ vvv tirade, vvv iJ.vr}fj.ovev€i. ^Ert Se tyavepbv (Jrt i>.vr)u.ovfveiv etrrt (j^j vvv
avctjitj/TjcrfleVra, d\A' ^| apx^f alffd6(ji.€vov, f) ira66vTa, a\A' '6raf dj/aAa/i/S 01/77 fyv Trp6re-
pov eTx«" eVio-T^jUTjj/, ^ atoQriffiv, f) ov irore rr/v Qiv f\€yo/j.€v nvfi/j.riv, TOUT' effrl Kal
TOTC rb ava/j.Lfj.v'fjo'Keffdai r£>v flprifji.fV(i}V TI • TO 8e fjt,vr)/j.ovfveii/ (rv/Afialvei, Kal /AJ/TJ/UTJ
oKoAou0eT. — Arist. Z>^ Memorid, cap. 2.
8 See Vol. I. pp. 6, 7.
b The author of Le Trlsor says, 'A. la verite dire, Pentendemenz est la plus
haute partie de Tame.' — P. 22. Locke calls it 'the most elevated faculty of the
soul,' and defines it as the power of perception ; (i) of ideas in our minds, (2) of
the signification of signs, (3) of the connexion or repugnancy, agreement or dis-
agreement, that there is between any of our ideas.- Works, vol. i. pp. 116, 364.
II. B B
370 THE GOVERNOUR.
shulde gouerne or be in authoritie, but onely he whiche sur-
mounteth all other in doctrine, whiche, in his hasty malice,
he demeth that I onely do meane where I speke of under-
standynge.
I suppose all men do knowe that man is made of body
and soule, and that the soule in preeminence excelleth the
body as moche as the maister or owner excelleth the house,
or the artificer excelleth his instrumentes, or the king his
subiectes.a And therfore Saluste in the conspiracie of
Cathaline sayeth, We use specially the rule of the soule and
seruice of the body ; the one we participate with goddes, the
other with bestes.b And Tulli saieth in Tusculane questions :
Ci. Tusc. Mannes soule, beinge decerpt or taken of the portion
q. H. i. Of diuinitie called Mens, may be compared with none
other thinge, (if a man mought lefully speke it), but with god
Chrisosto ^ym selfe.c Also the noble diuine Chrisostomus
de repara- sayeth that the body was made for the soule, and
tione lapsi. nat the SQule for the body d Nowe it is to be further
a ' Mais toutes ces choses (les sens) sormonte 1'ame, qui est assise en la maistre
forteresce, dou chief, et esgarde par son entendement neis ce que son cors ne
touche et qui ne vient jusque as autres sens dou cors.' — Le Tresor, p. 22, ed. 1863.
Sir John Davies may have borrowed this metaphor for the following passage of
his Nosce teipsum :
' The workman on his stuffe his skill doth show,
And yet the stuffe giues not the man his skill :
Kings their affaires do by their seruants know,
But order them by their owne royall will.
So, though this cunning mistresse and this queene,
Doth, as her instrument, the Senses use,
To know all things that are felt, heard, or scene,
Yet she herselfe doth onely iudge and chuse.'
Poetical Works, vol. i. p. 32, ed. 1876.
b ' Animi imperio, corporis servitio magis utimur. Alterum nobis cum Dis,
alterum cum belluis commune est.' — Sallust. Catalina^ cap. i.
c ' Humanus autem animus, decerptus ex mente divina, cum alio nullo,
nisi cum ipso Deo, (si hoc fas est dictu) comparari potest.' — Tusc. Qucest. lib. v.
cap. 13.
d ' Non enim anima pro corpore sed corpus pro anima factum est. ' These
THE GOVERNOUR. 371
knowen that the soule is of thre partes : the one, wherin is
the powar or efficacie of growinge, which is also in herbes
and trees as well as in man, and that parte is called vegeta-
tife.a An other parte, wherin man doth participate with all
other thynges lyuynge, whiche is called sensitife, by reason that
therof the sensis do procede, whiche be distributed in to
dyuers instrumentall partes of the body ; as sight in to the
eyen, herynge to the eares, smellyng to the nose, tastynge to
the mouthe, felynge to euery parte of the body wherin is
bloode, without the whiche undoughtedly maye be no felynge.
The thirde parte of the soule is named the parte intellectuall
or of understandynge, whiche is of all the other mooste noble,
as whereby man is mooste lyke unto god, and is preferred
before all other creatures.b For where other beastes by theyr
senses do feele what thynge do profyte theim, and what
words are not given by Migne in his edition of the first exhortation Ad. Theodorum
lapsum (see torn. i. part i. col. 299), and were omitted in the Montfaucon edition
and in that published at Basle A. D. 1 547, but they are to be found in two black-
letter copies in the British Museum, one of which is supposed to have been
printed by Ulric Zell, about A.D. 1467-70, but is without title-page, date, pagina-
tion, and signatures, whilst the other, which is equally imperfect with regard to
these typographical characteristics, is referred to the year 1500. The passage m
question will be found on the 5oth leaf of the former, and at signature E of the
latter. It also appears (signat. E. v.) in a translation, printed in 1553 'by Robert
Calye within the precinct of the late dissolued house of the graie Freers, nowe con-
uerted to an hospitall, called Christes hospitall.'
a This is simply the French word vegetatif, which Cotgrave translates, ' Vege-
tative, lively, quick, fresh growing, or giving life, quicknesse, growth, increase.'
And it seems very probable, from a comparison of the following passage with that
in the text, that Sir Thomas Elyot borrowed the ideas contained in the latter from
a work which enjoyed a very high reputation in the I4th century, entitled Le
Livre du Tresor, and which was written in French by the celebrated Italian writer
Brunette Latini. * L'ame de I'ome a iii puissances. L'une est vegetative, et ce est
commun as arbres et as plantes, car ils ont ame vegetative aussi comme li home ont ;
la seconde est apelee sensitive, et est commune a toutes bestes, car eles ont ames
sensitives ; la tierce est apelee rationable, et por ceste est li horn divers de toutes
choses, porce que nule autre chose n'a ame rationable se li horn non.' — P. 260,
ed. 1863, Coll. de Doc. Ined. deuxieme serie. Sir John Davies has adopted the
same division of the powers of the soul in his poem Nosce tripsum.
k ' Hsec (sc. ratio) praecipua est quae nos secernit a belluis, et ad numina ipsa
R B 2
372 THE GOVERNOUR.
clothe anoy them, only man understandeth wherof the sayd
contrary dispositions do comme,a and by what meanes they
do either helpe or anoye ; also he perceyueth the causes of the
same thynge, and knoweth howe to resyste, where and whan
nede dothe requyre, and with reason and crafte howe to gyue
remedy, and also with labour and industry to prouyde that
thing whiche is holsome or profitable.* This moste pure parte
proxime ut accedamus efficit.' — Patrizi, de Regno et Reg. Inst. lib. vi. tit. 9. Sir
John Davies thus describes ' the intellectual power of the soul : '
' But now I haue a will, yet want a wit,
To expresse the working of the wit and will ;
Which, though their root be to the body knit,
Use not the body, when they use their skill.
These powers the nature of the Soule declare,
For to man's soule these onely proper bee,
For on the earth no other wights there are
That haue these heauenly powers, but only we.'
Poet. Works, vol. i. p. 75, ed. 1876.
Patrizi held that man displays a superiority to the brute creation in the senses of
touch and taste, which is certainly open to doubt. ' Ex quinque sensibus ....
duo sunt quibus homo cseteris praestat, tactus scilicet et gustus : in reliquis autem
superatur a multis»' — De Regno et Reg. Inst. lib. vi. tit. 10. 'The having of
general ideas,' says Locke, ' is that which puts a perfect distinction betwixt man
and brutes, and is an excellency which the faculties of brutes do by no means
attain to ; for it is evident we observe no footsteps in them of making use of general
signs for universal ideas ; from which we have reason to imagine that they have
not the faculty of abstracting, or making general ideas, since they have no use of
words, or any other general signs.' — Works, vol. i. p. 275, ed. 1854.
" * If we had nought but Sense, each liuing wight
Which we call brute, would be more sharp than we ;
As hauing sense's apprehensiue might,
In a more clear and excellent degree.
But they doe want that quicke discoursing power,
Which doth in us the erring Sense correct ;
Therefore the bee did sucke the painted flower,
And birds of grapes the cunning shadow peckt.'
Sir J. Davies, Poet. Works, vol. i. p. 37.
b The author curiously enough omits to mention the faculty of speech in which
man displays the most marked superiority over animals ; for while, as Dr. Reid
says, ' some operations of brute-animals look so like reason that they are not
easily distinguished from it ' ( Works, vol. ii. p. 548) ; the incapacity of language
THE GOVERNOUR. 373
of the soule, and (as Aristotle sayeth) diuyne, impassible,*
and incorruptible b is named in latine Intellectus, ^rist. u. i.
whereunto I can fynde no propre englysshe but *<*&•
understandynge.c For intelligence, whiche commeth of In-
telligentia, is the perceyuyng of that whiche is fyrst conceyued
by understandyng, called Intellectus.^ Also intelligence is
nowe used for an elegant worde where there is mutuall treaties
or appoyntementes, eyther by letters or message, specially
concernynge warres, or like other great affaires betwene
' alone would render them totally incapable of forming any general conclusions,
and would confine their knowledge entirely to particular objects and particular
events. Nor is this all. The same defect would necessarily confine to each indi-
vidual his personal acquisitions, and would prevent the possibility of any improve-
ment resulting from the mutual communication of ideas, or from a transmission of
knowledge from one generation to another.' — Stewart, Phil, of Hum. Mind% vol.
iii. p. 292, ed. 1854.
* This is simply the French word impassible, which Cotgrave translates, "Im-
passible, sencelesse, unpassionate, unperturbed ; also impatient, which cannot
suffer, or will not beare with.' It answers here to the Greek O7ra0rjs. And is used
also by Sir Thomas More in his Treatise upon the Passion, in the following pas-
sage : ' But when they receyued it (i.e. the body of Christ) agayne sacramentallye
after hys resurreccyon, then was it in eternall glorye so confyrmed, and in such wise
immortall and impassyble, that it shoulde neuer dye, nor neuer suffer payne after.'
Works, vol. ii. p. 1329, ed. 1557.
b 'O Se vovs foiKfv eyyiv€0'6ai ovffia ris ovffa, /cat ov <f>OfipfO~6ai ' Kal TO
j/ue«/ S^ Kal rb dewpe'iv papaivfTai, oAAou rivbs eVa> <f>0€ipofj.4vov, aurb 5' cwrafle's tffriv.
Tb Se 5icwoe?0'0at KOI fyiXsiv ^ p.iffe'iv OVK ZO~TIV ticclvov Trd6rj, a\\a rouS^ TOV HX.OVTOS
e/ceti/o, rj e/ceTi/o 6%et • Sib «al romov <f>0€ipofj.€vov, ofrrf p.tnjfjiovfvei, ofof <pi\fi' ov *yap
iKtivov fy, dAAet TOV KOLVOV, '6 air6\co\ft> ' 6 5e vovs fows 6fi6rtpov TJ Kal arcades
4ffTiv. — Arist. De Anima, lib. i. cap. 4.
0 In the Prompt. Parvul. we find ' Understondynge yn wytte. Intelligenciay
intellectus? and ' Understondynge or wytty. Intelligent? Whilst Palsgrave, the
contemporary of our author, translates 'understandyng' into the French words
' entendement, raison, intellecture, sentement.' — 1} Esclaircissement, p. 285.
d Patrizi says, ' Intellectus quern, nonnulli intelligentiam appellant, proximus
accedit. Sunt enim qui haec duo verba inter se differre putent, ut sit intellectus
animi potentia qua intelligimus, intelligentia autem actus ipse intelligendi ; sed
earn animi vim Stoici dicunt esse, per quam ea plane et sine fallacia perspicimus
quae sunt.' — De Regno et Reg. Inst. lib. vi. tit. 10. According to Dugald Stewart,
' the word intellect can be of no essential use whatever, if the ambiguity in the
signification of the good old English word understanding be avoided.' — Phil.
Hum. Mind, vol. ii. p. 14, ed. 1854.
374 THE GOVERNOUR.
princes or noble men.a Wherfore I wyll use this worde un-
derstandynge for Intellectus, untyll some other more propre
englysshe worde maye be founden and brought in custome.
But to perceyue more playnly what thinge it is that I call
understandynge. It is the principall parte of the soule whiche
is occupied about the begynnynge or originall causes of
thyngesb that may falle in to mannes knowlege, and his
office is, before that any thynge is attempted, to thinke, con-
sydre, and prepence,c and, after often tossyng it up and
" The special meaning attributed to this word here, and also at p. 259 ante,
was evidently derived from the French usage. Thus, in the I5th century, Corn-
mines employs the word in this sense in the following passage : * Parquoy le roy
chercha leur accointance, et vindrent devers luy a Sainct Jean-de-Luz, et prit
grande intelligence et amitie avec eux, et peu estima leur roy. ' — Memoires, p. 48,
ed. Pan. Litt. At the latter end of the I5th century the word seems to have been
employed in State Papers of the period in the sense to which the author here
alludes. Thus in the Treaty for the marriage of the Prince of Wales with the
Princess Catherine of Spain in 1496, power is given by the King to the Bishop
of London to conclude with the King and Queen of Spain ' Confoederationem,
Amicitiam, Ligam et Intelligentiam strictam vel minus strictam, perpetuam vel ad
tempus.' — Rymer, Fcedera, torn. xii. pp. 637, 659. Again, the parties to what
was called the Italian League concluded in the same year agree to preserve
' bonam meram et puram Unionem, Confoederationem, Intelligentiam, et Ligam
duraturam usque ad annos viginti quinque.' And also 'Quod aliqua pars prse-
dictarum, facta conclusione praesentis Ligae, non possit ad aliquam Intelligentiam,
seu Ligam devenire cum aliqua Potentia, habente in Italia statum, nisi de com-
muni consensu, et voluntate omnium partium.' — Ibid. p. 639. The 1st article of
the Treaty of Madrid between Charles V. and Francis I., A.D. 1529, declares that
* D'oresnavant entre les dits Seigneurs Empereur et Roy Treschristien soit et
s'entende "estre establie conclute, et firme perpetuellement et a toujours, bonne
entiere, et seure Paix, Amitie, Alliance, Unione, Intelligence.'' — Rymer, torn. xiv.
p. 309. Article XIX. of the Treaty of Cambray, made the same year, asserts
that its object is ' pour nourrir et entretenir vraye et bonne Amitie, Communi-
cation, et Intelligence entre les Subjetz Manans et Habitans des Duchez, Comtez,
Terres et Seigncuries du dit Seigneur Empereur es Paiis de par deca, et les Subjetz
Manans et Habitans du dit Royaume de France.' — Ibid. p. 334. It would be
interesting to know to whom Diplomacy was indebted for the introduction of this
'elegant' word, which has quite recently acquired further prominence in con-
nection with one of the great Departments of State.
b This seems to have been suggested by the following passage in Le 7resor :
' Intellect est cele chose par cui 1'on entent les commencemens des choses.' —
P. 298, ed. 1863.
c Richardson's, and other Dictionaries, derive this word from ' Pre, before,
THE GOVERNOUR. 375
downe in the mynde, than to exercise that powar, the pro-
pretie wherof is to espie, seke for, enserche, and fmde out ;
which vertue is referred to wit, which is as it were the instru-
ment of understanding.*
and penser, to weigh, from pensum, past. part, of pendere, to weigh ; ' but they
do not notice that it is simply the English form of the French word Pourpenser,
which Cotgrave translates ' to bethinke himselfe ; throughly to think, or consider
of ; seriously to weigh, perpend, or digest, in the thoughts ; exactly to recount,
cast, examine, revolve, in the mind.' That this is so, however, appears evident
from the fact that, in the preamble of stat. 12 Hen. VII. cap. 7, passed A.D.
1496, the French form is used. For it recites as follows : ' Where abhominable
and wilfull purpensed murders be by the lawes of God and of naturall reason for-
beden and ar to be eschewed, yet nat the lesse many and divers unresonable and
detestable persones lacking grace wilfully committe murdre, to the high displeasure
of God and contrarie to all the Lawes abovesaid, and, morover, ayenst their
naturall and oblieged dutie wilfully commytte purpensed murdre in sleyng their
Maister &c. ' The word, indeed, occurs much earlier, viz. in the Laws of William
the Conqueror, where we find the phrase ' swell prepensed' used as the equivalent
of 'guet-apens.' See A. de Chevallet, Origine et formation de la langue Fran$aise,
torn. i. pp. 96, 129, ed. 1853. In the Additions to the Author's own Dictionary
we find 'accuratum habere' translated ' to prepense? and the phrase 'accurata
malitia' (Plautus, True, act ii. sc. 5. 20), ' malyce prepensed, ' which, no doubt,
was the origin of the legal phrase. The latter, it may be observed, occurs for the
first time in 4 Hen. VIII. cap. 2, A.D. 1512. The verb pourpenser is given by
Palsgrave (p. 453), who renders it ' I bethynke me, I take consyderacion with my
selfe in a thyng what shulde be done.' And he, as well as Cotgrave, also gives the
substantival form pourpens, ' purpose ; ' but this seems to be extremely rare, and is
not noticed by Littre. Froissart uses the verb in the following passage : ' Et
quand le chevalier 1'entendit, si fut tout ebahi ; et prit ceux de sa charge, ou bien
avoit soixante lances, et s'en alia de maison en maison a ceux qui la trahison
avoient pourpenste, et les prit tous.' — Chron. torn. ii. p. 324, ed. Panth. Litt.
Spenser uses the same form as our author, and in the same sense, in The Faerie
Queene.
' And ever in your noble hart prepense,
That all the sorrow in the world is lesse
Then vertues might and values confidence. '
Poet. Works, vol. iii. p. 78, ed. 1866.
Holinshed, in his account of the riots in the city, A.D. 1518, says, 'Now, upon
examination, it could neuer be proued of anie meeting, gathering, talking, or con-
uenticle at anie daie or time before that daie ; but that the chaunce so happened
without anie matter prepensed of anie creature sauing Lincolne.' — Chron. vol. iii.
p. 842.
* ' The Wit, the pupill of the Soule's cleare eye,
And in man's world, the onely shining starre,
376 THE GOVERNOUR.
More ouer, after the thinges be inuented, coniected,
perceyued, and by longe tyme and often considered, and that
the mynde disposeth her selfe to execution or actuall ope-
ration, than the vertue, named Prudence,8- fyrst putteth her
selfe forwardes, and than appereth her industrye and labour ;
for as moche as she teacheth, warneth, exhorteth, ordereth,
and profiteth, like to a wise capitaine that setteth his hoste in
araye. And therfore it is to be remembred that the office or
duetie of understandynge precedeth the interprise of actes,
and is in the begynning of thinges. I call that begynning,
wherin, before any mater taken in hande, the mynde and
thought is occupied, and that a man sercheth, and doughteth
whether it be to be entreprised, and by what waye, and in
what tyme it is to be executed. Who by this litle introduc-
tion knowynge what understandynge do signifie will nat sup-
pose that he which therin dothe excelle is nat with honour to
be aduaunced ? Than it foloweth nat by this argument that
for as moche as he that excelleth other in understanding
shulde be preferred in honour, that therfore no man shulde be
preferred to honoure, but onely they that excell other in
lerninge. No man hauinge naturall reason, thoughe he neuer
radde logyke, wyll iudge this to be a good argument, con-
sidering that understandyng, called in latine Intellectus and
Mens, is by it selfe sufficient, and is nat of any necessite
Lookes in the mirror of the Fantasie,
Where all the gatherings of the Senses are.
From thence this power the shapes of things abstracts,
And them within her passiue part receiues ;
Which are enlightned by that part which acts,
And so the formes of single things perceiues.
But after, by discoursing to-and-fro,
Anticipating, and comparing things ;
She doth all universall natures know,
And all effects into their causes brings.'
Sir J. Davies, Poet. Works, vol. i. p. 75.
• ' Prudence amesure les commencemens et la fin et 1'issue des choses.' —
Brunette Latini, Le Tresor, p. 298. Patrizi's definition of prudence is as
THE GOVERNOUR. 377
annexed to doctrine, but doctrine procedeth of under-
standynge.* But, if doctrine be alwaye attendynge upon
understandynge, as the daughter upon the mother, un-
doughtedly than understandynge must be the more perfecte
and of a more efficacie, beinge increased by the inuentions
and experiences of many other declared by doctrine, no one
manne without inspiration hauynge knowlege of all Arist. Et.
thynge.b I calle doctrine, discipline intellectife, or fj^f'
lerning,c whiche is either in writing or by reporte poeticeli. i.
of thynges before knowen, whiche procedeth from one man
to an other.
That whiche I haue sayde is in this wyse con- Prouer i
firmed by Salomon, sayenge, A manne that is wise
follows : ' Hsec humanas omnes actiones regit, de rebus magnis ac dubiis alta
ratiocinatione consultat ac deliberat, prasterita prsesentibus componit, et sic de
futuris judicat, adeo ut eventus rerum quasi prsesagire ac prsedicere videatur.
Haec una fortunae aditus occupat, qua ratione a priscis poetis fortunae domina dice-
batur.'— De Regno et Reg. Inst. lib. vi. tit. 8.
• 'We are born/ says Locke, 'with faculties and powers capable almost of
anything ; such, at least, as would carry us further than can easily be imagined.
But it is only the exercise of those powers which gives us ability and skill in any-
thing, and leads us towards perfection.' — Works, vol. i. p. 34, ed. 1854. And
Bacon says, ' Natural abilities are like natural plants, that need pruning by
study.'— Essays, p. 444, ed. 1857.
b ' For a man to understand fully the business of his particular calling in
the commonwealth, and of religion which is his calling as he is a man in the
world, is usually enough to take up his whole time; and there are few that
inform themselves in these, which is every man's proper and peculiar business,
so to the bottom as they should do. But though this be so, and there are very
few men that extend their thoughts towards universal knowledge, yet I do
not doubt but, if the right way were taken, and the methods of inquiry were
ordered as they should be, men of little business and great leisure might go a great
deal further in it than is usually done.' — Locke's Works, vol. i. p. 60.
0 no<ra Si5affKa\ia Kal iraffa jU{£07j<rts SiavoyriK)] CK TrpovTrapxovffi)s ytverai yv<i>-
ffeus. — Anal. Post. lib. i. cap. I. AidVoia 5' au-Hj ouflej/ /ctveT, a\\' r) eWK<£ TOU /cal
irpaKriKJi • avrt\ yap Kal TIJS TrotTjTi/oJs fy>X€l- — Eth. Nicom. lib. vi. cap. 2. 'Eirel 5«
irpd^etas eart jufyi7](ns, irpdrrerai 8e inrb rlvwv irparr6vrcav) obs avdyKti TTOIOVS nvas
elvot Kard re rb $dos Kal TTJV fiiavoiav (Sto yap TOVTUV Kal ras irpd£eis flvai (pa^v
•noids Tivas), TretyvKtv atria 8vo T&V irpd^foov elvai, Sidvoia Kal ^Oos, Kal Kara rouraj
«al rvyxdvovfft Kal airorvyxdvov(n irdvres .... Sidvoiav 5e, ev 8<rots \4yovrf5 O.TTO-
n ^ nal airoQaivovrai yvup.-r\v. — Poetic, cap. 6.
378 THE GOVERNOUR.
by heryng shall become wiser, and he that hath understand-
ynge shall be a gouernoure.a
Seneca sayeth we instructe our children in liberall sciences, (
nat bycause those sciences may gyue any vertue, but bicause
they prepare the mynde and make it apte to receive vertue.b
Which beinge considered, no man will denye but that they
be necessary to euery man that coueteth very nobilite ;
whiche as I haue often tymes said is in the hauynge and use
of vertue.c And verely in whome doctrine hath ben so founden
ioyned with vertue, there vertue hath semed excellent and
as I mought saye triumphant.
Scipio,d commen of the moost noble house of the Romanes,
in hygh lernynge and knowlege of the nature of thynges
wonderfull studious,6 hauynge alwaye with hym the mooste
excellent philosophers and poetes that were in his tyme,f was
an example and mirrour of martiall prowesse, continence,
deuotion, liberalitie, and of all other vertues.
Cato, called uticensis, named the chiefe pilar of the pub-
a ' A wise man will hear and will increase learning, and a man of understand-
ing shall attain unto wise counsels. ' —Prov. i. 5.
b ' Quare ergo liberalibus studiis filios erudimus ? Non quia virtutem dare
possunt, sed quia animum ad accipiendam virtutem prseparant.' — Epistol. Ixxxviii.
§17.
c See Book II. chap. iv. passim.
& Scipio Africanus Minor.
• ' With respect to the literary attainments of Scipio, there was but one
opinion in antiquity. He was better acquainted with Greek literature and philo-
sophy than any of his contemporaries, unless it were his friend Laelius. He spoke
his own language with purity and elegance, of which we have a striking confirma-
tion in the report, whether true or false, of his having assisted Terence in the
composition of his comedies. He was one of the most distinguished orators of
his day.' — Smith, Diet. Biog.
* ' Scipio appears from his earliest years to have devoted himself with ardour
to the study of literature ; and he eagerly availed himself of the superior knowledge
of Polybius to direct him in his literary pursuits. He was accompanied by the
Greek historian in almost all his campaigns, and in the midst of his most active
military duties, lost no opportunity of enlarging his knowledge of Greek literature
and philosophy, by constant intercourse with his friend. At a later period he
also cultivated the acquaintance of the philosopher Pansetius ; nor did he neglect
the literature of his own country, for the poets Lucilius and Terence were, as is
THE GOVERNOUK. 379
like weale of the Romanes,* was so moche inflamed in the
desire of lernynge that, (as Suetonius writeth), he coulde nat
tempre b him selfe in redyng greke bokes whyles the Senate
was sittynge.
well known, admitted to his intimacy. His friendship with Laelius, whose tastes
and pursuits were so congenial to his own, was as remarkable as that of the elder
Africanus with the elder Lselius, and has been immortalised by Cicero's cele-
brated treatise entitled ' Lselius. sive de Amicitia.'" — Ubi supra,
" There is some confusion in the whole of this passage, for obviously the
description is not applicable to Cato of Utica, but to his great-grandfather Cato
the Censor. It was to the latter that a statue was erected as ' the restorer of the
State,' the inscription according to Plutarch being, "Or t T^V 'P&yioicuj/ -TroAtreiai/
/col pcirovffav ^Trl TO Xei'pw Tt/xyjTTjy yev6pevos xPr)ffrc"* a-ywycus /col
(OuTfjio'is Kal 8i8curKa\icus tls opdbv avOts OTTO/COT etTTTjtre. — Cato Major, 19.
But then Plutarch expressly says that the elder Cato showed great contempt for
Greek literature : "OAws fyiXoaotyia, irpoffKenpovKus Kal iraarav 'EAArji/j/cV /j.ov(rai> KOI
irotSeiffj/ vnb (pihoTi/jilas TrpoTTT/AoKt^iwj/. — Ubi supra, 23. And he tells a story of the
arrival of Carneades and Diogenes at Rome as ambassadors from Athens and
of the sensation which their eloquence created, and says that Cato hearing of
this, went down to the senate and begged that the ambassadors might be dismissed
as speedily as possible, in order that the attention of the Roman youth might not
be distracted from their proper studies. The mention of Suetonius, however,
gives some clue to the source of the error into which Sir Thomas Elyot has fallen ;
and on referring to the life of the Emperor Claudius we find not only that he
attempted to write history ( ' Historiam in adolescentia scribere aggressus est ; ') but
that he was very fond of studying Greek, ( ' nee minore cura Grneca studia secutus
est.') And in the same chapter occurs the phrase, 'Ne sedato quid em tumultu
temperare potuit quin ' &c.(cap. 41), a collocation which makes it extremely probable
that Sir T. Elyot intended to have cited Claudius and not Cato as an example.
b I.e. forbear, abstain from. This is the strict classical sense of the Latin
verb temperare, from which the French verb temperer is derived. Cotgrave trans-
lates the latter « to temper, moderate, qualifie ; governe, order ; allay, assuage ;
forbeare, spare, abstaine, refraine from ; to mingle discreetly, measure equally,
keepe a mean. ' Palsgrave has, ' I temper my selfe, I avoyde to be angrye or be
in any other passion whan I am provoked, Je me temperise, verb. med. prim. conj.
and je me amesure, verb. med. prim. conj. He can temper hym selfe as well as
any man that ever you sawe — il se scait aussi bien temperiser, or amesurer, que
homnie que vous vistez jamays? — UEsdairdss., p. 754. The sense in which the
parent word was used by classical writers will be best illustrated by the following
examples, in addition to that from Suetonius quoted in the last note. Thus Pliny
in his Dedication to Vespasian says : ' Non queo mihi temperare, quominus ad
hoc pertinentia ipsa censorii Catonis verba ponam.' — Nat, Hist. lib. i. Again :
1 Nequeo mihi temperare, quominus unum exemplum antiquitatis afferam. ' — Ibid.
lib. xviii. cap. 8. And ' Mire gratum Tiberio principi, qui non quivit temperare
380 THE GOVERNOUR.
Howe moche it profited to the noble Augustus that untill
the dethe of his uncle Julius Cesar, he diligently applyed his
study in Athenes, it well appered after that the Ciuile warres
were all finisshed, whan he, refourmynge the hole astate of the
publike weale, stablisshed the Senate, and takynge unto hym
tena honorable personages, dayly in his owne persone con-
sulted with them of maters to be reported twyse in a monethe
to the Senate ; in suche wyse aydynge and helpynge forthe
that mooste noble courte with his incomparable study and
diligence.b
The emperour Titus, sonne of Vespasian, for his lernynge
and vertue was named the delicate of the \vorlde.c
Marcus Antoninus the emperour, was in euery kynde of
lernynge so excellent, that he was therfore openly named
the philosopher, nat in reproche, (as men do nowe a dayes in
despyted call them philosophers and poetes whom they per-
sibi in eo.' — Ibid. lib. xxxiv. cap. 19. Cicero says : ' Usque mihi temperavi, dum
perducerem eo rem, ut dignum aliquid et consulatu meo, et vestra expectatione
efficerem.' — Epis. ad Div. x. 7. In Sherwood's Eng.-French Diet, we find the
phrase 'to temper himselfe ' translated 's'abstenir, se refreindre, se moderer.'
* The author has misapprehended the original passage ( ' Decem valentissimis
senatorii ordinis amicis sellam suam chcumstantibus,' Suet. Oct. 35), in which
Suetonius alludes to one particular occasion when Octavius in company with
Agrippa was present at a scrutiny of the Senate.
b ' (Sanxit) et ne plus quam bis in mense legitimus Senatus ageretur, Kalendis
et Idibus . . . sibique instituit consilia sortiri semestria, cum quibus de negotiis
ad frequentem Senatum referendis ante tractaret.' — Ibid. 35.
c * Huic Titus filius successit, qui et ipse Vespasianus est dictus, vir omnium
virtutum genere mirabilis, adeo ut " amor et delicise humani generis " diceretur ' —
Eutrop. lib. vii. cap. 21. The same epithet is applied to him by Suetonius and
Victor.
d This is the French despit, which Cotgrave translates, ' Despight, spight,
anger, spleene, stomacke, vexation.' Palsgrave has ' Despyte — Despit z. m.
contumelie s. f.' In a letter from Henry IV. to the Duke of Orleans in 1402 we
find the word used, * Si vous semble par vostre present escrit qu'iceluy vostredit
desir, auez tourne grandement en friuolles et en parolles de tenson et despit, en
diflfamant nostre personne.' — Monstrelet, Chron. torn. i. p. 12, ed. 1572. The
phrase occurs constantly in Froissart ; thus the Duke of Anjou, in 1388, is made
to say in answer to the question whether certain hostages should be put to death,
* Par ma foi, si feront, en depit de Messire Robert Canolle et de Messire Hue
THE GOVERNOUR. 381
ceyue studious in sondry good disciplines8), but to the
augmentation of his honour. For beyng of his owne nature
aptly inclined to embrace vertue, he, addyng to abundaunce of
lernyng, became therby a wonderfull and perfecte prince,
beynge neyther by study withdrawen from affaires of the
publike weale, nor by any busynes utterly pluckyd frome
Philosophy and other noble doctrynes.b By the whiche mutuall
Broec, qui ont menti leur foi.' — Chron. torn. ii. p. 384, which is rendered by Lord
Berners, « By my faythe they shall, in the dispyte of Sir Robert Canoll and Sir
Byre, who hath falsed their faithe.' — Chron. vol. ii. p. 57. Again, referring to the
same circumstance, he says, ' Et tantot Messire Robert Canolle fit ouvrir une
poterne hors du chastel, et sur les fosses il fit decoler, au depit de Frangois, tous
les prisonniers que il tenoit ' (ubi supra], which appears thus in Lord Berners'
version : ' And incontynent Sir Robert Canoll opyned a posterne gate, and on the
brimme of the dykes, in dispyte of tti& frenchemen, he caused to stryke of the heedes
of all the prisoners that he had.'— Ubi supra. Again Earl Douglas is reported to
have said, ' Au depit de Messire Henry de Percy, qui dit devant hier que il me
challengeroit son pennon que je conquis,et par beau fait d'armes,a la porte du chastel,
nous ne nous partirons point de cy dedans deux ou trois jours, et ferons assailir le
chastel d'Octebourch' (Ibid. p. 725), which is thus translated by Lord Berners :
' In dispyte of Sir Henry Percy (who sayd he wolde come and wynne agayn his
penon) let us nat departe hence for two or thre dayes ; lette us assayle this castell.
— Ibid. p. 394. So Montaigne says, ' Alexandre assiegeoit une ville aux Indes ;
ceulx de dedans, se trouvants pressez, se resolurent vigoreusement a le priver du
plaisir de cette victoire, et s'embraiserent universellement touts quand et leur ville,
en despit de son humanite.' — Essais, torn. ii. p. 130, ed. 1854 ; and Chaucer in
Jroylus and Cryseyde :
' For certeyn, Phebus and Neptunus bothe,
That makeden the walles of the town,
Ben with the folk of Troie alwey so wrothe,
That they wol brynge it to confusioun ;
Right in despit of King Lameadon. '
Poet. Works, vol. iv. p. 305.
The word is no doubt derived from the Latin despectus, despicere ; and in
Cooper's edition of the author's Dictionary the words despicatus, despicatio, are
translated, 'despite, contempt.' We may trace the origin of the phrase used in
the text by comparing it with the following passage in Cicero : ' Filii parvi, privati
patris auxilio, ludibrio et despectui paternis inimicis erunt bppositi.' — Ad Herenn.
lib. iv. cap. 39.
• See Vol. I. p. 120.
b See Vol. I. p. 104, note.
382 THE GOVERNOUR.
conjunction and iust temperauncea of those two studyes he
attayned to suche a fourme in all his gouernaunce, that he
was named and taken for father of the Senate, of the,people,
and uniuersally of all the hole empyre.b Moreouer his dedes
• I.e. Mingling, composition, admixture = attemperance. Palsgrave has 'Tem-
peraunce — atrempance s. f. attemperance s. f.' — L1 Esclaircissement, p. 279. And
' I temper any metalles togyther. — Je attrempe, prim. conj. and/<? trempe, prim,
conj. When metalles be well tempered togyther they wyll be all as one. Quant
•blusieurs metaulx sont bien attrempez ensemble ilz seront comme silzfussent toils
que ung seul metal. ' — Ibid. p. 754. In Baret's Alvearie we find, ' A moderation '
a tempering ; a mixing ; temperatio, Cic. Kpaais. Attrempement, temperature.
This sense is, of course, derived from that of the Latin words temperare, tem-
perantia. Thus Cicero says, * Ut enim corporis temperatio, quum ea congruunt
inter se, e quibus constamus, sanitas sic animi dicitur, quum ejus judicia opinionesque
concordant, eaque animi est virtus ; quam alii ipsam temperantiam dicunt esse, alii
obtemperantem temperantise praeceptis, et earn subsequentem, nee habentem ullam
speciem suam.' — Tusc. Quasi, lib. iv. cap. 13. Elsewhere he says, 'Invariaet
perpetua oratione hi sunt inter se miscendi et temperandi.'1 — Orator, cap. 58.
Pliny, speaking of Corinthian bronze, says, ' Ejus tria genera : candidum, argento
nitore quam proxime accedens, in quo ilia mixtura prsevaluit : alterum, in quo auri
fulva natura: tertium, in quo sequalis omnium temperies fuit. Praeter hsec est, cujus
ratio non potest reddi, quanquam hominis manu facta dederit Fortuna tempera-
mentum simulacro signisque.' — Nat. Hist. lib. xxxiv. cap. 3. Tibullus employs
it in reference to liquids : ' Temperet annosum Marcia lympha merum' (lib. iii.
el. 6) ; and thus it passed into French, for Froissart, describing the sufferings of
the English in Portugal in 1387, says, ' Us trouvoient peu de bonnes eaux et de
fresches, pour tftnprerlcorvin nieux rafreschir,' (Chron. torn ii. p. 628, Pan. Lit.
edit.), which Lord Berners translates : ' They coude fynde but lytell good waters
to temper their wynes nor to refresshe them.' — Chron. vol. ii. p. 296, ed. 1812.
Udall, in his translation of the Paraphrases of Erasmus, says, ' There hadde beene
manye soondrye drenches tempered by the Philosophers ; as, for example, by the
secte of Pithagoras, by the Academikes, by the Stoikes, by the Epicureans, and
by the Peripatetikes, promisyng perfecte healthe of the mindes, yea, and heauens
blisse too. Moyses tempered many pocions, prescribing and appoyntyng soondrye
ceremonyes of religion and of seruyng God ; the prophetes also made muche and
manye temperynges to the same ende and purpose.' — Vol. i. fo. ccix. ed. 1551.
And on referring to the original we find that Erasmus wrote, ' Miscuerant varia
pharmaca philosophi Pythagorici, &c. Multa miscuit Moses,' &c. — Paraphr. in
N. Test. p. 275, ed. 1541. In the Promptorium we find 'Temperyn, or menge
to-gedur (myngyn togedyr) commisceo, misceo ' (p. 488). And in the author's
own Dictionary Temperatura is translated ' A temperance or moderation in the
mynglynge of thynges togyther. ' And we have already seen the verb ' to temper '
used in the sense of ' to mix ' in the present volume. See ante p. 318.
b At first he declined the title of Pater Patrise conferred on him by the Senate
THE GOVERNOUR. 383
and wordes were of all men had in so hyghe estimation and
reuerence, that bothe the Senate and people toke of him lawes
and rules of their lyuynge. And in his gouernaunce and
propre lyuing, as well at home in his house as in his ciuile
busines, he was to him selfe the onely lawe and example. And
as he was aboue other highest in autoritie, so by the uniuersall
oppinion of all men he was iuged to be of all other men than
lyuinge, the best and also the wysist.
CHAPTER XXV.
Of Experience whiche hane preceded our tyme, with a defence of
Histories*
EXPERIENCE whereof commeth wysedome is in two maner of
wise. The one is actes committed or done by other men,
wherof profite or damage succedynge, we may, (in ^ifus Li-
knowynge or beholdinge it), be therby instructed uiusin
to apprehende the thing which to thepublike weale, Prcemiolij"
in the absence of his younger colleague Verus, but the general esteem in which he
was held appears in the account given by Capitolinus of his death : ' Quum igitur
in amore omnium imperasset, atque ab aliis modo frater, modo pater, mod6 films,
ut cujusque setas sinebat, et diceretur et amaretur, diem ultimum clausit.' — Hist.
Aug. torn. i. p. 358, ed. 1671. Merivale's description of the elder Antonine is
equally applicable to his successor : ' It had been said in praise of Augustus, that
he was the Paterfamilias of the whole empire: but the head of a Roman family
was at best a beneficent despot, standing aloof, in haughty dignity, from the
caresses of wife and children, and exacting obedience from their fear rather than
their affection ; while among his slaves he was a tyrant, self-willed alike in
kindness and in cruelty. Antoninus was the father of his subjects in a different
sense.' — Hist, of Rome, vol. vii. p. 505.
a Hume has some remarks on the study of History which might almost have
been suggested by a perusal of this chapter. ' If we consider the shortness of
human life, and our limited knowledge, even of what passes in our own time, we
must be sensible that we should be for ever children in understanding, were it not
for this invention, which extends our experience to all past ages, and to the most
distant nations ; making them contribute as much to our improvement in wisdom,
384 THE GOVERNOUR.
or to our owne persones, may be commodious ; and to exchue
that thing, which either in the begynnyng or in the conclusion,
appereth noisome and vicious.*
The knowlege of this Experience is called Example, and
is expressed by historie,b whiche of Tulli is called the life of
memorie.0 And so it agreeth well with the versis of Affranius
by me late declared.d And therfore to suche persones as do
contemne auncient histories, reputing them amonge leasinges
and fantises6 (these be their wordes of reproche), it may be
as if they had actually lain under our observation. A man acquainted with history
may, in some respect, be said to have lived from the beginning of the world, and
to have been making continual additions to his stock of knowledge in every cen-
tury. There is also an advantage in that experience, which is acquired by history,
above what is learned by the practice of the world, that it brings us acquainted with
human affairs, without diminishing in the least from the most delicate sentiments of
virtue. And to tell the truth, I know not any study or occupation so unexcep-
tionable as history in this particular.' — Philosoph. Works, vol. iv. p. 531, ed. 1826.
And Lord Bolingbroke, in the same strain, says, ' The school of example is the
world ; and the masters of this school are history and experience. ' — Letters on
History, vol. i. p. 20, ed. 1752.
* ' Hoc illud est prsecipue in cognitione rerum salubre ac frugiferum, omnis te
exempli documenta in illustri posita monumento intueri. Inde tibi tuasque rei-
publicse, quod imitere, capias ; inde, fcedum inceptu, fcedum exitu, quod vites.' —
Liv. Proem, lib. i.
b « History,' says Lord Bolingbroke, ' is philosophy teaching by examples.'—
Ubi supra, p. 15.
e * Historia vero . . . vita memorise.' — De Oratore, lib. ii. cap. 9. See also
Vol. I. p. 82.
d See ante, p. 367.
e This word, which is often used by the author, is simply the French fantaisie,
which Cotgrave spells fantasie, and translates, 'The fancie or fa ntasie, opinion,
humor, imagination, conceit, &c.' On the other hand Palsgrave has ' Fantasy —
phantasiej which brings it still nearer to the Greek original QavTcuria. The
author in his own Dictionary gives ' Phantasia, fantasy,' which in the later
edition by Cooper is explained to be ' the image of things conceyued in the
mynde, or the power animall keeping the formes first conceyued in the common
sense : phantasie : imagination.' Cicero attributes it to the nomenclature of
Zeno: ' Primum de sensibus ipsis quaedam dixit nova ; quos junctos esse censuit a
quadam quasi impulsione oblata extrinsecus, quam ille Qavraffiav, nos "visum"
appellemus licet.' — Acad. Qucest. lib. i. cap. ii. The word is constantly used
by Montaigne. Thus he says : ' Comme ez choses qui consistent en fantasie, elle
le reiecta a la devotion.' Again : * Tant y a que nous veoyons par experience les
femmes envoyer, aux corps des enfants qu'elles portent au ventre, des marques de
THE GOVERNOUR 385
sayd, that in contemnynge histories they frustrate Experience ;
whiche (as the sayd Tulli sayeth) is the light of vertue,a whiche
they wolde be sene so moche to fauour all thoughe they do
seldome embrace it. And that shall they perceyue manifestly
if they will a litle while laye a parte their accustomed obsti-
nacie, and suffre to be distilled in to their eares two or thre
dropes of the sweete oyle of remembraunce. Lete them re-
uolue in their myndes generally that there is no doctrine, be
it eyther diuine or humaine, that is nat eyther all expressed
in historic or at the leste mixte with historic.5 But to
thentent that there shall be left none ignoraunce wherby
they mought be detayned in their errour, I will declare unto
theim what is that that is called an historic, and what it com-
prehendeth.
Firste it is to be noted that it is a greke name,0 and
commeth of a worde or verbe in greke Historeo? whiche dothe
signifie to knowe, to se, to enserche, to enquire, to here, to
lerne, to tell, or expounde unto other. And than muste his-
toric whiche commeth therof be wonderfull profitable, whiche
leurs fantasies' — Essais, torn. i. pp. 120, 127. And also by Chaucer, as
ex. gr. :
' We wymmen han, if that I schal nought lye,
In this matier a queynte/aw/kmV.'
Poet. Works, vol. ii. p. 221.
• Rather of verity, for Cicero's expression is * Historia ... lux veritatis '
(De Oratore, lib. ii. cap. 9) ; but it is quite possible some copies may have
substituted virtutis for veritatis ; see, however, Vol. I. p. 82, where the author
has translated the passage quite correctly.
b 'Doubtless,' says Schlegel, 'the philosophy of history forms an essential
part of the science of divine and human things — things which in the mode of
conceiving or treating them, should be rarely and even never entirely separated.' —
Philosophy of Hist. p. 275, ed. 1846.
c ' Historia Graece significat rerum cognitionem praesentium.' — Aul. Gellius,
Noct. Att. lib. v. cap. 18.
d I.e. io-Topeu, which Stephanus renders by the Latin equivalents, Noscito,
cognosce, viso, lustro, memoriae prodo, scisitor, percenter, quaere, sciscitando
seu percontando audio, ob oculos pono, spectandum propono. 'The word
"History,"' says Professor Rawlinson, ' etymologically means "inquiry "or
" research." ' — Manual of Ancient Hist. p. i, ed. 1869.
II. C C
386 THE GOVERNOUR.
leaueth nothinge hydde from mannes knowlege, that unto hym
may be eyther pleasaunt or necessarie.a For it nat onely
reporteth the gestesb or actes of princes or capitaynes, their
counsayles and attemptates,c entreprises, affaires, maners in
a 'To the philosopher,' says a modern writer, 'history is a faithful mirror
which reflects to him the human character under every possible variety of situation
and colour, and thus furnishes him with the means of amplifying and confirming
the knowledge of our common nature.' — Smyth, Lectures on Mod. Hist. vol. i. p.
20, ed. 1854. And it was the opinion of Locke that ' As nothing teaches, so
nothing delights more than History.' — On Education, p. 328, ed. 1699.
b This word, which has been used already, see Vol. I. pp. 40, 252, is simply
the French word meaning exploits, memorable actions, &c. , and is derived from
the Latin gesta, which the Author in his Dictionary translates ' Actes, thynges
practised or doone.' Henri de Valenciennes, the continuator of Villehardouin,
in his Conquest of Constantinople, written in the fourteenth century, uses the word
in this sense : ' Qui vous raconteroit ses gestes jusques a Salenyque, che seroit uns
grans anuis.' — P. 191, ed. 1838. It also occurs in the poems of Clement Marot,
the French poet, who died in 1 544 :
' Les vitres sont de clair et fin cristal :
Ou peintes sont les gestes autentiques
De ceux qui ont jadis de cceur loyal
Bien observe d'amour les loix antiques.'
CEuvres, torn. i. p. 141, ed. 1731.
And in the following passages of Montaigne : 'Si les gestes de Xenophon et de
Caesar n'eussent de bien loing surpasse leur eloquence, ie ne crois pas qu'ils les
eussent iamais escripts .' — Essais, torn. i. p. 372, ed. 1854. 'Les Laced emoniens
sacrifioient aux Muses, entrants en battaille, a fin que leurs gestes feussent bien et
dignement escripts.' — Ibid, torn iii. p. 38. Lord Berners, in the Preface to his
translation of Froissart's Chronicle, says : ' Whan we (beynge unexpert of
chaunces) se, beholde, and rede the auncyent actes, gestes, and dedes, howe and
with what labours, daungers, and paryls they were gested and done, they right
greatly admonest, ensigne, and teche us howe we maye lede forthe our lyues . . .
but onelye hystorie, truely with wo rdes representyng the actes, gestes, and dedes
done, complecteth all profyte.' — Ed. 1812. Shakspeare, m Antony and Cleopatra,
makes Antony say :
' We've beat him to his camp : run one before,
And let the queen know of our gests. '
Vol. vii. p. 571, ed. Dyce.
c This word, of which we have already seen instances (ante, pp. 324, 335), is
no doubt only the English form of the French attentat, which was originally spelt
attemptat, for Palsgrave gives, ' I attempt, I enterprise, I take in hande. Je
attempte, prim. conj. This is nowe the thirde mater that you have attempted
THE GOVERNOUR. 387
lyuinge good and bad, descriptions of regions and cities, with
their inhabitauntes, but also it bringeth to our knowlege the
fourmes of sondry publike weales with their augmentations
and decayes and occasion therof ; more ouer preceptes, exhor-
tations, counsayles, and good persuasions, comprehended in
quicke sentences and eloquent orations. Finally so large is
the compase of that whiche is named historic, that it com-
prehendeth all thynge that is necessary to be put in memorie.
In so moche as Aristotell, where he declareth the partes of
mannes body with their description and offices, and also
agaynst me. Voycy mayntenant la tierce matiere que vous auez attemptee contre
may.' — UEsclairciss. p. 439. Cotgrave translates attentat, 'A proceeding in suit,
notwithstanding an appeale ; also a taking (by the plairtife or defendant) to his
own use part of a thing which the Court hath wholly sequestred ; any attempt
made, or course held on, contrary to a public Order.' The word therefore no doubt
is of forensic origin. In a letter from Pace to Wolsey, dated August 7, 1521, he
says : ' As herunto the Kynge marvaylith gretly off thys presumptuose attempt-
ate usydde by the Frenchemen in hys streme.' — State Papers, vol. i. p. 36. It
occurs also in the Statutes of the Realm at this period ; thus 24 Hen. VIII. cap.
6, recites that divers merchants of the city of London have not only sold wines at
excessive prices, ' but also havyng in their handes and possessions greate habound-
ance of wynes by theym acquired and bought to be solde, obstinatly and maliciously
syth their seid attemptates and defaultes proved, have refused to sell any of their
said wynes,' &c. And in Udall's translation of the Paraphrase of Erasmus on
Luke v. : ' H critiques dooe attempte and laboure to cutte in soondre the doctrine
of the ghospel, but Christe on euerye syde fensing those that are his, turneth the
deuilishe attemptates of the others to the profiting and betteryng of the porcion that
is uncorrupted.' — Tom. i. fo. cclxiii. ed. 1551, where the original has conantur^
conatus. No such words as attemptatio, attemptare, were known to classical
writers, but the latter is used by Matthew Paris in his history of the reign of
Henry III., for speaking of an insurrection in the north of Ireland, occasioned
by an attempt to deprive the daughters of Alan of Galloway of their inheritance
in 1 236, he says ' Et ut id attemptantes suum certius consummarent desiderium,
foedus inauditum inierunt.' — Chron. Maj. vol. iii. p. 365. The Rolls ed. In
Rymer, under the date A.D. 1236, we find two letters of Henry III. to the
Emperor Otho, the subject of which is 'De attemptatione Lumbardorum. ' —
Vol. i. p. 364, ed. 1704. Cressy a celebrated Popish writer of the seventeenth
century, uses a form of the word which brings it still nearer to the French
original. Referring to the charge made against the Papists that they were the
cause of the Fire of London, he says : ' Complaints of this most execrable attentat
were made, and severall oathes to confirm this were offred, but in vain.'— Church
Hist, of Britain, p. 321, ed. 1668.
c c 2
388 THE GOVERNOUR.
the sondry fourmes and dispositions of all bestes, foules, and
fisshes, with their generation he nameth his boke an
historic.*
Semblably Theophrast, his scholer, a noble philosopher,
descriuynge all herbes and trees, wherof he mought haue the
true knowlege, intitleth his boke the historic of plantes.b
• The Greek titles of these works are ITepl ra £$a taropiai and Uepl £(?<
which, when translated into Latin, became respectively ZV Animalibus Historice
and De Partibits Animalium. The writer of the article on ' Aristotle,' in the last
(the ninth) edition of the Encyclopedia BJ itannica, says, ' 'Iffropia means "a record
of investigations." Aristotle sometimes uses the word simply in the sense of
"history," but it was a mistranslation to call his work on animals Historia Ani-
malium. Out of this the term " Natural History " has grown into modern usage.'
K. O. Miiller says, ' The books which we have contain a methodical description of
the different varieties of the animal kingdom ; and the various animals are ex-
hibited according to their characteristic features, with especial reference to their
mode of life, instinctive habits, and the reproduction of the species.' — Hist. Gr.
Lit. vol. ii. p. 306, ed. 1858. The ' History of Animals' was highly extolled by
Cuvier and other writers, who regarded it as ' one of the greatest monuments which
the genius of man has raised to Natural Science;' by modern critics, however, this
estimate is now considered to be unduly exaggerated. Thus Mr. G. H. Lewes says,
' There is, strictly speaking, no science in it at all. There is not even a system
which might look like science. There is not one good description. It is not an
anatomical treatise ; it is not a descriptive zoology ; it is not a philosophy of
zoology ; it is a collection of remarks about animals, their structure, resemblances,
differences, and habits. As a collection it is immense. But it is at the best only
a collection of details, without a trace of organization; and the details themselves
are rarely valuable, often inaccurate.' — Aristotle, p. 271, ed. 1864.
b Uepl QVT&V Iffropia. Theophrastus was the pupil and successor of Aristotle,
' but in many departments, especially in some branches of natural history, he
extended and improved what had been done by his master. His treatise ' ' on
stones," published B.C. 315 ; that " on the causes of plants," which appeared a year
or two afterwards, and the great work on botany, which was put forth after the
5 ear 307 B.C., have superseded Aristotle's works on similar subjects, and his col-
lection of laws would have been a valuable appendage to Aristotle's great work on
the polities, had the two books been preserved to our time. With the exception
off the botanical treatises and a -little book on ' characteristics,' the numerous
writings of Theophrastus are either lost altogether or have come down to us in
mere fragments.' — Muller, Hist. Gr.Lit.\o\. iii. p. 10, ed. 1858. According to
Professor Brandis, an edition of the works of Theophrastus was published by Aldus
at Venice in 1498. Probably this author was more read in the i6th century than
he has been since. Montaigne for instance, who was evidently well acquainted
with his writings, makes frequent allusion to him, and calls him ' philosophe si
delicat, si modeste, si sage.'— £ssais, torn. iv. p. 116, ed. 1854.
THE GOVERNOUR. 389
And finally Plini the elder calleth his mooste excellent and
wonderfull warke, the historic of nature ; a in the whiche boke
he nothing ommitteth that in the bosome of Nature is con-
tayned, and may be by mannes witte comprehended, and is
worthy to be had in remembraunce.b Whiche autorities of
these thre noble and excellent lerned men approueth the sig-
nification of Historic to agree well with the exposition of the
verbe historeo, wherof it cometh.
Nowe let us se what booke of holy scripture, I meane the
olde testament and the newe, may be saide to haue no parte of
historic. The fiue bokes of Moises, the boke of Juges, the
foure bokes of kynges, Job, Hester, Judith, Ruth, Thobias,
and also the historic of Machabees (whiche from the other is
seperate), I suppose no man wil denie but that they be all
historicall,0 or (as I mought say) intier histories. Also
a 'The only work of Pliny which has been preserved to us is his Historia
Naturalis. By Natural History the ancients understood more than modern
writers would usually include in the subject. It embraced astronomy, meteor-
ology, geography, mineralogy, zoology, botany ; in short, everything that does not
relate to the results of human skill or the products of human faculties. Pliny,
however, has not kept within even these extensive limits. He has broken in upon
the plan implied by the title of the work, by considerable digressions on human
inventions and institutions, and on the history of the fine arts. Minor digressions
on similar topics are also interspersed in various parts of the work, the arrange-
ment of which in other respects exhibits but little scientific discrimination. It
comprises, as Pliny says in the preface, within the compass of thirty-six books,
20,000 matters of importance, drawn from about 2,000 volumes.' — Smith's Diet,
of Biog. Professor Browne styles it ' an unequalled monument of studious dili-
gence and persevering industry.' — Hist. Rom. Class. Lit. p. 524. The first edition
of Pliny's Historia Naturalis was published at Venice in 1469, and was rapidly
followed by many others.
b The next paragraph is omitted in Mr. Eliot's edition.
c Inasmuch as the Pentateuch is not now generally considered to form part of
the Historical Books, which, as is well known, are twelve in number, and com-
prise those from Joshua to Esther inclusive, it is probable that Sir T. Elyot had
adopted the division ordered by the author of the Apostolical Constitutions, who
mentions together the five Books of Moses, Joshua, Judges, Kings, Chronicles,
Ezra, and Nehemiah, the two latter being included under the title of ' the His-
tories of the return from Babylon,' TO TTJS 'Eirai/^Sou, (see Bingham, Antuj. of
Christ. Church, vol. v. p. 78, ed. 1855) ; but if we regard the intrinsic claims of
these books to the title assigned to them by Sir T. Elyot we shall find that he
390 THE GOVERNOUR.
Esdras,a Nemias, Ezechiel, and Daniel, all though they were
prophetes,yet be their warkes compacte in fourme of narrations,
whiche by oratours be called enunciatiueb and only pertaineth
was fully justified in calling them historical. For beginning with the book of
Genesis, 'its scope may be considered as twofold : i. to record the history of the
world from the commencement of time ; and 2. to relate the origin of the church,
and the events which befell it during many ages.' — Horne, Int. Old Test. p. 512,
ed. 1860. The book of Exodus 'is a history of matters of fact' (Ibid. p. 519),
that of Leviticus ' presents the historical progress of the legislation which began at
Sinai' (Ibid. vol. ii. p. 582, ed. 1856) ; ' the book of Numbers contains a history
of the Israelites, from the beginning of the 2nd month of the 2nd year after their
departure from Egypt, to the beginning of the nth month of the 4Oth year of their
journeyings— that is a period of 38 years and 9 or 10 months' (Ibid, p 526) ; and
lastly, the book of Deuteronomy contains 'a repetition of the history related in the
preceding books, and the personal history of Moses until his death.' — Ibid. p. 536.
With regard to Job, Sir T. Elyot might allege the authority of Josephus, 'because
he includes the work among the historical or prophetic parts of the Old Testament ; '
and in fact, ' the basis of the poem is historic truth. ' — Ibid. vol. ii. pp. 707, 709.
The books of Judith, Tobit, and the Maccabees are now included in the Apocrypha,
but at the time when The Governour was published they were still reckoned as
canonical. For although the example of collecting the doubtful books in a
separate group (as implied by the passage in the text) had been set in the Stras-
burg edition of the Septuagint of 1526, yet the Confession of Augsburg, dated in
1531, contains no article whatever on the Canon of Scripture, nor do the Lutherans
appear to have had any other canon than Luther's Bible. Wicliff, indeed, as
early as 1380, had applied the term Apocrypha to all but the twenty-five Canonical
Books of the Old Testament. The disputed books were collected and described
in the same way in the printed English Bible of 1539 (Crammer's), and since then
there has-been no fluctuation as to the application of the word.
a ' The first in order of the Apocryphal books in the English Bible. But in
the Vulgate, the first book of Esdras means the canonical book of Ezra, and the
second book of Esdras means Nehemiah, according to the primitive Hebrew
arrangement mentioned by Jerome (Apud Hebrseos, Ezrae Neemiseque sermones
in unum volumen coarctantur. — Migne ed. torn. ix. col. 1403), in which Ezra and
Nehemiah made up two parts of the one book of Ezra ; and third and fourth Esdr.
are what we now call I and 2 Esdras.' — Smith's Diet. Bible. ' The book gives us
a consecutive history de templi restitutione, as the old Latin tersely expresses it.' —
Kitto, Cyclop. Bib. Lit. p. 820.
b The Latin word from which this is derived appears, so far as classical
authors are concerned, to be 8.ira.£ Kfy^^vov, and is only used by Seneca in the
following passage : ' Sunt, inquit, naturae corporum ; tanquam, hie homo est, hie
equus : has deinde sequuntur motus animorum enuntiativi corporum . . . Corpus
est, quod video, cui et oculos et animum intendi. Dico deinde " Cato ambulat."
Non corpus, inquit, est, quod nunc loquor ; sed enuntiativum quiddam de corpore,
THE GOVERNOUR. 391
to histories, wherin is expressed a thyng done, and persones
named. All the other prophetes, thoughe they speake of the
tyme future or to come, whiche is out of the description of an
historic, yet either in rebukinge the sinnes and enormities passed,
or bewayling the destruction of their countray, or captiuitie of
the people, and suche like calamitie or miserable astate, also
in meuing or persuading the people, they do recite some
circumstaunce of a narration.* But nowe be we commen
to the newe testament, and principally the bokes of the
Euangelistes, vulgarely called the gospelles,b which be one
quod alii effatum vocant, alii enuntiatum, alii dictum.' — Epist. cxvii. §§ 12, 13.
Jeremy Taylor uses the same form in his Divine Institution of the Office
Ministerial : ' I understand, though not the degree and excellency, yet the truth of
this manner of operation in the instance of Isaac blessing Jacob, which in the
several parts was expressed in all forms, indicative, optative, enunciative.' — P. 39,
ed. 1672. And so does Ayliffe, in his great work on the Laws of the Church :
* A Publick instrument is so far presum'd to be true, that it contains Probationem
probatam, as the lawyers call it. ... But this Presumption, according to some,
only proceeds and obtains in respect of the dispositive words of an Instrument, and
not in regard of the enunciative Terms thereof: as Titius the son of Sempronius :
for such enunciative words do not induce a Presumption, that he was the son of
Sempronius.'. — Parergon Juris Canon. AngL p. 306, ed. 1726. The Latin word
was indeed constantly employed by commentators on the Roman law. And
such perhaps the author may have intended to indicate by the term ' orators.'
a A modern writer is of the same opinion. * The writings of the twelve minor
prophets,' says Dr. Home, ' are particularly valuable, not only because they have
preserved a great number of predictions relating to the advent, life, death, and
resurrection of the Messiah, the calling of the Gentiles, the rejection of the Jews,
'the ruin of Jerusalem, and the abrogation of the ceremonies of the Mosaic law;
but especially they have recorded numerous events, concerning the history of the
kingdoms of Judah, Israel, Babylon, Idumsea, Egypt, Moab, and Ammon. These
memorials of events are the more valuable, as very few of them are noticed in the
sacred history; and profane history is almost totally wanting for the periods which
they comprise. The writings of the minor prophets, therefore, may be regarded
as a kind of supplement for the history of their own times and the age immediately
following.'— Introd. to Old Test. p. 775, ed. 1860.
b The word Gospel is a purely Saxon word, compounded, according to Spel-
man, of the radicals ' God,' and « spel.' ' God enim non solum Deum, sed etiam
bonum significat. Spel, historiam, narrationem, nuntium. Sic ut Gospel sit
Dei historia ; vel (quod Graecam dictionem evayyehiov expressiiis reddit) bonum
nuntium. Spel vero historiam, narrationem, sermonem, aliquando librum signi-
ficare prope notum est linguae Saxonicae mystagogis. Inde bigspel proverbium,
392
THE GOVERNOUR.
contexte a of an historic, do nat they contayne the temporall
lyfe of our sauyour Christ, kinge of kinges and lorde of the
anspel conjectura, Idlespellunge aniles fabulce, spelbodan oratores, a spellian (apud
./Elfridum) narrare,' &c. Becon, who was a contemporary of Elyot, says : 'The
Greek word euangelion, which we call gospel in English, soundeth in our common
tongue, a good, joyful, and merry message.' — Works, p. 113, ed. Par. Soc. And
Tyndale explains it in the same way : ' Evangelion (that we call the gospel} is a
Greek word ; and signifieth good, merry, glad, and joyful tidings, that maketh a
man's heart glad, and maketh him sing, dance, and leap for joy; as when David
had killed Goliah the giant, came glad tidings unto the Jews, that their fearful and
cruel enemy was slain, and they delivered out of all danger: for gladness whereof,
they sung, danced, and were joyful. In like manner is the Evangelion of God
(which we call gospel and the New Testament) joyful tidings ; and, as some say, a
good hearing published by the apostles throughout all the world, of Christ the
right David ; which tidings as many as believe, laud, praise, and thank God ; are
glad, sing and dance for joy.' — Doctrinal Treatises, pp. 8, 9, ed. Par. Soc.
* This is the French word contexte, which Cotgrave translates, ' A context, a
whole web, composition, worke ; or an interlacing, joyning, or weaving together ;
also the forme or stile of a Proces, Booke, or Discourse. ' And this in its turn was
derived from the Latin contextus, which is constantly used by Quintilian. Thus
he speaks of ' Litterarum nomina et contextus.' — Inst. Orat. lib. i. I, § 24. And
' Contextus et continuatio sermonis. ' — Ibid. viii. 2, § 14. Again he says, * Sed
sermonis alicujus habiti verborum contextus eadem arte quomodo comprehendetur ? '
(Ibid. xi. 2, § 24), where it signifies ' the order, or connection of the words ;' and
finally he uses it absolutely in the following passage : ' Non interrumpendus est
contextus.' — Ibid. lib. xi. 3, § 39. We may observe that the author does not
notice the substantive in his Dictionary, though he gives the verb from which it is
formed, contexo, ere, * to ioyne together.' M. Littre does not give any examples
of the use of the word by early French writers. Montaigne has the form contex-
ture, which is uncommon, in the same sense. " Je trouvay belles les imaginations
de cet aucteur, la contexture de son ouvrage bien suyvie, et son desseing plein de
piete." — Essais, torn. ii. p. 257, ed. 1854. Bacon uses the word contexted
in the primitive sense of ' united, joined together,' in the following passage : ' He
saith farther, that those papers, as well loose as contexted, which he had formerly
confessed to be of his own hand, might be of the writing of the said Peacham.' — •
Works, vol. xii. p. 127, ed. 1869. Owen Feltham, who wrote in the succeeding
century, speaks of ' Historic or contexted fable.'— Resolves, p. 217, ed. 1631. And
this last phrase seems very analogous to that used by Sir Thomas Elyot. Hobbes,
in the preface to his translation of Thucydides, published in 1634, has a very
similar expression to that in the text : ' The principall and proper worke of History
being to instruct and enable men by the knowledge of actions past, to beare them-
selues prudently in the present, and prouidently towards the Future, there is not
extant any other (meerely humane) that doth more fully and naturally performe it
hen this of my Author. It is true that there be many excellent and profitable
THE GOVERNOUR. 393
worlde, untill his glorious assention ? And what thinge lack-
eth therm that doth pertayne to a perfecte historic ? There
lacketh nat in thinges ordre and disposition, in the context
or narration veritie, in the sentences grauitie, utilitie in the
counsailes, in the persuasions doctrine, in expositions or
declarations facilitie.
The bokes of actes of apostels, what thinge is it els but a
playne historic ? The epistles of saint Paule, saint Peter,
saynt John, saynt James, and Judas the apostles do contayne
counsailes and aduertisementes in the fourme of orations,
resiting diuers places as well out of the olde testament as out
of the gospelles, as it were an abbreuiate,a called of the
grekes and latines, Epitoma*
Histories written since ; and in some of them there be inserted very wise discourses,
both of Manners and Policie. But being discourses inserted, and not of the con-
texture of the Narration, they indeed commend the knowledge of the Writer, but
not the History itselfe, the nature whereof is meerely narratiue.'
• This form, which = abridgment, is uncommon. The history of this word
belongs entirely to the Middle Ages, for the Latin verb abbreviare was used only
by Vegetius. Matthew of Westminster, who wrote in the fourteenth century,
employs it in its technical sense of 'to register, or give in an account.' Thus in his
account of the year A. D. 1297 he says: 'In crastino translationis bead Thomae
martyris, citatis comitibus el Baronibus regni Londini, mandante Rege suo Con-
stabulario et suo Marescallo, Comitibus Northfolciae et Herefordise, adunati populi
coram ipsis apud S. Paulum, adbreviare quot equitaturas quisque posset invenire
ipsi regi processuro ad bellum.' — Flores Histor. lib. ii. p. 409, ed. 1570. In the
Promptorium, compiled in 1440, we find"' abreggyn abbrevio.'1 And in Palsgrave's
U Esclaircissement) ' 1 abrevyate, I make a thynge shorte. Je abrege.' The word
originally seems to have been equivalent to breviare, which = in breves redigere ;
and another form, inbreviare, was used indifferently. Thus in the Capitularies of
Charlemagne we find : ' Exempla inbreviandorum episcopatuum, monasteriorum,
fiscorumque regalium. . . . Et sic cetera de talibus rebus breviare debes. Item
adbreviandum de peculiis.' — Pertz, Mon. Germ. Legum, torn. i. pp. 175, 178, ed.
1835. In a charter of King John, relating to the Stannaries of Devon and Corn-
wall about A.D. 1 200, which is printed in the Black Book of the Exchequer, but
is not to be found in Mr. Pearce's Laws of the Stannaries, we find one of the
forms last mentioned used in this technical sense : ' Item Custodes secundae fun-
turas et Clericus'-diligenter et memoriter, sicut propria corpora sua, inbreviare faciant
omnia miliaria et centurias et libras, quse per pondus et cuneum custodiae suae
For Note b, see page 394.
394 THE GOVERNOUR.
This is well knowen to be true of them that haue hadde
any leasure to rede holy scripture, who, remembringe them
selfes by this my little induction, wyll leaue to neglecte his-
toric, or contemne it with so generall a disprayse as they
haue bene accustomed. But yet some will impugne them
with a more particuler obiection, sayenge that the histories
of the Grekes and Romanes be nothyng but lyes and faynynge
of poetes (some suche persones there be betwene whome and
good autours haue euer ben perpetuell hostilitie). Firste,
howe do they knowe that al the histories of grekes and
Romanes be leasyngs, sens they finde nat that any scripture
autentike0 made about that tyme that those histories were
ponderentur et signentur in toto anno.' — Lib. Nig. Scacc. vol. i. p. 366, ed. 1771.
There appears to have been an officer of the Papal chancellery who bore the
title of Abbreviator, for according to Domenico Macri, an Italian writer of the
seventeenth century, ' Primarius in brevium officio Protonotarius Abbreviator dice-
batur.' — Hiero Lexicon, p. 85, ed. 1735. The substantive 'abbreviate,' and the
more usual form 'abbreviation,' are no doubt derived from this clerical function.
Dr. Richard Whitlock, in his Zootomia, published in 1653, has a chapter entitled
' The Abbreviates of Life ;' and another writer of the same century says : ' It is
enough, which they will tell you and insist upon twenty times, that this Virgin was
the chief allurement, which in the beginning moved God Almighty ... to pick
and chuse out of every creature, as it came out, the very best of it for this true
Pandora and true Abbreviate of all his works.' — Brevint, Saul and Samuel at Endor,
p. 104, ed. 1674. The word 'Breviate' also occurs ; thus there is in the British
Museum a 'Copy of an original MS. entitled A Breviate touching the Order and
Governmente of a Noblemaris House J circa, A.D. 1605; communicated by Sir
Jos. Banks, Bart., and printed in 1800.
b Cicero uses both forms. Thus : ' Quse cognosce ev «rrro/«7.' — Epist. ad Att.
v. 20. And again : ' Conturbat enim me epitome Bruti Fanniana, an Bruti epitome
Fannianorum?' — Ibid. xii. 5. The author in his own Dictionary translates this
word 'abrigement, or breuiate.' In the Golden Boke of Marcus Aurelius, which
is said to be a translation from the French, Lord Berners, the translator, says in
the Prologue, ' The writynges of theym (i.e. of Eutropius, Lampridius, Capitolinus,
&c.) and of other, semeth rather epitomes than histories.' — Signat. A. iii. b. ed.
1539. Prynne, in the Preface to Cotton's Abridgement of the Records, reminds
his readers that he had ' already published to the world a Chronological Epitome,
or summary collection of all the extant parliamentary Councils, Synods, and pub-
like State- Assemblies held within the realm of Great Britain.'
c This is the French form. Palsgrave gives, ' Awtentyque — autentique. ' And
Cotgrave, ' Authentique — authenticke, authenticall ; of good authority ; approved,
THE GOVERNOUR. 395
writen, do reproue or condemne them ? But the most catho-
like and renoumed doctours of Christes religion in the corro-
bration of their argumentes and sentences, do alledge the
same histories and vouche (as I mought say) to their ayde the
autoritie of the writars. And yet some of those Rabinesa (in
or allowed by authority.' It is, of course, derived from the Greek avOevr^s, and
was applied to the canonical Scriptures, although at a very early period it had a
special signification when applied to the Novels of Justinian, which were styled
comprehensively Corpus Authenticarum. The word is used by French writers of
the thirteenth century. Thus in Le Roman de la Rose we read :
' Et se tu sees riens de logique,
Qui bien rest science atitentique?
Tom. ii. p. 118, ed. 1814.
And again :
' Ses letres sunt a ce tornees,
Qu'eles valent miex qu; 'autentiques
Communes, qui sunt si escliques
Que ne valent qu'a huit personnes.' — Ibid. p. 339.
By Froissart it is applied to persons ; thus, speaking of the death of Jean Desmarets
inA.D. 1382, he says: ' On 1'avoit toujours vu homme de grand' prudence et de
bon conseil, et avoit toujours ete 1'un des greigneurs et authentiques, qui fut en
parlement sur tous les autres. ' — Chron. torn. ii. p. 264, ed. Pan. Lit. Which
Lord Berners translates, ' One of the moost autentyke men of the court of parly-
ment' — Chron. vol. i. p. 749. The former also speaks of Paris as, 'Cite si
authentique et le chef du royaume de France.' — Ubi supra, p. 699. The very
phrase in the text is used also by Tyndall : ' In like maner do ye first geue us
autenticTce scripture for your doctrine. And then if we bring not autenticke scrip-
ture agaynst you, or confounde your myracle wyth a greater, as Moses dyd the
sorcerers of Egipt, we wyll beleue you.' — Works, p. 300, ed. 1573. And also by
Chaucer, in The Prologue to the Remedie of Loue :
' Graunt mercie, lord, sith it thee doeth like
To license me, now I woll and dare boldly
Assaill my purpose, with scriptures autentike,
My werke woll I ground, underset, and fortefie.'
Fo. 306, b. ed. 1602.
Compare The Boke of the Duchesse :
' She was as good, and nothynge lyke,
Thogh hir stories be autentyke.''
Poet. Works, vol. v. p. 1 88, ed. 1866.
a The word Rabbi was originally a title of respect given by the Jews to their
doctors and teachers, and often applied to Christ, but it was afterwards employed
396 THE GOVERNOUR.
goddes name) whiche in comparison of the sayde noble doc-
tours be as who sayeth petitesa and unethe lettered, wyll
presume with their owne selye wittes to disproue that whiche
both by auncientieb of tyme and consent of blessed and noble
as a general term for the learned men among them ; and as a host of com-
mentators arose who frittered away the Scriptures and put false interpretations
upon them, these ' later Rabbins ' brought the name into contempt. It is used by
our author in an ironical sense. Selden, in his Illustration to Draytorfs Poly-
olbion, speaks of 'the Rabbinique conceit upon the creation,' p. 263, ed. 1748;
and Lord Bolingbroke, in his Fragments of Essays, speaks of St. Paul reasoning
' very rabinically when he quoted the preference given to Jacob over a much
better man — over Esau — and the deliverance of the Israelites, and the destruction
of the Egyptians by God for the glory of his name, in order to conclude a fortiori
that the same God might, by virtue of the same power, reject the Jews, who were
literally the seed of Abraham, for refusing to acknowledge the Messiah, and call
the Gentiles, who were figuratively this seed, for consenting to acknowledge him. '
— Works, vol. v. p. 456, ed. 1754. Milton, in his Animadversions upon the
Remonstrants' Defence, says : ' Wee will not buy your Rabbinical fumes ; wee have
one that calls us to buy of him pure gold tri'd in the fire.'— Works, vol. iii. p. 204,
ed. 1851.
a The author has here as elsewhere simply adopted a French word instead of
using an English one. We may compare the use of the original by Froissart in
the following passage : ' Madame, dit le comte (d'Ermignac), je suis un petit homme
et un povre bachelier.' — Chron. torn. ii. p. 376, ed. Pan. Litt. Which Lord
Berners translates : ' Madame, quod therle, I am but a meane man.' — Chron. vol. ii.
p. 49, ed. 1812. Thomas Drant, who published an English version of Horace
in the reign of Elizabeth, uses the word in the following passage, in translating
the lines ' Ut pueros elementa docentem occupet extremis in vicis balba senectus.'
* And stamering age to petyte laddes
In corners al wil reede the.'
Horace to his Boke, ed. 1567.
And so does William Warner, another sixteenth century poet, in hi? rhyming
history, entitled Albioris England : —
' Upbrayd me not with banishment, nor Belyns quarrell touch,
Nor yeat my petite Signorie, nor more than troth by much.'
Lib. iii. cap. 16, ed. 1592.
And in the following century Dr. South uses it pleonastically in his Sermons : ' By
what small, petit hints, does the mind catch hold of, and recover a vanishing notion.'
— Vol. i. p. 220, ed. 1823. The word, in the sense in which it is employed in
the text, is now represented by the more modern form ' petty' or 'paltry.'
b This, like the word referred to in the last note, is simply a French word,
anciennete, Anglicised. Froissart, in his account of the capture of Calais in 1347,
THE GOVERN OUR. 397
doctours is allowed and by theyr warkes honoured. If they
will coniecte histories to be lyes bicause they somtyme make
reporte of thynges sene and actes done whiche do seme to the
reders incredible, by that same raison may they nat only
condemne all holy scripture, whiche contayneth thynges more
wonderfull than any historien writeth, but also exclude cred-
ulitie utterly from the company of man. For howe many
thinges be daily sene, whiche beinge reported unto him that
neuer sawe them, shulde seeme impossible ? And if they
wyll allege that all thynge contayned in holy scripture is
approbate3- by the hole consent of all the clergie of Christen-
says : ' Ces six bourgeois se mirent tantot a genoux pardevant le roi, et dirent ainsi
en joignant leurs mains : Gentil sire et gentil roi, veez-nous cy six, qui avons etc
d> anciennete bourgeois de Calais et grands marchands.' — Chron. torn. i. p. 271,
ed. Pan. Litt. And Commines says : ' Ceux qu'on appelle en ce quartier la les
nouvelles alliances, ce sont les villes de Basle et de Strasbourg, et autres villes im-
periales qui sont au long de cette riviere du Rhin, les quelles cTanciennett avoient
este ennemies desdits Suisses.' — Memoires, p. 116, ed. Pan. Litt. Cooper, in his
revised edition of the author's Dictionary, under the word ' Britannia,' says : ' Also
Julius Csesar wryteth that the places of thys He were unknowne to French men
sauing to a fewe marchauntes. This well considered, with the authoritie of the
wryter, both an excellent Prince and also a great learned man, and was him-
selfe in thys He, it is not to be doubted, but that he most diligently searched for
the true knowledge of the aundentie\he.tQ>i. ' This form occurs also in A Traictise
on the Marriage of Pries tes, by Thomas Martin, D.C.L., published in 1554:
' Furthermore about the yere of our Lord 460, in a counsel holden in the prouince
of Narbon within the realme of Fraunce (whiche thei called Concilium Vasense) I
find mention of these epistles. ... Is not the forenamed counseil of auncientie
aboue a M yeres ago?' — Signat. J. ii. b.
• This word, which is now obsolete and is represented by the modern
4 approved ' is derived from the Latin approbare, approbatus. Thus Cicero has
the phrase, 'omnium assensu approbatum.' — De Fin. lib. iii. cap. 8. Grafton
in his continuation of the Chronicle begun by Hardyng, reporting a speech of
the Duke of Buckingham in 1483, makes him say, 'Now yf she (i.e. the
widow of Ed. IV.) refuse in the deliueraunce of hym to folowe the wisdome
of theim whose wisdome she knoweth, whose approbate fidelitee she trusteth, it
is easye to perceaue that frowardnesse letteth her, and not feare.' — Chron. p. 484,
ed 1812. And the word occurs in the speech made by Ed. IV. to his nobles on
his deathbed, ' Hauyng perfect confidence, and sure hope in the approbate fidelitie
and constaunt integritie whiche I haue euer experimented, and knowen to bee
radicate and planted in the partes of your louyng bodies toward me and myne.' —
Hall, Chron. vol. i. fo. ccxlix. ed. 1548. Again : 'There is another prayse of this
398 THE GOVERNOUR.
dome at diiiers generall counsailes assembled, certes the same
counsailes neuer disproued or rejected the histories of grekes
or Romanes ; but the moste catholike and excellent lerned
men of those congregations11 embraced theyr examples, and
sowyng them in their warkes made of them to the churche of
Christe a necessarie ornament.
Admytte that some histories be interlaced11 with leasynges ;
Adrian. The manne was of profounde lerninge and knowlege, and in especial he
was a manne of a ripe iudgement in electinge and chosynge concinnate termes,
whiche firste of our tyme, after that golden world e of Tully, moued men with hjs
writynge to imitate and foloe the moost approbate and allowed authours that were
of eloquencie.' — Ibid. vol. ii. fo. xx. b.
a The Latin word congregatio is strictly classical, although this is sometimes
forgotten ; ex. gr,, the author does not give it in his Dictionary ; and Baret gives
as the Latin equivalents oftheEng. word, ' Synodus, concio, multitude, conventus,'
and as the French, ' une congregation ou assemblee de gents pour traicter de quelques
affaires publiques.' But Cicero says « Facile intelligitur, nos ad conjunctionem
congregationemque hominum, et ad naturalem communitatem esse natos.' — De Fin.
lib. iii. cap. 20. The word is used in this last sense by Monstrelet : ' Qu'on
enuoyroit certains mandements contenans, comment a 1'occasion des congregations,
et assemblies de gens d'armes que auoient fait le Due d'Orleans.' — Chron. torn. i.
fo. 122 b. ed. 1572. In the i6th century a great controversy arose with regard to
the use of this word in the translation of the New Testament. Erasmus rendered
fKK\T]<ria ' congregation,' in his version of Acts ii. 47, v. 1 1, xi. 26, &c., and Tyndale
explains why he preferred this rendering to that of Church as follows : ' Inasmuch
as the clergy had appropriate unto themselves the term that of right is common
unto all the whole congregation of them that believe in Christ ; and with their
false and subtle wiles had beguiled and mocked the people, and brought them
into the ignorance of the word ; making them understand by this word « church '
nothing but the shaven flock of them that shore the whole world ; therefore in
the translation of the New Testament, where I found this word ecclesia, I inter-
preted it by this word congregation.'' — Answer to Sir T. More, p. 13, ed. 1850.
b This word, which in another place, (see Vol. I. p. 38) the author spells
' entrelased ' is derived from the French word entrelasser, (mod. entrelacer, ) which
Cotgrave translates ' to interlace, intermingle, interlard, fould, plait, twine or
intangle one within another, to set, put, or thrust in between or among. ' And in
Baret's Alvearie we find ' to enterlace, to weaue in or with, to intermingle. Intexo,
^nr\eKc0, Tistre dedens ou auec ; entrelasser, entremesler, brocherS How the
French word became incorporated in our language, may be seen by a comparison
of the following passage, in which Froissart relates the speech of Philip van
Artevelde to his men before going into battle at Roosbecke in 1382 ; with the
translation of Lord Berners. ' Seigneurs, quand ce venra a 1'assembler, souvienne-
vous de nos ennemis, comment ils furent tous deconfits et ouverts a la bataille de
THE GOVERNOUR. 399
why shulde we therfore neglecte them ? sens the affaires
there reported no thynge concerneth us, we beynge therof no
parteners, ne therby onely may receyue any damage. But
if by redynge the sage counsayle of Nestor, the subtile per-
suasions of Ulisses, the compendious* grauitie of Menelaus,
the imperiall maiestye of Agamemnon, the prowesse of
Achilles, and valiaunt courage of Hector, we may apprehende
any thinge wherby our wittes may be amended and our
personagesb be more apte to serue our publike weale and our
Bruges, par nous tenir drus et forts ensemble, que on ne nous puist ouvrir. Si
faites ainsi, et chacun porte son baton tout droit devant lui, et vous entrelacez de vos
bras, parquoi on ne puist entrer dedans vous ; . . . ainsi s'ebahiront nos ennemis.'
— Chron. torn. ii. p. 249, ed. Pan. Lit. This is rendered by Lord Berners as fol-
lows : ' Sirs, whan we come to the batayle, lette us thynke on oure enemy es, ho we
they were disconfyted at the batayle of Bruges, by reason that we helde oureselfe
close toguyder ; let us beware that we opyn nat : euery man beare his weapen
ryght before hym, and enterlase your staues ouer your armes, one within another,
wherby they shall nat entre upon us and thus we shall abasshe our
enemyes.' — Chron. vol. i. p. 736, ed. 1812.
a For other instances of the use of this word see ante, pp. 16, 212. None of the
Dictionaries notice the fact that it is derived immediately from the French. Yet
Palsgrave has ' Compendyouse, shorte as man is in his speakyng or writyng.
m. compendieux, f. compendieuse.^ M. Littre indeed cites an example of this last
form from Christine de Pisan, a writer of the I4th century, but a reference to the
original shows that the quotation is scarcely accurate, and that comprendieuse and
not compendieuse was written by the accomplished biographer of Charles the
Fifth.
b I.e. bodies ; a sense in which the author has previously employed it, in Vol. I.
pp. 172, 195. This of course is simply the French word Anglicised. Cotgrave
translates pcrsonnage, ' A personage, body, person.' And Baret, in his Alvearie,
has, * Of goodly personage, Heros spectabilis, Ovid. Speciosa persona, Ulp. Fcemina
spectatissima, Cic.' Monstrelet in his account of the year 1411, says * Le Due de
Bourgongne estant a Ponthoise, un certain iour vint deuers ledit Due un homme
assez puissant &z personnage, lequel entra dedans sa chambre sur intention de
meurdrir ledit Due.' — Chron. torn. i. fo. 123 b. ed. 1572. And so Commines
says, ' Des deux princes, il advient sou vent que 1'un a \z personnage plus honneste
et plus agreable aux gens que 1'autre.' — Mem. p. 49, ed. Pan. Lit. Hall in his
report of the message sent by Louis XI. to Ed. IV., in 1475, puts into the mouth
of the herald the following speech : ' The kyng, my master, hath alwaies had
feruent desire to haue a perfecte peace, a sure unitie, and a fraternall concord,
betwene your noble persone and your Realme, and his honourable personage and
his dominions.' — Chron. fo. ccxxix. ed. 1548.
400
THE GOVERNOUR.
prince ; what forcetha it us though Homere write leasinges ?
I suppose no man thinketh that Esope wrate gospelles, yet
who doughteth but that in his fables the foxe, the hare, and
the wolfe, though they neuer spake, do teache many good
wysedomes ? whiche beinge well consydered, men, (if they
haue nat auowed to repugneb agayne reason), shall confesse
8 This peculiar phrase, already used by the author (see pp. 143, 252 ante), will be
best explained by the following passages from Palsgrave's work so often referred to.
' I force, I care for a thyng, or take thought for it. Jay cure, jay en cure, auoyr cure,
and jay soing. I force nat for the, for thou lovest me nat : je nay cure de toy or
je nay soyng de toy, car tu ne maymes poynt. I force, I regarde or estyme a thynge,
Je tiens compte. I force nat for hym a halpenny, je ne tiens compte de luy pas une
maille. I force nat, I care nat for a thing. // ne men chaiilt, conjugate in "I
care not." And je ne tiens compte de andy'<? ne donne riens de. I force nat for the,
il ne men chault de toy, je ne tiens compte de toy, je ne donne riens de toy?
I? Esclaircissement, p. 555. Cotgrave translates the phrase Je ne fais point force de
cela, ' I care not for, / force not of, I am not moved by, that thing. ' The
expression, 'it forceth not,' is evidently derived from the French phrase : non
force = cela n'importe. Thus in the Memoires du Marechal de Vieilleville by M.
Carloix we read ' " Non force" dist Monsieur de Vielleville, "nousavons du temps
assez."' — Tom. ii. p. 400, ed. 1757. Neither Latham nor Todd in their editions
of Johnson's Dictionary attempt to explain the idiom or refer to the passage in
the text. It may, however, be well illustrated by the following examples. Erasmus
in his Paraphrases had said, ' Non enim refert quam diu vixeris, sed quam bene.'
Tom. i. p. 198, ed. 1541. And this is translated by Nicholas Udall, ' For it little
forceth how long a man Hue, but how wel and vertuously. ' — Tom. i. fo. cxlv. b.
ed. 1551. Camden, in his Wise Speeches, makes William the Conqueror say, */
force not of such fooleries.' — Remains \ p. 317, ed. 1674. Shakespeare uses the
phrase in Love's Labour's Lost, ' Peace, peace, forbear ; Your oath once broke, you
force not to forswear. ' — Reed's ed. vol. vii. p. 174. And again in the Rape of
Lucrece, ' For me, I force not argument a straw, Since that my case is past the
help of law.' — Camb. ed. vol. ix. p. 520. The expressions 'No fors ' 'what
force ' are frequently employed by Chaucer ; thus in Troylus and Cryseyde we
read ' Whaty^rj were it though al the townbihelde ?' — Poet. Works, vol. iv. p. 168.
b This word of which we have already had examples (see Vol. I. pp. 7, 138)
is derived from the Latin word through the French, and is now obsolete except
in the participial form. The author in his Diet, translates the verb Repugno
to ' repugne or say contrary, to resyste.' Cotgrave translates the French Repttgner
'To repugne, crosse, thwart, impugne, resist, withstand, contradict, gainsay,
disagree from, be opposite unto.' So the French writer Le Noue, in his Discours
Politiques et Militaires, published in 1587, says of the clergy, ' Quand donques
ils tienent quelcun qui repugne 'a leurs opinions, et les pique des aiguillons de PKscri-
ture, ilsvous lui baillent incontinent un syllogisme a soudre.' — P. 121. Palsgrave
THE GOVERNOUR. 401
with Ouintilian that fewe and unethe one may be founde of
auncient writars whiche shall nat bringe to the redars some
thinge commodious ;a and specially they that do write maters
historicall, the lesson wherof is as it were the mirrour of
mannes life,b expressinge actually, and (as it were at the eye)
the beaultie of vertue, and the deformitie and lothelynes c
of vice. Wherfore Lactantius sayeth, Thou muste Lactantius
nedes perysshe if thou knowe nat what is to thy life #• *»•
profitable, that thou maiste seke for it, and what is daungerous,
that thou mayste flee and exchue it.d Whiche I dare affirme
may come soonest to passe by redynge of histories, and
retayninge them in continuell remembraunce *
has ' I repugne, I gayne say a thing, Je repugne, prim. conj. I wyll never re-
pugne agaynst hym whyle I lyve. Jamays ne repugneray contre lui tant que je
viue.' — L? Esclaircissement, p. 687. Again, Calvin in his Institutes uses the word
in the same sense, ' Mais touchant ce qu'ils semblent aduis contrepoiser en une
mesme balance les bonnes oeuures et mauuaises, pour estimer la justice ou Pinius-
tice de Phomme, en cela ie suis contreint de leur repugner? — P. 366, ed. 1560.
• See Vol. I. p. 131.
b ' Man is the subject of every history; and to know him well, we must see him
and consider, as history alone can present him to us, in every age, in every country,
in every state, in life, and in death. History therefore of all kinds, of civilized
and uncivilized, of ancient and modern nations, in short, all history that descends
to a sufficient detail of human actions and characters, is useful to bring us acquainted
with our species, nay with ourselves.' — Ld. Bolingbroke, Letters on Hist., vol. i.
p. 170, ed. 1752.
c The author has already used the adjective, see ante, p. 185. Sherwood in
his Eng.- French Did. , has ' Loathly, a regret,' but not this form of the substantive.
Chaucer also uses the adjective in The Wyf of Bathes Tale, ' Thou art so lothly,
and so old also.' — Poet. Works, vol. ii. p. 239, ed. 1866. And so does Shake-
speare, who also has the substantive 'lothness.' Bishop Hall, who lived in the
last quarter of the i6th century, in one of his sermons, says, ' Surely, the more ill
savour and loathliness we can find in our bosom sins, the nearer we come to the
purity of that Holy One of Israel, our Blessed Redeemer.' — Works, vol. v. p.
540, ed. 1808. In the Promptorium we find 'Lothly, abhominabilis?
d « Itaque pereundum est, nisi scias, quse ad vitam sunt utilia, ut appetas,
quae periculosa, ut fugias et vites.' — Lib. iii. cap. 5.
e ' We are not only passengers or sojourners in this world, but we are absolute
strangers at the first steps we make in it. Our guides are often ignorant, often
unfaithful. By this map of the country which history spreads before us, we
may learn, if we please, to guide ourselves. In our journey through it, we are
II. D D
402 THE GOVERNOUR.
CHAPTER XXVI.
The Experience or practise necessary in the persone of a gouernour
of a publike weale.
THE other experience whiche is in our propre persones and
is of some men called practise,8- is of no small moment or
beset on every side. We are besieged sometimes, even in our strongest holds.
Terrors and temptations, conducted by the passions of other men, assault us ; and
our own passions, that correspond with these, betray us. History is a collection
of the journals of those who have travelled through the same country, and been
exposed to the same accidents ; and their good and their ill success are equally
instructive.' — Ld. Bolingbroke, Letters on Hist. , vol. i. p. 171.
» Palsgrave translates the English word ' Experyence, experience, s.f. practique,
s.f. experiment, s.m.' It is not improbable that Sir Thomas Elyot may have had
in his mind the following definition given by Gower in the Confessio A mantis,
which was published for the first time in 1493 :
' Practike stont upon thre thynges,
Towarde the gouernance of kynges ;
Wherof the fyrste Etike is named,
The whose science stant proclamed
To teche of vertue thilke rule,
Howe that a kynge hymselfe shall rule, /
Of his morall condicion
With worthie disposicion ;
Of good liuyng in his persone,
Whiche is the chiefe of his corone.
It maketh a kynge also to lerne
Howe he his bodie shall gouerne,
Howe he shall wake, how he shall slepe,
How that he shall his hele kepe
In meate, in drynke, in clothyng eke.
There is no wysedome for to seke,
As for the reule of his persone,
The whiche that this science all one
Ne techeth, as by weie of kynde,
That there is nothyng lefte behynde.
That other thynge, whiche to Practike
Belongeth, is Economike ;
Whiche techeth thilke honestee,
Through whiche a kynge, in his degree,
His wife and childe shall reule and gie ;
THE GOVERNOUR. 403
efficacie in the acquiringe of sapience, in so moche that it
semeth that no operation or affaire may be perfecte, nor no
science or arte may be complete, except experience be there
unto added, whereby knowlege is ratified, and (as I mought
saye) consolidate.
It is written that the great kynge Alexander on a tyme
beinge (as it hapned) unoccupyed, came to the shoppe of
Apelles, the excellent paynter, and standyng by hym whyles
he paynted, the kynge raisoned with hym of lines, adumbra-
tions,* proportions, or other like thinges pertainyng to imagery,
whiche the paynter a litle whyles sufferynge, at the last said
to the kynge with the countenance all smylyng, Seest thou,
noble prince, howe the boye that gryndeth my colours dothe
So forth with all the companie
Whiche in his housholde shall abide,
And his estate on euery side
In suche manere for to lede,
That he his housholde ne mislede.
Practike hath yet the thirde apprise,
Whiche techeth howe and in what wise
Through his purueid ordinance
A kynge shall set in gouernance
His realme, and that is Policie,
Whiche longeth unto regalie,
In tyme of werre, in time of pees ;
To worship and to good encrees
Of clerke, of knight, and of marchant,
And so forth all the remenant
Of all the common people aboute.'
Fo. cl. b. ed. 1554.
a In the author's Dictionary he gives the Latin word adumbratio ; and
translates it ' portrayture.' And also the verb adumbro ( to make or giue shadow,
to represente or expresse as peynters doo, that do shadowe ymages in playne tables,
to make them shewe imboced or rounde.' Cotgrave has another form, obombra-
tion, which he translates 'An obumbration. obscurement, shadow or shadowing.'
Bacon in his Natural History, in a passage characteristically full of words derived
from the Latin, says 'To make some adumbration of what we mean, the interior
is rather an impulsion or contusion of the air, than an elision or section of tne
same.'— Works> vol. iv. p. 104, ed. 1826.
D n 2
404 THE GOVERNOUR.
laughe the to scorne ? a whiche wordes the kynge toke in good
parte and helde hym therwith iustly corrected, considering by
his owne office in martial affaires that he than had in hande,
how great a portion of knowlege faileth, where lacketh ex-
perience. And therin gouernours shall nat disdayne to be
resembled unto phisitions, consideryng their offices in curynge
and preseruynge be moste lyke of any other. That parte of
phisike called rationall,b wherby is declared the faculties or
powers of the body, the causis, accidentes, and tokens of
sikenessis, can nat alwayes be sure without some experience
* The author has evidently taken his account of this incident from Pliny, who
says ' Fuit enim et comitas illi, propter quam gratior Alexandro Magno erat,
frequenter in officinam ventitanti : nani, ut diximus, ab alio pingi se vetuerat edicto.
Sed et inofficina imperite multa disserenti silentium comiter suadebat, rideri eum
dicens a pueris qui colores tererent.' — Nat. Hist. lib. xxxv. cap. 36. But
Plutarch and yElian assert that the reproof was administered to Megabyzus, and
the last-named writer makes Zeuxis instead of Apelles the hero of the story.
'ATreAAr/s \J.\v yap 6 faypdtyos, Meyafivgov irapaKa6io-avros avrif, Kal irepl ypafifjLTJs
ri Kal ffKias $ov\0(j.€vov \a\eiv, 'Opas, e</>7j, ra iraiSapia ravrl ra rfyv /j.ij\i^a rpifiovra •
iravv ffoi irpoo~eixe T^v vovv aiuiroovri, Kal ryv irop(pfjpav eOavpa^e Kal ra XPvff^a' vvv
oe arov Karay€\a trepl u>v ov fj.f/j.dO'rjKas ap£afj.evov \a\f"ii>. — Plut. De Adulatore et
Amico, 15. Cf. Ibid. De Tranquil! . Animi, 12. Elian's account is still more
detailed. MeyojSu^bu irore tiraivovvros ypatyas eurcAeTs Kal dre'^j/ous, erepas Se
(TTrot'Safajy ^KTr€Tfoi/i]iJ.€vas Sia^fyovros, ra iraiSapla ra rov Zeu^tSos r^v /xijAtaSo
rpifiovra Karaye\a. 'O roivvv Zet)|t$ e^aro, "Qrav p*v ffuairys, a MeydBv£e, Oav^d^ci ffe
ra iraiftapia ravra. 'Opyydp ffov r^v ^ffOyra Kal rr)v Oepairelav ryv irepi a~e' orav ye
n 6e\ris eiireiv, Kara<f>pov€i ffov. &v\arre roivvv ffeavrbv els rovs
s, Kparcav TTJS 7Ac^TTrjs Kal inrep fj.rj^evbs ruv fjLijStv ffoi irpoffr)K6vruv
S)v. — Var. Hist. lib. ii. cap. 2.
b The early Greek professors of medicine were divided into three sects or
parties, distinguished by the names of the empirical, the methodical, and the
rational, according to their various views with regard to its practice. This is
well explained by Galen as follows : ' Tres vero in medicina sectse celebres sunt,
rationalis, empirica, et methodica, ut Grsecis utar nominibus. Quae nutriunt enim et
quse non nutriunt, purgantia et mortifera, experientia omnia comperta sunt. Sub
hoc communi empirici subsistunt, non solum facultates, sed etiam conferentia
observatione fuisse inventa testantes. At vocati rnethodici ultra id commune dictum
quiddam ab empiricis diversum adjiciunt . . . Rationales vero medici inter hos
medii ingrediuntur. Sic enim omnia utilia ex observatione aiunt deprehendi, quem-
admodum declarant empirici : neque tamen ob id etiam ex indicatione inveniri
negant, ut voiebant methodici : sed nonnulla ex observatione deprehendi, ut morti-
fera et venenum morsu fundentia, nonnulla ex indicatione, ea videlicet quorum
causse reperiuntur.' — Opera, torn. i. col. 67, ed. I55°«
THE GOVERN OUR. 405
in the temperature or distemperaturea of the regions, in the
disposition of the patient in diete, concoction, quietnesse,
exercise, and slepe.
And Galene, prince of phisitions, exhorteth them to knowe
exactly the accustomed diete of their patientes, whiche can
nat happen without moche resorte in to their companies,
seriousely notyng their usage in diete.b Semblably, the uni-
8 This word, still preserved in the reduced form of ' distemper,' is no doubt
derived from a Latin word which was employed in the middle-ages by the
translators of the works of Greek physicians of a still earlier date. Thus in a
work of Alexander of Tralles, who lived in the sixth century, entitled De sin-
gularum corporis partium abkominis coronide adimumiisquecalcaneum vitiis, <2rv.,
this word occurs constantly in a sense of which the following passages may be taken
as examples : * Pastillus ejusmodi commodissime diuturnis et inveteratis capitis
doloribus, quse calidam distemperaturam excipiunt, subvenit.' — P. 14. * Ubi id
genus notae comparnerint, frigidae distemperaturce capitis dolores ascribendos putato.'
— P. 15. ' Calidiori hepatis dystemperaturce frigorificis medicaminum prassidiis
subveniendumest.' — P. 173, ed. 1533. Sir Thos. Elyot himself in his medical
work the Castelof Healthe, uses yet another form of the word. In a chapter headed
' Of the temperature of meates to be receyued,' he says : ' Where the meates do
much excede in degree the temperature of the bodye, they anoy the body in causyng
dystemperaunce? — Fo. 18, ed. 1561. Burton, who makes frequent allusions to the
early writers on medicine, has used the word several times. Thus he says, ' Her-
cules de Saxonia differs heere from the common current of writers, putting
peculiar signes of head melancholy, from the sole distemperature of spirits and
braine, as they are hot, cold, dry, moist.' — Anat. of Mel. p. 174, ed. 1624. It
also occurs constantly in Shakspeare, e.g., in the following passages: * Through
this distemperature we see the seasons alter.' — Midsummer Night's Dream, Act ii.
Sc. I. And * a huge, infectious troop Qi^2\tdistemperatures and foes to life.' — Com.
of Er., Act v. Sc. I. Hakluyt says that 'the cause of the Ethiopians blacknesse
is the curse and natural infection of blood, and not the distemperature of the
climate.' — Voyages, vol. iii. p. 52, ed. 1600.
b Perhaps the author may allude to such passages as the following in Linacre's
translation of the De Sanitate tuenda : ' Si enim quid inter initia suffugit, id expe-
rientia ipsa edoctum ad exactam notitiam perveniet. Non. aliter et cibi modus ad
certam conjecturam perducitur, qui tamen ab initio definiri nullo pacto potest. Verum
quotidiana experientia, cum recordatione quantitatis turn cibi, turn exercitationum
eo etiam, qui huic praeficitur, nihil non solicite observante, sed semper ut tantum
ciborum post tantam exercitationem concoxit recordante, propemodum; ad exactam
scientiam intellectum tempore perducit.' — Fo. 28, b. * Siquidem nee omnis cibus
in cujusvis animantis ventre concoquitur, sed cognatio qusedam ei quod concoquit,
cum eo quod concoquitur, esse debet . . . Primum aestimabimus quonam qui
affligitur usus sit victu . . . Atque in victu. quidem. videndum an cruditas
406 THE GOVERNOUR.
uersall state of a contray or citie may be well lykened to the
body of man. Wherfore the gouernours, in the stede of phisi-
tions attending on their cure, ought to knowe the causes of
the decaye of their publike weale, whiche is the helthe of their
countraye or cytie, and thanne with expedition to precede to
the mooste spedy and sure remedy. But certes the very
cause of decay, ne the true meane to cure it, may neuer be
sufficiently knowen of goueruours, except they them selfes
wyll personally resorte and perusea all partes of the coun-
et crebrior et major quam ex consuetudine prsecesserit, an mail succi cibis
copiose se impleverint, an vinum pro antique mustum, pro tenui crassum, an
aqua marina mistum biberint, an etiam prorsus a vino se ad aquae potionem
transtulerint, nee semel bisve in quolibet horum peccaverint sed assidue bonoque
tempore.' — Ibid. fo. 51 b. 52, ed. 1538.
a The derivation of this word has long been a puzzle to etymologists.
Richardson suggests that it is compounded of the Latin per and uti ; but this
seems quite untenable. He suggests also, as an alternative, the French pourvoir.
It seems most probable that the derivation is French, and it is here used in
conjunction with a word (resortir) which is clearly French ; yet there is no word
in that language so distinctly analogous that one can say unhesitatingly that
' peruse ' is formed from it. Sherwood translates it into the French equivalent
revoir, revisiter, which makes it evident, apart from the passage in the text, that
its primary sense has become quite obsolete. In the sense in which it is used by
Sir T. Elyot, it may be considered to resemble the French phrase prendre visee,
or pour viser, of which it might almost be a contraction. And this is rendered still
more obvious on comparing the following passages in Shakespeare :
' I'll view the manners of the town,
Peruse the traders, gaze upon the buildings.'
Com. of Errors, Act i. Sc. 2.
' I hear the enemy : —
Out, some light horsemen, and peruse their wings.'
Hen. VI. PL I. Act iv. Sc. 2.
' Good my lord, so please you, let our trains
March by us, that we may peruse the men
We should have cop'd withal.'
Hen. IV. Pt. II. Act iv. Sc. 2.
Stow, in his account of the banquet given by Wolsey, says, 'Then
went the maskers and first saluted all the dames, and returned to the
most woorthiest Thus perusing all the ladies and gentlewomen,
to some they lost, and of some they woon : and perusing after this manner
all the ladies, they returned to the Cardinall with great reuerence.' — Annales, p.
THE GOVERNOUR. 407
trayes under their gouernaunce, and inserche diligently as
well what be the customes and maners of people good and
badde, as also the commodities and discommodities, howe
the one may be preserued, the other suppressed, or at the
leste wayes amended. Also amonge them that haue minis-
tration or execution of iustice, (whiche I may liken unto the
membres), to taste and fele howe euery of them do practise
their offices, that is to say, whether they do it febly or
unprofitably, and whether it happen by negligence, discourage,0
corruption, or affection.
But nowe may the reder with good reason demaunde of
me by what maner experience the gouernours may come to
the true knowlege herof. That shall I nowe declare. Fyrst
the gouernours them selfes adourned with vertue, being in
suche wise an example of liuing to their inferiors, and making
the people iudges of them and their domesticall seruauntes
and adherentes,b shulde sondry tymes duringe their gouer-
504, ed. 1615. In a letter from the King to the Duke of Norfolk, indorsed I2th
June, 1537, he says, 'Neither shuld our people of those North parties have any
fruicion of our presence, ne We shuld have any tyme to peruse our frontieres,
or to see our townes joynyng upon the same.' — State Papers, vol. i. p. 553,
ed. 1830. It very soon, however, came to be applied only to the reading of
documents as indeed by the author himself, ante p. 195 ; and Bacon says ' All
ancient records in your Tower or elsewhere, containing acts of parliament, letters,
patents, commissions, and judgments, and the like, are to be searched, perused,
and weighed.' — Works, vol. v. p. 347, ed. 1826. It is reserved for future ety-
mologists to assign the true origin of the word.
• This substantive, which the author has already employed, see Vol. I. p. 7, is
extremely rare, and strange to say neither of the passages is noticed by Richardson.
It is obvious however that it is formed from the French verb descourager, or rather
from the participle descourage, but this form of the substantive is altogether unknown
in that language, and is supplied by dtcouragement. Nicholas Udall, in his transla-
tion of the Paraphrases of Erasmus, makes use of the same expression : ' Many be
made vyle, abiect, and humble, and be brought in discourage of themselues by
the reason of pouertie, of basenes of byrthe, of lowenes of estate, or by aduer-
sitie.' — Tom. i. fo. 17. ed. 1551, where the original phrase is 'sibi displicentes.'
b This is the English form of the French adherent which Cotgrave translates,
'An adherent, an accessary, partener or partaker.' The root is of course the
Latin adhaerere, adhserens. Suetonius says of the Emperor Galba : ' Regebatur
trium arbitrio, quos una et intra Palatium habitantes, nee un^uam non adhcc-
408 THE GOVERNOUR.
naunce, either purposely or by way of solace, repaire in tc
diuers partes of their Jurisdiction or prouince, and making
their abode, they shall partly them selfes attentifly here what
is commonly or priuatly spoken concerning the astate of the
contray or persones, partely they shall cause their seruauntes
or frendes, of whose honestie and trouth they haue good
assuraunce, to resorte in disporting them selfes in diuers
townes and villages ;a and as they happen to be in company
rentes •, psedagogos vulgo vocabant.' — Galba, 14. Froissart, speaking of his visit
to the Comte de Foix, says, ' Si appris et fus la informe des besognes de Portingal
et de Castille, et comment on s'y etoit porte le temps passe, et des^guerres, des bat-
ailles et des rencontres que ces deux rois et leurs adherens et aidans avoient eu
1'un centre 1'autre.' — Chron. torn. ii. p. 415, ed. Pan. Lit. He has also 'another
form of the same word, for speaking of the treaty of peace between France and
England in 1388, he says, 'Or furent-elles prises entre les deux royaumes de
France et d'Angleterre et tous leurs ahers, conjoints et allies par mer et par terre
a durer fermement . . . trois ans entre toutes les parties.' — Ibid. p. 761, which is
thus translated by Lord Berners : ' A treuce was taken, gyuen, and accorded,
bytwene Englande and Fraunce and all their adherentes and alyes, by see and by
lande, to endure fermely . . . the space of thre yeres.' — Chron. vol. ii. p. 428.
Monstrelet in recording the events of 141 1, says, ' En oultre en poursuiuant de mal
en pis, par un autre iour, ledit Due de Berry, ledit Due d'Orleans, et ses freres, etc.
tous nommez, par leurs propres noms, et autres leurs adherans, alliez, et complices
. . . furent par les quarrefourgs de Paris a son de trompettes de par le Roy
bannis de son royaume a tousiours.' — Chron. torn. i. fo. 124, b. ed. 1572. Sir
Thomas More, speaking of Luther, says, ' Nowe, as touching the cause why he
chaunged the name of priest into seniour, ye must understand that Luther an
his adherentes holde this heresy, that all holy order is nothing.' — Works, vol. i. p
222, ed. 1557.
a These injunctions seem to anticipate the course which in modern times, accord-
ing to an eminent authority, has been pursued by the fourth estate of the realm. The
reader will doubtless recall the now famous passage in which the historian of the
Crimean War professes to show how public opinion at that period was ascertained
and declared. * It seemed to the managers of the company (i.e. the Times news-
paper) that at some pains and at a moderate cost it would be possible to ascertain
the opinions which were coming into vogue, and see the direction in which the
current would flow. It is said that with this intent, they many years ago employed
a shrewd, idle clergyman, who made it his duty to loiter about in places of
common resort, and find out what people thought upon the principal subjects of
the time. He was not to listen very much to extreme foolishness, and still less
was he to hearken to clever people. His duty was to wait and wait, until he
observed that some common and obvious thought was repeated in many places,
THE GOVERN OUR. 409
with the inhabitauntes priuyly and with some maner of cir-
cumstaunce,a enquire what men of hauourb dwell nighe unto
and by numbers of men who had probably never seen one another. That one
common thought was the prize he sought for, and he carried it home to his
employers. He became so skilled in his peculiar calling that, as long as he served
them, the company was rarely misled ; and although in later times they were
frequently baffled in their pursuit of this kind of knowledge, they never neglected
to do what they could to search the heart of the nation.' — Kinglake's Invasion of
the Crimea, vol. ii. p. 81, ed. 1863.
a The sense in which this word is here used is almost that of ' circumlocution.'
This is rendered still clearer by the following passages in Cooper's edition of the
author's Dictionary, where ' Vix pueris dignae ambages' (Liv. lib. ix. cap. n,) is
translated 'Foolish toyes and circumstances in talke.' 'Longaambagemorari' (Ov.
Met. vii. 520,) ' Wyth a long circumstance of wordes.' And 'falsi positis amba-
gibus oris vera loqui ' (ibid. x. 19.) ' Leauing all circumstances to speake the
playne truth.' So Baret in his Alvearie, translates 'circuitione uti' (Ter. And. I, 2,
31,) 'To use great circumstance of woordes, to goe about the bushe.' In this
sense it is frequently used by Shakspere, thus in King John, ( The interruption of
their churlish drums cuts off more circumstanced — Vol. iv. p. 14, Dyce's ed. Again
in Hamlet, ' And so, without more circumstanced all.' — Vol. vii. p. 125. Knolles
in his account of the siege of Rhodes by the Turks, in 1522, makes Villerius, the
Great Master, address the Rhodians as follows : ' I will not use many words to
persuade you to continue in your fidelitie and loyaltie, neither long circumstance
to encourage you to play the men.' — Hist, of the Turks, p. 576, ed. 1603. And
Massinger in his tragi-comedy called The Picture, has, * And therefore, without
circumstance, to the point.' — Sig. B. 3. ed. 1630.
b This is not, as the reader might naturally suppose, a contracted form of ' be-
haviour, ' but represents the French substantive avoir, meaning ' wealth, substance,
property. ' In La Chanson de Roland, one of the earliest French poems, we find
this word spelt aveir, in the following passages :
'Jo ne lerreie por tut 1'or que Deus fist
Ne por tut V aveir ki seit en cest pais.'
Again —
* Les xii pers ad tra'it por aveir.' — Pp. 15, 114, ed. 1869.
Froissart, in his account of the capture of Brest, in 1341, by John de Montfort,
says, ' Au dernier, quand ils se furent longuement conseilles, ils se rendirent de
plein accord au dit comte, sauf leurs corps, leurs membres, et leur avoir. ' — Chron.
torn. i. p. 130, ed. Pan. Lit. Again relating the capture of Antwerp, in 1384,
he says, ' Et y fut trouve grand avoir qui etoit a Fra^ois Acreman; et me fut dit
que il.y avoit bien quinze mille francs.' — Ibid. torn. ii. p. 302, which Lord Berners
translates, 'There was founde great richesse parteyning to Fraunces Atreman.'
— Chron. vol. i. p. 790, ed. 1812. Chaucer uses the aspirated form in The Ro-
maunt of the Rose, ' Witte withoute discrecioun, Havoire withoute possessioun.' —
4IO THE GOVERNOUR.
them, what is the forme of their liuing, of what estimation
they be in iustice, liberalitie, diligence in executing the lawes,
and other semblable vertues ; contrary wise whether they be
oppressours, couetous men, maintenoursa of offendours, remisse
or negligent, if they be officers ; and what the examinersb do
here the gretter nombre of people reporte that they interly
and truely denounce it to the sayde gouernour. By the whiche
intimation0 and their owne prudent endeuour, they shall
Poet. Works, vol. vi. p. 144. In the edition of Albions England, published in
1597, we find the word used in this sense :
' One Stafford of a noble house
A Courtiour of good hauor,
A friend and fast to Mandeuil,
And in the Prince hisfauor.' — P. 276.
In the first edition of Fabyan's Chronicle, which was published in 1516, we find
this form of the word, ' Then the legat laboured unto the kynge, that
some other persones whiche were of small hauoure shuld be fyned by discre-
cion of the kynges counsayll.'— P. 362, ed. 1811. But in the edition of 1559 this
is changed into ' behauour ' evidently through a misapprehension. Sir Thos.
North in his translation of PlutarcKs Lives, says, 'The men of hauiour and
honest cittizens walked in the market-place in their long gownes, and the officers
and gouernours of the cittie went up and downe to euery house.' — P. 163, ed.
1579. And Sir Thomas Elyot himself has used this last form of the word at p.
51, ante.
a Cotgrave has the form manutenteur (Lat. manutentor), and translates it, ' A
maintainer, upholder, protector, countenances' At a very early period of our
history, the offence of 'maintenance,' as it was then called, or as it might now
more properly be styled, conspiracy, became the subject of legislation. Many
statutes were passed, ex. gr. 20 Ed. III. cap. 5, directed against ' mesnours et
meintenours des quereles et parties.' And by a statute passed in 1503 (19 Hen. VII.
cap. 13), every person duly proved to be ' a mayntenour or embraceor' was to
forfeit 2O/. to the king, and be committed to prison. The word is evidently used in
the text with reference to this legal meaning.
b The contracted word examineur for examinateur was used in early French ;
but none of the English Dictionaries give examples of the use of this word prior
to the 1 6th century, The verb 'to examine,' and substantive ' examination,' are
however constantly met with in the statutes of this period. In Baret's Alvearie we
find 'a weigher or examiner, Pensator.'
0 This word, already used by the author (see Vol. I. p. 233), of forensic origin,
is explained by Du Cange to signify Denunciatio judiciaria, in which sense it is
apparently used in the text. Cotgrave translates the French word Intimation,
' An intimation, signification, denuntiation, shewing, letting to wit, or giving to
THE GOVERNOUR. 411
haue infallible knowlege who among the inhabitauntes be
men towarde the publike weale best disposed. Them shall
they calle for and mooste courtaiselya entretaine,b and (as it
know. ' In the 1 5th century we meet with the phrase ' intimationibus et protesta-
tionibus publicis factis.' — See Ludewig, Reliq. MSS. torn. vi. p. 127, ed. 1724.
And Du Cange cites a still earlier example in an extract from the Registers of the
Parliament of Paris in 1322, in which the word is used in a legal sense. — 'Ipsi
tamen lapsum 10 dierum expectaverunt ad videndum, si dictus procurator appella-
tionem prsedictam applicaret secundum patriae consuetudinem ; quod cum non
fecisset, mandaverunt Vicecomitem et Petrum de Constantiani prsedictos citari
coram se ad certam diem secundum processum et erramenta prsedicta processuros,
cum intimatione qu6d sive venirent, sive non ulterius procederent, et jus esset, qua
die cum aliquis praedicto Vicecomite non compareret, positus fuit in defectu.' — La
Roque, Hist. gen. de la maison de Har court, torn. iii. p. 240, ed. 1662. But
perhaps the primary signification of the term will be rendered more intelligible by
the following explanation given by M. Ragueau, in his Glossary of French law :
' Autrefois en France quand quelqu'un interjettoit appel d'une Sentence rendue
en pais de Droit Coutumier, il devoit faire ajourner le Juge, et intimer^ c'estadire,
denoncer 1'ajournement a la partie, qui avoit obtenu gain de cause, et qui etoit
appellee par cette raison **&&&.' — Glossaire, torn. i. p. 381, ed. 1704. Ragueau
quotes in support of this statement a work doubtless of authority in France, but
probably little known in England, entitled, Stilus Parlamenti Parisiensis, in which
it is laid down, ' Ubi appellatur ab aliquo judice patrise consuetudinarige, adjornari
debet judex qui tulit sententiam principaliter, et fit intimatio illi pro quo lata est
sententia, ut ad diem, ad quern citatus est, judex intersit, si sua crediderit interesse.' —
Fo. viii. ed. 1530. From the law courts the word no doubt quickly passed into
ordinary usage.
a This adverb, already used by the author (see ante p. 40) is simply the English
form of the French courtoisement, the first o being often omitted and e substituted for
the second in early writers. Thus in La Chanson de Roland we find, ' Si lur ad
dit un mot curteisement.'' — P. 36, ed. 1869. And in a letter dated 17 March, 1300
from Ed. I. to his daughter Elizabeth, Countess of Holland, respecting her dower,
we find again a different mode of spelling the word. ' Pur quoi chere fille
quant il serront a vous venus corteisement come a vous apeut les receves ensi q'il
s'en puissent loer.' — Rymer, torn. ii. p. 861. So Chaucer in Troylus and Cryseyde,
Devyne nat in reson ay so depe,
Ne curtaisly, but helpe thi-self anon.'
Poet. Works, vol. iv. p. 324.
And again in The Reeves Tale,
'For ther biforn he stal but curteysly?
Ibid. vol. ii. p. 124.
b The orthography of this word betrays at once its origin from the French
entretcnir. So Chaucer has ' entremedled ' from entremeler, and ' entremete ' from
412 THE GOVERNOUR.
were) louingly embrace, with thankes for their good will and
endeuour towarde the publike weale ; commending them
openly for their vertue and diligence, offring to them their
assistence in their semblable doinges, and also their further-
auncea towarde the due recompenceb of their trauailes.c On
entremettre and * entrechangeden ' from entrechanger, and our author himself
' entrelace ' from entrelacer.
• This is a genuine Anglo-Saxon word. In the Promptorium we find ' forthe-
rynge, or promocyon, Promocio* And Palsgrave translates ' fortheryng — auance-
mentj whilst Chaucer has forthre = to further. Tyndall, in his Prologue to the Epist.
to Romans, says, * For though that mans law and ordinaunce make not a man good
before God, neither iustifie him in the hart, yet are they ordeined for the ftirthet-
aunce of the common wealth, to mainteine peace, to punish the euill, and to defend
the good.' — Works, p. 49, ed. 1573. Ascham has another form : 'Surely that
day, was by that good fathers meanes, Dies Natalis to me, for the whole foundation
of the poore learning I haue, and of all the furderance, that hetherto else where
I haue obteyned.' — Scholemaster, p. 134, ed. 1870. So Spenser the poet in his
View of the State of Ireland, written in 1596, 'Of which Marsilians, it is said
that the Gaules learned them (i.e. letters) first, and used them only for the further-
ance of their trades and privat busines.' — Vol. i. p. 66, ed. 1809.
b We have here simply the French substantive recompense, which is spelt
recompence in Palsgraves U Esclaircissement. It occurs frequently in the Statutes
of the Realm at this period. Thus, in the preamble to 26 Hen. VIII. cap. 18, it
is recited that the king's ' lovyng and obedyent subjects, sithen his last most
gracyous and liberall pardons to them graunted, haue incurred into innumerable
penalties, losses, forfeytures, and damages, wherof few or none of them are able
to make full recompence or condign satisfaction to his Highnes.'
c This is simply the English form of the French travail, which Cotgrave
translates ' Travell, toyle, teene, labour, business, paines-taking, trouble, molesta-
tion, care.' In the Promptorium we find ' Travayle (or labour or robour) Labor.1
In Peter of Langtoft's Chron. it is used pretty often in this sense. Thus :
' In the passion tyme was the first bataile,
Nine was that ilke yere grete was ther trauaile?
Hearne, vol. i. p. 21. ed. 1725*
And again :
' Two yere thei werred with many trauaiks,
In those two yeres were sex grete batales.'
Ibid. p. 48.
And so Chaucer in The Frankeleynes Tale :
' For, Sire, I wil not take a peny of the,
For all my craft, ne nought for my travayle;
Thou hast y-payed wel for my vitayle.'
Poet. Works, vol. iii. p. 28, ed. 1866.
THE GOVERNOUR.
413
the contrary parte, whan they see any of them who amonge
their inferiors obserue nat Justice, and likewise officers whiche
be remisse or fauourable to commune offendours and brekers
of lawes, and negligent in the execution of their auctorities,
to them shall they gyue condigne* reprehentions,b manifes-
tyng their defautesc in omitting their dueties, and in giuing
euil example to their companions, also boldnes to transgresse,
to contemne the lawes, declaringe also that the ministring
such occasion deserue nat onely a sharpe rebuke but also
Shakspeare, in the First Part of King Hen. VI., makes the Duke of York say,
* Is all our travail turned to this effect?'- -Vol. v. p. 77, Dyce's ed. The author
has already used the word in the same sense on several previous occasions.
a The Latin word condignus is translated by the author in his Dictionary,
'worthy, and according as it is esteemed,' but it appears to be used only by Plautus
and Aulus Gellius. The form in the text, however, is derived from the French condigne,
which Palsgrave gives as the equivalent of ' suffycient worthye.' And Cotgrave,
' condigne, well-worthy.' Du Cange in his Glossary quotes the following passage
from a charter circa A.D. 1360 : * Us seront prest et appareillies et efferent a faire
amende condigne.' Sir T. Elyot has already used this adjective in another place.
(See Vol. I. pp. 194, 261.)
b The Latin word reprehensio is quite .classical, and was also naturalized in
France, but does not appear to have been in common use there any more than in
England, before the beginning of the i6th century. It is used, however, by
Chaucer in Troylus and Cryseyde,
' For, douteth nothinge, myn intencion
Nys nat to yow of reprehencion?
Poet. Works, vol. iv. p. 136, ed. 1866.
c This is, of course, the French word default or defaut, which Cotgrave trans-
lates 'A default, fault, offence, defect, any want, lack, penurie, scantnesse or
scarceness, a defection.' This form is frequently used by Chaucer. Thus in The
Persones Tale, he says, * Another defaute is this, that men doon deedly synne
after that they have receyved baptisme. The thridde defaute is, that men fallen
into venial synne after here baptisme fro day to day.' — Works, vol. iii. p. 265.
Again, in his Dream,
1 For-why the queen forthwith her leve
Toke at hem all that were present,
Of her defauts fully repent.' — Ibid. vol. v. p. 137.
In Fabyan's Chronicle we read that ' the poore people eate horse fleshe and
doggues fleshe, and many other vile beastes, whiche wonder is to belieue ; and yet
for defaute died greate multitude of people in sundry places of the land.' — Vol. ii.
p. 171, ed. 1559.
414 THE GOVERNOUR.
right greuous punisshement. And if he that thus admonestetha
be a soueraigne gouernour or prince, if, I saye, he shortely
here upon doth ratifie his wordes by expellyng some of
them whiche I nowe rehersed from their offices, or otherwyse
sharpely correctynge them, and contrarye wise aduaunce higher
some good man and whom he hath proued to be diligent
in the execution of iustice, undoubtedly he shall inflame the
appetite and zele of good ministers, and also suscitate b or
4 This is simply the French word admonester, from whence is derived our
* admonish.' Thus, Palsgrave says, ' I admonysshe, I warne of a thyng, J'admon-
este, prim. conj. He that is admonisshed is halfe armed : qui est admoneste est
a demy arml? — U Esdaircissement, p. 417, ed. 1852. The same form is used by
Chaucer in The Tale of Melibeus : ' And herto accordith seint Paul the apostil
in many places ; he saith, Ne yeldith nought harm for harm, ne wikked speche for
wikked speche ; but do wel to him that doth the harm, and blesse him that seith
the harm. And in many other places he amonesteth pees and accord.' Again, in
The Personnes Tale, 'And moreover thou schalt love him in word, and in benigne
amonestyng and chastising, and conforte him in his annoy es, and praye for him
with al thin herte.' Poetical Works, vol. iii. pp. 164, 307, ed. 1866. Froissart,
in his account of the capture of Cadsand, A.D. 1337, says : 'Et la etoit messire
Guy de Flandre, frere au comte Louis de Flandre, un bon et sur chevalier, mais
batard etoit, qui admonestoit et prioit tous les compagnons de bien faire.' — Chron.
torn. i. p. 63, ed. Pan. Litt. And Commines, describing the reception of the herald
sent by Ed. IV. to Louis XL, in 1475, says that the latter « dit audit heraut
plusieurs autres belles raisons, pour admonester ledit roy d'Angleterre de prendre
appointement avec luy.' — Memoires, p. 97, Pan. Litt. It is worthy of note that
the author, in his Dictionary, translates the Latin verb admoneo ' to warne, to
exhort.' And so far as the Editor has been able to ascertain, the form in the text
is used only by Chaucer and Elyot.
b This word which is spelt ' sussitate ' in another place (see ante, p. 26), is now
obsolete, and is, of course, an adaptation of the Latin suscitare, which is quite
classical ; but in his Dictionary the author translates the latter ' to awake one out
of his slepe, to call one to his warke.' Cotgrave translates the French word
susciter, ' To suscitate, awake, raise, quicken, kindle, incite, stir up ;' and it is
constantly used by French writers in the sense of ' to raise.' Thus La Noue says,
' En attendant qu'il plaise a Dieu de susciter des moyens legitimes d'y remedier. ' —
Discours Pol. et Mil. p. 77, ed. 1587. Richardson, in his Dictionary, gives no
other instances of the use of the form in the text by English writers, but we meet
with it in the curious work of that most pedantic writer of the seventeenth cen-
tury, Sir Thomas Browne : ' Thus the Sunne, which with us is fruitfull in the
generation of frogs, toads, and serpents, to this effect proves impotent in our
neighbour Island, wherein as in all other carrying a common aspect, it concurreth
but unto predisposed effects, and onely suscitates those formes, whose determinations
THE GOVERNOUR. 415
raise the courage of all men inclined to vertue, so that there
shal neuer lacke men apte and propise a to be set in auc-
are seminall, and proceed from the Idea of themselves.' — Vulg. Err. p. 308, ed.
1646.
* This word, in the sense of ' suitable,' is constantly used by our author (see
ex. gr. Vol. I. pp. 61, 116, andante, p. 88) ; it is simply the French propice, which
Cotgrave translates 'Propitious, gracious, favorable, gentle, tractable, well in-
clined unto ; also apt, meet, fit, proper, convenient for.' Thus Commines, speak-
ing of the preparations of Edward IV. for the invasion of France in 1475, says, 'Le
roy Edouard estant a Douvres, pour son passage, luy envoya ledit due de Bour-
gongne bien cinq cens basteaux de Hollande et Zelande, qui sont plats, et bas de
bord, et bien propices a porter chevaux, et s'appellent Sertes, et vindrent de Hol-
lande.'— Mem. p. 96, ed. Pan. Lit. In the Hist, de Charles VI. , written in the
fifteenth century, we read, ' Fut ordonne une feste au soir en 1'hostel de la reyne
Blanche, a Sainct -Marcel pres Paris, d'hommes sauvages enchaisnes, tous velus.
Et estoient leurs habillemens propices au corps, velus, faits de lin, ou d'estoupes
attacheesa poix-raisine, et engraisses aucunement pour mieux reluire.' — P. 378, ed.
Pan. Lit. Froissart, speaking of the deputation sent from Flanders in 1345, to
excuse the death of James von Artaveld, says, ' ils reconnoissoient bien qu'il leur
avoit etc moult propice et necessaire a tous leurs besoins, et avoit regne et gouverne
le pays de Flandre bellement et sagement.' — Chron. torn. i. p. 206, ed. Pan. Lit.
And the same writer in his account of the nomination of Philip von Artaveld by the
lordde Harzelle in 1381, makes the latter say, ' Jeensais unqui point n'y vise, ni
n'y pense, que si il s'en vouloit ensoigner, il n'y auroit pas de plusflropi'ce ni de meil-
leurnom ' (Ibid. torn. ii. p. 145), which Lord Berners translates, 'Iknowe one, that
if he wyll medle therwith, I thynke ther shulde nat be a meter man therfore, nor
of a better name.' — Chron. vol. i. p. 635, ed. 1812. And again, in recording a
conversation between Peter du Bois and Francis Acreman, referring to the same
events, Froissart makes the former say, ' N'avez-vous pas ou'i dire comment ceux
de Gand occirent et murdrirent jadis ce vaillant et sage homme Jacques d'Artevelle,
qui leur avoit fait tant de bien et donne de bon conseils et etc en toutes leurs ne-
cessites si propiceT — Ibid. torn. ii. p. 499. In a letter to the King, written about
Aug. 7, 1521, Wolsey says, « And like as Your Grace thinketh the Erie of Essex to
be covenable and propice for that rome, so am I of semblable opinion.' — State
Papers, vol. i. p. 32. And in another letter dated August n, 1522, the cardinal
writes, ' In case the Frenche shippes shalbe passed northewardes, bifore their
commyng thider, then the wynde being covenable and propice, if they poursued
and folowed them into the North Sees, leving 3 or 4 shippes to kepe your passage
betwene Devour and Calais, it is not to be doubted (God willing) but some goodly
rencounter shulde be bitwene them.' — Ibid. p. 100. And in another long letter
from Amiens in 1527, informing the King of what passed in France, he expresses
a hope that ' suche diligence shalbe used, that the perpetuall peax, keping secrete
the cleterminacion of the said alternatyve, shalbe on Our Ladies day, the Assump-
cion, published, confermed, sworne, and ratifyed here in Our Ladyes Churche
41 6 THE GOVERNOUR.
toritie. Where the merites of men beinge hidde and un-
knowen to the soueraigne gouernour, and the negligent
ministers or inferior gouernours hauing nat only equal thanke
or rewarde but perchaunce moche more than they which
be diligent, or wolde be if they moughte haue assistence,
there undoubtedly is grieuouse discourage and perill of
conscience ; for as moche as they omitte often tymes their
dueties and offices, reputyng it great foly and madnes to
acquire by the executyng of iustice nat only an opinion6 of
of Amyas, which is a convenient, propice, and mete place for so excellent and high
an acte. ' — Ibid. p. 250. So Hall, in his account of the Earl of Shrewsbury's expedi-
tion in 1452, says, * The inhabitauntes of Burdeaux, hearing of the erles arriual, sent
to him messengers in the darke night, thanking and congratulating him for his
thither comming, and also requiryng him to accelerate and spede his iorney to-
warde their citie, enformyng him that now the time was propice for his purpose. ' —
Chron. fo. clxiv. b. ed. 1548. And, speaking of Edward IV., he says, ' He edified
bulwarkes and buylded fortresses on euery side and parte of his realme, where might
be any place propice and mete for an armie to arriue or take lande.' — Ibid.
fo. cxci. b.
a I.e. a character, reputation for; a phrase which has been already used, see
ante, pp. 163, 284. It answers really in this sense to the French opination, which
Cotgrave translates, 'An opination, opining, opinion-delivering; also opinion,
judgement, fancy, imagination, fame, reputation.' It is remarkable that Richard-
son takes no notice whatever of this use of the word, which, however, is clearly
derived from classical usage. Thus Cicero uses the parent word in the following
passages: ' Ergo etiam solitario homini, atque in agro vitam agenti, opinio justituz
necessaria est ; eoque etiam magis, quod, si earn non habebunt, injusti habebun-
tur.' — De Off. lib. ii. cap. II. Again, ' P. Rutilii adolescentiam, ad opinionem el in -
nocentio* et juris scienticz, P. Mucii commendavit domus.' — Ibid. cap. 13. And
Caesar uses the expression in the following passage : ' Equites Treviri, quorum
inter Gallos virtutis opinio est singularis . . . domum contenderunt.' — De Bell.
Gall. lib. ii. cap. 24. This last passage is thus rendered in the French translation
of ' Estienne Delaigue diet Beauuoys,' published in 1531, ' Les hommes darmes de
Treues desquelz lopinion et renommee touchant leur force est singuliere entre les
Gauloys.' — Des Batailles de Gaule, fo. xxi. The word is often used by Shakspeare.
Thus, in the First Part of King Henry IV. :
' Stay, and breathe awhile : —
Thou hast redeem'd thy lost opinion.'
Again in Julius Casar, Metellus says —
' O, let us have him ; for his silver hairs
Will purchase us a good opinion,
And buy men's voices to commend our deeds.'
THE GOVERNOUR. 417
tyrannye amonge the people, and consequently haterede, but
also malignitie amonge his equalles and superiours, with a
note of ambition.
This reuolued and considered by a circumspecte gouer-
nour, lorde god, howe shortly and with litle difficultie shall he
dispose the publike weale that is greued to receyue medicine,
wherby it shulde be soone healed and reduced to his perfection.
CHAPTER XXVII.
Of Detraction and the y mage therof made by the paynter Apelles.
THERE is moche conuersanta amonge men in authoritie a
vice very ugly and monstruouse, who under the pleasaunt
f
And in The Two Noble Kinsmen, Emilia says —
' How their lives
Might breed the ruin of my name's opinion \ '
Bacon used the word in the same way as our author when he wrote, ' The opinion
of plenty is amongst the causes of want.' — Works, vol. ii. p. 98, ed. 1825.
* I.e. associated with. Cotgrave translates the French converser avec, 'To
converse, or be much conversant, associate or keep much company with ; to haunt,
frequent, resort often unto.' So in the A. V., ' There was not a word of all that
Moses commanded which Joshua read not before all the congregation of Israel, with
the women and the little ones, and the strangers that were conversant among them. ' —
Joshua viii. 35 ; a phrase which represents the Latin ' qui inter eos morabantur ' of
the Vulgate. Again in the Latin Version : ' Nee quicquam periit omni tempore
quo fuimus cum eis in agris,' (l Sam. xxv. 15), is rendered * Neither missed we
anything as long as we were conversant with them when we were in the fields. '
In the French Bible of 1530, however, we find the exact parallel : ' iamais riens
ne fut perdu tout le temps que nous auons conuerse auec eulx au desert. ' Bacon
says, ' It hath been observed, that old men who have loved young company, and
been conversant continually with them, have been of long life.' — Works,vo\.\\. p. 505,
ed. 1826. And again, 'But for the wisdom of business, wherein man's life is most
conversant, there be no books of it, except some few scattered advertisements. ' — Ibid.
vol. ii. p. 259. Pliny uses the Latin word, ' conversari, ' in the same way for 'to
haunt ;' thus he says of the eagle : ' Conversatur autem in montibus. ' — Nat. Hist.
lib. x. cap. 3.
II. E E
4i 8 THE GOVERN OUR.
habitea of frendshippe and good counsaile with a breeth
pestilenciall infecteth the wittes of them that nothinge mis-
trusteth ; this monstre is called in englysshe Detraction,b in
latine Calumnia, whose propertie I will nowe declare. If a
man, beinge determined to equitie, hauynge the eyen and
eares of his mynde set onely on the trouthe and the publike
• Le. guise, dress. From the French habit, which is, itself, derived from the
Lat. * habitus. ' Thus Cicero, in the Verrine Orations, says, ' Erant senea prse-
terea duo signa . . . virginal! habitu atque vestitu . . . Canephorae ipsse voca-
bantur.' — Lib. iv. cap. 3. Froissart in his account of the coronation of Chas. VI.
of France in 1380, says, ' Et la seoit le jeune roi, en habit royal, en une chaire
elevee moult haut ' (Chron. torn. ii. p. 117), which Lord Berners translates, 'And
there the yonge kynge was in habyte ryall, in a chayre lypt up on high. ' — Chron. vol. i.
p. 606. The word is constantly used by Chaucer ; thus, in The Romaunt of the
Rose : * But natheles, I wole not blame Religious folk, ne hem diffame, in what
habit that ever they go.' Again, * Abit ne makith neithir monk ne frere.' — Poet.
Works, vol. vi. pp. 187, 189. It occurs also in the Statutes of the Realm at this
period; thus, by 24 Henry VIII. cap. I3,*it is ' Provyded alwais that this Acte nor
any thing therin conteyned be hurtfull or prejudiciall to any spirituall or temporall
personne in and for the wearing any ornamentes of the Churche used for executyng
dyvyne service or for wearing their Arnicis, Mantels, Habittes, or Garmentes of
Religion, or other thinges which they be used or bounde unto by their romes or
promocions or Religions. ' The Promptorium has ' Abyte i clothynge — Habitus. '
b Which itself is derived from the French detraction, which Cotgrave translates,
' Detraction, slander, backbiting, depravation, discrediting, mis-report of, private
disgracing or disparaging, slanderous speeches, reproachfull tearmes given of one
behind his back. ' The Promptorium has ' Detraccyon or bagbytynge (bakbytynge),
Detraccio, obloquium.' In the work called Le Menagier de Paris, which was
written at the end of the fourteenth century, we find the following defini-
tion of this vice : * La quarte branche d'envie si est detraction : c'est a dire,
quant une personne dit mal et parle en derriere et dit ce qu'il sect de lui et ce
qu'il ne scet pas, et qu'il contreuve et pense comment il pourra dire chose par
quoy il pourra nuire et grever celluy de qui il paiie, et quant il oit mal dire de
cellui, il aide a son povoir de le accroistre et exaulcer, et de ce parle moult grief-
ment quant il voit son point, pour ce qu'il scet qu'il ne le peut en nulle maniere
plus dommagier, etscet qu'il ne lui peut restituer sa bonne renommee qu'il luyoste,
et ainsi lui mesmes se met a mort. ' — Tom. i. p. 37, ed. 1846. The word is used
by Chaucer in The Persones Tale : ' Salamon saith, that flaterie is worse than de-
traccioun ; for som tyme detraccioun makith an hawteyn man be the more humble,
for he dredith detraccioun, but certes flaterie makith a man to enhaunsen his hert
and his countenaunce.' — Poet. Works, vol. iii. p. 316. And again in The Romaunt
of the Rose\ ' With tonge woundyng, as feloun, thurgh venemous detraccioun.'' —
Ibid. vol. vi. p. 1 68, ed. 1866.
THE GOVERNOUR. 419
weale of his contray, will haue no regarde to any requeste or
desire, but procedeth directely in the adminystration of iustyce,
than either he whiche by Justice is offended, or some his
fautours,a abettours,b or adherentes, if he him selfe or any of
a This word, which is frequently found in legal documents, is the French
fauteur, which Cotgrave translates, 'Kfautor, favourer; furtherer, helper; sup-
porter, protector ; a partaker, a companion.' It is used by Juvenal (Jean II.) des
Ursins in his Chroniqtie de Charles VI., composed about 1430, who, in recording
the events of the year 1418, says, 'Le dimanche vingt-huictiesme jour dudit mois,
les Bourguignons entrerent a Paris : et pour S9avoir la maniere, il est vray, comme a
estetouche, que le due de Bourgongne avoit de grands fatiteurs a Paris.' — P. 541,
ed. Pan. Lit. An order of M. Luillier, the Civil Governor of Paris, dated August
II, 1562, enjoins ' Aux Commissaires, de faire diligence de s'enquerir en son
quartier ou sont les maisons, heritages, rentes, &c., appartenans aux rebelles, factieux,
seditieux, et qui ont porte les armes centre le Roy, et leur fauteurs, adherans, et
complices.' — Me" moires de Conde, torn. iii. p. 579, ed. 1743. The word occurs
also in the English statutes of this reign; thus, 24 Henry VIII. cap. 12, which
was passed to prevent the removal of appeals to Rome, enacts that if any person
thereafter attempt to procure from the See of Rome any inhibition, &c., in dero-
gation of the process of the courts of this realm, ' every suche personne or per-
sonnes so doyng, and their fautours, comfortours, abbettours, procurers, executers,
and counsaillours, &c.,' shall incur the penalties provided by the statutes of prae-
munire. Again, in the Act for the establishment of the succession to the Crown,
28 Henry VIII. cap. 7, it is provided that if any of the King's heirs, &c., inter-
rupt the order of succession limited by the Act, * then all and singular the
offendours in any of the premisses contrary to this acte, and all their arbettours,
mayntenours, faiitours, counsaillours, and aidours therin shalbe demed and ad-
judged high traitours to the Realme.' It had been used in formal documents,
however, at a much earlier period, for in 1296 John the Stewart, brother of James
the Stewart of Scotland, in making his submission to Edward I., promises to aid
and assist the King, * centre Johan de Baillol, qui feut Roi d'Escoce, et centre touz
ses aydeurs et sesfauteurs en Roiaume d'Escoce et ailleurs, totes les foiz que nous
serrom requis ou garniz de parnostre Seigneur leRoid'Engleterre avantdit, ou par ses
heirs.' — Rymer, vol. ii. p. 714. The Latin form occurs in the commission to
extend the duration of the truce between England and France in 1297, wherein
the King delegates to the Commissioners ' Prorogandi suflferentiam, seu abstinentiam,
inter nos ex parte una, et Regem Francise ex altera, ac nostros et ipsms fautores,
confcederatos, valitores, initas super guerra mota hinc et inde, usque ad quod
tempus voluerint.' — Ibid. p. 800.
b It is worthy of note that Kelham, in his Norman Diet, and Sherwood in his
Eng.- French Diet, render ' an abettor, fauteur, favoriseur, 'showing that they con-
sidered these words to be synonymous. Spelman says that abbettator is ' vox
forensis,' and defines it as 'Incitator, instigator ; qui alium ad facinus aliquod
perpetrandum exacuit tutaturve facturum,' and derives it from the Saxon particle
E E 2
420 THE GCVERNOUR.
them be in seruice or familiaritie with hym that is in auc-
toritie, as soone as by any occasion mention hapneth to be
made of hym who hathe executed Justyce exactely, furthe
with they imagine some vice or defaute, be it neuer so litle,
wherby they may minysshe his credence, and craftly omit-
tyng to speke any thyng of his rygour in Justyce, they
wyll note and touche some thynge of his maners, wherein
shall eyther seme to be lyghtnes or lacke of grauitie, or to
moche sowernes,a or lake of ciuilitie, or that he is nat bene-
& = ad vel usque and betan sive gebeta-n, * hoc est, emendare, excitare, restaurare,
remedium prsestare. ' Other authorities, however, consider it of continental origin ;
thus Skinner, in his EtymoL Anglic, suggests the Belgic word Baeten = prodesse,
as the root, ' qui enim alteri favet, ipsi, quantum potest, prodest. ' Whilst Cowel,
in his Interpreter, and Minshew, think that * it may be said to proceed from the
French bouter, impellere, or excitare.' And Du Cange, on the other hand, is in-
clined to favour the conjecture that deduces it from the word abbeter found in the old
French Romances, with the meaning * ad bestiam incitare.' It seems most probable,
indeed, that it was of continental origin, for we find it in the early law books.
Thus in the Natura Brevium it is laid down : ' Si ascun soit troue abbettour il auera
un bre judicial deuers les abbettours, le quel est done en lieu de Conspiracie. ' — Fo.
xxiii. b. ed. Pynson, 1516. We have already seen in the last note how the word was
used with other, ejusdem generis, in the Statutes of the Realm in the author's time,
and we may cite, in addition, 3 Henry VII. cap. 2, passed in 1487, which enacts
that ' si ascun home soit tue, ou occiz, ou murdrez, et de ceo tuorz, murderours,
abettorz, maintenorz, et comfortorz dicell soient enditez, que mz lez tuorz et mur-
derours, et toutz auterz accessoriez dicell soient arrettez et determinez de m le
felonie et murdre, &c.' One of the earliest enactments in which the word occurs
is 1 3 Edward I. cap. 12, commonly called Stat. West, sec., which provides in the
case of false appeals that ' si forte hujusmodi appellatores non habeant unde prse-
dicta dampna restituere possint, inquiratur per quorum abettum formatum fuerit,
hujusmodi appellum per maliciam, si appellatus hoc petat, et si inveniatur per
illam inquisicionem quod aliquis sit abettator per maliciam, per breve dejudicio ad
sectam appellati distringatur ad veniendum coram Justiciariis, &c. '
• The author, in his Dictionary, translates Austerus ' sowre, or sharpe. Also
soore, or without pitie.' And Cotgrave renders austerite ' sourenesse, roughnesse,
rudenesse, &c.' The word sour is no doubt derived from the French sur, sure,
which the writer last mentioned translates, ' sowre, sharpe, eagar, tart. ' Olivier
de Serres, a French writer on agriculture in the sixteenth century, says, * Ainsi
les pommes douces donneront du sidre pour la premiere table ; et les aigres. qu'en
Normandie on appelle, sures, pour la seconde, dont toute la famille sera accommo-
dee,' The&tre d* Agriculture, torn. i. par. 2, p. 307, ed. 1804 ; which points to the
probable source of the word, for Chaucer in The Complaynte of Cryseide, says,
THE GOVERNOUR. 421
uolent to hym in auctoritie, or that he is nat sufficient to
receyue any dignitie, or to despechea matters of weyghtye
importaunce, or that he is superfluous in wordes or elles to
scarse. Also if he lyue temperately and deliteth moche
in studye, they embrayde hym with nygardeshyp,b or in
'Take mouled bread, pirate, and sidersoure.' — Works, fo. 184, ed. 1602. Tyndall
says, * For as leuen altereth the nature of dowe and maketh it through sowre,
euen so the Gospell turneth a man into a new life. . . . And as thou couldest not
see Leauen, though thou brakest up a loafe, except thou smelledst or tastedst the
sourenes, euen so couldest thou neuer see true faith or loue, except thou sawest
workes.' — Works, p. 225, ed. 1573.
* This word, which has been already used (ante, pp. 14, 273), is simply the
French word despescher, which Cotgrave translates, ' to hasten, dispatch, rid,
send away quickly.' Palsgrave has the more modern English form ' I dispatche,
I rydde maters or any busynesse quyckly, Je despeche prim. conj. I have dis-
patched these four felowes quyckly, ' ' Jay despecht ces quatre galans vistement! —
ISEsdairciss. p. 520. How the French word was naturalised in English by the
simple process of adoption we see from the following illustration. Claude d'e
Seissel, the French historian, who was born about the middle of the fifteenth cen-
tury, in his translation of Thucydides, viii. 106, says, ' Si recueillirent apres la
bataille les naufrages et les charongnes (sc. cadavera) dont ilz rendirent par ap-
poinctement aux ennemys les leurs, et apres ayant dresse leur trophee sur lescueil
du sepulchre du chien, despescherent ung brigantin par lequel aduertirent les
Atheniens de celle victoire.' — Fo. cxc. b. ed. 1527. This is rendered by Thomas-
Nicolls, ' Citezeine and goldesmyth of London,' in his version, published in 1550,,
as follows : ' So they receyued after the battaille the shipwrackes and the cariongns.
Whereof they dyd by appoynctement render to the ennemyes theirs, and" after-
wardtes hauynge addressed and reysed their Trophee upon the rocky place of the
sepulchre of the dogge, they dyspesched a brygantyne, by the whyche they aduertysed'
the Athenyans of that same vyctorie.' — Fo. ccxxiii. So far as the Editor has been
able to discover, the word despescher is never used by Froissart, but it occurs fre-
quently in the Memoires of P. de Commines. Thus speaking of the siege of
Liege in 1467, he says, 'II (i.e. le seigneur d'Hymbercourt) despescha deux de
ses bourgeois qu'il avoit retenus,' p. 40, and 'Tost fut despescht ledit Cardinal
(Balue).' — Ibid. p. 43. Again, 'Ja estoit assez pres de la nuict, quand ledit due
cut cette nouvelle ; et apres avoir despcsclit les choses dessusdites, il alia la ou estoit
son enseigne conter le tout au roy.' — Ibid. p. 53.
b I.e. thrift, parsimony. This word, now quite obsolete, has been already used,
see pp. 344, 345 ante. In the Promptorium we find ' Nyggardshepe, TenacitasJ
p. 356. And the author, in his Dictionary, translates Tenacia and Tenacitas,
' Hardenes in sparynge of expenses, nygardshyp, perseueraunce, retaynynge, or
kepynge.' Baret, in his Alvearie, gives ' Hardnesse in sparing of expenses, nig-
gardship, perseuering, stedfast abiding, retaining, keeping. Tenacitas. fffjuicpo\oyia.
Une sorts de rctenir quelque chose. Cest aussi chichete. ' Palsgrave has ' Nigardshyppe
422 THE GOVERNOUR.
derison* do calle him a clerke or a poete, unmete for any
other purpose. And this do they couertely and with a
more grauitie than any other thyng that they enterprise.
This euyl reporte is called detraction, who was wonder
The ma e ^Y wel^ exPresse^ in fygures by the moost noble
ofdetrac- peynter Apelles, after that he was discharged
twn. Qf tjie cryme whereof he was falsly accused to
Ptholomee kyng of Egipt, hauyng for his amendes of the
said kynge xii M poundes sterlynge and his accuser to his
bondman perpetuelly. The table wherin detraction was
expressed was paynted in this fourme.b At the ryghte hande
— parcite z. f.' — DEsclair., p. 248. Hall, speaking of Edward IV., says, 'And
when he had sufficiently stored hys cheste with treasure, remembryng hys honor, lest
he peraduenture should be noted with the spot of nygardshyp, he shewed hym selfe
lyke a liberall and beneficiall Prince to hys commons, and lyke a good and a pro-
fitable kynge to the common wealth and the poore people of hys Realme and
dominion.' — Chron. fo. ccxxxviii. ed. 1548.
a This is a French word derived from the Latin form 'derisio,' which was not
used by any writer of the Augustan age. We find it, however, in the Patristic
writings ; thus, Lactantius, in quoting from the Apocrypha, says, ' Apud Esdram
ita scriptum est ; Si non credideritis ei, neque exaudieritis annuntiationem ejus,
eritis derisio in gentibus.' — Lib. iv. cap. 18. And Arnobius says, ' Mimis nimi-
rum dii gaudent, et ilia vis proestans, neque ullis hominum comprehensa naturis,
libentissime commodat audiendis his aures, quorum symplegmatibus plurimis inter -
mixtos se esse, derisionis in. materiam norunt.' — Adv. Gentes, lib. vii. cap. 33.
Palsgrave has ' Scorne, a mocke — mocquerie, s. f. derision, s. f.' Cotgrave
translates Derision, '•Derision, mockerie, flouting, scoffing.' Froissart, in his
account of the arrest of Hugh Spencer in 1326, says, ' Le dit messire Thomas fit
bien et fort Her le messire Hue le Despensier sur le plus petit maigre et chetif
cheval qu'il put trouver. . . . le faisoit ainsi mener par derision apres la route et
le convoi de la roine.' — Chron. torn. i. p. 17. Lord Berners, however, translates
this, ' Thus he was led in scorne, ' &c. Commines, narrating the futile result of
Louis XL's embassy to Ghent in 1477, says, « Aucuns de ce conseil le prindrent ci
derision, tant a cause de son petit estat ' (the ambassador was the King's barber) ' que
des termes qu'il tenoit. '—Mem. p. 139, ed. Pan. Lit.
b 'O /J.ev o?>v IlToAejiiaTos O#TW Ae-yerat ala'xvvd'nvai eVl rots ytyovtiffiv, &<ne
T\)V HfV 'A-n-eAATji/ eKarbv raXavrois e'Sajp^tm™, rbj/ Se 'Aj/rtyiAoj' Sov\eveiv avrcp
TrapaSe'Sw/cev. 'O Se 'AireAATjs uv TrapeKtvSvvevcre /j.e/j.vr]fji€vos rotaSe rivi *\K.6vi i]/j.v-
varo TTJV SiajSoA^i/. 'Ev St|ta Tts avyp KadrjTai TO. Sna Tra/jLfj.eyfdr] excwc, /J.iKpov
5e?v TO?S TOV MiSou TrpotreoiK^ro, T^V X€^Pa "^porfiviav •Jr6ppw0ev ert irpoffiovffr) rj7
iepi Se avrbv kffTaffi Suo ywcuKts, 'Ayt/oid /J.OL So/cely Kal 'Yirohytyis. 'Ere'-
Se 7rpo(re'p^eTat rj AtojSoA??, yvvaiov es virepl3o\r}v irdyK.a\ov,
THE GOVERNOUR. 423
was made sittynge a man hauyng longe eares, puttynge fourthe
his hande to detraction, who ferre of came towardes him ;
aboute this man stode two wemen, that is to say, Ignorance and
Suspicion. On the other side came Detraction, a woman aboue
measure wel trimmed, all chaufed and angry, hauynge her
aspecte or loke like to the fire, in shewing a maner of rage or
furye. In her lefte hande she helde a brenninge torche or
bronde, and with her other hande she drewe by the heare of
his hedde a yonge man who helde up his handes towarde
heuen, callinge god and the sayntes for witnesse. With her
came a man pale and euill fauoured, beholdinge the yonge
man intentifly, like unto one that had ben with longe sicknes
consumed, whom ye mought lightly coniecte to be Enuiei Also
there folowed two other women, that trymmed and apparailed
Detraction; the one was Treason, the other Fraude. After
folowed a woman in a mourninge weede,a blacke and ragged,
, olov 5?/ r^v \vrrav Kal rV opy^v SeiKvtovffa, rrj p.ev a
8a8a Kaop,4vTfiv %-%ovffa, Trj Irepai 5e vtaviav riva TUV rpixtav ffvpovffa TOS
T^V ovpavbv Kal p.aprvp6fjt.€vov TOVS 6eovs. 'Hye'irai 5e av^p a)%pbs Kal
o|u 5e5opK<!t>s Kal ^oi/cobs roTs l/c vttaov fta/epas KaT€(TK\f]K6ffi. TOVTOV
ofiv efj/ot rbv <bQ6vov &v TIS 6tKc£<rete. Kal /J.^v Kal a\\ai nvfs Svo irapo/j.aprovffi
irpOTpetrovffai Kal Trepi(TTf\\ov(rai Kal KaraKO<r/j.ovffai T^V Aiafio^v. 'Hy 5e fj.oi
Kal ravras f^vuffej/ 6 TreptTjyTjr^s rys elK6uos, y fJifV 'Eirifiov\-fi TIS ty, T\ 5e 'Airdrt].
Kar^TTti/ 5e ^/co\oi5aet irdvv TrevdiKus TIS tffKtvaffn&Ti, fji.e\avet/j.(av Kal KaT€(Tirapayfj.4vr}.
Mcrdvoia, o!fj.ai, avrrj eXeyero' £irf<npf<pero yovv fls roviriffw SaKpvovcra Kal per'
alSovs irdvv rV 'AX^eemi/ irpoffiovffav uTrejSAeTrev. Ovrta pikv 'AireAATjs rbv favrov
Kivtivvov firl TTJS ypa<pr\s eju^o-oro. — Lucian, De Calumnid, § 4, 5.
a The sense in which this Anglo-Saxon word is here used is still preserved in
the phrase ' a widow's weeds.' In the Promptorium we find * Wede, clothynge.
Indumentum^ vestimentum? p. 519. Cotgrave translates vestement ' a vestment,
vesture, weed, garment, &c. ;' and mantelim, ' a mantle, sleight robe, or cloke,
worne loose about the sholders ; also a Frier's weed, or habit. ' It is often used
by Chaucer in this sense ; thus in The Clerkes Tale :
' My lord, ye wot that in my fadres place
Ye decle me strippe out of my pore wede,
And richely me cladden of your grace. '
Poet. Works, vol. ii. p. 305.
And in The Romaunt of tJie Rose :
' As soone as Poverte gynneth take,
With mantel and with wedis blake
424 THE GOVERNOUR.
and she was called Repentaunce, who turninge her backe
wepynge and sore ashamed behelde Veritie, who than
approched. In this wise Apelles described detraction, by
whome he him selfe was in peryll. Whiche in myn oppinion is a
right necessary mater to be in tables or hangynges set in
euery mans house that is in auctoritie,a consideringe what
Hidith of Love the light away,
That into nyght it turneth day.'
Again —
* What wole ye more ? In every wise
Right as me lyst I me disgise.
Wei can I were me undir wede ;
Unlyk is my word to my dede.' — Ibid. vol. vi. pp. 163, 194.
Again in A Ballade in commendation of Our Ladie :
' Thy mantell of mercy on our misery sprede,
And er wo away wrap us under thy wede.'
Works, fo. 313, ed. 1602.
dall, in his translation of the Paraphrases of Erasmus, says, ' An other poincteth
some one of the Pharisaicall sort, clad in a blacke frocke or cope, and saith,
'Loke this waie, here is Christ ; " an other againe sheweth towardes another of the
Pharisaicall sorte goyng in a white wede, and saieth, " Beholde, here is Christ."
An other felowe shewyng many sondrie coulours and shapes of vestures, crieth,
" Here is Christ, here, here, here." ' — Tom. i. fo. cccxlvi. b. ed. 1551. Where the
original has ' Alius ostendit aliquem e pharisaico genere nigro pallio, et dicit,
"Aspice, hie est Christus." Alius rursus indicat alium Candida pallio, et dicit,
"Ecce hie est Christus," etc.' — Paraphr. in Nov. Test. p. 428, ed. 1541. So
Spenser, in The faerie Queene :
' At length they chaunst to meet upon the way
An aged Sire, in long blacke weedes yclad,
His feete all bare, his beard all hoarie gray,
And by his belt his booke he hanging had. '
Poet. Works, vol. i. p. 120, ed. 1866.
Stephen Hawes, 'almost the only poet of the reign of Henry VII.,' according to
Mr. Payne Collier, uses the word in his poem The Pastime of Pleasure —
' Councell and I than rose ful quickely,
And made us redy on her way to walke,
In our clenly wede apparayled properly.' — P. 77.
And again —
' To a chambre I went, replete with rychesse,
Where sat Arysmatryke in a golden wede,
Lyke a lady pure and of great worthynes.' — P. 56, ed. 1846.
* See a similar recommendation ante, p. 238.
THE GOVERNOUR. 425
damage and losse hath ensued and may hereafter ensue by
this horrible pestilence, false detraction. To the auoydinge
wherof, Luciane, who writeth of this picture, gyueth a notable
counsayle, sayenge, that a wise man, whan he douteth of the
honestie and vertue of the persone accused, he shulde kepe
close his eares and nat open them hastely to them whiche be
with this sycknes infected, and put reason for a diligent porter
and watche, whiche ought to examine and lette in the reportes
that be good, and exclude and prohibite them that be contrary.
For it is a thinge to laughe at and very unfittinge to ordeyne
for thy house a keper or porter, and thine eares and mynde
to leaue to all men wyde open. Wherfore whan any persone
comrneth to us to tell us any report or complaint, first, it
shall behoue us throughly and euenly to considre the thyng,
nat hauyng respecte to the eares of him that reporteth, or to
his fourme of lyuing or wisedome in speaking. For the more
vehement the reporter is in persuading, so moche more
diligent and exacte triall and examination aught to be used.
Therefore truste is nat to be gyuen to an other mannes iudge-
ment, moche lasse to the malice of an accuser. But euery
man shall retayne to hym selfe the power to enserche out the
trouthe, and leauynge the enuye or displeasure to the detrac-
tour, he shall ponder or way the mater indifferently, that
euery thynge in suche wise beinge curiously inserched and
proued, he maye at his pleasure either loue or hate him
whom he hath so substancially tried. For in good fayth to
gyue place to detraction at the begynnynge, it is a thinge
childisshe and base, and to be estemed amonge the moost
great inconueniences and mischiefes.a These be well nyghe
the wordes of Luciane ; whether the counsayle be good I re-
» Tt olv xp^ xal iroieii/ i6v ye vovv e^oi/ro ^ aperfj* ^ oArjflcfas a^iff^rovvra ; . . .
rftv rck S>ra Kal p.}) ave8r)v avra avaireravvveiv TOIS Trddei TrpoetXTj/tijueVots, aAA*
aj'Ta a«pij8fj Qvpoopbv T^V Aoyifffjibv airaffi rots \eyofjitvois TO fjicv &£ia irpo-
Kal irapafid\\effdai, ra </>auAa 5e airoicXeleiv Kal aTruQeiv Kal yap &»» eft]
yehoiov rrjs /tei/ oi/cfas Ovpupovs KaQiffTavai, ra 3>ra 8e Kal r^)v Sidvoiav
4av. 'ETreiSai/ roivvv roiavra irpocrip TIS \eyuv, avrb e<J>' tavrov xpV T& irpaypa
426 THE GOVERNOUR.
mitte it to the wise redars.a Of one thing am I sure, that by
detraction as well many good wittes haue bene drowned, as
also vertue, and paynfull study haue [bene] unrewarded, and
many zelatoursb or fauourers of the publyke weale haue
benne discouraged.
rdfeiv, Ad?re yXuciav rov \eyovros bpwvra fjrfire r'bv &\\ov fiiov n^re r))v ev rots \6yois
ayx'ivoiav '6ffcp ydp ris iriQav&repos, roffovrtf ein/Ji6\€0~T€pas Sfirairrjs f^trdaecos. Ow
8e? roivvv Triffrevfiv a\\orpla Kpiaet, fj,a\\ov Se /uicrei rov Karyyopovvros, aAA' tavrtp
r^v Qeraffiv <j>v\a.KT€ov rrjs a\7j0eias, airoo6vra Kai r$ Sia/SdAAocTi rbv $66i>ov ital ev
(pavepcf) iroivjad/jievov rov %\eyxov T'JS txarepov Stavoias, /col fj.iffe'iv ovr<a ical ayairav
rbv SfSoKifj.afffj.fyov. Uplv Se rovro iroirjffai e/c rrjs Trpdarrjs StajSoA^s K€Kivr)/J.evov,
'UpdK\€is, us juetpoKtcDSes «oi raireivbv Kal Trdvrwv ov% %Kiffra &8iicov.— Lucian, Z>e
Calumnid, §§ 30, 31.
a Patrizi, who also notices this story, has the following comment upon it :
' Argumentum hujus pictse tabellse et Apellis ingenium ostendit non modo picturae
fuisse idoneum, verimi etiam maximis meditationibus, et calumnise naturam plane
exprimit, quse livore ducta innocentem criminatur, ac deinde poenitentia sceleris sui
moeret, et ab luce veritatis abhorret. Erit igitur optimi Principis munus veritatem
omnibus in rebus diligenter indagare, et earn inventam defendere.' — De Regno el
Reg. Ins., lib. iv. tit. 5.
b This word, the French zelateur, is not noticed by Richardson. The low
Latin zelator was in use in the Middle Ages, and Du Cange considers it synony-
mous with fautor, which confirms its usage by our author. In the truce with
France granted by Edward I. in 1296, the parent word occurs in the following
passage : 'Ex parte ipsius summi Prsesulis, et sua apud nos, tanquam pacis et
concordise zelator fervidus et fidelis, instanter et sollicite institit, ut reformation!
pacis nostrum veil emus animum inclinare.' — Rymer, vol. ii. p. 709, ed. 1705.
And the very same expression occurs in the instructions to the Earl of Lancaster
(Ibid. p. 712). We find it also used in a letter from the Synod of Constance to
certain noblemen of Hamburg in Bohemia in 1416 : ' Sicque universalis ecclesise
confortati prsesidio in his et eorum executione vestrae nobilitates se velint et
dignentur habere, quod vos reddatis inter optimos ejusdem fidei zelatores in Christi
militia magis et magis gloriosos.' — Ludewig, Reliq. MSS. torn. vi. p. 74, ed. 1724.
The French form is employed by Etienne de la Boe'tie, the friend of Montaigne, in his
treatise De la Servitude Volontaire, written in 1546 : ' Lon a voulu dire que Brute
et Casse, lors qu'ils feirent 1'entreprinse de la delivrance de Rome, ou plus tost
de tout le monde, ne voulurent point que Ciceron, ce grand zelateur du bien public,
s'il en fut jamais, fust de la partie.' — (Euvres, p. 45, ed. 1846. And also by La
Noue, in his Discours Politiques et Militaires, towards the end of the century :
' Aucuns de ces zelateurs inconsiderez ont encor une opinion tres mauuaise. '—
P. 87, ed. 1587. In the English translation, which was published in the same year,
this passage is rendered thus : ' Other some of these inconsiderate zelator s are of a
verie bad opinion.' — Pol. and Mil. Discourses, p. 48, ed. 1587.
THE GOVERNOUR. 427
CHAPTER XXVIII.
Of Consultation and counsayle^ and in what fourme they aught to be
used in a publike weale.
THE griefes or diseases whiche of Aristotell be called the
decayes of the publike wealea beinge inuestigate, examined,
and tried by the experience before expressed, than commethe
the tyme and oportunitie of consultacion, wherby, as I sayd,
is prouided the remedies moste necessary for the healinge of
the sayd grefes b or reparation of decayes. This thinge that
is called Consultation is the generall denomination of the acte
wherin men do deuise together and reason what is to be
done. Counsayle is the sentence or aduise particulerly gyuen
by euery man for that purpose assembled. Consultation
hath respecte to the tyme future or to come, that is to saye,
the ende or purpose thereof is adressed to some acte or
affaire to be practised after the Consultation. And yet be
nat all other tymes excluded, but fyrste the state of thinges
present aught to be examined, the powar, assistence, and sub-
staunce to be estemed ; semblably thinges passed with moche
and longe deliberation to be reuolued and tossed in the
minde, and to be conferred with them that be present ; and
beinge exactly wayed the one agayne the other, than to
inuestigate or enquire exquisitely c the fourme and reason of
a This probably refers to the following passage in the Ethics : Uo\treias
S'eff-rlv ftSr) rpia, ftrcu 8e Kal TrapfK^dffeis, olov tyQopal roiirwv. — Eth. Nicom. lib. viii.
cap. 10 (12).
b Bacon uses precisely the same expression in the following passage : 'As
for discontentments, they are, in the politic body, like to humours in the natural,
which are apt to gather a preternatural heat, and to inflame ; and let no prince
measure the danger of them by this, whether they be just or unjust ; for that
were to imagine people to be too reasonable, who do often spurn at their own
good ; nor yet by this, whether the griefs, whereupon they rise, . be in fact great
or small.' — Essays, p. 126, ed. 1857.
0 In the * Additions ' to the author's own Dictionary we find the Latin ad-
verb Exquisite, exquisitim, translated ' Exquisitely, with moche study and dili-
gence ;' and the participle Exquisitus, ' Exquysyte, moche serched for. ' The latter
428 THE GOVERNOUR.
the affaire, and in that studye to be holly resolued so effect-
ually, that they whiche be counsailours may beare with them
out of the counsayle house, as it were on their sholders, nat
onely what is to be folowed and exployted,a but also by what
is frequently used by Cicero, and the following is an instance of his use of the
adverb in the sense in which it used by Sir T. Elyot : ' Quinetiam memini, cum
in accusatione sua Q. Gallio crimini dedisset, sibi eum venenum paravisse . . .
deque eo crimine accurate et exquisite disputavisset.' — De Claris Orat. cap. 80.
We have already seen an instance of this word (see Vol. I. p. 108), and the ad-
jective has been used in the same sense as the adverb is here at Vol. I. pp. 48 and
55. Bacon says, ' We see more exquisitely with one eye shut, than with both
open.' — Works ', vol. iv. p. 470, ed. 1826. Montaigne speaks of 'gents cTexquise
et exacte conscience et prudence.' — Essais, torn. i. p. 129. Whilst Palsgrave has
' Exquisyte, curyous in doyng a thyng, m. exquis, f. exquise, s. ; m. curieux, f,
curieuse, s.' — VEsclairciss. p. 311.
a This word, which has been constantly employed by our author, is the French
exploiter, which Cotgrave spells exploiter, and translates, * To exploict, performe,
dispatch, act, execute, atchieve ; exploiter chemin, to make haste, go fast, ride
away apace.' Palsgrave has, 'I exployt, I applye or avaunce myselfe to forther
a busynesse. Je mexploicte, je me suis exploicte, exploicter, verb. med. prim. conj.
They exployted them so faste that within shorte space they came to their jour-
nayes ende ; ilz se exploicterent tant que en briefue espace ilz vindrent au bout de leur
journle? — VEsclairciss. p. 542. In his own Dictionary the author translates
the Latin administro, ' to do seruyce, to exployte, to fournyshe ;' and administratio,
* exploytynge, or doynge of a thinge, seruice.' While in Baret's Alvearie we find
* Exploiting or doing. Administratio, dioiicfi<ris, administration, maniement et con-
duicte de quelque affaire. To exploit, or doe a businesse. Negotium aliquod
gerere, Cic. An exploiting or doing of a thing, gestio, Cic. v^Kpiffis, irapdo-Taffis.
To exploit, Consilio et ratione rem administrare. ' M. Littre gives the Latin expli-
care&s the root. The word is a very favourite one with Froissart, but so far as the
Editor has been able to discover, it is never represented by the same word in
English in the translation of Lord Berners. The following may be cited as in-
stances of the use of the French verb : ' Us exploiterent tant par leurs journees
qu'ils revinrent en France et droitement a Paris, ou ils trouverent le roi Philippe,
a qui ils conterent toutes les nouvelles et comment ils avoient exploited — Chron.
torn. i. p. 43. ' Et fut le roi Philippe informe et avise de ses plus especiaux
amis que, s'il alloit au voyage d'outre mer qu'il avoit empris, il mettroit son royaume
en tres grand aventure, et qu'il ne pouvoit faire ni exploiter meilleur point que de
garder ses gens et ce qui sien etoit.' — Ibid. p. 57. ' Si lui fut rendu le dit messire
Waflart, qui cut moult mal exploite et malfine.' — Ibid. p. 117. So Montaigne,
no doubt with studied allusion to the frequency with which the word is employed
by the Chronicler, says, ' Lisant chez Froissard le voeu d'une troupe de ieunes
gentilshommes anglois, de porter Pceil gauche bande, iusques a ce qu'ils eussent
THE GOVERNOUR. 429
meanes or wayes hit shall be pursued, and howe the affaire may
be honourable ; also what is expedient and of necessitie, and
howe moche is nedeful, and what space and length of time,
and finally howe the enterprise being achieued and brought
to effect may be kept and retained. For often times after
exploitures a hapneth occasions, either by assaultes or other
encombrances b of ennemies, or of to moche trust in fortunes
passe en France et exploicte quelque faict d'armes sur nous ; ie me suis souvent
chatouille de ce pensement.' — Essais, torn. iii. p. 138. Chaucer has another form
of this word in The Romaunt of the Rose —
* I dwelle with hem that proude be,
And fulle of wiles and subtilite ;
That worship of this world coveiten,
And grete nede kunnen espleiten.'* — Poet. Works, vol. vi. p. 188.
a This word, already used by the author (see Vol. I. p. 87), seems to be
formed from the French exploit, as portraiture is from portrait. It is used by
Udall, in his translation of the Paraphrases of Erasmus upon Mark ix. : ' Admytte
it bee thy ryghte hande, that is to saye, thy father, or verye nere frende whome
thou canste not spare ; putte case it bee thy ryghte eye, that is to wete, thy wel-
beloued wyfe and swete children. Admytte it bee thy foote, that is to saye, thy
seruaunte or factour, whose seruyce thou canste not lacke for the exploiture of suche
affayres as thou haste to dooe in thys worlde. Cutte of thy hande, plucke out thyne
eye, choppe of thy foote that hyndreth thee to dooe the busynesse of the Ghospell.'
— Tom. i. fo. clxx. b. ed. 1551. Where the original has 'Fingepedem esse, hoc
est, famulum aut procuratorem, cujus opera carere non possis in hujus vitoe negociis ;
amputa manum, etc.' — Erasm. Paraph, in Nov. Test. p. 231, ed. 1541.
b This is clearly a French word. M. Littre says sub voc. Encombrement,
' On disait beaucoup dans 1'ancien francais, encombrier et encombrance? but he
gives no examples to support this assertion. M. Dochez, on the other hand, says,
* On a dit encombrance, encombrier, puis encombre.' And he cites from an anony-
mous Fabliau of the fourteenth century the expression, ' Gardez moi d'encom-
brance.' Cotgrave does not give the first of these, but translates encombrier ' A
cumber, incumbrance^ pesterment, hinderance, trouble, &c.' The word is used by
Chaucer in The Assemblie of Ladies :
1 Much more there was, wherof she shuld complain,
But she thoght it too great encombraunce
So much to write, and therfore in certain,
In God and her she put all her affiaunce.
Works, fo. 248, b. ed. 1602.
And also by Lord Berners in The Golden Boke of Marcus Aurelius : Therin is
conteyned certayne right hygh and profounde sentences, and holsom counselles, and
meruaylous deuyses ageynst thenatmbraunce of fortune, and ryght swete consola-
430 THE GOVERNOUR.
assuraunce, or by dissobedience or presumption of some
persones whome the thinge toucheth, that this last parte of
Consultation is omitted, or more rather neglected ; wher moche
studie, trauaile, and cost haue utterly perisshed, nat onely to
the no litle detriment of infinite persones, but also to the
subuertion of most noble publike weales. More ouer it is to
be diligently noted that euery counsayle is to be approued by
thre thinges principally ,a that it be ryghtwyse,b that it be
tions for them that are ouerthrowen by fortune. ' — Fo. 167, ed. 1538. The substan-
tive encombre is also given by Cotgrave, and appears sometimes to have been
adopted by English writers. Thus Wriothesley, the Lord Chancellor, in a letter
to the Privy Council, dated Sept. 7, 1546, says, 'Wee noted unto him (i.e. the
ambassador) what temptacions the Kinges Majeste hath had to provide for him-
self, uppon certain advertisement of the treatie betwene the Emperour and the
Bisshopp of Rome, clerely against the Kinges Majeste and his Realme, if it shuld
take place ; and for that also that the Emperour of late useth the Kinges Majeste
straungely, without participation of his affaires, wherein if he had followed the
Kinges Majestes counsail, he had not entred this encombre, wherein he is nowe.' —
State Papers, vol. i. p. 859.
• And on the other hand Bacon speaks of three ' inconveniences of counsel, '
viz. : 'ist, the revealing affairs, whereby they become less secret ; 2nd, the weaken-
ing of the authority of princes, as if they were less of themselves ; 3rd, the danger
of being unfaithfully counselled, and more for the good of them that counsel, than
of him that is counselled. ' — Essays, p. 190.
b This is a genuine old Saxon word, of which its modern representative
' righteous ' is a corruption. Wycliffe, in his translation of Laoduensis, says,
' Alle ghoure axingis ben open anentis god, and be ghe fastned in the witt of Crist,
and whiche been hool and sooth and chast and rightwys and lovable do ghe. ' — New
Test. p. 164, ed. Baber, 1810. Chaucer uses the substantive in The Tale of Meli-
beus as follows : ' Natheles, by certeyn presumpciouns and conjectinges I holde and
bilieve that God, which that is ful of justice and of right-wisnesse, hath suffred this
to betyde, by juste cause resonable.' — Poet. Works, vol. iii. p. 171. And again in
The Persones Tale : ' Manslaughter in dede is in foure maneres. That oon is by
lawe, right as a justice dampnith him that is coupable to the deth ; but let the
justice be war that he do it rightfully, and that he do it nought for delit to spille
blood, but for keping oirightwisnes.' — Ibid. p. 312. Feltham, who wrote in the
seventeenth century, thus explains the etymology of the word : ' He that hath
wisdom to be truly religious cannot be condemnedly a fool. Every precept of
Christianity is a maxim of profoundest prudence. 'Tis the Gospel's work to re-
duce man to the principles of his first creation ; that is to be both good and wise.
Our ancestors, it seems, were clear of this opinion. He that was pious and just
was reckoned a righteous man. Godliness and Integrity was calPd and counted
THE GOVERNOUR.
431
good, and that it be with honestie. That whiche is rightwise
is brought in by reason.* For nothing is right that is nat
ordred by raison. Goodnes cometh of vertue. Of vertue and
reason procedeth honestie. Wherfore counsayle being compact
of these thre, may be named a perfecte Capitayne, a trusty
companyon, a playne and unfayned frende. Ther- -^
fore in the commendation therof Titus Liuius saith, mus, H.
Many thynges be impeched c by Nature whiche by xxv*
Righteousness. And in their old Saxon English, Righteous was Rightwise, and
Righteousness was originally Rightwiseness? — Resolves, p. 229, ed. 1696. Fabyan,
the contemporary of our author, says, ' Of this erle (i.e. Simon de Mountford)
spekyth Ranulph, Monke of Chester, in his boke of Policronicon, and calleth hym
Symon the ryghtwyse, sayinge that God wrought for hym miracles after his deth. ' —
Chron. p. 357, ed. 1811.
• Patrizi had previously said, ' Si recte cogitamus, omnis ratiocinatio omnisque
diligens consultatio a ratione manat.' — De Regno et Reg. Ins. lib. vi. tit. 9.
b The marginal reference has been corrected ; in the original it was to the
fifteenth book.
c This word, which is spelt ' empeched ' at Vol. I. p. 248, is the English
form of the French empescht. Cotgrave translates the verb empescher, ' to hinder,
let, barre, stop ; impeach ; pester, trouble, disturbe, incumber ; busie, toyle, hold
occupied, keepe imployed ; also to withstande or keepe back ; also to shut or
damme up.' The King himself, in a letter to the Duke of Norfolk, dated June 12,
r537> uses the actual French form: 'Which daunger of inconvenience, though
there is no grete likelyhod of the same, specially for that We be in leage and
amytie with bothe Princes, wilbe certaynly avoyded by our contynuaunce here in
thise parties, being soo nere unto them as they can not almost loke towardes any
suche thing, but We be in a perfite a redynes to empesche their purpose in the
same, to their displeasure that wold attempte any suche matier.' — State Papers^
vol. i. p. 553. Fabyan in his account of Flanders, in 1380, says, ' Artyuele
made prouysyon to stoppe the wayes by brekyng of brydges and other meanes,
wherby the Frensh hoost was gretely empesched and let, so that with great dyffy-
cultie and daunger they passyd the ryuer of Lyze.' — Chron. fo. clxii. ed. 1516.
C. de Seissel, in his translation of Thucydides, viii. 108, says, 'En celle mesme
saison Alcibiades sen partit de Caune et de Phaselide auec xiiii nauires et sen vint
a Sarnie, et fit entendre aux Atheniens, qui la estoient, comme il auoit empesche que
les nauires Pheniciens ne viensissent a layde des Peloponesiens ' (fo. cxci. ) ; which
is rendered by Nicolls : ' In the selfe seasone Alcibiades departed out of Caunus
and of Phaselide wyth xiiii shipps to Sarnie, and did the Athenyans that were there
to understande howe he had empesched that the Phenycians shippes did not come to
the ayde of the Peloponesians. ' — Fo. ccxxiii. ed. 1550. In 77ie Golden Boke of
Marcus Aurelius, published in 1539, we find the word in the following passage :
The hygh and supreme wysedome, the whiche all meane thynges gouerneth by
432 THE GOVERNOUR.
counsayle be shortly achieued.a And verily the powar of
Counsaile is wonderfull, hauing auctoritie as wel ouer peace as
martiall enterprise. And therfore with good reason Tulli
affirmeth in his boke of offices, Armes without the doores be
of litle importaunce, if counsaile be nat at home.b And he
sayth sone after : In thinges moste prosperous the counsayle
of frendes must be used.c Whiche is ratified by the auctour of
Ecdesiasti. the noble warke named Ecclesiasticus, sayeng : My
K. xxxii. sone, without counsayle see thou do nothynge, and
than after thy dede thou shalte neuer repente the.d The
same autor giueth thre noble precepts concerning this
matter, which of euery wise man aught to be had in continuell
Ecdesias- memorie. Of fooles take thou no counsaile, for they
ticus. via. can ioue nothinge but that pleaseth theim selfes.
Discouer nat thy counsayle before a straunger, for thou
knowest nat what therof may happen. Unto euery man
disclose nat thy harte, leest parauenture he wyl gyue to the
a fayned thanke, and after reporte rebukefully of the.6 Fooles
Justyce, and departeth it accordynge to his bountie, wylle not that at oone tyme
the worlde shulde wante or be destitute of sage men, nor at an other tyme want
of symple personnes, some desyrynge the fruite, and some the leaues ; in suche
sort that they shulde haue enuye of that other were impechedS — The Prologue,
signat A. ii. In an account of the voyage of one James Lancaster to the Brazils
in 1594, he says, ' (Our admiral) gaue order to the men of these fiue small ships,
which were not aboue 60 tunnes a piece, if the Hollanders did offer any resistance,
to run aboord of them, and to set their owne ships on fire, and scape in their
boats, which they had for the same purpose, that by this meanes they might not
impeach our entrance.' — Hakluyt's Voyages, vol. iii. p. 710, ed. 1600.
* 'Multa, quse impedita natura sunt, consilio expediuntur. '— Lib. xxv. cap. n.
b ' Parvi enim sunt foris arma, nisi est consilium domi.' — De Off. lib. i. cap. 22.
c ' Atque etiam in secundissimis rebus maxim e est utendum consilio amicorum.'
— Ibid. cap. 26.
d * Do nothing without advice ; and when thou hast once done, repent not.' —
Ecclesiasticus xxxii. 19.
e * Consult not with a fool ; for he cannot keep counsel.
' Do no secret thing before a stranger ; for thou knowest not what he will bring
forth.
* Open not thine heart to every man, lest he requite thee with a shrewd turn.' —
Ecclesiastictts viii. 17-19.
THE GOVERNOUR. 433
be, as I suppose, they whiche be more ladde with affection a
than reason. And whom he calleth straungers be those of
whose fidelitie and wisedome he is nat assured ; and in the
generall name of euery man may be signified the lacke of
election of counsailours, whiche wold be with a vigilaunt
serche and (as I mought saye) of all other moost scrupulouse.
CHAPTER XXIX.
What in Consultation is to be chiefly considered.
THP: ende of all doctrine and studie is good counsayle, wher-
unto as unto the principall poynt, which Geometricians do call
the Centre,b all doctrines (whiche by some autours be
imagined in the fourme of a cerkle,c) do sende their effectes
a I.e. Inclination, desire. It is used in the same sense by Bacon : '\iaffection
lead a man to favour the wrong side in justice, let him rather use his countenance
to compound the matter than to carry it. If affection lead a man to favour the
less worthy in desert, let him do it without depraving or disabling the better de-
server. ' — Essays, p. 441. The word has been transplanted from France, as we see
in the following instance. Claude de Seissel, in his translation of Thucydides, viii. 53,
says, ' A quoy plusieurs du peuple contredirent a grande instance, tant pour laffection
quils auoient a lestat populaire, comme aussi pour linimytie quils auoient centre
Alcibiades ' (fo. clxxx.), which Nicolls renders, ' Against the which thinges many of
the peple did speake with great instance, as well for the affection which they had to
the comon estate, as also for thenmytye that they had against Alcibiades. ' — Fo.
ccix. ed. 1550.
b The following definition of this point is given by Macrobius : * In omni
orbe vel sphsera medietas centron vocatur ; nihilque aliud est centron nisi punctum
quo sphaerse aut orbis medium certissima observatione distinguitur. ' — Comm. in
Somn. Scip. lib. i. cap. 2O, § 14. Hallam says, ' It may be considered a proof of
the attention paid to geometry in England, that two books of Euclid were read
at Oxford about the middle of the fifteenth century,' and he tells us that 'the
first translation of Euclid from the Greek text was made by Zamberti of Venice,
and appeared in 1505.' — Lit. of Eur. vol. i. pp. 115 note, 452, ed. 1854.
8 I.e. 'ejKvK\ios vaiSda. In addition to the quotation from Quintilian given in
Vol. I. p. 1 1 8, the following may be cited : "f<()opS>fj.ai riva irpbs ravra /caraSpo/iV
a.v8p(»nrci)V, TTJS jnez/ 4yKvK\iov Trcuoei'as aireipcav, rb 8' ayopaiov rrjs prjropiKris juepos
£8ov re KOI re'x^s Xwpk eiriTTjSetfojraw. — Dion. Hal. Opera, vol. v. p. 206, ed.
II. F F
434 THE GOVERNOUR.
like unto equall lignes, as it shall appere to them that will
rede the bokes of the noble Plato, where he shall fynde that
the wise Socrates, in euery inuestigacion, whiche is in fourme
of a consultation, useth his persuasions and demonstrations
by the certayne rules and examples of sondry sciences,*
prouinge therby that the conclusion and (as I mought say)
the perfection of them is in good counsaile, wherin vertue
may be founden, beynge (as it were) his propre mantion b or
1775. Plutarch, in his treatise on music, says, Kal irapa^^ffw T£ eralpa
ecnrov8aK6Ti ov JJ.QVOV irepl /j.ovffiK})V, a\Xa Kal irepl T$)V aXXtjv eyKVK\iov iraiSeiav. —
De Musicd, 13. Zonaras, the Byzantine historian of the twelfth century, enume-
rates the various subjects included in the term fynvitXios, and explains why they
were so called, as follows : 'H ypajj-p-armi] • rj iroi-nriKf) • ^ pTjTopi/crj • ^ tyiXoaofyia. •
•rj jUaflTj/iaTi/c^ • Kal ctTrAws itaffa rexi/yj Kal tiriffrijU'n, Sia rb irepiicvai roGra rovs
ao<t>ovs us Sid TWOS KVK\OV. — Lexicon, torn. i. col. 600, ed. 1 808.
a ' To convict men, by cross-examination, of ignorance in respect to those
matters which each man believed himself to know well and familiarly — this was the
constant employment and mission of Sokrates. . . . What those topics were, in
respect to which Socrates found this universal belief of knowledge, without the
reality of knowledge — we know, not merely from the dialogues of Plato, but also
from the Memorabilia of Xenophon. Sokrates did not touch upon recondite
matters — upon the Kosmos, astronomy, meteorology. Such studies he dis-
countenanced as useless, and even as irreligious. The subjects on which he in-
terrogated were those of common, familiar, every-day talk ; those which everyone
believed himself to know, and on which everyone had a confident opinion to
give. . . . Sokrates passed his life in talking, with everyone indiscriminately, and
upon each man's particular subject ; often perplexing the artist himself. Xeno-
phon recounts conversations with various professional men — a painter, a sculptor,
an armourer — and informs us that it was instructive to all of them, though Sokrates
was no practitioner in any craft. ' — Grote's Plato, vol. i. pp. 245, 248, 449, ed. 1867.
b This word, which the author has already used ante, p. 316, is derived from
the Lat mansio, which was the mediaeval equivalent of cedes, through the French
mansion. Thus Philippe de Beaumanoir, who collected the customs of Beauvoisis
in 1283, says, ' Plusors gens sunt, si comme marceans et gens errans par le pais
qui n'ont nules mansions, ou il les ont hors du roi'ame. . . . Car male coze seroit
c'on alast pledier a tex gens hors du roiame ou lor mansions sunt.' — Les Cout. du
Beauvoisis, torn. ii. p. 468, ed. 1842. And in La Roman de la Rose, the earliest
specimen of French poetry, the word occurs several times. Thus—
* Et se chose qui n'est estable,
Comme foloiant et muable,
A certaine habitacion,
Fortune a la sa mancion? — Tom. ii. p. 96, ed. 1814.
THE GOVERNOUR. 435
palice, where her powar onely appereth concernynge gouern-
aunce, either of one persone only, and than it is called morall,
or of a multitude, which for a diuersitie may be called poli-
tyke. Sens counsayle is of suche an efficacie, and in thinges
And again, shortly afterwards in the same poem we have —
' Puet-1'en trover religion
En seculiere mansion ? ' — Ibid. p. 330.
In the charter of privileges accorded by Charles V. to the Jews in 1370, occurs
the following article : ' Octroyons a yceulx Juys et Juyves demourans et qui de-
mouront en nostredit Royaume, que il puissent acquerir et avoir maisons et habi-
tations pour leurs mansions, et places pour leurs corps enterrer.' — Ordonnances
des Rois de France, torn. v. p. 492, ed. 1736. And a letter of the same king,
dated April 1369, states as follows : * Aussi s'efforcent de faire contraindre lesdis
supplians a faire ladicte contribution desdis Murs, Pont, et fossez de ladicte Ville
de Vernon, et de mettre et tenir sur ce en grans et divers proces lesdis supplians,
qui moult ont eu a souffrir pour le fait des guerres, et le plat pai's oil leurs mansions
sont assises, et qui ont et doivent avoir leur refuge et retrait, en tout cas de ne-
cessitate et peril.' — Ibid. p. 169. In Domesday Book the words Mansio and
Manerium seem to be synonymous, though, as Sir Henry Ellis points out, ' in a
few entries of the Survey Mansiones seem meant for houses simply.' — Introd. to
Dom. Book, vol. i. p. 244, note. It is clear, however, that this later and popular
acceptation of the term was not in strict conformity with the legal definition. Ac-
cording to which, * mansio esse poterit constructa ex pluribus domibus, vel una
quse erit habitatio una et sola sine vicino.' — Bracton, De Legg. lib. v. cap. 28.
The word, in the modern sense in which it is used by Sir Thomas Elyot, occurs
several times in Chaucer, and also in The Pastime of Pleasure, written by Stephen
Hawes in the reign of Henry VII., as follows :
' To me she came, with lowely countenaunce,
And bad me welcome unto that mancion,
Ledyng me forth wyth joy and pleasaunce
Into an hall of mervaylous facion,
Right strongly fortyfyde of olde foundation. '
P. 125, ed. 1846. Percy Soc.
It is not unworthy of notice that although in the English version, S. John xiv. 2
was translated, 'In my Father's house are many mansions,' the French Bible
of 1 530 has * Plusieurs demeures sont en la maison de mon pere;' but we may
easily trace the source of the English version, because we see that Erasmus uses
the Latin equivalent : 'Jam in domo patris mei multae mansiones paratae sunt vic-
toribus. . . . Nunc quoniam certum scio suam cuique mansionem paratam in regno
patris,' &c. — Paraphras. in Nov. Test., p. 611, ed. 1541, which points rather to a
sense of the word which is explained by Du Cange as ' Stationes, sedes, diversoria
militum in quae se recipiunt expeditionis tempore.'
F F 2
436 THE GOVERNOUR.
concernynge man hathe suche a preeminence, it is therfore
expedient that consultation, (wherin counsaile is expressed)
be very seriouse, substanciall, and profitable. Which to bringe
to effecte requireth two thyngs principally to be considered.
First, that in euery thinge concerning a publike weale no
good counsailour be omitted or passed ouer, but that his
Sal. bell, reason therin be hard to an ende.a I call him a good
Catalin. counsailour, whiche, (as Cesar sayth, in the con-
iurationb of Cataline), whiles he consulteth in doubtefull
* Bacon says, ' It is in vain for princes to take counsel concerning matters, if
they take no counsel likewise concerning persons ; for all matters are as dead
images, and the life of the execution of affairs resteth in the good choice of per-
sons ; neither is it enough to consult concerning persons "secundum genera," as
in an idea of mathematical description, what the kind and character of the person
should be ; for the greatest errors are committed, and the most judgment is shown,
in the choice of individuals.' — Essays, p. 192.
b This word, which is now quite obsolete in this sense, is simply the French
conjuration, which Cotgrave translates, ' a conspiracy ; complotment, privat con-
federacy against ; also a conjuration, or conjuring. ' It is of course derived from
the Latin conjuratio, which is quite classical, and occurs frequently in Cicero,
especially in his orations against Catiline, in the sense in which it is here used.
On the trial of the Duke of Burgundy, in 1407, for the murder of the Duke of
Orleans, he was defended by Dr. Jean Petit, and in the speech of the latter we
find the following passage : ' Absalon considerant que son pere estoit vieux
homme et qu'il auoit perdu une partie de son sens et force, ce luy sembloit
et alia enuiron la vallee ou son pere auoit este oingt et couronne Roy, et
la feit une coniuration contre son dit pere et se feit enoindre Roy. ' — Monstrelet,
Chron. vol. i. fo. 37 b. ed. 1572. And again: 'En parlant du tyrant dit
ainsi ... II est ennemy de la chose publicque. Contre celuy puis faire armes,
coniuration, mettre espies, employer force, cest fait de courageux.' — Ibid. fo.
40 b. Montaigne says, ' L'Empereur Auguste, estant en la Gaule, receut certain
advertissement d'une coniuration que luy brassoit L. Cinna ; il delibeia de s'en
venger, et manda pour cet effect au lendemain le conseil de ses amis.' — Essais,
torn. i. p. 1 60, ed. 1854. Hall, in his account of the conspiracy of the Nevilles in
1468, says, 'Euenasthe Marques (i.e. Montague) unwillyngly and in maner coacted
gaue his consent to this unhappy coniuracion, at the intisement and procurement
of therle, so with a fainte harte and lesse courage he alwaies shewed hymself
enemie to Kyng Edwarde, excepte in his laste daie.' — Chron. fo. cxcix. b. ed. 1548.
And again : ' The erle continually remembryng the purpose that he was set on,
thought to begin and kindle the fire of his ungracious coniuracion (whiche so
many yeres vexed and un quieted the realme of Englande) before his departure ;
wherefore he appoynted his brethren, the Archebishop and the Marques, that thei
THE GOVERNOUR. 437
matters, is voyde of all hate, frendship, displeasure, or pitie.a
Howe necessarye to a publike weale it shall be to haue in any
wise mens oppinions declared, it is manifest to them that do
remembre that in many heddes be diuers maners of wittis,
some inclined to sharpenes and rigour, many to pitie and
compassion, diuers to a temperaunce and meane betwene
bothe extremities ; some haue respecte to tranquillitie onely,
other more to welth and commoditie, diuers to moche re-
noume and estimation in honour.b There be that wyll speke all
theyr mynde sodaynly and perchaunce right well ; diuers
require to haue respect c and studie, wherin is moche more
should by some meane, in his absence, stirre up newe commocion or rebellion in
the countie of Yorke and other places adiacente.' — Ibid. fo. cc. An ordonnance
of the Parliament of Paris, 1562, prescribes, ' que a la requeste dudit Procureur
General, &c., seront saisis et mis en la main du Roy, touts et chacuns les biens
tant meubles que immeubles . . . apartenants ... a touts ceux qui . . . seront
charges suffisament desdits crimes de Leze-Majeste, rebellion, felonie, sedition et
conjuration, &c., &c.' — Memoires de Conde, torn. i. p. 1 20, ed. 1743-
a ' Omnes homines, Patres Conscripti, qui de rebus dubiis consultant, ab odio,
amicitia, ira atque misericordia vacuos esse decet.' — Sallust. Catilin. cap. 51.
b Bacon, who, like our author, had practical experience of the Council
Chamber, says, ' It is of singular use to princes if they take the opinions of their
council both separately and together ; for private opinion is more free, but
opinion before others is more reverend. In private, men are more bold in their
own humours, and in consort, men are more obnoxious to others' humours ; there-
fore it is good to take both — and of the inferior sort, rather in private to preserve
freedom — of the greater, rather in consort to preserve respect.' — Essays, p. 191.
0 I.e. time for consideration, delay, postponement, almost the same as respite,
which has the same derivation, from the Latin respectus, which was used in the
Middle Ages as the equivalent of mora. Thus Matthew Paris, speaking of the
disputes between Henry III. and the King of Scotland in 1236, says, « Sed dum
respectum et dilationem, donee id provideretur et omnibus utrobique placeret,
negotium caperet, solutum est colloquium, omnibus in pace ad horam quiescenti-
bus.'— Chron. Maj. vol. iii. p. 373, Rolls, ed. An agreement between Henry I.
and Robert, Count of Flanders, in noi, contains the following clause: ' Et si
comes Robertus in expeditione fuerit, quando hanc summonitionem habere de-
buerit, post reditum de expeditione habebit respectum usque ad finitas tres Eb-
domadas, et eundem respectum habebit, si summonitus fuerit infra, proximos 8 dies
post reditum de expeditione. Et si infirmus fuerit, habebit respectum mittendi
milites, usque ad finitos 15 dies.' — Rymer, torn. i. p. 3. A verb, ' to respect,' is
used in a letter addressed to Henry VIII. by Lisle, St. John, and Seymour in 1545 :
* And as touching the musters, whiche shuld have ben taken before me, the Lord
438 THE GOVERNOUR.
suertie, many wyll speake warely for feare of displeasure ;
some more bolder in vertue wyll nat spare to shewe theyr
myndes playnely, diuers will assent to that reasons wherewith
they suppose that he whiche is chiefe in authoritie wyll be
beste pleased.* These undoughtedly be the diuersityes of
wittes. And moreouer, where there is a great numbre of coun-
saylours, they all beinge herde, nedes must the counsaile be the
more perfecte.b For somtyme perchaunce one of them, whiche
in doctrine, witte, or experience is in leste estimation, may
happe to expresse some sentence more auailable to the
purpose wherin they consult, than any that before came to the
others remembraunces ; no one man being of suche perfection
that he can haue in an instant remembraunce of all thing.0
_. . Whiche I suppose was considered by Romulus the
Haiycar- first king of Romaynes in the firste constitution of
nassens. their publike weale ; for hauinge of his owne people
Chamberlain, and others of the Admiraltie, of all the soldiours upon the shore,
we have respected the same tyll this tyme, for lacke of money, that now is arry ved
here.'— State Papers, vol. i. p. 832.
a Bacon had, no doubt, had practical experience of councillors of this character
when he wrote, ' The true composition of a counsellor is, rather to be skilful in
their master's business than in his nature ; for then he is like to advise him, and
not to feed his humour.' — Essays, p. 191. And in another place he says, ' It is
one thing to understand persons, and another thing to understand matters ; for
many are perfect in men's humours that are not greatly capable of the real part
of business, which is the constitution of one that hath studied men more than
books. Such men are fitter for practice than for counsel.'— Ibid. p. 204.
b Bacon enables us to catch a glimpse of the manner in which the business
of the Privy Council was conducted in the sixteenth century : ' A long table
and a square table, or seats about the walls, ' he says, ' seem things of form, but
are things of substance ; for at a long table, a few at the upper end, in effect,
sway all the business ; but in the other form there is more use of the counsellors'
opinions that sit lower.' — Essays, p. 193.
c Patrizi has some remarks very much resembling this : ' Sed Principum in-
telligentiam plurimum adjuvant amicorum consilia, nee eos pceniteat inferiores
etiam consulere, et prsecipue in rebus arduis, quamvis ipsi quoque prudentissimi
sint ; ex tot enim philosophis, qui per omne sevum extiterunt, nemo unquam inventus
est qui se omnia scire profiteretur. Et ille sapientior judicandus est qui pauciora
ignorat. Optimi quidem gubernatoris esse duco, in maximis tempestatibus vectores
etiam consulere.' — De Regno et Reg. Ins. lib. vi. tit. 10.
THE GOVERNOUR. 439
but three thousande foote men and thre hundrede horsemen,
he chase of the eldest and wisest of them all one hundrede
counsailours.a But to the more assertion of diuers mennes
sentences I will declare a notable experience whiche I late
hapned to rede.b
Belinger Baldasine,c a man of greate witte, singuler
lernynge, and excellent wisedome (who was one of the
counsaylours to Ferdinando, kyng of Arogon), whan any
thing doubtfull or weyghtie mater was consulted of, where he
was present, afterwarde, whan he had souped at home in his
house, he wolde call before hym all his seruauntes, and merily
purposing to them some fained question or fable, wherein was
craftly hyd the matter whiche remayned doubtefull, wolde
a This is in accordance with the statement of Plutarch, who says : Krurdei(n)s 5r/
TT)S ir6\€d)S irpwrov fj.tv fiffov ?iv tv fi\tKia TrAfjflos, (Is (rvt/rdyfjiara (TTpaTiiaTiKa 5ie?Aej/'
€KaffTov 8e avvTay^.a. 7re£o>j/ Tpia^iXiuiv ^v, KOI rpiaKOirlcav lirireuv .... eKarbv Se
rovs apiffrovs a7re'8et£e /JouAeuras, /cal OUTOUS fj.fi/ irarpiKiovs, vb 5e (TutTTrj/ia ffevdrov
irpo(rrjy6pev(rev. — Romtilus, 13. Dionysius of Halicarnassus agrees with Plutarch
as to the number, although he differs from him as to the mode of election to the
Senate. Oi fj.€V yap (rvvoiKiffavres /ter' avrov T^V 'PcafjLrjv, ov Tr\eiovs l\aa.v avftpuv
Tpia"Xi^-'i(av 7r€C°^ Ka*1 TpiaKoaicav eXarrovs lirire'ts. — Antiq, Rom. lib. ii. cap. 1 6.
b The story which follows is narrated by Pontanus in his treatise Zte Obedientid.
It has already been remarked (see p. 262 ante] that Sir Thomas Elyot was ac-
quainted with the writings of this celebrated Italian.
0 Probably this is the same as the ' Berengarius Bardessinus, ' who is men-
tioned by Laurentius Valla as one of the nine judges, three being chosen from
each province of the kingdom, on whom devolved the duty of deciding the dis-
puted claims to the throne of Aragon, vacant by the death of Martin in 1410.
According to Valla, the three judges who were selected to represent Aragon were
Dominicus Ram, Bishop of Huesca, and afterwards Archbishop of Tarragona ;
Franciscus Aranda, and Berengarius Bardessinus : ' Quo neminem neque illius
neque hujus temporis jurisconsultum in Hispania senes meminerunt majoris
autoritatis fuisse, et perinde ad tantas opes pervenisse.' — Hist. Ferdinandi, fo. 46,
ed. 1521. The Spanish historian Blancas, whose orthography is probably more
correct than that of the Italian writers, spells the name * Bardaxinus,' and says that
he was ' Juris et publici et privati valde peritus ; qui a veteri et illustri Bardaxinorum
familia originem ducebat. Illius autem non in sententiis solum, sed etiam in nutu
tanta residebat auctoritas, ut ejus domus sine dubio totius Regni esset oraculum, et
ad respondendum, et ad agendum, et ad cavendum omnium peritissimus censeretur ;
tametsi apud nonnullos aliquando singularis cujusdam artificii suspicio imminuebat
hanc tantam ipsius auctoritatem et fidem.'— -Aragon. Comment, p. 223, ed. 1588.
440 THE GOVERNOUR.
merely demaunde of euery man his particuler oppinion, and
gyuing good eare to theyr iudgementes, he wolde conferre
together euery mans sentence,51 and with good deliberation
ponderynge their value, he at the last perceyued whiche was
the truest and moste apte to his purpose ; and beinge in this
wyse fournysshed, translatynge iapes b and thynges fayned to
a ' Ferant patrum nostrorum memoria fuisse e consiliariis Ferdinand! Regis
Tarraconensium, avi hujus nostri Ferdinandi, Bellingerium Baltasinum, virum
sane magno ingenio, singular! doctrina, summa prudentia. Is quoties de dubia
re aliqua, aut maxime gravi negotio consultandum esset, post coenam jocabundus
familiares suos convenire omnes jubebat, propositaque aliqua ficta quaestiuncula,
baud tamen ab re, rogatisque singulis sententiam dicere, perscrutabatur cuj usque
judicium. Quibus postea sententiis collatis inter se, et diu multumque pensitatis,
facile inspiciebat quaenam esset sententia verier, magisque accomodata. Hoc
modo instructus, et ficta ludicraque ad vera et seria transferens, primas semper
inter cseteros consiliarios et in Regio senatu partes tulit.' — Pontanus, Opera, torn,
i. fo. 35, ed. 1518.
b In the author's Dictionary we find the Latin verb alhidere translated, ' to doo
a thynge in tape, to speake merily, or consent ; somtyme it sygnifieth to speake
some thynge which secretely hath some other understandyng.' The Promptoriwn
gives ' lape, nuga, frivolum, scurrilitas. Taper, nugax, nugaculus. lapyn (or
tryflon), trupho, illudo, ludifico, deludo.' While Palsgrave has 'Jape, a trifyll —
truffe, s. f.' and ' \jape, I tryfle, Je truffe, orje truffle, and je me bourde, prim,
conj. I did \wkjape with hym, and he toke it in good ernest ; je nemefys que truffer,
or je ne me fis que truffler, or je ne me fis que bourder a luy, et il le. print a bon
esciant."1 — U Esclaircissement, pp. 233, 589. It was also used in a coarse sense,
which Palsgrave renders into the French equivalents je fous and je bistocque. We
find both verb and substantive constantly in Chaucer. Thus, in Troylus and
Cryseyde —
' For if a peyntour wolde peynte a pike
With asses feet, and hedde it as an ape,
It cordeth naught, so nere it but ^jape?
Poet. Works, vol. iv. p. 195.
And in The Knighfs Tale—
'Thus hath \& japed the many a yer,
And thou hast maad of him thy cheef squyer. '
Ibid. vol. ii. p. 54.
So Occleve, in his De Regimine Principum, says —
' And this that I have of fortune seide,
Is but a. jape, as who seithe, or a knak.
Now I a while bourded have and pleide,
Resorte I wole to that I first spak.' — P. 51, ed. 1860.
THE GOVERNOUR. 441
mater serious and true, he amonge the kynges counsailours
in gyuynge good and substanciall aduise had alway pre-
eminence.
Howe moche commoditie than suppose ye mought be
taken of the sentences of many wyse and experte ffomerus
counsay lours ? And like as Calchas, as Homere Iliad- Pri>
writeth, knewe by diuination thynges present, thinges to
come, and them that were passed,a so counsailours garnisshed
with lernyng and also experience shall thereby considre the
places, tymes, and personages, examining the state of the
mater than practised, and expending the powar, assistence,
and substaunce, also reuoluingeb longe and often tymes in
Fabyan, speaking of certain prodigies which happened in the twelfth year of
William Rufus, and which were supposed to portend his death, says, ' The king
was warned of thys, and tolde by hys familiers that god was not contente wyth
hys lyuynge. But hee sette all at noughte, and made of it a scoffe or tape.' — Chron.
vol. i. p. 316, ed. 1559.
"Os f?5rj TC£ T' e'(Wa, TO T' effff6jj.€va, irp6 T' COJ/TO. — //. i. 69, 70.
b Wilson, who had a wholesome horror of what he calls ' ynke-horne termes,'
i.e. pedantic expressions or archaisms, was doubtless well acquainted with The
Governour, and it is not unlikely that a covert allusion to the peculiar phraseology
of this work was intended in the following passage of The Arte of Rhetorique^
where ' the rather to sette out this folie,' he has collected in the shape of a letter
from an imaginary ' Lincolnshire man ' addressed ' to a gentleman that then
waited uppon the Lord Chauncellour for the tyme beyng, ' a number of quaint
words, some of which, as the reader will observe, might very well have been
culled from the vocabulary of The Governour. ' Ponderyng, expendyng, and
miolutyng with myself, your ingent affability and ingenious capacity for mundaine
affaires, I cannot but celebrate and extol your magnifical dexteritie aboue all other.
For how could you haue adepted such illustrate prorogatiue arid domisticall su-
perioritie, if the fecunditie of your ingenie had not been so fertile and wonderfull
pregnant ? Now therefore beeyng accersited to suche splendente renoume and
dignitie splendidious, I doubte not but you will adiuuate suche poore adnichilate
orphanes as whilome ware condisdples with you, and of antique familiaritie in Lin-
colneshire. Emong whom I, beyng a Scholasticall panion, obtestate your sub-
limitie to extoll mine infirmitie. There is a sacerdotall dignitie in my natiue coun-
trey contiguate to me, where I now contemplate, whiche your worshipfull benignitie
could sone impetrate for me, if it would like you to extende your sedules, and
collaude me in them to the right honourable lord Chaunceller, or rather Arch-
442 THE GOVERNOUR.
their myndes thinges that be passed, and conferringe them to
the matters that be than in experience, studiously do seeke
out the reason and maner, howe that whiche is by them
approued may be brought to effecte. And suche mennes
raisons wolde be throughly herde and at length, for the wiser
that a man is, in taryeng his wysedome increaseth, his reason
is more lyuelye, and quicke sentence aboundeth. And to the
more parte of men whan they be chaufed a in raisonynge,
argumentes, solutions, examples, similitudes, and experi-
mentes do resorte, and (as it were) flowe unto their remem-
braunces.
grammarian of Englande. You knowe my literature, you knowe the pastorall pro-
motion ; I obtestate your clemencie to inuigilate thus muche for me, accordyng
to my confidence, and as you knowe my condigne merites for suche a compendious
liuyng. But now I relinquishe to fatigate your intelligence with any more friuolous
verbositie, and therfore he that rules the climates be euermore your beautreur,
your fortresse, and your bulwarke. Amen. Dated at my Dome, or rather
Mansion place in Lincolneshire, the penulte of the monethe Sextile. Anno
millimo, quillimo, trillimo. Per me Johannes Octo? — The Arte of Rhetorique,
p. 165, ed. 1584.
* I.e. heated, warmed. This, as we have seen, ante p. 334, is the French
chauffer or eschaiiffer. Thus Claude de Seissel, in his translation of Thucydides,
viii. 92, has the following expression : ' Dont a loccasion de ceste nouuelle,
Theramenes, Aristocrates, et les autres, qui estoient de leur intelligence, tant du
nombre des quatre cens, que autres, furent plus eschauffes en leur entreprinse '
(fo. clxxxiii. b.), which is rendered by Nicolls, 'Whereupon and throughe occa-
sion of that same newes, Theramenes, Aristocrates, and the other, whiche were of
their confederatie, as well of the nomber of foore houndredde, as other, were the
more chaffed and heated in their enterpryse.' — Fo. ccxix. ed. 1550. And Froissart,
speaking of the banquet given in honour of Queen Isabel at Paris in 1389, says,
* Et la eut des gens par la chaleur echauffes' (Chron. torn. iii. p. 7), which Lord
Berners translates, ' The people were sore chafed with the heate.' — Chron. vol. ii.
p. 433, ed. 1812. Montaigne, speaking of eloquence, expresses very nearly the
same idea as our author : ' Elle veult estre eschaiiffee et resveillee par les occasions
estrangeres, presentes, et fortuites ; si elle va toute seule, elle ne faict que traisner
et languir ; 1'agitation est sa vie et sa grace.' — Essais^ torn. i. p. 53.
THE GOVERNOUR. 443
CHAPTER XXX.
The seconde consideration to be had in Consultation.
THE seconde consideration is, that the generall and uniuersall
astate of the publike weale wold be preferred in consultation
before any particuler commoditie, and the profite or damage
whiche may happen within our owne countrayes wolde be
more considered than that whiche may happen from other
regions ; which to beleue commune raison and experience
leadeth us.
For who commendeth those gardiners that wyll put all
their diligence in trymmyng or kepynge delicately one
knottea or bedde of herbes, suffryng all the remenaunt of
* Flower-beds at this time seem to have been laid out in the shape of geome-
trical figures, or 'knots,' which was the word generally used, probably copied
from, or suggested by the architectural ornaments and devices so commonly em-
ployed in the decoration of buildings. Thus Stephen Hawes, in his Pastime of
Pleasure, says —
' She dyd me lede into a ryall hall,
With knottes kerved full right craftely.' — P. 197, ed. 1846.
Again—
' The temple of her royall consistory
Was walled all about with yvory,
All of golde, like a place solacious,
The roufe was made of knottes curious.' — Ibid. p. 143.
It will doubtless occur to the reader that the roof of King's College Chapel at
Cambridge may possibly have supplied the poet with this image. Now in de-
scribing a garden Hawes says —
' Than in we wente to the garden gloryous,
Lyke to a place of pleasure most solacyous.
With Flora paynted and wrought curyously,
In divers knottes of marvaylous gretenes ;
Rampande lyons stode up wondersly,
Made all of herbes with dulcet swetenes,
Wyth many dragons of marvaylos likenes,
Of dyvers floures made ful craftely.' — Ibid. p. 79.
And in another place he says—
' I came unto a ryall playne,
With Flora paynted in many a sundry vayne.
444 THE GOVERNOUR.
their gardeyne to be subuerted with a great nombre of molles,
and do attende at no tyme for the takynge and destroyinge of
them, until the herbis, wherin they haue employed all their
labours, be also tourned uppe and perisshed, and the molles
increased in so infinite nombres that no industry or labour
may suffice to consume them,a wherby the labour is frustrate
Wyth purple colour the floures enhewed,
In dyvers knottes wyth many one ful blue,
The gentyll gelofer (gilliflower) his odoure renued,
Wyth sundry herbes replete with vertue.' — Ibid. p. 115.
But Bacon, who was a practical gardener, and who has left us an Essay on
Gardens, says, ' As for the making of knots, or figures, with divers-coloured earths,
that they may lie under the windows of the house on that side on which the
garden stands, they be but toys ; you may see as good sights many times in tarts.'
Essays, p. 418. In Surflet's translation of La Maison Rustique the reader will
find engravings of various 'knots,' or flower-beds ; and we are told that they were
usually ' of the forme and shape of an egge, or of a forme and fashion that is
mixt of a round and a square, or of some such other forme, as shall please the
gardener : as, for example, the fashion of a flower-deluce, of a true loues knot, of
a lion rampant, and other such like portraitures.' — The Countrie Farm, p. 324.
The Earl of Northumberland, in 1512, seems to have taken great pride in his
garden, for we are told that 'a gardynner attendis hourely in the garden for
setting of erbis and clipping of knottis, and sweping the said garden clean
hourely.' — Household Book, p. 328. In Palsgrave's D Esclaircissement we find the
following phrase : ' I cutte a knotte in a gardayne, I make therbes lowe with a payre
of sheres to make them growe thicke and even. Je agence, prim, conj.' — P. 506.
a Moles seem to have been particularly troublesome to gardeners in the six-
teenth century, for the French writer mentioned above says, ' Aussi (auec plus de
soin et de curiosite, que de peine et labeur) tient-il tous-jours son pre nettement,
sans souffrir s'y accroistre aucunes espines, ronces, ne buissons, ni sejourner des
pierres, fruicts venans de la paresse. Mesme tasche-il d'en bannir les taupes, pour
le grand mal qu'elles y font. A quoi il parviendra par ce moyen. Ce meschant
bestail hait 1'eau : donques nous nous prendrons garde quand il aura freschement
travaille, et ce par la terre nouvellement remuee ; alors faudra promptement donner
1'eau au pre, laquelle eau contraindra la taupe, pour s'en garentir, sortir de terre
en evidence, ou facilement la prendres toute vive.' — O. de Serres, Thedtre
d'Agricult. torn. i. par. 2, p. 511. Various other remedies devised to get rid of these
' hurtfull beasts noyous to gardens' are mentioned by Surflet in The Countrie Farme,
and by one Thomas Hill, who wrote The Projfitable Arte of Gardenings 1568,
but these 'helpes against their malice,' if they were ever practised, were certainly
not invented in the sixteenth century, being merely ' such as eyther the auncient
Grekes or the latinestes haue wryten of;' and even in 1577 the author of The
Gardeners Labyrinth thought that he might ' doe a most gratefull matter to all
THE GOVERNOUR. 445
and all the gardeine made unprofitable and also unpleasaunt ?
In this similitude to the gardeyne may be resembled the
publike weale, to the gardiners the gouernours and counsail-
ours, to the knottes or beddes sondrye degrees of personages,
to the molles vices and sondry enormities. Wherfore the con-
sultation is but of a small effecte wherin the uniuersall astate
of the publike weale do nat occupie the more parte of the
tyme, and in that generaltie euery particuler astate be nat
diligently ordered. For as Tulli sayeth, they that con-
suite for parte of the people and neglecte the residue, li- *•
they brynge in to the citie or countraye a thynge mooste
perniciouse, that is to say, sedition and discorde, whereof it
hapnethe that some wyll seeme to fauoure the multitude,
other be inclined to leene to the beste sorte, fewe do studie for
all uniuersallye.a Whiche hath bene the cause that nat onely
Athenes, (whiche Tulli dothe name), but also the citie and
empyre of Rome, with diuers other cities and realmes, haue
decayed and ben finally brought in extreme desolation.
Also Plato, in his booke of fortytude, sayeth in the piato in
persone of Socrates, Whan so euer a man seketh a ^ckete.
thinge for cause of an other liiynge, the consultation aught to
be alway of that thyng for whose cause the other thing is
sought for, and nat of that which is sought for because of the
other thynge.b And surely wise men do consider that
damage often tymes hapneth by abusinge the due fourme of
consultation : men like euyll Phisitions sekynge for medicynes
or they perfectly knowe the sicknesses ; and as euyll mar-
gardeners in the same,' by translating for their benefit these ancient receipts, and
thus informing them in what manner they ' may surest and best preuayle againste
this harmefull blynde beast.' — P. 65.
a ' Qui autem parti civium consulunt, partem negligunt, rem perniciosissimam
in civitatem inducunt, seditionem atque discordiam ; ex quo evenit, ut alii po-
pulares, alii studiosi optimi cujusque videantur, pauci universorum.' — l)e Off. lib.
i. cap. 25.
b OVKOVV ej/1 \6y(p, ftrav TIS TJ eVe/ca rov ffKoirf), Trepl fKelvov f) fiov\j] rvy^dvet
o5(ra, ov eVe/c' eV/c^Tret, aAA' ov Trcpl rov & eVe/fa a\\ov t£-f)Tfi. — Laches, cap. IO.
446 THE GOVERNOUR.
chauntes do utter a firste the wares and commodities of
straungers, whiles straungers be robbynge of their owne
cofers.
Therfore these thinges that I haue rehersed concernyng
consultation ought to be of all men in authoritie substan-
cially pondered,b and moost vigilauntly obserued, if they
a This word in the sense of to vend, to sell, constantly occurs in the statutes
of the realm at this period. Thus 3 Henry VIII. cap. 15, entitled, 'An Act
concerning Hatts and Capps,' recites that * great haboundaunce of cappes and
hattes redy wrought and made have been and daily be brought from the parties of
beyond the See into this Realme, and here have been and daylly bee uttred and
sold.' Again 24 Henry VIII. cap. 3, ' An Acte for Fleshe to be sold by weight,'
provides that ' where the carcases of any beoffes, muttons, veale, and porke within
any partes or countres of this Realme be uttered and solde better chepe or after
lasse prices than in this presente Acte is lymyted, then this Acte or anythyng
therin conteyned shall not extend to any suche Countie or Place.' Tyrwhitt, in
his edition of the Canterbury Tales, reads —
* With danger uttren we all our chaffare.' — Vol. i. p. 247.
But the Aldine edition gives —
' With daunger outen alle we oure ware.'
Poet. Works, vol. ii. p. 222.
Carew, in his Survey of Cornwall, says, ' The Deuon and Somersetshire grasiers
feede yeerely great droues of cattell in the north quarter of Cornwall, and utter them
at home.' — Fo. 23 b. ed. 1602. Cotgrave translates the French debiter, ' to sell or
utter by parcels, to passe away by retaile, &c. ;' and debite, « sale of anything by
parcels, utterance of commodities in retaile.'
b In the author's Dictionary we find the Latin word pondero translated « To
waye, to ponder, to consyder, to esteme. ' Palsgrave has, ' I pondre, I way, OP
caste a thyng in my mynde. Je ponder e, prim. conj. And if the mater be well
pondred, it is a great mater. Mays que ta matieresoyt bien ponderee, elle est de grant
importance? And again, 'I waye, I value a mater, or consyder howe moche it his
worthe. Je pondere, jay pondere, ponderer, prim. conj. Let hym alone, he wyll
way the mater well ynoughe, or he gyve judgement. Laysez le faire, il ponderera
la matiere bien assez auant quil donne judgement. ' — 1} Esclaircissement, pp. 662,
770 ; which shows that a verb ponderer formerly existed in the French language,
a fact which the form pondereux still retained renders probable ; but Cotgrave
does not admit any such verb, and M. Littre gives no other examples except one
from a MS. The Earl of Surrey uses the word in the literal sense of ' to weigh '
in the following passage :
' Hot gleams of burning fire, and easy sparks of flame,
In balance of unequal weight he pondereth by aim.'
Poems, p. 25, ed. 1815.
THE GOVERNOUR. 447
intende to be to their publike weale profitable, for the whiche
purpose onely they be called to be gouernours. And this
conclude I to write any more of consultation, whiche is
the last part of morall Sapience, and the begynnyng of
sapience politike.
Nowe all ye reders that desire to haue your children
to be gouernours, or in any other authoritie in the publike
weale of your countrey, if ye bringe them up and instructe
them in suche fourme as in this boke is declared, they
shall than seme to all men worthye to be in authoritie,
honour, and noblesse, and all that is under their gouer-
naunce shall prospere and come to perfection. And as a
precious stone in a ryche ouche a they shall be beholden and
And so does his contemporary Sir Thomas Wyatt in a letter to the King, dated
March 9, 1540 : 'The preventing of these things, and they be thought apparent,
and any thing prejudicial to your Highness, I doubt not but your Highness'
wisdom pondereth accordingly.' — Letters, p. 399, ed. 1816. Luke ii. 19 is trans-
lated in the A. V. : ' But Mary kept all these things and pondered them in her
heart.'
* Palsgrave has ' Ouche, a Jewell — bague, s. f. Ouche for a bonnet —
afficquet, z. m. affichet, z. m.'- — U Esclaircissement, p. 250. Cotgrave translates
the French word monilles, ' Necklaces, Tablets, Brouches, or Ouches ; any such
ornaments for the neck.' In Baret's Alvearie we find ' a Brooch or ouch, Monile
Segmentum, Bulla, Insigne. Plin. Sppos bppiaKos, Trepidirrov. ' And also, ' A
collar, or iewell that women used about their neckes ; an ouch, Monile. Ov.
8p/ios. Une bague, qdon pend au col & une personnel By 24 Henry VIII.
cap. 13, one of the Sumptuary Acts, it is enacted, 'that no man under the degree
of a Barons sone or of a Knyght, excepte he may dispende yerely in Landes or
Tenementes, Rentes, Fees, or Annuyties to his owne use for terme of his Liffe or
for terme of another Manes liffe or in the right of his Wiff two hundredth poundes
over all charges, shall, after the said feaste, use or weare any cheyne of Gold,
Bracelet, Ouche, or other ornament of Golde in any parte of his or their apparell,
or the apparell of his or their Hors, Mule, or other Beaste, excepte every such
cheyne, Jewell, ouche, or ornament be in weight one unce of fynne golde or above
and excepte Ringes of Golde to be worne on their fingers with stones or without.'
In the Remedy for Sedition, referred to in the note to p. 40 ante, the author says,
* Nowe, were it not by your faythe, a madde herynge, if the fote shuld say, I
wyl weare a cappe with an ouche as the heade dothe?' — Sig. B. iii. b. Stubbes,
criticising the fashion of female dress in the latter part of the century, says,
' And for feare of lacking any thing to set foorth their pride withall, at their haire
thus wreathed and crested, are hanged Bugles (I dare not say Babies), Ouches,
448 THE GOVERNOUR.
wondred at, and after the dethe of their body their soules
for their endeuour shall be incomprehensibly rewarded of
the gyuer of wisedome, to whome onely be gyuen eternall
glorie. Amen.
TEAOS.
Ringes, Gold, Siluer, glasses, and such other childish gewgawes and foolish
trinkets besides, which, for that they be innumerable and I unskilfull in womens
tearmes, I cannot easily recompt.' — Anat. of Abuses, p. 40, ed. 1595. Spenser,
in The Faerie Queene, says —
* Hee had a faire companion of his way,
A goodly lady clad in scarlot red,
Purfled with gold and pearle of rich assay ;
And like a Persian mitre on her hed
She wore, with crown and awches garnished,
The which her lavish lovers to her gave.'
Poet. Works, vol. i. p. 130, ed. 1866.
And Bacon says, ' Ouches, or spangs, as they are of no great cost, so they are of
most glory.' — Essays, p. 364.
THOMAS BERTHELET REGIUS
1MPRESSOR EXCUDEBAT.
CUM PRIVILEGIO.
GLOSS A RY.
Abhor from, to be contrary to. — I.
210. Sir Thos. Elyot, in 'the Addi-
tions ' to his Dictionary, gives the fol-
lowing phrases : ' Abhorreo ab urbe
relinquenda (Cic. Ep. ad Div. ii. 16),
I haue no mynde to forsake the cytie.
Abhorret ab illo mea sententia, myn
opynion is contrary to his. (Cic. ubi
supra, vii. 3.) Abhorret a suspitione
(Cic. pro Ccel. cap. 4), it is contrarye
to my supposalle. Abhorret a chari-
tate vulgi (Cic. de Amicit. cap. 14),
he tendreth not, or passeth nothynge
on the poore people. Abhorret hilari-
tudo (Plaut. Cistell. i. J. 56), thy myrthe
is tourned into sadnesse.' Udall, in
his translation of Erasmus' Commentary
upon S. James, cap. iv., says : ' For he
that rayleth agaynste an other mans
faultes, appeareth fyrste of all to abhorre
from those vices, whiche he misliketh in
others.' — Paraph, on St. James (torn,
ii. fol. cclxvii. ed. 1552), where the
original has ' Nam qui in aliena vitia
debacchatur, primum videtur ab his vitiis
abhorrere, quse in aliis detestatur.' —
Erasmus, Paraph, in Nov. Test. torn. ii.
p. 325, ed. 1541.
Abiecte, abiected, cast down, re-
jected.—].. 295 ; II. 3, 176, 286. This
word is derived from the participle ab-
jectus of the verb abjicere, to throw or
• cast away, which is quite classical.
Palsgrave gives : ' I abjecte, I cast away
out of my companye. Je dejecte, prim,
conj.' — L'Esclair. p. 415. Hall uses
the word in the following passage :
II. G
' The bloude of the saied kynge Henry,
althoughe he had a goodly sonne, was
clerely abiected, and the crowne of the
realme (by auctoritee of parliamente) en-
tayled to the duke of Yorke and his
heires after the decease of the sayed
kynge Henry the syxte.' — Chron. Ed.
V. fo. I, ed. 1548. In a letter from
the Earl of Surrey to Queen Margaret,
in 1523, he says : ' I assure your Grace
the Kinges Grace woll never dissist to
make war unto Scotland, unto the tyme
the seid Duke shalbe clerely objected
and abandoned by theym.' — State
Papers, vol. iv. p. 23. And Dr. Nicholas
Hawkins, Archdeacon of Ely, writing
from Bologna, in 1532, to the king,
says : 'Thedifficultieis in these Italians,
whiche I know to be so curiose and deli-
cate, that if the writing plaise them not,
thei abject it, be the thinge never so good,
in so muche that, for this cause wonli,
veri mani of them fastide the studi of
scripture.' — Ibid. vol. vii. p. 404. In a
report from Bishops Gardiner and
Thirlby and Sir Edward Carne to the
king, dated Utrecht, Dec. 19, 1545,
they say : ' First, we told them this mys-
liked us, that where they had wylled us
to write, and we had soo doone optima
fide, indifferently for both partes ; they
abjecte that we have doone, without cause
or consideration, and send us a newe,
al of an other facion.' — Ibid., vol. x.
p. 789. The king himself uses the
word in his Instructions to Dr. William
Knyght, LL.D., 'touching certeyn
matiers to be treated and done with the
Due of Burbon, ' where he says : 'If
450
THE GOVERNOUR.
the same Duke, beyng totally abject out
of the French Kinges favour, be of ex-
treme necessitie inforced and compelled
to come to this treatie with the Em-
perour and the Kynges Grace, as he that
withoute the same is in peril to amit and
utterly lose his state and possessions ;
then it is not to be doubted but he shalbe
the more glad to condescende facily unto
the condicions desired.' — Ibid, vol vi.
p. 135. ,
Aboden, remained, waited for. — II.
103, 184, 368. None of the Dictionaries
notice this form of the past participle of
the verb abide. Chaucer uses the forms
abyden and abiden very frequently, but
so far as the Editor has been able to
ascertain never the precise form used
by Elyot ; he has, however, the analo-
gous form boden as the participle of the
verb to bid.
Abrayde, to start up, rouse oneself.—
I. 161 ; II. 72. This is a genuine Anglo-
Saxon word, and is used by the old
Romance writers and by Chaucer. Thus
in the poem called The. Lyfe of Ipomy-
don we read :
' The blake knyght toke hys stede gode,
The kynge thereof began to wode,
That his knyghtes bore downe were.
He folowyd the knyght with a spere ;
He had thoght to done hym harme,
For he smote hym throw the arme.
Ipomydon with that stroke abrayde,
And to the kyn^e thus lie sayde :
" As thou arte kynde, gentill, and free,
Abyde and juste a cpurs with me,
And I foryiffe this vilanye."'
Weber's Met. Rom. vol. ii. p. 322, ed. 1810.
Chaucer uses the word in the same sense
in The Reeves Tale :
' This Johan answerd, " Aleyn, avyse the ;
The miller is a perlous man," he sayde,
" And if that he out of his sleep abrayde,
He mighte do us bothe a vilonye." '
Poet. Works, vol. ii. p. 130.
Again in The House of Fame :
' And therewithalle I abrayde
Out of my sleepe, halfe afraide.'
Ibid. vol. v. p. 275.
So, too, Spenser in The Faerie Queene :
'And if by fortune any litle nap
Upon his heavie eye-lids chaunst to fall,
Eftsoones one of those villeins him did rap
Upon his headpeece with his yron mall ;
That he was soone awaked therewithal!,
And lightly started up as one affrayd,
Or as if one him suddenly did call :
So oftentimes he out of sleepe abrayd,
And then lay musing long on that him ill
apayd.'
Poet. Works, vol. iii. p. 170, ed. 1866.
Palsgrave has ' I abrayde, I inforce me
to do a thynge. Jemejforce, verb. med.
prim. He dyd abrayde him to reche
it: il sefforcoyt de lattayndre.'' And also
another form of the same word, thus :
' I breyde, or take a thyng sodaynly in
haste. Je me mets a prendre hastiue-
ment, I breyde, I make a brayde to
do a thyng sodaynly. Je mefforce,
prim. conj. I breyde out of my slepe.
Je tressaulx hors de mon sommeS —
L? Esclairciss. pp. 415, 463. And this
last form is also used by Chaucer in
the same sense ; thus, in The Prol. of the
Wyf of Bathe :
' In the floor I lay as I were deed.
*****
Til atte last out of my swown I brayde.'
Ubi supra, vol. ii. p. 230.
Accord, to reconcile. — II. 135, 240
and note.
Achieuaunce, achievement. — II. 352
and note.
Adminiculation, aid, assistance, sup-
port.— I. 27, 48, 120. None of the Dic-
tionaries notice this word ; it is derived
from the Latin words, adminiculum,
adminiculari, which are quite classical,
and are used with reference to the cul-
tivation of the vine ; the former de-
noting the stake or prop on which the
plant was trained. Thus Cicero says :
' Vitis quidem, quae natura caduca est,
et nisi fulta sit, ad terram fertur,
eadem, ut se erigat, claviculis suis,
quasi manibus, quidquid est nacta,
complectitur .... Cujus quidem non
utilitas me solum, ut ante dixi, sed
etiam cultura, et ipsa natura delectat :
adminiculorum ordines, capitum juga-
tio, religatio et propagatio vitium.' —
De Senec. cap. 15. Again we have the
verb formed from the substantive :
' Itaque et vivere vitem, et mori dici-
mus ; arboremque et novellam, et vetu-
lam, et vigere, etsenescere. Ex quo non
est alienum, ut animantibus, sic illis et
GLOSSARY.
45
apta qusedam ad naturam aptare, et
aliena ; earumque augendarum et alen-
darum quandam cultricem esse, quae
sit scientia atque ars agricolarum, quoe
circumcidat, amputet, erigat, extollat,
adminiculetur, ut, quo natura ferat, eo
possint ire ; ut ipsse vites, si loqui pos-
sint, ita se tractandas tuendasque esse
fateantur.' — De Fin. lib. v. cap. 14.
The author, in his Dictionary, gives
' Adminiculor, aris, et Adminiculo, are,
to ayde, to succour,' and ' Admini-
culum, ayde, supportation ;' but it does
not appear that any such word as ' ad-
miniculatio ' was ever used by classical
writers. Such a word, however, was
certainly in use in the middle ages, for
in the life of St. Forannan, Abbot of
Walcourt (Valciodorus) in Belgium,
who died in 982, written about 1130,
occurs the following pa ssage : ' Gloriosus
igitur Domini sacerdos Forannanus,
nobili ex Scotinensium prosapia ortus,
primes arcendo lasciviae impetus, de-
crevit postponere mundum propriis cum
actibus, suamque insignibus nobilitatem
exornans virtutibus, seipsum Deo dig-
num devotus prseparare studuit sacri-
ficium, ipsius adminiculatione fultus.' —
Acta Sanct. (April) torn. iii. p. 808.
Admonest, to admonish. — II. 414
and note.
Adolescencie, youth. — 11.26. The
Latin adolescentia, which the author,
in his Dictionary, defines as ' the age
betwene chyldehode and mannes age,
whiche is betwene xiv. and xxi.' The
same word is used by Holinshed in his
account of the murder of William earl of
Douglas in 1440: 'Whose death the
king, now entring into his adolescencie
or yeers (as we tearme it) of discretion,
is said heauilie with teares to lament.' —
Chron. vol. ii. p. 270, ed. 1587.
Aduaile, advantage, profit. — II. 99
and note. In the Promptorium we find
'A-whyle (avayle, awayt). Profectus,
proventus, emolwnentum ; ' also ' A-vay-
lyn, or profytyn Valeo, prosum? — P.
17. Palsgrave has ' Avayle— prouffitz,
m.' — L 'Esclair. p. 195. In an Act, 22
Ed. IV. cap. 12, relating to the Duchy of
Cornwall passed in 1482, certain estates
were granted to the then Earl of Hun-
G G
tingdon, 'with all Forfeitures, Prou-
fites, Commoditees and Avayles to the
same or eny of theym in eny wise per-
teynyng or bilongyng, with the issues
proufites and revenuez therof.' — Rolls
of Parl. vol. vi. p. 203. Rec. Com. ed.
Shakespeare, in Alt's Well that Ends
Well, makes the Duke of Florence
say—
' You know your places well ;
When better fall, for your avails they
fell.'
Aduaunt, To puff up, inflate, praise
excessively. Aduaunt oneself, to
boast, brag.— I. 31, 167, 222, 255 ;
II. 22, 29. From the French vanter.
Thus Montaigne says : ' Plutarque
ayme mieulx que nous le vantions de
son iugement, que de son scavoir.' —
Essais, torn. i. p. 215, ed. 1854. Hence
the phrase se vanter, to boast. * I
avaunte or boste myselfe. Jemevante,
verb med. prim. conj. Though you do
ever so many good dedes, you lese your
mede if you avaunte you of them.
Tant faciez vousde bonnes oeuures, vous
perdez vostre merite si vous vous vantez
de les auoyr fautes.'— Palsgrave,
V Esclair. p. 440. The author, in his
Dictionary, translates extollo, ere, ' to
aduanl or praise,' and jacto, are, 'to
auaunt or glorie, to speake vaynly,
also glorior, ari, ' to auaunt, to thintent
to haue praises, to extolle with bost-
ynge. ' Chaucer uses the word several
times, thus, ex. gr. in The Wyf of
Bathes Tale :
'"Thanne," quod sche,
avaunte,
I dar me
Thy lif is sauf, for I wol stonde therby,
Upon my lif the queen wol say as 1 ." '
Poet. Works, vol. ii. p. 237
We find it also in Robinson's transla-
tion of More's Utopia : ' They reioyse
and auaunt themselues, if they vain-
quishe and oppresse their enemies by
craft and deceite.' — Fo. 103 b, ed.
1556. Palsgrave supplies us with simi-
lar instances of the addition of the pre-
fix a or ad in English in ' Avaylable,
as a thing that avayleth or profyteth —
m. et f. vaylable s. I avayle or profyte.
Je vaulx ;' and 'I agreue, Je grieue.
—L Esclair. pp. 305, 419, 440.
452
THE GOVERNOUR.
Adumbration, shadow, the shading
in a picture. — II. 403, and note.
A ferde, afraid. Still used by the
common people in the Eastern Coun-
ties.—I. 47, 178, 180; II. 274, 307. In
the Promptorium we find 'A-ferde (or
trobelid) Territus, perterritus (turbatus,
perturbatus}.'—?, 7. And the author in
his Dictionary renders territo, are, ' to
make aferde."1 This word is constantly
used by Chaucer. Thus in The Pro-
logue to the Canterbury Tales :
' A sompnour was ther with us in that place,
* * * * * *
With skalled browes blak, and piled herd ;
Of his visage children weren sore aferd'
Poet. Works, vol. ii. p. 20.
And in Troylus and Cryseyde :
' But when that she
Was ful avysed, tho fonde she right nought
Of peril, why she aught aferde be .'
Ibid. vol. iv. p. 177.
Agreue, to make more grievous, to
aggravate. — I. 38. In the Promptorium
we find 'Aggroggyd or aggreuyd.
Aggravatus. Agreuyd. Gravatus? P. 8.
Also ' Grevyd or a-greuyd yn wrethe.
Aggravatus, attediatus? P. 21 1. Pals-
grave has ' I agravate or make grevouse.
Je agrege, prim. conj. and je aggraue,
prim. conj. A folysshe answere may
agravate a mannes mater more than one
wolde wene of : Unefole responce pourra
agreger ou agrauer la matiere a ung
homme plus que il ne pen seroyt. ' And
also ' I make grevouse. Je agrege, prim.
conj.or/V agraue, and aggraue, prim. conj.
His frowarde answer made the mater
more grevous : Sa responce peruerse a
de plus agrege or agraue la mattered
— D Esclaircissement, pp. 418, 624. In
Les quatre livres des Rois, a French
translation made in the I2th century of
a still earlier work in Latin, we find the
following passage in the latter : ' Aggra-
vata est autem manus Domini super
Azotios, et demolitus est eos ; ' rendered
thus, ' Dune agreva Deus sa main sur
eels de Azote e de la cuntree, e forment
les descunfist,' P. 1 8, ed. 1841. And
in the Roman de Raoul de Cambrai,
written probably in the I2th or the
beginning of the I3th century, the
word occurs in the following pas-
sage : —
' Sire Bernier, frans chevaliers menbrez,
Vivres en vos ? gardez n'el me celez.
Oil voir, sire, mais molt sui agreveiz.'
— P. 202, ed. 1840.
In the sense of to become worse it is used
by Villehardouin in his work entitled
De la Conqueste de Constantinople, written
in the latter part of the I4th century :
' Lors avint une grant mesaventure ;
quar Mahius de Monmorenci, qui bien
estoit uns des bons chevaliers de 1'ost,
et du roiaume de France des plus pri-
sies et des plus ames, acoucha malades,
et tant fu agrevt qu'il morut.' — P. 63,
ed. 1838. Froissart uses the word in
the passive sense of to be troubled,
molested by. 'Mais il (i.e. le sire de
1'Esparre) ne put obtenir la place pour
lui, et fut pris et mene en Espaigne, et
la fut plus d'un an et demi ; car il etoit
tous les jours aggreve du lignage de ceux
de Pommiers.' — Chron. torn. ii. p. 4,
ed. Pan. Lit. This, however, is ren-
dered by Lord Berners ' For he was
styll behated with them of the lynage of
the lorde Pomers.' — Chron. vol. i. p.
493. From the above passages it is
pretty obvious that the word used by
Sir Thomas Elyot is simply the English
form of the French aggrauer or aggreuer.
It is to be observed, however, that the
very word aggravate is used at I. 208.
Aigre, eager.— II. 270. This is
simply the French word employed like
so many others by the author. Pals-
grave has ' Sharpe egar — m. et f. aigre s.
— UEsclair.,^. 323. Froissart employs
it in relation to martial affairs. Thus
he says, 'Apres la destruction de Saint
Amand, le comte de Hainaut, qui trop
durement avoit pris cette guerre en
coeur, et qui etoit plus aigre que nul des
autres, se departit encore du siege de
Tournay.' — Chron. torn. i. p. 120, ed.
Pan. Lit. And in another place he
mentions ' le seigneur de Jumont, qui
moult etoit aigre chevalier et expert sur
les ennemis.'— Ibid. torn. iii. p. 250.
Alay, admixture, dilution. — I. 97.
The author in his Dictionary translates
diluo 'to wasshe, to make cleane, to
putte away, to release, to alaye, as wyne
GLOSSARY.
453
is alayde with water.' The word is de-
rived from the French word allayer,
which Cotgrave translates ' to allay, or
mix gold or silver with baser mettals.'
And allaye, 'allayed, stiffened or imbased,
as gold or silver (coine) by the mixture
of other mettals.' Thus an order of
John I. king of France, issued Dec. 6,
1353, to the Masters of the Royal Mints
runs as follows : ' Comme Nous pour cer-
taine cause vous ayons n'agueres mande
par noz Lettres ouvertes que a tous
Changeurs et Marchans frequentans
nosdites Monnoyes, en faisant faire et
ouvrer en icelles pour Nous et en notre
nom monnoye blanche et noire sur le
pie de monnoye trente-deuxieme et
demie vous faciez donner en chacun
marc d'argent qu'ils ont apporte, ou
apporteront en icelle, allaye a deux
deniers de loy quatre livres diz solz
tournois, et en tout autre marc d'argent
allaye a quatre deniers et audessus
quatre livres quinze solz tournoys.'—
Ordonn. des Rois de France, torn. ii.
p. 548, ed. 1729. We can trace the
origin of this word from the Latin word
alleium, which was used still earlier.
Thus Philip IV. in 1295 promises 'quod
omnibus qui monetam hujusmodi in
solutum, vel alias recipient in futurum,
id quod de ipsius valore, ratione minoris
ponderis, alleii, sive legis deerit, ininteg-
rum de nostro supplebimus.' — Ubi
supra, torn. i. p. 325, ed. 1723. This
passage seems to show that alleium was
synonymous with lex. Now Cotgrave
gives as one of the meanings of the
word loy (loi) 'the allay, temper, or
mixture of coine'; and M. Poullain
tells us that it is the term used, ' pour
denoter la bonte interieure de 1'argent, '
and adds 'il vient proprement du latin
Lex, que Budeenomme Indicatura,quod
notam gradumque bonitatis denotet.'—
Trait, des Monn. p. 400, ed. 1709.
There was also the word Aliage, which
Cotgrave translates, 'The stiffening,
allaying, or imbacing of gold or silver,
by mingling them with other mettals.'
And, according to M. Boisard, ' Par ce
terme d'Alliage on entend le melange de
differens metaux ; ainsi allier n'est autre
chose que fondre et meler les metaux
ensemble.' — Trait des Mon. p. n, ed.
1714. On the whole it seems evident
that the word allay was introduced into
England from France, and that Richard-
son's assertion that it is the same as
' alegge, the g softened into y from the
Anglo-Saxon alecgan, to lay, to lay
down,' is quite unwarrantable. Chaucer
uses the word in The Clerked Tale in
the sense of alloy.
' For if that thay were put to such assaves,
The gold of hem hath now so badde alayes
With bras, that though the coyn be fair at ye,
It wolde rather brest in two than plye.'
Poet. Works, vol. ii. p. 314.
Allect, to allure, entice. — I. 159.
From the Latin verb allecto, which the
author in his Dictionary translates ' To
allure or drawe to, by fayrenes to allure.'
It is used by Cicero. ' Agro bene
culto nil potest esse, nee usu uberius, nee
specie ornatius : ad quern fruendum non
modo non retardat, verum etiam invitat
at que allectat senectus.' — De Senect.
cap. 16. Sir Thomas More has this
form in juxtaposition with the more
usual equivalent in his Treatise upon the
Passion. ' What shoulde I speake of
the other lesse euils that he alewred
and alected her with, as the pleasure of
the eye in the beholdynge of that frute,
wyth likorous desyre of the delicious
taste?' — Works, vol. ii. p. 1276, ed.
1557. It is used by Wolsey in a letter
to the King, dated Sept. 5, 1527: 'As
to the commyng of the Cardinalles into
Fraunce : albeit I have set forthe al
thinges that might allecte them to come
to Avynyon, as well in sending to them
letters and saulfeconduytes, as also in
offering of money for their expences,
bicause dyverse of them be pore, whiche
the Frenche King is content, of his own
propre tresure, to debourse, yet I can
not perceyve that they will by any
meanes be induced or persuaded, leaving
Italy, to come to Avynion.'— State
Papers, vol. i. p. 270. This word, in-
deed, seems to have been a favourite
one with the Cardinal, as it occurs con-
stantly in his correspondence. We find
it also in a letter from Dr. Magnus, the
English Ambassador at the Scotch
Court, dated Nov. 2, 1524. 'This
454
THE GOVERNOUR.
mater shewed, with other circumstaunces
to allecte Her Grace to our purpoos, and
that Her Grace shulde not oonly be the
autorise of the peace, but the highest
avauncer of the commyn weall that
ever was in Scotlande.' -Ibid. vol. iv.
p. 210. And, finally, the King himself
uses it in his ' Instructions to Knyght
touching the Duke of Bourbon 'in 1 523.
' Amonges other thinges, special regard
is to be made by the Kynges said Am-
bassadour, as nyghe as to hym may be
possible, in what state the said Due
presently stondeth with the Frenche
King. . . . Semblably howe the favour
and love of the Lordes and Commons
of Fraunce contynueth and discontinueth
towardes hym, and what power by likely
hood he shalbe of to allecte unto his
partie any greate nombre of the said
Lordes and Commons.' — Ibid. vol. vi.
P- !35-
Allectyue, allurement, inducement,
bait, temptation.— I. 32, 45, 275; II.
121. This very uncommon word is,
no doubt, derived from the Latin ad-
jective allectivus which, though not
authorised by classical usage, was em-
ployed by the ecclesiastical writers of a
later age. Thus we find it used by
Simon Islip, Archbishop of Canter-
bury, in an Indulgence granted in 1355
to the benefactors to the chapel of the
Virgin near Smithfield : ' Gratum ob-
sequium et Deo pium impendere tociens
opinamur, quociens mentes fidelium ad
pietatis et caritatis opera, per allectiva
Indulgenciarum munera, excitamus.'
Madox, Form. Anglic, p. 321, ed.
1702. The English equivalent of this
is used by Chaucer in The Remedie of
Love \
' O yong man prosperous, which doth abound
In thy floures of lust belongeth on thee sort
Me first to consider what is root and ground
Of thy mischeefe, which is plainly found,
Woman farced with fraud and deceit,
To thy confusion most allectiue bait.'
Works, fo. 306 b. ed. 1602.
The substantive is used by Sir Thomas
More in his Life of John Picus, Earle of
Mirandula : ' But among all thinges,
the very deadly pestilence is this, to be
conuersaunt daie and night among
them whose life is not only on euery
side an allectiue to synne, but ouer that
all set in the expugnacion of vertue,
under their capitain the deuill.' — Workes,
vol. i. p. 12, ed. 1557. And also by
Dr. Thirlby, Bishop of Westminster,
in a letter to Sir William Paget, dated
Jan. 13, 1546 : 'Yf that be true that
yet is here affirmyd, viz., that the
Frenche King gatheryd men, that may
be an allectyve to drawe us nere to the
Ryne ' — State Papers, vol. xi. p. 406.
Finally may be quoted the title-page of
a very rare poem by Skelton, the Poet
Laureate, published in 1523, in which
the expression occurs : ' A ryght de-
lectable traytise upon a goodly garlande
or Chapelet of Laurell, by mayster
Skelton Poete laureat studyously dy-
uysed at Sheryphotton Castell in the
foreste of galties, wherein ar comprysyde
many and dyuers solacyons and ryght
pregnant allectyues of syngular plea-
sure.'
Amoue, to remove, sometimes merely
in the sense of to move. — II. 2. From
the Latin amoveo, which the author, in
his Dictionary, translates : ' to remoue,
to put from a place or a thynge. ' Speed
employs it in the same sense as Sir
Thomas Elyot : 'The King of Con-
naught and his Irish, seeing the King
and the Earle of Pembroke (who as
Heire to the great Strongbow had
goodly possessions in those parts)
wholly embusied in the enterprize of
Britaine, had inuaded the Kings people
with a purpose and hope utterly to
expell and amoue our nation from
among them. ' —Hist. Great Brit. p. 587,
ed. 1632. Fabyan uses it in the sense
of the uncompounded word in the fol-
lowing passage : ' When Theodorich
was warned of the conspiracye of these
foure kynges, that they entended to
warre ioyntlye upon him, he was ther-
with greatly amoued, , and prouided
greatly for his defence in his best
maner.' — Chron. vol.i.p. 128, ed. 1559.
Chaucer, in The Clerkes Tale, says :
' Whan sche had herd al this sche nought
ameevyd. '
Poet. Works, vol. ii. p. 293.
Annect, to join, connect.— -I. 209,
275. This word is formed from the
GLOSSARY.
455
Latin annecto or adnecto, which the
author, in ' the Additions ' to his
Dictionary, translates : ' to knyt to a
thynge. '
Appair, to impair, diminish. — I. 42,
195, 290; If. 111,132. In his Dictionary
the author translates attenuo, 'toappeyre,
to make weaker, ' and labefacto, ' to
make feble, to appaireS Palsgrave
has ' I appayre or waxe worse. Jempire,
prim. conj. He goeth to the writyng
scole, but his hand appayreth every
daye : il va a lescole pour escripre, mays
sa lettre sempire tons les jours. —
VEsclair. p. 433. Chaucer uses the
word in The Tale of Melibeus : ' His
neygheboures ful of envy, his feyned
freendes that semede recounsiled, and
his flatereres maden semblaunt of
wepyng, and appaired and aggregged
mociie of this matiere, in preisyng gretly
Melibe of might, of power, of riches,
and of frendes, despisinge the power of
his adversaries.' — Poet. Works, vol. iii.
p. 143. Hall says of King Henry VI.
that he was ' a dispiser of all thynges
whiche bee wonte to cause the myndes
of mortall menne to slide, fall, or ap-
paire.'' — Chron. fo. ccxxiii. ed. 1548.
In the Morte d* Arthur, first published by
Caxton in 1485, the word occurs in the
following passage : ' Syr, it was told
me that at this tyme of your maryage
ye wolde yeue any man the yefte that
he wold aske, oute excepte that were
unresonable. That is trouth, said the
kynge, such cryes I lete make, and
that will I holde, so it apayre not my
realme nor myne estate.' — Vol. i. p.
72, ed. 1817. And also in the Poems
against Garnesche, written by Skelton,
the poet laureate :
' Thow ye be lusty as Syr Lybyus launces to
breke,
Yet your contenons oncomly, your face ys
nat fayer,
For aile your proude prankyng, your pride
may apayere. '
Poet. Works, vol. i. p. n6> ed. 1843.
Appayse, to appease. — 1.214. From
the French appaiser. Thus Palsgrave
has ' I appayse or content or sty 11. Je
appaise, prim. conj. And he be ones
angred you shall have moche a do to
appavse him : sil est une foys courrouce,
vous aures fort affaire de lappaiser. I
appayse or quiet a person from his dis-
pleasure. Jedesennuie, prim. conj. He
is appaysed now for al his anger : il est
appaise or desennuye de son ire asteure
non obstant son gran courrouxS —
L'Esclairciss. p. 433. In Le Roman
de Roncevaulx, a poem of the twelfth
century, we find :
' Por ce volons qu'ele soit apaiste '
P. 145, ed. 1869.
The form appese is used by Chaucer
and other early writers, thus in The
Clerkes Tale :
' Ther nas discord, rancour, ne hevynesse,
In al that lond, that sche ne couthe appese,
And wisly bryng hem alle in rest and ese.'
Poet. Works, vol. ii. p. 291.
Again in Troylus and Cryseyde :
' For ther is nothynge myght hym better plese
Save I my-self, ne more his herte apese. '
Ibid. vol. iv. p. 261.
Applicate, to apply.— II. 201. The
Latin word applicare, which is quite
classical, is translated by the author in
his Dictionary, ' to ioyne to, to laye to,
or sette to, or to applye.' And in
' The Additions ' he gives the phrase
' Applicat primum ad Chrisidis patrem
se,' which he renders: 'He fyrste
made repayre to Chrisis father.'
Approbate, approved. — II. 3^7, and
note.
Appropered, appropriated. — I. 5; II.
114, 302. Palsgrave has : 'I apropre, I
gyve a person or place a propertye in a
thynge, or gyve to a thyng a propertye.
Japroprie, prim. conj. I have 0//r0/tem/
my benefyce to your colledge: Jay ap-
proprie mon benifice a vostre coliege :
and ' I apropre a thyng to another, I
make one thyng belonge to another,
Je approprie, prim, conj.' — L'Esclair.
p. 435. Gower uses the same form as
Elyot in the following passage :
' Wherof touchende this partie,
Is Rhetoric the science
Appropred to the reuerence
Of wordes that ben reasonable.'
Con. Aman. fo. cl. ed. 1554.
And so does Sir John Maundevile :
' Zee schulle undrestonde that the
456
THE GOVERNOUR.
Soudan is Lord of 5 Kyngdomes that
he hathe conquered and apropred to him
be strengthe.' — Voiage and Travaile,
p. 42, ed. 1727. Chaucer, in The
Remedie of Love, says :
' But she that coud so ill do and wold,
Hers be the blame for her demerite,
And leaue that opprobrous nr.me cokold
To aproper to him as in dispite.'
Works, fo. 308, ed. 1602.
Sir Thomas More also uses it : ' Syth
that the apostles and euangelystes dyd
applye and approper that prophane
word ecclesia to signify the whole com-
pany of christen peple, sacred and sanc-
tify ed in the holy sacrament of bap-
tisme.' — Works, vol. i. p. 428, ed.i557.
Lord Berners, in his translation of The
Golden Boke, uses a form still nearer to
the French original : ' For amonge
wyse men the sayd wordes are moste
estemed when they are well app opryed
and sayd to goode purpose.' — Fo. 34,
b, ed. 1539.
Asprely, fiercely, sharply. — I. 180 ;
II. 223. This is simply the English
form of the French adverb asprement,
which is constantly used by Froissart
in describing feats of arms. Thus
speaking of a skirmish in 1340, he
says : * Et puis requirent les Fran£ois
fierement et asprement encontrevengeant
le seigneur de Potelles qui la gissoit
navre a mort.' — Chron. torn. i. p. 101,
ed. Pan. Lit. Again, in his account of
a sea fight the same year between the
English and Normans, he says : ' La
se commen9a bataille dure et forte de
tous cdtes, et archers et arbaletriers a
traire et a lancer 1'un centre 1'autre
diversement et roidement, et gens
d'armes a approcher et a combattre
main a main asprement et hardiment.'
— Ibid. p. 1 06. The Earl of Angus,
in a letter to Henry VIII. dated August
10, 1527, uses the same form as Elyot:
' Richt Excellent, Richt Hie, and Richt
Michty Prince, to certify your Celsitude
the Kingis Grace, your moist deir nephew,
my Soverane, incontinent eftir the resait
of your letteris directit unto His Grace
callit me and Lord Maxwell his War-
dainis accusand us richt asperlie, and
mervelling nocht litill we suld suffir
resset, ayde, or supple be gevin to the
transgressouris of the lawis of your
Majeste his moist dere Uncle.' — State
Papers, vol. iv. p. 469. The adjective
is used by Chaucer thus in Troylus and
Cryseyde :
' For whi,ch with humble, trewe, and pitouse
herte
A thousand tyme mercy I yow preye,
So reweth on myn aspre peynes smerte,
And doth somwhat, as that I shal yow seye.'
Poet. Works, vol. iv. p. 361.
Again in the same poem :
' Liketh it yow to wyten, sweete herte,
As ye wel knowe, how longe tyme agon
That ye me left in aspre peynes smerte.'
Ibid. vol. v. p. 55.
And in Quene Anelyda :
' Jamque domos patrias Cithiee post aspera.
gentis.
When Theseus with werres longe and grete
The aspre folke of Cithe had overcome.'
Ibid. vol. v. p. 197.
Palsgrave has ' I stare, I loke brode.
Je regarde aspremeritS — DEsclair. p.
733-
Assentation, flattery. — II. 165.
The Latin word assentatio is quite
classical. Thus Cicero says, ' Sic haben-
dum est, nullam in amicitiis pestem
esse majorem quam adulationem, blan-
ditiam, assentationem. ' — De Amicit.
cap. 25. The word seems also to have
been naturalised in France, for Cot-
frave gives ' Assentation : assentation,
atterie, colloguing, ' but this is not re-
cognised by Littre. Higgins in his
'Address to the Reader,' prefixed to
the first edition of the Mirror for Ma-
gistrates, says : ' I wrote the twoo first
euen as they now are, and because I
would not kepe secrete my first labours
in this kinde of study, I shewed them
to a friend of myne, desiring his un-
fayned iudgement in this matter ....
Yet hee making relation to other his
frendes what I had done, left mee not
quiet till they likewyse had scene
them : whose perswasion, as it semed,
without any suspition of assentation or
flattery, so hath it made mee bolder at
this present then before.' — Vol. i. p. 9,
ed. 1815. The Earl of Northampton,
one of the Commissioners appointed to
GLOSSARY.
457
try Garnet, the Jesuit, for complicity in
the Gunpowder Plot, in delivering
judgment in 1606, said : 'These are not
the true grounds nor proper motiues
of your standing forth, but your art in
cherishing, your malice in encouraging
your impietie in strengthening a kinde
of practise, neuer heard nor thought
upon before in any age, against the life
of the most gracious and iust King that
euer raigned on either side of Trent, of
a Queene, renowmed both for her own
worth and for her happy fruit, and of
a Prince, whom without assentation, I
may bee bold to call the sweetest and
the fairest blossome that euer budded,
either out of the white or the red
Rosary. ' — Proceedings against Garnet,
signal. Dd. 3, ed. 1 606.
Assentatour, a flatterer. — II. 176.
The Latin asseutator, which is used by
Cicero in the following passage : ' Con-
cio, quae ex imperitissimis constat,
tamen judicare solet, quid intersit inter
popularem id est assentatorem et levem
civem et inter constantem severum et
gr?i\zmS—DeAmicit. cap. 25.
Attemptates, attempts. — II. 324,
335, 386 and note.
Auncetour, ancestor.— II. 30, 31, 76,
328. The Promptorium has ' Awncetyr.
Progenitor. Awncetrye. Progenitura,
prosapia, herilitasS — P. 19. Chaucer
uses this form in The Wyf of Bathes
Tale-.
' And he that wol have pris of his gentrie,
For he was boren of a gentil hous,
And had his eldres noble and vertuous,
And nyl himselve doo no gentil dedis,
Ne folw his gentil aunceter, that deed is,
He is nought gentil, be he duk or erl.'
And again :
' Al were it that myn auncetres wer rude,
Yit may the highe God, and so hope I,
Graunte me grace to lyve vertuously.'
Poet. Works, vol. ii. pp. 241, 242.
In the Romance of William and the
Werwolf, written according to Sir F.
Madden, about 1350, we have the fol-
lowing lines :
' So schaltow gete god los and gretli be
menskked (i.e. honoured)
As han al thin aunceteres or thow were
bigeten.'
P. 185, ed. 1832.
Foxe, the Martyrologist, in his Dedica-
tion to Queen Elizabeth of the Saxon
Gospels, uses this form of the word at
the end of the sixteenth century :
' Moses, that meeke seruaunt of God,
in his canticle of the booke of Deu-
teronomie, willeth us to remember the
dayes of olde antiquitie, and to record
the auncient generations of our fore-
fathers, and to aske our aunciters, and
they (sayth he) shall tell us ' — A. ii. b.
ed. 1571. Skeltonuses the form, aunce-
try. See Poet. Works, vol. i. p. 128,
ed. 1843.
Auncientie, antiquity. — II. 396,
and note.
Auoutry, aduoutry, adultery. — I.
209, 227; II. 188, 190, 212. This is the
old French form of the word. Thus in
the Laws of William the Conqueror :
' Si le pere truvet sa fille en avulterie
en sa maisoun, u en la maisoun soun
gendre, ben Ii laist ocire la avultere."1—
A.de Chevallet. Or. etFor. torn. i. p. 1 1 6,
ed. 1853. Again in the Chronique dcs
Dues de Norrnandie : 'Jugiez est ja, n'i
a que dire, Par 1'ovraigne del Avoiltire. '
—Tom. ii. p. 352, ed. 1838. Again
in Le Roman de la Rose, written in the
thirteenth century :
* Ja n'oistes vous onques dire
Que j'aie fait nul avoutire
Se Ii fol qui le vous conterent
Par mauvestie nel controverent. '
Tom. iii. p. 116, ed. 1814.
In the fifteenth century we find this
form of the word in the miracle play of
the Nativity, where Joseph is made to
say:
' II est escript en nostre loy
Que fame prise en advoultire
Son corps est livre a martire.'
Jubinal, Mysteres Inidits,
torn. ii. p. 54, ed. 1837.
Chaucer, in The Persones Tale, says :
' Advoutrie, in Latyn, is for to sayn, ap-
proching of other mannes bed, thorugh
the which tho that whilom were
oon fleisch, abaundone here bodyes to
other persones.' — Poet. Works, vol. iii.
p. 345, ed. 1866. Sir John Maundevile
tells us that ' in Cycile there is a manere
of serpentes be the whiche men assayen
458
THE GOVERNOUR.
and preven where here children ben bas-
tardis or none, or of lawefulle Mariage.
For xif thei ben born in rightemariage,
the serpentes gon aboute hem, and don
hem non harm, and zif thei ben born in
av&wtrie the serpentes byten hem and
envenyme hem.'— Voiage, &>c. p. 67,
ed. 1727.
Auoyd. To empty, clear out, make
•void. — II. 76. From the French
vider or vuider, which, by the early
writers, is spelt voider. Palsgrave has
' I avoyde, as water dothe that ronneth
by a gutter or synke. Je me vuyde, je
me suis vuyde, vuyder, prim. conj.
This water avoydeth nat well, by lykely-
hod the goutter is nat courrant : ceste
eaue ne se vuyde pas bien, il fault dire
que la gouttiere nest pas courrante. —
L'Esclair. p. 441. In the French
version of the Psalms, written in the
twelfth century, Psalm cxxxvii. 7, is
thus rendered : ' Remembrere seies,
Sire, des filz Edom, el jur de Jerusalem ;
Chi dient : Voidez, voidez, desque al
fundament enli.' — Libri Psalm, p. 213,
ed. 1860, by M. F. Michel. And in
La uie St. Thomas le martir, which is
referred by M. Littre to the same cen-
tury, we find the same form of the word :
' Car ainceis ne 1'osast nuls escummenier,
Mais qu'um li peust bien faire iglise uoidier.'
See Mem. del'Acad. Berlin, 1838. (Phil,
und Hist. Abhandl. p. 61.) The author,
in his Dictionary, renders vacuefacio,
'to empty or auoyde.'1 And in the
Promptorium we find 'A-voyden. Eva-
cuo,devacuo. A-voydyd. Evaciiatus. A-
voydaunce. EvacuacioS — P. 19. Frois-
sart in his account of the capture of
Conualle or Cremalein 1388 by Gautier
de Passac, says : ' Quand messire
Gautier vit 1'entree, il la fit decouvrir, et
oter la terre et les herbes et les ronces
qui etoient 4 1'environ.' ( Chron. torn. ii.
p. 444, ed. Pan. Lit.), which is thus
translated by Lord Berners : ' And
when he sawe the hole where the yssue
was, he caused the erthe and busshes to
be auoyded."1 — Chron. vol. ii. p. 118,
ed. 1812. Shakespeare, in Coriolanus,
makes one of the servants say :
' What have you to do here, fellow ?
Pray you avoid the house.'
Vol. vi. p. 206, ed. Dyce.
And Bacon employs the word in the
same sense in his New Atlantis. ' He
desired to speak with some few of us ;
whereupon six of us only stayed, and
the rest avoided the room.' — Works,
vol. ii. p. 332, ed. 1825. North, in
his translation of Plutarch, says : ' On
a holy daye common playes being kept
in "Rome, upon some suspition or false
reporte, they made proclamation by
sound of trumpet, that all the Volsces
should aiwyde out of Rome before sunne
set.' — P. 251, ed. 1579. Speed, in
the next century used the word pre-
cisely in the same sense as Sir T.
Elyot : « The dinner ended, and all
ready to depart, (as though some weighty
matters were to be handled) hee (i.e.
Osbright) commanded an auoydance
from the presence.' — Hist. Great Brit.
p. 378, ed. 1632. The word void was
used in the same sense : ' He leet
voyden out of his chambre alle maner
of men, Lordes and othere, for he wolde
speke with me in conseille.'— Sir John
Maundevile, Voiage, drv., p. 166, ed.
1727.
Awaite, good, to have, to take heed,
to keep good watch. — II. 48, 102, 107,
316. The author in his Dictionary
translates the Latin word observe, ' to
awayte diligently with the eyes and
also the mynde, to take good hede.'
In the Promptorium we find 'Away-
tingeortakingehede. Attendens? P. 17.
And also ' Waytyn or a-spyyn (waytyn
after). ObservoS P. 513. Palsgrave has
' I awayte, I lie in wayte of a person
to marke what he dothe or sayeth. Je
aguayte, prim. conj. and je me tiens en
aguayt, je me suis tenu en aguayt, tenir
en aguayt. Haste thou awayted me
this tourne : mas tu aguayte ce tour ?
Let him awayte hardely, for whan he
thynketh leste, he may happe to be
taken sleper : quil se tienne sur son
guayt or quil se tienne en aguayt, car
quant il pence le moyns, on le sur-
prendra par aduen'ure en dormant S
And also ' I ley in wayte of one to
do him a displeasure. Jeagiiayte, prim.
GLOSSARY.
459
conj. I have layed in wayte for him
these ten nyghtes to do hym a dis-
pleasure : je lay aguayte ces dix nuictz
pour luyfairequelquedesplay sir. ^ — L Es-
clairciss. pp. 441, 605. The English word
is no doubt derived from the French
aguet, aguetter, which by early writers
were spelt agait, agaiter, or await,
azvaiter, respectively. M. A. de Che-
vallet says : ' On ecrevait autrefois
"wait, waiter, aussi bien que gait, gait-
ter. — Tud. waht, guet, faction ; wahten,
faire le guet, faire faction, guetter,
veiller sur quelqu'un ou sur quelque
chose.' And in the Laws of William
the Conqueror, which he prints from
the original MSS., we find this form
of the word : ' et si aveir trespassent
per iloc u il deivent waiter,'1 which he
translates 'et si des bestiaux passent
par le lieu ou les gardes doivent exercer
leur survtillance? — Origine et Form,
de la Ian. Fran., torn. i. pp. 114, 506,
ed. 1853. Pierre de Fontaines, a
celebrated jurisconsult of the thirteenth
century, in a work called Le Conseil,
written like the De Laudibus of our
own Fortescue, for the instruction of a
young prince, has the following pas-
sage in which the word occurs in the
sense of to watch : 'Li Empereres
Valentins et Theodoxes et Archemes
dient a ciaus des contrees Nous don-
nons a tous franque pooste qui que
soit Cheualiers ki ira par nuit essilier
les cans ou waitera les chemins ki sunt
hantables pararmes.' P. 145, ed. 1668.
The word waite or wayte in the sense
of watch was retained in the sixteenth
century, in connection with feudal
tenure, and Spelman mentions an in-
quisition post mortem, taken in the
reign of Elizabeth, in which it is
stated that the manor of Narborough
is held of the Queen ' ut de manerio
suo de Wingrave, per servitium militare
et per redditum 14^., pro wayte fee et
Castle garde. ' Gloss, sub voc. Waitefee.
B.
Baratour, a cheat, a disorderly per-
son.—II. 158. This is the English
form of the French barateur, which
Cotgrave translates : « A deceiver,
cheater, cousener ; cogger, foister, Her
(in bargaining), also a barterer, trucker,
exchanger.' Palsgrave has 'Desceyvar —
baratier s, m.' and 'Deseeyt — baraterie
s. f. deception s. f. barat z. m.' — L Es-
clair. p. 213. In the Promptorium
we find : ' Baratowre. Pugnax, rixosus,
jurgosus.* P. 23. Also 'Debate Maker,
or baratour, Incentor. ' P. 115. And
' Feghtare, or baratowre (feyter), Pug-
nax,1 P. 153. The word seems to be
derived from the Low Latin baratare,
to cheat, from baratum or barataria
= fraus, dolus, whence was formed the
substantive baratator or barator, a cheat.
Thus in the criminal statutes of the city
of Savona in Italy, provision is made
for dealing with ' personse malse et sus-
pectse, utputa ludentes cum falsis dariis,
et aliis malis ludis, baratantes, maleficii,
mathematici, lenones utriusque sexus, et
alias inhonestse conversations et vitae. '
P. 79, ed. 1610. Theodoricus of Niem,
who lived in the fourteenth century, in
his Life of Pope John XX III., speak-
ing of the taxes which the latter im-
posed upon the citizens of Bononia,
says : ' Et certe a scortis etiam et bara-
toribus, scilicet, lusoribus taxillorum, nee
non foeneratoribus Bononiae, atque de
turpi eorum lucro gabellas extorsit.' —
P. n, ed. 1620. Pope Gregory, in
his letter of accusation against Frede-
ric II., in 1239, complains that the
Emperor had asserted that the world
had been deceived ' a tribus barat atori-
bus, ut ejus verbis utamur, scilicet
Christo Jesu, Moyse, et Machometo.' —
Matt. Paris. Chron. Maj., vol. iii.
p. 607, the Rolls, ed. Hence the
word passed into French, and in Le
Roman de la Rose, we find : ' Qu'il
n'est barat qu'el ne congnoisse.' Tom. i.
p. 159, ed. 1814. And Gaguin, in his
poem Le Passe Temps d1 Oysivete, says
of the Devil :
'Car il esl menteur et parjure,
Grant barateur et non creable.'
— M. de Montaigloh, Rec. de Poes.
franc., torn. vii. p. 249, ed. 1857.
Sir John Maundevile, speaking of the
subjects of Prestre John, says : ' Thei
sette not be no Barettes, ne by Cawteles,
460
THE COVERNOUP.
ne of no disceytes.' — Voiage, etc.,
p. 329, ed. 1727. In England, how-
ever, it seems to have been more gene-
rally used to designate a brawler or
riotous person. Thus in the Customs
of London, published by Arnold at the
commencement of the sixteenth cen-
tury, charge is given to ' the Quest of
\Varmot in euery Warde,' to enquire
' yf ther be ony comon ryator, barratur,
or ony comon nyght walker wythout
lyght, contrary to the ordynaunce of the
cite, be dwellyng wythin the warde.' —
P. 90, ed. 151 1. Lord Coke defines
' a barretter ' as ' a common moover
and exciter, or maintainer of suits,
quarrels, or parts, either in courts, or
elsewhere in the country, in three man-
ners : first, in disturbance of the peace :
secondly, in taking or keeping of pos-
sessions of lands in controversie, not
only by force, but also by subtiltie and
a deceit, and most commonly in sup-
pression of truth and right : thirdly, by
false inventions, and sowing of calum-
niations, rumours, and reports, whereby
discord and disquiet may growbetweene
neighbours.' — Co. Litt. 368, b. It may
be added that the word 'barratry' is
still preserved in English law, and Sir
Travers Twiss, in his valuable edition
of the Black Book of the Admiralty,
observes that : ' the use of the word
" barrataria " in the Amalphitan Table
is suggestive that the term was imported
into Italy direct from the Levant, and
was Latinised by the Amalphitans, its
origin, under any circumstances, being
traceable to the Sanskrit word
"bharat."' — Vol. iv. p. 5, note,
the Rolls, ed.
Bargenette, the name of a dance. —
I. 230. Probably this is merely the
English form of the French word Ber-
gerette. Palsgrave has : ' Kynde of
daunce — bargeretS — L'Esclair. p. 236.
That the word is French is evident
not merely from the collocation in the
text, the words pavion and turgion
being indisputably the names of French
dances, but from the fact that Gas-
coigne, in one of his pieces, The Ad-
ventures of Master F. /., employs the
very word in a passage which shows
that it was a dance accompanied by a
song : ' F. I. with heauie cheare re-
turned to his company, and Mistresse
Fraunces, to toutch his sore with a coro-
siue, sayd to him softly in this wise :
Sir, you may now perceyue that this
our countrie cannot allowe the French
maner of dauncing, for they (as I haue
heard tell) do more commonly daunce
to talke, then entreate to daunce.
F. I. hoping to driue out one nayle
with another, and thinking this a
meane most conuenient to suppresse
all ielous supposes, toke Mistresse
Fraunces by the hande, and with a
heauie smyle, aunswered : Mistresse,
and I (because I haue scene the French
maner of dauncing) will eftsones en-
treat you to daunce a Bargynet. What
meane you by this? quod Mistresse
Fraunces. If it please you to followe
(quod he) you shall see that I can iest
without ioye, and laugh without lust ;
and calling the musitions, caused them
softly to sound the Tyntarnell, when
he, clearing his voyce, did Alia Napoli-
tana applie these verses following unto
the measure.' — Gascojigne, A himdreth
sundrie Floivres, p. 223, ed. 1576.
Jean de Troyes in his chronicle of the
reign of Louis XL speaks of the songs
or lays called bergereltes being sung by
children of the Chapel Royal in 1467 :
' Et dedans iceux estoient les petits
enfants de choeur de la Sainte-Chapelle,
qui illec disoient de beaux virelais,
chansons, et autres bergerettes moult
melodieusement.' — P. 275, ed. Pan.
Litt. He makes no mention of danc-
ing, but Chaucer uses the same word
in a passage which shows that he re-
garded the one as the proper accom-
paniment of the other. In The Flower
and the Leaf, he says :'
'And before hem wente minstrels many one
As harpes, pipes, lutes, and sautry ;
All in greene
And so dauncing into the mede they fare.
And, at the laste, there began anone
A lady for to sinse, right womanly'
A bargaret in praising the daisie ;
For, as me thought, among her notes swete,
She said "Si douse est la Margarete"'
Poet. Works, vol. iv. p. 99.
In England's Helicon, a collection of
GLOSSARY.
46!
pastoral and lyric poems, published in
1600, one of the pieces is entitled 'The
Barginet of Antimachus.'
Eatable, debateable, a subject of de-
late,— II. 218 and note. Applied par-
ticularly to the land lying between
England and Scotland, and as to which
the possession was disputed. Thus
23 Hen. VIII. cap. 16 makes it a
felony ' to sell, exchaunge, or delyver
within the Realme of Scotlond, or in
any place or grounde called the batable
Grounde be^weene England and Scot-
land, to the use of any Scottisshe man,
any Horse, Gelding, or Mare, without
licence opteyned of the Kinges High-
nes by his lettres patentes under his
greate Scale.' Cotgrave gives the
French word batable, and translates it
' beatable, batterable, which may be
battered with cannon, as a fortresse,
&c., also quarrelsome, contentious,
litigious.'
Bayne,#<foM. — II. 282 and note. The
French bain. Sir John Wallop, in a letter
to the King from Melun, November 1 7,
1540, speaking of his visit to Fontaine-
bleau,says : ' And from thense the King
browght me to the saied baynes, being
warme, and reked so muche like as it
had ben a myst, that the King went
before to guyde me. After he entred
into the stove, whiche is aswel made
for that purpose as can be : the bayne
is made like a ponde, rayled abowte,
and no more place therein, but for one
person to go in frownte. ' — State Papers,
vol. viii. p. 484.
Berne, a barn. — II. 155. This is
a genuine Anglo-Saxon word, being a
contraction from bere = hordeum, and
ern = locus. In the Promptorium we
we find 'Berne of lathe — Horreum? —
P. 33. And Palsgrave has : ' Berne
to put corn in — granche s, f.' — L'Es-
dair. p. 197. It is often used by
Chaucer, thus in The MUleres Tale :
' But of hir song, it was as loude and yerne
As eny swalwe chiteryng on a berne.
Poet Works, vol. ii. p. 101.
Again in The Schipmannes Tale :
This nobil monk, of which I yow deuyse,
Hath of his abbot, as him list, licence
(Bycause he was a man of heih prudence,
And eek an officer) out for to ryde,
To se her graunges and her bernes wyde.'
Ibid. vol. iii. p. 109.
Bikerynge, fighting. — II. 353 and
note.
Blenchars, a species of scarecrow. —
I. 247. The following passage was
not brought to the Editor's notice until
after the note on this word was in
print. The reader will observe that it
supplies the best possible commentary
upon the passage in the text, inasmuch
as it is from the pen of a contemporary,
Richard Layton, one of the commis-
sioners appointed by Cromwell to visit
the University of Oxford, in 1535. ' The
seconde tyme we came to New Colege,
affter we hade declarede your Injunc-
tions, we fownde all the gret quadrant
court full of the leiffs of Dunce (i.e.
Duns Scotus) the wynde blowyng them
into evere corner : and ther we fownde
one Mr. Grenefelde, a gentilman of
Bukynghamshire, getheryng up part of
the said bowke leiffs (as he saide) there
to make him sewells or blawnsherrs to
kepe the dere within the woode, thereby
to have the better cry with his howndes.'
— Ellis, Orig. Lett. vol. ii. p. 61, 2nd
Series. The term is used by Sir Philip
Sidney in his Arcadia : ' And so many
daies were spent, and many waies used,
while Zelmane was like one that stoode
in a tree, waiting a good occasion to
shoot, and Gynecia a blancher which
kept the dearest deere from her.' —
P. 65, ed. 1605.
Bordell, a brothel— II. 115 and note.
In the Promptorium we find ' Bordele.
Lupanar, Prostibulum.' P. 44. Pals-
grave has 'Bordell house— bourdeau
x, m.' in VEsclair. p. 199. Originally
the word was used without any dis-
reputable meaning, for it is merely the
diminutive of borde, which, according
to M. de Chevallet, signified anciently
'maisonette, maison des champs, me-
tairie, ferme ; d'ou bordier metayer, fer-
mier. Le diminutif de borde est bordel,
qui signifiait maison chetive et de peu
d'apparence, masure, bicoque, et de
plus maison de prostitution.' — Or. et
Form, de la Ian. Fran. torn. i. p. 360,
462
THE GOVERNOUR.
ed. 1853. Instances of the use of the
word in this primitive and untarnished
sense occur in the Chron. des Dues de
Normandie:
' Si fu arse, prise e robe*e
Que n'i remist a eissiller
Bordellw grange ne mostier.'
Tom. ii. p. 425. Coll. de Doc. Ined.
At least as early as the I3th century it
had come to denote a house of ill fame,
and thenceforward this signification was
exclusively attached to it. Thus Mon-
taigne says, 'De la disent aulcuns que
d'oster les bordels publicques, c'est non
seulement espandre partout la paillar-
dise qui estoit assignee a ce lieu la ;
mais encore aiguillonner les hommes
vagabonds et oisifs a ce vice, par la
malaysance.' — Essais^om. ii. p. 515.
Braste, burst.— I. 10 ; II. 45, 138,
157. The author in ' the Additions' to
his Dictionary renders erumpo, ' to braste
out, some tyme to leape forthe.' This
form is constantly used by Chaucer, thus
in Troy, and Crys.,
' And in his breste the heped wo bygan
Out brast, and he to werken in this wyse.'
Poet. Works, vol. iv. p. 309.
Again,
' Hire thought hire sorwful herte braste a-two;
For when she gan hire fader fer espie,
Wei neigh down of hire hors she gan to sye.'
Ibid. vol. v. p. 8.
And in Quene Anelyda :
'What shuld I seyn? she loveth Arcite so
That when that he was absent eny throw,
Anoon her thoght her herte brast atwo.'
Ibid. vol. v. p. 199.
Sir Thos. More in his History of King
Richard III. says, ' And therewith the
lordes came downe, and the company
dissoluedand departed, the more part
al sad, som with glad semblaunce that
wer not very mery, and some of those
that came thyther with the duke, not
able to dissemble theyr sorow, were
faine at his backe to turne their face to
the wall, while the doloure of their
heart braste oute at theyr eyen.'--
Workes, vol. i. p. 65, ed. 1577.
Brenne, brenned, brennynge,
burn, burnt, burning. — II. 233, 267,
282, 315, 423. In the Promptorium we
find :' Bren, by the selfe (brenne) Ardeo.
Brennyn or settyn on fyre, or make
bren. Incendo, Cremo, Comburo.
Brennynge. Ustio, combustio, incen-
dium. Brent. Combustus, incensusS
P. 49. Palsgrave has ' I brenne, as the
fyre dothe or such lyke.' — L Esclair.
p. 465. It is used very constantly by
Chaucer, thus in The Knightes Tale:
' The fyres brenne upon the auter cleer,
Whil Emelye was thus in hire preyer.'
Poet. Works, vol. ii. p. 72.
Again in the same tale we have :
' And leet comaunde anon to hakke and hewe
The okes old, and lay hem on a rewe
In culpouns well arrayed for to brenne.'
Ubi supra p. 88.
And both verb and participle occur to-
gether in the following passage from
The Prol. of the Wyf 'of 'Bathe:
'Thou likenest it (i.e. love) also to wilde fuyr,
The more it brenneth the more it hath desir
To consume every thing that brent wol be.'
Ubisupra, p. 217.
The substantive occurs in The Knightes
Tale :
' But it were al to long for to devyse
The greate clamour and the waymentynge
Which that the ladies made at the brennynge
Ofthebodyes '
Ubi supra, p. 31.
And the participle in The secounde
Nonnes Tale :
And right so as these philosofres wryte,
That heven is swyft and round, and eek
brennynge.
Right so was faire Cecily the whyte,
Ful swyft and besy ever in good werkynge,
And round and hool in good perseverynge,
And brennyng ever in charite ful brighte. '
Ibid. vol. iii. p. 32.
Brokle, brittle. — II. 316 and note.
Bronde, a brand.— II. 423. Pals-
grave has ' Bronde of fyre — tison s, m.'
JJ Esclair. p. 201 . In the Promptorium
we find 'Bronde of fyre. Facula,fax,ticio,
torris.' — P. 53. Sir John Maundevile,
narrating a legend of Bethlehem, uses
this old Saxon form : 'And whan sche
hadde thus seyd, she entred in to the
Fuyer ; and anon was the Fuyr quenched
and oute : and the Brondes that weren
brennynge becomen rede Roseres : and
the Brondes that weren not kyndled
GLOSSARY.
463
becomen white Roseres fulle of Roses.'
— Voiage, &c. p. 84. ed. 1727. And
so does Chaucer in The Knightes Tale :
' That other fyr was queynt, and al agon ;
And as it queynt, it made a whistelyng,
As doth a wete brand in his brennyng.
And at the brondes end out ran anoon
As it were bloody dropes many oon. '
Poet. Works, vol. ii. p. 72.
Bronte, brunt. — II. 266. Various
derivations of this word have been sug-
gested, but it is most probable that it is
connected with the Saxon Byrn, the
Gothic Brynja, which are both repre-
sented by the low Latin Brunea or
Bronia = \onc2i, and by the French
Broigne or Brugne. The Anglo-Saxon
word, meaning a breast-plate, occurs in
the Laws of King Ine, and also in those
of Cnut. See Ancient Laws and Instit.
of England, vol. i. pp. 138, 414. ed.
1840. Palsgrave has ' Stresse a brunt.
— Effort s, m.' And ' At the firste
brunte De Prinsault, as la bonne femme
nourrice de Paris de prinsault se layssa
cheoyr aux piedz du prince Hector S
— U Esclair. pp. 201, 277, 805. In
the Promptorium we find ' Brunt.
Insultus, impetus. Bruntun or make
a sod en stertynge (burtyn) Insilio.' —
P. 54. Hall in his account of the
battle of Flodden in 1513, says :
' Then the lord Admyrall perceyued
foure great battayles of the Scottes all
on foote with longe speres lyke moorishe
pykes, whyche Scottes furnished them
warlike, and bent theim to the forwarde,
whiche was conducted by the lord Ad-
mirall, whiche perceyuynge that, sent to
hys father, the erle of Surrey, hys
Agnus dei that honge at his brest that
in all haste he woulde ioyne battayl
euen wyth the bront or brest of the
vantgarde : for the forwarde alone was
not able to encountre the whole battayl
of the Scottes; the erle perceyuynge
well the saiynge of hys sonne, and
seynge the Scottes ready to discende
the hyll, auaunced hym selfe and hys
people forwarde, and broughte theym
egall in grounde wyth the forwarde on
the left hande, euen at the bront or brest
of the same, at the foote of the hyll
called Bramston.' — Chron. fpl. xli b,
ed. 1548. C. de Seissel, in his trans-
lation of Thucydides, viii. 8., made in
the 1 5th century, had the following
passage : ' Ce temps pendant et le iour
ensuyuant suruindrent a layde des Pelo-
ponesiens les nauires des Corinthiens, et
tantost apres ceulx des autres alliez les
quelz voyant quil leur seroit trop mal
ayse de garder celluy lieu desert es-
toient en grand e perplexite et de prime
y^parlerent de brusler leurs nauires.'—
Fo.clxxi. b.ed. 1520. This was translated
by Nicolls : ' were in greate perplexitie
and at the furste brunte did speake of
burning their ships.' — Fo. cc. ed. 1550.
Richard Grenewey, whose translation
of the annals of Tacitus was published
at the beginning of the I7th century,
renders : 'Monet Meherdaten, barba-
rorum impetus acres cunctatione lan-
guescere, aut in perfidiam mutari ' (lib.
xii. cap. 12), « Hee shewed unto
Meherdates, that the first brunt of the
barbarians was fierce and hote, but by
delay and lingring became cold or
turned into treason.' — P. 158, ed.
1612. Frith, in his Aunswere unto
Rastel, says, ' He alleageth also against
me, that I say M. More is sore deceaued
ar.d set on the sand euen at the first
brunt, and in the beginning of hys
voyage.' — P. 67, ed. 1573. Joye uses
precisely the same form as Elyot :
« Therfore decree thei thus, to stand still
lyke idle idols and in securite, as it were
afarre of loking upon and beholdinge
the bront of the bataill, no handis put-
ting forthe, nor yet once (when thei
might) to helpe to any amendement or
reformacion. ' Expos, of Dan. fo. 210,
ed. 1545.
Burgen, Burgine, to bud or blossom.
— I. 30, 132. The author in his Dic-
tionary translates pullulasco 'to bour-
gen.' In the Promptorium we find
' Burgyn, or burryn as trees, Germino,
f rondo, gemmo, frondeo. Burgynynge
(burgynge) , Germen, pullulacio. ' — P. 56.
This word is the Anglicised form of the
French bourgeonner, which Cotgrave
renders ' to bud, spring or sprout out, to
burgeon, put, or shoot out.' Palsgrave
has, ' I burgen, I put forthe as a tree
dothe his blossomes, Jebourgonne, prim,
conj. whiche I fynde somtyme written
464
THE GOVERNOUR.
je bourgeonne, lest the reder shulde
sounde the g amysse. These trees burgen
a moneth soner than I loked for, ces
arbres bourgonnent ung mays plus tost
que je ne pensoye. ' — LEsclair. p. 472.
Palsgrave also gives ' Burryon, or budde
of a tree, — germe, burjon s, m. ' and
'Budde — bouton, bourgon s, m.' — Ibid.
pp. 200, 201. The substantive
occurs in Le Roman de la Rose, in the
1 3th century :
' La roche porte un bois dputable
Dont li arbre sunt merveillable
L'un est brehaigne et riens ne porte
L'autre en fruit porter se deporte.
* * * * * *
Et quant borjons a 1'une viennent
Les autres flestries se tiennent.'
Tom. ii. p. 91. ed. 1814.
Both verb and substantive occur fre-
quently in the great agricultural work
of Olivier de Serres, published in the
1 6th century, thus, in treating of the
almond tree he says, ' En ce tardif
planter, la reprinse de 1'arbre est tres-
doubteuse, pour son naturel hastif a
bourgeonner, qui avoit faict ordonner a
nos ancestres, de le loger en terre des
premiers.' — Theatre cTAgricult. torn. ii.
par. I. p. 375, ed. 1805. Chaucer
uses another form of the same word in
the Testament of Love: 'Wost thou
not well (qd she) but euery tree in his
sesonable time of bourioning, shew his
blomes fro within, in sign of what fruit
should out of him spring, els the fruit
for that yeare men halt deliuered, be the
ground neuer so good. And though
thestocke be mighty at the full, and
the braunches seere and no burions
shew, farewell the gardiner, he may pipe
with an yuy leafe, his fruit is fayled ;
wherfore thy braunches must burionen
in presence of thy lady, if thou desire
any fruit of thy ladies grace.' — Fo. 299,
b. ed. 1602. Lydgate, in his Minor
Poems, has ' To se burgyons on a dede
drye stok.' — P. 56, ed. 1842. Faire-
fax uses precisely the same form as our
author in Godfrey of Bulloigne.
'When first on trees burgen the blossomes
soft.'
Vol. i. p. 184. ed. 1817.
And so does Lord Berners in The
Golden Boke : ' By the floures the fruites
are knowen,and the vines in hirgenyng."1
— Fo. 77. ed. 1539. Whilst Spenser
in The Faerie Queene, in describing the
months of the year, says of February :
— Yet had he by his side
harnesse fit to till the
and
His plough
ground,
And tooles to prune the trees, before the
pride
Of hasting Prime did make them burgein
round.'
Poet. Works, vol. iv. p. 277. ed. 1866.
Buten, booty. — II. 4. The French
word butin. Palsgrave has, ' Boty that
man of warre take — butin s, m.' And
also ' S chare of a man of a prise of warre
tyrne — butin s, m.' And 'I parte a
butyne or a pray taken in the warre.
Jebulyne, prim. conj. Let us go parte
our butyn : allons partir nostre butyn
or allons butyner? — U Esclair. pp. 200,
266, 653. Sir William Paget in a let-
ter from Amboise, Jan 20, 1543, says :
' Here be cum certain capitains of his,
(i. e. the Duke of Cleves) to declare unto
this King that De Longevale and La
Planche hath robbed hym of moche
treasure in the payment of wages, and
used them very ill in division of butyns?
State Pap. vol. ix. p. 272.
c.
Cautele, caution, but more generally
used in a bad sense for craft. — I. 31.
This is the French word cautelle which
is itself derived from cautela, a latin
word which was not used by any classi-
cal author, but occurs in the Digest and
in the writings of the commentators
upon Roman law. In his Dictionary
Elyot translates the word offucise
(Plant. Most. i. 3. 107. Aul. Gell. Noct.
Att. lib. xiv. cap. i) ' Cawtellis, crafty
wayes to deceyue.' In the Prompto-
rium we find ' Cautek or sleyte, cawtele
or sleight, Cautela.'—?. 64. Whilst
Palsgrave has ' Cautell sleyght — cautelle
s, f., and also ' With his wyles he begy-
leth the : par ses cautelles il te cautelle'
L? Esclair. pp. 203, 446. Cotgrave
renders cautelle, 'A wile, cautell, sleight ;
a crafty reach or fetch, guilefull devise
or indeavor ; also craft, subtilty, trum-
GLOSSARY.
465
pery, deceit, cousenage.' Froissart uses
it in the sense of « precaution,' as when,
speaking of the letters by which Edward
III. acknowledged himself bound to do
homage to the King of France for the
duchy of Guienne, he tells us : ' Ces
lettres rapporterent en France les dessus
nommes seigneurs, et les baillerent au
roi de France, qui tantotlesfit porter en
sa chancellerie et mettre en garde avec
ses plus especiales choses a la cautelle
du temps avenir.' — Chron. torn. i. p.
46, ed. Pan. Lit. Sometimes it is used
in the sense of ' stratagem . ' Thus in the
Histoire du Marescal de Boucicaut, who
was Marshal of France under Charles V.,
the writer (a contemporary) says : ' Et
tout ainsi comme on a de coustume
prendre icelles bestes en diuerses mani-
eres, c'est a s£auoir a force de bons
chiens, ou par traict d'arc, et de dards,
ou par bourses et filets, ou autres mani-
eres de les deceuoir, ainsi semblable-
ment le vaillant Capitaine, qui contre
ses ennemis se debuoit aider de plu-
sieurs sages cauteles, ies surprenoit en
maintes manieres.' — P. 43, ed. 1620.
Our own chronicler Hall uses the word
precisely in the same sense in speaking
of the capture by surprise of the town
of Pont de PArche in Normandy in
1448. ' By this praty cautele and
slyghte imposture was the towne of
Pontelarche taken and surprised, which
towne was the kay and passage ouer
the ryuer of Soame from Fraunce to
Normandy.' — Chron. fo. cliii. ed. 1548.
Gower, speaking of Rhetoric, says that
it
' is the secpnde of science,
Touchende to philosophic,
Wherof a man shall iustifie
His wordes in disputeson,
And knitte upon conclusion
His argument in suche a forme,
Whiche maie the pleyne trouth enforme,
And the subtile cautele abate,
Whiche euery trewe man shall debate.'
Fo. cl. b. ed. 1554.
Chaucer also uses it in a bad sense in
his Goodly Ballade :
'Cautels who so useth gladly, gloseth ;
To eschewe suche it is right high prudence.'
Poet. Works, vol. vi. p 276, ed. 1866.
So does Sir John Maundevile, who, de-
scribing the ' Yle of Pentexoire,' says :
II. H
' There was dwellynge somtyme a ryche
man, and it is not longe sithen, and
men clept him Gatholonabes ; and he
was fulle of cauteles and of sotylle dis-
ceytes.' Voiage, etc. p. 336, ed. 1727.
Sir Thomas More in his Utopia speaks
of 'some subtyll wyle and cautele of
the lawe.'— Fo. 74 b, 2nd ed. trans-
lated by Robinson. Fulke in his Con-
futation of Dr. Alleris Treatise on the
Priesthood uses the word in precisely
the same sense as Sir Thomas Elyot.
' You repeat againe that this penance
Canonicall was appointed not onelie for
cautele and prouision against the like
sinnes, but also for satisfying of Gods
iustice.' — P. 418, Camb. ed. Bacon
attaches the notion of dishonesty to the
word, when he says : ' The cautels and
devices put in practice in the delivery
of knowledge for the covering and pal-
liating of ignorance, and the gracing and
overvaluing of that they utter, are with-
out number.' — Works, vol. i. p. 302,
ed. 1825.
Cesse, to cease.— I. 15, 41, 214, 219,
301 ; II. 35, 95, 98, 107, 132. The
French cesser. This form is used by
Chaucer, in The Clerkes Tale :
' But ther as ye have profred me to day
To chese me a wyf, I wol relese
That choys, and pray yow of that profre cesse.
Poet. Works, vol. ii. p. 283.
Again in The Tale of Melibeus-. ' Sothly,
a man may chaunge his purpos and his
counseil, if the cause cesseth, or whan a
newe cause bytydeth.' — Ibid. vol. iii.
p. 159. And also by Spenser in The
Faerie Queene :
' For naturall affection soone doth resse,
And quenched is with Cupids greater flame ;
But faithfull friendship doth them both sup-
presse,
And them with maystring discipline doth
tame.
Poet. Works, vol. iii. p. 213.
In the following passage from AWs -well
that ends well it is manifest that Shake-
speare must have employed this form in
order to preserve the rhyme, although
in many editions the word is spelt cease :
' Count. Which better than the first, O dear
heaven, bless !
Or, ere they meet, in me, O nature, cesse \
Vol. iii. p. 278, Dyce's ed
II
466
THE GOVERNOUR.
Chaufed, chafed, heated.— I. 188 ;
II. 266, 322, 334, 423, 442 and note.
Circumscription, compass, descrip-
tion.— II. 272. The Latin word cir-
cumscriptio is quite classical. Thus
Cicero speaks of ' circuitus ille orationis,
quern Graci irepioftov, nos turn ambitum,
turn circuitum, turn comprehensionem,
aut continuationem, aut circumscrip-
tionem dicimus.' — Orat. cap. 61. And
Sir T. Elyot has evidently borrowed
his use of the word in the above sense
from this passage. Udall in his trans-
lation of Erasmus's Commentary on
Acts viii. says : ' And where the one
natiuitie, and eke the other, cannot be in
worde expressed, whether it be his eter-
nal generacion of his father, which from
euer was without circumscription of
time, or that he once had of the virgin
by the holy ghostes handy woorke
without mannes helpe.' — Tom. i. fo.
cccccliii. ed. 1551. The original being,
' Porro quum utraque nativitas sit inef-
fabilis, sive qua sine tempore semper
nascitur a patre, sive qua sine viri opera
per opificium spiritus sancti natus est de
virgine.' — Paraph, in Nov. Test. torn. i.
p. 692, ed. 1541. The word occurs fre-
quently in the patristic writings, or
rather in the Latin versions of those
writings, and Dr. Joseph Hall, who was
born in the last quarter of the i6th
century, gives us the following transla-
tion of a passage from Cyril's Dialogue
on the Trinity (Opera, torn. ii. p.
257, ed. 1604) : ' If the Deity itself
were capable of partition, it must be
a body : And if it were a body, it
must needs be in a place, and have
quantity and magnitude ; and thereupon
should not avoid circumscription.1 —
Works, vol. ix. p. 254, ed. 1808.
Hobbes in his Leviathan gives the fol-
lowing definition of the word : ' The
circumscription of a thing is nothing
else but the determination, or defining
ofitsplace.'— P-373, ed. 1651. AylifFe,
in his great work on ecclesiastical law,
says : ' The reason why an instrument
is not valid without inserting the par-
ticular place's name where it was made,
is, because by circumscription of time
and place the matter is render' d more
certain and less suspected.' — Parerg.
yur. Can. Ang. p. 306, ed. 1734.
Circumstaunce, circumlocution. —
II. 409, and note.
Coarcted, Coarted, compressed, con-
strained.— I. 10, 138. The verb
coarcto or coarto in Latin in the sense of
to confine, compress, is quite classical ;
thus Ovid has : —
Sed quid et Orion, et cetera sidera mundo
Cedere festinant, noxque coarctat iter ? '
Fast. lib. v. 545.
And Cicero in his Letters to Atti-
cus says : ' Cnseus noster quid consilii
ceperit, capiatve, nescio, adhuc in oppi-
dis coarctatus et stupens. ' — Lib. vii. ep.
10. Elyot in his Dictionary renders
coarcto, ' to strayne or presse togyther.'
From Latin the word passed into
French, and Palsgrave gives ' I coarcte,
I constrayne. Je coarcte, prim. conj.
or je constraings. He that wyll nat do
his dutye with good wyll must be cor-
rected : qui ne veultfaire son debuoyr de
bon gre, fault quoti le coarcte, or quon le
constraigne.'*— E Esclair. p. 488 ; and
also ' Coartyng, — ejforcement.' — Ibid. p.
206. And Cotgrave translates coarcter,
'to straine, presse, or thrust hard to-
gether ; to restraine, or bring within a
narrow compasse.' The word is used by
Chaucer in his Testament of Love : ' Of
the which thyngs, Lady, thllke persons
broughten in answere toforne their most
soueraigne iudge, not coarted\yy paining
dures, openly knowledgeden, and asked
thereof grace.' — Works, fo. 277, b.
ed. 1602. Sir Richard Baker, whose
Chronicle was written toward the end
of the 1 6th century, says : 'In the first
year of his reign (i.e., Henry IV.), an
Act was made, that no person of what
degree soever should after that day
alledge for his excuse any constraint or
coarcting of his Prince for doing of any
unlawful act.' — P. 164, ed. 1730.
Fuller uses a longer form of the word,
for in his account of Copt Hall in
Essex, he tells us that : ' In the year of
our Lord 1639, in November, here hap-
pened an hirecano or wild wind, which
entering in at the great east window
blew that down, and carried some part
thereof with the picture of the Lord
GLOSSARY.
467
Coventry all the length of the gallery
out of the west window, which it threw
clown to the ground. It seems the
wind finding this room in form of a
trunk, and coarctated therein, forced the
stones of the first window, like pellets,
clean thorough it.' — Worthies of Eng.
p. 319, ed. 1662. It may be observed
that both Mr. Todd and Dr. Latham,
in their respective editions of Johnson's
Dictionary, besides misquoting this last
passage, refer it to ' Bacon ; ' a piece of
inaccuracy which is surely inexcusable
in two successive editions of a standard
work of reference.
Coknayes, pampered pets, milksops,
minions. — I. 201. About this word,
the original of the modern 'cockney,' a
great deal, as Richardson remarks, has
been written to little purpose. Much,
however, of the confusion and miscon-
ception in which the subject has been
involved would no doubt have been
avoided, if those who endeavoured to
explain the word had contented them-
selves with investigating its history,
instead of indulging in crude speculation
and unphilosophical theories. Dr.
Latham, for instance, one of the latest
expositors, says, with a degree of assur-
ance amounting almost to rashness :
' All that the editor feels sure of is that
it is in the word cocaigne, as applied to
a fictitious district, that the origin of the
word lies ; a cockney being a native of
the land so called.' — Diet, sub voc.
How far such assurance is justified by
the history of this word the reader will
be able to judge for himself when he
has perused the evidence, but it seems
only fair to state here that the discovery
of the derivation which finds favour
with Dr. Latham was anticipated by
Dr. Hickes at the commencement of
the last century. Hickes printed in
his great work on the Anglo-Saxon
language a MS. which had been sent
him by his friend Tanner, afterwards
Bishop of St. Asaph. This MS. com-
mences as follows :
' Fur n see bi west Spaynge
Is a lond ihote cokaygne '
The word in italics Dr. Hickes says is
'now (i.e. in 1705) called coquin. A
H
word which formerly (olim) signified in
French, voluptuous, slothful, lazy, &c.
Hence our country folk (pagani nostri)
used to call (vocabant) city people
(urbanos) whose habits are sedentary
and inactive in comparison with those
who lead a laborious country life
cokaignes or as it is now (i.e. in 1705)
written cockneys.'' — Thesaur. torn. i. p.
231. Upon this it may be observed ;
1st, that cokaygne is obviously not, and
never could have been, a translation of
coquin, but is simply the Anglicised
form of the French substantive cocagne, •
which, although Dr. Hickes was evi-
dently not aware of the fact, was in use
as early as the I3th century, and was
applied exactly in the same way as it is
in his MS., to denote a land of plenty.
M. Barbazan, at the commencement of
the present century, published in his
collection of French Fabliaux one bear-
ing the title Qi Li Fabliaus de Coquaigne,
and which in many respects resembles
the poem printed by Hickes, as may be
seen from the following passage :
' Li pals a a non Coquaigne,
Qui plus i dort, plus i gaaigne,
Cil qui dort jusqu' a miedi
Gaaigne cine sols et demi.
« * * *
C'est fine ve"ritez prove"e
Qu'en la terre bene'ure'e
Cort une riviere de vin.'
Tom. iv. pp. 176, 177, ed. 1808.
Now unquestionably we have here the
origin of 'the lond ihote cokaygne, 'but
we are still a long way from the origin
of cockney, notwithstanding that M.
Littre, sub voc. Cocagne says, ' Le mot
est done Fran$ais et non emprunte ; il
avaitmemepenetre dans 1' Anglo-Saxon,
comme le montrent des vers cites par
Johnson au mot cokney.' The verses
here alluded to are those which form
the commencement of Hickes's poem,
and which were quoted by Dr. Johnson
in his Dictionary, but without any com-
ment of his own. 2nd, there is not a
particle of evidence to show that, at any
period of English history, any class of
persons whatever were called cokaignes,
and therefore this step in the pedigree
of the word (assuming cokaygne as the
root) rests entirely on Hickes's unsup-
H 2
468
THE GOVERNOUR.
ported assertion. In what sense then
is the word used by Elyot in The Gover-
nour ? The best way. of testing this is
to see how the word is used by him
elsewhere. Now on turning to his
Dictionary we find the Latin phrase
Delicias facere translated ' To be wan-
ton, to be squaymyshe, to play the
cockeney? He also gives 'Delitium et
delitise, A wanton worde, which uneth
may be expressed in Englysshe, used
betwene a man and a woman in wanton
pastyme. Meum delitium, mese de-
•litiae, My swete harte, my darlynge,
my ioye, and suche ether lyke, expressed
best by theym that be Venus secretaries.'
In Cooper's edition of the author's
Dictionary we find, ' Delicise pueri,
apud Plautum sic dictum est, ut Delicias
hominum a Juvenale pro Delicato ho-
mine. A minion boy, a cockney, a
wanton.' The word had indeed been
mentioned in dictionaries still older than
Elyot's ; thus in the Catholicon Angli-
cum, which yet exists in MS. and has
never been printed, ' A coknay ' is repre-
sented by the mediaeval Latin equiva-
lents ambro, mammotrophus, delicius ;
whilst in the Medulla Grammatices,
which is the earliest Latin-English
Dictionary, also in MS., we find
' Mammotrophus, qui diu sugit,' and
the semi-leonine distich,
' Mammotrophus mammam longo qui tempore
servat,
Kokenay dicatur, noster sic sermo notatur.'
Now this word mammotrophus or
mammothreptus, of which our 'milk-
sop ' is the exact equivalent, had been
used by St. Augustine in his commen-
tary on Psalm xxx. and explained by
him to mean, ' Quales dicuntur pueri qui
diu sugunt, quod non decet.' — Opera,
torn. iv. p. 246, Migne ed. Erasmus
has the same word in his Colloquies, and
interprets it A vise alumnus ( Opera, torn,
i. col. 824, ed. 1703). The Prompto-
rium compiled in 1440 and first printed
in 1499, has rather a different definition
of the word from the authorities above
mentioned, but the meaning is clearly
the same. * Coknay (cokeney) carifo-
tus, cucunellus, fotus, delicius (lauticius,
carenutus, coconellus, lucimellus),' and
we are expressly told that these names
were fictitious and employed in an
ironical sense : ' Sunt nomina derisorie
ficta et inventa.' Palsgrave, the con-
temporary of Elyot, has, ' Wanton
cockeney — mignot st m. mignotte s, f. ; '
and ' I bring up like a cocknaye. Je
mignotte, prim, conj.' L'Esclair. pp.
286, 470. He has also given us the
same explanation in an expanded form
in his English version of the Acolastus,
a comedy written in Latin by a Dutch-
man calling himself Fullonius. For he
renders the passage, ' Quandoquidem
malit errare quolibet exssua libidine,
paterno quam sinu foverier amplius.'
' For why, he had rather wander at his
owne plesure, whither so euer it lyketh
hym, than to be brought up any longer
in his fathers bosom, (than to be
dandlyd any longer uppon his father's
knee, or to be any longer taken for his
fathers cockney or minyon or darlyng),'
— Signat. D. ed. 1540. Hence it is
clear that Palsgrave considered cockney
the equivalent of minion. Now Min-
sheu, whose Dictionary was published
long afterwards, in describing the word
'minion' says, * Mignon proprie apud
Gallos de illis dicitur (qui ?) prae cseteris
habentur in deliciis. Hinc est quod
Mignons du Roy, Jovis pullos, primse
authoritatis aulicos et primi fastus vertat
Budaeus.' The Editor has been unable
to verify Minsheu's authority, as he has
not given a reference to any particular
work of Bude. But there is evidence
of the same expression having been
similarly applied at a very much earlier
date, for according to Festus, ' Puer,
qui obsccene ab aliquo amabatur, ejus,
a quo amatus esset, pullus vocabatur,
unde Q. Fabius, cui Eburno cognomen
erat propter candorem, quod ejus natis
fulmine icta esset pullus Jovis ap-
pellatus est.' The notion of effeminacy
and wantonness was therefore clearly
associated with the word, which from
the passage last cited would seem not
unnaturally connected with the French
Coq. The meaning which Cotgrave
assigns to coqueliner : ' to dandle, cocker,
fedle, pamper, make a wanton of a
GLOSSARY.
469
child,' seems almost identical with
Elyot's translation of the phrase * deli-
cias facere.' The verb to cocker also
evidently sprang from the same root,
for in the Promptorium we find ' Coker-
ynge or grete cherschynge (ouer greate
cherysshinge). Focio, nutricio, care-
focus (carifotus) ' and ' Cockeryn, Cari-
foveoy which are precisely the same
Latin words as were used to express
'cockney.' On the other hand Pals-
grave renders the English verbs 'to
cocker,' and 'to bring up like a cock-
ney ' by identically the same French
verb, viz., mignotter. Littre tells us
that the phrase Ces coquins d'enfants,
in use at the present day, ' indique une
impatience melee d'amour.' One of the
earliest English writers (not reckoning
the compilers of dictionaries already
mentioned) by whom the word cockney
is used, is Chaucer, who, in The Reeves
Tale, says :
'And when this jape is told another day,
I sal be held a daf, a cokenay. '
Poet, Works, vol. ii. p. 131,
where the meaning is clearly ' a milk-
sop, an effeminate fellow.' In fact, its
usage by Elyot and Chaucer seems
almost identical. Harrison, whose
Description of England was not pub-
lished till several years after The Go-
vernour, has some lines purporting to
have been uttered by Hugh Bigot, temp.
Hen. III., in which the word occurs,
as follows : —
' If I were in my Castell of Bungeie,
Upon the water of Waueneie,
I would not set a button by the King of
Cockneie.'
But Harrison himself had doubts as
to their authenticity, for he adds : ' I
repute them but as toies fondlie uttered,
if anie such thing were said, as manie
other words are and haue beene spoken
of like holds.' — P. 195, ed. 1587.
These verses were reproduced, not
quite accurately, by Camden, in his
second edition of the Britannia, pub-
lished in 1607 (they are not in the first
edition) and there can be little doubt
that he copied them from Harrison's
work, although the source from whence
they were obtained is not stated. Since
Camden's time they have been con-
stantly adduced as evidence that the
application of the term Cockney ex-
clusively to Londoners can be referred
to the time when the boast in question
is supposed to have been uttered. In
reality they prove nothing of the kind.
Fuller was the first to give currency
in his Worthies to this notion, but in
his anxiety to establish the antiquity
of the word, or, as he styles it, ' pro-
verb,1 he is guilty of a gross ana-
chronism. He maintains that the
word 'is more than four hundred
years old,' as no doubt it was then,
(Fuller wrote about 1660) but not
in the sense in which he wished it to
be understood. For in order to make
the facts square with his theory, he de-
clares that under the title of ' King of
Cockeney,' allusion was intended to
King Henry the Second, regardless of
the fact that Harrison had assigned a
much later date to the legend, viz., the
fiftieth year of the reign of King Henry
the Third. It may be noticed here that
not only Fuller, but a host of subse-
quent writers, have quoted the above
lines on the authority of Camden, in
apparent ignorance of the fact that
Harrison was not only the first to give
them publicity, but to cast doubts on
their authenticity. It is indeed sur-
prising to find it seriously stated, as it
is by Mr. Todd, in his edition of John-
son's Dictionary, that ' the citation of
Camden (sic} in his Britannia shews,
whencesoever the triplet comes, that
London was known by this name ; and
hence a Cockney might be assumed for
a Londoner? A very little reflection
will show that this assumption is based
upon an entire misconception of the
idea pervading the verses, and of the
character of the King to whom allusion
is made. Fuller, be it observed, was
not so unphilological as to affirm that
' Cockeney ' in the triplet is synony-
mous with London ; this startling pro-
position has been reserved for later
writers, including, as we see, an editor
of Johnson's Dictionary. All that
Fuller said was : ' Meaning thereby
King Henry the Second, then peaceably
470
THE GOVERNOUR.
possessed of London, whilest some other
places did resist him.' Mr. Todd,
however, evidently considered that
' King of Cockeney ? was equivalent to
* King of London,' a solecism of which
even Fuller, writing in an uncritical
age, was incapable. It would seem
that the phrase ' King of Cockneie ' at
any rate at the period when Harrison
wrote (about the middle of the sixteenth
century), might be susceptible of quite
another interpretation. For in his
time ' King of Cockneys ' was a recog-
nised title, annually conferred with all
due solemnity on a member of the Inns
of Court. Dugdale, in his description
of the grand Christmas Revels held
at Lincoln's Inn, tells us that in
9 Hen. VIII., it was 'agreed and
ordained that the King of Cockneys
on Chilcermass day (i.e. Holy Inno-
cents' Day, December 28) should sit
and have due service ; and that he and
all his officers should use honest manner
and good order, without any waste or
destruction making in wine, brawn,
chely, or other vitails ; as also that he
and his Marshal, Butler, and Constable-
Marshal, should have their lawful and
honest commandments by delivery of
the officers of Christmas ; and that the
said King of Cockneys, ne none of his
officers, medyl neither in the Buttery
nor in the Stuard of Christmass his
office, upon pain of 40^. for every
such medling.' — Orig. jurid. p. 247,
ed. 1671. The appointment of a King
of Cockneys (avice alumni) seems pecu-
liarly appropriate in connection with a
Feast-day specially commemorative of
young children. Evidently the pecu-
liar function of the King of Cockneys
was to administer the delicacies and
dainties of the feast, and to complete
the representation of royalty, the mimic
King was attended by subordinates
bearing titles suggestive of veritable
high officers of State. Hence the
double entendre of the verses which, as
Harrison himself tells us, were spoken
' in contempt,' and were evidently de-
signed to exhibit the king in a ridiculous
light, 'which no doubt they could not
do more effectually than by suggesting
a comparison between the sorereign of
the realm and the mock king, whose
jurisdiction was limited to the Christmas
revels. The language in which the
verses are recorded by Harrison would
be alone almost sufficient to dispose of
the question whether they could have
been actually spoken in that form by
anybody temp. Henry III., but as-
suming that the haughty Baron to
whom they are attributed really uttered
anything breathing the same spirit, it
is obvious that the sting would lie not
so much in the boasted strength of his
own castle, as in the implied weakness
and incapacity of the sovereign. For the
inevitable implication is that the king
would not dare to attack the speaker in
his own stronghold. This is quite in
harmony with modern .estimates of
Henry the Third's character, whose
lot, as Lingard says, ' cast him into
one of the most turbulent periods of
our history, without the talents to
command respect or the authority to
enforce submission.' Thus a com-
parison between the real King, whose
effeminacy was notorious, and the
counterfeit king who held his court
in the midst of riot and revelry, and
surrounded by the minions of Folly,
offers at once an intelligible explana-
tion of the legend and of the word,
with the advantage of avoiding an
obvious anachronism. We have seen that
the notion of effeminacy and wanton-
ness was attached to the word 'cock-
ney' from its earliest mention down to
the time when Elyot and Palsgrave
employed it in the first half of the
sixteenth century, and we shall now see
that it continued to bear this meaning
during the latter half of the same century.
To begin with dictionaries, Huloet's
Abcedarium, first published in 1552,
gives : ' Cockeney. Acersa, Vineolus (?)
Molliculus, Ineptus et Blax, Mollis,
Delicatus, lascivus, qui nescit res discer-
nere, et qui se inaniter jactat. Homme
delicat, inepte, sot, badault, badaulde.'
Baret's Alvearie, first published in
I573» gives: 'A cockney, a childe
tenderly brought up, a dearling. Pe-
dagium, Plut. : A cockney, after Saint
GLOSSARY.
471
Augustin, a childe that sucketh long,
but Erasmus taketh it for a childe
wantonly brought up. Mammothreptus,
n os nutricius vel a nutrice
educatus. A cockney, a wanton.
Deliciae pueri.' Twyne, who trans-
lated the twelfth book of the jEneid
in 1573, renders the lines :
' Da sternere corpus,
Loricamque manu valida lacerare revulsam
Semiviri Phrygis, et foedare in pulvere
crines.'
' His carkas grant that I may ouerlhrow in
battell bold, _
And with a valiant hand from off the necke
the gorget teare
Of that same Cockny Phrygian knight, and
drench in dust his heare.'
Ed. 1583.
Tusser, whose Five Hundred Points of
. good Husbandry was so popular that it
reached twelve editions, uses the word
unmistakeably in its original significa-
tion in his ' Good motherlie ' advice :
' Som Cocknies with cocking are made verie
fooles,
Fit neither for prentise, for plough, nor for
schooles.'
P. 139, ed. 1593.
Whilst Meres, in his Second part of
Wits Commonwealthe, says : ' The young
Cuckow, being a bastard, deuoureth the
legitimate birdes, and the dam too : so
many brought up with great cockering,
as Cockneys bee, ouerthrow their edu-
cators.' Fo. 59 b, ed. 1598. This writer
also applies the term to women in a
passage which purports to be a quota-
tion from Sir Philip Sidney's Apologie
for Poetrie, but in which, for some
reason best known to himself, Meres
has substituted the words italicised for
the single word 'good,' which alone
appears in the original. ' Many Cock •
ney and wanton women are often sicke,
but in faith they cannot tell where ; so
the name of poetrie is odious to some,
but neither his cause nor effects, neither
the summe that contains him, nor the
particularities descending from him, giue
any fast handle to their carping dis-
praise.' — Ibid. fo. 276 b. Coming
now to Shakespeare, we find that he
has employed the word twice only,
and though Dr. Johnson, followed by
subsequent commentators, has dis-
tinguished the usage of the word in
King Lear and in Twelfth Night, and
considers the former an apt illustration
of what must be called the modern
application of the term, it would seem
that there is no real ground for such
distinction, and that in both passages
the word was intended by Shakspeare
to imply precisely the same notion
which was attached to it by Elyot,
and other sixteenth century writers.
In Twelfth Night Sebastian says to
the Clown : ' I prithee, vent thy folly
somewhere else : thouknow'st not me.'
Whereupon Clown retorts, 'Vent my
folly ! he has heard that word of some
great man and now applies it to a fool.
Vent my folly ! I am afraid this great
lubber, the world will prove a cockney
— I prithee now, ungird thy strangeness
and tell me what I shall vent to my
lady : shall I vent to her that thou art
coming?' A writer in Notes and
Queries (vol. iv. p. 476) says, ' This is
somewhat obscure, but I conceive that
the Clown means to express his opinion
that the world is already replete with
folly. The Clown probably intends to
say, that to vent his folly to the world
will be like sending coals to Newcastle,
or provisions to Cocagne ; for that, as re-
gards folly, this great lubber, the world,
will prove to be a Cocagne or Cokeney,
i.e. a land of plenty. He may, however,
mean to hint in a roundabout way that
Cockneys or natives of London are full
of folly ; or that the world is as well
supplied with folly as a Cockney is with
food.' It seems almost superfluous to
remark that all these theories are not
only far fetched but quite beside the
mark, and though a good many ' Lon-
doners' are, no doubt, 'full of folly,'
yet it seems certain that Shakespeare
employed the word cockney without any
idea of confining it to a definite class of
persons. If the sentence in which this
word occurs be fairly considered to-
gether with the context, and without
unduly straining the sense of the whole
passage so as to adapt it to the modern
acceptation of the particular expression,
a clue to its true explanation will un-
472
THE GOVERNOUR.
doubtedly be found in the repetition by
Clown of the word ' vent,' which evi-
dently struck him as something new-
fangled and unaccustomed, its ' strange-
ness ' appeared to him a mark of affec-
tation, of mignardise, such that the
' great man,' the great (unknown) lub-
ber, ' the world,' (the on dit] from
whom Sebastian had borrowed it, must
necessarily turn out to be some effemi-
nate, dainty fellow, in short, a 'cock-
ney.' The other passage occurs in
King Lear, who soliloquises thus : ' O
me, my heart, my rising heart ! — but
down ! ' Whereupon Fool says : ' Cry to
it, nuncle, as the cockney did to the
eels, when she put 'em i' the paste
alive ; she knapped 'em o' the coxcombs
with a stick, and cried. ' ' Down, wan-
tons, down ! '* 'Twas her brother that,
in pure kindness to his horse, buttered
his hay.' Mr. Pegge (A nee. of Eng.
Language] considered that Shakespeare's
usage of the word here is ' in exact con-
formity with the received opinion,' i.e.
that the dramatist intended to ridicule
the ignorance of Londoners with regard
to country matters. ' The above-cited
instance,' says Mr. Pegge, 'points
strongly at the — Rerum rusticarum ig-
narus.' But this method of treating the
subject is not only very unfair, but ex-
ceedingly unphilosophical. There can
be no need to go out of the way to put
a forced interpretation upon this pas-
sage, if we recall a phrase which Elyot
himself has employed as the equivalent
of 'to play the cockney,' -viz. 'to be
squeamish.' The idea present to the
mind of the dramatist was clearly that
of squeamishness, not ignorance, the
female cockney (coquine) was too soft-
hearted to be able to bring herself to
kill the eels before she put them in the
paste, and her brother, a male cockney
(coquiri), judging of his horse's feelings
by his own, 'in pure kindness,' not in
ignorance, pampered him accordingly.
In this way, without doing violence to
the sense, the original meaning of the
word is preserved in an uninterrupted
course from Chaucer to Shakespeare.
The question, however, still remains to
be answered, how and when did the
term come to be applied in its present
limited sense exclusively to Londoners ?
term
limited sense exclusively to
We have seen that not one of the
writers already quoted whose works
were published during the i6th cen-
tury, gives the slightest indication by
his usage of the word, that he was
aware of any special or local signifi-
cance being attached to it. With the
commencement of the I7th century
however a new era in the history of the
word ' cockney ' was ushered in. And
John Minsheu, author of the Ductor in
linguas, published in 1617, must be
held responsible for having fixed for all
time to come an indelible stigma on
generations yet unborn of unoffending
citizens. The modern cockney, how-
ever, may derive some consolation for
the injury he has sustained at the hands
of this writer, from the reflection that
the latter at the same time exposed his
own credulity and impaired his repu-
tation as a philologist. For after stating
in most unequivocal language that the
word ' cockney ' is ' applied only to one
borne within the sound of Bow-bell,
that is, within the City of London,' he
has solemnly placed on record, as a fact
equally important and authentic, what
he considered to have been the origin
of the term. ' Which came first out of
this tale : that a Cittizen's sonne riding
with his father out of London into the
country, and being a nouice and meerely
ignorant how corne or cattell in-
creased, asked, when he heard a horse
neigh, what the horse did, his father
answered, The horse doth neigh ; riding
further, he heard a cocke crow, and
said, Doth the cocke neigh too ? and
therfore Cockney or Cocknie, by inver-
sion thus, incock q. incoctus i.e. raw or
unripe in Country-mens affaires.' No
wonder that Dr. Skinner, referring to
this etymology half a century later,
spoke of it as 're vera fabula.' It is
indeed almost on a par with that of
Meric Casaubon, who traced the deri-
vation of cockney to the Greek word
olmry^ptyr, 'born and bred at home.'
Yet Fuller considered Minsheu's fable
worthy of serious notice, and spoke of it
as 'the original,' though he had the
GLOSSARY.
473
sense to reject the alternative derivation
4 by transposition ' from incoctus, which
he wisely considers ' as forc'd and far
fetch'd.' Minsheu however must have
had some reason for applying the
epithet particularly to Londoners, and
it seems not improbable that the real
origin of the contemptuous application
of the term may be found in the habits
of the gilded youth ' about town,' whose
mode of life excited the contempt and
exercised the pens of so many writers
at the commencement of the ijih and
the end of the preceding century. Nash,
for instance, whose Pierce Penilesse was
written in the last decade of the i6th
century, has left us the following pic-
ture, drawn, no doubt, from the life,
of the boys of the period : ' A yoong
heyre or Cockney that is his mothers
darling, if hee haue playde the waste-
good at the Innes of the Court or about
London, and that neither his students
pension nor his unthrift's credit will
serue to maintaine his collidge of
whores any longer, falles in a quarrelling
humor with his fortune, because she
made him not King of the Indies, and
sweares and stares after tenne in the
hundreth that nere a such pesant as his
father or brother shall keepe him
under, hee will to the sea and teare the
gold out of the Spaniards throats but
he will haue it, and is lamentable
sicke of the scuruies, his dainty fare is
turned to a hungry feast of dogs and
cats, or haberdine and poor John at the
most, and, which is lamentablest of all,
that without mustard S — Signal. B. 4.
ed. 1593. A few years later Dekker,
in his 'Knights Conjuring,' puts the
following speech into the mouth of a
juvenile rake : ' I'll stand to't, it's
better to be the son of a cobler, then of
a common councell man. If a coblers
sonne and heyre run out at heeles, the
whoreson patch may mende himselfe ;
but wee, whose friends leaue us well are
like howre glasses turn'd up, though
wee bee neuer so full, wee neuer leaue
running, till wee haue emptied our
selues, to make up the mouths of slaues,
that for gayne are content to lye under
us, like spaniels fawning, and receive
what falls from our superfluity. Who
breedes this disease in our bone> ?
Whores? No, alack, let's doe them
right ; 'tis not their fault, but our
mothers, our cockering mothers, who
for their labour jnake us to be called
cockneys, or to hit it home, indeed,
those golden asses, our fathers.' —
Signal. E. ed. 1607. Still later in
the same century, Burton speaking of
'our Citly Caplaines and Carpel
Knights,' says thai 'ihey many limes
wilfully pervert the good temperature
of their bodies, stifle their wils,
strangle nature and degenerale inlo
beasls. Some againe are in Ihe olher
exlreame, and drawe ihis mischiefe on
Iheir heads by loo ceremonious and
slricl diel, being ouerprecise, Cockney-
like, and curious in Iheir obseruation
of meats, times, as lhal Medicina
statica prescribes jusl so many ounces
al dinner, which Lesbius enioynes, so
much al supper, nol a little more nor
a little lesse, of such meat, and at such
houres, a diel drinke in the morning,
Cock-broth, China-brolh al dinner,
Plumbe-brolh, a chicken, a Rabbel,
ribbe of a Racke of multon, winge of a
Capon, Ihe merry Ihoughl of a hen,
&c. ; lo sounder bodies ihis is lo nice
and mosl absurde.' — Anat. of Mel. p.
69, ed. 1628. In Ihese and similar
passages from Ihe wrilings of conlem-
poraries may probably be found Ihe
true reason for the modern application
of the term cockney. For it was to
these foppish and effeminale boys, the
spoilt darlings of their molhers, Ihe
forefathers of the ' bucks ' and ' bloods '
of a still later period, lo whom, no
doubl, Ihe conlemptuous expression
was beginning to be colleclively ap-
plied. These lown-bred youngsters,
Ihe petits creves of lhal age, regarded
all country folk wilh supercilious dis-
dain, and were in lurn regarded by the
latter with conlempl, on account of
their real or affected ignorance of all
matters pertaining to ordinary country
life. Hence by Ihe lime that Minsheu
wrote, Ihe word cockney had, no doubl,
passed inlo common currency as a
lerm of reproach, to distinguish the
474
THE GOVERNOUR.
dainty London gentleman from his
simpler country cousin. Three pas-
sages, frequently referred to, remain to
be noticed, in which. the word cockney
has been variously interpreted, and
which at first sight appear to necessi-
tate a meaning inconsistent with that
which has been previously assigned to
it. In the Vision of Piers Plowman,
after enumerating various articles of
food, he goes on to say : ' ich haue no
salt bacon ; nouht a cokeney, by cryst
colhoppes to make.' — Part III. p. 155.
Early Eng. Text Soc. ed. 1873.
According to Mr. Todd, we must
read this as if it were ' a little cock, '
though he does not condescend to in-
form us by what process, short of
prestidigitation, 'collops' could be
obtained from such unpromising ma-
terial. If, however, we refer the ' col-
hoppes' in the second line to their
natural antecedent, the bacon in the
first, we shall not be doing violence
to our common sense, and at the same
time shall have the satisfaction of pre-
seruing the historical continuity of the
word cockney -, if we suppose the latter
to represent a familiar term of endear-
ment for the female, who might natur-
ally be expected to ' make ' i. e. cut and
prepare the collops. The next passage
in which the meaning is dubious occurs
in the last stanza of the Turnament of
Tottenham, published by Bishop Percy,
which commences with the following
lines :
' At that feast were they served in rich aray,
Every fyve and fy ve had a cockeney. '
Rel. Anc. Poet. vol. ii. p. 24, ed. 1775.
Mr. Thomas Wright, commenting upon
this in the glossary to his edition of
Piers Plowman, suggests that it is
'intended to satirize the poorness of
the fare,' and therefore would under-
stand by cockney ' some kind of meagre
food, probably a young or small cock,
which had little flesh on its bones.' —
Vol. ii. p. 586, ed. 1842. Mr. Todd
had previously proposed a similar ex-
planation, with an alternative sugges-
tion of 'a. peacock, a favourite dish
among our ancestors.' But Bishop
Percy's proposal that we should under-
stand that 'every five and five had a
cook or scullion to attend them ' is far
preferable, though a minion or page
would seem to be even more in har-
mony with the spirit of the poem, as
well as with the usual meaning of the
term ; and this view seems confirmed
by the employment of the word
' served ' in the preceding line. It may
be observed, however, that the stanza
in question is of doubtful authenticity,
and does not appear in the MS. pre-
served in the Brit. Mus., and therefore
rests solely on the authority of Bedwell,
who first published the poem in 1631,
and who certainly took some liberties
with the text, for Bishop Percy tells
us that ' he reduced the orthography, if
not the phraseology, to the standard of
his own time.' The last passage to be
mentioned offers perhaps the greatest
difficulty of all. Heywood has left us
the following proverb :
' He that comth euery day shall haue a
cocknaie.
He that comth now and then, shall haue a
fat hen.
But I gat not so muche in comyng seeld
when,
As a good hens fether or a poore egshell.'
Signal. E. ii. b. ed. 1566.
The most plausible explanation of this
proverb will probably be found in the
implied recommendation to intending
guests, to partake of the speaker's
abundant hospitality, so that the more
often they come, the more welcome they
will be, and the constant guest will have
a minion, a page, or attendant as-
signed to wait upon him. This inter-
pretation has at any rate the merit of
preserving the original meaning of the
word, without doing violence to the
sense of the proverb. For the mass of
independent evidence afforded by the
passages cited from a long string of
writers, not only contemporary with
Heywood, but of an earlier as well as
later date, as to the uniform employment
of the word ' cockney ' in reference to
persons alone, ought surely to outweigh
the suggestion, that in this single in-
stance the writer has attached to the
word a quite different and probably
unique signification.
GLOSSARY.
475
Coluer, a dove or pigeon. — II. 164.
Turberville has also some lines sug-
gested by those in Ovid's Tristia,
which it is interesting to compare with
Elyot's rendering of the same passage.
The poem is entitled : ' To one that,
upon surmise of adversitie, forewent hir
Friend,' and begins thus :
' As too the whyte and lately lymed house
The doves doe flock in hope of better fare,
And leave their home of culvers cleane and
bare. '
Songs and Sonets, p. 204, ed. 1567.
Sir John Maundevile has a passage in
his description of Syria, which shows
that the famous pigeon-posts, estab-
lished during the siege of Paris in
1869-1870, had been anticipated by
besieged citizens at least four cen-
turies earlier. ' In that contree and
other contrees bezonde, thei han a
custom, whan thei schulle usen werre,
and whan men holden sege abouten
cytee or castelle, and thei with innen
dur not senden out messagers with
lettres from Lord to Lord, for to aske
sokour, thei maken here letters and
bynden hem to the nekke of a Colver
and leten the Colver flee ; and the
Colveren ben so taughte, that thei fleen
with tho lettres to the verry place that
men wolde sende hem to. For the
Colveres ben norysscht in tho Places
where thei ben sent to ; and thei senden
hem thus, for to berenhere lettres. And
the Colveres retournen azen, where as
thei ben norisscht, and so thei don
comounly.' — Voiageetc. p. 143, ed. 1727.
Compacte, composed of. — I. I, 4,
117, 144, 242, 262; II. u, 89,
206, 390, 431. The Latin adjective
' compactus ' from which this word is
formed, is quite classical. Thus Virgil
in his Bucolics has :
' Est mihi disparibus septem compacta cicutis,
Fistula, Damaetas dono mihi quam dedit
olim.'
Eel. ii. 36, 37.
This use of the word, however, is not
very common with English writers, but
Shakespeare has used it on several
occasions. Thus in the Comedy of
Errors Luciana says :
' Alas, poor women ! make us but believe,
Being compact of credit, that you love us.'
Again, in As you like it the Duke says :
' If he, compact of jars, grow musical,
We shall have shortly discord in the spheres.'
and in Venus and Adonis :
' Love is a spirit all compact of fire,
Not gross to sink, but light, and will aspire.'
Comprobate, to agree with, to con-
firm.— II. 306, and note.
Compromit, to submit.— II. 218.
This word does not appear to have been
in use previous to the sixteenth century,
and most likely was introduced through
the P'rench word compromettre, which
Cotgrave translates : ' to compromit, or
put unto compromise.' In a letter from
the Bishop of Norwich to Wolsey, in
1528, the former says : 'And whereas,
nowe, I understonde that the said
president and convente, before the
said Maister Stewarde and other your
officers, have preceded to their elec-
tion, and fully compromytted in your
Grace to name and appoynt one of
the brethern and convente there, suche
one as your grace shall thinke moste
mete and profightable for the place.' —
Wright's Monast. Lett., p. 5, ed. 1843.
In the ' Instructions' given by Wolsey in
1524, to Magnus and Radclyff, we find
the word used in the following clause :
' They (i.e. the commissioners) shal
labour the best they can, and by al the
dexterite to theym possible, bifore all
other waies, to conduce a fynall con-
corde and agrement, bothe bitwene the
Quene of Scottes and the Erie of
Angwishe, and also bitwene hym and
the Erie of Arayn ; or at the lest to
bring it unto that, that al the partyes
may compromyt thair differences in to
the Kinges handes, if they can not be
incontinently componed.' — State Pap.
vol. iv. p. 198. And in the report
made by Magnus to Wolsey in the
following year, he says : ' Yf the
Quenes Grace wolde be content to
have conscideration to the saide Erie,
and other the Lordes, and to see a
substanciall Counsaill ordoured for the
weall of the King, and the due ad-
mynistration of justice, all Scotlande
476
THE GOVERNOUR.
wolde fall unto her foote, and at this
tyme doe compromitte thaym, specially
the Archebusshop of Saint Andrewes,
to the ordour and reaport of the
Kingges Highnes, our Soveraine Lorde
and Maister.' — Ibid. p. 306.
Concinnitie, neatness, aptness. Jit-
ness, propriety. — I. 231. From the
Latin ' concinnitas, ' which is generally
used by Cicero in relation to speech,
as in the following instances : ' Collo-
cata autem verba habent ornatum, si
aliquid concinnitatis efficiunt, quod
verbis mutatis non maneat, manente
sententia.' — Or at. cap. 24. Again:
' Illam autem concinnitatem, quse ver-
borum collocationem illuminat his lu-
minibus, quas Grseci, quasi aliquos
gestus orationis, (rxVaTa appellant,
(quod idem verburn ab his etiam in
sententiarum ornamenta transfertur)
adhibet quidem hie subtilis, (quern, nisi
quod solum, ceteroquin recte quidam
vocant Atticum), sed paulo parcius.' —
Ibid. cap. 25. And it is with reference
to this last passage that Peacham, at
the commencement of his Garden of
Eloquence, says : ' Figures of the
Grecians are called Tropes and Sche-
mates, and of the Latines, Fygures,
Exornations, Lightes, Colours, and
Ornaments of speeche. Cicero, who
supposed them to be named of the
Grecians, Schemates, as a iesture and
countenaunce of speech, called them
Concinnitie, that is, propernesse, apt-
nesse, featnesse.' — Signat. B. i. ed.
1577-
Condisciple, a schoolfellow, a com-
panion in learning. — II. 104. The Latin
word ' condiscipulus ' is frequently used
by Cicero and other classical authors, as,
for instance, in the following passages :
' Dicaearchum vero, cum Aristoxeno
equali et condiscipulo suo, doctos sane
homines, omittamus.' — Cic. Tusc. Qucest.
lib. i. cap. 1 8. Again : ' Nee vero
ejus condiscipulus Xenocrates in hoc
genere prudentior.' — De Nat. Dear.
lib. i. cap. 13. It is also met with in
the patristic writings. Thus the fifth
epistle of Clement is addressed <Di-
lectissimis fratribus et condiscipulis Hie-
rosolymis cum charissimo fratre Jacobo
coepiscopo habitantibus, Clemens epis-
copus,' which is thus translated by Dr.
Thomas Martin : ' To his right derely
beloued brethren and condisciples dwell-
ing together, with his moste honourable
brother, James Bishop of Hierusalem,
&c., Clement the Bishop sendeth
greting.' — Traictise on the Marriage
of Priestes, signat. H. iii. ed. 1554.
The French, according to Cotgrave,
had the word Condisciple in the six-
teenth century, which he translates
'A schoole-fellow, or fellow-disciple,'
in spite of which M. Littre tells us
that ' Condisciple, qui n'est ni dans
Furetiere ni dans Richelet, est donne
par 1' Academic pour la premiere fois
dans 1' edition de 1762.'
Confins, borderers, occupants of a
contiguous district. — 1 . 228. As applied
to persons this word appears to be very
rare in English. We find it used,
however, a few years later, by Richard
Eden, in his translation from the Latin
of Peter Martyr's travels : ' There is
seldoome entercourse or byinge and
sellynge betwene these naked people,
bycause they stand in neede of fewe
thynges, and haue not the use of
money. But yf at any tyme they
exercise any bartering, they doo it but
nere hande, exchangynge golde for
housholde stuffe with theyr confines,
whiche sumewhat esteeme the same
for ornamente when it is wrought.' —
The Decades oftheNewe Worlde, fo. 89,
ed. 1555. The Latin word * confinis,'
is quite classical, and is frequently used
as an adjective, but not often as a sub-
stantive, although it would appear to
be so in the following passages : ' Con-
fines erant hi Senonibus.'— Caesar, De
Bell. Gall. lib. vi. cap. 3. 'Tamen
vitia sua capillis et pallio, et (quod
maximum est velamentum) divitiis pras-
tegebat ; quas ut augeret, ad amicitias
judicum miro ambitu penetrabat, eos-
que sibi repente auctoritate falsi no-
minis obligabat ; non modo ut eorum
sententias venderet, verum etiam ut con-
finessuos, quossedibus agrisque pellebat,
a suo repetendo hac potentia retardaret.
— Lactant. Div. Inst. lib. v. cap. 2.
The French substantive, confin, is never
GLOSSARY.
477
used in this way as applied to persons,
and though M. Littre quotes a passage
from Charron, a writer of the sixteenth
century, to illustrate its use in the
metaphorical sense of neighbours, the
Editor finds, on referring to the original,
that the word really used by Charron
was cousins, a further proof that we
ought not to rely too implicitly upon
even the best dictionaries, for a very
similar instance of inaccuracy was
pointed out in Vol. II. p. 399, note a.
Cotgrave gives ' Confin, m. ine, f. neer,
neighbour, confining or adjoyning unto,
bounding or bordering upon.' The
word ' confiner ' seems to have been
generally employed in the sense in
which Elyot uses this word. Thus
Bacon, in his Natural History, says :
' The participles or confiners between
plants and living creatures, are such
chiefly as are fixed, and have no local
motion of remove, though they have a
motion in their parts, such as are oisters,
cockles, and such like.' — Works, vol. iv.
p. 284, ed. 1826. And Shakespeare,
in Cymbeline :
' Luc. But what from Rome ?
Cap. The senate hath stirred up the con-
jfiners
And gentlemen of Italy.'
Works, vol. vii. p. 705, Dyce's ed.
Hobbes thus translated Thucyd. i. 7 :
' As for cities such as are of late foun-
dation, and since the increase of navi-
gation, inasmuch as they haue had
since more plenty of riches, haue beene
walled about and built upon the shore,
and haue taken up Isthmi, (that is to
say, neckes of land, between sea and
sea), both for merchandise, and for the
better strength against confiners (trpbs
robs irpoffoiKovs).' — P. 5, ed. 1634. A
verb 'to confine '= to march with, is
used by Wolsey in his Instructions to
Sir Thomas Boleyn and Richard Samp-
son in 1523 : 'It is thought right
necessary that the Archiduke Don
Ferdinando shulde kepe his residence
this somer either in his Duchie of
Wiertenberg, or in his Countie of
Ferrate, whiche dothe confyne in some
partes with the Swices.'— State Papers,
vol. vi. p. 119.
Conglutinate, joined, lit. glued toge-
ther.—-II. 187. The author, in his
Dictionary, translates the Latin verb
conglutinare ' to ioyne togyther, as it
were glewyd.' Cicero constantly uses
all forms of the word. Thus : ' Nam
si utilitas amicitias conglutinaret, eadem
commutata dissolveret.' — De Amicit.
cap. 9. Again : « Quid est in Antonio
prseter libicimem, crudelitatem, pctulan-
tiam, audaciam? Ex his totus con-
glutinatus est. ' — Philipp. iii. cap . 1 1 . In
his Castel of Health, Elyot has used
the same word in a rather different
sense : ' Also, by reason of the affinitie
whiche it (i.e. whey) hath with mylke,
it is conuertible into bloude and fleshe,
specyally in those persons whiche do
inhabyte the northe partes, in whom
naturall heate is conglutinate, and
therfore is of more puissance and
vertue in the office of concoction.' —
Fo. 35, ed. 1541. In the translation of
Erasmus's Paraphrase upon Eph. iv.
we find the word used as follows :
' But, forasmuche as the whole body
is perfectly conglutimte in itself, it
commeth to passe that the spirite of
Christe practiseth his efncacie in euery
membre accordyng to their seuerall
capacitie and ordre.' — Tom. ii. fo. 136,
ed. 1552, where the original has :
' Verum dum omne corpus sibi con-
glutinatum est, fit ut in singulis mem-
bris pro suo cujusque captu atque
ordine Christi spiritus vim suam exer-
ceat.' Erasmus, Paraph, in Nov. Test.
torn. ii. p. 181, ed. 1541.
Congrue, proper, good, with refe-
rence to Grammar. — I. 164. M. Littre
thus explains the word Congru, ue :
'qui est congu ou qui s'exprime, en
termes exacts et precis. Reponse con-
grue. Phrase congrue.' And he quotes
a poem of Olivier Basselin of the I5th
century, which affords an illustration
of the word almost exactly parallel to
its usage by Elyot :
' Certes hoc vinum est bonus.
De mauvais latin ne yous chaille ;
Si bien congru n'estoit ce jus,
Le tout ne vaudroit rien qui vaille.
Escolier, j'appris que bon vin
Aide bien au mauvais latin.
THE GOVERNOUR.
Ceste sentence pratiquant,
De latin je n'en appns guere,
Y pensant estre assez s^avant,
Puisque bon vin aimois a boire.
Lorsque mauvais vin on a beu,
Latin n'est bon, fust-il congru.'
Vaux de Vire, p. 37, ed. 1858.
The word is used by Foxe, the Martyr-
ologist, apparently in the sense of
' rightful ' : ' Furthermore I professe
and denounce in like manner, that
neither haue you any iust or congrue
occasion in my boke so to iudge, much
lesse to raile of me.' — Actes and Man.
vol. i. p. 702, ed. 1583. And by
Jewel, Bishop of Salisbury, in precisely
the same connection as Elyot : * What
had he read, that, being a judge in the
same disputations, cried out so bitterly
upon the man of God, the archbishop
of Canterbury, and that four or five
times together, Ostende miki quails
corpus fuit? qualis corpus fuit? and was
not able to utter his mind in congrue
Latin?' — Works, vol. i. p. 53, ed.
1845, Par. Soc.
Congruence, propriety, fitness. — I.
26511.335. The Latin word ' congru-
entia,' which in Cooper's edition of the
author's Dictionary is translated 'agree-
ablenesse, metenesse, likenesse,' is used
only by Suetonius and Pliny ; thus the
former, in his life of the Emperor
Otho says, ' Per hanc insinuatus Neroni,
facile summum inter amicos locum
tenuit congruentia morum.' — Otho, 2 ;
or, as Holland rendered it into English
in the 1 7th century : ' By her meanes
winding himselfe into the favour of
Nero, he easily obtained the cheife
place among his minions and favorites,
such was the congruence of their hu-
mours and dispositions.' — P. 223, ed.
1606. Strype quotes 'a discourse,'
intended to justify the King's appeal from
the Pope, and ' published or designed
to be published' in 1533, in which the
word occurs in the following passage :
* If mortal creatures to their heads,
Sovereigns, and natural Princes, be
chiefly bound next unto God ; especially
where they, as careful fathers and tutors,
prudently and rightly rule and govern
the great numbers and multitudes of
men by God committed to their obe-
dience ; whereby of good congruence all
subjects become most bound to their
Soveraigns and Princes. . . . then let
no Englishman forget the most noble
and loving Prince of this realm.' —
Mem, vol. i. pt. i. p. 226. Barnes,
who suffered martyrdom for the faith,
uses this word in his article on Free
Will: 'St. Paul sayth, "The flesh
lusteth contrary to the spirite, and the
workes of the fleshe bee aduoultry,
fornication, unclennes, idolatry, witch-
craft, hatred, wrath, zeale, sedition, en-
uying, with such other. . . . Thinke
you that these workes doe deserue, of
congruence, remission of mortal sinne?'
— Works, p. 273, ed. 1572. Dr.
Martin in his Traictise on the Marriage
of Priestes, says : ' By the ordinaunce of
the churche euery man maye bee prieste
that wyll, so he be mete, and euery
man maye marie that wyll, so that he
haue not vowed, ne taken a contrarie
profession upon him before ; whiche
seing that he taketh of his owne free
will, what iniurye hathe he to abide the
same, whiche thereto is accessary and
of congruence apperteinyng ? ' — Signat.
X. ii. ed. 1554. Archbishop Parker,
in his Preface to the Bible of 1568,
after quoting St. Augustin's opinion
that 'diuers translations haue made
many tymes the harder and darker
sentences the more open and playne'
(nam nonnullas obscuriores sententias
plurium codicum saepe manifestavit in-
spectio. — De Doct. Christ, lib. ii. cap.
12), adds, 'So that of congruence no
offence can iustly be taken for this newe
labour (i.e. the Bishops' Bible), nothing
preiudicing any other mans iudgement
by this doying, nor yet hereby profess-
ing this to be so absolute a translation,
as that hereafter might followe no other
that might see that which as yet was
not understanded.'
Congruent, fitting, proper, suitable,
— I. 6, 45, 291. The author in his
Dictionary translates the Latin adjec-
tive 'congruens,' * accordynge, lyke.'
This word is quite Ciceronian. As for
instance : ' Est enim actio quasi sermo
corporis : quo magis menti congruens
esse debet.'— De Orat. lib. iii. cap. 59.
GLOSSARY.
479
Congruite, concordance. — 1 . 115.
None of the Dictionaries take notice of
the fact that this word was used in a
technical sense to denote grammatical
concordance. That this was so, how-
ever, is evident, not merely from the
passage in the text, but from the follow-
ing, taken from Palsgrave's Introduction
to his French Grammar : ' The diffy-
culte of the Frenche tong, whiche
maketh it so harde to be lerned by
them of our nation, resteth chefely in
thre thynges : in the diversyte of pro-
nunciation, that is betwene us and them;
in theyr analogic and maner of con-
gruite, where in they be moche more
parfyte and exquisyte than we be, and
moche more approche towardes the
parfection of the latin tong than we do ;
and thyrdly in theyr propertes of
spekyng, where in theyr phrasys be
dyfferent frome ours, and letteth us
that, thoughe we shulde gyve worde for
worde, yet the sens shulde moche differ
betwene our tong and theyrs.'— L'£s-
clair. p. xv. ' The chefest poynt whiche
concerneth the kepynge of trewe con-
gruyte in this tong, resteth upon the
knowledge of the gendre and nombre of
the substantyve, for bycause that with
hym must, agre the adjective, the pro-
nowne and the participle, as I shall her-
after in this introduction more playnly
declare whan I speke ofiheyrcongruite.'
— Ibid. p. xxvi. ' As touchyng theyr
congruite wherby they joyne theyr adjec-
tyves, pronownes, and participles unto
substantyves or pronownes, whan they
stand for substantyves, and theyr
verbes unto theyr nominatyve cases, and
theyr relatyves unto theyr antecedentes,
they therin be moche more parfyte than
we be, and moche more resemble the
latinetong. ' — Ibid. p. xxxviii. ' So moche
do the frenchmen covyte to avoyde all
maner displesaunt sounde in theyr pro-
nounciation, that they prefer it somtyme
afore theyr congruyte, in so moche that,
if they must joyne any of the thre fyrst
pronownes derivatyves with a feminyne
substantyve begynnyng with a vowell,
they use not ma, ta, sa, but man, ton,
son, to avoyde the yvell sounde of the
two vowelles, if they shulde be sounded
one after an other, and for the same
cause breke they somtyme the congruite
betwene the substantyve and the adjec-
tyve.' — Ibid. p. xxxix. Sir Thomas More
uses the word in this sense in his Apo-
logy : ' Surely if the man thus ment in
dede, besydes that he should haue set
out hys sentence more plainly, hys
meaning wyll, but if he declare it the
better, misselike better men, and better
learned to, than I and he be bothe.
And sauing for that point, which is no
smal mater, elles as for his rules
of rethorike or grammaticall congruitie
either, or ouersight in resoning, as
thinges of no great weight, I would not
much vouchsafe to touche.' — Works,
vol. ii. p. 875, ed. 1557. And Gower
tells us that :
' Grammer first hath for to teche
To speake upon congruitee.'
Conf. Amant. fo. cl. ed. 1554.
Bacon, in his Advancement of Learning,
seems to use the word in a rather wider
sense when he says that the Scriptures
' are not to be interpreted only accord-
ing to the latitude of the proper sense
of the place, and respectively towards
that present occasion whereupon the
words were uttered, or in precise con-
gruity or contexture with the words
before or after, or in contemplation of
the principal scope of the place.' —
Works, vol. ii. p. 311, ed. 1825. The
following definition of congruity is
given in ' Regulae grammaticales anti-
quorum, cum earundem declarationibus
et argumentis,' one of the earliest
printed Latin grammars. ' Congruitas
est orationis perfectio ex proportione
modorum significandi causata ad expri-
mendum mentis conceptum finaliter ad-
inventa. Est autem duplex congruitas
quaedam, est ad sensum ubi constructibi-
lia vocetenus exprimuntur, ut, Ego lego.
Alia est congruitas ad intellectum, quae
est ubi constructibilia vocetenus non
exprimuntur, sed unum subintelligitur in
alio, ut, Legimus, eoquod in omni verbo
primse aut secundae personae certus in-
telligitur nominativns. ' The English
word seems now to be quite obsolete,
except in the compound form ' incon-
gruity. '
480
THE GOVERNOUR.
Coniuration, conspiracy. — II. 436,
and note.'
Conueiaunce, artifice, trick, sleight
of hand. — I. 273. Probably most per-
sons would imagine that the phrase
which Shakespeare puts into the mouth
of Pistol : ' Convey, the wise it call,'
was the origin of the word ' convey-
ance ' as here used, yet we see that the
latter was employed by Elyot, at least
seventy years before the appearance of
The Merry Wives of Windsor, and not
only by Elyot, but by More, Tyndall,
and others. It seems not unlikely that
Palsgrave was one of the first to give cur-
rency to this sense of the word in the fol-
lowing phrases : ' I convay, I set a syde
and put out of the waye, Je mets a part,
or hors de voye, jay mis apart, or hors de
voye, metre a part, or hors de voye. I
dare warrant you it is nat stollen, it is
but convayed a syde \je vous ose guaran-
tir quon ne la pas desrobbe, mays on la
mys a part, or on la mys hors de voye'
And ' I convaye a thyng sodaynly or
hastely from one place in to an other,
Je transport e, prim. conj. Convaye
these thynges at ones out of syght, for
my lorde cometh by and by : transportez
ces c hoses a coup hors de veue, car Mon-
sieur vient tout asteure? Again ' I con-
vay my selfe craftely. Je me subtille,
prim. conj. Se howe craftely the
felowe convayeth him selfe : aduisez
comment ce compaignon se subtille' —
L'Esclair. p. 498. Sir Thomas More
uses the word pleonastically in The
Supplicacion of Soides, where, referring
to Fish, the author of The Supplication
of Beggars, he says : ' For this mis-
cheuouse deuise of hys is in dede a
great brode bottomlesse occean sea,
full of euils, wherein woulde not faile
the greuouse shipwracke of the comen
welth, which god would sone forsake,
yf the people ones forsake hys fayth, and
contempned his holy sacramentes as
thys beggers proctour laboureth to
bringe aboute. Which thing hys deuise
and conueiance wel declareth, although
he forbere expressely to saye so farre.'
— Works, vol. i. p. 307, ed. 1557.
Tyndall, in his Practise of Popishe Pre-
lates, speaking of the Papists, says :
'They coupled their cause unto the
kynges cause, (as now), and made it
treason to beleue in Christ as the
scripture teacheth, and to resiste the
Byshops, (as now), and thrust them in
the kinges prisons, (as now), so that
it is no new inuention that they now
do, but euen an olde practise, though
they haue done theyr busie cure to
hide their science, that their conuey-
aunce should not be espyed.' — Works,
p. 363, ed. 1573. He has also the
word 'conueyar,' i.e. the person who
conveys, and the context would lead us
to suppose that his cant use of this
expression was really connected with
the fraudulent ' conveyances,' so com-
mon at this period, and which the
Statute of Uses was passed to prevent,
although ' conveyance ' as a technical
legal term did not come into general
use until long after. Referring to
Fisher, Bishop of Rochester, ' He
alleageth,' says Tyndall, 'an other
text of Paule (2 Thess. ii.), that is,
sayth Rochester, before the comming of
Antichrist there shall be a notable de-
parting from the fayth. . . . What say
ye of this crafty conueyar? Would he
spare, suppose ye, to alleage and to
wrest other doctours pestilently, which
feareth not for to iugle with the holy
scripture of God, expounding that unto
Antichrist which Paule speaketh of
Christ? . . . Note also how craftely he
would enfeoffe the Apostles of Christ
with their (i.e. the Papists') wicked
traditions and false ceremonies, which
they themselues haue fayned, alleaging
Paule, 2 Thess. \\:~Ibid. p. 128. Now
the preamble of the Act already alluded
to, 27 Henry VIII., cap. 10, recites
that ' Where by the common Lawes of
this Realme, Landes, Tenementes, and
Hereditamentes be not devysible by
testament, nor ought to be transferrid
frome one to a nother but by solemne
lyvery and season, matter of record e,
wryting suffycyent, made bona fide
without covyne or fraude, yet never-
theles dyverse and sundry ymaginacions,
subtile invencions and practises, have
bene usid, wherby the Heredytaments
of this Realme have bene conveyed
GLOSSARY.
481
frome one to an other by fraudulent
feoffementes, fynes, recoveryes and
other assurances, craftely made to se-
crete uses, intentes, and trustes.' The
word ' conveyance ' is only used once in
the act, viz., in sec. 3, where it bears
its present legal signification, and ap-
pears as the equivalent of ' a suifycyent
graunt.' In an old Morality, or Inter-
lude, called Hyckescorner, printed by
Wynkyn de Worde, and therefore
certainly not later than 1534, Imagi-
nation, one of the characters, is made to
say :
" Sir, the whoresons could not convey clean ;
For, and they could have carried by craft as
I can,
In piocess of years each of them should be a
gentleman.
Yet as for me I was never thief ;
If my hands were smitten off, I can steal with
my teeth ;
For ye know well, there is craft in daubing ;
I can look in a man's face and pick his purse,
And tell new tidings that was never true, I
wis ;
For my hood is all lined with lesing.'
Dodsley's Coll. Old Engl. Plays, vol. L p.
159, ed. 1874.
The words italicised in the second line
of the above seem exactly to represent
the meaning of the cant expression in
the first, and possibly Shakespeare had
this play in his mind when writing The
Merry Wives. The same idea is con-
veyed in the following passage from the
comedy of King Cambises, written by
Preston in the reign of Elizabeth :
' He is as honest a man as euer spurd cow ;
My cosin Cutpurse I meane, I beseech ye
mdge you.
Beleeue me, Cosin, if to be the Kings gesl
ye could be taken,
I trust that offer would not be forsaken.
But Cosin, because to that office ye are not
like to come,
Frequent your exercises, a home on your
thumb,
A quick eye, a sharp knife, at hand a re-
ceiuer,
But then take heed, Cosin, ye be a clenly
conuayour.'
Signal. E. iii. b. ed. 1570.
Bale, Bishop of Ossory, in his Actes of
Englysh Votaries, first published in
1 546, employs the word several times.
Thus, speaking of the Papists he says :
' He that wolde take the payne to con-
ferre their Chronycles and writynges but
concerninge thys onlye matter, obser-
uynge dylygentlye their diuerse bestow-
ynge of tymes, places, and names, with
other thynges perteynynge to the cir-
cumstaunce of hystorye, shuld anon per-
cyue their subtyle conueyaunce in many
other matters.'— Fo.2i,ed. 1551. Again,
speaking of the contempt of marriage
exhibited by monks, he says : « Ye maye
se by thys, the vertuouse studye of these
holye chast fathers, and the clarkelye
conueyaunce of their fleshlye mouynges.'
— Fo. 29. Again, in a chapter entitled
' A spirituall conueyaunce to be marked, '
Bale narrates a scandalous story, affect-
ing Saint Etheldreda, who was pro-
fessed a nun by Wilfred, Bishop of
York (A. D. 664), 'This kyng (i.e.
Egfride, king of Northumberland) after
that perceyuynge his (i.e. Wilfred's)
knauerye, by assent of Theodorus, the
archebyshop of Caunterbury, bannyshed
hym out of hys lande. Then followed
she (i.e. Etheldreda) after a pace, and
whyles he was byshop of Eastsexse, she
became abbasse of hely (i.e. Ely), not
farre from his elbone. Marke thys con-
ueyaunce foi your learnynge. If this
were not knauerye, where shal we
fynde knauery? Yet was this gentyl-
man conueyer admytted for a saynte,
because he buylded a college at Rippon. '
— Fol. 43. In another place, speaking
of Dunstan's trick to make the rood
speak at Winchester, Bale says : ' Al
they were astonyed that knewe not
therof the crafty conueyaunce. If thys
were not cleane legerdemayne, tell
me.' — Fo. 70. Foxe, in his account
of the trial of Lord Cobham, says :
'The which commission and indite-
ment, albeit in countenance of words,
will seeme to ministre much suspition
against them (i.e. the prosecution), to
the simple reader, before he be better
acquainted with these subtile dealings
and practises of Prelates ; yet trusting
upon the goodnesse of the cause which
I see here so falsely and sleightly to be
handled, I nothing feare nor doubt to
produce the same out of the Records
in Latine, as they stand ; to the intent
that when the craftie handling of the
aduersaries shall be disclosed, the true
simplicitie of the innocent, to the true
II.
I I
482
THE GOVERNOUR.
harted reader shall the more better
appeare. The words first of the Com-
mission here follow under written,
which when thou shalt heare, let
them not trouble thy minde, gentle
reader, I besech thee, before thou
understand further what packing and
subtile conueyance lieth couered and
hid under the same.' — Actes and Mon.
Vol. i. p. 574, ed. 1583. Spenser, in
depicting a courtier in Mother Hubberds
Tale, uses this word :
'All his care was himselfe how to advaunce,
And to uphold his courtly countenaunce
By all the cunning meanes he could devise
Were it by honest wayes, or otherwise,
He made small choyce ; yet sure his honestie
Got him small gaines, but shameles flatterie,
And filthie brocage, and unseemly shifts,
And borowe base, and some good Ladies
gifts :
But the best helpe, which chiefly him sus-
tain'd,
Was his man Raynolds purchase which he
gain'd.
For he was school'd by kinde in all the skill
Of close conveyance, and each practise ill
Of coosinage and cleanly knaverie,
Which oft maintain'd his masters braverie.'
Poet. Works, vol. v. p. 25, ed. 1866.
Huloet, in his Dictionary, published in
1572, has, 'Conuey craftely, Subduco.
Conuoyer (Palsgrave). Conueye in pry-
uely, Submitto. Conueyed craftely or
pryuely, Subductus, Submissus, Deduc-
tus, Ament.' Also * Crafty conueyaunce,
Subductio, Crafty conueyer, Subductor. '
In Cooper's edition of Elyot's Dictio-
nary, published in 1578, subduco is
translated ' To take away, to plucke or
drawe away, to remoue, to steale away
priuily, to conuey away priuily, to
plucke backe, to draw backe, to deceiue,
to steale.' And 'subducere pallium lap -
sum a cubito' (Martial viii. 59), 'Pri-
uily and by stealth to take up and
conuey away a robe falne away from
ones arme.' Manticulatio which the
author in 1538 translated 'slyenesse,
deceite ' appears in 1578 as 'slye and
deceytfull conuey ance.' The inference
being that this expression had become
much more common in the interval
which elapsed between the respective
editions. The same remark applies to
* interverto ' which Elyot merely ren-
dered: ' to take away craftily or falsly : '
but to which Cooper adds : 'to conueigh
away falsly that was lent one, or com-
mitted into his handes;' and a quo-
tation from Marcellus (Dig. xvi. 3. 22.)
' Si hseredes rem apud defunctum depo-
sitam dolo interverterint ; ' which is
translated : ' If the heyres craftily
conuey away any thing left in the
custody of the dead person.' Also
Cicero's phrase, ' intervertere et ad se
transferre' (2 Philipp. cap. 32.), 'To
conuey away and take to his owne use.'
And ' interverso regali dono ' ( Verr. iv.
30), 'The princely present craftily con-
ueyed away.' Cavendish, in his Life of
Wolsey, narrates a conversation between
himself and the Cardinal in which the
latter is made to say, ' I considered that
mine enemies had brought the matter
so to passe against me, that they conveied
and made it the King's matter and case,
and caused the King to take the matter
into his owne hands.' — Wordsworth's
Eccles. Biog. vol. i. p. 621, ed. 1853.
Turning now to Shakespeare, we see
that the word is a favourite one with
him. Thus in The First Part of King
Henry VI. the Duke of Gloster says :
' I am come to survey the Tower this day :
Since Henry's death, I fear, there is con-
veyance.'—
Vol. v. p. 14. Dyce's ed.
Again in The Third Part, Queen Mar-
garet says :
' Peace, impudent and shameless Warwick !
peace,
Proud setter-up and puller-down of kings !
I will not hence till, with my talk and tears,
Both full of truth, I make Kine Louis
behold
Thy sly conveyance and thy lord's false love ;
For both of you are birds of self same
feather.'
Ibid. p. 285.
There is a double entendre 'in the follow-
ing passage from King Richard II. :
' Bolingoreke. Go, some of you convey him
to the Tower.
' K. Rich. O good ! convey ? — Conveyers
are you all,
That rise thus nimbly by a true King's fall.'
Vol. iv. p. 165.
So in the following colloquy in Cym-
beline :
GLOSSARY.
483
' First Gent. His only child.
He had two sons, — if this be worth your
hearing,
Mark it, — the eldest of them at three years
old,
I' the swathing-clothes the other, from their
nursery
Were stol'n ; and to this hour no guess in
knowlege
Which way they went.
' Sec. Gent. How long is this ago ?
' First Gent. Some twenty years.
'Sec. Gent. That a king's children should
be so convey' d !
So slackly guarded ! and the search so slow,
That could not trace them ! '
Vol. vii. p. 637.
And in The Merry Wives of Windsor,
when Mrs. Page says : ' If you know
yourself clear, why I am glad of it ;
but if you have a friend here, convey,
convey him out . . . Your husband's
here at hand ; bethink you of some
conveyance : in the house you cannot
hide him.' — Vol. i. p. 383. It only
remains to add that the Latin word
* conveare ' was in use in the Middle
Ages, and probably the English word
was derived immediately from that.
We find, for instance, in a licence to
import armour, granted by Hen. VII.
in 1492 : ' Cum Dominus Merue Flan-
driae gubernator . . . concesserit et li-
centiam dederit prsefato Johanni quod
ipse per se aut deputatum suum diversas
hernesias in hoc regnum nostrum Angliae
pro viagio nostro afferre et conveare
possit.' — Rymer, torn. xii. p. 471,
ed. 1711.
Couch, to compose, express, also to lay
or place together. — II. 78, 136, 317.
From the French coucher, which Cot-
grave translates ' To couch, or lie, also
to lay down or along ; to goe, also to
get, bring, or have, to bed ; also to
mention or set downe in writing ; also
to plant, or set a root or slip flat along
within the ground ; also to stake at
play.' He gives also the phrases
' Coucher de belles. Us en couchent de
belles. They write goodly matters
sure ; 'tis sweet stuffe that they set
downe ; ironically.' Sherwood, on
the other hand, renders ' To couch in
writing: Mettre par esc rit. ' Palsgrave
has : ' I endyte, I write, Je compose, je
diets, and je couche. Write thou and
I wyll endyte : tu cscripras, et je com-
poseray, or je dicteray, or je couche; ay le
langaige? — LSEsclair. p. 534. We
find it used in the sense of ' to express,'
by Commines, in the fifteenth century ;
for in the Prologue to his Memoires, he
says : ' Par laquelle ceuvre se pourra
connoistre la grandeur du prince dont
vous parleray, et aussi de votre enten-
dement. Et la ou je faudroye, vous
trouverez Monseigneur du Bouchage,
et autres, qui mieux vous en S9auroient
parler que moy, et le coucher en meilleur
langage.' — P. 2, ed. Pan. Litt. Wilson,
in his Arte of Rhetor ique, seems to use
the worde in a double sense, combining
both the meanings implied in Elyot's
usage : ' Elocution is an applying of
apte wordes and sentences to the matter,
founde out to confirme the cause. When
all these are had together, it auaileth
little if man haue no Memorie to con-
taine them. The Memorie therefore
must be cherished, the whiche is a fast
holdyng bothe of matter and wordes
couched together, to confirme any cause.'
— P. 6, ed. 1584. Wolsey uses the
word in his ' Instructions ' to Magnus
and Radclyff in 1524: 'The said
Quene and Erie of Arayne have sent
unto His Grace, and to the said Lord
Legate, letters, articles, and clauses
commynatoryes . . . and therupon do
make a demonstracion by waye of a
threate, that they woll not send their am-
bassadours, with other thynges, cowched
so ferre from good reason, humanite, or
discretion, that the same nedeth not
to be rehersed . . . Wherwith they
shal say the Kinges Grace is nothing
contented, ne pleased, supposing that
his said derest suster, with whom His
Grace procedeth so sincerely and lov-
ingly, shuld never have cowched suche
a commynacion or threate unto hym.' —
State Pap. vol. iv. pp. 195, 196. So
Dr. Magnus, in his report to Wolsey, in
the same year, from Edinburgh, speaks of
having received ' An other letter directe
from my saide Lorde of Norffolk to the
Quenes Grace, right roundely penned
and cowched.' — Ibid. p. 247. And in
a letter from the Duke of Richmond's
Council (Magnus, Parre, and Uvedale)
I 2
484
THE GOVERNOUR.
to the King, dated September 7, 1527,
they say : ' that the said King of
Scottes and Erie of Angwyshe have
bothe addressed their several! letters
of awnswer at this tyme unto my said
Lordes Grace, right effectuelly couched
and penned in full honourable maner
and fourme, lyke as shall and maye
appere unto Your said Highnes by
the same.' — Ibid. p. 476. In the
Nomenclator of Adrianus Junius, trans-
lated by Higins in 1585, we find the
word used in the last sense given above :
' Opus emplecton. Vitru. Cum frontibus
utrinque politis medium naturalis saxo-
rum materia temere collocata farcit.
€fjur\€KTov. Worke wel knit and couched
togither : properly stones so layd, that
their fronts or partes which are in sight,
being smooth and trim on both sides,
their naturall substance remaineth rough
and unhewne, to stuffe and rill up the
middest of a wall, &c.' — P. 199. And
also ' Coagmentum, Plauto, commis-
sura. Arcta et compressa conjunctio,
proprie lapidum, O-VO-TTJ^O, ffwaffi, ap^rj.
Jointure, attachement, liaison. The
close ioyning or couching of things
together, properly of stones.' — P. 417.
The Promptorium has ' Cowchyn or
leyne thinges togedyr, Colloco.'' — P. 96.
Cou enable, convenient, proper. — I.
78. This is really the French word con-
venable, as appears from Palsgrave, who
gives ' Conuenable — m. et f., conuenable
s.' — U Esclair. p. 308. In his Introduc-
tion, he uses the same form as Elyot : ' So
that the lernar maybe advertised what
gendre all their substantyves be of .
and fardermore, what order and con-
gruite they use in the cov enable joyn-
yng of every of the sayd partes, one
with another, as they come togyder in
sentences.' — Ibid. p. 151. Cotgrave
translates convenable, ' Convenient ; apt,
fat, meet for ; agreeable, sutable, accord-
ing unto ; proper, comely, decent,
beseeming, seemly.' In Le Roman de
la Rose, we read :
' Or est-il voirs, sans point de fable,
Bien est ceste mort convenable
A la vie que tu menoies,
Quant 1'ame avec ce cors avqies, '
Tom. ii. p. 291, ed. 1814,
M. Littre cites from a collection of
documents of the thirteenth century
by M. Tailliar, a passage which would
serve to illustrate the use of the form
covenables, if it could be relied upon as
accurate, but on referring to the autho-
rity quoted by M. Littre, the Editor
finds that the word actually used was
covenaules. Froissart, in his account
of the assembly at Paris, in 1356, says :
' Si se accorderent que les prelats eli-
roient douze personnes bonnes et sages
entre eux, qui auroient pouvoir, de par
eux et de par le clerge, de ordonner et
aviser voies convenables pour faire ce
que dessus est dit.' — Chron. torn. i.
P- 363, ed. Pan. Litt. This is trans-
lated by Lord Berners : ' Than they
agreed that the prelates shuld chose
out twelfe persones amonge theym, who
shulde haue power by theym, and by
all the clergy, to ordayne and to aduyse
all thynges couenable to be done.' —
Chron. vol. i. p. 208, ed. 1812. Sir
John Maundevile says : ' No man may
zeven covenable Medicyne, but zif he
knowe the qualitee of the dede.' —
Voiage, &c., p. 145, ed. 1727. Chaucer,
in The Persones Tale, says : ' Many
ben the wayes espirituels that leden
folk to oure Lord Jhesu Christ, and
to the regne of glorie ; of whiche weyes
ther is a ful noble way, and ful coven-
able, which may not faile to man ne to
womman . . . and this wey is cleped
penitence.' — Poet. Works, vol. iii. p. 264:
and in The Romaunt of the Rose :
* " Sir," seide they, " soth is every deel
That ye reherce, and we wote wel
Thiik oth to holde is resonable ;
For it is good and covenable,
That ye on riche men han sworne." '
Ibid. vol. vi. p. 183, ed. 1866.
Bishop Jewel, in his Controversy with
Harding, shows that this word is the
exact equivalent of the Latin 'con-
veniens ' : ' Again, whereas the ancient
and great learned bishop Cyrillus
teacheth plainly and at large the
marvellous uniting and joining together
of us with Christ, and of ourselves into
one body by this sacrament . . . His
words be these, much agreeable to
GLOSSARY.
485
Dionysius Areopagita afore-mentioned :
Ut igitur inter nos et Deum singulos
uniret, quamvis corpora simul et anima
distemus, modum tamen adinvenit,
consilio Patris et sapientioe suae con-
venientem. That Christ might unite
every one of us within ourselves, and
with God, although we be distant both
in body and also in soul, yet he hath
devised a mean covenable to the counsel
of the Father, and to his own wisdom. '
— Works, vol. i. p. 140, ed. 1845,
Par. Soc.
Counterfaict, to counter/eat. — II. 36.
The termination of this word betrays
its French origin, for Palsgrave gives
' Counterfayting — contrefaicture s, f.'
and ' Counterfayte, mysshapen — m. con-
trefaict z. f. contrefaicte s. ' — IJEsclair.
pp. 209, 308, and Cotgrave, ' Centre-
faict, m. ictf,t, counterfeit, adulterate,
fained, forged, false.' Montaigne uses
this form on several occasions, thus :
* La generale police du monde, ou il
n'y peult avoir rien de centre/diet?
Again : ' Quand on presenta a Caesar
la teste de Pompeius, les histoires
disent qu'il en destourna sa veue,comme
d'un vilain et malplaisant spectacle.
II y avoit eu entre eulx une si longue
intelligence et societe ou maniement des
affaires publicques, tant de communaute
de fortunes, tant d'offices reciproques
et d'alliances, qu'il ne fault pas croire
que cette contenance feust toute faulse et
contrefaicte. ' And he calls the Swiss
' Ces ^Egyptiennes contrefaictes? — Es-
sais, torn. i. pp. 337, 349, 395, ed. 1854.
Counterpointe, a counterpane. — II.
238 and note.
Cruciate, to torment, vex.— II. 150,
278. From the Latin word cruciare.
Bishop Bale, who was a contempo-
rary of Elyot, in his Image of both
Churches, says : * I perceive thy mani-
fold tribulations, how thou art out-
wardly afflicted by continual persecu-
tion of enemies, and inwardly cruciated
in conscience to behold the damnable
errors, frowardness, blindness, and
utter contempt of God's truth, which
reigneth in the wicked.' —Select Works,
p. 276, ed. 1849, Par. Soc. Foxe, in his
history of the Ten Persecutions in the
primitive Church, says : ' Further I pro-
ceeded in the story, and the hotter the
persecutions grew, the more my griefe
with them and for them encreased, not
onely pitying their wofull case,but almost
reasoning with God, thus thinking, like
a foole, with myselfe, " Why God, of hys
goodnesse, would suffer hys children and
his servants so vehemently to be cru-
ciated and afflicted ? " ' — Actes and Mon.
vol. i. p. 100, ed. 1583.
Decerpt, plucked, gathered. — I. 22 ;
II. 370. The Latin decerptus, part,
from decerpo, which is quite classical,
and which Elyot himself translates ' to
pull, or pluck e of,' in his Dictionary.
In Cooper's edition of the latter the pas-
sage from Tusc. Quast. is rendered thus :
' The minde of man, taken and formed
of a part of the spirite of God.'
Defalcate, deprived or shorn oj \ — II.
112 and note. From the French d£-
falqiier, which Cotgrave translates * to
defaulke, deduce, diminish, cut off or
take away part of.' Thus Charrop.
says : ' Le temps de 1'enfance, vieillesse,
dormir, maladies d'esprit ou de corps,
et tant d'autre inutil et impuissant a faire
chose qui vaille, estant defalqut et ra-
battu, le reste est peu.' — De la Sagesse,
p. 165, ed. 1662.
Defende, to forbid, prohibit. — II.
294. The French dlfendre. Palsgrave
has ' I forbyd, I commaunde one that he
do nat a thynge. Je defens. I forbydde
hym on his lyfe that he passe nat this
way : je luy defens sur sa vie quil ne
passe poynt par icy J and 'God defende
it : a Dieu ne plaise? — UEsclair. pp.
509, 554. In the Promptorium we
find : ' Defendyn, or forbedyn, Profit-
beo, inhibeo.' — P. 115. The word oc-
curs in this sense as early as the eleventh
century, in the Laws of William the
Conqueror : * E nous defendun que
1'un christien fors de la terre ne vende
n'ensurchetutenpaisinime.' — Chevallet.
Or. et For. torn. i. p. 117. Joinville, in
his Hist, de Saint Louis, written in the
thirteenth century, speaking of Egypt,
486
THE GOVERNOUR.
says : ' Toute la puissance du soudan
se logerent sur le fleuve de Rexi,
dautre part devant nostre ost, pour nous
deffendre le passage, laquelle chose leur
estoit legiere car nulz ne povit passer
ladite yaue par devers eulz se nous ne
la passions a nou.' — Bouquet, Hist, de
la France, torn. xx. p. 220. Com-
mines, in his account of the conspiracy
against le comte de Saint Paul Con-
stable of France, in 1475, says : ' Des ce
que ledit due (de Bourgongne) S9ut ces
nouvelles, il manda au seigneur d'Ai-
meries, son grand baillif de Hainaut,
qu'il fit garder la ville de Mons, en
fac,on que ledit connestable n'en pust
saillir, et que a luy fust dtffendu de
partir de son hostellerie. ' — Mem. p.
112, ed. Pan. Lit. Montaigne tells us
that ' Les ^Egyptiens, d'une impudente
prudence, deffendoient, sur peine de la
hart, que nul eust a dire Serapis et Isis,
leurs dieux, eussent aultrefois este
hommes.' — Essais, torn. ii. p. 394.
Sir John Maundevile uses the word in
the same way : ' In that hille Thabor,
oure Lord transfigured him before
seynt Petre, seynt John; and seynt
Jame. . . . And oure Lord defended
hem, that thei scholde not telle that
avisioun, til that he were rysen from
dethe to lyf.' — Voiage, &c. p. 138.
And so does Chaucer in The Tale of
Melibeus\ 'Prudensanswerde : "Certes,
wel I wot, attemperel wepyng is no
thing defended to him that sorwful is,
amonges folk in sorwe, but it is rather
graunted him to wepe. . . . But though
attemperel wepyng be graunted, out-
rageous wepynge certes is defended}'' '
— Poet. Works, vol. iii. p. 141, ed. 1866.
Again in ThePersones Tale: ' After this
cometh the synne of japers, that ben
the develes apes, for thay maken folk
to laughen at here japes or japerie, as
folk doon at the gaudes of an ape ;
suche japes defendith seint Poule.' —
Ibid. p. 320. Brende translates the
following passage : ' Turn Ceenus: " Dii
prohibeant" inquit "a nobis impias
mentes : et profecto prohibent ; " ' (Q.
Curt. lib. ix. cap. 3.) 'Then Cenus
beganne in this wyse, The Goddes
defende our myndes from all wicked
thoughtes, as I doubt not but they
wyll.'— Fo. 186, ed. 1553.
Deinzins, denizens. — I. 243. There
is no doubt that the origin of this word
must be sought for in deinz, the old
French form of the preposition answer-
ing to dedans, within. It is true that
this etymology does not meet with the
approval of Mr. Todd, who, in his
edition of Johnson's Dictionary, derives
it ' from dinasddyn a man of the city,
or dinesydd free of the city,' both
Welsh words ; nor with that of Richard-
son, who adopts Minsheu's (or rather
Coke's) suggestion of donaison — dona-
tio 'a gift or donation of liberty.'
Minsheu however is ready with the
sagacious alternative of ' Dane's Son,
Dani filius. Danos enim olim rerum
pottos (potitos ?) novimus ; filiosque suos
utcunque alienigenos libertate donates. '
But as it was to the ingenuity of this
great authority that we are indebted for
the assumed derivation of cockney from
the words cock and neigh, the reader
will probably not be disposed to attach
undue importance to this fresh proof of
Minsheu's skill in etymology. It is
only fair, however, to add (although he
does not acknowledge the fact) that
Lord Coke had already anticipated him
in assigning donaison as an alternative
derivation, 'because his freedome is
given unto him by the king. ' But Coke
was much nearer the truth when he
said : ' He that is born within the king's
liegeance is called sometime a denizen,
quasi deins nee, borne within.' — Co.
Litt. 129. a. The addition of ne,
however, to the preposition is not only
unnecessary to the meaning, but is
totally at variance with the orthography
of the word. It is, on the other hand,
quite consistent with our experience of
the formation of other substantives and
adjectives from prepositions to suppose
that the word deinzin or deinzein was
formed simply from deinz, just as in the
case of ' inning ' and ' outing ' from the
prepositions in and out respectively, and
the Latin extraneus from extra. The
first mention of the word that the
Editor has been able to discover in the
Statutes of the Realm, occurs in 27 Ed.
GLOSSARY.
487
III. Stat. 2, commonly called the Sta-
tute of the Staple, passed in 1353.
But as that Statute recognises the
existence of denizens it is evident that
the term was not a new one, and had
probably been long in use. By I Rich.
III. cap. 9, passed in 1483, it is pro-
vided : ' que null persone nient neez
desoubz lobbeisaunce du Roy ne fait
Deinszein, de quelconque nacion ou
paiis qil soit ' shall occupy a house, &c.
In the English translation of the above
this word is spelt deinsyn. The pre-
amble of i Hen. VII. cap. 2, passed
two years later, declares that divers
grants were made by Ed. IV. 'es
diversez merchantz estraungez neez
dehors cest Realme destre deinzins, pur
quel ilz ount et enjoient tiels franchesez
etc. come font deinzins neez deinz cest
Realme etc. et sovent foitz soeffrent
autres estraungez nient deinzins de-
skipper et carier etc. pur le quell lez
ditz bienz sont fraud ez de Custome en
semblable maner comme ilz fuerent
bienz dun Deinzin."1 The English
title of this is : ' An Acte that Deny sons
shall paye Custome and snbsidy.' It
will be seen from the above that Lord
Coke's derivation, although plausible,
is not warranted by the history of the
word, inasmuch as the last mentioned
statute mentions denizens ' neez dehors
le Realme,' whom Lord Coke's defi-
nition would exclude. According to
Rastell ' Denisin est lou alien deuient
le subiect le roy et obteine les letters
patentes le roy pur inioyer touts priui-
leges come un home Engleis, mes si un
soit fait denizin il paiera customes etc.
come aliens.' — The Expositions of the
Termes oftheLawes, fo. 33, b. ed. 1567.
Elyot's spelling of the word is exactly
in accordance with that of the Statutes
already quoted. Udall in his trans-
lation of the Paraphrase of Erasmus
upon St. Matthew v., says : 'The world
lamenteth and counteth them unfor-
tunate, which be banished and dryuen
out of theyr countrey, but Christ pro-
nounceth them blessed whiche be
banished for the Gospel sake, for they
be made denisens in heauen. ' — Tom. i.
fo. xviii. ed. 1551, the original of the
above passage being, ' Mundus ut in-
felices deplorat qui pulsi patria solum
vertere coguntur, sed Christus beatos
pronunciat qui ob Euangelium exulant
coelo municipes ascripti? — Paraph, in
Nov. 7'est. torn. i. p. 24, ed. 1541.
Bryskett, whose Discourse of Civill Life
bears internal evidence that its author
was acquainted with The Governour, in a
passage bearing a close resemblance to
that in the text, says : ' You must giue
me leaue to use new words of Art, such
as are proper to expresse new conceits,
though they be yet strange, and not
denizened in. our language.' — P. 44, ed.
1606. Kelham, in his Norman Diction-
ary, gives ' Deinz, within, Deinzseins,
denizens. Denzeyn, denzeisne, denizen.
It is curious that neither Du Cange nor
Littre recognise the claim of this word
to be considered of French extraction,
the former describing denizatio as ' vox
fori Anglici,' whilst the latter treats
denizen as English and defines it as
' etranger admis a la jouissance des
droits civils, sauf celui de succession.'
This word affords an instructive ex-
ample of the effects of the transposition
of letters, and it would be interesting to
learn when the change took place, and
to what it was due.
Deliuer, Supple, agile, active. — I.
112, 215. This word seems to have
originated in the French dtlivre', as a
term of falconry. According to Littre,
oiseau delivre is a bird ' qui n'a point
de corsage et qui est presque sans
chair,' heron delivre signifying 'heron
maigre et dont le vol n'est point re-
tarde par le poids que lui donnerait sa
chair.' Palsgrave has : Delyver redy
quicke to do any thing — m. et f. agile,
s. : m. et f. deliurl s. Delyver of ones
lymmes as they that prove mastryes —
m. et f. souple s.' Also ' Lyght or
delyver — m. et f. agile s ; m. legier s f.
legiere s.' And 'Nymble delyver or
quycke of ones lymmes — m. et f. souple
s. Nymble quycke — m. et f. deliure s.
—DEsclair. pp. 309, 317, 319. Cot-
grave renders Delivre de sa per-
sonne, 'An active nimble wight, whose
joints are not tied with points, one that
can wield his lims at pleasure.' In the
488
THE GOVERNOUR.
Promptorium we find 'Delyvere (or
quycke in beynesse [qu. besynesse?])
Vivax? — P. 118. The word is used
by Gower :
' And as it shulde tho befalle, f
That daie was set of suche asise
That they shulde in the loude gyse,
As was herde of the people seie,
Her commune game than pleye.
And cried was, that thei shulde come
Unto the game all and some.
Of hem that ben deliuer and wight,
To do suche maistrie as thei might.'
Conf. Am. fo. clxxvii. b. ed. 1554.
Sir John Maundevile says : « In Cipre
men hunten with Papyonns, that ben
lyche Lepardes: and thei taken wylde
bestes righte welle, and thei ben som-
delle more than Lyouns, and thei taken
more scharpely the Bestes and more de-
lyverly, than don Houndes.' — Voiage
and Travaile, p. 34, ed. 1727. Chau-
cer, in The Tale of Melibeus, says :
' And Tullius saith, that grete thinges
ben not ay accompliced by strengthe,
ne by delyvernes of body, but by good
counseil, by auctorite of persones,and by
science.' — Poet. Works, vol. iii. p. 155-
And in The Prologue to the Cant. Tales
the description of a young squire is that
' Of twenty yeer he was of age I gesse,
Of his stature he was of evene lengthe,
And wondurly delyver, and gret ofstrengthe.'
Ibid. vol. ii. p. 4.
In The Nmne Presfs Tale :
' The fox answerd " In faith, it schal be doon,"
And whil he spak that word, al sodeinly
This cok brak from his mouth delyverly,
And heigh upon a tree he fleigh anoon.'
Ibid. vol. iii. p. 247.
In The Persones Tale : ' Certis, the
goodes of the body ben hele of body,
strengthe, delivernesse, beaute, gentrie,
fraunchise.' — Ibid. vol. iii. p. 300.
Fabyan in his account of Harold, the
son of Canute, says, that he ' for his
deliuernesse and swiftnesse was sur-
named Harefoote.' — Chron. vol. i. p.
278. The word was not confined in
its application to living creatures, for
the writer just quoted, in describing a
sea-fight in 1337* says : 'Of the French-
men were xiii sailes, great and smal,
and of the Englishmen but flue, that is
to meane, these two foresaid great
ships, two barckes, and a caruell, the
which thre smal ships escaped by
their deliuer sayling, and the two abode
and fought beyond e ix houres.' — Ubi
supra, vol. ii. p. 206, ed. 1559. In
the first edition of Holinshed's Historic
of Englande, we are told that ' Egbert
was a politike prince and of great ex-
perience, hauing chosen his souldiers of
nimble, leane, and deliuer men, wher
Bernulfes souldiers, through long ease,
were cowardly persons, and ouercharged
with flesh.' — Chron. vol. i. p. 203, ed.
1577 ; but in the ed. of 1587, 'hartie'
(p. 138) is substituted for 'deliuer,'
with an evident want of appreciation of
the true meaning of the latter word.
However, in another place in the same
work, where we are told that 'there
arriued at Harfleur the Lorde of Kil-
mayne in Ireland with a bande of xvi.
hundred Irishmen .... all of them
being tall, quick e and deliuer persons,'
(Ubi supra, vol. ii. p. 1194,) the more
modern reading 'nimble' (Chron. vol.
iii. p. 565) of the second edition pre-
serves the original meaning. Warner,
in the fifth book of his Albion's Eng-
land, alluding to Robin Hood, says :
' Those daies begot some malcontents, the
principal of whome
A county was, that with a troope of yoman-
dry did rome ;
Braue Archers and deliuer men, since nor
before so good ;
Those took from rich to giue the poore, and
manned Robin Hood.'
P. 132, ed. 1597.
Demulced, coaxed, literally stroked
gently. — 1. 213. From the Latin 'demul-
ceo,' which the author in his Dictionary
translates « to stryke gentilly and softly
with the hande, as we do to chyldren or
houndes, whan we make moche of them. '
Departe, to divide.— \. 14, 198.
From the French departir. Palsgrave
has : ' I departe, I deyyde thynges
asonder, Je depars and je desassemble.
Departe this meate a sender : departez*
or separez, or desassemblez ceste piece de
•viande. I departe, I distrybute, Je
distribue, prim. conj. Departe to every
man alyke : distribuez a chascun sa
portion egalle. I departe thynges
asonder that be joyned togyther. Je
stpare, prim. conj. No man can parte
GLOSSARY.
489
them : mil ne les peult separer. I de-
parte, I distrybute the partes of a
thynge to dyvers persons. Je mespars,
conjugate lyke his simple je pars, I
parte. He hath quartered an oxe and
departed him unto foure persones : il a
escarteltt ung beuf et la mesparty a
quatre personnes. I departe, ordevyde
thynges asonder that were myxed or
medled togyther. Je desmesle. Departe
this skayne of threde, we can nat els
wynde it up : desmeslez ceste piece de fil,
011 aultrement nous ne scaurions la
deuider.'—DEsdair. p 512. The au-
thor in his Dictionary translates ' separo, '
' to putte aparte, or departe one from an
other.' The original is used by Corn-
mines in this sense. 'En retournant
aux dues de Normandie et de Bretagne,
qui estoient alles prendre la possession
de la duche de Normandie, incontinent
que leur entree fut faite a Rouen, ils
commencerent a avoir division ensemble,
quand ce fut a dtpartir le butin. ' —
Mcmoires, p. 31, ed. Pan. Lit. The
same form is used by Sir John Maunde-
vile, who says : ' There is a great Hille
that men clepen Olympus, that departeth
Macedonye and Trachye.' — Voiage, &>c.
p. 20, ed. 1727; and by Chaucer, as
in The Persones Tale : ' For certes,
right as a swerd departith a thing in two
parties, right so consentynge departeth
God fro man.' — Poet. Works, vol. iii.
p. 290, ed. 1866. Again in The Ro-
maunt of the Rose :
' If bothe the hertis Love hath fered,
Joy and woo they shulle departe,
And take evenly ech his parte.'
Ibid. vol. vi. p. 161.
So also Gower :
' He whiche departeth daie fro night,
That one derke, and that other bright,
Of seuen dales made a weke.'
Confess, Am. fo. cxlvi. b. ed. 1554-
Deprehende, to understand, to per-
ceive.— I. 70, 157. The Latin 'depre-
hendo,' as appears from the second of
the above passages. The author in his
Dictionary renders it ' to knowe, to
perceyue.' The English form is very
uncommon, it is used, however, by
Bacon in his Natural History : * As for
the motions of the minute parts of
bodies, which do so great effects, they
have not been observed at all ; because
they are invisible, and incur not to the
eye ; but yet they are to be deprehended
by experience.' — Works, vol. iv. p. 62,
ed. 1826.
Despeche, to dispatch. — II. 14, 273,
421 and note.
Digne, worthy.— II. 223. A French
word, introduced. Palsgrave has,
'Dygne worthy- m. et f. digne s.' —
L'Esclair. p. 310. Cotgrave translates
it, ' Worthy, condigne, deserving, meet,
fit for.' Froissart, speaking of the
banner displayed by the French at the
battle of Rosbecque in 1382, says :
' Celle oriflambe est une digne banniere
et enseigne.' — Chron. torn. ii. p. 250,
ed. Pan. Lit. ; which Lord Berners
renders ; ' This Oriflambe is a precyous
baner.' — Chron. vol. i. p. 738, ed. 1812.
Chaucer uses this word in The Prologue
to the Cant. Tales :
' And though he holy were, and vertuous,
He was to senful man nought dispitous,
Ne of his speche daungerous ne digne,
But in his teching discret and benigne.'
Poet. Works, vol. ii. p. 17.
And also in The Pardoneres Tale :
' I schal him seeke by way and eek by strete,
I make avow to Goddis digne boones.'
Ibid. vol. iii. p. 97.
Discourage, discouragement. — I. 7 ;
II. 407, and note.
Discrepance, difference.— -I. 2, 3; II.
17, 28. This, like the last, is a French
word. Cotgrave gives * Discrepance, A
discrepancie, difference, repugnancie,
disagreement.' But it is not noticed
by Littre. In Les Remonstrances, a
poem attributed to Jehan de Meung, a
poet of the I3th century, we find this
word :
' Car tous mes faitz tant bien j'ordonne,
Qu'un chascun son espece amaine,
Selon que la matiere est saine,
Ou have ; aussi mettent les cieux
Discrepance de tieulx a tieulx.'
Le Rom. de la Rose, torn. iv. p. 131, ed. 1814.
It is used by Foxe in his Allegations
against the Six Articles : ' So where he
bringeth in the Decree of Pope Calix-
tus in like maner against the matri-
monie of Priestes, Deacons, and Sub-
490
THE GOVERNOUR.
deacons, he addeth thereto no discre-
pance of his name. And yet al the
world knoweth that this was Calixtus
the second, and not the first.' — Actes
and Mon. vol. ii. p. 1163, ed. 1583.
Discrepant, different. — I. 183, 264.
The adjective, formed from the above
substantive. Cotgrave gives '•Discre-
pant, m. ante, f. Discrepant, different,
disagreeing from, repugnant unto.'
The word occurs in the following pas-
sage of the speech of Chicheley, Arch-
bishop of Canterbury, supposed to have
been spoken in 1414 : ' Are not all
lawes discrepant from Goddes lawes
euel, and to al Christen eares odious and
noisome?' — Hall, Chron. fo. xxxvii. ed.
1548. Sir Thomas More also uses it :
1 Though the wordes which they spake
or wrote were straunge and contrarye
to right beleue, yet theffect of their
mening was not much discrepant from
the trew fayth of christes church.' —
Works, vol. i. p. 262, ed. 1557.
Dispergement, disparagement. — II.
151. If we relied merely on ortho-
graphy, we should expect this word to
be derived from ' dispergo,' but it really
represents the low Latin ' disperga-
mentum ' or ' disparagamentum ' from
* disparagare,' which according to Spel-
man = dispares conferre, indecore et
indigne connectere vel assimulare. The
very form ' dispergamentum ' occurs in
the following clause of a contract be-
tween Herve, Count of Nevers, and
Philip Augustus of France, dated July,
1215, by which the count engages to
give his daughter in marriage to Philip,
the king's grandson : ' quod si ego a dicta
Mathilda uxore mea filiam vel filias sus-
cepero, prsedicti domini Ludovici films,
qui cum dicta Agnete filia mea spon-
salia contrahet, earn vel eas post mortem
meam et uxoris mese, maritabit per
terram vel per denarios sine disperga-
mento.' — Martene, Vet. Script, et Mon.
Collect, torn. i. col. 1124, ed. 1724.
The word 'paragium,' or parage in
French, signified parity or equality of
conditions with regard to marriage,
e. g. of birth, rank &c., but it seems to
be used in a wider sense by Froissart
in his account of the capitulation of
Bayonne in 1386 to the Duke of Lan-
caster, for the ' ancient man ' who re-
commended this step is called by his
fellow citizens ' un homme de parage et
pour qui on doit moult faire.' — Chron.
torn. ii. p. 520, ed. Pan. Lit. Lord
Berners seems to have experienced a
difficulty in finding any English equi-
valent for this, which he renders : ' ye
are a man in this towne of grete parage,
and may do moche.' — Chron. vol. ii. p.
187. This passage, however, seems
exactly to bear out Spelman's state-
ment. ' Dicunt autem Galli parage pro
familia, consanguinitate, parentela : ut
dame de hault parage, i.e. sublimis
parentelee domina.' Now disparagatio,
disparagement was the term used to de-
note the opposite state, i. e. disparity of
the above conditions. ' Hinc in jure
nostro,' says Spelman, ' disparagare
idem est quod impares sanguine et
nataliciis connectere.' The earliest
mention of this feudal term in our law
occurs in Magna Charta. * Heredes
maritentur absque disparagatione (ita
quod antequam contrahatur matrimo-
nium ostendatur propinquis de consan-
guinitate ipsiusheredis) ;' this pro vision,
with the exception of the words within
brackets, was re-enacted in the two fol-
lowingyears, 1216-17, by Hen. HI* ^
may be noticed here that Du Cange cites
an instance of the use of the word ' dis-
pengatio' for 'disparsgatio,' occurring
in a charter of Henry, King of Eng-
land, about 1155, and which he calls
' pro Normannis ' on the authority of
M. Brussel's Nouvel Examen de V usage
general des Fiefs, ed. 1750 ; but the
Editor finds, on referring to this latter
work, that the charter in question,
which is printed in the appendix to
torn, ii., and is there styled 'Lettres
patentes de Hen. II., roi d'Angleterre
et Due de Normandie, en faveur
du Clerge, des Nobles, et de tous les
habitans de Normandie, environ 1'an
1155,' is an impudent forgery, being
nothing but a very incorrect and
doctored transcript of Magna Charta,
and the word which Du Cange relies
on as a variant of the usual form ' dis-
paragatione,' is, of course, due to the
GLOSSARY*
491
ignorance of the transcriber, which has
led him, in the same document, to con-
vert Walingford into ' Balui Befordis, '
and « Kidelli ' into ' Bideli.' The next
provision on this subject is 20 Hen. III.
cap. 6, commonly called the Statute of
Merton. ' And so it is proved by the
same statute,' says Lord Coke, 'that
there is no disparagement, but where he
which is in ward is married within the
age of 14 years.' — Co. Litt. 80. a.
Lord Coke mentions four kinds of dis-
paragements for which the heir could
refuse, ' and Littleton saith that there
be many other disparagements which
are not specified in the said statute, for
those two mentioned are put but for
examples. In a word it must be com-
petens maritagium absque disparaga-
tione.' — Ubi supra. 80, b. In Les
Termes de la Ley, ' disparagement ' is de-
fined to be *un honte, disgrace, ou
villanie fait par le Gardeine en chiualrie
a son garde en chiualrie esteant deins
age per reason de son marriage.' — P.
130, ed. 1636. One of the complaints
made by the Bishops to Hen. III., in
1234, according to Matt. Paris, was :
' quia puellam de Brittannia (i.e. Alie-
nor, daughter of Geoffrey) et sororem
vestram (i.e. Alienor, widow of Wil-
liam Marshal, afterwards married to
Simon de Montfort) habent sub potes-
tate sua, et alias plures puellas nobiles
et alias mulieres nubiles, cum wardis
ac maritagiis, quas dant suis et dis-
paragant.' — Chron. Maj. vol. iii. p.
270, the Rolls ed. In a grant of the
wardship of the lands of an heir minor
and of his marriage, made 7th Dec. in
the iQth year of Rich. II., i.e. 1395-6,
we find the following clause : ' Custo-
diam omnium terrarum &c., habendam
usque ad legitimam astatem Johannae
filiae et haeredis praedicti Robert!, una
cum maritagio ejusdem Johannse abs-
que disparagationeS — Mad ox, Form.
Anglic, p. 326. This last, indeed,
seems to have been a common form,
inserted in all such deeds. Rymer, in
a similar grant to the one last quoted,
has 'absque dispergatione* (vol. iii. p.
136), which, however, is probably a
mistake, due to the carelessness or ig-
norance of the transcriber. It is ob-
vious that the way in which the word
is used by Elyot in the text is strictly
accurate, having regard to the technical
meaning still attaching to it in the i6th
century. Bacon, in his History of
King Henry VII. uses the word in this
original and technical sense, when,
speaking of the widow of Ed. IV., he
says : ' She was much affectionate to
her own kindred, even unto faction ;
which did stir great envy in the lords
of the king's side, who counted her
blood a disparagement to be mingled
with the king's. — Works, vol. iii. p.
134, ed. 1825. So too Sir Philip Sid-
ney : ' Master Dorus, (said the faire Pa-
mela), me thinkes you blame your
fortune very wrongfully, since the fault
is not in Fortune but in you, that can-
not frame your selfe to your fortune,
and as wrongfully doe require Mopsa
to so great a disparagement as to
her father's servant, since she is not
worthy to be loved, that hath not some
feeling of her owne worthinesse. . . .
I thus answered her : Lady, most
worthy of all duty, how fals it out, that
you, in whom all vertue shines, will
take the patronage of fortune, the only
rebellious handmaid against vertue,
especially since before your eyes you
have a pitifull spectacle of her wicked-
nes, a forlorn creature, which must re-
maine not such as I am, but such as
she makes me, since shee must be the
balance of worthinesse or disparage-
ment'— Arcadia, p. 102, ed. 1633.
Dissease, to trouble, vex, annoy. —
II. 237 and note.
Dissimule,^ dissemble. — II. 137, 166.
From the Latin ' dissimulo, ' which the
author in his Dictionary translates ' to
dissemble or fayne a thynge, whiche is
not as it semeth to be.' A concise de-
finition of this word is contained in the
school-boy line * Quod non es simulas,
dissimulasque quod es.' The French
have also the verb dissimuler. Thus
Froissart says : ' Le chevalier qui la
etoit a genoux, tout honteux, car telles
paroles ouir lui etoient moult dures, et
bien veoit que taire lui etoit plus profi-
table que parler, si ne repondit oncquec
492
THE GOVERNOUR.
mot a ces paroles et dissimula au mieux
qu'il put, et se departit de la presence
des seigneurs, en prenant conge quand
il vit que heure rat.' — Chron. torn. ii.
p. 53, ed. Pan. Lit. It is therefore a
question whether the English word was
formed mediately or immediately from
the Latin. Chaucer had already used
it in Troylus and Cryseyde :
' But in hyraself with manhode gan restreyne
Ech rackle dede, and ech unbrideled chere,
That alle tho that lyven, soth to seyne,
Ne sholde han wiste, by word or by manere,
What that he mente, as touchynge this
matere ;
From every wyght as fer as is the cloude
He was, so wele dissimulen he koude.'
Poet. Works, vol. iv. p. 242.
It is also used by Sir Thomas More :
* Ye shal see that I deceue you not as
master Masker dooeth, that thorow all
his exposicion flitteth all fro the poynte,
and dyssimuleth all the woordes of
those old holy men.' — Works, vol. ii.
p. 1056. And by Foxe in his account
of the Disputation of John Huss before
the University of Prague in 1348 :
' Neyther are these things to be dissi-
muled, the whyche wee haue spoken of,
for hee that may correcte any thyng,
and doeth neglect the same, wythout all
doubte he maketh hym selfe partaker
of the sinne or offence.' — Actes and
Mon. vol. i. p. 458, ed. 1583 ; but Foxe
was here merely translating from the
Latin, as is evident on comparing the
following passage in the Historia et
Monumenta Joannis Hus : ' Nee enim
sunt dissimulanda quse diximus, quia qui
emendare potest et negligit, partici-
pem se proculdubio delicti constituit.'
Pars i. fo. cxix. b. ed. 1558. And so
Brende, in his translation of Q. Curtius,
says, ' In the meane season when soeuer
Bagoas got the Kyng alone, he would
fil his credulous eares with tales against
Orcynes, euer dissimulinge the cause of
hys dyspleasure, lest therby he myght
lose the credite of his false report ' (fo.
207, ed. 1553) ; the original being,
' Interim quoties sine arbitris erat, cre-
dulas regis aures implebat ; dissimulans
causam irse, quo gravior criminantis
auctoritas esset.' — Lib. x. cap. i.
Distemperature, unhealthiness. —II.
405 and note.
Domesticall, domestic. — I. 22; II.
60, 78, 407. From the Latin ' domesti-
cus,' for it does not appear that even in
the middle ages any such word as
' domesticalis ' was ever in use. The
English form of the word appears to be
exceedingly rare. We find it, however,
in UdalPs translation of Erasmus's
Paraphrase upon St. Matthew x. : « I
am not come to sowe peace and con-
corde, but the swearde and warre, and
that shalbe an inwarde and domestical
warre betwene dere frende and frend,
and not ciuile warre onely betwene such
as be no kif nor kynne together. . . .
Whom domesticall acquaintaunce hathe
made louers and veray nere frendes,
them shall the sweorde of the gospel set
insoonder.' — Tom. i. fo. xlvi. ed. 1551,
and as the original has 'bellum etiam in-
testinum ac domesticum non modo
civile ' and ' quos domestica consuetude
fecerat homini conjunctissimos ' {Paraph,
in Nov. Test. torn. i. p. 65, ed. 1541),
the above translation seems to show that
' domestical ' was formed from the
Latin. On the other hand it occurs in
Nicoll's Hist, of Thucydides, which
professes to be ' translated oute of
Frenche ' : ' In his retourne from Cipres,
taking the cytie of Bizance, togither
with the people that the king had left
there in garnysone, amongest whom
ther were many his parentes and do-
mesticals or housholdes, that same Pau-
sanias sente theym again secretly, fayn-
ing that they were escaped.' — Fo. xli.
b, ed. 1550, the original translation of
Claude de Seyssel being, « entre lesquelz
en y auoit plusieurs ses parens et dome-
sticquesS — Fo. xxv. Hall, in his ac-
count of the parliament, held in 1413-
14, says : ' Many peticions moued wer
for that tyme deferred. Emongest
whiche requestes one was, that a bill
exhibited in the parliamente holden at
Westminster in the xi yere of kyng
Henry the fourth (whiche by reason
that the kyng was then vexed and
troubled with ciuill deuision and do-
mesticall dissencion came to none effect)
might now bee well studied, pondered,
GLOSSARY.
493
regarded, and brought to some good
conclusion.' — Chron. fo. xxxv.ed. 1548.
Doulce, soft, smooth, sweet. — I. 154.
This is merely the French word. Pals-
grave has : ' Softe or mylde — m. doulx,
f. doulce s. Softe or swete — m. doulce-
reux, f. doulcereuse s. m. doulx, f.
doulce s. Softe, gentyll of condycions
— m. doulx, f. doulce s. ' and ' Swete
in tast — m. dotdx, f. doulce j.' — L'Es-
clair. pp. 324, 326. Cotgrave gives
the following proverbs : ' Douce parole
riescorche langue, We say, good words
breake no bones. Douce parole rompt
grand' ire, Gentle words appease the
irefull. Douces promesses obligent les
jols, Faire promises oblige fooles, or as
our Faire words make fooles faine.'
Richardson does not take any note of
the fact that the word 'dulce' is
merely the French doulce or douce, al-
though of course derived originally
from the Latin ' dulcis.'
Dragges, dregs. — I. 147. This
word is often confounded by the early
writers with ' drugs,' which is perhaps
not to be wondered at, considering the
similarity of sound, but the latter is, of
course, a mere translation of drogues,
whereas the origin of the former is
much disputed. The Latin word 'fsex'
was represented by the Anglo-Saxon
words drabbe, dresten, and dros accord-
ing to Somner, while in the Promp-
torium we find not only 'Dreggys or
drestys, Fex. Dreggy (dresty) or fulle
of drestys, Feculentus. Dreggys of oyle
(drestis), Amurca. Dreggys or lyys of
wyne (drestis or lese), Tartarum ;' but
' Dragge, menglyd corne (drage or mest-
lyon), Mixtio,"1 and 'Drosse or fylthe
where of hyt be (qwat so it be), Rus-
ctim, rusculum.' Palsgrave too gives
' Dregges — lie de biere ou de vin s, f.
Drestes of oyle— He dhuilles, f. Drosse of
metall— refus, m.,' and 'Drostynesse
(Drestynesse l}—lieusett z,i. — IlEsclair.
p. 215. It seems evident therefore that
drestes and dregs were synonymous, and
Dr. Skinner, whilst suggesting that the
latter is derived from the former, offers
as alternative roots the Teutonic Treck
or Dreck = stercus, lutum ; and Drusen
= fcex. M. Littre connects « dregs '
with the French drague, which he says
is 'orge cuite qui demeure dans le
brassin apres qu'on a cuit la biere,' and
derives from 'the old Scandinavian
word dregg. ' On the other hand he
deduces the word dreche, which he ex-
plains as ' residu de 1'orge germee et
concassee qui a servi a la fabrication de
la biere' from the old German (Teu-
tonic ?) word drescan, modern dre-
schen = battre le ble. But are not
both words synonymous representatives
of the mediaeval 'drascus'? Matthew
Paris, in his life of Abbot Garinus,
quotes a charter of the Church of St.
Mary de Prato, in which the latter
word occurs : ' Concedimus praeben-
dam quotidianam ad duos equos de
granario nostro sumendam, et unam
cribrum furfuris, et majoram cuvam de
drasco, unaquaque septimana.' — Vita
Abbat. p. 97. The editor of the edition
of 1640 on this remarks : ' " Cuvam de
drasco " existimo fuisse hordeum sive
Brasserium coctum, postquam cervisia
inde exprimeretur. Draines, Graines,
Draffe and Drosse nos dicimus.' M.
Littre, indeed, seems to admit that
this may be the correct view, for he
adds : * Cependant Scheler (the author
of Diet. d'Etymol. Franc. 1873) est
dispose a n'y (i.e. drague) voir qu'une
forme variee de dreche.' Mr. Thorold
Rogers, in his Hist, of Agrxult. and
Prices, tells us that in the fourteenth
century ' pigs were kept for some time
on grains, called drasch in the accounts.'
This is, of course, the same as the
drascus, mentioned above. There is a
passage in The Vision of Piers Plough-
man, which may be aptly cited as
showing the connection between this
word and those given by Littre :
' "Ye bawe," quod a brewere, " I wil nouyt be
reuled,
Bi ihesu ! for al yowre ianglynge with
spiritusjusticie,
Ne after conscience, by cryste, whil I can
selle
Bothe dregges and draffe, and drawe it at on
hole
Thikke ale and thinne ale, for that is my
kynde.'"
Part. ii. p. 362, ed. 1869. Early Ettgl. Text.
Soc.
And Ascham seems to imply the same
494
THE GOVERNOUR.
relation when he says : ' There is
nothing that stoppeth this matter, save
only a few freers and such like, which
with the dregs of our English Papistry
lurking amongst them, study nothing
else but to brew battle and strife be-
twixt both the people.' — Toxophilus, p.
76, ed. 1864. Bishop Pilkington uses
the same form as Elyot : ' Why should
rather heresy come by reading then by
hearyng ? Nay, thys is their meanyng,
they wold haue no preaching nor yet
readyng, sauyng of their dirty dragges
of popery, whych mayntaynes their
ydle lordlynes, where as the Scripture
setteth out theyr wyckednes, whyche
they wyll not haue knowen nor yet once
touched.' — Exposition on Aggeus, sig.
R. iii. ed. 1560, Brende, in his trans-
lation of Q. Curtius, lib. x. cap. 2,
' Soli Athenienses, non suae modo, sed
etiam publicse vindices libertatis, collu-
vionem hominum, quia segre ferebant,
non regio imperio sed,legibus moribusque
patriis regi assueti, prohibuere finibus ;
omnia potius toleraturi quam purga-
inenta quondam urbis suse, tune etiam
exilii admitterent,' has a yet different
form of the same word, 'Only the
Athenians which euer defended obsti-
natly the liberties of their comen
wealth, and which had not bene accus-
tomed to Hue under the obedience of
any king, but under the lawes and
customes of their countrey, wold not
agre that such dredge of men shuld Hue
amonges them, but did driue them out
of their boundes, redy to suffre any
thing rather then to receiue such
againe as sometime were the rascall of
al their citie, and then the refuse of al
the outlawes.' — Fo. 209 b, ed. 1553.
It may be observed that to dress corn
is a phrase still in use, in agricultural
districts, for to winnow, and seems not
unnaturally connected with the words
* drestes ' and German ' dreschen,' men-
tioned above.
Edifie, to build.— I. 45 ; II. 259.
The French edifier. Palsgrave has :
' I edyfye, I buylde. y edifie, prim,
conj. He is nat wyse that edyfyeth
sumptuously upon an other mannes
grounde : U riest pas saige qui edifie
sumptuetisernent sur les fons, or terres
daultruyS — L'Esclair. p. 531. Cot-
grave renders edifier ' to edifie, build :
frame, erect, found, make up (any
thing, but especially) a house.' Froissart,
speaking of Pope Gregory XI., says :
' Quand il vit qu'il ne pouvoit trouver
nulle paix entre le roi de France et le
roi d'Angleterre, dont trop lui venoit a
deplaisance, car moult y avoit travaille
et fait travailler les cardinaux, s'avisa
et cut devotion que il iroit revisiter
Rome et le saint siege que Saint Pierre
et Saint Paul avoient edifie et augmente.'
— Chron. torn. ii. p. 21, ed. Pan. Lit;
which is thus translated by Lord Ber-
ners : ' Than he aduysed himselfe, and
had a deuocion to go and reuyset Rome
and the see apostolyke, the whiche
saynt Peter and saynte Poule had ede-
fyed.'—Chron. vol. i. p. 509. ed. 1812.
Hearne prints in the appendix to Ro-
bert of Gloucester's Chronicle a poem on
the foundation of the Abbey of Glou-
cester, said to be by William Malverne,
the last abbot, and who, according to
Leland, occupied that position from
1514 to the dissolution. In this poem
we read that —
'When Osrike, as sayd is, edified this
building,
Which carved was with Caracts wondrous to
see,
On most goodly of places in that time being,
He it indued, of his liberality,
With pleasant possessions and large liberty. '
Vol. ii. p. 578, ed. 1724.
Chaucer uses the word in this, its pri-
mitive sense, in his Ballad To the Lords
and Gentilmen :
1 Wherefore in youth I rede you edifie
The house of vertue in such a manere,
That in your age may you keepe and gie,
Fro the tempest of worlds wawes here.'
Works, fo. 318 b, ed. 1602.
And in the Testament of Love he says :
' Lo, this man began to edifie, but for
his foundement is bad, to the ende may
he it nat bring.'— Works, fo. 276 b,
ed. 1602.
GLOSSARY.
495
And so does Spenser in The Faerie
Queene :
' A litle lowly Hermitage it was,
Downe in a dale, hard by a forests side,
Far from resort of people that did pas
In traveill to and froe : a litle wyde
There was an holy chappell edifyde,
Wherein the Hermite dewly wont to say
His holy thinges each morne and eventyde.'
Poet. Works, vol. i. p. 121, ed. 1866.
Again :
' At last, as nigh out of the wood she came,
A stately castle, far away, she spyde,
To which her steps directly she did frame.
That castle was most goodly edifyde ;
And plaste for pleasure nigh that forest
syde.' Ibid. vol. ii. p. 245.
So too Daniel in his Civile Warres
uses the word in this sense :
' For see what workes, what infinite expence,
What monuments of zeale they edifie;
As if they would, so that no stop were found
Fill all with temples, make all holy ground.'
P. 151, ed. 1609.
Eftsones, again. — I. 3, 20, 34, 178,
198, 294; II, 35, 56, 71, 144, 145,
177, 190, 213, 242, 269, 300, 304, 368.
This is a regular Anglo-Saxon word.
The author in his Dictionary translates
iterum ' efte soones or agayne,' and the
verb itero, are, 'to do a thynge efte-
soones, to goo backe agayne,' whilst
Palsgrave has : ' Eftsones, encore de
rechief.' —L? Esclair. p. 858. It is used
by Sir John Maundevile: * The Sarazines
countrefeten it (i.e. balm) be sotyltee
of craft for to disceyven the cristene
men, as I have seen fulle many a
tyme. And aftre hem the Marchauntis
and the Apotecaries countrefeten it
efisones, and than it is lasse worthe and
a gret del worse.' — Voiage, &"c. p. 62,
ed. 1727. And also by Chaucer as ex.
gr. in The Milleres Tale :
' And atte laste heende Nicholas
Can for to syke sore, and seyde, "Alias !
Schal al the world be lost eftsones now ? " '
Poet. Works, vol. ii. p. 107.
And in The Man of Lawes Tale:
' Almighty God, that saveth al mankynde,
Have on Constaunce and on hir child som
mynde !
That fallen is in hethen hond eftsone,
In poynt to spille, as I schal telle you
soone.' Ubi supra, p, 197.
Again in Troylus and Cryseyde :
' " Sires, she nys no prisoner," he seyde,
" I not on yow, who that this charge layde ;
But, on my part, ye may eftsones hem
telle,
We usen here no wommen for to selle."'
Ibid. vol. iv. p. 307.
And in The Romaunt of the Rose :
' For if that I telle you the sothe,
I may have harme and shame bothe.
If that my felowes wisten it,
My talis shulden me be quytt ;
For certeyne they wolde hate me,
If ever I knewe her cruelte !
For they wolde pveralle holde hem stille
Of trouthe that is ageyne her wille ;
Suche tales kepen they not here.
I myght eftsoone bye it fulle deere,
If I seide of hem ony thyng,
That ought displesith to her heryng.'
Ibid. vol. vi. pp. 185, 186.
It occurs also frequently in Spenser's
poems, thus in The Faerie Queene :
• The Miser threw him selfe as an offall,
Streight at his foot in base humilitee,
And cleeped him his liege, to hold of him in
fee.
So happy peace they made and faire accord.
Eftsoones this liegeman gan to wexe more
bold,
And when he felt the folly of his Lord,
• In his owne kind he gan him selfe unfold.'
Poet. Works, vol. ii. p. 90, ed. 1866.
And in Mother Hubberd's Tale :
' The ape, clad souldierlike, fit for th' intent,
In a blew jacket with a crosse of redd,
And manie slits, as if that he had shedd
Much blood throgh many wounds therein
receaved,
Which had the use of his right arm be-
reaved.
But neither sword nor dagger he did beare ;
Seemes that no foes revengement he did
feare.
Instead of them a handsome bat he held,
On which he leaned as one farre in elde.
Eftsoones the ape himselfe gan up to reare,
And on his shoulders high his bat to beare.
As if good service he were fit to doo.'
Ibid. vol. v. pp. 8, 9.
The notion of iteration implied in the
word is well illustrated by Holland's
translation of the following passage of
Livy : ' Ardens igitur ira tribunus via-
torem mittit ad consulem : consul licto-
rem ad tribunum, privatum esse clami-
te«j,sine imperio sine magistrate.' — Lib.
ii. cap. 56. ' Whereupon the Tribune,
chafed and set into an heat, sendeth an
officer to the Consull, the Consull like-
wise a lictor to the Tribune, crying
496
THE GOVERNOUR.
eftsoones alowd that he was but a privat
person without command, without
magistracie.' — P. 83, ed. 1600.
Eie, at the, at a glance, visibly, be-
fore the eye.— -I. 45, 187; II. 85, 401.
There is no doubt that this obsolete
phrase represents literally the French
a rail, aux yeux. This will appear
from considering the following ex-
amples, which are arranged in chrono-
logical order, beginning with La Chan-
son de Roland, composed in the eleventh
century, where we first find the ex-
pression used as follows : ' Kar a mes
oilz (je) vi quatre cenz milie armez.'
P. 22, ed. 1869. In the following
century we have in the Chron. des Dues
de Normandie :
' Mais li vilains el reprovier
Dit : Teus demeine grant orguil,
Ne set que li pent al oil.'
Tom. i. p. 594, ed. 1836.
Joffroi de Villehardouin, who died
about 1213, says in his Conqueste de
Constantinople: ' Quand il virent ces
haus murs et ces riches tours dont ele
estoit close, et ces riches palais et ces
hautes yglises, dont il avoit tant que
nus nel peust croire s'il ne le veist pro-
prement a Vueil.' — P. 39, ed. 1838;
and in the famous Roman du Renart,
which belongs to the same epoch, we
have these lines :
' Ahi ! Renart, trop ai sofert
Ton grant orguel et ton desrpi,
Mes se j'en ai congie del Roi,
Ja auras la bataille a foil.
Renart respont, riens tant ne voil.'
Tom. ii. p. 182, ed. 1826.
Jean le Maingre, commonly known as
le Marechal Boucicaut, died in 1421,
and in the prologue to his history,
which was written by a contemporary,
this phrase occurs : ' Ce sont lettres et
escriptures lesquelles sont le premier
membre de Science, par qui nous sont
rapportees les choses passees, et que
a r<xuil nous ne voyons mie. ' — Hist, dti
Mar. de Boucicaut, p. 9, ed. 1620.
Commines says: 'J'ai vu beaucoup
d' examples de ceste matiere a l^ceil, et
ne parle pas par ouyr dire.' Mem. p.
32, ed. Pan. Lit. Coming now to the
sixteenth century, Montaigne says : 'En
voyla, qui, pour touts iuges, employent
en leurs causes le premier passant qui
voyage le long de leurs montaignes ;
et ces aultres eslisent, le iour du mar-
che, quelqu'un d'entr'eux, qui, sur le
champ, decide touts leurs procez. Quel
dangier y auroit il que les plus sages
vuidassent ainsi les nostres, selon les
occurrences, et a Poeil, sans obligation
d' example et de consequence ? ' —
Essais, torn. iv. pp. 249, 250, ed. 1854.
M. Carloix employs the same ex-
pression : 'N'estant aureste si depourvft
de sens et d'experience, qu'il ne S9ust
bien faire la guerre a fceil.'' — Mem. de
Vieilleville, torn. i. p. 19, ed. 1757.
It is used by Philippe Desportes, the
poet, in his Diverses Amours :
' Bien quej'e voye a I'aeil mon malheur pre-
pare
Et que le desespoir soit ma seule esperance.'
QSuvres, p. 389, ed. 1858.
And also by D'Aubigne, the contempo-
rary of Desportes :
' Jadis voz compagnons, compagnons en or-
gueil,
(Car vous estes moins forts), virent venir a
Vceil
Leur salaires des cieux : les cieux dont les
ventailles
Sans se forcer, gaignoient tant de fortes
batailles.'
Les Tragiques, p. 269, ed. 1857.
The English equivalent expression is
used by Archbishop Parker in a letter
to Queen Elizabeth about 1 560 : ' We
trust that He whose cause it is, and who
hath begun this notable work in you,
shall perform it to the glory of God, to
your eternal fame and renown, to the
establishing of your reign in all pros-
perity and wealth, and to the comfort
of the whole Christian world, which,
as may appear daily at eye, laboureth
universally to be disburdened from
that old tyrannical yoke, and to aspire
to Christian liberty.' — Corresp. p. 130,
ed. 1853, Par. Soc.
Embraide,Embrayde,A? upbraid. —
I. 34, 40 ; II. 333, 421. This form is
used by Udall to translate the word
exprobro in his version of the Para-
phrase of Erasmus upon S. Mark xiii. :
' For the sunne, the fountayne of lyght
shall wexe darke, therby as it were em-
brayding the ungodly with theyr blynd-
nes, because they would not se the
GLOSSARY.
497
euerlasting Sunne and lanterne of the
worlde.' — Tom. i. p. clxxxix. b. ed.
1551 ; where the original has, ' Nam sol
luminis fons obtenebrescet, velut ex-
jfrafodMtfimpiii suam csecitatem,' &c. —
Par. in Nov. Test, torn i. p. 256, ed.
1541. Again in the paraphrase upon
S. Luke vii. : 'The pourpose that he
wente aboute was, by makyng a counte-
naunce of merueillyng, to commende
unto the Jewes the centurions affiaunce
and assured trust in God, and also to
embraide them with their unbelief, by
this exaumple of a man being bothe an
heathen and a souldier. ' — Ufa supra,
fo. cclxxviii. b. ; where Erasmus had
written, ' Hoc agebat ut admiratione sua
ludseis commendaret fiduciam erga
deum, et eis incredulitatem ipsorum ho-
minis ethnic! et militaris exemplo ex-
probraretS — Ufa supra, p. 353. Hall,
speaking of the congress of Arras in
1435, saYs : ' When this league was
sworne, and this knot was knit, the
duke of Burgoyne, to sette a vayle be-
fore the kyng of Englandes iyes, sent
Thoison Dor, his kyng at armes, to
kyng Henry with letters, that he beyng
not only waxed faint and weried with
continual warre and daily conflictes, but
also chafed daily with complaintes and
lamentacion of his people, whiche of the
Frenchemen suffered losse and detri-
ment, embraydyng and rebukyng hym
openly, affirmyng that he onely was the
supporter and mainteyner of the Eng-
lishe people.' — Chron. fo. cxxviii. ed.
1548.
Emote, an ant. — II. 164 and note.
In the author's Dictionary we find
Formica rendered ' An Emote, or Ant,
or Pismere. ' This word is more often
spelt emmot, or emmet, and represents
the Anglo-Saxon aemet or emet. Bishop
Jewel uses the same form as Elyot in
the following passage : ' St. Augustine
saith, "Vide formicatn Dei ; surgitquo-
tidie ; currit ad ecclesiam Dei ; orat ;
audit lectionem ; hymnum cantat ; ru-
minat quod audit ; apud se cogitat ; re-
condit intus grana electa de area."
Behold God's emote : she riseth daily ;
she runneth to the church of God ; she
prayeth ; she heareth the lesson of
IT. K
chapter ; she singeth the psalm ; she
cheweth or remembereth that she hath
heard ; she museth upon it within her-
self; and within she layeth up the
corns chosen from the floor." '— Works,
vol. iv. p. 858, ed. 1850. Par. Soc.
Empeche, to hinder. — I. 248. The
French empescher, or emptcher. Pals-
grave has, « I empesshe, or let one of his
purpose. J'empesche, prim. conj. Do
what thou wylte, thou shake nat be
empesshed for me: fay ceu que te plaira,
tu ne seras pas empesche pour moy.' —
VEsclair, p. 531. Froissart, speaking
of Gregory XI, says: 'Et lui etant en
Avignon, il s'etoit si fort emp&ckt des
besognes de France, et tant travaille
du roi et de ses freres, que a peine
pouvoit-il a lui entendre. '— Chron.
torn. ii. p. 21, ed. Pan. Lit.; this Lord
Berners renders : ' And he thus beyng
in Auignon, was so sore lette with the
besynesses of Fraunce, and so sore tra-
ueyled with the kyng and his brethern,
that with moche payne he had any
leyser to take hede anythyng to him-
selfe or to his churche. ' — Chron. vol. i.
p. 509, ed. 1812. Spenser has the
word in the same sense in The Faerie
Queene :
1 Whenas the noble Prince had marked well,
He ghest his nature by his countenance,
And calm'd his wrath with goodly temper-
ance.
Then, to him stepping, from his arme did
reach
Those keyes, and made himselfe free
enterance.
Each dore he opened without any breach ;
There was no bar to stop, nor foe him to
empeach.'
Poet. Works, vol. i. p. 213, ed. i£66.
And again in the same poem :
' Indeede,(quoth he) through fowle intemper-
aunce,
Frayle men are oft captiv'd to covetise ;
But would they thinke with how small
allowaunce
Untroubled Nature doth her selfe suffise,
Such superfluities they would despise,
Which with ?ad cares empeach our native
joyes.'
Ibid. vol. ii. p. 138.
Endomage, to do damage to, to in-
jure.— II. 14. The French endom-
mager ; which Cotgrave translates ' to
indamage, incommodate, hinder ; bring
K
498
THE GOVERNOUR.
or breed losse unto.' Palsgrave has,
* I damage, I hurte or hynder a person.
J'endammaige, prim.- conj. Thou haste
damaged more than all the frendes
thou hast be worthe ; tu mas plus en-
dammaige que tous tes amys nont
vaillant.'—L'Esdair. p. 506. Frois-
sart, in his account of the capture of
Dynant in 1 342, says : * Entre ces ar-
chers avoit autres assaillans qui por-
toient cognees grands et bien tranchans
dont, entrementes que les archers en-
sonnioient ceux de dedans, ils coupoient
les palis, et en bref temps grandement
les endommagerent, et tant qu'ils en
jeterent un grand pan par terre, et en-
trerent dedans enforcement.' — Chron.
torn. i. p. 175, ed. Pan. Lit.
Enforce, to force, compel. — I. 180 ;
II. 104, 221. This verb which is used
in the sense of the uncompounded
word, represents the French, efforcer,
not enforcir, as Richardson would have
us believe, for the meaning of the
latter is rather to add force to, and
thus to make or become stronger,
whereas the idea of constraint, or
compulsion, is always associated with
the former. This is evident from the
following passages in Palsgrave's work.
' I enforce, I constrayne one to do a
thyng. Je parforce, prim. conj. and
jeff or ce, prim. conj. By saynt Marye,
and he wyll nat do it, he shall be
enforced to it : par saincte Marie, sil
ne le veult poynt faire, il y sera force,
or parforce de le faire. ' And * I force,
I constrayne one to do a thyng. Jef-
force, prim. conj. Wyll you force me
to speke for you whether I wyll or
nat : me voulez-vous efforcer a parler
pour vous veuille ou non .?' — DEsclair.
pp. 534, 555. In the Livres de Jostice
et de Plet, compiled in the thirteenth
century, it is stated that ' un soz-diacre
se maria ; le evesque le effor$a forjurer
sa feme : Ten dist que il fist bien. ' — 'P.
193, ed. 1850. And in the fifteenth
century Commines says, 'Ainsi done
est vray-semblable que Dieu est quasi
efforct et contraint, ou semons de
monstrer plusieurs signes, et de nous
battre de plusieurs verges, pour nostre
bestialite, et pour nostre mauvaistie que
je croy mieux. — 'Mem.p. 149, ed. Pan.
Lit. In Elyot's Dictionary we find im-
pello rendered ' to inforce ' and impul-
sus, 'inforced.' The use of the word is
well illustrated by the following pas-
sages taken from Brende's translation
of Q. Curtius, lib. ix. cap. I : ' Equi-
dem plura transcribe, quam credo : nam
nee afnrmare sustineo, de quibus du-
bito, necsubducere,quseaccepi.' 'Some
tyme I am enforced to write thynges
that I can scarsely beleue ; for I neither
dare affirme the thinges wherof I doubt,
nor counceale suche thinges as I haue
receiued for truthe.' — Fo. 182 b, ed.
1553. 'Bella deinde civilia, quae secuta
sunt, mentibus augurabantur : iterum,
non de regno Asiae, sed de Rege, ipsis
sanguinem esse fundendum.' — Lib. x.
cap. 5. ' And then they began to con-
ceiue and forsee in their mindes, the
ciuill warres that did eusue, and that
they shoulde be enforced to shede their
bloude againe, not for the conquest of
Asia, but for the title of some such one
that would go about to make himselfe
king.' — Ubi supra fo. 216. 'Hisrenun-
tiatis sua sponte milites arma capiunt ;
quorum tumultu e regia Philippus excitus,
"Nihil," inquit, " seditione est opus;
nam inter se certantium proemia, qui
quieverint, occupabunt ." ' — Lib. x. cap.
8. ' When they were returned and
their aunswere knowen, the souldiers
without any appointment put on their
armour and made suche a tumult, that
the kyng was enforced to come furth of
the court, and saide unto them, If we
shalbe at strife amonges ourselues, our
enemies that be quiet shall enioye the frute
of our contencion.' — Ubi supra fo, 223.
Sir John Davies, in his Discoverie of the
State of Ireland, speaking of the forces
maintained by Queen Elizabeth in the
island, says, ' The extreame perill of
loosing the kingdome, the dishonor and
danger that might thereby growe to the
Crowne cf England, together with a
iust disdaine conceiued by that great
minded Queene, that so wicked and
ungrateful! a Rebell should preuayle
against her who had euer been vic-
torious against all her enemies, did
moue and almost enforce her to send
GLOSSARY.
499
ouer that mighty army.' — P. 98, ed.
1613.
Enforme, to shape, fashion, mould;
and hence to instruct, teach, — I. 91-
In Elyot's Dictionary we find Informo
translated 'to shape or fourme, to
enforme or teache good maners. ' The
phrase ' Magister informator ' was used
to denote one whom we should now
call a class-master. Cotgrave renders
the French enformer, ' to forme, fashion,
add shape or making unto. ' The word
is quite classical ; thus it is used by
Virgil in the primitive sense above
mentioned.
' Ingentem clypeum informant, unum omnia
contra
Tela Latinorum ; septenosque orbibus orbes
Impediunt.
sEn. viii. 447-9.
And constantly by Cicero, as ex. gr.
in the following passages : ' Huic veri
videndi cupiditati adjuncta est appetitio
quaedam principals, ut nemini parere
animus bene a natura informatus velit,
nisi prsecipienti, aut docenti, aut utili-
tatis causa, juste et legitime imperanti. '
— De Off. lib. i. cap. 4. And ' Jam vero
Chrysippus, qui Stoicorum somniorum
vaferrimus habetur interpres, magnam
turbam congregat ignotorum Deorum,
atque ita ignotorum, ut eos ne conjectura
quidem informare possimus, cum mens
nostra quidvis videatur cogitatione posse
depingere.' — De Nat. Deor. lib. i. cap.
15. In view of these and other pas-
sages it is somewhat startling to be told
by Dr Skinner that informare is 'vox
classicis authoribus prorsus ignota,'
although the learned author of Ety-
mologicon Lingua Anglic ana is obliging
enough to admit that this hardly used
word is 'valde elegans.' It is more
inexcusable in Richardson not only to
endorse this statement with the weight
of his authority, but to add the singu-
larly infelicitous description ' Low La-
tin.' Chaucer in The Persones Tale uses
the word in its original sense. ' This
vertu (debonairte) cometh som tyme
of nature ; for, as saith the philosopher,
Man is a quik thing by nature, debonaire
and tretable by goodnesse ; but whan
debonairete is enformed of grace, than
K
is it the more worth.'— Poet. Works, vol.
iii. p. 321, ed. 1866. Sir John Maun-
devile says ' Sithe that Cristene men
han suche beleeve that ben enformed
and taughte alle day be holy doctryne,
where inne thei schold beleeve, it is no
marvaylle thanne that the Paynemes,
that han no gode Doctryne, but only of
here nature, beleeven more largely, for
here symplenesse. ' — The Voiage, &c.,
p. 201, ed. 1727. Tyndall uses it in
precisely the same way. ' For he that
doth wrong lacketh witte and discretion,
and cannot amende till he be enformed
and taught louingly.' — Works, p. 203,
ed. 1573. In a letter written by John
Bradford the Martyr, and dated March
14, I555> th6 word seems to be em-
ployed in the first sense. ' So, my dearly
beloved, though it be something painful
to feel God's mason-work, considering
what you feel, yet, if you cast out your
hope on that which you believe, and if
the Hewer ail-to commenceth, God is
now enforming you — surely it cannot
but suppress the other much, if that
your faith be much.' — Writings^ voL
ii. p. 204, ed. 1853, Par. Soc. So
Spenser, in The Faerie Queene:
' He knew the diverse went of mortall wayes,
And in the mindes of men had great insight;
Which with sage counsel!, when they went
astray.
He could enforme, and them reduce aright.'
Poet. Works, vol. iv. p. 166, ed. 1866.
Engine, Engynne, device, instru-
ment, invention, also in a bad sense,
cunning, craft. — I. 284; II, 215. The
French engin; which Cotgrave translates
' An engin, toole instrument ; also
understanding, policy, reach of wit ;
also subtilty, fraud, craft, wilinesse,
deceit. Un homme sans mal engin. A
sincere, upright plain-dealing man.
Mieuxvaut engin que force. Prov. Better
be wise then strong.' This word is a
very favourite one with Froissart ; thus
speaking of the siege of Aiguillon in
1346, he says, 'Si ne pouvoient les sei-
gneurs plus aviser voie, maniere, ni
engin comment ils pussent le fort cha-
tel d' Aiguillon conquerre.' — Chron.
torn. i. p. 216, ed. P. L. Again he
makes Henry de Pennefort in a con-
2
5°°
THE GOVERNOUR.
versation with the Earl of Mountfort say
of the town of Hainnebon, ' Vous y
pourriez seoir et perdre le temps d'un
an, ain9ois que vous les pussiez avoir
par force ; mais je vous dirai, si croire
me voulez, comment vous les pourrez
avoir. II fait bon ouvrer par engin,
quand on ne peut avant aller par force. '
— Ubi supra, p. 131 ; which is thus
rendered by Lord Berners : ' But, sir, if
it wyll please you to byleue me I shal
shewe you the wayes howe to wynne
it, whanne force can nat helpe, subtylte
and craft must auayle.' — Chron. vol.
i. p. 89. Speaking of the truce of
Tournay in 1340, Froissart says, « Elle
ne devoit entrer jusqu'a quarante jours ;
dedans lesquels quarante jours chacune
des parties le devoit faire savoir aux
siens, sans nul engin.' — Ubi supra, p.
125. Or according to Lord Berners.
' This treuse to begyn the xl day next
ensuyng, and within that space euery
partie to gyue knowlege to his men
without mallengyn? — Ubi supra, p. 85.
And we are told that M. Jean de Pe-
quigny ' pourchassa tant par son subtil
engin envers aucuns des bourgeois
d'Amiens des plus grands de la cite,
que il les eut de son accord ; et devoient
mettre les Navarrois dedans la ville.'
— Ubi supra, p. 389. This is rendered
pleonastically : ' He dyde so moche by
his subtyltie, wytte, and fayre language
with certayne burgesses of Amyens of
the greattest of the cyte, that they shulde
haue sufferedde the nauero\se to entre
into the cytie.' — Ubi supra, p. 225.
Sir Thomas Chaloner, in his translation
of Erasmus's Moria Encomium, says,
' These quaynt questions (wene I) the
apostles woulde neuer haue soluted
with lyke quickenesse of engin, as our
Dunsmen dooe bothe argue and dif-
fine upon the same.' — Signat. M. i b,
ed. 1549. Puttenham uses the word
in a similar manner in speaking of
' false orthography' in his Arte of Eng.
Poesie. ' Such extreme licentigusnesse
is utterly to be banished from our
schoole, and better it might haue bene
borne with in old riming writers, by-
cause they liued in a barbarous age, and
were graue morall men but very homely
poets, such also as made most of their
workes by translation out of the Latine
and French toung, and few or none of
their owne engine, as may easely be
knowen to them that list to looke upon
the poemes of both languages.' — Vol.
i. p. 68, ed. 1811. Spenser uses the
word precisely in the same way as
Elyot when he says :
' Him therefore now the object of his spight
And deadly food he makes : him to offend,
By forged treason or by open fight,
He seekes, of all his drifte the aymed end :
Thereto his subtile engins he does bend,
His practick witt and his fayre fyled tonge,
With thousand other sleightes ; for well he
kend
His credit now in doubtfull ballaunce hong :
For hardly could bee hurt who was already
stong.'
Poet. Works, vol. ii. p. 60, ed. 1866.
Bacon, alluding to the capture of Lam-
bert Symnell, says, ' And thus delivered
of this so strange an engine and new
invention of fortune, he (i.e. , Hen. VII.)
returned to his former confidence of
mind, thinking now that all his mis-
fortunes had come at once.' — Works,
vol. vi. p. 59, ed. 1858.
Enseignement, teaching, showing.
— I. 24. The French word enseigne-
ment ; which Cotgrave translates, ' A
teaching, instruction, document, pre-
cept, institution, doctrine ; lesson or
example set ; a disciplining, ordering,
fashioning, directing, or trayning up.'
The word occurs in the Histoire du
Mareschal de Boucicaut, written in the
fifteenth century : ' Ne dons, ne esmo-
lumens quelsconques ne veult prendre
que on luy veiiille donner a cause de
1 'office du Gouuernement qu'il a. Et
en ce faisant tient bien V enseignement
du saige Due d' Athenes, qui fut appelle
Pericles, qui disoit, comme rapporte
Justin, Que il affiert a chasque homme
qui a 1'administration de justice de ne
contenir pas seulement ses mains et sa
langue, mais aussi ses yeux.' — P. 377,
ed. 1620. In the next century, Mon-
taigne, narrating the story of Paetus
and his wife Arria, says : ' Psetus se
frappa tout subdain de ce mesme
glaive : honteux, a mon ad vis, d'avoir eu
besoing d'un si cher et precieux en-
GLOSSARY.
501
seignement* — Essais, torn. iii. p. 233,
ed. 1854.
Entrelase, Enterlace, to interlace,
intermix. — I. 38, 68, 209 ; II. 398
note b.
Entreludes, Enterludes, Interludes,
or Moral plays. — I. 126; II. 270,
This word, which is not adequately
explained in any of the dictionaries, is
manifestly the vulgar rendering of the
mediaeval word 'interludium,' i.e. a
piece performed or acted ' inter ludos,
or as Mr. Collier defines it ' a piece
played in the interval of an entertain-
ment.' The Latin word is used by
Matthew Paris in his life of King Offa,
written about 1240. He does not ex-
plain its meaning, and apparently in-
troduces it, in accordance with the
usual practice of the monastic chro-
niclers, simply to express his own dis-
approval of such frivolities. After
mentioning the request, preferred to
Offa by his courtiers, that he would
marry, in order to preserve the suc-
cession to the throne, the chronicler
goes on : ' Et cum super hoc negotio
saspius Regem sollicitarent et alloque-
rentur; ipse multotiens joculando et talia
verba asserendo, interludia fuisse vani-
tatis, procerum suorum constantiam
dissimulando differendoque delusit.' —
Vita Offce I. p. 6, ed. 1639. The
editor of the edition here quoted gives
the followingexplanationinhisglossary :
'Fabulas scenicas nos Angli Interludes
subinde vocamus.' The word occurs
for the first time in the Statutes of the
Realm, in 1463, when 3 Ed. IV. cap.
5, after specifying the gradations of
apparel, to be worn by different classes
of society, contains the following pro-
viso : ' Pourveu auxi que Hensmen,
Heroldes, Purcyvauntez, Swerdeberers,
as Maires, Messagers et Ministrelles
nascun deux ne jouers en lour entre-
ludes ne soient comprisez en cest
ordenaunce.' — In the rolls of Win-
chester College for 1466, according to
Mr. Collier, ' persons of this profession
are called interludentes in an entry of
the payment of 4J-. to, "iv. interluden-
tibus et J. Meke citharistse, " who ac-
companied them as their minstrel.' —
Ann. of tJte Stage, vol. i. p. 28, ed.
1831. Mr. Collier also quotes from
a MS. then in the Chapter House,
Westminster, an entry under date May
17, 1494, of the payment of 5 marcs a-
piece, to four persons, who are styled :
' Lusores Regis alias in lingua Anglicana
les pleyars of the kyngs enterluds.' —
Ubi supra, p. 37. Warton mentions a
play or morality printed by Wynkyn de
Worde in 1504, and entitled, ' The Ni-
gramansir, a morall Enterlude and a
pithie, written by Maister Skelton,
laureate, and plaid before the king and
other estatys, at Woodstoke on Palme
Sunday.' — Hist. Eng. Poet. vol. ii. p.
508, ed. 1840. Palsgrave renders:
'Interlude — moralite z, f.,' but he has
also : ' Playe an enterlude-^/ara? s, f.,
Playe of sadde matters — moralite" z, f.'
— L? Esclair. pp. 234, 255? which seems
to point to the distinction between the
two kinds of dramatic representation.
Hall, in his account of ' the Justes ' be-
fore the Court at Westminster, in 1510,
says : ' After scupper hys grace with the
Quene, lordes and ladyes, came into
the White Hall within the sayd Pallays,
whiche was hanged rychely, the hall
was scafolded and rayled on all partes.
There was an interlude of the gentel-
men of hys chapell before his grace,
and diuers freshe songes.' — Fo. x b,
ed. 1548. In the PP. Expenses of the
Princess Mary, under date March 1537-
1538, is an entry of the payment of 4OJ. ,
' geuen to Hey wood, playeng an enter-
ludt with his children bifore my Jadys
grace.' — P. 62. Bacon, in his Advice
to Villiers, says : ' Besides matters of
serious consideration, in the courts of
princes there must be time for pas-
times and disports ; when there is a
queen, and ladies of honour attending
tier, there must be sometimes masques,
and revels, and interludes ; and when
here is no queen nor princess, as now,
yet at festivals, and for entertainment
of strangers, or upon such occasions,
hey may be fit also.' — Works, vol. xiii.
p. 54, ed. 1872. Mr. Collier is of
opinion that the use of the word ' inter-
ude' implies 'that the plays and
pageants represented at court, and else-
502
THE GOVERNOUR.
where, were usually performed in the
pauses of banquets.' — Ubi supra, p.
93-
Erogate ; Erogation, to distribute ;
distribution. — II. 91 and note, 363.
Esbaied, abashed, dismayed, fright-
ened.— II. 323 and note.
Esbatement, pastime, sport. — I. 64 ;
II. 13. The French esbatement ; which
Cotgrave translates, ' A sporting, play-
ing, dallying, jeasting, recreation.'
Palsgrave has, 'Pastyme — passetemps,
m ; esbatement s, m.' — L Esclair. p.
252. Also ' Sporte, myrthe — soulas,
m. jeu x, m. ; esbat z, m. ; deduict z, m. ;
esbatement s, m. — Ibid. p. 274. Jean
le Maire, a celebrated Belgian writer,
in his Illustrations de Gaule, published
in the sixteenth century, speaking of
the death of Hector, says : 'Le lende-
main Achilles, pour faire honneur a feu
son amy Patroclus, mist sus ung grant
tournoy et celebra les ieux funebres de
toutes manieres desbatementes au turn-
beau dudit Patroclus, en distribuant par
grant largesse diuerses manieres de pris
a ceulx qui mieulx les feroient.' — Livre
ii. chap. 19, ed. 1512. Froissart, in
the Prologue to his Chronicle, uses this
word in the sense of amusement. ' Mais
ains que je la commence, je requiers au
Sauveur de tout le monde, qui de neant
crea toutes choses, qu'il veuille creer et
mettre en moi sens et entendement si
vertueuxque, ce livre que j'ai commence,
je le puisse continuer et perseverer en
telle maniere que toux ceux et celles
qui leliront, verront, et orront y puissent
prendre Abatement et plaisance, et je en-
cheoir en leur grace.' — Chron. torn. i.
p. i, ed. Pan. Lit. This Lord Berners
translates : ' But, or I begyn, I require
the sauyour of all the world e, who of
nothyng created al thynges, that he wyll
gyue me suche grace and understand-
yng, that I may continue and perseuer
in such wyse that who so this proces
redeth or hereth, may take pastaunce,
pleasure, and ensample.' — Chron. vol. i.
p. I, ed. 1812. In Les Cent Nouvelles
Nouvelles, also referred to the fifteenth
century, we find the same meaning
attached to the word : * Tout ce disoit
par farce et ebattement> car il etoit et
est toujours tres gracieux et nouveau, et
bien plaisant gentilhomme.' — P. 112,
ed. Pan. Lit. No instances of the use
of the word by English writers are
given in the Dictionaries.
Espial, the act of watching, spying',
also a watchman, spy, scout. — I. 254 ;
II. 236. Formed from the French
espion, which Cotgrave renders ' a spie,
scout, espiall', a privy observer of, or
prier into men's behaviour ; a malicious
dogger, watcher, \vaylayer of others.'
Elyot in his Dictionary translates specu-
lator ' an espy all in warres. ' The
word is used in the first sense by
Gower.
' It was that tyme suche usance
That euery man the conysaunce
Of his centre bare in his honde,
Whan he went into straunge londe :
And thus was eueryman therfore
Well knowe where that he was bore ;
For es fly all and mystrowynges
Thei did than suche thynges,
That euery man might other knowe.'
Conf. Am. fo. cxxxvi. ed. 1554.
Chaucer too, in The Freres Tale, says :
' He had a sompnour redy to his hond,
A slyer boy was noon in Engelond ;
Ful prively he had his espiaile,
That taughte him wher he might avayle.
Poet. Works, vol. ii. p. 247.
Cavendish, in his Life of Wolsey, describ-
ing how the Cardinal was robbed during
his progress through France, says :
'And at Campaigne he lost his standishe,
which was all of silver, and gilt : and
there it was espied, and the party taken,
which was but a little boy of twelve
or thirteen yeares of age, a ruffians
page of Paris. . . . Then after the
espiall of this boy, my lord revealed the
same unto the counsell, by meanes
whereof the ruffian was apprehended,
and set on the pillory, in the middest
of the market place ; a goodly recom-
pense for such an offense.' — Words-
worth's Eccles. Biog., vol. i. p. 540,
ed. 1853. Spenser has the word in the
same sense.
' But for this threasure throwne uppon his
strand ;
Which well I prove, as shall appeare by
triall,
To be this maides with whom I fastned hand,
GLOSSARY.
503
Known by good markes and perfect good
espiall :
Therefore it ought be rendred her without
deniall.'
Poet. Works, vol. iii. p. 302.
In First Part of King Henry VI. we
have the following dialogue.
' York. Are not the speedy scouts return 'd
again,
That dogg'd the mighty army of the Dau-
phin?
Messenger. They are return'd my lord ; and
give it out
That he is march'd to Bourdeaux with his
power,
To fight with Talbot : as he march'd along,
By your espials were discovered
Two mightier troops than that the Dauphin
led ;
Which join'd with him, and made their march
for Bourdeaux.'
The word occurs also in the same
sense in Hamlet.
' King. Sweet Gertrude, leave us too ;
For we have closely sent for Hamlet hither,
That he, as, 'twere by accident, may here
Affront Ophelia :
Her father and myself, lawful espials,
Will so bestow ourselves that, seeing, unseen,
We may of their encounter frankly judge.'
Bacon, in his Essay Of Followers and
Friends, says : ' There is a kind of
followers, likewise, which are dan-
gerous, being indeed espials ; which
inquire the secrets of the house, and
bear tales of them to others ; yet such
men, many times, are in great favour ;
for they are officious, and commonly
exchange tales.' — Works, vol. i. p. 163,
ed. 1825. And again : ' She (i. e. the
Lady Margaret) had some secret espials,
(like to the Turks commissioners for
children of tribute) to look abroad for
handsome and graceful youths, to make
Plantagenets and Dukes of York.' —
Ibid. vol. vi. p. 132, ed. 1858.
Excerpe, to pick out, cull, select. — II.
2. In his Dictionary the author renders
the Latin verb excerpo ' to gather here
and there the chiefe of any thynge.'
The following passages will show that
it was used by the best authors : ' Sed,
quia sic ab hominibus doctis accepimus,
non solum ex malis eligere minima
oportere, sed etiam excerpere ex his
ipsis, si quid inesset boni.' — Cic. de Off.
lib. iii. cap. I.
Quid ? cum Picenis excerflens semina pomis
Gaudes, si cameram percusti forte, penes te
es?
Hor. Sat. lib. ii. 3, 272-3.
The English form is exceedingly rare, but
it occurs in the writings of the ' ever-
memorable ' John Hales. ' From the
order of reading, we come to the Excerpta,
and to such things as we observe and
gather in our reading. ... In your
reading excerpe, and note in your book
such things as you like.' — Golden
Remains, pp. 349, 354, ed. 1688.
Exchewe, Exchue, to eschew. —
II. 181, 294, 384, 401. From the
French eschever, modern esquiver. Pals-
grave spells this word in the same way.
' I exchewe or avoyde, Jeschieue, prim,
conj . This daunger can nat be exchewed :
ce dangler ne peult poynt estre eschieut.'
He has also. ' I avoyde, I shonne a
thynge, Je escheue orje ettite, prim. conj.
Never have to do with hym, if thou
mayst avoyde hym : Nayes jamays a
faire a luy, si tu le peuls escheuer or
euiter? — VEsctair. pp. 441, 541. The
word seems also to have been spelt
eschiver ; thus in La Chanson de Roland,
composed in the eleventh century, we
find these lines
' Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir nesckiverunt bataille.'
P. 34, ed. 1869.
Again in Li Romans de Berte aus grans
pies, referred to the thirteenth century,
we find this passage :
' Une fontaine treuve, si en but a plente" ;
Apres ot si grant froit qu'ele a forment
trembe",
Ne sail comment le froit puist avoir eschivi.'
and the following :
' Une ourse a encontrde en une grant vaMe,
Qui vcrs li s'en venoit, courant gueule bade
Quant Berte 1'aperc.ut, moult fu espovente*e :
" Aide Diex " fait ele "qui feis mer sale"e,
Pere de paradis, or est ma vie ale*e."
De la paour qu'ele a est endue pasme'e,
Et 1'ourse Yesckiva, autre voie est tour-ne'e.'
Rom. des douze Pairs, torn. i. pp. 63,
67, ed. 1832.
St. Louis, in the history written of
him by Joinville in the same century,
exhorts his son thus : ' Fui et eschiesve
la compaingni* des mauvez.' — Bouquet,
504
THE GOVERNOUR.
Hist, de la France, torn. xx. p. 300, ed.
1840. A statute of John I. King of
France, dated 28 December, 1355, runs
thus : ' Avons ordene et ordenons que
pour eschiver les fausses postes et le
peril qui en peut avenir, que avec noz
Chiefvetaines ou ceuls qui recevrontles
Montres de noz Genz d'armes seront
presenz les Superintendenz des trois
Estaz.' — Ord. des Rois, torn. iii. p. 35,
ed. 1732. Froissart in his account of
the battle between the French and
Flemings upon the Mont-d'Or in 1382,
says : ' Sur ces deux ailes gens d'armes
les commencerent a pousser de leurs
roides lances a longs fers et durs de
Bordeaux, qui leur passoient ces cottes
de maille tout outre et les prenoient en
chair; dont ceuxquien etoient atteints se
restreignirent pour eschever les horions.'
— Chron. torn. ii. p. 251, ed. Pan. Lit.
Which Lord ;Berners translates, ' So
that the flemyriges were glad to eschewe
the strokes.' — Chron., vol. i. p. 738,
ed. 1812. Again, speaking of Sir John
Holland at Beverley in 1385, Froissart
says : ' Done, pour eschiver tous perils, il
s'enferma en la ditte ville.' — Ubi supra,
p. 332. Which is rendered by Lord
Berners : ' So to eschue all parylles, he
tooke sentuary in the towne of saynt
Johans of Beuerley.' — Chron. vol. ii. p.
25. Chaucer has also different forms of
the same word ; thus in The Persones
Tale he says : ' Now schal men un-
derstonde, that al be it so that noon
erthely man may eschiewe alle venial
synnes, yit may he refreyne hem by the
brennyng love that he hath to cure
Lord Jhesu Crist.'— Poet. Works, vol.
iii. p. 293 ; whilst in Troylus and
Cryseyde we find :
' And, lord ! so sche gan in hire thought arguwe
In this matere, of which I have yow tolde,
And what to done best were, and what
esckuwe,
That plytede she ful ofte in many folde.*
Ibid. vol. iv. p. 181.
And in the same poem :
'"O fle nought in," he seth us I suppose,
" Lest he may thynken that ye hym eschewe."
" Nay, nay," quod she and wex as rede as
rose ;
. With that he gan hire humbly to salwe.'
Ubi supra, p. 204.
Excogitate ; Excogitation, to de-
vise, contrive ; device, contrivance. — I.
247, 251 ; II. 84. In ' the Additions '
to Elyot's Dictionary we find ' exco-
gito ' translated ' to fynd or inuent by
thinking, 'and ' excogitatio ' 'invention.'
Both words are quite classical and
frequently employed by Cicero. The
French had also the verb excogiter,
which Cotgrave renders ' to excogitate ;
seriously to thinke, earnestly to con-
sider, intentively to studie of; also
to invent by serious thinking, devise
after an exact consideration, finde out
with earnest studie.' The word does
not seem to have been in use either
in France or England before the six-
teenth century. Mr. Todd, in his
edition of Johnson's Dictionary, says
that Sir Thomas More 'was fond of
the word ; ' and adds that he had
'repeatedly found it in his writings,'
but as in spite of this assertion he only
gives a single instance, and does not
condescend to give even the reference
for that, it would occupy more time
than the Editor is able to spare to
verify it. Mr. Todd's remark, however,
would undoubtedly apply to Sir Matthew
Hale who uses it constantly in his
Primitive Origination of Mankind, (the
Editor on a cursory examination noted
three examples on the same page), but
the reader will no doubt be satisfied
with a single specimen : ' If we consider
the various hypotheses of the ancient
and modern philosophers touching the
general systeme of the world, and those
more universal and cardinal solutions
of the common and great appearances in
nature, we shall find them, or the greatest
part of them, to be little else than
excogitated and invented models, not so
much arising from the true image of
the things themselves, or resulting from
the real existence of them, as certain
instituted and artificial contrivances of
mens wits and fancies.' — P. 9, ed.
1677. Richard Pate who sat at the
Council of Trent as titular Bishop of
Worcester reporting to the king from
Lille on nth November, 1540, an in-
terview with John van Dicke says,
* And here crying out in this sort, pro-
GLOSSARY.
505
nunced to be no such comforth to be
excogitated for both Realmes, as to have
thEmprour resort into Inglond to se
Your Majestic hys father, as hit of thother
side to cum into Fteiders to visite his
sone thEmprour.' — State Pap. vol. viii.
p. 478.
Exhibition, a stipend, a pension. — I.
138. This word is still in use at the
two Universities to denote a certain
kind of scholarship, or benefaction.
The Latin word ' exhibitio,' though not
authorised by classical usage, was em-
ployed by the Roman lawyers, and is
also found in the patristic writings. Thus
Tertullian says, ' Male nobis de necessi-
tatibus humanae exhibitionis supplau-
dimus, si post fidem obsignatam dicimus:
non habeo quo vivam.' — De Idol. cap.
12, torn. i. col. 677. Migne's ed.
Lactantius uses the verb * exhibere ' in
the sense of to supply the necessaries
of life. 'Nee quoque tolerari possunt,
quse ad exhibendos milites spectant.'
— De Mort. Persecut. cap. 7. And
again, ' Quae cum esset, dapibus sacri-
ficabat pene quotidie, ac vicariis suis
epulis exhibebat. ' — Ibid. cap. n. We
find the word used in the tenth cen-
tury, in a charter of Otho the Great
to the Church of Lodi in Italy ; ' Qua-
propter jam dicta Ecclesia sub nos-
tra protectione benigne asserta prsecepta
confirmamus ei universa, res quoque
atque possessiones sive utriusque sexus
familias, tarn in comitatu quam in
aedificiis turrium. . . . verum etiam
omne publicum districtum ipsius civi-
tatis vectigalia telonium, tam infra
ipsam civitatem quam extra in suburbio
ejusdem civitatis usque ad septem
milliaria in circuitu, cunctasque publicas
exhibitiones,®^ hactenus ad Laudensem
comitatum de ipsa civitate et suburbano
ejus redhibitae sunt jure publico fictatio-
nes, utensiones, querelas, et intentiones
omnium hominum in dicta civitate
degentium et habitantium, Episcopus
ipsius civitatis, aut missus, quem ipse
delegaverit noster etiam Regius existens
missus ita definiat.' — Ughelli, Italia
Sacra, torn. iv. col. 660, ed. 1719.
The present academical use of the
word is well illustrated by the two
following passages. Strype, speaking of
Sir John Cheke's early career, says,
' Being thus known to the King, he
soon after advanced him to the honour
to be his scholar, together with one
Smith of Queen's College, afterwards
sufficiently known, being Secretary of
State, and employed in embassies abroad.
To both whom the King exhibited for
the encouragement of their studies, and
for the bearing of their expenses of
travel into foreign countries.' — Life of
Sir J. Cheke, p. 6, ed. 1821. The
same author tells us that Archbishop
Parker gave ^200 to the City of Nor-
wich. ' For which they were to grant
an annuity of ^"10 to the said college :
(i. e. Corpus Christi Cam.) and the
Master and Fellows thereof were to
bestow ;£8 of the said ;£io to these
uses, and none other ; that is, towards the
use and exhibition of three grammar
scholars, to be found within the said
college : to be from time to time nomi-
nated and appointed by the Mayor
and his successors, with the assent of
the most part of the Aldermen, out of
the schools at or in the City of Norwich,
or Alesham in Norfolk. ' — Life of Abp.
Parker, vol. i. p. 503, ed. 1821. In
the following passages it is used in a
rather more extended, and, perhaps,
almost, in its original sense. Cavendish
tells us that when Wolsey was very ill,
the king sent three physicians, Cromer,
Clement, and Wotton to hold a con-
sultation with Sir William Buttes as to
the Cardinal's state of health, and adds :
* To this motion my lorde was contented
to hear their judgement ; for he trusted
more to doctor Cromer than to all the
rest, because he was the very meane to
bring him from Paris into Englande, and
gave him partly his exhibition in Paris. '
— Wordsworth's Eccles. Biog. vol. i.
p. 605. Bacon, in his Life of Hen. VII.
speaking of that king's projected mar-
riage with the young queen of Naples,
says : * In this match he was soon
cooled, when he heard from his Am-
bassadors that this young Queen had
had a goodly jointure in the realm of
Naples. . . . but since the time that
the kingdom was in Ferdinando's hands,
506
THE GOVERNOUR.
all was assigned to the army and gar-
risons there ; and she received only a
pension or exhibition out of his coffers.'
— Works, vol. vi. p. 228, ed. 1858.
Foxe, in his account of ' the trouble of
Humfrey Mummuth, Alderman of Lon-
don ' says : ' Stokesley, then Bishop
of London, ministred Articles unto him
to the number of xxiv, as for adhering
to Luther and his opinions, for hauing and
reading heretical bookes, and treatises,
for geuing exhibition to William Tin-
dall, Roy, and such other, for helping
them ouer the sea to Luther, for minis-
tring priuie helpe to translate, as well
the Testament, as other bookes into
English, &c. ' To which Articles Mum-
muth replied ' that he promised him (i.e.
Tindall) ten pound (as he then sayd) for
his father and mothers soules, and all
Christen soules, which money afterward
he sent him ouer to Hamborow, accord-
ing to his promise. And yet not to him
alone he gaue this exhibition, but to
diuers other moe likewise, which were
no heretikes; as to D. Royston, the
Bishop of London's Chaplayne, he exhibi-
ted fortie or fiftie pounds, to D. Wodiall,
Prouinciall of the Frier Austens, as much
or more, to D. Watson, the king's Chap-
layne, also to other scholars and diuers
Priests.' — Actes and Mon. vol. ii. p.
997, ed. 1583. Shakespeare frequently
employs the expression in the above
sense.
Expend, to weigh, examine. — II.
271, 441. This word is used in the
same sense as the Latin 'expendo,' which
Elyot himself renders, ' to ponder or
weye, to examyne streytely. ' It is con-
stantly used by Cicero, thus : * Equidem
cum colligo argumenta causarum, non
tameanumerare soleo,quam expendere.'
— De Oratore, lib. ii. cap. 76. Again :
' Nee vero utetur imprudenter hac copia,
sed omnia expendet et seliget.' — Orat.
cap. 15. And, ' Quse contemplantes
expendere oportebit, quid quisque
habeat sui ; eaque moderari, nee velle
experiri, quam se aliena deceant.' — De
Off. lib. i. cap. 31. The English form
is used by Wilson in his Arte of Rhe-
torique in this sense : ' In all matters
that men take in hande, this considera-
tion ought first to be had, that we first
diligently expend the cause, before we
go through with it, that we maie be
assured whether it be lawfull or other-
wise.'— P. 101, ed. 1584. And also
by Tyndall, in his Slipper of the Lord,
first printed in 1533. 'Again let us
compare the figure with the truth, the
old passover with the new, and diligently
consider the property of speaking in
and of either of them. Let us expend
the succession, imitation and time ;
how, the new succeeding the old, Christ
sitting at the supper, Mediator between
both, celebrating both with his presence,
did put out the old and bring in the
new.' — Works, vol. iii. p. 247, ed.
1850. Par. Soc.
Exploite, Exployte, to accomplish.
—I. 25, 183, 249, 265, 278 ; II. 273,
428 and note. From the French ex-
ploicter. Cotgrave translates this 'to
exploict, performe, dispatch; act, execute,
atchieve." Palsgrave has : 'lexpjoyt,
I applye or avaunce my selfe to forther
a busynesse. Je iriexploicte, je me suis
exploicte, exploicter, verb. med. They
exployted them so faste that within
shorte space they came to their jour-
nayes ende : ilz se exploicterent tant que
en briefue espace ilz vindrent au bout
de leur journee.'—VEsdair. p. 542.
Holinshed, in his Chronicle of Ireland,
describing the burning of the town of
Naas by Rorie Og in 1577, says : ' He
taried verie little in the towne, sauing
that he sat a little while upon thecrosse
in the market place, and beheld how
the fire round about him was in euerie
house kindled, and whereat he made
great ioy and triumph, that he had
doone and exploited so diuelish an act.'
— Chron. vol. ii. p. 148, ed. 1587. So
too Warner uses the same expres-
sion :
' Suruiue and t^ll the westerne world what
we exployted haue;
How that to Rome, amidst her roofe, the
mayden sacke we gave.'
Albion's England, p, 75, ed, 1597.
Holland, in his translation of the Et
Trpffffivrepcp TroAn-etJrtor of Plutarch,
renders the passage '
GLOSSARY.
507
iJ.fi/ Kal p.eyd\a KarcapOcafff ffrpa-
Si/, OVK e\arrov 5' avrov /j.vr)[jiovevfTai
ffTparriyovvros fjLfjS1 apxovros epyov
•n-epl ®€Tra\lav. — Cap. 27. 'And Epa-
minondas atchieved (I must needs say),
many noble acts and valiant exploits,
whiles he was Captaine Geiierall for Boeo-
tia ; howbeit, one act there is reported
of his, when he was neither Generall nor
in any office at all, which he exploited
inThessaly.' P. 329, ed. 1657. Again,
the same writer in his version of the
Bfoi TO)I/ 5e'»fo pT}T<$pa>i/, renders, 'Eirt-
6e/j.4vb)v 5e rwv airb 4>i>A.7]S rfj
eVel xPrlffifjl-(*>'raros <ma.vTwv £<J>0
flora re TrapatTx&v Spax/J-as 5to"xtA.ias Kal
arnriSas $ia.Ko<rias. — Lysias. ' When as
those of Phila had made a re-entry
into the city, and chased out the Tyrants,
for that he shewed himself (above all
others) most forward in this entreprize,
as having contributed (for the exploiting
of this service) two thousand dragmes
weight in silver, and two hundred tar-
guets.' — Ubi supra, p. 754.
Exploiture, achievement. — I. 87,
252 ; II. 98, 275, 429 and note.
Expulse, to expel — II. 45, 143,
224. The French expuher ; which Cot-
grave translates, ' to expulse, ex pell ;
drive, chase, or thrust out. ' Palsgrave
has : ' I put forthe, or expulse one out
of a place, Jeboute hors, jay boute hors,
bout er hors, prim. conj. andje expottlse,
jay expoulse, expoulser, prim. conj. I
shall put hym forthe at all adventures,
put hym in afterwarde who wyll : Je le
bouteray dehors, or je Fexpoulseray une
fois, mette le dedans apres qui vouldra.'
— UEsdair. p. 672, see also p. 674.
This word does not seem to have been
used before the sixteenth century. But
we 'find it in the Exhortation aux
Princes Chrestiens of Jean Marot, the
poet :
' Faictes sonner dedans Rome 1'alarme,
Remettez sus Scipions et Cesars,
Et qu'il n'y ayt Prebstre, Moyne, ne Carme,
Qui a present ne trenche du Gendarme
Pour expulser ce lyon de voz pares.'
(Euvres, torn. v. p. 64, ed. 1731.
And Ambroise Pare, the most eminent
surgeon in France, and probably in
Europe in the sixteenth century, em-
ploys it in his great work on surgery :
' Si aucun veut dire qu'une balotte de
plomb tiree par une harquebuse, peut
demeurer longues annees en quelques
parties de nostre corps, cela ie leur
concede : parce que le plomb a quelque
familiarite auecques nostre substance
.... Toutefois, nonobstant icelle fa-
miliarite, Nature F expulse au dehors, si
1'espaisseur des muscles, ligamens, ou
autres parties solides ne 1'empesche.'—
QZuvres, torn. ii. p. 67, ed. 1840.
Goldinge, who translated Caesar's Com-
mentaries in the sixteenth century, says
in his preface : ' I thought it expedient
for the better understanding of thys
History, as well to set oute a more
ample description of Gallia, as also to
declare what sundry nations haue since
Cesars tyme possessed the same.
Neuertheles, gentell reader, thou shall
not looke for a particuler declaration of
the shifting, remouing, and expulsing of
euery seuerall kind of people, nor of ihe
alteration of the state of euerye seuerall
country in that region. ' And he trans-
lates ' quum ille praesensisset ac profu-
gisset, usque ad fines insecuti, regno
domoque expulerunt ' (de Bella Gall. lib.
v. cap. 54), ' The which thing when he
foreseing had fled unto Cesar, they
pursewed hym to the uttermost borders
of theyr territory, and utterlye expulsed
him, both from hys kingdome and
country.'— Fo. 142, ed. 1565. Again
in his translation of Justin (Hist. lib.
xx. cap. i) Goldinge has : ' Dennis,
hauinge expulsed the Carthaginenses
oute of Sicill, and taken the gouern-
ment of al the whole Hand into his
hand, . . . conueyed hys hoste into
Italy.' — Fo. 92 b, ed. 1564. Shake-
speare, in the First Part of King
Hen. VI., makes the Duke of Alenfon
say:
' For ever should they (i.e. the English) be
expulsd from France,
And not have title of an earldom here.'
Works, vol. v. p. 47, Dyce's ed.
Stow, translating the following passage
from Mat. Paris, ' Sicut prius in adventu
Danorum, et nunc in expulsione Anglo-
rum a Normannis, peccatis exigentibus,
5o8
THE GOVERNOUR.
exterminium accessit incolarum'(C>fc»w*.
Maj. vol.ii. p. 3, the Rolls ed.), says :
' Then came the destruction of the in-
habitantes, first at the comming of the
Danes, and now in the expulsing of
the Englishmen by the Normans.' —
Annales, p. 100, ed. 1615. Bacon, in
his Advertisement touching an Holy
Warre, written in 1622, says ; 'Much
like were the case, if you suppose a
nation where the custom were, that after
full age the sons should expulse their
fathers and mothers out of their posses-
sions, and put them to their pensions :
for these cases, of women to govern
men, sons the fathers, slaves freemen,
are much in the same degree. ' — Works,
vol. vii. p. 33, ed. 1859. And in his
Discourse on the Union, he makes use
of the same word again : ' These repre-
sentations do answer in matter of policy
to union of countries by conquest ;
where the conquering state doth ex-
tinguish, extirpate, and expulse any
part of the state conquered, which
it findeth so contrary as it cannot alter
and convert it.' — Ibid. vol. x. p.
93-
Exquisite, lit. sought out, hence re-
condite, deep, curious, also exact, perfect,
—I. 48,55>65>73>86 J n- 279,344- The
word seems to have been generally
applied to learning, thus Goldinge
translates the following passage in
Justin, 'Hie Sami Demarato, locuplete
negotiatore, patre natus. magnisque sa-
pientiae incrementis formatus, ^gyp-
turn primo, mox Babyloniam, ad perdis-
cendos siderum motus, originemque
mundi spectandam, profectus, summam
scientiam consecutus erat.' (Hist. lib.
xx. cap. 4); ' This man, being the sonne
of a ritch merchaunte man of Samos,
called Demaratus, and being broughte
up in the studies of wisdome, wherin
he greatly encreased, takyng his iourney
first into Egipt and afterward to
Babilon, to learne perfectly the mouing
of the planets, and to searche out the
beginning of the world, wherof it was
made, attained to meruelous exquisite
knowledge.' — Fo. 94, ed. 1564. So
Chaucer, in The Testament of Creseide,
says:
'Thus when they gadred were the goddes
seuen,
Mercurius they chosed with one assent,
To be forespeker in the Parliment.
Who had ben there and liking for to here
His faconde tonge and .termes exquisite,
Of rethorike the practike he might lere,
In brefe sermon a preignant sentence write.'
Works,, fo. 183, ed. 1602.
Bacon affords illustrations of all the
above meanings ; thus in his Advance-
ment of Learning, he says : ' In natural
history we see there hath not been that
choice and judgment used, as ought to
have been ; as may appear in the
writings of Plinius, Cardanus, Albertus,
and divers of the Arabians, being
fraught with much fabulous matter, a
great part, not only untried, but no-
toriously untrue, to the great derogation
of the credit of natural philosophy, with
the grave and sober kind of wits :
wherein the wisdom and integrity of
Aristotle is worthy to be observed; that
having made so diligent and exquisite a
history of living creatures, hath mingled
it sparingly with any vain or feigned
matter.' — Works, vol. ii. p. 43, ed.
1825. And, speaking of the embassy
to Spain in 1505, he says: 'The in-
structions touching the Queen of Naples
were so curious and exquisite, being
as articles whereby to direct a survey,
or framing a particular of her person,
for complexion, favour, feature, sta-
ture, health, age, customs, behaviour,
conditions, and estate ; as, if the king
had been young, a man would have
judged him to be amorous.' — Ibid. vol.
vi. p. 227, ed. 1858. And again : 'To
desire in discourse to hold all argu-
ments, is ridiculous, wanting true judg-
ment ; for in all things no man can be
exquisite.' — Ibid. vol. i. p. 431, ed.
1825.
Exquisitely, deeply, curiously. — I.
108 ; II. 427 and note. The use of this
word may be illustrated by Goldinge's
translation of the following passage of
Justin : ' Tantum facinus admississe in-
genia omni doctrina exculta, pulcher-
rimis legibus institutisque formata, ut,
quid posthac succensere jure barbaris
possent, non haberent ' (Hist. lib. viii.
cap. 2) ; ' Certesse it is great pity that
GLOSSARY.
509
such fine wits, so exquisitely polished
withal kinde of learning, and traded
(trayned ?) in so goodly lawes and insti-
tutions, should be so far ouerseene as to
commit so heinous an act, that of right
they can haue no cause here after to be
offended with the barbarus nat ions for
doing of the like.' — Fo. 42 b, ed.
1564. Palsgrave, in the Preface to his
Third Book, says : ' Resteth nowe,
usyng the same order agayne, to shewe
accordyng as I have afore promysed,
more exquisitely what other accidentes
and properties the sayde partes of
speche have.' — L'Esdair, p. 1 5 1 . Foxe,
in his Defence of Lord Cobham against
Alanus Copus, says : ' But heere will
be sayd again perhaps that the matter
of such preambles and prefaces being
but pursuantes of statutes . . . . is not
so precisely to be scande, or exqui-
sitely to be stand upon, as for the
ground of a necessary case of trouth. ' —
Actes and Mon. vol. i. p. 573, ed.
15*3-
Extincte, to extinguish.— II. 201,
210, 223. This very uncommon verb
seems to be formed from the participle
' extinctus ' of the Latin verb ' extinguo,'
for the French equivalent of the modern
tteindre was esteindre or estayndre, and
though the participle of this was estainct
or estaynct, it is obvious that the verb
used by Elyot approximates more
closely to a Latin than a French ori-
ginal. Moreover, it is no slight con-
firmation of this hypothesis that it does
not appear to have been used by any
writer previous to the sixteenth century,
when Latin forms were largely intro-
duced. Thus Froissart's remark : * II
est verite, que le grand desir que on a
aux choses que elles aviennent, estaind
le sens, et pour ce sont les vices
maitres et les vertus violees et corrum-
pues' (Chron. torn. iii. p. 147, ed. P.L.)
is rendered by Lord Berners : ' The
great desyre that a man hath to haue
the execusyon of that thynge or it be
fallen, often tymes quencheth reason and
wysdome.' — Chron, vol. ii. p 560, ed.
i Si 2. But Brende translated the
following passage in Q. Curtius : ' Hinc
habuere posteri reges, quorum stirpibus
post multas cetates Romaui opes adem-
erunt,' (Lib. viii. cap. 6.); 'From
thence came their latter kynges, whose
lynage the power of the Romaynes long
after dyd extinct.' — Fol. 161 b, ed.
1553. The word occurs in the Statutes
of the Realm in this very year (1531);
thus, by 23 Hen. VIII. cap. 20, it is
provided : ' yf it may seme to his high
wisdome and moost prudent discrecion
mete to move the Popes Holynes and
the Courte of Rome amycablye, chari-
tablie, and resonablie to compounde
other to extinct and make frustrate the
paymentys of the said Annates, &c.
.... that then those wayes and com-
posicions ons taken concluded and
agreed &c. shall stonde in strenght
force and effecte of a lawe inviolablye
to be observed.' Joye, in his Exposi-
cion of Daniel, uses the participle of
this verb. 'Nowe ah lasse howe is
this doctrine to praye obscured and
extincted utterly, with praying to the
dead withe a false faithe, with so many
mediators.' — Fol. 220 b, ed. 1545,
and so does Holinshed in his history
of the Conquest of Ireland, for in his
panegyric upon the Geraldines he says :
k The memorial of their fame for a
time through malice maie be couered,
but neuer suppressed nor extincted.''
— Chron. vol. ii. p. 41, ed. 1586.
F.
Faict, act, action, deed, feat. — I.
30, 46. A French word. Cotgrave
translates Faict 'a fact, act, action,
worke ; deed ; a feat, pranke, part, per-
formance, atchievement, exploit.' In
the fifteenth and sixteenth centuries the
word now spelt fait was commonly
written faict. Thus Montaigne says :
' Le faict du capitaine Bayard est de
meillure composition : lequel, se sentant
blece a mort d'une harquebusade dans
le corps, conseille de se retirer de la
meslee, respondit qu'ilne commenceroit
point sur sa fin a tourner le dos a 1'en-
nemi.' — Essais, torn. i. p. 21, ed. 1854.
Again, ' Pourtant ordonna il, selon raison,
et a son fils et aux senateurs qui 1'ac-
THE GOVERNOUR.
compaignoient, de prouveoir aultrement
a leur faict? — Ibid. torn. ii. p. 235.
And, 'Si iefeusse nay d'une complexion
plus desreglee, ie crains qu'il feust alle
piteusement de mon faict.' — Ibid. p.
239. Palsgrave has 'Feate of Armes
— -faict darmes z, m.' — L'Esclair. p.
219. Udall has rather a different form
of the same word : ' For it is no godly
poyncte for to cast a man headlong into
the ryuer, that by deliueryng of him
thou mayest seme to be a man of great
feactes : but it is a godly thing to plucke
out him that by chaunce is fallen in.' —
Paraphrases, torn. i. fo. xiv. ed. I551-
The expression used by Erasmus in the
original, 'ut vir magnus appareas,' has
an almost exact parallel in Froissart's
description of the Normans at Sluys
as, ' gens defait et de mer.' It does
not appear that any other English
writer has followed Elyot's example in
adopting the French form.
Fanglenesse, newe, novelty. — II.
22. The derivation of this word is un-
certain, but as the word 'fangle' is
mentioned among other articles of per-
sonal ornament in Greene's Mamillia, it
is most probable that it was formed
from this substantive. It may be ob-
served, that the epithet 'new' is al-
most invariably prefixed. Thus Chaucer
in Quene Andy da says :
' This fals Arcite, of his newfanglenesse,
For she to hym so louly was and trewe,
Toke lesse deynte for her stidfastnesse,
And falsede fair Anelida the quene.
Poet. Works, vol. v. p. 201.
And again in the Prologue to the Legende
of Goode Women :
' And thoo that hadde doon unkyndenesse,
As dooth the tydif, for newfangelnesse,
Besoghte mercy of hire trespassynge,
And humblely songe hire repentynge.'
Ibid, p. 280.
In the translation of the Paraphrase of
Erasmus upon I Tim. iv., we find a
somewhat different phrase : 'And thus
it standeth the in haude to doo so
muche the rather, because thou art
called to be a teacher of the gospel,
being not yet of full growen age, whiche
is not wonte easylye to swerue in to
newe f angles, but thou hast bene brought
up (as it were) euen from thy youth in
the faith of the gospell and in good learn-
ing so as thy continuaunce ought to make
thee more practised and strong.' — Tom.
ii. fo. clxxxii, ed. 1552, where the
original has 'non jam setate provecta
quae solet ad res novas segre deflecti.' —
Par. in Nov. Test. torn. ii. p. 240, ed.
1541. Hall, in his account of Jack
Cade's rebellion, says : 'And because
the Kentishmen be impacient in
wronges, disdayning of to much op-
pression, and euer desirous of new
chaung, and new fangelnes, the ouer-
ture of this matter was put furthe fyrste
in Kent.' — Chron. fo. clix. ed. 1548.
Ascham, in his Schoolmaster, uses both,
substantive and adjective : 'Also for
manners and life, quick wits commonly
be, in desire, newfangled; in purpose,
unconstant ; light to promise anything,
readj to forget every thing, both bene-
fit and injury.' Again : ' Hard wits be
hard to receive, but sure to keep ;
painful without weariness, heedful with-
out wavering, constant without new-
fanglenessS — Works, vol. iii. pp. 08,
101, ed. 1864. Spenser, in Mother
Hubbertfs Tale, speaking of the Ape,
disguised as a courtier, says :
' So well they shifted, that the Ape anon
Himselfe had cloathed like a gentleman,
Then gan the courtiers gaze on everie side,
And stare on him with big lookes basen
wide,
Wondring what mister wight he was, and
whence :
For he was clad in strange accoustrements,
Fashion'd with queint devises, never scene
In Court before, yet there all fashions beene;
Yet he them in newfanglenesse did pas.'
Poet. Works, vol. v. pp. 20, 21, ed. 1866.
Sir Philip Sidney, in his Arcadia, de-
scribing the effects of oligarchical
government, says : ' Hence grew a verie
dissolution of all estates, while the great
men (by the nature of ambition neuer
satisfied) grew factious among them-
selves .... at length, vertue itselfe
almost forgotten, when it had no hope-
full end wherunto to be directed ; old
men long nusled in corruption, scorn-
ing them that would seeke reformation;
yong men very faultfinding, but very
faulty ; and so to newfanglenesse, both
GLOSSARY.
of manners, apparell and each thing
els, by the custome of selfe-guilty euill,
glad to change, though oft for a worse.'
— P. I2i, ed. 1605. Carew says that
Cornish gentlemen ' delight not in bra-
uerie of apparrell, yet the women would
be verie loth to come behinde the
fashion in neivfanglednes of the maner,
if not in costlynes of the matter, which
perhaps might ouer-empty their hus-
bands purses.' — Survey of Cornwall, p.
64, ed. 1602. Stubbes says : ' Hereby
it appeareth that no people in the
worlde are so curious in new /angles as
they of England be. '—P. 10. ed. 1595.
Shakespeare uses the compound adjec-
tive twice, thus in Love's Labour's Lost,
Biron says :
' Why should I joy in an abortive birth?
At Christmas I no more desire a rose
Than wish a snow in May's neiv-fangled
earth ;
But like of each thing that in season grows.'
Again, in As you like it, Rosalind says to
Orlando, 'I will be more jealous of
thee than a Barbary cock-pigeon over
his hen ; more clamorous than a parrot
against rain ; more newfangled than an
ape ; more giddy in my desires than a
monkey.' Palsgrave has : 'Newfangled,
not constante and stedy of purpose - m.
et f. muable s.' — L ' hsclair. p. 319,
whilst Cotgrave renders, Fatttastifut,
' Fantasticall, humorous, new-fangled,
giddie, skittish, inventive, conceited.'
The substantive Tangle' appears ^ very
rarely without the qualifying epithet,
but from the following passage it would
seem that, pace Dr. Johnson, the word
is of foreign rather than of native origin.
Wood, in his account of Henry Foulis,
says : ' He had also in him a most
generous and public spirit, a carelesness
of the world and things thereof, (as
most bookish men have) a most becom-
ing honesty in his dealings, a just ob-
servance of collegiate discipline, and a
hatred to f angles, and the French
fooleries of his time.' — A then. Oxon.
vol. iii. col. 88 1, ed. 1817. Gayton,
' one of those authors of the seventeenth
century, who,' according to Chalmers,
'contributed somewhat to the amuse-
ment of the republic of letters without
adding much to its credit,' in his Fes-
tivous Notes upon Don Quixote, has the
following lines :
' What fangle now, thy thronged guests to
winne,
To get more roome, faith goe to Inne and
Inne.'
P. 230, ed. 1654.
Todd and Latham quote also a passage
from Greene's Mamillia in which the
same word is said to occur, but as no
copy of this work is to be found in the
library of the British Museum, the
Editor has not been able to verify it,
and therefore does not think right to
quote it. Shakespeare uses the un-
compounded adjective in Cymbeline :
' What fairies haunt this ground ? a book ? O
rare one !
Be not, as is v\vcfangled world, a garment
Nobler than that it covers '
Works, vol. viL p. 719, Dyce's ed.
Fardelle, a bundle, — I. 146, 180.
The old form of the French word
fardeau, which Cotgrave translates, 'a
fardle, burthen, trusse, pack, bundle.'
Palsgrave has 'Fardell— fardeau x, m.
fats, m.' — UEsclair. p. 218. The
original word occurs in Le Roman du
Renart, written in the thirteenth cen-
tury, as follows :
' Lors se sont andui esveillie",
Si ont moult bien apareillie"
Comme marcheanz \orfardel,
Et Primaut a pris un hardel,
Et si 1'a a son col pendu.'
Tom. i. p. 139, ed. 1826.
Elyot, in his Dictionary translates
sarcina, ' a trusse or packe or fardell,
sometime it is taken for an unprofitable
burden.' Udall, in his translation of
the paraphrase of Erasmus upon St.
Luke xi., says : 'Woe shalbe unto you
Lawiers also .... ye laye upon the
shoulders of the simple people a whole
fardel, unpossible to be borne.' — Tom.
i. fo. cccix. ed. 1551 ; where the original
has : ' erit igitur et vobis legisperitis
vae . . . . sarcinam importabilem im-
ponitis humeris simplicium. ' — Par. in
Nov. Test. torn. i. p. 387, ed. 1541. So
Brende translates ' Cumque plus rape-
rent, passim strata erant itineravilioribus
sarcinis, quas in comparatione inelio-
512
THE GOVERNOUR.
rum avaritia contemserat,' Q. Curt. lib.
iii. cap. II ; 'Whiche riches whiles the
souldiers violently spoiled, they strowed
the waies full of- packes and fardels,
whiche they would not touche, in re-
spect of the couetous desire they had to
thinges of greater valew.' — Fo. 27 b,
ed. 1553. Shakespeare uses this word
several times, thus in The Winter's Tale
Autolycus says: " 'The fardel there?
what's i' the fardel ? Wherefore that
box?'" to which the shepherd replies :
"'Sir, there lies such secrets in this
fardel and box, which none must know
but the king.'" — Works, vol. iii. p.
487. Dyce's ed. Again in Hamlet :
' Who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life.'
Ibid. vol. vii. p. 149.
Peacham, in his Garden- of Eloquence,
has the same words in juxtaposition as
Elyot, for he defines ' Frequentatio '
thus : ' When many arguments being
scattered here and there, one from an-
other, are gathered together, as it were,
into one trusse and fardell, and layde
before the eyes of the hearer.' — Signat.
T. iii. b. ed. 1577. Various derivations
have been suggested for this word, but
it seems most natural to connect it with
the participle 'fartus' of the verb
'farcire,' to stuff, a view which is some-
what strengthened by the fact that the
word 'fartellum' is met with in the
fourteenth century. The following ex-
tract from the accounts of Henri de
Dreins, Ballivi Baroniarum Montis Al-
bani et Medullionis, 1335, is printed in
the Histoire de Dauphine : ' Item, pro
duabus fartellis portandis in quibus
erant organa et raubae Domini ....
LXX. flor.'— Tom. ii. p. 305, ed. 1721.
In the Promptorium we find, ' Fardelle,
or trusse, Fardellus.' P. 150.
Fastidious, irksome, distaste f til, weari-
some.— I. 50, 235. From the Latin
'fastidium ;' which the author in his
Dictionary translates, ' hatred, proprely
where one abhorreth the sight or pre-
sence of anything ; ' in Cooper's edition
the same word is rendered 'Lothsom-
nesse. abhorring the sight or presence
of a thing, disdainfulnesse, contempt,'
and the phrase, 'domesticarum rerum
fastidium ' (Cic. de Fin. lib. i. cap. 3)
translated 'werinesse,' and 'fastidium
levare ' (Quintil. Inst. Orat. lib. ix. cap.
3) 'to diminish wearinesse or lothsom-
nesse of a thing, ' and ' fastidiosus lite-
rarum Latinarum ' (Cic. de Clar. Orat.
cap. 70) ' that disdeineth, nothing
esteemeth, or maketh no account of
Latine learning.' Cicero has also the
phrase, ' cibi satietas et fastidium ' (de
Invent, lib. i. cap. 17) in the sense of
lothing. The word fastidieux does not
appear to have been in use in France
before the sixteenth century, at least
Littre has given no quotations earlier
than the following in the (Economies
Royales of the Due de Sully : ' II me
dit en m'embrassant, "Je vous jure,
M. de Rosny, que je n'ay jamais rien
trouve de trop long ny de fastidieux
(car il use souvent du mesme mot) en
vostre entretien."' — Tom. iv. p. 445.
Coll. des Mem. ed. Petitot, 1820.
Fatigate, verb, to fatigue. — II. 275;
peit,/atigtt#t, -I. 38, 55, 239; II. 109,
no, 132. This very uncommon word
is borrowed from the Latin 'fatigare,
fatigatus.' Hall, like our author, uses
both forms. Thus he says: 'I assure
you, that he which should write the
negligent losses, and the pollitique
gaines of euery citee, fortresse, and
turrett, whiche were gotten and loste in
these daies, should fatigate and wery
the reader.'— Chron. fo. cxxv. b. ed.
1548. And speaking of Jack Cade's
rebellion : 'This hard and sore conflict
endured on the bridge til ix of the
clocke in the morninge in doutfull
chaunce and fortunes balaunce ....
so that both paries beyng faynte, wery
and fatigate, agreed to desist from fight
and to leue battail til the next day upon
condicion.' Ibid. fo. clx. b., and see
Shakespeare, vol. vi. p. 170.
Fautour, a favourer, supporter. II.
419 and note. In addition to the pas-
sages before mentioned, the following
may be cited. Hall speaking of Jack
Cade's insurrection, says, ' He also put
to execucion in Southwarke diuers per-
sons, some for infryngyng his rules and
preceptes, bycause he wolde be sene
GLOSSARY.
513
indifferent, other he tormented of his
olde acquayntance, lest they shoulde
blase and declare his base byrthe and
lowsy lynage, disparagyng him from his
usurped surname of Mortymer, for the
which he thought and doubted not both
to haue frendes and fatitors, both in
London, Kent, and Essex.' — Chron.
fo. clx. ed. 1548. Holinshed, in his
account of the proceedings of the Par-
liament of Scotland in 1439, says : 'It
liked the wiser sort (since their force
seemed not almost able to be broken, or
their parts to be seuered) to flic to
policie and leaue strength, not daring
openlie to call the Earle Dowglasse by
that name of capteine of them, although
they well knew him to be the chiefe
author and fautor of those people.' —
Hist, of Scotland, p. 269, ed. 1587.
Joye, in his Exposition of Daniel, says :
'Trewly, Matathias toke not to him his
weapens to the entent that his neuei
Hircanus shuld be a fautor of the Sadu-
ceis false doctrine, nor yet that his
childers childern shuld constitute their
kingdom with mutuall murther, slaying
so cruelly the citesens.' — Fol. 212, ed.
1545. Foxe, in his defence of Lord
Cobham against Alanus Copus, uses
this word : ' M. Cope, thinking to haue
me at a narow straight, and to holde
me fast, biddeth me tell him howe it
coulde be otherwise but the Lorde Cob-
ham must needes haue fautours. And
who should those fautors be (sayth he)
but syr Roger Acton, Browne and their
fellowes.' — Actes and Man. vol. i. p.
585, ed. 1583.
Feare, to frighten, scare. — I. 247.
This verb was frequently used as here
in an active sense. In the Prompto-
rium we find, ' Feryn, or make a-ferde.
Terreo, perterreoS— P. 156. So Pals-
grave has, ' I feare awaye, I skarre away,
as we do beestes or byrdes. Je de-
chasse, prim. conj. Feare away these
crowes, or they wyll marre your corne :
dechassez ces cornailles, ou elles gasteront
vostre bled. I feare one, I make hym
a frayde, Je bailie paour, jay bailie 'paour,
bailler paour. I make hym afrayde : je
luy bailie paour. I shall feare him, he
was never so feared in his lyfe : je luy
II. L
bailleray paour, U ne fust jamays si
pamire en sa vie. I scarre awaye, or
feare awaye, as a man doth crowes or
suche lyke. Je escarmouche.1— VEscl.,
pp. 547, 699. Tyndall in the preface
to his Obedience of a Christian Man
published in 1528 says, « First, to fear
the people withal, they excommunicated
all that believed in him, and put them
out of the temple.' — Doctrinal Treatises,
p. 133, ed. 1848, Par. Soc. So North
in his translation of Plutarch's Lives
says : « The next morninge, thinkinge
to feare him, bicause he had neuer scene
elephant before, Pyrruscommaundedhis
men, that when they sawe Fabricius and
him talkinge together, they shoulde
bringe one of his greatest elephantes
and set him harcle by them behinde a
hanging: which being done at a certaine
signe by Pyrrus geuen, sodainly the
hanging was pulled backe, and the
elephant with his troncke was ouer
Fabricius heade and gaue a terrible and
fearefull crie. Fabricius softely geuing
backe, nothing afrayed, laughed and sayd
to Pyrrus smiling: Neither did your golde
(oh king) yesterday moue me, nor your
elephant to-day feare me.' — P. 439, ed.
1579. The passive voice = to be fright-
ened was also used ; thus Foxe, in his
history of Wickliffe, says : 'A wonderfull
and terrible ' earthquake fell through
out al England : wherupon diuers of the
suffraganes being feared by the strange
and wonderfull demonstration, doubting
what it shuld meane, thought it good to
leaue of from their determinate pur-
pose.'— Actes and Man., vol. i. p. 436,
ed. 1583. Carew in his account of
an attack by the Spaniards upon the
town of Mouse-hole in Cornwall in
*595» says: 'The inhabitants being
feared with the Spaniards landing and
burning, fled from their dwellings, and
verie meanely weaponed, met with Sir
Francis Godolphin on a greene, on the
west side of Pensance.' — Survey of
Cornwall, fo. I56b, ed. 1602. Shake-
speare constantly uses this word in
the same sense as Elyot, as in the
following passage in Measure for
Measure :
THE GOVERNOUR.
' We must not mate a scarecrow of the law,
Setting it up to fear the birds of prey,
And let it keep one shape, till custom make it
Their perch, and not their terror '
And in The Taming of the Shrew :
1 Have I not in a pitched battle heard
Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets
clang ?
And do you tell me of a woman's tongue ;
That gives not half so great a blow to th'ear
As will a chestnut in a farmer's fire ?
Tush, tush ! fear boys with bugs.'
Again in Antony and Cleopatra:
' Thou canst not fear us, Pompey, with thy
sails ;
We'll speak with thee at sea : at land, thou
know'st
How much we do o'er-count thee.'
Featly, neatly, nicely, cleverly. — I.
1 1 6. This word now quite obsolete
seems to be formed from the old Romance
adverb /etement or faitement in the same
way as we have seen ' asprely ' from
asprement. Palsgrave has the substantive
' Featysshnesse, propernesse— -feactise s,
f.' and ' Propernesse— faictisse, factise
s. f.'Also 'Feate, or proper of makyng,
— in. faicty s, f. faictye s? and 'Fetly,
Bien a poynt, as, Aduisez que ses souliers
luy soyent fats bien a poyntj and
' Nycely, fetly, coyntement. ' — IlEsdair. ,
pp. 219, 258, 312, 835, 839. Cotgrave
gives the adjective Faictis, m. isse, f.,
which he translates ' Made according
to, framed after the likenesse, forged
unto the resemblance of another ; also
neat, feat, comely, handsome, proper,
well made, well featured, well set
together.' He has also the adverb
faictissement, ' Neatly, handsomely,
featly, trimly, fitly, gayly, exactly,
quaintly, with much comelinesse.' The
adjective occurs in Li Roumans dou
Chastelain de Couci composed in the
thirteenth century
' Devant les rens se vont monstrant ;
En-5 el bras destre avoit lachie"e
La manche ridee et deli€e,
Bien ouvree d'orfrois fait is. '
Also:
; Dont dist : Biau Sire, or demandes
Ce que vous plaist, vous 1'averes ;
Mes un cuevrechief/«zV/c ay
Liste" d'or que je vous donray,
Et coissinet et bel et bon,
De grosses pierres sont li bouton.'
Pp. 44, 170, ed. 1829, Crapelet.
And in another poem also of the
thirteenth century we find the same
word.
' Ele s'en savoit fmement
Entremettre de commander,
Et de demandes demander,
Qu'ele iert bien parlant et faitice,
De maniere estoit bele et rice.'
Barbazan, Fabl. ei Contes, torn. i. p. 101, ed.
1808.
We find the adverb which seems to be
formed from the adjective above men-
tioned, spelt indifferently 'fetement'
and 'faitement.' Thus in the poem
called Renart de Dam martin :
' Sire^ vous n'amez pas, ce m'est avis, mon
vivre,
Qui a chiens par parole s\fefement melivre ;
Mes ainz que mi coste soient de char delivre,
Serez-vous mainte foiz, je croi, tenuz por
y vre. '
Jubinal, Nouv. Rec. de Contes, S*c. torn. ii.
p. 24, ed. 1839.
And in Roman dtt Renart, edited by
M. Meon,
' ?>\ faitement con je vos di,
Sont entre eus parent et ami.'
Tom. i. p. 7, ed. 1826.
Now in his glossary M. Meon explains
the word as follows, ' Avec art, par-
faitement, artistement, avec justesse,
adroitement.' The last synonym an-
swering exactly to the English usage of
' featly. ' The word occurs again in the
poem called Partonopeus :
1 Or entendes, segnor trestuit,
Con faitement il le sosduit- '
Tom. i. p. 149, ed. Crapelet, 1834.
Having regard toM. Meon's lucid expla-
nation, which has the additional merit
of bringing the French and English
adverbs into complete harmony, Du
Cange's conjecture that in the passages
quoted, ' faitement = de quelle maniere,
de telle maniere,' cannot be considered
satisfactory from any point of view.
Chaucer has two or three different
forms of the same word ; thus, in The
Prologue to the Canterbury Tales, he
tells us :
GLOSSARY.
515
* A marchaunt was ther with a forked berd,
In motteleye, and high on horse he sat,
Uppon his heed a Flaundrisch bever hat ;
His botus clapsud faire &&&fetously.'
Poet. Works, vol. ii. p. 9, ed. 1866.
The adjective is used in The Court of
Love :
' Then Flatery bespake and seid, iwis :
" Se, so she goth on patens faire and/ete,
Hit doth right wele.'"
Ibid. vol. iv. p. 38.
Two different forms of the adverb
occur within a few lines of each other
in The Romaunt of the Rose.
1 She hadde a gay mirrour,
And with a riche gold tresour
Hir heed was tressed queyntely ;
Hir sieves sewid fetously.^
And for to kepe hir hondis faire
Of gloves white she had a paire.
And she hadde on a cote of grene
Of cloth of Gaunt ; withouten wene,
Wei semyde by hir apparayle
She was not wont to gret travayle.
For whan she kempte vf&sfetisly
And wel arayed and richely,
Thanne hadde she don al hir journeV
Ibid^ vol. vi. p. 18.
In the Promptorium we find * Fetyce
or praty. Parvunculus, elegantulus. '
And Elyot himself in his Dictionary
renders the Latin scitus, 'wyse or
wyttie, also propre or feateS In
Cooper's edition of the same work the
phrase ' scitus puer ' (Ter. And. iii. sc.
2, 6) is translated 'a preatie feat boy.'
Concinnus is ' Proper, feate> well-
fashioned, minion, handsome, well-
compact. ' And Cicero's phrase, ' Con-
cinnae et venustse sententise ' (De Clar.
Or at. cap. 95), ' Feate and pleasaunt
sentences.' Concinnitas is ' Propernesse,
featnesse, aptnesse ;' And ' verborum
concinnitas* (Cic. Orator, cap. 44)
' Featnesse of words.' The adverb
concinne is translated ' Properly,
honestly, trimly, featly, galantly ;' and
the phrase, ' rogare coepit blande et con-
cinne ' (Cic. pro Q. Rose. Com. cap.
1 6) 'To aske feately and wyth faire
wordes.' Baret, in ouA&wtntt gives
' Prettily, fcatlyj as the equivalent of
Cicero's 'belle et festive dicere' (De
Orat. lib. iii. cap. 26) which is almost
the exact parallel of Elyot's expression
in the text. Shakespeare uses both
adjective and adverb; thus, in The
Tempest, Ariel sings :
' Foot \\.featly here and there ;
And, sweet sprites, the burden bear.'
And in the Winter's Tale Polixenes
says of Mopsa :
'She tenets f eat ly.'
Foxe, in his account of the petition
presented by the University of Cam-
bridge to Cardinal Pole's Commis-
sioners in 1557 respecting Bucer and
Phagius, says, ' Note here, good reader,
what a feat conueiance this was, to
suborne the Uniuersitie under a colour-
able pretence to desire this thinge of them
by way e of peticion. As who should say,
if they had not done so, the other would
neuer haue gone about it of themselues.'
— Actes and Mon. vol. ii. p. 1959, ed.
1583. Harrison, in his Descript. of
England, describing the breed of
spaniels afterwards known as King
Charles's, says they are specially fitted
for ladies' pets. ' For coursenesse with
finenesse hath no fellowship, but feat-
nesse with neatnesse hath neighbour-
head inough.' — P. 230. North in his
translation of Plutarch, says, ' And
where I haue tolde before that in their
feate and quicke aunswers commonly
there was some prety grace, it maye be
well scene and knowen by these that
followe.' .... Besides all this, they
dyd studie to singe well, and to make
goodly ditties and songes. Then they
spake most properly vsA featety.* — P.
58, ed. 1579. And as North professes
to have translated from the French it
may be observed that the latter version
of the above has 'responses agues et
subfiles ' and ' rondement et propre-
ment parler.' — Amyot, Les Vies des
Horn. 111. torn. i. fo. 36 b, ed. 1565.
Fecis, dregs. — I. 147. This is evi-
dently merely the plural of the Latin
word Faex, faecis, which the author in
his Dictionary renders ' lyes, dregges, or
groundes of any kynde of lycour. ' The
French have also the word_/&w, which,
however, does not seem to have been
in use prior to the i6th century. Am-
broise Pare, the celebrated surgeon of
that age, says, ' Galien donne exemple
L L2
THE GOVERNOUR.
assez familier du vin nouueau, auquel on
peut trouuer quatre corps differens : car
il y a la fleur qui est du dessus, la lye qui
est au fond, la verdure ou aquosite, et
la bonne liqueur, douce et amiable . . .
la lye represente 1'humeur melancho-
lique, qui est tousiours au dessous a
cause de sa pesanteur, et est comme
l&fece et lye du sang.' — CEuvres, torn.
i. p. 41, ed. 1840.
Fc
"oltre, to falter, stumble, give way. —
I. 178. This word, which, spelt as above,
is very uncommon, seems to represent the
French fault, which is common to both
the verbs falloir and faillir. Palsgrave
has ' I faulte, I mysse, Je faulx andje
defaulx. It is no marvayle thoughe I
faulte yet, I am but a begynner : sije
faulx encore ce nest pas de maruaille, je
ne stets qung aprentys? And ' I mysse
my marke, or of my marke, Je faulx a
man esme.' — DEsclair. pp. 546, 638.
Udall, in his translation of Erasmus on
Heb. xii., has the same form as Elyot,
* Folowe, you stout wrastelers and lustye
runners, bestyre youre werye handes,
plucke up your weake and foltryng
knees, and runne streygth to the marke
that is set before you.' — Tom. ii. fo. 24,
ed. 1549. The original being 'Imitemini
fortes athletas et strenuos cursores, manus
lassescentes excitate, genuasoluta/#<fo«-
tiaque surrigite,' &c. — Par. in Nov.
Test. torn. ii. p. 379, ed. 1541. M.
Littre shows the connexion between the
substantive faute and a verb which ap-
pears 2&faltar in Spanish andya/ftwr in
Italian, but which is wanting in French,
and it is evident that the English
' falter ' is closely allied to these two.
Forbear, to avoid, shun. — II. 235
and note.
Force, to care for, and hence im-
personally to matter, signify. — I. 1 68;
II. 143, 252, 400 and note. The
verb in this sense is quite obsolete.
Coverdale, the translator of the Bible,
in his First Book of Death, uses it ;
' Like as he that goeth a far journey
hath uncertain lodging, travail, and
labour, and desireth to return home to
his own country, to his father and
mother, wife, children, and friends,
among whom he is surest and at most
quiet ; by means whereof heforceth the
less for any rough careful path or way
homeward : even so we are all strangers
and pilgrims upon earth.' — Remains,
p. 66, ed. 1846, Par. Soc. This mean-
ing of the word is put beyond doubt by
Foxe, who, in distinguishing between
false apostles and true, says, ' that true
Apostles care not for the solemnities of
men, neither their salutations nor feast-
ings, nor any other benefite of theirs ; '
but the marginal note on this passage
is, ' that true prophets doe not force
upon the solemn salutations of men as
false prophets doe.' — Actes and Man.
vol. i. p. 321, ed. 1583. Again he
says, 'What doeth it force in what
place Peter did rule or not rule ? It is
much more to be regarded that euery man
should labor and study with all theyr
endeuor to followe the life and confes-
sion of Peter.' — Ibid. p. 425. And in his
defence of Lord Cobham against Alanus
Copus, he says, 'In alleaging and
wryting of Chronicles is to be considered
to what place and effect they serue.
If yee would shew out of them the order
and course of times, what yeres were of
dearth and of plenty, where kings kept
their Christenmasse, &c., in such vul-
gare and popular affairs the narration
of the Chronicler serueth to good pur-
pose, and may haue his credite, wherein
the matter forceth not much, whether it
be true or false, or whether any listeth
to beleue them.' — Ibid. p. 577. In
Elyot's Dictionary we find, 'Susque
deque fero, et susque deque habeo, I
force not, I recke not, I care not.'
Fraunches, freedom, liberty. — II.
296 and note. From the French
franchise.
"Furcate, feigned; lit. stained, painted.
— II. 221 and note. From the Latin
' fucatus,' which the author, in his Dic-
tionary, translates, 'coloured or paynted,
as some women be. '
Fume, lit. vapour, and hence, meta-
phorically, anything of a transient, un-
substantial nature. — I. 985 II. 5 and
note.
GLOSSARY.
517
G.
Galyarde, lively, frolicksome, brave,
gallant.— -II. 18. This is the French
gaillard ; which Cotgrave translates,
' Lusty, lively, frolick, buxome, cheer-
ful, blithe, jocund, pleasant, gamesome,
brave, gallant, valiant, well-disposed,
in good time ; also rash or somewhat
indiscreet by too much jollity.' Bouchet,
a writer of the i6th century, says,
' Pensez-vous deshonorer les Franfois,
quand vous les nommez Gallicus miles ?
Veu qu'on dit que et gaillard et gail-
lardise viennent a Gallicd audacid et
que ceux sont appellez gaillards, qui
courageusement entreprennent quelque
chose, tant auantureuse soit elle?' —
Screes, torn. iii. p. 398, ed. 1635.
Pierre de Fenin, who died in 1506,
speaking of the great fetes given by
Philip of Burgundy at Paris in 1424, says
' La y cut de mout notable seignourie
. . . et si y estoit la royne de France,
mere au roy Charles, la regente, seur au
due Phelipe, laquelle estoit pour le temps
tenue pour la plus gaillarde de toutes
autres dames.' — Memoires, p. 225, ed.
1837. The notion of liveliness in the
sense of licentiousness was also implied
in the word, as we see from the fol-
lowing passage : ' Lisez hardiment
(dames et damoyselles) il n'y a rien qui
ne soit honneste : mais si d'auenture il
y en a quelquesunes d'entre vous, qui
soient trop tendrettes, et qui ayent peur
de tomber en quelques passages trop
gaillards, ie leur conseille qu'elles se
les fassent eschansonner par leurs freres,
ou par leurs cousins, afin qu'elles man-
gent peu de ce qui est trop appetissant.'
— Des Periers, Les Contes ou Nouv.
Rec. torn. i. p. n, ed. 1735. The idea
of folly was sometimes implied; thus
Henri Estienne, in his Traite Preparatif
aFApol.pour Herod., says, 'De faict
ie confesse que pour dire honnestement
II tient du fol, on dit, II ha le cerueau
gaillard, ou II ha le cerueau un peu
gaillard, au lieu que aucuns disent, II
n'ha pas le cerueau bien faict.' — P. 20,
eel. 1566. Montaigne says, ' Au lieu d'en
retrencher aulcune chose, au contraire,
Ton solicitast les capitaines d'advertir
les soldats de faire leur salves belles
tf-gaillardes, en 1'honneur des assistants,
et n'espargner leur pouldre.' — Essais.
torn. i. p. 171, ed. 1854. The word is
used by Chaucer in connexion with
singing and dancing, which makes it
probable that Halliwell's statement that
the dance known by this name was ' in-
troduced into England about the year
1541,' should be qualified by assigning
a date at least two centuries earlier.
Thus in The Prologue to the Canterbury
Tales, the description given of the
miller is that :
' He was a jangler, and a golyardeys,
And that was most of synne and harlotries.'
Poet. Works, vol. ii. p. 18.
Again we are told of the Parish Clerk
in The Miller's Tale that
' In al the toun nas brewhous ne taverne
That he ne visitede with his solas,
Ther as that any gaylard tapster was.'
Ubi supra, p. 103.
And Roger, in The Cokes Tale, says—
'A prentys dwellede whilom in oure citee,
And of a craft of vitaillers was he ;
Gaylnrd\& was, asgoldfynch in the schawe,
Broun as a bery, and a propre felawe.
With lokkes b!ak and kempt ful fetously ;
Dauncen he cowde so wel and prately,
That he was cleped Perkyn Revellour.'
Ubi supra, p. 136.
Dr. John Clerk, writing to Wolsey
from Rome in 1524, says, 'The Popis
Holynes shewyd me, that he did ever
forsee that in conclusion it was veray
likely that this entreprise shold quayle,
and that therfor, whils our armye was
galiard in apparance, he thought it
best to fall in communycation with
the Frenche king for treux or peax ; for
he doubtyd evyr lest it shold not con-
tynue.' — State Papers, vol. vi. p. 357.
The Privy Council, in their instructions
to Dr. Wotton, the English ambassador
in Germany, in 1544, say, ' His High-
nes desyreth youe . . . after His Ma-
jestes moost harty commendations, to
saye, that albeit His Majestye hath
alredy a goodly bande of horsemen well .
trymmed and mounted of his own sub-
Ejectes, besydes those that M. de Bures
THE GOVERNOUR.
and Landenbergh is appointed to bring
with him, yet because he wilbe strong
of horsemen and cum galyardly and
lyke Himself to the felde to encontre
his ennemye, He is mynded to haue for
his better furniture over and above the
sayde horsemen 1,000 good horsemen
more.' — Ibid. vol. ix. p. 617. With
regard to the dance called by this name
Shakespeare, in Henry V., speaks of
a ' nimble galliard.' Bacon, in his Essay
On Discourse, says, ' If there be any
that would reign and take up all the
time, let him find means to take them
off, and bring others on, as musicians
used to do with those that dance too
long galliards* — P. 321, ed. 1857.
And in his Natural History he says,
* The triplas, and changing of times,
have an agreement with the changes of
motions ; as when galliard time, and
measure time, are in the medley of one
dance.'— Works, vol. iv. p. 73, ed. 1826.
Carew tells us that 'Of all maner
vermine, Cornish houses are most pestred
with rats, a brood very hurtfull for
deuouring of meat, clothes, and writings
by day ; and alike cumbersome through
their crying and ratling, while they
daunce their gallop gallyards in the
roofe at night.' — Surv.Corn. fo. 22, ed.
1602.
Garded, trimmed GI as we now say
faced with cloth, lace, &c. — II. 18. Min-
sheu is no doubt right in deriving this
word from the French garder '= conser-
vare, ' quia conservat vestem, because it
gards and keepes the garment from
tearing.' Elyot, in his own Dictionary,
translates the Latin Limbus 'a purfyll of a
womans garment, or a garde of a mans
garment. 'And with regard to Segmentum
he says, ' Some doo take it for the purfyll
of a womannes gowne. It maye as welle
be taken for a garde or border aboute
any garmente. ' — In the * Additions '
he renders Effilatum ' That whiche is
sowed or stitched on a garment, as a
garde or purfle.' This shows that
'gards 'in their simplest form answered
almost exactly to the regimental « fac-
ings ' of our military uniforms. But of
course when Elyot wrote they were
capable of great elaboration. Thus
Hall tells us that when the King went
to meet Ann of Cleves in 1539-40. — •
' His persone was apparelled in a coate
of purple veluet, somewhat made lyke
a frocke, all ouer enbrodered with flatte
golde of Dammaske, with small lace
myxed betwene of the same golde, and
other laces of the same so goyng
trauerse wyse, that the grounde lytle
appered ; about whyche garment was a
ryche garde, very curiously enbrodered,
the sleues and brest were cutte, lyned
with cloth of golde, and tyed together
with great buttons of diamondes, rubyes,
and Orient perle.' — Chron. fo. ccx^cxix.
ed. 1548. North shows us that it
answered precisely to the French
border, for in his translation of Amyot
he says, ' Cicero dreamed. . . . that
all the children likewise were waiting
there in their goodly garded gownes of
purple.' — Plutarch, p. 934, ed. 1579,
where the French has ' que tous les
enfans semblablement estoient la at-
tendans auec leurs belles robbes bordees
de pourpre.' — Amyot, Les Vies, torn. ii.
fo. 607 b, ed. 1565. Stow in his
account of the departure of the English
army for France in 1544, says, 'Those
of the Forewarde under the Duke of
Norffolke were apparrelled in blew
coates garded with redde, and had caps
and hosen after the same sute, party
blew and partie redde.' — Annales, p.
587, ed. 1615. And this had been the
fashion a century and a half earlier, for
the same author tells us that 'on S.
Matthewes day (1396) Edward Earle
of Rutland, the Earles of Kent, Hun-
tington, Nottingham, Somerset, and
Salisbury, with the Lords Spencer and
Scrope, in a sute of red gownes of silke
garded, and bordered with white silke,
and embrodered with letters of gold,
propounded the appeale (i.e. against
the Duke of Gloucester, and the Earls
of Arundel and Warwick, &c.) to the
King at Nottingham.' — Ibid. p. 316.
Shakespeare frequently uses the term,
of which the following from the Pro-
logue to King Henry VIII. may be
cited as perhaps the best illustration :
' Only they
That come to hear a merry bawdy play,
GLOSSARY.
519
A noise of targets, or to see a fellow
In a long motley coat guarded with yellow,
Willbedeceiv'd'
Works, vol. v. p. 483.
Although, as we have seen, \h& fashion
of bordering or facing dresses with
richer materials prevailed long before
the sixteenth century, it is probable that
the phrase ' to guard ' was not in vogue
till that period. At least it appears
for the first time in the Statute book in
I Henry VIII. cap. 14, which enacts
that 'no manne undre the degree of a
Knyght were any garded or pynshed
sherte or pynched partelet of lynnen
clothe uppon payne of forfeyture of
the same sherte or partelett and
for usyng of the same to forfeyte
x shillyngs.' The expression was
undoubtedly an adaptation from the
French, in proof of which it may be
mentioned that one of the meanings
assigned by Cotgrave to Garderobe is
' a cloth or cloake worne or cast over a
garment to keep it from dust, raine,
&c.
Garnerde, a granary. — I. 158. In
Withals Dictionarie for yonge beginners,
published in 1568, this word is spelt as
above, ' A garnarde to keepe corne in,
garnariumS — Fo. 38.
Gesseron, a coat of mail. — I. 179.
This represents the word jaseran, which
was used by the old Romance writers
for cotte de maille. Thus in Le Roman
de Gerard de Rossillon probably of the
twelfth century, we find the word
mentioned several times :
' Ausbers, blancs, jaseran s, elme acristal.'
Again :
' L'ausbercs fojazerans, 1'elms de carders.'
And in a later French version of the
same poem :
' Hauberc otjazaran des le capel.'
Pp. 32, 137, 345, ed. Fran. Michel, 1856.
And in the Chronique de Bert, du Cues-
din by Cuvelier, a trouvere of the
fourteenth century :
' Lui Xe sans plus, sans vestir jazerant. '
P. 71, ed. 1839, Coll. deDoc. IneU
And in the Roman de Horn et Rimen-
hild:
' Ocire le quida par mi sun jacerant.'
P. 237, ed. Fran. Michel, 1845.
In La Chanson de Roland:
' Trestut le cors e Yosbercjazerenc.'
P. 51, ed. Fran. Michel, 1869.
And in the Roman de Glrard de
Vienne :
' El dos li vestent tin hauberc iaserant'
Der Rom. von Fierabras, p. xxxiii. ed. 1829.
Again :
' Cil Eneas ot le boin iazerant.' Ubi supra.
And in Agolant, also edited by Bekker :
' Car encor ai entier mon iazerant,
Et mon escu et mon hiaume luisant.'
Ibid. p. Ixii.
Cotgrave translates Jaseran ' A flagon
chaine, also a bracelet or neckelace of
that chaine fashion ; also a coate, or
shirt, of great and close- woven maile.'
Halliwell quotes from a MS. of Morte
Arthure :
'And a fyne gesserawntt of gentile mayles.'
Diet. Archaic, &c. Words. It seems
most likely that the word was imported
from Palestine at the time of the
Crusades.
Gestes, exploits.— I. 40 J II- 386
and note.
Giues,chains enfetters. — I. 277. Va-
rious derivations have been suggested for
this word, all more or less improbable
and far-fetched. Thus Dr. Johnson
thought it came from the Welsh gevyn.
Richardson, adopting Thomson's view,
says, 'The German gefesser, from fesser
a fetter. In A.-S. ge-feterian: It
would have seemed more natural to pro-
pose this as the origin of fetter rather
than gyve. Minsheu thought it came 'ex
Belg. Ghevangs, instrumenta captivi-
tatis : ' whilst it was reserved for Skinner
to make the wildest shot of all, when
he declared, ' Mallem igitur a F. G.
ceps, Lat. cippi.' It seems strange
that none of these authorities should
have bethought them of the French
word gets or ,§7^0, signifying the couples
or hobbles by which the legs of falcons
were secured. 'Les gets, c'est a dire,
520
THE GOVERNOUR.
le lien des iambes, faits de cuir de chien,
sur lequel on en met un autre auec
les sonnettes.' — Rene Fra^ois, Essay
des Merv. de Nat.', p. 51, ed. 1657.
In a poem of Giraud de Borneil, a trou-
badour of the twelfth century, we find
the following line :
' E de bons getz apreisonatz.'
Choix de Pots., torn. iii. p. 310 ;
which Raynouard interprets, ' Retenu
prisonnier par bons jets.'' — Lex. Rom.,
torn. iii. p. 465. Alain Chartier, one
of the most celebrated writers of the
fifteenth century, in his Livre des Quatre
Dames, describing falconry says :
' Ilz les atachent
Aux perches, ou leurs getz se laschent,
Afin qu'apres par faim pourchassent
Mieux la proie, qu'a prendre chassent,
Sans y baster.'
And again :
' Si suis liee
De giez d'amours, et alliee.'
CEuvres, pp. 636, 652, ed. 1617.
In the Histoire de Gerard Comte de
Nevers, published for the first time in
1520, 'Gerard laissa les giez si laissa
1'espervier aller.' — Part ii. p. 26, ed.
1729. In the Histoire de Jehan de
Saintrt, a romance first printed in 1517,
a knight takes in his hand ' son espee
de gect,' and we are told by the editor
that « Pepee de gect etoit une epee qui
s'attachoit au poignet avec une couroye,
parce que gect ou gies signifie liens, ou
attaches.' — Tom. i. p. 64, ed. 1724.
In the Roman de Gerard de Vienne :
' Dist Olivier, " Volentiers et de greiz
Par tel covans voz serait delivreiz."
Laise les ges, si lait 1'oisel aler. '
Der Rom. von Fierabras, p. xiii. ed. 1829.
In Roi GuUlaume we have another
form :
' Biau sire, par tel covenant,
Fait la dame, vos doins congie
De courre apres le cerf con .gie.
Vos coures ; jou ne courrai pas.'
Giles, Script. Rer. Gest. Will. I.
p. 251, ed. 1845.
Considering how popular the sport of
hawking was in the middle ages, it is
easy to understand how a word con-
stantly used in connexion with it would,
by a very simple process, be transferred
to describe in common parlance the fetters
of prisoners. This supposition is ren-
dered still more probable by the fact
that the word denoted the shackles
which secured the feet of prisoners ;
just as we have seen from the authority
quoted above that the giet or giez meant
le lien des jambes in the case of falcons.
Thus Elyot in his Dictionary translates
Pedica, ' Any thing wherewith the
foote is tyed, as a fettar, a payre of
gyues, or stockes.' In Withal's Dic-
tionarie above mentioned we have this
distinction made even still clearer, for
he gives : ' Manicles to bynd the handes
of prisoners, in plurali Manic a:' and
' Fetters, shades or giues for the feete,
Compedes in plurali vel boia? — Fo. 57.
And thus Udall in his translation of the
paraphrase of Erasmus upon Acts xvi.,
says, * And sodainely came a great
yearthquake, insomuch that al the
whole pryson was shaken, euen the
foundacion, and all the doores of the
pryson wer open with the same, and
all the prisoners gyues and other lyke
bondes were loosed.' — Tom. i. fo.
ccccclxxviii. ed. 1551. Where the
original has ' simulque patefacta sunt
omnia ostia carceris, et omnium vincula
soluta sunt.' — Par. in Nov. Test. , torn,
i. p. 721, ed. 1541. So also Tyndall
says, ' He that hath his feete in fetters,
giues, or stockes, must first be loosed or
he can go, walke, or runne.' — Workes,
p. 63, ed. 1573. In the Promptorium
we find, 'Gyvys or feterys of presone
(fettirs of prison), Compes? — P. 197.
Huloet, in his Abcedarium, published
in 1552, has ' giue or gieue or fetter
or manacle. Nervus, pedica.'' In a
poem called Octouian Imperator, pub-
lished by Weber we have :
' Anoon hy was y-take well faste
And brought yn gyues. '
Met. Rom., torn. iii. p. 166, ed. 1810.
Crutch, to repine, murmur.— I. 27;
II. 38. This word, of which ' grudge '
is the more modern representative, is
derived from the French gruger, which
Cotgrave translates ' to grudge, repine,
GLOSSARY.
521
mutter.' Palsgrave has 'I groudge,
I repyne or murmure agaynst a
mater, je gruge, prim, conj.' And 'I
grutche, I repyne agaynst a thyng.
Je grommelle, prim. conj. Grutche nat:
ne grommelle poyntS — LEsclair. pp.
575, 576. By the old Romance writers
it was written groucher, grucier, grus-
cer. Thus in the Roman de Horn we
have :
' E tost le comperreit, tielen purreit grader.'
And also :
' Ke nul ne grusce mie. '
Pp. 217, 239, ed. 1845.
In the Promptorium we find * Grutchon
(Gruchyn) Murmuro. Grotchynge
Murmuracio, murmur. Grutchyd
Murnmratus. Grutchare (gruchar)
Murmurator, murmuratrix.'1 P. 217.
Elyot himself, in his Dictionary, has
' Adrumo, to grudge or make rumor.'
Sir John Maundevile says, ' Thanne
passe men be the welle that Moyses
made with his hond in the Desertes,
whan the people grucched, for thei
fownden no thing to drynke. ' — Voiage,
&c. p. 69, ed. 1727. Chaucer often
uses this form of the word, as in The
Clerked Tale :
' I say this, be ye redy with goode herte
To al my lust, and that I frely may
As me best liste do yow laughe or smerte,
And never ye to gruch it, night ne day.'
Poet. Works, vol. ii. p. 289.
And in The Persones Tale-. 'After
backbyting cometh grucching or mur-
muracioun, and som tyme it springith
of inpacience agayns God, and somtyme
agains man.' — Ibid. vol. iii. p. 305.
And in The Court of Love —
' And thogh ye waxen pale, and grene and
dede,
Ye most it use a while, withputen drede,
And it accept and grucchen in no wise.'
Ibid. vol. iv. p. 33.
Hall says, ' But the death of this fro-
ward person (i.e. Will, de la Pole) and
ungracious patron brought not the
Realme quyete, nor deliuered it from all
inward grudge and intestine diuision.' —
Chron. fo. clviii. b. ed. 1548. Isabel,
Countess of Warwick, by her will,
bearing date 1st Dec. 1435, directed,
' that her body should be interred in
the Abbey of Tewksbury and her great
Templys (i.e. jewels worn on the tem-
ples) with the baleys (i.e. pale rubies)
sold to the utmost and delivered to the
Monks of that house, so that they
grucht not with her burial there, and
what else she had appointed to be done
about the same.' — Dugdale's Ant. War-
wickshire, vol. i. p. 413, ed. 1730.
Brende, in his translation of Q. Curtius,
says, ' I seke not to wynne fauour
amonges the men of warre that stande
here about me, but desire you should
rather heare their mindes expressed in
playne woordes, then to heare their grief
and their grudge uttered in muttering
and in murmour.' — Fo. 187, ed. 1553.
(' Sed ut vocem loquentium potius quam
ut gemitum murmurantium audires. ' —
Q. Curt. lib. ix. cap. 3.) Again,
' Postero die indigna res Macedonibus
videbatur, Perdiccam ad mortis peri-
culum adductum,' (lib. x. cap. 8,) is
rendered, ' The next daye the Macedons
grudged and thought it a matter un-
worthy, that Perdiccas after this maner
should be brought in daunger of
death.' — Ibid. fo. 222. Grafton, in
his account of the rebellion in 1496,
says, ' But the Cornish men inhabiting
in the least part of the realme, and the
same part also barreyn and wythout all
pleasantnesse, complayned and grudged
greatly, affirming that they were not
hable to pay such a great somme as was
of them demaunded.'— Chron. p. 914,
ed. 1569.
H.
Habile, strong, active, able. — II.
134. The French habile, which Cot-
grave renders 'Able, strong, lustie,
powerfull, hardie, quick, nimble, active,
ready, cunning, expert ; sufficient ; fit
for, handsome in, apt unto, anything
he undertakes or is put unto. ' Palsgrave
has ' Able or actyffe — m. habyl z, f.
habille s.' — L Esclair. p. 305. — Frois-
sart, in his account of the siege of
Mortaigne in Flanders, in 1340, says,
'Si passerent aucuns compagnons
22
THE GOVERNOUR.
volonteux aux armes, et firent tant qu'ils
passerent outre la dite riviere, ainsi que
propose 1'avoient, . bien quatre cents
tous habiles et legers, et en grand
volonte de bien faire la besogne ' —
Chron. torn. i. p. 118, ed. Pan. Lit.
Clement Marot, in his version of the
Psalms in 1540, has
' Je qui souloye estre habile,
Suis debile,
Casse" de corps, pieds, et mains.'
(Euvres, torn. iii. p. 304, ed. 1731, 4°.
Habilitie, ability, power. — II. 91,
132. The French habilete1, which is thus
translated by Cotgrave : ' Ablenesse,
abilitie, strength, lustinesse, quicknesse,
lightnesse, activity, nimblenesse, apt-
nesse, readinesse, handsomenesse, dex-
teritie, cunning, sumciencie. ' Palsgrave
gives ' Hablenesse — habilitt, capacitt
z, i.'—L'Esdair. p. 228. Udall, in
his translation of Erasmus's Paraphrase
on Luke iii., says, 'Olde age is the
lighter esteemed and passed on by
reason that the power and habilitie of
the witte is much decaied,' Tom. i. fo.
ccxlvi. ed. I551>wnere the original has
* Senectus minus habeat ponderis ob
vires ingenii defectas.' — Par. in Nov.
Test. torn. i. p. 316, ed. 1541. Grafton,
speaking of the ambassadors sent to
Flanders by Henry VII. in 1491, says,
' They declared that no Prince could be
more unprouided or more destitute of
men and armure, nor no more lacking
all things appertayning to warre then
was Maximilian. . . . Neuerthelesse his
minde and wyll was good, if his power
and habilitie had beene correspondent.'
— Chron. p. 892, ed. 1569. Cavendish,
in his Life of Wolsey, describing the
arrival of the king's messengers at
the Cardinal's house in 1530, says, ' He
gaue each of them foure old sove-
reignes of fine gold, desyring them to
take it in gree, saying, that if he had
bin of greater hability, he would have
given them a better rewarde. ' — Words-
worth's Eccl. Biog. vol. i. p. 624, ed.
1853. An Admonition ordered in 1563
'to be read in all churches of the
city and suburbs by the Pastors and
Ministers, to keep the good order made
by the Lord Mayor for avoiding danger
of infection ' concludes as follows :
' And for that also by the godly order
now set forth by the said Lord Mayor,
those that be not of hability are suffi-
ciently provided for in this case.' —
Strype, Life of Grindal, p. 123, ed.
1821. Chaucer, in The Court of Love,
has —
' And eke remember thyne habilitt
May not compare with hir, this well thowe
wote.'
Poet. Works, vol. iv. p. 36, ed. 1866.
Spenser uses this form in The Faerie
Queene :
' The lusty Aladine, though meaner borne
And of lesse livelood and hability,
Yet full of valour, the which did adorn
His meanesse much.'
Poet. Works, vol. iv. p. 132, ed. 1866.
Habundaunce, abundance. — II. 73,
138. It seems to have been usual to pre-
fix the aspirate to this, as well as to the
parent word, the French abondance.
Thus in Flore et Blanceflor, a poem of
the thirteenth century we have —
* Home fesis a ta saulance
Apres li donas habondance
Del fruit que auoies plante*.'
P. 32, ed. Bekker 1844.
The same form occurs in a poem of
Charles, 'Duke of Orleans, who died
in 1465 —
' Je te feray avoir de eulx accointance ;
La trouverons de tous biens habondance.'
And in a ballad of the same period,
' Prince, s'on dit, avoir vaillance
Pour mentir a grant habnndance
Et pour faulsete maintenir.
Vous verrez icelluy venir
A grant honneur, n'endoubtez mie.'
Patsies deCh. ducd'Orl. pp. 2, 429, ed. 1842.
In the sixteenth century Marot wrote —
' Amour respond, de traictz grosse habondance
Luy ay tire : mais je te faiz grevance,
Car ton cueura, dont elle faict pavoys
Centre le coup. '
(Euvres, torn. iv. p. 279, ed. 1731, 4to.
Palsgrave at the same period has, 'Ha-
bundance, plentie— habundance s, f.' —
UEsclair. p. 228.
Chaucer, in The Romaunt of the Rose,
uses the aspirated form like the French,
GLOSSARY.
523
' For richesse stonte in suffisaunce,
And no thyng in habundannce.'
Poet. Works, vol. vi. p. 170, ed. 1866.
Hache, a battle axe.— 1. 188. Simply
the French word, which the author has
borrowed like butin and many others.
Palsgrave gives ' Hachette for a man
of armes — hasche darmes, f. , and ' Axe a
toole — hache s, f.' — IJEsclair. pp.
196, 229. It is also used by Peter of
Langtoft :
' That was Guy of Werwik, as the boke sais,
Ther he slouh Colibrant with hache Daneis.*
Chron. p. 32, ed. Hearne, 1725.
Hakneyman, one who lets out hacks
for hire. — I. 63. In his Dictionary Elyot
has ' Mannus, an amblynge hackeney'
The word is of course derived from the
French hacquenee, which Cotgrave
translates ' An ambling horse, gelding,
or mare.' — Palsgrave gives 'Hackeney
horse — hacq^lenee z, f.' — U Esclair. p.
228. Lobineau, a Benedictine who
published a voluminous Histoire de
Bretagne in the i8th century, gives
amongst his ' Preuves ' a codicil to the
will of Olivier de Clisson, dated 6 Feb.
1406, in which occurs the following
clause : ' Item, dedit R. in Christo P.
D. Johanni D. G. Episcopo Briocensi
suum gradarium flavum, vulgariter sa
hacquenee fattve.' — Tom. ii. col. 827,
ed. 1707. In Elyot's Dictionary, 'gra-
darii equi ' is translated ' amblynge
horses.' In an inquisition postmortem
taken at Nismes, 8 Feb., 1392, we find
the following under the head of Re-
cepta : ' A Johanne Arraudi, pro una
hacqueneyd morella, xxxii franc, val.
xxxii. libr. Turon. A magistro Johanne
de Bucy,pro uno roncino bay,xvi franc,
val. xvi. libr. Turon.' — Menard. Hist,
de la Villede Nismes, torn. iii. (Preuves)
p. 169, ed. 1752. A warrant of Ed ward
III. to Will de Weston, the king's
squire, and John Legg, sergeant-at-
arms, to conduct the two sons of
Charles de Bloys to the Castle of Not-
tingham, commands the Sheriffs,
Mayors, &c., to provide ' Hakeneios,
cariagia, et alia necessaria pro ductione
filiorum prsedictorum in hac parte pro
denariis nostris inde solvendis.' —
Rymer, torn. vii. p. 27, ed. 1709.
Froissart, in his account of Scotland in
1327, says, 'Certain est que, quand
ils veulent entrer en Angleterre, ils
sont tous a cheval les uns et les
autres, excepte la ribaudaille qui les
suit a pied ; c'est a savoir, sont les
chevalliers et ecuyers bien monies
sur bons gros roncins, et les autres
communes gens du pays sur petites
hacquentes? — Chron. torn. i. p. 25,
ed. P. L. Lord Berners translates
this : * The knyghtis and squiers are
well horsed, and the comon people
and other, on litell hakeneys and gel-
dyngis.' — Chron. vol. i. p. 18. From
this it may inferred that hacquene'e was
derived from haque, which Du Cange
explains to mean, ' semiexsectus, Gall,
a moitie coupe. ' It is less difficult to ac-
cept Littre's derivation from the German
hack = cheval, than to comprehend how
'hackney' can be deduced from that
and nag. Indeed he scarcely seems
more happy in tracing the origin of this
word than Minsheu, who can only sug-
gest that it is ' dictus a pedibus alter-
natim elevatis ac sonitum reddentibus,
Hacke, Hacke, Hacke.' In his ac-
count of the tournament between John
Savage and Regnault de Roye at St.
Ingelberts, in 1390, Froissart tells us
that ' Les Anglois vinrent a Jean Sau-
vaige et lui dirent que il en avoit assez
fait pour ce jour et que honorablement
il s'en departoit. ... II obeit a cette
parole, et mit lance et targe jus, et de-
scendit du coursier, et monta sur un
rorissin pour voir courir les autres.'
Chron. torn. iii. p. 49; which Lord
Berners renders, ' He obeyed and ran no
more, and alyghted of his horse, and
lept on a small hackeney to se other
rynne.' — Chron. vol. ii. p. 472. It is
curious that Cotgrave interprets Roussin
in quite a different way: ' A curtail, or
strong German horse,' and Roussin de
service, 'a horse of armes or for the
warre, a good strong horse fit to serve
on.' Chaucer, in The Prologe of the
Chanounes Yeman, speaks of-—
'A man that clothed was in clothes blake,
And under that he had a whit surplice,
His kakfttey, that was a pomely grice,
524
THE GOVERNOUR.
So swete, that it wonder was to se.'
Poet. Works, vol. iii. p. 46.
And in The Romaunt of the Rose, he
describes a young man who
' In clothyng was he ful fetys,
And lovede to have welle hors of prys.
He wende to have reproved be
Of theft or moordre, if that he
Hadde in his stable ony hakeney'
Ibid. vol. vi. p. 35.
In the old play entitled ' Hickscorner, '
one of the characters (Imagination)
' Yes, once I stall (stole) a horse in the field,
And leapt on him for to have ridden my
way;
At the last a baily me met and beheld,
And bad me stand ; then was I in a fray ;
He asked, whither with that horse I would
gone ;
And then I told him it was mine own;
He said I had stolen him, and I said nay ;
"This is," said he, "my brother's hack-
ney."
For, and I had not excused me, without fail,
By our lady he would have lad me straight
to jail ;
And then I told him the horse was like
mine,
A brown bay, a long mane, and did halt
behine ;
Thus I told him, that such another horse I
did lack.
And yet I never saw him, nor came on his
back.'
Dodsley, Old English Plays, vol. i.
p. 160, ed. 1874.
Bishop Hooper, in his Declaration of
the Ten Commandments, says that
' those, that would be accounted Chris-
tians, paint God and his saints with such
pictures as they imagine in their fan-
tasies— Saint George, with a long spear
upon a jolly hackney, that gave the
dragon his death- wound, as the painters
say, in the throat.' — Early Writings, p.
320, ed. Par. Soc. In Withal's Dic-
tionarie we find the very word used by
Elyot thus defined and translated : ' A
hackney man, or he that letteth out
horse to be hyred. Veterinarius, vel
locator equorum, qui pro mercede locat
equum.* — Fo. 17 b, ed. 1568. In the
old play of Soliman and Perseda a
servant called Piston says —
' Why, then, by this reck'ning, a hackneyman
Should have ten shillings for horsing a gentle-
Where he hath but tenpence of a beggar.'
Dodsley, Old English Plays, vol. v. p. 281.
Handsell, earnest-money, i.e. ge-
nerally a small sum, paid by the buyer
to the seller on striking a bargain, as the
outward and visible sign of the contract,
and hence it was used for good luck.
— II. 113. This is a pure Anglo-
Saxon word. In Somner's Dictionary
we find '//«a!^-j^w = Mancipatio, a
putting over into another's hand or
possession. Hinc nostratium handsellS
It is evidently derived from the verb,
' Hand-syllan = mancipare, to deliver
possession, to make livery and seisin.'
In the Promptorium we find, ' Hansale,
Strena. ' Now Elyot in his Dictionary
renders strena, ' a newe yeres gyfte or
present.' The Latin word, however,
was used for any present or gift, for in
a decree of the Council of Mexico, held
in 1585,, we find the following pro-
vision against Simony : ' Haec Synodus
prsecipit,ne quisquam Ecclesiasticus sive
saecularis, cujuscumquedignitatis condi-
tionisve existat, pacta conventionesve
facial, aut pecunias promittat, aliave
strenarum nomine, si Prasbenda obtine-
atur, aut mercedis prsetextu, pro sollici-
tudine, aut ad obtinendum favorem
quorumcumque aulicorum, &c., qui
prsesentationes hujusmodi conferre de-
bent .... nee aliter quovis modo
de similibus paciscatur per se, nee per
interpositam personam.' — Saenz de
Aguirre, Collect. Condi. Hispan. torn. vi.
p. 150, ed. 1755. And this name was
applied to the gifts which were offered
to cardinals on their election. For a
Master of Ceremonies at the Papal
Court in 1495, &fter giving a descrip-
tion of the proceedings observed upon
the creation of Guillaume B^onnet,
Cardinal Bishop of St. Malo, in the
presence of Charles VIII., goes on to tell
us in his journal, ' Dedi eadem die Re-
verendissimo D. Macloviensi (the Car-
dinal Bishop elect) informationem com-
petentem de strenis consuetis persol-
vendis per cedulam hujusmodi tenoris,'
and then follows a list of the various
pontifical officials, with the gratuities
due to them respectively. See Gode-
froy, Hist, de Charles VIII., p. 713,
GLOSSARY.
525
ed. 1684. It may be observed here
that from this word ' strena ' is derived
the French estraine or estreine, mod.
etrenne, which Cotgrave translates, 'a
new-yeares gift or present ; also a
Handsell.' He also gives estreine
« Handselled ; that hath the handsell or
first use of ; ' and estrener ' to handsell,
or bestow a new years gift on.' Pals-
grave gives, ' Handsel— estrayne s., V
and ' I hansell one, I gyve him money
in a mornyng for suche wares as he
selleth. Je estrene, prim, conj.' — L'Es-
clair. pp. 229, 578. The English word
occurs in a curious poem, ' On the De-
position of Rich. II.,' which Mr.
Wright thinks was composed early in
Sept. 1399.
' Some helde with the mo,
How it evere wente ;
And somme dede rich so,
And wolld go no fforther ;
Some parled as perte,
As provyd welle after,
And clappid more ffor the coyne
That the kyng owed hem.
Thanne ffor comfforte of the comyne
That her cost paied,
And were behote hansell,
If they helpe wolde,
To be servyd sekirly
Of the same silvere.'
Political Poems, vol. i. p. 416, the Rolls ed.
The word is also found in The Vision of
Piers Ploughman :
' Geve Gloton with glad chere
Good ale to kanselle.'
Vol. i. p. 96, ed. 1842.
In Huloet's Abcedarium we find, ' Han-
sell, or good lucke, Strena? Phaer
translated the lines of Virgil,
' Nee Turnum segnis retinet mora : sed rapit
acer
Totam aciem in Teucros, et contra in litore
sistit.
Signa canunt : primus turmas invasit a-
grestes
./Eneas, omen pugnse, stravitque Latinos.'
ALn. x. 308-311.
as follows :
'Ne Turnus sluggish sloth doth stay, but
fierce with speed he bends
Gainst Troians all his power, and on the
shore afront them tends.
They blow alarme, -(Eneas first the rusticke
sort sets on
For happy hansils sake, and Latines laies
the ground upon.'
Signal. P. vi., ed. 1584.
In the following passage the word is
used in precisely the same sense as by
Elyot. In the preface of his translation
of Plutarch's Lives, Amyot had said,
'Eutropius met, que iusques a son temps,
quand un nouueau Empereur venoit a
estre receu au Senat, entre les cris
d' heureux presage et les souhaits qu'on
luy faisoit, on luy crioit : Que puisses-
tu estre plus heureux qu'Auguste et
meilleur que Traian.' — Vies des horn,
illust. torn. i. ed. 1565. This is ren-
dered by North, ' Eutropius reporteth
that euen unto his time when a new
Emperour came to be receiued of the
Senate, among the cries of good hanoell
and the wishes of good lucke that were
made unto him, one was : Happier be
thou than Augustus, and better than
Traian.' Holland also uses the word
several times as the equivalent of au-
spicium, primitias, in his translation of
Ammianus Marcellinus, as ex. gr.
* Quo mserore perculsus, velut primo
adventantium malorum auspicio, mur-
murans querulis vocibus saepe audie-
batur, nihil se plus adsequutum, quam ut
occupatior interiret.' — Lib. xv. cap. 8.
ed. 1773. ' With which woful tidings
being sore astonied, as it were the first
hanselt and beginning of evils comming
toward him.' — The Roman Historie,
p. 45, ed. 1609. And, 'Quibus vin-
cendi primitiis laetus, per Treveros hie-
maturus apud Senonas oppidum tune
opportunum abscessit.' — Lib. xvi. cap.
3. ' He joyous of these good hansels
and overtures to conquest and victorie,
departed by Treviri, &c.' — Ibid. p. 54.
Again, ' Ad hoc igitur dehonestamen-
tum honorum omnium ludibrios& sub-
latus, et ancillari adulatione beneficii
alloquutus auctores, opesque pollicitus
amplas et dignitates ob principals pri-
mitias, processit in publicum multitu-
dine stipatus armorum.' — Lib. xxvi.
cap. 6. * Being thus after a ridiculous
manner lifted up to this degree in dis-
grace (as it were) and mockerie of all
honours, and by way of servile flatterie
having made a speech unto the authors
of this benefit and advancement of his,
yea, and promised unto them great
riches and dignities for this hansell and
526
THE GOVERNOUR.
first fruits (as it were) of his empire,
foorth hee went in procession into the
streets.' — Ibid. p. 293. The phrase
above mentioned by • Palsgrave is well
illustrated by M. Misson de Valbourg,
who shows that the term was in use
in precisely the same sense in the
seventeenth century. 'Toutes sortes
de gens font un cas particulier de 1'ar-
gent qtH'ils appellent d'etrenne^ c'est-a-
dire de 1'argent qu'ils re9oivent de la
premiere vente qu'ils font. Us le bai-
sent en le recevant, crachent dessus, et
le mettent dans une poche a part.'
Mem, et Observations en Angleterre, p.
193, ed. 1698. Mr. Ozell, who trans-
lated Misson's book, renders this, ' In
general most tradespeople have a
particular esteem for what they call
handsel^ that is to say, the first money
they receive in a morning ; they kiss it,
spit upon it, and put it in a pocket by
itself.'— Mem. and Obsetv. p. 130, ed.
1719. Holland translated the follow-
ing passage of Livy, ' Nee satis constat
cur primus ac potissimus ad novum
delibandum honorem sit habitus ' (Lib.
v. cap. 12), ' Neither as yet is it cer-
taine knowne, why he first and above
all others was counted a meet man to
take hansell, or take sey of this new
dignitie and promotion.' — P. 188, ed.
1600. Hooker shows us conclusively
that the word was considered as the
equivalent of ' earnest.' For in his
Ecclesiastical Polity he says, 'The first
thing of his so infused into our hearts
in this life is the Spirit of Christ ....
therefore the apostles term it, sometime
the seed of God, sometime the pledge
of our heavenly inheritance, sometime
the handsel or earnest of that which is
to come.' — P. 202, ed. 1723. It is
most probable that the woid auncel,
applied to a particular weight, was
merely the Norman way of pronounc-
ing the Anglo-Saxon word 'handsel'
or 'hansell,' as sales by this weight
are not mentioned out of England.
The statute 25 Edw. III., cap. 9,
passed in 1351, recites that 'great
damage and deceit is done to the
people, for that divers merchants use to
buy and weigh wools and other mer-
chandises by a weight which is called
Auncel (per une pois qest appelle
Aunsell], wherefore it is accorded and
established that this weight called
Auncel betwixt Buyers and Sellers shall
be wholly put out, and that every per-
son do sell and buy by the Balance
(que chescun vend et achatte per Ba-
lances).' This weight, however, ap-
pears to have held its own for almost
another century, notwithstanding the
prohibition, for in 1430 the then Arch-
bishop of Canterbury, Henry Chicheley,
published a Constitution against it, in
which he states that those who are in-
jured by it ' do not observe that the
said Aitncel weight is so vulgarly call'd
on account of some hidden falsities and
frauds therein used.' — Collect, of Eccles.
Laws, &*<:., vol. ii. ed. 1720. The
Rev. John Johnson, the author of the
work last quoted, in a note upon the
word, says, ' This seems plainly to be
a French name, and by what follows it
appears that the Constitutors thought
the name to imply something of deceit;
therefore our etymologists have not
hit the mark; and I am not well enough
skill'd in the French tongue to offer at
a new etymology.' In Cowel's Inter-
preter, an alternative derivation is sug-
gested for Auncel, ' from Ansa, i.e. the
handle of a balance ; being a kind of
weight with scales hanging or hooks
fastened to each end of a beam or staff,
which a man lifting up upon his fore
finger or hand, discerneth the quality
or difference between the weight and
the thing weigh'd. ' This explanation,
however, apart from its etymological
defects, is open to the objection that it
takes no account whatever of the fact,
which is patent from the words of the
statute above mentioned, that Auncel
was not a balance.
Harborowe, to harbour or lodge, i.e.
to track a stag to his harbour or covert
in a forest. — I. 194. In Sherwood's
Engl.- French Diet, we find the phrase
' To harbour a stagge, Aller a la veue.'
This was a sporting term, and to dis-
lodge a stag was to unharbour or rouse
him. So that the two words are used
quite correctly by Elyot in the text, to
GLOSSARY.
527
express two operations of an exactly
opposite character. Our greatest au-
thority on this point is George Turber-
ville, in his Noble Arte of Venerie, which,
however, appears to be merely a trans-
lation of a French work on the same
subject, called La Vtnerie, by Jaques
du Fouilloux, who wrote in the same
century, a fact which, so far as the
Editor is aware, has not been noticed
by any previous writer. A comparison,
however, of the two works in which
precisely the same wood-cuts are em-
ployed, places the matter beyond doubt.
Turberville, in his glossary of hunting
terms, which he is careful to tell us
'are in many places much different
from the French, ' says, ' We herbor
and unherbor a Harte, we lodge and
rowse a Bucke.'— P. 239. The differ-
ence between the two operations is
exemplified in the following song, sup-
posed to be sung by a huntsman :
' And when my Hounde doth streyne upon
good vent,
I must confesse the same dothe me content.
But when I haue, my couerts walkt aboute,
And harbred fast the Harte for commyng
oute,
Then I returne to make a graue reporte
Whereas I finde th' assembly doth resorte.
And lowe I crouche before the Lordings all,
Out of my home the fewmets lette I fall,
And other signes and tokens do I tell,
To make them hope the Harte may like
them well.
Then they commaunde that I the wine
should taste,
So biddes mine Arte. And so my throte I
baste.
The dinner done, I go streightwayes agayne
Unto my markes, and shewe my Master
playne,
Then put my Hounde upon the view to
drawe
And rowse the Harte out of his layre by
lawe.'
Ubi supra, p. 61.
In order that the reader may compare
the corresponding French terms, the
original is here subjoined.
'Tenant mon Chien ie prens fort grand
plaisir,
Quand ie cognois que du Cerf a desir.
Et puis trouuant la fillette en 1'enceinte,
Mon art permet la besongner sans fainte.
Apres qu'auray trois coups fait Ie deuoir,
Et destourne Ie Cerf a mon pouuoir,
A 1'assemblee alors faut retourner,
Pour mon rapport froidement racompter.
Donnant salut aux Princes ftt Seigneurs,
Et les fumees monstrans aux cognoisseurs :
Lors de bon vin soudain on me presente,
Car c'est Ie droit de 1'art qui Ie commande.
Apres disner m'enuois incontinant
A ma brisee, mon maistre entretenant.
Puis sur les voyes mon Chien se fait en-
tendre,
Allant lancer Ie Cerf hors de sa chambre.'
La Venerie, fo. 23 b, ed. 1844.
Turberville gives the following instruc-
tions for finding the quarry : ' If it
chaunce that the huntesmen finde two
or three places where the Deare hath
entred, and as many where he hath
comen out, then must he marke well
which entrie seemeth to be freshest, and
whether the places where he came
forth agayne were not beaten the same
night. For an Harte doth often times
goe in and out of his harbrough in
the night, especially if it be a craftie
olde Deare he will use great subtleties,
beating one place diuers times to and
fro. Then if the huntesman can not
finde all his goyngs out and commings
in, nor can well tell which of them he
were best to trust unto, he muste then
take his compasse and ryngwalke the
greater about the couert, so as he may
therein enclose all his subtleties, entries
and commings out. And when he
seeth that all is compassed within his
ryngwalke, excepting onely one com-
ming in whereby he might be come from
the springs or feedes, then must he let
his houndes draw hardly, and, if it be
possible, let him drawe euen to the
hartes layre or harbour, for he maye
well thinke that those pathes or trackes
will bring him to it. And in this
manner huntesmen should harbour
their Deare, but not as many huntesmen
do now adayes. For if they can not
quickly come to the harbour of an
Harte, they then will foyle the gappes,
so to make him harbour, which is
often times a cause that they finde
nothing in their circuites or walks.'
Ubi supra, p. 78, ed. 1575. Compare
this with the original French : ' Que si
d'auanture Ie Veneur trouuoit deux or
trois entrees et autant de sorties, il doit
bien regarder laquelle entree Pemporte
allant de meilleur temps, et si les
sorties ne sont point de la nuict : parce
528
THE GOVERNOUR.
qu'un Cerf sort et entre plusieurs fois
la nuict dedans son fort : ou bien, si
c'est un Cerf malicieux, il pourra faire
de grandes ruses, allant et reuenant sur
luy plusieurs fois : lors si le Veneur ne
pouuoit venir a bout de toutes ces
sorties et entrees, ne s£achant laquelle
de toutes le pourroit emporter, il faut
qu'a 1'heure il prenne ses cernes et
enceinctes plus grandes, et enfermer
dedans toutes ses ruses, entrees, et
sorties. Puis quand il verra que le
tout demeure en son enceinte, excepte
seulement une entree par laquelle il
pourroit estre venu des tailles ou gai-
gnages a 1'heure faut qu'il mette son
chien dessus, et le face, s'il est possible,
faulcer iusques au fort : car il faut pre-
sumer que ces voyes 1'emportent. Et
en ceste maniere se doiuent destourner
les Cerfs, non pas comme font les
Veneurs du iourd'huy : car depuis
qu'ils voyent qu'ils ne peuuent venir a
bout d'un Cerf, ils se mettent a fouler
les forts pour le laiuer, qui est souuen-
tesfois cause qu'ils ne trouuent rien en
leurs enceinctes.' — La Venerie, fo. 29
b, ed. 1844. In his Dictionary Elyot
renders ' stabulari damas aut cervos,'
'falowe deere or redde dere to be
lodged or harborowed,' and 'stabulatio'
1 harborowynge or lodgynge of dere.'
The word itself is derived from the ob-
solete French verb herberger. Pals-
grave has, ' Harborowe— hostelaige, lo-
gis, herberge; ' and ' I harborowe, I lodge
oneinaninne. Je herberge, prim. conj.
I intende to harborowe folkes no more :
je nay point d'intencion de herberger des
gens dycy en auant.' — VEsclair. pp.
229> 579- M. Littre derives herberger,
mod. heberger, from the old German
word heriberga, a military encampment,
from heri, an army, and berge, a lodg-
ing. ' Proprement logement des gens
de guerre, puis par extension du sens
logis en general et meme Aiiberge.'1
Thus in Christine de Pisan, a writer of
the fifteenth century, we read, ' Que
1'ost puisse surprendre ses ennemis en
prenant leur repast, ou de nuit en leurs
hebarges, ou aucunement despourveus.'
—P. 267, ed. Pan. Lit. We find the
verb in Le Rom. de la Rose :
' Car li leus d'oisiaus herbergier
N'estoit ne dangereux ne chiches,
One mes ne fu nus leus si riches
D'arbres, ne d'oisillons chantans.'
Tom. i. p. 21, ed. 1814.
And this is rendered by Chaucer :
' The garden was not daungerous
To herberive briddes many oon.
So riche a yeer was never noon
Of briddes songe, and braunches grene.'
Poet. Works, vol. vi. p. 16, ed. 1866.
Spenser, in The Shepheard's Calender,
says,
' Leave me those hilles where harbroTigh nis
to see,
Nor holy bush, nor brere, nor winding
witche ;
And to the dales resort, where shipheards
ritch,
And fruictfull flocks, bene every where to
see.'
Poet. Works, vol. i. p. 46, ed. 1866.
In this last passage, 'harbrough' is
manifestly used, as we should say,
'covert.' The Editor is informed that
the term ' to harbour ' is still employed
in the same technical sense by the hunts-
men on Exmoor.
Harneise, Harnes, defensive armour
for the body. —\\. 14, 78. The French
hamois^ which Cotgrave renders ' Ar-
mour, harnesse. ' In the Promptorium
we find, ' Harneys or rayment, Para-
mentum, ' and ' Harneysyn or a-rayyn
wythe harneys and wepyne (harneysyn
or armyn) Armo? We find the word
in the thirteenth century :
' Quant li pelerins venu furent
A Male-Bouche ou venir durent,
Tout lor hernois moult pres d'eu* mistrent,
Delez Male-Bouche s'assistrent.'
Le Rom. de la Rose, torn. ii. p. 388.
Chaucer translates this literally :
' Whan the pylgrymes comen were
Poet. Works, vol. vi. p. 228.
Froissart, in the fifteenth century, says,
' Les Escots sont durs et hardis et fort
travaillans en armes et en guerre.' —
Chron. torn. i. p. 25, ed. P. L. ; which
Lord Berners translates, « These Scot-
tysshe men are right hardy, and sore
GLOSSARY.
529
travelyng in harneys and in warres.'—
Chron. vol. i. p. 18. Again, speaking
of the English army in Scotland in
1327, the French chronicler says,
1 Toutes les nuits les Anglois faisoient
grands guets et forts, car ils se dou-
toient du reveillement des Escots ....
et gissoient presque tous les seigneurs
en leurs armures.' — Ubi supra, p. 32.
Lord Berners renders this, ' Euery
nyght the englisshe oste made good
and sure watche, for they doubted
makyng of skryes ; and euer the most
part of the oste laye in their harneys.''
Ubi supra, p. 24. Again we read,
' Pareillement Pierre de Courtenay
venu a Calais, il ne mit point en oubli
ce que promis et creante avoit ; mais se
pourvut de bonnes et fortes armures
a son point; et ja en etoit-il tout pourvu,
car harnois pour son corps bon et bel il
avoit mis hors d'Angleterre et fait ame-
ner a Paris.' — Ubi supra, torn. iii. pp.
19,20. The English version of the above
is, ' In lyke manner Sir Peter Courtney,
whanne he came to Calays, he forgate
nat the promyse that he had made, but
prouyded hym of good armure and of
euery thyng elles : as for harnesse he
had redy suche as he had caryed with
hym out of Englande into Fraunce.'—
Ubi supra, vol. ii. p. 445. From a
MS. of the fifteenth century in the
Royal Library at Paris, published by
M. Marc de Vulson, we learn that for
tournaments, ' le harnois de corps est
comme une cuirasse, ou comme un har-
nois a pied qu'on appelle tonnelet : et
aussi peut-on bien tournoyer en bri-
gandines qui veut : mais en quelque
fa£on de harnois de corps que on
veiiille tournoyer, est de necessite sur
toute riens, que ledit harnois soit si
large et si ample qu'on puisse vestir et
mettre dessoubz un pourpoint ou corset
.... Les harnois des iambes sont
ainsi et de semblable fa9on, comme on
les porte en la guerre sans autre diffe-
rence.'— Le Thedtre cT Honneur, torn. i.
PP- 56, 57, ed. 1648. In The Knightes
Tale we are told that,
' Arcite is riden anon to the toun,
And on the morwe, or it were day light,
Ful prively two harneys hath he dight,
II.
M
Bothe sufficaunt and mete to darreyne
The batayl in the feeld betwix hem tweyne.
And on his hors, alone as he was born,
He caryed al this harneys him byforn.'
Chaucer, Poet. Works, vol. ii. p. 51.
In Godfrey of Bulloigne we are told
that the hero
'Arose, that day he laid aside
His hawberke strong he wontes to combat in,
And dond a brestplate faire, of proofe un-
tride,
Such one as footmen use, light, easie, thin,
— ; And every hardie knight
His sample follow 'd, and his brethren
twaine,
The other princes put on harnesse light,
As footemen use '
Vol. ii. pp. 30, 31, ed. 1817.
It was, no doubt, such armour as that
last mentioned which is referred to by
Hall, when speaking of the delivery
of Rouen in 1448, he says, 'After the
Frenche king had once by his Herault
somoned the citie, the inhabitauntes
not onely sought ways and inuented
fraudes how to betray the same, but
also put on harms and rebelled against
their capitaynes. ' — Chron. Hen. VI. fo.
cliv b, ed. 1548. M. du Bellay, de-
scribing the armour worn by the soldiers
of Francis I. , says, ' Toutesfois c'est
chose certaine, qu'un homme arme le-
gerement ne fera iamais 1' effort que
rhomme arme seurement, lequel ne
peut estre endommage de coups de
main, au lieu que le Cheual leger est
expose aux coups en plusieurs endroits
de sa personne. Et ce pour cause de
son Harnois qui n'est si pesant, ne si
seur que celuy de 1'Homme d'armes
doit estre, et non sans cause : car a la
peine que les Cheuaux legers, et les
autres armez legerement doyuent pren-
dre, n'y auroit corps qui peust souffrir
la pesanteur du Harnois complet, ne
Cheual qui le peust porter : mais les
Hommes d'armes qui sont ordonnez
pour demeurer fermes, et non pour
courir 9a et la, pourront estre chargez
d' \\nffarno2s pesant.' — Discipl. Mtlit.
fo. 50 b, ed. 1592. Sir John Wallop,
writing home to the Privy Council from
the English camp at Bethune, 3 1st July,
1543, and describing an impromptu tour-
nament, which he had arranged between
half a dozen Englishmen and the same
M
530
THE GOVERNOUR.
number of Frenchmen, says, * Caw-
verley, my man, was preased to make
the fairest courses of them all ; yet by
the yvill runnyng of a Frenchemans
horse, that flede owt, strake hym under
the armepitt throughe the body, and
persed his harnes in the backe, so as he
is sooer hurt and in grete danger, not
hable to be brought backe to our camp,
but carryed to Thurwanne, where he is
well entreated. This morning haveing
hard from thens, have some hope of his
life; and the thing shall put hym most
in danger is the gusset that is stryken
into his body.' — State Pap. vol. ix. p.
459-
Hauiour, Hauour, substance, pro-
perty.—I. 26, 230; II. 51, 409 and note.
The following passages may be cited
in addition to those given in the above
note. The statute, I Hen. VII. cap.
2, entitled 'An acte that Denysons
shall paye Custome and Subsidy,' re-
cites that in consequence of divers
grants of denization, made by Ed. IV.
to divers merchant strangers, born out
of this realm, the latter ' oft tymes suffre
other straungers not denesyns deceite-
fully to ship and cary grete and notable
substaunce of merchaundise in their
names, by the which the seid goodes be
freed of custome in likewise as they
were goodys of a Denesyn, where of
right they owe to pay custome as the
goods of straungers by the whiche they
be gretely avaunsed in richesse and
havour? We can easily trace the deri-
vation of this word from the original
Parliament Roll, on which the last
clause runs as follows, ' per la quel ils
sont graundement avancez en riches et
avoir.' Wolsey, writing to Sampson
and Jerningham, the king's ambassa-
dors in Germany, in 1523, says,
'Finally His Majeste, shewing the good
newes of arrival of certein golde from
his Isles, desireth that prisoners of
haveour takyn in the Kinges armye
may be reserved for redemyng of suche
of the Duke of Burbons frendes as the
Frenche king hathe takyn and at-
tached.'— State Pap. vol. vi. p. 185.
And Wriothesley and Vaughan, in a
letter to the king, from St. Quentin,
dated loth Oct. 1538, say, 'He (i.e.
Don Diego de Mendoza) receyved our
message very thankfully, and promised
us aunswere in the mornyng, which
he sent unto us by a gentleman of his,
by all lightly woode of good flavour? —
Ibid. vol. viii. p. 67. The substantive
' having ' is constantly used by Shake-
speare in the same sense, and is in fact
only another version of the same word .
Haulte, haughty, lit. high, or as we
say high and mighty. — II. 12, 40, 43.
The French hault. Palsgrave has,
' Hyghe myghty — m. et f. excelse s ;
m. hault s, f. haulte s.' — VEsdair. p.
315. Udall, in his translation of the
paraphrase of Erasmus upon St. Mark
i., says, 'The spirite of the deuil and
the worlde maketh and loueth suche
myndes as are haute, puffed up wyth
pryde, and suche as are fierce ; but
that heauenly spyryte loueth those
whiche are lowlye, meke, and peasible.'
— Tom. i. fo. cxviii. ed. 1551. The
expression used by Erasmus being
'animos elatos.' And in the same
version we find, 'The hearte of this
virgin dyd not throughe these so high
promises of the Aungell weaxe any whit
the more hault to take highly upon
hir.' — Ubi supra, fo. ccxxii. ; Erasmus
having written, * Ex his tarn magnificis
angeli promissis, nihilo factus est inso-
lentior virginis animus.' — Par. in
Nov. Test. torn. i. p. 290, ed. 1541.
Lord Ormond, writing from Kilkenny,
the !4thMay, 1540, to the Lord Justice
of Ireland, says, ' O Brene, I assure
your Lordshipp, is hault and prowde,
and nameth O Nele, O Connor, and the
Tooles his Irishmen, whome he enten-
dith to defende.' — State Pap. vol. iii.
p. 207 note. And in a letter from Dacre
to Wolsey, the 4th March, 1524, the
former mentions 'the hault and un-
fitting mattiers and requestes couched
in the seid Dukes (of Albany) instruc-
tiones, sent with his said secretary to
your Grace.' — Ibid. vol. iv. p. 73. In
the Life of Sir Peter Carew, printed in
the Archceologia, his biographer, refers
to the same incident mentioned by
Sir John Wallop in a letter already
quoted, and says, ' Sir George Carewe
GLOSSARY.
531
and this gentleman (i.e. Sir Peter C.)
weare of soe haulte myndes and great
corages, that they requested the con-
trarye ; and forthwith one Shelley and
one Calveley, with other gentlemen,
offered sixe for sixe to awensweare the
chalenge the next morninge.' — Vol.
xxviii. p. 106. Spenser uses this form
in The Faerie Queene :
' Now sure, (then said Sir Calidore,)and right,
Me seemes, that him befell by his owne
fault ;
Who ever thinkes through confidence of
might,
Or through support of count'nance proud
and hault,
To wrong the weaker, oft falles in his owne
assault. '
Poet. Works, vol. iv. p. 123.
Haunte, to be conversant or familiar
u'ith, hence to study. — I. 82 ; II. 340.
It will be seen that the author in his
Dictionary attaches this meaning to
several very different Latin words.
Thus he translates Celebro'to celebrate
or brynge in renoume, to make good
reporte. Also to haunte, to honour or
worship ;' Colo ' to worshyp, to loue or
fauour, to haunte, to inhabyte or
dwelle, to leade ;' and Frequento, ' to
haunte, to goo togyther.' Hence it is
clear that in applying the English word
' haunt ' to the reading of history, the
author must be understood to employ
a verb equivalent to ' colo ' rather than
to 'frequento.' The word itself is, of
course, merely the English form of the
French hunter, the origin of which has
been much controverted. But M.
Littre, after passing in review the
various derivations which have been
suggested, inclines to the Latin 'habi-
tare ' as the most probable, ' le sens est
bon, la forme aussi : car habitare, deve-
nant habtare, a pris facilement une
nasale, et derivant de habere, a eu dans
la latinite et a pu avoir dans le fran£ais
le sens de avoir sou vent.' Palsgrave
has, ' I haunte, I resorte moche to a
place or in to the company of any per-
son. Je hante, prim. conj. He that
haunteth honest mennes companye
shall have honestye of it : qui hante les
gens de bien, or qui repayre es places ou
hantent les gens de bien emportera tous-
jours rhonneur.' — IJ'Esclair. p. 582.
We find it used in the thirteenth cen-
tury in Le Rom. de la Rose :
' Car qui oiseus hante autrui table,
Lobierres est, et sert de fable.'
Tom. ii. p. 347, ed. 1814.
And Chaucer has translated this :
' For he that wole gone ydilly,
And usith it ay besily
Go haunten other mennes table,
He is a trechour ful of fable.'
Poet. Works, vol. vi. p. 201.
In The Persones Tale the word is ap-
plied much in the same way as it is in
The Governour, ' That other marchaun-
dise, that men hauntyn with fraude,
and treccherie, and deceipt, with lesyn-
ges and fals othis, is cursed and dampn-
able.' — Ibid. vol. iii. p. 334. And so
in Troylus and Cryseyde:
' For which me thenketh every manere wight
That haunteth armes oughte to bewayle
The deth of hym that was so noble a knyght.'
Ibid. vol. v. p. 65.
Ascham, in his Schoolmaster, uses it in
the same sense as Elyot, ' I do not
mean by all this my talk, that young
gentlemen should always be poring on a
book, and by using good studies should
leese honest pleasure, and haunt no
good pastime : I mean nothing less.'—
Works, vol. iii. p. 138, ed. 1864.
Haye, an enclosure for catching wild
beasts. — II. 182. The author in his
Dictionary renders Casses, ' netts, which
may be called haysj and Cassiculus, 'a
lyttell haye.' Cotgrave translates the
French toties, ' Toyles or a hay to in-
close or intangle wilde beasts in. ' In
Baret's Alvearie we find, ' Nettes and
hates wherewith woodes are inuironned
for to take wild beasts, toiles ou pan-
neaux desquels on enuironne un bois
pour prendre bestes sauuagesS The
French word haie meant primarily ' a
fence or hedge,' as we see from the
following passage in Le Roman de la.
Rose :
' Par ronces et par esglentiers
Dont en la haie avoit asse"s,
Sui maintenanl oultre passes.'
Tom. i. p. 113.
M M 2
532
THE GOVERNOUR.
Which Chaucer renders :
lhanne attir fully delyverly,
Thorough the breres anoon wente I,
Wherof encombred was the haye'
Poet. Works, vol. vi. p. 92.
According to M. Littre, ' Chasse a la
haie, ' was so called, ' de chasse dans
lequel, formant entre des haies une
voie qui conduisait a des filets, on for-
$ait le gibier a 1'aide de batteurs a s'en-
gager entre ces haies.' This method
apparently resembled in some respects
that still employed in Bengal and
Ceylon for capturing elephants. See
Sir J. E. Tennent's Ceylon, vol. ii. p.
342. Here in England, however, the
word appears to have been applied
more generally to nets used for taking
rabbits. Thus Sir Thos. Wyatt, in
his Satires, says :
' None of ye all there is, that is so mad
To seek grapes upon brambles or briers :
Nor none, I trow, that hath his wit so bad
To set his haye for conies over rivers ;
Ne ye set not a drag-net for an hare.
And yet, the thing that most is your desire,
Ye do mis-seek, with more travail and care.'
Works, p. 85, ed. 1816.
Dr. Calfhill, in an Answere to the Trea-
tise of the Crosse, published in 1565,
uses the word metaphorically in speak-
ing of the Egyptian worship of Serapis :
' These and such other inventions they
had to deceive the people. Such hayes
they pitched to purchase their profit.' —
P. 274, ed. 1846, Par. Soc. Hall,
speaking of a rebellion in Normandy,
which was quelled by the Earl of
Arundel and Lord Willoughby, says,
'Therle folowed at the backe, the
ragged route and mischeuous multitude,
as a man that draue the deare before
him into the buckestalle, or the sely
coneis into the secrete hay."1 — Chron.
fo. cxxiv. b. ed. 1548.
Hoeues, hoofs.— I. 183. The sin-
gular, hoof, was usually written 'houfe,'
and sometimes ' houe.' Thus in his
Dictionary the author renders Ungula,
' a houfe of a hors or other beaste.'
And Brende, in his translation of
Quintus Curtius, says, 'It is certayne
that there is a poyson in Macedon
founde in a water called Stiges, of
suche force that it consumeth yron,
and will not be conteined in any thinge,
sauing in the houe of an horse or mule.'
— Fo. 226, ed. 1553. Dr. Raynalde,
a celebrated accoucheur of the sixteenth
century, mentions amongst other pre-
scriptions : ' Fumigation made of the
eyes of salte fyshes, or of the houe of a
horse.'— The Birth of Mankynde, fo.
Ixxiv. b. ed. 1565.
Host, verb, to lodge, to entertain. — II.
134. This peculiar verb seems to be
an abbreviated form of the phrase ' to
be at host with.' Thus in Baret's
Alvearie we find, ' To be at host with
one ; to take his lodging in ones house.
Diverti ad aliquem in hospitium. This
is a reasonable and sufficient cause that
you should host and lodge at my house.
Hsec est vobis idonea causa divertendi
apud me. Abraham doth host or lodge
the angels. Abrahamus excipit Genios
hospitio.' Udall, in his translation of
the paraphrase of Erasmus upon Acts x.
renders: ' Hie diversatur apud Simonem,'
&c., ' He hosteth at a certayne mannes
house in Joppa, whose name is Symon.'
— Tom. i. fo. ccccclviii. ed. 1551.
Again in that upon Acts xvi. he trans-
lates : ' Profecti sunt ad domum Lydiae
cujus hospitio fuerant usi,' 'They
wente into the house of Lidia, where
they had been first hosted."1 — Ibid. fo.
ccccclxxix. We find the word in the
argument to canto 9, book iii. of The
Faerie Queene :
' Malbecco will no straunge knights host,
For peevish gealosy.
Paridell giusts with Britomart :
Both shew their auncestry.'
Poet. Works, vol. iii. p. 45.
And also in book iv. canto 8 :
' Such was that Hag, unmeet to host such
guests,
Whom greatest Princes court would welcome
fayne ;
But neede, that answers not to all requests,
Bad them not looke for better entertayne.'
Ibid. p. 202.
It is used by Shakespeare in The
Comedy of Errors, where Antipholus
says :
' Go, bear it (*'. e. the money) to the Centaur
where we host.'
GLOSSARY.
533
And again in Alls Well that ends Well
the old widow of Florence says :
Come, pilgrim, I will bring you
Where you shall host : of enjoin'd penitent
There's four or five, to Great Saint Jaque
bound,
Already at my house.'
Foxe, in his account of the persecution
of Thomas Rose, chaplain to Cromwell
says : ' Howbeit the sayd Tho. Rose at
hys commyng home, hauing warning
hereof by certayne godly persons, was
conueyed away, and passed ouer to
Flanders, and so to Germany unto
Zuricke, where a tyme he remaynec
with M. Bullinger, and afterward went
to Basill, and there hosted with M.
Grineus, till letters came that M. Doct.
Barnes shuld be B. of Norwiche, and
things shuld be reformed, and he re-
stored.'— Actes and Mon. vol. ii. p.
2083, ed. 1583,
Humect, to moisten. — 1. 97. Formed
from the Latin verb 'humecto,' which
is quite classical. The French have
also the verb humecter, which does
not seem to have been in vogue before
the sixteenth century. Thus Montaigne
says : ' J'entends bien qu'il y a quelque
simple qui humect e, quelque aultre qui
asseiche.' — Essais, torn. iii. p. 263,
ed. 1854. Bacon uses the substantive :
' It hath been observed by the ancients,
that plates of metal, and especially
of brass, applied presently to a blow,
will keep it down from swelling.
The cause is repercussion, without
humectation or entrance of any body. '
— Works, vol. iv. p. 467, ed. 1826.
Husbande, a, hiisbandman, a farmer.
— I. 6, 247. The first of the above
instances clearly shows that this word
is synonymous with the more usual
form. Palsgrave has : ' Husbandes
house in the countre or maner place —
metayrie s, f.' — UEsclair. p. 233.
Spenser, in The Faerie Queene, uses the
same form as Elyot :
' Like as a withered tree, through husbands
toyle,
Is often scene full freshly to have florisht,
And fruitfull apples to have borne awhile,
As fresh as when it first was planted in the
soyle.'
Poet. Works, vol iii. p. 140.
Again in Mother Hubberffis Tale :
' The honest man, that heard him thus com-
plaine,
Was griev'd as he had felt part of his paine;
And well dispos'd him some reliefe to showe
Askt if in husbandrie he ought did knowe,
To plough, to plant, to reap, to rake ' to
sowe,
To hedge, to ditch, to thrash, to thetch to
mowe?
Or to what labour else he was prepar'd,
For husbands life is labourous and hard.'
Ibid. vol. v. p. 10.
So in The Shepheards Calender :
' There grewe an aged Tree on the greene,
A goodly Oake sometime had it bene,
Whilome had bene the king of the field,
And mpchell mast to the husband did yielde,
And with his nuts larded many swine.
Ibid. vol. i. p. 21.
Bacon says, ' Chalk over-heateth the
ground a little; and therefore is best
upon cold clay grounds, or moist
grounds : but I heard a great husband
say that it was a common error, to
think that chalk helpeth arable ground,
but helpeth not grazing grounds.'
Again : * Some very good husbands do
suspect, that the gathering up of flints
in flinty ground, and laying them on
heaps, which is much used, is no good
husbandry, for that they would keep
the ground warm.' — Works, vol. iv.
pp. 275, 278, ed. 1826.
Hyed, hastened, sped. — I. 43. This
is the perfect participle of the Anglo*
Saxon verb ' to hye,' meaning to hasten.
In the Promptorium we find, ' Hastyn
or hyyn, Festino, accelero. Hastyn, or
tiyyn yn goynge, ProperoS Also
' Hyynge, or hastynge, Festinacio
festinancia, properacio. ' — Pp. 229, 239.
The old writers sometimes employed it
with, and sometimes without the re-
lective pronoun. Palsgrave has : ' I
lye, Je haste or/? despeche, prim. conj.
jo and hye you agayne, I pray you :
allez et despechez vous, je vous prie. ' —
L'Esclair. p. 584. In Robert of Clou-
ester's Chronicle we find it without the
>ronoun :
' He hyede to the kyne vor ech lyme hym ok,
And shewed hym al that cas '
Vol. i. p. 240, ed. Hearne, 1734.
534
THE GOVERNOUR.
And so in The Vision of Piers Plough-
man :
' The frere herof herde,
And hiede faste
To a lord for a lettre.'
Again :
' " Fare well," quath the frere,
"For I mot hethen fonden,
And hyen to an house-wiif
That hath us byquethen
Ten pound in hir testament." '
Vol. ii. pp. 444,;475, ed. 1842.
Spenser uses both forms, thus in The
Shepheards Calender :
'Hie theehome, shepheard, the day is nigh
wasted.'
And:
' Home when the doubtful Damme had her
hyde,
She mought see the dore stand open wyde.
Again :
' And, for the deawie night now doth nye,
I hold it best for us home to hyt.'
Poet. Works, vol. i. pp. 25, 44, ed. 1866.
And in The Faerie Queene \
1 At last, when they had markt the chaunged
skyes,
They wist their houre was spent ; then each
to rest him hyes.'
Ibid. vol. ii. p. 87.
Carew, in his Survey of Cornwall,
says : ' I haue heard the inhabitants
thereabouts to report that the Earle of
Richmond (afterwards Henry the
seuenth) while hee houered upon the
coast, here by stealth refreshed himselfe;
but being aduertised of streight watch,
kept for his surprising at Plymmouth,
he richly rewarded his hoste, hyed
speedily a shipboord, and escaped
happily to a better fortune. ' — Fo. 99,
ed. 1602. William Browne, who was
born in the last decade of the sixteenth
century, uses it as a reflective verb in
The Shepheards Pipe:
* Woman, me fetch the brooch," quoth he,
" swythee
Into thy chamber for it goe ; hye thee." '
And again :
Forth his journey this Jonathas held,
And as he his looke about him cast,
Another tree from afarre he beheld,
To which he hasted, and hint hied fast.'
Works, vol. iii. pp. 22, 30, ed. 1772
And so does Richard Crashaw :
' While he sweetly 'gan to show
His swelling glories, Auster spied him,
Cruel Auster thither hied him' .
Poems, p. 69, ed. 1785
Robert Greene, in his Mamillia, says :
Dinner being ended, Pharicles hauing
the spurres in his side, alledging urgent
cause of his so hasty departure, tooke
his leaue of the Marquesse, and the rest
of the company, and giuing great
thanks to Signer Fernese for his good
cheare hyed him home in haste to his
chamber.'— Signat. H. 3, b. ed. 1593.
Hyght, was called, named. — II.
367. This thoroughly Anglo-Saxon
word is properly the imperfect tense of
the verb hatan = appellare. Palsgrave
would seem to have considered it the
present. The second exam pie, however,
which he gives is inconsistent with the
latter view. He says : ' I hyght, I am
called or named. Je suis appelle, and je
me fays appeller. The best horse for
the tylte that ever I sawe, hyght Lyarde
Urbin : le meilleur cheual pour les lisses
que je vis jamays se fat appeller, or se
nommoyt Liart Urbyn.' — UEsclair. p.
584. William of Malmesbury shows
us what the present tense was in his
story about the sheriff of Worcester,
who was cursed so epigrammatically in
the time of William the Conqueror :
* Ursus erat vicecomes Wigornise a rege
constitutus, qui in ipsis pene faucibus
monachorum castellum construxit, adeo
ut fossatum cimiterii partem decideret.
Querela ad archiepiscopum, qui tutor
esset episcopates, delata est. Ille cum
vidisset Ursum, his verbis adorsus est :
" Hattest thu Urs, haue thu Codes
kurs." Eleganter in his verbis sed
dure nominum eufonise alludens : " Vo-
caris" inquit, "Ursus, habeas Dei
maledictionem. " ' — Gest. Pontif. Angl.
p. 253, the Rolls ed. We find the
imperfect tense in Peter of Langtoffs
Chronicle, written in the fourteenth
century :
' Offa, kyng of Lyndsay, a faire douhter had ;
Brittrik hir wedded and quene home hir lad.
When he had regned foure yere one ryued
upon his right,
A duke of Danmark, Kebright he hight'
P. 10, ed. Hearne, 1725.
GLOSSARY.
535
It is constantly used by Chaucer ; thus
in The Prologue to the Canterbury
Tales, he says :
' This reeve sat upon a wel good stot,
That was a pomely gray, and highte Scot.'
Poet. Works, vol. ii. p. 20.
In the following instance it may be the
present tense :
' " Late now," quod she, " thy trumpe goon,
Thou Eolus, that is so blake ;
And out thyn other trumpe take
That highte Laude, and blowe yt soo
That thrugh the worlde her fame goo.'"
Ibid. vol. v. p. 260.
In Tlie Remount of the Rose we have
certainly the imperfect :
' I sawe come with a glade chere
To me, a lusty bachelere,
Of good stature, and of good highte,
And Bialacoil forsothe he highte.'
Ibid. vol. vi. p. 91.
We are enabled to assign the proper
tense in this last passage, by comparing
it with the corresponding one in the
original French, which is as follows :
' Ge vi vers moi tout droit venant
Ung varlet bel et avenant,
En qui il n'ot riens que blasmer :
Bel-Acueil sefaisoit clamer.'
Le Rom. de la Rose, torn. i.
p. 112, ed. 1814.
And so in the following instances :
' Whilom, as olde stories tellen us,
Ther was a duk that highte Theseus.'
Again :
And so byfil, that in the cas thei founde,
Thurgh girt with many a grevous blody
wounde,
Two yonge knightes liggyng by and by,
Both in oon armes clad full richely ;
Of whiche two, Arcite hight that oon,
And that other knight hight Palamon.'
Chaucer, Poetical Works, vol. ii.
PP- 27, 32.
This word did not become obsolete till
after the reign of Elizabeth, for Spenser
uses it almost as often as Chaucer. The
following examples, however, will suf-
fice.
' Me seemed, by my side a royall Mayd
Her daintie limbes full softly down did
lay:
So fayre a creature yet saw never sunny
day
Ne living man like wordes did ever heare,
As she to me delivered all that night,
And at her parting said, she Queene of
ranes hight.
Poet. Works, vol. ii. p. 4.
Again :
'Old father Mole (Mole hight that mountain
gray
That walls the northside of Armulla dale)
wt- t a dauShter fresh as floure of May,
Which gave that name unto that pleasant
vale;
Mulla, the daughter of old Mole, so hight
Ihe Nimph which of that water course has
charge.'
Ibid. vol. v. p. 92.
A song, assigned by Mr. Wright to the
year 1352, commences as follows :
' Men may rede in Romance right
Of a grete clerk that Merlin hight.'
Polit. Poems, vol. i. p. 75, the Rolls ed.
It was also used in prose. Harrison,
speaking of different breeds of dogs,
says : « The first kind of these are also
commonlie called hariers the
second hight a terrer, and it hunteth
the badger and graie onelie ; the third
a bloudhound .... the fourth hight
a gasehound, who hunteth by the eie.'
— Descript. of England, p. 230, ed.
1587. Sir John Maundevile almost in-
variably uses the form ' is cleped ' for
the present, and ' hight ' for the past
tense. Thus : ' The town is called
Jaff ; for one of the sones of Noe, that
highte Japhet, founded it ; and now it is
clept Joppe. ' Again : ' Sum tyme ther
was a kyng in that contrey, and men
maryed as in other contreyes : and so
befelle, that the kyng had werre with
hem of Sithie ; the whiche kyng highte
Colopeus, that was slayn in bataylle. —
Voiage, &*<:., pp. 36, 186, ed. 1727.
It is used occasionally by Shakespeare,
as in A Midsummer-Nighf s Dream :
'This grisly beast, which by name Lion
hight,
The trusty Thisbe, coming first by night.
Did scare away, or rather did affright.'
Works, vol. ii. p. 316, Dyce's ed.
Again in Pericles :
' And in this kind hath our Cleon
One daughter, and a wench full grown
536
THE GOVERNOUR.
Even ripe for marriage-rite ; this maid
Might Philoten ; and it is said
For certain in our story, she
Would ever with Marina be.'
Ibid. vol. viii. p. 44.
I.
I ape, a joke, a jest, mockery. — II. 440
and note.
leopardie, Ieopardye,/<*>>zn/j/. Lit.
a game in which the players are equally
matched, and of which the result is
consequently dubious ; hence any event
in which the chances are equal and the
result uncertain, dubious ; and so ap-
plied to any matter involving an un-
certain issue, as we say a matter of life
or death.— I. 181 ; II. 267, 273. The
history of this word is involved in some
obscurity, and none of the dictionaries
have given a satisfactory explanation of
it. Minsheu, Skinner, Junius, and Dr.
Johnson supposed that it originated in
the phrase fai perdu or jeu perdu, over-
looking the fact that the element of
doubt which is always involved in the
meaning would be entirely eliminated
by such an hypothesis. But the earliest
form in which the word occurs in
English, viz. juparty gives at once a
clue to the derivation, which is un-
doubtedly the French expression jeu
parti. Now this latter is the lineal
descendant of the Latin phrase 'jocus
partitus,' which in the middle ages seems
to have denoted any game played by
two persons, but especially the games
of chess and tables. With respect to
these the words * jocus ' and ' ludus ' were
used indifferently, for according to a
legal authority, ' Ludus et jocus in jure
non differunt, quia unum ponitur pro
reliquo.' — Tractatus de Ludo, torn. iv.
fo. 200 b, ed. 1549. From the gaming
table the phrase seems to have passed
into the language of the law, for Bracton
employs it in the De Legibus Anglice in
the sense, according to Blount, of ' an al-
ternative,' but this interpretation does
not by any means represent the full force
of the original expression. In treating
of an Assize of novel disseisin and of the
powers of a bailiff Bracton says : ' Et
sciendum quod non potest ballivus quic-
quid potest dominus suus. Non potest
animo cognoscere disseysinam quo minus
procedat assisa, sed per assisam veritas
declarabitur. Item nee potest transi-
gere nee pacisci nee jocum partitum
facere nee aliud quo magis dominus
suus seysinam amittat in toto vel in
parte, nisi hoc sit per judicium et as-
sisam.'— Lib. iv. tract, i. cap. 32.
Again, under the head of Defaults, he
says : ' Fiat mentio semper in essonio
quod visus testatus sit, et si forte testatus
non fuerit, et tenens ad diem suum
venerit, et docere possit quod visum
non habuerit, habebit alium diem, nisi
ipse petens docuerit contrarium, sub
periculo _/!?« partiti.'1 — Lib. v. tract. 3,
cap. 1 1, ed. 1569. It may be mentioned
incidentally a; a curious fact, and one
which reflects no little discredit on
English lawyers in view of the close
connection which has been shown to
subsist between the Anglo-Norman and
Roman law, that no translation of this
important work, nor even an edition
with explanatory notes, appears ever to
have been published ; and so we are
left without any assistance in elucidating
the meaning of this phrase. [The
Editor was not aware that a new edition
of Bracton with a translation by Sir
Travers Twiss was in course of publi-
cation under the direction of the Master
of the Rolls until these sheets were
passing through the press, but although
the omission above alluded to is thus at
length supplied, the portion of Bracton
already published does not comprise the
passages referred to in the present note,
which therefore derives no benefit from
the most recent exposition of the De Le-
gibus, and must remain unmodified.]
In the Summa Magna of Hengham a
slightly different form of the same ex-
pression is used : ' Si apparentibus parti-
bus quereletur et respondeatur, sive
loquelapernontenuramvelperquemcun-
que bipertijocum cavilletur lis ilia, dum-
modo detur dies ad proximum Comita-
tum partibus ad petitionem petentis per
breve quod dicitur Pone, potest trans-
ferri negotium, sive placitum illud fuerit,
coram justiciariis in Banco vel Itineranti-
GLOSSARY.
537
bus in ipso Comitatu.' — P. 9, ed. 1737.
In the Romance language jocus partitus
became joch partiti, and in a work on
Spanish bibliography we find mention
made of a book called ' Libre dels jocks
partitis del schachs en nombre de 100
ordenat e compost per Francesch Vi-
cent,' which appears to have been
published at Valencia in 1495. See
Mendez, Typographia Espanola, p. 83,
ed. 1796. The phrase is found very
frequently in the early French Ro-
mances. Thus it occurs in LOrdene
de Chevalerie, a poem written by one of
the knights who accompanied Godfrey
de Bouillon to the Holy Land, and
who is better known as Hue de Ta-
barie, a corruption of Tiberias, of which
province he received the lordship from
Baldwin the brother of Godfrey —
' Hues, mout sui lie quant vous tien
Che dist li Rois, par Mahoumet.
Et une cose vous promet,
Que il vous convenrra morir,
Ou a grant raenchon venir.
Li Prinches Hues respondi,
Puisque m'avez le giu parti,
Je prenderai dont le raiembre,
Se j'ai de quoi jel'puisse rendre.'
Barbazan, Fab. et Contes,
torn. i. p. 61, ed. 1808.
It is probable that the joes parlitz of
the troubadours and the jeux partis of
the trouveres, which were dialogues in
verse, were so called from their re-
semblance to the alternate moves of the
players. For according to M. Cham-
pollion-Figeac : ' Tous les poe'tes pro-
ven9aux et trouveres celebrent a 1'envi
le jeu de table.' — Poesies de Ch. d'Orl.
p. 424, note (16) ed. 1842. What
the nature of these jeux partis was
we learn from M. Levesque de la
Ravaliere, who informs us that ' Les
Tensons des Prove^aux, qui sont une
chanson en dialogue entre deux Inter-
locuteurs, ont servi de modele a nos
poe'tes pour leurs Jeux-partis, dans
lesquels 1'un des Interlocuteurs, ayant
propose une question sur quelque sujet
de galanterie, 1'autre choisit la maxime
qu'il veut deffendre ... La dispute,
apres avoir etc agitee pour et centre,
demeure toujours indlcise ; chaque In-
terlocuteur nomme pour son Juge quel-
qu'autre poe'te, a la decision de qui il
s'en rapporte. ' — Potsies du Rot de Na-
varre, torn. i. p. 228, ed. 1742. One
of the dialogues here referred to com-
mences as follows :
' L'autre nuit en mon dormant,
Fui en grant doutance,
D'un Jeu parti en chantant
Et en grant balance.'
Ibid. torn. ii. p. 99.
In Li Covenans Vivien, a poem of the
twelfth century, published by M. Jonck-
bloet, we have the following passage :
' Ce dit Girarz, li preuz, de Commarchis :
Nies Vivien ce n'est v?.sjeus petiz,
Que tant i a Sarrazins et Persis,
Cpntre un des noz en ont Ixx,
Li nostre efforz sera vers els petiz :
Quar en alons, se vos vient a plesir.'
Guillaume cFOrange, torn. i. p. 173, ed. 1854
Philippe Mouskes, a Belgian writer of
the thirteenth century, employs this ex-
pression in his Chronicle —
' Boucars d'Avesnes s'en parti,
Quar il n'ot pas le giu parti!
Tom. ii. p. 329, ed. Reiffenberg, 1838.
This is explained by the editor to mean :
'Bouchard n'avait pas eu la replique.'
In another poem assigned to the same
century, which takes the form of a
dialogue between le Comte de Bretagne
and Bernard, the former is made to
say:
' Bernart, quant nous somes d'un gre",
Cest gieu parti en envoions
Au conte d'Anjou, car bien sai
Qu'il entendra bien les raisons :
Et de jugier droit le prions.'
Le Romancero Franfois, p. 162, ed. 1833.
In a tenson of Hugues de la Bachelerie
the lines —
' N Ugo, gen fazetz iocs fartitz,
Si trobassetz bon chanzidor,'
are explained by M. Raynouard to mean
— 'Seigneur Hugues, gentiment vous
faites jeux-flartis, si vous trouviez bon
interlocuteur.' — Lex. Rom. torn. iv.
p. 436, ed. 1842. Another trouba-
dour, Amadieu des Escas, tells a young
man how to behave to his mistress —
' E si voletz bastir
Solatz tejocx partitz,
No'ls fassatz descauzitz
Mas plazens e cortes.'
THE GOVEKNOUR.
In other words, according to M. Ray-
nouard —
'Et si vous voulez-batir
Soulas tejeux-partis,
Ne les faites injurieux
Mais plaisants et courtois.'
Poesies des Troubadours,
torn. ii. p. 265.
In a poem of the twelfth century we
read —
' Ce poise moi, dit Garins li series,
Moins en serons et cremus et doute"s.
Un gieu vous pars dpnt vos ne vous gardez,
Se Diex ce done, qui en crois fu penes,
Que li Paien soient debarete,
Se je conquiers avoir, ja ni penrez.'
And again —
' Un gieu vous pars, voiant tous vos amins
Je ne vueil rien en ce que j'ai conquis;
Prenez la terre que vous veez ici,
Je la ferai quiter a Biatris,
Et je tenrai la terre au due Her vis.
Ou s'il vous plaist et vous doie abelir
Que vous teniez k la terre Hervis,
Faites quitter la terre a Aelis. '
LiRom.de Garin, torn. i. p. 102,
torn. ii. p. 70, ed. 1833-35.
And Alexandre de Bernay in the fol-
lowing century writes as follows —
'As compagnons se mellent et li renc sunt
fremi ;
Li xii pers de Grese ne sunt mis en oubli,
As esporons trancans lor ont \ju parti
De coi li desarme se tienent pour trai.'
Li Rom. d? Alexandre, p. 242, ed. 1846.
In the following passage the phrase
must, no doubt, be interpreted in the
sense of proposing an alternative — aut
Caesar aut nullus: ' Orrez les justices et
jugemens que je vy faire a Cesaire,
tandis que le Roy y sejourna. Tout
premier d'un Cheualier, qui fut prins au
bordel, auquel on partit un jeu ; ouque
la ribaulde, auecques laquelle il auoit
este trouue, le meneroit parmy 1'ost en
sa chemise, une corde liee a ses geni-
toires, laquelle corde la ribaulde tien-
droit d'un bout : ou s'il ne vouloit telle
chose souffrir, qu'il perdroitson cheual,
ses armures et harnois, et qu'il seroit
dechasse et fourbany de 1'ost du Roy.
Le Chevalier esleut, qu'il ayma mieulx
perdre son cheual et armeures, et s'en
partir de 1'ost.' — Joinville, Hist. S.
Louys, p. 95, ed. 1668. In his notes
upon this passage Du Cange quotes in
illustration of the phrase the tollowing
lines from ' Le Roman de Meraugis de
Portesguez ' —
' Un giu vous part, que voles faire,
Se voles miex tanger que taire.'
Froissart employs the phrase in a some-
what different sense. ' Disoient ainsi
Messire Arcebault Douglas et le Comte
de Douglas son cousin : Et ne peut nul-
lement demeurer que nous ne ayons
besogne ; car les Anglois chevauchent
ou chevaucheront a cette remontee.
Si soyons sur notre garde et les com-
battons si nous lesveons a jeu parti."* —
Chron. torn. ii. p. 17, ed. P. L. This
Lord Berners merely renders : ' Let us
be redy, and lette us fyght with them if
we see tyme conuenyent.' — Chron.
vol. i. p. 506. As jocus partitus and
jeu parti implied that the chances were
equal and the event doubtful, so on the
other hand the phrases jocus or hidus
male partitus and jeu mal parti seem to
have been employed to indicate a con-
dition of things in which the chances
being all in favour of one side, the issue
was by no means doubtful. Thus we
read in the Chronicle of the Monastery
of Ardres, in the Pas de Calais, of a law-
suit which was pending for many years
with another monastic establishment
at Charroux, and was carried on appeal
to Rome, but finally terminated in a
somewhat one-sided arrangement at the
suggestion of the Pope. In recording
this compromise the chronicler drily
remarks, ' Hie Indus mall videtur par-
titus, quia in uno pependitur risus, etin
alio planctus et ejulatus.' — D'Achery,
Spicileg. torn. ii. p. 850, ed. 1723.
So Joinville, in describing a battle in
Palestine in 1253, says, * Quant les
Alemans virent que il chassoient a folie,
il sen revindrent ariere. Quant les
Sarrazins virent ce, il leur coururent
sus a pie, et leur donnoient de sus les
roches grans cops de leur maces, et leur
arrachoient les couvertures de leur
chevaus. Quant nos serjans virent le
meschief, qui estoient avec nous, il se
commencierent a effreer ; et je leur dis
que se il sen aloient que je les feroit
geter hors des gages le roy a touzjours
GLOSSARY.
539
mes. Et il me distrent : Sire, le jeu
nous est mal parti ; car vous estes a
cheual, si vous enfuires ; et nous
sommes a pie, si nous occiront les Sar-
razins.' — Bouquet, Hist, de la France,
torn. xx. p. 277. Again in Perceforest,
a romance printed in the sixteenth cen-
tury, we have the following description
of a battle : ' Lors trayrent leurs espees
et commencerent a ferir les ungs sur les
autres de tous leurs pouoirs. Adonc
commenca ung chappellys mal party si
cruel que cestoit pitie a veoir. Mais
les quatre compaignons se deffendirent
si cheualereusement que chascun les en
doit loner. Et de tant estoit le ieu mal
/ar/j/.enuers eulx que il leur conuenit
receuoir plus de coups quilz ne pouoient
rendre.' — Tom. i. fo. 34, ed. 1531.
Froissart evidently intends to convey
this meaning when he says : ' Quand
les Compagnies entendirent ces nou-
velles, si ne furent mie bien assures, car
Us rfetoient pas a jeu parti contre les
Francois.' — Chron. torn. i. p. 517.
Lord Berners hardly preserves the force
of the original in translating this ' Whan
these companyons herde these tidynges,
they were than nat well assured, for they
were nat able to make party agaynst the
frenchemen.' — Chron. vol. i. p. 321.
Coming now to Chaucer, we find the
original French phrase composed of two
words combined by him in one, and we
may even discover in one or two pas-
sages more or less distinct traces of the
still earlier legal application referred to
above. Thus in the Prologe of the
Chanounes Yeman:
' Whan he, thurgh his madnes and folye,
Hath lost his owne good vcijeupardie,
Than he exciteth other men therto,
To leese her good, as he himself hath do.'
Poet. Works, vol. iii. p. 51, ed. 1866.
In Troylus and Cryseyde the latter ex-
claims :
' A Lord ! what me is tyd a sory chaunce,
For myn estate lith now in z.j-upartye,
And ek myn ernes lyf is in balaunce."
Ibid. vol. iv. p. 173.
In The Boke of the Duchesse the ex-
pression is used most appropriately in
connexion with the game of chess :
' Ful craftier to pleye she was
Than Athalus, that made the game
First of the chesse, so was hys name.
But God wolde I had oones or twyes
Ykoude, and knowe ti\zjeupardyes,
That kowde the Greke Pythagoras,
I shulde han pleyde the bet at ches,
And kept my fers the bet therby.'
Ibid. vol. T. p. 175.
Sir Thomas More has two different
forms of the same word in juxtaposition :
* He canne bee no saintuarye manne
that neither hath wisedom to desire it,
nor malice to deserue it, whose lyfe or
libertye can by no lawfull processe
stande in ieopardie . . . While I am
here which as yet intende not to come
forthe and iubarde myselfe after other
of my frendes, which woulde God wer
rather here in suertie with me then I
were there in iubardy with them.
Whye Madame, (quod a nother
Lorde) know you anything why thei
should be in iubardye ? Nay verely sur,
quod shee, nor why they should be in
prison neither, as they now be.'—
Works, vol. i. pp. 48, 49, ed. 1557.
Spenser employs the word with a
scarcely perceptible recognition of its
original derivation :
' But by the way there is a great quicksand,
And a whirlepoole of hidden jeopardy;
Therefore, Sir Palmer, keepe an even hand,
For twixt them both the narrow way dothly.'
Poet. Works, vol. ii. p. 220, ed. 1866.
Again, in Mother Hubberd>s Tale :
' And would ye not poore fellowship expell,
Myselfe would offer you t' accompanie
In this adventures chauncefull./Vvpar*/rV;
For to wexe olde at home in idlenesse
Is disadventrous, and quite fortunelesse ;
Abroad, where change is, good may gotten
bee.'
Ibid. vol. v. p. 5.
In conclusion, it may be mentioned
thsA. jeu party as a legal term is found
in the old French maritime law. M.
Jal, in his Glossaire Nautique, explains
it as follows : • Est lorsque Tune des
personnes ayant part a un vaisseau,
demande en jugement que le tout de-
meure a celuy qui fera la condition de
1'autre meilleure, et ne voulant plus
demeurer en societe avec un autre, le
met en action pour faire Jeu party, c'est
a dire, Donnez moy tant de ma part,
540
THE GOVERN OUR.
ou je vous donneray tant de la votre, ou
bien on fera estimer les parts.' And
this writer further observes : ' On voit
que le Jeu parti etait une licitation a
fin de rachat des actions d'autrui, ou a
fin de vente complete de la part que
1'on possedait dans un navire. Jeu
parti signifiait : Jeu partage ou Jeu egal,
Jeu dont les chances etaient pour 1'un
comme pour 1'autre des associes qui
voulaientliciter.'— P. 1590, ed. 1848.
lestes, exploits. — I. 252. See
Gestes.
Illecebrous, attractive, enticing.— I.
40, 70, 136; II. 129. So far as the
Editor has been able to ascertain, this
very uncommon word has not been
used by any other English writer. It
is apparently formed from the Latin
'illecebrosus,' which curiously enough is
not given in Elyot's own Dictionary.
The Latin word is used by Plautus
alone of classical writers : ' Quia istoc il-
lecebrosius fieri nihil potest, nox, mulier,
vinum, homini adolescentulo. ' — Sac-
chid, i. i, 55. Again. ' Hui ! illece-
brose ! capite sistebas cadum.' — Mil.
Glor. iii. 2, 36. Prudentius has ' Ille-
cebrosus enim sapor est et pestifer
horum.' — Con. Sym. lib. ii. 144. And
Ammianus Marcel linus, another writer
of the same age, also employs it in his
History . ' Crescente flatu cupiditatis im-
mensse exsules sollicitabat et milites, pro
temporis captu ausorum illecebrosas
pollicendo mercedes.' — Lib. xxviii. cap.
3. Also, ' Qui illecebrosis regem in-
sidiis ambiens, et modo serense mentis
Valentis indices litteras tradens, modo
ipse sese ejus conviviis ingerens, ad ulti-
mum composita fraude ad prandium
verecundius invitavit. ' — Lib. xxx. cap . I .
Illect, to entice, attract, allure. — I.
41. This verb appears to be formed
from ' illectus, ' the participle of 'illicio,'
which is quite classical. The same
form is used by Fish in The Supplica-
tion of Beggars : ' These be they (i.e.
the monks) that haue made an 100,000
idle whores in your realme, which would
haue gotten their liuing honestly in the
sweat of their faces, had not their super-
fluous riches illected them to uncleane
lust and idlenes.' — Foxe, Actes and
Mon. vol. ii. p. 1015, ed. 1583. The
reader will observe that this word is
used precisely in the same sense as the
analogous form 'Allect.'
Imbataile, to draw up an army in
order of battle. — I. 253. This verb,
which is more often spelt Embatayle,
(see I. 45, 87), is not found in this com-
pound form in French, and is not very
common in this sense in English. Hol-
land translates Livy, lib. iii. cap. 60,
f Quod ubi consul sensit, reddit illatum
antea terrorem, instructdque acie ultro
hostem lacessit,' 'Which when the
Consull perceived, he paid them againe
with the like measure of feare, as they
before had from them received; and with
his armie readie embattailed, biddeth
them battaile.' — Roman Hist. p. 129,
ed. 1600. It occurs in Gower :
' He came, where he this hoste behelde,
And that was in a large felde,
Where the baners ben displaied.
He hath anone his men arraide,
And whan that he was enbatailed,
He goth, and hath the felde assailed,
And slough, and toke all that he fonde.'
Con. Am. fo. xxxvii b. ed. 1554.
It is used several times by Shakespeare,
as in Antony and Cleopatra :
' They say we shall embattle
By the second hour i' the morn.'
\Vorks, vol. vii. p. 572, ed. Dyce.
And in King John Hubert speaks of a
tailor —
'Who, with his shears and measure in his
hand,
Standing on slippers, — which his nimble
haste
Had falsely thrust upon contrary feet, —
Told of a many thousand warlike French
That were embattailed and rank'd in Kent.'
Ibid. vol. iv. p. 55.
In King Henry V. the messenger ex-
claims—
'The English are embattled, you French
peers.' Ibid. p. 478.
Imbatilmente, a battlement of a wall.
— II. 14. This compound form of the
substantive appears to be very unusual,
although the verb is more commonly
found in connection with this architec-
tural work than in the sense mentioned
above. Thus Chaucer, in The Romaunt
of the Rose has —
GLOSSARY.
541
' And whan I had a while goon,
I saugh a gardyn right anoon,
Full long and brood, and everydelle
Enclosed was, and walled welle,
With highe walles enbatailled,
Portraied without, and wel entailled
With many riche portraitures. '
Poet, Works, vol. vi. p. 5.
The corresponding, passage in the
French shows us very clearly that the
preposition prefixed is an English ac-
cretion upon the original word, of which
similar instances have been already
noticed :
' Quant j'oi ung poi avant ale,
Si vi ung vergier grant et le,
Tot clos d'ung haut mur bataillif,
Portrait defprs et entaillie
A maintes riches escritures.'
Le Rom. de la Rose, torn. i. p. 8, ed. 1814.
In another part, however, of the same
poem Chaucer adopts the French form :
' Lest ony tyme it were assayled,
Ful wel aboute it was batayled;
And rounde enviroun eke were sette
Ful many a riche and faire tourette.'
Ubi supra, p. 127.
The corresponding passage being :
' Les tornelles sunt les k Ms,
Qui richement sunt bataillies,
Et sunt de pierres bien taillies.'
Ubi supra, p. 155.
Cotgrave translates Creneler 'to im-
battle ; to make into or fashion like
battlements.' And Creneure, 'a jag-
ging, nicking, notching, indenting ; or
an imbattling or making into square
notches.' Skelton, Hen. VIII. 's poet
laureate, in his Crcnvne of Lafwrell,
' Into a felde she brought me wyde and large,
Enwalled about with the stony flint,
Strongly enbate/d, muche costious of charge,
To walke on this wal she bed I should nat
stint.'
Works, signal. B. iii. ed. rs68.
Spenser in The Faerie Queene speaks
of:
' Old Cybele, arayd with pompous pride,
Wearing a Diademe embattild wide
With hundred turrets, like a Turribant.'
Poet. Works, vol. iii. p. 246.
In the middle ages, owing to the dis-
turbed slate of the times, ' every house
of any importance was fortified, and it
was necessary to obtain from the crown
a licence to crenellate or fortify, before
any house, at least any manor-house, or
gentleman's house, could be built.'
Turner, Dom. Arch, in Eng. vol. ii. p.
10, ed. 1853. A specimen of such a
licence by Ed. II. is given in the work
last quoted, and we see that the Latin
verb 'batillare ' is used in this technical
sense : ' Concedimus Galfrido de Mor-
tone, civi nostro Dublin, quod sedincare
possit et construere unam turrim ad
finem magni pontis Dublin, versus vil-
lam, bene kernellatam et batillatam,&c.'
Ibid. vol. iii. p. 409, note h. This pre-
rogative of the crown to grant licences
to the subject to crenellate or embattle,
was evidently due to the Norman
lawyers, who were already familiar
with a practice which had long existed
in Europe. Thus we have a licence of
the Duke of Burgundy in 1184, grant-
ing to one Guy, 'dominus Tilicastri,'
'Ut castrum Tilicastri absque burgo
firmaret hoc modo, ipsum vero castrum
tali promisi claudi aggere, quali burgus
clausus erat : muro quoque permisi
idem castrum claudi, cujus altitude a
ripa interior! sit unius lanceae, absque
batailliis et muro antepectorali, ita qu6d
ulterius non liceat extendi.' — Perard,
Hist, de Bourgogne, p. 259, ed. 1664.
It is evident that 'batallare,' which oc-
curs so frequently in the English li-
cences, is a corruption of ' batailliare, ' the
verb regularly formed from the above
substantive, for in a code of Norman
laws, printed by Ludewig, we have the
following clause : ' Habere debet eciam
omnium eorum custodias, qui baronias
comitatus vel mercatum vel serjanteriam
liberam feodatam quae nullam inter fra-
tres divisionem debent sustinere vel
domum vel turrem batailliatam de duce
tenent per homagium.' — Rel. MSS.
torn. vii. p. 230, ed. 1726.
Imbosed, lit. embossed, but here
covered with fiakes of foam or froth. —
II. 56 and note, 333. The word is
here used metaphorically with special
reference to the peculiar sense in which
it was employed by sportsmen in hunt-
ing the stag. Some confusion has,
however, arisen with regard to its ori-
gin which Skinner imagined to be the
542
THE GOVERNOUR.
French embosquer, Ital. imboscare, and
hence Richardson and others have been
led to suppose that there are two diffe-
rent words in English, one derived
from embosquer and the other from em-
bosser. This confusion has, no doubt,
been caused in great measure by a mis-
apprehension on the part of writers who
have used the word in later times in
what they conceived was its original
sense as applied to the chase, but with-
out properly appreciating its peculiar
meaning. Elyot, as we see, translates
' os turbidum ' * mouth imbosed. ' Now in
order to understand this very unusual
expression we must refer for an expla-
nation to the early authorities on hunt-
ing. And accordingly Turbervile, under
the head of ' Generall terms of the Hart
and his properties,' informs us that
1 when he is foamy at the mouth we
saye that he is embost? — Booke of Hunt-
ing, p. 242, ed. 1575. In a still earlier
treatise on the same subject, viz., The
Boke of St. Albans, printed in 1486, the
author, in speaking of ' thynges which
causyth the houndes to endure, ' says —
' The thyrde cause is of the harte whan he is
nyghe dede,
Then he castyth out of his mouth froth and
blood rede,
The houndes knowe that he shall be take
soone thenne,
And euer the ferder they goo the gladder
they renne.'
Now it is not difficult to understand
that the foam and froth which would
cling in large bubbles about the mouth
of a hunted stag might bear a fancied
resemblance to 'bosses' of metal- work,
and hence the animal itself, which pre-
sented such an appearance, might be
said to be 'embossed.' Something like
the reverse of this simile may be found
in the Latin phrase 'pustulatum ar-
gentum' used by Suetonius. From
being applied originally no doubt to
appearance, the word would soon be
employed to indicate the condition of a
stag when hard pressed and overcome
with exhaustion and fatigue. The mo-
dern phrase ' to be blown ' indicates in
much the same way a degree of ex-
haustion produced by the difficulty of
respiration. In another part of the
work just quoted Turbervile says :
'An harte dreadethe the Northerne
windes and the Southerne windes much
more than he dothe the Easterly or
Westerly windes, in such sorte that if at
his breakyng out of a couert, when he
seeketh to breake from the houndes
endwaies ouer the champaigne, he feele
either a North winde or a South winde
blow, he will neuer runne into it, but
turnes his backe and takes it in his
tayle, and this he dothe for diuers re-
spects. The first is bycause the North
winde is colde and sharpe, and drieth
exceedingly, and the South winde is
hote and corrupte bycause it commeth
under the circle of the sunne, thewhiche
ouercommeth him and settes him up
quickly by the vehement sweltrie heate
thereof. And if he should runne into
any of those two windes it would
quickly enter his throte 'when he is em-
bost and beginneth to be spent, and would
drie his throte and his tongue sore, and
would alter and chafe him much with
the vehement heate thereof. ' — Ubi
supra, pp. 117, 118. Now if we com-
pare this with the corresponding pas-
sage in Du Fouilloux's work, we shall
see at once that Turbervile's transla-
tion is by no means a literal one, and
that the words in italics were not in the
original, but were added by the trans-
lator, from which circumstance we may
infer that the application of the word
in this sense was unknown to French
sportsmen. ' Plus, faut entendre qu'il
y a deux manieres de vents, que nous
appellons Galerne et Hautain, autre-
ment nommez vents de Nort et de
Midy, lesquels le Cerf craint grande-
ment: car quand il sort des forests et
qu'il se fortpaist par les campaignes, si
1'un d'iceux vents regne, il ne fuit iamais
la teste tournee dedans, mais fait au
contraire : car il luy tourne le cul et
fuit a val : ce qu'il fait pour beaucoup
de raisons ; dont la premiere est, que le
vent de Galerne est arre et froid, des-
sechant grandement ; et celuy de Hau-
tain est chaut et corrompu, pource qu'il
passe soubs la region du soleil, lequel
le putrefie et corrompt a cause de sa
chaleur. Etsid'auanturele Cerffuyoit
GLOSSARY.
543
la gueule dedans 1'un d'iceux vents, il
1'alteroit et luy dessecheroit grandement
la gueule et la langue.' — La Venerie,
fo. 44 b. ed. 1844. The following
passage from an old play called Midas,
written by Lilly, and printed in 1592,
may be also cited in corroboration of
Turbervile's definition. Four characters,
Licio, Petulus, Minutius and a Hunts-
man, are introduced, between whom
the following conversation takes place :
' M. Indeed, hunting were a pleasant
sport, but the dogges make such bark-
ing, that one cannot hear the hounds
crie. H. He make thee crie, if I
catch thee in the forest, thou shalt be
leasht. M. What's that? L. Doest
thou not understand their language?
M. Not I. P. Tis the best Cala-
mance in the world, as easilie deciphered
as the characters in a nutmeg. M. I
pray thee speake some. P. I will.
PI. But speake in order or He pay
you. L. To it, Petulus. P. There
was a boy leasht on the single, because
when he was imbost he tooke soyle.
L. What's that? P. Why a boy
was beaten on the taile with a leathern
thong, bicause, when he fomde at the
mouth with rttnning, he went into the
water.'— Act iv. sc. 3. In another
comedy of the period, called The Shoe-
maker's Holiday, two of the dramatis
personse, called Warner and Hammon,
enter as hunters, and the latter says :
' Cosen, beate euery brake, the game's not far.
This way with winged feete he fled from
death,
Whilst the pursuing hounds, senting his
steps, _
Find out his high way to destruction.
Besides, the miller's boy told me euen now
He saw him take soile, and he hallowed him,
Affirming him so embost that long he could
not hold .'
Signat. C. 4. ed. 1600.
In this last passage the word un-
doubtedly means exhausted, and it is
evidently used in the same sense by
Chapman, who translated the follow-
ing lines :
Ap-yeioi io'/uwpoi eAeyxe'es ov vv cre'/Sco-fle ;
Tl'<|>#f OUT<09 €(7TTJTe Te#T)7TOT6S T^VTC Ve/3pOt
At T* cTrei oZv e/ca/utoi', iroAeo? TreStoio #eou(rai
'Earacr' ovfi' dpa rts (T<£t. /aera <f>p«<rl ylyve-rai
//. iv. 242-245.
' Base Argiues, blush ye not to stand, as made
for Buts to darts ?
Why are ye thus discomfited, like hinds that
have no harts ?
Who, wearied with a long-run field, are
instantly embost,
Stand still, and in their beastly breasts is all
their courage lost.'
The Iliads, p. 55, ed. 1611.
We are now in a position more clearly
to understand Chaucer's meaning when
he says in The Boke of the Duchesse :
' And alle men speke of huntynge,
How they would slee the hert with strengthe,
And how the hert had upon lengths
So much embosed, Y not now what.'
Poet. Works, vol. v. p. 166.
Mr. Morris, in the Glossary to the
Aldine edition, suggests that this im-
plies ' taking shelter in a wood,' but the
poet's meaning becomes far more in-
telligible as soon as we discover that
he intended to represent the stag over-
come by exhaustion. The same idea
was doubtless present to the mind of
Spenser when he employed the word
in the following passage :
' Mainely they all attonce upon him laid,
And sore beset on euery side arownd,
That nigh he breathlesse grew, yet nought
dismaid,
******
Made them recoile, and fly from dredd decay,
That none of all the six before him durst
assay.
Like dastard curres that having at a bay
The salvage beast embost in wearie chace ,
Dare not adventure on the stubborne pray,
Ne byte before, but rome from place to place
To get a snatch when turned is his face.'
Poet. Works, vol. ii. p. 245.
And also in his picture of Fury :
' In her right hand a firebrand shee did tosse
About her head, still roming here and there;
As a dismayed Deare in chace embost,
Forgetfull of his safety, hath his right way
lost.'
Ibid. vol. iii. p. 93.
In the following passage the poet used
it metaphorically —
'Which when he knew, and felt our feeble
harts
Embost with bale, and bitter byting griefe,
Which love had launched with his deadly
darts,
With wounding words, andtermes of foule
repriefe,
He pluckt from us all hope of dew reliefe,
That earst us held in love of lingring life.'
Ibid. vol. ii. p. 8.
544
THE GOVERNOUR.
Drayton also evidently intended to
convey the impression of the stag being
exhausted when he employed this word
in his description of the chase —
' When, th' approaching foes still following, he
perceives
That hee his speed must trust, his usuall
walke he leaues,
And o'er the champaine flies, which when
th' assembly find,
Each followes, as his horse were footed with
the wind.
But beeing then imbost, the noble stately
Deere,
When he hath gotten ground (the kennell
cast arere),
Doth beat the brooks and ponds for sweet
refreshing soyle,
That seruing not, then proues if he his sent
can foyle.'
Polyolbion, p. 216, ed. 1613.
Shakespeare was, no doubt, very familiar
with this technical use of the word, as
is shown by his own employment of it
in Antony and Cleopatra, when the
latter is represented as exclaiming —
' Help me, my women ! O he is more mad
Than Telamon for his shield ; the boar of
Thessaly
Was never so emboss' d.'
Works, vol. vii. p. 575, ed. Dyce.
In Timon of Athens, however, the word,
which was strictly applicable to animals
only, is by a bold change of metaphor
transferred to the foam of the sea —
' Timon hath made his everlasting mansion
Upon the beached verge of the salt flood;
Which once a day with his embossed froth
The turbulent surge shall cover. '
Act. v. sc. 2.
Malone in his note on this passage de-
rives ' embossed ' from the Spanish word
fmbofar, which he says means ' to cast
out of the mouth.' Unfortunately it
means the very reverse of what Malone
supposed, viz., ' to get into the mouth ; '
but it is possible that he has confused
this with another word of very similar
sound, viz. embozar, the meaning of
which is, ' to cover all the face but the
eyes.' And in that case the derivation
would not be really very far-fetched.
Nares, on the other hand, thinks ' it is
not likely we should have a hunting
term from Spain.' But why not ?
There was a good deal of intercourse
between England and Spain in the
sixteenth century, and Charles V., when
he visited this country in 1522 with a
large retinue, constantly hunted with
the king. In Howell's Lexicon Tetra-
glotton a long list of hunting terms is
fiven with their Spanish equivalents,
n Alts Well that Ends Well it is
evident that Shakespeare uses the word
in the same sense as Chaucer and
Spenser — * We have almost embossed
him, you shall see his fall to-night.' —
Act. iii. sc. 6. Here the meaning
clearly is ' We have almost wearied
him out.' That this was the meaning
of the word as a hunting term is put
beyond doubt by Gervase Markham,
who says : * It is the nature of a Deare
when he is once imbost or wearie, to seeke
where he may find another Deare, and
to beate him up and lay himselfe downe
in his place. To know when a stagge
is wearie you shall see him imbost, — that
is, foaming and slauering about the
mouth with a thicke white/roth? — Coun-
trey Content, p. 31, ed. 1615. In an-
other treatise on hunting we have what
appears to be the substantive formed
from this verb : ' Always when you
come to a soil (according to the old
rule, He that will his chase find, let him
first try up the river and down the
wind) be sure if your hounds challenge
but a yard above his going in, that he
is gone up the river : for though he
should keep the very middle of the
stream, yet will that, with the help of
the wind, lodge part of the stream and
imbosh that comes from him on the
bank, it may be a quarter of a mile
lower, which hath deceived many.' —
Cox, Gentleman's Recreat. p. 73, ed.
1697.
Imbrayde, to upbraid.— -II. 140, 231
and note, 275 ; see Embraide.
Impassible, incapable of suffering.
— II. 373 and note.
Impeche, to hinder. — II. 431 and
note; see Empeche.
Impechement, an impediment, hin-
drance, obstacle. — I. 169. The French
empeschement, which Cotgrave translates
'An impeachment; a let, stop, hin-
derance, impediment, obstacle.' In
Palsgrave we find, 'Let or lettyng—
GLOSSARY.
545
empeschement s, m.; obstacle s, m.' —
L? Esclair. p. 238. In Commines we
read ' Nul serviteur ni parent du due
Jean Galeas de Milan ne donnoit em-
peschement au seigneur Ludovic a
prendre la duche pour luy, que la femme
dudit due, qui estoit jeune et sage, et
fille du due Alphonse de Calabre, que
par devant ay nomme, fils aisne du roy
Ferrand de Naples.' — Mem. p. 192,
ed. P. L. C. de Seissel translated ol
5e
ToO xp°vov- — Thuc. lib. i. cap. 118.
* A quoy les Lacedemoniens iacoit quilz
lapperceussent assez ne leur donnerent
pas grant empeschement, ains vesquirent
la plus part du temps en paix et en
repos.' — D Ply st. de Thuc. fo. xxii b,
ed. 1527. And this in turn is rendered
by Nicolls, who professed to translate
' oute of Frenche ' as follows : ' Wherin
the Lacedemonyens, although they per-
ceyued it well ynough, gaue them no
great empeschement, but lyued the more
parte of the tyme in peace and reste.'
— Fol. xxxviii b, ed. 1550. Udall
also employs a form of the word closely
resembling the original in translating
from Erasmus : ' Some pointes finally
there bee, that maie be unknowen with-
out anie perill of saluacion, and without
any greuous empechemente or hynder-
aunce of a christen mannes perfeccion,
as in dede (for an exaumple) al that
euer we knowe in diuine matiers, is but
a litle porcion in respect and com-
parison of that that we know not.' —
Tom. i. fo. ccxiv b, ed. 1551. Eras-
mus having written ' Sunt denique quae
citra periculum salutis, citra grave dis-
pendium j>\&.a.\\s, nesciri possunt : quern -
admodum in rebus divinis quae scimus,
minima portio est ad ea quae nescimus. ' —
Par. in New. Test, tom.i. p.282,ed. 1541.
Holland, still later, translated ' Utque
omnes, nullo impediente, ad sui favorem
illiceret, adhaerere cultui Christiano
fingebat, a quo jam pridem occulte
desciverat. '— Amm. Marcell. lib. xxi.
cap. 2. 'And to the end he might,
without any impeachment, allure all men
to favour him, he made semblance that
he adhered to the Christian religion,
from which a pretie while before closely
he was revolted.' — The Rom. Hist. p.
167, ed. 1609. The poet Spenser, in
his View of the State of Ireland, published
in 1596, uses the word in this sense:
' If it be not paineful to you, tell us
what things during your late continuance
there, you observed to bee most offen-
sive, and greatest impeachment to the
good rule and government thereof.' —
P. 3, ed. 1809. And so it is used by
Shakespeare in King Henry V. :
' Turn thee back,
And tell thy king,— I do not seek him now;
But could be willing to march on to Calais
Without impeachment ; for, to say the
sooth, —
Though 'tis no wisdom to confess so much
Unto an enemy of craft and vantage, —
My people are with sickness much en-
feebled.' Act iii. sc. 5.
The Latin word ' impechementum ' oc-
curs in the same sense in old docu-
ments; thus in an indenture, dated I2th
Sept., 1407, by which Rees ap Griffith
and others agreed to surrender the
castle of Aberystwith to the Prince of
Wales, unless relieved by All Saints
day, we find the following clause :
*Concedit insuper idem Illustrissimus
Princeps, ex gratia sua speciali, eisdem
Rees et nommatis sociis suis infra dic-
tum Castrum existentibus, a data Prae-
sentium usque ad dictum festum Om-
nium Sanctorum, quod ipse, ipsi, et
eorum quilibet, absque irnpechiamenfo,
impedimento, arrestatione quavis, libere
vehere, mittere, et disponere poterunt
omnia eorum bona mobilia a tempore
datae Pratsentium infra Castrum exis-
tentia tarn per mare quam per terram. '—
Rymer, Feed. torn. viii. p. 498. On the
I7th July, 1426, an order of the king in
Council was issued to put a stop to the
excesses which were committed by the
English upon the merchants of Flan-
ders in which the following clause oc-
curs : ' In casu quo praedicti captores
naves et bona, sic capta, sua sponte,
restituere voluerint, id facere valeant;
posito quod exnunc in aliquos portus
praedictorum applicata fuerint, nee de-
bent in hoc casu gubernatores locorum
seu portuum eos prohibere vel im-
pedire.'1 The sheriffs of the maritime
countries were afterwards ordered to
II.
N N
546
THE GOVERNOUR.
publish a proclamation embodying the
provisions of this order, when the
clause above mentioned appeared as
follows : ' Toutz voies, se les Purveurs
vouloient restituer, de leur bon gree, les
ditz Niefs et Biens, faire le purront, pose
orez q'ils feussent desca arrivez en au-
cuns Portz, et en ceo cas les Governeurs,
Justicers, ou Officers des ditz Lieux ny
purront mettre empechement? — Ibid.
torn. x. p. 367. The following year,
viz. in March, 1428, the Bishop of Ban-
gor, Nicholas Rysheton, and Sir Tho-
mas Pitworth, lieutenant of Calais,
were sent as Commissioners to Flanders.
In the instructions given to them on
that occasion we find the following :
' Item, Ordinetur qu6d Mercatores,
Marinarii, Peregrini, ac alii subditi dicti
Domini Regis Anglise (cujuscumque
prseeminentiae, status, aut conditionis
fuerint) possint libere ingredi et intrare
villas firmas et muratas dictae Patriae
Flandriae, absque licentia, demanda, im-
pedimento, seu impechemento quocum-
que, et ibi stare et morari pro mercan-
disis et aliis factis suis quibuscumque.'
— Ubi supra, 390. The word im-
peachment as a legal term in deeds, ex.
gr., a 'lessee without impeachment of
waste,' is sometimes said to be used in
the same sense. And in Blount's Law
Dictionary ', published in 1717, it is
said to be derived 'from the French
Empeschement, i.e. Impediment,' and
' signifies a restraint from committing
waste upon lands or tenements.' But
the very same authority also gives ' Im-
petitio, accusation or Impeachment. As
sine impetitione vasti ; the party shall
not be questioned or accused for any
waste.' And there can be little doubt
that the latter is the true origin of the
legal phrase. For ' impetere ' was used
in the middle ages as the equivalent of
'in jus vocare, accusare/ &c., and
Spelman shows us that ' impetitus ' was
similarly used for accusatus, or crimi-
natus. As, ex. gr., in the Laws of
Hen. I. : 'Judices sane non debent
esse, nisi quos impetitus elegerit.' —
Lambard, Arch. p. .178, ed. 1644. The
word ' impetitio ' was also used in a sense
exactly analogous to that of our own
legal term referred to above. Thus
Christian Schlegel, a German writer on
numismatics, has printed a charter of
1278, from which it appears that the
Abbot and Convent of Wechterswinckel
sold to the monks of Weimar 'tres
ortos sitos in Inferiori Wimar cum
omni jure et proprietate, qua nos prae-
dictos ortos videbamur possidere, et ab
omni impeticione nociva praedictam ec-
clesiam volumus werendare (i.e. defen-
dere), hoc attendentes, quod cultores
prsedictorum ortorum, sive possessores
nihil juris habent in jam dictis ortis, nee
eos habere protestamur, nisi hoc solum,
quod vulgariter dicimus Landsedele.' —
De Nummis Goth. p. 193, note (a\ ed.
1717. Again, a decree of Philippe le
Hardi in 1282, giving judgment in a suit
between the citizens of Brive near Li-
moges against the Church of St. Julian,
Pronounces that ' eandem Ecclesiam per
udicium nostne Curioe absolvimus
super praedictis omnibus, ab impetitione
hominum prsedictorum super praedictis
petitionibus, eisdem hominibus perpe-
tuum silencium imponendo.' — Ordonn.
des Rois, torn. vii. p. 417, ed. 1745.
Rodolph of Gatersleuen, in 1317, gave
to the Church of St. Mary in Magde-
burg ' proprietatem duorum mansorum in
campis villae Escherstede sitorum .... a
dictis, videlicet domino praeposito et suo
conventu, proprietatis titulo perpetuo
possidendam, valens eosdem ab impeti-
tione quorumlibet warrandare, et here-
des mei dilecti, scilicet Henningus, Hin-
ricus, Rodolphus et Hogerus filii mei,
debent eos similiter defensare.' — Lude-
wig. Rel. MSS. torn. ii. p. 462.
These instances go far to show that the
meaning of the word ' impeachment ' as
used in English legal documents is
really 'impetitio' and not 'impedi-
mentum.' And if so Dr. Johnson's
statement that the word ' impeachment '
meaning 'hindrance' was no longer in
use in his day must, notwithstanding
the assertions to the contrary of his
editors Mr. Todd and Dr. Latham, be
admitted to be strictly accurate.
Importable, insupportable, intoler-
able.— I. 14; II. 140. The word 'im-
portabilis' was unknown to the classics,
GLOSSARY.
547
"but it is met with in the patristic writ-
ings. Thus Tertullian says : ' Invehi-
tur et in doctores ipsos legis, quod one-
rarent alios import abilibus oneribus, quse
ipsi ne digito quidem aggredi auderent.
Cceterurn excusandos potius censuisset,
si importabilia portare non possent.' —
Aavers. Marcion, Lib. iv. cap. 27. It
seems also to have been used by mo-
nastic writers in later times, for Matthew
Paris quotes a Circular letter addressed
in 1231 to the bishops and chapters,
with regard to the Roman Clerks then
employed in England, in which the
following passage occurs : ' Unde licet
grave sit nobis contra stimulum calci-
trare, tamen, quia qui nimis emungit
elicit sanguinem, nos severitatem eorum
animadvertentes, qui ab initio tanquam
ad venae Romam sunt ingressi, nunc au-
tem nos non tantum judicare, sed etiam
condempnare intendunt, alligantes onera
importabilia quse nee in se nee in suos
digito movere volunt, de eommuni con-
silio magis elegimus, licet tarde, resistere,
quam eorum oppressionibus intolerabi-
libus amplius subjacere, seu majori su-^
bici servituti.' — Chron. Maj. vol. iii. p.
209, the Rolls ed. The statute I Rich.
III. cap. 9, 'touching the merchants
of Italy,' asserts that 'mesmes les mar-
chauntes de Italic et autres matchauntes
estraungez sont hostes, et preignont as
eux poeple dautres nacions a sojourne
oveque eux, et de jour en autre achatont
vendont et fount plusours privez et se-
cretz contractes et bergeines ovesque
mesme le poeple, a lour graund encreace
et profit, et a lenportable damage de les
ditz subgiettes du Roy,' or as it appears
in the English translation 'to the Im-
portable hurte of youre said Subgiettes. '
In the preamble of 23 Hen. VIII. cap.
20, 'An Act concerning payment of An-
nates to the See of Rome,' it is alleged that
' The seid exaccions of Annates or first
fruyttes be so intolerable and importable
to this realme ' that it was considered
by Parliament the bounden duty of the
king to do all in his power ' to obvyate
represseand redresse the said abusions.'
Le Meung, in Le Roman de la Rose^
speaking of the Scribes and Pharisees,
says :
N N
'II lient as gens decevables
Grids faiz qui ne sunt pas po rtables
Et SOT lor espaules lor posent,
Mais o lor doi movoir nes osent.'
Tom. ii. p. 361, ed. 1814.
And this Chaucer renders as follows :
' And they wolde bynde on folk al-wey ;
That ben to be giled able,
Burdons that ben importable ;
On folkes shuldris thinges they couchen,
That they nyl with her fyngris touchen."
Poet. Works, vol. vi. p. 210.
Again in The Monkes Tale—
'God, for his manace, him so sore smoot
With invisible wounde ay incurable,
That in his guttes carf it so and bot,
That his peynes were importable.'
Poet. Works, vol. iii. p. 220.
Sir Thomas More, in his Hist, of Rich.
III. says : ' When the Quene and these
Lordes were comme together in pre-
sence, the Lorde Cardinall shewed unto
her that it was thought unto the pro-
tectour and unto the whole counsayle
that her kepyng of the kinges brother
in that place was the thing whiche
highlye souned, not onelye to the greate
rumoure of the people and theyr ob-
loquye, but also to the importable griefe
and displeasure of the kinges royall
maiestie.'— Works, vol. i. p. 48. Hall,
speaking of the embassy from Guienne,
in 1452, says that ' The Lordes of Gas-
coyne . . . returned into their countrey . . .
exhorting euery man to be firme and
stable to the kyng of England and his
heyrs, under whose libertie and fredom
thei had prospered and reioysed aboue
iii c yeres, rather then now to fal into
the P'rench captiuitie, whose taxes were
unreasonable, and whose dayly exac-
cions were to them importable. ' — Chron.
fo. clxiv b, ed. 1548. Spenser uses
this word in The Faerie Queene —
' So both attonce him charge on either syde
With hideous strokes and importable powre,
That forced him his ground to traverse wyde,
And wisely watch to ward that deadly
stowre."
Poet. Works, vol. ii. p. 160, ed. 1866.
Incende, to inflame, excite, stir v/>,
provoke.— \. 253 ; II. 49. This word,
which is now quite obsolete, is formed
from the Latin verb 'incendo,' which
is frequently used in the same sense.
Thus —
548
THE GOVERNOUR.
' Protinus ad regem cursus detorquet larbam,
Incenditque animum dictis, atque aggerat
iras. '
Virg. sEn. iv. 197.
And Cicero says : ' Cedamus igitur, et
ut boni cives simus, bellum Italiae terra
marique inferamus, et odia improborum
rursus in nos, quae jam exstincta erant,
incendamus, et Lucceii consilia ac Theo-
phani persequamur.' — Epist. ad Att.
lib. ix. I. Again ' Genus enim scrip-
torumtuorum . . . vicit opinionem meani,
meque ita vel cepit, vel incendit, ut
cuperem quam celerrime res nostras
monumentis commendari tuis.' — Epist.
ad Div. lib. v. 12. So Sallust employs
it in the same way : ' Hsec juventutem,
ubi familiares qpes defecerant, ad
facinora incendebant.' — Cat. cap. 13.
Again Terence in his comedy of&ecyra,
makes Phidippus say: 'Quamobrem
incendor ira, esse ausam facere hsec te
injussu meo.' — Act. iv. sc. i. 47. Sir
Thomas Elyot, in his Castel of .Health,
uses the word again, but in its literal
sense, viz. to inflame ^ ' Naturall heate,
by withdrawinge of moysture, is to
moche incended, and not fyndynge hu-
moureto warke in, tourneth his vyolence
to the radycall or substanciall moysture
of the body, and exhaustynge that hu-
mour, bringeth the body into a con-
sumption.'—Fo. 54, ed. 1541. It is
used by John Marston the dramatist, in
\ht Scourge of Villanie, printed in 1599 —
' Capro reads, sweares, scrubs, and sweares
againe,
Now by my spule an admirable straine,
Strokes up his haire, cries passing passing
good,
Oh, there's a line incends his lustfull blood.'
Miscell. Pieces, p. 201, ed. 1764.
Burton also employs it in the primitive
sense : ' Why students and louers are
so often melancholy and mad, the Phi-
losophers of Conimbra assignes this
reason, because by a vehement and con-
tinuall meditation of that wherewith
they are affected, they fetch up the spirits
into the Braine, and with the heat
brought with them they incend it be-
yond measure : and the cells of the inner
senses dissolue their temperature, which
being dissolved, they cannot perform
their offices as they ought.' — Anat. of
Melan. p. 207, ed. 1632.
Indamag-e, Indomage, to injure.—
I. 147, 248; II. 75,95, 217; see En-
domage.
Induction, an inducement, also an
introduction or preface. — I. 238 ; II.
394. The author seems to have used
this word in these two passages in the
different senses indicated above. The
context at all events leads to the con-
clusion that he did not employ it in
the only way in which we recognise it
at the present day, viz., as a term of
Logic. Cicero himself gives to the
parent word ' inductio ' two or three
quite distinct meanings besides that
last mentioned. Thus he speaks of
' personarum ficta inductio.' — De Orat.
lib. iii. cap. 53 ; and also of « qusedam
inductio animi atque voluntas.' — Ep.
ad Q. Frat. lib. i. i. We may also
compare the way in which the same
word has been employed by early
French writers. A translation of Livy
by Bercheure, a learned Benedic-
tine, who died in 1362, was printed
at Paris in 1514. In this the passage
''Ssepe iterando eadem perpulit tandem,
ut Romas fanum D'ianae populi Latini
cum populo Romano facerent.' (Lib.
i. cap. 45), is rendered ' Si fist tant
que par ses monitions le peuple rom-
main et le peuple latin furent dac-
cord de faire a romme ung temple de
diane.' — Tom. i. fo. 17 b. But the
same passage is given by M. Littre
from a MS. copy of the same work as
'' Tant fist par ses inductions ,' &c.
Again Amyot in the sixteenth century
translated ov (T/cATjpaTs ouSe avrnvirois
ayuyais, dAAa TVITLKOIS, Kal rb ez>8<5<rtjuoi/
Kal TreiOyviov airdff-ns avdyKys Kal fiias
exovffaisayvffifji.(aT€pov. — Plut. de Virtute
Moraliy cap. 4. 'Non par dures ny
violentes contrainctes, mais par niolles
et doulces inductions et persuasions, qui
ont plus d'efficace que toutes les forces
du monde.' — Les CEtwres Mor. torn. i.
fo. 32, ed. 1572. And this in turn was
rendered by Holland in the following
century ' Not byway of rough, churlish,
violent and irregular courses, but by
faire and formall meanes, which are able
to do more by gentle inducements' and
perswasions than all the necessary con-
GLOSSARY.
549
straints and inforcements in the world.'
P. 55, ed. 1657. So again Amyot
translates Plutarch's phrase ATJA.OJ/ 8' IK
TTJS fTtaywyTJs. — Aqua an ignis utilior,
cap. 8. ' Ce que Ion pourra manifeste-
ment cognoistre par ceste induction.1 —
Ubi supra, torn., ii. fo. 528 b ; or as
Holland has it, 'which a man may
evidently know by this induction.' —
Ubi supra,,}). 811. Thus we see that
070*77? and eirdywyy are both translated
by the same word ' induction. ' On the
other hand, Buck, in his History of
Rich. III., uses this word in the sense of
' introduction ' : ' Rich. II., in the char-
ter for the legitimation of the Beauforts,
would have men of desert (and avow'd
by their fathers) capable of advance-
ment and honours. The tenor of which
charter and confirmation of it by Par-
liament I shall, exhibit, as it is taken
out of the archives and Tower records,
opening the way by a short advertise-
ment. That in this Act of Parliament
there is an induction to the charter
made by Dr. Edmond Stafford, brother
to the Earl of Stafford, and Bp. of
Exeter.' — Kennet, Hist, of Engl. vol.
i. p. 536. Again he says : ' Neither
were the times and opportunity yet ripe
or propitious, to fashion such an altera-
tion as was projected and must be pro-
duced, tho there was pregnant hope of
an induction to a change of government
stirr'd by the king's covetousness and
some acts of tyranny, grievance, and re-
bellions in the North and West parts.' —
Ibid. p. 553. Once more ' In the heat
of these disgraces he (i.e. the Earl of
Warwick) forsook the king, and soon
after takes up arms against him; an in-
duction to those succeeding evils which
pursu'd that inconsiderate marriage.'—
Ibid. p. 563. We have 'The Induc-
tion to The Taming of the Shrew ' and
also 'The Induction to The Second
Part of King Henry IV.J where we
should now say the Introduction or
Prologue to these plays respectively.
Infame, verb act., to defame, speak
ill of, verb pass., to be reputed in-
famous— II. 86. This word is derived
from the Latin ' infamare, ' which
the author in his Dictionary translates
' to infame or yll report.' Cicero uses
it: ' Tu velim animo sapienti fortique
sis ; ut tua moderatio et gravitas alio»
rum *'«/2m^injuriam.' — Epist. ad Div.
lib. ix. 12. And Nepos says of Alci-
biades, ' Hunc, infamatum a plerisque,
tres gravissimi historici summis laudi-
bus extulerunt.' — Alcib. cap. II. The
English form is used by Robinson in his*
translation of More's Utopia : ' Finally,
whosoever for anye offense be infamed,
by their eares hange rynges of gold,
upon their fyngers they weare rynges
of golde, and aboute.their neckes chaines .
of golde, and in conclusion their heades
be tied aboute with gold. Thus by al
meanes possible thei procure to haue
gold and siluei among them in reproche
and infamie. ' And again : ' All the
Ambassadours of the nexte countreis
whiche had bene there before, and
knewe the fashions and maners of the
Utopians, amonge whome they per-
ceaued no honoure geuen to sumptuous
apparell, silkes to be contemned, golde
also to be infamed and reprochful, were
wont to come thether in verie homelye
and simple araie.' — Fo. 70 b and 72,
ed. 1556. Holinshed in his Hist, of
England says, ' Maximianus or Maxi-
mus .... was the sonne of one
Leonine, and coosen germane to Con-
stantine the Great, a valiant personage,,
and hardie of stomach, but yet because
he was cruell of nature, and (as Fabian
saith) somewhat persecuted the Chris-
tians, he was infamed by writers : but
the chiefe cause why he was euill
reported, was- for that he slue his
souereigne lord the emperour Gra-
tianus.' — Chron. vol. i. p. 66, ed.
1587. Again,, speaking of the com-
plaint of the English nobility in 1244,
he says that they ' came to the king,
and exhibited to him their complaint,
namelie, for that, the popes procurator
bestowed, diuers rich prebends and
other rooms in churches upon strangers
knowne^to be infamed for usurie, si-
monie, and other heinous vices.' — Ibid.
vol. iii. p. 232. It is used still later
by Bacon : ' Livia is infamed for the
poisoning of her husband.' — Essay 's,
p. 186, ed. 1857. And in A Report
550
THE GOVERNOUR.
of the Spanish Grievances, he says:
'This very last voyage to Virginia,
intended for trade and plantation, where
the Spaniard hath no people nor pos-
session, is already become infamect for
piracy.'— Works, vol. v. p. 214, ed.
1826.
Infarced, crammed, stuffed. — I. 27,
94 ; II. 55. This very peculiar word,
now quite obsolete, may be best ex-
plained by Holland's translation of the
following passage in Pliny : ' Quid ?
Non et in Africa, Hispaniaque ex terra
parietes,quos appellant formaceos, quo-
niam in forma circumdatis utrinque
duabus tabulis inferciuntur verius, quam
instruuntur, sevis durant, incorrupti im-
bribus, vends, ignibus, omnique cse-
mentonrmiores?' — Nat. Hist. lib. xxxv.
cap. 48 ; ' What shall we say ? See
we not in Africke and Spaine both
certain walls of earth, which they cal
Formacei, of the forme and frame that
is made of planks and boords of each
side, between which a man may say
they are rather infarced and stuffed up,
than otherwise, laid and reared orderly;
but I assure you the earth thus infarced
continueth a world of yeres and per-
isheth not, checking the violence of
raine, winde, and fire, no mortar and
cement so stiffe and strong. *— Pliny,
vol. ii. p. 555, ed. 1634. Elyot uses
it again in his Caste/ of Health, ' Where
the bodye is infarced eyther with coler,
yelow or black, or with fleume or with
watry humours, and is properly callid
in greke Cacochymia, in latyne viciosus
succus, in englishe it may be called
corrupt iuyce.' — Fo. 51, b, ed. 1541-
Inforce, to compel ; see Enforce. —
I. 32, 35 ; II. 215. This is obviously
only another way of spelling the word
Enforce, such variations, as the reader
will have already noticed, being very
common. Bacon adopts this form of
spelling in his History of King Henry
VII. : ' They (i.e. Empson and Dudley)
would also ruffle with jurors and inforce
them to find as they would direct, and
(if they did not) convent them, im-
prison them, and fine them.' — Works,
vol. vi. p. 219, ed. 1858. And so does
JBuck in his Life and Reign of Rich. III. :
'My purpose only being to take so
much light from the story of Hen. VII.
as shall but properly conduce to the
true shadowing and proportioning of
K. Richard's being necessarily inforcd
to inculcate such matters as may seem
of no present conclusion.'— Kennet,
Hist. of^Eng. vol. i. p. 540, ed. 1706.
At a still later period Hooker, in his
Eccles. Polity, said : ' For what reason
is there, which should but induce, and
therefore much less inforce us to think
that care of dissimilitude between the
people of God and the heathen nations
about them, was any more the cause of
forbidding them to put on garments of
sundry stuff, than of charging them
withal not to sow their fields with
meslin.' — Works, p. 93, ed. 1723.
Inforce oneself, to strive, to endea-
vour.— I. 173 ; II. 169. The author
in his Dictionary renders the Latin
verb Niti 'to be styffe, or to resyste
agaynste a burdeyn, to indeuour, to
leane on a thynge,to be sustayned,to in-
force hymselje, or take pein, to trauayle.'
The English phrase is merely a literal
translation of the French reflective
verb s^efforcer, which Cotgrave renders;
' To indeavour, labour, inforce himself e\
to strive with might and main, to use
his utmost strength, apply all his vigour,
imploy his whole power.' In one o
the earliest specimens of French poetr
we have this phrase :
' Li rossignqs lores s"efforce
Pe chanter et de faire noise.
Le Ront. de la Rose, torn. i. p. 6, ed. 1814
And this is translated by Chaucer :
' Than doth the nyghtyngale hir migh
To make noyse, and syngen blythe.'
Poet. Works, vol. v p.
C. de Seissel translated $y*9tC*ro ovv
efs tKo.a'Tos avrbs irp&ros vpoffrdTrjs TOV
STJJUOU yfveffQai. — Thuc. lib. viii. cap.
89, ' Parquoy ung chascun deulx se
parforcoit dacquerir le plus quil pouoit
de credit enuers le peuple, pour estre le
principal en auctorite. ' — L? Hyst. de Thu-
cyd. liv. viii. chap. 12. And this version
was in turn put into English by Nicolls
as follows : ' Wherefore euerye one of
theym ittffrced kymsclfJ&Gtao&te that he
GLOSSARY.
551
myght, to acquire and get credytt with
the people, for to be pryncipall in auc-
torytie.' — Fo. ccxviii. ed. 1550.
Infourmynge, teaching, instructing ;
see Enforme. — I. 33. The French
verb informer, which Cotgrave trans-
lates : ' To informe, instruct, give
notice of, ' is obsolete in this sense, but
it is so used by writers prior to the
sixteenth century. As for instance, by
Jehan de Meung —
' Drois est que son engin enfonne
De meurs et d'ars et de sciences.'
Le Rom, de la Rose. torn. ii. p. 193.
Again —
, ' Et d'tttfamter les escoliers
Par garderobes, par soliers,
Par despenses et par estables,
Se n'aves leus plus delitables.'
Ibid. p. 446.
Hooker uses the English word in the
same sense : k Lest therefore any man
should marvel whereunto all these things
tend, the drift and purpose of all is this,
even to shew in what manner, as every
good and perfect gift, so this very gift of
good and perfect laws is derived from
the Father of lights, to teach men a reason
why just and reasonable laws are of so
great force, of so great use in th6 world;
and to inform their minds with some
method of reducing the laws, whereof
there is present controversy, unto their
first original causes.' — Works, p. 32,
ed. 1723.
Infude, to infuse. — II. 351 and note,
363.
Ingenerate, ingendered, implanted.
— I. 214; II. 55, 364. This uncom-
mon word is formed from the participle
of the Latin verb * ingenero,' which is
constantly used by Cicero, as ex. gr.
in the following instances : ' Eademque
natura vi rationis hominem conciliat
homini, et ad orationis et ad vitae societa-
tem : ingenerat(\\.\Q imprimis prsecipuum
quendam amorem in eos qui procreati
sunt.'— De Off. lib. i. cap. 4. ' Quum-
que alia, quibus coherent homines, e
mortali genere sumpserint, quse fragilia
essent et caduca ; animum tamen esse
ingeneratum a deo : ex quo vere vel
agnatio nobis cum coelestibus, vel genus,
vel stirps appellari potest.' — De Legg.
lib. i. cap. 8. Spenser in The Faerie
Queene uses the same form as Elyot
' Her berth was of the wombe of Moraine
dew,
And her conception of the joyous Prime ;
And all her whole creation did her shew
Pure and unspotted from all loathly crime
That is iugeiierate in fleshly slime.'
Poet. Works, vol. iii. p. 2.
So does Bacon, who says of Richard
III.: 'His cruelties and parricides in
the opinion of all men weighed down
his virtues and merits; and in the
opinion of wise men, even those virtues
themselves were conceived to be rather
feigned and affected things to serve his
ambition, than true qualities ingenerate
in his judgment or nature.' — Works,
vol. vi. p. 28, ed. 1858.
Ingourgitation, lit. greedy swallow-
ing ; hence gluttony.— -I. 97 ; II. 337
and note. In Elyot's Dictionary ' iri-
gurgitare ' is translated ' to deuoure
gluttonously.' Bishop Hall has also
made use of this word in his ser-
mon Of Contentation. 'Too much
abstinence turns vice : and too much
ingurgitation is one of the seven ;
and, at once, destroys both nature and
grace.' — Works, vol. viii. p. 19, ed.
1808.
Inhabile, verb, to enable, to qualify. —
I. 26. According to the strict rules of
etymology this word ought to have a
meaning the very reverse of that which
has been given to it above. For the
French inhabile, according to Cotgrave,
signifies 'Unable, unsufficient, unfit,
unmeet for, &c.' And the verb in-
habiliter, ' to disable, tc make unable.'
Yet the context of the passage in the
text clearly shows that Elyot's usage of
the word icquires a positive and not a
negative signification. Moreover this
must have been the primitive form
which the word ' enable ' would as-
sume, and it is somewhat remarkable
that none of the Dictionaries take notice
of this fact, or attempt to give any
account of the derivation of the verb
'to enable,' and in none of them is
there any reference to the passage in
the text. A very similar form is used
by Robert Cowley in writing to Crom-
552
THE GOVERN OUR.
well in 1537 on the state of Ireland :
'The cuntrey all .aboute Kenles, in
Myth, is moche waste by the Reylies,
and all that cuntrey lakkith a good
capitayne ; for the Plunkettes, that were
wont to be a great band, are of noo
power, and full of hate betwene them
selffes ; and oon Geralde Flemyng is
nowe the hardiest capitayn in all that
quarter, and moste noyeth the Reillyes:
that therfore he be inhablid, as capitain
in that marches, who hath allredy a good
bannde of men.' — State Pap. vol. ii. p.
450. So Gascoigne the poet, in his
Epistle to the reuerend Deuines, says :
' Since the ouersight of my youth had
brought me far behinde hand and in-
debted unto the worlde, I thought good
in the meane time to paie as much as
I had, untill it might please God better
to inable me.' — Works, ed. 1587. Even
as late as the eighteenth century the
word was spelt ' inable ' and not ' enable, '
for Dr. Samuel Clarke, in his Boyle
Lectures on The Evidences of Natural
and Revealed Religion preached in
1 705, says : ' The Doctrine they were
brought to confirm, was of so good and
holy a tendency, that it was impossible
he should be inabled to work them by
the power and assistance of evil spirits.'
And again : ' Supposing (which is very
unreasonable to suppose) that the
natural powers of the highest angels
were no greater than the natural powers
of men ; yet since thereby, an angel
would be inabled to do all that invisibly,
which a ma» can do visibly, he would
even in this supposition be naturally
able to do numberless things, which we
should esteem the greatest of miracles.'
— Works, vol. ii. pp. 696, 697, ed.
1738.
Inpreignable, impregnable. — I. 299.
Palsgrave gives ' Inpreruiable nat able
to be taken — m. et f. inprennable s.' —
L'Escl. p. 316. The word does not
appear to have been in vogue before
the fifteenth century. Thus Froissart
says : ' Geoffrey Tete-Noire, qui tenoit
Ventadour et qui etoit encore souverain
de tous les autres, ne se faisoit que
gaber et truffer, et ne daignoit entendre
a nul traite du comte d'Ermignac, ni
d'autrui aussi, car il sentoit son chastel
fort et imprenable, et pourvu pour sept
ou pour huit ans de bonnes garnisons.'
— Chron. torn. ii. p. 647, ed. P. L.
This Lord Berners translates : ' Geffray
Teate Noyre who helde Vandachore,
who was souerayne aboue all other, but
he dyde but mocke and dissemble the
mater, for he disdayned to fall to any
treatie of the erle of Armynakes, or of
any other ; for he thought his castell im-
piignable, and well prouyded for seuyn
or eyght yeres.' — Chron. vol. ii. p. 316.
M. de Rosny, writing in 1605 to M.
de Ville-roy, says : ' Quant a la ques.-
tion du landgrave de Hessen a M. de
Caumartin, il n'est point estrange qu'il
luy ait faite, car ce sont bruits qu'ils ont
fait courir pour faire croire que sa place
est si forte que le Roy, la tenant im-
prenable par la force, veut se servir de
la trahison.' — Due de Sully, CEcon. Roy,
torn. vi. p. 2 1 2, ed. Petitot, 1820,
Wolsey, writing to Clerk, Pace, and
Hannibal, in 1524, adopts the French
form ; ' the doubte lest that the Frenche
king, not being preced, may respire,
gader treasour and frendes, and fortefie
places nowe weyke, whiche afterwards
percace maye be imprenable.'1 — State
Pap. vol. vi. p. 226. And so does
Paget, writing to the king from Bou-
logne the 1 8th March, 1543, ' Our
lownes here be strong in dede, and the
Empereur not able, we say, to lye long
at siege. And if we be lett alone until
the next yere, we trust to make our
townes imprennable.'' — Ibid. vol. ix. p.
336. The poet Du Bellay in a pane^-
gyric addressed to Charles IX. says —
'Vous auez prins Calais, deux cens ans im-
prenable, ~
Monstrant qu'k la vertu rien n'est inex-
pugnable,'
Les (Euvres Franc. Rec. de Poesie,
fo. 66, ed. 1569.
Inquiet, to disquiet, to disturb, harass.
--I. 259. From the Latin ' inquieto,'
which in Elyot's own Dictionary is
translated 'to unquyete or trouble.'
This verb is used by Tacitus, ' Contra
Vitelliani, quanquam numero fatoque
dispares, inquietare victoriam, morari
pacem, domos arasque cruore fcedare,
GLOSSARY.
553
suprema victis solatia ampleetebantur. '
— Hist. lib. iii. cap. 84. And also by
Suetonius, ' Non temere Urbe oppidove
ullo egressus, aut quoquam ingressus
est, nisi vespera aut noctu, ne quern
officii causa inquietaret.' — Oct. 53.
Joye, one of the promoters of the
Reformation, uses the same form as
E'lyot. ' We must wysely decerne the
kyngdoms of the worlde from that
eternall kyngdom of God which is
Crysts chirche. For albeit these batails
and persecucions skater, inquiet, and
trouble the chirches of good men in
these heuey mutacions of empyres and
kyngdoms, yet haue the godly euer this
present consolation, that the chirche
of Cryst is an euerlasting kyngdom.' —
Exposition of Daniel, fo. 68, ed. 1545.
Whilst Fisher, Bishop of Rochester,
says, ' Saynt Ambrose asketh this ques-
tyon, as thus, what payne is more
greuouse than is the wounde of a
mannes conscyence inwardly, it tjrou-
bleth, it vexeth, it prycketh, it tereth,
and also it crucyfyeth the mynde, and
it stereth upsodowne the memory, it
confoundeth the reason, it croketh the
wyll and enquyeteth the soule.' — Seuen
Penytencyall Psalmes, signat. aa. vii.
ed. 1509.
Inquietation, disquieting, disturb-
ance, annoyance. — II. 83. No other
instances of the use of this word by
English writers are given in any of the
dictionaries. The Latin 'inquietatio,'
from which it is derived, is also exceed-
ingly uncommon, and though Lauren-
tius Valla proposed to read it in Livy
xxii. 17, this has long been rejected in
favour of the more classical phrase
'irrita quassatio.'
Insignement, teaching, showing ;
see Enseignement. — II. 146. In Rich-
ardson's Dictionary this is given as a
separate word, in apparent unconscious-
ness of the fact that it is merely like
butin, hache, &c., a French word in-
troduced.
Insolubles. A term applied to a
certain method of argument in vogue
with the Schoolmen.— II. 230. This
technical meaning is not noticed by
any of the Dictionaries. In a poem of
the thirteenth century, called La Ba-
taille des VII Arts, published for the
first time by M. Jubinal, the word is
thus used :
' La Logique est ore aus enfanz :
Logique est de moult mal ator ;
* * * * * •
Ele se desfent de spfismes :
JSovent les fet ehe'oir envers
Et il li relancent lor vers,
Si que toz li airs en est nubles.
Ele se deffent (Cissolubles,
D'issolubles et de falle"e.'
P. 43, ed. 1838.
Udall, in his translation of the Apo-
phthegmes of Erasmus, says : ' Unto
Euclides beyng verie studious of con-
tencious conclusions, and cauillacions
of subtile reasonyng, he saied : Eu-
clides, ye male percase matche with
Sophistes, but with men ye can not
haue todooe. Signifiyng that Sophistrie
dooeth no helpe, use, ne seruice to
doings in publique affaires, or bearing
offices in a common weale. Whiche
publique offices, who so is a suiter to
haue, it behoueth the same not to plaie
Hicke Skorner with insolubles, and with
idle knackes of Sophisticacions, but
rather to frame and facion himself to
the maners and condicions of menne,
and to bee of soche sorte as other men
be.' — Fo. II. Again: 'To one by
sophisticall insolubles concludyng and
prouing that Diogenes had homes,
feling and handling his forehead and
his temples. In feith (quod Diogenes)
but I se ne fele none. He thought
better to laugh soch a peuish trifling
argument to scorne, then to foyle it.'—
Fo. 69, ed. 1564.
Instinction, inspiration, instinct. — I.
122 ; II. 210. This word seems to be
used in the first of the above passages
in the sense of inspiration. And Baret,
in his Alvearie, gives: 'An inspiration,
an instinction or persuasion, an inward
motion or stirring. Instinctus, Cic.
irapo£v<Tfjibs, tv6ov<ria<r/j.bs, Instigatio, in-
spiratio divina, afflatus vel instinctus
diuinus.' — Ed. 1580. The word « in-
stinct ' does not seem to have been used
either in France or England before the
revival of classical learning. Montaigne
554
THE GOVERNOUR.
defines it as follows : * S'il y a quelque
loy vrayement naturelle, c'est a dire
quelque instinct qui se veoye universel-
lement et perpetuellement empreint aux
bestes et en nous . . . 1'affection que
1'engendrant porte a son engeance tient
le second lieu en ce reng.' — Essais,
torn. ii. p. 172, ed. 1854.
Instructrice, instructress, a female
teacher. — II. 203. This form of the
word would seem to be O7ro| \ey6p. evov,
at least no other instances are to be
found in the Dictionaries.
Intelligence, understanding, in the
sense of agreement, or correspondence.
—II. 259, 373. Sir Thomas Elyot
tell us that this is now used 'for an
elegant word' in treaties, &c. And
probably this usage of it was introduced
from France. In this sense Montaigne
employs it : ' Quand Lelius, en presence
des consuls remains, lesquels, aprez la
condemnation de Tiberius Gracchus,
poursuyvoient touts ceulx qui avoient
este de son intelligence, veint a s'enquerir
de Caius Blossius,' &c. — Essais, torn. i.
p. 268. See also the passage quoted
ante, p. 485. Bacon manifestly uses
the word in the same sense when he
says : ' Factious followers are worse to
be liked, which follow not upon affection
to him with whom they range them-
selves, but upon discontentment con-
ceived against some other ; whereupon
commonly ensueth that ill intelligence
that we many times see between great
personages.' — Essays, p. 437, ed. 1857.
Again, speaking of the Cornish insur-
rection in his Hist, of Hen. VII., he
says : ' Thence they (i.e. the rebels)
marched to Wells, where the Lord
Audley (with whom their leaders had
before some secret intelligence}, a
nobleman of an ancient family, but
unquiet, and popular and aspiring to
ruin, came in to them, and was by them
with great gladness and cries of joy
accepted as their general.' — Works,
vol. vi. p. 177. ed. 1858.
Irous, angry, "wrathful. — I. 50. This
is formed from the French word irettx,
which is no longer in use. Palsgrave
gives, ' /rouse angerfull ; m. ireux, f.
ireuse s.'—L'Escl. p. 316. It occurs
several times in Chaucer ; thus, in The
Sompnoures Tale :
'And therfor pray I God bothe day and night,
An irons man God send him litil might.
It is greet harm, and also great pite,
To set an irous man in high degre.'
Poet. Works, vol. ii. p. 269.
Again, in The Tale of Melibetis : ' And
secoundly, he that is irous and wroth, he
may not wel deme; and he that may not
wel deme, may nought wel counseile.
The thridde is this, that he that is irous
and wroth, as saith Senec, may not
speke but blameful thinges, and with
his vicious wordes he stireth other folk
to anger and to ire.' — Ibid. vol. iii.
p. 152. Again, in The Per s ones Tale:
' Speke we now of such cursyng as
cometh of irous hert.' — Ibid. p. 317.
Irrecuperable, irreparable. — I. 301.
This is simply the French irrecuperable,
which Cotgrave renders 'unrecover-
able, unrepairable, wholly lost, fully
gone. ' Grafton, in his history of the
reign of Henry VII., says : ' The king
of Englande, grauely consideryng that
Britayne was clerely lost, and in maner
irrecuperable, beyng nowe adioyned to
the crowne of Fraunce by mariage
. . . appointed for commissioners the
Bishop of Excester, and Gyles Lorde
Dawbeney, to passe the seas to Calice,
to commen with the Lorde Cordes of
articles of peace to be agreed upon and
concluded.' — Chron. p. 894, ed. 1569.
It is used by Foxe in his story of John
Philpot : ' It is but folly, my lord, for
you to reason with him, for he is irre-
cuperable?— Actes and Mon. vol. ii. p.
1826, ed. 1583. And also by Strype,
who prints a letter from Archbishop
Parker to the secretary, 'Requesting
him to be an instant means, to have
special respects of the country there, to
the Queens Majesty and her Council:
assuring his Honour that he feared the
danger, if it were not speedily looked to,
would be irrecuperable.'' — Life of
Parker, vol. i. p. 291, ed. 1821.
K.
Kann, Can, to kr.ow, to understand.
—I. 61, 72, 75 ; IJ. ii, 181. This is
GLOSSARY.
555
the Anglo-Saxon verb 'connan' or 'cun-
nan,' which Somner explains by the
equivalent expressions 'Callere, scire,
noscere, to know, to perceive, to ken.'
In the Promptorium we find * Conyn or
hauyn conynge, Scio, ' whence ' Conynge
or wytty, SciensJ and ' Cunnynge or
science, Sciencia.'' — P. 90. We find
precisely the same form of the word
used by Langland in The Vision of
Piers Ploughman :
' I kan no Frensshe, in feith,
But of the fertheste encle of Northfolk.'
And again :
' I kan noght parfitly my pater-noster,
As the preest it syngeth ;
But I kan rymes of Robyn Hood,
And Randolf, erl of Chestre.'
Vol. i. pp. 91, 101, ed. 1842.
So Chaucer in The Man of Lawes
Prologe :
' But natheles certeyn
I can right now non other tale seyn,
That Chaucer, they he can but lewedly
On metres and on rymyng certeynly,
Hath seyd hem in such Englisch as he can
Of olde tyme, as knoweth many man.'
Poet. Works, vol. ii. p. 171.
Sir Thomas More, in his Stipplicacion of
Soules, says : * This beggers proctour
woulde faine shew himself a man of
great experience, and one that had great
knowledge of the maner and order used
in the kinges parlimentes ; but than he
speaketh so sauorlie hereof, that it well
appereth of hys wyse wordes he neyther
canneth anye skill therof,nor neuer came
in the house.' — Workes, vol. i. p. 301,
ed. 1557. The Earl of Surrey in his
Poems uses it in the same way as
Elyot :
' I know, and can by rote the tale that I would
tell ;
But oft the words come forth awry of him
that loveth well.'
Works, vol. i. p. 25, ed. 1815.
Sir John Maundevile says : ' Thei conen
no langage but only hire owne, that no
man knowethe but thei : and therefore
mowe thei not gon out.' — Voiage &*<:.,
p. 322, ed. 1727. Foxe, in his 'Life
of Cromwell,' tells us that ' Nothyng
was so hard which with witte and in-
dustrie he could not compasse : neither
was his capacitie so good, but his me-
morie was as great in reteining what-
soeuer he had atteined. Which well
appeared in cannyng the text of the
whole New Testament of Erasmus
translation without booke, in his iour-
ney going and commingfrom Rome.' —
Actcs and Mon. vol. ii. p. 1178, ed. 1583.
And he quotes the following article out
of the Summe of the Scripture : ' We
thinke when we beleue that God is God
and can our creed, that we haue the
fayth that a Christian man is bound to
haue, but so doth the deuill beleue.' —
Ibid. p. 1254, Spenser uses both
forms in The Shepheards Calendar :
' Seemeth thy flocke thy counsel can,
So lustlesse bene they, so weake, so wan.'
And again,
' Of muses, Hobbinoll, I conne no skill,
For they bene daughters of the highest Jove,
And holden scorne of homely shepheards
quill.
Poet. Works, vol. i. pp. 20, 47, ed. 1866.
And so does Shakespeare in The
Phcenix and Turtle :
1 Let the priest in surplice white,
That defunctive music can,
Be the death-divining swan,
Lest the requiem lack his right.'
Works, vol. viii. p. 468, Dyce's ed.
As to the last of the above references
to the text, the phrase is best explained
by the following illustrations given by
Palsgrave : ' I can, I knowe, I wotte. je
scay, tu scat's, &c. I can no skill. Je ne
ms congnoys orje ne mentens. I can nat
skyll of physike : je ne me congnoys
poynt en medicine. I can nat skyll of
joynars craft : je ne mentens poynt en
mcnuy serieS — L'Esclair. pp. 474, 475.
And ' I kenne, I knowe, jecongnoys. I
kenne hym well ynoughe by the laste
tyme : je le congnoys bien asses far
laultrcfoys? — Ibid. p. 596.
Kerue, Keruer, Keruynge, to carve
as a sculptor, a sculptor, sculpture. — I.
43, 48, 139, 140, 183. This is the
English form of the Anglo-Saxon word
'ceorfan.' In the Promptorium we
find : 'Kervyn or gravyn, Sculpo,' and
' Kervynge or gravynge, Sculptural —
556
THE GOVERNOUR.
P. 273. Palsgrave has ' I kerve as a
kerver dothe an ymage. Je taille, prim,
conj., and y> menuise, prim. conj. This
chayer is well kerved : ceste chaire cest
bien taillee, or bien menuysee? — DEs-
clair. p. 598. This form of the word
is constantly used by Chaucer, as in
The Knightes Tale:
In all the lond ther nas no craftys man,
That geometry or arsmetrike can,
Ne portreyour, ne kerver of ymages,
That Theseus ne yaf hem mete and wages
The theatre for to maken and devyse.
But yit had I forgeten to devyse
The nobil kervyng, and the purtretures,
The schap, the contynaunce of the figures,
That weren in these oratories thre.'
Poet. Works, vol. ii. p. 59.
Again in The House of Fame:
' Hyt nedeth noght yow more to tellen,
To make yow to longe duellen,
Of these yates florisshinges,
Ne of compasses, ne of kervynges,
Ne how they hat in maspneries,
As corbetz ful of imageries.'
Ibid. vol. v. p. 249.
Tyndall, in his exposition upon I John
iv. says : ' Blind reason sayth God is a
kerued post and will be serued with a
candle. But Scripture sayth God is
loue and wil be serued with loue.' —
Workes, p. 417, ed. 1573.
Knotte, a flower bed.— II. 443 and
note, 445.
Knowlege, verb,&? acknowledge. ~ II.
140, 362. In the Promptorium we find
' Knowlechyn or ben a-knowe, be con-
streynynge, Fateor. Knowlechyn or
ben a-knowe wylfully, Confiteor,"1 and
* Knowlechynge or beynge a-knowe,
Fassio, confessio.' — P. 280. Palsgrave
gives, ' I knowledge hym my faulte, or I
knowledge my faute to hym.. Je lui ve-
congnoys ma faulte and je canfesse,
prim. conj. If thou knowledge this
faulte to him, I knowe well he wyll
forgyve the : se tit luy en recongnoys ta
faulte, or se tti luy confesses ta faulte, je
scay bien quil te pardonnera or quil te la
pardonnera.' — L'Esclair. p. 600. The
verb used in this sense is very common
with the early writers. Thus Wiclif in
his translation of I John chap, i., has
* If we knowlechen oure synnes, he is
feithful and iust that he forgyve to us
oure synnes and dense us fro al wickid-
nesse.' — The New Test. p. 232, ed.
Baber, 1810. And Sir John Maunde-
vile says, 'And for suche auctoritees,
thei seyn that only to God schalle a
man knouleche his defautes, zeldynge
him self gylty, .and cryenge him mercy,
and behotynge to him to amende him
self.' — Voiage &c. p. 145, ed. 1727.
Chaucer, in The Tale of Melibeus, says,
' For we considere and knowleche wel
that we have offended and greved my
lord Melibe out of resoun and out of
mesure.' — Poet. Works, vol. iii. p. 190.
Bishop Fisher, referring to the parable
of the Prodigal Son, says, 'He made
couenaunt with hym selfe shortly to de-
parte from thens, to go agayne to his
fader, knowlegynge his faut and mys-
lyuynge, askynge forgyuenes, and more
ouer pray his fader to take hym onely
as his seruaunt.' — Seuen Penytencyall
Psalmes, (Dom. exaud. post.} ed. 1509.
SirThos. More, speaking of Dr. Barnes's
book, says, 'When the bokes that he
cyteth and alledgeth in his boke wer
brought furth before him, and his igno-
raunceshewedhim, himselfedid in dhrers
thinges confesse hys ouersighte, and
clerely/bz0z#/#a^#/that.he hadde mysse-
taken and wronge understanden. the
places.'— Workes, vol. i. p..343,ed. 1557.
We find the word in use in the same sense
nearly a century after Elyot wrote, for
Bacon, in his Advertisement touching
an Holy War, says, 'The prophejt
Hosea, in the person of God, saith of the
Jews : "They have reigned, but not by
me; they have set a signory over them-
selves, but I knew nothing of it,"
Which place proveth plainly, that there
are governments which God doth not
avow. For though they be ordained
by his secret providence, yet they are
not knowledged\)y.}\i?> revealed will.! —
Works, vol. vii. p. 31, ed. 1859.1
Laude, subst. praise. — I. 58. From
the Latin word 'laus,' whence also was
derived the French los. Cotgrave trans-
lates the latter, 'Laud, praise, cam-
mendation.' It is used by Gower :
GLOSSARY.
557
' The nynthe sterre faire and wele
By name is hote Alaezele,
Which taketh his propre kinde thus,
Bothe of Mercuric and of Venus.
His stone is the grene Emeraude,
To whom is geuen many a laude.'
Conf. Am. fo. cxlix. ed. 1554.
And also by Chaucer, in The Prioresses
Tale-.
' O Lord, oure Lord, thy name how merveylous
Is in this large world i-sprad (quod sche),
For nought oonly thy la^lde precious
Parformed is by men of heih degre,
But by mouthes of children thy bounte
Parformed is.
Poet. Works, vol. lii. p. 122,
And in The House of Fame :
' These ben that wolden honour
Have, and do noskynnes labour,
Ne doo no good, and yet han la-nude.'
Ibid. vol. v. p. 263
Tyndall, in The Obedience of a Christian
man, says : ' Wilt thou be without
feare of the power ? So do well, and
thou shalt haue laude of the same (that
is to say, of the ruler). ' — Works, p. in,
ed. 1573. Shakespeare, in Second Part
of Hen. IV., makes the king say, on
hearing that the apartment to which
he is carried is called the Jerusalem
Chamber :
' Laud be to God ! even there my life must
end.
It hath been prophesied to me many years,
I should not die but in Jerusalem.'
We also meet with the word in The
New Atlantis : ' We have certain
hymns and services, which we say daily,
of laud and thanks to God for his mar-
vellous works.' — Bacon, Works, vol.
iii. p. 166, ed. 1857.
Laud, verb, to praise. — I. 23. This
verb appears to be somewhat rarer than
the substantive. Palsgrave gives it as
the equivalent of louer : ' I lawde, I
prayse one. Je loue, prim. conj. He
laiuieth me somtyme beyonde the nocke :
il me loue aulcunes foys oultre mesureS
— LEsdair. p. 604. Chaucer, in The
Testament of Love, says : ' If thou
laudest and ioyest any wight, for he is
stuffed with soche maner richesse, thou
art in that beleeue beguiled, for thou
wenest thilke ioy to be selinesse or els
ease, and he that hath loste soche haps
to been unseilie.' — Works, fo. 280 b,
ed. 1602. It is used by Shakespeare
in First Part of Hen. IV., where
Falstaff says : ' Well, God be thanked
for these rebels — they offend none but
the virtuous : I /a«</them, I praise them.'
Act iii. sc. 3. And also by Joye, in his
Exposition of Daniel : * Sayth not
Cryste : Whatsoeuer is hyghely estemed,
lauded, and praysed for decent and
holy before men is abominable before
God.' — Fo. 216, ed. 1545.
Layser, leisure.— -I. 99, 252. It is
interesting to trace in this word the
intermediate stage from the original
form of the French loisir. In the poetry
of the Troubadours we find it spelt
lezer. Thus a poem of Bernard de
Ventadour commences as follows :
' Tuit sels que m pregan qu'ieu chan,
Volgra'n saubesson To ver,
S'ieu n'ai aize ni lezer.'
Which M. Raynouard translates: 'Tous
ceux qui me prient que je chante, je
voudrais qu'ils en sussent le vrai, si
j'en ai aise et loisir. ,' — Lex. Rom. torn,
iv. p. 57. In another, by Garin
d'Apchier, we find :
' Ans lo pot laissar domneiar,
Et estar ab leys a lezer'
And we are told that this means, ' Le
peut laisser galantiser et demeurer avec
elle a loisir. ' — Ubi supra. In the Roman
de Fierabras we have :
' Dos jorns et una nueyt aqui feyro lezor.'
Meaning ' Deux jours et une nuit la ils
firent repos. ' — P. 125, ed. Bekker, 1829.
Then in Le Rom. de la Rose we have a
rather different form :
' Mort m'a qui si 1'a fait irestre,
Car ge n'aurai James lesir
De vdoior ce que ge desir.'
Tom. i. p. 153, ed. 1814.
And again :
' Bien m'en poes vostre voloir
Confesser trestout par lesir,
Et ge tout a vostre plesir.'
Ibid. torn. iii. p. 108.
But in other poems we find a form to
which we can clearly trace the origin of
Elyot's mode of spelling. Thus in Le
Roman d'Aubri li Borgonnon :
558
THE GOVERNOUR.
' Se par mon cors pooit avoir laisor,
Je me metroie por le dolor.'
Bekker, Der Rom. -von Fierabras,
p. Ixviii. ed. 1829.
In another still more celebrated poem
we have the same form :
' Si orent en lor cuers grant joie
Quant il orent aise et laissor
De corre seure a lor segnor.'
And also :
' Car c'est li drois neus del vilain,
Qu'il soit tosjors de bone main
Vers celui de cui a peor,
Tant que de mal faire ait laissor?
Partonopeus, torn. i. pp. 9, 91, ed. 1834.
In the Chron. des Dues de Normandie
precisely the same form occurs :
' Ja ne vos ert mais laissor donee
Que centre mei sachiez espee.'
Tom. i. p. 182.
And again :
' U aveir en aise e laissor
Si funt mainz desleiz li plusor.'
Ibid. torn. ii. p. 347, ed. 1838.
Now turning to English writers who
have used the same form as Elyot, we
find Chaucer in Troylus and Cryseyde
does so :
' And eseth there youre hertes right ynough,
And lat se which of yow shal here the belle
To speke of love aright ? ' And therwith he
lough,
' For ther have ye a layser for to telle.'
Poet. Works, vol. iv. p. 233.
And again :
' But to the grete effect :— thanne sey I thus,
That stondyng in concord and in quiete
This ilke twey, Cryseyde and Troilus,
As I have tolde, and in this tyme swete,
Save only often myghte they not mete,
Ne layser have, hire speches to fulfille,
That it befel right as 1 shal yow telle.'
Ibid. p. 245.
In The Seven Sages, an English version
made in the fourteenth century of a still
earlier romance, we have :
' Certis,' he sayd, 'hit his no rede,
Bot hastilich smyt of my hede,
And god laysyr when thou myght have-
By rye hit in cristyne grave.'
P. 43, ed. 1846. Percy Soc.
Palsgrave gives : ' I am at layser, I
have lytell besynesse to do. // me
•vacque. Verb. imp. prim. conj. They
use also/V suis a loisir. Whan you be
at layser, make up my gowne : quant
il vous vacque, parachcuez ma robe. I
wolde speke with my lorde, if he were
at layser: je parleroys voulentiers a
monsieur sil estoyt a loysir."1 — U Escl.
p. 423. Udall, in his translation of
the Paraphrase of Erasmus, says : ' By
menne of ryghtegoodcredite, and suche
as use not to lye, it hath bene reported
unto me, aswel that Charles the Em-
peroure, in case anye vacante tyme of
lay sure maye in so greate unquyetenes
and troublous state of the world bee
gotten, dooeth gladly bestow the same
in rea dynge the Ghospell booke .' — Tom.
i. fo. ccvii b. ed. 1551.
Leasinge, Leasynge, a lie, a false-
hood.— I. 123; II. 217 and note, 384,
394,398, 400. This represents the Anglo-
Saxon word Measunge,' which Somner
explains by the Latin equivalents, men-
dacium, figmentum. In the Promptoriu m
we find ' Lees, or false. Falsus.'* And
' Leesynge, or lyynge (or gabbynge,
lezynge, liynge) Mendaciu m. ' — P. 298.
Both Somner and Skinner connect it
with the old French losange, losenge or
lozenge, which Congrave interprets to
mean 'guile, deceit, fraud, cousenage.'
And Palsgrave gives some countenance
to the supposed connexion between
the two words, for he gives ' Lye, a false
tale — baues,f.', losanges, f. ; mensonge s,
m. ; contre^iue s, f.' — UEsclair. p. 239.
But it is curious that though the word
losenge occurs frequently in Le Roman de
la Rose, it is always distinguished from
mensonge by Chaucer. Thus for the
passage —
' Por Dieu, dame, ne crees pas
Male-Bouche le losengier ;
C'est uns horns qui ment de legier,
Et maint prod'omme a reuse.
S'il a Bel-Acueil accuse,
Ce n'est pas ore li premiers :
Car Male-Bouche est coustumierS
De raconter fauces noveles
De valez et de damoiseles.
Sans faille ce n'est pas men9onge,
Bel-Acueil a trop longue longe.'
Tom. i p. 145, ed. 1814.
Chaucer substitutes the following imita-
tion :
' Sire, ne leveth noughte
Wikkid-tunge, that fals espie,
Which is so glad to feyne and lye.
GLOSSARY.
559
He hath you maad, thurgh flateryng,
On Bialacoil a fals lesyng.
His falsenesse is not now a-newe,
It is to long that he hym knewe.
This is not the firste day ;
For Wikkid-tunge hath custome ay,
Yon?e folkis to be-wreye,
And false lesynges on hem lye.'
Poet. Works, vol. vi. p. 118.
And where the French poet wrote :
' Et por avoir des gens loenges,
Des riches hommes, par losenges,
Empetrons que letres nous doignent
Qui la bonte de nous tesmoignent,
Si que Ten croie par le munde
Que vertu toute en nous habunde ;
Et tous jors povres nous faignons,
Mes comment que nous nous plaignons,
Nous sommes, ce vous fais sayoir,
Cil qui tout ont sans riens avoir.'
Ibid. torn. ii. p. 364.
The English version has :
' And for to have of men preysyng,
We purchace, thurgh our flateryng,
Of nche men of gret pouste",
Lettres, to witnesse oure bounte",
So that man weneth that may us see,
That alle vertu in us be.
And al-wey pore we us feyne ;
But how-so that we begge or pleyne,
We ben the folk, withoute lesyng,
That alle thing have without havyng.'
Ubi supra, p. 212.
In Wicklifs confession, given by
Knyghton, canon of Leicester, in the
vernacular, the description of the Devil
is the same as that mentioned by
Elyot: 'For before that the fende
fader of lesynges was lowside, was never
this gabbyng contryvede.' — Twysden,
Decent Script, col. 2650. M. Roque-
fort defines Losange as 'Tromperie,
raillerie, insulte ; medisance,' and this
would seem to be pretty nearly the
sense in which Spenser uses the word
leasing vn. his portrait of Slander —
' For she was stuft with rancour and despight
Up to the throat, that oft with bitternesse
It forth would breake, and gush in great ex-
cesse,
Pouring out streames of poyson and of gall
'Gainst all that truth or vertue doe professe ;
Whom she with ieasiu&s lewdly did miscall,
And wickedly backbite ; her name men
Sclaunder call.'
\ Poet. Works, vol. lii. p. 202.
And again in his description of 'the
brave courtier* in Mother Hubbcrds
Tale—
' He hates fowle teasings and vile flatterie
Two filthie blots in noble gentrie.'
Ibid. vol. v. p. 22, ed. 1866.
Leme, a gleam, a ray.— I. 3 ; II. 364
and note. According to Tyrxvhitt this
word is used by Chaucer in The Nonnes
Preestes Tale—
'Certes this dreme, which ye han met to-
night,
Cometh of the grete superfluitee
Of your rede colera parde,
Which causeth folk to drederi in hir dremes
Of arwes, and of fire with red /ernes
Of rede bestes, that they wol hem bite,
Of conteke and of waspes gret and lite.'
Cant. Tales, vol. iii. p. 196, ed. 1830.
This reading, however, is not adopted
in the Aldine edition.
Lese, to lose.— I. 34 ; II. 30. This
was the ancient form of the word as
we see from the Promptorium, which
gives ' Lesyn or lese, Perth. Lesynge
or thyngys loste (of thynge loste), Per-
dicio:—¥. 298. Whilst Palsgrave has
' I lese a thyng, as I lese my goodes, or
my frendes, or any suche lyke thyng by
neglygence or chaunce. Je pers.'—
DEsclair. p. 606. Sir John Maunde-
vile says : ' Natheles it befallethe often
tyme, that the gode Dyamande lesethe
his vertue, be synne and for inconty-
nence of him that berethe it.' — Voiage
<Sr^.,p. 194, ed. 1727. This form oc-
curs constantly in Chaucer. As in The
Monkes Tale —
' Nought oonly that the world had of him
awe,
For lesyng of riches and libert£,
But he made every man reneye his lawe.*
Poet. Works, voL fiL p. 219.
And in The Romaunt of the Rose —
' But in case that I shalla say
For pride and ire lese it he may.'
Ibid. vol. vi. p. 1 68
The corresponding passage in the
French poem being —
' Fors en deus cas que ge voif dire,
L'en le pert par orguel, par ire.'
Rom. de la Rose, torn. ii. p. 44,
ed. 1814.
Froissart, in his account of the capture
of Bourdille in 1369, had said : ' Et
pour ce qu'ils vouloient tout avoir, et
ainsi que on dit, grand convoitise fait
petit mont.' — Chron. torn. i. p. 582 ed.
56°
THE GOVERNOUR.
P. L. And Lord Earners translates
this : ' And bycause they wolde haue
all they had but lytel, for it is an olde
sayenge, He that all coueteth al leseth. '—
Chron. vol. i. p. 384, ed. 1812. This
primitive form continued in use to a
much later period, for Bacon in his
Nat. Hist, says : ' You must take heed
how you set herbs together, that draw
much the like juice. And therefore
I think rosemary will leese in sweetness,
if it be set with lavender or bays, or the
like.'— Works, vol. ii. p. 495, ed. 1857.
Lette, subst., a hindrance, impedi-
ment.— I, 155 ; II. 162. Palsgrave
has * Let or lettyng — empeschement s,
m. ; obstacle s, m.' — UEsclair. p. 238.
And the author, in his own Dictionary,
translates Impedimentum 'Lette, im-
pediment in warres.' The substantive
is not perhaps so common as the verb;
the former, however, is used by Chaucer
in Troylus and Crysede —
' And when that he in chaumber was allon
He down upon his beddes feet him sette,
And first he gan to syke, and eft to grone,
And thoughte ay on hire so withouten lette.'
Poet. Works, vol. iv. p. 122*
Wingfield, writing from Blois to the
king in 1520, says : ' He (i.e. Francis I.)
shewyd me to have received wrytyng
fro hys Ambassadour resident with your
Grace, by the whyche he was ascerteyned
of the exploicte and dispatche of the
Ambassadours of Flaunders ; neverthe-
lesse he sayde to know wele the same
shuld be no left of any thynge passyd
and concludyd betwene your Highnes
and hym.' — State Papers, vol. vi. p. 57.
Spenser uses it in The Faerie Queene —
' The proud Duessa, full of wrathfull spight,
And fiers disdaine to be affronted so,
Enforst her purple beast with all her might,
That stop out of the way to overthroe,
Scorning the let of so unequall foe.'
Poet. Works, vol. i. p. 208.
And again —
'Whom when my knight did see so lovely
faire,
He inly gan her lover to envy,
And wish that he part of his spoyle might
share :
Whereto when as my presence he did spy
To be a let, he bade me by and by
For to alight. '
Ibid. vol. iv. p. 122.
It occurs several times in Shakespeare.
Thus in King Henry V. the Duke of
Burgundy says :
' My speech entreats
That I may know the let, why gentle Peace
Should not expel these inconveniences,
And bless us with- her former qualities.'
And again Jn Romeo and Juliet the
former says —
' With love's light wings did I o'er-perch these
walls ;
For stony limits cannot hold love out :
And what love can do, that dares love
attempt;
Therefore thy kinsmen are no let to me.'
Brende translates, ' Rex satis gnarus
professioni aeris pudorem non con-
tumaciam0Arter<?;' (Q. Curt, lib. x. cap.
2) ' The kinge perceiued shame to bee
the let therof, and no disobedience or
selfewill.' — Fo. 211, ed. 1561. Hooker,
in his Eccles. Polity, says : ' All men
desire to lead in this world an happy
life : that life is led most happily,
wherein all virtue is exercised without
impediment or let.'' — Works, p. 17, ed.
1723.
Lette, verb, to hinder. — I. 138, 155,
157, 281 ; II. 77, 161, 242, 336. In
his Dictionary the author renders Obsto,
are, ' to withstand, to lette ; ' and Im-
pedio, ire, ' to lette, to staye.' Chaucer
uses the verb in this sense several times.
Thus in The Marchaundes Tale —
' His squiers, which that stoode ther bisyde,
Excusid him, bycause of hrs syknesse,
Which letted him to doon his busynesse.'
Poet. Works, vol. ii. p. 338.
Again in Troylus and Cryseyde —
' And looketh now if this be resonable
And letteth nought, for favour ne for slouthe,
To seyne a sothe.'
Ibid, vol. iv, p. 199.
Sir JohnMaundevile, speaking of Egypt,
says, ' And for als moche as it ne rey-
nethe not in that contree, but the eyr is
alwey pure and cleer, therfore in that
contree ben the gode Astronomyeres,
for thei fynde there no cloudes to let ten
hem.'—Vriage&c. p. 54, ed. 1727.
Palsgrave has, ' I let or hynder one of
his purpose, or anythyng he is aboute.
Jempesche, prim. conj. I pray you, let
me nat. youse I ambusye \jevousprie,
ne memptschez poynt, vous voyez que je
GLOSSARY.
suis empescht or embesognt. — UEsclair.
p. 607. Spenser in The Faerie Queene,
says,
' Within that wood there was a covert glade,
Foreby a narrow foord, to them well knowne,
Through which it was uneath for wight to
wade;
And now by fortune it was overflowne.
By that same way they knew that Squyre
unknowne
Mote algates passe : for thy themselves they
set
There in await with thicke woods over-
growne,
And all the while their malice they did
whet
With cruell threats his passage through the
ford to let'
Poet. Works, vol. ii. p. 307, ed. 1866.
Udall uses the passive voice ; in trans-
lating the Paraphrase of Erasmus upon
Mark xiii. he says, * He is laden with
a vessell, whoe being ouercharged and
letted with worldly ryches, ceasseth to
doe those thinges whyche pertayne to
eternall heal the.' — Tom. i. fo. clxxxix.
ed. 1551; where the original has 'Vase
onustus est qui divitiis impeditus cessat
agere quae sunt salutis seternas.' — Par. in
Nov. Test. torn. i. p. 255, ed. 1541.
The passive voice is also used by Joye
in his Exposition of Daniel. ' This their
deuilysh lawe of their wyueles chastite
is the most cruell tyranny, bringinge
many thousands to dampnacion, whose
myndes and bodyes for this unlawfull
bonde are deadly polluted, whose soulis
by this one lawe be so letted that thei
neuer can rightly call upon god, and
therfore by the comon consent of all
godly men it ought to be abolisshed.' —
Fo. 216, ed. 1545. And by Sir Philip
Sidney, 'Their minds grudge not at
their bodies comfort, nor their sences
are letted from enioying their obiects:
wee haue the impediments of honour,
and the torments of conscience.' — Ar-
cadia, p. 102, ed. 1605.
Leude, ignorant, and hence vicious,
•wicked, but not in the limited sense
which is alone implied by modern
usage. — I. 30. The primitive mean-
ing of this word, as is well known, was
that of ignorant, and as learning was
almost, if not entirely, confined to
ecclesiastics, it came to denote specially
laymen as distinguished from clerks or
II. O
churchmen; but the notion of vice also
attached to the word at a very early
period, and is clearly implied by Elyot
as we see from the context of the above
passage. In the Promptorium, it is
true, we do not find precisely this
meaning : ' Lewde, unkunnynge, or un-
knowynge, yn what so hyt be. Inscius,
ignarus, (laicus). Lewdenesse of on-
conynge (unknowynge). Insciencia, Ig-
norantia? — P. 301. But it is certainly
implied by Palsgrave who gives ' Leuae
of condycions — maluays, f. maluayse s ;
m. villayn s, f. villayne s, m. maul-
graneux, f. maulgraneusesS — UEsclair.
p. 317. Elyot himself seems to have
considered it as the equivalent of Stoli-
dus, for in his Dictionary he renders
the latter 'foolyshe, lewde of condi-
cions, odyouse,' and Stoliditas 'foolyshe-
nes, lewdenes.' In the first edition of
Huloet's Abcedarium we find Lewde
rendered by the following Latin adjec-
tives, 'Improbus, perperus, pravus,
nequam, protervus, stolidus, vernaculus,
vernalis, vernilis.' Baret translates it
by the French meschant. Sir John
Maundevile apparently uses the word in
this sense in the following passage :
' Sche answerde him, that he knew not
what he asked ; and seyde that he was
a fool, to desire that he myghte not
have . . . And the kyng seyde, that he
ne wolde asken non other thing. And
the lady answerde, Sythe that I may not
withdrawe zou fro zoure lewed corage, I
schall zeve zou with outen wyschinge,
and to alle hem that schulle com of
zou.'— Voiage &>c., p. 177, ed. 1727.
In Chaucer it nearly always signifies
'rude' in the sense of 'ignorant,' but
the context shows that the following
passage is clearly an exception :
' Such olde lewed wordes used he.'
Poet. Works, vol. ii. p. 345.
Spenser employs it in the same way :
/it, whose. ydle thoughts alway
> cleave unto the lowly clay,
' The baser wi
Are wont to cl
It (i.e. love) stirreth up to sensuall desire,
And in lewd slouth to wast his carelesse
day,
But in brave sprite it kindles goodly fire.'
Poet. Works, vol. ii. p. 303.
0
562
THE GOVERNOUR.
And so does Shakespeare in King
Rich. II. :
'Mowbray hath receiv'd eight thousand
nobles
In name of lendings for your highness
soldiers,
The which he hath detain'd for lewd em-
ployments,
Like a false traitor and injurious villain.
And in First Part of King Hen. IV. :
' Tell me else,
Could such inordinate and low desires,
Such poor, such base, such lewd, such mean
attempts
Accompany the greatness of thy blood ? '
Sir John Davies, speaking of the 'evil
customs' of the Irish Chieftains, says :
' They made strong parties and factions,
wherby the great men were enabled to
oppresse their inferiours, and to oppose
their equals : and their followers were
borne out and countenanced in all their
leivde and wicked actions.' — Discoverie
of the State of Ireland, p. 1 8 1, ed.
1613. The word is evidently used in
the same general and unrestricted sense
by Sir Henry Savile, who translated
' Interfectorem Voculse altis ordinibus,
ceteros, ut qw&qnejlag&tum navaverat,
praemiis attollit.' — (Tac. Hist. lib. iv.
cap. 59), ' Then he aduanced the mur-
therer of Vocula to a higher place, and
the rest he rewarded, ech according to
the lewde seruice they did.' — Tacitus, p.
169, ed. 1612.
Leuer, rather.— II. 241, 286, 306.
This is really the comparative of the
adjective 'Leve' or 'Lief,' the Anglo-
Saxon Leof = dilectus. In the Promp-
torium we find 'Have levyr (have
leuer), MaloS And 'Lefe and dere,
Carus.' — Pp. 230, 293. Elyot in his
Diet, renders Malo ' I had leaner, or
rather ; ' whilst Palsgrave gives ' I have
lever. Jayme mieulx or jayme plus chier,
and jay plus chier. I had leaver se
hym hanged : je aymeroye mieulx le
veoir pendre. Many men had lever se
a play than to here a masse : mayntes
gens aymeroyent mieulx or aymeroyent
plus chier or auroyent plus chier de
veoyr ung mistere jouer que douyr une
messe. ' Also ' Lefe dere — m. cher s, f.
chere s. Lyefe dere — m. chier s, f.
chiere s.'— DEsclair. pp. 317, 581, It
is constantly used by the early writers.
Thus Sir John Maundevile says, ' For
alse moche as many men ne may not
suffre the savour of the see, but hadden
lever to gon by londe, they (i.e. though)
that hyt be more payne ; a man schal soo
goon unto on of the havenes of Lum-
bardye, als Venys or another. And he
schal passe yn to Grece thorwe Port
Moroche, or another, and so he schal gon
unto Constantynople. ' — Voiage &>c.
p. 152. It occurs very frequently in
Chaucer, thus in The Prologue:
' For him was lever have at his beddes heed
Twenty bookes, clothed in black and reed,
Of Aristotil, and of his philosophic,
Then robes riche, or fithul, or sawtrie.'
Poet. Works, vol. ii. p. 10, ed. 1866.
Again in The Frankelynes Tale :
' But natheles, yet have I lever leese
My lif, than of my body to have schame,
Or knowe my-selve fals, or lese my name.'
Ibid. vol. iii. p. 21.
And occasionally in Spenser, thus in
The Faerie Queene :
' But nor for gold nor glee will I abyde
By you, when ye arrive in that same place;
For lever had I die then see his deadly face.'
Poet. Works, vol. ii. p. 9, ed. 1866.
Again,
' Die had she lever with Enchanters knife
Then to be false in love, profest a virgine
wife.' Ibid. vol. iii. p. 106.
This expression is used by the King in
his ' Answer to the Lincolnshire Rebels,'
in 1536, which is given in extenso by
Foxe : ' Nowe, what unkindnes and un-
naturalitie may we impute to you and
all our subiects that be of that minde,
which hadde leuer such an unthriftie
sorte of vicious persons shoulde enioye
suche possessions, profites, and emolu-
ments as grow of the sayd houses, to the
maintenance of their unthriftie life, then
we your naturall Prince, soueraigne
Lorde and Kyng, whych doth and hath
spent more in your defences of our owne,
then sixe times they be worth.' — Actes
and Mon. vol. ii. p. 1086, ed. 1583.
It may be observed that the positive
form of the phrase, viz. ' as lief meaning
'as soon,' which occurs very frequently
in Shakespeare, is still to be met with
in vulgar speech in rural districts, and
GLOSSARY.
563
more particularly in the counties of
Norfolk and Suffolk.
1-zmga.te, made smooth. — I. 25. This
word, which is a7ra| K^yo^fvov, is formed
from the Latin verb Laevigo, which the
author in his Dictionary translates ' to
playne, or make playne, or to polyshe. '
It is not used by the best classical
writers, but it occurs not unfrequently
in Pliny, as, ex. gr. « Indica (sc. arena)
non seque Icevigat : sed ea combusta
polientes marmora fricare jubentur.'
Nat. Hist. lib. xxxvi. cap. 9. And
again : ' Sunt quidam in eo genere
molliores (sc. lapides), qui et cote lawi-
gantur, ut procul intuentibus ophitae
videri possint.' — Ibid. cap. 30.
Lothely, adj. Lothelynes, subst.
loathsome, loathsomeness. — II. 185, 401
and note. The adjective is used by
Spenser in The Faerie Queen :
' An huge great Dragon, horrible in sight,
Bred in the loathly lakes of Tartary,
With murdrous ravine, and devouring might,
Their kingdome spoild, and countrey wasted
quight.
Poet. Works, vol. i. p. 202.
And again
* A foule and loathly creature sure in sight
And in conditions to be loath'd no lesse.'
Ibid. vol. iii. p. 202.
Lyam, a leash, thong, or line. — II.
171 and note. The definition previ-
ously given in the note and credited to
Randle Holme, ought to be referred to
a still older authority, Turbervile, who
tells us in his Booke of Hunting : * The
string wherewith wee leade a Grey
hounde is called a Lease, and for a
Hounde a Lyame? — P. 240, ed. 1575.
He also says : ' Yet another way to
bryng your houndes to quarrie and to
rewarde them, you must haue foure or
sixe huntsmen that be good and swifte
of foote, for els they may rather
hinder than furder the houndes ; and to
euery one of these you may giue two
couple of houndes to leade in liames ;
and when the houndes haue unlodged
the Harte,they may go fayre and softely,
and not weary theyr yong houndes be-
fore the crie.' — Ibid. p. 37. Now the
corresponding passage in the original
French is ' II faut auoir quatre on six
valets, lesquels soyent gracieux, et allans
bien a pied, car autrement ils leur
feroyent plus de tort que de profit : et
leur pourrez donner a mener a chacun
quatre ieunes chiens en une lesse.' — Du
Fouilloux, La Venerie, fo. 14, ed. 1844.
Hence we see that lyam is equivalent to
lesse, the modern laisse. And this is the
very word used by Montaigne in his
own version of the story of Androclus :
* Nous voyions depuis, diet Apion,
Androclus conduisant ce lion a tout
une petite lesse, se promenant par les
tavernes a Rome.' — Essais, torn. ii. p.
325, ed. 1854. A lime-hound, properly
leamhound, was so called because he was
held in a Ham. And Turbervile shows
us that this is the correct etymology,
for he uses the original form of the
word : * When they (i.e. the huntsmen)
cast about a groue or wood with their
Liamhound, then they make a ryng.'
Ubi supra, p. 242.
Lybarde, a leopard. — I. 189, 191,
215. The author in his Dictionary
translates Leopardus ' a Lybarde, ,' The
same contraction of the first syllable
seems to have prevailed in the corre-
sponding French word. For Littre
says : ' II est remarquable que la pre-
miere partie du mot, dans les anciens
textes est toujours monosyllabique, ce
n'est qu'au XVIe siecle que leo . . . .
reparait sous sa forme propre.' In the
Promptotium it is spelt Labbarde or
Lebbard. Sir John Maundevile has the
same form as Elyot : ' Thei bryngen
before the Emperour, Lyouns, Libardes,
and othere dyverse bestes.' — Voiage,
&c., p. 285, ed. 1727. Chaucer, in The
Romauntof the Rose, describing the God
of Love, says :
' For nought y-clad in silk was he,
But alle in floures and in flourettes,
I painted alle with amorettes,
And with losynges and scochouns,
With briddes, lybardes, and lyouns,
And other beestis wrought ful welle.'
Poet. Works, vol. vi. p. 28.
In the original the corresponding pas-
sage is :
' II n'avoit pas robe de sole,
Ains avoit robe de floretes,
"r'ete par fines amoretes
O O 2
THE GOVRRNOUR.
A losenges, & escuciaus,
A oiseles, a lionciaus,
Et a bestes et a liepars.'
Rom. de la Rose, torn. i. p. 37, ed. 1814.
Froissart, in his description of Richard's
conquest of Ireland, says : ' Notre sire
le roi Richard, quand au temps il fut en
Irlande, en toutes ses armoiries il laissa
£ porter les armes d' Angleterre ; c'est &
entendre, les liepars et les fleurs de lis
dont il s'ecartelle, et prit celles du roi
Edouard qui est saint.' — Chron. torn,
iii. p. 213, ed. P. L. This Lord
Berners renders : ' He lefte the beryng
of the armes of Englande, as the lybardes
and flour delyces quarterly, and bare
the armes of this saynt Edwarde.' —
Chron. vol. ii. p. 623, ed. 1812.
Spenser, in The Faerie Queene, says :
' For he would learne
The Lyon stoup to him in lowly wise,
(A lesson hard), and make the Z-tMar^sterne
Leave roaring, when in rage he for revenge
did earne.'
Poet. Works, vol. i. p. 184, ed. 1866.
Lymitour, a mendicant friar, who
was only licensed to beg within a cer-
tain limit or district. — I. 234 and
note. Tyndale frequently alludes to
these friars, as, ex. gr., in his Practice of
Prelates : ' As soon as the monks were
fallen, then sprang these begging friars
out of hell, the last kind of caterpillars
in a more vile apparel and a more
strait religion, that if aught of relief
were left among the laymen for the
poor people these horse-leeches might
suck that also; which drone-bees, as
soon as they learned their craft, and had
built them goodly and costly nests, and
their limiters had divided all countries
among them to beg in, and had pre-
pared livings of a certainty, though with
begging ; then they also took dispensa-
tions of the pope, for to live as largely
and as lewdly as the monks.' — Expos.
on the Script, p. 277, ed. 1849, Par.
Soc. And again, in his Answer to Sir
T. Morels Dialogue, after mentioning
with contempt various superstitious ob-
servances, he says : ' Such is the Limi-
ter'ssa.y'mg of " In Principio erat verbum"
from house to house.' — P. 62, ed. 1850,
Par. Soc. Now it is evidently to this
canting practice that Chaucer alludes
in his description of the 'Limiter' in
The Prologue to the Cant. Tales—
' He was the beste beggar in al his hous,
For though a widewe hadde but oo schoo,
So plesaunt was his In principio,
Yet wolde he have a ferthing or he wente.'
Poet. Works, vol. ii. p. 9.
In The treatise against begging friars
intitled Jacke Upland, attributed to
Chaucer by Foxe. amongst other ques-
tions he asks : ' Why heyre ye to ferine
your limitors, geuing therefore ech yeare
a certayne rent, and will not suffer one
in an others limitation, right as ye were
your selfes Lordes of countreys? ' — Actes
and Man. vol. i. p. 262, ed. 1583.
Lymn, to illuminate, or draw in
colours. — I. 32. In Huloet's Abce-
darium we find, 'Limned bokes,
hauinge letters of diuers coloures:
Miniati libriS The word is no doubt
derived from the French enluminer,
which Cotgrave translates 'to illu-
minate, inlighten, cleere, brighten, il-
lustrate ; also to sleek or burnish ; also
to limne. ' He also gives ' enlumineure,
a burnishing, or sleeking, also a limn-
ing! Thus Joinville, in his Hist, de S.
Louis, says : ' Et ainsi comme lescri-
vain qui a fait son livre, qui lenlumine
dor et daxur, enlumina ledit roy son
royaume de belles abbaies que il y fist,
des mansions Dieu, des preescheurs, des
cordeliers, et des autres religions.' —
Bouquet, Hist, de la France, torn. xx.
p. 303. Spelman, who explains the
Low Latin illuminare as ' Libros et
literas pingendo ornare,' adds, 'Alias
dici videtur luminare, unde Anglicum
to lymn.' That limning exactly an-
swered to what we now call illuminating
is plain from the title of a handbook on
that art, published in 1573 by Richard
Tottill, which describes it as 'A very
proper treatise, wherein is briefly sett
forthe the Arte of Limming, which
teacheth the order in drawing and
tracing of letters, vinets, flowers, armes,
and Imagery, and the maner how to
make sundry sises or grounds to laye
siluer or golde uppon, and how siluer
or golde shalbe layed or limmed uppon
the sise, and the waye to temper golde
and siluer and other mettales, and
GLOSSARY.
565
diuerse kyndes of colours, to write or
to limme withall uppon velym, parche-
ment or paper, and how to lay them
upon the worke which thou entendest
to make, and howe to vernish yt when
thou hast done, with diuerse other
thinges very mete and necessary to be
knowne to all suche Gentlemenne and
other persones as doe delite in lim-
ming, painting, or in tricking of armes
in their right colors, and therefor a
worke very mete to be adioined to the
bookes of Armes, neuer put in printe
before this time.' Spenser uses the
word in the general sense of painting :
'Or why doe not faire pictures like powre
shew
In which oft-times we Nature see of Art
Exceld, in perfect limming every part ? '
Poet. Works, vol. v. p. 230, ed. 1866.
Fuller says of Edward Norgate, one of
' the worthies ' of Cambridgeshire : ' He
became the best Illuminer or Limner of
our age, employed generally to make
the initial letters in the patents of Peers,
and Commissions of Embassadours,
having left few heirs to the kind, none
to the degree of his art therein.' —
Worthies of Eng. p. 161, ed. 1662.
Wood, enumerating the various accom-
plishments of Roger Ascham, tells us
he 'was a passing good orator, had a
great faculty in writing Greek, Latin,
and English epistles, which were not
only excellent for matter, but for the
neatness of the handwriting, adorned
with illumination, which we now call
limning, in the margin.'— Fasti Oxon.
part. i. col. 115, ed. 1815. Peacham,
in his Compleat Gentleman, has a chapter
'Of Drawing, Limning, and Painting,'
and says: 'Since Aristotle numbreth
Graphice, generally taken for whatsoeuer
is done with the Pen or Pencill (as
writing faire, Drawing, Limning, and
Painting), amongst those his irotSfi/-
Hara or generous practices of youth in
a well-gouerned Commonwealth, I am
bound also to giue it you in charge
for your exercise at leasure. . . . And
since it is onely the imitation of the
surface of nature by it, as in a booke of
golden and rare-timmed letters, the
chiefe ende of it, wee reade a continuall
lecture of the wisedome of the Al-
mightie Creator, by beholding euen in
the feather of the Peacocke a miracle,
as Aristotle saith.' — P. 104, ed. 1622.
Aubrey, in his notice of the Digby
family, says that he had been permitted
to inspect a curious volume : 'It was
the history of the family of the Digbyes,
which Sir Kenelme either did or ordered
to be donne. There was inserted all
that was to be found any where relating
to them out of Records of the Tower,
Rolles &c. All Ancient church monu-
ments were most exquisitely limmed by
some rare artist.' — Letters, vol. ii. p.
329, ed. 1813.
M.
Maculate, to stain, defile. — I. 278.
It is obvious from the context that this
word is employed to represent the Latin
'maculare' of the original passage of
the Policraticus. In his Dictionary the
author translates the verb Maculo, ' to
spotte or make fowle.' The verb ap-
pears to be &ro£ \ey6nevov, but the
same word occurs as a participle in The
Testament of Creseide —
' O faire Creseide, the floure and a per se
Of Troy and Grece, how were thou fortunate
To chaunge in filth al thy feminite,
And be with fleshly lust so maculate,
And go among the Grekes erly and late
So giglotlike, taking thy foule pleasaunce,
I haue pite the should fall such mischaunce.'
Chaucer, Poet. Works, fo. 182, ed. 1602.
And is used twice by Shakespeare,
first in Love's Labour's I^st —
' Most maculate thoughts, Master,
Are masked under such colours.'
Works, vol. ii. p. 173, ed. Dyce.
And again in The Two Noble Kinsmen,
when Emilia exclaims —
' O vouchsafe,
With that thy rare green eye— which never
Beheld thing maculate— look on thy virgin.'
Ibid. vol. viii. p. 196.
Maistries,ym/.r of strength or skill.
— I. 175. YroTbmaistrie, the old form
of the French maistrise. Palsgrave has
'Maystry done by delyvemesse — IM&
566
THE GOVERNOUR.
tour de souplesse s, m.; apperiise s, f.'
— UEsclair. p. 242. The word is often
used by Chaucer, as in The Prologue to
Cant. Tales—
'A Monk ther was, a fair for the mazstrzf,
An out-rydere, that lovede venerye ;
A manly man, to ben an abbot able.'
And in The Milleres Tale—
Som tyme, to schewe his lightnes and
maistrye,
He pleyeth Herodz on a scaffold hye.'
Poet. Works, vol. ii. pp. 6, 104.
Again in The Romaunt of the Rose —
' This knyght was comen alle newely
Fro tourneiyng faste by ;
Ther hadde he don gret chyvalrie
Thorough his vertu and his maistrie,
And for the love of his lemman
He caste doun many a doughty man.'
Jbid. vol. vL p. 37.
It appears, on comparing the above
passage with the original, that the word
italicised is given as the equivalent of
the French force —
' Cil chevalier novelement
Fu yenus d'ung tornoiement,
Ou il ot faite por s'amie
Mainte jouste et mainte envaie,
Et percie maint escu boucle,
Maint hiaume i avoit dessercle,
Et maint chevalier abatu,
Et pris pax force et par vertu.'
Le Rom. de la Rose, torn. i. p. 48.
In the early English romance of Sir
Perceval of Galles we have the following
stanza —
' Now no maistrys he made
Syr Wawayne ther als he rade,
Bot hovde stylle and habade
His concelle to la.'
P. 56, ed. 1844, Camden Soc.
See also the quotation from Gower, ante
p. 488. A very similar phrase to that in
the text is used by Sir Thos. North in his
translation of Plutarch : * Neuertheles
he sent her worde againe, she should
not neede to trye mastery es, with drinckes
and medicines to make her come before
her time : for so doing, she might bring
her selfe in daunger, and be cast awaye
for euer.'— P. 45, ed. 1579. A com-
parison with Amyot's version, how-
ever, shows that there was no corre-
sponding phrase in the original : « Mais
it luy manda qu'il n'estoit point besoing
que par breuuages ou medecines elle se
deschargeast auant temps, pource qu'en
ce faisant, elle se pourroit bien gaster et
se mettre en danger elle mesme.' —
Vies des hommes III. torn. i. fo. 28, ed.
1565. Knolles, at a still later date,
uses almost precisely the same expres-
sion as Elyot. In describing the
manners of the king of Persia contem-
porary with Henry VIII., Knolles
says : 'He would oftentimes run, leape,
and proue masteries with his chiefe
courtiers, being himselfe a most excel-
lent horseman and cunning archer.' — •
Hist, of the Turks, p. 516, ed. 1603.
It was also employed by Bacon : ' This
is true, that the wisdom of all these
latter times in princes affairs, is rather
fine deliveries and shiftings of dangers
and mischiefs, when they are near, than
solid and grounded courses to keep
them aloof ; but this is but to try mas-
teries with fortune.' — Essays, p. 185,
ed. 1857. This obsolete phrase isnot no-
ticed by Todd, Latham, or Richardson.
Maynure, the, to be taken with, to
be caught red-handed. — II. 75. This is an
old law term derived from the French
main cevre, which again represents the
still earlier Latin expression ' manu
operante,' which is frequently found in
the old law books. Thus in a chapter of
Fleta on the punishment for arson it is
said : ' Christian! autem Apostatse, Sor-
tilegi, et hujusmodi detractari debent et
comburi. Contrahentes vero cum Ju-
dgeis vel Judaeabus, Pecorantes, et So-
domitae in terra vivi confodiantur dum
tamen man1 opeS capti per testi-
monium legale, velpublice convicti.' —
Houard, Cout. Anglo-Norm, torn. iii. p.
118, ed. 1776. M. Houard, in a note
on this passage, explains the words
italicised to mean : ' Pour manu oper-
ante : en flagrant delit. ' In another
chapter of Fleta we read : ' Statutum
est quod omnes utlagati, Regni abjura-
tores, probatores, cum manuopere capti^
prisonse Regis fractores, latrones publici
et notorii &c. nullo modo per Pleg*
dimittantur.' — Ubi supra, p. 251.
Thorn, amonkof St. Augustine's at Can-
terbury, gives us (inter alia) the follow-
ing presentment temp. Ed. II.: 'Jura-
GLOSSARY.
567
tores praesentant quod abbas sancti
Augustini Cant, clamat in hundredo
isto in manerio suo de Suanes tenere
placita de felonibus captis cum manu-
opere ad sectam, &c. ' — Twysden, Decent
Scriptores, col. 2021, ed. 1652. A
charter of Henry IV. confirming a
charter of Rich. II. to the Duke of
Lancaster, contains the following
clause : ' Et quod praedictus Dux ad
totam vitam suam haberet quaecunque
bona et catalla vocata "manuopera"
capta vel capienda cum quacunque per-
sona infra terras et feoda praedicta, ac
per eandem personam coram quocunque
judice dead vocata.' — Liber. Cust. p.
487, the Rolls ed. Amongst other
entries in the Liber Albus of the City
of London we find the following :
* Quidam in ecclesia Sancti Pauli Lon-
doniarum cognovit se felonem, et ntanu-
opus liberatur vicecomiti Londoniarum. '
—Vol. i. p. 666, the Rolls ed. The
first mention of this term in the statutes
of the realm seems to be in 3 Ed. I.
cap. 15, commonly called S tat. West. I.
where it is enacted ' que les prisons q
sunt avaunt utlagez, et ecus q eient for-
jure la tere, Provurs, toz q sunt/w ov
meinoure &c. . . . ne seient en nule
maniere replevisables,' or as the Eng-
lish version has it, ' That such prisoners
as before were outlawed and they which
have abjured the Realme, Provors, and
such as be taken -with the manour &c.
shall be in no wise replevisable.' The
reader will not fail to notice the great
similarity between this enactment and
the second of the above-quoted passages
from Fleta. By 7 Ric. II. cap. 4 it is
provided, 'que nulle homme soit pris
nenprisonez pur Ministre de Foreste
sanz due enditement ou main cevre ou
trespassant en la Foreste;' or in Eng-
lish : ' That no man be taken nor im-
prisoned by any officer of the Forest
without due indictment, or being taken
•with the matter, or trespassing in the
Forest.' In the next reign the king's
general pardon is extended ' to all his
liege people of England ' provided (inter
alia) ' qil ne soit provour nappellez de
mort de homme al suite de partie ne
ne pris ave mtynovre? (I lien. IV. cap.
20.) According to our old law, if
the defendant were taken ove le may-
nour, and the latter carried to the
court he could be arraigned sur le
maynour without any appeal or in-
dictment. See Staundford, Les Plees
del Coron. fol. 148 b, ed. 1574. The
author last quoted also tells us that in
an appeal of robbery « parcell del
money, emble prise sur le felon fresh-
ment ove hue et crie est un sufficient
prisel oue le mainour, comment que de
money, un denier ne peut estre conus
dauter.' And he adds: ' Et nul marueil
si mainour est sufficient chose de luy
ouster de battail. Car in auncient temps
le felon purroit auxi este arraine sur
ceo auxi auant come il serroit sur en-
ditement.'— Ubi supra, fo. I79b. The
phrase used by Elyot occurs in Robin-
son's translation of Sir T. More's
Utopia: f If they woulde committe rob-
bery they haue nothinge aboute them
mete for that purpose. They may
touch no weapons, money founde aboute
them shoulde betraie the robbery. They
shoulde be no sooner taken "with the
maner, but furthwith they shoulde be
punished.' — Fo. 23 b, ed. 1556. It is
also employed by Tyndale : ' As he
were a fool, which would trust him to
tell his money in his absence, that hath
picked his purse before his face ; even
so, sith ye have corrupt the open scrip-
ture before our eyes, and are taken with,
the maner, that ye cannot deny, we were
mad to believe that which hath lien
fifteen hundred years, as ye say, in your
rotten maws, should now be wholesome
for us.' — Expositions, p. 142, ed. 1849
Par. Soc. And several times by Shake-
speare, as in Lovers Labour's Lost, Cos-
tard says : * The matter is to me, sir,
as concerning Jaquenetta. The manner
of it is, I was taken with the manner?
And in The Winter's Tale Clown says :
' Your worship had like to have given
us one (i.e. a lie) if you had not taken
yourself with the manner* And in
Hen. IV. Part. I. Prince Henry says to
Bardolph : ' O villain, thou stolest a
cup of sack eighteen years ago, and
wert taken with the manner, and ever
since thou hast blushed extempore.'
568
THE GOVERNOUR.
The confusion of manour with manner
has probably been in no slight degree
increased by Minsheu, who seduced by
the same love of false etymology already
noticed in the cases of 'cockney' and
' denizen/ says : ' it seemeth to come of
the French maniere, the manner.'
Meigre, meagre, thin, emaciated. —
II. 142. The French maigre, which
Cotgrave translates « meagar, leane,
scraggie, fleshlesse ; thin, slender, gant,
lanke, hungry, barren, poore.' It is
used in the description of Avarice in
Le Roman de la Rose :
' Lede estoit et sale et foulee
Cele ymage, et megre et chetire,
Et aussi vert cum une cive.
Tant par estoit descoloree,
Qu'el sembloit estre enlangoree ;
Chose sembloit morte de faim,
Qui ne vesquist fors que de pain
Petri a lessu forte et aigre ;
Et avec ce qu'ele iere maigre,
lert-ele povrement vestue.'
Tom. i. p. u, ed. 1814.
This Chaucer translates :
'Ful foule in peyntyng was that vice;
Ful sade and caytif was she eek,
And also grene as ony leek.
So yvil hewed was hir colour,
Hir semede to have lyved in langour.
She was lyk thyng for hungre deed,
That ladde hir lyf oonly by breed
Kneden with eisel strong and egre.
And therto she was lene and megre,
And she was clad ful porely.'
Poet. Works, vol. vi. p. 7.
And in the same poem Sorrow is thus
painted :
' Si n'i feist riens avarice
Ne de paleur, ne de megrece ;
Car li soucis et la destrece,
Et la pesance et les ennuis
Qu'el soffroit de jors et de nuis,
L'avoient moult fete jaunir,
Et megre el pale devenir.'
Ubi supra, p. 14.
Or as Chaucer has it :
' Nought half so pale was Avarice,
Nor no thyng lyk of lenesse ;
For sorowe, thought, and gret distresse,
That she hadde suffred day and nyght,
Made hir ful yolare, and no thyng bright,
Ful fade, pale and megre also.'
Ubi supra, p. 10.
In Mother Hubbera's Tale the mule says
to the fox :
' For well I weene, thou canst not but envie
My wealth, compar'd to thine owne miserie
That art so leane and meagre waxen late,
That scarse thy legs uphold thy feeble
gate.'
Spenser, Poet. Works, vol. v. p. 19.
Knolles adopts the French form of
spelling. Speaking of the siege of
Damiata, he says : ' These three thou-
sand that were left, were so maigre and
poore, that pitie it was to behold them.'
— Hist, of the Turks, p. 93, ed. 1603.
Metely, moderately, tolerably. — II.
304. This word, which represents the
Latin ' mediocriter, ' is apparently con-
nected with met or mete = measure.
Palsgrave has ' Metely, moyennernent,
assez, par rayson, passablement, as moy-
ennement bien, assez bien, bien par
ray son, passablement bien.'' — DEsclair.
p. 839. And Cotgrave renders medio-
crement, * meanely, moderately, in-
differently, competently, reasonably,
measurably, meetly well.' Froissart,
speaking of the English in Hainault in
1327, says : ' Et leur amenoit-on de-
vant leurs hotels le foin, 1'avoine et la
litiere, dont ils etoient bien servis et a
bon marche.' — Chron. torn. i. p. 23,
ed. P. L. Which Lord Berners trans-
lates : * There was dayly brought before
their lodgyngis hey, ootes, and litter,
wherof they were well served for their
horses, and at a metly price.' — Chron.
vol. i. p. 18, ed. 1812. So again the
former, in his account of the siege of
Tournay in 1340, says : * Ce siege fait
et arrete devant la cite de Tournay, si
comme vous avez oui, duralonguement;
et etoit 1'ost de ceux de dehors bien
pourvu et avitaille de tous vivres et a
bon marche.' — Ubi supra, p. in.
Which is rendered in the English ver-
sion, ' The sige enduring, they without
wer well prouyded of vytels, and at a
metely price.' — Ubi supra, p. 75. Sir
Thos. More, in his answer to Tyndall,
says : ' Tyndall maye make himself
sure that sith there falleth not a sparow
upon the ground without our father that
is in heauen : there shall no woman fall
aland in any so far an Ilande where he
wyll haue hys name preached and hys
sacramentes ministred, but that God.
can and will well ynough prouide a
GLOSSARY.
569
man or twayn to come to lande with
her, whereof we haue hadde alreadye
meetelye good experience, and that
within fewe yeres. ' — Works, vol. i. p. 428,
ed. 1557. The same writer, in his Third
booke of coumfort against Tribulation,
telling a story to exemplify Wolsey's
love of flattery, says : ' Whan it came
to my parte (I will not saye it Uncle for
noboaste), meethoughte byoure Ladye
for my parte, I quytte myselfe metelye
wel.' — Ibid. vol. ii. p. 1221.
Meue, to move, excite. — I. 16, 71,
112, 117, 129, 148, I6l, 169, 221,
231, 233, 237, 238, 241, 268 ; II. 16,
49, 50, 55, 59, 60, 77, 81, 86, 100,
107, 139, 143, 179, 201, 239, 302,
307,. 312, 318, 320, 334, 369, 391.
In his Dictionary Elyot translates Cieo,
'to meue a thyng or to cal.' In the
Promptorium we find, ' Mevyn or
steryn. Moveo. ' And ' Mevynge or
sterynge. Motus, mocio, commocio.' —
P. 336. Palsgrave has, * I meve or
styrre a man to do a thyng by my coun-
sayle, Je exhorte, prim. conj. And_/?
commouue, prim. conj. And je suade,
prim. conj. What meved you to meve
hym hereunto : que vous esmeut de
fexhorter, or de le commouuer a cela, or
de luy suader celaV — ISEscl. p. 636.
In Le Rom. de la Rose the description
given of Love is :
' Cest le gieu qui n'est pas estable,
Estat trop fers et trop muable.'
Tom. ii. p. 14.
Which Chaucer renders :
' Also pley that selde is stable,
And stedefast right mevable.'
Poet. Works, vol. vi. p. 144.
And in The House of Fame the same
form occurs again :
* Now have I tolde, yf ye have in mynde,
How speche or soun of pure kynde
Enclyned ys upward to meve ;
This mayst thou fele wel I preve.'
Ibid. vol. v. p. 234.
Sir John Maundevile says : ' And for-
sothe there is a gret marveyle : for men
may see there the erthe of the tombe
apertly many tymes steren and meven,
as there weren quykke thinges undre.'
— Voiage, &c. p. 27, ed. 1727. The
Earl of Wiltshire, in a letter to the king
from Angouleme, dated 18 May, 1530,
says : « I told hym I thowght it a very
straunge delyng, and prayid hym nevir
to meve yt, nor by myn advyse the
Kyng nor my Lady shuld nevyr spek
of it, for I knew verely Your Grace
wold thynk very straunge if any suche
thyng shulde be mevyd ; and told hym,
yf they wold nedes meve any such thyng,
they shuld meve. yt by whom they wold,
for I wold in no wyse be the mever of
any such thyng, wherof I was suer shuld
comme no good, but harm.' — State Pap.
vol. vii. p. 236.
Missprision, contempt, misbehaviour.
— I. 41. This well-known law term is
simply the English form of the French
mesprison, which Cotgrave translates
' misprision, error, offence ; a thing done
or taken amisse.' Palsgrave has,
' Mysbehavour — mesprison s, f.' —
LtEscl. p. 245. The word, in the
sense of dtlit, occurs frequently in the
early French poems ; thus in the Chron.
des Dues de Normandie we have :
' Eisi cum vos m'oez retraire,
Conte, baron e aversaire
Des mesfaiz, del offension
E de la laide mesprision
Chargie", portant la peneance,
Tut maintenant senz demorance
Jurent la paiz, livrent ostages,
E retornent en lor homages.'
Tom. i. p. 245, ed. 1836.
Again we find it frequently in Le
Rom. de la Rose, with the same mean-
ing:
' Car il par amors, sans haine,
A sa belle fille Virgine
Tantost a la teste cop£e,
Et puis au juge prdsente'e
Devant tous en plain consistoire ;
Et Ii juges, selonc 1'estoire,
Le commanda tantost a prendre
Por Ii mener ocir ou pendre.
Mes ne 1'occit ne ne pencil,
Car Ii pueples le deffendi,
Qui fu tous de pitie" metis,
Si tost cum Ii fais fu seus ;
Puis fu por ceste mesprison.
Apius mis en la prison,
Et la s'occist hastivement
Ains le jor de son jugement.'
Tom. ii. p. 77, ed. 1814
Chaucer generally gives 'trespass' as
570
THE GOVERNOUR.
the English equivalent of this word ;
thus he translates :
' Vilonnie ne mesprison.'
Tom. i. p. 77.
' Fro trespasse and fro vilanye.'
Poet. Works, vol. vi. p. 62.
Again :
' Mes ge sui en moult grant souci
Que vous nel' fades mie ainsi ;
Ains crient que mal gre me saves
Au mains por ce que vous aves
Este por moi mis en prison ;
Si n'est-ce pas por mesprison
8ue j'aie encore yers vous faite,
"onques par moi ne fu retraite
Chose qui a celer feist.'
Tom. i. p. 163.
Is rendered as follows :
' But yit I am in gret affray,
Lest thou do not as I say ;
I drede thou canst me gret maugre,
That thou enprisoned art for me ;
But that not for my trespas,
For thurgh me never discovred was
Yit thyng that oughte be secree."
Ubi supra, p. 134.
But in another place Chaucer renders
the same word 'treason' :
' La trovast par grant mesprison
Mainte tele comparaison.'
Tom. ii. p. 370.
' There myght he se, by gret tresoun,
Fulle many fals comparisoun.'
Ubi supra, p. 216.
One of the earliest statutes in which the
word is found is 14 Ed. III. cap. 6, but
in this case it is applied only to such
venial offences, committed by the
official transcribers of records, as would
now be called ' clerical errors. ' But
by 25 Hen. VIII. cap. 22, it is enacted
that the offence of doing anything to
the peril of the King, &c., 'by any
words without wrytyng or any exterior
dede or acte,' shall be deemed 'for
mesprision of treason.' Sir Thomas
More says : ' For by perceiuyng that in
some thynges were nothyng the perill
that they feared, some may waxe therein
more negligent, and by lesse fearing
the lesse daunger, may soone steppe
into the more. And therefore haue I
wist ere this the Judges of a great wise-
dome in greate open audience, where
they haue hadde occasion to speake of
hyghe missepriesion or of treason, for-
beare yet the saying of some such
thynges as they would not haue letted
to speake among themselfe.' — Works,
vol. ii. p. 964. The legal definition of
misprision generally given in law dic-
tionaries, and taken from Staundford's
flees del Coron, depends on a statute
passed subsequently to the reign of
Hen. VIII.
Mo, more.— I. 8, 35, 243, 305; II.
8, 51, 192, 298. This form of the com-
parative was very commonly used by
early writers. Thus Maundevile says,
' There were wont to ben 5 Soudans :
but now there is no mo but he of
Egypt. ' — Voiage &c. p. 42. Chaucer, in
The Prologue to the Cant. Tales, says —
' There was also a reeve and a millere,
A sompnour, and a pardoner also,
A maunciple and myself, ther was no tno'
Poet. Works, vol. ii. p. 17.
And in the Prologe of the Wyf of
Bath—
1 He knew of hem tno legendes and ly ves,
Than ben of goode wyves in the Bible.'
Ibid. p. 227.
It is, however, used even by such a
late writer as Hooker, who says 'That
the latter churches, and the fewer,
should conform themselves unto the
elder and the mc>e.} — Eccles. Pol. p.
108, ed. 1723.
Mockage, mockery. — II. 252 and
note. This obsolete and very uncom-
mon word is used by Sir Thomas Cha-
loner, who translates the following sen-
tence of Erasmus, ' Verum hsec omnia
videor vobis propemodum joco dicere,'
'But all this perchaunce ye wene I
speake halfe in mocage. ' — The Praise of
Folie, signat. M. iii. ed. 1549. And
still later by Harrison in his Description
of England, 'But such, alas, is our
nature that not our own but other mens
do most of all delite us ; and for desire
of noueltie, we oft exchange our finest
cloth, corne, tin, and woolles for halfe
penie cock horsses for children, dogs
of wax or of cheese, two pennie tabers,
leaden swords, painted feathers, gew-
gaws for fooles, dogtricks for disards,
hawkeswhoods, and such like trum-
perie, whereby we reape iust mockage
and reproch in other countries.' — P.
325, ed. 1587.
GLOSSARY.
571
Mote, subst. a moot, an argumentative
pleading.' — I. 148. This word is said
by Spelman to be derived from the
Saxon gemote = conventus, an as-
sembly, and he explains it by, inter alia,
the Latin word placitum, pleading.
The same word is found in a compound
form, as for instance Burgmote, and
Swainmote, the courts of the Borough
and of the Forest, i.e. the places ap-
pointed for cases to be tried and ar-
gued before the burgesses and the ver-
derors respectively. But the word as
used by Elyot applies more particularly
to the arguing of fictitious cases, which
from very early times was required of
barristers and students, in order to
qualify them for the due discharge of
the duties of their profession. Minute
directions are given in the orders of the
various Inns of Court, published by
Dugdale, for the performance of these
exercises. In the Middle Temple in
his time there were ' Mootes every
Tuesday and Thursday night, brought
in by two Utter Baristers, wherein the
Benchers proceed as followeth : Imme-
diately after supper the Benchers as-
semble themselves in the bay-window,
at the upper end of the Hall ; where,
standing in order according to their
antiquity, there repairs unto them two
gentlemen under the Bar, whose turn
it is to recite the Pleadings. Who after
a low obeysance, demand whether it be
their pleasure to hear &Moot and depart
with an affirmative answer. Then the
Benchers appoint two amongst them-
selves to argue the Case, besides one of
the Readers elect, who stands not in
their assembly and is to be allwayes one
.... All parties being ready, the two
Benchers appointed to argue, together
with the Reader elect, take their places
at the Bench table, the auncient Bencher
sitting in the midst, the second on his
right hand, and the Reader elect on his
left. Then the Moot men also take their
place, sitting on a form close to the
Cupboard, and opposite to the Benchers.
On the one side of them sits one of the
Students that recites the Pleading, and
the other on the other side. The
Pleadings are first recited by the Stu-
dents ; then the Case put and argued by
the Baristers, and lastly by the Reader
elect and Benchers, in manner aforesaid;
who all three argue in English, but the
Pleadings are recited and case argued
by the Utter Baristers in Law French.
The Moot being ended, all parties return
to the Cup-board, where the Moot men
present the Benchers with a cup of
beer and a slice of bread ; and so the
exercise for that night is ended.'— Orig.
Jtirid. p. 209, ed. 1680. Bacon says,
'We see orators have their declama-
tions, lawyers have their moots, logi-
cians have their sophems.' — Works,
vol. x. p. 120, ed. 1868. The expres-
sion 'a moot-point' is, of course, de-
rived from this legal exercise.
Mote, verb, to argue, or discuss a
legal case. — I. 149. Blount, in his Law
Dictionary, derives this from the Saxon
verb 'motian,' to treat or handle.
Dugdale prints from a MS. temp. Hen.
VIII. a description of the Middle
Temple, in which it appears that 'in
Grand Vacations ever}' day at night
except Sonday, Saturday, or some feste
of 9 Lessons, before three of the Elders
or Benchers at the leste, is pleadyd and
declared in homely Law-Frenche by
such as are young lerners, some doubt-
ful matter or question in the Law;
which afterwards an Utter Barister
doth reherse, and doth argue and reason
to it in the Law-Frenche, and after him
another Utter Barister doth reason in
the contrary part, in Law-Frenche also;
and then do the three Benchers declare
their myndes in English; and this is
that they call motyng; and the same
manner is observed in the Terme time.'
— Orig. p. 194.
M ought, might.— I. 16, 19, 44,
46, 53, 60, 67, 78, 106, 130, 136, 138,
144, 153, 159, 166, 171, 174, 179,
187, 190, 193, 198, 200, 204, 209,
211, 228, 232, 239, 283, 306; II. 3,
ii, 16, 47, 50, 55, 59, 60, 66, 67, 70,
75, 78, 88, 90, 98, 99, lob, 101, 103,
104, 105, 108, 127, 131, 132, 135,
137, 138, 140, 142, 148, 150, 151,
155, 157, 163, 169, 171, 191. 198,
201, 205, 221, 224, 226, 230, 234,
235, 241, 244, 252, 254, 266, 271,
572
THE GOVERNOUR.
282, 291, 294, 304, 305, 307, 309,
314, 316, 321, 326, 329, 33J 342,
344, 345, 347, 368, 370, 378, 385,
388, 395, 403, 4i6, 423, 433, 434,
441. The preterite tense of the verb
'to mowe,' is constantly used by early
writers, and is formed in the same way
as ' ought ' from ' owe.' The following
passage from Gower exhibits the various
tenses of this verb in juxtaposition : —
' For whan I am there, as she is,
Though she my tales mought alowe
Ayene her will, yet mote I bowe
To seche if that I might haue grace:
But that thinge maie I not embrace,
For ought that I can speake or do.'
Con/. Aman. fo. xv. ed. 1554.
This form is used very frequently by
Wolsey in his correspondence, of which
the following instances will suffice as
examples. In a letter to the king from
France in 1521, he says, 'Your Grace
perceyving suche imminent daungers as
mought ensue to your subgiettes, if they
shulde repaire to Bourdeaux for this
furste vintage, willed and required me
to shewe myn opinion what was mooste
expedient to be doon therin.' And in
another letter, also to the king, he
says, 'assuring your Highnes that I
have omitted noo thing after the poore
capacite of myn intendement, that
mought in any wise tende to the ad-
vauncement of your honour, or further-
aunce of thestablishing of this treux be-
twixte these grete Princes; making the
lenger myn abode here to perfite the
said treux, rather for keping Your Grace
out of the werres, till ye mought be
sufficiently furnished for the same, than
for any other intent, cause, or occasion.'
—State Pap. vol. i. pp. 62, 85. Spen-
ser, in The Shepheards Calender ; has the
same form : —
'And ever my flocke was my chiefe care,
Winter or sommer they mought well fare.'
Poet. Works, vol. i. p. 19, ed. 1866.
Mountenaunce, amount, space. — II.
141. The French montance. Palsgrave
has, 'Space, place, or tyme — espace
s, f. ; amplitude s, f. ; montance s, f. '
' The montenance of a hande brede, the
montenance of an ynche, la grandeur
et la largeur dune paulmet la grandeur
dung poulce. The montenance of a
myle, of halfe a myle, lespace dune
myle, or dune demye myle.' — U Es-
clair. pp. 273, and 852. Maundevile
uses the original form, 'And thanne
after comethe the 4 Hoost, that is
moche more than ony of the othere, and
that gothe behynden him, the moun-
tance of a bowe draught. ' — Voiage &*c.
p. 289. And so does Chaucer in The
Knightes Tale:—
' Of al the remenant of al myn other care
Ne sette I nought the mountaunce of a
tare,
So that I couthe do ought to youre pleas-
aunce.'
Poet. Works, vol. ii. p. 49, ed. 1866.
But in The Testament of Loue he uses
the same forme as Elyot : ' Also man is
made of all the fower Elements. All
uniuersitie is rekened in him alone ; he
hath under God principalitie aboue al
things. Now is his soule here, now a
thousand mile hence, now farre, now
nighe, now highe, now lowe, as farre
in a moment as in mountenaunce of ten
Winter, and al this is in man's gouern-
ance and disposicion.' — Works, fo. 279
b. ed. 1602. And so does Udall in
his translation of Erasmus' Paraphrase
on Luke ii., 'They geat them ther-
fore backe agayne euen the same waye
that they had come, to the mounten-
aunce, in manier, of one whole dayes
iourney.' — Tom. i. fo. ccxxxvi b. ed.
1551; the original being 'Proinde re-
mensi sunt viam ad iter ferme diei unius.'
— Par. in Nov. Test. torn. i. p. 306.
So also Sir Thomas More says, 'And
then what a madnesse is it for the
poore pleasure of your worldly goods of
so few yeares, to caste youre selfe both
bodye and soule into the euerlastynge
fyre of hell, whereof there is not myny-
shed the mountenaunce of a momente,
by the lyenge there the space of an
hundred thousand yeares.' — Works, vol.
ii. p. 1231, ed. 1557. — It is used also
several times by Spenser in The Faerie
Queene, thus : —
' This said, they both a furlongs mounten-
aunce
Retired their steeds, to ronne in even race.'
Poet. Works, vol. Hi. p. 35-
GLOSSARY.
573
Again : —
' So forth they both yfere make theii pro-
gresse,
And march not past the ntountenaunce of a
shott,
Till they arriv'd whereas their purpose they
did plott.' Ibid. p. 80.
The original French word, which is now
obsolete, occurs in Le Roman de la
Rose, as in the following passage : —
' Tant par estoit de grant viellune,
Qu'el n'alast mie la montance
De quatre toises sans potance.'
Tom. i. p. 17, ed. 1814.
And again : —
' Et H cort sus, au col la mace,
Qui tant est grosse et tant li poise,
Que merveilleusement li poise
Dont sa dame en vie demore
La tnontance d'une sole hore.'
Ibid. torn. ii. p. 222.
Muinpsimus, a cant word in the
sixteenth century for obstinacy. — II.
289 and note.
Mynchen, a woman professed in
religion, a nun.— II. 314. This is the
Anglo - Saxon word Minicene = reli-
gieuse. The word occurs in the Chartu-
lary of "Wilton Abbey, probably com-
piled at the end of the twelfth or be-
ginning of the thirteenth century : —
' There was a Mynchun with inne that Abbay
tho,
The wheche was come offheyghe lynage.'
Chron. Vilodunense, p. no, ed. G. H. Black.
1827.
The word still survives in the names
Minchin Burrow and Minchin Buck-
land in Somersetshire, and Minchin
Hampton in Gloucestershire, and Min-
cing Lane preserves the memory of
certain ancient ' tenements there some-
time pertaining to the Minchuns or
nuns of St. Helens in Bishopsgate
Street.'— Stow, Survey of Lond. lib. ii.
p. 41, ed. 1720.
N.
Ne, neither, nor.— I. 5, 31, 68, 97,
157, 178, 245, 268, 292, 305; II. 4,
1 6, 92, 98, III, H3, 122, 123, 137,
140, 161, 162, 172, 180, 181, 184,
271, 275, 335, 345, 349, 399, 409.
This Anglo-Saxon particle is very com-
monly used by the early writers. Thus
Chaucer, in The Knightes Tale, says :
' And ye schullen bothe anon unto me swere,
That never ye schullen my corowne dere,
Ne make werre on me night ne day,
But be my freendes in alle that ye may.'
Poet. Works, vol. ii. p. 56.
Again, in The Prologue of the My Her :
' The Myller that for drunken was al pale,
So that unnethe upon his hors he sat,
He wold avale nowther hood ne hat,
Ne abyde no man for his curtesye.'
Ubi supra, p. 96.
The word continued to be used long
after Elyot's time, for Spenser employs
it very frequently. Thus in The Shep-
heard's Calender :
' Selfe have I worne out thrise threttie yeares,
Some in much ioy, many in many teares,
Yet never complained of cold nor heate,
Of Sommer's flame, nor of Winter's threat .
Ne ever was to Fortune foeman. '
Poet. Works, vol. i. p. 19.
Again, in The Faerie Queene :
' So soone as Mammon there arrivd, the dore
To him did open and affoorded way ;
Him followed eke Sir Guyon evermore ;
Ne darknesse him, ne daunger might dis-
may.'
Ibid. vol. ii. p. 141.
Ne the lesse, Nethelas, neverthe-
less.—-I. 48 ; II. 350.
Norisery, nursery.— -I. 29. In his
Dictionary the author has * Gynaecium,
a nourcerye.' While in the Promp-
torium we find ' Norysrye, where yonge
chyldur arn kept (norshery, where yong
childyr ben, arn putte, norcery). Be-
photrophium' (qu. Brephotrophiuml}.^
—P. 358. This word is only the
Anglicised form of the French word
nourricerie, which was doubtless in use
prior to the sixteenth century, and Littre
is therefore probably mistaken in attri-
buting its invention to Moliere.
Nourise, Norise, a nurse. — I. 29,31,
35, 66. This is simply the French word
nourrice. Palsgave has * Nouryce that
fedeth a childe — nourice s, f.' And
' I forlye, as a nouryce dothe her chylde
whan she kylleth it in the nyght. Je
tue en couchant dessus.' — DEscl. pp.
248, 556. Chaucer employs a very
574
THE GOVERNOUR.
similar form, ex gr.t in The Prologe of
the Wyf of Bathe :
' And but them do my norice^ honoure,
And to my chamberer withinne my boure,
And to my fadres folk, and myn allies.'
Poet, Works, vol. ii. p. 215, ed. 1866.
Again, in The Persones Tale, he says :
* Flaterers ben the develes norices, that
norisshen his children with mylk of
losingerie.' — Ibid. vol. Hi. p. 316. And
so does Gower :
' Of me no maner charge it is
What sorowe I suffre, but of thee
Me thinketh it is great pitee.
For if I sterue thou must deie,
So mote I nedes by that weie
For motherheed, and for tendernes,
With all my hole besynes,
Ordeine me for thilke office,
As she whiche shall be thy norice.'
Conf. Amant. fo. xxxiii b, ed. 1554.
Spenser, in The Ruines of Time, uses
the same form as Elyot :
* Cambden, the nourice of antiquitie,
And lanterne unto late succeeding age.'
Poet. Works, vol. iv. p. 296.
And Gascoigne, in The Steele Glasse,
calls gold —
' The verie cause of wars,
The nest of strife and nourice of debate.'
Works, p. 297, ed. 1587.
Holland, in the following century,
translated ' Sed adulatione vitiorum
altrice depulsa, excellentissimam vir-
tutum omnium adverte justitiam.' —
A mm. Mar. lib. xx. cap. 8, § 1 1 ; as
follows: 'But putting aside flatterie,
the very nourice of vices, set your mind
upon iustice, the most excellent vertue
of all others.' — P. 156, ed. 1609. And
still later, in a comedy called The
Ordinary, produced in 1651, we find
the earlier form used in the following
dialogue, in juxtaposition to the
modern word :
4 Mean-well. This is no tender
And wanton thing ; she is a stay'd
And settled widow, one who'll be a nurse
Unto you in your latter days.
Moth. A norice
Some dele ystept in age ! So mote I gone,
This goeth aright ; how highteth she, say
you?'
Dodsley's Call, of Old Plays, vol. x. p. 235,
ed. 1780.
Noyfull, hurtful, injurious. — I. 254.
This obsolete adjective is formed from
a substantive, Noy, which was once in
use, representing the Latin Noxa. There
was also an old French word, noy,
which, however, M. Roquefort ex-
plains to mean debat, contestation, and
the primitive form of the modern nuire
= nocere, was noire. The word used
in the text was not at all uncommon in
the sixteenth century. Thus Sir Thos.
More says, ' Wherfore it foloweth that
Tindall sayeth false, in that he sayeth
that the knoweledge of them was so
necessarye for the soule health, that
withoute that knowledge, the use of
them must nedes be noyfiill, and not
lawfull unto them.' — Works, vol. i. p.
481, ed. 1557. In a little book with
the title Yet a course at the Romyshe
foxe, compiled by John Harrison,
but generally supposed to have been
written by Bale, Bishop of Ossory, who
was made a Prebendary of Canterbury
in 1560, and died in 1563, the writer
says : ' And as touchynge your mattens
and euensonge, they are also fylthye
drynkes of the same whores cuppe of
Babylon, verye execrable and noyfull
to them that schall receyue them in
faythe without understandynge, as a
fulfyllynge of ther dutye to God.' — Fo.
88, ed. 1543. In the play of « Kynge
Johan,' the authorship of which is also,
but with much greater certainty, attri-
buted to Bale, the words occur in the
following passage :
' Thus do ye recken ; but I feare ye come of
Clerus,
A very noyfull worme, as Aristotle sheweth
us,
By whome are destroyed the honycombes of
bees ;
For poore wydowes ye robbe, as ded the
Pharysees.'
P. 86, ed. 1838, Camden Soc.
We find it used also in another work,
of which Bale was undisputably the
author, The Image of both Churches :
' For no poyson is to the soule so pesti-
lent nor yet venim so noyfull as is false
doctrine.' — Partii. chap. 15, sig. O.v.b.,
Printed by Thomas East. Another
bishop, Jewel, in his Exposition upon
Thessalonians, says : ' What if a thief
GLOSSARY.
575
or a pirate take usury of a pirate or a
thief, and both be partakers of the
gain, and be both of them holpen ? Let
no man mislike the comparison. For,
as I said before, a pirate or a thief is
not so noifull as an usurer.' — Works,
vol ii. p. 856, ed. 1847, Par. Soc.
Numbles, part of the inside of a stag.
— II. 253 and note. This is the French
word nombles, which M. Roquefort
explains to mean ' la partie qui s'eleve
entre les cuisses du cerf.' Palsgrave,
however, has ' Noumbles of a dere or
beest— entrailles, L'—L'Escl. p. 248.
The best explanation of the term is given
by M. Pichon in a note to his edition
of Le Menagier de Paris, a treatise on
domestic economy, said to have been
written in the fourteenth century : ' Des
anciens veneurs, 1'auteur anonyme du
Roi Modus, qui a etc copie en cet
endroit par Phebus, est le plus explicite,
Les nombles sont, suivant lui, "une char
et une gresse avec les rognons, qui est
par dedens endroit les longes, pres des
deux cuisses." Cette definition, de
meme que les expressions de 1'auteur
du Menagier, concordent avec la posi-
tion et la nature du morceau dit
aujourd'hui onglet, peut-etre par cor-
ruption de nomblet, dans la boucherie
de' Paris.' — Tom. ii. p. 131, note, ed.
1846. Turbervile, in his instructions
for breaking up a hart, says: 'You
shall take the Harts heart and slyt it
in sunder, taking out a bone which is
therein, and rayse the Noombles from
his fillets and betweene his handes . . .
And you shall take from the Noombles
three knots or nuts, which are betweene
them and the sides, and are called cynq
and quatre. Those pertayne to the
chiefe huntesman; the Noombles, handes,
and tenderlings (which are the soft
toppes of his homes when they are in
bloud), doe pertayne to the Prince or
chiefe personage.'— Booke of Hunting,
p. 129, ed. 1575. These directions
were obviously borrowed from the
French work already referred to, as the
reader will see on comparing them
with the corresponding passage :
' Apres faut ouurir le cceur, et en oster
1'os, et leuer les nombles, qui se pren-
nent entre les cuisses, puis doit leuer
les cuisses: . . . et en faut oster du
bout de deuers les costez trois neuds,
qu'on appelle les cinq et quatre, qui ap-
partiennent au grand Veneur. Les
nombles, cuisses, et cymierappartiennent
au Roy.' — Du Fouilloux, La Vtnerie,
fo. 54 b, ed. 1844. Turbervile, how-
ever, shows that the English practice
was somewhat different from the French,
for he says in another place : « We use
not to take the heart from the nombles,
but account it a principall part thereof.
And about the winding up of the noom-
bles, there is also some arte to be shewed;
but by all likelyhoode they use it not
in Fraunce as we do.' — Ubi supra, p.
135. Elyot shows us in his Dictionary
what he himself understood by the
term, for he translates Prsecordia « the
skynne whiche dyuideth the ouer part
of the body from the nether : it is also
taken from the place under the rybbes
sometyme at the numbles, as the hart,
the splene, the lunges, and lyuer.' In
the Book of St. Albans, a still older
authority, we are told :
' Now of the nomblys merke well the termes.
The man to his mavster spekyth full blythe
Of the nombles of the harte that he wolde
hym kyth,
How many endes there shall be theym
wythinne.
Quod the mayster but one thycke nor
thynne,
And that is but the Gargylyon to speke of
all by dene,
And all thise other Crokes and Roundelles
bene.
Yet wolde I wyte and thou woldest me lere
The crokes and the roundelles of the nombles
of the dere.
One croke of the nombles lyeth euermore
Under the throte bolle of the beest before.
That callyd is Auauncers who so can theym
ken,
And the hyndermest parte of the nombles
then,
That is to saye the Forchers, that lyen euen
betwene
The two thyes of the beste that other crokys
euene
In the mydref that callyd is the roundell
also,
For the sydes rounde abowte coruen it is
fro.'
Sign. d. iv. b, ed. 1810.
They were evidently considered a
dainty dish, for in an early ballad we
read:
576
THE GOVERNOUR.
' They washed togyder and wyped bothe,
And set tyll iheyr dynere;
Brede and wyne they had ynough,
And nombles of the dere.'
Ritson's Robin Hood, vol i. p. 8, ed. 1832.
But if, as is supposed, the expression
'to eat humble pie' be really a cor-
ruption of the original phrase ' to eat
numble pie,' we must assume that taste
as well as language were in course of
time perverted, contemporaneously per-
haps with the disappearance of both
vert and venery, which furnished Robin
Hood and his merry men with such
savory repast.
Nygardshyppe, niggardliness, stingi-
ness.—II. 344, 345, 346, 421 and note.
O.
Obfuscate, obscured, darkened. — II.
73, 365. This obsolete word is merely
the English form of the Latin Obfus-
catus, the participle of the verb Ob-
fusco or Offusco, which latter, however,
has no classical authority, and seems
only to have been used by Tertullian in
the following passages : ' Quale judi-
cium est, ut ob ea quis offuscetur, per
quse promeretur ? ' — Lib. de Spect. cap.
22. And ' Omnis situs, habitus ele-
mentorum, effectus, motus, status, ortus,
occasus singulorum, judicia sunt Crea-
toris; ne putes eum exinde judicem de-
finiendum, quo malum coepit, atque ita
justitiam de causa mali qffusces.' — Ad-
versus Marcion. lib. ii. cap. 12. Elyot,
in his Dictionary, renders Offusco ' to
make blacke or darke.' Hall puts this
word into the Earl of Warwick's mouth
in a speech supposed to have been de-
livered A.D. 1467 : ' The fame of all our
estimacion, whiche all kynges and
princes haue conceiued in us, partly ob-
teined by the vertue and prowesse of
our noble auncestors, and partly acheued
by oure awne peines and forward actes,
shall now bee obfuscate, utterly extin-
guished, and nothyng set by.' — Chron.
fo. cxcix. ed. 1 548. We find the same
expression used in a letter from Aylmer,
Chief Justice of Ireland, and Sir John
Allen, the Master of the Rolls, to Crom-
well in 1535: 'But as for the jornay
sowthwarde, for the brekeng of Obreenes
Bridge, and executeng of other exploites
there, we dowbt les the same shall not
take effecte this yere, both for that the
somer is so farre past, and theis causes
foloing; the debilitie of the Deputie (and
he will not honor to be so moche ob-
fuscate, that any other shuld execute
soche an enterprise); the continuall
raynes and wetnes which hath chaunced
this somer that carriage can not well
passe.' — State Pap. vol. ii. p. 267 ;
where it is evidently used as we say,
' to throw into the shade. ' The word
continued to be used in the next cen-
tury, for Burton says : ' Many a Gentle-
woman that is guilty to her selfe of her
imperfections, paintings, impostures,
will not willingly be scene in the day
time . . . She hates the day like a dor-
mouse, and aboue al things loues torches
and candle light, and if she must come
abroad in the day, she couets, as in a
Mercers shop, a very obfuscate and ob-
scure sight.' — Anat. of Mel. p. 381, ed.
1624. And in a book bearing the title
of // Passaggiere or The Passenger,
printed in Italian and English in double
columns, we find it used as the equiva-
lent of the Italian offusca : ' The
daughter's beautie is the mother's glory;
light becomes more obfuscate and darke
in my hands, and in yours it doth
atchieue the greater blaze.' — P. 403,
ed. 1612.
Obsessed, lit. beset, besieged, but here
possessed with an evil spirit. — II. 26, 57.
In order to appreciate the meaning of
this now obsolete word, we must refer to
the very special sense which was at-
tached by monastic writers to the Latin
'obsessus,' viz. as = the Greek kvcpyov-
fievos, i.e. a daemone vexatus. Thus
the venerable Bede, in his Life of St.
Cuthbert, narrating the miraculous cure
of a boy who was possessed by a devil,
says : * Contigit namque puerum quen-
dam in territorio Lindisfarnensium,
atrocissimo dsemone vexari, ita ut, sensu
rationis funditus amisso clamaret, ejula-
ret, et vel sua membra, vel quicquid attin-
gere posset, morsibus dilaniare niteretur.
Missus est ad energumenum presbyter
GLOSSARY.
577
de monasterio; qui cum solitus fuisset
per exorcism! gratiam immundos fugare
spiritus, huic tamen obsesso prodesse nil
prorsus valebat.' — Works, vol. iv. p.
340, ed. 1843. p°Pe Victor III., in
his Dialogues, tells a story of a boy
working in a field, to whom the devil
was said to have appeared in the form
of a monstrous bird : ' Cum autem
domum regressus paululum remoratus
esset, qui ei apparuerat daemon in eum
ingressus coepit horribiliter fatigare.
Uterque turbatus parens affuit, lugens
et perstrepens familiola cuncta circum-
stetit. Sed cum nullum ei auxilium
impendere posse se cernerent, salubri
reperto consilio, hoc ad monasterium ad
limina eum B. Benedict! perducunt,
atque ad ejus venerandum sepulchrum
in dextera parte altaris misericordiam
Domini lacrymabiliter postulantes, pro-
sternunt, ibique obsessus vehementer
fatigatus obdormivit.' — Migne, Patrol.
Curs. torn. 149, col. 996. The French
have also the verb obseder and substan-
tive obsession in the same sense, and
the following definition of the latter is
given in the Encyclopedic of MM.
Diderot and D'Alembert : 'On distingue
Vobsession de la possession du demon, en
ce que dans la possession, 1'esprit malm
est entre dans le corps de Phomme, et
ne le quitte point, soit qu'il le tourmente
et 1'agite toujours, soit qu'il lui nuise
seulement par intervalles. U obsession,
au central re, est lorsque le demon, sans
entrer dans le corps d'une personne, la
tourmente et Yobsede au-dehors, a-peu-
pres comme un importun qui suit et
fatigue un homme de qui il a resolu de
tirer quelque chose.' The outward and
visible signs of obsession, according to
the same authority, are the ability to be
raised in the air and then fall forcibly
to the ground without injury, to speak
a foreign language without learning it,
to know and predict events before they
happen, and generally to do things be-
yond the ordinary powers of man.
Burton says: 'Agrippa and Lauater
are perswaded that this humour (melan-
choly) invites the Diuell to it, where-
soeuer it is in extremity, and of all other,
melancholy persons are most subiect to
II. P
diabolicall temptations, and illusions,
and most apt to entertaine them, and
the Divell best able to worke upon
them. But whether by obsession, or
possession, or otherwise, I will not de-
termine, 'tis a difficult question.' —
Anat. oj Mel. p. 46, ed. 1624. The
distinction is well illustrated by Le Sage
in the following passage: 'Je n'avois
]3as meilleure opinion de cette seconde
equipee que de 1'autre ; mais le diable,
qui nous obsede toujours, ou plutot nous
possede dans de pareilles conjonctures,
me represents que je serois un grand
sot d'en demeurer en si beau chemin.'
Gil Bias, p. 148, ed. Pan. Litt. In
his Dictionary Elyot translates the
Latin Arreptitius, ' he that is obsessed
with an ylle spyrite.'
Odible, hateful.— \\. 282 and note.
This word, derived from the Latin
Odibilis, is not at all uncommon with the
writers of this period. Thus Fabyan,
speaking of Menpricius, one of the early
kings of Britain, says : ' From one vice he
grewe into an other, so that he became
odible to God and manne.' — Chron. p.
13, ed. 1559. And Stow tells us that
in A.D. 586: ' Careticus .began to rule
the Britaines. This man loued ciuill
war, and was odible both to God and to
his subiectes.' — Annales, p. 56, ed.
1615. We find it used in the Statutes
of the Realm; thus 26 Hen. VIII.
cap. 13, an act making various offences
high treason, declares in the preamble
that ' it is moste necessarie, bothe for
comune police and duety of subjectes,
above all thynges to prohibite, provyde,
restreyne, and extinct all maner of
shamefull sclaunders, perils, or ymmy-
nente daunger or daungers which myght
growe, happen, or aryse to their Sove-
rayn Lorde the Kynge, the Quene, or
their heyres, whichewhen theybeharde,
sene, or understande, can not be but
odible and also abhoryd of all those
sortes that be trewe and lovynge sub-
jectes.' Bale. Bishop of Ossory, in hi«
Image of both Churches, says : ' These
(i.e. monks, friars, &c.) doth Esay in
similitude compare unto wild beasts,
dragons, ostriches, dancing apes, owlets,
mermaids, and other odible monsters.' —
578
THE GOVERNOUR.
Works, p. 518, ed. 1849, Par. Soc.
Foxe, in his Defence of Lord Cobham
against Alanus Copus, says : 'But
heere will be sayd again perhaps, that
the matter of such preambles and pre-
faces being but pursuantes of statutes,
and containing but words of course, to
aggreuate, and to geuea shew of a thing,
which they would to seeme more odible
to the people, is not so precisely to bee
scande or exquisitely to be stand upon,
as for the ground of a necessary case of
trouth.' — Actes and Man. vol. i. p. 573,
ed. 1583.
Operatrice, a performer, worker. — .
II. 358 and note. Probably from the
Latin, through the French feminine
op^ratrice of operateur. As an English
word it seems to be a-rra^ \eyo/j.evov.
Opinion, of virtue, &c., a character,
or reputation for. — II. 163, 284, 416
and note.
Ordinately, in order, regularly. — I.
24, 72. This adverb is probably formed
by analogy to the Latin 'ordinatim.'
Huloet, in his Abcedarium, gives ' Or-
dinatlye, disposite, ex disposito, ordi-
natim.' It is used by Sir John Maun-
devile, who, describing the pilgrimages
to the tomb of St. Thomas in the city
of Calamye, says: 'And before the
chare gon first in processioun alle the
maydenes of the Contree, 2 and 2 to
gidere, fulle ordynatly'—Voiage, &»c.
p. 212, ed. 1727. Again, after de-
scribing the dress of the courtiers of the
great Chan of Tartary, he tells us:
'Whan thei ben thus apparaylled,
thei gon 2 and 2 togedre, fulle ordy-
natly before the Emperour, with outen
speche of ony woord, saf only en-
clynynge to him. ' — Ibid. p. 280. Among
the ordinances for the government
of Prince Edward, son of Ed. IV.,
made 27 Sept. 1474, we find the fol-
lowing: 'Item, we wyll that the hall
be ordynately served, and strangers
served and cherished according to their
haveures.'— Royal Household, p. *2g,
ed. 1790. Chaucer employs this word
several times ; thus in ThePersones Tale
he says, 'This praier moste be trewely
sayd, and in verray faith, and that men
praye to God ordinatly, discretly, and
devoutly.' —Poet. Works, vol. iii. p.
364, ed. 1866. And again in The
Remedie of Lot
' This werke who so shall see or rede,
Of any incongruitie doe mee not impeche,
Ordinately behoueth me first to precede
In deduction thereof, in manner as the leche
His pacients siknesse oweth first for to
seche,
The which known, medicin he should applie,
And shortly as he can, then shape a remedie.*
Works, fo. 306 b, ed. 1602.
Orels, or else.— I. 3, n, 42, 54.
These particles were not infrequently
combined in one word by early writers.
Thus Gower says : —
' Some parte thei shopen in to bestes,
Some parte thei shopen in to foules,
To beres, tygres, apes, oules,
Orels by some other wey.'
Conf. Am. fo. cxxxv. ed. 1554.
Palsgrave, in the introduction to his
grammar, says, ' But for so moche as
diverse consonantes in theyr soundyng
followe these generall rules in every
condicion, (that is to say, eyther haue
suche sounde as they have in the latine
tong, orels be remissely sounded or left
unsounded, accordyng as these sayd
rules do declare) and that dyverse other
have a sounde moche different from the
latine tong ... I shall reherse al the
consonantes used in the frenche tong
after the ordre of a, b, c.' — UEsdair.
p. 25.
Ornate, adj. adorned, embellished. —
I. 26, 1 1 6. Formed from the parti-
ciple 'ornatus,' of the verb 'ornare.'
The Author in his Dictionary translates
Superbus 'proude, sometyme magni-
fyke or noble, also hyghe, ornate, or
garnysshed, ryche, wycked. ' It is used
by Chaucer in The Court of Loue :
' And ye that ben Metriciens me excuse,
I you beseech, for Venus sake aboue,
For what I meane in this, ye need not muse :
And if so be my lady it refuse
For lacke of ornate speech, I would be wo
That I presume to her to writen so.'
Works, fo. 327, ed. 1602.
Ostent, to display, exhibit.— -II. 183.
This verb, formed from the Latin ' os-
tento,' which the author in his Dictio-
nary renders ' to shewe often, also to
GLOSSARY.
579
booste, ' does not appear to be used by
any other English writer.
Ouche, a jewel, a brooch. — 11.447
and note. Spenser, in The Faerie
Queene, describing Mercy, says : —
' And on her head she wore a tyre of gold,
Adornd with gemmes and oraches wondrous
fayre,
Whose passing price uneath was to be told.'
Poet. Works, vol. ii. p. 22, ed. 1866.
P.
Pale, a stake, used as an instrument
of torture by the Turks. — II. 247.
The Latin word * palus ' in this sense
is quite classical. Thus Cicero, in his
Oration against Verres, says, 'In Trio-
calino . . . Leonidae cujusdam Siculi
familia in suspicionem vocata est con-
jurationis . . . Statim (ut par fuit)
jussu ejus homines, qui nominati erant,
comprehensi sunt, adductique Lilybseum
. . . causa dicta damnati sunt . . .
Damnatis quidem servis, quae praedandi
potest esse ratio? produci ad suppli-
cium necesse est ... Itaque produ-
cuntur, et ad palum alligantur . . .
Nomine sceleris conjurationisque dam-
nati, ad supplicium traditi, ad palum
alligati, repente, multis millibus homi-
num inspectantibus, soluti sunt, et Leo-
nidae illi domino redditi.' — Act. ii. lib.
v. cap. 5. As a horrible method of
torture the stake or pale seems to have
found favour with the Turks from very
early times, and, as we know, has re-
tained its place amongst other infamous
institutions of the country down to the
present time. It is alluded to by Pope
Pius II. in his speech to the French
Ambassadors at Mantua in 1459-
And we have seen reproduced in our
own day the same detestable cruelties
thus practised by the Turks in Europe.
He says, ' Taedet referre quanta patiun-
tur infelices Christiani, qui proximi sunt
rugienti et saevissimo leoni. In servi-
tutem pueri rapiuntur, matronae ac
puellae libidinem foedissimae genti ex-
plere coguntur, virorum alii cruces, alii
palos subeunt, quidam exemplo Isaiae
secti per medium animas tradunt, qui-
busdam etiam vivis, in morem Bartho-
lomaei, cutis adimitur: nullum tormenti
genus nostri non ferunt: non aetati, non
sexui parcitur, sanguis omnium qui
pereunt ex nostris manibus requiretur.
Jam Rasciani aetate nostra desciverunt
a fide, jam Bosnenses defecerunt. Bul-
garia et Grsecia tota Turcorum est, nisi
Peloponnesi portio quaedam. Albani ex-
hausti sunt, Hungari fessi, Valachi ex-
territi, nisi opem ferimus, aut fugere aut
sese dedere, et cum perfido Machometo
Christum blasphemare cogentur. Et
nos interim miseri inter nos contend!
mus ? Absint hae lites, facessant jurgia,
resurgat pax, si non perpetua, saltern
temporalis, donee Turcorum pestis ab
Europa dejiciatur. ' — D'Achery, Spicileg.
torn. iii. p. 820, ed. 1723. The fact
that this particular species of cruelty
was actually inflicted by the Turks is
frequently mentioned by Knolles; thus,
speaking of Scanderbeg's defeat in
1464, he says, 'The poore Christian
captiues were afterwards for most part
sold : of the rest, some were aliue thrust
upon sharpe stakes, some hanged upon
yron hookes, some otherwise cruelly at
the victors pleasure tortured to death.'
— Hist, of the Turks, p. 371, ed. 1603.
And when the Venetians, under Barba-
ricus and Nicholaus Ragius, made an
attempt upon Patras, ' At the first en-
counter Barbaricus himselfe was slaine :
Ragius, captaine of the horsemen, was
taken, and aliue empailedupon a sharpe
stake.' — Ibid. p. 393. Again, when in
1508 Bajazet sent Alis Bassa against
Techellis, a fanatic, who had made an
insurrection in Asia Minor, we are told
that the latter, 'to terrific the great
Bassa, or at leastwise with a most
horrible spectacle to stay his pursute,
caused Caragoses, the viceroy, whom
hee had carried along with him in
chaines, to be cruelly empaled by the
high way side upon a great sharpe stake
set fast in the ground S — Ibid. p. 474.
So completely indeed was this word
associated with the practice of the
Turks that Cotgrave translates the
French pal, ' A pale, stake, or pole ;
also a putting to death by a stake
thrust long wayes through the bodie,
much used among the Turkes. '
PP2
58o
THE GOVERNOUR.
Parsonage, Personage, the person,
body.— I. 97, 172, 195, 238; II. 134,
1 6 1, 293, 399 and note.
Pauion, the name of a dance. — I. 230.
This dance, more usually spelt pavane,
was, as already observed in the note,
so called from the Latin 'pavo,' not-
withstanding that M. Littre, who sug-
gests that such a derivation would give
pavone rather than pavane, considers
the origin uncertain. But as the dance
was undoubtedly introduced into France
from some other country, either Spain
or Italy, in which the peacock is called
pavon and pavone respectively, it re-
quires no very violent assumption to
suppose that the name by which the
dance was popularly known, was
adopted and Gallicised without any
attention being paid, in the process of
adoption, to the strict rules of etymo-
logy. That one such dance was
known as la pavane cTEspagne is
beyond doubt, for Thoinot Arbeau,
whose authority on this point is unim-
peachable, tells us that 'depuis peu de
temps ils en ont apporte une qu'ils
appellent la pauane cTEspagne, laquelle
se dance decoupee auec diuersite de
gestes, et par ce qu'elle a quelque con-
formite auec la dance des Canaries.' —
Orchesographie, fo. 33. And this is
confirmed by Voltaire, who says, ' Les
Fran^ais, qui ont aujourd'hui porte la
danse a la perfection, n'avaient, dans la
jeunesse de Louis XIV. que des danses
espagnoles, comme la sarabande, la cou-
rante, la pavane, &c.' — (Euvres, torn.
iv. p. 187, note, ed. Pan. Lit. On the
other hand Puttenham, in the passage
already quoted, speaks of 'the Italian
Pauan.' Whatever may have been the
country of its birth there can be no
doubt that the Pavane was domiciled
in France before it was known in Eng-
land, and Arbeau, writing towards the
end of the sixteenth century, tells us
that in his day 'La dicte pauane (ap-
parently a different dance from la pa-
uane d'Espagne} n'a pas este abolie et
mise hors d'usage du tout, et croy
qu'elle ne le sera iamais, vray est
qu'elle n'est pas si frequentee que par
le passe.'— Ubi supra, fo. 28 b. With
regard to the origin of the name, even
if we reject M. Compan's explanation
that the positions occupied by the dan-
cers suggested a comparison -with the
circle of a peacock's tail when fully
extended, yet from the picturesque de-
scription of the dance handed down to
us by Arbeau (see Vol. I. p. 241, note),
we can form some idea of the magni-
ficent spectacle presented to the eyes
of the spectators, and it requires no
great effort of the imagination to see in
the long trains and flowing robes, and
the stately movements of the wearers,
a resemblance to a group of peacocks,
strutting on a lawn, and exhibiting with
conscious pride all the splendour of
their natural plumes. This at any rate
seems to be the view taken by the
authors of the Dictionary of the Spanish
Academy, where we find Pavana de-
fined as 'Especie de danza Espanola,
que se executa con mucha gravedad,
seriedad y mesura, y en que los movi-
mientos son mui pausados : por lo que
se le dio este nombre con alusion a los
movimientos y ostentacion del Pavo
real.' Shakespeare in Twelfth- Night
makes Sir Toby Belch exclaim, ' Then
he's a rogue and a passy-measures
pavin: I hate a drunken rogue.'
There are other readings of this pas-
sage, which is by no means free from
obscurity, but in order to render it in-
telligible, we must adopt the rule ' res
pro persona,' and take pavin for a mu-
sician, or player of pavanes. And in
this explanation we derive some assist-
ance from the authority before referred
to, who tells us, 'Les ioueurs d 'instru-
ments la (i.e. pauane) sonnent aul-
cunesfois moins pesamment, et d'une
mesure plus legiere, et par ce moyen
elle se ressente de la mediocrite d'une
bassedance, et lappellent passe meze?
— Arbeau, Orchesog. fo. 33. The 'pa-
vane' is mentioned by Ascham, who
says in Toxophilus, 'Now whether
these ballads and rounds, these gali-
ards, pavanes, and dances, so nicely
fingered, so sweetly tuned, be liker the
music of the Lydians or the Dorians,
you that be learned judge.' — P. 26, ed.
1864. Sir Philip Sidney represents
GLOSSARY.
581
one of his characters in Arcadia ' turn-
ing up his mustachoes, and marching as
he would begin a pauen."1 — P. 329, ed.
1605.
Paynym, a pagan, a heathen.— -I.
207 ; II. 203. This word represents the
early 1trznc}\paienime=paiennie, which
again is derived from the Latin paganus,
because, as M. Littre says : ' le paganisme
persista plus longtemps parmi les gens
de la campagne.' In the History of
S. Louis, by Joinville, we read : ' Sce-
cedins que je vous ai devant nomme le
chievetain des Turs, se estoit le plus
prisie de toute \&paenninie* — Bouquet,
Hist, de la France, torn. xx. p. 221.
And in the History of the Crusades by
William of Tyre, who lived in the
twelfth century, we find the same form
adopted : ' For cele proesce que le roi
Richard fist iluec et aillors au chastel
de Darun, qu'il prist sus les Sarrasins,
fu-il mult doute par toute paienime, et
avenoit aucune fois, si com Ten dist, que
quant les enfans as Sarrazins ploroient, il
disoient tes-toi por le roi d'Engleterre.'
— Martene, Coll. Vet. Script, torn. v. col.
637, ed. 1729. Again, 'En ce point
avint que le soudan d'Egypte, qui fu fils
Salahadin, aloit un joi chacier, si chai
de son cheval, et se bruisa le col. Quant
son oncle, qui point de terre n'avoit, vit
son neveu mort, il saisi la terre, et la
garni, et manda par tout paienime
querre chevaliers et serjans, et il lor
donroit bon sous.' — Ibid. col. 645. Sir
John Maundevile says : 'Job was a Pay-
neem . . . and alle though he were a
Payneem, natheles he served wel God,
aftre his lavve, and oure Lord toke his
service to his plesance.' And also, ' Of
that generacioun of Cham ben comen
the Paynemes, and dyverse folk that ben
in yles of the see be alle Ynde.'— Voiage,
6-v. pp. 183, 267, ed. 1727. In the
Promplorium we find : ' Paynyn (pay-
nim). Paganus, pagana, gentilis,'1 and
' Paynyn or hethyn. £thnicus.'—P. 378.
Palsgrave has * Panym an infydele —
pay en s, m.' — L'Escl. p. 250. Elyot
has used the same form as Chaucer,
who says, in The Persones Tale: 'Here
may men lerne to be pacient ; for certes,
nought oonly cristen men ben pacient
for the love of Jhesu Crist, and for
tfuerdoun of the blisful life that is »per-
durable, but the olde paynymes, that
never were cristen, comaundedin and
useden the vertu of pacience.' — Poet.
Works, vol. iii. p. 322, ed. 1866. Sir
Thomas More, in his answer to Tyndale,
employs this form pleonastically : ' Of
which two wordes baptisma and ecclesia,
neyther nother hadde in the greke tong
before any holy significacion at all, nor
signifyed there anye other thing then
the tone a weshyng, the tother a con-
gregacyon or assemble of heathen pay-
nim people.' — Works, vol. i. p. 428,
ed. 1557. Sir Thomas Chaloner, in
his Praise of Folie, says : ' But now
haue ye any painem or heretike that
will not geue place and yelde straight
to so many fine arguments of our mais-
ter doctors?'— Signal M. iii. ed. 1549.
Erasmus having written: ' Nunc quis
ethnicus, quis haereticus non continue
cedat tot tenuissimis subtilitatibus?' —
Mor. Encom. p. 222, ed. 1540. The
word is a favourite one with Spenser,
and it continued in use even down to
the time of Hooker, who frequently
employs it. 'Thus far,' he says, ' even
the painims have approached ; thus far
have they seen into the doings of the
angels of God ; Orpheus confessing th&t
the fiery throne of God is attended on
by those most industrious angels, care-
ful how all things are performed amongst
men.' — Works, p. 7, ed. 1723.
Peramours, in wanton love. — II.
347 and note. From the old French
expression aimer par amours, which
was constantly used by the early poets
and romance writers. Thus in the
Chansons du Chatelain de Coucy, com-
posed in the twelfth century we find —
' Et vous, seigneurs, qui/<rr amors amez,
Faites ensi, se joir en volez.'
P. 57, ed. F. Michel, 1830.
Again in the thirteenth century, in Le
Rom. de la Rose —
' Si sunt aucun de tel maniere,
?ui cest Amor n'ont mie chiere.
outevois fins Amant se faignent,
Mes/ar amors amer ne daignent.*
Tom. ii. p. 18, ed. 1814.
582
THE GOVERNOUR.
This is translated by Chaucer as fol-
lows—
' And somme have also this manere,
To feynen hem for love seke ;
Sich love I preise not at a leke.
for paramours they do but feyne ;
To love truly they disdeyne.'
Poet. Works, vol. vi. p. 147.
In the fifteenth century we have the
same phrase : * II y avoit un simple et
rude paysan, marie a une plaisante et
gente femme, laquelle laissoit le boire
et le manger pour aimer par amour.'' —
Les Cent Nouv. p. 157, ed. Pan. Litt.
Perler, a parlour.— I. 78. The
French parloir, which Cotgrave trans-
lates : ' A parlour ; also the roome out
of which nunnes doe speake through an
iron grate unto the lay people that come
unto them. ' We find the original men-
tioned in the thirteenth century in a
book containing the regulations of the
trades and industries of Paris : ' Nus
mesureur ne puet mesurer nule maniere
de grain a nule mesure qui ne soit
seigniee au seing le Roi; et se il le fesoit,
il seroit en la merci au prevost de Paris ;
et se il a mesure et ele n'est pas seigniee,
il la doit porter &&parloir aus bourgois,
et illeuc doit estre justee et seignie.'
—Livre des Metiers, p. 22, ed. 1837.
In the Promptorium we find ' Parlowre.
Locutorium? — P. 384. Chaucer uses
the word in the same sense as Elyot in
Troylus and Cryseyde —
' When he was com unto his neces place,
" Where is my lady," to hire folk quod he,
And thei him tolde, and he forth in gan
pace
And fond two other ladys sete and she,
Withinne a paved parlour, and thay thre
Herden a maydyn reden hem the geeste
Of the segee of Thebes, whil hem leste.'
Poet. Works, vol. iv. p. 156, ed. 1866.
This word is represented by the Latin
parlura in formal documents of the
fifteenth century; thus in amemorandum
as to the custody of the great seal in
1473, we are told that the chancellor,
Robert Stillington, Bishop of Bath and
Wells, surrendered it to the Master of
the Rolls in the presence of witnesses :
'Apud Chesewyk, infra hospitium suum,
in quadam parhira juxta Thamesiam.'
And that within a few days afterwards
it was delivered by the Master of the
Rolls to Henry, Earl of Essex : « Apud
Londoniam, infra hospitium suum, in
quadam parlura adjacente gardino.'
Rymer, Feed. torn. xi. p. 782. The
parlour was not merely, as its name im-
ports, a room for conversation, but was
used for meals; thus in a scarce tract
called ' A manifest detection of the use
of Dice Play,' published about the same
time as The Governour, we have a
picture of a London citizen's house :
' Soon after we came home to his house,
the table was fair spread with diaper
cloths, the cupboard garnished with
much goodly plate . . . The good man,
in the mean season, had been in the
kitchen ; and suddenly returning and
breaking our talk, somewhat sharply
blamed his wife that the dinner was no
further forward ; and whiles she with-
drew her from us, by like to put all
things in a good readiness, Come
on, quoth he, you shall go see my
house the while ; it is not like your
large country houses ; rooms, ye wot, in
London be strait, but yet the furniture
of them be costly enough . . . and con-
sequently, bringing me through divers
well trimmed chambers, the worst of
them apparelled with verdures, some
with rich cloth of Arras, all with beds,
chairs, and cushions of silk and gold
of sundry colours, suitably wrought. . . .
So down we came again into the par-
lour, and found three divers gentlemen,
all strangers to me ; and what should I
say more but to dinner we went.' — Pp.
9, 10, Percy Soc. vol. xxix. 1851. The
parlour, according to Mr. Wright, * ap-
pears in the sixteenth century to have
been a room the particular use of which
was in a state of transition. Though in
London it was already used as the
dining-room, in the country it appears
to have been considered as a sort of
amalgamation of a store-room and a
bedroom.' — Dom. Manners in Eng.
p. 475, ed. 1862. In Much Ado about
Nothing one of the scenes is laid in a
garden, and Hero says —
' Good Margaret, run thee to the parlour 7
There shalt thou find my cousin Beatrice
Proposing with the prince and Claudio.'
GLOSSARY.
583
In The Faerie Queene it evidently cor-
responds to the modern drawing-room —
'Thence backe againe fair Alma led them
right,
And soone into a goodly parlour brought,
That was with royal arras richly dight,
In which was nothing pourtrahed nor
wrought,
Nor wrought nor pourtrahed, but easie to be
thought.
And in the midst thereof, upon the floure,
A lovely bevy of faire ladies sate,
Courted of many a jolly paramoure,
The which them did in modest wise amate.'
Poet. Works, vol. ii. p. 175.
Perse, to pierce, to penetrate.— I. 30;
II. 92. The French percer. Palsgrave
has : ' I perce, I enter in to a thyng or
passe thorowe it. Je perce, prim. conj.
And in this sence I fynde also je penetre,
prim. conj. I holde the a groote thou
shalte nat perce thorowe it at one stroke :
je gaige ung gros que tu ne le percer as
pas a ung coup. I perce a thynge
thorowe bothe the sydes. Je transperce,
prim. conj. And je trancys oultre, sec.
conj. He persed hym thorowe bothe
the sydes with an arowe : il luy trans-
per (a les deux coustez dune fleche? —
L'Escl. p. 656. This form is used by
Chaucer in The Court of Love :
' Now am I caught, and unware sodenly,
With persant stremes of your yen so clere.'
Poet. Works, vol. iv. p. 29.
Again, in The Rom. of the Rose :
' Hir persone he shalle a-fore hym sette,
Hir laughing eyen, persaunt and clere,
Hir shappe, hir fourme, hir goodly chere.'
Ibid. vol. vi. p. 86.
Lord Berners, in his translation of
Froissart's description of the battle of
Crecy, says : ' Whan the genowayes
felte the arowes/^rjyw^? through heedes,
armes, and brestes, many of them cast
downe their crosbowes and dyde cutte
their strynges, and retourned discon-
fited.' — Chron. vol. i. p. 157, ed. 1812.
The same form continued to be used by
Spenser:
'The knight was much enmoved with his
speach,
That as a swords poynt through his hart
did perse,
And in his conscience made a secrete
breach,
Well knowing trew all that he did re-
herse.'
Poet. Works, vol. ii. p. 13, ed. 1866.
Again :
'All were his earthly eien both blunt and
bad,
An-l through great age had lost their kindly
sight,
Yet wondrous quick and persaunt was his
spright,
As eagles eie that can behold he sunne. '
Ibid. p. 26.
Peruse, to inspect, examine. — II.
406 and note.
Petites, persons of small account. —
II. 396 and note.
Pikethanke, a flatterer, a sycophant.
— II. 87 and note. Huloet, in his
Abcedarium, gives ' Pyckethanke, Syco-
phanta, et Sycophantia is the offence or
qualitye of a pycke thancke. Et Syco-
phantor Sycophantisso is to playe the
pycke thancke.' Shakespeare uses the
word in Hen. IV. Part I., when the
Prince says :
' Yet such extenuation let me beg,
As, in reproof of many tales devis'd —
Which oft the ear of greatness needs must
hear —
By smiling pick-thanks and base news-
mongers,
I may, for some things true, wherein my
youth
Hath faulty wander'd and irregular,
Find pardon on my true submission.'
It was sometimes used as an adjective.
Thus Knolles, in his /fa/, of the Turks,
says : ' Whereunto were joyned also
the hard speeches of her pickthanke
fauourits, who to currie Fauell, spared
not to put oyle as it were unto the fire,
for the stirring up of the emperour
unto reuenge.' — P. 108, ed. 1603.
Fairfax uses the substantive in his poem
Godfrey of Bulloigne, first published in
1600 :
With pleasing tales his lord's vaine eares he
fed,
A flatterer, a pickthanke, and a Her.
Curst be estate got with so many a crime,
Yet this is oft the staire by which men clime.
Vol. i. p. 43, ed. 1817.
Bale seems to use the word in a special
sense in his Image of both Churches,
which from the internal evidence ap-
pears to have been written in 1545 :
' Seldom escaped any from the terrible
hands of the prelates and priests in that
wretched time, that sincerely favoured
584
THE GOVERNOUR.
the truth. Everywhere had they their
spies, their Judases, their false accusers,
their summoners, their bailiffs, and their
pick-thanks with other officers, to bring
them in.'— Select Works, p. 574, ed.
1849. Par. Soc.
Pirries, gales, or gusts of wind. — I.
178. The origin of this word is lost in
obscurity. In the Promptorium we
find, 'Pyry, or storm e. Nimbus? — P.
401. Whilst Palsgrave has, ' Pyrry a
storme of wynde — orage s, m. ; bouffee
de uent s, f. ' — L'Esclair. p. 254. The
same word is spelt ' berry' by Cotgrave,
who translates Bouffee, 'A puffe ; a sud-
daine violent and short blast ; a berry,
or gust of winde.' And Tourbillon de
•vent, ' A whirlewind, also a gust, flaw,
berry, sudden blast,, or boisterous tem-
pest of wind.' Udall, in his translation
of the Paraphrases of Erasmus, says :
' And as thei wer sailing Jesus fell
aslepe. And in the meane season there
sodainly arose a pierie of wind, and so
troubled the water, that by reason of
the waues coming fast ouer into the
boat, the disciples wer in ieopardie.' —
Tom. i. fo. cclxxxviii b, ed. 1551 ;
where the original has ' Porro inter
navigandum obdormiit Jesus, atque
interim exorta venti procella sic com-
movit lacum, ut, undis in navim irruen-
entibus, discipuli periclitarentur. ' —
Paraph, torn. i. p. 364, ed. 1541.
Stephen Hawes, a contemporary of
Elyot, in his Pastime of Pleasure, has
another form of the same word :
' We wyped our chekes our sorowe to cloke,
Outwardly faynyng us to be glad and mery,
That the people should not perceyve the
smoke
Of our hote fyre to lyght the emyspery :
Thoughe inwardly with a stormy pery,
The fyre was blowen, yet we dyd it cover,
Bycause abrode it should nothyng per-
ceyver.'
P. 92, ed. 1848. Percy Soc.
Hall, recording the events of the seven-
teenth year of Hen. VI. , says : « What
should I reherse the great tempestes,
the sharpe blastes, the sodain piries,
the unmesurable wyndes, the continuall
raynes, whiche fell and chaunced this
yere in England.' — Chron. fo. cxxxvii.
ed. 1548. The same author also uses
this word metaphorically: 'Sodainly
there rose a straunge storme and a
quicke pirie, so mischeuous and so
pernicious that nothyng more execrable
or more to be abhorred, could happen
in any Christian region. Whiche sedi-
cious tempest, if wise counsail had not
with al spede repressed, no doubt but
Kyng Charles and the whole publique
wealthe of Fraunce had been turned up,
and cleane ouerthrowen.' — Ibid. fo.
cxxxvii. b. Harrison, in his Descript.
of Britaine, speaking of the Essex
marshes and islands, says : ' Certes I
would haue gone to land and viewed
these parcels as they laie, or at the least
haue sailed round about them by the
whole hauen, which may easilie be
doone at an high water ; but for as much
as a perrie of wind (scarse comparable
to the makerell gale, whereof John
Anele of Calis, one of the best seamen
that England euer bred for his skill in
the narow seas, was woont to talke)
caught hold of our sailes, and caried us
forthe the right waie toward London,
I could not tarie to see what things
were hereabouts.' — P. 45. Holinshed,
in his Historic of Scotland, says : * In
the yeere 1480 saith he (i.e. Hector
Boethius) it chanced as a Scotish ship
departed out of the Forth towards
Flanders, there rose a wonderfull great
tempest of wind and weather, so out-
ragious that the maister of the ship
with other the mariners woondered not
a little what the matter ment, to see
such weather at that time of the yeere,
for it was about the middest of summer.
At length, when the furious pirrie and
rage of winds still increased, in such
wise that all those within the ship
looked for present death, there was a
woman underneath the hatches called
unto them aboue, and willed them to
throw hir into the sea, that all the
residue, by God's grace, might yet be
saued.'— P. 97, ed. 1585. North, in
his translation of Plutarch, says : ' The
captaines of the Athenians perceiuing
they made not towardes the lies, which
was their direct course to returne into
Asia, but that they were driuen backe
by storme of winde and pyrries of the
GLOSSARY.
585
sea towardes the coaste of Attica . . .
they thereupon sent away presently nine
tribes, that marched thither with such
speede as they came to Athens the very
same day.' — P. 355, ed. 1579. Amyot,
whose version North followed, having
written, ' Ains estoient poulsez par
1'impetuosite du uent et des courans de
la mer au dedans de 1'Attique.' — Vies
des horn. ill. torn. i. fo. 222 b, ed.
1565. The word occurs in the next
century in the collection called ' A
Mirour for Magistrates ' :
' In surgelesse seas of quiet rest when I
Seuen yeares had sail'd, a perrie did arise,
The blasts whereof abrig'd my libertie,
For whilst I did with busie braine deuise
Them to destroy which did my Court despise,
The boistrous blasts of hatred blew a gale,
My cables crakt, my Barke was bong'd with
And again :
' As erst I said, my blisse was turn'd to bale,
I had good cause to weepe and wring my
hands,
And shew sad cheare, with countenance full
pale,
For I was brought in sorowes wofull bands,
A.pirrie came and set my ship on sands.'
Pp. 194, 502, ed. 1610.
Popiniay, a parrot or parroqtiet. — I.
1 1 6. From the French papcgay, which
Cotgrave renders, ' a parrot or popin-
gay. ' Palsgrave has ' Popyniaye a
byrde — papegault z, m. ; paroquet z, m.'
And ' Popyniaye colour— uert gay s,
m.' — UEsclair. p. 256. The original
is found in the I3th century \&Le Rom.
de La Rose, as follows —
' Li rossignos lores s'efforce
De chanter et de faire noise ;
Lors s'esvertue, et lors s'envoise
Li papegaus et la kalandre. '
Tom. i. p. 6, ed. 1814.
This is rendered by Chaucer —
' Than doth the nyghtyngale hir myght,
To make noyse and syngen blythe ;
Than is blisful many sitne,
The chelaundre and the papytigay.'
Poet. Works, vol. vi. p. 3. ed. 1866.
Again we have in the same poem —
' Car il iert tout covers d'oisiaus,
L)e papegaus, de rossignaus,
De calandres et de mesanges. '
Ubi supra, p. 37.
Or in English —
' And he was alle with briddes wryen ;
With popynjay, with nyghtyngale,
With chalaundre, and with wodewale.'
Ubi supra, p. 28.
These birds are mentioned by Sir John
Maundevile, who, speaking of the great
Chan, says : 'He hathe of certeyn
men as thoughe thei were zomen, that
kepen bryddes. as Ostrycches, Gerfau-
couns, Sparehaukes, Faukons gentyls,
Lanyeres, S acres, Sacrettes, Papyngayes
wel spekynge and briddes syngynge.' —
Voiage, 6°<r., p. 287, ed. 1727. Again,
' There ben manye Popegayes that thei
clepen Psitakes in hire langage; and
thei speken of hire propre nature, and
salven men that gon thorghe the De-
sertes, and speken to hem als appertely,
as thoughe it were a man.' — Ibid. p.
331. Ascham, in his Schoolmaster ;
says: 'Young whelps learn easily to
carry ; young popinjays learn quickly to
speak.' — Works, vol. iii. p. 116, ed.
1864. Richard Eden, in his transla-
tion of Peter Martyr's work, says:
' They gaue theym furthermore speak -
inge popingiais of sundry colours as
many as they woolde aske. For in Paria
there is no lesse plentie of popingiais
then with us of dooues or sparous.' —
Decades of the Newe Worlde, fo. 79, ed.
1555. Shakespeare, in Hen. IV. Part
/. applies the term to a chatterbox :
' With many holiday and lady terms
He questioned me; among the rest, demanded
My prisoners in your majesty's behalf.
I then, all smarting with my wounds being
cold,
Out of my grief and my impatience
To be so pester'd with a. popinjay,
Answer'd neglectingly, I know not what.'
Poreblynde, purblind, short-sighted.
— II. 206 and note.
Pose, a cold in the head. — II. 339
and note. In the Promptorium we
find: ' Pose (or sneke) Catarrus, corisa.*
— P. 410. Palsgrave has : ' Pose dysease
— caterre s, f.' and 'Sneke pose — rime
s, f.' Also ' Ryme, the reume of the
heed — rimes, f.' — LlEsdair. pp. 257,
263, 272. Huloet, in his Abcedarium,
gives, ' Pose, a syckenes in the heade
distillynge like water, called a catarre
or reaume. Coryza, distillatio, fluctio.
586
THE GOVERNOUR.
Possede, to possess. — II. 204. The
French posseder. Palsgrave has, ' I
possede. Je possede, prim. conj. It is no
felycyte to possede great substaunce, but
to use it well : ce nest pas bieneurete"
que de posseder grans biens, mays de les
bien user, or employer. — L! Esclair. p.
662. This word is used by Wolsey,
who seems to have had a great liking
for French words, in a letter to the
king from Abbeville, 29 July, 1527 :
* Themperour hereby shulde easly (the
Pope being absent) establishe his oun
See Imperiall in the cite of Rome, ad-
quire, possede, and take into his oun
handes, the landes and patrymony of
the Churche, without contradiccion, or
any effectuell resistens.' — State Pap.
vol. i. p. 227. It is also used by Sir
Anthony St. Leger, one of the Irish
Commissioners, in a report to the king,
on the Irish harbours, and dated from
* Your Majesties Castell of Maynooth,'
6th April, 1 543, ' I thinke fewe havens of
this lande more meter for your Majestie
to have in your handes ; but the same
woll not be had, without some warre
with those that possede the same, whiche
be but nieane men, but they be under
the McArties, whiche be men of the
greatest power of that coste.' — Ibid.
vol. iii. p. 447.
Pounced, pricked, punched with
holes. — II. 1 8. Dr. Johnson, and we
may add his editor, Mr. Todd, derived
this word from the Italian ponzonare.
Richardson, on the other hand, con-
nects it with the Italian punzellare and
Spanish punzar. Whilst Nares thought
it came 'jfrom/MttW, Spanish, or pon-
cellare, Italian.' It is curious that not
one of these learned persons should
have suggested the French poinfonner,
of which it was undoubtedly a corrup-
tion. The poinfon was the bodkin
used by tailors for making holes in
cloth, and, in accordance with the fashion
of the time, they pierced these holes in
regular patterns as ornaments for dresses
which were thus capable, as we see
from the passage in the text, of great
elaboration. A passage in Chaucer's
Persones Tale makes it clear that this
derivation of the word is the correct
one: 'As to the first synne that is in
superfluite of clotheynge, which that
makid is so dere, to harm of the poeple,
not oonly the cost of embrowdyngthede-
guyse, endentyng or barryng, owndyng,
palyng or bendyng, and semblable wast
of cloth in vanite; but ther is also
costlewe furring in here gownes, so
mochil pounsyng of chiseles to make
holes, so moche daggyng of scheris, for
with the superfluite in lengthe of the
forsaide gownes traylinge in the donge
and in the myre, on hors and eek on
foote, as wel of man as of womman, that
al thilke traylyng is verraily (as in effect)
wasted, consumed, thredbare, and rotyn
with donge, rather than it is yeven to
the pore, to gret damage of the forsaide
pore folk, and that in sondry wise ; this
is to sain, the more that cloth is wastid,
the more most it coste to the poeple
for the scarsenes ; and forthermore, if it
so be that thay wolde yive such pounsed
and daggid clothing to the pore folk, it is
not convenient to were to the pore folk,
ne suffisaunt to beete here necessite, to
kepe hem fro the desperance of the colde
firmament.' — Poet. Works, vol. iii. p.
296. According to Mr. Tyrwhitt, the
words in italics should be read poun-
soning and pounsoned, which would
make the resemblance to the French
original still more marked. Palsgrave
has ' Bodkyn instrument — poynson s,
m.' — CEscl. p. 199; whilst in the
Promptorium we find ' Pownson (poyn-
tyn) Puncto."1 — P. 411. The word was
also applied to a particular method of
ornamenting plate, &c. Thus in an
inventory of articles in the French
King's Chapel made in 1420 we find
mentioned : ' Le pied d'une Croix d'ar-
gent dore poin$onne a la devise du Roy.'
Menestrier, La Devise du Roy, p. 75,
ed. 1679. And in the Inventory of the
Royal Jewels made in the 2nd year of
Hen. VI. We find frequently such an
item as the following : ' I Ewer d'or
chacez et pounsonez parcell.' — Rolls of
Parl. vol. iv. p. 217. M. Laborde
says that this kind of ornament was very
common in the I5th century, and men-
tions: 'Unecouppe, a facon d'une cloche,
poinfonnee a branche et a oyseaulx.' —
GLOSSARY.
587
Gloss. Fran, dti Moyen Age, p. 455, ed.
1872. Lady Bergavenny, by her will
dated 10 Jan. 1434, bequeathed inter
alia, ' My round basin of silver pounced
with morys letters,' and Sir Harris
Nicolas explains this as ' Pounsonnez,
indented or pricked with a sharp-pointed
instrument, a method of ornamenting
plate used by the Morescoes or Moors
in Spain, in patterns or shapes of
flowers, but principally for letters.'—
Testamenta Vetusta, pp. xxxii. 228, ed.
1826. This method is still better illus-
trated by Hall's description of the
dresses worn at some Christmas revels
in 1514-15: 'The Kinge, the duke of
Suffolke, and ii other in mantels of
clothe of siluer and lyned with blew
veluet, the syluer was pounsed in letters,
so that veluet might be sene through.' —
Chron. fo. Iv b, ed. 1548. From the
frequent mention of the term by the
writer last quoted, we see how com-
monly this method of ornamentation
was applied to dresses ; thus, speaking
of some jousts at Paris in 1514-15, he
says : * The Dolphyn and hys aydes
were euery daye newe apparelled at
hys coste, one daye in siluer and golde,
a nother in crymesyn veluet and yelowe
veluet, and another daye in white veluet
and grene, some daye myxted with
satyn, some daie embrawdered, some
daye pounced with golde, and so euery
daye in chaunge as the woorkers fan-
tasye coulde deuyse.' — Ibid. fo. 1. Again
at the Field of the Cloth of Gold:
' The courser whiche his grace roade
on was trapped in a marueilous vesture
of a newe deuised fashion ; the trapper
was of fine golde in bullion, curiously
wroughte, pounced and sette with anticke
woorke of Romayne figures.' — Ibid.
fo. Ixxvi. At the Princess Elizabeth's
christening in 1533, 'the Marchiones
of Dorset gaue thre gilt boulles pounced
with a couer. ' — Ibid. fo. ccxviii. Mr.
Gough Nichols says that he had ' found
the term in Latin in the volume of
Durham wills, published by the Surtees
Society. Alan de Newark, who had
been Archdeacon of Durham, and died
in 1411, makes this bequest: "Item
lego Willielmo cognato meo ciphum
argenti coopertum, ponsatum in fundo
et in cooperculo." ' Mr. Nichols adds :
1 The receptacles for perfumed powders,
the lids of which were pierced entirely
through, were called pouncet-\>a\os>\ and
thence the dust placed in similar boxes,
and still used for drying the ink of
writings, acquired the name of pounce. '
— Archaol. vol. xxix. p. 56. The term
was also applied to the ornamentation
of books, for in an inventory of the effects
of Queen Charlotte of Savoy, who died
in 1483, we find mentioned: 'Ung
livrecouvert deroge/0t«jj0««/, parlant
de la passion Nostre Seigneur. ' — Bibl.
de PEcole des Charles, 6e serie, torn. i. p.
364, ed. 1864.
Poyses, equal weights, dumb-bells. —
I. 171. The author, in his Dictionary,
translates Alteres, * Poyses of lead made
to lyfteup with bothe handes, toexercyse
men whyche may not otherwyse labour,
wherof there be now many in England,
specially in the chambres of studentes.'
The word * poyse ' is simply the French
pots Anglicised, for, according to M.
Littre, the modern form poids is incor-
rect, the introduction of the letter d
being due to the false system of ety-
mology which prevailed in the sixteenth
century. The more correct form is
found in Le Rom. dela Rose, in the thir-
teenth century —
' Mes ne vodroie por man pots
D'argent, qu'il fust sus votre pois.'
Tom. i. p. 129, ed. 1814.
And also in La Chanson des Saxons —
' Li seront li denier livre par igal/oii ;
Chascuns en aura iv, c'est li chevages drois.'
Tom. i. p. 57, ed. F. Michel, 1839.
We find it in the next century in the
poem Flore et Blancefieur —
' Quant masse d'or por li donai,
Encore n'a il pas deus mois ;
D'or i donai sept fois son pois.'
P. 92, ed. Bekker, 1844.
Again Philip de Beaumanoir, a French
jurisconsult of the I3th century, tells
us 'Parce que noz avons parle des
mesures des terres et des cozes qui a
mesure doivent estre livrees, pot on en-
tendre des cozes qui sont baillies a pois.
Mais il n'a pas tant de diferences es pois
588
THE GOVERN OUR.
comme il a es mesures, car eles ne se
cangent pas en tant de Hex.' — Les Cout.
du Beauvoisis, torn. i. p. 378, ed. 1842.
This original form is still preserved in
avoirdupois, which weight is first men-
tioned in 27 Ed. III. stat. ii. cap. 10,
where we also find poiser used apparently
in the same sense : * Item pur ce que
nous avons entendu, que ascuns Mar-
chantz achatent avois de pois, laines, et
autres marchandises par un pois et
vendent par un autre, et fount aussint
deceivables retretes sur le poiser ... si
volons et establissons que un pois, une
mesure, et une verge soit par toute la
terre, sibien hors de lestaple come de-
deinz.' In Baret's Alvearie we find :
1 Poyze or weight, Le pois, ponderosite.
Equall poyze or weight, ^Equilibris. A
weight orpoyseof. seuen ounces, Septunx.'
Also ' to poyse or weigh ; pondero.
Weights of ledde to counterpoyse a
thing, Librainenta plumbi.' Hence
our modern ' counterpoise. ' The word
' poise ' is frequently used by Shake-
speare ; thus, in Measure for Measure^
Angelo says —
' Pleas'd you to do't at peril of your soul,
Were equal poise of sin and charity.'
Again in Hen. VI. Part. III. the king
says —
' Both tugging to be victors, breast to breast,
Yet neither conqueror nor conquered ;
So is the eqoal/MRT of this fell war.'
Spenser, in The Faerie Queene, de-
scribing the fight between the Knight
and the Dragon, says of the latter —
' So downe he fell, as an huge rocky clift,
Whose false foundacion waves have washt
away,
With dreadfull poyse is from the mayneland
rift,
And rolling downe great Neptune doth dis-
may ;
So downe he fell, and like an heaped moun-
taine lay.'
Poet. Works, vol. ii. p. 46.
In an account of a voyage to Guinea in
1554, the writer, speaking of the en-
counters which he alleges take place
between elephants and serpents, says :
' When the elephant waxeth faint he
falleth down on the serpent, being now
full of blood, and with the poise of his
body breaketh him. ' — Hakluyt, Voyages t
vol. ii. pt. 2, p. 19, ed. 1599.
Prease, Prese, subst., a press,
crowd, throng. — II. 103, 158, 292.
From the French presse, which was it-
self spelt priesse in the thirteenth cen-
tury. Thus Henri de Valenciennes, in
his continuation of Ville-Hardouin's
Conqueste de Constantinople, says, 'Au
matin entra Ii empereres en Salenyque
. . . Et quant il vint a 1 'entree de la
porte, il y ot si grant priesse que la ou
on feroit cascun de baston et de verghe
sur la tieste juroient-il que tout i enter-
roient.'— P. 203, ed. P. Paris, 1838.
Palsgrave has 'Prease of people —
presse, foulle s, f.' — DEsclair. p. 258.
We find this form used by Chaucer in
his Dream:
'And standing thus, as was my grace,
A lady caaie more than apace,
With huge prea.se her about,
And told how the queene without
Was arived and woulde come inne.'
Poet. Works, vol. v. p. 94.
Again in the same poem:
' I rose and walkte, soughte pace and pace,
Till I came where I thoughte to sleepe
More at mine ease, and out of preace,
At my good leisure, and in peace.'
Ibid. p. 126.
Froissart, in his account of the battle of
Cressy, wrote, 'Tousiours tiroient les
Anglois durement en la plus grande
presse? And speaking of the blind
King of Bohemia's request to be led
into the battle : 'Les Cheualiers re-
spondirent qu'ils le lairroient enuis. Et
adoncques (a fin qu'ils ne le perdissent
en la. presse) ils le lierent par les freins
de leurs cheuaux tous ensemble.' —
Chron. torn. i. p. 139, ed. 1547. Lord
Berners translated these passages, 'And
euer styll the englysshmen shot where
as they sawe thyckest/ra&:£ . . . They
sayde they wolde do his commaunde-
ment, and to the intent that they shulde
nat lesehym in \heprease, they tyed all
their raynes of their bridelles eche to
other.'— Chron. vol. i. p. 157. Lord
Ormond, writing to Lord Russell on the
1 5th November, 1545, says, 'As I did
first set fourthe from my house of Gaw-
GLOSSARY.
589
ran ... founde a letter there emonges
a great preese of people. ^-^-State Pap.
vol. iii. p. 538. The king, in his In-
structions to Sir Thomas Boleyn and
Dr. Sampson, in [522, says, 'A capi-
tain being now in Tirwen, named
Mons. de Cares, cousin germain to the
said duke, sent furth amonges other a
servaunt of his, willing hym to putt hym-
self soo ferre in prese, that he mought
be taken amonges the companye of
Mons. Beurayn.' — Ibid. vol. vi. p. 104.
Spenser, in The Faerie Queene, adopts
the same form :
' Into the thickest of that knightly preasse
He thrust, and smote downe all that was
betweene,
Caried with fervent zeale ; ne did he ceasse,
Till that he came where he had Cambell
scene
Like captive thral two other Knights a-
tweene.'
Poet. Works, vol. iii. p. 155, ed. 1866.
And so does Fairefax in Godfrey of
Bulloigiie :
' Thus given and taken was the bold defie,
And through the prease (agreed so) they
brake,
Their hatred made them one, and as they
wend,
Each knight his foe did for despite defend.'
Vol. ii. p. 228, ed. 1817.
Prease, verb, to press, to crowd. — II.
48. Palsgrave has, 'I prease in to a
place by vyolence. Je tnpresse, prim,
conj., and je me empresse, and je me
fourre dedens. I marvayle you be nat
ashamed to prease in to the kynges
chaumber on this facyon : je me mer-
uaille que vous nauez poynt de honte de
•vous fourrer dedans la chambre du roy
en ceste facion.' — L'Esclair. p. 665.
Chaucer, in The Knightes Tale, says:
' Duk Theseus was at a wyndow set,
Arayed right as he were god in trone.
The pepul preseth thider-ward ful sone
Him for to seen, and doon him reverence.
*******
Whan sette was Theseus riche and hye,
Ypolita the queen and Emelye,
And other ladyes in here degrees aboute,
Unto the seetes preseth al the route.'
Poet. Works, vol. ii. pp. 78, 79.
North, in his translation of Plutarch,
says : ' But the two Tribunes, Fuluius
and Manlius, spake against him and
sayed : it was out of all reason that so
younge a man should in such manner
prease to haue the office of the highest
dignitie, against the use and custome of
Rome, before he hadde passed through
the inferior offices of the common-
wealth.'— P. 410, ed. 1579. The cor-
responding phrase, however, used by
Amyot, whom North followed, is lan-
ticipast ainsi presque par force 1'office
de supreme dignite.' — Les Vies des
horn. ill. torn i. fo. 258 b, ed. 1565.
Holland uses the same form in his
translation of Marcellinus: 'Whiles the
barbarous enemies preassed on all in
plumpes and heapes.' — P. 70, ed. 1609;
where the original has, 'Dum insta-
rent barbari conglobati.' — Lib. xvi.
cap. 12.
Prepence, Prepense, to premedi-
tate, to consider beforehand. — I. 263 ;
II. 374 and note. From the old
French verb pourpenser. Villehar-
douin, a writer of the thirteenth cen-
tury, says, 'Lors se pourpenserent d'un
mout grant engien; car il fermerent
tout Tost de mout bones lices, de bons
mairiens et bones barres ; si en furent
plus fort et plus seur.' — Conqueste de
Constant, p. 51, ed. 1838. The word
is used by Montaigne: 'A 1'entrevue du
pape Clement et du roy Fra^ois a
Marseille, il adveint, tout au rebours,
que monsieur Poyet, homme toute sa
vie nourry au barreau, en grande repu-
tation, ayant charge de faire la harangue
au pape, et 1'ayant de longue main/0«r-
pensee, voire, a ce qu'on dit, apportee
de Paris toute preste. ' — Essais, torn. i.
p. 52, ed. 1854. Again, 'La vraye
cause d'un changement si nouveau, et
de ce r' advisement sans aulcune impul-
sion apparente, et d'un repentir si mira-
culeux, en tel temps, en une entreprinse
pourpensee et deliberee, et devenue iuste
par 1'usage . . . certes, ie ne scais pas
bien encores qu'elle elle est.' — Ibid.
torn. iv. p. 245. M. Littre quotes the
following example as being due to
the same writer, ' La moins pourpensee
mort est la plus heureuse,' but on re-
ferring to the passage cited, the Editor
finds that what Montaigne really wrote
was 'Pourtant feut ce 1'opinion de
Cesar, que la moins prenicditee mort
590
THE GOVERNOUR.
estoit la plus heureuse et plus des-
chargee.'— Ibid. torn. iv. p. 227. The
passage from Holinshed in which the
word occurs quoted in the note, is
copied verbatim from Hall's Chronicle,
fo. Ixii, ed. 1548. Brende, in his
translation of Q. Curtius, lib. x. cap.
4, says, 'Hys frendes dyd publishe
abroade dronkennes to be the cause of hys
dysease, but in verye deede it was pre-
pensed treason. '— Fol. 215 b, ed. 1561.
Prevent, to anticipate, outstrip, in-
tercept.— I. 125, 189, 280. From the
Latin 'prsevenire,' and like the French
prevenir, it does not seem to have been
in use before the sixteenth century.
Brende, in his translation of Q. Cur-
tius, lib. iii. cap. 8, says, ' Then ex-
hortacion was gyuen unto them to
passe on with bolde courage, and so by
the sprynge of the daye they were
come to the streyghtes, wherein their
purpose was to preuente Darius.' — Fo.
24 b, ed. 1561 ; the original being
' oriente luce pervenerunt ad angustias,
quas occupare decreverant. ' Knolles
uses the word in this its primitive
sense. ' Othoman omitting no oppor-
tunitie, presently sent one of his cap-
taines ... to besiege the castle of
Einegiol: wherein he used such celeritie,
that preuenting the fame of that was
done at Bilezuga, he suddenly inuir-
oned the castle.' — Hist, of Turks, p.
141, ed. 1610. Again, 'Scanderbeg
presently sent Amesa backe againe into
Dibra, and other speedie messengers
likewise into all the parts of Epirus, to
disperse the newes . . . but flying
Fame, the speedie post, had preuented
the messengers by him sent, and al-
readie filled euery corner of Epirus
with report of Scanderbeg his com-
ming.' — Ibid. p. 284. So North, in
his translation of Plutarch, says, ' Pelo-
pidas then immediatly made them be-
siege the castell of Cadmea about . . .
doing al he could possible to winne it,
and to expulse the Lacedaemonians be-
fore any supply and aide came to them
from Sparta. So he did, and preuented
it so sodainly, that the garrison being
departed out of the castel by compo-
sition, as they returned towards Lace-
dsemonia, they found Cleombrotus, king
of Sparta, comming towards them with
a great army to help them.' — P. 315,
ed. 1579- The corresponding passage
in Amyot's version being 'Ce qu'il
feit, et les/tottsVr/ de si peu des temps,'
&c. — Les Vies, torn. i. fo. 196 b, ed.
J565- Again the latter says, 'Carilz
se hasterent pour tascher a preuenir le
renfort quePyrrus attendoit.'— Ibid. fo.
275 b ; which North renders, 'For they
made hast to preuent the aide that
Pyrrus looked for.'— Ubi supra, p. 436.
Spenser uses the word in this sense in
The Faerie Queem:
' With that he put his spurres unto his steed,
With speare in rest, and toward him did fare,
Like shaft out of a bow preventing speed.'
Poet. Works, vol. iii. p. 115, ed. 1866.
And so does Shakespeare in Julius
Ccesar :
' 1 know not how,
But I do find it cowardly and vile,
For fear of what might fall, so to prevent
The time of life.'
Act v. Sc. i.
We may compare with this last quota-
tion Montaigne's use of the word in a
similar connexion : ' La pluspart des
philosophes se treuvent avoir ou pre-
venu par desseing, ou haste et secouru
leur mort.'— Essais, torn. i. p. 382.
Bacon constantly employs the word in
this sense ; thus, in The Advancement
of Learning, he says : ' Knowledge that
is delivered as a thread to be spun on,
ought to be delivered and intimated, if
it were possible, in the same method
wherein it was invented ; and so is it
possible of knowledge induced. But in
this same anticipated and prevented
knowledge, no man knoweth how he
came to the knowledge which he hath
obtained.' — Works, vol. iii. p. 404,
ed. 1857.
Propise, suitable, Jit, proper. — I. 28,
61, 116; 11.88, 4i5andnote. The French
propice, which was very commonly em-
ployed by English writers of the six-
teenth century. Palsgrave has ' Fytte
as a garment or other thynge — m. et f.
propice s.' — LEscl. p. 312. Froissart
gives us a speech of Charles V. on his
death-bed, in which he says : ' Faites
GLOSSARY.
591
le seigneur de Cli9on connetable ; car
tout considere, je n'y vois nul plus^ro-
pice de lui.' — Chron. torn. ii. p. Ill,
ed. Pan. Lit. This Lord Berners
translates : ' I wyll ye make the lorde
Clysson constable, for all thynges con-
sydred, I se no man so mete as he for
that offyce.' — Chron. vol. i. p. 600.
Hall, speaking of the surrender of
Bordeaux by the English in 1453, says:
* When this composicion was agreed
and sealed, the Englishmen had their
shippes and al thinges necessarie for
their iorney to them deliuered, which,
when wynd and whether were to them
propice and conuenient, were shortly
transported into England in the moneth
of October this present yere.' — Chron.
fo. clxvi b, ed. 1548. Graft on makes
the Duke of Buckingham say, in 1484 :
4 1 phantasied that if I list to take upon
me the crowne and imperiall scepter of
the realme, now was the time propice
and conuenient.' — Chron. p. 816, ed.
1569.
Prouecte, advanced. — I. 30. In his
Dictionary the author translates Pro-
vectus, 'aged,' and Provectus setate,
* runne farre in yeres. ' Cotgrave shows
us, that at any rate, in the sixteenth cen-
tury the same word was in use in France,
for he gives, ' Proved, m. -cte, f. well
grown in age, or of good yeares.' But
being probably intelligible only to the
few who were classical scholars, it never
became popular on either side of the
channel, and like many other words in
this glossary, may be regarded as a
literary curiosity of that period.
Puissance, Puyssaunce, power,
might, strength.— II. 47, 352, 354.
The French puissance, which Cotgrave
translates * Puissance, power or power-
fullnesse ; force, might, strength, abili-
tie, possibility, wealth, sway, authority,
jurisdiction ; also a power, army, or
great number of men.' We find the
word used in the thirteenth century in
Le Rom. de la Rose :
' Car certes el n'avoit poissance,
Ce cuit-je, ne force, ne sens
Ne plus c'un enfes de deus ans.'
Tom. i. p. 18, ed. 1814.
And in the following century it is used
by Joinville in a sense in which at a
still later period it was very constantly
employed by Froissart as well as by
English writers, viz. for 'a host, an
army.' Thus in the Hist, de St. Louis
we read : ' Toute la puissance du soudan
se logerent sur le fleuve de Rexi.' —
Bouquet, Hist, de la France, torn. xx.
p. 220. Froissart, in his account of
Flanders in 1379, says: 'Quand le
commun de Ypre et cils des menus
metiers syurent la venue de cils de
Gand, si s'armerent et s'ordonnerent
tous sur le marche ; et etoient bien cinq
mille. La n'avoient les riches hommes de
la ville, ni les notables, nulle puissance*
— Chron. torn. ii. p. 78, ed. Pan. Lit.
Which Lord Berners renders : ' So
ther the ryche men of the town had no
puyssance.^ — Chron. vol. i. p. 566.
Again we have the following speech in
1382: 'Beaux seigneurs, ne vous ebahis-
sez mie si le roi de France est venu
jusques a Yppre ; vous savez comment
anciennement toute la puissance de
France envoyee du beau roi Philippe
vint jusques a Courtray ; et de nos
ancesseurs ils furent la tous morts et
deconfits. Pareillement aussi sachez
qu'ils seront morts et deconfits, car
Philippe d'Artevelle atout grand' puis-
sance ne laira mie que il ne voise com-
battre le roi et sa puissance. ' — Ubi supra,
torn. ii. pp. 243, 244. This appears in the
English version : ' Ye knowe well howe
auncyently all the puyssance that was
sent by Kyng Philyppe to Courtrey, by
our auncetours, they were all discom-
fytted and slayne : in lykewise so shall
they all be slayn and disconfyted, for
Philyppe Dartuell hathe a great puys-
sance.'— Ubi supra, vol. i. p. 731.
Hall, in his account of the reign of
Ed. IV., uses this word pleonasti-
cally: 'Kyng Edwarde beeyng nothyng
abasshed of this small chaunce, sente
good woordes to the Erie of Pembroke,
animatyng and byddyng hym to bee
of a good courage, promisyng hym
not alonely ayde in shorte tyme, but
also he hymself in persone royall would
folowe hym with all his puyssance and
power.'— Chron. fo. cci. ed. 1548. It
is used by Spenser :
592
THE GOVERNOUR.
'And ever as he rode his hart did earne
To prove his puissance in battell brave.'
Poet. Works, vol. i. p. 113, ed. 1866.
And very frequently by Shakespeare.
Puissaunt, powerful. — I. 103, 178,
1 80, 181^ The French adj. puissant.
Palsgrave has, ' Puyssante myghty—
m. puissant s, f. puissante s? — L'Escl.
p. 321. We find it in the thirteenth
century :
' Acoustumance est trop Jotssans,
Et se bien la sui congnoissans.'
Le Rom. de la Rose, torn. ii. p. 141.
And:
' Ce ne font pas, bien le recors,
Li ne&diaiis/9MC4Mf de cors.'
Ibid. p. 184.
It is a favourite word with Froissart two
centuries later. Thus he gives a letter
from Philip d'Artevelle to the French
Commissioners in 1382, which com-
mences thus : * Tres chers &.puissans seig-
neurs.'— Chron. torn. ii. p. 224; or, in
the English version of Lord Berners,
'Right dere and puissaunt lordes.' —
Chron. vol. i.p. 712. Again, the former
tells us : ' Les Flamands etoient bien si
puissans, par outre la riviere, que du
defendre et garder le pas et tenir centre
tout homme qui escarmoucher et as-
saillir les voudroit par devant.' — Ubi
supra, p. 233. And the latter : « The
flemynges were beyond the ryuer puys-
saunt ynough to lette them, and to kepe
the passage agaynst any that wolde
scrimysshe or assaut them.' — Ubi supra,
vol. i. p. 721.
Purpose, verb, to propose, propound
by "way of discussion. — I. 275 ; II. 26,
439. From the French proposer, to
which the first meaning assigned by
Cotgrave is ' to purpose.' In the
Promptorium we find, ' Purposyn,
Proponoj and ' Purpos, Propositum.''
Palsgrave has : ' I purpose. Je pro-
pose, prim. conj. Man purposeth and
God disposeth : homme propose et Dieu
dispose.'' — UEscl. p. 670. The author,
in his Dictionary, translates Propono,
' to purpose,' Propositum, ' a purpose,'
and Propositio, ' a matter pourposed to
be dysputed or reasoned.' We find
this use of the French verb in the
fifteenth century. Jean le Fevre, a
chronicler of that age, speaking of the
reception of the Emperor Sigismund
at Paris in 1415, says : ' Et, depuis, y ot
ungdocteuren theologie, nommemaistre
Gherart Machet, qoiproposa devant luy
moult prudentement, de par le roy, dont
il fut tres contens.' — Chron. torn. i. p.
278, ed. Morand, 1876. Chaucer uses
the word in this sense :
' Ye seen, that every day ek mor and more,
Men trete of pees, and it supposed is
That men the queene Eleyne shal restore,
And Grekes us restoren that is mys ;
So though ther nere comfort non but this,
That men purposen pees on every side,
Ye may the bettre at ese of herte abyde.'
Poet. Works, vol. iv. p. 355.
So Spenser :
' Whom overtaking, she in merry sort
Them gan to bord, ^aA purpose diversely,
Now faining dalliaunce and wanton sport,
Now throwing forth lewd wordes immo-
destly.' Poet. Works, vol. ii. p. 220.
According to Littre, proposer appears
as perposer in the dialect of the province
of Berry.
Pye, a magpie. — I. 116. The
French pie, which again is derived from
the Latin 'pica.' Elyot, in his Dictio-
nary, translates the latter 'a byrde
called a pye. ' Palsgrave has ' Pye a
byrde — pie, agache s, f.' — HEsclair. p.
254. Chaucer, in The Squyeres Tale,
mentiones these birds : —
'And al withoute the muwe is peynted
greene,
In which were peynted alle these false fowles
As ben this tydifs, tercelettes, and owles,
Andres, on hem for to crye and chyde,
Right for despyte were peynted hem by-
syde.' Poet. Works, vol. ii. p 374.
So Ascham, in his Schoolmaster, says,
'A bishop . . . said once unto me,
"We have no need now of the Greek
tongue, when all things be translated
into Latin." But the good man under-
stood not, that even the be st translation
is for mere necessity but an evil imped
wing to fly withal . . . Such, the
higher they fly, the sooner they falter
and fail . . . Such as will needs so fly,
may flie at a pie, and catch a daw.' —
Works, vol. iii. p. 226, ed. 1864.
GLOSSARY.
593
Radycate, verb, to root.— I. 31, Ra-
dicate, part., rooted — II. 50. From
the Latin verb 'radicor,' which was
not used by the best authors, and never
in an active sense. Hall uses the same
form in speaking of the ill feeling be-
tween Ed. IV. and his brother, the
Duke of Clarence: 'The which be-
twene no creatures can be more vehe-
ment then betwene bretherne, especially
when it is fermely radicate.'1 — Chron.
fo. ccxxxix b, ed. 1548. We find the
same phrase in a letter from Thomas
Legh, one of the visitors of monasteries,
to Cromwell, touching the 'obstinacie
and parrvarse mynde of the Abbot of
Rievaulx,' 'whyche rebelliouse mynde, '
he says ' at this tyme is soo radicate not
only in hym butt also in money of that
religion.' — Wright, Monast. Letters^ p.
61, ed. Camden Soc. 1843. The word
is now quite obsolete; but the verb
' eradicate,' which is invariably employed
in an active sense, survives to remind
us of the existence of a kindred form.
Rebecke, a kind of Jiddle or -violin.
— I. 225 and note. Palsgrave has
' Rebecke, an instrument of musyke —
rebec z, m.' — L? Esclair. p. 261. Ac-
cording to M. Littre, 'On a fait usage
du rebec pendant tout le moyen age, et
il ne fut definitivement abandonne
qu'au commencement du i8e siecle.'
Reboyle, lit. to boil up again, hence
to murmur, cry out. — II. 86 and note.
From the Latin ' rebullire, ' or perhaps
the French rebouillir. The former is
not used by any author except Apu-
leius, and he seems to use it in both a
transitive and intransitive sense. Thus
* Cum ille, impetu teli praesecata gula,
vocem, immo stridorem incertum per
vulnus effunderet, et spiritum rebulliretj
—Met. lib. i. § IO, is an example of
the former ; and ' Concurrit unus e celln.
vinaria, nuntians omne vinum, quod
olim diffusum fuerat, in omnibus doliis
ferventi calore, et prorsus ut igni copioso
subdito, rebullire, '—Ibid. lib. ix. § 201,
of the latter usage. Phaer uses the
same word as Elyot to translate the
Latin 'stridit,' in his translation of
Virg. &n. iv. 688-9 :—
II. Q
' Ilia graves oculos conata attollere rursus
Deficit, infixum stridit sub pectore vulnus.'
' She towardes her her heauy faynting eies
wold fayn haue cast,
But fixyd underneth her brest her wounds
reboylyth fast.'
Sig. L, iii. b. ed. 1558.
Recomforte, to cheer up again, to
refresh.— I. 123, 238; II. 143, 291.
The French rtconforter. Palsgrave has,
'I recomforte, I comforte agayne. Je
reconforte, prim. conj. I pray God re-
comforte you : je prie a Dieu quil vous
vueille reconforter? — VEsclair. p. 68 1.
It occurs in Le Roman de la Rose:
' Tant parla Amis et tant dist,
Qu'il m'a auques rtconforte",
Et hardement et voleine*
Me donna d'aler essaier
Se Dangier porroie apaier. '
Tom. i. p. 127.
Chaucer renders this 'to ease.' —
' Mi freend hath seid to me so wel,
That he me esid hath somdelle,
And eke allegged of my torment ;
For thurgh hym had I hardement
Agayn to Daunger for to go,
To preve if I myghte meke hym soo.'
Poet. Works, vol. vi. p. 103.
But elsewhere he uses the French form
itself, as in The Knightes Tale:
' And over al this yit seide he mochil more
To this effect, ful wysly to enhorte
The peple, that they schulde him recom-
forte: Ibid. vol. ii. p. 88.
Again in The Tale of Melibeus : 'Judas
Machabeus, which was Goddes knight,
whan he schulde fighte ayeinst his ad-
versaries, that hadde a gretter nombre
and a gretter multitude of folk and
strengere than was the poeple of this
Machabe, yit he reconforted his litel
poeple, and sayde ryght in this wise :
As lightly, quod he, may cure lord God
almighty yive victory to fewe folk, as to
mony folke.' — Ibid. vol. iii. p. 185.
It is a favourite word with Froissart.
Thus, speaking of the battle of Rose-
becque, he says, ' Dont les seigneurs de
France furent moult rejouis, quand ils
virent ce beau jour venu et ce soleil
luire, et qu'ils purent voir au loin et
autour d'eux, devant et derriere ; et se
tinrent moult a reconfortes, et a bonne
cause.' — Chron. torn. ii. p. 250. ed.Pan.
Lit. His translator employs the same
Q
594
THE GOVERNOUR.
word : 'The Lordes of France were
greatlye reioysed whan they sawe the
sonne shine so clere that they might se all
about them, this greatly dyde reconfort
them.' — Chron. vol. i. p. 738, ed. 1812.
So does Spenser, in The Faerie Queene :
' Thus long this gentle bird to him did use
Withouten dread of pTill to repaire
Unto his wonne, and with her mournefull
muse
Him to recomfort in his greatest care,
That much did ease his mourning and mis-
fare.' Poet. Works, vol. iii. p. 197.
And also in Mother Hubberds Tale:
' Thus when this courtly gentleman with toyle
Himselfe hath wearied, he doth recoyle
Unto his rest, and there with sweete delight
Of Musicks skill revives his toyled spright,
Or els with Loves, and Ladies gentle sports,
The joy of youth, himselfe he recomforts.'
Ibid. vol. v. p. 23.
Redoub, to amend, reform. — I. 40;
II. 1 80 and note. The French ra-
douber, which Cotgrave renders 'To
piece, mend, renew, patch or botch up.'
Thus in the fifteenth century Commines
says, ' Ledit comte de Charolois se ra-
douba et rapaisa avec son pere, le
mieux qu'il put.' — Mem. p. 5, ed.
Pan. Lit. Montaigne, speaking of the
halcyon's nest, says, 'Quand elle a
paracheve de le construire, elle le porte
au battement du flot marin, la ou la
mer, le battant tout doulcement, luy
enseigne a radouber ce qui n'est pas
bien lie, et a mieulx fortifier aux en-
droicts ou elle veoid que sa structure se
desmeut et se lasche par les coups de
mer.' — Essais, torn. ii. p. 330, ed. 1854.
Relent, verb act. and neut., to
render, or become soft. — II. 130, 139,
318 and note. The French ralentir.
Cotgrave renders this ' To slacken, re-
mit, loosen, foreslow, wiredraw, linger,
draw out in length, relent in.' Pals-
grave has, ' I relent, or melte. Je fonds.
Se howe this snowe begynneth to re-
lent agaynst the sonne : aduisez comment
ceste neyge commence a se fondre centre
le soldi:— UEsclair. p. 684. Littre
gives the form 'relent"1 subst., and 're-
lentV adj., and explains the former as
* mauvais gout que contracte une viande
dans un lien humide.' The reader may
compare with this the passage quoted
from Bacon.
Remorde, lit. to bite again, hence
metaphorically, to prick so as to cause
remorse. — II. 49 and note. The French
remordre. Palsgrave has, ' I remorde, I
grutche. Declared in "I remorce,'" and
' I remorce, I grutche in my conscyence
for a thing. Je remors, jay remordu,
remordre, conjugate lyke his symple/*?
mors, I byte. I have remorced more
in my conscyence than all men knewe
of : je ay phis grant remors en ma con-
science que tout homme ne scaif.' —
DEsclair. p. 685. It was generally
applied to the conscience as in the
above and following instances. Thus
in Les quatre Livres des Rois, a version
attributed to the twelfth century, we
have, ' Ta conscience ne te remorderad,
ne tu n'en plurras pur cest pecchied que
tu freies se de mun mari te venjasses.'—
P. 100, ed. 1841. In Le Menagier de
Paris, a work of the fourteenth century,
it occurs again with reference to the
same subject, 'Apres tu dois dire en toi
confessant . . . Sire, aucune fois je ne
me suis pas confesse quant ma con-
science me remordoit et ramentevoit
mon mal.' — Tom. i. p. 43, ed. 1846.
Chaucer uses this form in Troylus and
Cryseyde,—
' Ye shal ek seen so many a lusti knyght,
Amange the Grekes, ful of worthynesse ;
And ech of hem, with herte, wit, and myght,
To plesen yow don alle his bisynesse,
That ye shal dullen of the rudenesse
Of us cely Trojans, but if routhe
Remorde yow, or vertu of youre trouthe.'
Poet. Works, vol. iv. p. 360.
Renome, renown, reputation. — I.
189, 256; II. 14, 30, 76, 146, 180,
291, 311, 343, 437- The French renom
or renommt. — Palsgrave has, « Renome
the name of a man — renom s, m.' —
L'Escl. p. 262. In Le Roman de la
Rose it is said of Arthur —
' Encor est-il de tel renom,
Que Ten conte de li les contes
Et devant rois, et devant contes.'
Tom. i. p. 48.
This Chaucer renders —
' And yit he is of sich renoun,
That men of hym seye faire thynges
Byfore barouns, erles, and kynges.'
Poet. Works, vol. vi. p. 37.
Froissart uses renomme' more often
than renom : ' A la grace de Dieu, nous
ne trouverons jamais seigneurs qui nous
GLOSSARY.
595
combattent ni qui s'osent mettre centre
nous aux champs ; et nous sera 1'honneur
cent fois plus grande que ce que nous
eussions le confort des Anglois ; car
s'ils etoient en notre compagnie ils en
auroient la renommee, et non pas nous. '
— Chron. lorn. ii. p. 245. This Lord
Berners renders: ' By the grace of God
we shall fynde no lorde that dare fyght
agaynst us in the felde, and it shall be
more honoure for us, than though we
had comfort of the englisshmen, for if
they were in our company they shulde
haue the rename, and nat we.' — Chron.
vol. i. p. 733. Montaigne uses both
forms: ' On n'a pas veu sortir de Mace-
doine, ny de Perse, aulcun orateur de re-
nom? — Essais, torn. ii. p. 5 1 . ' Ils leur
mandent que si le soing de se faire cog-
noistre aux siecles advenir, et de la re-
nommee, les arreste encores au maniement
des affaires . . . qu'ils ne s'en donnent
plus de peine.' — Ibid. torn. i. p. 376.
This latter form is adopted by Chaucer
in The Wyf of Bathes Tale —
' For gentilnesse nys but renomg
Of thin auncestres, for her heigh bounte,
Which is a straurige thing to thy persone.'
Poet. Works, vol. ii. p. 241, ed. 1866.
Gower uses the same form as Elyot —
' Of Armenie I rede thus ;
There was a kynge, whiche Herupus
Was hote ; and he a lustie mayde
To doughter had, and as men saide,
Hir name was Rosiphele,
Whiche tho was of great rename.'
Conf. Am. fo. Ixx. ed. 1554.
Repugn, to be contrary to, to oppose,
resist. — I. 27, 138; II. 400 and note.
From the Latin ' repugnare.' Hall,
speaking of the proposal made through
the French ambassadors for the mar-
riage of the Princess Marv with the
Duke of Orleans, says, ' The common
people repugned sore against that de-
maund, for thei said that she was heire
apparant to her father, and if he should
dye, thei would haue no Frencheman to
be kyng of Englande. ' — Chron. fo. civ.
ed. 1548. Joye, in his Exposition on
Daniel, uses the word in the same
sense: ' I thinke there was neuer a
fayerer and goodlyer realme then was
Egipte constituted of Joseph, and yet
did Moses lament it to be utterly de-
stroid for repugning Gods message
and witholding his peple in bondage
ayenst his will.' — Fol. 211 b, ed. 1545.
Spenser, speaking of the Brehon law,
says : ' It is a rule of right unwritten,
but delivered by tradition from one to
another, in which oftentimes there ap-
peareth great show of equity, in de-
termining the right betweene party and
party, but in many things repugning
quite both to Gods law and mans.' —
Works, vol. viii. p. 303, ed. 1805.
Respect, time for consideration, post-
ponement.—^. 437 and note. From
the Latin ' respectus. ' According to
Littre : * Respect et repit sont deux
formes d'un meme mot.' This word
is used by the king himself in precisely
the same sense in his ' Instructions to
Tunstall and Wingfield' in 1525: 'If
fynally by no manner introduccion they
can cause the emperour to invade this
yere erly ne late, as is aforesaid, but that
he wol stik unto the invasion of the
next yere, than they shal desire to have
respect to advertise the Kinges Grace
therof, and so shal forbeire capytulacion
for the yere next, till upon suche adver-
tisment they shal knowe the Kinges
further pleasure in this behalf.' — State
Pap. vol. vi. p. 428. Again, Dr. Benet,
in a letter to the king from Rome dated
28 May, 1533, says: 'In that congre-
gation the Cardinales did not shewe
their opinions, but toke rtspecte till the
next congregation.' — Ibid. vol. vii. p.
463-
Resplendish, to shine.— II. 194.
From the French resplendir. Pals-
grave gives : ' I shyne, as any bright
thynge shyneth. Je resplendis, sec.
conj. But John le Mayre useth je
resplens, tu resplens, ilresplend. " Aussi
resplend la ducalle baniere." But all
other tenses be ever used of the seconde
conjugacion, and in his first booke, cap.
xxii. : Et la noble conqueste de Jason en
Colcos prent son fondement dung mouton
a la toison dor qui resplend maintenant
au ciel, faisani lung des douze signes du
zodiaque. His victoriouse actes shyned
thorowe all the worlde: ses actes vic-
torieux resplendissoyent par tout le
monde* — UEscl. p. 703. The word
occurs in Le Roman de la Rose —
Q Q
596
THE GOVERNOUR.
' Tel clarte" de la pierre yssoit,
Que Richece en resplendissoit
Durement le vis et la face,
Et entor li toute la place.'
Tom. i. p. 45.
The parallel passage in the English
version being —
' Sich lyght tho sprang oute of the stone,
That Richesse wondir brighte shone,
Bothe hir heed, and alle hir face,
And eke aboute hir al the place.'
Chaucer, Poet. Works, vol. vi. p. 35.
Froissart employs this word in his ac-
count of the siege of Vennes in 1342 :
' Et pour ce qu'il faisoit tard, et afin
aussi que ceux de dedans en fussent
plus ebahis, ils allumerent grands feux,
si que la clarte en resplendissoit dedans
la cite de Vennes.' — Chron. torn i. p.
169, ed . Pan. Lit. Lord Berners renders
this: 'And bycause it was darke, to
thyntent to make them within the more
abasshed, they made great fiers, so that
the brightnesse therof gaue lyght into
the cytie.' — Chron. vol. i. p. 115.
Desportes the poet, almost the contem-
porary of Elyot, says in Diane —
* Ce grand flambeau du ciel, sans fin resplen-
dissant,
CEil visible de Dieu, fils aine* de Nature,
Xousjours dessous un signe immobile ne
dure,
Arns change et fait changer 1'age pront et
glissant.
GEuvres, p. 114, ed. 1858.
The form used by Elyot is very rare
in English, but it appears in the fol-
lowing verses given by Fabyan in his
first edition, published in 1516 —
' Be ioyous the spouse of god most dere,
Which like to the sone most clerest of light,
When in the day he shyneth most clere,
The world illumynest by menes ful right,
And thorowe the vertue of thy full myght,
Causest the world to be resplendisshaunt
By meane of thy peas, which is full habun-
<Jaunt.'
Chrtft. p. 33, ed. 1811.
Rode, to lie at, to lie at a roadstead,
or port ', or haven. — I. 39, 175; II. 224.
This expression is evidently derived from
*he French phrase, fore or ancrer a la
rode. Thus in Rabelais we find, ' Beaulx
amyz, puisque surgir ne pouons a bon
port, mettons nous a la rade, ie ne scay
ou.' — (Euvres, p. 237, ed. Pan. Lit.
So M. Carloix, in his account of the
capture of Dieppe in 1560, says: ' M.
de Vieilleville, par sa furieuse et in-
oppinee entree, fist fondre et dissiper
cette enraigee populaste. . . . Les ungs
gaignerent, par les portes ouvertes, les
champs ; les aultres se saulverent dedans
les navires, barques, pathaches et aul-
tres vaisseaux qui estoient d la radde
sur le port.' — Mem. du Marechal de
Vieilleville, torn. iv. p. 239, ed. 1757.
So Amyot, in his version of Plutarch's
Lives, says : ' Parquoy aiant pose 1'ancre
en la rode, il enuoya un messager en la
uille deuers elle. ' — Les Vies des horn. ill.
torn. ii. fo. 460 b, ed. 1565. Sir
Thomas North translates this : ' There
hauing cast out his ancker, and riding
at rode, he put a messenger on the
shore and sent him into the citie to his
wife.' — P. 715, ed. 1579. Spenser
uses the word in The Faerie Queene :
' Now strike your sailes, ye jolly Mariners,
For we be come unto a quiet rode,
Where we must land some of our passengers,
And light this weary vessell of her lode.'
Poet. Works, vol. ii. p. 57, ed. 1866.
So in The Merchant of Venice Shake-
speare makes Antonio say :
'Sweet lady, you have given me life and
living ;
For here I read for certain that my ships
Are safely come to road.'
Harrison, in his Descript. of Eng.,
speaking of the Royal Navy, tells us
that 'The queenes highnesse hath at
this present (which is the foure and
twentith of hir reigne) alreadie made
and furnished to the number of foure
or fiue and twentie great ships, which
lie for the most part in Gillingham
rode."1—?. 200, ed. 1587. Knolles
uses precisely the same phrase as Elyot :
' Neither was the fortune of Baiazet his
nauie at sea better than that of his
army at land : for as it lay at rode upon
the coast of Syria, at the mouth of the
river Orontes, which runneth by the
famous citie of Antiochia, his galleyes
were by tempest and rage of the sea
put from their anchors, and in the sight
of their enemies swallowed up of the
sea. ' — Hist, of the Turks, p. 450, ed.
1610. Bryskett, contemporary with
the writer last quoted, says: ' One Elpi, a
GLOSSARY.
597
dweller in the He of Samos, who traded
into Afrike, comming with his ship on
that coast, went a shore, where he met
a lion, in whose teeth a bone of some
beast stucke in such sort as he could
not close his mouth, or make any shift
to eate. Elpi, pittying the beaste, who
seemed to craue at his hands releefe,
tooke out the bone, and so deliuered
him of that mischiefe. But this thank -
full lion failed not euery day after, so
long as his ship lay there at rode, to
bring him duly his share of what prey
soeuer he tooke.' — A Discourse of Ciuill
Life, pp. 234, 235, ed. 1606.
Rosiall, rosy, like a rose. — II. 137.
Rouers, at, at a venture, at an un-
certain distance. — I. 291. See the
definition given by Markham in the
note p. 292. Cotgrave translates teme-
rairement, 'at randome, at rovers, at
all adventures.'
Roume, room, space. — I. 10. Pals-
grave has, ' Roume, space— lieu x, m. ;
espace s, V—LEscl. p. 263. While in
the Promptorium we find, ' Rowm, space
(or rymthe). Spacium. ' P. 438. Chaucer,
in the Legende of Good Women, says :
' For in the prison, ther as he shal descende,
Ye wote wel that the best is in a place
That nys not derke, and hath rounte and
eke space
To welde an axe, or swerde, or staffe, or
knyffe.'
Poet. Works, vol. v. p. 338, ed. 1866.
Route, a company, crowd. — I. 123;
II. 195 and note. The French route.
Palsgrave has ' Route, a company, —
routte s, i:—HEscl. p. 264. This
word is constantly employed by Frois-
sart; thus, speaking of the defeat of
Jacques de Bourbon in 1361, he says :
' Si fut ordonne 1'archipretre, qui s'ap-
peloit messire Regnault de Servolle, a
gouverner la premiere bataille, et 1'en-
treprit voluntiers, car il fut hardi et
appert chevalier durement ; et avoit en
sa route plus de quinze cents combat -
tans. . . . Et la fut 1'archipretre un bon
chevalier et vaillamment se combattit,
mais il fut si entrepris et si mene par
force d'armes qu'il fut durement navre
etblesse et retenu a prison, et plusieurs
chevaliers et e'cuyers de sa route."—
Chron. torn. i. pp. 456, 457. Chaucer
uses it in The Rom. of the Rose :
' But nyghtyngales a fulle grete route,
That flyen over his heed aboute.'
Poet. Works, vol. vi. p. 28.
Royle, a Flemish horse. — I. 178.
Harrison is our authority for this state-
ment, for he says : ' Of such outlandish
horsses as are dailie brought ouer unto
us I speake not, as the genet of Spaine,
the courser of Naples, the hobbie of
Ireland, the Flemish roile, and Scotish
nag, bicause that further speech of
them commeth not within the compasse
of this treatise.' — Descript. of England,
p. 220. It seems most probable that
they were so called from their colour,
roil being a corruption of rouille, 'rust,'
the Latin rubigo, just as roussin, ac-
cording to some, is derived from roux,
rousse, red. Littre, indeed, tells us
that the phrase ' un ros Arabi, un cheval
roux d' Arabic,' is often met with, but
adds that there is nothing to show that
the primitive application of roucin was
to a red (bay ?) horse. On the other
hand, Gervase Markham tells us that
' The colour of that Arabian which I
haue scene, and which is euen now
under mine hands, is a most delicate
bay.' — flow to chuse, &c., Horses, ed.
1599. We learn from this authority
that ' The Flaunders and Friesland be
of al the worst ; they be thicke, chub-
headed, hollow eyed, long backt, flat
buttockt, weake ioynted, especially in
the pasterns, alwaies ready to tyre in a
miles ridmg.' This latter characteristic
is indeed confirmed by another writer
— Gascoigne, who, in his Complaint of
Philomene, says :
1 God's mercy lends you brydles for desire,
Hold backe betime, for feare you catch a
foyle ;
The flesh may spurre to euerlasting fire,
But sure, that horse that tyreth like a.
roile,
And lothes the griefe of his forgalded sides,
Is better much than is the harbrainde
colte,
Which headlong runnes, and for no brydle
bydes,
But huntes for sinne in euery hil and holte.'
A hundreth sundrie Flowers, sig. Q. iii. b.
Ryghtwyse, righteous. — II. 215,
224, 310, 430 and note, 431.
598
THE GOVERN OUR.
Sad, serious, steady.— \. i, 35, 203,
268: II. 141. The notion of grief is
quite foreign to this use of the word.
Palsgrave has, ' Sadde, discrete — m.
rassis, f. rassise s. Sadde, full of gra-
vyte, m. et f. graue s."1 — UEsclair. p.
323. Chaucer uses the word in this
sense in The Clerkes Tale :
' And whan this Walter saugh hir pacience,
Hir glade cheer, and no malice at al,
And he so oft hadde doon to hir offence,
And sche ay sad and constant as a wal,
Continuyng ever hir innocence overal,
This sturdy marquys gan his herte dresse
To re wen upon hir wyfly stedefastnesse.'
Poet. Works, vol. ii. p. 311.
So Lord Berners, in his translation
of Froissart, says, ' Whiche treaty was
so wysely handled by sadde and discrete
counsayle of bothe parties, so that a
peace was graunted bytwene bothe
kynges, their countreis, and liege
people, to endure ix yere.' — Chron.
vol. i. p. 415. The original being,
'Et furent si sagement demenees les
paroles par si bonnes et si vaillans gens,
qui ressoignoient le dommage de 1'un
royaume et de 1'autre que une treves
furent prises entre Fun roi et 1'autre, leurs
pays, leurs gens, et tous leurs adherens,
adurerneuf ans.' — Chron. torn. i. p. 612,
ed. Pan. Lit. Hall, in his account of
the marriage of the king with Ann of
Cleves, says, 'In this apparell she
goynge betwene the Erie of Ouersteyn
and the Graunde Master Hostoden,
which had the conduyte and ordre of
the performaunce of her maryage with
most demure countynaunce and sad
behauioUr, passed through the Kynges
chaumbre, all the Lordes goyng before
her, tyll they came to the galery where
the Kyng was, to whom she made three
low obeysaunces and curteisyes.' —
Chron. fo. ccxl b. ed. 1548. Ascham,
in his Toxophilus, uses the word in the
same sense as Elyot, 'Yet the same
man (i.e. Plato), in the same place,
Philologe, by your leave, doth admit
wholesome, honest, and mannerly pas-
times to be as necessary to be mingled
with sad matters of the mind, as eating
and sleeping is for the health of the
body, and yet we be born for neither of
both.'— P. 13, ed. 1864. So does Sir
P. Sidney : ' But I say for my part, I
thinke no man, for valour of mind and
abilitie of body, to be preferred if
equalled to Argalus ; and yet so valiant
as he neuer durst do any body iniurie :
in behauiour some will sa^ euer sad,
surely sober, and somewhat giuen to
musing, but neuer uncourteous ; his
word euer led by his thought and
followed by his deed.' — Arcadia, p. 16,
ed. 1605. So Bacon, in his Advance-
ment of Learning, says : ' Of this wis-
dom it seemeth some of the ancient
Romans in the saddest and wisest times
were professors; for Cicero reporteth
that it was then in use for senators that
had name and opinion for general wise
men, as Coruncanius, Curius, Laelius,
and many others, to walk at certain hours
in the Place, and to give audience to
those that would use their advice.' —
Works, vol. iii. p. 447, ed. 1857.
Saulfe, Saulfly, safe, safely.— 1. 181 ;
II. 13, 100, 106, 107, 143, 175, 252, 291,
307. From the old form of the French
sauf, in which the / of the Latin root
salvus was retained. Thus in Rabelais we
read, ' Les truyes en leur gesine (saulue
Ihonneur de toute la compaignie), ne sont
nourries que de fleurs dorangiers.' — P.
219, ed. Pan. Lit. Chaucer has a similar
form; thus in The Wyf 'of 'Bathes Tale:
1 Wommen may now go sa^lfly up and down.'
Poet. Works, vol. ii. p. 233.
Again in The Clerkes Tale :
' The remenant of your jewels redy be
Within your chambur dore dar I sauJJy
sayn.' Ibid. p. 305.
Sely, simple, timid, miserable.— II. 5
and note, 396. This adjective of Saxon
origin, is said by Mr. Todd to mean
' happy,' 'prosperous,' but the context of
the various passages cited shows that this
meaning cannot be attributed to it.
Palsgrave has : ' Sely or fearfull — m.
paoureux, f. paoureuse s. Sely, wret-
ched— m. meschant s, f. meschante s.' —
V Esclair. p. 323. It occurs in The
Chanounes Yemannes Tale:
'What wiste this prest with whom that he delte ?
Ne of his harm comyng he no thing felte.
O seely prest, O sely innocent,
With coueytise anoon thou schalt be blent ;
GLOSSARY.
599
O graceles, ful blynd is thy conceyt,
No thing art them war of the deceyt,
Which that this fox i-schapen hath to the ;
His wily wrenches y-wis thou mayst not fle.'
Poet. Works, vol. iii. p. 62.
It is used by Robinson in his trans-
lation of More's Utopia-. 'For they
counte huntynge the lowest, the vyleste,
and mooste abiecte parte of boucherie,
and the other partes of it more profit-
able, and more honeste, as bryngynge
muche more commoditie in that they
kyll beastes onely for necessitie. Where
as the hunter seketh nothinge but
pleasure of the seelye and wofull beastes
slaughter and murder.' — Fo. 82, ed.
1556. In the more modern form, silly,
the word is used in the same primitive
sense so late as the seventeenth cen-
tury by Hooker, who says, ' Our Sa-
viour made choice of twelve simple and
unlearned men, that the greater their
lack of natural wisdom was, the more
admirable that might appear which God
supernaturally endued them with from
heaven. Such, therefore, as knew the
poor and silly estate wherein they had
lived, could not but wonder to hear the
wisdom of their speech, and be so much
the more attentive unto their teaching.'
Works, p. 68, ed. 1723.
Seelynge, covering, closing. — II.
182 and note. The verb 'to seele' is
derived from the French siller or cillier,
a term used in falconry, and applied to
the act of sewing up the eyes of a
hawk in order to accustom it to the
hood. Palsgrave has, ' I cele a hauke,
or a pigyon, or any other foule or
byrde, whan I so we up their eyes for
caryage or otherwyse. Je die, prim,
conj. And this pigyon be celed, you
shall se her mounte goodly : si ce
pigeon soyt cile une foys, vous le verrez
monter bien genttmentS — UEsclair. p.
479. Sir Philip Sidney, like Bacon,
applies this expression to a dove:
' Now she brought them to see a seeled
Doue, who, the blinder she was, the
higher she straue.' — Arcadia, p. 55,
ed. 1605. By Spenser it is used meta-
phorically in The Faerie Queene:
' O lightsome day ! the lampe of highest Jove,
First made by him mens wandnng wayes
to guyde,
When darknesse he in deepest dongeon
drove,
Henceforth thy hated face for ever hyde,
And shut up heaven's windowes shyning
wyde ;
For earthly sight can nought but sorrow
breed,
And late repentance which shall long abyde ;
Mine eyes no more on vanitie sha'I feed,
But seeled up with death shall have their
deadly meed.'
Poet. Works, vol. i. p. 196.
Semblable, Semblably, like, simi-
lar-, in like manner, similarly. — I. i,
5, 7, 8, 13, 14, 27, 28, 35, 37, 38, 59,
63, 70, 72, 78, 82, 86, 91, 101, 125,
129, 132, 157, 171, 174, 183, 193,
199, 206, 211, 213, 218, 221, 229,
236, 248, 266, 267, 268, 293, 301 ;
II. 8, 15, 22, 27, 43, 52, 54, 72, 73,
84, 86, 92, 101, 102, in, 112, 113,
115, 121, 123, 161, 162, 169, 172,
177, 183, 184, 187, 195, 199, 205,
209, 215, 234, 235, 238, 248, 267, 276,
284, 286, 291, 305, 308, 314, 318,
332, 342, 366, 388, 405, 410, 412.
427. The French semblable, sembla-
blement. Cotgrave translates the former,
' Semblable, like, alike, such, even
such, resembling, according unto.' And
the latter, ' Semblably, likewise, in
like sort, in such fashion, after the
same manner, also, even so. ' It occurs
in Le Roman de la Rose :
' Ge n'apele pas vente, don ;
Vente ne doit nul guerredon,
N'i afiert graces ne merites :
L'ung de 1'autre se part tous quites.
Si n'est-ce pas vente semblable :
Car quant cil a mis en Testable
Son destrier, il le puet revendre,
Et chetel ou gaaing reprendre.'
Tom. ii. p. 312.
And this is translated by Chaucer :
' I wole not sellyng clepe yevyng,
For sellyng axeth no guerdonyng ;
Here lith no thank, ne no merite,
That oon goth from that other al quyte.
But this sellyng is not semblabU ;
For, whanne his hors is in the stable,
He may it selle ageyn, pard£,
And wynnen on it, such happe may be.'
Poet. Works, vol. vi. p. 180.
And in the same poem :
' A son pooir voloir dcust
Quiconques'a fame ge'ust.
Et soi garder en son semblable,
Por ce que tuit sunt corrumpable.'
Ubi supra, torn. ii. p. 22.
Which is thus rendered by Chaucer :
6oo
THE GOVERNOUR.
1 For he shulde setten alle his wille
To geten a likly thyng hym tille,
And to sustene, if he myghte,
And kepe forth by kyndes righte,
His owne lykenesse and semblable.
For because alle is corumpable.'
Ubi supra, p. 148.
Again, in The Marchaundes Tale, we
have :
' I wot wel that my lord can more than I ;
What that he saith, I hold it ferm and
stable,
I say the same, or elles thing semblable'
Ibid. vol. ii. p. 326.
And in The Tale of Melibeus : ' Whan
cure Lord hadde creat Adam, cure forme
fader, he sayde in this wise : Hit is not
goode to be a man aloone ; make we to
him an help semblable to him-self.' —
Ibid. vol. iii. pp. 150-1, ed. 1866.
Becon, the contemporary of Elyot,
says : ' Cold is that fire, yea, rather it
is no fire, which containeth not in it
the virtue and strength of burning.
Semblably cold is that love, yea, rather
it is no love, which containeth not in it
the virtue and strength of working.' —
Early Writings, p. 39, ed. 1843.
Shakespeare uses both adjective and
adverb. Thus in Hen. IV. Part II.
Falstaff says : ' It is a wonderful thing
to see the semblable coherence of his
men's spirits and his : they, by ob-
serving of him, do bear themselves like
foolish justices ; he, by conversing with
them, is turned into a justice-like
serving-man.' And in Hen. IV. Parti.
Hotspur exclaims :
'This, Douglas ? No ; I know this face full
well ;
A gallant knight he was, his name was
Blunt ;
Semblably furnished like the king himself.'
Cavendish gives us the judgment of
Cardinal Campeggio, in which he says:
'I will adjourne this courte, for this
time, according to the order of the courte
of Rome, from whence semblably our
jurisdiction is derived.' — Wordsworth's
Eccles. Biog. vol, i. p. 568.
Semblaunt e, appearance. — II. 131,
152, 277 and note. The French sem-
blant, which is rendered by Cotgrave,
' A shew, seeming, semblance, ap-
parence, countenance.' And the phrase
fain semblant, ' To seem, or make as
if.' We find the word in Le Rom. de
la Rose :
' Ens ou milieu je vi Maine,
Qui de corrous et d'ataine
Sembloit bien estre moverresse,
Et correceuse et tencerresse,
Et plaine de grant cuvertage
Estoit par semblant cele ymage. '
Tom. i. pp. 8-9.
Which Chaucer renders :
' Amyd saugh I a Hate stonde,
That for hir wrathe, yre, and onde,
Semede to ben an moyeresse,
An angry wight, a chideresse.
And ful of gyle, and felle corage,
By semblaunt was that ilke ymage.'
Poet. Works, vol. vi. p. 5.
Again, in the same poem, we have :
' Fol et legier a deceyoir ;
Mais se ge vif, sachies de voir,
Mar lor fist onques bel semblant.*
Ubi supra, p. 147.
In the English version this is rendered :
' A foole is eythe to bigyle,
But may I lyve a litel while,
He shal forthenke his fair semblaunt.'
. Ubi supra, p. 121.
Chaucer uses it again in The Clerkes
Tale-.
No wonder is, for in hir gret estate,
Hir gost was ever in playn humilite ;
Ne tender mouth, noon herte delicate,
Ne pompe, ne semblant of realte.'
Ibid. vol. ii. p. 307.
And it is a favourite with Spenser, as
ex. gr. :
' Her purpose was not such as she did faine,
Ne yet her person such as it was scene ;
But under simple shew, and semblant plaine,
Lurkt false Duessa secretly unseene,
As a chaste virgin that had wronged beene.'
Poet. Works, vol. ii. p. 65.
The French phrase mentioned by Cot-
grave is used by Knolles in the seven-
teenth century : ' For all that, Moses,
neither in word or countenance, made
any semblant of liking or disliking the
message. ' — Hist, of the Turks, p. 368,
ed. 1610.
Sengles, Singles, a figure in a
dance. — I. 246, 253. This was the
French name for the third figure of the
basse dance. See Vol. I. p. 246, note a.
The word sengle was originally used as
simple was at a later period. Cotgrave
translates Sengle, 'Single, not double,
all alone, simple, without addition, of
itself ; and Simple, * A simple in Phisick,
GLOSSARY.
60 1
a Phisicall drug, also a single in dancing.'
Whilst Palsgrave has ' Syngle gowne —
robe sengle s, f.' — U EscL p. 270. And
in Le Rom. de la Rose we have :
' Si font bien oel enferme et treble
De sengle chose sembler doble,
, Et paroir ou ciel doble lune,
Et deux chandeles sembler une.'
Tom. iii. p. 184.
In Le Tresor de Vtnerie, written by
Hardouiu in 1394, which enumerates
the various notes on the horn used in
the chase, we are told :
' Mais or vous plaise a retenir
Ces vi mos aisies a aprendre
Par lesquelz vous poves comprendre
De corner toute la science.
Du primier mot aies fience
Qu'il est un mot sengle apelle's.'
P. ix, ed. 1856.
And again :
' Apres qui vuest chemin corner
Trois mos tous sengles doit sonner.'
Hid. p. 13.
Shailes, a kind of scarecrow. — I. 247.
There can be little doubt that this is
the same word which is more usually
spelt Shewell or Sewel. The latter
word is mentioned in connexion with
' blenchars ' in the passage quoted from
Ellis ante p. 461, precisely in the same
way as Elyot himself has both words in
juxtaposition in the text. In order to
understand this technical term, we must
refer to our old authority on such
matters, Turbervile, who explains it as
follows : ' Any thyng that is hung up is
called a Sewel. And those are used
most commonly to amaze a Deare, and
to make him refuse to passe wher they
are hanged up.' — The Booke of Hunting,
p. 98, ed. 1575. Again he says:
* When they (i.e. huntsmen) hang uppe
any paper, clout, or other marke, then
it is to be called Sewelling, or setting of
Sewels. ' — Ibid. p. 242. There being no
phrase at all equivalent to this in the
corresponding passage in Du Fouil-
loux's work, \vhich, as we have
already seen, Turbervile very closely
followed, we must presume that this
artifice was unknown to the French
sportsmen. In Howell's Lexicon Tetra-
glotton, published in 1660, we find :
' A seicctl, a thing to keep out the deer ;
cosa da tener* fuora il cervo ; chose
pour retraindre le cerf; cosa por re-
strenir el ciervo.' The term appears
to be still in use, for Mr. Shirley, in
his work on Deer and Deer Parks, says :
' Lord Winchilsea also remarks upon
the importance ofsewels,' that is, lengths
of cord on spindles, with turkey feathers
knotted on to them, at the interval of
a couple of feet ; it is found that deer
are afraid of these strings of feathers,
when stretched across a large park, and
are by their means kept within a certain
space for a day together, by this simple
device, which, however, appears to be
of little use in small parks, where it is
found that deer take no notice of sewels,
and where, therefore, it is useless to
employ them.'— P. 246, ed. 1867. The
word is employed metaphorically by
Sir Philip Sidney : ' For, as children
must first by feare be induced to know
that, which after (when they do know)
they are most glad of; so are these
bug-beares of opinions brought by
great Cleraks into the world, to seme as
shewelles to keepe them from those faults
whereto else the vanitie of the world
and weaknesse of senses might pull
them.' — Arcadia, p. 267, ed. 1605.
Shalme, a kind of flute. — I. 225,
and note. In his Dictionary the author
translates 'Tibia' 'the leg, proprely
the shanke or shinne bone, it is also an
instrument called a shalmej and 'Ti-
bicen, Tibicina,' 'he or she that
blowethe a trumpette or shalnie.y
Cavendish, in his account of Wolsey at
Compiegne in 1527, says that the king
of France borrowed the cardinal's pri-
vate band, ' who plaied there all night,
and never rested, soe that, whether it
were with extreme labour of blowing, or
with poisonning, as some judged, be-
cause they were more commended by
the king than his owne, or of what
other mischaunce, I cannot tell, but the
plaier on the shalme, who was very
excellent in that kind of instrument,
died within a day or two after.' —
Wordsworth's Eccles. Biog. vol. i. »
538. North, in his translation of Plu-
tarch, says, ' Agesilaus commaunded
his souldiers to put garlandes upon
602
THE GOVERNOUR.
their heades, and his musitians to
sounde their shalmes or pipes, whilest
he did sette up a token of triumphe as
victorious. '—P. 665, ed. 1 579. Amyot,
whom North followed, had written :
* Commanda a ses souldards qu'ilz
meissent des chappeaux de fleurs dessus
leur testes, et aux menestriers qu'ilz
iouassent de leur flustes, pendant qu'il
faissoit dresser et accoustrer un trophee
comme uictorieux.' — Les Vies des
hommes ill. torn. ii. fo. 425, ed. 1565.
Hall, in his account of the procession
by water from Greenwich on the occa-
sion of Anne Boleyn's coronation in
1532-3, speaks of the Lord Mayor's
barge, 'in whiche were Shalmes , Shag-
bushes and diuers other instrumentes,
whiche continually made goodly ar-
mony.' — Chron. fo. ccxii b, ed. 1548.
The result of the passages above quoted
makes it evident that the instrument of
which Mr. Wright gives a drawing (re-
ferred to in Vol. I. p. 226, note) is in-
correctly described by him as a shalm,
inasmuch as he represents it not as a
pipe or flute, but as a stringed instru-
ment, and therefore answering more to
the description of a rebec than of a
shalm.
Simulachre, a figure, a likeness. — I.
47. The French simulacre, which Cot-
grave translates, ' The image, picture or
counterfeit of a man or woman ; the
figure, semblance, resemblance, like-
nesse, forme or proportion of any thing
represented.' It was, of course, derived
from the Latin 'simulachrum,' which is
quite classical. Elyot, in his Dictio-
naryr, renders the latter, 'An ymage of
a manne or woman. ' The word oc-
curs in French in the twelfth century.
'Li reis Asa sa mere meime Maacham
remuad e tut en ostad del servise e del
sacrefise de un ydle que clamed ert
Priap que ele cultivout ; e tut fist de-
pescier e esmier eel vilain simulacre,
kar 90 ert ydle de pecchie e de lecherie,
e puis le fist jeter aval en la riviere.' —
Les quatre livres des Rois, p. 302, ed.
1841. Sir John Maundevile distin-
guishes between this word and idol :
'Summe worschipen symulacres and
summe ydoles. But betwene symu-
lacres and ydoles is a gret difference.
For symulacres ben ymages made aftre
lyknesse of men, or of wommen, or of
the sonne, or of the mone, or of ony
best, or of ony kyndely thing; and
ydoles is an ymage made of lewed wille
of man, that man may not fynden
among kyndely thinges ; as an ymage
that hathe 4 hedes, on of a man, an-
other of an hors, or of an ox, or of sum
other best, that no man hathe seyn aftre
kyndely disposicioun. And thei that
worschipen symulacres thei worschipen
hem for sum worthi man that was sum
tyme, as Hercules, and many othere,
that diden many marvayles in here
tyme.' — Voiage, &c. p. 198, ed. 1727.
The word is used in the sixteenth cen-
tury by Montaigne : ' Je ne suys pas la
secte de Pythagoras, "que les hommes
prennent une ame nouvelle quand ils
approchent des simulacres des dieux
pourrecueillir leurs oracles ;" sinon qu'il
voulust dire celamesme.' — Essais, torn,
iii. p. 340, ed. 1854.
Skoser, a horse dealer. — I. 63.
This word should undoubtedly be
printed 'skorsers,' as it appears in the
later editions, the mistake being prob-
ably due to the printer having omitted
to notice the sign of contraction in the
author's MS. In his Dictionary Elyot
gives, 'Hippocomus, an horse-s&orcer.'
Cotgrave translates Maquignonnage^
' Deceitfull Brokage, bargaining for, or
selling of, things ; hence also the trade
of horse-scoursingS And Maquignon-
ner, 'To play the broker or Horse-
scourser, to deale deceitfully in bargains.'
The word is derived from the verb
' scorse,' meaning to exchange, which is
used in this sense by Spenser. It is
curious that the Scotch had the verb
'tocoss' or 'cose' with precisely the
same meaning, whilst on the other
hand, according to Du Cange ' Cozzoni
etiamnum Italis dicuntur quos nostri
Maquignons vocant.' — Gloss, sub voc.
Cociones. The following passage in
Bishop Douglas's translation of Virgil
shows that he considered 'cosit' the
equivalent of ' permutat. '
' Svne Mnestheus ane bustuous lioun skyn,
With touch and werelik talbert nathyng thyn,
GLOSSARY.
603
To Nisus gaif, and the traist Alethes
With him has helmes cosit, and gaif him his.'
P. 286, ed. 1710.
The corresponding passage in Virgil
being :
' Dat Niso Mnestheus pellem horrentisque
leonis
Exuvias ; galeam fidus permutat Aletes.
sEn, ix. 306.
Skene, in his Glossary defines 'Bote'
as 'Ane auld Saxon worde, signifying
compensation, or satisfaction, as man-
bote, thieft-bote, and in all excambion
or cossing of landes or geare moueable,
the ane part that gettis the better, giuis
ane Bote or compensation to the uther.'
De Verb, signif. ed. 1597. Spenser
employs * scorse ' as a substantive as
well as a verb :
' Therein sat an old, old man, halfe blind,
And all decrepit in his feeble corse,
Yet lively vigour rested in his mind,
And recompenst them with a better scorse:
Weake body wel is chang'd for minds re-
doubled forse.'
Poet. Works, vol. ii. p. 180.
Again :
' Their steel-hed speares they strongly coucht,
and met
Together with impetuous rage and forse,
That with the terrour of their fierce affret
They rudely drove to ground both man and
horse,
That each awhile lay like a sencelesse corse.
But Paridell, sore brused with the blow,
Could not arise, the counterchaunge to
scorse,
Till that young Squyre him reared from be-
low,
Then drew he his bright sword, and gan
about him throw.'
Ibid. vol. iii. p. 49.
It is used by Dray ton in Poly-Olbion
in precisely the same sense :
' in this song of mine, hee seriously that
reads,
Shall find, ere I haue done, the Britaine so
extold
(Whose height each Mountaine striues so
mainly to uphold)
Matcht with as valiant men, and of as cleane
a might,
As skilful! to commaund, and as inur'd to
fight ;
Who, when their fortune will'd that after
they should scorse
Blowes with the big-bon'd Dane, eschanging
force for force
(When first he put from sea to forrage on
this shore,
Two hundred yeeres distain'd with either
equall gore ;
Now this aloft, now that, oft did the English
raigne,
And oftentimes againe depressed by the
Dane),
The Saxons then, I say, themselues as
brauely show'd
As these on whom the Welsh such glorious
praise bestow'd.'
P. 196, ed. 1613.
In Higgins' Nomenclator we have the
very word used by Elyot, and its de-
finition, 'Mango equorum, qui emit
equos et permutat distrahitque. Ma-
quignon. An horse scorser : he that
buyeth horses and putteth them away
againe by chopping and changing.' —
P. 514, ed. 1585. In process of time
the derivation of the compound word
having apparently been forgotten, it
was corruptly spelt ' horse - courser. '
Harrison, in his Descript. of England,
says, * There is no greater deceipt used
anie where than among our horsse-
keepers, horssecorsers, and hostelers :
for such is the subtill knauerie of a
great sort of them (without exception
of anie of them, be it spoken which
deale for privat gaine) that an honest
meaning man shall haue verie good
lucke among them, if he be not de-
ceiued by some false tricke or other. ' —
P. 220, ed. 1587. Blundeville, whose
book on horses and horsemanship is
one of the earliest practical treatises on
this subject in our language, says, with
regard to feeding horses on buckwheat,
' I would not wyshe eyther that, or any
other way of such sodeyn reysyng of a
horses flesh to be used. For such fat-
nes is but puft up, and neuer continueth,
as is dayly too wel proued in such
horses or gueldings as are bought at the
horsecorsers handes, whiche moste com-
monly seke rather falsly to pampre
their horses for an outwarde shew, then
truely to dyet them, to thintent they
may make the sooner sale of them, and
be at no great charge in longe keepynge
them. ' — Dyetyng of Horses, fo. 32, ed.
1565. Gervase Markham adopts a
form of the word approximating very
closely to the Scotch: 'There both
haue beene and are many questions
raised (not by horsemen, for they know
the truth of arte, but by such as beare
the false shapes of horsemen, as amb-
604
THE GOVERNOUR.
lers, common horse breakers (alike in
qualite to Mountebanks and Horse
eossers) touching the making of horses
to amble, some inuaying against one
practise, some against another.' — Cava-
larice, lib. iv. p 12, ed. 1617. Scott
uses the corrupt form of the word : —
' " And next I saw them saddled lead
Old Cheviot forth, the Earl's best steed,
A matchless horse, though something old,
Prompt in his paces, cool and bold.
I heard the Sheriff Sholto say,
The Earl did much the Master pray
To use him on the battle day ;
But he preferr'd— " — " Nay, Henry, cease !
Thou sworn horse • courser, hold thy
peace.'* *
Poet. Works, p. 136, ed. 1847.
Sopheme, Sophisme, a sophism. —
II. 230 and note, 279. Palsgrave
has, 'Sopheme, a doutfull questyon —
sophisme s, m.' — LEsclair. p. 272. In
Le Roman du Renart, a poem of the
thirteenth century, we find this word
spelt differently :
' Et ge si le questionai,
De gramaire li demandai,
De soffime et de question,
Ne me sot respondre un boton.'
Tom. iii. p. 51, ed. 1826.
Chaucer adopted the actual French
form in his translation (see the note to
Vol. II. p. 230) of the following pas-
sage:
' Tous jors i troveres sophime
Qui la consequence envenime,
Se vous aves sotilite
D'entendre la dupliciteV
Le Rom. de la Rose, torn. ii. p. 388.
In the first passage in the text Elyot
has obviously followed Chaucer's ex-
ample
Sophisticate, counterfeit, false, fal-
lacious, oversubtle. — II. 279. The
French sophistique, which Cotgrave
renders, ' Sophisticated, adulterated,
falsified, also cunningly handled, or
cavilingly uttered.' Thus Montaigne
says, <Et certes, la philosophic n'est
qu'une poe'sie sophistiquee? — Essais,
torn. ii. p. 429. Again, 'Emonez,
ieune gars de Chio . . . se presenta
au philosophe Arcesilaus, et luy de-
manda, si un sage se pourroit veoir
amoureux : " Ouy dea," respondit
1'aultre, "pourveu que ce ne feust pas
d'une beaute paree et sophistiquee
comme la tienne."' — Ibid. torn. iii. p.
482. Once more, 'En (i.e. delaraison)
dont faict les hommes, comme les par-
fumiers de 1'huile; ils 1'ont sophistiquee 'de
tant d'argumentations et de discours ap-
pellez du dehors, qu'elle en est devenue
variable et particuliere a chascun, et a
perdu son propre visage.' — Ibid. torn,
iv. p. 223. Sir John Maundevile
employs it in the first sense above men-
tioned : ' First zee schulle wel knowe
that the naturelle Bawme is fulle cleer
and of Cytrine colour, and stronge smel-
lynge ; and zif it be thykke, or reed, or
blak, it is sophisticate, that is to seyne,
contrefeted and made lyke it, for dis-
ceyt.' — Voiage, &>c. p. 62, ed. 1727.
Sourded, arisen, sprung up. — I. 16.
The French verb sourdre Anglicised.
Palsgrave has, ' I ryse out, or springe
out, or ryse up, as water that springeth.
Je sours, nous sour dons, je sourdys, jay
sourdy, je sourdyray, que je sourde,
sourdre, tert. conj. It is a plesaunt
syght to se the water ryse up or ryse out
by bubbels out of a spring : ilfait beau
veoyr leaue sourdre par bouyllons hors
dune source? — LEscl. p. 692. And it
is used in this its primitive sense in
Le Rom. de la Rose :
' Par-la, soit este, soit ivers,
S'encorent dui flueves divers
Sordans de diverses fontaines
Qui moult sunt de diverses vaines.'
Tom. ii. p. 91, ed. 1814.
By Montaigne it is used in two senses,
the primitive, like that last quoted, and
the figurative, as it is employed by
Elyot : ' Un laboureur, perceant de son
coultre profondement la terre, en veit
sourdre Tages, demi-dieu, d'un visage
enfantin, mais de senile prudence.' —
Essais, torn. i. p. 58, ed. 1854. And
' De ce vice sourdent plusieurs grandes
incommoditez.' — Ibid. p. 307. So
Amyot, in his translation of Plutarch,
says : ' II (i.e Timoleon) ne retourna
onques-puis a Corinthe, ains en feit
uenir sa femme et ses enfans, et ne
s'entremesla point des troubles qui de-
puis sourdirent entre les Grecs.' — Les
Vies, torn. i. fo. 189 b, ed. 1565. This
word is used several times by Chaucer
GLOSSARY.
605
in The Personnes Tale, as in the follow-
ing instances : ' Now mighte men axe,
whereof pride soiirdeth and springeth.'
And ' Now sith so is, that ye han herd
and understonde what is pride, and
whiche ben the spices of it, and whens
pride sourdeth and springeth.' — Poet.
Works, vol. iii. pp. 300, 302, ed. 1866.
In a poem already referred to, 'On
the deposition of Rich. II.,' we have
the same form as in the text :
' Amonge the comune peple
Sodeynly ther sourdia
Selcouthe thingis,
A grett wondir to wyse men.'
Wright, Polit. Poems, vol. i. p. 368, the
Rolls ed.
And it occurs also in Fabyan's Chroni-
cle : ' But to all this was the towne of
Gaunt repugnaunt, in so moche that
mortall warre beganne to sourde atwene
the sayd towne and the towne of Brugys
and other.' Again: ' Charlys, Kynge
of Nauarne, caused to be slayne within
the towne of the Aygle in Normandy
sir Charlys de Spayne, constable of
Fraunce, for the whiche murdre sourdyd
great warre atwene Kynge John and
the sayde Kynge of Nauerne.' — Pp.
436, 499, ed. 1811.
Sowne, Soune, subst. and verb., a
sound, to sound.— I. 12, 116, 122, 226,
266. This form of the word is very
common with the early writers. Thus
Chaucer, in The Prologue, says :
ggepipe cowde he blowe and sowne,
therwithal he brought us out of towne.'
And shortly afterwards :
' Ful lowde he sang, Come hider, love, to me.
This sompnour bar to him a stif burdoun,
Was nevere trompe of half so gret a soun.'
Poet. Works, vol. ii. pp. 18, 21.
And in The Boke of the Duchesse :
' Of eloquence was never founde^
So swete a sownynge facounde."
Ibid. vol. v. p. 183.
So also Gower :
' And of musike also the note
In mans voyce, or softe or sharpe,
That fonde Juball, and of the harpe
The mery sowne, which is to like,
That fonde Paulius forth with phisike.
Con. Am. fo. Ixxvi b, ed. 1554.
Sir John Maundevile has the same form :
• This lond of Caldee is fulle gret : and
'Aba
And
the langage of that contree is more gret
in sownynge, than it is in other parties
bezonde the see.' — Voiage, &c., p. 184,
ed. 1727. Again he says: 'In that
Vale heren men often tyme grete tem-
pestes, and thondres, and grete mur-
mures and noyses, alle dayes and
nyghtes : and gret noyse, as it were sown
of labours and of nakeres and trompes.'
— Ibid. p. 340.
Sowne, a swoon. — II. 155. This
word is spelt in a great variety of ways
by the early writers, and not unfre-
quently as above, which has led to its
being confounded with the preceding
homonym. Elyot himself does not ob-
serve uniformity in this respect, for in
his Dictionary he renders Defectus
animi '•sownynge or ly'enge in a traunce.'
Lipopsichia, 'a soundyng, where one
semeth to be deade.' And Sopitus,
' brought aslepe or to reste, or into a
sowne with a sodayne stroke.' Cot-
grave translates espausmer ' To fall into
a swoune J and espausmure ' A swound-
ing, or falling into a trance.' Whilst
Palsgrave has, ' Sounyng — pasmoison s,
m.,' and also, ' I sownde, I fall downe
in a sownde for fayntnesse. ye me
espausme, verb. med. prim. conj. and
je me esuanouys, sec. conj. Let me nat
be by whan you let hym blodde, for I
shall sownde than : que je ne soye pas
present, je vous prie, quant vous le
saignez, carje me espaumeray doncques,
or je me esuanouyray doncques.' —
L'Escl. pp. 273. 726. Chaucer has
swowe, swough, swogh, swoune, and
swowne. Thus in The Doctor's Tale :
'And with that word aswoun sche fell anoon,
And after, whan hir swovmyng was agoon,
Sche riseth up, and to hir fader sayde ;
Blessed be God, that I schal deye a mayde.
And with that word on swoune doun sche
fel.'
Poet. Works, vol. iii. p. 83.
And in the Dream we have two forms :
' For withoute moving any paas,
All sodainely as thing dying,
He fell at once downe sowning.
Lo, where he lyeth in a siuoonc,
Withoute word.'
Ibid. vol. v. p. loz.
So Gower :
6o6
THE GOVERNOUR.
' She wepeth, she crieth, she swouneth ofte,
She caste hir eien up alofte.
And with this worde she fell to grounde
A smoune, and there she laie astounde."
Conf. Am. fo. Ixxxiii, ed. 1554.
Again :
' And with that word she gan downe fall
Of siooune : and he hir up nam,
And forthe with that the maiden cam,
And thei to bedde anone hir brought.'
Ibid. fo. ciii b.
Spenser has yet another form :
' Shortly she came whereas that woefull
Squire,
With blood deformed, lay in deadly swownd ;
In whose faire eyes, like lamps of quenched
fire,
The christall humor stood congealed rownd.'
Poet. Works, vol. ii. p. 310.
Again in the same poem we read :
' Till faint through yrkesome wearines, adowne
Upon the grassy ground her selfe she
layd
To sleepe, the whiles a gentle slombring
Upon her fell, all naked bare displayd.'
Ibid. vol. iii. p. 3.
Brende in his translation of Q. Curtius,
lib. ix. cap. 5, translates, 'Leonnatus,
dum avide ruentes barbaros summovet,
cervice graviter icta, semianimis procu-
buit ante regis pedes ; ' ' And Leonatus,
whyles he resisted the Indians that
egerlye pressed upon Alexander, re-
ceiued so sore a stripe upon the necke,
that he fell downe in a sowne at the
Kynges feet.' — Fo. 193, ed. 1561. It
was probably owing to this that the
word was by later writers actually spelt
'sound.' Thus North, in his translation
of Plutarch, says : * The young Lady,
hearing these newes, fell downe in a
sound before him, and neither spake
nor sturred of long time. ' — P. 7J5> ed.
I579-
Spice, a kind, sort, species. — II. 186,
187, 327, 364. From the French espece.
Palsgrave has ' Spyce, a kynde- -especes,
f.' — UEscl. p. 274. And Cotgrave,
* Espece, f. A kind, or sort of. ' On the
other hand, in the Promptorium, we
find, ' Spece or kende. Species.'' — P.
467. And the author, in his own
Dictionary, says, ' Sommetyme Species
doo sygnyfye spyces."1 Huloet, in his
Abcedarium^ gives, ' Spice or kynde,
genus, species. This form is frequently
employed by Chaucer. As in The
Knightes Tale :
' And therfore of his wyse purveaunce
He hath so wel biset his ordenaunce,
That spices of thinges and progressiouns
Schullen endure by successiouns.'
Poet. Works, vol. ii. p. 93.
Again, in The Persones Tale: 'The
spices of penitence ben thre. That oon
of hem is solempne, another is comune,
and the thridde is pryve.' And « The
spices of this part schuln be more largely
declared in here chapitres folwynge. ' —
Ibid. vol. iii. pp. 266, 308 ed. 1866.
Spousayles, espousals, wedding. —
II. 142. The French espousailles,
which Cotgrave translates, ' An espou-
sals, or bridall, a wedding, or marriage.'
Baret, in his Alvearie, gives, ' Spousals,
Sponsalia. L? accord et conuenance matri-
moniale, fianceailles. ' Chaucer has this
form in The Clerkes Tale :
' Bowith your neck undir that blisful yok
Of sovereignete, nought of servise,
Which that men clepe spousail or wedlok.
' With hertly wil thay sworen and assentyn,
To al this thing, ther sayde no wight nay.
Bysechyng him of grace, er that thay wentyn,
That he wolde graunten hem a certeyn day
Of his spousaiJ, as soone as ever he may.'
Poet. Works, vol. ii. pp. 281, 283.
And in the Testament of Love he says :
' And truely after tyme that such ac-
corde by theyr consent in harte is en-
sealed and put in my tresorie emongs
my priuie things, then ginneth the name
of spousaile.1 — Works, fo. 280, ed. 1602.
Spenser has the same form in The Faerie
Queene :
' He left two sonnes, of which faire Elferon,
The eldest brother, did untimely dy ;
Whose emptie place the mightie Oberon
Doubly supplide, in spousail and dominion.'
Poet. Works, vol. ii. p. 201, ed. 1866.
Squynce, the quinsy. — II. 338 and
note. In his Dictionary the author
translates Angiria, ' A disease in the
throote, called the Quynse.' Whilst in
his Castel of Healthe he says, ' By these
destinations or reumes hapneth many
other greuouse diseases . . . tooth ache,
pynne and webe in the eyes, dulnesse
of heringe, quynces, frettinge of the
bowelles with flixes, &c.' — Fo. 79, ed.
GLOSSARY.
607
1541. In the Promptorium we find,
' Sqwynacye, sekenesse (sqwynsy) Squi-
nancia, gutturna'— P. 471. Huloet
has yet another form : ' Squynche, a
disease in the iawes and throte, Synnche,
Cynanche? The English was no doubt
derived immediately from the French
Squinance, which Cotgrave renders,
* the Squinancyor Squinzie; a disease.'
Thus Rabelais says in Pantagruel : ' De
ce seullement indignez que, sans estre
aultrement malades, par le Pantagruelion
on leur oppiloyt les conduictz par les-
quelz sortent les bons motz et entrent
les bons morceaulx, plus villainement
que ne feroyt la male angine, et mortelle
squinanceS — (Euvres, p. 197, ed. Pan.
Lit. In a comedy called 751* Jealous
Lovers, written by Thomas Randolph,
of Trin. Coll. Cam. , just a century after
the publication of The Governour, one
of the characters says :
' Shall not we be suspected for the murder,
And choke with a hempen squincyt
P. 54, ed. 1634.
In the same year Holland translated :
« Illitum anginas et arterias cum melle et
oleo vetere sanat' (Plin. Nat. Hist. lib.
xx. cap. 3) ; ' Being tempered with
honey and old oile, and so reduced
into a thin ointment or liniment, it cureth
the Squinancie, and such diseases incident
to the windpipes.' — Vol. ii. p. 36, ed.
1634.
Stare, a starling.— I. 116. This is
a thoroughly Anglo-Saxon word. Pals-
grave has, ' Staare, abyrde, — estourneau
x, m.' — L'Esd. p. 275. Chaucer, in
The Assembly of Foules, speaks of —
4 The stare, that the counseylle kan bewrye.'
Poet. Works, vol. iv. p. 63.
Whilst Lydgate says :
' It is no wisdam a man to seyn out al,
Sum bird can synge merily in his cage ;
The stare wyl chatre and speak of long
usage,
Though in his speche ther be no greet
resoun.'
Minor Poems, p. 150, ed. 1842.
Holland translates ' Habebant et Caesares
juyenes sturnum, item luscinias, Graeco
atque Latino sermone dociles' (Plin.
Nat. Hist. lib. x. cap. 59) ; ' The two
Caesars also, the young princes (to wit,
Germanicus and Drusus), had one Stare
,nd sundry Nightingales, taught to parle
Greeke and Latine.'— Vol. i. p. 293,
d. 1635. And in ' SeArji/apxia, or
"he Government of the World in the
Vloon,' which is a translation of a comic
ttle book by M. Cyrano Bergerac, it
s said : * Every day the Queen's Bird-
ceeper had the care of teaching me
o whistle, as they doe here your Stares
r Black-birds.' — Sign. G. 6, ed.
659-
Stourdie, sturdy. —I. 40. In Elyot's
>wn Dictionary we find Torvus rendered
cruel and sturdy in Joking,' and Tor-
itas ' sturdynes.' The Promptorium,
>n the other hand, has, ' Sturdy, un-
>uxom. Rebellis, contumax, inobediens.
Sturdynesse, Rebellio, inobedienda, con-
'umacia.' P. 481. Huloet adopts both the
ibove renderings, for he gives ' Sturdy
of loke, Torvus.'' And also, « Sturdie
wythoute buxomnes or obedience. Con-
tumax, Pertinax, Pervicax, Praceps
animi, Toivus.' Hence Mr. Todd's
uggestion that this word is derived
from the Teutonic stuer = torvus, trux,
horridus, ferox, seems preferable to Dr.
Johnson's hypothesis of estourdi as the
root. Inasmuch as Littre says with
regard to the latter, ' Celui qui est
etourdi est leger.' It must be admitted
notwithstanding that Palsgrave gives
some colour to Johnson's theory, for he
gives, ' Sturdye or stubborne, — m.
estourdy s, f. estourdye s. ' — DEscl. p.
326. This word is used frequently by
Chaucer, as in The Clerkes Tale :
1 But now of wommen wold I aske fayn,
If these assayes mighten not suffice?
What couthe a stourdy housebonde more
devyse
To prove hir wyfhode and her stedefast-
nesse,
And he contynuyng ever in stourdynesse'
Poet. Works, vol. ii. p. 300.
Again, in Troylus and Cryseyde :
'Thenk here ayeins, that when the stordy
ooke.
On which men hakketh ofte, for the nones,
Receyved hath the happy fallynge stroke,
The grete swough doth it come aJ at ones,
As don thise rokkes or thise myhie stones;
For swifter course cometh thynge that is of
wyghte,
When it descendeth,than don thynges lighte.
Ibid. vol. iv. p. 209*
6o8
THE GOVERNOUR.
And also by Gower :
' The kinge declareth him the caas,
With sterne worde and stordie chere,
To him and saide in this manere.'
Con. Am. fo. clxxvi, ed. 1554.
Sir Thomas More says : ' Well ye wote
that heresies be false beliefe and fac-
cious wayes full of busynes. And such as
geue theim selfe therto be stourdy and
studiouse about the furtheraunce of their
sediciouse secte.' — Works, vol. i, p.
212, ed. 1557. Fox, in his account of
the trial of Cranmer, gives precisely the
same definition of the word as Huloet
and the still earlier Promptorium :
' Furthermore, whereas the sayd arch-
bishop was fast deteined in strayt prison,
so that he coulde not appeare (as was
notorious both in England and also in
the Romishe Court), and therefore had
a lawfull and most iust excuse of his
absence, by all lawes, both popish and
other, yet in the end of the sayd Ixxx
daies was the worthy Martyr decreed
Contumax, that is, sturdilye, frowardly,
and wilfully absent.' — Actes and Mon.
vol. ii. p. 1 88 1, ed. 1583.
Suscitate, Sussitate, to stir up. —
II. 26, 414 and note. From the French
susciter. Thus in Le Roman de la Rose
we have :
' Apres nous les convient giter
Por nos lignages susciter.'
Tom. iii. p. 161.
And Montaigne says : * Petilius ayant
este suscite par Caton pour luy de-
mander compte de 1'argent manie en la
province d'Antioche, Scipion, estant
venu au senat pour cet effect, produisit
le livre de raisons . . . et diet que ce
livre en contenoit au vray la recepte et
la mise.' — Essais, torn. ii. p. 143.
Suster, a sister. — II. 74, 98, 347.
This form is used by early writers ; thus
Chaucer, in The Nonne Prest his Tale,
has:
' This gentil cok had in his governaunce
Seven hennes, for to do all his plesaunce,
Which were his sustres and his paramoures.'
Poet. Works, vol. iii. p. 230.
So too Gower :
' Phedra, hir yonge suster eke,
A lustie maide, a sobre, a meke,
Fulfilled of all curtosie,
For susterhode and companie
Of loue, which was hem betwene,
To see hir suster be made a quene,
Hir fader lefte.
Con. Am. fo. cxiv, ed. 1554.
Sir John Maundevile says: 'And aftre
he fell into seknesse, and whan he felte
that he scholde dye, he sente aftre his
sustre, and aftre alle the lordes of his
lond.' — Voiage&c., p. 107, ed. 1727.
T.
Table, a picture.— -I. 76, 78 ; II.
23, 318, 422, 424. The French Table,
the lineal descendant of the Latin
Tabula. Thus in Le Rom. de la Rose
the poet says :
' Car Art, combien qu'ele se paine
Par grant estuide et par grant paine,
De faire choses quiex qu'el soient,
Quiexque figures qu'elles aient,
Paingne.taingne, forge, ou entaille
Chevaliers armes en bataille,
*****
Oisiaus prives, bestes domesches,
Baceleries, dances, tresches
De beles dames bien parees,
Bien portretes, bien figurees,
Soit en metal, en fust, en cire,
Soil en quelconque autre matire.
Soit en tables, ou en parois,
Tenans biaus bachelers as dois,
Bien figures et bien portrais ;
Ja por figure ne por trais
Ne les fera par eus aler,
Vivre, movoir, sentir, parler.'
Tom. iii. pp. 95-97.
M. de Laborde quotes from an In-
ventory of Chas. V.: ' Unes tables a
poiirtraire, dont les ays sont de cor, a
croissans dor et y a un estuy ouvre de
cuir fauve pendant a un las a deux
petits boutons de perles et dedans iceluy
estuy a un petit greffe d'or tuers. ' — Gloss.
Fran. p. 505, ed. 1872. It is possible,
however, that this may mean nothing
more than a writing tablet, and it is
certain that at least in the sixteenth
century the word tableau was commonly
used in France to denote that which
continued to be called a table in Eng-
land down to a still later period. Thus
Palsgrave has, ' Table for an ymage
paynted — tableau x, m.' — UEscl. p.
279. And Cotgrave translates tableau,
' A picture ; a table whereon things be
painted or written.' Of course the
GLOSSARY.
60Q
origin of the expression arose from the
fact that ' The earliest paintings in oil
were generally executed on panels.
The panels were composed of various
pieces of wood cemented together with
cheese glue, and this glue caused them
to adhere so firmly together, that such
panels were considered stronger than
those which consisted of one piece of
wood only.' — Merrifield, Treatise on
Paint., vol. i. p. cclxxxi. ed. 1849.
Shakespeare, in his Sonnets, says :
' Mine eye hath play'd the painter, and hath
stell'd
Thy beauty's form in table of my heart. '
Works, vol. viii. p. 361, Dyce's ed.
Spenser uses the word in this sense in
The Faerie Queene :
' To drive him to despaire, and quite to
quaile,
Hee shewd him, painted in a table plaine,
The damned ghosts that doe in torments
waile,
And thousand feends that doe them endlesse
paine
With fire and brimstone, which for ever shall
remaine. '
Poet. Works, vol. ii. p. 13, ed. 1866.
Peacham gives practical directions for
' preparing your table for an oyle picture, '
and tells us that ' Margaritone was the
first that deuised ... to make a glew
for picture tables that should neuer
decay.' — The Compleat Gent., p. 119,
ed. 1622. Knolles, describing the
victory of Vladislaus over the Turks in
1440, says, that on his arrival at Buda,
' alighting from his horse, on foot he
went, first unto the Cathedrall church
of our Ladie, and there giuing most
heartie thanks unto Almightie God,
hanged up the enemies ensignes and
part of the spoile, in perpetuall remem-
brance of so notable a victorie : which
he afterward caused to be most liuely
depainted in a faire table of most curious
worke, and there in the same church
to be hanged up,' — Hist, of the Turks,
p. 283, ed. 1610. Holland translates,
' Hujus est tabula in porticu Pompeii,
quse ante Curiam ejus fuerat : in qua
dubitatur ascendentem cum clypeo
pinxerit an descendentem ' (Plin. Nat.
Hist., lib. xxxv. cap. 35); 'Of this
Polygnotus workemanship is that picture
II. R
in a table which now standeth in the
stately gallery of Pompeius, and hung
sometime before the Curia or Hall that
beareth his name, in which table he
painted one upon a scaling ladder with
a targuet in his hand ; but so artificially
it is done, and with such dexterity, that
whosoeuer looketh upon him cannot
tell whether he is climbing up or com-
ming downe.' — Vol. ii. p. 533, ed.
1634. Bacon in one of his letters uses
the verb ' to table ' in the sense of to
depict. ' I intreat you much, sometimes
to meditate upon the extreme effects of
superstition in this last Powder Treason ;
fit to be tabled, and pictured in the
chambers of meditation, as another hell
above the ground.' — Works, vol. xi. p.
10, ed. 1868.
Table, tablets, a register.— I. 241 ;
11. 9, 10, 106. This word has of course
the same origin as the preceding. la
his own Dictionary the author trans-
lates Album, ' a table openly sette up,
wherin eyther the names of officers or
some publike decree is wrytten.' We
still talk of ' the table' of fares exhibited
on a board at railway stations. The
word occurs in Le Rom. de la Rose in
the same sense as it is used by Elyot :
' Crier merci seroit ne*ans,
James n'entreries leans ;
Et s'a eus ne poes aler,
Faites i par aucun parler
Qui soit messagiers convenables,
Par vois, par letres, ou par tables. '
Tom. ii. p. 158, ed. 1814.
In Le Chron. de St. Denis we read :
* Deux epistres leur enuoya par deux
cleics, desquelz lung estoit ne de la cite
de Cours. II prit les lettres quil por-
toit etales mist en ung parfond tablet
dune table de boys, et puis le couurit de
cire par dessus pource quelles ne lus-
sent trouuees qui querre les voulsist.' —
Grands Chron. de Fr.ance, torn. i.
fo. lix b, ed. 1493. M Laborde says
that the ancient tablets inscribed with a
stylus upon wax remained in general
use down to the fourteenth century,
and were even employed in excep-
tional cases (exceptionnellenient} as late
as the seventeenth. Ubi supra, p. 504.
Thus in the Memoires of D'Aubigne
we read : ' Aubigne et M. de Feugre
R
6io
THE GOVERNOUR.
estants choisis par cette troupe au-
diteurs du sieur Gaspard, il leur mit
sur table les memoires de toutte la
chrestiente, distinguee par provinces,
leur monstrant de chascune deux cayers,
sur 1'un desquels estoit escrit : Artes
pads, et sur 1'autre Artes belli! — P.
127, ed. Lalanne, 1854. Spenser evi-
dently uses the word in this sense in the
following passage :
' Her yvorie forhead, full of bountie brave,
Like a broad table did itselfe dispred,
For Love his loftie triumphes to engrave,
And write the battailes of his great godhed.'
Poet. Works, vol. ii. p. 94, ed. 1866.
Shakespeare, in Hamlet, uses almost
precisely the same phrase as Elyot :
' Remember thee !
Yea, from the table of my memory
I'll wipe away all trivial fond records,
All saws of books, all forms, all pressures
past,
That youth and observation copied there.'
And in The Two Gentlemen of Verona
Julia says :
' Counsel, Lucetta ; gentle girl, assist me ;
And even in kind love, I do conjure thee, —
Who art the table wherein all my thoughts
Are visibly character'd and engrav'd—
To lesson me.'
Tables, a game answering to our
backgammon. — I. 282 and note, 283.
Elyot in his Diet, gives as one of the
meanings of Tabula, ' a table to play on
with disc or chessemen.' This game,
as we have seen, was exceedingly
popular in the middle ages ; thus in Le
Roman de la Rose we find it mentioned
with dice and chess :
' La sunt servi d'envpiseries,
De treches et d'espingueries,
Et de tabors et de vieles,
Et de rostruenges noveles,
De gieUz de dez, d'eschez, de tables,
Et d'autres gieuz moult delitables.'
Tom. ii. pp. 279, 280.
In another poem of the same century
we read :
' Quant 1'anfes ot xv anz et compliz et passez,
Premiers aprist a letres, tant qu'il en sot
assez.
Puis aprist-il as tables et a eschas joier.'
Li Rant, de Parise la Duchesse, p. 86, ed. 1836.
Chaucer mentions it in the same con-
nexion in The Frankeleynes Tale
' They leden hire by ryveres and by welles,
And eek in other places delitables ;
They daunce and playe at chesse and at
tables.'
Poet. Works, vol. iii. p. 7, ed. 1866.
Shakespeare mentions the game in
Love* s Labour's Lost :
' This is the ape of form, Monsieur the nice,
That, when he plays at tables, chides the
dice
In honourable terms.'
Tache, quality, disposition, habit. —
1.29,31. The French tache. Richard-
son explains this as ' A spot, stain, or
blemish ; a spot or mark of disgrace.
Probably a touch ; a contagious or in-
fectious touch, a stain.' No doubt this
is the ordinary meaning of the French
word, but it is clearly not the sense in
which it is used by Elyot, although
Richardson evidently thought it was.
The collocation of the words in the
text where it is employed in one case as
coequal with 'act,' and in the other
with 'vice,' shows that a word having
a kindred meaning was present to
the mind of the author. According to
Littre, ' Tache s'est dit pour qualite
bonne on mauvaise ; c'est un sens depuis
longtemps oublie.' M. de Caseneuve
says : ' Ce mot a bien change de sa
premiere signification. II signifie au-
jourd'hui ce que les Latins appellent
macula, qui est toute marque qui altere
la couleur de quelque corps. Ancien-
nement on s'en servoit pour exprimer
les bonnes ou les mauvaises qualites
d'un homme ou d'une bete.' — Les Ori-
gines de la Ian. Fran., p. 95, ed. 1694.
M. Raynouard derives it from an Arabic
word taca = ted?£, souillure. But this
derivation, although plausible, ignores
the fact mentioned above that the word
was applied to good as well as to bad
qualities. The following passage, how-
ever, in the Cronique de Flandres esta-
blishes this fact beyond doubt. Speak-
ing of Margaret, Countess of Flanders,
the chronicler says : ' En elle auoit
quatre taches. Premierement elle estoit
une des plus grandes Dames de lignage,
du Royaume de France. Secondement
elle estoit la plus sage, et mieux gouuer-
nant terre, qu'on sceust. Tiercement
elle estoit large viuandiere, et tenoit si
GLOSSARY.
large hostel, qu'elle sembloit estre
mieux Royne, que Comtesse. Quarte-
ment elle estoit tres riche, car elle estoit
Comtesse de Flandres et de Hainaut.'
—P. 62, ed. 1562. In the Prompto-
rium we find, 'Tetche or maner of
condycyone, (tecche, teche, tetche,
maner or condicion), Mos, condicio' —
P. 487. Palsgrave has, « Condicyon,
a custome or maner— tayche s, f.' —
LEsclair. p. 208. Elyot himself, in
his Dictionary, gives, ' Offritise, crafty
or deceytfull tachesj but there is evi-
dently some confusion and the word is
probably a misprint for ' Offucioe,' men-
tioned a few lines lower down. From
the way in which it is used in Le Ro-
man de la Rose it seems clear that the
Saxon word thew was regarded as the
equivalent of the French tache. Thus
we are told :
' Icele dame ot non Biaute's.
Ainsic cum une des cinq fleches,
En li ot maintes bonnes teches.'
Tom. i. p. 41.
This is rendered not very literally by
Chaucer :
'This lady called was Beaute',
And an arowe, of which I tolde,
Ful wel t hewed was she holde.'
Poet. Works, vol. vi. p. 31.
Again in the same poem we have :
' Apres de 1'arc et des cinq fleiches
Qui tant sunt plains de bonnes fetches.'
Ubi supra, vol. ii. p. 427
In another place it is used with refe-
rence to persons :
' Et se pensent tretuit taisant
Qu'or sunt-il preus, bel et plesant,
Et qu'il ont toutes teches bonnes,
Quant requis sunt de tex personnes.'
Ibid. vol. ii. p. 162.
The word occurs in the same sense in
another work, written in the same cen-
tury : ' Seneschal, fist il, il ne nous a
pas servi, mes nous lavons servi quant
nous lavous soufert entour nous, aus
mauveses taches que il a.' — Joinville,
Hist, de S. Louis ; in Bouquet, Hist de
la France, torn. xx. p. 289. So Frois-
sart, speaking of the attainder and exe-
cution for treason of the Seigneur de
Pommiers in 1377, says, 'Et en (i.e.
de la meme trahison) demeura un long-
R
temps en grand danger et en tel tache
et paroles messire Gaillard Vighier.'
Chron. torn. ii. p. 2, ed. P.L. This
passage was apparently misapprehended
by Lord Berners, for he translates it,
1 Thus they endured a longe space in
great daunger; and in the same case
wordes ran agaynst sir Gaylart Vyghier.'
—Chron. vol. i. p. 492. Chaucer un-
doubtedly uses the word in the sense in
which it had been employed by the
French writers already quoted. Thus
in The Cuckow and the Nightingale:
' For Love his servant evermore amendeth,
And fro al evele taches him defendeth.'
Poet. Works, vol. iv. p. 82.
And in Troylus and Cryseyde :
' It semeth hard, for wreches wol nought ler
For veray slouthe, or other wilful tecches.'
Ibid. p. 263
Again in The House of Fame :
' ' Fy on yow, quod she, everychoon,
Ye maisty swyne, ye ydel wreches,
Ful of roten slowe teches.'
Ibid. vol. v. p. 263
It occurs in The Vision of Piers
Ploughman :
' Ac I fynde if the fader
Be fals and a sherewe,
That som del the sone
Shal have the sires tacches.'
VoL i. p. 168, ed. 1842.
And obviously both there and in an
old miracle play of The Resurrection,
it is used in the same sense, viz.
quality :
' For south this harde I hym saye
That he woulde rise the thirde daye ;
Nowe suerlye and he so maye,
He hath a wounderous tache.'
The Chester Plays, vol. ii. p. 87, ed. 1847,
Shakespeare Soc.
So Occleve in his poem, called De Re-
gimine Principum :
' It is to leeve and deeme, yf a kyng shyne
In vertu, that his sone shalle sue
And to his faders maners enclyne,
And wikked tacches and vices eschue.'
P. 12 1, ed. 1860, Rox. Club.
Hermann, under .the head of De Sco-
lasticis, renders the phrase, ' Mores
pueri inter ludendum se simpliciter de-
tegunt ; ' 'A chyldes tatches in playe
shewe playnlye what they meane.' —
R 2
6l2
THE GOVERNOUR.
Vulgaria, sig. S ii. ed. 1530. Sir
Thomas Chaloner, in The Praise of
Folie, says, 'How be it (to saie the
trouthe) it is a commen tatche naturally
geuin to all men as well as priestes to
watche well for theyr owne lucre : for
none is so unskilfull, that in this poinct
can not skanne the lawes to the utter-
most.'— Sig. P. Hi. b. ed. 1549. Now
Erasmus, whose work Sir Thomas
professed to translate, wrote 'Verum
hoc quidem sacerdotibus est cum pro-
phanis commune, ut ad emolument!
messem vigilent omnes, neque quis-
quam ibi leges ignoret.' — Mor. Encom.
p. 274, ed. 1540.
Tedious, unsavoury, offensive, dis-
agreeable.— I. 48, 75; II. 49. This
application of the epithet appears to be
most uncommon. Richardson derives
the word from the French tedieux,
which however is not recognised by
Littre, or indeed by any other autho-
rity, except Roquefort, who gives no
examples of its use.
Temper, to govern, to regulate. — II.
54. From the Latin verb 'temperare,'
which was constantly used by classical
writers in this sense. Thus, in ad-
dition to the one from Suetonius
quoted in the note, the following pas-
sages may be cited : ' Nam mores, et
instituta vitse, resque domesticas ac
familiares nos profecto et melius tue-
mur et lautius : rem vero publicam
nostri majores certe melioribus tempe-
raverunt et institutis et legibus.' — Cic.
Tusc. Qucest. lib. i. cap. I. And
' Cur neque militaris
Inter aequales equitat, Gallica nee lupatis
Temperat ora fraenis ? '
Hor. Carm. lib. i. 8, 5-7.
Udall uses the word exactly in the
same way as Elyot in his translation of
the paraphrase of Erasmus upon Matt.
xix : ' But Jesus so dooeth temper and
order the answere, that he neither
hurteth the authoritie of Moses, nor re-
canteth not hys owne doctrine. And yet
by the authoritie of the lawe he stoppeth
the mouthes of the Phariseis whiche
were skilfull in the lawe.' — Tom. i. fo.
Ixxv. ed. 1551. Erasmus had written
'At Jesus ita temperat responsum, ut
nee Mosi laedat autoritatem,' &c. Pa-
raph., torn. i. p. 104, ed. 1541. So,
too, at a still earlier period, in The
Vision of Piers Ploughman,, the poet
says :
' The seventhe (point) is welle of wisedom,
And fewe wordes sheweth ;
Therfore lordes alloweth hym litel,
Or listneth to his reson,
For he tempreth the tonge to trutheward,
And no tresor coveiteth.
Sapientice tetnperatrix'
Vol. ii. p. 292, ed. 1842.
And at a later date it is used by
Spenser precisely in the same way in
Mother Hubberds Tale:
And in his hand
He tooke Caduceus, his snakie wand,
With which the damned ghosts he governeth,
And furies rules, and Tartare tempereth.'
Poet. Works, vol. v. p. 37, ed. 1866.
Temper, to mix. Temperaunce, a
mixture. — II. 318, 382 and note.
This, like the last, is derived from the
same Latin verb, which was equally
used in this sense by the best writers,
as will be seen from the passages
quoted in the note. Chaucer uses this
word where the French used destremper.
Thus in The Romaunt of the Rose :
' The temprure of the mortere
Was maad of lycour wonder dere ;
Of quykke lyme persant and egre,
The which was tempred vi\\h. vynegre.'
Poet. Works, vol. vi. p. 127.
The original being :
' Car Ten destrempa le mortier
De fort vin-aigre et de chaus vive.'
Le Rom. de la Rose, torn. i. p. 156.
Again in the English poem we have :
' And leieth a piastre dolorous
Unto her hertis wounded egre,
Which is not tempred with vynegre.'
Ubi supra, p. 167.
Where the French poet had written :
' Au cuer un dolereux emplastre
Destrempe, non pas de vin aigre.'
Ubi supra, torn. ii. p. 43.
By Montaigne the verb temperer is em-
ployed exactly like the English verb :
' Pour vous loger en cette moderation,
ny de fuir la vie, ny de refuir a la
mort, que ie demande de vous, i'ay
tempere 1'une et 1'aultre entre la doul-
GLOSSARY.
613
ceur et 1'aigreur.' — Essais, torn. i. p.
ill, ed. 1854. Again he says, 'J'ayme
des natures temperees et moyennes.' —
Ibid. p. 294.
Temper oneself, to restrain oneself,
and hence to refrain from, forbear,
avoid. — II. 379 and note.
Testar, the head-piece of a bed. — I.
7. The French word testiere from
which the above is doubtless derived,
was applied to a variety of articles.
Thus, according to Cotgrave, it 'is
generally any kind or fashion of head-
piece, but particularly a scull, sallet, or
steele cap, also the crown of a hat, also
the head-stall of a bridle, also a horse -
coller.' It does not appear, however,
that it was ever applied by the French
themselves to denote any part of a bed,
and it is certain that in the thirteenth
century it signified the defensive armour
of a horse, for in the Assizes of Jeru-
salem, in the directions to be observed
in a wager of battle, it is laid down
that 'Le chevau deit estre covert de
covertures de fer, et aveir une testiere
de fer, et enmi la testiere une broche tel
come celle de Pescu.' — Hist, des Croi-
sades (Lois), torn. i. p. 170, ed. Beug-
not, 1841. Now it is curious that Mr.
Turner, describing the domestic furni-
ture of the same period in England,
tells us that ' Of the character of the bed
itself not much is known, except that
the tester (testier) was certainly in use
during this century ; as the name im-
plies, it was provided with a canopy for
the protection of the head. ' — Dom.
Arch, in Engl. vol. i. p. 100, ed. 1851.
Yet Chaucer obviously borrowed the
French application of the word to horse-
furniture, when he wrote in The
Knightes Tale :
'And on the monve whan the day gan
Of hors and hernoys noyse and claterynge
Ther was in the oostes al aboute ;
And to the paleys rood ther many a route
Of lordes, upon steede and on palfreys.
Ther mayst thou see devysyng of herneys
So uncowth and so riche wrought and wel
Of goldsmithry, of browdyng, and of steel,
The scheldes bright, testers, and trappures,
Gold-beten helmes, hauberks, and cote ar-
mures.' Poet. Works, vol. ii. p. 77.
Even as late as the sixteenth century it
was so applied, for Palsgrave has :
'Heedstall of a horse harnesse — testiere
s, f.'— UEsclair. p. 230; whilst D'Au-
bigne in Les Aventures du Baron de
Fceneste, written early in the following
century, uses it in much the same way :
' Si, le menerent prissonnier sur sa foi
dans un coin de Testable, lui donnant
pour le couvrir un caparasson bleu
bande de blanc et de jaune . . . et
Pemmenerent, tout boiteux, la tete pas-
see dans la testiere du capa^on, dont
Peroton portoit la queue, parce qu'il etoit
trop long.' — P. 119, ed. Merimee, 1855.
When the word was first used as it is
by Elyot, to denote a certain part of a
bed, it is probably impossible to decide,
but it occurs constantly in the fifteenth
century. Thus a schedule attached to
a writ of i Hen. VI. 1423, to the
keeper of the royal wardrobe, for the
delivery of a complete 'bed of hawk-
yng ' to the Duke of Exeter, gives a
minute description of the various pieces
which formed the ' bed ; ' ' it consisted
of a selour, a testor, a counterpoint, six
tapits of arras, with figures of hunting
and hawking worked in gold, two cur-
tains, and one traverse of "tartaryn."'
— Turner, Ubi supra, vol. iii. p. 104.
From the same source we learn that
' When the ambassador from Charles
of Burgundy was entertained by Ed.
IV., there were prepared for his re-
ception "iii chambres of Pleasaunce,
all hanged with whyte silke and lynnen
clothe, and all the floures covered with
carpettes. There was ordeined a bedde
for hym selue of as good doune as
coulde be gotton, the shetes of Raynys,
also fyne fustyns, the counterpoynte
clothe of golde furred wyth armyn, the
tester and the celer also shyninge clothe
of golde, the curteyns of whyte Sarce-
nette, as for his hede sute and pillowes
were of the Quenes owne ordonnance.'
Ibid, p. 107. In the Romance of Sir
Degrevant we have the following de-
scription of the bed of a lady, probably
in the fifteenth century :
' Hur bede was offaszure,
With testur and celure,
With a brygt bordure,
Compasyd ful clene :
614
THE GOVERNOUR.
Ther was at hur testers
The kyngus owne banere :
Was nevere bede rychere
Of empryce ne qwene.'
Thornton Rom. pp. 238, 239, ed. Camden
Soc. 1844.
In the Promptorium we find ' Teester
or tethtere of a bed. Capitellum.''— P.
4.89. See also ante p. 238, note b.
Tiller, the limit or measure of the
strength of a bow. — I. 297 and note.
The exact meaning and derivation of
this word present very great difficulty
which no modern dictionary has hitherto
been able to remove. Mr. Roberts,
the author of The English Bowman,
gives the following definition in his
glossary : ' An instrument made of a
a straight piece of wood, with a notch
at the end and notches on the upper
side ; in which a bow is placed and
drawn, to see how it bends.' — P. 295,
ed. 1801. He quotes, however, no
authority for this statement, and no
such instrument is mentioned by
Ascham in his Toxophilus, although he
speaks of ' heatings and tillerings. ' On
'he other hand it is manifest from the
passages quoted in the note that the
word was sometimes used to denote a
particular kind of bow. And this is
confirmed by Higgins, who gives the
following definition : ' Arcus, cornu,
Virg. T^|OV, K€pas, Epigr. Arc, Arba-
lestre. A hand bow. Et sunt qui ar-
cum brachio chalybeo instructum ba-
Jistam chalybeam vocant, ut Nebrissensis
arcubalistam. A steele bowe or tiller.''
— Nomenclat. p. 277, ed. 1585. In
the text, however, it seems to mean
rather the limit of strength or ca-
pacity of pull exerted by the archer
himself; but whether this view be
correct or not, the advice given by
Elyot remains the same, and exactly
corresponds to the rule laid down by
the Emperor Leo VI. in his Tactica,
viz. To£ctpta 5e eKacrrov Kara rfjv iSiav
IffXvv Kal ovx fafp avr^jv, juaAAoi' 8e Kal
a.ira\a>Tfpa. — P. 55, ed. 1612; which M.
Joly de Maizeroy translates ' un arc plus
au-dessous qu'au-dessus de ses forces.'
— Inst. Mil. torn. i. p. 69, ed. 1771.
The same phrase is used by Beaumont,
and Fletcher in the play called Phi-
Zaster, published probably in 1608 :
' Use exercise, and keep a sparrow -hawk;
you can shoot in a tiller.' — Works , vol.
i. p. 33, ed. 1840.
Tisike, phthisis, consumption. — II.
339 and note.
Towker, a tucker or fuller of doth.
— I. 139. Skinner suggests with some
plausibility that this word is derived
from the Teutonic tuch = pannus. But
it is also not improbable that it may be
connected with the French 'toquer,' or
'toucher,' of which the earlier form,
according to Roquefort, was toucer,
touker. From the same authority we
learn that a substantive ' touche ' for-
merly was in use, meaning ' Eperon, ce
qui sert a toucher ou a piquer un
cheval.' This last was at any rate the
original of Shakespeare's tuck = a ra-
pier. Thus M. Lobineau in the proofs
of his history, quotes a document of
1386, in which the former word occurs
in this sense : ' Premier quant est de ce
que ledit M. Robert de B. disoit que
ledit M. Pierre avoit defailli en sa
choaise et eslite de y mettre et avoir
esperons ou touches pour mener et con-
duire le cheval ; de la science et per-
mission de Mons. et du consentement
des parties fut dit, non pas par sentence,
mais par accord, que ils pourroient
avoir et porter a ladite journee esperons
ou tottches ceux qui leur plaira.' — Hist.
de Bretagne, torn. ii. col. 670, ed. 1707.
Now it is possible that the name of an
instrument used to prick or goad cattle
may have been borrowed and applied
to that employed in the process of
teasing or carding wool. Higgins de-
fines Pecten as ' instrumentum fullo-
num e carduis consertum, quo pannos
rudes confricant, et in villos attollunt.
A cloth worker's wool card : a tucker's
or fuller's handle made with teazils.' —
Nomenclator, p. 254, ed. 1585. The
same authority gives 'Fullo, Plauto.
Foulon. A fuller, a tucker."* — Ibid. p.
507. Amyot, in his translation of
Plutarch's De Herodoti Malignitate,
says : ' II feit prendre 1'un des plus
grands amis de son frere, homme noble
qui lui auoit este aduersaire, et le tirant
en la boutique d'un foulon, le feit tant
GLOSSARY.
615
carder a coups de cardes et de peignes
de cardeur, qu'il en mourut,' — (Euvres,
torn. ii. fo. 651. ed. 1572. Holland's
version of this passage is, ' He caught
one of the nobles, a great friend
and companion of his brother Panta-
leon, who had before time been his
adversary, and within a fuller's mill, all
to beclawed and mangled him with
Tuckers cards and Burling combs, so as
he died therewith.' — Piut. Morals, p.
1003, ed. 1657. In a poem of about
the reign of Ed. IV., this branch of
trade is mentioned inter alia :
4 A ordynaunce wolde be maad for the poore
porayle,
That in thyse dayes have but lytyll avayle,
That is to sey for spynners, carders, wevers
also,
Ffor toukers, dyers, and schermyn thereto.'
Polit. Poems, vol. ii. p. 285, the Rolls ed.
The statute 28 Hen. VIII. cap. 4,
after referring to an earlier act of the
same reign, recites that : ' Sithens the
makyng of whiche Acte a great noum-
bre of the Kinges subjectes, that is to
saye, weauers, takers, spynners, diers
and wulpikers, and many others have
bene idell and withoute worke to their
great impoverisshing which more and
more is like dayly to encreace if reme-
dye be not provyded.' In 5 Eliz. cap. 4,
sec. 23, the Act of Apprentices, we find a
more precise definition, 'Clothe Fuller
otherwise called Tucker or Walker.'
A later statute of the same reign speaks
in the preamble of an order of the
Privy Council with regard to Devon-
shire Kersies, ' a commodity heretofore
in great request .... but of late
marvailouslie (and not without occasion)
discredited by the invencions and newe
devises of the Weavers, Tuckers, and
Artificers. . . . forbiddinge all other
deceipts in weaving, and all dymynish-
inge and unreasonable drawinge,
stretchinge, and other deceipts in
Tuckers.' This statute (35 Eliz. cap. 10)
enacts ' that eiche Weavor shall weave
his shopmarke of some coloured yarne
in thend of everie Kersey .... wher-
bye the deceitfull cuttinge and dy-
mynishinge of suche clothes by Tuckers
or Fullers heretofore used may henc-
forthe be prevented.' In The Vision of
Piers Ploughman we find the cognate
verb :
' Clooth that cometh fro the wevyng
Is noght comly to were,
Til it be fulled under foot
Or in fullyng stokkes,
Wasshen wel with water,
And with taseles cracched,
"Y-tou&ed and y-teynted,
And under taillours hande.'
Vol. ii. p. 322, ed. 1842.
Foxe publishes a report to Bonner by
one Stephen Morris on ' the principal
teachers of heretical doctrine in Lon-
don,' in which mention is made of one
' Simon Harlestone, his abyding is al-
waye at a place in Essex called Ded-
ham, a iiii myles from Colchester, at
one Harries house, a Tucker, and he is
a greate perswader of the people, and
they do mightely buylde upon his
doctrine.' — Actes and Mon. p. 1606,
ed. 1563.
Tracte, course, length, space, extent,
duration. — I. 242. From the French
traict. Cotgrave translates the phrase
Par traict de temps. ' In tract of time,
at length, in time, one time or another.'
Whilst Palsgrave gives ' Successyon of
tyme — traict de temps z, m.' — L'Escl.
p. 278. And in his prefatory ' Epistell
to the Kynges Grace' says, ' My sayd
synguler good lorde Charles duke of
Suffolke, by cause that my poore labours
required a longer tracte of tyme, hath
also in the meane season encouraged
Maister Petrus Vallensys ... to shewe
his lernynge and opinion in this behalfe. '
— Ibid. p. vii. Montaigne uses the
same phrase : ' Par la, ie commenceay
a reprendre un peu de vie ; mais ce
feut par les menus, et par un si long
traict de temps, que mes premiers
sentiments estoient beaucoup plus ap-
prochants de la mort que de la vie.'—
Essais, vol. ii. p. 151. So Amyot,
in his translation of Plutarch, says :
* (Fabius) s'en alia trouuer Hannibal,
non point en intention de le combattre,
ains en ferine deliberation de luy con-
sumer la uigueur de son armee par long
traict de temps.' — Les Vies, torn. i. fo.
1 20, ed. 1565, which North renders,
(Fabius) dyd straight set forwards
unto Hannibal, not as minded to fight
6i6
THE GOVERN OUR.
with him, but fully resolued to weare
out his strength and power, by delayes
and tract of time.' — P. 194, ed. 1579.
Again, the former says of Cato : ' II se
rendit premierement bon plaideur, et
cut la parole a commandement, et par
traict de temps se feit orateur eloquent.'
— Ubi supra, fo. 234. And the latter :
' In shorte time he became a perfect
pleader, and had tongue at will, and in
processe of time became an excellent
orator.' — Ubi supra, p. 373. Wolsey
constantly uses the phrase ; thus, in a
letter to the king, dated 10 Aug. 1523,
he says : ' I have receyved veray good
and joyous newes, ho we that after the
long trade of tyme, with the manyfolde
difficulties which have insurged ... to
the impediment of the treatie betwene
thEmperour and the Venecians, the
same, at the last . . . hath sorted and
taken the desired ende and effecte.' —
State Pap. vol. i. p. 117. The word
continued to be used in this sense to a
much later period ; thus Bacon says :
' The third (sort) is of such as take too
high a strain at the first, and are mag-
nanimous more than tract of years can
uphold.' — Works, vol. vi. p. 478, ed.
1858. And Hooker says : 'That which
hath been ordained impiously at the
first, may wear out that impiety in
tract of time.' — Works, p. 104, ed.
1723.
Traicte, verb,/0/r#z/, to handle, to dis-
course.—\. 165 ; II. i, 88. The French
traicter, the old form of traiter. Pals-
grave gives, ' I trayte, I speake, or
comen o ia mater. Je traicte, prim,
conj. We have no time to trayte of this
mater now : nous nauons poynt de temps
de traycter de ceste matiere asteureS —
UEscl. p. 760. Montaigne constantly
uses this word, as in the following in-
stances : ' A fin que la memoire de
1'aucteur n'en soit interessee en 1'en-
droict de ceulx qui n'ont peu cognoistre
de prez ses opinions et ses actions, ie les
advise que ce subiect feut traictt par
luy en son enfance par maniere d'exer-
citation seulement.' — Essais, torn. i. p.
277, ed. 1854. ' Quant a Cicero, les
ouvrages qui me peuvent servir chez
Juy a mon desseing, ce sont ceulx qui
traictent de la philosophic, specialement
morale.' — Ibid. torn. ii. p. 217.
Trayne, to drag, to draw. — I. 276 ;
11.273. The French strainer. Palsgrave
has, ' I drawe at a horse tayle, or on a
hardell. Je trayne, prim. conj. He
was drawen upon a hardell at a horse
tayle : il fust trayne sur une herce, a la
queue dun cheual. I drawe about, or
trayle a thyng aboute upon the grounde.
Je trayne, prim. conj. I wyll drawe it
after me : je le trayneray apres moy.' —
LEsdair. p. 526. The word occurs
in the former sense in the regulations
for the Assize of Bread in the City of
London, temp. Ed. I. * Si defaute soit
trove en pain de pestour de la cite, a la
primere defaute soit treine sus une
claie de la Gihale (i.e. the Guildhall)
jesques al hostel meme cell pestour,
parmi les plus grauntz rues, ov le faus
pain pendaunt entre soun col.' — Lib.
Cust. p. 284, the Rolls ed. In the
latter sense above mentioned it is em-
ployed by Montaigne, ' Que nostre di-
sciple soit bien pourveu de choses, les
paroles ne suyvront que trop ; il les
traisnera, si elles ne veulent suyvre.' —
Essais, torn. i. p. 235. And again :
'La curiosite, la subtilite, le S9avoir,
traisnent la malice a leur suitte. ' — Ibid.
torn. ii. p. 361. Shakespeare evidently
uses the word in the same sense in The
Comedy of Errors :
'O train IRS. not," sweet mermaid, with thy
note,
To drown me in thy sister's flood of tears.'
And also in King Hen. IV. Part. I. :
' All his offences lie upon my head
And on his father's ; we did train him on.'
Tree, wood.— I. 43 ; II. 306. This
Anglo-Saxon word denoted not merely
the living tree, but the timber into
which it was ultimately converted.
Thus in the Promptorium we find
' Tre, whyle hyt waxy the. Arbor. Tre,
hew downe, or not growynge (hewyd
downe and not waxynge), Lignum? —
P. 500. Sir John Maundevile, speak-
ing of the King of 'Calonack,' tells us
that 'in cas that he had ony werre
agenst ony other kyng aboute him,
thanne he maketh certeyn men of armes
GLOSSARY.
6l7
for to gon up in to the castelles of Tree,
made for the werre, that craftily ben set
up on the olifantes bakkes, for to
fyghten agen hire enemyes.' — Voiage,
&c. p. 232, ed. 1727. Chaucer in The
Prologe of the Wyf of Bathe, uses it in
the same way as Elyot, as applied to
utensils :
' For wel ye wot, a lord in his household
He nath not every vessel ful of gold ;
Som ben of tre, and don her lord servise.'
Poet. Works, vol. ii. p. 209.
Foxe mentions one James Raueleson,
who, ' building a house, set uppon the
round of his fourth staire, the 3 crowned
diademe of Peter, carued of tree} —
Actes and Mon. vol. ii. p. 1267, ed.
1583.
Trille, to roll, to twirl. — I. 294.
This, like the last, is a regular Anglo-
Saxon word. In the Promptorittm we
find, 'Tryllyn or trollyn. Volvo'— And
'Trollyn idem quod Tryllyn.' Whilst
Palsgrave has, ' I tryll a whirlygyg
rounde aboute. Je pirouette, prim. conj.
I holde the a peny that I wyll tryll my
whirlygyg longer about than thou
shake do thyne : je gaige a toy ung
denier que je pirotietteray de ma pirouette
plus longuement que tTt ne feras de la
tienneS — And also, 'I tryll. Je jecte,
prim, conj.' — UEsclair. p. 762.
Chaucer uses the word both in an
active and a neuter sense. Thus in
The Squyeres Tale w6 have an example
of the former :
'The hors anoon gan for to trippe and
daunce,
Whan that the knight leyd hand upon his
rayne,
And sayde : " Sir, ther is nomore to sayne,
But whan you lust to ryde any where,
Ye moote trille a pyn that scant in his ere,
Which I schal telle you bitwen us two,
Ye moste nempne him to what place also,
Or what countre you luste for to ryde.
And whan ye come ther you lust abyde,
Bid him descende, and trille another pynne,
(For therin lith thefect of al the gynne)
And he wol doun descend and do your wille.
******
Or if you lust to bid him thennes goon,
Trille this pyn, and he wol vanyssh anoon.
Poet. Works, vol. ii. p. 364, ed. 1866.
While in The Sompnoures Tale the
same word is used intransitively :
' But up I roos, and al our covent eeke,
With many a teere trilling <m my cheeke.'
Ibid. p. 264.
Spenser has followed this latter usage
in The Faerie Queene :
' And yet, through languour of her late sweet
toyle,
Few drops, more cleare than nectar, forth
distild,
That like pure Orient perles adowne it
trild ;
And her faire eyes, sweet smyling in delight,
Moystened their fierie beames, with which
she thrild
Fraile harts, yet quenched not.'
Poet. Works, vol. ii. p. 235, ed. 1866.
Gascoigne, on the other hand, uses it
actively :
' Ne wil I yet affray the doutfull harts
Of such as seeke for welth in warre to fall,
By thundring out the sundry soden smarts,
Which dayly chance as Fortune trilles the
bal.'
Works, p. 127, ed. 1587.
With regard to the passage in the text,
Mr. Julian Marshall, in his elaborate
and interesting Annals of Tennis, con-
siders it ' valuable as giving once more
the word "stoppe" where the ball is
said to "tryll fast on the grounde."
This would appear to show the continu-
ance of the custom of marking the
chase, not at the point of the second
bound of the ball, but at that at which
it ceased to run, or was "stopped," as
has been already observed.' — P. 69,
ed. 1878.
Turgion, the name of a dance. — I.
230. As was observed in the note,
there can be little doubt that by this
word the author intended to designate
the French tourdion 01 tordion. Of
this dance the best authority on the
subject gives the following explanation :
' Apres la basse-dance et le retour de
la basse-dance, vous pourrez commencer
la dance du tordion, qui est en mesure
ternaire, comme est la basse-dance.
Mais elle est plus legiere et concitee.
Cap. Le tordion est-il compose des
mesmes mouuements de la basse dance
et son retour, c'est a dire de simples,
doubles, reprises et branles ? Arb.
C'est une aultre sorte de mouuements,
qui consiste de certaines assiettes de
pieds et une cadance, ce que ie vous
6i8
THE GOVERNOUR.
donneray plus clairement a entendre
quant nous parlerons de la gaillarde,
car le tordion n'est aultre chose qu'une
gaillarde par terre .... En da^ant
le tourdion on tient tousiours la damoi-
selle par la main : et qui danceroit ledit
tourdion trop nidement, on donneroit
trop de peines et de sargots a la .dicte
damoiselle. Arb. Auiourd'huy les
danceurs n'ont point ces honnestes
considerations en ces voltes et aultres
semblables dances iasciues et esgarees
que Ton a amene en exercice, en dan-
cant lesquelles on faict bondir les da-
moiselles de telle mode que le plus
souuent elles monstrent a nud les ge-
noulx, si elles ne mettent la main a
leurs habits pour y obuier.' — Arbeau,
Orchesographie, fo. 28-45, ed- I588-
The word, which according to Littre, is
no longer in use, is derived from the
verb tordre, to twist, and is translated
by Cotgrave, 'A turning or winding
about ; also a trick or prank ; also the
daunce tearmed a round.' It is used
by Scarron in its primitive sense for
the wreaths or twists made by a ser-
pent's tail :
' Ce grand serpent long de deux aunes,
Tout parseme" de taches j aunes.
II scandalisa par sa mine,
Et par sa face serpentine,
Et par de certains tordions,
Qui causoient palpitations
Les plus huppes de 1'assemblee.'
Le Virgile travesti, torn. ii. p. 14, ed. 1752.
Turmentes, -warlike engines. —I. 44.
This word, which in this sense appears
to be aira£ Key6p.*vov in English, is a
literal translation of the Latin ' tormen-
ta,' whose primary meaning was that
given above. Thus Cicero says, ' Ut
enim balistae lapidum, et reliqua tor-
menta telorum, eo graviores emissiones
habent, quo sunt contenta atque adducta
vehementius.' — Tusc. Qucest. lib. ii.
cap. 24. And Archimedes is called
by Livy, ' inventor ac machinator belli -
corum tormentorum operumque.' — Lib.
xxiv. cap. 34. In his Dictionary the
author gives precisely the same defini-
tion, ' Tourment, or an engyn to turment
men, generally all ordinance pertayn-
yngeto warre.' And since the note was
printed the Editor has discovered that
the passage in the text is a literal trans-
lation from the work of Patrizi : 'Mar-
cus quidem Vitruvius affirmat bellica
omnia tormenta vel a regibus, ducibus,
imperatoribusve inventa extitisse : vel
si qua ab aliis accessissent, fecisse ea
longe meliora.' — DeRegno et Reg. Inst.
lib. ii. tit. 14.
u.
Ungyued, unchained, unfettered. —
II. 64. See Giues, ante, p. 519.
Unhabill, unfit , incapable, unable,
disabled. — II. 234. From the Latin
' inhabilis,' which is quite classical, and
which the author in ' the Additions ' to
his Dictionary himself renders ' unapt. '
It is used by Tacitus : ' Agricola tres
Batavorum cohortes ac Tungrorum duas
cohortatus est, ut rem ad mucrones ac
manus adducerent : quod et ipsis, vetus-
tate militiae, exercitatum, ethostibus in-
habile, parva scuta et enormes gladios
gerentibus.' — Agric. cap. 36. Q. Cur-
tius, speaking of elephants, says : ' Con-
gregata vero tot millia ipsa se elidunt,
ubi nee stare, nee fugere potuerint in-
habiles vastorum corporum moles.' —
Hist. lib. ix. cap. 2. Jeremy Taylor,
in the following century, uses precisely
the same form as Elyot : ' If irregularity
be ipso facto incurr'd, the offending
person is bound in conscience not to
accept a benefice or execute an office
to which by that censure he is made
unhabile and unapt.' — Ductor Dubit.
p. 472, ed. 1676. The French form
was also the same. Thus Palsgrave
gives, ' Unable — m. et f. inhabile s ; m.
insuffisant s, f. insuffisante s.' — L'JEscl.
p. 328.
Unneth, lit. uneasily, hence scarcely,
hardly.— -I. u, 54, 77, Il6> J38> J78,
200, 239; II. 13, 73, ioo, 120, 137,
174, 229, 252, 261, 276, 307, 314, 335,
357, 396» 4OI> This regular Anglo-
Saxon adverb is often used by the early
writers. In the author's Dictionary
we find the Latin ' vix ' translated
lunethe, scantly, hardily,' whilst Pals-
grave has ' Unneth, a payne, or a grant
GLOSSARY.
619
payne.'—VEscl. p. 853. Sir John
Maundevile, in his chapter headed ' Of
the Develes Hede in the Valeye Peril-
ous, ' says : ' ' Fro him comethe out
smoke and stynk and fuyr, and so
moche abhomynacioun, that unethe no
man may there endure.' — Voiage, &°c.
p. 341, ed. 1727. The word is often
used by Chaucer, as in the following
instance :
' The Myller that for drunken was al pale,
So that winethe upon his hors he sat,
He would avale nowther hood ne hat.'
Poet. Works, vol. ii. p. 96.
And in The Frankeleynes Tale :
1 For sche was on the fairest under sonne,
And eek therto come of so heih kynrede,
That wel unnethes durst this knight for
diede
Telle hire his woo, his peyne, and his dis-
tresse.'
Ibid, vol. iii. p. 2.
Again in Troylus and Cryseyde :
' The heighe sobbes of his sorwes smerte
His spech hym refte, unnethes myghte he
seye,
"O deth, alias ! why nyltow do me deye?'"
Ibid. vol. iv. p. 310.
Also by Sir Thomas More, who
says : ' Therefore, sithe this ungracious
braunche of wrath springeth out of the
cursed rote of pryde and settyng muche
by our selfe, so secretely lurkyng in our
hearte, that unnethe we can parceyve it
our selfe, lette us pull uppe well the
roote, and surely the braunche of wrathe
shall soone wither awaye.' — Workes,
vol. i. p. 87, ed. 1557. Spenser also
employs it several times, as in The
Shepheard's Calender :
' So faint they woxe, and feeble in the folde,
That now unnethes their feete could them
uphold.'
Poet. Works, vol. i. p. 15, ed. 1866.
And in The Faerie Queene :
' Is then unjust to each his dew to give?
Or let him dye, that loatheth living breath,
Or let him die at ease, that liveth here ««-
eath:
Ibid. vol. ii. p. 10.
It is even used by Shakespeare in King
Hen. VI., Part II., who makes Gloster
exclaim :
' Ten is the hour that was appointed me
To watch the coming of my punish'd duchess :
Uneath may she endure the flinty streets,
To tread them with her tender- feeling feet.'
Unwetynge, Unwittynge, un-
known, not knowing. — II. 239, 281.
The above are really only different
forms of the same word, though treated
by Richardson as separate and distinct.
It is formed from the negative particle
*un,' and the participle 'weeting,' or
' witting ' of the Anglo-Saxon verb ' to
weete,'or « wit,' noticed below. Chau-
cer, in The Frankeleynes Tale, says :
'And schortliche, if the soth telle I schal,
Unwytyng of this Dorigen at al,
This lusty squyer, servaunt to Venus,
Which that y-cleped was Aurelius,
Had loved hire best of eny creature
Two yeer and more, as was his adventure. '
Poet. Works, vol. iii. -p. 8.
Spenser uses the same form as Elyot :
' From thence a Faery thee unweeting reft,
There as thou slepst in tender swadling band,
And her base Elfin brood there for thee left.'
Poet. Works, vol. ii. p. 31.
Again :
'Her seeming dead he found with feigned
feare,
As all un-weeting of that well she knew ;
And paynd himselfe with busie care to reare
Her out of carelesse swowne.'
Ibid. vol. i. p. 138.
Ure, operation, action, working, prac-
tice.—\\. 326. This word has long
been a puzzle to etymologists, and it
cannot be said that they have hitherto
succeeded in solving the difficulty.
Skinner, for example, seems to have
thought that it was merely a contracted
form of the Latin ' usura,' and, strangely
enough, this absurd suggestion has been
adopted without comment by Richard-
son. Mr. Todd, the editor of Johnson's
Dictionary, contented himself with say-
ing that the word was 'obsolete,' and
declined altogether the task of seeking
for its derivation. Dr. Latham, his
successor in the same capacity, says
subvoc. 'Enure,' 'From French heur,
hap, fortune, chance, was formed Eng-
lish ure, fortune, destiny, the experi-
ence of good or evil. Hence, to have in
ure, to put in ure, or to enure, is to
experience, to practise, to take effect.'
Even if this derivation were correct,!
is difficult to follow a train of reason-
620
THE GOVERNOUR.
ing the logical consequence of which
demands that we should regard prac-
tise as synonymous with chance. Nares
hardly makes matters better by saying
that though ' very currently employed
for use, in Chaucer's time it had a very
different meaning, being used for for-
tune or adventure, like the French
heure; ure being also old French for
hour.' It is certainly surprising that
none of these authorities should have
hit upon the real origin of ihe word,
and that two of the most capable of
them have failed altogether to perceive
that Chaucer employed concurrently
two words totally distinct in meaning,
but spelt precisely alike, and each de-
rived from a French source. The word
Maynure (mainceuvre], already noticed,
supplies us, however, with a clue to the
true derivation, which is undoubtedly
4 cure ' or ' ovre,' the old form of the
French ceuvre. Roquefort notices both
forms — ' Eure, evre, ewre \ Travail,
ceuvre, ouvrage; opus, operis.' And
' Ovre, oeuvre, ouvrage, affaire ; opera. '
And in Le Roman de la Rose, we find
both employed concurrently. Thus :
' Car puis que pere et mere faillent,
Vuet Nature que les fils saillent
Por recontinuer ceste ovre,
Si que par Tung 1'autre recovre.
Por ce i mist Nature delit,
Por ce vuet que Ten s'i delit,
Que cil ovrier ne s'en foissent,
Et que ceste ovre ne hai'ssent.'
Tom. ii. p. 23.
And
' Ainsinc delit enlace et maine
Les cors et la pensee humaine
Par jonesce sa chamberiere,
Qui de mal faire est coustumiere,
Et des gens a delit atraire ;
Ja ne querroit autre ovre faire.'
Ibid. p. 25.
Whilst, at the same time, we have :
' Bon cuer fait la pensee bonne,
La robe n'i toll, ne ne donne,
Et la bonne pensee Vuevre
Qui la religion descuevre.'
Ibid. p. 331.
The last couplet is thus translated by
Chaucer :
' The goode thought and the worching,
That makith the religioun flowryng.'
Poet. Works, vol. vi. p. 191.
The very phrase metlre en I'uevre, of
which 'put in ure' is the English equi-
valent, also occurs in this poem :
' Et quant se seront mis en Fuevre,
Chascuns d'eus si sagement ue-wre,
Et si a point que il conviengrie
8ue li delis ensemble viengne
e Tune et de 1'autre partie,
Ains que Vuevre soil departie.'
Ubi supra, torn. iii. p. 20.
Now Palsgrave gives : ' 1 put in ure.
Je mets en experience, or je mets en
trayn. It shall be put in ure, or it be
aught longe ; je le metteray en experi-
ence, or je le metteray en trayn auant
que soyt long temps S — UEscl. p. 673.
This phrase was commonly found in
our old law books. Thus Coke trans-
lates Littleton's sentence, ' II serra en-
tendue ascun foits estre mise en ure'' :
' It shall be intended that at some time
it would have beene put in ureS — Co.
Litt. 80 b. Chaucer's use of the word
in The Remedie of Loue is evidently
analogous :
' in his prouerbes sage Salomon
Telleth a tale which is plainly found
In the fifth chapiter, whider in deed don,
Or meekely feined to our instruction,
Let clerkes determine, but this am I sure,
Much like thing I haue had in ure'
Works, fo. 307, ed. 1602.
In the old play of Ferrex and Porrex,
written by Thomas Sackville in the
reign of Elizabeth, the phrase used by
Littleton occurs again :
' Then saw I how he smiled with slaying knife
Wrapped under cloke, then saw I depe de-
ceite
Lurke in his face, and death prepared for me.
Even nature moved me then to holde my life
More deare to me then his, and bad this
hand
To shed his bloud, and seeke my safetie so ;
And wisdome willed me without protract
In speedy wise to put the same in ure.'
Dodsley, Coll. Old Plays, vol. i. p. 145,
ed. 1780.
Bacon, in his Hist, of Hen. VII.,
shows us that he considered the word
synonymous with practice, ' (The Arch-
duke) having also his ears continually
beaten with the counsels of his father
and father-in-law, who, in respect of
their jealous hatred against the French
King, did always advise the Archduke
to anchor himself upon the amity of
King Henry of England, was glad
upon this occasion to put in ure and
GLOSSARY.
621
practice their precepts.' — Works, vol.
vi. p. 207, ed. 1858. Again, in
his Advancement of Learning, com-
menting on Virgil's lines, * Ut varias
usus,' &c., he says, 'If you observe
the words well, it is no other method
than that which brute beasts are ca-
pable of, and do put in ure ; which is a
perpetual intending or practising some
one thing, urged and imposed by an
absolute necessity of conservation of
being." — Ibid. vol. iii. p. 386. Hooker
employs it exactly in the same way :
' Was it amiss, that having this way
eased the Church, as they thought, of
superfluity, they went on till they had
plucked up even those things which, to
abrogate without constraint of manifest
harm thereby arising, had been to alter
unnecessarily (in their judgments) the
antient received custom of the whole
Church, the universal practice of the
people of God, and those very decrees
of our fathers, which were not only set
down by agreement of general councils,
but had accordingly been put in ure,
and so continued in use till that very
time present.' — Works, p. in, ed.
1723. Palsgrave gives also, 'I bring
in ure by longe accustomynge of a
thyng or condycion. Je habitue, prim,
conj. It is displeasaunt unto you for
a whyle, but and you were ones brought
in tire withall it shulde never greve you :
il TJotis faiche encore pour ung peu, mays
si vous estiez une fays habitue, il ne vous
feroyt poynt de tnal.' — UEscl. p. 467.
The word occurs in the English transla-
tion of the Preface to the Apophthegms
of Erasmus, but the sentence in which it
occurs must have been interpolated by
Udall, as there is no corresponding
sentence in the original : ' This thyng
more often cometh in ure then that it
needeth by examples to bee proued.' —
Sig. ** i b, ed. 1564. The following
passage from Holinshed shows that it
is not, as has sometimes been stated,
merely equivalent to use. Speaking of
the Scotch, he says : ' They haue cer-
teine letters proper unto themselues,
which were somtime in common use ;
but among such as reteine the ancient
speach, they haue their aspirations,
dipthongs, and pronunciation better
than any other. The common sort are
not in ure withall, but onlie they which
inhabit in the higher part of the
countrie; and sith they haue their
language more eloquent and apt than
others, they are called poets.'— Z^JYTT/V.
of Scot. p. 21, ed. 1585. Ascham,
paraphrasing part of the speech of
Adrastus (Eur. Supp. 911-917?) says :
' What thing a man in tender age hath most
in ure,
That same to death always to keep he shall
be sure.'
Tax. p. 47, ed. 1864.
And in an old play by Heywood, The
Four Prentices of London, one of the
characters exclaims :
' This bickering will but keep our arms in ure,
The holy battles better to endure.'
Dodsley, ubi supra, vol. vi. p. 493, ed. 1780.
There was also the verb to ure = to
exercise, formed from the substantive.
Thus Chaucer in his Dream says :
' And when I hadde thus all aboute
The yle avised throughoute
The state, and how they were arayed,
In my heart I were well payed,
And in my selfe I me assured
That in my body I was well ured'
Poet. Works, vol. v. p. 90.
So Robinson, in his translation of
Utopia, says : ' Now, how unnecessary
a thynge thys is hereby it maye appere :
that the ffrenche souldiours, whyche
from their youthe haue byne practysed
and urede in feates of armes, doo not
cracke nor auaunce themselfes to haue
verye often gotte the upperhande and
masterye of your newe made and un-
practysed soldiours.' — Sig. C. vi. ed.
1551. The corresponding passage in
the original being, ' Quam vero non
magnopere necessarium vel hinc elu-
cescit, quod ne Galli quidem milites
armis ab unguiculis exercitatissimi cum
evocatis comparati vestris, admodum
ssepe gloriantur superiores sese dis-
cessisse.' — P. 41, ed. 1548. In what
is styled the second edition of the
former work, the word is printed in-
ured. This shows that to ure and to
inure were identical, and it seems pro-
bable that the latter was adopted as a
622
THE GOVERNOUR.
simpler or contracted, form of the
phrase to put or bring in ure. Spenser
very frequently uses this contraction.
Thus, in a letter to Gabriel Harvey,
dated April 1580, he says: 'I like
your late Englishe Hexameters so ex-
ceedingly well, that I also enure my
penne sometime in that kinde.' —
Haslewood, Essays, vol. ii. p. 259,
ed. 1815. In the following passage of
The Faerie Queene it seems to be equi-
valent to ' bring about ' or ' effect ' :
' Ne certes can that friendship long endure,
However gay and goodly be the style,
That doth ill cause or evill end enure.'
Poet. Works, vol. iii. p. 126, ed. 1866.
In another it is employed in precisely
the same sense as in the above letter,
viz. as = to practise :
' He gan that Ladie strongly to appele
Of many haynous crymes by her enured ;
And with sharp reasons rang her such a pele,
That those whom she to pitie had allured,
He now t'abhorre and loath her person had
procured. '
Ibid. vol. iv. p. 61.
Again, in Mother Hubberds Tale, it
clearly has the same meaning :
' Scarce this right hand the mcuth with diet
feedeth,
So that it may no painful! work endure,
Ne to strong labour can it selfe enure.'
That this is so is proved by the con-
text:
' With that the husbandman gan him avize,
That it for him were fittest exercise
Cattel to keep, or grounds to oversee. '
Ibid. vol. v. p. 10.
Utter, to put out, to export, to expose
for sale, to sell. — II. 446 and note.
This word, the meaning of which pre-
sents some difficulty, has generally
been assumed to be of genuine Anglo-
Saxon origin, but it is more probably
derived from the French outrer. Du
Cange and Roquefort both give a sub-
stantive, outree, which is explained by
the former to mean 'adjudication au
plus offrant et dernier encherisseur.'
The phrase outrer un marche is said to
be equivalent to 'contractum emptionis
vel venditionis concludere.' And in
support of this assertion the following
passage is quoted from a French MS.,
circa A.D. 1295 : ' tins bouchiers
markeanda un pourchel a un homme.
. . . Apresche il se department d'iluec
sans outrer le markie. ... Li markies
fu outres et li deniers Dieu dbnnes.'—
Gloss, sub voc. Ottragium. The same
form occurs in our statutes. The
9 Hen. VI. cap. 2, passed A.D. 1430,
after reciting a previous Act, which
ordained that transactions between
English and foreign merchants should
be carried on for ready-money, or by
way of barter only, proceeds, ' Pur
cause de quelle ordinaunce les Mar-
chauntez Englois nount mye venduz ne
poient vendre ne outrer lour draps as
marchantz aliens.' Or, according to
the English version, ' because of which
ordinance the English merchants have
not sold nor cannot sell nor utter their
cloths to merchants aliens.' In a later
statute, ' utterance ' seems to be used in
its primitive sense, and as the equiva-
lent of 'export.' 8 Ed. IV. cap. I,
passed in 1468, recites that it had been
formerly customary in certain counties
to manufacture cloths of a size pre-
scribed by law : ' Pur qoy les ditz
feisours de draps et enhabitantz en les
ditz countees graundement prosperoient
et avoient graund profit et boon utter-
ance de les ditz draps.' It then alleges
that in the said counties cloths are now
made deficient in size : ' Pur cause des
quelles deceites sibien en non droit
overaigne come en defaute del longeur
laeure et poise, les ditz feisours de draps
et enhabitantes deinz les ditz trois
countees ne ount pas ne avoir puissent
utterance ou passage en les parties
estraunges.' The English word occurs
in this sense in a poem called ' The
Libel of English Policy,' written in the
fifteenth century :
' Than sone at Venice of them men wol it
bye,
Then utterne there thechaffare be the payse.'
Pol. Poems, vol. ii. p. 175, the Rolls ed.
In the same collection the same word,
but with the meaning of ' to speak, ' is
spelt ottre. In the seventeenth century
the word was still applied to the sale
of various articles, such as pictures, &c.
Thus Peacham, in a notice of John
GLOSSARY.
623
Cimabue, the artist, says : ' Some of
his peeces, for the raritie, were carried
out of his house into the new church in
Florence .... others being uttered
at great rates ouer all France and Italy.'
—The Compleat Gentleman, p. 118,
ed. 1622. The word, in a sense ana-
logous to that of which examples have
been given, still survives in the techni-
cal language of our criminal law, which
makes it an offence to ' utter ' counter-
feit coin.
V.
Valour, value, price. —II. 205. The
French valeur, of which, however, the
old form was also value. Thus Pals-
grave has ' Valewe — ualeur s, f. Value,
prise— ualue s, f. ISEscl. p. 284. In Le
Roman de la Rose we find —
' Car bonte faite par priere
Est trop malement chier vendue
A cuers qui sunt de grant value. '
Tom. ii. p. 36, ed. 1814.
But Chaucer, in his translation of this
passage, employs the above form :
' For goode dede done thurgh praiere
Is sold, and bought to deere iwys,
To herte that of grete valour \s,.'
Poet. Works, vol. vi. p. 160, ed. 1866.
And so he does in The Testament of
Loue : * Truly therein thou lesest the
guerdone of vertue, and lesest the greatest
valour of conscience, and unhap thy
renoume euerlastyng. ' — Fo. 279b, ed.
1602. Sir Thomas More also adopted
the same form in some verses which he
' wrote in his youth for his pastime,'
and which are printed in the folio
edition of his collected works :
' There spent he fast
Till all was past,
And to him came there meny
To aske theyr det,
But none could get
The valour of a peny.'
Thomas Becon, Cranmer's chaplain, in
a discourse entitled David's Harp,
written in 1542, says, 'Because no
man, be he never so holy, good, and
perfect, should think that through his
own holiness, goodness, and perfection,
he hath deserved that his death should
be dear, precious, and of great valour
in the Lord's sight David
singeth here how it cometh to pass
that the death of saints ... is so
precious in the sight of the Lord.' —
Works, vol. i. p. 291, ed. 1843, Park-
Soc. Bacon long afterwards, in his
Advancement of Learning, used the
same form as Elyot. ' So that as it is
said of untrue valours that some men's
valours are in the eyes of them that
look on, so such men's industries are
in the eyes of others, or at least in re-
gard of their own designments.' —
Works, vol. iii. p. 272, ed. 1857.
Knolles in his account of Bajazet II.
in 1481, says, 'Zemes, when he had
staid three dales at Iconium, caused
his treasure, plate, jewels, and other
things of great valour and light
carriage to be trussed up, and taking
with him his mother and his two yong
children . . . fled into Siria.' — Hist,
of Turks, p. 439, ed. 1610.
Vaunt, to vault. — I. 186; II. 167,
This form appears to be extremely un-
common, and no instances are men-
tioned in the Dictionaries. But Holland
uses a somewhat similar form in translat-
ing the following passage: 'Ilium pavore
caepisse regredi, feram vero circumvolu-
tari non dubie blandientem.' — (Plin.
Nat. Hist. lib. viii. cap. 21); 'The
man, for feare, began to retire and go
backe againe, but the wild beast kept
a tumbling and vauting all about him ;
doubtlesse, and by all apparance after a
flattering sort.' — Vol. i. p. 204, ed. 1635.
And so does Knolles in his description
of the Mamelukes. ' The late Egyp-
tian Sultans . . . had for the strength-
ening of their kingaome bought an
infinit number of slaues, especially of
the poore and hardie Circassians . . .
of which poore slaues the late Egyp-
tian Sultans taking their choice, and
culling out from the rest such as were
like to be of greatest spirit and abilitie
of bodie, deliuered them unto most
skilfull and expert teachers, by whom
they were carefully taught to run, to
leape, to vaut, to shoot, to ride, with
all other feats of actiuitie.' — Hist, of
Turks, p. 1 06, ed. 1610.
624
THE GOVERNOUR.
Vengeable, revengeful, cruel. — II.
57. In Huloet's Dictionary, published
in 1552, we find ' Vengeable, Pro-
ceritus, scelestus, vindex : properlye,
whycfee dothe reuenge.' And 'Ven-
geable or full of cursednes, mischiefe,
or ungratiousnes. Scelestus, scelerosus?
Baret's Alvearie, printed in 1573, gives
' A vengeable tiraunt . Tyrannus dirus. '
Chaucer in The Testament of Loue,
says, ' A man vengeable in wrath, no
gouernance in punishment ought to
haue.' Works, fo. 290 b, ed. 1602.
Occleve, who wrote temp. Hen. IV.,
also uses this word several times as
ex. gr. :
' Alias ! my worthy maister honorable,
This londes verray tresour and richesse,
Dethe by thy dethe hatheharme irreparable,
Unto us done, hir vengeable duresse
Dispoilede hathe this londe of swetnesse
Of rethoryk fro us, to Tullius
Was never man so like amonge us.'
De Reg. Prin. p. 75, ed. Rox. Club, 1860.
Ascham, in one of his letters from Ger-
many in 1551, says, ' Madelburgers be
vengeable fellows ; they have almost
marred all Duke Maurice's men ; and
yet they be as strong as ever they were.'
— Works, vol. i. p. 284, ed. 1865.
Bishop Bale, in The Image of both
Churches, written about 1545, says,
' The wicked fight with errors and lies.
.... As vengeable and as fierce as
they are, yet prevail they not, neither
is their place found any more in heaven. '
— Works, p. 412, ed. 1849. Par. Soc.
Spenser uses this word twice in the
same canto :
' Which when I heard, with horrible affright
And hellish fury all enraged, I sought
Upon myselfe that vengeable despight
To punish."
And again :
' With that one of his thrillant darts he
threw,
Headed with yre and vengeable despight.'
Poet. Works, vol. ii. pp. 107, in, ed. 1866.
Ventilate, part. , discussed, examined.
— -I. 265. The Latin verb « ventilare,'
of which the primary meaning was to
fan, or winnow, was applied meta-
phorically to the discussing, or as we
still say, threshing out of any subject
proposed for discussion. Thus Pierre
de Marca, Archbishop of Paris, prints
in the appendix to his History of Spain,
a record of some legal proceedings in
A.D. 1027, in which there is the follow-
ing sentence : ' Cumque diu hsec causa
fuisset ventilata coram jamdictis omni-
bus et aliis quampluribus, inventum est
verum esse quod jamdictus condam
Stephanus eum dedisset sibi. ' — Marca
Hispan. col. 1042, ed. 1688. Hence
it was adopted as a law term in France.
And in some letters of Chas. V., with
reference to the Church of Chartres,
dated July 1367, it is ordered that
* Toutes leurs causes meues et a mou-
voir soient ventillees et determinees ou
temps avenir et en touz cas, en nostre
Chambre de Parlement, pardevant les
genz qui tiennent et tendront ledit
Parlement.' — Ordonn. des Rois, torn. v.
p. 25, ed. 1736. And the English word is
obviously employed in the same sense in
a letter from the Ambassadors of Hen.
VIII. at the Papal Court to Wolsey:
' Not dowting, ' they say, ' but his
Majesty, understonding hereof, wold use
domestico remedio apud suos, without
ventilating his cause, where he per-
ceiveth it is handeled, loked on, and
herde as thow there were alredy in
mennes harts enrooted prsejudicata
opinio that al things were colored, and
nullis nixa radicibus justitise et veri-
tatis.' — Strype, Eccles. Mem. vol. i.
part ii. p. 82, ed. 1822,
Visage, verb, to regard, confront,
look in the face of. — II. 15. From a
French verb visager, which, however,
seems extremely rare, as it is not men-
tioned by Cotgrave or Littre. Palsgrave
gives, ' I vysage, I make contenaunce to
one. Je visaige, prim. conj. This man
hath vysaged me well sythe I came in
a dores : cest homme icy ma bien visaigl
despuis que je suis entre en la may son.'1
— VEscl. p. 765. The analogous
phrases faire visage, remontrer visage,
show how the simple verb may have
originated. Thus in the History of
Jean LfArc we are told, 'Tout soudain
elle tourna centre eux, et tant peu
qu'elle eust de gens, elle leuryftf visage,
et march a centre les Anglois a grands
pas, et Estendart desploye.' — Godefroy,
Hist, de Chas. VII. p. 512, ed. 1661.
And so Froissart in his account of the
wars in Flanders in 1379 says, ' Quand
ceux de devant etoient morts ou blesses,
les autres qui etoient derriere les tiroient
hors, et puis se mettoient devant et
reniontroient grand visage. ,' — Chron.
torn. ii. p. 81, ed. Pan. Lit.; which
Lord Berners translates, ' shewed
hardy visage.' The Editor has been
unable to find any other instances of
the use of the simple verb in this sense
except by Chaucer in The Marchaundes
Tale:
' Al had a man seyn a thing with bothe his
yen,
Yit schul we wymmen visage it hardily,
And wepe, and swere, and chide subtilly.'
Poet. Works, vol. ii. p. 349.
Voluptie, carnal pleasure^ sensuality.
—I. 85 ; II. 325. This is simply the
French volupte, which Cotgrave trans-
lates ' Pleasure, voluptuousnesse, sen-
suality, worldly delight.' Thus Mon-
taigne says, ' Je veux laisser a part les
escripts des philosophes qui ont suivy
la secte d'Epicurus, protectrice de la
•uolupte1.' — Essais, torn. iii. p. 417. And
again : ' Que la volupte est qualite
brutale, indigne que le sage la gouste.
.... Ce n'est pas ce que diet
Socrates, son precepteur et le nostre ; il
prise, comme il doibt, la volupte" cor-
porelle, mais il prefere celle de 1' esprit. '
—Ibid. torn. iv. p. 333, 334. The
English form is used by Bishop Fisher
in his Seven Penitentiall Psalms : ' It
is accordynge with ryght and equyte,
that the persone whiche hathe folowed
his owne sensual pleasure ayenst the
wyll of Almighty God redeme and
make amendes for his erroure in folow-
ynge the wyll of God, contrarye to his
owne volupty and worldly pleasure.' —
Sig. hh, ii. ed. 1509. And again : 'The
synfull creature whiche so greuously
hath displeased God his Maker, folow-
ynge his owne sensuall and unlawfull
volupty ayenst the wyll of our Lord, of
very ryght ought to suffre as moche dis-
pleasure and payne as he had pleasure
before in the sensuall and unryghtwyse
at>petyt of his body.' — Ibid. sie.
GLOSSARY. 625
Voluptuositie, evil passion.— I. 35.
This word seems to be formed from the
Latin 'voluptuositas,' which, however,
is itself apparently so extremely rare,
that Du Cange can only cite a single
instance of its usage, and that from a
theologian of the fourteenth century,
Jean de Cardaillac, whose works, ac-
cording to the authors of Galha
Christiana are 'nondum typis mandata.'
The English form, however, is used by
Gower :
' For loue, whiche is unbesein,
Of all reason, as men sein,
Through sotie, and through nicetee
Of his voluptuositee,
He spareth no condicipn,
Of kynne, ne yet religion.'
Con. Am. fol. clxxiv b. ed. 1554.
And also by Fabyan, who, speaking of
Stigand, Bishop of Winchester (A.D.
1047), says: 'Then was openly
spoken, that he was not worthie a
bishoprich that could use the brag or
pompe of the worlde, the use of volup-
tuositie, of glotonie, and lecherie, the
shinyng arraie of clothyng, the counte-
naunce of knightes, and the gatheryng
of horsemen, and thinketh full litle on
the profile of soules.' — Chron. vol. i.
p. 286, ed. 1559.
appetyt
mm, iv.
II.
W.
Weale, prosperity.— I. i, 15, 18 ;
II. 108. This is a regular Anglo-Saxon
word as Elyot himself tells us. It is
constantly used by Chaucer, as in Tht
Knightes Tale:
' For now is Palomon in al his -wele,
Lyvynge in blisse, richesse, and in hele.'
Poet. Works, vol. ii. p. 95, ed. 1866.
And The Man of Lawes Tale :
'These marchantz have don fraught here
schippes newe,
And whan they have this blisful mayde
seyn,
Home to Surrey be they went ayein,
And doon here needes, as they have don
yore,
And lyven in wele, I can you saye no more.
Ibid. p. 175.
In The Clerkes Tale it is used pleo-
nastically :
S S
626
THE GOVERNOUR.
'And of your newe wif, God of his grace,
So graunte yow wele and prosperity.'
Ibid. p. 304.
In The Marchaundes Tale it is con-
trasted with woe :
' For who can be so buxom as a wyf ?
Who is so trewe and eek so ententyf
To kepe him, seek and hool, as is his make ?
For ivele or woo sche wol him not forsake.'
Ibid. p. 319.
From a passage in The Testament of
Loue we see that it was not merely
synonymous with wealth : ' While I
was glorious in worldly welfulnesse, and
had soche goodes in wealth as maken
men riche, tho was I draw into com-
paignies that loos, prise, and name
yeuen : tho louteden blasours, tho cur-
seiden glosours, tho welcomeden flat-
terers, tho worshipped thilke, that now
deinen not to looke. Euery wight in
soche yearthly weale habundaunt is
hold noble, precious, benigne, and wise,
to doe what he shall, in any degree that
menne him set, all be it that the soth
be in the contrary of all tho thinges.' —
Works, fo. 280, ed. 1602. Gower
applies the epithet 'woeful' to it in
speaking of the victim of Avarice :
' Whom many a nightes drede assaileth,
For though he ligge a bed naked,
His herte is euermore awaked,
And dremeth as he lieth to slepe,
How besy that he is to kepe
His tresour, that no thefe it stele,
Thus hath he but a wofull wele'
Coil. Am. fo. Ixxxvi, ed. 1554.
Again, speaking of Astrology, he says :
Amonge the mennes nacion,
All is through constellecion,
Wherof that some man hath the wele,
And some men haue diseases fele
In loue as well as other thynges.'
Ibid. foL cxliv b.
Bacon uses the word precisely in the
same way in the New Atlantis,
'Therefore for God's love, and as we
love the weal of our souls and bodies,
let us so behave ourselves as we may
be at peace with God, and may find
grace in the eyes of this people.' —
Works, vol. iii. p. 134, ed. 1857.
Again, in his Essays : ' Certainly those
degenerate arts and shifts, whereby
many counsellors and governors gain
both favour with their masters and esti-
mation with the vulgar, deserve no
better name than fiddling; being
things rather pleasing for the time, and
graceful to themselves only, than tend-
ing to the weal and advancement of the
state which they serve.' — Ibid. vol. vi.
p. 444.
Weede, a robe, a garment, either of a
man or woman. — II. 423 and note.
The very same expression, 'mourning
weed,' is used by Shakespeare in King
Hen. VI., Part III., where Queen
Margaret says to the messenger,
' Tell him, my mourning-weeds &ie laid aside,
And I am ready to put armour on.'
And in Titus Andronicus, Lucius says :
' As for that heinous tiger, Tamora,
No funeral rite, nor man in mourning weeds,
No mournful bell shall ring her burial.'
Spenser also shows distinctly that the
word was not confined to the dress of
women, for in his View of the State of
Ireland, he says, 'Livery is also called
the upper weede which a serving man
weareth.' And again, 'The quilted
leather iack is old English ; for it was
the proper weed of the horseman, as
you may read in Chaucer, when he de-
scribeth Sir Thopas's apparell and ar-
mour, as hee went to fight against the
gyant.' — Works, vol. viii. pp. 339, 390,
ed. 1805. The word is used in the
same way by Hooker, ' For neither is
it any man's duty to clothe all his
children or all his servants with one
weed, nor theirs to clothe themselves so,
if it were left to their own judgments.'
He also confirms what has been pre-
viously shown, that it was not neces-
sarily of a sombre colour : ' They both
(i.e. Jerome and Chrysostom) speak of
the same persons (namely the Clergy)
and of their weed at the same time
when they administer the blessed sacra-
ment ; and of the self-same -kind of
weed, a white garment, so far as we
have wit to conceive.' — Works, pp.
107, 155, ed. 1723.
Weete, to know, to understand. — I.
51. This verb, which is frequently spelt
Wite, is derived from the Anglo-Saxon
verb, Witan. In the Promptorium we
find ' Wetyn, or knowyn, vide infra in
GLOSSARY.
627
Wytyn,' and ' Wytyn, or wetyn, or
knowyn. Sew, cognosce, agnosco.' Pp.
523, 531. Palsgrave has the very
phrase used by Elyot in the text : ' I
lette one to wyte. Je sinue, prim,
conj. In whiche sence I fynde jefais
a congnoistre, jay fait a congnoistre,
faire a congnoistre. And je donne a
entendre, jay donn£ a entendre, donner
a entendre, conjugate in "I do," and
"I gyve." I shal let hym to wyte :
je luy insinueray, or je luy feray a
congnoistre, or je luy donneray a en-
tendre. ' Also, ' This is to do you to
wete : cecy est pour vous faire scauoyr,
or assauoyr.' — U Escl. pp. 607, 783.
Hence the phrase still in use, 'to wit.'
Chaucer uses this form in Troylus and
Cryseyde :
' Now am I nought a fool, that woot wel
how
Hire wo for love is of another wight,
And hereupon to gon asaye hire nowe,
I may wel wete it nyl not ben my prow."
Poet. Works, vol. v. p. 33.
Also in The Boke of the Duchesse :
' Quod she, to Juno hir goddesse,
" Helpe me out of thys distresse,
And yeve me grace my lord to se
Soone, or luete wher so he be,
Or how he fareth, or in what wise.' "
Ibid. p. 158.
Again, in the Testament of Loue :
' Sithen I haue so few especiall true
now in these dayes, wherefore I may
well at more leisar come to hem that
mee deseruen, and if my comming may
in any thing auaile, wete wel I wol
come often.' — Works, fo. 273 b, ed.
1602. Pilkington, Bishop of Durham
in 1560, has a phrase which seems to be
the correlative of that used by Elyot :
'And because he joins to the next say-
ing, " In the messages of the Lord," it
doth us to weet the faithfulness of this
prophet in his duty, that he speaks
nothing but the words of the Lord
truly, which sent him.' — Works, p. 107,
ed. 1842. Par. Soc. So Holland
translates : ' Atqui tertium, inquit, ante
diem scitote decerptam Carthagine'
(Plin. Nat. Hist. lib. xv. cap. 20);
' Lo (quoth he) my masters all, this I
do you to -wit, it is not yet ful three daies
past since this fig was gathered at Car-
s
thage.'— Vol. i. p. 443, ed. 1635. This
verb is very constantly used by Spen-
ser, asthe following instances show :
' Uprose, with hasty joy, and feeble speed,
'lhat aged Syre, the Lord of all that land,
And looked forth, to weet if true indeed
Those tydinges were, as he did under-
stand.
Poet. Works, vol. ii. p. 47 ed. 1866.
' Sir knight, mote I of you this court 'sy read,
To weet why on your shield, so goodly
scord,
Beare ye the picture of that Ladies head ?
Full lively is the semblaunt, though the
substance dead.'
Ibid. p. 167.
Again, we find him using Elyot's
phrase :
' Faire sir, I let you weete, that from the
howre
I taken was from nourses tender pap,
I have been trained up in warlike stowre,
To tossen speare and shield.'
Ibid. p. 258.
At this period, too, we find the original
form of the modern legal phrase, 'to
wit.' Joye says: 'Here shall ye see
the iust iugement of god, and what
maner an emprour and princes he wyll
suffer to raigne when he entendeth to
kut of and translate their kyngdoms,
that is to wete, dronkerds, belly-beas-
tis, voluptuouse tyrants, couetuose
oppressours of their comons, &c.' —
Exposicion of Dan. fo. 63 b, ed.
1545-
Wene, to think, to suppose. —I. 87 ;
II. 41, 43. This, like the last, is an
Anglo-Saxon word. In the Promp-
torium we find : ' Wenyn, or sup-
posyn. Estimo, puto, suppono (rear,
suspicor}:—?. 522. Whilst Palsgrave
has : 'I wene, I thynke. Je cuyde,
prim. conj. I wene it be nat so : je
cuide quil nest pas aynsi.'—UEscl. p.
779. Sir John Maundevile, speaking
of the trade in counterfeit balm, says :
' Summe destyllen clowes of Gylofre,
and of Spykenard of Spayne, and of
othere spices that ben wel smellynge ;
and the lykour that gothe out there of
thei clepe it Bawrrte : and thei wenen
that thei han Bawme, and thei have non. '
— Voiage, &c., p. 62, ed. 1727. It is
constantly used by Chaucer ; thus in
7 he Knightes Tale :
s 2
628
THE GOVERNOUR,
1 He festeth hem, and doth so gret labour
To esen hem, and do hem al honour,
That yit men wene that no mannes wyt
Of non estat that cowde amenden it.'
Poet. Works, vol. ii. p. 68, ed. 1866.
Again, in the Prologe of the Chanounes
Yeman :
' To moche folk we ben bot illusioun,
A.nd borwe gold, be it a pound or tuo,
Or ten, or twelve, or many sommes mo,
And make hem wenen atte leste weye,
That of a pound we conne make tweye.'
Ibid. vol. iii. p. 49.
Also in the Testament of Loue : 'Now
precious Margarite, that with thy noble
vertue hast drawne mee into loue
firste, me wenyng thereof to haue
blisse, as galle and aloes are so muche
sprong, that sauour of sweetnesse may
I not atast.' — Works, fo. 273, ed.
1602. Sir Thomas More says : ' Like
as if he would in like maner and of like
entent translate baptisma into washing,
to make menne wene it were no nother
maner washing when the priest chris-
teneth a chylde, then when a womanne
washeth a bucke of clothes. ' — Workes,
vol. i. p. 428, ed. 1557. It is very
frequently used by Spenser, as in the
following instance :
' So when he saw his flatt'ring artes to fayle,
And subtile engines bett from batteree ;
With greedy force he gain the fort assayle,
Whereof he weend possessed soone to
bee,
And win rich spoil of ransackt chastitee.'
Poet. Works, vol. i. p. 179, ed. 1866.
And in the Epithalamion :
' Clad all in white, that seems a virgin best,
So well it her beseemes, that ye would
•weene
Some Angell she had beene.'
Ibid vol. v. p. 207.
^Afoode, adj., mad, frantic, furious.
— II. 274. An Anglo-Saxon word.
The author in his Dictionary translates
Furibundus ' woode, or very madde ' ;
Furiosus, ' madde, or wodde, frantyke' ;
Proceritus, ' incensed, or prouoked
with an yll spiryte, madde or woode,'
and Rabidus, 'madde or woode, as a
madde dogge.' In the Promptorium
we find : 'Woode or madde (oroothe),
Aliens, furiosus, insanus, (dewens,
vesanus, ferus, furius).' — P. 531.
Palsgrave has : ' Woode or madde—
m. fureux, f. fureuse s ; m. furieux,
f. furieuse s. ' — UEscl. , p. 329. Chau-
cer constantly uses this adjective.
Thus in The Prologue, describing the
Sompnour, he says that :
'Wei loved he garleek, oynouns, and ek
leekes,
And for to drinke strong wyn reed as blood,
Thanne wolde he speke, and crye as he were
Poet. Works, vol. ii. p. 20, ed. 1866
And in The Knightes Tale :
' And aftirward upsterte
This Palamon, that thoughte thurgh his herte
He felt a cold swerd sodeynliche glyde ;
For ire he quook, he nolde no lenger abyde.
And whan that he hath herd Arches tale,
As he were wood, with face deed and pale,
He sterte him up out of the bussches
thikke.'
Ibid. p. 49.
And in The Prologe of the Pardoner:
' Owre ost gan swere as he were wood;
"Harrow!" quod he, "by nayles and by
blood !
This was a cursed thef, a fals justice."
Ibid. vol. iii. p. 85.
Spenser has precisely the same phrase
in The Shepheard's Calender :
' P. My sheepe did leave theyr wonted food,
W. Hey, ho, seely sheepe !
P. And gaz'd on her as they were wood.
W. Woode as he that did them keepe.'
Poet. Works, vol. i. p. 58, ed. 1866.
And in The Faerie Queene :
' Before the door her yron charet stood,
Already harnessed for j ourney new,
And cole black steedes yborne of hellish
brood,
That on their rusty bits did champ as they
were wood.'
Ibid. p. 169.
Again :
' Now gan Pyrochles wex as wood as hee,
And him affronted with impatient might :
So both together fiers engrasped bee,
Whyles Guyon standing by their uncouth
strife does see.'
Ibid. vol. ii. p. 117.
Fabyan, in his account of the battle of
Courtrai, in 1302, says : 'Lastlye, the
Earle Sainct Paule and Boleyne, wyth
Roberte the sonne of this Earle of
Cleremont, and other, with the num-
ber of two thousande horsemen, seynge
the rage and ivoodnes of the Flem-
GLOSSARY.
minges, whiche so cruellye slewe and
beate downe the Frenchmen ....
shamefullye fled out of the fielde.
. . . But the Flemminges, like woode
tygres, were so enraged uppon the
Frenchmen, that thei wold neuer leaue
them till they by pure force draue them
into their tentes, where thei slew of
them a great multitude.' — Chron., vol.
ii. p. 156, ed. 1559. Ascham, in his
Toxophilus, says : ' No man can write
a thing so earnestly, as when it is
spoken with gesture, as learned men,
you know, do say. How will you
think that such furiousness, with wood
countenance, and brenning eyes, with
staring and bragging, with heart ready
to leap out of the belly for swelling,
can be expressed the tenth part to the
uttermost.'— P. 45, ed. 1864.
Wortes, pot-herbs. — II. 343. An
Anglo-Saxon word. In the Promp-
torium we find, ' Wort, herbe. Olus,
caulis."1 — P. 532. Huloet in his Ab-
cedarium, printed in 1552, gives
'Wortes for the potte, which be all
kynde of potte herbes. Lachana.
Lachanopolis is a seller of wortes, or
lyke herbes. ' Palsgrave has ' Wortes
for potage— potage s, m; poree z, f.'
— UEscl. p. 290. Chaucer u^es the
word in The Clerkes Tale-.
'And when sche horn-ward com sche wolde
brynge
Wortis or other herbis tymes ofte,
The which sche schred and seth for her
lyvynge,
And made hir bed ful hard, and nothing
softe.'
Poet. Works, vol. ii. p. 285, ed. 1866,
Also in The Nonne Prest his Tale:
'A colefox, ful of sleight and iniquite,
That in the grove hadde woned yeres thre.
By heigh ymaginacioun forncast,
The same nighte thurghout the hegges brast
Into the yerd, ther Chaunteclere the faire
Was wont, and eek his wyves, to repaire :
And in a bed of -wortes stille he lay,
Till it was passed undern of the day,
Waytyng his tyme on Chaunteclere to falle. '
Ibid. vol. iii. p. 241.
Y.
Yelde, verb, to yield, surrender.
Yolden, part, yielded, surrendered. —
629
II. 166, 219, 220 and note, 315. An
Anglo-Saxon word. In the Promptorium
we find 'jeldynge. Reddicio. geldon
(or qvytyn, supra) ReddoS—V. 537.
Palsgrave has ' I yelde, I restore or
gyve a thynge agayne. Je rens, nous
rendons, &c. I shall yelde it you to-
morowe : je le vous rendray demayn.'
— UEscl. p. 786. Originally it was
spelt with z instead of y. Thus Sir
John Maundevile says : ' There made
the people of Ebron sacrifice to cure
Lord ; and ther thei zolden up here
avowes.' Again: « Thei graun ten also
to hem that ben with inne, alle that
thei wille asken hem. And aftre that
thei ben zolden, anon thei sleen hem
alle, and kutten of hire eres. ' — Voiage,
&c,, pp. 128, 303, ed. 1727. Chaucer
in The Wyf of Bathes Tale has—
' And seurte wol I have, er that thou pace,
Thy body for toyelden in this place.'
Poet. Works, vol. ii. p. 234, ed. 1866.
And in The Clerkes Tale —
For I wol gladly yelden hir my place,
In which that I was blisful wont to be.'
Ibid. p. 304
In Troylus and Cryseyde we have verb
and participle in close proximity :
'"Now be ye caught, now is ther but we
tweyne,
Now yeldeth yow, for other boot is non 1 "
To that Criseyde answerde thus anon,
" Ne hadde I er now, my swete herte deere,
"Bznyolde iwis, I were now nought here." '
Ibid. vol. iv. p. 274.
So also in the Testament of Loue :
' Many men in battell been discomfited
and ouercome in a rightfull quarrell,
that is Goddes priuie Judgement in
heauen ; but yet although the party be
yolden, hee may with wordes say his
quarrell is trewe, and to yeelde him in
the contrary for dread of death he is
compelled, and hee that graunted and
no stroke hath feled, he may not creepe
away in this wise by none excusacion.*
Works, fo. 278, ed. 1602.
Yemen, yeomen. — I. 280; Yoman
for the mouthe, a butler.— II. 223.
The origin of this word has given rise
to much discussion, and various deriva-
tions have been suggested. Amongst
others, Minsheu, Spelman, and Skinner
630
THE GOVERNOUR.
have inclined to consider it either as a
contraction for 'young men,' or from
Seong —juvenis ; and Tyrwhitt, in his
notes to Chaucer, has adopted this
view. Apart from the fact, however,
that the word yeman, or 'yeoman,' was
by no means limited in its application
in respect of age, it is not difficult to
trace the source of this hypothetical
derivation. The error — for such it
must be considered — seems to be attri-
butable entirely to a misconception of
a passage in what are called the ' Con-
stitutiones de Foresta' of Canute. These
are given by Spelman in his Glossary,
and Art. 2 runs as follows : ' Sint sub
quolibet horum (i.e. liberaliorum homi-
num) quatuor ex mediocribus homini-
bus (quos Angli Lespegend nuncupant,
Dani veroyoong men vocant) locati, qui
curam et onus turn viridis turn veneris
suscipiant.' — P. 240. Now Spelman, in
another part of his work, in explaining
' yeoman, ' gives as the most preferable
derivation ' geonga,' and goes on to say,
'iidemque sint qui in Canuti LI. de
Foresta Juniores appellantur, antiquis
fueri, Germanis Ambacti, Gallis
Valeti' — P. 575. These ' Constitutions'
were also printed in the 2nd edition of
Man wood's Laws of the Forest, published
after his death (they are not contained
in the edition of 1598). And Minsheu,
whose Dictionary was published in
1617, quotes the above extract from
them on the authority of this work.
Manwood's editor gives no indication
of the source from which he obtained
them, and Spelman is equally silent on
this point ; but they are quoted at
length by Harrison in the Description
of England, prefixed to Holinshed's
Chronicle, which had been published
many years before ; and on comparing
the mode of citation in Manwood with
Harrison's text, no reasonable doubt
can remain on the mind of the reader
that the editor of the former was under
an obligation to the latter. Harrison,
after setting out the Latin text at length,
had said : ' And these are the Constitu-
tions of Canutus concerning the forrest,
verie barbarouslie translated by those
that tooke the same in hand. How-
beit, as I find it so I set it downe,
without anie alteration of my copie
in anie iot or tittle.' — Descript. Eng.
p. 208, ed. 1587. In Manwood we
are told : ' These are the Constitutions
of Canutus concerning the forest, very
barbarously translated out of the Danish
tongue into Latin by those that tooke
the same in hand. Howbeit, as I find
it, so I set it downe without any altera-
tion of my copie in any iote or title.' —
Treatise of the Forest Laws, fo. 5, ed.
1615. This, it will be seen at once, is
a mere plagiarism from Harrison, with
the addition of the words in italics,
which the editor of the legal text-book
thought fit to insert. Now it was on
the strength of the interpretation put
on Art. 2 of these Constitutions that
Minsheu and Spelman, followed by
subsequent writers, were induced, as
we have seen, to suggest that yeoman =
young man. The connection between
the two, however, is so slender that it
is surprising that an etymology, based
as it is upon a misconception, should
have held its ground so long, and that
the source of error should not have
been sooner traced. Lord Coke, in-
deed, upon the appearance of Man-
wood's book, threw great doubt on the
authenticity of these Constitutions,
giving as his reason that there was no
ground for supposing that Canute ' ever
published any Law for England in the
Danish tongue, as they affirm he did
this.'— 4 Inst. 320. But, as we have
already noticed, this assertion was a
gratuitous one on the part of Man-
wood's editor, being nowhere so stated
by Harrison, whose account is quite
consistent with Lord Coke's statement
that Canute's laws were published in
Saxon. Harrison himself had prefaced
the Latin version of the Constitutions
by saying : ' That I may restore one
antiquitie to light, which hath hitherto
lien as it were raked up in the embers
of obliuion, I will give out those laws
that Canutus made for his forrest,
whereby manie things shall be dis-
closed concerning the same (wherof
peraduenture some lawiers haue no
knowlege), and diuerse other notes
GLOSSARY.
631
gathered touching the ancient estate of
the realme not to be found in other.
But before I deale with the great char-
ter (which, as you may perceiue, is in
manie places unperfect, by reason of
corruption and want also of congruitie,
crept in by length of time, not by me
to be restored), I will note another
breefe law which he made in the first
yeare of his reigne at Winchester, after-
ward inserted into these his later con-
stitutions, Canon 32, and beginneth
thus in his owne Saxon tong, " Ic will
that elc one, &c." I will and grant
that ech one shall be worthie of such
venerie as he by hunting can take,
either in the plaines or in the woods
within his owne fee or dominion ; but
ech man shall abstaine from my venerie
in euerie place where I will that my
beasts shall haue firme peace and quiet-
nesse, upon paine to forfet so much as
a man may forfet. Hitherto the statute
made by the aforesaid Canutus, which
was afterward confirmed by King
Edward surnamed the Confessor, and
ratified by the Bastard in the fourth
yeare of his reigne. Now followeth
the great charter it selfe in such rude
order and Latine as I find it, word for
word, and which I would gladlie haue
turned into English, if it might haue
sounded to anie benefit of the unskilfull
and unlearned.' — Descript. Eng. p. 206.
It is to be inferred from this passage
that Harrison believed that the original
Constitutions — or great charter, as he
calls it— were in Saxon, and that the
Latin version, of which he gives a
transcript, was the work of some Nor-
man scribe very imperfectly acquainted
with the language in which the charter
was written. The notion that the
original law was promulgated ' in the
Danish tongue,' must, at any rate, not
be fathered upon Harrison, who was
clearly of quite the contrary opinion ;
and the only reason that can be sug-
gested for Manwood's editor making
such an assertion is that some words in
the charter are explained by the Danish
equivalents. It is obvious, however,
that Harrison regarded the transcript
as an authentic instrument indeed, but
exceedingly corrupt and ' barbarously '
translated. Its authenticity, in spite of
Lord Coke's criticism, seems no longer
matter for doubt, and it has been
printed by the Record Commissioners
with other laws of the same king
which have never been disputed ; but
the most cursory examination of the
Constitutions will enable the reader to
indorse Harrison's opinion as to the
corruptness of the text. The word
' Lespegend ' itself, to the alleged
Danish equivalent of which the origin
of ' yeoman ' is said to be traced, is an
impossible word, and Spelman, with
great plausibility, suggested that the
error had arisen through the scribe
mistaking the Anglo-Saxon character p
(representing th) for a /, in which case
the real readi
ing would be
Barones Minores. — See Gloss, p. 242.
Now as the Latin text itself says that the
officers in question are to be chosen ex
mediocribus hominibus, there seems
every probability of Spelman's reading
being the correct one ; but then it is
equally probable that the words given
as the Danish equivalent are corrupt,
and if that is conceded, the very founda-
tion upon which the theory that ' yeo-
man ' = ' young man ' has been built up,
is at once destroyed. Spelman, it should
be remarked, has not attempted to
correct the reading ' yoong men, ' and,
indeed, has acquiesced in it by render-
ing it ' juniores ' in his subsequent de-
finition of 'yeoman.' It is, however,
possible that the word which the scribe
intended to give as the Danish equiva-
lent was 'pinga-menn,' which, in
Cleasby's Icelandic Diet., is said to be
the name given to the body-guard of
King Canute and his successors in
England ; it was a hired corps of
soldiers like the Wasrings in Constan-
tinople. Whatever the Danish word
may have been, it is obvious from the
context that it was intended to imply
a class of men designated generally
'mediocres homines,' and not neces-
sarily young men. The earliest mention
of the word yeoman in the statute-book,
so far as the Editor has been able to
discover, is in a Statute of Apparel,
632
THE GOVERNOUR.
passed in 1363, 37 Ed. III. cap. 9,
which enacts : ' Que gentz de meistere
dartifice et de office appelle Yemen ne
preignent ne usent drap de plus haut
pris pour leur vesture ou chaceure que
deinz qarant soldz le drap en tier, &c.'
By another chapter of the same statute
it is ordered : ' Que nul garson, yoman,
ne servaunt des Marchaunz, artificer, ou
gentz de meistere ne use altrement en
apparaill que nest ordeigne des garsons
et Yemen des seigneurs paramont.' A
quarter of a century afterwards, in a
statute passed for the protection of the
realm from internal disturbance, it is
ordered by 13 Rich. II. stat. 3, passed
in 1389, that no duke, earl, baron,
&c., shall give livery to knight or
esquire : ' Ne a nul vallet appeilez
yoman archer nautre de meindre estat
que esquier, sil ne soit ensement familier
demeurant en son hostell.' A few years
later it is enacted by 16 Rich. II.
cap. 4 : * Que null Yoman ne null autre
de meindre estat que esquier desore en
avant ne use ne porte nulle liverie
appelle liverie de compaignie dascun
seigneur deinz le Roialme sil ne soit
meignal et familier continuelment de-
meurant en lostell de son dit seigneur.'
Again, in the same reign, 20 Rich. II.
cap. 2, passed with a view to the same
object, the suppression of Baronial
feuds, provides, ' Que Vadletz appeilez
Yomen ne null autre de meindre estat
qesquier' shall use the livery of any
lord, In the next century another act
of apparel was passed, and amongst
other persons excepted from certain of
the provisions of 3 Ed. IV. cap. 5, are
4 les menialx seruauntz de yomens degree
des seigneurs, Chevaliers, Esquiers, et
autres gentilx hommes,' having pro-
perty of the yearly value of forty pounds.
These enactments demonstrate very
clearly— 1st. That yeomen in the 1 4th
and 1 5th centuries were persons sub-
ordinate in rank to esquires ; 2nd. That
they performed menial services, and
that the corresponding term in French
was vallet. The latter, indeed, had
formerly been applied to princes and
the sons of noblemen in attendance
upon the king, and who held offices in
the royal household. ' Le mot de valet
anciennement s'adaptoit fort souuent a
titre d'honneur pres des Rois.' — Pas-
quier, Recherches de la France, p. 684,
ed. 1621. Thus King Alfred, by his
will, appointed persons of this class to
distribute his property. * Et volo quod
armigeri mei cum valectis, et omnes qui
cum ipsis in servitio meo existunt, ista
distribuant modo supradicto.' — Cam-
den, Angl. Script, p. 24. But afterwards
the title seems to have been applied to
soldiers of inferior rank, and who
attended upon the knights in the field.
This military inferiority in the I3th
century is apparent from the following
clause in the Constitutions of Fred. II.,
King of Sicily : ' Ut dignitatum gradus
ex hominum qualitate in injuriis aper-
tius distinguantur,statuimus Burgensem,
sen rusticum, qui militem verberaverit,
nisi probabitur quod se defendendo
hoc fecerit, manus detruncatione puniri.
Eadem poena Vallecto imminente, qui
militem nobilioris gradus verberare tenta-
verit.' — Sarayna, Const. Sicili<z, p. 265,
ed. 1580. That the idea of service as a
retainer, or attendance upon a superior,
was always associated with this word,
is shown by the following passage from
Walsingham, who speaks of a certain
John Schakel, in 1379 a prisoner in
the Tower, being restored to liberty on
certain conditions, one of them being
that he would produce to the king the
Count de Denia, whom he had taken
captive : ' Jussus autem exhibere capti-
vum, cunctis admirantibus, ministrum
suum obtulit, qui ei astiterat et more
valecti servierat in omni tribulatione
sua, et ante persecutionem quse sibi
illata fuerat in carcere, et extra carce-
rem ; et ita fideliter sibi adhseserat, ut
non potuisset agnosci ; itaimpense min-
istraverat, ut putari conductitius suus
famulus merito potuisset.' — Hist. Angl.
vol. i. p. 411, the Rolls ed. Chaucer
observes the proper military subordina-
tion in The Knightes Tale :
' Lordes in paramentz on her coursers,
Knightes of retenu, and eek squyers.
Yemen on foote, and knaves many oon.'
And shortly afterwards we read :
GLOSSARY.
633
etheres
' And eke his steede dryven forth with staves,
With footemen, bothe yemen and eke
knaves.'
Poet. Works, vol. ii. pp. 77, 84.
In the same Tale, we have a descrip-
tion of a knight's * yeman ' or attendant,
and we are told —
' Wei cowde he dresse his takel yomanly,
His arwes drowpud nought with fet
lowe.'
Here the adverb seems to be equivalent
to 'carefully.' We have also the Tale
of the Chanounes ' Yeman,' who speaks
of his master as his lord and sovereign.
And in The Freres Tale, a 'yeman'
meeting a sompnour or ministerial
officer of the ecclesiastical courts, hails
him as a brother, and says :
' Thou art a bayly, and I am another.'
And then he proceeds to tell him —
' My wages ben ful streyt and eek ful smale ;
My lord to me is hard and daungerous,
And myn office is ful laborous.'
Ubi supra, p. 250.
Now in all these passages, the notion
that the ' yeman ' was an attendant upon
somebody is that which is most promi-
nent, and it is always employed by early
writers in connexion with service, gene-
rally of a menial description. Thus
Elyot himself in his Dictionary, describes
the Lacedaemonian Helots as 'com-
mune mynysters or seruauntes, as ser-
geauntes, or suche as in London they
do callyomen.' He gives also ' Laterani,
yeman of the garde,' by which he may
possibly mean the Laterenses mentioned
by Tertullian (advers. Marcion. lib. iv.
cap. 43), and who are said to have
been so called ' quod latus (presurmbly
of the Emperor or some person of rank)
claudunt.' And 'Vestiarius, theyoman
of the robes, or he that keepeth the
warderobe.' Palsgrave gives ' Yeman
of the horse — palfrenier s, m.' and
'Yeman of the garde — archier de la
garde s, m.' — L'Esd. p. 291. And
the phrase still in vogue, ' to do yeo-
man's service,' assists us to realise the
fact that the primary meaning of the
word implied the performance of duties
as an attendant or custodian. It is
obvious tnat these duties would not
necessarily devolve upon young men.
The portraits of the yeoman, drawn
for us by Chaucer, and which were
probably taken from life, if they do not
preclude the notion of youth, at least
do not favour it. Sir Thomas Smyth
concurs in this view. < It cannot be
thought that yeomen should be said a
young man, for commonlie we doe not
call any a yeoman till he be married and
haue children, and as it were, haue some
authoritie among his neighbours.' — De
Rep. Angl. p. 32, ed. 1584. Too much
importance, however, must not be given
to this opinion, because the writer
evidently drew his conclusions from ob-
servation of the status of the class as
existing in his own time. Richard
Verstegan, an antiquary of German ex-
traction, who studied Saxon literature
at a time when, as Chalmers says, such
studies were very little prosecuted, sug-
gested that as the letters y and g were
frequently interchanged, the word yemen
should be written gemen = the German
gemein. ' And seeing that Gemen is
all one with common, a yeoman is
rightly understood a commoner.'— Rcstit.
of dec. Intell. p. 331, ed. 1634. It is
necessary to allude to this suggestion,
because it has been frequently quoted
with approval by subsequent writers,
such as Lord Coke, Somner, Cowell,
and many others. It is obvious, how-
ever, that though when Verstegan
wrote many commoners might properly
be called yeomen, this description would
convey a very inadequate idea of what
was meant by yeomen some centuries
earlier, and leaves out of sight alto-
gether the fact that they were originally
attendants. There is no doubt, how-
ever, that he was so far in the right
track in concluding that the initial
letter was really g and not y. The in-
terchange of these letters by the Anglo-
Saxons is now universally admitted,
and the Editor believes that in the verb
Eyman = custodire, vigilare, attendere,
will be found the real origin of yeman,
the primitive form of yeoman. As
some confirmation of this view, it may
| be observed that Chaucer himself uses
1 a verb yeme = to keep, guard, which is
! obviously only another form of the Anglo-
634
THE GOVERNOUR.
Saxon verb Eeman, or Eyman, both
the latter, according to Lye, having
precisely the same meaning. In The
Cokes Tale, Chaucer says :
'Two gentilmen ther were that yemede the
place.'
Poet. Works, vol. ii. p. 148.
There was also a similar verb in the
old Scotch language, ' Zeme, in our
auld language, is to obserue, and keepe,
as quhen in time of singular battell,
they quha standes by and behaldes ar
commanded to keepe and zeme the
time of the derenzie (i.e., combat),
their weapons fra the handes of the
appealer and defendour.' — Skene, De
Verb. Signif. What may be called the
concise or legal definition of yeoman,
and which having been sanctioned by
so great an authority as Lord Coke,
has been generally adopted by the com-
pilers of law dictionaries and text-
books, can be traced no higher than
the end of the i6th century, when Sir
Thomas Smyth said, ' I call him a
yeoman, whom our lawes do call legalem
hominem, a worde familiar in writtes
and enquestes, which is a freeman
borne English, and may dispend of his
owne free lande in yerely reuenue to the
summe of xls. sterling.' — De Rep.
Angl. p. 30, ed. 1584. Sir T. Smyth
does not give his reasons for this con-
clusion, but it was probably from a
consideration of the following circum-
stances: 1st by statute 23 Hen. VI.
cap. 14, for the election of members of
Parliament, it had been laid down that
the only persons eligible were ' notable
knights of the same counties for the
which they shall be chosen, or other-
wise such notable esquires, gentlemen
of the same counties as shall be able to
be knights, and no man to be such
knight which standeth in the degree of a
yeoman and under (et null home destre
tiel Chivaler qui estoise en la degree de
vadlet et desouth).' 2nd by a previous
statute, 10 Hen. VI. cap. 2, the quali-
fication of electors had been fixed to be
that ' every man shall have freehold to
the value of xls. by the year at the
least above all charges.' Now reading
these two statutes together, a yeoman
might fairly enough be described as a
forty - shilling freeholder. Moreover,
Fortescue writing in the same reign,
had said that a jury ought to consist of
* duodecim probos et legales homines
de vicineto ' (cap. 25), and had added
that in England, ' Villula tarn parva
reperiri non poterit,in qua non est Miles,
Armiger,vel Paterfamilias, qualis ibidem
Franklein vulgariter nuncupatur, magnis
ditatus possessionibus, necnon libere
Tenentes alii, et Valecti plurimi, suis pa-
trimoniis, sumcientes ad faciendum Jura -
tam in forma prsenotata. Sunt namque
Valecti diversi in regione ilia, qui plus
quam sexcenta scuta per annum ex-
pendere possunt ; quo Juratae superius
descriptas saspissime in regione ilia
fiunt, prassertim in ingentibus causis de
Militibus, Armigeris, et aliis, quorum
possessiones in universo excedunt duo
millia scutonim per annum.' — De Laud.
Angl. cap. 29, ed. 1837. The words in
italics are translated yomen by Robert
Mulcaster in 1567, so that Sir T. Smyth
was not without authority for calling a
yeoman 'legalem hominem.' That
these Valecti owed their origin to the
feudal system, and were persons from
whom service could be exacted by a
superior, appears from the way in which
they are mentioned in the early law
books. Thus in Fleta, temp. Ed. L,
the commission to the Justices of Assize
directs them to inquire, 'De vicecomi-
tibus et Ballivis fines capientibus de
Valectis feodum Militis tenentibus, vel
viginti libras terras habentibus, ne (i.e. ut
non) milites fierent ad mandatum Regis. '
— Houard, Cout. Anglo-Norm, torn,
iii. p. 61, ed. 1776. And Bracton,
who also gives these ' Capitula ' or ar-
ticles of inquiry for the Justices itinerant,
speaks of the possibility of the valecti es-
caping military service though of full
age. ' De vicecomitibus et ballivis qui
ceperunt redemptionem de valetis in-
tegrum feodum militis tenentibus, vel
viginti libratas terras habentibus, ne
milites fierent ad mandatum domini re-
gis, cum vicecomes et alii ballivi domini
regis inde praeceptum haberent speciale,
de talibus, plena cetatis existentibus, mili-
tes faciendis.' — De Legg. fo. 117, ed.
GLOSSARY.
635
1569. Valectus, or valettus, is said to
be a corruption of vassalettus, a dimi-
nutive form of vasallus, and according
to M. Littre, all the primitive forms of
this word implied the notion of per-
sonal service, arising out of the feudal
system ; and as in the Promptorium
gymanne or gomanne is given as the
equivalent of Valectus, we can hardly
be wrong in assuming that the Anglo-
Saxon root-word of yeoman would
convey a corresponding idea. Thus
the word 'yeomanry,' originating in
the nomenclature of the feudal system,
is applied most appropriately to denote
a military body, although the organi-
sation of the force which is now distin-
guished by that name was created only
in the present century. At the same
time the terms ' yeoman of signals,'
'yeoman of the hold, &c.,' still, we
believe, employed in the Royal Navy
to designate seamen charged with
special but subordinate duties, may be
regarded from an etymological point of
view as preserving the historical con-
tinuity of feudalism.
Yerde, a rod, a staff.— I. 219. This
primitive form of the word is constantly
used by the early writers. Thus, Sir
John Maundevile, also speaking of
Aaron's rod, says : « In that arke
weren the Commandementes, and of
Arones zerde, and of Moyses zerde, with
the whiche he made the Rede See de-
parten, as it had ban a walle, on the
righte syde and on the left syde, whils
that the peple of Israel passeden the
see drye foot : and with that zerde he
smoot the roche, and the watre cam out
of it : and with that zerde he dide manye
wondres.' — Voiage, drv., pp. 102, 103,
ed. 1727. And Chaucer, in The Pro-
logue, says of the prioress —
' Of smale houndes hadde sche, that sche fedde
With rostud fleissh, and mylk, and wastel
breed.
But sore wepte sche if oon of hem were deed,
Or if men smot it with & yerde smerte.'
Poet. Works, vol. ii. p. 6, ed. 1866.
And in The Knight es Tale —
'Him thoughte that how the wenged god
Mercuric
Byforn him stood, and bad him to be murye,
His slepy yerd in hond he bar upright. '
Ibid. p. 43.
Again in The Persones Tale : ' A phi-
losopher, upon a tyme, that wolde have
bete his disciple for his grete trespas,
for which he was gretly amoeved, and
brought a yerde to scourge the child ;
and whan the child saugh the yerde, he
sayde to his maister, "What thenke ye
to do?" "I wolde bete the," quod
the maister, "for thi correccioun. "
"Forsothe," quod the child, "ye
oughte first correcte youresilf, that han
lest al youre pacience for the gilt of a
child. " « « Forsothe, " quod the maister,
al wepyng, " thou saist sothe ; have
thou the yerde, my deere sone, and
correcte me for myn impacience. " ' —
Ibid. vol. iii. p. 322. So also Gower :
' Tho toke this knight a yerd on honde,
And goth there as the cofers stonde,
And with thassent of euerichone,
He leid his yarde upon one.'
Conf. Am. fo. xcvi b, ed. 1554.
Yongth, youth.— II. 343. This is
the Anglo-Saxon form of the word, and
is used by Gower :
' The bright sonne by the morowe
Beshineth not the derke night,
The lusty yongth. of mans might
In age but it stond wele,
Mistorneth all the last whele.'
Conf. Am. fo. clxviii. ed. 1554.
And also by Spenser in Muiopotmos :
' The fresh young flic, in whom the kindly fire
Of \MStfu\\y0ngth began to kindle fast,
Did much disdaine to subject his desire
To loathsome sloth, or houres in ease to wast. '
Poet. Works, vol. v. p. 58, ed. 1866.
Yorning", opening, giving tongue as
hounds do.— I. 194. The derivation of
this word has given rise to some con-
fusion. The editor of the Promptorium
apparently considers it to represent the
Anglo-Saxon word Unnan or Yrman,
meaning to run, and says : ' The verb
to erne or yerne, signifying to hasten
or run as an animal, (Ang. -Sax. yrnan,
currere\ has not been sufficiently dis-
tinguished from the verb to yearn
(Ang. -Sax. geornian, desiderare), ex-
pressive of anxious longing or deep
affection.' — P. 142. It is true that in
one or two passages the meaning of * to
run' might not be altogether incon-
sistent with the context. But in this,
as in many similar cases that might be
636
THE GOVERNOUR.
mentioned, a mistake has arisen from
not considering the history of the word
and its appropriate connection. Now
the word is obviously a hunting term, and
in order to rightly understand it we must
consult our oldest authority, Turbervile,
on the subject. He tells us ' When
Foxes and Badgerds haue yong cubbes,
take all your olde Terryers and put
them into the grounde : and when they
beginne to baye (whiche in the earth is
called yearnyng) you muste holde your
yong Terryers euery one of them at a
sundrie hole of some angle or mouth
of the earth, that they may herken and
heare theyr fellowes yearne. ' Again he
says : ' As touching foxes, I account
small pastime in hunting of them,
especially within the grounde. For as
soone as they perceyue the Terryers, if
they yearne harde and lye neare unto
them, they will bolte and come out
streight wayes.' — The Booke of Hunt-
ing, pp. 181, 1 86, ed. 1575. And in
his description of ' The sundrie noyses
of houndes, and the termes proper for
the same, ' he says : * When they are
earnest eyther in the chace or in the
earth, we say they yearne.'' — Ibid. p.
240. In a letter written by one Robert
Laneham, describing Queen Elizabeth's
hunting at Kenil worth in 1575, he
speaks of ' the earning of the hoounds
in continuauns of their crie, the swift-
ness of the deer, the running of foot-
men, the galloping of horses, the blast-
ing of horns, the halloing and hewing
of the huntsmen.'— P. 17, ed. 1575.
In a poem entitled The Hunttyng of
the Hare, we find precisely the same
form as that used by Elyot :
' When thei wer all in ther aray,
From all the dogges she went away,
Withouttyn ony torne.
The dogges wer nothyng to blame,
Thei knew not wele of that game,
Thei had seyn non fo\\.yorne.'
Weber's Met. Rom. vol. iii. p. 284, ed. 1810.
Now these passages, and particularly
that from Turbervile, show conclusively
that the word was applied to the cry of
hounds ; and if this were all, we might
be tempted to think that it represented
the Anglo-Saxon word Ceoming, which
Somner explains to mean ' Barritus,
ruditus, garrulitas, a braying, a roaring,
a prating, pratling or chattering. ' But
inasmuch as they seem also to point
to the action of the hounds, accom-
panied by their cry, there is apparently
no reason why we should not refer the
origin of the word to the Anglo -Saxon
Eeopnian, which the authority above
mentioned interprets, ' studere, deside-
rare, petere, earnestly to seek, desire
or labour for.' This view is to some
extent confirmed by the following pas-
sage in Chaucer's Prologe of the Par-
doner, where the latter says :
' Than peyne I me to strecche forth my necke,
And est and west upon the poeple I bekke,
As doth a dowfe syttyng on a berne ;
Myn hondes and my tonge goon so yerne,
That it is joye to se my busynessse.'
Poet. Works, vol. iii. p. 88, ed. 1866.
So, too, in The Vision of Piers Plough-
man, we read —
' Othere werkmen ther were
That wroghten ful yerne.'
Vol. i. p. 123, ed. 1842.
Yoten, melted, fused. — I. 48.
From the Anglo-Saxon verb, Deotan,
which Somner explains : ' Fundere,
efFundere, stillare, to poure out, to
shed, to drop. Hinc infimse Latini-
tatis guttare, eodem plane sensu. ' He
also gives Deotepe, ' Fusor, flator, a
melter.' In the Promptorium we find
'getyn, metall, getyn or gete metel.
FundoJ and 'getynge, of metelle, as
bellys, pannys, potys, and other lyke.
Fusio.'—P. 538. In Elyot's own
Dictionary we find Fundo, Fundere,
translated ' to yette, or cast mettall, to
powre out, to sheede, &c.,' and Sta-
tuaria, ' the crafte of caruynge, or yet-
ting of y mages ' ; Statuarius, ' he that
carueth or yetteth images.' Chaucer
uses the word in the sense of ' poured '
simply, in The Romaunt of the Rose :
' For soth it is, whom it displese,
Ther may no marchaunt lyve at ese,
His herte in sich a were is sett,
That it brenneth quyke to gete,
Ne never shal, though he hath geten,
Though he have gold in g&mersyeten,
For to be nedy he dredith sore,
Wherfore to geten more and more
He sette his herte and his desire."
*Poet. Works, vol. vi. p. 174, ed. 1866.
GLOSSARY.
637
In the old romance of Richard Coer de
Lion, written probably temp. Ed. I.,
according to Mr. Ellis, we find the
very same form as is used by Elyot :
Hastely, without wordes mo,
Hys mase he toke in hys honde tho,
That was made of yoten bras,
He wondryd who that it was.'
Weber's Met- Rom. vol. ii. p. 18.
And so, also, in that called Amis and
Amiloun :
' The lazar tok forth his coupe of gold,
Bothe were yoten in o mold,
Right as that selue it ware.
Therein he pourd that win so riche,
Than were thai bothe ful yliche
And neither lesse no mare.'
Ibid. p. 453.
According to the editor of the Promp-
torium, Billiter Lane is a corruption of
Bellegeter, or Bellegtare, meaning a
bell-founder, because foundries of that
description were formerly situated in
that locality.
Zelatour, a zealous friend. — II. 426
and note. — The French zelateur, mean-
ing, literally, one who is zealous about
anything. Thus in the Memoires of
Martin du Bellay, we find this word
used in much the same sense as the
English form is by Elyot : ' Que com-
bien qu'ils creussent fermement que les
propos scandaleux semez a 1'encontre
d'eux n'eussent lieu ne foy parmy les
gens de bien, et qu'ils fussent tenus a
tels qu'ils deuoient estre, c'est a S9auoir
bons zelateurs du bien et augmentation
de la Chrestiente, dequoy pouuoient
assez faire foy les offres souuent par
eux faictes pour resister centre le Turc. '
— Fo. 99 b, ed. 1569. The English
form is used by Sir Thomas Wriothes-
ley, in a letter to Cromwell from Brus-
sels, in 1539, and is evidently merely
the translation of the French word, as
the passage in which it occurs is part
of the report of a speech which was
obviously in that language : ' " I assure
you," quod she, " thoughe I say it to
your self, I like you as wel as any man
that ever I knewe, in any suche credite
with his maister, estimation, and place,
as you be in ; and I knowe that you
have been ever a zelatour of this old
amytie ; wherfor I require and pray you
not to say me naye in this request." ' —
State Pap., vol. viii. p. 185.
APPENDIX A.
TABLE OF OBSOLETE WORDS FORMED FROM THE LATIff.
Abhor (from a
thing)
Abhor reo
Abiecte
Abjectus
Adminiculation
Adminiculatio
Adolescencie
Adolescentia
Aggregate
Aggregatus
Allect
A I lee to
Allectyue
A 11 ec twits
Amoue
Amoveo
Annect
Annecto
Applicate
Applicatus
Assentation
Assentatio
Assentatour
Assent at or
Circumscription
Circumscriptio
Coarcted
Coarctatus
Compacte ( =
composed)
Compactus
Comprobate
Comprobatus
Concinnitie
Concinnitas
Condisciple
Condiscipulus
Confins
Confinis
Conglutinate
Conglutinatus
Cruciate
Cruciatus
Decerpt
Decerptus
Demulced
Demulsus
Deprehende
Deprehendo
Dispergement
Disparaga-
mentum
Dissimule
Dissimulo
Domestical
Domesticus
Enforme
Informo
Entrelude
Interludium
Erogate
Erogatus
Erogation
Erogatio
Excerpe
Excerpo
Excogitate
Excogitatus
Exhibition ( =
stipend)
Exhibitio
Expende
Expendo
Exquisite ( = re-
condite)
Exquisitus
Extincte
Extinctus
Fastidious
Fastidium
Fatigate
Fatigatus
Fecis
Faces
Fucate
Fucatus
Humecte
Humecto
Illecebrous
Illecebrosus
Illect
Illecto
Importable
Importabilis
Incende
Incendo
Infame
Infamo
Infarced
Infercio
Infude
In/undo
Ingenerate
Ingeneratus
Ingourgitation
Ingurgitatio
640
THE GOVERNOUR.
Inquiet
Instinction
Laude
Inquieto
Instinctus
Laus
Prevent ( = anti-
cipate)
Prouecte
Prcevenire
Provectus
Leuigate
Maculate
Obfuscate
Obsessed
Odible
Lcevigatus
Maculatus
Obfuscatus
Obsessus
Odibilis
Radycate
Reboyle
Repugn
Respect
Simulachre
Radicatus
Rebullio
Repugno
Respectus
Simulachrum
Ordinately
Ornate
Ordinatim
Ornatus
Turment
Unhabill
Tormentum
Inhabilis
Ostent
Ostento
Ventilate
Ventilatus
Pale
Palus
Voluptuositie
Voluptuositas
APPENDIX.
641
APPENDIX B.
TABLE OF OBSOLETE WORDS FORMED FROM THE FRENCH.
Admonest
Admonester
Departe ( = di-
Aduaunt
Vanter
vide)
Dtpartir
Agreue( = to ag-
Despeche
Despecher
gravate)
Aggreutr
Digne
Digne
Aigre
Aigre
Discourage
DScourage
Alay
Allayer
Discrepance
Discrepance
Appayse
Appaiser
Dissease (= to
Approper
Approprier
annoy)
Desaisir
Asprely
Asprement
Doulce
Doulce
Attemptate
Attentat
Edifie
Edifier
Auoutry
Avulterie
Eye, at the,
a Fail
Auoyd
Voider
Endomage
Endommager
Baratour
Barateur
Enforce
Ejforcer
Bargenette
Bergerette
Engine
Engin
Eatable
Eatable
Enseignement
Enseignement
Bayne
Bain
Entrelase
Entrelasser
Bordell
Bordcl
Esbaied
Esbahi
Burgen
Bourgeonner
Esbatement
Esbatement
Buten
Butin
Espial
Espion
Cautele
Cautelle
Exploite
Exploicter
Cesse
Cesser
Expulse
Expulser
Compromit
Compromettre
Faict
Faict
Congrue
Congru
Fardelle
Fardel
Conjuration
Conjuration
Featly
Faitement
Couche
Coucher
Fraunches
Franchise
Couenable
Cowvenable
Galyarde
Gaillard
Counterfaict
Contrefaict
Carded
Carder
Counterpoint
Contrepoint
Gesseron
Jaseran
Defalcate
Defalquer
Gestes
Gestes
Defende ( = for-
Giues
Giez
bid)
Defendre
Crutch
Grugef
Deinzin
Deinz
Habile
Habtie
Deliver ( - agile)
Dttivrt
Habilitie
Habilett
II.
T T
642
THE GOVERNOUR.
Hache
Hache
Pye
Pie
Harborow
Herberger
Rebecque
Rebec
Harnes
Harnois
Recomfort
Rtconforter
Haulte
Hault
Redoub
Radouber
Haunte
Hanter
Relent
Ralentir
Hauour
Avoir
Remorde
Remordre
Haye
Haie
Renome
Renom
leopardie
Jeu parti
Reprinse
Reprise
Imbataile
Embatailler
Resplendish
Resplendir
Impechement
Empeschement
Rode
Rade
Inpreignable
Imprennable
Route
Route
Insolubles
Insolubles
Saulf
Sauf
Irous
Ireux
Seele
Siller
Irrecuperable
Irrecuperable
Semblable
Semblable
Layser
Loisir
Semblaunte
Semblant
Maistrie
Maistrie
Sengles
Sengles
Maynure
Main ovre
Sophisme
Sophisme
Meigre
Maigre
Sophisticate
Sophistique
Missprision
Mesprison
Sourded
Sourdre
Mountenaunce
Montance
Spice
Espece
Norisery
Nourricerie
Spousaylles
Espousailles
Numbles
Nombles
Squynce
Squinance
Operatrice
Operatrice
Suscitate
Susciter
Parsonage ( =
Table (= pic-
body)
Personage
ture)
Table
Pauion
Paitane
Tache
Tache
Paynym
Paienime
Testar
Testiere
Perler
Parloir
Tracte (of time)
Traict
Perse
Percer
Traicte
Petites
Petites
treat of)
Traicter
Popiniay
Patiegai
Trayne
Trainer
Possede
Posseder
Turgion
Tordion
Pounced
Poin$onner
Ure
Uevre
Poyse
Pois
Utter ( = to sell)
Outrer
Prease
Presse
Valour ( = value)
Valeur
Prepense
Pourpenser
Visage ( = to con-
Propise
Propice
front)
Visaget
Puissaunce
Puissance
Voluptie
Volupte
Purpose
Proposer
Zelatour
Zelateu?
APPENDIX 643
APPENDIX C.
NOTE, page 61.
IN ORDER to ascertain as far as possible whether any formal record of
Prince Henry's committal to prison existed in the Archives of the Public
Record Office, the Editor requested an experienced Record-Agent to
search the Controlment Rolls for the whole of the reign of Henry IV.
After a most careful and thorough investigation Mr. John Me Donagh
reported to the Editor in November, 1876, as follows : ' I have completed
an inspection of the Controlment Rolls of the Queen's Bench for any
notice of the committal of Prince Henry, but without result.' So far the
Editor's anticipations were realised, but even still stronger corroboration
of the opinion he had ventured to express was soon forthcoming. The
Editor was not aware, until long after the note was printed, that any pre-
vious explorer had travelled over the same dry and arid tract on a similar
mission. By a strange coincidence, however, just as the last sheets of
The Governour were passing through the press, he learned that Mr. F.
Solly Flood, ex-Attorney General for Gibraltar, had many years previously
and with a totally different object, undertaken precisely the same inquiry.
That gentleman, having occasion to investigate the law of habeas corpus,
desired to consult the earliest precedents of committal for contempt, and
for that purpose examined with the greatest possible care and minuteness
these same Controlment Rolls of Hen. IV. Mr. Flood informs the
Editor that he was unable to discover any trace whatever of any entry on
the Rolls, of the Prince having been committed to prison, and adds that
it was impossible that any such entry, if it existed, could have escaped his
notice. As the result of his researches Mr. Flood had arrived at the
conclusion that the story, as applied to Hen. V. when Prince of Wales,
was devoid of foundation, and was really an anachronism originating in
the misapplication of the entry on the Rolls of 33 and 34 Ed. I. referred
to in the note. That two persons, working quite independently of each
other, and investigating the subject from two totally different points of
view, should arrive at precisely the same conclusion, was, to say the least,
a remarkable fact, and the Editor was glad to find the opinion he had all
along entertained, supported by such an eminent legal authority.
Mr. Flood moreover called his attention to a circumstance well de-
serving of comment, but which has not hitherto been noticed by any pre-
TT 2
644 THE GOVERNOUR.
vious writer. Elyot's widow, as we have seen, married Dyer, the illus-
trious Chief Justice of the Court of Common Pleas, and author of
' Dyer's Reports.' ' So very learned a man is not likely,' says Mr. Flood
in a letter to the Editor, ( to have been unacquainted with the writings of
his wife's first husband, with whom he probably had been personally
acquainted. Now Dyer is the earliest known writer who has dealt with
the law of contempt, and it is inconceivable that he should have omitted
all notice of Henry's committal by Gascoigne if he had believed the story
to which Elyot had given currency. But, not only is he silent, but in his
famous charge to the Grand Jury in the ninth year of Queen Elizabeth,
he labours to show that contempt of court should be punished according
to the course of the common law. He says, "Your third point is de con-
temptibus. We read of a contempt done to this Court in the two and
twentieth year of the reign of King Henry VI., when a squier belonging
unto the king's court did beat here at Westminster an attorney, for being
against him, and earnest in his client's cause. He was indicted here
in this place for it, found guilty, and paid 4O/. fine." I have found
numerous instances of flagrant contempts in facie Curies dealt with
according to the course of the common law by impannelling a jury
instanter, and on examination of these cases, and the Year Books and
other old books and records, have come to the conclusion that the
punishment by summary process of contempt committed by a stranger
in facie Curice was not resorted to till long after the death of Henry IV.
The earlier committals for contempt committed in facie Curice are ad
respondendum. If Henry of Monmouth had been so committed the
entry would appear more than once, namely on the Coram Rege and
Controlment Rolls. If committed in pcenam the fact must also have been
entered on the Coram Rege and Controlment Rolls. It is on neither.'
APPENDIX. 645
APPENDIX D.
NOTE d., page 179.
THE quotation which Sir T. Elyot himself attributed to Plutarch should
apparently have been referred to a much more modern authority, Eras-
mus. The latter, in the course of some remarks upon flatterers, in the
book from which Elyot has frequently quoted, says : ' Qua quidem in re
magnopere conducet si qui deprehensus fuerit hoc agere, ut alloquiis et
obsequiis illiberalibus Principis animum ad ea sollicitet quae parum digna
sunt principe, is in aliorum exemplum public^ det pcenas, etiam capitis,
si delicti modus hoc postularit Si in poenis mali dati rationem
convenit expendere, plus Isedit rempublicam pestilens adulator qui
primam illam principis setatem tyrannicis opinionibus corrumpit et inficit,
qukm qui publicum aerarium expilarit. Qui principis monetam adulte-
rant, in hunc exquisitis suppliciis animadvertitur : et propemodum pre-
mium est iis qui principis animum corruperint.' — Institutio Principle
Christiani) p. 76, ed. 1519.
646 THE GOVERNOUR.
APPENDIX E.
NOTE a., page 243.
As the works of Pontanus are not always accessible, the passage re-
ferred to, which occurs in the treatise De Magnanimitate, is given in the
original Latin, in order that the reader may compare it with the account
of the same incident given by Valla, and form his own opinion as to the
probable source from which Sir Thomas Elyot derived his knowledge of
the story :
'Ferdinandus idem qui aliquot post annos regnavit in Hispania
Citeriore, quae nunc pars in Aragonia est et Catalonia divisa, mortuo
Rege, superstite in incunabulis filio, qui de more gentis Regno succe-
debat, quique propter infantiam Regni principibus ac populis despectui
jam esset, cum ipse ob egregias animi dotes in sui admirationem proceres
ulterioris Hispaniae ac populos traxisset omnes, sollicitatus a plerisque
quod regnum sibi assumeret. Itaque ut erat non minus prudens quam
Justus, cupiditatumque humanarum victor, multorum animos nunc spe
nunc blanditiis ut quemque affectum noverat honeste moderanterque
aliquantum cum protraxisset, ubi tandem opportunum visum est, convo-
catis de more pi\)ceribus ac populorum procuratoribus, in publico ulterioris
fere totius Hispaniae conspectu, expectantibus ferme cunctis Regem ut
seipsum declararet, prodiit in medium, editoque a suggestu infantulum
regio ornatum cultu, atque impositum humero alteque suolatum ab omni-
bus conspici ut posset ostentans, En Regem, inquit, O Hispaniae principes
liberarumque urbium oratores ac delecti viri. Nosier hie Rex est, hunc
veneremur, hunc colamus, huic fidem servemus, qui mos Hispanorum est
gentis adversum Reges. Atque his dictis collocatum regio in solio infan-
tulum, ipse primus, ut moris est, ad pedes ejus procumbens et veneratus
est ilium, et in verba ejus juravit, utque idem cuncti facerent exemplo suo
adegit.' — Opera, torn, i, fo. 260, ed. 1518.
APPENDIX. 647
APPENDIX F.
NOTE f.t page 326.
THE following passage from Aristotle should be substituted for the one
printed in the note : *O \ikv yap rryerai irpoaipovpcvoS) vop-ifov act 8elv rb
irapbv r)8v SIWKCIV' 6 5' OVK oierai pev, duuKci dc.- Arist Eth. Nic. lib. vii.
cap. 3, (4).
INDEX
TO
THE SECOND VOLUME.
ABE
A BETTOR, derivation of the word,
£\ 419, note b
Abbreviate, derivation of the word, 393,
note a
Abstinence, definition of, 305
Adherent, derivation of the word, 407,
note b
Adolescency, definition of the word,
26
^milius, Paulus, derived no pecuniary
benefit from his victory over Perseus,
3H
/Esop, the Fables of, full of instruction,
400
Affability, the virtue of, 39 ; the visible
effects of, 45
Affection, remarks on the word, 433,
note a
Affranius, verses of, translated by Elyot,
367
Agasicles, apophthegm of, 108, note b
Agesilaus, (qu. Agasicles?) the benevo-
lence of, 108 ; apophthegms of, 208,
260 ; his offer to lead an army into
Asia, 291
Aggregate, to, used as an active verb,
360, note d
Ailly, Pierre d', author of a treatise on
Conceptus et Insolubitia, 230, note b
Alexander, the Great, his want of affa-
bility, 47 ; his uncontrollable anger,
57 ; rebuked by Philip, ill; his
generosity, 113 ; mimicked by his
servants, 177; his courage evinced
by his fighting bareheaded, 292 ; and
ANT
the wife of Darius, 313 ; his confi-
dence in his physician, 322 ; rebuked
by Androcides, 348 ; and Apelles,
story of, 403
Alexander of Pherse, his unjust suspi-
cion, no
— Severus, see Severus
Ambition, disastrous, of certain Roman
generals, 298 ; why it is so injurious
to the state, 301
Ambitus, Lex, of the Romans, 297
Ambrose, Saint, on patience, 278
America, apparently not reckoned a
continent by Elyot, 329, note d
Anarchy, the evils of, demonstrated,
211
Androcides, his letter to Alexander the
Great, 348
Androclus, and the lion, story of, 169
Anger, characteristics of, described, 55
Animals, good qualities of, praised, re-
gardless of their stock, 37 ; surpass
men in gratitude, 167 ; exhibit proofs
of instinctive habits of obedience, 210 ;
order preserved amongst, referred to
by ancient writers, 210, note a ;
certain qualities innate in, 364
Antigonus, King of Macedonia, coura-
geous answer of, 291
Antiochus, King of Asia, his self-re-
straint, 314 ; his moderation, 329
Antoninus, Marcus Aurelius, the Em-
peror, (qu. Alexander Severus?) per-
mitted liberty of speech, 45 ; his affa-
bility, 53 ; his tolerance of criticism
650
THE GOVERNOUR.
ANT
C^ES
165 ; his curiosity to know the public
opinion of himself, 184 ; his treat-
ment of the children of Cassius, 281 j
why called the Philosopher, 380
Antoninus Pius, how he received a re-
buke from his host, 54 ; benevolence
of, 107 j his character for liberality,
114
Antonius, Marcus, insult offered to, after
death, by Marius, 58
Apocrypha, the term, when first applied
to the uncanonical books of the
Bible, 389, note c
Apparel, majesty displayed in suitable,
17 ; Act to regulate, 19 note a j when
permitted to be sumptuous, 22
Apprentice, of the law, a barrister called,
in the i6th century, 19
Approbate, an obsolete word, 397,
note a
Architas, and his bailiff, story of, 332
Aristotle, his definition of a liberal man,
91 ; of liberality, 112; of friendship,
122; of justice, 186 ; (qu. Cicero?)
opinion of, as to rulers setting the
example, 207 ; his division of courage
into five kinds, 271, note c; of a
valiant man, 272 ; of magnanimity,
289 ; of continence, 305 ; of tempe-
rance, 325 ; how he distinguishes be-
tween incontinence and intemperance,
326 ; of memory, 368 ; \\isDeAnima-
libus Histories, 388, note a
Arras, cloth of, so called from the town
in France, 23, note a ; made for
Henry VIII. by John Mustyan, 23,
notes.
Arrogance, of men in authority, its
effects upon bystanders, 40
Articles, seven, to be committed to
memory by persons in authority, 2
Ashmole, Windsor Herald temp. Chas.
II., quoted, 200, note
Asia, accounted the third part of the
globe, 329
Athens, prosperity of, as long as liberty
of speech was permitted, 108 ; the
thirty tyrants of, 109
Attaints, the legal process of, Elyot's
intention to treat of, in another work,
249 ; described, 249, note a
Audacity, definition of, 263
Augustus, Octavius, the Emperor,
his piercing eye, 16; seldom spoke
without notes, 16 ; the innate majesty
of, 1 6 ; anecdote of, illustrating his
unvindictive nature, 54 ; his magna-
nimity to Cinna, 74 ; his tolerance of
liberty of speech, 282 ; sumptuous
banquet given by, 336 ; his frugal
habits, 337 ; profited by his studies
at Athens, 380
Authentic, derivation of the word, 394,
note c
Authority, involves loss of liberty,
209 ; men in, learning despised by,
in the sixteenth century, 302
BABYLON, the greatness of, 241
Baldasine, Belinger, story of, 439
Bardaxinus, Berengarius, probably the
real name of Belinger Baldasine,
439, note c
Bargains, fraud practised in, 221
Bartolus, divided nobility into three
kinds, 29, note b
Beneficence, definition of, 90
Benefit, vulgarly called a good turn,
90
Benevolence, definition of, 89 ; the
divine, 93 ; consists in justice, 96
Benignitas, explanation of the term,
27
Beroaldo, Philip, his version of Boc-
caccio, 132, note c
Bible, the, historical books of, 389
Blood, nobility compared to, 30 ; cor-
rupted, consequences of, 30
Boccaccio, Decameron of, story of Titus
and Gisippus taken from, 132 note c
Bracciolini, Poggio, on the fall of the
Roman Empire, 357, note c
Bribery, why good men are averse from,
309 ; of a governor, Burke 's remarks
on, 310, note a
Brutus, and Cassius, the fate of, 245
Bullinger, the Reformer, on the ne-
cessity of observing oaths, 234, note b
CAESAR, Julius, his arrogance, 47 ;
cause of the conspiracy against,
49 ; reputed father of Brutus, 49 ;
character of, 51 ; his merciful dis-
position, 60, 73, 282 ; his industry as
a pleader, 275 ; his ambition, the cause
of his death, 299
INDEX.
651
CAL
DAN
Calchas, the diviner, 441
Carneades, the philosopher, his remarks
on flattery, 181
Cassius, the children of, how treated
by Marcus Aurelius Antoninus, 281
— Dion, a Latin translation of, pub-
lished in 1 526, 292, note b
Catiline, not to be reckoned among
valiant men, 269
Cato, the Censor, apophthegm of, 286
— of Utica, his conduct on his re-
jection for the consulship, 285 ; his
steadfastness, 324 ; anecdote attri-
buted to him probably by mistake
for the Emperor Claudius, 379,
note a
Charity, definition of, 89
Cheke, Sir John, A Remedy for Sedition
erroneously attributed to, 40, note a
Children, accustomed to swear in the
1 6th century, 253, note b
Chilo, author of the maxim Nosce te
ipsum, 203
Chrysostom, Saint, on the inconstancy
of friends, 321, note b ; the Opus
Imperfectum attributed to, 321,
note b ; his work De reparations lapsi,
370
Churches, ought to be adorned, in
honour of God, 194
Cicero, a passage in, wrongly attributed
to Aristotle by Elyot, and to Plato by
Patrizi, 207, note a; his remarks on
fraud, 214, 215, 222; his story of
Labeo, the deceitful arbitrator, 218
Cincinnati^, Quintius, the Dictator, 34
Cinnamus, kingofParthia, story of, 241
Claudian, Elyot's translation of, 9 ;
quoted by King James I., 9, note a;
not translated until 1817, n, note b
Claudius, Emperor of Rome, his hasty
temper, 59
Cleopatra, Queen, her wager, 348
Clicthove, a Flemish theologian, his
treatise De vera Nobilitate, 26, note a ;
his definition of nobility, 29, note c
Codes, Horatius, an example of valour,
265
Codrus, king of Athens, his patriotism,
IO2
Coinage, English, debased in the i6th
century, 36, note d
Commodus, Emperor of Rome, his
devilish impatience, 282
Commons, House of, held only morn-
ing sittings in the i6th century, 341,
note b
Compendious, derivation of the word,
399, note a
Concoction, the word, used for diges-
tion, 340, note c
Condign, derivation of the word, 413,
note a
Congregation, derivation of the word,
398, note a
Constancy, or stability, commended, 320;
of women in the i6th century, 320
Consultation, the definition of, 427 ;
what is requisite for, 436
Context, derivation of the word, 392,
note a
Continence, the definition of, 305, 312
Contract, ceremony observed by Turks
in ratifying, 247 ; breach of, inade-
quate punishment for, in England, in
the 1 6th century, 248
Conversant, to be, remarks on the
phrase, 417, note a
Coriolanus, Marcius, his self-denial, 305
Cormorant, etymology of the word, 345,
note d
Coronation, of kings, why ordained to
take place in public, 197
Costume, for lawyers, what would be
held ridiculous in the i6th century,
18 ; indicative of the wearer's charac-
ter, 20
Counsel, the definition of, 427 ; the
three requisites of, 430
Counsellors, the various qualities and
dispositions of, 437
Courteously, derivation of the word,
411, note a
Courts of Law, used to sit only in the
forenoon, in the i6th century, 341
Covenants, should be distinguished by
simplicity, 220
Credence, the definition of, 226
Cruelty, the most odious of vices, 73
Curius, Marcus, his self-denial, 306
Curtius, Marcus, his patriotism, 103
Cyrus, king of Persia, anecdote of, illu-
strating his benevolent disposition,
104
DANEAU, Lambert, author of a
treatise De Vestal honnestt dts
652
THE GOVERNOUR.
BAR
FAI
Chrestiens en leur accoustrement, 21,
note g
Darius, king of Persia, apophthegm of,
3°3
David, his loyalty to Saul, 237 ; the
warlike character of his reign, 352
Decii, the, although plebeians by birth,
ought to be called noble for their
valour, 36
Decoration, of a nobleman's house,
should be in harmony with the rank
of the owner, 22
Default, derivation of the word, 413,
note c
Defence of good women. The, Elyot's
book, 79, note b
Derision, derivation of the word, 422,
note a
Desperation, what it is, 271
Despite, derivation of the word, 380,
note d
Detraction, the vice of, described, 418;
derivation of the word, 418, note b ;
how represented by Apelles, 422
Devil, malice of the, Patristic view of,
93, note b
Diocletian, his persecution of the
Christians, 7 ; his abdication of the
Empire, 300
Dionysius, king of Sicily, reduced to
teach in a school, 43 ; his mistrust
of his own daughters, no ; the
servants of, mimicked Plato's pecu-
liarities, 177
— of Halicarnassus, confounded with
Diodorus Siculus, 356, note a
Distemperature, derivation of the word,
405, note a
Doctrine, the word employed by Sir
T. Elyot to denote learning, 377
Dogs, the faithfulness of, 168
Doric order, traces of the, in Sicily,
1 02, note a
Dress, extravagance in, denounced by
the clergy in the i6th century, 21,
note g
Dugdale, his Origines, similarity be-
tween, and The Governour, 18, note a
T? CCLESIASTICUS, book of, er-
1~\ roneously said by Elyot to have
been written by Solomon for his son
Rehoboam, 354, note f
Edgar, King, his challenge to the king
of Scotland, 293
Edmonds, Clement, a writer of the
1 6th century, 51, note a
Egyptians, their method of punishment
for perjury, 251
Elijah, called Helias, 98
Elyot, Sir Thomas, erroneously called
Sir John, 24, note b ; an instance of
his tact, 107, note a ; his intention
to write another volume, 189, 249
Emperors, Roman, who encouraged
learning, 8 ; who were distinguished
for moderation in dress, 21 ; who
were not really liberal, 115
Encumbrance, derivation of the word,
429, note b
England, condition of, in the i6th cen-
tury, described, 81
Entertain, etymology of the word, 411,
note b
Enunciative, derivation of the word,
390, note b
Epaminondas, king of Thebes, his self-
denial, 307
Epistles, the Pauline, &c. form an epi-
tome of history, 393
Epitome, the word, remarks on, 394,
note b
Equality, of all men, in certain respects,
206
Erasmus, recommends the reading of
history, 9, note ; his hints to preachers
to adapt their discourse to their
hearers, 17, notes.', his description of
nobility, 26, note b ; his remarks on
slavery, 206, note a ; his Institution
of a Christian Prince, commended by
Elyot, 280
EvyeVem, signification of, 29
Eustathius, quoted by Elyot, probably
from a MS. copy, 360, note b ; his
work not printed till 1542, 360,
note b
Experience, the definition of, 383
Examiner, the word not used prior to
the 1 6th century, 410, note b
FAB I US, Maximus, the dictator, the
character of, 273 ; the modera-
tion of, 328
Faith, definition of, 226 ; neglect of,
in the i6th century, 227 ; as an oath,
INDEX.
FAN
antiquity of, 252, note e ; the founda-
tion of justice, 258 ; how necessary
to a Governor, 259
Fantasy, derivation of the word, 384,
note e
Ferdinand I., king of Aragon, an ex-
ample of fidelity, 242
Feme, a writer of the i6th century, his
definition of a gentleman, 27, note c ;
of nobility, 29, note d ; probably
acquainted with The Governour, 31,
note a
Fides, various meanings of, 225
Filastre, Guillaume, author of la Toison
d' Or, 288, note a
Flatterers, various kinds of, described,
176 ; ought to be put to torture, 179 ;
compared to crows, 181 ; description
of some subtle, 183
Flower-beds, shape of, in the i6th
century, 443, note a
Fortitude, definition of, 263 : the prin-
cipal properties of, 272
Fortune, mutability of, examples of,
43
Fraud, the insidious character of, 215 ;
most repugnant in the sight of God,
216 ; definition of, 217 ; perpetrated
by Q. Fabius Labeo, 218 ; on the
Gibeonites, 219 ; pious, 221, note c
Friend, a, styled the other I, 130
Friends, noblemen ought to take care
in choosing, 175
Friendship, uncommon in the world,
owing to covetousness and ambi-
tion, 120; as defined by Aristotle,
122 ; by Cicero, 122 ; by Elyot, 125 ;
between whom it seldom subsists,
125 ; between whom it most com-
monly subsists, 127 ; cannot be evil,
logically demonstrated, 163 ; the in-
constancy of, Ovid on, 164 ; how
affected by good or evil fortune, 172
Froude, Mr., his exaggerated view of
the prosperity of England in the i6th
century, 81, note d
Frugality, the word, originally used in
a more extended sense, 336, note a
Furtherance, an Anglo-Saxon word,
412, note a
, the country of En-gedi
called, 236, note b
HEN
Galen, his advice to physicians to note
the diet of patients, 405
Gardens, of the i6th century, 443
Garrison, derivation of the word, 353,
note a
Gentilis, Albericus, distinguished nobi-
lity from dignity, 38, note a
Gentleman, origin of the term, 27;
etymology of the word, as given by
Selden, 27, note b ; definition of,
given by Feme, 27 note c ; a, story
of the shoemaker who wished to be
taken for, 255, noteb
Gentleness, origin of the term in Eng-
lish, 27
Geson, meaning of the word, 22, note b
Gluttony, attributed to the Normans,
by Harrison, 335, note b ; preva-
lence of, in the i6th century, 338,
note a
Gorgon, as described by poets, expla-
nation of, 56
Gospel, etymology of the word, 391,
note b
Gospeller, the word, used ironically,
212, note b
Governors, the duty of, 207 ; the duty
of, to set a good example, 208 ; the
office of, resembles that of a phy-
sician, 404 ; practical suggestions
for, 407
Gun, antiquity of the word, 254, note a
HABIT, i.e. dress, derivation of
the word, 418, note a
Hadrian, the Emperor, the moderation
of, 331
Hannibal, the conduct of, towards the
Saguntines, cannot be accounted pro-
wess, 269 ; his stratagem to escape
from the Romans, 274
Heliogabalus, the Emperor, the gluttony
of, 345
Helots, why made drunk by Lacedae-
monians, 340
Henry V., story of his committal to
prison when Prince of Wales, 61
Henry VII., and the Earl of Oxford,
story of, 193, note a
Henry VIII., his royal residences, 24,
note a, 25, note, 192, note b
Hentzner, Paul, his description of
England in the i6th century, 24,
note a, 25 note a, I2O note c
654
HIG
Higden, the author of
53***
History, die reading of,
by King James L and Erasmus, 8,
mete g; called by Cicero, the fife
of Memory, 384; etymology of the
word. 385 ; the functions of, 386 ;
THE GOVERXOUR.
LAW
Greek and Roman, not fictitious as
some suppose, 394; referred to by
die Fathers of die Church, 395 ; not
rejected by General Councils of die
Church, 39»
Homer, OL xL 362-366, EryoPs me-
trical translation of, 14 ; his use of
die number nine, 361, note c
Honour, proof that God desires out-
ward and visible signs of, 195 ; what
it is, 198 ; the term how abased by
ambitious men, 303
Horse, gratitude of die, 167
Humanity defined, 88 ; origin of the
term as applied to studies at die
University, 88, note c
Humbert, a writer of die I3th century,
52, »*feb
Hntcheson, the philosopher, views of,
anticipated by Elyot, 94,
TMAGEof Covenant*, Tke, written
2 by Elyot, reference to, 179, JMfed,
184, notec
Images, the word, probably impfied
stained glass, 24, note a
Imbosed, die word, meaning of, 56,
Impalement, die mediod of, practised
in Turkey, 248
Inconstancy, characteristic of women,
320
Ingratitude, described by Seneca, 166
Inns of Court, dieir regulations as to
dress, 18, nott b; students of, used
silver plate in the i6th century, 25,
Instinct of animals, 210
Instruments, legal, difficulty of devising
efficacious, in England, 261
Intelligence, meaning of the word in
die i6di century, 373
Iiiternperance, evil consequences of, 339
Interludes, 270
Intimation, derivation of die word, 410,
«,-.v :
fcai, Jesse, d»e father of David, called,
3, noteb
JAMES I., King, recommends die
reading of history, 9 note ; recom-
mends suitable company, 175, note a
Jews, how influenced by religious
ceremonies, 196
John, of Salisbury, quotes Clandian in
his Polytroticns, 9, note a; also
Virgil, 210, note a
Joshua, good faith observed by, in deal-
ing with die Canaanites, 231
Jupiter, die attributes of, 362
Jurats, die word, used as synonymous
with jurors. 256, note a
Juries, miscarriage of justice by, in die
i6th century, 256, note d
Jary, panel, corruption of, in the i6th
century, 248, nofeb
Justice, defined by Aristode, 186 ; by
die Civilians, 187 ; commutative,
187 ; distributive, 187 ; principally
consists in honour to God, 189 ; how
regarded in popular estimation, 213 ;
principal of all virtues, 214
NIGHTS, chains, die ornaments
of, 199 ; their origin explained
by Segar, 199, note b
Know thyself, die maxim, 212
Knowledge, derived from Sapience, 358
LACTANTIUS, die works of, Sir
Thos. Elyot acquainted widi, 7,
notec
Ladies, a book for, Elyot's expressed
intention to write, 79
Laelios, his non-election as consul, 286
Lampridius, wrongly quoted for Capi-
Language, what style of, appropriate to
men in authority, 16
Lap, to lay in die, a common ex-
pression, 33
Latini, Branetto, his Livre du Tresvr,
probably known to Elyot, 371, note a
Laws, sumptuary, disr garded in Eng-
land, in die i6th century, 86
Lawyers, ridiculous costume for, what
would be, in the i6th century, 18, 19
INDEX.
Uuces, good faith onght
to be observed in, 232
lillle re^ud for, among men
, in the loth centny, JOB ;
. . 433
Leasing, what it is, 217
Lewicke, Edward, his Tafcw «•/
Liberality defined, 90; Aristotle's defi-
mtion of, 112,113; most be its-
played far a good iMipuig, 114;
ought to be
of virtue, 118
Of f**KfJfnff
204; of wffl, the birthright of all, 205
Ltvia, the Empress her good advice to
«__ m-umli— -^1 /^ - * -*»
Her mtsngnn Uctanns, 7»
Lodgings, the tenn applied in the loth
cenbnj to die Royal rrartmrr, 192,
Loyalty, derivation of die word, 227,
m& a ; derived from (kith, origin of
die expression •nVm»wn, 259*
101
MAC COLL, Mr, Ins
die Ttma, on
in Tmkey, 247, flrtr e
433, "- '•'• -
coonry, in the i6th
<*288;cont-
pored to a garment, 290
pJim|r»IiM'i^ ^imtir>»* of die word,
410, jwtfra
Majesty, *VCmiM« of, 12
Major, John, a writer of die loth ten-
luiy, 2JO, a^£r b
Min^ his * t*'"» to Eberty of uuJy and
soml,204
derivation of dte word, 434,
C.,anddK
of, 15; thehonfcfcowdry of, 58
Martyr, Christian, faiirnfe of, 279*
of a, 3«5;
die, swcarine V, in the ifidi
•51
trae, consists m vntne, jfjo
Noble, E-gfekcan called, 36; vhen
fat corned, 3^ ••> c ; vame of,
*m*. Heary YIEL, 36, «rtr d
'-•-• thr tnnomajirT AiuiinM
656
THE GOVERNOUR.
OAT
PRE
QATHS, on the Gospels, held in
little esteem, 250 ; corporal,
finition of, 250, note a ; the virtue
of, among the ancients, 251 ; repul-
sive, in use in the i6th century, 252,
note f ; horrible, in vogue in the i6th
century, 252 ; administered in legal
proceedings, how observed, 256
Obedience, perfect, how procured, 12 ;
due to governors, 209
Obstinacy, defined, 295 ; origin of the
word discussed, 295, note b
Occleve, his poem a translation of
a work by Egidio Colonna, 260, note
Officials, zealous, discouraged by pro-
motion of others, who are inefficient,
416
Omitted, passages, in subsequent edi-
tions of The Governour, 173, 184,
259, 343, 349
Operatrice, derivation of the word, 358,
note b
Orestes and Pilades, the story of, 130
Orpheus, his account of the Muses, 359 ;
the poems of, published in A.D. 1500,
359, note e ; explained by Elyot, 362
Osorius, his treatise De Nobilitate Civili,
38, note b
Ovid, Ars Am. (iii. 501-504), metrical
translation of by Elyot, 56
PAINTING, metaphor taken from,
3i8
Parsimony, undue, reprehensible in a
nobleman, 344
Patience, what it is, 277 ; how it is to
be obtained, 279
Patrizi. the De Regno et Regis Institu-
tione of, the Governour modelled on,
I, note a ; held that man is superior
to the brutes in touch and taste, 371,
note b
Pavilion, derivation of the word, 236,
note c
Peacham, Henry, a writer of the I7th
century, his Compleat Gentleman,
quoted, 22, note a
Penna, Lucas de, an Italian lawyer, 35,
note a, note b, 38, note b
Perjury, prevalent in England in the
1 6th century, 228, note a, 257 ; how
punished by the Egyptians, 251 ; by
the Scythians, ibid.
Perugia, the Italian state, military
service conferred nobility in, 35, note b
Perseus, king of Macedon, the fate of,
43
Pertinax,^Elius,the niggardliness of, 344
Peruse, the word, derivation of, a puzzle
to etymologists, 406, note a
Petilia, the people of, loyalty of, 234
Philip, king of Macedon, and the
soldier, story of, 51 ; appeal from
the decision of, story of, 52 ; his
insobriety, a monastic perversion, 52,
note b ; his benevolence, 108 j his
rebuke of Alexander, in
Philo Judasus, reputed author of Book
of Wisdom, 359
Philosopher, a term of reproach, 380
Phocion, the abstinence of, 308
Physicians, unskilful, 445
Pity, vain, definition of, 81
Placability, definition of, 55
Plate, engraved, advantage of, 26
Plato, the philosopher, the scholars of,
mimicked their master, 178; his
opinion that the world is the temple
of God, 194 ; his courageous answer
to king Dionysius, 294 ; his con-
duct to his servant, 332 ; the Timtzns
of, 363 ; the Thecetettis confounded
with the Theages, 366 ; the doctrines
of, are consistent with the Catholic
faith, 366
Pliny, the Natural History of, 389
Plotinus, his definition of temperance,
326
Plutarch, his correction of his servant,
332
Policy, the word, meaning of, 215
Polybius, his 6th book unknown to
Elyot, 298, note a
Polychronicon, Higden the author of,
52, note b
Pompey, the fate of, 299 ; his behaviour
to the concubines of Mithridates,
3*4
Ponder, to, derivation of the word, 446,
note b
Pontanus, mentioned by Erasmus, 262,
note b ; the works of, alluded to, 287
Pontius, Caius, the Samnite, saying of,
310
Practise, or experience, defined, 402
Predestination, origin of the word, 100,
note d
INDEX.
657
PRE
PAT
Prepense, the word, derivation of, 374,
note
Pride, the most horrible of all vices, 26
Proclamations, Royal, equivalent to
Acts of Parliament, 85, note a
Promotion, of good men, the advantages
ensuing from, 284
Propertius, metrical translation of some
verses of, by Elyot, 349
Prudence, compared to the captain of a
host, 376
Punishment, the object of, 97 ; as
described by Bentham, 97, note a ;
by Blackstone, ibid. ; by Dr. Whe-
well, ibid.
Puritans, Lord Macaulay's description
of, compared with Elyot's of flat-
terers, 183, note b
Puttenham, George, on propriety of
speech, 16 ; his advice to courtiers,
177 ; his account of Henry VII.,
193, note a.
Pyrrhus, king, his placable temper, 59 ;
his valour, 265
P ythagoras, a vegetarian, 342 ; metrical
translation of some verses of, by
Elyot, 363
Pythias, and Damon, story of, 131
QUOTATIONS FROM AN-
^ CIENT AUTHORS.
"Ambrose, Saint, De Officiis (i. 6), 278
Aristotle, De Animd, 373
— Eth. Nicom. (ii. 6) 112, (ii. 7)
325, (iii. 7) 272, (iv. i) 91, ii3,
(iv. 2) 112, (iv. 3) 289, (v. i) 1 86,
(v. 2) 187, (vii. i) 305, (vii. 3)
326, App. (vii. 9) 327, (viii. i)
122, (viii. 3) 163, (viii. 10) 427.
— Polit^ (v. 7) 258.
Augustan History, 46, 54, 184, 282,
33 1 , 344, 346
Aulus Gellius, Nod. Att. (i. 26)
333, (v- U) 171, (xiii- 8) 367.
Aurelius Victor, Epitome (15), 107,
(39) 301
2 Chron. (i. 10), 351
Chrysostom, Saint, 321, 370
Cicero, De Amicitia (5), 122, 165,
(6)122, (7) 123, (8) 122, (13) 123,
(17)165, (18) 123
De Legibns (iii. 14), 207,
De Nat. D,-or. (ii. 12), 294
II.
Cicero, De Officiis (i. 7) 95, 229, 258,
259, (i. 8) 126, (i. 10) 219, (i. 13)
214, 215, (i. 14) 92, (i. 17) 121,
(i. 19) 295, 302, (i. 20) 290, 300,
(i. 22) 432, (i. 23) 269, (i. 25) 55,
97, 334, 445, (i- 26) 329, (ii. 7)
106, in, (ii. 9) 106, 287, (ii. n)
187, (ii. 12) 1 86, (ii. 15) in, 117,
(ii. 16) 118, (ii. 20) 92, 213, (ii.
21) 311, (ii. 22) 311, 312, (ii. 24)
258, (iii. 5) 304, (i". ") 225,
(iii. 13) 222, (iii. 17) 222.
— De Oratore, (ii. 9) 384, 385.
— Epist. ad Div. (vii. 12), 252.
— Tusc. Disp. (ii. 18), 272, (iv. 10)
280, (iv. 13) 280, (iv. 23) 272,
(iv. 26) 351, (v. 13) 370, (v. 20)
no
Claudian De quarto Consul. (257-
302), 10
Curtius, Q. (v. 9), 272
Diod. Sic. (i. 77) 251
Dion. Hal. (i. 75) 356, (ii. 18) 190
Ecclesiastes, (x. 17), 349
Ecclesiasticus, (viii. 17-19), 432,
(xxiii. n) 257, (xxxii. 19) 432
Erasmus, Institutio Principis Chris-
tiani, 4, 5, 179 App., 281
Eustathius, Comment., ad Homer. 360
Eutropius, (viii. 5), 46
Galen, De sanitate tuenJa, 338
Herodian, (i. 2), 53
Herodotus, (iv. 68) 251
Hieronymus, Vita S. Pauli Eremitic,
316
Homer, Iliad (i. 69), 441
- Odyss. (xi. 362-366), 14
John of Salisbury, Polycraticus, 1 08
Josephus, Ant. Jud. (xx. 3), 242
Joshua (ix. 1-27), 231
Justin, Historic, (i. 10), 240, (ii. 6)
103, (iii. 3) 102
Justinian, Instit. (i. I), 187
I Kings, (x. 27), 354
Lactantius, (iii. 5), 401
Livy, Hist. (xxv. ii), 432
Lucian, De Calumnia, 423
Macrobius, Sat. (iii. 17), 348
Matthew (xxii. 35-40), 203
Nepos, Cornelius, Epam. (4), 307
Ovid, Ars Amat. (iii. 501), 56
— Tristia (i. 9), 164
Patrizi, De Regno et Reg. Ins. (iv. 9),
303, (iv. II) 313, (Jv. 20) 29-S,
u
658
THE GOVERNOUR.
PLA
(vi. 18) 326, (vi. 24) 328, (vi. 26)
340, (viii. 6) 37, (viii. 19) 46
Plato, Crat. (8), 227, (34) 227
— De Rep. (ii. 4), 215, (ii. 13) 343
— in Epist. Grce. , 284
— Laches (10), 445
— Thecstettis (7), 364, 366
— Timceus, (41, C.), 364
Pliny, Nat. Hist. (vii. 34) 286, (viii.
61), 169, (xiv. 7) 349, (xxxv. 36)
404
— Junior, Paneg. (49), 106
Plutarch, Agesilaus (23), 208
— Alexander (21), 313, (39) 113
— Apopht-h. Lacon., 55, 108, 260
— Reg. et Imp., 52. 241, 314
— Cato Major (19), 286
Minor (33) 324, (49), 285
— De Adulat. et Am. (i), 175, (2)
176, (4) 176, (7) 177, (16) 181
— De Educ. Piter. (8), 208
— Dio. (20), 294
— labius (6), 274
— Lycurgus (n), 101
— Numa (1 6), 252
— Pelopidas (2), 292
— Phocion (i 8), 308
— Pompeius (36), 314
— Poplicola (17), 267
— Pyrrhus (22), 266
Pontanus, Opera, 243, and App.
265, 269, 270, 282, 440
Propertius, (ii. 33), 349
Proverbs, (i. 5) 378, (viii. 15-19),
354, (xi. 14) 297, (xiii. 10) 296
Psalms, (iv. 4), 97
Quintilian, 401
Sallust, Catil. (i) 370, (51) 437
I Sam. (xvii. 34-37) 352> (*xiv.)
236
Seneca, De Benef. (iii i) 166, (iii.
15) 260, (iv. 19) 161, (iv. 21)
162
— De Clement, (i. 9) 78, (i. 12) 80,
(i. 19) 107,
— Epistol., (88) 378
Stobaeus, Eclog., 363
— Florileg., 52
Suetonius, Julius, (43) 276, (50) 49,
(7o) 337, (73) 282, (75) 74, (81
5°
— Octav. (35) 380, (68) 54, (74) 337
(79) 16, (84) 16
Tacitus, Hist. (ii. 74), 299
SCI
Valerius Maximus, (ii. 10) 15, (iii. 3)
279, (iii. 8) 322, (iv. i) 328, 329,
330, 332, (iv. 3) 306, 307, 314,
(iv. 7) 132, (v. i) 60, (vi. 2) 60,
(vi. 5) 224, (vi. 6) 233, 234 (ix. 2)
58
Wisdom, (vi.) 3, (ix. 4, 10) 359
Xenophon, Cyropced. (viii. 2), 105
RABINES, theological controver-
sialists, so styled by Elyot, 395
Recompense, derivation of the word,
412, note b
Regalia, the, formerly kept at West-
minster, 197, note\>
Rehoboam, character of, 354
Remedv for Sedition, A, wrongly
attributed to Sir John Cheke, 40,
note a
Repentance, the enemy of prudence,
51 ; the folly of, 325
Repletion, evil consequences of, 338
Reprehension, derivation of the word,
413, note b
Richard III., King, probable allusion
to, 244, note a
Rightwise, an oH Saxon word, 430,
note b
Romans, form of oath used by, 252
Rome, duration of the power of, 88 ;
history of, limited by Elyot to a
period of 800 years, 88, note a ; an
example to other countries, 355 ; de-
cline and fall of, 357
Romulus, the honour he paid to the
gods, 190 ; how he chose the Se-
nate, 438 ; always consulted them,
356
Rushes, white, used instead of carpets
in the i6th century, 120
Rusticity, meaning of the word, 309,
note b
SAGUNTUM, the people of, loyalty
of, 233
Sapience, the authority of, declared by
Solomon, 354
Saul, his disobedience, 2 ; his deposi-
tion, 3
Scsevola, Mutius, the fortitude of, 266 ;
the constancy of, 322
Scipio Africanus and the thieves, story
I-NDEX.
659
SCI
TUB
of, 14 ; derived no pecuniary benefit
from capture of Carthage, 311; his
behaviour to Indibilis, 314 ; his mo-
desty, 328 ; an example of virtue,
37.8
Scipio, of Nasica, his rejection for the
consulship, 286
Sculpture, at the Royal Palace of None-
such, in Oxon, in the i6th century,
24, note a
Scythians, iheir punishment of the
crime of perjury, 251
Seals, why affixed to legal documents,
228, note b
Segar, Norroy King at Arms temp.
Elizabeth, quoted, 35, note b7 38, note
c, 199, note b
Selden, divides nobility into three
kinds, 29, note b ; his etymology of
the word Gentleman, 27, note b
Senate, Roman, removed to Constan-
tinople, 356
Seneca, on friendship, 161
Septuagint, its influence on English
orthography, 98, note b
Serenus, yKlius, the original authority
for the story of the appeal from Philip
drunk to Philip sober, 52 note b
Severus, Alexander, the Emperor, story
of, attributed to Antoninus Pius, 46,
note a ; his liberality, 1 14 ; con-
founded with Septimius Severus, 114,
note c ; his obedience to the law,
207 ; story of, cannot be verified, 208,
notes. ; his industry, 276; his modesty,
330
Similarity, of tastes, promotes friend-
ship, 128
Simplicity, in covenants, is justice, 220
Sirach, Jesus, quoted, 6
Slavery, in England, in the i6th cen-
tury, 204, note e
Smollett, his description of Alexander's
statue, 177, note c
Sobriety, advantage of, 340
Socrates, a saying of, 208 ; diet pre-
scribed by, 343 ; compared himself
to a midwife, 364
Solomon, his prayer for wisdom, 351 ;
called Rex pacificus, 354
Soul, the, pre-eminence of, over body,
370 ; divided into three parts, 371
Sourness, derivation of the word, 420,
r tc/i- a
Spenser, the poet, his Ruins of Rome
compared with The Gcwernonr, 355,
note
Star-Chamber, Court of, at whit hour
it sat in the i6th century, 341, noteb
Starting holes, a phrase used also by
Wilson, 100, note c
Statutes of the realm, disregarded in
the 1 6th century, 85
Stoics, saying of, with regard to co-
vetousness, 303
Stubbes, his A natomy of Abuses, quoted,
21, 22, 91, 338, 344, 346
Subjects, duty of, towards their rulers,
209
Sumptuary laws, the nobility txempted
from, 350, note a
Superstition, of Greeks and Romans, 197
Sylla, his cruelty, 58 ; horrible results
of his ambition, 298
r I ^ABLE, pleasures of the, excessive
J_ indulgence in, in the i6th cen-
tury> 335 > the delicacies of, in the
1 6th century, 346, note c
Tapestry, use of, as decoration for
houses in the i6th century, 23, 25,
note, 192, 238 ; Venetian, said to
have been bought for Whitehall by
Henry VIII, 238, note*
Tarquinius, Superbus, his exile, 44
Temperance, what it is, 95
Themistocles, his advice to the Athe-
nians, 224 ; and Aristides, story of,
Hume's view of, 224 note a
Theophrastus, his History of Plants, 388
Theopompus, king of Sparta, an apo-
phthegm of, 55
Timochares, story of, 223
Timorosity, definition of, 264
Titus, the Emperor, called the delight
of the world, 380
— and Gysippus, story of, 132
Training, effect of, on animals, 365
Trajan, the Emperor, his condescen-
sion, 46 ; his industry, 276
Travel, derivation of the word, 412,
note c
Treason, seldom escapes punishment,
244
Trust, definition of, 226 ; the word,
first used in a legal sense, 226, note c
i ubero, the continence of, 306
66o
THE GOVERNOUR.
TUR
Turks, described by writers of the i6th
century 246, note a ; their punish-
ment of impalement, 247 ; their ob-
servance of faith, 246, 260 ; except
in. their dealings with Christians,
261, note a
ULYSSES, an example of majesty,
13
Understanding, is the principal part of
the soul, 369 ; .called in Latin Intel-
lectus, 373 ; the functions of, ex-
plained, 374
Uses, the statute of, why passed, 261,
note .b
VALIANT, who may rightly be
called, 269
Vegetative, the word, derivation of,
371, note
Victor Aurelius, Epitome of, first
printed in A.D. 1505, 300, note b
Vives, Ludovicus, his Instruction to a
Christian Woman, 78, note a
w
ATER-DRINKERS, in Eng-
land in the i6th century, 343 ;
ZOP
the followers of Pythagoras said to
be, 343 note
Wilson, his remarks on incongruity of
language, 17, note b ; his Art of
Rhetoric, probably alludes to The
Governour, 441, nofeb
Wisdom, the Book of, 3
Witnesses, to deeds and charters,
formerly very numerous, 229, note b
Wolsey, Cardinal, his arrogance, 40,
note a; probable allusion to, 193,
note a ; contracted with Sir T. More,
193, note b ; his avarice, 303, note b ;
received bribes, 309 note c ; nick-
named Le Cardinall Pacifick, 354,
note a
Women, advised not to meddle with
politics, 79, note a
•\7ERXES, story attributed to, by
yX mistake for Darius Hystaspes,
239, note a
''/ENO, the philosopher, story of,
L 278
Zopirus, the story of, 239
LONDON : PRINTED BY
SPOTTISWOODE AND CO., NEW-STRFET SQUARE
ANC PARLIAMENT STREET