Skip to main content

Full text of "The Book of Common Order, commonly called John Knox's Liturgy"

See other formats


JOHN  KNOTS  LITURGY. 


Edinburgh      l'i  it.  t,  ,!'•}■  n.'m.i,  ,,i.;i  Anhtl-aU  (  cuual-U 


EDMONSTON  AND  DOUGLAS 

LONDON HAMILTON,  ADA 

CAMBRIDGE                         .      .      -      MACMILLAN  AN 
GLASGOW JAMES  MACLEHC 


/74/ 


THE    BOOK 

OF 

COMMON    ORDER 

Common!?  calico  9|oi)n  fcno^jS  Liturgy. 

TRANSLATED  INTO  GAELIC  ANNO  DOMINI  1567 

By  Mr.  JOHN  CARSWELL,  Bijhop  of  the  IJles. 


Edited    by    THOMAS    M'LAUCHLAN,    LL.D. 

Translator  of  "  the  Book  of  the  Dean  of  Lismore." 


EDINBURGH 

EDMONSTON  &  DOUGLAS,   88   PRINCES  STREET. 
MDCCCLXXIII. 


. 


TO    HIS   GRACE 

GEORGE    DOUGLAS    DUKE    OF    ARGYLL, 
&>c.  &>c. 

THE  PRESE  \  l 
AM.  MUCH  HONOURED  REPRESENTATIVE  01 

ARCHIBALD,     FIFTH    EARL    OF    ARGYLL, 

[•O  WHOM   THIS  WORK  WAS  ORIGINALLY  INSCRIBED 

IN    THE  YEAR    1 567, 

THIS   RE-ISSUE  IS  DEDICATED 

WITH 

EVERY  SENTIMENT  OF  RESPEI    I     IND  ESTEEM 

l.'. 

THE    EDITOR. 


TABLE    OF    CONTENTS. 


Preface, 

Notices  of  Bishop  Carswell, 


Dedication,     .... 

Epistle  Dedicatory, 

Carswell's  Blessing, 

Epistle  to  the  Reader, 

Hymn  to  the  Book,  . 

Confession-  of  Faith, 

Of  the  Office  of  the  Ministry,    . 

Of  the  Office  of  the  Eldership, 

Of  the  Office  of  the  Deaconship, 

Interpretation  of  the  Scriptures, 

Confession,     .... 

Prayers,  .... 

The  Lord's  Prayer,  . 

Prayer,  .... 


54,6o, 


24 
=5 
39 
45 
46 
49 
50 
63,  7o 
70 
70 


Tabic  of  Contents 


The  Creed, 

Benediction,  . 

Prayers, 

Form  of  Baptism, 

The  Lord's  Supper,  . 

Form  of  Marriage,    . 

Visitation  of  the  Sick, 

Burial  of  the  Dead, 

The  Discipline  of  the  Church, 

Morning  Family  Prayer,    . 

Evening  Family  Prayer, 

Prayers, 

Catechism, 

Graces  before  and  after  Meals, 

Manner  of  Blessing  a  Ship, 

The  Lord's  Prayer  in  Metre, 

Lawful  Apology, 

Verses, 

Close,    .... 


PAGE 

7' 


7- 
73,  86,  88 


'55 
169 
169 
177 
.84 

193,  197,  200 
.  205 
235-239 
240 
242 
244 
246 
246 


PREFACE. 


The  old  Scottish  Prayer-hook  was  originally 
published  in  Geneva.  It  was  introduced  into 
Scotland  in  the  year  1562,  and  was  circulated  for 
general  use  in  the  vernacular.  For  the  High- 
lands, however,  such  a  work  was  of  as  little 
value  as  if  it  had  been  left  in  the  original  Latin  ; 
and  it  is  specially  creditable  to  Knox  and 
the  Scottish  Reformers,  that  they  took  measures 
to  bring  the  Gaelic-speaking  inhabitants  of  the 
Highlands  under  the  same  christianizing  and 
civilising  influences  with  the  rest  of  the  land. 
Soon  after  its  appearance  in  English,  it  was 
accordingly  resolved  to  have  the  Book  of  Common 
Order,  as  it  was  called,  translated  into  Gaelic  ; 
and  the  work  was  undertaken  by  John  Carswell, 
Superintendent  of  Argyll  and  the  Isles  in  con- 
nexion with  the  early  Scottish  Presbyterian 
Church,  and  afterwards  Bishop  of  the  Isles.  At 
whose  instance  the  work  was  undertaken,  it  is 
not   easy   to   say,   whether   at    that   of    Carswell 


x  Preface. 

himself,  or  at  that  of  the  Earl  of  Argyll,  his 
patron,  or  in  some  measure  at  that  of  the  leading 
ministers  in  the  Church  at  the  time.  Let  that 
be  as  it  may,  Carswell  executed  the  work,  and 
did  so  in  a  highly  creditable  manner.  The  book 
has  become  so  scarce  that  there  is  only  one 
perfect  copy  of  it  known  to  exist.  That  copy 
is  in  the  possession  of  the  Duke  of  Argyll.  There 
is  one  imperfect  copy  in  the  British  Museum, 
which  was  originally  found  in  the  house  of  a 
farmer  in  Stratherrick,  near  Inverness,  and  another 
in  the  Library  of  the  Edinburgh  University. 
The  value  set  upon  the  work  by  scholars  may 
be  seen  from  the  following  extract  from  a 
letter  of  the  Rev.  Dr.  Reeves  of  Armagh  to 
the  Editor : — 

'  Having  lately  learned  that  of  the  only  three 
'  known  copies  of  the  work  but  one  is  perfect, 
'  and  that  that  one  is  in  private  possession,  namely, 
'  in  the  Library  of  his  Grace  the  Duke  of  Argyll, 
'  and  subject  to  all  the  contingencies  in  the  many 
'  degrees  which  occupy  the  space  between  the 
'  four  cardinal  points  of  mischief — fire,  damp, 
'  worms,  and  thieves — my  anxiety  has  become 
'  more  intense,  and  I  have  resolved  on  appealing 
'  to  you  to  take  active  steps  for  the  perpetuation 
'  of  this  literary  treasure.  Here  is  a  chapter  in 
'  the  History  of  Scotland,  and  much  more,  a  mine 
'  of  philological  treasure  in  one  important  branch 


Preface.  xi 

'  of  the  most  interesting  language  in  existence — 
'  combining  all  the  charms  of  living  excellence,  and 
'  all  the  prestige  of  unfathomable  antiquity,  and 
'  this  on  the  very  verge  of  extinction — one  life  in 
'  a  lease  of  incalculable  value!  Oh,  do  try  and 
'  convert  that  terminable  lease  into  one  of  lives 
'  renewable  for  ever.' 

In  the  following  Volume  the  Editor  has  en- 
deavoured to  accomplish  the  object  thus  described. 
He  has  given  a  transcript  of  the  original  Gaelic 
of  Carswell's  translation,  page  for  page,  and  line 
for  line.  He  has  printed  the  language  just  as 
he  found  it,  including  the  errors  of  the  press. 
The  English  version  of  the  Prayer-book,  given 
along  with  the  Gaelic,  is  taken  from  that  in  the 
Works  of  Knox,  Edited  by  David  Laing,  Esq., 
ELD.  In  some  cases,  however,  the  Editor  was 
obliged  to  translate  from  the  Gaelic.  There  is 
one  Prayer  of  which  he  was  unable  to  find  the 
exact  original  in  any  copy  of  the  Prayer-book 
which  he  has  seen.  He  has  been  unable  further 
to  find  any  original  for  the  Catechism  of  Carswell 
beyond  the  first  few  questions,  which  correspond 
with  Calvin's.  The  mode  of  blessing  a  ship  going 
to  sea  seems  also  to  be  original,  while  the  graces 
before  and  after  meals  are  so  changed  from  the 
originals  which  the  Editor  has  been  able  to 
discover,  that  he  has  preferred  giving  an  English 
rendering   of  them.      Some   other  fragments   are 


xii  Preface. 

also  peculiar  to  Carswell's  work.  In  one  part, 
pp.  39-42,  the  English  and  the  Gaelic  division  of 
the  chapters  do  not  correspond. 

The  Editor  has  to  acknowledge  his  obligations 
to  His  Grace  the  Duke  of  Argyll  for  very- 
essential  aid  in  preparing  this  Volume ;  to  the 
Scnatus  of  the  Edinburgh  University,  for  the  use 
of  their  copy  of  the  Original,  from  which  the 
transcript  was  chiefly  made  ;  and  to  David  Laing, 
Esq.,  LL.D.,  for  assistance  in  reproducing  the 
English  version  of  the  Prayer-book. 

THOS.  M'LAUCHLAN. 

Edinburgh,  March  19,  1S73. 


NOTICES  OF  BISHOP  CARSWELL. 


In  the  parish  of  Kilmartin,  in  Argyllshire,  in  a 
narrow,  richly  wooded  Highland  glen,  and  within  a 
few  miles  of  the  south  end  of  Loch  Awe,  lies  the  old 
castle  of  Camassery.  The  castle  appears  to  have  been 
a  stronghold  of  the  family  of  Argyll,  and  had,  as  usual 
in  such  cases,  its  constable,  who  governed  it  in  the 
name  of  the  owner.  In  the  early  part  of  the  sixteenth 
century  this  office  was  held  by  a  family  of  the  name 
of  Carswell.  Whence  they  had  come  does  not  appear, 
but  the  name  is  not  a  Celtic  one,  and  the  probability 
is  that,  like  the  Chisholms  of  the  north,  who  came 
from  Tweeddale,  and  became  constables  of  the  castle 
of  Urquhart,  the  Carswells  came  from  the  Lowlands, 
and  were  appointed  by  the  family  of  Argyll  constables 
of  Camassery.  John  Carswell,  the  author  of  the  follow- 
ing translation,  appears  to  have  been  born  about  the  year 
1520.  This  is  inferred  from  an  entry  in  the  record  of 
the  University  of  St.  Andrews,  to  the  effect  that,  in  1541, 
John  Carswell,  a  native  of  Britain,  was  enrolled  in  the 
College  of  St.   Salvator.1    Allowing  him  to  have  been 

1  Wudruw  Collections,  p.  471. 


xiv  Notices  of  Bishop  Carswell. 

twenty-one  years  of  age  when  so  enrolled,  which  was  by 
no  means  improbable  at  the  period,  the  date  of  his  birth 
would  seem  to  have  been  as  stated.1 

The  first  notice  of  Carswell  in  public  life  is  in 
connexion  with  what  is  called  the  rebellion  of  the 
Earl  of  Lennox,  the  father  of  Darnley.  Lennox  having 
been  deceived  by  Cardinal  Beaton,  who  found  the  Earl 
of  Arran  a  more  flexible  man,  and  being  deserted  by  the 
French  King,  made  overtures  of  service  to  Henry  the 
Eighth  of  England.  Endeavouring  to  raise  a  rebellion 
against  the  Government,  he  was  defeated  near  Glasgow, 
and  obliged  to  fly  to  England.  In  this  rebellion  he 
was  joined  by  the  Islesmen,  and  among  others  by  John 
Carswell,  who  followed  him  in  his  flight.2  At  what 
time  or  in  what  circumstances  he  returned  we  know 
not,  but  the  event  shows  that  from  the  beginning  he 
was  opposed  to  the  policy  of  Cardinal  Beaton. 

We  next  find  him  Rector  of  his  native  parish  of 
Kilmartin,  and  chaplain  to  the  family  of  Argyll.3  The 
holding  of  such  offices  would  seem  to  indicate  that  he 
was  in  favour  with  the  Argyll  family,  and  further,  that 
he  must  have  been  a  man  of  more  than  ordinary  acquire- 


1  Wodrow,  quoting  the  records  of  St.  Andrews  University,  says 
that  in  1540  Carswell  was  incorporated  in  St.  Salvator's  College; 
that  in  the  following  year  he  took  his  degree  of  B.A.  ;  and  in  1544 
that  of  M.A.,  on  which  occasion  he  is  entered  as  'Jhoes. 
Carswell,  Pauper?  This  last  term  must,  however,  be  understood 
as  merely  meaning  that  in  the  division  of  the  students,  usual  at 
the  time,  into  '  divites  '  and  'pauperes,'  he  was  classed  among 
the  latter,  or  those  who  paid  a  less  fee  than  the  others,  or  were 
able  to  live  less  expensively,  such  being  usually  of  the  middle 
classes  of  society  at  tlie  time. 

2  Wodrow  Collections,  p  472.  '  Keith's  Bishops,  p.  307. 


Notices  of  Bishop  Carswell.  xv 

merits.  It  is  hardly  possible  to  conceive  that  the  Earl  of 
Argyll  would  appoint,  especially  to  the  office  of  private 
chaplain,  a  man  who  was  not  of  the  same  views  on  great 
public  questions  with  himself,  or  who  was  not  in  point  of 
intellect  and  acquirements  likely  to  be  a  credit  to  the 
house.  The  Earl  of  Argyll  of  Carswell's  day  was  Archi- 
bald the  fifth  Earl,  of  whom  Douglas  says,  that  '  He 
'  was  the  first  of  his  quality  who  embraced  the  Protestant 
'  religion,  of  which  he  was  a  most  zealous  and  sincere  pro- 
'  fessor,  and  recommended  the  promotion  thereof  and  the 
'  suppression  of  Popish  superstitions  to  his  son  on  his 
4  deathbed.'  Carswell's  testimony  to  his  zeal  for  the 
Protestant  faith,  in  his  dedicatory  epistle  in  this  book, 
is  very  emphatic. 

In  addition  to  the  above  offices,  Carswell  was 
Chancellor  of  the  Chapel  Royal  in  Stirling. 

In  the  early  Scottish  Reformed  Church,  the  offices 
recognised  as  of  Divine  authority  were  the  elder,  the 
deacon,  and  the  doctor,  and  the  church  was  organized 
in  accordance  with  this  view.  It  became  evident, 
however,  at  once  that  arrangements  of  a  special  kind 
were  essential  to  meet  the  requirements  of  the  country 
at  the  time.  Ministers  were  few,  and  to  a  large  extent 
confined  to  one  section  of  the  country,  and  it  was  im- 
possible that  in  such  circumstances  ordained  men  could 
be  appointed  to  conduct  worship  and  administer  ordin- 
ances in  all  the  parishes  of  Scotland.  It  was  this  state 
of  things  that  gave  rise  to  the  order  of  superintendents, 
which  was  instituted  in  1560, — an  order  possessed  of  no 
distinct  jurisdiction  or  separate  ecclesiastical  office,  but 
consisting  of  ordinary  ministers  invested  with  authority 


xvi  Notices  of  Bishop  Carswell. 

to  visit  certain  prescribed  districts,  and  to  see  to  the 
proper  organization  of  the  Church  and  the  administra- 
tion of  Christian  ordinances. 

Five  such  superintendents  were  appointed  in  1560, 
and  among  these  was  John  Carswell,  who  had  Argyll 
and  the  Isles  assigned  to  him  as  his  district.  Such  an 
appointment  would  not  have  been  made  in  the  case  of 
a  man  destitute  of  the  necessary  qualifications.  The 
other  superintendents  chosen  were  men  of  distinction 
in  the  Reformed  Church,  and  it  is  not  to  be  supposed 
that  an  exception  would  be  made  in  the  case  of  Cars- 
well.  He  must  have  been  known  as  a  man  of  character 
and  attainments  ere  the  leading  men  of  the  period 
would  have  fixed  upon  him  for  so  important  an  office. 
No  doubt  the  number  of  ministers  eligible  for  the  office 
was  small,  the  field  of  labour  was  wide  and  difficult, 
extending  as  it  did  to  the  Outer  Hebrides,  and  the 
state  of  the  people  was  such  as  to  render  it  essential 
that  the  man  who  presided  over  the  interests  of  the 
Church  there  should  be  a  man  of  prudence,  acquirements, 
and  enterprise.  Carswell  makes  reference  to  his  duties  in 
a  letter  written  to  Mr.  Campbell  of  Kinzeancleuch,  and 
dated  off  Dunoon,  the  29th  May  1564.'  In  that  letter  he 
says  : — '  As  for  the  continewance,  as  is  befoir  writtin,  it 
'  sail  be  vsit,  bot  becaus  I  pas  presentlie  to  Kytire,  and 
'  thaireftir  to  the  His,  to  veseit  sum  kirkis,  I  can  nocht 
'  be  at  the  Generall  Assemblie,  and  thinkis  that  my 
'  travell  now  in  the  His  may  do  mair  gude  to  the  Kirk 
'  nor  my  presens  at  the  Assemblie ;  becaus  the  His  can 

1  Wodrow  Miscellany,  p.  2S6. 


Notices  of  Bishop  Carswell.  xvii 

'  nocht  be  travellit  wele  throwch  in  Wynter,  quhilk  ze 
'  sail  also  remember  at  the  Assemblie  gif  ze  be  thair  ; 
'  and  efter  my  returning,  I  vald  be  glaid  to  commoun 
'  with  zow  as  the  oportunitie  may  serve.  Thus  com- 
■  mittis  zow  to  the  protection  of  God.' 

In  1564,  Carswell  was  appointed  Titular  Bishop 
of  the  Isles.  It  appears  from  the  Register  of  the 
Privy  Seal1  that  Mr.  Patrick  M'Lane  having  by  the 
Queen's  recommendation  been  elected  Bishop  of 
the  Isles  and  Abbot  of  Icolmkill,  but  from  the  state 
of  his  health  and  other  circumstances  being  unable  to 
fulfil  these  offices,  he  resigned  his  right  to  Mr.  John 
Carswell,  in  consideration  of  a  yearly  pension  for  his 
support;  and  on  the  12th  January  1564-5,  Mr.  John 
Carswell  got  from  the  Queen  a  grant  for  life  of  the 
whole  revenue,  lands,  and  possessions  of  the  Bishopric 
of  the  Isles  and  Abbey  of  Icolmkill,  on  condition  of 
his  paying  a  yearly  pension  to  Mr.  Patrick  M'Lane  for 
his  support,  and  also  paying  the  stipends  of  the 
ministers  planted  within  the  Bishopric,  and  relieving 
the  Queen  thereof.  This  gave  him  a  claim  to  the 
revenues  of  the  ancient  see.  The  amount  of  these  was 
not  great,  for  previous  to  his  time  they  had  been 
greatly  dilapidated  by  his  predecessors,  and  of  the 
remnant  that  existed  there  was  manifestly  much  diffi- 
culty in  raising  any  part.  In  the  letter  to  Mr.  Camp- 
bell, already  quoted,  he  says  on  this  subject : — '  Bot  in 
•  this  mater  of  Teindis,  it  is  nocht  myne,  bot  the 
'  factouris.      And   zit  gif  George  vald   remember  how 

1  B.  xxxii.  p.  126. 
.3 


xviii         Notices  of  Bishop  Carswell. 

'  reasonable  I  was  in  my  ansuer  to  him,  I  wonder  that 
'  he  reportit  nocht  the  samin  to  zow.  Bot  becaus  I 
'  am  vtherwayis  occupyit,  I  vill  nocht  impesche  zow 
'  with  vrittingis  to  contene  the  haill  mater  thairin,  bot 
'  vilbe  weill  content,  owther  to  continew,  or  ellis  to 
'  forgif  the  haill  mater.  Howbeit,  I  can  nocht  forgif  to 
'  do  my  sobir  diligens  in  furderance  of  the  Kirk  :  For 
'  this  standis  the  mater  in  this  cuntrie  ;  gif  we  craif  our 
'  stipendis,  and  remitt  tham  nocht  at  thair  plesouris, 
'  than  our  preching  is  unprofitable  ;  and  gif  we  remitt 
'  tham,  than  the  travell  can  nocht  be  sustenit,  for  fait 
'  of  sustentatioun  of  the  travellaris  ;  and  of  sum  our 
'  travell  nocht  the  better  allcwit,  altho  we  became 
'  beggaris.' 

On  the  24th  March  1566,  Carswell  was  formally  pre- 
sented by  Queen  Mary  to  the  Bishopric  of  the  Isles  and 
to  the  Abbey  of  Icolmkill.  The  words  of  the  presentation 
are  as  follows  : — '  Per  presentes  facimus,  constituimus,  et 
'  creamus  dictum  magistrum  Joannem,  episcopum  dicti 
'  episcopatus  insularum,  et  abbatem  dicta?  abbatire  de 
'  Ycolumkill, — simili  modo,  et  adeo  libere  in  omnibus  re- 
'  spectibus,  causis,  et  conditionibus,  ac  si  dictus  magister 
'  Joannes  ad  dictum  episcopatum  et  abbaciam  in  curia 
'  Romana  provideretur.'1  '  By  these  presents  we  make, 
'  constitute,  and  create  the  said  Master  John,  Bishop  oi 
'  the  said  diocese  of  the  Isles,  and  Abbot  of  the  said  Abbej 
'  of  Icolmkill, — in  the  same  manner,  and  as  freely  in 
'  all  respects,  causes,  and  conditions,  as  if  the  said 
'  Master  John  had  been  preferred  to  the  said  diocese 

1  Keith's  Bishops. 


Notices  of  Bishop  Carswell.  xix 

'  and  Abbey  in  the  Roman  Court.'  Keith  remarks 
upon  the  presentation,  that  'all  this  provision  was,  no 
'  doubt,  made  with  a  view  that  he  might  dilapidate  the 
'  temporality  to  the  family  of  Argyll.'  This  statement, 
however,  is  not  consistent  with  a  statement  previously 
made  by  the  writer  himself;  for,  in  his  notice  of  John 
Campbell,  whom  he  makes  the  predecessor1  of  Carswell, 
he  states  that  '  He  dilapidated  most  part  of  the  benefice 
'  in  favour  of  his  relations;  and  some  heritable  jurisdic- 
'  tions  he  conveyed  to  his  own  family  of  Calder.'  It 
seems  very  probable  that  Carswell  has  been  mistaken 
for  Campbell,  and  that  charges  have  been  made  against 
him  of  which  he  was  in  a  large  measure  innocent.  The 
low  state  of  the  diocesan  revenue  seems  to  have  been 
more  his  misfortune  than  his  fault.  At  the  same  time, 
there  is  reason  to  believe  that  it  was  through  Carswell 
the  Argyll  family  became  Commendators  of  the  Abbey 
of  Iona, — an  office  from  which  they  derive  some  privi- 
leges to  this  day. 

Carswell's  acceptance  of  the  Bishopric  was  offensive 
to  the  church  of  which  he  was  a  member  and  minister 
at  the  time.  It  is  probably  with  reference  to  this  that 
Mr.   Campbell  of  Kinzeancleuch   would  seem  to  have 

1  According  to  the  Register  of  the  Privy  Seal,  M'Lane,  as 
already  noticed,  was  the  immediate  predecessor  of  Carswell,  and 
this  John  Campbell  was  his  successor;  for  it  is  recorded  (II.  xli. 
pp.  75,  104)  that  John  Campbell,  Preacher  of  the  word  of  God 
and  Prior  of  Ardchattan,  was  elected  Bishop  of  the  Isles  in 
Carswell's  room,  and  that  he  got,  on  the  12th  January  1572-3,  a 
precept  approving  his  election  and  for  installing  him  in  the  pastoral 
office.  If  Bishop  Keith  be  right  in  saying  that  Campbell  dilapi- 
dated the  benefice  to  such  an  extent  as  he  describes,  it  must  have 
been  done  after  the  days  of  Carswell.  The  probability  is,  how- 
ever, that  the  benefice  came  in  a  very  dilapidated  condition  into 
Carswell's  hands. 


xx  Notices  of  Bishop  Carswell. 

remonstrated  with  him,  for  Carswell,  in  his  letter 
quoted  above,  feels  himself  constrained  to  make  a 
defence.  He  says, — '  In  your  letter  directit  vnto  me 
'  (Beluiffit  Brother  in  the  Lord,)  it  apperis  to  me  that 
■  ze  are  sinisterlie  informit  towardis  me,  or  ellis  in 
'  jugement  and  credit  sum  part  facill.  Becaus  ze  writt 
•  as  ane  mening  that  ze  think  the  world  and  induellaris 
'  thairof  turnand  to(o)  fast  ;  and  indeid  I  feir  the 
'  samin  to  be  maist  trew  in  generall  :  God  forbid  it  be 
'  so  in  all  speciallis.  As  for  my  awn  part,  concerning 
'  fast  turning  in  Goddis  causis  or  the  faythfullis,  I  hoip  in 
'  Cod,  be  assistance  of  his  Spreit,  to  haue  them  dissauit 
'  that  so  vald  report  of  me  (gif  zour  mening  be  thus).' 

That  the  Church  disapproved  of  his  proceedings  is 
manifest,  for,  in  the  General  Assembly  1569,  a  formal 
complaint  was  made  against  him  for  assuming  Episcopal 
dignity,  when  '  Mr.  John  Kersewell,  Superintendent  of 
'  Argile,  was  rebooked  for  accepting  the  Bishopric  of 
'  the  Isles,  without  making  the  Assembly  foreseen.' 
He  would  also  seem  to  have  taken  the  side  of  Queen 
Mary  in  the  civil  dissensions  that  then  prevailed,  and 
was  at  the  same  time  rebuked  'for  ryding  at  and 
'  assisting  of  the  Parliament  holden  by  the  Queen  after 
'  the  murder  of  the  King.'  In  this  Parliament  (1567) 
there  were  the  Primate  and  eight  Bishops,  one  of  whom 
was  the  Bishop  of  Sodor  (the  Isles).1 

The  cause  of  Carswell's  change  is  not  very  clear.  In 
the  above  extract  he  denies  its  existence. 

That  the  memory  of  Carswell  is  unpopular  in  Argyll- 

'  Ada  Pari.  ii.  546-7. 


Notices  of  Bishop  Carswell.  xxi 

shire  is  very  true.  But  two  causes  existed  for  this. 
The  first  of  these  was  that  he  set  himself  in  opposition 
to  the  Bards  and  Seanachies  or  family  historians  of 
the  country,  as  men  whose  influence  was  unfavourable 
to  the  progress  of  religion.  St.  Columba  had  done  the 
same  in  his  day,  and  had  suffered  in  consequence. 
Carswell  was  satirized  and  lampooned  by  those  leaders 
of  public  opinion,  and  they  transmitted  their  feelings 
of  animosity  to  later  times  by  means  of  their  compo- 
sitions. The  other  cause  was  that  he  was  a  zealous 
reformer.  With  many  at  the  time  who  clung  to  ancient 
religious  beliefs  and  usages,  this  of  itself  would  be  a 
sufficient  ground  of  offence,  and  there  can  be  no  doubt 
that  this  would  to  a  large  extent  influence  the  popular 
belief,  even  after  the  questions  which  gave  rise  to  the 
feeling  had  died  away.  Besides  that,  notwithstanding 
his  own  earnest  disavowal  of  it,  Carswell  cannot  be 
freed  from  the  charge  of  inconsistency.  Beginning  as 
one  of  John  Knox's  Presbyterian  Superintendents,  and 
ending  as  one  of  Queen  Mary's  Bishops,  is  sufficient 
evidence  of  this.  And  the  transition  from  what  is 
public  to  what  is  personal,  is  usually  so  short,  and  so  easy, 
that  this  shortcoming  in  a  public  matter  might  readily 
lead  to  charges  of  personal  wrong-doing.  And  yet  such 
charges  against  the  personal  character  of  Carswell 
seem  to  have  little  foundation  in  fact.  If  he  was 
penurious,  which  is  the  chief  accusation  brought  against 
him,  it  is  hard  to  see  how  he  could  have  been  other- 
wise, for  he  had  a  miserable  income,  and  he  had  a 
wide  and  expensive  charge. 

It  is   clear  that  Carswell  had   an  earnest  desire  for 


xxii  Notices  of  Bishop  CarsweU. 

the  religious  improvement  of  the  people  of  the  High- 
lands. No  man  of  the  time  seems  to  have  made 
similar  exertions  for  their  improvement.  In  1565  the 
Geneva  Prayer-book  was  first  printed  at  Edinburgh, 
and  in  1567  the  Gaelic  translation  of  that  book  was 
prepared  by  him,  and  passed  through  the  press.  It  is 
remarkable  to  find  that  at  so  early  a  period  provision 
for  the  wants  of  the  Highlands  should  have  so  soon 
followed  upon  that  made  for  the  English-speaking 
portion  of  the  kingdom.  Nor  is  there  reason  to  suppose 
that  in  this  matter  Carswell  stood  alone.  The  expense 
of  the  publication  must  have  been  considerable,  and 
it  is  reasonable  to  suppose  that  he  had  the  sympathy 
and  support  of  the  other  Reformers,  and  that  the  cost 
of  the  undertaking  was  borne  by  friends  of  the  cause 
elsewhere.  That  it  was  encouraged  and  aided  by  the 
then  Earl  of  Argyll,  is  a  very  natural  supposition. 
Besides  the  translation  of  the  Prayer-book,  Carswell 
seems  to  have  executed  a  translation  into  Gaelic  of 
Calvin's  Catechism.  This  was  not  published  for  nearly 
sixty  years  after  his  death,  but  there  is  internal  evidence 
to  show  that  the  work  was  Carswell's,  and  that  it  had 
lain  by  in  Ms.  during  that  long  period. 

The  work  which  is  now  reprinted  is  one  which  is 
highly  creditable  to  Carswell's  scholarship,  as  well  as 
to  his  zeal.  That  it  was  executed  by  himself  he  states 
decidedly,  while  he  apologises  for  what  he  holds  to  be 
great  and  manifold  defects  in  the  execution.  Besides 
defects  in  the  translation,  he  tells  us  that  there  was  no 
proper  correcting  of  the  press,  from  the  ignorance  of 
the  printer  of  the  Gaelic  language,  and  yet  the  work  is 


Notices  of  Bishop  Carswell.         xxiii 

executed  with  an  accuracy  and  propriety  altogether 
remarkable  for  the  time.  The  language  is  the  ancient 
dialect  employed  by  literary  men,  in  both  Scotland  and 
Ireland,  which  some  writers  designate  Irish,  but  which 
was  equally  cultivated  by  the  Scottish  Celt.  The  book 
is  the  first  existing  specimen  of  the  Gaelic  language 
printed  in  either  Scotland  or  Ireland. 

Carswell  had  considerable  poetical  gifts.  In  this 
volume  there  are  some  lines  apparently  composed  by 
himself,  and  in  addition  to  this,  there  is  a  hymn,  given 
in  a  collection  of  Hymns,  by  D.  Kennedy,  Kilmelfort, 
published  in  1786,  and  republished  in  1836,  which  is 
attributed  to  him.  This  composition  is  usually  called 
Carswell's  advice  to  his  son.  As  the  work  in  which 
it  appears  is  scarce,  the  hymn  is  here  reproduced,  as 
affording  an  opportunity  of  comparing  the  language  of 
the  same  author  in  1567,  and  as  it  appears  in  17S6. 

LAOIDH. 
Leis  an  Easpuic  Carsuel  (in  MS.) 
La  do  bhitheamsa  gu  mear,  uaibhreach 
A  Mhacaidh  ud  is  guinne  suil  ; 
Aon  fhocal  air  leas  an  anama, 
Gur  seirbhe  bhlas  no'm  fearrn  ur. 

Eoin  a  bhaile  so  shuas, 
Gur  truagh  nach  tuigeadh  tu  am  bus  : 
Nach  faic  thu  fear  na  h-uaille  shios, 
'Us  am  feur  uaine  trid  roi'  fas. 

Ge  mòr  leat  do  ghiùdhrain  Mhuc, 
'S  do  bhuaile  bhuar  bhallach  breac  : 
Uibhir  an  ubhail  gc  beag, 
Cha  teid  do'n  uaigh  chumhainn  leat. 


xxiv         Notices  of  Bishop  Carsivell. 

A  dhuine  thruaigh  nach  gabh  thu  eagal, 
'M  faic  thu'n  t-eug  thugad  na  ruith  ; 
Ionnan  s'  bhi  air  bhord  na  h-uaighe, 
Gcd  bu  tu  bu  bhuain  air  bith. 

'N  uair  bheirear  uait  an  ceann-aghairt, 
S  a  theid  air  fradharc  do  shiil  ; 
Cuiridh  iad  thu  sint'  air  mhaidean, 
'S  cha'n  ann  air  leabaidh  de'n  chlòith. 

Cuiridh  iad  thu'n  ciste  chumhainn, 
Aon  bhrat  I'm  do  bhi  mu'd  chorp  ; 
Druim  do  thighe  ri  cuinnein  do  shroin, 
'S  cumhann  an  teach  osda  dhuit. 

Tri  slatan  dc  dh'anart  margaidh, 
Theid  mu'd  chorp,  gur  beag  a  phrls  ; 
'S  bi'  dh  do  chairdean,  's  do  luchd  comu 
'('.  a  ghearradh  mu  d'  bhonnaibh  shios. 

Togaidh  iad  thu'n  dara  mhàireach, 
Sluagh  mu  seach  a'  dol  fuidh  d' chorp  ; 
Ghille,  ge  mor  leat  do  mhire, 
Nithear  cluich  na  cille  ort. 

Carbad  beag  nach  bi  do  shàth, 
I '.heir  iad  leat  gu  beul  an  t-sluic  ; 
Làmh  an  ti  bu  chaoimh  air  uaire, 
Uir  gu  tiugh  'g  a  shluaistreadh  ort. 

Bheir  iad  thu  gu  beul  na  h-uaighe, 
Gun  neart,  gun  fhradharc,  gun  Kith  ; 
Do  chairdean  a  d'  dheidh  gu  brònach, 
'S  fagar  shios  a  d'  ònrach  thu. 

A  dhuine  thruaigh  nach  fhan  thu  d'  eag. 
\\1  faic  thu'n  t-eug  thugad  'n  a  ruith  ; 
Ionnan  s'  bhi  air  bhord  na  h-uaighe. 
Ged  bu  tu  bu  bhuain  air  bith. 


Notices  of  Bishop  Carswell.        xxv 


By  Bishop  Carswell. 

On  the  day  in  which  I  am  merry,  happy, 

Thou  my  son  of  bluest  eye  ; 

One  word  about  the  good  of  the  soul 

Is  of  more  bitter  taste  than  the  fresh  cut  aid 

John,  who  Iivest  in  this  town  above, 
It  is  sad  that  thou  understandest  not  death  ; 
Seest  thou  not  the  man  of  pride  below, 
With  the  green  grass  growing  through  him. 

Though  thou  esteemest  thy  herd  of  swine, 
Thy  fold  of  cows,  spotted,  speckled  ; 
So  much  as  an  apple,  however  little, 
Shall  not  go  with  thee  to  the  narrow  grave. 

Miserable  man,  wilt  thou  not  fear, 
Seest  thou  death  hastening  towards  thee  ? 
Thou  art  just  as  if  on  the  brink  of  the  grave, 
Even  although  thou  shouldst  live  longest  of  ; 

When  the  pillow  is  taken  away  from  thee, 
And  thine  eyes  have  been  closed  ; 
They  shall  place  thee  stretched  upon  wood, 
And  not  upon  a  bed  of  down. 

They  shall  put  thee  in  a  narrow  chest, 
One  fold  of  linen  around  thy  body  ; 
The  roof  of  thy  house  close  to  thy  nostril, 
A  narrow  dwelling  place  it  is. 

Three  yards  of  linen  from  the  market 
Shall  go  round  thy  body,  little  is  its  value  ; 
And  thy  friends  and  companions  shall  be 
Cutting  it  at  the  soles  of  thy  feet. 
4 


xxvi  Notices  of  Bishop  Carswell. 

They  shall  raise  thee  the  next  day, 

Then  alternately  bearing  thy  body  ; 

Young  man,  though  great  is  thy  mirth, 

The  game  of  the  grave  shall  be  played  with  thee. 

A  little  bier  which  thou  wouldst  not  like, 

They  shall  take  with  thee  to  the  mouth  of  the  pit  ; 

The  hand  that  was  kindest  to  thee  once, 

Shall  now  shovel  earth  rapidly  on  thee. 

They  shall  carry  thee  to  the  mouth  of  the  grave 
Without  strength,  without  sight,  without  power  ; 
Thy  friends  following  thee  in  grief, 
And  thou  shalt  be  left  there  alone. 

Miserable  man,  wilt  thou  not  fear, 
Seest  thou  death  hastening  towards  thee  ? 
Thou  art  just  as  if  on  the  brink  of  the  grave. 
Even  although  thou  shouldst  live  longest  of  any. 

There  are  numerous  traditions  throughout  the  West 
Highlands  respecting  Carswell,  and  these  have  in  some- 
cases  taken  the  shape  of  popular  rhymes.  One  has 
reference  to  his  height,  which  is  said  to  have  been 
uncommon.     The  following  are  the  lines  : — 

An  Carsalach  mòr  tha'n  Carnasaraidh, 

Tha  na  cuig  cairt  'n  a  chasan  ; 
Tha  'dhroll  mar  dhruinnein  na  corra, 
'S  a  sgròban  lorn,  gionach,  farsaing. 

In  English — 

The  great  Carswell  of  Carnassery, 

There  are  five  quarters  (45  inches)  in  his  legs  ; 

His  rump  is  like  the  back  of  a  crane, 

His  stomach  empty,  greedy,  capacious. 

Other  fragments  of  a  similar  kind  exist,  but  it  is  not 
necessary    to   give    them.       They   represent   a    feeling 


Notices  of  Bishop  Carswell.       xxvii 

which  existed  in  a  certain  portion  of  the  community, 
but  they  do  not  represent  the  real  truth  respecting 
Carswell. 

Bishop  Carswell  died  in  July  or  August  1572.1  He- 
was  alive  on  the  21st  June  1 5  72,2  and  was  dead  before 
the  4th  September  1572,  when  a  presentation  was  given 
to  the  Chancellary  of  the  Chapel  Royal,  vacant  by  his 
death,3  and  on  the  20th  September,  a  license  was 
granted  to  elect  a  Bishop  of  the  Isles  in  his  room.4 

"  There  is  a  tradition  that  he  ordered  his  remains  to 
be  deposited  in  the  Priory  of  Ardchattan,  about  forty 
miles  distant  from  Carnassery.  The  day  of  his 
interment  was  marked  by  a  violent  storm,  which 
occasioned  much  distress  to  the  great  concourse  of 
people  who  attended  the  funeral,  carrying  the  bier  on 
their  shoulders,  according  to  the  custom  of  the  times ; 
so  that  to  this  day,  when  there  is  a  tempest  of  more 
than  ordinary  violence,  there  is  a  common  saying 
among  the  people,  '  There  has  not  been  the  like  since 
Carswell's  funeral  day.'"5 

These  notices  of  Bishop  Carswell  are  short  and 
imperfect ;  but  little  has  come  down  to  us  through  the 
three  hundred  years  that  have  intervened  since  his 
death.  The  times  in  which  he  lived  were  troublesome, 
and  were  followed  by  times  not  less  so,  and  much  of 
what  may  have  been  transmitted  from  his  own  time 
must  have  perished. 


Privy  Seal  Reg.  B.  xli.  fo.  20.  -  Ibid. 

[bid.  fo.  30.  J  Ibid.  fo.  19. 

New  Statistical  Account,  vol.  vii.  p.  556. 


W  FOIRM   NA 

N  V  R  R  N  V  I  D  H  E  A  I)  II       AGAS 

Freafdal  na  Sacramuinteadh,  agas  foirceadul 

an  chreidimh  chrifluidhe  andfo  fios.     Mar 

ghnathuighear  an  eagluifibh  alban  doghrad- 

huigh  agas  doghlac  foifgel  dileas  dè"  tareis 

an  fhuar  chreidimh  dochur  ar  gcul  ar  na 

dtarraing  as  laidin,  &  as  gaillbherla  in  gao- 

idheilg  le  M.  Seon  Carsuel  Miniftir 

Eagluife  De  agcriochaibh  earra- 

gaoidheal  darab   comhainm 

eafbug    indfeadh    gall  : 


Ni  hèidir  le  henduine,  fundamuint  oile  d< 
tfuidhiughadh  acht  anfhundamuint  ata  ai 
na  fuighiughadh  . i.  Iofa  Criofd. 

i  Cor.  3. 


11  Dobuaileadh  fo  agclo  indiin  Edin  darab 
comhainm  dun  monaidh  an  .24.  la  don 
rahis  Aipril.  1567. 

Le  ROIBEARD  LEKPREVIK. 


FORMS     OF 

PRAYER  AND 
administration  of  the  sacraments  and  Cate- 
chism of  the  Christian  faith,  here  below. 
According   as    they  are    practised   in  the 
churches  of  Scotland  which  have  loved  and 
accepted  the  faithful  gospel   of  God,   on 
having   put  away   the  false  faith,   turned 
from   the  Latin  and   English  into  Gaelic 
by     Mr.     John     Carswell      Minister 
of  the  Church  of  God  in  the  bounds 
of  Argyll,  whose  other  name  is 
Bishop    of  the    Isles. 


No  other  foundation  can  any  man 
lay  save  that  which  is  laid 
even  Jesus  Christ. 


11  Printed  in  Edinburgh  whose 
other  name  is  Dunmony  the  24th  day 
of  April  1567. 

By  ROBERT  LEKPREVIK. 


DONTRIATH 

CHVMHACHTACH 

CHEIRTBHREATHACH 

chiuinbhriathrach,       do        ghiollaeafbuig 
vanduibhne     Iarrla     Earragaoidheal,    ag- 
as    ti'ghearna    Ladharna,   agas   Ardghfuif- 
dis    na   Halban  darab   Comhainm  Liue- 
tenanda     Agcriocaibh      Oilen      indfeadh 
gall.      Agas    Airdcheand    teaghluigh    na 
righruidhe     Albanuidhe     ata     M.      Seon 
Carfuel     Miniftir     Tfoifgeil     de    aguidhe 
agas   ageratach    de    go    diochra    duthra- 
chtach    fa   fpioraid    an    ghlicais   agas    na 
tuigfe    agas    na    firinde     doneartughadh, 
agas  domhedughadh  and  maillere 
fonas  futhain  dfhaghail  dò.     O 
DHIA  ATHAR 
tre  Iosa  Criosd 
AR  TIGHE- 
ARNA 

FOR  THE  POWERFUL, 
RIGHT-JUDGING,  GENTLE-SPEAKING 
nobleman,   for  Archibald  O'Duine,   Earl  of  Argyll,  and  Lord  of 
Lome,  ami  chief  justiciar  of  Alban,  whose  othefname  is  Lieuten- 
ant in  the  bounds  of  [nnsegall  (the  Hebrides),  ami  chief  head  in  the 
family  of  the  Scottish  Kings,  Mr.  John  Carswell,  minister  of  the 
gospel  of  God,  prays  and  entreats  of  God  diligently,  earnestly,  that 
the  spirit  of  wisdom  and  of  understanding,  and  of  truth  may  be 
strengthened,  and  increased,  and  that  with  this  everlasting  happi- 
ness may  be  found  of  him.      From 
GOD    THE    FATHER 
through  Jesus  Christ 
OUR  LORD. 


E  B  I  S  T  I  L 

NOS  oirrdheirc  onorach  ata  fds 
agas  dobhi  riamh  arbuil,  ag  na  da- 
oinibh  ghnathuigheas  faothur  noobuir 
dodhenamh,  dochum  antfaothair  fin 
dodhul  adtarbha  dona  poibleachaibh 
agas  donacineadhachaibh  agas  da  fli- 
ocht  agas  dalorg  ina  ndiaigh,  toradli 
antfaothairfin  dothiodhlucadh  dona 
tighearnaibh  no  dona  cairdibh  no  do- 
na cumpanachaibh  rera  cofmhula  an- 
faotharfin  fein.  agas  is  fearr  dairidhe  air 
agas  ifmo  arambi  cumaoin  ghraidh  fhir 
dhenta  antfaothair.  Ataimse  a  thriath 
tairife  agas  a  thighearrna  dingmhalta 
ag  leanmhuin  anofa  so  go  feadh  mo 
chumhachta :  agas  agathuigfm  cofamh- 
lacht  anadhbhairfe  re  tindtind  dhiad- 
hafa,  agas  hfeabhus  dairidhe  ar  dheagh- 
thiodhlucadh  agas  me'd  do  chomaoine 
graidh  imarcaidh  oram,  agas  ar  anadh- 
bhurfm  do  condcus  damhfa  gur  bhin- 
denta  damh  anfaothar  beagfa  neoch  is 
cedtoradh  dom  intleacht  do  thoirbhe- 
art  agas  do  thiodhlucadh  duitfe  a  thig- 
hearrna. oir  do  dhearbh  do  bheatha  dhi 
adhafa 

EPISTLE 

It  is  an  excellent,  honourable  custom  which  is  now  and  ever  was 
followed,  by  men  who  practised  to  labour  or  work,  in  order  to 
make  that  labour  to  become  profitable  for  the  people  and  for  the 
nations,  and  for  the  race  and  generation  after  them,  to  dedicate 
the  fruit  of  their  labour  to  the  nobles  or  to  the  friends  or  to 
the  companions  who  agreed  with  their  work,  and  who  were  most 
worthy  and  who  were  most  entitled  t<>  the  love  of  him  who  did  the 
work.  I  now,  most  worthy  nobleman  and  excellent  Lord,  fol- 
lowing this  practice  so  far  as  in  my  power,  and  understanding  how 
well  this  subject  agrees  with  your  heavenly  mind,  and  how  entirely 
you  have  deserved  a  testimony  and  an  expression  uf  love  much 
merited  from  me,  and  on  that  account  I  saw  that  it  would  be  proper 
for  me  to  make  over  and  to  dedicate  to  you  this  little  work  of  mine, 
which  is  the  first  fruit  of  my  mind,  my  Lord,  for  your  religious  life  has 


THIOGHLAICTHE. 
adhafa  o  aois  doleanbachta  diiinne  go 
bhfuil  antadhbhar  diadhafa  cofmhuil 
rit.  Agas  fds  dodhearbh  truime  aneire 
doghabhais  ort  ag  cathughadh  anad- 
haidh  na  druinge  Lerbhail  anfoifgel 
naomhtha  dochur  ar  gcul  hfeabhas  dai- 
ridhe,  air  gan  sin  do  dhul  ar  neifhi 
choidhche.  Agas  gan  tainm  oirrdheiro 
fe  do  dhul  ar  dearmad  go  deireadh  an 
domhain.  Agas  getaid  naimhde  na 
firinde  go  minaireach  aga  ragha  nach 
dlighfedis  na  prindfadha  no  na  tig- 
hearrnaidhe  saoghalta  curum  do  bhe- 
ith  orrtha  adtimcheall  hfoifgeil  de, 
no  adtimcheall  dhroch  chreidimh  do 
sgris.  Is  fearr  do  thuig  tufa  an  faidh 
naomhtha  ina  bhriathraibh,  ina  niur- 
fin  .1.  Daibhith  neoch  Iarus  ar  pri- 
ndfaghaibh  na  talmhun  beith  eolach 
neamh  ainbfeafach  fa  ladh  dhiadha. 

Is  mursin  fuaradar  na  feanaithreacha 
diadha  (ful  do  sgribhadh  an  ladh) 
faoghal  fada,  agas  tiodhluicthe  ma- 
ithe  eile :  do  chum  iad  fein  do  bhe- 
ith  eolach  adtoil  de,  agas  do  chum  go 
A.  3. 

DEDICATORY. 

proved  to  us  from  the  time  of  your  childhood  that  this  religious 
work  is  agreeable  to  you.  And  further,  the  weight  of  the  burden 
you  have  borne  in  contending  against  those  who  would  seek  to 
destroy  the  holy  gospel  has  proved  how  worthy  you  are  that  this 
should  not  be  forgotten  ;  and  that  your  excellent  name  should 
not  be  lost  sight  of  to  the  end  of  the  world.  And  although 
the  enemies  of  the  truth  say  without  shame  that  princes  and  nobles 
of  this  world  have  no  concern  with  the  gospel  of  God,  nor  with  the 
uprooting  of  a  false  faith  ;  you  have  understood  better  than  that  the 
words  of  the  holy  prophet  David,  who  instructs  the  princes  of  the 
earth  to  know  and  not  to  be  ignorant  of  the  divine  law. 

It  was  thus  that  the  holy  patriarchs  (before  the  law  was 
written)  obtained  long  life,  and  many  other  good  gifts  :  so  as  that 
they   themselves   might   know   the   will   of    God,    and    also   that 


E  B  I  S  T  I  L 
ndendaois  an  toilfin  de  do  theagasg  da 
gclandaibh,  agas  da  fleachtaibh  in  a  ndi 
aidh.  Agas  ge  do  rindeadh  meid  eigin 
do  dhealughadh  eidir  òifig  mhaoife  a- 
gas  oifig  ardin,  anuair  tugadh  an  ladh 
do  chlandaibhifrahel  fgribhtha :  gid- 
lieadh  dearbhthar  dhufnn  le  ambraith- 
reas,  agas  leis  an  gcurum  do  ghabh  ma- 
aofi  air,  nach  amhain  tug  fe  aire  dona 
neithibh  faoghalta,  acbt  gurab  mo  ana- 
ire  do  bhi  aige  aran  Ladh  dhiadha  do 
chongbail  gan  truailleadh  ameafg  an 
phobail,  ina  arna  neithibh  faoghalta. 

Agas  foillfighthear  fin  diiinn  go  maith 
leis  an  achmhufan  tug  fè  daro,  agas  don 
phobal  vile,  ag  faigfin  na  honara  tuga- 
dar  don  laodh  ordha  do  rindeadar  an- 
adhaidh  thoile  de,  anuair  do  bhris  feife 
an  an  da  thabhaill  ina  rabhadar  na  deich 
naitheàta  fgribhtha  o  mher  de  na  nuile 
chumhacht,  agas  do  rinde  maoife  dio- 
ghaltas  ro  throm  orrtha  as  fin  Do  thui- 
geadar  na  breitheamhain,  agas  na  righ- 
the  deaghchreidmheacha  do  bhi  ar 
chloind  Ifrahel  annife  do  labhramar 
romhainn, 
EPISTLE 

they  might  teach  this  will  of  God  to  their  children  and  to  their  race 
after  them.  And  although  .nine  difference  was  made  between  the 
office  of  Moses  and  the  office  of  Aaron  when  the  written  law  was 
given  to  the  children  of  Israel  :  nevertheless  we  learn  from  their 
brotherhood,  and  from  the  care  which  Moses  took  of  it,  that  he  not 
only  cared  for  the  worldly  things,  but  that  he  concerned  himself 
more  about  the  divine  law  being  kept  purely  among  the  people 
than  about  worldly  matters. 

And  this  appears  clearly  in  the  rebuke  which  he  gave  to  Aaron 
and  to  the  whole  people,  when  he  saw  the  honour  they  gave  to  the 
golden  calf  which  they  made  against  the  will  of  God,  at  the  time 
when  he  broke  the  two  tables  on  which  were  written  the  ten  com- 
mandments by  the  finger  of  the  Almighty  God,  and  Moses  inflicted 
very  sore  punishment  on  them  on  that  account.  The  judges 
and  believing  kings  of  Israel  understood  that  which  we  now  say, 


THIOGHLAICTHE. 
romhaind,  mar  do  bhi  Geidion,  agas 
Samuel,  agas  Daibhith,  agas  Ifafat,  agas 
Efafias,  agas  Iofias  :  agas  cuid  eile  dona 
breitheamhnaibh,  agas  dona  righaibh 
ara  bfuil  mafia,  agas  toibheim  adtimna 
dhe  odheachtadh  an  fbirad  naoimh  :  A 
fe  adhbhar  fa  dtarrla  dhaibh  bheith  fan 
athais,  agas  fan  imdheargadh  fin  odhia, 
nar  thuigeadar  go  mbeanfadh  daibh, 
aire  do  thabhairt  don  ladh  dhiadha,  no 
go  raibhe  fe  dfiachaibhorra,  no  ma  dho 
thuigeadar  e,  gur  leigeadar  fa  lar  an 
churum  bhudh  coir  dhoibh  do  dhe- 
namh  taireis  athuigfeana.  Damadb  ail 
lind  eachtradha  no  fgfeluidheacht  an 
phobaill  gheindtlidhe  dfechain,  do 
geibthear  indta,  gurab  è  antadhbhar 
cedna  tug  orra  anumhla,  agas  anonoir 
do  dhlighfedis  do  thabhairt  do  dia  ata- 
bhairt  do  deibh  breige  .1.  Ainbfis  agas 
neamhchurum  an  ladha  diadha,  agas 
thoile  de,  do  bheith  ar  aprindfaghaibh, 
agas  ge  dhobhi  feachran  agas  ainbfis  or 
ra  fan  ladh  dhiadha,  do  bhi  cadhas  agas 
onoir  mhor  aca  dha  thabhairt  dona  dè- 
A.  4. 

DEDICATORY. 

such  as  Gideon,  and  Samuel,  and  David,  and  Jehoshaphat,  and 
Ilezekiah  (Uzziah),  and  Josiah  :  and  also  some  of  the  wicked  judges 
and  of  the  kings  who  obtained  disgrace  and  condemnation  in  the 
testimony  of  God  from  the  inspiration  of  the  Holy  Spirit.  The 
cause  of  their  being  thus  under  censure  and  condemnation  from 
God  was  that  they  did  not  understand  that  it  was  their  duty  to  care 
for  the  Divine  law,  nor  that  they  were  bound  so  to  do,  or  if  they  did 
understand  it,  that  they  neglected  the  care  they  ought  to  take  on  so 
understanding  it.  If  we  seek  to  know  the  history  of  the  Gentile 
nations,  we  shall  find  there  that  the  same  cause  led  them  to  give 
the  obedience  and  the  honour  due  from  them  to  Clod  to  false  gods,  viz., 
ignorance  and  carelessness  concerning  the  Divine  law,  and  the  will 
of  God,  on  the  part  of  princes,  and  that  although  straying  from  and 
ignorant  of  the  Divine  law,  they  had  respect  and  great  honour  to 


E  B I S  T I L 

ibh  balbha  bodhra  fin  da  gcreiddis,  agas 
dona  feallfamhnaibh,  agas  dona  daoin- 
ibh  glioca  do  bhi  aca  :  indas  go  niarda- 
ois  comhairle  ar  a  ndeibh  anam  anei- 
geantuis  :  agas  anan  shocracht,  agas  go 
ndendaois  caitheamh  agas  cofdus  imar 
each  re  ndealbhaibh,  agas  re  naltoraibh 
breige.  Agas  da  dhearbhadh  fin  agca- 
thair  na  haithne  do  bhi  na  fgoil  gliocais 
geinearalta  go  huilidhe  ameasg  an  pho 
bail  gheindtlighe  dobheireadh  gach  aòn 
dibh  go  coitcheand  mar  mhiondaibh 
na  briathrafa  fids.  Pugnabo  pro  templis 
&  facris  folus  &  cum  alijs.  i.  Catho- 
chaidh  me  amaonar  agas  maille  re  each 
ar  fon  na  dteampall  agas  na  naltor,  agas 
na  neitheand  naomhtha.  Ar  anadhb- 
liar  fin  is  dearbhtha  duinne  go  raibhe 
curum,  agas  cadhus,  agas  creideamh 
agan  phoball  gheintlighe  go  huilidhe 
da  ndeibh  agas  da  dteampluibh.  Da 
reir  fin  is  follas  go  bfuillid  an  mhuinte- 
ar  iarras  ar  tighearnaibh  agas  arprind- 
faghaibh  crisduidhe  gan  ciirum  an  rea- 
chtadiadha    do    bheith    orra   ina   naiinh- 


EPISTLE 

give  to  the  dumb  and  deaf  gods  in  whom  they  believed,  and  to  the 
philosophers  and  wise  men  whom  they  possessed  ;  so  that  they 
were  wont  to  ask  counsel  of  their  gods  in  the  time  of  distress  and 
of  necessity,  and  were  wont  to  spend  liberally  on  their  images  and 
on  their  lying  altars.  And  this  was  shown  in  the  city  of  Athens, 
which  was  a  school  of  wisdom  generally  among  the  heathen  nations 
throughout,  where  every  man  commonly  took  an  oath,  in  these 
words,  Pugnabo  pro  templis  et  sacris  solus  et  cum  aliis. — viz.  I 
shall  fight  for  the  temples  and  the  sacred  things  alone  and  along 
with  others.  Wherefore  it  is  clear  to  us  that  the  heathen  people 
had  care  and  respect  for,  and  faith  in,  their  false  gods  and  their 
temples.  According  to  this,  those  men  who  desire  Christian 
lords  and   princes  to  have  no    care  for   the    Divine   law  are  the 


THIOGHLAICTHE. 
dibh  don  naduir  dhaona. 

Is  and  fa  timnafa  Iofa  ata  gch  vile  ni 
rigmaoid  aleas  dardteagafg :  Ata  indte 
an  ladh  neoch  nochtus  duind  mar  fbe- 
clair  ar  nolc  fcin,  agas  ar  ndamnadh,  da 
madh  ail  le  dia  ceirtbhreitheamhnus 
do  ghenamh  oraind  do  reir  ar  peacaidh 
Ata  amhor  throcaire  agas  amhorghrafa 
ag  furail  maitheamh  a  peacadh  ar  gach 
enduine  aitbridheach,  oir  is  andsa  le 
dia  aithridhe  an  pheacaidh,  ina  abhas. 
Agas  ata  indte  oidhreacht  fhlaitheam- 
hnuis  de,  arna  gealladh  da  gach  neach 
ghabhas  criofd  ar  dtighearna  chuige  na 
chroidhe  maille  re  deagh  chreideamh. 

Maseadh  cindus  do  muchadh,  agas 
do  baitheadh  agas  do  trnailleadh  an 
timnafa  Chrifd  :  cindus  do  fgriofadh 
aladh  le  foirrneart  an  Papa,  agas  na  ne- 
afbul  bfallfa  eile  neoch  do  mheall  an 
faoghal  go  huilidhe  ifmaimfirfe  le  nain- 
bfios  imarcach  is  follus  duitfe  athigher- 
na.  Oir  ni  hair  dhimhaoineas  do  chn- 
aidh  dhuit  an  faothar  do  rinde  tu  as 
toige   ag   leghadh   an    fgribtuir   dhiadha : 

DEDICATORY. 

enemies  of  the  human  race. 

It  is  in  this  revelation  of  Jesus  that  we  have  all  we  need  to  teach 
us.  We  have  in  it  the  law  which,  as  a  looking-glass,  shows  us  our 
own  evil,  and  our  condemnation,  if  God  were  pleased  to  judge  us 
according  to  our  sin.  His  great  mercy  and  his  great  grace  are 
pressing  the  forgiveness  of  sin  on  every  penitent  man,  for  God  pre- 
fers the  penitence  of  the  sinner  to  his  death.  And  there  is  included 
in  it  the  inheritance  of  the  heaven  of  God,  promised  to  every  one 
who  receives  Christ  our  Lord  to  him  in  his  heart  in  good  faith. 

If  so,  you  know  well,  my  Lord,  how  this  testimony  of  Christ 
has  been  suppressed,  and  drowned,  and  polluted;  how  the 
law  has  been  destroyed  by  the  oppression  of  the  Pope  and  the 
other  false  apostles  who  have  deceived  the  world  altogether  in  this 
time,  through  great  ignorance.  For  it  is  not  in  vain  that 
you  have  laboured  from  your  youth  reading  the  holy  Scriptures, 


EBISTI L 
oir  is  mo  do  chuir  tu  afuim  an  ni  do  dh 
earbh  an  foifgel  diadha  dhuit,  ina  meid 
oirrdhearcais      haoifi,     agas      fad     angh- 
nathuighe    do    chualais    do    bheith    agna 
findfearaibh    onoracha    dochnaith     rom- 
had,  agaithris   aran   righ   dhiadha    Efifias 
Neoch   do    bhi    na   oganach    ar    bfaghail 
righeachta   do.      Afeadh   do  rinde    fe   an 
leabhar    diadha    do    ghabhail    na    lainih 
i.  an  timna  ina  bfuil  toil  De,  agas  afoiil- 
fiughadh    dona    poibleachaibh,    agas    tug 
arna    faidhibh   agas    arna    fagartaibh    tre 
rath    de    a   foillfiughadh    do    chlandaibh 
Ifrahel  agas   do  hindarbadh  leis  an  ladh 
truaillidhe    tugadar    na    sagairt     shanta- 
cha  aninadh    reachta    de,   do    chomhmo- 
radh    agas    do    mhedughadh    adtighearr- 
ntuis   tfsaoghalta  fein   le   hainbfis   andim- 
haoinis  ar  comhairle  tfatain.      i.  an  ainfbir 
aid  namha  righachta  crill,  gan  fhechain 
do   dhochar   dhamhed    da   bfedfadh    te- 
cht    indiaidh    anadhbhuirfm.      Nir   fhech 
maoifi      da      chuntabhairt,     anuair      do 
gabh     fe    do    Iaimh    ar    furaileamh    De" 
eland   Ifrahel   do    thabhairt   as   aneigeift, 
agas 
EPISTLE 
for  you  have  preferred  that  which  the  Divine  gospel  has  shown  to 
you  to  the  greatness  of  the  ancient  fame,  and  the  old  customs  which 
you  have  heard  were  fi  »11«  .wed  1  >y  vi  uir  In  moural  de  ancestors  who  pre- 
ceded you,  speaking  of  the  holy  King  1  Ic/claah  ( !<>siah  ?),  who  was  a 
youth  when  he  obtained  the  kingdom.     What  he  did  was  to  take 
the  holy  book   into   his  hand,  viz.,  the  testimony  in  which  is  the 
will  of  God,  and  to  make  it  known  to  the  people,  and  to  make  the 
prophets  and   the  priests   through   the  grace  of  God   to  make  it 
known  to  the  children  of  Israel,  and  to  expel  by  its  means  the  cor- 
rupt law  which  the  covetous   priests  gave  in  place  of  the  law  of 
God,    in     order    to    establish    and    increase    their    own    worldly 
power,  through    vain    ignorance  by   the    counsel   of  Satan,  viz., 
the   evil    spirit   who   is   the   enemy   of  the   kingdom   of   Christ, 
without   looking  to   the  evil   that  might   follow   on   that  account. 
Moses     did     not     consider    the    danger    when    he    undertook    at 
God's   command    to  lead   the   children   of   Israel   out    of  Egypt, 


THIOGHLAICTHE. 

agas  ard  mhonadh  nach  bfetfuidhe  ad- 
hul  argach  taobh  dibh.  Agas  faro  le 
neart  a  tfluaigh  vile  na  ndiaidh.  Nir 
fhech  Geidion  do  Loidhed  amhuintire 
anuair  do  indfuidh  an  fluagh  geinnt- 
lidhe  le  tri  chtfd,  agas  nior  bheidir  ar- 
aibhe  na  adhaidh  daireamh  ar  animad 
Nir  fhech  daibhioth  righ  agas  e  na  oga 
nach  ardteacht  6  aodhuireacht  a  threda 
do  loighead  achuirp  fe'in,  no  dha  oige, 
no  dha  neamh  fhoirbhtheacht  agcear- 
daibh  gaifgidh  no  eangnamha,  gan  dul 
do  chomhrac  re  goilias  fomhoir  vath- 
mhur  ainrain  an  arrachta,  romhor  o 
chorp,  foirfe  anaois,  agas  e'  eolach 
intleachtach  agcathaibh  agas  agcomh- 
landaibh,  agas  gidheadh  do  chind  leo 
na  hoibreacha  agas  na  faothair  fin  do 
ghabhadar  do  laimh  a  hucht  anfbirad 
naoimh,  agas  araithne  Dhe'  na  nuile 
chumhacht  Do  chind  leifm  righ  rom- 
haith  doraidhamar  romhaind  .1.  Efa- 
chias  fgris  na  ndealbh,  agas  na  rabile- 
adh,  agas  brifeadh  na  naithreach  prais. 
Do    chind    a    obair,  agas    a    eachtra   le 

DEDICATORY. 

and  the  high  mountains  along  both  sides  of  which  no  man  could 
go,  and  Pharaoh  with  the  power  of  his  people  behind  them.  Gideon 
did  not  consider  the  fewness  of  his  men  when  he  attacked  the 
heathen  with  his  three  hundred,  and  when  the  number  of  those 
against  him  could  not  be  counted  for  greatness.  David,  and  he  a 
youth  coming  from  herding  his  flocks,  did  not  consider  the  little- 
ness of  his  body,  nor  his  youth,  nor  his  want  of  skill  in  the  exercises 
of  war,  and  dexterity  in  arms,  so  as  to  refuse  to  fight  Goliah,  a 
great,  cruel,  and  fierce  giant,  immense  in  body,  mature  in  age,  and 
knowing,  skilful  in  fights  and  conflicts,  nevertheless  they  succeeded 
in  those  enterprises  and  works  which  they  undertook  by  direction 
of  the  Holy  Spirit,  and  by  the  command  of  God  Almighty.  The 
King  of  whom  we  have  spoken  already,  viz.,  Hezekiah,  suc- 
ceeded in  destroying  the  images,  and  the  groves,  and  in  breaking 
the  brazen  sei  penis.  Hiswoik  and  ciitcr]  lise  succeeded  well  with 
b  9 


E  BIS  Til. 
maoife  ag  tabhairt  an  pobail  trefan  bfa- 
irrge,  agas  aga  mbeathughadh  fan  dith- 
reibh  re  da  fhithead  bliadhan  leis  an 
Manda  .1.  Leis  an  mbeathaidh  tugadh 
do  doneimh,  tareis  an  righ,  agas  na 
neigifteachvile,  do  bhathadh.  Do  chind 
le  Gedion  brifeadh  ar  anaimhdibh  agas 
ar  a  eafcairdibh,  acht  ger  bheg  amhuin- 
tear  ag  fechain  araibhe  na  adhaidh  do 
chind  le  daibhith  agas  e  na  mhachamh 
dg,  an  arrfaigh  golias  neartmhar  neim- 
hmeirbh  domharbhadh  denurchur  clo- 
iche  as  a  chrandtabhaill. 

Do  chind  leatfa  athighearna  ar  aith- 
ris  na  righruidhe  ro  vaifle  fin  do  raid- 
heamar  romhaind,  gach  obair,  agas 
gach  ard  tfaothar  dar  thinnfgain  tu,  tre 
rath  an  fbirad  naomh,  agas  le  heolas  an 
fgribhtuir  dhiadha,  gan  fechain  do 
chundtabhairt  no  do  ghabhadh,  no  do 
ghuafacht  da  raibhe  oraibh  .1.  Sgris 
fuarchreidimh,  agas  fuarchradhbhaidh, 
agas  lofgadh  dealbh,  agas  drocheif- 
imlara,  agas  leagadh  agas  lanbhrifeadh 
altor  agas  inodh  a  ndentaoi  iadhbarta 
breige 
ETISTLE 

Moses  in  leading  the  people  through  the  sea,  and  in  feeding  them 
in  the  desert  for  forty  years  with  the  manna,  viz.,  with  that  food 
which  was  brought  from  heaven  after  the  king  and  all  the  Egyp- 
tians were  drowned.  It  prospered  with  Gideon  when  lie  broke  in 
on  his  enemies  and  on  his  foes,  and  though  his  numbers  were  few 
when  we  see  the  numbers  against  him.  It  prospered  with  David, 
and  he  quite  a  young  man,  so  as  that  he  killed  the  old  Goliath, 
strong  and  vigorous,  with  the  shot  of  a  stone  from  his  sling. 

It  has  prospered  with  you,  my  Lord,  in  telling  of  the  noble  kings 
spoken  of  above,  in  every  work  and  great  enterprise  you  have 
undertaken,  through  the  grace  of  the  Holy  Spirit,  and  knowledge 
of  the  Holy  Scripture,  without  looking  to  your  danger  or  peril,  or 
to  any  trouble  you  might  endure,  viz.,  in  destroying  the  false  faith 
and  false  worship,  and  in  burning  images,  and  putting  down 
evil   example,    and    in    breaking   down    and    levelling   altars   and 


THIOGHLAICTHE. 

breige  do  bhunadh  :  agas  fgris  meirle- 
ach  agas  mibhefach  agas  foghla  agas 
foireigne.  Agas  na  dhiadh  fin  me- 
dughadh  agas  mor  chumhdach,  agas 
onorughadh  na  heagluifsi  crifduidhe 
go  comhlan.  Oir  is  buaine  dhuit  an 
caithreimfi  abiiadhnuifi  de,  ina  gach 
caithreim  faogalta  oile  marata  creach- 
adli,  agas  comhlomadh  na  gcomharfand 
agas  na  gcoigcrich,  agas  marbhadh,  agas 
mormhughughadh  a  ndaoine,  agas  lof- 
gadh,  agas  Ian  mhilladh  anaitreabh 
agas  anaras.  Agas  gidheadh  ni  fhuil  an 
ainbfis  damhfa  go  mberaid  moran  dona 
heaibulaibh  fallsa,  agas  dona  daoinibh 
ata  ar  feachran  creidimh  fos  breath - 
anadhaidh  na  mbriatharfa  adubhramar 
romhaind.  Agas  aderaid  gurab  cogadh 
agas  argain  araneagluis  :  agas  fos  gurab 
fgris  aran  tuaith  anobair  do  gabhais  do 
laimh,  agas  fos  gurab  droch  creideamh, 
agas  gurab  teagafg  gan  tarbha  anfoifgel 
atamaoid  donochtadh  doibh.  Agas  gi- 
dheadh adeirimfi  gan  chuntabhairt  da 
reir  fin  go  bfuilit  fean  fein  ag  leanmhuin 

DEDICATORY. 

places  where  lying  sacrifices  were  offered,  and  in  uprooting 
thieves  and  immoral  persons,  and  robbers  and  oppressors.  And 
after  that,  fostering  and  protecting  and  honouring  the  Christian 
Church  fully.  For  this  praise  is  more  lasting  to  you  in  the  sight 
of  God  than  the  world's  praise  for  harrying  and  destroying  neigh- 
bours and  strangers,  and  killing  and  deeply  inj  uring  their  men,  and 
burning  and  destroying  their  houses  and  their  places.  And  not- 
withstanding that  I  am  not  ignorant  that  many  of  the  false 
apostles  and  men  that  are  astray  concerning  the  faith  will  give 
their  judgment  against  those  words  of  mine  which  I  have  spoken. 
And  they  will  say  that  fighting  and  ruining  the  church,  and  be- 
sides that  destroying  the  people,  is  the  work  which  you  under- 
take ;  and  further,  that  the  gospel  which  we  proclaim  to  them  is 
an  impure  faith,  and  profitless  teaching.  And  notwithstanding, 
I    say   without   danger  as   to    that,    that    these    themselves   walk 

11 


E  B  I S  T I  L 
luirg  afmdfear,  ag  tabhairt  tighearnd- 
tuis,  agas  vmhladon  reacht  dhaonda  in- 
ar  beathuigheadh  iad,  agas  ag  tabhairt 
fhuatha  don  reacht  dhiadha,  dhligheas 
gach  aonduine  do  ghradhughadh. 

Agas  go  dtarrla  an  mheidfi  do  mhinaire 
do  dhruing  aca  go  dtugadar  freiteachre 
foifgel  De  dheifteacht  agas  go  nabruid 
an  bibla  naomhtha  do  bheith  bregach, 
mar  adubhradar  na  hiubhail  le  Crifd  ar 
dtighearna.  Seductor  populi  dasmoni- 
um  habens  .1.  Is  cealguire  an  pobail  6 
agas  ata  deamhanand,  agas  maradubh- 
radar  eland  Ifrahel  go  minic  re  maoife, 
agas  ris  na  faidhibh  eile  go  raibhe  fiad 
ag  buaidhreadh  na  bpoibleach,  ar  fon 
a  bhe'ith  dhoibh  ag  noctadh  aithentadh 
agas  thoile  de,  agas  arfon  bheith  dha  iar 
raidh  orra,  d  ndee  fallfa,  agas  d  ndealbha 
breige,  do  threigean.  Afe  antadhbhar 
cedna  ata  anois  agan  tfaoghal  bhuaidh- 
eartha  dhaoibhfe  athighearna  agas  dti- 
inne.  Gidheadh  is  tuicthe  dhuitfe  athig 
hearna  agas  dtiinne  fòs  nach  oircheas 
flighe  mhaith  no  adhbhur  maith  do 
threigean 

EPISTLE 

in  the  footsteps  of  their  forefathers,  giving  authority  and  obedience 
to  the  human  law  in  which  they  were  brought  up,  and  hating  the 
divine  law  which  it  is  the  duty  of  every  man  to  love. 

And  this  want  of  shame  lias  appeared  in  some  of  them  that  they 
have  vowed  against  hearing  the  gospel  of  God,  and  say  that  the 
Holy  Bible  is  untrue,  as  the  Jews  said  of  Christ  our  Lord,  Seductor 
populi  dsemonium  habens,  viz.,  A  deceiver  of  the  people  having  a 
devil  ;  and  as  the  children  of  Israel  often  said  to  Moses  and  to  the 
other  prophets  that  they  were  deceiving  the  people,  because  that 
they  were  showing  the  commandments  and  will  of  God,  and  because 
that  they  required  of  them  to  forsake  their  false  gi  ids  and  their  lying 
images.  It  is  the  same  cause  that  the  wicked  world  lias  against  them 
and  against  us,  my  Lord.  Nevertheless,  you  and  we,  my  Lord,  know 
that  it  is  not  creditable  to  forsake  the  right  way  and  a  good  cause 


THIOGHLAICTHE. 
threigean  arfon  chothaighc,  agas  fhua- 
tha  na  ndrochdhaoine  aderadhfin,  Ara- 
nadhbhurfin  do  bdil  linde  an  ni  nach 
gcualamar  do  dhenamh  romhaind  do 
thindfgna  anois,  mar  ati  foirm,  &  bridh 
na  nurrnaidheadh,  agas  na  Sacramuin- 
teadh  naomhtha  do  chur  ingaoidheilg, 
oir  do  ghabhamar  an  mheidfin  domhe- 
ifnigh  chugaind  ardhitheall  do  dhen- 
amh ambriathruibh  Criofd,  do  chomh- 
fhurtacht  na  Heagluife  crifdaidhe,  acht 
ge  nach  romhaith  ar  ngaoidhealg,  gid- 
headh  is  gabhtha  mo  dheaghthoil  vaim 
fe  ar  fon  mhuireafbhadha,  &  adbhuim 
fe'in  fos  vireafbhuidh  mhòr  do  bheith 
oram,  agcanamhain  ghaoidheilge  agas 
abfoirm  mo  dheachtaidh,  &  ar  an  adh- 
bhuriin,  geallaim  vmhla  do  thabhairt 
don  tf  is  eolcha  ina  me.  Àchtcheana  ata 
afhis  agam,  nach  amilis  bhriathruibh  na 
bfeallfamh  do  cuireadh  an  Sgriobhtuir 
riiadha,  &  nach  bfuil  feidhm  aige  ar  dh 
atìi  breadhdha  bregach  na  bfileadh  do 
chur  air  :  òir  is  lor  don  fhirinde  f  fe'in  mar 
fhiadhnuife,  gan  brat  oile  do  chur  im- 
pe,  acht  ge'ta  feidhm  agan  mbreig  tfao- 

DEDICATORY. 

because  it  is  opposed,  and  because  of  the  hatred  of  wicked  men. 
For  that  cause  we  desire  now  to  begin  that  which  we  never  heard 
was  done  before,  such  as  to  translate  into  Gaelic  the  forms  and 
summary  of  prayers,  and  the  administration  of  the  sacraments ; 
for  we  have  taken  this  much  courage  to  ourselves  to  endeavour 
to  do  this,  in  the  words  of  Christ,  for  the  comforting  of  the 
Christian  Church  ;  but  though  our  Gaelic  is  not  very  good,  yet 
my  good  intentions  may  be  taken  in  room  of  what  I  want,  and  I 
confess  that  I  have  a  great  want,  in  my  knowledge  of  the  Gaelic 
language  and  in  my  power  of  writing  it,  and  for  that  reason 
I  promise  to  submit  to  any  man  of  more  knowledge  than  my- 
self. But,  moreover,  I  know  well  that  it  is  not  in  the  sweet 
words  of  the  learned  the/truth  of  the  Holy  Scriptures  is  clothed, 
and  that  there  is  no  need  of  giving  it  the  line  polished  lying  colour 
of  the  poets.  For  the  truth  is  a  sufficient  witness  for  itself,  not 
requiring  any  other  covering;  but  although  the  lie  of  this  world  re- 


E  B I  S  T  I  L 
ghalta  ar  dhath  egfamhail  oile  dochur 
impe  da  cumhdach  don  taobh  amuigh, 
ar  anadhbhar  go  bfuil  fi  Iochtach  don 
taobh  aftoigh,  &  gebe  da  dtug  Did  do 
thidhlocadh,  bheith  eolach  agceart  cha 
namhna  fgribhaidh,  &  deachtaidh,  & 
labhartha  na  gaoidheilge,  is  mo  ata  dfia 
chaibh  air  an  tiodhlucadh  fin  fuair  fe 
6  Dhid,  do  chaitheamh  rè  cumhdach, 
&  re  comhmoradh  na  firinde  ata  a  Soif- 
gel  De',  ind  a  caitheamh  re  cumhdach 
breige,  no  egora,  no  feachrain  anadha- 
idh  an  Tfoifgeilfin,  An  tadhbhar  prind- 
fibalta  do  bhrofhaidh  mhe',  do  chum  an 
tfaothairfe  do  dheiiamh  .1.  gradh  De  ar 
tils,  &  ar  eagla  go  naigeoradh  fe  oram 
antalenta  .1.  an  tidhlucadh  tug  fe  dhamh 
do  chur  ar  dimbuil,  agas  gradh  Eagluife 
Dè,  agas  do  dhenamh  cuidighe  lembra- 
ithribh  Criofdaidhe,  ata  abfeidhm  thea 
gaifg,  agas  chomhfhurtachta,  agas  ar  ab- 
fuil  dith  leabhar,  &  maille  ris  na  hadh- 
bharaibhfin,  do  bhrofnaidh  gomòr  mhe 
med  mo  dhochais  as  do  dhaingnefi, 
agas  as  do  bhuaine,  fa  flighe  dhiadha  do 
ghlacais  as  toige,  agas  as   tanfhoirfeacht 


quires  some  other  remarkable  colour  to  be  given  it  as  a  cover  from 
without,  inasmuch  as  it  is  corrupt  within  ;  and  to  whomsoever  God 
gave  knowledge  to  write  the  language  and  to  compose  well,  and  to 
speak  in  Gaelic,  so  much  the  greater  is  his  obligation  to  use  this  gift 
given  him  of  God  to  defend  and  to  build  up  the  truth  which  is  in  the 
gospel  of  God,  rather  than  to  use  it  for  defending  a  lie,  or  wicked- 
ness, or  departing  from  that  gospel.  The  principal  reason  which 
moved  me  to  undertake  this  work  was,  viz.,  the  love  of  God  first, 
and  fear  lest  he  might  demand  of  me  the  talent,  viz.,  to  abuse  the 
gift  he  had  bestowed  on  me,  ami  love  to  the  Church  "f  l  lod,  and  to 
help  the  Christian  brethren  wdio  have  need  of  teaching  an,!  of  com- 
fort, and  who  have  no  books  ;  and  along  with  these  reasons  I  was 
much  moved  by  my  hope  in  your  firmness  and  l.  .11 -i  item  y  in  the  divine- 
way  which  you  chose  from  your  youth  and  from  the  days  of  your  im- 


THI0GHLA1CTHE. 

athighearna  ag  breath nughadh  agas  ag 
tuigftn  gurab  patrun  dileas  dingmhalta 
agas  gurab  oide  carthanach  don  fhi- 
rinde  thii,  agas  fos  gurab  cadhas  agas  co 
mairce  dona  daoinibh  anbfanda  egcrua 
idhe  bhios  ingabhadh  no  inguafacht  ar 
fgath  nafirinde  thu,  agas  tuigmaoid  fos 
gurab  athair  dan  chloind  bhis  ar  ath- 
chur  agas  ar  indarbadh  arfon  na  firinde 
thu  :  agas  fos  go  bfedaid  timpiridhe  agas 
teachtuiridhe  agas  minifdrighe  na  firi- 
nde comhnuidhe  &  comhthoirifeamh 
do  dhenamh  fad  fgiathanaibh.  Agas 
atamaoid  aga  radha  ribh  athighearna 
gan  fimplidheacht  antidhluice  no  fhir 
antidhluice  do  mheas,  acht  feabhas  na 
fligheadh  agas  anadhbhair,  agas  gradh 
agas  gnathumhla  neamhcealgach  fhir 
antidhluice  dhuit  do  mheas.  Oir  da 
mbeindfe  a  gcomhthrom  ghlicais  ag- 
as eolais  agas  intleachtha  ris  na  huda- 
raibh  no  ris  na  faoithibh  is  duidfe  a- 
thighearna  do  bhe'raind  tofach  mhind- 
tleachta  agas  mheagna  oir  do  ghabh 
Crifd  an  da  pingind  do  chuir  anbhain- 
B. 

DEDICATORY. 

perfection,  my  Lord,  judging  and  understanding  that  you  are  a 
faithful,  firm  patron,  and  a  kind  support  to  the  truth,  and  that  you 
are  a  friend  and  protector  to  the  weak,  suffering,  who  are  in  danger 
and  difficulty  for  the  truth,  and  we  understand  that  you  are  a  father 
to  those  children  who  are  persecuted  and  driven  away  for  the  truth's 
sake  ;  and  further,  that  servants,  and  messengers,  and  ministers  of 
the  truth  can  find  rest  and  refuge  under  your  wings.  And  we  say 
to  you,  my  Lord,  not  to  consider  the  littleness  of  the  gift  or  of  him 
that  gives  it,  but  the  excellence  of  the  way  and  of  the  cause,  and 
the  love  and  sincere  obedience  to  you  of  him  who  makes  the 
gift.  For  if  I  were  of  equal  wisdom,  and  knowledge,  and 
understanding  with  authors  and  with  w  ise  men,  it  is  to  you,  my 
Lord,  that  I  would  give  the  first-fruit  of  my  understanding 
and    mind,    for    Christ    took    the    two    mites    which    the   widow 


EBISTIL 
treabhthach  afdoc  na  hofrala  &   do   tfla 
naidh    i     ar     dtuigfin     adeaghchreidimh 

agas  adeaghcroidhe  do.  Gabhfa  marfin 
athighearna  mo  dha  pingindfe  anois 
chugad,  oir  da  dtugadh  an  Ri  ds  gach 
righ  &  antriath  6s  gach  tighearna  .1.  Io- 
fa  crifd  tidhlucadh  bhudh  mo  inafo  dh 
amhfa  do  ghebhthafa  e  achtgo  mbeith 
gean  agad  fe'in  ar  af  haghail.  Oir  is  doi- 
lidh  gach  tofach  is  na  neithibh  neamh 
ghnathacha,  gidheadh  anni  do  tindf- 
gnadh  ata  fe  leathullamh  Dià  na  nuilc 
chumhacht  ar  gradh  amhic  charthana- 
igh  Iofa  Crifd  do  choimhed  agas  do 
chomhfhurtacht  hindtinde  agas  do 
chroidhe  maille  lis  anfpiraid  neartmh- 
uir  naomh  do  dhenamh  athoile  diadha 
ata  ama  foillfiughadh  duit  na  reacht 
beandaighe,  do  dhortadh  aghras  agas 
aghe'r  mhirbhuile  maille  re  rath  imar- 
cach  ar  do  poibleachaibh,  agas  ar  do 
dhuthaidh,  agas  ar  do  dhaoinibh  agas 
ar  do  thuathaibh,  agas  go  hairidhe  ar 
do  mhinifdribh  ar  feadh  do  thighearn 
tuis  go  huilidhe.     Bidh  amhlaidh. 

Don. 

EP  ISTLE 

put  in  the  treasure  of  the  offering,  and  he  saved  her  when  lie  under- 
stood her  pure  faith  and  pure  heart.  Receive  then,  my  Lord,  my 
two  mites  now  ;  for  if  the  King  of  kings  and  Lord  of  lords,  viz., 
Jesus  Christ,  were  to  give  me  a  greater  gift  than  this,  you  would 
get  it  if  so  be  you  were  willing  to  receive  it.  For  the  beginning 
of  a  thing  to  which  we  are  unaccustomed  is  difficult,  but  once  it  is 
begun  it  is  half-finished.  May  the  Almighty  God,  for  the  love  of 
his  dear  Son  Jesus  Christ,  keep  and  comfort  your  mind  and  your 
heart  by  his  powerful  Holy  Spirit,  that  you  may  do  his  divine  will 
which  is  revealed  to  you  in  his  holy  law  ;  may  he  pour  of  his  grace 
and  his  marvellous  light  with  abounding  favour  on  your  people, 
and  on  your  country,  and  on  your  men,  and  on  your  tenantry,  and 
especially  on  your  ministers  over  your  whole  possessions.      So  be  it. 

To  the] 


THIOGHLAICTHE. 

Don  trinoid  thoghaidhe  thre  pear- 
fandaigh  .1.  donathair  mhor  mhirbh- 
aileach,  &  don  mhac  mhaiseach  mhor 
chumachtach,  agas  don  fpirad  naomh 
nds  oirrdheirc,  is  coir  gach  vile  onoir 
&  ghloir  agas  bhuidheachas  do  thab- 
hairt  tre  bhioth  fidr. 

««(»*♦)  f» 
DO  CHVM 

GACH      VILE      CHRISDV- 

idhe  ar  feadh  an  domhain  go  himlan  & 

go   hairidhe    dfearaibh    Alban    &    Eire- 

and,  don  mheid  dibh  ler  bhail   briathra- 

difle   De"  do   ghabhail  chuca  na   gcroid- 

headhaibh   &  na   nindtindibh,    ata   Eoin 

Carfuel  acur  abheandachta  agas 

aguidhe  an  fpirad  naomh  dho 

ibh   odhia  athar  trid. 

IOSA  CRISD 

ARDTIGH- 

EARNA. 


DEDICATORY. 

To  the  most  excellent  Trinity  of  three  persons,  viz.,  to  the  great, 
marvellous  Father,  and  to  the  fair,  great,  and  powerful  Son,  and 
to  the  Holy  most  adorable  Spirit,  it  becomes  all  honour  and  glory 
and  thanks  to  be  given,  for  ever  and  ever. 

Unto  every  Christian  throughout  the  whole  earth,  and  specially  to 

the  men  of  Alban  (Scotland)  and  of  Eireand  (Ireland),  to  such  of 

them  as  desire  to  receive  the  faithful  words  of  God  in  their  hearts 

and  minds,  John   Carswell  sends    his  blessing,  and  prays   for  the 

Holy  Spirit  for  them  from  God  the  Father,  through 

JESUS  CHRIST 

OUR  LORD 


SSACHT    ATA 

N  I      CHEANA     IS     MOR     AN 
leathtrom    agas    anuireafbhuidh     ata    ri- 
amh   orainde   gaoidhil   alban   &   eireand, 
tar  an  gcuid  eile    don   domhan,  gan    ar 
gcanamhna    gaoidheilge    dhochur    agclo 
riamh    mar   ataid   agcanamhna  &  adtean 
gtha  fèin  agclo  ag  gach  vile  chinel  dhas 
ine   oile  fa  domhan,  &   ata  vireafbhuidh 
is  mo  'mà  gach  vireafbuidh  oraind,  gan 
an   Biobla  naomhtha  do  bheith  agclo  ga 
oidheilge  againd,  marta   fè   agclo   laidne 
agas   bherla   agas   ingach   teangaidh   eile 
ofm  amach,   agas  fos  gan  feanchus  arfe- 
an  no  ar  fmdfear  do  bheith  mar  an   gc 
edna    agclo    againd    riamh,    acht    ge    ta" 
cuid   eigin    do   tfeanchus    ghaoidheal    al- 
ban   agas    eireand    fgriobhtha    aleabhru- 
ibh    kimh,    agas    adtamhlorgaibh    fileadh 
&    ollamhan,    agas     afleachtaibh     fuadh. 
Is    mortfaothair    fin    re     fgriobhadh     do 
laimh,  ag  fechain"  an  neithe  buailtear  fa 
chlò 
EPISTLE 
BUT  THERE  IS  INDEED 
a  great  disadvantage  and  want  under  which  we  the  Gael  of  Alban 
(Scotland)  and  Eireand  (Ireland)  have  ever  lain,  beyond  the  rest  of 
the  world,  that  our  Gaelic  language  has  never  been  printed,  as  have 
been  the  languages  and  tongues  of  all  other  nations  in  the  world  ; 
and  there  is  a  greater  want  than  any  other  from  which  we  suffer,  in 
that  the  Holy  Bible  has  never  been  printed  in  Gaelic  as  it  has  been 
printed   in  Latin  and   in  English,  and   in  all  other  tongues,  and 
besides  in  that  the  history  of  our  forefathers   and   our  ancestors 
has  likewise  never  been  printed  ;   but  although  some  of  the  his- 
tory  of  the   Gael   of    Alban   and    Eireand   is  written   in   manu- 
scripts and  in  the  remains  of  poets  and   chief  bards,  and  in  the 
notices   of    the   learned,    it    is    great    labour   to   write   with    the 
hand,    when    men   see    what   has   been    printed   rapidly   and    in 


THIOGHLAICTHE. 

chlo  araibrifge  agas  ar  aithghiorra  bhi- 
os  gach  en  ni  dhà  mhed  da  chriochnu- 
ghadh  leis.  Agas  is  mor  an  doille  agas 
an  dorchadas  peacaidh  agas  aineolais 
agas  indtleachta  do  lucht  deachtafdh 
agas  fgriobhtha  agas  chumhdaigh  na 
gaoidheilge,  gurab  mo  is  midn  leo  agas 
gurab  mo  ghnathuidheas  fiad  eachtra- 
dha  dimhaoineacha  buairdheartha  bre- 
gacha  faoghalta  do  cumadh  ar  thuath- 
aibh  dcdhanond  agas  ar  mliacaibh  mi- 
leadh  agas  arna  curadhaibh  agas  fhind 
mliac  cumhaill  gona  fhianaibh  agas  ar 
mhòran  eile  nach  airbhim  agas  nach 
indifim  andfo  do  chumhdach  agas  do 
choimhleafughadh,  do  chiond  luadhu- 
idheachta  dimhaoinigh  an  tfaoghail 
dfaghail  doibhfein,  ma  briathra  difle 
Dc  agas  flighthe  foirfe  na  firinde  do 
fgriobhadh,  agas  do  dheachtadh,  agas 
do  chumdhach.  Oir  is  andfa  leis  antfao 
ghal  anbhreg  go  mor  ina  anfhirinde,  da 
dhearbhadh  gurab  fidr  anabruim  dobli 
eirid  dadine  foaghalta  ceandach  ar  an 
mbreig  agas  ni  hail  leo  an  fhirinde  do 
B.  3. 

DEDICATORY. 

how  short  a  time  it  can  be  done,  however  much  there  may  be  of  it. 
And  great  is  the  blindness  and  darkness  of  sin  and  ignorance  and 
of  understanding  among  composers  and  writers  and  supporters  of 
the  Gaelic,  in  that  they  prefer  and  practise  the  framing  of  vain,  hurt- 
ful, lying,  earthly  stories  about  the  Tuath  de  Dhanond,  and  about 
the  sons  of  Milesius,  and  about  the  heroes  and  Fionn  Mac  Cumhail 
with  his  giants,  and  about  many  others  whom  I  shall  not  number 
or  tell  of  here  in  detail,  in  order  to  maintain  and  advance  these, 
with  a  view  to  obtaining  for  themselves  passing  worldly  gain,  rather 
than  to  write  and  to  compose  and  to  support  the  faithful  words  of 
God  and  the  perfect  way  of  truth.  For  the  world  loves  the  lie 
much  more  than  the  truth,  proving  how  true  it  is  which  I 
say,  that  worldly  men  will  give  a  price  for  the  lie  but  will  not 


DOCHVM  AN 
chluifdin  anaifgidh.  Cuid  mhor  eile  dar 
nainbfios  agas  dar  naineolas  an  drongfa 
adubhramar  romhaind,  dith  teagaisg 
fhirindigh  oraind,  agas  leabhar  maith 
neoch  da  thuigfedis  each  go  coitche- 
and  as  ambriathruibh  fein,  agas  as  ad- 
teangaidli  ghnathaidh  ghaoidheilge. 

Achtchena  do  fhosguil  Dia  na  nuile 
chumhacht,  agas  Rf  nandul  &  na  nar- 
chaingeal  roid  agas  flighthe  fuaithenta 
&  doirfi  dhuine  anois,  da  chur  agceill 
diiinn  go  bfuil  ceadaighthe  againd  an 
fgriobhtuir  diadha  do  le'ghadh  agas 
do  thuigfm  agas  do  chur  agceill  dona 
poibleachaibh.  Agas  fos  go  bfuil  foirm 
agas  bridh  na  nurrnaidheadh  agas  mo- 
dhfreafdail  na  Sacramuinteadh  &  foir 
ceadal  an  chreidimh  Crifdaidhe  arna 
chur  aneagar  diiinn  ona  braithreach- 
aibh  crifdaidhe  dobhi  fa  chathraidh 
dara  comhainm  Geneua.  Acht  ata  ni- 
cheana  dabfaicind  duine  eigin  do  tha- 
obh  ghaoidheal  Alban  no  Eireand,  do 
ghebhadh  do  làimh  anuireadfa  do  chu 
idiughadh  do  dhenamh  re  heagluis  De 
anleabhar 

TO   THE 

listen  to  the  truth  when  offered  them  for  nothing.  Besides  a  large 
amount  of  the  want  of  knowledge  and  the  ignorance  of  those  of  whom 
I  have  already  spoken  arise  from  a  want  of  faithful  teaching  among 
us,  and  of  a  good  book  which  men  could  understand  generally  in 
their  own  tongue  and  in  their  own  native  Gaelic  language. 

But  God  Almighty  and  King  of  all  things  and  of  archangels 
has  opened  up  an  excellent  path  and  way  and  doors  for  us  now, 
proclaiming  to  us  that  we  are  free  to  peruse  the  Holy  Scriptures, 
and  to  judge  of  them  and  declare  them  to  the  people.  And 
besides  that,  the  forms  and  substance  of  the  prayers  and  administra- 
tion of  the  scaraments,  and  the  Confession  of  the  Christian  faith,  are 
put  in  order  for  us  by  the  Christian  brethren  who  are  in  the  city 
called  Geneva.  But  there  is  this,  if  I  saw  any  man  of  the  Gael  of 
Alban  and  of  Eireand,  that  should  undertake,  in  aid  of  the  Church 


LEGHTHOIR. 
anleabhar  beagfa  do  chur  agcanam- 
hain  ghaoidhilge  afatuigfedis  each  e, 
do  badh  maith  lium  e.  Agas  nirachaind 
fern  afeilbh  antfaothairfe  do  dhenamh. 
Agas  onach  bfuaras  fin,  &  màtà  fe  and 
nach  aithnidh  dhamhfa  è  fds  do  ghab- 
has  fern  do  laimh  ar  gradh  De"  agas  na 
heagluife  meifneach  is  mo  ina  mhac 
faind,  agas  mo  chumhachta  do  dhen- 
amh. Indochas  go  gcuideochadh  Dia 
lium  imuireafbhuidh  agas  imaineolas. 

Acht  cheana  Saoilim  fds  nach  bfuil 
imarcaidh  no  eafbhuidh  andfo  acht 
mar  tà  fe  agclo  na  laidne  &  anghaillber 
la.  Acht  mura  bfuil  vireabhuidh  no  ima 
rcaidh  and  do  reir  dheachtaidh  no  che 
irt  na  bfileadh  ar  an  ngaoidheilg.  An 
ni  ar  nach  bfuil  feidhm  no  foghnamh 
agan  fgribhtuir  dhiadha  air,  agas  is  te- 
arc  neach  agabfuil  ceart  canamhna  na 
gaoidheilge,  agas  ni  na  Nalbain  amhain 
acht  Aneirind  fèin  acht  mara  bfuil  fe"  ag 
beagan  daois  ealadhna  mhaith  re  dan 
agas  re  feanchus  agas  ag  meid  eigin  do 
mhacaibh  maithe  leighind  agas  arna- 
B.  4- 
READER. 

of  God,  to  translate  this  little  book  into  the  Gaelic  language  in  which 
men  could  understand  it,  it  would  be  very  grateful  to  me.  And  I 
myself  would  not  undertake  this  work.  But  since  none  such  has 
been  found,  or  if  there  be  such  I  do  not  know  him,  who  will 
undertake  it  out  of  love  to  God  and  to  the  Church,  with  more 
ability  than  my  means  and  my  power  can  bring  to  it.  I  hope  that 
God  will  aid  me  in  my  defects  and  my  ignorance. 

But  indeed  I  believe  that  there  is  nothing  wanting  here  more 
than  as  it  is  printed  in  Latin  and  in  English,  unless  some  want  or 
defect  appear  in  the  Gaelic  as  it  is  written  accurately  by  the 
poets.  This  is  a  matter  which  the  Holy  Scriptures  do  not  re- 
quire, and  indeed  they  are  very  few  who  know  the  Gaelic  correctly 
either  in  Alban  or  in  Eireand,  unless  it  lie  a  few  learned  men 
skilled    in   poetry   and    history,    and    some   good   scholars ;    and 


EBISTIL 

adhbharfin  da  bfaghadh  fadi  re  healad- 
hain  locht  fgriobhtha  no  deachtaidh  fa 
leabhar  bheagfa,  gabhadh  fe  mo  leith- 
fgelfa,  dir  ni  dhearrna  me  faothar  na 
foghluim  fa  ngaoidheilg,  acht  amhain 
mar  gach  nduine  don  pobal  choit- 
cheand.  Acht  cheana  do  gheibhid  na 
daoithe,  agas  na  bromanaigh  lochta 
imarcacha  is  na  neithibh  bhios  gan 
locht  gan  vireafbhuigh  &  leigidh  fiad 
ane'goir  tharrfa  gan  an  locht  bhios  go 
follas  indte  dfaicfm.  Agas  nihàd  fa  cho 
ir  bhios  anlocht  adeiridfean  do  bheith 
indte  acht  iondtafan  fein  ar  nadhbh- 
arfin  nighebha  me  cumairce  na  buidh- 
ne  fm,  acht  ge  lionmhar  iad,  agas  ni 
dhena  me  cothughadh  le  hainbfios  do 
reir  mothoile  no  mo  mhiana  fe'in,  agas 
ni  mò  do  bhera  me  tarcaifne  no  toib- 
heim  do  neach  oile  no  ghebhas  tnuth 
no  formad  mhe  ris  da  ndenadh  fe  ni  is 
fearr  ina  marta  imchumhachtaibh  fein 
do  dhenamh :  dir  ataim  agadmhail  go 
bfuil  fin  fodhenta,  acht  cheana  madh- 
ail  le  dia  fo  do  dhenamh  maitheafa  no 
tarbha 

EPISTLE 

hence  if  any  learned  men  find  any  fault  in  the  writing  or  composing 
of  this  little  book,  let  them  excuse  me,  for  I  never  acquired  any 
knowledge  of  the  Gaelic  except  as  any  one  of  the  people  gene- 
rally. But  the  ignorant  and  the  rude  will  find  faults  in  things 
that  are  not  faulty,  and  they  will  allow  error  to  pass  without 
discerning  the  error  that  is  in  it.  And  it  is  not  in  what  is  right 
that  the  fault  lies  of  which  they  speak,  but  in  themselves,  and  on 
that  account  I  shall  not  be  troubled  by  these,  though  they  be 
numerous,  nor  shall  I  contend  with  ignorance  according  to  my  own 
will  or  desire,  neither  shall  I  despise  or  speak  ill  of  any  man 
nor  shall  I  cherish  jealousy  and  envy  if  he  does  better  than 
I  have  had  it  in  my  power  to  do  ;  for  I  acknowledge  that  that  is 
quite   possible,  but   at   the   same  time  if  it  be  the  will  of  God 


THIOGHLAICTHE. 

tarbha   doneagluis,    agas   mife   do   mhar- 

thain,    do   dhena    mè    tuilleadh    faothair 

do    chur    nadhiaidh    fo.      Did.   na  nuile 

chumhachd      do      deonughadh     afbiraidi 

naomhta  fe'in  duinne  agas   daoibhfe  ab- 

hraithreacha     agas     atfeathracha    inmhu- 

ine,  agas  dar   dteagafg   do   dhènamh   a- 

thoile      diadhafun,     agas      dar     feachna 

ar   anemhthoil   do   dhenamh,    trè 

impidhe,  agas  tre  fhuraileamh 

Crisd  ar  dtigheama  agas  ar 

nàon    Tflanaighthoir 

agas  ar  naon  aidh- 

ne  agas  ar  naon 

teachtaire. 

f  R  I  O  D  H      AMHLAIDH. 


2fr 

2& 


DEDICATORY. 

to  make  this  work  useful  or  profitable  to  the  Church,  and  that 
I  am  spared,  I  shall  do  more  of  this  work  hereafter.  May  the 
Almighty  God  grant  to  us  his  Holy  Spirit,  and  to  you,  beloved 
brethren  and  sisters,  and  may  he  teach  us  to  do  his  holy  will,  and 
to  avoid  what  is  opposed  to  his  will  through  the  influence  and 
urgency  of  Christ  our  Lord  and  our  only  Saviour,  and  our  only 
advocate  and  our  only  teacher. 

t  SO  BE  IT. 


^jADHMAD     BEAG     AND- 
fo  do  rinde.     M.  Se'on  Carsuel. 
Do  chum  an  leabhair 
bhig  fe  fein. 

GLVAIS  romhad  aleabhrain  bhig, 
go  hùa  nduibhne  rig  ad  reim. 
Chomhluath  is  f  huicfeas  tii  an  clo, 

Na  aras  do  foirbhidh  fen. 
Na  dhiaidh  fin  fiubhail  gach  tir 

Arfhud  Alban  go  mm  mall. 
Acht  ort  onach  bfuil  abfeidhm, 

Na  tabhair  cèim  ingort  gall. 
Da  eis  fin  taifdil  gach  tond, 

Go  crich  Eireand  na  bfondblial. 
Ge  beag  ar  na  bbraithribh  thù, 

Gluais  aramharc  afiil  fiar. 
Gach  feancha  gan  feanchus  faòbh, 

Gach  fear  dano  nar  aomh  breg. 
Cumand  eadrad  agas  iad, 

Aleabhrain  bhig  biadh  go  heg. 
Gach  neach  do  ghradhaigh  an  choir, 

Do  tfiol  adhaimh  roimh  ni  guais. 
Aca  fin  dena  do  nid 

Romhad  aleabhrain  bhig  gluais. 

GLVAIS. 


U   A    LITTLE  HYMN    HERE 
composed  by  Mr.  John  Carswell  to  this  little  book  itself. 

Move  onwards,  little  book,  Though   the  brethren  care  little    for 

To  (J'Duibhne  reach  in  order.  thee, 

So  soon  as  thou  leavest  the  press,  Move  as  the  eye  directs  thee  west. 

Prosper  ttien  in  his  dwelling.  Every  teacher  without  wise  te;u  hntg. 

After  that  travel  each  land  Every  poet  who  hates  not  a  lie, 

Throughout  Albangently,  slowly  A  distance  between  thee  and  these, 

But,  as  there  is  no  need  for  thee  there,  Little  book,  let  there  be  unto  death. 

Do  not  make  one  step  into  the  land  To  every  one  who  loves  the  right 

of  the  Saxon.  Of  the  race  of  Adam,  let  no  danger 

After  that,  travel  over  each  wave  be, 

To  the  border  of  Erin,   the   liberal  With  those  make  thou  thy  nest, 

land.  Little  book,  then  move  onwards. 

MOVE. 


98  A  D  M  H  A  I  L 

AR      GCREIDIMH      CHRI- 

fdaidhe  andfo  an  mheid  atamaoid  fa  no 

ilenfa   darab   comhainm  crich  àlaind  fhe 

ruaine   oirear  ghlan   Alban,    do   tflighidh 

tfoifgeil    naomhtha    bhendaighthe   ar    na 

irdri,  agas  ar  nimpire.      Neoch  atà  agas 

dobhi  agas  bhias,  agas  ata  na  aondia  & 

na    thri    pearfandaibh   .1.   an    Tathair 

tren    trocuireach    agas  an    Mac 

maifeach    mòr    chumhach- 

tach  mirbhuileach  &  an 

Sbiorad  neartmhar 

nos  oirrdheirc  ni- 

nmh  ghlan 

naomh. 


*&  (***)  & 


CONFESSION 

Of  our  Christian  faith  here  in  so  far  as  we,  in  the  island  called 
otherwise  the  fair  land  of  the  territory  of  the  beautiful  sea-coast  of 
Alban,  are  of  the  way  of  the  holy,  blessed  gospel  of  our  great  King 
and  sovereign,  who  is  and  was  and  shall  be,  and  is  one  God  and  three 
Persons,  viz. : — The  great,  merciful  Father,  and  the  fair,  almighty, 
marvellous  Son,  and  the  powerful,  excellent,  pure,  Holy  Spirit. 


A  D  M  H  A  I  I. 


CREIDIM 


A  G  A  S  ADBHVIM  G  V  R  A  B 
e  antaondia  mor  chumhachtach  fin  a- 
ta,  agas  do  bin  agas  bhias  bithbheo  do 
ghnath  nach  bfetar  do  mheas  no  do  bhr 
eathnughadh,  no  dfaicfin  go  corparrd- 
ha  do  chum  agas  do  chruthaidh  neamh 
gona  naomhainglibh  rena  ghliocas  ag- 
as rena  chumhachtaibh  diadha,  agas  ta- 
larah  gona  thorrthaibh  agas  gona  thurc 
hurthuibh,  &  ifreand  gona  ilpianaibh, 
agas  anfhairrge  gona  hingantaibh,  agas 
anfhirmaimint  gona  rellandaibh,  agas 
gach  ni  oile  da  bfhuil  eidir  thalamh  ag 
as  aier.  Agas  do  rinde  gach  ni  dhibhfin 
agas  moran  oile  nach  eidir  leam  dhai- 
reamh  no  dfaifeneis  do  neifni,  agas  do 
chruthaidh  an  duine  do  reir  afhiodh- 
rach  fc'in  dochum  ghloire  agas  onora 
do  thabhairt  do  Dhia.  Agas  ni  he  fin 
amhain  acht  ata  ag  didean  agas  ag  near 
tughadh  gach  neithe  dar  chruthaidh 
refreaftal 


The  Confession  of  our  Faith,  which  are  assembled  in 
the  Englishe  Congregation  at  Geneva. 

I  beleve  and  confesse  my  Lorde  God  eternal,  infinite,  im- 
measurable, incomprehensible,  and  invisible,  one  in  substance, 
and  three  in  persone,  Father,  Sonne,  and  Holy  Ghoste,  who, 
by  his  almightie  power  and  wisdome,  hathe  not  onely  of  nothinge 
created  heaven,  and  earthe,  all  thinges  therein  conteyned,  and  man 
after  his  owne  image,  that  he  might  in  hym  be  gk>ritiede  ; 
but   also   by   his   fathcrlye    providence,    governeth,    manteyneth, 


AN  CHREIDIMH. 
refreaflal  agas  re  toil  a  Athar  do  reir 
athoile  agas  a  throraaonta :  Creidim 
fòs  agas  adbhuim  Iofa  crisd  antaontfla 
naighthoir  &  an  Meffias  neoch  do  bhi 
agcothrom  chumh  achta  re  dia  fein. 

Nihe  amhain  gur  lòr  leis  bheith  gan 
inmhe  acht  doghabh  fioghair  tfearb- 
hontaigh  vime  as  go  mbeith  fe'  cofrnh- 
uil  rinde  ingach  enni  abfegmhais  pea- 
caidh  amhain  :  do  dhaingniughadh  a- 
throcaire  indaind,  &  do  thabhairt  mha 
ithfeachais  duind  o  Dhia  anuair  frith 
find  in  ar  gcloind  mhallaidhe,  do  bhri- 
dh  tfeachrain  ar  nathar  Adhaimh,  ni 
raibhe  flighe  oile  againd  do  bheradh 
find  ochuing  peacaidh  agas  dhamhna- 
idh  acht  Iofa  buidh  nafarrdha  dfulang 
pàife  agas  peine  arfon  ar  ndimhainifne. 
i.  an  ni  roba  leis  ondduir  do  rinde  eland 
dhileas  do  dhia  dhinde,  agas  anuair  fos 
bhudh  choimhlionta  anaimfear  do  gei- 
neadh  è  o  chumhachtaibh  anfpioraid 
naoimh  agas  rugadh  è  le  Muire  oigh  do 
reir  fheola  agas  do  nocht  fe'  fa  faoghal 
foifgel   antflanaidhe,   no   gur   damnadh    e 


and  preserveth  the  same,  accordinge  to  the  purpose  of  his  will. 

I  beleve  also  and  confesse  Jesus  Christe  the  onely  Saviour  and 
Messias,  who  beinge  equall  with  God,  made  him  self  of  no  reputa- 
tion, but  tooke  on  him  the  shape  of  a  servant,  and  became  man  in 
all  thinges  like  unto  us  (synne  except)  to  assure  us  of  mercie  and 
forgivenes.  For  when  through  our  father  Adam's  transgression  we 
were  become  childrene  of  perdition,  there  was  no  meanes  to  bring 
us  from  that  yoke  of  synne  and  damnation,  but  onely  Jesus  Christe 
our  Lord :  who  givinge  us  that  by  grace,  which  was  his  by 
nature,  made  us  (through  faith)  the  childrene  of  God  :  who  when 
the  fulnes  of  tyme  was  come,  was  conceyved  by  the  power  of 
the  Holy  Ghoste,  borne  of  the  Virgine  Marie  (accordinge  to  the 
the  fleshe),   and  preached  in  earthe  the  gospell   of  salvation,  tyll 


ADMHAI  L 
fadheoidh  le'  namhadas  agas  le  droch- 
mhein  na  fagart,  anuair  do  bhi  Poindfi- 
us  Pilatus  na  bhreitheamh  agcrich  na 
niodhbhal,  agas  anuair  do  crochadh  e 
fe'in  mar  ghadaidhe  eidir  dhias  gadui- 
gheadh.  Iflruagh  agas  is  tuctha  dhuin- 
ne  dar  naire  mar  dho  bhi  Mac  Righ  ne 
imhe  agas  naomhthalmhan  ag  fulang 
dhochair  agas  dhighaltais  ar  fon  ar  pea- 
caidhne  :  in  mheid  agas  goraibhe  fe-  na 
Dhia  nirbheidir  leis  bas  dfulang,  agas  da 
mbeith  fe  na  dhuine  denchuid  nirbfei- 
dir  leis  bheith  anuachtar  ar  an  mbas,  a- 
gas  ar  anadhbhar  fin  do  cheangail  fe  ad- 
haondacht  agas  adhiadhacht  abibchair 
agas  abfarradh  acheile,  do  chum  go  bfui 
leonadh  fe'  pian  agas  pais  do  thaobh 
adhaondachta,  agas  bas  truagh  tribloi- 
deach  dofhuilaing  do  chofg  fheirge 
Dè  agas  athroimdhighaltais  do  tfiol 
adhaimh  agas  ebha,  amhail  do  bheith  fe' 
anifreand  ag  fulang  peine  agas  peanda- 
ide  :  Is  vime  fin  do  raidh  do  ghuth  ard, 
a  Dhe  na  nuile  chumhacht  cred  tug 
domhthreigeantu  marfo,  da  thoil  fe'in 
agas 


it  lenght,  by  tyrannye  of  the  priestes,  he  was  gilteles  condemned 
.mder  Pontius  Pilate,  then  president  of  J  uric,  and  most  slaunderously 
ìanged  on  the  crosse  betwixte  two  theves  as  a  notorious  trespasser, 


And  forasmoche  as  lie,  beinge  onely  God,  could  not  feele 
deathe,  nether,  beinge  onely  man,  could  overcome  deathe,  he 
joined  bothe  together,  and  suffred  his  humanitie  to  be  punished 
with  moste  cruell  death :  felinge  in  him  selfe  the  anger  and 
severe  judgment  of  God,  even  as  if  he  had  bene  in  the  extreme 
tormentes  of  hell,  and  therfore  cryed  with  a  lowde  voice,  "  My  God, 
my  God,  why  haste  thou  forsaken  me?"     Thus  of  his  fre  mercie. 


AN  CHREIDIMH. 
agas  do  mhian  trocaire  do  dhenamh,  & 
gan  eigeantus  on  Athair  no  on  Spirad 
naomh  air,  do  thiodhluic  e  fe'in  daon 
iodhbairt  ar  fon  peacaidh  antfaoghail 
vile  do  fgris.  Agas  is  intuicthe  duinne 
as  fo  gach  iodhbuirt  eile  da  ndenaid  na 
daoine  no  do  bherid  vathadh  arfon  pe- 
acaidh gurab  olc  re  ndenamh  iad,  agas 
go  bfuilid  ag  tabhairt  fgandaile  do  pdis 
Crifd,  agas  ag  buain  ahonora  dhi,  agas 
gur  lor  an  bas  fin  ar  fianaidhthoir  do 
dhenamh  ar  fiothchana  re  dia,  acht 
cheana  labhraidh  anfgriobhtuir  go  mi- 
nic  ar  naithbhreith  do  bheith  an  eife- 
irghe  Chriofd :  oir  rena  eifeirghe  on 
vaidh  ar  antreas  trath  do  ghabh  fe  ne- 
art  agas  cumhachta  ar  an  mbas :  mar- 
fin  ata  vachtaranacht  agas  inmhe  argcr- 
eidimh  go  comhlan  inà  eifeirghe  :  agas 
vimefin  abfegmhuis  an  da  choda  nach 
eidir  lind  bridh  no  tabhacht  na  coda 
eile  do  mhothughadh  :  Oir  mar  do  hin- 
darbadh  an  peacadh  rena  bhas,  is  mar 
fin  fuaramairne  firentacht  go  foirfe  re- 
na eifeirghe  :    agas  do  rinde  na  dhiaidh 


without  compulsion,  he  offred  up  him  selfe  as  the  onely  sacrifice  to 
purge  the  synnes  of  all  the  world,  so  that  all  other  sacrifices  for 
synne  are  blasphemous  and  derogate  frome  the  sufficiencie  herof. 
The  which  death,  albeit  it  did  sufficiently  reconcile  us  to  God  ;  yet 
the  Scriptures  commonly  do  attribute  our  regeneration  to  hys 
resurrection  ;  for  as  by  rysinge  agayn  frome  the  grave  the  third  day, 
he  conquered  death  :  evenso  the  victorie  of  our  faith  standeth  in  his 
resurrection,  and  therfore  without  the  one,  we  can  not  fele  the 
benefite  of  the  other :  For  as  by  deathe,  synne  was  taken  awaye,  so 
our  rightuousness  was  restored  by  his  resurrection. 


ADMHAI  L 
fin  gach  en  ni  do  choimhlinadh  :  agas 
fealbh  do  ghabhail  duinne  inà  riogh- 
acht  roghlormhuir  fein  :  Do  chuaidh  fe 
fuas  ar  neamh  na  naomh  agas  na  narch- 
aingeal  iar  fin  :  do  mheadughadh  agas 
do  mhor  onorughadh  na  rioghachta 
robhuaine  fin  re  cumhachtaibh  afbi- 
ruide :  Agas  is  creite  duinne  go  deim- 
hin  go  bfuil  fe  fa  fofadh  fiothbhuan  fin  : 
ag  denamh  ghnathghuidhe  re  Dhia  go 
duthrachtach  ar  ar  foinne  :  agas  geta  fe 
ar  neamh  nofoirrdheirc  go  corparrdha 
fanionadh  fin  ar  chuir  an  tathair  troca- 
ireach  ara  dheas  laimh  e  :  ar  dtabhairt 
chumais  do  ar  gach  ni  da  bfuil  ar  ne- 
amh agas  ar  talmhuin  :  ata  fe  maille  ri- 
nde  6  chumhachtaibh  agas  biaidh  go 
foirceand  agas  go  firdheireadh  an  dom 
hain  :  agar  gcoimhed  agas  agar  gcear- 
tughadh  agas  agar  riaghladh  agas  ag- 
ar roidhiorghudhadh  re  neart  achum 
hacht  agas  achomhghras  :  Oir  anuair 
bhus  coimhlionta  gach  ni  do  labhair 
imbelaibh  afhaidheadh  othofach  dho- 
mhain  :  is  and  fan  fhoirm  agas  andfa 
fhfnrne 


And  because  he  vvolde  accomplishe  all  things,  and  take  possession 
for  us  in  his  kingdome,  he  ascended  into  heaven,  to  enlarge 
that  same  kingdome  by  the  aboundant  power  of  his  Spirite,  by 
whome  we  are  moste  assured  of  his  contynuall  intercession 
towardes  God  the  Father  for  us.  And  althoghe  he  be  in  heaven, 
as  towchinge  his  corporall  presence,  where  the  Father  hathe 
nowe  set  him  on  his  right  hand,  committinge  unto  him  the  ad- 
ministration of  all  things,  aswel  in  heaven  above  as  in  the 
earthe  benethe ;  yet  is  he  present  with  us  his  membres,  even 
to  the  ende  of  the  world,  in  preservinge  and  governynge  us 
with  his  effectuall  power  and  grace,  who  (when  all  thinges  are  ful- 
filled which  God  hath  spoken  by  the  mowth  of  all  hys  prophets 
since  the  world  began)  wyll   come  in  the  same  visible   forme  in 


AN  C  H  R  E  I  D  I  M. 
fhirgne  agas  andfa  riocht  tfofhaicfeana 
andeachaidh  fe"  fuas  thiucfas  anuas  do 
ridhife  :  maille  re  neart  nachbfetar  do 
niheas  no  do  mhor  bhreathnughadh  no 
dhaireamh  no  dhindifin  :  deidirdhealac- 
hadh  na  nuan  ris  na  gabhruibh  .1.  dci- 
dirdealachadh  na  bfiren  re  na  gcontra- 
dha  .1.  re  lucht  anuilc  :  agas  ni  theid 
enneach  da  mbià  beo  anuairfin  no  fu- 
air  bas  roimhefin  as  ona  bhrathbhrei- 
theamhnas  :  Creidim  fos  go  firinde- 
ach  an  ibirad  naomh  do  bheith  agco- 
throm  chumacht  ris  an  Athair  agas  ris 
an  Mac  :  Neoch  do  ni  fmde  dhaithbh- 
reith  agas  do  naomhadh,  agas  do  ni  ar 
riaghladh  go  roidhireach  in  gach  vile 
fhirinde  :  agas  go  bfuil  fe  ga  dhearbh- 
adh  dhuinne  inar  gcoinfiafaibh  gurab 
eland  dileas  do  dhia  find  &  gurab  com- 
braithre  carthanacha  do  Chrifd  find  : 
agas  gurab  comhoidhreadha  do  find  do 
chum  na  beathadh  futhaine  :  gidheadh 
ni  lor  dhuinne  achreideamh  go  bfuil 
Dia  na  nuile  chumhacht  trocaireach 
no  gur  ioc  Crifd  ar  neraic  no  go  bfuil 
C. 


the  which  he  ascended,  with  an  unspekable  majestic,  power,  and 
companye,  to  separate  the  lambes  frome  the  goates,  th'electe  from 
the  reprobate,  so  that  none,  whether  he  be  alyve  then  or  deade 
before,  shall  escape  his  judgement. 

Moreover,  I  beleve  and  confesse  the  Holy  Ghoste,  God  equall 
with  the  Father  and  the  Sonne,  whoe  regenerateth  and  sanctifieth  us, 
ruleth  and  guideth  us  into  all  trueth,  persuadinge  mnste  assuredly 
in  our  consciences  that  we  be  the  childrene  of  God,  bretheme  to 
Jesus  Christe,  and  fellowe  heires  with  him  of  lyfe  everlastinge.  Yet 
notwithstandinge  it  is  not  suflicienl  to  beleve  that  God  is  omnipotent 
and  mercifull ;  that  Christ  hath  made   satisfaction  ;   or,    that  the 

31 


ADM  HA  II, 
achumhachta  no  achoimhneart  fein  a- 
gan  fbiorad  naomh :  acht  mur  fhuaid- 
heam  agas  mur  fhircheanglum  find  fe- 
in go  firindeach  rena  thoil  agas  rena 
throm  aitheantaibh  diadhafan  do  chS- 
gbhail  :  do  reir  mar  do  thogh  fè  find 
nar  pobal  dileas  dingmhalta  dho  fein. 

Creidim  agas  adbhuim  fos  go  firin- 
deach eneagluis  naomhta  nos  oirrdh- 
eirc  do  bbeith  and  go  huilidhe  :  Neoch 
ata  na  ballaibh  difle  dingmhalta  Diofa 
crifd,  ata  na  cheand  agas  na  cliodhnach 
virre  go  himlan  :  neoch  ata  anen  chrei- 
deamh  criofdaidhe  go  cumpanta  com- 
haontadhach  vile  :  an  dochas  agas  an  gra 
dh,  ingerinmhuine  agas  angnath  thiog- 
hluicthibh  De  go  teàmpuralta :  agas  fds 
go  fpioralta :  re  tarbha  agas  re  trom 
chumhdach  na  Heagluise  fin  :  &  ni  fhe 
adaid  fuile  daoine  an  Eagluis  fin  dfaic- 
fin,  agas  is  aige  ata  afios  go  firindeach 
ag  Dia  na  nuile  chumhacht :  agas  is 
amhlaidh  ataid  anmhuintear  dar  chiim 
&  dar  chruthaidh  fe'  an  Eagluis  niamh- 
ghlan 


Ilolye  Ghostc  hath  this  power  and  effect,  except  we  do  applie  the 
same  benefites  to  our  selves  which  are  God's  elect. 

I  beleve  therfore  and  confesse  one  holyeChurche,  which  (as  mem- 
bers of  Jesus  Christe,  th'onely  heade  therof)  consent  in  faithe,  hope, 
and  charitie,  usinjje  the  giftes  of  God,  whether  they  be  temporall  or 
spiritual],  to  the  profite  and  furtherance  of  the  same.  WhicheChurche 
is  nut  bene  to  man's  eye,  but  onely  known  tu  God,  who  of  the  loste 


AN  CHREIDIM. 
ghlan  fin  .1.  eland  tfaoghalta  tfeach- 
ranach  Adhaim,  dream  dhiobh  ar  na 
ndamnadh  agas  ar  na  ndaoradh  fein  da 
ngniomharthuibh  agas  da  noibrigh- 
thibh  neamhdhingmhalta  fein,  agas 
dream  eile  dhiobh  ag  creideamh  na  He 
agluife  go  himchubhaidh,  do  chum 
afianaighthe  da  throcairè  mhor  ghra- 
dhaidhfe'an.  Agas  goirfidh  fe'  an  dro- 
ngfm  adubhramar  go  deigheanach,  do 
chum  .  na  beathadh  biothbhuaine,  & 
na  gloirè  futhaine  do  denamh  Eaglui- 
fe  gloine  glormhuire  dhd  fein  diobh. 

Acht  cheana  an  Eagluis  is  eidir  dfaic- 
fin  and.  Ataid  trf  comhtharraidh  aice 
ar  anaitheantar  f,  an  ced  chomhtharrdha 
dhiobh.  Briathra  difle  De'  ata  fa  tfein- 
tiumna,  agas  fa  tiumna  nuaidh  do  cha- 
namhain,  agas  do  cheartlabhra  indte 
do  ghnath  :  Oir  is  iad  na  briathra  fin 
fhoghnas  duine  dar  dteagafg  ingach 
en  phone  bheanas  re  flanughadh  arnan- 
mand  go  huilidhe,  agas  ar  anadhbhur- 
fin  ara  dfiachaibh  ar  gach  ion  fo  leith 
na  briathra  fin,  agas  na  teagaifg  deif- 
G.  2. 


sonnes  of  Adam,  hath  ordeyned  some,  as  vessels  of  wrathe,  to 
damnation,  and  hathe  chosen  others,  as  vessels  of  his  mercie,  to  be 
saved  ;  the  whiche  also,  in  due  tyme,  he  callethe  to  integvitie  of 
lyfe  and  godly  conversation,  to  make  them  a  glorious  church  to  him 
selfe. 

But  that  Churche  which  is  visible,  and  sene  to  the  eye,  hathe 
three  tokens,  or  markes,  wherby  it  may  be  discerned.  First,  the 
Worde  of  God  conteyned  in  the  Olde  and  Newe  Testament,  which 
as  it  is  above  the  autoritie  of  the  same  churche,  and  onely 
sufficient  to  instruct  us  in  all  thinges  concernynge  salvation, 
so  is  it   left   for   all   degrees  of  men   to   reade  and   understand. 


ADMHAIL 
deacht,  agas  do  chomhall  &  do  bheith 
ar  cuimhne  na  gcroidheadhaibh.  Agas 
adubhairt  an  Tighearna  fein  nach  eid- 
ir  leis  an  Eagluis  ìè  comhairle  no  16  fda 
tuid  èn  pone  bheanas  re  flanughadh  ar 
nanmand  do  tfuidhiughadh  no  do  chri 
ochnughadh.  Acht  na  briathra  fin  De 
amhain.  An  dara  comharrdha  diobh, 
na  Sacramuindte  naomtha  niamh  gh- 
lana  mar  ata  Sacramuint  anbhaifdidh, 
&  suiper  an  Tighearna,  neoch  do  fha- 
gaibh  Criofd  againd  fa  faoghal  mar 
chomharrdha  naomhtha,  agas  mar  tfe- 
la  bheandaighthe  aranngealladh  tug  fe' 
dhiiin,  tareis  bheith  ar  feachran,  agas 
ar  fògra  dhiiin  trè  peacadh  ar  findfear: 
Oir  mar  fignuidhfear  fin  agabhail  ar 
mbaifdidh  chugaind  eidir  6g  agas  tfe- 
an  agar  ngabhail  chuige  na  thionol  a- 
gas  na  theaghlach  go  toileamhail  ano 
is.  Agas  geta  fremh  don  peacadh  ab- 
folach  indaind,  ata  fan  ga  dhearbhadh 
dhiiin  nach  aigeoradh  fe  fin  ar  an  mhè- 
id  bhus  maith  no  bhus  togtha  no  bhus 
dingmhalta  againd :  Marfm  fos  ata  fui- 
per 


For  without  this  Worde,  neither  churche,  concile,  or  decree  can 
establishe  any  point  touching  salvation. 

The  second  is  the  holy  Sacrements,  to  witt,  of  Baptisme  and  the 
Lordes  Supper ;  which  Sacramentes  Christ  hathe  left  unto  us  as 
holie  signes  and  seales  of  God's  promesses.  For  as  by  Baptisme 
once  receyved,  is  signified  that  we  (aswel  infants  as  others  of  age 
and  discretion)  being  straungers  from  God  by  originall  synne,  are 
receyved  into  his  familie  and  congregation,  with  full  assurance,  that 
althoghe  this  roote  of  synne  lye  hyd  in  us,  yet  to  the  electe  it  shal 
not  be  imputed. 
34 


AN  CHREIDIM. 
per  an  Tighearna  aga  fhoillsiughadh  dh 
uinn  nach  iad  ar  gcuirp  amhain  tfafas 
no  bheathaidheas  Dia  rena  fhreafdal 
aithreamhail.  Acht  go  fafand,  agas  go 
mbeathuideand  fe  ar  nanmanda  go  fbi- 
oratalta  le  tiodhluicthibh,  agas  le 
trom  ghrafaibh  Iosa  Criofd,  agas  is  de 
fin  ghoireas  an  Sgriobhtuir  ithè  afhe- 
ola  agas  61  afhola.  Agas  ag  freafdal  na 
Sacramuinte  ni  dhligmaoid  feachran 
faoghalta  do  leanmhuin,  acht  mar  do 
ordaidh  Criofd  fein  dliinn  :  agas  is 
mar  fin  is  coir  dona  daoinibh  is  im- 
chubhaidh  do  dhenamh  na  hoifige  fin 
go  ladhamhail  à.  denamh,  agas  ni  har 
chor  eile :  Ar  nadhbhur  fin  gebe  do 
ni  flechtain  ris  na  Sacramuintibh  do 
thabhairt  do  Dhia  dhoibh,  no  do  bheir 
tarcaifne  dhaibh  doghniomh  no  do 
bhreithir,  ata  gacli  neach  da  ndenand 
fin  ag  tuilleadh  bhais,  agas  dhamnaidh 
dò  fèin  :  An  treas  comharr  dha  ar  anai- 
theantar  an  Eagluis  ceartughadh  agas 
fmacht  agas  reacht  Eagluife  do  bheith 
C.  x. 


doth  not  onely  fede  our  bodies,  but  also  spiritually  nourisheth 
our  soules  with  the  graces  and  benefites  of  Jesus  Christ  (which 
the  Scripture  calleth  eatinge  of  his  flesh  and  drinkinge  of  his 
bloode)  ;  nether  must  we,  in  the  administration  of  these  sacra- 
ments, followe  man's  phantasie,  but  as  Christ  him  self  hath 
ordeyned  so  must  they  be  ministred,  and  by  suche  as  by  ordinarie 
vocation  are  therunto  called.  Therfor,  whosoever  reserveth  and 
worshippeth  these  sacraments,  or  contrariwyse  contemneth  them  in 
tyme  and  place,  procureth  to  him  self  damnation. 

The    third   marke   of  this   Church  is  Ecclesiasticall   discipline, 
35 


MADMHAIL 

ar  bun  inte  :  darabainm  fa  laidin. 
Diciplina  Ecclefiaflica  .1.  Smacht  agas 
ceartughadh  bheanas  rè  teagafg  locht, 
agas  mibhes,  agas  ifè  is  crioch,  agas  dei 
readh  do  fin  curfadh  rè  toil  na  Eaglu- 
ife,  da  rabh  fear  na  locht  dur  dotheag- 
aifg  dlighidh  an  Eagluis  Tighearna  no 
vachtaran  faoghalta  do  bheith  virre 
darab  comhainm  fa  laidin :  Magiftra- 
tus  ciuilis,  agus  dlighidh  an  tuachtaran 
fin  cothrum  agas  ceart  do  dhenamh 
da  gach  aonduine,  martà  cadhas,  agas 
coimhdhidean  do  denamh  dona  daoi- 
nibh  maithè  agas  dioghaltas  do  dhe- 
namh ar  na  drochdhaoinibh ;  agas  dli- 
ghidh an  Eagluis  umhla,  &  onoir  do 
thabhairt  dona  huachtaranaibh  fin,  in- 
gach  ni  nach  bi  anadhaidh  thoilè  no 
aithne  Dè  :  Mar  do  rinde  Maoife,  agas 
Ezechias,   agas    Iofias,    agas  .1.1    do 

priondfadhaibh  oilè  maith  don  Eagluis 
roimhe  fd  :  Mar  ata  aniamha  Ih  &  ua 
ghlanadh  0  tfal,  agas  0  tfalchar  an  fhu- 
ar  chreidimh,  agas  fgrios  a  dealb,  &  ad- 
roch  eifimlara,  ar  eagla  go  ndei 
d: 

which  standetli  in  admonition  and  correction  of  fautes.  The  finall 
ende  wherof  is  excommunication,  by  the  consent  of  the  Churche 
determyned,  if  the  offender  be  obstinate.  And  besides  this 
Ecclesiastical!  censure,  I  acknowlage  to  belonge  to  this  church  a 
politicall  Magistrate,  who  ministreth  to  every  man  justice,  defend- 
ing the  good  and  punishinge  the  evell  ;  to  whom  we  must  rendre 
honor  and  obedience  in  all  thinges,  which  are  not  contrarie  to  the 
Word  of  God. 

And  as  Moses,  Ezechias,  Josias,  and  other  godly  rulers  purged 
the  Church  of  God  frome  superstition  and  idolatrie,  so  the  defence 
of  Christes  Church  apperteynith  to  the  Christian  Magistrates, 
against  all  idolaters  and  heretikes,  as  Papistes,  Anabaptistes, 
with   such  like  limmes  of  Antechrist,   to  roote  owte  all  doctrine 


AN    CHREIDIM. 
daoine      aineolcha     ainbfeafacha     vmhla 

dhoibh  ag  tarcaifne  ar  an  tt  do  chum, 
agas  do  cruthaidh  iad  :  Is  marfin  bhe- 
anas  coimhed  &  ceartughadh,  agas  di- 
dean  na  Heagluife  Criofdaidhe  ris  na 
huachtaranaibh  Criofdaidhe  bhios  vir 
re  :  anadhdaidh  lucht  cumhdaigh  agas 
comhonoraidh  na  niodhbhal  neamh- 
chofmhail,  agas  na  ndaoine  ndroch 
chreidmheach  :  Agas  agcofmhuileas 
eile'  do  bhallaibh  an  Aindtecriofd,  do 
tharraing  as  abfremhaibh,  gach  reacht 
&  gach  teagafg  foirfè  firindeach  dur- 
fhagaibh  an  Spiorad  naomh  againd  : 
Agas  do  cheangail  agas  do  chomhfhua 
idh  na  naitibhfin  againd,  an  taifreand 
Papanach  gan  bhriodh  inabhriathru- 
ibh,  &  guidhe  na  naomh  &  na  mbanna 
omh,  agas  guidhe  ar  anmandaibh  na 
marbh,  agas  deifirens,  &  dealachadh 
eidir  bhiadhaibh  alaithibh  feach  lait- 
hibh  eilè,  agas  neamh  ionandtas  edaigh 
no  earraidh,  agas  moid  geanmnuidhe- 
achtlia  gan  acomhall,  agas  feirbhis  iod 
halta,  agas  dochas  dimhaonieach  do 
C.  4- 


ofdevels  and  men,  as  the  Masse,  Purgatorie,  Limbus  Patrum, 
prayer  to  Sanctes,  and  for  the  Deade  ;  freewyll,  distinction  of 
meates,  apparell,  and  days  ;  vows  of  single  life,  presence  at  idoll 
service,  man's  merites, 


ADMHAIL 
dhenamh  acreatuiribh,  agas  as  ar  fmua- 
intighibh  neamhglana  fe'in,  &:  is  minic 
do  bheir  Did  cairde,  agas  fineadh  do 
lucht  na  nolcfa  gan  dioghaltas  rothrom 
do  dhenamh  orra  fa  faoghal :  Gidhea- 
dh  anuair  thiucfas  an  Eirghe  generalta 
i.  anuair  do  nid  arnanmanda,  agas  ar 
gcuirp  eirghe  do  chum  na  beathadh 
futhaine,  daingnithear  and  fin  lucht  na 
nolcfa  adteintibh  luathlafracha  lainn- 
dearga  nach  bfetar  do  mhuchadh  no 
do  mhorbhathadh  :  Agas  na  Dhiaidh 
fin  gach  drong  againde  dar  lean  Did  na 
dheagh  oibrighthibh,  agas  do  tfeacha- 
in  an  gliocas  daonda  fin,  cluinfeam  gan 
chundtahairt  an  bhriathar  bhuan  tar- 
bhach  tfubhach  fhorbhfhailidhfe  da 
radha  .1.  tigidh  alucht  na  mbeandacht 
clom  laimh  dheis,  &  gabhaidh  an  Riog 
hacht  roghlormhar  ati  ar  na  hullmhug 
hadh  othofach  dhomhain  o  Mathair. 
Agas  gluaiffem  marfin  maille  ris  go  nga 
irdeachas  nadhbhal  ndo  fhaifneifè  nach 
bfetar  do  riomh  no  do  ro  aireamh,  & 
racham  eidir  chorp,  &  anmain  do  dhe 
namh 


Willi  suchlike,  which  drawe  us  frome  the  societie  of  Christes 
Churche,  wherein  standeth  onely  remission  of  synnes,  purchased  by 
Christes  bloode  to  all  them  that  beleve,  whether  they  be  Jewes  or 
Gentiles,  and  leade  us  to  vayne  confidence  in  creatures,  and  trust  in 
our  owne  imaginations.  The  punishement  wrherof,  althogh  God 
often  tymes  diflerreth  in  this  lyfe,  yet  after  the  generall  resurrection, 
when  our  sowles  and  bodies  shall  ryse  agayne  to  immortalitie,  they 
shalbe  damned  to  inquencheable  fyer  ;  and  then  we  which  have 
forsaken  all  man's  wisdome  to  cleave  unto  Christ,  shall  heare  that 
joyfull  voice,  '  Come,  ye  blessed  of  my  Father,  inherite  ye  the 
kingdome  prepared  for  you  frome  the  beginnyng  of  the  world,' 
and    mi    shall    gi >    triumphing    with    him    in    bodye    and    soule, 


AN  CHREIDIMH. 
namh  chomhnaidhe  ina  fhochair  inglo 
ir  tfuthain  mar  abfaicfeam  Dià  gnuis 
fri  gnuis,  agas  adhaidh  fri  hadhaidh,  & 
dreach  fri  dreich,  agas  nibia  feidhm  ar 
theagafg  againd  ofin  fuas,  dir  biaidh, 
ar  dteagafg  ar  an  Athair  thre'n  throc- 
aireach  mailld  ris  an  mac  miorbhuile- 
ach,  agas  ris  anfpiorad  neartmhar  na- 
omh  moltar  le  gach  vile  dhuil  maille 
rd  honoir,  agas  re  gloir  tre  bhioth  fior. 

H     BIODH    AMHLAIDH 


UDOIFIGE      NA     MINI- 
ftreadh  and  fo  fids. 

OIR  ata  an  meidfe  do  churam,  & 
do  chumhachtaibh,  agas  doirrd- 
hearcas  ambriathruibh  difie  Dd,  nach 
eidir  le  henduine  diofmafaid  no  mai- 
theamh  no  fuafgladh  do  thabhairt  or- 
ra,    &    iarraidh    Pdl    breitheamhnas    do 


to  remayne  everlasting  in  glorie,  where  we  shall  see  God  face  to 
face,  and  shall  no  more  nede  one  to  instructe  an  other  ;  for  we 
shall  all  knowe  him,  from  the  hyghest  to  the  loweste  :  To  whome, 
withe  the  Sonne  and  the  Holy  Ghost,  be  all  praise,  honor,  and 
glorie,  nowe  and  ever.     So  be  it. 

Of  the  Ministers  and  their  Election. 
What  things  arc  clibfcly  required  in  the  Pastours  and  Ministers. 

First,  let  the  Churche  diligently  consider  that  the  Minister  which 
is  to  be  chosen  be  not  founde  culpable  of  any  suche  fautes  which 
Saincte  Paul  reprehendeth 


DOIFIG  NA  MINISTREADH 
dhenamh  ar  an  lucht  freafdail  no  ar  na 
Miniflribh :  agas  gurab  1  is  oifige  dho- 
ibh  diamhra  Dè,  agas  tiodluice  Dd, 
dfoillfuighadh :  agas  gan  bheith  agab- 
hail  Tighearntuis  no  neirt  no  chuma- 
cht  os  ceand  an  treda  no  an  pobail, 
amhail  adeir  Peadar  eafbul  ar  anadh- 
bharfm  :  gurab  1  oifige,  agas  obair  gach 
Miniflir,  agas  gach  buachaill  Eagluife 
go  prindfubalta,  briathra  Dè  dfoillfiu- 
ghadh  dona  poibleachaibh  agcomh- 
fhurtachtaibh,  agas  ambreitheamhna 
faibh :  agas  adtogha  agas  aneithibh  fa- 
oghalta  oile" :  agas  gurab  mo  do  dhli- 
ghfeadh  fe  comhairle  do  thabhairt  ar 
an  pobail  no  a  chumhachta  do  thairgfm 
do  chur  orra :  agas  da  ndenadh  aneag- 
luis  rè  hentoil  bheith  aontadhach  lè 
hadhbhar  cneafda  fa  churfadh  do  dhe- 
namh ar  an  tè"  do  thuillfeadh  6,  dligh- 
idh  an  Miniflir  do  reir  tfeindens  ghen- 
eralta  na  Heagluife  an  curfadh  fin  dfo- 
illfeachadh,  do  chum  gach  neithe  do 
dhenamh  maill^  r^  deagh  riaghail,  agas 
re  deaghordughadh  gan  bhuaidhreadh 
gan 


in  a  man  of  that  vocation,  but  contrarywise  endewed  with  suche 
vertues,  that  he  may  be  able  to  undertake  his  charge,  and  diligently 
execute  the  same.  Secondly,  that  lie  distribute  faithfully  the  Word 
of  God,  and  minister  the  sacraments  sincerely,  ever  carefull  not 
onely  to  teache  his  flock  publikly, 


DO   THOGHA  NA   MIN1SDREADH. 
gan  tfeachran. 

* 

UDO  MHINISDRIBH 
Eagluife  Dè  &  da  dtogha  lab- 
hrus  fo  feafda,  agas  dona  coin- 
gheallaibh  dhligheas  fiad  do 
bheith  iondta. 


d: 


ENADH  an  Eagluis  togha  mha 
ith  ar  Mhinifdir  ar  nach  bi  toirme 
afg,  no  bacail  do  reir  aneafbuil  Pòil,  & 
is  amhlaidh  fo  orduidheas  Pol  doibh : 
deaghchoinghill,  agas  deighbhefa  ma- 
ithe  indraca  inmholtha  do  bheith  ind- 
ta,  as  go  madh  eidir  leo  curam  anoifige 
do  ghabhail  chuca,  agas  tareis  an  chu- 
raimfin  do  ghabhail  orra :  anobair  agas 
anoifige  do  dhenamh  go  maith  neam- 
heafbhadhach  :  In  dara  ni  briathra 
De'  do  theagafg,  agas  do  chur  agceill 
go  firindeach  dona  poibleachaibh,  & 
freafdal  na  Sacramuindte  go  glan  di- 
ngmhalta :  agas  curam  agas  deithneas 
but  also  privatly  to  admonisshe  them  ;  remembring  alwais,  that  if 
any  thinge  perysshe  throughe  his  defaute,  the  Lorde  will  require  it 
at  his  handes. 

Of  their  Office  and  Deutie. 
Becawse  the  charge  of  the  Word  of  God  is  of  greater  importaunce 
then  that  any  man  is  able  to  dispense  therwith  ;  and  Saincte  Paule 
exhorteth  to  esteme  them  as  ministers  of  Christe,  and  disposers  of 
God's  mysteries  ;  not  lordes  or  rulers,  as  S.  Teter  saith,  over  the 
flocke.  Therfore  the  pastor's  or  minister's  chief  office  standeth  in 
preaching  the  Worde  of  God,  and  ministring  the  sacraments.  So 
that  in  consultations,  judgementes,  elections,  and  other  politicall 
affairs,  his  counsel,  rather  then   autoritie,  taketh  place. 

And  if  so  be  the  Congregation,  uppon  juste  cawse,   agreeth  to 
excommunicate,   then  it  belongeth   to  the   minister,  according  to 
their  general  determination,  to  pronounce  the  sentence,  to  the  end 
that  all  thinges  may  be  done  orderly,  and  withoute  confusion. 
/' 


DO  THOGHA 
do  dhenamh  do  ghnath  fa  theagafg  an 
treda,  &  an  pobail  :  agas  ni  go  follas 
amhain  acht  ofifeal :  agas  achur  agceill 
doibh  gach  ni  do  bfearr,  agas  do  bion 
raholta  do  dhenamh.  Agas  is  mo  do 
rachadh  adtarbha  da  nanmandaibh  :  & 
mar  an  gcedna  na  neithe  faobha  do 
tfeachna :  Oir  da  ndeachadh  en  ni  do 
dhith  no  dhuireafbhuidh  atheagaifg 
no  abuchailleachta  aran  tred  no  ar  an 
pobal  is  ar  Miniflir  aigeoras  Did 
fadheoidh  e. 

Iimurfo  is  coir  gach  Miniflir,  agas 
gach  buachaill  Eagluise  do  thogha  ar- 
tus  an  Eagluis  De :  anuair  bhiàs  dfth 
no  vireafbhuidh  Miniflir  ar  Aneagluis 
fechadh  na  Miniftrighe  re  mbeanand 
ciiram,  commoradh  na  Heagluife', 
agas  na  daoine  foirfe  fireagnaidhe  ara 
nadhbhar  Miniflir  bhus  cuibhdhe,  & 
bhus  cofmhula  bhias  and  :  agas  rena 
cofmhala  feirbhis  De'  do  dhenamh  go 
neamheafbhadhach  :  agas  orduidhe- 
adh  an  Eagluis  dias  no  triur  do  dhao- 
nibh  maithe'  dearbtha  deaghchoing- 
hiollacha 


The  Manner  of  EUctinge  the  Pastors  and  Ministers. 

The  Ministers  and  Elders  at  suche  time  as  there  wanteth  a 
Minister,  assemble  the  whole  Congregation,  exhortinge  them  to  ad- 
vise and  consider  who  may  best  serve  in  that  rowme  and  office. 
And  if  there  be  choyse,  the  Chnrche  appoynte  two  or  thre,  upon 
sume  certayne  day,  to  be  examined  by  the  -Ministers  and  Elders. 

First,  as  towchyng  their  doctrine,  whether  he  that  should  be 
minister  have  good  and  sownde  knowlage  in  the  Holy  Scriptures, 
and  fitte  and  apte  giftes  to  communicate  the  same  to  the  edification 
of  the  people. 


NA  MINISDREADH. 
hiollacha  do  thabhairt  abfiadhnaife 
adhbhair  an  Mhiniflir :  agas  afhechain 
an  bfuil  fe  eolach  eagnaidhe  cumhach- 
tach  ar  an  Sgriobhtuir  dhiadha  do  thu- 
igfin,  agas  dochur  agceill  do  chach : 
&  an  abfuilid  aige  na  tiodhlaice,  &  na 
coinghill  nochtas  an  Sgriobhtuir  don 
pobal,  agas  tabharthar  Anfgriobhtuir 
fèin  chuige  anionad  vaigneach.  Agas 
eiflear  abhriathra,  agas  atheagafg  and 
fin  agas  dentar  a  bhreitheamhnas  da 
reir  fin. 

An  dara  ni  gabhaid  fgela  abheatha  &: 
abhuan  àmhaille  nar  caith  fe  andeacha 
idh  thairis  dà  aimfir  gan  guth  gan  toib 
heim  gan  michlu  dfaghail :  &  da  rabh  fe 
dearbhtha  inmholta  mar  fin.  Is  na  ne- 
thibh  adubhramar  romhaind.  Tugaid 
lucht  athogha  cairrde  go  ceand  aimfire 
dho :  no  gonia  dearbhthà  deimhin  le' 
each  abheith  deighbhefach  dho :  Agas 
na  dhiaidh  fin  iarradh  an  Miniflir  ar  an 
pobal  fad  fein  do  leigean  anffle,  agas 
anumhla  do  Dhia  re  trofgadh,  agas  rè 
hurrnuidhe,    agas    a   iarraidh  ar   Dia    an 


For  the  trial]  wherof,  they  propose  hym  a  theme  or  text  to  be 
treated  privatly,  wherby  his  habilitie  may  the  more  manifestlie 
appeare  unto  them. 

Secondly,  they  enquire  of  his  life  and  conversation,  if  he  have  in 
times  past  lyved  without  slander,  and  governed  hym  selfe  in  suche 
sorte,  as  the  Worde  of  God  hath  not  hearde  evel,  or  bene  slandered 
through  his  occasion.  Which  being  severallie  done,  they  signifie 
unto  the  Congregation,  whose  giftes  they  fynde  moste  excellent  and 
profitable  for  that  ministerie.  Appoynting  by  a  generall  consent, 
eight  daies  at  the  leaste,  that  every  man  may  diligently  inquire  of 
his  life  and  manners. 

At  the  which  tyme  also,  the  minister  exhorteth  them  to  humble 
them  selves  to  God  by  fasting  and  prayer, 


DO  THOGHA  NA  MINISDREADH 
togha  fin  do  dhul  adtarbha,  agas  ad- 
tabhacht  don  Neagluis :  agas  da  bfagh 
tliar  en  locht  re  chur  na  adhaidh  oladh 
no  6  dhligheadh  maith,  leitchear  fiub- 
hal  do.  Agas  cuirthear  neach  oilc:  go 
himchubaidh  na  ionadh,  agas  mar  fa- 
ghthar  locht  ar  bioth  re  chur  na  adha- 
idh beirthear  do  chum  na  Searmona 
maidne  e  abfiadhnaife:  na  Heagluife,  & 
beanadh  cuid  èigin  don  tfearmoin  fin 
re  togha  an  mhiniftir  ft:in :  Agas  na 
dhiaidh  fin  tareis  an  mheadhoin  laoi 
indeireadh  na  Searmona  brofnuidhe- 
adh  an  Miniftir  fad  do  chum  na  togha  : 
artùs,  ageadarghuidhe  De  na  nuilè 
chumhacht  amhail  do  theagaifg  an  Sbi 
orad  naomh,  achroidhe  do  dhenamh 
vrrnuidhe  :  &  mar  an  gcedna  indiaidh 
na  togha  tugadh  an  Miniftir  buidhea- 
chas  do  Dhia  acuimhniughadh  a  oifige 
do  reir  mar  toghthar  e  :  agas  in  diaidh 
na  togha  marfin  moladh  an  pobal  Did, 
Re  salm  eigin  fill  fgaoilfeas  fiad  6  che- 
ile. 

f  DONA 

that  bothe  their  election  may  be  agreable  to  his  will,  and  also  pro- 
fitable to  the  Churche.  And  if  in  the  meane  season  any  thyng  be 
brought  agaynst  liym  wherby  he  may  be  fownde  unworthy  by  law- 
ful! probations,  then  is  he  dismissed  and  some  oilier  presented.  If 
nothing  be  alleaged  uppon  some  certayne  day,  one  of  the  ministers, 
at  the  mornyng  sermon,  presenteth  liym  agayne  to  the  Churche, 
framyng  his  sermon,  or  some  parte  therof,  to  the  settyng  forthe  of 
his  dewtie. 

Then  at  after  none,  the  sermon  ended,  the  minister  exhortith 
them  to  the  election,  with  the  invocation  of  God's  name,  directing 
his  prayer  as  Cod  shal  move  his  herte.  In  like  manner,  after  the 
election,  the  Minister  giveth  thankes  to  God,  with  request  of  suche 
thinges  as  shalbe  nei  essarie  for  1ms  ..fiiee. 

After  that  he  is  appointed  Minister,  the  people  syng  a  psalme 
and  departe. 


DOIFIG   NA    BFOIRFIDHEACH. 

f  DONA       FOIRFIDHEA- 

chaibh     agas     da    noifige,    agas    da 
dtogha,  and  fo  fios. 

4i  [.**•]  & 

DLIGHID  na  foirfidhe  bheith 
na  ndaoinibh  diadha  deighbhea- 
thadh,  agas  gan  adhbhur  amharais  do 
bheith  orra,  &  curam  an  treda  ò  ghlio- 
cas  do  bheith  orra,  agas  agceand  gach- 
uile  neithe  eagla  Dhè  go  mor  do  bhe- 
ith orra,  agas  afi  fo  anoifige  bheith  ag- 
riaghladh,  agas  ag  fdiuradh,  agas  ag  ce- 
artughadh,  agas  ag  ordughadh  gach  nei- 
the bheanas  re  sdaid  mhaith  na  Heglu 
ife  maille  ris  na  Minifdribh.  Agas  afe' 
dealughadh  atà  eidir  fiad,  agas  na  Mi- 
nifdrighe  nach  denaid  na  foirfidhe  Se- 
armoin  no  freafdal  na  Sacramuinte. 

Ag  cruindiughad  dona  poibleachaibh 
ni  fhedaid  na  foirfidhe  en  ni  do  dhe- 
namh  abfegmhuis  na  Minifdreadh. 
Agas      darabhuireafbhuidh      ar      aireamh 


Of  the  Elders,  and  as  touchyng  their  Office  and 
Election. 

The  Elders  must  be  men  of  good  lyfe  and  godly  conversation,  with- 
oute  blame  and  all  suspition  ;  careful!  for  the  flocke,  wise,  and,  above 
all  thvmges,  fearing  God.  Whose  office  standeth  in  gouverning  ivith 
the  rest  of  the  ministers,  in  consulting,  admonisshing,  correcting,  and 
ordering  all  thynges  appertayning  to  the  state  of  the  congrega- 
tion And  they  differ  from  the  ministers,  in  that  they  preache  not 
the  Worde,  nor  minister  the  Sacramentes.  In  assembling  the 
people,  nether  they  withoute  the  ministers,  nor  the  ministers  withoute 
them,  may  attempt  any  thing.  And  if  any  of  the  juste  nombre  want, 


DOIFIF  NA 
no  ar  vibhir  na  bfoirfidheach  dlighidh 
an  Minifdir  maille  re  refun  agas  re  toil 
chaich  fm  do  nochtadh  don  pobal,  & 
togha  mhaith  do  dhenamh  ar  na  daoi- 
nibh  bhus  imchubhaidh  do  chur  ina 
nait  mar  orduighthear  na  Minifdrighe 
do  thogha  do  reir  d  agcdile  fe'in. 


1TDONA  DEOCHANA- 
ibh,  agas  dd  noifige,  agas  da  dto- 
gha  and  fo  fios. 

DLIGHID  na  Deochain  bheith 
ina  ndaoinibh  maithè"  mor  chrai- 
bhteacha  dearbhtha  deagh  choinghe 
allacha  grddhacha  ghnathumhla,  agas 
coinghill  mhaithe  iondraca  do  bheith 
iondtd  mar  orduidheas  an  teafpul  na- 
omhtha  Pol,  agas  dfi  fo  anoifige,  agas 
anobair  dhligheas  fiad  do  dhenamh,  de- 
irc  do  thinol,  agas  do  thiumfughadh 
go  ditheallach,  agas  do  roind  arna  bo- 
chtaibh 


the  minister,  by  the  consent  of  the  rest,  warneth  the  people  thereof, 
and  finalye  admonissheth  them  to  observe  the  same  ordre  which  was 
used  in  chosing  the  Ministers. 

Of  the  Deacons,  and  their  Office  and  Election. 

The  Deacons  must  be  men  of  good  estimation  and  report,  dis- 
cret,  of  good  conscience  ;  charitable,  wyse,  and  finallye  adorned 
with  suche  vertues  as  S.  Paul  requireth  in  them.  Their  office  is 
to   gather   the   aulmes  diligentlie,   and   faithfully  to  distribute  it, 


N  DEOC  H AN 
chtaibh  go  humhal  indruic  maille  re 
toil  na  minifdreadh  agus  na  bfoirfidh- 
each,  agas  freafdal,  agas  fritheolamh 
do  dhenamh  ar  na  daoinibh  anbfanda 
eaflana  vireafbhadhacha  egcruaidhe  ar 
eagla  go  gcaithfidhe  daondacht  na 
ndaoine  maithe  re"  daoinibh  diomhaoi 
neacha  no  re  ruagairibh  :  Agus  is  amh- 
laidh  is  coir  adtogha  mar  adubhramar 
na  Minifridhe,  &  na  foirfighe  do  thog 
ha,  iàdfan  do  thogha  ina  gcàil,  agas 
ina  gcumhachtaibh,  fein  da  reir  fin. 

Dlighid  fos  na  Minifdrighe,  agas  na 
Deochain,  agas  an  coimhthinol  go  hui- 
lidhe  dul  agceand  a  ceile  anenionadh, 
gacha  dardaoin,  do  cheartughadh  ga- 
cha  lochta,  agas  gacha  hainmeine  bhias 
eidir  na  poibleachaibh,  agas  ni  he  fin 
amhain.  Acht  do  cheartughadh  na 
locht  bhias  eatorra  fe'in.  Ar  eagla  am- 
beith  ciontach  fa  locht  anaigeoradh 
Criofd  ar  flanuighthoir  na  Pairifidh  : 
Neoch  re  bfaicthear  andadamh  afuil  a 
chumpanaigh,  agas  nach  bfaiceand  era 
obh  mhor  ina  tiuilibh  fein.  Agas  mar 
D. 

with  the  consent  of  the  Ministers  and  Elders.  Also  to  provyde  for 
the  sicke  and  impotent  personnes.  Having  ever  a  diligent  care, 
that  the  charitie  of  godlye  men  be  not  wasted  upon  loytrers  and  ydle 
vagabondes.  Their  election  is,  as  hath  bene  afore  rehearsed  in  the 
Ministers  and  Elders. 

The  Weekly  Assemblie  of  the  Ministers,  [Elders  and 
Deacons.] 

To  the  intent  that  the  ministerie  of  Codes  Woorde  may  be  had 
in  reverence,  and  not  brought  to  contempt  through  the  evill  con- 
versation ofsucheasare  called  therunto,  and  also  that  fautes  and 
vices  may  not  by  long  sufferance  growe  al  length  to  extreme  incon- 
veniences ;  it  is  ordeyned  that  every  Thursdaye  the  ministers  and 
elders,  in  their  assemblie  or  Consistorie,  diligentlie  examine  all 
suche  fautes  and  suspicions  as  may  be  espied,  not  onelie  amongest 
others,  but  chieflte  amongest  theym  selves,  lest  they  seme  to  be 
culpable  of  that  which  our  Saviour  Christ  reproved  in  the  Pharisies, 
who  coulde  espie  a  mote  in  an  other  man's  eye,  and  could  not  see 
a  beame  in  their  owne. 


DOIFIG  NA 
dhligheas  ant  fuil  abeith  ni  is  gloine  ina 
gach  ball  eile  do  bhallaibh  an  chuirp, 
ni  heidir  leis  an  Miniidir  e'nbhall  fa- 
lach  do  bheith  air,  agas  da  rabh  :  is  fgan- 
dail  mhor  Deagluis  Dc  fin  do  bheith 
air,  Oir  is  teachtaire  do  Dhia  e  :  Agas 
ar  anadhbhar  fin  dà  bfaghthar  na  loch 
tafa  go  hairidhe  fa  Minifdir  dlighthear 
achur  as  a  inmhe,  agas  as  a  oifige,  agas 
afiad  na  lochta  fin  fein  :  droch  chrei- 
deamh  faobh  feachranach.  Agas  fiof- 
ma,  agas  fgandail,  agas  eitheach,  agas 
fiurtuidheacht,  agas  goid,  agas  meifge, 
trodan  agas  imbeirt. 

Ataid  lochta  eile  fofhulaing  and.  mas 
eidir  an  Minifdir  do  thabhairt  tara  ais 
vatha.  Maille  re  teagafg  braithream- 
hail,  agas  àfiad  fo  na  lochta  fin,  nos  ne- 
amhchofmhail  na  Tfearmoin,  ceafda 
vallcha  dimhaoineacha  dfiarfuidhe  :  ne 
amh  churam  fduideir,  &  teagafg  etrom, 
eifimlair  bhregach,  ithimradh  minic, 
briathra  meara,  neimhcindteacht  ang- 
ibluibh  no  na  ngabhail,  no  anamhaille 
eile :  Oir  martaid  fo  toirmifge  da 
gach 

And  becawse  the  eye  ought  to  be  more  cleare  then  the  rest  of 

;  bodie,  the  minister  may  not  be  spotted  with  any  vice,  but  to 

;  great  slaunder  of  Godes  Woorde,  whose  message  he  beareth  : 

lerfore  it  is  to  be  understand  that  there  be  eertayne  failles,  which 

they  be  deprehended  in  a  minister,  he  oght  to  be  deposed  ;  as 

le-ie.  pa]ii-trie.  sehisme,  blasphemie,  perjurie,  fornication,  thefte, 

mketmes,  usiirie,  lighting,  unlawfull  games,  with  suche  like. 

Others    are    more    tollerable,    if    so    be    that   after    brotherlie 

admonition    he    amendith   his   faut  :    as  strange  and  unprofitable 

fashon  in  preaching  the  Scriptures  ;    curioFÌtie   in   sekyng  vayne 

questions  ;    negligence,  aswell    in    his  sermons,   and    in    studying 

the   Scriptures,  as  in  all  other  thynges  concerning  his  vocation; 

scurrilitie,    flattering,     lying,    backbyting,    wanton    woordes,    de- 

ceipt,    covetousnes,    tauntyng,    dissolution    in    apparell,    gesture, 

and     other     his     doynges  ;     which    vices,     as     they    be     odious 


NDEOCHAN 

gach  ènduinne,  is  marfin  nach  dleagh- 
ar  abfuland  ifin  duine  dara  coir  bheith 
inafhear  teagaifg  dona  poibleachaibh, 
&  ag  tabhairh  deagh  eifimlara  dhoibh 
muna  dhearna  fè  aithridhe,  agas  teag- 
afg  caich  do  ghabhail  ara  lochtaibh  do 
threigean. 


IT  D  O   mhinivghadh 

agas  do  thuigfin   an   Sgriobhtuir 
and  fo  fids. 

DLIGHID  an  coimhthional  va- 
ir  gacha  feachtmhuine  dul  agce- 
and  acheile  deifteacht  choda  èigin  don 
Sgribhtuir  aga  mhiniughadh,  &  aga  thu 
igfin,  &  ata  ceadaighthe  ag  gach  aon- 
duine  aca  labhairt  and  fin  do  reir  mar 
bhrofnuidheas  acroidhe  no  a  indtind 
fe'in  e  do  reir  an  teagfa  bhiàs  aca  and 
fin.  Agas  is  amhlaidh  is  coir  dhoibh 
D.  2. 


in  all  men,  so  in  hym  that  ought  to  be  as  an  example  to  others  of 
perfection,  in  no  wise  are  to  be  suffred  ;  especially,  if  so  be  that, 
according  to  Godes  ride,  being  brotherlie  advertised,  he  acknow- 
ledge not  his  faut  and  amend. 

Interpretation  of  the  Scriptures. 

Everie  weeke  once,  the  Congregation  assemble  to  hearesome  place 
of  the  Scriptures  orderly  expounded.  At  which  tyme,  it  is  lawfull 
for  every  man  to  speake  or  enquire,  as  God  shall  move  his  harte,  and 
the  text  minister  occasion;  so  it  be  without  pertinacitee  or  disdayne, 


THUIGSIN  AN  SGRIPTVIR 
bheith  ar  ti  na  foghlama  nifam<5  ina  do 
bheidis  ar  ti  throda  no  imreafna,  agas 
da  neirgheadh  imreafain  no  eafaonta 
eidir  thuatadhaibh  no  ghaifgeadhach 
aibh  reidhidheadh  na  daoine  is  glioca, 
agas  is  gnatheolcha  don  choimhthio- 
nol  eatarra,  maille  re  briathruibh  cnea 
fda  ciuine  le  gcuirfithear  agconfadh, 
agas  agcoimhfhearg  argcul  :  agas  afiad 
Minifdrighe  na  Heagluife  is  coir  do 
dhenamh  an  reitiglifin  eidir  chach  go 
coitcheand,  do  riaghladh,  agas  do  roi- 
cheartugadh  na  Heagluife. 

HINVAIR  TEID  AN 
coimhthionol  agceand  ache'ile, 
labhradh  an  Minifdir  anfhaoi- 
fide  fo  fids,  agas  iarradh  fe  ar 
an  pobal  iad  fein  do  radh  na 
mbriatharfa  fids  maille  re  croi- 
dheadhaibh  vmhla  iondraca. 
II    ROIMH       TSEARMOIN. 

*<*:♦>*  ,ADHe 


as  one  that  rather  seketh  to  proffit  then  to  contend.  And  if  so  be 
any  contencion  rise,  then  suche  as  are  appointed  moderatours, 
either  satisfie  the  partie,  or  els  if  he  seme  to  cavill,  exhorte  hym  to 
kepe  silence,  referring  the  judgement  then  if  to  the  ministers  and 
elders,  to  be  determined  in  their  assemblie  or  Consistorie  before 
mencioned. 


When  the  Congregation  is  assemliled  .it  the  Inane  appointed,  the  M 
useth  one  of  these  two  G  aifessions,  .>r  lykc  in  effect,  exhorting  the  ] 
diligently  to  examine  them  selves,  following  in  their  hartes  the  tenor  c 


VRRNAIDHTHE 
A  DHE  bhiothbhuain  agas  &  A- 
thair  is  mo  trocaire,  atamaoid  aga 
admhail,  agas  ga  thuigfin  and  fo  abfi- 
adhnuife  do  chumhachtadh  diadhafa, 
go  bfuilmaoid  vile,  agas  gach  aon  dind 
leath  ar  leath  inar  peacthachaibh  tru- 
agha  anbfanda  arar  ngeineamhain,  & 
ar  ar  mbreith,  agas  arar  noileamhain, 
agas  ar  ar  naltrum  apeacadh,  agas  ana- 
inmein,  &  anurchoid,  agas  anaingidh- 
eacht,  agas  anolc  imharcach.  Oir  ata 
anfheoil,  agas  na  cuirp,  agas  toil  na 
gcorp  rè  cheile'  ag  troid,  agas  ag  teand 
chathughadh  anadhaidh  ar  nanmand, 
agas  ar  Spiorad  do  ghnath,  agas  tig  da 
bhridh  fin  dm'nd,  bheith  ag  brifeadh, 
agas  ag  buan  rebadh  haitheantadh  na- 
omhtha  neamh  fhallfafa,  &  do  thoile 
diadha  in  gach  vair,  agas  ingach  aimflr 
da  dtig  dhuind,  &  da  reir  fin  ag  tuille 
adh  bhais  &  dhamnaidh  dhuind  do  re 
ir  do  cheirt  bhreitheamhnuifle  da  ma 
dh  ceirt  bhreitheamhnus  bhudhail  leat 
do  dhenamh  oraind.  Gidheadh  a  A- 
thair  neamhtha  an  mhèid,  agas  go  bfu- 
D.  3. 


An  other  Confession  for  all  States  and  Tymes. 

O  etemall  God  and  moste  mercifull  Father,  we  confesse  and 
acknowlage  here,  before  thy  divine  majestic,  that  we  are  miserable 
synners,  conceyved  and  borne  in  synne  and  iniquitie,  so  that  in  us 
there  is  no  goodnes.  For  the  fieshe  evermore  rebelleth  against  the 
spirite,  wherby  we  contynually  transgresse  thy  holy  preceptes  and 
commaundementes,  and  so  purchase  to  our  selves,  through  thy  juste 
judgement,  death  and  damnation. 

Notwithstandinge,     O     heavenly    Father,     forasmoche     as     we 


VRRNAIDHTHE 
ilmaoid     diumdhach     dhind    fein     anois 
ar    fon    na    peacadh    do    rindeamar    go 
ro  vathmhur  anadhaidh  do  thoile  fe. 

Atamaoid  ag  denamh  aithreachais,  & 
aithridhe  neimh  chealgaidhe  iondta 
fin  anois  do  reir  do  thoile  fe  Athighe- 
ama,  agas  atamaoid  go  lanumhal  agad 
ghuidhefe  anainm,  agas  anonoir  do 
Mhic  inmhuin  Iofa  Crifd  do  throcaire 
agas  do  thromghrafa  do  dheonachadh 
dhuind.  Agas  do  Spirad  naomhtha  do 
neartughadh,  agas  do  mhe'dughadh  in- 
daind,  agas  ar  nuile  peacadh  do  mhai- 
theamh  dhuind.  Iondas  ar  dtuigfm  du 
ind  ar  locht,  agas  ar  lan-vrchoide,  agas 
ar  ndroch  ghniomhartha  6  iochtar,  & 
ò  inmheadhon  ar  gcroidheadh  go  bfed 
maoid  dfo  fuas  ar  dtoile  peacthacha  do 
mharbhadh,  agas  do  mhdr  mhuchadh, 
agas  ni  he  fin  amhain  acht  deagh  oibri- 
ghthe  do  dhenamh  ina  nait,  agas  ina 
nionadh  go  himchubhaidh,  mar  is  fe- 
arr  tig  red  thoil  nihoir  beandaidhefe 
agas  ni  har  fon  mhaithis  ar  noibrigh- 
theagh  fc'in  fin  an  la  bliudh  fhearr  iad 
acht 


are  displeased  with  our  selves  for  the  synnes  that  we  have  committed 
against  thee,  and  do  unfeynedly  repent  us  of  the  same,  we  moste 
humbly  beseche  thee,  for  Jesus  Christes  sake,  to  shewe  thy  mercie 
upon  us,  to  forgive  us  all  our  synnes,  and  to  increase  thy  Holy  Spirite 
in  us.  That  we  acknowlaginge  from  the  bottome  of  our  hartes  our 
owne  unrightousnes,  may  from  hensforth  not  onely  mortifie  our  sin- 
full  lustes  and  affections,  but  also  bringe  forth  suche  fruites  as  may 
be  agreable  to  thy  moste  blessed  wyll ;  not  for  the  worthynes  therof 


VRRNAIDHTHE 

acht  ar  fon  thuillteanais,  agas  throm 
vmhla,  agas  paise,  agas  peandaide  do 
Mhic  mhorchumhachtaidhfe  Iosa  Cri- 
ofd  ar  naon  flanuightheoir  neoch  tu- 
gabhairfe  mar  ofrail,  agas  mar  iodhba 
irt  ar  fgath  peacaidh  na  ndaoine  :  agas 
atà  adheirbhfhios  againd  nach  diult- 
and  tii  dhuind  fa  en  ni  da  niarrmuid 
ort  anainm,  agas  anonoir  an  Mhic  fin, 
agas  ata  do  Sbiorad  naomhtha  aga  dhe 
arbhadh  dhuind  inar  gcoiniianfuibh 
gurab  tti  ar  Nathair  treii  trocuireach, 
agas  go  bfuil  an  mheidfin  do  ghradh 
agad  oraind  do  chland  ar  fon  Iofa  Cri- 
ofd  nach  eidir  le  he"nni  do  ghrafa  na- 
omhthafa,  agas  do  chaibhneas  aithre- 
amhail  do  tharraing  vaind.  Duitfe  vime 
fin  a  Athair  neamhdha  neart  chumha- 
chtaidh  maille  ris  an  Mac  mormior 
bhuileach,  agas  ris  an  Sbiorad  neimh 
meirbh  naomh  biodh  gach  vile  onoir, 
agas  ard  ghloir  anois,  &  tre  bioth  fior. 
1T  B  I  O  D  H    A  M  H  L  A  I  D  H. 

D.  4. 


but  for  the  merites  of  thy  dearely  beloved  Sonne  Jesus  Christe,  our 
onely  Savyour,  whom  thou  hast  already  given  an  oblation  and  offer- 
inge  for  our  synnes,  and  for  whose  sake  we  are  certainly  persuaded 
that  thou  wylt  denye  us  nothinge  that  we  shall  aske  in  his  name, 
accordinge  to  thy  wyl.  For  thy  Spirite  doth  assure  our  consciences 
that  thou  arte  our  mercifull  Father,  and  so  lovest  us  thy  childrene 
through  hym,  that  nothinge  is  able  to  remove  thy  heavenly  grace 
and  favor  from  us.  To  thee,  therfore,  O  Father,  with  the  Sonne 
and  the  Holy  Ghoste,  be  all  honor  and  glorye,  worlde  withowt 
ende.     So  be  it. 


VRRNAIDHTHE 

1VRRNVIDHE  OILE 
roimh  Tfearmoin  and  fo  ata- 
thar    do    ghnathughadh    an    Al- 

bain. 

A  DHE  is  mo  dhadhbhur  eagla, 
agas  vamhain,  agas  is  mo  cumha- 
clita,  neoch  do  fhoillfigh  thii  fdin  ò 
thofach  mar  dieinidh  thren  loifgidh, 
anadhaidh  lucht  dhe'nta  tarcaifne,  agas 
toibheime  ar  haitheantaibh  ardnaomh 
tha :  Agas  fos  do  nocht  thu  fèin,  mar 
Athair  comhghradhach  do  chàch,  agas 
mar  Dhia  Ian  do  throcaire  dona  daoi- 
nibh  peactbacha  do  ni  aithreachus,  & 
aithrighe  :  Atamaoidne  do  chreatuire 
&  oibrighthe  do  kimh  fc'in,  ag  admhail, 
&  agindifm  find  ft'in  do  bheith  neamh 
dhiongmhalta  dfofgladh  ar  ful  do  ch- 
um neimhe,  no  dhar  dtaifbenadh  at- 
fiadhnuifefi.  Oir  ataid  ar  gcoinfiafa 
fe'in,  agas  ar  naingidheacht  fhollas  agar 
nagra,  agas  ag  denamh  fiadhnuife  nar- 
nadhaidh, 


An  other  Confession  and  Prayer  commonly  used  in  the 
Church  of  Edinburgh,  on  the  day  of  commune  prayers. 

O  Dreadful  and  most  mightie  God,  thou  that  from  the  beginning 
hast  declared  thy  selfe  a  consuming  fyre  against  the  contemners  of 
thy  most  holy  precepts  :  and  yet  to  the  penitent  sinners  hast  alwayes 
shewed  thy  selfe  a  favourable  Father,  and  a  God  full  of  mercie ; 
We,  thy  creatures,  and  workmanship  of  thine  owne  handes,  con- 
fesse  our  selves  most  unworthye  to  open  our  eyes  unto  the  heavens, 
but  farre  lesse  to  appear  in  thy  presence.  For  our  consciences 
accuse  us,  and  our  manifest  iniquities  have  borne  whiles  against  us, 


VRRNAIDHTHE 

nadhaidh,  go  ndeachamar  ar  feachran 
vaidfe  agas  go  rabhamar  falach  neamh 
ghlan  aniodhulacht,  agas  go  dtugamar 
an  ghloir,  agas  anghnath  onoir  bhudh 
coir  dhuin  do  thabhairt  duidfe,  do 
chreatuiribh  :  Agas  gur  iarramar  cob- 
hair  no  cuideachadh  mar  nach  raibhe 
fe  rena  fhaghail  dùinn,  agas  go  ndearr- 
namar  dfmheas,  agas  tarcaifne  ar  do 
theagafgaibh  troim  dhiadhafa,  ata  fds 
truailleadh  tre'nurchoideach  ar  mbea- 
thadh  in  gach  vile  che'im  aga  dhearb- 
hadh,  nachar  chuireamar  afuim  do  la- 
dhfa  no  do  riaghail,  no  do  reacht,  rob- 
heandaighthe  :  Agas  ni  na  naimfir 
arnainbfeafa  amhain,  do  rindeamar 
gach  ni  dha  ndubhramar  a  Thighear- 
na,  acht  anois  fein.  Tare'is  tufa  dfofg- 
ladh  dhorais  duinn,  agas  do  reidhiug- 
hadh  an  rdid  romhaind,  do  bhridh  do 
throcaire  do  chum  do  Rioghachta  ro- 
ineamhdha,  le  foillfiughadh  do  Tfoii- 
geil  naomhtha  ftfin  diiinn :  Ata  an  Ri- 
oghacht  rothruaghfa  go  huilidhe  ag 
leanmhuin      alanolc,     agas      anaingidhea- 


that  we  have  declined  from  thee.  We  have  bene  polluted  with 
idolatrie  ;  we  have  given  thy  glorie  to  creatures  ;  we  have  sought 
support  where  it  was  not  to  be  founde,  and  have  lightlyed  thy  most 
holesome  admonitions.  The  manifest  corruption  of  our  lives  in  all 
estates  evidently  proveth  that  we  have  not  lightly  regarded  thy 
statutes,  lawes,  and  holy  ordinances  ;  and  this  was  not  only  done, 
O  Lord  in  the  time  of  our  blindnes,  but  even  now,  when  of  thy 
mercie  thou  hast  opened  unto  us  an  entrance  to  thine  heavenly  king- 
dome  by  the  preaching  of  thine  holy  Evangel,  the  whole  body  of 
this   miserable   Real  me  stil    continued!   in  their  former   impietie. 


VRRN  AIDHTH  E 
chta  imarcaidhe.  Mar  do  gnathuidhe- 
adar  roimhe  fo.  Oi'r  fa  riòr  ata  an 
chuid  is  mo  dhidbh,  ag  leanmhuin  lu- 
irg  na  Priondfadh  ndall  ndotheagaifg, 
ag  tarcaifne,  agas  ag  dimheas  ar  tfoill- 
fe  do  Tfoifgeilfe :  agas  acur  anuile 
aoibhnis  aniodhalacht.  Cuid  oile  dhi- 
obh  ag  caitheamh  ambeathadh  mar  do 
bheidis  gan  Dia  6s  agciond,  agas  gan 
eagla  do  bhrathb'.ireitheamhnuis  '  bhu- 
irbfe  orra.  Agas  cuid  oile  dhiobh  a 
Thighearna  aga  bfuil  do  Tfoifgelfa  na 
mbelaibh,  agas  l'ad  ag  tabhairt  fgan- 
daile  dho  lene  ndroch  bheathaidh. 

Agas  fòs  ni  fhuil  anainbfids  duinne  a 
Thighearna  gurab  breitheamh  coth- 
ram  ceirtbhreathach  thufa,  nach  lei- 
geand  anaingidheacht  go  fada  gan  di- 
oghalt  le'is  na  drochdhaoinbh  dura 
dotheagaifg :  Agas  go  fbeifialta  ar 
bfaicfin  duinn  go  bfuil  tufa  agar  nga- 
irm  go  caibhneafach  dfaghail  chuid- 
ighe,  agas  chomhthoile  vaid,  tareis  ar 
mbeith  indoille,  agas  a  ndorchadas,  & 
ar    fogra    fb.uathmh.uir   vàid    roimhe    fo, 


For  the  most  parte,  alas  !  following  the  footesteps  of  the  blynde 
and  obstinate  Princesse,  utterly  despise  the  light  of  thyne  Evangel, 
and  delyte  in  ignorance  and  idolatrie  ;  others  lyve  as  a  people  with- 
out God,  and  without  all  feare  of  thy  terrible  judgementes.  And 
some,  O  Lord,  that  in  mouth  professe  thy  blessed  Evangel,  by  their 
sclanderous  lyfe  blaspheme  the  same.  We  are  not  ignorant,  O  Lord, 
that  thou  art  a  righteous  Judge,  that  cannot  suffer  iniquitie  long  to 
be  unpunished  upon  the  obstinate  transgressors;  especially,  O  Lord, 
when  that  after  so  long  blindnes  and  horrible  defection  from  thee, 


VRRNAIUHTHE 

agas  gidheadh  atamaoid  fos  go  dur 
drochmhe'in  dotheagaifg  acur  atadh- 
aidh.  Agas  anuair  fos  do  bhamar  ag- 
cuntabhairt  fheirge  ar  namhad  dar  fgri 
os,  do  rindeamar  thufa  do  ghuidhe,  & 
do  ghe'r  atach,  go  diochra  duthrach- 
tach,  agas  do  effd  tufa  go  trocaireach 
find  and  fin,  agas  is  tu  fos  do  rinde 
troid,  agas  tre'n  chogadh  arar  fon,  an- 
uair nach  raibhe  gliocas  no  neart  ind- 
aind  fein.  Is  Ui  amhàin  do  bhris  an 
chuing  no  an  ceangal  do  bhi  arar 
mbraighdibh.  Agas  do  leig  a  faoirfe 
find  :  an  tan  tugamar  find  fein  mardha- 
oinibh  daora  dallmhurrchuibh  :  agas 
do  chongbhuis  foillfe  do  Tfoifgeil  go 
trocaireach  againd  go  nuige  fo,  agas 
maille  ris  fin  ni  fhuil  comhnuidhe  ort 
do  ghnath,  acht  ag  toirbheart  thiodh- 
luictheadh  Sbioratalta,  agas  teampu- 
ralta  dhuinn :  Gidheadh  fos  a  Thig- 
hearna  do  chimaoid  fern  go  follas,  go 
bfuil  ar  neamhmbuidheachas  ar  na  ti- 
odhluicthibh  fin  ag  tuilleadh  dhiogh- 
altais  dfaghail  duinn   od    laimh    laidirfe : 


so  lovingly  thou  callest  us  again  to  thy  favour  ami  fellow  ship,  and  that 
yet  we  do  obstinately  rebel.  We  have,  O  Lord,  in  our  extreme 
miserie,  called  unto  thee  ;  yea,  when  we  appeared  utterly  to  have 
beene  consumed  in  the  furie  of  our  enemies,  and  then  didest  thou 
mercifully  incline  thine  eares  unto  us.  Thou  foughtest  for  us  even  by 
thine  owne  power,  when  in  us  there  was  nether  wisdome  nor  force. 
Thou  alone  brakest  the  yoake  from  our  neckes,  and  set  us  at  libertie, 
when  we  by  our  foolishnes  had  made  our  selves  sclaves  unto  stran- 
giers :  and  mercifully  unto  this  day  hast  thou  continued  with  us  the 
light  of  thine  Evangel,  and  so  ceasest  not  to  heape  upon  us  benefites 
both  spiritual  and  temporal.  But  yet,  alas !  O  Lord,  we  clearly  see 
that  our  great  ingratitude  craveth  farther  punishment  at  thy  handes, 


V  RRN  AIDHTHE 
agas  ataid  achomhtharraidh  fin  go  fol- 
las  abfiadhnuife  ar  fill  :  Oir  an  cho- 
mhdhail  chogaidh,  agas  tarcaifne  ar 
do  ghrafaibhfe.  Tarèis  tii  dhd.  bfura- 
ileamh  oraind,  agas  cumhdach  iod- 
halachta  nar  meafg,  is  comhtharraidh 
choimhdhearbhtha  iad,  go  bfuil  dàil, 
agas  gealladh  do  dhioghaltais  oraind, 
agas  ati  doineand,  agas  drochtfiona  na 
haimfire  ag  bagar  na  buanghorta,  gh- 
nathuideas  teacht  mar  dhioghaltas  a- 
ndiaidh  an  chraois  imarcaigh,  agas 
dhimheas,  agas  neamh  churam  na 
mbocht :  da  bfuil  an  talamh  anois  lom 
Ian :  Ni  fhuil  againde  a  Thighearna, 
en  ni  fhedmaoid  do  chur  eadruind,  & 
do  bhreitheamhnuffa  :  acht  do  mhor 
throcaire  fe'in  amhàin,  ata  ar  na  furail 
go  faor  oraind,  od  Mhac  caomh  car- 
thanachfa  Iofa  Criofd  ar  Dthighear- 
na,  an  ni  do  chofain  fe  dhuinn  lend 
bhas  agas  lena  Pais.  Oir  da  madhail 
leat  breitheamhnus  do  dhenamh  ora- 
ind do  chreatuire,  agas  ar  peacthuigh, 
agas  ar  nuilc  imarcacha  do  chuimhori- 
ughadh 


the  signes  whereof  are  evident  before  our  eyes.  For  the  whisper- 
ing of  sedition,  the  contempt  of  thy  graces  offered,  and  the  maintein- 
ance  of  idolatrie,  are  assured  signes  of  thy  farther  plagues  to  fall 
upon  us  in  particular  for  our  greivous  offences.  And  this  immeasur- 
able untemperatnes  of  the  ayre  doeth  also  threaten  thine  accustomed 
plague  of  famine,  which  commonly  followeth  riotous  excesse  and 
contempt  of  the  pore,  wherewith,  alas,  the  whole  earth  is  re- 
plenished. We  have  nothing,  O  Lord,  that  we  may  lay  betwixt 
us  and  thy  judgement  but  thyne  only  mercie,  freely  offred  to  us  in 
thy  deare  Son,  our  Lord  Jesus  Christ,  purchased  to  us  by  his 
death  and  passion.  For  if  thou  wilt  enter  in  judgement  with  thy 
creatures,  and  keepe  in  minde  our  greivous  synnes  and  offences, 


VRRNAIDHTHE 
ughadh  dhuinn,  is  dearbh  nach  bfuil 
feoil  ar  bith  teid  as  gan  damnadh,  agas 
na  dhiaidhfin  a  Athair  na  trocaire,  a- 
tamaoid  gudghuidhe,  agas  gud  ghèr 
atach,  ar  gradh  do  Mhic  Iofa  Criofd, 
na  croidheadha  chomhchruaidhe  clo- 
chfa  do  bhreith  vaind,  do  chualaidh 
ne  fada  dhaimfir  do  throcairefe,  agas 
do  gher  dhioghaltas  re"  cheile :  agas 
gidheadh  nar  maothuidheadh  fòs  go 
tabhachtach  led  fin  fad,  agas  croidhe- 
adha comhmboga  comhmaotha  led 
Sbiorad  fein  do  thabhairt  duinn.  Le- 
madh  eidir  lind  athuigfin,  agas  achoim 
hèd  anumhla  agas  anonoir,  ata  imchu- 
bhaidh  rena  thabhairt  dod  chumhach 
taibh  diadhafa :  fech  fè"in  fòs  a  Thig- 
hearna  ar  do  chloind  thoghtha,  ara 
bfuil  vireafbhuidh  ar  agcorpaibh,  agas 
deonaidh  dhuinn  buaidh  dtroda  do 
bhreith  ar  naimhdibh  arnanmand,  mar 
do  gheallais  duinn  a  Niofa  Criofd  do 
mhac  ar  naon  flanuighthoir  arnaidhne 
&  ar  bfear  ladha,  do  fan  maille  riotfa,  & 
rifan    Sbiorad    naomh    biodh    gach    vile 


then  can  there  no  flesh  escape  condemnation.  And,  therefore,  we 
most  humbly  beseeche  thee,  O  Father  of  mercies,  for  Christ  Jesus 
thy  Sonnes  sake,  to  take  from  us  these  stony  hearts,  who  so  long 
have  heard  aswell  thy  mercies  as  severe  judgements,  and  yet  have 
not  bene  effectually  moved  with  the  same  ;  and  give  unto  us  hearts 
mollified  by  thy  Spirit,  that  may  both  conceive  and  kepe  in  mynde 
the  reverence  that  is  due  unto  thy  Majestic  Looke,  O  Lord, 
unto  thy  chosen  children  labouring  under  the  imperfections  of 
the  fleshe,  and  grant  unto  us  that  victorie  that  thou  hast  promised 
unto  us  by  Jesus  Christ  thy  Sonne,  our  onely  Saviour,  Mediator, 
and  Lawgiver:    To  whome,  with  thee  and   the   Holy  Ghost,  be 


VRRNAIDHTHE 
onòir,   agas  mholadh    agas    ghloir,   anois 
agas  afaoghal  nafaoghal. 

IT  B  I  O  D  H    AMHLUIDH. 


#?[.**•]?* 


o. 


A  DHÈ  bhithbheo  agas  a  Dhe 
bhitbbhuain,  a  Athair  Iofa  Cri- 
ofd  ar  Dtighearna,  neoch  nochtas  do 
throcaire,  agas  chongbhus  do  gheall- 
adh  don  druing  aga  bfuil  do  ghnidh, 
&  umhluidheas  dotaitheantaibh  Di- 
adha,  an  tan  dhoirteas  tii  teas  tfeirge, 
agas  cruas  do  cheirtbhreitheamhnuis 
arna  daoinibh  olcmhora  eafumhla :  A- 
tamaoidne  and  fo  ag  denamh  vmhla, 
agas  profdala  abfiadhnuife  do  chath- 
rach  cumhachtaighefe,  agadmhail  ler 
gcroidheadhaibh  gurab  coir  do  fmach 
taigh  thu  find  le"  foirneart  fiorallmhurr 
dha  :  agas  gurab  coir  do  chuirfea  an 
chuing,  agas  an  cuibhreach  cedna,  do 
thogaibli  tii  roimhe  dhind  led  ghrafa- 
ibh,  oraind  an's.  Oir  ataid  ar  Riogh- 
ruidh 

all  honour  and  praise,  now  and  ever. 

A  Confession  of  Sinnes,  and  Petitions,  made  unto  God  in 

THE  TYME  OF  OUR  EXTREAME  TROUBLES,  AND  YET  COMMONLY 
USED  IN  THE  CHURCHES  OF  SCOTLAND,  BEFORE  THE  SERMON. 
Eternal  and  everlasting  God,  Father  of  our  Lord  Jesus  Christ, 
thou  that  showest  mercy,  and  kepest  covenant  with  them  that  love 
and  in  reverence  kepe  thy  commandements,  even  when  thou 
powrest  foorlh  thy  hote  displeasure  and  just  judgments  upon  the 
obstinat  inobedient ;  we  here  prostrat  our  selves  before  the  throne 
of  thy  Majestie,  from  our  hearts  confessing,  that  justelie  thou  hast 
punished  us  by  the  tyrannie  of  strangers,  and  that  more  justelie 
thou  mayest  bring  upon  us  againe  the  bondage  and  yoak  which 
of   thy    mercy    for    a    season    thou    hast    removed.       Our    kings, 


VRRNAIDHTHE 
nuidh  &  ar  Priodfadha,  &  an  pobal  vile 
indoille  ag  diultadh  do  bhriathar  bfi- 
rindeach  futhainfe :  &  maille  ris  fin,  a- 
tamoid  agdiultadh  cheangail  do  thro 
cairife  neoch  ata  ar  nafurail  oraind 
an  Iofa  Criofd  do  Mhac  morthrocai- 
neach  fa :  Oir  gè"  ti  do  Mhac  ina  bhri- 
athruibh  anois  aga  fhurail  fèin  oraind, 
famfidfin  do  chumhachtaibh  :  nach 
eidir  le  en  nduine  ainbfios  do  bheith- 
mar  leithfgel  aige,  gidheadh  do  reir 
bhreitheamhnuis  daonna.  Ata  aing- 
idheacht,  &  ainmein  ar  Mnlionadh  na 
Rioghachta  ro  thruaighefe  go  huil- 
idhe :  agas  ata  aoibhneas  agas  ardthoil 
an  Pobail  anainbfios,  agas  aniodhal- 
acht :  agas  fòs  fariòr  na  daoine  ghab- 
has  orra  gradh  do  bhriatharfa  do  bhe- 
ith  aca  ni  fhuilid  agtaifbenadh  thorr- 
thadh  na  haithrighe,  mar  do  dhlidh- 
feadh  Pobal  dar  fhoillfigh  thu  fè- 
in  ad  Dhia  thromghradhach  throcaire 
ach,  a  fiad  fo  do  cheirtbhreith  eamhn- 
uis  a  Thighearna,  mar  ata  a  peacthadh 
do    dhioghailt    ar   gach    peacthach,    agas 


princes,  and  people  in  blindnes  have  refused  the  word  of  thyne 
eternall  veritie  ;  and  in  so  doing,  we  have  refused  the  league  of 
thy  mercy  offered  to  us,  in  Jesus  Christ  thy  Sonne,  which  albeit 
thou  now  of  thy  meere  mercy  hast  offered  to  us  againe  in  such 
aboundance,  that  none  can  be  excused  by  reason  of  ignorance  ; 
yet  not  the  lesse  to  the  judgement  of  men,  impietie  overfloweth 
the  whole  face  of  this  realme.  For  the  great  multitude  delyte 
them  selves  in  ignorance  and  idolatrie :  and  suche,  alas !  as 
appeare  to  reverence  and  embrace  thy  word,  do  not  expresse  the 
fruits  of  repentance,  as  it  becometh  the  people,  to  whome  thou  hast 
showed  thy  selfe,  so  merciful  and  favourable.  These  are  thy 
juste  judgements,  O  Lord,  whereby  thou  punishest  sinneby  shine, 


VRRNAIDHTHE 
dioghaltas  do  dhenamh  ar  gach  ndui- 
ne  do  reir  a  aingidheachta  no  a  vile 
fein,  agas  ni  bfuil  criòch  no  foirceand 
ar  mhe'd  ar  peacaidhne  :  acht  mun  saora 
tufa  find  led  ghrafaibh  nar  thuilleam- 
ar.  Vime  fin  a  Thighearna  impoidhfe 
find,  &  impoidthear  find,  agas  na  leig 
dar  neamhmbuidheachas  a  thuilleadh 
vaidfe,  agas  odcheirtbhreitheamhnus : 
allmhurraidh  do  ghabhail  neirt  no  chu- 
nihacht  aris  ofar  gciond,  no  fos  foillfe 
do  Tfoifgeilfe  do  bhreith  vaind.  Acht 
gidhbe  marta  an  pobal  go  huilidhe  ea- 
fumhal  duidfe.  Agas  vireafbhadha  do 
ghnath  oraind,  gidheadh  ar  fon  ghlo- 
ire  hanma  fe'in,  agas  ar  fon  ghloire  ha- 
oin  Mhic  charthanaigh  Iofa  Criofd : 
(an  te"  do  nocht  tufa  afhirinde  agas  a 
Tfoifgel  dod  throcaire  tfaoir  fe'in  ead- 
ruind,)  goma  toil  leat  finde  do  ghab 
hail  ad  dhidean,  agas  ad  chaomhcho 
imhè'd,  iondas  go  bfeicidh  an  faoghal 
go  huilidhe,  &  go  dtuigidh  gach  aon, 
mar  do  thiondfgain  tii  oibrighthe  ar 
flanaighthe  eadraind,  led  throcaire 
tfaoir 


and  man  by  his  owne  iniquitie,  so  that  there  can  be  no  end  of  sinne, 
except  thou  prevent  us  with  thy  undeserved  grace.  Convert  us, 
therefore,  O  Lord,  and  we  shall  be  converted  ;  suffer  not  our  un- 
thankfulnes  to  procure  of  thy  most  just  judgements,  that  strangers 
againe  impire  over  us,  neither  yet  that  the  light  of  thy  Evangel  be 
taken  from  us.  But  howsoever  it  be,  that  the  great  multitude  be 
altogether  rebellious,  and  also  that  in  us  there  remaineth  perpetual 
imperfections,  yet  for  the  glory  of  thine  owne  Name,  and  for  the 
glory  of  thine  onely  beloved  Sonne  Jesus  Christ,  whose  veritie 
and  Evangel  thou  of  thy  meere  mercy  has  manifested  amongst 
us:  it  wil  please  thee  to  take  us  in  to  thy  protection,  and  in  thy 
defence,  that  all  the  worlde  may  know,  that,  as  of  thy  meere  mercy 
C-2 


VRRNAIDHTHE 

tfaoir  fèin,  go  ma  hamhluidh  fin  bhus 
toil  leat,  agcongbhail  againd  do  ghn- 
àth,  leis  an  trocaire  fin  fein.  Deonaidh 
fo  dhm'nn  a  Athair  na  trocaire  argridh 
do  Mhic  charthanaigh  Iofa  Criofd  ar 
Dtighearna. 

UBIODH     AMHLVIDH 

fVRRNVIDHE  INDI- 
aidh  Tfeamiona  ar  fdaid  na  He- 
agluife  Criofdaidhe  and  fo  fids. 

ADHE  na  nuile  chumhacht,  agas 
a  Athair  is  mo  trocaire  atamaoid 
go  humhal  orramach,  dar  leigean  fein 
anifle,  agas  agar  dtoirrneamh  abfiadh- 
nuife  do  chumhachtadh  diadhafa,  ag 
aflach,  &  ageadarghuidhe  ort,  6  ioch 
tar  ar  gcroidheadh,  an  fiolfa  do  bhria- 
thar  do  cuireadh  anois  inar  meafg  do 
pfremhughadh  go  domhain  inar  gcro 
idheadhaibh,    iondas    nach    eidir  le   teaf 


thou  hast  begone  this  worke  of  our  salvation  amongst  us,  so  of  this 
same  mercy  thou  wilt  continue  it.  Graunt  us  this,  mercifull  Father, 
for  Christ  Jesus  thy  Sonnes  sake.     So  be  it. 

A  Prayer  for  the  Whole  Estate  of  Christes  Churche. 

Almightie  God  and  moste  mercifull  Father,  we  humbly  sub- 
mit our  selves,  and  fall  downe  before  thy  Majestie,  beseech - 
inge  thee  frome  the  botome  of  our  hartes,  that  this  seede  of 
thy  worde,  nowe  sowen  amongest  us,  may  take  suche  depe 
roote,     that      neither      the      buminge      heate      of      persecution 


VRRNAIDHTHE 

dioghaltais  ar  neascarad,  toradh  àtfilfe 
do  chrionadh,  agas  nach  eidir  le  ctiram 
buaidheartha  na  beathadhfa  an  fiolfa 
do  nihuchadh.  Acht  mar  tfiòl  ar  na 
chur  indeighfhearond,  no  in  deigh  it- 
hir,  agas  e  do  thabhairt  thoraidh  che- 
adaidh,  mar  do  ordaigh  do  ghliocas  di- 
adhasa,  agas  dtd.  fheidhm  orainde  do 
gnath,  bheith  ag  denamh  iarratais,  agas 
atbchuindgheadh  oraibhfe.  Atamaoid 
go  humhal  gud  gbuidhe  a  Athair  ne- 
amhdha  do  Sbiorad  naomhtha  do  dhe 
onachadh  dhtiind,  mar  niarratafaibh 
do  dhenamh  6  indtindibh  duthrachta- 
cha,  mar  is  mo  is  imchubhaidh,  agus  is 
ionmholta  dbuind  aniarraidh,  do  reir 
do  thoile  diadhafa.  Agas  othuigmaoid 
nach  bfuil  do  neart,  no  do  chumhach- 
taibh  agar  nanbfainde  fè'm  èn  ni  maith 
do  dhenamh,  abfegmhuis  do  chuidigh 
fe,  agas  nach  bfuil  anainbfids  no  a  na- 
ineolas  duitfe,  animarcaidh,  agas  anain- 
mhèid  buaidhrich  ata  ag  teacht  mar 
dtimcheall  ar  gach  leith,  agas  ar  gach 
taobh,  agas  find  inar  mbochtaibh  tru- 
agha 


cause  it  to  wither,  nether  the  thorny  cares  of  this  lyfe  do  choke 
it,  but  that  as  seede  sowen  in  good  grownde,  it  may  bringe  fortli 
thirtie,  sixtie,  and  an  hundreth  folde,  as  thy  heavenly  wisdome 
hathe  appointed.  And  becawse  we  have  nede  continuallie  to  crave 
many  thinges  at  thy  handes,  we  humbly  beseche  thee,  O  heavenly 
Father,  to  graunt  us  thy  Holy  Spirite  to  directe  our  peticions,  that 
they  may  procede  frome  such  a  fervent  minde  as  may  be  agreable 
to  thy  moste  blessed  wyll. 

And  seinge  that  our  infirmitie  is  liable  to  do  nothinge  without 
thy  helpe,  and  that  thou  arte  not   ignorant  with  how  many  and 
great  temptations,  we  poore  wretches  are  on  every  side  inclosed 
and  compassed, 
64 


VRRNAIDHTHE. 

agha  meirbhe  denadh  do  neartfa  a 
Thighearna  ar  nanbfainde  dhiorachar 
iondas  go  mbiam  maille  re  didean  cu- 
mhachta  do  ghraffa,  ar  ar  gcoimhed,  & 
arar  nanacal,  anadhaidh  gach  vile  am- 
ais  &  indfuidhe  dd  dtibhrean  Taibhirf 
eoir  oraind,  neoch  atà  ag  dul  nar  dtim- 
cheall,  marleomhan  bhorb  bheiceadh- 
ach,  ag  iarraidh  dòiche  arar  flugadhne  : 
Medaidh  ar  gcreidimhne  a  Athair 
throcairigh,  iondas  nach  racliam  ar  fe- 
achran  fligheadh  vair  ar  bioth,  ad  bhri 
athruibh  neamhdha  neamhfhallfafa. 

Acht  medaigh  iondaind  dochus  agas 
gràdh,  maille  re  coimhed  curumach 
huile  aitheantadh,  iondas  nach  bfed 
cruas  croidhe,  no  crabhadh  cealgach, 
no  toile  na  meanmun  no  na  fill,  no  tar- 
raing  an  tfaoghail,  finde  do  bhreith  6 
tumhlachtfa.  Agas  odho  chf  tufa  go 
dtarrla  dhiiind  bheith  bed  is  na  laith- 
ibh  ro  chuntabhartachafa,  denadh  do 
fhreafdal,  aithreamhailfe  ar  ndion,  & 
ar  ndidean  anadhaidh  fhoirrnearta,  & 
an  chumachta  ar  nuile  namhad,  ata  in 
E.  2. 


let  thy  strenghe,  O  Lord,  susteyne  our  weaknes,  that  we  beinge  de- 
fended with  the  force  of  thy  grace,  may  be  savely  preserved  against 
all  assaultes  of  Satan,  who  goeth  abowte  continually  like  a  roaringe 
lyon,  sekinge  to  devoure  us.  Encrease  our  faith,  O  mercifull 
Father,  that  we  do  not  swarve  at  any  tyme  from  thy  heavenly 
worde,  but  augment  in  us  hope  and  love,  with  a  carefull  kepinge 
of  all  thy  commaundementes,  that  no  hardnes  of  harte,  no 
hypocrisie,  no  concupiscence  of  the  eyes,  nor  intysementes  of  the 
worlde,  do  drawe  us  away  frome  thy  obedience.  And  seinge 
we  lyve  nowe  in  these  moste  perillous  tymes,  let  thy  Fatherly 
providence  defende  us  against    the   violence   of  all  our  enemies, 


V  R  R  N  A I  D  H  T  H  E. 

gach  vile  bhall  agar  niondfuidhe,  agas 
go  hairidhe  anadhaidh  chuthaidh  vr- 
choididh,  agas  ainmeine  iomarcaidhe 
na  deilbhe  fallfa  romhanaighe  ata  na 
namhaid  do  Dhia  agas  do  chriofd. 

Tuilleadh  eile  fòs,  an  mheid  agas  go 
bfuilmaoid  arar  dteagafg  le  teafbul  na- 
omhtha,  ar  nitche,  agas  ar  nurrnuidhe 
do  dhenarah  ar  fon  gach  vile  dhuine 
nifhuilmaoid  ag  denamh  ar  niarratais 
no  ar  nguidhe,  arar  fon  fein  amhain,  an 
mheid  atamàoid  do  lathair  and  fo,  acht 
martamaoid  aga  denamh  ar  fon  cha- 
ich  go  coitcheand.  Acht  mar  angced- 
na  atamaoid  gutaflach,  agas  gutead- 
arghuidhe,  fana  daoinibh  ata  anainb- 
fios,  agas  anaineolas  na  tirinde  fos,  di- 
ompodh  on  gceangal,  &  on  gcuibhre- 
ach  thruagh  tfeachranach  dhoille  ina 
bfuilid  :  go  nglantuigfin  tfirinde  ne- 
amhdhafa  dhoibh,  iondas  go  bfedfam 
vile  le  hàon  aigneadh,  agas  le  haon  ind 
tind,  onoir  agas  vmlacht  do  thabh- 
airt  duitfe  amhain,  a  aon  Dia,  agas  a 
aon  flanuightheoir,  agas  go  madh  eidir 
leis 


which  do  every  where  pursue  us;  but  chiclcly  uj;ainsle  the  wicked 
rage  and  furious  uproares  of  that  Romyshe  iiloll,  enemie  to  thy 
Christe. 

Fordermore,  forasmoche  as  by  thy  holy  Apostle  we  be  taught 
to  make  our  prayers  and  supplications  for  all  men,  we  praye 
not  onely  for  our  selves  here  present,  but  beseche  thee  also,  to 
reduce  all  such  as  be  yet  ignorant,  from  the  miserable  captivitie  of 
blindnes  and  error,  to  the  pure  understandinge  and  knowlage  of 
thy  heavenly  trueth,  that  we  all,  with  one  consent  and  unitie 
of  myndes,   may  wourshippe  thee   our   onely  God   and   Saviour. 


VRRNAIDHTHE. 
leis  -gach  vile  bhuachaill,  agas  Mhinif- 
dir  Eagluife  dà  dtug  tu  curam,  agas  co- 
imhed,  agas  toirbheartas  do  bhriathar 
naomhtha,  agas  vachtaranacht  os  ci- 
ond  do  pobail  Criofdaidhe,  bheith  fi- 
rindeach  deagh  chreidmheach  ina  dte 
agafg,  agas  ina  ndeighbheathaidh,  ag 
fechain  ar  do  ghloirfe  amhain,  iondas 
go  bfetar  gach  vile  Chriofdaidhe  bo- 
cht  da  bfuil  ar  feachran  do  thabhairt 
ar  a  ais  do  chum  na  deightfligheadh. 

Tuilleadh  eile  fos  os  ad  laimhfe  ata 
croidhe  gach  Righ,  agas  gach  ro  Thig- 
hearna,  agas  gach  vacht  arain,  atamaoid 
goteadarghuidhe,  fa  chroidhe  gach  vi- 
le Riogh,  agas  Priondfa,  agas  vachta- 
rain  do  riaghladh,  agas  do  roidhiorgh- 
udhadh,  agas  do  chongbhail  ar  flighe 
na  firinde,  oiris  doibh  tug  tii  neart,  & 
cumhachta  os  ciond  chaich,  agas  go 
hairidhe  a  Thighearna  do  reir  na  hum 
hlachtha  dhlighmaoid  do  dhenamh,  a- 
tamaoid  aguidhe  dhidin,  agas  bharan- 
tuis  dinmhe  rioghamhail  ar  Mbanrio- 
ghna,  agas  ar  Priondfa,  agas  na  poible- 
E.3- 


And  that  all  pastors,  shepherds,  and  ministers,  to  whome  thou  hast 
committed  the  dispensation  of  thy  holy  YVoord,  and  charge  of  thy 
chosen  people,  may  both  in  their  lyfe  and  doctrine  be  fownde 
faithfull,  settinge  onely  before  their  eyes  thy  glorie ;  and  that  by 
theim,  all  poore  shepe  which  wander  and  go  astray,  may  be 
gathered  and  broght  home  to  thy  foulde. 

Moreover,  becawse  the  hartes  of  riders  are  in  thy  hands,  we 
beseche  thee  to  direct  and  goveme  the  hartes  of  all  kinges,  princes, 
and  magistrates  to  whome  thou  haste  committed  the  sword  ; 
especially,  O  Lord,  accordinge  to  our  bonden  dutie  we  beseche 
thee  to  mainteyne  and  increase  the  honorable  estate  of  the 
Queues  maiestie,  and  our  Prince, 


VRRNAIDHTHE. 

acli  ata  futhadh  fin  go  leir,  Denadh  do 
ghradh  aithreamhailfe  marfin  a  gca- 
omhna,  agas  a  gcoimhed,  agas  denadh 
do  Sbiorad  naomhta  agroidheadha  do 
riaghladh,  agas  do  roidhiorghudh- 
adh,  iondas  go  bfedaid  an  curam  ata 
ortha  do  fhreafdal,  agas  do  fhritheol- 
amh,  iondas  go  mbia  do  chreideamh 
firindeachfa  aga  mhedughadh.  Agas 
befa  aga  gceartughadh,  agas  dioghaltas 
aga  dhenamh  ar  peacthachaibh  do  reir 
do  riaghlafa,  agas  do  bhriathar  naomh- 
tha :  Agas  otamaoid  vile  nar  mballaibh 
diamhra,  do  chorp  Iofa  Criofd,  atama 
oid  ag  denamh  ar  niarratais,  &  ar  nit- 
che,  ortfa  a  Athair  neamhdha,  ar  fon 
gach  vile  dhuine,  ata  fa  engne  autfocra 
chta,  no  thriobloide,  marta  cogadh,  no 
gorta,  no  plaidh,  no  eafiainte  oile,  no 
bochtaine,  no  chuibhreach,  priofunta- 
chta,  no  fogra,  na  dibirt,  no  doghal- 
tas,  no  enghne  oile  fgiurfaidh.  no  doch- 
ar  cuirp,  no  buaidhreadh  meanmanno 
intinde,  go  madhtoil  leat  fulang,  agas 
foighidin  do  thabhairt  doibh,  ina  nain 
deife 


and  all  the  estates,  and  the  whole  bodye  of  this  common  weale  : 
Let  thy  Fatherlye  favor  so  preserve  her,  and  thy  Holy  Spirite  so 
governe  her  harte,  that  she  may  in  suche  suite  execute  her  office, 
that  thy  religion  may  be  purely  mainteyned,  manners  refourmed, 
and  synne  ponished  accordinge  to  the  precise  rule  of  thy  holy 
Woord. 

And  for  that  we  be  all  members  of  the  mysticall  body  of 
Christ  Jesus,  we  make  our  requestes  unto  thee,  O  heavenly 
Father,  for  all  suche  as  are  afflicted  with  any  kinde  of  crosse  or 
tribulation,  as  warre,  plague,  famine,  sikenes,  povertie,  impri- 
sonement,  persecution,  banishement,  or  any  other  kinde  of  thy 
roddes,  whether  it  be  calamitie  of  bodie,  or  vexation  of  mynde, 
that  it   wold  please  thee  to  gyve  them  pacience  and 


VRRNAIDHTHE. 
deife,  no  go  cuire  tu  fein  fuafgladh, 
agas  furtacht  cliuca  fadlieoidh,  agas* 
na  dhiaidhfin  a  Dhè  Athar  vile  chum 
hachtaigh,  agas  a  Thighearna  is  mo 
trocaire,  atamaoid  go  ldn  vmhal  gud 
ghuidhe,  fad  throcaire,  &  fad  throm 
ghrafaibh  dfoillfeachadh  arar  mbraith 
ribh  criofdaidhe,  ata  ar  fogra  no  a  bpri 
ofunaibh,  no  ag  fulang  bhdis  gach  enla 
ar  fgath  fhiadhnuife  na  firinde,  otaid 
vile  abfegmhuis  chuidighthe  daoine : 
gidheadh  na  treigeadh  do  chomhfhur 
tacht  diadhafa  iad  :  acht  beathaigh,  & 
fadoigh  do  Sbiorad  naomhtha  ina  gcro 
idheadhaibh,  &  ina  nindtindibh,  iondas 
go  bfedfuid  fa  dheoidh,  re  deagh  thoil 
agas  re  deighghean,  anuireafbhuidh,  & 
andochar  dfulang  mar  do  chithear  dod 
ghliocas  diadhafa,  rena  mbeathaidh,  & 
rena  mbas  fa  dheoidh,  go  fgaoile,  agas 
go  neartuighe  Rioghacht,  agas  ro  fhla 
itheamhnus  do  Mhic  mhorchumach- 
taighfe  Iofa  Criofd,  trid  an  faoghal  go 
himldn,  agas  is  anainm,  agas  anonoir 
an  Mhicfm  do  nimaoid  ar  nguidhe,  & 
E.4. 


tyll  thou  send  them  full  deliverance  of  all  their  troubles.  And  as 
we  be  bownde  to  love  and  honor  our  parentes,  kinsfolkes,  friendes, 
and  contrye,  so  we  moste  humbly  beseche  thee  to  shewe  thy  pitie 
upon  our  miserable  countrie  of  England,  which  once,  through  thy 
mercie,  was  called  to  libertie,  and  now  for  their  and  our  synnes,  is 
broght  unto  moste  vile  slavery  and  Babylonicall  bondage. 

Roote  owte  from  thence,  O  Lord,  all  raveninge  wolves,  which  to 
fyll  their  bellies  destroie  thy  flocke.  And  shewe  thy  great  mercies 
upon  those  our  bretherne  which  are  persecuted,  cast  in  prison,  and 
dayly  condemned  to  deathe  for  the  testimonie  of  thy  trueth.  And 
thogh  they  be  utterly  destitute  of  all  man's  ayde,  yet  let  thy  swete 
comfort  never  departe  from  them,  but  so  inflame  their  hartes  with 
thy  Holy  Spirite,  that  thei  may  boldely  and  chearefully  abide 
suche  tryall  as  thy  godly  wisdome  shall  appoint.  So  that  at 
lenght,  aswell  by  their  deathe  as  by  their  life,  the  kingdome 
of  thy  dcare  Sonne  Jesus  Christ  may  increase  and  shyne 
through   all    the  worlde.     In  whose  name  we  make  our  humble 


VRRNAIDHTHE. 
ar     nurrnuidhe    mar    do    theagaifg   fe'in 
diiinn  ag  radha  nambriatharfa. 

Ar  nathairne  ata  ar  neamh  go  mo  be 
adaighthe  hainm,  go  dti  dod  righe 
goma  denta  do  thoil  adtalmhuin  mar  a 
tà  ar  neamh,  tabhair  dhùinn  aniu  ar  nar 
an  laitheamhail,  &  maith  dhuinn  ar  bfi- 
acha  amhail  mhaithmaoidne  dar  bfeic 
heamhnuibh,  agas  na  leig  a  mbuaidh- 
readh  find,  acht  faor  find  6  olc  :  oir  is 
leatfa  an  righe,  aneart,  agas  a  ngloir 
tre  bhiòth  fior. 

11  B  I  O  D  H    AMHLVIDH. 

A  DHE  na  nuile  chumhacht  ata- 
maoid  goteadarghuidhe,  go  ma  to 
il  leat  foirfidheacht,  agas  buaine,  agas 
daingne  do  thabhairt  diiinn  ad  chrei- 
deamh  bheodha,  aga  mhedughadh  ion 
daind  gach  he'nla,  no  go  bfafam  go  Ian 
tomhas  ar  nuile  chearta,  agas  fhoirfid- 
heaclita 


Almightie  and  ever  lyvinge  God,  vouchsave,  we  beseche  thee,  tn 
grant  us  perfite  contynuance  in  thy  lively  faith,  augmentinge  the 
same  is  us  dayly,  tyll  we  growe  to  the  full  measure  of  our  perfection 


VRRNAIDHTHE. 
heachta   an    Iofa   Criofd   re   ndenam   ar 
bfaoifidin  ag  radha  na  mbriatharfa. 


CREIDIM  in  Dia  Athar  vile 
chumhachtach,  cruthuightheoir 
neimhe,  agas  talmhan,  agas  an  Iofa  Cri- 
ofd a  en  Mhac  foin  ar  Dtighearna  :  ne- 
och  do  gabhadh  on  Sbiorad  naomh,  & 
rugadh  le'  Muire  Oigh,  dfulaing  pais  fa 
Poinc  Piolaid,  do  cefadh,  fuair  bas,  agas 
dohadhluiceadh,  do  chuaidh  fibs  anif- 
reand,  an  trèas  la  do  eiridh  dbhàs,  &  do 
chuaidh  fuas  ar  neam,  do  tfuidh  ardeis 
De  Athar  vile  chumhachtaigh,  as  fin 
tiucfas  dobhreith  bhreithe,  ar  bheoa- 
ibh,  agas  ar  mharbhaibh. 


Creidim  andfa  Sbiorad  naomh,  agas 
an  Eagluis  naomhtha  go  huilidhe,  co- 
maoineachadh  na  naomh,  maitheamh 
na  peacadh,  eifeirghe  cholla  na  marbh 
agas  an  bheatha  hfuthain. 


HEIODH    AMHLVIDH. 


n  Christ,  wherof  we  make  our  confession,  sayinge, 
I  beleve  in  God,  etc. 


VRRNAIDHTHE. 

N  A  D  H  I  A  I  D  H  SO,  A  G  A  S 
indiaidh  chandtuireachta  na  Pfalra, 
abradh  an  minifdir  an  beandachadh 
fo  fios,  &  fgaoileadh  an  pobal  ofin 
amach  an  la  fin. 

DIA  an  Thighearna  dar  mbeamd- 
achadh,  agas  dar  gcoimhed :  Did 
an  Tighearna  dfoillfeachadh,  agas  do 
thaifbeandh  tfoillfe  agnuife  fein  duind 
&  do  dhenamh  throcaire  oraind,  Dià 
an  Tighearna  diompodh  a  ghnuife 
gradhaighe  chugaind,  do  dheonach- 
adh  atfithchaimhe  fein  duind. 

GRADH  De  Athar  vile  chumh- 
achtaigh,  agas  grafa,  agas  trocaire 
ar  Dtighearna  Iofa  Criofd,  comaoine- 
achadh,  agas  comhfhurtacht  on  Sbio- 
rad  naomh,  do  bheith  do  gnath  maille 
rind  go  himlàn. 

1TBIODH    AMHLVIDH. 

11  VRRNVIDHE 


The  Lord  blesse  you  and  save  you ;  the  Lord  make  his  face 
shyne  upon  you,  and  be  mercifull  unto  you  ;  the  Lord  turne  his 
countenance  towardcs  you,  and  graunt  you  his  peace. 

The  grace  of  our  Lord  Jesus  Christ,  the  love  of  God,  and  com- 
munion  of  the  Holie  Ghoste,  be  with  you  all.     So  be  it. 


VRRNAIDHTHE. 

If  VRRNVIDHE     EILE 
in  diaidh  Tfearmona  and  fo. 


*$(*)#» 


ADHE  vile  chumhachtaigh,  &  a 
Athair  neamhdha,  6  dho  gheallais 
ar  niarratais  do  thabhairt  duind,  ana- 
inm  &  anonoir  ar  Dtighearna  Iofa  Cri- 
ofd  do  Mhic  inmhuinfe  :  agas  fòs  ata- 
maoid  arar  dteagafg  leis  fein,  agas  lena 
eafbulaibh  find  fein  do  thinol,  agas  do 
chruindiughadh,  na  ainmfion  abfoch- 
air  acheile,  agà  ghealladh  dhiiind  go 
mbeith  fè  nar  meafg,  &  go  ndenadhfe 
guidhe  arar  fon  riotfa,  dfaghail  dùind 
gach  neithe  ar  ambeithmaois  aontadh- 
ach  adtalmhuin,  atamaoid  vime  fin  ag 
tabhairt  ar  nuidh,  agas  ar  naire  do  tai- 
thnife  ar  tiis,  mar  do  iarrais  oraind  gu- 
idhe do  dhenamh  ar  fon  na  ndaoine 
do  orduidhis  do  dhenamh  na  cdra,  & 
riaghla  ofar  gciond,  agas  ar  fon  gach 
vile    neithe   ar    abfuil    feidhm    no    fogh- 


Another  manner  of  Prayer  after  the  Sermon. 

Almightie  God  and  heavenlie  Father,  since  thou  hast  promised 
to  graunte  our  requests,  which  we  shal  make  unto  thee  in  the 
name  of  our  Lord  Jesus  Christ,  thy  welbeloved  Sonne  ;  and  we 
are  also  taught  by  him  and  his  Apostles  to  assemble  our  selves 
in  his  Name,  promising  that  he  wil  be  among  us,  and  make 
intercession  for  us  unto  thee  for  the  obteining  of  all  such  things  as 
we  shal  agre  upon  here  in  earth  ;  we,  therefore  (having  first 
thy  commandement  to  praye  for  such  as  thou  hast  appoynted 
rulers  and  governours  over  us,  and  also  for  all  things  nedeful  both 


VRRNAIDHTHE. 

namh  an  Pubaill,  &  feidhm  gach  vile 
dhuine  an  mhèid,  agas  atà  ar  gcreidea- 
mh  ar  na  thogbhail  led  bhriathruib  di- 
adha  dearbhthafa,  agas  led  ghealladh 
neamhfhallfa :  Atamaoid  and  fo  ar 
gcruindiughadh,  &  ar  gcoimhthionol 
agceand  acheile  atfiadhnuifife,  agas  a- 
nainm  do  Mhic  inmhuin  ar  Dtighear- 
na  Iofa,  atamaoid  ag  denamh  ar  ngu- 
idhe  ditheallaidhe  riotfa,  a  Dhè  is  mò 
trocaire,  agas  a  Athair  is  truime  toirb- 
heartus,  go  ma  toil  leat  do  throcaire 
neimhmeafarrdha  do  dheonachadh 
dhiiin,  ar  gridh  Iofa  Criofd  ar  nèn  fla 
nuighthoir,  agas  ar  ne"n  teachtaire,  & 
ar  nuile  Peacaidh  do  mhaitheamh 
dhiiind  agas  ar  gcroidheadha,  agas  ar 
dtoile  do  tharraing,  agas  do  thogbh- 
ail chugad,  iondas  go  bfagham  ar  niar- 
ratus  6  indtindibh  duthrachtacha,  agas 
fòs  go  mbeam  do  reir  do  thoile  moir 
bheanduighthefe.  Ofr  afl  fin  na  henar 
is  inmheafda. 

Vime    fin     atamaoid    gud    ghuidhe    a 

Athair    neamhdha   adtimcheall    gach    Ri 

gh,  agas 

for  thy  people,  and  for  al  sortes  of  men,  forasmuche  as  our  faith 
is  grounded  on  thine  holie  word  and  promises,  and  that  we  are  here 
gathered  together  before  thy  face,  and  in  the  name  of  thy  Sonne 
our  Lord  Jesus),  we,  I  say,  make  our  earnest  supplication  unto 
thee,  our  moste  merciful  God  and  bountiful  Father,  that  for  Jesus 
Christ's  sake,  our  onelie  Saviour  and  Mediator,  it  would  please 
thee,  of  thine  infinite  mercie,  freely  to  pardon  our  offences,  and  in 
suche  sorte  to  drawe  and  lift  up  our  hearts  and  affections  towardes 
thee,  that  our  requestes  may  both  procede  of  a  fervent  minde,  and 
also  be  agreable  unto  thy  most  blessed  wil  and  pleasure,  which  is 
onely  to  be  accepted. 

We  beseche  thee,  therefore,  O  heavenlie  Father,  as  touching  all 
princes 


VRRNAIDHTHE. 

gh,  agas  gach  ro  Thighearna,  &  gach 
vachtarain  da  dtug  tufa  freafdal,  agas 
cumas  cora,  agas  cothruim  os  ciond  an 
pobail,  agas  go  hairidhe  adtimcheall 
fdaide,  agas  inmhe  onoraighe  na  Riog 
hruidhe,  agas  na  gcomhuirleach  atà 
orra,  agas  ris  an  gcuid  eile  duachtara- 
naibh,  agas  do  chumunta  na  Rioghach 
ta,  go  ma  toil  leat,  do  Sbiorad  naomh- 
tha  do  dheonachadh  dhoibh,  agas  do 
mhedughadh  ionta,  6  aimfir  go  haim- 
fir,  iondas  go  madh  eidir  le'o  maille  re 
deagh  chreideamh  Iofa  Criofd  hàon 
Mhic  fe  ar  Dtighearna,  a  admhail,  &  a 
thuigfin  go  bfuil  fe  na  Righ  os  ciond 
gach  vile  Righ,  agas  na  vachtaran  os 
ciond  gach  vile  vachtarain,  mar  tug- 
ais  feln  do  gach  vile  chumhachta  ar 
neamh,  &  ar  talmhuin,  agas  da  reir  fin 
iad  fèin  do  thoirbheart  do,  do  dhen- 
amh  atfeirbhife,  agas  a  thoile,  do  mhe- 
dughadh Rioghachta  Iofa  Criofd  in 
gach  Rioghacht,  agas  in  gach  Tighe- 
arntus  da  bfuil  futhaibhfin,  agas  do 
cumhdach     dheighriaghla     do     reir     do 


and  rules  unto  whome  thou  hast  committed  the  administration  of 
thy  justice,  and  namely,  as  touching  the  excellent  estate  of  the 
Quenes  Majestie,  and  all  her  honorable  Counsel,  with  the  rest 
of  the  magistrates  and  commons  of  the  realme,  that  it  would 
please  thee  to  graunte  her  thine  holie  Spirit,  and  increse  the 
same  from  time  to  time  in  her,  that  she  may  with  a  pure 
faith  acknowledge  Jesus  Christ  thine  onlie  Sonne,  our  Lord, 
to  be  King  of  all  kings,  and  Governour  of  all  govemours,  even 
as  thou  hast  given  all  power  unto  him  both  in  heaven  and  in  earth ; 
and  so  give  herselfe  wholy  to  serve  him,  and  to  advance  his  king- 
dome    in    her   dominions    (ruling    by   thy   worde   her   subjectes, 


VRRNAIDHTHE. 
thoilefe,  agas  do  bhriathar  don  pobal 
ati  fana  fmacht :  Oir  afiadfin  caoirigh 
do  mhaghafa,  agas  tred  do  chluana,  ion 
das  go  mbeam  arar  ndidean,  agas  arar 
nanacul,  agas  arar  gcoimhed,  afith  agas 
angradh,  agas  anaomhthacht  bheath- 
adh,  agas  fadheoidh  tarei's  ar  faortha  6 
gach  vile  eagla,  agas  uamhan  ar  nam- 
had,  go  bfedmaoid  bheith  ag  tabhairt 
bhuidheachais,  &  bhuanaltuighe  dhu- 
itfe,  gach  èn  là  ar  feadh  ar  naimiire.  A- 
tamuid  guteadarghuidhe  fds,  a  Athair 
is  mo  trocaire,  agas  a  Tflanuighthoir 
anchinidh  dhadnda,  ar  fon  gach  en 
duine  do  chuir  tu  mar  Mhiniftir  os 
ciond  an  Pobail  Chriofduidhe,  da  dtug 
tii  curam  na  nanmand,  agas  freafdal  do 
Tfoifgeil  naomhta,  iondas  go  ma  toil 
leat  an  curam  fin  do  ghabhadar  orra : 
do  bhreith  led  dhoibh  gan  mhealladh 
ò  dheamhan  no  6  dhomhan :  agas  ag- 
coimhe'd  mar  fin  led  Sbioraid  naomh- 
tha,  iondas  go  mbeid  firindeach  deagh 
chreidmheach,  ag  fior  mhedughadh  do 
ghloirife,  ag  caitheamh  alaothair  vile 
do 


which  be  thy  creatures,  and  the  shepe  of  thy  pasture),  that  we 
being  mainteined  in  peace  and  tranquillitie  bothe  here  and  everie 
where,  may  serve  thee  in  all  holines  and  vertue;  and  finally,  being 
delivered  from  all  feare  of  enemies,  may  render  thankes  unto  thee 
all  the  dayes  of  our  life. 

We  beseche  thee  also,  moste  deare  Father  and  Saviour,  for  all 
suche  as  thou  hast  appoynted  Ministers  unto  thy  faithful  people, 
and  unto  whome  thou  hast  committed  the  charge  of  soules,  and  the 
ministerie  of  thine  holie  Gospel,  that  it  would  please  thee  so  to 
guide  them  with  thine  holie  Spirit,  that  they  may  be  found  faithful 
and  zealous  of  thy  glorie,  directing  alwaye   their  whole   studies 


VRRNAIDHTHE. 
do  chum  na  haon  chrichefe,  agas  ane'n 
adhbhair,  do  thabhairt  na  gcaorach 
mbocht  do  chuaidh  ar  feachran  on 
trè"d,  aranais  ari's,  do  chum  an  Tighear- 
na  Iofa,  ata  na  mhor  bhuachaill,  agas 
na  cheand  os  ciond  gach  eafbuig,  ion- 
das  go  bfedaid  6  aimfir  go  haimfir,  bhe 
ith  ag  medughadh  abfirentachta,  agas 
anaomhthachta,  agas  don  taoibh  oile, 
go  mo  toil  leat,  gach  vile  Eagluis  do 
chaomhna,  agas  choimhed,  6  chund- 
tabhartaibh  na  mac  dtire  marbhthach 
fandtach,  bhios  ag  iarraidh  atarbha 
anadhaidh  do  reachta,  agas  nach  iar- 
rand  medughadh  do  ghloirife  amhain, 
no  dion  no  faoradh  do  threda.  Tuill- 
eadh  vile  fds,  atamaid  ag  denamh  ar 
nguidhe  riotfa  a  Thighearna,  a  Dhe",  & 
a  Athair  is  truime  toirbheartas,  ar  foil 
gach  vile  dhuine  go  geineralta,  mar  is 
ail  leat  athuigfin,  agas  a  aithniughadh 
gurab  tu  fèin  is  flanuightheoir  don  tfa- 
oghal  go  huilidhe,  do  rear  an  cheand- 
aigh  do  rinde  do  Mhac  ionmhuin  Iofa 
Criofd,  mar  do  fhoiris  an  drong  do  bhi 


unto  this  end,  that  the  poore  shepe  which  be  gone  astray  out  of 
the  flocke,  may  be  soght  out,  and  broght  againe  unto  the  Lord 
Jesus,  who  is  the  chief  Shepherd  and  head  of  all  Bishops,  to  the 
intent  they  may  from  day  to  day  grow  and  increase  in  him  unto  all 
righteousnesse  and  holines  :  And,  on  the  other  part,  that  it  would 
please  thee  to  deliver  all  the  Churches  from  the  daunger  of  raven- 
ing wolves,  and  from  hirelings,  who  seke  their  owne  ambicion  and 
profit,  and  not  the  setting  foorth  of  thy  glorie  onely,  and  the  safe- 
garde  of  thy  flocke. 

Moreover,  we  make  our  prayers  unto  thee,  O  Lord  God, 
moste  merciful  Father,  for  all  men  in  general,  that  as  thou 
wilt  be  knowen  to  be  the  Saviour  of  all  the  worlde  by 
the  redempcion  purchased   by  thine    onely  Sonne  Jesus  Christ  ; 


VRRNAIDHTHE. 
roimhe  fo  alàimh,  agas  andorchadas 
do  bhridh  ainbfis,  agas  aineolais,  agas 
vireafbhadha  do  Tfoifgeilfe :  go  ma  ha 
mhluidh  fin  is  toil  leat  anois  bo  bhridh 
fhoillfeachaidh  do  Tfoisgeil,  agas  tfo- 
illfe  gloine  do  Sbioraide  naomhtha, 
each  do  thabhairt  ar  flighidh  aflanuigh 
the  :  Oir  afi  fin  a  aithne,  agas  a  admh- 
ail  gurab  è  Iofa  Criofd  do  chuiris 
chugaind  dar  flanughadh.  Mar  an  gced 
na  go  ma  toil  leat,  na  daoine  dtugais 
do  ghrafaibh,  agcroidheadha  do  tfoill- 
fmghadh,  agas  dfofgladh  da  thuigfin 
do  bhriathar,  fad  fin  do  mhedughadh 
in  gach  vile  Dhiàdhacht,  agas  do  tfa- 
ibhreas  Sbioratalta  do  dhortadh  orra. 
Iondas  go  bfddam  vile  ler  gcroidhe- 
adhaibh,  agas  ler  mbelaibh  vmhla,  agas 
onoir  do  dhenamh  dhuidfe,  agas  onoir 
imchubhaidh,  agas  feirbhis  do  dhen- 
amh dod  Mhac  Diofa  Criofd  ar  Ri,  & 
ar  gcruthuighthoir,  agas  ar  naidhne. 
Mar  an  gcedna  a  Dhe'  do  bheir  gach 
comhfhurtacht  firinde,  atamuid  aga 
fhurail 


even  so  that  such  as  have  bene  hitherto  holden  captive  in  darknes 
and  ignorance  for  lacke  of  the  knowledge  of  the  Gospel,  may, 
through  the  preaching  thereof,  and  the  cleare  light  of  thine  holy 
Spirit,  be  brought  into  the  right  way  of  salvation,  which  is  to 
know  that  thou  art  onely  very  God,  and  that  he,  whome  thou  hast 
sent,  is  Jesus  Christ  :  likewise,  that  they  whome  thou  hast  already 
endued  with  thy  grace,  and  illuminated  their  hearts  with  the 
knowledge  of  thy  worde,  may  continually  increase  in  godlines,  and 
be  plenteously  enriched  with  spiritual  benefites;  so  that  we  may 
altogether  worship  thee,  both  with  heart  and  mouthe,  and  render 
due  honour  and  service  unto  Christ  our  Maister,  King,  and  Law- 
maker. 

In  like  maner,  O  Lord  uf  all  true  comfort,  we  commend  unto  thee 


VRRNAIDHTHÈ. 

fhurail  ort  nar  nguidhe  ar  fon  gach 
aonduine  arar  chuiris  dochar  no  triob- 
aloid,  na  buaidhreadh,  nò  amhgar,  mar 
chiontughadh,  agas  mar  fmachtughadh 
a  peacadh.  Gach  aonpobal  fòs  arar 
chuiris  plaidh,  no  gorta,  no  cogadh  & 
gach  vile  dhuine  atà  fadhochar  boch- 
taine,  no  chuibhrigh,  no  eaflainte,  no 
fogartha,  no  agcofmhuileas  oile  do 
thindeas  no  dhamhgar  corparradha,  no 
don  thaobh  oile,  gach  neach  arar  chui- 
ris dochar  intinde,  goma  toil  leat  athab 
hairt  orrtha,  athuigfin,  do  toil  agas  do 
ghradh  aitheamhail  da  dtaobh,  go  bfui 
lid  na  dochair  fin  ag  teacht  orrthuibh 
ar  maithe  riu  fe'in,  &  da  gceartughadh, 
agas  da  thabhairt  orthuibh  go  neimh- 
chealgach,  impodh  chugadfa,  agas  da 
reir  fin,  gach  comhfhurtacht  rigid  aleas 
dfaghail  da  faoradh,  agas  da  bfuafg- 
ladh  ogach  vile  olc.  Acht  go  hairidhe 
a  Thighearna,  atamaoid  aga  fhurail  ar 
do  chumhachtaibh,  agas  ar  do  dhide- 
an  Diadhafa,  ar  mbraithreacha  Criofd 
aidhe  ata  fa  fhoirrneart  na  Nainteadh- 
F. 


in  our  prayers,  all  such  persones  as  thou  hast  visited  and  chastised 
by  thy  crosse  and  tribulation  ;  as  such  people  as  thou  hast 
punished  with  pestilence,  warre,  or  famine  ;  and  all  other  per- 
sons afflicted  with  povertie,  imprisonment,  sicknes,  banishment, 
or  any  like  bodilie  adversitie,  or  hast  otherwise  troubled  and 
afflicted  in  spirit ;  that  it  would  please  thee  to  make  them 
perceive  thy  fatherlie  affection  towarde  them  ;  that  is,  that 
these  crosses  be  chastisings  for  their  amendment,  to  the  intent 
that  they  shulde  unfainedly  turne  unto  thee,  and  so  by  cleaving 
unto  thee  might  receive  ful  comfort,  and  be  delivered  from  all 
maner  of  evil.  But  especially,  we  commend  unto  thy  Divine 
protection,  all  such  which  are  under  the  tyrannie  of  Antichrist, 


VRRNAIDHTHE. 
criofcì,  agas  ara  bfuil  vireafbhuidh  bea- 
tha  ar  agcorpaibh.  agas  gan  achead  a- 
ca  hainm  diadhafe  deadarghuidhe  go 
follas,  &  go  hàiridhe  ar  mbraithreacha 
bochta  atà  a  Priofunaibh  no  agceang- 
al  no  a  gcuibhrighthibh,  ag  naimhdibh 
do  Tfoifgeilfe,  go  ma  toil  leatfa  a  A- 
thuir,  aneartughadh  in  gach  vile  tfu- 
bachas  le  cumhachtaibh  do  Sbioraid 
naomhtha,  iondas  nach  dtabhruid  dru 
im  no  cul  do  tfirindefe  choidhche, 
acht  lad  danmhuin  go  buan  daingean 
anadmhail  do  bhriathar,  agas  do  chu- 
inge  naomhtha,  agas  tufa  do  dhenamh 
cumhanta,  agas  chuidighe  le'o,  mar  do 
cithear  dod  chumhachtaibh  diadhafa, 
mar  is  mo  is  imchubhaidh  dhoibh  fur- 
tacht  dfaghail  na  namhgharaibh,  agas 
agcoimhifd,  agas  andidean  anadhaidh 
chuthaidh  na  mac  dtire  no  na  madadh 
alta.  Agas  do  Sbiorad  naomhtha  do 
mhedughadh  ionta,  iondas  go  dtiubh 
ruid  gloir,  agas  gnathmholadh  dhuid- 
fe,  a  Athair  naomhtha,  agas  a  Thighe- 
arna  throcuirigh,  na  mbeathaidh,  agas 
na  mMs  fadheoidh. 


and  both  lacke  this  foode  of  life,  and  have  not  libertie  to  call  upon 
thy  Name  in  open  assemblie  ;  chiefly,  our  poore  brethren  which 
are  imprisoned  and  persecuted  by  the  enemies  of  thy  Gospel,  that 
it  would  please  thee,  O  Father  of  consolations,  to  strengthen  them 
by  the  power  of  thine  holie  Spirit,  in  such  sorte  as  they  never 
shrinke  backe,  but  that  they  may  constantly  persevere  in  thine 
holy  vocation,  and  so  to  succour  and  assist  them  as  thou  knowest 
to  be  moste  expedient,  comforting  them  in  their  afflictions,  main- 
teining  them  in  thy  safegarde  against  the  rage  of  wolves,  and 
increasing  in  them  the  gifts  of  thy  Spirit,  that  they  may  glotifie 
thee  their  Lord  Cod,  both  in  their  life  and  in  their  death. 


VRRNAIDHTHE 
A  Dhe'  agas  a  Thighearna  is  truime 
trocaire,  atamuid  do  teadarghuidhe, 
adheonachadh  dhui'n  an  mhe'id  atama- 
oid  and  fo  ar  dtionol  agceand  acheile 
anainm  do  Mhic  mhor  chumhachta- 
idh  Iofa  Criofd,  deifdeacht  a  bhriath- 
ar,  &  do  chomaoineachadh  a  Chuirp, 
go  bfedam  a  thuigfin  go  firindeach  ne 
amh  chealgach.  me'd  thruaighe  na  fda 
ide  damuinte  abfuilmaoid  6  niduir,  & 
mar  atamuid  ler  ndroch  ghniomhart- 
uibh  fein,  ag  tuilleadh  dhamnuidh  tfu- 
thain  dui'n,  agas  acur  ar  ndroch  ghni- 
omhartha  fiias  ar  muin  acheile  gach 
e'nla,  agas  do  dhioghaltas  tromfa  do 
bheith  ofar  gciond,  do  bhridh  ar  ndro 
ch  bheathadh  Ian  fhuathmhuire  Pea- 
caidhe,  iondas  ar  bfaicfm  dui'n  nach 
bfuil  en  bhraon  maitheafa  dar  naduir 
fein  indaind,  agas  nach  maireand  en 
ni  domhaith  ar  fean  noar  fiondfear 
do  thuilbfeadh  Rioghacht  no  flaithe- 
as  Dè  dhuin,  go  bfedmaoid  find  fein, 
agas  ar  gcroidheadha  go  huilidhe  do 
thiodhlucadh  dhuidfe  maille  re  Ian 
ndochas    ad    Mhac   ionmhuin    Iofa    Cri- 

Finally,  O  Lord  God,  most  deare  Father,  we  beseech  thee  lo 
graunte  unto  us  also,  which  are  here  gathered  together  in  the  name 
of  thy  Sonne  Jesus,  to  heare  his  worde  preached,  that  we  may 
acknowledge  tritely,  and  without  hypocrisie,  in  how  miserable  a 
state  of  perdicion  we  are  in  by  nature,  and  how  worthely  we  pro- 
cure unto  our  selves  everlasting  damnacion,  heaping  up  from  time 
to  time,  thy  grievous  punishmentes  towarde  us,  through  our 
wicked  and  sinful  life,  to  the  end,  that  (seeing  there  remaineth  no 
sparke  of  goodnes  in  our  nature,  and  that  there  is  nothing  in  us, 
as  touching  our  first  creation,  and  that  which  we  receive  of  our 
parents,  mete  to  enjoy  the  heritage  of  God's  kingdome)  we  may 
wholly  render  up  our  selves  with  all  our  hearts,  with  an  assured 
confidence  unto  thy  dearly  beloved  Sonne,  Jesus  our  Lord, 
•     /  81 


VRRN A IDHTHE 
ofd  ar  Dtigheama,   agas  ar  naon   Slanu- 

ightheoir,  do  chruthaidh,  agas  do  che 
andaidh  find,  do  chum  go  ndenadh  fe 
comhnuidhe  nar  gcroidheadhaibh,  as 
go  bfetfamaois  ar  dtoile  peacthacha 
do  mharbhadh,  agas  do  mhor  mhuch- 
adh,  agas  ar  nathnuadhughadh  ambe- 
athaidh  Dhiadha,  do  mhedughadh  o- 
nora  a  amna  naomhthafan,  oir  is  oigh- 
ri  ar  gach  èn  onoir  6,  in  gach  èn  ionad, 
agas  ar  feadh  an  domhain  gn  himlin. 

Mar  an  gcedna  do  bfuil  didean,  agas 
vachtaranacht  agadfa  a  Athair  ofor 
gciond.  Iondas  go  bfedfam  gach  e'n  LI 
ni  famhd,  agas  nifa  mho,  barr  vmhlach 
ta,  agas  onora,  do  dhenamh  dot  chum- 
hachtaibh  naomhtha  neamhfhallfafa, 
aga  ndirthear  thii  ad  Righ,  &  ad  Ghu- 
ibhearnoir  os  gach  vile  ni,  ag  denamh 
riaghla  roidhiorgha  dot  pobal,  le  clo- 
idheamh  do  bhriathar,  agas  le"  cumha- 
chtaibh  do  Sbioruide  naomhtha,  rer 
chlaoidhis  do  naimhde  vile,  tre  chum- 
achtaibh  tfirinde,  &  tfirentachta.  Ion- 
das go  fgrioffuithear,  agas  go  gclaoi- 
fidhear, 


our  onely  Saviour  and  Redeemer,  to  the  intent,  that  he  dwelling  in 
us,  may  mortifie  our  olde  man,  that  is  to  say,  our  sinfull  affections, 
and  that  we  may  be  renewed  into  a  more  godlie  life,  whereby 
thine  holie  Name  (as  it  is  worthy  of  all  honour)  may  be  advanced 
and  magnified  throughout  the  worlde,  and  in  all  places  :  likewise, 
that  thou  mayest  have  the  tuicion  and  governance  over  us,  and 
that  we  may  learne  dayly  more  and  more  to  humble  and  submit  our 
selves  unto  thy  Majestie,  in  such  sorte,  that  thou  mayest  be  counted 
King  andgovernour  over  all,  guyding  thy  people  with  the  sceptre  of 
thy  worde,  and  by  the  vertue  of  thine  holie  Spirite,  to  the  confusion 
of  thine  enemies,  through  the  might  of  thy  trueth  and  righteousnes  ; 
so  that  by  this  meanes  all  power  and  height  which  withstandeth 
they  glorie,   may  be  continually   throwen  downe  and  abolished, 


VRRNAIDHTHE 
fidhear,  agas  go  gcuirfidhear  ar  gcul, 
gach  neart,  agas  gach  cumhachta  da 
bfuil  acothughadh  anadhaidh  do  ghloi 
rife,  no  go  bfoillfighthear  tren,  agas 
troimneart  do  Rioghachta  ro  onora- 
ighe,  anuair  nochtfas  tù  thu  fein,  imbre 
itheamhnus  apearfuind  do  Mhic.  Ion- 
das  fos  go  bfedamne,  maille  ris  an  gcu- 
id  eile  dot  chreatuiribh,  vmhlacht  fho- 
irfe  fhirindeach  do  thabhairt  duitfe, 
mar  do  nid  na  haingil  naomhtha  neam 
hurchoideacha,  haitheantfa  do  cho- 
imhlionadh,  iondas  goma  denta  do 
thoil  gan  chur  na  hadhaidh,  agas  go 
ndena  gach  èn  duine  adhitheall,  fad 
tfeirbhis,  agas  fad  thoilfe  do  dhenamh, 
agas  adtoile  fe'in,  agas  anuile  iarratus,  &: 
ainmian  agcolla  do  threigean. 

Deonaigh  dhufn  fos  a  Thighearna 
mhaith,  gluafacht  ingradh,  agas  anea- 
gla  hanma  naomhthafa,  agas  gombea- 
thuightear  find  vile,  led  mhaitheas,  &: 
led  mhor  grafaibh,  agas  go  bfagham 
od  lamhaibhfe,  gach  e'n  ni  ar  abfuil  ar 
bfeidhm  no  ar  bfoghnamh,  agas  fin  do 
F.  3- 

unto  suche  time,  as  the  fill  and  perfect  face  of  thy  kingdome 
shal  appeare,  when  thou  shalt  shewe  thy  selfe  in  judgement 
in  the  persone  of  thy  Sonne ;  whereby  also  we,  with  the  rest 
of  thy  creatures,  may  rendre  unto  thee  perfect  and  true  obedi- 
ence, even  as  thine  heavenly  Angels  do  apply  themselves  and 
onely  to  the  performing  of  thy  commandements,  so  that  thine  onlie 
wil  may  be  fulfilled  without  any  contradiction,  and  that  every  man 
may  bend  him  self  to  serve  and  please  thee,  renouncing  their  owne 
wiles,  with  all  the  affections  and  desires  of  the  flesh.  Graunt  us  also, 
good  Lord,  that  we,  thus  walking  in  the  love  and  dread  of  thine  holie 
Name,  may  be  nourished  through  thy  goodness,  and  that  we  may 
receive  at  thine  hands,  all  things  expedient  and  necessarie  for  us,  and 
so  use  thy  gifte  peaceably  and  quietly,  to  this  end,  that  when  we  se 
that  thou  hast  care  of  us,  we  may  the  more  afiectuously  acknow- 
ledge thee  to  be  our  Father,  loking  for  all  good  gifts  at  thine  hand, 


Vrrnaidhthe 

chaitheamh  go  feimh  fiodhamhail,  i- 
ondas  anuair  thuigfeam,  go  bfuil  cu- 
ram  agadfa  nar  dtimcheall,  go  bfèdam 
maille  rd  ditheall  duthrachtach,  vmhla 
do  dhenamh  dhuitfe,  ar  nathair,  ag  fe- 
itheamh  ar  gach  en  ndeagh  thiodhlu- 
cadh  dfaghail  odlàimh.  Agas  ar  dtar- 
raing  arar  nais  gan  ar  ndòchas  do  bhe- 
ith  go  dimhaoin  ahaon  chreatuir,  acht 
ar  ndochas  vile  do  dhenamh  afadfa,  & 
ar  muinighin,  agas  ar  mor  dhochas  do 
dhenamh  afad,  agas  as  do  mhor  thro- 
caire,  ofsi  is  buaine  dhui'n.  Agas  àta 
anmheidfin  do  thruaighe,  agas  danbfa- 
inde  orainde,  agas  do  bhrifdidhe,  agas 
dullmhacht  iondaind  do  chum  peaca- 
idh  do  dhenamh,  an  feadh  mhairfèam 
fa  mbeathaidh  aithghiorrfa,  bheith  do 
ghnath  ag  claonadh,  agas  ag  tuitim,  6 
tflighidh  dhirigh  haitheantadhfa,  ata- 
muid  gud  ghuidhefe  ar  peacadh  do 
mhaitheamh  dhufn.  Ofr  atàmuid  ag- 
cundtabhairt  dhamhnaidh  do  reir  do 
bhreitheamhnuis  brathafa,  trid  ar  nol 
caibh  imarcacha,  iondas  nach  biaidh 
cumhachta 


and  by  with-drawing  and  pulling  backe  all  our  vaine  confidence 
from  creatures,  may  set  it  wholy  upon  thee,  and  so  rest  onely  in 
thy  moste  bountiful  mercie.  And  for  so  much  as  whiles  we 
continue  here  in  this  transitorie  life,  we  are  so  miserable,  so 
fraile,  and  so  much  enclined  unto  sinne,  that  we  fall  continually 
and  swarve  from  the  right  way  of  thy  commandements,  we  beseech 
thee  pardon  us  our  innumerable  offences,  whereby  we  are  in 
danger  of  thy  judgement  and  condemnation,  and  forgive  us  so  freely 


VRRNAIDHTHE 
cumhachta  no  neart,  ag  Ms,  no  ag  pe- 
acadh,  no  ag  damnadh,  nar  nadhaidh, 
agas  nach  aigeorthar  oraind  droch 
fhremha  doimhne  an  peacthaidh,  ata" 
aganmhuin,  agas  agai'teachadh  ionda- 
ind  do  ghnath.  Deonaidh  dhufn  fos 
a  Thighearna,  do  reir  haithne,  na  hu- 
ilc,  agas  na  hegora  do  rindeadar  each 
oraind  do  mhaitheamh  dhoibh,  agas 
agcuimhne  do  dhul  ar  dearmad  vàind, 
&  anionadh  an  dioghaltais  bhudh  mi- 
an  rer  naduir  do  dhenamh,  fgath  agas 
dion  &  didin  ar  nàmhad  do  dhenamh. 
&  ota  an  mhe'idfin  danbfaine,  &  do 
neamh  chumhachtaibh  iondaind,  nach 
bfedmuid  cothughadh  anadhaidh  ar 
nàmhad  ler  neart  fèin,  ar  feadh  e'n 
mhoimindte  do  16  no  dhoidhche,  agas 
go  bfuil  anoireadfin  do  thromdacht,  & 
deire  imarcach  arnamhad  oraind,  nach 
denàd  an  diabhal,  no  an  faoghal,  no  ar 
ndroch  thoile  fèin  èn  chomhnuidhe, 
acht  ag  fior  chothughadh  mar  nadha- 
idh do  ghnath,  aranadhbhur  fin  goma 
toil  leatfa  dod  dheighmhein.  Dhiad- 
ha,    finde    do     threorughadh     led     Sbio- 


that  death  and  sinne  may  hereafter  have  no  title  against  us,  neither 
lay  unto  our  charge  the  wicked  root  of  sin  which  doeth  ever  more 
remaine  in  us,  but  grant  that  by  thy  commandment  we  may  forget 
the  wrongs  which  other  do  unto  us,  and  in  steade  of  seking  venge- 
ance, may  procure  the  wealth  of  our  enemies.  And  for  as  much 
as  of  our  selves,  we  are  so  weake,  that  we  are  not  able  to  stand 
upright  one  minute  of  an  houre,  and  also  that  we  are  so  belaid 
and  assaulted  evermore  with  such  a  multitude  of  so  dangerous 
enemies,  that  the  devil,  the  worlde,  sinne,  and  our  owne 
concupiscences  do  never  leave  of  to  fight  against  us ;  let  it 
be    thy   good    pleasure    to    strengthen    us  with    thy  holy  Spirit, 


VRRNAIDHTHE 
raid  naomhta,  agas  led  tintind  Dhi- 
adha,  agas  en  'bhraon  amhain  dod  ghra 
faibh  do  dhortadh  oraind.  Iondas  go 
bfedam  feafamh,  agas  cothughadh  fe- 
arrdha  fior  laidir  do  dhenamh,  anadh- 
aidh  gach  vile  bhuaidheartha,  agas 
bhorb  throda,  agas  cothughadh  dain- 
gean  do  dhenamh,  fa  chath  Sbioratal- 
ta,  no  go  gcofnam  fe'in  vachtaranacht 
an  chathafin  duin  fa  dheoidh  :  agas  na 
dhiadh  fin,  fubhachus  fior  bhuan  do 
dhenamh,  ad  Rioghacht  ro  bhuainfe, 
abfochair,  agas  à  bfarradh,  ar  Riogh  & 
ar  ro  Thigheama,  agas  ar  gcind  fheadh 
na  fhior  laidir,  agas  ar  Ngiubhearnoir 
Iofa  Criofd  ar  Dtighearna :  da  dtiubh 
ram  gloir,  agas  moladh,  agas  onòir  a- 
nois,  agas  tre  bhioth  fior. 

U  BIODH  AMHLUIDH 


VRRNAIDHTHE     BHEG 
tareis  an  Tfailm  roimh  Tfermoin. 


L  DIA 


and  to  arme  us  with  thy  grace,  that  thereby  we  may  be  able 
constantly  to  withstand  all  tentations,  and  to  persevere  in  this 
spiritual  battel  against  sinne,  until  suche  time  as  we  shal  obteine 
the  ful  victorie,  and  so  at  length  may  triumphantly  rejoyce  in  thy 
Kingdome,  with  our  captaine  and  governour  Jesus  Christ  our 
Lord. 

A  Short  Prayer  * 

after  the  Psalm  before  the  sermon. 

There  is  no  prayer  to  correspond  with  this  in  English. 


VRRNAIDHTHE 

DIA  Athair  aird  ri  na  nuile  chum- 
hacht,  Athair  Iofa  Criofd  ar  dtig- 
hearna,  dfofgladh,  agas  dfoillfiughadh 
ar  gcroidheadh,  agas  ar  nintindeadh 
deifleacht  agas  do  thuigfin,  agas  do 
chur  angniomh,  athoile  naomhtha  ni- 
amligloine  fèin,  atà  ar  na  foillfiughadh 
go  follas  dufn.  areacht  ro  bheandaight 
he,  a  Mhic  mhòir  mhoirbhuiligh,  Iofa 
Criofd  ar  dtighearna,  do  dheonugh- 
adh  dhuinn  fos,  ar  gradh  a  throcaire  fa 
oire,  an  mhe'id  do  rindeamar  fein,  agas 
gach  aondind,  degoir  agas  durchoid, 
agas  dainmein,  othiis  ar  mbeathadh  go 
foithe  fo,  do  leigean  lind  gan  dioghal- 
tus,  agas  an  mhèid  atà  gan  chaithe- 
amh,  agas  gan  chur  tharaind  dar  naim- 
fir,  fin  vile  do  chaitheamh  ina  vmhla- 
fan,  agas  ina  eagla  agas  ina  ghràdh.  I- 
ondas  goma  comhmolta  a  ainm  Diad- 
hafan  eadruind,  &  goma  comhfhurta- 
cht  duinn  gach  aon  againd  fein  daroi- 
le,  gach  ni  da  ndenam.  Do  dheon- 
ughadh  dhuinn  fos  gach  en  neithe 
mhaith   eile,    aga   bfuil    feidhm    agarnan- 


May  God  the  Father,  Almighty  King,  Father  of  Jesus  Christ 
our  Lord,  open  and  enlighten  our  hearts,  and  our  minds  to  hear  and 
to  understand,  and  to  obey,  his  holy,  pure  will,  which  is  clearly 
revealed  to  us,  in  his  most  blessed  law  of  his  great  and  marvellous 
Son  Jesus  Christ  our  Lord.  May  he  grant  us,  for  his  free  mercy's 
sake,  that  whatever  transgression,  or  sin,  or  evil  we,  or  any  one 
of  us,  may  have  committed  from  the  beginning  of  our  lives  until 
now,  we  may  be  suffered  to  escape  vengeance,  and  that  what 
is  yet  to  be  spent  and  passed  through  of  our  time,  may  be 
all  spent  in  obedience,  and  fear,  and  love  of  him.  So  that 
his  holy  name  may  be  praised  of  us,  and  that  we  ourselves  may 
have  comfort  in  all  that  we  do.  May  he  also  grant  us 
every    other    good    thing    according    to   our    need    both   in   soul 


VRRNAIDHTHE 
mandaibh,  agas  agar  gcorpaibh,  mar  is 
fearr  atà  afhios  aga  chumhachtaibh 
Diadhafan  gach  ni  dha  rigmaoid  do 
leas  no  mar  is  aithnidh  dar  nainbfeas 
fein  natiodhluicthe  fin  diarraidh  air, 
na  tioghlaithe  maithese  agas  gach  tio- 
ghlucadh  eile  imchubhaidh  iniarrata, 
iarrmaoid  anaim  a  Mhic  ionmhuin  Io- 
fa  Criofd  agradha  na  mbriatliarfa,  Ar- 
nathairne  atà  ar  neamh. 

1  VRRNVIDHTHE     I N- 
ragha  gach  vair  bhus  ail  leat. 

ADHE  vile  chumhachtaigh,  agas 
a  Athair  neamhda,  tuigmaoid  inar 
gcoinfianfaibh,  agas  atamuid  aga  adm- 
hail,  inar  nindtindibh  :  martd  fo  fids  fi- 
rindeach,  nach  fin  find  fe'in,  ar  fuile  do 
thogbhail  re  flaitheamhnus  De' :  agas 
nach  fin  find  teachth  atfiadhnuifefe, 
no  an  mhèidfin  do  dhànacht  do  dhe 
namh,  abhreathnughadh  no  afmuain- 
tiugadh, 

and  body,  as  his  Divine  power  knows  we  require  better  than  our 
ignorance  knows  how  to  ask  the  gifts  of  him.  These  good  gifts 
and  every  other  suitable  gift  asked,  we  ask  in  the  name  of  his 
beloved  Son  Jesus  Christ  saying  these  words,  Our  father  who  art 
in  heaven. 

This  Prayer  following,  is  used  lo  be  said  after  the  Sermon,  on  the  day  which 
is  appointed  for  commune  Prayer  :  and  it  is  very  propre  for  our  state  and  time, 
to  move  us  to  true  repentance,  and  to  tume  backe  God's  sharpe  roddes  which 
yet  threaten  us. 

Another  Prayer. 

God    Almightie   and    heavenlie    Father,    we    acknowledge    in 

our     consciences,    and     confesse,     as     the     trueth     is,    that    we 

are     not    worthie     to    lift    up    our    eyes    unto     heaven,    muche 

lese  mete  to  come  into  thy  presence,  and  to  be  bolde  to  thinke 


VRRNAI D  HTHE 
tiugadh,  go  neifdfedfa  ar  nguidhe,  no 
ar  ngairm  da  madh  ail  leat,  feachain  no 
filleadh  ar  an  nf,  ata  don  taobh  afloigh 
indaind.  Oir  ataid  ar  gcoinfianfa  agar 
nagra,  agas  ataid  ar  peacaidh  iomarca- 
cha  ag  denamh  fiadnufe,  agas  tuigma- 
oid  ni  fa  mho  gurab  tufa,  an  breithe- 
amh  ceart  cothrum,  nach  abrand  na 
peacaidh  do  bheith  na  bfirenaibh, 
acht  do  ni  dioghaltas,  ar  na  dairnibh 
do  ni  lochtha,  agas  Ian  mhillte  anadh- 
aidh  haitheantadhfa.  Ar  anadhbhar- 
fin  a  Thighearna,  anuair  do  bheirmuid 
dar  naire,  ar  mbeatha  fe'in  go  huilidhe, 
atamuid  arar  gclaoi  inar  gcroidheadh- 
aibh,  agas  ni  heidir  lind  a  tfena,  no  atfe 
achna  nach  bfuilmaoid  ar  dtuitim,  agas 
ar  dtromleagadh  fids,  aneamh  dhdch- 
as  arar  slugadh,  ambds  agas  andam- 
nadh.  Gidheadh  a  Thighearna  is  tru 
ime  trocaire,  agas  toirbheartus,  6  dho 
dhednuidhis,  dod  throcaire  neimh 
meafarrdha,  afhurail,  agas  a  iarraidh  or- 
ainde,  hainm  onorachfa  do  ghuidhe, 
dar    bfurtacht,    agas    dar    bfoiridhin,    6 


that  thou  wilt  heare  our  prayers,  if  thou  have  respect  to  that  which 
is  in  us ;  for  our  consciences  accuse  us,  and  our  owne  sinnes  doe 
beare  witnes  against  us :  yea,  and  we  knowe  that  thou  art  a  righteous 
Judge,  which  doest  not  counte  sinners  righteous,  but  punishest  the 
fautes  of  such  as  transgresse  thy  commandements.  Therefore, 
O  Lord,  when  we  consider  our  whole  life,  we  are  confounded 
in  our  owne  hearts,  and  can  not  chuse  but  be  beaten  downe, 
and  as  it  were  despaire,  even  as  though  we  were  alreadie 
swallowed  up  in  the  depe  goulfe  of  deathe.  Notwithstand- 
ing, moste  merciful  Lord,  since  it  hath  pleased  thee  of  thine 
infinite    mercie,  to    commande    us    to    call   upon  thee   for  helpe, 


VRRNAIDHTHE 

iochtar  ifrind,  agas  gach  meid,  mar 
mhothuidhemuid  duireafbhuidh  ora- 
ind  fern,  is  moide  dhlighmuid,  teacht 
go  luathghaireach,  lànumhal,  diarraidh 
fhurtachta  ar  do  mhor  throcairefe  fin: 
Oir  do  gheall  tu  ar  nitche,  agas  ar  nur 
rnuidhe,  agas  ar  niarratus  deifdeacht, 
gan  aire  do  thabhairt,  don  dioghaltus 
do  dhlighfemaois  do  thaob  ar  peaca- 
igh,  acht  amhàin  anainm,  agas  anonoir 
agas  ar  grddh  ar  Dtigbearna  Iofa  Cri- 
ofd,  do  reir  athuillteanais,  &  athroim- 
cendaigh,  neoch  na  aonar,  tug  tusa  dhu 
in  mar  aon  teachtaire,  agas  mar  èn  aidh 
ne :  atamuid  agar  leigean  fèin  anifle, 
agas  anumhlaclit,  atfiadnuifefe,  ag  di 
ultadh  gach  vile  dhochais  dimhaoin- 
igh  6  neart  daonda,  acht  leanmhuin 
amhain  red  throcairefe,  agas  ar  làn 
ndochas  do  bheith  angairm  hanma  na 
omhthafa,  dfaghail  mhaithimh  ar  Pea- 
caidh  dhuin.  Artus  a  Thighearna, 
maille  rè  gach  tiodhlucadh  nach  bfe'tar 
daireamh  no  dhindifin,  tugas  dàgach 
vile  dhuine  ar  talmhuin,  tugais  duine 
grafa 


even  from  the  depe  botome  of  hel ;  and  that  the  more  lacke  and 
defaute  we  fele  in  our  selves,  so  muche  the  rather  we  shulde  have 
recourse  unto  thy  soveraigne  bountie;  since  also  thou  hast  promised 
to  heare  and  accept  our  requestes  and  supplications,  without  having 
any  respect  to  our  worthines,  but  onely  in  the  Name,  and  for  the 
merites  of  our  Lord  Jesus  Christ,  whome  alone  thou  hast  appointed 
to  be  our  Intercessor  and  Advocate ;  we  humble  our  selves  before 
thee,  renouncing  all  vaine  confidence  in  man's  helpe,  and  cleave 
onely  to  thy  mercie,  and  with  ful  confidence  call  upon  thine  holie 
name,  to  obtaine  pardon  for  our  shines. 

First,   O  Lord,   besides  the  innumerable  benefites  which   thou 
doest    universally  bestowe   upon    all    men    in     earth,    thou   hast 


VRRNAIDHTHE 

grafa  fbeifialta,  nach  bfedmuid  do  rad 
ha  ar  aniumad,  &  nach  bfedmuid  do 
fmuaintiughadh  nar  nintindibh,  agas 
go  hairidhe  mar  do  dheonuidhis  ar 
ngairm,  do  chum  thuigfeana  do  Tfoif- 
geil  naomhta,  agar  dtarraing  d  dhaoir- 
fe  thruaigh  an  diabhail,  aga  rabhamar 
a  gceangal,  agas  agcuibhreach,  agas  a- 
gar  faoradh  6  fhuarchreideamh,  agas 
6  chrabhadh  fhallfa,  agas  on  tfeachran 
imarcach,  arabhamar  baite  gus  anois, 
agas  mar  tugais  find  do  chumtfoillfe 
futhaine  tfirinde.  Gidheadh  ati  an 
mheidfin  dolcmhuireacht  iondaind, 
agas  do  dhearmad,  agas  do  chruas  cro- 
idhe,  go  bfuilmuid  ag  dearmad,  agas  ag 
dichuimhne,  na  dtiodhlucadhfin,  fura- 
mar  odlaimih  thoirbheartaighfe,  agas 
go  ndeachamar  ar  seachran  vaid,  agas 
gur  thimpoidheamar,  agus  gur  thillea- 
mar  otaitheantuibh,  agas  od  reacht  ro 
naomhtha,  alenmhuin  ar  nainmeine,  & 
ar  ndroch  thoile  fe'in,  gan  onoir  no 
vmhla  imchubhaidh,  do  thabhairt  dot 
hainm     naomhtha    neart     chumhachtach 


given  us  such  speciall  graces,  that  it  is  not  possible  for  us  to  re- 
hearse them,  no  nor  sufficiently  to  conceive  them  in  our  mindes :  As 
namely,  it  hath  pleased  thee  to  call  us  to  the  knowledge  of  thine 
holie  Gospel,  drawing  us  out  of  the  miserable  bondage  of  the 
Devill,  whose  sclaves  we  were,  and  delivering  us  from  moste  cursed 
idolatrie,  and  wicked  superstition,  wherein  we  were  plunged,  to 
bring  us  into  the  light  of  thy  trueth.  Notwithstanding,  such 
is  our  obstinacie  and  unkindnes,  that  not  onely  we  forget  those 
thy  benefites  which  we  have  received  at  thy  bountiful  hand  ;  but 
have  gone  astray  from  thee,  and  have  turned  our  selves  from  thy 
law,  to  goe  after  our  owne  concupiscence  and  lustes,  and  neither 
have  given  worthy  honor  and  due  obedience  to  thine  holie  worde, 


VRRNAIDHTHE 
fa,  no  dot  bhriathruibh  blafda  bith- 
bheodhafa,  agas  gan  medughadh  do 
mhor  ghloire  mar  do  dhlighfidhe  dh- 
ind,  agas  ge  nach  dearrnuife  comhnu- 
idhe  no  faillidhe,  acht  bheith  agar  fior 
theagafg,  go  Ian  fhirindeach  led  bhri- 
athruibh, nir  eifdeamairne  na  briathra 
fin  no  an  teagafg.  Da  reir  fin  a  Thig- 
hearna,  do  peacaidheamar  go  hurcho- 
ideach,  agas  go  ro  throm  atadhaidhfe, 
iondas  gurab  mafia  &  nàire  do  dhligh- 
femaois  dfaghail  da  chiond  fin,  agas 
atamaoid  aga  thuigfm  go  bfuilmid 
vile  lochtach  atfiadhnuifefe,  da  madh 
ail  leatfa  ceirtbhreitheamhnus  do  dhe- 
namh  oraind,  do  reir  mar  do  thuillea- 
mar.  Oir  ni  fhedmuid  atfena  gur  thu- 
illeamar  bas,  agas  damnadh  futhain  fi- 
orbhuan,  oir  da  madhail  lind  aradha 
go  bfuilmuid  glan,  &  ar  leithfgel  fe'in 
do  ghabhail,  do  dhenadh  ar  gcoinfians 
fe'in  ar  nagra  is  na  briathruibh  fin,  agas 
do  fhoillfeochadh  ar  nolc  e'  fe'in  atfi- 
adhnuifefe, neoch  is  adhbhur  damnu- 
idh  dhuinn,  agas  gan  amharas  a  Thig- 
hearna, 


neither  have  advanced  thy  glorie  as  our  duetie  required.  And 
although  thou  hast  not  ceased  continually  to  admonish  us  most 
faithfullie  by  thy  Worde,  yet  we  have  not  given  eare  to  thy  Fatherlie 
admonition. 

Wherefore,  O  Lord,  we  have  sinned  and  have  grievouslie  offended 
against  thee,  so  that  shame  and  confusion  apperteineth  unto  us,  and 
we  acknowledged  that  we  are  altogether  giltie  before  thy  judgement, 
and  that  if  thou  wouldest  intreat  us  according  to  our  demerites,  we 
could  look  for  none  other  than  death  and  everlasting  damnation.  For 
although  we  wolde  go  aboute  to  cleare  and  excuse  our  selves,  yet 
our  owne  conscience  wolde  accuse  us,  and  our  wickednes  wolde 
appeare  before  thee,  to  condemne  us.     And  in  very  dede,  O  Lord, 


VRRNAIDHTHE 
hearna,  is  leir  lind  ar  an  fmacht,  agas 
ar  an  dioghaltas  do  thuit  oraind,  gur 
thuilleamar  go  raor  do  tfaobhnoffa. 
Oir  marta  tufa  adbhreitheamh  cheart 
chothrum,  ni  gan  adhbhar  do  nf  tu  di- 
oghaltas ar  do  Pobal,  aranadhbhurfin 
a  Thigheama,  6  dho  mhothuidheamar 
do  bhuilleadha,  tuigmaoid  gur  thuille- 
amar tfearg  go  himarcach,  agas  do  chi- 
muid  do  lamh  ag  bagar  ofar  gciond,  & 
do  chimuid  an  tflat  ad  laimli,  le  fmach 
taidheand,  agas  le  mbuaileand  tii  find 
do  ghnath,  agas  do  chimaoid  an  diog- 
haltas vllamh  tig  do  bhridh  tfeirgefe, 
ar  fon  ar  peacadh.  Damadh  ail  leat  a- 
nois  a  thighearna,  barr  dioghaltais  do 
dhenamh  oraind,  nach  dearrnuis  fòs, 
agas  mar  fuaramar  enbhuille  gur  bhail 
leat  ce'd  buille  do  thabhairt  duinn,  & 
da  madh  ail  leat  gnathughadh  na  fein- 
tiumna  do  chur  oraind,  mar  do  chuiris 
ar  chlandaibh  Ifrahel.  Aithnidhema- 
oid  nach  denta  and  fin  vile  acht  ceirt- 
bhreitheamhnus  cothram,  &  ni  fhed- 
maoid    atfena,    nar    thuilleamar    fein    an- 


we  see  by  the  corrections  which  thou  hast  alreadie  used  towardes  us, 
that  we  have  given  thee  great  occasion  to  be  displeased  with  us  : 
for  seing  that  thou  art  a  just  and  upright  Judge,  it  cannot  be  with- 
out cause  that  thou  punishest  thy  people.  Wherefore,  for  asmuche 
as  we  have  felt  thy  stripes,  we  acknowledge  that  we  have  justly 
stirred  up  thy  displeasure  against  us,  yea,  and  yet  we  se  thine  hand 
lifted  up  to  beate  us  afresh  :  for  the  roddes  and  weapons  wherewith 
thou  art  accustomed  to  execute  thy  vengeance,  are  alreadie  in  thine 
hand ;  and  the  threatnings  of  thy  wrath,  which  thou  usest  against 
the  wicked  sinners,  be  in  ful  readines. 

Now  though  thou  shuldest  punish  us  much  more  grievouslie  then 
thou  hast  hitherto  done,  and  that,  whereas  we  have  received  one 
stripe,  thou  wouldest  give  us  an  hundreth  :  yea,  if  thou  wouldest 
make  the  curses  of  thine  Oulde  Testament  which  came  then  upon 
thy  people  Israel,  to  fall  upon  us,  we  confesse  that  thou  shouldest 
do  therein  very  righteously,  and  we  can  not  denie  but  we  have  fully 
deserved  the  same. 


VRRNAIDHTHE 

dioghaltas  do  thuill  fiadfan  no  nifa 
mo  ini  do  thuileadarfan  è.  Gidheadh  a 
Thighearna,  os  tù  atà  Dhathair  again- 
de,  &  nach  bfuil  indaind  acht  luaithre 
adh,  &  ere  neamhghlan,  agas  gurab  tu- 
fa do  rinde  find,  agas  gurab  find  oib- 
righthe  do  lamh,  &  gurab  tii  ar  naod- 
haire,  agas  ar  nard  bhuachaill,  agas  gu- 
rab finde  do  thre"d,  agas  agfaigfin  duid 
fos  gurab  tù  ar  flanuightheoir,  agas 
gurab  finde  an  Pobal  do  cheandaigh 
tu  fadheoidh,  agas  os  tufa  ar  Ndia,  & 
os  finde  thoighreacht  thoghtha,  na 
fulaing  do  tfeirg  fadodh  do  dhenamh 
nar  nadhaidh,  do  dhenamh  dhioghalta 
is  go  hullamh  oraind,  anam  do  tfaobh- 
nois  rind,  agas  na  cuimhnidh  diogh- 
altas do  dhenamh  oraind,  do  reir  ar 
nolc,  acht  fmachtaidh  find  go  fe'imh 
fo  fhulaing,  do  reir  do  throcaire,  &  is 
landeimhin  lind  a  Thighearna,  gur  fha 
doidh  ar  ndroch  ghniomhartha  fe'in, 
tfeargfa  go  hiomarcach  nar  nadhaidh. 
Gidheadh  atamaoid  agairm  agas  agu- 
idhe  hanmafa,  agas  find  agimchur  do 
comhtharraidh, 


Yet,  Lord,  for  somuche  as  thou  art  our  Father,  and  we  be  but 
earth  and  slyme  ;  seing  thou  art  our  Maker,  and  we  the  workman- 
ship of  thine  hands  ;  since  thou  art  our  pastor,  and  we  thy  fiocke  ; 
seing  also  that  thou  art  our  Redemer,  and  we  are  the  people  whom 
thou  hast  bought ;  finally,  because  thou  art  our  God,  and  we  thy 
chosen  heritage,  suffer  not  thine  anger  so  to  kindle  against  us,  that 
thou  shouldest  punish  us  in  thy  wrath,  neither  remember  our 
wickednes,  to  the  end  to  take  vengeance  thereof,  but  rather 
chastise  us  gentlie  according  to  thy  mercie. 

Trueth  it  is,  O  Lord,  that  our  misdeeds  have  inflamed  thy  wrath 
against  us,  yet  considering  that  we  call  upon  thy  Name,  and  beare 
thy  mark  and  badge, 
04 


VRRNAIDHTHE 
chomhtharraidh  agas  do  tfuaithean- 
tuis.  Medaidh  iondaind  anfaothar 
do  thiondfgnamar  ledghrafaibh,  ge 
nach  diongmhalta  find  mar  tfearbh- 
ontuibh,  dfoillfiughadh  do  bhriath- 
ar,  iondas  go  ma  leir  aon  tfaoghal 
vile  gurab  tu  ar  Ndia,  agas  ar  Slanu- 
ightheoir. 

Atà  afhios  agad  fos  an  mheid  agas 
do  fhulaind  bas,  agas  do  Mhill  tu  do 
bhridh  amfghniomhartha  fein,  nach 
denand  fiad  do  mholadh  feafda,  acht 
na  hanmanda  tromdha  gan  chomhfh- 
urtacht  na  gcroidheadhaibh  vmhla, 
agas  na  gcoinfiafa  abfuil  eire  an  trom 
na  peachadh  nuathmhur,  agas  ar  abfu- 
il iota  do  ghràs,  afiad  fin  fhoillfidheas 
do  ghloirefe,  &  do  mholadh.  Is  minic 
fds,  do  bhrofnaidh  do  Pobal  fein  tu, 
eland  Irahel  do  chum  fheirge,  &  dhio- 
ghaltais,  lena  nolc  imarcach,  &  do  ri- 
nde  tufa  dhioghaltas  mar  bhudh  coir 
orrthuibh.  Acht  comhluath,  agas  do 
thuigeadarfan  alochta,  agas  do  thille- 
adar  chugadfa,  do  ghabh  tu  do  chum 
G. 


mainteine  rather  the  worke  that  thou  hast  begonne  in  us  by  thy 
free  grace,  to  the  ende  that  all  the  world  may  know  that  thou  art 
our  God  and  Saviour.  Thou  knowest  that  suche  as  be  dead  in 
grave,  and  whom  thou  hast  destroyed  and  brought  to  confusion, 
will  not  set  forthe  thy  praises  ;  but  the  heavie  soules,  and  com- 
fortles,  the  humble  hearts,  the  consciences  opprest  and  loden  with 
the  grievous  burthen  of  their  sinnes,  and  therefore  thyrst  after  thy 
grace,  they  shal  set  forthe  thy  glorie  and  praise. 

Thy  people  of  Israel  oftentimes  provoked  thee  to  anger 
through  their  wickednes,  whereupon  thou  didest,  as  right  re- 
quired, punish  them  ;  but  so  sone  as  they  acknowledged  their 
offences,     and     returned     to     thee,     thou     didst     receave     them 


VRRNAIDHTHE 
do   throcaire  fad,   &  ni  raibhe   do    thru- 
ime    no    do    mhed    apeacadh    nar    chu 
imhnidh    tufa    go    minic    angealladh    do 
rinde   tu   Dabraham,    agas    Diafag,    agas 
do  Iacob.      Iondas    gur  impaidh  tu  va- 
thadh,    do    tflat    dhioghaltach,    agus    gur 
eifd  tu  anitche,  agas  anurrnuidhe.     Fua- 
ramaime      anòis     od     mhaitheas,      mor 
chumhachtachfa,    gealladh     agas     tioghl- 
ucadh  is  fearr  inà  a  dtugais  do  chloind 
Ifrahel,    an    gealladh    ata   againd   an    Io- 
fa     Criofd,    ata     ar    na    dhaingniughadh 
dhuinn,      red     fhreafdal     Aithreamhailfe, 
ambis    agas    apàis    do    Mhic    inmhuinfe 
Iofa.      Vime    fin    a    Thighearna,   atamu- 
id  agar   dtreigean   fe'in,  àgas  ag   treigean 
gach     vile     dliochais      diomhaoinigh,     6 
chuidiughadh    ddona    fa    domhan,    agas 
atamuid    agabhail    chumairce,    &    chuini 
ridhe    do     gheallaidh    mhor    naomhtha- 
fa,   le  ndearna   ar   Dtighearna    Iofa    Cri- 
ofd,  achorp  do    thabhairt   fa  chrand    da 
chefadh,   do   dhenamh    ar   fithi'ne    riotfa. 
Fech    ar    anadhbhar    fin    a    Thighearna, 
anadhaidh,    agas    anguis    ghadhaigh    do 
Chriofd, 
alwaies  to  mercie  ;  and  were  their  enormities  and  sinnes  never  so 
grievous,  yet  for  thy  covenant's  sake,  which  thou  hadst  made  with 
thy  servants  Abraham,  Isaak,  and  Jacob,  thou  hast  alwayes  with- 
drawne  from  them  the  roddes  and  curses  which  were  prepared  for 
them,   in  suche  sort  that  thou  didst  never  refuse  to  heare  their 
prayers. 

We  have  obteined  by  thy  goodnes  a  farre  more  excellent  covenant 
which  we  may  alledge,  that  is,  the  covenant  which  thou  first  madest 
and  stablishest  by  the  hand  of  Jesus  Christ  our  Saviour,  and  was 
also  by  thy  divine  providence  written  with  his  blood  and  sealed 
with  his  deatli  and  passion. 

Therefore,  O  Lorde,  we  renouncing  our  selves,  and  all  vaine 
confidence  in  man's  helpe,  have  our  only  refuge  to  this  thy 
most  blessed  covenant,  whereby  our  Lord  Jesus,  through  the 
offering  up  of  his  bodie  in  sacrifice,  hath  reconciled  us  unto 
thee.     Beholde   therefore,    O     Lord,    in  the  face  of   thy   Christ, 


VRRNAIDHTHE 
Chriofd,  &  narab  orainde  no  ar  ar  mi 
ghniomharthuibh  fhechfas  tu  fa  nam 
fin.  Iondas  go  dtraothfuithear  tfearg 
rend  aflachfan,  agas  go  foillfithear, 
gathain  Ian  tfoillfe  do  throcaire  ora- 
inde, do  dhearbhadh  do  chomhfhur- 
tachta,  agas  do  tflanuighe  dhuinn,  agas 
ofo  mach  gabh  finde  ad  dhidean  na- 
omhtha,  agas  ad  choimhed  cumha- 
chtach  led  Sbiorad  naomhtha.  Iondas 
go  bfetar  ar  naithbhreith  do  chum  na 
beathadh  is  fearr,  iondas  go  ma  bean- 
daighthe  hainm,  go  dti  do  Righe,  go 
madenta  do  thoil,  adtalmhuin  mar 
ata  ar  neamh,  tabhair  dhuinn  aniu  ar 
naran  laitheamhail,  agas  maith  dhuinn 
ar  bfiacha,  mar  mhaithmaoidne  dar 
bfeicheamhnuibh,  agas  na  leig  ambu- 
aidhreadh  find,  acht  faor  find  6  olc 
oir  is  leat  fa  an  Righe,  aneart  agas  an 
gloir  tre  bhioth  fior. 

1TBIODH     AMHLVIDH 

GAS      ge      tamaoidne      neamhglan 
neamh       imchubhaidh       dhinn       fe 
G.  2. 


A 


and  not  in  us,  that  by  his  intercession  thy  wrath  may  be  appeased, 
and  that  the  bright  beanies  of  thy  countenance  may  shine  upon  us 
to  our  great  comfort  and  assured  salvation  :  and  from  this  time 
forwarde  vouchsafe  to  receive  us  under  thine  holy  tuicion,  and 
governe  us  with  thine  holy  Spirit,  whereby  we  may  be  regenerat 
anew  unto  a  farre  better  life  : — 

So  that  thy  Name  may  be  sanctified  :  Thy  Kingdome  come  : 
Thy  Will  be  done  in  earth  as  it  is  in  heaven  :  Give  us  this  day 
our  daily  bread  :  And  forgive  us  our  detts  even  as  we  forgive 
our  detters  :  And  lead  us  not  into  tentation,  but  deliver  us 
from  evil :  for  thine  is  the  Kingdome,  and  the  power,  and  the 
glorie  for  ever  and  ever.  Amen. 
And    albeit    we    are    most    unworthie     in     our    owne    selves 


VRRNAIDHTHE 

in,    do   chum   ar   mbeol    dfofgladh    diar- 
raidli  gach  neithe   rigmaoid  aleas. 

Gidheadh  o  do  dheonaidh  tufa  a  aith- 
ne  do  thabhairt  duinn,  gach  aon  aga- 
ind  do  dhenamh  guidhe  ar  acheile,  a- 
tamaoidne  ag  denamh  ar  nurrnuidhe 
go  humhal  riotfa,  ar  fgath  ar  mbrathar 
mbocht  Criofdaidhe,  neoch  atà  fad 
fmachtfa,-  ag  eadarghuidhe  ort  fearg 
dimpodh  vathadh,  cuimhnigh  fos  a 
Thighearna  gurab  eland  duid  iad,  mar 
is  eland  duid  finde,  agas  gè  do  chuadar 
ar  feachran  no  ar  mearughadh  vaid,  na 
treig  iad,  acht  foillfigh  do  throcaire 
ghnathach  orra,  mar  do  gheallais  do- 
na daeinibh  do  thogh  tu,  Deonaidh 
fos  a  Thighearna,  do  ghrafa  agas  do 
ghnath  throcaire  do  dhortadh,  ar  He- 
agluifibh  go  huilidhe,  agas  ar  do  Poib 
leachaibh,  ata  ag  fulang  do  cheirtfe,  & 
do  fmachtuighe,  re  plaidh,  no  re  cog- 
adh,  no  le  tindeas,  no  le  chuibhreach, 
no  le  bochtaine,  no  le  henghne  oile 
anlhocracht  anma  no  cuirp,  go  ma  toil 
leat  comhfhurtacht  do  chur  chuca,  mar 
is  mo 

to  open  our  mouthes  and  to  intreat  thee  in  our  necessities,  yet  for 
as  much  as  it  hath  pleased  thee  to  commande  us  to  pray  one  for 
another,  we  make  our  humble  prayers  unto  thee  for  our  poore 
brethren  and  membres  whome  thou  doest  visit  and  chastice  with 
thy  roddes  and  correction,  moste  instantly  desiring  thee  to  tume 
away  thine  anger  from  them.  Remember,  O  Lord,  we  beseche 
thee,  that  they  are  thy  children,  as  we  are  :  and  though  they 
have  offended  thy  Majestie,  yet  that  it  would  please  thee  not 
to  cease  to  procede  in  thine  accustomed  bountie  and  mercie, 
which  thou  hast  promised  shulde  evermore  continue  towardes 
thine  elect.  Vouchsafe,  therefore,  goode  Lord,  to  extende  thy 
pitie  upon  all  thy  Churches,  and  towardes  all  thy  people, 
whome  thou  dost  now  chastise  either  with  pestilence  or  warre, 
or  such  like  thine  accustomed  roddes,  whether  it  be  by  sicknes, 
prison,  or  povertie,  or  any  other  affliction  of  conscience  and  minde ; 
that    it   wolde   please   thee   to    comfort    them   as   thou   knowest 


VRRNAIDHTHE 

is  mò  is  imchubhaidh  dhoibh  afaghail, 
Iondas  go  dtuigid  gurab  foillfiughadh 
do  ghraidh  orthuibh,  andochar  inabfu 
ilid,  od  fmachtughadh  da  gceartugh- 
adh,  agas  foidhide  do  thabhairt  on- 
thuibh,  agas  traothadh  arna  docruibh 
fin  fadheireadh,  agas  fa  dheoidh,  tareis 
afaortha,  6  gach  triobloid  dibhfin 
adhbhar  fubhachais,  agas  fobroin  do 
thabhairt  doibh,  ad  throcaire,  do  mho 
ladh  hanma  naomhtha,  agas  go  hair- 
idhe  go  ma  toil  leat,  do  throcaire  dfo- 
illfeachadh,  ar  gach  aon  atà  agadmhail 
tfirinde,  agas  fad  do  neartughadh,  ma- 
ille  re  dochas  daingean,  agas  re  buaine, 
gan  iompodh  aranais  o  tfhirinde.  Di- 
din  agas  cumhdaigh  iad  in  gach  aoin 
inadh,  agas  claoi  cealga  do  namhad, 
&  namhad  tfirinde,  cuir  frein  ina  mbe- 
olaibh  da  gceartughadh  ar  an  flighidh 
choir,  &  coifg  an  tflighe  marbhtach 
fhuileachtach,  ata  fiad  do  dheilbh  do 
ghnath  atadhaife,  agas  anadhaidh 
do  Mhic  mhor  chumhachtaigh,  Iofa, 
agas  amhuintire,  impoidh  ar  anais  an- 
G.  3- 

to  be  most  expedient  for  them,  so  that  thy  roddes  may  be  instruc- 
tions for  them  to  assure  them  of  thy  favour,  and  for  their  amende- 
ment,  when  thou  shalt  give  them  constancie  and  patience,  and 
also  aswage  and  stay  thy  corrections,  and  so  at  length  by  delivering 
them  from  all  their  troubles,  give  them  most  ample  occasion  to 
rejoyce  in  thy  mercie,  and  to  praise  thyne  holy  Name :  Chiefly 
that  thou  woldest,  O  Lord,  have  compassion  aswel  on  all,  as 
on  everie  one  of  them,  that  employ  themselves  for  the  main- 
tenance of  thy  trueth  ;  strengthen  them,  O  Lord,  with  an  invin- 
cible constancie,  defend  them  and  assist  them  in  all  things  and 
everie  where ;  overthrow  the  crafty  practises  and  conspiracies 
of  their  enemies  and  thyne ;  bridle  their  rage,  and  let  their 
bold  enterprises,  which  they  undertake  against  thee  and  the 
membres     of    thy    Sonne,     turoe     to     their     owne     confusion  ; 


VRRNAIDHTHE 
droch  tflighthe,  do  chum  anuilc  fe'in 
do  dhenamh,  agas  na  fulaing  Riogh- 
acht  na  gcriofduidheadh  do  fgrios  le 
foirrneart  an  Aintecriofd  no  cuimhne 
hanma  naomhtha  do  fgrios  as  an  tal- 
mhuin,  agas  na  fulaing  na  daoine  ata 
ag  moladh,  agas  agadmhail  hanma 
naomhtha  do  chlaoi,  le  Turcachuibh, 
no  le  Paghanachuibh,  no  le  muintir  an 
Papa,  no  le  d  ruing  droch  chreidmh- 
igh  oile,  do  bheradh  fgandail  no  mafia 
dotainm  naomhthafa. 

fBIODH     AMHLVIDH 


228    FOIRM    AN 

BHAISDIDH      AND 
SO     SIOS 

CUIMHNIGH         ar        tus        go        bfuil         toirmifge 
ambriathruib       Dc       do       mhnaibh       Searmoin       do 
dhenamh,      n6      freafdal      na      Sacramuinte,       agas       is 
follas 


and  suffer  not  thy  kingdome  of  Christians  to  be  utterly  desolate, 
neither  permit  that  the  remembrance  of  thine  Holy  name  be  cleane 
abolished  in  earth,  nor  that  they  among  whome  it  hath  pleased 
thee  to  have  thy  praises  celebrated,  be  destroyed  and  brought  to 
nought,  and  that  the  Turkes,  Paganes,  Fapistes,  and  other  infidels, 
might  boast  themselves  thereby,  and  blaspheme  thy  Name. 


The  Order  of  Baitisme. 

smoche   as    it    is   imt    permitted    by    God's   Woord, 


FOIRM    AN    BHAISTIDH 

follas  nar  ordaidh  Dià  na  Sacramuinte  do  ghnathugh- 
adh  abfolach,  no  anuaigneas,  mar  pifeogaibh,  no  mar 
gliocas.  Acht  abfaghail  aon  choimhthinol,  ar  na 
gceangal  re  briathruibh  Dè,  mar  tfe'la  aithrighe.  Ar 
anadhbharfin  is  intughtha  anlenamh  bhiàs  da  bhaif- 
deadh,  do  chum  na  Heagluife  alo  na  hurmaidhe,  agas 
na  Sermona,  agas  a  Athair  agas  anfhiadhnuife  maille 
ris,  agas  tugthar  abfiadhnuife  an  Mhinifdir  e,  andiaigh 
na  Searmona,  agus  fiarfuidheadh  an  Minifdir  an  che- 
ifdfe. 

r$  (V) $* 

ANE  adhbhar  fa  dtugabhairfe  an  le 
anamhfa  libh  and  fo,  da  bhaifde- 
adh,  &  diarraidh  dha  riribh  a  cheangal 
agas  a  fhuaidhel  re  corp  diamhair  Iofa 
Criofd  ?  freagradh  an  tathair  no  anfhi- 
adhnuife e,  agas  abradh  mar  fo. 

IT  ATAMVID  GAN  AM- 
haras  aga  iarraidh  fin  fein,  na  dhi- 
aidh  fin  labhradh  an  Minifdir  mur 
fo. 


«4  (V)^ 


T 


Vgmuid     dar    naire     abhraithreache 
ha  inmhuine,  ciondas  do  rinde  Did 
G.  4. 


that  the  Sacraments  are  not  ordeined  of  God  to  be  used  in  privat  corners 

.!,,,      ,  -.,,,..,. .lut   tit    M   l!»    I  '...._•.-. m..",  .in.l   11:.  .  .sarelv    in- 

.  ..    :  ■  .  i  ;     .      \'.      .  ....  I   il 1  I iv I <!"'  '"f-»'t  which  i. 

to  be  baptised,  shalbe  broght  to  the  churche,  on  the  day  appointed  to  comen 
prayer  and  preachinge,  accompanied  with  the  father  and  godfather.     So 


......       r     :     .  ,  .Mm    me    iduici    jiiu    Buui. 

that   after   the    Sermon,   the  chyld   beinge  presented  to  the  M 

demaundeth  this  question : 
Do  you  present  this  childe  to  be  baptised,  earnestly  desiring  that 
he  may  be  ingrafted  in  the  mysticall  body  of  Jesus  Christ? 
The  Answer.— Yes,  we  require  the  same. 

The  Minister  procedtfh. 
Then   let   us   consider,    dearly   beloved,    how   Almyghtie    Gud 


FOIRM  AN 
na  nuile  chumhacht,  claud  ochta  dho 
fein  dinn,  agas  ni  he  fin  amhain,  acht 
tareis  ar  ngabhala  agcumand  a  Eaglu- 
ife,  do  gheallfe  dhufn  maille  ris  fin,  go 
mbeith  fe  fèin  in  a  Dhia  dhufnn,  agas 
dar  gcloind  go  nuige  an  mile  ce'im,  & 
mar  do  dhearbh  fe  fin,  di  pobal  fein  fa 
tfemtiomna,  le  facramnint  an  ghear- 
raidh  thimchill.  Is  marfin,  do  athnu- 
adhaidh  fè  an  ni  cedna  dhufnne  fa  thi 
umna  nuaidh,  le-  Sacramuint  an  bhaif- 
didh,  da  chur  agceill  duinn  leis  an  tfa- 
cramuintfin,  gurab  leis  ar  gcland  bhe- 
ag,  agas  vime  fin  nach  coir  agcur  ar 
gcul,  ona  comhtharraibh  naomhtha,  & 
ona  fe'laibh  flanaighthe,  re  naithneoc- 
har  a  chland  f^in,  feach  lucht  droch 
chreidimh,  no  paghanachaibh,  agas  ni 
ricthear  aleas  tuigfe,  agas  creideamh 
do  bheith  ag  gach  aon  duine  ghabhas 
an  Tfacramuintfe,  ach  ambeith  fa  ainm 
pobail  De.  Iondas  goma  leo  maithe- 
amh  apeacthaid  tre'  dhortadh  fhola  Io- 
fa  Criofd,  do  reir  gheallaidh  Dhe  vile 
chumhachtaidh,  an  ni  atà"  follas  do  reir 
Foil, 

hath  not  onely  made  us  his  children  by  adoption,  and  received  us 
into  the  fellowship  of  his  Churche  ;  but  also  hath  promised  that  he 
wilbe  our  God,  and  the  God  of  our  children,  unto  the  thousand 
generation.  Whych  thinge,  as  he  confirmed  to  his  people  of  the 
Olde  Testament  by  the  sacrament  of  Circumcision,  so  hath  he  also 
renewed  the  same  to  us  in  his  New  Testament  by  the  sacrament  of 
Baptisme  ;  doing  us  therby  to  wyt,  that  our  infantes  apperteyne  to 
him  by  covenaunt,  and  therfore  oght  not  to  be  defrauded  of  those 
holy  signes  and  badges  wherby  his  children  are  knowen  from 
Infidells  and  Pagans. 

Neither  is  it  requisite,  that  all  those  that  receyve  this  Sacramente 
have  the  use  of  understanding  and  faythe  ;  but  chiefelye  that  they 
be  conteyned  under  the  name  of  God's  people  :  .So  that  remission  of 
synnes  in  the  bloode  of  Christ  Jesus,  doth  appertaine  to  them  by 
God's  promise.  Which  thing  is  most  evident  by  Sainct  Paul, 
102 


B  H  A  I  S  T  1 1)  H 
Pòil,  mar  adeir  fe  eland  na  ndaoine, 
aga  mbi  athair  dheagli  chreidmheach, 
do  bheith  glan  naomhtha,  agas  fds  do 
ghabh  ar  flanuightheoir  Criofd  chui- 
ge  na  fhiadhnuife,  agas  na  vcht  an 
chland  bheag,  agas  do  bheandaigh 
fad,  agas  atà  an  Sbiorad  naomhta  aga 
dhearbhadh  dhuinn,  gurab  do  pobal 
De  an  chland  bheag,  agas  gurab  leo 
maitheamh  apeacaidh  6  Chriofd.  Ar 
anadhbharfin  ni  Tetar  ag  congrahail  6 
tfelaibh,  agas  6  chomhtharraibh  po- 
bail  Dè,  acht  mun  dentar  anegoir  orra, 
&  fòs  ni  fhuil  anuireadfin  fein  dfeidhm 
ar  an  gcomhtharradh  amuig,  athuigfm 
gomadh  dith  flanuighthe  dhoibh,  an- 
uireafbhuidh,  da  tiucfadh  do  dheif- 
riughadh,  no  do  thindeanas  Mis  chu- 
ca,  nach  lamhthar  go  himchubhaidh 
adtabhairt  do  chum  na  Heagluife,  acht 
finde  ag  tabhairt  dar  naire  anumh- 
lacht  dhligheas  gach  Criofdaidhe  do 
thabhairt  do  bhriathruibh,  agas  dord- 
ughadh  Iofa  Criofd,  neoch  tug  aithne 
da     Eafbulaidh,     agas    da     Mhinifdribh 


who  pronounceth  the  children  begotten  and  borne,  either  of  the 
parents  being  faythful,  to  be  cleane  and  holy.  Also  our  Saviour 
Christ  admitteth  children  to  his  presence,  imbrasing  and  blessinge 
them.  Which  testimonies  of  the  Holy  Uhoste  assure  us,  that  infants 
be  of  the  number  of  God's  people ;  and  that  remission  of  synnes 
doth  also  apperteyne  to  theim  in  Christ.  Therfore,  wythout 
injurie,  they  cannot  be  debarred  from  the  common  signe  of  God's 
children.  Neither  yet  is  this  owteward  action  of  suche  necessitie, 
that  the  lacke  therof  shuld  be  prejudiciall  to  their  salvation,  yf 
that  prevented  by  death,  thei  may  not  conveniently  be  presented 
to  the  church.  But  we  (havinge  respect  to  that  obedience  which 
Christians  owe  to  the  voice  and  ordinance  of  Christ  Jesus,  who 
commanded    to    preache    and    baptise    all    wythout    exception), 


FOIRM  AN 
Seannoin,  agas  baifdeadh  gach  vile 
dhuine  do  dhenamh,  gan  eidir  dhea- 
lughadh.  Atamuid  aga  bhreathnu- 
gadh  gurab  neamh  imchubhaidh  do 
chomand  Eagluife  Dè,  na  daoine  do 
ni  go  tarcaifneach,  bheith  ag  diultadh 
na  fligheadh  riaghalta  ro  dhiorgha,  do 
ordaigh  aghliocas  Diadhafan,  do 
theagafg  agas  do  chomhfhurtacht  ar 
gcedfadh  tromdhoine.  Tuilleadh  o- 
ile  fds,  is  follas  gur  horduigheadh  an 
baifdeadh  do  fhreafdal  no  do  dhen- 
amh anduil  visge,  da  theagafg  dhui'nne 
agas  mar  eifimlair,  mar  do  ni  an  tuifge 
nighe  no  glanadh  tfalchuir  an  chuirp, 
leath  amuigh,  gurab  amhluidhfin  do 
ni  fuil  no  bridh  fhola  Criofd,  arnan- 
manda  do  ghlanadh  leathafloigh,  on 
tfalchur,  agas  on  puindfiun  mharbht- 
hach,  Id  rabhamar  truaillidhe  neamh- 
ghlan,  do  reir  naduire,  agas  gèta  deaf- 
gaidh  neamhghlan  na  droch  naduire 
fin  do  ghnàth  nar  bfeoil,  no  nar  gcor- 
paibh,  ni  haigeorthar  oraind  i,  do 
bhridh  bhdis  Chriofd,  òir  is  linde  fir- 
entacht 


do  judge  theym  onely  unworthy  of  any  felowship  with  him,  who 
contemptuosly  refuse  suche  ordinary  meanes  as  his  wisdome  hath 
appointed  to  the  instruction  of  our  dull  senses. 

Furthermore,  it  is  evident  that  Baptisme  was  ordeined  to  be 
ministred  in  the  element  of  water,  to  teache  us,  that  lyke  as  water 
outwardly  dothe  washe  away  the  fylthe  of  the  bodye,  so  inwardly 
dothe  the  vertue  of  Christ's  blood  purge  our  sowles  from  that  cor- 
ruption and  deadly  poyson  wherwith  by  nature  we  were  infected. 
Wh 


hose   venemous    dreggs,    althogh    they   continewe   in   this 
flesh,  yet  by  the  merits  of  his  deathe  are  not  imputed  unto  us, 


B  H  A  I  S  T  I  D  H 
entacht     Chriofd     inar     mbaifdeadh,     ni 
he    gurab     inbhreathnuidhe     an    bhridh 

fin  no  na  cumhachta  do  bheith  leath 
aftoigh  don  vifge,  no  fa  nobair  amuigh 
fe'in,  òir  is  imdha  duine  do  baifdeadh, 
agas  nar  glanadh  leath  aftoigh  riamh, 
acht  an  ti  do  ordaidh  an  baifdeadh  do 
dhenamh,  ar  flanuighteoir  Iofa  Criofd, 
go  noibridheand  fè  bridh  an  bhaiflidh, 
agcroidheadhaibh  na  bfirenach,  fa 
naimfir  imchubhaidh,  le  neart  an  Sbi- 
orad  naonih,  agas  is  de  fin  ghoireas  an 
Sgriobhtuir  ar  nathbhreith,  agas  ata 
fin  go  hairidhe  in  da  pone,  amarbhadh 
dhroch  thoile  an  chuirp  no  na  colla, 
&  anuauidheacht  no  angloine  bheat- 
hadh,  mar  ata  cothughadh  maith  do 
dhenamh  anadhaidh  ar  namhad  ar  fe- 
adh  ar  naimfire,  do  chaitheamh  ar  na- 
imfire  fa  ngloine  do  ghabhamar  vma- 
ind,  anam  ar  mbaifdidh,  agas  gè  tà  do- 
char  agas  cathughadh  ar  namhad  ora- 
ind  agcuairt  no  adturos  aithghearr  na 
beathadh  fa,  neoch  ata.  agar  fior  iond- 
fuidhe,   le   neart  vmarcach,  ni   troid  gan 

by  cause  the  justice  of  Jesus  Christ  is  made  ours  by  baptisme.  Not 
that  we  thinke  any  suche  vertue  or  power  to  be  included  in  the 
visible  water  or  outward  action,  (for  many  have  bene  baptised,  and 
yet  never  inwardly  purged,)  but  that  our  Saviour  Christ,  who 
commanded  baptisme  to  be  ministred,  will,  by  the  power  of  his 
Holy  Spirite,  effectually  worke  in  the  harts  of  his  elect  (in  tyme 
convenient)  all  that  is  ment  and  sygnified  by  the  same.  And  this 
the  Scripture  calleth  our  regeneration,  which  standeth  chiefli  in 
these  two  [joints,  in  mortification,  that  is  to  say,  a  resisting  of  the 
rebellious  lustes  of  the  fleshe,  and  in  newnes  of  lyffe,  wherby  we 
continually  stryve  to  walke  in  that  purenes  and  perfection  wher- 
with  we  are  cladd  in  Baptisme. 

And  althogh  we  in  the  journey  of  this  lyffe  be  incumbred  wyth 
many  ennemies,  which  in  the  way  assayle  us,  yet  fyght  we  not  wyth 
out  fruite. 


F  O  I  R  M     A  N 

tarbha  ar  dtroid.  Oir  an  cath  gnath- 
ach  ata  againd,  agas  an  fgiath  dainge- 
an  do  leonta  anadhaidh  bhais  agas  If- 
rind,  is  comhtharrdha  Idn  daingean  e, 
go  bfuil  Athair  cuimhneach  againd,  ar 
an  ngealladh  tug  fe  dhuinn  an  Iofa 
Criofd,  agas  go  bfuil  agar  mbrofnugh- 
adh,  fa  chathughadh  cruaidh  do  dhe- 
namh,  anadhaidh  na  namhadfin,  agas 
ni  he  fin  anihain,  acht  go  bfuil  ag  tab- 
hairt  adheirbh  fheafa  dhuinn,  vachta- 
ranacht  an  chathuighefin  do  chofn- 
amh.  Vime  fin  abhraithreacha  inmh- 
uine  is  eigean  en  vair  ar  mbaifdeadh, 
agas  ni  he  fin  amhain,  acht  teid  adtar- 
bha,  go  raor  dhuinn,  bheith  abfiadh- 
nuife  an  Bhaifdidh  agadhenamh,  do 
chuimhneachadh  an  cheangail  atà  ead 
ruind,  agas  Did.  Mar  do  gheall  fe' 
dhuinn,  go  mbiadh  fe'  na  Dhia  dhuinn, 
agas  finde  nar  pobal  do,  agas  go  mbi- 
adh fe  dtathair  againd,  agas  finde  nar 
gcloind  aigefan,  agas  gomadh  eidir 
lind  anaimfear  do  chuaidh  tharaind  do 
choimhneachadh,  &  afhechain  an  bfu- 
ilmaoid 


For  this  continuall  lialt.iill  which  »c  tight  against  synne,  deathe, 
and  hell,  is  a  most  infallihle  argument,  that  God  the  Father,  mind- 
full  of  his  promise  made  unto  us  in  Christ  Iesu,  doth  not  only  gyve 
us  motions  and  courage  to  resist  theim,  but  also  assurance  to  over- 
come and  obteine  victorie. 

Wherfore,  dearly  beloved,  it  is  not  only  of  necessitie  that  we  be 
once  baptised,  but  also  it  moch  profiteth  oft  to  be  present  at  the  minis- 
tration therof ;  that  we  beingeputt  in  minde  of  the  league  and  covenant 
made  betwxit  God  and  us,  that  lie  wilbe  our  God,  and  we  his  people, 
he  our  Father,  and  we  his  children,  may  have  occasion  as  wel  to  trye 
our  lives  past  as  our  present  conversation,  anil  to  prove  our  selves, 
lot; 


BHAISTIDH 
ilmaoid  daingean  andeagh  chreide- 
amh,  fa  naimfir  ina  bfuilmaoid,  no  a 
ndeachamar  ar  feachran  6  Dhia.  do 
bhridh  neimh  chreidimh,  agas  dhroch 
bheathadh  neamhghloine,  &  mataid 
ar  gcoinfianfa  aga  nagra  fin  oraind,  is 
vrafa  dhufnne  ara  tfon  fin,  bheith  go 
maith  do  reir  ghealladh  ghradaidh  ar 
Nathar  dhuinn,  neoch  ata  agairm  gach 
aonduine  maille  re  haithrighe,  do 
chum  athrocaire,  agas  go  bfedmaoid  6 
fo  amach  gluafacht  agas  ceimniugh- 
liadh  ni  bhus  furachra,  do  reir  ar  nin- 
mhe.  Tuillead  eile  fds,  is  vrafa  dha- 
oibhfe  a  aithreacha,  agas  a  mhaithrea- 
cha,  folàs  mor  agas  fubhachas  do  gha- 
bhail  chugaibh,  ag  faiciin  bhur  gclo- 
inde  aga  ngabhail  anucht  an  choimht- 
hinoil  Chriofdaidhe,  da  chur  agceill 
daoibhfe,  go  bfuilti  fe'in  gach  enla 
agtogbhail,  &  ag  beathughadh  na  clo 
inde  atà  fa  ghràfaibh,  agas  fa  throcaire 
Dhe',  neoch  aga  brail  a  vfdh,  agas  a 
aire,  do  ghnath  le  freafdal  Aithreamh- 
ail   ar  angcloind    fin,   &   ifbeite   dhaoibh 


whether  we  stand  fast  in  the  faithe  of  God's  elect,  or  contrariwise 
have  strayed  from  him  through  incredulitie  and  ungodly  lyvinge ; 
wherof  it  our  consciences  do  accuse  us,  yet  by  hearing  the  lovino- 
promises  of  our  heavenly  Father,  (who  calleth  all  men  to  mercie 
by  repentance,)  we  may  from  hensforthe  walke  more  warely  in  our 

Moreover,  ye  that  be  fathers  and  mothers  may  take  hereby  moste 
singular  comfort,  to  se  your  children  thus  receyved  in  to  the 
bosome  of  Christes  congregation,  wherby  you  are  daily  admon- 
ished that  ye  norishe  and  bring  up  the  children  of  God's  favor  and 
mercye,  over  whom  his  fatherly  providence  watcheth  continually. 


FOIRM    AN 

fo  fubhachas  fiorbhuan  oraibh  fa  nadh 
bharfin.  Oir  atà  afhios  agaibh  nach 
dteagmhand  e'n  ni  dhoibh,  gan  adhe- 
aghthoilfe'an  da  dheonughadh  dho- 
ibh. Vime  fin  is  beite  dhaoibhfe  fui- 
reachair  fior  dhitheallach,  da  dtog- 
bhail,  agas  da  naltrum,  agas  da  noile- 
amhain,  adtuigfin  fhirindigh,  agas  ane 
agla  Dhif  vile  chumhachtaigh,  agas  da 
ndentar  fuarruidhe  no  dearmad  riu,  fa 
fhalach  thoile  an  Athar  neamhdha  or 
ra,  ni  don  cloind  amhain  do  nithear 
anurclioidfin.  Acht  bhudh  damnadh 
dhaoibhfe  fe'in  fa  dheoidh,  afhulang 
an  chland  do  cheanduigh  fe',  re  fuil  a 
Mhic  dimpodh  vadha  go  graineamh- 
ail,  do  dhith  thuigfena  na  firinde,  do 
chur  agceill  doibh.  Ar  anadhbharfin, 
ata  dfiachaibh  oraibhfe  le'  bhar  nuile 
dhitheall  freafdal  do  dhenamh  fa  na- 
imfir  imchubhaidh.  Mar  atà  bhur 
gcland  do  thogbhail,  adteagafg  fhoir- 
fe  fhior  Chriofdaidhe,  &  go  hairidhe  a 
Ian  ndochas  do  dhenamh  as  rirentacht 
Iofa  Criofd  amhain,  agas  fuath  do 
tbabhairt 


Which  thing,  as  it  oglit  greatly  to  rejoyse  you,  (knowing  that 
nothing  can  chaunce  unto  them  wythcmt  his  good  pleasure,)  so 
ught  if  to  make  you  diligent  and  carefull  to  nurture  and  instruct 
them  in  the  true  knowledge  and  feare  of  God.  YVherin  if  you  be 
negligent,  ye  do  not  only  injurie  to  your  own  children,  hydinge 
from  them  the  good  will  and  pleasure  of  Almyghtie  God  their 
Father,  but  also  heape  damnation  upon  your  sekes,  in  sufferinge 
his  children,  boght  wyth  the  bloode  of  his  deare  .Sonne,  so 
trayterously  (for  lack  of  knowledge)  to  turne  backe  from  him. 
Therfore  it  is  your  duety,  with  all  diligence,  to  provide  that  your 
children,  in  tyme  convenient,  be  instructed  in  all  doctrine 
necessarie  for  a  true  Christian,  chiefely  that  they  be  taught 
to  rest  upon  the  justice  of  Christ  Jesus  alone,  and  to  abhorre 
10b 


BHAISTI  DH 

thabhairt     do     chrabhadh     fcllfa,     agas 

dumhlacht   dhealbh,    agas    do    riagail   an 

Papa,    agas    do  chum   afhios   do    bheith 

againd    fa    dheoidh,    gurab    e    fo  creide- 

amh    inar    bhail    libhfe    a    Athair,    agas 

afhiadhnuife    an     leanamhfa,     do     thog- 

bhail    floindidh    fein    dhufnn    and   fo, 

abfiadhnuife   Dè  ar  tus,   agas   na 

Heagluise    agas   an    choitnh- 

thionoil       Chriofdaidhe, 

fuim    an    chreidimh 

inarbhail  Ieibh  an 

leanamhfa  do 

thogbhail, 

agas  do 

theagafg. 

M  And  fin  abradh  antathair,  no  munroibhe  fe  do  lathair 
abradh  an  tatbair  Spioratalta  airteagail  an  chreidimh 
darab  comhain  an  Chrè,  nadhiaidh  fin  minigheadh 
.in  Miniflir  mur  In  fins  fad. 


ATA      an      creideamh      Criofdaidhe, 
do    chulabhair    anois   go    haithghe- 
arr,   ar   na  roind    go    sjnathach,    inda  air- 


and  flee  all  superstition,  Papistrie,  and  idolatrie.  Finally,  to  the 
intent  that  we  may  be  assured,  that  you  the  father  and  suretie  con- 
sent to  the  perfourmance  hereof,  declare  here  before  God  and  the 
face  of  his  congregation,  the  somme  of  that  faith  wherein  you 
beleve,  and  will  instruct  this  childe. 


Ane  Exposition  of  the  Creed. 

The    Christian  faith   whereof  now   ye   have   briefly   heard   the 
somme,  is  commonly  divided  in  twelve  Articles  : 


FOIRM  AN 
teagal  dcg.  Acht  do  chum  go  madh 
feirrde  do  thuigfemapis  fin  roind  6 
agceithre  chuid  priondfubalta.  Bean- 
aidh  an  chedchuid  de  re  Did  Athar, 
an  dara  cuid,  re  Hiofa  Criofd  ar  Dtig- 
hearna,  Foillfeochaidh  an  treas  cuid 
ar  gcreideamh  dhuinn  fa  Sbiorad  na- 
omh,  agas  foilleochaidh  an  ceathram- 
hadh  cuid  dheigheanach.  Cre'd  e  ar 
gcreideamh  adtimcheall  na  Heagluife, 
agas  graTa  De  ar  na  fiorthoirbheart 
di.  Ar  tus  adtimcheall  De'  adbhamao- 
id  tri  neithe  .1.  gurab  è  Dia  ar  nathair 
ar  tus,  go  bfuil  fe  vile  chumhachtach, 
andara  ni,  gurab  e  cruthuighthoir  nei- 
mhe  agas  talmhana  6,  antreas  ni,  goir- 
maoid  ar  nathair  dhe,  agas  creidmaoid 
gurab  e  ar  nathair,  ni  na  mhain  ar  fon 
ar  gcruthaidhthe.  Oir  ata  fin  coitche 
and  duinn  vile,  agas  dona  creatuiribh 
eile,  ge  nach  bfuaradar  anmheidfin  do- 
noir,  Dia  do  bheith  na  Athair  gradh- 
ach  aca,  acht  is  vime  ghoirmaoid  ar 
Nathair  dhe,  ar  fon  gur  thogh  fè  go 
faor  find,  mar  chloind  ochta  dhò  fein 
do  chum 


but  that  we  may  the  better  understand  what  is  conteined  in  the 

same,  we  slial  divide  it  into  foure  principal  partes.  The  first  shall 
concerne  God  the  Father,  The  second,  Jesus  Christ  our  Lord. 
The  third  shal  expresse  to  us  our  faith  in  the  Holy  Ghost.  And 
the  fourth  and  last,  shal  declare  what  is  our  faith  concerning  the 
Church,  and  of  the  graces  of  God  freely  given  to  the  same. 

First,  of  God  we  confesse  three  things,  to  wit,  that  he  is  our 
Father,  Almightie,  maker  of  heaven  anil  earth.  Gur  Father  we 
call  him,  and  -o  liv  l.nlh  bclcvc  linn  lobe,  not  so  muche,  because  he 
hath  created  us  (for  that  we  have  common  with  the  rest  of  creatures, 
who  yet  are  not  called  to  that  honour  to  have  God  to  them  a  favour- 
able Father  ;)  but  we  call  him  Father,  by  reason  of  his  free  adoption, 


by  the  which  he  hath  chosen  us  to  lyf  everlasting  in  Jesus  Christ. 


i  byi 
lyf  c 


BHAISTIDH 
do  chum  na  beathadh  biothbhuaine, 
ar  Ion  Iofa  Criofd,  agas  is  mo  mheaf- 
muid  an  trocaire  ro  oirrdheircfe,  ina 
gach  vile  ni  talmhuidhe  truaillidhe. 
Oir  na  fhegmhuis  fo  amhain,  ni  fhuil 
aoibhneas  no  ardtfonas,  no  comhfh- 
urtacht  criochnuighe  agan  gcineadh 
dhaonna,  agas  an  tan  bhias  fo  againd, 
is  lainndearbhtha  dhumn  go  dtreor- 
uidheand  fe  find,  an  vile  ghluafacht  na 
beathadhfa,  leis  an  ngradhfin  fe'in  ler 
thogh  fe,  go  faor  find  6  thus.  Iòdas  gu 
rab  f,  ar  gcrioch  fadheoidh  dhe  an  Ri- 
oghacht  tfuthain,  do  vllmhuidh  fe  da 
chloind  thoghtha  do  chofnamh.  Oir 
on  tobarfa  throcaire  faoire  De.  Agas 
ona  mhacacht  ochta,  ata  fruth  ar 
ngarma,  agas  ar  nglanta,  agas  ar  ngàth 
naomhta.  Agas  fa  dheoidh  fruth  ar 
nglanta  ag  teacht  chugaind,  mar  do  ni 
an  Teafbul  Pol  afhiadhnuife.  Adbam- 
aoid  fos  an  Dia  fin  fe'in  ar  Nathair,  do 
bheith  vile  chumhachtach,  ni  ra  mhain 
ar  fon,  go  bfedand  fe  gach  èn  ni  bhus 
ail  leis  do  dhenamh,  acht  ar  fon  go 
H. 


And  this  his  most  singular  mercie  we  preferre  to  all  tilings,  earthly 
and  transitorie  :  for  without  this  there  is  to  mankind  no  felicitie, 
no  comfort,  nor  finall  joy  ;  and  having  this  we  are  assured  that  by 
the  same  love  by  the  which  he  once  hath  freely  chosen  us,  he  shall 
conduct  the  whole  course  of  our  life,  that  in  the  end  we  shal  pos- 
sesse  that  immortal!  kingdome  that  he  hath  prepared  for  his  chosen 
children.  For  from  this  fountein  of  God's  free  mercie  or  adoption, 
springeth  our  vocation,  our  justification,  our  continual  sanctifica- 
tion,  and  finally,  our  glorification  :  as  witnesseth  the  Apostle. 

The  same  God  our  Father  we  confesse  Almightie,  not  only  in 
respect  of  that  he  may  do, 

ill 


BHAISTIDH 

bfuil  fe'  ag  riaghladh,  agas  ag  ro  choi- 
mhed  gach  vile  creatuir  ar  Neamh,  & 
ar  talmhuin,  agas  fa  thalmhuin,  lena 
ghliocas  Diadha,  agas  lena  chumhach- 
taibh,  mar  do  ordaigh  a  thuigfe  tfior- 
uighthe,  agas  a  thoil  throcaireach,  ag- 
congbhail  anordughadh  6  thus.  Agas 
adbhamaoid  fa  treas  cuid,  gurab  e  cru- 
thuigthoir  neimhe,  agas  talmhan  e  .1. 
go  bfuil  neamh,  agas  talamh  mar  fin  na 
laimh,  nach  dentar  en  ni  ionta  anainb- 
fios  do,  no  fos  anadhaidh  athoile. 

Acht  go  bfuil  fe'  mar  fin  aga  riaghladh. 
Iondas  gurab  i,  is  crioch  dho  fin  a  a- 
inm  diadhafan  do  bheith  glormhur  i- 
onta,  &  mar  fin  atamaoid  agadmhail,  & 
ag  creideamh  nach  bfuil  agna  diabh- 
luibh  no  ag  lucht  dhenta  vile  ar  an 
tfaoghal,  cumhachta  ar  bioth  do  dhe- 
namh  triobloide  no  dithe,  no  dochair 
do  chloind  thoghtha  Dhe,  acht  an 
mheid  is  toil  leifean  do  dhenamh  dho 
ibh,  mar  bhallaibh  freafdail  do  fe'in 
dfiondachtain,  agas  dfechain  ar  gcrei- 
dimh,    &    ar    bfulaing,    &    ar    bfoighide, 


but  in  consideration  lli.it  1  >y  his  power  and  godly  wysedome  are  all 
creatures  in  heaven  and  earth,  and  under  the  earth,  ruled,  guyded, 
and  kept  in  that  order  that  his  eternal  knowledge  and  wil  hath 
appointed  them. 

And  that  is  it  which  in  the  third  part  we  do  confesse,  that  he  is 
Creator  of  heaven  and  earth  :  that  is  to  saye,  that  the  heaven  and 
the  earth,  and  the  contents  thereof,  are  so  in  his  hand,  that  there  is 
nothing  done  without  his  knowledge,  neither  yet  against  his  wil,  but 
that  he  ruleth  them  so,  that  in  the  end  his  godly  Xanie  shalbegloryfied 
in  them.  And  so  we  confesse  and  beleeve,  that  nether  the  devils, 
nor  yet  the  wicked  of  the  world,  have  any  power  to  molest  or  trouble 
the  chosen  children  of  God,  but  in  so  farre  as  it  pleaseth  him  to  use 
them  as  instruments,  ether  to  prove  and  trye  our  faith  and  patience, 
112 


BHAISTIDH 

dar  mbrofnugadh  fuas  lc  barr  clithill 
deadarghuidhe  a  anmafan,  no  do 
ghnath  fmuaintiughadh  anaoibhnis, 
agas  anard  tfolàis  neamhdha,  ata  ag 
feitheamh  oraind  tareis  na  ndochair 
ndimbuanfa.  Gidheadh  ni  ba  lei'thf- 
gel  dona  daoinibh  aingidhe  fo,  ar  fon 
nach  bfechaid  choidhche  ar  thoil  Dè 
do  choimlionadh  lena  naingidheacht, 
no  vmhla  fos  do  dhenamh  dho.  Tuig- 
maoid  da  nàduir  chomhlana  eidir  dhe 
alaighthe  an  Iofa  Criofd  .1.  diadhacht 
tfioraighthe,  agas  daonnacht  chomh- 
lan  ceangailte  rè  cheile".  Iondas  go  bfu 
ilmaoid  agadmhail,  &  ag  creideamh  in 
focal  futhain  fioraigthe  fin,  do  bhi  rd 
imh  gach  tiis,  agus  gach  tofach,  ler  cru 
thuigheadh  na  huile  neithe,  agas  atà 
fos  aga  ndion,  agas  aga  ndidean  mar 
ataid,  gur  ghabh  fè  ar  naduir  dhaonna- 
ine  6  Oigh,  le  hoibriughadh  an  Sbio- 
rad  naomh,  fa  naimfir  ar  ordaigh  com- 
hairle  chomlimbuan  a  Athar  neamh- 
dha fèin.  Iondas  go  dtuigeam,  agas 
go  gcreideam  nachraibhe  èn  ni  ina 
H.  2. 


or  else  to  stirre  us  to  more  fervent  invocation  of  his  Name,  and  to 
continual  meditation  of  that  heavenly  rest  and  joye  that  abideth  us 
after  these  transitorye  troubles.  And  yet  shall  not  this  excuse  the 
wicked,  because  they  never  loke  in  their  iniquitie  to  please  God, 
nor  yet  to  obey  his  wil. 

In  Jesus  Christ  we  confesse  two  distinct  and  perfect  natures  : 
to  wit,  the  eternal  Godhead  and  the  perfect  Manhood  joyned 
together :  so  that  we  confesse  and  beleve,  that  the  eternal  Worde, 
which  was  from  the  begynning,  and  by  the  which  all  things  were 
created,  and  yet  are  conserved  and  kept  in  their  being,  did,  in  the 
time  appoynted  in  the  counsel  of  his  heavenly  Father,  receive  our 
nature  of  a  Virgine,  by  operation  of  the  holie  Ghost.  So  that  in 
his  conception,  we  acknowledge  and  beleve  that  there  is  nothing 
p  113 


FOIRM  AN 
gheineamhain,  acht  niamhghloine,  & 
naomhthacht,  agas  fos  fa  meid  adtarrla 
na  bhrathair  dhuinne  è  :  Oir  do  bei- 
gean,  &  do  bimchubhaidh  an  tf  dhar 
choir  each  do  ghlanadh  d  tfal,  agas  o 
tfalchur  apeacthadh  e  fein,  do  bheith 
glan  6  vile  tfalchur  peacthaidh  inà 
gheineamhain,  agas  fos  deis  a  gheine- 
amhna.  Agas  mar  adbhamaoid,  agas 
mar  chreidmaoid  gur  geineadh  è  on 
Sbiorad  naomh,  is  mar  fin  adbhama- 
oid, agas  chreidmaoid  go  rugadh  è  le' 
Hoigh  darab  ainm  Muire  do  threibh 
Iuda,  agas  do  theaghlach  Dauid  do 
choimhlionadh  gheallaidh  De',  agas 
na  bfàidheadh  .1.  go  mbriffeadh,  fli- 
ocht  na  mna,  ceand  na  nathrach,  agas 
go  ngèbhadh  Oigh  toircheas  gan  chi- 
on  fir,  agas  go  mbifradh  fi  Mac  da 
bhudh  ainm  Emanuel,  is  inand  fin  re 
radha  angaoidheilg,  agas  Dia  maille 
rinde,  an  tainmfe  Iofa  is  iondand  fin  re' 
radha,  agas  flanuighthoir  agaoidheilg, 
an  tainm  tugadh  dhò  6  naingeal,  da 
dhearbhadh  dhuinne  gurab  e  fein  am- 
hain 


but  puritie  and  sanctification  ;  yea,  even  in  somuche  as  he  is 
become  our  brother.  For  it  behoved  him  that  shuld  purge 
others  from  their  sinnes,  to  be  pure  and  clene  from  all  spot  of 
sinne,  even  from  his  conception.  And  as  we  confesse  and  beleve 
him  conceived  by  the  holy  Ghost,  so  do  we  confesse  and  beleve 
him  to  be  borne  of  a  Virgine  named  Mary,  of  the  tribe  of  Juda, 
and  of  the  familie  of  David  ;  that  the  promise  of  God  and  the  pro- 
phecie  might  be  fulfilled,  to  wit,  '  That  the  seede  of  the  woman 
shulde  breake  downe  the  Serpent's  head,'  and  '  that  a  Virgine  shuld 
conceive  and  beare  a  childe,  whose  name  shuld  be  Emmanuel,  that  is 
to  say,  God  with  us.'  The  name  Jesus,  which  signifieth  a  Saviour, 
was  given  unto  him  by  the  Angel,  to  assure  us  that  it  is  he  alone 


BH  AISTIDH 
hain  tflaineochas  apobal  fein  onape- 
acthaibh.  Adearar  fòs  Criofd  ris  is 
ionand  fin  re  radha,  agas  neach  ar  ar 
cuiread  ola,  ar  fon  na  noifigeadh  tug- 
adh  dhò  6  Dhià  Athar  .1.  gurab  è  fè"in 
na  aonar  do  horduidheadh,  na  Righ, 
&  na  Tfagart,  agas  na  Fhàidh,  is  Ri  e, 
ar  fon  go  bfuair  fe'  gach  vile  chumh- 
achtha  ar  neamh,  agas  ar  talmhuin, 
iondas  nach  bfuil  e'n  neach  oile,  ar  ne- 
amh no  ar  talmhuin  aga  bfuil  coir  no 
ceart,  ar  ladh  no  ar  aitheantaibh  do 
chuma,  no  do  cheangal  do  reir  choin- 
fiafa  daonna,  agas  fos  nach  bfuil  din 
neach  oile  ler  bfeidir  ar  nanmanda  do 
dhion  ò  dhaoirfe  peacadh,  no  ar  gcu- 
irp  do  dhion,  o  fhoirneart  aingidhe 
daonna,  acht  eifean  amhain,  &  oibrighe 
fe  fo,  le  cumhachtaibh  abhriathar  fèin, 
le  dtairrngeand  fè  find,  6  chuibhre- 
ach,  agas  ò  dhaoirfe  Tfatain,  ag  tab- 
hairt  Thighearntuis  duinn  6s  ciond 
peacaidh  anfad  mhairfeam,  agas  do  ni- 
maoid  feirbhis  dar  Ndià  fe'in,  abfiren- 
tacht,  agas  a  naomhthacht  ar  mbeath 
H.  3. 


that  saveth  his  people  from  their  sinnes.  He  is  called  Christ,  that 
is  to  say,  Anoynted,  by  reason  of  the  offices  given  unto  him  by  God 
his  Father  ;  to  wit,  that  he  alone  is  appointed  King,  Priest,  and 
Prophet.  King,  in  that,  that  all  power  is  given  to  him  in  heaven 
and  earth  ;  so  that  there  is  none  other  but  he  in  heaven  nor  earth, 
that  hath  just  authority  and  power  to  make  lawes  to  bynd  the 
consciences  of  men  ;  neither  yet  is  there  any  other  that  may 
defend  our  soules  from  the  bondage  of  sinne,  nor  yet  our  bodies 
from  the  tiranny  of  man.  And  this  he  doeth  by  the  power  of  his 
worde,  by  the  which  he  draweth  us  out  of  the  bondage  and  sclavery 
of  Satan,  and  maketh  us  to  reigne  over  sinne  ;  whils  that  we  lyve 
and    serve    our    Clod    in    righteousnesse    and   holynes    of  our   life. 

115 


FOIRM  AN 
adh.  Is  Sagart  e  atà  futhain  fioraigh- 
the,  agas  creidmaoidne,  agas  adbhama- 
oid  (in,  ar  fon  gur  dhiol  fe  ceirtbhrei- 
theamhnus  a  Athar  nar  nainmne,  agas 
ar  ar  fon,  le  hiodhbuirt  achuirp  fein, 
neoch  tug  fe  mar  ofrail  enuair  fuas,  fa 
chroich  rer  ce'fadh  è,  &  mar  fin  gidhbe 
iarras  flighe  eile  ar  bioth,  ar  neamh  no 
ar  talmhuin,  feach  a  bhaffan,  agas  a  pais 
dà  thabhairt  do  chum  ghrdidh  De,  ni 
fgandail  amhain  do  bheirid  do,  acht 
maille  ris  an  fgandail,  go  fiu  agcumh- 
achta,  ataid  ag  diultadh  tlioraidh,  agas 
thabhachta  na  hen  iodhburtafin.  Ad- 
bhamaoid  gurab  e  is  en  Fhaidh  and, 
neoch  do  fhoillfigh  dhuinne,  Ian  toil 
a  Athar  in  gach  e"n  ni  bheanas  rer  fla 
nughadh.  Adbhamaoid,  agas  creidma 
oid  ar  Dtighearna  Iosa,  do  bheith  nà 
èn  Mhac  Dè,  ar  fon  nach  bfuil  a  en  le 
theid  eile'  and  do  reir  nàduire,  acht  ei- 
fean  fein  amhain.  Adbhamaoid  fds 
gurab  e,  ar  Dtighearna  e  ni  headh  am- 
hain ar  fon  gurab  find  a  chreatuire,  acht 
go  haithghearr  ar  fon  gur  cheandaigh 
fe 

A  Priest,  and  that  perpetual  and  everlasting,  we  confesse  him,  by 
reason  that  by  the  sacrifice  of  his  own  body,  which  he  once  offered 
up  upon  the  crosse,  he  hath  fullie  satisfied  the  justice  of  his  Father 
in  our  behalf :  so  that  whosoever  seketh  any  meanes  besides  his 
death  and  passion,  in  heaven  or  in  earth,  to  reconcile  unto  them 
Cod's  favour,  they  do  not  onely  blaspheme,  but  also,  so  farre  as  in 
them  is,  renounce  the  fruit  and  efficacie  of  that  his  onely  one 
sacrifice.  We  confesse  him  to  be  the  onely  Prophet,  who  hath 
revelled  unto  us,  the  whole  will  of  his  Father  in  all  things  pertein- 
ing  to  our  salvation. 

This  our  Lord  Jesus  we  confesse  to  be  the  onlie  Sonne  of  God, 
because  there  is  none  such  by  nature  but  he  alone.  We  con- 
fesse him  also  our  Lord,  not  only  by  reason  we  are  his  creatures, 
but  chiefly  because  he  hath  redeemed  us  by  his  precious  blood, 


BHAISTIDH 

fe  find  lena  fhuil  vafail  oirrdheirc  fc- 
in  agas  mar  fin  fuair  fe  Tighearntus, 
agas  vachtaranacht  ofar  gciond,  mar 
Pobal  do  tfaor,  agas  do  fhuafgail  fe,  6 
dhaoirfe  peacaidh,  agas  bhàis,  agas  I- 
frind,  agas  an  diabhail,  agas  do  rinde 
fe  Righthe,  agas  Sagairt  dind  do  Dhia 
Athar.  Adbhamaoid  fos  tuilleadh,  & 
creidmaoid  gur  hagradh  ar  Dtighear 
na  Iofa  abfiadhnuife  bhreitheamhan 
talmhuidhe,  darbhainm,  Pontius  Pila- 
tus,  agas  gur  fhulaing  fè  bàs  agcrand 
na  croiche  ce'fda,  eidir  dhias  meirrle- 
ach,  fan  mbreitheamhnus  fin,  acht 
gè  minic  do  nochtadh  and  fin  abheith 
neimhchiontach,  agas  mur  do  bhi  an 
bàs  fin  ro  fhuathmhur  ro  ghranda  ab- 
fiadhnuife daoine,  is  mar  fin  do  bhi 
an  Ms  cedna,  curfda  abfiadhnuife  De, 
mur  adubhairt,  is  curfda  gach  e'n  neach 
bhias  crochaidhe  ar  crand,  agas  do  fhu- 
laing feifean  an  ghne'  ghranda  bhaiffe 
ar  a  pearfuind  fein,  ar  fon  gurab  e  or- 
duighthear  lena  Athair  fein,  mar  bhra- 
ighid  orainde,  agas  mar  fhear  imchuir 
H.  4. 

and  so  hath  gotten  just  dominion  over  us,  as  over  the  people  whom 
he  hath  delivered  from  bondage  of  shine,  death,  hel,  and  the  devil, 
and  hath  made  us  Kings  and  Priests  to  God  his  Father. 

We  farther  confesse  and  beleve,  that  the  same  our  Lord  Jesus 
was  accused  before  an  earthly  judge,  Pontius  Pilate,  under  whome 
albeit  oft  and  divers  times  he  was  pronounced  to  be  innocent, 
he  suffered  the  death  of  the  crosse,  hanged  upon  a  tree  betwixt 
two  theves.  Which  death,  as  it  was  most  cruel  and  vile  before 
the  eyes  of  men,  so  was  it  accursed  by  the  mouth  of  God  him- 
selfe,  saying,  'Cursed  is  everie  one  that  hangeth  on  a  tree.' 
And  this  kynde  of  death  susteined  he  in  our  person,  because 
he  was  appointed  of  God  his  Father  to  lie  our  pledge,  and 
he    that    shuld    beare    the    punishment     of    our    transgressions. 

117 


FOIRM  AN 
dioghaltais  ar  feachrainne,  agas  tuigma- 
oid  da  reir  fin,  agas  creidmaoid  gur 
thogaibh  fe  leis  di'nd  an  curfadh,  &  an 
mallachadh,  do  bhi  crochaidhe  ora- 
ind  ar  fon  peacaidh.  Fuair  fe  bds  gan 
amharas,  ag  tabhairt  a  Sbioraide  fuas 
alamhaibh  a  Athar,  tareis  aradha  dho, 
a  Athair  ataim  ag  tairbheart  mo  Sbio- 
raide ad  lamhaibhfe.  Tareis  abhdis,  ad- 
bhamaoid,  gur  hadhluiceadh  a  chorp, 
agas  go  ndeachaidh  fe"  fids  an  Ifreand, 
acht  ar  fon  gurab  e  fein  amhain  funda- 
muint  na  beatha,  &  gurab  è  fein  bhudh 
beatha  da  riribh  and,  nir  bfedir  a  cho- 
ngbhail  fa  dhochar,  no  fa  dhoilgheas 
anbhais.  Agas  na  dhiaidhfin  do  eirigh 
fe  an  treas  Id  aris  ar  ngabhail  chumha- 
chta,  agas  bhuadha  dho  ar  an  mbds,  & 
ar  Ifreand,  agas  tug  fè  beatha  aris  do 
chum  an  tfaoghail  fds,  leis  anefeirg 
he  fin,  agas  ata  fè  ag  roind  na  beatha 
fin,  le  cumhachtaibh  a  Sbioraid  fe'in, 
arabhallaibh  beodha  beandaighthe 
fein.  londas  nach  bds  doibh  anois 
anbds  corparradha.  Acht  dul  is  teach 
fa 


And  so  we  acknowledge  and  beleve  that  lie  hath  taken  away  that 
curse  and  malediction  that  hanged  on  us  by  reason  of  sinne.  He 
verely  died,  rendring  up  his  spirit  into  the  hands  of  his  Father, 
after  that  he  had  said,  '  Father,  into  thy  hands  I  commend  my 
spirit.'  After  his  death,  we  confesse  his  body  was  buryed,  and 
that  he  descended  to  the  hel.  But  because  he  was  the  Author  of 
life,  yea,  the  very  lyfe  itself,  it  was  impossible  that  he  shulde  be 
retained  under  the  dolors  of  death  ;  and  therefore  the  third  day  he 
rose  agayn  victor  and  conqueror  of  death  and  hel ;  by  the 
which  his  resurrection,  he  hath  brought  life  agayne  into  the 
world,  which  he,  by  the  power  of  his  Flolie  Spirit,  communi- 
cateth  unto  his  lyvely  membres  ;  so  that  now  unto  them  corporal 
death    is    no    death,     but    an    entrance    into    that     blessed    life, 


BHAISTIDH 
fa  mbeathaidh  mbeandaighthe  mbu- 
antfuthain,  Oi'r  tareis  na  heifeirghe  do 
dhearbhadh  da  dheifgibluibh  dho,  & 
da  gach  aon  dar  an  go  buan  maille  ris 
go  foithe  abhàs.  Do  chuaidh  fe  fuas 
go  fo  fhaicfena  ar  neamh  abfiadhnuife 
tful  daoine,  agas  tugadh  a  ionadh  dho 
ar  deaflaimh  Dhe  Athar  vile  chumha- 
chtaigh,  mar  a  bfuil  U  anois  na  ghloir 
fe'in,  na  en  cheand,  agas  na  èn  teach- 
taire,  &  na  en  Aidhne,  ar  fon  gach  boill 
da"  chorp,  agas  ata  coinhfhurtacht  mor 
againd  de  fin.  Ar  tus  lena  dhul  fuas 
ar  neamh,  do  fofgladh  teaghdhuis  de 
dhuinn,  agas  do  rindeadh  flighe  dhu- 
fnn,  as  abfedfam  go  dana  dul  abfiadh- 
nuife Chathrach  gras,  agas  trocaire  ar 
Nathar  neamhdha  fe'in,  agas  na  dhia- 
idh  fin  atà  fhios  againd,  go  dtugadh 
a  onoir  agas  a  inmhe  Diofa  Criofd  ar 
gceand,  agas  ar  gcodhnach  nar  naimne 
do  chum  thoraidh,  agas  tarbha  do  the- 
acht  duind  de  fin,  agas  gd  tà  fe'  go  cor- 
parrdha  anois  ar  neamh,  atà  fe  le'  cum- 
hachtaibh   a   Sbioraid    and   fo    do    ghn- 


wherein  our  head,  Jesus  Christ,  is  now  entred.  For  after  that  he 
he  had  sufficiently  prooven  his  resurrection  to  his  disciples,  and 
unto  suche  as  constantly  did  abide  with  him  to  the  death,  he 
visiblie  ascended  to  the  heavens,  and  was  taken  from  the  eyes  of 
men,  and  placed  at  the  right  hand  of  God  the  Father  Almightie, 
where  presently  he  remaneth  in  his  glory,  onely  Head,  onely  Media- 
tor, and  onely  Advocate  for  all  the  members  of  his  body :  of  which 
we  have  most  especial  comfort.  First  for  that  by  his  ascension 
the  heavens  are  opened  unto  us,  and  an  entrance  made  unto  us,  that 
boldly  we  may  appeare  before  the  throne  of  our  Father's  mercie. 
And,  secondarylye,  that  we  know  that  this  honor  and  authoritie 
is  given  unto  Jesus  Christ,  our  head,  in  our  name,  and  for  our 
profite  and  utilitie.  For  albeit  that  in  body  he  now  be  in  the 
heaven,  yet  by  the  power  of  his  Spirit  he  is  present  here  with  us, 


FOIRM  AN 
ath  nar  meafgne,  agas  nar  bfochair  dar 
gcoimhe'd,  agas  dar  gcoimhdhidean 
inar  nuile  amhgharaibh,  agas  anfho- 
cruibh.  Agas  saorfuidh  fe  fa  dheoidh 
a  Eagluis  go  huilidhe,  agas  gach  enb- 
hall  firindeach  dhi  fa  16  fin,  an  tan  tha 
ifbenfas  fe"  e  fe'in,  ina  bhreitheamh  ar 
bheoaibh,  agas  ar  mharbhaibh.  Oir  fa 
dheoidh  afe  fo  an  ni  adbhamaoid  ad- 
timcheall  Iofa  Criofd  .1.  mar  do  cond- 
cus  e",  ag  dul  fuas  go  foilleir,  &  mar  do 
fhagaibh  an  faoghal  do  reir  an  chuirp 
fin  fèin  do  fhuilaing  pais,  agas  do  rinde 
aneifeirghe.  Is  mar  fin  chreidmaoid 
go  daingean  doghluaifde  godtiucfa 
fe  ò  dheaflaimh  a  Athar  agas  go  bfaic- 
fe  gach  vile  tfiiil  e,  agas  fds  go  bfaicfid 
fuile  na  ndaoine  ler  tolladh  athaobh  e 
&  cruindeochar  and  fin  ar  en  Mthair, 
an  mheid  bhiàs  be'o  fanaimfirfin  agas 
an  mheid  fuair  bas  roimhe  fin,  do  ni- 
thear  fds  dealachadh  an  tanfin  eidir 
na  huanaibh,  &  na  gabhruibh  .1.  eidir 
na  daoinibh  toghtha,  agas  na  daoine 
damanta,  agas  cluinfidh  an  dara  cuid 
diobh 


aswel  to  instruct  us,  as  to  comfort  and  mainteine  us  in  all  our 
troubles  and  adversiteis.  From  the  which  he  shal  finally  deliver 
his  whole  Church,  and  every  true  member  of  the  same,  in  that  day 
when  he  shal  visibly  appeare  agayn,  Judge  of  the  quicke  and  the 
dead. 

For  this  finally  we  confesse  of  our  Lord  Jesus  Christ,  that  as  he 
was  seene  visibly  to  ascend,  and  so  left  the  world,  as  touching  that 
body  that  suffred  and  rose  agayn  ;  so  do  we  constantly  beleve  that 
he  shal  come  from  the  right  hand  of  his  Father,  when  all  eyes  shall 
see  him  ;  yea,  even  those  that  have  pearced  him ;  and  then  shall  be 
gathered  aswel  those  that  then  shal  be  found  alive,  as  those  that 
before  have  slept.  Separation  shalbe  made  betwixt  the  lambes 
and  the  goates;  that  is  to  say,  betwixt  the  elect  and  the  reprobate. 


B  H  A I S  T  I  D  H. 

diobh,  an  guth  fubhach  firbhindfe  .1. 
Teagaidhfe  adhaoine  do  bheandaidh 
Mathairfe,  agas  gabhaidh  feilbh  go  fio 
raidhe  fa  Rioghacht  ata  ar  hullmhug- 
hadh  dhaoibh  roimh  tfofach  an  tfao- 
ghail,  agas  cluinfidh  an  chuid  oile  dhi- 
obh  an  bhreath  fhuathmhur  agarbhfa 
nach  gcuirfidhear  arahàis  choidhche  .1 
bhithi  agimtheacht  vaimfe  alucht  dhe 
ta  na  haingidheachta,  agas  an  vile,  do 
chum  na  teineadh  nach  baithfidhhear 
feafda.  Agas  ar  anadhbhurfa  goirthe 
ar  fa  Sgriobhtuir  là  an  fhindfhuaraidh 
no  la  anathnuadhaidh  don  làfa,  agas 
fòs  goirthear  là  nochtaidh  na  nuile 
dhiamhra  dhe.  Ofr  is  and  faorfuid- 
hear  na  firenaigh  ona  nuile  amhghar- 
aibh,  agas  cuirfidhear  iad  afeilbh  an 
ghloire  fein,  ata  gan  vireafbhuidh,  agas 
na  adhaidh  fin  do  gheibhid  na  daoine 
damanta  ceirt  bhreitheamhnus  do  dhe 
namh  orra,  agas  cumaoin  anuile  ole  fe- 
in, mas  follas  no  mas  diamhair  do  rin- 
deadar  iad,  agas  mar  chreidmaoid  go 
daingean    in    Dià    Athar,    agas   an   Iofa 


The  one  shal  heare  this  joyful  voice,  '  Come  ye  the  blessed  of  my 
Father,  possesse  the  kingdome  that  is  prepared  for  you  before  the 
beginning  of  the  worlde. '  The  other  shal  heare  that  feareful  and 
irrevocable  sentence,  '  Depart  from  me,  ye  workers  of  iniquitie,  to 
the  fyre  that  never  shalbe  quenched.'  And  for  this  cause,  this  day 
in  the  Scriptures  is  called  '  the  day  of  refreshing,'  and  'of  the  re- 
velation of  all  secrets,'  because  that  then  the  just  shall  be  delivered 
from  all  miseries,  and  shalbe  possessed  in  the  fulnes  of  their 
glory.  Contrarywise,  the  reprobate  shal  receave  judgement,  and 
recompence  of  all  their  impietie,  be  it  openly  and  secretly  wrought. 
As  we  constantly  beleve  in  God  the  Father,  aud  in  Jesus  Christ, 
q 


F  O I R  M  AN 
Criofd  mar  adubhramar  romhaind. 
Is  mar  fin  chreidmaoid  andfa  Sbiorad 
naomh,  neoch  adbhamaoid  na  Dhia 
agcudruma  chumhacht  ris  an  Athair,  & 
ris  an  Mac,  is  lena  oibriughadh,  & 
lena  bhrofnughadh  buanlaidir,  iondarb 
thar  ar  nuile  dhorchadas  vaind,  agas 
ar  nanmanda,  agas  ar  gcoinfiafa  ata  ar 
na  gcumailt  dfuil  Iofa  Criofd,  &  con- 
guibhthear  find  a  bfirinde  Dhe  go  dei 
readh  ar  mbeatha.  Agas  ar  na  hadhbha 
raibhfe  tuigmaoid  go  bfuil  illradh  an- 
mand  fa  Sgriobhtuir  agan  Sbiorad  fu- 
thain  fioraidhefe,  atà  agluafacht  6  Na- 
thair,  agas  on  Mac.  Adearar  ar  vairibh 
vifge  ris  ar  fon  anghlanta  do  ni  fe,  & 
ar  fon  an  neirt  do  bheir  fe  dhar  nàduir 
thruaillidhe,  diomchur  dheagh  thorr- 
thadh.  Oir  na  fhegmhuis  fin  biaidh  ar 
naduirne  go  huilidhe  gan  toradh,  agas 
fds  biaidh  fi  go  huilidhe  lomlan  dain- 
gidheacht,  agas  dole.  Adearar  teine 
ar  vairibh  eile  ris  an  Sbioradfin,  ar  fon 
na  foillfe,  agas  na  dteinteadh  fhadoid 
heas  fe 


as  before  is  said;  so  do  we  assuredly  beleve  in  the  Holy  Ghost, 
whome  we  confesse  God  equal  with  the  Father  and  the  Sonne  ;  by 
whose  working  and  mightie  operation  ourdarkenes  is  removed,  our 
eyes  spiritual  are  illuminated,  our  soules  and  consciences  sprinkled 
with  the  blood  of  Jesus  Christ,  and  we  retayned  in  the  trueth  of  God, 
even  to  our  lyves  end.  And  for  these  causes,  we  understand  that 
this  eternal  Spirit  proceding  from  the  Father  and  the  Sonne,  hath 
in  the  Scriptures  divers  names.  Sometymes  called  water,  by  reason 
of  his  purgation,  and  giving  strength  to  this  our  corrupt  nature  to 
bring  foorth  good  fruite  ;  without  whome  this  our  nature  shuld 
utterly  be  barren,  yea,  it  shuld  utterly  abound  in  all  wickednes. 
Sometimes  the  ,anic  Spirit  is  called  fyre,  by  reason  of  the  illumina- 
tion and  burning  heate  of  fyre  that  he  kindleth  in  our  hearts. 
122 


BH  AISTIDH. 
heas  fe  agcroidheadhaibh  caich.  Adear 
ar  fòs  ola  no  vindemint  ris  an  Sbiorad 
fin  fe'in,  ar  fon  go  mbogand,  and  go  mao 
thuidheand  a  oibriudhadh  criias  ar  gc 
roidheadh,  &  go  dtugand  fe  oraind  clo 
na  himhaidhe  fin  Iofa  criofd,  doghabh 
ail  indaind,  re  ilaineochar  anihain  find. 
Creidmaoid  fos,  go  comhdhaingean 
go  raibhe  and,  agas  go  bfuil  and,  agas 
go  mbia  and  Eagluis  ata  naomhtha, 
agas  ata  vilidhe  .1.  comaoineachadh 
no  coimhcheangal  na  naomh,  ata  an 
Eagluiffo  naomhta,  ar  fon  gur  ghabh  fi 
maitheamh  a  huile  peacthadh  le  crei- 
deamh  abfuil  Iofa  Criofd  amhdin.  An 
dara  m,  ar  fon  tareis  a  haithbhreithe, 
go  bfuil  Sbiorad  anaomhtha  aice,  agas 
comas  gluafachta  anaomhtacht  nua 
bheathadh,  &  in  deagh  oibrighthibh, 
mar  do  ordaidh  Dià  a  pobal  toghtha 
fein  do  ghluafacht.  Ni  he  go  bfuilma- 
oid  ag  breathnughadh,  anoiread  fin 
dfirentacht  no  dfoirfidheacht,  do  bhe 
ith  riamh  roimhe  no  go  bfuil  anois,  no 
go  mbiaidh  feafda  fa   Neagluis   fin  no  a 


The  same  Spirit  also  is  called  oyle,  or  unction,  by  reason  that  his 
working  moUyfieth  the  hardnes  of  our  hearts,  and  maketh  us 
receive  the  print  of  that  image  of  Jesus  Christ,  by  whome  onely  we 
are  sanctified. 

We  constantly  beleve,  that  there  is,  was,  and  shalbe,  even  till  the 
comming  of  the  Lord  Jesus,  a  Church,  w  hich  is  holy  and  universal  ; 
to  wit,  the  Communion  of  Sainctes.  This  Church  is  holy,  because  it 
receaveth  free  remission  of  sinnes,  and  that  by  faith  only  in  the  blood 
of  Jesus  Christ.  Secondly,  because  it  being  regenerat,  it  receiveth 
the  Spirit  of  sanctification  and  power  to  walke  in  newnes  of  lyfe, 
and  in  good  workes,  which  God  hath  prepared  for  his  chosen  to 
walk  in.  Not  that  we  think  the  justice  of  this  Church,  or  of  any 
member  of  the  same,  ever  was,  is,  or  yet  shal  be  so  ful  and  perfect, 


F  O I R  M  AN 
ne'n  bhall  di.  Iondas  nach  beith  fe- 
idhni  aice  aleigean  anifle  fa  ghràfaibh 
diarraidh.  Acht  ar  fon  go  bfuilid  ahu- 
ireafbbadha  ar  na  maitheamh  dlif,  & 
go  bfuil  firentacht  Iofa  criofd  arna  tab- 
hairt  da  gach  aon  ler  bhail  leanmhuin 
ris  maille  re  deagh  creideamh.  Agas 
goirmaoid  Eagluis  vilidhe  no  chath- 
arrdha  dhi,  ar  fon  go  bfuil  fi  da  gach 
vile  chinelach,  agas  da  gach  vile  labh- 
ra,  agas  da  gach  vile  fdaid,  nò  fdàta,  no 
inmhe  fhear  agas  bhan,  an  mhèid  di- 
obh  do  ghoir  Dia  6  dhorchadas  do 
chum  beatha,  agas  6  dhochar,  agas  6 
dhaoirfe  peacaidh  do  chum  a  tfeirbhi 
fe  Sbioratalta  fein,  agas  do  chum  ghlan 
gniomharthath,  agas  is  don  Eagluiffe 
do  bheir  fe  comhroind  a  Sbioraide  na- 
omhtha  fèin,  ag  tabbairt  e'n  chreidimh 
dhoibh,  agas  e'n  bheatha,  agas  e'n  Bha- 
ifdidh,  agas  en  Tighearna  .i.  Iofa 
Criofd,  agas  coir  ghnathuidhe  na  Sa- 
cramuinte,  agas  ceangluidh  fè  croidh- 
eadha  na  buidhnese  re  cheile,  in  gradh 
agas   agcoimhcbeangal   Criofdaidhe. 

Adbhamaoid 


that  it  necleth  not  to  stoupe  under  mercie  ;  but  that  because  the 
imperfections  are  pardoned,  and  the  justice  of  Jesus  Christ  imputed 
unto  such  as  by  true  faith  cleave  unto  him.  Which  Church  we  cal 
Universal,  because  it  consisteth  and  standeth  of  all  tongues  and 
nations  ;  yea,  of  all  estates  and  conditions  of  men  and  women, 
whome  of  his  mercy  God  calleth  from  darknes  to  lyfe,  and  from 
the  bondage  and  thraldome  of  synne  to  his  spiritual  service  and 
puritie  of  life.  Unto  whome  also  he  communicateth  his  Holy 
Spirit,  giving  unto  them  one  faith,  one  head  and  soveraygne  Lord, 
the  Lord  Jesus,  one  Baptisme  and  right  use  of  Sacraments  ;  whose 
hearts  also  he  knitteth  together  in  love  and  Christian  concorde. 


BHAISTIDH. 
Adbhamaoid  fòs  go  dtugadh,  tri  ti- 
odhluicthe  oirrdheirce  onoracha  don 
Eagluis  naomhthafa,  go  geinearalta 
.1.  maitheamh  na  peacadh,  do  geibh 
thear  It  creideamh  firindeach  fa  mbe- 
athaidhfe,  eifeirghe  na  feola  no  cholla 
na  marbh,  do  gheibh  gach  èn  neach, 
gè  nach  iondand  cail  no  cofamhlacht 
abfagaid  fin.  Oir  is  do  chum  dham- 
naidh,  agas  bhreithamhnuis  fhuath- 
mhair,  eirghid  lucht  anuilc  mar  adubh 
ramar  romhaind,  agas  eirghid  na  firen- 
aigh,  do  ghabhail  tfeilbhe  ingloir,  cS: 
anaoibhneas,  agas  ni  ba  macnas  me- 
anman  aneirghe,  agas  ni  eireocha  èn 
chorp  and  ar  fon  chuirp  eile.  Acht  do 
gheibh  gach  ennduine  a  chorp  fe'in, 
mar  do  thuill  fe'  afhaghail,  go  maith  no 
go  hole,  do  gheibhid  na  fireanaigh  an 
bheatha  tfuthain,  mar  thiodhlucadh 
faor  6  Dhii,  ar  na  cofnamh,  agas  ar  na 
toirbheart  da  chloind  thoghtha  le' 
Hiofa  Criofd  ar  nen  Aidhne,  agas  ar 
ne'n  cheand.  Do  fan  maille  ris  an  A- 
thair,   agas  ris  an  Sbiorad    naomh,   biaid 


To  this  Church,  holy  and  universal,  we  acknowledge  and  beleve 
three  notable  gifts  to  be  graunted  ;  to  wit,  remission  of  shines, 
which  by  true  faith  must  be  obteined  in  this  lyfe.  Resurrection  of 
the  flesh,  which  all  shal  have,  albeit  not  in  equal  condition  :  for 
the  reprobate  (as  before  is  sayd)  shal  rise  but  to  feareful  judge- 
ment and  condemnation  ;  and  the  just  shal  rise  to  be  possessed  in 
glory.  And  this  resurrection  shal  not  be  an  imagination,  or  that 
one  body  shal  ryse  for  another ;  but  every  man  shal  receave  in  his 
owne  bodie  as  he  hath  deserved,  be  it  good  or  evel.  The  juste 
shal  receave  the  life  everlasting,  which  is  the  free  gift  of  God  given 
and  purchased  to  his  chosen  by  Jesus  Christ,  our  onely  Head 
and   .Mediator:  to  whome  with  the  Father  and  the  Holy  Ghost, 


FOIRM     AN 
gach    vile    ghloir    anois    agas    afaoghal 
na  faoghal. 

«<* 

1  LEANAIDH    AN     NUR- 
rnaitlhfe  na  dhiaidh  fin. 

ADHE  bhioth  tfuthain,  bhuain 
tiodhluicigh  na  nuile  chumhacht, 
òdho  gheallais  dod  mhor  throcaire,  & 
dod  mhdr  mhaitheas  fein,  go  mbeithea 
ad  dhia  dliuind,  agas  ni  he  fin  amhain, 
acht  go  mbeithea  ad  Dhià,  agas  a  Ta- 
thair  dar  gcloind,  atamuid  gud  ghui- 
dhe,  mar  do  dheonuidhis  led  ghràfa- 
ibh,  ar  ngairm  dfaghail  chumaind,  & 
chuidighe  dod  chreideamh,  go  m- 
hamhluidh  fin  bhus  toil  leat  an  lean- 
amhfa  do  bheandachadh  led  Sbioraid 
naomhtha,  &  aghabhail  ameafg  do  chl 
oinde,  neoch  atamuid  do  bhaifdeadh 
do  reir  do  bhriatharfa.  Iondas  anuair 
thiucfas  fe,  go  haois  fhoirfe,  go  naide- 
omhadh 


be  all  honor  and  glory,  now  and  ever. 

Then   the  Father,  or  in  ins  ahsence  the  (  ..  n.i  father,  slial  rehearse  the  Articles  of 
his  faithe  ;  which  tloone,  the  Minister  exhottine,  the  people  to  praye,  sayelh 

n  lias  in, linn  i  ,  in     .in  lie  lilaa  I  ne'  line, 

Almightie  and  everlasting  ( Sod,  which  of  thy  infinite  mercie  and 
goodness  hast  promised  unto  us  that  thow  wilt  not  only  be  our  God, 
but  also  the-  God  and  Father  of  our  children  :  webeseche  thee,  that 
as  thou  hast  vouchesavetl  to  call  us  to  be  partakers  of  this  thy 
great  mercie  in  the  felowshipe  of  faithe,  so  it  may  please  thee  to 
sanctifie  with  thy  Sprite,  and  to  receive  in  to  the  number  of  thy 
children  this  infant,  whom  we  shall  baptise  according  to  thy 
Woord,  to  the  end  that   he-  emming  to  perfite  age,  may  confesse 


BHAISTIDH. 

omhaidh  fe  thufa  do  bheith  ataon  Dia 
fhirindeach,  agas  an  te  do  chuireis  chu 
gaind  dar  flanughadh  Iofa  Criofd,  agas 
feirbhis  do  dhenamh  mar  fin  do  go  di 
ongmhalta,  agas  bheith  tarbhach  don 
pobal,  no  don  choimhthionol  do,  ar 
feadh  abheathadh,  agas  abhuan  tfaog- 
hail  go  himlan,  iondas  tareis  a  chuid 
don  bheathafa  do  chaitheamh  dho,  go 
mbearar  e  mar  bhallbeodha  don  chorp 
fin,  dfaghail  tfubhachais  agas  tfolais, 
abflaitheamhnus,  mar  abfuil  do  Mac- 
Mi  Iofa  Criofd,  na  Rioghacht,  agas 
na  ro  fhlaitheamhnus,  agas  mar  a  mbi- 
aidh  tre  bhioth  fior,  is  na  ainm  ata- 
muid  gud  ghuidhe  mar  do  theagaifg 
fe  fe'in  duind,  mar  adubhairt  ar  Na- 
thairne  ata  ar  neamh. 


K  Tareis  na  guidhe  fin  fiarfuidheadh  an  I 
an  leinimh  agas  anuair  do  ghebha  fe  fios 
r.ulh  mar  fo  fiòs 


#£)($)(  9» 


thee  only  true  God,  and  whome  thow  hast  sent  Jesus  Christ,  and 
so  serve  him,  and  be  profitable  unto  his  churche  in  the  whole 
course  of  his  life  ;  that  after  this  life  be  ended,  he  may  be  broght 
as  a  lyvely  member  of  his  body  unto  the  full  fruition  of  thy  joyes  in 
the  heavens,  where  thy  Sonne  our  Christ  raigneth,  world  wythout 
end.     In  whose  name  we  pray  as  he  hathe  taught  us  : 

Our  Father,  &c. 
When  they  have  prayed  in  this  sort,  the  Minister  requireth  the  child's  name, 


F  O I R  M    AN 

AT  A I  M  S  E  gud  Bhaifdeadh 
a  .  N.  anainm  an  Athar,  agas  an 
Mhic,  agas  an  Sbioraid  naomh,  agas  ag 
labhairt  na  mbriathar  fa  dhò,  gabhadh 
vifge  na  làimh,  agas  cuireadh  ar  e'dan 
an  leinmh  e",  agas  ar  gcriochnughadh 
na  hoifigefin  do,  tugadh  buidheachas 
do  Dhià  mar  fo  fids. 

AN  mheid  nach  lor  leat  a  Athair 
naomh  tha  neart  chumhachtaigh 
is  mo  trocaire,  agas  trom  ghràfa  finde 
do  bheathughadh,  le  tiodhluicthibh 
coitcheanda,  mar  an  gcuid  oile  don 
chineadh  dhaonna,  agas  na  cheand  fin 
ata.  ag  mddughadh  iondaind,  &  ag  to- 
irbheart  oroind,  tiodhluicthe  inganta- 
cha  ègfamhla,  làn  tfaidhbhre  mar  dhli 
gheadh,  agas  mar  fhiachaibh,  atamuid 
ag  tdgbhail  ar  nindtindeadh  chugadfa 
agas  ag  tabhairt  mhòr  bhuidheachais 
duid,  ar  fon  do  mhaithis  imarcaidh,  & 
ni  he  amhain  gur  lor  leat  ar  naireamh 
ameafg 


N.,  I  baptise  thee  in  the  name  of  the  Father,  of  the  Sonne,  and 
of  the  Holy  Ghoste. 

And  as  he  speaketh  these  words,  he  taketh  water  in  his  hand  and  layeth  it  upon 

the  childes  forehead  :  which  done,  he  giveth  thanckes  as  followeth  : 
Forasmoche,  most  holy  and  mercifull  Father,  as  thow  doest 
not  only  beawtifie  and  blesse  us  wyth  common  benefits,  like  unto 
the  reste  of  mankinde,  but  also  heapest  upon  us  moste  abundantly 
rare  and  wonderfull  gyftes  ;  of  dutye  we  lyft  up  our  eyes  and  mindes 
unto  thee,  and  gyve  thee  most  humble  thankes  for  thy  infinite 
goodnes,  which  haste  not  only  nombred  us  emongest  thy  sainctes, 


BH  AISTI  DH. 

ameafg  do  naomh  dod  throcaire 
tfaoir.  Acht  ata  tu  agabhail,  agas  aga 
irm  ar  gcloinde  chugad,  aga  gcomh  tha 
rrughadh  leis  an  Tfacramuintfe,  mar  ch 
omhtharradh,  no  mar  tfuaitheantus  do 
ghràdha.  Vime  fin  a  Athair  inmhuin 
gen  go  bfuilmaoid  imchubhaidh  do 
thuilleadh  an  mhdr  thiodhluicthe  fin, 
agas  da  madh  ail  leat  dioghaltas  do 
dhenamh  oraind,  do  reir  ar  ndroch 
ghniomharthadh,  is  dianbhàs,  agas 
damnadh  futhain  fidrbhuan  do  bhèr- 
tha  dhuinn.  Gidheadh  a  Athair  vile 
chumhachtaigh,  atamuid  gud  ghuidhe 
go  ma  toil  leat  do  ghràfa  do  mhe'dug 
hadh  iondaind,  nifamhd,  agas  nifa 
mho,  agas  gabh  anaoidhefo,  ad  choi- 
mhèd,  agas  ad  choimhdhidean,  neoch 
atamuid  do  thabhairt  mar  ofrail,  agas 
mar  thiodlucadh  dhuid,  maille  rè  hurr 
nuidhibh  coidcheanda,  &:  na  fulaing 
dhd,  tuitim  fa  meidfin  do  dhearmad 
do  chreidimh,  no  do  thoilefe,  as  go 
dtiucfadh  dhe  bridh  an  Bhaifdidhfe 
do    chur    ar    dimbuil.       Acht    go    madh 

I.    2 


but  also  of  thy  free  mercie  doest  call  our  children  unto  thee, 
markinge  theim  wyth  thys  Sacrament  as  a  singuler  token  and 
badge  of  thy  love.  Wherfore  moste  loving  Father,  thogh  we  be 
not  able  to  deserve  this  so  greate  a  benefite  (yea,  if  thow  wouldest 
handle  us  according  to  our  merits,  we  shuld  suffer  the  punishe- 
ment  of  eternall  deathe  and  damnation,)  yet  for  Christes  sake 
we  beseche  thee,  that  thou  wilt  confirme  this  thy  favor  more 
and  more  towards  us,  and  take  this  infant  into  thy  tuition 
and  defence,  whom  we  offer  and  present  unto  thee  wyth 
common  supplications,  and  never  suffer  him  to  fall  to  such 
unkindnes,    wherby   he   shuld   lose   the    force    of    this   baptisme, 


S  V  I  P  E  R  AN 
eidir  leis  a  thuigfin  do  ghnath,  thufa 
do  bheith  dhathair  throcaireach  aige, 
do  bhridh  oibrighthe  do  Sbiorad  na- 
omh,  do  bheith  na  chroidhe,  maras  da 
chumhachtaibh  go  madheidir  leis  bhe 
ith  anuachtar  ar  an  diabhal,  agus  bua- 
idh  do  bhreith  air  fa  dheoidh,  agas  go 
ma  toil  leat  fos  athogbhail  afaoirfe  do 
Rioghachta  tre'  chumhachtaibh  Iota 
Criofd  ar  Dtighearna. 

f  BIODH    AMHLVIDH 

1  F I N  I  D       DORDVGH 
adh    an    Bhaifdidh. 

F  O  I  R  M  fiS 

TSACRAMVINTE 
Chuirp  Chriofd,  re  raitear 
Suiper  an  Tighearna,  and 
fo  fids. 

IT  Aula 


but  that  he  ranv  perceyve  thee  continually  to  be  his  mercifull 
Father,  throgh  thy  Holy  Spirite  working  in  his  hart,  by  whose 
divine  power  he  may  so  prevayle  against  Satan,  that  in  the  end, 
obteyning  the  victorie,  he  may  be  exalted  into  the  libertie  of  thy 
kingdome. 

The  Maner  of  the  Lordes  Suiter. 


TIGHEARNA. 

Anlà  bhiàs  Suiper  an  Tigheama,  aga  thoirbheart  don 
pobal  mar  is  indenta  vair  fa  mi  ntì  gach  vair  bhlls 
ail      leis      an      gcoimhthionol, .     labhradh      an      Minifdir 

TVgmaid  dar  naire  abhraithreac- 
ha  ionmhuine,  ciondas  do  ordaigh 
Iofa  Criofd,  Sacramuint  naomhtha  a 
chuirp  fèin,  re  raitear  Suiper  an  Tigh- 
earna,  do  thoirbheart  duinn.  Mar  ai- 
thrifeas  Pòl  easbul,  fa  naonmhadh  cai- 
bidil  de'g,  don  che'd  Eibifdil  do  chuir 
fe  do  chum  na  Gcòrinteach.  Fuair 
mife  on  Tighearna  ar  fe,  an  ni  tug  mè 
dhaoibhfe.  Anoidhche  do  braitheadh 
Iofa  ar  Dtighearna,  do  ghabh  fe'  aran 
chuige,  agas  tug  buidheachas  don  A- 
thair,  agas  do  bhris  an  taràn,  agas  do 
raidh  na  briathrafa,  caithidhfe  fo,  agas 
afè  fo  mo  Chorpfa  brifridhear  ar  bhar 
fonfa,  agas  deanaidhfe  fo,  mar  chuimh- 
niughadh  oramfa.  Mar  an  gcedna.  Ta- 
reis  an  Tfuiper  do  ghabh  fe'  an  cupa 
agas  do  raidh  na  briathrafa,  afi  fo  an 
1-3- 


The  day  when  the  Lordes  Supper  is  ministered,  which  commonlye  is  used  once 
a  monthe,  or  so  oit    is  the  Congregation  sh.ill  thinke  expedient,  the  Minist.-r 

useth  to  saye  as  followeth  : 
Let  us  marke,  deare  Bretheme,  and  consider  how  Jesus  Christ  did 
ordayne  unto  us  his  Holy  Supper,  according  as  S.  I'aule  maketh 
rehearsall  in  the  II.  chapter  of  the  First  Epistle  to  the  Corinthians: 
'I  have,'  satth  he,  'receyved  of  the  Lorde  that  which  I  have 
delivered  unto  you,  (to  witt,)  that  the  Lorde  Jesus,  the  same  night 
he  was  betrayed,  toke  breade,  and  when  he  had  geven  thankes 
he  brake  it,  sayirrge,  Take  ye,  eate  ye,  this  is  my  bodie  which  is 
broken  for  you  ;  duo  you  this  in  remembrance  of  you.  Like- 
wise  after   supper,   he   toke   the   cuppe,    sayinge,   This   cuppe   is 


S  V  I  P  E  R  AN 
timna  mia  no  an  cumhnàta  amfuilfe,  & 
denaidhfe  mar  fo,  gach  vair  olfas  fibh 
nf  dhe  fo,  mar  chuimhniughadh  oram 
fa,  oi'r  gach  vair  Iofas  sibh  an  taranfa, 
agas  olfas  fibh  ni  don  chupa  fo,  foillfe 
ochaidh  fibh  mo  bhaffa,  no  go  dti  me 
do  bhreith  bhreithe,  ar  bheouibh,  agas 
ar  mharbhaibh.  Aranadhbhurfin  gid- 
hbe  Iofas  an  taranfa,  agas  olfas  ni  don 
chupafo,  go  neamh  imchubhaidh,  bi- 
adh  fe"  ciontach  agcorp,  agas  abfuil  an 
Tighearna.  Arandhbhurfin,  fe'ch- 

adh,  agas  ceafnaidheadh  gach  aon- 
duine  è  fe"in  go  maith,  agas  da  ndenaid 
mur  fin,  ithid  ni  do  naran,  agas  olaid 
ni  dhon  chupa.  Oi'r  gidhbe  Iofas  no 
olfas  go  neamh  imchubhaidh  fo,  Iofa- 
idh,  agas  òlfaidh  fè  adhamnadh  fein 
do  chiond  nach  dtugfe  aire  no  onoir 
do  chorp  an  Tighearna. 


n       teagaifg,      agas      ab- 

IT  O     THAN- 


the  newe  Testament  or  covenant  in  my  bloude,  doo  ye  this  so  ofte 
as  ye  shall  drinke  therof,  in  remembrance  of  me.  For  so  ofte  as 
you  shal  eate  this  bread  and  drinke  of  this  cuppe,  ye  shall  declare 
the  Lordes  deathe  untill  his  comminge.  Therfore,  whosoever  shall 
eate  this  bread,  and  drinke  the  cuppe  of  the  Lorde  unworthelye, 
he  shalbe  giltie  of  the  bodye  and  bloud  of  the  Lord.  Then  see 
that  every  man  prove  and  trye  hym  selfe,  and  so  let  hym  eate  of 
this  bread  and  drinke  of  this  cuppe  ;  for  whosoever  eateth  or 
drinketh  unworthelye,  he  eateth  and  drinketh  his  owne  damnation, 
for  not  havinge  due  regarde  and  consideration  of  the  Lordes  bodye.' 

This  done,  the  Minister  pmceacleth  to  the  exhortation. 


TIGHEARN  A. 

OThangamar  and  fo,  agceand  ache 
ile  a  pobal  inmhuin  an  Iofa  Cri- 
ofd,  do  chaitheamh,  agas  donorugh- 
adh  chumaoinigh  cluiirp  agas  fhola 
ar  Slanuighthoir  Iofa  Criofd,  tugma- 
oid  go  gèr  dar  naire  na  briathrafa  Poil. 
Ciondas  ata  fe  agiarraidh  ar  gach  en- 
duine,  è  fe'in  dfechain,  &  do  cheafnu- 
ghadh  go  ditheallach,  ful  do  rachas  fe 
do  chaitheamh  chodach  do  naranfa 
no  dòl  neithe  don  Chupafa.  Oir  is 
mar  mhorthiodhlucadh  do  gheibh- 
maoid  an  Tfacramuintfe,  maille  re 
croidheadhaibh  vmhla  aithreacha,  & 
le  creideamh  beodha.  Oir  is  mar  fin 
chaithmaoid,  go  Sbioratalta  feoil  Cri- 
ofd, agas  olmaoid  afhuil.  Da  ndenam 
mar  fin,  atamaoid  agcriofd,  agas  Cri- 
ofd iondaind,  atamaoid  maille  re  Cri- 
ofd, agas  Criofd  maille  rind,  mar  fin  is 
raor  ar  gcuntabhairt  da  gcaitheam  an 
Tfacramuint  go  neamh  imchubhaidli. 
Ofr  antan  chaithfeam  go  neamh  ghlan 
no  go  neamh  vmchubhaidh  1,  atama- 
oid ciontach  abfeoil,  agas  abfuil  ar 
I.4. 


Dearely  beloved  in  the  Lorde,  forasmoch  as  we  be  nowe  as- 
sembled to  celebrate  the  holy  Communion  of  the  body  and  bloud 
of  our  Saviour  Christ,  let  us  consider  these  woordes  of  S.  Paule, 
how  he  exhorteth  all  persons  diligently  to  trye  and  examine  them 
selves  before  they  presume  to  eate  of  that  bread  and  drinke  of  that 
cuppe.  For  as  the  benefite  ys  great,  if  with  a  truly  penitent  hart 
and  lively  faith  we  receyve  that  holy  sacrament,  (for  then  we 
spiritually  eate  the  fleshe  of  Christ  and  drinke  his  blonde,  then 
we  dwell  in  Christ  and  Christ  in  us,  we  be  one  with  Christ 
and  Christ  with  us,)  so  is  the  daunger  great  if  we  receyve  the 
same  umvorthely,  for  then  we  be  giltie  of  the  bodye  and  bloud 


SVIPER  AN 
Slanuighthoir,  agas  caithmaoid,  agas 
dlmaoid  ar  ndamnadh  fein.  fa  gan  aire 
do  thabhairt  do  chorp  an  Tighearna, 
agas  atamaoid  ag  fadogh  fheirge  De 
nar  nadhaidh  fein,  agas  ag  brofmigh- 
adh  dhioghaltais  do  dhenamh  oraind, 
do  ghneithibh  imdha  tindis  agas  bais. 
Agas  fan  adhbhar  fin  anainm,  agas  a- 
hudarras  De'  bhithbheo,  agas  a  Mhic 
Iofa  Criofd,  ataimfe  ag  fgaradh,  agas 
diultadh,  agas  ag  dealachadh  on  Tabla 
fa,  gach  vile  lucht  labhra  blaifbheime 
anadhaidh  De,  gach  vile  lucht  iodha- 
lachta,  gach  vile  lucht  moirta,  gach  vi- 
le adhaltrach  gach  vile  lucht  vile,  & 
tnutha,  gach  vile  lucht  eafumhla  do 
thabhairt  da  naithribh,  no  da"  Maith- 
ribh,  no  dà  Priondfadhaibh,  no  da 
Dtighearnaibh,  no  da  naodhairibh,  no 
dà  Minifdribh,  agas  gach  vile  ghadaid 
he,  &  gach  lucht  cealgtha  agcomhar- 
fand.  Agas  fa  dheoidh,  gach  vile  lucht 
caite  ambeathadh  go  direach  rè  cath- 
ughadh,  no  re  troid  anadhaidh  De,  <S: 
athoile  Diadha,  aga  aithne,  &  aga  fho- 
gra 


of  Christ  our  Saviour,  we  eate  and  drinke  our  own  damnation,  not 
considering  the  Lordes  bodye  ;  we  kindle  Codes  wrath  against  us, 
and  provoke  him  to  plague  us  with  diverse  diseases  and  sundry 
kindes  of  death. 

Therfore  if  any  of  you  be  a  blasphemer  of  God,  an  hinderer  or 
slaunderer  of  his  Worde,  an  adulterer,  or  be  in  malice  or  envie,  or 
in  any  other  grevous  cryme,  bewaylle  your  synnes,  and  come  not 
to  this  holy  Table,  lest  after  the  takynge  of  this  holy  sacrament, 
the  Divell  entre  into  you  as  he  entred  into  Judas,  and  fill  you  full 
of  all  iniquities,  and  bring  you  to  destruction  bothe  of  bodye  and 
soule. 


TIGHEARNA. 
gra  dhoibh  mar  fhreigeoras  fiad  abfi- 
adhnuife,  an  ti  ata  na  bhreitheamh  co 
thrum  cheirt  bhreatach,  gà  a  chroidhe 
do  bheith  ag  e'nduine  da  ndubhramar 
dibh  fo,  teacht  do  thruailleadh  an 
bhuird  mhoir  bheandaighefe,  &  gid 
headh,  ni  he  fath  fa  nabrum  fo,  dochur 
en  duine  peacthuigh  ar  a  ais,  da  mhe'd 
fuathmhaireacht  no  olc,  no  vrchoid 
da  ndearrna  fe',  mà  tà  fe'  ag  mothugh- 
adh  aithrighe  neimh  chealgaighe  na 
croidhe,  ar  fon  a  peacaidh,  acht  amha- 
in,  an  mheid  ata  dhiobh  ag  anmhuin 
do  ghnath  apeacadh  gan  aithrighe,  & 
fòs  ni  fhuil  fo  aga  labhairt  anadhaidh 
na  ndaoine  aga  bfuil  fiiil  re  barr  foir- 
fidheachta  dfaghail,  tar  an  bfoirfidhe- 
acht  is  eidir  leo  do  rochtain  fambeat- 
haidhfe.  Agas  ge  mhothuighemaoid 
moran  anbfainde,  agas  feachrain  inda- 
ind  fe'in,  nach  bfuil  ar  gcreideamh  co- 
imhthren  no  comhdhainghean,  agas 
bhudh  coir  dhuinn  abheith.  Acht  find 
go  minic  ag  denamh  neamh  dhochais, 
as   maitheas   De,  do   bhridh   thruaillidhe 


Judge  therfora  your  selves,  Bretherne,  that  ye  be  not  judged  of 
the  Lord  ;  repent  you  truly  for  your  synnes  paste,  and  have  a  lyvely 
and  stedfast  fayth  in  Christ  our  Saviour,  sekinge  onely  your  salva- 
tion in  the  merites  of  his  death  and  passion,  from  hensforth  refus- 
inge  and  forgettinge  all  malice  and  debate,  with  full  purpose  to 
live  in  brotherly  amytie  and  godlye  conversation  all  the  dais  of  your 
lyfe. 

And  albeit  we  fele  in  ourselves  muche  frailtie  and  wretchednes, 
as  that  we  have  not  our  faith  so  pernte  and  constant  as  we  ought, 
being  many  tymes  readye  to  distruste  Godes  goodness  through  our 
corrupt 


S  V  I  P  E  R  A  N 
ar  nàduire,  agas  fos  nach  bfuilmaoid 
comhullamh,  agus  bhudh  coir  dhui'nn 
abheith,  do  dhenamh  tfeirbhife  De  no 
do  mhedughadh  a  onora,  agas  aghloire 
ag  mothughadh  do  ghnàth  an  mhe'id 
fin  do  chothughadh  indaind,  go  bfuil 
feidhm  againd  gach  enla,  troid  do  dhe 
namh  anadhaidh  thoile,  agas  ailghis 
ar  gcorp.  Gidheadh,  fòs  ar  dtuigfin 
dui'nn  go  ndearrna  an  Tighearna  an- 
uireadfin  do  throcaire  oraind,  gur  bhu 
ail  fè  a  Tfoifgel  agclo  nar  gcroidhead 
haibh.  Iondas  go  bfuilmaoid  ar  ar  fa- 
oradh,  6  thuitim  aneamh  dhochas,  & 
aneamh  chreideamh,  agas  ar  dtuigfin 
dui'nn  na  dhiaidh  fin,  go  dtug  fe  bridh, 
agus  toil  duinn,  cathughadh,  agas  co- 
gadh  do  dhenamh  anadhaidh  ailghis 
ar  gcorp,  maille  re  toil  do  bheith  aga- 
ind feitheamh  ar  a  fhirinde,  &  ar  choi- 
mhed  a  aitheantadhfan.  Is  eidir  lind 
adheirbhfhios  do  bheith  againd  nach 
gcuirid  na  huireafbhadha  imdha  fin 
adubhramar,  moille  no  bacadh  fa  nadh 
bhar,  dar  ndiultadh  mar  lucht  cathui- 
ghe 


nature,  and  also  that  we  are  nut  so  throughlye  geven  to  serve 
God,  neyther  have  so  fervent  a  zeale  to  set  forth  his  glory  as 
our  duetye  requireth,  felinge  still  such  rebellion  in  our  stives,  that 
we  have  nede  dayly  to  fight  against  the  lustes  of  our  fleshe;  yet, 
nevertheles,  seing  that  our  Lorde  hath  dealed  thus  mercifully  with 
us,  that  he  hath  printed  his  Gospell  in  our  hartes,  so  that  we 
are  preserved  from  falling  into  desperation  and  misbeliefe  ;  and 
seing  also  he  hath  indued  us  with  a  will  and  desire  to  renownce 
and  withstand  our  own  affections,  with  a  longing  for  his  right- 
ousenes  and  the  keping  of  his  commaundementes,  we  may  be 
now  right  well  assured,  that  those  defautes  and  manifolde 
imperfections  in  us,  shalbe  no  hinderance  at  all  against  us, 
130 


TIGHEARN  A. 
ghe  imchubhaidh  no  dhingmhalta  do 
theacht  do  chum  an  tabla  Sbioratalta 
fo.  Oir  m  he  adhbhar  ar  dteachta  do 
chum  an  bhuirdfe,  dar  dtaifbenadh  fe- 
in  mar  dhaoinibh  firenta  fiorghlana- 
nar  beathuigheadh  acht  na  adhaidh 
fin.  Acht  atamaoid  and  fo,  agiarraidh 
ar  flanuighe,  &  ar  mbeathuighe  an  Iofa 
Criofd,  ag  tuigfin  nach  bfuilmaoid  di- 
nd  fein  acht  damanta.  Tugmuid  dar 
naire  mafeadh,  gurab  leigheas  ro  oirrd 
heirc  an  Tfacramuint  naomhthafa,  da 
gach  en  duine  bocht  eaflan,  agas  gu- 
rab foiridhin  fhior  chumhachtacli  1, 
da  gach  anam  anbfand,  agas  nach  iar- 
rand  an  Tighearna  cuibhdheas  no 
dingmhaltacht  oile  oraind  fanadhbhar 
fa,  acht  ar  nuilc  agas  ar  lochta  dad- 
mhail  abfiadhnuife  De',  agas  na  Heag- 
luife,  agas  ar  mbeith  inar  lucht  cuidig- 
he  da  thuillteanas,  agas  da  thiodhluic- 
thibh  fubhacha.  Oir  afe  fin  caitheamh 
firindeach  afheola,  agas  <51  firindeach 
afhola,  na  fuilghemaoid  fòs  dar  nint- 
indibh,    bheith    agluafacht    timcheall    na 

to  cause  him  not  to  accept  and  impute  us  as  worthie  to  come  to  his 
spirituall  Table.  For  the  ende  of  our  comming  thyther  is  not  to 
make  protestation  that  we  are  upright  and  juste  in  our  lives,  but 
contrariwise,  we  come  to  seke  our  life  and  perfection  in  Jesus 
Christ,  acknowledging  in  the  meane  tyme,  that  we  of  our  selves 
be  the  children  of  wrath  and  damnation. 

Let  us  consider,  then,  that  this  Sacrament  is  a  singuler  me- 
dicine for  all  poore  sicke  creatures,  a  comfortable  helpe  to 
weake  soules,  and  that  our  Lord  requireth  no  other  wortlti- 
nes  on  our  parte,  but  that  we  unfaynedly  acknowledge  our 
noghtines  and  imperfection.  Then  to  the  end  that  we  may  be 
worthy  partakers  of  his  merites  and  moste  comfortable  benefits, 
(which  ys  the  true  eatinge  of  his  fleshe,  and  drinkinge  of 
his    bloud,)    let    us    not    suffer    our    mindes   to   wander    aboute 


S  V I P  E  R  AN 
neitheand  dtalmhuidhe  neoch  truaill- 
tear  go  hullamh,  mar  ataid  na  neithe 
do  chid  ar  fiiile  inar  bfiadhnuife,  agas 
ghlacaid  ar  lamha,  agiarraidh  Chriosd 
ionta,  mar  do  bheith  fe  druite  anarin 
no  abfion  no  mar  go  nimpoidhfeadh 
fubfdaint  na  neilemintfa,  no  nd  neithe 
andfa,  a  fubfdaint  afheolafan  no  a  fhola. 
Oir  is  l  is  en  flighidh  dhileas  duinn  dar 
nullmhughadh  fe'in,  &  dullmhughadh 
ar  nanmand,  do  ghabhail  no  hoileamh 
na  faoire,  agas  na  beathadh  fubfdaint- 
ighfe,  find  do  thogbhail  ar  gcroidhe- 
adh,  agas  ar  nintindeadh,  maille  re'  crei 
deamh  maith,  os  ciond  gach  vile  nei- 
the, talmhuidhe  saoghalta,  agas  dul  i- 
steach  mar  fin  abflaitheamhnus  De,  do 
ghabhail  Chriofd  nar  nanmandaibh, 
mar  abfuil  fe  gan  amharas  na  Dhià  fi- 
rindeach,  angloir  neamh  meafarrdha  a 
Athar,  da  dtiubhram  gach  vile  mhol- 
adh,  agas  onoir,  agus  ghloir  anoi.s, 
agas  tre  bhioth  fior. 

K  BIODH     AMHLVIDH 


the  consideration  of  these  earthlie  and  corruptible  thynges  (which 
we  see  present  to  our  eies,  and  fele  with  our  handes,)  to  seeke 
Christ  bodely  present e  in  them,  as  if  he  were  inclosed  in  the  breade 
or  wyne,  or  as  yf  these  elementes  were  tourned  and  chaunged  into 
the  substaunce  of  his  (leshe  and  blood.  For  the  only  waye  to 
dispose  our  soules  to  receive  norishment,  reliefe,  and  quickening 
of  his  substance,  is  to  lift  up  our  mindes  by  fayth  above  all  thinges 
worldlye  and  sensible,  and  therby  to  entre  into  heaven,  that  we 
may  finde  and  receive  Christ,  where  he  dwelleth  undoutedlye  verie 
God  and  verie  man,  in  the  incomprehensible  glorie  of  his  Father, 
to  whome  be  all  praise,  honor,  and  glory,  now  and  ever.     Amen. 


TIGHEARNA. 

*I  An  diaidh  n.i  Searmona  tigeadh  an  Minifdir  annas 
afan  mbnilpid,  agas  fuidheadhfe  fan  Mbord  maille 
re  gach  fear,  agas  re  gach  mnaoi  da  mbia  and,  agab- 
hail  anionaidh  vmchubhaidh  fein,  agas  gabhadh  fe 
an  taràn,  agas  tabhradh  buidheachas  do  Dhia  leis 
na    briathruibhfc     fios    no    le    briathruibh    oile     fa     suim 


AATHAIR  na  trocaire,  agas  a 
Dhè  na  nuile  tfubhaltaighe,  agas 
na  nuile  tfubhachas,  otaid  na  huile 
chreatuire  gutaithne,  agas  gotadmhail 
mar  vachtaràn,  agas  mar  Thighearna, 
is  coir  dhuinne  ofsind  oibrighthe  do 
lamh,  vmhla,  agas  onoir  do  thabhairt 
do  tainm  Diadhafa  gach  vair,  ar  tiis  ar 
fon  gur  chruthaigh  tu  find,  do  reir  tfi- 
odhrach,  agas  do  chofamhlachta  fein. 
Agas  go  hairidbe  ar  fon  gur  tfaor  tti 
find  on  mbas  tfuthain,  &  on  damnadh 
anma,  inar  tharraing  an  Taibhirfeoir  an 
cineadh  daonna,  le  peacadh  daor  do- 
leighis,  onar  bfeidir  le  duine,  no  le  ha- 
ingeal,  fmde  do  tfaoradh,  acht  tufa  a 
Thighearna  tfaidhbhir  ad  throcaire, 
agas    gan    crioch    ar    do    mhaitheas,    do 


sitteth  at   the    Table,   every   man   and   woman    in   likewise    

place  as  occasion  be^t   servelh  :   then   he  takclli  bread,  and  -e\eth  thankcs 

either  in  these  woordes  followinge,  or  like  in  effect : 
O  Father  of  mercye,  and  God  of  all  consolation,  seinge  all 
creatures  do  knovvlege  and  confesse  thee  as  Gouverner  and  Lorde,  it 
beconimelh  us,  the  workemanshipof  tliyne  own  liandes,  at  all  tymes 
to  reverence  and  magnifie  thy  Godly  Majestie  :  first,  for  that  thou 
haste  created  us  to  thyne  own  image  and  similitude  ;  but  chieflye 
that  thou  haste  delivered  us  from  that  everlasting  death  and  damna- 
tion, into  the  which  Satan  drewe  mankinde  by  the  meane  of  synne, 
from  the  bondage  wherof,  neither  man  nor  angell  was  able  to  make 
us  free  ;  but  thou,  O  Lord,  riche  in  mercie  and  infinite  in  goodnes, 


S  V  I  P  E  R  AN 
rinde  freafdal  arar  gceandachne,  do 
chum  go  mbeith  an  taon  Mhac  cart- 
hanach  neoch  dod  ghràdh  firindeach 
tugais  duinne,  na  dhuine  chomhchof- 
mhuil  rind  fe'in  in  gach  enghne,  abfeg 
mhuis  peacaidh  amhain,  do  ghabhail 
dioghaltas  ar  peacaidhne,  agas  ar  fea- 
chrain  ar  a  chorp,  do  chofg  tfeirgefi, 
agas  dioc  do  cheirtbhretheamhnuis  le 
na  bhas.  do  fgrios  an  fhir  dobadhar 
don  bhàs  lena  eifeirghe,  do  thabhairt 
bheathadh  aris  do  chum  an  tfaoghail 
.1.  anbheatha  6  rabhadar  fiol  adhaimh 
vile  lè  fir  cheart  ar  na  bfogra. 

A  Thigheama  ata  fhios  againde,  & 
atamaoid  aga  admhail,  nach  bfuil  ag- 
cumhachtaibh  en  chreatuir,  athuigfin 
no  a  ghabhail  cuige,  fad,  no  leithead,  a 
irde  no,  doimhne,  do  mhor  ghraidhfe 
dhoibh,  neoch  tug  ort,  do  throcaire 
dfoillfiughadh  mar  nar  tuilleadh  i,  do 
gheall  fds,  agas  tug  beatha  mar  araib- 
he  bas  anuachtar,  agas  doghabh  ad 
ghrafaibh  fmde,  anuair  nar  bhaithnidh 
dufnn  do  dhenamh,  acht  cur  anadh- 
aidh 

haste  provided  our  redemption  to  stande  in  thy  onely  and  welbe- 
loved  Sone,  whom  of  verie  love  thou  didest  give  to  be  made  man, 
lyke  unto  us  in  all  thynges,  (synne  except,)  that  in  his  bodye  he 
myght  receive  the  ponishmentes  of  our  transgression,  by  his  death 
to  make  satisfaction  to  thy  justice,  and  by  his  resurrection  to 
destroye  hym  that  was  auctor  of  death  ;  and  so  to  reduce  and  bring 
agayne  life  to  the  world,  frame  which  the  whole  offspringe  of 
Adame  moste  justly  was  exiled. 

O  Lord,  we  acknowlege  that  no  creature  ys  able  to  com- 
prehende  the  length  and  breadthe,  the  depenes  and  height, 
of  that  thy  most  excellent  love,  which  moved  thee  to 
shewe  mercie  where  none  was  deserved  ;  to  promise  and 
give  life  where  death  had  gotten  victorie ;  to  receve  us  into 
thy  grace  when  we  could  do  nothyng  but  rebel]  against 
HO 


TIGHEARNA. 
aidh  tfirindefi  a  Thighearna,  &  nach 
leigeand  tromdhacht  no  doille,  ar  na- 
duire  truaillidhe  dhuinn,  do  mhor  thi 
odhluicthefe  mar  adubhramar,  do  mhe 
as,  no  do  bhreathnughadh  mar  is  inm- 
heafda  iad,  atamaoid  ag  teacht  abfiadh 
nuife  an  bhuirdfe  and  fo,  mar  do  fhag- 
aibh  fe  da  ghnathughadh  mar  chui- 
mhne  abhais,  no  go  dti  fe  arts  dafhoill 
fiughadh,  &  da  dhearbhadh  abfiadh- 
nuife  an  tfaoghail,  gurab  vatha  fin 
amhain  fuaramairne  faoirfe,  agas  bea- 
tha,  gurab  ar  a  tfon  fin  amhain  do  gha 
bh  tufa  a  Athair  neamhdha,  find  mar 
chloind,  agas  mar  oidhreadhaibh,  gu- 
rab ar  a  tfon  fin  amhain  ata.  dileas  aga- 
ind,  dul  ifteach  agcathair  do  throcaire 
fe,  gurab  ar  a  tfon  fin  amhain  ghabh- 
maoid  feilbh  na  Rioghachta  Sbioratal 
ta,  ag  ithe,  agas  agibhe  aga  bhòrd  ma- 
ille  rè  bfuil  air  go  fdrafda  ar  neamh,  ne 
och  is  da  chumhachtaibh  do  nid  ar 
gcuirp  eifeirghe  onuir,  agas  chuirfithe 
ar  fad  maille  ris,  fa  naoibhneasfin  atà 
gan  tus  gan  chrich  gan  fhoirceand,  ne- 


thy  justice.  O  Lord,  the  blyncie  dulnes  of  our  corrupt  nature  will 
not  suffer  us  sufficiently  to  waye  these  thy  nioste  ample  benefites  ; 
yet,  nevertheles,  at  the  commaundement  of  Jesus  Christ  our  Lorde, 
we  present  our  selves  to  this  his  Tabic,  (which  he  hath  left  to  be 
used  in  remembrance  of  his  death  untyll  hys  comming  agayne,) 
to  declare  and  witnes  before  the  world  that  by  him  alone  we 
have  receved  libertie  and  life ;  that  by  hym  alone  thou  doest 
acknowledge  us  thy  children  and  heires  ;  that  by  hym  alone  we 
have  entrance  to  the  throne  of  thy  grace;  that  by  hym  alone 
we  are  possessed  in  our  spirituall  kingedome,  to  eate  and  drinke 
at  his  Table  ;  with  whome  we  have  our  conversation  presently 
in  heaven  ;  and  by  whome  our  bodies  shalbe  reysed  up  agayne 
frome  the  dust,  and  shalbe  placed  with  him  in  that  endles  joye, 


S  V  I  P  E  R  AN 
och  do  vllmhuidh  tufa  a  Athair  na  tro 
caire  do  nmhuintir  do  togh  tu  fein  ful 
do  cruthuigheadh  an  domhan.  Agas 
tuigmaoid,  agas  adbhamaoid  gurab  od 
throcaire  tfaoirfe,  fuaramar  na  tiodh- 
luicthe  mora  neamhchuimfeachafa  ar 
fon  hen  Mhic  ghradhaidh  Iofa  Cri- 
ofd.  Vime  fin  atimaoid  and  fo  do 
choimhthionolfa,  le  brofnughadh  do 
Sbioraide  naomhthafa,  agtabhairt  bu- 
idheachais,  agas  mholaidh,  agas  ghlo- 
ire,  agas  onora  duitfe  anois,  agas  tie 
bhioth  fior. 

PIODH     AMHLVIDH 

H  Na  dhiaidh  fo  brifeadh  an  Minifdir  an  taràn,  agas 
tugadh  don  pobal  è,  agas  roindhidfcan  eatarra  e, 
do  reir  aithne  Criofd  ar  flanuighthoir,  agas  tabhradh 
an  cupa  dhoibh  mar  an  gcedna,  agas  is  inleghtha 
don  Mhiniftir  cuid  èigin  don  Sgriobhtuir  bheanas 
ris  anadhbharfm,  ag  foillfiughadh  bhàis  Chriofd>  do 
chongbhail  anamand  agcuimhne  Chriofd,  mar  do 
bhadar  na  cedfàdha  adtimcheall  na  Sacramuinte,  na 
•  llnaidh  fin  akraàh  an  Miniftir  mar  fo  hos. 


A 


ATHAIR     is    mo    trocaire     ata- 
maoid     ag     tabhairt      buidheachais 
agas 


which  thow,  O  Father  of  mercye,  hast  prepared  for  thyne  elect, 
before  the  foundation  of  the  world  was  layde.  And  these  moste 
inestimable  benefites,  we  acknowlege  and  confesse  to  have  receaved 
of  thy  free  mercie  and  grace,  by  thy  onely  beloved  Sonne  Jesus 
Christ  :  for  the  which  therefore,  we  thy  Congregation,  moved  by 
thy  Holy  Sprite,  render  thee  all  thankes,  prayse,  and  glorie,  for 
ever  and  ever. 

This  done,  the  Minister  hicaketh  the  breade,  and  delyvereth  it  to  the  people, 
who  distribute  and  divide  the  same  amongst  theim  selves,  accordinge  to 
our  Saviour  Lhnstes  t  uniiii.nii  !ini<:nt,  ami  mi  likewise  geveth  the  euppe. 
During,  tiie  w hich  t\ine,  snnie  |.l.ic.:  -if  the  Scriptures  is  read,  which  doth 
lyvely  set  forth  the  death  of  Christ,  to  the  intente  that  our  eyes  and  senses 
may  not  onely  be  occupied  in  these  outwarde  signes  of  bread  and  wyne, 
-  --':ble  woorde  ;  but  that  our  hartes  and  myiules  also 


Uianckes,  saying  : 
Most  E  mercifull  Father,   we  render  to  thee  all   prayse,  thankes, 


TIGHEARN  A. 
agas  ghloire  dhuit,  ar  fon  gur  dheon- 
aigh  tu  dhuinn  an  mheidfin  do  thiod- 
luicthibh,  agas  do  tfaidhbhreas,  ar 
ngabhail  agcumand,  agas  agcuideach- 
adh  do  Mhic  ghradhaidh  Iofa  Criofd 
ar  Dtighearna,  neoch  tug  tufa  dfulang 
bhàis  tar  ar  gceand,  agas  tug  tu  dhu- 
inn fds  mar  oileamhain,  agas  mar  bhe- 
athaidh  inmholta,  do  chum  na  beath- 
adh  futhaine,  agas  atamaoid  aga  ghui- 
dhe  ort  anois  a  Athair  neamhdha  gan 
aleigean  duinn  tuitim  indearmad  na 
dtioghluiceadh  maithfe  tugais  duinn 
acht  andaingniughadh,  agas  ambua- 
ladh  agclò  nar  gcroidheadhaibh,  i 
ondas  go  bfedfam  gach  enla  fds  ni 
fa  mo,  agas  ni  fa  mho,  agcreideamh 
firindidh,  ag  fior  ghluafacht  an  deagh 
oibrighthibh,  agas  in  gach  èn  ghnd 
mhaith  dibh  fin,  agas  go  ma  mdide  a 
Thighearna  dhaingneochas  tù  find 
is  na  laithibh  cuntabhartachfa,  buaid- 
hreadh  an  aibhirfeoir  oraind,  as  go 
bfedam  feafamh  crodha  buan  do  dhe- 
namh  agadmhail  hanmafa,  do  mhed- 
K. 

and  glorie,  for  that  thou  hast  vouchsafed  to  graunt  unto  us  miser- 
able sinners  so  excellent  a  gifte  and  threasor,  as  to  receave  us  into 
the  fellowship  and  company  of  thy  deare  Sonne  Jesus  Christ  our 
Lorde  ;  whome  thou  deliveredst  to  death  for  us,  and  haste  given 
hym  unto  us  as  a  necessarie  foode  and  norishment  unto  everlast- 
ynge  life. 

And  now  we  beseche  thee  also,  O  heavenly  Father,  to  graunt  us 
this  request  ;  that  thou  never  suffer  us  to  become  so  unkinde  as  to 
forget  so  worthy  benefittes ;  but  rather  imprint  and  fasten  them 
sure  in  our  hartes,  that  we  may  growe  and  increase  dayly  more  and 
more  in  true  faithe,  which  continually  ys  excersised  in  all  maner 
of  goode  workes  ;  and  so  moche  the  rather,  O  Lord,  confirme 
us  in  these  perilous  daies  and  rages  of  Satan,  that  we  may 
ntly  stande   and   continewe  in  the   confession   of  the   same 


DON-    POSADH. 
ughadh   do  ghloire  mar  ata  tu  ad   Dhid 
os    ciond    gach    vile    neithe    beandaigh- 
the  anois,  agas  tre  bhioth  iior. 

II  B  I  O  D  H     AMHLVIDH. 

H  Na  dhiaidh  fo  abradh  an  Miniftir,  agas  an  pobal  an 
treas  falm  ar  ched,  no  Salm  eigin  eile  agcantaireachl 
ag  tabhairt  bhuidheachais  do  Dhià  mar  is  bes,  agas 
beandaighthear      an      pobal,      agas      leighthear      fiubhal 

tl.iil.ih  on  inliurj  iui>  rnluha  fin. 


^FOIR  M  98 

NA      ORDVGHADH 
an   pfdaidh   and   fo   fios 

%  Deanadh  ar  tiis  gairm  do  thabhairt  tri  la  traoire  india- 
idh  acheile  don  pobal,  go  bfuil  contract  no  gealladli 
pòfaidh  eidir  .  N.  agas  .  N.  agas  ma  ta  duine  aga  bfuil 
adhbhar  cneafda  nò  ladhamhail,  chuireas  bacadh  no 
toirmeafg  and  fin,  agas  nochtas  nach  eidir  leo  maille 
re  ladh  an  PAfadh  do  dhenamh,  indifeadh  anois  6,  an 
la  deigheanach  dona  tri  laithibh  abradh  an  Miniftir 
mar  fo  fins. 


rt  God  over  all  things 


1  My  soule,  give  laude,'  &c, 
r  of  thancks  givynge  :  which  ended.  r>nc  <<l  the  blessings  befure 
mencionede  is  recitede,  and  so  they  ryse  from  the  Table  and  departe. 

The  Forme  of  Mariage. 

:er  the  banes  or  contracte  hathc  byn  publisshed  thre  severall  dayes  in  the 
Congregation,  (to  the  intent  that  if  any  person  have  intereste  or  title  to 

either  oft  lie  parties,  they  may  have  sufficient  tyme  to  make  theyr  i  halenge/ 
the  parties  assemble  at  the  begynning  of  the  sermon,  and  the  Minister,  at 

tyme  convenient,  say  I  lie  as  tolloweth  : 
144 


DON     POSAUH. 

UEAGASG       DO 
chum  an  pofaidh. 

Abhraithreacha  inmhuine  atama- 
oid  and  fo  ar  gcruindiughadh  ag- 
ceand  acheile  abfiadhnuife  De,  agas 
a  choimhthionoil,  do  cheangal,  agas 
dfuaidheal  an  fhirfe,  agas  na  rami  re 
cheile,  aninrahe  onoraigh  an  pofaidh 
an  ni  do  tindfgnadh  ar  tiis,  agas  do  ho 
noruigheadh  le"  Dia  fern  aparrthus,  an 
vair  do  bhi  an  duine  afdaid  neamh 
lochtaigh.  Oi'r  anuair  do  rinde  Dia. 
neamh,  agas  talamh,  agas  gach  ni  da 
bfuil  inta  fin,  agas  fds  do  chruthaigh, 
agas  do  dhealb  an  duine  do  reir  afhi- 
odhrach  fein,  agas  achofamhlachta,  an 
ti  da  dtug  fe  riaghail,  agas  Tighearn- 
tus  os  ciond  gach  ainmhidhe  ar  talm- 
huin,  os  ciond  eifg  na  fairrge,  agas  en- 
laithe  anaeir,  adubhairt  fe  and  fin,  nar 
mhaith  duine  do  bheith  bed  na  vath 
adh  no  na  enar,  denmaoid  ar  fe  anti 
chuidigheas  leis  do  reir  a  chofamh- 
K.  2. 

Of  Mariage. 

The  Exhortation. 

Dearlie  beloved  Bretherne,  we  are  liere  gathered  together  in  the 
sight  of  God,  and  in  the  face  of  his  Congregation,  to  knytt  and  joyne 
these  parties  together  in  the  honorable  estate  of  Matrimony,  which 
was  instituted  and  auctorised  by  God  hyrn  selff  in  Paradise,  man 
beyng  then  in  the  state  of  innocencie.  For  what  tyme  God  made 
heaven  and  earth,  and  all  that  is  in  theym,  and  had  created  and 
fasshoned  man  also  after  his  owne  similitude  and  likenes,  unto 
whome  he  gave  rule  and  lordship  over  all  the  beastes  of  the  earth, 
fisshes  of  the  sea,  and  fowles  of  the  ayre ;  he  said,  It  is  not  good  that 
man  lyve  alone ;  let  us  make  hym  an  helper  like  unto  hym  selff. 


DON  POSAD  H. 
lachta  fe'in,  agas  do  chuir  Did  codladh 
trom  ar  an  duine,  &  do  ghabh  afna  da 
afnuibh  as  a  thaobh,  agas  do  rinde 
Ebha  de  fin,  da  chur  agceill  duinn 
gurab  en  chorp,  agas  enfheoil,  agas  en 
fliuil  fear,  agas  bean,  agas  do  chur  ag- 
ceill duinn  fds  an  coimhcheangal  dia- 
mhair  ata  eidir  Chriofd,  &  a  Eagluis, 
agas  arnadhbhurfin  fgaraidh  duine 
rena  Athair,  agas  rena  mhathair,  agas 
leanaidh  fè  rena  mhnaoi,  do  dhenamh 
chumaind,  agas  chuidighe  ria,  agas 
dlighidh  fe  gràdh  do  thabhairt  di  mar 
tug  Criofd  gradli  da  Eagluis  .1.  acho- 
imhthional,  agas  a  pobal  beandaigh- 
the.  Oir  tug  fè  a  anam  da  gciond,  & 
mar  an  gcedna  atà  dfiachaibh  ar  an 
mnaoi  toil  afir  do  dhenamh,  agas  bhe 
ith  vmhal  do,  ag  denamh  atfeirbhife 
in  gach  vile  ni  onorach  Diadha.  Oir 
atd  fi  fa  fmacht,  agas  fa  riaghail  afir  an 
fad  mhairfeas  fiad  re  cheile  na  mbeath 
aidh,  agas  atà  an  mheidfin  do  neart,  & 
do  bhridh  fa  Pofadh  naomhthafa,  nach 
agan  bfear  fe'in  atd  cumas  a  chuirp  odo 
nithear 

And  God  brought  a  taste  sleape  uppon  hym,  and  toke  one  of  his 
ribbes  and  shaped  Eva  therof;  cloying  us  therby  to  understand, 
that  man  and  wife  are  one  body,  one  flesshe,  and  one  blood. 
Signifyinge  also  unto  us  the  mysticall  union  that  is  betwixt  Christe 
and  his  Churche ;  for  the  which  cawse  man  leaveth  his  father  and 
mother  and  taketh  hym  to  his  wife,  to  kepe  company  with  her  ; 
the  which  also  he  ought  to  love,  even  as  owr  Saviour  loveth  his 
Churche,  that  is  to  say,  his  electe  and  faithfull  congregation,  for 
the  which  he  gave  his  liffe. 

And  semblably  also,  it  is  the  wives  dewtie  to  studie  to  please  and 
obey  her  howsband,  servyng  hym  in  all  thynges  that  be  godly  and 
honeste;  for  she  is  in  subjection,  andunderthegovemanceof  her  hows- 
band,  so  long  as  they  contynew  bo  the  alj  ve.  An. I  this  bolie  manage, 
beyng  a  thynge  most  honorable,  is  of  suche  vertue  and  force,  that 
therby  the  howsband  hatheno  more  right  01  y^wji  "\ei  hisuwnbodie, 


DON     POSAD  H. 

nithear  an  Posadh,  acht  ag  an  mnaoi, 
agas  mar  an  gcedna  ni  hagan  mnaoi  a- 
tà  cumas  a  cuirp  fe'in  ach  agan  bfear 
ddo  cheangail  Dia  iad  fa  chumandfa 
abfochair  acheile,  do  chum  gheine- 
amhna  agcloinde  da  dtogbhail,  agas 
da  naltrum  an  eagla  Dhe",  do  mhèd- 
ughadh  Rioghachta  Criofd.  Aranadh 
bhuriin  gidhbe  hiad  cheanglus  Did 
mar  fo  re  cheile,  ni  heidir  andealugh- 
adh  no  afgarthain  re  cheile,  acht  mur 
thograidis  do  toil  ache'ile,  feal  tamaill, 
did  6  chèile  do  dhenamh  vrrnuidhe, 
agas  throifge,  agas  do  dhenamh  bharr 
dithill  anoirchill  na  haimfire  mead- 
honuighe.  Agas  gan  ambeatha  do 
chaitheamh  fada  abfegmhuis  acheile, 
ar  eagla  ceachtar  dhiobh,  do  dhul  ali- 
on  no  agcuntabhairt  anaibhirfeoir  do 
bhridh  neamhghloine.  Agas  ar  an- 
adhbhurfin  do  tfeachna  thruaillidh  an 
chuirp  nò  adhaltrais,  atà  dfiachaibh  ar 
gach  einfhear,  abhean  fein  do  bheith 
aige,  agas  ar  gach  e'n  mhnaoi  afear  fe- 
in,   do    bheith    aice.       Iondas    go    bfuil 


but  the  wyffe ;  and  likewyse  the  wyfe  hathe  no  power  over  her  own 
body,  but  the  howsband ;  forasmoche  as  God  hathe  so  knytt  theym 
together  in  this  mutuall  societie  to  the  prucreatiun  of  children, 
that  they  should  bryng  theym  up  in  the  feare  of  the  Lorde,  and  to 
the  increase  of  Christes  kyngdome. 

Wherfore,  they  that  be  thus  couppled  together  by  God,  can 
not  be  severed  or  put  a  parte,  oneles  it  be  for  a  season,  with 
th'assent  of  bothe  parties,  to  th'end  to  gyve  theym  selves  the 
more  ferventlie  to  fastyng  and  prayer  ;  gyvyng  diligent  hede,  in 
the  meane  tyme,  that  their  longe  beyng  aparte  be  not  a  snare  to 
biyng  them  into  the  daunger  of  Satan  through  incontinencie. 
And  therfore  to  avoyde  fornication,  every  man  oughte  to  have 
his  owne  wyffe,   and  every  woman  her  owne  howsband  :  so  that 

147 


DON     POSAD  H. 

dfiachaibh  ar  gach  einfhear,  agas  ar 
gach  en  mhnaoi,  ag  nach  bfuil  tiodh- 
lucadh  geanmnuidheachta  6  Dhià,  a 
aontughadh  Pofadh  do  dhenamh,  ar 
aithne  Dhè  vile  chumhachtaigh.  Ion- 
das  go  mbiadh  Teampul  De,  &  soithe 
ach  an  Sbioraid  naomh  glan.  Oir  ofiad 
fin  ar  gcuirpne  arna  gcoimhed  glan 
neamhthruaillidhe.  Oir  ataid  ar  gcu- 
irpne anois  na  mballaibh  do  Chorp 
Iofa  Criofd,  agas  nach  grànda  fuath- 
mhur,  na  boillfin,  do  thruailleadh  no 
do  tfalchadh  Ì  6  tfiurtuidheacht  no  6 
adhaltrandas,  no  6  dhroch  ghniomhar 
thuibh  oile?  Ar  anadhbharfin,  ata"  dfi- 
achaibh ar  gach  èinneach,  a  tfoitheach 
do  choimhe'd  glan  naomhtha.  Oir 
gidhbe  ar  bith  thruailleas,  no  tfalchuis 
Teampul  Du  fgriofaidh,  agas  millidh 
Did  è. 


^|  A  Taimfe 


so  many  as  can  not  lyve  chaste,  are  bownde  by  the  commandement 
of  God  to  mary,  that  therby  the  holye  temple  of  God,  which  is  our 
bodies,  may  be  kept  pure  and  undefiled.  For  synce  ovvr  bodies 
are  now  become  the  very  members  of  Jesus  Christe,  howe  horrible 
and  detestable  a  thyng  is  it  to  make  theym  the  members  of  an 
harlot!  Everyone  oght  theifore  to  kepe  his  vessel  in  all  purenes 
and  holines;  for  whosoever  polluteth  and  defileth  the  temple  of 
God,  hym  will  God  destroye. 
Here  the   Minister  speakethe  to  the  parties  that  shalbe  mariede,  in  this  wise  : 


DON     POSAD  H. 

ATaimfe  aga  iarraidh  ortfa  a  .N.  & 
agcur  a  eire,  agas  a  churuim  ortfa 
a.  N.  mar  fhreigoras  fibh  là  an  bhreith- 
theamhnuis,  anuair  fhoillfeochar  di- 
amhair  chroidhe  gach  ènduine,  niata 
afhios  ag  ceachtar  agaibh  fèin,  adh- 
bhar  toirmifge  no  moille  do  bheith 
eadruibh,  nach  bfetar  go  ladhamhail 
bhur  gceangal  rè  chèile  a  Pofadh,  fibh 
da  admhail  fin  anois  abfiadhnuife  an 
choimhthionoilfe.  Ofr  is  beite  dhibh 
adheirbhfhios  agaibh,  nach  bfuil  da 
mhe'd  chuirfithear  abfochair  acheile 
do  tflighidh  ar  bith  eile,  acht  mar  do 
ordaigh  briathra  De  bhur  gceangal  re 
cheile,  nach  bfuilti  ceangailte  abfiadh 
nuife  De,  agas  nach  ladhamhail  an 
Pofadh. 

&  Ut«)  ?* 

ÌI    Muna    faghthar    locht    no    toirmeafg   bhacas   an   po- 
fadh  do  dhenamh,  abradh  an  Miniftir  marfo  fiòs. 

ATaimfe    aga    bhur    ngabhailfe    dfi 
adhnuife,    an    mhe'id    atà    fibh    do 
lathair    and    fo,    nach   gcluinim    toirme- 
K.4. 


I  REQUIRE  and  charge  you,  as  you  will  answer  at  the  daye  of 
judgement,  when  the  secretes  of  all  hartes  shalbe  disclosed,  that  if 
either  of  you  do  knowe  any  impediment  whie  ye  may  not  be  law- 
fully joyned  together  in  matrimony,  that  ye  confesse  it  ;  for  be  ye 
well  assured,  that  so  many  as  be  coupled  otherwise  then  Codes 
Woorde  dothe  allowe,  are  not  joyned  together  by  God  ;  neyther  is 
theyr  matrimony  lawfull. 

If  no  impediment  be  knowen,  then  the  Minister  sayeth  : 
I  take  you  to  wittenes  that  be  here  present,  besechyng  you  all 
to  have  good  remembraunce  hereof  ;  and  moreover,  if  there  be  any 
of  you  which  knoweth 


DON     POSAD  H. 

afg  aca  fiid  ar  pofadh  do  dhenamh,  & 
guidhim  fibhfe  fa  fin  do  chuimhniug- 
hadh  go  maith,  agas  mata  agaibhfe  fe- 
rn enneach  aga  bfuil  afhios,  ceachtar 
dhiobh  fud,  do  bheith  ceangailte  re 
duine  eile,  no  bacadh  ar  bith  nach 
bfe'tar  go  ladhamhail  an  Pofadh  fo  do 
dhenamh  foillfigheadh  anois  e. 

H  Muna  raibhe  adhbhur  bacaidh  and  leanadh  an 
Miniftir  an  tadhbhar  mar  fo  fiòs  ag  radha  na 
mbriatharfa. 

ONACH  bfuil  enduine  aglabh- 
airt  anadhaidh  anadhbhurfe,  ga- 
bhfa  ort  do  laimh  a  .N.  agas  geall  and 
fo  abfiadhnuife  De,  &  achoimhthio- 
noil  naomhtha,  gur  gabh  tu,  &  go  bfu 
il  tii  toileach  argabhail  .N.  atà  and 
fo  do  lathair  in  a  mnaoi  Pofda  ladh 
amhail,  agas  go  bfuil  tu  ag  gealladh 
acoimhed,  agas  acumhdach,  agas  ag- 
radhughadh  in  gach  èn  ni,  do  reir  mar 
dhligheas  fear  pofda  do  dhenamh  da 
mhnaoi 


that  either  of  these  parties  be  contracted  to  any  other,  or  knoweth 
any  other  lawfull  impediment,  let  theym  none  make  declaration 
therof. 

If  no  cawse  be  alleaged,  the  Minister  pmcedith,  sayinge  : 
Forasmuche  as  no  man  speaketh  agaynste  this  thynge,  you, 
N.,  shall  proteste  here  before  God  and  his  holy  congregation, 
that  you  have  takyn,  and  are  now  contented  to  have  N.,  here 
present,  for  your  lawfull  wyfe  and  spowse  ;  promisyng  to  kepe  her, 
to  love  and  intreate  her  in  all  thynges  accordyng  to  the  dewtie  of  a 
faythfttll  howsband, 


DON     POSAD  H. 

mhnaoi  Pofda,  ag  treigean,  &  ag  diul- 
tadh  gadh  vile  mhna  eile  ar  fad  abea- 
thadhfe,  agas  do  ghearrughadh  na 
mbriathar,  do  bheatha  do  chaitheamh 
maille  rid,  a  ngloine,  agas  aniondracus 
pofda,  agas  in  gach  èn  pone  do  rcir 
thoile  De,  agas  a  Tfoifgeil  naomhtha. 

If  Freagrà  anfhir  and  fo. 
Is     mur    fin     fein     ghabhaimfe     1,     agas 
ataim   aga  gabhail    and   fo,    abfiadhnuife 
De,    agas    achoimhthionoil    .1.    na    He- 
agluise  naomhthafo. 

U  Labhradh  an  Miniflir  mar  fo  fids 
ris  an  mnaoi  Pofdar  and 

ATA  tufa  a  .N.  agadmhail  abfi- 
adhnuife De',  agas  na  Heagluife 
naomhtha  and  fo,  gur  ghabh  tii,  agas 
go  bfuil  tu  anois  agabhail  .N.  andfo 
do  lathair,  ina  fhear  Pofda  dhuid  fein, 
ag  gealladh  vmhlachta,  agas  fhreagra 
dho,  ag  diultadh  &  ag  treigean  gach 
èmfhir    oile,    ar    fad    abheathadhfan,    & 


forsakyng  ill  other  durynge  her  lyfe ;  and  briefelie,  to  lyve  in  a 
holy  conversation  with  her,  kepynge  faythe  and  trewthe  in  all 
poyntes,  according  as  the  Worde  of  God  and  his  holie  Gospell  dothe 


The  Anxwere. 

Even  so  I  take  her  before  God,  and    in  presence  of   this  his 
Congregation. 

The  Minister  to  the  Spowse  also  sayethe  : 
You,  N.,  shall  proteste  here  before  the  face  of  God,  in  the  pre- 
sence of  this  holy  congregation,  that  ye  have  takyn,  and  are  now 
contented  to  have,  N.,  here  present,  for  your  lawful  1  howsband  ; 
promisynge  to  hym  subjection  and  obedience,  forsakyng  all  other 
duryng  hys  lyfe  ; 

151 


DON     POSAD  H. 
fa     dheoidh    do     bheatha     do     chaithe- 
amh    maille    ris,    angloine,    ag   dhenamh 
firinde    dhò    ingach   vile    pone,    mar    iar 
ras  Soifgel  De  do  dhenamh. 

11  Freagra  na  mna  and  fo  fids. 

Is  mur  fin  fe'in  ghabhaimfe  e,  agas 
ataim  aga  ghabhail  and  fo  abfiadhnui- 
fe  De,  agas  an  choimhthionoilfe  ata 
do  lathair  ag  ceand  a  che'ile. 

H  Na   dhiaidh    fin   abradh   an 
Miniflir  mur  fo  fids. 

TVgaidh  dà  bhur  naire  an  Soif- 
gel. Iondas  go  dtuigfeadh  fibh, 
ciondas  do  bail  ler  Dtighearna  Iofa 
Criofd,  an  ceangal  onorach  naomhtha 
fa  do  choimhèd,  agas  cre'd  e  daingne 
an  tfnadhmafa,  nach  bfetar  ar  enchor  a 
fhofgladh  no  a  fgaoileadh,  amhail  te- 
agaifgthear  dhuinn  fa  .9.  mhadh  Cai- 
bidil  de'g  do  Tfoifgel  Matha  mar  fo. 

IT  Tangadar 

and  fynallie,  to  lyve  in  a  holy  conversation  with  hym,  kepinge 
faithe  and  truethe  in  all  poyntes,  as  Godes  Worde  doth  prescribe. 

77«  Answere. 

Even  so  I  take  hym  before  God,  and  in  the  presence  of  this 
his  congregation. 

[The  Minister  then  sayeth  :] 

Give  diligent  care  to  the  [words  of  the]  Gospell,  that  ye  may 
understande  how  our  Lorde  wolde  have  this  holy  contracte  kept 
and  observed  ;  and  how  sure  and  faste  a  knott  it  is,  which  may  in 
no  wyse  be  lowsed,  accordyng  as  we  be  taughte  in  the  19.  chapter 
of  S.  Mathewes  Gospell : — 


DON     POSAD  H. 

TAngadar  na  Pairifidh  do  chum 
Chriofd,  da  fhiondachtain,  &  dfi 
ds  a  intinde,  &  do  fhiarfuidheadar  nar 
ni  ladhamhail  do  dhuine,  abhean  do 
chur  vadha  fa  gach  èn  adhbhar  fuarra 
ch  ?  do  f  hreagair  fè  iad,  &  adubhairt,  anè 
nar  leghabhair  an  tf  do  rinde  duine  6 
thofach,  fear  &  bean  dorinde  fad,  &  ad 
ubhairt  fanadhbhurfm,  fgaraidh  duine 
rena  Athair,  &  rena  Mhathair,  &  lean- 
aidh  rena  Mhnaoi  Pdfda.  Agus  bhudh 
èn  fhèoil  fad  an  dias  fin,  iondas  nach 
dfas  fad  o  fin  amach,  acht  èn  fhdoil,  ar 
anadhbhurfin  na  fgaradh  duine  6  che" 
ile,  an  ni  do  cheangail  Di'a  abochair  a 
cheile. 

MAtd  go  gcreideand  fibh  gan  am 
haras,  na  briathrafa  do  labhair 
Criofd  ar  Dtighearna,  mar  do  chulabh 
air  ambeth  ga  naithris  ifin  Tfoifgel,  is 
beite  dhaoibh  adheirbhfhios  agaibh, 
gur  cheangail  Dia  abfarradh  ache"ile 
fibhfe,  afdaid  no  aninmhe  naomhtha 
an    Pdfaidh.     Vime    fin    denaidhfe    bhur 


'  The  Tharisies  came  unto  Christe  to  tempte  hym  and  to  grope 
his  mynde,  sayinge,  Is  it  lawfull  for  a  man  to  put  away  his  wife 
for  every  lighte  cawse  ?  He  answered,  sayinge,  Have  ye  not  read, 
that  He  which  created  man  at  the  begynnynge,  made  theym  male 
and  female  ?  sayeng,  For  this  thyng  shall  man  leave  father  and 
mother,  and  cleave  unto  his  wife,  and  they  twayne  shalbe  one 
flesshe ;  so  that  they  are  no  more  two,  but  are  one  flesshe.  Lett 
no  man  therfore  put  asonder  that  which  God  hathe  cowpled 
together. ' 

If  ye  beleve  assuredlie  these  woordes  which  owr  Lorde  and 
Saviour  did  speake,  (accordyng  as  ye  have  hard  them  now  re- 
hearsed owte  of  the  holy  Gospell,)  then  may  you  be  certayne, 
that  God  hathe  evyn  so  knytt  you  together  in  this  holy  state 
of  wedlocke.     Wherfore  applie  your  selves  to  lyve  a  chaste  and 


DON  POSAD  H. 
nditheall,  fa  bhur  mbeathaidh  do  chai 
theamh,  go  glan  aontadhach  abfochair 
achèile,  an  gridh  Diadha,  a  fith  Chri- 
ofdaidhe,  an  deagheifimlair,  afaor  chu- 
ngbbail  tfnadhma  an  chaibhneafa  gan 
bhrifeadh,  agas  a  coimhè'd  fhirinde 
gach  aòin  agaibh  daroile,  mar  theagu- 
ifgeas  briathra  De  dhaoibh. 


«1  Nadhiaidh    fin    furaileadh   an    miniCtir  ar  Dhia 
iad   ag   radha    ma    mbriathar    fo    fiòs,    nò    agcof- 

Dià  an  Tighearna  da  bhur  mbean- 
dachadh,  agas  da  bluir  naomhadh.  Dia 
an  Tighearna  do  dhòrtadh  tfaibhris 
aghras  oraibh,  do  dhenamh  a  thoile, 
agas  do  chaitheamh  bhur  naimfire  ab- 
fochair acheile,  i  ngràdh  naomhtha 
godeireadh  bhur  mbeaahadh. 

f  BIODH     AMHLVIDH 


K  And  finabarthar  an  .128.  pfalmdarabainm  isbean- 
daidhe  an  mhuintear  ar  a  mbi  eagla  an  Tighearna, 

nu  a  chofimilas  u\W-  do  Lh.mtaireacht. 


Ki*U)?*       f  FI0S_ 


liolie  lyfe  togctlicr,  in  godlie  love,  in  Christian  peace,  and  good 
example ;  ever  holdinge  faste  the  band  of  charitie  withowte  any 
breache,  kepinge  faithe  and  trueth  th'one  to  the  other,  even  as 
Codes  Woorde  dothe  appoynte. 

Then  the  Minister  commendeth  theyra  to  God,  in  this  or  suche  like  sorte  : 
The  Lorde  sanctifie  and  blesse  you ;  the  Lorde  powre  the  riches  of 
his  grace  uppon  you,  that  ye  may  please  hym,  and  lyve  together  in 
holy  love  to  youre  lyves  end.     So  be  it. 


COMHFHVRTACHT   NA   NEASLAN 


IT  FIOSRVGHADH  AGAS 
comhfhurtacht  na  ndaoine  dtind 
and  fo  fids. 

OIR  is  ni  ro  imchubhaidh  fiof- 
rughadh  na  ndaoine  eaflàna,  gid- 
headh  is  ro  dhoilidh  gach  èn  riaghail 
bheanas  ris  do  fgriobhadh.  Vime  fin  le 
igmaoid  do  chum  rèfuin,  &  do  chum 
thuigfe  an  Mhiniftir  Dhiadhà"  dheifg 
ridigh,  teagafg  do  thabhairt  do  neaf- 
lan,  ag  nochtadh  dho  trocaire,  &  grata 
agas  gealladh  firindeach  Criofd,  mas 
duine  anteailan  arambi  eagla  dhiogh- 
altais  Dè  ar  fon  apeacadh.  Agas  mar 
an  gcedna,  bagar  do  dhenamh  ar  ane- 
aflan  do  dhioghaltas  De-,  mas  duine  e, 
nach  mothuidheand  apeacuigh,  agas 
nach  faoileand,  agas  nach  dtuigeand  e 
fein,  do  bheith  ciontach,  mar  do  ni 
an  liaigh  tuigfeach  do  bheir  leigheas 
do  reir  na  heaflainte  bhi'os  aranothar 
dhò,  agas  dà  rabh  vireafbhuidh  riach- 
tanais    aleas   ar   aneailan    cungnamh   leis 


The  Visitation  ok  the  Sicke. 

BecaWSE  the  Visitation  of  the  Sicke  is  a  thyng  verie  necessarie, 
and  yet  notwithstandyng,  it  is  hard  to  prescribe  all  rules  apper- 
taynyng  therunto,  wee  refer  it  to  the  discretion  of  the  godlie  and 
prudent  Minister;  who,  accordinge  as  lie  seethe  the  pacient  affected, 
either  may  lift  hym  up  with  the  swete  promesses  of  Codes  mercy 
through  Christe,  if  he  perceive  hym  moche  afrayde  of  Godes 
thretenynges  ;  or  contrarie  wise,  if  he  be  not  towched  with  the  fel- 
inge  of  his.synnes,  may  beate  hym  downe  with  Godes  justice.  Ever- 
more like  a  skilfull  phisition,  framying  his  medicine  according  as  the 
disease  requireth ;  and  if  he  percey  ve  hym  to  wante  any  necessaries, 


COMHFHVRTACHT 

ar  feadh  anearta  no  a  chumhachta,  & 
a  thabhairt  ar  chach  adhenamh  mar 
an  gcedna.  Iondas  nach  biadh  vire- 
afbhuidh  air.  Agas  dlighidh  an  teaf- 
flàn  fios  do  chur  ar  an  Miniftir  gach 
vair  da  rigfe  fè  do  leas  6,  neoch  do 
ni  guidhe  ar  fgàth  aneafflain  and  fin, 
agas  ameafg  an  choimhthionoil,  agas 
da  rabh  afheidhm  air  denamh  fein, 
guidhe  mar  an  gcedna. 

f  VRRNVIDHTHE      ION- 
radha  ag  fiofrughadh  na  neafflàn. 

OA  Dhe"  mhaith,  a  Thighearna, 
agas  a  Athair,  achruthuighthoir, 
agas  afhir  choimhede  gach  en  neithe, 
a  thobar  gach  vile  mhaitheafa,  &  mhor 
chaibhnis,  mar  do  bheir  tu  flainte  do- 
na corpaibh  daonna,  &  mar  do  bheir 
tu  gach  deagh  thiodhlucadh  eile  le'd 
ghràTaibh,  dona  huile  dhaoinibh,  as  go 
madh  feirrde  do  thuigfedis  do  bhuan 
tiodhluicthe,  agas  do  thren  toirbhear- 
tus  fin,  inddchas  gurab  mdide,  &  gurab 
vllmhuide, 

he  not  onelie  releveth  hym  accordyng  to  his  abilitie,  but  also  pro- 
videth  by  others  that  he  may  be  furnissed  sufficiently.  Moreover, 
the  partie  that  is  visited,  may,  at  all  tymes,  for  his  comforte,  sende 
for  the  Minister ;  who  dothe  not  onelie  make  prayers  for  hym 
there  presentlie ;  but  also,  if  it  so  requyre,  commendeth  hym  in 
the  publique  prayers  to  the  Congregation. 

A  Prayer  to  be  said  in  Visiting  the  Sicke. 
O  our  good  God,  Lord  and  Father,  the  Creator  and  conserver  of 

all  things,  the  fountaine  of  all  g lnes  and  benignitie,  like  as  (among 

other  thine  infinite  benefites  which  thou  of  thy  great  goodnes  and 
grace  doest  distribute  ordinarly  unto  all  men)  thou  givest  them  health 
of  bodie,  to  the  end  that  they  shulde  the  better  knowe  thy  great  liber- 
alitie,  so  that  they  might  be  the  more  ready  to  serve  and  glorifie 
156 


NA  NEASLAN. 
vllmhuide,  do  dhendhaois  feirbhis  du 
itfe,  agas  do  bherdaois  gloir,  &  gnàth 
mholadh  do  tainm  Diadha.  Mar  fin 
don  taobheile,  an  tan  do  nimaoid  dro 
ch  imchar  oraind  fem,  acur  fheirge  ar 
do  chumhachtaibhfe,  is  gnath  leat  ar 
dteagafg,  agas  ar  ngairm  chugad,  le  hil 
ghneithibh  fmachtaidhe,  le  leagand 
tti  go  lar  ar  gcuirp  chombruite,  agas 
ar  bfeoil  tfobhrifde,  agas  go  fpeifialta 
le  trom  pladhaibh  tindis,  &  gallradh, 
agas  eafflainteadh,  ghnathuidheas  tu 
do  chur  oraind,  dar  ndufgadh,  &  dar 
mbrofnughadh  on  tromdhacbre  agas 
on  dearmad  ata  iondaind  vile,  agas  ag 
tabhairt  tfela  ar  ndroch  bheatha  dhti- 
inn,  leis  na  heafflaintibhfm,  agas  leis 
na  hambgharaibh,  a  &  go  fpeifialta  an- 
tan  bhagras  tii  an  bàs  fein.  Oi'r  ataid 
na  heafflainte  fin,  &  na  teachtairidhe 
an  bhàis,  làn  do  dhochar,  &  do  dhoil- 
gheas  don  fheoil,  acht  ge"  leigheas  Ian 
fhallàn  fad,  do  Sbioradaibh  na  ndaoine 
toghtha.  Oir  is  leo  fin  bhrofnuidheas 
tii  find,   dimpodh    chugad    do    chum    ar 


thee  with  the  same  :  So  contrariwise,  when  we  have  il  behaved 
ourselves  in  offending  thy  Majestie,  thou  hast  accustomed  to 
admonish  us,  and  call  us  unto  thee  by  divers  and  sundry  chastise- 
ments, through  the  which  it  hath  pleased  thy  goodnes  to  subdue 
and  tame  our  fraile  flesh  :  but  especially  by  the  grievous  plagues 
of  sicknes  and  diseases,  using  the  same  as  a  meane  to  awake 
and  stirre  up  the  great  dulnes  and  negligence  that  is  in  us  all, 
and  advertising  us  of  our  evil  life  by  such  infirmities  and  dangers, 
especially  when  as  they  threaten  the  very  death ;  which  (as 
assured  messingers  of  the  same)  are  all  to  the  flesh  ful  of  extreme 
anguish  and  torments,  although  they  be,  notwithstanding,  to 
the  spirit  of  the  elect  as  medicines  bothe  good  and  wholesome ; 
for  by  them   thou   doest  move   us   to   returne  unto  thee  for  our 

157 


COMHFHVRTACHT 

flanuighe,  &  dod  teadarghuidhfe  inar 
ndoghruind,  &  mar  nddcorahal,  dfa 
ghail  do  chuidighfe  a  Athair  ghrddh- 
aigh.  Agas  dà  bhridhfin  atamaoid  gud 
gheratachfa.  A  Dhe  ghràdhaidh,  go 
ma  toil  led  mhaitheas  neamhmeafarr- 
dha  truaighe  dodghabhail,  agas  tro- 
caire  do  dhenamh,  ar  do  chrèatùir  bo- 
cht  fein,  neoch  do  cheangail  tufa  lis 
leabaidhfe,  le  tindeas  trom  dofhu- 
laing,  agas  atà  fa  eire  antrom  doghru- 
indeach  le  cudrum  do  laimhefe,  a  Thi- 
ghearna  na  dena  cuntus  no  comhaire- 
amh  ris,  do  thabhairt  luadhuidheachta 
dhd,  do  re'ir  aghniomharrtha.  Acht  do 
reir  do  throcaire,  agas  do  ghras  neimh 
meafarrdha,  maith  a  vile  chionta  dho. 
Oir  is  ar  a  tfon  fin  do  fmachtaigh  tu 
go  feimh  6,  agas  fe'ch  ar  vmhlacht  do 
Mhic  inmhuin  Iofa  Criofd  duid  .1.  a- 
niodhbuirt  bhudh  toil  leatfa  do  ghab- 
hail  chugad,  mar  làn  eraic  vile  aingid- 
heachta  na  ndaoine  ler  bhail  eifean  do 
ghabhail,  mar  a  bfirentacht,  agas  mar 
anaomhadh,  agas  mar  anaon  flanuigh- 
thoir. 

salvation,  and  to  cal  upon  thee  in  ouv  afflictions,  to  have  thine 
helpe,  which  art  our  deare  and  loving  Father. 

In  consideration  whereof,  we  most  earnestly  praye  unto  thee  our 
good  God,  that  it  wolde  please  thine  infinite  goodnes  to  have  pitie 
on  this  thy  poore  creature,  whome  thou  hast,  as  it  were,  bound 
and  tyed  to  the  bed  by  most  grievous  sickenes,  and  brought  to 
great  extremitie  by  the  heavines  of  thine  hand. 

O  Lord  !  enter  not  into  a  compt  with  him,  to  render  the  rewarde 
due  unto  his  workes  ;  but  throw  thine  infinite  mercy  remitte  all  his 
faultes,  for  the  which,  thou  hast  chastised  him  so  gently,  and 
beholde  rather  the  obedience  which  thy  deare  Sonne  Jesus  Christ 
our  Lorde  hath  rendred  unto  thee;  to  wit,  the  sacrifice  which  it 
pleased  thee  to  accept  as  a  full  recompense  for  all  the  iniquities  of 
them  that  receive  him  for  their  justice  and  sanctification,  yea,  for 
their  onelie  Saviour. 


NA  NEASLAN. 
thoir.  Goma  toil  leat  a  Dhè",  aigne- 
adh  agas  art!  thoil  fhirindeach  do  tha- 
bhairt  doneafllan,  do  thuigfm,  &  do 
ghabhail  Chriofd  chuige  mar  tflanu- 
ighthoir,  indòchas  tu  fe'in  da  •  ghabhail 
ad  ghrafaibh,  minigh  fòs,  agas  maoth- 
aidh,  na  dochair  atà  air,  mar  ati  eagla 
a  peacuigh,  agas  grain  ghrànda  an 
bhàis,  ata  ag  luidhe  ar  achoinfias  anb- 
fand  aimhneartmhur,  agas  na  fulaingfe 
a  Thighearna,  indfuidhe  imarcacha  an 
aibhirfeoir  do  bheith  anuachtar  air,  no 
an  dochas  daingean  deagh  tflanaight- 
he,  do  bheir  tii  dod  chloind  charrtha- 
naigh  do  bhreith  vaidhe.  Agas  anmh- 
èid  atamaoid  vile  don  fdaid,  &  donin- 
mhe  chedna,  ag  feitheamh  ar  chofamh 
lacht  an  chathafa  anuair  bhus  toil  leat 
fa  ar  ngairm  chuige.  Atamaoid  go  Ian 
vmhal  gud  ghuidhe,  maille  ris  an  gcre 
atuir  mbochtfa,  neoch  ata  tu  anois  do 
fmachtughadh,  gan  tu  dhimirr  do  bhu 
irb  bhreitheamhnuis  air  no  na  adha- 
idh.  Acht  go  madh  toil  leat  do  thro- 
caire  dfoillfeachadh  air,  ar  gràdh  do 
L. 

Let  it  please  thee,  O  God  !  to  give  him  a  true  zeale  and  affection 
to  receive  and  acknowledge  him  for  his  onlie  Redeemer ;  to  the 
end  also  that  thou  mayest  receive  this  sicke  person  to  thy  mercie, 
qualifying  al  the  troubles  which  his  sinnes,  the  horror  of  death  and 
dreadful  feare  of  the  same,  may  bring  to  his  weake  conscience. 
Neither  suffer  thou,  O  Lord,  the  assautes  of  the  mightie  adveisarie 
to  prevaile,  or  to  take  from  him  the  comfortable  hope  of  salvation, 
which  thou  givest  to  thy  dearely  beloved  children. 

And  forasmuche  as  we  are  all  subject  to  the  like  state  and  condi- 
tion, and  to  be  visited  with  like  battel  when  it  shal  please  thee  to 
call  us  unto  the  same;  we  beseech  thee  most  humbly,  O  Lord,  with 
this  thy  poore  creature  whome  thou  now  presently  chastisest,  that 
thou  wilt  not  extend  thy  rigorous  judgment  against  him,  but  that 
thou  wouldest  vouchsafe  to  shewe  him  thy  mercie,  for  the  love  of 


COMHFHVRTACHT 
Mhic  charrthanaigh  Iofa  Criofd  ar 
Dtighearna,  neach  do  fhulaing  bhàs 
fiornair  fuathmhur  na  croiche,  &  do 
imchuir  da  dheoin  fein,  cionta  aneaf- 
flain  thruaighfe  ar  amhuin,  do  chum 
thufa  dha  athniughadh,  mar  gach  aòn 
dar  cheandaigh  feifean  lena  fhuil  lu- 
achmhoir,  agas  dar  ghabh  fe  chuige 
agcumaoineachadh  a  chuirp  ftfin,  dfa- 
ghail  chuidighe  don  tfolas  tfuthain 
agcomand  Haingeal  naomhthafa.  Na- 
dhiaidhfin,  a  Thighearna,  vllmhuidh 
agas  gluais  a  chroidhe  led  ghrafaibh. 
Iondas  go  ngebhadh  fè  an  fmachtug- 
hadh  aithreamhailfe  do  chuiris  air  le 
foidhidin,  agas  le"  fir  fhulang  Diadha, 
agas  è  da  imchur  fin  maille  re"  humhla, 
&  rè  deighghean,  agà  ifliughadh,  agas 
aga  profdail  fe'in  le"  croidhe,  agas  le 
hintind  dod  thoil  bheandaighthefe, 
agas  dod  thre'n  trocaire,  mar  atd  Ui  a- 
nois  aga  fhios  ar  an  gcorfa,  do  chum 
mhaitheafa  do  dhenamh  dho,  agas  do 
chum  atflanaighthe.  Goma  toil  leat 
a  Thighearna,  cuideachadh  leis  ina 
vile 


thy  deare  Sonne,  Jesus  Christ  our  Lord  :  who,  having  suffered  the 
moste  shameful  and  extreame  death  of  the  crosse,  bare  willingly  the 
faute  of  this  poore  patient,  to  the  end  that  thou  mightest  acknow- 
ledge him  as  one  redeemed  with  his  precious  blood,  and  received 
into  the  communion  of  his  body,  to  be  participant  of  eternal  felicitie 
in  the  companie  of  thy  blessed  Angels.  Wherefore,  O  Lord,  dis- 
pose and  move  his  heart  to  receave  by  thy  grace,  with  all  mekenes, 
this  gentle  and  fatherlie  correction  which  thou  hast  layed  upon  him; 
that  he  may  indure  it  paciently,  and  with  willing  obedience,  submit- 
ting himself  with  heart  and  minde  to  thy  blessed  wil  and  favourable 
mercie,  wherein  thou  now  visitest  him  after  this  sorte  for  his  profit 
and  salvation.     It  may  please  thy  goodnes,  O  Lord  !  to  assist  him 


N  A     NEASLAN. 

vile  thindeas,  agas  ghe'r  ghuafacht,  & 
gè  tiach  bfuil  ateangaidh  nò  a  ghuth 
aibeil  anois,  do  dhenamh  na  hoifige 
do  fhoillfeochadh  do  ghloirfe,  goma 
toil  leatfa  ar  a  tfon  fin,  achroidhe  do 
bhrofnughadh  anairde,  ag  righe  riotfa 
amhain,  ita  aten  tobar  gach  vile  mha- 
itheafa,  agas  fremhaidh,  agas  fuidh- 
idh  go  daingean  na  chroidhe,  an  ge 
alladh  gradhach,  do  rinde  tu  dhiiinn 
an  Iofa  Criofd  do  Mhac  ar  Slanuigh- 
thoir,  as  go  nanfa  fe'  go  daingean  de- 
arbhtha  doghluaifle,  anadhaidh  gach 
vile  amais,  agas  iondfuidhe,  agas  bhu- 
aidhridh,  is  eidir  le  namhaid  ar  nanma 
dimirt  oraind,  do  bhuaidhreadh  ar 
gcoinfiafa.  Agas  ar  bfaicin  duitfe 
gurab  i  do  thoil,  an  bheatha  tfuthain 
do  chomhroind  rinde,  lè  bds  do  Mhic 
ionmhuin  Iofa,  agas  glanadh,  agas  ni- 
dhe  ar  peacadh,  le  dortadh  afhola- 
fan,  agas  firentacht,  agas  beatha  tfu- 
thain do  thabhairt  diiinn  lena  eifeir- 
ghe,  go  mà  toil  leat  an  leigheas  na- 
omhtha  niia  fhallanfa  do  bhàis,  agas 
L.  2. 

in  all  his  anguishes  and  troubles  :  and  although  the  tongue  and 
voice  be  not  able  to  execute  their  office  in  this  behalf  to  set  foorthe 
thy  glorie,  that  yet  at  least  thou  wilt  stirre  up  his  heart  to  aspire 
unto  thee  onely,  which  art  the  onelie  fountaine  of  goodnes  ;  and 
that  thou  fast  roote  and  settle  in  his  heart  the  swete  promises  which 
thou  hast  made  unto  us,  in  Christ  Jesus,  thy  Sonne  our  Saviour,  to 
the  intent  he  may  remaine  constant  against  all  the  assautes  and 
tumultes  which  the  enemie  of  our  salvation  may  raise  up  to  trouble 
his  conscience. 

And  seing  ithath  pleased  thee,  that,  by  thedeathof  thydeareSonne, 
life  eternal  shuld  be  communicated  unto  us,  and  by  the  shedding  of 
his  blood  the  washing  of  our  sinnes  shulde  be  declared,  and  that  by 
his  Resurrection  also,  both  justice  and  immortalitie  shulde  be  given 
us  ;  it  may  please  thee  to  apphe  this  holie  and  holesome  medicine 


C  O  M  HFHVRTACH  T 
teifeirghe  do  chumailt  ris  an  truagh 
eafllanfa,  ata  ingabhadh  ghuafachta- 
ch,  agas  a  chrith,  agas  a  eagla,  do  chur 
dhe,  agas  meanma,  agas  meifneach  do 
tahbhairt  do  ina  dhoghraing,  agas  ina 
dhocomhal,  agas  mar  atà  gach  en  ni 
a  Athair  neamhdha  follas  duitfe,  agas 
gurab  aithnidh  dhuid  fèm  gach  èn  ni, 
arabfuil  afheidhm  no  afhurtacht  do 
t'hreafdal  do,  do  rdir  do  dheagh  thoile 
Diadha  fèin.  Goma  toil  leatfa  a  Thig- 
hearna,  achoimhlionadh,  agas  a  chomh 
fhurtacht  led  ghafaibh,  mar  is  fearr  do 
cifidhear  dod  chumhachtaibh  Diadha 
fein.  Gabh  chugad  a  Thigliearna  ad 
dhidean  e.  Oir  is  chugadfa  amhain 
atà  athriall,  agas  atflighe,  agas  daing- 
nidh  6,  a  taitheantuibh,  agas  ad  ghe- 
alladh,  agas  maith  dhd  a  peacuidh  dhi 
amhra,  agas  fhollafa,  ler  bhrofnaidh  fe 
tfeargfa,  agas  do  bhorb  bhreitheamh 
nus,  go  dur  drochmhein  na  adhaidh 
fein,  &  ge'  dhd  thuilleamar  vile  bis,  & 
damnadh  do  reir  chdra  no  cheirt  bhre 
itheamhnuis,  deonuigh  dhd  an  bhea- 
tha 
to  this  thy  poore  creature  in  such  extremitie,  taking  from  him  all 
trembling  and  dreadful  feare,  and  to  give  him  a  stoute  courage  in 
the  middes  of  all  his  present  adversiteis. 

And  forasmuche  as  all  things,  O  heavenly  Father,  be  knowen 
unto  thee,  and  thou  canst,  according  to  thy  good  pleasure,  minister 
unto  him  all  suche  things  as  shal  be  necessarie  and  expedient ;  let 
it.please  thee,  O  Lord,  so  to  satisfie  him  by  thy  grace,  as  may  seme 
most  mete  unto  thy  Divine  Majestie. 

Receive  him,  Lord,  into  thy  protection,  for  he  hath  his  recourse 
and  accesse  to  thee  alone  ;  and  make  him  constant  and  hrme  in  thy 
commandements  and  promises  :  and  also  pardon  all  his  sinnes,  both 
secret  and  those  which  are  manifest  ;  by  the  which  he  hath  moste 
grievously  provoked  thy  wrath  and  severe  judgements  against  him  ;  so 
as  in  place  of  death  (the  which  both  heand  all  wehavejustlymerited). 


N  A  NEASLAN. 
tha  bheandaighthe,  ar  abfuilmaoid  fe- 
rn fos  ag  feitheamh,  do  bhridh  do 
throcairefe,  agas  do  ghràs.  Acht  che 
ana  a  Athair  neamhdha,  mas  i  do  dhe 
agh  thoilefe,  e'do  mharthuin  nf  is  ffa  fa 
faoghalfa,  medaigh  do  ghràTa  fein  and 
as  go  ndena  fe  feirbhis  dod  ghloirfe, 
&  go  ndena  fe  barr  dithill,  agas  freaf- 
dail,  ara  bheith  agcofamhlacht  vmhla 
dod  Mhacfa  Diofa  Criofd,  agas  e  dha 
threigean  fifin  mar  fin,  agas  leanmhuin 
don  Iofafin  amhain,  neoch  ata  ag  tab- 
hairt  eifimlara  comhfhurtachta,  agas 
dochais  do,  ina  vile  peacthuibh,  ion 
das  go  bfuighe  fe'  maitheamh  a  vile  pe 
acadh,  agas  locht,  do  rdir  mar  rug  fe  le- 
is  fuas  ar  neaffi,  an  gadoidhe  do  cefadli 
na  fhochair  fa  chrand,  do  bhridh  adho 
chiis  as.  Acht  mata  anaimfear  ar  dte 
acht  ina  toil  leatfa  adhul  vainde  chu 
gad  fe'in,  tabhair  a  Thighearna  toradh 
agas  bridh  do  ghràs  do  mhothughadh 
na  chroidhe,  agas  na  choinfias,  iondas 
go  bfuighe  fè  fafdàil  nua,  agas  fechain 
do  churaim  aithreamhailfe  na  thim- 
cheall    ò    thofach    go    deireadh    abhea- 

thou  wilt  graunt  unto  him  that  blessed  life,  which  we  also  attend 
and  loke  for  by  thy  grace  and  mercie. 

Nevertheles,  O  heavenly  Father,  if  thy  good  pleasure  be  that  he 
shal  yet  live  longer  in  this  worlde,  it  may  then  please  thee  to 
augment  in  him  thy  graces,  so  as  the  same  may  serve  unto  thy 
glorie  :  yea,  Lord,  to  the  intent  he  may  conforme  himself  the  more 
diligently,  and  with  more  carefulnes,  to  the  example  of  thy  Sonne 
Christ  Jesus  ;  and  that  in  renouncing  him  self,  he  may  cleave  fully 
unto  him,  who,  to  give  consolacion  and  hope  unto  all  sinners,  to 
obteine  remission  of  all  their  sinnes  and  offences,  hath  caried  with 
him  into  the  heavens  the  theefe  which  was  crucified  with  him  upon 
the  crosse. 

But  if  the  time  by  thee  appoynted  be  come,  that  he  shall 
departe  from  us  unto  thee,  make  him  to  feele  in  his  conscience, 
U  Lord,  the  frute  and  strength  of  thy  grace  ;  that  thereby 
he  may  have  a  new  taste  of  thy  fatherlie  care  over  him 
from   the   beginning   of  his   life  unto  the   very  end  of  the  same. 


COMHFHVRTACHT 

thadh,  ar  gridh  do  Mhic  inmhuin  Iofa 
Criofd  ar  Dtighearna,  Tabhair  gràfa 
dhd,  iondas  go  madh  eidir  leis  an 
comhfhurtacht,  agas  an  faibhreas  mor 
fa  .1.  maitheamh  apeacuigh  an  Iofa 
Criofd  do  ghabhail  chuige,  maille  re" 
croidhe  maith,  agas  le  làn  ndòchas 
creidim.  Oir  ati  an  Tiofa  fin  anois 
aga  thaifbenadh  fe'in  doneafflan  amh 
gharfa,  do  bhridh  an  gheallaidh,  do 
foillfigheadh  dho  ad  bhriathruibhfe, 
do  ghnithuighfè  ma  ràon  rinde  a  Te- 
agluis,  agas  ad  choimhthionol  naomh 
thafa,  agnàthughadh  do  Tfacramuin- 
teadh,  an  ni  do  ordaigh  tufa  a  Teag- 
luis,  do  dhaingniughadh  chreidmhe 
gach  aoin,  ler  bhail  dochas  neimhche- 
algach  do  dhenamh  indadfa.  Guidh 
maoid  fos  tu  a  Thighearna,  goma  fgi- 
ath  dhaingean  diona  dhd,  an  creide- 
amh  firindeach  do  bheith  anuachtar- 
aige,  ar  indfuidhibh  an  bhàis,  agas 
do  thabhairt  do  barr  aire  do  bheith 
aige  ar  an  mbeathaidh  tfuthain,  iondas 
ag  glacadh  na  beathadhfin  le  dòchas 
do, 

for  the  love  of  thy  deare  Sonne  Jesus  Christ  our  Lord. 

Give  him  thy  grace,  that  with  a  good  heart,  and  full  assurance  of 
faith,  he  may  receive  to  his  consolation  so  great  and  excellent  a 
treasure  :  to  wit,  the  remission  of  his  sinnes  in  Christ  Jesus  thy 
Sonne,  who  now  presenteth  him  to  this  poore  persone  in  distres, 
by  the  vertue  of  thy  promises  reveiled  unto  him  by  thy  worde, 
which  he  hath  exercised  with  us  in  thy  Church  and  congregation, 
and  also  in  using  the  Sacraments,  which  thou  therein  hast  esta- 
blished for  confirmation  of  all  their  faith  that  trust  in  thee  un- 
fainedly. 

Let  true  faith,  O  Lord,  be  unto  him  as  a  most  sure  buckler, 
thereby  to  avoyde  the  assautes  of  death,  and  more  boldely  walke 
for  the  advancement  of  eternal  life  ;  to  the  end  that  he,  having  a 
most  livclie  apprehension  thereof, 

1H1 


NA  NEASLAN. 
do,  go  madh  eidir  leis  bheith  maille 
riotfa,  a  dteaghuis  neimhe  afubhach- 
as  fidruidhe.  Goma  toil  leat  fòs  a 
Athair  neamhdha,  è  do  bheith  fad 
dhidean  fe'in,  agas  fad  dheagh  choim- 
he"d,  agas  ge"  ta  fe"  eafllan  is  aithnidh 
dhuitfe  a  tilanughadh,  ge  tà  fè  adtri- 
bloid,  agas  a  ndoghruing,  is  aithnidh 
dhuitfe  afhdiridhin,  agas  afhurtacht, 
ge'  ta  fe  anbfand,  is  aithnidh  dhuitfe 
aneartughadh,  atà  fè  agtuigfin  atfal- 
chair  fe'in,  agas  aneamhghloine  fein,  & 
a  olc  fe'in,  agas  a  aingidheachta  fèin. 
Gidheadh  is  aitnidh  dhuitfe  anidhe, 
agas  aghlanadh,  ate  fe  Ian  do  lotaibh, 
&  dàladhaibh,  gidheadh  is  aithnidh 
dhuitfe  ioctilainte  &  luibhe,  do  chur 
rena  chneadhaibh,  &  rena  chrechtai- 
bh,  atà  crith  eagla,  &  vamhain  air  Gid 
headh  is  aithnidh  dhuitfe  meanma, 
agas  meifheach  do  thabhairt  do.  Agas 
do  chur  na  mbriathar  anaithghiorra, 
ata  fe  mar  chaoirighchaillte  ar  feach- 
ran,  gidheadh  is  aithnidh  dhuitfe  ag- 
hairm,  agas  a  thabhairt  aris  do  chum 
L.4- 


may  rejoyce  with  thee  in  the  heavens  eternally. 

Let  him  be  under  thy  protection  and  governance,  O  heavenly 
Father  ;  and  although  he  be  sicke,  yet  thou  canst  heale  him ;  he 
is  cast  downe,  but  thou  canst  lift  him  up  ;  he  is  sore  troubled, 
but  thou  canst  send  redresse  ;  he  is  weak,  thou  canst  send  strength ; 
he  acknowledgeth  his  uncleannes,  his  spots,  his  filthines,  and 
iniquities,  but  thou  canst  wash  him  and  make  him  cleane  :  he  is 
wounded,  but  thou  canst  minister  most  sovereigne  salves ;  he 
is  fearful  and  trembling,  but  thou  canst  give  him  good  courage 
and  boldnes  :  To  be  short,  he  is,  as  it  were  utterly  lost,  and  as  a 
strayed   shepe  ;   but    thou    canst   cal   him    home    to   thee   againe. 


COMHFHVRTACHT 

do  thighe.  Da  bhridhfin  a  Thighear- 
na,  mar  atd  an  creatuir  truaghfa,  neoch 
is  doibrighthibh  do  Mmh  fe'in  aga  tho 
irbheart  fe'in  fuas  go  huilidhe  ad  lamh- 
aibhfe,  gurab  amhluidhfin  is  toil  leat- 
fa,  agabhail  ad  dhidean  trocaireach. 
Mar  an  gcedna  go  ma  toil  leat,  finde 
vile  do  chreatuire  truagha,  do  dhaing- 
niughadh  ad  Sbioraid  naomhtha,  agas 
do  Sbiorad  naomhtha  do  dhaingniu- 
ghadh  indaind,  do  chum  find  fèin  do 
chofnamh,  agas  do  bhreith  bhuaidhe 
atainmfe  anadhaidh  ar  namhad  ne- 
imhnidhe.  Oi'r  is  eigean  duinn  cath 
ughadh,  agas  comhland  do  dhenamh 
ris,  no  go  dtairrngidh  tufa  vadha  find, 
agas  fòs  guidhmaoid  go  duthrachtach 
thu  an  dochar,  agas  an  doilgheas,  do 
fhulaingfe,  ata  ar  neafflanfa,  dar  mbro 
fnughadh  fe'in,  do  chum  vmhlachta, 
agas  iM,  le'  honòir,  agas  le  heagla  roi 
mh  do  laimh  chumhachtaighfe  do 
bheith  oraind.  Oi'r  atà  afhios  againd, 
gurab  eigean  duinn,  teacht  abfiadh- 
nuife,  chathrach  do  bhreitheamhnuis 
fe,    antan    bhus    toil    leat    ar    ngairm. 


Wherefore,  O  Lord,  seeing  that  this  poore  creature  (thine  owne 
workmanship)  resigneth  himself  wholly  into  thy  hands  receave  him 
into  thy  merciful  protection.  Also  we  poore  miserable  creatures, 
which  are,  as  it  were,  in  the  field,  ready  to  fight  till  thou  withdraw 
us  from  the  same,  vouchesafe  to  strengthen  us  by  thine  Holie  Spirit, 
that  we  may  obtaine  the  victorie  in  thy  name  against  our  deadlie  and 
mortal  enemie  ;  and  furthermore,  that  the  affliction  and  the  combat 
of  this  thy  poore  creature  in  most  grievous  torments,  may  move 
us  to  humble  ourselves  with  all  reverent  feare  and  trembling 
under  thy  mightie  hand,  knowing  that  we  must  appeare  before 
thy   judgement   seat,    when   it   shal    please    thee   so   to   appoint. 


NA  NEASLAN. 
Acht  cheana  a  Thighearna,  at;i  trua- 
illeadh  ar  naduire  briflighe,  fa  fdaid, 
&  fa  ninmhefe,  go  bfuil  vireafbhuidh 
gach  en  tfligheadh  oraind,  do  dhul 
atfiadhnuifefe.  Acht  raur  dhearrna 
tu  fein  diongmhalta  dhinn  do  dhul 
atfiadhnuife,  agas  fos  mun  tuga  tii 
dhuinn  Sbiorad  na  feimhidheachta  & 
na  humla,  do  dhenamh  gach  èn  neithe 
iarras  haitheanta  Diadha  oraind. 

Acht  an  mhe'id  go  bfuilmaoid  vile 
neamhimchubhaidh,  do  chaitheamh 
na  dtiodhlucadlifa.  Atamaoid  gud 
ghe"r  ghuidhe,  far  ngairm  chugad  an- 
ainm  do  Mhic  charthanaigh  ar  Dtig- 
hearna,  agas  ar  maighiftir.  Oir  is  am- 
bis  agas  andioluidheacht  an  Mhicfin 
atà  vile  dhochas  ar  flanuidhe.  Goma 
toil  leat  a  Athair,  gach  vile  chomh- 
fhurtacht,  agas  chomhtfdlas  do  ghràs 
do  dhortadh  ar  gach  neach,  da  bfuil 
acuidiughadh  no  a  congnamh  leis  an- 
eafflanfa,  agas  gan  iad  do  ghabhail 
fgife  no  toirrfe  da  ngnath  tfaothar  do 
chaitheamh    ris.      Acht    fad    do    ghlua- 


But,  O  Lord,  the  corruption  of  our  fraile  nature  is  such,  that  we 
are  utterly  destitute  of  any  meane  to  appeare  before  thee,  except 
it  please  thee  to  make  us  suche  as  thou  thy  self  requirest  us  to  be  ; 
and  further,  that  thou  give  us  the  spirit  of  meknes  and  humilitie, 
to  rest  and  stay  wholly  on  those  things  which  thou  onely  com- 
mandest. 

But  forasmuche  as  we  be  all  together  unworthy  to  enjoy  such 
benefites,  we  beseche  thee  to  receive  us  in  the  name  of  thy  deare 
Sonne  our  Lord  and  Master,  in  whose  death  and  satisfaction 
standeth  wholy  the  hope  of  our  salvation. 

It  may  also  please  thee,  O  Father  of  comfort  and  consolation,  to 
strengthen  with  thy  grace  those  which  imploy  their  travel  and  dili- 
gence to  the  ayding  of  this  sicke  persone,  that  they  faint  not  by  over- 
much and  continual  labour,  but  rather  to  go  heartilie  and  cherefully 


COMHFHVRTACHT 

facht  maille  re  deaghghean,  agas  rè 
deagh  croidhe  ar  anadhaidh,  do  chom 
hfhurtacht  an  eafflainfe.  Agas  dà.  mbei- 
re  tii  vathadh  e,  tabhair  comhfhurtacht 
oile  dhoibh,  iondas  go  madh  eidir  leo 
an  fgaradhfin  dfulang,  agas  tainmfe  do 
mholadh  in  gach  e'n  nf.  Agas  fds  a 
Thighearna  neamdha,  dena  trocaire  ar 
gach  vile  dhuine  ati  eafflan,  do  reir 
chuirp  no  amhghar  eile.  Agas  fds  ar 
na  daoinibh  ati  anainbfios  nahrinde, 
an  mhèid  bheanas  red  Rioghachtfa 
dhiobh.  Mar  an  gcedna  dena  trocaire 
arna  daoinibh  atà  ag  fulang  dhibheir- 
ge,  no  dhioghaltais,  no  thriobloide,  no 
prifuntachta,  ò  naimhdib  na  firinde,  ar 
fon  iad  do  bheith  ag  denamh  fiadhnu- 
ife  leis  an  bfirinde.  Agas  fa  dheoidh 
fecli  go  trocaireach  arvile  vireafbhad- 
haibh  na  poibleach,  agas  ar  gach  vile 
dhith  no  sgrios,  da  drug  Satan  ar  Hea- 
gluis  fè"in,  a  Athair  na  trocaire,  fgaoil 
do  mhaithis  ar  gach  duine  is  leat  fe'in. 
Iondas  tare'is  ar  dtreighthe  fèin  dufn, 
go  ndaingnithear  find  fa  dhdchas,  & 
fa 

forwarde  in  doing  their  indcvours  towardes  him  :  and  if  thou  take 
him  from  them,  then  of  thy  goodnes  to  comfort  them,  so  as  they 
may  paciently  beare  suche  departing,  and  prayse  thy  Name  in  all 
things.  Also,  O  heavenly  Father,  vouchesafe  to  have  pitie  on  all 
other  sicke  persons,  and  such  as  be  by  any  other  wayes  or  means 
afflicted,  and  also  on  those  who  as  yet  are  ignorant  of  thy  trueth, 
and  apperteine  neverthelesse  unto  thy  kingdome. 

In  like  manner  on  those  that  suffer  persecution,  tormented 
in  prisones,  or  otherwise  troubled  by  the  enemies  of  the  veritie, 
for  bearing  testimonie  to  the  same.  Finally,  on  all  the  necessities 
of  thy  people,  and  upon  all  the  ruins  or  decayes  which  Satan 
hath  brought  upon  thy  Church.  O  leather  of  mercy !  spread 
forth  thy  goodnes  upon  all  those  that  be  thine  ;  that  we,  for- 
saking  our   selves,    may    be   the   more   inflamed   and  confirmed, 


N  A  N  E  A  S  L  A  N. 
fa  muinidhin  do  dhenamh  afadfa  am 
hain.  Deonaidh  na  hiarratuiffe  dhti- 
inn  a  Athair  ghradhaidh,  ar  gradh  do 
Mhic  inmhuin  Iofa  Criofd  ar  flanu- 
ighthoir,  neoch  ata  arabeathaidh,  agas 
arioghacht  maille  riotfa,  anaon  ndiad- 
hacht,  agas  an  Sbioradh  naomh  ad 
Dhia  fhirindeach  trd  bhioth  fior. 

1TBIODH     AMHLVIDH. 


H    Foirm   anadhluicthe   and    fo   fids. 

BE  I  R  T  H  E  A  R  an  corp  go  ho- 
norach,  do  chum  na  huaidhe  no 
anfhearta,  agas  an  pobal  no  an  coimh- 
thionol  maille  ris,  gan  ni  ar  bith  eile 
do  profeffion  no  dhordughadh,  &  an 
diaidh  anadhluicthe,  gluaifeadh  an  Mi- 
niilir  do  chum  na  Heagluife,  acht  mu- 
na  raibhe  fi  abfad  tiadha,  agas  denamh 
Searmoin  mhaith  eigin  don  pobal,  ad- 
timcheall  bhàis,  agas  eifeirghe. 

If  Dordughadh  an  fmachtaighe 
Eagluife  and  fo  fids. 

to  rest  onely  upon  thee  alone.  Graunt  these  our  requestes,  O  our 
deare  Father  for  the  love  of  thy  deare  Sonne  our  Saviour  Jesus 
Christ ;  who  liveth  and  reigneth  with  thee  in  unitie  of  the  Holy 
Ghost,  true  God  for  evermore.     So  be  it. 

Of  Bury  all. 

The  corps  is  reverently  brought  to  the  grave,  accompanied  with 
the  Congregation,  without  any  further  ceremonies  :  which  being 
buryed,  the  Minister  if  he  be  present,  and  required,  goeth  to  the 
Church,  if  it  be  not  farre  of,  and  maketh  some  comfortable  exhorta- 
tion to  the  people,  touching  death  and  resurrection. 

The  Ordre  of  the  Ecclesiastical  Discipline. 

y  109 


DO     SMACHTVGHADH 

MA  R  nach  bfetar,  baile,  no  ca- 
tliair,  no  teach,  no  teaghlach 
do  chongbhail  afdaid,  no  aninbhe  tfo 
na  gan  riaghail,  agas  gan  smacht,  is 
mur  fin  nach  eidir  Eagluis  De  do  cho 
ngbhail  fuàs,  no  aneart  dfas,  gan  riag- 
hail Sbioratalta,  agas  gan  fmacht  Eag- 
luife  do  bheith  inte.  Oir  is  glome  f, 
agas  is  cdra  riaghail  do  bheith  virre 
inà  ar  bhaile  eile  no  ar  theaghlach. 
Agas  mar  atàid  briathra  De,  mar  bhe- 
athaidh,  agas  mar  anam  agan  Eagluis, 
is  mar  fin  ata  an  riaghail  Dhiadhafa 
agas  an  tordughadh  Eagluifefe,  mar 
do  bheidis  feithe  ag  fuaidhel,  agas  fir 
cheangal  bhall  an  chuirpfe  na  Heag- 
luife  rè  che"ile,  le  hordughadh  oirrdhe- 
irc,  agas  le  nos  niamhghlan.  Oir  is 
frian  e"  dfofdadh  na  ndroch  dhaoine  6 
mhighniomharthuibh  do  dhenamh, 
agas  is  fbor  è,  do  bhrofnughadh  na 
ndaoine  ndimhaoineach  ndotheaga- 
ifg  ar  anadhaidh,  agas  afe-  an  fmach- 
tughadhfa  flat  a  Nathar  ata  do  ghndth 
vllamh  efgaidh  aibeil,  do  chaoin  chear 
tughadh 


As  no  Citie,  Towne,  howse,  or  familie  can  maynteine  their  estate 
and  prospere  without  policie  ami  governaunce,  so  the  Churche  of 
God,  which  requireth  more  purely  to  be  governed  then  any  citie  or 
familie,  can  nut  without  spirituall  Policie  and  ecclesiasticall 
Discipline  continewe,  encrease,  and  florishe. 

And  as  the  Word  of  God  is  the  life  and  soule  of  this  Churche,  so 
this  godlie  ordre  and  discipline  is  as  it  were  synewes  in  the  bodie, 
which  knit  and  joyne  the  membres  together  with  decent  order  and 
comelynes.  It  is  a  brydle  to  staye  the  wicked  frome  their  myschiefes. 
Il  is  a  spunc  to  pi  icke  forward  suche  as  be  slowe  and  necligent ;  yea, 
and  fur  all  men  it  is  the  Father's  rodde  ever  in  a  readines  to  chastice 
170 


N  A  HEAGLVIS  E. 
tughadh  na  nolc  do  nithear,  agas  do 
thabhairt  orra  na  dhiaidhfm,  ambea- 
tha  do  chaitheamh  aneagla,  agas  an 
vmhla  Dhiadha,  agas  fòs  fa"  dheoidh 
is  ordughadh  6,  do  fhagaibh  Dia  aga 
Eagluis  le  ndenaid  foghlaim,  adto- 
ile  agas  aughniomhartha  do  riaghladh 
do  rifir  an  ladha  Diadha,  mar  atà  gach 
aon  aca  do  dhenamh  theagaifg  da  die 
ile,  agas  dioghaltus,  agas  smachtugh- 
adh  do  dhenamh  ar  na  daoinibh  dura 
droch  mheine  dotheagaifg,  do  ni  tar- 
caifne  ar  anordughadhfin.  Atàid  trf 
hadhbhair  fbeifialta  do  bheir  ar  Eag- 
luis Dè  an  fmachtughadhfa  do  chur 
angniomh.  An  ced  adhbhar  dhiobh, 
do  chum  nach  àirfidhe  lucht  drocli 
ghniomharthadh  ameafg  chloinde  De" 
do  thabhairt  ndire  no  fgandaile  da  Na 
thair,  mar  go  mbeith  Eagluis  De',  ina 
didean,  agas  ina  tearmond  do  lucht 
vile,  agas  aingidheachta.  An  dara 
hadhbhar,  ar  eagla  go  faileochaidhe, 
na  daoine  maithe,  le'  cumand  na  ndr- 
och     dhaoine,     agas     do     tairrngir    Pol 


gentelye  the  fautes  committed,  and  to  cawse  theym  afterward  to 
lyve  in  more  godlie  feare  and  reverence.  Finallye,  it  is  an  ordre 
left  by  God  unto  his  Churche,  wherby  men  leame  to  frame  their 
wills,  and  doinges,  accordinge  to  the  lawe  of  God,  by  instructing 
and  admonishinge  one  an  other,  yea,  and  by  correctinge  and 
ponishinge  all  obstinate  rebells,  and  contemners  of  the  same. 

There  are  three  causes  chiefly  which  move  the  Churche  of  God 
to  the  executinge  of  Discipline.  First,  that  men  of  evell  conversa- 
tion be  not  nombred  aim  mgest  God's  childrene  to  their  Father's 
reproche,  as  if  the  Churche  of  God  were  a  sanctuary  for  naughtie 
and  vile  persons.  The  second  respect  is,  that  the  good  be  not 
infected   with   compagnyinge   the   evell  ;    which   thinge  S.   Paule 

171 


DO     SMACHTVGHADH 

naomhthafin,  anuair  tug  fe'  a  aithne 
dona  coruinteachaibh,  an  tadhultrach 
coirpthe  colach  dathchur,  agas  din- 
darbadh  vathadh,  aga  radha  mar  fo 
Cuiridh  beagan  do  thaos  tfearbh  no 
ghoirt,  an  taran  vile  afeirbhe  no  ang- 
oirte.  An  treas  adhbhar  do  chum  go 
ngebhadh  neach,  do  fmachtughadh 
no  do  churfadh,  naire  fana  lochtaibh, 
agas  go  tiucfadh  fe  mar  fin,  le  Haith- 
righe  do  chum  leighis,  &  leafaighthe, 
agas  is  don  churfadhfa  ghoireas  an 
Teafbul  toirbheartas  do  Tfatan,  do 
chum  a  anma  no  a  Sbioraide  do  bheith 
faor  aid  an  Tighearna,  is  inand  fin,  & 
an  droch  dhuine  do  fmachtughadh, 
le  curfadh,  ar  eagla  go  rachadh  a  an- 
am  indamnadh  futhain.  Mafeadh  is 
inchomhthaarraidh  ar  tùs,  go  bfuil  an 
fmachtughadh,  no  an  tordughadhfa 
no  an  riaghailfe,  vaigneach,  no  follas 
vaigneach  ar  tus,  mar  ata  da  ndenadh 
duine  locht  chugad,  do  ghniomharth- 
uibh,  no  do  bhriathruibh.  Tu  da 
chomhairlcachadh  go  braithreamhuil 
eadrad 


forsawe  when  he  commaunded  the  Corinthians  to  banishe  frome 
amongst  theym  the  incestuous  adulterer,  sainge,  'A  title  leavyn 
maketh  sowre  the  whole  lump  of  dowe.'  The  third  cawse  is,  that 
a  man  thus  corrected,  or  excommunicated,  might  be  ashamed  of 
his  faut,  and  so  through  repentance  come  to  amendement  ;  the  which 
thinge  the  Apostole  calleth,  '  deliveringe  to  Satan,  that  his  soule 
may  be  saved  in  the  day  of  the  Lord  ; '  meaning  that  he  might  be 
ponished  with  excommunication,  to  the  intent  his  soule  shuld  not 
perishe  for  ever. 

First,  therfore,  it  is  to  be  noted,  that  this  censure,  cor- 
rection, or  Discipline,  is  either  private  or  publike ;  private, 
as  if  a  man  committ  either  in  maners  or  doctrine  against 
thee,    to    admonishe    hym    brotherly    betwixt     him     and     thee. 


N  A     H  E  A  G  L  V  I  S  E. 

eadrad  fein  agas  e,  agas  eifean  do  dhi- 
ultadh  do  chomhairle  cairdeamhlafa, 
no  fds  dà  dhearbhadh  dhuit,  le"  ghnà- 
thughadh  amhibhes,  nach  bfuil  nin 
ro  leafaigthe  aige  and  fin,  na  dhiaidh 
fin  an  dara  huair,  atheagafg  abfiadh- 
nuife  deife  no  tri'r,  dfiadhnuife  maith, 
agas  fòs  eifean  danmhuin  go  dtir  dain 
gean  ina  ainbfios  fein,  agas  ina  tfeach- 
ran.  Dlighthear  and  fin  mar  iarras  ar 
Slanuighthoir  Crioft,  afhoillfeachadli, 
agas  anochtadh  don  Eagluis.  Iondas 
do  reir  an  smachtaighe  follais,  go  dtu- 
cthar  do  chum  na  Heagluife  le  haith- 
righe  e",  no  go  ndentar  dioghaltus  do 
rèir  alocht  air.  Agas  ataid  and  fo  tri  ne 
ithe,  is  inchomhtharraigh  adtimche- 
all  an  fmaclitaighe  vaignigh.  An  ce'd 
nf  dhiobh,  ar  gcomhairle',  agas  ar  dte- 
agafg  do  theacht  d  tflighidh,  agas  6 
thoil  mhaith,  agas  6  dheagh  choinfias, 
agiarraidh  chofanta  ar  mbrathar,  nifa 
mo  ina  do  iarrfamaois  fgandail  do  tha 
bhairt  do.  An  dara  nf,  adhefrbhfhos 
do    bheith    againd,    go    dtuillid    alochta 


If  perchaunce  he  stubbumely  resist  thy  charitable  advertisementes, 
or  els  by  contynuance  in  his  faut  declare  that  he  amendeth  not ; 
then,  after  he  hath  bene  the  second  tyme  warned  in  presence  of 
two  or  three  witnesses,  and  continueth  obstinately  in  his  error,  he 
oght,  as  our  Savior  Christ  commaundeth,  to  be  disclosed  and 
uttered  to  the  Church,  so  that  accordinge  to  publike  Discipline, 
he  either  may  be  receyved  through  repentance,  or  els  be  ponished 
as  his  faut  requireth. 

And  here,  as  towchinge  private  Discipline,  thre  thinges  are 
to  be  noted.  First,  that  our  admonitions  procede  of  a  godly 
zeale  and  conscience,  rather  sekinge  to  Wynne  our  brother 
then  to  slaunder  him.     Next,    that  we  be  assured  that  his  faut 


DO     SMACHTVGHADH 

achmlias-an  do  re'ir  bhriathar  Nde. 
Agas  fa  dheoidh  find  do  ghnathugh- 
adh  na  mèidefin  do  ghliocas,  agas  do 
tfeimhidheacht.  Iondas  da  rabh  mèid 
eigin  damharas  againd  fa  nadhbar  i- 
na  mbiain  aga  theagafg  goma  heidir 
lind  maille  re  briathruibh  Diadha,  a 
tharraing  do  thuigfin  alocht  fèin,  no 
da  mbeanaidh  anlocht  re  moran,  no 
abheith  follas  do  mhoran,  ar  dteagafg 
ne  do  bheith  abfiadhnuife  chòda  ei- 
gin diobh,  agas  go  haithyhearr  ma 
bheanand  antadhbhar  ris  an  Eagluis 
go  huilidhe,  as  go  madh  cofmhuil  vr- 
choid  e'igin  do  theacht  do  Neagluis 
do  bhridh  anadhbhuir  do  cheilt,  dli- 
ghthear  and  fin,  an  tadhbhur  no  an 
lochtfin,  dfoillfiughadh  dona  Mini 
flribh,  agas  dona  foirfidheachaibh  re' 
mbeanand  riaghail  na  Heagluife  do 
chumhdach.  Adtimcheall  fmachtai- 
ghe  follais  na  Heagluife,  ata  fo  fids 
ionchoimhe'da,  mar  atà  gan  aoineach 
da  ndenadh  coir  no  cionta,  dfagbhail 
gan  chiontughadh,  le'  gne  èigin  chion- 
taighe 

be  reprouvable  by  God's  Woord.  And  finally,  that  we  use  suche 
modestie  and  wisdome,  that  if  we  somewhat  dout  of  the  matter 
wherof  we  admonishe  hym,  yet  with  godly  exhortations  he  may  be 
broght  to  the  knowlage  of  his  faut.  Or  if  the  faut  apperteyne  to 
many,  or  be  knowen  of  divers,  that  our  admonition  be  done  in 
presence  of  theym. 

Briefly,  if  it  concerne  the  whole  Churche,  in  such  sorte  that  the 
concelinge  therof  might  procure  some  daunger  to  the  same,  that 
then  it  be  uttered  to  the  Ministers  and  Seniors,  to  whome  the 
policie  of  the  church  doth  apperteine. 

Also  in  publike  Discipline,  it  is  to  be  observed  that  the 
Ministerie  pretermit  nothinge  at  any  tyme  unchastised  with  one 
kind  of  ponishement  or  other. 


N  A  H  E  A  G  L  V  I  S  E. 
taighe,  vair  ar  bith  da  mothochuigbe 
feachran  fa  choimhthionol,  do  dhro- 
cheifnnlair,  no  do  fgandail  mhibhès, 
no  neamh  chofamhlachta,  rena  nad- 
mhail  Criofdaidhe.  Mar  atà  da  rabh 
duine  fantach,  no  adhaltrach,  no  fiur- 
tuidhe,  no  fear  e'thigh,  no  gadaidhe, 
no  fear  ghabhala  ceandaigh  anadha- 
idh  na  c6ra,  no  fear  fiadhnuife  breige 
do  dhenamh,  no  fear  fgandaile,  no 
fear  meifge,  no  fear  labhartha  blaifb- 
hèime,  nò  lifuruidhe,  no  èn  pearfa 
eafumhal  bhuaidheartha,  no  lucht  ei- 
ritice,  no  faobh  chreidimh,  no  droch 
tfligheadh.  Mar  ataid  Papanaigh, 
Anabaptiflidh,  agas  a  gcofamhlach  to- 
ile,  agas  fos  go  haithgearr  gach  vile  ni 
do  dhenamh  falchur,  no  càidhe  dfag- 
bhail  ar  an  Eagluis  Chriofduidhe,  & 
gach  ni  nach  gcuidigheand  ris  an  Ea- 
gluis chedna,  ni  dhligheand  fè  dul  as 
gan  teagafg,  no  gan  dioghaltas.  Agas 
ar  fon  gurab  minic  theagbhus  don  Ea- 
gluis Chriofdaidhe  gurab  èigean  do- 
ibh  antan  nach  bfoghnand  leigheas 
M. 


If  they  perceyve  any  thinge  in  the  Congregation,  either  evyll  in 
example,  sclaunderous  in  maners,  or  nol  besemynge  their  profes- 
sion, as  if  there  be  any  covetous  personne,  any  adulterer,  or  forni- 
cator, forsworne,  thief,  briber,  false  witnes-bearer,  blasphemer, 
dronkarde,  slaunderer,  usurer  ;  any  person  disobedient,  seditious, 
or  dissolute  ;  any  heresie  or  sect,  as  Papisticall,  Anabaptisticall, 
and  such  like :  briefly,  what  so  ever  it  be  that  might  spott  the 
Christian  congregation,  yea,  rather  what  so  ever  is  not  to  edifica- 
tion, oght  not  to  escape  either  admonition  or  ponishement. 

And    becawse    it    happeneth    sometyme    in    the    Churche    of 
Christ,    that    when    other    remedies    assayed     proffitt    nothinge, 

175 


DO  SMACHTVGHADH 
oile  and,  an  tilatfa  na  neafbul,  ris  arai 
tear,  ceartughadh  no  curfadh  do  gha- 
bhail  chuca.  Oi'r  afi  fin  flat  is  mo,  &: 
is  truime  bheanas  ris  an  Minifdreacht 
Sbioratalta.  Vime  fin  ata  arna  ordu- 
ghadh,  gan  en  m  do  dhenamh  fanadh 
bhurfin.  Acht  maille  re  comhairle,  &: 
re  toil  na  Heagluife  go  huilidhe,  agas 
fòs  dlighid  oirchill  mhaith,  &  aire  do 
thabhairt,  nach  vllmha  do  bheidis  do 
chum  dhaoine  do  chur  on  gcoimh- 
thionol,  no  dha  ngabhail  a  ris  agcomh 
aonta,  agas  agcumand  na  Heagluife, 
mar  ataid  na  daoine  ina  mothochada- 
ois  vllmhacht  aithrighe,  agas  fòs  gan 
agcur  ò  eifteacht  na  Searmona,  ge 
dho  bheiddis  abfegmhuis  chuidighe 
na  Sacramuinteadh,  agas  ghnathuighe 
oile  na  Heagluife,  do  thabhairt  tfaoir- 
fe,  agas  tfligheadh  do  chum  aithrighe 
dhoibh.  Agas  fa  dheoidh  gach  fma- 
chtughadh,  gach  ceartughadh,  gach 
teagafg,  gach  achmhafan,  gach  diogh- 
altas,  agas  gach  curfadh  da  ndentar  fa 
Neagluis,  gan  andul  ni  is  faide,  no 
gan 

they  must  procede  to  the  Apostolicall  rodd  and  correction  as  unto 
Excommunication,  (which  is  the  greatest  and  last  ponishement 
it   is   ordey 


belonginge  to  the  spirituall  Ministerie) ;  it  is  ordeyned,  that 
nothinge  be  attempted  in  that  behalf  with  out  the  determination  of 
the  whole  Churche :  wherein  also  they  must  be  ware  and  take  good 
heede,  that  they  seme  not  more  readie  to  expell  frome  the  Congre- 
gation then  to  receyve  againe  those  in  whome  they  perceyve 
worthie  frutes  of  repentance  to  appeare.  Neither  yet  to  forbyd 
hym  the  hearinge  of  sermons,  which  is  excluded  frome  the 
sacraments,  and  other  duties  of  the  Churche,  that  lie  may  have 
libertie  and  occasion  to  repent.  Finally,  that  all  ponishementes, 
corrections,    censures,     and     admonitions,     stretche     no     farther 


N  A     HEAGLVISE. 

gan    abheith     ni     is     truime     ina     mar 

iarras     focal     De"     go      ladhamhail 

maille     re     trocaire     anden- 

amh,    agas   an  gnath- 

ughadh. 

IT  Math,  xviij. 
IT  Da    ndiulta    èn    neach    an    coimhthi- 
nol    deifteacht,    biaidh    fe    dhuitfe    mar 
eticeach,  no  mar  puiplicanach. 

FOI  RM 

VRRNAIDHE 

inghnathaidhe  adtigh 
gach  Criftaidhe  go  moch 
agas  go  hanmocli. 

1T  Vrrnaidhe  mhaidne. 

M.  2. 

then  God's  Woorde,  with  mercie,  may  lawfully  beare. 

Matth.  xv. 
They  worshipe  me  in  vayne,   teachinge  doctrine  which  is  men's 
traditions. 

REVELAT.  XVIII. 
Come  forthe  of  Babylon  my  people,  that  ye  be  not  partakers  of  her 
synnes,  nor  receyve  of  her  plagues,  for  her  synnes  are  gone  up 
to  heaven,  and  God  hath  remembred  her  wickednes. 

A  Fourme  of  Prayers  to  be  used  in  Privat  Houses,  every 

MORNINGE  AND  EVENYNGE. 

Morninge  Prayer. 


VKRNAIDHTHE. 

ADHE  vile  chumhachtaigh,  St  a 
Athair  is  mo  trocaire,  ni  he"  adhb 
hur  ar  dtaifbenta  and  fo  abfiadhnuife 
do  chumhachtadh  Diadhafa,  do  dhen 
amh  dhochais  as  ar  ngiomharrthaibh 
fein,  no  as  ar  dtuillteanas,  acht  as  do 
throcaire  imarcoidhfe,  mar  dogheall 
tu  ar  nguidhe  deTteacht,  &  ar  niarra- 
tuis  do  thabhairt  dtiinn,  donimaoid 
ort  anainm  do  Mhic  inmhuin  Iofa 
Criofd  ar  Dtighearn.  Neoch  tug 
aithne  dhiiinn,  find  fein  do  chruindi- 
ughadh,  agas  do  thinol  agceand  a  che 
ile,  ina  ainmfean,  le"  ldn  ghealladh  de- 
arbhtha,  gombi'a  fe  fein  nar  meafg,  & 
nar  meadhon,  agas  ni  he-  fin  amhain, 
acht  gombfa  fe"  againd,  mar  Aidhne, 
agas  mar  theachtaire  do  thaoibh  do 
chumhachtafa,  dfaghail  dufnn  gach 
vile  neithe  da  bfaicfe  do  thoil  bhe- 
andaidhthefe,  intugtha  dar  riachtanas 
aleas.  Vime  fin  atdmaoid  gud  ghuidhe 
agas  gudgheVatach,  a  Athair  is  md  tro- 
caire, do  ghnuis  ghrddach  dimpodh 
chugaind,  agas  gan  ar  peacaidh  iomar- 
cacha 


AlMIGHTIE  God  and  most  merciful!  Father,  we  do  not  present  our 
selves  here  before  thy  Majestie  trusting  in  our  owne  merites  or 
worthynes,  but  in  thy  manifold  mercies,  which  hast  promised  to 
heare  our  Prayers,  and  graunt  our  requestes  which  we  shall  make 
to  thee  in  the  name  of  thy  beloved  Sonne  Jesus  Christ  our  Lord  : 
who  hath  also  commaunded  us  to  assemble  our  selves  together  in 
his  name,  with  ful  assurance  that  he  wyll  not  onely  be  amongst 
us,  but  also  be  our  mediator  and  advocate  towards  thy  Majestie, 
that  we  may  obteyne  all  thinges  which  shall  seme  expedient 
to  thy  blessed  wyll  for  our  necessities.  Therfore  we  beseche 
thee,  most  mercifull  Father,  to  tounie  thy  lovynge  contenance 
towardes   us,    and    impute   not   unto    us    our    manyfold    synnes 


ITS 


M  II  AID  X  E. 
cacha    no    ar    feachrain    fhaobha    dagra 
no    do    Ieanmhuin    oruind,    an    ni    ler 

thuilleamar  do  reir  cdra,  &  codiruim 
tfeargfa,  agas  do  ghe"r  dhighaltus  do 
theacht  oruind.  Acht  gabh  find  ad 
throcaire  ar  fon  Iofa  Criofd  agabhail 
a  bhàis,  &  a  phaifefean,  mar  Ian  Eraic 
ar  nuile  olcne,  ar  fon  gurab  andfan  am 
hain  atà  do  thoil,  agas  nach  edir  leat 
tfearg  do  bheith  rinde  thridfin. 
Agas  ar  bfaicin  gur  chuireamar  ano- 
idhchefe  thoraind  a  fuan,  agas  a  fua- 
imhneas,  Deonaidh  duinn  a  Athair 
neamhdha,  an  la  aniudh,  agas  gach  en 
la  eile  feadli  ar  mbeathadh,  do  chait- 
heamh  go  huilidhe  adfheirbhifle,  i- 
ondas  godti  dar  nuile  fmuaintighibh 
dar  nuile  bhriathraibh,  agas  dar  nuile 
oibridhibh,  gldir  hanma  naomhthafa 
dadhmoladh,  agas  deagh  efimlair  do 
thabhairt  dàgach  ennduine,  iondas 
antan  do  chffid  ar  ndeagh  oibridhe 
go  dtiubhraid  gloir  duftfe  ar  Nathair 
neamhdha.  Agas  fòs  an  mheid  nàr 
lor  leat  dod  throcaire  fhaoir  fein,  agas 
M.  3. 


and  offences,  wherby  we  justely  deserve  thy  wrath  and  sharpe 
punishement,  but  rather  receyve  us  to  thymercye  for  Jesus  Christes 
sake,  acceptinge  his  death  and  Passion  as  a  juste  recompence  for 
all  our  offences,  in  whome  onely  thow  art  pleased,  and  through 
whome  thow  canst  not  be  offended  with  us.  And  seinge  that  of 
thy  great  mercies  we  have  quietly  passed  this  night,  graunt, 
O  heavenly  Father,  that  we  may  spend  and  bestowe  this  day 
wholy  in  thy  service,  so  that  all  our  thoghtes,  wordes,  and  deedes 
may  redounde  to  the  glorie  of  thy  name,  and  good  ensample 
to  all  men,  who  seinge  our  good  workes  may  glorifie  thee  our 
heavenly   Father.     And  forasmoche  as  of  thy  mere  benevolence 


VRRNAIDHTHE. 

dod  ghràdh  ar  gcruthughadh  do  re'ir 
fhioghrach  fe'in,  agas  do  chofmhuluis 
amhain.  Acht  maille  ris  fin  do  thogh 
tii  find,  mar  oidhreadhaibh  maille  red 
Mhac  morghradhach  Iofa  Criofd  ar 
an  Righeacht  robhuainfin,  doullmh- 
uigh  tii  fe'in  duinn  roimh  thofach  an- 
tfaoghail.  Atamaoid  gud  ghuidhe  ar 
gcreideamh,  &  ar  dtuigfe  domhedu- 
ghadh,  &  ar  gcroidheadha  dfoillfiud- 
hadh  led  Sbioraid  naomhtha,  as  go 
bfe'dam  anois  ar  naimfear  dochaithe 
amh  anàmhaillibh  Diadha,  agas  an 
glanghniomharthaibh  beathadh.  Oir 
ata  a  fhios  againd  nach  bfaghaid  dao- 
ine  iodholacha,  n<5  daoine  adhaltra- 
cha,  no  daoine  fantacha,  nò  daoine 
conafiacha,  no  daoine  mefgeacha,  no 
lucht  craois,  no  a  cofmhulus  eile  fin, 
oidhreacht  Rioghachta  De'.  Agas  ar 
fon  go  dtug  tii  a  aithne  dhiiinn,  gach 
adn  dinn  do  dhenamh  guidhe  daroi- 
le,  nf  harar  fon  fein  amhain  a  Thighear- 
na  &  ar  fon  na  me'ide  do  ghoir  tu  roi- 
mhefo  godtuigfe  fhirindigh  do  thoile 
neamhdha,     atamaoid     ag     denamh     ar 


and  love  thow  haste  not  onely  created  us  to  thyne  owne  similitude 
and  lykenes,  but  also  haste  chosen  us  to  be  heyres  with  thy  dere 
Sonne  Jesus  Christ  of  that  immnrtall  kingdnme  which  thow  pre- 
paredst  for  us  before  the  beginnyng  of  world.  We  beseche  thee 
to  encrease  our  faith  and  knowlage,  and  to  lighten  our  hartes  with 
thy  Holy  Spirite,  that  we  may  in  the  meane  tyme  lyve  in  godly 
conversation  and  integritie  of  lyfe  ;  knowinge  that  idolaters, 
adulterers,  covetous  men,  contentious  persons,  dronkardes,  glotons, 
and  suche  lyke,  shall  not  inherite  the  kingdome  of  God. 

And  becawse  thou  haste  commaunded  us  to  pray  one  for 
another,  we  do  not  onely  make  request,  O  Lord,  for  our  selves  and 
theym  that  thow  hast  already  called  to  the  trew  understandinge  of 
thy  heavenly  wyll, 


M  HAIDN  E. 
nguidhe.  Acht  ar  foil  gach  vile  po- 
buil,  agas  chinel  fa  faoghal.  Neoch 
mur  thuigid,  as  toibrighibh  inganta- 
cha,  gurab  tu  fein  Dià  ds  na  huilibh, 
gurab  amhluidhfin  is  toil  leat  adteag- 
ufg  led  Sbiorad  naomh,  &  a  nuile  dhd 
chas  do  dhenamh  indadfa  anadn  Sla- 
nuighthoir,  agas  abfear  faortha,  acht 
onach  edir  led  fin  do  chreideamh, 
gan  a  chloifdin,  &  nach  edir  a  chloif- 
din,  acht  le  Searmoin,  agas  nach  edir 
le  henduine  Searmoin  do  dhenamh, 
acht  munacuirthear  do  chum  Searmo 
ine  fad.  Vimefin  a  Thighearna  brof- 
nuigh,  agas  tògaibhfuas  anairde  ran- 
dadoruighe  firindeacha  firdhiadha  ar 
do  dhiamhraibh  fèin.  Neoch  chuir- 
feas  ar  gcul  gach  vile  tharraing  tfaog- 
halta,  agas  iarras  do  ghloirefe  amhain 
ina  dteagufg,  agas  ina  ndeaghbheath- 
aidh.  Agas  go  contrarrdha  dhd  fin, 
Claoi  Satan,  agas  an  Anticriofd  mail- 
le  re"  na  nuile  lucht  tuaraftail,  agas 
lena  Papanachaibh,  ata  agadthreigean 
fa,  agas  ar  na  dtoirbhirt  agcedfadha- 
M.  4. 


but  for  all  people  and  nations  of  the  World,  who  as  they  knowe 
by  thy  wonderful!  workus  that  thow  arte  <  hmI  over  all,  so  they  may 
be  instructed  by  thy  Holy  Spirite  to  beleve  in  thee  their  onely 
Saviour  and  Redemer.  But  forasmoche  as  they  can  not  beleve 
except  they  heare,  nor  can  not  heare  but  by  preaching,  and  none 
can  preache  except  they  be  sent;  therfore,  O  Lord,  rayse  up  faithfull 
distributers  of  thy  mysteries,  who  settinge  a  parte  all  worldely  re- 
spectes,  may  bothe  in  theyr  lyfe  and  doctrine  onely  seke  thy  glorie. 
Contrarely  confownd  Satan,  Antechrist,  with  all  hyrelinges  and 
Papistes,  whome  thow  hast  already  cast  off  into  a  reprobate  sense, 


VRRNAIDHTH  E. 
ibh  damanta,  impoidh  agcroidheadha 
no  coifg  agcumhachta.  Iondas  nach 
ddir  led  lena  flighthibh,  no  lena  fiofm 
aibh,  no  lena  nainchreideamh,  no  lena 
feachranaibh,  buaidhreadh  do  dhe- 
namh  ar  do  bhegthredfa.  Agas  ar 
bfaicfin  a  Thighearna,  go  dtangamuir 
ne  ifna  laithibh  deighionachafa,  agas 
fa  naimfir  cbuntabhartaighfe,  bar 
glial  )h  ainbfios  foirmeart,  agas  ina 
bfuil  Satan  gonamhuintir  agiarraidh 
gach  vile  tfligheadh,  domhuchadh 
thoillfe  do  tfoifcelfe.  Atamaoid  gud 
ghuidhe,  agas  gud  ghe'ratach,  tu  do 
chothughadh,  agas  do  fheafamh  tha- 
dhbhuir  fe'in,  anadhaigh  na  macdti're 
dtrenurchoideachfa,  agas  tabhair  ne 
art,  &  comhfhurtacht  dod  tfearbhon- 
tuibh  fe'in,  atd  andaoirfe  agas  a  prifun 
aibh,  natugadh  tfadfhoighide  adbhur 
dhoibh,  domhedughadh  a  dtirentacht, 
&  a  bfoirmearta  fioraingidhe,  no  fos 
do  chur  mheatachta  ar  do  mbaothch 
loindfe.  Agas  fòs  na  bacadh  ar  pea- 
caine,  no  ar  naingidheacht  do  thro- 
cairefe 


that  they  may  not  by  sectes,  schismes,  heresies,  and  errors,  disquiet 
thy  lytle  flocke. 

And  becawse,  O  Lord,  we  be  fallen  into  the  latter  days  and  daung- 
erous  tymes,  wherin  ignorance  hath  gott  the  upper  hand,  and  Satan 
with  his  ministers  seeke  by  all  meanes  to  quenche  the  light  of  thy 
Gospell,  we  beseche  thee  to  mayntayne  thy  cawse  against  those 
raveninge  wolves,  and  strengthen  all  thy  servantes,  whome  they  kepe 
in  pryson  and  bondage.  Let  not  thy  longe  sufferinge  be  an  occa- 
sion either  to  encrease  theyr  tyrannye  or  todiscorage  thy  childrene ; 
nether   yet    let   our   synnes   and    wickednes   be   a   hinderance   to 


MHAIDN  E. 
cairefe.  Acht  a  Thighearna  tabhair 
aire  go  luathgaireach  ar  amhgharaibh 
agas  ar  ghuafachtaibh,  Heagluife  edt- 
reoraighe  fern,  atd  aninadhaibh  imdha 
ag  fulang  dhochar  dhoairmhe,  6  chu- 
thach  chraaigh  chalma  anamhad. 
Agas  adbhamaoid  a  Thighearna,  gur- 
ab  oircheas  tigid  na  dochairfe  oraind, 
ar  fori  ar  peacadh.  (Oir  gidh  imdha 
do  thioghluicthe,  agas  do  thoirbh- 
ertuis  duinn,  le  dtairrngeand  tii  find 
do  thabhairt  ghràidh  dhuit,  &  ge"  mi- 
nic  do  bhàgar  dioghultuis  oraind,  rer 
choir  dhm'nn  theagla  do  bheith  ora- 
ind, &  aithridhe  efcaidh  vllamh  do 
dhenamh)  gidheadh  atamaoid  do  ghn 
ath  ag  anmhuin  nar  naingidheacht, 
&  nar  nolc  fe'in,  &  nifhuilid  ar  gcro- 
idheadha  ag  tuigfin  trom  vrchoide 
ar  peacadh  mar  budh  coir  dhoibh  ad 
tuigfin.  Vimefm  a  Thighearna  cru- 
thaidhfe  croidhedha  nuaidhe  inda- 
ind,  iondas  go  madh  didir  lind  le  in- 
tindibh  duthrachtacha,  ar  peacaidh 
fein  do  chaoineadh,  le"  tuirfe,  agas  le 
dobron,      agas     le     dibeargoid.       Agas 

thy  mercies,  but  with  spede,  O  Lord,  consider  these  great  miseries, 
and  chieflye  the  afflictions  of  our  Contrie,  which  once  florished 
through  thy  mercies,  and  nowe  for  contempt  of  thy  Worde  is  plagued 
accordinge  to  thy  judgement.  Alas,  Lord,  mayst  thow  not  be  in- 
treated  ?  Shall  we  thus  be  left  in  dispayre  ?  Shall  all  the  world 
laugh  at  our  shame  for  ever?  Truthe  it  is,  Lord,  that  we  were  more 
then  sufficiently  warned  of  this  thy  vengeance  to  come,  both  by  thy 
Worde  and  exemples  of  others.  For  thy  people  Israeli  many 
tymes  by  their  synnes  provoked  thyne  anger,  and  thow  ponishedest 
theym  by  thy  juste  judgement ;  yet  thogh  theyr  synnes  were  never 
so  grevous,  if  they  once  returned  from  their  iniquitie,  thow  re- 
ceyvedst  theym  to  mercie.  We  therfore,  most  wretched  syn- 
ners,    bewayle   our   manyfolde    synnes,    and    earnestly   repent    us 


V  R  R  N  A  I  D  H  T  H  E. 

aithridhe,  agus  aithrechas  dariribh  do 
dhenamh,  ar  fon  ar  naingidheachta,  & 
ar  nàmhailleadh  neamhdhiadha  at- 
adhaighfe.  Agas  gè  nach  aithnidh 
duinn,  do  phardunfa  no  do  mhaithe- 
amhnas  dfaghail  dinn  fein,  no  dar- 
ngniomharrthaibh,  gedheadh  atama- 
oid  go  humhal  dmanta,  gudghuidhefe 
agas  gudghèratach,  ar  fon  Iofa  Criofd, 
do  throcaire  dfoillfiughadh  oraind,  & 
ar  ngabhail  ari's  atfabhor,  agas  at- 
fiorghrafaibh,  Deonaidh  a  Atbair 
ghrddhaigh  na  hiarratuiffe  duinn,  agas 
na  huile  nf  ar  a  bfuil  ar  bfeidhm,  agas 
feidhm  Heagluiffe  fe'in  go  huilidhe, 
do  rcir  do  gheallaidh  dhufnn  an  Iofa 
Criofd  ar  Dtighearna,  ofr  is  na  ainm- 
fean  donimaoid  teadarghuidhe,  mar 
do  theagaifg  fe  fern  duinn,  ag  radha, 
Ar  Nathairne  ati  ar  neamh,  &c. 

f  Vrrnuidhe  fheafgair. 

A    Thighearna,  agas    a   Dhtf,  agas 

a    Athair    bhiothbhuain,    ati    Ian 

do 


o 


for  our  former  wickednes  and  ungodly  behavyor  towardes  thee ; 
and  wheras  we  can  not  of  our  selves  purchase  thy  pardon,  yet  we 
humbly  beseche  thee,  for  Jesus  Christ  sake,  to  shewe  thy  mercies 
upon  us,  and  restore  us  agayne  to  thy  favour.  Uraunt  us,  deare 
Father,  these  our  requests,  and  all  other  thinges  necessarie  for  us, 
and  thy  whole  Churche,  according  to  thy  promes  in  Jesus  Christe 
our  Lorde  :  In  whose  name  we  beseche  thee  as  he  hath  taught  us, 
saying : 

Our  Father,  &c. 

Evenynge  Prayer. 

O     Lord     God,     Father     everlastinge     and     full     of    pitie, 


F  H  KASHA  I  K. 
do  throcaire,  atamaoid  aga  thuigfin,  & 
agi  admhail,  nach  fid  find  fein  ar  fiiile 
do  thogbhail  damharc  fuas  do  chum 
neimhe,  agus  gurab  ludha  ina  fin,  is  liii 
find  ar  dtaifbenadh  abfiadhnuife  do 
chumhachtadh  Diadhafa,  Ie  dòchas 
go  neifdfè'afa  ar  niarratus,  no  ar  nurr- 
nuidhe,  dà  dtugam  ar  naire  don  nf  do 
thuilleamar  fein.  Oir  atàid  ar  gcom- 
fiafa  agar  nagra,  agas  atàid  ar  peacaidh 
ag  denamh  fiadhnuife  nar  nadhaidh, 
agas  atà  afhios  againd  fds,  gurab  brei- 
theamh  cothrum  ceirtbhreathach  thu 
fa,  nach  moland  nadaoine  peactacha 
aingidhe,  acht  fmachtuidheas  lochta 
vile  lucht  luath  bhrifde  haitheantadh. 
Gidheadh  a  Athair  is  truinie  trocaire, 
6  do  dheonuidhis  a  aithne  do  thabh- 
airt  dui'nn,  find  do  teadarghuidhe 
inar  nuile  thriobloidibh,  agas  inar  nu- 
ile  amhgharaibh,  agealladh  cungnamh 
agas  cuideachadh  do  dhenamh  lind  fa 
nuairfin  fèin,  amothuidheinaoid  find 
fe'in,  mar  do  bheithmaois  ar  ar  (lugadh 
don   bhàs,   agas  do  neamhdhochas. 


we  acknowledge  and  confesse  that  we  be  not  worthie  to  lyft  up  our 
eies  to  heaven,  muche  lesse  to  present  our  selves  before  thy  Majes- 
tie  with  confidence  that  thow  wilt  heare  our  prayers  and  grawnt 
our  requestes,  if  we  consider  our  owne  deservinges ;  for  our  con- 
sciences do  accuse  us,  and  our  synnes  witnes  against  us,  and  we 
knowe  that  thow  arte  an  upright  judge,  which  doest  not  justifie 
the  sinners  and  wicked  men,  but  ponishes  the  fautes  of  all  suche  as 
transgresse  thy  commaundementes.  Yet  moste  mercifull  Father, 
since  it  hath  pleased  thee  to  commaunde  us  to  call  on  thee  in  all  our 
troubles  and  adversities,  promesinge  even  then  to  help  us,  when  we 
fele  our  selves,  as  it  were,  swalloued  up  of  death  and  desperation, 

185 


VRRNAIDHTHE. 

Atamaoid  go  huilidhe  ag  treigean  ar 
ndochais  tfaoghalta,  agas  ag  rith,  & 
ag  ro  tfiubhal,  do  chum  do  throcaire 
tromghntdhuighefe,  mar  aon  chad- 
has,  agas  mar  aòn  tearmand  duirm,  & 
atamaoid  gud  ghuidhe,  agas  gud  ghe"r 
atach,  gan  ar  nuilc  no  ar  naingidhe 
acht  imarcach  do  chuimhniughadh 
dhui'nn,  16  bfuilmaoid  do  ghnath  ag 
brofnudhadh  tfeirgefe,  agas  do  dhi- 
umdha  nar  nadhaidh  fein.  Agas  na 
chuimhnidh  fds  ar  ndearmuid  no  ar 
ndiomhaoinis,  no  ar  neamh  chaibhnis 
duinn,  ar  fon  nar  thuigeamhar  go  di- 
ongmhalta,  agas  nar  nochtamar  ler 
mbeathaidh  ghloin  go  himchubhaidh, 
comhfhurtacht  coimhthre'n  do  Tfoif- 
geilfe",  ata  ar  na  fhoillfiughadh  dhu- 
i'nn, acht  go  madh  mo  ghebhas  tii 
chugad,  maille  re  deaghthoil,  vmhla- 
cht  &  bas  do  Mhic  Iofa  Criofd,  neo- 
ch  do  thoirbhir  a  chorp  fein  fuas,  mar 
ofrail  èn  vair  amhàin  na  iodhbuirt,  ar 
fon  na  nuile,  dodhiòl  Ian  erca  ar  pea- 
caine  go  himlan.  Dena  trocaire  ora- 
ind 


we  utterly  renounce  all  worldely  confidence,  and  flee  to  thy 
soveraigne  bountie  as  our  onely  stay  and  refuge  ;  besechinge  thee 
not  to  call  to  remembrance  our  manifold  synnes  and  wickednes, 
wherby  we  contynually  provoke  thy  wrath  and  indignation  against 
us  ;  neither  our  negligence  and  unkindnes,  which  have  neither 
worthely  estemed,  nor  in  our  lyves  sufficiently  expressed  the  swete 
comfort  of  thy  Gospell  reveled  unto  us  ;  but  rather  to  accept  the 
obedience  and  death  of  thy  Sonne  Jesus  Christ,  who  by  orferinge 
up  his  bodie  in  sacrifice  once  for  all,  hath  made  a  sufficient  re- 
compence  for  all  our   synnes.       Have  mercie  therfore  upon  us, 


FHEASGAIR. 
ind  vime  fin  a  Thighearna,  agas  maith 
ar  negora  dhuinn.  Teagaifg  find  fòs 
led  Sbioraid  naomhtha  fein,  as  go 
mbreathnochamaois  ar  peacaidh,  do 
re"ir  marbhudh  coir,  agas  go  ndenma- 
ois  aithrighe  da  riribh  ar  afon,  agas  go 
madh  mdide  a  Thighearna,  bhus  toil 
leat  fin  dadmhail,  afhaigfin  duid  nach 
denaid  na  daoine  damanta,  no  na  da- 
oine  ata  ar  diultadh  vaid,  hadhmol- 
adh,  no  hainm  naomhtha  deadargh- 
uidhe.  Acht  afe  an  croidhe  aithre- 
ach,  agas  aff  an  intind  bhronach,  agas 
an  confias  fa  eire  antrom,  ar  ambii 
ocaras,  agas  iota  do  ghràffa,  fhoillfeo- 
chas  do  ghldirfe,  agas  do  mholadh 
choidhche,  agas  ge  nach  bfuilmaoid, 
acht  nar  bpiafdaibh,  agas  nar  nuir 
neamhghloin,  is  tufa  ar  gcruthuigh- 
thoir,  agas  is  finde  oibridhe  do  làmh, 
is  til  fds  ar  Nathair,  agas  is  finde  do 
chland,  is  tu  ar  naodhaire,  agas  is  finde 
do  thred,  is  tu  do  cheandaigh  find,  & 
is  finde  an  pobal  do  cheandaigh  tu,  is 
tu  ar  Ndià,  agas  is  finde  thoighreacht. 
"Vime 


O  Lord,  and  forgive  us  our  offences.  Teache  us  by  thy  Holie 
Spirite  that  we  may  rightlye  waye  theym,  and  earnestly  repent  for 
the  same.  And  so  muche  the  rather,  O  Lord,  becawse  that  the 
reprobate,  and  suche  as  thow  hast  forsaken,  can  not  prayse  thee, 
nor  call  upon  thy  name,  but  the  repentinge  harte,  the  sorowfull 
minde,  the  conscience  oppressed,  hungringe  and  thirstinge  for 
thy  grace,  shall  ever  sett  forthe  thy  prayse  and  glorie.  And 
albeit  we  be  but  wormes  and  dust,  yet  thow  aite  our  Creator, 
and  we  be  the  worke  of  thy  handes  ;  yea,  thow  arte  our  Father 
and  we  thy  children  ;  thow  arte  our  Shepherde  and  we  thy 
flocke  ;  thow  arte  our  Redemer  and  we  the  people  whom  thow 
haste    boght  ;    thow   arte   our    God    and   we   thyn   enheritance  : 


VRRNAIDHTHE 
Vime  fin  na  ceartaigh  le"  tfeirg  find,  & 
nà  dtfna  dioghaltas  do  reir  ar  mi  ghni- 
omharthadh  oraind,  acht  fmachtaigh 
go  tròcaireach  find,  lt£  gràdh  aithre- 
amhail,  iondas  go  bfaicfe  an  faoghal 
go  himlan,  gidhbe  huair  bhus  aithrt- 
ach  leis  an  peacthach  a  peacuidh  ftfin, 
6  iochtar  agas  ò  inmheadhon  a  chro- 
idhe,  go  gcuirfe  tufa  amhighiomhar- 
tha  as  do  chuimhne,  mar  do  gheallais 
le  tfaidh  naomhtha. 

Fadhedidh  mar  do  bhi  do  dheagh 
thoil  fa  noidhche  do  chuma  don  dui- 
ne,  do  dhenamh  comhnuidhe  dho 
inte,  mar  do  chum  tii  an  la  dho.  do 
dhenamh  faothair  and,  Deonaidli 
dhufnne  a  Athair  ghradhaidh  fuàn 
ruin  corparrdha,  iondas  go  madh  ei- 
dir  lernanmandaibh,  gnàth  fhaire  do 
dhenamh,  ag  feitheamh  ar  theacht  ar 
Dtigheama  Iofa  Criofd,  dar  faoradh, 
on  mbeathaidh  mbuaidhearthafa,  & 
gan  aiflinge  no  taibhfidhe,  no  Sbiora- 
da  buaidheartha,  do  bheith  anuachtar 
oraind.      Acht    ar    nintinde    go    huilidhe 


C'orrecte  us  not  therlbre  in  thyne  anger,  O  Lord  ;  neither  accord- 
inge  to  our  desertes  ponishe  us,  but  mercifully  chastice  us  with  a 
fatherly  affection,  that  all  the  world  may  knowe  that  at  what  tyme 
so  ever  a  synner  doth  repent  hym  of  his  synne  from  the  botlome  of 
his  hart,  thow  wylt  put  away  his  wickednes  owt  of  thy  remem- 
brance, as  thow  haste  promesed  by  thy  holy  Prophete. 

Finally,  forasmoche  as  it  hath  pleased  thee  to  make  the  night  for 
man  to  rest  in,  as  thow  haste  ordeyned  hym  the  day  to  travell, 
graunt,  O  deare  Father,  that  we  may  so  take  our  bodely  rest,  that 
our  soules  may  contynually  watche  for  the  tyme  that  our  Lord  Jesus 
Christe  shall  appeare  for  our  deliverance  owte  of  this  mortall  lyfe  : 
and  in  the  meane  season,  that  we,  not  overcome  by  any  tentations. 
fantasies,     dreames,     or    illusions,     may    fully    set     our     mindes 


F  H  E  A  S  G  A  I  R. 

do  thogbhail  chugadfa,  iteagla  agas  id 
dhidean.  Tuilleadh  tile  fds  gan  ar 
gcodladh  do  bheith  imarcach  do  reir 
antoile  ar  gcorp  gcomhthruaillidhe, 
acht  ar  gcodladh  do  bheith  foghain- 
teach  do  comhfhurtacht  anbfainde  ar 
nàduire,  as  gomadh  vllmhuide  do 
bheithmaois  do  chaitheamh  ar  mbea- 
thadh  anamhaillibh,  agas  adtreighibh 
Diadha  fin,  do  mhe'dughadh  ghloire 
hanma  naomhthafa,  aga.s  do  comh- 
fhurtacht ar  chomharfand,  agas  ar 
mbrathar  Criofduidhe  do  reir  do  tho 
ile     Diadhafa.  ^    Biodh     Amhluidh. 

^f  Orrtha  dhiadha  inradha  gach  vair 
da  dtoigeora  Hi  aradha. 

ONOIR  agas  adhmholadh,  glòir 
agas  gnathbhuidheachas  duitfe 
a  Thighearna,  agas  a  Dhè  na  nuile 
chumhacht,  agas  a  Athair  neamhdha, 
neamhmeafarrdha,  ar  fon  thuile  thrd- 
caire,  agas  do  chaibhnis  charrthan- 
aigh,     do    nochtais,     agas    dolboillfidhis 


upon  thee,  love  thee,  feare  thee,  and  rest  in  thee.  Furthermore, 
that  our  sleape  be  not  excessive  or  overmoche,  after  the  insaciable 
desires  of  our  fleshe,  but  onely  sufficient  to  content  our  weake 
nature,  that  we  may  be  better  disposed  to  lyve  in  all  godly  conver- 
sation, to  the  glory  of  thy  holy  name  and  profett  of  our  brethren. 
So  be  it. 

A  Godlie  Prayer  to  be  said  at  all  Times. 

Honour  and  praise  be  given  to  thee,  O  Lord  God  Almightie, 
moste  deare  Father  of  heaven,  for  all  thy  mercies  and  loving 
Vvndencs  shewed  unto  us, 


VRRNAIDHTHE 
oraind,     mar    do    dheonaidh    do    mhai- 

theas  grafamhail,  led  thoil  throcairigh 
fein,  finde  do  thogha  do  chum  ar  fla- 
nuighe,  roimh  thofach  an  tfaoghail,  & 
aleithed  oile  fin  do  bhuidheachas  du- 
it,  ar  fon  ar  gcruthaidhe,  do  re'ir  cof- 
mhulachta  fhioghrach  fein,  &  ar  fon 
ar  faortha  le"  fuil  fhior  naomhtha  do 
Mhic  mhorghradhaidh  fein,  fa  nam 
arabhamur  damanta  go  huilidhe,  agas 
ar  fon  gur  bheandaidh  tti  find,  led 
Sbiorad  naomhtha,  abfoillfiughadh,  & 
a  dtuigfin  do  bhriathar  mbithbhuan- 
fa,  &  ar  fon  cuidighe,  agas  chumhanta 
lind,  nar  nuile  fheidhm,  agas  riachta- 
nafaleas,  agas  ar  fon  ar  bfuafglaidh  d 
gach  vile  chuntabhairt  chuirp  &  anma, 
agas  ar  fon  ar  gcomhfhurtachta  go  ca- 
irdeamhail,  nar  nuile  amhgharaibh,  & 
ar  fon  ar  bfulaing  abfad  daimfir  gan 
dioghaltus  ar  peacadh  do  dhenamh 
oraind.  Acht  ag  thabhairt  aimfire  fai- 
de  re  haithrighe  dhuinn.  Agas  mar  thu 
igmaoid  a  Athair  is  mo  trdcaire,  na  ti- 
oghluicefe  adubhramar,  dfaghail  du- 
inn  od 


in  that  it  hath  pleased  thy  gracious  goodnes,  frely  and  of  thyne 
owne  accorde,  to  elect  and  chuse  us  to  salvation  before  the  begin- 
ning of  the  worlde  :  and  even  lyke  continuall  thankes  be  given  to 
thee  for  creating  us  after  thyne  owne  image;  for  redeming  us  with 
the  precious  blood  of  thy  deare  Sonne,  when  we  were  utterly  lost; 
for  sanctifying  us  with  thyne  Holy  Spirit  in  the  revelacion  and  know- 
ledge of  thine  holy  worde ;  for  helping  and  succouring  us  in  all  our 
nedsand  necessities;  for  saving  us  from  all  dangers  of  liodie  and  soule; 
for  comforting  us  so  fatherly  in  all  our  tribulacions  and  persecutions  ; 
for  sparing  us  so  long,  and  giving  us  so  large  a  tyme  of  repentance. 
These  benelites,  U  moste  mcrcyfull  Father,  lyke  as  we  acknowledge 


VRRNAIDHTHE. 
inn  od  mhaitheaffa  amhàin,  mar  an 
gcedna  atàmaoid  gudghuidhe  anainm 
do  Mhic  inmhuin  Iofa  Criofd,  do  Sbi 
orad  naomhtha  fein  do  dheonachadh 
dhuin,  as  go  madh  edir  lind  do  ghn- 
ath,  bheith  ag  tabhairt  bhuidheachais 
duitfe,  ag  fior  leanmhuin  na  firinde,  & 
ag  faghail  comhfhurtachta  vaitfe,  nar 
nuile  dhoghruindibh,  agas  dhocamh- 
laibh,  a  Thighearna  daignidh  ar  gcre- 
ideamh,  &  fadoidh  6  nifa  mo,  adteas, 
agas  angridh  mar  dhlighmaoid  duit- 
fe, agas  dar  gcomharfandaibh,  na  fu- 
luing  dufnn  a  Athair  ghràdaidh,  do 
bhriathra  do  dhul  nf  afia  dhuinn  indi 
omhaoineas.  Acht  deonaidh  dhuinn 
do  ghnàth,  comhfhurtacht  do  ghras, 
agas  do  Sbiorad  naomhtha.  Iondas 
go  bfedmaoid  adhragh  dod  hainrh  na 
omhthafa,  ler  gcroidheadhaibh,  agas 
ler  mbriathruibh,  agas  ler  ngiomhar- 
thaibh.  Medaidh  fe'in  a  Thighearna, 
agas  cuir  aleithead  do  Righacht,  agas 
do  chumhachta,  iondas  go  bfedaimne 
bheith  Ian  no  diolta  dod  dheagh  tho- 
N. 


to  have  received  them  of  thyne  onely  goodnes,  even  so  we  beseche 
thee,  for  thy  deare  Sonne  Jesus  Christs  sake,  to  graunt  us  alwayes 
thyne  Holie  Sprit,  whereby  we  may  continually  growe  in  thankful- 
nes  towardes  thee,  to  be  led  into  all  trueth,  and  comforted  in  all 
our  adversities.  O  Lord,  strengthen  our  faith  :  kindle  it  more  in 
ferventnes,  and  love  towardes  thee,  and  our  neighbours  for  thy  sake. 
Suffer  us  not,  moste  deare  Father,  to  receive  thy  worde  any  more 
in  vaine,  but  grant  us  alwayes  the  assistance  of  thy  grace  and  Holie 
Sprite,  that  in  heart,  worde,  and  dede,  we  may  sanctifie  and  do 
worship  to  thy  Name. 

Helpe  to  amplifie  and  increase  thy  Kingdome,  that  whatsoever 
thou  sendest,  we  may  be  heartly  wel  content  with  thy  good  pleasure 
and  will. 


V  R  K  N  A  I  I)  H  T  H  E. 
ilfe,  gidhbe"  ar  bith  ni  do  dheonuidhis 
dhuinn,  a  Athair  ghràdhaidli  na  leg 
oraind  vireafbhuidh  na  neitheand, 
nach  bfedmaoid  theacht  na  bfegmhu- 
is,  do  dhenamh  do  tfeirbhife.  Acht 
beandaidhfe  find,  agas  oibridhe  ar 
làmh  rè  chèile,  iondas  go  mbiadh  ar 
riachtanas  aleas  againd,  gan  ar  neire 
do  bheith  ar  chàch,  acht  go  madh  md 
bhiam  inchuidighe  led,  dena  trdcraire 
oraind  a  Thighearna,  agas  ar  ar  nuile 
lochtaibh.  Agas  ar  bfaicfin  gurab 
mdr  na  fiacha,  do  mhaith  tufa  dhuinn 
ar  fon  Iofa  Criofd,  tabhair  oraind  an 
mhe'idfin  do  bharr  graidh  do  thab 
hairt  duitfe,  agas  dar  gcomharfanda 
ibh,  bhi  fein  againd  ad  tathair,  agas  ad 
ceand  feadhna  &  adtfear  didin,  con 
gaibh  agad  find  ad  Liimh  throcairidh, 
anàm  ar  nuile  bhuaidhearrtha,  dar  fa 
oradh  ona  huile  vrchoidibh,  agas  do 
chrichnudhadh  ar  mbeathadh,  a  nu 
mhlu,  agas  anonorudh  hanma  naomh 
thafa,  trid  Iofa  Criofd  ar  Dtighearna 
&  ar  nadn  flanuighthoir.  Biodh  amhlu 
irlh 


Let  us  not  lacke  the  thing,  O  Father,  without  the  which  we  can 
not  serve  thee  :  but  blesse ;  thou  so  all  the  workes  of  our  handes 
that  we  may  have  sufficient,  and  not  to  be  chargeable,  but  rather 
helpfull  unto  others  :  be  mercifull,  O  Lord,  to  our  offences.  And 
seing  our  dette  is  great,  which  thou  hast  forgiven  us  in  Jesus  Christ, 
make  us  to  love  thee,  and  our  neighbours  so  muche  the  more.  Be 
thou  our  Father,  our  Captaine  and  Defender  in  all  tentations  ; 
holde  thou  us  by  thy  mercyfull  hand,  that  we  may  be  delivered 
from  all  inconveniences,  and  end  our  lives  in  the  sanctifying  and 
honour  of  thine  holie  Name,  through  Jesus  Christ  our  Lord  and 
onely  Saviour.     So  be  it. 


V  R  R  N  A  I  D  H  T  H  E. 
idh.      A     Thighearna     go     madh    gnàth 

dhidean  dm'nn,  do  lamb  chumhach 
tachfa,  &  do  fgiath  diona  ar  ar  fgath, 
agas  gomadh  flanughadh  dufnn  do 
thròcaire,  agas  do  chaibhneas  an  Iofa 
Criofd,  do  Mhac  carrthanach,  agas 
gomadh  Ian  teagafg  dhiiinn  do  bhria- 
thra  naomhthafa,  agas  go  madh  comh 
tfolas,  agas  comhf'hurtacht  duinn,  do 
ghrafafa,  agas  do  Sbiorad  naomhtha, 
go  deireadh  agas  andeireadh  ar  mbe 
athadh     go    himlan.      Biodh    Amhluidh. 

fVRRNAIDHE     IS     COIR 

do    leanamh    do    radha,    gach    vaiv 

rachas  fe  agceand  foghlutna,  ar  na 

tarraing  as  an  .1 ro.  Pfalm. 

11  Crcd  an  nf  anullmhuidheand  anto- 
gan  n  tilighe  ?  na  riaghladh  fdin  do 
rcir  do  bhriatharfa,  fofgail  mo  tfd- 
ile,  agas  do  gheibhim  tuigfe  iong- 
antach  do  ladhafa,  tabhair  tuigfe 
dhamh,  agas  coimheda  me  do  Iadh, 
Coimhe'dfa  me  e  le  mo  chroidhe 
NT.  2. 

Let  thy  mightie  hand  and  outstretched  arme,  O  Lord,  be  std 
our  defence  :  thy  mercie  and  loving  kyndnes  in  Jesus  Christ  thy 
deare  Sonne,  our  salvation  :  thy  true  and  holie  word  our  instruc- 
tion :  thy  grace  and  Holie  Sprite,  our  comfort  and  consolation 
unto  the  end,  and  in  the  end.     So  be  it. 

O  Lord,  increase  our  faith. 


A  Prayer  to  be  said  of  the  Childe,  before  he  stiidie 
his  Lesson. 

Out  of  the  119.  Psalme. — Wherein  shal  the  Child  addresse  his 
ay?  in  guiding  himselfe  according  to  thy  worde.  Open  myne 
es,  and  I  shal  hnovve  the  merveiles  of  thy  Law.  Give  me 
iderstanding,  and  I  shal  kepe  thy  Law,  yea  I  shal  kepe  it 
t    /,  193 


VRRNAI  D  H  T  H  K. 
go  huilidhe. 

AThighearna  neoch  is  tobar  gach 
uile  ghliocais  agas  tuigfe,  6  dho 
dheonaidh  tu  amoigefe,  flighe  the- 
agaifg  do  thabhairt  damh,  dfoghluim 
chriche  mo  bheathadh  do  chaithe- 
amh,  go  honorach  diadha :  go  madh 
toil  leat  maille  rifsin  mo  thuigfe  do 
tfoillfiughadh  atà  da  nàduir  fern  dall, 
iondas  gomadh  e"dir  le'am,  an  teolus 
agas  an  teagafg  muinfidhear  dhamh, 
do  ghabhail  chugam,  le  deagh  thuig- 
fe, &  gomadh  toil  leat  mo  chuimhne 
do  threorughadh,  agas  do  dhaingni- 
ughadh,  do  choimhe'd  mfodhluma,  & 
fos  mo  chroidhe  do  cheartughadh, 
do  ghabhail  na  nglan  teagafg  fin  le 
toil  thindeafnaidh,  mar  is  imchubh- 
aidh,  iondas  nach  rachadh  mo  tfao- 
thar  andolaidh  oram,  do  bhridh  mo 
dhimhaoinis  no  mo  neamhmbuidhe- 
achais  ar  do  thioghluicibh  tromdhi- 
adhafa,  gomadh  toil  leat  fos  do  Sbio- 
rad  naomhtha  fe'in  do  dhortadh  ora- 
ind,  da 


with  mine  whole  heart. 

Lord,  which  art  the  fountaine  of  all  wisedome  and  knowledge, 
seing  it  hath  pleased  thee  to  give  me  the  meane  to  be  taught  in 
my  youth,  for  to  learne  to  guide  me  godly  and   honestly   all   the 
course  of  my  life  ;  it  may  also  please  thee  to  lighten  myne  under- 
standing (the  which  of  it  selfe  is  blinde),  that  it  may  comprehend 
and  receive  that  doctrine  and  learning  which  shalbe  taught  me  : 
may  please  thee  to  strengthen  my  memorie   to  kepe  it  well ; 
may  please  thee  also  to  dispose  myne  hearte  willinglie  to  receive 
with  suche  desire  as  apperteineth,  so  that  by  myne   ingratitud 
the  occasion  which   thou  givest   me,   be  not   lost.      That   I   ni£ 
thus  do,  it  may  please  thee  to  powre  upon  me  thyne  Holie  Spri 


VRRNAIDH  T  H  E. 
ind,  d£  choimhlinadh  fo  .1.  Sbiorad 
na  tuigfe,  agas  na  firinde,  agas  an 
bhreitheamhnuis,  agas  an  ghliocais,  & 
an  ghlaineoluis,  lè  bfe'tar  mifi  do  dhe- 
namh  aibdl,  do  ghabhall  thoraidh  an 
tfothair,  &  andochair  do  gheibhthear 
remo  theagafg  chugam.  Iondas  nach 
racha  fin  andiomhaoineas  damh.  Agas 
a  Thighearna  gebe"  haigneadh  ar  adti- 
ubhra  me  aire,  tabhair  oram  fin  do  cai 
theamh,  do  chum  na  criche  Diadha 
dlifleanaidhe  .1.  tufa  do  thuigfin,  mar 
Thighearna  Iofa  Criofd,  &  gomadh 
èdir  learn  làn  ndochas  mo  tflanuighe 
do  bheith  agam  ad  ghrafaibhfe,  agas 
feirbhis  dhi'reach  dhiongmhalta  do 
dhenamh  dhuit,  do  reir  do  thoile  fè- 
in.  Iondas  gebe  ni  do  nim  dfoghlaim, 
gomadh  adhbhur  cuidighe,  agas 
cumhanta  do  chum  na  ferbhife  fin 
damh  e',  agas  ar  bfaicfin  gur  gheall 
tu  gliocas  dona  daoinidh  beaga  vmh- 
la,  agas  gur  gheall  tù  claoidh,  &  comh 
thuargaint  do  dhenamh  ar  na  daoi- 
nibh  diomhfacha,  le  comhmbuaidhre 
N.  3 


the  Sprit,  I  say,  of  all  understanding,  trueth,  judgement,  wisdome, 
and  learning,  the  which  may  make  me  able  so  to  profite,  that  the 
paines  that  shalbe  taken  in  teaching  me  be  not  in  vaine.  And  to 
what  studie  so  ever  I  apply  my  selfe,  make  me,  O  Lord,  to  addresse 
it  unto  the  right  end  :  that  is,  to  knowe  thee  in  our  Lord  Jesus 
Christ,  that  I  may  have  ful  trust  of  salvation  in  thy  grace,  and  to 
serve  thee  uprightly  according  to  thy  pleasure,  so  that  whatsoever 
I  learne,  it  may  be  unto  me  as  an  instrument  to  help  me  thereunto. 
And  seing  thou  dost  promise  to  give  wisdome  to  the  lytle  and 
humble  ones,  and  to  confounde  the  proude  in  the  vamtie  of  their 
wits,  and  lykewise  tn  make  thy  selfe  knowen  to  them  that  be  of  an 
upright  heart,  and  also  to  blynde 


V  R  R  N  A  I  I)  H  T  H  E. 

adh  agcedfadh,  agas  gur  gheall  tii, 
thu  fein  do  thaifbenadh  do  lucht  na 
gceartchroidheadh.  &  fos  na  daoine 
aingidhe  neamh  Dhiadha  do  dhal- 
ladh,  ataimfe  gud  ghuidhe,  agas  gud 
ghe'ratach,  me  fein  do  chdrughadh, 
agus  do  chaitheamh,  anumhla  fhirin- 
digh,  iondas  gurab  i  tus  mfodhluma, 
mo  bheith  vmhal  orramach  dmanta 
dod  chumhachtaibh  Diadhafa,  agas 
na  dhiaidhfin  dona  huachtaranaibh, 
agas  dona  haird  Thighearnaibh,  do 
ordaigh  tufa  os  mo  chiond,  agas  go- 
madh  toil  leat  mo  croidhe  dullmhud- 
hadh  go  neamhchealgach,  dod  hon- 
orughadhfa,  agas  do  threigean  uile 
olc,  agas  antoile  na  feola,  &  in  chuirp, 
&  me  dom  vllmhugadh  fèin,  mur  fin 
do  dhenamh  do  theirbhife,  fa  ninmhe 
ndfa  llaid,  ina  toil  leatfa  mo  chur, 
antan  thiucfas  me  do  chum  aoife  fo- 
irti,  na  tiodhluicefe,  agas  gach  tiodh 
lucadh  maith  eile  iarraim  ort  a  Athair 
na  trocaice  anainm  do  Mine  Iofa  cri- 
ofd  mur  do  theagaifg  fe  fein  damh  ag 
radha 


the  ungodly  and  wicked  ;  I  beseche  thee  tu  facion  me  unto  true 
humilitie,  so  that  I  may  be  taught  first  to  be  obedient  unto  thee, 
and  next  unto  my  superiors,  that  thou  hast  appointed  over  me  : 
further,  that  it  may  please  thee  to  dispose  mine  heart  unfeinedly  to 
seke  thee,  and  to  forsake  all  evil  and  fillhie  lustes  of  the  flesh  : 
And  that  in  this  sorte,  I  may  now  prepare  my  selfe  to  serve  thee 
once  in  that  estate  which  it  shal  please  thee  to  appoint  for  me,  when 
I  shal  come  to  age. 


V  R  R  N  A  IDHTHE. 
radha    Arnathairne    ata    ar    neamh,    &c. 

IT  Pfalm.  25. 
IT    Foillfeochaidh     an     Tighearna    a 
tfeicred     fe'in,     dona     daoinibh     ar- 
ambi    a     eagla,    agas    do    bfera    fe, 
eolas     a     chaibhneafa     fein     doibh. 

f     VRRNAIDHE     IN     RA- 

dha    fol   thindfgnas    neacli  a  obair. 

AThighearna,  agas  a  Dhe,  agas  a 
Athair  is  mo  trdcaire,  &  a  Tflan- 
uighthoir,  ddo  dheonaidh  tii  aithne 
do  thabhairt  duinn,  obair  do  dhen- 
amh,  dfurtacht  ar  nuireafbhadha,  & 
ar  bfeadhma,  atamaoid  ageadarghui- 
dbe  do  ghràs,  ar  nobair  do  bheanda- 
chadh  as  go  foitheochadh  an  bean- 
dachadfin  chugaind  fein.  Oir  ni 
cofmhuil  gura  buan  find  na  fhegmah- 
ais  fin,  iondas  go  ndenand,  toiibhear- 
tus  do  bheandaidhe  oraind,  fiadhnu- 
ife  dhiiinn,  ar  an  gcurum,  agas  ar  an 
ngradh  aithreamhail  ata  agat  6s  ar 
N.  4. 


Out  of  the  25  Psa 


A  Prayer  to  be  said  before  a  Man  begin  his  Worke. 

O  Lord  God,  moste  merciful  Father  and  Saviour,  seing  it  hath 
pleased  thee  to  command  us  to  travel,  that  we  may  relieve  our 
nede,  we  beseche  thee  of  thy  grace  so  to  blesse  our  labour,  that 
thy  blessing  may  extend  unto  us,  without  the  which  we  are  not 
able  to  continue,   and   that   this  great  favour  may  be  a 


VRRNAIDHTHE. 
gciond.  Tuilleadh  eile  a  Thighearna, 
atamaoid  gud  ghe'r  ghuidhe,  ar  near- 
tughadh  led  Sbiorad  naomhtha,  do 
thabhairt  oraind,  obair  fhirindeach, 
gan  fhallfacht  gan  cheilg  do  dhenamh 
fa  fdaid,  agas  fa  ninmhe  inar  chuir  tii 
find,  &  fds  gomadh  mo  an  dithcheall 
do  dhenam,  do  leanmhuin  hordui- 
ghe  oirrdheircfe,  &  do  reachta  rona- 
omhtha,  no  do  leanmhuin  lionaidh 
ar  dtoileadh  fantacha  fèin,  &  ghràidh 
edalà,  &  mafa  thoil  leatfa  a  Thighear- 
na, bifeach  do  bhridh  do  bheandaid- 
he  fèin  dotheacht  arar  nobair,  tabhair 
intinde  dhui'nn  do  chuidiughadh  leis 
na  daoinibh  ar  abfuil  feidhm  cuid- 
idhe,  do  re'ir  na  gcumhachta  ina  toil 
le'd  ghrafaibhfm  do  thabhairt  duinn. 
agas  ar  dtuigfin  duinn  gurab  vaitfe  tig 
gach  vile  ni  maith,  deonaidh  dhu- 
inn  find  dar  numhlughadh,  agas  dar 
nifliughadh,  dar  gcomharfandaibh,  & 
gan  find  dar  dtogbhail  fe'in  indiomus 
ofa  gciond,  gè  nach  bfuaradar  viread 
comhranda  neith  rinde  od  thrdcaire 
fè, 


More  over,  O  Lord,  we  besech  thee  that  thou  wouldesl  strengthen 
us  with  thine  Holy  Sprite,  that  we  may  faithfully  travel  in  our  state 
and  vocation  without  fraude  or  deceit :  and  that  we  may  indevour 
our  selves  to  followe  thine  holy  ordinance,  rather  then  to  seke  to 
satisfie  our  griedie  affections  or  desire  to  gaine.  And  if  it  please 
thee,  O  Lord,  to  prosper  our  labour,  give  us  a  mynde  also  to  help 
them  that  have  nede,  according  to  that  abilitie  that  thou  of  thy 
mercy  shalt  give  us,  and  knowing  that  all  good  things  come  of  thee, 
graunt  that  we  may  humble  our  selves  to  our  neighbours,  and  not 
by  any  meanes  lyfte  our  selves  up  above  them  which  have  not  re- 
ceived so  liberal  a  portion,  as  of  thy  mercy  thou  hast  given  unto  us. 


VRRNAIDHTH  È. 
fe,  agas  mdfa  thoil  leat  finde  fein  dft?- 
chain,  agas  do  cheafnughadh,  le  barr 
bochtaine,  agas  vireafbhadha,  nffa 
mo  no  do  bail  Id  toil  ar  gcorp,  go- 
madh  toil  Ieatfa  and  fin  a  Thigheama 
gan  ar  dtreorughadh  do  thuitim  ane- 
amhdhochas.  Acht  do  ghrafa  do 
thabhairt  dufnn,  do  thuigfin,  agas  dad 
mhail  go  mbeathaidheand,  agas  go 
naltromand  tii  fein  do  ghnath,  do 
bhridh  do  throcaire  faoire  find,  &  go 
mbemaoid  go  foidhideach  ag  feithe 
amh  ort,  no  go  dtabhra  tufa  fàfadh 
dhiiinn,  ni  a  mhain  do  ghràTaibh  no 
do  thioghluicibh  corporrdha,  acht  go 
fpeifialta  do  tfaibhreas  neamhdha  nua 
Sbioratalta,  do  chum  fin  dar  mbrof- 
nudhadh,  do  thabhairt  mholaidh,  & 
mhòrbhuidheachais  duitfe  a  Thig- 
heama, agas  mur  fin  do  ghnàth  gan 
gluafacht  do  bheith  ad  throcairefe 
amhàin.  Eifd  find  a  Thighearna  na 
tròcaire  ar  gradh  do  Mhic  inmhuin 
Iofa  Criofd  ar  Dtighearna.     Amen. 


And  if  it  please  thee  to  trye  and  exercise  us  by  greater  povertie  and 
nede  then  our  flesh  wolde  desire,  that  thou  woldest  yet,  O  Lord, 
graunt  us  grace  to  knowe  that  thou  wilt  nourish  us  continually 
through  thy  bountiful  liberalitie,  that  we  be  not  so  tempted,  that 
we  fall  into  distrust  :  but  that  we  may  paciently  waite  til  thou  fill 
us,  not  onely  with  corporal  graces  and  benefites,  but  chiefly  with 
thine  heavenlie  and  spiritual  treasures,  to  the  intent  that  we  may 
alwayes  have  more  ample  occasion  to  give  thee  thankes,  and  so 
wholy  to  rest  upon  thy  mercies.  Heare  us,  O  Lord  of  mercie, 
through  Jesus  Christ  thy  Sonne  our  Lord.     Amen. 


V  R  R  X  A  I  D  H  T  H  E. 
1T    Vrrnuidhe     in     radha     gidhbe     huair 
bhus  ail  leat. 

AThighearna  agas  a  Dhe  vile  elm- 
mhachtaigh,  agas  a  Athair  is  to- 
irbheartaighe  trdcaire,  ni  fhuil  aon 
neach  comhchofmhuil  riotl'a  ar  ne 
amh  no  ar  talmhuin,  do  reir  mar  oi 
bridheas  tu  na  huile  neithe,  do  chum 
ghldire  hanma  fe'in  do  mhedughadh, 
agas  do  chomhfhurtacht  do  dhaoine 
toghtha,  mar  do  rinde  tu  fòs  an  duine 
e'nuair,  na  cheand  agas  na  Thighear- 
na,  6s  ciond  gach  vile  chre'atuir,  agas 
tug  tu  ionadh  dhò,  ingarrgha  na  nu 
ile  aoibhneas,  agas  faridr  ar  mbeith  fa 
ninbhe  tfona  fin  do,  nior  bfada  na 
dhiaidh  fin,  gur  dhearmuid  fe'  do  thi 
odhluicthefe,  agas  do  mhaithis.  Do- 
badh  gnàth  fòs  led  pobal  fèin  eland 
Ifrahel,  ameadhon  amuirrne  &  amor 
chonaigh,  dul  ar  feachran  iligheadh 
vaidfe,  ag  fior  dhi'mheas  ar  do  thrd- 
caire  mar  atà  gach  vile  fheoil  agnath- 
ughadh  dul  ar  mire,  agas  ar  mdr  dhe- 
armad, 

A  Prayer  made  at  the  First  Assemblie  of  the  Con- 
gregation, when  the  Confession  of  our  Faithe,  and 
whole  Orders  of  the  Church,  was  there  red  and 
approved. 

O  Lord  God  Almightie,  and  Father  moste  mercifull,  there  is 
none  lyke  thee  in  heaven  nor  in  earthe,  which  workest  all  thinges 
for  the  glorie  of  thy  name  and  the  comfort  of  thyne  elect.  Thow 
dydst  once  make  man  ruler  over  all  thy  creatures,  and  placed  hym 
in  the  garden  of  all  pleasures  ;  but  how  soone,  alas,  dyd  he  in  his 
felicitie  forget  thy  goodnes  !  Thy  people  Israel,  also,  in  their 
wealth  dyd  evermore  mnne  astray,  abusinge  thy  manifold  mercies  ; 
lyke  as  all  fleshe  contynually  rageth  when  it  hath  gotten  libertie 
and  externall  prosperitie. 
200 


VRRNAIDHTH  E. 
armad,  antan  do  glieibh  ft  faoirfe,  & 
fonas  le  tiodhluicibh  corparrdha. 
Gidheadh  a  Athair  inmhuin,  ata  do 
ghliocaffa  fuaithe  red  throcaire,  ion- 
das  go  bfechand  tu  gach  e'ntflighe,  do 
thabhairt  do  chloinde  fe'in,  do  chum 
aithne,  agas  tuigfe,  do  bhridh  do  ghra 
idh  aithreamhail  orra.  Agas  vimefin 
an  tan  nach  bfoghnand  fonas,  &  fo- 
cracht  dhoibh,  is  bes  duitfe  and  fin, 
daibhreas,  agas  dochar  do  thabhairt 
doibh,  agas  huile  chland  fein  do  che- 
artughadh,  agas  do  fmachtughadh 
mar  fin,  an  mhe'id  do  ghabhais  chug- 
ad  ad  theaghlach  naomhtha  dhiobh. 
Vime  fin  atamaoidne  na  daoine  pe- 
acthacha  biodhbhochtafa  ag  tabh- 
airt  bhuidheachais  duitfe,  lè  croid 
headhaibh  limhla,  ar  fon  gur  dheon- 
aigh  tu  ar  ngairm  do  chum  do  thèag- 
haife,  agas  do  theaghluidh,  le  fmach- 
tughadh aithreamhail,  ar  fon  an  dim 
heafa  do  rindeadar  ar  na  grafaibh  do 
fhurail  tii  oraind,  anam  ar  focrachta, 
agas   ar   folais.      Oir   do   beidir  leatfa  le 


But  sucbe  is  thy  wisdome  adjoyned  to  thy  mercies,  deare  Father, 
that  thow  sekest  all  meanes  possible  to  brynge  thy  chyldrene  to  the 
sure  sense  and  lyvely  feelinge  of  thy  fatherly  favor.  And  therfore 
when    prosperitie    wyll    not    serve,    then   sendest    thow   adv 


graciously  correctinge  all  thy  chyldren  whome  thow  receyvest  into 
thy  howshold.  Wherfore  we,  wretched  and  miserable  synners, 
render  unto  thee  most  humble  and  hartie  thankes,  that  yt  hath 
pleased  thee  to  call  us  home  to  thy  folde  by  thy  Fatherly  correction 
at  this  present,  wheras  in  our  prosperitie  and  libertie  we  dyd 
neglect  thy  graces  offered  unto  us.  For  the  which  negligence, 
2  C  -01 


VRRNAIDHTH  E. 
ceirt  bhreitheamhnus,  find  do  thoir- 
bheart,  agas  do  thiodhlucadh,  dar 
nintindibh  dura  damanta  fe'in,  &  dar 
gcroidheadhaibh  cruaidhe  cealgacha 
cloch,  ancraic  an  dimhefafin  adubh- 
ramar,  agas  anèraic  imad  ar  peacadh 
fuathmhur  fior  ghrànda  oile,  atama- 
oid  dagra  oraind  fein  and  fo  a  tfiadh- 
nuifefe,  mar  do  rinde  hi  ar  mhòran 
oile  romhaind.  Acht  cheana  a  Thig- 
hearna  ata  an  mhèidfin  do  mhaitheas 
iondadfa,  go  Lfaicear  dhùinne  gur 
dhearmuid  tii  ar  nuile  peacaidh,  agas 
gur  ghoir  tii  find  onuile  iodhulacht, 
agas  vrchoid  ina  rabhamar  baite,  do 
chum  aid  admhala  hanmafa,  &  dium- 
chur  chroiche  eigne  ar  fort  fhirinde 
do  Tfoifgeilfe  ameafg  do  poibleacli, 
ag  denamh  fiadhmuife  Id  tfaidhlbhfe, 
agas  le'  teafbulaibh,  agas  ni  fa  mo  led 
Mhac  ionmhuin  Iofa,  ar  gceand  iv:  ar 
gcodhnach.  neoch  re'r  thindfgain  tii 
linde  do  dhenamh  cofmhuil,  do  chum 
ar  mbeith  cofmhuil  lis  an  tan  fhoillfi- 
dheas  fe  e  fein  ina  ghloir.  A  Thighe- 
arna 


and  many  other  grevous  synnes  whereof  we  now  accuse  our  selves 

before  thee,  thow  mightest  moste  justly  have  gyven  us  up  to  repro- 
bate myndsand  induration  of  our  hartes,  as  thow  haste  done  others. 
But  suche  is  thy  goodnes,  O  Lord,  that  thow  seraest  to  forget  all 
our  offences,  and  haste  called  us  of  thy  good  pleasure  frome  all 
idolatries  into  this  Citie  most  Christianlye  refourmed,  to  pro- 
fesse  thy  name,  and  to  suffer  some  crosse  amongeste  thy 
people  for  thy  trewth  and  Gospell's  sake  ;  and  so  to  be  thy 
wytnesses  with  thy  Prophets  and  Apostles,  yea,  with  thy 
dearely  beloved  Sonne  fesus  Christ  our  head,  to  whome  thow 
dost  begynne  here  to  fashon  us  Kkc,  that  in  his  glorie  »c  maj 
also    be    lyke   hym    when    he    shall    appeare.       O    Lord    God', 


V  R  R  N  A  I  D  H  T  H  E. 
arna,  &  a  Dhe'  cre'd  finde  fein  ar  abfuil 
tufa  agfoillfiughadh  na  ngraffa.  A 
Thighearna  thairife  maith  dhiiinn  ar 
neamh  nibuideachas,  &  ar  nuile  pea- 
caidh,  ar  gràdh  Iofa  Criofd,  a  Athair 
ghradhaidh  medaigh  do  Sbiorad  na- 
omhtha  fein  iondaind  fos,  do  theag- 
afg  ar  gcroidheadh  do  ghairm  Abba. 
Athair  inmhuin,  agas  do  dhaingni- 
ughadh  dhuinn  ar  dtogha  tfioruigh- 
tlie  ag  Criofd,  agas  dfoillfiughadh  a 
thoile  dhuinn  ni  fa  lia,  agas  nifa  lia,  & 
dar  gceangal  a  tfirindefe.  Iondas  go 
bfedam  ar  mbeatha  do  chaitheamh,  & 
bas  dfulang  fa  bfirinde  fin,  &  gomadh 
e'idir  lind  do  bhridh  oibrighe  an  Sbi- 
oraid  adubhramar,  ciintus  do  thabh- 
airt  nar  gcreideamh,  da  gach  nduine 
iarrfas  oraind  e,  le  caibhneas,  agas  le 
ceart  agas  le'  coir,  mar  ataid  moran  a- 
gar  nithimradh,  agas  ag  tabhairt  fgan- 
daile  dhuinn,  mar  do  bheithmaois  nar 
lucht  vile  imarcaidh,  gomà  hamhla- 
idh  fin  anois  ar  bfaicfin  ar  ndeagli- 
bheathaine    ag     Criofd,    bhus    e'idir    leò 


what  are  we  upon  whome  thowe  slinkiest  shewe  this  great  mercye  ? 
O  moste  lovynge  Lord,  forgyve  us  our  unthankefulnes,  and  all  our 
synnes  for  Jesus  Christ's  sake.  O  heavenly  Father,  increase  thy 
Holy  Spirit  in  us  ;  to  teache  our  hartes  to  cry  Abba,  deare  Father ! 
to  assure  us  of  our  eternal  election  in  Christ ;  to  revele  thy  wyll 
more  and  more  towards  us  ;  to  continue  us  so  in  thy  trewthe,  that 
we  may  lyve  and  dye  therein  ;  and  that  by  the  power  of  the  same 
Spirit,  we  may  boldely  gyve  an  accompts  of  our  faith  to  all  men 
with  humblenes  and  mekenes,  that  where  as  they  backbyte  and 
slaunder  us  as  evyll  doers,  they  may  be  ashamed  and  once  stopp 
their  mowthes,    seinge   our    good    conversation   in    Christ    lesu, 


V  R  R  N  AID  H  T  H  E. 
naire  dà  ngabhail  fan  fgandail  do  bhe 
irid  go  neimhchiontach  dhuinne,  & 
ambeoil  do  dhrud  6  adhbhur  na  fga- 
ndaile  fin.  Atamaoid  fos  gud  ghe'ra- 
tach  a  Thighearna,  an  coimhthionolfa 
do  bheandachadh,  agas  do  riaghladh 
do  mholadh  hantua  naomhtha  fein. 
Atamaoid  fos  gud  ghuidhe,  thii  fein  do 
bheith  nar  bfocliair,  agas  a  meafg 
do  chloinde  do  ni  tinol  atainm  Diad- 
ha  fein,  agas  atamuid  gud  ghuidhe 
bheith  abfochair,  agas  abfarradh,  ar 
nuile  bhrathar  Criofduidhe  ar  feadh 
an  domhain  go  himlan.  Iondas  go- 
madh  e'idir  led,  agas  linde  do  bhridh 
bhrofnuidhe  Sbioraid  na  firinde,  gan 
fe'chain  do  chuntabhairt  tfaoghalta, 
fa"  bheith  agiarraidh  honorafa  amhain 
agas  do  gliloire,  agas  ag  adhmholadh 
hanma  naomhtha  ata  beanduighthe 
afaoghal  na  faoghal. 

IT  B  I  O D  H      A  M  HLUIDH 


for  whose  sake  we  beseche  thee,  O  Lord  God,  to  guyde,  governe, 
and  prosper  this  our  enterprise  in  assemblinge  our  Bretherne  to 
prayse  thy  holie  name.  And  not  onely  to  be  here  present  with 
us  thy  children  according  to  thy  promesee,  but  also  mercifullie  to 
assist  thy  like  persecuted  people,  our  Bretherne,  gathered  in  all 
other  places,  that  they  and  we,  consentinge  together  in  one  spirite 
and  truethe,  may  (all  worldly  respectes  set  a  part)  seke  thy  onely 
honor  and  gloiie  in  all  our  and  their  Assemblies.     So  be  it. 


SB  MODH    CE 

ASNVIGHE      N  A      NOGA- 

nach    fol     chaithid     Suiper    an     Tighe- 

arna,     agas     foirceadul      aithghearr 

an       chreidimh        Chriostaidhe 

and   fo   fids. 

«£)($)(?# 

If     AN     MAIGHISTIK. 
CIA      ina      gcreideand      tuffa,     a      6g- 
anaigh  1 

An  Deifcibul. 
Creidimfe  an  Did  Athair,  agas  ina 
Mhac  Iofa  Criofd,  agas  andfa  Sbio- 
rad  naomh.  Agas  ni  fhuil  mo  tfuil 
re  ildnughadh  dothaobh  ele,  acht 
dontaobhfin  amhàin. 

M.  An  Tathair,  an  Mhac,  agas  an  Sbi- 
orad  naomh,  anè  go  bfuilid  acht  ina 
naondia  amhain  i 

D.  Ni  fhuilid   gan  amharus,  acht  ina  na 

The  manner  to  examine  children  before  they  are  admitted  to  the 
SUPPER  OF  THE  LORD. 

The  Master. 
In  whom  dost  thou  believe,  child? 
The  Disciple. 
I  believe  in  God   the  Father,   and  in  his  Son   Jesus  Christ, 
and  in  the  Holy  Ghost,  and  look  to  be  saved  by  none  other 
but  by  them  alone. 
M.    The  Father  the  son,  and  the  Holy  Ghost,  are  they  any  more 

than  one  God  ? 
D.     No  truly  although  they  be 


FOIRC  EA  D  A  L 
ondia,     ge     tdid     edir    dhealaidhthe 
adtri  pearfandaibh. 
M.  Ane    nach    bfuilid    Dee   eile  and,   a- 
ga  bfuil  comas,  agas    cumhachta    do 
peacaidh     do     mhaitheamh     dhuitfe, 
acht  antaòndia  fin  amhàin  ? 
D.  Is    dearbh    nach    bfuil  fin  and,   agas 
gebe    iarras    maitheamh    a    phecadh, 
ar  chreatuir  eile.     Acht  amhain  ar  an 
Gcruthuighthoir,   ata    fe    ar    feachran 
fligheadh,      agas      anairde     aineoluis 
thoile  De. 
M.  Cia     tug    e'olas     thoile     De    dhuitfe, 
mar  fin,   doragha   nach   bfedaid    aing 
il   no  naoimh,  ar   peacaidh  do  mhai- 
theamh    dhuinne,     acht      Did      fein 
na  aonar  ? 
D.  Briathra    De    fein    ina    bfuil  a    thoil 
follus      donuile      adhamhchloind,     & 
damhfa    gurab    fior    an    ni    adubhra- 
mar,  òir  iarraidh  fin  oraind,  gan  mai 
theamhnas      ar      peacadh     diarraidh, 
acht    ar    an    Nathair    neamhdha  am- 
hain   anainm    a    Mhic    Iosa    Criofd. 
M.  Ciondas    ele    thuigeas    tu     na     bria- 
thra 
distinct  in  three  persons. 
M.    Are  there  no  other  Gods  who  are  able  to  forgive  thy  sin,  but 

this  one  God  alone? 
D.     No  truly,   and  whosoever  seeks   forgiveness  from  any  other 
creature  save  from  the  Creator  alone,  he  is  in  error,  and  in 
total  ignorance  of  the  will  of  God. 
M.    Who  gave  thee  thy  knowledge  of  the  will  of  God  so  as  that 
thou  canst  say  that  neither  angels  nor  saints  can  forgive  our 
sins,  but  God  alone. 
D.     The  word  of  God  himself  in  which  his  will  is  revealed  to  the 
children  of  Adam,  and  from  which  I  learn  that  what  we  have 
said  is  true,    for  it  requires  of  us  to  seek  forgiveness  of  sin 
from  none  but  from  our  Heavenly  Father  alone  in  the  name 
of  his  Sort  Jesus  Christ. 
M.     How  then  dost  thou  understand  the  words 


AN  CHREIDIMH. 
thra  do  labhair  Criofd  rena  Eafpu- 
luibh,  antan  do  iarr  fe  orra,  an  Soif- 
ge'l  dfoillfiudhadh  dona  huile  chre 
atuiribh,  &  an  Sbiorad  naomh  do 
ghabhail  chuca,  agas  gebe'  damai- 
thfidis  a  peacaidh,  go  maithfeadh 
fefean  a  peacaidh  doibhfin,  &  gebe 
dà  nach  maithfidis  a  peacaidh, 
nach  maitfeadh  fefean  a  peacaidh 
doibh  ? 

I).  Is  mar  fo  thuigimfe  fin  .1.  gur  iarr 
Criofd  ar  a  Eafpuluibh,  agas  ar  a 
iliocht,  a  throcaire  fe'in,  agas  a  ghra- 
fa  dfurail  ar  gach  e'nduine,  agas  an 
mhe'id  dibh  do  dhenadh  aithridhe, 
iadfan  na  ainmfean  dfoillfiughadh 
go  rabhadar  a  peacaidh  ar  na  maitli 
eamh  dhdibh.  Agas  an  chuid  eile 
do  dhiultfadh  aithrighe  do  dhen- 
amh.  Gombedis  a  peacaidh  ceang- 
aibte  dhiobh,  gan  amaitheamh  dhò 
ibh,  agas  go  nde'nadh  Dià  dighaltus 
orra. 

M.  Cre'd    eile    cuid    an    Tfagairt    no    an 
Mhiniflir     do     maitheamh    na     pea- 
O. 

which  Christ  spoke  to  his  disciples  when  he  commanded  them 
to  preach  the  Gospel  to  every  creature,  and  to  bid  them 
receive  the  Holy  Ghost,  and  said  that  to  whomsoever  they 
forgave  their  sins  they  should  be  forgiven,  and  to  whomsoever 
they  did  not  forgive  their  sins,  they  should  not  be  forgiven? 

D.  It  is  in  this  way  that  I  understand  them,  viz  that  Christ 
commanded  his  disciples  and  their  successors  to  urge  his 
mercy  and  his  love  on  every  man,  and  to  preach  to  them  in 
his  name  that  to  as  many  as  repented,  their  sins  were  forgiven. 
And  that  to  such  as  refused  to  repent,  their  sins  would  con- 
tinue without  forgiveness,  and  that  God  would  punish  them. 

M.  What  place  then  has  the  priest  or  the  minister  in  the  forgive- 
ness of  sin. 


FOIRCEADAL. 
eadh,  antan    gheallas    fe    maithearah 
a  peacadh   dona   daoinibh   do  ni  ait- 
hrighe  ? 

D.  Ata  antainmfin  fein  miniflir  ag  fua 
fcladh  na  ceifdefin,  oir  is  inand  è  rè 
ràgha,  agas  fear  freafdail  no  fritho- 
ilte,  murfin  is  fi  a  chuidfin  dono- 
bairfin,  freafdal  bhriathar  Tfoifgel 
De',  agas  fritholugh  na  Sacramuin- 
teadh  do  dhenamh,  do  reir  Thiom- 
na  naomhtha  De,  agas  is  ris  fein 
amhain  bheanas  na  peacaidh  do 
maitheamh,  le  oibriughadh  a  Sbio- 
raid  naomh,  agas  nir  dheonaidh  fè 
na  cumhachta  fin  dfaith  no  Deaf- 
pol,  no  de'nduine  ele  riamli,  acht 
Diofa  Criofd  fe'in  amhain. 

M.  Crèd  ifuim  do  chreidimh  mafe- 
adh  I 

D.  Gurabe  Dià  Athair  Iofa  Criofd  ar 
Dtighearna  (&  ar  Nathairne  •  vile) 
is  toffach,  agas  is  adhbhur  prindli- 
palta  da  gach  vile  ni,  agas  go  bfuil 
fe  aga  riaghladh,  as  nach  dentar  e'n 
ni  gan  a  ordughadh,  agas  a  fhrefdal. 
Nadhiaidh 

when  forgiveness  of  bin  is  promised  by  tliem  to  those  who 
repent  ? 

U.  The  word  minister  answers  the  question,  for  it  is  equivalent 
to  saying,  one  who  administers  or  dispenses,  which  is  their  share 
of  the  work,  administering  the  word  of  Uod's  Gospel,  and  dis- 
pensing the  Sacraments,  according  to  God's  holy  revelation, 
for  to  himself  alone  belongs  the  forgiveness  of  sins,  with  the 
inworking  of  his  Hoiy  Spirit,  and  he  never  communicated  this 
power  to  prophet  or  to  disciple,  or  to  any  other  man,  save  to 
Jesus  Christ  alone. 

M.    What  then  is  the  sum  of  thy  faith  ? 

D.  That  God  the  Father  of  our  Lord  Jesus  Christ  (and  the 
Father  of  us  all)  is  the  beginning  and  principal  cause 
of  all  things,  and  that  he  governs,  and  that  nothing  is 
done  without  his  appointment  and  his  providence. 


AN  CHREIDIMH. 
Nadhiaidh  fin  go  dtainic  a  Mhac 
Iofa  Criofd  anuas  fa  faoghal,  &  gur 
choimhlion  fe  gach  vile  ni  mfheadh- 
ma  dar  flanughadhne,  &  gondeach 
aidh  (&  fuas  ar  Neamh,  mur  a  bfuil 
fe  ar  deaflaimh  an  Atbar,  &  gurab 
aige  ata  gach  vile  chumhachta  ar 
neamh,  agas  ar  talmhuin,  agas  go 
dtiucfa  fe  aris  afsin,  do  dhenamh 
bhreitheamhnais  ar  an  tfaoghal  go 
huilidhe.  Tuilleadh  eile  fds  gurab 
Did  firindeach  an  Sbiorad  naomh, 
arfon  gurabe  brigh,  agas  neart,  & 
cumhachta  1)6  e,  agas  gurabe'  chui- 
reas  agclo  nar  croidheadhaibh  na 
geallaidh  do  rindeadh  dhiiinn  an 
Iofa  Criofd.  Agas  fa  dheoigh  go 
bfuil  an  Eagluis  ar  na  naomhadh, 
&  ar  na  faoradh  ona  peacaibh,  tnd 
throcaire  Dhe.  Agas  go  nereocha 
idh  fi  tareis  na  beathadhfa,  do  chum 
na  beathadh  futhaine. 
M.  Ane  gurab  lor  dhiiinn  Gn  do  thu 
igfin,  agas  do  chreideamh  gan  en 
ndeaghghniomh     do     dhenamh     ofm 

O.    2. 

After  that,  that  His  Son  Jesus  Christ  came  down  to  the  world, 
and  that  he  performed  all  things  necessary  for  our  salvation, 
and  that  he  ascended  into  Heaven,  where  he  is  at  the  right 
hand  of  the  Father,  and  that  all  power  is  his  in  heaven,  and 
on  earth,  and  that  he  shall  come  again  thence  to  judge  the 
whole  world.  Farther,  that  the  Holy  Ghost  is  true  God 
because  that  he  is  the  substance,  the  strength,  and  the  power 
of  God,  and  that  it  is  he  that  impresses  on  our  hearts  the 
promises  made  to  us  in  Jesus  Christ.  And  finally  that  the 
church  is  sanctified  and  delivered  from  her  sins  by  the  mercy 
of  God,  and  that  she  shall  rise  after  this  life  to  life  eternal. 
Is  it  enough  for  us  to  understand  this  and  to  believe  without 
dome  one  i'i»»l  deed  from  thence  forward'.' 
2  d 


FOJRCEADAL. 

araach  t 

D.  Ni  lor  gan  amharus. 

M.  Crtfd  eile  iarras  Dia  oraind  maille 
ris  an  gcreideamhfa  do  bheith  aga 
ind  ? 

D.  Iarraidh  fe  oruind  feirbhis  do 
dhenamh  do  ler  gcorpaibh,  &  ler 
gcroidheadhaibh  go  huilighe. 

M.  Ciondas  is  denta  dhiiinn  an  tfeir- 
bhis  fin  do,  an  do  re'ir  aitheantadh 
De"  fe'in,  no  an  do  re'ir  mar  do  chu- 
madar  daoine  reacht  diiinn,  no  an 
do  reir  ar  dtoile,  agas  ar  meanman 
fe'in  ? 

D.  Do  reir  aitheantadh  Dè  is  denta 
dhiiinn  feirbhis  dò,  agas  ni  do  re'ir 
reachta  daònna,  no  do  reir  ar  me- 
anman fe'in  no  ar  dtoile. 

M.  Ane  go  nabrad  tuffa  nach  bfuil 
dfiachaibh  oruind  an  reacht  doch- 
umadar  daoine  romhaind,  agas  go 
hairighe  vachtarain  na  Heagluife, 
fin  do  chongbhail,  agas  feirbhis,  do 
rèir  mar  do  ghnathaidh  fiadfan  do 
dhenamh  do  Dhia  ? 

D.  Adeirim 


D.     No,  indeed. 

M.    What  more  does  God  require  of  us  besides  faith  ? 

D.  He  requires  of  us  to  serve  him  with  our  bodies  and  with  our 
hearts  altogether. 

M.  How  are  we  to  perform  this  service  to  him;  is  it  according  to 
the  commandments  of  God,  or  is  it  according  as  men  may 
require  of  us,  or  according  to  our  own  will  and  mind  ? 

D.  According  to  the  commandments  of  God  he  is  to  be  served, 
and  not  according  to  the  requirements  of  men,  or  our  own 
mind  and  will. 

M.  Dost  thou  say  that  we  are  not  bound  to  obey  the  command- 
ments of  men,  and  especially  of  the  rulers  of  the  church,  anil 
to  serve  God  according  as  they  have  served  him  ? 


210 


AN     CHREIDIMH. 
D.  Adeirim     go     firindeach,    nach    bfuil 
dfiachaibh     oruind      en      ghnàthugh- 

adh  ata  anadhaidh  bhriathar  Nde 
do  leanmhuin,  agas  fos  gur  chuma- 
dar  na  Sagairt,  moran  do  ghnathug- 
hadh  feirbhife  dhuinn,  do  m  ma- 
ois  do  Dhià  dar  ledfan,  agas  gurab 
eafonoir  do  Dhia  a  Lin  dibh. 
M.  Cre'd    do    bheir    ortfa    fin    do   ragha, 

ane  gurab  glioca  tuffa  ina  fad ! 
D.  Ni    has    moghliocas    fdin    ata   modh- 
dcas,     acht     ambriathraibh     De,    ina 
bfuil  follus  gurab   eafonoir    do    Dhia 
moran    do    tfeirbhis    na    Sagart    fea- 
chranach,     oir     ni     hacafan    ata    re- 
acht  do  chuma  dhuinn,  &  ni  mo  is 
againd  fein.      Acht  ag   Did  fern  am- 
hain,  agas  go  speifialta,   ni  dhlighma 
oid    vmhla    don    reacht    do    chumad- 
arfan  anadhaidh  reachta  De. 
M.  Cre'd    eile    an    tflighe    dobail     leatfa- 
do     ghabhail     chugad    do    thabhairt 
onora    do    Dhid,    acht   an    tflighe    do 
ghnathuigheadar      do      tfindfir     rom- 
had,  agas  do  theagaifg  an  Pàpa,  agas 
O.  3- 
I  say  in  truth,  that  we  are  not  bound  to  follow  any  practice 
which  is  contrary  to  the  word  of  God  and  farther  that  the 
priests   imposed   many  observances  on   us,    which   we   shall 
perform  to  God  to  our  reproach,  and  that  most  of  them  were 
a  dishonour  to  God. 

What  makes  thee  say  so,  is  it  that  thou  art  wiser  than  they  ? 
My  hope  is  not  in  my  own  wisdom  but  in  the  word  of  God 
from  which  it  is  clear  that  much  of  the  service  of  the  erring 
priests  was  a  dishonour  to  God,  for  it  is  not  they  that  have  to 
order  the  service,  nor  we,  but  God  only  ;  and  specially,  we 
have  no  right  to  obey  any  law  that  is  opposed  to  the  law  of 

What  other  way  wouldst  thou  desire  to  follow  in  order  to  honour 
God  except  that  followed  by  thy  forefathers,  and  which  the  Pope, 


FOIRCEADAL. 

an  Eagluis  re"  fada  dhaimfir  1 
D.  Dobàil  leamfa  an  tflighe  ata  adti- 
omna  Dhe  do  leanmhuin,  òir  do 
bhi  fi  baite  no  abfolach,  no  ar  na 
truailleadh  go  romhor,  fa  naimfir 
dochuaidh  tharaind,  do  bhrigh  flia 
inte,  agas  ainbfiofa  na  Sagart,  òir 
madliail  lind  dul  adte'agliais  nei- 
nilie,  agas  fa  mbeathaid  futhain  is 
fi  ar  flighe  dhireach,  briathra  De 
deifteacht,  agas  a  aitheanta  do  cho- 
imhed. 
M.  Cia      hiad       aitheanta     De,     no     ca 

mhed  ataid  and  ? 
D.  Ataid  a  deith. 
M.  Sloind  driinn  iad. 

D.  Is  vrufa  dliamfa  fin,  dir  do  fhogli- 
laim  me  fad,  affan  fhitheadmhadh  ca 
ibidil  do  leabhar  Exoduis,  antan  do 
labhair  Did  na  briathrafa  fids. 
Is  mife  an  Tighearna  do  Dhia,  ne 
och  tug  thuffa  a  talamh  na  Heg- 
bhite  :  agas  a  teighais  na  daoirfe,  na 
biddh  Dee  oile  agad  amfhiadhnai- 
fefe.  Na  dena  dhuit  fein  iomhaigh 
ghrafinte, 
and  the  church  taught  for  a  long  time  ? 

I  would  desire  to  follow  the  way  contained  in  the  revelation 
of  God,  for  it  was  dimmed,  or  concealed,  or  corrupted  very 
much,  in  the  time  past,  through  the  covetousness  and  ignor- 
ance of  the  priests,  for  if  we  desire  to  go  to  the  heavenly  house, 
and   to  enjoy  eternal  life,  our  direct  way  is   to  listen   to  the 
word  of  God,  and  to  keep  his  commandments. 
Which  are  the  commandments  of  God  or  how  many  are  there 
of  them  ? 
They  are  ten. 
Repeat  them  for  us. 

It  is  easy  for  me  to  do  so,  for  I  have  learned  them  in  the 
twentieth  chapter  of  the  book  of  Exodus  when  God  spoke  these 
words. 

I  am  the  Lord  thy  God  who  brought  thee  out  of  the  land  of 
Egypt  and  out  of  the  house  of  bondage.  Thou  shalt  have  no 
other  Gods  bcfoie  m<\  Thou  shalt  not  make  unto  thee  any 
graven  image 


AN     CHREIDIMH. 

ghrafinte,  no  en  fhighuir  na  neithe  atà 
tfuas  ar  neatnh,  no  ad  talmhuin  a  bhos 
no  anuifceadhaibh  faoi  thalmhuin,  na 
geillfe  dhoibh,  agas  na  dena  feirbhis 
doibh,  oir  is  mife  an  Tighearna  do 
Dhià,  &  is  Dia.  edmhar  me,  leanas  ai- 
ngidheacht  na  naithreach  ar  an  gclo- 
ind,  go  nuige  an  treas  no  an  ceath- 
ramhadh  cent  no  glun  gheinealaidh 
ar  an  droing  agambia  mfuath.  Agas 
fhoillfeochas  tròcaire  do  na  miltibh 
don  droing  agambia  mo  ghràdh,  agas 
choimhedas  mhaitheanta.  Na  tabh- 
air  ainm  an  Tighearna  do  Dhià  fein 
a  ndimhaoineas,  òir  gebe  bhe'ras  a  a- 
inm  go  dimhaoineach,  ni  budh  ne- 
amhchiontach  abfiadhnuife  De  e. 
Cuimhnidh  la  na  Sabboide,  do  chon- 
gbhail  a  faoire,  dena  hoibrighe  a  fe 
laithibh,  agas  huile  tfaothar,  acht  a  fe 
an  feachtmhadh  la  Sabboid  no  Sath- 
urn  an  Tighearna  do  Dhià,  na  dena 
en  obuir  fa  16  fin,  na  dena  fèin,  agas  na 
de'nadh  do  Mhac,  agas  na  de'nadh 
hinghean,  no  hòglach  no  do  bhanog 
O.  4- 


or  any  likeness  of  any  thing  that  is  in  heaven  above  or  that  is 
111  the  earth  beneath,  or  that  is  in  the  water  under  the  earth. 
Thou  shalt  not  bow  down  thyself  to  them,  nor  serve  them,  for 
I  the  Lord  thy  God  am  a  jealous  God  visiting  the  iniquity  of 
the  fathers  upon  the  children  unto  the  third  and  fourth  genera- 
tion of  them  that  hate  me,  and  shewing  mercy  to  thousands  of 
them  that  love  me  and  keep  my  commandments.  Thou  shalt 
not  take  the  name  of  the  Lord  thy  God  in  vain,  for  the  Lord 
will  not  hold  him  guiltless  that  taketh  his  name  in  vain. 
Remember  the  Sabbath  day  to  keep  it  holy.  Six  days  shalt  thou 
labour  and  do  all  thy  work,  but  the  Seventh  day  is  the  Sabbath 
or  Saturday  of  the  Lord  thy  God.  In  it  thou  shalt  not  do  any 
work,  thou,  nor  thy  son  nor  thy  daughter,  thy  man-servant  nor 
thy  maid-servant, 


FOIRCEADAL. 

lach,   no   hainmhidhe,  no   an   taifteal- 
lach   bhias   taoibh   aftoigh  do   dtdrus, 
Ofr  do  rinde  an  Tighearna  neamh,  & 
talamh   a  fe'  laithaibh,  agas  do  rinde 
fe  an  fhairrge  fos,  &  gach  ni  dha  bfuil 
inta   fin,   agas   do  ghabh  fe"    comhna- 
idhe    an    feachtmhadhlà,   vimefin    do 
bheandaigh    an    Tighearna    an    Satli- 
urn,   agas  do  naomh  fe   e.      Tabhair 
onoir  do  Tathair  fe'in,  agas  dod  Mha 
thair,  iondas  go  findfidhe  do  laithe  ar 
an  bfe'rand  do  bhèra  an  Tighearna  do 
Dhià  dhuit.     Na  dena  marbhadh,  na 
dena  adhaltras,  na  dena  goid,  na  de- 
na fiadhnuife    bhreige    anadhaigh    do 
chomharfand,    na    fmuain    duit     fein 
arus    do  chomharfand,   agas   na  fmu- 
ain dhuit  fein  bean   do  chomhurfand 
no  a  dglach,  no  a   bhanoglach,   no  a 
bho,  no  a  affal,  no  enni  eile  bheanas 
red  chomharfaind  fein.     Ag  fin  aithe- 
anta  De  dona  daoinibh  .1.  le  freaftal 
Maoife   do  chloind  Ifrahel,    agas    dà 
fliocht      beandaighthe      na      ndiaigh. 
M.  Ciondas    roindeas    tu     na     haithean- 
tafa? 
nor  thy  cattle,  nor  thy  stranger  that  is  within  thy  gates  ;  for 
In  six  days  the  Lord  made  heaven  and  earth,  the  sea  and  all 
that  in  them  is,  and  rested  the  seventh  day  ;  wherefore  the  Lord 
blessed  the  .Saturday  (Sabbath  day)  and  hallowed  it.     Honour 
thy  father  and  thy  mother  that  thy  days  may  be  long  upon  the 
land  which  the  Lord  thy  God  giveth  thee.     Thou  shalt  not 
kill.      Thou  shalt  not  commit  adultery.      Thou  shalt  not  steal. 
Thou    shalt   not   bear   false   witness   against   thy   neighbour. 
Thou  shalt  not  covet   thy  neighbour's  house,   thou  shalt  not 
covet  thy  neighbour's  wife,  nor  his  manservant,  nor  his  maid- 
servant, nor  his  ox  nor  his  ass,  nor  any  thing  that  is  thy  neigh- 
bour's.    These  are  the  commandments  of  God  to  men,  that 
is,  by  the  hand  of  Moses  to  the  children  of  Israel  and  to  their 
blessed  race  after  them. 
How  do  you  divide  these  commandments? 
214 


AN     CHREID1MH. 
tafa? 

D.  Roindfead  ar  tils  indd  thabhaill,  & 
na  dhiaighfin  andeith  naitheanta- 
ibh,  agas  ataid  na  haitheanta  bhea- 
nas  ris  anonoir  dhlighid  daoine  do 
thabhairt  do  Dhia  fa  ched  tabhaill, 
agas  anonoir,  agas  an  comhghridh 
dhlighid  daoine  fein  da  chele  fa 
dara  tàbhaill. 

M.  Ca  mhe'd  aithne  dhibh  ata  fa 
chèd  tàbhaill? 

D.  Ataid  a  ceathair  .1.  gan  dee  eile 
do  bheith  againd,  acht  antaondia 
amhain,  na  dhiaighfin  gan  deilbh 
do  dhenamh  no  do  chumdach,  & 
gan  adhragh  doibh,  an  treas  dibh 
gan  ainm  De-  do  thabhairt  no  do 
ghabhail  andimhaoineas,  agas  fa 
dheoigh  anfeachtmhadh  la  do  cho 
ngmhail  na  Id  faòire. 

M.  Sa  che'd  aithne  mar  aniarrand  Dia 
gan  dee  eile  do  bheith  againd,  ane 
go  bfuil  nar  gcumhachtaibh  dee 
eile  do  dhenamh  1 

D.  Nf    fhuil    cheana,   acht  atd  nar  gcu- 


D.  They  are  divided  at  first  into  two  tables,  and  afterwards  into 
ten  commandments,  and  the  commandments  which  concern 
the  honour  which  men  should  give  to  God  are  in  the  first 
table,  and  the  honour  and  love  which  men  owe  to  one  an- 
other are  in  the  second  table. 

M.    How  many  of  these  commandments  are  in  the  first  table? 

D.  There  are  four,  namely,  that  we  have  no  other  Gods  but  the 
one  God  only,  next  that  we  are  to  make  or  form  no  images, 
and  not  to  worship  them,  thirdly  that  we  are  not  to  take  the 
name  of  God  in  vain,  and  finally  that  we  are  to  keep  the 
seventh  day  as  a  Sabbath. 

M.  In  the  first  Commandment  when  God  asks  you  to  have  no 
other  Gods,  is  it  that  we  have  power  to  make  other  Gods  ? 

D.     No  indeed,  but  we  have  power 


FOIRCEADAL. 
mhachtaibh      a     nonòir     dhlighmao- 
id    do    naondia    fhirindeach,    dfurail 
ar  chreatuiribh  ele,    agas    antan    do- 
nimaoid    fin,    atamaoid    ag     denamh 
dee    eile    dhuinn    fèin,   go    feadh    ar 
nearta,     dir     antan     do     bheirmaoid 
buidheachas     na     dtioghlucadh     fua- 
ramar  6    Dhià    do    chreatuir    ar    ne- 
amh     no     ar     talmhuin,      ane'gmhais 
Dè  amhain,   no  fos    antan    iarrmaoid 
foirighin     anma     no     maithearnh    ar 
peacadh     orra,    madh     aingil     madh 
naoimh    (ad,    atamaoid    ag    briffeadh 
na  haithnefe,   agas  ag  denamh    dhee 
breige  dhuinn  fein. 
M.  Anabrand     tii     nach      còir      dhùinn 
deilbh    no    iomhaigh    do    chumdach, 
no  feacadh  no  adhradh  dhoibh  \ 
D.  Ataimfe  aga  ràgha    fin,   agas    ni    me 
is  lidhdar  andfin,  acht  an    dara    ha- 
ithne  don  chèd  tàbhaill. 
M.  Cre'd    do    bheir    ortfa    fin    do  radha, 
agas    gur    ghndthach    na   dealbha,  & 
na     hiomhaighe     againd    fna    Team- 
pluibh     mar     fhighradhudh,    &    mar 
chomhtharradh 
to  give  the  honour  which  belongs  to  the  one  true  God  to  other 
creatures,   and  when    we  do  this,   we  make  other  Gods  to 
ourselves,  so  far  as  we  can,  for  when  we  give  thanks  for  the 
gifts  which  we  have  received  from  God  to  any  other  creature 
in  heaven  or  in  earth  save  to  God  alone,  or  when  we  ask  help 
for  our  souls  or  the  forgiveness  of  sin  from  them,  whether 
angels  or  saints,   we  are  breaking  this  commandment,   and 
making  false  gods  for  ourselves. 
M.    Dost  thou  say  that  we  ought  not  to  make  forms  or  images,  nor 

to  bow  to,  nor  to  worship  them  ? 
I).     I  say  so,  and  I  am  not   the  author  of  that,   but  the  second 

commandment  of  the  first  table. 
M.     What  makes  thee  say  so,  when  it  is  customary  for  us  to  have 
forms  and   images  in  our  churches  as  figures  and   as   signs 


A  N  CHREIDI  M  H. 
comhtharradh  cuimhnidhe  ar  Dh 
ia  fein,  agas  ar  na  naomhaibh  do 
fhulaing  dochar  ar  Ton  na  firinde, 
ge  nach  1  a  nonoir  dhiadha  dobher 
maois  doibh  I 

D.  Nf  bfuil  gnathughadh  da  fhad  ar 
bioth,  nach  dleaghar  a  chur  as,  an- 
uair  is  dearbhtha,  a  bheith  anadh- 
aigh  aithne  De,  dare'ir  fin  dligh- 
thear  na  hfmhaighe,  dofgrios  arfon 
go  bfuil  did  agiarraidh  gan  a  nden- 
amh,  agas  gan  feacadh,  agas  gan 
adhradh  dhòibh. 

M.  Cre'd  eile  an  cuhuhneachadh  bin' 
as  ar  Dhia  no  ar  a  naomhaibh  ag- 
aind. 

D.  A  briathra  fein,  mar  a  bfuil  fe  aga 
thaifbenadh  don  tfaoghal,  6  bheu- 
luibh  a  fhàitheadh,  agas  a  eafpol,  fa 
tfeintionma,  agas  fa  tionma  nuaidh 
ata  ar  na  daingniughadh  dhuinn  le 
pais  a  Mhic  Iofa  Criofd  ar  Dtighe- 
arna,  agas  na  dhiaighfin,  is  deilbh 
fhirindeach  dho  ar  mbrathair  no  ar 
iitir      Chriftaidhe,       ata      anamhghar 


to  remind  us  of  God  himself  and  of  the  saints  who  suffered 
persecution  for  the  truth,  though  it  is  not  divine  worship  which 
we  give  them  ? 

There  is  no  custom  however  long  continued,  which  should  not 
be  given  up,  when  it  is  proved  to  be  opposed  to  the  com- 
mandment of  God,  and  accordingly  the  images  should  be 
destroyed  because  that  God  has  commanded  that  they  should 
not  be  made,  nor  bowed  down  to,  nor  worshipped. 
How  else  are  we  to  be  reminded  of  God  and  the  saints  ? 
By  his  own  word,  as  it  is  made  known  to  the  world  by  the 
mouth  of  his  prophets  and  his  apostles,  in  the  Old  Testament 
and  in  the  New  Testament,  and  which  is  confirmed  to  us  by  the 
suffering  of  his  Son  Jesus  Christ  our  Lord;  and  then  oui  believing 
brother  or  sister  who  is  in  distress  is  a  true  representation  to  us, 
2e  2]7 


FOIRC  EA  DA  L. 

no    an    anfhocair,    agas    ifiad    dhlig- 
maoid    do    chumdach,    &    ni    deilbh 
chloch    no    mhaideagh    no   airgid    no 
6ir  ar  nach   bfuil    fe'idm    cumhdaigh. 
M.  Is    ingnadh     nach     roibhe     fin     aga 
theagafg     dar     ndaoinibh     romhaind, 
agas  è  a  naitheantaibh  D£i 
D.  Doghoideadar     na     Sagairt      flieach- 
ranacha  a  naithenefe   on    pobul    Chr- 
ioflaighe,      do     chum      na      ndealbh 
bfallfafa    dochur     mar     fgaileadhaibh 
breagacha     abfiadhnuife     an     pobuil 
na  ninadh   fein,   do  tfeachna   na  fao- 
thar    do    dhlighdis    do  dhenamh   do- 
na poibleachaibh,    &    fos    ar    ghradh 
na    tarbha    tromghnàthuighe    do    bhi 
an    pobal     ainbfiollach     do     thabha- 
ht  doibh    anonoir  na    ndealbh    mal- 
laighe  fin. 
M.  Nach     bfuil     ceadaighthe     dhuit     v- 
air  ar  bioth  ainm    De    do    thabhairt 
a    bfirinde    no    ambre'ig,   no    cred    is 
modh     miond     diiinn      muna     bfuil? 
D.  Ata     cedaighthe     dhiiinn       Did      do 
thabhairt      antan      iarras     breitheamh 
oraind 
and  it  is  they  we  ought  to  cherish,  and  not  images  of  stone,  or 
wood,  or  silver,  or  gold,  which  do  not  require  to  be  cherished. 
M.     It  is  wonderful  that  this  was  not  taught  to  men  before  now 

and  that  it  is  in  God's  commandments  ? 
D.     The  erring    priests  stole  away  this  commandment   from   the 
Christian  people,   that  they  might  place  these   lying  images 
before  the  people  as  deceiving  shadows  in  their  own  place, 
and  so  escape  the  performance  of  their  own  duty  to  the  people, 
and  besides  from  love  to  the  gain  they  might  obtain  from  the 
ignorant  people  in  honour  of  these  accursed  images. 
M.    Is  it  not  lawful  for  thee  at  any  time  to  use  the  name  of  God 
either  in  truth   or   falsehood,   or  how  otherwise  art   thou  to 
swear  if  not  ? 
D.     It  is  lawful    lor  us  to  take  the  name  of  God  when   a  judge 
requires  us 
■its 


AN  CHRKIDIMH. 
oraind  fiadhnuife  na  firinde  do 
dhenamh  aninadh  no  anait  brei- 
theamhnuis,  do  chur  na  hegiora  ar 
gcul,  agas  do  chumdach  na  cora,  & 
afè  Dià  fe'in  amhain  dlighthear  do 
thabhairt  andfin,  agas  ni  creatuir 
eile,  ar  neainh  no  ar  talmhain. 

M.  Ane  nach  bfuil  ceadaighthe  dhii- 
inn  aingil  no  naoimh  do  thabhairt, 
mar  mhiondaibh,  agas  gurab  fuar- 
raighe  iad  inà  Dià  ? 

D.  Ni  bfuil  fin  ceadaighthe  6  Dhia 
dhùinn,  acht  è  fe'in  do  bheith  mar 
mhiond  againd,  agas  dà  re'ir  fin  is 
tarcaifne  ar  Dhia,  aingil  no  naoimh 
no  creatuir  eile  do  luighe  mar  mhi- 
ond, agas  fos  na  dadine  luigheas 
làmha,  no  vailfe,  no  cumhachta 
Riogh  no  Tighearna,  ataid  ag  den- 
amh  bhachlagh  mbre'gach  dibh,  & 
ag  fadogh  fheirge  De  na  nadhaigh 
fe'in. 

M.  Ciondas  eile  is  indearbhtha  dhti- 
inn  ar  comhradh  fe'in  da  cheile  an- 
tan    bhias    amharus     againd     arghlor 


to  give  evidence  and  to  speak  truth  in  the  place  of  judgment, 

so  as  to  put  down  evil,  and  to  maintain  right,  and  it  is  God 

alone  that  is  to  be  taken,  and  no  other  creature  in  heaven  or 

in  earth. 

Are  we  not  to  swear  in  any  case  by  angels  or  saints,  and  arc 

they  to  be  less  esteemed  than  God  ? 

That  is  not  allowed  us  of  God,  but  we  are  to  swear  by  himself 

and  accordingly  it  is  dishonour  to  God  to  swear  by  angels  or 

saints,   and  the  men  who  swear  by  the  hand,  or  nobility,  or 

power  of  King  or  Lord,  are  making  them  a  false  support,  and 

are  rousing  the  anger  of  God  against  themselves. 

How  then  can  we  ensure  the  truth  of  what  we  say  to  each 

other  when  we  doubt 


FOIRCEADAL. 
no  ar  chomhradh  a  cheile  Ì 

D.  Abramaoid  ifeadh,  no  ata  fin  mar 
fin,  oir  an  mheid  bhias  do  bharr  ca 
inte  agad  ar  fin,  is  o  vrchoid  tig  fè. 

M.  Cia  e  an  Id  da  ngoireand  tù  an 
Tfabboid  no  an  fathurm,  no  cion- 
das  is  coir  a  chonghmhail  fadr  Ì 

D.  Goiream  fin  don  tfeaciitmhadh 
là,  agas  dobè  an  la  da  ngoirmaoid- 
ne  diafathuirrn  ag  cloind  Ifrahel  e, 
&  a  fe  an  la  ris  a  rditear  Dia  donili- 
naidh  againde  na  Crioftaidhe  e. 

M.  Crèd  tug  an  claochlodhfm  ar  an 
la. 

D.  Ar  fon  chlaochloidh  na  nidhbart, 
oir  amhail  tug  Iofa  Criofd  a  fhe- 
oil  fein,  agas  a  fhuil  na  hidhbairt 
fhirindidh  aninadh  na  niodhbart 
fcailighe  no  fighuralta,  is  mar  fin  tu 
cadh  an  Tfabboid  fhi'rindeach,  na 
fuaine  futhain  duinne,  le  hoftrail 
na  hidbhbairte  fin,  agas  is  da  dhe- 
arbhadh  fin  dui'nn  do  claochloidh 
eadh  an  la  adubhramar  romhaind. 
M.  Cred 

what  is  said  by  one  another  ? 
D.     Let  us  say  yea,  or  it  is  so,  for  whatever  thou  sayest  beyond 

that  cometh  of  evil. 
M.    Which  day  dost  thou  call  the  Sabbath  or  Saturday,  or  how  is 

it  to  be  kept  holy  ? 
D.     I  call  the  seventh  day,  the  day  which  was  called  Saturday  by 

the  children  of  Israel,  and  it  is  the  day  called  the  Lord's  day 

among  us  Christians. 
M.     What  made  this  change  of  the  day? 
D.     The  change  of  the  sacrifice,  for  as  Jesus  Christ  gave  his  own 

flesh  and  blood  as  a  true  sacrifice  in  place  of  the  sacrifices 

which  were  typical  or  figurative,  so  the  true  Sabbath  is  given 

us,  as  our  everlasting  rust,  through  the  offering  of  that  sacrifice, 

and  it  is  in  proof  of  that  the  day  has  been  changed,  as  we  have 

said. 


AN     C  H  R  E  I  D  I  M  H. 

M.  Cred  i  an  obair  is  indenta  dhuinn 
fa  ldfin. 

D.  Ainm  De  deadarghuighe,  &:  a  tfo- 
ifgel  dèifteacht,  agas  comhnaidbe 
do  dhenamh  d  oibrighthibh  corp- 
arrdha,  acht  mun  tuga  ègiontas 
oraind  andenamh. 

M.  Mafeadh  ata  cedaighthe  dbiu'nn, 
oibrighe  corporrdha  do  dhenamh 
fa  domhnach,  da  rabh  feidhm  iom- 
arcach  no  riachtanas  a  leas  oraind 
maille  re  hegiontas  no  re  huireafb- 
huidh. 

D.  Ata  fin  landearbhtha,  dir  is  don 
duine  do  rindeadh  an  tfaoire  da 
comhfhurtacht,  gedheadh  ni  dli- 
ghthear  fo  do  thuigfin,  acht  ag 
cafuibh  fpefialta. 

M.  A  Niad  fo  ceathra  haitheanta  na 
ced  tàbhaille  bheanas  ris  an  modh 
mar  is  intuctha  a  ondir  fein  do 
Dia  le  gach  adn  dinn  I 

D.  Ifiad  gan  amharus. 

M.  Na  fè  haitheanta  eile  do  airimli 
tu,  cia  re  mbeanaid  1 


M.    What  is  the  duty  incumbent  on  us  on  that  day  ? 

D.    To  call  upon  the  name  of  God,  to  hear  the  Gospel,  and  to  rest 

from  bodily  labour,  except  in  cases  of  necessity. 
M.    Then  it  is  lawful  for  us  to  perform  bodily  labour  on  the  Lord's 

clay,  if  there  be  a  necessity  for  such  work,  or  if  there  be  want 

pressing  us  ? 
D.    That  is  clear,  for  the  Sabbath  was  made  for  man's  comfort, 

yet  this  is  not  to  be  understood,  except  in  special  cases. 
M.    Are   these  the  four  commandments  of  the  first  table  which 

regard  the  manner  in  which  God  is  to  be  honoured  in  each  of 

them  1 
D.     Yes,  verily. 
M.    What  do  the  other  mx  commandments  which  thou  hast  recited 

regard  ? 

221 


FOIRCEADAL. 

I).  Rer  gcomharrfnaibh  .1.  ris  ano- 
noir,  agas  ris  an  orraim,  agas  lis  an 
vmhlacht  dblighmaoid  fein  do  tha 
bhairt  dar  naithribh,  dar  niaith- 
ribh,  dar  nuachtaranaibh  Spiratalta 
agas  Teampuralta,  agas  gach  adn 
againd  fe'in  daroile  do  reir  aithean- 
ta,  agas  thoile  De. 

M.  Ane  go  bfoghnand  dui'nn  do  cho- 
imhlinadh,  agas  do  choimhe'd  na 
naitheantaghfa,  gan  gniomh  no 
obuir  do  dhenamh  na  nadhaigh  Ì 

D.  Ni  lòr  fin  amhain,  acht  niaille  rè 
gan  gniomh  do  dhènamh  na  nadh- 
aigh, ata  dfiachaibh  oraind  gan  fmu- 
aintiughadh,  no  toiliughadh  na 
nadhaigh  ? 

M.  Agas  an  edir  leatfa  na  haitheanta 
diadhafa  do  choimhlinadh  fa  modh 
mor  naomhthafa  .1.  gan  gniomh 
no  toiliughadh  do  dhenamh  na 
nadhaigh  Ì 

1).  Ni    hedir    cheana    liumfa,    &    nirbh- 

e'dir    le    hènneach    dofliiol     adhaimh 

na       haitheanta      do      choimhlinadh 

mar 

D.     They  regard  our  neighbours,  namely,  the  honour,  the  respect, 

and  the  duty  which  we  owe  to  our  fathers  and  mothers,  our 

spiritual  and  temporal  rulers,  and  to  each  other  according  to 

the  command  and  will  of  God. 
M.    Is  it  sufficient  for  the  fulfilment  of  these  commandments  that 

we  do  nothing  against  them  '! 
D.     No  verily,  but  besides  doing  nothing  against  them,  it  is  required 

that  we  neither  think  nor  will  any  thing  against  them. 
M.    And  art  thou  bound  to  fulfil  these  commandments  in  this  most 

holy  manner,  that  thou  must  not  will  or  do  any  thing  against 

them? 
D.     It  is  indeed  impossible  for   me,    nor  was  it  possible  for  any 

of  the  race  of  Adam,  to  fulfil  these  commandments. 


AN  CHREIDIMH. 
mar  a  dubhramar,  acht  le  Hiofa 
Criofd  amhàin.  Ni  he  gurab  ifna 
haitheantaibh  atà  anuireafbhuidh- 
fe  (òir  atàid  fein  naomhtha)  acht  a 
dtruailleadh  na  naduire  daonna,  ta- 
rèis  peacaidh  ar  lìndfear  atà  anui- 
reafbhuidh,  agas  anurchoid,  odtig 
nach  bfedmaoid  na  haitheanta  ard 
bheandaighthe,  tir  naomhthafa  do 
choimhliuadh. 

M.  Cià  mafeadh  choimhlinas  fad  in- 
dadfa  no  ar  do  tfon  Ì 

D.  An  Sbiorad  nàomh. 

M.  Mafeadh  antan  bhe'ras  Did  an  Sbi- 
orad naomh  dhuitfe,  an  tfidir  leat 
andfin  a  gcoimhlinadh  go  hiom- 
làn  no  go  huilighe  ? 

D.  Ni  hèidir  fos. 

M.  Ciondas  fin  I  &  Dia  ag  mallachadh, 
agas  ag  curfadh  gach  e'nduine  nach 
gcoimhlionand  a  lagh,  &  aitheanta 
go  hiomlan  na  nuile  poncaibh. 

D.  Is  fior  fin. 

M.  Crèd    i    mafeadh    an    tflighe    le    bfa- 
ghand    tuffa    llanughadh,    agas     faor- 
P. 

as  we  have  said,  save  Jesus  Christ  alone.  Not  that  there  is 
any  defect  in  the  commandments  (for  they  are  holy)  but  from 
the  corruption  of  human  nature,  arising  from  the  sin  of  our 
first  parents,  and  their  transgression,  whence  it  is  that  we 
cannot  fulfil  these  most  blessed  and  most  holy  commandments. 

M.    Who  then  is  it  that  fulfils  them  in  thee  or  for  thee  ? 

D.     The  Holy  Spirit. 

M.  When  God  gives  thee  the  Holy  Spirit  must  thou  then  keep 
them  perfectly  ? 

D.    No,  verily. 

M.  How  is  that?  and  that  God  curseth  every  man  who  does  not 
fulfil  his  law  and  his  commandments  in  every  point. 

D.     That  is  true. 

M.     How  then  canst  thou  obtain  salvation  and 


F  O  I  R  C  E  A  1 1  A  I , 

radii   6    mhallachadh    Dc,    agas    gan 
tii   a  coimhlinadh    an    lagha    no    na 
naitheantadh. 
I).  Bas  &   pais  an   Tighearna    Iofa    Cri- 

ofd,  is  en  tflighe  tflanuighe  dhamh. 
M.  Ciondas  ata  lin  firindeach  Ì 
D.  Ata  mar  fo,   nach    raibhe    e'ruic    eile 
and   do  ghèbhadh   an    Tathair    vaind 
ar  fon  ar  peacadh,  acht  bas,  &  pais  a 
Mhic,    agas    nir    choimhlion    enduine 
an  lagh  diadha,  acht  6  amhàin,  agas 
ar  bfulang  bhàis    do,   tug    fe    beatha 
dhufnne    lena    bhàs,  agas   ag    coimli 
linadh   an   lagha  dhò  is    ar    arfoinne 
do   choimhlion  fe'  e',   agas    da  bhrigh 
fin    do    rinde    fe    ar    fithne   re    Dhia 
Athair. 
M.  An      bfuil     dfiachaibh     ortfa     buide- 
achas   do  thabhairt   do    Dhia    dachi- 
ond  fin?  no  gach   ni   ar  a  mbia   tfe- 
idhm  diarraidh  air  Ì 
D.  Ata    go    deimhin,    agas     donim     I'm 

amghnath  vrrnaidhibh. 
M.  Cia  re  ndenand  tii  hurrnaidhe  ? 
D.  Re    Dia   Athair   a   hucht,    &    anainm 
a  Mhic 
deliverance  from  the  curse  of  God  without  fulfilling  the  law 
and  the  commandments  ? 
D.     The  death  and  suffering  of  the  Lord  Jesus  Christ  is  the  only 

way  of  salvation  for  me. 
M.    How  is  that  true  ? 

D.  Thus,  that  there  was  no  other  satisfaction  which  the  Father 
could  receive  for  sin  from  us  but  the  death  and  suffering  of  his 
Son,  and  no  man  has  fulfilled  the  Divine  law  but  He  alone, 
and  upon  his  suffering  death,  he  gave  us  life  through  his  death, 
and  on  his  fulfilling  the  law,  it  was  for  us  that  He  fulfilled  it, 
and  accordingly  he  made  our  peace  with  God  the  Father. 
M.   Art  thou  bound  to  give  thanks  to  God  for  this  ?  and  for  every 

thing  which  thou  must  ask  from  him? 
D.    Yes  verily,  and  I  do  so  always  in  my  prayers. 
M.   To  whom  dost  thou  pray  ? 
D.    To  God   the   Father,    from   the   bosom    and    in    the  name    of 


A  N     C  H  R  E  I D I  M  H. 
a   Mhic    Iofa    Criofd    ar    Dtighearna. 

M.  Nach  dena  ttS  vrrnaidhe  re  Muire 
Oigh  Mathair  Iofa,  agas  rè  haing- 
libh,  agas  re  heafpalaibh  De',  agas 
re  naomhaibh  ? 

D.  Ni  dhen  feafta,  oir  ni  fhuil  Aidhne 
againd  edraind,  agas  Dia  Athar  do 
chofg  a  fherge,  acht  Iofa  Criofd 
amhain. 

M.Ata  tuffa  marfin  ag  tarcaifne  ar 
mhuire,  &  ar  ainglibh,  &  ar  naomh- 
aibh, ar  fon  nach  iarrand  tii  orra, 
guidhe  do  dhenamh  rè  Did  ar  do 
tfon. 

D.  Ni  fhuilim,  agas  dobo  leafg  learn 
tarcaifne  do  dhenamh  orra,  òir  a- 
taid  beandaighthe  6  Dhii,  gedhe- 
adh  ni  bheanand  doibh  offic  Chri- 
ofd  do  ghabhail  chuca,  &  ni  bhe- 
nand  rinde  fin  do  thabhairt  doibh. 

M.  Nach  gabhand  Criofd  impidhe  a 
Mhathar  oruinne  dar  faoradh  I 

D.  Ni    fhuil    impighe    no    aidhneas    dfi- 
achaibh    uirrefe    no    ar    chreatuir    e- 
le    do    thabhairt    ar    Dhia    darfadra 
P.  2. 

of  his  son  Jesus  Christ  our  Lord. 
M.    Dost  thou  not  pray  to  the  virgin  Mary  the  mother  of  Jesus, 

and  to  angels,  and  to  the  Apostles  of  God,  and  to  the  Saints  1 
D.     No,  never,  for  we  have  no  Advocate  between  us  and  God  the 

Father  to  quench  his  wrath,  but  Jesus  Christ  alone. 
M.    Thou  dost  thus  despise  Mary,  and  the  angels,  and  the  saints, 

since  thou  dost  not  ask  of  them,  to  pray  to  God  for  thee. 
D.     By  no  means,  I  should  be  unwilling  to  despise  them,  for  they 

are  blessed  of  God,  yet  the  office  of  Christ  they  have  no  right 

to  assume,  nor  have  we  to  attribute  it  to  them. 
M.    Will  not  Christ  be  influenced  by  his  mother  to  save  us? 
D.     There  is  no  influence  nor  advocacy  which  she  or  any  other 

creature  may  use  with  God  to  save 
2/ 


FOIRCEADAL 

dime,  acht  ar  Chriofd  amhain,  agas 
nir  ghuidhthe  Muire  fe'in,  no  faith 
no  eafpal  no  naomh  ele,  acht  anta- 
ondia  amhain  anainm  a  Mhic  Iofa 
Criofd. 

M.  Cred  ele  a  nondir  bheras  tti  dona 
naomhaibh,  agas  do  Muire  ? 

I).  Onoir  ifmo  fhedaimfe  do  thabha- 
irt  doibh.  Dià  daghmoladh  ar  fon 
a  dtogha,  agas  a  faorrtha  da  ghra- 
fuibh,  agas  da  throcaire  fein,  anuair 
nar  thuilleadar,  acht  damnadh,  & 
na  dhiaigh  fin  a  ndeaghbheatha  do 
leanmhuin  mar  is  ail  le  Did  a  ghni- 
fta  fein  do  dhortadh  orra. 

M.  Cred  ele  dhe'nas  tti  red  patrun  no 
red  naomh  duthaidh,  nach  guidhe- 
and  tii  e  mar  do  rindeadar  do  tlin- 
dfir  romhad  ? 

D.  Nf  ghuidhim  fds,  &  is  feachran  do 
bhi  ar  mo  tfindfearaibh,  dodhith 
eoluis  an  Scriptuir  dhiadha,  oir  mu 
na  bheith  ainbfios  orra,  nibhiadh  pa 
trun  ele  aca  acht  Criofd,  oir  is  va- 
idhefin  ata  ar  nainm  againd,  Crio- 
ilaighe 

us  but  Jesus  Christ  alone,  and  neither  Mary,  nor  any  prophet, 
nor  apostle,  nor  other  saint  are  to  be  prayed  unto,  but  the  one 
God  alone  in  the  name  of  Christ  his  son. 

M.    What  honour  then  shalt  thou  give  to  the  saints  and  to  Mary  ? 

D.  I  may  give  them  the  greatest  praise.  I  may  praise  God  for 
their  election,  and  their  salvation  by  his  grace  and  mercy, 
when  they  merited  nothing  but  damnation,  and  after  that  for 
their  holy  lives,  which  they  lived  as  Cod  willed  to  pour  his 
grace  upon  them. 

M.  How  then  shalt  thou  deal  with  thy  patron  or  thy  national 
saint  if  thou  pray  not  to  him,  as  thy  forefathers  did  ? 

D.  I  do  not  pray  to  him,  and  it  was  error  in  my  forefathers 
and  want  of  Knowledge  of  the  Divine  Scriptures,  for  if  they 
were  not  ignorant,  they  would  have  no  patron  but  Christ, 
for    it    is    from    him    we    derive    the    name    of    Christians 


AN     CHREIDIMH. 

flaighe  do  rdgha  rind,  agas  iffe  do 
chriochnaidh,  agas  do  dhaingnigh 
ar  flanughadhne,  agas  flanughadh 
agas  fòiridhin  na  nuile  naomh  6 
thofach  an  domhain. 

M.  Ciondas  mafeadh  do  bail  leat  crà- 
bhugh  do  dhe'namh  no  vrrnaighe  Ì 
no  ani  do  thoil  an  crabhudh  do  fgri 
os  go  huilighe  Ì 

1).  Narlege  Dià  fin  damhfa  do  fnra- 
aintiughadh  no  do  labhairt,  fgrios 
cràbhuidh,  acht  ifeadh  do  bail  le- 
arn, mar  iarras  Did  oram  fe'in,  agas 
ar  gach  Crioflaighe  ele,  cràbhadh 
do  chumhdach,  agas  vrrnaidhe  do 
ghnàthughadh,  ag  eadarghuidhe 
an  Athar  neamhdha  anainm  a  Mhic 
ar  neifleacht,  agas  ar  niarratuis  do 
thabhairt  ddinn. 

M.  Caidh  e  an  cor  mar  bhudh  ail  leat 
fin  do  dhenamh,  no  an  nos  nua  do 
bail  leat  do  ghnathughadh  nar 
ghnathaigheadar  do  tfindfir  ag  bre 
athnughadh  gurab  gliocca  thu  fein 
ina  iadfan  vile  Ì 

P- 3- 

and  it  is  he  that  finished  and  confirmed  our  salvation,  and  the 
salvation  and  deliverance  of  all  the  saints  from  the  beginning 
of  the  world. 

M.  How  then  wouldst  thou  worship  or  pray  ?  Or  wouldst  thou 
destroy  worship  altogether  ? 

D.  God  forbid,  that  I  should  think  or  speak  of,  the  destroying  of 
worship,  but  what  I  desire  is,  as  God  commands  me,  and  every 
other  Christian,  to  preserve  worship,  and  to  practise  prayer, 
asking  the  heavenly  Father  in  the  name  of  the  Son  to  hear  us, 
and  to  grant  us  our  desire. 

M.  How  wouldst  thou  wish  to  do  this,  or  what  is  the  new  way  which 
thou  wouldst  seek  to  practise  which  thy  forefathers  never 
practised,  believing  that  thou  art  wiser  than  they  all '! 


FOIRCEADAL 
D.  Ni  fhuil  gliocas  indamfa  no  an 
duine  ele,  acht  mar  is  toil  le  Dia  a 
thioghlaice  fe'in  do  roind  ar  gach 
adn  do  nadhamchloind,  agas  ni  ni 
nuà  do  bail  learn  do  chuma,  acht  an 
riaghail  agas  an  tordughadh  vrrn- 
aidhe  do  fhàgamh  ar  Slànuight- 
hoir  Iofa  againd,  fin  do  leanmhu- 
in,  agas  do  ghnathughadh  fa  chàno 
in  a  dtuigmaoid  fein  è  do  rèir  riagh 
la  an  Sgriobtuir  dliiadha. 
M.  Cait    a    bfuil    an    riaghail    vrrnaidhe 

fin  cumtha  fa  Scriphtuir. 
I).  Sa      fefeadh     Caibidil      do      Tfoifgel 
Matha  le'  beul    Iofa  Criofd    fein,   ag 
tabhairt     foirme    vrrnaidhe     da     eaf- 
polaibh,    aga    radha    riii    a    nguidhe 
do     dhe'namh     marfo,    ar    Nathairne 
atà  ar  neamh,  &c. 
M.  An     lor     dhdinn    ar    nurmaidhe    do 
ghnathughadh     martin,    gan     feirbhis 
ele    do    dhenamh    do   Dhiri,   acht    ar 
nguidhe  fein  amhain  Ì 
D.  Ni  lor. 

M.  Cred    ele    do    bharr  ar  fin   ata  dria- 
chaibh 
D.     There  is  no  wisdom  in  me  or  in  any  other  man,  save  as  God 
wills  to  impart  his  gift  to  each  one  of  Adam's  race,  and  it  is 
no   new  thing   I  would   desire    to  follow,   but   the  rule  and 
method  of  prayer  which  our  Saviour  Jesus  has  left  with  us, 
that  we  might  follow  it,  and  practise  it  in  that  language  in 
which  we  understand  it  according  to  the  rule  of  the   Holy 
Scripture. 
M.    Where  is  that  rule  of  prayer  set  forth  in  Scripture  ? 
D.    In  the  sixth  chapter  of  the  Gospel  of  Matthew,  by  the  mouth 
of  Jesus  Christ  himself,  giving  a  form  of  prayer  to  his  apostles, 
saying  to  them  to  pray  thus,  Our  Father  which  art  in  heaven,  &c 
M.    Is  it  enough  for  us  to  practise  praying  in  this  manner,  without 

doing  any  other  service  to  God,  but  our  prayer  alone  ? 
I).     Xo. 
M.    What  else  besides  this  arc  wc  bound  to  do? 


AN     C  H  R  E  I  D  I  M  H. 
chaibh  oraind  ? 

D.  Aitheanta  Dtf  do  choimhlinadh  go 
feadh  ar  gcumhachta,  agas  na  Sa- 
cramuinte  naomhtha  do  ghnathu- 
ghadh  an  Eagluis  De,  mar  tfelaibh 
agas  mar  tfuaitheantaffaibh  ar  (la- 
nuighe. 

M.  Ca  mhtfd  Sacramuint  at^id  an  Eag- 
luis Chriofd  ar  Dtighearna. 

L).  Ataid  da  Tfacramuint,  Baideadh 
agas  Suiper  an  Tighearna. 

M.  Caidhe  na  cuig  Sacramuinte  ele 
do  ghnathuigheadh  againd  roimhe 
fo? 

D.  Ni  coir  Sacramuint  do  radh  riufin 
do  rèir  an  Scriptuir,  ge  do  chuma- 
dar  daoine,  mar  Tfacramuintibh  i- 
ad,  &  os  fe'ladha  flànuighe  na  Sacra 
muinte,  ni  dhligheand  èn  neacli 
agcuma  acht  Dia  fein,  neoch  ille 
cumhachtaibh  a  Sbioraid,  oibrigh- 
eas  flanughadh  chloinde  hàdhaimh 
na  gcroidheadhaibh,  antan  ghab- 
haid  fad. 

M.  Cred   i   ciall    Tfacramuinte    an    Bha- 
P.  4- 

D.  To  keep  the  commandments  of  God  perfectly  so  far  as  in  our 
power,  and  to  observe  the  holy  sacraments  in  the  church  of 
God,  as  seals  and  signs  of  our  salvation. 

M.    How  many  sacraments  are  in  the  church  of  Christ  our  Lord. 

D.    There  are  two  Sacraments,  Baptism  and  the  Lord's  supper. 

M.  What  are  the  other  five  Sacraments  which  were  observed  by 
us  heretofore. 

D.  We  should  not  call  these  Sacraments  according  to  the  Scrip- 
tures, although  men  observed  them  as  Sacraments,  and  as  the 
Sacraments  are  seals  of  salvation,  no  one  has  any  right  to 
appoint  them  but  God,  who  by  the  power  of  his  Spirit  works 
salvation  in  the  hearts  of  men  when  they  are  received  by  them. 

M.    What  is  the  meaning  of  the  Sacrament  of  Baptism  ? 


FOIRCEADAL 

iRidh  1 

D.  Is  inand  ciall  dò  againde  na  Cri- 
oflaighe,  agas  an  chiall  do  bhi'  ag 
teafcadh  timchill  ris  a  raitear  cir- 
cumcifio  fa  tfeintiomna  .1.  glanadh 
6  pheacadh  do  be'arar  dùinn  and. 

M.  An  and  fa  nuifce  ata  an  bhrighfin 
na  daoine  baiftear  les  do  ghlanadh 
ò  peacadh  % 

D.  Ni  hand,  acht  Sbiorad  De  oibrig- 
heas,  glanadh  no  maitheamhnas  na 
peacadh  agcroidheaghaibh  na  nda- 
dine,  chuireas  an  fuaitheantas  na- 
omhthafa  impa,  no  ghabhas  chuca 
è,  &  ife'  ciall  no  fuim  an  Bhaiftidh 
fo  fios  .1.  go  nglantar  ina  Bhaifle- 
adh  gach  Crioflaidhe  le'  fuil  Iofa 
Criofd,  no  le  bhrigh  dhòrtaigh  a 
fhola,  agas  nadhiaighfm  go  bfuil 
dfiachaibh  oraind,  ar  naithbhreith 
do  thuigfin,  agas  beatha  bheand- 
aighthe  naomhtha  nuaghlan  do 
ghathughadh  ofin  fuas. 

M.  An  bfuil  ceadaighthe  do  mhnà- 
ibh    baifleadh    do    dhenamh    deagla 

D.  The  meaning  of  it  is  the  same  among  us  Christians,  as  that  of 
the  cutting  around,  called  circumcision  in  the  Old  Testament, 
viz.,  cleansing  from  -.in  which  is  given  to  us  in  it. 

M.  Is  it  in  the  water  that  there  is  efficacy  to  cleanse  those  who 
are  baptised  from  sin  ? 

D.  No,  but  the  Spirit  of  God  who  works  cleansing  or  the  forgive- 
ness of  sin  in  the  hearts  of  the  men,  who  put  this  holy  sign 
upon  themselves,  or  who  receive  it  unto  them,  and  the  mean- 
ing or  purport  of  this  Baptism  is  that  in  his  Baptism  every 
Christian  is  cleansed  by  the  blood  of  Jesus  Christ,  or  by  the 
efficacy  of  the  shedding  of  his  blood,  and  after  that  we  are 
bound  to  apprehend  our  regeneration,  and  to  live  from 
thenceforth  a  blessed,  holy,  and  pure  life. 

M.  Is  it  allowed  to  women  to  baptise  from  fear  lest  infants  should 
die  early  ? 


AN     CHREIDIMH. 

bhdis  dfaghail  go  luath  don  clilo- 
ind  bhig  Ì 

D.  Nf  fhuil  gan  amharas,  òir  ata  toir- 
mifce  do  mhnaibh  briathra  De  do 
tfearmoin,  agas  nf  dleaghar  na  Sa- 
cramuinte  do  fhreaflal  acht  le  Se- 
armoin  bhriathar  Nde,  agas  mar 
fin  ni  coir  do  mhnaibh  baifleadh 
do  dhenamh. 

M.  Cre'd  ele  da  ndeachadh  an  lean- 
amh  de'g  gan  Bhaifleadh,  nach  bao- 
ghlach  dhd  adhamnadh  ar  fon  bhe 
ith  gan  Bhaifleadh  dhd  Ì 

D.  Ni  baoghlach,  dir  da  ngearra  Did 
a  Tfaoghal,  &  e  ar  dteacht  do  tfli- 
ocht  Chrioflaighe  dheagh  chreid- 
migh,  agas  run  vmhla  do  ghabhail 
an  Bhaifligh  aca  dhd,  ni  fhuil  cun- 
tabhairt  dhamanta  andfin,  gidhe- 
adh  ni  coir  gan  a  Bhaifleadh  da  fine 
Did  a  tfaoghal  no  gomadh  intuctha 
do  chum  na  Heagluife  e'. 

M.  Cred  i  anacmhaind  is  coir  do 
bheith  ag  denamh  an  Bhaifligh. 

D.  Briathra    De,    agas    vifce    do    bheith 


1).  No  it  is  not,  for  women  are  forbidden  to  preach  the  word  of 
God,  and  it  is  not  right  to  administer  the  Sacrament  but  with 
the  preaching  of  the  word  of  God,  and  on  that  account 
women  should  not  baptise. 

M.  What  if  the  little  child  die  without  Baptism,  is  he  not  in 
danger  of  perishing  through  being  unbaptised? 

D.  There  is  no  such  danger,  for  if  God  shorten  his  days,  and  that 
he  is  bom  of  Christian  parents  of  pure  faith,  who  proposed 
receiving  baptism  for  him,  there  is  no  danger  of  damnation 
there,  yet  it  is  not  right  that  he  should  not  be  baptised,  if 
God  spares  him,  or  that  he  should  not  be  admitted  into  the 

M.    What  should  be  the  outward  observance  in  Baptism? 
D.     That  the  minister  use  the  words  of 


I' '()  I  Re:  EA  1)  A  I. 
ag  an  Miniilir,  &   gan   na  neithe  ele 
do    gndthuigheadh    roimhefo    fa    Ne 
agluis  papanaidh  do  bheith  aige. 
M.  CWd  do  bhèir  ortfa  fin  do  righa  ? 
I).  Do    bheir    cheana,    gun     fundamuint 
no    bun    aig    na     Papanachaibh     na 
modh    BaiRidh    fein,    òir    ni    fhedaid 
ands    BaiRidh    ata    aca    do    chunih- 
dach  le   Scriobhtuir  diadha,   agas    ni 
na    gcandin    choimhidigh    nach    dtu 
igeand    anpobul    dlighthear    a   fhrea- 
Ral,   acht   fa  chanoin  choitchind    thu 
igfeas  an  coimhthinol  go  huilighe. 
M.  Cre'd     da     ngoireand    tti    Suiper    an 

Tighearna. 
I).  Goirem    fin    do    Tfacramuint  chuirp, 

agas  fhola  Iofa  Criofd. 
M.  Ciondas  is   coir  fin   do   fhreafdal    no 
do  chaitheamh   no   crcd   an   chiall  a- 
tà  ag  an  Tfacramuint  fin. 
D.  An   modh   freaRail    is    coir    dobheith 
ar  an  Tfacramuintfe  ata  fin  follus   fa 
fefeadh     Caibidil     fithead     do     Tfo- 
ifceul    Matlia    fa   gceathramhadh   Ca 
ibidil    de'g    do    Tfoifceul     Mairc     fa 
dara 
God  and  water,  and  that  none  of  the  other  things  should  be 
used  by  him  which  were  used  hitherto  by  the  Popish  church. 
M.    What  makes  you  say  so? 

D.     I   say  so,    because  that   the   Papists  have  no   foundation   or 
authority  for  their  mode  of  Baptism,  for  they  cannot  support 
the  form  of  baptism  which  they  employ  from  Holy  Scripture, 
nor  is  it   in  a  strange   language   which   the   people   do   not 
understand  that  it  should  be  administered,  but  in  the  common 
language  which  the  whole  congregation  understands. 
M.    What  is  that  which  you  call  the  Lord's  Supper. 
D.     The  Sacrament  of  the  body  and  blood  of  Jesus  Christ. 
M.    How  should  that  Sacrament  be  administered  or  received,  and 

what  does  it  signify. 
D.     The  mode  of  administering  that  Sacrament  is  clearly  shewn  in 
the  twenty  sixth  chapter  of  the   Gospel    of  Matthew,    in    the 
fourteenth  chapter  of  the  Gospel  of  Mark, 


AN     CHREIDI  M  H. 
dara    Caibidil    tar    fhithid    do   Tfoif- 
cel   I.ucais,   agas    fa    naon    Cliaibidil 
cleg    don    ched    Ebiflil     do     fcriobh 
Pol  do  chum  na  Gcorintach. 
M.  Nach    e    fin    an    modh    bhudh    gna- 

thach  fa  naifreand? 
D.  Nf  he  go  dearbh,  oir  ataid  go  di- 
reach  anadhaidh  a  che'ile,  nds  frea- 
ftail  na  Sacramuintefe  do  reir  Chri- 
ofd,  agas  na  fuibhifceul,  agas  na  ne- 
afpal,  &  nds  anaifrind  Papanaidh. 
M.  Ciondas    ele    is    coir    an    Tfacramu- 

intfe  do  f  hreaftal  Ì 
D.  Le    haran    agas    le'  fion  do  reir  mar 
ata     orduighthe    ifna    Caibidilibh    a- 
dubhramar  romhaind. 
M.  An  bfuil    antaranfin,   &   an   fion   acht 

mar  gach  aran  ele  no  gach  fion  ele  1 
D.  Ni  hinand  doibhfin,  oir  is  aran 
naomhtha,  agas  fion  naomhtha  ta- 
reis  ambeandaighthe  iad,  agas  ni 
claochloighthear  fubflaint  anarain 
no  an  fhiona,  gedheadh  goirthear 
corp  Criofd,  agas  fuil  Chriofd  dibh 
go    dingmhalta,    oir    is    i    naduir  na 

in  the  twenty  second  chapter  of  the  Gospel  of  Luke,  and  in 
the  eleventh  chapter  of  the  first  epistle  of  Paul  to  the  Corin- 
thians. 

M.    Is  not  that  the  mode  that  was  usual  in  the  mass? 

D.  No  indeed,  for  they  are  directly  opposed  to  each  other,  the 
mode  of  administering  this  Sacrament  according  to  Christ, 
and  the  evangelists,  and  the  apostles,  and  the  mode  followed 
in  the  Popish  mass. 

M.    How  then  should  this  Sacrament  be  administered  ? 

IX  With  bread  and  wine  as  ordered  in  the  chapters  we  have 
mentioned  already. 

M.    Are  this  bread  and  this  wine  just  like  any  other  bread  and  wine? 

D.  No,  for  after  they  are  blessed  they  are  holy  bread  and  holy 
wine,  but  the  substance  of  the  bread  and  of  the  wine  is  not 
changed,  yet  they  are  called  the  body  of  Christ  and  the 
blood  of  Christ  truly,  for  it  is  the  nature  of  Sacraments  that 

2^' 


FOIRCEADAL 
Sacramuinteadh    ainm   an  neithe  da- 
rab  Sacrainuinteadha  fad    do    bheith 
orra. 
M.  Ane    nach    bfuil   fuil  agas  feoil   Chri 
ofd  andfin   mar  rug  anogh  e,  &  mar 
do  cefadh  go  corporrdha  e. 
D.  Ni  fhuil   fe    mar   fin  and,   oir  ata  fe 
go  corporrdha    ar    deaflaimh    an    A- 
thar   ar  neamh,   mar  theagaifgeas  air 
teagail    an    chreidimh    dhuinn,    acht 
ge  tà  fe  go  Spioratalta  lena  chumha 
chtaibh  fa  Sacramuint  naomhthafin 
M.  Cre'd    ele    tabhacht    na    Sacramuinte 

dhuinne  rena  caitheamh  Ì 
I).  Is  mòr  fin    gan    amharas,   oir    antan 
chaithmaoid      an      Tfacramuint      go 
diongmhalta,   fa    modh    inar    orduigh 
Iofa     ar    Dtighearna    dhuinn,    caith- 
maoid,   agas  olmaoid  feoil,  agas    fuil 
Chriofd    go    fpioratalta,    agas    beath- 
aighthear    ar    nanmanda    le    corp,   & 
lc  fuil   Iofa  Criofd  do  chum  na  bea- 
thadh    futhaine,   &   ni    hand    fanaran 
naomhthafa,    is  in   iarrata  dhuinn  an 
flanughadh    fin,    acht    ar    neamh    ag 
tdgbhail 
the  names  of  the  things  of  which  they  are  Sacraments  should 
be  given  to  them. 
M.    Arc  Tint  the  flesh  and  the  blood  of  Christ  present  as  the  virgin 

bore  him,  and  as  he  was  crucified  in  the  body. 
D.     No,  for  his  body  is  at  the  right  hand  of  the  Father  in  heaven, 
as  the  article  of  our  faith  teaches  us,  although  he  is  spiritually 
with  his  power,  present  in  that  holy  Sacrament. 
M.    What  farther  efficacy  is  there  in  our  use  of  the  Sacraments  ? 
D.     There  is  much  indeed,  for  when  we  use  the  Sacrament  aright, 
in  the  manner  which  Jesus  our  Lord  commands,  we  eat  and 
drink  the  body  and  the  blood  of  Christ  spiritually,  and  our  souls 
are  nourished  by  the  body  and  the  blood  of  Jesus  Christ  unto 
everlasting  life,  and  it  is  not  in  this  holy  bread  that  we  should 
seels  our  salvation  but  in  heaven  by  raising  up  our  minds  to 
234 


AN     CHREIDIMH. 

togbhail      ar      nintìndeadh      do      chum 

nimhe  mar    a   bfuil   ar  flanuighthoir 

Iofa  ar  deaflaimh  a  Athar,  angloir 

tfuthain,  dofan  maille  ris  an 

Athair  neamhdha  neamh- 

meafarrdha,  agas  ris  an 

Sbiorad    neartmhar 

naomh,  biodli  gach 

vile  orraim,  agas 

onòir    a    faog- 

hal  na  faoghal. 

11  Amen. 

*;)(&)(  2* 

IfALTACHADH     RO- 
imh  bhiadh 

ATaid  na  huile,  ag  feitheamh  ar  do 
fhreaftalfa,  a  Dhe  &  a  Thighear- 
na,  dfaghail  bheathadh  odlaimhfe  fa 
naimfir  imchubhaidh.  Is  tuffa  thoir- 
bhreas  ambeatha  dhòibh,  agas  ifiadfan 
chruindigheas  i,  agas  le'  fofcladh  do 
laimefe,   liontar  iad  da    gach    vile    dhe- 


heaven,  where  the  Saviour  Jesus  is  at  the  right  hand  of  the 
Father,  in  eternal  glory,  unto  him  with  the  divine,  infinite 
Father,  and  the  powerful  Holy  Spirit,  be  all  praise  and 
honour,  world  without  end.     Amen. 

Grace  before  meals. 

All  things  depend  upon  thy  providence,  O  Lord,  to  receive  at 
thy  hands  due  sustenance  in  time  convenient.  Thou  givest  to 
them,  and  they  gather  it;  thou  openest  thy  hand,  and  they  are 
satisfied  with  all  thy  good  things. 


A  LTACHA  D  H. 
aghbheathaidh.       A     Athair     neamhdha 
neoch    is    kin    tobar  na   trocaire,   atama 
oid      guteadarghuidhe,     do     grafta     do 

dhortagh  orainde  do  chland,  &  find 
fèin  agas  na  tioghlaicthefe  dogheibh- 
maoid  od  laimh  throcairidhfe  do  bhe 
andachadh,  anainm  do  Mhic  Iofa 
Criofd  ar  Dtighearna. 

If  BIODH  AMHLVIDH. 

H  Altachadh  tardis  bhidh. 

DKnadh  gach  vile  chinelach  ar 
Dtighearna  Did.  dadhmoladh, 
denadh  fos  gach  vile  phobul  tolas,  & 
fubhachas  ag  ardmheas,  agas  ardmho- 
ladh  a  thrdcaire.  Oir  ata  a  chaibhneas 
agas  a  ghrddh  aithreamhail  ar  na  dhor 
tadh  go  faidhbhir  oraind,  &  mairidh 
a  fhirinde  tre  bhioth  fior. 
Ar  Nathairne  ata  ar  neamh  &c. 

II  Anti  do  chruthaigh,  agas  do  chean- 

daigh  &  do  bheathaigh  anois   find, 

goma  beandaighthe  è  a  faoghal  na 

faoghal. 

Oh  Heavenly  Father  which  art  the  full  fountain  of  all  goodness, 
we  beseech  thee  to  shew  thy  mercies  upon  us  thy  children,  and  to 
sanctify  these  gifts  which  we  receive  from  thy  merciful  hand,  in 
the  name  of  thy  Son  Jesus  Christ  our  Lord. 
So  be  it. 
Grace  after  meals. 
Let  all  nations  magnify  the  Lord  :  let  all  the  people  rejoice  in 
praising  and  extolling  his  great  mercies.     For  his  fatherly  kind- 
ness is  plentifully  shewed  forth   upon  us,    and  the  truth  of  his 
promise  endureth  for  ever. 

Our  Father  which  art  in  Heaven,  &c. 
May  lie  who  created  us,  and  bought  us,  and  presently  fed  us, 
be  blessed  for  ever  and  ever. 

So  be  it. 


ALTACHADH. 
faoghal.    if  Biodh  Amhluidh. 

II  Altachadh  ele  roimh  proind. 

ATaid  fuile  gach  en  neith  ag  fech- 
ain  fuas,  agas  ag  denamh  muin- 
idhne  affadfa  a  Thighearna,  is  tù  do 
bheir  doibh  biadh,  agas  beatha  anam 
iomcliubhaidh,  is  tu  fhoifceolas  do 
kimh  thoirbheartach,  agas  Unas  led 
bheandachadh  gach  vile  bheò  chrea- 
tuir.  A  Thighearna  mhaith  beandaigh 
frnde,  agas  do  thioghlaice  andfo  do 
gebhmaoid  od  mhdr  thoirbeartas  trid 
Iofa  Ciiofd  ar  Dtighearna. 

II  Biodh  Amhluidh. 

H  Altachadh  tareis  proinde. 

GLòir  ag  moladh,  agas  mor  onòir 
duitfe  a  Athair  vile  chumhach 
taigh.  Neoch  dod  mhaitheas  neamh- 
meaffarrdha  do  chruthaidh  duine  do 
reir  fhioghra  fein,  &  do  chofmhuluis, 
neoch  fòs  do  bheathaigh  è,  agas  ata 
gach    enla     ag    beathughadh    gach    vile 

Another  Grace  before  meals. 
The  eyes  of  all  things  do  look  up  and  trust  in  thee  O  Lord: 
Thou  civest  them  meat  in  due  season:  Thou  openest  Ihine  hand, 
and  fillest  with  thy  blessings  every  living  creature  Good  Lord 
bless  us  and  the  gifts  which  we  receive  of  thy  large  libnality 
through  Jesus  Christ  our  Lord.     So  be  it. 

Grace  after  meals. 
Glory     praise,   and   honour,   be  unto   thee,   most  merciful  and 
omnipotent    Father,  who  of  thine    infinite  goodness  hast  created 
mall  ir .Thine  own  image  and  similitude,  who  also  hast  fed  and 
daily  feedest  23~ 


ALTACHADH. 

bheo  chreatuir  le'dlaimh  is  truime  toir 
bheartus,  deonaigh  dhiiinne  mar  do 
oilis  ar  gcuirp  thruaillighe  les  an  mbe- 
athaigh  chorporrdhafa,  go  ma  hamh- 
luidhfin  is  toil  leat  ar  nanmada  dolin- 
adh,  do  thuigfe  fhoirfi  bhriathar  mbe'o 
do  Mhic  inmhuin  Iofa  Criofd,  da  dti- 
ubhrara  glòir  moladh,  agas  onòir  an- 
ois,  agas  tre  bhioth  fiòr. 
Biodh  Amhluidh.     Ar  Nathamc,  &c. 

IT  Altachadh  ele  roimh  proind. 

ADhe  bhithbhuain,  agas  a  Athair 
Iofa  Criofd  ar  Dtigheama  mar 
tugais  toradh  na  talmhan,  agas  en  lai- 
the  anaier,  agas  eifg  na  fairrge,  do 
bheathughadh  na  hadhamhchloinde 
agas  fòs  tugais  aithne  dodchloind  fe- 
in,  le  beul  teafpal  naomhtha,  na  tiogh 
laice  fin  do  ghabhail,  &  buidheachas 
do  thabhairt  da  gciond,  oir  ata  gach 
nf  glan  don  ghlan,  &  ar  na  naomhadh 
led  bhriathraibhfe,  agas  le  hurrnaighe, 
deonaidh     dhuinne    na    tioghlaicefe     do 

by  thy  most  bountiful  hand  all  living  creatures  :  Grant  unto  us 
that  as  thou  hast  nourished  these  our  mortal  bodies  with  corporal 
food,  so  Thou  wouldst  replenish  our  souls  with  the  peifect  know- 
ledge of  thy  beloved  Son  Jesus,  to  whom  be  praise,  honour,  and 
glory  for  ever. 

So  be  it.  Our  Father,  &c. 
Another  Grace  before  meals. 
Eternal  and  everlasting  God,  Father  of  our  Lord  Jesus  Christ, 
who  hast  given  the  fruits  of  the  earth,  and  the  birds  of  the  air, 
and  the  fish  of  the  sea,  for  the  sustenance  of  mankind,  and  hast 
commanded  by  the  mouth  of  thy  holy  apostle,  thy  benefits  to  be 
received  as  from  thine  hands  with  thanksgiving,  for  to  the  clean  all 
things  are  clean  and  sanctified  by  thy  word  and  by  prayer,  grant 
unto  us  so 


A  LTACHADH. 
ghnathughadh  fa  modh  meafarrdha, 
as  gotiucfa  doileamhain  ar  gcorp,  ar 
nanmanda  do  bheith  vrahal,  do  ghlua 
facht  in  gach  vile  dheaghghniomh, 
daghmoladh  hanma  naomhthafa  trid 
Iofa  Criofd  ar  Dtighearna. 

H  Biodh  Amhluidh. 

f  Altachach  ele  tare'is  Bhidh. 

DIa  na  gloire,  agas  na  gnath  fi'th- 
chaine,  an  ti  do  chruthaidh,  agas 
do  tfaor,  agas  do  bheathaigh  anois 
find,  goma  beandaighthe  è  tre  bhioth 
fidr.     IT  Biodh  Amhluidh. 

DIa  do  choimhed  a  Eagluife  go 
huilighe  :  Dia  do  chomhfhur- 
tacht  na  ndadine  ata  gan  chomhfhur- 
tacht  aca :  A  Thighearna  mè'daigh  ar 
gcreidimh :  a  Thighearna  ar  gradh 
Criofd  do  Mhic  dena  trdcaire  ar  na 
cinelaibh,  &  ar  na  poibleachaibh,  aga 
bfuil  do  Tfoifceul  aga  fhoillfiughadh 
go   firindeach,   agas  mar    a    bfuil    daond 


moderately  to  use  these  thy  gifts  present,  that  our  bodies  being 
refreshed,  our  souls  may  be  more  able  to  proceed  in  all  good  works 
to  the  praise  of  Thy  holy  name,  through  Jesus  Christ  our  Lord. 
So  be  it. 

Another  Grace  after  meals. 

The  God  of  all  glory  and  peace,  who  hath  created,  redeemed, 
and  presently  fed  us,  be  blessed  for  ever.     So  be  it. 

May  God  preserve  his  whole  church  :  may  God  comfort  the 
men  who  are  without  comfort  :  Oh  Lord,  increase  our  faith  :  Oh 
Lord,  for  the  sake  of  Christ  thy  Son  shew  mercy  to  the  nations 
and  the  people  among  whom  thy  Gospel  is  faithfully  declared,  and 


BEANDVGHADH 

acht  bheathadh,  agas  fafcadh  ag  bal- 
laibh  Criofd  atà  fa  dhdchar,  &  foill- 
figh  do  reir  do  dheaghtlioile  gach 
vile  chinelach  le  folas  fadr  oirrdheirc 
do  bhriathar  naomhtha,  trid  Iofa  Cri- 
ofd ar  Dtighearna.  Biodh  Amhluidh. 
Ar  Nathairne  ata  ar,  &c. 

H    MODH     BEANDA- 

ighthe  luinge  ag   dul   diondfa 

idhe  na  fairrge. 
H  Abradh  aòn  do  chàch  marfo  .1.  an  Stluradoir. 
Beandaighidh  ar  long. 

II  Fregra  chaicli. 

Go  mbeandaighe  Did  Athair  i. 

1  An  Stiu. 
Beandaidhidh  ar  long. 

H  Fregra. 

Go  mbeandaighe  Iofa  Criofd  i. 

1  An  Stiu. 
Beandaighidh  ar  long. 

H   Fregra. 

Go  mbeandaighe  an  Sbiorad  naomh  i. 

1  An  Stiu. 
Cred  is  eagail  libh  is  Dia  Athair  libh  ! 

1  Freg. 
Ni  heagal  en  ni. 

•H  An  Stiu. 

how  there  is  security  for  life,  and  shelter  for  the  members  of 
Christ  that  are  in  trouble  ;  and  enlighten  according  to  thy  free 
will  every  nation  with  the  free,  glorious,  light  of  thy  holy  word, 
through  Jesus  Christ  our  Lord.     So  be  it. 

Our  Father  which  art  in  &c. 

The  Manner  of  blessing  a  ship  on  going  to  sea. 
Let  one  of  the  crew  say  thus  .1.  The  Steersman.  Bless  our  ship. 
The  rest  respond,  may  God  the  Father  bless  her.  The  Steersman. 
Bless  our  ship.  Response.  May  Jesus  Christ  bless  her.  The 
Steersman.  Bless  our  ship.  Response.  May  the  Holy  Spirit 
bless  her.  The  Steersman.  What  do  ye  fear  and  that  God  the 
Father  is  with  you  ?     Response.     We  fear  nothing. 


L  V  I  N  G  E. 

U  An  Stiu. 

Cre'd  is  eagail  libh  is  Did  an  Mac  libh. 

II  Freg. 

Ni  heagail  en  ni. 

1  An  Stiu. 
Cre'd   is   eagail   libh    is    Dia   an    Sbiorad 
naomh  libh  'Ì 

t  Freg. 
Ni  heagail  en  ni. 

1  An  Stiu. 
IT  Did  Athair  vile  chumhachtach  ar 
gràdh  a  Mhic  Iofa  Criofd,  le  comh- 
fhurtacht  an  Sbioraid  naomh,  antaon- 
dia  tug  Cland  Ifrahel  trfd  an  muir  ru- 
aigh  go  mi'rbhuileach,  agas  tug  Ionas 
adtir  ambroind  an  mhfl  nihoir  &  tug 
Pol  eafpol,  agas  a  long  gona  foirind 
6  onfadh  iomarcach,  agas  6  dheartan 
doininde,  dar  fadradhne,  agas  dar  fe' 
nadh,  agas  dar  mbeandughadh,  &  dar 
mbreith  le  fèn,  agas  le  foinind,  agas  le" 
fòlas  do  chum  chuain,  agas  chaluidh 
do  rèir  a  thoile  diadha  fern.  An  ni  la 
rrmaoid  air  ag  radha.  Ar  Nathairne 
atà  ar  neamh  &c.  Abradh  each  vile. 
11  Biodh  Amhluidh. 

Q.2. 

The  Steersman.  What  do  ye  fear,  and  that  God  the  Son  is  with 
you.  Response.  We  fear  nothing.  The  Steersman.  What  do 
ye  fear  and  that  God  the  Holy  Spirit  is  with  you  ?  Reponse.  We 
fear  nothing.  The  Steersman.  May  the  Almighty  God  for  the 
sake  of  his  Son  Jesus  Christ,  through  the  comfort  of  the  Holy 
Ghost,  the  one  God  who  brought  the  children  of  Israel  through 
the  Red  Sea  miraculously,  and  brought  Jonah  to  land  out  of  the 
whale's  belly,  and  brought  the  apostle  Paul,  and  his  ship,  with 
the  crew,  out  of  the  great  tempest,  and  out  of  the  fierce  storm, 
save  us,  and  sanctify  us,  and  bless  us,  and  carry  us  on  with  quiet, 
and  favouring  winds,  and  comfort,  over  the  sea,  and  in  to  the 
harbour,  according  to  his  own  good  will.  Which  thing  we  desire 
from  him  saying,  Our  Father  which  art  in  heaven,  &c.  Let  all 
the  rest  say,  So  be  it. 

2  h  -" 


HAN     PAI  1)  E  AR     AME 
adarthacht  dhana. 

Ar  Nathairne  ata  ar  neamh 

O  fe  moghean  bheith  gudghairm 

Ag  fin  mo  bheatha  is  mo  bhn'gh, 
Go  madh  beandaighthe  a  Ri  htainm, 

Inte  ata  fonas  is  fith, 

Gan  donas,  gan  dith  go  brath, 
Go  dti  do  Righe  is  do  reacht, 

Go  fgaoile  do  cheart  ar  chàch. 

Do  thoil  goma  denta  dhuinn 
Adtalmhuin  gach  duil  dar  dhealbh 

Mar  do  nid  aingil  gan  chre 
Thuas  a  bflaithes  De  ge  dearbh. 

Beatha  na  hanma  fa  chuirp, 

O  tharrla  dhuit  bheith  rer  mbaidh, 

Ar  naran  laoithuil  gach  laoi, 

Tabhair  dhuinn  gan  dlaòi  gan  dail. 

Na  fiachasa  dhlighir  dhi'un, 

Maith  dhùinn  gan  a  ndil  do  ghnath 
Maith  dhuinn  ar  peachaidh  go  lcir 
Amhail 


The  Pater  in  Metre. 
Our  Father  which  art  in  heaven 
Since  it  is  my  delight  to  entreat  thee 
Such  being  my  life  and  my  health 
Blessed  O  King  be  thy  name, 
In  it  is  happiness  and  peace, 
Without  misery  or  want  for  ever, 
Let  thy  kingdom  and  government  come 
Let  thy  right  be  extended  over  others. 
Let  thy  will  be  done  by  us 
On  earth  by  every  creature  thou  hast  made 
As  is  done  by  the  angels  who  are  spirits 
Above  in  the  heaven  of  God  in  truth. 
Life  for  the  soul  and  the  body 
Since  so  it  is  that  thou  are  merciful  to  us, 
( )ur  daily  bread  each  day 
Give  us  without  stint  or  delay 
Those  debts  which  we  owe  to  thee 
Forgive  us,  without  exacting  them  always, 
Forgive  to  us  all  our  sins. 


AN     PAIDEAR. 

Amhail  mhaithmaoid  fein  do  chach. 
O  thren  ar  namhad  a  Ri, 

Den  coimheud  is  din  dod  tfliocht, 
Bi  anadhaigh  ambuadhridh  lind, 

Is  na  leg  find  ar  aniocht. 
Edir  anam  agas  chorp, 

Saorfa  find  6  olc  gach  la 
Righe  agas  onoir  is  neart, 

Ar  gach  line  6s  leat  ata. 

11  Ar  Nathairne,  &c. 


3*>(*i(r£ 


As  we  forgive  theirs  to  others. 
From  the  power  of  our  enemy,  O  King, 
Preserve  and  protect  thy  seed, 
Aid  us  against  our  temptations, 
And  leave  us  not  in  our  sin. 
Soul  and  body  together, 
Heliver  us  from  evil  each  day, 
Kingdom  and  glory  and  power, 
For  they  are  thine  for  all  time. 
Our  Father,  &c. 


IT   LEITHSGEL     LAGH 

am  hail. 

ATa  a  fhios  agamfa,  go  ndènad 
daoine  cuirialta  edtroma,  fgige 
agas  fochuidmheadh,  fanamhad 
fan  tfadthar  mbeagfa,  ar  fon  gan  fnas 
fileadh  do  bheith  ar  na  briathraibh, 
agas  gan  chruas  do  bheith  ifna  focla- 
ibh,  agas  matà  vireafbhuidh  fhoclor- 
achta  no  chearta  fcribhtha,  no  litre 
aninadh  litre  na  leabharfa,  nihing- 
nadh  fin  do  bheith  amhluidh,  ar  fon 
nach  raibhe  enfhocal  gaoidhelce  ag  fe 
ar  bhuailte  an  chid,  acht  do  thuairim 
no  do  bharamhail  an  clò  do  chur  fids. 
Agas  ata  fds  a  dheirbhfhios  agam,  go 
nde'naid  na  Papanaigh,  agas  go  fpe- 
fialta  na  fean  Tfagairt  fcaiteacha,  fgeth 
afcandaile  amadhaigh  fe'in,  agas  gu- 
rab  michlu,  agas  mafia  md  luaidhidh- 
eacht  vathadh  arfon  mhoibre,  ged- 
headh  nimefde  fin,  agas  adeirim  do 
reir  pdil,  da  ndenaind  toil  na  nda- 
dine  nachar  fliearbhonta  dileas  do 
Chriofd  me,  agas  fds  ni  mefle  an  fhi- 
rinde 

A  Lawful  Apology. 
I  know  well  that  ingenious,  careless  men  will  ridicule  and  laugh 
at,  and  mock  this  little  work  because  that  the  language  wants  the 
polish  of  the  poets,  and  because  the  words  want  force  ;  and  if  there 
be  a  defect  in  the  words  used,  or  in  the  mode  of  writing  them,  or 
if  one  letter  be  substituted  for  another  in  this  book,  this  is  not  to 
be  wondered  at,  as  the  printer  had  not  one  word  of  Gaelic,  but 
printed  by  chance  or  by  guess.  And  I  know  full  well  that  the 
Papists,  and  especially  the  old  abusive  priests  will  vomit  scandal 
against  myself,  and  that  my  reward  from  them  for  my  work  will 
be  defamation  and  reproach,  but  I  am  not  the  worse  of  that,  and 
I  say  as  Paul  said,  that  if  I  do  the  will  of  men  I  am  not  a 
faithful    servant    to    Christ,  and   farther   the  truth  does  not   suf- 


LEITHSGEL     LAGHAMHAIL. 

rinde     na     daoithe    da    dimoladh,    agas 

murta      arun      again      cuidiughadh     les 

na      Crioflaidhibh      fimplidhe      ghebhas 

mo     dheaghthoil    le'    gean    maith,    agas 

nach      gcuireand      mhuireafbhadha      an 

athais    oram,    mar    fin    don    taoibh    eile 

budh    fadogh    film,    cdineadh    na    pàpa- 

nach        dombhrofnughadh,       do        tfiòr 

labhairt,    agas    do    tfior    fcriobhadh    na 

firinde,  agas    do    tfiòr    nochtadh    a    nur- 

choidefean    ar    fad    mo     bheathadh    go 

himlan,    oir     ni     dheachaidh     faith     no 

eafbal  no  Mac  De  fèin  as,  gan   toibhe- 

im     dfaghail     ona     fagartaibh,     agas     6 

naimhdibh     na     firinde,     gedheadh     ru- 

gadar    buaidh    le    fòighide,    tre    chumh- 

achtaibh    De,     do    naondia    fhirindeach 

fin    adtri    pearfandaibh    .1.    An    Tathair 

tren  tròcaireach,  agas  an   Mac  mai- 

feach  mirbhuileach,  agas  an  Sbio 

rad  neartmhar  naomh,  biodh 

gach  vile  orraim  onoir  a- 

gas  ardghloir  anois  & 

a  faoghal  na  fao- 

ghal.  Amen. 

Q.  4- 


fer  by  the  reproaches  of  the  wicked,  and  as  it  is  my  purpose  to  aid 
plain  Christians  who  receive  my  good  will  with  pleasure,  and  who 
will  not  reproach  me  with  my  defects,  so  also  on  the  other  hand, 
it  is  far  from  my  wish  to  provoke  abuse  from  Papists  in  always 
speaking  and  always  writing  the  truth  and  in  always  pointing  out 
their  errors  so  long  as  I  live  ;  for  neither  prophet,  nor  apostle, 
nor  even  the  Son  of  God  himself  escaped  abuse  from  the  priests, 
and  from  the  enemies  of  the  truth,  yet  they  overcame  by  patience, 
through  the  power  of  God.  To  the  one  God  in  three  persons, 
viz.,  the  powerful,  merciful  Father,  and  the  fair,  marvellous  Son, 
and  the  powerful,  Holy  Spirit,  be  all  praise,  honour,  and  glory, 
now  and  for  ever,  Amen. 


IT  R  A  N  D. 
Mairg  darab  foirbh  an  faoghal, 

A  mhoirnd  is  mairg  do  ghebhadh 
Dambe  ar  fn'an  ris  an  faoghal, 

Baoghal  riar  Dè  gan  denamh. 

Do    chuir    don    chrondfa   an  chiogha 
fondfa  diona  vm  fhuil  e'bha. 


DO    CRIO- 

CHNVIGHEADH  AN 

leabhran  beag  fo,  le  Heafbug  Indfe- 
adh  gall,  an  .24.  la  do  Mhi  Aprile  fa 
feachtmhadh  bliadhain  tar  thri  fithid 
agas  ar  chuig  ced,  agas  ar  Mhile  bliad- 
hain dandaladh  ar  Dtighearna  Iofa 
Criofd.  Sa  gcuigeadh  bliadhain  tar 
fhfthid  do  Righe  na  Rioghna  ro  chu- 
mhachtaighe  MARIE  Banrighan 
na  Halban. 

%  GRAS    De    is    na     tho.s     atamuid 
NI  ranuic  fe  fos  finid. 
Woe  to  them  with  whom  the  world  is  prosperous, 

Woe  to  them  who  obtain  its  favour, 
If  our  lie  be  to  the  woild, 
There  is  danger  that  the  will  of  God  is  not  done. 
The  sorrow  of  this  tree  has  placed 
A  protecting  hoop  round  the  blood  of  Eve. 
This  little  book  was  finished  by  the  Bishop  of  the  Isles  on  the 
24th  day  of  the  month  of  Aprile  in  the  fifteen  hundred  and  sixty 
seventh   year  of  the  annals   of  our   Lord  Jesus  Christ.       In   the 
twenty  fifth  year  of  the  reign  of  the  most  powerful  Queen  Marie, 
Queen  of  Alban. 

The  Grace  of  God  in  its  beginning  we  are, 
It  has  not  yet  reached  an  end. 


DO   BVAILE 

ADH     SO     AG     C  L  O     AN 

DVN     EDIN     LE     RO- 

IBEART    EEKPREVIK 

24.    APrilis.    1567. 


& 

«*(♦%;;># 

^ 


Printed  at  Edinburgh  by  Robert  Lekprevik 
the  24th  of  April  1567. 


CORRECTIONS. 

Page  i,  line  9,  English,  after  '  increased'  insert,  ' 

Page  6,  line  II,  for  'aòn,'  read  'aon.' 

Page  13,  line  15,  for  'mhòr,'  read  '  mhor.' 

Page  18,  line  8,  for  'dhas,'  read  'dhao.' 

Page  36,  line  4,  for  '  isè,'  read  '  ise.' 

Page  40,  line  4,  for  '  dfoillsuighadh,'  read  '  dfoills 

Page  52,  line  l8,y;>;-  'suas,'  read  'suas.' 

Pafie  53.  line  I3,/"r  'niheidsin,'  read  '  mheidsin.' 

Page  5S,  last  line,  for  '  chuimhori-'  read  '  chuimhn 

Page  61,  line  7,  for  '  neach,'  read  '  reach.' 

Page  70,  last  Iine,/t»-  'is,'  read  '  in.' 

Page  10S,  last  line,  for  'tbabhairt,'  read  '  thabhair