Skip to main content

Full text of "The Book of Common Order, commonly called John Knox's Liturgy"

See other formats


Edinburgh l'i it. t, ,!'•}■ n.'m.i, ,,i.;i Anhtl-aU ( cuual-U 








Common!? calico 9|oi)n fcno^jS Liturgy. 


By Mr. JOHN CARSWELL, Bijhop of the IJles. 


Translator of " the Book of the Dean of Lismore." 





&>c. &>c. 




IN THE YEAR 1 567, 








Notices of Bishop Carswell, 

Dedication, .... 

Epistle Dedicatory, 

Carswell's Blessing, 

Epistle to the Reader, 

Hymn to the Book, . 

Confession- of Faith, 

Of the Office of the Ministry, . 

Of the Office of the Eldership, 

Of the Office of the Deaconship, 

Interpretation of the Scriptures, 

Confession, .... 

Prayers, .... 

The Lord's Prayer, . 

Prayer, .... 


63, 7o 

Tabic of Contents 

The Creed, 

Benediction, . 


Form of Baptism, 

The Lord's Supper, . 

Form of Marriage, . 

Visitation of the Sick, 

Burial of the Dead, 

The Discipline of the Church, 

Morning Family Prayer, . 

Evening Family Prayer, 



Graces before and after Meals, 

Manner of Blessing a Ship, 

The Lord's Prayer in Metre, 

Lawful Apology, 


Close, .... 



73, 86, 88 


193, 197, 200 
. 205 


The old Scottish Prayer-hook was originally 
published in Geneva. It was introduced into 
Scotland in the year 1562, and was circulated for 
general use in the vernacular. For the High- 
lands, however, such a work was of as little 
value as if it had been left in the original Latin ; 
and it is specially creditable to Knox and 
the Scottish Reformers, that they took measures 
to bring the Gaelic-speaking inhabitants of the 
Highlands under the same christianizing and 
civilising influences with the rest of the land. 
Soon after its appearance in English, it was 
accordingly resolved to have the Book of Common 
Order, as it was called, translated into Gaelic ; 
and the work was undertaken by John Carswell, 
Superintendent of Argyll and the Isles in con- 
nexion with the early Scottish Presbyterian 
Church, and afterwards Bishop of the Isles. At 
whose instance the work was undertaken, it is 
not easy to say, whether at that of Carswell 

x Preface. 

himself, or at that of the Earl of Argyll, his 
patron, or in some measure at that of the leading 
ministers in the Church at the time. Let that 
be as it may, Carswell executed the work, and 
did so in a highly creditable manner. The book 
has become so scarce that there is only one 
perfect copy of it known to exist. That copy 
is in the possession of the Duke of Argyll. There 
is one imperfect copy in the British Museum, 
which was originally found in the house of a 
farmer in Stratherrick, near Inverness, and another 
in the Library of the Edinburgh University. 
The value set upon the work by scholars may 
be seen from the following extract from a 
letter of the Rev. Dr. Reeves of Armagh to 
the Editor : — 

' Having lately learned that of the only three 
' known copies of the work but one is perfect, 
' and that that one is in private possession, namely, 
' in the Library of his Grace the Duke of Argyll, 
' and subject to all the contingencies in the many 
' degrees which occupy the space between the 
' four cardinal points of mischief — fire, damp, 
' worms, and thieves — my anxiety has become 
' more intense, and I have resolved on appealing 
' to you to take active steps for the perpetuation 
' of this literary treasure. Here is a chapter in 
' the History of Scotland, and much more, a mine 
' of philological treasure in one important branch 

Preface. xi 

' of the most interesting language in existence — 
' combining all the charms of living excellence, and 
' all the prestige of unfathomable antiquity, and 
' this on the very verge of extinction — one life in 
' a lease of incalculable value! Oh, do try and 
' convert that terminable lease into one of lives 
' renewable for ever.' 

In the following Volume the Editor has en- 
deavoured to accomplish the object thus described. 
He has given a transcript of the original Gaelic 
of Carswell's translation, page for page, and line 
for line. He has printed the language just as 
he found it, including the errors of the press. 
The English version of the Prayer-book, given 
along with the Gaelic, is taken from that in the 
Works of Knox, Edited by David Laing, Esq., 
ELD. In some cases, however, the Editor was 
obliged to translate from the Gaelic. There is 
one Prayer of which he was unable to find the 
exact original in any copy of the Prayer-book 
which he has seen. He has been unable further 
to find any original for the Catechism of Carswell 
beyond the first few questions, which correspond 
with Calvin's. The mode of blessing a ship going 
to sea seems also to be original, while the graces 
before and after meals are so changed from the 
originals which the Editor has been able to 
discover, that he has preferred giving an English 
rendering of them. Some other fragments are 

xii Preface. 

also peculiar to Carswell's work. In one part, 
pp. 39-42, the English and the Gaelic division of 
the chapters do not correspond. 

The Editor has to acknowledge his obligations 
to His Grace the Duke of Argyll for very- 
essential aid in preparing this Volume ; to the 
Scnatus of the Edinburgh University, for the use 
of their copy of the Original, from which the 
transcript was chiefly made ; and to David Laing, 
Esq., LL.D., for assistance in reproducing the 
English version of the Prayer-book. 


Edinburgh, March 19, 1S73. 


In the parish of Kilmartin, in Argyllshire, in a 
narrow, richly wooded Highland glen, and within a 
few miles of the south end of Loch Awe, lies the old 
castle of Camassery. The castle appears to have been 
a stronghold of the family of Argyll, and had, as usual 
in such cases, its constable, who governed it in the 
name of the owner. In the early part of the sixteenth 
century this office was held by a family of the name 
of Carswell. Whence they had come does not appear, 
but the name is not a Celtic one, and the probability 
is that, like the Chisholms of the north, who came 
from Tweeddale, and became constables of the castle 
of Urquhart, the Carswells came from the Lowlands, 
and were appointed by the family of Argyll constables 
of Camassery. John Carswell, the author of the follow- 
ing translation, appears to have been born about the year 
1520. This is inferred from an entry in the record of 
the University of St. Andrews, to the effect that, in 1541, 
John Carswell, a native of Britain, was enrolled in the 
College of St. Salvator. 1 Allowing him to have been 

1 Wudruw Collections, p. 471. 

xiv Notices of Bishop Carswell. 

twenty-one years of age when so enrolled, which was by 
no means improbable at the period, the date of his birth 
would seem to have been as stated. 1 

The first notice of Carswell in public life is in 
connexion with what is called the rebellion of the 
Earl of Lennox, the father of Darnley. Lennox having 
been deceived by Cardinal Beaton, who found the Earl 
of Arran a more flexible man, and being deserted by the 
French King, made overtures of service to Henry the 
Eighth of England. Endeavouring to raise a rebellion 
against the Government, he was defeated near Glasgow, 
and obliged to fly to England. In this rebellion he 
was joined by the Islesmen, and among others by John 
Carswell, who followed him in his flight. 2 At what 
time or in what circumstances he returned we know 
not, but the event shows that from the beginning he 
was opposed to the policy of Cardinal Beaton. 

We next find him Rector of his native parish of 
Kilmartin, and chaplain to the family of Argyll. 3 The 
holding of such offices would seem to indicate that he 
was in favour with the Argyll family, and further, that 
he must have been a man of more than ordinary acquire- 

1 Wodrow, quoting the records of St. Andrews University, says 
that in 1540 Carswell was incorporated in St. Salvator's College; 
that in the following year he took his degree of B.A. ; and in 1544 
that of M.A., on which occasion he is entered as 'Jho es . 
Carswell, Pauper? This last term must, however, be understood 
as merely meaning that in the division of the students, usual at 
the time, into ' divites ' and 'pauperes,' he was classed among 
the latter, or those who paid a less fee than the others, or were 
able to live less expensively, such being usually of the middle 
classes of society at tlie time. 

2 Wodrow Collections, p 472. ' Keith's Bishops, p. 307. 

Notices of Bishop Carswell. xv 

merits. It is hardly possible to conceive that the Earl of 
Argyll would appoint, especially to the office of private 
chaplain, a man who was not of the same views on great 
public questions with himself, or who was not in point of 
intellect and acquirements likely to be a credit to the 
house. The Earl of Argyll of Carswell's day was Archi- 
bald the fifth Earl, of whom Douglas says, that ' He 
' was the first of his quality who embraced the Protestant 
' religion, of which he was a most zealous and sincere pro- 
' fessor, and recommended the promotion thereof and the 
' suppression of Popish superstitions to his son on his 
4 deathbed.' Carswell's testimony to his zeal for the 
Protestant faith, in his dedicatory epistle in this book, 
is very emphatic. 

In addition to the above offices, Carswell was 
Chancellor of the Chapel Royal in Stirling. 

In the early Scottish Reformed Church, the offices 
recognised as of Divine authority were the elder, the 
deacon, and the doctor, and the church was organized 
in accordance with this view. It became evident, 
however, at once that arrangements of a special kind 
were essential to meet the requirements of the country 
at the time. Ministers were few, and to a large extent 
confined to one section of the country, and it was im- 
possible that in such circumstances ordained men could 
be appointed to conduct worship and administer ordin- 
ances in all the parishes of Scotland. It was this state 
of things that gave rise to the order of superintendents, 
which was instituted in 1560, — an order possessed of no 
distinct jurisdiction or separate ecclesiastical office, but 
consisting of ordinary ministers invested with authority 

xvi Notices of Bishop Carswell. 

to visit certain prescribed districts, and to see to the 
proper organization of the Church and the administra- 
tion of Christian ordinances. 

Five such superintendents were appointed in 1560, 
and among these was John Carswell, who had Argyll 
and the Isles assigned to him as his district. Such an 
appointment would not have been made in the case of 
a man destitute of the necessary qualifications. The 
other superintendents chosen were men of distinction 
in the Reformed Church, and it is not to be supposed 
that an exception would be made in the case of Cars- 
well. He must have been known as a man of character 
and attainments ere the leading men of the period 
would have fixed upon him for so important an office. 
No doubt the number of ministers eligible for the office 
was small, the field of labour was wide and difficult, 
extending as it did to the Outer Hebrides, and the 
state of the people was such as to render it essential 
that the man who presided over the interests of the 
Church there should be a man of prudence, acquirements, 
and enterprise. Carswell makes reference to his duties in 
a letter written to Mr. Campbell of Kinzeancleuch, and 
dated off Dunoon, the 29th May 1564.' In that letter he 
says : — ' As for the continewance, as is befoir writtin, it 
' sail be vsit, bot becaus I pas presentlie to Kytire, and 
' thaireftir to the His, to veseit sum kirkis, I can nocht 
' be at the Generall Assemblie, and thinkis that my 
' travell now in the His may do mair gude to the Kirk 
' nor my presens at the Assemblie ; becaus the His can 

1 Wodrow Miscellany, p. 2S6. 

Notices of Bishop Carswell. xvii 

' nocht be travellit wele throwch in Wynter, quhilk ze 
' sail also remember at the Assemblie gif ze be thair ; 
' and efter my returning, I vald be glaid to commoun 
' with zow as the oportunitie may serve. Thus com- 
■ mittis zow to the protection of God.' 

In 1564, Carswell was appointed Titular Bishop 
of the Isles. It appears from the Register of the 
Privy Seal 1 that Mr. Patrick M'Lane having by the 
Queen's recommendation been elected Bishop of 
the Isles and Abbot of Icolmkill, but from the state 
of his health and other circumstances being unable to 
fulfil these offices, he resigned his right to Mr. John 
Carswell, in consideration of a yearly pension for his 
support; and on the 12th January 1564-5, Mr. John 
Carswell got from the Queen a grant for life of the 
whole revenue, lands, and possessions of the Bishopric 
of the Isles and Abbey of Icolmkill, on condition of 
his paying a yearly pension to Mr. Patrick M'Lane for 
his support, and also paying the stipends of the 
ministers planted within the Bishopric, and relieving 
the Queen thereof. This gave him a claim to the 
revenues of the ancient see. The amount of these was 
not great, for previous to his time they had been 
greatly dilapidated by his predecessors, and of the 
remnant that existed there was manifestly much diffi- 
culty in raising any part. In the letter to Mr. Camp- 
bell, already quoted, he says on this subject : — ' Bot in 
• this mater of Teindis, it is nocht myne, bot the 
' factouris. And zit gif George vald remember how 

1 B. xxxii. p. 126. 

xviii Notices of Bishop Carswell. 

' reasonable I was in my ansuer to him, I wonder that 
' he reportit nocht the samin to zow. Bot becaus I 
' am vtherwayis occupyit, I vill nocht impesche zow 
' with vrittingis to contene the haill mater thairin, bot 
' vilbe weill content, owther to continew, or ellis to 
' forgif the haill mater. Howbeit, I can nocht forgif to 
' do my sobir diligens in furderance of the Kirk : For 
' this standis the mater in this cuntrie ; gif we craif our 
' stipendis, and remitt tham nocht at thair plesouris, 
' than our preching is unprofitable ; and gif we remitt 
' tham, than the travell can nocht be sustenit, for fait 
' of sustentatioun of the travellaris ; and of sum our 
' travell nocht the better allcwit, altho we became 
' beggaris.' 

On the 24th March 1566, Carswell was formally pre- 
sented by Queen Mary to the Bishopric of the Isles and 
to the Abbey of Icolmkill. The words of the presentation 
are as follows : — ' Per presentes facimus, constituimus, et 
' creamus dictum magistrum Joannem, episcopum dicti 
' episcopatus insularum, et abbatem dicta? abbatire de 
' Ycolumkill, — simili modo, et adeo libere in omnibus re- 
' spectibus, causis, et conditionibus, ac si dictus magister 
' Joannes ad dictum episcopatum et abbaciam in curia 
' Romana provideretur.' 1 ' By these presents we make, 
' constitute, and create the said Master John, Bishop oi 
' the said diocese of the Isles, and Abbot of the said Abbej 
' of Icolmkill, — in the same manner, and as freely in 
' all respects, causes, and conditions, as if the said 
' Master John had been preferred to the said diocese 

1 Keith's Bishops. 

Notices of Bishop Carswell. xix 

' and Abbey in the Roman Court.' Keith remarks 
upon the presentation, that 'all this provision was, no 
' doubt, made with a view that he might dilapidate the 
' temporality to the family of Argyll.' This statement, 
however, is not consistent with a statement previously 
made by the writer himself; for, in his notice of John 
Campbell, whom he makes the predecessor 1 of Carswell, 
he states that ' He dilapidated most part of the benefice 
' in favour of his relations; and some heritable jurisdic- 
' tions he conveyed to his own family of Calder.' It 
seems very probable that Carswell has been mistaken 
for Campbell, and that charges have been made against 
him of which he was in a large measure innocent. The 
low state of the diocesan revenue seems to have been 
more his misfortune than his fault. At the same time, 
there is reason to believe that it was through Carswell 
the Argyll family became Commendators of the Abbey 
of Iona, — an office from which they derive some privi- 
leges to this day. 

Carswell's acceptance of the Bishopric was offensive 
to the church of which he was a member and minister 
at the time. It is probably with reference to this that 
Mr. Campbell of Kinzeancleuch would seem to have 

1 According to the Register of the Privy Seal, M'Lane, as 
already noticed, was the immediate predecessor of Carswell, and 
this John Campbell was his successor; for it is recorded (II. xli. 
pp. 75, 104) that John Campbell, Preacher of the word of God 
and Prior of Ardchattan, was elected Bishop of the Isles in 
Carswell's room, and that he got, on the 12th January 1572-3, a 
precept approving his election and for installing him in the pastoral 
office. If Bishop Keith be right in saying that Campbell dilapi- 
dated the benefice to such an extent as he describes, it must have 
been done after the days of Carswell. The probability is, how- 
ever, that the benefice came in a very dilapidated condition into 
Carswell's hands. 

xx Notices of Bishop Carswell. 

remonstrated with him, for Carswell, in his letter 
quoted above, feels himself constrained to make a 
defence. He says, — ' In your letter directit vnto me 
' (Beluiffit Brother in the Lord,) it apperis to me that 
■ ze are sinisterlie informit towardis me, or ellis in 
' jugement and credit sum part facill. Becaus ze writt 
• as ane mening that ze think the world and induellaris 
' thairof turnand to(o) fast ; and indeid I feir the 
' samin to be maist trew in generall : God forbid it be 
' so in all speciallis. As for my awn part, concerning 
' fast turning in Goddis causis or the faythfullis, I hoip in 
' Cod, be assistance of his Spreit, to haue them dissauit 
' that so vald report of me (gif zour mening be thus).' 

That the Church disapproved of his proceedings is 
manifest, for, in the General Assembly 1569, a formal 
complaint was made against him for assuming Episcopal 
dignity, when ' Mr. John Kersewell, Superintendent of 
' Argile, was rebooked for accepting the Bishopric of 
' the Isles, without making the Assembly foreseen.' 
He would also seem to have taken the side of Queen 
Mary in the civil dissensions that then prevailed, and 
was at the same time rebuked 'for ryding at and 
' assisting of the Parliament holden by the Queen after 
' the murder of the King.' In this Parliament (1567) 
there were the Primate and eight Bishops, one of whom 
was the Bishop of Sodor (the Isles). 1 

The cause of Carswell's change is not very clear. In 
the above extract he denies its existence. 

That the memory of Carswell is unpopular in Argyll- 

' Ada Pari. ii. 546-7. 

Notices of Bishop Carswell. xxi 

shire is very true. But two causes existed for this. 
The first of these was that he set himself in opposition 
to the Bards and Seanachies or family historians of 
the country, as men whose influence was unfavourable 
to the progress of religion. St. Columba had done the 
same in his day, and had suffered in consequence. 
Carswell was satirized and lampooned by those leaders 
of public opinion, and they transmitted their feelings 
of animosity to later times by means of their compo- 
sitions. The other cause was that he was a zealous 
reformer. With many at the time who clung to ancient 
religious beliefs and usages, this of itself would be a 
sufficient ground of offence, and there can be no doubt 
that this would to a large extent influence the popular 
belief, even after the questions which gave rise to the 
feeling had died away. Besides that, notwithstanding 
his own earnest disavowal of it, Carswell cannot be 
freed from the charge of inconsistency. Beginning as 
one of John Knox's Presbyterian Superintendents, and 
ending as one of Queen Mary's Bishops, is sufficient 
evidence of this. And the transition from what is 
public to what is personal, is usually so short, and so easy, 
that this shortcoming in a public matter might readily 
lead to charges of personal wrong-doing. And yet such 
charges against the personal character of Carswell 
seem to have little foundation in fact. If he was 
penurious, which is the chief accusation brought against 
him, it is hard to see how he could have been other- 
wise, for he had a miserable income, and he had a 
wide and expensive charge. 

It is clear that Carswell had an earnest desire for 

xxii Notices of Bishop CarsweU. 

the religious improvement of the people of the High- 
lands. No man of the time seems to have made 
similar exertions for their improvement. In 1565 the 
Geneva Prayer-book was first printed at Edinburgh, 
and in 1567 the Gaelic translation of that book was 
prepared by him, and passed through the press. It is 
remarkable to find that at so early a period provision 
for the wants of the Highlands should have so soon 
followed upon that made for the English-speaking 
portion of the kingdom. Nor is there reason to suppose 
that in this matter Carswell stood alone. The expense 
of the publication must have been considerable, and 
it is reasonable to suppose that he had the sympathy 
and support of the other Reformers, and that the cost 
of the undertaking was borne by friends of the cause 
elsewhere. That it was encouraged and aided by the 
then Earl of Argyll, is a very natural supposition. 
Besides the translation of the Prayer-book, Carswell 
seems to have executed a translation into Gaelic of 
Calvin's Catechism. This was not published for nearly 
sixty years after his death, but there is internal evidence 
to show that the work was Carswell's, and that it had 
lain by in Ms. during that long period. 

The work which is now reprinted is one which is 
highly creditable to Carswell's scholarship, as well as 
to his zeal. That it was executed by himself he states 
decidedly, while he apologises for what he holds to be 
great and manifold defects in the execution. Besides 
defects in the translation, he tells us that there was no 
proper correcting of the press, from the ignorance of 
the printer of the Gaelic language, and yet the work is 

Notices of Bishop Carswell. xxiii 

executed with an accuracy and propriety altogether 
remarkable for the time. The language is the ancient 
dialect employed by literary men, in both Scotland and 
Ireland, which some writers designate Irish, but which 
was equally cultivated by the Scottish Celt. The book 
is the first existing specimen of the Gaelic language 
printed in either Scotland or Ireland. 

Carswell had considerable poetical gifts. In this 
volume there are some lines apparently composed by 
himself, and in addition to this, there is a hymn, given 
in a collection of Hymns, by D. Kennedy, Kilmelfort, 
published in 1786, and republished in 1836, which is 
attributed to him. This composition is usually called 
Carswell's advice to his son. As the work in which 
it appears is scarce, the hymn is here reproduced, as 
affording an opportunity of comparing the language of 
the same author in 1567, and as it appears in 17S6. 

Leis an Easpuic Carsuel (in MS.) 
La do bhitheamsa gu mear, uaibhreach 
A Mhacaidh ud is guinne suil ; 
Aon fhocal air leas an anama, 
Gur seirbhe bhlas no'm fearrn ur. 

Eoin a bhaile so shuas, 
Gur truagh nach tuigeadh tu am bus : 
Nach faic thu fear na h-uaille shios, 
'Us am feur uaine trid roi' fas. 

Ge mòr leat do ghiùdhrain Mhuc, 
'S do bhuaile bhuar bhallach breac : 
Uibhir an ubhail gc beag, 
Cha teid do'n uaigh chumhainn leat. 

xxiv Notices of Bishop Carsivell. 

A dhuine thruaigh nach gabh thu eagal, 
'M faic thu'n t-eug thugad na ruith ; 
Ionnan s' bhi air bhord na h-uaighe, 
Gcd bu tu bu bhuain air bith. 

'N uair bheirear uait an ceann-aghairt, 
S a theid air fradharc do shiil ; 
Cuiridh iad thu sint' air mhaidean, 
'S cha'n ann air leabaidh de'n chlòith. 

Cuiridh iad thu'n ciste chumhainn, 
Aon bhrat I'm do bhi mu'd chorp ; 
Druim do thighe ri cuinnein do shroin, 
'S cumhann an teach osda dhuit. 

Tri slatan dc dh'anart margaidh, 
Theid mu'd chorp, gur beag a phrls ; 
'S bi' dh do chairdean, 's do luchd comu 
'('. a ghearradh mu d' bhonnaibh shios. 

Togaidh iad thu'n dara mhàireach, 
Sluagh mu seach a' dol fuidh d' chorp ; 
Ghille, ge mor leat do mhire, 
Nithear cluich na cille ort. 

Carbad beag nach bi do shàth, 
I '.heir iad leat gu beul an t-sluic ; 
Làmh an ti bu chaoimh air uaire, 
Uir gu tiugh 'g a shluaistreadh ort. 

Bheir iad thu gu beul na h-uaighe, 
Gun neart, gun fhradharc, gun Kith ; 
Do chairdean a d' dheidh gu brònach, 
'S fagar shios a d' ònrach thu. 

A dhuine thruaigh nach fhan thu d' eag. 
\\1 faic thu'n t-eug thugad 'n a ruith ; 
Ionnan s' bhi air bhord na h-uaighe. 
Ged bu tu bu bhuain air bith. 

Notices of Bishop Carswell. xxv 

By Bishop Carswell. 

On the day in which I am merry, happy, 

Thou my son of bluest eye ; 

One word about the good of the soul 

Is of more bitter taste than the fresh cut aid 

John, who Iivest in this town above, 
It is sad that thou understandest not death ; 
Seest thou not the man of pride below, 
With the green grass growing through him. 

Though thou esteemest thy herd of swine, 
Thy fold of cows, spotted, speckled ; 
So much as an apple, however little, 
Shall not go with thee to the narrow grave. 

Miserable man, wilt thou not fear, 
Seest thou death hastening towards thee ? 
Thou art just as if on the brink of the grave, 
Even although thou shouldst live longest of ; 

When the pillow is taken away from thee, 
And thine eyes have been closed ; 
They shall place thee stretched upon wood, 
And not upon a bed of down. 

They shall put thee in a narrow chest, 
One fold of linen around thy body ; 
The roof of thy house close to thy nostril, 
A narrow dwelling place it is. 

Three yards of linen from the market 
Shall go round thy body, little is its value ; 
And thy friends and companions shall be 
Cutting it at the soles of thy feet. 

xxvi Notices of Bishop Carswell. 

They shall raise thee the next day, 

Then alternately bearing thy body ; 

Young man, though great is thy mirth, 

The game of the grave shall be played with thee. 

A little bier which thou wouldst not like, 

They shall take with thee to the mouth of the pit ; 

The hand that was kindest to thee once, 

Shall now shovel earth rapidly on thee. 

They shall carry thee to the mouth of the grave 
Without strength, without sight, without power ; 
Thy friends following thee in grief, 
And thou shalt be left there alone. 

Miserable man, wilt thou not fear, 
Seest thou death hastening towards thee ? 
Thou art just as if on the brink of the grave. 
Even although thou shouldst live longest of any. 

There are numerous traditions throughout the West 
Highlands respecting Carswell, and these have in some- 
cases taken the shape of popular rhymes. One has 
reference to his height, which is said to have been 
uncommon. The following are the lines : — 

An Carsalach mòr tha'n Carnasaraidh, 

Tha na cuig cairt 'n a chasan ; 
Tha 'dhroll mar dhruinnein na corra, 
'S a sgròban lorn, gionach, farsaing. 

In English — 

The great Carswell of Carnassery, 

There are five quarters (45 inches) in his legs ; 

His rump is like the back of a crane, 

His stomach empty, greedy, capacious. 

Other fragments of a similar kind exist, but it is not 
necessary to give them. They represent a feeling 

Notices of Bishop Carswell. xxvii 

which existed in a certain portion of the community, 
but they do not represent the real truth respecting 

Bishop Carswell died in July or August 1572. 1 He- 
was alive on the 21st June 1 5 72, 2 and was dead before 
the 4th September 1572, when a presentation was given 
to the Chancellary of the Chapel Royal, vacant by his 
death, 3 and on the 20th September, a license was 
granted to elect a Bishop of the Isles in his room. 4 

" There is a tradition that he ordered his remains to 
be deposited in the Priory of Ardchattan, about forty 
miles distant from Carnassery. The day of his 
interment was marked by a violent storm, which 
occasioned much distress to the great concourse of 
people who attended the funeral, carrying the bier on 
their shoulders, according to the custom of the times ; 
so that to this day, when there is a tempest of more 
than ordinary violence, there is a common saying 
among the people, ' There has not been the like since 
Carswell's funeral day.'" 5 

These notices of Bishop Carswell are short and 
imperfect ; but little has come down to us through the 
three hundred years that have intervened since his 
death. The times in which he lived were troublesome, 
and were followed by times not less so, and much of 
what may have been transmitted from his own time 
must have perished. 

Privy Seal Reg. B. xli. fo. 20. - Ibid. 

[bid. fo. 30. J Ibid. fo. 19. 

New Statistical Account, vol. vii. p. 556. 



Freafdal na Sacramuinteadh, agas foirceadul 

an chreidimh chrifluidhe andfo fios. Mar 

ghnathuighear an eagluifibh alban doghrad- 

huigh agas doghlac foifgel dileas dè" tareis 

an fhuar chreidimh dochur ar gcul ar na 

dtarraing as laidin, & as gaillbherla in gao- 

idheilg le M. Seon Carsuel Miniftir 

Eagluife De agcriochaibh earra- 

gaoidheal darab comhainm 

eafbug indfeadh gall : 

Ni hèidir le henduine, fundamuint oile d< 
tfuidhiughadh acht anfhundamuint ata ai 
na fuighiughadh . i. Iofa Criofd. 

i Cor. 3. 

11 Dobuaileadh fo agclo indiin Edin darab 
comhainm dun monaidh an .24. la don 
rahis Aipril. 1567. 



administration of the sacraments and Cate- 
chism of the Christian faith, here below. 
According as they are practised in the 
churches of Scotland which have loved and 
accepted the faithful gospel of God, on 
having put away the false faith, turned 
from the Latin and English into Gaelic 
by Mr. John Carswell Minister 
of the Church of God in the bounds 
of Argyll, whose other name is 
Bishop of the Isles. 

No other foundation can any man 
lay save that which is laid 
even Jesus Christ. 

11 Printed in Edinburgh whose 
other name is Dunmony the 24th day 
of April 1567. 





chiuinbhriathrach, do ghiollaeafbuig 
vanduibhne Iarrla Earragaoidheal, ag- 
as ti'ghearna Ladharna, agas Ardghfuif- 
dis na Halban darab Comhainm Liue- 
tenanda Agcriocaibh Oilen indfeadh 
gall. Agas Airdcheand teaghluigh na 
righruidhe Albanuidhe ata M. Seon 
Carfuel Miniftir Tfoifgeil de aguidhe 
agas ageratach de go diochra duthra- 
chtach fa fpioraid an ghlicais agas na 
tuigfe agas na firinde doneartughadh, 
agas domhedughadh and maillere 
fonas futhain dfhaghail dò. O 
tre Iosa Criosd 

nobleman, for Archibald O'Duine, Earl of Argyll, and Lord of 
Lome, ami chief justiciar of Alban, whose othefname is Lieuten- 
ant in the bounds of [nnsegall (the Hebrides), ami chief head in the 
family of the Scottish Kings, Mr. John Carswell, minister of the 
gospel of God, prays and entreats of God diligently, earnestly, that 
the spirit of wisdom and of understanding, and of truth may be 
strengthened, and increased, and that with this everlasting happi- 
ness may be found of him. From 
through Jesus Christ 

E B I S T I L 

NOS oirrdheirc onorach ata fds 
agas dobhi riamh arbuil, ag na da- 
oinibh ghnathuigheas faothur noobuir 
dodhenamh, dochum antfaothair fin 
dodhul adtarbha dona poibleachaibh 
agas donacineadhachaibh agas da fli- 
ocht agas dalorg ina ndiaigh, toradli 
antfaothairfin dothiodhlucadh dona 
tighearnaibh no dona cairdibh no do- 
na cumpanachaibh rera cofmhula an- 
faotharfin fein. agas is fearr dairidhe air 
agas ifmo arambi cumaoin ghraidh fhir 
dhenta antfaothair. Ataimse a thriath 
tairife agas a thighearrna dingmhalta 
ag leanmhuin anofa so go feadh mo 
chumhachta : agas agathuigfm cofamh- 
lacht anadhbhairfe re tindtind dhiad- 
hafa, agas hfeabhus dairidhe ar dheagh- 
thiodhlucadh agas me'd do chomaoine 
graidh imarcaidh oram, agas ar anadh- 
bhurfm do condcus damhfa gur bhin- 
denta damh anfaothar beagfa neoch is 
cedtoradh dom intleacht do thoirbhe- 
art agas do thiodhlucadh duitfe a thig- 
hearrna. oir do dhearbh do bheatha dhi 


It is an excellent, honourable custom which is now and ever was 
followed, by men who practised to labour or work, in order to 
make that labour to become profitable for the people and for the 
nations, and for the race and generation after them, to dedicate 
the fruit of their labour to the nobles or to the friends or to 
the companions who agreed with their work, and who were most 
worthy and who were most entitled t<> the love of him who did the 
work. I now, most worthy nobleman and excellent Lord, fol- 
lowing this practice so far as in my power, and understanding how 
well this subject agrees with your heavenly mind, and how entirely 
you have deserved a testimony and an expression uf love much 
merited from me, and on that account I saw that it would be proper 
for me to make over and to dedicate to you this little work of mine, 
which is the first fruit of my mind, my Lord, for your religious life has 

adhafa o aois doleanbachta diiinne go 
bhfuil antadhbhar diadhafa cofmhuil 
rit. Agas fds dodhearbh truime aneire 
doghabhais ort ag cathughadh anad- 
haidh na druinge Lerbhail anfoifgel 
naomhtha dochur ar gcul hfeabhas dai- 
ridhe, air gan sin do dhul ar neifhi 
choidhche. Agas gan tainm oirrdheiro 
fe do dhul ar dearmad go deireadh an 
domhain. Agas getaid naimhde na 
firinde go minaireach aga ragha nach 
dlighfedis na prindfadha no na tig- 
hearrnaidhe saoghalta curum do bhe- 
ith orrtha adtimcheall hfoifgeil de, 
no adtimcheall dhroch chreidimh do 
sgris. Is fearr do thuig tufa an faidh 
naomhtha ina bhriathraibh, ina niur- 
fin .1. Daibhith neoch Iarus ar pri- 
ndfaghaibh na talmhun beith eolach 
neamh ainbfeafach fa ladh dhiadha. 

Is mursin fuaradar na feanaithreacha 
diadha (ful do sgribhadh an ladh) 
faoghal fada, agas tiodhluicthe ma- 
ithe eile : do chum iad fein do bhe- 
ith eolach adtoil de, agas do chum go 
A. 3. 


proved to us from the time of your childhood that this religious 
work is agreeable to you. And further, the weight of the burden 
you have borne in contending against those who would seek to 
destroy the holy gospel has proved how worthy you are that this 
should not be forgotten ; and that your excellent name should 
not be lost sight of to the end of the world. And although 
the enemies of the truth say without shame that princes and nobles 
of this world have no concern with the gospel of God, nor with the 
uprooting of a false faith ; you have understood better than that the 
words of the holy prophet David, who instructs the princes of the 
earth to know and not to be ignorant of the divine law. 

It was thus that the holy patriarchs (before the law was 
written) obtained long life, and many other good gifts : so as that 
they themselves might know the will of God, and also that 

E B I S T I L 
ndendaois an toilfin de do theagasg da 
gclandaibh, agas da fleachtaibh in a ndi 
aidh. Agas ge do rindeadh meid eigin 
do dhealughadh eidir òifig mhaoife a- 
gas oifig ardin, anuair tugadh an ladh 
do chlandaibhifrahel fgribhtha : gid- 
lieadh dearbhthar dhufnn le ambraith- 
reas, agas leis an gcurum do ghabh ma- 
aofi air, nach amhain tug fe aire dona 
neithibh faoghalta, acbt gurab mo ana- 
ire do bhi aige aran Ladh dhiadha do 
chongbail gan truailleadh ameafg an 
phobail, ina arna neithibh faoghalta. 

Agas foillfighthear fin diiinn go maith 
leis an achmhufan tug fè daro, agas don 
phobal vile, ag faigfin na honara tuga- 
dar don laodh ordha do rindeadar an- 
adhaidh thoile de, anuair do bhris feife 
an an da thabhaill ina rabhadar na deich 
naitheàta fgribhtha o mher de na nuile 
chumhacht, agas do rinde maoife dio- 
ghaltas ro throm orrtha as fin Do thui- 
geadar na breitheamhain, agas na righ- 
the deaghchreidmheacha do bhi ar 
chloind Ifrahel annife do labhramar 

they might teach this will of God to their children and to their race 
after them. And although .nine difference was made between the 
office of Moses and the office of Aaron when the written law was 
given to the children of Israel : nevertheless we learn from their 
brotherhood, and from the care which Moses took of it, that he not 
only cared for the worldly things, but that he concerned himself 
more about the divine law being kept purely among the people 
than about worldly matters. 

And this appears clearly in the rebuke which he gave to Aaron 
and to the whole people, when he saw the honour they gave to the 
golden calf which they made against the will of God, at the time 
when he broke the two tables on which were written the ten com- 
mandments by the finger of the Almighty God, and Moses inflicted 
very sore punishment on them on that account. The judges 
and believing kings of Israel understood that which we now say, 

romhaind, mar do bhi Geidion, agas 
Samuel, agas Daibhith, agas Ifafat, agas 
Efafias, agas Iofias : agas cuid eile dona 
breitheamhnaibh, agas dona righaibh 
ara bfuil mafia, agas toibheim adtimna 
dhe odheachtadh an fbirad naoimh : A 
fe adhbhar fa dtarrla dhaibh bheith fan 
athais, agas fan imdheargadh fin odhia, 
nar thuigeadar go mbeanfadh daibh, 
aire do thabhairt don ladh dhiadha, no 
go raibhe fe dfiachaibhorra, no ma dho 
thuigeadar e, gur leigeadar fa lar an 
churum bhudh coir dhoibh do dhe- 
namh taireis athuigfeana. Damadb ail 
lind eachtradha no fgfeluidheacht an 
phobaill gheindtlidhe dfechain, do 
geibthear indta, gurab è antadhbhar 
cedna tug orra anumhla, agas anonoir 
do dhlighfedis do thabhairt do dia ata- 
bhairt do deibh breige .1. Ainbfis agas 
neamhchurum an ladha diadha, agas 
thoile de, do bheith ar aprindfaghaibh, 
agas ge dhobhi feachran agas ainbfis or 
ra fan ladh dhiadha, do bhi cadhas agas 
onoir mhor aca dha thabhairt dona dè- 
A. 4. 


such as Gideon, and Samuel, and David, and Jehoshaphat, and 
Ilezekiah (Uzziah), and Josiah : and also some of the wicked judges 
and of the kings who obtained disgrace and condemnation in the 
testimony of God from the inspiration of the Holy Spirit. The 
cause of their being thus under censure and condemnation from 
God was that they did not understand that it was their duty to care 
for the Divine law, nor that they were bound so to do, or if they did 
understand it, that they neglected the care they ought to take on so 
understanding it. If we seek to know the history of the Gentile 
nations, we shall find there that the same cause led them to give 
the obedience and the honour due from them to Clod to false gods, viz., 
ignorance and carelessness concerning the Divine law, and the will 
of God, on the part of princes, and that although straying from and 
ignorant of the Divine law, they had respect and great honour to 

E B I S T I L 

ibh balbha bodhra fin da gcreiddis, agas 
dona feallfamhnaibh, agas dona daoin- 
ibh glioca do bhi aca : indas go niarda- 
ois comhairle ar a ndeibh anam anei- 
geantuis : agas anan shocracht, agas go 
ndendaois caitheamh agas cofdus imar 
each re ndealbhaibh, agas re naltoraibh 
breige. Agas da dhearbhadh fin agca- 
thair na haithne do bhi na fgoil gliocais 
geinearalta go huilidhe ameasg an pho 
bail gheindtlighe dobheireadh gach aòn 
dibh go coitcheand mar mhiondaibh 
na briathrafa fids. Pugnabo pro templis 
& facris folus & cum alijs. i. Catho- 
chaidh me amaonar agas maille re each 
ar fon na dteampall agas na naltor, agas 
na neitheand naomhtha. Ar anadhb- 
liar fin is dearbhtha duinne go raibhe 
curum, agas cadhus, agas creideamh 
agan phoball gheintlighe go huilidhe 
da ndeibh agas da dteampluibh. Da 
reir fin is follas go bfuillid an mhuinte- 
ar iarras ar tighearnaibh agas arprind- 
faghaibh crisduidhe gan ciirum an rea- 
chtadiadha do bheith orra ina naiinh- 


give to the dumb and deaf gods in whom they believed, and to the 
philosophers and wise men whom they possessed ; so that they 
were wont to ask counsel of their gods in the time of distress and 
of necessity, and were wont to spend liberally on their images and 
on their lying altars. And this was shown in the city of Athens, 
which was a school of wisdom generally among the heathen nations 
throughout, where every man commonly took an oath, in these 
words, Pugnabo pro templis et sacris solus et cum aliis. — viz. I 
shall fight for the temples and the sacred things alone and along 
with others. Wherefore it is clear to us that the heathen people 
had care and respect for, and faith in, their false gods and their 
temples. According to this, those men who desire Christian 
lords and princes to have no care for the Divine law are the 

dibh don naduir dhaona. 

Is and fa timnafa Iofa ata gch vile ni 
rigmaoid aleas dardteagafg : Ata indte 
an ladh neoch nochtus duind mar fbe- 
clair ar nolc fcin, agas ar ndamnadh, da 
madh ail le dia ceirtbhreitheamhnus 
do ghenamh oraind do reir ar peacaidh 
Ata amhor throcaire agas amhorghrafa 
ag furail maitheamh a peacadh ar gach 
enduine aitbridheach, oir is andsa le 
dia aithridhe an pheacaidh, ina abhas. 
Agas ata indte oidhreacht fhlaitheam- 
hnuis de, arna gealladh da gach neach 
ghabhas criofd ar dtighearna chuige na 
chroidhe maille re deagh chreideamh. 

Maseadh cindus do muchadh, agas 
do baitheadh agas do trnailleadh an 
timnafa Chrifd : cindus do fgriofadh 
aladh le foirrneart an Papa, agas na ne- 
afbul bfallfa eile neoch do mheall an 
faoghal go huilidhe ifmaimfirfe le nain- 
bfios imarcach is follus duitfe athigher- 
na. Oir ni hair dhimhaoineas do chn- 
aidh dhuit an faothar do rinde tu as 
toige ag leghadh an fgribtuir dhiadha : 


enemies of the human race. 

It is in this revelation of Jesus that we have all we need to teach 
us. We have in it the law which, as a looking-glass, shows us our 
own evil, and our condemnation, if God were pleased to judge us 
according to our sin. His great mercy and his great grace are 
pressing the forgiveness of sin on every penitent man, for God pre- 
fers the penitence of the sinner to his death. And there is included 
in it the inheritance of the heaven of God, promised to every one 
who receives Christ our Lord to him in his heart in good faith. 

If so, you know well, my Lord, how this testimony of Christ 
has been suppressed, and drowned, and polluted; how the 
law has been destroyed by the oppression of the Pope and the 
other false apostles who have deceived the world altogether in this 
time, through great ignorance. For it is not in vain that 
you have laboured from your youth reading the holy Scriptures, 

oir is mo do chuir tu afuim an ni do dh 
earbh an foifgel diadha dhuit, ina meid 
oirrdhearcais haoifi, agas fad angh- 
nathuighe do chualais do bheith agna 
findfearaibh onoracha dochnaith rom- 
had, agaithris aran righ dhiadha Efifias 
Neoch do bhi na oganach ar bfaghail 
righeachta do. Afeadh do rinde fe an 
leabhar diadha do ghabhail na lainih 
i. an timna ina bfuil toil De, agas afoiil- 
fiughadh dona poibleachaibh, agas tug 
arna faidhibh agas arna fagartaibh tre 
rath de a foillfiughadh do chlandaibh 
Ifrahel agas do hindarbadh leis an ladh 
truaillidhe tugadar na sagairt shanta- 
cha aninadh reachta de, do chomhmo- 
radh agas do mhedughadh adtighearr- 
ntuis tfsaoghalta fein le hainbfis andim- 
haoinis ar comhairle tfatain. i. an ainfbir 
aid namha righachta crill, gan fhechain 
do dhochar dhamhed da bfedfadh te- 
cht indiaidh anadhbhuirfm. Nir fhech 
maoifi da chuntabhairt, anuair do 
gabh fe do Iaimh ar furaileamh De" 
eland Ifrahel do thabhairt as aneigeift, 
for you have preferred that which the Divine gospel has shown to 
you to the greatness of the ancient fame, and the old customs which 
you have heard were fi »11« .wed 1 >y vi uir In moural de ancestors who pre- 
ceded you, speaking of the holy King 1 Ic/claah ( !<>siah ?), who was a 
youth when he obtained the kingdom. What he did was to take 
the holy book into his hand, viz., the testimony in which is the 
will of God, and to make it known to the people, and to make the 
prophets and the priests through the grace of God to make it 
known to the children of Israel, and to expel by its means the cor- 
rupt law which the covetous priests gave in place of the law of 
God, in order to establish and increase their own worldly 
power, through vain ignorance by the counsel of Satan, viz., 
the evil spirit who is the enemy of the kingdom of Christ, 
without looking to the evil that might follow on that account. 
Moses did not consider the danger when he undertook at 
God's command to lead the children of Israel out of Egypt, 


agas ard mhonadh nach bfetfuidhe ad- 
hul argach taobh dibh. Agas faro le 
neart a tfluaigh vile na ndiaidh. Nir 
fhech Geidion do Loidhed amhuintire 
anuair do indfuidh an fluagh geinnt- 
lidhe le tri chtfd, agas nior bheidir ar- 
aibhe na adhaidh daireamh ar animad 
Nir fhech daibhioth righ agas e na oga 
nach ardteacht 6 aodhuireacht a threda 
do loighead achuirp fe'in, no dha oige, 
no dha neamh fhoirbhtheacht agcear- 
daibh gaifgidh no eangnamha, gan dul 
do chomhrac re goilias fomhoir vath- 
mhur ainrain an arrachta, romhor o 
chorp, foirfe anaois, agas e' eolach 
intleachtach agcathaibh agas agcomh- 
landaibh, agas gidheadh do chind leo 
na hoibreacha agas na faothair fin do 
ghabhadar do laimh a hucht anfbirad 
naoimh, agas araithne Dhe' na nuile 
chumhacht Do chind leifm righ rom- 
haith doraidhamar romhaind .1. Efa- 
chias fgris na ndealbh, agas na rabile- 
adh, agas brifeadh na naithreach prais. 
Do chind a obair, agas a eachtra le 


and the high mountains along both sides of which no man could 
go, and Pharaoh with the power of his people behind them. Gideon 
did not consider the fewness of his men when he attacked the 
heathen with his three hundred, and when the number of those 
against him could not be counted for greatness. David, and he a 
youth coming from herding his flocks, did not consider the little- 
ness of his body, nor his youth, nor his want of skill in the exercises 
of war, and dexterity in arms, so as to refuse to fight Goliah, a 
great, cruel, and fierce giant, immense in body, mature in age, and 
knowing, skilful in fights and conflicts, nevertheless they succeeded 
in those enterprises and works which they undertook by direction 
of the Holy Spirit, and by the command of God Almighty. The 
King of whom we have spoken already, viz., Hezekiah, suc- 
ceeded in destroying the images, and the groves, and in breaking 
the brazen sei penis. Hiswoik and ciitcr] lise succeeded well with 
b 9 

E BIS Til. 
maoife ag tabhairt an pobail trefan bfa- 
irrge, agas aga mbeathughadh fan dith- 
reibh re da fhithead bliadhan leis an 
Manda .1. Leis an mbeathaidh tugadh 
do doneimh, tareis an righ, agas na 
neigifteachvile, do bhathadh. Do chind 
le Gedion brifeadh ar anaimhdibh agas 
ar a eafcairdibh, acht ger bheg amhuin- 
tear ag fechain araibhe na adhaidh do 
chind le daibhith agas e na mhachamh 
dg, an arrfaigh golias neartmhar neim- 
hmeirbh domharbhadh denurchur clo- 
iche as a chrandtabhaill. 

Do chind leatfa athighearna ar aith- 
ris na righruidhe ro vaifle fin do raid- 
heamar romhaind, gach obair, agas 
gach ard tfaothar dar thinnfgain tu, tre 
rath an fbirad naomh, agas le heolas an 
fgribhtuir dhiadha, gan fechain do 
chundtabhairt no do ghabhadh, no do 
ghuafacht da raibhe oraibh .1. Sgris 
fuarchreidimh, agas fuarchradhbhaidh, 
agas lofgadh dealbh, agas drocheif- 
imlara, agas leagadh agas lanbhrifeadh 
altor agas inodh a ndentaoi iadhbarta 

Moses in leading the people through the sea, and in feeding them 
in the desert for forty years with the manna, viz., with that food 
which was brought from heaven after the king and all the Egyp- 
tians were drowned. It prospered with Gideon when lie broke in 
on his enemies and on his foes, and though his numbers were few 
when we see the numbers against him. It prospered with David, 
and he quite a young man, so as that he killed the old Goliath, 
strong and vigorous, with the shot of a stone from his sling. 

It has prospered with you, my Lord, in telling of the noble kings 
spoken of above, in every work and great enterprise you have 
undertaken, through the grace of the Holy Spirit, and knowledge 
of the Holy Scripture, without looking to your danger or peril, or 
to any trouble you might endure, viz., in destroying the false faith 
and false worship, and in burning images, and putting down 
evil example, and in breaking down and levelling altars and 


breige do bhunadh : agas fgris meirle- 
ach agas mibhefach agas foghla agas 
foireigne. Agas na dhiadh fin me- 
dughadh agas mor chumhdach, agas 
onorughadh na heagluifsi crifduidhe 
go comhlan. Oir is buaine dhuit an 
caithreimfi abiiadhnuifi de, ina gach 
caithreim faogalta oile marata creach- 
adli, agas comhlomadh na gcomharfand 
agas na gcoigcrich, agas marbhadh, agas 
mormhughughadh a ndaoine, agas lof- 
gadh, agas Ian mhilladh anaitreabh 
agas anaras. Agas gidheadh ni fhuil an 
ainbfis damhfa go mberaid moran dona 
heaibulaibh fallsa, agas dona daoinibh 
ata ar feachran creidimh fos breath - 
anadhaidh na mbriatharfa adubhramar 
romhaind. Agas aderaid gurab cogadh 
agas argain araneagluis : agas fos gurab 
fgris aran tuaith anobair do gabhais do 
laimh, agas fos gurab droch creideamh, 
agas gurab teagafg gan tarbha anfoifgel 
atamaoid donochtadh doibh. Agas gi- 
dheadh adeirimfi gan chuntabhairt da 
reir fin go bfuilit fean fein ag leanmhuin 


places where lying sacrifices were offered, and in uprooting 
thieves and immoral persons, and robbers and oppressors. And 
after that, fostering and protecting and honouring the Christian 
Church fully. For this praise is more lasting to you in the sight 
of God than the world's praise for harrying and destroying neigh- 
bours and strangers, and killing and deeply inj uring their men, and 
burning and destroying their houses and their places. And not- 
withstanding that I am not ignorant that many of the false 
apostles and men that are astray concerning the faith will give 
their judgment against those words of mine which I have spoken. 
And they will say that fighting and ruining the church, and be- 
sides that destroying the people, is the work which you under- 
take ; and further, that the gospel which we proclaim to them is 
an impure faith, and profitless teaching. And notwithstanding, 
I say without danger as to that, that these themselves walk 


E B I S T I L 
luirg afmdfear, ag tabhairt tighearnd- 
tuis, agas vmhladon reacht dhaonda in- 
ar beathuigheadh iad, agas ag tabhairt 
fhuatha don reacht dhiadha, dhligheas 
gach aonduine do ghradhughadh. 

Agas go dtarrla an mheidfi do mhinaire 
do dhruing aca go dtugadar freiteachre 
foifgel De dheifteacht agas go nabruid 
an bibla naomhtha do bheith bregach, 
mar adubhradar na hiubhail le Crifd ar 
dtighearna. Seductor populi dasmoni- 
um habens .1. Is cealguire an pobail 6 
agas ata deamhanand, agas maradubh- 
radar eland Ifrahel go minic re maoife, 
agas ris na faidhibh eile go raibhe fiad 
ag buaidhreadh na bpoibleach, ar fon 
a bhe'ith dhoibh ag noctadh aithentadh 
agas thoile de, agas arfon bheith dha iar 
raidh orra, d ndee fallfa, agas d ndealbha 
breige, do threigean. Afe antadhbhar 
cedna ata anois agan tfaoghal bhuaidh- 
eartha dhaoibhfe athighearna agas dti- 
inne. Gidheadh is tuicthe dhuitfe athig 
hearna agas dtiinne fòs nach oircheas 
flighe mhaith no adhbhur maith do 


in the footsteps of their forefathers, giving authority and obedience 
to the human law in which they were brought up, and hating the 
divine law which it is the duty of every man to love. 

And this want of shame lias appeared in some of them that they 
have vowed against hearing the gospel of God, and say that the 
Holy Bible is untrue, as the Jews said of Christ our Lord, Seductor 
populi dsemonium habens, viz., A deceiver of the people having a 
devil ; and as the children of Israel often said to Moses and to the 
other prophets that they were deceiving the people, because that 
they were showing the commandments and will of God, and because 
that they required of them to forsake their false gi ids and their lying 
images. It is the same cause that the wicked world lias against them 
and against us, my Lord. Nevertheless, you and we, my Lord, know 
that it is not creditable to forsake the right way and a good cause 

threigean arfon chothaighc, agas fhua- 
tha na ndrochdhaoine aderadhfin, Ara- 
nadhbhurfin do bdil linde an ni nach 
gcualamar do dhenamh romhaind do 
thindfgna anois, mar ati foirm, & bridh 
na nurrnaidheadh, agas na Sacramuin- 
teadh naomhtha do chur ingaoidheilg, 
oir do ghabhamar an mheidfin domhe- 
ifnigh chugaind ardhitheall do dhen- 
amh ambriathruibh Criofd, do chomh- 
fhurtacht na Heagluife crifdaidhe, acht 
ge nach romhaith ar ngaoidhealg, gid- 
headh is gabhtha mo dheaghthoil vaim 
fe ar fon mhuireafbhadha, & adbhuim 
fe'in fos vireafbhuidh mhòr do bheith 
oram, agcanamhain ghaoidheilge agas 
abfoirm mo dheachtaidh, & ar an adh- 
bhuriin, geallaim vmhla do thabhairt 
don tf is eolcha ina me. Àchtcheana ata 
afhis agam, nach amilis bhriathruibh na 
bfeallfamh do cuireadh an Sgriobhtuir 
riiadha, & nach bfuil feidhm aige ar dh 
atìi breadhdha bregach na bfileadh do 
chur air : òir is lor don fhirinde f fe'in mar 
fhiadhnuife, gan brat oile do chur im- 
pe, acht ge'ta feidhm agan mbreig tfao- 


because it is opposed, and because of the hatred of wicked men. 
For that cause we desire now to begin that which we never heard 
was done before, such as to translate into Gaelic the forms and 
summary of prayers, and the administration of the sacraments ; 
for we have taken this much courage to ourselves to endeavour 
to do this, in the words of Christ, for the comforting of the 
Christian Church ; but though our Gaelic is not very good, yet 
my good intentions may be taken in room of what I want, and I 
confess that I have a great want, in my knowledge of the Gaelic 
language and in my power of writing it, and for that reason 
I promise to submit to any man of more knowledge than my- 
self. But, moreover, I know well that it is not in the sweet 
words of the learned the/truth of the Holy Scriptures is clothed, 
and that there is no need of giving it the line polished lying colour 
of the poets. For the truth is a sufficient witness for itself, not 
requiring any other covering; but although the lie of this world re- 

E B I S T I L 
ghalta ar dhath egfamhail oile dochur 
impe da cumhdach don taobh amuigh, 
ar anadhbhar go bfuil fi Iochtach don 
taobh aftoigh, & gebe da dtug Did do 
thidhlocadh, bheith eolach agceart cha 
namhna fgribhaidh, & deachtaidh, & 
labhartha na gaoidheilge, is mo ata dfia 
chaibh air an tiodhlucadh fin fuair fe 
6 Dhid, do chaitheamh rè cumhdach, 
& re comhmoradh na firinde ata a Soif- 
gel De', ind a caitheamh re cumhdach 
breige, no egora, no feachrain anadha- 
idh an Tfoifgeilfin, An tadhbhar prind- 
fibalta do bhrofhaidh mhe', do chum an 
tfaothairfe do dheiiamh .1. gradh De ar 
tils, & ar eagla go naigeoradh fe oram 
antalenta .1. an tidhlucadh tug fe dhamh 
do chur ar dimbuil, agas gradh Eagluife 
Dè, agas do dhenamh cuidighe lembra- 
ithribh Criofdaidhe, ata abfeidhm thea 
gaifg, agas chomhfhurtachta, agas ar ab- 
fuil dith leabhar, & maille ris na hadh- 
bharaibhfin, do bhrofnaidh gomòr mhe 
med mo dhochais as do dhaingnefi, 
agas as do bhuaine, fa flighe dhiadha do 
ghlacais as toige, agas as tanfhoirfeacht 

quires some other remarkable colour to be given it as a cover from 
without, inasmuch as it is corrupt within ; and to whomsoever God 
gave knowledge to write the language and to compose well, and to 
speak in Gaelic, so much the greater is his obligation to use this gift 
given him of God to defend and to build up the truth which is in the 
gospel of God, rather than to use it for defending a lie, or wicked- 
ness, or departing from that gospel. The principal reason which 
moved me to undertake this work was, viz., the love of God first, 
and fear lest he might demand of me the talent, viz., to abuse the 
gift he had bestowed on me, ami love to the Church "f l lod, and to 
help the Christian brethren wdio have need of teaching an,! of com- 
fort, and who have no books ; and along with these reasons I was 
much moved by my hope in your firmness and l. .11 -i item y in the divine- 
way which you chose from your youth and from the days of your im- 


athighearna ag breath nughadh agas ag 
tuigftn gurab patrun dileas dingmhalta 
agas gurab oide carthanach don fhi- 
rinde thii, agas fos gurab cadhas agas co 
mairce dona daoinibh anbfanda egcrua 
idhe bhios ingabhadh no inguafacht ar 
fgath nafirinde thu, agas tuigmaoid fos 
gurab athair dan chloind bhis ar ath- 
chur agas ar indarbadh arfon na firinde 
thu : agas fos go bfedaid timpiridhe agas 
teachtuiridhe agas minifdrighe na firi- 
nde comhnuidhe & comhthoirifeamh 
do dhenamh fad fgiathanaibh. Agas 
atamaoid aga radha ribh athighearna 
gan fimplidheacht antidhluice no fhir 
antidhluice do mheas, acht feabhas na 
fligheadh agas anadhbhair, agas gradh 
agas gnathumhla neamhcealgach fhir 
antidhluice dhuit do mheas. Oir da 
mbeindfe a gcomhthrom ghlicais ag- 
as eolais agas intleachtha ris na huda- 
raibh no ris na faoithibh is duidfe a- 
thighearna do bhe'raind tofach mhind- 
tleachta agas mheagna oir do ghabh 
Crifd an da pingind do chuir anbhain- 


perfection, my Lord, judging and understanding that you are a 
faithful, firm patron, and a kind support to the truth, and that you 
are a friend and protector to the weak, suffering, who are in danger 
and difficulty for the truth, and we understand that you are a father 
to those children who are persecuted and driven away for the truth's 
sake ; and further, that servants, and messengers, and ministers of 
the truth can find rest and refuge under your wings. And we say 
to you, my Lord, not to consider the littleness of the gift or of him 
that gives it, but the excellence of the way and of the cause, and 
the love and sincere obedience to you of him who makes the 
gift. For if I were of equal wisdom, and knowledge, and 
understanding with authors and with w ise men, it is to you, my 
Lord, that I would give the first-fruit of my understanding 
and mind, for Christ took the two mites which the widow 

treabhthach afdoc na hofrala & do tfla 
naidh i ar dtuigfin adeaghchreidimh 

agas adeaghcroidhe do. Gabhfa marfin 
athighearna mo dha pingindfe anois 
chugad, oir da dtugadh an Ri ds gach 
righ & antriath 6s gach tighearna .1. Io- 
fa crifd tidhlucadh bhudh mo inafo dh 
amhfa do ghebhthafa e achtgo mbeith 
gean agad fe'in ar af haghail. Oir is doi- 
lidh gach tofach is na neithibh neamh 
ghnathacha, gidheadh anni do tindf- 
gnadh ata fe leathullamh Dià na nuilc 
chumhacht ar gradh amhic charthana- 
igh Iofa Crifd do choimhed agas do 
chomhfhurtacht hindtinde agas do 
chroidhe maille lis anfpiraid neartmh- 
uir naomh do dhenamh athoile diadha 
ata ama foillfiughadh duit na reacht 
beandaighe, do dhortadh aghras agas 
aghe'r mhirbhuile maille re rath imar- 
cach ar do poibleachaibh, agas ar do 
dhuthaidh, agas ar do dhaoinibh agas 
ar do thuathaibh, agas go hairidhe ar 
do mhinifdribh ar feadh do thighearn 
tuis go huilidhe. Bidh amhlaidh. 



put in the treasure of the offering, and he saved her when lie under- 
stood her pure faith and pure heart. Receive then, my Lord, my 
two mites now ; for if the King of kings and Lord of lords, viz., 
Jesus Christ, were to give me a greater gift than this, you would 
get it if so be you were willing to receive it. For the beginning 
of a thing to which we are unaccustomed is difficult, but once it is 
begun it is half-finished. May the Almighty God, for the love of 
his dear Son Jesus Christ, keep and comfort your mind and your 
heart by his powerful Holy Spirit, that you may do his divine will 
which is revealed to you in his holy law ; may he pour of his grace 
and his marvellous light with abounding favour on your people, 
and on your country, and on your men, and on your tenantry, and 
especially on your ministers over your whole possessions. So be it. 

To the] 


Don trinoid thoghaidhe thre pear- 
fandaigh .1. donathair mhor mhirbh- 
aileach, & don mhac mhaiseach mhor 
chumachtach, agas don fpirad naomh 
nds oirrdheirc, is coir gach vile onoir 
& ghloir agas bhuidheachas do thab- 
hairt tre bhioth fidr. 

««(»*♦) f» 


idhe ar feadh an domhain go himlan & 

go hairidhe dfearaibh Alban & Eire- 

and, don mheid dibh ler bhail briathra- 

difle De" do ghabhail chuca na gcroid- 

headhaibh & na nindtindibh, ata Eoin 

Carfuel acur abheandachta agas 

aguidhe an fpirad naomh dho 

ibh odhia athar trid. 





To the most excellent Trinity of three persons, viz., to the great, 
marvellous Father, and to the fair, great, and powerful Son, and 
to the Holy most adorable Spirit, it becomes all honour and glory 
and thanks to be given, for ever and ever. 

Unto every Christian throughout the whole earth, and specially to 

the men of Alban (Scotland) and of Eireand (Ireland), to such of 

them as desire to receive the faithful words of God in their hearts 

and minds, John Carswell sends his blessing, and prays for the 

Holy Spirit for them from God the Father, through 




leathtrom agas anuireafbhuidh ata ri- 
amh orainde gaoidhil alban & eireand, 
tar an gcuid eile don domhan, gan ar 
gcanamhna gaoidheilge dhochur agclo 
riamh mar ataid agcanamhna & adtean 
gtha fèin agclo ag gach vile chinel dhas 
ine oile fa domhan, & ata vireafbhuidh 
is mo 'mà gach vireafbuidh oraind, gan 
an Biobla naomhtha do bheith agclo ga 
oidheilge againd, marta fè agclo laidne 
agas bherla agas ingach teangaidh eile 
ofm amach, agas fos gan feanchus arfe- 
an no ar fmdfear do bheith mar an gc 
edna agclo againd riamh, acht ge ta" 
cuid eigin do tfeanchus ghaoidheal al- 
ban agas eireand fgriobhtha aleabhru- 
ibh kimh, agas adtamhlorgaibh fileadh 
& ollamhan, agas afleachtaibh fuadh. 
Is mortfaothair fin re fgriobhadh do 
laimh, ag fechain" an neithe buailtear fa 
a great disadvantage and want under which we the Gael of Alban 
(Scotland) and Eireand (Ireland) have ever lain, beyond the rest of 
the world, that our Gaelic language has never been printed, as have 
been the languages and tongues of all other nations in the world ; 
and there is a greater want than any other from which we suffer, in 
that the Holy Bible has never been printed in Gaelic as it has been 
printed in Latin and in English, and in all other tongues, and 
besides in that the history of our forefathers and our ancestors 
has likewise never been printed ; but although some of the his- 
tory of the Gael of Alban and Eireand is written in manu- 
scripts and in the remains of poets and chief bards, and in the 
notices of the learned, it is great labour to write with the 
hand, when men see what has been printed rapidly and in 


chlo araibrifge agas ar aithghiorra bhi- 
os gach en ni dhà mhed da chriochnu- 
ghadh leis. Agas is mor an doille agas 
an dorchadas peacaidh agas aineolais 
agas indtleachta do lucht deachtafdh 
agas fgriobhtha agas chumhdaigh na 
gaoidheilge, gurab mo is midn leo agas 
gurab mo ghnathuidheas fiad eachtra- 
dha dimhaoineacha buairdheartha bre- 
gacha faoghalta do cumadh ar thuath- 
aibh dcdhanond agas ar mliacaibh mi- 
leadh agas arna curadhaibh agas fhind 
mliac cumhaill gona fhianaibh agas ar 
mhòran eile nach airbhim agas nach 
indifim andfo do chumhdach agas do 
choimhleafughadh, do chiond luadhu- 
idheachta dimhaoinigh an tfaoghail 
dfaghail doibhfein, ma briathra difle 
Dc agas flighthe foirfe na firinde do 
fgriobhadh, agas do dheachtadh, agas 
do chumdhach. Oir is andfa leis antfao 
ghal anbhreg go mor ina anfhirinde, da 
dhearbhadh gurab fidr anabruim dobli 
eirid dadine foaghalta ceandach ar an 
mbreig agas ni hail leo an fhirinde do 
B. 3. 


how short a time it can be done, however much there may be of it. 
And great is the blindness and darkness of sin and ignorance and 
of understanding among composers and writers and supporters of 
the Gaelic, in that they prefer and practise the framing of vain, hurt- 
ful, lying, earthly stories about the Tuath de Dhanond, and about 
the sons of Milesius, and about the heroes and Fionn Mac Cumhail 
with his giants, and about many others whom I shall not number 
or tell of here in detail, in order to maintain and advance these, 
with a view to obtaining for themselves passing worldly gain, rather 
than to write and to compose and to support the faithful words of 
God and the perfect way of truth. For the world loves the lie 
much more than the truth, proving how true it is which I 
say, that worldly men will give a price for the lie but will not 

chluifdin anaifgidh. Cuid mhor eile dar 
nainbfios agas dar naineolas an drongfa 
adubhramar romhaind, dith teagaisg 
fhirindigh oraind, agas leabhar maith 
neoch da thuigfedis each go coitche- 
and as ambriathruibh fein, agas as ad- 
teangaidli ghnathaidh ghaoidheilge. 

Achtchena do fhosguil Dia na nuile 
chumhacht, agas Rf nandul & na nar- 
chaingeal roid agas flighthe fuaithenta 
& doirfi dhuine anois, da chur agceill 
diiinn go bfuil ceadaighthe againd an 
fgriobhtuir diadha do le'ghadh agas 
do thuigfm agas do chur agceill dona 
poibleachaibh. Agas fos go bfuil foirm 
agas bridh na nurrnaidheadh agas mo- 
dhfreafdail na Sacramuinteadh & foir 
ceadal an chreidimh Crifdaidhe arna 
chur aneagar diiinn ona braithreach- 
aibh crifdaidhe dobhi fa chathraidh 
dara comhainm Geneua. Acht ata ni- 
cheana dabfaicind duine eigin do tha- 
obh ghaoidheal Alban no Eireand, do 
ghebhadh do làimh anuireadfa do chu 
idiughadh do dhenamh re heagluis De 


listen to the truth when offered them for nothing. Besides a large 
amount of the want of knowledge and the ignorance of those of whom 
I have already spoken arise from a want of faithful teaching among 
us, and of a good book which men could understand generally in 
their own tongue and in their own native Gaelic language. 

But God Almighty and King of all things and of archangels 
has opened up an excellent path and way and doors for us now, 
proclaiming to us that we are free to peruse the Holy Scriptures, 
and to judge of them and declare them to the people. And 
besides that, the forms and substance of the prayers and administra- 
tion of the scaraments, and the Confession of the Christian faith, are 
put in order for us by the Christian brethren who are in the city 
called Geneva. But there is this, if I saw any man of the Gael of 
Alban and of Eireand, that should undertake, in aid of the Church 

anleabhar beagfa do chur agcanam- 
hain ghaoidhilge afatuigfedis each e, 
do badh maith lium e. Agas nirachaind 
fern afeilbh antfaothairfe do dhenamh. 
Agas onach bfuaras fin, & màtà fe and 
nach aithnidh dhamhfa è fds do ghab- 
has fern do laimh ar gradh De" agas na 
heagluife meifneach is mo ina mhac 
faind, agas mo chumhachta do dhen- 
amh. Indochas go gcuideochadh Dia 
lium imuireafbhuidh agas imaineolas. 

Acht cheana Saoilim fds nach bfuil 
imarcaidh no eafbhuidh andfo acht 
mar tà fe agclo na laidne & anghaillber 
la. Acht mura bfuil vireabhuidh no ima 
rcaidh and do reir dheachtaidh no che 
irt na bfileadh ar an ngaoidheilg. An 
ni ar nach bfuil feidhm no foghnamh 
agan fgribhtuir dhiadha air, agas is te- 
arc neach agabfuil ceart canamhna na 
gaoidheilge, agas ni na Nalbain amhain 
acht Aneirind fèin acht mara bfuil fe" ag 
beagan daois ealadhna mhaith re dan 
agas re feanchus agas ag meid eigin do 
mhacaibh maithe leighind agas arna- 
B. 4 - 

of God, to translate this little book into the Gaelic language in which 
men could understand it, it would be very grateful to me. And I 
myself would not undertake this work. But since none such has 
been found, or if there be such I do not know him, who will 
undertake it out of love to God and to the Church, with more 
ability than my means and my power can bring to it. I hope that 
God will aid me in my defects and my ignorance. 

But indeed I believe that there is nothing wanting here more 
than as it is printed in Latin and in English, unless some want or 
defect appear in the Gaelic as it is written accurately by the 
poets. This is a matter which the Holy Scriptures do not re- 
quire, and indeed they are very few who know the Gaelic correctly 
either in Alban or in Eireand, unless it lie a few learned men 
skilled in poetry and history, and some good scholars ; and 


adhbharfin da bfaghadh fadi re healad- 
hain locht fgriobhtha no deachtaidh fa 
leabhar bheagfa, gabhadh fe mo leith- 
fgelfa, dir ni dhearrna me faothar na 
foghluim fa ngaoidheilg, acht amhain 
mar gach nduine don pobal choit- 
cheand. Acht cheana do gheibhid na 
daoithe, agas na bromanaigh lochta 
imarcacha is na neithibh bhios gan 
locht gan vireafbhuigh & leigidh fiad 
ane'goir tharrfa gan an locht bhios go 
follas indte dfaicfm. Agas nihàd fa cho 
ir bhios anlocht adeiridfean do bheith 
indte acht iondtafan fein ar nadhbh- 
arfin nighebha me cumairce na buidh- 
ne fm, acht ge lionmhar iad, agas ni 
dhena me cothughadh le hainbfios do 
reir mothoile no mo mhiana fe'in, agas 
ni mò do bhera me tarcaifne no toib- 
heim do neach oile no ghebhas tnuth 
no formad mhe ris da ndenadh fe ni is 
fearr ina marta imchumhachtaibh fein 
do dhenamh : dir ataim agadmhail go 
bfuil fin fodhenta, acht cheana madh- 
ail le dia fo do dhenamh maitheafa no 


hence if any learned men find any fault in the writing or composing 
of this little book, let them excuse me, for I never acquired any 
knowledge of the Gaelic except as any one of the people gene- 
rally. But the ignorant and the rude will find faults in things 
that are not faulty, and they will allow error to pass without 
discerning the error that is in it. And it is not in what is right 
that the fault lies of which they speak, but in themselves, and on 
that account I shall not be troubled by these, though they be 
numerous, nor shall I contend with ignorance according to my own 
will or desire, neither shall I despise or speak ill of any man 
nor shall I cherish jealousy and envy if he does better than 
I have had it in my power to do ; for I acknowledge that that is 
quite possible, but at the same time if it be the will of God 


tarbha doneagluis, agas mife do mhar- 

thain, do dhena mè tuilleadh faothair 

do chur nadhiaidh fo. Did. na nuile 

chumhachd do deonughadh afbiraidi 

naomhta fe'in duinne agas daoibhfe ab- 

hraithreacha agas atfeathracha inmhu- 

ine, agas dar dteagafg do dhènamh a- 

thoile diadhafun, agas dar feachna 

ar anemhthoil do dhenamh, trè 

impidhe, agas tre fhuraileamh 

Crisd ar dtigheama agas ar 

nàon Tflanaighthoir 

agas ar naon aidh- 

ne agas ar naon 






to make this work useful or profitable to the Church, and that 
I am spared, I shall do more of this work hereafter. May the 
Almighty God grant to us his Holy Spirit, and to you, beloved 
brethren and sisters, and may he teach us to do his holy will, and 
to avoid what is opposed to his will through the influence and 
urgency of Christ our Lord and our only Saviour, and our only 
advocate and our only teacher. 

t SO BE IT. 

fo do rinde. M. Se'on Carsuel. 
Do chum an leabhair 
bhig fe fein. 

GLVAIS romhad aleabhrain bhig, 
go hùa nduibhne rig ad reim. 
Chomhluath is f huicfeas tii an clo, 

Na aras do foirbhidh fen. 
Na dhiaidh fin fiubhail gach tir 

Arfhud Alban go mm mall. 
Acht ort onach bfuil abfeidhm, 

Na tabhair cèim ingort gall. 
Da eis fin taifdil gach tond, 

Go crich Eireand na bfondblial. 
Ge beag ar na bbraithribh thù, 

Gluais aramharc afiil fiar. 
Gach feancha gan feanchus faòbh, 

Gach fear dano nar aomh breg. 
Cumand eadrad agas iad, 

Aleabhrain bhig biadh go heg. 
Gach neach do ghradhaigh an choir, 

Do tfiol adhaimh roimh ni guais. 
Aca fin dena do nid 

Romhad aleabhrain bhig gluais. 


composed by Mr. John Carswell to this little book itself. 

Move onwards, little book, Though the brethren care little for 

To (J'Duibhne reach in order. thee, 

So soon as thou leavest the press, Move as the eye directs thee west. 

Prosper ttien in his dwelling. Every teacher without wise te;u hntg. 

After that travel each land Every poet who hates not a lie, 

Throughout Albangently, slowly A distance between thee and these, 

But, as there is no need for thee there, Little book, let there be unto death. 

Do not make one step into the land To every one who loves the right 

of the Saxon. Of the race of Adam, let no danger 

After that, travel over each wave be, 

To the border of Erin, the liberal With those make thou thy nest, 

land. Little book, then move onwards. 


98 A D M H A I L 


fdaidhe andfo an mheid atamaoid fa no 

ilenfa darab comhainm crich àlaind fhe 

ruaine oirear ghlan Alban, do tflighidh 

tfoifgeil naomhtha bhendaighthe ar na 

irdri, agas ar nimpire. Neoch atà agas 

dobhi agas bhias, agas ata na aondia & 

na thri pearfandaibh .1. an Tathair 

tren trocuireach agas an Mac 

maifeach mòr chumhach- 

tach mirbhuileach & an 

Sbiorad neartmhar 

nos oirrdheirc ni- 

nmh ghlan 


*& (***) & 


Of our Christian faith here in so far as we, in the island called 
otherwise the fair land of the territory of the beautiful sea-coast of 
Alban, are of the way of the holy, blessed gospel of our great King 
and sovereign, who is and was and shall be, and is one God and three 
Persons, viz. : — The great, merciful Father, and the fair, almighty, 
marvellous Son, and the powerful, excellent, pure, Holy Spirit. 

A D M H A I I. 


e antaondia mor chumhachtach fin a- 
ta, agas do bin agas bhias bithbheo do 
ghnath nach bfetar do mheas no do bhr 
eathnughadh, no dfaicfin go corparrd- 
ha do chum agas do chruthaidh neamh 
gona naomhainglibh rena ghliocas ag- 
as rena chumhachtaibh diadha, agas ta- 
larah gona thorrthaibh agas gona thurc 
hurthuibh, & ifreand gona ilpianaibh, 
agas anfhairrge gona hingantaibh, agas 
anfhirmaimint gona rellandaibh, agas 
gach ni oile da bfhuil eidir thalamh ag 
as aier. Agas do rinde gach ni dhibhfin 
agas moran oile nach eidir leam dhai- 
reamh no dfaifeneis do neifni, agas do 
chruthaidh an duine do reir afhiodh- 
rach fc'in dochum ghloire agas onora 
do thabhairt do Dhia. Agas ni he fin 
amhain acht ata ag didean agas ag near 
tughadh gach neithe dar chruthaidh 

The Confession of our Faith, which are assembled in 
the Englishe Congregation at Geneva. 

I beleve and confesse my Lorde God eternal, infinite, im- 
measurable, incomprehensible, and invisible, one in substance, 
and three in persone, Father, Sonne, and Holy Ghoste, who, 
by his almightie power and wisdome, hathe not onely of nothinge 
created heaven, and earthe, all thinges therein conteyned, and man 
after his owne image, that he might in hym be gk>ritiede ; 
but also by his fathcrlye providence, governeth, manteyneth, 

refreaflal agas re toil a Athar do reir 
athoile agas a throraaonta : Creidim 
fòs agas adbhuim Iofa crisd antaontfla 
naighthoir & an Meffias neoch do bhi 
agcothrom chumh achta re dia fein. 

Nihe amhain gur lòr leis bheith gan 
inmhe acht doghabh fioghair tfearb- 
hontaigh vime as go mbeith fe' cofrnh- 
uil rinde ingach enni abfegmhais pea- 
caidh amhain : do dhaingniughadh a- 
throcaire indaind, & do thabhairt mha 
ithfeachais duind o Dhia anuair frith 
find in ar gcloind mhallaidhe, do bhri- 
dh tfeachrain ar nathar Adhaimh, ni 
raibhe flighe oile againd do bheradh 
find ochuing peacaidh agas dhamhna- 
idh acht Iofa buidh nafarrdha dfulang 
pàife agas peine arfon ar ndimhainifne. 
i. an ni roba leis ondduir do rinde eland 
dhileas do dhia dhinde, agas anuair fos 
bhudh choimhlionta anaimfear do gei- 
neadh è o chumhachtaibh anfpioraid 
naoimh agas rugadh è le Muire oigh do 
reir fheola agas do nocht fe' fa faoghal 
foifgel antflanaidhe, no gur damnadh e 

and preserveth the same, accordinge to the purpose of his will. 

I beleve also and confesse Jesus Christe the onely Saviour and 
Messias, who beinge equall with God, made him self of no reputa- 
tion, but tooke on him the shape of a servant, and became man in 
all thinges like unto us (synne except) to assure us of mercie and 
forgivenes. For when through our father Adam's transgression we 
were become childrene of perdition, there was no meanes to bring 
us from that yoke of synne and damnation, but onely Jesus Christe 
our Lord : who givinge us that by grace, which was his by 
nature, made us (through faith) the childrene of God : who when 
the fulnes of tyme was come, was conceyved by the power of 
the Holy Ghoste, borne of the Virgine Marie (accordinge to the 
the fleshe), and preached in earthe the gospell of salvation, tyll 

fadheoidh le' namhadas agas le droch- 
mhein na fagart, anuair do bhi Poindfi- 
us Pilatus na bhreitheamh agcrich na 
niodhbhal, agas anuair do crochadh e 
fe'in mar ghadaidhe eidir dhias gadui- 
gheadh. Iflruagh agas is tuctha dhuin- 
ne dar naire mar dho bhi Mac Righ ne 
imhe agas naomhthalmhan ag fulang 
dhochair agas dhighaltais ar fon ar pea- 
caidhne : in mheid agas goraibhe fe - na 
Dhia nirbheidir leis bas dfulang, agas da 
mbeith fe na dhuine denchuid nirbfei- 
dir leis bheith anuachtar ar an mbas, a- 
gas ar anadhbhar fin do cheangail fe ad- 
haondacht agas adhiadhacht abibchair 
agas abfarradh acheile, do chum go bfui 
leonadh fe' pian agas pais do thaobh 
adhaondachta, agas bas truagh tribloi- 
deach dofhuilaing do chofg fheirge 
Dè agas athroimdhighaltais do tfiol 
adhaimh agas ebha, amhail do bheith fe' 
anifreand ag fulang peine agas peanda- 
ide : Is vime fin do raidh do ghuth ard, 
a Dhe na nuile chumhacht cred tug 
domhthreigeantu marfo, da thoil fe'in 

it lenght, by tyrannye of the priestes, he was gilteles condemned 
.mder Pontius Pilate, then president of J uric, and most slaunderously 
ìanged on the crosse betwixte two theves as a notorious trespasser, 

And forasmoche as lie, beinge onely God, could not feele 
deathe, nether, beinge onely man, could overcome deathe, he 
joined bothe together, and suffred his humanitie to be punished 
with moste cruell death : felinge in him selfe the anger and 
severe judgment of God, even as if he had bene in the extreme 
tormentes of hell, and therfore cryed with a lowde voice, " My God, 
my God, why haste thou forsaken me?" Thus of his fre mercie. 

agas do mhian trocaire do dhenamh, & 
gan eigeantus on Athair no on Spirad 
naomh air, do thiodhluic e fe'in daon 
iodhbairt ar fon peacaidh antfaoghail 
vile do fgris. Agas is intuicthe duinne 
as fo gach iodhbuirt eile da ndenaid na 
daoine no do bherid vathadh arfon pe- 
acaidh gurab olc re ndenamh iad, agas 
go bfuilid ag tabhairt fgandaile do pdis 
Crifd, agas ag buain ahonora dhi, agas 
gur lor an bas fin ar fianaidhthoir do 
dhenamh ar fiothchana re dia, acht 
cheana labhraidh anfgriobhtuir go mi- 
nic ar naithbhreith do bheith an eife- 
irghe Chriofd : oir rena eifeirghe on 
vaidh ar antreas trath do ghabh fe ne- 
art agas cumhachta ar an mbas : mar- 
fin ata vachtaranacht agas inmhe argcr- 
eidimh go comhlan inà eifeirghe : agas 
vimefin abfegmhuis an da choda nach 
eidir lind bridh no tabhacht na coda 
eile do mhothughadh : Oir mar do hin- 
darbadh an peacadh rena bhas, is mar 
fin fuaramairne firentacht go foirfe re- 
na eifeirghe : agas do rinde na dhiaidh 

without compulsion, he offred up him selfe as the onely sacrifice to 
purge the synnes of all the world, so that all other sacrifices for 
synne are blasphemous and derogate frome the sufficiencie herof. 
The which death, albeit it did sufficiently reconcile us to God ; yet 
the Scriptures commonly do attribute our regeneration to hys 
resurrection ; for as by rysinge agayn frome the grave the third day, 
he conquered death : evenso the victorie of our faith standeth in his 
resurrection, and therfore without the one, we can not fele the 
benefite of the other : For as by deathe, synne was taken awaye, so 
our rightuousness was restored by his resurrection. 

fin gach en ni do choimhlinadh : agas 
fealbh do ghabhail duinne inà riogh- 
acht roghlormhuir fein : Do chuaidh fe 
fuas ar neamh na naomh agas na narch- 
aingeal iar fin : do mheadughadh agas 
do mhor onorughadh na rioghachta 
robhuaine fin re cumhachtaibh afbi- 
ruide : Agas is creite duinne go deim- 
hin go bfuil fe fa fofadh fiothbhuan fin : 
ag denamh ghnathghuidhe re Dhia go 
duthrachtach ar ar foinne : agas geta fe 
ar neamh nofoirrdheirc go corparrdha 
fanionadh fin ar chuir an tathair troca- 
ireach ara dheas laimh e : ar dtabhairt 
chumais do ar gach ni da bfuil ar ne- 
amh agas ar talmhuin : ata fe maille ri- 
nde 6 chumhachtaibh agas biaidh go 
foirceand agas go firdheireadh an dom 
hain : agar gcoimhed agas agar gcear- 
tughadh agas agar riaghladh agas ag- 
ar roidhiorghudhadh re neart achum 
hacht agas achomhghras : Oir anuair 
bhus coimhlionta gach ni do labhair 
imbelaibh afhaidheadh othofach dho- 
mhain : is and fan fhoirm agas andfa 

And because he vvolde accomplishe all things, and take possession 
for us in his kingdome, he ascended into heaven, to enlarge 
that same kingdome by the aboundant power of his Spirite, by 
whome we are moste assured of his contynuall intercession 
towardes God the Father for us. And althoghe he be in heaven, 
as towchinge his corporall presence, where the Father hathe 
nowe set him on his right hand, committinge unto him the ad- 
ministration of all things, aswel in heaven above as in the 
earthe benethe ; yet is he present with us his membres, even 
to the ende of the world, in preservinge and governynge us 
with his effectuall power and grace, who (when all thinges are ful- 
filled which God hath spoken by the mowth of all hys prophets 
since the world began) wyll come in the same visible forme in 

AN C H R E I D I M. 
fhirgne agas andfa riocht tfofhaicfeana 
andeachaidh fe" fuas thiucfas anuas do 
ridhife : maille re neart nachbfetar do 
niheas no do mhor bhreathnughadh no 
dhaireamh no dhindifin : deidirdhealac- 
hadh na nuan ris na gabhruibh .1. dci- 
dirdealachadh na bfiren re na gcontra- 
dha .1. re lucht anuilc : agas ni theid 
enneach da mbià beo anuairfin no fu- 
air bas roimhefin as ona bhrathbhrei- 
theamhnas : Creidim fos go firinde- 
ach an ibirad naomh do bheith agco- 
throm chumacht ris an Athair agas ris 
an Mac : Neoch do ni fmde dhaithbh- 
reith agas do naomhadh, agas do ni ar 
riaghladh go roidhireach in gach vile 
fhirinde : agas go bfuil fe ga dhearbh- 
adh dhuinne inar gcoinfiafaibh gurab 
eland dileas do dhia find & gurab com- 
braithre carthanacha do Chrifd find : 
agas gurab comhoidhreadha do find do 
chum na beathadh futhaine : gidheadh 
ni lor dhuinne achreideamh go bfuil 
Dia na nuile chumhacht trocaireach 
no gur ioc Crifd ar neraic no go bfuil 

the which he ascended, with an unspekable majestic, power, and 
companye, to separate the lambes frome the goates, th'electe from 
the reprobate, so that none, whether he be alyve then or deade 
before, shall escape his judgement. 

Moreover, I beleve and confesse the Holy Ghoste, God equall 
with the Father and the Sonne, whoe regenerateth and sanctifieth us, 
ruleth and guideth us into all trueth, persuadinge mnste assuredly 
in our consciences that we be the childrene of God, bretheme to 
Jesus Christe, and fellowe heires with him of lyfe everlastinge. Yet 
notwithstandinge it is not suflicienl to beleve that God is omnipotent 
and mercifull ; that Christ hath made satisfaction ; or, that the 


achumhachta no achoimhneart fein a- 
gan fbiorad naomh : acht mur fhuaid- 
heam agas mur fhircheanglum find fe- 
in go firindeach rena thoil agas rena 
throm aitheantaibh diadhafan do chS- 
gbhail : do reir mar do thogh fè find 
nar pobal dileas dingmhalta dho fein. 

Creidim agas adbhuim fos go firin- 
deach eneagluis naomhta nos oirrdh- 
eirc do bbeith and go huilidhe : Neoch 
ata na ballaibh difle dingmhalta Diofa 
crifd, ata na cheand agas na cliodhnach 
virre go himlan : neoch ata anen chrei- 
deamh criofdaidhe go cumpanta com- 
haontadhach vile : an dochas agas an gra 
dh, ingerinmhuine agas angnath thiog- 
hluicthibh De go teàmpuralta : agas fds 
go fpioralta : re tarbha agas re trom 
chumhdach na Heagluise fin : & ni fhe 
adaid fuile daoine an Eagluis fin dfaic- 
fin, agas is aige ata afios go firindeach 
ag Dia na nuile chumhacht : agas is 
amhlaidh ataid anmhuintear dar chiim 
& dar chruthaidh fe' an Eagluis niamh- 

Ilolye Ghostc hath this power and effect, except we do applie the 
same benefites to our selves which are God's elect. 

I beleve therfore and confesse one holyeChurche, which (as mem- 
bers of Jesus Christe, th'onely heade therof) consent in faithe, hope, 
and charitie, usinjje the giftes of God, whether they be temporall or 
spiritual], to the profite and furtherance of the same. WhicheChurche 
is nut bene to man's eye, but onely known tu God, who of the loste 

ghlan fin .1. eland tfaoghalta tfeach- 
ranach Adhaim, dream dhiobh ar na 
ndamnadh agas ar na ndaoradh fein da 
ngniomharthuibh agas da noibrigh- 
thibh neamhdhingmhalta fein, agas 
dream eile dhiobh ag creideamh na He 
agluife go himchubhaidh, do chum 
afianaighthe da throcairè mhor ghra- 
dhaidhfe'an. Agas goirfidh fe' an dro- 
ngfm adubhramar go deigheanach, do 
chum . na beathadh biothbhuaine, & 
na gloirè futhaine do denamh Eaglui- 
fe gloine glormhuire dhd fein diobh. 

Acht cheana an Eagluis is eidir dfaic- 
fin and. Ataid trf comhtharraidh aice 
ar anaitheantar f, an ced chomhtharrdha 
dhiobh. Briathra difle De' ata fa tfein- 
tiumna, agas fa tiumna nuaidh do cha- 
namhain, agas do cheartlabhra indte 
do ghnath : Oir is iad na briathra fin 
fhoghnas duine dar dteagafg ingach 
en phone bheanas re flanughadh arnan- 
mand go huilidhe, agas ar anadhbhur- 
fin ara dfiachaibh ar gach ion fo leith 
na briathra fin, agas na teagaifg deif- 
G. 2. 

sonnes of Adam, hath ordeyned some, as vessels of wrathe, to 
damnation, and hathe chosen others, as vessels of his mercie, to be 
saved ; the whiche also, in due tyme, he callethe to integvitie of 
lyfe and godly conversation, to make them a glorious church to him 

But that Churche which is visible, and sene to the eye, hathe 
three tokens, or markes, wherby it may be discerned. First, the 
Worde of God conteyned in the Olde and Newe Testament, which 
as it is above the autoritie of the same churche, and onely 
sufficient to instruct us in all thinges concernynge salvation, 
so is it left for all degrees of men to reade and understand. 

deacht, agas do chomhall & do bheith 
ar cuimhne na gcroidheadhaibh. Agas 
adubhairt an Tighearna fein nach eid- 
ir leis an Eagluis ìè comhairle no 16 fda 
tuid èn pone bheanas re flanughadh ar 
nanmand do tfuidhiughadh no do chri 
ochnughadh. Acht na briathra fin De 
amhain. An dara comharrdha diobh, 
na Sacramuindte naomtha niamh gh- 
lana mar ata Sacramuint anbhaifdidh, 
& suiper an Tighearna, neoch do fha- 
gaibh Criofd againd fa faoghal mar 
chomharrdha naomhtha, agas mar tfe- 
la bheandaighthe aranngealladh tug fe' 
dhiiin, tareis bheith ar feachran, agas 
ar fògra dhiiin trè peacadh ar findfear: 
Oir mar fignuidhfear fin agabhail ar 
mbaifdidh chugaind eidir 6g agas tfe- 
an agar ngabhail chuige na thionol a- 
gas na theaghlach go toileamhail ano 
is. Agas geta fremh don peacadh ab- 
folach indaind, ata fan ga dhearbhadh 
dhiiin nach aigeoradh fe fin ar an mhè- 
id bhus maith no bhus togtha no bhus 
dingmhalta againd : Marfm fos ata fui- 

For without this Worde, neither churche, concile, or decree can 
establishe any point touching salvation. 

The second is the holy Sacrements, to witt, of Baptisme and the 
Lordes Supper ; which Sacramentes Christ hathe left unto us as 
holie signes and seales of God's promesses. For as by Baptisme 
once receyved, is signified that we (aswel infants as others of age 
and discretion) being straungers from God by originall synne, are 
receyved into his familie and congregation, with full assurance, that 
althoghe this roote of synne lye hyd in us, yet to the electe it shal 
not be imputed. 

per an Tighearna aga fhoillsiughadh dh 
uinn nach iad ar gcuirp amhain tfafas 
no bheathaidheas Dia rena fhreafdal 
aithreamhail. Acht go fafand, agas go 
mbeathuideand fe ar nanmanda go fbi- 
oratalta le tiodhluicthibh, agas le 
trom ghrafaibh Iosa Criofd, agas is de 
fin ghoireas an Sgriobhtuir ithè afhe- 
ola agas 61 afhola. Agas ag freafdal na 
Sacramuinte ni dhligmaoid feachran 
faoghalta do leanmhuin, acht mar do 
ordaidh Criofd fein dliinn : agas is 
mar fin is coir dona daoinibh is im- 
chubhaidh do dhenamh na hoifige fin 
go ladhamhail à. denamh, agas ni har 
chor eile : Ar nadhbhur fin gebe do 
ni flechtain ris na Sacramuintibh do 
thabhairt do Dhia dhoibh, no do bheir 
tarcaifne dhaibh doghniomh no do 
bhreithir, ata gacli neach da ndenand 
fin ag tuilleadh bhais, agas dhamnaidh 
dò fèin : An treas comharr dha ar anai- 
theantar an Eagluis ceartughadh agas 
fmacht agas reacht Eagluife do bheith 
C. x. 

doth not onely fede our bodies, but also spiritually nourisheth 
our soules with the graces and benefites of Jesus Christ (which 
the Scripture calleth eatinge of his flesh and drinkinge of his 
bloode) ; nether must we, in the administration of these sacra- 
ments, followe man's phantasie, but as Christ him self hath 
ordeyned so must they be ministred, and by suche as by ordinarie 
vocation are therunto called. Therfor, whosoever reserveth and 
worshippeth these sacraments, or contrariwyse contemneth them in 
tyme and place, procureth to him self damnation. 

The third marke of this Church is Ecclesiasticall discipline, 


ar bun inte : darabainm fa laidin. 
Diciplina Ecclefiaflica .1. Smacht agas 
ceartughadh bheanas rè teagafg locht, 
agas mibhes, agas ifè is crioch, agas dei 
readh do fin curfadh rè toil na Eaglu- 
ife, da rabh fear na locht dur dotheag- 
aifg dlighidh an Eagluis Tighearna no 
vachtaran faoghalta do bheith virre 
darab comhainm fa laidin : Magiftra- 
tus ciuilis, agus dlighidh an tuachtaran 
fin cothrum agas ceart do dhenamh 
da gach aonduine, martà cadhas, agas 
coimhdhidean do denamh dona daoi- 
nibh maithè agas dioghaltas do dhe- 
namh ar na drochdhaoinibh ; agas dli- 
ghidh an Eagluis umhla, & onoir do 
thabhairt dona huachtaranaibh fin, in- 
gach ni nach bi anadhaidh thoilè no 
aithne Dè : Mar do rinde Maoife, agas 
Ezechias, agas Iofias, agas .1.1 do 

priondfadhaibh oilè maith don Eagluis 
roimhe fd : Mar ata aniamha Ih & ua 
ghlanadh tfal, agas tfalchar an fhu- 
ar chreidimh, agas fgrios a dealb, & ad- 
roch eifimlara, ar eagla go ndei 

which standetli in admonition and correction of fautes. The finall 
ende wherof is excommunication, by the consent of the Churche 
determyned, if the offender be obstinate. And besides this 
Ecclesiastical! censure, I acknowlage to belonge to this church a 
politicall Magistrate, who ministreth to every man justice, defend- 
ing the good and punishinge the evell ; to whom we must rendre 
honor and obedience in all thinges, which are not contrarie to the 
Word of God. 

And as Moses, Ezechias, Josias, and other godly rulers purged 
the Church of God frome superstition and idolatrie, so the defence 
of Christes Church apperteynith to the Christian Magistrates, 
against all idolaters and heretikes, as Papistes, Anabaptistes, 
with such like limmes of Antechrist, to roote owte all doctrine 

daoine aineolcha ainbfeafacha vmhla 

dhoibh ag tarcaifne ar an tt do chum, 
agas do cruthaidh iad : Is marfin bhe- 
anas coimhed & ceartughadh, agas di- 
dean na Heagluife Criofdaidhe ris na 
huachtaranaibh Criofdaidhe bhios vir 
re : anadhdaidh lucht cumhdaigh agas 
comhonoraidh na niodhbhal neamh- 
chofmhail, agas na ndaoine ndroch 
chreidmheach : Agas agcofmhuileas 
eile' do bhallaibh an Aindtecriofd, do 
tharraing as abfremhaibh, gach reacht 
& gach teagafg foirfè firindeach dur- 
fhagaibh an Spiorad naomh againd : 
Agas do cheangail agas do chomhfhua 
idh na naitibhfin againd, an taifreand 
Papanach gan bhriodh inabhriathru- 
ibh, & guidhe na naomh & na mbanna 
omh, agas guidhe ar anmandaibh na 
marbh, agas deifirens, & dealachadh 
eidir bhiadhaibh alaithibh feach lait- 
hibh eilè, agas neamh ionandtas edaigh 
no earraidh, agas moid geanmnuidhe- 
achtlia gan acomhall, agas feirbhis iod 
halta, agas dochas dimhaonieach do 
C. 4 - 

ofdevels and men, as the Masse, Purgatorie, Limbus Patrum, 
prayer to Sanctes, and for the Deade ; freewyll, distinction of 
meates, apparell, and days ; vows of single life, presence at idoll 
service, man's merites, 

dhenamh acreatuiribh, agas as ar fmua- 
intighibh neamhglana fe'in, &: is minic 
do bheir Did cairde, agas fineadh do 
lucht na nolcfa gan dioghaltas rothrom 
do dhenamh orra fa faoghal : Gidhea- 
dh anuair thiucfas an Eirghe generalta 
i. anuair do nid arnanmanda, agas ar 
gcuirp eirghe do chum na beathadh 
futhaine, daingnithear and fin lucht na 
nolcfa adteintibh luathlafracha lainn- 
dearga nach bfetar do mhuchadh no 
do mhorbhathadh : Agas na Dhiaidh 
fin gach drong againde dar lean Did na 
dheagh oibrighthibh, agas do tfeacha- 
in an gliocas daonda fin, cluinfeam gan 
chundtahairt an bhriathar bhuan tar- 
bhach tfubhach fhorbhfhailidhfe da 
radha .1. tigidh alucht na mbeandacht 
clom laimh dheis, & gabhaidh an Riog 
hacht roghlormhar ati ar na hullmhug 
hadh othofach dhomhain o Mathair. 
Agas gluaiffem marfin maille ris go nga 
irdeachas nadhbhal ndo fhaifneifè nach 
bfetar do riomh no do ro aireamh, & 
racham eidir chorp, & anmain do dhe 

Willi suchlike, which drawe us frome the societie of Christes 
Churche, wherein standeth onely remission of synnes, purchased by 
Christes bloode to all them that beleve, whether they be Jewes or 
Gentiles, and leade us to vayne confidence in creatures, and trust in 
our owne imaginations. The punishement w r herof, althogh God 
often tymes diflerreth in this lyfe, yet after the generall resurrection, 
when our sowles and bodies shall ryse agayne to immortalitie, they 
shalbe damned to inquencheable fyer ; and then we which have 
forsaken all man's wisdome to cleave unto Christ, shall heare that 
joyfull voice, ' Come, ye blessed of my Father, inherite ye the 
kingdome prepared for you frome the beginnyng of the world,' 
and mi shall gi > triumphing with him in bodye and soule, 

namh chomhnaidhe ina fhochair inglo 
ir tfuthain mar abfaicfeam Dià gnuis 
fri gnuis, agas adhaidh fri hadhaidh, & 
dreach fri dreich, agas nibia feidhm ar 
theagafg againd ofin fuas, dir biaidh, 
ar dteagafg ar an Athair thre'n throc- 
aireach mailld ris an mac miorbhuile- 
ach, agas ris anfpiorad neartmhar na- 
omh moltar le gach vile dhuil maille 
rd honoir, agas re gloir tre bhioth fior. 


ftreadh and fo fids. 

OIR ata an meidfe do churam, & 
do chumhachtaibh, agas doirrd- 
hearcas ambriathruibh difie Dd, nach 
eidir le henduine diofmafaid no mai- 
theamh no fuafgladh do thabhairt or- 
ra, & iarraidh Pdl breitheamhnas do 

to remayne everlasting in glorie, where we shall see God face to 
face, and shall no more nede one to instructe an other ; for we 
shall all knowe him, from the hyghest to the loweste : To whome, 
withe the Sonne and the Holy Ghost, be all praise, honor, and 
glorie, nowe and ever. So be it. 

Of the Ministers and their Election. 
What things arc clibfcly required in the Pastours and Ministers. 

First, let the Churche diligently consider that the Minister which 
is to be chosen be not founde culpable of any suche fautes which 
Saincte Paul reprehendeth 

dhenamh ar an lucht freafdail no ar na 
Miniflribh : agas gurab 1 is oifige dho- 
ibh diamhra Dè, agas tiodluice Dd, 
dfoillfuighadh : agas gan bheith agab- 
hail Tighearntuis no neirt no chuma- 
cht os ceand an treda no an pobail, 
amhail adeir Peadar eafbul ar anadh- 
bharfm : gurab 1 oifige, agas obair gach 
Miniflir, agas gach buachaill Eagluife 
go prindfubalta, briathra Dè dfoillfiu- 
ghadh dona poibleachaibh agcomh- 
fhurtachtaibh, agas ambreitheamhna 
faibh : agas adtogha agas aneithibh fa- 
oghalta oile" : agas gurab mo do dhli- 
ghfeadh fe comhairle do thabhairt ar 
an pobail no a chumhachta do thairgfm 
do chur orra : agas da ndenadh aneag- 
luis rè hentoil bheith aontadhach lè 
hadhbhar cneafda fa churfadh do dhe- 
namh ar an tè" do thuillfeadh 6, dligh- 
idh an Miniflir do reir tfeindens ghen- 
eralta na Heagluife an curfadh fin dfo- 
illfeachadh, do chum gach neithe do 
dhenamh maill^ r^ deagh riaghail, agas 
re deaghordughadh gan bhuaidhreadh 

in a man of that vocation, but contrarywise endewed with suche 
vertues, that he may be able to undertake his charge, and diligently 
execute the same. Secondly, that lie distribute faithfully the Word 
of God, and minister the sacraments sincerely, ever carefull not 
onely to teache his flock publikly, 

gan tfeachran. 


Eagluife Dè & da dtogha lab- 
hrus fo feafda, agas dona coin- 
gheallaibh dhligheas fiad do 
bheith iondta. 


ENADH an Eagluis togha mha 
ith ar Mhinifdir ar nach bi toirme 
afg, no bacail do reir aneafbuil Pòil, & 
is amhlaidh fo orduidheas Pol doibh : 
deaghchoinghill, agas deighbhefa ma- 
ithe indraca inmholtha do bheith ind- 
ta, as go madh eidir leo curam anoifige 
do ghabhail chuca, agas tareis an chu- 
raimfin do ghabhail orra : anobair agas 
anoifige do dhenamh go maith neam- 
heafbhadhach : In dara ni briathra 
De' do theagafg, agas do chur agceill 
go firindeach dona poibleachaibh, & 
freafdal na Sacramuindte go glan di- 
ngmhalta : agas curam agas deithneas 
but also privatly to admonisshe them ; remembring alwais, that if 
any thinge perysshe throughe his defaute, the Lorde will require it 
at his handes. 

Of their Office and Deutie. 
Becawse the charge of the Word of God is of greater importaunce 
then that any man is able to dispense therwith ; and Saincte Paule 
exhorteth to esteme them as ministers of Christe, and disposers of 
God's mysteries ; not lordes or rulers, as S. Teter saith, over the 
flocke. Therfore the pastor's or minister's chief office standeth in 
preaching the Worde of God, and ministring the sacraments. So 
that in consultations, judgementes, elections, and other politicall 
affairs, his counsel, rather then autoritie, taketh place. 

And if so be the Congregation, uppon juste cawse, agreeth to 
excommunicate, then it belongeth to the minister, according to 
their general determination, to pronounce the sentence, to the end 
that all thinges may be done orderly, and withoute confusion. 

do dhenamh do ghnath fa theagafg an 
treda, & an pobail : agas ni go follas 
amhain acht ofifeal : agas achur agceill 
doibh gach ni do bfearr, agas do bion 
raholta do dhenamh. Agas is mo do 
rachadh adtarbha da nanmandaibh : & 
mar an gcedna na neithe faobha do 
tfeachna : Oir da ndeachadh en ni do 
dhith no dhuireafbhuidh atheagaifg 
no abuchailleachta aran tred no ar an 
pobal is ar Miniflir aigeoras Did 
fadheoidh e. 

Iimurfo is coir gach Miniflir, agas 
gach buachaill Eagluise do thogha ar- 
tus an Eagluis De : anuair bhiàs dfth 
no vireafbhuidh Miniflir ar Aneagluis 
fechadh na Miniftrighe re mbeanand 
ciiram, commoradh na Heagluife', 
agas na daoine foirfe fireagnaidhe ara 
nadhbhar Miniflir bhus cuibhdhe, & 
bhus cofmhula bhias and : agas rena 
cofmhala feirbhis De' do dhenamh go 
neamheafbhadhach : agas orduidhe- 
adh an Eagluis dias no triur do dhao- 
nibh maithe' dearbtha deaghchoing- 

The Manner of EUctinge the Pastors and Ministers. 

The Ministers and Elders at suche time as there wanteth a 
Minister, assemble the whole Congregation, exhortinge them to ad- 
vise and consider who may best serve in that rowme and office. 
And if there be choyse, the Chnrche appoynte two or thre, upon 
sume certayne day, to be examined by the -Ministers and Elders. 

First, as towchyng their doctrine, whether he that should be 
minister have good and sownde knowlage in the Holy Scriptures, 
and fitte and apte giftes to communicate the same to the edification 
of the people. 

hiollacha do thabhairt abfiadhnaife 
adhbhair an Mhiniflir : agas afhechain 
an bfuil fe eolach eagnaidhe cumhach- 
tach ar an Sgriobhtuir dhiadha do thu- 
igfin, agas dochur agceill do chach : 
& an abfuilid aige na tiodhlaice, & na 
coinghill nochtas an Sgriobhtuir don 
pobal, agas tabharthar Anfgriobhtuir 
fèin chuige anionad vaigneach. Agas 
eiflear abhriathra, agas atheagafg and 
fin agas dentar a bhreitheamhnas da 
reir fin. 

An dara ni gabhaid fgela abheatha &: 
abhuan àmhaille nar caith fe andeacha 
idh thairis dà aimfir gan guth gan toib 
heim gan michlu dfaghail : & da rabh fe 
dearbhtha inmholta mar fin. Is na ne- 
thibh adubhramar romhaind. Tugaid 
lucht athogha cairrde go ceand aimfire 
dho : no gonia dearbhthà deimhin le' 
each abheith deighbhefach dho : Agas 
na dhiaidh fin iarradh an Miniflir ar an 
pobal fad fein do leigean anffle, agas 
anumhla do Dhia re trofgadh, agas rè 
hurrnuidhe, agas a iarraidh ar Dia an 

For the trial] wherof, they propose hym a theme or text to be 
treated privatly, wherby his habilitie may the more manifestlie 
appeare unto them. 

Secondly, they enquire of his life and conversation, if he have in 
times past lyved without slander, and governed hym selfe in suche 
sorte, as the Worde of God hath not hearde evel, or bene slandered 
through his occasion. Which being severallie done, they signifie 
unto the Congregation, whose giftes they fynde moste excellent and 
profitable for that ministerie. Appoynting by a generall consent, 
eight daies at the leaste, that every man may diligently inquire of 
his life and manners. 

At the which tyme also, the minister exhorteth them to humble 
them selves to God by fasting and prayer, 

togha fin do dhul adtarbha, agas ad- 
tabhacht don Neagluis : agas da bfagh 
tliar en locht re chur na adhaidh oladh 
no 6 dhligheadh maith, leitchear fiub- 
hal do. Agas cuirthear neach oilc : go 
himchubaidh na ionadh, agas mar fa- 
ghthar locht ar bioth re chur na adha- 
idh beirthear do chum na Searmona 
maidne e abfiadhnaife : na Heagluife, & 
beanadh cuid èigin don tfearmoin fin 
re togha an mhiniftir ft : in : Agas na 
dhiaidh fin tareis an mheadhoin laoi 
indeireadh na Searmona brofnuidhe- 
adh an Miniftir fad do chum na togha : 
artùs, ageadarghuidhe De na nuilè 
chumhacht amhail do theagaifg an Sbi 
orad naomh, achroidhe do dhenamh 
vrrnuidhe : & mar an gcedna indiaidh 
na togha tugadh an Miniftir buidhea- 
chas do Dhia acuimhniughadh a oifige 
do reir mar toghthar e : agas in diaidh 
na togha marfin moladh an pobal Did, 
Re salm eigin fill fgaoilfeas fiad 6 che- 


that bothe their election may be agreable to his will, and also pro- 
fitable to the Churche. And if in the meane season any thyng be 
brought agaynst liym wherby he may be fownde unworthy by law- 
ful! probations, then is he dismissed and some oilier presented. If 
nothing be alleaged uppon some certayne day, one of the ministers, 
at the mornyng sermon, presenteth liym agayne to the Churche, 
framyng his sermon, or some parte therof, to the settyng forthe of 
his dewtie. 

Then at after none, the sermon ended, the minister exhortith 
them to the election, with the invocation of God's name, directing 
his prayer as Cod shal move his herte. In like manner, after the 
election, the Minister giveth thankes to God, with request of suche 
thinges as shalbe nei essarie for 1ms ..fiiee. 

After that he is appointed Minister, the people syng a psalme 
and departe. 



chaibh agas da noifige, agas da 
dtogha, and fo fios. 

4i [.**•] & 

DLIGHID na foirfidhe bheith 
na ndaoinibh diadha deighbhea- 
thadh, agas gan adhbhur amharais do 
bheith orra, & curam an treda ò ghlio- 
cas do bheith orra, agas agceand gach- 
uile neithe eagla Dhè go mor do bhe- 
ith orra, agas afi fo anoifige bheith ag- 
riaghladh, agas ag fdiuradh, agas ag ce- 
artughadh, agas ag ordughadh gach nei- 
the bheanas re sdaid mhaith na Heglu 
ife maille ris na Minifdribh. Agas afe' 
dealughadh atà eidir fiad, agas na Mi- 
nifdrighe nach denaid na foirfidhe Se- 
armoin no freafdal na Sacramuinte. 

Ag cruindiughad dona poibleachaibh 
ni fhedaid na foirfidhe en ni do dhe- 
namh abfegmhuis na Minifdreadh. 
Agas darabhuireafbhuidh ar aireamh 

Of the Elders, and as touchyng their Office and 

The Elders must be men of good lyfe and godly conversation, with- 
oute blame and all suspition ; careful! for the flocke, wise, and, above 
all thvmges, fearing God. Whose office standeth in gouverning ivith 
the rest of the ministers, in consulting, admonisshing, correcting, and 
ordering all thynges appertayning to the state of the congrega- 
tion And they differ from the ministers, in that they preache not 
the Worde, nor minister the Sacramentes. In assembling the 
people, nether they withoute the ministers, nor the ministers withoute 
them, may attempt any thing. And if any of the juste nombre want, 

no ar vibhir na bfoirfidheach dlighidh 
an Minifdir maille re refun agas re toil 
chaich fm do nochtadh don pobal, & 
togha mhaith do dhenamh ar na daoi- 
nibh bhus imchubhaidh do chur ina 
nait mar orduighthear na Minifdrighe 
do thogha do reir d agcdile fe'in. 

ibh, agas dd noifige, agas da dto- 
gha and fo fios. 

DLIGHID na Deochain bheith 
ina ndaoinibh maithè" mor chrai- 
bhteacha dearbhtha deagh choinghe 
allacha grddhacha ghnathumhla, agas 
coinghill mhaithe iondraca do bheith 
iondtd mar orduidheas an teafpul na- 
omhtha Pol, agas dfi fo anoifige, agas 
anobair dhligheas fiad do dhenamh, de- 
irc do thinol, agas do thiumfughadh 
go ditheallach, agas do roind arna bo- 

the minister, by the consent of the rest, warneth the people thereof, 
and finalye admonissheth them to observe the same ordre which was 
used in chosing the Ministers. 

Of the Deacons, and their Office and Election. 

The Deacons must be men of good estimation and report, dis- 
cret, of good conscience ; charitable, wyse, and finallye adorned 
with suche vertues as S. Paul requireth in them. Their office is 
to gather the aulmes diligentlie, and faithfully to distribute it, 

chtaibh go humhal indruic maille re 
toil na minifdreadh agus na bfoirfidh- 
each, agas freafdal, agas fritheolamh 
do dhenamh ar na daoinibh anbfanda 
eaflana vireafbhadhacha egcruaidhe ar 
eagla go gcaithfidhe daondacht na 
ndaoine maithe re" daoinibh diomhaoi 
neacha no re ruagairibh : Agus is amh- 
laidh is coir adtogha mar adubhramar 
na Minifridhe, & na foirfighe do thog 
ha, iàdfan do thogha ina gcàil, agas 
ina gcumhachtaibh, fein da reir fin. 

Dlighid fos na Minifdrighe, agas na 
Deochain, agas an coimhthinol go hui- 
lidhe dul agceand a ceile anenionadh, 
gacha dardaoin, do cheartughadh ga- 
cha lochta, agas gacha hainmeine bhias 
eidir na poibleachaibh, agas ni he fin 
amhain. Acht do cheartughadh na 
locht bhias eatorra fe'in. Ar eagla am- 
beith ciontach fa locht anaigeoradh 
Criofd ar flanuighthoir na Pairifidh : 
Neoch re bfaicthear andadamh afuil a 
chumpanaigh, agas nach bfaiceand era 
obh mhor ina tiuilibh fein. Agas mar 

with the consent of the Ministers and Elders. Also to provyde for 
the sicke and impotent personnes. Having ever a diligent care, 
that the charitie of godlye men be not wasted upon loytrers and ydle 
vagabondes. Their election is, as hath bene afore rehearsed in the 
Ministers and Elders. 

The Weekly Assemblie of the Ministers, [Elders and 

To the intent that the ministerie of Codes Woorde may be had 
in reverence, and not brought to contempt through the evill con- 
versation ofsucheasare called therunto, and also that fautes and 
vices may not by long sufferance growe al length to extreme incon- 
veniences ; it is ordeyned that every Thursdaye the ministers and 
elders, in their assemblie or Consistorie, diligentlie examine all 
suche fautes and suspicions as may be espied, not onelie amongest 
others, but chieflte amongest theym selves, lest they seme to be 
culpable of that which our Saviour Christ reproved in the Pharisies, 
who coulde espie a mote in an other man's eye, and could not see 
a beame in their owne. 

dhligheas ant fuil abeith ni is gloine ina 
gach ball eile do bhallaibh an chuirp, 
ni heidir leis an Miniidir e'nbhall fa- 
lach do bheith air, agas da rabh : is fgan- 
dail mhor Deagluis Dc fin do bheith 
air, Oir is teachtaire do Dhia e : Agas 
ar anadhbhar fin dà bfaghthar na loch 
tafa go hairidhe fa Minifdir dlighthear 
achur as a inmhe, agas as a oifige, agas 
afiad na lochta fin fein : droch chrei- 
deamh faobh feachranach. Agas fiof- 
ma, agas fgandail, agas eitheach, agas 
fiurtuidheacht, agas goid, agas meifge, 
trodan agas imbeirt. 

Ataid lochta eile fofhulaing and. mas 
eidir an Minifdir do thabhairt tara ais 
vatha. Maille re teagafg braithream- 
hail, agas àfiad fo na lochta fin, nos ne- 
amhchofmhail na Tfearmoin, ceafda 
vallcha dimhaoineacha dfiarfuidhe : ne 
amh churam fduideir, & teagafg etrom, 
eifimlair bhregach, ithimradh minic, 
briathra meara, neimhcindteacht ang- 
ibluibh no na ngabhail, no anamhaille 
eile : Oir martaid fo toirmifge da 

And becawse the eye ought to be more cleare then the rest of 

; bodie, the minister may not be spotted with any vice, but to 

; great slaunder of Godes Woorde, whose message he beareth : 

lerfore it is to be understand that there be eertayne failles, which 

they be deprehended in a minister, he oght to be deposed ; as 

le-ie. pa]ii-trie. sehisme, blasphemie, perjurie, fornication, thefte, 

mketmes, usiirie, lighting, unlawfull games, with suche like. 

Others are more tollerable, if so be that after brotherlie 

admonition he amendith his faut : as strange and unprofitable 

fashon in preaching the Scriptures ; curioFÌtie in sekyng vayne 

questions ; negligence, aswell in his sermons, and in studying 

the Scriptures, as in all other thynges concerning his vocation; 

scurrilitie, flattering, lying, backbyting, wanton woordes, de- 

ceipt, covetousnes, tauntyng, dissolution in apparell, gesture, 

and other his doynges ; which vices, as they be odious 


gach ènduinne, is marfin nach dleagh- 
ar abfuland ifin duine dara coir bheith 
inafhear teagaifg dona poibleachaibh, 
& ag tabhairh deagh eifimlara dhoibh 
muna dhearna fè aithridhe, agas teag- 
afg caich do ghabhail ara lochtaibh do 

IT D O mhinivghadh 

agas do thuigfin an Sgriobhtuir 
and fo fids. 

DLIGHID an coimhthional va- 
ir gacha feachtmhuine dul agce- 
and acheile deifteacht choda èigin don 
Sgribhtuir aga mhiniughadh, & aga thu 
igfin, & ata ceadaighthe ag gach aon- 
duine aca labhairt and fin do reir mar 
bhrofnuidheas acroidhe no a indtind 
fe'in e do reir an teagfa bhiàs aca and 
fin. Agas is amhlaidh is coir dhoibh 
D. 2. 

in all men, so in hym that ought to be as an example to others of 
perfection, in no wise are to be suffred ; especially, if so be that, 
according to Godes ride, being brotherlie advertised, he acknow- 
ledge not his faut and amend. 

Interpretation of the Scriptures. 

Everie weeke once, the Congregation assemble to hearesome place 
of the Scriptures orderly expounded. At which tyme, it is lawfull 
for every man to speake or enquire, as God shall move his harte, and 
the text minister occasion; so it be without pertinacitee or disdayne, 

bheith ar ti na foghlama nifam<5 ina do 
bheidis ar ti throda no imreafna, agas 
da neirgheadh imreafain no eafaonta 
eidir thuatadhaibh no ghaifgeadhach 
aibh reidhidheadh na daoine is glioca, 
agas is gnatheolcha don choimhthio- 
nol eatarra, maille re briathruibh cnea 
fda ciuine le gcuirfithear agconfadh, 
agas agcoimhfhearg argcul : agas afiad 
Minifdrighe na Heagluife is coir do 
dhenamh an reitiglifin eidir chach go 
coitcheand, do riaghladh, agas do roi- 
cheartugadh na Heagluife. 

coimhthionol agceand ache'ile, 
labhradh an Minifdir anfhaoi- 
fide fo fids, agas iarradh fe ar 
an pobal iad fein do radh na 
mbriatharfa fids maille re croi- 
dheadhaibh vmhla iondraca. 

*<*:♦>* , ADH e 

as one that rather seketh to proffit then to contend. And if so be 
any contencion rise, then suche as are appointed moderatours, 
either satisfie the partie, or els if he seme to cavill, exhorte hym to 
kepe silence, referring the judgement then if to the ministers and 
elders, to be determined in their assemblie or Consistorie before 

When the Congregation is assemliled .it the Inane appointed, the M 
useth one of these two G aifessions, .>r lykc in effect, exhorting the ] 
diligently to examine them selves, following in their hartes the tenor c 

A DHE bhiothbhuain agas & A- 
thair is mo trocaire, atamaoid aga 
admhail, agas ga thuigfin and fo abfi- 
adhnuife do chumhachtadh diadhafa, 
go bfuilmaoid vile, agas gach aon dind 
leath ar leath inar peacthachaibh tru- 
agha anbfanda arar ngeineamhain, & 
ar ar mbreith, agas arar noileamhain, 
agas ar ar naltrum apeacadh, agas ana- 
inmein, & anurchoid, agas anaingidh- 
eacht, agas anolc imharcach. Oir ata 
anfheoil, agas na cuirp, agas toil na 
gcorp rè cheile' ag troid, agas ag teand 
chathughadh anadhaidh ar nanmand, 
agas ar Spiorad do ghnath, agas tig da 
bhridh fin dm'nd, bheith ag brifeadh, 
agas ag buan rebadh haitheantadh na- 
omhtha neamh fhallfafa, & do thoile 
diadha in gach vair, agas ingach aimflr 
da dtig dhuind, & da reir fin ag tuille 
adh bhais & dhamnaidh dhuind do re 
ir do cheirt bhreitheamhnuifle da ma 
dh ceirt bhreitheamhnus bhudhail leat 
do dhenamh oraind. Gidheadh a A- 
thair neamhtha an mhèid, agas go bfu- 
D. 3 . 

An other Confession for all States and Tymes. 

O etemall God and moste mercifull Father, we confesse and 
acknowlage here, before thy divine majestic, that we are miserable 
synners, conceyved and borne in synne and iniquitie, so that in us 
there is no goodnes. For the fieshe evermore rebelleth against the 
spirite, wherby we contynually transgresse thy holy preceptes and 
commaundementes, and so purchase to our selves, through thy juste 
judgement, death and damnation. 

Notwithstandinge, O heavenly Father, forasmoche as we 

ilmaoid diumdhach dhind fein anois 
ar fon na peacadh do rindeamar go 
ro vathmhur anadhaidh do thoile fe. 

Atamaoid ag denamh aithreachais, & 
aithridhe neimh chealgaidhe iondta 
fin anois do reir do thoile fe Athighe- 
ama, agas atamaoid go lanumhal agad 
ghuidhefe anainm, agas anonoir do 
Mhic inmhuin Iofa Crifd do throcaire 
agas do thromghrafa do dheonachadh 
dhuind. Agas do Spirad naomhtha do 
neartughadh, agas do mhe'dughadh in- 
daind, agas ar nuile peacadh do mhai- 
theamh dhuind. Iondas ar dtuigfm du 
ind ar locht, agas ar lan-vrchoide, agas 
ar ndroch ghniomhartha 6 iochtar, & 
ò inmheadhon ar gcroidheadh go bfed 
maoid dfo fuas ar dtoile peacthacha do 
mharbhadh, agas do mhdr mhuchadh, 
agas ni he fin amhain acht deagh oibri- 
ghthe do dhenamh ina nait, agas ina 
nionadh go himchubhaidh, mar is fe- 
arr tig red thoil nihoir beandaidhefe 
agas ni har fon mhaithis ar noibrigh- 
theagh fc'in fin an la bliudh fhearr iad 

are displeased with our selves for the synnes that we have committed 
against thee, and do unfeynedly repent us of the same, we moste 
humbly beseche thee, for Jesus Christes sake, to shewe thy mercie 
upon us, to forgive us all our synnes, and to increase thy Holy Spirite 
in us. That we acknowlaginge from the bottome of our hartes our 
owne unrightousnes, may from hensforth not onely mortifie our sin- 
full lustes and affections, but also bringe forth suche fruites as may 
be agreable to thy moste blessed wyll ; not for the worthynes therof 


acht ar fon thuillteanais, agas throm 
vmhla, agas paise, agas peandaide do 
Mhic mhorchumhachtaidhfe Iosa Cri- 
ofd ar naon flanuightheoir neoch tu- 
gabhairfe mar ofrail, agas mar iodhba 
irt ar fgath peacaidh na ndaoine : agas 
atà adheirbhfhios againd nach diult- 
and tii dhuind fa en ni da niarrmuid 
ort anainm, agas anonoir an Mhic fin, 
agas ata do Sbiorad naomhtha aga dhe 
arbhadh dhuind inar gcoiniianfuibh 
gurab tti ar Nathair treii trocuireach, 
agas go bfuil an mheidfin do ghradh 
agad oraind do chland ar fon Iofa Cri- 
ofd nach eidir le he"nni do ghrafa na- 
omhthafa, agas do chaibhneas aithre- 
amhail do tharraing vaind. Duitfe vime 
fin a Athair neamhdha neart chumha- 
chtaidh maille ris an Mac mormior 
bhuileach, agas ris an Sbiorad neimh 
meirbh naomh biodh gach vile onoir, 
agas ard ghloir anois, & tre bioth fior. 
1T B I O D H A M H L A I D H. 

D. 4. 

but for the merites of thy dearely beloved Sonne Jesus Christe, our 
onely Savyour, whom thou hast already given an oblation and offer- 
inge for our synnes, and for whose sake we are certainly persuaded 
that thou wylt denye us nothinge that we shall aske in his name, 
accordinge to thy wyl. For thy Spirite doth assure our consciences 
that thou arte our mercifull Father, and so lovest us thy childrene 
through hym, that nothinge is able to remove thy heavenly grace 
and favor from us. To thee, therfore, O Father, with the Sonne 
and the Holy Ghoste, be all honor and glorye, worlde withowt 
ende. So be it. 


roimh Tfearmoin and fo ata- 
thar do ghnathughadh an Al- 


A DHE is mo dhadhbhur eagla, 
agas vamhain, agas is mo cumha- 
clita, neoch do fhoillfigh thii fdin ò 
thofach mar dieinidh thren loifgidh, 
anadhaidh lucht dhe'nta tarcaifne, agas 
toibheime ar haitheantaibh ardnaomh 
tha : Agas fos do nocht thu fèin, mar 
Athair comhghradhach do chàch, agas 
mar Dhia Ian do throcaire dona daoi- 
nibh peactbacha do ni aithreachus, & 
aithrighe : Atamaoidne do chreatuire 
& oibrighthe do kimh fc'in, ag admhail, 
& agindifm find ft'in do bheith neamh 
dhiongmhalta dfofgladh ar ful do ch- 
um neimhe, no dhar dtaifbenadh at- 
fiadhnuifefi. Oir ataid ar gcoinfiafa 
fe'in, agas ar naingidheacht fhollas agar 
nagra, agas ag denamh fiadhnuife nar- 

An other Confession and Prayer commonly used in the 
Church of Edinburgh, on the day of commune prayers. 

O Dreadful and most mightie God, thou that from the beginning 
hast declared thy selfe a consuming fyre against the contemners of 
thy most holy precepts : and yet to the penitent sinners hast alwayes 
shewed thy selfe a favourable Father, and a God full of mercie ; 
We, thy creatures, and workmanship of thine owne handes, con- 
fesse our selves most unworthye to open our eyes unto the heavens, 
but farre lesse to appear in thy presence. For our consciences 
accuse us, and our manifest iniquities have borne whiles against us, 


nadhaidh, go ndeachamar ar feachran 
vaidfe agas go rabhamar falach neamh 
ghlan aniodhulacht, agas go dtugamar 
an ghloir, agas anghnath onoir bhudh 
coir dhuin do thabhairt duidfe, do 
chreatuiribh : Agas gur iarramar cob- 
hair no cuideachadh mar nach raibhe 
fe rena fhaghail dùinn, agas go ndearr- 
namar dfmheas, agas tarcaifne ar do 
theagafgaibh troim dhiadhafa, ata fds 
truailleadh tre'nurchoideach ar mbea- 
thadh in gach vile che'im aga dhearb- 
hadh, nachar chuireamar afuim do la- 
dhfa no do riaghail, no do reacht, rob- 
heandaighthe : Agas ni na naimfir 
arnainbfeafa amhain, do rindeamar 
gach ni dha ndubhramar a Thighear- 
na, acht anois fein. Tare'is tufa dfofg- 
ladh dhorais duinn, agas do reidhiug- 
hadh an rdid romhaind, do bhridh do 
throcaire do chum do Rioghachta ro- 
ineamhdha, le foillfiughadh do Tfoii- 
geil naomhtha ftfin diiinn : Ata an Ri- 
oghacht rothruaghfa go huilidhe ag 
leanmhuin alanolc, agas anaingidhea- 

that we have declined from thee. We have bene polluted with 
idolatrie ; we have given thy glorie to creatures ; we have sought 
support where it was not to be founde, and have lightlyed thy most 
holesome admonitions. The manifest corruption of our lives in all 
estates evidently proveth that we have not lightly regarded thy 
statutes, lawes, and holy ordinances ; and this was not only done, 
O Lord in the time of our blindnes, but even now, when of thy 
mercie thou hast opened unto us an entrance to thine heavenly king- 
dome by the preaching of thine holy Evangel, the whole body of 
this miserable Real me stil continued! in their former impietie. 

chta imarcaidhe. Mar do gnathuidhe- 
adar roimhe fo. Oi'r fa riòr ata an 
chuid is mo dhidbh, ag leanmhuin lu- 
irg na Priondfadh ndall ndotheagaifg, 
ag tarcaifne, agas ag dimheas ar tfoill- 
fe do Tfoifgeilfe : agas acur anuile 
aoibhnis aniodhalacht. Cuid oile dhi- 
obh ag caitheamh ambeathadh mar do 
bheidis gan Dia 6s agciond, agas gan 
eagla do bhrathb'.ireitheamhnuis ' bhu- 
irbfe orra. Agas cuid oile dhiobh a 
Thighearna aga bfuil do Tfoifgelfa na 
mbelaibh, agas l'ad ag tabhairt fgan- 
daile dho lene ndroch bheathaidh. 

Agas fòs ni fhuil anainbfids duinne a 
Thighearna gurab breitheamh coth- 
ram ceirtbhreathach thufa, nach lei- 
geand anaingidheacht go fada gan di- 
oghalt le'is na drochdhaoinbh dura 
dotheagaifg : Agas go fbeifialta ar 
bfaicfin duinn go bfuil tufa agar nga- 
irm go caibhneafach dfaghail chuid- 
ighe, agas chomhthoile vaid, tareis ar 
mbeith indoille, agas a ndorchadas, & 
ar fogra fb.uathmh.uir vàid roimhe fo, 

For the most parte, alas ! following the footesteps of the blynde 
and obstinate Princesse, utterly despise the light of thyne Evangel, 
and delyte in ignorance and idolatrie ; others lyve as a people with- 
out God, and without all feare of thy terrible judgementes. And 
some, O Lord, that in mouth professe thy blessed Evangel, by their 
sclanderous lyfe blaspheme the same. We are not ignorant, O Lord, 
that thou art a righteous Judge, that cannot suffer iniquitie long to 
be unpunished upon the obstinate transgressors; especially, O Lord, 
when that after so long blindnes and horrible defection from thee, 


agas gidheadh atamaoid fos go dur 
drochmhe'in dotheagaifg acur atadh- 
aidh. Agas anuair fos do bhamar ag- 
cuntabhairt fheirge ar namhad dar fgri 
os, do rindeamar thufa do ghuidhe, & 
do ghe'r atach, go diochra duthrach- 
tach, agas do effd tufa go trocaireach 
find and fin, agas is tu fos do rinde 
troid, agas tre'n chogadh arar fon, an- 
uair nach raibhe gliocas no neart ind- 
aind fein. Is Ui amhàin do bhris an 
chuing no an ceangal do bhi arar 
mbraighdibh. Agas do leig a faoirfe 
find : an tan tugamar find fein mardha- 
oinibh daora dallmhurrchuibh : agas 
do chongbhuis foillfe do Tfoifgeil go 
trocaireach againd go nuige fo, agas 
maille ris fin ni fhuil comhnuidhe ort 
do ghnath, acht ag toirbheart thiodh- 
luictheadh Sbioratalta, agas teampu- 
ralta dhuinn : Gidheadh fos a Thig- 
hearna do chimaoid fern go follas, go 
bfuil ar neamhmbuidheachas ar na ti- 
odhluicthibh fin ag tuilleadh dhiogh- 
altais dfaghail duinn od laimh laidirfe : 

so lovingly thou callest us again to thy favour ami fellow ship, and that 
yet we do obstinately rebel. We have, O Lord, in our extreme 
miserie, called unto thee ; yea, when we appeared utterly to have 
beene consumed in the furie of our enemies, and then didest thou 
mercifully incline thine eares unto us. Thou foughtest for us even by 
thine owne power, when in us there was nether wisdome nor force. 
Thou alone brakest the yoake from our neckes, and set us at libertie, 
when we by our foolishnes had made our selves sclaves unto stran- 
giers : and mercifully unto this day hast thou continued with us the 
light of thine Evangel, and so ceasest not to heape upon us benefites 
both spiritual and temporal. But yet, alas ! O Lord, we clearly see 
that our great ingratitude craveth farther punishment at thy handes, 

agas ataid achomhtharraidh fin go fol- 
las abfiadhnuife ar fill : Oir an cho- 
mhdhail chogaidh, agas tarcaifne ar 
do ghrafaibhfe. Tarèis tii dhd. bfura- 
ileamh oraind, agas cumhdach iod- 
halachta nar meafg, is comhtharraidh 
choimhdhearbhtha iad, go bfuil dàil, 
agas gealladh do dhioghaltais oraind, 
agas ati doineand, agas drochtfiona na 
haimfire ag bagar na buanghorta, gh- 
nathuideas teacht mar dhioghaltas a- 
ndiaidh an chraois imarcaigh, agas 
dhimheas, agas neamh churam na 
mbocht : da bfuil an talamh anois lom 
Ian : Ni fhuil againde a Thighearna, 
en ni fhedmaoid do chur eadruind, & 
do bhreitheamhnuffa : acht do mhor 
throcaire fe'in amhàin, ata ar na furail 
go faor oraind, od Mhac caomh car- 
thanachfa Iofa Criofd ar Dthighear- 
na, an ni do chofain fe dhuinn lend 
bhas agas lena Pais. Oir da madhail 
leat breitheamhnus do dhenamh ora- 
ind do chreatuire, agas ar peacthuigh, 
agas ar nuilc imarcacha do chuimhori- 

the signes whereof are evident before our eyes. For the whisper- 
ing of sedition, the contempt of thy graces offered, and the maintein- 
ance of idolatrie, are assured signes of thy farther plagues to fall 
upon us in particular for our greivous offences. And this immeasur- 
able untemperatnes of the ayre doeth also threaten thine accustomed 
plague of famine, which commonly followeth riotous excesse and 
contempt of the pore, wherewith, alas, the whole earth is re- 
plenished. We have nothing, O Lord, that we may lay betwixt 
us and thy judgement but thyne only mercie, freely offred to us in 
thy deare Son, our Lord Jesus Christ, purchased to us by his 
death and passion. For if thou wilt enter in judgement with thy 
creatures, and keepe in minde our greivous synnes and offences, 

ughadh dhuinn, is dearbh nach bfuil 
feoil ar bith teid as gan damnadh, agas 
na dhiaidhfin a Athair na trocaire, a- 
tamaoid gudghuidhe, agas gud ghèr 
atach, ar gradh do Mhic Iofa Criofd, 
na croidheadha chomhchruaidhe clo- 
chfa do bhreith vaind, do chualaidh 
ne fada dhaimfir do throcairefe, agas 
do gher dhioghaltas re" cheile : agas 
gidheadh nar maothuidheadh fòs go 
tabhachtach led fin fad, agas croidhe- 
adha comhmboga comhmaotha led 
Sbiorad fein do thabhairt duinn. Le- 
madh eidir lind athuigfin, agas achoim 
hèd anumhla agas anonoir, ata imchu- 
bhaidh rena thabhairt dod chumhach 
taibh diadhafa : fech fè"in fòs a Thig- 
hearna ar do chloind thoghtha, ara 
bfuil vireafbhuidh ar agcorpaibh, agas 
deonaidh dhuinn buaidh dtroda do 
bhreith ar naimhdibh arnanmand, mar 
do gheallais duinn a Niofa Criofd do 
mhac ar naon flanuighthoir arnaidhne 
& ar bfear ladha, do fan maille riotfa, & 
rifan Sbiorad naomh biodh gach vile 

then can there no flesh escape condemnation. And, therefore, we 
most humbly beseeche thee, O Father of mercies, for Christ Jesus 
thy Sonnes sake, to take from us these stony hearts, who so long 
have heard aswell thy mercies as severe judgements, and yet have 
not bene effectually moved with the same ; and give unto us hearts 
mollified by thy Spirit, that may both conceive and kepe in mynde 
the reverence that is due unto thy Majestic Looke, O Lord, 
unto thy chosen children labouring under the imperfections of 
the fleshe, and grant unto us that victorie that thou hast promised 
unto us by Jesus Christ thy Sonne, our onely Saviour, Mediator, 
and Lawgiver: To whome, with thee and the Holy Ghost, be 

onòir, agas mholadh agas ghloir, anois 
agas afaoghal nafaoghal. 




A DHÈ bhithbheo agas a Dhe 
bhitbbhuain, a Athair Iofa Cri- 
ofd ar Dtighearna, neoch nochtas do 
throcaire, agas chongbhus do gheall- 
adh don druing aga bfuil do ghnidh, 
& umhluidheas dotaitheantaibh Di- 
adha, an tan dhoirteas tii teas tfeirge, 
agas cruas do cheirtbhreitheamhnuis 
arna daoinibh olcmhora eafumhla : A- 
tamaoidne and fo ag denamh vmhla, 
agas profdala abfiadhnuife do chath- 
rach cumhachtaighefe, agadmhail ler 
gcroidheadhaibh gurab coir do fmach 
taigh thu find le" foirneart fiorallmhurr 
dha : agas gurab coir do chuirfea an 
chuing, agas an cuibhreach cedna, do 
thogaibli tii roimhe dhind led ghrafa- 
ibh, oraind an's. Oir ataid ar Riogh- 

all honour and praise, now and ever. 

A Confession of Sinnes, and Petitions, made unto God in 

Eternal and everlasting God, Father of our Lord Jesus Christ, 
thou that showest mercy, and kepest covenant with them that love 
and in reverence kepe thy commandements, even when thou 
powrest foorlh thy hote displeasure and just judgments upon the 
obstinat inobedient ; we here prostrat our selves before the throne 
of thy Majestie, from our hearts confessing, that justelie thou hast 
punished us by the tyrannie of strangers, and that more justelie 
thou mayest bring upon us againe the bondage and yoak which 
of thy mercy for a season thou hast removed. Our kings, 

nuidh & ar Priodfadha, & an pobal vile 
indoille ag diultadh do bhriathar bfi- 
rindeach futhainfe : & maille ris fin, a- 
tamoid agdiultadh cheangail do thro 
cairife neoch ata ar nafurail oraind 
an Iofa Criofd do Mhac morthrocai- 
neach fa : Oir gè" ti do Mhac ina bhri- 
athruibh anois aga fhurail fèin oraind, 
famfidfin do chumhachtaibh : nach 
eidir le en nduine ainbfios do bheith- 
mar leithfgel aige, gidheadh do reir 
bhreitheamhnuis daonna. Ata aing- 
idheacht, & ainmein ar Mnlionadh na 
Rioghachta ro thruaighefe go huil- 
idhe : agas ata aoibhneas agas ardthoil 
an Pobail anainbfios, agas aniodhal- 
acht : agas fòs fariòr na daoine ghab- 
has orra gradh do bhriatharfa do bhe- 
ith aca ni fhuilid agtaifbenadh thorr- 
thadh na haithrighe, mar do dhlidh- 
feadh Pobal dar fhoillfigh thu fè- 
in ad Dhia thromghradhach throcaire 
ach, a fiad fo do cheirtbhreith eamhn- 
uis a Thighearna, mar ata a peacthadh 
do dhioghailt ar gach peacthach, agas 

princes, and people in blindnes have refused the word of thyne 
eternall veritie ; and in so doing, we have refused the league of 
thy mercy offered to us, in Jesus Christ thy Sonne, which albeit 
thou now of thy meere mercy hast offered to us againe in such 
aboundance, that none can be excused by reason of ignorance ; 
yet not the lesse to the judgement of men, impietie overfloweth 
the whole face of this realme. For the great multitude delyte 
them selves in ignorance and idolatrie : and suche, alas ! as 
appeare to reverence and embrace thy word, do not expresse the 
fruits of repentance, as it becometh the people, to whome thou hast 
showed thy selfe, so merciful and favourable. These are thy 
juste judgements, O Lord, whereby thou punishest sinneby shine, 

dioghaltas do dhenamh ar gach ndui- 
ne do reir a aingidheachta no a vile 
fein, agas ni bfuil criòch no foirceand 
ar mhe'd ar peacaidhne : acht mun saora 
tufa find led ghrafaibh nar thuilleam- 
ar. Vime fin a Thighearna impoidhfe 
find, & impoidthear find, agas na leig 
dar neamhmbuidheachas a thuilleadh 
vaidfe, agas odcheirtbhreitheamhnus : 
allmhurraidh do ghabhail neirt no chu- 
nihacht aris ofar gciond, no fos foillfe 
do Tfoifgeilfe do bhreith vaind. Acht 
gidhbe marta an pobal go huilidhe ea- 
fumhal duidfe. Agas vireafbhadha do 
ghnath oraind, gidheadh ar fon ghlo- 
ire hanma fe'in, agas ar fon ghloire ha- 
oin Mhic charthanaigh Iofa Criofd : 
(an te" do nocht tufa afhirinde agas a 
Tfoifgel dod throcaire tfaoir fe'in ead- 
ruind,) goma toil leat finde do ghab 
hail ad dhidean, agas ad chaomhcho 
imhè'd, iondas go bfeicidh an faoghal 
go huilidhe, & go dtuigidh gach aon, 
mar do thiondfgain tii oibrighthe ar 
flanaighthe eadraind, led throcaire 

and man by his owne iniquitie, so that there can be no end of sinne, 
except thou prevent us with thy undeserved grace. Convert us, 
therefore, O Lord, and we shall be converted ; suffer not our un- 
thankfulnes to procure of thy most just judgements, that strangers 
againe impire over us, neither yet that the light of thy Evangel be 
taken from us. But howsoever it be, that the great multitude be 
altogether rebellious, and also that in us there remaineth perpetual 
imperfections, yet for the glory of thine owne Name, and for the 
glory of thine onely beloved Sonne Jesus Christ, whose veritie 
and Evangel thou of thy meere mercy has manifested amongst 
us: it wil please thee to take us in to thy protection, and in thy 
defence, that all the worlde may know, that, as of thy meere mercy 


tfaoir fèin, go ma hamhluidh fin bhus 
toil leat, agcongbhail againd do ghn- 
àth, leis an trocaire fin fein. Deonaidh 
fo dhm'nn a Athair na trocaire argridh 
do Mhic charthanaigh Iofa Criofd ar 


aidh Tfeamiona ar fdaid na He- 
agluife Criofdaidhe and fo fids. 

ADHE na nuile chumhacht, agas 
a Athair is mo trocaire atamaoid 
go humhal orramach, dar leigean fein 
anifle, agas agar dtoirrneamh abfiadh- 
nuife do chumhachtadh diadhafa, ag 
aflach, & ageadarghuidhe ort, 6 ioch 
tar ar gcroidheadh, an fiolfa do bhria- 
thar do cuireadh anois inar meafg do 
pfremhughadh go domhain inar gcro 
idheadhaibh, iondas nach eidir le teaf 

thou hast begone this worke of our salvation amongst us, so of this 
same mercy thou wilt continue it. Graunt us this, mercifull Father, 
for Christ Jesus thy Sonnes sake. So be it. 

A Prayer for the Whole Estate of Christes Churche. 

Almightie God and moste mercifull Father, we humbly sub- 
mit our selves, and fall downe before thy Majestie, beseech - 
inge thee frome the botome of our hartes, that this seede of 
thy worde, nowe sowen amongest us, may take suche depe 
roote, that neither the buminge heate of persecution 


dioghaltais ar neascarad, toradh àtfilfe 
do chrionadh, agas nach eidir le ctiram 
buaidheartha na beathadhfa an fiolfa 
do nihuchadh. Acht mar tfiòl ar na 
chur indeighfhearond, no in deigh it- 
hir, agas e do thabhairt thoraidh che- 
adaidh, mar do ordaigh do ghliocas di- 
adhasa, agas dtd. fheidhm orainde do 
gnath, bheith ag denamh iarratais, agas 
atbchuindgheadh oraibhfe. Atamaoid 
go humhal gud gbuidhe a Athair ne- 
amhdha do Sbiorad naomhtha do dhe 
onachadh dhtiind, mar niarratafaibh 
do dhenamh 6 indtindibh duthrachta- 
cha, mar is mo is imchubhaidh, agus is 
ionmholta dbuind aniarraidh, do reir 
do thoile diadhafa. Agas othuigmaoid 
nach bfuil do neart, no do chumhach- 
taibh agar nanbfainde fè'm èn ni maith 
do dhenamh, abfegmhuis do chuidigh 
fe, agas nach bfuil anainbfids no a na- 
ineolas duitfe, animarcaidh, agas anain- 
mhèid buaidhrich ata ag teacht mar 
dtimcheall ar gach leith, agas ar gach 
taobh, agas find inar mbochtaibh tru- 

cause it to wither, nether the thorny cares of this lyfe do choke 
it, but that as seede sowen in good grownde, it may bringe fortli 
thirtie, sixtie, and an hundreth folde, as thy heavenly wisdome 
hathe appointed. And becawse we have nede continuallie to crave 
many thinges at thy handes, we humbly beseche thee, O heavenly 
Father, to graunt us thy Holy Spirite to directe our peticions, that 
they may procede frome such a fervent minde as may be agreable 
to thy moste blessed wyll. 

And seinge that our infirmitie is liable to do nothinge without 
thy helpe, and that thou arte not ignorant with how many and 
great temptations, we poore wretches are on every side inclosed 
and compassed, 


agha meirbhe denadh do neartfa a 
Thighearna ar nanbfainde dhiorachar 
iondas go mbiam maille re didean cu- 
mhachta do ghraffa, ar ar gcoimhed, & 
arar nanacal, anadhaidh gach vile am- 
ais & indfuidhe dd dtibhrean Taibhirf 
eoir oraind, neoch atà ag dul nar dtim- 
cheall, marleomhan bhorb bheiceadh- 
ach, ag iarraidh dòiche arar flugadhne : 
Medaidh ar gcreidimhne a Athair 
throcairigh, iondas nach racliam ar fe- 
achran fligheadh vair ar bioth, ad bhri 
athruibh neamhdha neamhfhallfafa. 

Acht medaigh iondaind dochus agas 
gràdh, maille re coimhed curumach 
huile aitheantadh, iondas nach bfed 
cruas croidhe, no crabhadh cealgach, 
no toile na meanmun no na fill, no tar- 
raing an tfaoghail, finde do bhreith 6 
tumhlachtfa. Agas odho chf tufa go 
dtarrla dhiiind bheith bed is na laith- 
ibh ro chuntabhartachafa, denadh do 
fhreafdal, aithreamhailfe ar ndion, & 
ar ndidean anadhaidh fhoirrnearta, & 
an chumachta ar nuile namhad, ata in 
E. 2. 

let thy strenghe, O Lord, susteyne our weaknes, that we beinge de- 
fended with the force of thy grace, may be savely preserved against 
all assaultes of Satan, who goeth abowte continually like a roaringe 
lyon, sekinge to devoure us. Encrease our faith, O mercifull 
Father, that we do not swarve at any tyme from thy heavenly 
worde, but augment in us hope and love, with a carefull kepinge 
of all thy commaundementes, that no hardnes of harte, no 
hypocrisie, no concupiscence of the eyes, nor intysementes of the 
worlde, do drawe us away frome thy obedience. And seinge 
we lyve nowe in these moste perillous tymes, let thy Fatherly 
providence defende us against the violence of all our enemies, 

V R R N A I D H T H E. 

gach vile bhall agar niondfuidhe, agas 
go hairidhe anadhaidh chuthaidh vr- 
choididh, agas ainmeine iomarcaidhe 
na deilbhe fallfa romhanaighe ata na 
namhaid do Dhia agas do chriofd. 

Tuilleadh eile fòs, an mheid agas go 
bfuilmaoid arar dteagafg le teafbul na- 
omhtha, ar nitche, agas ar nurrnuidhe 
do dhenarah ar fon gach vile dhuine 
nifhuilmaoid ag denamh ar niarratais 
no ar nguidhe, arar fon fein amhain, an 
mheid atamàoid do lathair and fo, acht 
martamaoid aga denamh ar fon cha- 
ich go coitcheand. Acht mar angced- 
na atamaoid gutaflach, agas gutead- 
arghuidhe, fana daoinibh ata anainb- 
fios, agas anaineolas na tirinde fos, di- 
ompodh on gceangal, & on gcuibhre- 
ach thruagh tfeachranach dhoille ina 
bfuilid : go nglantuigfin tfirinde ne- 
amhdhafa dhoibh, iondas go bfedfam 
vile le hàon aigneadh, agas le haon ind 
tind, onoir agas vmlacht do thabh- 
airt duitfe amhain, a aon Dia, agas a 
aon flanuightheoir, agas go madh eidir 

which do every where pursue us; but chiclcly uj;ainsle the wicked 
rage and furious uproares of that Romyshe iiloll, enemie to thy 

Fordermore, forasmoche as by thy holy Apostle we be taught 
to make our prayers and supplications for all men, we praye 
not onely for our selves here present, but beseche thee also, to 
reduce all such as be yet ignorant, from the miserable captivitie of 
blindnes and error, to the pure understandinge and knowlage of 
thy heavenly trueth, that we all, with one consent and unitie 
of myndes, may wourshippe thee our onely God and Saviour. 

leis -gach vile bhuachaill, agas Mhinif- 
dir Eagluife dà dtug tu curam, agas co- 
imhed, agas toirbheartas do bhriathar 
naomhtha, agas vachtaranacht os ci- 
ond do pobail Criofdaidhe, bheith fi- 
rindeach deagh chreidmheach ina dte 
agafg, agas ina ndeighbheathaidh, ag 
fechain ar do ghloirfe amhain, iondas 
go bfetar gach vile Chriofdaidhe bo- 
cht da bfuil ar feachran do thabhairt 
ar a ais do chum na deightfligheadh. 

Tuilleadh eile fos os ad laimhfe ata 
croidhe gach Righ, agas gach ro Thig- 
hearna, agas gach vacht arain, atamaoid 
goteadarghuidhe, fa chroidhe gach vi- 
le Riogh, agas Priondfa, agas vachta- 
rain do riaghladh, agas do roidhiorgh- 
udhadh, agas do chongbhail ar flighe 
na firinde, oiris doibh tug tii neart, & 
cumhachta os ciond chaich, agas go 
hairidhe a Thighearna do reir na hum 
hlachtha dhlighmaoid do dhenamh, a- 
tamaoid aguidhe dhidin, agas bharan- 
tuis dinmhe rioghamhail ar Mbanrio- 
ghna, agas ar Priondfa, agas na poible- 

And that all pastors, shepherds, and ministers, to whome thou hast 
committed the dispensation of thy holy YVoord, and charge of thy 
chosen people, may both in their lyfe and doctrine be fownde 
faithfull, settinge onely before their eyes thy glorie ; and that by 
theim, all poore shepe which wander and go astray, may be 
gathered and broght home to thy foulde. 

Moreover, becawse the hartes of riders are in thy hands, we 
beseche thee to direct and goveme the hartes of all kinges, princes, 
and magistrates to whome thou haste committed the sword ; 
especially, O Lord, accordinge to our bonden dutie we beseche 
thee to mainteyne and increase the honorable estate of the 
Queues maiestie, and our Prince, 


acli ata futhadh fin go leir, Denadh do 
ghradh aithreamhailfe marfin a gca- 
omhna, agas a gcoimhed, agas denadh 
do Sbiorad naomhta agroidheadha do 
riaghladh, agas do roidhiorghudh- 
adh, iondas go bfedaid an curam ata 
ortha do fhreafdal, agas do fhritheol- 
amh, iondas go mbia do chreideamh 
firindeachfa aga mhedughadh. Agas 
befa aga gceartughadh, agas dioghaltas 
aga dhenamh ar peacthachaibh do reir 
do riaghlafa, agas do bhriathar naomh- 
tha : Agas otamaoid vile nar mballaibh 
diamhra, do chorp Iofa Criofd, atama 
oid ag denamh ar niarratais, & ar nit- 
che, ortfa a Athair neamhdha, ar fon 
gach vile dhuine, ata fa engne autfocra 
chta, no thriobloide, marta cogadh, no 
gorta, no plaidh, no eafiainte oile, no 
bochtaine, no chuibhreach, priofunta- 
chta, no fogra, na dibirt, no doghal- 
tas, no enghne oile fgiurfaidh. no doch- 
ar cuirp, no buaidhreadh meanmanno 
intinde, go madhtoil leat fulang, agas 
foighidin do thabhairt doibh, ina nain 

and all the estates, and the whole bodye of this common weale : 
Let thy Fatherlye favor so preserve her, and thy Holy Spirite so 
governe her harte, that she may in suche suite execute her office, 
that thy religion may be purely mainteyned, manners refourmed, 
and synne ponished accordinge to the precise rule of thy holy 

And for that we be all members of the mysticall body of 
Christ Jesus, we make our requestes unto thee, O heavenly 
Father, for all suche as are afflicted with any kinde of crosse or 
tribulation, as warre, plague, famine, sikenes, povertie, impri- 
sonement, persecution, banishement, or any other kinde of thy 
roddes, whether it be calamitie of bodie, or vexation of mynde, 
that it wold please thee to gyve them pacience and 

deife, no go cuire tu fein fuafgladh, 
agas furtacht cliuca fadlieoidh, agas* 
na dhiaidhfin a Dhè Athar vile chum 
hachtaigh, agas a Thighearna is mo 
trocaire, atamaoid go ldn vmhal gud 
ghuidhe, fad throcaire, & fad throm 
ghrafaibh dfoillfeachadh arar mbraith 
ribh criofdaidhe, ata ar fogra no a bpri 
ofunaibh, no ag fulang bhdis gach enla 
ar fgath fhiadhnuife na firinde, otaid 
vile abfegmhuis chuidighthe daoine : 
gidheadh na treigeadh do chomhfhur 
tacht diadhafa iad : acht beathaigh, & 
fadoigh do Sbiorad naomhtha ina gcro 
idheadhaibh, & ina nindtindibh, iondas 
go bfedfuid fa dheoidh, re deagh thoil 
agas re deighghean, anuireafbhuidh, & 
andochar dfulang mar do chithear dod 
ghliocas diadhafa, rena mbeathaidh, & 
rena mbas fa dheoidh, go fgaoile, agas 
go neartuighe Rioghacht, agas ro fhla 
itheamhnus do Mhic mhorchumach- 
taighfe Iofa Criofd, trid an faoghal go 
himldn, agas is anainm, agas anonoir 
an Mhicfm do nimaoid ar nguidhe, & 
E. 4 . 

tyll thou send them full deliverance of all their troubles. And as 
we be bownde to love and honor our parentes, kinsfolkes, friendes, 
and contrye, so we moste humbly beseche thee to shewe thy pitie 
upon our miserable countrie of England, which once, through thy 
mercie, was called to libertie, and now for their and our synnes, is 
broght unto moste vile slavery and Babylonicall bondage. 

Roote owte from thence, O Lord, all raveninge wolves, which to 
fyll their bellies destroie thy flocke. And shewe thy great mercies 
upon those our bretherne which are persecuted, cast in prison, and 
dayly condemned to deathe for the testimonie of thy trueth. And 
thogh they be utterly destitute of all man's ayde, yet let thy swete 
comfort never departe from them, but so inflame their hartes with 
thy Holy Spirite, that thei may boldely and chearefully abide 
suche tryall as thy godly wisdome shall appoint. So that at 
lenght, aswell by their deathe as by their life, the kingdome 
of thy dcare Sonne Jesus Christ may increase and shyne 
through all the worlde. In whose name we make our humble 

ar nurrnuidhe mar do theagaifg fe'in 
diiinn ag radha nambriatharfa. 

Ar nathairne ata ar neamh go mo be 
adaighthe hainm, go dti dod righe 
goma denta do thoil adtalmhuin mar a 
tà ar neamh, tabhair dhùinn aniu ar nar 
an laitheamhail, & maith dhuinn ar bfi- 
acha amhail mhaithmaoidne dar bfeic 
heamhnuibh, agas na leig a mbuaidh- 
readh find, acht faor find 6 olc : oir is 
leatfa an righe, aneart, agas a ngloir 
tre bhiòth fior. 


A DHE na nuile chumhacht ata- 
maoid goteadarghuidhe, go ma to 
il leat foirfidheacht, agas buaine, agas 
daingne do thabhairt diiinn ad chrei- 
deamh bheodha, aga mhedughadh ion 
daind gach he'nla, no go bfafam go Ian 
tomhas ar nuile chearta, agas fhoirfid- 

Almightie and ever lyvinge God, vouchsave, we beseche thee, tn 
grant us perfite contynuance in thy lively faith, augmentinge the 
same is us dayly, tyll we growe to the full measure of our perfection 

heachta an Iofa Criofd re ndenam ar 
bfaoifidin ag radha na mbriatharfa. 

CREIDIM in Dia Athar vile 
chumhachtach, cruthuightheoir 
neimhe, agas talmhan, agas an Iofa Cri- 
ofd a en Mhac foin ar Dtighearna : ne- 
och do gabhadh on Sbiorad naomh, & 
rugadh le' Muire Oigh, dfulaing pais fa 
Poinc Piolaid, do cefadh, fuair bas, agas 
dohadhluiceadh, do chuaidh fibs anif- 
reand, an trèas la do eiridh dbhàs, & do 
chuaidh fuas ar neam, do tfuidh ardeis 
De Athar vile chumhachtaigh, as fin 
tiucfas dobhreith bhreithe, ar bheoa- 
ibh, agas ar mharbhaibh. 

Creidim andfa Sbiorad naomh, agas 
an Eagluis naomhtha go huilidhe, co- 
maoineachadh na naomh, maitheamh 
na peacadh, eifeirghe cholla na marbh 
agas an bheatha hfuthain. 


n Christ, wherof we make our confession, sayinge, 
I beleve in God, etc. 


N A D H I A I D H SO, A G A S 
indiaidh chandtuireachta na Pfalra, 
abradh an minifdir an beandachadh 
fo fios, & fgaoileadh an pobal ofin 
amach an la fin. 

DIA an Thighearna dar mbeamd- 
achadh, agas dar gcoimhed : Did 
an Tighearna dfoillfeachadh, agas do 
thaifbeandh tfoillfe agnuife fein duind 
& do dhenamh throcaire oraind, Dià 
an Tighearna diompodh a ghnuife 
gradhaighe chugaind, do dheonach- 
adh atfithchaimhe fein duind. 

GRADH De Athar vile chumh- 
achtaigh, agas grafa, agas trocaire 
ar Dtighearna Iofa Criofd, comaoine- 
achadh, agas comhfhurtacht on Sbio- 
rad naomh, do bheith do gnath maille 
rind go himlàn. 



The Lord blesse you and save you ; the Lord make his face 
shyne upon you, and be mercifull unto you ; the Lord turne his 
countenance towardcs you, and graunt you his peace. 

The grace of our Lord Jesus Christ, the love of God, and com- 
munion of the Holie Ghoste, be with you all. So be it. 


in diaidh Tfearmona and fo. 


ADHE vile chumhachtaigh, & a 
Athair neamhdha, 6 dho gheallais 
ar niarratais do thabhairt duind, ana- 
inm & anonoir ar Dtighearna Iofa Cri- 
ofd do Mhic inmhuinfe : agas fòs ata- 
maoid arar dteagafg leis fein, agas lena 
eafbulaibh find fein do thinol, agas do 
chruindiughadh, na ainmfion abfoch- 
air acheile, agà ghealladh dhiiind go 
mbeith fè nar meafg, & go ndenadhfe 
guidhe arar fon riotfa, dfaghail dùind 
gach neithe ar ambeithmaois aontadh- 
ach adtalmhuin, atamaoid vime fin ag 
tabhairt ar nuidh, agas ar naire do tai- 
thnife ar tiis, mar do iarrais oraind gu- 
idhe do dhenamh ar fon na ndaoine 
do orduidhis do dhenamh na cdra, & 
riaghla ofar gciond, agas ar fon gach 
vile neithe ar abfuil feidhm no fogh- 

Another manner of Prayer after the Sermon. 

Almightie God and heavenlie Father, since thou hast promised 
to graunte our requests, which we shal make unto thee in the 
name of our Lord Jesus Christ, thy welbeloved Sonne ; and we 
are also taught by him and his Apostles to assemble our selves 
in his Name, promising that he wil be among us, and make 
intercession for us unto thee for the obteining of all such things as 
we shal agre upon here in earth ; we, therefore (having first 
thy commandement to praye for such as thou hast appoynted 
rulers and governours over us, and also for all things nedeful both 


namh an Pubaill, & feidhm gach vile 
dhuine an mhèid, agas atà ar gcreidea- 
mh ar na thogbhail led bhriathruib di- 
adha dearbhthafa, agas led ghealladh 
neamhfhallfa : Atamaoid and fo ar 
gcruindiughadh, & ar gcoimhthionol 
agceand acheile atfiadhnuifife, agas a- 
nainm do Mhic inmhuin ar Dtighear- 
na Iofa, atamaoid ag denamh ar ngu- 
idhe ditheallaidhe riotfa, a Dhè is mò 
trocaire, agas a Athair is truime toirb- 
heartus, go ma toil leat do throcaire 
neimhmeafarrdha do dheonachadh 
dhiiin, ar gridh Iofa Criofd ar nèn fla 
nuighthoir, agas ar ne"n teachtaire, & 
ar nuile Peacaidh do mhaitheamh 
dhiiind agas ar gcroidheadha, agas ar 
dtoile do tharraing, agas do thogbh- 
ail chugad, iondas go bfagham ar niar- 
ratus 6 indtindibh duthrachtacha, agas 
fòs go mbeam do reir do thoile moir 
bheanduighthefe. Ofr afl fin na henar 
is inmheafda. 

Vime fin atamaoid gud ghuidhe a 

Athair neamhdha adtimcheall gach Ri 

gh, agas 

for thy people, and for al sortes of men, forasmuche as our faith 
is grounded on thine holie word and promises, and that we are here 
gathered together before thy face, and in the name of thy Sonne 
our Lord Jesus), we, I say, make our earnest supplication unto 
thee, our moste merciful God and bountiful Father, that for Jesus 
Christ's sake, our onelie Saviour and Mediator, it would please 
thee, of thine infinite mercie, freely to pardon our offences, and in 
suche sorte to drawe and lift up our hearts and affections towardes 
thee, that our requestes may both procede of a fervent minde, and 
also be agreable unto thy most blessed wil and pleasure, which is 
onely to be accepted. 

We beseche thee, therefore, O heavenlie Father, as touching all 


gh, agas gach ro Thighearna, & gach 
vachtarain da dtug tufa freafdal, agas 
cumas cora, agas cothruim os ciond an 
pobail, agas go hairidhe adtimcheall 
fdaide, agas inmhe onoraighe na Riog 
hruidhe, agas na gcomhuirleach atà 
orra, agas ris an gcuid eile duachtara- 
naibh, agas do chumunta na Rioghach 
ta, go ma toil leat, do Sbiorad naomh- 
tha do dheonachadh dhoibh, agas do 
mhedughadh ionta, 6 aimfir go haim- 
fir, iondas go madh eidir le'o maille re 
deagh chreideamh Iofa Criofd hàon 
Mhic fe ar Dtighearna, a admhail, & a 
thuigfin go bfuil fe na Righ os ciond 
gach vile Righ, agas na vachtaran os 
ciond gach vile vachtarain, mar tug- 
ais feln do gach vile chumhachta ar 
neamh, & ar talmhuin, agas da reir fin 
iad fèin do thoirbheart do, do dhen- 
amh atfeirbhife, agas a thoile, do mhe- 
dughadh Rioghachta Iofa Criofd in 
gach Rioghacht, agas in gach Tighe- 
arntus da bfuil futhaibhfin, agas do 
cumhdach dheighriaghla do reir do 

and rules unto whome thou hast committed the administration of 
thy justice, and namely, as touching the excellent estate of the 
Quenes Majestie, and all her honorable Counsel, with the rest 
of the magistrates and commons of the realme, that it would 
please thee to graunte her thine holie Spirit, and increse the 
same from time to time in her, that she may with a pure 
faith acknowledge Jesus Christ thine onlie Sonne, our Lord, 
to be King of all kings, and Governour of all govemours, even 
as thou hast given all power unto him both in heaven and in earth ; 
and so give herselfe wholy to serve him, and to advance his king- 
dome in her dominions (ruling by thy worde her subjectes, 

thoilefe, agas do bhriathar don pobal 
ati fana fmacht : Oir afiadfin caoirigh 
do mhaghafa, agas tred do chluana, ion 
das go mbeam arar ndidean, agas arar 
nanacul, agas arar gcoimhed, afith agas 
angradh, agas anaomhthacht bheath- 
adh, agas fadheoidh tarei's ar faortha 6 
gach vile eagla, agas uamhan ar nam- 
had, go bfedmaoid bheith ag tabhairt 
bhuidheachais, & bhuanaltuighe dhu- 
itfe, gach èn là ar feadh ar naimiire. A- 
tamuid guteadarghuidhe fds, a Athair 
is mo trocaire, agas a Tflanuighthoir 
anchinidh dhadnda, ar fon gach en 
duine do chuir tu mar Mhiniftir os 
ciond an Pobail Chriofduidhe, da dtug 
tii curam na nanmand, agas freafdal do 
Tfoifgeil naomhta, iondas go ma toil 
leat an curam fin do ghabhadar orra : 
do bhreith led dhoibh gan mhealladh 
ò dheamhan no 6 dhomhan : agas ag- 
coimhe'd mar fin led Sbioraid naomh- 
tha, iondas go mbeid firindeach deagh 
chreidmheach, ag fior mhedughadh do 
ghloirife, ag caitheamh alaothair vile 

which be thy creatures, and the shepe of thy pasture), that we 
being mainteined in peace and tranquillitie bothe here and everie 
where, may serve thee in all holines and vertue; and finally, being 
delivered from all feare of enemies, may render thankes unto thee 
all the dayes of our life. 

We beseche thee also, moste deare Father and Saviour, for all 
suche as thou hast appoynted Ministers unto thy faithful people, 
and unto whome thou hast committed the charge of soules, and the 
ministerie of thine holie Gospel, that it would please thee so to 
guide them with thine holie Spirit, that they may be found faithful 
and zealous of thy glorie, directing alwaye their whole studies 

do chum na haon chrichefe, agas ane'n 
adhbhair, do thabhairt na gcaorach 
mbocht do chuaidh ar feachran on 
trè"d, aranais ari's, do chum an Tighear- 
na Iofa, ata na mhor bhuachaill, agas 
na cheand os ciond gach eafbuig, ion- 
das go bfedaid 6 aimfir go haimfir, bhe 
ith ag medughadh abfirentachta, agas 
anaomhthachta, agas don taoibh oile, 
go mo toil leat, gach vile Eagluis do 
chaomhna, agas choimhed, 6 chund- 
tabhartaibh na mac dtire marbhthach 
fandtach, bhios ag iarraidh atarbha 
anadhaidh do reachta, agas nach iar- 
rand medughadh do ghloirife amhain, 
no dion no faoradh do threda. Tuill- 
eadh vile fds, atamaid ag denamh ar 
nguidhe riotfa a Thighearna, a Dhe", & 
a Athair is truime toirbheartas, ar foil 
gach vile dhuine go geineralta, mar is 
ail leat athuigfin, agas a aithniughadh 
gurab tu fèin is flanuightheoir don tfa- 
oghal go huilidhe, do rear an cheand- 
aigh do rinde do Mhac ionmhuin Iofa 
Criofd, mar do fhoiris an drong do bhi 

unto this end, that the poore shepe which be gone astray out of 
the flocke, may be soght out, and broght againe unto the Lord 
Jesus, who is the chief Shepherd and head of all Bishops, to the 
intent they may from day to day grow and increase in him unto all 
righteousnesse and holines : And, on the other part, that it would 
please thee to deliver all the Churches from the daunger of raven- 
ing wolves, and from hirelings, who seke their owne ambicion and 
profit, and not the setting foorth of thy glorie onely, and the safe- 
garde of thy flocke. 

Moreover, we make our prayers unto thee, O Lord God, 
moste merciful Father, for all men in general, that as thou 
wilt be knowen to be the Saviour of all the worlde by 
the redempcion purchased by thine onely Sonne Jesus Christ ; 

roimhe fo alàimh, agas andorchadas 
do bhridh ainbfis, agas aineolais, agas 
vireafbhadha do Tfoifgeilfe : go ma ha 
mhluidh fin is toil leat anois bo bhridh 
fhoillfeachaidh do Tfoisgeil, agas tfo- 
illfe gloine do Sbioraide naomhtha, 
each do thabhairt ar flighidh aflanuigh 
the : Oir afi fin a aithne, agas a admh- 
ail gurab è Iofa Criofd do chuiris 
chugaind dar flanughadh. Mar an gced 
na go ma toil leat, na daoine dtugais 
do ghrafaibh, agcroidheadha do tfoill- 
fmghadh, agas dfofgladh da thuigfin 
do bhriathar, fad fin do mhedughadh 
in gach vile Dhiàdhacht, agas do tfa- 
ibhreas Sbioratalta do dhortadh orra. 
Iondas go bfddam vile ler gcroidhe- 
adhaibh, agas ler mbelaibh vmhla, agas 
onoir do dhenamh dhuidfe, agas onoir 
imchubhaidh, agas feirbhis do dhen- 
amh dod Mhac Diofa Criofd ar Ri, & 
ar gcruthuighthoir, agas ar naidhne. 
Mar an gcedna a Dhe' do bheir gach 
comhfhurtacht firinde, atamuid aga 

even so that such as have bene hitherto holden captive in darknes 
and ignorance for lacke of the knowledge of the Gospel, may, 
through the preaching thereof, and the cleare light of thine holy 
Spirit, be brought into the right way of salvation, which is to 
know that thou art onely very God, and that he, whome thou hast 
sent, is Jesus Christ : likewise, that they whome thou hast already 
endued with thy grace, and illuminated their hearts with the 
knowledge of thy worde, may continually increase in godlines, and 
be plenteously enriched with spiritual benefites; so that we may 
altogether worship thee, both with heart and mouthe, and render 
due honour and service unto Christ our Maister, King, and Law- 

In like maner, O Lord uf all true comfort, we commend unto thee 


fhurail ort nar nguidhe ar fon gach 
aonduine arar chuiris dochar no triob- 
aloid, na buaidhreadh, nò amhgar, mar 
chiontughadh, agas mar fmachtughadh 
a peacadh. Gach aonpobal fòs arar 
chuiris plaidh, no gorta, no cogadh & 
gach vile dhuine atà fadhochar boch- 
taine, no chuibhrigh, no eaflainte, no 
fogartha, no agcofmhuileas oile do 
thindeas no dhamhgar corparradha, no 
don thaobh oile, gach neach arar chui- 
ris dochar intinde, goma toil leat athab 
hairt orrtha, athuigfin, do toil agas do 
ghradh aitheamhail da dtaobh, go bfui 
lid na dochair fin ag teacht orrthuibh 
ar maithe riu fe'in, & da gceartughadh, 
agas da thabhairt orthuibh go neimh- 
chealgach, impodh chugadfa, agas da 
reir fin, gach comhfhurtacht rigid aleas 
dfaghail da faoradh, agas da bfuafg- 
ladh ogach vile olc. Acht go hairidhe 
a Thighearna, atamaoid aga fhurail ar 
do chumhachtaibh, agas ar do dhide- 
an Diadhafa, ar mbraithreacha Criofd 
aidhe ata fa fhoirrneart na Nainteadh- 

in our prayers, all such persones as thou hast visited and chastised 
by thy crosse and tribulation ; as such people as thou hast 
punished with pestilence, warre, or famine ; and all other per- 
sons afflicted with povertie, imprisonment, sicknes, banishment, 
or any like bodilie adversitie, or hast otherwise troubled and 
afflicted in spirit ; that it would please thee to make them 
perceive thy fatherlie affection towarde them ; that is, that 
these crosses be chastisings for their amendment, to the intent 
that they shulde unfainedly turne unto thee, and so by cleaving 
unto thee might receive ful comfort, and be delivered from all 
maner of evil. But especially, we commend unto thy Divine 
protection, all such which are under the tyrannie of Antichrist, 

criofcì, agas ara bfuil vireafbhuidh bea- 
tha ar agcorpaibh. agas gan achead a- 
ca hainm diadhafe deadarghuidhe go 
follas, & go hàiridhe ar mbraithreacha 
bochta atà a Priofunaibh no agceang- 
al no a gcuibhrighthibh, ag naimhdibh 
do Tfoifgeilfe, go ma toil leatfa a A- 
thuir, aneartughadh in gach vile tfu- 
bachas le cumhachtaibh do Sbioraid 
naomhtha, iondas nach dtabhruid dru 
im no cul do tfirindefe choidhche, 
acht lad danmhuin go buan daingean 
anadmhail do bhriathar, agas do chu- 
inge naomhtha, agas tufa do dhenamh 
cumhanta, agas chuidighe le'o, mar do 
cithear dod chumhachtaibh diadhafa, 
mar is mo is imchubhaidh dhoibh fur- 
tacht dfaghail na namhgharaibh, agas 
agcoimhifd, agas andidean anadhaidh 
chuthaidh na mac dtire no na madadh 
alta. Agas do Sbiorad naomhtha do 
mhedughadh ionta, iondas go dtiubh 
ruid gloir, agas gnathmholadh dhuid- 
fe, a Athair naomhtha, agas a Thighe- 
arna throcuirigh, na mbeathaidh, agas 
na mMs fadheoidh. 

and both lacke this foode of life, and have not libertie to call upon 
thy Name in open assemblie ; chiefly, our poore brethren which 
are imprisoned and persecuted by the enemies of thy Gospel, that 
it would please thee, O Father of consolations, to strengthen them 
by the power of thine holie Spirit, in such sorte as they never 
shrinke backe, but that they may constantly persevere in thine 
holy vocation, and so to succour and assist them as thou knowest 
to be moste expedient, comforting them in their afflictions, main- 
teining them in thy safegarde against the rage of wolves, and 
increasing in them the gifts of thy Spirit, that they may glotifie 
thee their Lord Cod, both in their life and in their death. 

A Dhe' agas a Thighearna is truime 
trocaire, atamuid do teadarghuidhe, 
adheonachadh dhui'n an mhe'id atama- 
oid and fo ar dtionol agceand acheile 
anainm do Mhic mhor chumhachta- 
idh Iofa Criofd, deifdeacht a bhriath- 
ar, & do chomaoineachadh a Chuirp, 
go bfedam a thuigfin go firindeach ne 
amh chealgach. me'd thruaighe na fda 
ide damuinte abfuilmaoid 6 niduir, & 
mar atamuid ler ndroch ghniomhart- 
uibh fein, ag tuilleadh dhamnuidh tfu- 
thain dui'n, agas acur ar ndroch ghni- 
omhartha fiias ar muin acheile gach 
e'nla, agas do dhioghaltas tromfa do 
bheith ofar gciond, do bhridh ar ndro 
ch bheathadh Ian fhuathmhuire Pea- 
caidhe, iondas ar bfaicfm dui'n nach 
bfuil en bhraon maitheafa dar naduir 
fein indaind, agas nach maireand en 
ni domhaith ar fean noar fiondfear 
do thuilbfeadh Rioghacht no flaithe- 
as Dè dhuin, go bfedmaoid find fein, 
agas ar gcroidheadha go huilidhe do 
thiodhlucadh dhuidfe maille re Ian 
ndochas ad Mhac ionmhuin Iofa Cri- 

Finally, O Lord God, most deare Father, we beseech thee lo 
graunte unto us also, which are here gathered together in the name 
of thy Sonne Jesus, to heare his worde preached, that we may 
acknowledge tritely, and without hypocrisie, in how miserable a 
state of perdicion we are in by nature, and how worthely we pro- 
cure unto our selves everlasting damnacion, heaping up from time 
to time, thy grievous punishmentes towarde us, through our 
wicked and sinful life, to the end, that (seeing there remaineth no 
sparke of goodnes in our nature, and that there is nothing in us, 
as touching our first creation, and that which we receive of our 
parents, mete to enjoy the heritage of God's kingdome) we may 
wholly render up our selves with all our hearts, with an assured 
confidence unto thy dearly beloved Sonne, Jesus our Lord, 
• / 81 

ofd ar Dtigheama, agas ar naon Slanu- 

ightheoir, do chruthaidh, agas do che 
andaidh find, do chum go ndenadh fe 
comhnuidhe nar gcroidheadhaibh, as 
go bfetfamaois ar dtoile peacthacha 
do mharbhadh, agas do mhor mhuch- 
adh, agas ar nathnuadhughadh ambe- 
athaidh Dhiadha, do mhedughadh o- 
nora a amna naomhthafan, oir is oigh- 
ri ar gach èn onoir 6, in gach èn ionad, 
agas ar feadh an domhain gn himlin. 

Mar an gcedna do bfuil didean, agas 
vachtaranacht agadfa a Athair ofor 
gciond. Iondas go bfedfam gach e'n LI 
ni famhd, agas nifa mho, barr vmhlach 
ta, agas onora, do dhenamh dot chum- 
hachtaibh naomhtha neamhfhallfafa, 
aga ndirthear thii ad Righ, & ad Ghu- 
ibhearnoir os gach vile ni, ag denamh 
riaghla roidhiorgha dot pobal, le clo- 
idheamh do bhriathar, agas le" cumha- 
chtaibh do Sbioruide naomhtha, rer 
chlaoidhis do naimhde vile, tre chum- 
achtaibh tfirinde, & tfirentachta. Ion- 
das go fgrioffuithear, agas go gclaoi- 

our onely Saviour and Redeemer, to the intent, that he dwelling in 
us, may mortifie our olde man, that is to say, our sinfull affections, 
and that we may be renewed into a more godlie life, whereby 
thine holie Name (as it is worthy of all honour) may be advanced 
and magnified throughout the worlde, and in all places : likewise, 
that thou mayest have the tuicion and governance over us, and 
that we may learne dayly more and more to humble and submit our 
selves unto thy Majestie, in such sorte, that thou mayest be counted 
King andgovernour over all, guyding thy people with the sceptre of 
thy worde, and by the vertue of thine holie Spirite, to the confusion 
of thine enemies, through the might of thy trueth and righteousnes ; 
so that by this meanes all power and height which withstandeth 
they glorie, may be continually throwen downe and abolished, 

fidhear, agas go gcuirfidhear ar gcul, 
gach neart, agas gach cumhachta da 
bfuil acothughadh anadhaidh do ghloi 
rife, no go bfoillfighthear tren, agas 
troimneart do Rioghachta ro onora- 
ighe, anuair nochtfas tù thu fein, imbre 
itheamhnus apearfuind do Mhic. Ion- 
das fos go bfedamne, maille ris an gcu- 
id eile dot chreatuiribh, vmhlacht fho- 
irfe fhirindeach do thabhairt duitfe, 
mar do nid na haingil naomhtha neam 
hurchoideacha, haitheantfa do cho- 
imhlionadh, iondas goma denta do 
thoil gan chur na hadhaidh, agas go 
ndena gach èn duine adhitheall, fad 
tfeirbhis, agas fad thoilfe do dhenamh, 
agas adtoile fe'in, agas anuile iarratus, &: 
ainmian agcolla do threigean. 

Deonaigh dhufn fos a Thighearna 
mhaith, gluafacht ingradh, agas anea- 
gla hanma naomhthafa, agas gombea- 
thuightear find vile, led mhaitheas, &: 
led mhor grafaibh, agas go bfagham 
od lamhaibhfe, gach e'n ni ar abfuil ar 
bfeidhm no ar bfoghnamh, agas fin do 
F. 3- 

unto suche time, as the fill and perfect face of thy kingdome 
shal appeare, when thou shalt shewe thy selfe in judgement 
in the persone of thy Sonne ; whereby also we, with the rest 
of thy creatures, may rendre unto thee perfect and true obedi- 
ence, even as thine heavenly Angels do apply themselves and 
onely to the performing of thy commandements, so that thine onlie 
wil may be fulfilled without any contradiction, and that every man 
may bend him self to serve and please thee, renouncing their owne 
wiles, with all the affections and desires of the flesh. Graunt us also, 
good Lord, that we, thus walking in the love and dread of thine holie 
Name, may be nourished through thy goodness, and that we may 
receive at thine hands, all things expedient and necessarie for us, and 
so use thy gifte peaceably and quietly, to this end, that when we se 
that thou hast care of us, we may the more afiectuously acknow- 
ledge thee to be our Father, loking for all good gifts at thine hand, 


chaitheamh go feimh fiodhamhail, i- 
ondas anuair thuigfeam, go bfuil cu- 
ram agadfa nar dtimcheall, go bfèdam 
maille rd ditheall duthrachtach, vmhla 
do dhenamh dhuitfe, ar nathair, ag fe- 
itheamh ar gach en ndeagh thiodhlu- 
cadh dfaghail odlàimh. Agas ar dtar- 
raing arar nais gan ar ndòchas do bhe- 
ith go dimhaoin ahaon chreatuir, acht 
ar ndochas vile do dhenamh afadfa, & 
ar muinighin, agas ar mor dhochas do 
dhenamh afad, agas as do mhor thro- 
caire, ofsi is buaine dhui'n. Agas àta 
anmheidfin do thruaighe, agas danbfa- 
inde orainde, agas do bhrifdidhe, agas 
dullmhacht iondaind do chum peaca- 
idh do dhenamh, an feadh mhairfèam 
fa mbeathaidh aithghiorrfa, bheith do 
ghnath ag claonadh, agas ag tuitim, 6 
tflighidh dhirigh haitheantadhfa, ata- 
muid gud ghuidhefe ar peacadh do 
mhaitheamh dhufn. Ofr atàmuid ag- 
cundtabhairt dhamhnaidh do reir do 
bhreitheamhnuis brathafa, trid ar nol 
caibh imarcacha, iondas nach biaidh 

and by with-drawing and pulling backe all our vaine confidence 
from creatures, may set it wholy upon thee, and so rest onely in 
thy moste bountiful mercie. And for so much as whiles we 
continue here in this transitorie life, we are so miserable, so 
fraile, and so much enclined unto sinne, that we fall continually 
and swarve from the right way of thy commandements, we beseech 
thee pardon us our innumerable offences, whereby we are in 
danger of thy judgement and condemnation, and forgive us so freely 

cumhachta no neart, ag Ms, no ag pe- 
acadh, no ag damnadh, nar nadhaidh, 
agas nach aigeorthar oraind droch 
fhremha doimhne an peacthaidh, ata" 
aganmhuin, agas agai'teachadh ionda- 
ind do ghnath. Deonaidh dhufn fos 
a Thighearna, do reir haithne, na hu- 
ilc, agas na hegora do rindeadar each 
oraind do mhaitheamh dhoibh, agas 
agcuimhne do dhul ar dearmad vàind, 
& anionadh an dioghaltais bhudh mi- 
an rer naduir do dhenamh, fgath agas 
dion & didin ar nàmhad do dhenamh. 
& ota an mhe'idfin danbfaine, & do 
neamh chumhachtaibh iondaind, nach 
bfedmuid cothughadh anadhaidh ar 
nàmhad ler neart fèin, ar feadh e'n 
mhoimindte do 16 no dhoidhche, agas 
go bfuil anoireadfin do thromdacht, & 
deire imarcach arnamhad oraind, nach 
denàd an diabhal, no an faoghal, no ar 
ndroch thoile fèin èn chomhnuidhe, 
acht ag fior chothughadh mar nadha- 
idh do ghnath, aranadhbhur fin goma 
toil leatfa dod dheighmhein. Dhiad- 
ha, finde do threorughadh led Sbio- 

that death and sinne may hereafter have no title against us, neither 
lay unto our charge the wicked root of sin which doeth ever more 
remaine in us, but grant that by thy commandment we may forget 
the wrongs which other do unto us, and in steade of seking venge- 
ance, may procure the wealth of our enemies. And for as much 
as of our selves, we are so weake, that we are not able to stand 
upright one minute of an houre, and also that we are so belaid 
and assaulted evermore with such a multitude of so dangerous 
enemies, that the devil, the worlde, sinne, and our owne 
concupiscences do never leave of to fight against us ; let it 
be thy good pleasure to strengthen us with thy holy Spirit, 

raid naomhta, agas led tintind Dhi- 
adha, agas en 'bhraon amhain dod ghra 
faibh do dhortadh oraind. Iondas go 
bfedam feafamh, agas cothughadh fe- 
arrdha fior laidir do dhenamh, anadh- 
aidh gach vile bhuaidheartha, agas 
bhorb throda, agas cothughadh dain- 
gean do dhenamh, fa chath Sbioratal- 
ta, no go gcofnam fe'in vachtaranacht 
an chathafin duin fa dheoidh : agas na 
dhiadh fin, fubhachus fior bhuan do 
dhenamh, ad Rioghacht ro bhuainfe, 
abfochair, agas à bfarradh, ar Riogh & 
ar ro Thigheama, agas ar gcind fheadh 
na fhior laidir, agas ar Ngiubhearnoir 
Iofa Criofd ar Dtighearna : da dtiubh 
ram gloir, agas moladh, agas onòir a- 
nois, agas tre bhioth fior. 


tareis an Tfailm roimh Tfermoin. 


and to arme us with thy grace, that thereby we may be able 
constantly to withstand all tentations, and to persevere in this 
spiritual battel against sinne, until suche time as we shal obteine 
the ful victorie, and so at length may triumphantly rejoyce in thy 
Kingdome, with our captaine and governour Jesus Christ our 

A Short Prayer * 

after the Psalm before the sermon. 

There is no prayer to correspond with this in English. 


DIA Athair aird ri na nuile chum- 
hacht, Athair Iofa Criofd ar dtig- 
hearna, dfofgladh, agas dfoillfiughadh 
ar gcroidheadh, agas ar nintindeadh 
deifleacht agas do thuigfin, agas do 
chur angniomh, athoile naomhtha ni- 
amligloine fèin, atà ar na foillfiughadh 
go follas dufn. areacht ro bheandaight 
he, a Mhic mhòir mhoirbhuiligh, Iofa 
Criofd ar dtighearna, do dheonugh- 
adh dhuinn fos, ar gradh a throcaire fa 
oire, an mhe'id do rindeamar fein, agas 
gach aondind, degoir agas durchoid, 
agas dainmein, othiis ar mbeathadh go 
foithe fo, do leigean lind gan dioghal- 
tus, agas an mhèid atà gan chaithe- 
amh, agas gan chur tharaind dar naim- 
fir, fin vile do chaitheamh ina vmhla- 
fan, agas ina eagla agas ina ghràdh. I- 
ondas goma comhmolta a ainm Diad- 
hafan eadruind, & goma comhfhurta- 
cht duinn gach aon againd fein daroi- 
le, gach ni da ndenam. Do dheon- 
ughadh dhuinn fos gach en neithe 
mhaith eile, aga bfuil feidhm agarnan- 

May God the Father, Almighty King, Father of Jesus Christ 
our Lord, open and enlighten our hearts, and our minds to hear and 
to understand, and to obey, his holy, pure will, which is clearly 
revealed to us, in his most blessed law of his great and marvellous 
Son Jesus Christ our Lord. May he grant us, for his free mercy's 
sake, that whatever transgression, or sin, or evil we, or any one 
of us, may have committed from the beginning of our lives until 
now, we may be suffered to escape vengeance, and that what 
is yet to be spent and passed through of our time, may be 
all spent in obedience, and fear, and love of him. So that 
his holy name may be praised of us, and that we ourselves may 
have comfort in all that we do. May he also grant us 
every other good thing according to our need both in soul 

mandaibh, agas agar gcorpaibh, mar is 
fearr atà afhios aga chumhachtaibh 
Diadhafan gach ni dha rigmaoid do 
leas no mar is aithnidh dar nainbfeas 
fein natiodhluicthe fin diarraidh air, 
na tioghlaithe maithese agas gach tio- 
ghlucadh eile imchubhaidh iniarrata, 
iarrmaoid anaim a Mhic ionmhuin Io- 
fa Criofd agradha na mbriatliarfa, Ar- 
nathairne atà ar neamh. 

ragha gach vair bhus ail leat. 

ADHE vile chumhachtaigh, agas 
a Athair neamhda, tuigmaoid inar 
gcoinfianfaibh, agas atamuid aga adm- 
hail, inar nindtindibh : martd fo fids fi- 
rindeach, nach fin find fe'in, ar fuile do 
thogbhail re flaitheamhnus De' : agas 
nach fin find teachth atfiadhnuifefe, 
no an mhèidfin do dhànacht do dhe 
namh, abhreathnughadh no afmuain- 

and body, as his Divine power knows we require better than our 
ignorance knows how to ask the gifts of him. These good gifts 
and every other suitable gift asked, we ask in the name of his 
beloved Son Jesus Christ saying these words, Our father who art 
in heaven. 

This Prayer following, is used lo be said after the Sermon, on the day which 
is appointed for commune Prayer : and it is very propre for our state and time, 
to move us to true repentance, and to tume backe God's sharpe roddes which 
yet threaten us. 

Another Prayer. 

God Almightie and heavenlie Father, we acknowledge in 

our consciences, and confesse, as the trueth is, that we 

are not worthie to lift up our eyes unto heaven, muche 

lese mete to come into thy presence, and to be bolde to thinke 

tiugadh, go neifdfedfa ar nguidhe, no 
ar ngairm da madh ail leat, feachain no 
filleadh ar an nf, ata don taobh afloigh 
indaind. Oir ataid ar gcoinfianfa agar 
nagra, agas ataid ar peacaidh iomarca- 
cha ag denamh fiadnufe, agas tuigma- 
oid ni fa mho gurab tufa, an breithe- 
amh ceart cothrum, nach abrand na 
peacaidh do bheith na bfirenaibh, 
acht do ni dioghaltas, ar na dairnibh 
do ni lochtha, agas Ian mhillte anadh- 
aidh haitheantadhfa. Ar anadhbhar- 
fin a Thighearna, anuair do bheirmuid 
dar naire, ar mbeatha fe'in go huilidhe, 
atamuid arar gclaoi inar gcroidheadh- 
aibh, agas ni heidir lind a tfena, no atfe 
achna nach bfuilmaoid ar dtuitim, agas 
ar dtromleagadh fids, aneamh dhdch- 
as arar slugadh, ambds agas andam- 
nadh. Gidheadh a Thighearna is tru 
ime trocaire, agas toirbheartus, 6 dho 
dhednuidhis, dod throcaire neimh 
meafarrdha, afhurail, agas a iarraidh or- 
ainde, hainm onorachfa do ghuidhe, 
dar bfurtacht, agas dar bfoiridhin, 6 

that thou wilt heare our prayers, if thou have respect to that which 
is in us ; for our consciences accuse us, and our owne sinnes doe 
beare witnes against us : yea, and we knowe that thou art a righteous 
Judge, which doest not counte sinners righteous, but punishest the 
fautes of such as transgresse thy commandements. Therefore, 
O Lord, when we consider our whole life, we are confounded 
in our owne hearts, and can not chuse but be beaten downe, 
and as it were despaire, even as though we were alreadie 
swallowed up in the depe goulfe of deathe. Notwithstand- 
ing, moste merciful Lord, since it hath pleased thee of thine 
infinite mercie, to commande us to call upon thee for helpe, 


iochtar ifrind, agas gach meid, mar 
mhothuidhemuid duireafbhuidh ora- 
ind fern, is moide dhlighmuid, teacht 
go luathghaireach, lànumhal, diarraidh 
fhurtachta ar do mhor throcairefe fin: 
Oir do gheall tu ar nitche, agas ar nur 
rnuidhe, agas ar niarratus deifdeacht, 
gan aire do thabhairt, don dioghaltus 
do dhlighfemaois do thaob ar peaca- 
igh, acht amhàin anainm, agas anonoir 
agas ar grddh ar Dtigbearna Iofa Cri- 
ofd, do reir athuillteanais, & athroim- 
cendaigh, neoch na aonar, tug tusa dhu 
in mar aon teachtaire, agas mar èn aidh 
ne : atamuid agar leigean fèin anifle, 
agas anumhlaclit, atfiadnuifefe, ag di 
ultadh gach vile dhochais dimhaoin- 
igh 6 neart daonda, acht leanmhuin 
amhain red throcairefe, agas ar làn 
ndochas do bheith angairm hanma na 
omhthafa, dfaghail mhaithimh ar Pea- 
caidh dhuin. Artus a Thighearna, 
maille rè gach tiodhlucadh nach bfe'tar 
daireamh no dhindifin, tugas dàgach 
vile dhuine ar talmhuin, tugais duine 

even from the depe botome of hel ; and that the more lacke and 
defaute we fele in our selves, so muche the rather we shulde have 
recourse unto thy soveraigne bountie; since also thou hast promised 
to heare and accept our requestes and supplications, without having 
any respect to our worthines, but onely in the Name, and for the 
merites of our Lord Jesus Christ, whome alone thou hast appointed 
to be our Intercessor and Advocate ; we humble our selves before 
thee, renouncing all vaine confidence in man's helpe, and cleave 
onely to thy mercie, and with ful confidence call upon thine holie 
name, to obtaine pardon for our shines. 

First, O Lord, besides the innumerable benefites which thou 
doest universally bestowe upon all men in earth, thou hast 


grafa fbeifialta, nach bfedmuid do rad 
ha ar aniumad, & nach bfedmuid do 
fmuaintiughadh nar nintindibh, agas 
go hairidhe mar do dheonuidhis ar 
ngairm, do chum thuigfeana do Tfoif- 
geil naomhta, agar dtarraing d dhaoir- 
fe thruaigh an diabhail, aga rabhamar 
a gceangal, agas agcuibhreach, agas a- 
gar faoradh 6 fhuarchreideamh, agas 
6 chrabhadh fhallfa, agas on tfeachran 
imarcach, arabhamar baite gus anois, 
agas mar tugais find do chumtfoillfe 
futhaine tfirinde. Gidheadh ati an 
mheidfin dolcmhuireacht iondaind, 
agas do dhearmad, agas do chruas cro- 
idhe, go bfuilmuid ag dearmad, agas ag 
dichuimhne, na dtiodhlucadhfin, fura- 
mar odlaimih thoirbheartaighfe, agas 
go ndeachamar ar seachran vaid, agas 
gur thimpoidheamar, agus gur thillea- 
mar otaitheantuibh, agas od reacht ro 
naomhtha, alenmhuin ar nainmeine, & 
ar ndroch thoile fe'in, gan onoir no 
vmhla imchubhaidh, do thabhairt dot 
hainm naomhtha neart chumhachtach 

given us such speciall graces, that it is not possible for us to re- 
hearse them, no nor sufficiently to conceive them in our mindes : As 
namely, it hath pleased thee to call us to the knowledge of thine 
holie Gospel, drawing us out of the miserable bondage of the 
Devill, whose sclaves we were, and delivering us from moste cursed 
idolatrie, and wicked superstition, wherein we were plunged, to 
bring us into the light of thy trueth. Notwithstanding, such 
is our obstinacie and unkindnes, that not onely we forget those 
thy benefites which we have received at thy bountiful hand ; but 
have gone astray from thee, and have turned our selves from thy 
law, to goe after our owne concupiscence and lustes, and neither 
have given worthy honor and due obedience to thine holie worde, 

fa, no dot bhriathruibh blafda bith- 
bheodhafa, agas gan medughadh do 
mhor ghloire mar do dhlighfidhe dh- 
ind, agas ge nach dearrnuife comhnu- 
idhe no faillidhe, acht bheith agar fior 
theagafg, go Ian fhirindeach led bhri- 
athruibh, nir eifdeamairne na briathra 
fin no an teagafg. Da reir fin a Thig- 
hearna, do peacaidheamar go hurcho- 
ideach, agas go ro throm atadhaidhfe, 
iondas gurab mafia & nàire do dhligh- 
femaois dfaghail da chiond fin, agas 
atamaoid aga thuigfm go bfuilmid 
vile lochtach atfiadhnuifefe, da madh 
ail leatfa ceirtbhreitheamhnus do dhe- 
namh oraind, do reir mar do thuillea- 
mar. Oir ni fhedmuid atfena gur thu- 
illeamar bas, agas damnadh futhain fi- 
orbhuan, oir da madhail lind aradha 
go bfuilmuid glan, & ar leithfgel fe'in 
do ghabhail, do dhenadh ar gcoinfians 
fe'in ar nagra is na briathruibh fin, agas 
do fhoillfeochadh ar nolc e' fe'in atfi- 
adhnuifefe, neoch is adhbhur damnu- 
idh dhuinn, agas gan amharas a Thig- 

neither have advanced thy glorie as our duetie required. And 
although thou hast not ceased continually to admonish us most 
faithfullie by thy Worde, yet we have not given eare to thy Fatherlie 

Wherefore, O Lord, we have sinned and have grievouslie offended 
against thee, so that shame and confusion apperteineth unto us, and 
we acknowledged that we are altogether giltie before thy judgement, 
and that if thou wouldest intreat us according to our demerites, we 
could look for none other than death and everlasting damnation. For 
although we wolde go aboute to cleare and excuse our selves, yet 
our owne conscience wolde accuse us, and our wickednes wolde 
appeare before thee, to condemne us. And in very dede, O Lord, 

hearna, is leir lind ar an fmacht, agas 
ar an dioghaltas do thuit oraind, gur 
thuilleamar go raor do tfaobhnoffa. 
Oir marta tufa adbhreitheamh cheart 
chothrum, ni gan adhbhar do nf tu di- 
oghaltas ar do Pobal, aranadhbhurfin 
a Thigheama, 6 dho mhothuidheamar 
do bhuilleadha, tuigmaoid gur thuille- 
amar tfearg go himarcach, agas do chi- 
muid do lamh ag bagar ofar gciond, & 
do chimuid an tflat ad laimli, le fmach 
taidheand, agas le mbuaileand tii find 
do ghnath, agas do chimaoid an diog- 
haltas vllamh tig do bhridh tfeirgefe, 
ar fon ar peacadh. Damadh ail leat a- 
nois a thighearna, barr dioghaltais do 
dhenamh oraind, nach dearrnuis fòs, 
agas mar fuaramar enbhuille gur bhail 
leat ce'd buille do thabhairt duinn, & 
da madh ail leat gnathughadh na fein- 
tiumna do chur oraind, mar do chuiris 
ar chlandaibh Ifrahel. Aithnidhema- 
oid nach denta and fin vile acht ceirt- 
bhreitheamhnus cothram, & ni fhed- 
maoid atfena, nar thuilleamar fein an- 

we see by the corrections which thou hast alreadie used towardes us, 
that we have given thee great occasion to be displeased with us : 
for seing that thou art a just and upright Judge, it cannot be with- 
out cause that thou punishest thy people. Wherefore, for asmuche 
as we have felt thy stripes, we acknowledge that we have justly 
stirred up thy displeasure against us, yea, and yet we se thine hand 
lifted up to beate us afresh : for the roddes and weapons wherewith 
thou art accustomed to execute thy vengeance, are alreadie in thine 
hand ; and the threatnings of thy wrath, which thou usest against 
the wicked sinners, be in ful readines. 

Now though thou shuldest punish us much more grievouslie then 
thou hast hitherto done, and that, whereas we have received one 
stripe, thou wouldest give us an hundreth : yea, if thou wouldest 
make the curses of thine Oulde Testament which came then upon 
thy people Israel, to fall upon us, we confesse that thou shouldest 
do therein very righteously, and we can not denie but we have fully 
deserved the same. 


dioghaltas do thuill fiadfan no nifa 
mo ini do thuileadarfan è. Gidheadh a 
Thighearna, os tù atà Dhathair again- 
de, & nach bfuil indaind acht luaithre 
adh, & ere neamhghlan, agas gurab tu- 
fa do rinde find, agas gurab find oib- 
righthe do lamh, & gurab tii ar naod- 
haire, agas ar nard bhuachaill, agas gu- 
rab finde do thre"d, agas agfaigfin duid 
fos gurab tù ar flanuightheoir, agas 
gurab finde an Pobal do cheandaigh 
tu fadheoidh, agas os tufa ar Ndia, & 
os finde thoighreacht thoghtha, na 
fulaing do tfeirg fadodh do dhenamh 
nar nadhaidh, do dhenamh dhioghalta 
is go hullamh oraind, anam do tfaobh- 
nois rind, agas na cuimhnidh diogh- 
altas do dhenamh oraind, do reir ar 
nolc, acht fmachtaidh find go fe'imh 
fo fhulaing, do reir do throcaire, & is 
landeimhin lind a Thighearna, gur fha 
doidh ar ndroch ghniomhartha fe'in, 
tfeargfa go hiomarcach nar nadhaidh. 
Gidheadh atamaoid agairm agas agu- 
idhe hanmafa, agas find agimchur do 

Yet, Lord, for somuche as thou art our Father, and we be but 
earth and slyme ; seing thou art our Maker, and we the workman- 
ship of thine hands ; since thou art our pastor, and we thy fiocke ; 
seing also that thou art our Redemer, and we are the people whom 
thou hast bought ; finally, because thou art our God, and we thy 
chosen heritage, suffer not thine anger so to kindle against us, that 
thou shouldest punish us in thy wrath, neither remember our 
wickednes, to the end to take vengeance thereof, but rather 
chastise us gentlie according to thy mercie. 

Trueth it is, O Lord, that our misdeeds have inflamed thy wrath 
against us, yet considering that we call upon thy Name, and beare 
thy mark and badge, 

chomhtharraidh agas do tfuaithean- 
tuis. Medaidh iondaind anfaothar 
do thiondfgnamar ledghrafaibh, ge 
nach diongmhalta find mar tfearbh- 
ontuibh, dfoillfiughadh do bhriath- 
ar, iondas go ma leir aon tfaoghal 
vile gurab tu ar Ndia, agas ar Slanu- 

Atà afhios agad fos an mheid agas 
do fhulaind bas, agas do Mhill tu do 
bhridh amfghniomhartha fein, nach 
denand fiad do mholadh feafda, acht 
na hanmanda tromdha gan chomhfh- 
urtacht na gcroidheadhaibh vmhla, 
agas na gcoinfiafa abfuil eire an trom 
na peachadh nuathmhur, agas ar abfu- 
il iota do ghràs, afiad fin fhoillfidheas 
do ghloirefe, & do mholadh. Is minic 
fds, do bhrofnaidh do Pobal fein tu, 
eland Irahel do chum fheirge, & dhio- 
ghaltais, lena nolc imarcach, & do ri- 
nde tufa dhioghaltas mar bhudh coir 
orrthuibh. Acht comhluath, agas do 
thuigeadarfan alochta, agas do thille- 
adar chugadfa, do ghabh tu do chum 

mainteine rather the worke that thou hast begonne in us by thy 
free grace, to the ende that all the world may know that thou art 
our God and Saviour. Thou knowest that suche as be dead in 
grave, and whom thou hast destroyed and brought to confusion, 
will not set forthe thy praises ; but the heavie soules, and com- 
fortles, the humble hearts, the consciences opprest and loden with 
the grievous burthen of their sinnes, and therefore thyrst after thy 
grace, they shal set forthe thy glorie and praise. 

Thy people of Israel oftentimes provoked thee to anger 
through their wickednes, whereupon thou didest, as right re- 
quired, punish them ; but so sone as they acknowledged their 
offences, and returned to thee, thou didst receave them 

do throcaire fad, & ni raibhe do thru- 
ime no do mhed apeacadh nar chu 
imhnidh tufa go minic angealladh do 
rinde tu Dabraham, agas Diafag, agas 
do Iacob. Iondas gur impaidh tu va- 
thadh, do tflat dhioghaltach, agus gur 
eifd tu anitche, agas anurrnuidhe. Fua- 
ramaime anòis od mhaitheas, mor 
chumhachtachfa, gealladh agas tioghl- 
ucadh is fearr inà a dtugais do chloind 
Ifrahel, an gealladh ata againd an Io- 
fa Criofd, ata ar na dhaingniughadh 
dhuinn, red fhreafdal Aithreamhailfe, 
ambis agas apàis do Mhic inmhuinfe 
Iofa. Vime fin a Thighearna, atamu- 
id agar dtreigean fe'in, àgas ag treigean 
gach vile dliochais diomhaoinigh, 6 
chuidiughadh ddona fa domhan, agas 
atamuid agabhail chumairce, & chuini 
ridhe do gheallaidh mhor naomhtha- 
fa, le ndearna ar Dtighearna Iofa Cri- 
ofd, achorp do thabhairt fa chrand da 
chefadh, do dhenamh ar fithi'ne riotfa. 
Fech ar anadhbhar fin a Thighearna, 
anadhaidh, agas anguis ghadhaigh do 
alwaies to mercie ; and were their enormities and sinnes never so 
grievous, yet for thy covenant's sake, which thou hadst made with 
thy servants Abraham, Isaak, and Jacob, thou hast alwayes with- 
drawne from them the roddes and curses which were prepared for 
them, in suche sort that thou didst never refuse to heare their 

We have obteined by thy goodnes a farre more excellent covenant 
which we may alledge, that is, the covenant which thou first madest 
and stablishest by the hand of Jesus Christ our Saviour, and was 
also by thy divine providence written with his blood and sealed 
with his deatli and passion. 

Therefore, O Lorde, we renouncing our selves, and all vaine 
confidence in man's helpe, have our only refuge to this thy 
most blessed covenant, whereby our Lord Jesus, through the 
offering up of his bodie in sacrifice, hath reconciled us unto 
thee. Beholde therefore, O Lord, in the face of thy Christ, 

Chriofd, & narab orainde no ar ar mi 
ghniomharthuibh fhechfas tu fa nam 
fin. Iondas go dtraothfuithear tfearg 
rend aflachfan, agas go foillfithear, 
gathain Ian tfoillfe do throcaire ora- 
inde, do dhearbhadh do chomhfhur- 
tachta, agas do tflanuighe dhuinn, agas 
ofo mach gabh finde ad dhidean na- 
omhtha, agas ad choimhed cumha- 
chtach led Sbiorad naomhtha. Iondas 
go bfetar ar naithbhreith do chum na 
beathadh is fearr, iondas go ma bean- 
daighthe hainm, go dti do Righe, go 
madenta do thoil, adtalmhuin mar 
ata ar neamh, tabhair dhuinn aniu ar 
naran laitheamhail, agas maith dhuinn 
ar bfiacha, mar mhaithmaoidne dar 
bfeicheamhnuibh, agas na leig ambu- 
aidhreadh find, acht faor find 6 olc 
oir is leat fa an Righe, aneart agas an 
gloir tre bhioth fior. 


GAS ge tamaoidne neamhglan 
neamh imchubhaidh dhinn fe 
G. 2. 


and not in us, that by his intercession thy wrath may be appeased, 
and that the bright beanies of thy countenance may shine upon us 
to our great comfort and assured salvation : and from this time 
forwarde vouchsafe to receive us under thine holy tuicion, and 
governe us with thine holy Spirit, whereby we may be regenerat 
anew unto a farre better life : — 

So that thy Name may be sanctified : Thy Kingdome come : 
Thy Will be done in earth as it is in heaven : Give us this day 
our daily bread : And forgive us our detts even as we forgive 
our detters : And lead us not into tentation, but deliver us 
from evil : for thine is the Kingdome, and the power, and the 
glorie for ever and ever. Amen. 
And albeit we are most unworthie in our owne selves 


in, do chum ar mbeol dfofgladh diar- 
raidli gach neithe rigmaoid aleas. 

Gidheadh o do dheonaidh tufa a aith- 
ne do thabhairt duinn, gach aon aga- 
ind do dhenamh guidhe ar acheile, a- 
tamaoidne ag denamh ar nurrnuidhe 
go humhal riotfa, ar fgath ar mbrathar 
mbocht Criofdaidhe, neoch atà fad 
fmachtfa,- ag eadarghuidhe ort fearg 
dimpodh vathadh, cuimhnigh fos a 
Thighearna gurab eland duid iad, mar 
is eland duid finde, agas gè do chuadar 
ar feachran no ar mearughadh vaid, na 
treig iad, acht foillfigh do throcaire 
ghnathach orra, mar do gheallais do- 
na daeinibh do thogh tu, Deonaidh 
fos a Thighearna, do ghrafa agas do 
ghnath throcaire do dhortadh, ar He- 
agluifibh go huilidhe, agas ar do Poib 
leachaibh, ata ag fulang do cheirtfe, & 
do fmachtuighe, re plaidh, no re cog- 
adh, no le tindeas, no le chuibhreach, 
no le bochtaine, no le henghne oile 
anlhocracht anma no cuirp, go ma toil 
leat comhfhurtacht do chur chuca, mar 
is mo 

to open our mouthes and to intreat thee in our necessities, yet for 
as much as it hath pleased thee to commande us to pray one for 
another, we make our humble prayers unto thee for our poore 
brethren and membres whome thou doest visit and chastice with 
thy roddes and correction, moste instantly desiring thee to tume 
away thine anger from them. Remember, O Lord, we beseche 
thee, that they are thy children, as we are : and though they 
have offended thy Majestie, yet that it would please thee not 
to cease to procede in thine accustomed bountie and mercie, 
which thou hast promised shulde evermore continue towardes 
thine elect. Vouchsafe, therefore, goode Lord, to extende thy 
pitie upon all thy Churches, and towardes all thy people, 
whome thou dost now chastise either with pestilence or warre, 
or such like thine accustomed roddes, whether it be by sicknes, 
prison, or povertie, or any other affliction of conscience and minde ; 
that it wolde please thee to comfort them as thou knowest 


is mò is imchubhaidh dhoibh afaghail, 
Iondas go dtuigid gurab foillfiughadh 
do ghraidh orthuibh, andochar inabfu 
ilid, od fmachtughadh da gceartugh- 
adh, agas foidhide do thabhairt on- 
thuibh, agas traothadh arna docruibh 
fin fadheireadh, agas fa dheoidh, tareis 
afaortha, 6 gach triobloid dibhfin 
adhbhar fubhachais, agas fobroin do 
thabhairt doibh, ad throcaire, do mho 
ladh hanma naomhtha, agas go hair- 
idhe go ma toil leat, do throcaire dfo- 
illfeachadh, ar gach aon atà agadmhail 
tfirinde, agas fad do neartughadh, ma- 
ille re dochas daingean, agas re buaine, 
gan iompodh aranais o tfhirinde. Di- 
din agas cumhdaigh iad in gach aoin 
inadh, agas claoi cealga do namhad, 
& namhad tfirinde, cuir frein ina mbe- 
olaibh da gceartughadh ar an flighidh 
choir, & coifg an tflighe marbhtach 
fhuileachtach, ata fiad do dheilbh do 
ghnath atadhaife, agas anadhaidh 
do Mhic mhor chumhachtaigh, Iofa, 
agas amhuintire, impoidh ar anais an- 
G. 3- 

to be most expedient for them, so that thy roddes may be instruc- 
tions for them to assure them of thy favour, and for their amende- 
ment, when thou shalt give them constancie and patience, and 
also aswage and stay thy corrections, and so at length by delivering 
them from all their troubles, give them most ample occasion to 
rejoyce in thy mercie, and to praise thyne holy Name : Chiefly 
that thou woldest, O Lord, have compassion aswel on all, as 
on everie one of them, that employ themselves for the main- 
tenance of thy trueth ; strengthen them, O Lord, with an invin- 
cible constancie, defend them and assist them in all things and 
everie where ; overthrow the crafty practises and conspiracies 
of their enemies and thyne ; bridle their rage, and let their 
bold enterprises, which they undertake against thee and the 
membres of thy Sonne, turoe to their owne confusion ; 

droch tflighthe, do chum anuilc fe'in 
do dhenamh, agas na fulaing Riogh- 
acht na gcriofduidheadh do fgrios le 
foirrneart an Aintecriofd no cuimhne 
hanma naomhtha do fgrios as an tal- 
mhuin, agas na fulaing na daoine ata 
ag moladh, agas agadmhail hanma 
naomhtha do chlaoi, le Turcachuibh, 
no le Paghanachuibh, no le muintir an 
Papa, no le d ruing droch chreidmh- 
igh oile, do bheradh fgandail no mafia 
dotainm naomhthafa. 




CUIMHNIGH ar tus go bfuil toirmifge 
ambriathruib Dc do mhnaibh Searmoin do 
dhenamh, n6 freafdal na Sacramuinte, agas is 

and suffer not thy kingdome of Christians to be utterly desolate, 
neither permit that the remembrance of thine Holy name be cleane 
abolished in earth, nor that they among whome it hath pleased 
thee to have thy praises celebrated, be destroyed and brought to 
nought, and that the Turkes, Paganes, Fapistes, and other infidels, 
might boast themselves thereby, and blaspheme thy Name. 

The Order of Baitisme. 

smoche as it is imt permitted by God's Woord, 


follas nar ordaidh Dià na Sacramuinte do ghnathugh- 
adh abfolach, no anuaigneas, mar pifeogaibh, no mar 
gliocas. Acht abfaghail aon choimhthinol, ar na 
gceangal re briathruibh Dè, mar tfe'la aithrighe. Ar 
anadhbharfin is intughtha anlenamh bhiàs da bhaif- 
deadh, do chum na Heagluife alo na hurmaidhe, agas 
na Sermona, agas a Athair agas anfhiadhnuife maille 
ris, agas tugthar abfiadhnuife an Mhinifdir e, andiaigh 
na Searmona, agus fiarfuidheadh an Minifdir an che- 

r$ (V) $* 

ANE adhbhar fa dtugabhairfe an le 
anamhfa libh and fo, da bhaifde- 
adh, & diarraidh dha riribh a cheangal 
agas a fhuaidhel re corp diamhair Iofa 
Criofd ? freagradh an tathair no anfhi- 
adhnuife e, agas abradh mar fo. 

haras aga iarraidh fin fein, na dhi- 
aidh fin labhradh an Minifdir mur 

«4 (V)^ 


Vgmuid dar naire abhraithreache 
ha inmhuine, ciondas do rinde Did 
G. 4. 

that the Sacraments are not ordeined of God to be used in privat corners 

.!,,, , -.,,,..,. .lut tit M l!» I '...._•.-. m..", .in.l 11:. . .sarelv in- 

. .. : ■ . i ; . \'. . .... I il 1 I iv I <!"' '"f-»'t which i. 

to be baptised, shalbe broght to the churche, on the day appointed to comen 
prayer and preachinge, accompanied with the father and godfather. So 

...... r : . , .Mm me iduici jiiu B uui. 

that after the Sermon, the chyld beinge presented to the M 

demaundeth this question : 
Do you present this childe to be baptised, earnestly desiring that 
he may be ingrafted in the mysticall body of Jesus Christ? 
The Answer.— Yes, we require the same. 

The Minister procedtfh. 
Then let us consider, dearly beloved, how Almyghtie Gud 

na nuile chumhacht, claud ochta dho 
fein dinn, agas ni he fin amhain, acht 
tareis ar ngabhala agcumand a Eaglu- 
ife, do gheallfe dhufn maille ris fin, go 
mbeith fe fèin in a Dhia dhufnn, agas 
dar gcloind go nuige an mile ce'im, & 
mar do dhearbh fe fin, di pobal fein fa 
tfemtiomna, le facramnint an ghear- 
raidh thimchill. Is marfin, do athnu- 
adhaidh fè an ni cedna dhufnne fa thi 
umna nuaidh, le - Sacramuint an bhaif- 
didh, da chur agceill duinn leis an tfa- 
cramuintfin, gurab leis ar gcland bhe- 
ag, agas vime fin nach coir agcur ar 
gcul, ona comhtharraibh naomhtha, & 
ona fe'laibh flanaighthe, re naithneoc- 
har a chland f^in, feach lucht droch 
chreidimh, no paghanachaibh, agas ni 
ricthear aleas tuigfe, agas creideamh 
do bheith ag gach aon duine ghabhas 
an Tfacramuintfe, ach ambeith fa ainm 
pobail De. Iondas goma leo maithe- 
amh apeacthaid tre' dhortadh fhola Io- 
fa Criofd, do reir gheallaidh Dhe vile 
chumhachtaidh, an ni atà" follas do reir 

hath not onely made us his children by adoption, and received us 
into the fellowship of his Churche ; but also hath promised that he 
wilbe our God, and the God of our children, unto the thousand 
generation. Whych thinge, as he confirmed to his people of the 
Olde Testament by the sacrament of Circumcision, so hath he also 
renewed the same to us in his New Testament by the sacrament of 
Baptisme ; doing us therby to wyt, that our infantes apperteyne to 
him by covenaunt, and therfore oght not to be defrauded of those 
holy signes and badges wherby his children are knowen from 
Infidells and Pagans. 

Neither is it requisite, that all those that receyve this Sacramente 
have the use of understanding and faythe ; but chiefelye that they 
be conteyned under the name of God's people : .So that remission of 
synnes in the bloode of Christ Jesus, doth appertaine to them by 
God's promise. Which thing is most evident by Sainct Paul, 

B H A I S T 1 1) H 
Pòil, mar adeir fe eland na ndaoine, 
aga mbi athair dheagli chreidmheach, 
do bheith glan naomhtha, agas fds do 
ghabh ar flanuightheoir Criofd chui- 
ge na fhiadhnuife, agas na vcht an 
chland bheag, agas do bheandaigh 
fad, agas atà an Sbiorad naomhta aga 
dhearbhadh dhuinn, gurab do pobal 
De an chland bheag, agas gurab leo 
maitheamh apeacaidh 6 Chriofd. Ar 
anadhbharfin ni Tetar ag congrahail 6 
tfelaibh, agas 6 chomhtharraibh po- 
bail Dè, acht mun dentar anegoir orra, 
& fòs ni fhuil anuireadfin fein dfeidhm 
ar an gcomhtharradh amuig, athuigfm 
gomadh dith flanuighthe dhoibh, an- 
uireafbhuidh, da tiucfadh do dheif- 
riughadh, no do thindeanas Mis chu- 
ca, nach lamhthar go himchubhaidh 
adtabhairt do chum na Heagluife, acht 
finde ag tabhairt dar naire anumh- 
lacht dhligheas gach Criofdaidhe do 
thabhairt do bhriathruibh, agas dord- 
ughadh Iofa Criofd, neoch tug aithne 
da Eafbulaidh, agas da Mhinifdribh 

who pronounceth the children begotten and borne, either of the 
parents being faythful, to be cleane and holy. Also our Saviour 
Christ admitteth children to his presence, imbrasing and blessinge 
them. Which testimonies of the Holy Uhoste assure us, that infants 
be of the number of God's people ; and that remission of synnes 
doth also apperteyne to theim in Christ. Therfore, wythout 
injurie, they cannot be debarred from the common signe of God's 
children. Neither yet is this owteward action of suche necessitie, 
that the lacke therof shuld be prejudiciall to their salvation, yf 
that prevented by death, thei may not conveniently be presented 
to the church. But we (havinge respect to that obedience which 
Christians owe to the voice and ordinance of Christ Jesus, who 
commanded to preache and baptise all wythout exception), 

Seannoin, agas baifdeadh gach vile 
dhuine do dhenamh, gan eidir dhea- 
lughadh. Atamuid aga bhreathnu- 
gadh gurab neamh imchubhaidh do 
chomand Eagluife Dè, na daoine do 
ni go tarcaifneach, bheith ag diultadh 
na fligheadh riaghalta ro dhiorgha, do 
ordaigh aghliocas Diadhafan, do 
theagafg agas do chomhfhurtacht ar 
gcedfadh tromdhoine. Tuilleadh o- 
ile fds, is follas gur horduigheadh an 
baifdeadh do fhreafdal no do dhen- 
amh anduil visge, da theagafg dhui'nne 
agas mar eifimlair, mar do ni an tuifge 
nighe no glanadh tfalchuir an chuirp, 
leath amuigh, gurab amhluidhfin do 
ni fuil no bridh fhola Criofd, arnan- 
manda do ghlanadh leathafloigh, on 
tfalchur, agas on puindfiun mharbht- 
hach, Id rabhamar truaillidhe neamh- 
ghlan, do reir naduire, agas gèta deaf- 
gaidh neamhghlan na droch naduire 
fin do ghnàth nar bfeoil, no nar gcor- 
paibh, ni haigeorthar oraind i, do 
bhridh bhdis Chriofd, òir is linde fir- 

do judge theym onely unworthy of any felowship with him, who 
contemptuosly refuse suche ordinary meanes as his wisdome hath 
appointed to the instruction of our dull senses. 

Furthermore, it is evident that Baptisme was ordeined to be 
ministred in the element of water, to teache us, that lyke as water 
outwardly dothe washe away the fylthe of the bodye, so inwardly 
dothe the vertue of Christ's blood purge our sowles from that cor- 
ruption and deadly poyson wherwith by nature we were infected. 

hose venemous dreggs, althogh they continewe in this 
flesh, yet by the merits of his deathe are not imputed unto us, 

B H A I S T I D H 
entacht Chriofd inar mbaifdeadh, ni 
he gurab inbhreathnuidhe an bhridh 

fin no na cumhachta do bheith leath 
aftoigh don vifge, no fa nobair amuigh 
fe'in, òir is imdha duine do baifdeadh, 
agas nar glanadh leath aftoigh riamh, 
acht an ti do ordaidh an baifdeadh do 
dhenamh, ar flanuighteoir Iofa Criofd, 
go noibridheand fè bridh an bhaiflidh, 
agcroidheadhaibh na bfirenach, fa 
naimfir imchubhaidh, le neart an Sbi- 
orad naonih, agas is de fin ghoireas an 
Sgriobhtuir ar nathbhreith, agas ata 
fin go hairidhe in da pone, amarbhadh 
dhroch thoile an chuirp no na colla, 
& anuauidheacht no angloine bheat- 
hadh, mar ata cothughadh maith do 
dhenamh anadhaidh ar namhad ar fe- 
adh ar naimfire, do chaitheamh ar na- 
imfire fa ngloine do ghabhamar vma- 
ind, anam ar mbaifdidh, agas gè tà do- 
char agas cathughadh ar namhad ora- 
ind agcuairt no adturos aithghearr na 
beathadh fa, neoch ata. agar fior iond- 
fuidhe, le neart vmarcach, ni troid gan 

by cause the justice of Jesus Christ is made ours by baptisme. Not 
that we thinke any suche vertue or power to be included in the 
visible water or outward action, (for many have bene baptised, and 
yet never inwardly purged,) but that our Saviour Christ, who 
commanded baptisme to be ministred, will, by the power of his 
Holy Spirite, effectually worke in the harts of his elect (in tyme 
convenient) all that is ment and sygnified by the same. And this 
the Scripture calleth our regeneration, which standeth chiefli in 
these two [joints, in mortification, that is to say, a resisting of the 
rebellious lustes of the fleshe, and in newnes of lyffe, wherby we 
continually stryve to walke in that purenes and perfection wher- 
with we are cladd in Baptisme. 

And althogh we in the journey of this lyffe be incumbred wyth 
many ennemies, which in the way assayle us, yet fyght we not wyth 
out fruite. 

F O I R M A N 

tarbha ar dtroid. Oir an cath gnath- 
ach ata againd, agas an fgiath dainge- 
an do leonta anadhaidh bhais agas If- 
rind, is comhtharrdha Idn daingean e, 
go bfuil Athair cuimhneach againd, ar 
an ngealladh tug fe dhuinn an Iofa 
Criofd, agas go bfuil agar mbrofnugh- 
adh, fa chathughadh cruaidh do dhe- 
namh, anadhaidh na namhadfin, agas 
ni he fin anihain, acht go bfuil ag tab- 
hairt adheirbh fheafa dhuinn, vachta- 
ranacht an chathuighefin do chofn- 
amh. Vime fin abhraithreacha inmh- 
uine is eigean en vair ar mbaifdeadh, 
agas ni he fin amhain, acht teid adtar- 
bha, go raor dhuinn, bheith abfiadh- 
nuife an Bhaifdidh agadhenamh, do 
chuimhneachadh an cheangail atà ead 
ruind, agas Did. Mar do gheall fe' 
dhuinn, go mbiadh fe' na Dhia dhuinn, 
agas finde nar pobal do, agas go mbi- 
adh fe dtathair againd, agas finde nar 
gcloind aigefan, agas gomadh eidir 
lind anaimfear do chuaidh tharaind do 
choimhneachadh, & afhechain an bfu- 

For this continuall lialt.iill which »c tight against synne, deathe, 
and hell, is a most infallihle argument, that God the Father, mind- 
full of his promise made unto us in Christ Iesu, doth not only gyve 
us motions and courage to resist theim, but also assurance to over- 
come and obteine victorie. 

Wherfore, dearly beloved, it is not only of necessitie that we be 
once baptised, but also it moch profiteth oft to be present at the minis- 
tration therof ; that we beingeputt in minde of the league and covenant 
made betwxit God and us, that lie wilbe our God, and we his people, 
he our Father, and we his children, may have occasion as wel to trye 
our lives past as our present conversation, anil to prove our selves, 

ilmaoid daingean andeagh chreide- 
amh, fa naimfir ina bfuilmaoid, no a 
ndeachamar ar feachran 6 Dhia. do 
bhridh neimh chreidimh, agas dhroch 
bheathadh neamhghloine, & mataid 
ar gcoinfianfa aga nagra fin oraind, is 
vrafa dhufnne ara tfon fin, bheith go 
maith do reir ghealladh ghradaidh ar 
Nathar dhuinn, neoch ata agairm gach 
aonduine maille re haithrighe, do 
chum athrocaire, agas go bfedmaoid 6 
fo amach gluafacht agas ceimniugh- 
liadh ni bhus furachra, do reir ar nin- 
mhe. Tuillead eile fds, is vrafa dha- 
oibhfe a aithreacha, agas a mhaithrea- 
cha, folàs mor agas fubhachas do gha- 
bhail chugaibh, ag faiciin bhur gclo- 
inde aga ngabhail anucht an choimht- 
hinoil Chriofdaidhe, da chur agceill 
daoibhfe, go bfuilti fe'in gach enla 
agtogbhail, & ag beathughadh na clo 
inde atà fa ghràfaibh, agas fa throcaire 
Dhe', neoch aga brail a vfdh, agas a 
aire, do ghnath le freafdal Aithreamh- 
ail ar angcloind fin, & ifbeite dhaoibh 

whether we stand fast in the faithe of God's elect, or contrariwise 
have strayed from him through incredulitie and ungodly lyvinge ; 
wherof it our consciences do accuse us, yet by hearing the lovino- 
promises of our heavenly Father, (who calleth all men to mercie 
by repentance,) we may from hensforthe walke more warely in our 

Moreover, ye that be fathers and mothers may take hereby moste 
singular comfort, to se your children thus receyved in to the 
bosome of Christes congregation, wherby you are daily admon- 
ished that ye norishe and bring up the children of God's favor and 
mercye, over whom his fatherly providence watcheth continually. 


fo fubhachas fiorbhuan oraibh fa nadh 
bharfin. Oir atà afhios agaibh nach 
dteagmhand e'n ni dhoibh, gan adhe- 
aghthoilfe'an da dheonughadh dho- 
ibh. Vime fin is beite dhaoibhfe fui- 
reachair fior dhitheallach, da dtog- 
bhail, agas da naltrum, agas da noile- 
amhain, adtuigfin fhirindigh, agas ane 
agla Dhif vile chumhachtaigh, agas da 
ndentar fuarruidhe no dearmad riu, fa 
fhalach thoile an Athar neamhdha or 
ra, ni don cloind amhain do nithear 
anurclioidfin. Acht bhudh damnadh 
dhaoibhfe fe'in fa dheoidh, afhulang 
an chland do cheanduigh fe', re fuil a 
Mhic dimpodh vadha go graineamh- 
ail, do dhith thuigfena na firinde, do 
chur agceill doibh. Ar anadhbharfin, 
ata dfiachaibh oraibhfe le' bhar nuile 
dhitheall freafdal do dhenamh fa na- 
imfir imchubhaidh. Mar atà bhur 
gcland do thogbhail, adteagafg fhoir- 
fe fhior Chriofdaidhe, & go hairidhe a 
Ian ndochas do dhenamh as rirentacht 
Iofa Criofd amhain, agas fuath do 

Which thing, as it oglit greatly to rejoyse you, (knowing that 
nothing can chaunce unto them wythcmt his good pleasure,) so 
ught if to make you diligent and carefull to nurture and instruct 
them in the true knowledge and feare of God. YVherin if you be 
negligent, ye do not only injurie to your own children, hydinge 
from them the good will and pleasure of Almyghtie God their 
Father, but also heape damnation upon your sekes, in sufferinge 
his children, boght wyth the bloode of his deare .Sonne, so 
trayterously (for lack of knowledge) to turne backe from him. 
Therfore it is your duety, with all diligence, to provide that your 
children, in tyme convenient, be instructed in all doctrine 
necessarie for a true Christian, chiefely that they be taught 
to rest upon the justice of Christ Jesus alone, and to abhorre 


thabhairt do chrabhadh fcllfa, agas 

dumhlacht dhealbh, agas do riagail an 

Papa, agas do chum afhios do bheith 

againd fa dheoidh, gurab e fo creide- 

amh inar bhail libhfe a Athair, agas 

afhiadhnuife an leanamhfa, do thog- 

bhail floindidh fein dhufnn and fo, 

abfiadhnuife Dè ar tus, agas na 

Heagluise agas an choitnh- 

thionoil Chriofdaidhe, 

fuim an chreidimh 

inarbhail Ieibh an 

leanamhfa do 


agas do 


M And fin abradh antathair, no munroibhe fe do lathair 
abradh an tatbair Spioratalta airteagail an chreidimh 
darab comhain an Chrè, nadhiaidh fin minigheadh 
.in Miniflir mur In fins fad. 

ATA an creideamh Criofdaidhe, 
do chulabhair anois go haithghe- 
arr, ar na roind go sjnathach, inda air- 

and flee all superstition, Papistrie, and idolatrie. Finally, to the 
intent that we may be assured, that you the father and suretie con- 
sent to the perfourmance hereof, declare here before God and the 
face of his congregation, the somme of that faith wherein you 
beleve, and will instruct this childe. 

Ane Exposition of the Creed. 

The Christian faith whereof now ye have briefly heard the 
somme, is commonly divided in twelve Articles : 

teagal dcg. Acht do chum go madh 
feirrde do thuigfemapis fin roind 6 
agceithre chuid priondfubalta. Bean- 
aidh an chedchuid de re Did Athar, 
an dara cuid, re Hiofa Criofd ar Dtig- 
hearna, Foillfeochaidh an treas cuid 
ar gcreideamh dhuinn fa Sbiorad na- 
omh, agas foilleochaidh an ceathram- 
hadh cuid dheigheanach. Cre'd e ar 
gcreideamh adtimcheall na Heagluife, 
agas graTa De ar na fiorthoirbheart 
di. Ar tus adtimcheall De' adbhamao- 
id tri neithe .1. gurab è Dia ar nathair 
ar tus, go bfuil fe vile chumhachtach, 
andara ni, gurab e cruthuighthoir nei- 
mhe agas talmhana 6, antreas ni, goir- 
maoid ar nathair dhe, agas creidmaoid 
gurab e ar nathair, ni na mhain ar fon 
ar gcruthaidhthe. Oir ata fin coitche 
and duinn vile, agas dona creatuiribh 
eile, ge nach bfuaradar anmheidfin do- 
noir, Dia do bheith na Athair gradh- 
ach aca, acht is vime ghoirmaoid ar 
Nathair dhe, ar fon gur thogh fè go 
faor find, mar chloind ochta dhò fein 
do chum 

but that we may the better understand what is conteined in the 

same, we slial divide it into foure principal partes. The first shall 
concerne God the Father, The second, Jesus Christ our Lord. 
The third shal expresse to us our faith in the Holy Ghost. And 
the fourth and last, shal declare what is our faith concerning the 
Church, and of the graces of God freely given to the same. 

First, of God we confesse three things, to wit, that he is our 
Father, Almightie, maker of heaven anil earth. Gur Father we 
call him, and -o liv l.nlh bclcvc linn lobe, not so muche, because he 
hath created us (for that we have common with the rest of creatures, 
who yet are not called to that honour to have God to them a favour- 
able Father ;) but we call him Father, by reason of his free adoption, 

by the which he hath chosen us to lyf everlasting in Jesus Christ. 

i byi 
lyf c 

do chum na beathadh biothbhuaine, 
ar Ion Iofa Criofd, agas is mo mheaf- 
muid an trocaire ro oirrdheircfe, ina 
gach vile ni talmhuidhe truaillidhe. 
Oir na fhegmhuis fo amhain, ni fhuil 
aoibhneas no ardtfonas, no comhfh- 
urtacht criochnuighe agan gcineadh 
dhaonna, agas an tan bhias fo againd, 
is lainndearbhtha dhumn go dtreor- 
uidheand fe find, an vile ghluafacht na 
beathadhfa, leis an ngradhfin fe'in ler 
thogh fe, go faor find 6 thus. Iòdas gu 
rab f, ar gcrioch fadheoidh dhe an Ri- 
oghacht tfuthain, do vllmhuidh fe da 
chloind thoghtha do chofnamh. Oir 
on tobarfa throcaire faoire De. Agas 
ona mhacacht ochta, ata fruth ar 
ngarma, agas ar nglanta, agas ar ngàth 
naomhta. Agas fa dheoidh fruth ar 
nglanta ag teacht chugaind, mar do ni 
an Teafbul Pol afhiadhnuife. Adbam- 
aoid fos an Dia fin fe'in ar Nathair, do 
bheith vile chumhachtach, ni ra mhain 
ar fon, go bfedand fe gach èn ni bhus 
ail leis do dhenamh, acht ar fon go 

And this his most singular mercie we preferre to all tilings, earthly 
and transitorie : for without this there is to mankind no felicitie, 
no comfort, nor finall joy ; and having this we are assured that by 
the same love by the which he once hath freely chosen us, he shall 
conduct the whole course of our life, that in the end we shal pos- 
sesse that immortal! kingdome that he hath prepared for his chosen 
children. For from this fountein of God's free mercie or adoption, 
springeth our vocation, our justification, our continual sanctifica- 
tion, and finally, our glorification : as witnesseth the Apostle. 

The same God our Father we confesse Almightie, not only in 
respect of that he may do, 



bfuil fe' ag riaghladh, agas ag ro choi- 
mhed gach vile creatuir ar Neamh, & 
ar talmhuin, agas fa thalmhuin, lena 
ghliocas Diadha, agas lena chumhach- 
taibh, mar do ordaigh a thuigfe tfior- 
uighthe, agas a thoil throcaireach, ag- 
congbhail anordughadh 6 thus. Agas 
adbhamaoid fa treas cuid, gurab e cru- 
thuigthoir neimhe, agas talmhan e .1. 
go bfuil neamh, agas talamh mar fin na 
laimh, nach dentar en ni ionta anainb- 
fios do, no fos anadhaidh athoile. 

Acht go bfuil fe' mar fin aga riaghladh. 
Iondas gurab i, is crioch dho fin a a- 
inm diadhafan do bheith glormhur i- 
onta, & mar fin atamaoid agadmhail, & 
ag creideamh nach bfuil agna diabh- 
luibh no ag lucht dhenta vile ar an 
tfaoghal, cumhachta ar bioth do dhe- 
namh triobloide no dithe, no dochair 
do chloind thoghtha Dhe, acht an 
mheid is toil leifean do dhenamh dho 
ibh, mar bhallaibh freafdail do fe'in 
dfiondachtain, agas dfechain ar gcrei- 
dimh, & ar bfulaing, & ar bfoighide, 

but in consideration 1 >y his power and godly wysedome are all 
creatures in heaven and earth, and under the earth, ruled, guyded, 
and kept in that order that his eternal knowledge and wil hath 
appointed them. 

And that is it which in the third part we do confesse, that he is 
Creator of heaven and earth : that is to saye, that the heaven and 
the earth, and the contents thereof, are so in his hand, that there is 
nothing done without his knowledge, neither yet against his wil, but 
that he ruleth them so, that in the end his godly Xanie shalbegloryfied 
in them. And so we confesse and beleeve, that nether the devils, 
nor yet the wicked of the world, have any power to molest or trouble 
the chosen children of God, but in so farre as it pleaseth him to use 
them as instruments, ether to prove and trye our faith and patience, 


dar mbrofnugadh fuas lc barr clithill 
deadarghuidhe a anmafan, no do 
ghnath fmuaintiughadh anaoibhnis, 
agas anard tfolàis neamhdha, ata ag 
feitheamh oraind tareis na ndochair 
ndimbuanfa. Gidheadh ni ba lei'thf- 
gel dona daoinibh aingidhe fo, ar fon 
nach bfechaid choidhche ar thoil Dè 
do choimlionadh lena naingidheacht, 
no vmhla fos do dhenamh dho. Tuig- 
maoid da nàduir chomhlana eidir dhe 
alaighthe an Iofa Criofd .1. diadhacht 
tfioraighthe, agas daonnacht chomh- 
lan ceangailte rè cheile". Iondas go bfu 
ilmaoid agadmhail, & ag creideamh in 
focal futhain fioraigthe fin, do bhi rd 
imh gach tiis, agus gach tofach, ler cru 
thuigheadh na huile neithe, agas atà 
fos aga ndion, agas aga ndidean mar 
ataid, gur ghabh fè ar naduir dhaonna- 
ine 6 Oigh, le hoibriughadh an Sbio- 
rad naomh, fa naimfir ar ordaigh com- 
hairle chomlimbuan a Athar neamh- 
dha fèin. Iondas go dtuigeam, agas 
go gcreideam nachraibhe èn ni ina 
H. 2. 

or else to stirre us to more fervent invocation of his Name, and to 
continual meditation of that heavenly rest and joye that abideth us 
after these transitorye troubles. And yet shall not this excuse the 
wicked, because they never loke in their iniquitie to please God, 
nor yet to obey his wil. 

In Jesus Christ we confesse two distinct and perfect natures : 
to wit, the eternal Godhead and the perfect Manhood joyned 
together : so that we confesse and beleve, that the eternal Worde, 
which was from the begynning, and by the which all things were 
created, and yet are conserved and kept in their being, did, in the 
time appoynted in the counsel of his heavenly Father, receive our 
nature of a Virgine, by operation of the holie Ghost. So that in 
his conception, we acknowledge and beleve that there is nothing 
p 113 

gheineamhain, acht niamhghloine, & 
naomhthacht, agas fos fa meid adtarrla 
na bhrathair dhuinne è : Oir do bei- 
gean, & do bimchubhaidh an tf dhar 
choir each do ghlanadh d tfal, agas o 
tfalchur apeacthadh e fein, do bheith 
glan 6 vile tfalchur peacthaidh inà 
gheineamhain, agas fos deis a gheine- 
amhna. Agas mar adbhamaoid, agas 
mar chreidmaoid gur geineadh è on 
Sbiorad naomh, is mar fin adbhama- 
oid, agas chreidmaoid go rugadh è le' 
Hoigh darab ainm Muire do threibh 
Iuda, agas do theaghlach Dauid do 
choimhlionadh gheallaidh De', agas 
na bfàidheadh .1. go mbriffeadh, fli- 
ocht na mna, ceand na nathrach, agas 
go ngèbhadh Oigh toircheas gan chi- 
on fir, agas go mbifradh fi Mac da 
bhudh ainm Emanuel, is inand fin re 
radha angaoidheilg, agas Dia maille 
rinde, an tainmfe Iofa is iondand fin re' 
radha, agas flanuighthoir agaoidheilg, 
an tainm tugadh dhò 6 naingeal, da 
dhearbhadh dhuinne gurab e fein am- 

but puritie and sanctification ; yea, even in somuche as he is 
become our brother. For it behoved him that shuld purge 
others from their sinnes, to be pure and clene from all spot of 
sinne, even from his conception. And as we confesse and beleve 
him conceived by the holy Ghost, so do we confesse and beleve 
him to be borne of a Virgine named Mary, of the tribe of Juda, 
and of the familie of David ; that the promise of God and the pro- 
phecie might be fulfilled, to wit, ' That the seede of the woman 
shulde breake downe the Serpent's head,' and ' that a Virgine shuld 
conceive and beare a childe, whose name shuld be Emmanuel, that is 
to say, God with us.' The name Jesus, which signifieth a Saviour, 
was given unto him by the Angel, to assure us that it is he alone 

hain tflaineochas apobal fein onape- 
acthaibh. Adearar fòs Criofd ris is 
ionand fin re radha, agas neach ar ar 
cuiread ola, ar fon na noifigeadh tug- 
adh dhò 6 Dhià Athar .1. gurab è fè"in 
na aonar do horduidheadh, na Righ, 
& na Tfagart, agas na Fhàidh, is Ri e, 
ar fon go bfuair fe' gach vile chumh- 
achtha ar neamh, agas ar talmhuin, 
iondas nach bfuil e'n neach oile, ar ne- 
amh no ar talmhuin aga bfuil coir no 
ceart, ar ladh no ar aitheantaibh do 
chuma, no do cheangal do reir choin- 
fiafa daonna, agas fos nach bfuil din 
neach oile ler bfeidir ar nanmanda do 
dhion ò dhaoirfe peacadh, no ar gcu- 
irp do dhion, o fhoirneart aingidhe 
daonna, acht eifean amhain, & oibrighe 
fe fo, le cumhachtaibh abhriathar fèin, 
le dtairrngeand fè find, 6 chuibhre- 
ach, agas ò dhaoirfe Tfatain, ag tab- 
hairt Thighearntuis duinn 6s ciond 
peacaidh anfad mhairfeam, agas do ni- 
maoid feirbhis dar Ndià fe'in, abfiren- 
tacht, agas a naomhthacht ar mbeath 
H. 3 . 

that saveth his people from their sinnes. He is called Christ, that 
is to say, Anoynted, by reason of the offices given unto him by God 
his Father ; to wit, that he alone is appointed King, Priest, and 
Prophet. King, in that, that all power is given to him in heaven 
and earth ; so that there is none other but he in heaven nor earth, 
that hath just authority and power to make lawes to bynd the 
consciences of men ; neither yet is there any other that may 
defend our soules from the bondage of sinne, nor yet our bodies 
from the tiranny of man. And this he doeth by the power of his 
worde, by the which he draweth us out of the bondage and sclavery 
of Satan, and maketh us to reigne over sinne ; whils that we lyve 
and serve our Clod in righteousnesse and holynes of our life. 


adh. Is Sagart e atà futhain fioraigh- 
the, agas creidmaoidne, agas adbhama- 
oid (in, ar fon gur dhiol fe ceirtbhrei- 
theamhnus a Athar nar nainmne, agas 
ar ar fon, le hiodhbuirt achuirp fein, 
neoch tug fe mar ofrail enuair fuas, fa 
chroich rer ce'fadh è, & mar fin gidhbe 
iarras flighe eile ar bioth, ar neamh no 
ar talmhuin, feach a bhaffan, agas a pais 
dà thabhairt do chum ghrdidh De, ni 
fgandail amhain do bheirid do, acht 
maille ris an fgandail, go fiu agcumh- 
achta, ataid ag diultadh tlioraidh, agas 
thabhachta na hen iodhburtafin. Ad- 
bhamaoid gurab e is en Fhaidh and, 
neoch do fhoillfigh dhuinne, Ian toil 
a Athar in gach e"n ni bheanas rer fla 
nughadh. Adbhamaoid, agas creidma 
oid ar Dtighearna Iosa, do bheith nà 
èn Mhac Dè, ar fon nach bfuil a en le 
theid eile' and do reir nàduire, acht ei- 
fean fein amhain. Adbhamaoid fds 
gurab e, ar Dtighearna e ni headh am- 
hain ar fon gurab find a chreatuire, acht 
go haithghearr ar fon gur cheandaigh 

A Priest, and that perpetual and everlasting, we confesse him, by 
reason that by the sacrifice of his own body, which he once offered 
up upon the crosse, he hath fullie satisfied the justice of his Father 
in our behalf : so that whosoever seketh any meanes besides his 
death and passion, in heaven or in earth, to reconcile unto them 
Cod's favour, they do not onely blaspheme, but also, so farre as in 
them is, renounce the fruit and efficacie of that his onely one 
sacrifice. We confesse him to be the onely Prophet, who hath 
revelled unto us, the whole will of his Father in all things pertein- 
ing to our salvation. 

This our Lord Jesus we confesse to be the onlie Sonne of God, 
because there is none such by nature but he alone. We con- 
fesse him also our Lord, not only by reason we are his creatures, 
but chiefly because he hath redeemed us by his precious blood, 


fe find lena fhuil vafail oirrdheirc fc- 
in agas mar fin fuair fe Tighearntus, 
agas vachtaranacht ofar gciond, mar 
Pobal do tfaor, agas do fhuafgail fe, 6 
dhaoirfe peacaidh, agas bhàis, agas I- 
frind, agas an diabhail, agas do rinde 
fe Righthe, agas Sagairt dind do Dhia 
Athar. Adbhamaoid fos tuilleadh, & 
creidmaoid gur hagradh ar Dtighear 
na Iofa abfiadhnuife bhreitheamhan 
talmhuidhe, darbhainm, Pontius Pila- 
tus, agas gur fhulaing fè bàs agcrand 
na croiche ce'fda, eidir dhias meirrle- 
ach, fan mbreitheamhnus fin, acht 
gè minic do nochtadh and fin abheith 
neimhchiontach, agas mur do bhi an 
bàs fin ro fhuathmhur ro ghranda ab- 
fiadhnuife daoine, is mar fin do bhi 
an Ms cedna, curfda abfiadhnuife De, 
mur adubhairt, is curfda gach e'n neach 
bhias crochaidhe ar crand, agas do fhu- 
laing feifean an ghne' ghranda bhaiffe 
ar a pearfuind fein, ar fon gurab e or- 
duighthear lena Athair fein, mar bhra- 
ighid orainde, agas mar fhear imchuir 
H. 4. 

and so hath gotten just dominion over us, as over the people whom 
he hath delivered from bondage of shine, death, hel, and the devil, 
and hath made us Kings and Priests to God his Father. 

We farther confesse and beleve, that the same our Lord Jesus 
was accused before an earthly judge, Pontius Pilate, under whome 
albeit oft and divers times he was pronounced to be innocent, 
he suffered the death of the crosse, hanged upon a tree betwixt 
two theves. Which death, as it was most cruel and vile before 
the eyes of men, so was it accursed by the mouth of God him- 
selfe, saying, 'Cursed is everie one that hangeth on a tree.' 
And this kynde of death susteined he in our person, because 
he was appointed of God his Father to lie our pledge, and 
he that shuld beare the punishment of our transgressions. 


dioghaltais ar feachrainne, agas tuigma- 
oid da reir fin, agas creidmaoid gur 
thogaibh fe leis di'nd an curfadh, & an 
mallachadh, do bhi crochaidhe ora- 
ind ar fon peacaidh. Fuair fe bds gan 
amharas, ag tabhairt a Sbioraide fuas 
alamhaibh a Athar, tareis aradha dho, 
a Athair ataim ag tairbheart mo Sbio- 
raide ad lamhaibhfe. Tareis abhdis, ad- 
bhamaoid, gur hadhluiceadh a chorp, 
agas go ndeachaidh fe" fids an Ifreand, 
acht ar fon gurab e fein amhain funda- 
muint na beatha, & gurab è fein bhudh 
beatha da riribh and, nir bfedir a cho- 
ngbhail fa dhochar, no fa dhoilgheas 
anbhais. Agas na dhiaidhfin do eirigh 
fe an treas Id aris ar ngabhail chumha- 
chta, agas bhuadha dho ar an mbds, & 
ar Ifreand, agas tug fè beatha aris do 
chum an tfaoghail fds, leis anefeirg 
he fin, agas ata fè ag roind na beatha 
fin, le cumhachtaibh a Sbioraid fe'in, 
arabhallaibh beodha beandaighthe 
fein. londas nach bds doibh anois 
anbds corparradha. Acht dul is teach 

And so we acknowledge and beleve that lie hath taken away that 
curse and malediction that hanged on us by reason of sinne. He 
verely died, rendring up his spirit into the hands of his Father, 
after that he had said, ' Father, into thy hands I commend my 
spirit.' After his death, we confesse his body was buryed, and 
that he descended to the hel. But because he was the Author of 
life, yea, the very lyfe itself, it was impossible that he shulde be 
retained under the dolors of death ; and therefore the third day he 
rose agayn victor and conqueror of death and hel ; by the 
which his resurrection, he hath brought life agayne into the 
world, which he, by the power of his Flolie Spirit, communi- 
cateth unto his lyvely membres ; so that now unto them corporal 
death is no death, but an entrance into that blessed life, 

fa mbeathaidh mbeandaighthe mbu- 
antfuthain, Oi'r tareis na heifeirghe do 
dhearbhadh da dheifgibluibh dho, & 
da gach aon dar an go buan maille ris 
go foithe abhàs. Do chuaidh fe fuas 
go fo fhaicfena ar neamh abfiadhnuife 
tful daoine, agas tugadh a ionadh dho 
ar deaflaimh Dhe Athar vile chumha- 
chtaigh, mar a bfuil U anois na ghloir 
fe'in, na en cheand, agas na èn teach- 
taire, & na en Aidhne, ar fon gach boill 
da" chorp, agas ata coinhfhurtacht mor 
againd de fin. Ar tus lena dhul fuas 
ar neamh, do fofgladh teaghdhuis de 
dhuinn, agas do rindeadh flighe dhu- 
fnn, as abfedfam go dana dul abfiadh- 
nuife Chathrach gras, agas trocaire ar 
Nathar neamhdha fe'in, agas na dhia- 
idh fin atà fhios againd, go dtugadh 
a onoir agas a inmhe Diofa Criofd ar 
gceand, agas ar gcodhnach nar naimne 
do chum thoraidh, agas tarbha do the- 
acht duind de fin, agas gd tà fe' go cor- 
parrdha anois ar neamh, atà fe le' cum- 
hachtaibh a Sbioraid and fo do ghn- 

wherein our head, Jesus Christ, is now entred. For after that he 
he had sufficiently prooven his resurrection to his disciples, and 
unto suche as constantly did abide with him to the death, he 
visiblie ascended to the heavens, and was taken from the eyes of 
men, and placed at the right hand of God the Father Almightie, 
where presently he remaneth in his glory, onely Head, onely Media- 
tor, and onely Advocate for all the members of his body : of which 
we have most especial comfort. First for that by his ascension 
the heavens are opened unto us, and an entrance made unto us, that 
boldly we may appeare before the throne of our Father's mercie. 
And, secondarylye, that we know that this honor and authoritie 
is given unto Jesus Christ, our head, in our name, and for our 
profite and utilitie. For albeit that in body he now be in the 
heaven, yet by the power of his Spirit he is present here with us, 

ath nar meafgne, agas nar bfochair dar 
gcoimhe'd, agas dar gcoimhdhidean 
inar nuile amhgharaibh, agas anfho- 
cruibh. Agas saorfuidh fe fa dheoidh 
a Eagluis go huilidhe, agas gach enb- 
hall firindeach dhi fa 16 fin, an tan tha 
ifbenfas fe" e fe'in, ina bhreitheamh ar 
bheoaibh, agas ar mharbhaibh. Oir fa 
dheoidh afe fo an ni adbhamaoid ad- 
timcheall Iofa Criofd .1. mar do cond- 
cus e", ag dul fuas go foilleir, & mar do 
fhagaibh an faoghal do reir an chuirp 
fin fèin do fhuilaing pais, agas do rinde 
aneifeirghe. Is mar fin chreidmaoid 
go daingean doghluaifde godtiucfa 
fe ò dheaflaimh a Athar agas go bfaic- 
fe gach vile tfiiil e, agas fds go bfaicfid 
fuile na ndaoine ler tolladh athaobh e 
& cruindeochar and fin ar en Mthair, 
an mheid bhiàs be'o fanaimfirfin agas 
an mheid fuair bas roimhe fin, do ni- 
thear fds dealachadh an tanfin eidir 
na huanaibh, & na gabhruibh .1. eidir 
na daoinibh toghtha, agas na daoine 
damanta, agas cluinfidh an dara cuid 

aswel to instruct us, as to comfort and mainteine us in all our 
troubles and adversiteis. From the which he shal finally deliver 
his whole Church, and every true member of the same, in that day 
when he shal visibly appeare agayn, Judge of the quicke and the 

For this finally we confesse of our Lord Jesus Christ, that as he 
was seene visibly to ascend, and so left the world, as touching that 
body that suffred and rose agayn ; so do we constantly beleve that 
he shal come from the right hand of his Father, when all eyes shall 
see him ; yea, even those that have pearced him ; and then shall be 
gathered aswel those that then shal be found alive, as those that 
before have slept. Separation shalbe made betwixt the lambes 
and the goates; that is to say, betwixt the elect and the reprobate. 

B H A I S T I D H. 

diobh, an guth fubhach firbhindfe .1. 
Teagaidhfe adhaoine do bheandaidh 
Mathairfe, agas gabhaidh feilbh go fio 
raidhe fa Rioghacht ata ar hullmhug- 
hadh dhaoibh roimh tfofach an tfao- 
ghail, agas cluinfidh an chuid oile dhi- 
obh an bhreath fhuathmhur agarbhfa 
nach gcuirfidhear arahàis choidhche .1 
bhithi agimtheacht vaimfe alucht dhe 
ta na haingidheachta, agas an vile, do 
chum na teineadh nach baithfidhhear 
feafda. Agas ar anadhbhurfa goirthe 
ar fa Sgriobhtuir là an fhindfhuaraidh 
no la anathnuadhaidh don làfa, agas 
fòs goirthear là nochtaidh na nuile 
dhiamhra dhe. Ofr is and faorfuid- 
hear na firenaigh ona nuile amhghar- 
aibh, agas cuirfidhear iad afeilbh an 
ghloire fein, ata gan vireafbhuidh, agas 
na adhaidh fin do gheibhid na daoine 
damanta ceirt bhreitheamhnus do dhe 
namh orra, agas cumaoin anuile ole fe- 
in, mas follas no mas diamhair do rin- 
deadar iad, agas mar chreidmaoid go 
daingean in Dià Athar, agas an Iofa 

The one shal heare this joyful voice, ' Come ye the blessed of my 
Father, possesse the kingdome that is prepared for you before the 
beginning of the worlde. ' The other shal heare that feareful and 
irrevocable sentence, ' Depart from me, ye workers of iniquitie, to 
the fyre that never shalbe quenched.' And for this cause, this day 
in the Scriptures is called ' the day of refreshing,' and 'of the re- 
velation of all secrets,' because that then the just shall be delivered 
from all miseries, and shalbe possessed in the fulnes of their 
glory. Contrarywise, the reprobate shal receave judgement, and 
recompence of all their impietie, be it openly and secretly wrought. 
As we constantly beleve in God the Father, aud in Jesus Christ, 

Criofd mar adubhramar romhaind. 
Is mar fin chreidmaoid andfa Sbiorad 
naomh, neoch adbhamaoid na Dhia 
agcudruma chumhacht ris an Athair, & 
ris an Mac, is lena oibriughadh, & 
lena bhrofnughadh buanlaidir, iondarb 
thar ar nuile dhorchadas vaind, agas 
ar nanmanda, agas ar gcoinfiafa ata ar 
na gcumailt dfuil Iofa Criofd, & con- 
guibhthear find a bfirinde Dhe go dei 
readh ar mbeatha. Agas ar na hadhbha 
raibhfe tuigmaoid go bfuil illradh an- 
mand fa Sgriobhtuir agan Sbiorad fu- 
thain fioraidhefe, atà agluafacht 6 Na- 
thair, agas on Mac. Adearar ar vairibh 
vifge ris ar fon anghlanta do ni fe, & 
ar fon an neirt do bheir fe dhar nàduir 
thruaillidhe, diomchur dheagh thorr- 
thadh. Oir na fhegmhuis fin biaidh ar 
naduirne go huilidhe gan toradh, agas 
fds biaidh fi go huilidhe lomlan dain- 
gidheacht, agas dole. Adearar teine 
ar vairibh eile ris an Sbioradfin, ar fon 
na foillfe, agas na dteinteadh fhadoid 
heas fe 

as before is said; so do we assuredly beleve in the Holy Ghost, 
whome we confesse God equal with the Father and the Sonne ; by 
whose working and mightie operation ourdarkenes is removed, our 
eyes spiritual are illuminated, our soules and consciences sprinkled 
with the blood of Jesus Christ, and we retayned in the trueth of God, 
even to our lyves end. And for these causes, we understand that 
this eternal Spirit proceding from the Father and the Sonne, hath 
in the Scriptures divers names. Sometymes called water, by reason 
of his purgation, and giving strength to this our corrupt nature to 
bring foorth good fruite ; without whome this our nature shuld 
utterly be barren, yea, it shuld utterly abound in all wickednes. 
Sometimes the ,anic Spirit is called fyre, by reason of the illumina- 
tion and burning heate of fyre that he kindleth in our hearts. 

heas fe agcroidheadhaibh caich. Adear 
ar fòs ola no vindemint ris an Sbiorad 
fin fe'in, ar fon go mbogand, and go mao 
thuidheand a oibriudhadh criias ar gc 
roidheadh, & go dtugand fe oraind clo 
na himhaidhe fin Iofa criofd, doghabh 
ail indaind, re ilaineochar anihain find. 
Creidmaoid fos, go comhdhaingean 
go raibhe and, agas go bfuil and, agas 
go mbia and Eagluis ata naomhtha, 
agas ata vilidhe .1. comaoineachadh 
no coimhcheangal na naomh, ata an 
Eagluiffo naomhta, ar fon gur ghabh fi 
maitheamh a huile peacthadh le crei- 
deamh abfuil Iofa Criofd amhdin. An 
dara m, ar fon tareis a haithbhreithe, 
go bfuil Sbiorad anaomhtha aice, agas 
comas gluafachta anaomhtacht nua 
bheathadh, & in deagh oibrighthibh, 
mar do ordaidh Dià a pobal toghtha 
fein do ghluafacht. Ni he go bfuilma- 
oid ag breathnughadh, anoiread fin 
dfirentacht no dfoirfidheacht, do bhe 
ith riamh roimhe no go bfuil anois, no 
go mbiaidh feafda fa Neagluis fin no a 

The same Spirit also is called oyle, or unction, by reason that his 
working moUyfieth the hardnes of our hearts, and maketh us 
receive the print of that image of Jesus Christ, by whome onely we 
are sanctified. 

We constantly beleve, that there is, was, and shalbe, even till the 
comming of the Lord Jesus, a Church, w hich is holy and universal ; 
to wit, the Communion of Sainctes. This Church is holy, because it 
receaveth free remission of sinnes, and that by faith only in the blood 
of Jesus Christ. Secondly, because it being regenerat, it receiveth 
the Spirit of sanctification and power to walke in newnes of lyfe, 
and in good workes, which God hath prepared for his chosen to 
walk in. Not that we think the justice of this Church, or of any 
member of the same, ever was, is, or yet shal be so ful and perfect, 

ne'n bhall di. Iondas nach beith fe- 
idhni aice aleigean anifle fa ghràfaibh 
diarraidh. Acht ar fon go bfuilid ahu- 
ireafbbadha ar na maitheamh dlif, & 
go bfuil firentacht Iofa criofd arna tab- 
hairt da gach aon ler bhail leanmhuin 
ris maille re deagh creideamh. Agas 
goirmaoid Eagluis vilidhe no chath- 
arrdha dhi, ar fon go bfuil fi da gach 
vile chinelach, agas da gach vile labh- 
ra, agas da gach vile fdaid, nò fdàta, no 
inmhe fhear agas bhan, an mhèid di- 
obh do ghoir Dia 6 dhorchadas do 
chum beatha, agas 6 dhochar, agas 6 
dhaoirfe peacaidh do chum a tfeirbhi 
fe Sbioratalta fein, agas do chum ghlan 
gniomharthath, agas is don Eagluiffe 
do bheir fe comhroind a Sbioraide na- 
omhtha fèin, ag tabbairt e'n chreidimh 
dhoibh, agas e'n bheatha, agas e'n Bha- 
ifdidh, agas en Tighearna .i. Iofa 
Criofd, agas coir ghnathuidhe na Sa- 
cramuinte, agas ceangluidh fè croidh- 
eadha na buidhnese re cheile, in gradh 
agas agcoimhcbeangal Criofdaidhe. 


that it necleth not to stoupe under mercie ; but that because the 
imperfections are pardoned, and the justice of Jesus Christ imputed 
unto such as by true faith cleave unto him. Which Church we cal 
Universal, because it consisteth and standeth of all tongues and 
nations ; yea, of all estates and conditions of men and women, 
whome of his mercy God calleth from darknes to lyfe, and from 
the bondage and thraldome of synne to his spiritual service and 
puritie of life. Unto whome also he communicateth his Holy 
Spirit, giving unto them one faith, one head and soveraygne Lord, 
the Lord Jesus, one Baptisme and right use of Sacraments ; whose 
hearts also he knitteth together in love and Christian concorde. 

Adbhamaoid fòs go dtugadh, tri ti- 
odhluicthe oirrdheirce onoracha don 
Eagluis naomhthafa, go geinearalta 
.1. maitheamh na peacadh, do geibh 
thear It creideamh firindeach fa mbe- 
athaidhfe, eifeirghe na feola no cholla 
na marbh, do gheibh gach èn neach, 
gè nach iondand cail no cofamhlacht 
abfagaid fin. Oir is do chum dham- 
naidh, agas bhreithamhnuis fhuath- 
mhair, eirghid lucht anuilc mar adubh 
ramar romhaind, agas eirghid na firen- 
aigh, do ghabhail tfeilbhe ingloir, cS: 
anaoibhneas, agas ni ba macnas me- 
anman aneirghe, agas ni eireocha èn 
chorp and ar fon chuirp eile. Acht do 
gheibh gach ennduine a chorp fe'in, 
mar do thuill fe' afhaghail, go maith no 
go hole, do gheibhid na fireanaigh an 
bheatha tfuthain, mar thiodhlucadh 
faor 6 Dhii, ar na cofnamh, agas ar na 
toirbheart da chloind thoghtha le' 
Hiofa Criofd ar nen Aidhne, agas ar 
ne'n cheand. Do fan maille ris an A- 
thair, agas ris an Sbiorad naomh, biaid 

To this Church, holy and universal, we acknowledge and beleve 
three notable gifts to be graunted ; to wit, remission of shines, 
which by true faith must be obteined in this lyfe. Resurrection of 
the flesh, which all shal have, albeit not in equal condition : for 
the reprobate (as before is sayd) shal rise but to feareful judge- 
ment and condemnation ; and the just shal rise to be possessed in 
glory. And this resurrection shal not be an imagination, or that 
one body shal ryse for another ; but every man shal receave in his 
owne bodie as he hath deserved, be it good or evel. The juste 
shal receave the life everlasting, which is the free gift of God given 
and purchased to his chosen by Jesus Christ, our onely Head 
and .Mediator: to whome with the Father and the Holy Ghost, 

gach vile ghloir anois agas afaoghal 
na faoghal. 


rnaitlhfe na dhiaidh fin. 

ADHE bhioth tfuthain, bhuain 
tiodhluicigh na nuile chumhacht, 
òdho gheallais dod mhor throcaire, & 
dod mhdr mhaitheas fein, go mbeithea 
ad dhia dliuind, agas ni he fin amhain, 
acht go mbeithea ad Dhià, agas a Ta- 
thair dar gcloind, atamuid gud ghui- 
dhe, mar do dheonuidhis led ghràfa- 
ibh, ar ngairm dfaghail chumaind, & 
chuidighe dod chreideamh, go m- 
hamhluidh fin bhus toil leat an lean- 
amhfa do bheandachadh led Sbioraid 
naomhtha, & aghabhail ameafg do chl 
oinde, neoch atamuid do bhaifdeadh 
do reir do bhriatharfa. Iondas anuair 
thiucfas fe, go haois fhoirfe, go naide- 

be all honor and glory, now and ever. 

Then the Father, or in ins ahsence the ( .. n.i father, slial rehearse the Articles of 
his faithe ; which tloone, the Minister exhottine, the people to praye, sayelh 

n lias in, linn i , in .in lie lilaa I ne' line, 

Almightie and everlasting ( Sod, which of thy infinite mercie and 
goodness hast promised unto us that thow wilt not only be our God, 
but also the- God and Father of our children : webeseche thee, that 
as thou hast vouchesavetl to call us to be partakers of this thy 
great mercie in the felowshipe of faithe, so it may please thee to 
sanctifie with thy Sprite, and to receive in to the number of thy 
children this infant, whom we shall baptise according to thy 
Woord, to the end that he- emming to perfite age, may confesse 


omhaidh fe thufa do bheith ataon Dia 
fhirindeach, agas an te do chuireis chu 
gaind dar flanughadh Iofa Criofd, agas 
feirbhis do dhenamh mar fin do go di 
ongmhalta, agas bheith tarbhach don 
pobal, no don choimhthionol do, ar 
feadh abheathadh, agas abhuan tfaog- 
hail go himlan, iondas tareis a chuid 
don bheathafa do chaitheamh dho, go 
mbearar e mar bhallbeodha don chorp 
fin, dfaghail tfubhachais agas tfolais, 
abflaitheamhnus, mar abfuil do Mac- 
Mi Iofa Criofd, na Rioghacht, agas 
na ro fhlaitheamhnus, agas mar a mbi- 
aidh tre bhioth fior, is na ainm ata- 
muid gud ghuidhe mar do theagaifg 
fe fe'in duind, mar adubhairt ar Na- 
thairne ata ar neamh. 

K Tareis na guidhe fin fiarfuidheadh an I 
an leinimh agas anuair do ghebha fe fios 
r.ulh mar fo fiòs 

#£)($)( 9» 

thee only true God, and whome thow hast sent Jesus Christ, and 
so serve him, and be profitable unto his churche in the whole 
course of his life ; that after this life be ended, he may be broght 
as a lyvely member of his body unto the full fruition of thy joyes in 
the heavens, where thy Sonne our Christ raigneth, world wythout 
end. In whose name we pray as he hathe taught us : 

Our Father, &c. 
When they have prayed in this sort, the Minister requireth the child's name, 


AT A I M S E gud Bhaifdeadh 
a . N. anainm an Athar, agas an 
Mhic, agas an Sbioraid naomh, agas ag 
labhairt na mbriathar fa dhò, gabhadh 
vifge na làimh, agas cuireadh ar e'dan 
an leinmh e", agas ar gcriochnughadh 
na hoifigefin do, tugadh buidheachas 
do Dhià mar fo fids. 

AN mheid nach lor leat a Athair 
naomh tha neart chumhachtaigh 
is mo trocaire, agas trom ghràfa finde 
do bheathughadh, le tiodhluicthibh 
coitcheanda, mar an gcuid oile don 
chineadh dhaonna, agas na cheand fin 
ata. ag mddughadh iondaind, & ag to- 
irbheart oroind, tiodhluicthe inganta- 
cha ègfamhla, làn tfaidhbhre mar dhli 
gheadh, agas mar fhiachaibh, atamuid 
ag tdgbhail ar nindtindeadh chugadfa 
agas ag tabhairt mhòr bhuidheachais 
duid, ar fon do mhaithis imarcaidh, & 
ni he amhain gur lor leat ar naireamh 

N., I baptise thee in the name of the Father, of the Sonne, and 
of the Holy Ghoste. 

And as he speaketh these words, he taketh water in his hand and layeth it upon 

the childes forehead : which done, he giveth thanckes as followeth : 
Forasmoche, most holy and mercifull Father, as thow doest 
not only beawtifie and blesse us wyth common benefits, like unto 
the reste of mankinde, but also heapest upon us moste abundantly 
rare and wonderfull gyftes ; of dutye we lyft up our eyes and mindes 
unto thee, and gyve thee most humble thankes for thy infinite 
goodnes, which haste not only nombred us emongest thy sainctes, 


ameafg do naomh dod throcaire 
tfaoir. Acht ata tu agabhail, agas aga 
irm ar gcloinde chugad, aga gcomh tha 
rrughadh leis an Tfacramuintfe, mar ch 
omhtharradh, no mar tfuaitheantus do 
ghràdha. Vime fin a Athair inmhuin 
gen go bfuilmaoid imchubhaidh do 
thuilleadh an mhdr thiodhluicthe fin, 
agas da madh ail leat dioghaltas do 
dhenamh oraind, do reir ar ndroch 
ghniomharthadh, is dianbhàs, agas 
damnadh futhain fidrbhuan do bhèr- 
tha dhuinn. Gidheadh a Athair vile 
chumhachtaigh, atamuid gud ghuidhe 
go ma toil leat do ghràfa do mhe'dug 
hadh iondaind, nifamhd, agas nifa 
mho, agas gabh anaoidhefo, ad choi- 
mhèd, agas ad choimhdhidean, neoch 
atamuid do thabhairt mar ofrail, agas 
mar thiodlucadh dhuid, maille rè hurr 
nuidhibh coidcheanda, &: na fulaing 
dhd, tuitim fa meidfin do dhearmad 
do chreidimh, no do thoilefe, as go 
dtiucfadh dhe bridh an Bhaifdidhfe 
do chur ar dimbuil. Acht go madh 

I. 2 

but also of thy free mercie doest call our children unto thee, 
markinge theim wyth thys Sacrament as a singuler token and 
badge of thy love. Wherfore moste loving Father, thogh we be 
not able to deserve this so greate a benefite (yea, if thow wouldest 
handle us according to our merits, we shuld suffer the punishe- 
ment of eternall deathe and damnation,) yet for Christes sake 
we beseche thee, that thou wilt confirme this thy favor more 
and more towards us, and take this infant into thy tuition 
and defence, whom we offer and present unto thee wyth 
common supplications, and never suffer him to fall to such 
unkindnes, wherby he shuld lose the force of this baptisme, 

eidir leis a thuigfin do ghnath, thufa 
do bheith dhathair throcaireach aige, 
do bhridh oibrighthe do Sbiorad na- 
omh, do bheith na chroidhe, maras da 
chumhachtaibh go madheidir leis bhe 
ith anuachtar ar an diabhal, agus bua- 
idh do bhreith air fa dheoidh, agas go 
ma toil leat fos athogbhail afaoirfe do 
Rioghachta tre' chumhachtaibh Iota 
Criofd ar Dtighearna. 


adh an Bhaifdidh. 

F O I R M fiS 

Chuirp Chriofd, re raitear 
Suiper an Tighearna, and 
fo fids. 

IT Aula 

but that he ranv perceyve thee continually to be his mercifull 
Father, throgh thy Holy Spirite working in his hart, by whose 
divine power he may so prevayle against Satan, that in the end, 
obteyning the victorie, he may be exalted into the libertie of thy 

The Maner of the Lordes Suiter. 


Anlà bhiàs Suiper an Tigheama, aga thoirbheart don 
pobal mar is indenta vair fa mi ntì gach vair bhlls 
ail leis an gcoimhthionol, . labhradh an Minifdir 

TVgmaid dar naire abhraithreac- 
ha ionmhuine, ciondas do ordaigh 
Iofa Criofd, Sacramuint naomhtha a 
chuirp fèin, re raitear Suiper an Tigh- 
earna, do thoirbheart duinn. Mar ai- 
thrifeas Pòl easbul, fa naonmhadh cai- 
bidil de'g, don che'd Eibifdil do chuir 
fe do chum na Gcòrinteach. Fuair 
mife on Tighearna ar fe, an ni tug mè 
dhaoibhfe. Anoidhche do braitheadh 
Iofa ar Dtighearna, do ghabh fe' aran 
chuige, agas tug buidheachas don A- 
thair, agas do bhris an taràn, agas do 
raidh na briathrafa, caithidhfe fo, agas 
afè fo mo Chorpfa brifridhear ar bhar 
fonfa, agas deanaidhfe fo, mar chuimh- 
niughadh oramfa. Mar an gcedna. Ta- 
reis an Tfuiper do ghabh fe' an cupa 
agas do raidh na briathrafa, afi fo an 

The day when the Lordes Supper is ministered, which commonlye is used once 
a monthe, or so oit is the Congregation sh.ill thinke expedient, the Minist.-r 

useth to saye as followeth : 
Let us marke, deare Bretheme, and consider how Jesus Christ did 
ordayne unto us his Holy Supper, according as S. I'aule maketh 
rehearsall in the II. chapter of the First Epistle to the Corinthians: 
'I have,' satth he, 'receyved of the Lorde that which I have 
delivered unto you, (to witt,) that the Lorde Jesus, the same night 
he was betrayed, toke breade, and when he had geven thankes 
he brake it, sayirrge, Take ye, eate ye, this is my bodie which is 
broken for you ; duo you this in remembrance of you. Like- 
wise after supper, he toke the cuppe, sayinge, This cuppe is 

timna mia no an cumhnàta amfuilfe, & 
denaidhfe mar fo, gach vair olfas fibh 
nf dhe fo, mar chuimhniughadh oram 
fa, oi'r gach vair Iofas sibh an taranfa, 
agas olfas fibh ni don chupa fo, foillfe 
ochaidh fibh mo bhaffa, no go dti me 
do bhreith bhreithe, ar bheouibh, agas 
ar mharbhaibh. Aranadhbhurfin gid- 
hbe Iofas an taranfa, agas olfas ni don 
chupafo, go neamh imchubhaidh, bi- 
adh fe" ciontach agcorp, agas abfuil an 
Tighearna. Arandhbhurfin, fe'ch- 

adh, agas ceafnaidheadh gach aon- 
duine è fe"in go maith, agas da ndenaid 
mur fin, ithid ni do naran, agas olaid 
ni dhon chupa. Oi'r gidhbe Iofas no 
olfas go neamh imchubhaidh fo, Iofa- 
idh, agas òlfaidh fè adhamnadh fein 
do chiond nach dtugfe aire no onoir 
do chorp an Tighearna. 

n teagaifg, agas ab- 


the newe Testament or covenant in my bloude, doo ye this so ofte 
as ye shall drinke therof, in remembrance of me. For so ofte as 
you shal eate this bread and drinke of this cuppe, ye shall declare 
the Lordes deathe untill his comminge. Therfore, whosoever shall 
eate this bread, and drinke the cuppe of the Lorde unworthelye, 
he shalbe giltie of the bodye and bloud of the Lord. Then see 
that every man prove and trye hym selfe, and so let hym eate of 
this bread and drinke of this cuppe ; for whosoever eateth or 
drinketh unworthelye, he eateth and drinketh his owne damnation, 
for not havinge due regarde and consideration of the Lordes bodye.' 

This done, the Minister pmceacleth to the exhortation. 


OThangamar and fo, agceand ache 
ile a pobal inmhuin an Iofa Cri- 
ofd, do chaitheamh, agas donorugh- 
adh chumaoinigh cluiirp agas fhola 
ar Slanuighthoir Iofa Criofd, tugma- 
oid go gèr dar naire na briathrafa Poil. 
Ciondas ata fe agiarraidh ar gach en- 
duine, è fe'in dfechain, & do cheafnu- 
ghadh go ditheallach, ful do rachas fe 
do chaitheamh chodach do naranfa 
no dòl neithe don Chupafa. Oir is 
mar mhorthiodhlucadh do gheibh- 
maoid an Tfacramuintfe, maille re 
croidheadhaibh vmhla aithreacha, & 
le creideamh beodha. Oir is mar fin 
chaithmaoid, go Sbioratalta feoil Cri- 
ofd, agas olmaoid afhuil. Da ndenam 
mar fin, atamaoid agcriofd, agas Cri- 
ofd iondaind, atamaoid maille re Cri- 
ofd, agas Criofd maille rind, mar fin is 
raor ar gcuntabhairt da gcaitheam an 
Tfacramuint go neamh imchubhaidli. 
Ofr antan chaithfeam go neamh ghlan 
no go neamh vmchubhaidh 1, atama- 
oid ciontach abfeoil, agas abfuil ar 
I. 4 . 

Dearely beloved in the Lorde, forasmoch as we be nowe as- 
sembled to celebrate the holy Communion of the body and bloud 
of our Saviour Christ, let us consider these woordes of S. Paule, 
how he exhorteth all persons diligently to trye and examine them 
selves before they presume to eate of that bread and drinke of that 
cuppe. For as the benefite ys great, if with a truly penitent hart 
and lively faith we receyve that holy sacrament, (for then we 
spiritually eate the fleshe of Christ and drinke his blonde, then 
we dwell in Christ and Christ in us, we be one with Christ 
and Christ with us,) so is the daunger great if we receyve the 
same umvorthely, for then we be giltie of the bodye and bloud 

Slanuighthoir, agas caithmaoid, agas 
dlmaoid ar ndamnadh fein. fa gan aire 
do thabhairt do chorp an Tighearna, 
agas atamaoid ag fadogh fheirge De 
nar nadhaidh fein, agas ag brofmigh- 
adh dhioghaltais do dhenamh oraind, 
do ghneithibh imdha tindis agas bais. 
Agas fan adhbhar fin anainm, agas a- 
hudarras De' bhithbheo, agas a Mhic 
Iofa Criofd, ataimfe ag fgaradh, agas 
diultadh, agas ag dealachadh on Tabla 
fa, gach vile lucht labhra blaifbheime 
anadhaidh De, gach vile lucht iodha- 
lachta, gach vile lucht moirta, gach vi- 
le adhaltrach gach vile lucht vile, & 
tnutha, gach vile lucht eafumhla do 
thabhairt da naithribh, no da" Maith- 
ribh, no dà Priondfadhaibh, no da 
Dtighearnaibh, no da naodhairibh, no 
dà Minifdribh, agas gach vile ghadaid 
he, & gach lucht cealgtha agcomhar- 
fand. Agas fa dheoidh, gach vile lucht 
caite ambeathadh go direach rè cath- 
ughadh, no re troid anadhaidh De, <S: 
athoile Diadha, aga aithne, & aga fho- 

of Christ our Saviour, we eate and drinke our own damnation, not 
considering the Lordes bodye ; we kindle Codes wrath against us, 
and provoke him to plague us with diverse diseases and sundry 
kindes of death. 

Therfore if any of you be a blasphemer of God, an hinderer or 
slaunderer of his Worde, an adulterer, or be in malice or envie, or 
in any other grevous cryme, bewaylle your synnes, and come not 
to this holy Table, lest after the takynge of this holy sacrament, 
the Divell entre into you as he entred into Judas, and fill you full 
of all iniquities, and bring you to destruction bothe of bodye and 

gra dhoibh mar fhreigeoras fiad abfi- 
adhnuife, an ti ata na bhreitheamh co 
thrum cheirt bhreatach, gà a chroidhe 
do bheith ag e'nduine da ndubhramar 
dibh fo, teacht do thruailleadh an 
bhuird mhoir bheandaighefe, & gid 
headh, ni he fath fa nabrum fo, dochur 
en duine peacthuigh ar a ais, da mhe'd 
fuathmhaireacht no olc, no vrchoid 
da ndearrna fe', mà tà fe' ag mothugh- 
adh aithrighe neimh chealgaighe na 
croidhe, ar fon a peacaidh, acht amha- 
in, an mheid ata dhiobh ag anmhuin 
do ghnath apeacadh gan aithrighe, & 
fòs ni fhuil fo aga labhairt anadhaidh 
na ndaoine aga bfuil fiiil re barr foir- 
fidheachta dfaghail, tar an bfoirfidhe- 
acht is eidir leo do rochtain fambeat- 
haidhfe. Agas ge mhothuighemaoid 
moran anbfainde, agas feachrain inda- 
ind fe'in, nach bfuil ar gcreideamh co- 
imhthren no comhdhainghean, agas 
bhudh coir dhuinn abheith. Acht find 
go minic ag denamh neamh dhochais, 
as maitheas De, do bhridh thruaillidhe 

Judge therfora your selves, Bretherne, that ye be not judged of 
the Lord ; repent you truly for your synnes paste, and have a lyvely 
and stedfast fayth in Christ our Saviour, sekinge onely your salva- 
tion in the merites of his death and passion, from hensforth refus- 
inge and forgettinge all malice and debate, with full purpose to 
live in brotherly amytie and godlye conversation all the dais of your 

And albeit we fele in ourselves muche frailtie and wretchednes, 
as that we have not our faith so pernte and constant as we ought, 
being many tymes readye to distruste Godes goodness through our 

S V I P E R A N 
ar nàduire, agas fos nach bfuilmaoid 
comhullamh, agus bhudh coir dhui'nn 
abheith, do dhenamh tfeirbhife De no 
do mhedughadh a onora, agas aghloire 
ag mothughadh do ghnàth an mhe'id 
fin do chothughadh indaind, go bfuil 
feidhm againd gach enla, troid do dhe 
namh anadhaidh thoile, agas ailghis 
ar gcorp. Gidheadh, fòs ar dtuigfin 
dui'nn go ndearrna an Tighearna an- 
uireadfin do throcaire oraind, gur bhu 
ail fè a Tfoifgel agclo nar gcroidhead 
haibh. Iondas go bfuilmaoid ar ar fa- 
oradh, 6 thuitim aneamh dhochas, & 
aneamh chreideamh, agas ar dtuigfin 
dui'nn na dhiaidh fin, go dtug fe bridh, 
agus toil duinn, cathughadh, agas co- 
gadh do dhenamh anadhaidh ailghis 
ar gcorp, maille re toil do bheith aga- 
ind feitheamh ar a fhirinde, & ar choi- 
mhed a aitheantadhfan. Is eidir lind 
adheirbhfhios do bheith againd nach 
gcuirid na huireafbhadha imdha fin 
adubhramar, moille no bacadh fa nadh 
bhar, dar ndiultadh mar lucht cathui- 

nature, and also that we are nut so throughlye geven to serve 
God, neyther have so fervent a zeale to set forth his glory as 
our duetye requireth, felinge still such rebellion in our stives, that 
we have nede dayly to fight against the lustes of our fleshe; yet, 
nevertheles, seing that our Lorde hath dealed thus mercifully with 
us, that he hath printed his Gospell in our hartes, so that we 
are preserved from falling into desperation and misbeliefe ; and 
seing also he hath indued us with a will and desire to renownce 
and withstand our own affections, with a longing for his right- 
ousenes and the keping of his commaundementes, we may be 
now right well assured, that those defautes and manifolde 
imperfections in us, shalbe no hinderance at all against us, 

ghe imchubhaidh no dhingmhalta do 
theacht do chum an tabla Sbioratalta 
fo. Oir m he adhbhar ar dteachta do 
chum an bhuirdfe, dar dtaifbenadh fe- 
in mar dhaoinibh firenta fiorghlana- 
nar beathuigheadh acht na adhaidh 
fin. Acht atamaoid and fo, agiarraidh 
ar flanuighe, & ar mbeathuighe an Iofa 
Criofd, ag tuigfin nach bfuilmaoid di- 
nd fein acht damanta. Tugmuid dar 
naire mafeadh, gurab leigheas ro oirrd 
heirc an Tfacramuint naomhthafa, da 
gach en duine bocht eaflan, agas gu- 
rab foiridhin fhior chumhachtacli 1, 
da gach anam anbfand, agas nach iar- 
rand an Tighearna cuibhdheas no 
dingmhaltacht oile oraind fanadhbhar 
fa, acht ar nuilc agas ar lochta dad- 
mhail abfiadhnuife De', agas na Heag- 
luife, agas ar mbeith inar lucht cuidig- 
he da thuillteanas, agas da thiodhluic- 
thibh fubhacha. Oir afe fin caitheamh 
firindeach afheola, agas <51 firindeach 
afhola, na fuilghemaoid fòs dar nint- 
indibh, bheith agluafacht timcheall na 

to cause him not to accept and impute us as worthie to come to his 
spirituall Table. For the ende of our comming thyther is not to 
make protestation that we are upright and juste in our lives, but 
contrariwise, we come to seke our life and perfection in Jesus 
Christ, acknowledging in the meane tyme, that we of our selves 
be the children of wrath and damnation. 

Let us consider, then, that this Sacrament is a singuler me- 
dicine for all poore sicke creatures, a comfortable helpe to 
weake soules, and that our Lord requireth no other wortlti- 
nes on our parte, but that we unfaynedly acknowledge our 
noghtines and imperfection. Then to the end that we may be 
worthy partakers of his merites and moste comfortable benefits, 
(which ys the true eatinge of his fleshe, and drinkinge of 
his bloud,) let us not suffer our mindes to wander aboute 

neitheand dtalmhuidhe neoch truaill- 
tear go hullamh, mar ataid na neithe 
do chid ar fiiile inar bfiadhnuife, agas 
ghlacaid ar lamha, agiarraidh Chriosd 
ionta, mar do bheith fe druite anarin 
no abfion no mar go nimpoidhfeadh 
fubfdaint na neilemintfa, no nd neithe 
andfa, a fubfdaint afheolafan no a fhola. 
Oir is l is en flighidh dhileas duinn dar 
nullmhughadh fe'in, & dullmhughadh 
ar nanmand, do ghabhail no hoileamh 
na faoire, agas na beathadh fubfdaint- 
ighfe, find do thogbhail ar gcroidhe- 
adh, agas ar nintindeadh, maille re' crei 
deamh maith, os ciond gach vile nei- 
the, talmhuidhe saoghalta, agas dul i- 
steach mar fin abflaitheamhnus De, do 
ghabhail Chriofd nar nanmandaibh, 
mar abfuil fe gan amharas na Dhià fi- 
rindeach, angloir neamh meafarrdha a 
Athar, da dtiubhram gach vile mhol- 
adh, agas onoir, agus ghloir anoi.s, 
agas tre bhioth fior. 


the consideration of these earthlie and corruptible thynges (which 
we see present to our eies, and fele with our handes,) to seeke 
Christ bodely present e in them, as if he were inclosed in the breade 
or wyne, or as yf these elementes were tourned and chaunged into 
the substaunce of his (leshe and blood. For the only waye to 
dispose our soules to receive norishment, reliefe, and quickening 
of his substance, is to lift up our mindes by fayth above all thinges 
worldlye and sensible, and therby to entre into heaven, that we 
may finde and receive Christ, where he dwelleth undoutedlye verie 
God and verie man, in the incomprehensible glorie of his Father, 
to whome be all praise, honor, and glory, now and ever. Amen. 


*I An diaidh n.i Searmona tigeadh an Minifdir annas 
afan mbnilpid, agas fuidheadhfe fan Mbord maille 
re gach fear, agas re gach mnaoi da mbia and, agab- 
hail anionaidh vmchubhaidh fein, agas gabhadh fe 
an taràn, agas tabhradh buidheachas do Dhia leis 
na briathruibhfc fios no le briathruibh oile fa suim 

AATHAIR na trocaire, agas a 
Dhè na nuile tfubhaltaighe, agas 
na nuile tfubhachas, otaid na huile 
chreatuire gutaithne, agas gotadmhail 
mar vachtaràn, agas mar Thighearna, 
is coir dhuinne ofsind oibrighthe do 
lamh, vmhla, agas onoir do thabhairt 
do tainm Diadhafa gach vair, ar tiis ar 
fon gur chruthaigh tu find, do reir tfi- 
odhrach, agas do chofamhlachta fein. 
Agas go hairidbe ar fon gur tfaor tti 
find on mbas tfuthain, & on damnadh 
anma, inar tharraing an Taibhirfeoir an 
cineadh daonna, le peacadh daor do- 
leighis, onar bfeidir le duine, no le ha- 
ingeal, fmde do tfaoradh, acht tufa a 
Thighearna tfaidhbhir ad throcaire, 
agas gan crioch ar do mhaitheas, do 

sitteth at the Table, every man and woman in likewise 

place as occasion be^t servelh : then he takclli bread, and -e\eth thankcs 

either in these woordes followinge, or like in effect : 
O Father of mercye, and God of all consolation, seinge all 
creatures do knovvlege and confesse thee as Gouverner and Lorde, it 
beconimelh us, the workemanshipof tliyne own liandes, at all tymes 
to reverence and magnifie thy Godly Majestie : first, for that thou 
haste created us to thyne own image and similitude ; but chieflye 
that thou haste delivered us from that everlasting death and damna- 
tion, into the which Satan drewe mankinde by the meane of synne, 
from the bondage wherof, neither man nor angell was able to make 
us free ; but thou, O Lord, riche in mercie and infinite in goodnes, 

rinde freafdal arar gceandachne, do 
chum go mbeith an taon Mhac cart- 
hanach neoch dod ghràdh firindeach 
tugais duinne, na dhuine chomhchof- 
mhuil rind fe'in in gach enghne, abfeg 
mhuis peacaidh amhain, do ghabhail 
dioghaltas ar peacaidhne, agas ar fea- 
chrain ar a chorp, do chofg tfeirgefi, 
agas dioc do cheirtbhretheamhnuis le 
na bhas. do fgrios an fhir dobadhar 
don bhàs lena eifeirghe, do thabhairt 
bheathadh aris do chum an tfaoghail 
.1. anbheatha 6 rabhadar fiol adhaimh 
vile lè fir cheart ar na bfogra. 

A Thigheama ata fhios againde, & 
atamaoid aga admhail, nach bfuil ag- 
cumhachtaibh en chreatuir, athuigfin 
no a ghabhail cuige, fad, no leithead, a 
irde no, doimhne, do mhor ghraidhfe 
dhoibh, neoch tug ort, do throcaire 
dfoillfiughadh mar nar tuilleadh i, do 
gheall fds, agas tug beatha mar araib- 
he bas anuachtar, agas doghabh ad 
ghrafaibh fmde, anuair nar bhaithnidh 
dufnn do dhenamh, acht cur anadh- 

haste provided our redemption to stande in thy onely and welbe- 
loved Sone, whom of verie love thou didest give to be made man, 
lyke unto us in all thynges, (synne except,) that in his bodye he 
myght receive the ponishmentes of our transgression, by his death 
to make satisfaction to thy justice, and by his resurrection to 
destroye hym that was auctor of death ; and so to reduce and bring 
agayne life to the world, frame which the whole offspringe of 
Adame moste justly was exiled. 

O Lord, we acknowlege that no creature ys able to com- 
prehende the length and breadthe, the depenes and height, 
of that thy most excellent love, which moved thee to 
shewe mercie where none was deserved ; to promise and 
give life where death had gotten victorie ; to receve us into 
thy grace when we could do nothyng but rebel] against 

aidh tfirindefi a Thighearna, & nach 
leigeand tromdhacht no doille, ar na- 
duire truaillidhe dhuinn, do mhor thi 
odhluicthefe mar adubhramar, do mhe 
as, no do bhreathnughadh mar is inm- 
heafda iad, atamaoid ag teacht abfiadh 
nuife an bhuirdfe and fo, mar do fhag- 
aibh fe da ghnathughadh mar chui- 
mhne abhais, no go dti fe arts dafhoill 
fiughadh, & da dhearbhadh abfiadh- 
nuife an tfaoghail, gurab vatha fin 
amhain fuaramairne faoirfe, agas bea- 
tha, gurab ar a tfon fin amhain do gha 
bh tufa a Athair neamhdha, find mar 
chloind, agas mar oidhreadhaibh, gu- 
rab ar a tfon fin amhain ata. dileas aga- 
ind, dul ifteach agcathair do throcaire 
fe, gurab ar a tfon fin amhain ghabh- 
maoid feilbh na Rioghachta Sbioratal 
ta, ag ithe, agas agibhe aga bhòrd ma- 
ille rè bfuil air go fdrafda ar neamh, ne 
och is da chumhachtaibh do nid ar 
gcuirp eifeirghe onuir, agas chuirfithe 
ar fad maille ris, fa naoibhneasfin atà 
gan tus gan chrich gan fhoirceand, ne- 

thy justice. O Lord, the blyncie dulnes of our corrupt nature will 
not suffer us sufficiently to waye these thy nioste ample benefites ; 
yet, nevertheles, at the commaundement of Jesus Christ our Lorde, 
we present our selves to this his Tabic, (which he hath left to be 
used in remembrance of his death untyll hys comming agayne,) 
to declare and witnes before the world that by him alone we 
have receved libertie and life ; that by hym alone thou doest 
acknowledge us thy children and heires ; that by hym alone we 
have entrance to the throne of thy grace; that by hym alone 
we are possessed in our spirituall kingedome, to eate and drinke 
at his Table ; with whome we have our conversation presently 
in heaven ; and by whome our bodies shalbe reysed up agayne 
frome the dust, and shalbe placed with him in that endles joye, 

och do vllmhuidh tufa a Athair na tro 
caire do nmhuintir do togh tu fein ful 
do cruthuigheadh an domhan. Agas 
tuigmaoid, agas adbhamaoid gurab od 
throcaire tfaoirfe, fuaramar na tiodh- 
luicthe mora neamhchuimfeachafa ar 
fon hen Mhic ghradhaidh Iofa Cri- 
ofd. Vime fin atimaoid and fo do 
choimhthionolfa, le brofnughadh do 
Sbioraide naomhthafa, agtabhairt bu- 
idheachais, agas mholaidh, agas ghlo- 
ire, agas onora duitfe anois, agas tie 
bhioth fior. 


H Na dhiaidh fo brifeadh an Minifdir an taràn, agas 
tugadh don pobal è, agas roindhidfcan eatarra e, 
do reir aithne Criofd ar flanuighthoir, agas tabhradh 
an cupa dhoibh mar an gcedna, agas is inleghtha 
don Mhiniftir cuid èigin don Sgriobhtuir bheanas 
ris anadhbharfm, ag foillfiughadh bhàis Chriofd > do 
chongbhail anamand agcuimhne Chriofd, mar do 
bhadar na cedfàdha adtimcheall na Sacramuinte, na 
• llnaidh fin akraàh an Miniftir mar fo hos. 


ATHAIR is mo trocaire ata- 
maoid ag tabhairt buidheachais 

which thow, O Father of mercye, hast prepared for thyne elect, 
before the foundation of the world was layde. And these moste 
inestimable benefites, we acknowlege and confesse to have receaved 
of thy free mercie and grace, by thy onely beloved Sonne Jesus 
Christ : for the which therefore, we thy Congregation, moved by 
thy Holy Sprite, render thee all thankes, prayse, and glorie, for 
ever and ever. 

This done, the Minister hicaketh the breade, and delyvereth it to the people, 
who distribute and divide the same amongst theim selves, accordinge to 
our Saviour Lhnstes t uniiii.nii !ini<:nt, ami mi likewise geveth the euppe. 
During, tiie w hich t\ine, snnie |.l.ic.: -if the Scriptures is read, which doth 
lyvely set forth the death of Christ, to the intente that our eyes and senses 
may not onely be occupied in these outwarde signes of bread and wyne, 
- --' : ble woorde ; but that our hartes and myiules also 

Uianckes, saying : 
Most E mercifull Father, we render to thee all prayse, thankes, 

agas ghloire dhuit, ar fon gur dheon- 
aigh tu dhuinn an mheidfin do thiod- 
luicthibh, agas do tfaidhbhreas, ar 
ngabhail agcumand, agas agcuideach- 
adh do Mhic ghradhaidh Iofa Criofd 
ar Dtighearna, neoch tug tufa dfulang 
bhàis tar ar gceand, agas tug tu dhu- 
inn fds mar oileamhain, agas mar bhe- 
athaidh inmholta, do chum na beath- 
adh futhaine, agas atamaoid aga ghui- 
dhe ort anois a Athair neamhdha gan 
aleigean duinn tuitim indearmad na 
dtioghluiceadh maithfe tugais duinn 
acht andaingniughadh, agas ambua- 
ladh agclò nar gcroidheadhaibh, i 
ondas go bfedfam gach enla fds ni 
fa mo, agas ni fa mho, agcreideamh 
firindidh, ag fior ghluafacht an deagh 
oibrighthibh, agas in gach èn ghnd 
mhaith dibh fin, agas go ma mdide a 
Thighearna dhaingneochas tù find 
is na laithibh cuntabhartachfa, buaid- 
hreadh an aibhirfeoir oraind, as go 
bfedam feafamh crodha buan do dhe- 
namh agadmhail hanmafa, do mhed- 

and glorie, for that thou hast vouchsafed to graunt unto us miser- 
able sinners so excellent a gifte and threasor, as to receave us into 
the fellowship and company of thy deare Sonne Jesus Christ our 
Lorde ; whome thou deliveredst to death for us, and haste given 
hym unto us as a necessarie foode and norishment unto everlast- 
ynge life. 

And now we beseche thee also, O heavenly Father, to graunt us 
this request ; that thou never suffer us to become so unkinde as to 
forget so worthy benefittes ; but rather imprint and fasten them 
sure in our hartes, that we may growe and increase dayly more and 
more in true faithe, which continually ys excersised in all maner 
of goode workes ; and so moche the rather, O Lord, confirme 
us in these perilous daies and rages of Satan, that we may 
ntly stande and continewe in the confession of the same 

ughadh do ghloire mar ata tu ad Dhid 
os ciond gach vile neithe beandaigh- 
the anois, agas tre bhioth iior. 


H Na dhiaidh fo abradh an Miniftir, agas an pobal an 
treas falm ar ched, no Salm eigin eile agcantaireachl 
ag tabhairt bhuidheachais do Dhià mar is bes, agas 
beandaighthear an pobal, agas leighthear fiubhal 

tl.iil.ih on inliurj iui> rnluha fin. 

^FOIR M 98 

an pfdaidh and fo fios 

% Deanadh ar tiis gairm do thabhairt tri la traoire india- 
idh acheile don pobal, go bfuil contract no gealladli 
pòfaidh eidir . N. agas . N. agas ma ta duine aga bfuil 
adhbhar cneafda nò ladhamhail, chuireas bacadh no 
toirmeafg and fin, agas nochtas nach eidir leo maille 
re ladh an PAfadh do dhenamh, indifeadh anois 6, an 
la deigheanach dona tri laithibh abradh an Miniftir 
mar fo fins. 

rt God over all things 

1 My soule, give laude,' &c, 
r of thancks givynge : which ended. r>nc <<l the blessings befure 
mencionede is recitede, and so they ryse from the Table and departe. 

The Forme of Mariage. 

:er the banes or contracte hathc byn publisshed thre severall dayes in the 
Congregation, (to the intent that if any person have intereste or title to 

either oft lie parties, they may have sufficient tyme to make theyr i halenge/ 
the parties assemble at the begynning of the sermon, and the Minister, at 

tyme convenient, say I lie as tolloweth : 


chum an pofaidh. 

Abhraithreacha inmhuine atama- 
oid and fo ar gcruindiughadh ag- 
ceand acheile abfiadhnuife De, agas 
a choimhthionoil, do cheangal, agas 
dfuaidheal an fhirfe, agas na rami re 
cheile, aninrahe onoraigh an pofaidh 
an ni do tindfgnadh ar tiis, agas do ho 
noruigheadh le" Dia fern aparrthus, an 
vair do bhi an duine afdaid neamh 
lochtaigh. Oi'r anuair do rinde Dia. 
neamh, agas talamh, agas gach ni da 
bfuil inta fin, agas fds do chruthaigh, 
agas do dhealb an duine do reir afhi- 
odhrach fein, agas achofamhlachta, an 
ti da dtug fe riaghail, agas Tighearn- 
tus os ciond gach ainmhidhe ar talm- 
huin, os ciond eifg na fairrge, agas en- 
laithe anaeir, adubhairt fe and fin, nar 
mhaith duine do bheith bed na vath 
adh no na enar, denmaoid ar fe anti 
chuidigheas leis do reir a chofamh- 
K. 2. 

Of Mariage. 

The Exhortation. 

Dearlie beloved Bretherne, we are liere gathered together in the 
sight of God, and in the face of his Congregation, to knytt and joyne 
these parties together in the honorable estate of Matrimony, which 
was instituted and auctorised by God hyrn selff in Paradise, man 
beyng then in the state of innocencie. For what tyme God made 
heaven and earth, and all that is in theym, and had created and 
fasshoned man also after his owne similitude and likenes, unto 
whome he gave rule and lordship over all the beastes of the earth, 
fisshes of the sea, and fowles of the ayre ; he said, It is not good that 
man lyve alone ; let us make hym an helper like unto hym selff. 

lachta fe'in, agas do chuir Did codladh 
trom ar an duine, & do ghabh afna da 
afnuibh as a thaobh, agas do rinde 
Ebha de fin, da chur agceill duinn 
gurab en chorp, agas enfheoil, agas en 
fliuil fear, agas bean, agas do chur ag- 
ceill duinn fds an coimhcheangal dia- 
mhair ata eidir Chriofd, & a Eagluis, 
agas arnadhbhurfin fgaraidh duine 
rena Athair, agas rena mhathair, agas 
leanaidh fè rena mhnaoi, do dhenamh 
chumaind, agas chuidighe ria, agas 
dlighidh fe gràdh do thabhairt di mar 
tug Criofd gradli da Eagluis .1. acho- 
imhthional, agas a pobal beandaigh- 
the. Oir tug fè a anam da gciond, & 
mar an gcedna atà dfiachaibh ar an 
mnaoi toil afir do dhenamh, agas bhe 
ith vmhal do, ag denamh atfeirbhife 
in gach vile ni onorach Diadha. Oir 
atd fi fa fmacht, agas fa riaghail afir an 
fad mhairfeas fiad re cheile na mbeath 
aidh, agas atà an mheidfin do neart, & 
do bhridh fa Pofadh naomhthafa, nach 
agan bfear fe'in atd cumas a chuirp odo 

And God brought a taste sleape uppon hym, and toke one of his 
ribbes and shaped Eva therof; cloying us therby to understand, 
that man and wife are one body, one flesshe, and one blood. 
Signifyinge also unto us the mysticall union that is betwixt Christe 
and his Churche ; for the which cawse man leaveth his father and 
mother and taketh hym to his wife, to kepe company with her ; 
the which also he ought to love, even as owr Saviour loveth his 
Churche, that is to say, his electe and faithfull congregation, for 
the which he gave his liffe. 

And semblably also, it is the wives dewtie to studie to please and 
obey her howsband, servyng hym in all thynges that be godly and 
honeste; for she is in subjection, andunderthegovemanceof her hows- 
band, so long as they contynew bo the alj ve. An. I this bolie manage, 
beyng a thynge most honorable, is of suche vertue and force, that 
therby the howsband hatheno more right 01 y^wji "\ei hisuwnbodie, 


nithear an Posadh, acht ag an mnaoi, 
agas mar an gcedna ni hagan mnaoi a- 
tà cumas a cuirp fe'in ach agan bfear 
ddo cheangail Dia iad fa chumandfa 
abfochair acheile, do chum gheine- 
amhna agcloinde da dtogbhail, agas 
da naltrum an eagla Dhe", do mhèd- 
ughadh Rioghachta Criofd. Aranadh 
bhuriin gidhbe hiad cheanglus Did 
mar fo re cheile, ni heidir andealugh- 
adh no afgarthain re cheile, acht mur 
thograidis do toil ache'ile, feal tamaill, 
did 6 chèile do dhenamh vrrnuidhe, 
agas throifge, agas do dhenamh bharr 
dithill anoirchill na haimfire mead- 
honuighe. Agas gan ambeatha do 
chaitheamh fada abfegmhuis acheile, 
ar eagla ceachtar dhiobh, do dhul ali- 
on no agcuntabhairt anaibhirfeoir do 
bhridh neamhghloine. Agas ar an- 
adhbhurfin do tfeachna thruaillidh an 
chuirp nò adhaltrais, atà dfiachaibh ar 
gach einfhear, abhean fein do bheith 
aige, agas ar gach e'n mhnaoi afear fe- 
in, do bheith aice. Iondas go bfuil 

but the wyffe ; and likewyse the wyfe hathe no power over her own 
body, but the howsband ; forasmoche as God hathe so knytt theym 
together in this mutuall societie to the prucreatiun of children, 
that they should bryng theym up in the feare of the Lorde, and to 
the increase of Christes kyngdome. 

Wherfore, they that be thus couppled together by God, can 
not be severed or put a parte, oneles it be for a season, with 
th'assent of bothe parties, to th'end to gyve theym selves the 
more ferventlie to fastyng and prayer ; gyvyng diligent hede, in 
the meane tyme, that their longe beyng aparte be not a snare to 
biyng them into the daunger of Satan through incontinencie. 
And therfore to avoyde fornication, every man oughte to have 
his owne wyffe, and every woman her owne howsband : so that 



dfiachaibh ar gach einfhear, agas ar 
gach en mhnaoi, ag nach bfuil tiodh- 
lucadh geanmnuidheachta 6 Dhià, a 
aontughadh Pofadh do dhenamh, ar 
aithne Dhè vile chumhachtaigh. Ion- 
das go mbiadh Teampul De, & soithe 
ach an Sbioraid naomh glan. Oir ofiad 
fin ar gcuirpne arna gcoimhed glan 
neamhthruaillidhe. Oir ataid ar gcu- 
irpne anois na mballaibh do Chorp 
Iofa Criofd, agas nach grànda fuath- 
mhur, na boillfin, do thruailleadh no 
do tfalchadh Ì 6 tfiurtuidheacht no 6 
adhaltrandas, no 6 dhroch ghniomhar 
thuibh oile? Ar anadhbharfin, ata" dfi- 
achaibh ar gach èinneach, a tfoitheach 
do choimhe'd glan naomhtha. Oir 
gidhbe ar bith thruailleas, no tfalchuis 
Teampul Du fgriofaidh, agas millidh 
Did è. 

^| A Taimfe 

so many as can not lyve chaste, are bownde by the commandement 
of God to mary, that therby the holye temple of God, which is our 
bodies, may be kept pure and undefiled. For synce ovvr bodies 
are now become the very members of Jesus Christe, howe horrible 
and detestable a thyng is it to make theym the members of an 
harlot! Everyone oght theifore to kepe his vessel in all purenes 
and holines; for whosoever polluteth and defileth the temple of 
God, hym will God destroye. 
Here the Minister speakethe to the parties that shalbe mariede, in this wise : 


ATaimfe aga iarraidh ortfa a .N. & 
agcur a eire, agas a churuim ortfa 
a. N. mar fhreigoras fibh là an bhreith- 
theamhnuis, anuair fhoillfeochar di- 
amhair chroidhe gach ènduine, niata 
afhios ag ceachtar agaibh fèin, adh- 
bhar toirmifge no moille do bheith 
eadruibh, nach bfetar go ladhamhail 
bhur gceangal rè chèile a Pofadh, fibh 
da admhail fin anois abfiadhnuife an 
choimhthionoilfe. Ofr is beite dhibh 
adheirbhfhios agaibh, nach bfuil da 
mhe'd chuirfithear abfochair acheile 
do tflighidh ar bith eile, acht mar do 
ordaigh briathra De bhur gceangal re 
cheile, nach bfuilti ceangailte abfiadh 
nuife De, agas nach ladhamhail an 

& Ut«) ?* 

ÌI Muna faghthar locht no toirmeafg bhacas an po- 
fadh do dhenamh, abradh an Miniftir marfo fiòs. 

ATaimfe aga bhur ngabhailfe dfi 
adhnuife, an mhe'id atà fibh do 
lathair and fo, nach gcluinim toirme- 
K. 4 . 

I REQUIRE and charge you, as you will answer at the daye of 
judgement, when the secretes of all hartes shalbe disclosed, that if 
either of you do knowe any impediment whie ye may not be law- 
fully joyned together in matrimony, that ye confesse it ; for be ye 
well assured, that so many as be coupled otherwise then Codes 
Woorde dothe allowe, are not joyned together by God ; neyther is 
theyr matrimony lawfull. 

If no impediment be knowen, then the Minister sayeth : 
I take you to wittenes that be here present, besechyng you all 
to have good remembraunce hereof ; and moreover, if there be any 
of you which knoweth 


afg aca fiid ar pofadh do dhenamh, & 
guidhim fibhfe fa fin do chuimhniug- 
hadh go maith, agas mata agaibhfe fe- 
rn enneach aga bfuil afhios, ceachtar 
dhiobh fud, do bheith ceangailte re 
duine eile, no bacadh ar bith nach 
bfe'tar go ladhamhail an Pofadh fo do 
dhenamh foillfigheadh anois e. 

H Muna raibhe adhbhur bacaidh and leanadh an 
Miniftir an tadhbhar mar fo fiòs ag radha na 

ONACH bfuil enduine aglabh- 
airt anadhaidh anadhbhurfe, ga- 
bhfa ort do laimh a .N. agas geall and 
fo abfiadhnuife De, & achoimhthio- 
noil naomhtha, gur gabh tu, & go bfu 
il tii toileach argabhail .N. atà and 
fo do lathair in a mnaoi Pofda ladh 
amhail, agas go bfuil tu ag gealladh 
acoimhed, agas acumhdach, agas ag- 
radhughadh in gach èn ni, do reir mar 
dhligheas fear pofda do dhenamh da 

that either of these parties be contracted to any other, or knoweth 
any other lawfull impediment, let theym none make declaration 

If no cawse be alleaged, the Minister pmcedith, sayinge : 
Forasmuche as no man speaketh agaynste this thynge, you, 
N., shall proteste here before God and his holy congregation, 
that you have takyn, and are now contented to have N., here 
present, for your lawfull wyfe and spowse ; promisyng to kepe her, 
to love and intreate her in all thynges accordyng to the dewtie of a 
faythfttll howsband, 


mhnaoi Pofda, ag treigean, & ag diul- 
tadh gadh vile mhna eile ar fad abea- 
thadhfe, agas do ghearrughadh na 
mbriathar, do bheatha do chaitheamh 
maille rid, a ngloine, agas aniondracus 
pofda, agas in gach èn pone do rcir 
thoile De, agas a Tfoifgeil naomhtha. 

If Freagrà anfhir and fo. 
Is mur fin fein ghabhaimfe 1, agas 
ataim aga gabhail and fo, abfiadhnuife 
De, agas achoimhthionoil .1. na He- 
agluise naomhthafo. 

U Labhradh an Miniflir mar fo fids 
ris an mnaoi Pofdar and 

ATA tufa a .N. agadmhail abfi- 
adhnuife De', agas na Heagluife 
naomhtha and fo, gur ghabh tii, agas 
go bfuil tu anois agabhail .N. andfo 
do lathair, ina fhear Pofda dhuid fein, 
ag gealladh vmhlachta, agas fhreagra 
dho, ag diultadh & ag treigean gach 
èmfhir oile, ar fad abheathadhfan, & 

forsakyng ill other durynge her lyfe ; and briefelie, to lyve in a 
holy conversation with her, kepynge faythe and trewthe in all 
poyntes, according as the Worde of God and his holie Gospell dothe 

The Anxwere. 

Even so I take her before God, and in presence of this his 

The Minister to the Spowse also sayethe : 
You, N., shall proteste here before the face of God, in the pre- 
sence of this holy congregation, that ye have takyn, and are now 
contented to have, N., here present, for your lawful 1 howsband ; 
promisynge to hym subjection and obedience, forsakyng all other 
duryng hys lyfe ; 


fa dheoidh do bheatha do chaithe- 
amh maille ris, angloine, ag dhenamh 
firinde dhò ingach vile pone, mar iar 
ras Soifgel De do dhenamh. 

11 Freagra na mna and fo fids. 

Is mur fin fe'in ghabhaimfe e, agas 
ataim aga ghabhail and fo abfiadhnui- 
fe De, agas an choimhthionoilfe ata 
do lathair ag ceand a che'ile. 

H Na dhiaidh fin abradh an 
Miniflir mur fo fids. 

TVgaidh dà bhur naire an Soif- 
gel. Iondas go dtuigfeadh fibh, 
ciondas do bail ler Dtighearna Iofa 
Criofd, an ceangal onorach naomhtha 
fa do choimhèd, agas cre'd e daingne 
an tfnadhmafa, nach bfetar ar enchor a 
fhofgladh no a fgaoileadh, amhail te- 
agaifgthear dhuinn fa .9. mhadh Cai- 
bidil de'g do Tfoifgel Matha mar fo. 

IT Tangadar 

and fynallie, to lyve in a holy conversation with hym, kepinge 
faithe and truethe in all poyntes, as Godes Worde doth prescribe. 

77« Answere. 

Even so I take hym before God, and in the presence of this 
his congregation. 

[The Minister then sayeth :] 

Give diligent care to the [words of the] Gospell, that ye may 
understande how our Lorde wolde have this holy contracte kept 
and observed ; and how sure and faste a knott it is, which may in 
no wyse be lowsed, accordyng as we be taughte in the 19. chapter 
of S. Mathewes Gospell : — 


TAngadar na Pairifidh do chum 
Chriofd, da fhiondachtain, & dfi 
ds a intinde, & do fhiarfuidheadar nar 
ni ladhamhail do dhuine, abhean do 
chur vadha fa gach èn adhbhar fuarra 
ch ? do f hreagair fè iad, & adubhairt, anè 
nar leghabhair an tf do rinde duine 6 
thofach, fear & bean dorinde fad, & ad 
ubhairt fanadhbhurfm, fgaraidh duine 
rena Athair, & rena Mhathair, & lean- 
aidh rena Mhnaoi Pdfda. Agus bhudh 
èn fhèoil fad an dias fin, iondas nach 
dfas fad o fin amach, acht èn fhdoil, ar 
anadhbhurfin na fgaradh duine 6 che" 
ile, an ni do cheangail Di'a abochair a 

MAtd go gcreideand fibh gan am 
haras, na briathrafa do labhair 
Criofd ar Dtighearna, mar do chulabh 
air ambeth ga naithris ifin Tfoifgel, is 
beite dhaoibh adheirbhfhios agaibh, 
gur cheangail Dia abfarradh ache"ile 
fibhfe, afdaid no aninmhe naomhtha 
an Pdfaidh. Vime fin denaidhfe bhur 

' The Tharisies came unto Christe to tempte hym and to grope 
his mynde, sayinge, Is it lawfull for a man to put away his wife 
for every lighte cawse ? He answered, sayinge, Have ye not read, 
that He which created man at the begynnynge, made theym male 
and female ? sayeng, For this thyng shall man leave father and 
mother, and cleave unto his wife, and they twayne shalbe one 
flesshe ; so that they are no more two, but are one flesshe. Lett 
no man therfore put asonder that which God hathe cowpled 
together. ' 

If ye beleve assuredlie these woordes which owr Lorde and 
Saviour did speake, (accordyng as ye have hard them now re- 
hearsed owte of the holy Gospell,) then may you be certayne, 
that God hathe evyn so knytt you together in this holy state 
of wedlocke. Wherfore applie your selves to lyve a chaste and 

nditheall, fa bhur mbeathaidh do chai 
theamh, go glan aontadhach abfochair 
achèile, an gridh Diadha, a fith Chri- 
ofdaidhe, an deagheifimlair, afaor chu- 
ngbbail tfnadhma an chaibhneafa gan 
bhrifeadh, agas a coimhè'd fhirinde 
gach aòin agaibh daroile, mar theagu- 
ifgeas briathra De dhaoibh. 

«1 Nadhiaidh fin furaileadh an miniCtir ar Dhia 
iad ag radha ma mbriathar fo fiòs, nò agcof- 

Dià an Tighearna da bhur mbean- 
dachadh, agas da bluir naomhadh. Dia 
an Tighearna do dhòrtadh tfaibhris 
aghras oraibh, do dhenamh a thoile, 
agas do chaitheamh bhur naimfire ab- 
fochair acheile, i ngràdh naomhtha 
godeireadh bhur mbeaahadh. 


K And finabarthar an .128. pfalmdarabainm isbean- 
daidhe an mhuintear ar a mbi eagla an Tighearna, 

nu a chofimilas u\W- do Lh.mtaireacht. 

Ki*U)?* f FI0S _ 

liolie lyfe togctlicr, in godlie love, in Christian peace, and good 
example ; ever holdinge faste the band of charitie withowte any 
breache, kepinge faithe and trueth th'one to the other, even as 
Codes Woorde dothe appoynte. 

Then the Minister commendeth theyra to God, in this or suche like sorte : 
The Lorde sanctifie and blesse you ; the Lorde powre the riches of 
his grace uppon you, that ye may please hym, and lyve together in 
holy love to youre lyves end. So be it. 


comhfhurtacht na ndaoine dtind 
and fo fids. 

OIR is ni ro imchubhaidh fiof- 
rughadh na ndaoine eaflàna, gid- 
headh is ro dhoilidh gach èn riaghail 
bheanas ris do fgriobhadh. Vime fin le 
igmaoid do chum rèfuin, & do chum 
thuigfe an Mhiniftir Dhiadhà" dheifg 
ridigh, teagafg do thabhairt do neaf- 
lan, ag nochtadh dho trocaire, & grata 
agas gealladh firindeach Criofd, mas 
duine anteailan arambi eagla dhiogh- 
altais Dè ar fon apeacadh. Agas mar 
an gcedna, bagar do dhenamh ar ane- 
aflan do dhioghaltas De - , mas duine e, 
nach mothuidheand apeacuigh, agas 
nach faoileand, agas nach dtuigeand e 
fein, do bheith ciontach, mar do ni 
an liaigh tuigfeach do bheir leigheas 
do reir na heaflainte bhi'os aranothar 
dhò, agas dà rabh vireafbhuidh riach- 
tanais aleas ar aneailan cungnamh leis 

The Visitation ok the Sicke. 

BecaWSE the Visitation of the Sicke is a thyng verie necessarie, 
and yet notwithstandyng, it is hard to prescribe all rules apper- 
taynyng therunto, wee refer it to the discretion of the godlie and 
prudent Minister; who, accordinge as lie seethe the pacient affected, 
either may lift hym up with the swete promesses of Codes mercy 
through Christe, if he perceive hym moche afrayde of Godes 
thretenynges ; or contrarie wise, if he be not towched with the fel- 
inge of his.synnes, may beate hym downe with Godes justice. Ever- 
more like a skilfull phisition, framying his medicine according as the 
disease requireth ; and if he percey ve hym to wante any necessaries, 


ar feadh anearta no a chumhachta, & 
a thabhairt ar chach adhenamh mar 
an gcedna. Iondas nach biadh vire- 
afbhuidh air. Agas dlighidh an teaf- 
flàn fios do chur ar an Miniftir gach 
vair da rigfe fè do leas 6, neoch do 
ni guidhe ar fgàth aneafflain and fin, 
agas ameafg an choimhthionoil, agas 
da rabh afheidhm air denamh fein, 
guidhe mar an gcedna. 

radha ag fiofrughadh na neafflàn. 

OA Dhe" mhaith, a Thighearna, 
agas a Athair, achruthuighthoir, 
agas afhir choimhede gach en neithe, 
a thobar gach vile mhaitheafa, & mhor 
chaibhnis, mar do bheir tu flainte do- 
na corpaibh daonna, & mar do bheir 
tu gach deagh thiodhlucadh eile le'd 
ghràTaibh, dona huile dhaoinibh, as go 
madh feirrde do thuigfedis do bhuan 
tiodhluicthe, agas do thren toirbhear- 
tus fin, inddchas gurab mdide, & gurab 

he not onelie releveth hym accordyng to his abilitie, but also pro- 
videth by others that he may be furnissed sufficiently. Moreover, 
the partie that is visited, may, at all tymes, for his comforte, sende 
for the Minister ; who dothe not onelie make prayers for hym 
there presentlie ; but also, if it so requyre, commendeth hym in 
the publique prayers to the Congregation. 

A Prayer to be said in Visiting the Sicke. 
O our good God, Lord and Father, the Creator and conserver of 

all things, the fountaine of all g lnes and benignitie, like as (among 

other thine infinite benefites which thou of thy great goodnes and 
grace doest distribute ordinarly unto all men) thou givest them health 
of bodie, to the end that they shulde the better knowe thy great liber- 
alitie, so that they might be the more ready to serve and glorifie 

vllmhuide, do dhendhaois feirbhis du 
itfe, agas do bherdaois gloir, & gnàth 
mholadh do tainm Diadha. Mar fin 
don taobheile, an tan do nimaoid dro 
ch imchar oraind fem, acur fheirge ar 
do chumhachtaibhfe, is gnath leat ar 
dteagafg, agas ar ngairm chugad, le hil 
ghneithibh fmachtaidhe, le leagand 
tti go lar ar gcuirp chombruite, agas 
ar bfeoil tfobhrifde, agas go fpeifialta 
le trom pladhaibh tindis, & gallradh, 
agas eafflainteadh, ghnathuidheas tu 
do chur oraind, dar ndufgadh, & dar 
mbrofnughadh on tromdhacbre agas 
on dearmad ata iondaind vile, agas ag 
tabhairt tfela ar ndroch bheatha dhti- 
inn, leis na heafflaintibhfm, agas leis 
na hambgharaibh, a & go fpeifialta an- 
tan bhagras tii an bàs fein. Oi'r ataid 
na heafflainte fin, & na teachtairidhe 
an bhàis, làn do dhochar, & do dhoil- 
gheas don fheoil, acht ge" leigheas Ian 
fhallàn fad, do Sbioradaibh na ndaoine 
toghtha. Oir is leo fin bhrofnuidheas 
tii find, dimpodh chugad do chum ar 

thee with the same : So contrariwise, when we have il behaved 
ourselves in offending thy Majestie, thou hast accustomed to 
admonish us, and call us unto thee by divers and sundry chastise- 
ments, through the which it hath pleased thy goodnes to subdue 
and tame our fraile flesh : but especially by the grievous plagues 
of sicknes and diseases, using the same as a meane to awake 
and stirre up the great dulnes and negligence that is in us all, 
and advertising us of our evil life by such infirmities and dangers, 
especially when as they threaten the very death ; which (as 
assured messingers of the same) are all to the flesh ful of extreme 
anguish and torments, although they be, notwithstanding, to 
the spirit of the elect as medicines bothe good and wholesome ; 
for by them thou doest move us to returne unto thee for our 



flanuighe, & dod teadarghuidhfe inar 
ndoghruind, & mar nddcorahal, dfa 
ghail do chuidighfe a Athair ghrddh- 
aigh. Agas dà bhridhfin atamaoid gud 
gheratachfa. A Dhe ghràdhaidh, go 
ma toil led mhaitheas neamhmeafarr- 
dha truaighe dodghabhail, agas tro- 
caire do dhenamh, ar do chrèatùir bo- 
cht fein, neoch do cheangail tufa lis 
leabaidhfe, le tindeas trom dofhu- 
laing, agas atà fa eire antrom doghru- 
indeach le cudrum do laimhefe, a Thi- 
ghearna na dena cuntus no comhaire- 
amh ris, do thabhairt luadhuidheachta 
dhd, do re'ir aghniomharrtha. Acht do 
reir do throcaire, agas do ghras neimh 
meafarrdha, maith a vile chionta dho. 
Oir is ar a tfon fin do fmachtaigh tu 
go feimh 6, agas fe'ch ar vmhlacht do 
Mhic inmhuin Iofa Criofd duid .1. a- 
niodhbuirt bhudh toil leatfa do ghab- 
hail chugad, mar làn eraic vile aingid- 
heachta na ndaoine ler bhail eifean do 
ghabhail, mar a bfirentacht, agas mar 
anaomhadh, agas mar anaon flanuigh- 

salvation, and to cal upon thee in ouv afflictions, to have thine 
helpe, which art our deare and loving Father. 

In consideration whereof, we most earnestly praye unto thee our 
good God, that it wolde please thine infinite goodnes to have pitie 
on this thy poore creature, whome thou hast, as it were, bound 
and tyed to the bed by most grievous sickenes, and brought to 
great extremitie by the heavines of thine hand. 

O Lord ! enter not into a compt with him, to render the rewarde 
due unto his workes ; but throw thine infinite mercy remitte all his 
faultes, for the which, thou hast chastised him so gently, and 
beholde rather the obedience which thy deare Sonne Jesus Christ 
our Lorde hath rendred unto thee; to wit, the sacrifice which it 
pleased thee to accept as a full recompense for all the iniquities of 
them that receive him for their justice and sanctification, yea, for 
their onelie Saviour. 

thoir. Goma toil leat a Dhè", aigne- 
adh agas art! thoil fhirindeach do tha- 
bhairt doneafllan, do thuigfm, & do 
ghabhail Chriofd chuige mar tflanu- 
ighthoir, indòchas tu fe'in da • ghabhail 
ad ghrafaibh, minigh fòs, agas maoth- 
aidh, na dochair atà air, mar ati eagla 
a peacuigh, agas grain ghrànda an 
bhàis, ata ag luidhe ar achoinfias anb- 
fand aimhneartmhur, agas na fulaingfe 
a Thighearna, indfuidhe imarcacha an 
aibhirfeoir do bheith anuachtar air, no 
an dochas daingean deagh tflanaight- 
he, do bheir tii dod chloind charrtha- 
naigh do bhreith vaidhe. Agas anmh- 
èid atamaoid vile don fdaid, & donin- 
mhe chedna, ag feitheamh ar chofamh 
lacht an chathafa anuair bhus toil leat 
fa ar ngairm chuige. Atamaoid go Ian 
vmhal gud ghuidhe, maille ris an gcre 
atuir mbochtfa, neoch ata tu anois do 
fmachtughadh, gan tu dhimirr do bhu 
irb bhreitheamhnuis air no na adha- 
idh. Acht go madh toil leat do thro- 
caire dfoillfeachadh air, ar gràdh do 

Let it please thee, O God ! to give him a true zeale and affection 
to receive and acknowledge him for his onlie Redeemer ; to the 
end also that thou mayest receive this sicke person to thy mercie, 
qualifying al the troubles which his sinnes, the horror of death and 
dreadful feare of the same, may bring to his weake conscience. 
Neither suffer thou, O Lord, the assautes of the mightie adveisarie 
to prevaile, or to take from him the comfortable hope of salvation, 
which thou givest to thy dearely beloved children. 

And forasmuche as we are all subject to the like state and condi- 
tion, and to be visited with like battel when it shal please thee to 
call us unto the same; we beseech thee most humbly, O Lord, with 
this thy poore creature whome thou now presently chastisest, that 
thou wilt not extend thy rigorous judgment against him, but that 
thou wouldest vouchsafe to shewe him thy mercie, for the love of 

Mhic charrthanaigh Iofa Criofd ar 
Dtighearna, neach do fhulaing bhàs 
fiornair fuathmhur na croiche, & do 
imchuir da dheoin fein, cionta aneaf- 
flain thruaighfe ar amhuin, do chum 
thufa dha athniughadh, mar gach aòn 
dar cheandaigh feifean lena fhuil lu- 
achmhoir, agas dar ghabh fe chuige 
agcumaoineachadh a chuirp ftfin, dfa- 
ghail chuidighe don tfolas tfuthain 
agcomand Haingeal naomhthafa. Na- 
dhiaidhfin, a Thighearna, vllmhuidh 
agas gluais a chroidhe led ghrafaibh. 
Iondas go ngebhadh fè an fmachtug- 
hadh aithreamhailfe do chuiris air le 
foidhidin, agas le" fir fhulang Diadha, 
agas è da imchur fin maille re" humhla, 
& rè deighghean, agà ifliughadh, agas 
aga profdail fe'in le" croidhe, agas le 
hintind dod thoil bheandaighthefe, 
agas dod thre'n trocaire, mar atd Ui a- 
nois aga fhios ar an gcorfa, do chum 
mhaitheafa do dhenamh dho, agas do 
chum atflanaighthe. Goma toil leat 
a Thighearna, cuideachadh leis ina 

thy deare Sonne, Jesus Christ our Lord : who, having suffered the 
moste shameful and extreame death of the crosse, bare willingly the 
faute of this poore patient, to the end that thou mightest acknow- 
ledge him as one redeemed with his precious blood, and received 
into the communion of his body, to be participant of eternal felicitie 
in the companie of thy blessed Angels. Wherefore, O Lord, dis- 
pose and move his heart to receave by thy grace, with all mekenes, 
this gentle and fatherlie correction which thou hast layed upon him; 
that he may indure it paciently, and with willing obedience, submit- 
ting himself with heart and minde to thy blessed wil and favourable 
mercie, wherein thou now visitest him after this sorte for his profit 
and salvation. It may please thy goodnes, O Lord ! to assist him 


vile thindeas, agas ghe'r ghuafacht, & 
gè tiach bfuil ateangaidh nò a ghuth 
aibeil anois, do dhenamh na hoifige 
do fhoillfeochadh do ghloirfe, goma 
toil leatfa ar a tfon fin, achroidhe do 
bhrofnughadh anairde, ag righe riotfa 
amhain, ita aten tobar gach vile mha- 
itheafa, agas fremhaidh, agas fuidh- 
idh go daingean na chroidhe, an ge 
alladh gradhach, do rinde tu dhiiinn 
an Iofa Criofd do Mhac ar Slanuigh- 
thoir, as go nanfa fe' go daingean de- 
arbhtha doghluaifle, anadhaidh gach 
vile amais, agas iondfuidhe, agas bhu- 
aidhridh, is eidir le namhaid ar nanma 
dimirt oraind, do bhuaidhreadh ar 
gcoinfiafa. Agas ar bfaicin duitfe 
gurab i do thoil, an bheatha tfuthain 
do chomhroind rinde, lè bds do Mhic 
ionmhuin Iofa, agas glanadh, agas ni- 
dhe ar peacadh, le dortadh afhola- 
fan, agas firentacht, agas beatha tfu- 
thain do thabhairt diiinn lena eifeir- 
ghe, go mà toil leat an leigheas na- 
omhtha niia fhallanfa do bhàis, agas 
L. 2. 

in all his anguishes and troubles : and although the tongue and 
voice be not able to execute their office in this behalf to set foorthe 
thy glorie, that yet at least thou wilt stirre up his heart to aspire 
unto thee onely, which art the onelie fountaine of goodnes ; and 
that thou fast roote and settle in his heart the swete promises which 
thou hast made unto us, in Christ Jesus, thy Sonne our Saviour, to 
the intent he may remaine constant against all the assautes and 
tumultes which the enemie of our salvation may raise up to trouble 
his conscience. 

And seing ithath pleased thee, that, by thedeathof thydeareSonne, 
life eternal shuld be communicated unto us, and by the shedding of 
his blood the washing of our sinnes shulde be declared, and that by 
his Resurrection also, both justice and immortalitie shulde be given 
us ; it may please thee to apphe this holie and holesome medicine 

teifeirghe do chumailt ris an truagh 
eafllanfa, ata ingabhadh ghuafachta- 
ch, agas a chrith, agas a eagla, do chur 
dhe, agas meanma, agas meifneach do 
tahbhairt do ina dhoghraing, agas ina 
dhocomhal, agas mar atà gach en ni 
a Athair neamhdha follas duitfe, agas 
gurab aithnidh dhuid fèm gach èn ni, 
arabfuil afheidhm no afhurtacht do 
t'hreafdal do, do rdir do dheagh thoile 
Diadha fèin. Goma toil leatfa a Thig- 
hearna, achoimhlionadh, agas a chomh 
fhurtacht led ghafaibh, mar is fearr do 
cifidhear dod chumhachtaibh Diadha 
fein. Gabh chugad a Thigliearna ad 
dhidean e. Oir is chugadfa amhain 
atà athriall, agas atflighe, agas daing- 
nidh 6, a taitheantuibh, agas ad ghe- 
alladh, agas maith dhd a peacuidh dhi 
amhra, agas fhollafa, ler bhrofnaidh fe 
tfeargfa, agas do bhorb bhreitheamh 
nus, go dur drochmhein na adhaidh 
fein, & ge' dhd thuilleamar vile bis, & 
damnadh do reir chdra no cheirt bhre 
itheamhnuis, deonuigh dhd an bhea- 
to this thy poore creature in such extremitie, taking from him all 
trembling and dreadful feare, and to give him a stoute courage in 
the middes of all his present adversiteis. 

And forasmuche as all things, O heavenly Father, be knowen 
unto thee, and thou canst, according to thy good pleasure, minister 
unto him all suche things as shal be necessarie and expedient ; let 
it.please thee, O Lord, so to satisfie him by thy grace, as may seme 
most mete unto thy Divine Majestie. 

Receive him, Lord, into thy protection, for he hath his recourse 
and accesse to thee alone ; and make him constant and hrme in thy 
commandements and promises : and also pardon all his sinnes, both 
secret and those which are manifest ; by the which he hath moste 
grievously provoked thy wrath and severe judgements against him ; so 
as in place of death (the which both heand all wehavejustlymerited). 

tha bheandaighthe, ar abfuilmaoid fe- 
rn fos ag feitheamh, do bhridh do 
throcairefe, agas do ghràs. Acht che 
ana a Athair neamhdha, mas i do dhe 
agh thoilefe, e'do mharthuin nf is ffa fa 
faoghalfa, medaigh do ghràTa fein and 
as go ndena fe feirbhis dod ghloirfe, 
& go ndena fe barr dithill, agas freaf- 
dail, ara bheith agcofamhlacht vmhla 
dod Mhacfa Diofa Criofd, agas e dha 
threigean fifin mar fin, agas leanmhuin 
don Iofafin amhain, neoch ata ag tab- 
hairt eifimlara comhfhurtachta, agas 
dochais do, ina vile peacthuibh, ion 
das go bfuighe fe' maitheamh a vile pe 
acadh, agas locht, do rdir mar rug fe le- 
is fuas ar neaffi, an gadoidhe do cefadli 
na fhochair fa chrand, do bhridh adho 
chiis as. Acht mata anaimfear ar dte 
acht ina toil leatfa adhul vainde chu 
gad fe'in, tabhair a Thighearna toradh 
agas bridh do ghràs do mhothughadh 
na chroidhe, agas na choinfias, iondas 
go bfuighe fè fafdàil nua, agas fechain 
do churaim aithreamhailfe na thim- 
cheall ò thofach go deireadh abhea- 

thou wilt graunt unto him that blessed life, which we also attend 
and loke for by thy grace and mercie. 

Nevertheles, O heavenly Father, if thy good pleasure be that he 
shal yet live longer in this worlde, it may then please thee to 
augment in him thy graces, so as the same may serve unto thy 
glorie : yea, Lord, to the intent he may conforme himself the more 
diligently, and with more carefulnes, to the example of thy Sonne 
Christ Jesus ; and that in renouncing him self, he may cleave fully 
unto him, who, to give consolacion and hope unto all sinners, to 
obteine remission of all their sinnes and offences, hath caried with 
him into the heavens the theefe which was crucified with him upon 
the crosse. 

But if the time by thee appoynted be come, that he shall 
departe from us unto thee, make him to feele in his conscience, 
U Lord, the frute and strength of thy grace ; that thereby 
he may have a new taste of thy fatherlie care over him 
from the beginning of his life unto the very end of the same. 


thadh, ar gridh do Mhic inmhuin Iofa 
Criofd ar Dtighearna, Tabhair gràfa 
dhd, iondas go madh eidir leis an 
comhfhurtacht, agas an faibhreas mor 
fa .1. maitheamh apeacuigh an Iofa 
Criofd do ghabhail chuige, maille re" 
croidhe maith, agas le làn ndòchas 
creidim. Oir ati an Tiofa fin anois 
aga thaifbenadh fe'in doneafflan amh 
gharfa, do bhridh an gheallaidh, do 
foillfigheadh dho ad bhriathruibhfe, 
do ghnithuighfè ma ràon rinde a Te- 
agluis, agas ad choimhthionol naomh 
thafa, agnàthughadh do Tfacramuin- 
teadh, an ni do ordaigh tufa a Teag- 
luis, do dhaingniughadh chreidmhe 
gach aoin, ler bhail dochas neimhche- 
algach do dhenamh indadfa. Guidh 
maoid fos tu a Thighearna, goma fgi- 
ath dhaingean diona dhd, an creide- 
amh firindeach do bheith anuachtar- 
aige, ar indfuidhibh an bhàis, agas 
do thabhairt do barr aire do bheith 
aige ar an mbeathaidh tfuthain, iondas 
ag glacadh na beathadhfin le dòchas 

for the love of thy deare Sonne Jesus Christ our Lord. 

Give him thy grace, that with a good heart, and full assurance of 
faith, he may receive to his consolation so great and excellent a 
treasure : to wit, the remission of his sinnes in Christ Jesus thy 
Sonne, who now presenteth him to this poore persone in distres, 
by the vertue of thy promises reveiled unto him by thy worde, 
which he hath exercised with us in thy Church and congregation, 
and also in using the Sacraments, which thou therein hast esta- 
blished for confirmation of all their faith that trust in thee un- 

Let true faith, O Lord, be unto him as a most sure buckler, 
thereby to avoyde the assautes of death, and more boldely walke 
for the advancement of eternal life ; to the end that he, having a 
most livclie apprehension thereof, 


do, go madh eidir leis bheith maille 
riotfa, a dteaghuis neimhe afubhach- 
as fidruidhe. Goma toil leat fòs a 
Athair neamhdha, è do bheith fad 
dhidean fe'in, agas fad dheagh choim- 
he"d, agas ge" ta fe" eafllan is aithnidh 
dhuitfe a tilanughadh, ge tà fè adtri- 
bloid, agas a ndoghruing, is aithnidh 
dhuitfe afhdiridhin, agas afhurtacht, 
ge' ta fe anbfand, is aithnidh dhuitfe 
aneartughadh, atà fè agtuigfin atfal- 
chair fe'in, agas aneamhghloine fein, & 
a olc fe'in, agas a aingidheachta fèin. 
Gidheadh is aitnidh dhuitfe anidhe, 
agas aghlanadh, ate fe Ian do lotaibh, 
& dàladhaibh, gidheadh is aithnidh 
dhuitfe ioctilainte & luibhe, do chur 
rena chneadhaibh, & rena chrechtai- 
bh, atà crith eagla, & vamhain air Gid 
headh is aithnidh dhuitfe meanma, 
agas meifheach do thabhairt do. Agas 
do chur na mbriathar anaithghiorra, 
ata fe mar chaoirighchaillte ar feach- 
ran, gidheadh is aithnidh dhuitfe ag- 
hairm, agas a thabhairt aris do chum 

may rejoyce with thee in the heavens eternally. 

Let him be under thy protection and governance, O heavenly 
Father ; and although he be sicke, yet thou canst heale him ; he 
is cast downe, but thou canst lift him up ; he is sore troubled, 
but thou canst send redresse ; he is weak, thou canst send strength ; 
he acknowledgeth his uncleannes, his spots, his filthines, and 
iniquities, but thou canst wash him and make him cleane : he is 
wounded, but thou canst minister most sovereigne salves ; he 
is fearful and trembling, but thou canst give him good courage 
and boldnes : To be short, he is, as it were utterly lost, and as a 
strayed shepe ; but thou canst cal him home to thee againe. 


do thighe. Da bhridhfin a Thighear- 
na, mar atd an creatuir truaghfa, neoch 
is doibrighthibh do Mmh fe'in aga tho 
irbheart fe'in fuas go huilidhe ad lamh- 
aibhfe, gurab amhluidhfin is toil leat- 
fa, agabhail ad dhidean trocaireach. 
Mar an gcedna go ma toil leat, finde 
vile do chreatuire truagha, do dhaing- 
niughadh ad Sbioraid naomhtha, agas 
do Sbiorad naomhtha do dhaingniu- 
ghadh indaind, do chum find fèin do 
chofnamh, agas do bhreith bhuaidhe 
atainmfe anadhaidh ar namhad ne- 
imhnidhe. Oi'r is eigean duinn cath 
ughadh, agas comhland do dhenamh 
ris, no go dtairrngidh tufa vadha find, 
agas fòs guidhmaoid go duthrachtach 
thu an dochar, agas an doilgheas, do 
fhulaingfe, ata ar neafflanfa, dar mbro 
fnughadh fe'in, do chum vmhlachta, 
agas iM, le' honòir, agas le heagla roi 
mh do laimh chumhachtaighfe do 
bheith oraind. Oi'r atà afhios againd, 
gurab eigean duinn, teacht abfiadh- 
nuife, chathrach do bhreitheamhnuis 
fe, antan bhus toil leat ar ngairm. 

Wherefore, O Lord, seeing that this poore creature (thine owne 
workmanship) resigneth himself wholly into thy hands receave him 
into thy merciful protection. Also we poore miserable creatures, 
which are, as it were, in the field, ready to fight till thou withdraw 
us from the same, vouchesafe to strengthen us by thine Holie Spirit, 
that we may obtaine the victorie in thy name against our deadlie and 
mortal enemie ; and furthermore, that the affliction and the combat 
of this thy poore creature in most grievous torments, may move 
us to humble ourselves with all reverent feare and trembling 
under thy mightie hand, knowing that we must appeare before 
thy judgement seat, when it shal please thee so to appoint. 

Acht cheana a Thighearna, at;i trua- 
illeadh ar naduire briflighe, fa fdaid, 
& fa ninmhefe, go bfuil vireafbhuidh 
gach en tfligheadh oraind, do dhul 
atfiadhnuifefe. Acht raur dhearrna 
tu fein diongmhalta dhinn do dhul 
atfiadhnuife, agas fos mun tuga tii 
dhuinn Sbiorad na feimhidheachta & 
na humla, do dhenamh gach èn neithe 
iarras haitheanta Diadha oraind. 

Acht an mhe'id go bfuilmaoid vile 
neamhimchubhaidh, do chaitheamh 
na dtiodhlucadlifa. Atamaoid gud 
ghe"r ghuidhe, far ngairm chugad an- 
ainm do Mhic charthanaigh ar Dtig- 
hearna, agas ar maighiftir. Oir is am- 
bis agas andioluidheacht an Mhicfin 
atà vile dhochas ar flanuidhe. Goma 
toil leat a Athair, gach vile chomh- 
fhurtacht, agas chomhtfdlas do ghràs 
do dhortadh ar gach neach, da bfuil 
acuidiughadh no a congnamh leis an- 
eafflanfa, agas gan iad do ghabhail 
fgife no toirrfe da ngnath tfaothar do 
chaitheamh ris. Acht fad do ghlua- 

But, O Lord, the corruption of our fraile nature is such, that we 
are utterly destitute of any meane to appeare before thee, except 
it please thee to make us suche as thou thy self requirest us to be ; 
and further, that thou give us the spirit of meknes and humilitie, 
to rest and stay wholly on those things which thou onely com- 

But forasmuche as we be all together unworthy to enjoy such 
benefites, we beseche thee to receive us in the name of thy deare 
Sonne our Lord and Master, in whose death and satisfaction 
standeth wholy the hope of our salvation. 

It may also please thee, O Father of comfort and consolation, to 
strengthen with thy grace those which imploy their travel and dili- 
gence to the ayding of this sicke persone, that they faint not by over- 
much and continual labour, but rather to go heartilie and cherefully 


facht maille re deaghghean, agas rè 
deagh croidhe ar anadhaidh, do chom 
hfhurtacht an eafflainfe. Agas dà. mbei- 
re tii vathadh e, tabhair comhfhurtacht 
oile dhoibh, iondas go madh eidir leo 
an fgaradhfin dfulang, agas tainmfe do 
mholadh in gach e'n nf. Agas fds a 
Thighearna neamdha, dena trocaire ar 
gach vile dhuine ati eafflan, do reir 
chuirp no amhghar eile. Agas fds ar 
na daoinibh ati anainbfios nahrinde, 
an mhèid bheanas red Rioghachtfa 
dhiobh. Mar an gcedna dena trocaire 
arna daoinibh atà ag fulang dhibheir- 
ge, no dhioghaltais, no thriobloide, no 
prifuntachta, ò naimhdib na firinde, ar 
fon iad do bheith ag denamh fiadhnu- 
ife leis an bfirinde. Agas fa dheoidh 
fecli go trocaireach arvile vireafbhad- 
haibh na poibleach, agas ar gach vile 
dhith no sgrios, da drug Satan ar Hea- 
gluis fè"in, a Athair na trocaire, fgaoil 
do mhaithis ar gach duine is leat fe'in. 
Iondas tare'is ar dtreighthe fèin dufn, 
go ndaingnithear find fa dhdchas, & 

forwarde in doing their indcvours towardes him : and if thou take 
him from them, then of thy goodnes to comfort them, so as they 
may paciently beare suche departing, and prayse thy Name in all 
things. Also, O heavenly Father, vouchesafe to have pitie on all 
other sicke persons, and such as be by any other wayes or means 
afflicted, and also on those who as yet are ignorant of thy trueth, 
and apperteine neverthelesse unto thy kingdome. 

In like manner on those that suffer persecution, tormented 
in prisones, or otherwise troubled by the enemies of the veritie, 
for bearing testimonie to the same. Finally, on all the necessities 
of thy people, and upon all the ruins or decayes which Satan 
hath brought upon thy Church. O leather of mercy ! spread 
forth thy goodnes upon all those that be thine ; that we, for- 
saking our selves, may be the more inflamed and confirmed, 

N A N E A S L A N. 
fa muinidhin do dhenamh afadfa am 
hain. Deonaidh na hiarratuiffe dhti- 
inn a Athair ghradhaidh, ar gradh do 
Mhic inmhuin Iofa Criofd ar flanu- 
ighthoir, neoch ata arabeathaidh, agas 
arioghacht maille riotfa, anaon ndiad- 
hacht, agas an Sbioradh naomh ad 
Dhia fhirindeach trd bhioth fior. 


H Foirm anadhluicthe and fo fids. 

BE I R T H E A R an corp go ho- 
norach, do chum na huaidhe no 
anfhearta, agas an pobal no an coimh- 
thionol maille ris, gan ni ar bith eile 
do profeffion no dhordughadh, & an 
diaidh anadhluicthe, gluaifeadh an Mi- 
niilir do chum na Heagluife, acht mu- 
na raibhe fi abfad tiadha, agas denamh 
Searmoin mhaith eigin don pobal, ad- 
timcheall bhàis, agas eifeirghe. 

If Dordughadh an fmachtaighe 
Eagluife and fo fids. 

to rest onely upon thee alone. Graunt these our requestes, O our 
deare Father for the love of thy deare Sonne our Saviour Jesus 
Christ ; who liveth and reigneth with thee in unitie of the Holy 
Ghost, true God for evermore. So be it. 

Of Bury all. 

The corps is reverently brought to the grave, accompanied with 
the Congregation, without any further ceremonies : which being 
buryed, the Minister if he be present, and required, goeth to the 
Church, if it be not farre of, and maketh some comfortable exhorta- 
tion to the people, touching death and resurrection. 

The Ordre of the Ecclesiastical Discipline. 

y 109 


MA R nach bfetar, baile, no ca- 
tliair, no teach, no teaghlach 
do chongbhail afdaid, no aninbhe tfo 
na gan riaghail, agas gan smacht, is 
mur fin nach eidir Eagluis De do cho 
ngbhail fuàs, no aneart dfas, gan riag- 
hail Sbioratalta, agas gan fmacht Eag- 
luife do bheith inte. Oir is glome f, 
agas is cdra riaghail do bheith virre 
inà ar bhaile eile no ar theaghlach. 
Agas mar atàid briathra De, mar bhe- 
athaidh, agas mar anam agan Eagluis, 
is mar fin ata an riaghail Dhiadhafa 
agas an tordughadh Eagluifefe, mar 
do bheidis feithe ag fuaidhel, agas fir 
cheangal bhall an chuirpfe na Heag- 
luife rè che"ile, le hordughadh oirrdhe- 
irc, agas le nos niamhghlan. Oir is 
frian e" dfofdadh na ndroch dhaoine 6 
mhighniomharthuibh do dhenamh, 
agas is fbor è, do bhrofnughadh na 
ndaoine ndimhaoineach ndotheaga- 
ifg ar anadhaidh, agas afe - an fmach- 
tughadhfa flat a Nathar ata do ghndth 
vllamh efgaidh aibeil, do chaoin chear 

As no Citie, Towne, howse, or familie can maynteine their estate 
and prospere without policie ami governaunce, so the Churche of 
God, which requireth more purely to be governed then any citie or 
familie, can nut without spirituall Policie and ecclesiasticall 
Discipline continewe, encrease, and florishe. 

And as the Word of God is the life and soule of this Churche, so 
this godlie ordre and discipline is as it were synewes in the bodie, 
which knit and joyne the membres together with decent order and 
comelynes. It is a brydle to staye the wicked frome their myschiefes. 
Il is a spunc to pi icke forward suche as be slowe and necligent ; yea, 
and fur all men it is the Father's rodde ever in a readines to chastice 

tughadh na nolc do nithear, agas do 
thabhairt orra na dhiaidhfm, ambea- 
tha do chaitheamh aneagla, agas an 
vmhla Dhiadha, agas fòs fa" dheoidh 
is ordughadh 6, do fhagaibh Dia aga 
Eagluis le ndenaid foghlaim, adto- 
ile agas aughniomhartha do riaghladh 
do rifir an ladha Diadha, mar atà gach 
aon aca do dhenamh theagaifg da die 
ile, agas dioghaltus, agas smachtugh- 
adh do dhenamh ar na daoinibh dura 
droch mheine dotheagaifg, do ni tar- 
caifne ar anordughadhfin. Atàid trf 
hadhbhair fbeifialta do bheir ar Eag- 
luis Dè an fmachtughadhfa do chur 
angniomh. An ced adhbhar dhiobh, 
do chum nach àirfidhe lucht drocli 
ghniomharthadh ameafg chloinde De" 
do thabhairt ndire no fgandaile da Na 
thair, mar go mbeith Eagluis De', ina 
didean, agas ina tearmond do lucht 
vile, agas aingidheachta. An dara 
hadhbhar, ar eagla go faileochaidhe, 
na daoine maithe, le' cumand na ndr- 
och dhaoine, agas do tairrngir Pol 

gentelye the fautes committed, and to cawse theym afterward to 
lyve in more godlie feare and reverence. Finallye, it is an ordre 
left by God unto his Churche, wherby men leame to frame their 
wills, and doinges, accordinge to the lawe of God, by instructing 
and admonishinge one an other, yea, and by correctinge and 
ponishinge all obstinate rebells, and contemners of the same. 

There are three causes chiefly which move the Churche of God 
to the executinge of Discipline. First, that men of evell conversa- 
tion be not nombred aim mgest God's childrene to their Father's 
reproche, as if the Churche of God were a sanctuary for naughtie 
and vile persons. The second respect is, that the good be not 
infected with compagnyinge the evell ; which thinge S. Paule 



naomhthafin, anuair tug fe' a aithne 
dona coruinteachaibh, an tadhultrach 
coirpthe colach dathchur, agas din- 
darbadh vathadh, aga radha mar fo 
Cuiridh beagan do thaos tfearbh no 
ghoirt, an taran vile afeirbhe no ang- 
oirte. An treas adhbhar do chum go 
ngebhadh neach, do fmachtughadh 
no do churfadh, naire fana lochtaibh, 
agas go tiucfadh fe mar fin, le Haith- 
righe do chum leighis, & leafaighthe, 
agas is don churfadhfa ghoireas an 
Teafbul toirbheartas do Tfatan, do 
chum a anma no a Sbioraide do bheith 
faor aid an Tighearna, is inand fin, & 
an droch dhuine do fmachtughadh, 
le curfadh, ar eagla go rachadh a an- 
am indamnadh futhain. Mafeadh is 
inchomhthaarraidh ar tùs, go bfuil an 
fmachtughadh, no an tordughadhfa 
no an riaghailfe, vaigneach, no follas 
vaigneach ar tus, mar ata da ndenadh 
duine locht chugad, do ghniomharth- 
uibh, no do bhriathruibh. Tu da 
chomhairlcachadh go braithreamhuil 

forsawe when he commaunded the Corinthians to banishe frome 
amongst theym the incestuous adulterer, sainge, 'A title leavyn 
maketh sowre the whole lump of dowe.' The third cawse is, that 
a man thus corrected, or excommunicated, might be ashamed of 
his faut, and so through repentance come to amendement ; the which 
thinge the Apostole calleth, ' deliveringe to Satan, that his soule 
may be saved in the day of the Lord ; ' meaning that he might be 
ponished with excommunication, to the intent his soule shuld not 
perishe for ever. 

First, therfore, it is to be noted, that this censure, cor- 
rection, or Discipline, is either private or publike ; private, 
as if a man committ either in maners or doctrine against 
thee, to admonishe hym brotherly betwixt him and thee. 

N A H E A G L V I S E. 

eadrad fein agas e, agas eifean do dhi- 
ultadh do chomhairle cairdeamhlafa, 
no fds dà dhearbhadh dhuit, le" ghnà- 
thughadh amhibhes, nach bfuil nin 
ro leafaigthe aige and fin, na dhiaidh 
fin an dara huair, atheagafg abfiadh- 
nuife deife no tri'r, dfiadhnuife maith, 
agas fòs eifean danmhuin go dtir dain 
gean ina ainbfios fein, agas ina tfeach- 
ran. Dlighthear and fin mar iarras ar 
Slanuighthoir Crioft, afhoillfeachadli, 
agas anochtadh don Eagluis. Iondas 
do reir an smachtaighe follais, go dtu- 
cthar do chum na Heagluife le haith- 
righe e", no go ndentar dioghaltus do 
rèir alocht air. Agas ataid and fo tri ne 
ithe, is inchomhtharraigh adtimche- 
all an fmaclitaighe vaignigh. An ce'd 
nf dhiobh, ar gcomhairle', agas ar dte- 
agafg do theacht d tflighidh, agas 6 
thoil mhaith, agas 6 dheagh choinfias, 
agiarraidh chofanta ar mbrathar, nifa 
mo ina do iarrfamaois fgandail do tha 
bhairt do. An dara nf, adhefrbhfhos 
do bheith againd, go dtuillid alochta 

If perchaunce he stubbumely resist thy charitable advertisementes, 
or els by contynuance in his faut declare that he amendeth not ; 
then, after he hath bene the second tyme warned in presence of 
two or three witnesses, and continueth obstinately in his error, he 
oght, as our Savior Christ commaundeth, to be disclosed and 
uttered to the Church, so that accordinge to publike Discipline, 
he either may be receyved through repentance, or els be ponished 
as his faut requireth. 

And here, as towchinge private Discipline, thre thinges are 
to be noted. First, that our admonitions procede of a godly 
zeale and conscience, rather sekinge to Wynne our brother 
then to slaunder him. Next, that we be assured that his faut 


achmlias-an do re'ir bhriathar Nde. 
Agas fa dheoidh find do ghnathugh- 
adh na mèidefin do ghliocas, agas do 
tfeimhidheacht. Iondas da rabh mèid 
eigin damharas againd fa nadhbar i- 
na mbiain aga theagafg goma heidir 
lind maille re briathruibh Diadha, a 
tharraing do thuigfin alocht fèin, no 
da mbeanaidh anlocht re moran, no 
abheith follas do mhoran, ar dteagafg 
ne do bheith abfiadhnuife chòda ei- 
gin diobh, agas go haithyhearr ma 
bheanand antadhbhar ris an Eagluis 
go huilidhe, as go madh cofmhuil vr- 
choid e'igin do theacht do Neagluis 
do bhridh anadhbhuir do cheilt, dli- 
ghthear and fin, an tadhbhur no an 
lochtfin, dfoillfiughadh dona Mini 
flribh, agas dona foirfidheachaibh re' 
mbeanand riaghail na Heagluife do 
chumhdach. Adtimcheall fmachtai- 
ghe follais na Heagluife, ata fo fids 
ionchoimhe'da, mar atà gan aoineach 
da ndenadh coir no cionta, dfagbhail 
gan chiontughadh, le' gne èigin chion- 

be reprouvable by God's Woord. And finally, that we use suche 
modestie and wisdome, that if we somewhat dout of the matter 
wherof we admonishe hym, yet with godly exhortations he may be 
broght to the knowlage of his faut. Or if the faut apperteyne to 
many, or be knowen of divers, that our admonition be done in 
presence of theym. 

Briefly, if it concerne the whole Churche, in such sorte that the 
concelinge therof might procure some daunger to the same, that 
then it be uttered to the Ministers and Seniors, to whome the 
policie of the church doth apperteine. 

Also in publike Discipline, it is to be observed that the 
Ministerie pretermit nothinge at any tyme unchastised with one 
kind of ponishement or other. 

N A H E A G L V I S E. 
taighe, vair ar bith da mothochuigbe 
feachran fa choimhthionol, do dhro- 
cheifnnlair, no do fgandail mhibhès, 
no neamh chofamhlachta, rena nad- 
mhail Criofdaidhe. Mar atà da rabh 
duine fantach, no adhaltrach, no fiur- 
tuidhe, no fear e'thigh, no gadaidhe, 
no fear ghabhala ceandaigh anadha- 
idh na c6ra, no fear fiadhnuife breige 
do dhenamh, no fear fgandaile, no 
fear meifge, no fear labhartha blaifb- 
hèime, nò lifuruidhe, no èn pearfa 
eafumhal bhuaidheartha, no lucht ei- 
ritice, no faobh chreidimh, no droch 
tfligheadh. Mar ataid Papanaigh, 
Anabaptiflidh, agas a gcofamhlach to- 
ile, agas fos go haithgearr gach vile ni 
do dhenamh falchur, no càidhe dfag- 
bhail ar an Eagluis Chriofduidhe, & 
gach ni nach gcuidigheand ris an Ea- 
gluis chedna, ni dhligheand fè dul as 
gan teagafg, no gan dioghaltas. Agas 
ar fon gurab minic theagbhus don Ea- 
gluis Chriofdaidhe gurab èigean do- 
ibh antan nach bfoghnand leigheas 

If they perceyve any thinge in the Congregation, either evyll in 
example, sclaunderous in maners, or nol besemynge their profes- 
sion, as if there be any covetous personne, any adulterer, or forni- 
cator, forsworne, thief, briber, false witnes-bearer, blasphemer, 
dronkarde, slaunderer, usurer ; any person disobedient, seditious, 
or dissolute ; any heresie or sect, as Papisticall, Anabaptisticall, 
and such like : briefly, what so ever it be that might spott the 
Christian congregation, yea, rather what so ever is not to edifica- 
tion, oght not to escape either admonition or ponishement. 

And becawse it happeneth sometyme in the Churche of 
Christ, that when other remedies assayed proffitt nothinge, 


oile and, an tilatfa na neafbul, ris arai 
tear, ceartughadh no curfadh do gha- 
bhail chuca. Oi'r afi fin flat is mo, &: 
is truime bheanas ris an Minifdreacht 
Sbioratalta. Vime fin ata arna ordu- 
ghadh, gan en m do dhenamh fanadh 
bhurfin. Acht maille re comhairle, &: 
re toil na Heagluife go huilidhe, agas 
fòs dlighid oirchill mhaith, & aire do 
thabhairt, nach vllmha do bheidis do 
chum dhaoine do chur on gcoimh- 
thionol, no dha ngabhail a ris agcomh 
aonta, agas agcumand na Heagluife, 
mar ataid na daoine ina mothochada- 
ois vllmhacht aithrighe, agas fòs gan 
agcur ò eifteacht na Searmona, ge 
dho bheiddis abfegmhuis chuidighe 
na Sacramuinteadh, agas ghnathuighe 
oile na Heagluife, do thabhairt tfaoir- 
fe, agas tfligheadh do chum aithrighe 
dhoibh. Agas fa dheoidh gach fma- 
chtughadh, gach ceartughadh, gach 
teagafg, gach achmhafan, gach diogh- 
altas, agas gach curfadh da ndentar fa 
Neagluis, gan andul ni is faide, no 

they must procede to the Apostolicall rodd and correction as unto 
Excommunication, (which is the greatest and last ponishement 
it is ordey 

belonginge to the spirituall Ministerie) ; it is ordeyned, that 
nothinge be attempted in that behalf with out the determination of 
the whole Churche : wherein also they must be ware and take good 
heede, that they seme not more readie to expell frome the Congre- 
gation then to receyve againe those in whome they perceyve 
worthie frutes of repentance to appeare. Neither yet to forbyd 
hym the hearinge of sermons, which is excluded frome the 
sacraments, and other duties of the Churche, that lie may have 
libertie and occasion to repent. Finally, that all ponishementes, 
corrections, censures, and admonitions, stretche no farther 


gan abheith ni is truime ina mar 

iarras focal De" go ladhamhail 

maille re trocaire anden- 

amh, agas an gnath- 


IT Math, xviij. 
IT Da ndiulta èn neach an coimhthi- 
nol deifteacht, biaidh fe dhuitfe mar 
eticeach, no mar puiplicanach. 



inghnathaidhe adtigh 
gach Criftaidhe go moch 
agas go hanmocli. 

1T Vrrnaidhe mhaidne. 

M. 2. 

then God's Woorde, with mercie, may lawfully beare. 

Matth. xv. 
They worshipe me in vayne, teachinge doctrine which is men's 

Come forthe of Babylon my people, that ye be not partakers of her 
synnes, nor receyve of her plagues, for her synnes are gone up 
to heaven, and God hath remembred her wickednes. 

A Fourme of Prayers to be used in Privat Houses, every 


Morninge Prayer. 


ADHE vile chumhachtaigh, St a 
Athair is mo trocaire, ni he" adhb 
hur ar dtaifbenta and fo abfiadhnuife 
do chumhachtadh Diadhafa, do dhen 
amh dhochais as ar ngiomharrthaibh 
fein, no as ar dtuillteanas, acht as do 
throcaire imarcoidhfe, mar dogheall 
tu ar nguidhe deTteacht, & ar niarra- 
tuis do thabhairt dtiinn, donimaoid 
ort anainm do Mhic inmhuin Iofa 
Criofd ar Dtighearn. Neoch tug 
aithne dhiiinn, find fein do chruindi- 
ughadh, agas do thinol agceand a che 
ile, ina ainmfean, le" ldn ghealladh de- 
arbhtha, gombi'a fe fein nar meafg, & 
nar meadhon, agas ni he - fin amhain, 
acht gombfa fe" againd, mar Aidhne, 
agas mar theachtaire do thaoibh do 
chumhachtafa, dfaghail dufnn gach 
vile neithe da bfaicfe do thoil bhe- 
andaidhthefe, intugtha dar riachtanas 
aleas. Vime fin atdmaoid gud ghuidhe 
agas gudgheVatach, a Athair is md tro- 
caire, do ghnuis ghrddach dimpodh 
chugaind, agas gan ar peacaidh iomar- 

AlMIGHTIE God and most merciful! Father, we do not present our 
selves here before thy Majestie trusting in our owne merites or 
worthynes, but in thy manifold mercies, which hast promised to 
heare our Prayers, and graunt our requestes which we shall make 
to thee in the name of thy beloved Sonne Jesus Christ our Lord : 
who hath also commaunded us to assemble our selves together in 
his name, with ful assurance that he wyll not onely be amongst 
us, but also be our mediator and advocate towards thy Majestie, 
that we may obteyne all thinges which shall seme expedient 
to thy blessed wyll for our necessities. Therfore we beseche 
thee, most mercifull Father, to tounie thy lovynge contenance 
towardes us, and impute not unto us our manyfold synnes 


cacha no ar feachrain fhaobha dagra 
no do Ieanmhuin oruind, an ni ler 

thuilleamar do reir cdra, & codiruim 
tfeargfa, agas do ghe"r dhighaltus do 
theacht oruind. Acht gabh find ad 
throcaire ar fon Iofa Criofd agabhail 
a bhàis, & a phaifefean, mar Ian Eraic 
ar nuile olcne, ar fon gurab andfan am 
hain atà do thoil, agas nach edir leat 
tfearg do bheith rinde thridfin. 
Agas ar bfaicin gur chuireamar ano- 
idhchefe thoraind a fuan, agas a fua- 
imhneas, Deonaidh duinn a Athair 
neamhdha, an la aniudh, agas gach en 
la eile feadli ar mbeathadh, do chait- 
heamh go huilidhe adfheirbhifle, i- 
ondas godti dar nuile fmuaintighibh 
dar nuile bhriathraibh, agas dar nuile 
oibridhibh, gldir hanma naomhthafa 
dadhmoladh, agas deagh efimlair do 
thabhairt dàgach ennduine, iondas 
antan do chffid ar ndeagh oibridhe 
go dtiubhraid gloir duftfe ar Nathair 
neamhdha. Agas fòs an mheid nàr 
lor leat dod throcaire fhaoir fein, agas 
M. 3. 

and offences, wherby we justely deserve thy wrath and sharpe 
punishement, but rather receyve us to thymercye for Jesus Christes 
sake, acceptinge his death and Passion as a juste recompence for 
all our offences, in whome onely thow art pleased, and through 
whome thow canst not be offended with us. And seinge that of 
thy great mercies we have quietly passed this night, graunt, 
O heavenly Father, that we may spend and bestowe this day 
wholy in thy service, so that all our thoghtes, wordes, and deedes 
may redounde to the glorie of thy name, and good ensample 
to all men, who seinge our good workes may glorifie thee our 
heavenly Father. And forasmoche as of thy mere benevolence 


dod ghràdh ar gcruthughadh do re'ir 
fhioghrach fe'in, agas do chofmhuluis 
amhain. Acht maille ris fin do thogh 
tii find, mar oidhreadhaibh maille red 
Mhac morghradhach Iofa Criofd ar 
an Righeacht robhuainfin, doullmh- 
uigh tii fe'in duinn roimh thofach an- 
tfaoghail. Atamaoid gud ghuidhe ar 
gcreideamh, & ar dtuigfe domhedu- 
ghadh, & ar gcroidheadha dfoillfiud- 
hadh led Sbioraid naomhtha, as go 
bfe'dam anois ar naimfear dochaithe 
amh anàmhaillibh Diadha, agas an 
glanghniomharthaibh beathadh. Oir 
ata a fhios againd nach bfaghaid dao- 
ine iodholacha, n<5 daoine adhaltra- 
cha, no daoine fantacha, nò daoine 
conafiacha, no daoine mefgeacha, no 
lucht craois, no a cofmhulus eile fin, 
oidhreacht Rioghachta De'. Agas ar 
fon go dtug tii a aithne dhiiinn, gach 
adn dinn do dhenamh guidhe daroi- 
le, nf harar fon fein amhain a Thighear- 
na & ar fon na me'ide do ghoir tu roi- 
mhefo godtuigfe fhirindigh do thoile 
neamhdha, atamaoid ag denamh ar 

and love thow haste not onely created us to thyne owne similitude 
and lykenes, but also haste chosen us to be heyres with thy dere 
Sonne Jesus Christ of that immnrtall kingdnme which thow pre- 
paredst for us before the beginnyng of world. We beseche thee 
to encrease our faith and knowlage, and to lighten our hartes with 
thy Holy Spirite, that we may in the meane tyme lyve in godly 
conversation and integritie of lyfe ; knowinge that idolaters, 
adulterers, covetous men, contentious persons, dronkardes, glotons, 
and suche lyke, shall not inherite the kingdome of God. 

And becawse thou haste commaunded us to pray one for 
another, we do not onely make request, O Lord, for our selves and 
theym that thow hast already called to the trew understandinge of 
thy heavenly wyll, 

nguidhe. Acht ar foil gach vile po- 
buil, agas chinel fa faoghal. Neoch 
mur thuigid, as toibrighibh inganta- 
cha, gurab tu fein Dià ds na huilibh, 
gurab amhluidhfin is toil leat adteag- 
ufg led Sbiorad naomh, & a nuile dhd 
chas do dhenamh indadfa anadn Sla- 
nuighthoir, agas abfear faortha, acht 
onach edir led fin do chreideamh, 
gan a chloifdin, & nach edir a chloif- 
din, acht le Searmoin, agas nach edir 
le henduine Searmoin do dhenamh, 
acht munacuirthear do chum Searmo 
ine fad. Vimefin a Thighearna brof- 
nuigh, agas tògaibhfuas anairde ran- 
dadoruighe firindeacha firdhiadha ar 
do dhiamhraibh fèin. Neoch chuir- 
feas ar gcul gach vile tharraing tfaog- 
halta, agas iarras do ghloirefe amhain 
ina dteagufg, agas ina ndeaghbheath- 
aidh. Agas go contrarrdha dhd fin, 
Claoi Satan, agas an Anticriofd mail- 
le re" na nuile lucht tuaraftail, agas 
lena Papanachaibh, ata agadthreigean 
fa, agas ar na dtoirbhirt agcedfadha- 
M. 4. 

but for all people and nations of the World, who as they knowe 
by thy wonderful! workus that thow arte < hmI over all, so they may 
be instructed by thy Holy Spirite to beleve in thee their onely 
Saviour and Redemer. But forasmoche as they can not beleve 
except they heare, nor can not heare but by preaching, and none 
can preache except they be sent; therfore, O Lord, rayse up faithfull 
distributers of thy mysteries, who settinge a parte all worldely re- 
spectes, may bothe in theyr lyfe and doctrine onely seke thy glorie. 
Contrarely confownd Satan, Antechrist, with all hyrelinges and 
Papistes, whome thow hast already cast off into a reprobate sense, 

ibh damanta, impoidh agcroidheadha 
no coifg agcumhachta. Iondas nach 
ddir led lena flighthibh, no lena fiofm 
aibh, no lena nainchreideamh, no lena 
feachranaibh, buaidhreadh do dhe- 
namh ar do bhegthredfa. Agas ar 
bfaicfin a Thighearna, go dtangamuir 
ne ifna laithibh deighionachafa, agas 
fa naimfir cbuntabhartaighfe, bar 
glial )h ainbfios foirmeart, agas ina 
bfuil Satan gonamhuintir agiarraidh 
gach vile tfligheadh, domhuchadh 
thoillfe do tfoifcelfe. Atamaoid gud 
ghuidhe, agas gud ghe'ratach, tu do 
chothughadh, agas do fheafamh tha- 
dhbhuir fe'in, anadhaigh na macdti're 
dtrenurchoideachfa, agas tabhair ne 
art, & comhfhurtacht dod tfearbhon- 
tuibh fe'in, atd andaoirfe agas a prifun 
aibh, natugadh tfadfhoighide adbhur 
dhoibh, domhedughadh a dtirentacht, 
& a bfoirmearta fioraingidhe, no fos 
do chur mheatachta ar do mbaothch 
loindfe. Agas fòs na bacadh ar pea- 
caine, no ar naingidheacht do thro- 

that they may not by sectes, schismes, heresies, and errors, disquiet 
thy lytle flocke. 

And becawse, O Lord, we be fallen into the latter days and daung- 
erous tymes, wherin ignorance hath gott the upper hand, and Satan 
with his ministers seeke by all meanes to quenche the light of thy 
Gospell, we beseche thee to mayntayne thy cawse against those 
raveninge wolves, and strengthen all thy servantes, whome they kepe 
in pryson and bondage. Let not thy longe sufferinge be an occa- 
sion either to encrease theyr tyrannye or todiscorage thy childrene ; 
nether yet let our synnes and wickednes be a hinderance to 

cairefe. Acht a Thighearna tabhair 
aire go luathgaireach ar amhgharaibh 
agas ar ghuafachtaibh, Heagluife edt- 
reoraighe fern, atd aninadhaibh imdha 
ag fulang dhochar dhoairmhe, 6 chu- 
thach chraaigh chalma anamhad. 
Agas adbhamaoid a Thighearna, gur- 
ab oircheas tigid na dochairfe oraind, 
ar fori ar peacadh. (Oir gidh imdha 
do thioghluicthe, agas do thoirbh- 
ertuis duinn, le dtairrngeand tii find 
do thabhairt ghràidh dhuit, & ge" mi- 
nic do bhàgar dioghultuis oraind, rer 
choir dhm'nn theagla do bheith ora- 
ind, & aithridhe efcaidh vllamh do 
dhenamh) gidheadh atamaoid do ghn 
ath ag anmhuin nar naingidheacht, 
& nar nolc fe'in, & nifhuilid ar gcro- 
idheadha ag tuigfin trom vrchoide 
ar peacadh mar budh coir dhoibh ad 
tuigfin. Vimefm a Thighearna cru- 
thaidhfe croidhedha nuaidhe inda- 
ind, iondas go madh didir lind le in- 
tindibh duthrachtacha, ar peacaidh 
fein do chaoineadh, le" tuirfe, agas le 
dobron, agas le dibeargoid. Agas 

thy mercies, but with spede, O Lord, consider these great miseries, 
and chieflye the afflictions of our Contrie, which once florished 
through thy mercies, and nowe for contempt of thy Worde is plagued 
accordinge to thy judgement. Alas, Lord, mayst thow not be in- 
treated ? Shall we thus be left in dispayre ? Shall all the world 
laugh at our shame for ever? Truthe it is, Lord, that we were more 
then sufficiently warned of this thy vengeance to come, both by thy 
Worde and exemples of others. For thy people Israeli many 
tymes by their synnes provoked thyne anger, and thow ponishedest 
theym by thy juste judgement ; yet thogh theyr synnes were never 
so grevous, if they once returned from their iniquitie, thow re- 
ceyvedst theym to mercie. We therfore, most wretched syn- 
ners, bewayle our manyfolde synnes, and earnestly repent us 

V R R N A I D H T H E. 

aithridhe, agus aithrechas dariribh do 
dhenamh, ar fon ar naingidheachta, & 
ar nàmhailleadh neamhdhiadha at- 
adhaighfe. Agas gè nach aithnidh 
duinn, do phardunfa no do mhaithe- 
amhnas dfaghail dinn fein, no dar- 
ngniomharrthaibh, gedheadh atama- 
oid go humhal dmanta, gudghuidhefe 
agas gudghèratach, ar fon Iofa Criofd, 
do throcaire dfoillfiughadh oraind, & 
ar ngabhail ari's atfabhor, agas at- 
fiorghrafaibh, Deonaidh a Atbair 
ghrddhaigh na hiarratuiffe duinn, agas 
na huile nf ar a bfuil ar bfeidhm, agas 
feidhm Heagluiffe fe'in go huilidhe, 
do rcir do gheallaidh dhufnn an Iofa 
Criofd ar Dtighearna, ofr is na ainm- 
fean donimaoid teadarghuidhe, mar 
do theagaifg fe fern duinn, ag radha, 
Ar Nathairne ati ar neamh, &c. 

f Vrrnuidhe fheafgair. 

A Thighearna, agas a Dhtf, agas 

a Athair bhiothbhuain, ati Ian 



for our former wickednes and ungodly behavyor towardes thee ; 
and wheras we can not of our selves purchase thy pardon, yet we 
humbly beseche thee, for Jesus Christ sake, to shewe thy mercies 
upon us, and restore us agayne to thy favour. Uraunt us, deare 
Father, these our requests, and all other thinges necessarie for us, 
and thy whole Churche, according to thy promes in Jesus Christe 
our Lorde : In whose name we beseche thee as he hath taught us, 
saying : 

Our Father, &c. 

Evenynge Prayer. 

O Lord God, Father everlastinge and full of pitie, 

do throcaire, atamaoid aga thuigfin, & 
agi admhail, nach fid find fein ar fiiile 
do thogbhail damharc fuas do chum 
neimhe, agus gurab ludha ina fin, is liii 
find ar dtaifbenadh abfiadhnuife do 
chumhachtadh Diadhafa, Ie dòchas 
go neifdfè'afa ar niarratus, no ar nurr- 
nuidhe, dà dtugam ar naire don nf do 
thuilleamar fein. Oir atàid ar gcom- 
fiafa agar nagra, agas atàid ar peacaidh 
ag denamh fiadhnuife nar nadhaidh, 
agas atà afhios againd fds, gurab brei- 
theamh cothrum ceirtbhreathach thu 
fa, nach moland nadaoine peactacha 
aingidhe, acht fmachtuidheas lochta 
vile lucht luath bhrifde haitheantadh. 
Gidheadh a Athair is truinie trocaire, 
6 do dheonuidhis a aithne do thabh- 
airt dui'nn, find do teadarghuidhe 
inar nuile thriobloidibh, agas inar nu- 
ile amhgharaibh, agealladh cungnamh 
agas cuideachadh do dhenamh lind fa 
nuairfin fèin, amothuidheinaoid find 
fe'in, mar do bheithmaois ar ar (lugadh 
don bhàs, agas do neamhdhochas. 

we acknowledge and confesse that we be not worthie to lyft up our 
eies to heaven, muche lesse to present our selves before thy Majes- 
tie with confidence that thow wilt heare our prayers and grawnt 
our requestes, if we consider our owne deservinges ; for our con- 
sciences do accuse us, and our synnes witnes against us, and we 
knowe that thow arte an upright judge, which doest not justifie 
the sinners and wicked men, but ponishes the fautes of all suche as 
transgresse thy commaundementes. Yet moste mercifull Father, 
since it hath pleased thee to commaunde us to call on thee in all our 
troubles and adversities, promesinge even then to help us, when we 
fele our selves, as it were, swalloued up of death and desperation, 



Atamaoid go huilidhe ag treigean ar 
ndochais tfaoghalta, agas ag rith, & 
ag ro tfiubhal, do chum do throcaire 
tromghntdhuighefe, mar aon chad- 
has, agas mar aòn tearmand duirm, & 
atamaoid gud ghuidhe, agas gud ghe"r 
atach, gan ar nuilc no ar naingidhe 
acht imarcach do chuimhniughadh 
dhui'nn, 16 bfuilmaoid do ghnath ag 
brofnudhadh tfeirgefe, agas do dhi- 
umdha nar nadhaidh fein. Agas na 
chuimhnidh fds ar ndearmuid no ar 
ndiomhaoinis, no ar neamh chaibhnis 
duinn, ar fon nar thuigeamhar go di- 
ongmhalta, agas nar nochtamar ler 
mbeathaidh ghloin go himchubhaidh, 
comhfhurtacht coimhthre'n do Tfoif- 
geilfe", ata ar na fhoillfiughadh dhu- 
i'nn, acht go madh mo ghebhas tii 
chugad, maille re deaghthoil, vmhla- 
cht & bas do Mhic Iofa Criofd, neo- 
ch do thoirbhir a chorp fein fuas, mar 
ofrail èn vair amhàin na iodhbuirt, ar 
fon na nuile, dodhiòl Ian erca ar pea- 
caine go himlan. Dena trocaire ora- 

we utterly renounce all worldely confidence, and flee to thy 
soveraigne bountie as our onely stay and refuge ; besechinge thee 
not to call to remembrance our manifold synnes and wickednes, 
wherby we contynually provoke thy wrath and indignation against 
us ; neither our negligence and unkindnes, which have neither 
worthely estemed, nor in our lyves sufficiently expressed the swete 
comfort of thy Gospell reveled unto us ; but rather to accept the 
obedience and death of thy Sonne Jesus Christ, who by orferinge 
up his bodie in sacrifice once for all, hath made a sufficient re- 
compence for all our synnes. Have mercie therfore upon us, 

ind vime fin a Thighearna, agas maith 
ar negora dhuinn. Teagaifg find fòs 
led Sbioraid naomhtha fein, as go 
mbreathnochamaois ar peacaidh, do 
re"ir marbhudh coir, agas go ndenma- 
ois aithrighe da riribh ar afon, agas go 
madh mdide a Thighearna, bhus toil 
leat fin dadmhail, afhaigfin duid nach 
denaid na daoine damanta, no na da- 
oine ata ar diultadh vaid, hadhmol- 
adh, no hainm naomhtha deadargh- 
uidhe. Acht afe an croidhe aithre- 
ach, agas aff an intind bhronach, agas 
an confias fa eire antrom, ar ambii 
ocaras, agas iota do ghràffa, fhoillfeo- 
chas do ghldirfe, agas do mholadh 
choidhche, agas ge nach bfuilmaoid, 
acht nar bpiafdaibh, agas nar nuir 
neamhghloin, is tufa ar gcruthuigh- 
thoir, agas is finde oibridhe do làmh, 
is til fds ar Nathair, agas is finde do 
chland, is tu ar naodhaire, agas is finde 
do thred, is tu do cheandaigh find, & 
is finde an pobal do cheandaigh tu, is 
tu ar Ndià, agas is finde thoighreacht. 

O Lord, and forgive us our offences. Teache us by thy Holie 
Spirite that we may rightlye waye theym, and earnestly repent for 
the same. And so muche the rather, O Lord, becawse that the 
reprobate, and suche as thow hast forsaken, can not prayse thee, 
nor call upon thy name, but the repentinge harte, the sorowfull 
minde, the conscience oppressed, hungringe and thirstinge for 
thy grace, shall ever sett forthe thy prayse and glorie. And 
albeit we be but wormes and dust, yet thow aite our Creator, 
and we be the worke of thy handes ; yea, thow arte our Father 
and we thy children ; thow arte our Shepherde and we thy 
flocke ; thow arte our Redemer and we the people whom thow 
haste boght ; thow arte our God and we thyn enheritance : 

Vime fin na ceartaigh le" tfeirg find, & 
nà dtfna dioghaltas do reir ar mi ghni- 
omharthadh oraind, acht fmachtaigh 
go tròcaireach find, lt£ gràdh aithre- 
amhail, iondas go bfaicfe an faoghal 
go himlan, gidhbe huair bhus aithrt- 
ach leis an peacthach a peacuidh ftfin, 
6 iochtar agas ò inmheadhon a chro- 
idhe, go gcuirfe tufa amhighiomhar- 
tha as do chuimhne, mar do gheallais 
le tfaidh naomhtha. 

Fadhedidh mar do bhi do dheagh 
thoil fa noidhche do chuma don dui- 
ne, do dhenamh comhnuidhe dho 
inte, mar do chum tii an la dho. do 
dhenamh faothair and, Deonaidli 
dhufnne a Athair ghradhaidh fuàn 
ruin corparrdha, iondas go madh ei- 
dir lernanmandaibh, gnàth fhaire do 
dhenamh, ag feitheamh ar theacht ar 
Dtigheama Iofa Criofd, dar faoradh, 
on mbeathaidh mbuaidhearthafa, & 
gan aiflinge no taibhfidhe, no Sbiora- 
da buaidheartha, do bheith anuachtar 
oraind. Acht ar nintinde go huilidhe 

C'orrecte us not therlbre in thyne anger, O Lord ; neither accord- 
inge to our desertes ponishe us, but mercifully chastice us with a 
fatherly affection, that all the world may knowe that at what tyme 
so ever a synner doth repent hym of his synne from the botlome of 
his hart, thow wylt put away his wickednes owt of thy remem- 
brance, as thow haste promesed by thy holy Prophete. 

Finally, forasmoche as it hath pleased thee to make the night for 
man to rest in, as thow haste ordeyned hym the day to travell, 
graunt, O deare Father, that we may so take our bodely rest, that 
our soules may contynually watche for the tyme that our Lord Jesus 
Christe shall appeare for our deliverance owte of this mortall lyfe : 
and in the meane season, that we, not overcome by any tentations. 
fantasies, dreames, or illusions, may fully set our mindes 

F H E A S G A I R. 

do thogbhail chugadfa, iteagla agas id 
dhidean. Tuilleadh tile fds gan ar 
gcodladh do bheith imarcach do reir 
antoile ar gcorp gcomhthruaillidhe, 
acht ar gcodladh do bheith foghain- 
teach do comhfhurtacht anbfainde ar 
nàduire, as gomadh vllmhuide do 
bheithmaois do chaitheamh ar mbea- 
thadh anamhaillibh, agas adtreighibh 
Diadha fin, do mhe'dughadh ghloire 
hanma naomhthafa, aga.s do comh- 
fhurtacht ar chomharfand, agas ar 
mbrathar Criofduidhe do reir do tho 
ile Diadhafa. ^ Biodh Amhluidh. 

^f Orrtha dhiadha inradha gach vair 
da dtoigeora Hi aradha. 

ONOIR agas adhmholadh, glòir 
agas gnathbhuidheachas duitfe 
a Thighearna, agas a Dhè na nuile 
chumhacht, agas a Athair neamhdha, 
neamhmeafarrdha, ar fon thuile thrd- 
caire, agas do chaibhnis charrthan- 
aigh, do nochtais, agas dolboillfidhis 

upon thee, love thee, feare thee, and rest in thee. Furthermore, 
that our sleape be not excessive or overmoche, after the insaciable 
desires of our fleshe, but onely sufficient to content our weake 
nature, that we may be better disposed to lyve in all godly conver- 
sation, to the glory of thy holy name and profett of our brethren. 
So be it. 

A Godlie Prayer to be said at all Times. 

Honour and praise be given to thee, O Lord God Almightie, 
moste deare Father of heaven, for all thy mercies and loving 
Vvndencs shewed unto us, 

oraind, mar do dheonaidh do mhai- 

theas grafamhail, led thoil throcairigh 
fein, finde do thogha do chum ar fla- 
nuighe, roimh thofach an tfaoghail, & 
aleithed oile fin do bhuidheachas du- 
it, ar fon ar gcruthaidhe, do re'ir cof- 
mhulachta fhioghrach fein, & ar fon 
ar faortha le" fuil fhior naomhtha do 
Mhic mhorghradhaidh fein, fa nam 
arabhamur damanta go huilidhe, agas 
ar fon gur bheandaidh tti find, led 
Sbiorad naomhtha, abfoillfiughadh, & 
a dtuigfin do bhriathar mbithbhuan- 
fa, & ar fon cuidighe, agas chumhanta 
lind, nar nuile fheidhm, agas riachta- 
nafaleas, agas ar fon ar bfuafglaidh d 
gach vile chuntabhairt chuirp & anma, 
agas ar fon ar gcomhfhurtachta go ca- 
irdeamhail, nar nuile amhgharaibh, & 
ar fon ar bfulaing abfad daimfir gan 
dioghaltus ar peacadh do dhenamh 
oraind. Acht ag thabhairt aimfire fai- 
de re haithrighe dhuinn. Agas mar thu 
igmaoid a Athair is mo trdcaire, na ti- 
oghluicefe adubhramar, dfaghail du- 
inn od 

in that it hath pleased thy gracious goodnes, frely and of thyne 
owne accorde, to elect and chuse us to salvation before the begin- 
ning of the worlde : and even lyke continuall thankes be given to 
thee for creating us after thyne owne image; for redeming us with 
the precious blood of thy deare Sonne, when we were utterly lost; 
for sanctifying us with thyne Holy Spirit in the revelacion and know- 
ledge of thine holy worde ; for helping and succouring us in all our 
nedsand necessities; for saving us from all dangers of liodie and soule; 
for comforting us so fatherly in all our tribulacions and persecutions ; 
for sparing us so long, and giving us so large a tyme of repentance. 
These benelites, U moste mcrcyfull Father, lyke as we acknowledge 

inn od mhaitheaffa amhàin, mar an 
gcedna atàmaoid gudghuidhe anainm 
do Mhic inmhuin Iofa Criofd, do Sbi 
orad naomhtha fein do dheonachadh 
dhuin, as go madh edir lind do ghn- 
ath, bheith ag tabhairt bhuidheachais 
duitfe, ag fior leanmhuin na firinde, & 
ag faghail comhfhurtachta vaitfe, nar 
nuile dhoghruindibh, agas dhocamh- 
laibh, a Thighearna daignidh ar gcre- 
ideamh, & fadoidh 6 nifa mo, adteas, 
agas angridh mar dhlighmaoid duit- 
fe, agas dar gcomharfandaibh, na fu- 
luing dufnn a Athair ghràdaidh, do 
bhriathra do dhul nf afia dhuinn indi 
omhaoineas. Acht deonaidh dhuinn 
do ghnàth, comhfhurtacht do ghras, 
agas do Sbiorad naomhtha. Iondas 
go bfedmaoid adhragh dod hainrh na 
omhthafa, ler gcroidheadhaibh, agas 
ler mbriathruibh, agas ler ngiomhar- 
thaibh. Medaidh fe'in a Thighearna, 
agas cuir aleithead do Righacht, agas 
do chumhachta, iondas go bfedaimne 
bheith Ian no diolta dod dheagh tho- 

to have received them of thyne onely goodnes, even so we beseche 
thee, for thy deare Sonne Jesus Christs sake, to graunt us alwayes 
thyne Holie Sprit, whereby we may continually growe in thankful- 
nes towardes thee, to be led into all trueth, and comforted in all 
our adversities. O Lord, strengthen our faith : kindle it more in 
ferventnes, and love towardes thee, and our neighbours for thy sake. 
Suffer us not, moste deare Father, to receive thy worde any more 
in vaine, but grant us alwayes the assistance of thy grace and Holie 
Sprite, that in heart, worde, and dede, we may sanctifie and do 
worship to thy Name. 

Helpe to amplifie and increase thy Kingdome, that whatsoever 
thou sendest, we may be heartly wel content with thy good pleasure 
and will. 

V R K N A I I) H T H E. 
ilfe, gidhbe" ar bith ni do dheonuidhis 
dhuinn, a Athair ghràdhaidli na leg 
oraind vireafbhuidh na neitheand, 
nach bfedmaoid theacht na bfegmhu- 
is, do dhenamh do tfeirbhife. Acht 
beandaidhfe find, agas oibridhe ar 
làmh rè chèile, iondas go mbiadh ar 
riachtanas aleas againd, gan ar neire 
do bheith ar chàch, acht go madh md 
bhiam inchuidighe led, dena trdcraire 
oraind a Thighearna, agas ar ar nuile 
lochtaibh. Agas ar bfaicfin gurab 
mdr na fiacha, do mhaith tufa dhuinn 
ar fon Iofa Criofd, tabhair oraind an 
mhe'idfin do bharr graidh do thab 
hairt duitfe, agas dar gcomharfanda 
ibh, bhi fein againd ad tathair, agas ad 
ceand feadhna & adtfear didin, con 
gaibh agad find ad Liimh throcairidh, 
anàm ar nuile bhuaidhearrtha, dar fa 
oradh ona huile vrchoidibh, agas do 
chrichnudhadh ar mbeathadh, a nu 
mhlu, agas anonorudh hanma naomh 
thafa, trid Iofa Criofd ar Dtighearna 
& ar nadn flanuighthoir. Biodh amhlu 

Let us not lacke the thing, O Father, without the which we can 
not serve thee : but blesse ; thou so all the workes of our handes 
that we may have sufficient, and not to be chargeable, but rather 
helpfull unto others : be mercifull, O Lord, to our offences. And 
seing our dette is great, which thou hast forgiven us in Jesus Christ, 
make us to love thee, and our neighbours so muche the more. Be 
thou our Father, our Captaine and Defender in all tentations ; 
holde thou us by thy mercyfull hand, that we may be delivered 
from all inconveniences, and end our lives in the sanctifying and 
honour of thine holie Name, through Jesus Christ our Lord and 
onely Saviour. So be it. 

V R R N A I D H T H E. 
idh. A Thighearna go madh gnàth 

dhidean dm'nn, do lamb chumhach 
tachfa, & do fgiath diona ar ar fgath, 
agas gomadh flanughadh dufnn do 
thròcaire, agas do chaibhneas an Iofa 
Criofd, do Mhac carrthanach, agas 
gomadh Ian teagafg dhiiinn do bhria- 
thra naomhthafa, agas go madh comh 
tfolas, agas comhf'hurtacht duinn, do 
ghrafafa, agas do Sbiorad naomhtha, 
go deireadh agas andeireadh ar mbe 
athadh go himlan. Biodh Amhluidh. 


do leanamh do radha, gach vaiv 

rachas fe agceand foghlutna, ar na 

tarraing as an .1 ro. Pfalm. 

11 Crcd an nf anullmhuidheand anto- 
gan n tilighe ? na riaghladh fdin do 
rcir do bhriatharfa, fofgail mo tfd- 
ile, agas do gheibhim tuigfe iong- 
antach do ladhafa, tabhair tuigfe 
dhamh, agas coimheda me do Iadh, 
Coimhe'dfa me e le mo chroidhe 
NT. 2. 

Let thy mightie hand and outstretched arme, O Lord, be std 
our defence : thy mercie and loving kyndnes in Jesus Christ thy 
deare Sonne, our salvation : thy true and holie word our instruc- 
tion : thy grace and Holie Sprite, our comfort and consolation 
unto the end, and in the end. So be it. 

O Lord, increase our faith. 

A Prayer to be said of the Childe, before he stiidie 
his Lesson. 

Out of the 119. Psalme. — Wherein shal the Child addresse his 
ay? in guiding himselfe according to thy worde. Open myne 
es, and I shal hnovve the merveiles of thy Law. Give me 
iderstanding, and I shal kepe thy Law, yea I shal kepe it 
t /, 193 

go huilidhe. 

AThighearna neoch is tobar gach 
uile ghliocais agas tuigfe, 6 dho 
dheonaidh tu amoigefe, flighe the- 
agaifg do thabhairt damh, dfoghluim 
chriche mo bheathadh do chaithe- 
amh, go honorach diadha : go madh 
toil leat maille rifsin mo thuigfe do 
tfoillfiughadh atà da nàduir fern dall, 
iondas gomadh e"dir le'am, an teolus 
agas an teagafg muinfidhear dhamh, 
do ghabhail chugam, le deagh thuig- 
fe, & gomadh toil leat mo chuimhne 
do threorughadh, agas do dhaingni- 
ughadh, do choimhe'd mfodhluma, & 
fos mo chroidhe do cheartughadh, 
do ghabhail na nglan teagafg fin le 
toil thindeafnaidh, mar is imchubh- 
aidh, iondas nach rachadh mo tfao- 
thar andolaidh oram, do bhridh mo 
dhimhaoinis no mo neamhmbuidhe- 
achais ar do thioghluicibh tromdhi- 
adhafa, gomadh toil leat fos do Sbio- 
rad naomhtha fe'in do dhortadh ora- 
ind, da 

with mine whole heart. 

Lord, which art the fountaine of all wisedome and knowledge, 
seing it hath pleased thee to give me the meane to be taught in 
my youth, for to learne to guide me godly and honestly all the 
course of my life ; it may also please thee to lighten myne under- 
standing (the which of it selfe is blinde), that it may comprehend 
and receive that doctrine and learning which shalbe taught me : 
may please thee to strengthen my memorie to kepe it well ; 
may please thee also to dispose myne hearte willinglie to receive 
with suche desire as apperteineth, so that by myne ingratitud 
the occasion which thou givest me, be not lost. That I ni£ 
thus do, it may please thee to powre upon me thyne Holie Spri 

ind, d£ choimhlinadh fo .1. Sbiorad 
na tuigfe, agas na firinde, agas an 
bhreitheamhnuis, agas an ghliocais, & 
an ghlaineoluis, lè bfe'tar mifi do dhe- 
namh aibdl, do ghabhall thoraidh an 
tfothair, & andochair do gheibhthear 
remo theagafg chugam. Iondas nach 
racha fin andiomhaoineas damh. Agas 
a Thighearna gebe" haigneadh ar adti- 
ubhra me aire, tabhair oram fin do cai 
theamh, do chum na criche Diadha 
dlifleanaidhe .1. tufa do thuigfin, mar 
Thighearna Iofa Criofd, & gomadh 
èdir learn làn ndochas mo tflanuighe 
do bheith agam ad ghrafaibhfe, agas 
feirbhis dhi'reach dhiongmhalta do 
dhenamh dhuit, do reir do thoile fè- 
in. Iondas gebe ni do nim dfoghlaim, 
gomadh adhbhur cuidighe, agas 
cumhanta do chum na ferbhife fin 
damh e', agas ar bfaicfin gur gheall 
tu gliocas dona daoinidh beaga vmh- 
la, agas gur gheall tù claoidh, & comh 
thuargaint do dhenamh ar na daoi- 
nibh diomhfacha, le comhmbuaidhre 
N. 3 

the Sprit, I say, of all understanding, trueth, judgement, wisdome, 
and learning, the which may make me able so to profite, that the 
paines that shalbe taken in teaching me be not in vaine. And to 
what studie so ever I apply my selfe, make me, O Lord, to addresse 
it unto the right end : that is, to knowe thee in our Lord Jesus 
Christ, that I may have ful trust of salvation in thy grace, and to 
serve thee uprightly according to thy pleasure, so that whatsoever 
I learne, it may be unto me as an instrument to help me thereunto. 
And seing thou dost promise to give wisdome to the lytle and 
humble ones, and to confounde the proude in the vamtie of their 
wits, and lykewise tn make thy selfe knowen to them that be of an 
upright heart, and also to blynde 

V R R N A I I) H T H E. 

adh agcedfadh, agas gur gheall tii, 
thu fein do thaifbenadh do lucht na 
gceartchroidheadh. & fos na daoine 
aingidhe neamh Dhiadha do dhal- 
ladh, ataimfe gud ghuidhe, agas gud 
ghe'ratach, me fein do chdrughadh, 
agus do chaitheamh, anumhla fhirin- 
digh, iondas gurab i tus mfodhluma, 
mo bheith vmhal orramach dmanta 
dod chumhachtaibh Diadhafa, agas 
na dhiaidhfin dona huachtaranaibh, 
agas dona haird Thighearnaibh, do 
ordaigh tufa os mo chiond, agas go- 
madh toil leat mo croidhe dullmhud- 
hadh go neamhchealgach, dod hon- 
orughadhfa, agas do threigean uile 
olc, agas antoile na feola, & in chuirp, 
& me dom vllmhugadh fèin, mur fin 
do dhenamh do theirbhife, fa ninmhe 
ndfa llaid, ina toil leatfa mo chur, 
antan thiucfas me do chum aoife fo- 
irti, na tiodhluicefe, agas gach tiodh 
lucadh maith eile iarraim ort a Athair 
na trocaice anainm do Mine Iofa cri- 
ofd mur do theagaifg fe fein damh ag 

the ungodly and wicked ; I beseche thee tu facion me unto true 
humilitie, so that I may be taught first to be obedient unto thee, 
and next unto my superiors, that thou hast appointed over me : 
further, that it may please thee to dispose mine heart unfeinedly to 
seke thee, and to forsake all evil and fillhie lustes of the flesh : 
And that in this sorte, I may now prepare my selfe to serve thee 
once in that estate which it shal please thee to appoint for me, when 
I shal come to age. 

radha Arnathairne ata ar neamh, &c. 

IT Pfalm. 25. 
IT Foillfeochaidh an Tighearna a 
tfeicred fe'in, dona daoinibh ar- 
ambi a eagla, agas do bfera fe, 
eolas a chaibhneafa fein doibh. 


dha fol thindfgnas neacli a obair. 

AThighearna, agas a Dhe, agas a 
Athair is mo trdcaire, & a Tflan- 
uighthoir, ddo dheonaidh tii aithne 
do thabhairt duinn, obair do dhen- 
amh, dfurtacht ar nuireafbhadha, & 
ar bfeadhma, atamaoid ageadarghui- 
dbe do ghràs, ar nobair do bheanda- 
chadh as go foitheochadh an bean- 
dachadfin chugaind fein. Oir ni 
cofmhuil gura buan find na fhegmah- 
ais fin, iondas go ndenand, toiibhear- 
tus do bheandaidhe oraind, fiadhnu- 
ife dhiiinn, ar an gcurum, agas ar an 
ngradh aithreamhail ata agat 6s ar 
N. 4. 

Out of the 25 Psa 

A Prayer to be said before a Man begin his Worke. 

O Lord God, moste merciful Father and Saviour, seing it hath 
pleased thee to command us to travel, that we may relieve our 
nede, we beseche thee of thy grace so to blesse our labour, that 
thy blessing may extend unto us, without the which we are not 
able to continue, and that this great favour may be a 

gciond. Tuilleadh eile a Thighearna, 
atamaoid gud ghe'r ghuidhe, ar near- 
tughadh led Sbiorad naomhtha, do 
thabhairt oraind, obair fhirindeach, 
gan fhallfacht gan cheilg do dhenamh 
fa fdaid, agas fa ninmhe inar chuir tii 
find, & fds gomadh mo an dithcheall 
do dhenam, do leanmhuin hordui- 
ghe oirrdheircfe, & do reachta rona- 
omhtha, no do leanmhuin lionaidh 
ar dtoileadh fantacha fèin, & ghràidh 
edalà, & mafa thoil leatfa a Thighear- 
na, bifeach do bhridh do bheandaid- 
he fèin dotheacht arar nobair, tabhair 
intinde dhui'nn do chuidiughadh leis 
na daoinibh ar abfuil feidhm cuid- 
idhe, do re'ir na gcumhachta ina toil 
le'd ghrafaibhfm do thabhairt duinn. 
agas ar dtuigfin duinn gurab vaitfe tig 
gach vile ni maith, deonaidh dhu- 
inn find dar numhlughadh, agas dar 
nifliughadh, dar gcomharfandaibh, & 
gan find dar dtogbhail fe'in indiomus 
ofa gciond, gè nach bfuaradar viread 
comhranda neith rinde od thrdcaire 

More over, O Lord, we besech thee that thou wouldesl strengthen 
us with thine Holy Sprite, that we may faithfully travel in our state 
and vocation without fraude or deceit : and that we may indevour 
our selves to followe thine holy ordinance, rather then to seke to 
satisfie our griedie affections or desire to gaine. And if it please 
thee, O Lord, to prosper our labour, give us a mynde also to help 
them that have nede, according to that abilitie that thou of thy 
mercy shalt give us, and knowing that all good things come of thee, 
graunt that we may humble our selves to our neighbours, and not 
by any meanes lyfte our selves up above them which have not re- 
ceived so liberal a portion, as of thy mercy thou hast given unto us. 

fe, agas mdfa thoil leat finde fein dft?- 
chain, agas do cheafnughadh, le barr 
bochtaine, agas vireafbhadha, nffa 
mo no do bail Id toil ar gcorp, go- 
madh toil Ieatfa and fin a Thigheama 
gan ar dtreorughadh do thuitim ane- 
amhdhochas. Acht do ghrafa do 
thabhairt dufnn, do thuigfin, agas dad 
mhail go mbeathaidheand, agas go 
naltromand tii fein do ghnath, do 
bhridh do throcaire faoire find, & go 
mbemaoid go foidhideach ag feithe 
amh ort, no go dtabhra tufa fàfadh 
dhiiinn, ni a mhain do ghràTaibh no 
do thioghluicibh corporrdha, acht go 
fpeifialta do tfaibhreas neamhdha nua 
Sbioratalta, do chum fin dar mbrof- 
nudhadh, do thabhairt mholaidh, & 
mhòrbhuidheachais duitfe a Thig- 
heama, agas mur fin do ghnàth gan 
gluafacht do bheith ad throcairefe 
amhàin. Eifd find a Thighearna na 
tròcaire ar gradh do Mhic inmhuin 
Iofa Criofd ar Dtighearna. Amen. 

And if it please thee to trye and exercise us by greater povertie and 
nede then our flesh wolde desire, that thou woldest yet, O Lord, 
graunt us grace to knowe that thou wilt nourish us continually 
through thy bountiful liberalitie, that we be not so tempted, that 
we fall into distrust : but that we may paciently waite til thou fill 
us, not onely with corporal graces and benefites, but chiefly with 
thine heavenlie and spiritual treasures, to the intent that we may 
alwayes have more ample occasion to give thee thankes, and so 
wholy to rest upon thy mercies. Heare us, O Lord of mercie, 
through Jesus Christ thy Sonne our Lord. Amen. 

V R R X A I D H T H E. 
1T Vrrnuidhe in radha gidhbe huair 
bhus ail leat. 

AThighearna agas a Dhe vile elm- 
mhachtaigh, agas a Athair is to- 
irbheartaighe trdcaire, ni fhuil aon 
neach comhchofmhuil riotl'a ar ne 
amh no ar talmhuin, do reir mar oi 
bridheas tu na huile neithe, do chum 
ghldire hanma fe'in do mhedughadh, 
agas do chomhfhurtacht do dhaoine 
toghtha, mar do rinde tu fòs an duine 
e'nuair, na cheand agas na Thighear- 
na, 6s ciond gach vile chre'atuir, agas 
tug tu ionadh dhò, ingarrgha na nu 
ile aoibhneas, agas faridr ar mbeith fa 
ninbhe tfona fin do, nior bfada na 
dhiaidh fin, gur dhearmuid fe' do thi 
odhluicthefe, agas do mhaithis. Do- 
badh gnàth fòs led pobal fèin eland 
Ifrahel, ameadhon amuirrne & amor 
chonaigh, dul ar feachran iligheadh 
vaidfe, ag fior dhi'mheas ar do thrd- 
caire mar atà gach vile fheoil agnath- 
ughadh dul ar mire, agas ar mdr dhe- 

A Prayer made at the First Assemblie of the Con- 
gregation, when the Confession of our Faithe, and 
whole Orders of the Church, was there red and 

O Lord God Almightie, and Father moste mercifull, there is 
none lyke thee in heaven nor in earthe, which workest all thinges 
for the glorie of thy name and the comfort of thyne elect. Thow 
dydst once make man ruler over all thy creatures, and placed hym 
in the garden of all pleasures ; but how soone, alas, dyd he in his 
felicitie forget thy goodnes ! Thy people Israel, also, in their 
wealth dyd evermore mnne astray, abusinge thy manifold mercies ; 
lyke as all fleshe contynually rageth when it hath gotten libertie 
and externall prosperitie. 

armad, antan do glieibh ft faoirfe, & 
fonas le tiodhluicibh corparrdha. 
Gidheadh a Athair inmhuin, ata do 
ghliocaffa fuaithe red throcaire, ion- 
das go bfechand tu gach e'ntflighe, do 
thabhairt do chloinde fe'in, do chum 
aithne, agas tuigfe, do bhridh do ghra 
idh aithreamhail orra. Agas vimefin 
an tan nach bfoghnand fonas, & fo- 
cracht dhoibh, is bes duitfe and fin, 
daibhreas, agas dochar do thabhairt 
doibh, agas huile chland fein do che- 
artughadh, agas do fmachtughadh 
mar fin, an mhe'id do ghabhais chug- 
ad ad theaghlach naomhtha dhiobh. 
Vime fin atamaoidne na daoine pe- 
acthacha biodhbhochtafa ag tabh- 
airt bhuidheachais duitfe, lè croid 
headhaibh limhla, ar fon gur dheon- 
aigh tu ar ngairm do chum do thèag- 
haife, agas do theaghluidh, le fmach- 
tughadh aithreamhail, ar fon an dim 
heafa do rindeadar ar na grafaibh do 
fhurail tii oraind, anam ar focrachta, 
agas ar folais. Oir do beidir leatfa le 

But sucbe is thy wisdome adjoyned to thy mercies, deare Father, 
that thow sekest all meanes possible to brynge thy chyldrene to the 
sure sense and lyvely feelinge of thy fatherly favor. And therfore 
when prosperitie wyll not serve, then sendest thow adv 

graciously correctinge all thy chyldren whome thow receyvest into 
thy howshold. Wherfore we, wretched and miserable synners, 
render unto thee most humble and hartie thankes, that yt hath 
pleased thee to call us home to thy folde by thy Fatherly correction 
at this present, wheras in our prosperitie and libertie we dyd 
neglect thy graces offered unto us. For the which negligence, 
2 C - 01 

ceirt bhreitheamhnus, find do thoir- 
bheart, agas do thiodhlucadh, dar 
nintindibh dura damanta fe'in, & dar 
gcroidheadhaibh cruaidhe cealgacha 
cloch, ancraic an dimhefafin adubh- 
ramar, agas anèraic imad ar peacadh 
fuathmhur fior ghrànda oile, atama- 
oid dagra oraind fein and fo a tfiadh- 
nuifefe, mar do rinde hi ar mhòran 
oile romhaind. Acht cheana a Thig- 
hearna ata an mhèidfin do mhaitheas 
iondadfa, go Lfaicear dhùinne gur 
dhearmuid tii ar nuile peacaidh, agas 
gur ghoir tii find onuile iodhulacht, 
agas vrchoid ina rabhamar baite, do 
chum aid admhala hanmafa, & dium- 
chur chroiche eigne ar fort fhirinde 
do Tfoifgeilfe ameafg do poibleacli, 
ag denamh fiadhmuife Id tfaidhlbhfe, 
agas le' teafbulaibh, agas ni fa mo led 
Mhac ionmhuin Iofa, ar gceand iv: ar 
gcodhnach. neoch re'r thindfgain tii 
linde do dhenamh cofmhuil, do chum 
ar mbeith cofmhuil lis an tan fhoillfi- 
dheas fe e fein ina ghloir. A Thighe- 

and many other grevous synnes whereof we now accuse our selves 

before thee, thow mightest moste justly have gyven us up to repro- 
bate myndsand induration of our hartes, as thow haste done others. 
But suche is thy goodnes, O Lord, that thow seraest to forget all 
our offences, and haste called us of thy good pleasure frome all 
idolatries into this Citie most Christianlye refourmed, to pro- 
fesse thy name, and to suffer some crosse amongeste thy 
people for thy trewth and Gospell's sake ; and so to be thy 
wytnesses with thy Prophets and Apostles, yea, with thy 
dearely beloved Sonne fesus Christ our head, to whome thow 
dost begynne here to fashon us Kkc, that in his glorie »c maj 
also be lyke hym when he shall appeare. O Lord God', 

V R R N A I D H T H E. 
arna, & a Dhe' cre'd finde fein ar abfuil 
tufa agfoillfiughadh na ngraffa. A 
Thighearna thairife maith dhiiinn ar 
neamh nibuideachas, & ar nuile pea- 
caidh, ar gràdh Iofa Criofd, a Athair 
ghradhaidh medaigh do Sbiorad na- 
omhtha fein iondaind fos, do theag- 
afg ar gcroidheadh do ghairm Abba. 
Athair inmhuin, agas do dhaingni- 
ughadh dhuinn ar dtogha tfioruigh- 
tlie ag Criofd, agas dfoillfiughadh a 
thoile dhuinn ni fa lia, agas nifa lia, & 
dar gceangal a tfirindefe. Iondas go 
bfedam ar mbeatha do chaitheamh, & 
bas dfulang fa bfirinde fin, & gomadh 
e'idir lind do bhridh oibrighe an Sbi- 
oraid adubhramar, ciintus do thabh- 
airt nar gcreideamh, da gach nduine 
iarrfas oraind e, le caibhneas, agas le 
ceart agas le' coir, mar ataid moran a- 
gar nithimradh, agas ag tabhairt fgan- 
daile dhuinn, mar do bheithmaois nar 
lucht vile imarcaidh, gomà hamhla- 
idh fin anois ar bfaicfin ar ndeagli- 
bheathaine ag Criofd, bhus e'idir leò 

what are we upon whome thowe slinkiest shewe this great mercye ? 
O moste lovynge Lord, forgyve us our unthankefulnes, and all our 
synnes for Jesus Christ's sake. O heavenly Father, increase thy 
Holy Spirit in us ; to teache our hartes to cry Abba, deare Father ! 
to assure us of our eternal election in Christ ; to revele thy wyll 
more and more towards us ; to continue us so in thy trewthe, that 
we may lyve and dye therein ; and that by the power of the same 
Spirit, we may boldely gyve an accompts of our faith to all men 
with humblenes and mekenes, that where as they backbyte and 
slaunder us as evyll doers, they may be ashamed and once stopp 
their mowthes, seinge our good conversation in Christ lesu, 

naire dà ngabhail fan fgandail do bhe 
irid go neimhchiontach dhuinne, & 
ambeoil do dhrud 6 adhbhur na fga- 
ndaile fin. Atamaoid fos gud ghe'ra- 
tach a Thighearna, an coimhthionolfa 
do bheandachadh, agas do riaghladh 
do mholadh hantua naomhtha fein. 
Atamaoid fos gud ghuidhe, thii fein do 
bheith nar bfocliair, agas a meafg 
do chloinde do ni tinol atainm Diad- 
ha fein, agas atamuid gud ghuidhe 
bheith abfochair, agas abfarradh, ar 
nuile bhrathar Criofduidhe ar feadh 
an domhain go himlan. Iondas go- 
madh e'idir led, agas linde do bhridh 
bhrofnuidhe Sbioraid na firinde, gan 
fe'chain do chuntabhairt tfaoghalta, 
fa" bheith agiarraidh honorafa amhain 
agas do gliloire, agas ag adhmholadh 
hanma naomhtha ata beanduighthe 
afaoghal na faoghal. 


for whose sake we beseche thee, O Lord God, to guyde, governe, 
and prosper this our enterprise in assemblinge our Bretherne to 
prayse thy holie name. And not onely to be here present with 
us thy children according to thy promesee, but also mercifullie to 
assist thy like persecuted people, our Bretherne, gathered in all 
other places, that they and we, consentinge together in one spirite 
and truethe, may (all worldly respectes set a part) seke thy onely 
honor and gloiie in all our and their Assemblies. So be it. 



nach fol chaithid Suiper an Tighe- 

arna, agas foirceadul aithghearr 

an chreidimh Chriostaidhe 

and fo fids. 


CIA ina gcreideand tuffa, a 6g- 
anaigh 1 

An Deifcibul. 
Creidimfe an Did Athair, agas ina 
Mhac Iofa Criofd, agas andfa Sbio- 
rad naomh. Agas ni fhuil mo tfuil 
re ildnughadh dothaobh ele, acht 
dontaobhfin amhàin. 

M. An Tathair, an Mhac, agas an Sbi- 
orad naomh, anè go bfuilid acht ina 
naondia amhain i 

D. Ni fhuilid gan amharus, acht ina na 

The manner to examine children before they are admitted to the 

The Master. 
In whom dost thou believe, child? 
The Disciple. 
I believe in God the Father, and in his Son Jesus Christ, 
and in the Holy Ghost, and look to be saved by none other 
but by them alone. 
M. The Father the son, and the Holy Ghost, are they any more 

than one God ? 
D. No truly although they be 

ondia, ge tdid edir dhealaidhthe 
adtri pearfandaibh. 
M. Ane nach bfuilid Dee eile and, a- 
ga bfuil comas, agas cumhachta do 
peacaidh do mhaitheamh dhuitfe, 
acht antaòndia fin amhàin ? 
D. Is dearbh nach bfuil fin and, agas 
gebe iarras maitheamh a phecadh, 
ar chreatuir eile. Acht amhain ar an 
Gcruthuighthoir, ata fe ar feachran 
fligheadh, agas anairde aineoluis 
thoile De. 
M. Cia tug e'olas thoile De dhuitfe, 
mar fin, doragha nach bfedaid aing 
il no naoimh, ar peacaidh do mhai- 
theamh dhuinne, acht Did fein 
na aonar ? 
D. Briathra De fein ina bfuil a thoil 
follus donuile adhamhchloind, & 
damhfa gurab fior an ni adubhra- 
mar, òir iarraidh fin oraind, gan mai 
theamhnas ar peacadh diarraidh, 
acht ar an Nathair neamhdha am- 
hain anainm a Mhic Iosa Criofd. 
M. Ciondas ele thuigeas tu na bria- 
distinct in three persons. 
M. Are there no other Gods who are able to forgive thy sin, but 

this one God alone? 
D. No truly, and whosoever seeks forgiveness from any other 
creature save from the Creator alone, he is in error, and in 
total ignorance of the will of God. 
M. Who gave thee thy knowledge of the will of God so as that 
thou canst say that neither angels nor saints can forgive our 
sins, but God alone. 
D. The word of God himself in which his will is revealed to the 
children of Adam, and from which I learn that what we have 
said is true, for it requires of us to seek forgiveness of sin 
from none but from our Heavenly Father alone in the name 
of his Sort Jesus Christ. 
M. How then dost thou understand the words 

thra do labhair Criofd rena Eafpu- 
luibh, antan do iarr fe orra, an Soif- 
ge'l dfoillfiudhadh dona huile chre 
atuiribh, & an Sbiorad naomh do 
ghabhail chuca, agas gebe' damai- 
thfidis a peacaidh, go maithfeadh 
fefean a peacaidh doibhfin, & gebe 
dà nach maithfidis a peacaidh, 
nach maitfeadh fefean a peacaidh 
doibh ? 

I). Is mar fo thuigimfe fin .1. gur iarr 
Criofd ar a Eafpuluibh, agas ar a 
iliocht, a throcaire fe'in, agas a ghra- 
fa dfurail ar gach e'nduine, agas an 
mhe'id dibh do dhenadh aithridhe, 
iadfan na ainmfean dfoillfiughadh 
go rabhadar a peacaidh ar na maitli 
eamh dhdibh. Agas an chuid eile 
do dhiultfadh aithrighe do dhen- 
amh. Gombedis a peacaidh ceang- 
aibte dhiobh, gan amaitheamh dhò 
ibh, agas go nde'nadh Dià dighaltus 

M. Cre'd eile cuid an Tfagairt no an 
Mhiniflir do maitheamh na pea- 

which Christ spoke to his disciples when he commanded them 
to preach the Gospel to every creature, and to bid them 
receive the Holy Ghost, and said that to whomsoever they 
forgave their sins they should be forgiven, and to whomsoever 
they did not forgive their sins, they should not be forgiven? 

D. It is in this way that I understand them, viz that Christ 
commanded his disciples and their successors to urge his 
mercy and his love on every man, and to preach to them in 
his name that to as many as repented, their sins were forgiven. 
And that to such as refused to repent, their sins would con- 
tinue without forgiveness, and that God would punish them. 

M. What place then has the priest or the minister in the forgive- 
ness of sin. 

eadh, antan gheallas fe maithearah 
a peacadh dona daoinibh do ni ait- 
hrighe ? 

D. Ata antainmfin fein miniflir ag fua 
fcladh na ceifdefin, oir is inand è rè 
ràgha, agas fear freafdail no fritho- 
ilte, murfin is fi a chuidfin dono- 
bairfin, freafdal bhriathar Tfoifgel 
De', agas fritholugh na Sacramuin- 
teadh do dhenamh, do reir Thiom- 
na naomhtha De, agas is ris fein 
amhain bheanas na peacaidh do 
maitheamh, le oibriughadh a Sbio- 
raid naomh, agas nir dheonaidh fè 
na cumhachta fin dfaith no Deaf- 
pol, no de'nduine ele riamli, acht 
Diofa Criofd fe'in amhain. 

M. Crèd ifuim do chreidimh mafe- 
adh I 

D. Gurabe Dià Athair Iofa Criofd ar 
Dtighearna (& ar Nathairne • vile) 
is toffach, agas is adhbhur prindli- 
palta da gach vile ni, agas go bfuil 
fe aga riaghladh, as nach dentar e'n 
ni gan a ordughadh, agas a fhrefdal. 

when forgiveness of bin is promised by tliem to those who 
repent ? 

U. The word minister answers the question, for it is equivalent 
to saying, one who administers or dispenses, which is their share 
of the work, administering the word of Uod's Gospel, and dis- 
pensing the Sacraments, according to God's holy revelation, 
for to himself alone belongs the forgiveness of sins, with the 
inworking of his Hoiy Spirit, and he never communicated this 
power to prophet or to disciple, or to any other man, save to 
Jesus Christ alone. 

M. What then is the sum of thy faith ? 

D. That God the Father of our Lord Jesus Christ (and the 
Father of us all) is the beginning and principal cause 
of all things, and that he governs, and that nothing is 
done without his appointment and his providence. 

Nadhiaidh fin go dtainic a Mhac 
Iofa Criofd anuas fa faoghal, & gur 
choimhlion fe gach vile ni mfheadh- 
ma dar flanughadhne, & gondeach 
aidh (& fuas ar Neamh, mur a bfuil 
fe ar deaflaimh an Atbar, & gurab 
aige ata gach vile chumhachta ar 
neamh, agas ar talmhuin, agas go 
dtiucfa fe aris afsin, do dhenamh 
bhreitheamhnais ar an tfaoghal go 
huilidhe. Tuilleadh eile fds gurab 
Did firindeach an Sbiorad naomh, 
arfon gurabe brigh, agas neart, & 
cumhachta 1)6 e, agas gurabe' chui- 
reas agclo nar croidheadhaibh na 
geallaidh do rindeadh dhiiinn an 
Iofa Criofd. Agas fa dheoigh go 
bfuil an Eagluis ar na naomhadh, 
& ar na faoradh ona peacaibh, tnd 
throcaire Dhe. Agas go nereocha 
idh fi tareis na beathadhfa, do chum 
na beathadh futhaine. 
M. Ane gurab lor dhiiinn Gn do thu 
igfin, agas do chreideamh gan en 
ndeaghghniomh do dhenamh ofm 

O. 2. 

After that, that His Son Jesus Christ came down to the world, 
and that he performed all things necessary for our salvation, 
and that he ascended into Heaven, where he is at the right 
hand of the Father, and that all power is his in heaven, and 
on earth, and that he shall come again thence to judge the 
whole world. Farther, that the Holy Ghost is true God 
because that he is the substance, the strength, and the power 
of God, and that it is he that impresses on our hearts the 
promises made to us in Jesus Christ. And finally that the 
church is sanctified and delivered from her sins by the mercy 
of God, and that she shall rise after this life to life eternal. 
Is it enough for us to understand this and to believe without 
dome one i'i»»l deed from thence forward'.' 
2 d 


araach t 

D. Ni lor gan amharus. 

M. Crtfd eile iarras Dia oraind maille 
ris an gcreideamhfa do bheith aga 
ind ? 

D. Iarraidh fe oruind feirbhis do 
dhenamh do ler gcorpaibh, & ler 
gcroidheadhaibh go huilighe. 

M. Ciondas is denta dhiiinn an tfeir- 
bhis fin do, an do re'ir aitheantadh 
De" fe'in, no an do re'ir mar do chu- 
madar daoine reacht diiinn, no an 
do reir ar dtoile, agas ar meanman 
fe'in ? 

D. Do reir aitheantadh Dè is denta 
dhiiinn feirbhis dò, agas ni do re'ir 
reachta daònna, no do reir ar me- 
anman fe'in no ar dtoile. 

M. Ane go nabrad tuffa nach bfuil 
dfiachaibh oruind an reacht doch- 
umadar daoine romhaind, agas go 
hairighe vachtarain na Heagluife, 
fin do chongbhail, agas feirbhis, do 
rèir mar do ghnathaidh fiadfan do 
dhenamh do Dhia ? 

D. Adeirim 

D. No, indeed. 

M. What more does God require of us besides faith ? 

D. He requires of us to serve him with our bodies and with our 
hearts altogether. 

M. How are we to perform this service to him; is it according to 
the commandments of God, or is it according as men may 
require of us, or according to our own will and mind ? 

D. According to the commandments of God he is to be served, 
and not according to the requirements of men, or our own 
mind and will. 

M. Dost thou say that we are not bound to obey the command- 
ments of men, and especially of the rulers of the church, anil 
to serve God according as they have served him ? 


D. Adeirim go firindeach, nach bfuil 
dfiachaibh oruind en ghnàthugh- 

adh ata anadhaidh bhriathar Nde 
do leanmhuin, agas fos gur chuma- 
dar na Sagairt, moran do ghnathug- 
hadh feirbhife dhuinn, do m ma- 
ois do Dhià dar ledfan, agas gurab 
eafonoir do Dhia a Lin dibh. 
M. Cre'd do bheir ortfa fin do ragha, 

ane gurab glioca tuffa ina fad ! 
D. Ni has moghliocas fdin ata modh- 
dcas, acht ambriathraibh De, ina 
bfuil follus gurab eafonoir do Dhia 
moran do tfeirbhis na Sagart fea- 
chranach, oir ni hacafan ata re- 
acht do chuma dhuinn, & ni mo is 
againd fein. Acht ag Did fern am- 
hain, agas go speifialta, ni dhlighma 
oid vmhla don reacht do chumad- 
arfan anadhaidh reachta De. 
M. Cre'd eile an tflighe dobail leatfa- 
do ghabhail chugad do thabhairt 
onora do Dhid, acht an tflighe do 
ghnathuigheadar do tfindfir rom- 
had, agas do theagaifg an Pàpa, agas 
O. 3 - 
I say in truth, that we are not bound to follow any practice 
which is contrary to the word of God and farther that the 
priests imposed many observances on us, which we shall 
perform to God to our reproach, and that most of them were 
a dishonour to God. 

What makes thee say so, is it that thou art wiser than they ? 
My hope is not in my own wisdom but in the word of God 
from which it is clear that much of the service of the erring 
priests was a dishonour to God, for it is not they that have to 
order the service, nor we, but God only ; and specially, we 
have no right to obey any law that is opposed to the law of 

What other way wouldst thou desire to follow in order to honour 
God except that followed by thy forefathers, and which the Pope, 


an Eagluis re" fada dhaimfir 1 
D. Dobàil leamfa an tflighe ata adti- 
omna Dhe do leanmhuin, òir do 
bhi fi baite no abfolach, no ar na 
truailleadh go romhor, fa naimfir 
dochuaidh tharaind, do bhrigh flia 
inte, agas ainbfiofa na Sagart, òir 
madliail lind dul adte'agliais nei- 
nilie, agas fa mbeathaid futhain is 
fi ar flighe dhireach, briathra De 
deifteacht, agas a aitheanta do cho- 
M. Cia hiad aitheanta De, no ca 

mhed ataid and ? 
D. Ataid a deith. 
M. Sloind driinn iad. 

D. Is vrufa dliamfa fin, dir do fhogli- 
laim me fad, affan fhitheadmhadh ca 
ibidil do leabhar Exoduis, antan do 
labhair Did na briathrafa fids. 
Is mife an Tighearna do Dhia, ne 
och tug thuffa a talamh na Heg- 
bhite : agas a teighais na daoirfe, na 
biddh Dee oile agad amfhiadhnai- 
fefe. Na dena dhuit fein iomhaigh 
and the church taught for a long time ? 

I would desire to follow the way contained in the revelation 
of God, for it was dimmed, or concealed, or corrupted very 
much, in the time past, through the covetousness and ignor- 
ance of the priests, for if we desire to go to the heavenly house, 
and to enjoy eternal life, our direct way is to listen to the 
word of God, and to keep his commandments. 
Which are the commandments of God or how many are there 
of them ? 
They are ten. 
Repeat them for us. 

It is easy for me to do so, for I have learned them in the 
twentieth chapter of the book of Exodus when God spoke these 

I am the Lord thy God who brought thee out of the land of 
Egypt and out of the house of bondage. Thou shalt have no 
other Gods bcfoie m<\ Thou shalt not make unto thee any 
graven image 


ghrafinte, no en fhighuir na neithe atà 
tfuas ar neatnh, no ad talmhuin a bhos 
no anuifceadhaibh faoi thalmhuin, na 
geillfe dhoibh, agas na dena feirbhis 
doibh, oir is mife an Tighearna do 
Dhià, & is Dia. edmhar me, leanas ai- 
ngidheacht na naithreach ar an gclo- 
ind, go nuige an treas no an ceath- 
ramhadh cent no glun gheinealaidh 
ar an droing agambia mfuath. Agas 
fhoillfeochas tròcaire do na miltibh 
don droing agambia mo ghràdh, agas 
choimhedas mhaitheanta. Na tabh- 
air ainm an Tighearna do Dhià fein 
a ndimhaoineas, òir gebe bhe'ras a a- 
inm go dimhaoineach, ni budh ne- 
amhchiontach abfiadhnuife De e. 
Cuimhnidh la na Sabboide, do chon- 
gbhail a faoire, dena hoibrighe a fe 
laithibh, agas huile tfaothar, acht a fe 
an feachtmhadh la Sabboid no Sath- 
urn an Tighearna do Dhià, na dena 
en obuir fa 16 fin, na dena fèin, agas na 
de'nadh do Mhac, agas na de'nadh 
hinghean, no hòglach no do bhanog 
O. 4- 

or any likeness of any thing that is in heaven above or that is 
111 the earth beneath, or that is in the water under the earth. 
Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them, for 
I the Lord thy God am a jealous God visiting the iniquity of 
the fathers upon the children unto the third and fourth genera- 
tion of them that hate me, and shewing mercy to thousands of 
them that love me and keep my commandments. Thou shalt 
not take the name of the Lord thy God in vain, for the Lord 
will not hold him guiltless that taketh his name in vain. 
Remember the Sabbath day to keep it holy. Six days shalt thou 
labour and do all thy work, but the Seventh day is the Sabbath 
or Saturday of the Lord thy God. In it thou shalt not do any 
work, thou, nor thy son nor thy daughter, thy man-servant nor 
thy maid-servant, 


lach, no hainmhidhe, no an taifteal- 
lach bhias taoibh aftoigh do dtdrus, 
Ofr do rinde an Tighearna neamh, & 
talamh a fe' laithaibh, agas do rinde 
fe an fhairrge fos, & gach ni dha bfuil 
inta fin, agas do ghabh fe" comhna- 
idhe an feachtmhadhlà, vimefin do 
bheandaigh an Tighearna an Satli- 
urn, agas do naomh fe e. Tabhair 
onoir do Tathair fe'in, agas dod Mha 
thair, iondas go findfidhe do laithe ar 
an bfe'rand do bhèra an Tighearna do 
Dhià dhuit. Na dena marbhadh, na 
dena adhaltras, na dena goid, na de- 
na fiadhnuife bhreige anadhaigh do 
chomharfand, na fmuain duit fein 
arus do chomharfand, agas na fmu- 
ain dhuit fein bean do chomhurfand 
no a dglach, no a bhanoglach, no a 
bho, no a affal, no enni eile bheanas 
red chomharfaind fein. Ag fin aithe- 
anta De dona daoinibh .1. le freaftal 
Maoife do chloind Ifrahel, agas dà 
fliocht beandaighthe na ndiaigh. 
M. Ciondas roindeas tu na haithean- 
nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates ; for 
In six days the Lord made heaven and earth, the sea and all 
that in them is, and rested the seventh day ; wherefore the Lord 
blessed the .Saturday (Sabbath day) and hallowed it. Honour 
thy father and thy mother that thy days may be long upon the 
land which the Lord thy God giveth thee. Thou shalt not 
kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. 
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. 
Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not 
covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maid- 
servant, nor his ox nor his ass, nor any thing that is thy neigh- 
bour's. These are the commandments of God to men, that 
is, by the hand of Moses to the children of Israel and to their 
blessed race after them. 
How do you divide these commandments? 


D. Roindfead ar tils indd thabhaill, & 
na dhiaighfin andeith naitheanta- 
ibh, agas ataid na haitheanta bhea- 
nas ris anonoir dhlighid daoine do 
thabhairt do Dhia fa ched tabhaill, 
agas anonoir, agas an comhghridh 
dhlighid daoine fein da chele fa 
dara tàbhaill. 

M. Ca mhe'd aithne dhibh ata fa 
chèd tàbhaill? 

D. Ataid a ceathair .1. gan dee eile 
do bheith againd, acht antaondia 
amhain, na dhiaighfin gan deilbh 
do dhenamh no do chumdach, & 
gan adhragh doibh, an treas dibh 
gan ainm De - do thabhairt no do 
ghabhail andimhaoineas, agas fa 
dheoigh anfeachtmhadh la do cho 
ngmhail na Id faòire. 

M. Sa che'd aithne mar aniarrand Dia 
gan dee eile do bheith againd, ane 
go bfuil nar gcumhachtaibh dee 
eile do dhenamh 1 

D. Nf fhuil cheana, acht atd nar gcu- 

D. They are divided at first into two tables, and afterwards into 
ten commandments, and the commandments which concern 
the honour which men should give to God are in the first 
table, and the honour and love which men owe to one an- 
other are in the second table. 

M. How many of these commandments are in the first table? 

D. There are four, namely, that we have no other Gods but the 
one God only, next that we are to make or form no images, 
and not to worship them, thirdly that we are not to take the 
name of God in vain, and finally that we are to keep the 
seventh day as a Sabbath. 

M. In the first Commandment when God asks you to have no 
other Gods, is it that we have power to make other Gods ? 

D. No indeed, but we have power 

mhachtaibh a nonòir dhlighmao- 
id do naondia fhirindeach, dfurail 
ar chreatuiribh ele, agas antan do- 
nimaoid fin, atamaoid ag denamh 
dee eile dhuinn fèin, go feadh ar 
nearta, dir antan do bheirmaoid 
buidheachas na dtioghlucadh fua- 
ramar 6 Dhià do chreatuir ar ne- 
amh no ar talmhuin, ane'gmhais 
Dè amhain, no fos antan iarrmaoid 
foirighin anma no maithearnh ar 
peacadh orra, madh aingil madh 
naoimh (ad, atamaoid ag briffeadh 
na haithnefe, agas ag denamh dhee 
breige dhuinn fein. 
M. Anabrand tii nach còir dhùinn 
deilbh no iomhaigh do chumdach, 
no feacadh no adhradh dhoibh \ 
D. Ataimfe aga ràgha fin, agas ni me 
is lidhdar andfin, acht an dara ha- 
ithne don chèd tàbhaill. 
M. Cre'd do bheir ortfa fin do radha, 
agas gur ghndthach na dealbha, & 
na hiomhaighe againd fna Team- 
pluibh mar fhighradhudh, & mar 
to give the honour which belongs to the one true God to other 
creatures, and when we do this, we make other Gods to 
ourselves, so far as we can, for when we give thanks for the 
gifts which we have received from God to any other creature 
in heaven or in earth save to God alone, or when we ask help 
for our souls or the forgiveness of sin from them, whether 
angels or saints, we are breaking this commandment, and 
making false gods for ourselves. 
M. Dost thou say that we ought not to make forms or images, nor 

to bow to, nor to worship them ? 
I). I say so, and I am not the author of that, but the second 

commandment of the first table. 
M. What makes thee say so, when it is customary for us to have 
forms and images in our churches as figures and as signs 

comhtharradh cuimhnidhe ar Dh 
ia fein, agas ar na naomhaibh do 
fhulaing dochar ar Ton na firinde, 
ge nach 1 a nonoir dhiadha dobher 
maois doibh I 

D. Nf bfuil gnathughadh da fhad ar 
bioth, nach dleaghar a chur as, an- 
uair is dearbhtha, a bheith anadh- 
aigh aithne De, dare'ir fin dligh- 
thear na hfmhaighe, dofgrios arfon 
go bfuil did agiarraidh gan a nden- 
amh, agas gan feacadh, agas gan 
adhradh dhòibh. 

M. Cre'd eile an cuhuhneachadh bin' 
as ar Dhia no ar a naomhaibh ag- 

D. A briathra fein, mar a bfuil fe aga 
thaifbenadh don tfaoghal, 6 bheu- 
luibh a fhàitheadh, agas a eafpol, fa 
tfeintionma, agas fa tionma nuaidh 
ata ar na daingniughadh dhuinn le 
pais a Mhic Iofa Criofd ar Dtighe- 
arna, agas na dhiaighfin, is deilbh 
fhirindeach dho ar mbrathair no ar 
iitir Chriftaidhe, ata anamhghar 

to remind us of God himself and of the saints who suffered 
persecution for the truth, though it is not divine worship which 
we give them ? 

There is no custom however long continued, which should not 
be given up, when it is proved to be opposed to the com- 
mandment of God, and accordingly the images should be 
destroyed because that God has commanded that they should 
not be made, nor bowed down to, nor worshipped. 
How else are we to be reminded of God and the saints ? 
By his own word, as it is made known to the world by the 
mouth of his prophets and his apostles, in the Old Testament 
and in the New Testament, and which is confirmed to us by the 
suffering of his Son Jesus Christ our Lord; and then oui believing 
brother or sister who is in distress is a true representation to us, 
2e 2]7 


no an anfhocair, agas ifiad dhlig- 
maoid do chumdach, & ni deilbh 
chloch no mhaideagh no airgid no 
6ir ar nach bfuil fe'idm cumhdaigh. 
M. Is ingnadh nach roibhe fin aga 
theagafg dar ndaoinibh romhaind, 
agas è a naitheantaibh D£i 
D. Doghoideadar na Sagairt flieach- 
ranacha a naithenefe on pobul Chr- 
ioflaighe, do chum na ndealbh 
bfallfafa dochur mar fgaileadhaibh 
breagacha abfiadhnuife an pobuil 
na ninadh fein, do tfeachna na fao- 
thar do dhlighdis do dhenamh do- 
na poibleachaibh, & fos ar ghradh 
na tarbha tromghnàthuighe do bhi 
an pobal ainbfiollach do thabha- 
ht doibh anonoir na ndealbh mal- 
laighe fin. 
M. Nach bfuil ceadaighthe dhuit v- 
air ar bioth ainm De do thabhairt 
a bfirinde no ambre'ig, no cred is 
modh miond diiinn muna bfuil? 
D. Ata cedaighthe dhiiinn Did do 
thabhairt antan iarras breitheamh 
and it is they we ought to cherish, and not images of stone, or 
wood, or silver, or gold, which do not require to be cherished. 
M. It is wonderful that this was not taught to men before now 

and that it is in God's commandments ? 
D. The erring priests stole away this commandment from the 
Christian people, that they might place these lying images 
before the people as deceiving shadows in their own place, 
and so escape the performance of their own duty to the people, 
and besides from love to the gain they might obtain from the 
ignorant people in honour of these accursed images. 
M. Is it not lawful for thee at any time to use the name of God 
either in truth or falsehood, or how otherwise art thou to 
swear if not ? 
D. It is lawful lor us to take the name of God when a judge 
requires us 

oraind fiadhnuife na firinde do 
dhenamh aninadh no anait brei- 
theamhnuis, do chur na hegiora ar 
gcul, agas do chumdach na cora, & 
afè Dià fe'in amhain dlighthear do 
thabhairt andfin, agas ni creatuir 
eile, ar neainh no ar talmhain. 

M. Ane nach bfuil ceadaighthe dhii- 
inn aingil no naoimh do thabhairt, 
mar mhiondaibh, agas gurab fuar- 
raighe iad inà Dià ? 

D. Ni bfuil fin ceadaighthe 6 Dhia 
dhùinn, acht è fe'in do bheith mar 
mhiond againd, agas dà re'ir fin is 
tarcaifne ar Dhia, aingil no naoimh 
no creatuir eile do luighe mar mhi- 
ond, agas fos na dadine luigheas 
làmha, no vailfe, no cumhachta 
Riogh no Tighearna, ataid ag den- 
amh bhachlagh mbre'gach dibh, & 
ag fadogh fheirge De na nadhaigh 

M. Ciondas eile is indearbhtha dhti- 
inn ar comhradh fe'in da cheile an- 
tan bhias amharus againd arghlor 

to give evidence and to speak truth in the place of judgment, 

so as to put down evil, and to maintain right, and it is God 

alone that is to be taken, and no other creature in heaven or 

in earth. 

Are we not to swear in any case by angels or saints, and arc 

they to be less esteemed than God ? 

That is not allowed us of God, but we are to swear by himself 

and accordingly it is dishonour to God to swear by angels or 

saints, and the men who swear by the hand, or nobility, or 

power of King or Lord, are making them a false support, and 

are rousing the anger of God against themselves. 

How then can we ensure the truth of what we say to each 

other when we doubt 

no ar chomhradh a cheile Ì 

D. Abramaoid ifeadh, no ata fin mar 
fin, oir an mheid bhias do bharr ca 
inte agad ar fin, is o vrchoid tig fè. 

M. Cia e an Id da ngoireand tù an 
Tfabboid no an fathurm, no cion- 
das is coir a chonghmhail fadr Ì 

D. Goiream fin don tfeaciitmhadh 
là, agas dobè an la da ngoirmaoid- 
ne diafathuirrn ag cloind Ifrahel e, 
& a fe an la ris a rditear Dia donili- 
naidh againde na Crioftaidhe e. 

M. Crèd tug an claochlodhfm ar an 

D. Ar fon chlaochloidh na nidhbart, 
oir amhail tug Iofa Criofd a fhe- 
oil fein, agas a fhuil na hidhbairt 
fhirindidh aninadh na niodhbart 
fcailighe no fighuralta, is mar fin tu 
cadh an Tfabboid fhi'rindeach, na 
fuaine futhain duinne, le hoftrail 
na hidbhbairte fin, agas is da dhe- 
arbhadh fin dui'nn do claochloidh 
eadh an la adubhramar romhaind. 
M. Cred 

what is said by one another ? 
D. Let us say yea, or it is so, for whatever thou sayest beyond 

that cometh of evil. 
M. Which day dost thou call the Sabbath or Saturday, or how is 

it to be kept holy ? 
D. I call the seventh day, the day which was called Saturday by 

the children of Israel, and it is the day called the Lord's day 

among us Christians. 
M. What made this change of the day? 
D. The change of the sacrifice, for as Jesus Christ gave his own 

flesh and blood as a true sacrifice in place of the sacrifices 

which were typical or figurative, so the true Sabbath is given 

us, as our everlasting rust, through the offering of that sacrifice, 

and it is in proof of that the day has been changed, as we have 


AN C H R E I D I M H. 

M. Cred i an obair is indenta dhuinn 
fa ldfin. 

D. Ainm De deadarghuighe, &: a tfo- 
ifgel dèifteacht, agas comhnaidbe 
do dhenamh d oibrighthibh corp- 
arrdha, acht mun tuga ègiontas 
oraind andenamh. 

M. Mafeadh ata cedaighthe dbiu'nn, 
oibrighe corporrdha do dhenamh 
fa domhnach, da rabh feidhm iom- 
arcach no riachtanas a leas oraind 
maille re hegiontas no re huireafb- 

D. Ata fin landearbhtha, dir is don 
duine do rindeadh an tfaoire da 
comhfhurtacht, gedheadh ni dli- 
ghthear fo do thuigfin, acht ag 
cafuibh fpefialta. 

M. A Niad fo ceathra haitheanta na 
ced tàbhaille bheanas ris an modh 
mar is intuctha a ondir fein do 
Dia le gach adn dinn I 

D. Ifiad gan amharus. 

M. Na fè haitheanta eile do airimli 
tu, cia re mbeanaid 1 

M. What is the duty incumbent on us on that day ? 

D. To call upon the name of God, to hear the Gospel, and to rest 

from bodily labour, except in cases of necessity. 
M. Then it is lawful for us to perform bodily labour on the Lord's 

clay, if there be a necessity for such work, or if there be want 

pressing us ? 
D. That is clear, for the Sabbath was made for man's comfort, 

yet this is not to be understood, except in special cases. 
M. Are these the four commandments of the first table which 

regard the manner in which God is to be honoured in each of 

them 1 
D. Yes, verily. 
M. What do the other mx commandments which thou hast recited 

regard ? 



I). Rer gcomharrfnaibh .1. ris ano- 
noir, agas ris an orraim, agas lis an 
vmhlacht dblighmaoid fein do tha 
bhairt dar naithribh, dar niaith- 
ribh, dar nuachtaranaibh Spiratalta 
agas Teampuralta, agas gach adn 
againd fe'in daroile do reir aithean- 
ta, agas thoile De. 

M. Ane go bfoghnand dui'nn do cho- 
imhlinadh, agas do choimhe'd na 
naitheantaghfa, gan gniomh no 
obuir do dhenamh na nadhaigh Ì 

D. Ni lòr fin amhain, acht niaille rè 
gan gniomh do dhènamh na nadh- 
aigh, ata dfiachaibh oraind gan fmu- 
aintiughadh, no toiliughadh na 
nadhaigh ? 

M. Agas an edir leatfa na haitheanta 
diadhafa do choimhlinadh fa modh 
mor naomhthafa .1. gan gniomh 
no toiliughadh do dhenamh na 
nadhaigh Ì 

1). Ni hedir cheana liumfa, & nirbh- 

e'dir le hènneach dofliiol adhaimh 

na haitheanta do choimhlinadh 


D. They regard our neighbours, namely, the honour, the respect, 

and the duty which we owe to our fathers and mothers, our 

spiritual and temporal rulers, and to each other according to 

the command and will of God. 
M. Is it sufficient for the fulfilment of these commandments that 

we do nothing against them '! 
D. No verily, but besides doing nothing against them, it is required 

that we neither think nor will any thing against them. 
M. And art thou bound to fulfil these commandments in this most 

holy manner, that thou must not will or do any thing against 

D. It is indeed impossible for me, nor was it possible for any 

of the race of Adam, to fulfil these commandments. 

mar a dubhramar, acht le Hiofa 
Criofd amhàin. Ni he gurab ifna 
haitheantaibh atà anuireafbhuidh- 
fe (òir atàid fein naomhtha) acht a 
dtruailleadh na naduire daonna, ta- 
rèis peacaidh ar lìndfear atà anui- 
reafbhuidh, agas anurchoid, odtig 
nach bfedmaoid na haitheanta ard 
bheandaighthe, tir naomhthafa do 

M. Cià mafeadh choimhlinas fad in- 
dadfa no ar do tfon Ì 

D. An Sbiorad nàomh. 

M. Mafeadh antan bhe'ras Did an Sbi- 
orad naomh dhuitfe, an tfidir leat 
andfin a gcoimhlinadh go hiom- 
làn no go huilighe ? 

D. Ni hèidir fos. 

M. Ciondas fin I & Dia ag mallachadh, 
agas ag curfadh gach e'nduine nach 
gcoimhlionand a lagh, & aitheanta 
go hiomlan na nuile poncaibh. 

D. Is fior fin. 

M. Crèd i mafeadh an tflighe le bfa- 
ghand tuffa llanughadh, agas faor- 

as we have said, save Jesus Christ alone. Not that there is 
any defect in the commandments (for they are holy) but from 
the corruption of human nature, arising from the sin of our 
first parents, and their transgression, whence it is that we 
cannot fulfil these most blessed and most holy commandments. 

M. Who then is it that fulfils them in thee or for thee ? 

D. The Holy Spirit. 

M. When God gives thee the Holy Spirit must thou then keep 
them perfectly ? 

D. No, verily. 

M. How is that? and that God curseth every man who does not 
fulfil his law and his commandments in every point. 

D. That is true. 

M. How then canst thou obtain salvation and 

F O I R C E A 1 1 A I , 

radii 6 mhallachadh Dc, agas gan 
tii a coimhlinadh an lagha no na 
I). Bas & pais an Tighearna Iofa Cri- 

ofd, is en tflighe tflanuighe dhamh. 
M. Ciondas ata lin firindeach Ì 
D. Ata mar fo, nach raibhe e'ruic eile 
and do ghèbhadh an Tathair vaind 
ar fon ar peacadh, acht bas, & pais a 
Mhic, agas nir choimhlion enduine 
an lagh diadha, acht 6 amhàin, agas 
ar bfulang bhàis do, tug fe beatha 
dhufnne lena bhàs, agas ag coimli 
linadh an lagha dhò is ar arfoinne 
do choimhlion fe' e', agas da bhrigh 
fin do rinde fe ar fithne re Dhia 
M. An bfuil dfiachaibh ortfa buide- 
achas do thabhairt do Dhia dachi- 
ond fin? no gach ni ar a mbia tfe- 
idhm diarraidh air Ì 
D. Ata go deimhin, agas donim I'm 

amghnath vrrnaidhibh. 
M. Cia re ndenand tii hurrnaidhe ? 
D. Re Dia Athair a hucht, & anainm 
a Mhic 
deliverance from the curse of God without fulfilling the law 
and the commandments ? 
D. The death and suffering of the Lord Jesus Christ is the only 

way of salvation for me. 
M. How is that true ? 

D. Thus, that there was no other satisfaction which the Father 
could receive for sin from us but the death and suffering of his 
Son, and no man has fulfilled the Divine law but He alone, 
and upon his suffering death, he gave us life through his death, 
and on his fulfilling the law, it was for us that He fulfilled it, 
and accordingly he made our peace with God the Father. 
M. Art thou bound to give thanks to God for this ? and for every 

thing which thou must ask from him? 
D. Yes verily, and I do so always in my prayers. 
M. To whom dost thou pray ? 
D. To God the Father, from the bosom and in the name of 

A N C H R E I D I M H. 
a Mhic Iofa Criofd ar Dtighearna. 

M. Nach dena ttS vrrnaidhe re Muire 
Oigh Mathair Iofa, agas rè haing- 
libh, agas re heafpalaibh De', agas 
re naomhaibh ? 

D. Ni dhen feafta, oir ni fhuil Aidhne 
againd edraind, agas Dia Athar do 
chofg a fherge, acht Iofa Criofd 

M.Ata tuffa marfin ag tarcaifne ar 
mhuire, & ar ainglibh, & ar naomh- 
aibh, ar fon nach iarrand tii orra, 
guidhe do dhenamh rè Did ar do 

D. Ni fhuilim, agas dobo leafg learn 
tarcaifne do dhenamh orra, òir a- 
taid beandaighthe 6 Dhii, gedhe- 
adh ni bheanand doibh offic Chri- 
ofd do ghabhail chuca, & ni bhe- 
nand rinde fin do thabhairt doibh. 

M. Nach gabhand Criofd impidhe a 
Mhathar oruinne dar faoradh I 

D. Ni fhuil impighe no aidhneas dfi- 
achaibh uirrefe no ar chreatuir e- 
le do thabhairt ar Dhia darfadra 
P. 2. 

of his son Jesus Christ our Lord. 
M. Dost thou not pray to the virgin Mary the mother of Jesus, 

and to angels, and to the Apostles of God, and to the Saints 1 
D. No, never, for we have no Advocate between us and God the 

Father to quench his wrath, but Jesus Christ alone. 
M. Thou dost thus despise Mary, and the angels, and the saints, 

since thou dost not ask of them, to pray to God for thee. 
D. By no means, I should be unwilling to despise them, for they 

are blessed of God, yet the office of Christ they have no right 

to assume, nor have we to attribute it to them. 
M. Will not Christ be influenced by his mother to save us? 
D. There is no influence nor advocacy which she or any other 

creature may use with God to save 


dime, acht ar Chriofd amhain, agas 
nir ghuidhthe Muire fe'in, no faith 
no eafpal no naomh ele, acht anta- 
ondia amhain anainm a Mhic Iofa 

M. Cred ele a nondir bheras tti dona 
naomhaibh, agas do Muire ? 

I). Onoir ifmo fhedaimfe do thabha- 
irt doibh. Dià daghmoladh ar fon 
a dtogha, agas a faorrtha da ghra- 
fuibh, agas da throcaire fein, anuair 
nar thuilleadar, acht damnadh, & 
na dhiaigh fin a ndeaghbheatha do 
leanmhuin mar is ail le Did a ghni- 
fta fein do dhortadh orra. 

M. Cred ele dhe'nas tti red patrun no 
red naomh duthaidh, nach guidhe- 
and tii e mar do rindeadar do tlin- 
dfir romhad ? 

D. Nf ghuidhim fds, & is feachran do 
bhi ar mo tfindfearaibh, dodhith 
eoluis an Scriptuir dhiadha, oir mu 
na bheith ainbfios orra, nibhiadh pa 
trun ele aca acht Criofd, oir is va- 
idhefin ata ar nainm againd, Crio- 

us but Jesus Christ alone, and neither Mary, nor any prophet, 
nor apostle, nor other saint are to be prayed unto, but the one 
God alone in the name of Christ his son. 

M. What honour then shalt thou give to the saints and to Mary ? 

D. I may give them the greatest praise. I may praise God for 
their election, and their salvation by his grace and mercy, 
when they merited nothing but damnation, and after that for 
their holy lives, which they lived as Cod willed to pour his 
grace upon them. 

M. How then shalt thou deal with thy patron or thy national 
saint if thou pray not to him, as thy forefathers did ? 

D. I do not pray to him, and it was error in my forefathers 
and want of Knowledge of the Divine Scriptures, for if they 
were not ignorant, they would have no patron but Christ, 
for it is from him we derive the name of Christians 


flaighe do rdgha rind, agas iffe do 
chriochnaidh, agas do dhaingnigh 
ar flanughadhne, agas flanughadh 
agas fòiridhin na nuile naomh 6 
thofach an domhain. 

M. Ciondas mafeadh do bail leat crà- 
bhugh do dhe'namh no vrrnaighe Ì 
no ani do thoil an crabhudh do fgri 
os go huilighe Ì 

1). Narlege Dià fin damhfa do fnra- 
aintiughadh no do labhairt, fgrios 
cràbhuidh, acht ifeadh do bail le- 
arn, mar iarras Did oram fe'in, agas 
ar gach Crioflaighe ele, cràbhadh 
do chumhdach, agas vrrnaidhe do 
ghnàthughadh, ag eadarghuidhe 
an Athar neamhdha anainm a Mhic 
ar neifleacht, agas ar niarratuis do 
thabhairt ddinn. 

M. Caidh e an cor mar bhudh ail leat 
fin do dhenamh, no an nos nua do 
bail leat do ghnathughadh nar 
ghnathaigheadar do tfindfir ag bre 
athnughadh gurab gliocca thu fein 
ina iadfan vile Ì 

P- 3- 

and it is he that finished and confirmed our salvation, and the 
salvation and deliverance of all the saints from the beginning 
of the world. 

M. How then wouldst thou worship or pray ? Or wouldst thou 
destroy worship altogether ? 

D. God forbid, that I should think or speak of, the destroying of 
worship, but what I desire is, as God commands me, and every 
other Christian, to preserve worship, and to practise prayer, 
asking the heavenly Father in the name of the Son to hear us, 
and to grant us our desire. 

M. How wouldst thou wish to do this, or what is the new way which 
thou wouldst seek to practise which thy forefathers never 
practised, believing that thou art wiser than they all '! 

D. Ni fhuil gliocas indamfa no an 
duine ele, acht mar is toil le Dia a 
thioghlaice fe'in do roind ar gach 
adn do nadhamchloind, agas ni ni 
nuà do bail learn do chuma, acht an 
riaghail agas an tordughadh vrrn- 
aidhe do fhàgamh ar Slànuight- 
hoir Iofa againd, fin do leanmhu- 
in, agas do ghnathughadh fa chàno 
in a dtuigmaoid fein è do rèir riagh 
la an Sgriobtuir dliiadha. 
M. Cait a bfuil an riaghail vrrnaidhe 

fin cumtha fa Scriphtuir. 
I). Sa fefeadh Caibidil do Tfoifgel 
Matha le' beul Iofa Criofd fein, ag 
tabhairt foirme vrrnaidhe da eaf- 
polaibh, aga radha riii a nguidhe 
do dhe'namh marfo, ar Nathairne 
atà ar neamh, &c. 
M. An lor dhdinn ar nurmaidhe do 
ghnathughadh martin, gan feirbhis 
ele do dhenamh do Dhiri, acht ar 
nguidhe fein amhain Ì 
D. Ni lor. 

M. Cred ele do bharr ar fin ata dria- 
D. There is no wisdom in me or in any other man, save as God 
wills to impart his gift to each one of Adam's race, and it is 
no new thing I would desire to follow, but the rule and 
method of prayer which our Saviour Jesus has left with us, 
that we might follow it, and practise it in that language in 
which we understand it according to the rule of the Holy 
M. Where is that rule of prayer set forth in Scripture ? 
D. In the sixth chapter of the Gospel of Matthew, by the mouth 
of Jesus Christ himself, giving a form of prayer to his apostles, 
saying to them to pray thus, Our Father which art in heaven, &c 
M. Is it enough for us to practise praying in this manner, without 

doing any other service to God, but our prayer alone ? 
I). Xo. 
M. What else besides this arc wc bound to do? 

AN C H R E I D I M H. 
chaibh oraind ? 

D. Aitheanta Dtf do choimhlinadh go 
feadh ar gcumhachta, agas na Sa- 
cramuinte naomhtha do ghnathu- 
ghadh an Eagluis De, mar tfelaibh 
agas mar tfuaitheantaffaibh ar (la- 

M. Ca mhtfd Sacramuint at^id an Eag- 
luis Chriofd ar Dtighearna. 

L). Ataid da Tfacramuint, Baideadh 
agas Suiper an Tighearna. 

M. Caidhe na cuig Sacramuinte ele 
do ghnathuigheadh againd roimhe 

D. Ni coir Sacramuint do radh riufin 
do rèir an Scriptuir, ge do chuma- 
dar daoine, mar Tfacramuintibh i- 
ad, & os fe'ladha flànuighe na Sacra 
muinte, ni dhligheand èn neacli 
agcuma acht Dia fein, neoch ille 
cumhachtaibh a Sbioraid, oibrigh- 
eas flanughadh chloinde hàdhaimh 
na gcroidheadhaibh, antan ghab- 
haid fad. 

M. Cred i ciall Tfacramuinte an Bha- 
P. 4- 

D. To keep the commandments of God perfectly so far as in our 
power, and to observe the holy sacraments in the church of 
God, as seals and signs of our salvation. 

M. How many sacraments are in the church of Christ our Lord. 

D. There are two Sacraments, Baptism and the Lord's supper. 

M. What are the other five Sacraments which were observed by 
us heretofore. 

D. We should not call these Sacraments according to the Scrip- 
tures, although men observed them as Sacraments, and as the 
Sacraments are seals of salvation, no one has any right to 
appoint them but God, who by the power of his Spirit works 
salvation in the hearts of men when they are received by them. 

M. What is the meaning of the Sacrament of Baptism ? 


iRidh 1 

D. Is inand ciall dò againde na Cri- 
oflaighe, agas an chiall do bhi' ag 
teafcadh timchill ris a raitear cir- 
cumcifio fa tfeintiomna .1. glanadh 
6 pheacadh do be'arar dùinn and. 

M. An and fa nuifce ata an bhrighfin 
na daoine baiftear les do ghlanadh 
ò peacadh % 

D. Ni hand, acht Sbiorad De oibrig- 
heas, glanadh no maitheamhnas na 
peacadh agcroidheaghaibh na nda- 
dine, chuireas an fuaitheantas na- 
omhthafa impa, no ghabhas chuca 
è, & ife' ciall no fuim an Bhaiftidh 
fo fios .1. go nglantar ina Bhaifle- 
adh gach Crioflaidhe le' fuil Iofa 
Criofd, no le bhrigh dhòrtaigh a 
fhola, agas nadhiaighfm go bfuil 
dfiachaibh oraind, ar naithbhreith 
do thuigfin, agas beatha bheand- 
aighthe naomhtha nuaghlan do 
ghathughadh ofin fuas. 

M. An bfuil ceadaighthe do mhnà- 
ibh baifleadh do dhenamh deagla 

D. The meaning of it is the same among us Christians, as that of 
the cutting around, called circumcision in the Old Testament, 
viz., cleansing from which is given to us in it. 

M. Is it in the water that there is efficacy to cleanse those who 
are baptised from sin ? 

D. No, but the Spirit of God who works cleansing or the forgive- 
ness of sin in the hearts of the men, who put this holy sign 
upon themselves, or who receive it unto them, and the mean- 
ing or purport of this Baptism is that in his Baptism every 
Christian is cleansed by the blood of Jesus Christ, or by the 
efficacy of the shedding of his blood, and after that we are 
bound to apprehend our regeneration, and to live from 
thenceforth a blessed, holy, and pure life. 

M. Is it allowed to women to baptise from fear lest infants should 
die early ? 


bhdis dfaghail go luath don clilo- 
ind bhig Ì 

D. Nf fhuil gan amharas, òir ata toir- 
mifce do mhnaibh briathra De do 
tfearmoin, agas nf dleaghar na Sa- 
cramuinte do fhreaflal acht le Se- 
armoin bhriathar Nde, agas mar 
fin ni coir do mhnaibh baifleadh 
do dhenamh. 

M. Cre'd ele da ndeachadh an lean- 
amh de'g gan Bhaifleadh, nach bao- 
ghlach dhd adhamnadh ar fon bhe 
ith gan Bhaifleadh dhd Ì 

D. Ni baoghlach, dir da ngearra Did 
a Tfaoghal, & e ar dteacht do tfli- 
ocht Chrioflaighe dheagh chreid- 
migh, agas run vmhla do ghabhail 
an Bhaifligh aca dhd, ni fhuil cun- 
tabhairt dhamanta andfin, gidhe- 
adh ni coir gan a Bhaifleadh da fine 
Did a tfaoghal no gomadh intuctha 
do chum na Heagluife e'. 

M. Cred i anacmhaind is coir do 
bheith ag denamh an Bhaifligh. 

D. Briathra De, agas vifce do bheith 

1). No it is not, for women are forbidden to preach the word of 
God, and it is not right to administer the Sacrament but with 
the preaching of the word of God, and on that account 
women should not baptise. 

M. What if the little child die without Baptism, is he not in 
danger of perishing through being unbaptised? 

D. There is no such danger, for if God shorten his days, and that 
he is bom of Christian parents of pure faith, who proposed 
receiving baptism for him, there is no danger of damnation 
there, yet it is not right that he should not be baptised, if 
God spares him, or that he should not be admitted into the 

M. What should be the outward observance in Baptism? 
D. That the minister use the words of 

I' '() I Re: EA 1) A I. 
ag an Miniilir, & gan na neithe ele 
do gndthuigheadh roimhefo fa Ne 
agluis papanaidh do bheith aige. 
M. CWd do bhèir ortfa fin do righa ? 
I). Do bheir cheana, gun fundamuint 
no bun aig na Papanachaibh na 
modh BaiRidh fein, òir ni fhedaid 
ands BaiRidh ata aca do chunih- 
dach le Scriobhtuir diadha, agas ni 
na gcandin choimhidigh nach dtu 
igeand anpobul dlighthear a fhrea- 
Ral, acht fa chanoin choitchind thu 
igfeas an coimhthinol go huilighe. 
M. Cre'd da ngoireand tti Suiper an 

I). Goirem fin do Tfacramuint chuirp, 

agas fhola Iofa Criofd. 
M. Ciondas is coir fin do fhreafdal no 
do chaitheamh no crcd an chiall a- 
tà ag an Tfacramuint fin. 
D. An modh freaRail is coir dobheith 
ar an Tfacramuintfe ata fin follus fa 
fefeadh Caibidil fithead do Tfo- 
ifceul Matlia fa gceathramhadh Ca 
ibidil de'g do Tfoifceul Mairc fa 
God and water, and that none of the other things should be 
used by him which were used hitherto by the Popish church. 
M. What makes you say so? 

D. I say so, because that the Papists have no foundation or 
authority for their mode of Baptism, for they cannot support 
the form of baptism which they employ from Holy Scripture, 
nor is it in a strange language which the people do not 
understand that it should be administered, but in the common 
language which the whole congregation understands. 
M. What is that which you call the Lord's Supper. 
D. The Sacrament of the body and blood of Jesus Christ. 
M. How should that Sacrament be administered or received, and 

what does it signify. 
D. The mode of administering that Sacrament is clearly shewn in 
the twenty sixth chapter of the Gospel of Matthew, in the 
fourteenth chapter of the Gospel of Mark, 

dara Caibidil tar fhithid do Tfoif- 
cel I.ucais, agas fa naon Cliaibidil 
cleg don ched Ebiflil do fcriobh 
Pol do chum na Gcorintach. 
M. Nach e fin an modh bhudh gna- 

thach fa naifreand? 
D. Nf he go dearbh, oir ataid go di- 
reach anadhaidh a che'ile, nds frea- 
ftail na Sacramuintefe do reir Chri- 
ofd, agas na fuibhifceul, agas na ne- 
afpal, & nds anaifrind Papanaidh. 
M. Ciondas ele is coir an Tfacramu- 

intfe do f hreaftal Ì 
D. Le haran agas le' fion do reir mar 
ata orduighthe ifna Caibidilibh a- 
dubhramar romhaind. 
M. An bfuil antaranfin, & an fion acht 

mar gach aran ele no gach fion ele 1 
D. Ni hinand doibhfin, oir is aran 
naomhtha, agas fion naomhtha ta- 
reis ambeandaighthe iad, agas ni 
claochloighthear fubflaint anarain 
no an fhiona, gedheadh goirthear 
corp Criofd, agas fuil Chriofd dibh 
go dingmhalta, oir is i naduir na 

in the twenty second chapter of the Gospel of Luke, and in 
the eleventh chapter of the first epistle of Paul to the Corin- 

M. Is not that the mode that was usual in the mass? 

D. No indeed, for they are directly opposed to each other, the 
mode of administering this Sacrament according to Christ, 
and the evangelists, and the apostles, and the mode followed 
in the Popish mass. 

M. How then should this Sacrament be administered ? 

IX With bread and wine as ordered in the chapters we have 
mentioned already. 

M. Are this bread and this wine just like any other bread and wine? 

D. No, for after they are blessed they are holy bread and holy 
wine, but the substance of the bread and of the wine is not 
changed, yet they are called the body of Christ and the 
blood of Christ truly, for it is the nature of Sacraments that 


Sacramuinteadh ainm an neithe da- 
rab Sacrainuinteadha fad do bheith 
M. Ane nach bfuil fuil agas feoil Chri 
ofd andfin mar rug anogh e, & mar 
do cefadh go corporrdha e. 
D. Ni fhuil fe mar fin and, oir ata fe 
go corporrdha ar deaflaimh an A- 
thar ar neamh, mar theagaifgeas air 
teagail an chreidimh dhuinn, acht 
ge tà fe go Spioratalta lena chumha 
chtaibh fa Sacramuint naomhthafin 
M. Cre'd ele tabhacht na Sacramuinte 

dhuinne rena caitheamh Ì 
I). Is mòr fin gan amharas, oir antan 
chaithmaoid an Tfacramuint go 
diongmhalta, fa modh inar orduigh 
Iofa ar Dtighearna dhuinn, caith- 
maoid, agas olmaoid feoil, agas fuil 
Chriofd go fpioratalta, agas beath- 
aighthear ar nanmanda le corp, & 
lc fuil Iofa Criofd do chum na bea- 
thadh futhaine, & ni hand fanaran 
naomhthafa, is in iarrata dhuinn an 
flanughadh fin, acht ar neamh ag 
the names of the things of which they are Sacraments should 
be given to them. 
M. Arc Tint the flesh and the blood of Christ present as the virgin 

bore him, and as he was crucified in the body. 
D. No, for his body is at the right hand of the Father in heaven, 
as the article of our faith teaches us, although he is spiritually 
with his power, present in that holy Sacrament. 
M. What farther efficacy is there in our use of the Sacraments ? 
D. There is much indeed, for when we use the Sacrament aright, 
in the manner which Jesus our Lord commands, we eat and 
drink the body and the blood of Christ spiritually, and our souls 
are nourished by the body and the blood of Jesus Christ unto 
everlasting life, and it is not in this holy bread that we should 
seels our salvation but in heaven by raising up our minds to 


togbhail ar nintìndeadh do chum 

nimhe mar a bfuil ar flanuighthoir 

Iofa ar deaflaimh a Athar, angloir 

tfuthain, dofan maille ris an 

Athair neamhdha neamh- 

meafarrdha, agas ris an 

Sbiorad neartmhar 

naomh, biodli gach 

vile orraim, agas 

onòir a faog- 

hal na faoghal. 

11 Amen. 

*;)(&)( 2* 

imh bhiadh 

ATaid na huile, ag feitheamh ar do 
fhreaftalfa, a Dhe & a Thighear- 
na, dfaghail bheathadh odlaimhfe fa 
naimfir imchubhaidh. Is tuffa thoir- 
bhreas ambeatha dhòibh, agas ifiadfan 
chruindigheas i, agas le' fofcladh do 
laimefe, liontar iad da gach vile dhe- 

heaven, where the Saviour Jesus is at the right hand of the 
Father, in eternal glory, unto him with the divine, infinite 
Father, and the powerful Holy Spirit, be all praise and 
honour, world without end. Amen. 

Grace before meals. 

All things depend upon thy providence, O Lord, to receive at 
thy hands due sustenance in time convenient. Thou givest to 
them, and they gather it; thou openest thy hand, and they are 
satisfied with all thy good things. 

aghbheathaidh. A Athair neamhdha 
neoch is kin tobar na trocaire, atama 
oid guteadarghuidhe, do grafta do 

dhortagh orainde do chland, & find 
fèin agas na tioghlaicthefe dogheibh- 
maoid od laimh throcairidhfe do bhe 
andachadh, anainm do Mhic Iofa 
Criofd ar Dtighearna. 


H Altachadh tardis bhidh. 

DKnadh gach vile chinelach ar 
Dtighearna Did. dadhmoladh, 
denadh fos gach vile phobul tolas, & 
fubhachas ag ardmheas, agas ardmho- 
ladh a thrdcaire. Oir ata a chaibhneas 
agas a ghrddh aithreamhail ar na dhor 
tadh go faidhbhir oraind, & mairidh 
a fhirinde tre bhioth fior. 
Ar Nathairne ata ar neamh &c. 

II Anti do chruthaigh, agas do chean- 

daigh & do bheathaigh anois find, 

goma beandaighthe è a faoghal na 


Oh Heavenly Father which art the full fountain of all goodness, 
we beseech thee to shew thy mercies upon us thy children, and to 
sanctify these gifts which we receive from thy merciful hand, in 
the name of thy Son Jesus Christ our Lord. 
So be it. 
Grace after meals. 
Let all nations magnify the Lord : let all the people rejoice in 
praising and extolling his great mercies. For his fatherly kind- 
ness is plentifully shewed forth upon us, and the truth of his 
promise endureth for ever. 

Our Father which art in Heaven, &c. 
May lie who created us, and bought us, and presently fed us, 
be blessed for ever and ever. 

So be it. 

faoghal. if Biodh Amhluidh. 

II Altachadh ele roimh proind. 

ATaid fuile gach en neith ag fech- 
ain fuas, agas ag denamh muin- 
idhne affadfa a Thighearna, is tù do 
bheir doibh biadh, agas beatha anam 
iomcliubhaidh, is tu fhoifceolas do 
kimh thoirbheartach, agas Unas led 
bheandachadh gach vile bheò chrea- 
tuir. A Thighearna mhaith beandaigh 
frnde, agas do thioghlaice andfo do 
gebhmaoid od mhdr thoirbeartas trid 
Iofa Ciiofd ar Dtighearna. 

II Biodh Amhluidh. 

H Altachadh tareis proinde. 

GLòir ag moladh, agas mor onòir 
duitfe a Athair vile chumhach 
taigh. Neoch dod mhaitheas neamh- 
meaffarrdha do chruthaidh duine do 
reir fhioghra fein, & do chofmhuluis, 
neoch fòs do bheathaigh è, agas ata 
gach enla ag beathughadh gach vile 

Another Grace before meals. 
The eyes of all things do look up and trust in thee O Lord: 
Thou civest them meat in due season: Thou openest Ihine hand, 
and fillest with thy blessings every living creature Good Lord 
bless us and the gifts which we receive of thy large libnality 
through Jesus Christ our Lord. So be it. 

Grace after meals. 
Glory praise, and honour, be unto thee, most merciful and 
omnipotent Father, who of thine infinite goodness hast created 
mall ir .Thine own image and similitude, who also hast fed and 
daily feedest 23 ~ 


bheo chreatuir le'dlaimh is truime toir 
bheartus, deonaigh dhiiinne mar do 
oilis ar gcuirp thruaillighe les an mbe- 
athaigh chorporrdhafa, go ma hamh- 
luidhfin is toil leat ar nanmada dolin- 
adh, do thuigfe fhoirfi bhriathar mbe'o 
do Mhic inmhuin Iofa Criofd, da dti- 
ubhrara glòir moladh, agas onòir an- 
ois, agas tre bhioth fiòr. 
Biodh Amhluidh. Ar Nathamc, &c. 

IT Altachadh ele roimh proind. 

ADhe bhithbhuain, agas a Athair 
Iofa Criofd ar Dtigheama mar 
tugais toradh na talmhan, agas en lai- 
the anaier, agas eifg na fairrge, do 
bheathughadh na hadhamhchloinde 
agas fòs tugais aithne dodchloind fe- 
in, le beul teafpal naomhtha, na tiogh 
laice fin do ghabhail, & buidheachas 
do thabhairt da gciond, oir ata gach 
nf glan don ghlan, & ar na naomhadh 
led bhriathraibhfe, agas le hurrnaighe, 
deonaidh dhuinne na tioghlaicefe do 

by thy most bountiful hand all living creatures : Grant unto us 
that as thou hast nourished these our mortal bodies with corporal 
food, so Thou wouldst replenish our souls with the peifect know- 
ledge of thy beloved Son Jesus, to whom be praise, honour, and 
glory for ever. 

So be it. Our Father, &c. 
Another Grace before meals. 
Eternal and everlasting God, Father of our Lord Jesus Christ, 
who hast given the fruits of the earth, and the birds of the air, 
and the fish of the sea, for the sustenance of mankind, and hast 
commanded by the mouth of thy holy apostle, thy benefits to be 
received as from thine hands with thanksgiving, for to the clean all 
things are clean and sanctified by thy word and by prayer, grant 
unto us so 

ghnathughadh fa modh meafarrdha, 
as gotiucfa doileamhain ar gcorp, ar 
nanmanda do bheith vrahal, do ghlua 
facht in gach vile dheaghghniomh, 
daghmoladh hanma naomhthafa trid 
Iofa Criofd ar Dtighearna. 

H Biodh Amhluidh. 

f Altachach ele tare'is Bhidh. 

DIa na gloire, agas na gnath fi'th- 
chaine, an ti do chruthaidh, agas 
do tfaor, agas do bheathaigh anois 
find, goma beandaighthe è tre bhioth 
fidr. IT Biodh Amhluidh. 

DIa do choimhed a Eagluife go 
huilighe : Dia do chomhfhur- 
tacht na ndadine ata gan chomhfhur- 
tacht aca : A Thighearna mè'daigh ar 
gcreidimh : a Thighearna ar gradh 
Criofd do Mhic dena trdcaire ar na 
cinelaibh, & ar na poibleachaibh, aga 
bfuil do Tfoifceul aga fhoillfiughadh 
go firindeach, agas mar a bfuil daond 

moderately to use these thy gifts present, that our bodies being 
refreshed, our souls may be more able to proceed in all good works 
to the praise of Thy holy name, through Jesus Christ our Lord. 
So be it. 

Another Grace after meals. 

The God of all glory and peace, who hath created, redeemed, 
and presently fed us, be blessed for ever. So be it. 

May God preserve his whole church : may God comfort the 
men who are without comfort : Oh Lord, increase our faith : Oh 
Lord, for the sake of Christ thy Son shew mercy to the nations 
and the people among whom thy Gospel is faithfully declared, and 


acht bheathadh, agas fafcadh ag bal- 
laibh Criofd atà fa dhdchar, & foill- 
figh do reir do dheaghtlioile gach 
vile chinelach le folas fadr oirrdheirc 
do bhriathar naomhtha, trid Iofa Cri- 
ofd ar Dtighearna. Biodh Amhluidh. 
Ar Nathairne ata ar, &c. 


ighthe luinge ag dul diondfa 

idhe na fairrge. 
H Abradh aòn do chàch marfo .1. an Stluradoir. 
Beandaighidh ar long. 

II Fregra chaicli. 

Go mbeandaighe Did Athair i. 

1 An Stiu. 
Beandaidhidh ar long. 

H Fregra. 

Go mbeandaighe Iofa Criofd i. 

1 An Stiu. 
Beandaighidh ar long. 

H Fregra. 

Go mbeandaighe an Sbiorad naomh i. 

1 An Stiu. 
Cred is eagail libh is Dia Athair libh ! 

1 Freg. 
Ni heagal en ni. 

•H An Stiu. 

how there is security for life, and shelter for the members of 
Christ that are in trouble ; and enlighten according to thy free 
will every nation with the free, glorious, light of thy holy word, 
through Jesus Christ our Lord. So be it. 

Our Father which art in &c. 

The Manner of blessing a ship on going to sea. 
Let one of the crew say thus .1. The Steersman. Bless our ship. 
The rest respond, may God the Father bless her. The Steersman. 
Bless our ship. Response. May Jesus Christ bless her. The 
Steersman. Bless our ship. Response. May the Holy Spirit 
bless her. The Steersman. What do ye fear and that God the 
Father is with you ? Response. We fear nothing. 

L V I N G E. 

U An Stiu. 

Cre'd is eagail libh is Did an Mac libh. 

II Freg. 

Ni heagail en ni. 

1 An Stiu. 
Cre'd is eagail libh is Dia an Sbiorad 
naomh libh 'Ì 

t Freg. 
Ni heagail en ni. 

1 An Stiu. 
IT Did Athair vile chumhachtach ar 
gràdh a Mhic Iofa Criofd, le comh- 
fhurtacht an Sbioraid naomh, antaon- 
dia tug Cland Ifrahel trfd an muir ru- 
aigh go mi'rbhuileach, agas tug Ionas 
adtir ambroind an mhfl nihoir & tug 
Pol eafpol, agas a long gona foirind 
6 onfadh iomarcach, agas 6 dheartan 
doininde, dar fadradhne, agas dar fe' 
nadh, agas dar mbeandughadh, & dar 
mbreith le fèn, agas le foinind, agas le" 
fòlas do chum chuain, agas chaluidh 
do rèir a thoile diadha fern. An ni la 
rrmaoid air ag radha. Ar Nathairne 
atà ar neamh &c. Abradh each vile. 
11 Biodh Amhluidh. 


The Steersman. What do ye fear, and that God the Son is with 
you. Response. We fear nothing. The Steersman. What do 
ye fear and that God the Holy Spirit is with you ? Reponse. We 
fear nothing. The Steersman. May the Almighty God for the 
sake of his Son Jesus Christ, through the comfort of the Holy 
Ghost, the one God who brought the children of Israel through 
the Red Sea miraculously, and brought Jonah to land out of the 
whale's belly, and brought the apostle Paul, and his ship, with 
the crew, out of the great tempest, and out of the fierce storm, 
save us, and sanctify us, and bless us, and carry us on with quiet, 
and favouring winds, and comfort, over the sea, and in to the 
harbour, according to his own good will. Which thing we desire 
from him saying, Our Father which art in heaven, &c. Let all 
the rest say, So be it. 

2 h -" 

adarthacht dhana. 

Ar Nathairne ata ar neamh 

O fe moghean bheith gudghairm 

Ag fin mo bheatha is mo bhn'gh, 
Go madh beandaighthe a Ri htainm, 

Inte ata fonas is fith, 

Gan donas, gan dith go brath, 
Go dti do Righe is do reacht, 

Go fgaoile do cheart ar chàch. 

Do thoil goma denta dhuinn 
Adtalmhuin gach duil dar dhealbh 

Mar do nid aingil gan chre 
Thuas a bflaithes De ge dearbh. 

Beatha na hanma fa chuirp, 

O tharrla dhuit bheith rer mbaidh, 

Ar naran laoithuil gach laoi, 

Tabhair dhuinn gan dlaòi gan dail. 

Na fiachasa dhlighir dhi'un, 

Maith dhùinn gan a ndil do ghnath 
Maith dhuinn ar peachaidh go lcir 

The Pater in Metre. 
Our Father which art in heaven 
Since it is my delight to entreat thee 
Such being my life and my health 
Blessed O King be thy name, 
In it is happiness and peace, 
Without misery or want for ever, 
Let thy kingdom and government come 
Let thy right be extended over others. 
Let thy will be done by us 
On earth by every creature thou hast made 
As is done by the angels who are spirits 
Above in the heaven of God in truth. 
Life for the soul and the body 
Since so it is that thou are merciful to us, 
( )ur daily bread each day 
Give us without stint or delay 
Those debts which we owe to thee 
Forgive us, without exacting them always, 
Forgive to us all our sins. 


Amhail mhaithmaoid fein do chach. 
O thren ar namhad a Ri, 

Den coimheud is din dod tfliocht, 
Bi anadhaigh ambuadhridh lind, 

Is na leg find ar aniocht. 
Edir anam agas chorp, 

Saorfa find 6 olc gach la 
Righe agas onoir is neart, 

Ar gach line 6s leat ata. 

11 Ar Nathairne, &c. 


As we forgive theirs to others. 
From the power of our enemy, O King, 
Preserve and protect thy seed, 
Aid us against our temptations, 
And leave us not in our sin. 
Soul and body together, 
Heliver us from evil each day, 
Kingdom and glory and power, 
For they are thine for all time. 
Our Father, &c. 


am hail. 

ATa a fhios agamfa, go ndènad 
daoine cuirialta edtroma, fgige 
agas fochuidmheadh, fanamhad 
fan tfadthar mbeagfa, ar fon gan fnas 
fileadh do bheith ar na briathraibh, 
agas gan chruas do bheith ifna focla- 
ibh, agas matà vireafbhuidh fhoclor- 
achta no chearta fcribhtha, no litre 
aninadh litre na leabharfa, nihing- 
nadh fin do bheith amhluidh, ar fon 
nach raibhe enfhocal gaoidhelce ag fe 
ar bhuailte an chid, acht do thuairim 
no do bharamhail an clò do chur fids. 
Agas ata fds a dheirbhfhios agam, go 
nde'naid na Papanaigh, agas go fpe- 
fialta na fean Tfagairt fcaiteacha, fgeth 
afcandaile amadhaigh fe'in, agas gu- 
rab michlu, agas mafia md luaidhidh- 
eacht vathadh arfon mhoibre, ged- 
headh nimefde fin, agas adeirim do 
reir pdil, da ndenaind toil na nda- 
dine nachar fliearbhonta dileas do 
Chriofd me, agas fds ni mefle an fhi- 

A Lawful Apology. 
I know well that ingenious, careless men will ridicule and laugh 
at, and mock this little work because that the language wants the 
polish of the poets, and because the words want force ; and if there 
be a defect in the words used, or in the mode of writing them, or 
if one letter be substituted for another in this book, this is not to 
be wondered at, as the printer had not one word of Gaelic, but 
printed by chance or by guess. And I know full well that the 
Papists, and especially the old abusive priests will vomit scandal 
against myself, and that my reward from them for my work will 
be defamation and reproach, but I am not the worse of that, and 
I say as Paul said, that if I do the will of men I am not a 
faithful servant to Christ, and farther the truth does not suf- 


rinde na daoithe da dimoladh, agas 

murta arun again cuidiughadh les 

na Crioflaidhibh fimplidhe ghebhas 

mo dheaghthoil le' gean maith, agas 

nach gcuireand mhuireafbhadha an 

athais oram, mar fin don taoibh eile 

budh fadogh film, cdineadh na pàpa- 

nach dombhrofnughadh, do tfiòr 

labhairt, agas do tfior fcriobhadh na 

firinde, agas do tfiòr nochtadh a nur- 

choidefean ar fad mo bheathadh go 

himlan, oir ni dheachaidh faith no 

eafbal no Mac De fèin as, gan toibhe- 

im dfaghail ona fagartaibh, agas 6 

naimhdibh na firinde, gedheadh ru- 

gadar buaidh le fòighide, tre chumh- 

achtaibh De, do naondia fhirindeach 

fin adtri pearfandaibh .1. An Tathair 

tren tròcaireach, agas an Mac mai- 

feach mirbhuileach, agas an Sbio 

rad neartmhar naomh, biodh 

gach vile orraim onoir a- 

gas ardghloir anois & 

a faoghal na fao- 

ghal. Amen. 

Q. 4- 

fer by the reproaches of the wicked, and as it is my purpose to aid 
plain Christians who receive my good will with pleasure, and who 
will not reproach me with my defects, so also on the other hand, 
it is far from my wish to provoke abuse from Papists in always 
speaking and always writing the truth and in always pointing out 
their errors so long as I live ; for neither prophet, nor apostle, 
nor even the Son of God himself escaped abuse from the priests, 
and from the enemies of the truth, yet they overcame by patience, 
through the power of God. To the one God in three persons, 
viz., the powerful, merciful Father, and the fair, marvellous Son, 
and the powerful, Holy Spirit, be all praise, honour, and glory, 
now and for ever, Amen. 

IT R A N D. 
Mairg darab foirbh an faoghal, 

A mhoirnd is mairg do ghebhadh 
Dambe ar fn'an ris an faoghal, 

Baoghal riar Dè gan denamh. 

Do chuir don chrondfa an chiogha 
fondfa diona vm fhuil e'bha. 



leabhran beag fo, le Heafbug Indfe- 
adh gall, an .24. la do Mhi Aprile fa 
feachtmhadh bliadhain tar thri fithid 
agas ar chuig ced, agas ar Mhile bliad- 
hain dandaladh ar Dtighearna Iofa 
Criofd. Sa gcuigeadh bliadhain tar 
fhfthid do Righe na Rioghna ro chu- 
mhachtaighe MARIE Banrighan 
na Halban. 

% GRAS De is na tho.s atamuid 
NI ranuic fe fos finid. 
Woe to them with whom the world is prosperous, 

Woe to them who obtain its favour, 
If our lie be to the woild, 
There is danger that the will of God is not done. 
The sorrow of this tree has placed 
A protecting hoop round the blood of Eve. 
This little book was finished by the Bishop of the Isles on the 
24th day of the month of Aprile in the fifteen hundred and sixty 
seventh year of the annals of our Lord Jesus Christ. In the 
twenty fifth year of the reign of the most powerful Queen Marie, 
Queen of Alban. 

The Grace of God in its beginning we are, 
It has not yet reached an end. 





24. APrilis. 1567. 




Printed at Edinburgh by Robert Lekprevik 
the 24th of April 1567. 


Page i, line 9, English, after ' increased' insert, ' 

Page 6, line II, for 'aòn,' read 'aon.' 

Page 13, line 15, for 'mhòr,' read ' mhor.' 

Page 18, line 8, for 'dhas,' read 'dhao.' 

Page 36, line 4, for ' isè,' read ' ise.' 

Page 40, line 4, for ' dfoillsuighadh,' read ' dfoills 

Page 52, line l8,y;>;- 'suas,' read 'suas.' 

P a fi e 53. line I 3,/" r 'niheidsin,' read ' mheidsin.' 

Page 5S, last line, for ' chuimhori-' read ' chuimhn 

Page 61, line 7, for ' neach,' read ' reach.' 

Page 70, last Iine,/t»- 'is,' read ' in.' 

Page 10S, last line, for 'tbabhairt,' read ' thabhair