Slovinzisches
Wörterbuch
Friedrich Lorentz
HARVARD UNIVERSITY
t")
LIBHARY
or TI IE
PEABODY MUSEUM
GIFT OF
JOHN B. STETSON, Jr.
Class of 1906)
OF PHILADELPHIA
ÜEI'OSITED IN THE COLLEGE LIBRARY
d by Google
Dr. Friedrich Lorentz.
SLOTINZISGHES WÖRTERBÜCH.
Erster Teil.
i
A — O.
■
Qrxhieain Pycocaro Haut» m Cjobccuoctm HuhbpatopckoA AKajeuiii Hayn*.
1-«<*>H+
t
St. PETERSBURG.
BUCHDRUCKBRRI DER KAISERLICHEN AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN.
(Wim. Ovtr., » Lin., Jé 11).
190S.
f'CTH
Gedruckt auf Verfügung der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften.
Dezember l'.M»7.
Beständiger Sekretär, Akademiker S. OUlenburg.
Digitized by Google
VORWORT
Bei der Abfassung des slovinzischen Wörterbuchs trat in erster Linie
die Frage an mich heran, welche Wörter dann aufzunehmen seien.
Da nämlich meine Gewährsleute ohne Ausnahme im gewöhnlichen Ver-
kehr sich nur der deotschen Sprache bedienten, so geschah es sehr häufig,
dass sie in ihre slovinzischen Sätzehen, die sie mir vorsprechen mussten,
bei angenblicklichem Fehlen des einheimischen Worts das entsprechende
deutsche Wort einsetzten, bisweilen in etwas slovinzisierter, häufig aber
auch in rein hoch- oder niederdeutscher Form. Die letzteren habe ich
vollständig ausgeschieden und auch von den ersteren sind nur diejenigen
angeführt, welche ich mehrmals gehört habe, da hierdurch eine gewisse
Sicherheit gegeben war, dass sie dem als slovinzisch empfundenen Wort-
schatz der letzten Vertreter dieser aussterbenden Sprache angehörten.
Im übrigen sind nur solche Wörter aufgenommen, welche ich selbst ge-
hört habe.
Über die äussere Einrichtung des Wörlerbuchs sei noch folgendes
bemerkt :
Als lautliche Grundlage ist der Lautstand gewählt, welcher sich als
der €gemeinslovinzische> aus den Formen der einzelnen Dialekte er-
schliessen lässt. Meistens sind die Wörter in dieser Form in dem einen
oder dem andern Dialekt erhallen, nur in wenigen Fullen mussten sie
konstruiert werden und sind dann mit «Gslz.» bezeichnet. Daneben sind
ü
VORWORT.
die laotlich abweichenden Formen der Dialekte genannt unter genauer
Bezeichnung des Vorkommens (Oslz.: Ostslovinzisch, Wslz.: Westslo-
vinzisch, KL: Kluckener Dialekt, H.\ Holzkathen-Scholpiner Dialekt,
Vi.: Virchenzin-Vietkow-Zietzener Dialekt, Vi.: Yietkower Dialekt,
St.: Stohentiner Dialekt, GGa.: Gross-Garder Dialekt, KGa.: Klein-
Garder Dialekt, í F.: Wiltstock-Rotten-Wittbecker Dialekt), nur die Wör-
ter des Wiltstock-Rotten-Wittbecker Dialekts, in denen das weslslofin-
zische e u ä ü als o u ú u ausgesprochen wird, sind nicht besonders
angeführt.
Alle Wörter sind in phonetischer Schreibung gegeben in folgender
Bucbstabenfolge: n, ä, ä, ä, h, H, b, c, č, d, ď, d, fc, 3,
c, é, e, e, 0, Q, s, f> tfi g, g, T, íi h, *x, x, x, i, i, i, i,
Ü, i, j, k, k, 1, ľ, m, n, ň, d, o, ó, e, o, 9, £, p, r, r, s, š,
t, t, u, u, ú, ü, i|, q, y, y, y, a, v, w, z, ž. Die Verbalkom-
posita sind unter den nichtkompooierten Verben verzeichnet (einige, deren
Zusammensetzung nicht ohne weiteres erkennbar ist, ausserdem noch in
der alphabetischen Reihenfolge), die zahlreichen Adjektivkomposita und
die von diesen abgeleiteten Substantiv- und Adverbialkomposita unter
dem zweiten Gliede, die übrigen Komposita sind an ihrer Stelle in
der alphabetischen Reihenfolge genannt. Wörter, welche nur als
zweites Glied von Kompositen erscheinen, sind mit einem * be-
zeichnet
Bei der reichen Entwicklung des slovinzischen Ablauts war die Be-
rücksichtigung dieses natürlich unumgänglich. Um nun nicht alle Formen
anführen zu müssen, welche von der Normalform abweichen, habe ich
hierbei folgende Grundsätze befolgt:
1. Die Formen, welche qualitativen oder quantitativen Ablaut auf-
weisen, sind alle genannt.
2. Die Darstellung des akzentuellen Ablauts, welcher sich eng an
die Betonung anschliesst, ist mit der Darstellung des Akzents verbunden,
welche in folgender Weise geschieht:
a. Wörter, bei denen keine von der Stichform abweichende betonte
oder vokalisierte Form genannt ist, haben keinen Akzentweclisel und
keinen akzentuellen Ablaut.
Digitized by Google
VORWORT.
III
b. Maskulina und Neutra, bei denen der Lok. Sing., Gen. oder Dat.
Plur. angeführt ist, folgen dem Betonungstypus 2. (Slovinzische Gramma-
tik S. 172, 175, 197, 198).
c. Feminina mit einsilbigem Stamm, bei denen der Instr. Sing, ge-
nannt wird, gehören dem Betonungstypus 2. (Slz. Gr. S. 183) bzw. 2 b.
(Slz. Gr. S. 195) an, solche, bei denen der Gen. oder Dat. Plur. ge-
nannt ist, dem Betonungstypus 2a. (Slz. Gr. S. 195). Die Ei n schli essung
des Instr. Sing, in [ ] zeigt an, dass nur in dieser Form eine abwei-
chende Betonung und zwar neben der auch in den übrigen Formen ge-
bräuchlichen vorkommt.
d. Feminina mit mehrsilbigem Stamm folgen, wenn der Akk. Sing,
angeführt ist, dem Betonungslypus 2 a. (Slz. Gr. S. 187), wenn der
Instr. Sing., dem Betonungstypus 2 ba. (Slz. Gr. S. 187). wenn der
Lok. Sing., dem Betonungstypus 2 h ß. (Slz. Gr. S. 187) bzw. 2. (Slz.
Gr. S. 196). Ebenso sind die Betonungsweisen der mask. a-Slämme
bezeichnet.
e. Da die Verben der einzelnen Verbalklassen eine gleichartige
Betonungsweise haben, hätte ein allgemeiner Hinweis auf die Gram-
matik genügt. Hier musste nur wegen des akzentuellen Ablauts eine
grössere Anzahl von Formen genannt werden. Daher werden in der Re-
gel der Inf., die 1. und 2. Sing. Prs., das Mask. und Fem. Sing.
Prt. und die 2. Sing., bisweilen auch die 2. Plur. Imp. und nach
Bedarf das Part. Prt. und das Verbalsubstantiv angeführt. Für die kom-
ponierten Verba ist, wo es nötig war, ein für alle gültiges Schema ge-
geben.
Sonst kommen nur einzelne abweichend betonte und vokal isierte
Formen vor, die dann ausdrücklich angeführt werden.
«Unregelmässig» gebildete Formen, z. B. solche mit den Endungen
-ml -I im Instr. Plur., -eý im Lok. Plur., sind vollständig genannt.
Bei den Verben, welche das umschriebene Perfekt und Plusquamperfekt
mittels des Hülfsverbs bác bilden, ist dies hinzugefügt, die übrigen ver-
wenden rnjlgc.
Die bei einzelnen Wörtern, besonders Verben und Präpositionen, an-
geführten Sätze sollen nur die Konstruktionsweise der betreffenden Wör-
VORWORT
ter verdeutlichen, sie finden sich daher nor da, wo diese irgendwie un-
deutlich sein könnte.
Der zweite Teil wird den Schluss des Wörterbuchs, ein Verzeichnis
von Orts- und Personennamen und einige Nachträge bringen.
Friedrich Lorentz.
Karthaus in Westpreussen,
im Dezember 1907.
A.
a conj. 4. einfach anreihend zur Verbindung einzelner Wörter: und;
2. einfach anreibend oder mit leichtem Gegensatz zur Verbindung
Ton Sätzen: griech. Sé.
5b e conj. oder; 5bo — äbe entweder — oder,
ädjé! interj. leb wohl! á dien 1
ädjôdant -ánta D. -tejô H. N. -tevjä mase. Adjutant.
ädjuda'nshX -ká -hé adj. den Adjutanten betreffend.
♦
ädjödä'ntä -tä s. adjüdänt.
ädjôdä'ntóp; -teví -vä -vé adj. poss. dem Adjutanten gehörig.
adrésérSc Prs. ädréséraja. Prt. adrésér&'yl Imp. adrSsére'tf
verb. imperf. adressieren. — Von-adrésérô'yl list due-króujä.
adrčsérôf väc Prt. adreséräove'ul s. adrésérSc. Kl. Vi.
ad r é sô$ vi -vá -vé adj. die Adresse betreifend,
adré'sä -sä PI. G. -si, -es fem. Adresse, Briefaufschrift,
ädvéntôôvi -vä. -vé adj. die Adventszeit betreffend; ädvéntôová
ňe^efô Adventssonntag,
ádvé'ntä -tôy. L. -cé^ masc.pl. die Adventszeit.
äfkáQCtve s. afkayetve. Vi.
äfkáocni s. afkäjjcrVí. Vi.
äfkáot s. afkayt. Vi.
äfkáQta* s. afkäyta. F*.
äfkáQtkä s. afkä'utka. Vi.
&fkáQtóg s. afkaytôy. Vi.
äfkäteváo s. afkätovag. Vi.
äfkätevä]} -vé fem. die Frau des Advokaten. Kl. H. St. WsU.
i
5! interj. ah! ach!
I
2 DR. FB. LORENTZ.
äfkäyctve -vä ntr. i. die Advokaten, Advokatenschafl; 2. der
Advokatenberuf. Kl. ff. St. Wslz.
äfkaychi -ka -Tie adj. den Advokaten betreffend. Kl. ff. St. Wsle,
äfkäjjt -tä. Ľ. -toja PI. N. -tovjä masc. Advokat, Rechtsanwalt.
Kl. ff. St. Wslz.
äfkäytä -tä s. afkä«t. Kl. ff. St. Wslz.
äfkajjtkä -M fem. i. die Frau des Advokaten; 2. die Advokatin.
Kl. H. St. Wslz.
äfkäytóy -teví -vá -vé adj. poss. dem Advokaten gehörig. Kl. ff.
St. Wslz.
Ä^! interj. ach!
fi^tčl -elä masc. das Achtel, ein Fässchen, welches ungefähr 20 Li-
ter enthält,
fij! interj. ah!
ajént -é-ntä D. -tej ô PI. N. -tevjä masc. Agent,
ajéntôrä -rä PI. G. -tur /cm. Agentur. .
ajé*ntä -tä s. ajént.
ajé'ntôu, -teví -vá -vé adj. poss. dem Agenten gehörig.
5 k s. jäke.
akcíjoyn -na masc. Auktion, Versteigerung. ff. Vi. Wslz.
akcíjóynä -nä fem. Auktion, Versteigerung, ff. Vi. Wslz.
akcíjôjjnueví -vä -vé adj. die Auktion betreffend,
akcfjöun s. akcijöyn. Kl. St.
akci'jÖynä s. akcijöuna. Kl. St.
akcjojjn s. akcijöun. ff. Vi. Wslz.
akcjoqnä 8. akcijöuna. ff. Vi. Wslz.
♦akcjôynéräc verb.
Komposita (Inf. -akcjôgnérSc Prs. -akcjóunéraja, Pri. -ak-
cjóunére*ul Tmp. -akcjôuiiôreuj:
poakcjóynéräc verb. per f. i . eine Versteigerung abhalten;
2. alles nach einander versteigern,
váakcjóu.nérác verb. perf. alles versteigern,
zaakcjóunérác verb. perf. zur Versteigerung bringen, ver-
steigern.
Digitized by Google
SLOVINZISCHBS WÖRTERBUCH.
3
*akcjójjnérHeväc s. akcjóynérác. Kl. Vi.
akjôynu$vi s. akcijóynú^ví.
akcjöun s. akcijöjjn. Kl. St.
akcjöijnä s. akcijöjjna. Kl. St.
akôrtférSc Prs. fikörderöja, Prt. akönjerd'yl Imp. akôrdére-y
verb. imperf. einen Vertrag betreffs des Preises einer Arbeit
schliessen. — Tén-pójjn (tén-reba$tnik) akônjérô'yl s-tím-re-
bä^tnika, (s-tím-p^ňaj na-3l§8inc rígzdôrlóy.
Komposita:
peakörcjeräc verb. per f. eine Preisabmachung treffen.
vuakörderSc verb. perf. eine Arbeit in Verding geben. —
Tén-p<5jin vuakônjérô'tfl téma-rebä$tnika ta,-ra$beta.
za-^§8inc rigzdorlou.
zaakôrdéräc verb. perf. eine Arbeit in Verding geben,
akônjéraeväc Prt. akôrdérôovo yl s. akordérfic. Kl. Vi.
akört -ÖTtä masc. der Akkord, Lohnvertrag,
äkóyš? s. jäkójjš.
äke s. jäke.
äktä äktóy L. -cej^ mask. pl. die Akten,
äktäv&ras -sä L. V. -sü masc. Aktuar.
a\kta$v*í -va -vé adj. die Akten betreffend,
akaráot s. akäräyt adj. u. adv. Vi.
akäráQtoí s. akäräytní. Vi.
aköräyt adj. indecl. genau, pünktlich, gewissenhaft. Kl. H.
St. Wslz.
akurayt adv. genau, gewissenhaft. Kl. H. St. WsU.
akürä'ytni -nä -né adj. genau, pünktlich, gewissenhaft. Kl. H.
St. WsU.
äkftrótnosc -cä L. akarótnaescí fem. Pünktlichkeit, Gewissen-
haftigkeit.
Skurótňá adv. genau, gewissenhaft,
alarm -á-rmä masc. Alarm.
alärméräc Prs. alärniéräfe Prt. alärméré'ul Imp. alarraéro-y
verb. imperf. alarmieren.
4
DB. FR. LORENTZ.
alärméró§väc Prt. alarmerü§ve*$l s. alanhôräc. Kl. Vi.
alärmô$ví -vá -vé adj. den Alarm betrefTeĽd.
51 ä conj. aber.
aléji -lejú L. -jô mase. Allee, Baumgang.
alšiní -ná -né adj. die Allee betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
alšiní s. alejiní. St.
alün -ônô mase. Alaun. Kl. H. Vi. Wslz.
alifn s. alun. St.
anís -ísô L. -8ó waíc. Anis.
anísôov'i -vá -vé den Anis betreffend.
áo! s. äu,. Vi.
ággňä! s. aygňä. Vi.
aQY«st -tô íwosc. der Monat August.
aQYösta^vi -vá -vé adj. den August betreffend.
áo^ft! s. áuja- Vi-
áQ^nójic s. %xnôuc. Vi.
áolf s. aylf. Ff.
á o m é n s. ayruen. Vi.
áQpä s. aupa. Fč.
ágpéD s. aypeu. Vi.
áQpja. s. äypja.. Fŕ.
áopji s. Fi.
áQpjóytko s. Sjipjóutke. Vi.
ágpk s. äypk. Vi.
áppkä s. äjipka. Vi.
áopójj s. aupójj. Vi.
áQpshi s. äjjpshľ. Vi.
äqs 8. au.s. Fi.
apel -é*lô L. -lň wmse. Appell.
apéléräc Prs. äpélérôja. Bi. apélérôul hnp. apélére'u verh.
imperf. appellieren, Berufung einlegen. — Jaji-ca_ apôléräc du$-
krôujä.
apöleru^väc Prt. apéléru$vo*tfl s. apéléräc. Kl. Vi.
Digitized by Google
I
SL0VIXZISCHB8 WÖRTERBUCH. 5
april -I'Iä L. -lô mase. April.
apriló^vľ -vá -vé adj. den April betreffend.
áptéčnictve -vä ntr. i. die Apotheker; 2. die Apothekerkunst,
der Apothekerberuf. Oslz.
äptéČňichí -ká -hé adj. den Apotheker betreffend. Oslz,
äptéčňič'i -čá -čé adj. den Apotheker betreffend. Oslz.
äptéčáikSc Prs. äptéčňikäj% Prt. äptôčňiké^l verb. imperf.
Apotheker sein.
äptôčňikôoväc Prt. &ptéčnikäeve'gl s. aptôcnikac. Kl. Vi.
áptôčňixtve s. aptôčnTctve. Wsle.
äptéčňi'ch! 8. aptéčňlctil. Wslz.
äptéčňi-čí s. aptôcnTcX Wslz.
äptéjčkä -M fem. Apotheke.
äptéjčn! -ná -nô adj. die Apotheke betreffend, zor Apotheke
gehörig.
äptéj[čnicá -ca fem. die Frau des Apothekers.
äptéjičňlČk -kä masc. Apothekergehülfe, Apothekerlehrling,
äptéjčňíčkä -hi fem. die Frau des Apothekers,
äpté jčňikóu, -kevl -vá -vé adj. poss. dem Apotheker gehörig,
äptéj^čňlk -ikä PL N. -cä masc. Apotheker,
äptékä -hl H. G. -tek [Kl] -tej* [B: Vi. St. Wslz.] fem.
Apotheke.
äptíční -na -nô adj. appetitlich, Appetit erregend,
ápťične adv. appetitlich.
Sptičnosc -ca L. äptičnúescí fem. die Appetitlichkeit, das appe-
titliche, einladende Aussehen,
äptičňä adv. appetitlich,
äptít -itô masc. Appetit, Esslust.
apô$štél -tlä D. -lejö L. V. -lô PI. N. -levjä masc. Apostel,
apô^štlóu. -leví -vá -vé adj. poss. dem Apostel gehörig,
äräk -akô masc. Arrak.
araštánt -á'nta D. -tejô PI. N. -tevjä masc. Arrestant, Ver-
hafteter.
araštä'otä -ta s. araštánt.
Digitized by Google
6
DR. FR. LORENTZ.
araštá-ntkä -hl fem. Arrestantin, Verhaftete,
aratéräc Prs. äratérôj% Prt. aratôrô'ôl Imp. aratére^ verb.
imperf. arretieren, verhaften.
Komposita:
poaratérSc verb. per f. alle nach einander verhaften.
zaaratérSc vtrb. per f. in Verhalt nehmen, verhaften,
araterôeväc Prt. aratôríieve'tfl s. aratôrác. KL Vi. .
5rbä -bä Ľ. -bejä PI. N. -bovjä masc. der Erbe,
ärbäc Prs. ärbaja, Prt. ärb&-yl verb. imperf. erben. — Jäu-
móuro tén-dôjjm vet-svä-brStá ärbÓynô.
ärbäŕtve -vä ntr. die Erben,
ärbôrká -hl J. ärbärkóy, -báxkôjj fem. die Erbin.
Srbófr -aŕä, -äŕä L. arbáŕd masc. der Erbe.
arést -éstô masc. Arrest,
ffr^ä -'/i fem. Arche.
ärméini -ná -nô adj. die Armee betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
ärmšjní s. armejní. St.
ärmšjä -j ä -á. ánntja, PI. G. -ji fem. Armee.
atäkä -hi fem. Angriff.
atakérác Prs. ätakéräj% Prt. atakôrô*yl Imp. atakére y verb.
imperf. angreifen. — Vje"ll)i bôlä atakéré'yl-mjä v-li§8ä.
atakôra^vác Prt. atakérťifve'yl s. atakerác. Kl. Vi.
atäleräjä -jä A. Stäleräj^ fem. Artillerie. Oslz,
atälerästä -tä Ľ. -tejä PI. N. -tevjä masc. Artillerist. Oslz.
atälera-já s. atalerája. Wslz.
atälerästä s. atalerásta. Wslz.
atälerfní -ná -nô adj. die Artillerie betreffend. KL H. Vi. Wslz.
atälerfnl s. atalerini. St.
atälräjä s. ataleräja Oslz.
atálrästä s. atalerásta. Oslz.
atälrä'jä s. ataleräja. Wslz.
atälrä'stá s. atalerásta. Wslz.
atälrini s. atalerini. Kl. H. Vi. Wslz.
atälríni s. atalerini. St.
Digitized by Google
8L0VKZI8CHE8 WÖRTBKBÜCH. 7
atästôräc Prs. ätästôräj% Prt. atästérd'gl Itnp. atástére y verft.
itnperf. attestieren, bescheinigeo. — Tén-šé'ytéS-mjä atästere'gl,
ce-möj-tätä bôl-d6utf a-tej já-pŕäšed vri vet-tö^-säldä^töfl.
Kompositum:
zaatästéräc verb. perf. attestieren, bescheinigen,
atästerôeväc Prt. atästerüeve-gl s. atastéräc. KL Vi.
atést -é'sta mase. Attest, Bescheinigung.
av%zérSc Prs. äv^zôri^ Prt. avazérd'ôl verb. imperf. avan-
zieren, beiordert werden. — Za-pe'gtáerä lät von-av^zérô yl
do-jéfršjtä.
ayíizôrfceväc Prt. av%zôrtieve*gl s. ava^zéräc. El. Vi.
ävyäBk -kô L. -kô mase. Abgang, Absatz, Verkauf.
Á.
äbe s. äbe. Oslz.
älä ä. älä. Oslz.
äňe s. $ňe. Kl. H. Vi.
A.
ä conj. und.
ft Partikel, welche zur Einleitung des direkten und indirekten
Fragesatzes dient.
äbe 8. abe.
älä s. älä.
äňe s. árie.
á*be 5. 5be. Wslz.
ii& älä. Wslz.
k-ňé s. ^ňe. Wslz.
o
A.
ápjôytSčke s. ápjÔjjtečke. H. Vi. St. Wslz.
ápjojjtôške s. fipjóutHŠke. U. Vi. St. Wslz.
Digitized by Google
8 DB. FR. LORBNTZ.
apjôjjtôčke -ká ntr. junges Äffchen. Kl.
ápjôytäške -kä ntr. jaoges Affchen. Kl.
äpováo s. äpovaji. Vi.
ápovaii -vé fem. Affenweibchen. Kl. E. St. Wslz.
ápô#vi -v& -Yô adj. den Affen betreffend.
ärt -tä mase. Art, Sorte, Gattung, Weise; na-ti§n, na-jtni art auf
diese, auf andere Weise,
äjj! interj. ach! Kl. H. St. Wslz.
äftgnä! interj. oh! oh Wunder! Kl. H. St. Wslz.
äflxä- interj' weh! Kl. H. St. Wslz.
äyXäc ^V* ~X*& atf tw"k iwperf- stöhnen,
ächzen. Kl. H. St Walz.
Komposita (Inf. -ág^äc Prs. -'á^a, -ap^oŠ 2Vf. -&xe*tfl):
na^Q'xäc ver&. perf. sa, sich satt stöhnen, genügend ächzen,
zaä^c *>er&. .per/", zu ächzen anlangen.
äu^nö»c 8. ájixnóuc. E. St. Wslz.
^WXDÔUC Fut. au^na. -néš Pr*. äft"xnöjjn o^nl vcr6. .per/", auf-
stöhnen, aufächzen. Kl.
Kompositum (Inf. -äyxnóijc Prs. -ô^na, -äg^neš fW. -ô"X-
nópn):
zaäjryjwuc vcr6. jper/l aufstöhnen, aufächzen.
ajjlf -fa mo£C. 1. der Alf, ein fabelhaftes Wesen, welches in Gestalt
eines feurigen Drachen seinem Herrn Schatze zuträgt; 2. Papier-
drache. Kl. E. St. Wslz.
ájímén subst. indecl. Amen. E. Wslz.
Üjjpä -pä PI. I. -pml masc. Affe. m. H. St. Wslz.
äjipén adj. indecl. offen. ÄZ. ZT. St. Wslz.
agpén aďv. offen. Kl. E. St. Wslz.
ajipja, -pjicä PI. N. äpj^tä ntr. junger Affe. Kl. E. St. Wslz.
a y p j i -pjä -pje a#. den Affen betreffend. Kl. E. St. Wslz.
äjipjöjjtke s. ííypjôutke. E. St. Wslz.
äjjpjôutke -kä PI. N. ápj$tkä ntr. junges Äffchen. JQ.
äjipk -kä masc. kleiner Affe. Kl. H. St. Wslz.
ä»pkä -hl fem. Affenweibchen. Kl. E. St. Wslz.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
9
a»PóU -Pôví -vá -vé ad/'. í?os». Affen-. Kl. H. St. Wslz.
aypshl -k& -hé od,/, den Affen betreffend. JÖ. £ŕ. Äŕ. TFs/*.
aus conj. und. 27. St. WsU.
aumén *. aumen. Kl. St.
äzSc Prs. auzaja. [Kl. H. St. WsU.] áozaja. [Vi.] ázäješ 2V*.
azd'al ver&. imperf. etwas ohne Nutzen davon zu haben verbrau-
chen, verschwenden, umkommen, verkommen lassen. — Ga-ten-
pÖun ňi$jä da§ma, ti--xla§pcovjä ázajôu s-tim-vöafsa.
Komposita (Inf. -äzäc Prs. - ázaj^ Prt. -ázô'al):
deäzac verb. perf. vollends verschwenden, verkommen lassen,
peäzäc verb. perf. verschwenden, verkommen lassen,
rezäzäc verb. perf. alles verschwenden, verkommen lassen. —
Za-pjinc ňeäél tén-sín-mje'yl ßätke žäte rezä-
ZÖUDÖ.
vääzäc verb. perf. alles verschwenden, verkommen lassen,
zaäzäc verb. perf. verschwenden, verkommen lassen.
äza$väc Prt. aza^ve-al s. azäc. Kl. Vi.
A.
íyél »Ylä L. a/yla mase. Bienenstachel,
^kôr -erä PI. G. akagróu, masc. der grosse SchifTsanker.
%kr£c Prs. |kräj% Prt. akr&'al verb. imperf. verankern, mit
eisernen Klammern befestigen.
Komposita:
präakrSc verb. perf. verankern.
vuakräc verb. perf. verankern.
zaakrac verb. perf. verankern,
^kra^yac Prt. akra$ve*gl 8. akräc. Kl. Vi.
3 m ä -mä fem. Amme.
|mén 8. aumen.
|ňé conj. und nicht, nicht einmal; qáó — |ňe weder — noch.
|hčr -krä L. akra masc. Anker, eiserne Klammer.
10
DB. FB. LORENTZ.
4-
4ňé s. áné. St.
• •
A-
%ňô s. |ňé. St.
B.
b a. bá.
bäbä -bá PI. G. bäub /XZ. £T. St. Wslz.] báob /"Ft.; /fem.
i. alte Frau; 2. Weib (im verächtlichen Sinne); 3. weibliches Tier.
babjáQC s. babjáuc. Vi.
bábjävjércä -cä mase. abergläubischer Mensch,
bábj&vjérčinä -nä PL G. -Čín fem. abergläubische Frau,
bäbjävjérnl -ná -ne adj. abergläubisch,
bábjávjérňicä -cä fem. abergläubische Frau.
bäbjävjérňiK -ikä PL N. -cä masc. abergläubischer Mensch,
bábjävjéfrtve -vä ntr. Aberglaube.
babjagc Prs. bäbjej% babjiQjéš Prt. bäbjVyl -bjä -bjeľi Part.
IVt. babjäli verb. imperf. zum Weibe werden, ein weibisches,
furchtsames Wesen annehmen. Kl. H. St. Wslz.
Kompositum:
zbabjäuc verb. perf. zum Weibe werden, weibisch, furchtsam
werden,
bäbjöc s. babjäyc.
bäbjinä -n& L babjínóu. [Kl. H. Vi.] -bjínójj [St.] -bjinóu,
[Wslz.] PL G. -bjin [Kl. H. Vi. Wslz.] -bjjn [St.] fem. alte
Frau, Mütterchen.
bäbjišče -čä PL N. babjíščä [Oslz.] -bjrščá [Wslz.] G. -bjlšč
[Oslz.] -bjišč [Wslz.] ntr. altes Weib, Vettel,
bfibji -bjá -bjô adj. i. die Weiber betreffend; 2. weibisch, eine
weibische, furchtsame Gesinnung habend,
bäbjín -bjín! -ná -ne adj. poss. der alten Frau gehörig.
Digitized by Google
8L0VINZI8CHES WÖRTERBUCH.
11
bäbjlnkä -hl I. babjínkóu [Kl. H. Vi. Welz.] -bjtnkóu [St.]
fem. altes Frauchen, Mütterchen,
bäbjóc s. babjaux.
b ab 15c Prs. bäbläja. Prt. babld'gl verb. imperf. schwatzen,
plappern.
Komposita:
nabablac verb. perf. viel schwatzen; nabablfic s% sich satt
and müde schwatzen.
zababläc verb. perf. zu schwatzen anfangen,
bäblet -tä PI. G. bablô§tóft mase. Schwätzer,
b SM et -tä masc. Geschwätz.
bablüotäc Prš. bäbleca. bablô§céš Prt. bäbleteyl verb. imperf.
schwatzen, plappern.
Komposita:
nabablüetäc verb. perf. viel schwatzen.
zabablô$täc verb. perf. zu schwatzen anfangen.
bablôsYäc Prt. bablfcove^l s. babläc Kl. Vi.
*bäčäc verb. Her. zu bficic.
Komposita {Inf. -bSčäc Prs. -'bä£% -bágčóš [Kl. H. St. Wslz]
-báQČóš [Vi.] Prt. -bácV«l Imp. -bače-y):
pŕ&bäčäc verb. imperf. erinnern; pŕäbäČäc sa. sich er-
innern. — Ga-jajj-já nfitráfja., jäfl-mä-pŕáb&ča. ta-
Pjöu3ä, älä ven-nlgcä zaplacčc.
pŕebäčäc verb. imperf. verzeihen,
väbačäc verb. imperf verzeihen.
vebSčäc verb. imperf. besichtigen, nachsehen.
vub&Čäc verb. imperf. erspähen, voraussehen.
bäTic Prs. ba»ča„ [Kl. H. St. Wslz.] bá^a. [Vi.] -číš Prt. báu-
čél [Kl. H. St. Wslz] bágcel [Vi] bäčilä Imp. bSči verb.
imperf. Acht geben, aufpassen, in Obhut halten. — H^okä mt&i
báčic na-t&-3ͧcä, ga-j&-ňiejém dó§mä.
Komposita {Inf. -bSčíc Prs. - báča. -bauéiš [Kl.H.St. Wslz.]
-báQČfí [Vi] Prt. - báčél Imp. - bači):
pobfiČIc verb. perf. wahrnehmen, erblicken.
12
DB. FB. LORBNTZ.
pŕäbSčic verb. perf. cô§ kü$mü jemanden an etwas er-
innern; pŕäbäčlc s% sich erinnern.
prebSčic verb. perf. verzeihen. — Tue jä-ňigpŕebáč^ ti-
bSbjä.
väbnČIc verb. perf. verzeihen. — Väbačícá-mjä, p^ňft!
vebäčlc verb. perf. besichtigen, nachsehen. — Ven-ceuJ
vebíčic, cé-b&le paseróuné vu-nas.
vubiéic verb, perf. erspähen, voraussehen,
bačläví -vá -vé adj. achtsam, anlinerksam. Oslz.
bSČlävjä adv. achtsam, aufmerksam.
bäčlävesc -cä L. bačlävôescX fem. Achtsamkeit, Aufmerksamkeit,
bačli ví s. baíläví. Wslz.
bačňé adv. comp, zu bäjjčnä.
baČňi$Ší -š& -šé adj. comp, zu baučn'í.
bädäc Prs. bäud% [Kl. H. St. Wslz.] bdodž* [Vi.] -dôš Prt.
baude-sl [Kl. H. St. Wslz.] bá^de^l [Vi.] b&dí Imp. bS-
do-y verb. imperf. stossen, zu stossen pflegen.
Komposita (Inf. -badác Prs. -'báda, -bäjjdöS [Kl.H.St. Wslz.]
-báodóš [Vi.] Prt. -báde'^1 Imp. -bade'uj:
dobädäc verb. imperf. totstossen.
nabSdäc verb. imperf. aufspiessen.
pŕebSdác verb. imperf. durchslossen, durchbohren,
rozbädác verb. imperf. zerslossen.
bägne -nä PI. G. -bén [Oslz.] -bin [Wslz.] L. -ňé* ntr. Porst
(Ledum palustre).
bägn& adj. trächtig (von Schafen und Ziegen gebraucht),
b&gnic Prs. bägni Prt. bagňilä verb. imperf. s% Junge werfen,
lammen (von Schafen und Ziegen gebraucht).
Komposita:
pebägnic verb. perf. s% lammen.
väbagnlc verb. perf sa. ausgelammt haben, keine Lammer
mehr werfen.
vebSgňlc verb. perf. 8% lammen,
bägrä -rä PI. G. -bér fem. Bagger.
Digitized by Google
SLOVTCZISCHES WÖRTERBUCH
13
bagräc Prs. bägroja. Prt. bagroul verb. imperf. baggern. —
Calé ISte nY-bagrälI v-lépshí háufnä.
Kompositum :
väbagrác verb. per f. i. ausbaggern, mit dem Bagger vertiefen;
2. durch Baggern herausholen. — Läpfivä ruká môŠI bác
väbagrôpná. V-lépsh! hayfnä ol-majóu rjlelä bSrôtSna
väbagrôunô.
*bagräväc verb. inter. zu bagräc.
Kompositum {Inf. -bagräväc Prs. -bagráva^ -bagrauvôä"
[Kl. H. St. Wslz.] -gráovóš [Vi.] Prt. - bagráve-al Imp.
-bagräve*«):
väbagräväc verb. imperf. i . ausbaggern, mit dem Bagger
vertiefen; 2. durch Baggern herausholen,
bagru f väc Prt. bagraevoul s. bagräc. Kl. Vi.
bayáQStve s. bayaustve. Vi.
bayaQŽä s. bayäužä. Vi.
bayäjjstve -vä nlr. Bagage, Gepäck. Kl. H. St. Wslz.
bayá'užä -žä fem. Bagage, Gepäck. Kl. H. St. Wslz.
bäynét -é'ta PI. L. -céý mase. Bajonnet.
bäYnétóovi -vä -vé adj. das Bajonnet betreuend,
bäkäz -zä mase. Backhaus.
bakazä§ví -v& -vé adj. das Backhaus betreffend,
bäl -lü L. bála mase. i. Ball, Kinderspielzeug; 2. Ball, Tanzver-
gnügen.
*baläc verb.
Komposita (Inf. -balSc Prs. -baluj$ Prt. -bale'al Imp.
-bälo*ö):
vebalac verb.perf. mit Bohlen verschlagen und abbuchten.—
F-tí-škaňi ta-jana straena jä-vebalöynä.
zabaläc verb. perf. mit Bohlen zusperren. — Ni-mjell tfl-
dvjérä zabalôuné, co-mýi ňiroôuk prfe bán.
balánzéräc Prs. bSlänzérHja, Prt. balänzérd'ul lmp. balänzé-
re*a verb. imperf. balanzieren, sich im Gleichgewicht hallen.
bSläSt -ta mase. Ballast.
14
DR. FB. LORENTZ.
baláštóovi -v& -vé adj. den Ballast betreffend.
bal&cä -cä A. bäläca. fem. Beifoss (Artemisia vulgaris). Osie.
baläčni -ná -né adj. den Beifuss betreffend. Oslz.
bala'cä 8. baläca. Wslz.
balá'ční 8. baläčni. Wslz.
bälbérä -rá D. -rejä PI. N. -revja, -ŕä mase. Barbier.
bälbérčíK -ikä mase. Barbiergehülfe, Barbierlehrling,
bälbérói- -aŕä mase. Barbier.
bál bé r 6y -rev* -vá -vô adj. poss. dem Barbier gehörig,
bälbéŕék -iikä wkisc. Barbiergehülfe, Barbierlehrling,
bálbéŕtve -vä n/r. i. die Barbiere, Barbierzunft; 2. das Barbier-
gewerbe.
bälbérhí -ká -hé adj. den Barbier betreffend.
bälbfrá s. balbéra.
bälbírčIK s. balbérčik.
bälbfrér -frä s. balbéra.
bälbfrójj s. balbéróg.
bálbiŕék s. balbéfek.
bälbiŕtve 8. balbéhve.
bälbíŕhí s. balbérhí.
bSlČicä -cä fem. kleiner, kurzer Balken. KL H. St. Wslz.
bälČIčkä -hi fem. kleiner, kurzer Balken. KL H. St. Wslz.
baičlšče -tó PL N. bälčlšča [OslzJ -ČHČá [Wslz.] O. -ČISČ
[Oslz.J -čišô [Wslz.] ntr. grosser, dicker Balken. KL H.St. Wslz.
bälék -äkä masc. kleiner Ball,
balfká -hl A. balíka. PL G. -lír fem. Waschfass.
bälkä -hl fem. Balken; Schlittenkufe. KL H. St. Wslz.
bälkóeví -vä -vé adj. den Balken betreffend.
balÖD -Dá L. -ßö masc. Ballon, Luftballon.
*balô§väc 8. baläc. KL Vi.
balü^vi -vá -vô adj. den Ball betreffend,
bälzaméräc Prs. bälzamértj% [Kl. H. St. Wslz.] bá'lzamé-
rôj$ [ViJ Prt. bälzamérô yl Imp. bälzamére*« verb. imperf.
einbalsamieren.
Digitized by Google
8L0YINZISCHE8 WÖRTERBUCH.
15
bälzaméróeväc Prt. bälzamérô^vo-yl s. balzamérác. Kl. Vi.
bälzamôoví -vá -vé aď;'. den Balsam betreffend.
bSlzôym -amö tnasc. Balsam. Kl. H. St. WsU.
báobja. s. bäubja... Vi.
báobjôjjtko 8. bäubjóutke. Vi.
béocék s. bäucek. Vi.
báQcéšče s. bäucešče. Vi.
báQénl s. baučn!. Vi.
báQČiiesc s. bäučuesc. Vi.
bágčňä s. bäučňä. Vi.
báo-fä 8. bany1-
báolä s. bacia. Vi.
bágpčín s. bäu,pčín. Vi.
báQpkä 8. bájjpka. Vi.
báQpst 8. bajípst. Vi.
báopstóji 8. baspstö«. Vi.
báopstve s. bagpstve. Vi.
báQpshl 8. baupstii. Vi.
bágrä 8. baurä. Fi.
báQt 8, bäut Fi.
b ä pake -kä w<r. altes Weib, Vettel.
bapshí -kay -hé od/, weibisch.
baräká -M -á. baraka, /ew. Baracke.
baran «. bárópn.
baränkô§ví s. barôunkä$vi.
bar|nk s. barönnk.
bar^näôk -kä mase. junger Widder, Bocklamm.
*barí|ňlc vcr6.
Kompositum (Inf. -baraníc Prs. -barana, -bar^riiš Prt. -ba-
raňél):
rezbar|nic verb.perf. sa, sich der Länge nach ausstrecken,
fanllenzen.
baranina -ná fem. Schaffleisch.
bar|ň!znä s. baranina.
Digitized by Google
16 DR. FR. LORENTZ.
barani -ná -ňé adj. den Widder betreffend.
bär^ac Prs. bär^äj^ Prt. bärfô'tfl verb, imperf. bergen, das
vom Meer ausgeworfene oder auf einem gestrandeten Schiff befind-
liche Gut in Sicherheit bringen.
Komposita:
nabärfäc verb. perf. viel, in Menge bergen. — S-tá-vôf-
krate mä-nabäryäli voofsó ós-jicrojeňa.
vábäryäc verb. perf. bergen. — Fšäthi väyrä bala-vSbär-
•yôyné.
yttbär^ac verb. perf. bergen.
zabärfäc verb. perf. bergen. — V&'n-má vjélgôu klfc$d%
gôeŕo'^lhí zabäryöuiie.
bärf&f väc Prt. báry^o-gl s. ba^fic. KL Vi.
bär^iieynik -ikä PI. N. -cä masc. der Berger, der, welcher am
Bergen des Schiffsguts teilnimmt. H. Vi. St. Wslz.
bär^fcownilt s. bary^evnik. KL
bärk -kä PI. G. bärkÖj} masc. die Barke am Wagen.
bSrkä -M fem. Bark, Barkschiff.
bärkfic Prs. bärkäja, Prt. bärkô'yl verb. imperf. sa ringen.
Komposita:
nabarkac verb. perf. sq. sich beim Bingen sehr anstrengen,
sich müde ringen. — Ní-sq nabärkälí tfik, ce-ní-balí
mü^kri na-calím ci^lä.
pebärkäc verb. perf. s$ ein wenig ringen.
pŕebärkac verb. perf. sa. ringend zubringen, durchringen. —
N5SI knäjjpji sa.-prebarkäTi calö« štani*.
vabärkác verb. perf. sa_ ausringen,, bis zur vollständigen
Ermüdung ringen. — Ga-ní-s^ mjiQÜ väb&rkojjné, t<Tj
naS-knäub-bel t5ke vuma.čôonít co-von-vôpód na-
zemja..
zabärkac verb. perf. s% den Ringkampf beginnen,
bärkogn -nä masc. Birkhuhn,
bärköftnü^vi -vä -vé adj. das Birkhuhn betreffend,
bärküoväc Prt. bärküeve-yl s. barkSc. KL Vi.
SLOVDíZISCflES WÖRTERBUCH
17
bärkô§vl -vá -vô adj. die Barke am Wagen, das Barkschiff be-
treffend.
b&rlôgg -ôgô mase. Wirrstroh, Krummstroh.
bärogn -aná Pi. G. bariínôg'i'. -nmí, -n! mase. Widder.
barÓn;nk -kä mase. junger Widder, Bocklamm. H. Vi. Wslz.
barójjnkôevl -v& -vé adj. den jungen Widder betreffend.
baróunk 8. baröyjik. Kl. St.
bSrzéčke adv. gar sehr.
bärzé^ne adv. gar sehr.
bärzélko adv. gar sehr.
bärze adv. sehr.
bSrŽSČke 8. bSrzéčke. GGa.
bäržé^ne s. bärze^ne. GGa.
baržélke s. barzelke. GGa.
bárže adv. comp, eher, stärker, mehr, in höherem Grade.
bärže 8. bfirze. GGa.
b&8 -sä L. basö mase. Bassgeige.
bSsnik -ikä PI. N. -c& masc. Bassgeiger, Bassspieler.
basu $ vi -V& -vé adj. die Bassgeige betreffend.
batäljôyn -nä masc. Bataillon. H. Vi. Wsle.
batäljÖgn8hI -ká -hé adj das Bataillon betreffend. H. Vi, Wsle.
batáljó^nä^vi -vi -vé adj. das Bataillon betreffend.
batáljóun a. bataljöun. Kl. St
batäljÓunsM 8. bataU$»nahí Kl, St.
batägäc Prs. bSttgej* Prt. batäg^l Imp. batägo^ [Osls.]
-ta'ge*« [WsUJ verb. imperf. peitschen, mit der Peitsche
schlagen.
batägüf ?äc Prt. batägôeve'gl s. batägäc. Kl. Vi*
bat&gäg vi -vä -vé adj. die Peitsche betreffend,
batogäc Imp. batüogo*« 8. batHgäc.
bategö^väc s. batägöfväc. Kl. Vi.
bätežéSče -ča B. N. batežááčä [OsUJ -Ža-Sčä [Wsls.J G.
-ŽSSČ [Osi*.] -žléč [WsUJ ntr. Peitschenstiel,
batrfrjä -jä Á. bfitrftjí* PI G. -träji, -tri* fm. Batterie. Osi*.
2
Digitized by Google
18
DK. FR. LORENTZ.
baträVjä 8. batraja. Wsle.
batríni -ná -né adj. die Batterie betreffend. Kl. H. V*. Wsle.
batrfní s. batríni. St.
bStüg -ägä PI. G. batógóu [Osie.] -tô-gôu. [Wsle.], -tög J. -bi
wtasc. Peitsche,
batäšk -kä masc. kleine Peitsche.
bSvjäc verb. Her. zu bävjic.
Komposita (Inf. -bävjäc Prs. - bávj$ -baflvjôš [Kl. H. St.
Wsle.] -báQvjóš [Vi] Prt. - b&vje*gl Imp. -bSvjVs):
väbfivjäc verb. imperf. erlösen, befreien.
zabSvjäc verb. imperf. i . aufhalten, zurückhalten; 2. unter-
halten, ergötzen; zabävjäc sa, i. sich aufhalten, ver-
weilen; 2. sich unterhalten, vergnügen. — N'ezabarjeg-
aa. z5-dläge!
zbäYjäc verb. imperf. i. befreien, frei machen; 2. erlösen,
selig machen.
bSvjic Prs. bSvja, -vjlŠ Prt. bavjél verb. imperf. 1. aufhalten,
verweilen machen; 2. unterhalten, ergötzen; bävjíc 8$ 1. sich auf-
halten, verweilen; 2. sich unterhalten, ergötzen.
Komposita:
nabfivjlc verb. perf. sa. sich genügend unterhalten, sich bis zur
vollen Befriedigung vergnügen. — Mä-84-nfibavjUi tanlml
gäjjtkaml.
pebävjic verb. perf. i . ein wenig aufhalten; 2. ein wenig er-
götzen; pebävjlc s% i. sich ein wenig aufhalten; 2. sich
ein wenig vergnügen. — Pôebavji träeška, ťe^étaj Jajj-
sa. pô^bavjél trôe^a, ve-Vjéfyóocanft.
väbavjic verb. perf. erlösen, befreien. — Ven-vibavjél tá-
kröjjlä s-tá-peňlm^ňä.
zabfivjíc verb. perf. 4. aufhalten, zurückhalten; 2. unter-
halten, ergötzen; zabävjíc sa, i . sich aufhalten, verweilen;
2. sich unterhalten, vergnügen.
zbävjic verb. perf. i. befreien, frei maehen; 2. erlösen, selig
machen. — Pôjjn-Jéztis näz-zbävjél vet-fsl§vá zlévä.
Digitized by Google
8L0VINZI8CHI8 WÖRTERBUCH. 19
bäzme -mä ntr. der mittlere Teil des Wintergarns.
bazônä -nä H. O. -zön fem. Posaune, grosses Blasinstrument. Kl.
H. Vi. Walz.
baz$D& s. bazfcoa. St.
bálčicä s. baičica. Vi.
bálôlčkft s. bslčička. T%.
bá-lčISČe s. b&lôišce. Vi.
bäikä B. O. bálk 8. bälka. Vi.
bäizóym «. bälzójjm. Ft.
bäc /V*. ji$m <fc. d.) Fut. a. böad% /JKJ bóuda. /Ä F*. S*7
-3éš b. bÓjjm bojjš /J53.7 bÖum bÓu.š /J/. Ft.7 boym bôuš [St.]
c. end. bda. b3éš Prt. bél bäJä imp. bfefl Part. Prt. bátl
Ffate*. bäcé HiÜfsvb. bác ver5. tmper/. 1. (in Verbindung mit
Substantiven und Abjektiyen) sein; 2. (in Verbindung mit Adjektiven)
werden; 3. vorhanden sein, eiistieren; 4. sich befinden, sich auf-
halten, weilen; 5. bác bildet bei Verben a. in der Faturform in
Verbindung mit dem 1- Partizip (Prt.) das umschriebene Futurum,
b. in der Präsens- und Prateritalform in Verbindung mit dem Nom.
des Part. Prt. Pass. bei intransitiven Verben das Perfekt und Plus-
quamperfekt, c. in Verbindung mit dem Part. Prt. Pass. bei transi-
tiven Verben das Passiv ; s~ti$vä ňebou.3Ä nie daraus wird nichts,
das geschieht nicht; mjä-niejä vÖu-te nie es liegt mir nichts daran;
cé*8-mjä vÖH-te jig? was kümmert mich das?, was geht mich
das an?; bác zS-čim hinter etwas ber sein, Verlangen nach etwas
haben; b&ä täg-dä§brt ! sei so gutl — Vé'n-ja begätl. T6-jä
möj-\nö$trek. Vé*n-bél kropia,. Tá-ňebÔn3ÔŠ vjSll>Y. T^-jä
vjelbé ji^zore. Va-nív^ bälä vjélgä n;|zä. Jän-bél tŕá ňl^elä
v-61Óuf5icäx. Oslz.
Komposita (Inf. -bßc Prs. a. -bôud% -böißßS b. -'bóum
-bôuš Prt. -bél -bftlá Imp. - ba_3ft):
dô^bgc verb. perf. (Hvlfsvb. mji§c) 4. gewinnen, einen
Gewinn machen; 2. mit Gewalt nehmen, erobern; 3. sie-
gen.— Krästk-ma 8tfc$ rígzdórlóu dobáté. Tí-säldáucä
dôebäli te-mjfiste. F-ti-ve-jnä däebáľí ťi-Präsní.
2*
Digitized by Google
20 DR. FR. LORENTZ.
pn^debec verb. perf. überwältigen, überwinden, besiegen;
pŕiedebéc 8$(dú$-cevá) sich (zu etwas) überwinden. —
Tön-skaetor s^-mftšél bärze zaštréBgäc, ce ve*n-
mônk píiedebéc t&-böla.. Vön-8a.-nimöu. pH§dobéc
de-prešl§ňá.
vädebéc verb. perf. herausholen, hervorbringen, heraus-
ziehen. — Ten- nevi poun videbúi&ä cánl grôoš
s-té-relé.
vé'ddebéc verb. perf. (cue kuemu) jemandem etwas ab-
gewinnen.— Ní-8% vjatfill a-nS-mô ve*ddebftlá tá-
8inc rígzdórlôu.
zdôebčc verb. perf. erobern, einnehmen. — Ti-nieprä-
jacelä nlmeglí zdaebéc ta«mja«tä\
näbéc verb. perf. (Hülßvb. mjlec) erwerben, kaufen.—
Ven-nÄbél vónAa v-Mjlesca. Jak-nabäté, täk-zbäié.
pfôbec verb. perf. i. ankommen, anlangen; 2. hinzukom-
men, anwachsen. — - Vé*n-já pŕ&bätí nojj-te-mjastke,
älä zäpez3&. Tievá rueku von-zbél, cue-má lení
pÜbaMe.
pHebéc verb. perf. sich aufhalten, verweilen; durchmachen,
durchleben. — Mój-svauk pHebél své-calé žácé V-I4-
berza.
pôebéc verb.perf. sich eine Zeitlang aufhalten, verweilen. —
Ven-pae>él hHá ksaj&cóu v-Garní.
väbéc verb. perf. während einer Zeit bleiben, aushalten. —
Tä>bäle bärze zlie, älä dae^ jä-väbél call raek.
vé'dbéc verb.perf. 8% stattfinden, vor sich gehen. — Fčeráu
tu sa^-vo'dbäle vjéifyô zgremagienô.
vôbéc verb. perf. verweilen, aushalten, bleiben. — Mä-
saestra ňimeglä yô-ň& vôbéc.
vaebéc verb. perf. s% sich behelien. — Te-jä dijt lä^e,
alä-jäVsa, vaebóud% s- tím.
zäbéc verb. perf. {Hälfsvb. mjiec) vergessen. — Tae, jäp.-
móurn zabité. Jä-ňlezabóiida. své-nästä.
Digitized by
8L0VINZISCRRS WÖRTERBUCH. 21
zbäc verb. perf. (Hülfsvb. mjigc) verlieren, abschaffen,
ptiezbec verb.perf. verlieren, fortgeben, abschaffen; pô$-
zbec 8% člgvä sich einer Sache entledigen, sich frei von
etwas machen. — Tén-neví pjles té-hedä
a-vôcež.
vázbéc verb. perf. alles verlieren, abschaffen. — Ga-
vén te-gespedärtve dôeste^l, ven-väzbél ßätM
v&$fcä.
bácé -c& ntr. das Sein, Dasein, die Existenz. — Ven-ňľmá své-
bácé ä-bfôi$ňé er weiss sich keinen Rat, kann sieh nicht helfen,
báčkä -hl fem. kleine Hacke. Odz.
bäfhl -k fem. pl. die Bällchen des evangelichen Predigers. Odz.
bäkä -M fem. Bicke, Hacke. Odz.
bäkAc Prs. bäc% -čéš PH. bäke «l bäkä verb. imperf, hacken,
mit der Bicke schlagen. Osfcr.
Komposita (Inf. -bäkäc IVs. -bača, -b&éš Pri. -bäke^l):
nabäkäc verb. perf. 8% sich müde hacken,
razbäkäc verb. perf. mit der Bicke zerhacken,
väbäkäc verb. perf. mit der Bicke heraushacken,
vubäkac verb. perf. mit der Bicke ab-, loshacken,
zabakäc verb. perf. zu hacken anfangen,
bäknóuc s. bäknóyic. H. Vi. St.
báknóuc Fut. bákňa, -ňéŠ Prt. bäknóun bekn$ verb.perf. einen
Schlag mit der Bicke thun. KL
bäkóé -&cá L. bákäučô [Kl. H. St.] -káQČa [Vi.] mase.
Specht. Odz.
bal n o sc -ca L. beinahe! fem. Güte, Trefflichkeit, Tugend. Kl.
H. St.
bälnä adv. gut, trefflich, tugendhaft. Kl. H. St.
bän adv. 1. drinnen; 2. hinein, herein. Kl. H. Vi.
bán prp. c. G. innerhalb. Kl. H. Vi.
bät -ta mase. das Dasein, die Eiistenz. Odz.
bátä -tä fem. Bütte, hölzerne Wanne. Odz.
bití -t& -té adj. der gewesene, ehemalige. Osfo.
Digitized by Google
22
DR. FR. LüRENTZ
bätkä -hi fem. kleine Bülte. Oslz.
bävác Prs. bfv% -vóš ite. bive'yl Imp. bäwg b&ve*ycä
Hü£/*t*. b&e fttrö. imperf. oft sein, weilen, zu sein, zu weilen
pflegen. — V-lieca cazí p|novjä blvojj nS-Revjä. Oslz.
Komposita:
debäväc verb. imperf. (Hülfsvb. mji§c) 1. gewinnen; 2. zu
erobern suchen; 3. siegen,
predebäväc verb. imperf. zu überwältigen, zu überwinden
suchen; predebäväc s% dó^-čevá sich zu etwas zu über-
winden suchen,
vädebäväc verb. imperf. herausholen, hervorbringen,
zdebaväc verb. imperf. zu erobern suchen, stürmen. — Tön-
óubérstä bei vustfölüenl, ga-mä-zdüebivali t%-tt*nc%.
jiabäväc verb. imperf. (Hülfsvb. mji$c) erwerben, kaufen,
pf&bäväc verb. imperf. i . kommen; 2. anwachsen, sich ver-
mehren.
pŕebäväc verb. imperf. sich aufhalten, verweilen,
väbäväc verb. imperf. während einer Zeit ausballen, bleiben,
vebäväc verb. imperf. sa s-ČÍm sich mit etwas behelfen.
vedbäväc verb. imperf. sa. stattfinden , vor sich gehen,
pevedbáväc verb. perf. sq, nach einander stattfinden. —
Fcerä'y tŕä zdav$ň& sa-püevedbivala f-sme-^ínshí
cérkvjl.
vubäväc verb. imperf. verweilen, bleiben, aushalten,
zabävác verb. imperf. (Hülfsvb. mjiec) vergessen. — Na-líK
ßätke zabívá.
zbävac verb. imperf. (Hülfsvb. mjiec) verlieren, abschaffen,
pezbävác verb. imperf. verlieren, fortgeben, abschaffen; pe-
zbävác sa Čievá sich einer Sache zu entledigen suchen,
väzbaväc verb. imperf. alles verlieren, abschaffen,
bá'lnesc s. bälnesc. Vi.
bá-lňa s. bälnä. Vi.
bä Partikel zur Bezeichnung des Konditionals, bä ist immer enklitisch,
folgt noch eine demselben Sprechtakt angehorige unbetonte Silbe, so
SLOYINZISCHBS WÖRTERBUCH. 23
wird es zu b (vor Vokalen ond stimmhaften Konsonanten) bzw. p
(vor stimmlosen Konsonanten) verkürzt»
bäc Prs. jie.ni Fat. a. boyd% b. böjjm c. bd$ Prt. bei bÜHä
Imp. b%3ft Jtar*. iV*. bá-ťi Vbsbst. bá*cé s. bäc. Wslz.
bäkäčô§ví -v& -vé ad;, den Specht betreffend.
bälecô$ j?ron. subst. irgend etwas,
bälečí -čaj* -če pron. adj. irgendwem gehörig.
bäle3i§ adv. irgendwo,
bale^tôe pron. subst. irgendwer,
bäle^tö^ri rr& -Tépron. adj. irgendwelcher.
bftlejSk s. bälejäke.
bälejSke adv. 1. irgendwie; 2. unachtsam, unsorgráJUg.
bälejäh'i -ká -hé adj. irgendwelcher.
ban s. bän adv. u. prp. Wslz.
bat bi'tA s. bSt. WsU.
bacô s. bácé. Wslz.
bäčka B. G. bačk s. bäcka. TFsfc.
báfhí bafk s. bäfhi. TPafr.
bä-kä PI. G. bak s. báka. Wslz.
bakác 5. bakac. TPsfc.
b a* k d ó $ c 5. bSknôuc TFsfo.
bä-kóč s. bákóč. TFste.
ba lnesc s. b&Inesc. Wslz.
bá-lňä «. bálna. Wslz.
bá-tä H. (7. bat s. báta. TF*fe.
bä-tl s. bätl. TFsfe.
bä-tkä P/. G. bátk s. bätka. TFsfc.
bá'väc s. bávac. TFste.
bár adj. indecl. baar.
barčóyl -6lň X. bórčôela wasc. Unterarm.
bärná -nä I. bärnöjj PI. G. bfrn, barén [Kl U. Vi. Wslz.]
-r|n [St.] L. -néx fem. Egge.
bá*4á -4ä J. bähtfU K. tf. -3éx Furche.
bŠHevate furchig, voller Furchen.
Digitized by Google
24 DB. FB. LOBKHTZ.
bttf devjate adv. furchig, voller Furchen.
bäŕtčicä -cä fem. kleine Furche.
baŕtčlčkä -M fem. kleine Forche.
baŕtkä -hi fem. kleine Furche.
b a ŕ hl -ká -Iié adj. gross, gewaltig.
bätô$vY -yá -vé adj. das Boot betreffend.
bäjjbja. -bjicä PI. N. babftta ntr. altes Fraochen, Mütterchen. Kl.
H. St. Wslz.
baijbjôutke s. bä»bjó«tke. H. St. Wslz.
ba^bjöntke -ka PI. N. b&bfôtkä ntr. altes Frauchen, Mütter-
chen. Kl.
baycek -äkä mase. kleines Boot. Kl. H. St. Wslz.
bSgcôšče -ča Pi. N. bäcáščá [Oslej -c&v§ča [Wslz J Q. -eäšč
[Oslz.J -cáSČ [Wslz.] ntr. i. grosses unförmiges Boot; 2. altes
morsches Boot. Kl. H. St. Wslz.
bäjjčni -nä -né adj. achtsam, aufmerksam. Kl. U. St. Wslz.
bäjjčnesc -cä L. bôčnô^scí fem. Achtsamkeit, Aufmerksamkeit.
Kl. H. St. Wslz.
ba^čňä adv. achtsam, aufmerksam. Kl. H. St. Wslz.
bä»Yä -ji fem. Bogen (Papier). Kl. U. St. Wslz.
b&Vä -I* balöu] fem. Bohle, dickes Brett. Kl. H. St. Wlz.
bítypčín -činí -n& -né adj. poss. dem Mütterchen gehörig. Kl. H.
St. Wslz.
bagpkä -hl fem. 1. alte Frau, Mütterchen; 2. ein beim Sensen-
dengeln gebrauchter kleiner Amboss. Kl. H. St. Wslz.
bSjjpst -tä Ľ. -tejô PI. N. -tevjä masc. Papst. Kl. H. St.
Wslz.
bäjjpBtóy -tevi -vä -vé adj. poss. dem Papst gehörig. Kl. H.
St. Wslz.
b&gpstve -vä ntr. das Papsttum, die päpstliche Herrschaft. KL H.
St. Wslz.
bäflpshi -k& -hé adj. päpstlich. Kl. H. St. Wslz.
bäjirä bär Ľ. baröjjm fem. pl. Bahre. Kl. H. St. Wslz.
bayt -tä B. I. -tí L. -céx wase. Boot. Kl. H. St. Wslz.
Digitized by Google
SL0VINZISCHE8 WÖRTERBUCH.
25
b$bél -blä L. baUÜ PI.- G. -bei. I. -blí L. -blé* 4. Trommel;
2. die eigentliche nicht verwendbare Frucht der Kartoffel.
bEfcbSlk -kä masc. kleine Trommel. Kl. H. St. Wsle.
ba_bélk -é'lkä s. b%b6lk. Vi.
ba_bl£c Prs. b^blôj^ Prt. baMé'gl verb. imperf. trommeln.
Komposita:
nab^blSc verb. perf. sa nach Herzenslnst trommeln, sich müde
trommele.
väb^btöc verb. perf. austrommeln, unter Trommelschlag ?er-
künden. — Ga-jä«-bél knajjp, jä-£Ögl, ce-nl-väbablálí
tä-akcjoqnä v-Mji§scä.
zaba^bläc verb. perf. zn trommeln anfangen.
b%blfiŕéc Prs. b$blaf% ba,blSHš Prt. b^blarôl verb. imperf.
Trommler sein.
b%bläHve -v& ntr. die Trommler.
b^bläí-M -ká -hé adj. den Trommler betreffend,
b^blôšče -čá B. N. babläščä [Oslej -bla-šca [Wsle.] G.
- -bläšč [OélzJ -bläéč" [WslzJ ntr. grosse unförmige Trommel,
bplôk -ákä L. babičku [Kl. H. St. WsU.] -blágkô [Vi.]
mase. Trommelstock.
b|blóŕ -afrä, -äŕä L. b%b!5ŕd PI. I. -hni masc. Trommler,
Trommelschläger.
ba,blô$väc Prt. b%blôevo*gl s. bablfic. Kl. Vi.
bajbluovl -vft masc. Trommler, Trommelschläger.
ba,blô$Yl -v& -vé adj. die Trommel betreffend.
b|bret -tô masc. Geplátscher.
ba_brô#täc Prs. b^breca^ b%brôec6Š Prt. b%brete't|l verb.
imperf. plätschern, plätschernd umhergehen, umhersehwimmen.
bá^da -dä fem. i. Bande, Menschenmenge; 2. Räuberbande (auch
men)£ŕkä b^dä, b$dá merdSŕoy); 3. Gesellschaft.
ba^dáQŽä s. b%däpža. Vi.
bajlägžä -ža fem. Bandage, Verband. Kl. H. 8t. Wslz.
b%díct?0 -va ntr. 1. die Banditen; 2. das Banditenleben.
b%dícní -kä -hé adj. den Banditen betreffend.
26
DB. ľB. LOBENTZ.
bandita -ta D. -tejä B. N. -tevja masc. Bandit, Strassenránber.
ba^ieňé -ň& ntr. das Werden. — Veii-áTmä B?é-bácé Ä-b%3ͧné
8. bicé Kl. H. Vi.
ba^lgňô s. ba^lené. St.
ba^l'ňé s. bacené. TFste.
b%krôt -ô'ta JPÍ- X. -ce£ mase. Bankerott.
b|ukä -M Ľ. L. Du. N. bancä /em. Bank, Wechselgeschäft,
bftnkóí -aŕä, -&íá L. bánkärťt wasc. BanWer.
b$t -tô B. G. 04% masc. Band, mittels dessen der Flachs beim
Spinnen zusammengehalten wird,
bä^n s. bin aťfo. «. prp. 5/.
bßbläc iV«. bebl% -blóô Pri. beblo yl verb. imperf. in einer
Flüssigkeit nmherrühren. — NebČbley f-tim-mléc&!
Komposita:
pebébläc verb. per f. ein wenig rühren.
rezbebläc verb.perf. verschütten. — Bje y prStf, tä-mjä
rezbeblôs te-mléke!
zabeblác verb. perf. durch Ruhren verunreinigen. — Te-
3efč%-mj4 zäbeblalo te-mléke!
bččäškä -h! fem. Fässchen.
bednaräjä -jä A. bédnaräja, H. O. -rájí, -ríj| fem. Böttcherei,
Böltcherwerkstatt. Osie.
bednarä'jä s. bednaräja. Wslz.
bednSrčík -ikä masc. Böttehergeselle, Böttcherlehrling.
bednSBc Prs. bBdnaía, bednfiHš Prt. bednaŕél verb. imperf.
Böttcher sein, das Böttcherhaodwerk betreiben.
bednärök -akä masc. BöttchergeseUe, Böttcherlehrling.
bednSŕóy -ŕeví -vá -vô adj. poss. dem Böttcher gehörig.
bednäŕtve -vä ntr. 1. die Böttcher, Böttcherzunft; 2. das Böttcher-
handwerk.
bednäŕM -kä -he adj. den Böttcher betreuend.
bSdnôrk -kä masc. BöttchergeseUe, Böttcherlehrling,
bgdnórka -hl I. bednärkóu, -nSrköu fem. die Frau des Böttchers,
bödiio* -arä, -äŕá L. bednäŕä masc. Böttcher.
Digitized by G<
8LOVI2Í ZISCHE 8 WÖRTERBUCH.
27
beylStl -tä -té adj. mit einem Bügel versehen.
bgjcka -hl fem. 1. Fass, Tonne; 2. das beim Wagen mitgeführte
Theer fässchen,
béjs besô L, -8ft, besu rnasc. Hollunder.
bčjšká -M fem. Birkenkätzchen,
béjél -yla Zý. beylö fwosc. Bügel.
b e kr 5c Prs. bekräja. PH. bekrôtfl verb. imperf. trinken, ein
Gelage hallen, banketüeren.
Komposita:
nabekrSc verb. perf. 8% rar Genüge zechen, sich saU zechen,
pŕebekräc verb. perf. 1. eine Zeit durchzechen; 2. verzechen,
beim Gelage verbringen. — Ti-sva3ÍQbnic& prebekräli" t%-
calöy n&$c. Vt>n-pŕebekrôjä svój-calí majóutk.
zabekrSc verb, perf. 1 . zu zechen anfangen; 2. verzechen. —
Ga-ven-pŕäsed dús-dó^m, ven-nimje'gl ňíc vjicé,
ven-rnjo yl svoj-calí z&röjjpk v-Gärní zabekrounô.
bekrô$vác Prt. bekräfvegi s. bekríc. Kl. Vi.
bekrô^Yl -vá -vé adj. den Becher, Kelch betreffend,
béla -la D. -leju PI. N. -levjä mase. Vetter, Brudersohn,
bglcčk -aka mase. Bildchen. KL H. Si. Wslz.
bčlk -ká PI, N. -kevjä mase. Vetter, Brudersohn,
bčlkóg -kev'i -v& -vô adj. poss. dem Vetter gehörig,
bélní -näjj -né adj. gnt, trefflich, tüchtig, tugendhaft.
bélnô$tá -tá A. bälnet% [Kl. H. St.] báľlneta. [Vi.] ba-lneta,
[Wslz.] fem. Trefflichkeit, Tüchtigkeit.
bSlóft -leví -va -vô iwwfs. dem Vetter gehörig.
bSlt -tô H, O. béltou. I. -tmí mase. Bild. Kl. H. St, Wslz.
bélt bé-ltä s. belt. Vi.
bSnČicä -c& fem. Bänkeben. Kl. H. Vi. Wslz.
bSnčIČkä -bi fem. Bänkchen. Kl. H. Vi. Wslz.
bgnbél bgßgla mase. Bengel, erwachsener, aber noch unverheira-
teter Bursch. Kl. H. Vi. Wslz.
benkä -hl fem. Bank, Sitzbank. Kl. H. Vi. Wslz.
beoka^vl -vá -vô adj. die Bank betreffend.
DR. FB. LOBEXTZ.
bíDglóu -leví -vá -vô adj. poss. dem Beogel gehörig. Kl. ti.
Vi. Welz.
bgrjélt -tô mase. Trinkgeld,
bčrštá -t& fem. Börste.
bérštäc Prs. bérštója, Prt. börSt&'gl verb. imperf .Mrsten.
Komposita:
debérštäc verb. perf. vollends ausbürsten, fertig bürsten.
nabérštSc verb. perf. viel börsten; nabérštác 83 sich müde
börsten.
pfebérštac verb. perf. eine Zeit hindurch börsten. — Jä-pre-
beršté-gl calö« štäňa., alft já-ňlmó«k tô-säkňä čisté
kräc.
v&bérštác verb. perf. ausbürsten, herausbürsten. — Vén-sä-
väbôrôté-yl samé svóy-sôkn^. Já-nímeg% tÄ-štóefä vá-
bérštôc s-té-sóknä.
vebérštfic verb. perf. rings herum abbürsten.
zbérštSc verb. perf abbürsten, herunterbürsten. — ZbSrSte*«-
mjä ty-mójjka_ 8-te-säkňä!
*bérStSvac verb. iter. zu berštac.
Komposita (Inf. -bérštÄvác Prs. -bôrštáva. -bérštíĹjjvóš [Kl.
H. St. Wslz.J -táovóš [Vi.] Prt. - bérôtave'sl Imp. -b$r-
štave'g):
prebérôtáväc verb. imperf. eine Zeit hindurch bürsten.
väbörStfiväc verb. imperf. ausbürsten.
vobérŠtSväc verb. imperf. rings herum abbürsten.
zbérštävác verb. imperf. abbürsten, heruoterbürsten.
bérštčicä -cä fem. Bürstchen.
bŠrštčIČkä -M fem. Bürstchen.
bSrštln -nô mase. Bernstein.
bßrötinü^vi -vá -vô adj. i. den Bernstein betreffend; 2. aus
Bernstein bestehend,
bôrštinaní -nau, -né adj. aus Bernstein bestehend.
bSrštkä -hl fem. Bürste,
bérštúicä -cä fem. die Frau des Bürstenbinders.
8L0YLNZI8CHBB WÖBTERBÜCH.
29
bérStníctvo -vft ntr. i. die Bürstenbinder, Bürstenbinderzunft ;
2. das Bürstenbinderhandwerk. Odz.
bčrŠtňichľ -ká -hô adj. den Bürstenbinder betreffend. Oslz.
bérštňlčí -č& -čô adj. den Bürstenbinder betreffend. Odz.
bgrštníčk -kä masc. Bürstenbindergeselle, Bürstenbinderlehrling.
berštnlčkä -M fem. die Frau des Bürstenbinders.
bérštňikóy -kevl -vá -vô adj. poss. dem Bürstenbinder gehörig.
bérštňik&$vl -v& -vô adj. den Bürstenbinder betreffend.
bgrštňiK -ikä L. -cä, -kó Ft. N. -c&, -kevjä masc. Bürsten-
binder.
bérštňrctve s. berštúlctve. Wdz.
bérštni chi g. berštnlcbľ. Wdz.
bérštnrčí s. berStňlči. Wslz.
bérštevňtctve -vä ntr. 1. die Bürstenbinder, Bürstenbindenanft;
2. das Bürstenbinderhandwerk. H. Vi. St.
berštevnlchl -kä -bé adj. den Bürstenbinder betreffend. H.
Tu 8t.
bérštevníčí -č& -čô adj. den Bürstenbinder betreffend. H. Ft. 8t.
berštevól'ctve s. berŠtevíľíctvo. Wdz.
bérštevňi'cbí s. berštevnlcbi. Wdz.
bérštevňlčl s. berštevnlci. Wdz.
bôrštewňíctve s. berSteváictve. Kl.
bčrštowňlchí s. berŠtevňTchl. Kl.
bôrštewňíčí s. berftevňíčl. Kl.
bér§tô$väc Pri. bérstôeve'tfl 8. berštfic. Kl. Vi.
bčrštú$vl -v& -vô adj die Bürste betreffend.
bčrštô$vňicä -CÄ fem. die Frau des Bürstenbinders. H. Vi.
St. Wdz.
b8rštä$váiČk -kä masc. Bürstenbindergeselle, Bürstenbinderlehr-
ling. H. Vi. St. Wdz.
bérštô§vnlčkä -hl fem. die Frau des Bürstenbinders. H. Vi.
8t. Wlz.
bérStô^vnikón -kevl -v& -vô adj. poss. dem Bürstenbinder ge-
hörig. H. Vi. St. Wslz.
Digitized by Google
30 DR. FR. LORENTZ.
b8rštô$vníK -ikä H. N. -cft masc. Bürstenbinder. H. Vi.
St. Wslz.
bérštôswňicft 8. berštôevňicA. Kl.
bérštôewňičk *. berštôfvniék. £1.
bérštufwňlčkä s. berštô^vňička. Kl.
bérštó$wňikóg 8. berštúevnikóy. Kl.
bérštôfwňik s. berštôevňik. Kl.
bésftnä -nä /. besSnôu [Kl. H. Vi.] -s^nóy [St.] -sa'nôg [Wslz.]
H. G. -fiín [Kl. H. n. Wslz.] -s{n [SI.] fem. Holunder-
strauch.
besBznä -nft fem. Hollunderstrauch.
be8evjTÔó -Čá ntr. ein Gebüsch von Hollunderstraochen. Osie.
besevjHé 8. bese^jičô. Wslz.
besejznä -nä fem. Hollundergebiiseh.
bestäjä -jä A. bestäjí| PI. G. -tájl, -tíj[ fem, i. Bestie, wilde s
Tier; 2. Tier (in verächtlichem Sinne). Oslz.
b es t ä' ja. s. bestäja. Wslz.
besä$Yi -vá -vé adj. den Hollnnder betreffend,
besôfvjlznä 8. besejzna.
bé š s. bé'š.
beŠédní -ná -né adj. bescheiden.
bešédnesc -cä fem. Bescheidenheit.
bešédňä adv. bescheiden.
béš^llgbní -ná -né adj. brotlos.
béškrSvni -ná -né adj. blutlos. H. Vi. St. Wslz.
béškrewnl s. beškrérní. Kl.
béškŕídlí -lä -lé adj. angeflügelt.
béškô#8tní -ná -né adj. knochenlos.
béšlásni -nä -né adj. waldlos, unbewaldet.
béšludnl -ná -né adj. menschenleer.
béšpáglcnl s. bešpáylcní. Vi.
béšpäfllcní -ná -né adj. fingerlos. Kl. H. St. Wslz.
bčšplätnl -ná -né adj. unbesoldet.
bSšrídnl -ná -né adj. ratlos.
Digitized by Google
SL0VINZISCHK8 WÖRTERRUCH.
U
bé"hér -krä mase. 1. Becher, Trinkgefäss; 2. Abendmahlskelch.
bČhSrk -ká mase. kleiner Becher,
bé ž 8. bé'š.
béžbÔyžnl -na -né adj. gottlos.
b8žbojazlä>! -vá -vé adj. furchtlos. Osi*.
béžbejazlavl s. bežbojazlävl. Wsle.
bčždäšnl -ná -né oefy*. herzlos. ösfo.
béždä'šní s. beždäšni. Wsle.
béždrSvnT -na -né od;, holzlos. Ä TI. Ä. FPsíer.
béždréwnl 5. beždrčvnf. Kl.
beždrojjžn'í -ná -né adj. nnwegsam.
béž3i§cnl -ná -né adj. kinderlos.
bé lcék s. b&cek. Vi. *
bé'Š prp. c. G. ohne. Vor stimmhaften Verechlusslauten, Aflrikaten and
Spiranten ausser v ond j wird bé"š, onbetont béš, dnreh béž, un-
betoot béž, vertreten,
bé'š^lebne adv. brotlos,
bé'šmalä adv. beinahe, fast,
bé'šplatnä adv. unbesoldet.
bezradne sc -cä L. béSradnô^scI fem. die Batlosigkeit.
bé šradňä adv. ratlos,
bé-ž s. bé'š.
bé-žbôflžnesc -cä L. béžbô?|žnô$8Cl fem. die Gottlosigkeit
bé'žbóažňä adv. gottlos,
béžbejazlävjä adv. furchtlos.
bé'žbejazlävesc -cä L. béžbejazlävô$scl fem. die Furcht-
losigkeit.
bé'ždéšnesc -cä L. béždéšnnoBCÍ fem. die Herzlosigkeit
béždéŠňä adv. herzlos.
bé'žsecnesc -cä L. b^eenüfsei fem., die Kinderlosigkeit.
bé ž3ecnä adv. kinderlos.
bédäc Prs. béd^ -dóš Prt. béde yl verb. imperf. bieten, ein
Gebot thun. — Tôn-kärčmóŕ md-béde'gl stôf rigzdörlöfl zöfl-
t%-10uk^, alä-ve*n-jé ňigco'Ql prl§dac.
Digitized by Google
.32
DR. FE. LORENTZ.
Komposita:
nabédäc verb. perf. anbieten, das erste Gebot abgeben.
pedbédäc verb. perf. unterbieten, ein niedrigeres Gebot ab-
geben.— Tén-släpshi môrófr pé'dbéde-«l té>jflnéx a-te"i
ven-dô^st0'«l ta.-rô$bet%.
pŕebšdäc verb. perf. uberbieten, ein höheres Gebot abgeben.—
Já-bédo'yl pjincnáuscä taläróy a-s-tím jä-pii$bôde'$l
f§Í9*X jíné*x.
Yäbédäc verb. perf. ausbieten, za m Verkauf stellen. — Já-
väbéde-yl tä-räbä ve-fSi§x faa"X» tih-mýt nl^ce-gl
kôpjic.
zabédäc verb. perf. bieten, ein Gebot abgeben.
♦bédSc verb. Her. zu bédac.
Komposita {Inf. -bedäc Pŕs. -bedôja. Pri. -bed&*sl Imp.
-béde's):
podbédäc verb. imperf. ooterbieten.
pŕebôdac verb. imperf. überbieten,
väbedac verb. imperf. ausbieten, zum Verkauf stellen.
*béda"väc verb. Her. tu bédac.
Komposita {Inf -bedSväc Prs. -'bôdáva, -bôdá»vóš [Kl. B.
St. Wslz.J -dáovóš [ViJPrt. -bedave öl Imp. -bedave**):
s. bédäc.
bédínta -ta D. -tej« PI. N. -tevjä mase. Diener, Bedienter. Kl.
H. Vi. Wslt.
bédíntér -trä D. -trejü PI. N. -trevja, -tfä masc. Diener, Be-
dienter. Kl. H. Vi. Wslz.
bédtntä s. bôdínta. St.
bédfntér s. bédínter. St.
♦bédôeväc s. bedÄc. Kl. Vi.
bšica -ca fem. Beize, Ätzmittel.
bejcSc Prs. bšicôja. Pri. bejcd gl verb. imperf. beizen, ätzen.
Komposita:
vábycac verb. perf. ausbeizen, ausätzen. — Ta-rSnä môš'i
bác väbtjcôjjná.
Digitized by Google
SLOYINZISCHBS WÖRTEBBUCH.
33
vub«icäc verb. perf. wegbeize o , durch Ätzen entfernen.
zabtjcSc verb. perf. durch Ätzen verderben,
bejcôeväc Prt. bejcü^vo-tfl s. bejcfic. Kl. Vi.
bej[3&nä -nä PI. Q. -3tn fem. als Schwimmer gebrauchte Binsen.
bejrSc Prs. b§j[ruj^ Prt. bt\Tb'y\ verb.imperf. beiern, die Glocken
in der Weise läuten, dass nicht die ganze Glocke, sondern nur der
Klöppel in Schwingung gesetzt wird,
béjrš -šó mase. untergähriges, bairisches Bier.
bejrä$väc Prt. bejirüeve^l s. bejrac. Kl. Vi.
bfnčicä 8. bSnčica. St.
bfnčíčkä 8. bSnčička. St.
bfnbél 8. benbel. St.
b^nkä 8. bčnka. St.
bf Dglój} s. bgBglöy. St.
blljét -é'tú mase. Billet, Eintritts-, Fahrkarte,
blblájä -jä A. bibläja, PI. O. -bläjí, -blft fem. Bibel. Oslz.
bXblá jä s. blblája. Wslz.
blbllnl -ná -né adj. biblisch. Kl. H. St Wslz.
bibljnl 8. blblínl. St.
bíčina -nä J. blčlnôjj [Kl.H. Vi] -č^nou -íl*nô» [Wslz.]
fem. Ochsenfleisch.
bíčlznä -nä fem. Ochsenfleisch.
b! ČI -čá -čé adj. den Ochsen betreffend,
bf čk -kä mase. kleiner oder junger Ochse.
b!dl% -läcä PI. N. bldl|tä ntr. junger Ochse,
bídlók -áka L. bídláuka /K. Ä St. Wslz.] -lá$kô /Ti./ mflsc.
junger, ein- bis zweijähriger Ochse,
bídlóšk -kä mase. junger Ochse.
bidlóutSčke s. bídlôutečke. H. Vi. St. Wslz.
bídlôfftko s. bídlôutke. H. Vi. St. Wslz.
bldlÔRtôSke s. bídlôjjtääke. H. Vi. St. Wslz.
bldlóytSčke -kä ntr. junges öchschen. Kl.
bídló«tke -kä PI. N. bldl|tkä ntr. junges öchschen. 20.
bldlóatäške -kä ntr. junges Öchschen. Kl.
34
DB. FR. LORINTZ.
bfdle -lä ntr. junger Ochse.
bldnaräjä -jä A. bidnaräj$ PL G, -räjl, -ri\ fem. Büdnerei, das
Anwesen eines Büdners. Oslz.
bldnarä'jä s. bldnaräja. Wslz.
bidnarfni -na -né adj. die Büdoerei betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
bldnarjnt s. bldnarSni. St.
bldnSŕôu, -ŕevY -va -vé adj. poss. dem Büdner gehörig.
bldnÄHve -vä ntr. die Büdner.
bídníŕhl -ka -bé adj. den Bädner betreuend.
bidnárčín -činí -ná -né adj. poss. der Büdnerfrau gehörig.
bídnôrk -kä masc. Büdner (in verächtlichem Sinne).
bídnórkä -hl I. bi'dnarköu, -närkóy fem. die Frau des Badners.
bídnôŕ -aŕ& L. bídnáía PL I. -hni masc. Bädner, Besitzer eines
kleinen Anwesens, zu dessen Bestellung ein Pferd genfigt.
bikuevi -v& -vé adj. den Ochsen betreffend,
bí* bfkä masc. Ochse.
bináQ s. blnáj. Vi.
binau adv. beinahe, fast. Kl. H. St. Wslz.
bjSdä! interj. wehe!
bjalfivi -v& -vé adj. weisslich.
bj&lavjä adv. weisslich.
bjälave adv. weisslich.
bjfilavesc -cä L. bjalavä$scl fem. die weissliche Farbe,
bjälčicá -ca fem. das liebe kleine Frauchen. KL H. St. Wslz.
bjälóičká -bi fem. das liebe kleine Frauchen. KL H. St. WsU.
bjfiičlšče -da PL N. bjälôISčä [Oslz.] -cTôfca [WsU.] Q. -Č1SČ
[Oslz J -člšč [Wslz J ntr. grosse, etwas plumpe Frau. JB. H.
St. WsU.
bjSlčí -čá -čé adj. die Frau betreffend. KL H. St. WsU,
bjSlčín -číni -na -né adj. poss. der Frau gehörig. Kl. H. St. Wslz.
bjalSjčkä -bi A. bjSlSČka. fem. die Bleichsucht.
bjfilk -kä masc. das Weisse im Ei. KL H. St. Wslz.
bjálk bjállrô s. bjälk. Vi.
bjfilkä -M fem. Frau. KL H. 8t. Wslz.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
35
bjälňé adv. comp, zu bjäflle.
bjälňigší -Š& -§é adj. comp, eu bjayli.
bjalevStl -tá -té adj. weisslich.
bj 51 e vate adv. weisslich.
bjSlevatesc -ca L. bjalevatöesci fem. die weissliche Farbe.
bjáQlé s. bjaglé. F».
bjáoll s. bjaWlí. Fi.
bjáole s. bjäölo. H.
bjágle- s. bjajjle-. Vi.
bjáglepBtrí 8. bjaglepatrí. Vi.
bjáQlesc 8. bjäylesc. Vi.
bjáolevate s. bjájjlevate. Vi.
bjáQlevatesc s. bjäplevatesc. Vi,
bjágthí s. bjágtfii. Vi.
bjfirde -d& PL G. bjanj ntr. die einen Zoll dicken Bootaplanken.
bjärkňáoc *. bjarknäflc. Vi.
bjärkňa»c Prs. bjäxkňeja. bjärkňlejgš Prt. bjarkne-tf -á& -ňell
Part. Prt. bjärkňälí verb. imperf. eine GehirakrankheU haben,
(oll, drehkrank sein. KL H. 8t. WsU.
Komposita '.
rezbjárkňayc verb. per f. sa. in Raserei verfallen.
väbjärkňájjc verb. perf. vollständig rasend werden.
vebjärknäjjc verb. perf. eine Gehirnkrankheit bekommen,
rasend werden.
zabjarknaflc verb. perf. zo rasen anfangen,
bjärkňéc s. bjärkňáoc.
bjärkňóc s. bjarkňayc.
bjä lčicä 8. bjälčica. Vi.
bjä'lčlčkä 8. bjäläčka. Vi.
bjä'lČišče s. bjfilčišče. Vi.
bjá-iči «. i^fiiči. n.
bjá lčln s. bjfilčín. Vi.
bjá lkä PI. O. bjálk s. bjfiika. T%.
bjalevStl -t& -té adj. weissUch.
3*
36
DB. FB. LORENTZ.
bjaylé -1& ntr. das Weisse, besonders im Auge. Kl. H. St.
Wslz.
bjajjh -lá -lé adj. weiss; bjagli 3šjn Tag (im Gegensatz zur Nacht),
bjayľí bojjg der gute Gott (im Gegensatz zum čarn'i bójjg). Kl.
H. St. Wale.
Kompositum:
čístobjaulí reinweiss, schnee weiss.
bjSjjlo odv. weiss. Kl. H. St. Wslz.
Kompositum:
čfetobjäule reinweiss, sehneeweiss.
b jaule- erstes Glied von Nominalkomposüen: weiss-. Kl. H.
St. Wslz.
bjaglepstrí -rag -ré adj. weissbunt, weiss mit roten Flecken.
Kl. H. St. Wslz.
bj ablese -cä L. bjalé^scl fem. die weisse Farbe,
bjáplevate adv. weisslich. Kl. U. St. Wslz.
bjäj}levatesc -cä L. bjälevatô$8Cl fem. die weisslich e Farbe.
Kl. H. St. Wslz.
bj &jithí -kójj mase. pl. das Ringen. Kl. H. St. Wslz.
bjegäčk -ká mask. ein Gestell, in welches die Kinder gesetzt
werden, um gehen zu lernen.
bjegágČk s. bjegayčk. Vi.
bjegaftÓk -kä mask. Gestell, worin die Kinder gehen lernen. Kl.
H. St. Wslz.
bjegöynkä -bi A.^ bji§gößük% fem. Durchfall. H. Vi. Wslz.
bjegÖjjnkä s. bjegöynka. Kl. St.
bjeláQC s. bjeläyc. Vi.
bjel&gc Urs. bjiejeja, bjellejčš Prt. bji§le*^l -1& -lell Part. Prt.
bjel&ll Hülfsvb. bac verb. imperf. weiss werden. Kl. H. St.
Wslz.
Komposita (Inf. -bjeláftc Prs. -bjeleja, -bjellejéô Prt. -bje-
le«l):
debjelajjc verb. perf. Tollends weiss werden,
väbjelauc verb. perf. ganz weiss werden.
Digitized by
9L0VINZI8CHES WÖBTERBÜCH.
37
zabjelayc verb. perf. anfangen weiss zu werden.
zbjeláuc verb. perf. weiss werden,
bjelé adv. comp, zu bjayle.
bježl§ňé -áá ntr. Durchfall. Kl. H. Vi.
bj ežlgné s. bježigňé. St.
bježl né s. bježl^óé. Wslz.
bjôdä! interj. wehel
bjédá -dä fem. Not, Elend.
bjedSctve -vä ntr. 1. die Armen; 2. die Armnt, Armseligkeit
bjedächl -ká -bé adj. armselig.
bjédSčíc Prs. bjédača^ bjédSčIš Prt. bjédačél verb. imperf.
Not leiden, sich quäle d .
bjédní -ná -né adj. bedörfüg, elend, arm.
bjédne adv. elend, bedürftig.
bjédňáQC 8. bjédnáflc. Vi.
bjédňfi adv. elend, bedürftig.
bjédnapx Prs. bjédňeja, bjedfcßjßs Prt. bjédóe-gl -ó* -áell
verb. imperf. in Not geraten, arm werden. Kl. H. 8t. Wsle.
bjédňčc 8. bjédnäuc.
bjédňicä -cä fem. die Arme, Bedürftige,
bjédňlí -ikä PI. N. -cä masc. der Arme, Bedürftige,
bjédňóc s. bjednagc.
bjédóčká -M I. bjedäflöko» [Kl. H. St. WsIm.J -däßcTtöjj [T%.]
fem. die Arme, Bedürftige,
bjédôk -áka L. bjédaukô [Kl. H. 8l. WsltJ -dá^kô [T%.]
PI. N. -cfi mase. der Arme, Bedürftige,
bjedüf tä -tä A. bjédet% fem* Armnt, Not.
bjéé bjl$gä L. bjegä mase. der Lauf. Kl.
bjéjté 8. bjég. H. Vi. St. WsU.
bjélág s. bjéläij. Vi.
bjélSvá -vä A. bjélava. PI. G. -1&-« fem. 4. eine ehemals
sumpfige, jetzt ausgetrocknete Wiese; 2. Bleichplatz,
bjelájí -lé fem. die weisse Farbe. Kl. H. St. WsU.
bjélézna -nä fem. Bleichwäche.
Digitized by Google
3S
DR. FR. LORENTZ.
bjérc -cä masc. ein etwa 15 cm. langes, 1 ,5 — 2 cm. breites Brett
chen, über welches das Netz gestrickt wird.
bjíc Prs. bjTj% -jéš Prt. bjél bjilá Imp. bjí bjfca Part. Vrt.
bjitl Vbsbst. bjicé verb. imperf. schlagen; šnär% bjtc mit der
Zimmerschnur einen Kohlenstrich ziehen; bjlc ßq sich schlagen,
kämpfen. — Ti-knaupjl 8%-bjyóu na-tl-16«cä. Pavel ß%-bjijä
z-M^-val*. Oslz.
Komposita:
dô$bjic verb. per f. totschlagen, den Garaus macheo; dé$bjíc
sa. 1. sich töten; 2. dô#-čevá sich wohin durchschlagen,
gelangen. — Jäg-muŠél dlôge šäkác f-tim-ľiQsä, alä-
<tóe*x j&-s3-dô$bjél dô^-té-féršträjft.
näbjic verb. perf. 1. viel, in Menge schlagen; 2. vollschlagen,
fest mit etwas anfüllen. — Na-nSbjilä pä$t mÄsty aus-
jén-pesli svéma-vô^treku.
po'dbjlc verb. perf. 1. unter etwas anschlagen, annageln;
2. unterjochen. — A-té-bäle pedbjíté pé'd-vekna.. Tén-
króuj pé dbjél tá-jínä.
präbjíc verb. perf. anschlagen, festnageln. — A-tü§ tén-čä-
revniS pŕábjél dô$-scaiiä.
pHgbjíc verb. perf. durchschlagen; pHgbjíc 8% durchschlagen,
durchschimmern, durchdringen. — Ta-söul 8%-máu pŕés-
t%-klü$di* pŕebjlté.
pá$bjlc verb. perf. viele nach einander schlagen, aoís Haupt
sehlagen. — Ven-vôxvácél knäpél a-t6j[ von-pôebjél
tä-psa, ce-fíáthl vôceklä.
rugzbjlc verb. perf. zerschlagen; rô$zbjic 8% in Stücke
gehen, zerbrechen, scheitern. — Tén-vóekrat 8a.-r&$zbjél
a-ßätcä môšlä vuta^nóuc.
vabjlc verb. perf. herausschlagen; vabjlc jfijá ein Ei auf-
schlagen und auslaufen lassen. — Tén-zlÔ£3éj[ vabjél t%-
rôt% s-tá-va^kna a-vläus.
vbjlc verb. perf. hineinsshlagen. — Ga-tä-mja nlecSš däc
pa^kój, jajj-ca-vbjija, vS-vecl.
Digitized by
8L0YDÍZISCHE8 WÖRTERBUCH. 39
védbjlc verl. per f. 1. abschlagen; 2. widerschlagen, den
Sehlag erwidern; vé'dbjlc sa, abprallen, zurückprallen. —
Ven-védbjél vjöll)! kóusk vet-tá-k^mjeňä. Nlg-bj*
ta-knáj)pä, vén-ca-vedbjljä. Tén-ki|mä sa/ve*dbjél
ve-t-scana.
vöbjic verb. perf. 1. festschlagen; 2. durch Schlagen fest
machen; 3. erschlagen. — Tén-b5lt já-sä-vflbjija. nát-
svim-lôuška,. Ta-zi$mja-jä t£k vubjítá, ce-iifi-jä tak-
čvjarday jak-k|m. Vu-Stö'jcäna nl-mäjóu jänä-ylô§pä
vubjíté.
vǤbjlc verb. perf. i. ringsum festschlagen, beschlagen;
2. durchprügeln. — Ta-klú^dä bálä vebjltá želayznämi
vebr|čmi. Ja-vôfbjél tá-zlô$3ejá paläcóu.
zäbjlc verb. perf. erschlagen; zSbjlc s$ zu Grunde geben,
sterben. — Ven-zfibjél tti$x a-tí-jíní mô$r4afa väceklí.
Jevá-tStk zäblôu3él v-llesa a-t* sa.-zfibjél.
zbjíc verb. perf. herabschlagen. — Tén-yjStér mäu, vjl^lä
188% 8-tá-dŕévjica zbjlté.
bjic Pri. bjél bjrlä Part.Prt. bjl'tt Vbsbst. bjlcé s. bjlc. Wsle.
bjlcé -ca ntr. Schlage; kráyác bjlcé Schläge bekommen. Osie.
bjíč -čä mase. der Schlägel am Dreschflegel. Osie.
bjič bji-Ča s. bjíč. Weis.
bj íčlšče -čä Pi. N. bjičlšča ntr. Peitschenstiel. OsU.
bjldle -lá ntr. ein rundes Holz am Schlitten, auf dem das Winter-
garn ruht Osls.
bjig3ec Pra. bje^ Prt. bjé3él Imp. bji§3ä bje3äca verb.
imperf. elend machen, in Not bringen; bji^jöc 8% sieh quälen, Not
leiden.
Komposita :
nal)ji§3éc verb. perf. sa. recht viel zu leiden haben,
pebjifóéc verb. perf. 8% ein wenig Not leiden.
zabji§3öc verb. perf, 8% in Not geraten,
bjlfigäc Pre. bjlsga. -gôS Prt. bjlsgetf bjegi Hülfsvb. bäc
und mjige verb. imperf. laufen.
Digitized by Google
40
DB. FB. LOBE NT Z
Komposita (Inf, -bjl§gäc ZV*, -'bjega. -bjlggóS Prt. - bjege'^1):
debji§gac verb. imperf. dô$-čevä wohin zn gelangen soeben.
nabji§gäc verb. imperf. gegen jemanden anlaufen, überfallen.
nadbjiQgäc verb. imperf. 4. herbeilaufen, näher heranlanfen;
2. in überholen soeben.
pedbjiggäc verb. imperf. näher heranlaufen.
p*abji$gäc verb. imperf. herbeilaufen, herbeigelaufen kommen.
pfebjisgäc verb. imperf. i. durchlaufen, durchstreifen; 2. zu
uberholen suchen.
rezbjlQgäc verb. imperf. s% auseinanderlaufen, sich verlaufen.
väbjiegäc verb. imperf. hinauslaufen.
vbjiggac verb. imperf. 4. hineinlaufen; 2. hinauflaufen.
vebjiggäc verb. imperf. umlaufen, laufend umkreisen.
vedbjiggäc verb. imperf. davonlaufen.
vubjlegäc verb. imperf. eine Strecke durchlaufen, zurück-
legen.
zabjl§gäc verb. imperf. 1. kô$mô jemandem den Weg zu
versperren suchen; 2. sich verlaufen, verirren,
zbjlggäc verb. imperf. 4. hinablaufen; 2. übrig bleiben;
zbji§gäc sa, zusammentreffen,
bjlggäč -ačä L. bjegäčä mask. ein Gestell, in welches die Kinder
gesetzt werden, um geben zu lernen.
bji§gnôflc Prt. bjéjg s. bjiggnôuc. H. Vi. St. Wslz.
bjlegnóyc Fut. bji§gn% -ňéš Prt. bjég bji$glä Imp. bjl§gní
bjeénicá. Part. Prt. bji§gli Hiüfsiü. bäc und mji§c verb.perf.
laufen. Kl.
Komposita (Inf. -bji§gnójjc Prs. -bjegria. -bji§gnéš Prt. -bjé^r
-bjeglä Imp. - bjegni):
debjiggnóyc verb. per f. (Hülfsvb. bác) dô$-Čevä wohin
gelangen, etwas erreichen; debjiggnôuc sa. Čigvä durch
Laufen etwas erlangen, sich durch Laufen etwas zu-
ziehen. — Za-pe*ytô$rä Štäo ven-dá$bjč£ de-GlÖ^f-
člc. Von-xôe3í 1ÍK täk-vóostre, vén-sa.-debjlegňa
jejš švínzitytä.
Digitized by Google
SL0VIXZISCHE8 WÖRTERBUCH.
41
nabji§gnóuc verb. perf. gegen jemanden anlaufen, über-
fallen; nabjl§gnôyc a% sich müde laufen. — PjTnc mer-
dáróy näbjeglo tä-käpcä.
nadbjiggnôyc verb. perf. (Hülfsvb. bäc) i . herbeilaufen,
dicht heranlaufen; 2. überholen. — JäVmô nSdbjég
dô§-pemecä.
pebjlegnôyc verb. perf. (Hülfsvb. bác) 1. nach einem
Punkte hin laufen; 2. sich beziehen, bewölken. — Ven-
póf bjég de-Smé't&ín. N'igbe ja-pebjleglé, to-pŕÍ3&
gremô^vé.
pedbjl$gnóuc verb. perf. (Hülfsvb. bác) dicht heran-
laufen.
präbjíQgnÓHC verb. perf. (Hülfsvb. bác) herbeilaufen, lau-
fend anlangen. — Ga-já-pfábjéé, tSj tí-jfní jö-bäll
prötf.
pŕebjiegnónc verb. perf. i. durchlaufen, laufend zurück-
legen; 2. überholen. — Pfä-ti-karčmjä jay-ja-pH§-
bjéí.
rezbjiggnôjjc verb. perf. sa, auseinanderlaufen, sich ver-
laufen.
väbjegnóyc verb. perf. (Hülfsvb. bác) hinauslaufen,
vbjieguóuc verb. perf. (Hülfsvb. bác) 1. hineinlaufen;
2. hinauflaufen.
vebjl§gnójac verb. perf. umlaufen, laufend umkreisen.
vedbjl§gnôuc verb. perf. (Hülfsvb. bác) davonlaufen.
vubjiegnôuc verb. perf. (Hülfsvb. bác) eine Strecke
durchlaufen, laufend zurücklegen. — Von-vQbjéé P&ura.
mjíl, a-tßj nl^t-jä nlmóyg n&lesc.
zabjiggnöuc verb. perf. (Hülfsvb. bác) 1. zu laufen an-
fangen; 2. kô$mä jemandem den Weg yersperren;
3. sich verlaufen, verirren. — Gap-tén-'xlôspc ňi$-
zabjéí témô-kágňejä, te-ven-ba vôcmél vji§la
šlrô^dä.
zbjiQgnóuc verb. perf. (Hülfsvb. bác) 1. hinablaufen;
42
DR. FE. LOEENTZ
2. übrig bleiben; zbjiggnóuc sa_ zusammentreffen, sich
versammeln. — Tén-prS^óŕ dô$8te*tfl, ce-zbji§gle
ved-vječl$ŕa. Jžtk ti-lä3ä te-č&li, ßätca s%-zbjl§gll.
Ve-yjéi"xô^chim li^sä jäy-8%-zbjék s-tim-p5n%.
bjiegôč -ftča L. bjegäyča [Kl. H. St. Wslz.J -gá0ča
mase. Läufer.
bjlegôčkä -bi I. bjegaučkôu [Kl. H.St. Wslz.J -gÄQČkôu [T%.]
fem. Läuferin.
bjlggôrkä -M I. bjegarkôjj, -garkóu fem. Läuferin.
bjlggóŕ -afa, -ára L. bjegäŕä mase. Läufer,
bjlegänkä -hl J. tjegunkôu [Kl. H. Fi. Welz.] -g^nkö« [St.]
fem. Durchfall.
bjlejc -cá mase. weisshaariger Mensch. Kl. H. St. Wslz.
*bjielac verb. Her. zu bjl§lec.
Komposita (Inf. -bjißläc Prz. -'bjéla. -bjélóš Prt. -bjéle ^l
Imp. -bjleley -bjelé*«cä):
debjigläc verb. imperf. vollends weiss machen,
nabjigläc verb. imperf. anweissen, weiss machen,
väbjigläc verb. imperf. ausweissen,
vebjigläc verb. imperf. ringsum weiss machen,
▼»bjißlac verb. imperf. weiss machen,
bjleléc s. bjeläjíc
bjieléc Prs. bjlQl% -IIS Prt. bji§lél bjelálá verb. imperf. weiss
machen, weissen.
Komposita (Inf. -bjlaléc Prs. - bjela, -bjl§líš Pri. - bjelél):
debjiglöc verb. perf. vollends weiss machen.
nabjiQlec verb. perf. anweissen, weiss machen,
pebjigléc verb. perf. weissen; pebjielčc sa. weiss werden,
väbjeléc verb. perf. ausweissen. — Našä-dô§rnica môôi bac
väbjelô$ná.
yebjiglec verb. perf. ringsum weiss machen; vebji$l8c sa.
weiss werden,
vubjleléc verb. perf. weiss machen.
bjiglSznä -na fem. Splint.
8L0VDÍZI8CHE8 WÖRTERBUCH
43
bjlQlk -kú mase. das Weisse im Ei. Kl. JET. St. W&U.
bjiglôc 8. bjelauc.
bjl§lóčk& -M I. bjeláyčkÓM [Kl. H. St. Wslz.] -láflčkôu, [Vi.]
fem. weisshaarige Frau, Greisin.
bji§lôk -äk& L. bjeßukä [KL H. St. WshJ -lá(?kú [Vi.] B. N.
-cä masc. weisshaariger Mann, Greis.
bji918l -Sa -Sé adj. comp, eu bjäutt. Kl. H. St. Wsls.
bjiQtkä -hl fem. Danbe.
♦bji^rác verb. iter. eu brSc.
Komposita (Inf. -bji§rac Prs. -bjér% -bjérôš Prt. -bjere^l
Imp. -bjiere*g -bjerô'^cä):
debjigräc verb. imperf. 1. wählen, auswählen; 2. heraus-
nehmen, herausziehen; debjigrác Či§v& sieh an etwas
erinnern, sich besinnen,
nabjisrac verb. imperf. schöpfen.
pebji§räc verb. imperf. einnehmen.
pedbjiQräc verb. imperf. 1. von unten herausnehmen;
2. ein wenig fortnehmen.
prübji§räc verb. imperf. dazu nehmen.
prebji§räc verb. imperf. auswählen,
rezbjlgrac verb. imperf. auseinandernehmen.
väbjiQräc verb. imperf. herausnehmen, auswählen.
yebji$rÄc verb. imperf. rings herum abnehmen; vebjlQräc
sa. čím sich mit etwas umziehen,
▼edbjleräc verb. imperf. 1. abnehmen; 2. wiedernehmen,
etwas als Vergeltung für Gegebenes erhalten.
VttbjiQräc verb. imperf. abnehmen,
zabjigräc verb. imperf. mit sich nehmen, fortnehmen.
zbji§räc verb. imperf. sammeln,
nazbjierac verb. perf. viel ansammeln. — Ven-slôžél
vjlett 15t v-Žlelezá a-t$ ven-nSzbjéro'^l tälke
PJÖ«3l, ce-vô-n-mje-gl dôe&c na-svô-calé žácé.
bjifižéc Prs. bjleža. -žtó Pri. bjieže-*l -ža -žell Part. Pri. bje-
žäTi verb. imperf. Durchfall haben.
Digitized by Google
DB. FB. LORENTZ.
bjljäc Pn. bjfj$ -jôô Prt. bjfje'gl Imp. bjije's verb. imperf.
schlagen, zu schlagen pflegen.
Komposita :
d o bjljäc verb. imperf. erschlagen, totschlagen; dobjljäc 8%
1. sich zu Grunde richten; 2. dô§-čevá sich wohin durch-
zuschlagen, zu gelangen suchen.
nabjljäc verb. imperf. vollschlagen, fest mit etwas anfüllen,
pedbjljäc verb. imperf. unter etwas anschlagen, annageln;
2. unterjochen.
präbjijäc verb, imperf. anschlagen, annageln.
prebjijäc verb. imperf. durchsehlagen, zerschlagen; prebji-
jäc sa. durchschlagen, durchdringen, durchschimmern.
rezbjíj&c verb. imperf. zerschlagen; rezbj!j&c sa^ in Stücke
gehen, zerbrechen, scheitern.
vÄbjljäc verb. imperf. herausschlagen.
vbjijac verb. imperf. hineinschlagen, eintreiben.
vebjijäc verb. imperf ringsum festschlagen.
vedbjijäc verb. imperf. 1. abschlagen; 2. widerschlagen,
den Schlag erwidern; vedbjljäc s$ abprallen, zurück-
prallen.
vabjijäc verb. imperf. 1. festschlagen, durch Schlagen fest
machen; 2. erschlagen,
zabjljäc verb. imperf. erschlagen; zabjTjäc 8% zu Grunde
gehen.
zbjljäc verb. imperf herabschlagen,
bjllc bji lc&a. bjlQlc. V%.
bjllk bjiikô s. bjiglk. Vi.
bjitTä -vft PL O. -tev [Kl Vi. St.] -tew [Kl.J fem. Schlägerei,
Schlacht. Oüz.
bji'cô 8. bjtcé. WsU.
bjHISče Fl. N. bjíčTščä O. -člšé 8. bjlčišče. WsU.
bji-dle 8. bjídle. Wsle.
bjWšI 8. bji§lší. Vi.
bjl-tvä s. bjítva. Wslz.
Digitized by
8L0VINZ1SCHES WÖRTERBUCH.
45
bjSjä! interj. schlaf!
bjfjók -ákä L. bjijäukô (Kl. U. St. WsU.] -jáokô [Vi.] PI. N.
-cä 7W05C. Schläger, Raufbold,
bjfj 0"^! interj. schlaf!
bjfže'tt! interj. schlaf!
bjižô! interj. schlaf!
bjôtkfic IVs. bjáufcäja. [Kl. H. St. WsU.] bjáQtkôj% [Vi.]
bjótkôjôš iVť. bjótké-^1 vcrô. imperf. sa. ringen. — NSšI
knajjpjl B^-bjôtkôjóu. Pävél s^-bjótkôjft s-Krástka..
Komposita:
uabjótkfic verb. perf. s% sich müde ringen.
pebjôtkííc verb. perf. sa, ein wenig ringen.
väbjötkäc verb. perf. sa_ ausgerungen haben, sich müde ringen.
zabjötkäc verb. perf. s% den Ringkampf beginnen.
bjótk$ňé -ňá ntr. Schlägerei,
bjôtkev^ňô s. bjótkáné. Kl. Vi.
bjótkô$väc iV*. bjótkô$ve-$l s. bjôtkäc. £Z. Pt.
bjôg! bj^ ytá! bjd^cä! inter/. geh!
bladävi -vä -vé a$. etwas blass, blässlieh,
blädavjä odt;. ein wenig blass.
blädare adv. ein wenig blass.
blädavesc -cä L. bladavô$scí fem. die blássliche Farbe.
bladäčhi -ká -bé adj. sehr blass, totenblass. Osie.
bladä^nl -na -né adj. totenblass. Oslz.
bladäšnl -na -né adj. totenblass. Osie.
bladičhi s. bladäčhi. WsU.
bladl"xnl s. bladä^ní. Wsls.
bladä'finl s. bladäšnl. WsU.
blädéčke adv. totenblass.
blSdSxnä adv. totenblass.
blSdéšne adv. totenblass.
bladí -dán. -dé adj. blass.
bl5dnó»c Prt. bláud [H. St. WsU.] blágd [Tt.] s. bl5dnó«c.
H. Vi. St. Wsls.
Digitized by Google
46 DR. FB. LORENTZ.
blSdnôuc Prs. blätina. -ň8š Prt. a. blädnóun b. bläjjd blSdlä
Part. Prt. blädli Hülfsvb. bäc verb» imperf. blass werden. Kl.
Komposita (Inf. -bl5dnô«c Pre. - bladňa. -blÄdóSš Prt. - blôd
-bladla):
nadblfidnóuc tw6. perf. etwas blass werden,
peblädnóuc verb. perf. blass werden,
väbladnóuc verb. perf. erblassen, erbleichen.
zablÄdnóuc verb. perf. erblassen, erbleichen.
zbläcLnóuc verb. perf. erblassen, erbleichen.
bladňáQC s. bladnaiic. Vi.
bladňauc Prs. blfidňeja_ bladni^ješ Prt. blfidňe yl -ňa -nell
Part. Prt. bladňSlí Htílfsvb. bác verb. imperf. blass werden.
JB. H. St. WsU.
Komposita:
pebladnäöc verb. perf. blass werden,
väbladňíijjc verb. perf. ganz blass werden,
zabladňayc verb. perf. blass werden,
zbladňägc verb. perf. blass werden.
blSdňéc s. bladňäyc.
b lad ň é adv. comp, zu bläde.
bladňiešl -Š& -šé adj. comp, eu bladí.
bladňôc s. bladňápc.
bläde adv. blass.
blSdesc -ca L. bladäesci fem. die Blässe, blasse Farbe,
bladôetä -tÄ A. blSdeta, fem. die Blässe, blasse Farbe.
blä*x ~XÜ ma8C- Plalzi F,eck» Mal-
bläok adj. indecl. blank,
bläok adv. blank,
bláosčicä s. bläysčica. Vi,
blágsČIČkä s. blajjačička. Vi.
bláoskä s. blauska. Vi.
bláošk s. blä»ôk. n.
Máozä ä. btóuza. R
blágzbälkä ä. blägzbalka. Vi.
Digitized by Google
SL0VIJÍZI9CHES WÖRTERBUCH.
47
bláozén *. bläjjzen. Fi.
bläs -sä masc. i. ein mit einer Blasse versehenes Pferd; 2. kahl-
köpfiger Mensch,
blfisä. -sä fem. Blässe, ein weisser Fleck an der Stirn,
blasätl -tä -té adj. mit einer Blässe versehen,
blasästl -tá -té adj. mit einer Blässe versehen. Osle.
blasá-stí 8. blasästl. WsIb.
b 1 asi § v í -vä -vé adj. mit einer Blässe versehen,
blfißk -ká masc. Glanz, Schimmer.
blfrskä -bi fem. 4. eine mit einer Blässe versehene State oder Kuh;
2. kahlköpfige Frau.
blSskäc iV«. bläšča, -čéš Prt. bläske ^l verb. imperf. anf etwas
hinsehen, blicken. — Tl-rabäcä bläskaľí dlul)í čäs nôn-te-
mfc$fä, älä ní-óimegll tá-b^tá nälesc.
blasklävl -v& -vé adj. schimmernd, glänzend. Osie.
blSsklävjä adv. schimmernd, glänzend,
blasklavl s. blasklävl. Wsle.
bläsknójjc s. blSsknójjc. H. Vi. St. WsIb.
bläsknôuc Fvt. bläskňa, -ňeš Prt. bläsknópn verb. perf. einen
Bück auf etwas werfen. Kl.
bläsket -tw masc. Glanz, Schimmer,
blasketlävi -vá -vé adj. schimmernd, glänzend. Oslz.
blSsketlävjä adv. schimmernd, glänzend,
blasketla vl s. blaaketlavi. WsIb.
blaskôf tác Prs. bläskeca. blaskä$cé§ Pri. bläskete^l verb.
imperf. schimmern, glänzen,
bläsôč -m L. blatóflčô [Kl. H. St. Wsle.J -sáočä [Vi.] PI. J.
-čml masc. i . ein mit einer Blässe versehenes Pferd oder Ochse;
2. kahlköpfiger Mann,
bläsóíkä -M IMv&ytkw[m.H.8t.W8lB.]-tf^
i . eine mit einer Blässe versehene Stute oder Kuh; 2. kahlköpfige Frau.
blSsók -äkä L. blasaukä [Kl. H. St. WsIb] -sÄQkd [Vi.] PI. N.
1. -bl 2. -cä masc. i. ein mit einer Blässe versehenes Pferd oder
Ochse; 2. kahlköpfiger Mann.
Digitized by Google
48 DR. FB. LORENTZ.
bläsôl -álä L. blasäute [Kl. U. St. Wslz.] -sáolô [Vi.] masc.
1. ein mit einer Blässe versehenes Pferd oder Ochse; 2. kahl-
köpfiger Mensch.
blÄBólkä -M I. blasaylkóu [Kl. H. St. Wal*.] -sáolkôjj [Vi.]
fem. i. eine mit einer Blasse versebene State oder Kuh; 2. kahl-
köpfige Frau.
blasevätl -t& -té adj. mit einer Blässe versehen.
blase vjStl -tá -té adj. mit einer Blasse versehen.
bist -tá PI. G. blatö» L. -cé* masc. 4. das BlaU am Pantoffel;
2. die Bahn am Kleide, die Kleiderbreite.
*blfftl -ta -té adj.
Komposita:
dvabläti aus zwei Bahnen, Kleiderbreiten bestehend.
štČŕäbl&tí aus vier Bahnen, Kleiderbreiten bestehend.
tŕäblätí ans drei Bahnen, Kleiderbreiten bestehend,
blfitšl -Ša -šé adj. comp, eu bladi.
blazlnstvo -?ä ntr. Narrheit. Kl. H. Vi. Wsls.
blazínsM -ka -bé adj. närrisch. Kl. B. Vi. Wslz.
blaz|nstve s. blazlnstvo. St.
blazjDßhi s. blazinshi. St.
bllznic Prs. bláyzňa, [Kl. H. St. Wslz] blaozna [Vi.] -nß
Pri. bläuznél [Kl. H. St. Wslz] blápzňél [Vi.] blóznllá
Imp. blfizňl verb. imperf. zum Narren machen, bethfren; blazňíc
8% sich wie ein Narr betragen, sich lächerlich machen.
Komposita (Inf. -blfiznic Prs. -blózňa -bl&RznlS [Kl. H.
St. Wslz.] -bláozníš [Vi.] Prt. - blôznél Imp. - blázni):
peblfiznlc verb. perf. zum Narren machen; pebl&znic s%
sich lächerlich machen,
zabläznic verb. perf. sa_ anfangen sich lächerlich zu machen,
zblfiznlc verb. perf. zum Narren machen, bethören; zbläz-
nlc s% sich lächerlich machen,
bläsk -kü masc. Glanz, Schimmer. Osle.
bläskác Prs. blíšča -čéš Prt. blíske^l Imp, blSSČÍ blÔČIca
verb. imperf. blitzen, fimkeln. Osle.
GooqIc
o
8L0VINZISCBES WÖRTERBUCH.
49
b láske adv. nahe. Oslz.
Mäsko t -tä mase. Glanz, Schimmer, Gefunkel. Oslz.
bläsketlävjä adv. glänzend, funkelnd. Oslz.
bläščéc Prs. blážča -číš Prt. bläšče «»l -čá -čelí Part. Prt. blé-
ôcalí verb. imperf. blitzen, funkeln. — Nä-úebjä bläščalä tä-
gvjajjzdä. Oslz.
Komposita (Inf. -bläšcôc Prs. - bléšča -bläščiš 2Vf. -blé-
ščVyl):
väbléščéc m-fc. per/, hervorblitzen. — F-tím-jísnim v&o-
kamérgni§ňím väbléšče*$l vjíd z-vôoknä.
zabl&ščec verb. per f. zu funkeln anfangen, erglänzen. —
Gá-näš-popji Krästés s^-n5re3él, zfibieščä nevág
gvjäjizdä.
bläššl -š& -šé a#. cowp. zu blístií. (Mr.
bläzéc Prs. blfcža -zlš Prt. bläzél bläzälä verb. imperf. näher
rucken, nähern; bläzéc s% sich nähern, näher kommen. — Ta-är-
méjä s%-bläzi d&$-mjastä. Oslz.
Komposita (Inf. -bläzßc Prs. -bläža -bläzlš Prt. - bläzél):
debläzec verb. perf. näher rucken, vollends in die Nähe
fuhren; debl&zčc sich vollends nähern,
pŕäbläzéc verb. perf. näher rücken; pföbläzec 84 sich nähern,
nahe herankommen.
zblÜzec verb. perf. näher rücken; zblftzéc s% sich nähern.
*bläžäc verb. Her. zu bläzec. Oslz.
Komposüa (Inf. -blážác Prs. -bliža -blížoš Prt. -'bllžo yl
Imp. -blaže-g -bläžô'gcä):
dobläžäc verb. imperf. naher rücken, in die Nähe führen;
dobläžäc s% sich nähern,
pŕäblážäc verb. imperf. näher heran führen; pŕäbläžäc s%
sich nähern.
zbläžäc verb. imperf. näher bringen; zbläžäc sa. sich
nähern.
blásk blá skú s. bläsk. JPsk.
blftžé adv. comp, zu blísko.
4
Digitized by Google
50
DR. FR. LORKNTZ.
bla-skäc s. btöskac. Wslz.
bla-sko s. biäske. Wslz.
bläskot s. bläsket. Wslz.
bláskotlävjä s. bläskotlftvjä. Wslz.
blä'ščéc s. bláščec. Wslz.
blä šš'i s. bläšší. Walt.
blä'zöc s. blSzec. Wslz.
*blážác s. blážac. Wslz.
bla»8cicä -cfi fem. Bläschen. Kl. H. St. Wslz.
Malička -Iii fem. Bläschen. Kl. H. St. Wslz.
bla»8kä -M fem. Bläschen. Kl. H. St. Wslz.
blau Š k ~k& mase. Fleck, Mal; dóutti ovi bläyŠk Muttermal, Leber-
Deck. Kl. H. St. Wslz.
bläjjzä -zä fem. 1. Blase, Luftblase; 2. die tierische Blase, Harn-
blase, Schwimmblase. Kl. H. St. Wslz.
bläßzbälkä -hl fem. Blasebalg. Kl. H. St. Wslz.
bläjjzen -znä PI. N. -zňä G. -z8n masc. Narr. Kl. H. St.
KGa. W.
bläjjzin s. bläjjzen. GGa.
bläzSti -tá -té adj. voller Blasen, blasigt.
blázästí -ta -té adj. voller Blasen, blasigt. Oslz.
blázä'stí s. bläzästl. Wslz.
bläzevätí -tá -té adj. voller Blasen, blasigt.
blazovjät'i -tá -té adj. voller Blasen, blasigt.
bläžáo s. blážaji. K.
bláža» -že fem. Narrheit. Kl. H. St. Wslz.
b 1^3 é c Prs. blá^ -3ÍŠ Prt. b%él verb. imperf. durch Glanz
blenden; blifôec sa. geblendet werden. — Slŕi^níške-mjä blžfoi.
Komposita:
voblífočc verb. per f. blenden; veblifoec sa. geblendet werden,
zablifôéc verb. per f. blenden.
zblifoec verb. per f. blenden; zblifoec sa. geblendet werden,
blfoec Prs. b\o\\fa, -3a. [KL] blÖy&, -3$ [H. Vi. St. Wslz.]
-3IŠ Prt. blou3él [KÍ] blo«3él [H. Vi. St. Wslz.] Imp. bl^á
Digitized by Google
BL0VINZI8CHI8 WOSTXRBUCH. 51
verb. imperf. 1. irren, einen Irrtum begehen; 2. umherirren, in
die Irre gehen; 3. phantasieren. — Ven-blöißel ve-ßim, ce-von-
gayde yl. Tf& štäňä von-blÔH3él v-berü.
Komposita:
nabl|3öc verb. perf. viel phantasieren; nabla^öc sa. lange
peblfoéc verb. perf. 1. einen Irrtum begehen, sich irren;
2. sieh verirren,
zablfoéc verb. perf. sich verirren.
zbli&Sc verb. perf. sich verirren,
bla^šče -ča PI. N. bla^äščá [Oáz.] -&m [Wslz.J G. -jäšô
[Oslz.] -3&ŠČ [Wsis.J ntr. ein Ort, an welchem man sich ver-
irren kann, Irrgarten, Labyrinth,
b lesa n í -Day -né adj. blöde, schüchtern.
blSidöX adJ- inded- hme, schüchtern.
bl6j(döx «to« Wöde» schüchtern,
blekaní -näy -né adj. aus Blech bestehend, blechern.
blekô$tác Prs. bllekeca. blekô$céš Prt. bliekete-yl verb.
imperf. blöken.
blek&ev? -v& -vé adj. 1. das Blech betreffend; 2. ans Blech be-
stehend.
blSsketlävi -v& -vé adj. blitzend, funkelnd. Oslz.
blôsketlá-vl s. blesketláví. Wslz.
blgskôetäc Prs. bláskoca, /öskj blä-skeca. /Ws./ bléskô$-
céš Prt. bläskete-gl [Oslz.] blä'skete-yl [Wslz.] verb. imperf.
glämen, funkeln.
bleskôetäc Prs. bli§skeca_ bleskôecéš Prt. bll^skete'^l verb.
imperf. glänzen, funkeln.
blešČSťi -tá -té adj. mit dem Staar behaftet, staarblind.
blejiká -M PI. G. bi§jk fem. i. Bleiche, Bleicbplatz; 2. das Blei-
chen.
blejikäc Prs. bléjkäja. Prt. blejke^l verb. imperf. i. bleichen,
bleich machen; 2. Leinen auf der Bleiche haben, bleichen lassen;
blejkSc ßifc bleichen, auf der Bleiche liegen. — Slu^uIŠko bltjköjä
4*
Digitized by Google
52
DR. PR. LORENTZ.
te-plóytne. Mä-ňáatä mag leúí stô^ sYžÓyn plöjjtnä blej-
kÔyné. Mttokrô ploulne sa-blejkôjä lepjé ják-sä^é.
Komposita:
nadbUjkac verb. perf. 8% ein wenig verbleichen, die Farbe
verlieren.
pebkjkSc verb. perf. ein wenig bleichen machen, bleichen
lassen; peblej^käc sa_ ein wenig bleichen,
väblejkäc verb. perf. ganz bleich machen, ausbleichen lassen;
váblejkác sa. ganz ausbleichen, verschiessen.
zabUjkac verb. perf. beim Bleichen verderben; zabUJkac ea,
verbleichen, verschiessen.
zbltjkäc verb. perf. sa. ausbleichen, verbleichen,
bltjké'jšče -ča ntr. Bleichplatz,
bkjkô^väc Prt. bhikôfve'yl 8. blejkäc. Kl. Vi.
bliečéc Prs. blleča. -čiš Prt. blieče-yl -čä -čelí Part. Prt. ble-
čSlí verb. imperf blöken, miauen, schreien (von Schafen, Ziegen,
Katzen, Hasen und andern kleineren Tieren gebraucht).
Komposita (Inf. -bliečéc Prs. -' Meča. -bliečlš Prt. - blece'«l):
nabllečéc verb. perf. sa_ sich müde blöken,
pŕebllečéc verb. perf. eine Zeit hindurch blöken. — Tä-
vÜQfcä prleblečalä ta_-calóu nu^c.
rezbliečéc verb. perf. s% laut blöken, recht ins Blöken
kommen.
väblečéc verb. perf. sa. ausgeblökt haben, nicht mehr blöken,
zabllečec verb. perf. zu blöken anfangen,
blißk -kö mase. das Blöken.
bllQk -kö L. -cä, blekü masc. Blech,
bllgknóyc s. blisknóux. H. Vi. St. Wslz.
blÍQknóu,c Fut. bliekn% -ňéš Prt. a. bligknójjn blekn% b. bli§k
-klä Jrop. blleknl bleknlcä Part. Prt. bllektt rerfc. j>er/. auf-
blöken, aufschreien.
Äm^oartum (/n/*. blieknóuc J¥a. - blekňa. -bliekň§š ZV*,
-blek - bleklä):
zablleknôuc verb. perf. aufblöken, aufschreien.
Digitized by Google
8L0VDÍZI8CHE8 WÖRTERBUCH. 53
blicket -tô mase. das Blöken.
bliQßk -kä masc. Glanz, Schimmer.
bll§sknôj}c s. bllgsknóuc. H. Vi. St. Wslz.
bligsknóuc Fut. blieskna^ -ňôš Prt. bli§8knô]|ii blesku^ verb.
perf. erglänzen, aufblitzen. Kl.
Komposita (Inf. -bU§skoó«c Prs. -'bleskm* -bli$skň8š Prt,
a. -'blesknójin b. - blesk -blesklä):
váblesknôuc verb. perf. hervorleuchten, mit Glanz henror-
brechen.
zabligsknóyc verb. perf. erglänzen, aufleuchten,
bligsket -tö masc. Glanz, Schimmer,
bligsni -ná -né adj. thöricht.
bli§snesc -cä L. blesnôôsci fem. Thorheit.
bll§sňá adv. thöricht.
bliQŠč -čä L. blešču masc. der Staar im Auge,
blieščéc Prs. b\\<$ty -člš Prt, bliešče-*l -čá -čelí Part. Prt.
bleščaľi verb. imperf. blinken, glänzen.
Komposita (Inf. -bllgščéc Prs. -blešč% -bllgščíš Prt. -ble-
šČo'yl):
väbleŠČéc verb. perf. hervorglänzen, bervorblitzen.
vedblleščéc verb. perf. widerglänzen, im Abglanz strah-
len.
znbllQŠčéc verb. perf. zu glänzen anfangen,
blleščlc Prs. bll§šč% -člš Prt. blleSčel bleščílä verb. imperf. sž*
misstrauisch blicken, mit falschem Blick ansehen. — Nevjeŕä-mô,
véu-sar-bligščí nóu-ca täk-välšävjä.
bhskaáóycí s. blískanojjci. H. Vi. St. Wslz.
bllskaňóuci -cá -cé adj. blitzend, funkelnd. Kl.
blísknójjc Imp. bläskňi [H. Vi. St.J bla skni [WsU.] s. blís-
knóuc. H. Vi. St. WsU.
blísknóuc Fut. blískňa, -ňéš Prt. blísknó^n Imp. bláskúl blés-
knicä verb. perf aufblitzen, funkeln. KL
Komposita:
väblí8knóuc verb. perf. hervorblitzen, mit Glanz hervor-
Digitized by Google
54 DR. FR. LORENTZ.
brechen. — Prôoste zvóyn-vôosém väbl'ísknane slÖjjncä
8-téY-bl6«nô«.
zablísknÓHC verb. perf. erglänzen, aufblitzen,
blíske adv. nahe.
blísko prp. c. G. nahe, nahe bei, in der Nähe.
blískesc -cä L. bllskü$scl fem. die Nahe.
blfshí -ká -bé adj. nahe.
blíštéftä -ta fem. Bleistift.
blízóa. -ňicä PI. N. blízňí^tä ntr. Zwilling.
blízňôčkä -hi I. bľizňäyčkóu [Kl.H.St. Wslz.] -ňáQČkôy [Vi.]
fem. Zwillingsschwester,
blízňók -ákä L. -cä, blizúaykô [Kl. H. St. Wslz.] -ňáQkô/Ti./
PI. N. -cä masc. Zwillingsbruder,
bllžág s. blíža». Vi.
bľižäy -žé fem. die Nähe. Kl. H. St. Wslz.
blöyd 8. blöjjd. H. Vi. St. Wslz.
blöydnl s. bloydni. H. Vi. St. Wslz.
blójjdnóyc s. bloydnouc. U. Vi. St. Wslz.
blÖjjdnesc s. blöudnesc. H. Vi. St. Wslz.
blójjdňä s. blóudňä. H. Vi. St. Wslz.
bló«n -nô PI. L. -ne£ masc. Wolke. H. Vi. Wslz.
blöynevätt -tá -té adj. wolkenartig.
blô«nô§vl -vá -vé adj. die Wolken betreffend.
*blÓu.ňäc verb. iter. zu blöynic. H. Vi. Wslz.
Komposita (Inf. -blöyiiäc Prs. -'blôj|ň% -blÔj|ňôš Prt. -blôjj-
ňe*gl):
zablöynäc verb. imperf. sa. sich bewölken,
zblojjňäc verb. imperf. 8% sich entwölken, aulhellen.
♦blÓjjňlc verb. H. Ft. Wslz.
Komposita (Inf. -blounlc Prs. -blôgň* -bl6»níš Prt.
-blóunél):
zablojiňíc verb. per f. sa. sich bewölken,
zblójjňíc verb. perf. sa_ sich entwölken, aulhellen,
blôjjňístl -tá -té adj. wolkig, bewölkt. Oslz.
Digitized by Google
SLOVIXZISCHES TCÖRTERBüCU.
55
blÓyňlsto adv. wolkig, bewölkt. H. Vi. Wsle.
blópnTstí s. blôjjňTsti. Wslz.
blóys adv. nur, allein, blos.
blójjd bl|dä PI. L. -36^ masc. Irrtum. Kl.
blöydnl -nä -né adj. irrig, irrtümlich. Kl.
blöjjdnöijc Fut. blo^dňa. -ňéš TV/, bloijdnôun Imp. bl|dm wrfc.
j3fr/*. irren, einen Irrtum begehen. KL
Komposita {Inf. -blóudnóijc Prs. - bló«dň% -blôjjdňéš Prt.
a. -blôudnôftn b. -blóud -bfydlä Part. Prt. a. -blôudnô^ňl
b. -bledli):
zablÖudnöuc verb. per f. 1. einen Irrtum begeben; 2. sich
verirren.
zblôudnóuc verb. perf. abirren, sich verirren.
bl6«dnesc -cä L. blóudnô^scl fem. die Irrigkeit, Irrtümlich-
keit. Kl.
blÓydňä adv. irrig, irrtümlich. Kl.
bloyn s. blöpn. Kl. St.
♦blÖunäc s. blöjjnac. Kl. St.
♦blöjjnlc s. blögnic. Kl. St.
blöuniste s. blöuniste. Kl. St.
blebôetäc Prs. bluebeca. blebóecéŠ Prt. blô$bete*$l verb.
imperf. i. beim Kochen wallen, brodeln; 2. einen das Geräusch
des kochenden Wassers nachahmenden Blählaut hervorbringen; 3. un-
deutlich sprechen. — Na-t5k blebu^cÄ, ce-ja ňlmega. ňTc rez-
mjäflc.
Komposita (Inf. -blebüetac Prs. -blebec% -blebfcfcéš Prt.
-blebete'yl):
väblobüotäc verb. perf. undeutliche Worte hervorstossen. —
Ja-nigrezmje'yl, ce-ven-v£blebete'yl.
zabletoaetäc verb. perf. anfangen zu brodeln, undeutlich
zu sprechen.
blecástí -ta -té adj. schmutzig, kotig, morastig. Osle.
blecaní -näy -né adj. aus Schmutz, Kot bestehend,
blecastl s. blecästi. Wslz.
Digitized by Google
56
DR. FR. LOEENTZ.
bl okú o vi -vá -ve adj. den Block betreffend.
bleté'iščo -čä ntr. eine Stelle, an welcher sich ein Morast befindet
oder befanden hat.
bleté'jznä -nä fem. sumpfiger, morastiger Boden, Moorgrund,
blôobot -tä PI. G. blebôetóu. masc. undeutlich sprechender
Mensch.
blô§bet -tň masc. 1. das Wallen, Brodeln, brodelnde Geräusch;
2. undeutliche Sprache,
blôocéc verb.
Komposita (Inf. -blô§céc Prs. -bleca^ -blueclš Prt. -blecél):
nablô#céc verb. perf. mit Kot beschmutzen; nablôecéc
sich beschmutzen.
poblô§céc verb. perf. ein wenig beschmutzen; peblúecéc s$
sich ein wenig beschmutzen.
veblôecec verb. perf. ringsum beschmutzen; veblôgcéc s$
sich gründlich schmutzig machen.
zablôocéc verb. perf. beschmutzen; zablôecéc s% sich be-
schmutzen,
blôeceste adv. schmutzig, morastig.
blôecéščo -čä H. N. blecäščä [Oslz.] -cá'Ščä [WslzJ G.
-cášč [Oslz.] -cášč [WslzJ ntr. 1. grosser, tiefer Morast;
2. Stelle, an welcher früher ein Morast war.
blô^čiščo -čá PI. N. blečTščä [Oslz.] -črščä [WslzJ G. -číšč
[Oslz J -čišč [WslzJ ntr. grosser Block,
blôečk -kä masc. kleioer Block.
blö$geslävjic Prs. blôogeslS?j^ -vjíš Prt. bläogeslárjél verb.
imperf. preisen, lobpreisen.
bló$k -kä PI. G. bleköjj L. -cej^ masc. Block.
blô$tn¥ -nä -né adj. den Sumpf, Morast betreffend,
blôete -tä PI. L. -cé^ ntr. Kot, Sumpf, Morast,
blôozne -nä PI. G. -zén [Oslz. KGa. WJ -zin [GGa] ntr.
der Aufsatz auf dem Schlitten, Schlittenkasten,
böinl -ná -né adj. ängstlich. KL H. Fi. Wslz.
böjnesc -cä L. böjnüescf fem. die Ängstlichkeit. Kl.U. Vi. Wslß.
Digitized by Google
SLOVLNZISCHES WÖRTERBUCH.
57
bóinä adv. ängstlich. Kl. H. Vi. Wslz.
böinl 8. bÖjnl. St.
bóinesc s. bÖjnosc. St.
böjtnft 8. bojnä. St.
bÖr ba$ru i. berö mase. dürrer, wenig fruchtbarer Boden, Kiefern-
gehölz.
bórnô^vi -vá -vé adj. die Egge betreuend,
börtä -tá fem. Bootsplanke,
bóŕ^ajicä -c& fem. Brustwarze,
bóŕíjátí -tá -té adj. Toller Furchen,
bóŕdevätl -tá -té adj. voller Furchen,
bôŕdovjätí -tá -té adj. voller Furchen.
bóŕ3ästl -tá -té adj. voller Furchen. (Mar.
bôŕ3á stl 8. böisäsfi. WsU.
bÖjjb bô^bú P/. G. bebojj X. -bjé^ wwsc. Saubohne, Puflbohne
(Vicia feba).
bÔ»bňíšče -čá PI. N. bóubňlščá [Oslej -nl'Sčá [WsU.] G.
-ňíšč /ôtór J -ňlšč /W*.7 nŕr. Bohnenfeld,
bögeök -äkä mase. 1. kleiner Schuh, Kinderschuh; 2. Eisenhat
(Aconitum).
bô»ce*šče -č* PI. N. bôjicäščá -cá'ščä [Wslz.] G. -cŠšč
[Oslz.] -cášč [WslzJ ntr. i. grosser, plumper Schuh; 2. alter,
schlechter Schuh.
bÔj}číc s. boučic. #. Vi. St. Wslz.
boyčiK 5. boučik. H. Tt. St. Wslz.
bÓ»čk s. bôučk. ff. Fi. St. Wslz.
bojjčôl 8. boučôl. H. Vi. St. Wslz.
bo y d bô$du mase. Stoss.
bÖB3 5- boii3. Z£ P t. 5í. íTs/ár.
bóyfk -ka mase. kleiner Knabe.
böflg baegä D. -gĎ K -žft P/, G. begö« roasc. 1. Gott; 2. Götze,
Abgott; 3. Dämon; čárnl Wunder Teufel, Gegensatz dazu: bjau.ll bÖjjg.
böpjä -jä PI. G. boji /éw. Boje, Seezeichen.
bö»k s. böuk. tf. Ft. St. Wslz.
Digitized by Google
58
DR. FE. LORENTZ.
bóykSdosc -c& fem. Reichtum, reichlicher Vorrat, guter Erlrag.
boyknóyc s. bÔuknóuc. H. Vi. St. Wslz.
böyl -lú mase. Schmerz.
böymä -mä fem. Kürbis. U. Vi. Wslz.
boymká -hi fem. i. kleiner Kürbis; 2. ein Maass, % Liter ent-
haltend. H. Vi. Wslz.
bóymkärná -nä PI. G. -kóm fem. Kürbis. H. VI. Wsls.
böymvül -lö masc. Baumwolle, Baumwollengarn. H. Vi. Wslz.
bôymvulô^?! -vá -vé adj. baumwollen, aus Baumwolle bestehend.
bÖynä -nä fem. 1. Bohne, Bohnenpflanze (Phaseolus); 2. die einzelne
Bohne, die Frucht des Phaseolus; 3. die Bohnenschote (nur im Plur.
gebräuchlich); 4. kavú§vá bÖynä Kaffeebohne; 5. medré bÖyuä
blaue Bohnen, Flintenkugeln. U. Vi. Wslz.
bóynevjlčé -čá ntr. Bohnenkraut. Oslz.
bóynevji'čé s. bôynevjíče. Wslz.
bôynô'jstve -vä ntr. das Bobnenbeet. die Bohnenpflanzung.
bóyn&'jišče -čá ntr. ein Trüber mit Bohnen bestandenes Beet.
bóynäevl -vá -vé adj. die Bohnen betreffend.
bóys -sä masc. Arger.
bÖyshök s. bÖysok. GGa.
böysnl -nä -né adj. ärgerlich.
bÖysne adv. ärgerlich; bÖysne vučiňic kôová jemanden ärgerlich
machen, irritieren,
böysnesc -cä L. bóysnä$scl fem. die Ärgerlichkeit,
böysnä adv. ärgerlich.
bôysók L. bóysaykä [H. St. Wslz.] -sápkä [Vi J s. bÓysók.
H. n. St. Wslz.
bÖystve -vä ntr. die Gottheit.
bÓyŠk -ká masc. Götze.
böyt -tá PI G. böyt /. -tí L. -céý. masc. 1. Schuh; 2. der Vor-
schäler am Pflug.
bóytô$vl -vá -vé adj. den Schuh betreffend.
bôyžňicä -cä L. bôyžňícl [Ods J -nlcí [Wslz.] B. G. -ňic
[Oslz.] -nie [Wslz]. fem. Synagoge.
Digitized by Google
SLOVIXZISCHKS WÖBTEBBUCH.
59
bôjjžňíČni -ná -né adj. die Synagoge betreffend. Oslz.
bóyžňi ČDí s. bóyžňíčnl. Wslz.
böjjölc TVä. bô]|Č4 -dlš Pľt. bojjčel verb. imperf. summen. Kl.
Komposita:
pŕebÓučlc verb. perf. eine Zeit hindurch summen.
zabouČIc verb. perf. zu summen anfangen.
bÔučíK -ikä masc. kleiner Käfer. Kl.
b on č k -kä masc. kleiner Käfer. Kl.
bóyčól -álä L. bóuČaylä masc. die Stengel der Kartoffeln. Kl.
bou3 conj,; boyß — Sbe, bÖjJ3 — bÖH3 entweder — oder. Kl.
bÖyk -kä masc. Käfer, Bremse, Insekt. JO.
bÓaknónc Fut. bójjkna. -ňéš /Vi. böuknöjjn verb. perf. auf-
summen. Kl. \
Kompositum:
zaböyknöjjc verb. perf. aufsummen,
böumä s. böjjma. Kl. 8t.
bÖumkä s. bögmka. Kl. St.
böymkärnä s. bÖu.mkarna. Kl. St.
böymvül 8. bÖjjmTal. Kl. St.
b Oy n ä s. bÖyna. Kl. St.
bÓysók -äka L. böusäjjkü masc. lange Stange. Jü.
bobovjlčé -čá ntr. Bohnenkraut, Bohnenstroh. Oslz.
bebevjlčé s. bobevjíčé. Wslz.
bebé-Jstve -vä ntr. Bohnenfeld.
bebéjšče -č& ntr. Feld, auf welchem Bohnen gestanden haben,
bobé'jznä -nik fem. Bohnenstroh,
bobôevl -vá -vé adj. die Bohnen betreffend,
bebôevjíznä s. bebojzna.
bedlärl -va -vé adj. zum Stossen geneigt, stössisch. Oslz.
bedlaVv! s. bedlävl. Wslz.
bedni -nä'jj -né adj. zum Stossen geneigt, stössisch.
♦begScäc verb. iter. zu begäcec.
Komposita (Inf. -begScäc Prs. -begaca, -begäcôš Prt. -be-
gace*«l):
Digitized by Google
00
DR. FB. LOKSNTZ.
vubegäcäc verb. imperf. bereichern; vtibogäeäc sa, sich
bereichern, reich werden.
zbegäcäc verb. imperf. bereichern; zbegScäc sa. sich be-
reichern, reich werden.
begacáQC s. begacSyc. Vi.
begacäftc Prs. bô§gaceja. begaciejéš Prt. bô^gace-yl -cä -cell
verb. imperf. reich werden. Kl. H. St. Welz.
Kompositum:
zbegac&uc verb. perf. reich werden,
beg&céc 8. begacayc.
begacéc Prs. bňegac% begäcíš Prt. b&egacél begacälä verb.
imperf. reich machen, bereichern; begäcéc sa. sich bereichern,
reich werden.
Komposita (Inf. -begacéc Prs. - begaca. -begacíš Prt. -be-
gacél):
vubegäcéc verb. perf. bereichero; vubegäcec 83 sich be-
reichern, reich werden.
zbegficéc verb. perf. bereichern; zbegäcéc sich be-
reichern, reich werden.
begScóc s. begacäjjc.
bogactvo -vä ntr. Reichlnm.
begächí -kä -hé adj. den Reichen betreffend,
begati -tá -té adj. reich,
begätnójjc s. begStnóiic. H. Vi. St. Wslz.
begStnójjc Prs. bô$gatňa begďtňeš Prt. bH$gatnójjn begatn|
verb. imperf. reich werden. Kl,
begatňé adv. comp, zu bôegate.
begatňl$ši -šä -šé adj. comp, zu begätí.
begätšl -šá -šé adj. comp, zu begStí.
bej Sc! -cá -cé adj. furchtsam,
bejäctve -vä ntr. die Furcht,
bej Sc b i -kä -hé adj. furchtsam,
bejazläví -?ä -vé adj. furchtsam. Oslz.
bejazlá'vl s. bejazläví. Wslz.
Digitized by Google
SLÜYINZISCHES WÖRTERBUCH
-
61
bej 5z Ii -la -lé adj. furchtsam.
belästl -tá -té adj. feit. Oslz.
belä'stl s. belästl. Wslz.
belieňé -ňá ntr. Schmerz. Kl. H. Vi.
beligňe s. bell§ňé. St.
bell-ňé s. belieňé. Wslz.
belogcéznä s. belöncezna. H. Vi. St. Wslz.
beloycé 8. belôucô. H. Vi. St. Wslz.
belöge! s. beloncí. H. Vi. St. Wslz.
bolÓucéznä -na fem. der Schmerz, die Schmerzhaftigkeit. Kl.
belÓucé -ca ntr. Wunde. Kl.
belÖucT -cá -cé adj. schmerzhaft. Kl.
b o pk ô o vi -vá -vé adj. die Marbel betreffeDd.
berčaní -nag -né adj. ans Rinde bestehend.
ber é -rév& ntr. Porre (Allium pormm).
beröjjnä -nä Ľ. -nejü PI. N. -nevjä masc. Baron, Freiherr. H.
Vi. Wslz.
berógnčicä -c& fem. Baronesse, Freifräulein. H. Vi. Wslz.
berögncfii -Činí -nä -né adj. poss. der Baronin gehörig. H. Vi.
Wslz.
beröjjnk -kä masc. der junge Baron, der Sohn des Freihern. H.
Vi. Wslz.
beröynkä -M fem. Baronin, Freifrau. U. Vi. Wslz.
beroynköp. -kevi -va -vé adj. poss. dem jungen Baron gehörig.
H. Vi. Wslz.
berögnog -nevi -vá -vé adj. poss. dem Baron gehörig. H.
Vi. Wslz.
berÓpnatve -vä ntr. 1. die Barone, Freiherren; 2. die Barons-
wurde, der Freiherrnsland. H. Vi. Wslz.
berÓj|nshI -k& -hé adj. den Baron betreffend, freiherrlich. H.
Vi. Wslz.
beröuna 8. beröuna. Kl. St.
beróunčicä 8. berounčica. Kl. St.
berójjnČIn s. berÖun&n. Kl. St.
Digitized by Google
62 DR. FR. LOBENTZ.
b e rö unk 8. beröunk. Kl. St.
beröynkä s. beröjjnka. KL St.
boróunkóy 8. berojjnkóij. KL St.
beróynóu. s. berounój}. Kl. St.
berönnstve s. beröjjnstve. Kl. St.
berönnshl s. beróunsbí. Kl. St.
berevjíčé -ča ntr. Heidelbeerkraut. Oslz.
berevjl'Čé s. berovjíčé. Welz.
beró'išče -čä ntr. unfruchtbares Rodeland,
boré'jznä -ná fem. schlecht bestandenes, kümmerliches Kiefern-
gehölz.
berôeví -vá -vé adj. das Kieferngehölz betreffend.
beskStl -tá -té adj. barfüssig.
beshi -kaj} -hé adj. göttlich,
besü^tä -tä A. bôesety fem. die BarfGssigkeit.
bežinstve -vá ntr. die Gottheit. KL H. Vi. Welz.
boží -žájj -žé adj. 1. göttlich; 2. verstorben, selig.
bež|nstve 8. bežtnstve. St.
bežní -náu, -né adj. Tromm,
bé'j subst. indecl. Boi, ein WollenstclT.
b e* gl á -lá fem. ein Art Trinkgefäss.
bé-ykštavä -vä PL G. -Ste-y fem. Buchstabe,
br! interj. 1. Interjection des Abscbeus, Ekels; 2. Nachahmung des
Flattergeräusches.
bräc Prs. bjleŕa. -ŕéš Prt. brô^l [Oslz.KGa. W.J brä»l [GGaJ
Imp. bjlerä bjeracä verb. imperf. nehmen; brSc s% 1 . sich auf-
machen, fortgehen; 2. däe-čevá* sich zu etwas anschicken, sich be-
reit machen. — Bjeŕä-sa_ nS-dregaJ Von-sa.-bjlerä de-rebüotii.
Komposita (Inf. -'brac Prs. -'bjeŕa. -bjleŕéš Prt. -bre^l
[Osle. KGa. W.J - bról [GGaJ -bra" Imp. - bjeŕä):
dóebrac verb. per f. \. noch hinzu nehmen; 2. wählen,
auswählen; 3. herausnehmen, herausziehen; düebrac sa_
Člgvä oder na-ce sich an etwas erinnern, sich be-
sinnen. — Jau-sä-däobjera. j3jjj5 köjjsk xN$bá. Tí-rô-
Digitized by Google
-
SLOTINZISCHKS WÖRTERBUCH. 63
bäcä já-daebraľi dae-šäprá. Zvójjn-pjlnc mä-de-
bjisŕemä tén-ňl§vôqtk s-tá-jl$zerä. Ven-sa.-da$-
bregl tä-dlägä. Ná-sa.-debra" nóu-tá-xlu$pa.
ňledebrac verb. perf. zu wenig nehmen.
näbrac verb. perf. viel sammeln, zusammenbringen.
pédebrac Fut. p&'dbjeŕa. verb. perf. i. von unten heraus-
nehmen; 2. ein wenig fortnehmen.
präbrac verb. perf. hinzunehmen. — De-fôl§vá jínä
von-pŕábreaj jé"jš ta^-naujepšôu. kra$va..
prlqbrac verb. perf. auslesen.
paebrac verb. perf. alles nach einander fortnehmen.
ra§zebrac Fut. ra§ zbjera. verb. perf. auseinandernehmen.
slebrac Fut. zbjlera. verb. perf. i. zusammennehmen,
sammeln; 2. herabnehmen, abnehmen, abschöpfen; slg-
brac 8% eitern. — VjTtro mä-zbj)ejreroä tä-jfipkä
s-te^-jabloyn.
väbrac verb. perf. herausnehmen, auswählen.
vétebrac Fut. vé'dbjeŕa. verb. perf. 1. abnehmen; 2. fort-
nehmen, abspenstig machen; 3. zurücknehmen, als Gegen-
gabe erhalten.
vöbrac verb. perf. \. abnehmen; 2. sü^bjä sich vornehmen.
vaebruc verb. perf. i. rings hemm abnehmen; 2. ca§
nou-sa, sich mit etwas umziehen, bekleiden; vaebrac 8%
1. čím sich mit etwas umziehen, bekleiden; 2. s-tlerä
mc-s% nl§vobralo daraus wurde nichts, das geschah
nicht. — Vona-vebrfi nóu-sa_ st&gré jädro. Pŕä-tlm-
mješ^nlm ta-paläcä sa.-vebrá zlugt^.
zäbrac verb. perf. mit sich nehmen, fortnehmen; zabrac 8a_
1. sich aufmachen, fortgehen; 2. daQ-čevä sich zu etwas
anschicken, beginnen. — V-dvanäustni štáni ven-8%-
zäbregl do-Sm6-y3ín. ZSróz von-sa.-zfibreaj do-
reba§tä.
brScákóu, -koví -vá -vé aclj. poss. dem Bruder gehörig,
bräcá s. brat.
Digitized by Google
64
DE. FR. LORENTZ.
brScčk ~äkä masc. Brüderchen.
bracínstve -vä ntr. Brüderschaft. Kl, U. Vi. Wslz.
bracínstve s. bracínstve. 67.
bräctve -vä ntr. Brüderschaft.
brich! -ká -hé adj. den Bruder betreffend.
brántuzô^vi -v& -vé adj. die Brennerei betreifend.
bráQdä s. branda. Vi.
bráokä s. brauka. Vi.
bráotpanä s. braytpana. Vi.
bräßläc Prs. bräslúja. Prt. bräslô'yl verb. imperf. laut sprechen,
poltern.
bräslô§väc Prt. braslô§ve*ul s. braslac. Kl. Vi.
brät -tá PI. N. -cä, -c& 1. -tmi L. -cé* masc. Bruder.
♦bratSc verb.
Komposita (Inf. -bratäc Prs. -bratôja. Prt. -bratô-gl Imp.
-bräte*«):
pebratfic verb. perf. sa_ sich verbrüdern, Brüderschaft
machen.
rezbratSc verb. perf. sa. sich entzweien. — A-te*j ti-prä-
jacelä s%-rezbratali. Vön-sa.-rezbratögl se-ßi§m*i
sväml-präjacôflmí.
zabratac verb. perf. sa. anfangen sich zu verbrüdern,
zbratac verb. perf. s$ sich verbrüdern. — NaSi-matröy-
zevjä s^-zbratalf s-tämí-Rôsaml.
♦bratäväc verb. iter. zu bratSc.
Komposita (Inf. -brataväc Prs. -bratáva. -brata»vóš [Kl. H.
St. Wslz.] -táovóô [Vi.] - bratäve'^1 Imp. -bratSve'tf):
rezbratäväc verb. imperf. s% sich entzweien. — N'erez-
bratav&*$-sa_ si§-8vämi-kreviiäukam\ !
zbratav&c verb. imperf. s% sich verbrüdern. — Nezbra-
tavô-y-sa. se-zlämí lé3mí!
bratašk -kä masc. Brüderchen. Oslz.
bratašk -a-škä s. bratáák. Wslz.
brStčí -č& -čé adj. brüderlich.
Digitized by Google
8L0V1NZISCHKS WÖKTE1BUCH. 65
bratgrtve -vä ntr. Brüderschaft.
bratSrhl -kä -hé adj. brüderlich,
bratlistve -vä ntr. Brüderschaft,
bratejshl -ká -bé adj. brüderlich,
brätk -kä masc. Brüderchen,
brätkóy -kevl -vá -vô adj. poss. dem Bruder gehörig.
brätöj| -tevl -vá -vé adj. poss. dem Bruder gehörig,
bratöjjnk -kä PI. N. -kevjä masc. Bnidersohn. H. Vi.
Wslz.
brfitó»nká -hl I. bratóunkóy [H. n. Wslz.] -tÔunkôu [Kl. St.]
fem. Brudertochler.
bratóunk s. bratöjjnk. Kl. St.
braté'istve -vá ntr. Brüderschaft,
braté ishi -k& -hé adj. brüderlich,
♦bratüeräc s. bratäc. Kl. Vi.
bratovi -vá -vé adj. den Bruder betreffend,
bratunk -ká masc. Brüderchen. Kl. H. Vi. Wsli.
brat$nk s. bratäuk. St.
bräncä -ca fem. Stroh, welches zu Häcksel geschnitten und als
Viehfutter verwendet wird,
♦brädäc verb. Her. zu bräsc. Oslz.
Kompositum {Inf. -brädäc Prs. - bröda. -brôdóš Prt. -brä-
degl Imp. -brädeg -bräde iicä):
prebrädac verb. imperf. hindurchwaten.
*br&3äc verb. itcr. zu brä3éc. Oslz.
Komposita (Inf. -brä3äc Prs. -brä3a. -brÔ3Ôš Prt. -brä-
3e-«l Imp. -brá3e-9 -brä3&$cä):
debräsäc verb. imperf. ganz, vollends beschmutzen,
vebräsäc verb. imperf. ringsum beschmutzen; vebragäc sa_
sich beschmutzen,
zabräjäc verb. imperf. ganz beschmutzen, durch Be-
schmutzen verderben; zabrä3äc s% sich einschmutzen.
brä3gc Prs. brä&, -3% -3^ Pri. brä3él brä3älä verb. imperf.
beschmutzen; branec sa. sich beschmutzen. Oslz.
6
66 I»R. FR. LORENTZ.
Komposita {Inf. -br^éc Prs. -brä&, -3% -br^íš Prt.
-brä3él):
debrôséc verb. perf. ganz beschmutzen.
nabr&3éc verb. perf. viel beschmutzen.
pobrägec verb. perf. ganz beschmutzen.
pŕiibr^éc verb. perf. etwas beschmutzen.
vebrä3éc verb. perf. ringsum beschmutzen; vebräßßc sq,
sich beschmutzen.
zabrä3éc verb. perf. ganz beschmutzen, durch Beschmutzen
verderben; zábrane sa. sich einschmutzen,
bräjä -jä fem. eine einlach zubereitete, wenig schmackhafte Suppe.
Oslz.
brälä -II fem.pl. Brille. Oslz.
brälňičk -kä masc. Gehülfe, Lehrling des Optikers. Kl. H. St.
brälňičkä -M fem. die Frau des Optikers. Kl. H. St.
brälňikóy -koví -vä -vé adj. poss. dem Optiker gehörig. Kl.
H. St.
brälňlK -ikä PI. N. -cä masc. Brillenmacher, Optiker. Kl.
H. St
brálórk -kä masc. Gehulfe, Lehrling des Optikers. Osts.
brälôrkä -Iii I. brälarkôu, -ärkóy fem. die Frau des Optikers.
Oslz.
brál ó ŕ -aŕá, -áŕä L. bräläŕó masc. Brillenmacher, Optiker. Oslz.
br ä m -ma masc. Besenginster (Spartium seoparium). Kl. H. Vi.
bräsc Prs. bräda. -3& Prt. bröd brädlä Imp. br^ä bräsacä
Part. Prt. brädľi Hälfsvb. bác und rnjige verb. imperf. waten. Oslz.
Komposita (Inf. -brésc Prs. -bräda, -brá3éš Prt. -brôd
-brädlä Imp. -brä3ä):
duebrésc verb. perf. bis zu einem Punkte hin waten; dao-
brésc sa. čigvä durch Waten etwas erreichen, sich durch
Waten etwas zuziehen. — Tí-rábácä döebrädli döo-tä-
v«okra.tä. Tä-sa.-debrä3éŠ du§-tá, ce-tä-bójJ3éš
X&TÍ.
näbrßsc verb. perf. sa. sich satt waten.
Digitizcd by Google
8L0YINZISCHK8 WÖRTERBUCH.
67
pHbrésc verb. perf. herbeiwaten, herangewatet kommen.
pH§br8sc verb. perf. hindurchwaten, durchwaten. — Na-ti
štS3ä j&-pŕi§brät pres-ta,-ŕéka.. Tí-säldáuca pŕi§-
brftdľi tén-sté y.
pô§brésc verb. perf. ein wenig waten,
väbrösc verb. perf. heranswaten. — Jay-mašél dlôge
vüeläc, tgj ven-väbrät s-tä-ji§zerä.
vbrásc verb. perf. hineinwaten. — Mä-vbrSdlY f-te-
zäbrésc verb. perf. tief hineinwaten, sich beim Waten ver-
irren.
b r äs nie ä -cä L. brésňic'í fem. 1. Preisselbeerstranch (Vaccinium
vitis idaea); 2. Preisseibeere, die Fracht des Preisselbeerstrauchs.
Oslz.
brätkä -M fem. Kraut; mledäy brätkä Brautjungfer. Oslz.
brävôrk -ká mase. Brauergehilfe. Oslz.
brävörkä -hl I. brävarkóy, -Srkôii fem. die Frau des Brauers.
Oslz.
brävór -alä, -äfft L. bräväŕô PI. I. -tmi mase. Brauer, Bier-
brauer. Oslz.
bráiňičk s. brälňičk. Vi.
bräiňíčkä s. brälňička. Vi.
brá'lňikôg s. brälňikóp,. Vi.
brá-lňlK s. brälňik. Vi.
brädť>$tä* -ta A. brädeta. [Oslz.] brá-det% [Wslz.] fem.
Schmutz.
brädíiotní -ná -né adj. unreinlich.
bräkäc Prs. bräkäja. [Oslz.] bra-kója. [Wslz.] bräkôjÔŠ Prt.
bräk5*$l verb. imperf. gebrauchen, nötig haben, bedürfen. —
Dóo-tä jä-bräkäj% cô$ s-tô-äptéhí.
Komposita [Inf. -bräkac Prs. -'bräkiija. Prt. -braké-al Imp.
-brake-H [Oslz.] -brä'ko-g [Wslz.]):
rezbräkäc verb. perf. verbrauchen,
väbräkäc verb. perf. alles verbrauchen, aufbrauchen.
68
DR. PR. LORENTZ.
zabräkäc verb. per f. i. anfangen zu bedürfen; 2. ver-
brauchen.
zbräkäc verb. perf. verbrauchen.
bräkô$väc Prt. bräkü^veul s. bräkac. Kl. Vi.
brälärČik -ikä masc. Gehälfe, Lehrling des Optikers.
brälSŕék -äkä masc. Gehülfe, Lehrling des Optikers,
bräläŕóu. -fevl -vá -vé adj. poss. dem Optiker gehörig,
brälärtvo -vä ntr. \. die Optiker; 2. die Optikerkunst,
bräläŕttí -ká -bé adj. den Optiker betreffend,
bram brámô s. bräm. Wslz.
brämevjíčé -Č& ntr. Ginsterkraot. Oslz.
brämovjičé s. brämevjíčô. Wslz.
brämé'jistve -vä ntr. ein mit Ginster bestandener Ort.
brämó'išče -čä ntr. ein ehemals mit Ginster bestandener Ort.
bräm ô $ v! -vä -vé adj. den Ginster betreffend,
bräsc Frz. brä'da. Prt. brüd brä'dlä s. bräsc. Wslz.
brävaräjä -jä A. brävaräjä, PL G. -räjí, -rijt fem. Brauerei. Oslz.
brävará-jä A. brä-väraja^ s. brävaräja. Wslz.
brävSrČik -ikä masc. Brauergehülfe, Brauerlehrling,
brävariní -ná -né adj. die Brauerei betreffend. Kl. II. Vi. Wslz.
brävarfnY s. brävarini. St.
bräväŕéc Prs. brSvaf% [Oslz.] brä*var% [Wsle.] bräväfíš Prt.
brávafél [Oslz] brä*vaŕél [Wslz] bŕävaŕälä verb. imperf.
Brauer sein, das Brauergewerbe betreiben.
Kompositum (Inf. -brävSHc Prs. - brävnfc* -bräväHš Prt.
-brävaŕél):
debräväŕéc verb. perf. s% či§va als Brauer etwas erwer-
ben. — Ven-sa.-däflbrävaŕél vjglgá majÖntkö.
bräväŕék -äkä masc. Brauergehilfe, Brauerlehrling,
bräväŕóji -reví -vá -vé adj. poss. dem Brauer gehörig.
bräväHve -vä ntr. i . die Brauer, Brauerzunft; 2. das Brauerge-
werbe.
bräv&ŕh'í -ká -hé adj. den Brauer betreffend,
brävarčín -ČM -ná -né adj. poss. der Brauerfrau gehörig.
SL0VINZISCHE9 WÖRTERBUCH
69
bräyjé -vjé fem. Augenbrane.
*brá*däc 8. brťidac. WsU.
*brá*3äc *. bra^ac. WsU.
brá*3éc s. branec. WsU.
brá'jä s. Waja. WsU.
bralä a. brálä. WsU.
bra-Iňlčk s. brálňičk. WsU.
braiňlčkä s. brälňičk%. JFsfc.
bráiňíkÔQ s. brälňikójj. TPsk.
brälňík 5. brälňik. JFsfc.
braiórk 5. brälórk. IPsfor.
bralórkä s. brälórka. WsU.
bŕálôŕ ä. brälóh TFs/a.
brá-sňlcä L. brésňi-cl H. Ö. -ňic 8. bräsfnca. TTsfo.
brá-tkä B. G. bratk s. brátka. WsU.
brá'vórk s. brävôrk. WsU.
brá'vórkä s. brävôrka.
b r á* v ô ŕ s. brSvôh WsU.
bräkô$vl -Tá -vé adj. die Brache betreffend.
brá»dä -dá [7. bradöu] fem. Braten. Kl. H. St. WsU.
bräjjkä -bl [/. brakÖu] fem. i. Brache, Brachfeld; 2. das Brach-
liegen. Kl. H. St. Wslz.
bráfltpanft -nä fem. Bratpfanne. Kl. H. St. WsU.
br|ntäz -zä im sc. Brennerei.
*br|fiäc verb. Her. zu bró$ňic.
Komposita (Inf. -br^näc Prs. - brójjna, -brÔjjňóš [U.Vi.Wslz]
-brÓuňóš [Kl. St.] Prt. - brópňo yl Imp. -br^ne^ -bra-
n&'tfcÄ):
yobr|näc verb. imperf. kô$vá vôt-Čevá jemanden vor
etwas beschfitzen, schützen; vebr^ňäc s% vét-čeva sich
vor etwas io Acht nehmen. — Von-sa^-vebrößnä ved-
rebôf tft er ist arbeitsscheu.
v«br|näc verb. imperf. kôevá vé't-čevá jemanden vor
etwas bewahren, vorbeugen.
Digitized by Google
70
DR. FR. LORENTZ.
zabräjiäc verb. imperf. kü$mö jemandem etwas ver-
wehren, verbieten.
zbrqnäc verb. imperf. kô$vä vé't-čevá jemanden vor
etwas beschützen, verteidigen; zbr%näc s% vé*t-čevä
sich gegen etwas verwahren, sich weigern.
brä.m s. brám. St.
brejk vin -nü masc. Brechmittel, Vomitiv.
brélňictve -vä ntr. 1. die Optiker; 2. die Optikerkunst. Oslz.
brölnlcM -ká -hé adj. den Opüker betreffend. Oslz.
bréiniči -čá -čé adj. den Opüker betreffend. Oslz.
brélňi ctvo s. brelňictve. Wstz.
brfílňi'chi s. brelňíchí. Wslz.
brélňrčí s. brelňičí. Wslz.
brésňičkä -hi A. brásňlčk^ fem. Preisselbeere. Oslz.
brésňíční -ná -né adj. die Preisseibeeren betreffend. Oslz.
brésňHkä A. brä'sňička, PI. G. -ňičk s. bresňíéka. Wslz.
brgsňi'čnl s. bresníční. Wslz.
bré'mzä -zä PI. G. -z\ fem. die Bremse (Insekt),
bréjkä -hi fem. Erkältung, Schnupfen, Rheumatismus,
♦brsjkäc verb.
Kompositum (Inf. -brtjkäc Prs. -brcikuja^ Prt. -brtjké'vl
Imp. bršjke-y):
zabrtjkäc verb. perf. sq sich erkälten, den Schnupfen be-
kommen.
brejkäTi -tá -té adj. verschnupft.
*brgjikó^väc s. brejkac. Kl. Vi.
brejtlißg -gä L. -nzä PI. N. -nbl G. br£Ítll*Dgôy masc. Breit-
ling, Sprotte.
brljzä -zä PI. G. -zi fem. ein an der Wand, gewöhnlich über der
Thür befestigtes Brett, auf welchem Bibel, Gesangbuch und anderes
aufbewahrt wird.
briySdä -dä fem. Brigade.
bríYärclä s. briy^da.
bröyd brägdft PI. G. bredö« L. -^í »^sc. Furt.
Digitized by Google
SL0VIKZISCHE8 WORTERBUCH.
brÓgg brô$gä H. G. bregojj mase. Heuschober.
brojjt -tá PI. L. -céx mase. Brotlaib.
brôgtčicä -cä fem. Barlchen.
broytčíčkä -M fem. Bartchen.
brÖgtk -kä mase. kleiner Brotlaib.
bröjjtkä -M fem. Kärtchen.
brôgtovätY -t& -té adj. brotlaibartig, brotlaibförmig.
bredacáoc s. brodacaye. Vi.
bredacagc iVs. britadaceja, bredaci$j8š Prt. brô$dace'ul -cä
-cell verb. imperf. einen Bart bekommen. Kl. H. St. Wslz.
b r e d 5c Ö c s. bredacKyc.
brodficôc s. bredacäjjc.
bredáti -tá -té adj. bärtig.
Kamposita: s. brôedl.
bre3äin"i -ná -né adj. das Waten betreffend; bro351né jSdre
das Watnetz, Netz, mit welchem vom Lande aas gefischt wird. Kl.
H. St. Wslz.
bre3áiní s. bre3filn'i. Vi.
bre3ästl -tá -té adj. durchwatbar, untief. Oslz.
bre3äšk -kä masc. ein kleines Watnetz, welches von zwei Männern
gezogen wird. Oslz.
brosášk -á-škä s. bre3&k. Wslz.
bro3á sfi s. bresástí. Wslz.
brť^dä -dä PI. G. brófld fem. i. Bart; 2. Kinn,
brôedálä -lá I. bredäutö« [Kl. U. St. Wslz.] -dáplóô [Vi]
masc. Bärtiger.
*brfc$di -dä -dé adj.
Komposita:
bjäglebrÜQd? weissbärtig.
čarnebrôedí schwarzbärtig.
Čisŕvjenebrťiodi rotbärtig,
dlôgebrô^ďi langbärtig,
krôytkebrô^dí kurzbärtig,
rajjtkebri^di dünnbärtig.
Digitized by Google
72
DR. FB. LORE NT Z
sävebrHf di graubartig.
♦brôedňiK -ikä PI. N. -cft mase.
Komposita:
čarnebrH$dnik schwarzbärtiger Mensch, Schwarzbart.
čí§ftrjenebrH$dník rotbärtiger Mensch, Rotbart,
dltígebríiedník langbärtiger Mensch, Langbart.
8ävebrô$dňifc graubärtiger Mensch, Graobart.
bra^dól -älä L. breday> [Kl. H. Si. WslzJ -daoja [Vi.]
mase. Bärtiger, Mensch mit starkem Bartwuchs.
brä^Sc Prs. bra$&, -3$ -3IŠ Prt. brae^él bre3äl& verb.
imperf. 1. langsam, mit schleppendem Schritt umhergehen; 2. um-
herwaten, watend umhergehen.
Komposita {Inf. -branec Prs. - brefo, -3% -bra^Iš Prt.
-bre3él):
nabrae3ôc verb. perf. s% sich satt waten.
pŕebrô^éc verb. perf. während einer bestimmten Zeit
umherwaten. — Tén-calí 3§^n ti-kuäQpji pHebre3äl!
f-tim-jigzef-ft.
brae^Ök -äkä masz. ein kleines von zwei Männern gezogenes
Watnetz.
brô$3Sšče -ča PI. N. bretfm [OslzJ -3Haä [WslzJ G.
-3ŽIŠČ [OslzJ -3aŠč [WslzJ ntr. 1. grosser unförmiger Bart;
2. durchwatbare, seichte Stelle, Furtstelle.
brôo3Ôk -ákä L. bresauka [Kl. H. St. WslzJ -3áoka [ViJ
mase. ein von vier Männern gezogenes Watnetz,
bra^käc Prs. bránka, -kóš Prt. braekeaj brekS verb. imperf.
ka§ma und (unpers.) kä$mä či$va fehlen, mangeln. — Cé'š-ta
bra$ká? Tŕa kspäca mjä-braekalä de-štérnäjjsca ISt. Ma-
bra$k& pjoa.31.
Kompositum (Inf. -bra§kác Prs. -'brek% -brae/kôš Prt.
- breke'yl):
zabrae,käc verb. perf. kae,ma und kaema Člgvä aus-
gehen, zu fehlen anfangen. — TSj, pjóu.3ä nia-zäbro-
kalä. Ti-bjälcä zäbrekale xliebä.
9L0VINZISCHES WÖRTERBUCH. 73
br ó ^ nie Prs. brä§n% -ňlš Pri. bró^nél breňilä verb. imperf.
i. kô$vä vé't-Čevá wehren, zurückhalten; 2. etwas Ungehöriges
oder Böses YerQben, anrichten; brô§ňlc 8ffc sich wehren, sieb ver-
teidigen.— Mätkä brä$ňl své-3l§cä vet-f§i§v& zlôvá. Nlgbreňl
nie zlévá! Tgn-pjie*-sa, mô$cne brô^nél vet-tá-ňiedvjesä.
Kl. H. Vi.
Komposita (Inf. -brô$nlc Prs. -broň% -brô$ňlg Prt. -bre-
nel):
nabranie verô. jíe*/. viel Ungehöriges verüben.
pebrô$ňlc verb. perf. viel Ungehöriges nach einander an-
richten.
vebrôf ňlc verb. perf. kô$y& vé't-čévá* jemanden gegen
etwas beschützen, verteidigen; vebrú$ňíc sa, vé't-če?&
sich vor etwas in Acht nehmen. — Vebreňi-8% ved-
yabrôfňlc verb. perf. kô$vä vé't-čevá jemanden vor
etwas bewahren, vorbeugen.
zabräenic verb. perf. côe kúomi'i jemandem etwas ver-
wehren, verbieten. — Mämä nogm-zabrentlä nä-štráta,
de-ji3leó&.
zbrä§ňlc verb. perf. 4. küev& vé't-Čevá jemanden gegen
etwas beschützen, verteidigen; 2. etwas Ungehöriges ver-
üben; zbró$ňic s% vé-t-čevá sich gegen etwas verwah-
ren, sich weigern,
brágnic s. brô^ňic. St.
bröd brädä [OsU.J brä'dô [Wslss.J mase. Schmutz,
brudní -ná -né adj. schmutzig,
b r öd n e adv. schmutzig.
brödnosc -cft L. brädnô$sci fem. die Schmutzigkeit.
brädňä adv. schmutzig.
brö^ -ô^ä masc. Bruch (Krankheit).
brô-xStl -ta -té atf. mit einem Bruch behaftet.
brä-xevat! -tá -té adj. mit einem Bruch behaftet.
brôkäc Prs. brôkäja. Pri. brňkô'^1 verb. imperf. i. gebrauchen,
Digitized by Google
74
DB. FB. LORENTZ.
benutzen; 2. bedürfen, nötig haben. — Tén-knajjp brakujä tén-
stóplk ják-täufla.. Von-brôkôjä svôu-r$ka, de-jesieňá.
Komposita: s. bräkSc.
brakaeväc Prt. brakaevetfl 8. bräkSc. Kl. Vi.
brônSví -vá -vé adj. bräunlich.
brônavjä adv. bräunlich. Kl. H. Vi. Wslz.
brônave adv. bräunlich. Kl. H. Vi. Wslz.
brftnavesc -cä L. brônava$sc'i fem. die bräunliche Farbe. KL H.
Vi. Wslz.
brôní -nä -né adj. braun. Kl. H. Vi. Wslz.
Komposita:
cíemnebrôní dunkelbraun,
jäsnebrani hellbraun,
bráne adv. braun. Kl. H. Vi. Wslz.
Komposita:
ci§mnebrane dunkelbraun,
jäsnebrane hellbraun,
b r an e -nä ntr. das Braun, die braune Farbe. Kl. H. Vi Wslz.
bröne- erstes Glied von Nominalkompositen: braun-. Kl. H. Vi.
Wslz.
branži -Šá -še adj. comp, zu brôn'i. Kl. H. Vi. Wslz.
bránaeví -vá -vé adj. braun.
brôňáQC s. braňäuc. Vi.
brônajjc Prs. brôňeja. [Kl. U. Vi. Wslz.] braneja. [St.] bra-
ňisjgš Prt. brôňeal [Kl. H. Vi. Wslz] brô.ňe'ul [St.J -ňä
-ňelí Part. Prt. branSlí verb. imperf. braun werden. Kl. H.
St. Wslz.
Kompositum :
zbräňagc verb. per f. braun werden,
branec s. brunä»c. Kl. H. n. Wslz.
brané adv. comp, zu bráne.
branie Prs. braňa, -ň!š Prt. braňél verb. imperf. bräunen, braun
machen; branie sa, sich bräunen, braun werden. Kl. H. Vi.
Wslz.
Digitized by Google
8L0VINZISCHE8 WÖRTERBUCH.
75
Komposita:
pebrttňlc verb. per f. ein wenig bräunen.
vebrôňic verb.perf. rings herum braun machen; vebrôňic sa,
rings herum braun werden.
zbrônic verb. perf. bräunen; zbrôňlc sa_ braun werden.
braňiešX -Š& -šé adj. comp, zu brôní.
brôňôc s. brôňáuc. Kl. H. Vi. Wslz.
brätmtikä -M PI. Q. -mejfc fem. Brautjungfer,
brutšäc -ca mase. Brautschatz, Brautaustatlung.
b ritz Sc Prs. bruzôja, Prt. bräze*yl verb. imperf. rauschen, brau-
sen. — Vôedá brôzôjä pŕa-varieňira.
brôzäjcä -cä fem. das Rauschen, Brausen,
bruzüeväc Prt. bruzüeve'vil s. bruzac. Kl. Vi.
brü-nic Prt. brü-nel brünWä s. brôeňic. Wslz.
brqnavjä s. brunavjä. St.
brtjnave s. brônave. St.
br^navesc s. britoavesc. St.
br^ni s. bruni. St.
brfjuo s. brône adj. u. ntr. St.
bri$no- s. brSne-. St.
briínšl s. brunši. St.
brftňéc s. bruňáuc. St.
brqňlc s. brônic. St.
br§ňóc s. brôňáflc. St.
bradevnlctve -vä ntr. 1. die Gärtner, Gärtnerzunft; 2. die Gärt-
nerei, Gärtnerkunst. H. Vi. St.
bradevňíchí -ka -bé adj. den Gärtner betreuend. H. Vi. St.
bŕadevňTČi -čá -Čô adj. deo Gärtner betreffend. H. Vi. St.
bŕadevňlxtve 8. bradevnlctve. Wslz.
bŕadevnrchl s. bŕadevnichí. Wslz.
bradevňrčl s. bradevňíči. Wslz.
brade wňíctve s. bradevnlctve. Kl.
bŕadewnichí s. bŕadevúlcn!. Kl.
bradowňičl s. bradevničí. Kl.
Digitized by Google
76
DR. FB. LORBNTZ.
bradü^vi -vá -vô adj. das Obst beireffend.
bŕadô$vňica -cä fem. 1. Gärtnerin; 2. die Frao des Gärtners. Kl.
Vi. St. Wslz.
bŕadô$yňIČk -kä m a sc. Gärtnergehilfe, Gartnerlebrling. B. Vi.
St. Wslz.
bfadú^vnlčká -hl fem. \. Gärtnerin; 2. die Frau des Gärtners.
H. Vi. St. Wslz.
bŕadôsvóikôjj -kevl -va -vé adj. poss. dem Gärtner gehörig.
H. Vi. St. Wslz.
bŕadäevňik -kä PI N. -cä masc. Gärtner. H. Vi. St. Witz.
bŕadôewňicä s. bradôevnica. Kl.
bŕadĎQwňičk s. bŕadôevňičk. Kl.
bŕad&owňlčkä s. bradô^vňička. Kl.
bŕadôewnikôjj s. bradôovňikôji. Kl.
bŕadíiewňík s. bradúovňik. Kl.
bráQd 5. brajjd. Vi.
bŕa^a. s. brajjsa.. Vi.
bfápsójjtke s. bray3Ôntke. Vi.
bŕSzä -zä PI. G. -z'i fem. Obstbaum,
♦bŕágnóyc s. bŕägnóuc. H. Vi. St.
♦bŕágnóuc verb. Kl
Kompositum (Inf. -bräguóyc Prs. -'bŕégňa. -brägňéš Prt.
a. - brégnó»n b. -'bHg -'bŕäglä Part. Prt. -brägli):
rezbrägnôijc verb. perf. auftauen, beim Tauen weich wer-
den. — Té-bälo žigmke de-jayájSa, ga-ten-sňég
rô$zbrik.
bŕäy -yá PI. G. bŕäyôjí masc. Dauch. Oslz.
hHxU -ačä L. bHtyäčä masc. dickbäuchiger Mensch. Oslz.
bŕäxäčkä -hi I. bráyäčkóu fem. dickbauchige Frau. Oslz.
bŕá-xälä -lä I. bŕäxa«lóu [Kl H. Si] -yáglóu [Vi.] masc.
dickbäuchiger Mensch. Oslz.
bŕäyól -ála L. brayaute [Kl H. SI] -yáfllô [Vi.] masc. dick-
bäuchiger Mensch. Oslz.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBÜCH.
77
bŕá^ôlká -M 7. brft^»lkó« [Kl. H. St.] -xáolkôu [n.] fem.
dickbäuchige Frau. Oslz.
*bHil -x& -yé adj. Oslz.
Komposita:
gräbebHfyl dickbäuchig, dickwanstig,
ßätebf'äxi dickbäuchig,
bŕäskäc Prs. bŕíšč% -čéš Prt. bŕísko-ul Imp. bŕáščl bréščlcä
verb. imperf. bruben. Oslz.
Komposita:
pebräsk&c verb. perf. nach einander abbrühen, ein wenig
brühen.
vobHtskäc verb. perf. abbrühen.
zabŕásk&c verb. perf. verbrühen,
brášéšče -ča PI. N. brfiŠáščä ntr. grosser unförmiger Bauch,
Wanst. Oslz.
bräšk -kä masc. Bauchlein. Osfe.
bräžSIc Prs. bŕíž& -S» iV*. bŕíž^ôl Imp. bráž^í bŕéžšícä
ťer&. imperf. prageln, schmoren. Oslz.
Komposita:
nabfáž$k verb. perf. viel schmoren.
pobHtž^ic verb. perf. ein wenig schmoren, nach einander
schmoren.
vebráž^ic verb. perf. rund herum beschmoren,
brádäti -tá -té adj. voller Reisig.
bŕÄ3ä8tI -tá -té adj. voller Reisig. Oslz.
brä3ä-8tl 8. brÄ3äsü. Wsle.
bŕ&'xStl -tá -té adj. bauchig, dickbauchig,
bíä^yoví -vä -vé adj. den Bauch betreffend,
brašk brä'škä s. bŕáŠk. Wslz.
♦bíaVgnópx s. bŕägnôuc. IFsk.
bŕá-^äč s. bHty&Č- W-síi.
brfL"xaékä *• bfôxaíka. Wslz.
bŕa^ála s. brávala. TTs/s.
78
DR. TU. LORENTZ.
brá^ôl s. brá^ol. Wslz.
bŕä"xôlká 8. bfítyólka. Wslz.
*bŕä*//í 8. bráyY. Wslz.
br&'skac 5. bráskac. Wslz.
bŕa-šéščo PL N. bŕaša-š& G. -ša*šč s. bŕäšešée. Wslz.
brá-ž^Ic 8. bráž^c. JFsk.
bŕäpd b^Sdá mase. Obst. Äf. Ä Wslz.
bŕá«3% -3äcá Pi JV. bŕá^tä ntr. Obstbaum. JR. F. St. Wslz.
bŕäjj3Ó»tke s. bŕaB3Ô«tke. H. St. Wslz.
bŕáji3Ô«tke -kä B. N. bŕ&3|tk& **r. Obstbäumeben. Kl.
bf^éc iVs. bŕ|ča, -čiš Pri. bŕ|če «l -č& -čelí ibr*. Vrt. bl-
čali ver6. imperf. klirren.
Komposita:
pebH|čéc verb. perf. ein wenig klirren.
pŕebŕ^čéc verb. perf. eine bestimmte Zeit hindurch klirren. —
Kúeňä pŕie,bra_čalä hgdamí calöu nôec.
zabŕ^čéc verb. perf. zu klirren anfangen, erklirren,
br^k -kä mase. das Klirren, Geklirr.
bŕ^kác Prs. brouča. bŕo^ča, [H. Fi. St. Wslz.] -föS Prt.
brt)«ke-«l /JBJ brouke-yl /». Vi. St. Wslz.] Imp. bf^čt
verb. imperf. klirren.
bŕ|ket -tä masc. das Klirren, Geklirr.
br%kô§täc Prs. bŕ|kec% brajíô§céš Prt. b^kete'yl verb.
imperf. klirren.
Kompositum:
zabrajcö§tac verb. perf. zu klirren anfangen, erklirren.
bŕaUjíc Prs. broiitvja, [Kl.] bro«tvja_ [H. Tx. SU Wslz.] -vjíš
Prt. bŕoutvjél [Kl.] bŕoytvjél [H. Vi. St. Wslz.] Imp. brä>jl
verb. imperf. ßuobjä sich in den Kopf setzen, sich einbilden. —
Ven-sä-bröutvji, cô-roíí-jä-väbjerem& dä$-še*gtášä.
Komposita:
vubr|tvjic verb. perf. süobjä sich einbilden. — Já-ni§roz-
mje yl, jäk-vo n-sä moug vubr^tvjic tahé fögzä.
zbhitvjlc verb. perf. sôebjft sich einbilden.
Digitized by Google
9L0VIXZISCHBS WÖRTERBUCH.
79
bŕegÔQvI -vá -vé adj. das Lfer betreffend.
bŕé£ bH§ga L. Wegä mase. Rand, Ufer. Kl.
bŕéjg s. bfég. H. Vi. St. Wsle.
bŕéjšk -kä mase. Rändcben.
bŕíd bŕädft [Oslej brada [Wsle.] mase. Reisig.
brnöue i¥*. brnöun /ZT. Vi. Wsle.] brnöun /Si.; *. brnöue.
H. Vi. St. Wsle.
brnÖuc Fut. brn| -ňlgš Prť. bŕnÓun wr&. jjer/*. ein Summen
hören lassen, anfsummen. Kl.
Kompositum {Inf. -'bŕnóuc Prs. - brň% -'bŕnéš Prt. -brnöun):
zSbŕnôuc t>er6. per/", aufsummen,
bŕňél bŕniglä L. brnelö mase. Hammel.
bŕnlec Prs. brn| -níš Prt. brnô'ul -ň5 -ňiell Part. Prt. brttSli
verft. imperf. summen.
Komposita (Inf. -brnéc P/'s. -brň% -brnlš Pri. -bŕňe*uj):
pŕiebŕúéc verb. perf. eine Zeit hindurch summen.
zábrriéc verb. perf. zu summen anfangen,
bŕôflknôflc s. bŕôuknôuc. H. Vi. St. Wsle.
bŕófls -sa mosc. Glatteis,
bŕôjjsčicä -cä fem. kleine, junge Birke.
bŕóu.sčiČkä -hl fem. kleine, junge Birke,
bröuskä -hl fem. Birke,
bŕógsku^vi -vá -ve adj. die Birken betreffend,
bŕóusóunkä -hl fem. Heidelbeere,
bröjjstve -vä ntr. Birkenrinde.
bróuknóuc Fut. broukna, -ňéš Prt. bröuknoun Imp. bŕ%kňi
verb. perf. erklirren, ein Geklirr verursachen. Kl.
Kompositum:
zabfóuknóuc verb. perf. erklirren,
breze vjičé -Č& ntr. i. eine Gruppe von niedrigen, gebüschartigen
Birken; 2. Birkenreisig. Osle.
brezevjlčé s. brezevjlčé. Wsle.
b rezu e vi -v& -vô adj. die Birken betreffend,
bra^zä -za B. G. brÖuz fem. Birke.
Digitized by Google
80 DR. FB. LOBBNTZ.
bŕaozänä -nä I. bŕezänóu [Kl. B. Vi.] -záuóu. [St. J -zá'nôu,
[Wslz.] B. G. -zín [Kl. H. Vi. Welz.] -zfa [St.] fern.
Birkenwald.
brü$z€znä -nä fem. Birkenwald.
böcäc Prs. baca^ -côš Prt. böceal verb. imperf. stos&en; böeäc s$
sich gegenseitig stossen. Oslz.
bôčinft -n& L bučinou [Kl. H. Vi] -činóu. [St.] B. G. -čin
[KI. H. St.] -čin [St.] fem. Buchenwald. Oslz.
bôČíznä -nä fem. Buchenwald. OsU.
bôČí -Č& -čô adj. die Bochen beireffend. Oslz.
bôčk -kä masc. kleine, junge Buche. Oste.
bačk bô'čkä 5. bôčk. TFs&r.
badä -dä PI. G. bad /cm. Bude, Hütte, kleines Haus. Oslz.
badSc iVs. badajú ba-dúja. /TTs^J bttdôjéá iV*. bu-
de-yj ťcrž». imperf. bauen.
.Komposita:
debudäc vero. iJer/'. fertig bauen, den Bau vollenden,
nabadac verb. perf. s% sich satt bauen, seine Baulust befrie-
digen.
pebudSc verb. perf. erbauen, aufbauen,
präbudac verb. perf. anbauen, einen Anbau errichten,
pŕebadäc verb. perf. umbauen, den Bau verändern,
rezbadfic verb. perf. verbauen, beim Bauen verbrauchen. —
F-tôx ýj&ty mój-svauk rezbudô'ul svoj-calí majoutk.
väbadác verb. perf. erbauen, aulbauen,
vebadac verb. perf. mit Gebäuden umgeben. — Tön-pöun
vebadô'tfl svój-drór škäňamí ós-^lévamí.
vedbadäc verb. perf. wiederaufbauen.
zabudSc verb. perf. verbauen, mit Gebäuden versperren. —
Ven-zabude'gl temá-ksá|zeju vnikne möra..
zbadäc verb. perf. erbauen, aufbauen,
♦budfiväc verb. Her. zu badäc.
Komposita (Inf. -badfiväc Prs. -budáva. -budäyvôš [Kl. H.
St. Wslz.] -dáovóš [Vi.] Pti. - badáveal Imp. -budfive*«):
BL0YIÍÍZISCHE8 WÖRTERBUCH.
81
pfäbudáväc verí. imperf. anbauen, hinzubauen,
pfrebudäväc verb. imperf. umbauen, das Gebäude verändern,
vebudäväc verb. imperf. mit Gebäuden umgeben,
▼edbudiväc verb. imperf, wieder aufbauen,
budínk -kä masc. Gebäude, Haus. Kl. H. Vi. W&lz.
budjnk s. budínk. St.
bödlft -lä H. G. -döl fem. Flasche. Oslz.
budläc Prs. bödlaja. [OslzJ bö dlöj% [Wslz] budlaješ Prt.
budl&'tyl tw&. imperf. 1. brodeln, wallen; 2. ein dem Brodeln
ähnliches Geräusch hervorbringen, 3. undeutlich sprechen; 4. in der
Erdenach etwas suchen, etwas ausscharren. — Ven-budlôjä za-
täflami.
Kompositum:
väbudlác verb. perf. ausscharren, Kartoffeln aufnehmen.
b«dlu$väc Prt. badlaeve-gl s. badlSc. Kl. Vi.
buda$väc Prt. budúeve-yl s. budSc. Kl. Vi.
budüf vňicä -cä fem. Erbauerin. H. Vi. St. Wslz.
budôsvňlk -ikä H. N. -cä masc. Erbauer. H. Vi. St. Wslz.
budôswnicä 8. budaevnica. Kl.
badaewnik s. badaevnik. Kl.
*bö3äc verb. Her. zu bö3ec. Oslz.
Komposita (Inf. -b&3äc /Vs. -003% -bÔ3ÔŠ Prt. -ba3e*al
lmp. -b»3<rtf):
pŕebô3ác verb. imperf, im Schlafe stören; preba^äc
erwachen.
vebö3äc verb. imperf. aufwecken; vobft3&c 8% erwachen.
b93éc Prs. b&3% -3IŠ Prt. bö3öl verb. imperf. wecken; büsec b%
erwachen. Oslz.
Komposita:
pebô3éc verb. perf. alle nach einander aufwecken.
pfebô3éc verb. perf. im Schlafe stören; pjreba3& 83 er-
wachen. — F-ti-nöf ci te-3§ca; mjä-pH§b«3äle tB-räzä
ßkvlr^nim.
6
Digitized by Google
82
DB. FB. LORENTZ.
vebô3éc verb. perf. aufwecken; vebô3éc s% erwachen.
zbösSc verb. perf. aufwecken.
b&3éšče -čá Fl. N. b«3&öä ntr. i. alte baufällige Hfitte; 2. Ort,
an welchem eine Hütte steht oder gestanden hat. Oslz.
b&xl interj. Lockruf für Schweine. Oslz.
bôx! s. bä*. Wslz. . " ■
böXä "X1 /«»• s,0,z. Hochmut. Oslz. ...
bťx&c Prs. böx% -*óš Prf. bô^o-^l verb. imperf. stolzieren, sich
brüsten. Oslz.
bö^älä -lä Z. b«"xäftlÓH [Kl. H. St.] -"XÄQlöji [Vi.] masc. stolzer,
hochmütiger Mensch. Oslz.
bfi^lä -lä Fl. G. fem. Schwein. Oslz.
bö^ol -älä L. bu^äßlö [Kl. H. St.] -^aolä [Vi.] masc. stolzer,
hochmütiger Mensch. Oslz.
bö^ölkä -M /. bu^äuikö« [Kl. H. St.] -^olko» [Vi] fem.
stolze, hochmütige Frau. Oslz.
ba^t -tô masc. Bucht für Schweine. Oslz.
bô-/t bô'xtô s. b«xt. Wslz.
bö^tä -tä /fem. Meeresbucht. Oslz.
bö^täc Prs. bô^täja^ [Oslz] bô*^täj% [Wslz] bä^tfijéš Frt.
bä^te'tfl verb. imperf. s% sich zusammendrängen.
Kompositum:
zbö^täc verb. perf. sa_ sich zusammendrängen,
bä^täti -tá -tô adj. voller Buchten.
b&Xtev5tí "tá "té ^j. voHer Buchten,
bäxtäevác Frt. böxtöeve'gl s. bu^tae. J«. Vi.
bôžika -hi /em. Schweinchen. Kl. H. St.
böxilkä s. bafclka. VL
bujní -näjj -né aď/. fruchtbar, üppig. Osfo.
böjne adv. üppig. JK. 2/. Ft.
böjnosc -cä L. bujn&escl' /em. die Üppigkeit. £2. IT. Fi.
bňine 8. bajn©. Ä.
b ö in esc s. böjnesc. St.
bflk -kä L. -cä, bwktt roasc. Buche. Oslz.
Digitized by Google
9LÜVJNZISCHE9 WÖRTERBUCH.
83
bak baka s. bôk. Wslz.
bakevjlčô -cá ntr. i. eine Gruppe von niedrigen, gebuschartigen
Buchen , Bnchendiekicht; 2. Buchenreisig. Osle.
bakevjHé s. bakevjičé. Wslz.
buké'Ástvo -vä ntr. ein mit Buchen bestandener Ort.
buké'jšče -čá ntr. Ort, an welchem ehemals Buchen gestanden
haben, ausgerodeter Buchenwald.
baké'Jznä -nä fem. Buchenwald,
bôksäáčá -šé ntr. pl. alte schlechte Hose. Oslz.
baksft -ks fem. pl. Hose; jiema ji$ (8%-cie) z-baksami er hat (es
kommt ihn an) ein Bedürfnis. Oslz.
bakaa'ščä -sašč s. buksžšča. Wslz.
baksaeví -vä -vé aa[/, die Hose betreffend,
buk ô o vi -v& -vô adj. i. die Buche betreffend; 2. aus Buchenholz
bestehend,
baküevjiznä a. bake'jzna.
bakvjä -vja PI. G. -hev [H. Fi. St.] -hew /Xy /fem. Buch-
ecker. Osts.
bukfzér -ízrä PI. N. -zrevjä mase. Frohner, Schinder,
balä -la D. -leja L. bála mase. Stier, Bnlle. Osie.
balSc Prs. balaja. /östej ba-laja. [Wslz.] balôjéš Prf. balení
verfc. imperf. dén Begattungstrieb zeigen (von Rindern gebraucht).
Komposita:
prebaläc verb. perf. eine Zeit hindurch den Begattungstrieb
zeigen.
väbaläc verb. perf. sa. den Begattungstrieb nicht mehr
zeigen.
vebalac verb. perf. bespringen, belegen.
bôlbáč -ačá L. balbäča mase. Stammler, Mensch mit undeutlicher
Sprache. Kl. H. St.
balbfičkä -hl fem. gelbe Seerose (Nymphaea lutea).
bölbet -tá H. G. balbaetou, masc. Stammler, Mensch mit undeut-
licher Sprache. Kl. H. St.
bölbet -ta masc. das Stammeln, undeutliche Sprechen. Kl. H. St.
6*
Digitized by LiOOQle
84 DR. PS. LORENTZ.
bölbret -tä PI. N. -cä G. bälbrö^tou, masc. Schmutzfink. Kl.
H. St.
b albrot -tä masc. das Wühlen in Schlamm und Schmutz. Kl.
H. St.
bslbraetäc Prs. bölbreca [Kl. H. St.] bô'lbreca, [Vi. Wslz]
bölbraecöS Pri. bölbret<ral [Kl. H. St.] bölbrete-tfl [Vi.
Wslz.] bölbretä verb. imperf. in Schlamm und Schmutz rühren,
wählen. — Jígvá-3iecä bülbrae;cöi} lik f-kala.
balbaetäc Prs. bölboc% [Kl. H. St.] bíľlbeca. [Vi. Wslz.]
bölbete-«! [Kl. H. St.] bô lbete^l [Tu Wsle.] bölbetä"
verb. imperf. stammeln, undeutlich sprechen.
Komposita:
nabalbaetäc verb. per f. viel zusammenstammeln. — Ven-nä-
bälbete-^l vjlelä, fil& ja-nlc nlerezmje-uj.
zabölba§täc verb. perf. zu stammeln anfangen.
bôlók -äkä L. -cä, buláuka [Kl. H. St.] -láoka [Vi] masc.
grosser Stier. Osle.
balôšk -kä masc. junger, ein- bis zweijähriger Stier. Oslz.
bala^väc Pri. bulaeve'gl s. baläc. Kl. Vi.
bal a § vi -vä -vé adj. den Stier betreffend.
baebjíšče -tt PI. N. bebjíščä [Oslz] -bjHčä [Wslz.] G.
-bjíšč [Oslz.] -bjišč [Wslz.] nlr. Bohnenfeld.
baeČnl -n& -né adj. die Seite betreffend. %
baedärä bedauróu [Kl. H. St. Wslz.] -dáoŕóu, [Vi.], -íi
J. -darmi ma8C.pl. i. Aalspeer; 2. das Fangen mittels des Aal-
speers, das Aalslechen.
búedlävjä adv. zum Stossen geneigt, stössiseh.
ba$dlävesc -cä L. bedlävaesci fem. das zum Stossen ge'neigie
Wesen.
baednôjjc s. ba$dnóuc H. Vi. St. Wslz.
bäednóuc Fzt. ba$dn% -ňéš Pri. baednóun bedn$ verb. perf,
einen Stoss versetzen, stossen. Kl.
Komposita (Inf. -baednóuc Prs. -bedňa. -baedňéš Prt.
-bednôun):
Digitized by Google
SLOVIXZISCHES WÖRTERBUCH
S5
debôednóuc verb. per f. totstossen.
pŕebóednóuc verb. per f. durchstoasen, durchbohren,
zaböednöuc verb. perf'. 1 . zustossen, einen Stoss versetzen;
2. totstossen.
bóedno adv. zum Stessen geneigt, stössiscb.
búednesc -cä L. bednôescí fem. das zum Stossen geneigte
Wesen,
bôegate adv. reich.
bôegôč -äčä L. begäyčťi [Kl. H. St.] -gáočä [Vi.] mase.
der Reiche.
bôegôčká -M /. begáyčkó« [KL H. St. Wslz.] -gáočkô» [Vi.]
fem. die Reiche.
bäegeb<5iní -n& -ne adj. goltesíarchtig, fromm. KL H. Vi. Wslz.
böegeböjnosc -cä fem. die Gottesfurcht. Kl. H. Vi. Wslz.
böegebÖjnä adv. gottesfiirchüg, fromm. KL H. Vi. Wslz.
böegeböjinicä -cä fem. \. die gottesfurchtige, fromme Frau;
2. die Frömmigkeit, Gottesfurcht. KL H. Vi. Wslz.
bftegebÖiniK -ikä PL N. -cä masc. der gottesfurchtige, fromme
Mann. Kl. H. Vi. Wslz.
bäegebôinií s. böegebojni. St.
bfiegeböjnesc s. bttegeböjnesc. St.
böegebÖtnä s. büegeböjnä. St.
büegebÖinicä s. bttegebójňica. St.
bftegebóiňlk s. böogebÖj[iiiK. St,
büejazlävjä adv. furchtsam.
bfcejazlävesc -cä L. bejazlävüescl fem. die Furchtsamkeit,
büejgc Prs. bôeja. -jíš Prt. büeje*t?l -jä -jell* Imp. bÖj Part.
Prt. bej SU verb. imperf. sa. sich fürchten. — Mä-ň&stä sa_-búejí
gremôevá. Ven-sa.-bôejí prede-ranön. To-séca. sa_-böej! nä-
cérkvjlšče do-jÍ3ieň&.
Komposita (Inf. -bôejéc Prs. -'beja. -bäejiš Prt. -beje'ul):
nabôejéc verb. perf. š% čiev& sich sehr vor etwas furchten,
zabüejec verb. perf. sa. člevá anfangen sich vor etwas zu
fürchten.
Digitized by Google
86
DK. PR. LORENTZ.
buek -ku B. G. beköjj masc. i. Seile; na-becá čievä bäc sich
neben etwas befinden, nä-bek či§vá st^pjíc neben etwas treten;
2. Sägebock.
b«$léc Prs. busty -Hš Prt. bü$le*ttl -lä -leli Part. Prt. boläli
verb. imperf. Schmerz verursachen, schmerzen, weh thun; gluevä
já-bu$lí, z^bft já-bô^lóu er hat Kopf-, Zahnschmerzen.
Komposita {Inf. -bueléc Prs. -bela^ -ba^liš Prt. - belosi):
nabaelöc verb. perf. sa. viele Schmerzen, viel zu leiden
haben. — Té-nu$cä jag-sa. näbele*«l ?ji§lft vod-zaM«.
zabaeléc verb. perf. anfangen zu schmerzen, weh zn thun.
bÔQléste adv. fett.
ba^nic Prs. ba$nq -nß Prt. bu#nél boňílä verb. imperf. mit
etwas zubereiten, würzen. — Ta-bjälkÄ baenl ty-jitya. pj&tra-
škôu. Kl. H. n.
Komposita (Inf. -bahníc Prs. - ben* -ba$ňíš Prt. -beňél):
veba§ňlc verb. perf. würzen.
zaba^nic verb. perf. verwürzen, durch Würzen verderben.
ba§pČIc Prs. bô$pča_ -člš Prt. baepčél bepčilä verb.. imperf.
misten, scheissen (von Schafen und Ziegen gebraucht).
Komposita (luf. ba§pčic Prs. - bepČa. -ba§pčiš Pri. - bepčél):
uabagpčic verb. perf. viel misten, vollmisten,
väbepčíc verb. perf. sq. sich ausmisten.
vebaepČIc verb. perf. mit Mist beschmutzen,
vubaopčíc verb, perf. misten,
zabaopčic verb. perf. zu misten anfangen.
bäQpk -ku masc. 1 . die behaarte Marbel (Luzula pilosa); 2. PI. ba$phi
Schaf-, Ziegenmist,
baerkä -hi fem. Baumrinde.
bú$rôjjfkä s. ba§rôgka. Vi. St. Wslz.
ba§róu^frkä s. ba§rouka. Kl. H.
baerójikä -hl J. beroukóu. fem. i. Heidelbeere, Heidelbeerpllanze
(Vaccininm myrtillus); 2. die Frucht der Heidelbeerpflanze, die Hei-
delbeere.
ba^rŠtók -äkä masc. Brusttuch, ümstecktuch der Frauen.
SLOVIKZISCHES WÖRTERBUCH.
87
bťt$féškä -hi /. beŕáškóu [Ode.] -ŕá-škdu [Wslz.] B. G.
-ŕáák [Ods.] -rašk [Wslz.] fem. verkümmerte, verkrüppelte
Fiehte oder Kiefer.
bô$sc Prt. baoda. -3éŠ iVJ. boud ba§dlä Imp. baosä besacä
Part. Prt. ba$dlí verb. itnperf. stossen.
Komposita (Inf. -bese Prs. -beda_ -ba$3éS Prt. -'bóud
-bedlä Imp. -be&):
da^besc verb. perf. vollends totstechen, erstechen,
näbosc verb. perf. aufspiessen.
priebesc verb. perf. durchstossen, durchbohren,
paebesc verb perf. einen Stoss thun, stossen.
rôfzbesc verb. perf. zerstossen.
vabesc verb. perf. heftig stechen,
z&besc verb. perf. i. einen Stoss thun, zustossen; 2. tot-
stossen, erstechen,
b ó 98i -sá -sé adj. Larfüssig.
babská, adv. barfuss.
ba^skesc -CÄ L. beskaesci fem. die Göttlichkeit, das göttliche
Wesen.
ba$sôČkä -Iii I. bosaučkou [Kl. U. St. Wslz.J -sáočkóu [Vi.]
fem. barfüssige Frau.
ba$sók -áká L. besSuka [Kl. H. St. Wslz.] :sáQká [Tl.]
PI. N. -ca mase. Barfüsser.
baesesc -cä L. besaescí fem. die Barfüssigkeit
ba$t -ta mase. das Bott, die Strecke, welche der Fischer hinausfahrt,
um das Lachsnetz auszuwerfen,
bagníc s. baenic. St.
börbet -tá mase. Knurren im Bauche. Oslz.
barba$täc Prs. barbeca. [Oslz.] ba'rboca, [Wslz.] börbü^cöS
Prt. barbete'al [Oslz.] ba*rbete*yl [Wslz.] barbotfi verb.
imperf. knurren im Bauche. — V-žÔycÄ mjä-barbüocä.
Kompositum:
zabörbäf tác verb. perf. zu knurren anlangen,
bôľčéc Prs. bôrča. -ÖS Prt. barče-al -čä -čelí Pari. Prt. bar-
88 DK. PB. LOBENTZ.
čáli verb. imperf. necken, sticheln, beleidigen. — Vé'n-má móu-
ňfisty bärčílé. Ven-líK nöu-raja. bôrčl. Oslz.
Komposita:
nabärčéc verb, perf. viel sticheln,
pebôrčéc verb. perf. ein wenig sticheln,
zabôrčéc verb. perf. zu sticheln anfangen,
burí -räy -ré adj. dunkelgrau, schwarzgraa.
bôrknôjjc s. bôrknóuc. H. Vi. St.
bôrknóuc Fut. bärkň% -ňôš Prt. bôrknóun bärkn$ verb. perf .
necken, sticheln, beleidigen. Kl.
böre adv. dunkelgrau, schwarzgrau. Oslz.
♦böräc verb. iter. zu börec. Oslz.
Komposita {Inf. -böräc Prs. -büfa. -bôfôš Prt. -bare-al
Imp. -bare*a):
pedböfrac verb. imperf. aufhetzen,
zabarac verb. imperf. aufregen,
baŕág s. baf-äu,. Vi.
baŕáu, -ŕé fem. Sturm. Kl. H. St. Wslz.
baŕž|n8tve -vä ntr. stürmisches, ungestümes Wesen,
b u ranení -ká -hô adj. stürmisch, ungestüm,
böröc Prs. bflh| -ríš Prt. bftŕél verb. imperf. zerstören; baŕéc sa_
sich empören. Oslz.
Komposita:
peböf éc verb. perf. noch einander aufhetzen.
pedbürSc verb. perf. aufhetzen,
zabftŕéc verb. perf. aufregen, aulhetzen,
zbörec verb. perf. zerstören.
bäŕláVi -vi -?e adj. stürmisch, ungestüm. Oslz.
baŕlävjä adv. stürmisch, ungestüm. Oslz.
bôŕlävesc -cft L. barlävaosci fem. stürmisches, ungestümes
Wesen. Oslz.
böHä-vi s. baŕláví. Wslz.
bôfôon -anä, -óunä PI. N. -nä G. baŕópn [H. Vi. J -Mun
Digitized by Google
SLOYDíZISCHKS WÖRTERBUCH.
89
[Kl. St J, -ŕ^nÓQ mase. stürmischer, ungestümer Mensch, un-
ruhiger Kopf, Unruhestifter. Oslz.
böro^nkä -hl I. buŕôuiikóu, [H. Vi] -ŕounkóu [Kl. St],
-í^nkóy fem. unruhiges, stürmisches Weib, Unruhestifterin. Osla.
bešní -nájj -né adj. stolz, hochmütig.
bašnesc -cä L. bäšna§scí fem. Stolz, Hochmut. Oslz.
bašňft oťfo. stolz, hochmütig. Osfc.
bögrönk -kä mase. eine Art Fischerjacke. Kl. H. Fi. TFsfr.
bäšr^nk s. bušrunk. St.
bu*cäc s. böcac. TFsfo.
bô'člná /. bticrnóy s. bftčina. TFsfó.
bô'čiznä s. bôčizna. Wslz.
bťľčí 5. bafí. JPste.
bô'dä s. bada. Wslz.
budlá s. badla. TFtf*.
*bô'3äc 8. b«3ac. TPsfc.
bô'3éc 8. b83ec. TPafr.
bô'3é8če H. N. G. -3&SČ a. b»3ešče. Wslz.
bô ^ä s. bü^a. Wslz.
bô^äc 8. ba^ac. Wslz.
bô"x&l& 8. blikla. Wslz.
bô ^lä 8. bityla. TPafr.
bô'^ôl «. ba^ól. TF»í-2r.
bu "xólkä bfl^ólka. Wslz.
ba^tä B. G. bä# s. batfa. TFste.
bá-fcélká s. buxeika. TFsfc.
ba-jní «. bujní. Wslz.
be'jine 8. bájne. Wslz.
bťľjnesc s. bašnesc. Wslz.
bu'ksä báks s. bftksä. Wslz.
bu*kvjä s. bôkvja. Wslz.
btt-lá s. böla. Wslz.
ba lbäč s. balbač. Vi. Wslz.
bfc-lbet s. balbot -tá u. -tä. Fť. Wslz.
Digitized by Google
90
DE. FR. LORENTZ.
bô-lbrot 8. bölbret -ta u. -tä. Fi. Walz.
bô lók a. bôlôk. Walz.
bťľlóšk a. bôlôšk. ffsfe.
bôTbet 8. börbet. fFsk.
bô rčéc a. bôrčec. Wslz.
bô'rknóyc 8. bôrknóijc. Walz.
bô're 8. bôre. Walz.
'bô*ŕäc s. bôŕac. IPste.
bťHŕéc 8. bôŕec. IPste.
bťľŕUvjä s. börlävjä. TFsfe.
bô-Mävesc «. baHävesc. Walz.
bô-ŕôpn s. bôŕóun. Walz.
bôrou.nkä s. baŕójínka. JFsk.
bô-šnesc a. büSnesc. Walz.
béľšňä s. bašňá. TP$J*.
bôcnójic Jrop. bôcňi [H. Vi. St.J biľcňi [Walz.] 8. bucnôuc.
H. Vi. St. Walz.
bücnouc Fut. bacňa. -ňg§ Prt. bôcoógn Jwp. bňcňl verfc. jjer/".
einen Stoss versetzen. Kl.
buč! tntoý. Lockruf für Schweine,
bôčkä -M /ew. Schweinchen,
bôlä -la PI. O. bul /ero. Beule, eingedrückle Stelle.
bôlStl -t& -té adj. voller Beulen,
búlästí -tá -té adj. voller Beulen. Oalz.
bôlä-stí s. bĎlásti. IFsfe.
bälk -kä mase. kleiner Stier.
bälevStl -tá -tô adj. voller Beulen.
bôlevjSťi -t& -té adj. voller Beulen.
bör bftrft D. -rejü H. N. -fä L bármí mase. 1. Bauer, Besitzer
eines ländlichen Anwesens; 2. der Vollbauer, welcher zur Bewirt-
schaftung seines Besitzes mindestens vier Pferde haben muss.
burČicä -cä fem. kleiner Käfig.
bärčlčkä -M fem. kleiner Käfig.
bör Čln -činí -ná -ne adj. poaa. der Bäuerin gehörig.
Digitized by Goo
SLOYIXZISCHES WÖRTERBUCH.
91
börk -kä masc. Bäuerchen.
bürkä -M fem. 1. Bäuerin, die Frau oder Wittwe eines Bauern;
2. Vogelbauer, Vogelkäfig,
bar ô u -reyl -vá -vô adj. poss. dem Bauern gehörig.
buŕč% -čicä PI. N. búŕč^tá ntr. Bauernkind,
bärčok -ákä L. -ca, baréaukô [Kl. H. St. WslzJ -čá9ka [TtJ
H. N. -cä mase. Bauer,
bôŕčoun -anä, -ôunä PI. N. -ňa G. baŕčôun [H. Tt. WsUJ
-iÓyn [Kl. St.], -č^nôu. masc. Baoernsohn.
bärčounkä -M J. bärčouakôu [H. Vi. WslzJ -ttunkou [Kl.
St.] j -č$nkóu fem. Bauerntochter,
bäŕčôgtke s. bäŕčóutke. H. Vi. St, Wslz.
btíŕčóutke -kä PI. N. bäŕč^tkä ntr. Bauernkiad. Kl.
bôŕéôče -ca PI. N. baíäáča [00» J -rÍ«Sčä [WsU,] G. -raác
[Oslej -räšč [WslzJ ntr, grosser Bauer,
bftföznä -nä fem. die Bauern, Bauerschaft.
böBve -vä ntr. i. die Bauern, Bauerschaft; 2. die Bauerstelle, das
Anwesen des Vollhauern,
börhl -ká -he adj. den Bauern betreffend, bäuerisch,
basä -sä PI, 0. bös rem. Radnabe.
böskä -hl fem. 1. Schneckenhaus; 2. eine Art grosses Trink-
geiass.
bösnöuc s. bacnôuc. GGa.
bötöicä -cä fem. kleine Bude, Häuschen.
btítČIčkä -M fem. kleine Bude, Häuschen.
bôtén adv. \. draussen; 2. hinaus, heraus. Oslz. KGa. W.
böten prp. c. G. ausserhalb. Oslz. KGa. W.
bäte n % adv. draussen. OsU. KGa. W.
batln s. baten adv. u. prp. GGa.
butlna, 8, baten%. GGa.
bütkä -hl fem. kleine Bude, Häuschen.
bftžä! interj. schlaf!
bäžäc Prs. bôia. -žóš Prt. bôže'ul verb. imperf. schlaTen (in der
Kindersprache).
Digitized by Google
92
DB. FR. LÔRENTZ
bôžákrSfkä -M fem. Marienkäfer (Coccinellida septempunetata). H.
Vi. St. WsU.
bôžákrgtfkä 8. bäžäkrSfka. Kl.
bôži! interj. schlaft
bôže'g! interj. schlaf!
bú-ňlc Prt. bÄ-ňél bünrlä s. bô$níc. WsU.
bzäc s. gzäc. Vi.
bzcLä^ä -jl Feldartemisie (Artemisia campestris). Osli.
bzdá'xä PI. G. bzdfy s. bzdá^a. WsU.
bzdnöyc Prt. bzdnöyn /i/. Fi. bzdnÖun [St J 8. bzdnÖyc.
H. Vi. St. WsU.
bzdnöyc Fut. bzdň$ -ňi$š ŕW. bzdnÖijn verb. perf. furzen. 2K.
Kompositum (Inf. -bzdnôuc Prs. -'bzdňa. -bzdňéš Prt.
- bzdnôjjn) :
zfibzdnónc verb. perf. funen.
bz3änä -nä Pt. G. bzsin fem. Furz. Kl. H. Vi.
bz3&n& s. bz3äna. Wsls.
bz3^nä PI. G. bz3in 8. bz3äna. St.
bz3l§c Prs. bž$$ bz3Íš Prt. bz3Ô'«l -35 -3Í9II ifort. ZV*. bz3ÜI
verô. imperf. furzen.
Komposita (Inf. -'bz3éc iV«. -'bž$% - bzslš Prt. -'bzse^l):
näbz3éc verb. perf. viel furzen.
vAbz3éc verb. perf. sa. sich ausfurzen,
zäbzséc verb. perf. furzen.
c.
cafranó$ví -vá -vé a#. den Saüran betreffend.
cSfrÔQD -anô mase. Saflŕan.
c 5 ká -bi fem. Zacke.
cakStl -tá -té adj. mit Zacken versehen, zackicht.
cakevätl -tá -té adj. mit Zacken versehen, zackicht.
cakevjSti -tá -té adj. mit Zacken versehen, zackicht.
cakevjíti -tá -té adj. mit Zacken versehen, zackicht. Osie.
Digitized by Google
8L0VIXZISCHES WÖRTERBUCH.
93
cakevjl tl 8. cakevjltí. Wsle.
caláotä 8. calayta. Vi.
calágtnl 8. calaytnl. Vi.
caläčhl -ká -hé adj. ganz, vollständig. Osie.
calä^nl -n& -ne adj. ganz, vollständig. Oslz.
calä'čhl s. caläčhl. Wslz.
calá ^ní s. calfryní. Wsle.
calItHtä -ta fem. Salat. Kl. H. St. Wslz.
calaytnl -ná -né adj. den Salat betreffend. Kl. U. St. Wsls.
cSléčke adv. ganz, ganz und gar.
cSlS^ne adv. ganz, ganz und gar.
cSlé^ňft adv. ganz, ganz und gar.
calí -lajj -lé adj, 1. ganz, heil, unversehrt, vollständig; 2. (in Ver-
bindung mit Mengebezeicbnungen) gross; calau mäsä, gräpä eine
grosse Menge, ein grosser Haufen.
c 51 e adv. ganz, vollständig.
cfile -la L. Du. N. dela PI. G. cô'sl [Oslz. KGa. W.J cä\il
[GGa.] D. calónm L. celé* ntr. Leib, Körper,
cäle- erstes Glied von Adjektivkompositen: ganz-,
cälesc -ca L. calö§6cl fem. die Unversehrtheit, Vollständigkeit.
calü#tä -tÄ A. caleta, fem. die Unversehrtheit, Vollständigkeit,
calüflvi -v& -vé adj. den Körper betreffend,
calôšl -šá -šé adj. ganz, vollständig,
cälôške adv. ganz, ganz und gar.
cälôše adv. ganz, ganz und gar.
calôšhl -ka -he adj. ganz, vollständig,
cágl 8. cáftl. Vi.
cáQlštôk s. cä»Ištok. Vi.
capläc Prs. cSplúja, Prt. caplo'tfl verb. imperf. zappeln.
Komposita:
nacapiac verb. perf. s% sich abzappeln, sieh müde zappeln,
vácapläc verb. perf. sa. aufhören zu zappeln, nicht mehr zappeln,
zacaplac verb. perf. zu zappeln anfangen,
caplajößci 8. caplajöucl. H. Vi. St. Wslz.
Digitized by Google
94 DR. FB. LOEENTZ.
caplajógei -ci -cé adj. zappelig, beweglig, unruhig. Kl,
caplôoväc Pri. caplüewgl 8. capläc. Kl. Vi.
cascästl -tá -té adj. teigig, nicht ganz aasgebacken. Oslz.
cascá'stí 8. cascästL Wslz.
časní -Dág -né adj. eng, schmal,
c S sne adv. eng, schmal.
cäsnesc -cä L. casnäescl fem. die Enge, Schmalheit.
casná$tä -tÄ A. c&neta. fem. die Enge, Schmalheit.
*cfi8nác s. cl§8ňäc.
casňáQc s. cesnájic. Ft.
cSsňá adv. eng, schmal,
casňäflc s. cesnágc. 23. 2/. St. Wsle.
cSsňéc 8. cesnagc.
cSsňlc s. ciesnic.
cäsriôc s. cesňauc.
cSste -tá ntr. Teig.
castôeví -v& -?é adj. den Teig betreffend.
cäbttlÄ -lä L. caböll PI. G -böl /em. Zwiebel. Osle.
cäbôlkä -M I. cäbulkójj fem. ZwiebeJchen. Osle.
cäc -cá L. cacö P/. Cr. -cí L cécmí mase. Zitze, Brust. Oslz.
c&c cá*cä s. cäc. Wsls.
cäck -kä roa*c. Zitzchen, Brüstchen, Osfc.
cáck cä'ckä s. cäck. TFsfo.
cädóékä -hl /. cfidäudkö« [KL H. St.] -datfkö» [T%.] fem.
wunderliche Frau, Grilleürängerin. Oslz.
cädók -ákä L. cädaukô [Kl. H. St.] -dagkü [T%.] PI. N. -cä
roasc. wunderlicher Mensch, Sonderling. Ode.
cidevftft adv. wunderbar. H. Vi. St.
cädewnä 8. cädevnä. Kl.
cágac iYs. cfga. -gôš iV*. cíge yl Imp. cageg cägô ycä t*r6.
imperf. ziehen. Osfc.
Komposita :
decagäc ver&. imperf. bis zu einem Punkte hinziehen,
fcägäc verfc. imperf. hineinziehen.
Digitized by Google
SLOYINZISCHES WÖRTERBUCH
95
nacägäc verb. imperf. 1. »fliehen, hinaufziehen; 2. anziehen
(Kleider); nacägäc s% sich anziehen, bekleiden,
natcägäc verb. imperf. heranziehen, heranrucken,
pecägäc verb. imperf. hinziehen; pecägac sich hinziehen,
sich erstrecken. — Našé-pôf lä sa^-pecfga* ved-R8fkôlä
de-máfllegäT3Ín8hty pöstkÖ».
petcEgäc verb. imperf. nnter etwas ziehen,
präcägäc verb. imperf. heranziehen,
precägäc verb. imperf. durchziehen, vortberziehen.
rescágäc verb. imperf. auseinanderzieben, ausdehnen; rescä-
gäc s% sich ausdehnen, sich recken,
scägäc verb. imperf. 1. zusammenziehen; 2. herunterziehen;
scägäc 8$ sich zusammenziehen, sich sammeln,
pescägäc verb. perf. s% sich zusammenziehen, sich versam-
meln.— Lení vjglgá ärmejä sa^-pescigä" pra-Mjescä.
väcägac verb. imperf. i. herausziehen (trans.); 2. ausziehen
(Kleider); 3. ausziehen (intrans.); 4. hinaufziehen, aufziehen;
väcägäc zvöuo die Uhr aufziehen; väcägac sa_ sich aus-
ziehen, entkleiden,
naväc&gäc verb. perf. viel herausziehen
vepcägäe verb. imperf. umziehen, beziehen; vepcagäc s% čím
sich beziehen, bekleiden,
vetcágäc verb. imperf. i. abziehen; 2. abzuhalten suchen,
pevotcägäc verb. perf. nach einander abziehen,
zacägäc verb. imperf. bis zu einem Punkte hinziehen.
cägó»n -anä, -ópnä PI. N. -ňa O. c&göun [H. Vi.] -göun [Kl.
St.], -gínófl I. -nml masc. Zigeuner. Oslz.
cägôfloká -M I. cägóunkôij [H. Vi.] -gÔ«nkô« [Kl. St.],
-g^nkóy fem. Zigeunerin. OsU.
cä-xnôyc 8. cäxnóuc. U. Vi. St.
ci^nôiic Prs. cä^n% -ÄéS Prt. cäynóyn céxn| verb. imperf.
1. still, ruhig werden; 2. übel riechen, muffen. Kl.
Komposita (Inf. -cä^noyc Prs. -cé^óa; -cá"xňéŠ Prt. a. -cé-x-
nôpji b. -'céx - cfylä Part. Prt. a. -cé^ňäenl b. -cfyll):
96 DR. FB. LORENTZ.
pecá^nóiiC verb. perf. sammtlicb still werde, sich be-
ruhigen.
piácäynóijc verb. perf. ein wenig stinkend werden,
predr/noyc verb. perf. durchstänkern. — Dó$brä, ce-
v$n-vü5et! Ven-pftöc8"xnöHn naié-calé ylöü.
vecá^nouc verb. perf. still werden, sich beruhigen.
vucS^noyc verb. perf. ganz still werden,
zaeä^noue verb. perf. stinkig werden,
cä-xóč -áčä L. c&xä»č« [Kl. H. St.] -#qcu [Vi.] mase. stiller,
ruhiger Mensch. Oslz.
cä^öfikä -hl I. cäxífyékóu [Kl. H. St.] -xáQČkôjj [Vi.] fem.
stille, ruhige Frau. Oslz.
cä*x° <*dv, still) ruhig; cä^o bác still sein, sich ruhig verhalten.
Oslz.
cä*xe -^ä L. c&y« ntr. die Stille. Oslz.
cäxe8C -cä L. cä-^ssc* fem, die Stille. Oslz.
cä^ší -š& -šé ad/, comp, tu cayí. Osfe.
cá^ôčke adv. sehr still, totenstill. Osk.
cäxöXDÄ adv. sehr still. Csk.
cä-xö^öä adv. sehr still. Osfc.
*cäkräc verb. Her. tu cäkrec. Oslz.
Komposita (Inf. -cäktäc Prs. -cäkra. -cSkroš Prt. -cäkre'tfl):
pŕecákl-äc verb. imperf. übermässig zuckern, mit Zucker ver-
derben.
vecäkfäc verb. imperf. zuckern, überzuckern, verzuckern.
Tôpcákŕác verb. imperf. zuckern, fiberzuckern, verzuckern,
cäkféc Prs. cäkfy -kfß Prt. cäkrél cäkrálá verb. imperf.
zuckern, mit Zucker würzen oder bestreuen. Oslz.
Komposita (Inf. -cákréc Prs. -cakh* -cäkfiš Prt. - cäkíél):
pecäkröc verb. perf. zuckern.
pŕecákŕéc verb. perf. übermässig zuckern, mit Zucker ver-
derben.
vecäkŕéc verb. perf. zackern, uberzuckern, verzuckern,
vepcákŕéc verb. perf. zuckern, überzuckern, verzuckern.
Digitized by Google
SL0YIXZI6CHES WÖUTERBUfH.
97
♦cänac verl. Her. zu cíc. Kl. H. Vi.
Komposita (Inf. -cänäc Prs. -ciua -cínôš Prt. -cine-al
Imp. -cane-a -cäne'ecä):
decänäc verb. imperf. 1. vollends zerhacken; 2. kuQma
necken, sticheln,
fcänäc verb. imperf. einhauen, einschneiden; fcänäc sa.
einschneiden, sich eindrücken,
nacänac verb. imperf. anhauen, anschneiden,
ponacänäc verb. per f. an verschiedenen Stellen, verschie-
dene Gegenstände nach einander anhauen,
natcanac verb. imperf. anhauen, anschneiden,
pecänäc verb. imperf. umhauen,
petcänäc verb. imperf. von unten abhauen,
piäcänäc verb. imperf. dicht an etwas abbauen, beschneiden,
precänac verb. imperf. durchhauen, durchschneiden; pre-
cänäc s% sich durchschneiden, sich kreuzen. — Tü ß%-
precinöu dvjlg dru$zä. Tü$-8%-stfile t|, 3e-ta-
dru§gä ved-Gärné da§-Bjicänä s%-pŕecíuá s-tini-
Sosím ved-Gloufôic du$-Mjasta.
pepŕecánác verb. perf. nach einander durchhauen.
reBcänäc verb. imperf. zerhauen.
perescánäc verb. perf. nach einander zerhauen,
scänác verb. imperf. abhauen, enthaupten,
nascánäc verb. perf. io Menge abhauen, enthaupten,
pescänäc verb. perf. nach einander abhauen, enthaupten. —
Na- tím dnü tén-kät pa^scíno-yl ta-glaevä dva-
näj}8clm mer4Sŕôum.
väcänäc verb. imperf. aushauen, heraushauen.
Topcänäc verb. imperf. behauen, beschneiden.
navepcänäc verb. perf. in Menge behauen,
vetcänäc verb. imperf. abhauen.
navetcánäc verb. perf. in Menge abhauen,
vucänäc verb. imperf. abhauen,
zacänäc verb. imperf. anhauen.
7
Digitized by Google
9S
DS. FR. LORENTZ
cäní -ná -né adj. schön, hübsch. Kl. H. Vi.
cäne adv. schön. Kl. H. Vi.
cänesc -cä L. cäuüosci fem. Schönheit. Kl. H. Vi.
cápél -plä L. cäplü masc. Zipfel. Osts.
cärhél -klä L. cérklií masc. Zirkel. Oüz.
cäsk -kä roasc. Druck. Osk.
cask ca-skä s. cäsk. Wüz.
cäskäc JFVs. cíšča, B-/, císke^l /wp. cäšči céščícä wrft.
imperf. drücken, pressen. Osie.
Komposita:
decáskac verb. perf. bis zu einem Punkte hindrängen; de-
cäskäc s$ sich hindrängen, erreichen. — Ven-8$-dô#cí-
ske'tjl dôo-cérkvjä.
fcäskäc verb. perf. hineindrücken; fcaskac s% sich ein-
drängen. — Tén-cäzí knäöp sa^fciske'tfl mjizä-näs.
liacaskäc verb. perf. aufdrücken. — NäcÔšči tvóu-pjigčlc
nôn-tén-läst!
pecäskäc verb. perf. hindrängen, hinschieben.
prácäskäc verb. perf. andrücken.
pŕecäskác verb. perf. durchdrücken; pŕecäskác s% sich
durchdrängen. — Tä-s^-ňepŕecíščéš pŕes-té^-saldajjtój}
dôe-króglá.
rescaskäc verb. perf. zerdrücken.
scäskäc verb. perf. zusammendrücken; scäskäc sq, sich zu-
sammendrängen.
väcéskác verb. perf. ausdrücken, auspressen; väcöskäc S4
sich hinausdrängen.
vepcäskäc verb. perf. riogs herum fest andrücken.
votcaskac verb. perf. abdrücken, durch Drücken entfernen.
vucäskäc verb. perf. drücken, bedrängen.
zacäskäc verb. perf. zudrücken, durch Drücken schliessen.
cäskiiôyc s. cäsnôuc. U. Vi. St.
c äs k n ó u c s. cäsnöuc. Kl.
cäsnöuc s. cäsnöuc. H. Vi. St.
Digitized by Google
BLOYINZISCHES WÖRTERBUCH. 99
cäsnóuc Fut. cásň% -ňés Prt. casnójin césnä verb. perf. drücken,
einen Druck ausüben. Kl.
Komposita {Inf. -cäsDÓuc Prs. - cesň% -cäsňéš Prt. a. -'cés-
nô]|n b. -'césk - césklä Part. Prt. a. -césňó§ni b. -casklí):
docasnóijc verb. perf. durch einen Druck bis zu einem
Punkte hinschieben. — Von-cäsnójjn a-janim rSza,
ven-dóocésk tén-čô-yn düe-jezerä.
fcäsnóuc verb. perf. durch einen Druck hineinpressen,
nacfisnöiic verb. perf. aufdrücken,
pocüsnöuc verb. perf. durch einen Druck hinschieben.
pHcäsuóiic verb. perf. andrücken.
precasnoTjc verb. perf. mit einem Druck hindurchschieben,
rescásnóiic verb. perf. mit einem Druck zerquetschen,
scäsnôuc verb. perf. mit einem Druck zusammenpressen,
vacésnôyc verb. perf. durch einen Druck herauspressen,
vetcásnóuc verb. perf. mit einem Druck lösen.
zacÄsnóijc verb. perf. 1. einen Druck ausüben; 2. mit
einem Druck schliessen.
♦cäšäc verb. iter. zu cäšec. Oslz.
Komposita (Inf. -cäŠäc Prs. -cäsq. -cäšóš Prt. -cäšo'yl):
vucäšäc verb. imperf. beruhigen; vucAŠäc sq. sich beruhigen.
zacäSäc verb. imperf. beruhigen,
cäšéc 8. cäš%c. Oslz.
cáščc Prs. cäša -šíš Prt. cášél cäšalä verb. imperf. beruhigen;
cäščc sa, sich beruhigen, still, ruhig werden. Oslz.
Komposita (Inf. -c&éc Prs. -'<*£% -cäSíS Prt. - ctóél):
pecäšéc verb. perf. beruhigen; pecäšéc s$ sich beruhigen.
vucäščc verb. perf. beruhigen; vöcäsöc sich beruhigen.
zacäáéc verb. perf. beruhigen.
cäšSznä -nä fem. die Stille. Oslz.
cäŠk -kä masc. Angst, ängstliches, banges Gefühl. Oslz.
cášk cá-škň s. cäšk. Wslz.
cášk% adv. vor Angst. Oslz.
cäške adv. ängstlich. Oslz.
7*
Digitized by Google
100
DR. FE. LORE NT Z.
cäšóc s. cäšajic. Ode.
cähér -krö L. -krá, cäkru mase. Zocker. Osie.
cäzäc Prš. rfža. -žéš Bi. cíze'yl Imp. cäžä cäžäcä verb.imperf.
zíscbeD. Osie.
cäze adv. fremd. Ode.
cäžôc ÍV3. cáža. -žiš iVí. cäžogl -žä -želi verb. impetf. zischen.
Osfcr.
cá bälä L. cäbô-lí s. cäbula. Jľsk.
cábôlká s. cäbülka. TTsk.
cá dóčkä s. cädóéka. TFsk.
cä'dôk s. cädók. Wsle.
cá'devňä s. cádevňä. Wsle.
cä'gäc s. cägac. Wsle.
cágójjn s. cägô^n. Wde.
cá góynka s. cágójjnka. Wsle.
cá'xuójjc 8. cä^nouc. Wsle.
cá'xôč s. cá^óč. Wsle.
cá'xóčkä s. cá^ka. TFsfe.
cá-^e s. cäye oát;. m. ntr. Wslz.
cá'^osc s. cä^ösc- Wsle.
cá'xši s. cá"xší. Tľsfo.
cá*xäčke s. c&yvtéke. T'Pste.
ca ^ö^no s. cäy«xno. JFsfo.
cá ^ô^ňä 3. cityuxňä. Jj^.
♦cákŕäc s. cákŕac. Wsle.
cá-kiéc s. cákŕec. FFste.
♦cá-iiäc s. cänac. IFsk.
cá-ní 3. cäni. TFste.
cá*uo s. cane. TFšte.
cáVnesc 3. cänesc. Wde.
cá-pél s. cäpel. TFíte.
cá'rhél s. cärhel. IFsfo.
cá'skäc s. cáskac. TFste.
cá-skuÓMC s. cäsnóuc. Wsle.
Digitized by Google
SL0YIXZI8CHES WÖRTERBUCH.
101
cä'snôgc s. casnóuc. Wslz.
cá'šäc s. cašac. Wslz.
cá'šéc s. cäšayc. Wslz.
cá'šéc s. cäšec. Wslz.
cá-šézná s. cašezna. Wslz.
cá'Ska. a. cäška.. Wslz.
cá-ške s. cáške. Wslz.
cá'Sóc 5. cášapc. Wslz.
cá-hér 8. caher. TPsk.
cá-zäc s. cázac. IFák.
cá'ze s. caze. TPsfó.
cá'žéc 5. cäžec. Wslz.
cäbulôevY -va -vé a<i[;. die Zwiebeln betreffend.
cäcätí -tá -té adj. stark von Brüsten.
cädäctve -vä ntr. das wunderliche, grillenfängerische Wesen.
cädächí -ká -hé adj. wunderlich, grillenföngerisch.
cädSČIc Prs. cädač;* [Oslz.] cá'dača. [Wslz.] cädäčíš Prt. cä-
dačél /ö^.y cá'dačel [Wslz.] cädaeílä verfc. im^er/: wundur-
lich sein, das Leben eines Sonderlings führen,
cädevní -náu, -né adj. wunderbar. H. Vi. St. Wslz.
cädewní s. cädevní. Kl.
c ä fr í n -íná mase. Maikäfer. Kl. H. Vi. Wslz.
cäfrínôevX -vá -vé adj. den Maikäfer betreffend,
cäfrín s. cäfrín. St.
cágädlá -dél ntr. pl. eine Art hölzerner Gürtel, welcher angelegt
wird, um die Zugseile des Netzes daran zu befestigen.
cäg|nójj -nevi -vá -vé adj. poss. dem Zigeuner gehörig.
cäg|nstve -vä ntr. das Zigeunervolk.
cäg^nsh! -kä -hé adj. die Zigeuner betreffend.
cäg|ňic Prs. cagan% [Oslz] cá'gana, [Wslz] cäg^níš Prt. cá-
gaúél [Oslz.] cä'gaňél [Wslz] cägaňilä verb. imperf. das Le-
ben eines Zigeuners fuhren, sich umhertreiben, vagabondieren.
cägoftnčln -činí -ná -né adj. poss. der Zigeunerin gehörig. H.
Vi. Wslz.
102 DB. FB. LOBENTZ.
•
cägöijncin s. cägoynČin. KL St.
cüyöchl -ká -hé adj. sehr süll, totenstill. Oslz.
cäyüyni -ná -íié adj. sehr still. Oslz.
cäyôetä -tä A. cáyota. [Osie.] cá-yeta. [Wslz.] fem. die
Stille.
cäyô'čhi s. cäyučni. Tí 'slz.
cäyúyni 8. cä/ftyoi. Wslz.
cä/ í -yäy -/é aflf;*. still, ruhig.
cftkräc Prs. cäkräj^ /"Osfc./ cu-krôj^ [Wslz.] cäkrôjéS Prt.
cäkré^l ťerfc. imperf. zuckern, mit Zucker bestreuen oder
würzen.
Komposita:
pecäkräc verb. per f. zuckern,
precäkrac verb. per f. durch zu viel Zucker verderben,
vocäkräc verb. perf. zuckern, überzuckern,
vepcäkräc verb. perf. zuckern, überzuckern.
cäkrStí -tá -té adj. voller Zucker,
cäkrevätl -tá -té adj. zuckerarlig, süss wie Zucker,
cäkrovj Ttl -tá -té adj. zuckerartig, süss wie Zucker. Oslz.
cäkrovji-ti s. c&krevjítí. Wslz.
cäkrťi§väc Prt. cäkrü§ve*ul s. cäkräc. Kl. Vi.
cäkröövi -vä -vé adj. 1. den Zucker betreffend; 2. aus Zucker
bestehend.
cäkraní -nay -né adj. aus Zucker bestehend.
cäpélk -kä masc. Zipfelchen. Kl. U. St. Wslz.
cäpélk -élká s. cäpelk. Vi.
cäpläti -tá -té adj. mit Zipfeln versehen.
c ä p las tí -tá -té adj. mit Zipfeln versehen. Oslz.
caplá-stí s. cäplästi. Wslz.
cäplevätí -tá -té adj. mit Zipfeln versehen.
cášáQ s. cäšäy. Vi.
cäšáQC s. cäšá'yc. Vi.
cäšäjj -šé fem. die Stille. KL H. St. Wslz.
cäšäyc Prs. cäseja, [Oslz.] cášeja. [Wslz.] cäši^jéš Prt. casVul
Digitized by Google
SL0YIXZISCHE8 WÖRTERBUCH.
103
[Oslz.] cá'še'tfl [Wslz.] -šá -Šelí verb. hnperf. still, ruhig wer-
den, sich beruhigen. Kl. H. St. Wslz.
Kompositum:
vucflšagc verb. per f. sich beruhigen,
cäšé adj. comp, zu cä^e.
cähérňaní -Dag -né adj. aus Zucker bestehend,
cähernictve -vä ntr. i. die Zuckerbäcker, Konditoren; 2. das
Zuckerbäckergewerbe. Oslz.
cähérňTchí -ká -hé adj. den Zuckerbacker betreffend. Oslz.
cähérňíČi -čá -Čé adj. den Zuckerbäcker betreffend. Oslz.
cähé'rňi'ctve s. cähernictve. Wslz.
cähörni'cM* s. cÄherňTchí. Wslz.
cähérňl'čí s. cäheríuôí. Wslz.
cählerk -kä masc. Zuckerstückchen,
cähierňitä -cä fem. die Frau des Zuckerbäckers.
cähi§rnlčk -kä masc. der Geselle, Lehrling des Zuckerbäckers,
cähierňičká -hl fem. die Frau des Zuckerbäckers,
cähierňikôu, -keví ~v& -vé adj. poss. dem Zuckerbäcker gehörig,
cähierňlk -ikä B. N. -cä masc. Zuckerbacker, Konditor,
cäzi -zag -zé adj. fremd,
cälôevi -vá -vé adj. zôllig, einen Zoll dick.
Komposita:
dväc&täevi zweizöliig, zwei Zoll dick.
3i§sinccálôevl zehn Zoll dick.
pojjlcäliievl halbzöllig, einen halben Zoll dick.
tŕäcálíievY dreizôllig, drei ZoU dick,
cárnôjjc s. cärnôuc. H. Vi. St. Wslz.
cärnóuc Fut. cäní% -ňéš Prt. cärnóun côm% Imp. cärňí cär-
ňicä verb. perf. reiben, wischen; cäniouc sa. sich scheuern. Kl.
cägl -lä masc. Zoll (etwa 2,4 cm.). Kl. H. St. Wslz.
cáglke s. ce*$lke. GGa.
caylštôk -kä masc. Zollstock, Massstab. Kl. H. St. Wslz.
c%ščé adv. comp, zu c|Ške.
ca^šČigší -šä -Šé adj. comp, zu caßxi.
104 DB. FB. LOBBNTZ.
c^ške adv. schwer.
cä^kesc -cä L. cajikó§sci fem. die Schwere.
c$šší -šá -šé adj. comp, zu cašhí.
c^šhí -käp -hé adj. schwer.
*c$žác verb. iter. zu c^žec.
Komposita (Inf. -cpäc Prs. -'cóyža. -coíjžóš [KL] -côflža.
-oÔržôS [H. Vi. St. Wslz.] Prt. - cóuže^l [KIJ -côr-
že-^l [H. Vi. St. Wslz.] Imp. -cpe-g):
pŕec|žäc verfc. imperf. überladen, überlasten,
vopcqžäc ťerfc. imperf. belasten,
vucá^žäc verb. imperf. belästigen,* bedrücken.
c%žáQ s. caj£ág. Fi.
ca^žágc 8. cažayc. Vi.
c%žä\i -žé P/. G. -ží /m. Last, Bürde. £Ž. H. St. Wslz.
c%žaj}c Prs. cpeja. cažisjéŠ i¥*. c^že-ul -žä -žell Part. Prt.
c%žfilí t>er&. imperf. schwer werden, schwer fallen. Kl. H. St.
Wslz.
Komposita:
vecaiäjjc verb. perf. schwer werden,
zacaiayc verb. perf. anfangen schwer zu werden.
c|žéc s. caiayc.
cä.žéc Prs. coyža. [KL] coyža. [H. Vi. St. Wslz.] -žiš Prt. cöij-
žél [KL] cojjžél [H. Vi. St. Wslz J Imp. cpä verb. imperf.
lasten, drücken. — Tén-gŕé^ mä-couž'í na-semjl$úä.
Komposita:
pŕec|žéc verb. perf. überladen, überlasten,
yepcpéc verb. perf. belasten,
vuc^žôc verb. perf. belästigen, bedrücken.
c%žé adv. comp, zu c^ške.
ca^žlgši -ša -šé adj. comp, zu ca.šhí.
ci|žóc s. c^žä'yc.
c^žôl -alô L. caj&lú mase. Last, Bürde,
c^žôr -arä PL G. cažäróy mase. Last, Bürde.
*c^näc s. cäuac. -5/.
Digitized by Google
8W>VINZISCHE9 WÖRTERBUCH. 105
ca.nl 8. cání. St.
c^ne s. cäne. Sír.
c^nesc s. cánesc. St.
cečáp s. cecajj. Fi.
cečäjj -čé PI. O. -čí /m. Flüssigkeit. Kl. H. St. Wslz.
ceDélňictve -vä ntr. 1. die Ziegler, Zieglerzunft; 2. das Ziegler-
handwerk. Kl. H. St.
cebSlnichl -ká -hé adj. den Ziegler betreffend. Kl. H. St.
cefcélničl -čá -čé adj. den Ziegler betreffend. Kl. H. St.
cefyélnl'ctre s. cefcelňTctvo. JPsfó.
cefoélňrcíii s. cel)elňichY. Wslz.
cefyélňl'čl s. cel)elňíčY. Wsle.
cel)iglkä -M ^á. ci§l)élk% fem. kleiner Ziegel. £2. Ä St. Wsle.
ceí)ielní -n& -oé adj. die Ziegel betreffend. Kl. H. St. Wslz.
cebl§lňicä -cä fem. i. die Frau des Zieglers; 2. die Ziegelei. KL
H. St. Wslz.
ceí)i§lúlčk -kä masc. Zieglergeselle, Zieglerlehrling. Kl. H. St.
Wslz.
cel)l§lničkä -M fem. 1. die Frau des Zieglers; 2. eine kleine
Ziegelei. Kl. H. St. Wslz.
ceViglňikôjJ -kovi -vá -vé adj. poss. dem Ziegler gehörig. Kl.
H. St. Wslz.
cehlQlnik -ikä PI. N. -cä masc. Ziegler. Kl. H. St. Wslz.
cet)Ilňictvo s. cebelňlctvo. Vi.
celfilňíchí s. cefcelňicM. Vi.
ce^IlňTčI s. cebelňiči. Vi.
ce^Hkä A. cltf)ílka_ PI. G. -bilk 5. ceí)i«lka. Vi.
ceí)WnI s. cet>i§lní. Vi.
cefyrrííicä 5. ceí)l§lňica. Vi.
ceMiňlčk 8. cel)i§lňičk. Vi.
cefti'lňíčkä s. cet)ÍQlňička. Vi.
ceftWňikój} s. cel)i§lnikóq. Vi.
cel)i-lňlk: s. ce^lňiK. Vi.
ceglaní -naft -né adj. aus Ziegeln bestehend.
Digitized by Google
106
DR. FR. LORKNTZ.
ceglSrčik -iká mase. Zieglergeselle, Zieglerlehrling.
ceglSröc JVs. cisglafy cegláh'š Prt. cieglaŕél ceglarälä verb.
imperf. Ziegler sein, das Zieglerhandwerk betreiben.
ceglSŕek -äkä tnasc. Zieglergeselle, Zieglerlehrling.
cegläŕóft -ŕoví -vä -vé adj. poss. dem Ziegler gehörig.
ceglSŕtve -vä ntr. i. die Ziegler, Zieglerzunft; 2. das Zieglerge-
werbe.
ceglärhi -ká -Iié adj. den Ziegler betreffend,
ceglätl -tá -té adj. ziegelrot.
cegläjä -jä A. ciegläja. PI. G. -gläjl, -glij[ fem. Ziegelei. Oslt.
ceglä'jä 8. cegläja. Wslz.
ceglfni -ná -né adj. die Ziegelei betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
ceglfni s. ceglíní. St.
ceglevätí -tá -té adj. ziegelformig.
ceglevjítí -tá -té adj. ziegeiförmig. Oslz.
ceglovjMl s. ceglevjití. Wslz.
cegluovK -vä -vé adj. die Ziegel betreffend.
c é" y ä "í PI" & c5Á? fem- Ziege.
ceyaevi -vá -vé adj. die Ziege betreffend.
cé*jščicä -cä fem. kleine Ziege.
cejščíčkä -lü fem. kleine Ziege.
cgjškä -hí fem. kleine Ziege.
cčjžní -ná -né adj. die Ziege betreffend.
c e ká n c -cä mase. Wasser lauf.
celäcänä -nä fem. Kalbfleisch. Oslz.
celäcčznä s. celäcäna. Oslz.
celäčiná s. celäcäna. Oslz.
celäČiznä s. celäcäna. Oslz.
celäčí -čá -eé adj. das Kalb betreffend. Oslz.
celäční -nä -né adj. das Kalb betreffend. Oslz.
cela'cánä s. celäcäna. Wslz.
celä'ceznä s. celäcäna. Wslz.
celä'činä s. celäcäna. Wslz.
celä-čiznä s. celäcäna. Wslz.
Digitized by Google
8L0HNZISCHE8 WÖRTERBÜCH.
107
celá'či s. celäč'i. Wslz.
celä'Ční s. celäční. Wslz.
cel^tnľ -ná -né adj. das Kalb betreffend,
celigsní -ná -né adj. körperlich,
celö jj c ä s. celoycá. H. Vi. St. Wslz.
celoutéčko s. celoutečke. H. Vi. St. Wslz.
celoutôške s. celôutftške. H. Vi. St. Wslz.
celÓucá adj. trächtig (von Rindern gebraucht). Kl.
celôutéčke -kä ntr. Kälbchen. Kl.
celoutôške -kä ntr. Kälbchen. Kl.
cemént -é'ntä mask. Zement.
cemÔntStí -tá -té adj. zementiert, mit Zement Übergossen,
cemčntev&tí -tá -té adj. 1. zementiert; 2. zementartig.
ceméntôe, vi -vá -vé adj. aus Zement bestehend,
cemjág s. cemjag. Fi.
cemjäu. -mjé fem. Finsternis, Dunkelheit. Kl. H. St. KG a. W.
cemnäčtií -ká -Iié adj. stockfinster. Oslz.
cemnáxní -ná -né adj. stockfinster. Oslz.
cemná'čfií 5. cemnäčhí. KGa. W.
cemna^Qi s. cemnä*j(ni. KGa. W.
cemní -náu. -né adj. dunkel, finster. Oslz. KGa. W.
cemna$tá -tä A. d^mnota, [Kl. H. Vi.] dgmnet% [St.]
cimneta. [KGa. W.] fem. Dunkelheit, Finsternis. Oslz.
KGa. W.
cemnôší -šá -šé adj. stockfinster. Oslz. KGa. W.
cemnôšhí -ká -hé adj. stockfinster. Oslz. KGa. W.
cemňáoc s. cemňauc. Vi.
cemňajjc Prs. ciemňej% [Kl. H.] ciemňeja. [St.] cimňeja,
[KGa. W.] cemňiejéš Prt. clgmňe^l [Kl. H.J demňo'^l
[St.] ci'mňe'yl [KGa. W.] -ňä -ňeli Part. Prt. cemňälí
verb. imperf. dunkel werden. Kl. H. St. KGa. W.
Komposita (Inf. -cemňauc Prs. -cemňeja. -cemňiejéš Prt.
-cemnoyl):
pecemnauc verb. per f. nach und nach finster werden.
Digitized by Google
108 DR. PK. LORENTZ.
scemnajjc verb. per f. finster werden.
zacemnäux verb. perf. anfangen finster zu werden,
cenäčhí -ká -hé adj. äusserst dünn. Oslz.
cená^ní -Dá -Dé adj. äusserst dünn. Oslz.
ceDa'čhí s. ceoäčhl. KGa. W.
ceou-XDi s. ceDäxD'i. KGa. W.
cenčáQC s. ceDČäyc. Vi.
cenčáftc Prs. cl§DČej% [Kl. H.] cigočeja. [St.] cinčeja, [KGa.
W.] ceDČi^jéš Prt. clQDČô-yl [Kl. B.] clgnč<r«l [St.] ci*n-
če «l [KGa. W.] -čä -čelí Part. Prt. ceDČäli verb. imperf.
dünn werden. Kl. H. St. KGa. W.
Kompositum:
sceočäyc verb. perf. dünn werden.
ceDČé adv. comp, zu cievke. Osie. KGa. W.
cenkävi -vä -vé adj. etwas dünn. Oslz. KGa. W.
ceohí -käu -tá adj. dünn. Oslz. KGa. W.
ceííaoí -oäy -oé adj. schattig. Oslz. KGa. W.
ceňág 5. ceňäp.. Vi.
cenäu, -ňé PI. G. -ňí fem. i. Schatten; 2. Spiegelbüd. Kl. H. St.
KGa. W.
cenlohi -kä -hé adj. ziemlich dünn. Kl. H. Vi. KGa. W.
ceňisťi -tá -té adj. schaltig. Oslz.
ceňi'stí s. ceňisťi. KGa. W.
ceňiulťí s. ceňnih'i. St.
ceň«§v'i -vá -vé adj. den Schatten betreffend. Oslz. KGa. W.
cepkôevi -vá -vé adj. den Dreschflegel betreffend.
cepláQC s. cepläyc. Vi.
cepläví -vá -vé adj. etwas warm,
cepläčhí -ká -lié adj. sehr warm. Oslz.
eeplä'XDí -Dá -dô adj. sehr warm. Oslz.
ceplaVčhi s. cepläčhi. Wslz.
ceplä'XDi s. ceplä^Dľ. Wslz.
ceplay.c Prs. cigpleja, cepliejéš Prt. ci§plo*gl -plä -pleľi Part.
Prt. ceplSlí verb. imperf. warm werden. Kl. E. St. Wslz.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTEfiBUCH.
109
Komposita {Inf. -ceplauc Prs. - ceplejq. -cepliejéš Prt. -ce-
ple-yl):
peceplayc verb. perf. allmählich warm werden,
veceplagc verb. perf. warm werden,
ceplé adv. comp, zu cifjple.
ceplie.š'1 -Ša -šé adj. comp, zu cigpli.
ceplô$tä -tá A. cieplety fem. die Wärme,
ceplôší -ša -šé ad/, sehr warm,
ceplušhí -ká -hé adj. sehr warm,
cepôeví -vä -vé adj. den Dreschflegel betreffend.
cSrÍBga -obi L. -nzá /tw. die Auszehrung,
cérkläc Prs. cärkluja. /Os/z./ cá-rkluja. [Wslz.] cérklftjéš Prt.
cérkle'yl verb. imperf. mit dem Zirkel aasmessen, abzirkeln.
Komposita {Inf. -cérkläc Prs. -cerkläfô Prt. -cérklô'gl):
väcérklác verb. perf. auszirkeln, mit dem Zirkel ausmessen,
vepcerkläc verb. perf abzirkeln,
cérkldeväc Prt. cérklóove-gl s. cerkläc. Kl. Vi.
cérhl§vni -i)ä -nô adj. die Kirche betreffend. H. Vi. St. Wslz.
cérhiewní s. cerhi§vuí. Kl.
céŕläca -cä A. cieHäca. fem. Flachsbreche. Oslz.
céŕla-cä PI. G. -läc s. ceŕläca. Wslz.
♦céŕpjlgväc verb. Her. zu ciejrpjec.
Komposita {Inf. -céŕpji§väc Prs. -côŕpjéva. -céŕpjévóŠ Prt.
-céŕpjéve'tjl Imp. -céŕpjisve^ -céŕpjevô'ycä):
precérpjl§väc verb. imperf. durchleiden, leidend durch-
leben.
scérpjieväc verb. imperf. erleiden, erdulden,
vucörpjleväc verb. imperf. erleiden, erdulden,
céŕplävi -vá -vé adj. geduldig. Oslz.
ceŕplä-vl s. cerplávi. Wslz.
♦céskäc verb. Her. zu cáskac und casnôuc.
Komposita {Inf. -céskac Prs. -ceskôja. Prt, -céske*«l Imp.
-cäske'tf [Oslz.] -cá-ske*H [Wslz.]):
deceskäc verb. imperf. bis zu einem Punkte hinzudrängen
Digitized by Google
110
DB. FB. LOBBNTZ.
suchen; docéskäc 84 sich hinzudrängen, zu erreichen
suchen.
fcéskac verb. imperf. hineindrücken; fceskäc sa. sich ein-
drängen.
nacéskac verb. imperf. aufdrücken.
piäceskác verb. imperf. andrücken.
pieceskäc verb. imperf. durchdrücken; pŕecéskSc sa_ sich
durchzudrängen suchen,
rescßskäc verb. imperf. zerdrücken,
scéskäc verb. imperf. zusammendrücken; sceskäc 84 sich
zusammendrängen,
väcčskác verb. imperf. ausdrücken, auspressen; väcöskac s%
sich hinauszudrängen suchen,
vepci-skäc verb. imperf. ringsum andrücken,
vetcéskäc verb. imperf. abdrücken, durch Drücken zu lösen
suchen.
vuceskäc verb. imperf. drücken, bedrängen,
zaceskäc verb. imperf. zudrücken.
*céskäväc verb. Her. zu cäskac und cásnóuc.
Komposita (Inf. -ceskäväc Prs. -c'iskäva, -ciskayvóš [Kl. H.
St. Wslz. J -cYskáQvóš [Vi.] Prt. -cískáve-gl Imp. -céskä-
ve-y): s. ceskac.
*cÖsküoväc s. ceskäc. Kl. Vi.
cesňáo s. cesňajj. Vi.
cesňáQc s. cesňajjc. H.
cesňäjj -ňé H. G. -ňí fem. i. die Enge, Schmalheit; 2. die schmale
Stelle, die Enge. Kl. H. St. Wslz.
cesňäjjc Prs. ci^sňejq, cesňi$jéš Prt. clgsňe*ul -ňä -ňeľi Part.
Prt. cesňälí verb. imperf. eng, schmal werden. Kl. U. St. Wslz.
Kompositum:
scesnayc verb. perf. schmal werden, sich verengen,
céš? Čisvóš? pron. subst. was?
cčškfic Prs. cäškťij^ [Odz.J caškôja. [Wslz.] céškňješ Prt.
ceškô-yl verb. imperf. sa, sich ängstigen.
Digitized by Google
SL0TIXZ1SCHES WORTERBUCH.
111
Komposita (Inf. -céškfic /Vs. - céškäja. Prt. -céškô'yl):
nacčškäc verb. perf. s% sich sehr ängstigen.
pecéškfic verb. perf. so. sich ein wenig ängstigen.
scéškfic verb. perf. s% sich ängstigen.
zacéškfic verb. perf. 83 anfangen sich zu ängstigen.
céškó$väc Prt. céškô^ve «l s. ceškác. Kl. Vi.
cgžänä -nä I. cežánóu [Kl.H. Vi.] -žj^dou [St.] -ža-nój? [Wslz.]
fein. Ziegenfleisch.
c5ž% -žäcá P/. AT. cež^tá nŕr. die junge Ziege, das Ziegenlamm,
céžčznä -nä fem. Ziegenfleisch.
c6žľ -žä -žô a<í/. die Ziege betreffend,
cežln -ŽM -nä -né <u(/. poss. Ziegen-,
cežojjtéčko s. cežontečke. H. Vi. St. Wslz.
cSžóytke s. cSžójjtke. H. Vi. St. Wslz.
cežo»t«ško s. cežoutäško. ti. Tu St. Wslz.
cežoutéčko -kä ntr. Ziegenlämmchen. Kl.
cSžôijtko -kä PI. N. cež^tkä ntr. Ziegenlämmchen. Kl.
cežóutúške -kä ntr. Ziegenlämmchen. Kl.
céinór -arä, -árá L. céloárú mase. Zöllner, Zolleinnehmer.
cé'Dtnär -arú mase. Zentner,
cé'šhí? čigvóšhi? pron. subst. was?, was denn?
cél célä mase. Ziel.
cérä -rä PI. G. cér fem. nachlässiges, liederliches Mädchen (als
Schimpfwort gebraucht),
cérká -M fem. Kirche,
cérkvjä s. cérhi.
cérkvjl s. cérhi.
cérkvjlščo s. cigrkvjišče.
cérhév s. cérhi. H. Vi. St. Wslz.
cérhčw s. cérhi. Kl.
cérhi -kyjä PI. O. -he? [H. Vi. St. Wslz.] -héw [Kl.] fem.
1. die Kirche; 2. der Gottesdienst,
cérhigvnl s. cerhi§vni. H. Vi. St. Wslz.
cérhi§wni s. cerhigvni. Kl.
Digitized by Google
112 DR. FR. LORENTZ.
césärój} -ŕevi -vä -vé adj. poss. dem Kaiser gehörig.
césžírtvo -vä ntr. i. das Kaiserreich; 2. die kaiserliche Würde.
césäŕhí -ká -né adj. kaiserlich.
césärčín -činí -uá -né adj. poss. der Kaiserin gehörig.
césórkä -hi I. césarkón, -särköij fem. Kaiserin.
césôŕ -aiä L. ccsfift't PI. I. -hni mase. Kaiser.
cézä -zä PI. G. -zi, cez fem. 1. die Zehse, eine Art Nelz; 2. das
Fischen mit der Zehse.
cézac Prs. cézuja. Prt. cézcVyl verb. imperf. mit der Zehse
fischen,
cézaróu s. césärôj}.
cézäitvo s. césártvo.
cezfii'h'i s. césäHií.
cézarčin s. cesärči'n.
cézňTctvo -vä ntr. die Zehseniischer. Oslz.
cézňíchi -kä -hé adj. den Zehseniischer betreffend. Oslz.
cézňTči -čá -cé adj. den Zehseniischer betreffend. Oáz.
cézňik -ikä PI. N. -cä mase. Zehsenfischer.
cézňrctvo s. cézňTctvo. Wslz.
cézňi-chS s. cézňíctii. Wslz.
cézňrči s. cézňlčí. Wslz.
cézórkä s. césórka.
cézóŕ s. césôr.
cézuoväc Prt. cézúovo'yl s. cézäc. Ä7. Vi.
c é zu e vi -vä mase. Zehsenfischer.
cézúovi -va -vé adj. die Zehse betreffend,
cijixäc Pr8. cejxúja, cefte-fll verb. imperf. zeichnen, mit
einem Zeichen versehen.
Komposita:
nacejxSc verb. perf. bezeichnen.
pecejiyüc verb. perf. nach einander bezeichnen.
vepctJySc verb. perf. bezeichnen.
ct[yat\ -tá -té adj. mit einem Zeichen versehen, bezeichnet,
c £Íx& v5 tí -tá -té adj. mit einem Zeichen versehen, bezeichnet.
Digitized by Google
8L0VINZISCHE8 WÖRTERBUCH
113
ceiyöeväc Prt. CEjyôeve'gl s. ctjyac. Kl. Vi.
zV\X "f^ ma8C- Zeichen.
ctj£n5c Prs. ceiýneja, Prt. cixýn^\ verb. imperf. 1. zeichnen,
mit einem Zeichen versehen; 2. eine Zeichnung machen.
Komposita:
nacejýnä"c verb. perf. 4. bezeichnen; 2. aufzeichnen, eine
Zeichnung von etwas machen,
pecejýnac verb. rl P. nacü einander bezeichnen,
precejxnäc verb. perf. abzeichnen, eine Zeichnung von etwas
machen.
väctjýnác verb. perf. auszeichnen, durch ein Zeichen kenntlich
machen; vácejýnäc 8% sich auszeichnen, sich hervorthun. —
Mjizä-ßiemT räbäjjkami moj-tfitö sa^-vácejftiié'gl svôu-
mÜQCou.
vepctiýnSc verb. perf. bezeichnen.
cejýnÍBgä s. céiýiiuBga.
cšixnuDg* -nW Z cejýnl-Bgóu L- Du- N- "nzä N-
G. -nliag /ém. Zeichnung.
C6ixnô$vftc ctixnúove yl s. cýýnäc. Äľ/. Pi.
clj[tlul)i -Dg fem. plur. Zeitung.
c§jtüul)i s. cejtiul)i.
ci§c Prs. c$ cieš Prt. co'^l cS clej'i verft. imperf. wollen, be-
gehren; cige mjilé lieber haben, vorziehen; ci§ s$ kueraö jemanden
gelüstet nach etwas, kommt ein Bedürfnis an, muss; mig-sa^-cle.
pjic, jiQSC mich dürstet, hungert; mji§-s%-ci$ spac ich bin schläf-
rig; mi>sa.-ci§ z-baksami ich muss meine Notdurft verrichten.
Kompositum (Inf. -'cec Prs. - c% -'ceš Prt. -co'yl):
zäcec verb. perf. s% kü^mö anfangen nach etwas zu gelüsten,
Lust bekommen. — Mji>-s%-zäcalo ji^sc.
ci§c Prs. cieka. -Čéš Prt. clek -klä Imp. cieči ceČTcft Part. Prt.
ciejdl verb. imperf. fliesseo, rinnen, triefen. — Te-cl$čä z-däkä.
Komposita {Inf. -cec Prs. -cekq. -ciečéš Prt. -cet -ceklä
Irop. -ceči):
fciec verb. perf. hineinfliessen, hineinrinnen.
8
Digitized by Google
114 DR. FR. LORENTZ.
nficec verb. perf. hineinlecken, hineintröpfelo.
pé'tcec verb. perf. unter etwas hinQiessen.
pü§cec verb. perf. durchfliessen, durchtrö'pfeln.
püecec verb. perf. h in (Hessen.
rô#scec verb. perf. sq. zerfliessen.
scie« verb. perf. herabfliessen; scigc sa_ zusammenfliessen. —
Te-ra«$ŕä s^-8cl§kle s-tím-lépshlm jl$zer%.
väcec verb. perf. herausfliessen, aaslaufen. — Ga-tén-
karčmór ňepr%ä yötke, té"i-mň ta-cal&fl klô$dá
pitröuJijä vácečä. FšAtke mlöuke jä-väceklé 8-tá-
vajrôrkä.
vé'tcec verb. perf. abfliesscn.
vöcec verb. perf. fortlaufen, entkommen. — J&-ňímóug
vuy vacöc tá-psa, vön-mjä-vöcek.
zácec verb. perf. hineinlecken, hineinregnen.
cl§dél -dlá L. cedlä mase. Zettel.
*ci$3äc verb. Her. zu cissec.
Komposita {Inf -cle^äc Prs. - cefä -cl§3ôš Prt. - ce30^1):
fcifôac verb. imperf. einseihen, seihend einfliessen lassen,
präcie^äc verb. imperf. hinzuseihen,
precie^äc verb. imperf. durchseihen.
sciQ3äc verb. imperf. abseihen.
väci§3äc verb. imperf. ausseihen, ausgiessen.
vetcl§3&c verb. imperf. abseihen,
cie^ädle -1& PI. N. ce3ádlá [Oslej -3á-dlä [WslzJ G. -döl ntr.
Seihtrichter.
cig3éc Prs. o\$fô -3ÍŠ Prt. ci§3él cejälá verb. imperf. seihen.
Komposita (Inf. -cle^ec Prs. -cefä -ci§3Tš Prt. -ceael):
decl§3öc verb. perf. vollends durchseihen.
fcl§3čc verb. perf. einseihen.
nacl§3éc verb. perf. genug einseihen, vollseihen.
präcl$3öc verb. perf. hinzuseihen. — Piäce3ä jijfi päV%
litróy mlöykä!
pŕecle^éc verb. perf. durchseihen.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTKRBUi'H.
115
sci§3éc vcrb. per f. abseihen.
váce3éc verb. perf. ausseihen, ausgiessen.
vetcie^Öc verb. perf. abseihen.
v«ci§3ßc verb. perf. abseihen.
cl§glä -glä I. ceglÖjj PI. G. -t)i§l fem. Ziegel, Ziegelstein,
cigglate adv. ziegelrot,
ciggläjä -jä L. cegläji fem. 8. cegläja. Vi.
ciQglórk -kä masc. Zieglergeselle, Zieglerlebrling,
ciQglôrkä -hl I. ceglärkôy, -glarkóy fem. die Frau des Zieglers.
ciQglóŕ -arä, -8H L. ceglaŕu Pi. I. -rmi masc. Ziegler.
cigglevate adv. ziegelförmig.
ci$k -kö masc. die Traufe.
ci$kä -hl fem. die Traufe.
*ci$käc verb. Her. eu cl§c.
Komposita {Inf. -cigkäc Prs. -cék% -cékóš Prt. -cékeyl
Imp. -cl§ke*9 -cekô-ycä):
fci§kác verb. imperf. bineinfliessen. — Fšäthé pemä-
vjiznä z-näšé fsä fcékôy v-gär3mshé jlßzere.
naci§käc verb. imperf. hineinlecken, hineintropfe In, hinein-
regnen.
petclgkäc verb. imperf. onter etwas hin (Ii essen.
preciekäc verb. imperf. durcblliessen, durchtröpfeln, durch-
regnen. — V-nfiší dornte! te-bffrze pŕecéká.
resri§k&c verb. imperf. sa^ zerfliessen.
scigkäc verb. imperf. herabiliessen; sci§käc zusammen-
fliessen. — Našá-strägä s$-scékä s-tón-LäpSvón.
väci§kác verb. imperf, herausfliessen, auslaufen.
vetclejcäc verb. imperf. abfliessen.
vacifjkäc verb. imperf. fortlaufen, zu entkommen suchen.
zacl§kÄc verb. imperf. hineinlecken, hineinregnen,
ciekll -1& -lé adj. flüssig,
cigkle adv. flussig.
cl§klesc -cä L. cekläQsci fem. die Flüssigkeit, der flüssige Zu-
stand.
3*
Digitized by Google
116
DE. FE. LOREXTZ
*ci§knóyc s. ci§knóuc. H. Fi. St. Wslz.
*cl§knóiic verb. KL
Komposita (Inf. -cieknóuc Prs. -cekna. -ci§kňéš IM. - cek-
nó»n):
nacieknôuc verb. perf. hineinlecken, hineintröpfeln.
pŕecleknóuc verb. perf. durchlröpieln, durchregnen.
vuci§knóuc verb. perf. fortlaufen, entkommen,
zacigknóuc verb. perf. hineinlecken, hineinregnen.
ci§lácä -cä L. celäcí [Oslz.] -lácí [Wslz] PL G. -läc [Osla.]
-lac [Wslz.] fem. Kuhkalb, weibliches Kalb.
cl§la, -läcä PL N. cel|tä nir. Kalb. — Vé'n-jä glôpí ake-ci§l%.
clejc -cä masc. Stierkalb. Kl. U. St. Wslz.
ciejöc Prs. cél% -líš IM. célél Imp. ciejä celžícá verb. imperf.
zielen. — Ten-jgje'r célí nóu-tén-čarni may.1.
ciejéc 2Vs. clety -IIS IM. celälä verb. imperf. s% ein Kalb werfen,
kalben (von Rindern und grösseren Wiederkäuern gebraucht).
Komposita:
peciejöc verb. perf. 8% nach einander kalben,
väceléc verb. perf. s$ ausgekalbt haben, nicht mehr kalben,
vecl^löc verb. perf. s% kalben,
cigléčkä -M I. celáckóu [Oslz.] -lä-ckö« [Wsh.] Pi. G. -läčk
[Oslz.] -läčk [Wslz] fem. kleines, junges Kuhkalb,
ciglesnä adv. körperlich.
ci§lnä adj. trächtig (von Rindern und grösseren Wiederkäuern ge-
braucht). KL H. St. Wslz.
ci§lók -äkä L. -cä, celäyk« [Kl. H. St. Wslz.] -lápkä [Vi]
masc. grösseres, schon abgesetztes Stierkalb.
ciglóšk -kä masc. kleines, junges Sierkalb.
clglöytke s. ciglöytke. H. Vi. St. Wslz.
clglöutke -kä PI. N. cel|tkä ntr. Kälbchen. Ä7.
ciQmjicä -cä L. cemjicl fem. Dunkelheit, Finsternis. KL H. Vi.
ci§muéčke ade. stockfinster. KL H. Vi.
ciQmnéyne adv. stockfinster. KL H. Vi.
ci^mnéyňä adv. stockfinster. KL H. Vi.
Digitized by Google
8L0YLNZ1SCHES WÖRTERBUCH.
117
cigmne adv. dunkel, finster. Ä7. H. Vi.
cigmne- erstes Glied von Kompositen: dunkel-. Kl. H. Vi.
ci§mnesc -cä L. cemn&esci fem. Dunkelheit, Finsternis. Kl. II. Vi.
cigmnäške adv. stockfinster. Kl. H. Vi.
ciemnáše adv. stockfinster. Kl. U. Vi.
*cl§mnäc verb. Her. zu ciQmnic. Kl H. Vi.
Komposita {Inf. -ci^mňäc Prs. -cenina, -cigmňóš Iii. -cem-
ne'gl):
präcigmnäc verb. imperf ein wenig verfinstern,
voci^mnäc verb. imperf. verfinstern; veci§mnäc sa finster
werden.
zacigmnäc verb. imperf. verfinstern; zaci§mňäc sa finster
werden.
cl§mnéc 8. cemňáyc. Kl. H. Vi.
clemníc Prs. ci$mňa. -ňíš Prt. ciemňél cemňTIá verb. imperf
dunkel machen, verdunkeln; ciomňíc sq. dunkel werden, sich ver-
finstern. Kl. H. Vi.
Komposita (Inf. -ciomňíc Prs, - cemňa. -cigmňiŠ Prt. -cemňél):
peci^mňíc verb. perf. verdunkeln; peci§mnlc sa. sich ver-
dunkeln, finster werden,
pŕäcifjmňíc verb. perf. ein wenig verfinstern,
sci^mnic verb. perf. verfinstern; sci§mnic sa. sich verdunkeln,
finster werden.
. vecismňlc verb. perf. verfinstern; vecl$mnlc s$ dunkel
werden.
zaciQmňíc verb. perf verfinstern; zacujumic sa. sich verfin-
stern, finster werden.
cl§mňóc s. cemnäjjc. Kl. H. Vi.
*cisnčäc verb. Her. zu cl^nčic. Kl. H. Vi.
Komposita {Inf. -ci^nčac lis. -ceuča. -ci§nčôš lit. -ccn-
čo*ul):
resci§nčäc verb. imperf. verdünnen,
scignčäc verb. imperf. verdünnen.
zaci§nčac verb. imperf verdünnen.
Digitized by Google
118
DR. PK. LORE NT Z.
ciemčéc s. cenčauc. Kl. H. Vi.
cien Čie ZVs. cl§nča, -číš M. ci§ncel cenčllä verb. imperf.
dänner machen, verdünnen. Kl. H. Vi.
Komposita (Inf. -ciemčlc ZVs. -cenčq, -ci§nčlš Prt. -cenčél):
rescignčlc verb. perf. verdünnen.
sci^nclc verb. perf. verdünnen.
zacisnčíc verb. perf. verdünnen.
ci$néôc s. cenčauc. Kl. H. Vi.
cienéčke adv. sehr dünn. Kl. H. Vi.
cignö^ne adv. sehr dünn. Kl. H. Vi.
cisné^ňä adv. sehr dünn, K\. H. Vi.
cl$nkavjä adv. etwas dünn. Kl. H. Vi.
ci§nke adv. dünn. Kl. H. Vi.
ci§nke- erstes Glied von Kompositen: dünn-. Kl. H. Vi.
cignkesc -cä L. cenkaescl fem. die Dünnheit. Kl. H. Vi.
cl$nk&I -šá -šé adj. comp, zu cenhi. Kl. H. Vi.
♦cignäc verb. iter. zu ciejnic. Kl. H. Vi.
Komposita (Inf. -cl§nac ZVs. -ceň% -cienóš Prt. - cenení):
vepcl^ňäc verb. imperf. beschatten,
zaci^näc verb. imperf. beschatten,
cigňíc ZV». ctgňa. -niŠ l*rt. cienél cenilä verb. imperf. beschatten.
Kl. II. Vi.
Komposita (Inf. -cienlc Vrs. - cena, -cißnSS Prf. -'ceňél):
vepcioYiic verb. perf. beschatten.
zaciftňic verb. perf. beschatten,
ci ßii Is t e adv. schattig. Kl. H. Vi.
clgpä eepou, masc. pl. Dreschflegel.
cigpjišče -čá PI. N. cepjíščä [Oslz.] -pjiščá [Wslz.] G. -pjišč
[OslzJ -pjišČ ntr. i. Dreschflegelstiel; 2. ZYí/r. cepjíščä grosser,
schwerer Dreschflegel.
*ci§plác verb. iter. zu cieplec.
Komposita (Inf. -ciQpläc Prs. -'cepla, -cieplôš Prt. -ceple'öl):
voclgplác verb. imperf. erwärmen.
vepci§pläc verb. imperf. erwärmen.
Digitized by CjOOQIc
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
119
cieplavjä adv. etwas warm.
ci$plčc s. cepläyc.
clgpléc Prs. ciQp]% -plfš Prt. c\§plél ceplalä verb. imperf.
wärmen.
Komposita {Inf. -cigplöc Prs. -cepla. -cl§pliš Prt. -ceplél):
pecigplöc verb. perf. erwärmen.
vecitjpléc verb. perf. erwärmen.
vepciQplöc verb. perf. erwärmen.
ci§pléčke adv. recht warm.
ci$pl8"£ne °dv. recht warm,
clgplé^óä adv. recht warm.
clQplI -lä -lé adj. warm,
clgplóc s. cepläyc.
clgple adv. warm.
cl§ple -lá L. -lä, ceplü ntr. die Wärme,
cieplesc -cä L. ceplô^scí fem. die Wärme,
cigplôške adv. recht warm,
cigpläše adv. recht warm.
ciQphi -kójj mase. pl. Dreschflegel.
*cl$räc verb. Oer. zu tŕéc.
Komposita {Inf. -cieräc Prs. -cér$ -côróŠ Prt. -cére'gl
Imp. -ctyre'tf -cerô'gcá):
decieräc verb. imperf. vollends abwischen, abreiben.
feieräc verb. imperf einreiben, hineinreiben.
naciQräc verb. imperf. einreiben. — Von-sä-nacérá
remj* %ja_.
natcleräc verb. imperf. ein wenig abreiben.
pecl$räc verb. imperf. hin und her reiben, wischen,
petrferäc verb. imperf. von unten abreiben,
präcieräc verb. imperf. anreiben, einreiben,
precleräc verb. imperf. durchreiben; pŕecieräc s% sich
durchscheuern.
ro8cl§räc verb. imperf. zerreiben,
scleräc verb. imperf abreiben, abwischen.
Digitized by Google
120
DB. FR. LORE N TZ.
väciQräc verb. imperf. ausreiben; väcieräc sa, sich aus-
schleifen.
vepci<jrac verb. imperf. abreiben, abwischen,
votci^räc verb. imperf. wegreiben,
vuclgräc verb. imperf. abreiben, wegreiben.
zaci$räc verb. imperf. wegreiben.
ci§rkvjIščo -čä PL N. cérkvjlščä [Oslej -vji'šča [Wslz.]
Q. -vjíšč [Oslz.] -vjlšč* [WsU J ntr. Kirchhof, Friedhof.
cl$ŕläc& -cä L. cöfläcl fem. s. čeriaca. Vi.
cl§ŕpjéc Prs. ciejŕpja. -pjíÔ Prt. ciQŕpje-ql -pja -pjell Part.
Pri. céŕpjaTi verb. imperf. leiden, erdulden. — J&-d$rpj$ vjiejä
vod-za.b6jj.
Komposita {Inf. -cloŕpjec Prs. -cerpj% -ci^ŕpjlš Prt. -'céŕ-
pjeyl):
dociQrpjéc verb. pcrf. vollends zu Ende leiden, ausloiden.
uaciQrpjéc verb. perf. sa. viel ausstehen, viel erlitten
haben.
peclQrpjéc verb. perf. eine Zeitlang erdulden.
pŕecierpjéc verb. perf. \. durchleiden, leidend durchleben;
2. das Leiden überstanden haben, aushalten. — Calí ruok
von-pnocéŕpjo'yl. Loňí jä-pnQceŕpjo'^1 zlÓn yô$-
resc.
sciQrpjéc verb. perf. erleiden, erdulden,
väcéipjec verb. perf. ausstehen, erleiden.
vucMpjec verb. perf. erleiden, ertragen,
zaclorpjéc verb. perf. erleiden, erlragen.
clQrplävjä adv. geduldig.
ciQŕplävesc -cä L. cérplävóescí fem. Geduld,
♦clßsnäc verb. Her. zu ci?snic.
Komposita (Inf. ciQsnäc Prs. - cesňa, -ciosňóš M. - cesňe'yl):
präciQsnäc verb. imperf. ein wenig verengen,
scigsnäc verb. imperf. verengen.
zaciQsnac verb. imperf. verengen, einengen.
ci$8ňéc s. cesňajje.
Digitized by Google
SLOYIKZISCHES WÖHTBRBUCD. 121
ciQsníc Prs. ciQsňq, -ňlš Prt. ciQSiiél cesňílä verb. imperf. enger
machen, verengen; ciQsnic enger werden, sich verengen.
Komposita (Inf. -ci§sňic Prs. -'cesíia. -ci^sňíš Prt. - cesňél):
präclssňic verb. perf. ein wenig verengen.
sciQsňíc verb. perf. verengen; scifismc enger werden, sich
verengen.
zaclesnlc verb. perf. verengen, einengen.
ci§sňiná -nä 1. cesňTnón [Kl. H. Vi] -nliióu [St.] -nrnôj)
[Wslz.] PI. O. -ňín [Kl. H. Vx. Wslz.] -nfa [St] fem. die
schmale Stelle, die Enge.
ciQ&ňóc s. cesňäyc.
cl$šäc verb. iter. zu ciešec.
Komposita (Inf. -ci^šác Prs. -ceš$ -ci»>šóš Prt. -'ceše'yl):
peciQŠác verb. imperf. trösten; pociešäc 8^ sich (rösten. —
Von-s%-poci$šä geŕô-ulkóu.
vuciešac verb. imperf. belustigen, erfreuen; vucisšäc sa. sich
erfreuen.
ciQŠec Prs. cioš% -šiš Prt. ciošél cešälä verb. imperf. 4. er-
freuen, ergötzen; 2. trösten; cíqŠČc sq 1. čím sich an etwas er-
freuen; 2. nat-čím sich über etwas lustig machen. — Tén-prfiyóŕ
8%-ciešél bärzo tlin-grú$ša.. Ta-bSbä sa.-ei§ši nade-mnövi.
Komposita (Inf. -ci^Šéc Prs. -ceša. -ciošíŠ Prt. -cešél):
naciešéc verb. perf. sa_ sich genugsam gefreut haben,
peciošéc verb. perf. trösten; pociošéc sa. sich trösten,
vucln&c verb. perf. belustigen, erfreuen; vucwščc sa. sich
erfreuen.
■
clgmjicä s. clemjica. St.
cigmnéčke 5. ci«mncčke. St.
cigmneynö s. ciemneyue. St.
clgmné'xňä s. ciemneynü. St.
clemne s. ciomno. St.
cígmne- s. cíqumo-. St.
cigmnesc s. cigmnesc. St.
clgmnuško s. ciQmnňške. St.
Digitized by Google
122
DR. FB. LORE.VTZ.
ciemnäše 8. cieranuše. St.
*ciemnäc s. cl^mnac. St.
clgmňéc 8. cemňSyc. St.
ciemňic s. clgnuiic. St,
cigmnôc 8. cemnäjjc. St.
♦cignčäc 8. clenčac. St.
cignčéc s. cenčayc- St.
cienČic s. ci$nčic. St.
cignČóc s. cenčayc. St.
cignéčke s. cienečke. St.
clgnß"xne *• clgne^ne. St.
ciené^ňä s. cieneyňa. St.
cignkavjä s. členka vjä. St.
clgnke s. cignke. St.
členke- s. cíenke-. St.
clgnke sc 8. cienkesc. St.
cignkš! 8. ci§nkši. St.
♦cigňäc 8. cienac. St.
cigňíc s. clemc. St.
cigňiste s. cieniste. St.
cilc ciicä s. clglc. Vi.
cimjay. s. cemjáy. Wslz.
címnä'čhí s. cemnäčhi. Wslz.
címna-yní s. cemnäynl*. Wslz.
cimní s. ceniDÍ. Wslz.
címne- s. cígmne-. Wslz.
clmníi$tä Á. cimneta, s. cemnäeta. Wslz.
címnôšl s. cemnôší. Wslz.
címnušhl s. cemmišM. Wslz.
cimňáyc IYs. ďmňeja, s. cemnayc. Wslz.
clnäčhY s. cenáčhí. Wslz.
cínä'yni s. cenäyní. Wslz.
cinčäyc I*rs. criičeja. s. cenčayc. Wslz.
cinčé s. cenče. Wslz.
SLOVINZISCHES WÜHTERBUCIl.
123
cinkävi s. cenkffvf. Wslz.
cink e- 8. cíenko-. Wslz.
cín n í s. cenhí. Wslz.
cín aní s. ceňaní. GGa.
ciňäji s. ceňäfl. GGa.
ciňinhl s. ceňlnhl. Wslz.
clňi-stl s. ceňlstl. GGa.
cíňäevl s. cenô^vi. GGa.
ciok cl'Bkťi mase. Zink.
cíôkôf tí -vá -vé arf;. aus Zink bestehend.
ci'lnä s. cíqIdä. Vi.
ci mjlcä L. clmji-cí [Wslz.] cemjrcí [KGa. W.] s. ci$mjica.
Wslz.
ci-mnéčke s. ci$mnečko. Wslz.
cimnöyne s. tígmnéyne. Wslz.
ci mnéxňä s. ciemneynä. Wslz.
crmne s. cißmne. Wslz.
ci-mnesc L. cimnó§scí [Wslz.] ceranóesci [KGa. W.] s. c\§m-
ne8C. Wslz.
cimnuške s. ci§mnuško. Wslz.
crmnäše s. ciemnďšo. Wslz.
*ci*mňäc s. ciQmňac. Wslz.
ci*mňéc s. cemňayc. Wslz.
ci'mňíc IVt. cľmňél cimnrlä s. ciQmňic. Wslz.
cimňôc s. cemňauc. Wslz.
♦cinČäc s. ciQnčäc. Wslz.
cinčéc s. cenčauc. Wslz.
ci-nčlc Vri. ci*ncél cinčTlä s. cignčic. Wslz.
crnčôc s. cenčä'jjc. Wslz.
cŕnéčke s. ci^nečko. Wslz.
ernenne s. cisneyne. Wslz.
crnéyňä s. ci$neyňfi. Wslz.
crnkavjä s. ci^nkavjä. Wslz.
či nke s. ci$nke. Wslz.
Digitized by Google
124 DB. PB. LORBNTZ.
ci'nkesc L. clukäesci s. ciQnkosc. Wslz.
crnkší s. ci^nkší. Wslz.
*ci*näc s. cionac. Wslz.
cl'ňic /W.ci'nél cíňi lä [Wslz.] ceňi'lä [KG a. W.]s. úýúc.Wsle.
ci'ňlste s. einniste. Wslz.
cíc Prs. tňäl tni(?š m. cö»n [H. Vi. Wlz.] cöijii [KL St.] Imp.
tni Part. Vrt. z\M Vbsbst. cácé [Oslz.J cA'cé [Wslz.] verb.
imperf. hauen.
Komposita (Inf. - cic Prs. -'tn% -'tnéš JYt. -cóyu -'c% Imp.
-tm):
däocíc verb. perf. i. vollends zerhacken; 2. kíl 9 m ú
Decken, sticheln,
fcíc 7Vs. vetň% verb. perf. einhaoen, einschneiden; fcíc sa.
einschneiden, sich eindrücken. — Ga-tä-vuŕéšíš ta-he"dä
täk-niôecne, Dä-s^-vgtnöy z5-glabeko v-injäse.
näeic verb. perf. i. in Menge hauen, fällen; 2. anhauen,
anschneiden.
nätcíc Prs. nádetňa. nadétneš verb. perf. anhauen, an-
schneiden.
pôtcíc Prs. pôdetňq, podôtntiš verb. perf. von unten ab-
hauen.
pi'itcTc verb. perf. dicht an etwas abhauen, beschneiden,
piiodfc verb. perf. durchhauen, durchschneiden; pH^cic sa.
sich durchschneiden, sich kreuzen.
pö$cic verb. perf umhauen.
raoscüc Prs. rüezetna. rozStíieŠ verb. perf. zerhauen,
setc I*rs. siotna. verb. perf. abhauen, enthaupten. — • Ta-
gläovä mü-bälä sc^tá. Ton-kät scöyn ta-iiiô$rdará.
väcíc verb. perf. aushauen, heraushauen,
vô'tci'c ]*rs. votetňa votStneš verb. perf. abhauen,
vöcic verb. perf. abhauen.
vüopcic Prs. vú^betna. vebčtnóš verb. perf. behauen,
beschneiden,
zäcic verb. perf. anhauen.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
125
cigájcä -cä fem. Joch.
cfgle -lá Fi. 6. ntr. 4. Deichsel; 2. der Schaft des Ruders.
ciglüev'i -vä -vé adj. die Deichsel betreffend.
cígnóyc Imp. cägni [U. Vi. St.] ca-gm /7Mv.7 s. cígnóyc.
Ä Ft. «. WsU.
cígnóyc Prs. cígna, -néš Prt. cígnóun Imp. cägňl cégnTcä verb.
imperf. 1. ziehen (trans.); 2. te cígnä das reicht, ist genug, hin-
reichend, macht den gewünschten Eindruck, hat den gewünschten
Erfolg; cígnóyc 8% sich hinziehen, sich erstrecken. Kl.
Komposita (Inf. -eignere Prs. -'cígna, -cígňôš Prt. a. -cig-
nôyn b. -cíg -'cäglä Imp. -cégni Part. Prt. a. -ci^nöeni
b. -cägli):
decígnóyc verb. perf. bis zu einem Punkte hinziehen. —
Tén-stauri köun du$ clk ten-vöuz de-Käläšč, älä t$
ven-vôpód ôz-zdi^y.
fcígnóyc verb. perf. 1. hineinziehen; 2. fcígnóyc nS-pest
[IMfsvb. bäc) auf Posten ziehen.
nacígnóyc verb. perf. 1. aulziehen, hinaufziehen; 2. an-
ziehen (Kleider); nacígnóyc s% sich anziehen, beklei-
den. — Ven-sa-naciK skôQiňä.
natcígnóyc verb. perf. heranziehen, heranrücken.
pecígnóyc verb. perf. hinziehen; pecígnóyc sa, sich hin-
ziehen, sich erstrecken.
petcígnóyc verb. perf unter etwas ziehen.
pŕäcígnóyc verb. perf. heranziehen.
pŕecígnóyc verb. perf. durchziehen, vorüberziehen.
roscígnóyc verb. perf auseinanderziehen, ausdehoen; res-
cí£nóyc sa. sich ausdehnen, sich recken.
scígnóyc verb. perf. 1. zusammenziehen; 2. herunterziehen;
scí£nóyc sa sieh zusammenziehen, sich sammeln.
vácígnóyc verb. perf. \. herausziehen (trans.); 2. aus-
ziehen, entkleiden; 3. (Hülfsvb. bäc) ausziehen (intrans.);
4. hinaufzieheo, aufziehen; vácígnóyc zvóun die Uhr auf-
ziehen; vácígnóyc sa sich ausziehen, sich entkleiden. —
Digitized by Google
126 DR. FR. LORBNTZ.
Ven-väcík tá-kôeňa s-ylévä. Ven-sä-väcík tén-
kôfžéy. Vjítre mä-vácígnemä s-téy-^ič. Ni-väcágľť
tčn-zvÓgn nóu-ta/-tô$rma„.
vepcígnójjc verb. perf. umziehen, "bezieben, bekleiden;
vepcíprnôjjc sa_ čím sich beziehen, bekleiden; ankleiden.
vetcígnóuc verb. perf. 1. abziehen; 2. abhalten, zurück-
halten.
vucíguóuc verb. perf. ziehen können,
zacígnóuc verb. perf. bis zu einem Funkte hinziehen,
ci^firä -rä fem. Zigarre.
cl'Yärnicä -cft fem. die Frau des Zigarrenmachers, Zigarren-
händlers.
ci'Yärnictve -vä mir. \. die Zigarrenmacher, Zigarrenhändler;
2. das Zigarrenmacherhaodwerk. Oslz.
cifärnlchl -ká -hé adj. den Zigarrenmacher betreffend. .Od*.
ciYärňíči -čá -čô adj. den Zigarrenmacher, Zigarrenhändler be-
treffend. Oslz.
ciYärňičkä -hí fem. die Frau des Zigarrenmachers, Zigarren-
händlers.
ci^Srnikoy -kevi -vá -vé adj.poss. dem Zigarrenmacher, Zigarren-
händler gehörig.
clyännk -ikä PI. N. -cä mase. Zigarrenmacher, Zigarrenhändler.
cifärnixtve s. clyarnictve. Wsl*.
ci'Yärni-chi s. ciyarnlchY. Wslz.
cÍYäníi čí s. cífarnlčl. Wsl*.
ciyar&eví -vá -vé adj. die Zigarren betreffend.
ciyÓjjríjá -j& PI. G. -jl fem. Zichorie, Zichorienkaffee.
ciyo^riní -ná -né adj. die Zichorien betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
ciyöjjrjni s. ďxôjjriní. St.
c'itröjjnä -nä fem. Zitrone. U. Vi. Wsl*.
citrójjnkä -M fem. kleine Zitrone. U. Vi. Wslz.
cítróynô^v'i -vá -vé adj. die Zitronen betreffend.
citrÖHnä s. citröyna. Kl. St.
citröunkä s. citröunkä. Kl. St.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH
127
cíznôjjc Itnp. cazni [Oslz.] cá'zni [Wslz.] s. cíznóuc Kl. Vi.
St. Wslz.
cíznóuc Fut. cízň% -néš Pri. cíznÓQn I»q>. dízňí céznicä verb.
perf. zischen, ein Gezisch ausstossen. Kl.
cknöjjc Prt. cknoyn [H. Vi. Wslz.] cknöiin [St.] s. cknouc.
H. Fi. St. Wslz.
cknÖjjc Prs. ckň$ -ňi§š Prt. cknöun verb. imperf. riechen,
wittern, spüren. Kl.
Komposita (Inf. -cknouc Prs. - ckna, -ckňéš B t. -'ckoôun):
pô$cknóuc verb. perf. riechen, wittern, spüren,
väsknónc verb. perf. aaswittern, aufspüren,
cmä cmä [Oslz.] cmá [Wslz.] fem. die Finsternis,
cmír -irä mase. kleine, wertlose Dinge, besonders Fische.
cüöjjc s. cknouc. H. Vi. St. Wslz.
cnöjjc s. cknöuc. Kl.
cnetlävl -vä -vô adj. ehrenhaft. Oslz.
cnetlávi s. cnetlävl. Wslz.
cnae. tá -tä fem. Ehre,
cnaetlävjä adv. ehrenhaft.
cntietlävesc -cä L. cnetlävöe.scl fem. die Ehrenhaftigkeit.
córčicä -cä fem. Töchterchen.
corčičká -hí fem. Töchterchen.
córčín -Činí -ná -né adj. poss. der Tochter gehörig.
cÖrkä -hl fem. i. Tochter; 2. Stutfoblen, weibliches Fohlen.
cojjlkä -M fem. Semmel.
c e conj. 1. dass, damit; 2. so dass; 3. Partikel zur Einleitung der
indirekten Rede; 4. Helativpartikel, als solche vertritt ce den Nom.
aller Genera und Numeri des Relativs, in der Hegel auch den Akk.,
in den übrigen Kasus werden die Formen von ji§n (s. d.) hinzuge-
fügt. — Bjißge'u yötke, ce-tä-pŕÍ3éš nä-čas! Vôn-mjä-bjél
tftk, co-jajj-Bvstô'yl yerí. Von-pevjfidä, ce-ven-niebel
dôemä. Ta-ňSstä, ce-mjioška f-tim-slénim domu, s%-zuojä
Krestlnä ZavalaŠkä. Ta-täermá, ce-raa-Yp3ímä vet-tií, ta-
staejí v-Gärnf. Znajéš-tä tá-ylúopä, co-tít-mň-dô-ôl yliobá?
Digitized by Google
128
DB. TU. LORE N T Z.
CO S. CÓO>
coböjj3 s. cebö«3. H. Vi. St. Wslz.
cebóy3 pron. subst. was immer. Kl.
cekôolvjefc pron. subst. was immer. Kl. H. St. Wslz.
cekÉľlvjefc s. cekô§hrjeR. Vi.
colebÖy3 s. celebÖn3. H. Vi. St. Wslz.
celebou3 pron. subst. was nur immer. Kl.
celekóf lvjek pron. subst. was nor immer. Kl. H. St. Wslz.
colekôlvjek s. celekôeJvjeK. Vi.
celig pron. subst. was nur.
cô'^bér -brä masc. ein grosser halbrunder Rascher zum Fischen.
co*«brac Prs. c&*9brôj% Prt. cegbré'tfl verb. imperf. mit dem
cô'yber fischen.
cô'ybräč -ačá L. ce'tfbräčô masc. Fischer, welcher mit dem
cö'gber fischt.
ce'öbrö^vJlc Prt. ce'ybrô^ve'yl s. ce'ybräc. Kl. Vi.
ce'^brô^ví -vá -vé adj. den cô'yber betreffend.
c&ylke -kä ntr. Leib. Oslz. KQa. W.
côe G. čigvá, čá D. či§mô [Kl. U. Vi] čigmô [St.] cTmä
[Wslz.] I. L. čím [Kl. H. Vi. Wslz.] čím [St.] pron. subst.
was, etwas.
cü$pä -pä J. cepou fem. Zopf, Vogelschopf,
cťi^päc Prs. cô§pj^ -pjéš Prt. cá$pe'gl cepa" verb. imperf.
zurückziehen; cú$pac s% sich zurückziehen, zurückgehen.
Komposita (Inf. -cô$päc Prs. -copja^ -cäejyéš Prt. -'ce-
po'ttl):
väcepäc verb. perf. zurückziehen, herausziehen; väcepäc %%
sich herausziehen, entziehen, entkommen,
zacôspäc verb. perf. zurückziehen; zacü^päc sa. sich zu-
rückziehen, zurückgehen.
có$pčicä -cä fem. Zöpfchen,
cóepčičkä -hl fem. Zöpfchen.
cüepkä -M fem. 1. Zöpfchen; 2. Birken-, Weidenkätzchen,
côfpnójjc s. cô$pnôuc. H. Vi. St. Wslz.
Digitized by Google
SL0VINZISCHB8 WÖRTKRBUCH.
129
cô$pnô«c Fid. cu$pňa. -néš Prt. cäepnóun cepn| verb. perf.
mit einen Ruck zurückziehen; côf pnôuc s% sich zurückziehen, zu-
rücktreten. Kl.
Komposita (Inf. -cä^pnójjc Prs. - cepň% -cú$pňéš Prt. - cep-
nóyn):
vácepnójjc verb. perf. herausziehen, zurückziehen; vaeep-
nôuc sa. sich herausziehen, entziehen, entwischen.
zacô$pnô«c verb. perf. zurückziehen; zacüepnöjjc sa. sich
zurückziehen, zurücktreten.
cü$töicä -cä fem. Tantchen, liebe Tante.
cô$tčíčka -M fem. Tantchen, liebe Tante,
cägtčln -ttnl -nä -Dé aáj. poss. der Tante gehörig.
cô$tkä -hl fem. Tante.
cô$täšk& -hl fem. Tantchen, liebe Tante,
cöd côdô Pi. N. -dä, -da masc. Wunder,
cödni -nä -né adj. wunderschön.
cödne8c -cä L. côdnô§scl fem. die Schönheit,
eudnft adv. wunderschön,
cäzág s. cäzáj}. Vi.
côzífl -zé fem. die Fremde. Kl. H. St. Wslz.
cväka -hl fem. Zwecke, Schuhzwecke. Oslz.
cvftkátl -ta -té adj. mit Zwecken besetzt.
eva-ka PI. G. cvak s. cväka. Wslz.
cvSjdrejßr -yrä masc. das FünfpfennigstQck.
cvjlxla -1& P/. tf. fem. Runkelrübe. Oslz.
cvjl^Ufiče -ča PI. N. cvjixläšča ntr. das Runkelrübenfeld. Oslz.
cvjlj^lô^vl -va -vé aťi;. die Runkelrüben betreffend.
cvjíjôl -xlä X. cvjl^lö masc. Runkelrübe. Oslz.
cvjl-xla s. cvjlxla. Wslz.
cyjl'xlôôče Pi. N. cvjlxlä'ščá G. -laäč s. cvjTxlešce. IFsfc.
cvl^ôl s. cvjíxel. fPste.
9
Digitized by Google
130
DE. FB. LOBENTZ.
Č.
čabrSc Prs. č&bräja, Prt. Čabrégl verb. imperf. schwatzen,
plappern.
Komposita:
načabräc verb. per f. viel schwatzen; načabräc 8% genug ge-
schwatzt haben, sich satt schwatzen,
začabrfic verb. perf. anfangen zo schwatzen.
ČSbróč -áčá L. čabrá»čó [Kl. H. St. Wslss.] -rátfô [Vi.] mase.
Schwätzer.
čabróčká -M J. čabrajjčkôu [Kl. H. St. Wslz] -rankou. [V%.]
fem. Schwätzerin,
č&brók -áká L. čabräykô [Kl.H.St. WsU.] -rá$kä [Vi.] mase.
Schwätzer.
čSbret -tä PI. N. -ca Q. čabrti^tóu, mase. Schwätzer,
č ä br e t -tú mase. Geschwätz.
čabrôotäc Prs. čfibrec% čabrô^céš Prt. čäbrete*«l verb. imperf.
schwatzen, plappern.
Komposita:
oačabrúotác verb. perf. viel schwatzen; načabró$täc s% sich
satt schwatzen.
za£abrô$täc verb. perf. anfangen zu schwatzen.
5abr&$väc Prt. Čabrô^ve-gl s. čabräc. Kl. Vi.
ČadeväU -tá -tô adj. rauchig, voll Rauch,
čadovjltl -t& -tô aaj. rauchig, voll Rauch. Osie.
čadevjl tí s. čadevjiťi. Wslz.
■
*čfi3äc verb. iter. zu cSjec.
Komposita (Inf. -čajác Prs. -'ča3% -ČS30& Prt. -ča5e«l):
naČ53ác verb. imperf. vollräuchern.
pŕeč53ác verb. imperf. durchräuchern, durch und durch
raucherig machen.
väčfi3ác verb. imperf. ausräuchern, durch Räuchern ver-
jagen.
Digitized by Google
8L0VDÍZI8CHE8 WÖRTERBUCH. 131.
vepčä&äc verb. imperf. ringsum beräuchern.
začä3äc verb. imperf. vollräuchern.
ča3ástl -t& -té adj. rauchig, voll Ranch. Osle.
Ča35vl -yá -vé adj. rauchig, toII Rauch. Osle.
ča3á-stl s. la$sti. Wsle.
časá-vi s. ča3áví. Wale.
Čfi3ädle -lä PI. N. ča3ádlá [Oslej -3á'dlä [Wsle. J O. -d61 ntr.
das Räuchermittel.
Č&3éc Prs. čS^a., -3% -3IŠ Pri. čä3él verb. imperf. räuchern,
räucherig machen.
Komposita:
načä3ec verl. perf. viel räuchern, vollräucheru.
peč53éc verb. perf. ein wenig räuchern.
pŕeČa"3éc wrfc. perf. durchräuchern, durch und durch räucherig
machen.
váía3ôc verb. perf. ausräuchern, durch Räuchern verjagen.
Y©čä3éc verb. perf. räuchern.
vepčS3éc verb. perf. ringsum beräuchern.
zaČS3čc verb. perf. 1. anlangen zu räuchern; 2. vollräuchern,
čS358te adv. rauchig, voll Rauch.
Čä3Sznä -nä fem. Rauch, Dunst.
Čágd s. e%d. Vi.
čáQpčicä s. čäypčica. Vi.
čáôpčíčk* s. ča»pčička. Vi. : >
čáQpčíšče s. čajipčiŠČe. Vi.
čágpSČkä s. čagpečka. Vi.
čágpkä s. čaypka. Vi.
čáopňicä s. čau.pňica. Vi.
čáopničk s. čägpňičk. Vi.
Čágpňičkä s. čäjjpňička. Vi.
čáopňikójj. s. čaupňikóp.. Vi.
čágpálk s. čä'upňik. Vi.
čapäc Prs. čSpja. -pjéš Pri. čapo*«l verb. imperf. plump
gehen. >
9*
Digitized by Google
132
DB. FB. L0B1NTZ.
čäpjic Prs. č$pj% -pjlš Prt. čápjél verb. imperf. schlagen. —
Ta-bjälká ma-čapjílä dva" tfä räzä lepätóu nä-gleva_.
čSplä -lä PI. G. -pßl fem. Reiher,
čfipla, -läcä Fl. N. čapl$tä ntr. junger Reiher,
čip Ii -lä -lô adj. den Reiher betreffend,
čfiplin -IM -na -né adj. poss. Reiher-,
čaplôjjtéčke s. čaplójitečke. H. Vi. St. Wslz.
číplôytko s. č5pló«tke. H. Vi. St. Wsle.
čaplÓRtôške s. čaptóijtôške. H. Vi. St. Wslz.
čaplóytôčke -kä ntr. junger Reiher. Kl.
čfiplóytke -kä PI. N. čaplqrtkä ntr. junger Reiher. Kl.
čaplóytäške -kä ntr. junger Reiher. Kl.
čaplôevl -vä -vô adj. den Reiher betreffend.
čfipnÔQC 8. čäpnóuc. H. Vi. St. Wslz.
čäpnóijc Fut. čSpňa. -ňé§ Prt. čápnójin wr6. pei/. 1. einen
Schlag versetzen; 2. plump auftreten. £7.
ČSpôčká -hi Z čapäučkôji /XJ. ÍT. 5í. TPHi./ -päQČkôji [Ti.]
fem. plumpe Frau,
čfipôk -ákä L. Čapaukô /3C. H. St. Walt.] -pá$kä /R/ mase.
plumper Mensch,
čärä -rójj móde. pJ. Zauberei, Heierei,
čärcéznä -nä fem. die Teufel,
čärcí -cä|j -cé aďj. den Teufel betreffend.
čarSjnstve -vä »tfr. Zauberei, Hexerei. Kl. H. Vi. Wale.
čarSjtnstvo s. čarSjinstve. 5í.
čärnäví -vä -ve adj. schwärzlich,
čärnavjä adv. schwärzlich.
čfirnavesc -cä L. čärnavä$8Cl fem. die schwärzliche Farbe.
čärnäčhí -kä -hé adj. pechschwarz. Osie.
čärnä^ni -nä -né adj. pechschwarz. Oslz.
čärnSŠkä -hl A. ČarnéŠka. fem. schwarze Kuh. Osie.
čSmä^ä -xx J. čárna^ôu [Oslej -nä"xô]i [Wsle.J B. G. -na*
[Oslej -na* [Wslz J fem. schwarze Kuh.
čärnä-číi! s. čarnäčhí. Wsle.
Digitized by Google
8L0Y1NZISCHE8 WÖRTERBUCH
133
čärnä"xnl 8. caroäyni. Wslz.
čärna-škä PI. G. -našk s. čarnSSka. Wslz.
čfirnéčke adv. pechschwarz.
čarnéx -äxa H. O. čärnáxôR [Oslej -nä"xó» [Wslz.] mase.
schwarzer Stier, Ochse.
čSmé^oo adv. pechschwarz.
čSrnô'xňä adv. pechschwarz,
čfirne- erstes Glied von Kompositen: schwarz*,
čárnekŕĺžňlk -ikä PI. N. -cÄ masc. Schwarzkünstler, Zauberer.
čSrnevjä adv. schwärzlich.
čSrnevo adv. schwärzlich,
čärnú^vl -vá -vé ad j. schwärzlich,
čarnôší -Š& -ôé adj. pechschwarz,
čfirnäške adv. pechschwarz,
čfirnôše adv. pechschwarz,
čärnäfihl -ká -hô adj. pechschwarz.
♦čSrňac verb. Oer. zu čaníic.
Komposita {Inf. -čarňäc Prs. - čôrň* -čärňóš Pri. - čôrne-gl
Imp. -čäxne^ -čarnô'ucÄ):
dôčarňäc verb. imperf. vollends schwarz machen,
načärňác verb. imperf. schwarz anstreichen.
pečSrňäc verb. imperf. ganz schwarz machen.
väČSrňác verb. imperf. vollständig schwarz machen,
vepčarnäc verb. imperf. 1. ringsum schwarz machen;
2. verläumden.
začSrňôc verb. imperf. schwärzen.
čärňáQc s. čarň&yc. 7t.
č&rťiáflc Prs. čarňej^ čárňl^jéš Prt. čarňe'gl -úä -ňell Part.
Prt. ČärŕiSlí verb. imperf. schwarz werden. Kl. H. St. Wslz.
Komposita:
pečárnä^c verb. per f. ganz schwarz werden,
sčärňagc verb. perf. schwarz werden.
Ščárnäflc s. sc&rňäjjc.
začará^c verb. perf. schwarz werden.
Digitized by Google
134
DB. IB. LORE K TZ
čSrnčc s. čarítôgc.
čärňé adj. comp, zu Č&rno.
čärňic Prs. čarň% -niš Prt. čarnél čárňilä ťerfc. imperf.
1. schwärzen, schwarz machen; 2. verlaumden.
Komposita:
dočarňic wr&. perf. vollends schwarz machen,
načfirnlc verb. perf. schwarz ansireichen,
počärníc verb. perf. ganz schwarz machen.
pŕäČárňic verb. perf. ein wenig schwarz machen.
sčSrňic verb. perf. schwärzen, schwarz machen,
ščfirnic s. BČSrnic.
väčárnic verb. perf. vollständig schwarz machen,
vepčfirňlc verb. perf. i. ringsam schwarz machen; 2. ver-
laumden.
vuČSrňic verb. perf. schwärzen, schwarz machen,
začarnic verb. perf. schwärzen, schwarz machen,
čärňicélkä -M I. čárňiclglkôu fem. Verläumderin. Kl. H. St.
Wslz.
čSrňicél -elá L. čárnicielii mase. Verläumder.
č&róicllkä I. fórňiciikój! H. G. -cilk s. cärňicelka. Vi.
č&rničkä -h! fem. schwarze Slute.
čärňi§ší -šá -Šé adj. comp, zu čarnT.
čSrňik -ik& mase. schwarzes Pferd, Rappe.
Čärňínhí -ka -hé adj. ziemlich schwarz. Kl. H. Vi. Wslz.
čfirňlznä -nä fem. Schwarzsauer, ein aus Schweine- oder Gänseblut
bereitetes breiartiges Essen.
čärňínM s. čarňlnhi. SU
éfirňóc s. čarnKyc.
čfirevňicä -cä L. čarevnlcY [H. V%. St.] -ni e! [Wslz.] PI. Q.
-ňíc [Oslz.] -nie [Wslz.] fem. Zauberin, Hexe. H. Vi. St. Wslz.
čarevňíctvo -vä ntr. 1. die Zauberer, die Hexen; 2. Zauberei,
Heierei. H. Vi. St.
čarovňTchi -ká -hé adj. die Zauberer, die Hexen betreffend. H.
Ft. St.
Digitized by Google
8L0YJHZISCHES WÖRTERBUCH. 135
čareváičl -Či -čô adj. die Zauberer, die Hexen betreffend. ß.
Vi. St.
čarevňlčln -činí -na -né adj. poss. der Hexe gehörig. H. Vi. St.
čfirevňíčkä -M 1. čarevníčkôu [H. Vi. St.] -ňrčkóu. [Wslz.]
B. G. -ňičk [H. Vi. St.] -ňl čk [Wslz.] fem. Zauberin, Heie.
H. Vi. St. Wslz.
čarevňlkôu. -kovl -vá -vô adj. poss. dem Zauberer gehörig. H.
Tt.St.
čarovní* -iká L. čarevňikä [H. Vi. St.] -nrkä [Wslz.]
B. N. -cä mase. Zauberer. H. Vi. St. Wslz.
čarevňi'ctve s. careyňlctve. Wslz.
čarevňl'chl s. čarevnlchl. Wslz.
čarevňiČí s. carevníci. Wslz.
Čarevál'ČIn s. čarevňlčln. Wslz.
čarevňl'kóu. s. čarevníkôjj. Wslz.
čarewnicä s. Čárevnica. Kl.
čarewňlctve s. čarevmetve. 23.
čarewňícnl s. čarevnlchl. Kl.
čarewniČI s. čarevňičl. Kl.
čarewničln s. Čarevníčln. Kl.
čSrewňlčkä s. ČSreynička. Kl.
Čarewňikój} s. čarevňikóy. Kl.
čSrewúIK s. Čärevnik. Kl.
čSrt -tá PI. N. -ca G. čartôy L. -cé* mase. Teufel.
čarté-jBtYe -vä rUr. die Teufel,
čärté-ishl -k& -hé adj. den Teufel betreffend.
♦ČSräc verb. Her. zu čarec.
Komposita (Inf. -čäŕäc Prs. - čaŕ% -čaróS Pri. -čare-yl):
resČaräc verb. imperf. entzaubern.
reščäŕäc s. res&Uŕac.
večäŕác verb. imperf. bezaubern, behexen.
votčaräc verb. imperf. entzaubern.
vučfirac verb. imperf. bezaubern, behexen.
začaräc verb. imperf. bezaubern, behexen.
Digitized by Google
136
DB. FB. LOBKNTZ.
čSr&célkä -M /. čafäclelkôjj fem. Zauberin, Hexe. Kl. H. St.
Wslz.
čSŕftcél -ela L. čaŕftclelá mase. Zauberer,
čaŕäcielstve -?ä ntr. 1. die Zauberer; 2. Zauberei, Hexerei. Kl.
H. 8t. Wslz.
čaŕ&clejsni -kä -he adj. den Zauberer betreffend. Kl. H. St. Wslz.
čfifäcllkä I. carftcllko» PI. O. -cllk s. čfflŕäcelka. Vi.
čaŕ&cWstve s. caräclelstvo. Vi.
čafäcllshl s. čaŕacielahí. Vi.
č&ŕéc Prs. čfihi -ríš Prt. čfiíél verb. imperf. zaobern.
Komposita:
počäréc verb. perf. bezaubern, behexen.
resč&ŕSc verb. perf. entzaubern.
reščäŕéc 8. resčôec.
večfiŕéc verb. perf. bezaubern, behexen.
vetčSŕéc verb. perf. entzaubern.
vučSŕéc verb. perf. bezaubere, behexen.
začäŕéc verb. perf. bezaubern, behexen,
č äs -sä L. casä Pl.I. -smí L. -sé£ mase. Zeit; nS-Čas zur rechten
Zeit, im rechten Augenblick; te-s^-dajj vé-t-časô das hört von
selbst auf.
č 58% adv. i. mit der Zeit, endlich; 2. bisweilen,
časní -nag -né adj. zeitig, rechtzeitig.
ČasÔQvI -yä -?é adj. die Zeit betreffend,
č nl -nä -né adj. schwarz,
č ár n e adv. schwarz,
čar ne- s. čärne-.
čárnosc -cä L. čórnuesci fem. die Schwärze, schwarze Farbe.
čí»d čädô mase. Rauch, Dunst. Kl. H. St. Wslz.
čSftpčicä -cä fem. Mützchen. Kl. H. St. Wslz.
čágpčíčkä -M fem. Mützchen. Kl. H. St. Wslz.
čájjpčiŠčo -čá PI. N. čôpčTščä [Oslz.J -čl'ščá [Wslz J G. -ČIŠČ
[Oslz.] -čiôč [Wslz.] ntr. i. grosse Mütze; 2. alte schlechte
Mütze. Kl. H. St. Wslz.
Digitized by Google
BL0YINZI8CHE8 WÖRTERBUCH. 137
čaypéčkä -hi fem. Mätzchen. Kl. H. St. Wslz.
čajjpkä -M fem. Mütze, besonders Frauenmülze. Kl. H. St. Wslz.
č&jjpňicä -cä /ew. die Frau des Mätzenmachers. Kl. H. St. Wslz.
čaflpňíčk -ka masc. Mützenmachergeselle, Mätzenmacherlehrling.
Kl. H. St. Wslz.
čä^pníčkä -M fem. die Frau des Mützenmachers. Kl. H. St.
Wüz.
Č&gpnikôji -keyl -v& -vé adj. po88. dem Mützenmacher gehörig.
Kl. H. St. Wslz.
čajjpňiK -ik& PI. N. -cä masc. Mützenmacher. Kl. H. St. Wslz.
'č^mjäc verb. iter. zu čájmjic.
Komposita (Inf. -č$mjäc Prs. -'čamj% -č$mjôô Prt. -'ča-
rnjo-^1):
deč|mjäc verb. imperf. sa. sich vollends zu Tode quälen.
VHČ^mjäc verb. imperf. &% sich zu Tode quälen,
zač^mjác verb. imperf. sich zu Tode quälen.
Č^mjéc Prs. Čáinja, -mjíš Prt. č$mjeyl -mjä -mjell Part. Prt.
čamjfilí verb. imperf. s% sich quälen.
č|mjlc Prs. čamja, -mjlš Prt. č$mjél čamjllä verb. imperf. s%
sich quälen.
Komposita (Inf. -č^mjíc Prs. -čamja, -ô$mjiš Prt. - čamjél):
doč^mjíc verb. perf. sa. sich vollends zu Tode quälen.
nač$mjíc verb. perf. 8a. sich sehr quälen.
pečájnjic verb. perf. s% sich ein wenig quälen.
VHČamjíc verb. perf. s% sich zu Tode quälen.
zač|mjic verb. perf. sa, sich zu Tode quälen.
0%8cl§Sl -š& -Sé adj. comp, zu č^sti.
ča,stí -ta» -té adj. häufig,
čestné adv. comp, zu č%ste.
č^stniQŠi -šá -še adj. comp, zu Častí.
Č$ste adv. häufig, oft.
č%ščé adv. comp, zu čáate.
čeladní -naj} -ne adj. das Gesinde betreffend,
čel&géznä -nä fem. das gesammte Gesinde.
Digitized by Google
13S DB. FB. L0R8NTZ.
čeláQtkä s. čelaiitka. Vi.
čelästni -ná -né adj. die Kinnladen betreffend. Oslz.
čelä'stnK s. čelástnX. Wslz.
čeläytka -h! A. Čletôtka. fem. Gesinde. Kl. U. St. Wslz.
čeŕgjnši s. čeŕvjSjnší. Fi. Wsle.
čeŕéinŠI s. čeŕrjgjinšl. St.
čeŕenágc s. čefvjeňánc. Fi.
čeŕeňäj} c 8. čefvjenáuc. 8t.
čerené 8. čeftrjeňé. Vi. St.
čerenie^! 8. čeŕvjeňleôi. Vi. St.
čeŕl§néc 8. čeŕvjenájjc. Vi.
čeH§n!c 8. čefTjienic. Vi.
čeflgnôc s. čefvjeňäjjc. Vi.
čeŕigňéc «. čeŕvjeňäflc. St.
čeŕignic 8. čeryjl§ňic. St.
čeŕlgúôc 8. červjeňáuc. St.
čeŕiňájjc 8. čeŕrjeňajjc. Wsle.
čeHňé s. červjeňé. Wslz.
čefiňieôi s. čeŕvjenleái. Wslz.
čeH-ňéc 8. čeŕvjenäjic. Wslz.
čeH'ňic Prs. Či$Hňa, s. čeŕvjlenic. Wslz.
čefi'ňôc 8. čeryjeňayc. Wslz.
čeíenfivi s. čehjen&vl. Vi. St.
čeŕó$ní s. Čeryjôenl. Vi.
čeŕúgnl s. Čeŕrjô^ni'. St.
čeŕiinSvi s. čefrjônävt. Wslz.
čerení 8. čerrjôení. Wslz.
čéŕvjéjinší -š& -še adj. comp, zu ČeŕvjôenX. Kl. H. Fi.
čéŕvjeňáoc 8. čeŕvjeňäjic. Fi.
čéfvjeňájjc Prs. člejŕyjeňeja, čelvjeňlejéš IM. čiejŕvjene'gl -ňft
-ňelí Part. Pri. čéŕrjeňSlí verb. imperf. rot werden, erröten.
Kl. H.
Komposita {Inf. -čéhrjeúäuc Prs. - čéhjeňej* -čéŕvjenlej8š
Pri. - čerYjene'gl):
Digitized by Google
SLOVINZISCHKS WÖBTBRBUCH. 139
petörrjenagc verb. perf. ganz rot werden.
sČôírjeňäyc verb. perf, rot werden, erröten.
ščäfrrjenäyc s. BČeŕvjeňSyc.
číŕvjeňé arfv. comp, *m čl^lŕyjene. ÄZ. H. Vi.
čéŕvjeňlešl -Sä -šé adj. comp, m červení. Kl. U. Vi.
Č8ŕvjigň6c s. čerrjeňá'yc. Kl. H. Vi.
čéŕvjl§ňíc Prs. člervjeň% ČSŕvjl$ňXš Prt. člgrvjeňél Č6rvjeňílä
verb. imperf. röten, rot machen; Čérvjigňic sa. sich röten, rot
werden. Kl. H. Vi.
Komposita (Inf. -č6rrji§ňic Prs. -'čBŕvjeňa, -čéŕvjlgňlš Prt.
-čôŕrjeňôl):
pečÔftrji$ňíc verb. perf. ganz rot machen; pečérvjieňic s%
ganz rot werden.
sČgŕrjigňíc verb. perf. rot machen, röten; sčérrji§ňlc s%
rot werden.
ščéhrjl§ňíc s. sčeŕvjl§ňic.
č8rYjl§ňóc s. červjeňayc. Kl. H. Vi.
čôfrjenfivi -vá -vé adj. rötlich. Kl. H. Vi.
Čefvjô^ní -na -né a#. rot. Kl. H. Vi.
Komposita:
♦
císmnečervjôsnl dunkelrot.
jäsnečéryjôoni hellrot,
česní -nKjj -né oďj. ehrenvoll.
čestSc Prs. čl§stôja. čestôjgš Prt. čest&'$l verb. imperf. be-
wirten.
Komposita (Inf. -čestfic JFVs. -čestája, Prt. -čestô-gl):
pečestac vero. ^er/l bewirten,
vačestac verb. perf. bewirten,
čestô^väc Prt. čestô$ve-«l s. čestac. Kl. Vi.
čl^léc Prs. či^la. -lí§ Prt. ä§x^l če^lälä two. imperf. ab-
sehaben, schälen, schuppen.
Komposita (Inf. -^yléc ■P'*5- &xl% -^texi® "' &X^):
nači§x^c ver&« ľ^í- ™el» *n Menge abschaben, schuppen.
Digitized by Google
140
DK. FR. LORENTZ.
Yečlsxtéc ver^* P&f* abschaben, schuppen,
yetďg'xléc verb. perf. abschaben, schuppen.
čle.ladňicä -cä L. čeladnici [Oslej -ni*c! [Wsle.] Ft. G. -nie
[Osie J -nie [Wsle J fem. Dienerin,
čiejadníčkä -M I. celadňičkôu [Oslej -ni čkô» [WsleJ B. G.
-ňlČk [Osla.] -niČk [Wale.] fem. Dienerin,
čleladňlk -ikä L. čeladníka [Oslej -ňi'kô [WsleJ PI. N. -c&
mase. Diener.
erlöse -cä L. čeläscí [Oslej -la'scí [WsleJ PI. G. -lase [Oslej
-lase [WsleJ I. -scml, -stmí fem. Kinnlade.
ČÍ9IÔ3 -a3ä L. čelSgl PI. G. -3í L -3mi fem. das Gesinde.
čl§fóynk L. čefrôenkô [ViJ -ŕôgnkô [St.] -ŕú-nkô [WsleJ
s. člejŕyjÓHok. Vi. St. Wslz.
člgŕôynkä J. ceH^nkôg [ViJ -ŕôgnkóy /iSíŕ.7 -rft'nkôjj [WsleJ
PI. G. -ŕounk [Vi. WsleJ -ŕóynk «. čigŕvjóunka. Vi.
St. Wsle.
čieŕenavja 5. čl§rrjonayjä. Vi. St.
čigŕenayesc s. Čieŕvjenavesc. Vi. St.
členené 8. Čiejhrjene. Fť. 5í.
číqf eno- s. čI§fvjone-. Ft. 5í.
Člgŕenesc s. či§r>jenesc. Fi. Ä.
či$ŕtinavj& s. Čisfrjenavjä. Wsle.
čigŕflnavesc s. či§ŕvjenave8C. Wstz.
Öißrüne s. či^ŕvjeno. Wsle.
čl§fiine- 5. člftŕvjene-. TFs^.
čle^Anesc s. či§ryjenesc. Wsle.
či§ŕvjôjjnk -ka L. Čéŕvjňonkô mase. rotbunter Stier, Ochse. Kl.
H. Vi.
čleŕvjóunkä -hl /. ČSŕvjuenkó« PI. G. -vjÓunk [H. ViJ
-vjÖunk [Kl J fem. rotbunte Kuh. Kl. U. Vi.
ČiQŕvjenavjä adv. rötlich. Kl. H. Vi.
čl§ŕvjenavosc -cä L. čéŕvjenavôesci fem. die rötliche Farbe.
Kl. H. Vi.
člQrrjene adv. rot. Kl. U. Vi.
Digitized by Google
8L0YINZI8CHBS WÖRTERBUCH. 141
Komposita:
cí§mneči§ŕvjene dunkelrot.
jasneči^í-vjene hellrot.
Čígŕvjene- erstes Glied von Kompositen: rot-. Kl. H. Vi.
člsfrjenesc -ca L. čérvjenô^sci fem. die Röte, rote Farbe. Kl.
H. Vi.
čl§8C -ca fem.] rauČná Či§sc Schwiegermutter, Brautmutter,
čiftslä -lä PI. O. -861 fem. Hechel.
či$ so es c -c& L. Česnu$8CÍ fem. Ehre,
čigsňä adv. ehrenvoll,
♦člnäc verb. iter. zu číc. Kl. H. Vi.
Komposita (Inf. -ČTnäc Prs. -'ČIn% -čínôš Prt. -Člneyl
Imp. -čTne'y):
načlnac verb. imperf. anfangen, den Anfang machen; na-
člnac sa, anlangen, seinen Anfang haben. — Ven-naČÍnä
1ÍK svôu-rô^bet% z-je^eňlm.
pečínäc verb. imperf. anfangen, den Anfang machen; pe-
ČTnäc sa_ anfangen, seinen Anlang haben. — Tú sa^-pe-
čínä näše pa$ lä.
napečlnäc verfc. imperf. anfangen, den Anfang machen,
zapečlnäc verb. imperf. anfangen, den Anfang machen.
zaČTnäc verb. imperf. anfangen, den Anfang machen; začT-
n&c sa_ anfangen, seinen Anfang haben.
člgŠ&c TVs. Či§ša. -soš Prt. čl§še**|l čeSS verb. imperf. hecheln,
číkac íV-8. číka 2V*. čtkale verb.imperf. es ist nasskaltes, regne-
risches Wetter. Osfe.
začlkác verb. perf. es triu nasskaltes Wetter ein.
♦člňäc verfc. iter. ssu činic. Ä7. IT. Vi.
Komposita (Inf. -člňäc 2V*. -člna, -čínôš Prt. -číne'ul
Zmp. -ČTňe'B):
natčtňäc rerfc. imperf. vó$l)eň Feuer anmachen, an-
zünden.
pŕäčinäc ver6. imperf. hinzu (hon, vermehren. — Kouždä
Digitized by Google
142 DB. FR. LOBKNTZ.
rô§kô moi-sväftk pŕäčfňS, pa»r% taarocö» talSrö»
dö$-svä-majÖutkd.
pŕečtnäc verb. imperf. umarbeiten,
fesčtňäc verb. imperf. auflösen, zerstören, verderben. ,
reščTnac s. rosčlňac.
väčinäc verb. imperf. reinigen, säubern,
začlnäc verb. imperf. anmachen, einrühren. — Mä-ňä"stä
začínä eiste, nS-cä pji§c.
Člňlc Prš. člna. -ňíš Prt. Činel verb. imperf. machen, thun; člňlc
cťi$ Be-svô«-8pr5vôu seine Notdurft verrichten; Činic sq. sich
machen, geschehen, te-sa-Činí dô^-vjeČerá es geht auf Abend,
will Abend werden. Kl. IL Vi.
Komposita:
dečlnic verb. per f. zu Ende bringen, vollenden.
náčinie verb. perf. vieles nach einander machen.
natčíňíc verb. perf. vöol)en Feuer anzünden.
pŕäčíníc verb. perf. bin zu thun, vermehren.
pŕeČInlc verb. perf umarbeiten.
resČiňic verb. perf auflösen, zerstören, verderben.
reščiňic s. resčíňic.
sčlnic verb. perf bereiten, machen.
ščínic 8. sČTnic.
väčiňic verb. perf. reinigen, säubern. — Vjítre mä-cemä
vačinic to-žäte.
vQČIňíc verb. perf. bereiten, machen; vučxňíc côo se-svôy-
spravóii seine Notdurft verrichten; vačíňíc sa. sich machen,
geschehen, glücken, gelingen, vačlňíc sa. čisté seine Not-
durft verrichten,
začíňíc verb. perf. anmachen, einrühren,
činicčlká -hi 7. SiniclQlköii fem. Thäterin. Kl. H.
člúicól -elä L. čiňicí^lu mase. Thäter. Kl. H. Ft.
člňicílkä J. Čmicrlkóji PI. G. -cilk s. Čmicelka. Vi.
či sei ß Ši -šä -šé adj. comp, eu čistí,
člstächi* -ka -Iié adj. sehr rein. Oslz.
čistá^nl -na -né adj. sehr rein. Oslz.
Digitized by Google
8L0VINZ18CHB8 WÖRTERBUCH
člstäVchl 8. čistáchl. Wslz.
čistení s. čistitynl. Wslz.
č Ts t éčko adv. sehr rein. Osla.
člstS^ne adv. sehr reio. Osla.
ČÍ8tS"xnft adv. sehr rein. Osie.
čistí -tä -té adj. i. rein, sauber; 2. lauter, imvermischt; 3. wirk-
lich, wahrhaft, echt. Oslz.
čístňé adv. comp, zu Čisto.
člstňleší -šä -šé adj. comp, zu čistí.
čisto adv. i. rein, sauber; 2. lauter. Oslz.
čisto -tä ntr. die Reinheit. Oslz.
čfstebjáQlI s. čistobjajjli. Vi.
člstobjáglo s. čístobjajjlo. Fi.
čl8tebjä«lX -lá -lé adj. schneeweiss. Kl. H. St. Wslz.
Čfstebjayle adv. schneeweiss. Kl. H. St. Wslz.
č Ist ose -cá L. čistôoscí fem. die Reinheit. Oslz.
člstozlocaní -nau, -né adj. aus reinem Gold bestehend.
člstôotä -tä A. čistota, [Oslz.] či-stota. [Wslz.] fem. die Rein-
heit.
člstô$tní -n& -ne adj. reinlich,
"člščäc verb. Her. zu číščic. Oslz.
Komposita (Inf. -Člščác Prs. - čífiča. -číščóš Prt. -ČišČo*\|l):
dočíščäc verb. imperf. ganz, vollends reinigen,
väčlščäc verb. imperf. reinigen, säubern.
voČIáČác verb. imperf. reinigen, säubern.
vopčTščäc verb. imperf. ringsum reinigen.
člSčé.adv. comp, zu čisto.
číščic iVs. ČIŠČ* -ČIŠ Prt. člščél čiščilä verb. imperf. reinigen,
säubern. Oslz.
Komposita:
dočlščíc verb. perf. ganz, vollends reinigen,
načlščlc verb. perf. ordentlich rein machen,
počlščíc verb. perf. alles nach einander reinigen,
väčiščíc verb. perf. reinigen, säubern,
vočlščíc verb. perf. reinigen, säubern.
144 DR. FB. LOEENTZ.
vepčlščlc verb. perf. ringsum reinigen.
či'käc 8. člkac. Wslz.
*či*näc 8. Člnac. Wslz.
*Čl*ňftc 8. Číňac. Walz.
čl'ňlc Prť. čl'ňel ČTňMä s. činic.
čl'ňlcélkä 7. člňlclelkój} s. číňicelka. Wslz.
ČI ňlcél Z. člňlclelô s. činicél. Wslz.
či-8t8cke s. čístecke. Wslz.
či*ste*xne s. člstexno. Wslz.
či-ste^Aa s. ólste-xňä. Wslz.
čl-stí s. čistí. Wslz.
či'ste s. ČTste odv. und ntr. Wslz.
čl'stesc L. člstôfsci s. člstesc. Wslz.
*či*ŠČác s. čBčac. Wslz.
či'ščlc s. číščic. Wslz.
čí čáy Čé pron. ad j. irgendwem gehörig.
číbô»3 s. číbôô3. Ä F?. St. Wslz.
Člb5u3 pron. adj. wem immer gehörig. Kl.
*číc verb.
Komposita (Inf. -'čie iVs. -čna_ -čňéš iW. -'čój|n -fy Imp.
-'čňí ZW. iVí. -č^tí Vbsb8t. -ČTcé [Oslz.J -čl'ce [Wslz.]);
nfičíc verfc. per/*, anfangen, den Anlang machen; naČIc sa.
anfangen, seinen Anfang nehmen.
pô§Číc veri. perf. anfangen, den Anfang machen; pôečlc sa,
anfangen, seinen Anfang nehmen. — Ven-pdfcogn
rúebjlc. Na-päeča. de-pjlcá. .
uäpeČíc verb. perf. anfangen, den Anfang machen,
zapečie verb. perf. anfangen, den Anfang machen.
zíČic verb. perf. anfangen, den Anfang machen; zäčic sa.
anfangen, seinen Anfang nehmen,
čikfijcä -cä fem. nasskaltes, regnerisches Wetter,
čikôelvjek pron. adj. wem immer gehörig. Kl. H. St. Wslz.
člkô lvjek s. číkäe>jeK. Fi.
čllebÓ»3 s. čileK6u3. H. Vi. St. Wslz.
Digitized by Google
SL0YINZ18CHBS WÖRTERBUCH.
145
čllebôu.3 pron. adj. wem nur immer gehörig. Kl»
čílekaelvjeK pron. adj. wem nur immer gehörig. Kl. H. St.
Wslz.
čílekťHvjek 8. čílekiíelvjefc. Vi.
č i Ii q pron. adj. wem nur gehörig.
čin člnu [OslzJ črna [Wslz.] mase. That. Kl. H. Vi. Wslz.
činní -nä -né adj. thäüg. Kl. H. Vi. Wslz.
čínnesc -cä L. čínnaescí fem. Thäligkeit. Kl. H. Vi. Wslz.
Číš? čauš? čéjš? pron. adj. wem gehörig?
číšk -kä mase. Zeisig.
číškaeví -vá -vé adj. den Zeisig betreffend.
č^nác s. čTnac. St.
Č^nác s. čTňac. St.
t\nic s. člňic. St.
č|ňicélkä s. čTňicelka. St.
č|ňicél s. Číňicél. St.
č|n činu 8. Čín. St.
činní s. činní. St.
čínnesc s. čínnesc. St.
čléctve s. člevjiectve.
člé*č% PI. N. člečíjtá s. Čla^vječa,.
čléčiščo -čä PI. N. člečlščä [Oslz.] -či'ščá [Wslz.] G. -čtšč
[Oslz.J -čišč [Wslz.] ntr. grosser ungeschlachter Mensch,
člččiznä s. člevjiečizna.
čie čí -čay -Čé s. člevjleči.
člčjčk 8. elaevječk.
čleilt člékäs. člaevjek.
člójjnk -kä mase. Glied, Gelenk. H. Vi. Wslz.
Člójjnkaeví -vá -vé adj. die Glieder, Gelenke betreffend,
čl o u.nk s. člognk. Kl. St.
člevjiectve -vä ntr. die Menschheit,
človjiečiznä -nä fem. die Menschen, Menschheit.
ČlevjieČí -Čá -čé adj. die Menschen betreffend, menschlich,
člevjiečk s. člaevječk.
10
Digitized by Google
146 DR. FR. LORENTZ.
člô^vječ^ čleyjigčicä PI. N. člevječ|tá ntr. Menschlein, Men-
schenkind.
člô$vječk -kä L. člevjlQČkä mase. Menschlein.
Člô§vjek -kä F. -čft PI. N. -cä G. človjigk mase. Mensch,
♦čnójjc s. čnójjc. H. Vi. St. Wslz.
*Čnôuc verb. EX.
Komposita (Inf. - čnô«c Prs. - čna. - čňéš Prt. -*nôj}n -čaj
s. číc.
čópňlctve -vá ntr. 1. die Mätzenmacher, Mützenmacherzunft;
2. das Mützenmacherhandwerk. Oslz.
čópnlchl -ka -hé adj. den Mützenmacher betreffend. Oslz.
čópňič'í -č& -čô ťki;. den Mützenmacher betreffend. Oslz.
čôpňixtvo s. čôpňictve. Wslz.
čôpňlxfiS 8. čôpňichí. Walz.
óópňi'čl s. čopňičí. Wslz.
čeläeví -vá -vé adj. das Gesicht betreffend.
*čes5c verb. Her. zu čô$sac.
Komposita (Inf. -česSc Prs. -čosuja. Prt. -čosô^l Imp.
-čôose'y):
dečesac verb. imperf. i. zu Ende kämmen, hecheln;
2. vollends behauen,
načosäc verb. imperf. anbauen.
petčešíc verb. imperf. hinaufkämmen, in die Höhe käm-
men.
pŕečosffc verb. imperf. durchkämmen,
resčesac verb. imperf. auseinanderkämmen,
reščesac s. resčesac.
sčosäc verb. imperf. herabkämmen,
ščesffc 8. sčosäc.
väčesfic verb. imperf. 1. auskämmen; 2. aushauen,
večešac verb. imperf. i. kämmen; 2. behauen,
vepčesäc verb. imperf. ringsum bebauen,
vetčesac verb. imperf. wegkämmmen.
začosSc verb. imperf. 1. glatt kämmen; 2. anhauen.
Digitized by Google
SL0VIXZISCHE8 WÖRTERBUCH.
147
♦česäväc verb. iter. tu ču$sac.
Komposita (Inf. -čosSväc Prs. -česáva. -čosajjvóš [El. H.
St. Wslz.] -sáovóš [Vi.] Prt. -česäve-gl Imp. -česfi-
ve*uj: s. cobSc.
*éeaô§väc s. česac. El. Vi.
čé'tyk -kä mase. das Kriechen.
čé-«kác Prs. a. čô'u&i -čéš b. čô-tfka_ -kôš Prt. č&'uke*«l
Imp. a. čô'aČí b. éé-gke-s verb. imperf. kriechen.
Eomposita:
ft&'ukäc verb. perf. hineinkriechen,
präčô'tykäc verb. perf. berbeigekrochen kommen,
pŕečé'ykäc verb. perf. hindarchkriechen.
väce'gkäc verb. perf. hinauskriechen,
vučé'ukäc verb. perf. fortkriechen,
začé'tfkác verb. perf. sich Yerkriechen.
*če*tfkSc verb. iter. zu čô'äkäc.
Komposita (Inf. -čeukac Prs. -'če-ukaja. Prt. -Če-ykô-yl
Imp. -čô'tfke'aj:
fče'akäc verb. imperf. hineinkriechen,
pŕeče'gkäc verb. imperf. hindurchkriechen,
väče'jjkäc verb, imperf. hinauskrieche n .
zaČe*ukäc verb. imperf. sich v er krieche d .
*če ^kävftc verb. iter. zu čé'ukäc.
Komposita (Inf -Če'ykäväc Prs. -čo'uk&va. -če'flkajjvóô
[El. U. St. Wslz.] -káovôš [T%.] Prt. -čeukavosl
Imp. -to'gkfiye-g): s. če-ukäc.
če^knójic s. čô-tiknónc H. Vi. 8t. Wslz.
č&'sknójjc Fut. ée*gkňa. -ňôš Prt. čô-ôkoôyn Imp. Čé'tjkňí
verb. perf. kriechen. EL
Eomposita (Inf. -čô'yknôuc Prs. -čo'ukňa. -čé'^kňéš Prt. a.
- čeyknóyn b. -'če'uk -'če'ukla):
fčé'gknôuc verb. perf. hineinkriechen, hioeinschliipfen.
pŕečô-yknóuc verb. perf. hindurchkriechen, hindurch-
schlüpfen.
10*
Digitized by Google
J 48 DR. FR. LORENTZ.
väče'uknóuc verb. perf. hinaoskriechen, hioausschlüpfen.
vuČé'uknóuc verb. perf. fortkriechen, fortschlüpfen.
čô*t?kói* -aŕä L. če'ukfiŕa mase. Kriecher,
♦če'ykueväc 8. če"ukfic. Kl. Vi.
čô'un čô'unä PL O. čeunou J. -nmí L. -ňé£ mase. Kahn. KL
H. Pi. Wslz.
čé-tfiisk -ku mase. Knoblanch. Kl. H. Vi. Wslz.
čo*9nskú$vI -v& -vé adj. den Knoblauch beireffend,
četfnúeví -vä -vé adj. den Kahn betreffend,
čó'uňifc -ikä masc. Kähnchen. KL B. Vi. Wslz.
čé'yňlščo -ea PL N. če*tfňiščä [Oslz.] -ňišča [Wslz.] G. -ňlŠč
[Oslz.] -ňlšč [Wslz.] ntr. i. grosser Kahn; 2. alter schlechter
Kahn. Kl. H. Vi. Wslz.
čé'u.n čô'unä s. čô'un. St.
čô*u.nsk s. čô'unsk. St.
čé*»ňiK s. čô'umK. 67.
čé^nlščo s. čé'uňiščo Si.
čuc ZVs. čôja. -jôš Prt. čoul čulá Jmp. slä^e-u Part. Prt. čutí
F&sfcsJ. čucé verb. imperf. hören; čuc suobjä de-Činigíiä sich
darauf verstehen, etwas zu machen; tue sa, 1. sich befinden; 2. na-
küevä sich in einen Kampf mit jemandem einlassen, sich getrauen
mit jemandem zu kämpfen. — Jä-čÔyl tén-špétäynél. Já-čój|l tä-
zvu§nä. Ven-sä-ňigčoyl de-rídá^ňä. Tu von-sa_-čôul bSrze
düebra. Moj-tätk s^-čoyl na-náijmocní§Ša bul%. Oslz.
Komposita {Inf. -čuc Prs. -'čuja. -čôjôš Prt. -čôyl -čulá):
du§Čäc verb. perf. sa. ei§vá etwas vernehmen, hören. —
Mój-tSta sa^-dóečóyl zvonöu, staurô Li§bä.
ňi$dečuc verb. perf. harthörig sein, nicht gut hören,
fčuc verb. perf. s% sich einhören, sein Ohr an etwas ge-
wöhnen. — Z5-pärq, dňop tä-s%-fčujéš v-jígva-Šprauk%.
ufičuc verb. perf. sa. sich satt hören, genug gehört haben.
pKqčuc verb. perf. uberhören, verhören,
puečuc verb. perf. anhören.
väčftc verb. perf. 1. bis zu Ende hören; 2. aushorchen. —
Digitized by Google
8L0YINZI8CHES WÖRTERBUCH. 149
Tôn-zlô§3éji väčójjl tá-šéprä a-téj[ v-nú§ci von-pŕäšed
näzôd a-vôkrót tá-Šamlä.
väčôc verb. perf. hören, vernehmen,
čác Prs. čôja. Prt. čóyl ču lá Imp. slk-ye'V Part. Prt. čô ti
Vbsbst. čô-cé s. Čôc. TTtóar.
čô^ -*xä mase. langsamer Mensch. Oslz.
č«xäc Prs. čôx*ja. /Os/*./ čô x»j% /TFWf J čux&jéš 1W. ču^ul
t?er&. imperf. langsam, mit schleppendem Schritt gehen.
étr/ô$vác Pri. ču^fVô'ul s. ču^ac. Kl. Vi.
č u i n í -najj -né adj. wachsam. Oslz.
čôjnesc -ca L. čujnô$scí fem. die Wachsamkeit. Kl. H. Vi.
čôjňft adv. wachsam. Kl. H. Vi.
Čôjnesc s. ôujnesc. 5/.
čôtnä s. čňjňä. St.
éúele -lä PI. G. čou.1 D. čeloum nfr. Gesicht; na-své-stayré
čô§le ven-žél va-svévá vuetrekä in seinen alten Tagen lebte er
bei seinem Sohn.
ČH§sác Prs. ôi$š% -šéš Prt. čô^se'Ml česä Imp. či§šä čeŠácá
verb. imperf. i. kämmen, hecheln; 2. mit dem Querbeil behauen;
čtt$sac sa. sich kämmen.
Komposita (Inf. -čô$sac Prs. -cešjfc -či§šéš Prt. -'čese-ul
Imp. -'češä):
deču§sac verb. perf. i . zu Ende kämmen, hecheln; 2. vol-
lends behauen.
nacü§sac verb. perf. 1. viel kämmen, hecheln; 2. anhauen;
naeäesac sa, sich müde kämmen, hecheln,
počaesäc verb. perf. behauen.
petča$sac verb. perf. hinaufkämmen, in die Hohe kämmen.
preČaesäc verb. perf. durchkämmen.
resča^sac verb. perf. auseinanderkammen.
reščaosäc s. resču$sac.
sčaesäc verb. perf. herabkämmen.
ščáesäc s. sča$sac.
Digitized by Google
150
DR. PS. LORENTZ.
* väčosäc verb. perf. i. auskämmen; 2. aashauen,
večôesác verb. perf, 1. kämmen; 2. bebauen,
vepčúosäc verb. perf. ringsum behauen.
vetČô§säc verb. perf. wegkänimen.
vučô$sac verb. perf. glatt kämmen.
začô$sac verb. perf. i. glatt kämmen; 2. anhauen,
éôesadle -lä PI. N. česädlä G. -dél ntr. Querbeil, Zimmeraxt.
čô$bU -lä PI. G. -sél fem. Querbeil, Zimmerau.
*čäväc verb. Her. zu čQc. Oda.
Komposita (Inf. -čôväc Prs. -'čôva -čhvóš Prt. -čäve^l
Imp. -čôve'ii):
icöväc verb. imperf. s% sich einhören, sein Obr an etwas
gewöhnen.
pfeČôväc verb. imperf. überhören, verhören. — Jä-pH§-
čťiv% lík samé svlm-3l§cím tä-lékcjôynJí.
váčôväc verb. imperf. aushorchen,
ču'iní 8. čujní. Wslz.
čô-jnesc s. čujnesc. Wslz.
čťľjňä s. čôjňä. Wslz.
*čô*vác s. čuvac. Wslz.
čäb čôbá mase. emporragende Spitze, Büschel, Zopf,
óupk -ká mase. emporragendes Spitzchen,
čvärdäví s. čvjardävi. H. Vi. St. Wslz.
čvSrdavjä s. čvjärdavjÄ. H. Vi. St. Wslz.
čvärdäčhí s. čvjanjäčhi. H. Vi. St.
évärdäyiií s. čvjartji^nl. H. Vi. St.
čvärdä-čhí s. čvjardáčľii. Wslz.
čvärdäyní s. čvjardäynS. Wslz.
čvSrdéčko s. čvjárdečke. H. Vi. St. Wslz.
cvárdé^no s. čvjärdeyiie. H. Vi. St. Wslz.
č v2 r de y ň ä s. čvjärdeynä. H. Vi. St. Wslz.
čvärdí s. čvjardí. //. Vi. St. Wslz.
čvärduóyc s. Čvjffnjnóiic H. Vi. St. Wslz.
Čvärdné 5. čvjardné. //. Vi. St. Wslz.
Digitized by Google
SL0VINZISCHE8 WÖRTERBUCH.
151
Čvärdnleší s. Čvjar4ni§ši. H. Vi. St. Wslz.
ČvSr4e s. čvjár4o. H. Vi. St. Wslz.
Čvärdesc s. Čvjar4o8c. U. Vi. St. Wslz.
čvär4ä$tä 8. čyjar4ô$ta. H. Vi. St. Wslz.
*čv5r3äc s. čvjär3ac. H. Vi. St. Wslz.
čväräágc s. čvjarsájjc. Vi.
čvär3ä»c s. Čvjar3ajjc. H. St. Wslz.
čvär3éc s. čvjär3ec. H. Vi. St. Wslz.
čvSr3Sc s. ôvjar3äyc. H. Vi. St. Wslz.
čvär3TnhI s. övjar3inhl. H. Vi. Wslz.
čvär3ínhí s. Čvjar3Ínhí. St.
čv5r3Ôc 5. čvjarsSjjc. H. Vi, St. Wslz.
čvärtši s. čvjl§rtaí. H. Vi. St. Wslz.
čvärtl s. čvjártl. H. Vi. St. Wslz.
čvärtk s. čvjärtk. H. R St. Wslz.
čvartkä s. čvjartka. H. Vi. St. Wslz.
ôvärtóčkä /. čvórtáačkôa [H. St. Wslz.] -táckou [ViJ
s. čvjartóčka. H. k. St. Wslz.
čvgrega. adv. Tierspännig. GQa.
évjárdäví -vá -vé adj. etwas hart. Kl.
čvjfirdavjä adv. etwas hart. Kl.
čvjär4äčhí -kä -hé adj. steinhart. Kl.
čvjár4äxDÍ ~na adv- steinhart. Kl.
čvjSr4^čke adv. steinhart. Kl.
čvjär4éXno odv. steinhart. Kl.
čvj5rdéxň& adv. steinhart. Kl.
čvjár4í -4*0 -4* adj. hart. Kl.
čvjän)nóuc Z¥s. ČYjánJna, -néš Prt. a. ČYjänJnÔHn čvjär4n$
b. čvjard é?j5rdla JFfrrtf. JY*. Čvjardlí verb. imperf. hart
werden. Kl.
Komposita {Inf. -Čvjärdnóyc Prs. -'čvjárdňa, -čvjanjnôš
Prt. a. -čvjärdnóyn b. -Čvjórd -'čvjárdlä):
sčvjärdnóiic verb. perf. hart werden,
ščyjardnóuc s. sčvjanjnóuc.
Digitized by Google
152
DR. FB. LORKNTZ.
večvjärdnóijc verb. per f. hart werden,
čvjärdňé adv. comp, zu ČvjSrdo.
čvjár(}ól§ší -šá -šé adj. comp, zu ČvjanJÍ. Kl.
čvjžtrde adv. hart. Kl.
čvjár4esc -cä L. čvjärdóesc'í fem. die Härte. Kl.
čvjär^ôf tä -tá A. čvj5nJot% fem. die Härte. Kl.
*čvjär3äc verb. Her. zu čvjSrsec. Kl.
Komposita (Inf. -čvjär3äc ľrs. -'čvjär3a. -čvjärsóš Prt.
-čvjär30'»}l):
sčvjfir3äc verb. imperf. härten.
Ščvj5r3äc s. sčvjár3ac.
večvjfir3äc verb. imperf. härten.
začvj£r3äc verb. imperf. härten.
Čvjär3äuc Prs. čvjäT3eja. čvjär;,lyéš Prt. čvjSrso-yl -3Ä -.^elí
Parí. iK Čvjär35lí veri. ťmper/1 hart werden. Kl.
Komposita:
sčyjärsäjjc verb. perf. hart werden.
ščvjár3áflc s. sčvjaľ3ajic.
vočvjärsaôc verb. perf. hart werden.
zaČvjár3ajjc verb. perf. sich verhärten.
Čvjär36c s. čvjarsayc. Kl.
čvjärséc Prs. čvjär3a_ -3ÍŠ Prt. čvjársél čvjär3álä verb. imperf.
härten. Kl.
Komposita:
načvjffise'c verb. perf viel härten.
sčvjär3éc verb. perf. härten.
š£vjfir3éc s. sčvj5r3ec.
večvjar3éc verb. perf. härten.
vučvjär3éc verb, perf. härten.
začvjSr3ec verb. perf. härten,
čvjärsinhí -k& -tié adj. ziemlich hart. Kl.
6vjaT3Ôc s. čvjar3ajjc. Kl.
čvjartší s. čvjlgrtši. Kl.
čvjartY -tá -té adj. vierter. Kl.
Digitized by Google
8L0V1NZI8CHES WÖRTERBUCH
153
čvjärtk -kä mase. Donnerstag. Kl.
čvjártká -hl fem. i. die Vier; 2. das Viertel. Kl.
čvjartóckä -M /. čvjórtayckóy fem. das viertägige Fieber. Kl.
čvj8rcrťi#Ční -n& -né adý. vierteljährig, ein Vierteljahr alt.
čvjérč -ča mase. Heimchen.
čvjérČifc -ikä mase. Heimchen.
cvjigrc -cá PI. G. -ci fem. i. das Viertel; 2. die Keule eines
Tiers.
ôvjigrcní -ná -né adj. Viertel-.
čvjl^rčéc Prs. čvjiQrčí^ -člš Prt. Čvji^rčo'tjl -čä -Čelí Part.
Prí. čvjérčälí verb. imperf. zirpen.
Komposita {Inf. -cvjier&c Prs. -'čvjérča. -čvjierČ'ťš Prt.
-čvjérčo'yl):
pŕe£vjl§rčéc verb. perf. eine Zeit hindurch zirpen,
váčvjérčéc verb. perf. ausgezirpt haben, nicht mehr zirpen,
začvjl^réôc verb. perf. zu zirpen anfangen.
*övjl$r3äc verb. iter. zu čvji$r3ec.
Komposita {Inf. -čvjÍQr3äc Prs. -'čvjérsu -čvjiQisôš Prt.
-'čvjér3e*Hl):
poČvjÍQr3äc verb. imperf. bestätigen, bekräftigen,
pŕäčvjiejoäc verb. imperf. bestätigen, bekräftigen.
sčvjier3äc verb. imperf. i. härten; 2. bestätigen, be-
kräftigen.
ščvjier3äc s. sčvjlersäc.
vočvjiersäc veib. imperf. härten,
vučvjiersäc verb. imperf. bestätigen, bekräftigen.
začvjlcr3äc verb. imperf. 1. härten; 2. bestätigen, be-
kräftigen.
ävji$r3öc Prs. čvji§r3aj -3ÍŠ Prt. Čvjlor3él čvjérsäla' verb,
imperf. 1. härten; 2. behaupten, bestätigen, bekräftigen.
Komposita (Inf. -čvjl^r3ôc Prs. -'čVjér3% -čvji§r3í£ Prt.
-'čvjéľ3él):
načvjlerséc verb. perf. viel härten.
pečvjier3éc verb. perf. bestätigen, bekräftigen.
Digitized by Google
154
DB. PR. LOREN TZ.
präčvjigrséc verb. per f. bestätiget), bekräftigen.
sčvji§r3éc verb. perf. i . härten; 2. bestätigen, bekräftigen.
šd?ji§r3éc s. sövjigrßec.
voČvji^rséc verb. perf. harten.
vučvjleráéc verb. perf. i. härten; 2. bestätigen, bekräf-
tigen.
začvjler3éc verb. perf i. härten; 2. bekräftigen, bestä-
tigen.
čvji§rknôj|C s. čvjiQrknôjjc. H. Vi. St. Wslz.
ôvjisrknóijc Fut. čvjierkň% -ňéŠ Pri. čvji^rknójjn čvjérkn$
verb. perf. zirpen, ein Gezirp aosstossen. Kl.
Kompositum (Inf. -Čvjl§rknôux Prs. -čvjérkna. -čvjlgrkŕiéš
Prt. a. -čvjérknóun b. -čvjérk -'čvjôrklä):
zaČvjlerknónc verb. perf. ein Gezirp ausstossen.
čvji^rtší -šá -ôé adj. comp, zu čvjanjí.
čvjôrtkô$vi -v& -vé adj. den Donnerstag betreffend. Kl.
čvjerähi -ká -hé adj. vierfach. Kl.
čvjô§rak adv. vierfach. Kl.
čvjô$re num. vier Stück. Kl.
čvórtkô$ví s. čvjórtkô$vi. //. Vi. St. Wslz.
čverähí s. čvjorähí. H. Vi. St. Wslz.
č?ô$räk s. čvjúerak. II. Vi. St. Wslz.
čvaero s. Čvjôoro. H. Vi. St. Wslz.
D.
dSc Prs. dfija, -jéš Fut. döum [H. Vi. Wslz.] do«m [Kl. St.]
däuS [Kl. H. St. Wslz.] dáQŠ [Vi.] PI. 3. ä&m Prt. dd-al
[Oslz. KGa. W.J dayl [GGa ] Imp. deji Port- Prt. dounY
[U. Vi. Wslz.] dönnl [Kl. St.] Vbsbst. d|ňé verb. perf.
\. geben; 2. lassen, veranlassen, bewirken; 3. dajj (unpers.) es
giebt, es ist vorhanden; däc päekuj kuemu jemanden in Rohe
lassen; däc bäc unterlassen; dac sq. 1 . f-côe sich auf etwas ein-
lassen, auf etwas eingehen, etwas unternehmen; däc-8% v-drô$ga_
Digitized by Google
SLOYINZISCHES WÖRTRKBUCH.
155
sich auf den Weg machen; 2. sich geben, sich legen, aufhören;
3. gelingen, glücken. — Ven-jí-dô'yl r^k^ óz-gojjpk%. Tßn-
•^luopc dô'yl témä-vôezä stôojéc. T^-day vjlglä d%boy. T|-
te-dau, zlô#ta ôs-stŕébrä. Vén-s%-dégl v-zle3§jstve. A-t§j
ta-*x^tr§8C sa^-dfi. Tén-vjfiter sa^-day. CebÖjJ3 ven-číňél, nie
mö-8%-ni§dale.
Komposita (Inf. -'dac Prs. -dó»m -'dôô PH. -do-^1 [Osle.
KGa. W.] -'dól [GGa.J -dä Imp -'deji):
dó§dac verfr. perf. hinznfügen, hinzngeben.
nädac verb. perf. schenken.
naddac verb. perf. noch mehr hinzugeben, mehr als nötig
ist geben.
pé'ddac verb. perf. übergeben, uberliefern; pé'ddac 8%
sich ergeben, sich unterwerfen. — Tl-nlgpftjacelä
Dójjm-pó'ddal'i te-mjaste. Fšätné krajä s%-pé'ddalä
temä-krojjlojä.
prádac verb. perf. hinzufügen, hinzugeben,
primae verb. perf. verkaufen,
dóepredac verb. perf. vollends verkaufen.
spH$dac verb. perf. verkaufen.
rÔQspŕedac verb. perf. alles verkaufen,
vápŕcdac verb. perf. alles verkaufen, ausverkauft haben,
vô'tpfredac verb. perf. wiederverkaufen,
zäpredac verb. perf. in die Ferne verkaufen. — Jä-z8-
pŕedo'tfl sva-psa zä-Dgójjnsk.
pôfdac verb. perf. darreichen, darbieten,
rö^zdac verb. perf. i. austeilen, verteilen; 2. die Ehe
trennen, scheiden; rü$zdac s$ s-čím sich von jemandem
scheiden lassen. — Vení-bälí rozdoynli. V» n-bél rez-
dógnl sí$-svóu-ň5stô)j. V©na-s%-rü§zdä sí§-svlm-
vädac verb. perf. 1. herausgeben; 2. Frucht tragen; 3. be-
kannt machen; vädac rSdq, einen Rat geben; vädac
süobjä mjüono als seinen Namen angeben, sich nennen;
Digitized by Google
156
DB. FB. LOK EN T Z.
vädac sa. 1. za-kÜQvä sich für jemanden ausgeben;
2. sich verpflichten. — Lení rué-täflä vädala vü^sem
lftbojj vé*d-läbä. Kröyl vädo'tfl, ce-mjäle bác vje-
sl^lé. Von-sa-vädeyl mjü§no «Jä"X». Véu-síj:-v&-
de'yl za-pj^karä. Tén-djô*ybél sa^-väde öl, ce-
vé-n-co*yl budác cérlii v-jiezerä.
vdfic verb. per f. hineingeben, einlegen; vdác sa. sich ein-
mischen. — Vjítre jä-vdöjjm stüe taläróu, f-t^-špar-
käsa.. Vén-sa.-vdô*ul f-tén-Štríd 5-bél bárze pebjítl.
vé'ddac verb. per f. abgeben, wieder zurückgeben; vé'ddac
sa. s-čím sich mit etwas abgeben, beschäftigen. — Jay-
8a.-ňieveddóym s-tancá~ňím.
vňdac rerb. per f. sa. sich begeben, sich an jemanden wen-
den. — Na-sa.-vödä do-jeri^tä.
vä$bdac verb. per f. sa. 1. sich ergeben, unterwerfen;
2. sich abgeben, verkehren; 3. (unpers.) sich begeben,
ereignen. — TSn-krÖj|l môšél-8% vu^bdac tlm-ňepr/ä-
jacôôló«m. Vén-sa.-vô$bdogl se-zlämi 183mi. Te-
sa.-vóebdale, co-kroul-bél yoň.
zSdac verb. per f. bezaubern, behexen. — Ta-staurä bfiba
inajj uašóu-kríkov% zadóyné.
zdäc verb. perf. trauen. — Fčerag vô'n-jä sífi-svojj-brät-
kóij zdöunl.
däčk -kú mase. Dächlein,
däylouu -Dä mase. Tagelohn.
däYlöynnicä -cA fem. i. Tagelöhnerin; 2. die Frau des Tage-
löhners. H. Vi. Wsle.
dä^lounnictve -va ntr. die Tagelöhner, Tagelöhnerschaft. Osle.
däylóynníchí -ká -hé adj. den Tagelöhner betreffend. Oslz.
däylóy DiiTč'] -Čá -Čé adj. den Tagelöhner betreffend. Oslz.
däyloynňičkä -hl fem. 1. Tagelöhoerin; 2. die Frau des Tage-
löhners. H. Vi. Wsl».
däflounnikoy -kovi -vá -vé adj. poss. dem Tagelöhner gehörig.
H. Vi. Wslz.
Digitized by Google
SL0VJNZISCHE8 WÖRTERBUCH
157
däYlöyunlK -ika PL N. -cä masc. Tagelöhner, Gutsarbeiter, wel-
cher Tür einen bestimmten Tagelohn arbeitet. H. Vi. Wslz.
dáYlójjnňl'ctve 8. dayloyiinictvo. Wslz.
däylöynni'chi s. daYlóyoňTcíťi. Wslz.
dayloyiinröl s. daylóunňlči. Wslz.
däylóynueví -vá -vô adj. den Tagelohn betreffend.
(läYlöuniiicä 8. dayloyniiica. KL St.
dä^ló^nničká s. daTlôunňička. Kl. St.
däYlônnňikój! s. daylÖjjimikojj. KL St.
dá^lounnik s. dayloynrnk. Kl. St.
dä^t -ta mase. Docht.
*däjäc verb. iter. zu duejic.
Komposita (Inf. -dfijäc Prs. - dája -daujóš [Kl. H. St. Wslz.]
-dáojóš [Vi.] Prt. -dájo'ul Imp. -daje*u):
vädäjäc verb. imperf. ausmelken, herausmelken,
voddäjäc verb. imperf. abmelken,
däjäc Prs. däyj% [Kl. II. St. Wslz.] dáoja. [Vi] -jóš Prt. day-
je ul [KL IL St. Wslz.] dáojo ul [Vi,] dájff Imp. dajô-a
verb. imperf. geben, zu geben pflegen.
Komposita (Inf. -däjiic Prs. -'dája, -daujóš [Kl. H. St. Wslz.]
-dáojóš [Vi.] Prt. - däjo'ul Imp. -daje*u): s. dävac.
däjórkä -Iii I. dajärkóy, -jSrkôtj fem. Geberin.
däjóŕ -aŕä, -äŕä L. dajSfu mase. Geber,
däk -kň H. G. d ak 5y L. -cé^ mase. Dach,
dakó'jznä -uä fem. Dachstroh, Dachrohr,
d ak ü e vi -vá -vé adj. das Dach betreffend,
dakuovjíznä s. dakó-jzna.
* d 51a c verb. iter. zu dalec.
Komposita (Inf. -dSläc Prs. - dála. -daylóš [KL H. St. Wslz.]
-dáolóš [Vi] Prt. -'dälo-ul Imp. -dále'u):
veddfiläc verb. imperf. entfernen; veddfiläc s% sich ent-
fernen.
Vttdfiläc verb. imperf. entfernen; vudäläc 8% sich ent-
fernen.
Digitized by Google
158
DB. FB. LOKESJTZ.
daläß s, dálaj|. Vi.
dälänä -nä /. daläno« [KL H. Vi.] -la.non [St.] -lánÓR [WsU.]
PL G. -lín [Kl. H. Vi. WsU.] -l(n [St.] fem. die Ferne, Ent-
fernung.
dalajj s. däla». KL H. St. WsU.
d&léc verb.
Komposita (Inf. -däléc Prs. - dala. -dSlíš -dalôl):
voddSléc verb. perf. enifernen; veddfclec s% sich entfernen,
vadälöc verb. perf. entTernen; vudfiléc sa. sich entfernen.
dalo adv. comp, zu dälék.
dfiléke adv. weit.
d 51 ô K adv. weit.
dalšjhí -ká -Tié aäj. weit, entfernt,
dalé-uh'í s. dalšjihí.
dälší -šá -§é adj. comp, zu dalštfií. KL H. St. Wslz.
dälšesc -cä L. dälŠHgscí fem. die weitere, grossere Entfernung.
Kl. H. St. Wslz.
dSluške adv. sehr weit,
dalôšhi -ká -hé adj. sehr weit, sehr fern,
dälväŕéc Prs. dälvaŕa. [Kl. H. St. Wslz.] daivaŕa. [Vi.] däl-
vSŕiš Prt. dälvaŕél [KL U. St. Wslz.] dá'lvaŕel [Vi], dalva-
ŕälä verb. imperf. sich albern benehmen.
dälvSrt ve -vá ntr. die Albernheit, das alberne Benehmen,
dälvfiŕhľ -kä -Jiô adj. albern.
dälvôrkä -M I. dälvärkóy; -vSrko« fem. albernes Weib. Kl. H.
St. WsU.
dfilvór -aŕä, -áŕä L. dälväŕu mase. alberner Mensch. Kl. H. St.
mu.
dálvräc Prs. dSlvrója. [Kl. H. St. WsU.] dá-lvruja. [Ti.] dal-
vrôjéš Prt. dälvrô'ul t>erfc. imperf. sich albern benehmen.
d&lvrü$väc Prť. dälvrü$ve'ul s. dalvrac. Ä/. Fi.
damSc Prs. d^meja. damôjéŠ Prt. dam&'ul verb. imperf. dämmen,
einen Damm errichten.
Digitized by Google
SL0VINZ18CHES WÖRTERBUCH.
159
Komposita (Inf. -damSc Prs. -damaja. Prt. -damô'tfl Imp.
-dame-g):
vebdamäc verb. per f. mit einem Damm umgeben,
veddamac verb. perf. abdämmen, durch einen Damm ab-
sperren.
zadam&c verb. perf. durch einen Damm zusperren,
damüeväc Prt. damäevo'^l s. damäc. Kl. Vi.
dam u 9 vi -vä -vé adj. den Damm betreffend,
dananí -näjj -né adj. aus Tannenholz bestehend,
danó'jstve -vä ntr. ein mit Tannen bestandener Ort.
danó-j[šče -čä n<r. ein Ort, an welchem ehemals Tannen gestanden
haben.
danô'jznä -Dä fem. Tannenwald.
danóov! -v& -yé adj. die Tanne betreffend.
danôevjlznä s. danó'jzna.
dáocä 8. dayca. Vi.
dáočtc 8. dayčic. Vi.
dáQČiste s. dayčisto. Vi.
dágčnl s. däyční. Vi.
dáoČ^osc 8. daQČoosc. Vi.
dáQČňä 8. dä»čňä. Vi.
dágkä 8. dauka. Vi.
dáQmä 8. d%na. Fi.
dágvórkä s. däyvórka. Vi.
dágvóŕ 8. dauvóh Vi.
daräc Prs. daräja. Prt. darô'gl verb. imperf. schenken. — Ne-
däre'g témô-strä-xejä žôynéx Pjôltô1', ven-pŕepjíj& fôätke.
Komposita:
pedaräc verb. perf. schenken. — Von-podarô'yl ténm-
sécó rígzd&rél.
rezdaräc verb. perf. alles verschenken. — Ten-glôpl bór
rezdarô-yl fšátke, ce-ven-mjô^l, svim-pŕajacôflôujn.
vobdaräc verb. perf. beschenken. — Tén-krÔjjl vebdarô'^1
svéx-sáldäptóu pjóusmí.
Digitized by Google
160
DB. FB. LORENTZ.
♦daráväc verb. Her. zu daräc.
Komposita (Inf. -darävác Prs. - daravž* -darauvôô [Kl. H.
St. Wslz.] -ráovôš [Vi.] Prt. -'daräve*yl Imp. -darä-
rezdar&väc verb. imperf. alles verschenken.
vebdaräväc verb. imperf. beschenken,
daränk -kö mase. Geschenk. Kl. H. Vi.
darank -ankú s. darank. Wslz.
darank s. daränk. St.
dargmnl -ná -né adj. vergeblich. Kl. U. Vi. Wslz.
darérostve -vá ntr. die Vergeblichkeit. Kl. H. Vi. Wslz.
daromní s. daremm. St.
dar^mstvo s. dar&nstvo. St.
där^äc f¥s. darya. -yóŠ Prt. däryo'tfl där^a" verb. imperf. dür-
fen, die Erlaubnis haben; nedäryäc 1. nicht die Erlaubnis haben;
2. nicht nötig haben. — Moj-täta ňedáryá rüebjic, vô*n-jä ^orí.
Mój-tatä nedaryá rüobjic, älä ven-cl§ lík.
därmjä adv. 4. vergeblich, umsonst; 2. ohne Entgell.
darevätí -tá -té adj. freigebig.
därovate adv. freigebig.
d8revato8C -cä L. darevatnoscí fem. die Freigebigkeit,
da rovní -nay -né adj. freigebig. H. Vi. St. Wslz.
därevnesc -cä L. darevnôesc'i fem. die Freigebigkeit. H. Vi.
St. Wslz.
därevňft adv. freigebig. H. Vi. St. Wslz.
darewní s. darovni. Kl.
dSrownosc s. därevnesc. Kl.
därewnä s. därevnä. Kl.
darô'jznä -nä fem. Geschenk.
darôeväc Prt. daraeve^l s. daräc. Kl. Vi.
darüevnicä -cä fem. freigebige Frau, Geberin. H. Vi. St. Wslz.
darüevnlk -ikä PL N. -cä masc. freigebiger Mensch, Geber. H.
Vi. St. Wslz.
darüewnica s. darüevnicä. KL
Digitized by Google
8L0VINZISCHES WÖRTERBUCH.
161 :
darôf wňik s. darô^vnik. Kl.
daränk -kô mase. Geschenk. Kl. H. Vi. Wslz.
dar$nk s. daränk. St.
*d5ŕác verb. iter. zu dfiŕec.
Komposita (Inf. -däŕäc Prs. -dáŕ% -dáufróš [Kl. H. St.
Wslz.] -dágŕóš [Vi.] Prt. - dáre-al Imp. -dfire-g):
rezdäfac verb. imperf. alles verschenken,
vebdäŕác verb. imperf. beschenken.
zdSŕäc verb. imperf. gedeihen lassen; zdfiŕäc 8% 4. ge-
deihen, geraten; 2. sich ereignen.
dSŕéc Prs. dfira. -ríš Prt. däŕél verb. imperf. schenken; dfiŕéc 8%
gedeihen, geraten. '
Komposita:
pedäŕéc verb. perf. schenken.
rezdSrSc verb. perf. alles verschenken,
vebdäíéc verb. perf. beschenken.
zdSŕéc verb. perf. gedeihen lassen; zdäTÖc sa. 1 . gedeihen,
geraten; 2. sich ereignen, sich zutragen, zustossen. — oís
B^-mjä-zd5ŕale vjell)é ňešči^scé.
däŕláVi -vá\ -vé adj. freigebig. Oslz.
dSŕlävjä adv. freigebig.
däŕlävosc -cä L. dáHävô^sci fem. die Freigebigkeit,
däŕlä'v! s. daHäví. Wslz.
dútk -kô mase. Gabe.
dävác Prs. dáj}v% [Kl. U. St. Wslz.] dágva, [Vi.] -vóš Prt.
dauregl [Kl. H. St. Wslz.] dáQve-yl [Vi.] däv5 Imp. da-
vô'ij verb. imperf. geben, zu geben pflegen.
Komposita (Inf. -däväc Prs. -däv% -dáuvóS /XZ. F.
Wslz.] -dáQvóš /Tť.7 -dávení Imp. -davd'y):
dedäväc verft. imperf. hinzugeben, hinzufügen.
nadSväc verb. imperf. schenken,
naddäväc verb. imperf. noch mehr hinzugeben, mehr als
nötig ist geben,
pedäväc verb. imperf. darreichen, darbieten.
n
162
DR. FR. LORÍNTZ
peddSväc verb. imperf. übergeben; peddSväc 8$ sieh er-
geben, sich unterwerfen.
prädSväc verb. imperf. hinzugeben, hinzufügen,
pŕedaväc verb. imperf. verkaufen,
depredäväc verb. imperf. vollends verkaufen,
respŕedäväc verb. imperf. alles verkaufen,
spŕedäväc verb. imperf. verkaufen,
väpredäväc verb. imperf. ausverkaufen, alles verkaufen,
vetpredäväc verb. imperf. wiederverkaufen,
zapŕedäväc verb. imperf. in die Ferne verkaufen.
rezdSväc verb. imperf. austeilen, verteilen.
porezdSväc verb. perf. alles nach einander verteilen.
vädSväc verb. imperf 1. herausgeben; 2. Frucht tragen;
vädSväc sa, za-kü^vä sich für jemanden ausgeben.
vdSväc verb. imperf. hineingeben, einlegen; vdäväc sa_
sich einmischen,
vebdäväc verb. imperf. sa. i . sich abgeben, verkehren;
2. sich ergeben. — Ven-sa.-vebdäjjvá se-zle3\ejaml.
veddäväc verb. imperf. abgeben, wieder zurückgeben,
vudäväc verb. imperf. sa. sich zu jemandem begeben, sieh
an jemanden wenden,
zadäväc verb. imperf. bezaubern, behexen,
zdäväc verb. imperf. trauen,
davňé adj. comp, zu dô'yňä. H. Vi. St. Wslz.
davňi§Ši -šä -še adj. comp, zu de*ynX. U. Vi. St. Wslz.
dawňé 8. davíié. Kl.
dawúiQŠi s. davňieší. Kl.
dá-lšl s. dälší. Vi.
dá/lšesc 8. dalšesc. Vi.
dá'lvórkä s. dälvórka. Vi.
dá'lvôr s. dSlvóh Vi.
däbélt adj. indecl. doppelt. Oslz.
däbe'lt adv. doppelt. Oslz.
♦däbläc verb. Her. zu dáblec. Oslz.
Digitized by Google
SLOYDÍZISCHES WÖRTERBUCH .
Komposita (Inf. -dSbläc Prs. -däbla. -däblóš Prt. -däble*yl):
rozdiibläc verb. imperf. aufknoten, entwirren,
zdáblác verb. imperf. 4. Yerdoppeln; 2. verknoten, verwirren,
♦dibléc verb. Oslz.
Komposita (Inf. -däblöc Prs. -däbla. -däbllS Prt. -däblél):
podäblfíc verb. perf. verdoppeln,
rezdäbléc verb. perf. aufknoten, entwirren,
zdäblöc verb. perf. i. verdoppeln; 2. verknoten, verwirren.
d£c -cd L. däcö PI. I. décuií mase. das Dutzend, Anzahl von
zwölf Stück. Oslz.
dä^äc Prs. d$š$ -šeš Prt. dfye*yl Imp. dášä däšäcä verb. imperf
athraen. Oslz.
Komposita:
vädä^äc verb. perf. ansathmeo, aushauchen,
vdfryäc verb. perf. einathmen, einhauchen,
veddá^äc wrb- V® 1 r- aüinien.
vudä^äc verb. perf. athmen.
zadá/yäc verb. perf. ausser Athem sein, keuchen,
zdäyäc verb. perf. aufathmen.
dä^adle -lä PI. N. däyfidlä G. -dél ntr. Athmungsorgan, Kehl-
kopf. Oslz.
dá"xt adj. indecl. tüchtig, stark. Oslz.
dáV^t adv. tüchtig, sehr. Oslz.
dä"xtä -tä fem. Ducht, Raderbank im Boot. Oslz.
diétne adv. dicht, undurchlässig, lückenlos. Oslz.
dä-xtnesc -cä L. de^tnäesci fem. die Dichtheit, ündurchläsaig-
keit. Oslz.
daxtevno adv. dicht, undurchlässig, lückenlos. H. Vi. St.
dä^tovnesc -cä L. déxtevnäescl fem. die Dichtheit, Undurch-
lässigkeit. H. Vi. St.
dä*xtovnä adv. dicht, undurchlässig. H. Vi. St.
dä^towne 8. dä^tevno. Kl.
dä^tewnesc s. džtytevnesc. Kl.
dä-xtowňä s. d&xtovňä. Kl.
n*
Digitized by Google
164
DB. FB. LORENTZ.
däl ä -lá fem. Dill (Ancthum grave olens). OsU.
*d&mäc verb. Her. zu die. Kl. H. Vi.
Komposita (Inf. -dämäc Prs. - dlm% -dímôš IM. -dlme*gl
Jmp. -dämo*9 -dämô'^cä):
nadämac verb. imperf. aufblasen, aufblähen; nadäroäc sa.
sich aulblasen, sich brüsten,
pŕedämäc verb. itnqerf. hindurchblasen,
rezdamäc verb. imperf. i . auseinanderblasen, durch Blasen
zerstreuen; 2. stark anblasen, aufblasen; rezdämac sa,
sich aufblasen, sich brüsten,
vädämäc verb. imperf. \. herausblasen; 2. aufblasen, stark
aufblähen; 3. ausblasen, loschen,
vdämäc verb. imperf. hineinblasen,
zadaniäc verb. imperf. verwehen,
zdämäc verb. imperf. 1. herabblasen, abblasen; 2. zusam-
menblasen.
dämjic Prs. däraja. -mjíš Pri. dämjél dämjílä verb. imperf.
Rauch verursachen; dämjic sa. rauchen. Kl. U. Vi.
Komposita {Inf. -dämjic Prs. - dámj% -dämjiš Prt. - damjél):
nadämjic verb. perf. vollrauchen, mit Rauch anfüllen,
prädämjic verb. perf. ein wenig räucherig machen,
rezdämjic verb. perf. sa. in Rauch aufgeben,
vebdämjic verb. perf. ringsum beräuchern,
zadämjic verb. perf. mit Rauch anfüllen; zadämjic sa. an-
fangen zu rauchen,
dämjicä -cä L. dämjlcl fem. Rauchsäule, aufsteigender Rauch. Kl.
U. Vi.
dämjiste adv. räucherig, voll Rauch. Kl. H. Vi.
dämňifc -ikä masc. Rauchboden, Rauchkammer. Kl. U. Vi.
dämóč -áča L. dämäjjča [Kl. U.] -máQČu [Vt.J masc. Blasebalg.
Kl. H. Fi.
dämôk -äka L. dämäjjkü [Kl. H.] -mägka [Vi.] masc. Blase-
balg. Kl. H. Vi.
däniogä s. dänuoga. Kl. H. Vi.
Digitized by V^OOQlc
SLOTINZISCHES WÖRTERBUCH.
165
dSnüDgä -nl)i Ľ. L. Du. N. -nzä /. däni'Dgôy PI. N. -nl)í
G. -niDg fem. Haftknochen,
däpäc Prs. dápja, -pjôš Prt. däpe-yl däpS verb. imperf. picken.
Oslz.
Komposita (Inf. -dápäc Prs. -'dapj% -dápjôš Prt. -däpe'fll):
podäpäc verb. perf. ein wenig picken,
rozdapác verb. perf zerpicken.
vädäpäc verb. perf. herauspicken, auspicken. — Töu-krfik
vädäpe yl tSmu-zSjcó to-vü§ke.
vdäpäc verb. perf. hin ein pick en.
zadápäc verb. perf i. zu picken anfangen; 2. zu Tode
picken.
däpnónx s. dápnóuc H. Vi. St.
däpnónc Fut. däpňa. -ňéš Prt. däpnójin dépn$ verb. perf,
picken. Kl.
Komposita {Inf. -däpuóuc Prs. -dépňq, -däpňéš Prt. -dép-
nôgn):
rozdäpnóuc verb. perf zerpicken.
vädépnóyc verb. perf herauspicken, auspicken,
vdäpnôyc verb. perf hineinpicken,
zadäpnóuc verb. perf. 1. picken; 2. tot picken,
diré^ s. dä>x. Oslz.
dir*x adv. durch, hindurch; jíc dá>£ durchs Ziel gehen, gewinnen
im Wettstreit. Oslz.
därnôčke adv. sehr thöricht. Oslz.
dárné-xno adv. senr thöricht. Oslz.
dárné^nä adv. sehr thöricht. Oslz.
därne adv. thöricht. Oslz.
dÜrne"X -")Ca V- -ää> ~Xä @- dérnä^óji mase. thörichter
Mensch, Thor. Oslz.
därnesc -cä L. dÖrnö$sci fem. Thorheit. Oslz.
dárneška -hl I. dernňeškóji fem. thörichte Frau, Thörin. Oslz.
därnevate adv. etwas thöricht. Oslz.
därňa adv. thöricht. Oslz.
Digitized by Google
166
DR. FB. LORENTZ.
därňéc 8, derňäjjc. Oslz.
därnóc s. derňäyc. Oslz.
dáš ä -šä H. G. -š, -ši fem. Seele. Osie.
♦däšác verb. iter. zu däšec. Oslz.
Komposita (Inf. däšác Prs. - däš^ -däšoš Prt. -'däše'gl):
pŕädäôác verb. imperf. dämpfen, im Keime ersticken,
vädášác verb. imperf. alles ersticken, erwürgen,
zadäšác verb. imperf. erwürgen, ersticken; zadššác sa. sich
erwürgen.
dSščicä -dl fem. Seelchen, liebe Seele. Oslz.
däščIČkä -M fem. Seelchen, liebe Seele. Oslz.
däšSc Prs. däš% -šlš Prt. däšél däšálá verb. imperf. würgen;
däšéc sq. sich würgen, ersticken. Oslz.
Komposita (Inf. -däšéc Prs. -däsa. -dáSXš Prt. - dftšél):
dodášéc verb. per f. vollends erwürgen,
nadäšec verb. perf. viele erwürgen,
pedášéc verb. perf. alle nach einander erwürgen,
pŕädäšec verb. perf. dämpfen, im Keime ersticken,
vädäšec verb. perf. alles erwürgen, ersticken,
vudäšéc verb. perf. erwürgen; vudášéc s% ersticken,
zadášéc verb. perf. erwürgen, ersticken; zadäáčc sich er-
würgen,
zdášéc verb. perf. erwürgen,
däšččká -hl fem. Seelchen, liebe Seele. Oslz.
däšôr -šrä L. déšrä PI. N. -revjft mase. Tischler. Oslz.
däšôrk -ká mase. Tischlergeselle, Tischlerlehrling. Oslz.
däšôrkä -hl fem. die Frau des Tischlers. Oslz.
däškä -M fem. Seelchen, liebe Seele. Oslz.
♦däšní -nä -né adj. Oslz.
Kompositum:
dOebrodášuI gutherzig, gutmütig,
dašnôyc s. dášnóyc. H. Vi. St.
däšnóuc Fut. däšňa. -ňéŠ Prt. däŠnójjĽ dôšn| verb. perf. wür-
gen. Kl.
Digitized by Google
SLOVINZISCRES WÖRTERBUCH.
167
♦dáônesc -cä L déšnôescóu fem. Oslz.
Kompositum:
dä$bredäánesc Gutherzigkeit, Gutmütigkeit.
*däšňä adv. Oslz.
Kompositum:
dftebredššňä gutmütig,
däšrójj -rev'i -v& -vé adj. poss. dem Tischler gehörig,
dätk -kä masc. Dittchen, ein Geldstück von unbestimmtem Wert,
Fünf- oder Zehnpfennigstück. Oslz.
dfibelnl -nä -né adj. doppelt. Kl. B. St. Wslz.
däbSltni s. däbelnX. Kl. H. St. WsU.
däbé'lnl s. däbelui. Vi.
dftbé ltní s. däbglní. Vi.
däbläc Prs. däbläja. [Oslz.] dä'blôja, [WsU.] däblôjgš Prt. dä-
verb. imperf. verdoppeln.
Komposita {Inf. -däbläc Prs. -'däblôja. Prt. -däblô-«l Imp.
-däblo-s [Oslz.] -dä-ble-« [Wslz.]):
pedäbläc verb. per f. verdoppeln,
zdäblfic verb. perf. verdoppeln,
däblusväc Prt. däblüove-tfl s. d&bläc. Kl. Vi.
dac dá*cô s. däc. Wslz.
*dä*yJSc verb. iter. zu dä^ac.
Komposita (Inf. -ditySc Prs. -fätfQk -dä^'tfl hnp.
-dä^o*** [Oslz.] -dä'Xô'9 [Wslz.]):
väd&xäc verb. imperf. ansathmen, aushauchen,
vdä^äc verb. imperf. einathmen, einhauchen,
voddä^fic verb. imperf. athmen.
zdä^äc verb. imperf. aufathmen.
*dáy ävác verb. iter. zu dä^ac.
Komposita {Inf. -däxäväc Prs. - dinára. -ďixäuvóš [Kl. H.
St. Wslz.] -"xáQvóš [Vi.] Prt. - dityave-til Imp. -däxave*$):
s. dä^Sc.
dä^t s. dbyt adj. und adv. Wslz.
*dä"xô§väc s. dä^äc. Kl. Vi.
Digitized by Google
168
DB. FB. LOREXTZ.
däkáQtä s. däkajjta. Vi.
däkaptá -ta fem. Dukaten. Kl. H. St. Wslz.
dämjlstl -tá -té adj. räucherig, voll Rauch. Oslz.
dämji'sti s. dfimjlst!. Wslz.
d ä m e v 8 tí -tá -té adj. rauchartig,
dämôov'i -vá -vé adj. den Ranch betreffend,
♦däpfic verb. Her. zu dápac.
Komposita (Inf. -dápác Prs. -'d&p«j% Prt. -däpô'sl Imp.
-dápey [OslzJ -dä'po u [Wslz.]):
rezdäpfic verb. imperf. zerpicken.
vädäpác verb. imperf. herauspicken, auspicken,
vdäpác verb. imperf. hineinpicken.
*dftpávác verb. Her. zu däpac.
Komposita (Inf. -däpfiväc Prs. -däpáva. -däpáyvóš [Kl. H.
St. Wslz.] -páQvóš [Vi,] Prt. -'däpáve*$l Imp. -däpSve's):
s. däpSc.
*däpü$väc s. däpác. KI. Tu
dárx s. däry, Wslz.
dftšgŕtve -vä ntr. 1. die Tischler, Tischlerzunft; 2. das Tischler-
handwerk.
däšeŕhi -ká -hô adj. den Tischler betreffend.
datk da'tkä s. dätk. Wslz.
da^bölt s. dübelt adj. and adv. Wslz.
*da*bläc s. däblac. Wslz.
*dä-blöc s. däblec. Wslz.
da~xäc s. d&x&c. Wslz.
dá"xadle 8. dá^adle. Wslz.
dá"xtá PL G. tieft s. dä^ta. Wslz.
da xtne s. d&xtao. Wslz.
dá"xtne8C 8. dä^tnosc. Wslz.
d&'xtevno s. ditytevne. Wslz.
dá'^tevnesc s. dä^tovnesc. Wslz.
dá"xtevňä s. dä^tovnä. Wslz.
dliä 8. däla. Wslz.
Digitized by Google
8L0TINZI8CHBS WÖRTERBUCH.
169
*(lá'mäc s. dämac. W&lz.
dá'mjic s. dämjic. Wslz.
dá'mjicä L. dftmjrcl PI. G. -mjlc 8. dämjica. Wslz.
di'mjiste 8. dämjiste. Wslz.
dä'mňiK s. dämňik. Wslz.
d ä* m ó č 8. dämóč. Wslz.
d ihn ó k s. damók. Wslz.
dá-nlDgä 8. dánuDga. Wslz.
dä nüDgä s. däniiBga. Wslz.
dä-päc s. dápac. Wslz.
dá pnójjc s. däpnônc. Wslz.
dá^ré^ s. däry. Wslz.
da'rngčke s. därnečke. Wslz.
däTné*xne s. dáraeyne. Wslz.
dá rné-xňä s. därne-xňä. Wslz.
duTDe s. därno. Wslz.
dá rno-x s. darne^. Wslz.
dá-rnesc s. därnesc. Wslz.
daTnoŠkä s. därneška. Wslz.
dl-rnevate s. däinovate. Wslz.
dá*rňä s. därnä. Wslz.
dá*rňéc s. dernajjc. Wslz.
dá'rňóc s. dernäyc. Wslz.
dä-šä B. G. dáš s. dáša. Wslz.
*dá*šác s. dšáac. Wslz.
da-ščicä s. dáščica. Wslz.
dá-ŠČIČkä s. däščička. Wslz.
dášôc s. däšéc. Wslz.
dá-šéčkä s. dášečka. Wslz.
dä šôr 8. däšer. Wslz.
dá-Sérk s. dášerk. Wslz.
dá'Šérkä s. däšerka. Wslz.
dá-škä PI. G. dášk s. dáška. Wslz.
♦dä-šní s. däšní. Wslz.
Digitized by Google
I
170 DB. FB. LOBENTZ.
dä'šnôyc s. däšnôuc. Wsle.
♦da-šnesc s. dašnesc. Wsle.
♦dä'šňä s. dašňft. Wsle.
dá'šróy s. däšróji. Wsle.
dáčaní -naj| -né adj. aus Nebel bestehend.
dáčlsti -ta -té adj. nebelicht. Osie.
dáčl-stl s. däčistí. JPsfe.
däkoySťi -ta -té adj. nebelartig.
däkevjíti -tá -te adj. nebelartig. Osie.
dákevji-ti s. dakevjTti. Wsle.
dálág s. dálají. Vi.
daläu. -lé fem. die Ferne, Entfernung. Kl. U. St. Wsle.
dar dfirô PI. G. darÖj} mase. Gabe, Geschenk.
d an c ä -ca fem. Gabe. JK. H. St. Wsle.
däg či c Prs. dáučí Prt. daučile verb. imperf. nebeln, thauen. Kl.
H. St. Wsle.
dä»číste adv. nebelicht. Kl. H. St. Wsle.
däftční -n& -né adj. nebelicht. 20. ZT. St. Wsle.
däu.čnesc -cä L. dóčnuescl fem. das nebelichte Wetter. Kl. H.
St. Wsle.
dájjčňä adv. nebelicht. Kl. H. St. Wsle.
däjjkä -M [I. dakö^/ fem. Nebel. Kl. H. St. Wsle.
dáymä -mä fem. Dame. H. Wsle.
däuvórkä -M I. dävarkö«, -värkôu fem. Geberin. Kl. H. St.
Wsle.
da»vóf -aŕä L. dävärä mase. Geber. Kl. H. St. Wsle.
däu.mä s. dáyma. Kl. St.
d%bjičô -čá wir. junger Eichenbestand, Eichenschonung. Osfc.
d^bjinä -nä Z dabjlnôu /K. H. Vi.] -bjinójj /»./ -bji-nóy
[Wsle.] B. G. -bjín /XZ. H. Vi. Wsle.] -bj{n /SŕJ fem.
Eichenwald,
d^bjlznä -nä fem. Eichenwald.
da.bji-čé s. dabjíčé. Wsle.
Digitized by Google
SL0YINZISCHE8 WÖRTERBUCH.
171
d|bjinkä -hl I. d%bjfnkôu [Kl. H. Vi. Wslz.] -bjínkóu [St.]
fem. Eiehenwäldchen.
d|bóšk -kä mase. junge Eiche.
d^bé'Ástve -vä ntr. mit Eichen bestandener Ort.
da_bé'Á§če -čä nir. ein Ort, an welchem Eichen gestanden haben.
d%bô*jznä -nä fem. Eichenwall
daM$v! -vá -vé adj. 1. die Eiche betreffend; 2. aus Eichenholz
bestehend.
dqb&$vjiznä «. da-bé-jzna.
d|mä -mä fem. Damm.
d$nä -nä fem. Tanne.
d^ninä -nä /. danlnöu [Kl. H. Vi] -n]nójj [St.] -ňi-nójj
[Walz.] Fi. G. -ňín [Kl. H. Vi. Wslz.] -ňjn [St.] fem.
Tannenwald.
dífcňiznä -nä fem. Tannenwald.
d|ňínká -hl I. danínkójj [Kl. H. Vi. Wsle.] -ntnkójj [St] fem.
Tannenwäldchen.
d$p -pä mase. 1. Staub; 2. der Dampf, eine Pferdekrankheit,
d^pčók -ákä L. da.pčaukô [Kl. H. St. Wslz.] -čá9ka [Vi.]
mase. junge Eiche.
d*|pé"X adj. indecl. dämpfig, mit dem Dampf behaftet,
d^pé^ní -näj} -né adj. dämpfig, mit dem Dampf behaftet.
d%pjTstí -tá -tô adj. voller Staub, slaubicht. Oslz.
d$pjiBte adv. slaubicht.
d%pji-8ti s. dajyisti. Wslz.
d%peväti -tá -té adj. 1. staubichl; 2. staubartig.
d|pevate adv. staubicht.
d%pevjätí -tá -té adj. staubicht.
d$pevjate adv. staubicht.
d%pevní -näjj -né adj. voller Staub, slaubicht. H. Vi. St. Wslz.
d^peynä adv. staubicht. H. Vi. St. Wslz.
d^powní s. dajwvni. Kl.
d^pewnä s. d^povnä. Kl.
d%pô^v'i -vä -vô adj. den Staub betreffend.
Digitized by Google
172
DR. FR. LOREXTZ.
*d$žäc verb. Her. zu dpec.
Komposita (Inf. -dpäc Prs. -'dóuža. -dÔužóš [Kl.] - dôgž^
dójjžóš [H. Vi. St. Wslz.] Prt. -dôiiže-gl [Kl.] -dóflžo-yl
[H. Vi. St. Wslz.] Imp. -dpe-y):
nad$ž&c verb. imperf. gleichen Schritt halten,
väd^zäc verb. imperf. einholen,
zdĺpác verb. imperf. einholen.
d$ž6c Prs. doužq, [KL] dÓ^ža, [H. Vi. St. Wslz.] -ŽIŠ Prt.
doužôl [Kl.] doyžél [H. Vi. St. Wslz.] Imp. dpa verb.
imperf. wohin eilen, nach etwas streben. — Tft-vô$fcä dÔijžou
dôe-"xlévä, te-pr%i gremôevé.
Komposita:
nadpéc verb. perf. gleichen Schritt halten. — Ligtke jaj|-
jä-nädóHŽôl.
vudažéc verb. perf. einholen. — Jäg-j&-ňlm0jjg vádaiéc,
vé*n-šed zfi-vostre.
zd|žéc verb. perf nachkommen, einholen. — Na-sté'jctiím
pelü jä-já-zdoužél.
♦d^mäc s. dämac. St.
dämjic s. damjic. St.
dámjicá s. dämjica. St.
d^mjlste s. dämjisto. St.
dÄmiiilt s. dämniR. St.
d^móč s. dämóč. St.
damók s. dämók. St.
d^niDgä s. dänuDga. St.
dä.nuragä s. dänuDga. St.
dbac Prs. i\b% dbauš [Kl. II. St. Wslz.] dbáoš [Vi J Prt. dbô«l
[Oslz. KGa. W.J dbajjl [GGa.] verb. imperf. auf etwas achten,
nm etwas besorgt sein. — Ven-dbäjj barze vôo-svóu-zdró^vesc.
Komposita (Inf -'dbac Prs. -'db% -dbóš Prt. -dbe*yl [Oslz.
KGa. W.] -m\[GGa.])\
ííigdbac verb. imperf. nachlässig, sorglos sein. — Ven-
ňigdbä ná-svô-žácé.
Digitized by LiOOQlc
SLOVINZISCHES WÖRTKRBUCH.
173
zij/iedbac verb. perf. vernachlässigen, verwahrlosen. —
Móji-veträf Čňík mSjj své-x*^ äus-svón-relÔu bärze
zanedboyué.
vödbac verb. perf. sôebjä i . sich vornehmen, beschliessen;
2. sich einbilden; 3. Gefallen finden, lieb gewinnen;
vüdbac sq, kü§mü jemandem gefallen. — Ti-8tauH
lä3ä sä-vôdbali do-väv%dr^ňá. Vén-sä-vudbeul,
ce-v&u-bél kroj|l%. Ten-kärcmöf- sÄ-vüdbo-tfl
mévá-kä$ňä. Ta-mläDäŕevá cörkä sa.-vudbä bärze
témá-šé'utäšä.
db&lä adv. achtsam, besorgt,
dbäľi -1& -lé adj. achtsam, besorgt.
dbSlesc -cä L. dbalô$sci fem. Sorgsamkeit.
*dbSvác verb. Her. zu dbäc.
Kompositum (Inf. -dbáväc Prs. -dbäva. -dbäuvôš [Kl.H.St.
Wslz.] -dbáQVÓš [Vi.] Prt. -'dbäveul Imp. -dbävo-y):
zanedbäväc verb. imperf. vernachlässigen, verwahrlosen,
decömbrö^vi -vä -vé adj. den Dezember betreffend,
decé'mbér -brä mase. Dezember.
dgyäc Prs. dS^a^ -'YÓš Prt. áčye'qi verb. imperf. taugen, tauglich,
brauchbar sein, sich eignen. — Tén-^lúopc nie ned&yä* Te-ne-
déyá nidô§čevä. Tá-jajá nedeyöy vjicé, nä-sou gňilé.
de^täc Prs. täytm [Oslz.J dä'xtója. [Wslz.] déxtôjôš Prt.
déxtd'ul verb. imperf. dichten, dicht, undurchlässig machen.
Komposita (Inf. -de^tac Prs. -'dextäja, Prt. -de^te-yl Imp.
-däxte y [Oslz.] -dä'xte'9 [Wslz.]):
vädSytác verb. perf. vollständig dicht machen,
vobde^täc verb. perf. ringsum dicht machen,
dé^tní -nau. -né adj. dicht, undurchlässig, lückenlos,
dé^tevní "n*W odj. dicht, undurchlässig, lückenlos. H. Vi. St.
Wslz.
déxtewní 5. dextevní. Kl.
déytô^väc Prt. déytôove^l s. deytac. Kl. Vi.
dé^tô^vl -vá -vé adj. die Ruderbank betreffend.
Digitized by Google
174
DK. FS. LORSNTZ.
áéjjt dékô mase. Verdeck.
dSjsčicä -cä fem. Breltchen.
dgjsČičkä -M fem. Brettchen.
dSjskä -hl fem. i. Brett (im Allgemeinen); 2. das Brettchen, an
welchem die Pflogschar befestigt ist.
dSj[šč -čň mase. Regen.
de"i§čiK -ikô mase. feiner Regen.
dSiščópfkä s. dél&óuka. Vi. St. Wslz.
dSiščóuvfrkä s. dgjiščóuka. Kl. II
dSjšČójjkä -M fem. Regenwasser.
dé"kä -M PI. G. dSp fem. Decke, Pferdedecke,
dekäc Prs. deküja. Pri. deketjl verb. imperf. das Dach decken.
Kompositum:
zadekäc verb. per f. das Dach decken.
dekSrČIR -ikä masc. Dachdeckergeselle,
dekäŕčk -äkä masc. Dachdeckergeselle.
dekäŕtve -vä ntr. 1. die Dachdecker; 2. das Dachdeekerhandwerk.
dekSŕhí -kä -Tie adj. den Dachdecker betreffend.
dSkórk -kä masc. Dachdeckergeselle.
dgkórkä -hi I. dekärkóy, -kärkóu fem. die Frau des Dach-
deckers.
dé"kôŕ -afa, -áŕä L. dekäŕô masc. Dachdecker,
dgkóufkä s. dekóflka. Vi. St. Wslz.
dé*kóji\frkä s. dSkójjka. KL II.
de"kóykä -hl fem. Dachstein, Dachpfanne,
dekôoväc Prt. deküeve yl s. dekäc. KL Vi.
dekôovi -vá -vé adj. das Verdeck betreifend,
deläkágt s. deläkäjit adj. und adv. Vi.
deläkáQtni s. deläkagtnl. Vi.
deläkaut adj. indecl. delikat, von vorzüglichem Geschmack. Kl.
U. St. Wslz.
deläkaut adv. delikat, von vorzüglichem Geschmack. KL H. St. Wslz.
d el äkä y tni -ná -né adj. delikat, von vorzüglichem Geschmack. Kl.
H. St. Wslz.
Digitized by Google
8L0VINZISCHE8 WÖRTERBUCH.
175
dé"m8l -mlä masc. Stromkarpfen. Kl. H. Vi. Wslz.
depé'šä -šä Fi. O. -péš fem. Depesche,
déptäc s. dl§ptac. Vi. St.
*dept5c verb. iter. zu digptac.
Komposita (Inf. -deptSc iVs. -deptuj% Prt. -deptô'^l Imp.
-digptog [Kl. H. Wslz.] -dgpte-s [Vi. St.])'.
pŕädeptäc verb. imperf. niedertreten, auf etwas treten;
pŕädeptäc böjjt den Schuh hinten niedertreten,
predeptäc verb. imperf. 1 . durchtreten, beim Niedertreten
1 einsinken, eintreten; 2. einen Fusssteig treten,
rezdeptäc verb. imperf. zertreten,
vädeptac verb. imperf. i. austreten, durch Fusstritte ent-
fernen; 2. einen Weg austreten,
vdeptac verb. imperf. hineintreten,
voddeptäc verb. imperf. 1. abtreten, durch Fusstritte
lösen; 2. widertreteD, den Fusstritt erwidern.
vudeptSc verb. imperf. festtreten,
zadeptac verb. imperf. niedertreten,
deptáot s. deptagt. Vi.
*dept£Yäc verb. iter. zu dlgptac.
Komposita (Inf. -deptaväc Prs. -'deptáva, -deptaurôS [Kl.
H. St. Wslz] -táovóš [Vi.] Prt. -'deptáve-^l Imp. -dep-
tävo*tj): s. deptfic.
deptá'ntér -trä D. -rojö H. N. -rovjä masc. Deputant, Guts-
arbeiter, welcher als Lohn einen bestimmten Teil des Ertrags erhält,
deptájjt -*ô masc. das Deputat, der jemandem zukommende Teil.
Kl. U. St. Wslz.
*deptô$väc 5. deptSc. Kl. Vi.
dérnáčhS -ká -he adj. sehr thöricht. Oslz.
dérnä^ni -ná -dô adj. sehr thöricht. Oslz.
derná'čhí s. dernäčhí. Wslz.
dSrnä'^nl s. dernä^ní. Wslz.
dfirní -nag -né adj. thöricht.
dSrneväťí -tá -té adj. etwas thöricht.
Digitized by Google
é
176 DR. FB. LORENTZ.
démôfltä -ta A. därnetq, [Oslej därneta, [Wslz J fem. die
Thorheit.
dérňáQC s. dernayc. Vi.
dérňäjjc Pýs. därňej% [Osla.] dä*rneja_ [Wslz.] dSrnl§jéš Prt.
darne-gl [Oslej darne-gl [WshJ -ňô -ňelí Part. Prt. d6r-
ňfili verb. imperf. Ihöricht werden. Kl. H. St. Wslz.
Komposüa (Inf. -dernáuc Prs. -dérňeja. -deníleješ Prt.
-'déníoyl -ňä -ňeli):
vedôrnáuc verb. perf thöricht werden,
zdérňáflc verb. perf. thöricht werden.
dôršlä"X -yß masc. Stemmeisen,
dös éčka -h! fem. Brettchen.
deskü#vi -vä -vé adj. das Brett betreffend,
ddsmär -arö masc. Desemer, Schnellwage.
deŠčaní -najj -né adj. den Regen betreffend.
dešČlQvI -vá -vé adj. den Regen betreffend,
deščívi -v& -vé adj. regnerisch. Oslz.
dešči-vl s. deščívi. Wslz.
deščô$vi* s. deščleví.
déŠiií -näg -né adj. i. die Seele betreffend; 2. schwul, beklem-
mend.
déšräc Pr8. däšräja [Oslz.] dá'šräja [Wslz J dôšrôj6š Prt. d6š-
ré*yl verft. imperf. Tischler sein, das Tischlerhandwerk betreiben.
déšršjä -jä A. d&raja. PI. G. -räjí, -rij /ew. die Tischlerei,
Tischlerwerkstätte, das Tiscblergeschaft. Oslz.
déšrä-já X dá'áräja. s. dešräja. Wslz.
dôšríni -nä -né adj. die Tischlerei betreffend. ÄZ. B. Vi. Wslz.
déšrjnl s. dešrfaí. St.
dôšrô^väc Prt. déši-ú^ve-gl s. dešräc. ÄZ. F*,
déhčl -klä masc. Deckel,
de vôl -vlä L. devlö masc. Stromkarpfen.
dél délä masc. Diele, Dielenbrett.
déläc Prs. dôläja, TV/, dél&'tjl verfc. imperf. dielen, Dielen
legen.
Digitized by Google
8L0VIKZISCHE8 WÖRTERBUCH.
177
Komposita:
vädélác verb. perf. ausdielen, mit Dielen auslegen.
zadéläc verb. perf. mit Dielen zulegen,
délôeväc Prt. délúovo'yl s. délfic. Kl. Vi.
démai -tá PI. O. dem^t L. -cé£ mase. Diamant. Kl. H. Vi.
WsU.
dém|tní -n& -nô adj. aus Diamanten bestehend,
déjzä -zft PI. O. -zl fem. hölzerne Butterbüchse.
dfmSl s. dSmel. St.
d§nia.t s. déma,t. St.
dgSkäc Prs. dgajjča, [Kl. H. St. WslzJ dgáoča. [Vi.] -Č8Š
Prt. dgáuko-tfl Ä Ä. WslzJ dgáoko'yl [Vi.] dgfikä
Jmp. dgäčí verb. imperf. gackern.
Komposita (Inf. -dgäkäc Prs. -dgáČa, -dgaučeš [Kl. H. St.
WslzJ -dgáQČeš [Vi.] Prt. -'dgáke-gl Imp. -'dgači):
predgäkäc verb. perf. 1. eine Zeit hindurch gackern;
2. im Gackern übertreffen. — Ta-küeke§ pŕedgäkä
t^-calÖü nô$c. Našä-čárnä kôekoš cl§ predgäkäc
té-jfné.
rezdgäkäc verb. perf. ausgackern, durch Gackern ver-
künden; rezdgäkäc s% laut gackern. — Ta-kôekeš
rezdgákä, ce-na-zňô^slä jajä.
vixdgakäc verb. perf. sa. ausgegackert haben, nicht mehr
gackern.
zadg&käc verb. perf. zu gackern anfangen.
diQptäc Prs. digpea, -cšš Prt. di§pto-«l deptS verb. imperf.
treten. — N'ledepcä-mjä n^-nezä! KI. H. Wslz.
Komposita (Inf. -digptäc Prs. -'depca, -di§pcö§ Prt. -'dep-
te-«l):
Dadi§ptäc verb. perf. auf etwas treten. — Vön-mjä-nS-
depte'yl n^-noga_.
pedigpt&c verb. perf. mit Füssen treten, niedertreten.
prädiQptäc verb. perf. niedertreten, auf etwas treten; pfä-
dieptäc böjjt den Schuh hinten niedertreten.
Digitized by LiOOQle
178
DR. FR. LORE NT Z
pfredi§ptäc verb. perf. i. dorchlreten, beim Niedertreten
einsinken, eintreten; 2. einen Fusssteig treten. — Na-
tim-lôza móji-sväyk pri^depte'^l pŕés-tén-mgj^ a-
zäpôt. Tá-pŕädl§pcéš jéiS tá-délä. PKez-môu-lôuka,
jä-stSj^óä pŕedeptógnä.
rezdigptac verb. perf. zertreten.
vädeptöc verb. perf. i . austreten, durch Fasstritte entfer-
nen; 2. einen Weg austreten. — Veii-vädepto'Ql te-
dnô§ 8-té-klúoda. F-sví-derňTci j^-sä-mÖjjm drôe-
ga. vädeptôuné.
vdl$ptac verb. perf. hineintreten.
veddi§ptäc verb. perf. 1 . abtreten, durch Fusstritte lösen;
2. widerlreten, den Fusstritt erwidern. — Vé'n-šet täk-
kroytke z%-ňím Blajjt, ják-vé'n-bä mu-c&*$l pj^tä
veddlgptac.
YuďiQptac verb. perf. festtreten.
zadlgptäc verb. perf. niedertreten.
zdlgptac verb. perf. niedertreten, zertreten,
di^t adv. sehr.
dl'xtix adj. indecl. tüchtig, stark, kräftig.
dl-£«£ adv. tüchtig, sehr.
die Prs. ámfc dmjie* Frt. döun [H. Vi. Wslz.] döjjn [Kl. St.]
Imp. dmjT Part. Frt. dp Vbsbst. dácé [Osie.] da-cé [WsUJ
verb, imperf. blasen.
Komposita (Inf. -die Prs. -'dma, - dmjSš Prt. -'dópn -'daj:
nftdic verb. perf. aufblasen, aufblähen; nSdic sa, sich aufbla-
sen, sich brüsten,
pfigdlc verb. perf. hindurchblasen.
rô$zdlc Fut. rô$zedmj% rezedmjéš verb. perf. i. aus-
einanderblasen, dorch Blasen zerstreuen; 2. stark anblasen,
aufblasen; rô#zdi*c sa. sich aufblasen, sich brüsten.
vádi'c verb. perf. 1. herausblasen; 2. aufblasen, stark auf-
blähen; 3. ausblasen, löschen.
vdíc Fut. vedmjq. verb. perf. hineinblasen.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
179
zädi'c verb. perf. i . zu blasen anfangen; 2. verwehen,
zdĺc Fut. 8l$dmja. verb. perf. 1. herabblasen, abblasen;
2. zusammenblasen,
dfdér -dra masc. Dietrich,
dl^äjcä -c& fem. Asthma, Engbrüstigkeit.
dl%H£ni -nä -né adj. asthmatisch, engbrüstig,
díxuóiíc Imp. däyňl [H. Vi. St] dä^m [WsU] s. díxnóyc.
H. Vi. St. Wsle.
dí£nóu.c Fut. di£n$ -ňéš Pri. díxnóun Imp. dá^ni de-vnlcä
verb. perf. athmen, einen Athemzog thun. Kl.
Kompositum:
zdfynöuc verb. perf. aufathmen.
dím dämä [Osie.] dáma [Wsle.] masc. Rauch. Kl. B. Vi. Wsle.
dimk -ká masc. feiner Rauch. Kl. H. Vi. Wsle.
dímní -ná -né adj. den Ranch betreffend; dímnl dÓum das Ranch-
haas, die Ranchkate, ein Hans, in welchem der Ranch durch eine
über der Thor befindliche Öffnung entweichen muss. Kl. H. Vi.
WsU.
dfnä -nä PI. G. din fem. Dune. Kl H. Vi. Wsle.
dinaavl -vä -vé adj. die Dunen betreffend,
dízäc Prs. dízôjä PH. dizfilo verb. imperf. ka§mö es schwin-
delt jemandem, leidet an Schwindel. — V-gla#vjä mjä-dizajä.
dízeeväc Prt. díza$valo s. dízffc. Kl. Vi.
d {m dajná s. áím. St.
á\mk s. dímk. St.
djmnl s. dímní. Sf.
d|nä s. dfna. Stf.
dje-ubSl -blä L. dje'ablö masc. i. Teufel; 2. teuflischer, nichts-
würdiger Mensch.
djô-gbcik -kä L. djo-abSlka [Kl. H. St. WsU.] -béikä [T%.]
masc. Teufelchen,
dje-ybelni -n& -né adj. teuflisch. Kl. H. St. WsU.
dje"$b£lstve -vä ntr. 1. die Teufel; 2. die Teufelei, teuflischer,
nichtswürdiger Streich. Kl. H. St. WsU.
12*
Digitized by Google
DB. FR. LOREXTZ.
dje-ybčlshl -ká -hé adj. 1. teuflisch, den Teufel betreffend;
2. nichtswürdig. Kl. ff. St. Wslz.
djo'tfbeiiiY s. dje'^bölni. Vi.
dje'tfbéistve s. dje'ybSlstve. Vi.
djo'^béishí s. dje'gbSlBhl. Vi.
djé-ybläcä -cá L. dje-gblaci [Oslz] -la*cl [Wste.] B. G. -läc
[Oslej -läc [WslzJ fem. i. Teufelin, weiblicher Teufel; 2. teuf-
lisches, nichtswürdiges Weib,
dj&flbla, -läcá R N. djo'gbl$tä ntr. Teufelchen,
djô^biešče -čä PI. N. dje-yblaščá [Oslz.] -lä-ôčä [Wslz.]
G. -läšč [Oslz.] -lašč [Wslz.] ntr. 1. grosser Teufel; 2. teuf-
lischer, nichtswürdiger Mensch.
dj&*gbľi -lá -lé adj. teuflisch, den Teufel betreffend,
djô'yblôu -lev'i -vá -vé adj. poss. dem Teufel gehörig,
dje'gblogtččke s. dje'tjblóutečke. U. Vi. St. Wslz.
djô'gblójjtke s. djô yblóytke. H. Vi. St. Wslz.
dje^blôjjtuško s. djo^blôutuške. H. Vi. St. Wslz.
dje'yblÔutéčke -kä ntr. Teufelchen. Kl.
djd «blóutke -kä H. N. djo ublqtkä ntr. Teuľelchen. Kl.
dje-yblöytaSke -kä ntr. Teufelchen. Kl.
dláQ s. dlä«. Vi.
dláôčuš ? s. dläyčäš. Vi.
dláQvnóyc s. dlauvnôuc. Vi.
*dl5vjäc verb. iter. zu dlävjic.
Komposita (Inf. -dlävjäc Prs. -'dlávja, -dlauvjóš [Kl. H. St.
Wslz] -dláovjóš [Vi.] Prt. -dlávjegl Imp. -dlävje's):
vädlävjäc verb. imperf. alles erwürgen,
zadlavjäc verb. imperf. erwürgen,
dlävjic Prs. dl%js* [Kl. H. St. Wslz] dlágvja, [Vi.] -vjlš
Prt. dlauvjél [Kl. H. St. Wslz.] dlá<?vjél [Vi.] dlávjllä Imp.
dlävjl verb. imperf. würgen.
Komposüa (Inf. -dlävjic Prs. -'dlävjl -dla«vjiš [KL H. St.
Wslz.] -dláQvjiš [Vi.] Prt. -dlävjél Imp. - dlavji):
dedlävjic verb. perf. vollends erwürgen.
Digitized by Go
SLOVINZISCHES WÖRTKRBUCH.
181
nadlävjic verb. perf. viele erwürgen.
pedlävjic verb. perf. alle nach einander erwürgen.
vädlavjic verb. perf. alle erwürgen.
vudlävjic verb. perf. erwürgen.
zadlävjic verb. perf. erwürgen.
zdlävjic verb. perf. erwürgen.
dlägavjä adv. länglich. Oslz.
dlägave adv. länglich. Oslz.
dläkši -ša -šé adj. comp, zu dl&Vi. Oslz.
*dlážác verb. Her. zu dläžec. Oslz.
Komposita (Inf. -dläžäc Prs. -dläža, -dlôžóš Prt. -'dläžo*«l
Imp. -dläže*y -dläžô'ycä):
pedlftžäc verb. imperf. verlängern.
píedläžäc verb. imperf. verlängern; pŕedläžäc s% sich in
die Lange ziehen,
vedläžäc verb. imperf. mit Schulden belasten; yodläžäc sa,
in Schulden geraten,
zadläžäc verb. imperf. mit Schulden belasten; zadläžäc sa,
in Schulden geraten,
dläžôc Prs. dläža, -žíš Prt. dläžél dläžálá verb. imperf. i. länger
machen, verlängern; 2. verschulden, mit Schulden belasten. Oslz.
Komposita (Inf. -dläžéc /Vs. -'dlaža. -dläžiš" Prt. - dläžél):
nadläžéc verb. perf. sa, sich verschulden, in Schulden geraten,
pedlažéc verb. perf. verlängern.
predläiSc verb. perf verlängern; piedläžôc sa, sich in die
Länge ziehen.
vodlážéc verb. perf. mit Schulden belasten; vodläžäc sa, in
Schulden geraten,
zadlážéc verb. perf. mit Schulden belasten; zadläžčc sa. in
Schulden geraten,
dläžôc s. dläžauc. Oslz.
dläžnicá -cä fem. Schuldnerin. Oslz.
dläžňik -ikä L. dlékňikô PI. N. -cä masc. Schuldner. Oslz.
dläžôc s. dläžáqc. Oslz.
182 DR. FB. LORBNTZ.
dlägävi -vä -vé adj. länglich.
dlägťi$tä -tá Á. dlägeta. [Osie.] dlá-geta. [Wslz.] fem.
die Länge,
dläžáoc s. dläžajjc. Vi.
dläžä«c Prs. dlážeja. [Oslej dlážej^. [Wslz.] dläžiejéš Prt.
dläže-^l [Oslz] dläže-yl [Wslz.] -žä -želí verb. imperf.
länger werden.
Kompositum {Inf. -dläžauc -dläžeja. -dläžiejéš Prt.
- dlažo-gl -žä -želí):
podläžayc terft. ^er/l länger werden,
dläžé adv. comp, zu dluge.
dlä'gavjä s. dlagavjä. Wslz.
dlä'gave s. dlägave. Wslz.
dlii-kší s. dläkšl. Wslz.
♦dlä-žäc s. dlážäc. Wslz.
dlä'žec s. dlážec. Wslz.
dlä-ŽSc s. dläžäjjc. Wslz.
dlä-žnícä s. dlážňica. Wslz.
dlä-žňiK L. dlôžňl kô s. dlažňik. Wslz.
dla-žóc s. dläžauc. Wslz.
d lá s. dlájj.
dlabüegä! in/er;. ach!
dl&čtt a<ít>. warum, weshalb,
dlačiíš? adv. warum? weshalb?
dl ä tág s. dlätigvá. Vi.
dlátäy s. dlátieva. ÄT^. tf. 5/. Wslz.
dläti§vá a<fť. darum, deshalb.
d lží y prp. c. G. i. für, an Stelle vod; 2. Tür, zum Nutzen von,
um — willen; 3. wegen, vor (vom hindernden Grunde); 4. gegen.
In unbetonter Stellung wird dlä gebraucht, eine Nebenform ist dlé. —
Von-pŕášed dlá-vô jicä. Tüq jä-číňa. dlô-clebjä. Ven-ňlmóuk
pŕíc dlä-^üer^scä. Dlá-gŕámu j&-niečôjil ňíc. Tit$ jä-bra-
k«j% dlä-pô^plóynhi. Kl. U. St. Wslz.
dlajičäš? s. dl&čuš. Kl. H. St. Wslz.
SLOYINZISCUKS WÖRTKRBUCH. 183
dláyvnôpc s. dläjjvuôuc. H. St. Wslz.
dläyvnôijc Fut. dliíuvňa. -ňeš Pri. dlayvnóyn dlóvn| Imp.
dlavňí verb. perf. würgen. Gslz.
dläjjwnôac 8. dläj|vnouc. Kl.
dläžní -nä^ -né adj. schuldig.
dlô prp. c. G. 1. Nebenform za dläy; 2. längs. — Dlé-fSM stô$-
jó« vjielŕbä. DréTfôta stôftjôu dlé-drá$DI zlôža,
dlöpn -ňä /ero. die flache Hand. U. Vi. Wslz.
dl 6yn s. dloyn. Ä.
dlô^í -gä -l)e aď;. 1. lang, langgestreckt; 2. lange, langwierig.
dlög dlägä [Oslz.] (Uä-gô /"Träfe./ H. G. dlägo» mase.
Schold.
dlôge aďr. 1. lang, langgestreckt; 2. lange,
dlöge- erstes Glied von Kompositen: lang-,
dlägeväti -tá -té adj. länglich,
dlôgevate adv. länglich.
dlUšk -kú mase. kleine Schuld.
dmö"X -"Xä mase. Hauch. Oslz.
dmô"x s. dmux- TPšte.
♦dmu^äc verb. Her. zu dmöxac.
Komposita {Inf. -dmu^äc Prs. -'dmaxäja. -dmux&'al
Imp. -dmöxe'u [Oslz.] -dmü'xo-u [Wslz.]):
pfredmuxäc rerfc. imperf. hindurchblasen, durch Blasen
herausbringen,
rozdmuyäc verb. imperf. auseinanderblasen.
vädm«x2c verb. imperf. 1. herausblasen, durch Blason
entfernen; 2. ausblasen, auslöschen.
vdmtt*x5c verb. imperf. hineinblasen, hineinhauchen,
veddmuxäc verb. imperf. abblasen, wegblasen,
zdma^äc verb. imperf. 1. herabblasen, wegblasen; 2. zu-
sammenblasen.
dmüx&c Prs. dmôšq, -šôš lYt. dva&yp'$ Imp. dmôšä verb.
imperf. hauchen, blasen. Oslz.
Digitized by Google
184
DB. FB. LORENTZ.
Komposita:
natlmüyäc verb. per f. 1. viel blasen, vollblasen; 2. auf etwas
hinblasen.
pedmu^äc verb. perf. ein wenig blasen,
pfedmöxäc verb. perf. hindurchblasen, durch Blasen heraus-
bringen.
rezdmityäc verb. perf. anseinanderblasen.
vädmu^äc verb. perf. i. herausblasen, durch Blasen ent-
fernen; 2. ausblasen, auslöschen,
vdmö-xäc verb. perf. hineinblasen, hineinbauchen,
veddmüxäc verb. perf. abblasen, wegblasen,
zadmifyäc verb. perf. zu blasen anfangen,
zdmityäc verb. perf. 1. herabblasen, wegblasen; 2. zusam-
menblasen.
*dm«"xSväc verb. Her. zu dmö'xac.
Komposita (Inf. -dma^Sväc Prs. -dmüxäv^ -dmifyäujóš
[Kl. II. St. WslzJ -xágvóš [V*.] -dmöxäve'9l
Imp. -dmu^Svo-vi): s. dmu^äc.
*dm«xüeväc s. dmu^fic. Kl. Vi.
dmô"xäc $. dmuxac. Wslz.
dmöxnojjc Imp. dmö^m [H. Vi. St.] dmu'xni [SVsle.] s. dmu^-
nóyc. H. Vi. St. WsU.
dmô-xnóuc FtU. dmií"xňq, -néš Prt. dmuynóyn Imp. dmö^ni
verb. perf. hauchen, blasen. Kl.
Komposita:
nadmitynóuc verb. perf. auf etwas hioblasen.
predmu^nónc verb. perf. hindurchblasen, durch Blasen heraus-
bringen.
rezdmôxnóuc verb, perf. auseinanderblasen,
vádmäxnóyc verb. perf. i . herausblasen, durch Blasen ent-
fernen; 2. ausblasen, auslöschen,
vdniüxnouc verb. perf. hineinblasen, hineinhauchen,
veddmüxnöuc verb. perf abblasen, wegblasen,
zadmüxnöijc verb. perf. losblasen.
Digitized by Google
SLOVINZISCHKS WÖRTERBUCH.
185
zdmtfynôuc verb. per f. 1. herabblasen, wegblasen; 2. zu-
sammenblasen.
dnô$ dnS PI. G. dign [Kl. H. WslzJ dén [Vi.] d$n /»./
X. dne^ ntr. der Boden eines Geßsses.
dňáoc 8. dňauc. F*.
dnáyc Prs. dňi$jä iV*. dňále verb. imperf. tagen, Tag werdeo.
Kl. H. St. Wslz.
Kotnposüum (Inf. -dn%, -dňóc Prs. -dni^jä Prt -'dňale):
rezdňapc rer&. ^er/*. s% tagen, Tag werden.
dň$ adv. bei Tage.
dňlc iVs. dní Prt. dnile twfc. imperf. s% tagen, Tag werdeo.
dňlc Prt. dňWe s. dňlc. Wslz.
dňlgc s. dňájjc.
♦dňigväc t?erfc. tťer. #m dňayc.
Kompositum {Inf. -dňi§väc Prs. -dňévá Prt. - dňévale):
rozdňlQväc verb. imperf. s% tagen, Tag werden,
dňô^vi -v& -vé adj. den Tag betreffend.
Komposita:
cäledňôovi den ganzen Tag dauernd, ganztägig,
dvadnüevi 1 . zweitägig, zwei Tage dauernd; 2. zwei Tage alt.
3ͧsin3dňaoví 1. zehn Tage dauernd; 2. zehn Tage alt.
póyldňÔQY? 1. einen halben Tag dauernd; 2. einen halben
Tag alt.
pö'Hterädiiüevi 1. anderthalb Tage dauernd; 2. anderthalb
Tage alt.
šézdnóovi 1. sechs Tage dauernd; 2. sechs Tage alt.
šteŕädňúôví 1. vier Tage dauernd; 2. vier Tage alt.
tŕädňô^vi 1. drei Tage dauernd; 2. drei Tage alt.
nílädnôeví 1. einige Tage dauernd; 2. einige Tage alt.
dÖj du$jô L. deju masc. das Melken,
doje s. jíc.
döjjb s. dÖub. H. Vi. St. Wslz.
dÓjjl -lä masc. Dollen, Ruderpflock.
Digitized by Google
186
DB. FR. LORENTZ
döfll dü$lä L. delü masc. Grube, Loch; nä-döul hinab, herab;
nS-delä unten.
dÖylk -kä masc. Grübchen,
dóulní -ná -né adj. der untere.
dÓjjm dô$mô [H. Vi.] dü'mü [Wslz.] L. dem« [H. Vi.] dümü
[Wslz.] PI. G. -mjéx masc 1. Haus; 2. Hausflur. H. Fi.
dô^mčlti -t& -té ad/, mit einem Haus versehen. Osle.
dÔRmčl-tl s. dôjjmčltl. Wsle.
döjjmk -kô masc. Häuschen. H. Vi. WsU.
dÖjjmni -ná -né adj. das Haus betreffend. H. Vi. Wsle.
dójjnc s. jíc. £T.
döflpc «. döypc. H. Vi. St. Wsle.
dÖjjpk 8. dojjpk. H. Vi. St. Wsle.
dôypkô$vi s. dóupkô$vY. H. Vi. St. Wsle.
döjjsäc 8. döjjsac. H. Vi. St. Wsle.
döjisc s. jÖjjsc. H. Vi. St. Wsle.
döjjsle s. dojjsle. H. Vi. St. Wsle.
dô«slÉteví s. dô«slôeví. H. Vi. St. Wsle.
dÖyt adj. indecl. tot.
döu,t adv. tot.
dój|t -tü masc. der Tod; dô$-dójjtú kräc, pŕ&nesc zu Tode bringen,
töten.
döytü^vi -vá -vé adj. den Tod betreffend; dógtÔQYi blájišk
Leberfleck, Muttermal,
döyzä -zä PI. G. -zü fem. Dose, Tabacksdose.
döyb d|bä PI. G. daftÖji 7. -bí L. -bjéýw wasc. Eiche. Kl.
dönrn d^mô di»Smú /ÄJ s. döum. Jft. St.
döumk s. döumk. Kl. St.
dotjmní s. dÓumni. Kl. St.
d ó ho c s. jíc. X/,
doupc -cá masc. Eiche. Ä7.
dóypk -kä masc. Eiche. Ä?,
dôjjpkôflví -vä -vé adj. die Eiche betreffend. Kl.
Digitized by Google
SLOVINZISCDES WÖRTERBUCH
1S7
dÖjisäc Prs. dou8% -soš Prt. dÖuse'gl verb. imperf. s% schmol-
len. Kl.
Komposita:
predöiisäc verb. per f. sa. 1. eine Zeit hindurch schmollen;
2. aufhören zu schmollen,
rezdötjsäc verb. perf. s$ recht ios Schmollen kommen,
vädöusäc verb. perf. s% ausgeschmollt haben, nicht mehr
schmollen.
zadöusäc verb. perf. sa. anfangen zu schmollen.
dÓysc s. jonsc. Kl.
döuslo -lä PL G. -sél ntr. Zahnfleisch (fast nur im PI. gebräuch-
lich). KL
dôji8lä.eví -vá -vé adj. das Zahnfleisch betreffend. Kl.
de 8. däe.
de- Verbalpräfix, es bezeichnet a. die Erreichung des beabsichtigten
Ziels, b. die vollständige Beendigung einer Handlung. Betont er-
scheint das Präfix de- als döe-, in St. vor Nasalen als dö#-, im
Wslz. kann es vor Nasalen unbetont als dü-, betont als düa- auf-
treten.
debätk -kú L. -cä, -kö masc. Vieh. Oslz.
debätk -bä-tkä s. debätk. Wslz.
dobétkôev'i -v& -vé adj. das Vieh betreffend.
debltČTČÍ -Čá -Čé adj. das Vieh betreffend. Oslz.
debítčTčí s. debľtčičí. Wslz.
debítčí -čá -čé adj. das Vieh beireffend,
debjítkä -hl A. düebjitka, fem. der Gnadenstoss.
debräčhľ -ká -bé adj. sehr gut. Oslz.
debra^nl -nä -né adj. sehr gut. Oslz.
debräčhl s. debräčhl. Wslz.
d obradní s. debr&xni. Wslz.
debr?3en! interj. guten Morgen!
debröjini -nä -né adj. gesinnt, geartet. H. Vi. Wslz.
debröyn'i s. dobrouní. KL St.
(lobre3§Ü3tve -vä ntr. 1. die Wohlthätigkeit; 2. die Wohlthat.
Digitized by Google
188
DR. FB. LORENTZ.
debro3§j[8hY -ká -hé adj. wohlthatig.
debretlávl -vä -vé adj. gütig. Oslz.
debretlaVvi 8. debretlävY. Walz.
d obrúbení s. debrü#tnY.
debrťlocnicä s. dobruetúiea.
debraecňík s. debrôotňiK.
dobru esej -3ejä L. debre3iej« mase. Wohlthäter.
debrôeséjikä -M /. debre3éj[kóu PI. G. -3ejk fem. Wohl-
thäterin.
dobruetä -tä A. duebreta. fem. die Güte,
debrôetni -ná -né adj. gütig, wohlthatig.
debruetňicä -cä fem. Wohlthäterio.
debruetňik -ikä PI. N. -cä mase. Wohlthäter.
dobrú'nec! s. däebróu-nôoc. GGa.
debŕáoc s. debŕauc. Vi.
debŕäyc Prs. dňebreja. debŕiejeŠ Pri. dôebŕetjl -ŕä -ŕell
verb. imperf. gut werden,
dedáocä s. dodäuca. Vi.
dodätk -ku mase. die Zugabe, Zulage.
dodä«cä -cä fem. die Zugabe, Zulage. Kl. ff. St. Wslz.
degáptkä s. degäutkä. Vi.
degau, tkä -hi A. duegótka. fem. die Verabredung. Kl. ff. St. Wslz.
(logóyduí -na -né adj. passend, bequem.
dogodňé adv. comp, zu duegôydňä.
dogodňiQŠí -ša -šé adj. comp, zu degÖudnY.
degríshí -kôjj masc. pl. die Reste des Verzehrten.
de^öydni -du -né adj. einträglich.
doyöyfk s. doyöuji. Vi. St. Wslz.
doxöjpfrk s. doyöuk. Kl. ff.
do^öyk -kü masc. der Besitz, besonders an Vieh.
deyóytk -kú masc. Einnahme, Einkommen.
dôvodné adv. comp, zu duo^oudnä.
deyodňi§ší -šá -šé adj. comp, zu do^oudni.
de^ráps s. do^raus. Vi.
Digitized by Google
SLOV
WÖRTERBUCH.
189
de-xräjis adv. endlich, endlich einmal. Kl. H. St. Wslz.
dextSröc JFV*. däfxtar^ dextSŕiš Prt. dô^taŕél doxtaŕälä
verb. imperf. Arzt sein.
Kompositum (Inf. -dextaréc Prs. -dextar% -dextSHŠ Prt.
-'dextaŕôl):
dedoxtärec verb. perf. sa. Čigvá als Arzt etwas erwer-
ben. — Näš-šéper 6%-dede"xtäH vjelgfi. ma-
jöutkö.
dextärôjj -ŕevi -v& -vé adj. poss. dem Arzt gehörig,
de-xtärtvo -vä ntr. 1. die Ärzte; 2. der Beruf des Arztes,
dextärhl -ká -hé adj. den Arzt betreffend, ärztlich,
de^tarčln -činí -nä -ne adj. poss. der Ärztin, der Frau des Arztes
gehörig.
de^terčin -činí -nä-né adj. poss. der Ärztin, der Frau des Arztes
gehörig.
de*xtgrtve -vä ntr. i. die Ärzte; 2. der Beruf des Arztes,
de^^rtií -ká -hé adj. deo Arzt betreffend, arztlich,
de^träc Prs. dô^xtrôja. dextrôjéš Prt. úoytT&'q\ verb. imperf.
Arzt sein.
Komposüum {Inf. -doxtrSc Prs. - doytruja, Prt. -dextr&'tfl):
dede^trSc verb. perf sa. či$vá als Arzt etwas erwerben. —
Ta-stäjjrä Kügvolkä sa.-dedextra vjlglö^ täsincój} ta-
läróy.
de^treväQ s. dextreväu,. Vi.
dex^revajj Z^1« ^e Frau ^es Arztes. KL H. St. Wslz.
doxtrüeväc Prt. dextrü§vo-yl 8. dextrSc. Kl. Vi.
dexvágtkä s. dexväytka. Vi.
döxv^»tkä -M Á. düexvötka, fem. das Ergreifen, Erwischen. Kl.
H. St. Wslz.
dejágthí 5. dojautlii. Vi.
dejáythl -kó« mase. pl. die Überreste vom Essen. Kl. H. St.
Wslz.
dejlgzdni -ná -né adj. befahrbar; deji§zdná vôodä Fahrwasser,
dekazälnl -ná -né beweisbar. Kl. H. St. Wslz.
Digitized by Google
190
DR. FB. LORENTZ.
dokazáiní s. dökazSlnY. Vi.
deklSdnl -n& -né adj. vollständig,
dokláotkä s. deklaytkä. Vi.
doklá«tkä -Iii A. duoklôtk% fem. Zulage, Zusatz. Kl. H. St.
Wslz.
dekóud s. dokóud. H. Vi, St. WsIjs.
dekoudlä 8. deköudlä. H. Vi. St. Wslz.
dokÖ«3Ö§? s. dekÖ«3e§. H. Vi. St. Wslz.
deköud adv. wohin, irgendwohin. JB.
dokö«dlä adv. wohin nur, irgendwohin. Kl.
dekou3éš? adv. wohin? Kl.
dekačlávl -vä -vô adj. zudringlich, lästig. Oslz.
dekäčlä'v'i s. dekučläví. Wsle.
dokdční -Dá -né adj. zudringlich, lästig. Oslz.
dekQČňicä -ca fem. zudringliches, lästiges Weib. Oslz.
deküönlk -ikä PI. N. -eä masc. zudringlicher, lästiger Mensch. Oslz.
dekô-ční s. dokačni. Wslz.
dekťľčnicä s. dekôčnica. Wslz.
dekú čnik s. dokučnik. Wslz.
dolästi -tä -té adj. reich an Groben, voller Gruben. Oslz.
delä-stl s. delasti. Wslz.
doležSli -lá -lé adj. abgelagert, reif.
demáocní s. doma^cní. Vi.
demágctve s. domäjjctve. Vi.
domäslni -nä -ué adj. vermuUicb, mutmasslich. Oslz.
doma'slui s. domäslní. Wslz.
d o m au c n i -ná -Dé adj. zum Hause gehörig, häuslich. Kl. H. St.
de man c t v e -vä ntr. die Behausung, das Hauswesen. Kl. H. St.
demovňictvo -vä ntr. die Hausgenossen, Hausgenossenschalu U.
Vi. St.
domowiuctvo s. demovnTctve. Kl.
domojstve -va ntr. Baustelle. Oslz.
domó-jiščo -čá ntr. die Stelle, an welcher früher ein Haus gestan-
den hat. Oslz.
Digitized by Google
SLOVINZISCHKS WÖRTERBÜCH. 191
de m ä e vi -vá -vé adj. das Haas betreffend. Oslz.
demôevňicä -cä fem. Hausgenossin. H. Vi. St.
demôevňíK -ikä PI. N. -cä masc. Hausgenosse. H. Vi. St.
demóewňicä s. demôevňica. Kl.
demôewňlk s. demô$vnik\ Kl.
denfňá adv. bis jetzt. Kl. H. Vi. Wslz.
denjňä s. dentna. St.
denößd s. denóud. H. Vi. St. Wslz.
denöfttkä s. denöutka. H. Vi. St. Wslz.
denÖnd adv. dahin, dorthin. Kl.
donÖjjtkä adv. dahin, dorthin. Kl.
denôesňicä -cä fem. Anzeigerin, Denunziantin.
denôesňíR -ikä PI. N. -cä masc. Anzeiger, Denunziant,
depjôŕä adv. eben erst, eben jetzt,
depjéŕke adv. eben erst, eben jetzt,
dopjísk -kú masc. schriftlicher Zusatz, Nachschrift,
depláotkä s. depläjjtka. Vi.
deplätä -tä A. dôeplata. fem. Zuzahlung, Zulage.
deplä«tkä -hl A. dôeplótka. fem. Zuzahlung, Zulage. Kl. H. St.
Wslz.
depŕójjtkä adv. nach vorn,
de r ad n í -näjj -né adj, gesprächig,
deráotcä s. derautca. Vi.
deráQtčinä s. derájjtčina. Vi.
deräjjtcä -cä D. -cejö PI. N. -cevjä masc. Ratgeber. Kl. H.
St. Wslz.
deräutčinä -nä B. G. -čin fem. Ratgeberin. Kl. H. St. Wslz.
derňlôkä -M A. dóerňíčka. fem. Stübchen. Oslz.
derňlční -n& -né adj. die Stube betreffend. Oslz.
derňrčkä PI. G. -ňičk s. derňTčka. Wslz.
derňičnl s. derňlční. Wslz.
derÖupk -kú masc. Erwerb,
derógpkôeví -vá -vé adj. den Erwerb betreffend,
dorôečni -ná -né adj. mündig.
Digitized by Google
192
DB. FB. LOB E NT Z.
dora^slí -lá -lé adj. erwachsen.
doŕeČieňá adv. so zu sagen, man kann sagen. Kl. H. Vi.
d e reč ig ň ä s. dorecißnä. St.
d e reči ňá s. dorečlená. Wslz.
dos&glí -lá -lé adj. erreichbar, in Armweite befindlich. Oslz.
dosápkä -M A. daosépka, fem. des Zugeschüttete, die Zugabe. Osie.
dosä'glí s. dosäglí. Wslz.
dosá'pkä s. dosapka. Wslz.
doscägll -lá -lé adj. erreichbar. Osie.
doBcá-gli s. descägll. Wslz.
doskonälí -lá -lé adj. vollkommen. Oslz. KGa. W.
d o sk ô oční -ná -né adj. im Sprunge erreichbar.
doskünßli s. doskonSlí. GGa.
dosláotkťi s. doslautku. Vi.
dosiahli -lá -lé adj. hörbar, in Hörweite befindlich. Oslz.
doslá'^ľí s. dosiahli. Wslz.
doslautkú adv. nach hinten. Kl. U. St. Wslz.
dostfitk -kô mase. hinlänglicher Vorrat.
dostätní -Dá -né adj. hinreichend, hinlänglich.
dostaň é -ňä ntr. hinlänglicher Vorrat.
dostupní -näy. -né adj. zugänglich.
dôstojní %-ná -né adj. würdig, hochwürdig. Kl. H. Vi. Wslz.
do stö iní s. dôstojní. St.
dotäkälní -ná -né adj. berührbar. Kl. H. St. Wslz.
dotäkä'lní s. dotakSlní. Vi.
dotoyd s. dotoud. H. Vi. St. Wslz.
dotóutkä s. dotoutkä. H. Vi. St. Wslz.
dotöyd adv. bis hierher. Kl.
dotÖutkä adv. bis hierher. Kl.
d o tu adv. bis hierher.
dovjieŕtvo -vä ntr. Vertrauen.
dovöyctve -vä ntr. Führung, Oberbefehl.
dovöjjskä -M A. düo vóuska, fem. die Zufuhr.
dovöutcä -cä Ľ. -cojii PL N. -covjä masc. Anführer.
Digitized by Google
SLOVINZISCHBS WÖRTERBUCH.
]93
dezércä s. dozorca,
dozérčinä s. dozôrčina.
dozÖrcä -cá D. -cojó B. N. -covjä mase. Aufseher,
dozôrčinä -nä PI. G. -čln fem. Aufseherin.
do*jkä -hí PI. G. do'jk fem. Amme.
do-jnau. adj. milchend, Milch gebend; do^na» krôovä Milchkuh,
do'jnicä -cä fem. milchende Kuh. Kl. H. Vi. Wslz.
do*iúicä s. dojnica. St.
dô-QCä -cä D. -coju PI. N. -coTjä masc. Geber,
do-ečinä -nä PI. G. -Čín fem. Geberin.
dogní -na -né adj. alt, ehemalig. Kl. U. Vi. Wslz.
Kompositum:
8tärodo'gn? uralt, längst vergangen,
dô-yno adv. ehemals, lange her. Kl. H. Tu Wslz.
dé-gnosc -cä L. do-yna^sci fem. die alte, ehemalige Zeit. Kl. H.
Vi.' Wslz.
dd'gnä adv. ehemals, lange her. Kl. H. Vi. Wslz.
dô'svnl s. dô-gni. H. Vi. St. Wslz.
dô-ovno ä *dô-«ne. H. Vi. St. Wslz.
dd^vnosc 8. dô-gnesc. H. Vi. St. Wslz.
do-yvňä s. dd'gňä. H. Vi. St. Wslz.
dd^wni dd-yuí. Kl.
dô-owno s. dô uno. Kl.
do-ywnosc s. dô-ynosc. Kl.
dé-ywňä^s. douňä. Kl.
do*gn¥ s. dô'gn'i. St.
do'sno s. dô yno. St.
dô'gnosc s. dö gnosc. St.
do'gňä s. dô'^ňä. St.
♦d'räbjäc \verb. iter. zu droojbjic.
Komposita {Inf. -dräbjác Prs. - drábja. -dráubjóš [Kl. H. St.
Wslz.] -dráobjóš [Vi.] Prt. -drábjo*l Imp. -dräbjo-a):
prädräbjäc verb. imperf. hinzubrocken, einbrocken. —
Dôo-j«xI má-nästä lík prädraubjä
13
Digitized by Google
104
DB. FR. LORE N T Z.
rezdrfibjäc verb. imperf. zerbröckeln.
vädrabjác verb. imperf. herausbröckeln, die Krumen aus
dem Brot bröckeln,
vdräbjäc verb. imperf. hineinbrocken.
veddrSbjäc verb. imperf. abbröckeln.
zdrSbjäc verb. imperf. abbröckeln,
drfibjinä -nä I. drabjínón [Kl. H. Vi.] -bjiuóu [St.] -bjinóji
[Wslz.] PL G. -bjin [Kl. H. Tu Wslz.] -bjtn [St.] fem. Leiter,
drfibjinkä -M /. drabjtnkou [Kl. H. Vi. Wslz.] -bjjuko« [St.]
fem. Leiterchen.
drfigá -bi VI. G. dra«g [Kl. H. St. Wslz.] drágg [Vi.] fem.
Anker, Schiffs-, Bootsanker,
d rag ü $ vi -vä -vé adj. den Anker betreffend,
dray^nér -yänrä D. -rejö PI. N. -rä, -rovjä masc. Dragoner.
KL. H. Vi. Wslz.
dry^nér s. drayuner. St.
dr&x "7ä 1*1. G. dra^öß masc. Drache,
dr&xt _td masc. Trage, Trageholz,
dra-y^svi -vä -vé adj. den Drachen betreffend,
drágb 8. draub. Vi.
drágbji s. draubji. Vi.
dráQfba_t s. dräVfbat. Vi.
dráppčicä s. dräjjpčica. Vi.
dráQpčičkä s. drägpčička. Vi.
dráopkä s. draupka. Vi.
dráošhí s. drayšhi. Vi.
drSpäc Prs. drSpja^ -pjéš Prt. drfipe'yl verb. imperf. kratzen;
dräpäc sich kratzen, sich jucken.
Komposita:
dodräpäc verb. perf. vollends zerkratzen,
podräpäc verb. perf. bekratzen, zerkratzen.
pŕedrSpác verb. perf. durchkratzen; predröpäc s$ sich hin-
durchkratzen, sich durch Kratzen einen Weg bahnen. — Ten-
pj\§s sa^-pHedrapo'ul pros-tfi-scííiia. ös-vöceK.
Digitized by Google
8L0VWZISCHE8 WÖRTIRBUCH. 195
rezdrSpäc verb, perf. zerkratzen.
vádrapác verb. perf. 1. aaskratzeo, heraus kratzen; 2. fort-
laafen; vädrapäc sa_ sich berauskralzen , durch Kratzen
herauskommen.
vdräpäc verb. perf. 8% sich einkratzen.
vebdräpäc verb. perf. ringsnm abkratzen.
veddrSpäc verb. perf. i . abkratzen; 2. widerkratzen.
vedrapäc verb. perf. abkratzen.
VHdräpäc verb. perf. i. abkratzen, wegkratzen; 2. fort-
laufen.
zadräpäc verb. perf. 1. za kratzen anfangen; 2. aufkratzen. —
Vén-sä-zSdrapeyl téu-vroyt, älä tú$-bäle barze zlig.
zdräpäc verb. perf. abkratzen, herunterkratzen.
*drapa"c verb. iter. zu drfipac.
Komposita (Inf. -drapffc Prs. -drapöja, Prt. -drap^-yl Imp.
-drSpe^):
pŕedrapfic verb. imperf. durchkratzen; pŕedrapac 8% sich
durchzukratzen, sich durch Kratzen einen Weg zu bahnen
suchen.
rezdrapäc verb. imperf. zerkratzen.
v&drapSc verb. imperf. auskratzen, herauskratzen; vftdra-
pac 8^ sich herauszukratzen suchen,
vdrapäc verb. imperf. s% sich einkratzen.
vebdrapSc verb. imperf. ringsum bekratzen.
veddrapäc verb. imperf. i. abkratzen; 2. widerkratzen,
zadrapäc verb. imperf. aufkratzen,
zdrapac verb. imperf. abkratzen, herunterkralzen.
drap&ti -tá -té adj. zum Kratzen geneigt,
d rapavá -vä A. dröpava. fem. Krätze.
*drapäväc verb. iter. zu dräpac.
Komposita (Tuf. -drapSväc Prs. -'drapáva. -drapáuróš [KU
H. St. Wslz.] -páovôŠ [Vi.] Prt. -'drap&ve'yl Imp. -dra-
pävo'y): s. drapäc.
drapjtčä -čä A. dräpjiča. fem. Krätze. Osie.
18*
Digitized by Google
196
DB. FB. LORBNTZ.
drapjiôi-éc Prs. dräpjefy drapjieHŠ Prt. drapjefrél verb.imperf.
quälen.
Komposita:
nadrapjiefréc verb. perf. viel quälen,
podrapjigŕéc verb. perf. alle nach einander quälen,
vädrapjíeréc verb. perf. durch Quälen erlangen, abquälen. —
Ven*vädrapjefél svémô-tScä tasinc taläröjj ós-váva_-
dre'yl.
drapji'Čä 8. drapjlča. Wsle.
dr£pnôy.c s. drapnónc H. Vi. St. Wsle.
drfipnóuc Fut.áräpňs^ -ňéš IV*. drfipnójin verb. per f. kratzen. Kl.
Komposita:
vädrapnôjíc verb. perf. fortlaufen.
Tttdräpnóuc verb. perf. fortlaufen.
zadrSpnôuc verb. perf. kratzen.
drSpôrkä -hl I. drapärko«, -parko« fem. ein zum Kratzen ge-
neigtes Weib.
dräpôŕ -aŕä, -áŕä L. drapSH mase. ein zum Kratzen geneigter
Mensch.
*drapô#väc s. drapac. Kl. Vi.
drätefkft -M I. dratSfkôu fem. Drähtchen, dünner Draht. H. Vi.
St. Wsle.
dr&tevfrkä s. drätefka. Kl.
drfttev -tvjä PI. G. -tev fem. Draht. H. Vi. St. Wsle.
draté" vnicfc -cä fem. i. Drahlflechterin; 2. die Frau des Drahtflech-
ters. H. Vi. St. Wsle.
dratevnictve -va ntr. 1. die Drabtflechter, Drahlflechterzunft;
2. das Drahtflechterhandwerk. U. Vi. St.
dratevňlchí -ká -hé adj. den Drahtflechter betredend. H. Vi. St.
dratevňíČi -Čä -čé adj. den Drahtflechter betreffend. H. Vi. St.
. draté" vnlčka -M fem. 1. Drahtflechterin ; 2. die Frau des Draht-
flechlers. H. Vi. St. Wsle.
dratévňikóy. -kevY -vá -vé adj.poss. dem Drahtflechter gehörig.
H. Vi. St. Wslz.
SL0YINZI8CHBS WÖRTERBUCH. 197
dratevňTK -ikä PI. N. -cä mase. Drahtflechter. H. Vi. St Walz. '
dratevňi'ctve 8. dratevnlctve. Wsle.
dratevňVchl s. dratevňíchl. Wsle.
dratevňHl s. dratevníčl. Wsle.
d r fite w 8. drfitev. Kl.
dratSwňicá s. dratévňica. Kl.
■
dratewňlctve s. dratevnlctve. Kl.
dratewňlcni 8. dratevňíchí. Kl.
dratewňičl s. dratevníčl. Kl.
dratewňlčká s. dratSvniČka. Kl.
dratSwňikóu s. dratgvnikóg. KÍ.
dratgwňlK s. dratevňik. Kl.
drätvjä s. dratev.
dratvjaní -nlCn -né adj. ans Draht bestehend.
dravac Prs. dravaja, Prt. dravenl verb. imperf. traben, im
Trabe gehen,
drfiva, adv. im Trabe,
draví adv. im Trabe.
dravH§väc Prt. dravuere'al s. dravfic. Kl. Vi.
♦drSžäc verb. iter. eu druežec.
Kompositum {Inf, -dräžäc Prs. -'dráža. -dráužóš [Kl. H. St,
Wsle.] -dráQŽóô [Vi.] Prt. -'dr&že'nl Imp. -drfiže'u):
pŕedräžäc verb. imperf. überteuern.
dräx -X& L- -8*1 drä"Xö N> -ô*, -"Xevjä £ 'í* Namens-
bruder. Osie.
dräk -ku mase. Druck. Osie.
dräkórk -kä mase. Druck ergehülfe, Druckerlehrling. Osie.
dräkórkä -M I. dräkarkón, -kffrkôu; fem. die Frau des Druckers.
Oüe.
drikór -aŕä, -árä L. dr&kfirö PI. I. -ŕroí mase. Drucker. Osie.
d r Si adj. indecl. kraus. Osie.
drälôx drätytt [Kl. H. St] draVlyô [Vi.] L. drétytí mase.
Drillich, eine Art Leinwand. Oslz.
dräpä -p fem. pl. Tropfen (als Heil* und Zaubermiltel). Oslz.
19S
DR. TB. LORENTZ.
dr&phi «pk fem. pl. Tröpfchen, Tropfen. Oslz.
dräŠkä -M fem. Namensschwester,
dráhél -klá L. dräklü mase. Drücker, Klinke. Osie.
dräžók -akä L. dräžííykú mase. Schlager, Raufbold. Osie.
dräfoí -gay -!)é adj. der andere, der zweite; tím dräl)í ebender-
selbe, derselben Art.
>
drax drä*xä s. dräy. Wslz.
drak drä-kä s. dräk. Wsle.
dräkäc Prs. dräkaji* [Oslz.] dra-kaja. [Wslz.] dräkôjéš Prt.
dräkô-«l verb. imperf. drucken.
Komposita (Inf. -dräkac Prs. -'dräkaja, Prt. -dräkéyl Imp.
-dräke*y [Oslz.] -drä'ke'y [ WslzJ):
dedrakSc verb. per f. fertig drucken,
pedräkäc verb. per f. naeh einander drucken,
pŕädräkäc verb. per f. noch hinzu drucken,
vädräkäc verb. per f. fertig drucken,
veddräkäc verb. perf. abdrucken.
zadräkSc verb. perf. i . verdrucken, falsch drucken; 2. beim
Drucken verbrauchen,
dräkaräjä -jä A. dräkaräja. PI. G. -ráji, -rij fem. Druckerei. Oslz.
.drakarä-jä A. drä'karäja, s. dräkaräjä.. Wslz.
dräkärčik -ikä mase. Druckergehilfe, Druckerlehrling,
dräkarf ni -ná -né adj. die Druckerei betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
dräkar^ni s. dräkaríní. St.
dräkäröc Prs. drákaŕa. [Oslz.] drä kaŕa. [Wslz.] dräkäHš Prt.
dräkarél [Oslz.] drä'karel [Wslz.] dräkaf&lä verb. imperf.
Drucker sein, das Druckergewerbe betreiben.
jdr&käŕék -äkä masc. Druckergehilfe, Druckerlehrling.
dräkäŕójí -ŕovi -vä -vô adj. poss. dem Drucker gehörig.
dräkärtve -vä ntr. 1. die Drucker, Druckerzunft; 2. das Drucker-
gewerbe.
dräkärhl -kä -hô adj. den Drucker betreffend,
dräklúevl -vä -vé adj. den Drücker betreffend.
dräkô#väc Prt. dräkaeve*«! s. dräkäc. Kl. Vi.
Digitized by Google
SLOVINZISCflES WÖRTERBUCH
mm
199
dral s. dräl. Wslz.
dräpü§l6c Prs. dräpela, [Oslz.J drápela, /"TFak./ dräpôehš
Prt. dräpolél /ösfo.) drä'polel dräpelälá verb. imperf.
trippeln, mit kurzen Schritten gehen.
Komposita (Inf. -dräpäejöc Prs. -dräpela, -dr&pô$llš Prt.
-'dräpelel):
prädräpú^Iéc verb. per f. herbeigetrippelt kommen.
zadr&pue.léc verb. perf. anfangen zu trippeln,
dräžfilní -ná-né adj. zum Zittern geneigt; dräžSlnä trä^vä Zitter-
gras (Briza media und minor). Kl. H. St. Wslz.
dräža-lni s. dräžfiluí. Vi.
dražéjn -ifeftä [Kl. H. Vi.] -ži ňá [Wslz.] mase. das Mark im
Holz. Kl. H. Vi. Wslz.
dräžéin -žlgná s. dräžéju. 67.
dräži^c Prs. dräži| -žíš Prt. drážô'yl -žS -ži$li Imp. drážä
[Oslz.J drä žä [Wslz.] dräžäcä verfe. imperf. zittern.
Kompositum {Inf. -dräžéc Prs. -dräža, -'dräžíš Prt. - drä-
žo-yl -ža -želi imp. -drážä):
zadräžéc verb. perf. erzittern, erbeben,
dräžogčkä s. dräžoučka. H. Vi. St. Wslz.
dräžojjČkä -hí fem. das Delirium tremens, der Säuferwahnsinn. KL
dräžň§x -"Xa »»ose. furchtsamer Mensch,
dräžôsškä -lü fem. furchtsame Frau,
drá-kórk s. drákórk. Wslz.
drä'kôrkä s. dräkórka. Wslz.
dra'kóŕ s. dräkóŕ. Wslz.
draié"^ s. dráte/. Wslz.
drá'pä dräp s. drápä. Wslz.
drä'phi drapk s. dräptii. Wslz.
drä-škä PI. G. drášk s. dráška. Wslz.
dra-hél s. drahel. Wsle.
drážok s. drážok. Wslz.
dr&bj8ti -tá -té adj. mil Leitern Tersehen; drábjfiti vöjjz Leiter-
wagen.
Digitized by Google
200
DR. FR. LORBNTZ.
dr&bjínkä -M A. drä»bjink% [Kl. H. Wslz.] drágbjinkii [Vi.]
fem. Leiterchen. Kl. H. Tu Wslz.
dräbjtokä s. dräbjinka. St.
dräyb -bjä [I. drabjojj] fem. Leiter. Kl. H. St. Walz.
drágbjS -bjä -bjé adj. die Leiter betreffend. Kl. H. St. Wslz.
dräjjyb%t -tá PI. L. -cé£ mase. Trageband, Tragegort; PI. draji-y-
ba,tä Hosenträger. Kl. H. St. Wslz.
draypčicä -cä fem. Leiterchen. Kl. H. St. Walz.
drá»péičkä -hi fem. Leiterchen. Kl. H. St. Welz.
drajipkä -hi fem. Leiter. Kl. H. St. Wslz.
dräjjšlii -šk fem. pl. Trage, Tragehol*. Kl. H. St. Wsle.
dr|élc Prs. dr$č% -čiš Prt. dr$čel verb. imperf. drücken, quälen,
peinigen.
Komposita:
nadr|Č!c verb. per f. sehr bedrucken, sehr quälen.
vädra^člc verb. per f. abquälen, durch Qualen erpressen. —
Tén-môf rdóŕ mu-vädraičel fšätbé pjöu3ä.
vudr^číc verb. perf. bedrängen, plagen.
zadr|čic verb. perf. zu Tode quälen,
dr^bí -ga» -l)é adj. herb, bitter.
dr$ge adv. herb, bitter.
dr$gesc -cä L. dra^guescí fem. die Herbheit, Bitterkeit.
dr$k -kö masc. ein Gemisch von allerlei Abfallen, welches als
Schweinefutter verwandt wird,
dr^kôevi' -vä -vé adj. das Abfallgemisch betreffend.
dr|kšl -š& -šé adj. comp, zu draj)i.
dra_kü$vnicä -c& fem. die Tonne, in welcher die Abfälle gesam-
melt werden. H. Vi. St. Wslz.
dr^kó^wňicä s. drakä$vnica. Kl.
♦drpäc verb. Her. zu drpec.
Komposita (Inf. -dr|žäc Prs. -'dra.ža, -drpôš Prt. -'draiotf):
pŕädrpäc verb. imperf herandrängen, drängend herao-
schieben.
vädrpäc verb. imperf. hinausdrängen, hinausschieben.
Digitized by Google
8I,0VINZISCHE8 WÖRTERBUCH.
201
vdr|žäc verb. imperf. hineindräDgen, hineinschieben,
vobdrpac verb. imperf. ringsum bedrängen,
veddr^žäc verb. imperf. abdrängen.
zdrí|žäc verb. imperf. \. hinabdrängen; 2. zusammendrängen
dränge Prš. dr^ža^ -žiš Prt. dražel verb. imperf. drängen.
Komposita:
pedr^žéc verb. per f. vorwärts drängen, drängend vorwärts
schieben.
pŕädrpéc verb. perf. herandrängen, beranschieben.
vádra^žéc verb. perf. hinausdrängen, hinausschieben.
Tdr^žéc verb. perf. hineindrängen, hineinschieben.
vobdräJßc verb. perf. ringsum bedrängen.
veddrí|žec verb. perf. abdrängen. — Tén-vjé"H)'í pjlgš ved-
drpl téy-majjlé^ vôt-tä-jc3ͧňa.
VHdr|žífc verb. perf. fortdrängen.
zadrpéc verb. perf. anfangen zu drängen.
zdrí|žéc verb. perf. 4. hinabdrängen; 2. zusammendrängen,
dra^žé adv. comp, zu dränge,
drejör -*rrä masc. Dreier, das Zweipfennigstuck.
drSjérk -kä masc. Dreierchen.
dr%žl$ší -Šä -šé adj. comp, zu drajrf.
drélyaní -na» -né adj. aus Drillich bestehend.
drél*xôeví -vá -vé adj. aus Drillich bestehend,
drésélkä -bi fem. die Frau des Drechslers,
dreslaräjft -jä A. drgslaräja. PI. Q. -räjT, -ri\ fem. Drechslerei,
Drechslerwerkstatt. Oslz.
dreslaraVjä s. dreslarája. Wslz.
dreslSrČIK -ikä masc. Drechslergeselle, Drechslerlehrling.
dreslarSní -ná -né adj. die Drechslerei betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
dreslarjni s. dreslarfnl. St.
dreslSŕéc Prs. dreslafc* dreslSŕíš Prt drgslaŕél verb. imperf.
Drechsler sein, das Drechslerhandwerk betreiben,
dresl&ŕék -&kä masc. Drechslergeselle, Drechslerlehrling.
dre&I&ŕóg -ŕeví -vá -vé adj. poss. dem Drechsler gehörig.
Digitized by Google
202
DB. FR. LORENTZ.
dreslfiBve -vä ntr. i. die Drechsler, Drechslerzunfl; 2. das
Drechslerhandwerk,
dresläf-h'i -ká -hé adj. den Drechsler betreffend.
drSslér -lft D. -lejô L. dresltí PI. N. -lovjä mase. Drechsler,
drgslérk -kä mase. Drechslergeselle, Drechslerlehrling.
drSslérkä -M fem. die Frau des Drechslers,
drčslôrk -kä mase. Drechslergeselle, Drechslerlehrling.
dreslórkä -hi I. dreslárkóu., -lärkóij fem. die Frau des Drechslers.
drSslóf -aíä, -äfrä L. dreslSŕa PI. I. -ŕmt mase. Drechsler.
dr6slójí -leví -vá -vé adj. poss. dem Drechsler gehörig,
drgtko adv. herb, bitter,
dretčé adv. comp, zu dretke.
drStkesc -cä L. dretkúesci fem. die Herbheil, Bitterkeit.
dretkší -šä -šé adj. comp, zu drethi.
drethí -kau -hé adj. herb, bitter.
d rév n e -nä nlr. Holz. H. Vi. St. Wslz.
drSwne s. drSvno. Kl.
dršjbäs -asä mase. Schimpfwort für einen kleinen dicken Menschen.
dr§j*jrlp -pá mase. Leine zum Aufziehen der Segel.
drejskemöerä -rä A. drsjskomera. fem. Sakristei. Osle.
drejskumäerä s. dreiskemöora. Wslz.
d reiz ä -zä PI. G. -z, -zi fem. Druse.
drífkä -M fem. Traubapfel. H. Vi. St. Wslz.
drúfrkä s. drifka. Kl.
drípčicä -cä fem. ein Wenig, ein Bischen.
drípčic% adv. ein wenig, etwas.
drípčíčka -hi fem. ein Wenig, ein Bischen.
drípčlčka. adv. ein wenig, etwas.
dripéčkä -hi fem. ein Wenig, ein Bischen.
dripéčka, adv. ein wenig, etwas.
drípkä -hi fem. ein Wenig, ein Bischen.
drípka. adv. ein wenig, etwas.
drSvôŕ -aŕä L. drMŕa mase. Treiber bei der Treibjagd.
dröjjbnl -nä -né adj. geringfügig, unerheblich.
8L0VINZI8CHEB WÖRTERBUCH.
203
dröjjbne adv. unerheblich.
drÖjjbnosc -cä L. drô»bnú§8ci fem. die Geringfügigkeit,
drögg s. drójjg. H. Vi. St. Wsle.
drougálä 1. drôu,gäylój| [H. St. Wsle.J -gaolôu, [Vi.] s. drÖu-
gála. H. Ti. St. Wsle.
drôggôeví s. dróngô$vi. H. Vi. St. Wsle.
drÔgpčicä -cä fem. ein Wenig, ein Bischen,
droypčica. adv. ein wenig, etwas,
drogpčíčkä -hí fem. ein Wenig, ein Bischen,
droypčíčka. adv. ein wenig, etwas.
drÔjípôékä -Iii fem. ein Wenig, ein Bischen,
drôypéčka. adv. ein wenig, etwas,
dröypkä -Iii fem. ein Wenig, ein Bischen,
dröjjpka. adv. ein wenig, etwas.
dró»šk s. drôušk. H. Vi. St. Wslz.
drôyškä -h! /em. kleiner kurzer Weg.
drÖQzd drôezdä PI. Q. drozdÖjj mase. Drossel,
dröug -gä PI G. drojjg mase. Stange. Kl.
drÖygälä -lä I. dróugawlôj} mase. langer, schlanker Mensch. Kl.
drôygôevi -vá -vé adj. die Stange betreffend. Kl.
drôušk -kä masc. kleine kurze Stange. Kl.
drebläví -vá -vé adj. bröckelig, krümelig. Oste.
drebla-vl s. droblävY. Wsle.
drebô§léc Prs. drúebela. drebÉt^liš Prt. drôgbelôl drebel&lä
verb. imperf. trippeln.
Komposita (Inf. -drebň$18c Prs. -drebety -drobôfllš Prt.
-drebolél):
pŕädrebúeléc verb. perf. herbeigetrippelt kommen.
zadrebô§léc verb. perf. anlangen zu trippeln,
drebí -g% -bé adj. teuer.
dregťi$tä -tÄ Á. drä^geta. fem. Teuerung.
dregfc$vS -vá -vé adj. den Weg betreffend,
dremnág 8. dremnaj|. Vi.
dremnäp -né fem. Zwergin, Wichtel. Osie. KGa. W.
Digitized by Google
•
«
204 DR. FR. LORENTZ.
dremňé -névä ntr. Zwerg, Heinzelmäonchen. Oslz. KGa. W.
droslüovi -va -vé adj. die Drossel betreffend,
drezdôeví -va -vé adj. die Drossel betreffend,
drožáyc 8. drežäyc. Vi.
drežágc /Vs. drôežeja, drežiQjéš /Vi. dritaže'gl -žä -želí verb.
imperf. i. teuer werden, im Preise steigen; 2. den Preis steigen
lassen. — Te-Žäte drežiejä. Tén-kSpc drôeže'gl makÖg. Kl.
H. St. Wslz.
Komposita (Inf. -drežäyc Prs. -drežeja, -drežiejéš Pri.
- dreže-«l -žá -želí):
pedrezäyc verb. per f. i . teurer werden, im Preise steigen;
2. den Preis steigen lassen,
prädrežágc verb. perf. i. ein wenig im Preise steigen;
2. den Preis etwas ansteigen lassen,
zadrežayc verb. perf. 1 . anfangen im Preise zu steigen;
2. anfangen den Preis steigen zu lassen,
zdrožayc verb. imperf. i . teuer werden ; 2. hohe Preise
haben.
drež$aní -naß -oé adj. mit Hefen angemacht.
drož^vl -vá -vé adj. die Heľen betreffend.
drožke vi 8. drež^levi.
drežé adv. comp, zu drüege.
drežigší -šá -šé adj. comp, zu drobí.
drežní -né adj. den Weg betreffend.
dro'g dr&vä masc. Trab.
dre-^fk s. drô^k. H. Vi. St. WsIjs.
dregtfk s. drô'sk. Kl.
drô'yk -ká masc. kleiner, kurzer Trab.
dré'«v s. drô«. H. Vi. St. Wslz.
drô-«w s. drô'y. Kl.
drôebä -bä PI. G. dröub fem. ein Wenig, ein Bischen, die Kleinigkeit.
dräeb% adv. ein wenig, etwas.
drüebjic Prs. drüebj% -bjiš Prt. drôobjél drebjllá verb. imperf,
brSckeln.
Digitized by Google
SLOVINZISCHKS WÖRTERBUCH
205
Komposita (Inf, -drô^bjíc Prs. -'drebji* -drô$bjíš Prt.
-drebjél):
nadri^bjlc verb. per f, einbrocken.
pedni^bjk verb. perf. zerbröckeln.
prädrü$bjic verb. perf. hinzubrockeo, einbrocken.
rozdrôebjlc verb. perf. zerbröckeln.
yädrebjic verb. perf. herausbröckeln, die Kramen aus dem
Brot brockelü.
vdrô^bjlc verb. perf. hineinbrocken.
voddrä$bjic verb. perf. abbröckeln.
vudrü$bjic verb. perf. kleine Stückchen abbröckeln.
zadrô§bjíc verb. perf. zerbröckeln.
zdrô$bjic verb. perf. abbröckeln,
drôflbjinä -nä 1. drobjínójj [Kl. H. Vi.] -bjínôjj [St.] -bjl'nôjj
Wslz.] PI. 6. -bjin [Kl. H. Vi. Walz.] -bjtn [St.] fem.
Kleinigkeit, Brocken.
drô§bjinkä -hí I. drebjínkójj [Kl. H. Vi. Wslz.] -bjtnkôjj
[St.] fem. Kleinigkeit, Brockeu.
dró§bläve adv. bröckelig, krümelig.
drü^blävesc -cft L. dreblävô^scí fem. der bröckelige Zustand.
dró$gä -t)l I. dregöu PI. G. drojjg fem. Weg.
dränge adv. teuer.
drÔQgesc -cä L. dregá^scí fem. Teuerung.
drá$kšl -Šá -šé adj. comp, zu drebi.
dró$slä -lä PI. G. -sél fem. Drossel.
dró$zdóy -devl -vä -vé adj. poss. Drossel-.
drÚQŽänä -nä I. drožánôu [Kl. H. Vi.] -ž^nôu [St.] -žaVnóy
[Wslz.] PI. G. -žín [Kl. H. Vi. Wslz.] -i\a [St.] fem. enger,
schmaler Weg.
drôf ž£ä drež^í I. -%mi fem. pi. Hefen.
drfc$žôc Prs. drú§ž% -žíš PH. dró§žel drežálä verb. imperf.
i. verteuern; *2. aus, in den Weg bringen; dró$žéc sa. čím mit
etwas teurer werden, im Preise steigeo lassen.
Komposita [Inf. -dru$žéc Pts. -'dreža. -drú§žis Prt. -'drežél):
Digitized by Google
206
DR. FR. LORBNTZ
pedrôožéc verb. per f. verteuern; podrô$žéc 6% čím etwas
im Preise steigen lassen.
pŕedräežéc verb. perf. überteuern, übervorteilen. — Teu-
h^dlôŕ mjä-mäg tóy-krevôu bárze predrežô$Dé.
vdrô§žéc verb. perf. aaf den Weg bringen.
vädrežéc verb. perf. vom Wege abbringen.
zdrôožéc verb. perf. i. teuer machen; 2. vom Wege ab-
bringen.
drô$žéšče -ČÔ PI. N. drožfcčä [OslzJ -žä'ščft [Wslz.J G. -žäšč
[Oslej -žäšč [Wsla.J ntr. i. sehlechter, unebener Weg; 2. Um-
weg.
drô^žéznä -nft fem. Teuerong.
dr䧞inká -M I. dr«žínkó« [Kl. H. Vi. Wals.] -žfnkóij [St.]
fem. enger, schmaler Weg.
dräQžóc s. drežäpc.
drtíg dravá PI. G. drtíij mase. Bohrer,
druv s. drey. H. Vi. St. Wslz.
dröw s. druy. Kl.
drôzlfic Prs. dríízlôj^ Prt. drázlô'gl verb. imperf. im Halbschlaf
sein.
Kompositum:
zadrazläc verb. perf. in Halbschlaf verfallen.
drdzlü$väc Prt. dräztöovo-gl s. drözläc. Kl. Vi.
drümnay s. dremnäji. GGa.
drflmné s. dromné. GGa.
drälní 8. dräžälnl. Kl. H. St. Wslz.
dŕáQzgä s. dŕäjjzga. Vi.
dth'lní s. dräžälní. Vi.
drästäc Prs. dríščq. -češ Prt. dŕístO Hl Imp. dfäSÍI dŕééčícá
verb. imperf. Durchfall haben, scheissen. Oslz.
Komposita (Inf. -drAstäc Prs. -'dHŠČ* -dŕíščéš Prt. -'dHate-«l
Imp. -úfm):
uadŕfistäc verb. perf. anscheissen, bescheissen.
vädŕéstäc verb. perf. sich ausseheissen.
Digitized by Google
8LOVIXZI8CHKS WÖRTERBUCH.
207
vodŕästftc verb. per f. bescheissen.
vudHtetäc verb. per f. scheissen.
zadŕästäc verb. per f. vollscheissen.
dtäščä -čft fem. Jauche. Oslz.
dŕaVstäc s. dŕástac. Wslz.
dH-m s. dŕäšča. Wslz.
dŕáyzgä -t)í fem, Span, Splitter. Kl. H. St. Wslz.
dŕemläví -v& -vé adj. schläfrig. Oslz.
dŕemôotä -tft A. dHgmet* [Kl. H. Vi.] drlgmeta. [St.] fem.
Schlammer. Oslz.
dremüetäc Prs. driemoty [Kl. H. Vi.] dHgmec^ [St.] dfe-
môecôô Prt. dftemete»|l [Kl. H. Vi.] dHgmete^l [St J dte-
metS verb. Amper f. im Halbschlaf liegen. Oslz.
Kompositum (Inf. -dremúotác Prs. -dŕemec^ -dŕemô^céš
Prt. - dremeto'^1):
zadŕemôetäc verb. per f. in Halbschlaf verfallen,
d rem ú § tuí -nä -né adj. schlaftrunken,
díevjaní -näu. -né adj. hölzern,
dŕevjlčé -llntr. Gehölz. Oslz.
drevjlstl -tä -té adj. holzreicb. Oslz.
dfevjlčô s. dŕevjlčé. Wslz.
dŕevji'stl s. drevjlstí. Wslz.
drevťt$ví -vá -vé adj. das Holz betreffend,
dŕéc Prs. df% drieš Prt. 35r järlä 3leHt Imp. dri Parč. i¥*.
3&rti Vbsbst. dHené ^ÄJ. Vi.] dHgňé /"Ä./ dri'ňé /ŤFiZi J
verb. imperf. reissen, in Stöcke zerreissen; díéc s% l.reissen,
Löcher bekommen; 2. schreien.
Komposita (Inf. - dŕéc ÍVs. -'dht -'dißg B*. -V -3ärlä
-36HI 7mp. - dfä):
dťi§dréc verb. perf. vollends zerreissen.
mtdedŕéc Fut. ua"dedr% nadedréš Prt. n5d3ar verb. perf.
etwas abreissen.
nädréc verfc. per/1. 1. anreissen; 2. viel reissen; nädŕéc
pjöyrä Federn schleissen.
Digitized by Google
208 DB. FE. LOBENTZ.
pft$drec verb. perf. durchreissen, zerreissen; pfigdréc s%
dorchreissen, einen Riss bekommen,
pugdŕéc verb. perf. in Stucke zerreissen.
ru$zedŕéc Fut. rÔQzedr% rezédféä JW. rHe^ar verb.
perf» zerreissen; rôezedŕéc 54 in Stucke gehen,
sigdŕéc Pri. z$är verb. perf. abreissen, heruoterreissen,
abziehen; slgdfréc sköur% schinden,
yädréc verb. perf. heransreissen; vädŕec 8% sich entreissen,
sich losmachen. — Li§dve jag-s%-vä3ar s-tÔY-dŕÔun.
vétedŕéc Fut. vétedŕa, vetčdŕéš Prt.rt d&Lr verb.perf.
abreissen, losreissen.
vadŕéc verb. perf. abreissen; vödrec sq lose werden,
vúebedŕéc Fut. vú^bedŕa. vobgdréS Prt. vö^b^ar verb.
perf. rings herum abreissen.
va$dŕéc verb. perf. rings herum abreissen.
zädŕec verb. perf anreissen; zfidŕéc s% einen Riss be-
kommen, splittern,
dŕéjn s. drážéjin. Kl. H. Vi. Wslz.
dféin 8. dräžéjn. St.
dŕômäjicä -cá fem. Schlafsucht.
díémálä -lä /. dŕémáujóu. [Kl. H. Wslz.] -mágiou, [Vi J mase,
schläfriger Mensch. Kl. H. Vi. Wsle.
dfémnóRC Imp. dH§mňi diemňlcä [H. Vi.] dŕi'mnl drimňíca
[Wslz.] s. dŕémnojjc. H. Vi. Wslz.
dŕémnôuc Fut. drémň% -ňéš Prt. dŕémnóyn Imp. dŕlemňi
dŕemňlcä verb. perf. einschlummern. Kl.
Komposita:
VHdŕéinnóuc verb. perf. einschlummern,
zadremnôuc verb. perf. einschlummern,
drémôlkä -M I. dŕémäujkóu. [Kl. H. Wsle.] -magikou, [V%.]
fem. schläfriges Weib. Kl. U. Vi. Wsle.
dfémalä -lä I. drémôlóu. mase. schläfriger Mensch. Kl. H. Vi.
Wsle.
dŕémalkä -Iii I. dremulkö» fem. schläfriges Weib. Kl. H. Vi. Wslz.
Digitized by Google
8LÜVINZ1BCHES WÖRTERBUCH.
209
drévj% -vjicä PL K dŕévjältä (daneben in Ft. dfíevjicä PI. N.
dŕevjžitä) ntr. Baum.
drévjÔjjtéčke 8. dŕévjójjtečke. IT. 7t. TFaZ*.
dŕévjôj)tke s. dŕévjóutke. U. Vi. St. Wsle.
dŕévjÔQtôške 5. dfôvjoutäške. 2/. Vi. St. Wsle.
df ôvjóutSčko -kä ntr. Baumchen. Kl.
dŕévjóutke -kä PI. N. dŕévfôtkä ntr. Bäumchen. Kl.
dŕevjoutúške -U ntr. Bäumchen. Kl.
drevní -ná -né adj. den Baum, das Holz betreffend. H. Ft. St. Wsle.
dŕéwnl 8. drevní. Kl.
dŕéžšieňé -ňá ntr. Gliederreissen, Rheumatismus. Kl. H. Vi.
df éžžlgňô s. dréžšiené. St.
dféž^l'ňé s. dréžjigňé. Wsle.
dŕ§mälä 8. dŕémäla. St.
dŕ^mnouc Imp. dHemňí 8. dŕémnôuc. St.
dŕ^mólkä 5. dŕémólka. St.
dŕ^môlá s. dŕémäla. St.
dŕ§mälkä s. dŕémalka. St.
dŕi§c s. zdŕiec.
dŕi§c 8. dräžlec.
dŕi$mäc Prs. dŕémja. -rajéš Prt. dŕéme^l Imp. dŕlemji dŕe-
mjicä verb. imperf. schlummern. Kl. H. Vi.
Komposita :
nadŕigmäc verb. perf. 8$ sich satt schlummern.
pedŕiQmäc verb. perf. ein wenig schlummern,
pŕedŕiemäc verb. perf. schlummernd hinbringen,
v&dŕemác verb. perf. s% sich ausschlummern.
zadŕlQmäc verb. perf. einschlummern,
dŕierjinä -nä J. dŕevjlnóu. [KL H. Ti.] -vjinóu. [St.] -vji-nóu,
[Wsle.] PI. G. -vjín [Kl. H. Vi. Wsle.] -vjjn [St.] fem.
das Holz werk.
dri$vjlznä -nä fem. das Holz werk.
dŕi§vjójjnkä -hl I. drevjöunkou, [H. Vi. Wsle] -vjÓunkóu.
[Kl. St.] fem. Ilolzschuh, Schuh mit hölzerner Sohle.
u
Digitized by Google
210 DB. FB. LORENTZ.
dri§ve -vä PI. G. dŕév [H. Vi. St. Wslz.] díéw [Kl.] D. dŕe-
vóym ntr. 1. Baum; 2. Holz.
dH^ž^Ic iVs. dfréž^T ÍV/. dŕéž^ile t?er&. imperf. Gliederreissen,
rheumatische Schmerzen machen. — Té-mjä-dŕéž^í bärzo.
dHgmäc Prs. drfynja, 8. dH$mac. St.
dŕímlaVvľ s. dfemlávi. Wslz.
dŕlmô§tä A. dfimeta, s. dŕemôeta. Wslz.
dŕlmó$täc Prs. dŕi-moca, s. dfemö$tac. Wslz.
(liimuetní 8. dremäetní. Wslz.
dFrmác 8. drlgmac. Wslz.
dŕlstfiicä -cä fem. Durchfall.
dŕístnójjc Imp. dŕästňí [H. Vi. St.] dra'stňi [Wslz] s. dŕíst-
nói|c. H. Vi. St. Wslz.
dŕístnóuc Fut. dŕístnq. -ňéš Prt. dŕístnóyn Imp. dŕástííl dŕést-
ňicä verb. perf. scheissen. Kl.
Komposita:
zadŕístnónc verb. perf. scheissen.
dŕôyu -uä PI. G. dŕôyn mase. 1. Dorn, Dornslrauch; 2. der ein-
zelne Dorn. //. Vi. Wslz.
drôynátí -tá -té adj. voll Dornen, dornicht.
drójjnOYätí -tá -té adj. voll Dornen, dornicht.
dróynevjáťi -tá -té adj. dornicht.
dŕô||ne vj íčé -čä ntr. Dornengesläuch, Dorneodickicht. OsU.
dŕóynovjltl -tá -té adj. dornicht. Oslz.
dŕóunovji'čé 8. dŕojjnevjíčé. Wslz.
dróynevji'tl s. dróyuovjití. Wslz.
dŕójiné'istVG -vä ntr. Dornenfeld.
dŕóynô'iščo -ča ntr. ein Feld, wo ehemals Dornen gestanden
haben.
dŕóynô^ví -vá -vé adj. die Dornen betreffend,
dróyňistí -tä -té adj. dornicht. Oslz.
dŕóyňrstí s. dŕóyňísťi. Wslz.
dŕouu s. droyn. Kl. St.
drüo^ s. úfážú$x>
Digitized by Google
SLOVINZISCHES AYÖRTERBUCH.
211
draeškä s. dräžôeška.
da e prp. c. G. bis — hin, zu. Die Präposition dae bezeichnet a. den
Punkt, örtlich und zeitlich, bis zu welchem sieh die durch das Verbum
ausgedrückte Handlung erstreckt, b. den Punkt, welchem die Ver-
balhandlung zustrebt, die Wegrichtung, c. die Hervorbringung einer
neuen Beschaffenheit eines Dinges, den Übergang in einen andern
Zustand, d. die Bestimmung, welche ein Gegenstand hat, e. bei
Zeitbestimmungen die ungefähre Zeit (dt. cum, gegen»), f. in Ver-
bindung mit Zahlwörtern die ungefähre Anzahl (dt. «gegen, an*),
g. in Verbindung mit dem Gen. des Verbalsubstantivs vertritt sie das
dt. «zu» mit dem Infinitiv. In unbetonter Stellung ist dae zu de
geschwächt, im St. kann für da.e vor nasalem Anlaut dae. gebraucht
werden, im Wüz. tritt vor nasalem Anlaut für dae und de bis-
weilen du* und dü ein. — Tén-vjítér p$3él náš-čd'yn da$-
Lebä. Ta-vé-iná durä dae-žámá. Nl-rtdäll dae-nórdä. Ti-
mäšxopjä vábralí Mártfnä Jóustä dae-šaprä. V-nfiší fsí
ňlxt ňíma tahó mašínä de-sleňá. Te-sa^stfile de-jáster. Ta.-
bälo de-póu>st5 "Xlaopój}. Ta.-ňiebäle ňic de-vjisieáá. Tén-
kóun paečóun de-gád%ná. Vén-3%-baejí na-cérkvjlšče de-
dená.
da e- s. de-.
dae b ä -bä PL G. dÓftb fem. Zeit, Zeitpunkt.
daebltč% debítčicä PL N. debKtč^tä ntr. Vieh, Tier,
daebitčójjtke s. daebitČóa.tke. H. Vi. St. Wslz.
daebitčóutke -kä PI. N. debítč|tkä G. debítčajk ntr. kleines
Tier. KL
da$bjór -erö L. -bjefä PL G. debjaeróu, mase. die Wahl,
Auswahl,
daebréčke adv. recht gut.
dasbré^ae adv. recht gut.
dôebré*xňä adv. recht gut.
daebrí -rä -ré adj. gut; zlé á-daebré vji5ec das zweite Gesicht
haben.
dôebróij-naec! s. däebróu.-naec. H. Vi. Wsla.
Digitized by Google
212 DB. FB. LOBENTZ.
düobröu-uöoc! interj. gute Nacht! Kl. St.
dü$bre -rä PI. G. debčr ntr. Gut, Landgut,
dúobroc -cä L. debru^cl fem. die Güte,
dfiebrečíncä -cá D. -cojô PI. N. -cevjä masc. Wohllhater. Kl.
H. Vi. Wslz.
dfi^brečínčiná -nä PI. G. -čin fein. Wohltäterin. Kl. II. Vi.Wslz.
dôobrečínní -ná -né adj. wohlthätig. Kl. H. Vi. Wslz.
düebredinnä adv. wohlihätig. Kl. II. Vi. Wslz.
däobrečínstve -vä ntr. Wohlthat. Kl. U. Vi. Welz.
düobreajncä s. dä§brečíuca. St.
díí^brečÍDČinä s. dä^brečínčiua. St.
däobroČjuDi s. düobreciDn'i. St.
däebrečjnňä s. dôebročíoňä. St.
däobrečínstve s. däebrečínstve. St.
diíebredäšnl -ná -ne adj. gutherzig. Oslz.
duebredäšnä adv. gutherzig. Oslz.
dííobredäšui s. dôebredäšni. Wslz.
duobredä-šnä s. düebredäsnä. Wslz.
dťiobresc -cä L. debrôoscl fem. die Güte.
düebrotlävjä adv. gütig.
düebretlävesc -cä L. dobretlävaosc'i fem. die Güte.
duebíä adv. gut; na-daebrä ri$c gutsagen, Bürgschaft leisten.
düebrßc 8. debrauc.
duobŕóc s. debŕäyc.
duecalä adv. gänzlich, ganz und gar.
dúecek -ka PI. G. dociqkôu, mase. Zufluss.
dôočistä adv. ganz rein, bis zur vollständigen Reiobeit.
daečá adv. wozu, zu welchem Zweck.
dúeČäš? adv. wozu? zu welchem Zweck?
duodóyra adv. nach Hause, heim; ved-dedöum von llause.
diiodola adv. nach unten, abwärts.
düeßYs adv. bis heut.
daefkolä prp. c. G. um, um — herum. — Ti'-la^ä staojóu. dao-
fkolä tä-topjélcä. Fčerau, jäy-šed daofkolä tá-calau, jigzerä.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBÜCH. 213
dôegójjdnosc -c& L. degôpdnôescl fem. die Bequemlichkeit.
dĎegôydňä adv. bequem.
däegr&pä adv. 1. zusammen, nach demselben Ort hin; 2. beisam-
men, an demselben Orte.
dÜQX adv. doch.
dôexôjjd -"Xôdô PI- G. de^uedoy mase. Eiokommen, Einnahme,
däexófldnesc -cä L. dexô^dnôescl fem. die Einträglichkeit.
dáo^ôgdó& adv, einträglich,
dóe-xtér -trä H. N. -HL G. dextröjj mase. Arzt,
dôe^térkä -M 7. de^tôrkóu fem, 1. Ärztin; 2. die Frau des
Arztes.
düe^torkä -M I, de^tarkôn, -tSrkôu fem. 1. Ärztin; 2. die Frau
des Arztes.
dfce^tôr -aŕá, -äŕä L. de^täŕô PI. I. -hni mase. Arzt.
dôo^trôj} -reví -v& -vô adj. poss. dem Arzt gehörig.
d ô ej I c Prs. dóoja^ -jíš Pr*. dôojél dojílä verb. imperf. i. mel-
ken; 2. Milch geben. — Jänä-ßefkä dejílä krüevä. Ta-krfcevä
dôeji daobŕä.
Komposita {Inf. -düejic Prs. -'deja. -dôejífi Prt. - dejél):
dedüejic verb. perf. vollends ausmelken,
nadúejíc verb. perf vollmelken,
podúejlc verb. perf. nach einander abmelken,
vädejíc verb. perf. herausmelken; vädejic 83 keine Milch
mehr geben. — Síe-své-káozä mÄ-ňSstä vádejílá föerajj
pe'gnl v%bórk mlouká.
veddaejlc verb. perf. abmelken,
vuduejic verb. psrf. ausmelken, abmelken,
zadúejic verb. perf 1. anfangen zu melken; 2. anfangen
Milch zu geben,
düejozd -jazda Pi. G. dojSzdójj mase. Anfahrt,
daekladnesc -cä L. dekladnaescl fem. Vollständigkeit,
daekladnä adv. vollständig,
dúeklód -ad a PI. G. deklädôo, mase. Zulage,
daekóz -aza L. dekffzú mase, Hinweis, Beweis.
Digitized by Google
214
DR. FR. LORENTZ.
dií^kóudbÓH3 s. dttokoudboiß. H. Vi. St. Wsle.
dü$köydleb5ö3 s. dä$kóndlebôjj3. H. Vi. St. Wsle.
däekôj}dlekô$lvjett s. díí§kói}dlekô$lvjež. H. 8t. Wsle.
düokoudlekü ivjek s. döeköi(dleküoIvjeK. Vi.
dô^kôytkôolvjek s. dfiskôutkuolvjež. H. St. Wsle.
duekójjtkíľlvjeK s. däekójjtkôelvjelL Vi.
dä^kóudbouo adv. irgendwohin. Kl.
döokondlebÖU3 adv. wohin nor immer, irgendwohin. Kl.
dH£kóudlekô§lvjeK adv. wohin nur immer, irgendwohin. KL
däokôutkäelvjeK adv. wohin immer, irgendwohin. Kl.
däokelä adv. umher, in der Runde, in die Runde,
dunkel ä prp. c. G. um, riogs um, um — herum. — Düekolä
méy-x.Tč jä-vuegórt. Tön-pjl§s-lece'gl du^kelä t8^-jTč.
dü#länä -nä I. delänóu [Kl. H. Vi.] -l^nôy [St J -laVnôy
[Wsle.] PI. G. -lin [Kl. H. Fi. Wsle.] -\{n [St.] fem. Thal.
dÜQlq. adv. unten.
düelinka -hl /. dolinkou [Kl. H. Vi. Wsle] -lfnkón [St.]
fem. Thal.
dü$mä adv. zu Hause, daheim. Ä7. H. Vi.
düemöslä demäsöl [Ode.] -roä-sél [Wslz.J fem. pl. Vermutung.
Kl. H. n. Wsle.
dá$méslňä adv. mutmasslich, vermutlich. Kl. H. Vi. Wde.
dü$rajik -ikťi mase. Häuschen. Kl. H. Vi.
dúemjlšče -Čä PI. N. demjíŠéä ntr. \. grosses Haus; 2. altes
schlechtes Haus. Kl. H. Vi.
dô§mjór -aru PL G. demjáróy mase. 1. gutes volles Mass;
2. Übermass. KL H. Vi. Wsle.
dôemóčkä -hi 1. doraa«čkó« [Kl. H] -máočkóu. [Vi.] fem.
Hausgenossin. Kl. U. Vi.
dttemók -äkä L. dema«ka [Kl. HJ -máoku [Vi] PI. N. -cä
masc. Hausgenosse,
dôomevjičkä -hl I. domevjíčkóu fem. Hausgenossin. KLU. Vi.
dôemevjlk -ikä L. domevjika PI. N. -ca masc. Hausgenosse.
Kl. H. Vi.
Digitized by Google
SLOYIXZISCHKS WÖRTERBÜCH
215
dH§nagä adv. ganz nackt, bis zur vollständigen Nacktheit.
da$nesäcélká -M I. denasäclglkóu. fem. Anzeigerin, Denun-
zianün. Kl. H. Wsiz.
du§nesäcél -elä L. denosäcielu mase. Anzeiger, Denunziant.
Kl. H. Vi. Wsiz.
dú$nesäcílká I. denesacWkôj} B. G. -cilk s. duenesä-
celka. Vi.
düeplYv -ävü PI. G. deplävóu [Oslz] -pláVvóu. [Wsiz.] masc.
Zufluss. H. Vi. St. Wsiz.
du^pli'w s. dú$plív. Kl.
döf pemágórkä -hi I. depomägarkoy, -gärkóu. fem. Helferin,
duepomágóiŕ -aŕä L. depomágäru masc. Helfer.
dä§pevjé3 -e^á L. depovjl^í H. G. -vjés, -vjifôí fem. Aus-
knnft.
düspust -tu B. G. depustôu, [OslzJ -pu-stóu, [Wsiz.] masc.
Zulassung, Erlaubnis,
duepttmägórkä s. duepomägorka. Wsiz.
dúfpQmägór s. dáepemágóŕ. Wsiz.
da§radä -da L derudóu. B. G. -rayd [Kl. H. St. Wsiz.]
-ragd [Vi.] fem. Anraten, Ratschlag.
da$radnesc -cä L. deradua$sci fem. Gesprächigkeit,
düeradnä adv. gesprächig.
daoradňicä -cä L. deradňlcí [Oslz.J -ňici [Wsiz] B. G.
-nie [Oslz] -nie [Wsiz J fem. Ratgeberin.
düeradniK -ikä L. doradňíkô [Oslz] -ni'ku [Wsiz] B.N.<Z
masc. Ratgeber,
d íl q raz ä adv. zugleich, auf einen Schlag, mit einem Mal.
dü^rnicä -cä L. deriue'i [Oslz.] -nixi [Wsiz] B. G. -nie
[Oslz] -nie [Wsiz] fem. Stube.
dtiQSäxu adv. ganz trocken, bis zur Trockenheit,
da $ sc adv. genug,
♦dôfscéc verb.
Kompositum (Inf. -da§scéc Prs. -došča, -duesclš Prt.
-descél):
Digitized by Google
216 DB. FR. LOBBNTZ.
zadäescéc verb. per f. Genugtuung leisten, befriedigen. —
Veii-z5descel tá-bôrä zón-t^-škô§d%.
dôoskenalä adv. vollkommen. Oslz. KGa. W.
dú^skonalosc -cä L. deskenaluescl fem. die Vollkommenheit.
Oslz. KGa. W.
dö§skünalä s. du§skenalä. GGa.
dö$sküualosc s. düeskonalesc. GGa.
dü^spjeg -egô mase. Eile.
dôestatnesc -cä L, dostatnúoscí fem. die Wohlhabenheit.
düeötatnä adv. hinreichend, hinlänglich.
dô$sta.p -pö PI. G. dostqpóu, mase. Zugang.
dôosta.pnesc -cä L. dostypnuoscí fem. die Zugänglichkeit.
d&§st%piíä adv. zugänglich.
dä$tá 5. dúetévá.
dfietö^öSs adv. bis jetzt.
dóotevä adv. dazu, za dem Zweck.
dôevóud -odü PL G. dovuodóu mase. Beweis.
duevö^z -ozô L. devúozä fem. die Zufuhr.
dôezérórkä -hí /. dezérarkóu, -rärkójj fem. Aufseherin.
dôozôrôŕ -aŕá L. dozéräh'i mase. Aufseher.
dô$zôr -erü PL G. dozüoröß mase. die Aufsicht.
dôg s. düe. St.
dög- s. de-. St.
dôg m ä s. dôoma. St.
dugmčslä s. du$meslä. St.
dägméslňä s. dúemcslňä. St.
dügmjik s. dóomjilc. St.
dú£mjlšče s. dúemjišČo. St.
da$injór s. düemjor. St.
du£móčká 5. dúomóčka. St.
dô^mók s. duemók. St.
daômevjičká s. dtiomevjička. St.
dôsmeyjlE s. dúemovjik. St.
da#nagä s. dú^naga. St.
SL0VIXZISCHE8 WÖRTERBUCH. 217
dusnesäce'lkä s. da$nesäcelka. St.
dô^nosäcél s. duonesäcél. St.
dufčicä s. duyčica. H. Vi. Wslz.
diífčičkä s. diíiičička. H. Vi. St. Wslz.
dufkä s. däuka. H. Vi. St. Wslz.
dävfrčicä s. duyčica. Kl.
du^čička s. diíyčička. ÄZ.
duvfrkä s. dupka. Kl.
d«"x dô^ä mase. Geist.
*duk5c ver6.
Komposita (Inf. -dékSc iVs. -'dukuja. Prt. -dukd-ul irop.
-dôko'u):
peddükäc verb. perf. untertauchen, versenken,
pedúkäc verb. perf. untertauchen, versenken,
vdukäc verb. perf. hineintauchen,
zadúkäc verb. perf. untertauchen, versenken; zadúkäc sa.
tauchen, im Wasser verschwinden,
dukágt s. dakajjt. Vi.
dukáut -tá mase. Dukaten. Kl. H. St. Wslz.
♦dukuoväc s. dôkac. Kl. Vi.
dun dônä B. G. dun mase. Flaumfeder, Daune. Kl. H. Vi. Wslz.
dônojjc Imp. däňi [H. Vi.] da-nl [Wslz.] 8. dônóuc. H. Vi.
Wslz.
Jônóuc Fut. duna. -néš Prt. dunójjn Imp. dáňí däňTcft verb.
perf. blasen. Kl.
Komposita:
rezdônôuc verb. perf. auseinanderblasen, durch Blasen zer-
streuen.
vädunóuc verb. perf. i. herausblasen; 2. ausblasen, aus-
löschen.
zadônóuc verb. perf. blasen,
danovaťí -t& -té adj. voller Daunen.
duna$v! -vä -vé adj. die Daunen betreffend,
dapä -pä PI. G. döp fem. der Hintere, Arsch.
Digitized by Google
218
DR. FR. LORENTZ
düpsk -ká mase. kleiner dicker Junge.
dôrSc Prs. dôruja. Prt. dür& ul verb. imperf. dauern, anhalten.
Komposita:
predurac verb. perf. dorchdauern, ausdauern, übersieben,
vädurác verb. perf. ausdauern.
durajöjjci s. durajojjci. H. Vi. St. Wslz.
dúrajÓjjcí -c& -cé adj. dauerhaft. Kl.
dü rovní -nag -né adj. dauerhaft. H. Vi. St. WsIjs.
dôrevnesc -c& L. därevnuesci fem. die Dauerhaftigkeit. U. Vi.
St. Wslz.
durevňä adv. dauerhaft. H. Vi. St. Wslz.
darewní s. dúrevní. Kl.
d ôre wn e sc s. dôrovnesc. Kl.
durewnft s. därevňä. Kl.
durüeväc Prt. duruove«l s. duräc. Kl. Vi.
dus dusö mase. Daus, Ass.
dugčicä -cä fem. Täubeben.
diiučičkä -hl fem. Täubchen.
dujjkä -hl fem. Täubchen.
dôvä -vä PI. G. du«, düv [H. V%. St. Wslz.] duw [Kl.] fem.
1. Taube (im Allgemeinen); 2. weibliche Taube,
duvja. -vjicä PI. N. dayjaltä ntr. junge Taube,
duvjicä -cä L. dHvjiel [Osh.J -vji-ci [Wslz] PI. G. -vjic
[Oslz.] -vjic [Wslz] fem. weibliche Taube,
duvjlčí -ča -čé adj. die jungen Tauben betreffend. Oslz.
duvjičiznä -nä fem. Taubenfleisch, Taubensuppe. Oslz.
dôvjičkä -hí I. dúvjičkôy [Oslz.] -vjlčkôu [Wslz.] PI. G.
-vjlčk [Oslz.] -vjičk [Wslz] fem. weibliche Taube,
duvjični -nä -né adj. die jungen Tauben betreffend. Oslz.
duvjinä -nä I. dävjlno« [Kl. H. Vi.] -vj^nou [St.] -vji'nóu
[Wslz.] fem. Taubenfleisch,
duvjízná -nä fem. Taubenfleisch,
duvji-čí s. duvjiči. Wslz.
duvjl číznä s. dúvjíčizna. Wslz.
Digitized by Google
8L0YIKZI8CHKS WÖRTKBBUCH. 219
duvji ční s. dôvjíční. Wslz.
dôvjl -vja -vjé adj. die Tauben beireffend.
dôvjl n -?jM -nä -né a4j. poss. Tauben-.
dôvjÔjjtéčke 8. dúvjôytečke. H. Vi. St. Wslz.
duvjóytke 8. dôvjôutke. H. Vi. St. Wslz.
dôvjo^tôško 8. dävjôntuško. H. Vi. St. Wslz.
dävjóytéČko -kä ntr. junges Täobchen. Kl.
dôvjóytke -ká PI. N. duvj|tkä ntr. junges Täubchen. Kl.
dávjóutúške -kä ntr. junges Täobchen. Kl.
dävní -ná -né adj. die Tauben betreffend. H. Vi. St. Wslz.
dôvók -ákä L. -cä, dtmíukä [Kl. H. St. Wslz.] -váokô [Vi.]
mase. Tauber, männliche Taube,
dävôevl -vá -vé adj. die Tauben betreffend,
duwní s. duvní. Kl.
dü s. dôe. Wslz.
dü- s. de-. Wslz.
düma slni s. demäsloi. Wslz.
dümayeni s. demajjcnl. Wslz.
dümäu,ctve s. demauctve. Wslz.
dilmevňictve s. deraevnlctve. Wslz.
dümö-jistvo s. doméjstvo. Wslz.
dttme-jišče s. demôjšče. Wslz.
dQmóev'í s. demüevi. Wslz.
<lílmôe?ňicä 8. demóeyňica. Wslz.
dflrnu^vňlk s. domôovňik. Wslz.
düninä s. denina. GOa.
dünoyd s. donöyd. GGa.
dünöutkä s. denoytka. GGa.
dünüosnicä s. denô^síiica. Wslz.
dtlnôtsňlK s. denô$sňik. Wslz.
du* s. dťt£. Wslz.
dú*- s. de-. Wslz.
dü*ma 8. dôe.raa. Wslz.
dtt/méslä dtimá'sel s. dóemcslä. Wslz.
Digitized by Google
220
DR. FR. LORENTZ.
dÜ-mSslnä s. düemeslnä. Wslz.
dü-mjIK s. dó§mjik\ WsU.
d&mjišče PI. N. dOmji'šôá G. -mjišč s. dô^mjišče. WsU.
dú*mj ôr PI. G. dflmjärój} s. dťtemjór. WsU.
dthnóčkä I. dtimäuckôg s. dôfmôčka. FPsfo.
d& mók X. díimajjkô 8. dôemôk. WsU.
dú movjlčkä I. dUmevjl Čkój} PI. G. -vjičk s. dô§mevjička.
dÚ'mevjlK L. dümevji-kö s. düomevjik. Wslz.
dti-nagä s. dtionaga. WsU.
dÔnes&cSlkä I. düDosäci§lk0)j s. dôenesäcelka. WsU.
dônosäcél L. dünesäcielü s. dô$nesäcel. Wslz.
d$n s. dün. Stf.
d§nój}c s. dônônc St.
dvS dvjl§ G. L. dvö D. I. dvjigmä [Kí. H. Vi] dvjigmä [St.]
dvji mä [Wslz.] num. zwei,
dva- erstes Glied von Kompositen: zwei-.
dva3Í$8Cä num. zwanzig.
dva3ͧscä- erstes Glied von Kompositen: zwanzig-,
dvaßlgsceräk adv. zwanzigfach.
(Iva3í§scerali'i -k& -hé adj. zwanzigfach.
dya3i§scere num. zwanzig Slück.
dva3l§stkä -hf A. dvä3estka, fem. die Zwanzig.
dva3l§stní -n& -nô adj. der zwanzigste.
♦dvSj&c verb. Her. zu dvüejic.
Komposita {Inf. -dväjäc Prs. -dvája, -dvájyóš [Kl. H. St.
Wslz] -dvágjóš [Vi.] Prt. - dväjo'yl Imp. -dvSje'tf):
pedväjác verb. imperf. verdoppeln; pedvSjäc s% sich ver-
doppeln,
rezdväjäc verb. imperf. teilen, entzweien; rezdväjäc sa.
sich entzweien.
zdväjac verb. imperf. verdoppeln; zdväjäc 8% sich ver-
doppeln.
dvfil -lä masc. alberner Mensch, Narr.
8L0VINZI8CHIS WÖRTERBUCH. 221
d val Sc Prs. dvSläja, Prt. dvald'yl verb. imperf. sich albern be-
nehmen.
d val ä š k ä -hí A. dv51éŠk% fem. albernes Weib. Osie.
dvalä'Škä H. G. -lžtšk s. dvaläáka. Wslz.
dvälé^ -ft-yá L. dvalá^ó [Oslz.] -la^ó [Wslz. J mase. alberner
Mensch.
dvalúeväc Prt. dvalô$ve*yl s. dvaläc. Kl. Vi.
dvaoáQSCä s. dvanayscä. Vi.
dvanápseä- s. dvanáysca-. Vi.
dvanáQsceräk 8. dvanäyscerak. Vi.
dvanäßscerahi s. dvanayscerähí. Vi.
dvanágscoro s. dvanäyscero. Vi.
dvanáostí s. dvanäystí. St.
dvanáQStkä 8. dvanaustka. Vi.
dvanáQstnľ s. dvanaystnl. Vi.
dvanayscä num. zwölf. Kl. H. St. Wslz.
dvanüyscä- erstes Glied von Kompositen: zwölf-. Kl. H. St. Wslz.
dvanaysceräk adv. zwölffach. Kl. U. St. Wslz.
dvanáyscerähi -ká -hô adj. zwöllTach. Kl. H. St. Wslz.
dvanäyscoro tium. zwölf Slück. Kl. H. St. Wslz.
dvanaasti -ta -té adj. zwölfter. Kl. H. St. Wslz.
dvanäystkä -hl A. dvájióstka. fem. die Zwölf. Kl. H. St. Wslz.
dvanäystni -nä -ué adj. der Zwölfte. Kl. H. St. Wslz.
dvazuäční -uä -né adj. zweideutig,
dväzuačnosc -cä L. dvaznaČnuescí fem. die Zweideutigkeit,
dväznačnä adv. zweideutig.
dvjôH -H I. dvjcŕmí fem. pl. Thür,
dvjéŕnä -ňi fem. pl. Thür,
dvjéŕňík -iká ľl. N. -cä mase. Thürhöter.
d vj é f ô o vi -vá -vé adj. die Thür betreffend,
dvjígäc Prs. dvjfgq, -góš Prt. dvjfge yl Imp. dvjTgey verb.
imperf. heben, aufheben. Oslz.
Komposita:
uadvjígäc verb. imperf. auf etwas hinaufheben.
Digitized by Google
222
DR. FR. LORENTZ.
■
peddvjlgäc verb. imperf. in die Höhe beben.
vädvjTgäc verb. imperf. herausbeben, aufheben.
zdvjigäc verb. imperf. in die Höhe heben, aufheben.
dvjTge -gä tUr. das Joch, in welchem zwei Ochsen ziehen. OsU.
dvjl'gäc s. dvjTgac. Wslz.
dvji'ge s. dvjTge. Wsle.
dvjígnóijc Imp. dvjTgňí [H. Vi. St.] dvji'gni [Wsle.] 8. dvjig-
nóuc H. Vi. St. Walz.
dvjíénôyc Fut. dvjígňa. -ňôš Prt. dvjígnóun Imp. dvjTéní
dvjlgňTcä verb. perf. emporheben. Kl.
Komposita {Inf. -dvjígnóuc Prs. ' dvjígňa^ -dvjígňéš Prt. a.
-dvjígnójjn b. -'dvjíg -'dvjiglá Imp. -dvjígňí Part. Prt.
a. -dvjígňôeni b. -dvjlglí):
dedvjígQÓuc verb. perf. bis zu einem Punkte hin heben. —
Von-döodvji'K te-äéca. dáe-veknä.
nadvjignóuc verb. perf. auf etwas hinaufheben.
peddvjígnó«c verb. perf. in die Höhe lieben, aufrichten,
pedvjígnóuc verb. perf. in die Höhe heben, aufrichten,
vädvjfgnónc verb. perf. herausheben, aufheben.
vudvjí£nóuc verb. perf. aufheben, tragen können. — Tén-
mecní mlánóŕ vödvjik tfá cé-ntnarä.
zdvígnóuc verb. perf. in die Höhe heben, aufrichten,
dvöj^kä -M PI. G. dvöjk fem. die Zwei,
dvöjn'i -ná -né adj. zweierlei. Kl. H. Vi. Wslz.
dvojňä adv. auf zweierlei Weisen. Kl. H. Vi. Wsle.
dvoiní s. dvojni. St.
dvöinä 8. dvöjnä. St.
dvÖr dväerä PI. G. dvÖr, dverÖjj masc. i. Hof, Hofplatz; 2. der
Gutshof.
d vor k -kú masc. ein abgezäunter Platz am Hofe zum Auslauf für die
Schweine.
dvoŕčók -äkä L. dvórčaukú [Kl. H. St. Wslz.] -čáokô [T%.]
PI. N. -cä masc. Gutsbesitzer,
dvóŕňicä -cä L. dvôŕňicY [Oslz.] -ni'ci [Wslz.] PI. G. -nie
Digitized
8L0VINZI8CHBS WÖRTBRBUCH
223
[OsU.] -nie [Wslz.] fem. ein Feld in der Nähe des Ge-
höftes.
dvöriii Ž -iká PI. N. -cä mase. Hofmeister, Hoíaofseher.
dvôntSc Prs. dvoutaja^ Prt. dvóuté'^l verb. imperf. meisseln,
ausstemmen. Kl.
Kompositum:
vädvóutôc verb. perf. ausmeisseln, ausstemmen. — Jay-
móum traejft kerät vädvóutóijnô. Ven-vädvôuteal
vjelfó kousk s-té-bilhi.
dvÓRtke -kä ntr. Stemmeisen. KL.
dvdute -tá ntr. Meissel. Kl.
dvôgtaeväc Prt. dvôutäovo'Bl s. dvóutác. Kl.
dvóutaeví -v& -vé adj. den Meissel betreffend. Kl.
d v ej SM -kä -hé adj. zweifach,
dverúeví -vá -vé adj. den Hoľ betreffend,
dveŕhí -káu -hé adj. den Hof betreffend,
dvaejäk adv. zweifach,
dvaejake adv. zweideutig,
dvaejä num. zwei Stück.
dvaojáhí dvejaukóu [Kl. H. St. Wslz.] -jáokóu, [n.] I. -hí
mase. pl. der Paartopf,
dvojíc l*rs. dvaej% -jíš Prt. dvaejel dvejllä verb. imperf.
verdoppeln; dvaejic s% 1. sich verdoppeln; 2. sich scheiden, sich
trennen.
Komposita (Inf. -dvaejic Prs. -dvej% -dvaojlS Prt. - dvejél):
pedvaojic verb. perf. verdoppeln; pedvaejic 84 sich verdoppeln,
rezdvaejic verb. perf. trennen, entzweien; rezdvaejic sq
sich trennen, sich entzweien. — Tí-bracä 8^-raezdvejilI.
V en-s^-raezdvejél sie-sväml-brätmí.
zdvaejlc verb. perf. verdoppeln; zdvaejlc 8% sich verdoppeln,
dvaeíčôk -áka L. dveŕčáuká [Kl. H. St. Wslz.] -čaoka [T%.]
Pl. N. -cä mase. Gutsbesitzer,
dvaeréšče -čä Pl. N. dvoHSča [Oslej -íäščá [Wsls.] G. -HUK
[Osie.] -ŕ&č [Welz.] ntr. die Hoflage.
Digitized by Google
224
DB. FB. LOBKNTZ.
D.
dľjigcék s. lfciecek. Vi.
ďľjiecéš"če 5. lbi§cešče. Fi.
ďľjiet 8. lfcigt. Vi.
ďľjlQtnl 5. lbl§tM. Vi.
bíbäc Prs. l)íb% -bóš IM. l)ibo*^l Imp. bibe's verb. imperf.
bin und her biegen; fcíbäc 8a. sich beugen, sich ducken. Odz.
Komposita:
nadbibäc verb. imperf. überbiegen, heranbiegen.
na^ibäc verb. imperf. i. anbiegen, ein wenig biegen; 2. hin-
biegen; nabibäc s$ sich beugen, sich krümmen.
podblbäc verb. imperf. in die Höhe biegen, hinaufbiegen.
petübäc verb. imperf. ein wenig biegen.
pŕäbíbäc verb. imperf. heranbiegen, niederbiegen; piäblbäc sa.
sich niederbeugen.
pŕebibac verb. imperf. umbiegen, hinüberbiegen; pŕeljíbäc 83
sich hinüberbiegen.
rezbíbäc verb. imperf. auseinanderbiegen; rozbibäc s% sich
auseinanderbiegen.
väbibäc verb. imperf. berausbiegen, nach auswärts biegen;
väbibäc 8% sich hinausbiegen. — N eväl)ib&*Q-s% z-väoknä!
vl)Tbäc verb. imperf. hineinbiegen, einwärts biegen; vbTbäc sa.
sich hineinbiegen.
vedbibäc verb. imperf. 1. abbiegen, durch Biegen ablösen;
2. zurückbiegen, durch Biegen wieder in die alte Lage
bringen; vedbibäc 8% sich wieder zurückbiegen.
vubibäc verb. imperf. krumm biegen; vubibac sa_ sich beugen,
nachgeben.
zabibäc verb. imperf. einbiegen, umlegen; zabibäc 33 sich
beugen, sich krümmen.
SL0VĽÍZI8CHES WÖRTERBUCH.
225
zl)Tbäc verb. imperf. einbiegen, krummen; zblbäc b% sieh
beugen.
bibajó^cl s. bibajöijci. Vi. St. Wslz.
bibajöuci -cá -cé adj. biegsam. Kl.
Mbáglc s. bibaglc. Vi.
bib&glc -cá mase. ein Stock, mittels dessen das Netz von den Netz-
leinen freigehalten wird. Kl. H. St. Wslz.
biblävl -va -Yé adj. biegsam, geschmeidig. Oslz.
1)1 Mär e adv. biegsam, geschmeidig. Oslz.
blblävesc -cä L: l)iblävô$8Cl fem. die Biegsamkeit, Geschmeidig-
keit. Osla.
bibläVvi s. biblävi. Wslz.
bi§rä -rä Ti. O. \$r.fem. altes Schwein.
bipČé adv. comp, zu bipke.
l)Tpko adv. biegsam, geschmeidig. Osie.
blpkesc -cä L. bípkóoscí fem. die Biegsamkeit, Geschmeidig-
keit. Oslz.
l)ipkší -šá -Sé adj. comp, zu Diptií. Oslz.
Ť) í pli í -kay -hé adj. biegsam, geschmeidig,
bi'bäc s. bibac. Wslz.
bi'bläve s. bTbläve. Wslz.
l)i*blävesc s. bíblävosc. Wslz.
bi pke s. blpko. Wslz.
bipkesc s. bípkesc. Wslz.
M*pkší s. ^Ipkši. Wslz.
bíbnÓQC Imp. bíbni [H. Vi. St.] brbní [Wslz.] s. bíbnóuc.
H. Vi. St. Wslz.
bíbnôuc Tut. bíbn% -néš Pri. bíbnójjn Imp. bibňl verb. per f. sa.
sich niederbeugen, sich ducken. Kl.
Komposita:
pedbíbnôuc verb. per f. s% sich plötzlich hinaulbiegen.
zl)íbnóiic verb. perf. sa. sich ducken,
bfc Prs. gn§ gňi§š Prt. böun [H. Vi. Wslz.] böun [Kl. St.]
15
Digitized by Google
226
DR. FB. LOREXTZ.
Imp. gňi Part. Prt. b$ti Vbabat. l>Tcô [Ode.] focé [Wale.]
verb. imperf. biegen; í>íc sa^ sich beugen, sich docken.
Komposita (Inf. -fric Prs. -gn% -gnéŠ iVJ. -'l)ójjn -fca.
imp. -gm):
nSdl)Ic F«/. nSdegn% nadSgňéš t?er&. ^er/". fiberbiegen,
heranbiegeo.
nä*&Tc verb.perf. i. anbiegen, ein wenig biegen; 2. hin-
biegen; nät)Ic 8% sich beugen, sich krummen.
pé-dbíc ítá. pédegúu. podégňéš verb. perf. in die Hohe
biegen, hinaufbiegen; pédfytc sa, sich hinaulbiegen.
pHfclc verb. perf. heranbiegen, niederbiegen; prätjlc
sich heranbeugen, niederbeugen.
prigfyic verb. perf. umbiegen, hinüberbiegen; pŕigt)ic sq.
sich hinüberbiegen.
pôel)Ic verb. perf. ein wenig biegen.
rö$zl)Ic Fut. rtü$zegn4 rezggňé§ verb. perf. auseinander-
biegen; rô§zl)íc sich auseinanderbiegen.
väblc verb. perf, herausbiegen, nach auswärts biegen;
vätiic 8% sich hinausbeugen.
vfcíc Fut. vSgn% verb. perf. hineinbiegen, einwärts biegen;
vfcíc sa. sich hineinbeugen.
vé'dbíc Fut. vétegň% votôgňéš verb. perf. 1 . abbiegen,
durch Biegen ablösen; 2. wieder zurückbiegen; vé'dí)ľc sa^
sich wieder zurückbiegen, zurückschnellen.
val)Tc verb. perf. krumm biegen; vöfcic 8% sich beugen,
nachgeben.
zfi&ic verb. perf. einbiegen, umbiegen; za1)Ic sa. sich beugen,
sich krümmen.
zl)íc Fut. sl§gna_ verb.perf. einbiegen, krümmen; zfcic 8%
sich beugen.
D!nó«c Imp. t)im [H. Vi.] Dl-nl [Wale.] a. &fnóuc H. Fi.
Wale.
Dinöyc Prs. J)fň% -Ú8š Prt. bínójjn Imp. bíái verb. imperf.
verschwinden. Kl.
Digitized by Google
BL0VIJÍZISCHE8 WÖRTERBUCH.
227
Komposita:
pel)inóiic verb. perf. nach einander verschwinden,
väfyínóuc verb. perf. sämmüicb, vollständig verschwinden,
za^inöjjc verb. perf. spurlos verschwinden.
zl)!nóuc verb. perf. verschwinden,
bjnöjjc Imp. tj\m s. bfnôijc. 8t.
5.
3file -lä L. sal« ntr. Flachs.
3áQC 8. 3%. Vi.
3áQtke 8. 3a|ítko. Vi.
3&rnä -na 1. 3ärnöu PI. ö. sargn [Kl. H. Vi. Wsle.] -r^n [St.]
fem. 1. Rasen, Rasenplatz; 2. ein abgestochenes Stück Rasen, Ra-
sensode.
3ärňi8t! -tá -te adj. rasig, voll Rasen. Osle.
3SrňIšče -ča PI. N. 3áríuščá [Oslej -ňi'Sča [Wale.] O. -fušč
[Osi*.] -ňišč /"W-er.J ntr. Rasenplatz.
3ärníznä -nä fem. Rasenplatz.
3árúi-stl 8. 3arňísti. Wsltt.
3äcól -álft L. 3äclí»lô /X/. H. St.] -cáglä /TiJ P/. L -lraí
wasc. Specht. Osfc.
3äcój}n -aná PI. G. 3äcöj|n, -c$nójj J. -nml s. ääcôl. Vi.
3&fšY -ôä -šé a<#. comp, eu säví. £?. Ft. St.
3§,v£š! s. säßl. Ä/.
3&k -kď Z. 3äku wosc. Dank. Oslz.
3ák 3a'kô s. 3&k. IFste.
3&kä -M /«n. Dank. Osie.
3äkovnesc -cä L. 3äkevnü§sci fem. die Dankbarkeit* H.
Vi. St.
3äkevňä adv. dankbar. H. Vi. St.
3äkewno8c s. 3äkevnesc. Kl.
3&kewAä s. 3äkovňä. Kl.
*3ärzSc verb. Ode.
15*
Digitized by Google
228
DR. FR. LORBNTZ.
Kompositum (Inf. -särzôc Prs. -'3trža. -&xť& Pri. - tfrzél
Imp. -3érz&):
V63&rzéc verb.perf. sa, sieh erkühnen, sieh Mut machen.—
Jöyn s%-viie3lrzél tä-šôqtäša do-bjicá.
*3aržäc verb. Her. zu sarzec. Oslz.
Kompositum (Inf. -3äržac Prs. -3Trža. -3Íržóš Prt.
Imp. -3ärŽ6*$ -3éržé'9Cft):
vo3áržäc verb. imperf. sa, sich erkühnen, sich Mat machen.
3ivačnesc -cä L. 3&vačnô§scí fem. die Wunderlichkeit, das wun-
derliche Benehmen. Oslz.
3ävaČňä adv. wunderlich. Oslz.
3avjéc 8. 3ävjKyc. Oslz.
3ävjlc Prs. 3avja, Prt. savjél 3ávjílä verb. imperf. 8% sich
wundern. — Ftôthl lä3ft sa.-3avjill jí£?a-raô$cl. Oslz.
Komposita (Inf. -3ävjlc Prs. - 3ävj% -3ävjiš Prt. - äävjél):
nÄ3ävjIc verb. perf. 8% člQmá sich genugsam über etwas
wundern.
po3ŽlvjIc verb. perf sa, čl§m« sich über etwas wundern.
rez3ä?jYc verb. perf. sa. čfemô sich sehr über etwas wundern;
in grosses Erstaunen geraten.
vä3ä^jlc verb. perf. sa, číemô sich nicht mehr über etwas
wundern.
v«3ävjic verb. perf. in Erstaunen setzen; vu3ävjíc s% Čl§mä
sich über etwas wundern.
za3&vjic verb. perf. in Verwunderung setzen; za3&vjic s%
čiernu sich über etwas wundern.
Z3ävjic verb. perf. 8% člgmá sich über etwas wundern.
3äyjiznä -nä fem. das Wild. Oslz.
3ävjóc s. 3ävjäyc. Oslz.
3áTÓčkä -hl /. 3äváj|čkó« [Kl. H. St.] -vágčkóu. [Vi.] fem.
wunderliche Frau. Oslz.
3ävôk -aká L. sävaukä [Kl. H. St.] -vágkô [Vi.] PI. N. -ca
mase. Sonderling. Oslz.
3äve adv. wild. Oslz.
Digitized by Google
SL0YDÍZI8CHE8 WÖRTERBUCH. 229
3äveBC -cä L. 3ävôe8cl fem. Wirdheit. Oslz.
3&*cöl 8, 3äcôl. Wslz.
3á*fšl 8. 3äßl. Wslz.
3&'kä s. 3&ka. TFsi-er.
3&'kevnesc 9. 3äkevneac. Wslz.
3ä'kevňä 8. 5&ke?áä. Wslz.
*3&*rzéc 8. 35rzec. Wslz.
*3á ržäc s. 3äržac. Wslz.
3á*vačnesc s. 3ava6nesc. Wslz.
3á vaČnä s. 3avačňa. Wslz.
3á'vjic s. 3Ävjic. Wslz.
sá'vjôc s. 3ävjayc. Wslz.
3&°vjiznä s. 3ávjizna. TPs&.
3á'vjôc s. sävjájjc. TPste.
Sá vóčkä «. 3ávóčka. Wslz.
3a*vók s. 3ävók. Wslz.
3 a* v e s. 3äve. TFsfo.
3á-vesc s. 3ävesc. TPste.
3äcanô§vl s. 3äcálä§ví. F*.
3äcáolôjj s. 3&cá|}lô)|. Fi.
3&cálôevi -va -vé adj. den Specht betreffend.
3&cäj|lóu -leví -va -vé a#. poss. Spechts-. Kl. H. St. Wslz.
3äk&c Prs. 3äkäj% [Oslz.] 3&'käja_ [Wslz.] 3äkujéš Prt. 3a-
ke*gl verb. imperf. i. danken, seinen Dank abstatten; 2. die
Totenliste unter Gebet ablesen. — Jäj|-tä-3akuja, zÖu-to. 3Í8 tén-
ksöue-mä lie za-jana. nästa. 3&koyné.
Komposita (Inf. -3äkac TV«, -'sakäjq, -3äké-«l Imp.
-3ake-a -3á'ke'u [Wslz.])-.
oa3äkac verb. perf sa. genug gedankt haben.
pe3äkSc verfc. ^cr/". danken; pe3äk5c sa, sich bedanken. —
Vón-Ba,-po3äkd ^1 vu-fä^, ce-pHSU de-velylnä.
ved3äk5c verb. perf. sa, Abschied nehmen, sich verabschie-
den. — Fčerôjj já-8a,-vod3äke*gl s-tim-ks|z%.
3äkevné -näj| ntr. die Dankbarkeit. H. Vi. St. Wslz.
Digitized by Google
230 DK. **. LOEBWTZ.
^ákevDÍ -näu -né adj. dankbar. H. Vi. St. Wslz.
3ákewné s. jjakevné. Kl.
3&kewní s. 3ftkevní. Kl.
3äkô$väc Pri. 3&kôeFe'yl 5. 3äkäc. Ä/. Vi.
3avác iVs. 3áyäj% /0*te./ 3a«väja. /TFsk./ sävôjéš íVf. 3äv&-yl
verb. imperf. sa. čiejnä sich ober etwas wundern.
Komposita {Inf. -3äväc Prs. -3ävô« JV*. -3avé*9t Imp.
-3áve-9 /Os&./ -3a-ve-9 fF^:
na3&väc verb. per f. sa. čierna sieh genügsam Ober etwas
gewundert haben,
pesävíc verb. perf. s% čiemó sich ein wenig über etwas
woodern.
rez3&yfic verb. perf. sa. či§mó sich sehr über etwas wun-
dern, sehr in Erstaunen geraten.
za3äväc verb. perf. sa, či§mu sich über etwas wundern.
Säväčni -ná -né ad;, wanderlich.
3a v í -väjj -vé (KÍ;, wild.
SävjáQC s. säyjä^c. Fi.
3ävja»c Prs. 3&vjej4 /örff.; 3**S<Ú* [Wslz.] sävji^jéš i*.
3*yje'Vl /OsfcJ 3Me-sl /TFrfiJ -vjä -vjelí ífarf, Frt. 3a-
vjäll t>er&. tmper/. wild werden, verwildern. Kl. H. St. Wslz.
Ko7}ipOSitu?H .'
Z3ävjay.c verb. imperf. wild werden, verwildern.
3ävje adv. comp, zu 3äve.
3ävô$tá -tä A. 3avet% /"öste./ 3á-veta, [Wslz.] fem. die
WUdheit.
3ävô#väc Pri. 3ävô$ve'Hl s. sävfie. Kl. Vi.
3ä»c 3iej% -jSS Prt. 3Ô'ul 3$ 31e.ll Imp. 36 t>er6. ttn^er/. 8%
träomen (nar onpers. gebraocht.). — Mjí§-sa,-3£le, ce-jäj|-bél
króuí^. Kl. H. St. Wslz.
Komposita {Inf -3% und -36c Prs. -3ej% -siejéš Prt.
-300i -3a -selí iwp. -3é):
na3auc ter6. jjer/*. vollstopfen, füllen; na3ajjc 8% hoffen,
erwarten.
Digitized by Google
8L0YJNZI8CHBS WÖRTERBUCH. 231
pe^c verb. perf. etwas wo hinthun, lassen; pe^c sa.
sich wohin begeben, Unterkunft finden. — Na-YÔ$mnec
vén-8%-pú§3e*9l v-jän%-škäna_.
spô3&yc verb. perf. s$ hoffen, erwarten.
präsäyc verb. perf. binzathnn, hinzufügen.
roz^ayc verb perf. entkleiden; rez3auc sq sich ent-
kleiden.
VA30C verb. perf. auskleiden, ausziehen. — Ga-ta-mStkä
jä-vä3á s-tá-zglä, tl?Á Da-vji3á, ce-vé*n-mje*Bl vŕô§-
da na-calím cl§lä.
V3SĹUC verb. perf. ankleiden, anziehen. — Mój-tfita samé
mja-v3Ô*«l f-t%-80kň%.
ve3ä|jc verb. perf. anziehen; vesauc sa, sich anziehen. —
NY -jä-vô§3ell krelejshim klejda,.
präve3auc verb. perf. dazu anziehen, darüber ziehen; prä-
ve3ayc bq sich noch dazu anziehen.
v«3a]jc verb. perf anziehen.
za3agc verb. perf. hangen bleiben, anhaken, stolpern. —
Já-zá30'yl vťi£-keŕeň ôs-vôpôd D&-zemj%,
3ajitke -kä Fl. N. -kä, -hi nir. Kindlein. Kl. H. 8t WsU.
3%ölävl -va -vô adj. dankbar. Oslz.
3|člävjä adv. dankbar.
3$člavo8C -cä L. 3%Člävôe8cI fem. die Dankbarkeit.
3%čláVvI 8. 3$člävi. WsU.
3^k 8. säk.
3a,käc Prs. 3$kôja, 8. 3ák5c.
3a,küeväc «. 3äkfic. Vi.
3e 8.
3eb6ß3 8. 3ebÖM3. H. Vi. St. WsU.
3eb6u3 adv. wo immer, irgendwo. Kl.
3ec&nág -né fem. das kindische Wesen des höheren Greisenalters.
3ecäní -näfl -né adj. kindisch.
3eck5c Prs. 3leckôja. 3eckôjéš Prt. 3eckô-gl verb. imperf. sa_
sich kindisch, albern betragen.
232 DR. FR. LORBNTZ.
3ecínstve -vä ntr. 1. die Kindheit, Jugendzeit; 2. das kindische
Benehmen. Kl. H. Vi.
3ecjnstve s. 3ecin8tvo. St.
3ec^'jistvo -vi ntr. die Kinder.
3ecô$ pron. subst. manches, etwas.
3efčlnkä -hl A. 3i§fčiuka_ fem. Mädchen. H. Vi.
3efČl*nkä PI. G. -člnk 8. 3ef£Inka. Wslz.
3efČlnkä 8. 3e f činka. St.
3e\frčlnkä. 8. 3efčlnkä. Kl.
3ejin3é adv. anderwohin.
3ejiü3l§ adv. anderswo.
3ekô§lvjeK adv. wo immer, irgendwo. Kl. H. St. Wsle.
3ekôivjeK 8. 3ekü$lvjek\ Vi.
3eleb6j}3 s. 3eleb<Su3. H. Vi. St. Welz.
3elebÖU3 adv. wo nur immer, irgendwo. Kl.
3eleküelvjek adv. wo oor immer, irgendwo. Kl. H. St. Wslz.
3elekü*lvjek 8. 3eleküolvjek. Vi.
3eliQ adv. irgendwo.
3eráQ8 s. 3erajj8. Vi.
Serams adv. 1. irgend einmal; 2. hin und wieder, bisweilen. Kl.H.
St. Wsle.
3örzl§8ü -šá -šé adj. comp, eu 3Írzí.
3ôržé adv. comp, eu sirze.
3esc6rn! s. 3esincörni.
3esincömi -na -né adj. zehnfach.
3es6jitl 8. 3es6utí. H. Vi. St. Wsle.
3esöj}tkä 8. 3esóutka. H. Vi. St. Wslz.
3esöuti -tá -té adj. der zehnte. Kl.
3es6ytkä -hl A. 3l§sôutk% fem. die Zehn. Kl.
3� adv. 1. wo? 2. wohin?
36vjincörnl -ná -nô adj. neunfach.
3evjÖBtI s. 3evjöuti. //. Fi. St. Wslz.
3evj5«tkä s. 3evjöutka. H. Vi. St. Wslz.
3evjÖuti -tá -té adj. der neunte. Kl.
Digitized by Google
■
8L0VINZI8CHE8 WÖRTERBUCH. 233
3evjó«tkä -M A. 3levjóutka. fem. die Neun. Kl.
3évňé adv. comp. 1. zu 3Ívne; 2. zu 3&ve. E. Vi. St. Wslz.
3évňlgšl -š& -Sé adj. comp, i . tu 3ÍVM; 2. zu 3äví. Zf. Fi. Stf.
Wslz.
3evö")(ä -jl il. 3ͧv«X% Mädchen. Oüz.
3evôškä -hl A. 3i§väŠka. fem. Mädchen. Osie.
3evô"xä PI. G. -vô"x 8. 3evö"xa. Wslz.
3evô škft .PI. G. -vašk š. 3evöSka. Wüz.
3éwňé 8. 3evné. Kl.
3éwnl§Sl s. 3eynleší. Kl.
3ôcäčl -č& -čé adj. die Kinder betreffend. Oste.
3écá čl s. 3écäčí. TFs/*.
3éc% -cä PI. N. 3l§cä (s. d.) ntr. Kind.
3éc6ytôčke a. 3ôcÓu.tečke. Ä F*. Ä. JFste.
3écóytke s. 3écóutke. Ä Fi. St. Wüz.
3éc6ytôškô 5. 3écÓQtúške. IT. Ft. 5/. FFsfc.
3éc5jjtéčke -kä nír. Kindlein. Ä/,
3Ôcóutko -kä PI. N. 3ôcÉ|tká ntr. Kindlein. Kl.
3ôcÓutôške -kä ntr. Kindlein. Kl.
3éfč% -čicä P/. N. 3éfč4tä «fr. Mädchen. Ä Vi. St. Wüz.
žéfčicä -cä fem. kleine jnnge Magd. Ä Vi. St. Wsls.
3éfčíčl -čä -čé adj. das Mädchen betreffend. H. Vi. St.
3éfčlókä -hl fem. kleine junge Magd. ü. Vi. St. Wüz.
3éfčliiä -nä A. 3éfčin% PI. G. -Čín fem. Mädchen. H. Vi.
3éfčíšče -čä B. N. séfčTščä [H. Vi. St.] -čTščá [Wüz.]
G. -člšč [H. Vi. St] -člšč [Wslz.] ntr. grosses Madchen. H.
Vi. St. Wüz.
3éfči'čl s. 3éfČJČí. Wüz.
3ôfčinä s. 3éfčTna. Wüz.
3éfčin -činí -n& -né adj.poss. der Magd gehörig. H. Vi.St. Wüz.
3ôfčíná PI. G. -č{n s. 3éfčína. 5/.
3ôfč6ptéčko s. 3éfčoutečko. H. Vi. St. Wüz.
3éfčófltke 8. 3éfčôutko. H. Vi. St. Wslz.
' 3éfčÓj|täške s. 3éfčóutô5ke. H. Vi. St. Wslz.
Digitized by Google
234
DB. IB. LORENTZ.
3éfčÔutéčke -U ntr. Mägdlein. GsU.
3éfčóutke -ká B. N. 3éfčá;tkä ntr. Mägdlein. GsU.
3efčÓj}täške -ká ntr. Mägdlein. Gslz.
3efkä -M fem. Magd. H. Vi. St. Wsle.
3é\£ča, s. 3éfča,. Kl.
3é#čicä s. 3éfčica. Kl.
3ô^Číčí 8. 3ôfčIČI. Kl.
3é#člčká s. 3éfôička. m.
3Ď#činä s. 3ôfóTna. Kl.
3e#čišče s. 3éfčiSče. Kl.
3é^čín 8. 3éfčio. Kl.
3é#č6«téčke s. 3éfčoutečke. Kl.
3é\£čóutke s. 3éfčoutke. Kl.
3e#čô«tôške 8. 3ôfČ6utäŠke. Kl.
3é#ká s. 3efka. ÄŽ.
3él a. 3élá PI. L 3élml 6. 3i§lä L. 3eló mase. Teil, Anteil.
3§l£k -aká mase. Teilchen.
3 é Iní -n& -né adj. teilbar.
3elnesc -cä L. 3élnô§scl /fem. die Teilbarkeit.
3érá -rá J. 3er6« H. G. 3ér /em. Loch.
3šr£tl -tá -té adj. voller Löcher.
3érčicä -cá fem. Löchlein.
3érčíčkä -M fem. Lochlein.
3érSčká -M fem. Lôchlein.
3érkä -hl fem. Lôchlein.
. 3érovätI -tá -te adj. voller Löcher.
3érevjfitl -tá -té adj. voller Löcher.
3érevjití -tá -té adj. voller Löcher. Oslz.
3éreyji tí s. 3érevjíti. Wsle.
3§j[n dňS PI. N. dni mase. i. Tag; 2. Tageshelle, Licht. Kl. H.
Vi. Wsle.
3§in 8. 3gjn. St.
3i§ aaY 1. wo; 2. wohin; 3. ungefähr, 3i§-dva3i$scä ungeföhr zwölf.
3i§bä -bä fem. Pips, eioe Hühnerkrankheit.
Digitized by Google
SL0VINZISCHE8 WÖRTERBÜCH.
3l§cä 3ecí Ľ. 3i§cim I. 3ecmí L. 3ͧcft"x fem. pl. Kinder.
3iQCäúä adv. kindisch.
3igcke -ka ntr. Kind (in verächtlichem Sinne).
3i§cók -áka L. 3ecauka [Kl. H. St. WsleJ -cágkô [Vi.]
Fl. N. -cä mase. kindischer Mensch.
3i§gnôč -áčä L. 3eé^äu«ô [Kl. H. St. WslzJ -náQČô /Tt.y
mase. Milchner, männlicher Fisch.
3i§gno -nä «fr. Fischmilch.
3\ßkc -ca mase. Birkenlheer.
♦31 §lftc verb. iter. eu 3i§lec.
Komposita {Inf. -3^1ac iVs. -36I4 -3élôš Prt. -3éle*ul
Twp. -3l§le*8 -3elô'gca):
ped3iejäc verb. imperf. in kleinere Teile zerlegen,
peslejäc verb. imperf. einteilen; pe3l$läc sa. sich teilen,
in Teile zerfallen. — Naša-vjlgs s^-pe3élá na-dvä
3élft, Vjôŕxaecäne Ô8-R%beve.
pŕä3ÍQläc verb. imperf. zuteilen.
rez3igläc verb. imperf. trennen, austeilen.
vä3l§läc verb. imperf absondern, anssondem; vä^glac sa.
sich aussondern.
veb3i§läc verb. imperf. čím austeilen, verteilen; yeb3l§läc
Sc^ čím sich etwas unter einander teilen. — TY-mas'xepj^
sa_-veb3élóu svlm-zäróypk%.
ved3i§läc verb. imperf. abteilen, absondern; yod3i§läc sa.
sich absondern.
v«3i§lác verb. imperf. élgvá von etwas mitteilen, einen
Teil zu kommen lassen.
3l§l8c Prs. 3191a. -HS Prt 3l§lél 3eläl& verb. imperf. teilen;
3Í9I8C s% sich teilen, in Teile zerfallen. — Naž-zarÓypk sa^ieU
na-tŕä 3élä.
Komposita {Inf -3iglöc Prs. -3ela_ -3i§llš Prt. -3elél):
ped^gléc verb. perf. in kleinere Teile zerlegen.
pe3iglÖc verb. perf. einteilen; pe^lSc s% sich teilen, in
Teile zerfallen.
Digitized by Google
236 DB. FR. LORENTZ.
pHgieléc verl. per f. zuteilen,
rezgtetéc verb. perf. trennen, austeilen,
vägeléc verb. perf. aussondern, absondern; vágeléc 8% sich
aussondern.
vebjlgiec verb. perf. Čím austeilen, verteilen; vebgleléc sa,
čím sich etwas unter einander teilen.
vod3iQlec verb. perf. abteilen, absondern; ?ed3l$léc 8% sich
absondern. — 3iqsinc räbaykóy s^-vô'dseläle ved-näM
mašóepstvä.
v«$igl6c verb. perf. či§vá von etwas mitteilen, einen Teil zu-
kommen lassen. — Ta-vubuegá bäjjpkä vtelila téma-
ßträxejö svéva-"xll§bä.
*3i$rac verb. Her. zu dŕéc.
Komposita (Inf. -3i§rác Prs. -'séra, -3éróš Prt. -5ére-«l
Imp. -3i§ro*9 -3erô*^cä):
nad3igräc verb. imperf. etwas abreissen.
na3l§räc verb. imperf. anreissen; na3igrác pjÖurä Federn
schleissen.
pre5i§räc verb. imperf. durchreissen, zerreissen; pŕegiQ-
räc sq durchreissen, einen Riss bekommen.
rez3i§rac verb. imperf. zerreissen; rez3l§rac sa. in Stucke
gehen.
vä3i§räc verb. imperf. herausreissen; vá3lgrac 84 sich
entreissen, sich losmachen.
veb3ierac verb. imperf. rings herum abreissen.
ved3i§räc verb. imperf. abreissen, losreissen.
vo3lgräc verb. imperf. rings herum abreissen.
za3igrác verb. imperf. anreissen; za3l§räc sa. uinen Riss
bekommen.
zslerác verb. imperf. abreissen, herunterreissen, abziehen;
z3igräc skÖu,ra. schinden.
Si^ržók -ákä L. 3éržáyJcô [Kl. U. SL WsUt.] -žáokô [Vi.]
mase. dér Stiel des Dreschflegels.
*5iftŕgác verb. Her. zu 3i§ŕnóuc
SL0YINZISCHE8 WÖRTERBUCH.
237
Komposita {Inf. ^l^gác Prs. - 3örg% -3Íejŕgóš PH. -'3ér-
ge-^l):
preäie.ŕgäc verfc. imperf. durchreiben; pieji^fgäc s% sich
durchscheuern.
rez3i§ŕgác verfc. imperf. aufknüpfen, den Knoten losen,
vobgi^rgäc verfe. imperf. abreiben, abwischen.
vedáiQrgäc verb. imperf. 1 . wegreiben; 2. den Knoten
wieder aufknüpfen,
zasiergäc.verfe. imperf. ?erknüpfen.
Z3l§fgäc vert. imperf. abreiben, abwischen.
Sielgnóu.c s. jleŕnóuc Ä Vi. St. Wsls.
3\grgnôj}C s. 3igŕnóuc. JQ.
3iejŕnóu.c s. 3ieh»óvic H. Vi. St. Wslz.
3l§frnóijc Prs. 3i§rň% -ňSš iV*. 3l§ŕnójjn 38ŕn$ i>er&. imperf.
1. reiben, wischen, scheuern; *2. einen Knoten machen; 3Íejŕnóuc
sa. sich reiben, sich scheuern. — Tén-pjies sa^ieŕúä Mit vôe-
scan%. Kl.
Komposita (Inf. -siefnöuc Prs. - ^éŕnaj -3iefň8á Prt. a.
nôyn b. - 3ôŕg -3éŕglä Part. Prt. a. -3ôŕiíu§nl b. -sigtgli):
de3l§rnóiic veri. perf. vollends abreiben, abscheuern.
pŕe3i§rnóuc verb. perf. durchreiben; pfegighiôuc s% sich
durchscheuern.
rez3iejhiôuc verb. perf aufknüpfen, den Knoten lösen.
veb5igrnóuc verb. perf. abreiben, abwischen.
vod3Ígrnóuc verb. perf. 1. wegwischen, wegreiben; 2. den
Knoten wieder aufknüpfen.
za3iehióyc verb. perf. fest verknüpfen.
Z3l§ŕnôi}c verb. perf. abreiben, abwischen.
3i§8inc num. zehn.
3iesinc- erstes Glied von Kompositen: zehn-.
3Í£sinceräk adv. zehnfach.
3igsincerähl -ká -hé adj. zehnfach.
3lQsincere num. zehn Stück.
3lgsin3- s. 3ie8inc-.
Digitized by Google
238
DB. FB. LORENTZ.
3i§80»tká s. 3i§sóutka. H. Vi. St. Wslz.
3ig80utkä -hl I. 3esÔutkóu fem. s. 3esÖjjtka. Kl.
*3i8Väc verb. Her. zu 3áj}C.
Komposita {Inf. -gigväc Prs. -3év% -3évôŠ Pri. -3éYe*gl
Imp. ~3i§ve*9 -3e?é*tfcá):
na3ÍQväc verb. imperf. vollstopfen, füllen; nagievác sa.
hoffen, erwarten. — Pres-calé žäcé nä-s^-na3Ôvfi UK
na-vjelí)é šči^scé.
po3i§väc verb. imperf. etwas wo Ipnthun, lassen; pe3i§-
vác sa, Unterkunft finden,
spe^ieräc 83 verb. imperf. hoffen, erwarten.
pŕä3i§väc verb. imperf. hinzufügen.
roz3igvác verb. imperf. entkleiden; rez3i§vÄc s% sich
entkleiden.
vä3ieräc verb. imperf. auskleiden, ausziehen.
V3i$väc verb. imperf. ankleiden, anziehen.
ve3i§vác verb. imperf. anziehen; V03i§väc s% sich an-
ziehen.
pŕävo3\§vác verb. imperf. noch dazu anziehen, darüber-
ziehen; pŕäve5i§väc 8$ sich noch dazu anziehen,
vugigväc verb. imperf. anziehen.
za3i§väc verb. imperf. hängen bleiben, anhaken, stolpern.
3i§?éčkä -M fem. Magd.
3l§vjicä -ca L. sevjicl [Oslz.] -vji-cl [Wslz.] Ii. Q. -vic
[Oslz.] -vjic [Wslz.] fem. Mädchen.
3iQvjinc num. neun.
3lgvjinc- erstes Glied von Kompositen: neun-.
3ÍQvjincnáQ8Cft 8. 3tevvjincnaurscä. Vi.
3lgvjincnágscere s. sígvjincnajjscero. Vi.
3ͧvjincnáostnS s. 3Íevjincnäj|stni. Vi.
3í§vjincnáy8Cä num. neunzehn. Kl. H. St. Wslz.
3í§vjincnä«8coro num. neunzehn Stück. Kl. H. St. Wslz.
3l§vjincnäustní -ná -ne adj. der neunzehnte. Kl. H. St. Wslz.
3i§vjinceräk adv. neunfach.
Digitized by Google
HL0VINZISCHK8 WÖRTERBUCH.
5ÍgvjinceräM -kä -hé adj. neunfach.
Sifivjinj- s. 3í«7jinc-.
5i$vjóytkä 8. 3igvjôutka. H. Vi. St. Wale.
3i§vjôutkä -M I. seyjóutkóu fem. 8. ^evjóytka. Kl.
3l$väs -«8Ä L. devôsa [Osie.] -vô'sô [Wsle.] mase. starker,
unbändiger Junge oder Mädchen.
5Írzí -zá -zé adj. kühn, molig.
3Írznô»c Imp. 3ä>zni /Osk./ 3&TzňI [WsIjsJ 8. 3Írznóuc. H.
Vi. St. Wsle.
3Írznôuc Prs. 3Írzna_ -néŠ Prt. 3irzndu.11 Imp. 3äxzňí 30rzňlcä
verb. imperf. kühn, mutig werden, Mut lassen. Kl.
3Írze arfv. kühn, mutig.
3Írzesc -cä L. 3i'rzö$sci fem. die Kühnheit, der Nut.
3ÍS adv. beute.
3I8ÍQŠI -š& -šé adj. beutig.
3lslQŠnI -na -nô od;', heutig.
3ÍV 3&vö /IT. Fi. St.] 3&-vö /TFs^J tf. 3ftyÓ» mase.
Wunder; vzíc cô$ ka$má ZS-3ÍV jemandem etwas übel nehmen.
E. Vi. St. Wsle.
3ÍvnI -ná -né adj. wunderbar; 3Í?ná šmäkä Beigeschmack. H. Vi.
St. Wsle.
3Ívne adv. wunderbar. H. Vi. St. Wsle.
3ÍW s. 3ÍV. Kl.
3Íwdí s. 3ÍVDI. Kl.
3ÍWD0 s. 3ÍVDO. Kl.
3Ôrä -rä PI. Q. 3Ör fem. Loch.
3ór5tí tä -té adj. voller Löcher.
30rčica -cä fem. Lochlein.
3ÓrčIČkä -M fem. Löchlein.
Sur 8 čká -hi fem. Löchlein.
3«rkä -M fem. Löchlein.
3urevfití -tá -té adj. voller Löcher
Digitized by Google
DB. FR. LOREXTZ.
E.
égzamnérfic iVs. é'gzamnéräja. egzamneröjes Prt. égzamné-
r&'tfl Imp. ôgzamnércry verb. imperf. examinieren.
éézamnérôeväc Prt. égzamnôrôeve-^l 8. egzamnérac. Kl. Vi.
eyáQl s. e^äftl adj. und adv. Vi.
eyäRl adj. inded. gleichgültig, egal. Kl. H. St. Wslz.
eyá»l adv. gleichgültig, einerlei. Kl. H. St. WsU.
5j[ô conj. i. zur Einleitung der indirekten Rede: dass; 2. zur
Einleitung der indirekten Frage: ob; 3. als. ob; 4. wenn. —
Vé'n-ŕeft, eš-nfi-balä Xer*Ö- Vén-mjá-sa.-píte'gl, ejš ven-
pBáet. Ven-vázdŕVgl, eš-v&*n-bél napjítí. EÔ-vé*n-te vu-
člňi, jäjí-já-vôdra, nä-glev^.
eKséräc Prs. é*ísér«j% éžsérôjéš JM. éKsér&'gl Imp. éttsére'g
verb. imperf. exerzieren. — TY-säld&öca éKsérôjóij. Tén-hé'^pt-
mán éksérô'yl 8-taniI-säldáu.tamI pjlnc štän.
ôRsérôoräc Prt. efcsera§v0ttl s. eKsérác. Kl. Vi.
ékskôtér -trä D. -treju. Ä. N. -tŕa, -trevjä mase. Exekútor.
eräc Prs. e*rôj% Prt. erô*$l verb. imperf. ehren.
Komposita:
poeräc verb. perf. thren.
vuerac verb. perf. ehren.
érnst adj. inded, ernst, ernsthaft.
ernst adv. ernst, im Ernst.
ernsté^ní -nájj -né adj. ernst, ernsthaft.
črstéyňä arfv. ernst, im Ernst.
érnstí -tá -té adj. ernst, ernsthaft.
era^väc Prt. erüeve*«! s. erfic. Äľ. Vi.
e š s. Sjš.
evánjeläjä -jä A. evánjeläjä. /ew. das Evangelium. Osie.
evänjelästä -tä D. -tejô M. N. -tevjä roosc. Evangelist.
Oslß.
evánjeläjä s. evánjeläjä. Wslz.
Digitized by Google
BLOYINZISCHRB WÖRTERBUCH.
241
evanjelista 8. evanjelista. Wüe.
éTbft -b& 1. D. -bejd PI. N. -bevjä ma&c. 2. D. -bjä Pi.N. -bä
fem. 4. Erbe; 2. Erbin.
É.
éfä -fä /em. Epheu.
éfnl -ná -né adj. den Epheu beireffend.
éfô$vl -va -vô adj. den Epheo betreffend.
Mljä -jä fem. öl.
érléx inded. ehrlich.
érle*^ oáp. ehrlich.
e.
Ii! tntetf. ei!
*ej-fn5c verb.
Kompositum (Inf. -ejfnäc /Vs. -'ejtynäjt Prt. -ej-jTi&-gl Imp.
-gji-fne-«):
prätjjTiac verft. jter/. süobja sich aneignen.
*ej*füö$väc s. ej^fnác. 2S. Vi.
šjkéckä -M fem. Eichhörnchen.
tjac Prs. éjôj% JFrf. tjö'gl verb. imperf. schmeicheln, schmeichelnd
über die Wange streichen.
ejô$vác Prt. tjö$?e*tfl s. tjfic. JR. Ft.
F.
f «. V.
f- 8. V-.
fabrlcfic /H. ffibrlcäj% Prt. fabrlcô-«l verb. imperf. fabriiieren.
Kompositum:
nafabrlcfic verb. perf. in Menge fabrizieren.
fabrlcô§väc Prt. fabrieÔQVe'gl 8. fabricSc. Kl. Vi.
16
Digitized by Google
242
DR. FE. LOBENTZ.
fabríčnl -ná -né adj. die Fabrik betreffend.
fabríkä -M A. fôbrlka. PI. G. -briK fem. Fabrik.
fabrlkäräc Prs. ßbrlkara. fabrlkäŕiš Prt. fäbrtkaŕél verb.
imperf. Fabrikant sein,
fabríkäŕójj -ŕevľ -vá -vé adj, poss. dem Fabrikanten gehörig,
fabrlk&ŕtve -vá ntr. die Fabrikanten.
fabrlkSŕht -ká -bé adj. den Fabrikanten betreffend,
fabríkärčin -číni -ná -né adj.poss. der Fabrikantio, der Fabri-
kantenľran gehörig,
fabrfkórkä -M I. fabrikärkÓH, -kärkójj fem. 4. Fabrikantin;
2. die Frau des Fabrikanten,
fabrf kóŕ -artt L. fabrlkfirö mase. Fabrikant,
fägzä -gz fem. pl. Possen, Scherze, Kunststückchen,
ffiklä -lä PI. G. -hél fem. Fackel.
famíläjä -jft A. farnilaja. P/. G. -läjí, -líj /ero. Familie. Oslz.
fatn'ila'jä s. famlläja. Wslz.
famllfnY -na -né adj. die Familie betreffend. Kl. H. Vi. Wdz.
fam Ii { qI s. famílíní. St.
fáolä 8. fäjjla. Vi.
fáonä 5. fágna. Fi.
fáQtká ä. fáutka. Fi.
färä -rä /<?ro. Pfarre.
ffir4é"x arf/. «ndeci. fertig.
fär4é"X adv. fertig.
färnl -ná -né adj. die Pfarre betreffend.
fáš! interj. Ausruf beim Hetzen des Hundes.
fašínä -nä Fi. G. -šín fem. Faschine. Kl. H. Vi. Wslz.
faŠ{nä 8. fašfna. St.
fácô -cä fem. Fitze, Strähn Garn. Oslz.
fäna -nft fem. Finne, Schweinswurm. Kl. H. Vi.
fänéx adj. indecl. ßnnig, voller Finnen. Kl. H. Vi.
fäžbjlu -nu mase. Fischbein. Oslz.
fänatl -tá -té adj. finnig, voller Finnen.
fänevätl -tá -tô adj. finnig, voller Finnen.
SL0VIXZISCHK8 WÖRTERBUCH
243
fáxá PL O. fác s. fôca. Wala.
fá nä H. G. fán 8. fina. Wale.
faVné^ 8. fkneX' Wsle.
fä'žbj'in 8. fäžbjíu. Wsle.
fáttc Prs. fá«lôj% [Kl. H. St. Wsle.] fáfllaja. [ViJ fälôjéš
Prt. f&lô'yl verb. imperf. falten, íd Falten legen; fíllSc &a_ sich
fallen, sich kräuseln.
Komposüa (Inf. -fäläc Prs. - fótyj* iVí. -faldmi Jwp.
lea /». tf. 8. FW*.7 -fäfllo-» /Ft.7):
pef&ISc verb. perf. falten; pefllac sa. sich in Falten legen,
resfáläc verb. perf. entfalten, die Falten auseinanderlegen,
fälfitl -tá -té adj. faltig, voller Falten,
falevätí -tá -té adj. faltig, voller Falten.
fula$väc Prt. fäla§ve*gl 8. fäläc. Kl. Vi.
fáglä -13 fem. Falte. Kl. H. St. Wsle.
fäynä -nä fem. Fahne. H. Wsle.
fágtkä -hl /cw. Fässchen, Tön neben, besonders das auf dem Wasser
schwimmende Tönochen, welches die Stelle, wo das Netz versenkt
ist, bezeichnet. Kl. H. St. Wsle.
fáunä 8. fajtna. Kl. St.
f 4 n ä 8. fôna. St.
fc&lfi adv. im Ganzen, ganz und gar.
fcäsk -ka masc. der Eindruck. Osle.
fcásk fcäskä 8. fcäsk. JFsfo.
feigk -ka wiosc. Einfluss, Einmündung.
f č á" s oáv. zur rechten Zeit, bei Zeiten.
fčerág s. fčeray. Ft.
fčerfišl -šá -še gestrig.
fčerfišDi -D& -íiô adj. gestrig.
fčeräjj adv. gestern. Ä/. Ä S*. Wsle.
f e br ô 5r -ró mase. Februar.
febraaraeri -vá -vô adj. den Februar betreffend.
f€lä -lä fem. Fehler, Mangel.
16»
Digitized by Google
n. n. LORENTZ.
fSlác Prs. fÔl% -lôš Prt. fólo*«l verb. imperf. ku^ma und (unpers.)
käemô člgvá fehlen, mangeln, vermisst werden. — Môj[-noyž nijÄ-
fg]&, já-prlQ&äke'gl f5átke,5lÄ já^-já nignalós. Mji-fSlá "vU^-
Kompositum:
zaf&äc rerfc. per/*, kôemä imď kä$m6 fí^vÄ anfangen zu
fehlen, xu mangeln.
felfic /Vs. fSlôj% iVí. felô-gl verb. imperf. kb$mú «nd kä$mô
číqv& fehlen, mangeln, vermisst werden.
Kompositum: s. fôlac.
felStl -tá -té «0. mit einem Fehler, Mangel behaftet,
felevitl -tá -té adj. mit einem Fehler, Mangel behaftet,
felevjiti -tá -té adj. mit einem Fehler, Mangel behaftet. OsU.
felevjl ti 8. felevjltt. Wslz.
felä$väc Prt. felô$ve*yl 8. felác. Kl. Vi.
fgrkfic Prs. fé rkúj^ ferkujéá Prt. ferkô*gl verb. imperf. anf
der fé'rka musizieren.
Kompositum (Inf. -férkíc Prs. -férk«j% Prt. -férkô^l
/mp. -fé-rke*g):
zafferkfic verb. perf. anfangen auf der ferka tu spielen,
fßrköoväc Prt. förkä$ve-gl s. ferkäc. Kl. Vi.
fSrlinä -nä fem. das vordere Stück des Kabels.
fSršt -tft Ľ. -tejö Fl. N. -tovjä G. fÖrStÖ» masc. Fürst,
fgrštä -tá s. fôršt.
fSrštfictve -vä ntr. i. die Förster; 2. das Försteramt.
férštSchl -ká -hé ad;, den Förster betreffend.
férštáQkÓQ 8. ferštägkčy. Vi.
férštäftkójj -kevt -vá -vé adj. poss. dem Förster gehörig. Kl. H.
St. Wsls.
férštlnä -nä M. O. -šťm fem. Fürstin,
féršti-nä -ňa PI. O. -ňí fem. Fürstin.
fSrštóčkä -M L férštäuókóu. [Kl. H. St. Wslz.] -gtáQČkôu. [Vi.]
fem. die Frau des Försters,
férštók -áká L. férštáukô [Kl. U. St. Wslz.] -štáôkô [V%.]
B. N. -cá masc. Förster.
Digitized by Google
JL0VINZISCHE8 WÖRTKRBUCH.
245
férštôy -teví -va -vé adj. poss. dem Fürsten gehörig.
férSteTáo *. ferštevajj. Vi.
förätoya» -vé fem. Fürstin. Kl. H. St. Wslz.
férStrájá -j& A. fSgršträj^ H. G. -r&jl, -rij[ fem. Försterei. Oste.
férStra-ja s. feršträja. Wslz.
férštrínX -ná -né adj. die Försterei betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
förötrfnl s. ferštríni. St.
férStnovI -vá -vô ad;, fürstlich,
fčrštvo -vä w/r. Fürstentum.
f$rt$nk -kä wasc. Teufel.
festl'Dga -nfcl J. fôstíeg^ D. Z. Da. iV. -nzä M. N. -nfcl
Ö. -ÜBg /em. Festung,
férká -hl PI. G. férk /bn. ein aus Weidenrinde verfertigtes Kinder-
instrnment.
férkäc Prs. fé'rk^ -kôš Prt. fé-rke ^l férkfi verb. imperf auf
der féTka musizieren.
Kompositum {Inf. -fé'rkäc Prs. -fórka. -fé'rkóš Prt. -fér-
ke*tfl): s. ferkfic.
fe^lkä -hl fem. Veilchen (Viola odorata).
fe^n adj. indecl. fein, gut, schön, zart. Kl. H. Vi. Wslz.
fšjn aďv. fein, gut, schon. Kl. H. Vi. Wslz.
f§tn 8. fôjn ad/, wnd adv. St.
f*XáQd a. fx^ud. Vi.
f#fod tySda ma«c. Aufgang. Kl. H. St. Wslz.
rfcoud fyósdä »»«sc- Eingang, Aufgang.
f*Xedôf vi -vá -vé adj. den Eingang, Aufgang betreffend.
fKÔ$3éôée -ča PJ. N. fxe3äščä /örffj -3á-š& /m/*.;
G. -3ašč -3&ŠČ /JPsfcr./ ntr. Eingang, Eingangsslelle,
f ín ad/, inded. fein, gut, schön, zart. Kl. B. Vi. Wslz.
fín od«, fein, gut, schön. 2ft. H. Vi. Wslz.
fiňé ad v. comp, zu fín.
finlgSi -éä -šé od;, cowp. #u fín.
ftrSc iVs. firôj% ŕW. firé'^l verb. imperf. eine Sache fuhren, in
einer Angelegenheit vermitteln; fíräc sich fähren, sich betragen.
246
DB. FB. LOREN T Z.
Komposita:
defírfic verb. perf. die Sache vollständig zu Ende führen.
zaft'rac verb. perf. eine Angelegenheit einleiten,
fírávént -ta mase. Feierabend.
fira$väc Prt. fíró^ve-yl s. fírSc. Kl. Vi.
fízlérä -ra D. -reja PI. N. -rá, -revjä mase. Füselier.
fizléŕM -ká -hé ad j. den Füselier betreffend.
f{n s. fín. St.
fjiböl -glä L. fjigla mase. Scherz. Osie.
fjiglSc Prs. fjígluja. [Oslz.J fji'gläja. [Wslz J rjiglôjéš Prt.
fjiglô«l verb. imperf. scherzen.
Komposita {Inf. -fligläc Prs. - fjiglôj% Prt. -fjiglô-yl Imp.
-fjigle-u [Oslej -fjl'glô-a [Wslz.]):
nafjigläc verb. perf. s% genug gescherzt haben,
pŕefjigläc verb. perf. mit Scherzen hinbringen,
väfjiglác verb. perf. aufhören zu scherzen, nicht mehr
scherzen.
zafjigläc verb. perf anfangen zu scherzen.
fjigl5K?e -vä ntr. das Scherzen,
fjiglfiŕhl -ká -he adj. zum Scherzen aufgelegt,
fjíglôrkä -hl I. ijiglärkó«, -lärkóu. fem. Spassmacherin. Oslz.
fjiglóŕ -aŕá, -ára L. fjiglfiŕ/a mase. Spassmacher. Oslz.
fjiglüeväc Pri. fjiglaevo'fll s. fjiglác. Kl. Vi.
fjrbSl s. Qir)el. Wslz.
fji glórká s. fjTglórka. Wslz.
fjiglóŕ s. fjígloŕ. Wslz.
fklágd s. fklaud. Vi.
fklágtkä s. fkläytka. Vi.
fkläyd fklfida mase. die Einlage. Kl. II. St. Wslz.
fkläjjtkä -hi fem. die Einlage. Kl. H. St. Wslz.
fköp.1 prp. c. G. um, um — herum. — FkôuJ-té-táuflä staejoy
stÓulM. Vé n-šet Mul-te>XiS.
fkröag s. fkrö»g adv. und prp. H. Vi. St. Wslz.
SL0VIKZISCHE8 WÖRTERBUCH.
247
fkrÖgtcä adv. 1. in Kurzem, in wenig Worten; 2. in kurzer Zeit,
bald; 3. in der Nähe,
fkröytcft prp. c. G. nahe, in der Nähe,
fkróyg adv. umher. Kl.
fkróug prp. c. G. um, um — herum. — Vé'ii-šet fkröujc tS^-j^Ič.
FkrÖjjk tä-vüogärtfä já-plô§t. Kl.
f kr í ž adv. kreuzweise, übers Kreuz.
fkô§l% prp. c. G. um, um — herum.
fká$le prp. c. G. um, um — herum,
fköp -pä masc. Einkauf. Osle.
fkôp fkô pô s. fköp. Wsle.
flfibä -bä fem. Mund, Maul. • '
flfib&lä -lä I. flabäuto« [Kl. H. St. Wsle.] -bAglojj [Vi.] masc.
grossmäuliger Mensch, Schwätzer.
flSbóčkä -M I. flabäučkóu [Kl. H. St. Wsle] -bábkou, [Vi.]
fem. grossmäoliges Weib, Schwätzerin,
fläbôk -áká L. flabaukň [Kl. H. St. Wsle.] -báQkô [Vi.]
PI. N. -<A mase. grossmäuliger Mensch, Schwätzer,
flfibôl -älá L. flabaylú [Kl. H. St. Wsle.] -há$lô [Vi.] masc.
grossmäuliger Mensch, Schwätzer,
fläbólkä -M /. flabäUlkó« [Kl. H. St. Wsle.] -báglkôu. [Tt.]
fem. grossmäuliges Weib, Schwätzerin.
flabÓyn -ná masc. grossmäuliger Mensch, Schwätzer. H. Vi. Wslz.
flabÔun s. flaböjin. Kl. St.
fläbet -tá PI. G. flabäetójj masc. Schwätzer.
flSbet -tä masc. Geschwätz.
flabö^täc Prs. fläbeca, flabä$céš Prt. fläboto'Ql verb. imperf.
schwatzen.
Komposita:
naflabô$täc verb. perf. viel schwatzen; naflabô$täc sa, sich
satt schwatzen.
zaflabü§täc verb. perf. anfangen zu schwatzen,
fladrôžá -ž& fem. grosse, stark aufgeputzte Frauenhaube.
flSfä -ji fem- Flagge.
Digitized by Google
248
DB. FB. L0BIBT1.
fläps -sä mase. angeschliffener Mensch.
fläpsStl -tä -té adj. angeschliffen, tölpelhaft.
flfišä -Sä fem. Flasche.
fl&ŠČicä -CÄ fem. Fläschchen.
fläščičkä -M fem. Fläschchen.
flääkä -M fem. Fläschchen.
flétä -tÄ PI. Q. flét fem. i. Flöte; 2. Flosa.
flétkS -hl fem. kleine FISte.
fletô§vl -v& -vé adj. die Flöte, das Floss betreffend.
flšjc -cä masc. angeschliffener Mensch.
flejcStl -tä -té adj. angeschliffen, tölpelktft.
fllntô$vl -v& -vé adj. die Flinte betreffend.
fü'Bta -tÄ PI. Q. flint fem. Flinte.
flog t ä -tä fem. eine grosse Schüssel.
flu'ndrä -rä PI. O. -dir fem. Flunder, Scholle.
fölvärkü#vl -?& -Yé adj. das Vorwerk betreffend.
fôivärk -kó mase. Vorwerk.
fpágd 8. fpáud. Ft.
fpäfld fpSdá mase. Einlall, Einsttin. £7. H. St. Wslz.
fpjis -8ô mase. die Einschreibung, Eintragung, čtefc.
fpjls fpjl-sô s. rpjís. TFsfr.
fpjísk -kú mase. die Einschreibung, Eintragung.
fplív fplävô [Osi*.] fplaVvä [WsUJ mase. Einfluss, Einmündung.
Ä Vi. St. Wslz.
fplíw «. fplív. Kl.
fpô ynä aáv. vollauf, in Fülle. Kl. H. Ff. WsU.
fpó'uňä 5. fp&'gnä. Ä.
fpräre adv. nach rechts.
fpra$st adv. geradeaus.
fpŕéhl adv. quer, in die Quere.
fpröftt aa>. zuerst, voran.
fpöst -tu masc. Einlass. Oak.
fpôst fpô-stä a. fpöst. WsU.
fráncätl -tá -té adj. mit Fransen versehen.
Digitized by Google
8L0VINZIBCHBS WÖRTERBUCH. 249
fräncev&U -tá -té adj. mit Fransen ersehen,
frä^t -ta PI. G. fratfö]} ma**. Fracht.
frä^töf vi -vá -vé adj. die Fracht betreffend; frá#ä$vl vöuz
Fracht wagen,
franfitl -tá -té adj. mit Fransen versehen.
frSSM 8. vrSShi.
frä'ncä francöy mase. pl. Fransen.
fräS adj, indecl. frisch, mutig, kühn. Osla.
fräš adv. frisch, mutig. O&lz.
fräS 8. fräS adj. und adv. WsU.
fr|ňä -nl fem. pl. Fransen.
fr§j[länä -oft PI. G. -lto fem. Fräulein.
frünt sw&tf. indecl. Front; člnlc, vuélnlc frönt Front machen;
frönt! Front!
fsév fslgva PI. G. fsév mase. Einsaat. H. Vi. St. WsU.
fséw s. fsév. ff/.
fsí fsag fsé adj. das Dorf betreffend.
fspôôlä adv. gemeinsam.
f8tanl§ňé -áá ntr. Auferstehung. Kl. H. Vi.
fstanigňé s. fetanieňé. Vi.
fstaňi ňé s. fetaňl§nô. WsU.
fBtáraddaňä adv. in alten Zeiten. Kl. H. Vi. WsU.
fstäradô-aňä s. fstáradôuňä. 8t. '
fst^ňé -ňá ntr. Auferstehung.
fstäj) -pô mase. i. der Eintritt; 2. der Aufstieg.
fstóQpjlgňô s. fstónpjieňé. H. Vi.
Í8 tÔJJpj Igňô 8. f8tÔl|pjlQÚé. St.
fstóflpj i né 8. fstôyjjiené. WsU.
fstôupjlQnô -M ntr. Himmelfahrt. Kl.
fstrÖjjn adv. 1. abseits, nach der Seite hin; 2. abseits, zur Seite.
H. Vi. Wsle.
fströjjn prp. c. G. abseits, abliegend von. — Fstrifon tö-drn$l)i
jä-clsrkvjíšče. H. Vi. WsU.
fströyn s. fströun. Kl. St.
Digitized by Google
250
DB. FR. LORENTZ.
fstreiiÖj} s. fstrenöu adv. und prp. H. Vi. St.
fstrenöu adv. abseits, zur Seite. Kl.
fstrenöu prp. c. G. abseits, abliegend von. Kl.
fstrünöu s. fstrenöu. Wslz.
fŠa* s. vejŠ.
fšaní -nág -ne adj. voller Laase.
f šil vi -v& -vé adj. verlaast, voller Lause.
fŠädén -tkä -tko pron. adj. jeder, all. OsU.
fšäthi -k& -né pron. adj. jeder, all. Osts.
fšftdérnôsM -ká -né pron. adj. jedweder.
fšätkemegôuci 8. ßätkeraegöucY. H. Vi. St. Wslz.
fšätkemegôuci -cá -cé adj. allmächtig. Kl.
fšätkovje3Ó»cí s. ßätkovje3Öuci. H. Vi. St. Wslz.
fšdtkovje3Ói|Cl -cá -cé adj. allwissend. Kl.
fšaVdén s. ß&den. KGa. W.
fšä'din s. ßäden. GGa.
fšá-th'i 8. ßäthl. Wsh.
fš$3ä adv. aberall.
fšelähl -kä -hô pron. adj. allerlei.
fšelejäkní -n& -neuron, adj. verschieden, mannigfaltig.
fšelejähí -ka -hô pron. adj. allerlei.
fšélä -lá masc. Laosbub.
fšiejäk adv. auf allerlei vfeise.
fšie.lejäk adv. auf allerlei Weise.
fší ßaj| fse adj. die Laase betreffend.
fšôyn -nä masc. Laasbub. H. Vi. Wslz.
fšójjn s. ßöun. Kl. St.
ftÁQX s. ft&RX. Vi.
ftäQXÖ» s. fta^-vo». Vi.
ftáQstvo s. ftajjstve. Vi.
ftáQŠänä s. ftäušäna. Fi.
ftágša. s. ftäyša.. Fi.
ftáošešče s. ftaušešče. Fi.
ftáôšéznä s. ftá«šezna. Vi.
SL0YINZI8CHES WÖRTERBUCH.
251
ftáftšl «. fta»§I. Fi.
ftágšlnka 8. ftayšínka. Vi.
ftáQŠk s. ftayšk. Vi.
ftáQŠňicä 8. ft&yšňica. Vi.
ftágšnlčkä s. ft%šnička. Vi.
ftágšňiK s. ftá^áňiž. Vi.
ftáQŠôgtko 8. ftä^šóutke. Vi.
♦ftÄŕäc verb. iter. su ftô^ŕec.
Kompositum (Inf. -ftäŕac Prs. - ftara. -ftä«roS /JK. Ä St.
Wsls.] -ftagŕôš /Fi J JFV/. -'ftáre-*l Imp. -ftärVs):
peftäŕäc ver&. imperf. wiederholen; peftflŕäc s% sieh
wiederholen,
ft&^üoyl -vá -ve adj. den Vogel betreffend,
ftäšäčí -Č& -čé adj. das Vöglein betreffend. Osie.
ftášačt s. ftášäčK. FFste.
ftášó»tečke s. ftášoutočke. H. St. WsU.
ftáôójjtäške s. ftäsoutäške. H. Vi. St. Wsls.
ftäšÓutéČke -ká ntr. junges Vöglein. Kl.
ftäšóytáško -kä ntr. junges Vöglein. Kl.
ftä»x 'X* P*- N- -8» * "X* Vo8el- ^ H- WW*-
ftäjjlCójj --)(0vi -vä -ve adj. poss. Vogel-. Kl. H. St. WsU.
ftajjstve -vä ntr. Gevögel. Kl. H. St. Wsls.
ftäjjšänä -na /. ftäšänóu [Kl.H.] -S^nój} /SfJ -ša-nôj^ [Wils.]
PI. O. -šín /Kí. H. Wsls.] -š(n /SíJ fem. Vöglein. Kl. H. St.
Wsls.
ftỚa. -šaca PI. N. ftáš$tä ntr. junger Vogel.. K/. Ä St. Wsle.
ftäjíšSšče -čä P/. N. ftášäščä /(Wf.y -šáščä /'ffUfJ O. -ôašč
^0^7 -šašč /ÍTste.; ntr. grosser Vogel. Ä/. Ä St. Wsle.
ftä«šeznä -nä fem. das Gevögel. Kl. H. St. WsU.
fta«šl -šá -šé adj. den Vogel betreffend. KL H. St. WsU.
fta»šlnkä -M J. ftašínkÔH [Kl. H. WsU] -§tnkô« [St.] fem.
Vögelcheo. Kl. H. St. Wsls.
ftäjjšk -kä mase. Vögelchen. Kl. U. St. Wsls.
ftagšňicä -cä fem. Vogullangerin. Kl. H. St. Wsls.
Digitized by Google
252
DR. FR. LORENTZ.
ftỚnlčkä -M fem. Vogelfänger«. Kl. B. St. Wals.
ftáflŠňlK -ikA PI. N. -cä masc. Vogelfänger. Kl. H. 81. WsU.
ftägšóytke s. ftó^outke. H. St. Wsle.
ftayšóytke -ká PI. N. ftá&Jtkä ntr. junges Voglein. J£/.
ftork -ká mase. Dienstag.
ftôrkô$vl -vá -vô adj. den Dienstag betreffend.
ftôšňTctve -vä ntr. i. die Vogelfänger, 2. der Vogelfang. Os/*.
ftóšňíchl -kä -hé adj. den Vogelfanger betreffend. Osle.
ftóšňlčl -č& -éé 0%. den Vogelfanger betreffend. Od*.
ftóšnl-ctve s. ftóšructve. WsU.
ftôšnl-cM 8. ftôšnTcní. WsU.
ftóSňl'ČI s. ftošňíčY. Wsle.
ftöjjrl -r& -ré adj. der zweite.
ftôf rok -ákä L. fterajikô [Kl. H. St. WsU.] -ráok* [Vi.]
masc. der zweite Schwärm der Bienen im Sommer, Nachschwarm.
*ftô$ŕéc verb.
Kompositum (Inf. -ftô$réc Prs. -'ftöjjra. -ftö»r« Prt. -'ftô»-
ŕôl Imp. fterä):
peftôeíéc t>er&. jperf. wiederholen; peftö$rec &} sieh
wiederholen,
futrápl s. futräRl. F».
futráQŽä s. fatráoia. Ft.
futríjjl -la »tose. Futteral, £/. Ä. TO«,
futragžä -žá fem. Fonrage. Kl. H. St. Wslz.
fukäc Prs. fôka, -kôš Prt. fuko'yl verb. imperf. mit Worten oder
Bewegungen jemandem drohen. — Ven-fiiká nóii-mj% híja_.
Kompositum :
vefôkäc verb. per f. jemanden zornig anfahren. — Vón-mjä-
vôefake'ttl zlámľ slovami,
fôsträťi -tá -té adj. voller Fetzen,
fttsträ -stör fem. pl. Fetzen am Kleide.
Digitized by Google
8L0VINZISCHI8 WÖRTERBUCH.
253
G.
ga adv. irgendwann.
g a conj. 1. wann, als; 2. wenn; 3. da, weil,
gab 8. gSbä adv. und conj.
gäbä adv. wenn auch nur, wenigstens. — Dej-mjä gabä-m>i
kÖusk ^liebä.
gSbä conj. wenn, im Fall dass.
gab 6^3 s. gabÖU3 odv. und conj. ff. Vi. 8t. Wüt.
gabÖ»3 adv. irgendwann. Kl.
gab6ii3 conj. wann immer. Kl.
gfic -cft PI. 0. -cl fem. Notbrücke.
* gadä c verb. Her. zu gSdac und gäydnouc.
Xompostta {Inf. -gadic ÍVs. -'gadäja. ZV*. -gadd*«l Imp.
-gSdouJ:
degadäc verfc. imperf. ka$ma jemandem zureden, zu
überreden suchen; degadSc sa. 8-čím sich mit jemandem
verabreden.
pedgadäc wr6. imperf. ku$mä jemandem zureden, auf-
hetzen.
pffigadSc wr&. imperf. köema sticheln.
pfegadfic t;cr6. imperf. \. fiberschreien, im Sprechen
übertreffen; 2. durchplaudern, verplaudern.
rezgadäc ver 6. imperf. ausplaudern; rezgadäc sa, s-ČÍm
sich unterreden.
vägadäc verb. imperf. 4. ausreden, heraosreden, entschul-
digen; 2. erraten; vägadäc 8% sich herauszureden, zu
entschuldigen suchen.
vebgadäc verb. imperf. bereden, verläumden.
vedgadäc verb. imperf. l.kaemö widersprechen; 2.kae-
ma cue jemandem etwas abspenstig zu machen suchen;
3. enträtseln.
vugadäc verb. imperf. besprechen, verabreden; vugadfic
sa. s-ČÍm sich verabreden.
Digitized by Google
DB. TB. LOBENTZ.
zagadäc verb. imperf. Rätsel aufgebeo; zagadac s% s-čím
sich festsch walzen.
zgadac verb. imperf. i . verabreden; 2. erraten; zgadäc
s% B-čím sich verabreden,
gädäc Prs. gä»da, [Kl. H. St. Wsh] gágda, [Vi.] -dóš Prt.
gajjde-yl [Kl. H. St. Walz.] gáodegl [Vi.] gädft Imp. ga-
dô'Q verb. imperf. sprechen, reden.
Komposita (Inf. -gSdác iVs. -'gádí^ -gajdoš [Kl. H. St.
WsIjs.] -gágdóš [Vi.] Prt. -'gádo-yl Imp. -gädo-y):
degädac verb. per f. \. ausreden, das Gespräch beenden;
2. kti$ma jemanden überreden; degSdác s% 8-ČÍm sich
mit jemandem verabreden. — Ta-stäyrä Čfirevnicä de-
gádä svéma-vuetreka do-fšeläl»ty zle3éjstvôj|.
nagadác verb. perf. \. viel reden, sprechen; 2. n&-kevä
über jemanden spotten.
pedgädäc verb. perf. ka$ma jemanden überreden, auf-
hetzen.— Moj-ňi§pŕfljacél mäjj memô-'Yjäepcô da$-
tá pedgádoyné.
pogfidác verb. perf. ein wenig plaudern.
prägfidäc verb. perf. kaemô sticheln.
pŕegädäc vtrb.perf. i. überschreien, im Sprechen über-
treffen; 2. durchplaudern, verplaudern. — Tä nepregay-
dóô té-b&bä. Tä-bíba pťiggädalä trä štäňä.
rozgädäc verb. perf. ausplaudern; rezgfidác 83 i. ins
Plaudern kommen; 2. s-čím sich unterreden, unter-
halten.
vágadäc verb. perf. ausreden, herausreden, entschuldigen;
vágadäc sq, i. nicht mehr reden, aufgehört haben zu re-
den; 2. sich herausreden, befreien, entschuldigen. — Jajj-
mušél dlôge gSdäc, alä-da^x já-ma-vägáde'aj té-
máslft 8-té-gla^vä. Vén-s%-nimóu.g vágadäc s-tá-
férdáxtú.
vobgädäc verb. perf. bereden, verlaumden.
vadgSdac verb. perf. i. widersprechen; 2. kä^mô ca$
Digitized by Google
8L0YINZISCHES WÖRTERBUCH. 255
jemandem etwas abspenstig machen. — Tén-pojjn-mjä
vé'dgádo^l tá-näulepšá <xlä$pc&.-
vugädäc rab. per f. besprechen, verabreden; vug&däc sa.
sich verabreden,
zagädäc verb. perf. i . anfangen zu reden; 2. kô^mú je-
manden anreden; zagfidäc s% sich íestschwatzen.
zg5däc verb. perf. besprechen, verabreden; zgSdác sa,
s-čím sich verabreden,
gadajöjjcl s. gadajöuci. H. Vi. St. Welz.
gadajöncl -cá -cé adj. schwatzhaft, geschwätzig. Kl.
♦gadäväc verb. Her. zu gSdac und gaydnóuc.
Komposita {Inf. -gadfivác Prs. -g&dava. -gádauvoš [Kl. U.
St. Wslz.] -dágvôš [Vi.] Prt. - gádáve'Bl Imp. -gadavo*«):
8. gadäc.
gadläví -vä -vé adj. redselig, geschwätzig. Oslz.
gSdlävesc -cä L. gadlävôfscí fem. die Redseligkeit, Schwatz-
haftigkeit.
gadlá-ví 8. gadlävY. Wslz.
gSdôč -áča L. gadaučň [Kl. H. St. Wslz J -dáQČú [Vi.] mase.
Schwätzer.
gfidóčkä -M I. gadaučkôu [Kl. H. St. Wslz.] -dáočkóu [Vi.]
fem. Schwätzerin.
*gadô.$väc s. gadäc. Kl. Vi.
*gä3äc verb. iter. zu gô$3ec.
Komposita (Inf. -ga"3äc Prs. -g&fä -gäj^ôš [Kl. H. St.
Wslz] -gáp30Š [Vi.] Prt. - gá3e*yl Imp. -g&30'g):
dogä^äc verb. imperf. kú$mä jemandem nachgeben, will-
fahren, zu befriedigen suchen,
nagä^äc verb. imperf. kü§mä jemandem nachgeben,
pŕägä^äc verb. imperf. sq. sich zutragen, ereigneo.
vägäsäc verb. imperf. 1. kä$ma es jemandem bequem,
zu Dank machen; 2. kü§mu čim jemandem eine Gefällig-
keit erweisen, ans einer Verlegenheit helfen, mit etwas
aushelfen.
Digitized by Google
256
DR. FB. LORE M Z.
vugä3äc verb. imperf. kdernft jemandem nachgeben, will-
fahren; vugS^&c atfc 8-íím einig werden, sich vergleichen,
zagä^äc verb. imperf. ausgleichen, versöhnen.
zg53äc verb, imperf. i. ausgleichen, versöhnen; 2. nS-ce
auf etwas warten; zgfißäc 84 1. s-čfm sich vertragen,
übereinstimmen; 2. n£-ce zustimmen, beitreten. — J4-
ňiQbôud^ dlügo näii-cifc zgäy 30*^1.
gä3änä -nä J. gasänou /XZ. Ä FtJ -3$nou [St J -3&*nôjj
/TPsfr./ P/, G. -3Ín [Kl. B. Ft. FTslrJ [St.] fem. krie-
chendes Tier, GewOrm.
gajé'izná -nÄ fem. Waldhoden,
gajüovl -vá -yô adj. das Hain betreffend,
gaküelvjek adv. irgendwann. Kl. B. St. Wslz.
gakä^lvjek conj. wann immer. Kl. H. St. Wslz.
gakü'lvjek s. gakô$lvjek adv. und conj. Vi.
gal$znl -ná -né adj. den Galgen betreffend,
galeböyä s. galeböj|3 adv. und conj. B. Vi. St. Wslz.
galebÖU3 adv. irgendwann. Kl.
galebÖjJ3 conj. wann nur immer. Kl.
galeköeJvjeR adv. irgendwann. Kl. B. St. Wslz.
galekôelvjeK conj. wann nur immer. Kl. B. St. Wslz.
galekô lvjek s. galekä^lvjek adv. und conj. Vi.
gälg$nstve -vä ntr. 1. die Lumpe, Schufte; 2. die Schuftigkeit.
gSlg%nstM -ká -hé adj. lumpig, schuftig.
gSlgogn -an&, -ójjnä PI. N. -ňä G. galgöyn [B. Wslz.] -göyn
[KL St.], -g%nôy mase. Lump, Schuft. KL B. St. Wslz.
gälgógnkä -hl 1. gälgöjjnköji [B. Wslz.] -goynköy [Kl. St.]
-g^nkôu fem. schuftiges Weib. KL B. St. Wslz.
g a Ii q conj. wenn nur.
galögsöicä 5. galóijsčica. B. Vi. St. Wslz.
gaiôjjsčíčká s. galóusčička. B. Vi. St. Wslz.
gülonskä s. gfilôuska. B. Ft. St. Wslz.
gäló»z s. gSlôuz. B. Vi. St. Wslz.
gal6»zúicä s. galöuznica. B. Vi. St. Wslz.
Digitized by Google
SL0VINZI8CHBS WÖRTERBUCH
257
galôuzňictve 8. galónzňictve. H. Vi. St.
galójjzňTchí s. galóyzmcM. H. Vi. St.
galóyzňíčí s. galôuzňičl. H. Vi. St.
galógzálčkä 8. gatóijziiička. H. Vi. St. Wslz.
gal6»zňík 8. galouzňiK. H. Vi. St. WsU.
gnlójjzňľctve 8. galóuzňíctve. Wsle.
galôôzňi*chl 8. galóuzňíchl. Wslz.
galôflzňi-čľ 8. galóyznlčí. Wslz.
galóusčicä -cä fem. Zweigleio. Kl.
galÓusČlčkä -M fem. Zweigleio. Kl.
gälouskíí -M I. galÖpko« fem. i. Zweig; 2. Galgen. Kl.
gälôyz -%zä L. gal|zl PI. G. -öjjz, -í|zi J. -zmĺ fem. Galgen. KL
galÓuznicä -cä fem. Landstreicherín. Kl.
galóuzňlctTe -vä ntr. 1. die Landstreicher; 2. die Landstrei-
cherei. Kl.
galóuzňlchY -ká -hé adj. den Landstreicher betreffend. Kl.
galóuzňíčI -č& -čé adj. den Landstreicher betreffend. KL
galouzňlčkä -M fem. Landstreicberin. KL
galóijzňlk -ikä PI. N. -cä masc. Landstreicher. Kl.
gágdälä L gädaglóu s. gaydäla. Vi.
*gágdnó||c 8. gäßdnöuc Vi.
gáQdóč L. gfidáQČä 8. gaydóč. Vi.
gáQilóČkä I. gádáočkóy s. gáydóčka. Vi.
gáQdól L. gádáglô 8. gaydól. Vi.
gáQdólkä I. gadáolkójj s. gáydôlka. Vi.
gáQl s. gfyl. Vi.
gáQlkä s. gäylka. Vi.
gágtká 8. gajitka. Vi.
gap a. gäbä adv. und conj.
♦gärdäc verb. iter. zu gfirnóijc.
Komposita (Inf. -g&njac ZV«. - górda, -gär(Jôé Prt. -'gdnje^l
Imp. -gär4e*y -gánjô'gcä):
nagSnJäc verb. imperf. hinein scharren, aufraffen,
pedgárdäc verb. imperf. unter etwas hinscharren.
17
Digitized by Google
SR. FR. LORKNTZ.
präg&r<Jäc verb. imperf. heranscharren, an sich scharren,
rezgärdäc verb. imperf. auseinanderscharren.
vägMäc verb. imperf. herausscharren.
vedgärdäc verb. imperf. abscharren, bei Seite bringen,
zagarcjäc verb. imperf. verscharren,
zgärdác verb. imperf. 1. zusammenscharren; 2. abscharren,
abstreichen.
gär3äc verb. Her. zu gärsec «einhegen» und gär3ec «verachten».
Komposita (Inf. -gnrsäc Prs. -gôrfä -gargóŠ Prt. -'gór-
36 ^1 Imp. -gärse-tf -gär30*«cä):
nadgSr3äc verb. imperf belohnen.
vänadgärsäc verb. imperf. entschädigen, ersetzen.
pegSr3ac verb. imperf. verachten.
pi*ägär3äc verb. imperf. noch dazu einhegen.
pregäi*3äc verb. imperf. abteilen.
rezgär3äc verb. imperf. durch einen Zaun trennen; rez-
gär3äc s% durch einen Zaun gelrennt sein.
vägäT3äc verb. imperf. durch einen Zaun abschliessen,
ausschliessen.
vgSr3äc verb. imperf mit in die Umzäunung ziehen.
vebgär3äc verb. imperf. umzäunen.
vedgar3äc verb. imperf. durch einen Zaun abtrennen;
vedgärsäc s% durch einen Zaun abgetrennt sein.
vog£r3äc verb. imperf. umzäunen.
zag5r3äc verb. imperf. versperren.
zgar3äc verb. imperf. verachten.
gär3äcélkä -hi /. gär3äclslk0u fem. Verächterin. Kl. H. St.
Wslz.
gär3äcél -elä L. gär^äcislö masc. Verächter.
gär3äcílkä I. gär3äci-lkójj H. G. -cilk s. gär3äcelka. Vi.
gfir3Öc Prs. gär&i -3ÍŠ Prt. gfir3el gä^Sla verb. imperf. ein-
hegen.
Komposiia (Inf. -gär3ec Prs. -gär& -gár3íá Prt. -gär3él):
nadgar3éc verb. per f. belohnen.
SL0YINZI8CHKS WÖRTERBUCH.
vánadgárséc verb. perf. eolschädigen, ersetzen. — TSn-pojjn
jä-väDadgär3él dvji§ma täsincaml rígzdôrlamí zöjj-te-
rgmja.. Vén-mä-môsel väuadgärsec tá-bäla..
pŕägärséc verb. perf. noch dazu einhegen.
pregSräßc verb. perf. abteilen.
rezgSr3Čc verb. perf. durch einen Zaun trennen; rezgftr^éc
s% durch einen Zaun getrennt sein,
vägärßec verb. perf. durch einen Zaun ausschliessen.
vgSr3éc verb. perf. mit in die Umzäunung ziehen,
vebgarsöc verb. perf. umzäunen.
vedgär3éc verb. perf. durch einen Zaun abschließen; vod-
gSrjéc 8$ durch einen Zauo getrennt sein. — Mä-mušímä
ta_-lönk% vét-té-relé vôestra^ga. vedgfir3éc.
vegár3éc verb. perf umzäunen,
zagär^ec verb. perf. versperren,
gärsöc Prš. a. gar^a, -3I8 b. gar^% -3'1'š Prt. a. gfir^él gä^alá
b. gar^él górsälä Imp. gär.jä verb. imperf. verachten.
Komposita (Inf. -gfir.jéc Prs. a. - gftrsa. -gar3Tš b. -'górj%
-gär3TS Prt. a. -gäľ3él b. - gór3él Imp. - gär3ä):
pegar^éc verb. perf. verachten.
zg5r3éc verb. perf. verachten.
*gárlác verb. iter. zu gärlec.
Komposita (Inf. -gärläc l*rs. -'gorla. -garlóŠ Prt. -górlogl
Imp. -gärle'ty -garlÔ'tfcÄ):
vägärläc verb. imperf alles erwürgen,
vugfirläc verb. imperf. erwürgen,
zagärläc verb. imperf. erwürgen,
garläcölkä -hl I. gärláci$lkóu fem. Schreierin. Kl. H. St. WsU.
g&rläcél -ela L. gärläciQlú mase. Schreier.
gSrlicilka I. gärläcWko» PI. G. -cilk s. garlficelka. Vi.
gärige Prs. gfirla. -liš Prt. garlél gärlälä verb. imperf. wflrgea;
gfirléc sa. schreien.
Komposita:
degärléc verb. perf. vollends erwürgen.
17*
260
DR. FB. LORENTZ
nagárléc v erb. perf. viele erwürgen.
pogfirlöc verb. perf. alle nach einander erwürgen.
vägärléc verb, perf. alles erwürgen.
vugSrléc verb. perf. erwürgen.
zagärléc verb. perf. erwürgen.
gSrll -lä -lé adj. den Hals, die Kehle betreffend.
gSrlnögc 8. gSrlnoyc. H. Vi. St. Wslz.
gäľlnôuc Fut. gärlň$ -ňéš Prt. gfirluóyn gärln$ verb. perf, &a.
einen Schrei ausstossen, aufschreien. Kl.
gfirlôč -&čá L. gärláučô [Kl. H. St. Wslz.] -láočô [Vi.] mase.
Schreier.
gfirlóčká -hi I. gärläučkón [Kl. H. St. Wslz.] -lágčkój} [Vi.]
fem. Schreierin,
garlórkä -M I. gärlärkóu, -larkóy fem. Schreierin,
gfirlóŕ -aŕä, -árá L. gärläxö mase. Schreier.
gSrlo -lá Fl. G. -rél fem. Kehle, Gurgel,
gärlô^vi -v& -vé adj. die Gurgel, die Kehle betreffend,
gärlňško -ká ntr. Kehlchen, liebe Kehle,
gämôjjc s. gärnôuc. H. Vi. St. Wslz.
g Srn ó u c Prš. gfirň$ -ňéŠ Prt. garnójjn gärn$ verb. imperf.
scharren, raffen. Kl.
Komposita:
nagSrnôuc verb. perf. hineinscharren, aufraffen,
podgírnôuc verb. perf. unter etwas hinscharren.
pegSrnöjjc verb. perf. nach einander an sich raffen,
prägarnö^c verb. perf. heranscharren, an sich scharren.
rezgSrnóuc verb. perf. auseinanderscharren,
vágärnóyc verb. perf. berausscharren.
vedgSrnöjjc verb. perf. abscharren, bei Seite bringen.
zag5rnó«c verb. perf. verscharren.
zgarnóuc verb. perf. i. zusammenscharren; 2; abscharren,
abstreichen.
*g8rnäc verb. iter. zu gírnôjjc.
8L0VINZISCHE8 WORTERBUCH. 261
Komposita (Inf. -gärňác Prs. -gôrň% -garňóš Prt. -gór-
ne'yl Imp. -g5rťie*y -gärnô'gcä): s. gSrdac.
*g5ŕác verb. Uer. zu gô$réc.
Komposita {Inf. -gäŕác Prt. -gaŕa, -gayŕóé [Kl. H. St. Wslz.J
-gáoŕóš [Vi.] Prt. -gáŕe*t|l Imp. -gSre-y):
pegäfác verb. imperf. verschlimmern; peg&ŕäc sa. schlim-
mer werden.
pŕegSŕac verb. imperf. verschlimmern; pŕegäŕäc s%
schlimmer werden,
rezgaŕäc verb. imperf. erbittern; rezgSräc s% zornig
werden.
vugaräc verb. imperf. i. verschlimmern ; 2. verbrennen,
versengen.
* g 5s ä c verb. Oer. zu gäsnóuc
Komposita (Inf. -gäsÄc Prs. a. -gas% -gäsóš b. - gäsq. -gajj-
sóš [KL U. St. Wslz.J -gáQSÓŠ [Vi.] Prt. a. -'gaseal
b. - gaso*«l Imp. -gase*«):
pŕägasac verb. imperf. nach und nach erlöschen, aus-
geben.
vägäsäc verb. imperf. erlöschen, ausgehen,
zagäsäc verb. imperf. erlöschen, ausgehen,
gäsäcél -elä L. gasäciglä masc. Löscher,
gäsädie -lä M. N. gasádlá [Oslz.] -sa-dlä [WsU.] O. -dél ntr.
ein zum Auslöschen der Altarlichte gebrauchtes Werkzeug,
gaséc Prs. gäš% -síš Pti. gSsél verb. imperf. löschen.
Komposita:
degäséc verb. per f. vollends anslöschen.
pegasSc verb. perf. alles nach einander auslöschen,
prägäséc verb. perf. auslöschen, dämpfen,
vägaséc verb. perf auslöschee.
vegáséc verb. perf. löschen,
zagäsec verb. perf. auslöschen,
zgäséc verb. perf. auslöschen.
gSsnógc s. gäsnóuc. H. Vi. St. Wsle.
Digitized by Google
DR. PK. LORKNTZ.
gSsnöuc Prs. gasn% -nöS Prt. gásnôyn verb. imperf. erlöschen,
ausgehen. Kl.
Komposita (Inf. -gSsnöijc Prs. -'gaßna. -gfeňéš Prt. a. - gas-
nôun b. -'gas -gaslá Part. Prt. -gasli):
pogäsnouc verb. perf. nach einander erloschen,
prfigäsnóuc verb. perf. nach und nach, allmählich ausgehen,
vágasnóuc verb. perf. ausgehen, erlöschen,
vagäsnóuc verb. perf. erlöschen, ausgehen,
zagäsnóuc verb. perf. erlöschen, ausgehen,
zg&nóuc verb. perf. erlöschen, ausgehen,
gaš? adv. wann?
*gSSäc verb. üer. zu gäsec.
Komposita (Inf. -gäšäc Prs. -'g&Š% -gájjSóš [Kl. H. St. Wsls.]
-gáošóš [Vi.] Prt. -'gáše-tfl Imp. -gäsVg):
pŕäfíííšác verb. imperf. auslöschen, dämpfen.
vägSšäc verb. imperf. auslöschen.
Yugäšac verb. imperf. löschen,
zagfišác verb. imperf. auslöschen,
zgäšäc verb. imperf. auslöschen,
♦gäž^äc verb. üer. zu gô$z3ec.
Komposita (Inf. -gSž^äc Prs. -gôž& -gä«Ž3Ô8 [Kl. H. St.
Wslz.J -gáQŽSÓŠ [T%.] Prt. - gôžSo-ôl Imp. -gäžSe^):
pŕä^íiž^äc verb. imperf annageln.
zagSž^äc verb. imperf. vernageln.
zg£ž$äc verb. imperf. zusammennageln,
gäd^ňé -ň& ntr. Sprache (als besondere Redeweise), Dialekt,
gärcél -elä L. górci§lí M. G. -cél fem. Kehle,
gäfx -cä [I. gärcöu] PI. G. -ci fem. Handvoll, Bischen,
gáŕtčicá -cä fem. Bischen,
gaŕtčičká -M fem. Bischen.
gSŕtkä -hi fem. Handvoll, Bischen.
gau/dalä -lä I. g&dä«lôy mase. Schwätzer. Kl. H. St. Wslz.
♦gSydnóyc s. gaydnôuc. H. St. Wsls.
♦gäfldnójjc verb. Kl.
Digitized by Google
SI.OYINZISCHES WÖRTERBUCH.
263
Komposita (Inf. -gajjdnóuc Bs. -gódňa. -gaydnéš Prt. - gód
-gadlá Imp. - gadnl Part. Prt. -gSdli):
vagódnóijc verb. perf. erraten,
vugaqdnonc verb. perf. erralen.
za^aydnoiic verb. perf. ein Rätsel aufgeben.
zgäu.dnöuc verb. perf. erraten,
väzgôdnónc virb. perf. erraten,
gáfldôč -áčä L. g&dä«čô mase. Sprecher. Kl. H. St. WsU.
gá]}dôčkä -hí I. gádäjjčkón fem. Sprecherin. KL U. St. Wslz.
gä«dôl -alä L. gädäylô mase. Schwätzer. Kl. H. St. Wslss.
gápdôlkä -tu L gadäulkö« fem. Schwätzerin. Kl. H. St. Wslz.
gäßl -lá mase. dicker Knüppel. Kl. H. St. Wslz.
gaglkä -hl fem. dicker Knüppel. Kl. H. St. Wslz.
gaytkä -bi fem. i. Hede, die gesprochenen Worte; 2. Verabredung.
ÄZ. Ä St. Wslz.
g*bä -bä i¥. 0. goUb /»./ gÓ»b Vi. St. Wslz.] fem.
\. Mund; 2. Mundvoll, Bissen,
g^bajööcl s. g%bajÓucí. H. Vi. St Wslz.
g^bajoycl -cá -cé adj. grossmänlig, geschwätzig. Kl.
gpálä -la I. gabäulóu [Kl. H. St. Wslz.] -baolö» [Vi.] mase.
Schwätzer.
g|bóč -ača L. gabäj|čú [Kl. H. St. Wslz.] -báočä [Vi] mase.
Schwätzer.
gäbóčkä -M I. gab&yČkóu [Kl. H. St. Wslz.] -báočkôy [Vi.]
fem. Schwätzerin.
g|ból -álä L. gab^l« [Kl. H. St. Wslz.] -báolô [Vi.] mase.
Schwätzer.
gpólkä -hl I. g<\baylkÓM [Kl. H. St. Wslz.] -bäßlko» [Vi]
fem. Schwätzerin,
glglet -tu mase. das Schnallern, Geschnatter.
g%glô$täc Prs. g^gleea, ga,glô$céš Prt. g$glete*«l verb.imperf.
schnattern.
Kompositum :
zag^glóf täc verb. perf. zu schnattern anfangen.
Digitized by Google
DR. FB. LOKENTZ.
g$nb* -bä fem. Schmach, Schande.
g%ňäc Prs. góyňa. [H. Vi. Wslz.] gójjňa. [Kl. St.] -ňóš Prt.
gÖ»ne yl [H. Vi. Wslz.] gonne-yl [Kl. St.] gôjjňfi Imp. ga>
ňe*s gaóôtfcá ver6. impcr/". 1. umhertreiben, umberjagen;
g^ňftc pr|t die Richtstaoge des Winternelzes bei der Eisfischerei
schieben; *2. ifer. g|nic.
Komposita (Inf. -g|ňäc iYa. - 'gójjňa. -gôftňóô Ft. Wslz.]
-gÔuňôŠ [Kl. St.] Prt. -gó»no yl Imp. -g$ne#« -ga-
ňô'tfcá):
deg|ňác verb. imperf. nachjagen, einzuholen suchen.
nadg^näc verb. imperf. herantreiben.
Dag^näc verb. imperf. 1. antreiben, auf etwas hin treiben;
2. tadeln.
pegänäc verb. imperf. antreiben.
prägáríäc verb. imperf. 1. heranlreiben; 2. tadeln.
preg%näc verb. imperf. hindurchtreiben.
rezg^näc verb. imperf. auseinanderjagen, zerstreuen.
väg^ňäc verb. imperf. herausjagen, aufstöbern,
pevägán&c verb. perf. nach einander herausjagen, auf-
stöbern.
yg^näc verb. imperf. hineinjagen.
vug|näc verb. imperf. einzuholen suchen,
zag^näc verb. imperf. wegtreiben,
zg^ňäc verb. imperf. i. zusammentreiben; 2. herunter-
treiben.
g$ň!c Prs. g$ň% -nlš Prt. g$ňôl gaňílä verb. perf. tadeln.
Komposita {Inf. -g|nlc Prs. - gaňa^ -g|ň'iš Prt. -gaňél):
uag^ňic verb. perf. ladein.
peg^nlc verb. perf. ein wenig tadeln.
prftg|nlc verb. perf. tadeln,
g^ňicélkä -M /. ganici§lkóu fem. Tadlerin. Kl. H. St. Wslz.
g|ňicél -elä L. ganicißlü masc. Tadler.
g^ňicílká I. ganiciikôu, PI. G. -cilk s. g^ňicelka. Vi.
ga> -sä PI. G. gajäí D. -slm L -smi fem. Gans.
Digitized by Google
■
8L0VTNZI8CRE8 WÖRTERBUCH. 265
g^sacä -CA L. garôci [Ode.] -sa cí [Wslz.] PI. G. -säe [OslzJ
-sac [Wslz.] fem. alle Gans,
g^sänä -nä I. gasänóu [Kl. H. Vi.] -sänôu [St.] -sa'nóy [WsU.]
fem, ein weiches von den Gänsen gern gefressenes Gras,
g^scágc s. g^scäjic. Vi.
g^scajjc Prs. gäsceja, g%scl§jéš Pri. g^sco'yl -scä -sceľi Part.
Prt. gascälí verb. per f. dicht, dick werden. Kl. H. St. Wdz.
Kompositum:
zgascäyc verb. per f dicht, dick werden.
g$8c8c s. gascä»c.
g|scéc Prs. a. g|šč% ^sclš b. góušča. [Kl.] go»éč% [H. Vi. St.
Wslz.] -sc« Prt. a. gäacel 6. go«scel [KL] góyscél [H. Pi.
St. Wslz.] Imp. g^sca verb. imperf. verdicken, verdichten.
Komposita:
vogáacéc verb. per f. verdichten, verdicken.
zag|8cSc verb. perf. verdichten, verdicken.
zg|8c6c verb. perf. verdichten, verdicken.
g$8céznä -na fem. Dickicht.
g|scôc s. ga.8cayc.
g%8ci§ši -ša -šé adj. comp, zu ga^sti.
glséšče -ča PI. N. g%säščä [OslzJ -sá'šca [Wslz.] G. -säšč
[OslzJ -sašč [Wslz.] ntr. grosse, hassliche Gans,
g^söznä -nft fem. Gänsefleisch, Gänseklein.
g%8Í -sag -sé adj. die Ganse betreffend.
g|8ň!K -ikä H. N. -cä masc. Gänsedieb.
g|sórkä -h! I. ga^sarkóu, -sarkôii fem. Gänsehirtin.
g%8Ôr -aŕä, -äŕä L. ga.s&fct masc. Gänsehirt.
g%stí -tag -tó adj. dicht,
ga^stňágc s. g^stňayc. Vi.
ga.stňžíu.c Prs. gá«tnej% gastnl^jéš Prt. g|8tňe-yl -ňä -ňelt
Part. Prt. gastňSlí verb. imperf. dicht, dicht werden.
Kompositum: s. gascauc.
g$stnčc s. ga.stňäyc.
g^stňé adv. comp, zu gá>te.
Digitized by Google
266 de. ra. LOEINTZ.
g%8tňl§ší -š& -áé adj. comp, eu gasti.
g$3tňóc 8. gastňajíc
g$8te adv. dicht.
g|stesc -CÄ L. gaatô$scl /ém. Dichtigkeit,
g 48 1 ší -šá -šé ady. comp, -pu gastí.
g^stüf tä -tft A. g$8teta, fem. die Dichtigkeit.
*g$ščäc verb. Her. eu g^scec.
Komposita (Inf. -g^Ščac Prs. - gónŠČa. -gÓuŠČóš [Kl.J - göyßt$
-gouščóš /Ä Pt. Ä. Wsle.] Prt. -góuščeyl /XZ.7 - gô»-
šče-tfl /Ä Fi. Ä. TTílf.y Imp. -g^če'*):
vegä^Ôác rcrô. imperf. verdichten, verdicken.
zag$ščác verb. imperf. verdichten, verdicken.
zg$ščäc verb. imperf. verdichten, verdicken.
g%ščáQ s. gaš£&y. Vi.
gaščäy -ôé /e». Dickicht. Kl. H. St. Welz.
g%ščé adv. comp, eu gí|ste.
gpvjicä -ca L. gažvjlcY [Oslej -vjl'cí [Wsle.] PI. G. -vjlc
[Oslej -vjic [Wsle] fem. der Riemen am Dreschflegel, welcher
Schlägel und Stiel verbindet.
glSdä -dä fem. die Meeresstille, das glatte, ruhige Meer.
gladäčhí -ka -tté sehr glatt. Oslz.
gladä*xní -nä -né adj. sehr glatt. Gsfr.
gladačhí s. gladäčhí. TPafc.
gladä ^nl s. glad&xnl. Wsle.
glädéČko adv. sehr glatt.
gläd&xne Qdv- sehr glatt.
gladé'xňä adv. sehr glatt.
glädiskä -M fem. eine Art glatter bunter Flunder.
glfidnógc s. glädDóuc H. Vi. St. Wsle.
gllídnóuc Prs. glSdňa, -ňôš Prt. glädnóyn verb. imperf. glatt
werden. Kl.
Komposita (Inf. -glSduó«c Prs. -gladňa. -glídňéš Prt.
a. -gladnúyu b. - glód - gladlä):
pläglädnöjjc verb. perf. glatt, ruhig werden.
Digitized by Google
8L0VINZI8CHES WÖRTERBUCH.
267
vägladnóuc verb. perf. ganz glatt, ganz ruhig werden.
gladňáQC s. gladňäuc. Vi.
gladňayc Prs. glädňeja, gladňiQjéš Prt. glädňe'ul -nä -ňelí
Part. Prt gladňfilí verb. imperf. glatt werden. Kl. H. St. Wslz.
Komposita: 8. glädnóuc.
glSdňéc s. gladáäyc-
gladňé adv. comp, zu glaptke.
gladnl^ší -šá -Sé adj. comp, zu glS»tM.
glSdňôc 8. gladňäuc.
*glÄ3äc verb. Her. zu glä3ec und glô^ec.
Kompositata (Inf. -glä3ác Prs. -gl&3% -gHfodš [Kl. H. St.
Wslz.] -gláQ3Óš [Vi.] Prt. -'gU^e-gl Imp. -gl53e*«):
pŕagla^ac verft. imperf. ein wenig glätten, glatt strei-
cheln.
väglä^äc verb. imperf. i . aasglätten; 2. vertilgen; 3. aus-
zuhungern suchen.
veglä3ôc verb. imperf. abglitten, abschleifen.
zagl53äc verb. imperf. 1. ausglätten; 2. vernichten, ver-
tilgen; 3. hungern lassen.
zglä3äc verb. imperf. i. ausglätten; 2. vernichten, ver-
tilgen.
gla3ágc s. gte^äyc. Vi.
glS3Ädle -lá PI. G. gh^Mh [OslzJ -3a-dlä [Wslz.] G. -dSl
ntr. ein Werkzeug zum Glätten,
g lasSy c Prs. gläseja. gla3iejéš Prt. glä^o-yl -3a -3eli itort.
Prt. gla3äli verfc. imperf. glatt werden. ÄZ. Ä Sť. JPsfcr.
Komposita: s. glSdnôuc.
gla^éc 8. glasajjc.
glä3éc Prs. glä^a., -3a. -3IŠ Prt. gia&él wr&. tm^er/". glatten,
glatt machen, glä^čc 8% glatt werden.
Komposita:
deglfi3éc verb. perf. vollends ausglätten,
peglä^äc üerfc. perf. nach einander glätten,
praglä^éc verb. perf. ein wenig glätten, glatt streichen.
Digitized by Google
268
DB. FR. LOREN T Z.
väglasöc verb.perf. 1. ausglitten; 2. alles vernichten, ver-
tilgen; vftgla3éc sa. sich berohigen.
vegla^éc verb. perf. abglatten, abschleifen,
vuglä^ec verb. perf. glätten.
zagla^čc verb. perf. 1. ausglätten; 2. vernichten, vertilgen.
zglä3éc verb.perf. i . ausglätten; 2. vernichten, vertilgen,
glfiäéznä -nä fem. Glätte, glatte Stelle.
gla3e adv. comp, zu gläutke.
glä3óc s. glasäjic
glfifčica -cä fem. kleiner Blei. U. Vi. St. Wslz.
glafčlčkä -hl A. gläfčíčka, fem. kleiner Blei. H. Vi. St.
glafčlčkä PI. G. -čičk s. glafčička. Wslz.
gläfči -č& -čé adj. den Blei betreOend. H. Vi. St. Wslz.
glfifkä -hl fem. Blei, Bleie (Abramis brama). H. Vi. St. Wslz.
glS^Čicä s. gl&fčica. Kl.
gla^Člčkä s. glafčlčkä. Kl.
gUÝčI s. gläfôl. KL
glä^ká s. glSfkä. Kl.
gláQdnóyc s. gla^doouc Vi.
gláQsknôjjc s. gläysknóuc. Vi.
glá^sné s. glausné. Vi.
gláQSD'i *. glausní. Vi.
glágsnesc s. gläßsnesc. Vi.
glágtke s. gläutko adv. und ntr. Vi.
glágtkesc s. glaytkesc. Vi.
glágthl s. gläythí. Vi.
gläskác Prs. glSí»šča, [Kl. H. St. Wslz.] gláošča, [Vi.] -čéš
Prt. glä»ske«l [Kl. H. St. Wslz.] gláoske-gl [Vi.] glôskS
Imp. gläščl verb. imperf. streicheln, liebkosen.
Komposita {Inf. -glaskäc Prs. - glóšč^ -glájjščéš [Kl. H. St.
Wslz .] -glá9sč8š [Vi.] Prt. - gloske-Ql lmp. - glašči):
nagläskäc verb. perf. glatt streicheln,
pegläskac verb. perf. ein wenig streicheln, liebkosen,
ph'iglaskác verb. perf. glatt streicheln.
Digitized by Google
SL0VINZI8CHKS WÖRTERBÜCH.
269
váglaskäc verb. perf. durch Streicheln, Liebkosungen er-
reichen. — Ná-8ä-váglóskä sí§-svá-tStfi fSátke, ce-
na-cÄ.
vuglfiskÄc verb. perf. glatt streicheln.
*glfišac verb. Her. zu glö$sec.
Komposita {Inf. -glašäc Prs. -'gl&Sq -glayšóš [Kl. H. St.
WslzJ -gláošóš [Vi.] Prt. -gläše-ttl Itnp. -glfifio^):
rezgläšäc verb. itnperf. ausposaunen, öberall verbreiten.
väglSéäc verb. imperf. verkünden,
vegläšäc verb. imperf. verkünden,
zglfišác verb. imperf. sq. sich melden,
glatčé adv. comp, zu gläjjtko.
glítkš! -šá -šé ad j. comp, zu gl ay t M.
glä*xavjä adv. etwas taub. Oslz.
glä^avesc -CÄ L. glä*xavô$sci fem. die Schwerhörigkeit. Oslz.
glá^Dojjc s. glfrxnóyc. H. Vi. St.
gläXnó«c Prs. glä*xn% -néš Prt. glá^nôjín gl£xn% verb, imperf.
taub werden. Kl.
Komposita {Inf. -glä^nouc Prs. -'gltyna. -glä^nSS Prt. - glé-
pegljfynöuc verb. perf. nach einander taub werden.
phtglä^nôuc verb. perf. harthörig werden.
veglá^nouc verb. perf. taub werden.
zagläxuójjc verb. perf. taub werden.
glä"xňéc s. glexňäjjc. Oslz.
glá^nôc s. glexnäqc. Oslz.
glä*Xe adv. taub. Oslz.
glä'xosc -ca L. glá^ôfscí fem. die Taubheit. Oslz.
gl&Xevatesc -cä gia^evatô^scí fem. die Harthörigkeit,
Schwerhörigkeit. Oslz.
glä*XŠI -Sä -šé oá;. comp, *w glajjl öak.
glämdä -dä masc. und fem. unreinlicher Mensch, unreinliche Frau.
Kl. H. Vi.
Digitized by Google
270 DE. FB. LORBNTZ.
glämdóčká -M /. glômdäjjčkóu [Kl. HJ -dä^ko» [Vi.] fem.
unreinliche Frau. Kl. H. Vi.
glämdók -&kä L. glémdaukii [Kl. HJ -dá9ku [Vi.] B. N. -ca
unreinlicher Mensch. Kl. H. Vi.
glänä -nä I. glänöij fem. Lehm. Kl. H. Vi.
gläňlšče -čá PI. N. gläňíšČa ntr. ein Stück Lehmboden. Kl.
H. Vi.
gUnížnä -nä fem. Lehmboden. Kl. H. Vi.
gläňóčkä -M I. glänau^kö« [Kl. H.] -ňágčkóu [Vi.] fem. lehm-
farbige, isabellfarbige Stute. Kl. H. Vi.
gläňók -äkä L. glftnauka [Kl. HJ -ňágku [Vi.] fem. lehmfar-
farbiges, isabellfarbiges Pferd. Kl. H. Vi.
gläpavjä adv. etwas dumm, albern. Oslz.
gläpavesc -cä L. gläpaväesci fem. die Albernheit. Ode.
*gl&pjäc verb. Her. zu gläpjic. Oslz.
Komposita (Inf. -gläpjäc Pts. -'glupja, -glôpjôš Prt. - glft-
pjetfl Imp. -gläpje-u -glftpjö'ucä):
vegläpjäc verb. imperf. verdummen, dumm machen,
zgläpjäc verb. imperf. verdummen, dumm machen,
gläpjéc s. gläpjäuc. Oslz.
*gläpjic verb. Oslz.
Komposita {Inf. -gläpjic Prs. -glöpja. -glôpjTŠ Prt. -glň-
pjél Imp. -gläpjl):
vegläpjic verb. perf. verdummen, dumm machen,
zgläpjic verb, perf. verdummen, dumm machen,
gläpjl š -išä L. gläpjlšu masc. Dummkopf. Oslz.
gläpjóc s. gläpjáuc. Oslz.
gläpesc -cä L. gläpufscl fem. die Dummheit. Oslz.
glžtpstve -vä ntr. i. die Dummheit; 2. der dumme Stroicb. Oslz.
gläpšl -ša -šé adj. comp, zu glôpi. Oslz.
*glä§äc verb. Her. zu gläšec. Oslz.
Komposita (Inf. -gläšac Prs. - glti* -glÔŠÓŠ Prt. -'glňše-«l
Imp. -gläšea -glflš&*acä):
pŕägläšäc verb. imperf. betäuben.
Digitized by Google
SLOVINZISCHKS WÖRTERBUCH.
271
vegläáac verb. imperf. betäuben,
zaglááäc verb. imperf. betäuben,
gläšéc Prs. gläša. -šiS Prt. gläšél gla&lá verb. imperf. be-
täuben. Osie.
Komposita (Inf. -glášéc Prs. -'gl&š% -gläŠIš Prt. - glaáél):
poglááéc verb. perf. nach einander betäuben.
pŕägläžéc verb. perf. betäuben.
veglášéc verb. perf. betäuben.
zagläŠéc verb. perf. betäuben,
gläšéc s. glftšäyc. Osie.
gläšôc s. glÄšá»c. Osie.
glä^ävi -vá -vé adj. etwas taub, schwerhörig,
glä^eväti -tá -té adé. harthörig, schwerhörig,
glä^öftä -tä A. glfyeta. [Oslej gla^eta. [Wsle.J fem. die
Taubheit,
glä'^í -"xay "iß odj. taub,
gl&neväťi -tä -té adj. i. lehmig; 2. lehmartig,
gläné'jsh'í -ká -ŕté adj. lehmig,
gläné'jznä -11A fem. Lehmboden,
gl an ô ô ?í -vá -vé adj. den Lehm betreffend,
gláňaní -nSu. -né adj. aus Lehm bestehend, irden,
gläňästt -tá -té adj. lehmig,
gläňísti -tä -té adj. lehmig. Osie.
gläňi-stí s. glänTstí. Wsle.
gläpfisi -sä -sé adj. stockdumm,
gläpävl -vá -vé adj. etwas dumm, albern,
gläpjágc s. gläpjä«c Vi.
glápjäyx Prs. gläpjej% [Oslz.J glapjeja. [Wsle.J gl&pjlgjéá
Ihi. gläpjo-gl [Oslej glá-pje^l [WsleJ -pjá -pjelí Part.
Prt. gläpjälí verb. imperf. dumm werden. Kl. H. St. Wsle.
Komposita {Inf. -gläpjäjjc Prs. -gläpjej* -gläpjlejôš Prt.
-gtopje-gl -'pjä -pjeli):
vegläpjäyc verb. perf.
zgläpjäyc verb. perf. é
a werden,
werden.
Digitized by Google
272
DR. FB. LOKENTZ.
glftpjé adé- comp. zu glupe.
gläpj íškä -M A. glápjiška. fem. dumme Frau. Oslz.
gläpji'šká A, glávpjlšk% PI. G. -pjlšk s. gläpjiska. Wslz.
gläpô^tä -tä A. gläpeta. [Oslz.] glá'pety [Wslz.] fem. die
Dummheit,
gläpôší -Sá -ôé ťK^'. stockdumm,
gläšáô M. F?,
gläšágc 8. glfiŠajic. Vi.
giaS&s -ô* d>e Taubheit. Ä*. Ä St. Wslz.
gläšä»c iVs. gläšeja. [OsU.] gla-§ejž* /-JFsk./ glftägjéš JK
gláSe-a) [Ode.] gläše«l [Wslz.] 4a -šell iW*. /Yť. glASSlr
verfc. imperf. taub werden. Äif. 27. 8t. Wslz.
Komposita (Inf. -gläšayc 2V«. -gläšejq, -gläslgjéô /Vi. -glä-
še'tfl -ša -šelY): s. glä^Dóyc.
gläšé adv. comp, zu gh\^*>.
glä'xavjä s. glä*xavjá. Wslz.
gl^"Xavo8c s. glä^ave8C. Wslz.
glá'xnôjjc 8. glä"xnójjc. Wslz.
glá"Xnéc s. genaue. Wslz.
glá"xnóc s. gle-xň^c. Wslz.
gll'Xe s. gläxe. Wslz.
glá"xosc 8. glá^esc. Wslz.
glä"xovato8c s. glá^evatesc. Wslz.
glä"xši s. gläxší- Wslz.
glä'mdä 8. glämda. Wslz.
glámdóčkä s. glämdóčka. Wslz.
glámdôk s. glämdók. Wslz.
glä'nä 8. gläna. Wslz.
glánlšče PI. N. gläňHča G. -ňiáč 8. glanišče. Wslz.
glä ňíziiä s. gläňizna. Wslz.
gläňóčka s. gläňóčka. Wslz.
gláňók s. glänók. Wslz.
glaVpavjä s. gläpayja. Wslz.
gl&'pavesc s. glápavesc. Wslz.
Digitized by Google
8LOTDÍZISCHE8 WÖRTERBUCH. 278
♦gl&'pjäc 8. gläpjac. Wals.
gliVpjöc s. gläpjapc. Wslz.
•glaVpjlc 8. gläpjic. Wslz.
glaVpjlš L. gläpjl'Šô 8. gläpjiš. Wslz.
glaVpjôc 8. gläpjäyc. Wslz.
glaVpesc s. glapesc. Wslz.
glaVpstve s. glápstve. Wslz.
glápšl 8. glápšl. Wslz.
♦glaVšäc 8. glášac. Wslz.
glaVšéc 8. gläšec. Wslz.
glaVšéc 8. gläšäuc. Wslz.
gla-šóc s. gläšáuc. Wslz.
glä3áQ s. gläsajj.Fi.
glá^äy -3c fem. die Glätte. Kl. H. St. Wslz.
gläjjdnôRC s. gläyduóvjc. U. St. Wslz.
gläp.dnôuc Fttt. glaudňa. -iíôš Prt. gläudnôjjn glódn| Imp.
glSdní verb. perf. glatt streichen. Kl.
gläusknójjc s. gläusknóuc. H. St. Wslz.
gláusknôuc Fut. gläuskň% -ňgš Prt. glaysknóun glôski)4 Imp.
gläskni verb. perf. streichele, liebkosen. Kl.
glä»sné -ná ntr. Eigentum. Kl. H. St. Wslz.
gläusní -nä -né adj. eigen. Kl. H. St. Wslz.
glausnesc -cä L. glôsuuesci fem. Eigentum. Kl. H. St. Wslz.
gläfttke adv. glatt. Kl. II. St. Wslz.
gläytke -kä ntr. die Glätte. Kl. H. St. Wslz.
glaytkosc -cä L. glôtkuosci fem. die Glätte. Kl. H. St. Wslz.
glaythi -ká -hé adj. glatt. Kl. II. St. Wslz.
*gl$bjäc verb. Her. zu gl|bjic.
Komposita (Inf. -gl^bjác Prs. -glóubja. -gloubjóš [KL]
-glóubjí* -gloubjóš [H. Vi. St. Wslz.] Prt. - glóubjoul
[KL] - glóubjo-yl [H. Vi. St. Wslz.] Imp. -glabje'u):
pegl^bjäc verb. imperf. vertiefen.
vägh\bjäc verb. imperf. austiefen, vertiefen,
zagkibjäc verb. imperf. vertiefen.
18
Digitized by Google
274
DB. FR. LORENTZ.
glffcbjé adv. comp, zu gl$bek.
*gl$bjlc verb.
Komposita (Inf. -gl^bjic JVs. - glóybj^ -glóybjlŠ [Kl,]
-glóflbj$ -glöjjbjiä [H, Vi. St. Wslz.] Prt. -'glóubjél
[KL] - gló»bjél [U. Pi. St, Wslz] Imp. -gl*bjl):
pegl^bjlc verb. perf. vertiefen,
väglí^bjíc verb. perf. ausliefen, vertiefen.
zagl%bjic verb. perf. vertiefen,
gl^bjicä -cá L. gl^bjld [Oslz.] -bjl-cl [Wslz.] H. O. -bjlc
[Oslz.] -bjlc [Walz.] fem. die Tiefe, Üefe Stelle.
gl|bjinä -nä /. gla^bjTnóu [KL H. Vi.] -bjínóu [St.] -bjVnóu,
[Wslz] PL G. -bjín [KL H. Vi. Wslz.] -bjjn [St.] fem.
die Tiefe, tiefe Stelle.
gl|bjlznä -nä fem. die Tiefe, üefe Stelle.
^I^bek adv. \. tief; 2. sumpfig, morastig.
gl$beke adv. 1. tief; 2. sumpfig, morastig.
gl%bé-«hl 8. gl^büehT. Vi. St. Wslz.
gl%bô$ní -ká -bé adj. 1. tief; 2. sumpfig, morastig.
*gl$däc verb. iter. zu glöndnouc.
Komposita (Inf. -gl|däc Prs. - glónd* -glôudôš [KL] -glô«d%
-gloudóš [H. Vi. St. Wslz.] Prt. - gló«de-«l [KL] - glô»-
do -gl [H. Vi. St. Wslz.] Imp. -glnde «):
nagl$däc verb. imperf. hinsehen.
pedgl|däc verb. imperf. heimlich beobachten, belauern,
pegl^däc verb. imperf. nä ce hinsehon.
spegl|däc verb. imperf. hinsehen.
prägli|däc verb. imperf. s% aufmerksam betrachten,
preglildäc verb. imperf. übersehen, durchsehen,
rezgl^däc verb. imperf. sich überall umsehen,
vägl^däc verb. imperf. 1. heraussehen; 2. hervorragen,
keimen.
vgl^däc verb. imperf. hineinsehen.
vegli|däc verb. imperf. besichtigen; vegl^däc s$ sich um-
sehen.— Nevegladô'u-sa; za-mnoy!
Digitized by Google
SLOYINZISCHES WÖRTERBUCH
275
zaglfjdäc verb. imperf. hinsehen, Einsicht nehmen,
ginget -tö masc. das Schnattern, Geschnatter.
gla,gô$täc Prš. gli&eca, gtygô§c8§ Prt. gl$gete*gl verb. imperf.
schnattern.
Kompositum: s. g%glü$tac.
gl$pšl -ša -§é adj. comp, zu glabäfhi.
gl^mdä s. glamda. St.
glamdóčkä s. glämdôčka. St.
gläjndók s. glämdók. St.
gl$nä 8. gtäna. St.
glänišče 8. gläňišče. S*,
gl^ňlznä 8. gläňizna. St.
gl^ňôčkä 8. gláňóčka. St.
gl$nôk s. glänók. St.
glÔ'XnáQC 8. gle^na^c. Vi.
glé^úajjc Prš. glä^neja. [Oslz.] gla"xnej% [Wslz] glé'xnlejé'š
Prt. gUtyňe-«l [Oslz.] gla'xne-gl [Wsle.] -ňä -ňell Part.
Prt. glöxnSli ver0t imperf. taub werden. Kl. H. St. Wsle.
Komposita (Inf. -gléxň% ZVs. -gl^nej* -gUtyňlajéS Pri.
-glé'xňe'al -ňä -ňelí) 8. glä^nóuc.
glíncä -ca fem. Lehmgrube. Kl. H. Vi. Wslz.
* glínká -M fem. Thonerde. Kl. H. Vi. Wslz.
glínkú§ví -vä -vó adj. die Thonerde betreffend,
glínnl -n& -né adj. den Lehm betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
glístvä -vä PL G. -tev [H. Ft. St. Wslz.] -tew [Kl.] fem.
Eingeweidewurm jeder Art.
gltncä s. gliuca. St.
gljnká s. glinka. St.
gljnni 8. glínní.
glöpb 8. glöub. Ä Ft. Ä. Wslz.
glößbjä s. gl5«bja. £T. Ft. SS. JFste.
glóflbjáQ 5. glóubjäjí. Vi.
glôflbjätí 3. glóubjfiťí. H. Vi. St. Wslz.
glóflbjáp s. glóubjäjí. H. Ä. TFste.
18*
Digitized by Google
276
DE. FB. LORENTZ.
gl öy Čie ä -cä fem. Köpfchen.
glóyčíČkä -hl fem. Köpfchen,
g 16yd glä$du tnasc. Honger.
glóydnójjc s. gl5ydnôuc. H. Vi. St. Wslz.
glóyfčicá s, glóyčica. Vi. St. Wslz.
glôyfčlčkä s. glôučička. Vi. St. Welz.
glÖjjfka 8. glóyka. Vi. St. Wslz.
gloy\frčicä s. glóyčica. Kl. H.
glôytfčlčká *. glôyčička. Kl. H.
glóytfkä s. glóyka. Kl. H.
glóyka -hl fem. Köpfchen.
glóyvni -na -né adj. hauptsächlich, Haopt-. Vi. St. Wslz.
gloyvňfl, adv. hauptsächlich, in der Hauptsache. Vi. St. Wslz.
glóywn? s. glóyvni. Kl. H.
glóywnä 8. glÓyvňä. KL U.
gloiib -bjä H. G. glÓub fem. weicher Krautstengel. Kl.
glÖybjä -bjä fem. weicher Krautstengel. Kl.
glóybjäti -t& -té adj. mit langem Stengel. Kl.
glóubjäy -bjé fem. die Tiefe. A7.
glóydnóyc Fut. glöudn% -ňéš Prt. glóudnóyn Imp. gl$dni
r erb. per f. einen Blick werfen, schauen. Kl.
Komposita (Inf. -glÓijdnóuc Prs. -glôudňq, -gloijdnéš Prt.
a. -'glóudnóyn b. - glóud -gla.dlä Imp. - gl%dnl):
peglóudnóuc verb. perf. hinseben,
väglóiidnóuc verb. perf. heraussehen.
vglÓudnóuc verb. perf. hineinsehen,
glodňíškä -M A. glô$dňíška, fem. Hungerleiderin, Arme. Oslz.
glednrškä H. G. -ňišk s. gledňíška. Wslz.
gledu^vi -vá -vé adj. den Hunger betreffend,
glení -näy -né adj. hungrig. Oslz. KGa. W.
gleňáQC s. gleňayc. Vi.
gloňäyc Prs. glíieňeja. [Kl.H.] glú#nej$ [St.] gltiVňeja, [KGa.
W.] gleňisjéš Prt. glä^no-yl [Kl. U.] glugno*«! [St.] glú*-
Digitized by Google
8L0VINZI8CHB8 WÖRTERRUCH.
277
ňe*«l [KQa. W.] -ňä -ňell Part. Pri. gleňfilí verb. imperf.
hungrig werden. Oslz. KOa. W.
Komposita (Inf. -gleňauc Prs. - gleneja. -gleňlejftš Pri. -gle-
negl -n& -nelí):
pŕegleňäuc verb. per f. durchhungern, hungernd zu-
bringen.
zagleóKuc verb. per f. anfangen zu hungern.
zgleňáyc verb. per f. hungrig werden,
gleňé adv. comp, zu glaene. Oslz. KOa. W.
gleňlešl -§& -Šé adj. comp, zu glenf. Oslz. KGa. W.
gleňlškä A. gla^ňlšk^ [Kl. H. Vi.] glaenläka. [St.] s. gled-
niška. Oslz.
glesSc Prs. glaesaja^ glesôjéš Prt. glesô'aj verb.imperf. rufen,
schreien.
Komposita (Inf. -glesfic Prs. - glosuje Prt. -glosd yl Imp.
-glaeseg):
naglesäc verb. perf. s% sich müde rufen.
preglesäc verb. perf. i . überschreien, im Schreien über-
treffen; 2. überslimmea.
rezglesfic verb. perf. s% recht ins Schreien kommen,
glesní -näjj -né adj. laut.
glesa$väc Prt. glesaeve'tfl s. glesac. Kl. Vi.
glesú$ví -vá -vé ntr. die Stimme betreffend,
glev&tl -t& -té adj. grossköpfig.
gl o vj an í -nau, -né adj. den Kopf betreffend,
glovjfisti -tä -té adj. grossköpfig.
gl e vj Stí -t& -té grossköpfig.
glova$ví -vä -vé adj. den Kopf betreffend.
gl«f dno adv. hungrig.
gla$dnä adv. hungrig.
gluedňíš -išá L. gledmšu [Oslz.] -nWa [WslzJ mase. Hunger-
leider, Armer.
gla$3éc Prs. glae^a, -3'ťš Prt. glae3él gle3&lä verb. imperf.
hungern lassen; glô^čc 8% hungern.
Digitized by Google
278
DB. FB. LORBMTZ.
Komposita (Inf. -glö$3öc iVa.-gle& -gfó^ Prt. - gleael):
naglóe38c verfc. petf. sa. lange genug gehungert haben.
preglô§3éc verb. perf. eine Weile hungern lassen; preglü$-
géc 8% durchhungern, hungernd zubringen.
vägleséc verft. perf. aushungern.
zaglÔ93éc verb. perf. 8% verhungern.
glü$nc -c& masc. ein Stuck Brot. Kl. H. Fi.
glô$ne adv. hungrig. Jft. H. Vi.
glô$nši -š& -šé adj. comp, zu glení. JTC. U. Vi.
gló$ňä adv. hungrig. Kl. H. Vi.
glô^ňéc s. gleňáyc. Ä/, ď. Ft.
glôeňlš s. glô§dňiš. Kl. U. Vi.
glô$ňóc s. glenajjc. 2ft. Ä Vi.
gló$s -sä 2/. glosa Pl.I. -smí L.-séx mase 1. Stimme; 2. Wahl-
stimme.
glô$säcélkä -M L glosftclglkôu fem. Verkünderin. Kl. H. St.
Wsle.
glä^cftcél -elä L. glesäciQlú masc. Verkündiger,
glüosäcilkä I. glesäcWkóu PI. G. -cllk s. glôesäcelka. Vi.
glô$sec Prs. glôeš* -sYš Prt. glťlesél glesälä verb. imperf.
rufen, verkünden.
Komposita (Inf. -glueséc Prs. - gleša. -glteslš Prt. - glesôl):
rezglóeséc verb. perf. ausposaunen, überall verkünden,
vžtgleséc verb. perf. verkünden,
veglöosöc verb. perf. verkünden.
zglô$sec verb. perf. s% sich melden.
glô$sk -kü masc. Stimmchen.
*glüesni -nä -né adj.
Kompositum:
jäneglôesní einstimmig,
gl e sne adv. laut.
Kompositum:
poglgläesne halblaut,
glüesnesc -cä L. glesn&esci fem. das laute Wesen.
Digitized by Go
8L0VDÍZISCHW WÖRTKRBUCH. 279
*glú$ sňä adv.
Kompositum:
jäneglôesňä einstimmig,
glôf vä -vä I. glevöu PL G. gloy, glÖjjv [Vi. St. Wde.] glÓyw
[Kl. U.] fem. 1. Kopf; 2. der obere Teil von etwas; 3. Radnabe;
4. Verstand, Auffassungsvermögen; vé*n-m& dú^bróy gläev%
er lernt leicht; vjiQ3öc z-glö$vä auswendig wissen; váknónc
z-gluevä auswendig lernen.
*glô$vl -vä -vé adj.
Komposita:
bjluJeglô§ví weissköpflg, weisshaarig.
čárnegläevi schwarzköpfig, scharzhaarig.
číejŕvjenegläeví rotköpflg, rothaarig,
dvagläevi zweiköpfig, mit zwei Köpfen,
guologtóovi kahlköpfig,
raäloglnovi kleinköpfig, mit kleinem Kopfe,
säveglóevi grauköpfig, grauhaarig,
šärekogluevi breitköpfig, breitstirnig.
vjelgogló(?vl grossköpßg, mit grossem Kopf.
vjíglegláQvI i. vielköpfig, mit vielen Köpfen; 2. aus vielen
Köpfen, vielen Menschen bestehend,
glä^víškä -M fem. Köpfchen.
glô$vjíšče -čä H. N. glovjíščá [Oslz.] -vjlščá [Wslz.]
G. -vjlšč [Oslz.] -vjišČ [Wslz.] ntr. grosser unförmiger Kopf.
glíi$vnä -ňä J. glovnöy PI. G. -vjien [H. Vi.] -vjlgu [St.]
-vjln [Wslz.] fem. ein angebranntes Stück Holz. H. Vi. St.
Wslz.
*gló$vnlčká -hí fem. H. Vi. St. Wslz.
Komposita :
bj&uJeglúevňíčkä weisshaarige Frau,
čárnegläovňičkä schwarzhaarige Frau,
člejhrjeneglúovňičkä rothaarige Frau.
gü§ Iegló$vničkä kahlköpfige Frau.
8äveglô$vňíčkä grauhaarige Frau.
280 DB. FR. LORBNTZ.
glá$vňíK -ikä PI. N. -cä masc. 1. Mörder; *2. mit . . . Haaren
versehener Mensch. H. Vi. St. Wslz.
Komposita:
bjáuleglu#vňík weisshaariger Mensch.
čárnegló#vňifi: schwarzhaariger Mensch.
čI§ŕvjeDOglô§vnik rothaariger Mensch,
gíi^loglôevňllt kahlköpfiger Mensch.
säveglňeváiK grauhaariger Mensch.
glô$vóč -&ča L. gleväwčä [Kl. H. St. WslzJ -vá^čä [T%.]
mase, grossköpfiger Mensch,
glótvóčkä -M I. glevä»čkóu [Kl.H.St. Wslz.] -váQČkójj [Vi.]
fem. grossköpfige Krau.
glô$vôl -&lá L. gloväyl« [Kl. H. St. Wslz.] -váplú [Vi.]
masc. grossköpfiger Mensch,
glúevólkä -Iii I. gleváylkôu [Kl. H. St. Wslz.] -váQlkójj [Vi.]
fem. grossköpfige Frau.
glu§váškä -M fem. Köpfchen,
glóf wňä PI. G. glovji§n s. glň§vňa. Kl.
♦gläewňičkä s. glôovňička. Kl.
glóewňift s. glôôvňilt. Kl.
gl ó § n c s. gláenc. St.
glógno s. glôene. St.
glĎgnšľ s. glúenší. St.
glťigňä s. gläeňa. St.
glô$ňÔc s. gleňajjc. St.
glô$ňiš s. gluedniš. St.
glú§nóc s. glenayc. St.
glôpí -pä -pô adj. dumm.
Kompositum:
pój|lglôpí albern,
glôpjä adv. dumm,
gläpevfitl -tá -tô adj. albern,
glôpovato adv. albern.
Digitized by Google
SLOYINZISCHES WÖRTKKBUCH.
281
glôpevatesc -cä L. glftpevatô$scX fem. die Albernheit, das al-
berne Wesen,
glünc glü'ncä s. glaenc. Wslz.
glüni 8. glení. Wslz.
glünäßc Prs. glÄ ňeja, s. glenäyc. Wslz.
gl Oné s. glené. Wslz.
glúňlQŠI s. gleňigšY. WsU.
gltiárgkä Á. glu-niška, s. gledňBka. Wsle.
glú-ne s. glôono. Wslz.
glďnš! s. glä^nší. Wslz.
glťľňä s. gla^ňa. Wslz.
gltl-ňec s. glenauc- Wslz.
glô-ňiš L. glttnršô s. gluedňiš. JFsfe.
gl&'ňóc 8. glonagc. Wslz.
giiäc Prs. gň4 gúiQŠ Pri. gnd'yl [Oslz.KGa. W.J giiäyl /GÔaJ
verž>. imperf. i. treiben; 2. jagen, schnell fahren.
Komposita {Inf. -'gnac Prs. -'gňa, - gňôš Pri. - gne-yl [Oslz.
KGa. WJ - gnól [GOaJ):
du^gnac vtrb. perf. einholeo, erreichen,
nädegnac verb. perf. heranlreiben.
nägnac verb. perf. antreiben.
pédegnac verb. perf. 1 . unter etwas hintreiben; 2. heim-
lich heranlreiben.
pragnac verb. perf. herantreiben.
pHggnac verb. psrf. hindurch treiben.
pa$gnac verb. perf. treiben.
rÓQzegnac verb. perf. auseinandertreiben.
siggnac verb. perf. 1 . zusammentreiben; 2. herabtreiben.
vägnac verb. perf. 1 . heraustreiben, aufstöbern; 2. fortjagen,
eilends davonfahren.
vggnac verb. perf. hineintreiben.
vôtegnac verb. perf. abtreiben, wegtreiben.
vägnac verb. perf l.wegjageo; 2. entwischen, entkommen.
zägnac verb. perf. weit forttreiben.
Digitized by Google
282
DB. FB. LOREN TZ
gnáQcék s. goSucek. Vi.
gnágt s. gnaut Ft.
gnacaní -nájj -né adj. aus Knochen bestehend, knöchern,
gnäcästl -t& -té adj. knochig. Oslz.
gnäc&'stl s. gnác&sti. TPsk.
gnátúevl -v& -vé a^J. den Knochen betreffend,
gnajjcök -&kä mase. kleiner Knochen. Kl. H. St. Wslz.
gnäjjt -ta PI. I. -tmi, -tí L. -céx mase. Knochen. Kl. H. 8t.
Wslz.
gnpjäc verb. iter. zu gn^bjic.
Komposita (Inf. -gn$bjäc Prs. - gnabja, -gn^bjóé Prt. -gna_-
bje-gl):
pŕftgn^bjäc verb. imperf. bedrucken,
zagn^bjäc verb. imperf. unterdrücken.
zgn|bjäc verb. imperf. niederdrücken.
gn|bjic iVs. gn«ribj$ -bjSš Prt. gn|bjél verb. imperf. bedrucken.
Komposita:
})ŕUgní|bjíc verb. perf. bedrücken,
zagu^bjic verb. perf. unterdrücken.
zgn|bjlc verb. perf. ganz unterdrücken, niederdrücken.
gnÖj gnaeja L. gnoja masc. faulender Stoff, Mist, Dung, krank-
hafte Ausscheidung, Eiter; vášni gnöji Ohrenschmalz,
gnojaní -nau. -né adj. gedüngt,
gnejô'jšče -čä ntr. Dunggrube.
g n ej a § vi -vä -vé adj. den Dung, Eiter betreffend,
gne'jní -nau, -né adj. gedüngt.
gné'Áňicä -ca L. gnojntcí [Oslz.] -nlcí [Wslz.] PI. O. -ňíc
[Oslz.] -ňic [Wslz] fem. Mistpfiitze. Kl. U. Vi. Wslz.
gné'lňicä s. gné-jiňica. 6Y.
gnaejTc Prš. gnaoja, -jlš Prt. gnaojél gnojílá verb. imperf.
düngen.
Komposita (Inf. -gnaejlc Prs. - gnoj% -gnuejlš Prt. -'gnejél):
degnaejlc verb. perf. vollends fertig düngen,
uagnaejlc verb. perf. tüchtig düngen.
Digitized by Google
8LOYINZI8CHE8 WÖRTERBÜCH. 283
pegnfc^jlc verb. per f. düngen,
vägnejic verb. perf. got düngen,
vegnüejic verb. perf. düngen,
vugnöojic verb. perf. tSchtig düngen,
gnôsjíšče -či PI. N. gnejíšia [Ode.] -jlštó [WsU.] G. -jišč
[OsU.] -jišČ [WsU.] ntr. Dunggrube.
gnô$jój|fkä 8. gnť»$jôflka. Vi. St. Wsls.
gnô$jôfl\frka s. gnô$jôuka. KJ. H.
gnôojójíkä -hl fem. 1. Mistgrube; 2. Mistjauche.
gúáQstčIčke 8. gná»8téiôke. Vi.
gňáostko s. gnaystke. Vi.
gňágzdččke 8. gňajjzdečke. Ft.
gúágzde s. gňayzde. Fť.
gúáQzdäške 8. gňanzdúškô. Vi.
gňätäc verb. Her. zu gnlgsc.
Komposita (Inf. -gňStäc Prs. - gňäta. -gňäytóš [KL H. St.
Wsle.J -gnáotóŠ [Vi.] Pri. -gnáto-gl Imp. -gňíte'tf):
pBgňfitäc verb. imperf. andrücken, niederdrücken.
pregňStac verb. imperf. durchkneten,
rezgňätác verb. imperf. zerknelen.
vägňStac verb imperf. auskneten, auspressen,
vgnätäc verb. imperf. hineinkneten.
vedgnStác verb. imperf. abdrucken,
vognätäc verb. imperf. kneten; vegnätäc sa, sich ein-
schmutzen.
vugňätác verb. imperf kneten; vugňStác 8% sich ein-
schmutzen.
zagňätäc verb. imperf. zusammenkneten, einsäuern; za-
gnStäc sa, sich einschmutzen.
zgúÄtac verb. imperf. zusammenkneten.
gňäRStčIčke -ka ntr. Nestchen. Kl. H. St. WsU.
gňä>tke -kä ntr. Nestchen. Kl. H. St. WsU.
gňa»zdééke -ká ntr. Nestchen. Kl. U. St. Wsls.
gňá«zde -d& PLI. -dmí, -dí L. ntr. Nest. Kl. H. St. WsU.
Digitized by Goo<
DB. FE. LORENTZ.
gň&pzdôške -kä ntr. Nestchen. Kl. H. St. Wslz.
gňevní -nag -né adj. zornig. H. Vi. St. Welz.
gňewní s. gňevní. Kl.
gňélä -lä D. -lejô PI. N. -levjä mase. Faulpelz,
gňév gňl§vä L. gňevô mase. Zorn. H. Vi. St. Wslz.
gňéw s. gňév. Kl.
gňlc TVs. gňTj% -jôš Prt. gňél gňílá ibrť. Prt. gňití F&s&stf.
gňTcé verfc. imperf. faulen. Oste.
Komposita:
dôegňlc verb. per f. vollends verfaulen.
nädgňíc verb. perf. etwas anfaulen.
nägňic verb. perf. anfaulen.
pô'dgňíc verb. perf. ein wenig verfaulen.
pŕagňic verb. perf. etwas anfaulen.
pHggňic verb. perf. durchfaulen.
päegňic verb. perf. nach und nach verfaulen.
ró$zgňlc verb. perf. ganz verfaulen.
vágňlc verb. perf. ausfaulen.
vé'dgňlc verb. perf. abfaulen.
vôgňíc verb. perf recht faul werden.
vô$gňk verb. perf. ringsum faul werden.
zägňlc verb. perf. sa, anfaulen, in Fäulnis geraten.
zgňic verb. perf. ganz verfaulen,
gňlc Prt. gňél gňi-lä Part. Prt. gňi ťť Vbsbst. gňlxe s. gňlc.
Wslz.
gňidä -d& PI. Q. gňíd fem. Nisse, Lausei. Oslz.
gňidSt! -tá -té adj. nissig, voller Nissen.
gňi3&stí -tá -té adj. nissig, voller Nissen. Oslz.
gňÍ3á*8ťi 8. gňi3asťi. Wslz.
gňlgsc Prs. gňú^ta. gňigcéš Prt. gňójjt, gňú$t gňô$tlä gňletlí
Imp. gňi§cä gňecäcä Part. 1H. gňôetľi verb. imperf. kneten,
drücken; gňiesc sq, sich beschmutzen.
Komposita (Inf. -'gňesc Prs. -gňeta. -gňlecéš Prt. -'gňô»t,
- gňet - gňetlá -'gňetlí Imp. -gňecá):
SL0VINZI8CHE8 WÖRTERBUCH. 285
dô^gňesc verb. perf. fertig kneien.
ptágňesc verb. perf. andrücken, niederdrucken.
pH§gne8C verb. perf. durchkneten,
püegnesc verb. perf. nach einander kneten,
räezgnesc verb. perf. zerkneten.
vSgnesc verb. perf. auskneten, auspressen.
vgnl$8C verb. perf. hineinkneten,
vé dgnesc verb. perf. abdrucken,
vögnesc verb. perf. kneten; vögnesc 84 sich einschmutzen.
vťt$gňesc verb. perf. kneten; vögnesc s% sich ein-
schmutzen.
zägňesc verb. perf. zusammenkneten, einsäuern; zSgnesc
s% sich einschmutzen,
zgňiesc verb. perf. zusammenknelen.
gnl$väc Prs. gňievja^ -vjé§ Prt. gnle.ve'tfl gnevS verb. imperf.
zornig machen; gnigväc s% zornig werden.
Komposita (Inf. -gňleväc Prs. -'gňevj% -gnigvjéš Prt. -gne-
ve'tfl):
nagni§väc verb. perf. s% genug gezürnt haben.
pegni§väc verb. perf. 8% ein wenig zürnen.
rezgnieväc verb. perf. erzürnen, zornig machen; rezgnig-
väc 1. zornig werden; 2. s-éíra sich entzweien.
vugnleväc verb. perf. zornig machen.
zagnieväc verb. perf. sehr erzürnen, aulbringen,
gnigvjä adv. zornig, im Zorn,
gnlgvňft adv. zornig. H. Vi. 8t. WsU.
gňlgwňä s. gňl$vňa\ Kl.
g nie, Z3 8 c Prs. gni§ž^ -Z31Š Prt. gňie^él gňcz3&lä verb.
imperf. aufs Nest setzen, nisten lassen; gňigz^éc s$ nisten.
Komposita (Inf. -gňlQZ3éc Prs. -'gňež^ -gňiez3íš Prt.
-gňez3él):
vgňi§z3éc verb. perf. s$ sich einnisten.
zagňiQZ3éc verb. perf. s$ sich einnisten.
*gňi§ž$äc verb. Her. zu giriere.
Digitized by Google
DR. FR. LORBNTZ.
Kimposita (Inf. -gdlež$ac IV«. -gheifo -gňležjôé Prt.
-'gňežže*«l):
vgňiežjác verb. imperf. s% sieh einnisten.
zagnlQŽJäc verfr. imperf. b$ sich einoisten.
gnijôč -&č& L. gňijájjčä /JR. Sf. WsUJ -jáQČft /Fi./ mase.
Faulpelz.
gňljôčkä -M Z gnijá»čkó« /£*. Ä WWf.7 -jáQČkôa /Fi/
fem. faules, träges Weib,
gňijók -ákä L. gnijäökä /ÍT/. Ä Ä. TF&r.; -jÄQkä /F»./
P/. N. -cft mase. Faolpelz.
gňiläví -vä -vé od;', faul, träge. Oslz.
gnilávjä adv. faul, trage. Osie.
gnllávví s. gňiláví. ÍFsfc.
gňílSznä -Dä fem. die Fäulnis. Osie.
gnilí -läjj -lé ac?/. 1. faul, verfault; 2. faul, träge; gňilag zämä
frostloser Winter.
gňílo adv. i. faul, faulig; 2. faul, träge. Osie.
gňílesc -cá L. gňilô^scí fem. 1. Fäulnis; 2. Faulheit, Träg-
heit. OsU.
gŕulší -šä -šé aa>\ comp, zu gňilí. Jft. Ä. Ä.
gňl dá s. grílda. Wslz.
gňWävjá s. gňílävjä. Wslz.
gňWéznä s. gňilezna. Wslz.
gňi-le s. gňile. Wslz.
gňiiesc s. gňílesc. WsU.
gnl lŠÍ s. gňilšl. Vi. Wslz.
gňľláQ s. gnílag. P*.
gňllaj| -lé /ém. i. Fäulnis; 2. Faulheit, Trägheit. Kl. H. St. Wslz.
gnílhi -lk fem, pl. verfaultes Obst.
gňôzdô$ví -vá -vé adj. das Nest betreffend.
gňfc$t -tä mase. Schmutzfink.
gôrcélní -uä -né adj. die Kehle betreffend.
górČicä -cä fem. kleiner Berg, Hügel.
gorčlčkä -hl fem. kleiner Berg, Hügel.
Digitized by Google
8L0VINZI8CHKS WORTE
KMľTHTT
mm
287
görkä -M fem. kleioer Berg, Hügel.
gÓrní -na -né adj. 4. den Berg betreffend; 2. der obere.
gor gógŕú L. getö mase. Ärger.
góŕňlctve -vä ntr. die Bergleute. OsZ*.
góŕňlcni -ka -hô arfy. den Bergmann betreffend. Osla.
góŕňičí -Ôa -čé adj. den Bergmann betreffend. (Me.
gÖrniK -ikä H. N. -cä »wsc. Bergmann.
gôŕnlxtve s. góhľíctve. Wslz.
gôŕňi'chi s. gôŕnlchí. Wslz.
gôfňl-čl «. gôrnlčl. JFs&.
gÔjjdní -na -né ad;, wert, würdig, verdienend.
gÓ^dnesc -ca L. gópdnôfsd fem. Achlang, Wertschätzung, Ehre,
♦gôjjnógc 8. gounôuc. H. Vi. Wslz.
*gójjnójjc verb. Gslz.
Komposita (Inf. -goynóyc IVs. -gôjjňa. -gouňéš Prt. - gôd
-gadla Jmp. -garií Ztorč. iV*. -gSdll): 5. gaudnóuc.
g6u.pčicä s. gôupčica. Ä F*. St. Wslz.
gôjjpčlčkä a. góupčička. H. Vi. St. WsU.
góflpkä s. göupka. H. Vi. St. WsU.
g 6 j* r ä -ra I. gorou R. G. gór [ga§rä Á. gÖu/% L geröjj
ü (?. gor GGa.] fem. Berg; bjäujô göjjra, merné göurä Dünen,
gopŕešče -čá PI. N. góuŕäščä /Grii.; -ŕá-šča [Wslz.] G. -fášč
-rašč /PTs^J n*r. hoher steiler Berg,
gôysäčl s. góusačY. Ä Vi. St.
góg8a*čl s. gô^säČY. WsU.
g ó y s 3 ä. góu&%. H. Ft. 5í. JFs/xr.
gógačica a. gonsčica. H. Vi. St. WsU.
gójjsčlčkä s. gousčička. H. Vi. St. WsIb.
gopskä s. gouskä. H. Vi. St. Wslz.
göjjsle 5. döysle. Vi.
gôjisôr s. gou8Ór. H. Vi. St. Wslz.
göjjsörk 8. góusórk. H. Vi. St. Wslz.
góu.sôu.téÔke s. gón8Óutečke. H. Vi. St. WsU.
gôjjsôjitke s. gousóntke. H. Vi. St. WsU.
Digitized by Google
288
DR. FB. LOBSNTZ.
göysÖutöSke 8. góuróuttíke. H. Vi. St. Wale.
gÖyvne -nä M. N. gu$vnä O. gevjl§n [Vi.] -vjlgn [St.]
-yjin [Wsle.] I. -ní L. -ňéx ntr. Kot, Schmutz, Eikremente.
Vi. St. WsU.
göuvnicä -cft L. gôyvnici [Vi. St.] -nlci [Wslz] Fl. G. -nie
[Vi. St.] -nie [Welz.] fem. Donggrabe. Vi. St. Wslz.
göywne H.N. göywnä, gü§wnä [KL.] gô^vnä [H.] G. gevjie*
8. gÖyvne. Kl. H.
gÖywnicä s. göuvnica. X/. ZT.
gÖuz3 gü^ä i. gez3Ü PI. G. -3í J. -3mi mase. i. Nagel;
2. Leitersprosse.
gôyž s. góuž. Vi. St. WsU.
♦gôunóyc 3. góunôijc. St.
*g6unôuc s. gôunóuc. Kl.
gÓQpčicä -cá fem. i. Mündchen; 2. Kuss. Kl.
góupčičkä -M fem. 1. Mundchen; 2. Küsschen. Kl.
gÖypkä -hl fem. 1. Mündchen; 2. Koss. Kl.
góusäčí -Čä -Čé adj. die jungen Gänschen betreffend. Kl.
gö^sa, -säcä PI. N. gous^tä ntr. Gänschen, junge Gans. Kl.
goiasČicä -eft fem. kleine, junge Gans. Kl.
go«8ČIčkä -hl fem. kleine, junge Gans. Kl.
göyskä -hi fem. kleine, junge Gans. Kl.
goijsór -orä PI. N. -ŕä G. góijsor, -sä$róu 7. -rmí mase.
Gänserich. Kl.
gousórk -ká L. gónsóorku mase. junger Gänserich. Kl.
gôusoytÔČko -kä ntr. junges Gänseküchlein. Kl.
gönsöntke -ká PI. N. göys^tkä ntr. junges Gänseküchlein. Kl.
gÔHSÓytťiško -kä ntr. junges Gänseküchlein. Kl.
gÓjjž gpä PI. G. -ží, gojjž I. -žmi fem. der Riemen am Dresch-
flegel, welcher den Schlägel mit dem Stiel verbindet. Kl.
gesaní -nau -né adj. die Weihnachten betreffend,
gesávi -vá -vé adj. anständig, erlaubt, ehrenhaft. Osle.
ge3á*vY s. g03áví. Wslz.
geláo s. goläy. Vi.
Digitized by Google
SLOVINZISCBES AYÖRTEKBUCH.
289
geláoc s. gelaoc. Vi.
gelavní -näu. -né adj. gewaltig, gross. H. Vi. St. Wsle.
gelawní s. gelavní. Kl.
geläČhl -ká -hé adj. ganz kahl, ganz nackt. Oslz.
gelä^ni -na -nô adj. ganz kahl, ganz nackt. Oslz.
golá'čhí 8. geläčhí. Welz.
gell'xnl 8. golä^ni. Wslz.
geläu -lé fem. die Kahlheit, Nacktheit. Kl. H. St. Wslz.
geläuc Prs. gneleja. gollejéš Prt. gaele-yl -lä -leli Part. Prt.
geläli verb. imperf. kahl werden. Kl. H. St. Wslz.
Kompositum:
zgeläuc verb. per f. kahl werden,
gelínhi -ká -bé adj. ziemlich kahl, ziemlich nackt. Kl. H. Vi.
Wslz.
gel^nhi 8. gellnlü. St.
geln$lóyd -odä masc. Glatteis.
gelnemorz -ärzü masc. trockene Kälte. Kl. H. Vi. Wslz.
gelüf tä -tÄ A. gäejeta. fem. die Nacktheit, Kahlheit.
goluoraórz s. gelaemórz. St.
golôŠI -Šá -šô adj. ganz nackt, ganz kahl.
goráQC 8. gúerac. Vi.
gerSU -tá -té adj. bergig.
geränc s. ga$rac. Kl. H. St. Wslz.
goröjjci s. geröucl. H. Vi. St. Wslz.
geróyčkä s. geroučka. H. Vi. St. Wslz.
geröucl -cä -cé adj. heiss, glühend. Kl.
gerôyčkä -M A. gú^roučka, fem. Fieber. Kl.
gerälňik -ikä PI. N. -cä masc. Brenner, Brantweinbrenner. Kl.
H. St. Wslz.
g e raní -nag -né adj. den Berg betreffend.
geŕá-lňlK s. gerälňik. Vi.
geŕästl -tá -te adj. bergig. Oslz.
gerastl s. geŕäsťi. Wslz.
geŕčágc s. geŕčäuc. Vi.
19
Dígitized by Google
290 DR. FB. LOS1NTZ.
geŕčaV Prs. gaeŕčeja, geŕčlejlS Prt. gé«Kea«l -čä -čelí Par*.
IV*. gerčälí verb. imperf. bitter werden. £Z. H. St. Wslz.
Komposita (Inf. -gerčSuc Prs. -gerčej% -gerčiejéš Prt.
-' goŕče'^l -čá -Čelí):
pegeŕčapc verb. perf. allmählich bitter werden,
pŕägerčäjjc verb. perf. etwas bitter werden.
pregefČayc verb. perf. durch und durch bitter werden,
vogoŕčajjc verb. perf. bitter werden.
zageíČáj}C verb. perf. anfangen bitter zu werden,
zgeŕčajjc verb. perf. bitler werden,
geŕčé adv. comp, zu gü^rke.
gotčiční -ľ& -nô adj. den Senf betreffend. Oslz.
geŕčl§ŠI -Š& -še adj. comp, zu gofhí.
goŕčl'čni s. gerčlční. Wslz.
goŕé adv. comp, zu zlie.
*gerie,väc verb. Her. zu güorec «brennen».
Komposita {Inf. -geFieväc Prs. -geréva. -gerévôš Prt. -'ge-
ŕôvo-yl Imp. -geHeve'B -geŕcvô'gcfi):
pegoHeväc verb. imperf. nach und nach verbrennen.
prageHeväc verb. imperf. anbrennen,
vägerigväc verb. imperf. ausbrennen,
vegorißväc verb. imperf. anbrennen, von der Sonne ver-
brannt werden,
zagerieväc verb. imperf. sich entzünden.
gorkSví -vä -vé adj. etwas bitter, herb.
goŕkňáQC s. geŕkňäyc. Vi.
gerkňäuc Prs. gôeŕkňeja. gorkňlejéš Prt. gôo/rkňô'«l -ňá
-ňeľí Part. Prt. gofknäľi verb. imperf. bitter werden. Kl. H.
St. Wslz.
Komposita (Inf -gerkň% Prs. -'gorkňej* -gorkňlejéš
Prt. - goŕkne-yl -ňá -neli): s. geŕčauc.
gefkňé adv. comp, zu góoŕke.
gerkňie.ši -ša -šô adj. comp, zu goŕhí.
goŕläví -vä -vô adj. eifrig, zornmütig. Oslz.
Digitized by Google
BLOVINZISCHES WÖRTERBUCH. 291
geHJhrl 8; geHáví. Wslz.
g O ŕ n í -näy -né adj. zornig, ärgerlich,
geŕhé -héyá w/r. die Bitterkeit, das Bittere,
geŕhí -käjj -hé adj. bitter,
gescaní -nájj -né ad;, den Gast beireffend,
gescle/vl -vá -vé adj. den Gast betreffend,
gescínní -na -né ad;, gastfrei, 23. H. Vi. Wslz.
gescínňica -c& fem. gastfreie Frau. Kl. H. Vi. Wslz.
gescínňlk -ikä PI. N. -cá masc. gastfreier Mensch. Kl. H. Vi.
Wslz.
gosctnnl 8. gescínní. St.
gescfnňicä s. gescínňica. St.
gesctnníK s. gescínňíK. St.
gescüevi s. gescievi.
gospedfirnl -uá -né adj. wirtschaftlich.
*gespedSräc verb. iter. zu gesdedSrec.
Komposita (Inf. -gespedäräc Prs. - gespedáŕa. -gespedayfôš
[Kl. H. St. Wslz.] -dáoŕóš [Vi.] Prt. -gosped&re-gl
Imp. -gespedfire'u):
dogospedäräc verb. imperf. zu Ende wirtschaften, ver-
wirtschaften; dogespedäräc sa. ägvä durch Wirtscharten
etwas zu erwerben suchen,
pŕegespedáfräc verb. imperf. verwirtschaften,
vfigespedfiräc verb. imperf. herauswirtschaften.
vgespedäräc verb. imperf. sa. sich erwirtschaften, sich in
der Wirtschaft heimisch machen.
gespedSŕčc Prs. gôespedaŕa. gespedähš Prt. gágspedaŕél
gospodarälä verb. imperf. wirtschaften.
Komposita (Inf. -gespedaröc Prs. -'gespedaŕ% -gespedSŕíš
Prt. -'gespodaŕôl):
dogespedSŕéc verb. perf. zu Ende wirtschaften, verwirt-
schaften; dogespedäräc sa. cieva durch Wirtschaften
etwas erwerben,
pregespedärec verb. perf. verwirtschaften. — Ná-svlm-
19*
Digitized by Google
292
DB. FB. LOBKNTZ.
dôebŕä ten-pöun pŕiggespedaŕôl póulsta" tasincôu,
talärójj.
vägespedáréc verb. perf. herauswirtschaften; vägespe-
däféc sa. ausgewirtscbaftet haben, Bankerott machen. —
Loňí já-vägespedaŕél síe-své-karčmä dYa-táaincä
rígzdórlóu. Gá-te-ňebousä jlnačé, tä-s$-vágespe-
dáh'š za-póylrúek%.
vgespedäŕéc verb. perf. s% sich erwirtschaften, sich in
der Wirtschaft heimisch machen,
zagospedäréc verb. perf. sa_ sich eiowirtschaften.
gespedSróu -íovi -vä -vé adj. poss. dem Wirt gehörig.
gespedSrtve -vä ntr. 4. die Wirte, die bäuerlichen Besitzer;
2. die Wirtschaft, der bäuerliche Besitz.
gespedärhY -ká -hé adj. den Wirt betreffend,
gespedäna -ňä A. guespedäňa. PI. G. -dín, -däňl fem.
die Wirtin, die bäuerliche Hausfrau. Kl. H. Vi.
gespedäňé -ňé s. gespodäňa. Kl. H. Vi.
gespedäňSn -ňíní -nä -ué adj. poss. der Wirtin gehörig. Kl.
H. Vi.
gespedä'ňä s. gespedäna. Wslz.
gespedíi ňé s. gespedäna. Wslz.
gespedaVňín s. gospodänín. Wslz.
gespedärčin -činí -n& -nô adj. poss. der Wirtin gehörig.
gespedarka -hl A. gaespedôrka, fem. die Wirtschaft.
gespedaŕtve s. gespedaŕtve.
gespedä.ň& PI. G. -dfn s. gespedäna. St.
gespedäňé s. gespedäna. St.
gespodäňin s. gespedäňľn. St.
getSc Prs. gu^tujq. gotôjéš Prt. getô'ul verb. imperf. bereiten.
Komposita (Inf. -getäc Prs. - gotuja. Prt. -gete-gl Imp.
-gnete-u):
nagetac verb. perf. recht viel bereiten.
pogetSc verb. perf. nach einander bereiten,
prägetfic verb. perf. Torbereiten, zubereiten.
SL0YEIZISCHI8 WÖRTERBUCH. 293
vugetfic verb. perf. zubereiten,
zagotäc verb. perf. zubereiten,
zgetfic verb. perf. bereiten,
gotóeväc Pri. getôevoyl s. gotäc. Kl. Vi.
gotü^vl -v& -vé adj. bereit, fertig, gar; gotüevi bäc 1. fertig,
beendet sein; 2. fertig sein, die Arbeit beendet haben. — Ta-re-
büeta jä-getôevá. Jäy-jöm gotüevi s-tön-reböetöjj.
gozdňíctve -vä ntr. 1. die Nagelschmiede; 2. das Nagelschmieds-
handwerk. Oslz.
gezdhlctil -k& -hé adj. den Nagelschmied betreffend. Oslz.
gozdňíČí -čá -če adj. den Nagelschmied betreffend. Oslz.
gozdňíctve a. gozdňíctve. Wslz.
gezdnl-cM s. gezdnTcM. Wslz.
gozdňrČí 8. gozdníČi. Wslz.
gez55ftvo -vä ntr. 1. die Nagelschmiede; 2. das Nagelschmieds-
handwerk.
gez5£ŕ3'i -k& -hô adj. den Nagelschmied betreffend.
gez5ätl -tá -té adj. voller Nägel,
gezglevl -vä -vé adj. den Nagel betreuend.
gez3Íčk -kä masc. Nägelchen,
gozsüevi 8. goz3lgvi.
ge-j gäju L. gajii masc. Haio.
*grabjäc verb. iter. zu gräbjic.
Komposita {Inf. -gräbjác Prs. - gr&bja. -graybjóš [Kl. H. St.
Wslz.] -gragbjóš [Vi J Prt. -'grábje'yl Imp. -gräbjVtf):
pedgräbjäc verb. imperf. unterharken.
prägrfibjäc verb. imperf. überharken, zuharken.
rozgräbjäc verb. imperf. auseinaoderharken.
vägräbjäc verb. imperf. herausharken.
vgrabjäc verb. imperf. hineinharken, unterharken.
vedgräbjäc verb. imperf. abharken, wegbarken.
zagrfibjäc verb. imperf. wegharken.
zgrSbjäc verb. imperf. \. zusammeoharken; 2. wegharken,
gräbjic Prs. gräbja. -bjlš Prt. grabjél verb. imperf. harken.
294
DR. PR. LORENTZ.
Komposita:
nagräbjtc verb. perf. viel zusammenharken,
podgräbjlc verb. perf. unterharken.
pogrSbjic verb. perf. alles zusammenbarken.
pŕägräbjíc verb. perf. überharken, zuharkea.
rozgräbjlc verb. perf. auseinanderharken,
vägrabjlc verb. perf. herausharkeo.
vgräbjic verb. perf. hineinharken, unterharken,
vodgräbjic verb. perf. abharken, wegharken,
vugräbjic verb. perf. gut, fertig harken,
zagräbjlc verb. perf. wegharken,
zgrabjic verb. perf . i. zusammenharken; 2. wegharken.
grSbjinä -nä I. grabjlnóu. [Kl. H. Vi.] -bj^nou [St.] -bjVnôy
[Wala.] H. G. -bjín [Kl. H. Ft. Wala.] -bjtn [St.] fem.
Weissbuchenholz.
grSbjlznä -nä fem. Weissbuchenholz,
grabläščä -šč mir. pl. Harkenstiel. Oslz.
grSblä -bél fem. pl. Harke, Rechen,
grablä'ščä -äšč s. grabläšča. Wsle.
gräblórká -M I. grablärkóu., -lärkóy fem. Harkerin.
gräblóŕ -aŕá, -áŕá L. grabläru mase. Harker.
grabô'jznä -nä fem. Weissbuchenholz,
grab ü 9 vi -vá -vé adj. die Weissbuche betreffend,
gräc Prs. grá: gräyš [Kl. U. St. Wdzj gráoš [Vi.] Prt. gregl
[Oslz. KGa. W.J gräyl [GGa] verb. imperf. i. spielen, mu-
sizieren; 2. z-bjälkóu Unzucht treiben, huren; (von Vögeln) be-
gatten.
Komposita (Inf. -grac Prs. -gra, -groš Prt. -gre^l [Oslz.
KGa. W.] - gröl [GGa.]):
dó§grac verb. perf. zu Ende spielen; dü^grac sa. čigva
durch Spielen, Musizieren erwerben.
nSgrac verb. perf. sa, sich satt spielen.
pFiSgrac verb. perf. 1. verspielen, spielend zubringen;
2. durchspielen, vorspielen; 3. verspielen, im Spiel ver-
Digitized by Go
8L0VINZISCHX8 WÖRTERBÜCH. 295
üeren.— Ní-pri§graľi tŕä štánä. Ta-môšlš-mjä ta_-
pjlgsn% pHegrac. Jä-prl§gre*yl pôgl-talara.
púograc verb. perf. ein wenig spielen,
v&grac verb. perf. abgewinnen. — Tén-kSrčmóŕ mä-vä-
gro'yl dvfi tfilarä.
zSgrac verb. perf. anfangen za spielen,
zgrfic verb. perf. gewinnen. — Jaji-sä-zgr&'tfl slQBinc
talärôp.
gradevjíčé -čá ntr. Hagelwetter. Oslz.
gradevji'čé s. gradevjíčé. Wslz.
grado'jznä -ná fem. Hagelkorn.
gradÔQVi -vá -vé adj. den Hagel betreffend,
gradôevjízná s. gradé'jzna.
*grä3äc verb. Her. za grüo3ec.
Komposita {Inf. -grä3äc Prs. -grä^oS [Kl. H. St.
Wslz.] -gráQ3Ôš [Ti.] Prt. - gr&3ea«I Imp. -grS30*«):
nadgr83ác verb. imperf. belohnen.
vänadgr83äc verb. imperf. entschädigen, ersetzen.
grä3änä -nä L gra3änôu [Kl. H. Vi] -3^nóu [St.] -3á*nôjj
[Wslz.] PI. G. -3Í11 [Kl. H. Vi. Wslz.] -3fr [St.] fem.
Hagelkorn.
grfi3éc Prt. grá3! Prt. grä^äl© verb. imperf. hageln.
gr&3Szná -nä fem. Hagelwetter,
graňätl -tá -té adj. zackig,
graňfistí -tá -té adj. zackig,
gráob s. gräub. Vi.
grágč s. grayč. Vi.
grágčkä s. grajjčka. Vi.
gráod s. grayd. Vi.
gráopk s. gráppk. Vi.
♦gráväc verb. iter. zu grác.
Komposita (Inf. -gráväc Prs. -grava. -gränjôš [Kl. H. St.
Wslz] -gráovóš [VI] Prt. - 'grave'gl Imp. -grSve*«):
Digitized by Google
296
DR. FR. LORENTZ.
degräväc verb. imperf. 83 Či§vá durch Spielen, Musizieren
piegrSväc verb. imperf. i. verspielen, spielend zubringen;
2. durchspielen, vorspielen; 3. verspielen, verlieren,
vägräväc verb. imperf. abgewinnen.
zagrSväc verb. imperf. anfangen zu spielen,
zgrävftc verb. imperf. gewinnen,
gr&žäc verb. Her. zu grfc§zec.
Komposita (Inf. -grSž&c Prs. -gráž% -grájjžóš [Kl. H. St.
Wsle.] -gráQŽôš [Vi.] Prt. - graie-tfl Imp. -gräžo*«):
nagräžäc verb. imperf. androhen.
píôgrSžác verb. imperf. androhen,
pŕegražäc verb. imperf. drohen,
vägräžäc verb. imperf. durch Drohungen abnötigen,
vodgräžac verb. imperf. durch Drohungen abschrecken,
vegrfižäc verb. imperf. kü§mn grauen, von Grausen,
Schauder befallen werden (nur unpers. gebraucht). —
Mjí§-vegräjjž&.
zagräžác verb. imperf. androhen, bedrohen,
grá'ncä -cä PI. G. gránc fem. Grenze,
gräbavjä adv. etwas dick. Osle.
grábálä -1& /. gräbäulóu [Kl. H. St.] -bágló» [Vi.] mase. und
fem. kleiner dicker Mensch. Oslz.
grSbjft adv. dick. Osle.
gräbjéc s. gräbjäge. Osie.
gräbjiznä -Dä fem. die Dickigkeit. Oslz.
gräbjôc s. gräbjajíc. Osie.
grSbnôyc s. grábnóyc. H. Vi. St.
gräbnôuc Prs. gräbň% -ňôš Prt. gräbnóyn grébnq[ verb. imperf.
dicker werden. Kl.
gräból -álä L. gräbä«lô [Kl. H. St] -báolô [T%.] mase. kleiner
dicker Mensch. Oslz.
gräbólkä -M /. gräba«lkó« [Kl. H. St.] -báQlkójj [Vi.] fem.
kleine dicke Frau. Oslz.
Digitized by Google
8L0VĽIZISCHT8 WÖRTERBÜCH. 297
-
gräbe adv. dick. Oslz.
gräbesc -cä L. gräbo$scl fem. die Dicke. Osie.
grääänä grä^in [Kl. H. Vi.] -3Í11 [St.] D. -&nôym [Kl. H.
Vi.] -34nôj}in [St.] fem. pl. gefrorene Erde. Osiz.
grä^äc Prs. gržty% -^öfi Prt. gHtye'tfl gräyä verb. imperf.
girren. Oslz.
Kompositum (Inf. -grityäc Prs. -gr&x* -grä"XÔš Prt. -'grä-
zagrä^äc verb. perf. anfangen zu girren.
grä^nosc 5. grifynôuc. H. Vi. St.
grä-xnóuc Fut. gHfy"% -ňSš Prt. a. gritynôjín gré^l °>
-"Xlä Part. Prt. grácií verb. perf. ein Girren hören lassen, auf-
girren. Kl.
grämet -ta mase. 1. das Girren; 2. das Gerassel, Gepolter. Oslz.
gräpä -pä fem. Haufen; dae-gräpä i. zusammen, an einen Ort;
2. beisammen, an einem Orte; v-gräpjä beisammen. Oslz.
grapčicä -cä fem. Häuflein. Oslz.
grápčíčkä -M fem. Häuflein. Oslz.
gräpjicä -cfi fem. Haufen. Oslz.
gräpjlščo -ča PI. N. gräpjlščä ntr. grosser Haufen. Oslz.
gräpka -hi fem. Häuflein. Oslz.
gräpši -šá -Šô adj. comp, zu gräbí. Oslz.
gräsc Prs. graza. -zéš Prt. gríz grázlá Imp. gräzä gräzäcä
Part. Prt. gräzli verb. imperf. beissen, fressen; gräsc sa. sich
ärgern. Oslz.
Komposita (Inf. -grésc Prs. -'gräza. -grázéŠ Prt. -gríz
- grézlä Imp. - gräza):
dtiQgresc verb. perf. vollends zerbeissen, auffressen; da$-
gresc s% sich zu Tode ärgern,
nädgresc verb. perf. ein wenig anfressen,
nfigrésc verb. perf. i. anbeissen, annagen; 2. viel zer-
beissen; nägresc s% 1. sich satt fressen; 2. sich sehr
ärgern.
pé'dgrésc verb. perf. von unten her benagen.
Digitized by Google
298
DR. FB. LOBENTZ.
pragrösc verb. perf. anfressen, annagen.
pri§grösc verb. perf. i . durchbeißen, durchnagen; 2. wieder-
käuen; pftggresc sa, sich durchnagen.
pôflgrésc verb. perf. zerbeissen.
ró^zgrésc verb. perf. zerbeissen.
vťigrésc verb. perf. herausfressen, ausnageo.
vgräsc verb. perf. hineinbeissen; vgräsc s% sich ein-
beissen, festbeissen. — Tön-boyk s^-vgrís täk v-môij-
nôega., ce-j&H-já-ňímôiig loyš krac.
vô'dgrgsc verb. perf. abbeissen.
vögrösc verb. perf. beissen, abbeissen.
vóegrésc verb. perf. rings herum benagen ; vô$grésc s%
sieb dick fressen.
zägrésc verb. perf. i. anbeissen, hineinbeissen; 2. tot
beissen.
zgrasc verb. perf. \. zerbeissen; 2. abfressen, herunter-
fressen; zgrasc sa sich ärgern,
gräzäc verb. «7er. zu grase.
Komposita (Inf. -gräzäc Prs. -grtza, -grízôš Prt. -'grüzo^l
Imp. -grazo-tf -gräzd ueä):
dográzac verb. imperf. ganz zerbeissen, vollständig auf-
fressen.
nadgräzac verb. imperf. ein wenig anfressen,
nagräzäc verb. imperf. anfressen, annagen,
podgräzäc verb. imperf. von unten her benagen,
pŕägräzäc verb. imperf. anfressen, annagen,
pŕegräzäc vetb. imperf. i . durchbeissen; 2. wiederkäuen;
pŕegräzäc s% sich durchnagen,
rozgräzac verb. imperf. zerbeissen.
vägräzäc verb. imperf. herausfressen, ausnagen,
vgräzäc verb. imperf. hineinbeissen; vgräzäc s% sich ein-
beissen, festbeissen.
vodgräzäc verb. imperf. abbeissen.
vegräzäc verb. imperf. rings herum benagen.
Digitized by Google
SL0YINZI8CHE8 WÖRTERBDCH.
299
zagrázäc ver b. imperf. anbeissen, hineinbeissen.
zgrSzäc verb. imperf. abfresseD, heruoterfressen.
gräzlävjä adv. verdriesslich. Osie.
gräzlävesc -cä L. grôzlftvôesťi fem. die Verdriessliehkeit. Oslz.
gräznesc -cä L. gréznôescl fem. die Gefräßigkeit. Osie.
gräzňä adv. gefrässig. OsU.
grázóČkä -hí L grazaučkôu [Kl. H. St.] -zágčkóy [Vi.] fem.
gehässiges Weib. Osie.
grázók -äkä L. gräzäykä [Kl. H. St.] -záQkó [Vi.] mase.
Fresser. Osie.
grftbfiv'i -va -vé adj. etwas dick,
gräbí -bäu. -bé adj. diek.
gräbjáQ s. grábjäjj. Vi.
grftbjáQC s. grabjajje. Vi.
gräbjäß -bjé fem. die Dicke. Kl. H. St. Wsle.
grabjajjc Prs. gräbjeja. [Osie.] grä'bjej^ [Wsle.] grftbjí^jéŠ
Prt. gräbje'tjl [Osie.] grä'bje'ul [Wsle.] -bjá -bjeli Part.
Prt. gräbjäli verb. imperf. dick werden. Kl. H. St. Wsle.
Komposita (Inf. -grftbjauc Prs. -grábjej^ -grábji^jéš
Prt. -gräbje^l -bjá -bjeli):
pegräbjauc verb. perf. dick werden,
zgräbjäyc verb. perf. dick werden,
gräbjé adv. comp, eu grabe,
grabe- erstes Glied von Kompositen: dick-.
grä"x&etac Prs. gräxec% [Osie] grá'xoca. [Wsle.] gráxôecéš
Prt. grä"xoto*yl [Osie.] gräV^ete^l [Wsle.] grä^etä verb.
imperf. \. girren; 2. rasseln, poltern; 3. zerschlagen, zer-
trümmern.
Komposita (Inf. -grä^öetäc Prs. -'gräXec% -grä^öocßS
Prt. -'grätete $1):
pegrítyHetac verb. perf. zerschlagen, zertrümmern,
zagrä-xüotäc verb. perf. anfangen zu girren,
zgrá^uetac verb. perf. zertrümmern,
gras c Prs. grä'za. s. gräsc. Wsle.
300 DB. FB. LORIHTZ.
•
grä'bavja s. gräbavja. Wslz.
grá'bálä s. gräbála. Wslz.
grä'bjä 8. gräbjä. Wslz.
grá'bjéc 8. gräbjá»c. Wslz.
grä bjízĽä 8. grábjizna. Wslz.
gra-bjóc s. gräbjäyc. Wslz.
grá'bnÓQC 8. grábnói|C. Wslz.
gra-ból 8. gräból. Wslz.
grä'bólkä 8. gräbólka. Wslz.
gra-be s. grabe. Wslz.
grá besc s. gräbesc. Wslz.
grá*3äna D. gra3ánójim s. grä3änä. Wslz.
grácie s. grá^ac. Wslz.
grä"xnóyc Pri. grsty s. grá^nôiic Wslz.
grá^ot s. grá^ot. Wslz.
grä-pä PI. G. gráp s. gräpa. Wslz.
gra'pčicä 8. gräpčica. Wslz.
grapčíčka s. gräpčička. Wslz.
grá-pjlcä s. grapjica. Wslz.
grä-pjlšče PI. N. gräpji ščä G. -pjišč s. gräpjiščo. Wslz.
grá-pkä PI. G. gräpk s. grápka. Wslz.
grapší 8. gräpší. Wslz.
♦grázác s. grázac. Wslz.
grázlävjil s. grázlävjft. Wslz.
grä'zlävesc s. gräzlävesc. Wslz.
grä znosc s. gräznesc. Wslz.
grá'zňä 8. grázúä. Wslz.
gra'zóčkä s. grázôčka. Wslz.
grá-zók s. grázók. Wslz.
gräyb grubü H. G. grabojj mase. Weissbucbe. Kl. H. St. Wslz.
gräj|č -čá mase. Spieler, Musikant. Kl. H. St. Wslz.
grayčkä -M fem. Spielerin, Musikantin. Kl. H. St. Wslz.
gra«d grfidú mase. Hagel. Kl. H. St. Wslz.
grajipk -kú masc. Weissbuche. Kl. H. St. Wslz.
Digitized by Google
SLOYIMZISCHES WÖRTERBUCH. 301
grávälä -lä Ľ. -lejô PL N. -levja mase. unzüchtiger, wollüstiger
Mensch, Hurer.
*gr|3&c verb. Her. zu grfoec.
Komposita (Inf, -grfeíc Prs. -grövß^ -grÓ^ôš pĹlJ-grôv&k
-gr6«3Óš [H. Ft. St. Wslz.J Prt. -gri>wv\ [KL] - grö»-
3e-«l [H. Ft. 5/. Wslz.J Imp. -gr^e*«):
pogn&äc verb. imperf. versenken,
vgnjßäc verb. imperf. versenken; vgrífôác sa. einsinken,
zagr^ác verb. imperf. versenken.
gr$3éc Prs. gr$fo -jtš Prt. grs&él verb. imperf. versenken.
Komposita:
pegr^öc verb. per f. versenken.
vgr^Öc verb. per f. versenken; vgrfoöc einsinken,
zagra^ec verb. perf. versenken.
*gr|nčäc verb: Her. zu grá>čic.
Komposita (Inf. -gr|nčác Prs. ' gränča. -gränčóš Prt. - grän-
če'tfl):
rezgr^nČác verb. imperf. abgrenzen; rezgr$nČäc sa. sich
abgrenzen. — Tön reköu naié-pô^lfi sa.-rezgr$nčä
s-tlm-kreléjshim lasa.,
vodgr^nčäc verb. imperf. abgrenzen; vodgrä^nčác sa. sich
abgrenzen. — Mä-rela» 8a.-vedgr$nčá mäuloy straš-
kôu vet-p^nshévá pöelä.
Yegr^učäc verb. imperf. begrenzen.
gr|DČic Prs. gr^fiča. -čiš Prt. gränčél gränčilä verb. imperf.
begrenzen; gränčlc sa_ grenzen. — Na-ßi§x strený našé-pu^lä
svgr^níl s-krelejshim 15sa_.
Komposita (Inf. -gr^nčíc Prs. -'gränča. -gránčíš Prt. - gränčel):
rezgräjičlc verb. perf. abgrenzen; rezgränčlc s% sich ab-
grenzen.
vedgr$nčlc verb. perf. abgrenzen; vedgrančlc 8% sich ab-
grenzen.
vegr^nčic verb. perf. begrenzen.
gr|nčnl -ná -né adj. die Grenze betreffend.
Digitized by Google
302
DR. FR. LORENTZ
gr$nČňicä -cft fem. Grenznachbarin.
gr$nčňIK -ikä PI. N. -cä masc. Grenznachbar.
gr$zöc Prs. gr|ža, -zíš Prt. gr^zel verb. imperf. Yersenken. .
Komposita: s. grifóec.
♦grpäc verb. Her. zu gr^zec.
Komposita (Inf. -gr^žäc Prs. -gróuža. grÓužôS/XľJ -grôyž^
-gro»žôš [H. Vi. St. Wslz.] Prt. - grouže^l [Kí] - grójj-
žeal [tí. Vi. St. Wslz.] Imp. -gr$že «): «• gTŠ3AC
grézlävl -vä -vé adj. verdrießlich. Oslz.
grôzlä*ví s. grezlävT. Wslz.
grézní -nän -né adj. gefrassig.
grézňé adv. comp, zu gräzňä und grízňä.
grézúl§ší -šä -šé adj. comp, zu grezoí und grížní.
grizDl -D& -dč adj. gefrässig.
♦gríznogc s. gríznóyc. H. Vi. St. Wslz.
♦grízDÓjjc verb. Kl.
Komposita {Inf. -gríznóuc Prs. - 'grízňä, -grízňéŠ Prt. -gríz-
DÔjjn Imp. -'grézňi):
pregríznónc verb. perf. durchbeissen.
vgríznóuc verb. perf. eiobeissen, hineinbeissen.
vagríznónc verb. perf. abbeissen.
zagríznóyc verb. perf. 1. anbeissen; 2. tot beissen.
gríznosc -cä L. gríznaescí fem. die Gefrässigkeit.
grízňä adv. gefrässig.
grópkaeví -vä -vé adj. die Weissbnche betreffend,
gröyb graobô PI. G. grobóy /. -bí masc. Grab,
gröjjd s. gröud. H. Vi. St. Wslz.
groum graoraa [H. Vi] gru'ma [Wslz] PI. G. gromófl [H. Vi]
grümöu. [Wslz] masc. Donner. H. Vi. Wslz.
grÖynke -kä ntr. Kämpe, seichte mit Binsen bestandene Stelle im
See. H. Ti. Wslz.
gróypk -ka masc. kleines Grab,
g r Ön. d -d* PI* "3^X masc- Anger. Kl.
gron.ni gra$má [Kl] gra#mĎ [St] s. grou.m. Kl. St.
Digitized by Google
8L0VJKZI8CHK9 WÜRT ERBUCH. 303
gröijnke s. gröpke. Kl. St.
grebéjšče -ČÄ ntr. Grab, Grabstalle,
grebôeví -vá -vé adj. das Grab betreffend,
gro-xovjíčé -č& ntr. Erbsenstroh. Oslz.
groxovjHe 8. groyovjiče. Wslz.
gre^é'jstvo -vä ntr. Erbsenfeld.
gro^é-jiŠČo -Čá ntr. Feld, wo Erbsen gestanden haben, Erbsen-
stoppeln.
gre-xé'iznä -nft fem. Erbsenstroh.
gre^ö^täc Prs. grú^ca. gro^ü^cöS Prt. grüe^ete-yl gre-
"Xot5 verb. imperf. i. rasseln, poltern; 2. zertrümmern, zer-
schmettern.
Komposita (Inf. -gro^üetäc IV«. -gre"Xec% -grö^^cöS
Prt. -'gre-xote-gl):
pogro"xüotäc verb. per f. zertrümmern,
zgreyôgtäc verb. perf. zertrümmern,
gre^ô^vi -v& -vé adj. die Erbsen betreffend,
gro-xüflvjinä s. grôy^jzna.
gro^ä^yjízná s. gre^ izna.
gromfidä -dä A. grú^mada. [Kl. H. Vi.] grüsmada; [8t J
griX-msid* [KGa.W] Pl.G. -mäjjd fem. Haufen. Oslz.KGa.W.
gromädni -n& -né adj. haufenweise. Oslz. KQa. W.
gromSdnicä -cä fem. die Stelle, wo ein Kohlenmeiler errichtet ist.
Oslz. KGa. W.
gromädňik -ikä PL N. -cä masc. Köhler. Oslz. KGa. W.
gremä~3äc verb. Her. zu gremäsec. Oslz. KGa. W.
Komposita (Inf. -gremä3ác Prs. -grem&fô -gromay3Óš [Kl.
U. St. KGa. WJ -maosôš [Vi.] Prt. - gron^o-yl Imp.
-grom830*g):
nagremfi3äc verb. imperf anhäufen; nagremä"3äc sa, sich
anhäufen, sich sammeln.
pfägroraä3äc verb. imperf. noch dazu häufen.
zgromS3äc verb. imperf. zusammenhäufen, versammeln;
zgrem55äc sa^ sich versammeln.
Digitized by Google
DB. FB. LOKENTZ.
gremfi3éc Prs. grü§ma3% [Kl. H. Vi.] gľb§m*fä [St.] grü*-
ma3^ [KGa. W.] gremä3T5 Prt. grúema3él [Kl. U. Vi.]
gräoma3él [St.] grä*ma3él [KGa. W.] grema3&lä verb.
imperf. an häufen. Oslz. KGa. W.
Komposita (Inf. -grom53öc Prs. -grom&fä -grem53íš
íW. -grema3él):
Dagreroä^e'c verb. ptrf. anhäufen; nagremS3Öc 8% sich
anhäufen, sich sammeln.
prágromä3éc verb. perf. noch dazu häufen.
zgromä3éc verb. perf. zusammenhauten, versammeln;
zgremasßc s% sich versammeln.
gromáQtkä s. gremäytka. Vi.
gremäytkä-hi A. gra$mótk% [Kl. H.] grä£môtka. [St J
grumótka. [KGa. W.] fem. Häuflein. Kl. H. St. KGa. W.
gremú$vé -vä ntr. Gewitter. Oslz. KGa. W.
gremaevi -vá -vé adj. den Donner betreffend. Oslz.
gronéjŠče -čä ntr. ein Ort, wo Hocken gestanden haben. Oslz.
gro z n í -naj} -né adj. drohend,
grozeväti -ta -té adj. drohend.
*grÔ93éc verb.
Komposita (Inf. -grôe3éc Prs. -grefa -grô^íš Prt. -'gro3él):
nadgrÔ930c verb. perf. belohnen.
vänadgrü$3ec verb. perf. entschädigen, ersetzen.
grí,$"X -"X0 G' £ro7Al masc- Erbse, Erbsenstrauch (Pisum
sativum); 2. Erbsen (als Essen).
grue^nóu.c s. grúg^nôuc. H. Vi. St. Wslz.
grúe^uôijc Fut. grôeyňa^ -ňéä Prt. grúe'xuógn gre^n^ verb.
perf. mit Gepolter hinwerfen, zerschmettern, zertrümmern. Kl.
gru$^ňíščô -čä PI. N. gro-)£ňTšČä [Oslz.] -ňiščä [Wslz.]
G. -ňišč [Oslz.] -ňišč [Wslz.] ntr. Erbsenfeld,
grô^-xot -tú masc. das Rasseln, Poltern,
grúexevjôjjnká -hl I. grexevjôj|nkóy. [B. Vi. Wslz.] -vjoun-
kôia [Kl. St.] fem. Erbsensuppe,
grôsroadňä adv. haufenweise. Kl. H. Vi.
Digitized by G
9L0YINZISCHE8 WÖRTERBUCH.
305
graene -ná PI. G. gröun [H. Vi. J gröun [K2J D. grenoam
ntr. Hocke, Kornstiege. Kl. H. Fi.
gra$š -šä PI. O. gróf § ma*c. Grosehen, Zehnpfennigstiick.
gra$šlK -kä mase. Groschen.
gra§šk -kä mase. die einzelne Erbse.
gra$z& -zä fem. Entsetzen, Grausen,
gróf zbä PI. Q. -zeb fem. Drohung.
gra$žéc Prs. gra$ž% -ziiS ZVf. gra$zél grezálä tw6. imperf.
drohen.
Komposita {Inf. -graozéc Prs. - grež% -grôfzTš JFV*. - grozél):
nagraf zéc uerfe. perf. viel droben, androhen.
pegra$žéc verb. perf. ein wenig drohen.
píUgruozSc verb. perf. androhen,
pfregraozéc verb. perf. drohen.
vágrezéc verb. perf. durch Drohungen abnötigen. — Tén-
m&$r4ôr niú-vägrezel fšäthô pjöu^ft.
vedgra$zčc terfc. per/*, durch Drohungen abschrecken. —
Ten-^laep vó'dgrezél t%-ň&3ty tl| de-ji£lgň£.
vagra$z8c tw&. j>er/'. mit Drohungen erschrecken.
zagra#zec vcr6. perf. androhen, bedrohen,
gragzne adv. drohend.
gra^zaosc -cä L. grozna^scl fem. das drohende Wesen,
gróf zňä adv. drohend,
gra^zevate adv. drohend.
gra$madňfi s. grae.madnä. St.
gras n e PI» G. gröan s. gra^ne. St.
grflmSdä A. grti-mada. s. greraäda. Wslz.
grümSdnl s. gremädni. Wslz.
grümSdnicä s. gremSdnica. Wslz.
grümädniK s. gremSdniK. Wslz.
*grüm&3äc 5. gromä3ac. Wslz.
grümä3öc Prs. grô niasa. 8. gremá^ec. Wslz.
grümäßtkä Á. gru-môtk%s. gromautka. Wslz.
grümüf vé s. grema^ve. Wslz.
20
306
DB. FR. LORBMZ.
grümö$vl s. gremäf vi. Wslz.
gríiné-jišče s. grenô'išče. Wslz.
grü'madnft s. grô$madňä. Wslz.
grň'ne PI. O. grÖjro D. grilnójjm s. grô$ne. Wale.
gráp c 8. grajjc. Vi.
gräm -md mase. Lärm. f/. H. Vi.
gŕämjlČka -hl fem. lärmende Frau, Lärmmacherin. Kl. H. Vi.
gŕämjit -ikä PI. N. -ca masc. Larmmacher, lärmender Mensch.
Kl. H. V%.
gräva -vä /. grävÖ« B. G. gŕív [H. Vi. St.] gtfw [Kl.] fem.
Mähne. Oslz.
*gŕävi -vá -vé adj. Oslz.
Komposita:
dlögegfävl* langmähnig, mit langer Mähne.
kr5ytkegh\vi knrzmähnig, mit kurzer Mähne,
rlutkegrävl dünnmähnig, mit dänner, spärlicher Mähne,
grävól -álä L. gŕävájjlô [Kl. U. St.] -váglä [Vi.] masc. Pferd
mit grosser, starker Mähne. Oslz.
gŕävólkä -M I. gräva»lkôu [Kl. H. St.] -väolko« [Vi.] fem.
State mit grosser, starker Mähne. Oslz.
gräm gŕa-mô s. gräm. Wslz.
gŕävätl -tä -té adj. starkmähnig, mit grosser, starker Mähne,
gŕä-mjlčkä s. gŕämjička. Wslz.
gŕamjik s. gŕämjií. Wslz.
gra'vä s. gŕäva. Wslz.
*gra*vl 8. grävi. Wslz.
gŕä'vól s. grävól. Wslz.
gŕi'vólkä s. gŕävólkä. Wslz.
gŕajjc Prs. gŕieja. -ješ Prt. gŕô-gl gfä griglí Imp. gŕé verb.
imperf. wärmen; gŕäyc s$ sich warmen, warm werden.
Komposita (Inf. -grajjc, -gŕóc Prs. - greja, -gŕiftjéô Prt.
-'gre«l - gŕa - gŕelí Imp. -gŕé):
degŕajjc verb. perf. vollends erwärmen.
nagŕäV verb. perf. erwärmen.
Digitized by Google
8L0YINZI8CÍIES WÖRTERBUCH.
807
pegrajjc verb. perf. ein wenig wärmen,
pŕagŕayc verb. perf. aufwärmen,
pregrajjc verb. perf, 1 . wieder aufwärmen; 2. übermässig
erwärmen.
rezgrayc verb. perf. erwärmen; rezgŕágc 8% ganz warm
werden.
vágróc verb. perf. aufwärmen, durchwärmen; vägroc 8%
sich erwärmen.
vobgragc verb. perf. erwärmen; vebgrauc sa_ warm
werden.
vedgräyc verb. perf. wieder aufwärmen,
vegräjjc verb. perf. erwärmen; vegrayc sq warm werden,
vugrajic verb. perf. völlig erwärmen,
zagrayc verb. perf, erwärmen; zagrägc sa_ sicherwärmen,
warm werden.
zgfiijic t>er6. jj«/. heiss machen; zgrayc 8% sich er-
hitzen.
gŕ^da -dä H. G. gro«d [Kl] grÖ»d /Ä F*. ». WsU.] fem.
Hühnersteige, Hühnerleiter.
gr$m 8. grám. St.
gŕ$mjlčkä s. grämjička. St.
gHmjIK 5. gŕámjiK. St.
♦grebSc verb. iter. zu gŕi§bac.
Komposita {Inf. -gŕebäc Prs. -grebúj% frt. -gŕeb&*gl
Imp. -gH§be*y):
pedgrebäc verb. imperf. untergraben, unterscharren,
pegŕebäc verb. imperf. begraben, beerdigen,
pŕägŕébäc verb. imperf. hinschairen.
rezgrebac verb. imperf. auseinanderscharren,
yftgŕebac verb. imperf. herausscharren,
vgŕeb&c verb. imperf. einscharren, verscharren,
vedgfebac verb. imperf. wieder aufgraben,
zagrebäc verb. imperf. verscharren; zagŕebfic sa, sich
einscharren.
20*
Digitized by Google
308
DR. FB. LORENTZ.
zgfrebfic verb. imperf. \. zusammenscharren; 2. abkratzen,
é * 1
S LI lL^^líJ .
♦grebäväc verb. Her. zu gfi^bac.
Komposita (Inf. -grebävác iVs. -grebáv% -gfebäyvóš [Kl.
H. St. Wslz.] -bÄQVÔš [Vi.] Prt. - grebáve**l Imp. -gfe-
bäve'y): s. grebäc.
gŕebjSjnňicä -cä fem. i. Kammmacherin; 2. die Frau des Kamm-
machers. Kl. H. Vi. Wslz.
gŕebjejinňlčkä -M fem. 1 . Kammmacheria; 2. die Frau des Kamm-
machers. KL H. Vi. Wslz.
gtebj Sjnnlk -ikä PI. N. -cä masc. Kammmacher. Kl. H. Vi, Wslz.
gžebjSinňicá s. grebjSjnňica. St.
gŕebjéinúlčkä s. gŕebjéinňička. Sl.
gŕebjgtnňlk s. gfebjČjnňiK. St.
grebjÖynk -kä masc. kleiner Kamm. H. Vi. Wslz.
gŕebjónnk s. giebjöynk. Kl. St.
*gŕebô$väc s. grebäc. Kl. Vi.
gŕexHt&c -ft"*. g^§Xöc% ^texôecéŠ Prt. gfígxete'gl gŕe^etS
verb. imperf. klappern, knallen.
Komposita (Inf. -gfe^ftäc Prs. -gtexec$ -gŕe^scíš
Prt. - gre-xete-ul):
nagre-x^ftäc verb. perf. knallend schlagen,
zagrexôstäc verb. perf. tu klappern, zu knallen anfangen,
gŕé^^ví -vä -vé adj. die Sonden betreffend,
grejj^ gré^ft masc. Sunde. Kl.
gréix s* ffoír H- St. Wslz.
gréj^šk -k ä masc. Sunde.
gŕéjšní -ná -né adj. 1. sundhaft, mit Sünden behaftet; 2. eine
Sunde darstellend.
g*éjŠnesc -cá L. gfréšnôescl fem. 4. die Sündhaftigkeit, das Be-
ladensein mit Sünden; 2. die Sündhaftigkeit, das sündhafte Thon,
grepnä adv. sündig, sündhaft.
gHjiôňicä -cÄ fem. Sünderin.
gréjšňlK -ikä PI. N. -cä masc. Sünder.
Digitized by Google
SL0YINZISCHX8 WÖRTERBUCH. 309
gréšníctve -vä wir. die Sünder. Oslz.
gŕéšňi'ctve s. gréšníctve. Wslz.
gHebac iVs. gri§bja, -bjéš Prt. gftgbe'tfl gŕebí verb. imperf.
graben, scharren.
Komposita (Inf. -grigbäc Prs. -grebja, -gHebjéš ZV*. - gfe-
be-tfl):
degHgbac verb. perf. vollends umgraben.
pedgH§bäc verb. perf. untergrabeo, unterscharren.
pegttebäc verb. perf. i. ein wenig aufscharren; 2. begra-
ben, beerdigen.
prägfigbäc verb. perf. hinscharren.
rezgri$bäc verb. perf. auseinanderscharren.
vägrebäc verb. perf. herausscharren.
Ygfigbäc verb. perf. eingraben, verscharren.
vedgHgbäc verb. perf. wieder aufgraben.
zagrlebäc verb. perf. verscharren; zagfiebäc sa_ sich ein-
graben.
zgH§bäc verb. perf. i. zusammenscharren; 2. abkratzen,
striegeln.
gHebadle -lä H. N. grebädlä G. -dél ntr. Ofenkriicke.
grlebj eň -bjeňá [Osie.] -bjíňä [WsU.] L. grebji§ňô [Kl. H. T%.]
-bjigňu [St.] -bji-nö [WsU.] PI. L -bjgjinml [Kl. H, Vi. Wslz.]
-bjejomí [St.] mase. Kamm.
gri§bjójjnkä -M I. gŕebjÔjinkôu, [H. Vi. Wslz.] -bjÓunkóu
[Kl. St.] fem. Ofenkrücke.
gHgble -lá PI. G. -bil ntr. Striegel.
gŕieX^t -ta mase. das Klappern, Knallen.
gŕi§*Xotká -M L gŕe"xô$tkôu fem. Klapper.
gHeŠäc verb. iter. zu grigšec.
Komposita {Inf. -gHešäc Prs. -'gréša. -gfréšóš Prt. -grefieul
Imp. -grl§šo-9 -grešô-ucä):
pf-egfiešäc verb. perf. sa. sich sehr versündigen.
rezgH§šäc verb. imperf. absolvieren, die Sünden er-
lassen.
Digitized by Google
310
DB. FR. LORENTZ.
gHešéc Prs. gréSa, -šíŠ Prt. gr&el Imp. gfte& gfeäcä rerd.
imperf. sündigen.
Komposita:
na^ri^c ver6. ^er/". viel sundigen.
pfregHeSéc verb. perf. 8% sich sehr versündigen,
rozgŕiešec verb. perf. absolvieren, von den Sünden frei-
sprechen.
zagrig&Sc verb. perf. 1. anfangen zu sundigen; 2. durch Sün-
digen verwirken.
gH$väc verb. Her. zu gtägc.
Komposita (Iuf. -gHgväc Prs. -grév% -grévóš Prt. -gré-
vetfl Imp. -gFiere'9 -grevô-gca):
nagfieräc verb. imperf. erwärmen.
pfägHeräc verb. imperf. erwärmen.
pregfigYäc verb. imperf. 1 . wieder aufwärmen; 2. über-
mässig erwärmen.
rezgHeräc verb. imperf. erwärmen; rezgHgväc s% warm
werden.
vägŕi§vác verb. imperf. aufwärmen, durchwärmen; vägri§-
väc B% sich erwärmen,
vebgŕierác verb. imperf. erwärmen; vebgfiQvac 8%
warm werden.
vedgrl§väc verb. imperf. wieder aufwärmen.
vegHeväc verb. imperf. erwärmen; vegHeväc sa. wann
werden.
zagrieräc verb. imperf. erwärmen; zagfieräc sa. warm
werden.
grmji$c Prs. ghnji Prt. ghnjSle Part. Prt. grmjSlT, grmjóyui
[H. Vi. Wslg.] -mjöynl [Kl. St.] verb. imperf. donnern.
Komposita (Inf. -grmjec Prt. -'grroj'1' Prt. -grmjale):
du^ghnjéc verb. perf. zu Ende donnern.
pHsgrmjSc verb. perf. aufhören zu donnern.
pü§ghnjöc verb. perf. ein wenig donnern.
Digitized by Google
8L0YINZISCHE8 WÖRTERBUCH
311
rt$zgrmjSc verb. per f. sa, sich recht entwickeln, sich mit
vielen Donnern entladen,
vágrrojéc verb. per f. aufhören zu donnern,
zägŕmjéc verb. per f. losdonnern.
*grmji§väc verb. Her. zu ghnji§c.
Komposita (Inf. -gímji§väc Prs. -ghnjéva Prt. -'gímjévale):
pŕegŕmjiQväc verb. imperf. aufhören zu donnern,
rezgrmjlgväc verb. imperf. sa, sich mit vielen Donnern ent-
laden.
zagrmjigväc verb. imperf. losdonnern,
gi met&s vi -va -vé adj. den Donner betreffend.
ghnä$t -td masc. Donner,
gŕó^nčica -cä fem. Brotschnitte. H. Vi. Wslz.
gŕôynčíčkä -M fem. Brotschnitte. H. Vi. Wslz.
gŕÓpnkä -M fem. Brotschnitte. H. Vi. Wslz.
gŕóytkä s. gfrSijtka. H. Vi. St. Wslz.
grôijnčicä s. gfógnčica. Kl. St.
gŕÔjjnČičkä s. gfóunčiČka. Kl. St.
gŕóynkä s. gfröujika. Kl. St.
gŕÓutkä -hl fem. Hühnersteige, Huhnerleiter. Kl.
göbä -ba PI. O. gab fem. Falte. Oslz.
gubäc Prs. gSbťrjj* [Oslz.] gô-bôja, [Wslz.] gttbôjgš Prt. gu-
bô-^1 verb. imperf. falten, in Falten legen; gubäc sa, sich falten,
faltig werden.
Komposita {Inf. -gubäc Prs. -g»baj% Prt. -gub&ul Imp.
-göbe*a [Oslz.] -gó*be*y [Wslz.]):
pegubSc verb. perf. falten, in Falten legen; pegub&c s%
sich falten.
rozgebäc verb. perf. entfalten, die Falten auseinanderlegen.
gttbStl -t& -té adj. faltig,
♦göbjäc verb. iter. zu göbjic. Oslz.
Komposita (Inf. -göbjäc Prs. - gúbj% -gôbjóš Prt. - gäbje'ttl
Imp. -gftbje.H):
vägöbjäc verb. imperf. ausrotten, vertilgen.
Digitized by Google
312
DR. FR. LORENTZ.
zagöbjäc verb. imperf. 1 . verlieren; 2. vernichten, ver-
tilgen.
göbjlc Prs. gôbj% -bjíŠ Prt. gôbjél Imp. gäbjl verb. imperf.
verlieren; göbjlc s% sich verlieren, verschwinden. Oslz.
Komposita:
pogübjlc verb. per f. nach einander verlieren,
vftgubjic verb. perf. ausrotten, vertilgen,
zagöbjic verb. perf. \. verlieren; 2. vernichten, vertilgen,
zgöbjtc verb. perf. verlieren; zgflbjic s% sich verlieren, ver-
sch winden.
göbjicSlkä -M /. g«bjicl§lkóu fem. Verliererin. Kl. H. St.
göbjicöl -ela L. gubjici§lti masc. Verlierer. OsU.
göbjicllkä /. gubjicilkóy PI. G. -cilk 8. göbjicelka. Ft.
gubjiBti -t& -té adj. faltig. Osle.
gübjl-sti s. gubjistl. Walz.
gubevStí -tá -té adj. faltig.
guböeväc Prt. gubüevo gl 8. gubäc. Kl. Vi.
gölget -tá masc. das Kollern. Kl. H. St.
gölgöetäc Prs. gölgocii [Kl. H. St.] gťHgec% [Vi. Wslz.J
gälgäec8š Prt. gölgete-gl [Kl. H. St.] gülgete^l [Vi.WsU.]
gölgetfi verb. imperf. wie ein Truthahn kollern.
Kompositum (Inf. -gölgöetftc Prs. -gölgeca, -gälgôecôš
Prt. -gölgeto-«l):
zagölgöetäc verb. perf. anfangen zu kollern.
güedä gÖyd D. gedöym /. -dmí, -dí L. tnasc.pl. Weih-
nachten.
g ô edle adv.\ gôedle ČTňíc bekannt machen.
gô§3éc Prs. gôe$í| -3ÍŠ Prt. gôesM gö3&l& verb. imperf.
4. versöhnen; 2. annehmen, mieten; gúe38c s$ i. sich versöhnen,
vertragen; 2. sich vermieten; 3. sich ziemen, sich gebühren.—
Vé'n-ce'ul SYä-brätô s-tim-bôr^ gôe38c,51ä s-t&y s%-ň\§8tale
Aíc. Jäy-já-gôô3él zfi-^lepca. Véii-sa^ňimón gde3öc sle-
svóii-ňastôii. Vôn-8a,-ňi§cä gôe3éc vô-bôrä. Te-s%-ňegäe3í
dle-cißbjä tftke do-činlQň&.
Digitized by Google
SL0VIKZIBCHE8 WÖRTERBUCH. 313
Komposita (Inf, -gô^éc Prs. - ge& -gô$3íš Prt. - ge3él):
dog^Sc vert. j><?ff. kô$mä jemandem nachgeben, willfahren,
befriedigen. — N'igá ta-degfc$3Ö ßim lá^im.
uag&33éc verb. per f. kôf má jemandem nachgeben.
pegôe3éc verb. per f. versöhnen; pegä$5éc sq. sich aus-
söhnen.
prägäe3@c verb. per f. sa^ 1. sich zotragen, sich ereignen;
2. nöij-ce, dä$ -čevá sich eignen. — Vjés-tá ja, ce-fée-
rife 8%-pŕägo3äle? TBn-bUty 8%-ňegôf3l d%-mja de-
bud|nä.
vágesec verb. perf. 1. kô$mä es jemandem bequem, zu Dank
machen; 2. kô$mô čím jemandem eine Gefälligkeit erwei-
sen, aus einer Verlegenheil helfen, mit etwas aushelfen. —
Tén-pÓyn váge3él tčmň-bftrejä tisina* talfiróu, 8-té-
bjédä.
vugôf 3éc verb.perf. k&emä jemandem nachgeben, willfahren;
vugá$ 3éc 8% 8-čím einig werden, sich vergleichen.
zagüo5Öc verb, perf. aasgleichen, versöhnen.
zgu§3éc verb. perf. ausgleichen, versöhnen; zgä^ec 8%
1. B-čím sich versöhnen; 2. nóy-ce zustimmen, beitreten,
sieh einlassen. — J^-sa^-nlgzgo^ na-tahé zSji.
gfcejíc Prs. gôfja; -jíš Prt. gäfjél gejílä verb. imperf. heilen,
kurieren; güojic heilen, heil werden.
Komposita (Inf. -gôfjlc Prs. -gej% -góejlš Prt. -gejel):
degôojic verb. perf. vollends auskurieren; degäf jlc 8% aus-
heilen, zuheilen,
ptegôf jlc verb. perf. durchkurieren,
v&gejlc verb. perf. auskurieren; vágejíc s% ausheilen,
vugäf jlc verb. perf. kurieren; vugÜQ jic 8$ heilen,
zagôojlc verb. perf. s$ zuheilen, verheilen.
zgäQjic verb. perf. ausheilen; zguejic s% zuheilen,
gôfjicélká -hl /. gejicielkóu fem. Heilkundige, Heilküostlerin.
Kl. H. St. WsU.
gôf jicôl -elá L. gejiciglö mase. Heilkundiger, Heikünstler.
Digitized by Google
314
DE. FR. LORENTZ.
gť^jicilká I. gejicMkôu PI. G. -cilk s. gaftjicelkä. Vi.
gu$lávňá adv. gewaltig. B. Vi. St. Wslz.
gô$läwňä s. gô$levnä. Kl.
gneléc s. gelayc.
guelSČke adv. ganz kahl, ganz nackt.
gó^lé^né adv. ganz kahl, ganz nackt.
gü^lÖ"X6ä adv. ganz kahl, ganz nackt.
gä$leň -eňa [Oslz. KGa. WJ -Ina [Wslz.] L. gelieni [Kl.
H. Ft./ -Ußnl /»./ -Ii nl [Wslz.] Fl. G. -ňí /cm. Schienbein.
gô$l8zDá -nä fem. 1. die Kahlheit, Nacktheit, Blosse; 2. eine kable
Erdfläche,
gôf lí -lá -lé adj. kahl, nackt,
góf lôc a. geläyc.
ga$lóčkä -M J. geláučkóu. St. Wslz.] -láQČkôu. /TI./
/cm. kahlköpfige Frau.
gä$lók -áká L. golaukö [Kl. H. St. Wslz.] -lá^ku [Vi.]
PI. N. -cá mase. kahlköpfiger Mensch.
gn$ le adv. kahl, nackt.
gö$le- erstes Glied von Kompositen: kahl-, nackt-.
gMesc -eft L. gela^scl /cm. die Kahlheit, Nacktheit, Blosse.
ga$lšl -š& -šé adj. comp, zu gaeli. Kl. H. St. Wslz.
ga$ môylkä -ht J. gemöftlkoii fem. Quarkkäse. JQ. Ft.
gaenä -nä PJ. tf. gófln [H. Vi.] gönn /X/J /cm. ein Stück Feld.
Kl. H. Tu
g ü 9 nie Prs. güan% -ňlŠ Prt. ga$ňél genilä verb. imperf. trei-
ben, jagen, nachsetzen; gu§ňíc sa, sich umherjagen, sich haschen.
Kl. E. Ft.
Komposita (Inf. -ga§nic Prs. - gena, -ga$nß Prt. -geňél):
dogôoňlc verb. per f. nachjagen, einholen,
nadgaoňíc verb. perf. herantreiben.
naga$ nie verb. perf. antreiben,
podga^nlc verb. perf. heimlich herantreiben,
pogaentc verb. perf. antreiben,
pfägíieňíc verb. perf. herantreiben.
SL0YINZI8CHES WÖRTERBUCH. 315
pregäfcálc verb. perf. hindurchtreiben.
rezgô§nlc verb. perf. auseinandertreiben.
vägenlc verb. perf. heraustreiben, aufstöbern.
vgü§nic verb. perf. hineintreiben.
vedgüQnlc verb. perf. wegtreiben.
vuguenlc verb. perf. wegtreiben.
zaguenlc verb. perf. weit forttreiben.
zgu$ňlc verb. perf. i . zusammentreiben; 2. herabtreiben,
gü^räc Prš. gô$r% -rôŠ Vrt. gu$re-gl gerS verb. imperf. bren-
nen, in Flammen stehen.
Komposita (Inf. -ga§räc Prs. - ger% -guerôš Pri. -gere-gl):
degä$rac verb. perf. vollends Terbrennen.
pogueräc verb. perf. abbrennen.
rezgu§rác verb. perf. sa, sich entzünden.
vttgueräc verb. perf. verbrennen.
zagu$räc verb. perf. sich entzünden.
zgu$räc verb. perf. abbrennen.
gô$ rôc s. gô^rac.
gô$róflc s. gô^rouc. H. Vi. 8t. Wslz.
gô$rôj}ce s. guerôyce. H. Vi. St. Wslz.
gô^rôjjc -cá L. geröucl fem. die Hitze. Kl.
gôf rôijce adv. heiss. Kl.
gô^rší -§á -fié adj. comp, zu zlí. Oslz. KGa. W.
gô^ŕäcélká -hi I. gefacielkóu fem. Anstoss erregende Frau. Kl.
H. St. Wsle.
gô$ŕäcél -elä L. geŕaci§lu mase. Anstoss erregender Mensch.
g&$räcllkä 7. gôŕäcrlkóp. PI. G. -cilk s. gu$ŕäcelka. Vi.
gu^fčéc 9. geŕčáux.
gu$ŕčic& -ca X. geŕčlcí [Oslz.] -Či*ci [Wslz.] fem. Senf,
gó^ŕélznä -nä /cm. die Bitterkeit.
gô$ŕčóc s. geŕčáuc.
gô^ŕéc iVfi. gu§ŕa. -ríš Prt. gó$ŕél geŕálá ver&. imperf. 4. An-
stoss, Ärgerniss erregen, erzürnen; 2. Terschlimmern; *3. Verbren-
Digitized by Google
316 DR. FE. LORENTZ.
Den, in Braod setzen; güei-ec sj} 1. zornig werden, sich ärgern;
2. sich verschlimmern, schlimmer werden.
Komposita (Inf. -gueiéc iVs. -gohfc -gôeHš Prt. -geŕél)r
pogúeréc verb. perf. i . Ärgernis erregen, erzürnen; 2. ver-
schlimmern; pogu$réc sa. i. sich ein wenig ärgern, zürnen;
2. sich verschlimmern, schlimmer werden.
rezgü§ rec verb. perf. erbittern; rezgô$réc sa_ zornig werden,
s-ČÍffl sich mit jemandem erzürnen,
vugôoŕéc verb. perf. 1. verschlimmern; 2. verbrennen,
zagôeŕéc verb. perf. sehr verschlimmern,
zgô^ŕéc verb. perf. verschlimmern,
gôeŕéc Prs. güfr% -ŕié Prt. gä9ŕe-«l -i*a -ŕell Párt. Prt. ge-
rSU verb. imperf. brennen, in Flammen stehen.
Komposita (Inf. -göeröc Prs. - gefy -gô$ HŠ Prt. -gore yl):
dogôorčc verb. perf. vollends verbrennen.
nadgü$K%c verb. perf. etwas anbrennen,
peguerec verb. perf. abbrennen,
piägiierec verb. perf anbrennen,
pŕegäf féc verb. perf. durchbrennen.
rezgü§iec verb. perf. aa. sich entzünden,
vágeŕéc verb. perf. ausbrennen.
vegôeiec verb. perf. versengt, von der Sonne verbraunt
werden.
VHguorec verb. perf verbrennen.
zagüerec verb. perf. sich entzünden.
zguorec verb. perf. abbrennen.
gó$ŕeste adv. bergig,
güerkavjä adv. etwas bitter,
góeŕknoyc s. gäerkuóuc. H. Vi. St, Wslz.
gťieŕknóuc Prs. gúerkňa, -ňéš Prt. gu^rknóyn gerkn$ verb.
imperf. bitter werden.
Komposüa (Inf. -guorkuóuc Prs. -'geŕkňa. -gä$ rknéš Prt.
-goŕknópn): s. geŕčayc.
gôerkúéc s. geŕkňauc.
Digitized by Google
SL0VIXZI8CHE9 WÖRTERBÜCH
317
gň^íknóc s. gorkiiäjic.
gu$ŕke adv. bitter.
gü^rkesc -cä L. gerMescI fem. die Bitterkeit.
gä$ŕkšl -šá -šô adj. comp, zu geihí.
gôeŕlävjä adv. eifrig, zojnig.
gôf Hävesc -cä L. geHäváesci fem. Eifer, Zorn.
güernosc -cä L. geŕnfcescl fem. Zorn, Ärger.
góerňä adv. zornig, ärgerlich.
gô$iŕólkä I. gera#lkój| s. guQŕe'glka. GGa.
gó$f e-ijlkä hi I. goid-ölkö« fem. Branntwein. Osie. KGa. W.
gôesc -cá L. goscu Pl. G. -cí I. -cmí mase. Gast.
gó$scä -sc /em. pl. Hechtspeer.
gä$scänä -nä I. gescäuóu [Kl. H. Vi.] -c^nôu [St.] -cá-nojj
[WsIm.] Pl. G. -cín [Kl. H. Vi. WsteJ -c{n [St.] fem.
Gesellschaft.
gôgscSc Prs. gôešč% -seiš Prt. gô$scél gescälá verb. imperf.
als Gast aufnehmen.
Komposita (Inf. -gä§scéc Prs. - gešča. -gúescIŠ Prt. -gescel):
nagôoscec verb. per f. viel Gäste aufnehmen; nagôescôc
genug Gäste aufgenommen haben, des Gäsleaufnehmens müde
sein.
rezgöescgc verb. perf. gut aufnehmen.
vugô$sc8c verb. perf. als Gast aufnehmen, beherbergen.
gň§scejä gescéji Ľ. -ciejôj|m fem. pl. die Pocken,
gô^scézuä -nä fem. die Guste, Gesellschaft.
gÉi^scínká -hi /. gescíukóy [Kl. H. Vi. Wslz.] -cínkóu [St.]
fem. Gesellschaft.
gä$sci'nnesc -cä L. gesclnnüescl fem. die Gastlichkeit.
gô$scínnä adv. gastlich, gastfrei.
gúf spadá -dä I. gespäedóu PL G. -pöud fem. Herberge,
gôespedárkä -M L gespedarkóu, -därkö« fem. 1. Wirtin,
bauerliche Besitzerin; 2. die Frau des Wirts,
gň^spedóŕ -aŕä, -ärá L. gospedfiŕô Pli. -hni mase. der Wirt,
der bäuerliche Besitzer.
Digitized by Google
318
DB. FR. LOREXTZ.
gô^stňicä -cÄ L. gestňící [Oslz] -m ci [Wale.] PI. G. -nie
[Oslej -nie [W$U.] fem. Gastzimmer.
gô$teve odv. bereit, fertig, gar.
gÓQtevesc -cÄ L. gotevúQscI fem. die Bereitschaft,
gô^yňlščo -ča PI. N. gevňíščá [ff. Vi. St.] -ňi Sčá [WsU.]
G. -ňTšč [H. Vi. St.] -ňlšč [Wsle.] ntr. Misthauren.
gô^vňól -alä L. govnäyiö [H. St. Wslz] -ňáglä [Vi.] masc.
Mistkäfer. H. Vi. St. Wslz.
góewňlšče 8. gňeyňišče. Kl.
gó^wňôl 8. gô^vnol. Kl.
gôezdnica -cä fem. die Frau des Nagelschmieds.
gô$zdnIČkä -hl fem. die Frau des Nagelschmieds.
gü$ z d ň í K: -ikä H. N. -cä masc. Nagelschmied.
gô$z36c Prs. gäež& -z$iš Prt. gä§z.5él goz3älä verb. imperf.
Komposita (Inf. -gôezséc Prs. -gež$t -gô^IS Prt.
-gez3él):
pHgó§z3ôc verb. perf. annageln,
zagôf zgöc verb. perf. vernageln.
zgôez3éc verb. perf. zusammennageln.
gô$z3ík -kä L. gez3Íkä mase. Nägelchen,
gôezsôrkä -M /. goz3ärkó«, -3árkóu fem. die Frau des Nagel-
schmieds.
gô$z3Óŕ -aŕä, -ára L. gez3Srä masc. Nagelschmied.
gäsmôjjlkä 8. gôomóujka. St.
gô^nä PI. G. goun s. gô$na. St.
gô#ňic 8. gu§ňic. St.
gôrgot -tô masc. Knurren im Bauche. Osie.
görgäetäc IV«. gärgeca. [Osie] gäTgeca, [Wsle.] gôrgú$cSŠ
Prt. gärgetegl [Osie.] gô-rgote*gl [Wsle.] gärgeta" verb.
imperf. im Bauche knurren.
Kompositum (Inf. -görgü$tac Prs. -görgeca. -görgö^cöS
Prt. - görgetegl): s. burbuetac.
Digitized by Google
SLOVDÍZISCHKS \YÖRTERBUCH
319
guscô^rä -rä A. göscer% [Ods.] gfc-scera. [Wslz.] Pi. G. -cor
fem. Plötz,
gô'bä s. göba. Wslz.
*gô*bjäc s. gabjac. Wslz.
gô'bjlc s. gôbjic. Wslz.
gô bjlcélkä 8. gübjicelka. Wslz.
g&*bjlcél s. g&bjicél. Wslz.
gôlget s. gôlget. Vi. Wslz.
gťľlší s. gäejší. Pi.
gôTget s. görgot. Wslz.
gäpčicä -c& fem. Fältchen, kleioe Falte,
gäpčičkä -M fem. Fältchen, kleine Falte,
güpkä -hl fem. FSltchen, kleine Falte,
güslä gôsčl ntr. pl. Zauberei.
gúsläŕéc JfVs. guslafy gasISHš Bi. guslaŕôl verb. imperf. Zau-
berer sein, zaubern.
gúsl&rôu. -revY -?á -vô adj. po$$. dem Zauberer gehörig.
gáslaŕtve -Yä ntr. 1. die Zauberer; 2. die Zauberkunst.
göslfirhl -kä -hé adj. den Zauberer betreffend.
gaslarčln -činí -ná, -nô adj. poss. der Zauberin gehörig.
göslorkä -hl /. guslärkóu., -lSrkou. Zauberin.
gäslôŕ -arä L. gaslaru PI. I. -ŕmí mase. Zauberer.
güz göza mase. 1. Beule; 2. Prügel, Schläge; kräyäc göz Schläge
bekommen.
gümoglkä I. gflmöujkog s. ga^móplka. Wslz.
gtVnä s. gaena. TFsier.
gu nie Prt. gú nél günila «. ga$ nie. JFste.
gtt'ršl s. ga§rŠf. GOa.
gvSlcäc Prs. gväglca. -cíš Prt. gvaykél gvólcálá Imp. gvälcft
gvälcácä wr&. imperf. vergewaltigen, gewaltthätig behandeln,
quälen. Kl. H. St. Wslz.
Komposita (Inf. -gvälcéc Prs. - gvólca. -gváulcíš Prt. -'gvo1-
cél Imp. -'gvälcä):
pogvSlcec verb. perf. Gewalt anthun, vergewaltigen.
Digitized by Google
320 DR. FB. LOBENTZ.
vugvfilcec verb. per f. vergewaltigen, quälen.
zgvfilcčc verb. perf vergewaltigen, schänden, notzüchtigen.
gváQlcäcélkä I. gvólcäciikóu. PL G. -cilk s. gvKylcäcelka Vi.
gváQlcäcél 8. gváykňcél. Vi.
gvá^lcéc s. gvälcec. Vi.
gváQlt 8. gvájjlt. Vi.
gváQltnl 8. gvagltnlf. Vi,
gváQltňä 8. gväjiltnä. Vi.
gváQltovnä s. gvä«ltovnä. Vi.
gvärä -rä PI. G. gvär fem. 1. undeutliche Sprache, Murmeln;
2. Sprache, Dialekt.
gväŕéc Prs. gvär% -HS Prt. gvarel verb. imperf. 1. undeutlich
sprechen, murmeln; 2. sprechen, besonders einen schwer verständ-
lichen Dialekt.
Komposita:
nagvfiréc verb. perf. viel murmeln, viel sprechen,
pŕegváréc verb. perf. durchplaudern, verplaudern.
zagvSrSc verb. perf. anfangen zu murmeln, zu sprechen.
gválcSc Prs. gváolca. s. gvälcec. Vi.
gväsnesc -cä L. gvesnôôscí fem. die Gewissheit, Sicherheit,
Glaubwürdigkeit. Oslz.
gväsnä adv. gewiss. Oslz.
gväsnesc 8. gväsnesc. Wslz.
gvaVsnä 8. gväsnä. Wslz.
gvär gväru masc. das undeutliche Sprechen, Murmeln,
gväjjl s. gvô'gl. GGa.
gráylcäc6lkä -M 7. gvôlcäcielkôu fem. gewaltthätige« Weib. Kl.
H. St. Wslz.
gvájjlcäcél -elä* L. gvôlcäciglô masc. gewalttbätiger Mensch. Kl.
H. St. Wslz.
gva«lcéc s. gvälcec. Kl. H. St. Wslz.
gväylt -tu masc. Gewalt, Macht, Starke.
gvayltnl «ná -né adj. 1. gewaltig, stark, mächtig, gross; 2. ge-
waltsam, gewaltthätig. Kl. H. St. Wslz.
Digitized by Google
SL0VDÍZI8CHES WÖRTERBUCH.
321
gvä»ltňä adv. 1. gewaltig, nichtig, sehr; 2. gewaltsam, gewalt-
tätig. Kl. H. St. Wslz.
gvagltevnä adv. 1. gewaltig, mächtig, sehr; 2. gewaltsam, ge-
walttätig. H. St. WsUf.
gvägltowňä s. gvajjltevriä. 23.
gvésní -nag -né adj. gewiss, sicher, raverlässig.
gvôsnó$tä -ta A. gváaneta, [Ode.] gväVsneta, [Wslz.] fem.
die Gewissheit, Sicherheil.
gvjáQStčicä s. gvjájistčica. Vi.
gvjágatčlčkä s. grjáustčička. Vi.
gvjáQStkä s. gvjSustka. Vi.
gvjáQzdä s. grjKuzdä. Vi.
gvjáQzdéčká 8. gvj£uzdečka. Vi.
gvjágzdovate s. gvjäyzdovate. Vi.
gvjáQzdovjat© s. gvjayzdevjate. Vi.
gvjáystčicä -ca fem. Sternchen. Kl. H. St. Wslz.
gvjäystčlčkä -M fem. Sternchen. Kl. H. St. Wslz.
gyjaystkä -hi fem. 1. Sternchen; 2. Weihnachtsgeschenk. Kl. H.
St. Wslz.
gvjä»zdä -da I. gvjazdÖ« fem. Stern. Kl. H. St. Wslz.
gvjápzdgčkä -M fem. Sternchen. Kl. H. St. Wslz.
gvjäjjzdevate adv. sternförmig. Kl. H. St. Wslz.
gvjäjjzdovjate adv. sternförmig. Kl. H. St. Wslz.
♦gvjizdSc verb. iter. zu gvjizdac.
Komposita (Inf. -gvjizdac Prs. -gvjizdujaj Prt. -gvjlzd&'tfl
Imp. -gvjlzde'y [Oslz.J -gvji'zde'y [Wslz.]):
pragvjizdac verb. imperf. durch Pfeifen heranlocken,
heranzulocken suchen,
za gvjizdac verb. imperf. anfangen zu pfeifen,
gvjizdäc Prs. gvjíž^ -Jôš Prt. gvjízde«l Imp. gvjii$L gvjlž-
£tcä verb. imperf. pfeifen. Oslz.
Komposita:
pegvjlzdäc verb. perf. ein wenig pfeifen,
prägvjlzdäc verb. perf. durch Pfeifen heranlocken.
21
Digitized by Google
322
DR. TR. LORENTZ.
pregvjtzdftc verb. perf. pfeifend zubringen,
zagvjtzdäc verb. perf. anfangen zu pfeifen.
gvjizdfichX -k& -hé adj. den Pfeifer betreffend,
♦gvjlzdfiväc verb. iter. zu gvjlzdac.
Komposita (Inf. -gvjlzdaväc Prs. -gyjízd&v% -gvjízdáflvôš
[Kl. H. St. Wslz] -dácvóš [Vi.] Prt. -'gvjXzdávesl
Imp. -gvjizdSyo'tf): 8. gvjizdäc.
gvjízdôč -&Čä L. gvjlzdauČä [Kl. H. St.] -dáQČä [Vi] mase.
Pfeifer. Osie.
gvjlzdôčká -M I. gvjlzdäykóu [Kl. H. St.] -dAôčkôfl [Vi]
fem. Píeiferin. Osie.
*gvjlzdá^väc 8. gvjizdfic. Kl. Vi.
gvji-zdäc 8. gvjTzdac. WsIjs.
gvji-zdóČ 8. gvjTzdóč. Wéle.
gyji'zdóČkä s. gvjTzdóčka. Wslz.
gvjízd gvjlzdô [Osie.] gvjlzdô [Wslz.] mase. Pfiff.
gvjizdSjcä -cä fem. Pfeife.
gvjízdnôQC 8. gvjíznôpc. H. Vi. St. Wslz.
gvjízdnóuc s. gvjíznóuc. Kl.
gvjízde «\írkä s. gvjízde'flka. Osie. KGa. W.
gvjízde-gk* -M fem. Pfeife. GGa.
gvjíznóflc Imp. gyjízňí [H. Vi. St.] gvjizňl [WsU] s. gvjíz-
nóuc. U. Vi. St. Wslz.
gvjíznóuc Fut. gvjízn% -ňôš Prt. gvjíznôjjn Imp. grjTzňl
gvjlzňicä verb. perf. pfeifen, einen Pfiff thnn. Kl,
Kompositum (Inf. -gvjíznóuc Prs. -gvjizňl -gvjíznôš Pri.
a. - gvjlznôyn b. -'gvjízd -gvjízdlä Imp. -'gvjizňl Part.
Prt. -gyjizdlí):
zagvjíznóuc verb. perf. einen Pfiff thun.
gvjózdfití -t& -té adj. gestirnt, mit Sternen besetzt,
gvjózdevätl -t& -té adj. sternförmig.
gvjôzdevjStí -t& -té adj. sternförmig.
gvjózdô$vl -vä -YÔ adj. die Sterne betreffend,
gvjózsästl -tá -té adj. gestirnt, mit Sternen besetzt. Oslz.
Digitized by Go
SLOVIKZISCHES WÖRTERBUCH.
323
gvjóz3&*8tí 8. gyjóz3ásťi. Wsle.
gvôltevní -näp. -né adj. 1. gewaltig, mächtig, stark, gross; 2. ge-
waltsam, gewaltthStig. H. Vi. St. Wslz.
gvóltewní 8. gvóltevní. Kl.
gvé'gl gv&la L. gvaltf *mwc. geringfügige, sebJecbte Sache. Osfc.
ift?a. TT.
g z Sc Prs. gz&j% -jôä i*t gzél gzťUa Part. Prt. gzätí Dtefo*..
gzacé verb. imperf. stechen (?on Bremsen und andern stechenden
Insekten gebraucht); gzäc 84 biesen, von Bremsen gestochen umher-
rennen. Oslss.
Komposita (Inf. -gz& Frs. -'gzaja. -gzájéš Prt. -gzél
-gzälä):
slggzßc verb. per f. stechen; sl§gzôc 8$ fortbiesen, fort-
laufen.
vägzéc verb. perf. durch Stechen vertreiben,
vögze'c verb. perf. belüg stechen; vôgzéc 8% fortbiesen,
fortlaufen.
zagzec verb. perf. stechen; zigzlc sq. fortbiesen, anfangen
zu biesen.
gzác Prs. gzá ja. Prt. gzél gzalá Part. Prt. gzá'tl Vbsbst. gzäVcó
s. gzäc. Wsls.
T.
7&lä -1 fem. pl. Gallen, eine Pferdekrankheit.
Yalöp -ö*pu masc. Galopp.
yalöpöräc Prs. Yalôpérôj% Prt. Yalôpéré'yi Imp. Yalôpére'9
verfc. imperf. galoppieren, Galopp laufen, im Galopp reiten.
Kompositum:
pŕflyalôpérSc verb. perf. im Galopp herangelaufen oder ge-
ritten kommen.
Yalöperu$väc Prt. Yalöpera$ve*gl s. ^alopérSc. Kl. Vi.
yalevStl -tá -té adj. mit den Gallen behaftet.
YáQbélhl s. Yäubelhi. Vi.
21*
Digitized by Google
324 DB. FB. LOBENTZ.
yäöblft 8. Yaublä. Fi.
Yärbäc 8. farvac.
YärbSrčIK s. YarvSľčiž.
Yárbäŕéc 8. YarvÄrec.
Yärbäŕék s. yarvUíek.
färbäroj} a. Yarvfifôjj.
Y&rbfif tve *. yarvfiŕtve.
YärbSrM a. YairfirM.
YÍrbórk s. Yärvôrk.
Yärbôrká a. yarvôrka.
Yärbôŕ a. yStvôK
Yärbräjä 8. Yarvraja. Oslz.
- Yärbrá'jä s. Yarvraja. Wslz.
Yärbrínl s. YarvrfnI. Kl. H. Vi. Wslz.
Yärbr|nl s. YarvrínT. St.
Yárbôeväc 8. Yarvô$vac. Kl. Vi.
yard ä -da fem. die Garde.
YÄrdästá -ta D. -tejô Fl. N. -tevjä mase. Gardist, Garde-
soldat. Oüz.
Yär4á-8tä s. Yardásta. Wslz.
Yärdínä -na H. G. -(Jín fem. Gardine, Betthimmel. Kl. H. Vi.
Wslz.
Yár4fnä 8. yartfna. St.
Yärnérä -rä D. -rejä M. N. -ŕä, -revja G. -nér mase. Gärtner.
YárnérčlK -ikä mase. Gärtnergehilfe.
Yärnérkä -hl fem. i. Gärtnerin; 2. die Frau des Gärtners.
Yämerôj} -roví -vá -vô adj. poss. dem Gärtner gehörig.
Yärnéŕé'c Prs. yäniéra, Yarnéfíš Prt. Yärnéŕél verb. imperf.
Gärtner sein.
Yärnéŕôk -äkä mase. Gärtnergehilfe.
Yärnéf-Ue -vä ntr. i. die Gärtner, Gärtnerainft; 2. die Gärtner-
kunst.
Yárnéŕhí -ká -hé adj. den Gärtner betreffend.
Yarnizöjjn -nö mase. Garnison. H. Vi. Wslz.
Digitized by
8L0VJNZI8CHBS WÖRTERBUCII.
325
^ärnizÖnn 8. yarnlzöftn. Kl. St.
T5ršlä -lft PI. G. -šél fem. Gerstel
Yärväc Prs. yärväj^ Prt. y&rrb'^l verb. imperf. gerben.
Komposita:
uayarväc verb. perf. Yiel gerben.
peyarvic verb. perf. 4. nach einander gerben; 2. durch-
prügeln.
vä^arvác verb. perf. 4. fertig gerben; 2. tflchtig durch-
prügeln.
Yärvaräjä -ja A. Yärvaräja. PI. Q. -räjl, -ri^ fem. Gerberei. Osle.
Yärvara-jä 8. yarvaraja. WsU.
YärvSrčlK -ikä mase. Gerbergeselle, Gerberlehrling.
yärvarSní -na -nô adj. die Gerberei betreffend. Kl. H. Vi. WsU.
yárvarfnl s. yarvaríní. St.
Yärvftfréc IVs. ylirvafy y&TYltíŕ& Prt. ySiraföl verb. imperf.
Gerber sein, das Gewerbe eines Gerbers betreiben.
Yärv&rSk -flkä masc. Gerbergeselle, Gerberlehrling.
Yärväťôjí -reví -vá -vé adj. poss. dem Gerber gehörig.
YärvSŕtve -vä ntr. i. die Gerber, Gerberzunft; 2. das Gerber-
handwerk.
Yärvfltfhl -k& -hé adj. den Gerber betreffend.
Yíryôrk -ká mase. Gerbergeselle, Gerberlehrling.
Yärvórka -hl L Yärvarkóu, -váxkóu fem. die Frau des Gerbers.
yärvóí" -arä, -ára L. YärvSŕä mase. Gerber.
Yärvräjä -jft A. YSrvrftj^ Pi. G. -räjí, -ň\ fem. Gerberei. Oslz.
Yärvrá'jä s. Yarvräja. WsU.
Y&rvrfnI -ná -né adj. die Gerberei betreffend. Kl. H. Vi. Wsle.
Y&rvrfní s. Yarvrini. St.
Yärvü§väc Prt. Yärvüeve'gl 8. Yarväc. Kl. Vi.
Yäsä -s& fem. Gasse, schmaler Weg.
Yfitlogä s. YStuDga.
YfttüDgä -nt)í I. Yati Dgo« D. L. Du. N. -nzft PI. N. -nfti
G. -tiDg fem. Galtung, Sorte, Art.
Yärmtistér -trä D. -trejü masc. der Garnmeister, der dritte Vor-
Digitized by Google
326
DB. FB. LORENTZ.
steber der zur Winterfischerei verbundenen Fischer, welchem die
spezielle Beaufsichtigung des Netzes obliegt.
Y&»b8lhl -lk fem. pl. kleine Gabel. Kl. H. St. Wslz.
Y^ftbU -böl fem. pl. Gabel. Kl. H. St. Wslz.
y|k -kô PI. G. Y^kÖy masc. Gang, Korridor.
yláQzfir 8. ytäyzer. Vi.
yláQzérk s. ylKyzerk. Vi.
Ylágzčrkg s. ylífyzerka. Vi.
ľlágzróft s. ylajizröjj. FI.
Yläaätä -tó» mase. jrf. Glashütte.
Ylfish&tä s. ylfisätä.
Y laz Ír -frô mase. Glasur.
•yläšče-y\frkä a. yläácVuka. Oslz.
fläšče*ttk& -hl /fem. ein Fisch, in dessen Eingeweiden sich Würmer
finden. Gslz.
ylll'Söe'ö^frkä a. yl&^o'tfka. KGa. W.
Yla'šče'^kä a. yläšče'tfka. ÖGa.
ylá|ízér -zrÄ Z), -roj ô H. N. -íä, -revjft moac. Glaser. Kl. H.
St. Wslz.
Ylágzfirk -ká mase. Glasergeselle, Glaserlehrling. Kl. H. St. Wslz.
Tlä»zérká -hl fem. die Frau des Glasers. Kl. H. St. Wslz.
fl a jjz r ô h -reví -vá -vô adj. poss. dem Glaser gehörig. Kl. H.
St. WsU.
Yl&zörtve -vä ntr. 1. die Glaser, Glaserzunft; 2. das Glaserhand-
werk.
Yl&zSŕhí -kä -hô adj. den Glaser betreffend.
ylázrSc Prš. Ylägzraj% [Kl. H. St. Wslz.] yláQzräj^ [Vi J
ylázrôjôš Prt. ylázrd yl verb. imperf. Glaser sein, das Glaser-
gewerbe betreiben.
Tlázräjá -jft A. Yläyzraja. [Kl. H. St.] ylaozraja. [Vi.] H. G.
-räji, -rij[ fem. Glaserei. Oslz.
YläzraVjä s. yläzräja. Wslz.
Tläzr5ni -uä -né adj. die Glaserei betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
yläzrini s. ylázríní. St.
Digitized by Go
8L0Y1NZJ8CUES WÖRTERBUCH.
327
ylázrôf vác Prt. yllzrü^ve^l 8. Yl&zräc. Kl. Vi.
yUj[dä -dä fem. unordentliches Weib (Schimpfwort),
ylíd -ídô mase. Glied.
ynärčic Prs. fn&ľfy -ČIš Prt. ynárčél ynôŕčilä ľmp. yn&rt\
YDärčTcft verb. imperf. uber Hunger klagen.
Komposita {Inf. -ynarČIc Prs. - ynórč% -yniirÖfö Prt. -ynôr-
čél Imp. ->ärčí):
uaynSrčic verb. perf. viel klagen.
po^nárČíc verb. perf. ein wenig klagen.
rezfiiSrČlc verb. perf. sa, laut klagen.
zayDärčIc verb. perf. anfangen zu klagen.
Y nik -kú mase. Genick. Oslz.
Y nilk 4-kó s. Ynäk. Wslz.
ynäkô^vl -vá -vé adf/. das Genick betreffend,
yráôdä 8. ^r^da. Vi.
yrágf s. yrájjf. í7?.
Y r áQ f čln s. Yrá]|fČio. Ft.
Yrágfj% s. Yräj)ij%. Pi.
YráQfjlČk «. YrKjífjičk. Vi.
Yräßfjlk s. YräftQik. F?.
YráQfjl 5. yrajiíjl. Vi.
Yrágíká 8. Yrajjfka. Vi.
YráQfów s. Yrä»f0j|. Vi.
YráQfstve s. Yräyfetve. Vi.
YráQfsnX s. Yra^fshi. Vi.
YráQp s. Yräyp. Vi.
YráQpk 8. Yräöpk. Vi.
YráQtčin s. fťá\^té\n. Vi.
YráQtk s. Yrajjtk. Vi.
YráQtkä s. Yrájjtka. Vi.
YráQtkój} 8. Yräfttköjj. Vi.
Yräf -fä PI. G. yr&fôyL I. yréími mase. Griff, Handhabe. Osie.
Yrälä -lä PI. G. Yrö«l fem. Feuerhaken. Oslz.
Digitized by Google
32S
DB. FB. LOBENTZ.
•/räHßg -ga L. -nzä PI. N. -nM G. 7rJLli*ßgö]i mase. Gründling
(Cyprinus gobio). Osle.
■yrälkä -M fem. Feuerhaken. Kl. H. St.
yräzdäc Prs. frftžgQ -§6š Pri. yi-uzde^l Imp. yräžji yréž^Icä
ťcrft. imperf. zerstampfen. Oslz.
Komposita:
nayräzdäc verb. per f. viel zerstampfen,
peyräzdäc verb. perf. zerstampfen,
rezyräzdäc verfe. perf. zerstampfen,
z^razdäc ver&. j?er/'. zerstampfen,
fräzéc JVs. Yrôž% -ziš Pri. yruzél /roj*, yräzä -jTäzácft verb.
imperf. zerstampfen. Oslz.
Komposita:
peyrizéc verb. perf. zerstampfen,
rozyräzöc verb. perf. zerstampfen.
zyrázSc verb. perf. zerstampfen.
♦yrSžác verb. iter. zu fräzec. Osie.
Kompositum (Inf. -yrážäc Prs. - yräža, -^rôžoS Prt. - yrô-
žo'yl Jmp. -Yľážo'U -yräžô'HCä):
rezYrážác v«rž>. imperf. zerstampfen.
Yräžänä -nä /. Träžänôjj [Kl. H. Vi.] -žíjnóu /Sí./ PI. G. -žín
/Ä/. Ä Vi.] -žtn /"6Y.7 /«». Grus. Osie.
Yräžéc s. yrázec. Oste.
YrMkä PJ. G. yrálk s. -jTälka. Ti.
yvkí 4fň s. yräf. Wslz.
Yľäfätl -tä -té aď;. mit einer Handhabe versehen,
fräfevfití -tä -té adj. mit einer Handhabe versehen.
Yrá'lä s. yräla. Wsls.
Yrá'llDg s. yrSliog. Wslz.
yralkä P/. G. yrälk s. vrälka. IFsk.
•yrazdäc s. yräzdac. Wslz.
7rá*zôc s. yräzec. Wslz.
*Yrávžäc 8. Yrltžac. Wste.
Yrá-žänä I. Yr&žaVnÔR 5. yräžäna. Wslz.
Digitized by Google
8L0VINZI8CflR8 WÖRTERBUCH.
329
yrá'žSc s. yrazec. WsU.
yrádStl -ti -té adj. grätig, reich an Gräten.
yrá3ästl -tá -té grätig, reich an Gräten. Oslz.
Yrá3&-8tl s. yr&3ástí. fFste.
Yráfjrná -nä PI. G. -fjln /cm. Gräfin,
yráfji'ňft -ňä i¥. Ö. -nf fem. Gräfin,
yräfjl'nln -nlnl -na -né adj. poss. der Gräfin gehörig.
Yräpô^vl -vá -vé ad;, den Grapen betreffend,
yrägdä -dä fem. Gräte, Fischgräte, iö. Z/. St. Wslz.
?räV -fö D. -fejô PI. N. -fevjft masc. Graf. Kl. U. St. Wslz.
7rä»fč!n -činí -na -né adj. poss, der Gräfin gehörig. Kl. H. St,
WsU.
YrSufj* -rjicft PI. N. yraffôtä ntr. junger Graf. Kl. H. St. WsU,
•yrájjfjičk -kä masc. der junge Graf, der Sohn des Grafen. Kl. H.
St. Wslz.
Yräjjfjli -ikä masc. der junge Graf, der Sohn des Grafen. Kl. Ii.
St. WsU.
YrKßfji -fjá -fjé adj. gräflich. Kl. H. St. WsU.
Yra»fkä -hl fem. die Gräfin. Kl. H. St. WsU.
yräjjfôu. -fevl -va -vô adj. poss. dem Grafen gehörig. Kl. H. St.
Wslz.
YrKjjfstve -vä ntr. 1. die Grafen; 2. die Grafschaft, der gräfliche
Besitz. Kl. U. St. WsU.
friijjfstil -kä -hé adj. gräflich. Kl. H. St. WsU.
yrayp -pä PI. L. -pje£ masc. Grapen, eiserner Topf. Kl. H. St.
WsU.
fraypk -kä masc. kleiner Grapen. Kl. H. St. Wslz.
YrajjtčXn -ftni -nä -né adj. poss. der Grossmutter, Hebamme ge-
hörig. Kl. H. St. Wslz.
fräutk -kä masc. Grossvater. Kl. H. St. Wslz.
yräutkä -hl fem. 1. Grossmutter; 2. Hebamme. Kl. H. St. WsU.
Yrajjtkóu. -keví -vá -vé adj. poss. dem Grossvater gehörig. Kl.
H. St. WsU.
yrenadirä -rft D. -roja PI. N. -revjä masc. Grenadir.
Digitized by Google
330 . DR. FE. LOBINTZ.
YrenáQt& *. frenk^ta. Vi.
Yrená«t& -tä fem. Granate. Kl. H. St. WsU.
fröndSc Prs. Yrándťrj% [m. H. Vi.] Trandäja, [St.] Yrfc-ndöja,
[Wslz.] yréndôjôš Prt. yrönde'tfl verb. imperf. gründen, den
Grand erreichen können. — F-tl-ŕecft ňl£t ňimoyžä ^röndSc.
Yréndô^väc Prt. YrSndneve'gl «. Yrendfic. Kl. Vi.
*Yrézd8c verb. Her. zu Yräzdac.
Kompositum (Inf. -yrézdác Prs. - yrözd^j% Prt. -frezdö'gl
Imp. -YriLzdo y /" Ods.] -^rä-zdo*« [WsU.]):
rezyrfizdfic rer&. imperf. zerstampfen.
*Yr8zdfiväc verb. iter. zu yräzdac.
Kompositum (Inf. -YrÖzdSväc Prs. - yrôzdáv% -YräzdäurôŠ
[Kl. E. St. WsU.] -dáflvóô [V%.] Prt. - Yräzd&ve-«1 Imp.
-yrezdavo*«): s. yrezdäc.
*yrézdô^v&c s. yrezdäc. Kl. Vi.
yrlnt yrl'ntä mase. 1. Grund, Boden eines Gewässers; 2. Land,
Acker; 3. to-mäjj yrlnt es hat seine Richtigkeit, es bestätigt sich,
yrlutevní -nap -né adj. gründlich, eingehend. H. Vi. St. Wslz.
yrlntowní s. flinte vní. Kl.
yrl ntevna adv. gründlich, eingehend. H. Vi. St. Wslz.
fri-ntewiiä 8. Yrl'ntovnä. Kl.
Yrínšpóyn -nô mase. Grünspan. Kl. H. Vi. Wslz.
•yrízStl -tá -té adj. grau, greis.
yrlzi§vl -v& -?é adj. grau, greis.
YrSzôčkä -hl I. Yrízä»čkó« [Kl. H. St. Wslz] -zágčkôu. [Vi]
fem. Greisin.
yrízok -ákä L. Yrizítukä [Kl. H. St. Wslz.] -zápkó [Vi.]
mase. Greis.
Yrízä$vl s. yrizlgvi.
Yrjnšpójjn s. ^rtošpojju. St.
YrÔjjbôljójin -an&, -ójjnä mase. Grobian.
Yrôu,bérjôu,n s. Yroubeljóun.
Yrefní -näj| -né aety. grob; Yrefnäy mÖukä grobes, geschrotetes
Mehl, trefní gftebjeň ein weiter Kamm.
Digitized by Google
8L0YINZ1SCH18 WÖBTERBDCH. 381
Yr^'QtČln -tön! -ná -nô adj. poss. der Grossmatter, Hebamme ge-
hörig.
Yľô'tftk -kä mase. Grossvater.
yrô^tká -M fem. 4. Grossmutter; 2. Hebamme.
YrVgtkôfl -kevl -vé adj. poss. dem Grossvater gehörig.
Yrúntjélt -tô mase. Steuer, Abgabe.
^rünt yrú-ntä mase. Bodensatz (too Kaffee u. dgl.).
yrô§fn6 adv. grob.
*YTÔ$fne8c -cä L. Yrefnö$scl fem. die Grobheit,
yrikgfnä adv. grob.
yrôbá -bft H. Q. yröb fem. Grube, Höhle,
yräš -ôšó mase. Grass.
yräjj -ôvä mase. ein kleiner Fisch, welcher als Köder gebraucht
wird.
yröv s. Yrö». H. Ft. St. Wslz.
yröw 8. yröjj. £2.
Yrözdäc s. ^rizdac.
Yrözdnöpc Imp. fTtedíá [H. Ft. St.] Yrázdňl [Wslz.]
s. yrüznöiic H. Ft. St. Wslz.
yräzdnôuc s. yráznojje. JO.
yrözöc s. yräzec.
•yröznöflc imp. yrazni /£r. Fi. yri*znl [Wslz.] 8. yriiz-
nôuc. Ä Fi. Sf. TFsfc.
Yróznôuc .Fu*. yruzň% -ňéš IV*. Yrttznójjn Imp. yräzňl yréz-
nlc& i;er6. per/*, zerstampfen. Kl.
Kompositum:
rez^róznouc verb. perf. zerstampfen,
yruž -ftžä mase. Gruss.
♦■jfrôžäc s. Yräžác.
Yräž$ic Prs. "(TÚžfa -JIš /V/, yraž^él verb. imperf. sa. sich vor
Kälte krummen.
Ifôrt Y^Ttö mase. Gurt, Sattelgurt,
füs yö'sä X. y^sü mase. Regenguss.
Yô-rkä -hl Fl. G. ybrk fem. Gurke.
Digitized by Google
332 DB. FB. LOBBNTZ.
Yvjízdíchi *. gvjizdfichi. GGa.
yvjrzdäc 8. gvjízdac. GGa.
yvjl'zdôč s. gvjtzdóč. GGa.
Yvji'zdóčkä 8. gyjtzdóčka. GGa.
yvjízd yvjl'zdô 8. gvjízd. GGa.
YvjYzd&jcä s. gvjízd 5 jca. GGa.
Yvjízdnójjc Imp. fvjvzdíň s. gvjíznójjc. GGa.
Yvjízdegkä 8. gvjízde'tfka. GGa.
Yvjíznôjjc Imp. yvjYzhi 8. gvjíznôijc. GGa.
t-
-fískän -ana mase. Gieskanne.
H.
hačistí -tá -té adj. mit Haken versehen. Osie.
hSčišče -ča B. N. hačlšča [Osie.] -čľščä [Wsle.] G. -čTšč
[Oslej -člšč [Wsle.] ntr. Hackenstiel,
hačisťi s. hačisťí. Wsle.
hačkä -M fem. Hacke,
häflä -lä B. G. -m fem. Mündung.
hity t -tä mase. Acht, Achtung, Obacht; vzíc sa, f-hifyt sich in Acht
nehmen,
hä^töl s. ä^tel.
ha"xt5vní -ná -né adj. achtbar. H. Vi. St. Wsle.
ha^tevnesc -cä L. haxtevnô^scí fem. die Acbtbarkeit. H. Vi.
St. Wsle.
ha^tewni s. ha^tevití. Kl.
hä^tewnesc s. hfrxtevnesc. KL.
hfiká -M fem. i. Hacke; 2. Haken, ein Ackergerät,
hakäc Prs. htikúfa Prt. hakô-gl verb. imperf. mit bem Haken
umbrechen, umpflügen, um haken.
Digitized by Google
SL0YINZISCHE8 WÖRTERBUCH
333
Komposita:
nahakac verb. perf. viel umhaken.
pethakic verb. perf. unterhaken.
prehakSc verb. perf. umhaken, umbrechen.
vähakäc verb. perf. beim Haken herausholen.
vephakäc verb. perf. umhaken, umbreehen.
hakó^väc Prt. hakô$veagl 8. hakSc. KL Vi.
hakä$vl -v& -vé adj. die Hacke, den Haken betreffend.
hSläc Prs. hSla. -lóÔ Prt. h&le-gl verb. perf. holen, herbeibringen.
Komposita :
fhaläc verb. perf. hereinholen; fhälac s% versiegen,
nathälac verb. perf. einholen.
pehSläc verb. perf. vieles nach einander holen,
váhalác verb. perf. 1. herausholen; 2. einholen; 3. schnell
gehen.
veshaläc verb. perf. 8$ sieb erholen, wieder zu Kräften
kommen.
vetMläc verb. perf. abholen, zurückholen.
vuhaläc verb. perf. fortlaufen, entlaufen, entwischen.
zahäläc verb. perf. i. herbeiholen; 2. verfolgen, einholen.
halSc Prs. halaja. Prt. halô'tfl verb. imperf. holen, herbeibringen.
Komposita:
fhaläc verb. imperf. hereinholen.
vähatöc verb. imperf. herausholen.
vuhalSc verb. imperf. fortlaufen, zu entkommen suchen,
halfiväc Prs. häl&va, haläjjvóš [Kl. H. St. Wsle.J -Uqyôš [Vi.]
Prt. hälävo'fll Imp. haläve*9 s. halac.
halopJ interj. holla!
halúeväc Prt. halÔQve'ql s. halSc. Kl. Vi.
hfilvä -vä fem. eine Halbe, ein halbes Liter. Kl. H. St. WsU.
háQČík s. häyČik. Vi.
háQČk s. häyčk. Vi.
háofnä s. haufna. Vi.
háok s. hägk. Vi.
r
Digitized by Google
334
DB. FR. LORKNTZ.
*háôknó«c s. häyknónc. ľ?,
hágkôrkft s. hägkórka. Vi.
háQkóŕ a. haykóh Vi.
hágkevate a. hajjkevate. Vi.
háonk 8. haynk. Vi.
hágpôn 8. áypen adj. und adv. Vi.
hfiQptmän -anä mase. Hauplmann.
hfi9ptvä*xa "X* Hauptwache.
hSpäc Pŕs. hfipj% -pjéš Prt. hípe^l verb. imperf. nach etwas
schnappen. — Ga-tén-pjles mja-vjÍ3l, vôn-nyä-hapjä zS-
bôksä.
hapnó»c 8. häpnôuc. H. Vi. St. WsIm.
hSpnôuc Fut. häpňa, -ňéš Prt. häpnôjín verb. per f. nach etwas
schnappen. — Tön-pjies häpnóuii z5-vróublä, Slä yén-ja-ňi§-
kro'yl. Kl.
haptéčňictve 8. aptéčňlctve. Osie.
haptéčňicM s. aptéčňiclií. (klz.
haptéčňlél s. aptééňičl. Osla.
haptéčáikSc 8. aptečňikfic.
haptôčňikôtväc s. aptéčnikäc. Kl Vi.
haptéčňl ctYe s. aptéčnictve. Wslz.
haptéčňlchi s. aptéčňTcnl. WsU.
haptečňl-čl a. aptéčňlči. Wsle.
haptéiČkä s. aptéjČka.
haptéjčnY a. apté|Čňl.
haptéjčňicä 8. aptéjčňica.
haptéjčnlčk 8. aptéjČňičk.
haptéjičňičká a. aptéj[čňiČka.
haptéjČňikóji a. apté^čnikog.
haptéičňlk a. aptéjčnik.
haptékä s. aptéka.
hfirbäryä -ji fem. Herberge.
hftrbárYSc Prs. härbärfuja, harba>rôjéš Pri. bäjbärr&'al
Imp. härbSrye « verb. imperf. beherbergen.
Digitized by Google
8L0VINZISCHE8 WÖRTERBUCH
335
Komposita:
vähärbäryäc verb. perf. beherbergen.
vuhärbäryfic verb. perf. beherbergen.
h&rbäTYÔ$väc Prt. härbärYÖeve'gl s. harbarfäc. Kl. Vi.
härbär^^t^^ adj. die Herberge beireffend.
hSrfä -f& fem. Harfe,
härfkä -M fem. kleine Harfe.
häriočkä -M L härfáučkôu [Kl. H. St. WsleJ -fáočkô» [VL]
fem. Harfenspielerin.
hSrfôk -ákä L. härfáukô [Kl. H. St. WsleJ -fáokä [Ti.]
H. N. -cä mase. Harfenspieler,
härfórkä -hl I. hárfarkôn, -farkojj fem. Harfenspielerin,
hfirfôŕ -afä, -áfá L. härfôlŕô mase. Harfenspieler,
härfágvl -vá" -ve adj. die Harfe betreffend,
härmšjni s. arméjní. Kl. H. Vi. Wslz.
härméiní 8. ärmejní. St.
härm ej ä s. armšja.
härtäc Prs. hartífo Prt. hárte-gl verb. imperf. harten, abhärten.
Kompositum:
zahártfic verb. perf. harten,
härtlä -la B. G. -töl fem. Halfter.
härtevní -nífo -né adj. gehärtet, abgehärtet. H. Vi. St. Wsle.
hfirtevnesc -cä L. härtevnäescl fem. die Härtung, Abhärtung. Ä.
Vi. St. WsU.
hSrtevňä adv. gehärtet, abgehärtet. H. Vi. St. WsU.
härte wní 8. hartevni. Kl.
härtewnesc 8. härtevnesc. Kl.
härtewňä s. härtevnä. Kl.
härtôeväc Prt. härtaeve*yl s. hartSc. Kl. Vi.
häštäc Prs. häštaja. Prt. häštôgl verb. imperf. s% sich beeilen.
Kompositum:
zahaštác verb. perf. sa. sich übereilen,
häštóevác Prt. haštôeve'ul s. haštäc. Kl. Vi.
havzäcä -cä PI. G. -zéc fem. Absatz am Schuh. H. Vi. St. Wsls.
Digitized by Google
336
DB. FR. LORENTZ
hSwzäcä 8. hävzäca. Kl.
ha'lva 8. hälva. Vi.
häcä -cÄ fem. Hitze. OsU,
h Er š -Sa L. héršô mase. Hirsch. 0s&.
härSa, -šäcä H. N. bérš|tä n/r. Hirschkalb. Osie.
hárŠk -kä mase. kleiner, junger Hirsch. Oslz.
hárškä -M fem. Hirschkuh. Oslz.
háršÔRtke s. häráóiitke. H. Vi. 8t.
häršóytke -ká PI. N. hérš^tká ntr. junges Hirschkalb. Kl.
härš há-ršá s. hárS. Wslz.
häršk hl-rškä s. häršk. Wslz.
hä-cä s. häca.
hä'rša, 5. härš%. Wsle.
ha-rškä PI. G. háršk a. härška. Tfab.
hiVršóytke 8. häršóytke. Wslz.
háčisťi -tá -tô adj. mit Haken versehen, hakichL Oslz.
häči-stí s. háčistí. Wslz.
häháQ! s. báhay. F*.
hähau.! wifer;. 1. oho! ha! 2. in grosser Menge, sehr viel, erstaun-
lich viel. — TäVjä žätä hähá» ! Kl. H. St. Wslz.
nUHc Prs. háukara. [Kl. H. St. Wslz.] bábkara. [Tu]
Prt. hSukaŕél [Kl. U. St. Wslz.] háokafél [Vi.] häkaŕälä
imperf. Hökerer sein, das Gewerbe eines Hökerers betreiben.
häkáŕôu, -ŕevl -vá -vô adj. poss. dem Hökerer gehörig.
häkSrtvo -vä ntr, 4. die Hökerer; 2. das Hökereigewerbe.
häkäŕhí -ká -Tié adj. den Hökerer betreffend.
hákarčín -činí -Dá -né adj. poss. der Hökerin gehörig.
hákoví tí -tá -té adj. hakenförmig.
hákrájä -jä A. häukrajq, [Kl. H. St] háokraja, [Vi.] PI. G.
-raji, -ríji fem. Hökerei, Kleinhandel. Oslz.
hákrájä s. hákraja. Wslz.
hárhamôr -mrä mase. Dengelatock.
häroátlä -lä B. G. -tél fem. Haarnadel,
hart s. art.
Digitized by Google
SLOVINZISCnBS WÖRTERBUCH.
337
*hartäc verb. iter. zu härtnóuc.
Kompositum (Inf . -hartäc Prs. -hórt% -bärtóš Prt.-hórte'tfl):
vähartác verb. imperf. ausarten, aus der Art schlagen,
♦hartnôux s. hartoôuc. H. Vi. St. Wslz.
♦härtnöjjc verb. Kl.
Kompositum (Inf. - hórtnójjc Prs. - hórtn% -ňéš Prt. -hórt-
dôud):
vähórtnóuc verfc. perf. ausarten, aus der Art schlagen,
häyčlk -ikä masc. Häkchen. Kl. H. St. Wslz.
häyčk -kä maac. Häkeben. £7. ZT. St. Wsle.
hä»fnä -nä P/. G. -fén /fem. Hafen. AT/. H. St. Wsle.
hagk -kä masc. 1. Haken; 2. PI. häjjhJ die Harke an der Sense.
Kl. H. St. Wslz.
*häj}knôj|c s. haj|knónc. H. St. Wslz.
*häj|knóac verb. Kl.
Kompositum (Inf. -hííyknóuc Prs. - hókňa. -hajjkňéš Prt.
- bókuôyn):
pethäjjknóuc verb. perf. unterhaken, uoter den Arm Tassen;
potháyknôuc 8% sich unterhaken, Ann in Arm gehen. —
Nä-8a,-mäyta pethókňä$ne.
zahäjjknôijc verb. perf. anhaken, hängen bleiben. — Já-
zähóknóyu s-tóu-suknóu na-gez3Ü.
häykórká -hl I. häkarkóu, -kärkôu fem. i. die Frau des Ho-
kerers; 2. Hökerin, Kleinhändlern. Kl. H. St. Wslz.
haykôŕ -ará L. hakärô PI. I. -fml mase. Hökerer, Kleinhändler.
Kl. H. St. Wslz.
haykevato adv. hakenförmig. Kl. H. St. Wslz.
há»nk -kä masc. Hahn am Gewehr, Zapfen am Fass. H. Wslz.
hK»p€n 8. äjjpen adj. und adv. Kl. H. St. Wslz.
haunk s. haunk. Kl. St.
há-vgji ! interj. sieh! sieh da!
ha^bos -sä masc. Amboss.
h^dôl -diu h. hadlu masc. 1. Handel, Kaufund Verkauf; 2. Han-
338
DB. FB. LORENTZ
h|dSlk -kä masc. kleiner Handel,
h^djélt -t« masc, Handgeld, Anzahlung.
ha.dlSc Bs. häxlläja. Prt. hadlô'yl verb. imperf. handeln, Handel
treiben. — Tén-žít hadlôjä se-šfitaml.
Komposita :
präha^dlfic verb. perf. sä$bjä sich anhandein, ankanfen.
preliaxilac verb. perf. 1. verhandeln, verkaufen; 2. beim Han-
del verlieren.
h^dläŕéc Prš. h|dlaŕ% ha,dlaŕlš Pri. bájllaŕel verb. imperf.
Händler sein, ein Handelsgeschäft treiben.
h^dläŕóy -fevl -vá -vé adj. poss. dem Händler gehörig.
ha,dlfiHve -vä ntr. i. die Hindier, Händlerschaft; 2. das Handels-
gewerbe.
ha_dlfirtil -kä -hé adj. den Händler betreffend.
h^dUrčTn -činí -ni -n ô adj. poss. der Händlerin gehörig.
Mdlórkä -hí J. ha_dlarkóu, -lärkóu fem. i. die Frau des Hand-
lers; 2. Händlerin,
há^dlór -aŕä, -árä L. ha^dlÄh'i PI. I. -hni masc. Händler,
hadlé'jistve -vä ntr. Handel, Handelsgeschäft,
h^dlé'jshl -hévá, -ká masc. Handelsmann, Händler.
h%dlô§fčicä -cÄ fem. 1. die Frau des Händlers; 2. Händlerin. H.
Vi. St. WsU.
ha_dlô$fčlčkä -M fem. 1. die Frau des Händlers; 2. Händlerin.
H. Vi. St. WsU.
ha_dlť»$ fčik -ikä masc. Händler. U. Vi. St. Wsle.
hž|dläs>frčicä s. hadlMíica. Kl.
ha.dlôetf čičkä s. h%dlú$fčička. Kl.
h*dl*9#£IK s. ha.d%fčiK. Kl.
h^dlô^väc Prt. hadlô$vogl s. hadlfic. Kl. Vi.
h a, d lá q v í -vä -vô adj. den Handel betreffend.
h%dlüevnicä -cä fem. i. die Frau des Händlers; 2. Händlerin. H.
Vi. St. WsU.
h^dlô^vňlčkä -hl fem. i. die Frau des Händlers; 2. Händlerin.
U. T%. St. WsU.
Digitized by Google
SLOYINZISCHES WÖRTERBUCH
339
h^dlôovňiK -ikä PI. N. -cä mase. Händler. H. Vi. St. Wsle.
ha.dl&$wňicä s. ha,dlô$vňica. Kl.
h^dlô^wňičkä s. h%dlô$vňička. Kl.
h^dlô#wnlk s. ha/llô^vňitt. Kl.
h|de'Qk -kä mase. Handtuch.
h%dv5rČIK -ikä PI. N. -cá mase. Handwerker.
hqdvärk -kô mase. Handwerk.
hqdYärkô^Tl -vä mase. Handwerker.
ha,dvärkô§ví -v& -vé adj. das Handwerk betreffend.
hgj[! interj. sieht
hSine! interj. sieh! Kl. H. Vi. Wsle.
h gine! s. hčjno. St.
hélém -ämä mase. Ulme, Röster,
hélm hé'lmä PI. G. héltDÔy mase. Helm.
hSltkä -M fem. eine Art Äpfel. JR. H. St. Wslz.
hémac Prs. hé*môj% hémôjéŠ Prt. hemô*$l verb. imperf. den
Hemmschuh anziehen, hemmen.
Komposita {Inf. -hßmäc Prs. -'hßmuja. Prt. -hémé-$l Jmp.
-he*mog):
pehömfic verb. perf. hemmen.
vtthémác verb. perf. hemmen.
zahémäc verb. perf. hemmen.
hSmel -mlä s. heiem. Kl. H. Vi. Wsle.
hémô§?äc Prt. hémô#ve*yl s. hemSc. Ft.
benev8j[! t'n/er;. sieh! sieh da!
heräc s. eräc.
hére heTC« masc. die Rot, Coeur zeigende Karte,
hércúeví -v& -yé adj. das Rot, Coenr betreffend,
hgršlá -lä PI. O. -šél fem. Gerstel,
hérôóutečko s. heršôutečke. H. Vi. St. Wslz.
heršô»tôško s. heršóutuško. H. Vi. St. Wslz.
héršojjtéčke -kä ntr. junges Hirschkalb. Kl.
héršoytHŠke -kä *i£r. junges Hirschkalb. Kl.
héršhí -kajj -hé arfj. den Hirsch betreffend.
22*
Digitized by Google
340
DB. FB. LORENTZ.
hörSö$vi -vä -vé adj. den Hirsch betreffend,
herô^väc 8. erac. Kl. Vi.
hevél -vlä masc. Hobel.
hSvéltä -tA fem. Eioschlagsfaden.
hSvčltkä -M fem. Einscblagsíaden.
hevlSc Prs. hgvläj^ Prt. hevlô'yl verb. imperf. hobeln.
Komposita:
nahevlac verb. per f. viel hobeln; nahevlac sa_ genug gehobelt
haben, sieh satt hobeln,
pehevlfic verb. perf. glatt hobeln.
shevlÄc verb. perf. abhobeln,
vähevlác verb. perf. aashobeln, glatt hobeln,
vtthevläc verb. perf. fertig hobeln; vuhevlSc s% sich müde
hobeln.
zahevläc verb. perf. glatt hobeln,
hevlé'jstve -vä ntr. Hobelspane,
hevlé'jšče -čä ntr. ein Haufen von Hobelspänen.
hevlü$väc Prt. hevlü$ve*tfl s. hevlfic. Kl. Vi.
hevlôgvl -vá -vé adj. den Hobel betreffend.
hevlá$vjin& -vj'in fem. pi. Hobelspäne,
hé ltká PI. G. héltk s. héltka. Fi.
hé-môk -äkä Z. hémäflkó Ä Ä. fFto./ -máQkä [Vi.]
Pi. I. -hí masc. Hemmschuh,
héji! interj. he!
hšjČ! interj. hfl! (Ruf beim Antreiben der Pferde),
hšjdá -dä fem. die Heide.
hejd&! interj. he!
htidukä -hl Fi. N. -cä masc. wilder, ungezogener Junge
hsjilá -lä fem. Höhle.
héjmatä -ta fem. Heimal. iö. £T Ft. Wsle.
heizä -zá Cr. -zX fem. Öse.
hšimátá s. hornatá. St.
hfmél ä. hSmel. St.
hi'Dgä -nl)I D.L.ĽU.N.-ĽZ& Pt.N.-ut)\ GMüog /ew. Thürangel.
Digitized by Google
SL0VHÍZISCHB8 WÖRTERBUCH
341
hí! interj. 1. ihl 2. hü! (Ruf beim Antreiben der Pferde),
hĺb h?bä masc. Hieb, Schlag.
hídvärt -tä masc. im Wasser stehender Kasten zum Aufbewahren
der gefangenen Fische,
hlylätl -t& -té adj. hügelig,
híjôl -ylä masc. Hügel,
hís! interj, Lockruf für Pferde,
hískä -hl fem. Pferd,
hfvér -vrä masc. Ärger.
hl v r 5c Prs. h!vräj% Prt. hívrô^l verb. imperf. 8% sich argern.
Kompositum:
nahlvrfic verb. perf. s% sich sehr ärgern,
hívrô^väc Prt. hívrôfve-Ql 8. hivrfic. Kl. Vi.
höfäc Prs. hö'fäja. hôfôjéš Prt. höfö'yl verb. imperf. hoffen.
höfü$yäc Prt. höfä$ve*gl s. hefSc. Kl. Vi.
hófnô$vS -vä -vé ódy. den Hafen betreffend.
hópuä$vl s. ópnô§vS.
hetálgšl -š& -šô adj. rechts im Gespann gehend,
h&'j! interj. he! hü! (Ruf beim Antreiben der Pferde),
he'jní -nájj -né ac(;. fein, zierlich, manierlich,
hé'inesc -cft L. he-jnö$scl fem. die Manierlichkeit. Kl. H. Vi.
WsIjs.
hé'iňä adv. fein, manierlich. Jö. ff. ľi. Wsle.
hé'inesc 8. hé'jtnesc. St.
he jnä a. hôjňä. St.
hé yptmän 8. h&Qptman.
hé'^ptvä'xä häöptvaxa.
höjä adv. sogleich. Oslz.
hô$t! interj. rechts! nach rechts! (Lenkruf für Ochsen).
haräß! 8. hur#j|. Vi.
h«rK»! wtfctf. hurrahl Kl H. St. Wde.
hťrjä s. hBja. FPKf.
höböl -blä masc. Hobel.
hôbglk -kÄ w<wc. kleiner Hobel.
Digitized by Google
342
DR. FB. LORKNTZ.
häblSc Prs. hôblôja. Prt. hóbld«l verb. imperf. hobeln.
Komposita: s. hevlfic.
hôblô$väc Prt. hublä$ve-«l s. hublfic. KL H.
húblôevi -vá -vé adj. den Hobel beireffend.
hubnäk mase. de f.; bräc, vzíc uS-bubnäk auf den Rücken nehmen;
niQSC na-bübnakü auf dem Rucken, Hackepack tragen.
hôčôc Prs. hôč% -člš Prt. hôčegl -tó -čelí Part. Prt. hučfilí
verb. imperf. hocken, in hockender Stellang sitzen.
häčk -kä L. hôčkti mase. die hockende Stellang; bac, slepec na-
häčku scheissen.
höfkä s. hä«ka. H. Vi. St. Wslz.
hä%frk* s. hujjka. Kl.
hóknôuc s. hôknó«c. H. Vi. St. WsU.
häknójjc Fut. hukn% -ňéš Prt. huknöjjn verb. perf. nieder-
hocken. Kl.
Kompositum:
vuhňknóuc verb. perf. niederhocken.
h«l|nér -nrä D. -rejú PI. N. -H, -revjá mase. Ulan.
häšhi -kôjj mase. pl. Kleider, Gewand.
hiijjká -M fem. Häubchen.
hôvá -vá Pi. G. häW, huv [H. Vi. St. Wslz.] h«w [Kl.] fem.
Frauenhaube.
hôzärä -rft Ľ. -rejô Pl. N. -ŕä, -royjä mase. Hnsar.
huzéräc Prs. hôzéruja. Prt. häzérô-gl 2mp. kftzére'9 verb.
imperf. hausieren.
hazérú§väc Prt. huzéru^vo-yl s. hazérac. Kl. Vi.
X.
Xädäc Prs. xä«da, [KL H. St. WsU] ^da. [VtJ -dóš Pii.
Xäude-sl /"Ä/. H. St. Wslz.] x^'«! /P»'7 ÄV. *a-
dôa, verfc. imperf. zu gehen pflegen; Jmp. "x»dô*a. komm!
Äbmposíte (/n/-, -xädäc Prs. -'^áda. -"xaudöS /Ä ä. St.
Wslz J -tfsdôS /Tí.7 iVť. -'xädeyl 2mj>. -^ade-a):
Digitized by Google
8L0VLNZI5CHKB WÖRTERBUCH.
KWH«
343
dexídác verb. imperf. wohin zu gelangen suchen.
tySdäc verb. imperf. 1. hineingehen; 2. aufgehen. —
Slóunca fyäudá.
na^Sdäc verfc. ^er/". nachgehen, verfolgen.
uatyädäc verft. imperf. herankommen.
petyädäc verb. imperf . i. heimlich herankommen; 2. unter»
gehen, versinken. — Kóuždä dná köjjsk dín pet^dá
f-tim-mčigŕä.
prä^Sdäc verb. imperf. häufig herankommen.
pfre-ySdäc verb. imperf. durchgehen, vorübergehen, pas-
sieren.
res^fidäc verb. imperf. sa. i. auseinandergehen, sich
trennen; 2. sich verbreiten. — Tö sa.-res'xadön tfl-
drú^DI de-Cäcá ajjz-de-Vjélrxô^canä. Na-tí št6sä
ta-lŕéká 8%-re8"xäudá barze.
s^adác verb. imperf. herabgehen; s^Sdäc sa. häufig zu-
sammenkommen.
vä^Sdäc verb. imperf. 1. hinausgehen; 2. seinen Ausgang
haben; 3. hinaufgehen. — Mé-vôekno vä'xä'ydá nôu-
ta_-štrayta..
vep^adäc verb. imperf. umgehen, umschreiten,
vetyädäc verb. imperf. abgehen, weggehen.
vü*xSdäc verb. imperf. zu entweichen suchen.
za"x&läc verb. imperf. untergehen. — Slouncft za^äudä.
*X53äc verb. Her. zu jic.
Komposita {Inf. --^Sdäc Prs. -'X&3% -"Xau^öS [Kl. H. St.
Wslz.J --Xáô3óš [Vi.] Prt. -xhQ'Vl ImP- -"Xä3e,ö)*
s. yjidac.
^äjic Prs. •yjiji Prt. "x&j ile verb. imperf. schneien.
Xaläpnicä -cä fem. die Frau des Kätners, die Kälnerin.
yaläpňlčkä -hl fem. die Frau des Kätners, die Kätnerin. Oslt.
"Xaläpňikóy -kovi -va -vé aá;'. jposs. den Kätner gehörig. Osle.
Xaläpňií -ikä H. 0. -cä roasc. Kätner, Besitzer eines Hauses
ohne Land. Oslz.
Digitized by Google
344
DB. FR. LORENTZ.
•Xfiläpä -pä I. xaläpo» [Oslej -la-pö» [Wsle.] PI. G. -läp
[Osle.J -läp [Wsle.] fem. Hütte.
yälapjiSče -čä PI. N. ^aläpjlščá [Oslz.] -pjiščä [Wsle.]
G. -pjlšč -pjišč [Wsle.] ntr. alle, verfallene Hütte.
•Xalá pňlcä s. xaläpňica. TFste.
^alä'pňiČkä 8. ^alápnička. Wsle.
•Xalä'pňlkóy s. "xaJapóikój}. "pPsier.
*Xalä*pňIK s. "xaläpňiK. Jf&*.
Xfilépčlšče -čá JRŕ. N. -xalépčlšča [Ode.] -čiifcá /TFs^J
G. -člšč /"OskJ -čišč [Wslz.] ntr. alte, verfallene Hütte.
Xälépkä -hi I. -xaläpkóu [Osie.] -lá pkóy [Wsle J PI. G. -läpk
/"Grif J -läpk [Wsle J fem. kleine Hütte.
Xaiepnlctve -va ntr. die Kätner. Osie.
^alepáichi -k& -hé adj. den Kätner betreffend. Osie.
•XalSpňlČi -čä -čé adj. den Kätner betreffend. Osie.
"Xalépnľctve s. ^alepníctve. Wsle.
"Xälépňrchí s. xalepňíchY. Wslz.
Xalépňi'čí s. ■xalepňlči. Wsle.
^Sp! interj. happsl (Bezeichnung des schnellen Ergreifens).
"XSpäc Prs. XfiPj% "Pjéš Prt- XfiP° 'ttf t,er^- ímperf* raffen, fassen,
ergreifen.
Komposita:
na^Spác verfc. ^er/". viel aufraffen,
pŕáxäpác verb. per f. an sich raffen.
B^äpac verb. perf. zusammenraffen, ergreifen.
Vtt^Späc verb. perf. ergreifen, erwischen.
Xäpnójjc s. xSpnónc. H. Vi. St. Wsle.
■^äpnôijc Fut. x5pn% -ňéš Prt. x5pnô?}n verb. perf. aufraffen,
ergreifen, erwischen. Kl.
'/ärnä -nä I. x&roöjJ /«n. Nahrung, Futter,
^a^tlävi -va -ve oťŕ;. willig, bereitwillig. Osle.
"X%tlävjä adv. willig, bereitwillig.
Xltlävesc -cá L. x%tlä?ä$sci fem. die Bereitwilligkeit.
-/%tlä-vl s. x%tlavi. TTs/ft.
Digitized by Google
8L0YIKZI8CHE8 WÖRTERBUCH. 345
"/%tni -na» -né adj. gern, willig.
X^tnosc -cä L. x%tnô^sc'í fem. die Willigkeit.
X$tnä adv. gern, willig.
"X^zšjpstve -vä n/r. Diebstahl.
•Xlabôgtäc Prs. xtäbeca. ^labä^cfö JV*. ^läbete*«l verb. imperf.
geräuschvoll hinwerfen; ^labô^täc sa. geräuschvoll hinfallen.
Xlabô$tnóflc s. xlabastnónc. H. Vi. St. Wsle.
^labôf tnónc Fut. 'xläbetňí* ^labú^tňéš Prt. "xlSbetnójin verb.
perf. geräuschvoll hinwerfen; ^labügtnöuc sa. geräuschvoll hin-
fallen. Kl.
"Xla3ác verb. iter. zu 'xlô^ec.
Komposita {Inf. -xläsäc Prs. - xl&3% -"Xlaygôš [KL. H. St.
Wsle.] -^láQ3Óš [Vi.] Prt. -y\lzfl'y\ Imp. -x^S*'**)-
pŕexlfi3ác verb. imperf. abkühlen.
vä-xlfi3äc verb. imperf. kühl machen.
vexlfi3&c verb. imperf. abkühlen; ve^lá^ac sa. sich ab-
kühlen, kühl werden.
vep*xla3äc verb. imperf. abkühlen; vop^lá^äc sq sich ab-
kühlen, kühl werden.
za^lS3äc verb. imperf etwas kühl machen; za^l^ác sa,
durch Abkühlen leiden.
^lSpäc Prs. xlSpja. -pjéš Prt. x^V*'^ verb. imperf. schlagen.
Komposita:
na^lgpäc verb. perf. viel schlagen.
po^lSpäc verb. perf. ein wenig schlagen.
za*xl£päc verb. perf. einen Schlag versetzen, zerschlagen,
•/läpnóyc s. ^lSpoôuc H. Vi. St. Wsle.
"Xläpnóyc Fut. "XlSpňa, -ňôŠ Prt. xlfipnôjjn verb. perf. einen
Schlag thun, plötzlich schlagen. Kl.
Kompositum (Inf. -xlápnôuc Prs. -X^VW -*läpn8S
a. -'"xlapnôj)D b. - ^Iap -'"xlaplä):
zaxlfipnôuc verb. perf. plötzlich zuschlagen.
-/ISstäc Bs. x1^^ -čéš Bi. glaste«! Imp. xllfl&I xleščlca
Digitized by Google
346
DR. FE. LORENTZ
verb. imperf. 1. werfen, schlagen; 2. wetterleuchten, ohne Donner
blitzen; xl&täc s$ sich hin and her werfen.
Komposita (Ivf. -^lästac Prs. -^lešty -'X1»'
ste*yl Imp. - "xlešči):
oa^llstác verb. perf. schlagen, werfen,
vä^lastäc verb. perf. ausschulten,
vuylfistäc verb. perf. tüchtig schlagen,
za^lastäc verb. perf. 1. einen Schlag, Wurf thun; 2. plötz-
lich auľblitzen.
•Xlastaicä -ca fem. Wetterleuchten, Blitz ohne Donner.
Xlästiióuc s. xlastnÔMC. H. Vi. St. Wslz.
Xlästnôuc Fut. a. pästná. -ňBš b. y\\&th% -nčš Prt. xlästoôun
Imp. a. y\tetňí b. -xll^stní xlestňlcä verb. perf. i. einen Wurf,
einen Schlag thun; 2. ohne Donner blitzen; "xlästnöuc &% sich plötz-
lich umwenden. Kl.
Komposita (Inf. -xlästnóuc Prs. a. -'xlastňa, -"fclSstnéš
b. -'xlestň% -'xUgstňôš Prt. -'xlastnóyn):
pŕe^ULstnouc verb. perf. sa, sich plötzlich auf die andere
Seite wenden. — Jänim-r5z% tén-j§nräyl sa,-prl$-
Xlastnóyn dä^-téx-ňepŕäjacoyl.
vetxlaatnójjc verb. perf. bei Seite werfen, wegwerfen,
aufschlagen.
za^lastnouc verb. perf. uberwerfen, mit Geräusch zu-
werfen. — Voü-zäxlastnöyn tén-mqtél nff-plecft äjjs-
šet pré"jč. Tén-vj5t6r zäxlastnójin te-vuokno.
XläŠčäc verb. iter. eu xlüöscec.
Komposita (Inf. -"xl&šČäc Prs. -"xläuŠČôŠ [Kl. U. St.
Wslz.] --xláoščôš [Vi.] Prt. -'xlôšče'tfl Imp. -xltóČe'tf):
pŕä-xläSČac verb. imperf. heranlocken, herbeiwinken.
sxlSščäc verb. imperf. zusammenlocken.
vetxlfiŠčac verb. imperf. durch Winken zurückzuhalten
suchen.
"Xläščéc Prs. y\tm Prt. yltttole Part. Prt. *laš<%ní verb.
imperf. wetterleuchten, ohne Donner blitzen.
Digitized by Google
slov:
WÖKTERBUCH.
347
Kompositum:
zaxläŠČéc verb. perf. plötzlich aufblitzen.
•Xlä"Xäc P™- X^k "SöS M. xlfye'vl Imp. y\U& ^läŠäcä verb.
imperf. keuchen, ächzen. Oslz.
Komposita:
na^lá^äc verb. perf. s% sich müde keuchen,
s^l^-^äc verb. perf. keuchen, ächzen.
zaxl&Xác vero- P*f* m keuchen aníangen, aufächzen.
Xläskäc Prs. "xlíSča. -fóô Prt. ^líske^l Jmp. x\m\ tféščica
verb. imperf. im Wasser plätschern, spritzen. Oslz.
X\&'X*z s. XläXac- Wslz.
^ll'skäc s. ^läskac. Wslz.
*^l|ňäc verb. Her. zu 'ylóeuouc.
Kompositum (Inf. -"xllnác iVs. -'glôynifc --^lôjjnôš /Ä F*.
ÍTs^J -^Uňóš /ä:/. St.] Prt -'xlô»ňG«l Jm/>. -*la>
ňe-«):
pe^l^nác verfc. imperf. verschlingen,
•^lební -najj -ne ac?;. das Brot betreffend,
•vjebôevl -vä -vé adj. das Brot betreffend; ^lebóevä mônkä feines
Mehl.
X léb "yjiebä mase. Brot.
yjépk -kä mase. feines, weisses Brot.
^lév "xlevä PI. L -Ytévmi wasc. Stall, besonders der Schweinestall.
H. Vi. St. Wslz.
Xlévjik -ikä mase. kleiner Stall.
■Xlévjiščo -čä PI. N. xlévjíš&L [Oslz J -vjrščä [Wslz.] G. -vjíšč
[Oslz.] -vjišč [Wslz] ntr. 4. grosser Stali; 2. die Stelle, wo
ehemals ein Stall gestanden hat.
^lévú$ví -vä -vé adj. den Stall betreffend.
Xléw s. ^lev. Kl.
*Xܧbjäc verb. iter. zu ^ttebjic.
Komposita (Inf. -xliebjäc jy5. -'xlébja. --jclôbjôš Prt. -'^lé-
bje-yl Jmp. -■xliebjo*« -xlebje-ycä):
Digitized by Google
348
DR. PK. LOB EX TZ.
petyliebj&c verb. imperf. schmeicheln. — N*epetxliebje*g
tému-p^nu !
väpetxliebjäc verb.imperf. durch Schmeicheln zn erlangen
suchen, abschmeicheln.
*XÜebjic verb.
Komposita {Inf. -"X^bjlc Prs. -ylébfa -x^bjlš Prt. -'"xlébjél
Imp. -"xlebjl):
petxüebjlc verb. per f. schmeicheln,
v&potxllebjic verb.perf. dorch Schmeicheln erlangen, ab-
schmeicheln. — Vôn-mjä-väpetxlígbjí fgäthé pjÖ«3ä.
^li^Sicä -cä fem. das Keuchen, die Athemlosigkeil.
Xltynoyc Imp. x&V" [U. Vi. St.] xlä*xňí [Walz] s. x^X'
nóuc H. Vi. St. Wslz.
Xlíxn°Uc -fW- X^Xn% "X^Xn®ttn ImP- llfyfi X^X~
ňicä verb. perf. aufkeuchen, aufächzen. Kl.
Xlísknójjc Imp. xlaskňí [H. Vi. St.] xlá'skni [Wslz.] s. xe-
nóne. H. Vi. St. Wslz.
Xlísknôjjc Fut. xlískňa^ -ňéš Prt. xlísknóyn Imp. xläskňi X^"
kňlcä veib. perf. im Wasser plätschern, spritzen. Kl.
Xlöjjd X^edu mase. Kälte.
Xlöjjd s. xlö«d. H. Vi. St. Wslz.
Xlöud -du masc. Stock, Rute, Aalspeer. Kl.
Xlední -nay -né adj. kühl.
XledňáQC s. xledňayc. Vi.
XledňKjjc Prs. xla^dnej^ xtedňigjéš Prt. X^^ne-yl ""e^
Part. Prt. xlednäli verb. imperf. kühl werden. Kl. U. St.
Wslz.
Komposita (.Inf. -xledňäjjc Prs. -'xlodnej^ -xledóigjéš
Prt. -'xlodne'^l -ňä -ňeli):
växlodňájjc verb. perf. kühl werden,
vexlednäjjc verb. perf. kühl werden,
vuxlôdňäflc verb. perf. kühl werden.
Xlení s. xlední. Oslz. KGa. W.
Xleňápc s. xlodňauc. Vi.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBÜCH.
349
Xlenájjc Prs. -xlôeňej% [Kl. H.] xläeňeja. [St.] x^'ty*
[KQa. W.] s. xledňä»c. Kl. H. St. KGa. W.
•^leňé adv. comp, eu y\&$áno. Oslz. KGa. W.
XleniešI -S& -šé adj. comp, eu plodní. Oslz. KGa. W.
"XlepjáQC s. "xlepjáyc. Vi.
Xlepjá»c Prs. xlüepjeja, xloPjlä^ *Xlú$Pje'«l 'PJÄ "Pjelí
Part. Prt. "xlepjfill verb. imperf. mannbar werden. JÖ. H. St.
Wslz.
Kompositum:
8xlepjaj|c verb. per f. mannbar werden.
Xlepé-jstve -vä ntr. die Männer.
Xlepshí -kay -hé adj. den Mann betreffend.
Xläodnóyc s. "xlüodnouc U. Vi. St. Wslz.
"Xlôednóuc i¥s. xl&$dňa, -ňôš Prt. xlüednoyn X^n^ V€ro'
imperf. kühl werden. Kl.
Komposita {Inf. -xlüednöuc Prs. -'xledn% -xläednôš
Prt. - xlednójjn): s. xlôdňajjc.
Xlôedne adv. kühl.
Xlôedňéc s. -xl^dnägc.
Xlôedňóc s. *xlodňäj}C.
Xläe3éc 2¥s. -3tš íW. Xló§3él xle3älä vero- imperf.
kühlen; X^^3gc s% sicn abkühlen, kühl werden.
Komposita (Inf. --xlü^ec Prs. -'xle& mX^$?ß Prt- ~'xte-
3él):
naxlôe3éc verb. perf. genug abkühlen.
pexlÖ03Öc verb. perf. abkühlen.
prexlüe3$c verb. perf. kahlen, abkühlen.
váxleôéc verb. perf. kühlen, kühl machen.
▼o"Xláe3gc verb. perf abkühlen; vexlôegéc s% sich ab-
kühlen, kühl werden.
vepxlóeséc verb. perf. abkühlen; vepxlôegôc sa, sich
abkühlen, kühl werden.
zaxlôe3Ôc verb. perf. etwas kühl machen; za^l^ec 8%
durch Abkühlen leiden.
Digitized by Google
350
DB. FR* LORENTZ
♦•Xlô^nójjc 8. -xlô$nónc. H. Vi.
♦•Xläenôuc verb. Kl.
Kompositum (Inf. -^lü^nonc Prs. -y}&ň% -y\b$ú& Pri. -'x\q-
nöun):
poylú^nóuc verb. perf. verschlingen.
"Xlôene 8. y\it^ánQ. Kl. H. Vi.
•)(láenší -šá -Šé adj. comp, eu 'xlední. Kl. H. Vi.
Xlfc$ňéc s. xlôdáäuc. Kl. H. Vi.
^lôf n ó c s. -xledňäyc. Kl. H. Vi.
Xläf p -pä PI. N. -pji G. *xlô§p 7. -pí, -pmi L. -pjéx
Zto. Z -pmä mase. i. Mann; 2. Ehemann; 3. Minnehen, männ-
liches Tier; mladí ^lô$p Trauführer.
Xlô^pc -c& F. -čä PI. I. -emí mase. Knecht.
■^löspcou -cevl -vá -?é adj. poss. dem Knecht gehörig.
^lôopč% -čicá PI. N. *xlopč^tá ntr. kleiner Knecht, Laufjunge.
*Xlä$pčíK -ikä mase. Junge.
^ló$pčí -čá -čé aď;. den Knecht betreffend.
Xlfcspčók -äkä L. *lepČIĹuktt [Kl. H. St. Wslz.] -čá^kô [Vi.]
mase. kleiner Knecht, Lauljunge.
Xlôf pjéc s. xlepjä»c
XläspjíK -ikä mase. kleiner Mann, Knabe.
Xlôepjišče -a PI. N. *lepjlšé* [00».] -pjl-Sčä /TT^J
G. -pjlSč [Oslz] -pjišč /TTs&./ nťr. grosser starker Mann.
■Xlô^pjiznä -ná fem. die Männer.
^lÜQpji -pjä -pjé adj. den Mann betreffend.
Xlö^pjöc s. Xlopjauc.
^luepk -kä masc. Männchen.
Xlô^pók -áká L. xlepäflkä [Kl. H. St. Wslz.] -pápkô [Vx.]
PI. N. -cSl masc. Knabe.
Xlüepstve -vä ntr. die Männer.
ylôescéc Prs. yJôeSč% -scíš Pri. xlô$scél xlescälä verb.imperf.
locken.
Komposita {Inf. -^scec iVs. -'tfe5č% -^l^scíš JW. -'xle-
scél):
Digitized by Google
SL0YINZI8CHES WÖRTERBUCH. 351
na^lô$8c8c verb. pcrf. viel zusammenlocken.
pŕäylô^scéc verb. perf. heranlocken, herbeiwinken.
s*xlôf scéc verb. perf. zusammenlocken,
veťxlugscec verb. perf. durch Winken zurückhalten,
•^lüostäc Prs. y\ä$š&% -Češ Prt. "yjüeste'tfl piesta verb.imperf.
1. schlagen; 2. geräuschvoll giessen, spritzen.
Komposita (Inf. -^lötstäc Prs. - -xleŠča, -^lôf ščéš iV<. -'^le-
ste-gl):
naylô^stác verb. perf. tüchtig durchprügeln,
vá^lestác verb. perf. ausprugeln.
vo^lô^stac verb. perf. durchprügeln.
zaxNü$8täc verb. perf. 1. anfangen zu schlagen; 2. be-
spritzen.
•^lóestnóyc s. "xlô$8toójjc. H. Vi. St. Wslz.
"Xlfcostnoyc Fut. xlá^stňa. -ňéš Prt. xlô^stnógn ^lestn^ tw&.
_per/*. 1. einen Schlag thun; 2. geräuscbYoll giessen, spritzen. Kl.
"Xlôjgne s. y\b$dne. Ä.
Xlô^n§í 8. "fclôsnší. Ä.
•Xlôôňgc s. Odnauč. St.
•Xlôôňóc s. xtedňäyc. St.
XlOní s. xl©dní. TFs&.
•Xlünäflc Prs. ^lu-ňej^ s. ^ledňííuc. Wslz.
XlOňé s. "xleňé. TTsk.
^lttnlQŠI s. ylotá^Si. Wslz.
♦^lô'nôjjc s. y\ú$nô\\c. Wslz.
"Xlň'ne s. "xlô^dno. Wslz.
■Xlu-nší s. "xlôonšl. Wslz.
"XlÜ'ne'c s. xtednáuc. Wslz.
XlÄ'ňôc s. ^ledň&oc. Wslz.
■Xmjelóeví -vá -vé adj. den Hopfen betreffend.
Xmjél xmji$tó L. ymjelö mase. Hopfen.
XmjlQléSče -čá k N. xmjelaščá /Wa.7 -lá'ščá /fFUiJ
G. -lašč -tôfič ntr. Hopfenfeld.
Digitized by Google
852 DR. FB. LOBIHTZ.
'Xmjiglní -nä -né adj. den Hopfen betreffend. Kl. Ii. St. Wslz
ymj\§lôr -aŕa, -äŕä L. xmjetärö mase. Uopfenbaoer.
•Xmjiini 8. "yrnjlglnl. Vi.
*ÖJk& -M PI. G. fem. Fichte.
■Xôjiké-jistve -?ä ntr. Fichtenwald.
yójiké'išče -Čä ntr. eine ehemals mit Fichteo bestandene Stelle,
yójkôevi -vä -vé adj. 1 . die Fichte betreffend; 2. ans Fichtenholz
bestehend.
yöjjd x^?clä PI. L. -30^ masc. der Gang, das Gehen,
yogsnl 8. /öijsui. H. Vi. St. Wslz.
/oysnicä «. /oysňica. Ä Ft. Ä. fPs&.
yój|sňlctve s. ^ójjfiňíctvo. H. Vi. St.
yôjjsňlchi 8. yónsňlchl. H. Vi. St.
yójj8nlčí 8. yôjjsňlčl. H. Vi. St.
yô^snlčk* a.yóusňička. H. Vi. St. Wslz.
yÔjjsňlK s. yÖMSnik. U. Vi. St. Wslz.
yójjsňVctvo s. yóusnictve. Wslss.
^ónsňl'cM 5. yójjsnlchí. Wslz.
yóysňi'č'i s. yóijsníčí. Wslz.
yójjzbä s. yoyzba. H. Vi. St. Wslz.
yoysnl -nä -né adj, diebisch. K2.
yoysáicä -c& /cm. Diebin. £2.
y óusnlctve -yä nťr. die Diebe, das Diebsgesindel. £7.
yóusúlchí -k& -hé aď/. den Dieb betreffend. Kl.
y óijsňTči -čä -čé arf;. den Dieb betreffend. Kl.
y Óusňlčkä -M fem. Diebin. Kl.
XÓnsálK -ikä PI. N. -CÄ roasc. Dieb. Kl.
youzbä -bä H. O. -zeb /i?m. Diebstahl. £7.
yedoväti -tä -té adj. gangbar.
/ -tä -tô adj. gangbar. Oslz.
y e3ä*8tl 8. yesästi. Wslz.
yejü$vl -vä -vé adj. die Fichte betreffend,
y eräc Prs. yô^rôja. yerôjéš Prt. yerô-yl verb. imperf. krank
sein.
Digitized by Google
8L0V1NZISCHES WÖRTERBUCH
353
Komposita (Inf. -yeräc Prs. -ysraja, Prt. -yer&'gl):
pŕey oríc verb. perf. krank zubringen.
resyerfic verb. perf. 8% recht krank werden.
za/erSc verb. perf. erkranken,
y eráví -vá -vé adj. etwas krank,
y erí -ťáa -ré adj. krank,
yerní -ná]| -ué adj.-, y orní doym Krankenhaus,
y ereblävY -vá -vé 0$. kränklich. Osí*,
yereblá'vl «. yereblävi. TFšfc.
yerestlävl -vá -vé adj. kränklich. Osls.
yerestlaVvI s. yorestlávX. Wslz.
yereväťi -tá -te adj. kränklich.
yerevjltT -tá -té adj. kränklich. Oslz.
y orevji tl s. yerovjíťi. Wslz.
yorevDÍ -naji -né adj. krank. Ä Fi. St. Wslz.
y erewní s. yerevní. Kl.
y orôjsbi -ká -hé od,/, kränklich,
yerüebä -bä A. yä§reb% PI. G. -róub fem. Krankheit
yeru$stní -ná -né adj. krankhaft, schmerzhaft,
yertieväc Prt. yertieve'yl s. yorác. Kl. Vi.
y eráQC s. yerauc. Vi.
y e ŕ ä y c Prs. ytiereja, yoŕiojéš Prt. yäero'yl -ŕä -ŕelí Part.
Prt. yeŕáľi verb. imperf. krank sein. Kl. H. St. Wslz.
Komposita (Inf. -yeräuc Prs. -yereja. -yeŕi$jéš Prt. -'xe-
ŕeyl -ŕä -íelí): *
peyoŕajjc verb. perf. nach einander erkranken.
resyoHiuc verb. perf. sa, recht krank werden,
syeraye verb. perf. krank werden,
zay eräyc verb. perf. erkranken,
y ^vfic verb. Her. zu yöevac.
Komposita (Inf. -yevac Prs. -yovüj% Prt. -yevö ul
Imp. -yóevotf):
preyeväc verb. imperf. während einer Zeit aufbewahren,
durchfüttern; preyoväc 8% sich erhalten.
28
Digitized by Google
354
DB. FR. LORKNTZ.
väyeväc verb. imperf. aufziehen, grossziehen.
zayevac verb, imperf. 1. aufbewahren, verwahren; 2. be-
graben, beerdigen; zayevac s% sieb erhalten,
yovälnl -n& -né adj. das Begräbnis betreffend. Kl. H. St. Wslz.
^evänc -ä'ncä masc. Pflegesohn,
♦^oväväc verb. Her. zu yôevac.
Komposita (Inf. -yevfiväc Prs. -'yev&va. -yeväjjvôš [Kl. U.
St. Wslz.] -vágvóš [Vi.] Prt. -yev&veyl Imp. -yevfi-
ve'tf): s. yoväc.
^ová lni s. yevftlní. Vi.
*yeväeväc s. yeväc. Ä/. Vi.
Xéjná -uä /cm." Fichtenwald. Kl. H. Vi. Wslz.
s. yé'jna. 5í.
yrSy äc /Vs. a. yräjjšq, -šéš &. yräuya. -yóš fW. yrSu/yegl /ÄZ.
5/. Wslz.] yráQye-tfl /Ti./ yrftya" Imp. a. ^rfišft &. yra-
ye'g verft. imperf. röcheln, krächzen, sich räuspern.
Komposita {Inf. -yr&yhc Pŕs. a. - yráš% -y raušôš /ÄTZ. Ä.
PKsJ*.; -yráošéš [Vi.] I. -y/äý% -yr%óô /"«. H. St,
Wslz.] -yráôyóŠ /TtJ Prt. -'xr&ye^l Jmp. a. -yrašä
b. -yräyo-9):
peyräyäc rerfc. per/*, ein wenig röcheln, krächzen, sich
ein wenig räuspern,
zayräyäc verb. perf. anfangen zu röcheln, krächzen, sich
zu räuspern.
y räx&lä -lá L. yrayaulu [Kl. H. St. Wslz.] -yáole [Vi.], -Ii
masc. und fem. Mann bezw. Frau, welche viel röchelt, sich
räuspert.
yrfiy et -tú masc. das Röcheln, Krächzen.
yray«§täc Prs. yrSyeca, yrayôecôš Prt. yräyetogl verb.
imperf. röcheln, krächzen.
Kompositum:
zayrayôetäc verb. perf. anfangen zu röcheln, zu krächzen.
•Xramü$täc Prs. yr$mecj* yramíi^céš Prt. yr$metegl yrameta"
verb. imperf. rasseln.
Digitized by Go
SL0YINH8CHBS WÖRTERBUCH. 355
-
Komposita (Inf. -^ramôftäc Prs. -yramoca, -yramö$cö5
Prt. -'yramote«!):
po/ramu^tác verb. perf. ein wenig rasseln.
zayramü§täc verb. perf. zu rasseln anfangen.
7ra9Xn^Kc 8' X,räflynónc. ^r,'«
yráQpnóyc s. yraypnóuc. Vi.
yrSpäc /Vs. /raypj% [KL H. St. Wslz.] yráQpj% [Vi.] -pjéŠ
* Prt. xráôpo;«l [Kl. H. St. Wslz.] yrfQpe-«l [Vi.] xr&pä
Imp. yrfipjí verft. imperf. schnarchen.
Komposita (Inf. -yräpäc Prs. -'yrápja. -yjaHPjéš Ä Ä.
IPsfe.; -/ráôpjôS /FtJ iVť. -yrápegl Imp. - xrapjl):
peXräpác verb. perf. ein wenig schnarchen.
pŕe"xripäc verb. perf. darchschnarcheo.
vä-^rapác verb. perf. sa. ausgeschnarcht haben, nicht mehr
schnarchen.
zaxräpäc verb. perf. zu schnarchen anfangen.
XrSpälä lä L. xrapäjfla [Kl. H. St. Wslz.] -páQla [Vi.], -Ii
masc. und fem. Mann bezw. Frau, welche viel schnarcht.
Xräpjöc Prs. xröpja. -pjlš Prt. xräpjo'tfl -pjä -pjeli Part. Prt.
Xrapjäli verb. imperf. schnarchen.
Komposita: s. xröpac.
Xrfipet -tö masc. das Schnarchen.
Xrapô§täc Prs. x™Vec!í xraPô$cSŠ //5pote*«l wr&.
imperf. laut schnarchen.
Kompositum:
zayrapóotäe tw6. per/, laut zu schnarchen anfangen .
y ränä yr*11 fem- Krätze. IG. H. Vi.
yränatí -t& -té adj. mit Krätze behaftet,
y ränlstl -tá -te adj. mit Krätze behaftet. Oslz.
y räňl'stl s. yränTsti. Wslz.
Xrä*nä s. xränä. Wslz.
Xräj|ynó]}c s. yräflxnóuc. H. St. Wslz.
Xräj}xnôUc Fut. yra»yň% -ňé§ Prt. yrauynóun y/óyná; Imp.
yrfiyní verb. perf sich räuspern. ÄZ.
23*
Digitized by Google
356 DB. FR. LOREXTZ.
Kompositum (Inf. -/räj|^nó«c Prs. -'xróyna, -/.r*HX0öS
Prt. -'^róxnójjn Imp. -yrayňi):
zaxra«ynóuc verb. perf. sich räuspern.
Xrá^pnóuc 8. /räjjpnóuc. H. St. Wslz.
^raypnóuc Fut. /räypn% -néš Prt. xraypuóyn yrópn$ Imp.
pripni verb. perf. schnarchen.
vr|met -tú mase. das Hasseln.
*^r|ňäc verb. Her. zu yrôoňic.
Komposita (Inf. -yr$ňäc Prs. -'yrój}ňa, -yrojiňóš /Ä P*.
Wslz.] -yrouňóš [Kl.St.] Prt. -yrôj|ňryl Imp. -yr$ňe-g
-^ranô'^cä):
pe^ňäc verfc. imperf. beschützen,
veyr^näc ver6. imper/: kü$vä vé't-čevá, pŕet-Čím
jemanden vor etwas bewahren, schützen; veyrá^ňäc sa.
sich in Sicherheit bringeo.
vw^r^näc verb. imperf. kô$vá vé't-Čevá jemanden vor
etwas bewahren ; v«yr|ňäc sa. vé't-čevá entgehen, aus-
weichen, vermeiden.
£1*4 n ä yr\ii s. ^ráuä. St.
Xr«xlSc Prs. y/tylaja, /öd*/ y/äyläja. [Wslz] yreylôjéš
Prt. yrfy\b'v\ verb. imperf. röcheln.
Komposita (Inf. -yréyläc iVs. -'xrfyläjii Ä*, -yröylö-tfl
Imp. -yräylo-y [Oslz.] -y& yWv [Wslz.]):
pey reyläc verb. perf. ein wenig röcheln.
pre^reyläc verb. perf durchröcheln.
za^re^läc verb. perf. zu röcheln anfangen,
^ré^lô^väc Prt. yröylüevo'gl s. yreyläc. Kl. Vi.
XrÔjjscék s. yrÖjjscek. H. Vi. St. Wslz.
^rÖjist -tu masc. Heisig.
XrÖjjst s. yrÖjjst. H. Vi. St. Wslz.
£rôj}stťi$ví -vé adj. das Reisig betreffend.
XrójistôevY s. yróustu$ví. //. Vi. St. Wslz.
Xróftšč s. xroušé. U. Vi. St. Wslz.
Xrô»šči§vTí s. yróu.šči$ví. Ľ. Vi. St. Wslz.
Digitized by Google
BL0YINZISCHR8 WÖRTERBUCH. 357
yrôflŠčIK s. ^rójjšČilL H. Vi. St. Wslz.
^rÓRŠčôeví 8. xróušíi§ví. H. Vi. St. Wslz.
£rÖU8c8k -ftkä mase. Maikäferchen. Kl.
Proust -tá mase. Maikäfer. Kl.
^ró]jstô$vľ -vá -vé adj. den Maikäfer betreffend. Kl.
^rÓyšč -ča mase. Maikäfer. Ä/.
^rôu§čl§ví -v& -vé aťž/. den Maikäfer beireffend. KL
^rônščlí -ikä mase. Maikäferchen. Kl.
£ľóuščô$vl s. )rróu§Či§ví. Kl.
^rebôftäc iV*. yrüebeca, yrebô$côš Prt. yrfc$bete'ttl ^re-
betS verb. imperf. rasseln.
Kompositum (Inf. -yrebü$tac Prs. -'^reboc% -£rebü$ces
Prt. -^rebete'^l):
zayrebäetäc ver&. |>er/*. zu rasseln anlangen,
^remi -máfl -mé adj. lahm. Ori*. žíčra. W.
^renijágc s. /remjaye. Fi.
Xremja»c Prs. yrt^rojeja. /». Ä/ y.rôsmjej% [St.] xrťľmjejí*
/2ft?a. yremjlßjSS Prt. ^rôf mje ^l [Kl. H.] ^rô^mje^
[St.] xrti-mjo'9l /#<?a. JP.7 -mjä -mjell ifcr*. ÍVí. yremjSH
verb. imperf. lahm werden. ÄZ. H. St. KOa. W.
Komposita (Inf. -yremjayc Prs. -yremjéj% -^romjlejéš
Prt. - yremjô'yl -mja" -mjeli):
peyremj&gc verb. perf. nach einander lahm werden,
syremjäyc verb. perf. lahm werden.
Xremô^tá -tä Á. yrü§met% [Kl. H. Vi.] yrü^meta, [St.]
yrÄmeta. [KGa. W] fem. die Lahmheit. Osie. KGa. W.
prepití -t£ -té adj. holperig, uneben, rauh,
^repivi -vfi, -Té adj. holperig, nneben, rauh,
^rô^bet -tu mase. das Rasseln.
y rôoy äc Prs. yriiQy^ -£Ôš Prt. ^riieye yl yjoyß verb. imperf.
čím speien. — Tén-^erí £riü$yä krävjöu.
Komposita (Inf. -yrüfyac iVs. -yrey% -yrite^óš iVť. -'xro-
y,e'9l):
Digitized by Google
358
DB. FR. LORKNTZ
v&^reyäc verb. perf. ausspeien, auswerfen; väyreyäc 8%
sich ausspeien, den Schleim vollständig auswerfen,
za/riioyäc verb. per f. čím anfangen zu speien,
^rôf^nojjc s. ^rô^nóuc U. Vi. St. Wslz.
Xrôf y nóijc Fut. yrö$yna< -néS Prt. yru^ynóun /Te/u% verb.
perf. čim ausspeien. Kl.
^rô^mjfíc 8. yremjajic. Kl. H. Vi.
Xrôemjíc Prs. y/ä$mj% -mjíS JW. /rú$mjel /remjílá rer&.
tmpcr/: lahmen. Kl. H. Vi.
Komposita {Inf. -yrfcemjíc Prs. -yremj$ -/ró^mjYš
-yremjél):
peyrôemjlc verb. perf. nach einander lähmen.
syrô$mjic verb. perf. lähmen,
y rô$me ad v. lahm. Kl. H. Vi.
yrô§mjóc 8. yremjajjc. Kl. H. Vi.
y ró^mesc -cft L. yremôescl /čwi. die Lahmheit. Kl. H. Vi.
yrô$ňíc /Vs. /rôeň% -ňíš Prt. yrúoňél yreňílá verb. imperf.
kô$v& vô't-Čevá jemanden vor etwas schützen, bewahren; yrô$-
ňíc s% sich schützen, in Acht nehmen, bergen. — Ten-las yrá$úí
mé-xíčä vé-d-vjatrô. Jft. F. Vi.
Komposita (Inf. -yrô^ňíc JVs. - yroň% -yru$ ňlš Prt. -'yre-
nél):
pevrôeňlc verb. perf. besehStzen, bewahren.
syrô# nie verb. perf. aufbewahren, in Sicherheit bringen;
syrugňic s% sich verbergen, sich fluchten.
veyrô$nic verb. perf. kôová vé't-čevá, pret-čím je-
manden vor etwas bewahren, schätzen; veyritanic
sich in Sicherheit bringen.
vuyruenic verb. perf. kňová vé't-čevií jemanden vor
etwas bewahren; vuyrôoňlc vé t-Čevá vermeiden,
entgehen, ausweichen.
zayriienic verb. perf. wohin bergen, verwahren,
yrô^pato adv. holperig, uneben.
yrôopatesc -cä L. yropatiiescY fem. die Holperigkeit, Unebenheit.
Digitized by Google
8L0TMZISCHI8 WÖRTERBUCH. 359
^róepavjä adv. holperig, uneben.
Xra$pave8C -ca L. yrepavôescí fem. die Holperigkeit, Unebenheit.
£rö$mjöc s. yremjäyc. St.
yrÖ£mjic 5. yrôerojic. St.
^rô^mjôc s. yremjäjic. St.
^rü#me s. yru$roo. St.
yrôgmesc s. ^rô^mesc. St.
%rb$nic s. yrôfnic. St.
^rümi s. yremí. WsU.
yrümj2ij?c /Vs. y/Ü-mjeja. s. yromjauc.
yrümu^tä A. ^rümeta. s. /remôfta. JP«k.
yrtt-mjéc s. yremjajjc. TFste.
yrÄmjlc Prt. yrümjel xrümjWä s. yrä$mjic. WsU.
yrti-mjóc 8. yremjagc. Wslz.
ýf rü'mo s. yrô$me. WsU.
^rô'mosc L. yrOmó$sci" 8. yrá$mesc. Wsle.
yrô'nic Prt. yrÄ'ňél ^rdňrlá 8. yrä$ňic. WsU.
y t ch c Prs. yŕči| -ci'š Prt. yfcél yfcMk v erb. imperf. laufe d. Osie.
Komposita (Inf. -yjŕcéc Prs. -yŕč% -yfcíš /V*, -yŕcél
-y.rcálä):
prlgyrcSc verfc. jperf. umlaufen, noch einmal taufen; pH§-
yŕcéc sa, sich umtaufen, sich noch einmal taufen lassen,
püeyrcöc verb. perf. taufen.
vô$yŕcéc verb. perf. taufen; vóeyrcéc 84 sich tauľen
lassen,
yrcác s. ^rcác. FFsk.
yfrcäcél -elá X. yŕcaci§lu masc. Täufer. Oste.
y ŕcänä -cín fem. pl. die Taufe. £ľ/. H. Vi.
y fxá'cél 8. yfrcacôl. Wsle.
ylŕcánä s. yjŕcäna. Wslz.
^ŕcänuf vá adj. schwanger,
y fcäna -cjn s. yŕcánä. St.
y rcínní -na -né adj. die Taufe betreffend. Kl. H. Vi. WsU.
yrcínní s. ^rcínni. St.
Digitized by Google
360
DR. PR. LORBNTZ.
/ŕčlené -n& ntr. die Taufe. Kl. H. Vi.
/ŕčlgňé 8. j^ŕčlenô. St.
/rči ňé 8. ^ŕČigňé. Wslz.
/tôS? kôevôš? kä'yš? jpron. s«fotf. wer?
/té'šhi? kô^vóšhl ? |>ron. gutal. wer denn?
/tebÖp3 8. ^tobÓM3. Ä Vi. St. Wslz.
/tebons |>ron. subst. wer immer, irgendwer. Ä/,
/tekô^lvjeí pron. subst. wer immer, irgendwer. Kl. H. St.
Wslz.
/tekôlvjek s. /tekú$lvjek\ Vi.
XtelebÓ53 s. /teleböjß. H. Vi. St. Wslz.
^telebojjs pron. subst. wer nur immer, irgendwer. Kl.
/telekóelvjek pron. subst. wer nur immer, irgendwer. Kl. H.
St. Wslz.
^telekô'lyjeK s. /teleküeJvjeR. Vi.
/tell§ pron. subst. wer nor, irgendwer.
XtÔ£ G. kä$v&, käj|, hiQvä D. ku$mu /Ä/. FiJ kôgmd
[St.] kü-mä [Wslz.], hlemft /"Ä/. H. Vi] hiemň /ÄJ Mmd
/TTak.7 /. Z. čím H. Vi. Wslz.] t\m [St.] pron. subst.
wer, irgendwer.
/tô^rí -rá -ré B. N. -H pron. adj. welcher.
Xtü$ribö}|3 s. /tüertböus. H. Vi. St. Wslz.
£tö$rlböu3 pron. adj. welcher immer, irgendwelcher. Kl.
/tä#rikô#lvjeK pron. adj. welcher immer, irgendwelcher. Á7.
H. St. Wslz.
/tti§ri'kälvjek s. ytu$rikü$l?jeK. Vi.
/ttt#rileböj}3 s. /täerlleböu3. H. Vi. St. Wslz.
/tö§rileböjJ3 pron. adj. welcher nur immer, irgendwelcher. Kl.
/töerllekü^lvjelt pron. adj. welcher nur immer, irgendwelcher.
" Kl. H. St. Wslz.
/tüsrilekö-lvjek s. /tuerllekô^lvjek. Pi.
/tüerilie. pron. adj. welcher nur, irgendwelcher.
/tú$ríš? -rôš? -rôŠ? pron. adj. welcher?
y tä$š? s. /teš.
Digitized by Google
SLOYINZISCHES WÖRTERBUCH
361
^öcinke adv. recht schnell, recht flink. Oslz.
XttcTnhí -k& -hé adj. recht schnell, recht flink. Kl. H. PI. Wslz.
*X«cinM s. yaclnhl. St.
£udí -dán, -dé od.;. 1. mager; 2. schwächlich, schlaff, matt,
yôdnógc 8. j^ödnöuc. H. Vi. St.
yädnóuc iVí. yödn% -ňéš Prt. /ôdnóyu ťcri. imperf. i. mager
werden, abmagern; 2. schlaff werden, ermatten. J£/.
Komposita:
pe^Sdnouc wrft. jper/. nach einander abmagern, ermatten,
syödnoac verb. perf. abmagern, ermatten.
zaySdnóuc verb. perf. anfangen abzumagern, zu ermatten,
/udňágc s. yadnauc. Fi.
yadnajjc iVs. yädneja. [Oslz. J yadnej^ [Wslz.] £ôdnl§jéš
JV*. xôdňegl /"Osk./ x^'d00*«1 [Wslz.] -ňä-ňell Ar/. B í.
yadn&ll rerft. imperf. i. mager werden, abmagern; 2. ermatten.
JR. tf. 5/. Walz.
Komposita (Inf. -/ad nage Prs. -yudňeja. -yadňlejéš ftrt.
-yudňeal -ňä -ňelí): 8. yüdnouc.
Xadňéc 8. x»dnä«c. Oslz.
y uáňé adv. comp, zu yôde.
X»dňl§ŠI -ša -šé adj. comp, zu yadí.
yädňóc 8. yadnayc. Oslz.
^ôde adv. i. mager; 2. schlaff, matt. Oslz.
yüdQSC -cä X. yadaosťi fem. i. die Magerkeit; 2. die Schwäch-
lichkeit, Schlaffheit. Oslz.
X«3*Qc s. x»3a»c. Ft.
y a3ágc Prs. xö3ej% [Oslz.] y^a seja. [Wslz.] yB3iejéŠ Prt. yfi-
3oal /"Ostej yä-30-al [Wslz.] -3ä -3elX Pari. Prt. yogil!
rerfc. imperf. 1. mager werden, abmagern; 2. schlaff werden, er-
matten. Kl. H. St. Wslz.
Komposita (Inf. -yu3äj?c Prs. -ya3iejôš Prt. -ya-
30-91 -3a -3eľi): s. yadnouc.
XÖ3ÖC s. ya3ayc. Oslz.
X«3é adv. comp, zu yödo.
Digitized by Google
362 DB. FR. LOBENTZ.
y «3i§šl -šá -Sé adj. comp. *u yytái.
/U3lnlil -ka -he adj. ziemlich mager, ziemlich schwächlich. Kl. H.
* Vi. WsU.
y «3ÍuM* «. xu3in^- St
XÖ30 c 8. xu3aUc- Oslz.
y&y ~x** masc. Hauch. Oslz.
X^x X^'X^1 Sm XÖX- ^d*«
*X*»x^c t>cr^* ^er' zu X^Xac-
Komposita (Inf. -yw/Sc Prs. :yw/bfa Prt. -ywybql Imp.
-XÔX°« f0*1*'! -XÔ'X° W [WsU.]):
fyw/Sc verb. imperf. hinein bauchen.
vvyyiySc verb. imperf. anhauchen.
X&xac ~/ß&k "§éô XöXe'^ ^wi)- X0** ver6- »*»l»rf.
hauchen. Osfe.
Komposita:
fX&x&c P^/*« hineinhauchen.
na/üyäc t?cr6. ^per/*. anhauchen, vollhauchen.
veX®Xac iJcr/« anhauchen .
zaxöxäc verb. per f. anhauchen.
*X»X^vac ver^)' ^er' zu XöXac*
Komposita (Inf -yjw/SvSc Prs. -yw/ß.v$ -yW/&]}\ö& [Kl. H.
St. Wslz.] -/ÁQióé [Vi.] Prt.'-yüype vX Imp. -yw/S-
ve-tf): s. yw/Sc.
*Xöx^Svac 8. y yr/fc. Kl. Vi.
X»lä yjkl f&n- Lappen, Lumpen. Oslz.
X^^bet -ta PI. G. xol>ô§tójj mase. ein reusenartiges Netz, in
welchem die Fische aufbewahrt werden.
X&$devate adv. gangbar.
/ô#3éc Prs. ybofo -3IŠ Prt. /ú§3él ye3älä verb. imperf. um-
hergehen.
Komposita (Inf. -yb$Z&c Prs. - yofa -/ô§3íš Prt. ~'yo$é\):
de^i^ec verb. imperf. wohin zu gelangen suchen, wohin
gehen. — Ni-düe^osäli do-Smô*«3\n.
fXÔ$36c verb. imperf i. hineingehen; 2. hinaufgehen.
Digitized by Google
8L0YINZI8CHES WÖRTERBUCH
naX^#3^c verb. imperf. nachgehen, verfolgen; na/ ô §360 s%
lange umhergehen. — Ja-nS'xegél dlôge za-tlm-mô$r-
dära_, 51 ä jag-já-nTmóug descígnôuc.
liaty u$3éc verb. imperf. herankommen, sich nähern.
pe^üe^öc verb. imperf. i. ein wenig umhergehen; 2. ab-
stammen; 3. ergehen. — T8n-pÖj|n po^ô^í vet-stayrä
krÖylä. T% mjä-pu$ye3äle lík bärze dö^bfft.
petyHe^ec verb. imperf. i. heimlich anrücken; 2. unter-
gehen, versinken.
prä/»§38c verb. imperf. kommen, herankommen.
popŕäy&$3éc verb. perf. nach einander ankommen.
pfe£á$38c verb. imperf. i. durchgehen, vorübergehen, pas-
sieren; 2. vorübergehen, aufhören; 3. Schuhe abtragen. —
Já-zäkäzo fll ty-10uk% de-preye$lenä. Taní vj6lbí IxSyl
vnöjt pieyö$3i. Tén-kuÔgp pre/ô^í zfi-vjelä boutófl.
resyáe^čc verb. imperf. anslreten, durch Gehen verbreitern;
rosyúe3éc s% 1 . auseinandergehen, sich trennen; 2. sich ver-
breitern. — KÔjjžda dň5 tí-lá^a rosyôejóy vjicé ta,-
drôega.
8X^^3gc ver^- imperf- herabgehen, herabkommen; 8y ueséc s%
zusammentreffen, zusammenkommen. — Tu mä-8a.-8yue3l-
mä 1ÍK s-tämK-Jizbjič^nmí.
pes^u§3Öc verb. perf, sa, nach einander zusammenkommen,
sich versammeln.
vb/e^šc verb. imperf. i. hinausgehen; 2. seinen Ausgang
haben; 3. hinaufgehen.
vopyue3éc verb. imperf. umgehen, umschreiten.
vety«$3ée verb. imperf. abgehen, weggehen.
v«yuo3éc verb. imperf. entweichen, entfliehen.
zayúeséc verb. imperf. i. hinter etwas gehen; 2. kô§m«
jemandem hindernd in den Weg treten. — Já-ňímeg% jíc
tóu-dregôn, t$ mjä-za^ťi^jl 1ÍK tön-stayri bör.
y^levä -vä /. yelievôu. PI. G. -lév [H. Vi. St. WsUJ -léw
[Kl.] fem. Stiefelschalt.
Digitized by Google
364
DR. FR. LORBNTZ
xť»9léfkä -M I. yelefko» fem. Stiefelschaft. H. Vi. 8t. Wslz.
Xťielétfkä s. y^léfka. Kl.
X^späc Bs. yíi$pj% -pj6š Prt. yôepo-gl yepä" verb. imperf.
entgegenwehen, herauswehen, verfliegen. — Ga-té-jä zämne, te-
ciQple y ü$pjä 8-ylévá.
Kompositum (Inf. -yüepäc Prs. -yj&vfa -^epjéš Prt. -ye-
p*-gl):
nayüepäc verfc. per/!, anwehen, entgegenwehen. — Ga-já-
vétemk tft-dvjéŕä, t6j mjä-Da^epale ták-ci§ple jäk-
a-pji§cá.
yô§pnóyc 8. yéopnóijc. H. Vi. St. Wslz.
^ťlopnôjjc Fut. yä*pňa_ -ňéš Prt. x^epnójin yepn$ verb. perf.
herauswehen, verfliegen. Kl.
^üorebä -bft /. yeräebój} PI. G. -rÖjjb fem. s. yerô^ba. Vi.
^ô^reblftvjä adv. kränklich.
^ô^reblävesc -cft L. yereblftvť^sclí fem. die Kränklichkeit,
y ô^resc -cft L. yertescí PI. G. -ci fem. Krankheit,
yóerestlävjft adv. kränklich.
y ôorostlävosc -cft L. yerestlftvÄ^sci fem. die Kränklichkeit,
y^erestnä adv. krank,
yťi^revato adv. kränklich.
^ü^revatesc -cft L. yerevatóoscX fem. die Kränklichkeit,
^öorevjito adv. kränklich.
jrôerevjitosc -cft L. yerevjitôescí fem. die Kränklichkeit.
Xä$rovnä adv. krank. H. Vi. St. Wslz.
Xťiorewnft s. yä^revnft. Kl.
X^erší -šft -Sé adj. comp, zu yerí. Oslz. KGa. W.
XÔoŕéc Prs. yäoŕa. -ríš Prt. yb$tél ^erilft verb. imperf. kraok
machen; yüerßc 8% krank werden, erkranken.
Komposita (Inf. -/^thc Prs. - y^Qh^ HS Prt. -y^oŕél):
pe^ô^ŕéc verb. perf. nach einander krank machen.
res^ô^ŕgc verb. perf. sa. sehr krank werden,
y ô^réc 8. yerayc.
X^sroc s. ^eŕa^c.
Digitized by Google
SL0VINZI8CHES WÖRTERBUCH.
365
X&$šč -čô mase. Schachtelhalm,
^ôfščká -M fem. Scbeuerkraut (Equisetum arvense).
X*$vä -vä B. G. /oh, yÔ]pr [Vi. St. Wslz.] yÖRw [Kl. H.J
fem. das lebende Inventar, Yieb.
väc Prs. yäora, -vóš Prt. yu^vo'^l yevä verb. imperf.
i. bewahren, aufbewahren; 2. aulziehen, züchten; yôeväc s%
1. sich verbergen, verstecken; 2. bei der Aufzucht gedeihen. — Mä-
nSstä x^$vä tÄ-jSjä nä"-z&m%. Ga-ten-knäjjp-raä bác veštrá-
fóytii, yén-s%-yôevá lík f-tén-yléf.
Komposita {Inf. -yueväc iVs. -yeva, -y^svôš TV/, -'xe-
ve-tfl):
deyô^väc verb. per f. lange aufbewahren; do£U§väc sa.
čigvä aufziehen, grossziehen. — Téy-svjiňí jä-sq,-dfc$-
yeve'tfl samí.
nay ü§väc verb. perf. viel verwahren. — Ven-n5^eve*^l
vjißlä ríb v-mjigy aj|s-šet préjČ.
peyjuoväc verb. perf. i . alles verwahren, aufheben; 2. be-
graben, beerdigen,
pŕoyôoväc verb. perf. während einer Zeit aufbewahren,
durchfüttern; pŕeyôeväc sa. sich erhalten,
syôoväc verb. perf. verwahren, verbergen; syüoväc sa.
sich verstecken,
väyoväc verb. perf. aufziehen, grossziehen.
vuyôoväc verb. perf. aufziehen, grossziehen.
zayuaväc verb. perf. i. bewahren, aufbewahren; 2. be-
graben, beerdigen; zayüeväc sa sich erhalten,
yöstä -tä fem. Tuch, Lappen. Oslz.
Xôstčicä -ca fem. Tüchlein. Oslz.
y ôstčičkä -Iii fem. Tüchlein. Oslz.
Xästéčká -tu fem. Tüchlein. Oslz.
yöstkä -hi fem. Tüchlein. Oslz.
XÖStnicä -cä fem. 1. die Frau des Lumpenhändlers; 2. Lumpen-
bändlerin. Oslz.
Digitized by Google
366
DR. PR. LOKENTZ
yastntctvo -vä ntr. \. die Lumpenhändler; 2. das Gewerbe des
Lampenhändlers. Osle.
y ustňíchl -ká -hé adj. den Lumpenhändler betreffend. Oslz.
yustňlči -čá -čô adj. den Lumpenhändler betreffend. Osle.
yôstriička -M fem. i. die Frau des Lumpenhändlers; 2. Lumpen-
händler in. Oslz.
y ästňikóu. -koví -vä -vé adj.poss. dem Lumpenhändler gehörig. Osle.
/östnik -ikä PI. N. -cä masc. Lumpenhändler. Oslz.
/östnl ctvo 5. yustňíctve. WsU.
^ästnichi s. yustňlchí. WsU.
yästňiči s. ymiňm. WsU.
y ôtčnko adv. recht schnell. Osle.
yôtäške arfv. recht schnell. Osle.
yötko adt>. hurtig, schnell. Osle.
yötkesc -cä L. yutkôesci fem. die Schnelligkeit, Flinkheit. Osle.
•^ötni -n& -né adj. hurtig, schnell. Oslz.
yiítŠ'i -šä -šé adj. comp, zu yudi. OsJ*.
y üthi -ká -hé adj. huriig, schnell, flink. Oslz.
yü'cinke s. yöcinke. WsU.
yô dnóyc s. yôdnóyc. Wslz.
yu'dňgc s. yudrläuc. WsU.
yôdňóc s. yudňä«c. Wslz.
yôdo s. y úde. WsU.
y u/d e sc 8. yfldesc. Wslz.
y ó'3éc s. y«5ayc. Wslz.
y ô'^óc s. yuz&%c. TPsfe.
y ó'y äc s. yôyac. TFs/xr.
ytilä s. yüla. TFs^er.
yÉľStä P/. G. yôst 8. yôsta. TTsfo.
yô stČicá s. yästčica. WsU.
yóstčičkä s. yästčiČka. Wsle.
^ustečkä s. yästečka. Wsle.
X«stkä PI. G. yôstk s. ywstka. TFs/*.
yô'Btňica s. yftstňica. Wsle.
Digitized by Google
8L0VINZI8CH8S WÖRTERBUCH.
367
XÔstňlčkä s. yfistnička. Wslz.
Xä'stňíkójj 8. /ustňikóy. Wslz.
Xfc'stňik s. yustnik. Wslz.
XtHönke s. yôtenko. Wslz.
yôtéške s. yftteško. Wslz.
^ô-tke s. x^tke- JFsfe.
yä'tkosc s. ^utkosc. Wslz.
XÜ'tni s. yiltní. Wslz.
XÔ'tšI s. yôtŠS. TFšta.
yô-thi s. yßthi. Wslz.
^ü/nö»c Imp. yfi/m [H. Vi. St.] yb'yni [Wslz.] s. x»Xnô«c.
H. Vi. St. Wslz.
Xuxoôhc Vrt. yäyňa. -ňéš Vrt. yäxnóun Imp. x«xňi verb. perf.
hauchen. Kl.
Komposüa:
ŕ/uyuô\\c verb. perf. hineinhauchen,
veyuynóijc verb. perf. anhauche n.
Xtt rši s. X^rší. GGa.
Xl?éj[nä 5. ye-jna.
*XvSbnój}C s. yvSbnôuc H. Vi. St. Wslz.
*Xvfibnóuc verb. Kl.
Kompositum {Inf. -y väbnóuc Vrs. -yj5bn% -ňéš Vrt. -y vä^b
-yvabla itarf. /V/, -y vfiblí):
syvSbnöjjc verb. perf. abgleiten.
yvScéc Fut. yví^ty [Kl. H. St. Wslz. J Xvá9^% [V* J -ctt
PW. xv^«cél /X7. //. 5/. xvá6cél Xv*cáIá ^P«
yväcä verfc. perf. ergreifen, erfassen; yvacéc 8% ČiQvä etwas er-
greifen, sieh an etwas machen, sich auf etwas werfen. — Vén-ja.-
yväjjcél z£-rak%. Ga-ven-sä-rii§vje3eyl žónné rfida, ven-sa.-
yväycél zle3§jistvä.
Komposita (Inf. -yvficöc Vrs. - yváča, -yvÄjjcß /X/. H. St.
Wslz.] -yváQciš /"FtJ Vrt. -'yy&cél Imp. - xvacä):
deyväcéc verb. perf ergreifen, erwischen; doyrícéc sa.
Digitized by Google
368
DR. FR. LORENTZ.
či§v& ergreifen, erwischen. — Tö j&-sa.-dü$,Yjäcöl tá-
fxväcöc verb. perf. hineingreifen.
Da*xvacec verb. perf. viel, in Menge ergreifen.
pe-yjacec verb. perf. ergreifen.
petyvffcßc verb. perf. unvermutet ergreifen, ertappen. —
Mä-já-pô'tyvácali pŕä-kradnignim.
pŕäyväcé'c verb. perf. ergreifen, an sich raffen.
resyväcéc verb. perf. stuckweise an sich reissen.
s^vacéc verb. perf. ergreifen, erfassen.
väyvacéc verb. perf. i. alles aufgreifen; 2. fortlaufen.
veyväcéc verb. perf. sa, sich verfangen, die Rehe be-
kommen.
vepyvacéc verb. perf. umfassen, umarmen,
vuyvacéc verb. perf. ergreifen, erfassen,
zayvácéc verb. perf. ergreifen.
"XvalSc Prš. yväläja. Prt. yvald'gl verb. imperf. sa. prahlen.
Komposita:
nay valäc verb. perf. sa_ viel prahlen,
pe^valac verb. perf. sa, ein wenig prahlen,
zayvaläc verb. perf. sa. zu prahlen anfangen,
♦yväläc verb. Her. zu y valec.
Komposita (Inf. -yväläc Prs. -yväla. -yväujóš [Kl. H. St.
Wslz.] -yváolóš [Vi.] Prt. - yvälo'gl Imp. -"xvfile'tf):
peyvälác verb. imperf. loben.
pŕeyvSlác verb. imperf. übermässig loben; preyväläc s%
čigvä sich übermässig einer Sache rühmen. — Vé'n-sa,
lík tigvá preyvaylá.
väyvfilác verb. imperf. sehr loben,
zayväläc verb. imperf. anpreisen, anempfehlen, rühmen. —
Tun-neví köpc mjä-zayväjilä IÍK svô-vayrä barze.
yvalánc -á nca mase. Prahler.
Xvaläškä -M A. yvSlešk% fem. Prahlerin. Osie.
Digitized by Google
SL0YIÄZI8CHE8 WÖRTERBUCH. 369
XviläcÖlkä -M J. •x^aläclglkou fem. Lobrednerin. Kl. H. St.
Walz.
"Xvfiläcôl -elft L. ^valäclglö masc. Lobredner.
Xvaläcllkä I. xvaläciikóy Pi. O. -cllk 8. xväläcelka. Vi.
Xvalá'škä 8. "xvaláška. Walz.
XvSlebnä odv. löblich.
Xvíléc Prs. xv^\% [Kl. H. St. Wslz.] xvágla, [Vi.] -HS
Prt. xrô»lól [Kl. U. St. Walz.] wáglél [Vi.] yým&
Imp. -x?aiÄ verb. imperf. loben; xv5lgc 8% ^im sicn einer S*cne
rühmen, prahlen. — Vön-s%-xvayli svóy-múecôu.
Komposita (Inf. -xväléc Prs. - xv&la -x^lß /XZ. Ä 5í.
Walz.] -xvaolß /Ti./ iY*. -y^válél Imp. -'icvalä):
naxväléc vcr6. j>et/. viel loben; naxvälöc 8% genug gelobt
haben.
peXv&léc verb. perf. loben; pe^valöc sa. čím sich womit
rühmen, prahlen,
prexvfiléc verb. perf. übermässig loben; pŕexvSléc 8$ čím
sich übermässig einer Sache rühmen,
växvaléc verb. perf. sehr loben.
v«xv5léc verb. perf. beschliesseo, verordnen,
za^vfilec verb. perf. anpreisen, anempfehlen, rühmen.
Xvfiiéš -äša L. xvaläšft [Oáz.] -lä šô [Wslz.] mase. Prahler.
Xvali§bul -ná -né adj. löblich, lobenswert.
Xvalüeväc Prt. xvalôevo'ul 8. x?aläc. Kl. Vi.
XváQlä s. xväfila. Vi.
XváQlcä s. xvajjlca. Vi.
Xvaglčinä 8. xväjjlčina. Vi.
X?áQlórkä s. xväjjlórka. Vi.
XváQlôr s. xväulóh Vi.
X vát -tö masc. die Fähigkeit zu fassen, Schärfe.
XvStäc Prs. xvä«ta. [Kl. H. St. Wslz.] yvfyUi [Vi] -tóš
Prt. xväute-tfl [Kl. H. St. Walz.] yváQto'ul [Vi.] xv&tä
Imp. yv5te'$ verb. imperf. nach etwas greifen, fassen; xvätac s%
či^vá sich an etwas machen, auf etwas werfen.
24
Digitized by Google
370
-
DB. FR. LORBNTZ.
Komposita (Inf. -yvStäc Prs. - yväta, -yvä8tóš [Kl. H. St.
Wslz.] -yváotóš [Vi.] Prt. -'yvätegl Imp. -yváte'g):
fyvStäc rerfc. imperf. hineingreifen.
petyvStäc verft. imperf. unvermntet ergreifen, ertappen,
pŕäyvátác verb. imperf. ergreifen, an sich raffen,
reayvätäc verb. imperf. stuckweise an sieh reissen.
väyvfitäc verb. imperf. 1 . alles aofgreifen ; 2. fortlaufen,
fortzukommen suchen,
vepyvfitäc verb. imperf. umfassen, umarmen,
zayvätäc verb. imperf. ergreifen,
yvatní -nay. -né adj. i. behende, gewandt, schnell; 2. diebisch.
yvStnesc -cä L. yvatnuesci fem. die Behendigkeit, Gewandheit.
y vätnä adv. behende, gewandt, schnell,
yvä'u.lä -lä I. yvalöij fem. das Lob. Kl. H. St. Wslz.
yvSíílcá -cä D. -cejň Pi. N. -covjä masc. Lobredner. Kl. H.
St. Wslz.
yyáglČinä -nft H. G. -čin fem. Lobrednerin. Kl. H. St. Wsle.
"Xvájjlórkä -M I. yvaMarkón, -larkóu. fem. Lobrednerin, Prahlerin.
Kl. U. St. Wslz.
•Xvájjlóŕ -aŕä L. yválSrw H. I. -hni masc. Lobredner, Prahler.
Kl. H. St. WsU.
yvjáQC s. yvj%. Vi.
XvHc Prs. yvjieja. -jtó Prt. yvj& «1 yvjí yvji§lY Imp. *Yjé
yvjécä verb. imperf. schuttein, wanken machen; yvjä^c 8%
schwanken. Kl. H. St. Wslz.
Komposita (Inf. a. -yvjäuc b. -yvjôc Prs. -yvjej* -yvjlsjčš
Prt. -'yvjo-«l -yvjä - yvjell):
poyvjäjjc verb. per f. wanken machen, erschüttern,
zayvjauc verb. perf. ins Schwanken bringen, erschüttern;
zayvjäßc sa. zu schwanken anfangen,
yvjlgväc verb. Her. zu yvj&uc.
Komposita (Inf. -yvjieväc Prs. - yvjéva. -yvjéVôš Prt. -yvjé-
?e*l Imp. -yvj)§v*-g -yvjevft*a;cA):
poyvjlßväc verb. imperf. schwanken machen, erschüttern.
Digitized by Google
SLOVIKZISCBES WÖRTERBUCH.
371
zaxvjievác verb. imperf. ins Schwanken bringen, er-
schüttern; zaxvji§vac 8% zu schwanken anfangen.
•Xvjflä -lä/ew. Weile.
Xvjílkä -M fem. Weilchen.
X.
Xlčä -č fem. pl. Hans. Oslz.
Xíčicä -čie fem. pl. Häuschen. Oslz.
jjíčíčhl -čk fem. pl. Häuschen. Oslz.
XTČISče -čá PI. N. xičlšča ntr. i. die Stelle, an welcher ein Haus
gestanden hat; 2. PI. grosses Haus; 3. PL altes verfallenes oder
baufälliges Haus. Oslz.
Xíčhi -čk fem. pl. Häuschen. Oslz.
XÍČô$vi -vä -vé adý. das Haus betreffend,
jlläc Prs. jjíl% -lôš Prt. Jile'gl Imp. verb. imperf.
1. neigen, beugen; 2. ausgiessen; Jllac ^ s^on neigen, herab-
beugen. Oslz.
Komposita:
na^ílac verb. imperf. hinneigen,
pextläc verb. imperf. neigen, beugen,
präjlläc verb. imperf. hinneigen; pfajfilac s% sich hin-
neigen, sich geneigt zeigen. — Vé*n-s% ňepŕäxjlá ti$mô.
precliac verb. imperf. hiniiberbeugen.
sxilac verb. imperf. neigen, herabbougen; syíläc 8% sieh
bücken.
vä^Iläc verb. imperf. auskippen, ausgiessen.
za/ ílác verb. imperf. herunterbeugeu.
iíléc Fut. xÖ% -llš Prt. %M Imp. jllft verb. perf. neigen,
beugen; xiléc 8% sieh neigen, herabbeugen. Os/*.
naxíléc verb. perf. hinneigen.
pexilöc verb. perf. neigen, beugen; pejllßc 8% sich ein we-
nig neigen.
34*
Digitized by Google
i
DB. FB. LOBENTZ
pŕä-JTle'c verb. perf. hinneigen; píäxíléc sich hinneigen,
sich geneigt zeigen,
pfexllöc verb. perf. hinüberneigen,
sxílôc verb. perf. neigen, herabbeogen; sxíléc s% sieh
backen.
vä^ilöc verb. perf. aaskippen, aosgiessen.
zaj^tlöc verb. perf. herunterbeogen.
*JTtŕác verb. Her. zu xitrec. Oslz.
Komposita {Inf. -xitrac Prs. -'^Itta. -x?troš Prt. -xitre«l
Imp. -xitro*«):
prexiträc verb. imperf. uberlisten,
sxitŕäc verb. imperf. überlisten,
vexiträc verb. imperf. uberlisten.
*%ltnc verb. Oslz.
Komposita {Inf. -xítréc Prs. -£ltr% Prt. -y\tfé\
Imp. -ftiträ):
pfexitröc verb. perf. überlisten,
sxítféc verb. perf. überlisten,
vexítŕéc verb. perf. überlisten.
fitfé adv. comp, zu xitfö.
fcitHešI -šá -ôé adj. comp, zu xftrt.
f\'U %\é s. xicä. Wslz.
fclčlca s. xiaicä. Wslz.
XHíčhí s. xičičhi. Wslz.
Xl-čISČe PL N. xičl'ôčÄ G. -člšč s. xíčišče. Wslz.
^l'Čhl ffik 8- iiihi. Wslz.
Xl'lác s. yx\&c. Wslz.
%\'\ é c s. xílec. TTsfó.
*XHŕfic s. xítrac. Wslz.
*Xl'trSc s. xTtŕec. Wslz.
Í?Xôt G* X^^tóíí masc- ein Mensch, der gern lacht,
Spassvogel.
%Hei "tä masc- das Kichern, Gekicher.
XfXôtkô -M J- X^^^ÓU eine Frau, die gerne lacht.
Digitized by Google
8L0YIKZI8CHB8 WÖRTERBUCH. 373
j£lXÔ$täc 2Vä. xfyoc% X^^c^ Prt. ^ete-yl verb. imperf.
kichern.
Komposita :
na'xjtyö^t&c verb. perf. a% sich satt kichern.
po^Ix^^täc verb. perf. ein wenig kichern.
rosxSX^Stäc vero> perf» &k Mör ms Kichern kommen,
zaxty&^täc verb. perf. zu Kichern anfangen.
XÍlnÔRC imj>. jllÄT /Ä 8t J fl-lnl [Vi. Wslz.J s. Jílnouc. £f.
Fi. Fsfo.
XÍlnô«c Fut. fcflA* -ňéš ÍW. xílnó»n Imp. fWi xilnlca vcrfc.
perf. ausgiessen. Kl.
Komposita:
växllnóuc verb. perf. ausgiessen.
j^ítri -rä -ré oď;. 1. klug; 2. schlau, listig,
jjftrex ""Xa ^« xltrô^x^H masc. kluger, listiger Mensch.
^Strese -cä L. xitrôesci fem. die Klugheit, Schauheit,
^ítreškä -M J. x*traeškóu, fem. kluge, listige Frau.
jtltŕáQc s. xítŕ%. Vi.
XÍtŕä adv. i. klug; 2. schlau, lisüg.
X/itŕajjc IV». ^Streja. xítrlgjôš JFVí. x«ŕô*«l -tŕa -tŕelí Part.
Prt. xítŕfilí twô. imperf. klug, schlau werden. Äí. H. St. WsU.
Kompositum:
sjUrajlc verb. perf. klug, schlau werden.
XÍtŕéc s. yítŤi^c.
XÍtŕôc s. xltŕäuc.
I.
infänträjä -jä -4. infantraja. fem. Infanterie. Osie.
infánträstä -ta D. -teja PI. N. -tevjä mase. Infanterist, Fušs-
soldat. Osla.
infäntra'jä s. infanträja. WsU.
Infänträ'stä s. infantrasta. WsU.
Infäntrinl -ná -né a$j. die Infanterie betreffend. Kl. H. Vi. WsU.
Digitized by Google
374
DB. FB. LOBBNTZ.
infäntr|nl s. infantilní. St.
inféntár -täuTô [Kl. H. St. Wslz.] -tágru [Vi.] masc. das
Inventar.
In val f dä -dä D. -dej ô PI. N. -devjä masc. Invalide,
i'nzčlkä -M fem. Inselchen, kleine Insel.
Inzlä -lä PI. G. -zfil fem. Insel.
••
t
íl interj. ih!
fmja, ntr. indecl. Name (nur im Vateruoser vorkommend),
ís! 8. hfß.
fskä s. híska.
J.
j ä! interj. ja!
jáblaní -nájj -né adj. die Äpfel betreuend.
jíblSčke -ká ntr. Äpfelchen.
jSblófln -enft [OsU. KGa. WJ -üna [WsU.J L. jablôeňl [Kl.
H. Vi.] -blôenl [St.] -blô áí [WsUf.J PI. G. -bloun [H. Vi.
WéUJ -blÖyn [Kl. St.] fem. Apfelbaum,
jäblóynkä -M I.jablÓuakóa [H. Vi. WsU.] -blounkóu [Kt.St.],
-blôenkôu [Kl. H. Vi] -blankou [St.] -blankou [Wsl*.]
fem. Apfelbaum.
jSble -lá PI. G. -bei J. -H ntr. Apľel.
jSblenä 8. jäblóyn. Osie. KGa. W.
jableňúeví -vá -vô adj. den Apfelbaum betreffend. Osie. KGa. W.
jiblôške -ka L. jablufika ntr. Äpfelchen.
jiblün* 8. jfiblôun. Wslg.
jablünü$vl s. jableňôeví. Wslz.
jSčica -cä fem. Jäckchen.
j&člčkä -hl fem, Jäckchen.
jSčkä -M fem. Jäckchen.
Digitized by Googl
8L0VINZISCHE3 WÖRTERBUCH. 375
jSdäc Prs. jáyd^ [Kl. H. St. Wslz] jáQd^ [Vi.] -dóš Prt. jä»-
de«l [Kl. 11. St. Welz.] jáQde'tfl [Vi.] jädS Imp. jSde-$
verb. imperf. essen, zu essen pflegen.
Komposita (Inf. -jSdác Prs. - jädq. -jaydôš /X/. JET. St. Wslz.]
-jáQdóš [Vi.] Prt. -jäde'gl Imp. -jádo u):
dojftdäc verb. imperf. i. zu Ende essen, seine Mahlzeit
beenden; 2. nachessen, zuletzt essen,
najädäc verb. imperf. sa. sich satt essen,
prejädäc verb. imperf. verfressen, durch Essen verbringen;
prejfidác s% 1. sich übernehmen beim Essen, zu viel
essen; 2. sich zum Ekel essen,
rezjädäc verb. imperf. alles wegessen,
snadäc verb. imperf. frühstücken.
pesnädäc verb. per f. ein wenig frühstücken,
väjädäc verb. imperf. alles aufessen,
vebjädäc verb. imperf. anfressen, befressen; vebj&däc s%
so viel man kann essen.
vujSdäc verb. imperf. auffressen,
zajädäc verb. imperf. 1. zu essen aofaogen; 2. aufessen,
veressen.
zjfidäc verb. imperf. aufessen,
jadälnľ -nä -nô adj. essbar. Kl. H. St. Wslz.
jadá'lnl 8. jad&loL Vi.
jfida. adv. im Grimm, aus Zorn.
jadSrko -kä ntr. Netzchen, kleines Netz,
jadl&vl -v& -vô adj. leicht zum Zorn geneigt, zornmütig. Oslz.
jfidlävjä adv. zornmütig.
jädlftvosc -cä L. jadlävť^scí fem. das leicht zum Zorn geneigte,
zornmütige Wesen,
jadla-vl s. jadlävi. Wslz.
jadlfc^bä -bä A. jSdleba. fem. Kummer, Gram, Ärger,
jadlťisbjic Prs. jfidlobja. jadlô^bjlš iVť.jadlebjél verb.imperf.
Kummer, Gram verursachen, ärgern; jadlö$bjic 8a. sieh kümmern»
sich grämen, sich ärgern.
Digitized by Google
376
DB. FB. LORBNTZ.
Komposita:
najadlä$bjic verb. per f. s% sich sehr bekümmern, grämen,
pojadlü^bjic verb. per f. ein wenig Kummer verursachen;
pejadläebjic s% sich ein wenig bekümmern, gramen,
zjadlii^bjlc verb. per f. in Kummer, Gram versetzen; zjad-
ldobjlc s% sich bekümmern, sich gramen,
jfidôč -áčä L. jadäyčä [Kl. H. St. Wslz.] -dáQČô [Vi.] mase.
starker Esser.
jfidóčká -M J. jadá'«čkó« [KL H. St. Wslz.] -dávkou. [Vi.]
fem. starke Esserin,
jadevjítí -tá -té adj. boshaft. Oslz.
jädevjite adv. boshafl.
jSdevjitesc -cä L. jadevjitô$scí fem. Doshaítigkeit.
jadevjltl s. jadevjltl. Wslz.
jädre -rä PI. G. -der J. -dri ntr. Netz.
jadrôf>ví -v& -vô adj. das Netz betreffend.
jadô$vjic Prš. jfidovja. jadôfvjíš Prt. jidevjél verb. imperf.
zornig machen; jadó^vjlc sa_ sich argern.
Komposita:
najadúovjic verb. perf. s% sich sehr ärgern.
pejadô^vjlc verb. perf. ein wenig erzörnen; pejadô$vjíc 8%
ein wenig zürnen.
rezjadÔQyjíc verb. perf. recht zornig machen; rezjadä$vjlc
sa. sich sehr erbosen.
zjadň$vjíc verb. perf. sa. zornig werden,
jägbóji3 s. jagboy3 adv. und conj. U. Vi. St. Wslz.
jägböyß adv. wie immer, irgendwie. Kl.
jägböjJ3 conj. wie immer. Kl.
jägňa. -ňicä PI. N. jagňätä ntr. Lamm,
jagňícänä -nä fem. Lammfleisch. Oslz.
jagňícézna s. jagňícana. Oslz.
jagňíčinä s. jagňlcana. Oslz.
jagňíčizuá s. jagňlcana. Oslz.
jagnlči -ča* -čô adj. das Lamm betreffend. Oslz.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
377
jagňlčnl -ná -né adj. das Lamm betreffend. Oslz.
jagňl'cánä s. jagňlcana. Wslz.
jagňi'cčznä s. jagmcäna. Wslz.
jagňl'činä 8. jagnicana. Wslz.
jagňl člznä s. jagňícána. Wslz.
jagňi'čl s. jagňíčl. Wslz.
jagnl'čnl s. jagňlčnl. Wslz.
jägnók -aká L. jagňaukä [Kl. H. St. Wslz.] -ňáokô [n J
mase. Bocklamm.
jágňôŠk -ká mase. junges Bocklamm.
jagúÔjjtéčke s. jagňôutečke. H. Vi. St. Wslz.
jägňôgtke s. jagnóutke. H. Vi. St. Wsh.
jagnojjtäŠke s. jagňÔutuŠke. H. Vi. St. Wslz.
jagňÓjjtSčko -ká ntr. Lämmchen. Kl.
jfigňôutke -ká PI. N. jagň^tkä ntr. Lämmchen. Kl.
jagňÓytäške -ká ntr. Lämmchen. Kl.
jagňaoví -v& -vô adj. das Lamm betreffend,
jägójítkä -ht I. jagôjjtkóu fem. Beere.
jágedä -dá I. jagiiedóu. PI. O. -gÖpd fem. Beere, besonders Hei-
delbeere.
jagedovjíčé -čá ntr. Beerenkraut, Heidelbeerkraut. Oslz.
jagedevjičé s. jagedevjičé. Wslz.
jagodaeví -vä -vé adj. die Beeren, Heidelbeeren betreffend.
jage3aní -najj -né adj. aus Beeren, Heidelbeeren bestehend, be-
reitet.
jage3&čé -Č& ntr. Beerenkraut, Heidelbeerkraut. Oslz.
jageääné -ňá ntr. Beerenkraut, Heidelbeerkraut. Kl. U. Vi.
jagejästl -tá -tô adj. reich an Beeren, beerenreich. Oslz.
jage3£ľče s. jage3&čé. Wslz.
jage3á-ňé s. jage3äňô. Wslz.
jagesá'sťi s. jage3ástí. Wslz.
jage34ňô s. jagegäné. St.
jSgo3ô^nkä -hí I. jageaÔunkójj [U. Vi. Wsle.] -30unkôj|
fKl. St.] fem. Beerensuppe, Heidelbeersuppe.
Digitized by Google
378
DB. FR. LORE N T Z.
jagóedni -n& -né adj. die Beeren, Heidelbeeren beireffend.
jaySc Prs. jä^ňj^ Prt. jaY©ul wr6. imperf. jagen, die Jagd be-
treiben, auf der Jagd sein.
Komposita'.
najayäc verb. perf. 6% genug gejagt haben.
ejafac verb. perf. ein wenig jagen,
rezjafäc verb. perf. s% sich ganz dem Jagdvergnügen hin-
geben.
jayäŕóy -ŕevi -vá -vé adj. poss. dem Jäger gehörig,
jayäŕtve -vä ntr. i. die Jäger; 2. der Jägerberuf.
ja^SHii -k& -hé adj. den Jäger betreffend.
jSyörk -kä masc. Jägerbursch.
jäyörkä -M I. ja^árkou, -yarköjj fem. die Frau des Jägers,
jäyör -aíä, -Äfft L. jaySrä PI. I. -nnl masc. Jäger,
jayüsväc Prt, ja^ove'^l s. jaySc. JH. Fi.
jäXäc JFV-5. jíUty jl§3éš JW. je'«l ja" jlelí Jmp. jie^ä je3äca
Pbrť. Prt. jounl /Ä Fi. TPskJ jóunl /Jö. ÄJ FteM. ja-
•yj|ne Hülfsvb. bác verft. imperf. fahren (intrans.).
Komposita (Inf. -jtyfc i¥». -jad% -jie^éš Prt. - j© ^ -'já
- jell Imp. - rje3ä):
dejaVxÄc verb. perf. 1. bis wohin fahren; 2. kôová je-
mandem nachfahren and ihn einholen. — Mä-d&ejel!
de-Glóufôc. Yu-Žélkéevä roä-ja-dáojell.
nadjäyac verb. perf. angefahren kommen,
naj&xäc verb. perf. überfallen,
pedjätyäc verb. perf. dicht heraofahren.
peju/äc verb. perf. fahren, hinfahren, abfahren,
präjäyäc verb. perf. zu Wagen ankommen,
prejä^äc verb. perf. 1. hindurchfahren; 2. vorbeifahren,
überholen.
rozjaríte verb. perf. überfahren, entzwei fahren; rezjäx*c
sq sich trennen, hierhin und dorthin fahren.
vaja^äc verb. perf. 1. hinausfahren, abfahren; 2. hinauf-
fahren.
Digitized by Google
BLOVJNZISCHES WÖRTERBUCH.
379
yjS^äc verb. perf. hineinfahren.
vebjityäc verb. perf. nmfahren, zu Wagen besuchen.
vedjfiyäc verb. perf. abfahren, abreisen.
vHjäyäc verb. perf. davon fahren, eine Strecke zurück-
legen. — Ga-vén-bél p&urq. najü vujÖjjni', vén-8%-
vB$bórcél.
zajäyäc verb. perf. weit fortfahren.
zjfS-xäc verb. perf. binabfahren; zjätyäc Sil zu Wagen zu-
sammenkommen.
jftXtä -tfi fem. Jagd.
jä-X*äSft -8* fa*- Jagdtasche,
jäjcä -cä ntr. Hode.
j$j[cäblK -kä masc. Stiec.
j8j[cô 8. jäjcä.
jSjft -jä L. jajö PJ. Ö. jô j L jajmí X. -jé* ntr. 1. Ei; 2. P/.
Hoden.
jäjéČke -kä ntr. kleines Ei.
j aj 1$ vi -v& -vô a#. die Eier betreffend.
jáj e s. jajä.
jajevfitl -tá -té arfj. eierartig, eiförmig.
jajô$yl s.jajl§ví.
jSjäške -kä ntr. kleines Ei.
jäk adv. wie, irgendwie.
j 5k conj. 1. wie, in welcher Weise; 2. wie, als, da; 3. wie, als
(bei Vergleichen). — Já-ňigvjém, jäk-jáy-mópm to-Čiňic. Jfik
ja-pŕäšet, fšátcä bälä préjč. Vé'n-jä täk-vjglbí jäk-tä.
jäkä -M fem. Jacke.
jäkkôf lvjefc adv. wie immer, irgendwie. Kl. II. St. Wsle.
jäkkôslvjek conj. wie immer. Kl. H. St. WsU.
jákkťľlvjeK 8. jakkô§lvjeK adv. und conj. Vi.
jäklebÖR3 s. jaklcbö«3 **t;. *nd conj. H. Vi. St. WsU.
jäklebÖus °dv. wie nur immer, irgendwie. Kl.
jäkleb6i)5 conj. wie nar immer. Kl.
jáklekô$lvjei adv. wie nur immer, irgendwie. Kl. H. St. Wsle.
Digitized by Google
380
DB. FB. LORE XT Z.
jäklekä$lvjek conj. wie nur immer. Kl. H. St. Wsle.
jäklekôivjek 8. jaklekôolvjeí adv. und conj. Vi.
jak 11g conj. wie nur.
jäkópš? adv. wie? auf welche Weise?
j 5k e s. j Sk adv. und conj.
jaküpsM -kä -hó adj.; jakupshé lista HuOattích.
jälmäžnä -nä 1. jálmäžnóu M. G. -môžen [Osie. KGa. W.J
-žili [GGa.] fem. Almosen. K\. H. St. Wslz.
jälmôžnicä-cä fem. Almosenempfängerin.
jälmužňlk -ikä R N. -cä mase. Almosenempßnger.
jalô«fč^ jalóuféicá Pi. N. jaló»fč$tä ntr. das Jungvieh. Ft. St.
Wsle.
jälôj|\frča, s. jfilôjifča.. Kl. U.
jalovjáQC s. jalevjäjjc. Vi.
jalevjayc Prs. jílevjej^ jalevjiejéš Prt. jälevjo*yl -^ell
verb. imperf. unfruchtbar sein, bleiben. Kl. H. St. Wslz.
Komposita:
pejalevjayc verb. perf. unfruchtbar werden,
zajalovjajic verb. perf. unfruchtbar werden.
jSleve adv. unfruchtbar.
jfilevesc -cä L. jalevu^sci fem. die Unfruchtbarkeit.
jalé*jcä -cä fem. Färse, Kuh, welche noch nicht gekalbt hat.
jalé'Áči -čä -če adj. die Färse betreffend.
jalé-jičkä -M fem. Färse.
jalé'jznä -Dä fem. das Jungvieh. .
jalôgvl -vá s\é adj. unfruchtbar, güst.
jalôevjéc s. jalevjajjc.
jalü^vjic Prs. jälevja, jalôevjíš Prt. jalevjél verb. imperf.
unfruchtbar machen,
jalüevjoc s. jaleyjäjjc.
jamjísťí -tä -té adj. reich an Höhlen, höhlenreich. Osle.
jamjrsti s. jamjístí. Wsle.
jamräc Prs. j^mräja. jamrôjôš Prt. jamrô yl verb. imperf. in
weinerlichem, jammerndem Ton sprechen, jammern.
Digitized by Google
SLOVIií ZISCHE S WÖRTERBUCH. 381
Komposita (Inf. -jamrfic Prs. - jamrdj% -jamräj§S Prt. -ja-
mrd$l Imp. -j$mre*tf):
najamräc verb. perf. viel in weinerlichem Tod sprechen,
pejamräc verb, perf. ein wenig jammern,
väjamrác verb. perf. ausgejammert haben, nicht mehr
jammern.
zajamrSc verb. perf. anfangen zu jammern,
jamrü^täc Prs. j|mrec% jamra$céš Prt. j$mrete*^l jamretä
verb. imperf. in weinerlichem, jammerndem Ton sprechen, jammern.
Komposita (Inf. -jamrôetäc Prs. - 'jamreca. -jamrô$céš
Prt. - jamrete-tfl): s. jamrSc.
jamrôevác Prt. jamri^vetfl s. jamrac. Kl. Vi.
j am ô $ vi -vä -vé adj. die Höhle betreffend.
jaňlglshX -k& -hé adý. den Engel betreffend. Kl. II. St. Wsle.
janiisM s. jaiViQlsíií. Vi.
jaňú§lóy -leví -vä -ve adj. poss. dem Engel gehörig.
jág s. ja«. Vi.
jáQ! s. Vi.
jáQd s. jäud. Vi.
jágdle «. jiíudle. Vi.
jáQd n! s. jäfldni. Fi.
jáQdoosc s. jaudoesc. Vi.
jáQdňicä s. j&udnica. Vi.
jágdňik s. jägdniK:. Vi.
jágdôrkä «. jaydôrka. Vi.
jáQdóŕ s. jajídôr. Vi.
jáQlc s. jájjlc. Vi.
jágtre 8. jáytre. Vi.
jáQŽJ s. jäužg. Vi.
japČaoí -najj -De adj. aas Äpfeln bestehend, bereitet,
jfipčlčke -kä ntr. Äpfelchen.
jgpčóflokä -M I. japč5»okó» [H. Vi. WsU.J -čoyDkóu [Kl. St.]
fem. Apfelsappe,
j&pke -kä PI. I. -M ntr. Apfel.
Digitized by Google
882
DR. n. LORKNTZ.
japkôoví -vä -vé adj. die Äpfel betreffend,
jarí -rajj -ré adj. frisch, munter, lostig.
järlék -äkä masc. einjähriges Schaf.
j Sri I Dg -ga L. -nza H. N. -nl)í G. jarll'Bgôjj masc. einjähriges
Schaf.
jarlížácä -cä fem. Mutterschaf. Oslz.
jarllža-cá PI. G. -žac s. jarilžäca. Wslz.
j arm ô ž -žä L. jarmôžô masc. Kohl.
jarmäžu$vl -v& -vé adj. den Kohl betreffend.
jäŕÄcä -cä L. jaŕäci [Oüz.] -ŕa*cl [Wslz.] fem. Sommerroggen.
järänft -nä 7. jaŕänóu [Kl. H. Vi.] -rajión [St.] -rano» /TP***./
fem. Gemüse,
j a ŕä n ô $ v í -vá -vé adj. das Gemüse betreflend.
jaŕínnY -nä -né adj. das Gemüse betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
jaŕíoňicä -cA fem. 1. die Fraa des Gemüsehändlers; 2. Gemüse-
hindlerin. Kl. H. Ft. Wslz.
jarínňíctve -vä nir. 4. die Gemüsehändler; 2. der Gemüsehandel.
Oslz.
jafínňlctil -ká -hé adj. den Gemüsehändler betreffend. Oslz.
jaŕinňíčl -čá -čô adj. den Gemüsehändler betreffend. Oslz.
jarínňíčka -M fem. 1. die Frau des Gemüsehändlers; 2. Gemüse-
handlerin. Kl. H. Vi. Wslz.
jaŕínniK -ikä PI. N. -cä masc. Gemüsehändler. Kl. H. Vi. Wslz.
jaŕlnňl ctvo s. jaHnňictve. Wslz.
jaflonichl s. jaflnňicíií. Wslz.
jaŕlnňl'čf s. jaŕluňíčí. Wslz.
jaŕtnní s. jaŕfnní. 81.
jarjnnicä s. jaŕínnica. St.
jarjnničkä s. jaŕínnička. St.
jaŕtnňlk s.jarínňik. St.
jaßkölÄcä -cä PI. G. -léc fem. Schwalbe. Oslz.
jaskôläčín -ČlnX -d! -nô adj. poss. Schwalben-. Oslz.
jaskôléčkä -M fem. Schwälbchen. Oslz.
j ask ú'läcä s. jaskßlUca. Wslz.
Digitized by Google
SL0VI1ÍZISCHE8 WÖKTKKBUCH. 383
jaskôläčín s. jaskuläčín. Wslz.
jaskťľiečkä s. jaskwlečka. Wslz.
jäskälč$ jaBkiílčicä H. N. jaskälČ|tä ntr. junge Schwalbe,
j a s k ií 1 č í -č& -čé adj. die Schwalben betreffend.
jasktUčIn -činí -nä -né adj. poss. Schwalben-,
jaskôlčôutéčko s. jaskúlčóntečke. H. Vi. St. Wslz.
j5škôlčó»tko s. jaskúlčó«tke. H. Vi. St. Wslz.
jaskôlčôfltäške s. jaskälčoutôško. H. Vi. St. Wslz.
jaskôlčôutéčko -kä ntr. junges Schwälbchen. Kl.
jaskälčôutke -kä Pi. N. jašk«lč%tkä G. -kulčatk ntr. junges
Schwälbchen. Kl.
jaskälčóytaške -kä ntr. junges Schwälbchen. Kl.
jäskúlkä -hl I. jaskulkójj fem. Schwalbe,
jasnäčh'i -kä -hé adj. sehr hell, sonnenklar. Oslz.
jasnäxn'i -nä -né adj. sehr hell, sonnenklar. Oslz.
j asn a čti í s. jasnäčhT. Wslz.
jasna ^ní s. jasnä'xnT. Wslz.
jSsnéčke adv. sehr hell, sehr klar,
j ä snežné adv. sehr hell, sehr klar,
jasní -nág -né adj. hell, klar,
jäsne adv. hell, klar.
jásiie- erstes Glied von Kompositen: hell-,
jäsnosc -cfi L. jasnôescl fem. die Helligkeit, Klarheit,
jasniletä -tä A. jasneta^ fem. die Helligkeit, Klarheit.
jasnôŠI -Š& -šé adj. sehr hell, sonnenklar.
jSsnúško adv. sehr hell, sehr klar,
jäsnóšo adv. sehr hell, sehr klar.
jasnášM -kä -hô adj. sehr hell, sonnenklar,
♦jäanäc verb. Her. zu jasnie.
Komposita (Inf. -jäsnäc Prs. -'jósňa -jäusnöö [Kl. H.
St. Wslz. J -jáosňóš [Vi.] Prt. -'jôsňe-ttl Imp. -jfig-
ňe-«):
rezjasnäc verb. imperf. aufhellen, aufklären; rozjäsnäc
sa_ sich aufhellen, klar werden.
Digitized by Google
384
DE. ľR. LOBENTZ
väjSsňäc verb. imperf. aufhellen, aufklären; Yäjäsňác 8%
sieh aufhellen, klar werden,
vebjäsňäc verb. imperf. beleuchten, erhellen,
vujäsňäc verb. imperf. erleuchten,
zjäsnac verb. imperf. aufhellen, aufklären; zjfcnäc sa.
sich aufhellen, klar werden.
jasňáQC 8. jasňayc. Vi.
jasn&gc Prs. jäsňeja. jasňlejéš Prt. jäsno'yl -ňä -ňell Part.
Pri. jasňÄlI verb. imperf. heU, klar werden. Kl. H. St. WsU.
Komposita:
vájasňajjc verb. perf. hell, klar werden,
zjasnajjc verb. perf. bell, klar werden,
j 5s ň ä adv. hell, klar,
jfisňéc s. jasňágc.
jasnie Prs. jasn% -ňlš Prt. jasnel verb. imperf. hell, klar machen;
jasnie sa. sich aufhellen, klar werden.
Komposita:
pejasnlc verb. perf. erhellen.
rezjSaňíc verb. perf. aufhelleo, aufklären; rezjasnic 8% sich
aufhellen, klar werden,
väjasnlc verb. perf. aufbellen, aufklären; v&jasnlc s% sich
aufhellen, klar werden,
vebjasňic verb. perf. beleuchten, erhellen,
vujashic verb. perf erleuchten.
zjäsnlc verb. perf. aufhellen, aufklären; z jasnie 8% sich auf-
hellen, klar werden,
j&sňóc s. jasnäyc.
jSsôjjn -oĽä [Oslz. KGa. W] -ünä [Wüz.] L. -sena [Osie.
KGa. W.] -síňä [GGa.J H. G. jasü^nö» [Kl. H. Vi.] -sau-
nou. [St.] -sÚ-nóH [Wüz.] L. -slené* [Kl. H. Vi.] -siene*
[St.] -si-ňéx [Wüz] mase. Esche.
jasenneví «vá -vé i. die Esche betreffend; 2. aus Eschenhok be-
stehend. Oüe. KGa. W.
jaBträ -ter L. -tre£ masc.pl. Ostern.
Digitized by Google
8L0YINZISCHES WÖRTERBUCH.
885
jastrúoví -vá -vé adj. die Ostern beireffend.
jastfaní -näjj -né adj. österlich.
jasträbjí -bjä -bjé adj. den Habicht betreffend. Osie.
jasträbüevi -vi -vé adj. den Habicht betreffend.
jastra-bjí s. jasträbji. Wslz.
jSstH -ŕá -ré adj. Österlich.
jästrib -äbä PI. G. jasträböy [Oslz.] -rt-böjj [Weh.] L -bmí,
-b! L. -bjé£ mase. Habicht.
jästMpk -ká mase. junger Habicht,
jasünüfvi s. jaseuüevl. Wslz.
j a h í -kä» -hépron. adj. welcher, ein wie beschaffener.
jahlbój}3 s. jaTiibou3. H. Vi. St. Wslz.
j ahSbon3 pron. adj. irgendwelcher. Kl.
jahlkô^lvjeK pron. adj. irgendwelcher. Kl. H. St. Wslz.
jahlkúivjeK &. jahIkô$]vjeR. Vi.
jáhllebô«3 s. jáMlebóu3. H. Vi. St. Wslz.
jáh'ilebóu3 pron. adj. irgendwelcher. Kl.
jfih!lekü$WjeK pron. adj. irgendwelcher. Kl. H. St. Wslz.
jáhilekň'lvjcK s. jäMlekäelvjeK. Vi.
jahlíll§ pron. adj. irgendwelcher,
jahíš? -kä«S? -héjiš ? pron. adj. welcher?
♦jfivjäc verb. iter. zu jävjic.
Komposita (Inf. -jSvjäc Prs. - jftvj% -jäj|vjôš [Kl. H. St.
Wslz.] -jáQvjóš [Vi.] Prt. - jávje'tfl Imp. -jävje'u):
pojävjác verb. imperf. sa. sich öffentlich zeigen.
vajSvjac verb. imperf. enthüllen, ans Liebt bringen; väjä-
vjác s% bekannt werden.
vebjSvjäc verb. imperf. offenbaren, enthüllen,
zjfivjäc verb. imperf. offenbaren; zjSvjäc s% sich
zeigen.
jäyjic Prs. javj% -vjlš Prt. jävjél verb. imperf offenbaren; j8-
vjlc sa. sich offenbaren, sich zeigen.
Komposita:
pejävjlc verb. perf. s% sich öffentlich zeigen.
Digitized by Google
386
DR. FR. LORE NT Z.
väjavjlc verb. per f. enthüllen, ans Licht bringen; vSjavjic *%
bekannt werden.
vebjävjlc verb. perf. offenbaren, enthüllen.
zjfivjic verb. perf. offenbaren; zjävjic sa. sich zeigen,
javoi -DŽy -né adj. Öffentlich. U. Vi. St. WsU.
jSvnosc -cä L. javnôoscl fem. die Öffentlichkeit. H. Vi. St. WsU.
jävňä adv. öffentlich. H. Vi. St. WsU.
jawní s. javni. Kl.
jawnesc s. jävnesc. Kl.
jawňä 8. jävňä. Kl.
jäzdä -dä I. jazdö« PI. 0. jä»zd [Kl. H. St. WsU.] jáozd [Vi.]
fem. Ruderpflock,
jfizget -ta H. N. -cä G. jazgô$tóy mase. Schwätzer.
jSzgot -tô mase. das Geschwätz,
jäzgotkä -Iii I. jazgó^tkôy fem. Schwätzerin,
jazgôetäc Prš. jä"zgec$ jazgô§c8Š iW.jäzgetegl verb.imperf.
schwatzen.
Komposita:
najazgü§täc verb. perf. viel zusammenschwatzen; najazgô$-
täc 8% genug geschwatzt haben.
pejazgü^täc verb. perf. ein wenig schwatzen.
zajazga§täc verb. perf. zu schwatzen anfangen.
jaž£ievl -vá -vô adj. den Kaulbarsch betreffend.
jaž3ú$ví s. jaž^igvi.
jä'lmúžnä 8. jälmúžna. Vi.
jädén jäná [Kl. U. Vi] j^oä [St.] -ne adj. i . derselbe, der gleiche;
2. der einzigste. Oslz.
jádén jänä [Kl. U. Vi] j$nä [St] -ne mm. ein. Oslz.
jänac iVs. jän% -nôš Prt. jáne-gl jänä verb. imperf. i. aus-
gleichen, versöhnen; 2. in Dienst nehmen, mieten. — Jaj|-j&-nT-
môug jänäc z-jfevä-ňästóu.. Vén-mjä-cegl jáuäc zfi-^lepcft.
Kl. H. Vi.
Komposita (Inf. -jänäc Prs. - jäna. -jánóš Prt. - jäne-gl):
väjänäc verb. perf. ausgleichen.
Digitized by Google
SLOVDiZISCffRS WÖRTERBUCH. 387
vajánäc verb. perf. mieten; vnjänäc s% ku$ma sich bei je-
mandem vermieten. — Ven-sa_-vöjäne-gl djd'abla.
zajánäc verb. perf. ausgleichen, versöhnen; zajänäc sa. l.sich
versöhnen; 2. sich vermieten,
zjänäc verb. perf. versöhnen,
jänäk adv. einerlei, gleich, auf gleiche Weise. Kl. H. Vi.
jänake s. jänak. Kl. H. Vi.
jänôč -áčä L. jänauča [Kl. H.] -nágča [Vi J mase. Einiger,
Vermittler. Kl. H. Vi.
jänôčkä -hí I. jänaačkóu. [Kl. H.] -náQČkóu [Vi.] fem. 1. Eini-
gerin, Vermittlerin; 2. einzige Tochter. Kl. H. Vi.
jänôk -&kä L. jänáuku [Kl. H.J -nagka [Vi.] masc. einziger
Sohn. Kl. H. Vi.
jäuesc -c& L. jäna$sci fem. die Eintracht. Kl. H. Vi.
jaňicä -cä fem. einzige Tochter. Kl. H. Vi.
jäňík -ikä masc. einziger Sohn. Kl. U. Vi.
jäkäc Prs. jäkuja. [Oslz.J ja-kaja. [Wslz.] jäkäjéfi Prt. jäk&'ul
verb. imperf. spotten. — TY-knaupjl jákôjóu líž nade-mnöu.
Komposita {Inf. -jäkäc Prs. -'jäkaja. Prt. -jäkd'al Imp. -ji-
kea [Oslej -jäke'a [Wslz.]):
najäkäc verb. perf. sa. nat-Čím seinen Spott über etwas
auslassen.
vájäkäc verb. perf. ausspotten, verhöhnen,
zajäkäc verb. perf. nat-Čím anfangen über etwas zu
spotten.
*jäkäväc verb. Her. nu jäkäc.
Kompositum (Inf. -jäkäväc Prs. -jäkäv$ -jäka^voS [Kl. H.
St. Wsle.] -kágvôš [Vi.] Prt. - 'jäk&ve-al Imp. -jäkäve*g):
väjftkäväc verb. imperf. ausspotten, verhöhnen.
jäka$Yäc Prt. jäkaovoyl s. jäkäc. Kl. Vi.
♦jänäc verb. Her. eu jänac.
Komposita (Inf. -jänäc Prs. -jänaja. Prt. -jäné'al Imp. -jä-
ne'u [Kl. H. Vi.] -janea [St.] -ja-ne*H [Wsle.]):
väjänäc verb. imperf. ausgleichen.
26*
Digitized by Google
388
DR. PH. LORKNTZ.
vajänäc verb. imperf. mieten, in Dienst nehmen; vujänSc
sa, ka$mü sich bei jemandem vermieten,
zajänäc verb. imperf. ausgleichen, versöhnen; zajänäc ß%
i. sich versöhnen; 2. sich vermieten.
zjfinSc verb. imperf. versöhnen,
jänfičic Prs. jänača, [Kl. H. Vi.] j^nača, [St.] jl'naéa, [Wslz]
jänfičíš Vrt. jánačél [Kl. U. Vi] janačél [St] ja-načél [Wslz]
jänačUa verb. imperf. vermitteln, als Vermittler fangieren. —
Tén-Šé'gtčš muší jäoäčic mjizä-n|raä.
Kompositum (Inf. -jänäéíc Prs. - 'janača, -jänfičíš Prt. - já-
načél):
pejänfiČíc verb. perf. vermitteln.
janáQscä s. jäuäuscä. Vi.
jánáQscä- s. janauscä-. Vi.
j&náQSceräk s. jänayscerak. Vi.
jftnfiQscerSh! s. jänagscerfinl. Vi.
janáQScere s. jänäuscere. Vi.
jänáostní s. jänagstnl. Vi.
j&nfthl -kä -hô adj. einerlei.
*jänfiväc verb. iter. zu jánac.
Komposita (Inf. -jänävác Prs. - 'jänava. -jänKuvôš [Kl. H. St.
Wslz.] -jänáôvôš [Vi] Prt. - 'jän&ve-yl Imp. -jfinäve-«):
s. jfinäc.
jánžÍRscä num. elf. Kl. H. St. Wslz.
jänajjscä- erstes Glied von Kompositen: elf-. Kl. H. St. WsU.
j&nájisceräk adv. elflacb. Kl. H. St. Wslz.
jäiiayscerfihl -ka -hé adj. elflach. Kl. H. St. Wslz.
jänágscere num. elf Stück. Kl. H. St. Wslz.
j&náystnl -nä -né adj. der elfte. Kl. H. St. WsU.
j Sne- erstes Glied von Kompositen: ein-. Kl. H. Vi. Wslz.
jäneglü^sni -ná -né adj. einstimmig. Kl. H. Vi. Wslz.
janeglü$snä adv. einsümmig. Kl. H. Vi. Wslz.
jänomäslnl -na -né adj. einmütig. Kl. H. Vi.
jänemäslňä adv. einmütig. Kl. H. Vi.
Digitized by Google
SLOYDiZISCHES WÖRTERBUCH.
3S9
jänomä'slni s. jänomäslüY. Wslz.
jänomäVslňä s. jäneraäslnä. Wslz.
jänôetä -tä A. jänetž* [Kl. B. Vi] janet* [St.] ja'neta. [Wsle]
fem. die Einheit.
*jänôeväc s. jänäc. Kl. Vi.
jä-dön s. jäden. Jft7ö. IT.
j Hin «. jäden. GQa.
ja-näc a. jänac. Wsle.
jaVnäk s. jänak. JPate.
janake s. jänak. Wslz.
jä-nôč s. jánóč. TFsfó.
jä'nóčká s. jänóčka. Wslz.
jkVnók s. jänók. TFs/s.
já'nosc s. jánesc. Wslz.
ja-ňicä s. jaňica. Wslz.
ji-ňiK s. jáňiK. Wslz.
j k ä -M /ft». Sommerkorn, Sommerroggen,
jáfl (?. D. L. mjl§ Z mnöujpron. *i<foŕ. ich. Kl. H. St Wslz.
ja«! interj. ja! £/. #. 67. WsU.
jtffld j8dä masc. Grimm, Zorn. Ä7. Zf. 5/. Wslz.
jag die -lá w/r. das Essen, die Speise. 2ft. /f. St Wslz.
jaydni -ná -né adj. 1. schmackhaft; 2. gefrässig. Kl. H. St Wslz.
jájjdnosc -cä L. jóduôescl fem. i. die Schmackhaftigkeit; 2. die
Gefrässigkeit. Kl. H. St Wslz.
jäsdnicä -cä fem. geľrässiges Weib. Kl. H. St Wslz.
jazdní* -iká B. N. -cä mase. gefrässiger Mensch. Kl. H. St. Wslz.
jäfldórktt -hl I. jádárkôu, -darkóy. fem. starke Esserin. Kl. H.
St Wslz.
jájjdôŕ -aŕä L. jádäŕô mase. starker Esser. Kl. U. St Wslz.
jáylc -cä PI. I. -cml mase. Dachs. Kl. H. St Wslz.
j&ytre -trä K. O. -tér frfr. Eilerblase, eiterndes Geschwör. Kl.
H. St Wslz.
jáyžj jfižjä L. jaž^u H. G. jäjjžš J. -£mi »woäc. Kaulbarsch. Kl.
H. Si. WsU.
Digitized by Google
390
DR. FE. LOH EN T Z.
j^čec Prs. jfö -číš Prt. j|čVyl -čá -čelí Part. Prt. jačali
verb. imperf. seufzen, stöhnen, wimmern.
Komposita:
nafóčé'c verb. perf. sa. genug geseoľzt haben, sich munde
seufzen.
pej^čéc verb. perf. ein wenig seufzen,
pŕejlčéc verb. perf. durchseufzen, eine Zeitlang seufzen,
rozj^čéc verb. perf. s% laut seufzen,
väj^čéc verb. perf. herausseufzen.
zajatec verb. perf. aufseufzen,
jitglä -la B. G. -W fem. Hechlangel.
j|käc Prs. j%k% -kóš Prt. j^keyl verb. imperf. häußg seufzen,
wimmern.
Komposita:
pŕej|käc verb. imperf. durchseufzen, eine Zeitlang seufzen.
rezj|käc verb. imperf. s% laut seufzen.
ja.klävl -v& -ve adj. ängstlich jammernd. Oslz.
jajcll-vl s. jajdáví. Wslz.
jlkDÔjjc s. j|knôuc. H. Vi. St. Wslz.
j|knôuc Fut. j|kň% -n6š Prt. j^knóun verb. perf. aufseufzen,
aufstöhnen. Kl.
Komposita (Inf. -j^knôuc Prs. -jakň% -j^kňéš Prt. a. -ja_k-
nójgn b. -j%k -jajdä):
pej|knôuc verb. perf. aufseufzen, aufstöhnen.
zaj|knôuc verb. perf. aufseufzen, aufstöhnen,
j^ket -tä PI. N. -cá G. jajfôotóy mase. Stammler, Stotterer.
j|ket -tú mase. das Stammeln, Stottern,
j^ketkä -hl L j%kü$tköu fem. Frau, welche stammelt, stottert,
jajcetláví -v& -vé adj. stammelnd, stotternd. Oslz.
j%kotlä'vi s. jaketlavi. Wsle.
j%kä§täc Prs. j^keca. ja.kü$c8S Prt. j$kete'gl verb. imperf.
stammeln, stollern.
Komposita :
uajajcÜQtäc verb. perf. viel zusammenstammeln.
Digitized by Google
SL0V1NZISCHES WÖRTERBUCH.
391
väj^küetäc verb. perf. hervorslammeln.
zaja.kü§täc verb. perf, anfangen zu slammein.
j§mä -roä PI. G. jöjjm [H. Vi. Wslz.] joijni [Kl. St.] fem.
Höhle, Grube.
j|mjicä -cä L. jamjici [Oslz] -mji c'i [Wslz.] PI. G. -mjic
[Oslz.] -mjic [Wslz] fem. Höhle, Grube.
jšmjlšče -čä B. N. jamjíšča [Oslz] -mjráčá [Wslz.] G. -mjišč
[Oslz] -mjišč [Wslz.] ntr. grosse Höhle.
j$mret -ta PI. N. -ca G. jamrôttóp. mase. Mensch, welcher be-
ständig in einem weinerlichen, jammerndem Ton spricht.
j^mret -tä masc. das Sprechen in weinerlichem, jammerndem Ton.
j|ňôyl -el& L. -ňelä, jaöü$la PI. N. -ňelä G. -nÖjjl I. -ňôelml
[Kl. H. St. Wslz] -nülmY [Vi.] masc. i. Engel; 2. Liebling.
j|ňô»lk -kä L. janüelkä [Kl.H.St. Wslz.] -ňťľlka [Vi.] masc.
Engelchen.
j a.zäčk -kä masc. Zünglein. Oslz.
j^zäčnl -na -né adj. die Zunge betreuend. Oslz.
ja_zäčk -ä'Čkä s. j%zSčk. Wslz.
ja.zäkôoví -vä -vé adj. die Zunge betreffend.
j%za-čn'i s. ja.zäčm. Wslz.
j|zék -äkä PI. G. j^zäkós [Oslz.] -zä-kóu, [Wslz.], -zäk [Oslz.]
-zäk [Wslz.] masc. 1. Zunge; 2. Sprache, Mundart, Dialekt,
ja^näc s. jänac. St.
ja^näk s. jänak. St.
jänak e s. jänak. St.
jäuóč s. jänôč. St.
j|nóčká a. jänóčka. Ä.
jä.nôk «. jänôk. St.
jä.uesc s. jänesc. Ä.
j^ňicä s. jänica. 5í.
jä.ňifc s. jäňik. Ä.
j^ne- s. jäne-. St.
je^lejká -M .4. jlsbölka, fem. Nadelchen, feine Nadel. Kl. H. St.
Wslz.
Digitized by Google
392
DR. FR. LOKEXTZ.
j e Viel ni -n& -né adj. die Nadeln betreffend. Kl. U. St. Wslz.
jefiielňicÄ -CÄ fem. Nadelbüchse. Kl. H. St. Walz.
jel>rlkä A. jigltflka. PI. G. -Wik s. je&ipjka. Vi.
jefci'lni s. jediní. Vi.
je^Wňicá s. jel)lelňica. Vi.
jeglíŕéc Prs. jigglaŕa, jegläHš Prt. jleglaŕól jeglafälä verb.
imperf. Nadler seio, das Nadlerhandwerk betreiben.
jeglSŕóy -ŕev'i -vá -vé adj.poss. dem Nadler gehörig,
jeglfiŕtve -vä ntr. 1. die Nadler; 2. das Nadlerhandwerk,
jeglfiŕh! -ká -tie adj. den Nadler betreffend.
jegláQVí -vá -vé adj. die Nadel betreffend,
jéyrôy -revi -vá -vé adj. poss. dem Jäger gehörig.
jeyreváQ s. jeyrevajj. Vi.
jeyreväft -vé fem. die Jägersfran. Kl. H. St. Wslz.
jgjš adv. noch.
jgjér -yrä D. -reju PI. N. -ŕä, -revjä masc. Jäger.
jgjgrk -kä masc. Jägerbarsch.
jSnráglä s. jenrayla. Vi.
jénráQlóy 8. jenräglóg. Vi.
jönräßlstve s. jenraylstve. Vi.
jénráglshi" 8. jenräylshí. F«.
jénrá»lä -la J), -lejö P/. iV. -levjft masc. General. #. «.
Wslz.
jônráylóji -leví -vá -vé adj.poss. dem General gehörig. 2ß. H.
St. Wslz.
jénräjilstve -vá ntr. die Generäle, Generalität. Kl. H. St. Wslz.
jßnräplsh! -ká -hé adj. den General betreffend. Kl. H. St. Wslz.
jgskovarnäkôjj s. skevärnäkóu.
jčskevarnéčk s. skovärnečk.
jéskevárnék s. skovaruek.
jéskevárnshľ s. skovärnshl.
jéskôläcá s. jaskülaca. Oslz.
jéskôläčíu s. jaskôlačin. Oslz.
jéskfilôčkä s. ja8kôlečka. Oslz.
Digitized by Google
SL0VIXZISCHE8 WÖRTERBÜCH.
398
jéskôiäcá 8. jasköläca. Wslz.
jeskóiäčin 8. jaskäläčln. Wslz.
jäskú'lČČkä s. jaskôlečka. Wslz.
jesetré'iznä -nä fem. Störfleisch.
jesetrü$vi -vá -vé adj. den Stör beireffend,
jčstíc -fcä mase. Richter.
ješčl$räcä -cä L. ješčeŕací [Oslz] -rá-ci [Wslz.] PI. G. -räc
[OsU.] -ŕac [Wslz.] fem. Eidechse,
jezeŕanf -najj -né adj. den See betreffend,
jezcŕästi -tá -té adj. toller Seen, reich an Seen. Oslz.
jezerá-sti s. jezerasťi. Wslz.
jezSŕhí -kaj} -hé adj. den See betreffend.
jezÖrke s. jlgzôrko.
ježl§ví -vá -vé adj. den Igel betreffend,
ježójjtečke s. ježÓuteČke. H. Vi. St. Wslz.
ježójjtdške s. ježôutôške. H. Vi. St. Wslz.
ježÔutSČke -kä ntr. junger Igel. Kl.
ježóutôškô -kä ntr. junger Igel. Kl.
ježovi s. ježievi.
jé-lžäca -cä L. jélžäcí [Oslz.] -žáci [Wslz.] PI. G. -žác [OsU.]
-žac [Wslz.] fem. Eberesche,
jejšk -kä mase. kleiner Igel.
jéjž jležä i. ježô PI. I. -žmí Ľu. Ľ. I. -žemä, jéjžmä mase.
Igel.
jérk -ká mase. Ginster.
jérkevjíóé -čá ntr. Ginslerkraut. Oslz.
jôrkevjlčô s. jérkevjlčé. Wslz.
jôrkúeví -vá -vô adj. den Ginster beireffend.
j ést k -kú mase. Speise.
jétkä -M fem. eine Art Netz.
jévSrä -rä fem. Gewehr, Flinie.
jézé'lä -lá mase. 1. Genosse, Geselle; 2. Handwerksgeselle,
jičigmní -ná -né adj. die Gerste betreffend. Kl. H. Vi.
jičigmnl 8. jičiemní. St.
Digitized by Google
394
DR. FR. LOREN TZ.
jlči'mni 8. jičl§mnT. Wslz.
jíČmä -mjeňä L. jičmji§nň [Kl. U. Vi.] -mjigňô [St.] ntr.
Gerste. Oslz.
jiČmjigňiznä -nä fem. Gerstenstroh. Kl. H. Vi.
jičmjienlznä s. jičnijigiiizDa. St.
jlČmji ňíznä s. jičmjl§ňizna. Wslz.
jlční -nä -ne adj. die Gerste betreffend. Oslz.
jlčňíK -ikä mase. Gerstenkorn, ein Geschwür am Auge. Oslz.
jičňíčé -čá ntr. Gerstenstroh. Oslz.
jlčníšče -čá PI. N. jičňíščä ntr. Gerstenstoppel, Feld, auf dem
Gerste gestanden hat. Oslz.
jlčňi'čé s. jičňlčé. Wslz.
jldrnY -ná -né adj. kräftig, kernig, viel versprechend. Oslz.
jidfnäge 8. jidrňajic. Vi.
jídŕnä adv. kräftig. Oslz.
jidrňäjjc Prs. jidrňeja. [Oslz.] jl'drneja. [Wslz.] jidhii^jčš
Prt. jídŕňegl [Oslz.] jl'dŕne'ttl [Wslz.] -ňä -ňell verb.
imperf. kräftig werden. Kl. H. St. Wslz.
jídrnec s. jidŕňäyc. Oslz.
j Idrňlc Prs. jldŕňa. -nlš Prt. jídfňél verb. imperf. kräftigen. Oslz.
jtdrňóc s. jidrňäuc. Oslz.
jlgbröc s. ŕlgbrec.
jleglä -lä I. jeglö« PI. G. -bi§i I. -Vielmi [Kl. U. St. Wslz.]
1mi [Vi.] fem. Nadel.
ji$glôrkä -M / jeglärkôn, -lárkóu fem. 1. die Frau des Nadlers;
2. Nadlerin.
jlgglof -aŕa, -äfií L. jeglSŕä masc. Nadler.
ji§kl&cä -cÄ L. jekläcí [Oslz.] -lä*cT [Wslz.] B. G. -12c [Oslz.]
-läc [Wslz.] fem. Baumnadel,
jlgm jIqs jl§stä P/. jigsmä jigscä sÖu 2>w. ji§Bm& ji$8Üi i>r*.
bin. KL. H. Vi. Wslz.
jiemni -ná -né adj. gütig, freundlich, huldvoll. Kl. H. Vi.
j lem n e adv. gütig, freundlich. Kl. H. Vi.
jl$mnesc -cä L. jemnô^scí fem. Güte, Freundlichkeit. Kl. U. Vi.
Digitized by Google
SLUVINZISCHES WÖRTERBUCH.
395
jigmnä adv. gulig, freundlich, huldvoll. Kl. H. Vi.
jign s. vö§n. Kl. H. Vi.
ji§sc Prs. jem [Kl. H. Vi. Wsle.] jém [St.] jés PI. 3. jl$30u
Prt. jäjjd [Kl. H. St. Wsle.] -jáod [Vi.] jädlä jledli Imp. jés
ítarč. iVí. jädlí Vbsbst. je3Ígňé verb. imperf. essen.
Komposita (Inf. -'jesc Pra. -jém -jés PI. 3. -jlegôu
iV/. -jód - jadlá -'jedli Imp. -jés):
düejesc verb. perf. 1 . zu Ende essen, seine Mahlzeit be-
enden; 2. zuletzt essen, nachessen,
iiiedejesc verb. perf. sich nicht satt essen,
naj esc verb. perf. sa_ sich satt essen,
pftejesc verb. perf. verfressen, durch Essen verbringen;
pHejesc s% 1 . sich überessen, zu viel essen; 2. sich zum
Ekel essen. — ZS-pára. lät vén-mje-gl svoj-calí ma-
jöutk prejädlé.
päejesc verb. perf. nach einander aufessen,
rôgzjesc verb. perf. alles wegessen.
sniQSC verb. perf. aufessen,
väjesc verb. perf. alles aufessen,
vöjesc verb. perf. auffressen.
vöebjesc verb. perf. anfressen, befressen; vô$bjesc 8%
soviel man kann essen,
zajesc verb. perf. 1. zu essen anfangen; 2. aufessen, ver»
essen. — Fcerity vjigčor tén-c&zí pöjm zajôd yesinc
talárôjí f-kärčmjä.
zjlesc verb. perf. aufessen.
ji$8Ôrk& -Iii J. jesôrkón fem. Fischgräte,
jigserä -rä /. jesôerôu PI. O. -sör fem. Fischgräte,
jietfgc Prs.faift ÍKjletfe-yl -ti* Part. Prt. jetraľi verb.
imperf. eitern.
Komposita (Inf. -jietféc Prs. -jlgtŕl Prt. - jetro'gl -tŕä):
rezjletŕéc verb. perf. in starke Eiterung ubergehen,
zajletŕéc verb. perf. zu eitern anfangen.
jiQzdnl -nä -né adj. fahrend.
Digitized by Google
896
DR. FB. LOKEXTZ.
jlßzsgc Bs. jiežŠ% -Z3ÍŠ Prt. jigzsél jez3älá vcrb. imperf.
1. umherfahren; 2. rudern.
Komposita {Inf. -jlgz3ec Prs. - jež$% -jigzjíš Prt. -jez3él):
najlQZ3Čc verb. perf. sa. lange umherfahren.
peji§Z3Öc rerft. .per/*, ein wenig umherfahren, rudern.
väjez3éc verb. perf. ein Pferd einfahren. — Moji-^lö^pc-rnft
tä-kúeňä dúebrä väjež^né.
zjiezsöc verb, perf. das Pferd abtreiben, zu Schanden fahren;
zjl§z3gc sa, sich zu Schanden laufen, bis zur vollständigen
Ermüdung rudern,
jigzeröste adv. voller Seen.
jiezerSšče -čä PI. N. jezeŕáščä [OsU.J -tfc-ttft [WslzJ
G. -ŕášč [Oslz.J -ŕašč [WslzJ ntr. i. grosser See; 2. sumpfi-
ger See.
j ig zôr k o -kä L. jezô§rk« PI. G. -zórk ntr. kleiner See.
jlgzere -rá L. -zefä PI. N. jezôgrä G. -zör L -zôerml ntr.
See.
♦jigžäc verb. iter. zu jigžec.
Komposita (-jigžäc iVs. - ježa^ -jiežóš iYí. - ježovi):
najigžäc verb. imperf. emporrichten, sträuben; najifcžac a%
sich sträuben,
zajigžäc verb. imperf. emporrichten, sträuben.
jl$ž% -žäca PI. N. ježatá ti/r. junger Igel.
*jÍ6ŽJäc vcr&. «7er. jä"xac.
Komposita (Inf. -jigž^äc /Ys. -ježga. -jiež^óš Prt. -jež-
30-«l):
dejigžšäc verb. imperf. 1. bis wohin fahren; 2. kô$v&
jemanden zu Wagen einzuholen suchen,
nadjie^äc verb. imperf. angefahren kommen.
Dajiež$ac verb. imperf. überfallen,
podjigž^äc verb. imperf. dicht heranfahren,
pŕäjiežšac verb. imperf. zu Wagen ankommen,
pŕejigžpc verb. imperf. 1. durchfahren; 2. vorbeizufahren,
zu überholen suchen.
Digitized by Google
SLOVINZISCflBS WÖRTERBUCH.
397
rezjl§ž$äc verh. imperf. überfahren; rezjl§Ž$äc sa, sich
trennen, hierhin und dorthin fahren.
YäjieJ^äc verb. imperf. 1. hinausfahren, abfahren; 2. hin-
auffahren.
yjlež^äc verb. imperf. hineinfahren.
vebjigž$íc verb. imperf. umfahren, zu Wagen besuchen,
vodjigž^äc verb. imperf. abfahren, abreisen.
Vttji§ž$äc verb. imperf. dafon fahren, eine Strecke zurück-
legen.
zajigžjac verb. imperf. weit fortfahren.
zjigž$ac verb. imperf. herabfahren; zji^äc s% zu Wagen
zusammenkommen.
jl§žÔc iVs. j ie,ža, -žiš Vrt. jigžél ježälá verb. imperf. emporrich-
ten, sträuben.
Komposita (Inf. -jiQŽec Prs. - jež% -ji$žiš Prt. -ježôl):
najlgžgc verb. pcrf. emporrichten, sträuben; uajigžec s% sich
sträuben.
zajležéc verb. perf emporrichten, sträuben,
jifižójitke s. jl§žô«tke. H. Vi. St. Wslz.
jiežô«tke -ka B. N. jež^tkä ntr. junger Igel,
jlgm 8. jlgm. St.
jigmní s. jlgmn'í. 5/.
jlgm n e s. jlgmne. St.
jlgm n e sc s. jigmnosc. St.
jigm ú ä 8. jigmnä. St.
jign 8. vô^n. St.
jifcaní -nSj| -né adj. giftig,
jlft jlftô PI. O. jlftÖ» I. -tmí mase. Gin.
♦jíftfic verb.
Kompositum (Inf. -jlftíc Prs. -jlftója. IV*. -jlrttttf Imp.
-jlftoy):
zajíftac verfc. per/*, vergiften.
jlftevStl -tá -tô adj. giftig,
jlftovní -najj -né giftig. H. Vi. St. Wsls.
Digitized by Google
898
DR. FR. LORENT55.
jiftewní s. jiftevuí. Kl.
♦jiftôf väc s. jiftäe. Kl. Vi.
jTgläná -nä L jiglänóu [Kl. H. Yu] -glá.nón [St.] B. G. -glín
[Kl. H. Vi.] -glín fem. Wachholder. OsU.
jiglänň§ví -vä -vó den Wachholder betreffend.
j i glín k& -hl A. jígh'ok% [OsU.] ji*gl!nk% [Wsle.] fem. Wach-
holder. Kl. H. Vi. Wsle.
j i gl í n n! -nä -né adj. den Wachholder betreffend. Tfl. H. Vi. Wsle.
jigljnkä s. jiglínka. St.
jiglJnD'i s. jiglínní. St.
jigé'jcä -ca fem. Joch.
ji^tStl -tá -té adj. gicblbriichig.
jl^tevaťi -t& -té adj. gichtbröchig.
jimäc Prs. jím% -máš Prt. jímo^l Imp. jlme'q verb. imperf.
fassen, greifen; jimäc sa_ či§vä etwas ergreifen, sich zu etwas an-
schicken. — Ga-tén-marôf" s^-jím& robüetft, te-dôrôjá jež-
dlôge, ce-von-pečiná. Kl. H. Vi.
Komposita:
najTmäc verb. imperf. annehmen, mieten, in Dienst nehmen;
najimäc sa. kô$mô bei jemandem in den Dienst treten,
sich vermieten.
pränajimäc verb. imperf. noch dazu mieten. — Lfity tön-
žôlké-jish! pÓyn pfänajlme «l cHzá^ I&3Í de-avS^-
glSöSDß-x.
pedjlmäc verb. imperf. aufheben; pedjTmäc čl$va sich
einer Sache unterziehen, etwas unternehmen.
pojTmäc verb. imperf. 1. fassen, ergreifen, gefangen nehmen;
2. begreifen, verstehen.
penimäc «. pejimac.
präjTmäc verb. imperf. annehmen, aufnehmen,
rezjlmäc verb. imperf. zerlegen.
väjlmäc verb. imperf. i. herausnehmen; 2. ausnehmen, eine
Ausnahme machen.
Digitized by Google
SliOVINZISCHES WÖRTBKBUCH.
399
vebjimäc verb. imperf. 1. umfassen, umarmen; 2. in sich
fassen, enthalten.
vedjTmäc verb. imperf. abnehmen, abziehen.
vujiroäc verb. imperf. wegnehmen, etwas fortnehmen, ver-
mindern.
zajimäc verb. imperf. wegnehmen, in Besitz nehmen; zaji-
mäc s% Čím etwas übernehmen, sich mit etwas befassen.
zjlmftc verb. imperf. 1. abnehmen, herabnehmen; 2. zusam-
menfassen. — N'ezjTme-y klä§bôkä pŕét-tlm-galouz-
ňikaj
jlps ji'psa mase. Gips,
j In s. vťi$n. Wsle.
jlscčc Prs. jíšč$ -scíŠ Prt. jiscél verb. imperf. s% sich ärgern.
Osle.
Komposita:
najlscčc verb. perf. ß$ sich sehr ärgern,
rezjíscéc verb. perf. in grosser Ärger verfallen.
vttjlscSc verb. perf. s% sich ärgern.
zajlBcéc verb. perf. 8% sich sehr ärgern,
jísnl -ná -né adj. der wirkliche, wahre, echte, derselbe. Osle.
jisnesc -cä L. jisnô$sci fem. die Wirklichkeit, Wahrheit. Oslz.
j Ist 6 pk ä -hl L jistäpkóu fem. kleine Wohnung, Stubchen. OsU.
*jiôČäc verb. Her. zu jtscec. Oslz.
Komposita (Inf. -jl&äc Prs. -jlK% -jíščóš Prt. -'jlšče«l
Imp. -jíSče'g):
rezjlščäc verb. imperf. sa. in grossen Arger verfallen,
vujíščác verb. perf. 8% sich ärgern.
zajíŠČäc verb. imperf. sa^ sich sehr ärgern,
jitŕá -Hl fem. Eiter. Oslz.
jitŕéc Prs. jitri Prt. jítŕél verb. imperf. sa. eitern. OsU.
Komposita:
pojitíŕéc verb. perf. s% ein wenig eilern.
rezjltŕéc verb. perf. sq in starke Eiterung übergehen.
vájitréc verb. perf. auseitern, durch Eiterung entfernen; va-
Digitized by Google
400
DR. PB. LOBENTZ
jitröc Sf* 4. sich herauseilern, dorch Eiterung entfernt wer-
den; 2. sich auseitern, nicht mehr eitern. — T%-jä kÖusk
gô§z3ä f-tl-rffiä, vén-sa_-môší väjitrec. Nínä ta-rgnä
ju B^-väjíthilä.
zajltŕéc verb. perf. s% zu eitern anfangen.
jTtŕňicä -cä fem. eiterndes Geschwür. Oslz.
jitŕňlft -ikä mase. eiterndes Geschwür. Oslz.
j Tz b ä -bä Fl. G. jízb fem. Wohnung. Oslz.
jizbjicä -cä L. jizbjTci fem. Wohnung. Oslz.
jlzbjlšče -čá PI. N. jizbjíšČá ntr. 4. grosse Wohnung; 2. alte
schlechte Wohnung. Oslz.
ji-čmä -mjlňä L. jíčmjl-ňa s. jíčmä. Wslz.
jl-čnl s. jlční. Wslz.
ji'Čnlk s. jTčnií. Wslz.
ji-čňiščo PI. N. jíčnlščä G. -ňiSč s. jlčnišce. Wslz.
jrdfrní 8. jidŕnY. Wslz.
ji'dŕnft 8. jTdfňä. Wslz.
ji'dŕňéc 8. jidŕňayc. Wslz.
ji-drňíc s. jldŕňic. Wslz.
jl-dŕňóc s. jidŕnä'uc. Wslz.
ji ftevate adv. giftig.
jl-ftovňä adv. giftig. H. Vi. St. Wslz.
ji-ftewňä s. jlftovúä. Kl.
ji'glänä I. jigla oóy s. jlgläna. Wslz.
ji'Xtä -t& I. jl^toy fem. die Gicht.
jrmäc s. jlmac. Wslz.
ji'mnl s. ji$mnl Wslz.
ji-mne 8. jlgmne. Wslz.
ji'mnesc s. jlgmnesc. Wslz.
jl mňa 8. jl§mňä. Wslz.
ji-seße s.jiscec. Wslz.
ji-snl s. jisnl. Wslz.
jrsnesc 8. jísnesc. Wslz.
jl'stépkä I. jlstaVpkójj PI. G. -8täpk 8. jlstepka. Wslz,
8L0VINZI8CHE8 WÖRTERBUCH. 401
♦jl-Ščác s. jíščac. Wslz.
j Hra s. jitŕa. Wslz.
jHréc a. jltfec. Wslz.
jitŕňícá s. jltfnica. Wslz.
jl tŕňlk s. jltfňifc. Wslz.
ji-zba s. jtzba. JPsfc.
ji'zbjicá i. jizbji-cl K. G. -bjic a. jízbjica. JPafr.
jl'zbjlšče PI. N. jízbji'šča G. -bjlšč s. jlzbjišce. TPate.
jíbäc JVs. jfbaja. /Vč. j'ibô ^l verfc. imperf. ergiebig sein, reichen
Ertrag bringen, lohnen. — Lení te-žäte jlbSle daejbŕä.
jíbôl -blä masc. Giebel, Haasgiebel.
jíblStí -t& -te ad;, mit einem hohen Giebel versehen.
jlbüeväc Prt. jiböevetfl s. jibac. Kl. Vi.
jíc iV*. jídž* [OslzJ ji da, /"JPs/*.; -38S Pr/. šied Š15 Irop. j 13a
ji-3ft [Wsls.] Part. Prt. šli, ji3äen1i bác,
mjiQC ver6. imperf. i. gehen; 2. gehen, sich bewegen, in Gang
sein (von Maschinen); 3. die Richtung haben, wohin Führen; 4. .(un-
pers.) ergehen; mjä-nejTgä es geht mir schlecht; 5. (uopers.) gehen,
möglich sein. — Von-jl5ä búrz o ^ötke. Tén-zvoun ji*3ä rl£-
tí£. Ta-dra$gä ji5ä dao-lasä. T4 ma-šlae bärze da^biü.
Komposita:
dÖjc Fut. döjda. Prt. da$šed Imp. a. döjßä b. do'jßpi
verb.perf. bis wohin kommen, gelangeo. — Bärze p«ez3ä
ma-düesii de-Gärné.
döunc Fut. döyuda Imp. doyi)3ä s. döjc.
daejíc Fut. daejida. dojTjéš Imp. daaji3ä s. doje.
nädeňc Fut. aadeňd$ nadéj^éŠ Imp. nädeňsä s. nädšjc.
nädejc Fut. nSdej[da. nadej^éš Prt. nädešed, natšed nSdeŠlä
■
Imp. nSd&j&ä verb. perf. herankommen, herbeikommen.
Dädjľc Fut. nádjid% nadji3čš Imp. nädji3ä s. näd&jc.
nädňíc Fut. n&dňida. nadňi3éš Imp. nSdňÍ3ä s. nadeje,
näjíc Fut. näjida. nají3éš Prt. našed Imp. uäji3& verb.
1 perf. 1. hinaufgehen; 2. überfallen; nájíc 8% sich müde
gehen.
Digitized by Google
402
DR. FR. LORENTZ.
n%ňlc Fut. nájíida, naňÍ38Š Itnp. uffitfi 8. nfijTc.
pédeňc Fut. pôdenda. pedS;n3§š Itnp. pédeňjft s. p&deic.
pédej[c Fut. pédejda^ pedšjfôéš Prt. pédešed, pô'tšed pô-
dešlä Imp. pódejáii verb. perf. i . heimlich heranrücken;
2. untergehen, versinken. — Ta-stäjjrá Liebä pôdešlä
v-mefrö.
pó'djic Fut. pé-djid% pedjT3éš Imp. pé'djisä 8. pedt\c.
pŕSjnc Fut. pŕgjind% Imp. ^H'xu^fí 8. preje.
pf-ejc Fut. pfrš jd% iV*. pH^Šed 7mp. pŕšj^ä wr&. perf.
i . durchgehen, vorübergehen, passieren; 2. vorübergehen,
aufhören; 3. vô'jna^ einen Krieg durchmachen.
pfiejTc Fut. prlsjida, pfejTséš Imp. pHeji3ä s. pííjc.
pHc Fut. pHda. -3éŠ, pfíš Prt. pŕžšed Jmp. ptfsä verb.
perf. 1. kommen; 2. du^-čevá zu etwas kommen, etwas
erreichen, erlangen; 3. na-kuevä jemanden ankommen,
treuen, tu Teil werden; 4. du$-tevä pHLšet, co dazu kam,
dass. — Vjl§cor ní-pHLšlI de-Smé-g5'in. Täk veu-prôšed
de-begfictvä. NÖ!j-nev& prftšle skvírá^ňé. Ta-stráufó
pŕäšlá DÓ»-tä-šé «tasá.
dô§pftc Fut. a. dôepftda. depr/feéš b. dóepHm depríá
verb. perf. wohin gelaDgen.
näpHc Fut. a. näpHda, napr%éš b. «SpHm napríš verb.
perf. ankommen,
pŕápfíc Fut. a. pŕápŕlda, pŕapŕ^Sš b. pfôpiim pfräpŕíš
verb. perf. 1. herankommen, ankommen; 2. hinzukommen,
väph'c Fut. a. váprida. b. väpHm verb. perf. \ . heraus-
kommen; 2. Erfolg haben. — Väph'3ft bôtén! S-Üevä nie
ňisväpŕfišle.
zfipfíc Fut. a. zÄpHda, zaprfeéš b. zSpŕYm zapHš verb.
perf. ankommen.
pftd% -38Š, ptíš Prt. pu§šed Imp. a. pÔ3& b. pé'j verb.
perf. 1. gehen, sich auf den Weg machen; 2. in Gang kom-
men (von Maschinen); 3. (unpers.) ergehen; 4. (unpers.)
gehen, möglich sein.
Digitized by Google
-
8L0VIKZI8CHE8 WÖRTERBUCH. 403
rtigzdejc Fut. ra§zdejd% rezdšjfôéš Imp. ríiozdtj^ä
s. régzejc.
ra$zeňc Fut. raezeňda. reze^eš Imp. rô§zen3Ä s. rä$-
zejic.
rúeztjc Fut. raozejda. rozéj^éš JV/ ra$zešed, ra^ašed,
rôešaed Imp. rä§zý3ä verb. perf. s% i . auseinander-
gehen, sich trennen; 2. sich entzweien; 3. sich verbreiten,
sich ausbreiten. — Tti$-bäle ju pa$z3ä, ga-mä-sa_-rü$-
zešlí. Fčeray; já-s^-räszcäet Ble-BvIm-brSta,. Ta-royžä
s^-rezéj^ä nat-calé čaelô.
ráQzjfc .FW. a. ra§zjid% rezji3éŠ h. ruezjím -jíŠ Imp.
rô<>zji3ä 8. rflezejc.
sé"jiic Fwf. séjndu Imp. sé"in3& s. séjc.
sšjc Bgjda. JV*. siešed Imp. 8ŠÍ3& wt6. />er/. 1. herab-
gehen, herabkommen; 2. herausgehen, ta-kräysä sijßä
B-t&-tfyô das Zeug verliert die Farbe; 8§jc sa. zusammen-
treffen, zusammenkommen. — Bärze ^ötko ven-sigset
s-té-gourä oa-dôgl. VjTtre jan.-sa.«sej[da< s-tim-köpca..
vajíc Fut. väjida -3& Prt- väSed Imp. vajigä wr6. perf.
1. hinausgehen; 2. hinaufgehen; 3. aufgehen, keimen.
vänc jPm/. vända. Imp. vänjä s. väjic.
väni'c 2*W. vanida, Imp. väňi3ä s. väjíc.
vgjiic Fu<. v£Ánd% Imp. vgjn3ä vengäcä s. v§j[c.
veje Fwť. véj[d% iV/. ßi§d, vgšed vSšla Imp. v£jÍ3ä verft.
perf. hineingehen.
vjíc Fut. vjída. Imp. vjÍ5& 8. veje.
véteňc Fut. vótendí* vetgjinješ Jmj?. vôteň3& s. vótejic.
vMtjic 2<ta. véttjd% vetšjfléš Pr*. vétešed, vírtšed v<Vte-
šlä Imp. vätejßä verfe. perf. abgehen, weggehen.
vé'djlc jFW. vé'djida. vedji3é§ Imp. vô djisä s véttjc.
va|c F«*. vajda, Pri. vtĺšed Imp. vöjßä verfc. ^er/;
1. fortgehen, weggehen, entweichen; 2. eine Strecke zu-
rücklegen. — Ga-ven-vÔŠet tásinc šla'YÔy, von-sáyd ní-
zemja. 0z-zgäy3e*uK
26*
Digitized by Google
404 DB. FB. LORENTZ.
vöjnc Fut. VHjnda, Imp. VÔÍD3II s. vöjtc. '
vöjlc Fut. vöjida. VHji3éš Imp. v8ji3& s. vajc.
vô§beňc Fut. vôebend% vobgjn3& Jmj?. vä$ben3ä *. vüe-
btj[c.
väebsjc Fut. vüfbejda. vobšjfôé'š i¥f. v&$beŠed, vô$pšed
vä$bešlä Imp. vň^btj^ä verb. perf. i . umgehen, um-
schreiten; 2. aufsuchen, besuchen; vôeb£jc sa, s-ČÍm mit
jemandem umgehen, verkehren. — Ven-váebešed svôi-
calí dvor. Lení já-väepšet ßätne mjastá f-Pe-
môerca.
vôebjíc Fut. a. vôebjida, vebji3éš 6. vuebjím -jíš Imp.
vü$bji3ä $. vô^bejic.
zäjíc Fut. zäjida, zaji3éš Imp. zäji3ä s. ze-jc.
z|ňlc zj|nida_ zanr^čš imp. z|ňi3ä a. zo*jc.
zjíc Fut. zjid^ 7m/>. zjÍ3ä s. seje.
ze*j[c 2*W. zô*id% -3ÔŠ Prt. zäšed Jmp. a. ze'jfôä b. zÄjßä
verb. perf. 1. hinler etwas geben; 2. untergehen; 3. kôgmu
jemandem hindernd in den Weg treten. — Ga-ven-ja-v6jz-
dfo-gl, veu-zäšed zôu-tä-xičä. Ju slue.nTške zfišle.
V-ligsä mu-zašed raaerdôŕ.
zb'xuc Fut. zéjnda. Imp. a. zé-jtn5ä b. zajíma s. ze-jc.
*jfc verb.
Komposita (Inf. -jYc Prs. -jmja. [KL H. Vi. WsU.] -tnij%
[St.] -mjôS Prt. -jôfln -'ja. Imp. - jmjí /"JÖ. /r'. Ä.
-tmji /SťJ Part. Prt. -jqtí):
näjíc FmJ. jmja. Imp. näjmjí verb. perf. annehmen,
mieten, in Dienst nehmen; näjíc sa kuemu bei jemandem
in den Dienst treten, sich vermieten . — Mój[-vä§trek
8{\-n5joyn stečenému bôrejú.
pŕánajíc verb. perf. noch dazu mieten,
pé-djíc Fut. pôdtjraja, pedejmjéš verb. perf. aufheben;
pö'4j!c s% Čievá sich einer Sache unterziehen, etwas
unternehmen. — Vôn-sa-pe'djóyn žémhô rebnejä.
prájíc Fut. priraja. verb. perf. annehmen, aufnehmen.
Digitized by Google
8L0VINZI8CHES WÖRTERBÜCH.
405
pôojic Fut. po*jimj% verb. per f. 1. erfassen, ergreifen,
gefangen nehmen; 2. begreifen, verstehen.
pô$ňlc 8. pôejíc.
rôfzjíc Fut. ru$zejmj% rezšjmjéŠ verb. perf. zer-
legen,
räo. zníc 8. rá$zjfc.
sňíc Fut. sejmj% vero. perf. 1 . abnehmen, herabnehmen;
2. zusammenfassen.
väjlc Fut. vimj^ verb. perf. 1. herausnehmen; 2. aus-
nehmen, eine Ausnahme machen. — Cigbjä jä'y-c^ vijlc,
Slä tí-jfní mašou na-májjlô zaplícéc.
väóíc s. väjlc.
vé'dnic Fut. véUjmj^ vetejmjôš verb. perf. abnehmen,
abziehen.
vôjíc Fut. vajmj% verb. perf. wegnehmen, etwas fortneh-
men, vermindern.
vô$bjíc Fut. vägbcjmj^ vebejmjeS verb. perf. 1. um-
fassen, umarmen; 2. in sich fassen, enthalten.
vzíc Fut. vé^zna^ Pri. vzójjn Jmp. vgjzňí vezňtcä Part.
Prt. vz$ti Vbsbst. vzäcé verb. perf. 1. nehmen, er-
greifen; 2. nou-sa^ auf sich nehmen, sich zu etwas be-
kennen, eingestehen; vzíc S4 1. dô§-čevá sich zu
etwas anschicken; 2. nS-drega. sich auf den Weg ma-
chen. — Ven-nig^ce^l nójj-sa, vzíc, ce-ven-vftkrôt
tá-ke§ňä. Vén-84-vzojm de-robüetü. Vén-s^-vzoun
de-Smé*93lín.
pŕävzíc verb. perf. noch hinzu nehmen.
pô$ vzíc verb. perf. nehmen, annehmen.
zfijíc Fut. zô*j[nija Imp. zä"imji verb. perf. wegnehmen,
in Besitz nehmen ; zajíc sa. čím etwas übernehmen, sich
mit etwas belassen.
zjíc 8. sňíc.
j im — tím coli;', je — desto. Kl. H. Vi. Wsle.
jlnačé adv. anders, auf andere Weise.
Digitized by Google
406
DR. FB. LORKNTZ.
♦jínfičic verb.
Komposita {Inf. -jlníčíc Prs. - jinača, -jlničlô PH. -jlnačél):
pejínäčlc verb. perf. nach einander umändern,
prejin&clc verb. perf. umändern.
j Ina hl -ká -hé adj. anders, von anderer Art.
jfni -nä -né pron. adj. 1. anderer; 2. fremd, nicht dem Spreeher
(oder dem Subjekt des Satzes) gehörend. Kl. H. Vi. Wslz.
j'inekräosnl s. jinekräysui. Vi.
jlnekragsn'i -n& -ne adj. andersfarbig. Kl. H. Wsle.
jínevjérnl -ná -ne adj. andersgläubig. Kl. U. Vi. Wsle.
jinezigmsthi -ká -hé adj. ausländisch, fremd. Kl. H. Vi.
jinezimsh'i s. jfnezi§mshl. Wsle.
jínší -Sä -tepron. adj. anderer. Kl. H. Ft. Wslz.
jínzi -z& -zé pron. adj. anderer. Kl. H. Vi. Wslz.
jimac Prs. jjmq, s. jimac. St.
v jjm — t{m s. jím — tím. St.
jjnl 8. jfnl. St.
jfnekrägsni s. jínokrííysuí. St.
jfnevjérnl s. jínovjérui. St.
jinezifcmshi s. jíneziemsM. St.
jjnšl s. jínši. St.
jínzi s. jínzi. St.
jôlcú$ vi -va -vé adj. den Dachs betreffend,
jófldérke s. jóudérke. H. Vi. St. Wslz.
joydre s. jojjdre. H. Vi. St. Wslz.
joydreväti s. jôjjdrevätí. H. Vi. St. Wslz.
jôj;dru$vl s. jóudríieví. H. Vi. St. Wslz.
jujjdŕästi s. jóudräsťi. U. Vi. St.
jóu.dŕáVstI s. jóndrlsti. Wslz.
jójjdrni s. jídŕui. H. Ft. St. Wslz.
jôudŕňä s. jídŕňä. U. Vi. St. Wslz.
jo»mčicä -cä fem. kleine Höhle. U. Vi. Wslz.
jo»mČičká -hl fem. kleine Höhle. U. Vi. Wslz.
jöjjmkä -hl fem. kleine Höhle, Grabe. H. Vi. Wslz.
Digitized by Google
8L0VINZISCHKS WÖRTERBUCH
407
jó«n -nö mase. Juni. H. Vi. Wslt.
jóyiishl -kä -tié adj. den Juni betreffend; jóyoshé jagedä Johannis-
beeren. H. Vi. Welz.
jôjjnu$vi -vá -vé adj. den Juni betreffend,
j ó g p ä -pft fem. Joppe, kurze Jaeke.
jögpkä -hi fem. Joppe, kurze Jacke.
*jößsc s. j6u8C. Ä Vi. St. Wslz.
jóndSrke -kä nrr. Kernchen. 2ß.
joudro -rä PI. G. -dör X. -ŕé* ntr. Kern. ÄÍ.
jôudrevfití -tá -tô adj. reich an Kernen. Kl.
jóudrú^Yí -vá -vé ad;, den Kern betreffend. Kl.
jôudŕästí -tá -té adj. reich an Kernen. Kl.
jöudrui s. jídŕnl. Kl.
jójidŕňä s. jldŕňä. K/,
jóumčicä s. jó^mČica. Kl. St.
jÔumčičkä 8. jógmčička. Kl. St.
jóumkä s. jÓgmka. Kl. St.
jojju s. jóyn. £Z.
jÓunsM s. jó»nshí. Ä. Ä.
♦jÖjjsc verb. Kl.
Komposita (Inf. - jó«sc ÍYs. - jó«sa. -jÖUsö5 JV*. - jôus -'jójj-
blä 7m^. -jóusä Part. Prt. -jô«slí):
dójjsc verb. perf. bis zu einem Punkte hin tragen. — Ven-
döijs tön-mjie'x dô#-lasa.
IxVdnóysc verb. perf. aufheben, aufrichten,
pröusc verb. perf. bringen. — Vjltre jäy-tä-prous%
te-cigl^.
dú§prÓH8C verb. perf. noch hinzu bringen.
pfäpróusc verb. perf. heranbringen.
väpŕóysc verb. perf. herausbringen.
vdtpŕójisc verb. perf. wiederbringen, zurückbringen,
rúezňôusc verb. perf. hierhin und dorthin tragen.
sňÓusc verb. perf. zusammenbringen,
väúóusc verb. perf. 1 . hinaustragen; 2. hinauftragen.
Digitized by Google
408
DB. FR. LORRNTZ.
vnÖysc verb. perf. hineinlragen.
vé'dňôjjsc verb. perf. wegtragen, davontragen.
vô^bnônsc verb. perf. umhertragen,
jé-jke -kä H. G. jd'tf ntr. kleines Ei.
jtt^Slänä -nä fem. dünne, schlechte Sappe,
jöjnc -cä Fl. I. -cmX tnasc. junger Ochse, welcher noch nicht zieht.
Kl. H. Vi.
j&jnČIK -iká mase. junger Ochse. Kl. H. Vú
jfi|nc 8. jö^nc. St.
jôinčlk 0. juÁočik. St.
jôjnc «. jöjinc. WsU.
jôjnčIK «. jfijnčií. TP*k.
jö a<fc/. schon; jÖ— jÖ bald— bald.
j öl jôlô mase. Juli.
jäló$ví -v& -vé adj. den Juli betreffend,
jäškä -hl fem. Suppe.
jôšni -ná -né adj. 1. die Suppe betreffend; 2. suppig, dünn wie
Sappe,
j öS 6 ä adv. suppig.
K.
käbax& -yj Z kabátu /em. altes halb verfallenes Haus,
käbakä -bi Z kabäkóu «. käba^a.
kabáQtk s. kabäjjtk. Vi.
kabaytk -kä mase. \. Rock, besonders der früher von den Bewoh-
nern der Kirchspiele Glowitz und Zezenow getragene lange kaftan-
ähnliche Rock; 2. PI. Pferdegeschirr.
kablSc Prs. käblájq Prt. kablô-yl verb. imperf. mit Worten
streiten, besonders um eine unwichtige Sache; kabläc sa_ streiten. —
Ní-kablujóu ňivä$Čim. Nfňä ní-síi-knblôjóu se-seböu jö dvjle
štánä.
SL0VINZISCHE8 WÖRTERBUCH.
409
Komposita:
nakablSc verb. perf. s$ geoug gestritten haben,
pekabl&c verb, perf. ein wenig streiten; pekabläc sa. streiten,
prekabläc verb. perf. darchstreiten, streitend verbringen,
väkabläc verb .perf. s% ausgestritten haben, nicht mehr streiten.
zakablSc verb. perf. anlangen za streiten,
kablô^vác Pri. kablôfve^l s. kablac. Kl. Vi.
käbôt -&t& H. G. kabä»tóu. [Kl. H. St. Wslz] -báQtóu, [Vi.]
L. -cé£ mase. Frauenrock; der lange Rock der Glowitzer und Zeze-
nower.
kSČl interj. Lockruf für Enten,
käčft -Čä fem. Ente.
kSčicä -cä L. kačici [Ode.] -čTcí [Wslz.] PI. O. -čie [OaU.]
-člc [Wslz.] fem. weibliche Entre.
kSčinä -nä I. kacmoij [Kl. H. Vi.) -Čínou [St.] -č! dó» [Wslz.]
fem. Entenfleisch,
kačlšče -čä Fl. N. kačlščä [Oslej -čiščä [WsU.] G. -čiSč
[Oslz.] -člšč [Wslz.] ntr. grosse Ente,
käčlznä -nä fem. Entenfleisch,
kači -čá); -čé adj. die Enten betreffend,
k 5 čí n -činí -nä -nô adj. poss. Enten-.
käČkä -hl fem. Ente.
kSčňik -ikä mase. 1. Entenstall; 2. Entendieb.
kačô$v'í -vá -vé adj. die Enten betreffend,
kädök -äku mase. Hederich,
kadök -ukä masc. Teufel.
käfčicä -eft fem. kleine junge Dohle. H. Vi. St. Wslz.
käfčíČkä -M fem. kleine junge Dohle. H. Vi. St. Wslz.
kSfčI -č& -čé adj. die Dohle betreffend. H. Vi. St. Wslz.
kafčín -činí -ná -né adj. poss. Dohlen-. H. Vi. St. Wslz.
kSfkä -hl fem. i. Dohle; 2. die Ruderpinne. U. Vi. St. Wslz.
kävfŕčicä s. käfČica. Kl.
katfčlčkä s. kfifčička. Kl.
k5\frčl s. käfčí. Kl.
410
DB. FB. LOBBKTZ
k5\«rčln «. kSfčIn. Kl.
kätfkä s. käfka. Kl.
kapláni -naj} -né adj. aus Kacheln bestehend,
ka'xlô^yl -T& -vô adj. die Kacheln betreffend.
kS^él -*xl& X. ka^lö ftuue. Kachel,
kajôtä -ta /em. Kajüte,
kajötni -oä -né adj. die Kajüte betreffend.
k£lä -lä fem. Strassenschmatz.
käläc Prs. käla. -lôš Prt. kSlegl verb. imperf. beschmutzen, be-
sudeln; kílac sa sich beschmutzen.
Komposita:
nakÄläc verb. per f. genug beschmutzen, besudeln; uakSläc sa.
sich sehr beschmutzen,
pekälac verb. perf. beschmotzen, besudeln; pekSläc sa. sich
beschmutzen.
skSläc verb. perf. beschmutzen, besudeln; skfiläc sa. sich be-
schmutzen.
vekfiläc verb. perf. ringsum beschmutzen,
zakälac verb. perf. beschmutzen, besudeln; zakälac sa, sich
beschmutzen.
♦kalSc verb. Her. zu kälac.
Komposita {Inf. -kaläc Irs. -kalaja Prt. -kalô yl):
vekalSc verb. imperf. ringsum beschmutzen,
zakaläc verb. imjwf. beschmutzen, besudeln; zakaläc sa. sich
beschmutzen,
♦kalašäc verb.
Komposita (Inf. -kalašäc Prs. -'kalašuja Prt. -kalas&gl
Imp. -kaläse-tf):
pekalaSac verb. perf. ein wenig prügeln,
prekalašäc verb. perf. durchprügeln,
väkalašác verb. perf. 1. ausprügeln, tüchtig durchprügeln;
2. ca$ kô$mä durch Prügel austreiben. — jáj|-já-va-
kalaôo yl dl^tl^ zóu-te. Jí»u-ma-väkalašuja te-ňe-
pesläšinstve.
Digitized by Google
8LOVINS5I8CHEB WÖRTERBUCH. 411
*kalašôeväc 8. kaiasac. Kl. Vi.
♦kalfiväc verb. iter. zu kSlac.
Komposita (Inf. -kaläväc Prs. -'kaláva -kaläjjvóš [Kl. H. St.
Wslz.] -láovóš [Vi.] Prt. -kaláve-91 Imp. -kaläve-y):
s. kalac.
kalästi -tá -té adj. schlammig, kotíg. Oslz.
kalá sti s. kalästí. Wslz.
käldön -ônä mase. die Eingeweide. Kl. H. Vi. Wslz.
käldiln s. käldön. St.
kalösto adv. schlammig, kotig.
käléšce -ča PI. N. kaläšča [Oslz.] -läščá [Walz.] G. -lááé
[Oslz.] -lašé [Wslz.] ntr. schlammige, kotige Stelle, Pfütze,
kalk kä'lkä L. kälkö masc. Kalk.
kälkSc Prs. ká'lkäja kálkôjéš Prt. kälké'^l verfc. imperf.
kalken, mit Kalk bestreichen, weissen.
Komposita (Inf. -kälkäc Prs. -'kälkeja Prt. -kälkegl
Imp. -ka lke «):
liakälkac verb. perf. ankalken, weissen.
pekälkSc verb. perf. kalken, weissen.
väkälkác verb. perf. vollständig auskalken, ausweissen.
v e kälk5c verb. perf. kalken, weissen.
zakälkac verb. perf. zukalken, mit Kalk verschmieren,
kälkaní -naj} -ňé adj. aus Kalk bestehend.
kälkStl -tá -té adj. voller Kalk,
kalke vätí -tá -té adj. 1. voller Kalk; 2. kalkartig,
kálké'jšče -čä nlr. Kalkgrube,
kalkôevác Prt. kälkóove-«l 8. kalkäc. Kl. Fi.
kälkuevi -vá -vé adj. den Kalk betreffend,
kálkôevňicä -cä fem. Kalkgrube. H. Vi. St. Wslz.
kälkóewnicä s. kalkuevňica. Kl.
kálňicä -ca L. kalňlci [Kl. H. St.] -ňl d [Wslz.] fem. schlam-
miges Wasser, Sumpfwasser. Kl. H. St. Wslz.
*kal«eväc s. kalac. Kl. Vi.
kamei -éla mase. Kameel.
Digitized by Google
412 DB. FR. LORBNTZ.
kamíSk -kä masc. Steinchen.
kamjSjinnl -nä -né adj. steinern, aus Stein bestehend. Kl. H. Vi.
Wsle.
kamjé"jníHcä -cä fem. i. die Frau des Steinhauers, Steinklopfers;
2. Steinbauerin. Kl. H. Vi. WsU.
kamjgjnňlčkä -hl fem. 1. die Frau des Steinhiuers; 2. Stein-
haaerin. Kl. H. Vi. Wsls.
kamjejnňikôy -kevi -vä -vé adé.poss. dem Steinhauer gehörig.
m. h. n. wüs.
kamjSünnlK -ikä Fl. N. -cä masc. Steinhauer, Steinklopfer. Kl.
H. Vi. Wsl*.
kamjgjinshl -ká -hé adj. steinigt, voUer Steine. Kl. H. Vi. Wsls.
kamjgjtnnl 8. kamjSjnnf. St.
kamjStnňicä s. kamjSjnnica. St.
kamjSinničkä s. kamjčjnňička. St.
kamjSinnikôji 8. kamjejnnikófl. St.
kamjSjtnniK 8. kamjgjnnik. St.
karajSiushl 8. kamjSjnshl. St.
kamjenňtctve -vä ntr. i. die Steinhauer, Steinklopfer; 2. das
Steinhauerhandwerk. OsU,
kamjenôíchí -kä -hé adj. den Steinhauer betreffend. Osls.
kamjenňičí -ča -de adj. den Steinhauer betreffend. Osle.
kamjenni-ctve 8. kamjenňictve. Wslz.
kamjennl'chY 8. karajenňlchí. Wslz.
kamjeoňi'ČY 8. kamjenničt. Wsle.
kamjeňágc 8. kamjeňáyc. Vi.
kamjeňfiŕtve -vä ntr. 1. die Steinhauer, Steinklopfer; 2. das Stein-
hauerhandwerk. Osle.
kamjeňäiŕhí -kä -hé adj. den Steinhauer betreffend. OsU.
kamjenajic Prs. k$mjeňeja, kamjeňiejéš Prt. kä>jeňe*tfl -nä
-ňell Fart. Prt. kamjenäH verb. imperf. zu Stein werden. Kl.
H. St.
Komposita (Inf. -kamjenauc Prs. -kamjeňeja. -karojeniftjéŠ
Prt. - kamjene «! -ňä -ňelY):
Digitized by Google
SLOVINBISCHES WÖRTERBUCH.
413
skamjeňayc verb. perf. zu Stein werden, versteinern.
vekamjeňájjc verb. perf. zu Stein werden.
zakamjemlyc verb. perf. zu Stein werden.
kamjeňTstl -ta -tc adj. steinicht, voller Steine. Osla.
kamjéjšk -ká mase. Steineben.
kamji§ňäc Prs. kä>jeň% kamji§iíôš Prt. k|mjeúe*9l kamjeňS
verb. imperf. steinigen. Kl. H. Vi.
kamji§ňéc s. kamjeňäwľ- Kl. H. Vi.
kamjl§ňé -ná ntr. das Gestein. Kl. H. Vi.
kamji§ňic Prs. kämjeňa. kamjigňíš Prt. k$mjeňel kamjeňtlá
verb. imperf. versteinern, in Stein verwandeln. Kl. H. Vi.
Komposita {Inf -kamjieňic Prs. - kamjeňa. -kamjlgňís Prt.
- kamjeňél):
skamjigntc verb. perf. versteinern,
zakamjlgňic verb. perf. versteinern,
kamjigňôc s. kamjeňägc. Kl. H. Vi.
kamjignäc 8. kamjlgňac. St.
kamjlgňéc s. kamjeňäjjc. St.
kam j ig né s. karojigňé. St.
kamjigňlc s. kamji§ňic. St.
kamjlgnóc s. karajenajje. St.
kamjiňíftve s. kamjeóaŕtve. Wsle.
kamjíňäŕhí s. kamjeňärlií. Wsle.
káraj Inagc s. kamjeňayc. Wslz.
kamjiňi sťi s. kamjeňTsťi. Wsle.
k am j i -ň a c Prs. k^mjiňa s. kamjigňac. Wslz.
kamji'ňéc s. kamjeňajic. Wslz.
kam j i ň é s. kamjlQňé. Wslz.
kamjl-ňic Prs. kamjíňa. s. karajignic. Wslz.
kamji-ňóc s. karajen^c. Wslz.
kamráocék s. kararäj|cek. Vi.
kamráQCtve s. kararayctve. Vi.
kamráQchí s. kamräj|chi. Vi.
kararágt s. kamragt. Vi.
Digitized by Google
414
DR* FR. LORE N TZ.
kamráQtkä s. kamräytka. Vi.
kamräycék -äkä masc. Kamerad, lieber Kamerad. Kl. H. St. Wslz.
kamrayctvo -vä ntr. i. die Kameraden, Genossen; 2. die Kame-
radschaft, Freuodschafl. Kl. H. St. Wslz.
kamráuchl -kä -hé adj. kameradschaftlich. Kl. H. St. WsU.
kamräyt -tá PI. N. -ca masc. Kamerad, Gefährte. Kl. H. St. Wslz.
kam rán t kä -M fem. Kameradin, Gefährtin. Kl. H. St. Wslz.
kanälfjä -jä fem. Kanaille.
kaoSlshí -kä -hé adj ; kaiiälshi ftayx Kanarienvogel. Kl. H.
St. Wsh.
kauáQl s. kaDayl. Vi.
kaoäQlslii s. kanäylsM. Vi.
kaoä lsMi 5. kanälsM. Vi.
kanäu.1 -1« masc. Kanal. Kl. H. St. Wslz.
kanäulshi -ká -íié adj. den Kanal betreffend. Kl. H. St. WsU.
kaoink -kä PI. G. -ok masc. Kaninchen. Kl. H. Vi. WsU.
kaninküovi -vä -vé adj. das Kaninchen betreffend.
Kant u k s. kanínk. St.
kanounä -nä fem. Kanone. H. Vi. Wslz.
kanóynu^vi -vä -vé adj. die Kanonen betreffend,
kanöunä 5. kanóyna. Kl. St.
kánt kántó PI. G. käntóy masc. Kante, scharfe Ecke.
*käntäx verb.
Kompositum (Inf. -käotäc Prs. -k&ntäja. Pri. -käut$-*l
Imp. -kánteu):
vokäntäc verb. per f. umwälzen, umdrehen,
käntatl -tä -té adj. scharfkantig,
käntoväü -tä -té adj. scharfkantig.
*känta§väc s. kantfic. Kl. Vi.
kágbéi s. káybél. Vi.
kágča. s. kägča.. Fi.
káQČôŕ s. käyčór. Vi.
kágčôrk s. kaučôrk. Vi.
kágčóytke s. kápČÔHtke. Vi.
Digitized by Google
8L0VINZI8CHE8 WÖRTERBUCH. 415
káQdér s. käuder. Vi.
káQdrate 8. káudrato. Vi.
kágdrevate s. käydrevato. Vi.
kägyä 8. käjjya. Vi.
káQŠér adj. indecl. 1. koscher, koscher geschlachtet; 2. nach den
Speisevorschriften des mosaischen Gesetzes lebend.
káQŠér adv. koscher,
kágtä 8. kajjta. Vi.
káQtčicä 8. kä^tČica. Vi.
káQtčičkä s. kaôtčička. Vi.
káQtká s. kajitka. Vi.
káQtnl s. käutní. Vi.
káQtnicä 8. kaytniea. Vi.
káQtničkä s. káytniéka. Vi.
kágtniK s. käytuik. Vi.
káQznicä s. kayznica. Vi.
kSpä -pä fem. 1. Kappe; 2. ein Stück Holz zur Befestigung der
Lachsangel.
kSpäc Prs. käpj% -pjéš Prt. kfipo'yl verb. imperf. tröpfeln, tropfen-
weise herabfallen.
Komposita:
nakSpäc verb. perf. auf etwas hintropfen, beträufeln.
pokäpäc verb. perf. ein wenig hinlräufeln.
BkSpäc verb. perf. herabträufeln.
vákapäc verb. perf. tropfenweise auslaufen.
vokfipäc verb. perf. beträufeln.
zakfipäc verb. perf. hintropfen, beträufeln,
kapäjcä -cä fem. die Traufe.
käpČičá -cÄ fem. Käppchen.
kSpčíčkä -hl fem. Käppchen.
kapélájá -jä A. käp&ňja. Pi. O. -ji fem. Kapelle. OsU.
kapélá'jä 5. kapelája. Wste.
kapß Ii Di -ná -né adj. die Kapelle betreffend. Kl. H. Vi. Wsls.
kapélfni s. kapelfuí. St.
Digitized by Google
416
DB. FR. LORBNTZ.
kapélä -lä PL G. -Ii fem. Kapelle.
käpjicä -cü L. kapjici [Oslz.] -pjici [Wslz] PI. G. -pjlc
[Oslz.] -pjlc [Wslz.] fem. \. Käppchen; 2. ein bogenförmig ge-
krümmtes Stäbchen, ao welchem der Schlägel des Dreschflegels be-
festigt ist.
käpjičkä -M I. kapjíčkón [Oslz.] -pji'čkójj [Wslz.] Pi. G.
-pjTčk [Oslz J -pjičk [Wslz.] fem. Käppchen.
käpkä -hl fem. Käppchen.
kapläčni -uä -iié adj. die Kapelle betreffend. Oslz.
kápläcä -cä L. kaplácí [Oslz.] -plá-ci [Wslz] PI. G. -plác
[Oslz] -plač [Wslz.] fem. Kapelle,
kaplá-čui s. kapläčuí. Wslz.
käpléčkä -M L kapläčkóy [Oslz.] -plä'čkô» [Wslz] PI. G.
-pläčk [Oslz.] -pläčk [Wslz.] fem. Kapelle,
käpnójic s. kSpnóuc. E. Vi. St. Wslz.
kap n ó u c Fut. käpna, -ňé5 Prt. käpnôyn verb. per f. herabtropfelo,
als Tropfen herabfallen. Kl.
kapráol s. kapragl. Vi.
kapráglstve s. kapräylstve. Vi.
kapráol sli I s. kapraylslii. Vi.
kaprayl -lä D. -lejú PI. N. -lovjä mase. Korporal, Unteroffizier.
Kl. H. St. Wslz.
kapräylstve -vä ntr. 1. die Korporale, Unteroffiziere; 2. der Rang
eines Korporals, Unteroffiziers; 3. die Korporalschaft, die einem
Unteroffizier zur Ausbildung unterstellten Mannschaften. Kl. U.
St. Wslz.
kapräylsltl -ká -hé adj. den Korporal betreffend. Kl.H.St. Wslz,
käprétk -kä masc. Zündhütchen,
k äp t á gl a s. kaptayla. Vi.
káptäylä -lä fem. das Kapital. Kl. H. St. Wslz.
käptgjnstvo -vä ntr. 1. die Kapitäne; 2. die Kapitänsstelle. Kl.
H. Vi. Wslz.
káptejnshí -ká -hé adj. den Kapitän betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
käptetustve s. kaptejnstve. St.
SLOVINZIBCBES WÖRTERBUCH. 433
kláôYÓrkÄ s. kläp/förka. Vi.
klágyoŕ 8. klajjYÖh Vi.
kláQrí 8. klagrí. Vi.
klágrô 8. s. klayro. Vi.
klá(?rosc s. klayrosc. Vi.
kláQsknÔQC s. klagsknônc. Vi.
kláQtčicä 8. kläytčica. Vi.
kláQtčIčka s. kläntčička. Vi.
klágtká s. kladka. Vi.
klSp -pô mase. Knall, Peitschenknall.
klSpa -pä fem. Klappe.
kläpäc Prs. klapja, -pjéš ŕW. kläpe-gl verb. imperf. klappen,
mit der Peitsche knallen.
Komposita:
nakläpäc verb. per f. viel knallen,
peklfipäc verb. perf. ein wenig knallen,
präkläpäc verb. perf. heranklappen, mit einen Knall heran-
schlagen; praklapäc mit einem Knall herangeschlagea
werden. — Tén-vjfitér praklapogl ta.-lajida< n5-vekne.
skläpäc verb. perf. zusammenklappen, mit einem Knall zusam-
menschlagen; skläpäc s% mit einem Knall zusammengeschla-
gen werden.
vetkläpäc verb. perf. aufklappen, mit einem Knall offnen;
vo t kläpäc sa, sich mit einem Knall offnen,
zaklüpäc verb. perf. zuklappen, mit einem Knall schliessen;
zakläpac sq. sich mit einem Knall schliessen.
klfipčicä -cä fem. kleine Klappe.
klapčiČkä -M fem. kleine Klappe.
klaperni' -ná -né adj. Klapper-; klapgrná dgjskä Klapper, Werk-
zeug zum Klappern,
kläpkä -hi fem. kleine Klappe,
kläpmficä s. klSpmuca.
kläpmueä -cä fem. die kaschubische Klappmütze, welche uber die
Ohren herabgezogen werden kann.
28
Digitized by Google
434 DR. FB. LORBHTZ.
klSpnóyc s. kllpnôuc H. Vi. St. WsU.
klípnôuc Fut. kl5pn% -rieš Prt. a. kläpnópn b. klop -plä Part.
Prt. klfipľi verb. perf. klappen, mii der Peitsche knallen. Kl.
Komposita :
präklSpnóuc verb. perf. heraoklappen, mit einem Knall heran-
schlagen; pŕäkläpnóuc sa. mit einem Knall herangeschlagen
werden.
sklSpnôuc verb. perf. zusammenklappen, mit einem Knall zu-
sammenschlagen; sklSpnóuc sa. mit einem Knall zusammen-
geschlagen werden,
votkläpnóuc verb. perf. aufklappen, mit einem Knall öffnen;
vetkläpnóuc sa. sich mit einem Knall öffnen,
zakläpnóuc verb. perf. 1. einen Knall mit der Peitsche thun;
2. zuklappen, mit einem Knall schliessen; zakl&puóuc s%
sich mit einem Knall schliessen.
klápevô^i -"X& -~/é adj. mit hängenden Ohren. Oslz.
kläpeyô'xl s. kläpev&xS. WsU.
klapräc Frs. kläpräja. Prt. klaprd'ql verb. imperf. klappern, ein
klapperndes Geräusch verursachen.
Komposita:
peklaprüc verb. perf. ein wenig klappern,
väklaprác verb. perf. ausklappern, durch Klappern verkünden.
zaklaprSc verb. perf. zu klappern anfangen,
klaprôeväc Prt. klaprôovo-yl s. klaprSc. Kl. Vi.
klarňé adv. comp, eu klame und klayre.
klarňlQŠI -ša* -šé adj. comp, eu klarnY und klayri.
klarevní -naj} -ne adj. i. klar, durchsichtig; 2. hell, wolkenlos.
H. Vi. St. Wslz.
klärovDO adv. \. klar, durchsichtig; 2. hell, wolkenlos. H. Vi.
St. WsU.
klärovnesc -ca" L. kiarevňô^scí fem. i. die Klarheit, Durchsich-
tigkeit; 2. die Helligkeit, Wolkenlosigkeit. U. Vi. St. WsU.
klfirevnä s. kl5ro?i»6. H. Vi. St. WsU.
klarownf s. klarovní. Kl.
Digitized by Google
8L0VINZ1SCHE8 WÖRTERBUCH.
435
klär e wn e s. klärevne. Kl.
kUrewnesc s. klärevnesc. Kl.
klárewňá 5. klärevne. KL
klfisä -sä fem. Klasse.
klasc Prs. klSd^ -3éš Vrt. ktöud [Kl. H.St. Wsl*.] kláod/Tt.7
klSdlä Part. Prt. klädli verb. imperf. legen; kläsc sq sich
legen.
Komposita (Inf. -klase Pra. -'klada, -kláséš /Vi. -'klôd
-kladlä):
düoklasc verb. per f. hinzulegen, hinzufügen.
fkläsc verb. perf. hineinlegen.
DÄklaac verb. perf. viel auflegen, aufladen.
nfftklasc verb. perf. hinzulegen, anstücken.
pé'tklasc verb. perf. darunterlegen.
präklasc verb. perf. i . anlegen; 2. landen. — Nfi-Revjft
niä-prakladlS baut
pH^klasc verb. perf. umlegen, anders hinlegen.
pa$klasc verb. perf. vieles nach einander hinlegen,
rô^sklasc verb. perf. zerlegen,
sklasc verb. perf zusammenlegen,
väklasc verb. perf. 1. auslegen, vorlegen; 2. erklaren,
vé-tklasc verb. perf. zurücklegen, aufschieben,
vuklasc verb. perf zurechtlegen, ordnen,
vugpklasc verb. perf. 1. umlegen, belegen; 2. schlagen,
prfigeln.
zäklasc verb. perf. 1. hineinlegen, versenken; 2. vüfda.
das Wasser aufstauen, zum Stillstand bringen. — Tl-rä-
bäcä zfikladli tén-ňievôjjtk f-ty-yájika,.
klSskäc Prs. kläšč% -čéš Prt. kläske^l verb. imperf. klatschen.
Komposita:
pekläskäc verb. perf. beklatschen. — Ga-?é-n-bel dô$-
kencá s-tím-pjlením, ßätcä já-púeklaskal!.
pŕäklaskäc verb. perf. zuklalschen. — A-tej mä-mô-pH-
klaskalí.
28*
Digitized by Google
43G
DR. FR. L O K E N T /, .
väklaskác verb. perf. herausklatschen. — Mä-kläskalí täk,
ce-mít-jli-väklaskall pjTnc razöjj.
zakläskäc verb. perf. zu klaischen anfangen,
♦klaskäc verb. i t er. zu kläskac.
Komposita {Inf. -klaskäc Prs. -klaskuja. Prt. -klaskôtfl
Jmp. -kláskom):
peklaskäc verb. imperf. beklatschen,
pŕäklaskäc verb. imperf. znklalschen.
väklaskäc verb. imperf. herausklalschen.
•klaskävác verb. iter. zu kläskac.
Komposüa (Inf. -klaskäväc Prs. - klaskávq, -kla8kS»vóÔ [Kl.
H.St. Wslz.J -kágvóš [Vi.] Prt. - klask&vegl Imp. -klas-
käve y): s. klaskäc.
kläsknóyc s. klaysknóyc H. Vi. St. Wslz.
klSsknóyc s. klausnóyc. Kl.
*klaskô$väc s. klaskäc. Kl. Vi.
klasú^vi -v& -vé adj. die Klasse betreffend.
Komposita :
dväklasu$vi zweiklassig, aus zwei Klassen bestehend.
jäneklasüovi eiuklassig, aus einer Klasse bestehend,
klfitä -t fem. pl. Klatten, zottige Haare,
klatäti -ta -tô adj. zottig.
klatoyu -na masc. Mensch mit zoitigem Haar. H. Vi. WsU.
klatÖqn s. klatöyn. Kl. St.
klatoväti -tá -te adj. zottig.
klatevničt -č& -Čé adj. mit rauhem, zottigem Haar. H. Vi. St.
klatevňVČI s. klatovníči. Wslz.
klatowničl s. klatoviYíčí. Kl.
kläbäc Prs. kläbja. -bjéš Prt. klábo-gl kläbä verb. imperf. aus-
höhlen. Oslz.
Komposita (Inf. -kläbác Prs. -"kläbj^ -kläbjéš Prt. -klä-
boyl):
pekläbäc verb. perf. ein wenig aushöhlen,
väkläbäc verb. perf. aushöhlen.
Digitized by Google
SLOV.
WÖRTERBUCH.
437
kläc Prs. klája, -jSŠ Prt. klÓ»l klälä Fürt. Prt. kláti Vbsbst.
kläcé verb. imperf. sa_ aas dem Ei kriechen, keimen. Osie.
Komposita (Inf. -kléc Prs. -klaja. -kläjéš Prt. -kló»l
-'klälä):
näkléc verb. perf. anpicken,
pöoklöc verb. perf. picken.
pHßklÖc verb. perf. durchpicken,
vákléc verb. perf, auspicken; vákléc sa. aus dem Ei krie-
chen. — Tén-kdr-mä t8mô-psä te-vüeke väklatô.
Vjltre tä-káč|tS sa_-väklajôu s-té"x-jô'i.
•vftkléc verb. perf. totpicken.
zSklec verb. perf. 1. anpicken; 2. totpicken,
kläcäc Prs. klíča. -čéš Pri. klice^l Imp. kläčl kläčicä verb,
imperf, hinken. Oslz.
Komposita (Inf. -klácäc Prs. - klíča. -klfčéš Prt. -klíčení
Imp. -kläČI):
pekläcäc verb. perf. lahmend gehen,
pŕakläcäc verb. perf. herbeigehinkt kommen,
zakläcác verb. perf. anfangen zu hinken,
kläc ô -cá ntr. die Blütezeit* Oslz.
kläčéc Prs. kläča. -OS Prt. kläče«l -čä -čeľi Part. Prt. kládli
verb. imperf. knien. Oslz.
Komposita (Inf. -kläčéc Prs. -kläča. -kllčíš iV*. -kláčV«l):
pŕekläčéc verb. perf. kniend verbringen.
väkläČéc verb. perf. durch Knien aushöhlen. — Na-väkläčä
calöy 3$ra. v-délô.
zakläčéc verb. perf. anfangen zu knien.
klaČk -ka mase. Holzbock (Ixodes ricinus). Oslz.
kl&čka -M fem. Joch. Oslz.
kläkä -hi fem. Joch (für ein Zugtier). Oslz.
♦kläkäc verb. Her. zu klaknôuc. Oslz.
Komposita (Inf. -kläkäc Prs. - kläk% -kläkóš Prt. - kläke«)):
pŕäklákäc verb. imperf. niederknien,
vökläkäc verb. imperf. niederknien.
Digitized by Google
438
DR. FR. LOREKTZ.
kläknö«c s. ktäknóuc. //. Vi St.
kläknóuc Fut. kläkň^ -ňôš PH. kläk -klä hup. kläknl klek-
ňícä Part. IV*. kläklí verb. perf. niederknien. Kl.
Komposita (Inf. -kläknôuc Prs. - klékňa. -kláknôš Prt. -'klék
-kläklá):
pokläknóyc verb. perf. niederknien,
pŕäkläknóuc verb. perf. niederknien,
vukläknóyc verb. perf. niederknien,
♦klänäc verb. Her. zu klíc. Kl. U. Vi.
Komposita {Inf. -klänäc Prs. -klina, -klínôš Prt. -'kline *l
Imp. -kläneg -klänegcft):
preklänäc verb. imperf. verfluchen, verwünschen,
vftkl&näc verb. imperf. verfluchen, verwünschen,
vetklänäc verb. imperf. 1. wiederflachen; 2. den Fluch
aufheben, eDtzaubern.
zaklänäc verb. imperf. verfluchen, verwünschen,
♦klänäc verb. iter. zu klänic. Kl. U. Vi.
Komposita {Inf. -klänäc Prs. -klina, -klinóš Prt. -'klírie«l
Imp. -kläňe-g -kläňe'tfcä):
vetklänäc verb. imperf. aufkeilen, den Keil entfernen,
zaklänäc verb. imperf. zukeilen, verkeilen,
♦klänic verb. Kl. H. Vi.
Komposita {Inf. -klänic Prs. -'klina. -klíňTš PH. -'kliňél
Imp. -kläňí):
votklänic verb. perf. aufkeilen, den Keil entfernen,
zakläňíc verb. perf. zukeilen, verkeilen.
kláséšČo -ča PI. N. kläsäščä ntr. alle Mähre, altes schlechtes
Pferd. Oslz.
♦kläväc verb. iter. zu kläc. Oslz.
Komposita (Inf. -kläväc Prs. - kläva. -klävdš Prt. - kläve-el):
prekläväc verb. imperf. durchpicken,
väkläväc verb. imperf. auspicken; väkläväc s% ans dem Ei
kriechen,
klác Prs. kläja^ s. kläc. Wslz.
Digitized by Google
SLOVIXZISCnES WÖRTERRIH II.
kláčk klä-čk& s. kläčk. WsU.
klábác a. kläbac. Wslz.
klaxäc s. kläcac. Wslz.
kll-cé s. kläcé. TFsfe.
kli'čéc 8. kläČec. Wslz.
kla'čkä H. G. kláók s. kläčka. W*.
klä-ka PI. G. klik s. kläka. Wslz.
♦klä'käc 8. kläkac. Wslz.
klá-knójíc Prt. klak s. klSknôuc Wslz.
*kla'näc *. klanac. Wslz.
♦klä näc 8. kläňac. Wslz.
*klá ňic ä. kläóic. TFsk.
klä-séšče Fi. N. kläsäščä (7. -sa& s. kläseščo. Wsfc.
♦kláv&c 8. klävac. TPsk.
kláy5c 2Vs. kl%ťija. [Kl. H. Si. WsU.] kláoydj* [Vi.] klá-
yftjôš Pri. kl&Y^'^l verb. imperf. vor Geriebt klagen.
Komposita (Inf. -kláyfic Prs. - kl&y äj% TV*. -kl&Y&*«l
Jmp. -kläjíYe*y [Kl. H. St. Wslz.] -kláoye y [Vi. J):
vekl&Y&c verfr. l>er/'. anklagen, beschuldigen.
zakl&Y^c t>eiŽ>. verklagen.
kläYÜeväc Prt. klftyäftre-ul s. kl&Y*c. Kl. Vi.
klär adj. indeä. i. klar, durchsichtig; 2. hell, wolkenlos,
klär adv. 1. klar, durchsichtig; 2. hell, wolkenlos,
kläräc Prs. kla«räja. /». #. St. Wslz.] klaoraj% /T«./ klárô-
jéš Prt. klárô'yl verb. imperf. klären, klar machen; kl&rfic sa.
sich klären, klar werden.
Komposita (Inf. -kl&rSc Prs. -klárúj% Prt. -klar&'^l Imp.
-klägre-u [Kl. H. St. Wslz.] -kla$re*y [Vi.]):
na kläräc verb. per f viel klären.
poklärSc verb. perf. nach einander klären,
vftkláräc verb. perf. klären; väklärác sq, i . sich klären;
2. sich aufhellen, wolkenlos werden.
zaklärSc verb. perf. sa anfangen sich zu klären,
klärní -ná -né adj. \. klar, durchsichtig; 2. hell wolkenlos.
440
DR. FR. LOKENTZ
klame adv. 1. klar, durchsichtig; 2. bell, wolkenlos.
klámesc -ca L. klórnôescí fem. 1. die Klarheit, Durchsichtigkeit;
2. die Helligkeit, Wolkenlosigkeit.
kläräeväc Prt. kláróevo-yl s. klárfic. Kl. Vi.
k las 7 ä "j* fe™- die gerichtliche Klage; pranesc klKj|y% nÄ-keva
dáo-sóudä jemanden vor Gericht verklagen. Kl. H. St. Wsle.
kläyyórkä -M I. klä^ärkoy, -färkÖH fem. Klägerin. Kl. H. St.
Wsle.
klají^ôf -aŕa L. kläyärô mase. Klüger. Kl H. St. Wslz.
klayrl -ra -ré adj. i. klar, durchsichtig; 2. hell, wolkenlos. Kl. H.
St. Wsle.
klä«ro adv. 1. klar, durchsichtig; 2. hell, wolkenlos. Kl. H. St.
WsU.
kláyresc -cä L. klárôescí fem. 1. die Klarheit, Durchsichtigkeit;
2. die Helligkeit, Wolkenlosigkeit. Kl. H. St. Wsle.
klägsknôgc s. kläflsknóuc H. St. Wsle.
kläjjsknôjjc Fut. klayskn% -ňéš Prt. kläjjsknôjjn klóskn^
Imp. kläskňi verb. per f. klatschen. Kl.
Komposita (Inf. -kláysknóuc Prs. -klóskn% -kläyskňéŠ
Prt. - klôsknô^n Imp. - klaskňt):
pekláyskDÔuc verb. perf. zuklatschen, beklatschen,
pŕakläysknóuc verb. perf. zok laischen,
zaklaysknóuc verb. perf. anfangen zu klatschen, los-
klatschen.
kläytčica -ca fem. kleiner Käßg. Kl. H. St. Wsle.
klägtčlčká -M fem. kleiner Käfig. Kl. H. St. Wsle.
klagtkä -M fem. 1. Käfig; 2. Mausefalle. Kl. H. St. Wsle.
klebst! -t& -té adj. knäuelfö'rmig.
klqbate adv. knäuelförmig.
kli^bj äc verb. Her. zu kl^bjic.
Komposita {Inf. -kl^bjäc Prs. -klôubjí| -klóubjóš [Kl.]
-klóybja. -klôybjôš [H. Vi. St. Wsle.] Prt. -klôijbje-gl
[Kl.] - klóubjo-«l [H. Vi. St. Wsle.] Imp. -kl|bjo^):
roskl^bjäc verb. imperf. 1. das Knäuel abwickeln; 2. die
Digitized by Google
SLOVLNZISCHRS WÖRTERBUCH,
441
zusammengeballten Wolkenmassen auseinandertreiben; ros-
kl|bjäc ßa, sich entwirren, auseinandergetrieben werden.
skl|bjäc verb. imperf. 1. in ein Knäuel wickeln; 2. zu-
sammenballen, zusammentreiben; skl|bjäc sq. sich zusam-
menballen, sich auftürmen.
kl|bjic Prs. kl^bja^ -bjíš Prt. klqbjél verb. imperf. 1. in Knäuel
wickeln; 2. aufwirbeln, zusammenballen; kl^bjjc sq. sich wie ein
Knäuel drehen, aulgewirbelt werden.
Komposita'.
pekl^bjk verb. perf. 1. in Knäuel wickeln; 2. aufwirbeln, zu-
; poklqbjíc b% sich zusammenballen, aufgewir-
belt werden.
reskl|bjic verb, perf. 1. das Knäuel abwickeln; 2. die zu-
sammengeballten Wolkenmassen auseinandertreiben; ros-
kl^bjlc 8$ sich entwirren, auseinandergetrieben werden,
sklqbjic verb. perf. 1. in ein Knäuel wickeln; 2. zusammen-
ballen, zusammentreiben; skl^bjlc sa, sich zusammenballen,
sich auftürmen.
klajbovfit! -tá -té adj. knäuelförmig.
kl^bevato adv. knäuelförmig.
kla,baevl -vá -Té das Knäuel betreífend.
kl^bašk -ká mase. kleines Knäuel.
kl$mä -mä fem. 1. Klammer; 2. Klemme.
kl^mčicá -cä fem. Klammer.
klQmčIČkä -hl fem. Klammer.
kl$mkä -M fem. Klammer.
kl$môk -ákÄ L. klam^kö [Kl. U. St. WsU.] -maoka [Vi.]
PI. L -hi masc. Klammer.
kl$ň*c Prs. klóuáa, [B. Vi. WsU] klouna. [Kl. St.] -ňóš
Prt. klöune-«! [H. Vi. Walz] klöano-al [Kl. St.] klôunä
Imp. ki$ne*a. klaňôacä verb. imperf. sa, sich verbeugen.
Komposita (Inf. -kl|näc Prs. -'klóuna, -klóunôš [H. Ft.
WsUJ -klôuňôš [Kl. St.] Prt. -'klôuneal Imp. -kl|neu.
-klane -gca):
Digitized by Google
442
DB. FR. LOB EN T Z.
Dakl^ňäc verb. imperf. zu bestimmen, bewegen suchen;
nakl^nic s% sich hinneigen, geneigt zeigen. — Von-
näklóyňo'ul Bvá-vúotrokä de-zle3sjstva, Slä ten-
knayp nl$ceattl.
pekl$ňäc verb. imperf. &% sich verbeugen, Verbeugungen
machen.
pŕikl^näc verb. imperf. hinneigen, veranlassen; pr&kl$-
ňäc s% sich hinneigen, geneigt zeigen.
vetkl%näc verb. imperf. abwenden, abkehren; ?etkl|näc
s% sich abwenden, abgeneigt zeigen. — Ven-s%-vet-
kl0»ne**i lík ved-zle^stvá.
vuklá^ňac verb. imperf. s% sich verbeugen.
kl$pä -pä fem. alte Kuh.
kl%pnaräjä -já A. kliipnaräj% PI. G. -raji, -ríj[ fem. die Klemp-
nerei, das Klempnergeschäft. Oslz.
kla_pnaräjä s. kl%pnaröja. Wslz.
kl%pnfirčik -ikä masc. Klempnergeselle, Klempnerlehrling.
kla^pnSfrÔc Prs. kläjínaŕa, kla.pnfiHš Prt. kl^pnafôl verb. imperf.
Klempner sein, das Klempnerhandwerk betreiben.
kla_pn5f-ék -äkä masc. Klempnergeselle, Klempnerlehrling.
kUpnfirójj -reví -vá -vé adj. poss. dem Klempner gehörig.
kl^pn&ŕtve -vä ntr. 1. die Klempner; 2. das Klempnerhandwerk.
kl%pnffrh! -ká -hé adj. den Klempner betreffend.
klqpnórk -kä masc. Klempnergeselle, Klempnerlehrling.
kl^pnúrká -M /. kla.pnärkóii, -nSrkón fem, die Frau des Klemp-
ners.
kl^pnóŕ -arä, -ára L. klajmtfá masc. Klempner.
*kl$sac verb. iter. zu klqsnôuc.
Komposita (Inf. kl|säc Prs. -'kl%s% -klqsós Prt. -kl%8e «l):
fkl^sac verb. imperf. hohl einfallen, nach unten einsinken.
zakl|sác verb. imperf. einsinken, einfallen.
kl$skac Prs. klá;šc^ -čéš Prt. klá>koyl verb. imperf. schnalzen.
/\.0 ')0 St t(X '
pokl$sk&c verb. ))crf. ein wenig schnalzen.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
443
zakl|skäc verb. perf. anfangen zu schnalzen.
kl|sknóyc s. kl^sknöyc. H. Vi. St. Wsle.
kla.8käčá$v'i -y& -vé adj. den Kerobeisser betreffend.
kl|sknôuc Fut. kl$8kň% -ňéš Prt. kl$skoój|n verb. perf. schnal-
zen. Kl.
Kompositum {Inf. -kl|sknöuc Prs. -kl%skň% -kl^sknôš Prt.
a. - kla.sknó«n b. -'kl%sk - kl^sklä Part. Prt. -klajjkli):
zaklá>knóyc verb. perf. schnalzen,
klokoč -á& L. kl^8ká»čô [Kl. H. St. WsIb.] -ka9č* [Vi.]
mase. Kernbeisser.
k)$8iiój)c 8. kl^sDÓuc. H. Vi. St. Wslz.
kl^snôyc Prs. kl$sň% -ňéŠ Prt. klásnóyn verb. imperf. hohl ein-
fallen, einsinken. Kl.
Komposita (Inf. -kl^snônc Prs. -kl^sň^ -kl|8Ó6S IM. - kl%8
- kl^slä Part. PH. -klesli):
fkl^snôuc verb. perf. hohl einfallen, einsinken.
8kl^8nöyc verb. perf. einfallen, zusammenfallen,
zakl^snoyc verb. perf. einsinken,
♦klä^äc s. kläoäc. St.
*klä.ňác s. kläňac St.
♦klaníc s. kläňic. St.
klekü$täc Prs. kli§keca. klekíi^côš Prt. kligkoto'yl kleketä
verb. imperf. klappern, plappern, schwatzen.
Komposita {Inf. -klekii^täc Prs. -'klekeca. -klekô§céš Prt.
-kleketo'yl):
prekleküetac verb. perf. klappernd, plaudernd verbringen.
zaklekä$täc verb. perf. anfangen zu klappern,
klepftc Prs. kHQpója, klepfijéš Prt. klepô ^l verb. imperf. mit
dem Setznetz fischen,
♦klepfic verb. Her. zu kligpac.
Komposita {Inf. -klep2c Prs. -klepiija. Prt. -klep&tfl Imp.
-kliepo-g):
poklepSc verb. imperf. 1. beklopfen; 2. die Sense dengeln,
preklepfic verb. imperf. dnrcbklopfen.
444
DR. FB. LORENTZ
resklepäc verb. imperf. zerklopfen, breitschlagen.
väklepac verb. imperf. 1. herausklopfen; 2. ausdrescben.
vepklepäc verb. imperf. beklopfen.
vetklepäc verb. imperf. abklopfen, losklopfen.
zaklepäc verb. imperf. die Sense beim Dengeln beschä-
digen, schartig machen. — N'ezakliepe'g-mjle té-
kô$sä!
♦klepáväc verb. Her. zu kllepac.
Komposita (Inf. -klepfiväc Prs. - klep&ya, -klepäjjvôé [Kl. H.
St. Wslz] -páovóš [T%.] Prt. -'klepáve-yl Imp. -klepÄ-
ve*y): s. klepSc.
klepáotác Prs. kliepeca. klepô§céš Prt. kliepete'tfl klepetá
verb. imperf. klappern, plappern.
Komposita (Inf. -klepô§täc iVs. -'klepeca, -klepô^côš Prt.
- klepete *«1): s. klekü§tac.
klepóetnóyc s. klepôetaôuc U. Vi. St. Wslz.
klepóetnóuc Put. kligpetňa. klepé^tňéš Prt. kľiepetnôjjn kle-
peta! verb. perf. ein Geklapper ansstossen. Kl.
klepô^vác Prt. klepôeve'yl s. klepäc. Kl. Vi.
*klepü$väc s. klepSc. Kl. Vi.
kleščieví -v& -vé adj. den Blei betreffend.
kleéčô§vi s. kleščigvt
kléj[šč -ča mase. Holzbock (hodes ricinus).
kléjščä -čog mase. pi. Feuerzange.
kléjščkä -M fem. Nadel zum Netzstricken.
klévôr -vru mase. Klee.
klévrovjíčé -čá ntr. Kleekraut, Kleeheu. Oslz.
klévrevjičé s. klevrevjiče. Wslz.
klévréjšče -Čä ntr. Kleefeld.
klévrô§vi -vá -vé adj. den Klee betreffend.
klévŕaní -nä'y -né adj. aus Klee bestehend; klévrané sane
Kleeheu.
klévŕéšče -čá PI. N. klévŕäščä [Oslz.] -vŕäščä [Wslz.]
G. -vrášč [Oslz.] -vrášč [Wslz.] ntr. Kleefeld.
Digitized by
SL0VINZI8CHBS WÖRTERBÜCH.
445
kléjd -dú P%. G. kUjdöjj mase. 1. Kleid, Kleidungsstück; 2. die
Kleidung.
klejdäc Prs. klšidaja, Prt. klej^d&'^l verb. imperf. 1. bekleiden,
Kleider anziehen; 2. anstehen, angemessen sein, ein Aussehen ver-
leihen; klejdäc b% sich kleiden. — Na-klqdujä svóu-c5rk% lík
f-čarné klejidä. Ta-suknÄ cá-kkjdôjä daebŕä.
Komposita:
fkkjdac verb. perf. einkleiden.— Vjttre ni-fklejidôjóu te>
rekrôtóy.
pŕeklýdac verb. perf. umkleiden, anders kleiden; preklcjdSc
s% sich umkleiden.
väkUidác verb. perf. auskleiden; väklejdäc 8% 1 . sich aus-
kleiden, entkleiden; 2. sich verkleiden. — Vén-8%-vííklej-
do*gl zä-strä^ä.
vaklejdac verb. perf. bekleiden; vukhjdäc sa. sich kleiden,
kkjdágžä s. kkj(dayža. Vi.
khidaBŽä -ža fem. Kleidung. Kl. H. St. Wsle.
kUjdúf väc Prt. klejdusvo-yl s. kUjdäc. Kl. Vi.
klši3éšče -ča PI. N. kletfäščä [Oslej -3áščä [WslzJ G. -3ašč
[Oslej -3ášč [WslzJ ntr. altes abgetragenes schlechtes Kleid,
kligket -tu masc. das Geklapper, Geplapper,
kllgpä -pä fem. Selznetz.
kllgpäc TVs. klippj% -pjčš Prt. kligpe yl klepS verb. imperf.
1. anklopfen, pochen; 2. beklopfen, dengeln. — Kligpji nS-yokne!
Komposita (Inf. -kliepäc Prs. -'klepja, -kligpjéš Prt. -kle-
pe-ul):
deklispäc verb. perf. fertig dengeln,
fklispäc verb. perf. hineinklopfen, hineinschlagen.
nakli§päc verb. perf. 1. anklopfen, anpochen; 2. dengeln,
schärfen.
pekľiQpftc verb. perf. 1. beklopfen; 2. dengeln.
prekliQpac verb. perf. durchklopfen,
roskligpäc verb. perf. zerklopfen, breitschlagen,
väklepäc verb. perf. 1. herausklopfen; 2. ausdreschen.
Digitized by Google
446 DR. FB. LORENTZ.
vekli$päc verb. per f. 1. beklopfen; 2. oberflächlich aus-
dreschen.
yepkli§päc verb. perf. beklopfen,
vetkllepäc verb. perf. abklopfen, losklopfen,
zakügpäc verb. perf. 1. anklopfen, anpochen; 2. die Sense
beim Dengeln verderben, schartig machen,
k Ii § padlo -lä Pt. N. klepadlä ntr. Hammer und Amboss zum
Sensendengeln.
kllepjíšče -čä Pi. N. klepjBčá [OslzJ -pjHčä [Wslz.J G. -pjíôč
[Oslz.] -pjišč [Wslz.J ntr. Dreschtenne,
kllgpnóyc s. kligpnónc H. Vi. St. Wslz.
kliepnóyc Fut. kliepňa, -ňéš Prt. kll§pDÓj|n klepni verb. perf.
anklopfen, anpochen. Kl.
k Ii g p ňl K -ikä Pi. N. -cä mase. Fischer, welcher mit dem Setznetz
fischt.
kliepôč -äčä L. klepäjjčó [Kl. H. St. Wslz.] -págčä [Vi J mase.
ein Werkzeug zum Flachsreinigen,
kligpet -tä mosc. das Geklapper, Geplapper,
klieskäc Prs. kliešť -češ Prt. kli§ske'«l kleskä verb. imperf.
klatschen.
Komposita (Inf. -klieskäc Prs. - klešč% -klia&Čéš Prt. - kle-
skegl): s. kläskac.
kliQŠč -čä mase. Blei, Bleie.
kligščIK -ikä mase. kleiner Blei.
klimprStl -tä -té adj. voller Klösse.
klímprästí -t& -tô adj. voller Klösse. Oslz.
klimpŕástí s. klimprästl. Wslz.
kľrmpér -prä Pi. G. klimpröy masc. Kloss.
kľimpérk -kä masc. Klösschen.
k líc Prs. klň% -ňieš Prt. klójjo [H. Vi. Wslz.J klöun [KL. St J
Part. Prt. kl^tl Vbsbst. kläcé [Osi*.] kläVcé [WsU.J verb.
imperf. fluchen. — Ven-kloyn bärze nón-c*.
Komposita (Inf. - kllc Prs. - kln% - klňéš Prt. -kló»n):
näklíc verb. perf. viel fluchen.
Digitized by Google
♦
8L0VDÍZISIÍ1R8 WÖRTERBUCH. 447
pfieklic verb. per f. verflachen, verwünschen,
pôeklíc verb. per f. flachen,
väkli'c verb. pcrf. verflachen, verwünschen,
vé'tklic verb. perf. 1. wiederflachen; 2. den Fluch aufheben,
entzaubern.
zaklic verb. perf. verfluchen, verwunschen,
klin -Snä PI. I. -tii L. -ňé* mase. Keil. Kl. H. St. WsU.
klin -ínô mase. Schooss. Kl. U. St. Wsle.
klink -kä mase. kleiner Keil. JB. H. St. Wsle.
klínkä -M fem. Klinke, Thürdrücker. Kl. H. Vi. Wsle.
klYnevStl -t& -tô adj. keUformig.
klíne vate adv. keilförmig. Kl. H. Vi. Wsle.
kllnaevl -vä -vé adj. den Keil, Schooss betreffend,
kliník -ikä masc. kleiner Keil. Kl. H. Vi. Wsle.
klivSr -vrä masc. der KlGver, das vordere dreieckige Bootssegel,
kl (n s. klin -nä und -im. St.
klfnk 5. klink. St.
klfnkä s. kliuka. St.
kl jn e vate s. klinevate. St.
klfnlK s. klinik. St.
klnÓ»c s. klíc. H. Fi. St. WsU.
klnÖu.c s. klíc. Kl.
klö»b 8. klöub. H. Vi. St. WsU.
klögm -mä masc. grosser Käscher. H. Vi. WsU.
klónmňäji -ňé fem. eine Art Netz.
klögmniK -ikä PI. N. -cä masc. Fischer, welcher mit dem klójjm
ßscht. H. Vi. WsU.
klö«n -nä PI. G. klöpn masc. Ahorn. H. Vi. Wsle.
klóyuúoví vä -vé adj. den Ahorn betreffend,
klójjňáu -úé fem. eine Art Netz,
kloupk s. klöupk. St. Vi. St. Wsle.
klójipkStl s. klóupkätí. H. Vi. St. Wsle.
klöypkate s. klönpkate. H. Vi. St. WsU.
klóupkevätl s. kló«pkevätY. H. Vi. St. WsU.
Digitized by Google
448 DR. FR. LORENTZ.
klöupkevate s. klöjjpkevate. H. Vi. St. Wslz.
k ] öy tčicä -ca fem. 1. kleines Schloss; 2. Fässchen, kleine Tonne,
klôgtčičkä -hl fem. 1. kleines Schloss; 2. Fässchen, kleine Tonne.
klÖytkä -M fem. 1. Schloss (zum Verschliessen); 2. Fasschen,
kleine Tonne.
*klöjjtkäc verb.
Komposüa (Inf -kló«tkäc Prs. -'kló«tka. -klö»tkö§ Prt.
-'kló»tkegl):
fkloytkäc verb. perf. einschliessen, einsperren.
sklÖutkäc verb. perf. aufschliessen.
väklójjtkác verb. perf. ausschliessen, aussperren,
vetklöytkäc verb. perf. aufschliessen.
vuklöqtkäc verb. perf. einschliessen, einsperren,
zaklöytkäc verb. perf zuschliessen, verschliessen.
*klóytkäc verb. Her. zu klöutkac.
Komposita {Inf -klôjjtkäc Prs. -'klôytkňjí^ Prt. -klógtk&'gl
Imp. -klöytke'g):
fklójjtkac verb. imperf. einschliessen, einsperren,
väklójitkäc verb. imperf. ausschliessen, aussperren,
votklóôíkäc verb. imperf aufschliessen.
zaklóytkac verb. imperf. zuschliessen, verschliessen.
♦klôjjtkäväc verb. ihr. zu klöytkac.
Komposita (Inf -klóptkäväc Prs. -klóytkäva; -klógtkájjvôš
[Kl. H. St. Wslz.] -káovóš [Vi.] Prt. - klô«tkáve «l
Imp. -klóytkävo y): s. klóytk&c.
♦klójjtkôeväc s. klóytkäc. Kl. Vi.
klóytkíiovY -va -vé adj. das Schloss betreffend.
klój|tňäji -rté fem. Schlägerei, Rauferei, Totschlag.
klôytúŠkä -M fem. kleines Schloss.
klöjjtvä PL G. -tev s. klontva. H. Vi. St. Wslz.
klon b kl^bä PI. G. klabo« -bí L. -bje* mase. 1. Knäuel;
2. Hiiftenknochen. Kl.
klöijm s. klöym. Kl. St.
klöumnlk s. klöymiüK. Kl. St.
Digitized by Google
8L0VINZISCHE9 WÖRTKRBUCH. 417
käptéinslií s. kaptgjnsh!. St.
käptSnä -DÄ D. -nejä PI. N. -nevjä mase. Kapitän, SchiffsfShrer.
EJ. H. Fi. Wsle.
käptčnÔQ -nevi -vá -vé adj. poss. dem Kapitän gehörig. Kl. H.
Vi. Wslss.
käptf n ä s. kaptšna. St.
káptf nôjj s. kaptenôp. Ä.
kapôevňicä -cä /bn. Rauchhaus, Rauchkate. ff. Fl. Sfc. WM*.
kapüewnica s. kapô§vňica. Kl.
kapftscauí -naj? -né adj. aus Kohl bestehend, bereitet.
kSpäscópnkä -hi L kapöscögnkoy [H. Fi. WsleJ -cÖunkön
[Kl. St.] fem. Kohlsuppe.
kapöstä -tÄ A. kapusty fem. Grünkohl. Osle.
kap ňs tni -n& -nô adj. den Kohl betreffend. Oslz.
kapöstnik -ikä mase. 1. Kohldieb; 2. Dieb, Spitzbube. Oslz.
käpästňíšče -ča Pi. N. kapästňlšča [Oslej -nrščá [WsleJ
G. -ňíšč [Oslej -ňišč [WsleJ ntr. Feld, auf welchem Kohl ge-
standen hat.
kapüstä s. kapusta. Wslz.
kapô-stní s. kapôstní. Wsle.
kapô stňík s. kapöstnik. Wslz.
kap ü n -ôná mase. Kapaun, verschnittener Hahn. KL. H. Fi. Wsle.
kapuná -nä masc. Kapaun. Kl. U. Fi. Wslz.
kap ô in c Prs. kfipúňq. kapôniš Prt. kSpňňél verb. imperf. zum
Kapaun machen, kastrieren. Kl. H. Vi. Wsle.
Kompositum:
väkapÖnic verb. perf. zum Kapaun machen, kastrieren,
kapôt ä -ta PI. G. -püt fem. Kapuze.
kapôzá -zä PI. G. -pöz fem. Kapuze, Mütze aus Hunde- oder
Schaffell,
kap m n s. kapön. St.
kapuná s. kapôna. St.
kap§ňic s. kiipünic. St.
kärä -rä / karoy Fi. G. kár fem. Karren, Schiebkarren.
27
Digitized by Google
41S
DB. FB. LOBBNTZ.
karäc Prs. kärôj% Prt. karô-gl verb. imperf. karren, auf dem
Karren fahren.
Komposita:
nakarac verb. perf. viel zusammenkarren; nakarac sa genug
gekarrt haben, sich müde karren,
präkaräc verb. perf. mit dem Karren herbeibringen,
reskaräc verb. perf. auseinanderkarren, hierhin und dorthin
karren.
skaräc verb. perf. zusammenkarren,
väkarác verb. perf. herauskarren.
vukaräc verb. perf. wegkarren, mit dem Karren fort-
schaffen.
käräc Prs. kaara. [Kl.H.St. Wslz.J kapfa. [Vi.] -H* Prt. kä>
regl [Kl. U. St. Wsle.J kágre-gl [Vi.] kára Imp. kSŕä verb.
imperf. strafen.
Komposita (Inf. -käräc Prs. - kára. -kä»ŕéš [Kl. H.St.WsleJ
-kágŕéš [Vi.] Prt. -käro«l Imp. -kara):
na käräc verb. perf. viel bestrafen,
p o käräc verb. perf. bestrafen, abstrafen,
skäräc verb. perf bestrafen,
vukäräc verb. perf. bestrafen,
♦kärbäc verb. Her. zu kärbäc.
Komposita (Inf. -kärbäc Prs. -'kärbaja. Prt. -kärbô^l
Imp. -kärbe-tf):
petkärbfic verb. imperf spotten,
prekärbäc verb. imperf durchplaudern, verplaudern,
kärbäc Prs. karbja. -bjéš Prt. kärbo'«l kórbä Imp. kärbjl kär-
bjlcä verb. imperf. mit gedämpfter Stimme sprechen, plaudern,
schwatzen.
Komposita (Inf. -kärbäc Prs. - kórbj% -kärbjéš Prt. - kór-
bô'tfl Imp. -'kärbjí):
nakärbäc verb. perf. viel plaudern; nakärbäc sa. genug
geplaudert haben, sich satt plaudern,
pekärbäc verb. perf. ein wenig plaudern.
Digitized by Google
SLOVINZISCHBS WÖRTERBUCH
419
potkärbäc verb. perf. spotten. — Na-petkorb5 nade-
mnöy.
präkarbäc verb. perf. zuflüstern. — Ven-mjä-pŕäkôr-
bo$l jänd-slüeve.
prekärbäc verb. perf. dorchplaudern, verplaudern,
väk&rb&c verb. perf. sa. aasgeplaudert haben, nicht mehr
plaudern.
zakärbäc verb. perf. a n rangen zu plaudern; zakarbäc sq,
sich festplaudern, sich beim Plaudern versäumen.
*kärb5väc verb. iter. zu kärbac.
Komposita (Inf. -karbSväc Prs. -'kórb&va. -kórbauvôš [Kl.
K St. Wslz.] -báôvóš [Vi.] Prt. -'kórb&ve-gl Imp. kär-
bfive'9): s. karbäc.
♦karbňf väc s. karbfic. Kl. Vi.
kärč8mkä -h! fem. Gasthaus, Krug. Oslz.
kárčl^mní -ná -né adj. das Gasthaus betreffend. Kl. H. Vi.
kärči§mňIK -ikä PI. N. -cä masc. Gasthausbesucher, Wirtshaus-
freund. Kl. H. Vi.
kärčlgmni 8. karčlgmní. St.
kärčigraňlk s. karči§mňií. St.
karčímkä s. karčemka. Wslz,
kärči'mní s. karčigmní. Wslz.
kärČl-mňlK s. karči§rnňik. Wslz.
kärčma -mä B. G. -čém [Oslz.J -čim [Wslz.] fem. Gasthaus,
Wirtshaus, Krug.
kärčmSrčlk -ikä masc. Gehölfe des Gastwirts, Kellner,
kärčmaréjčkä -hi fem. 1. die Frau des Gastwirts; 2. Gastwirtin,
kärčmäŕôc Prs. kärčmaŕa. kärčmfittš Prt. karčmafél verb.
imperf. Gastwirt sein, das Gewerbe eines Gastwirts betreiben.
Komposita:
dekärčmäféc verb. perf sa. čl§v& als Gastwirt etwas er-
werben.
pekärčmfiŕéc verb. perf. Gastwirt sein. — Ven-pťi^kärčma-
ŕél hílä 15t.
27*
Digitized by Google
420
DR. FB. LORENTZ.
väkärčmäŕčc verb. perf, als Gastwirt abgewirtschaftet
haben, Bankerott machen,
zakärcraäröc verb. perf. als Gastwirt verlieren,
kärčmäŕék -äká masc. Gehulfe des Gastwirts, Kellner,
kärčmŕlŕóy -ŕeví -v& -vé adj. poss. dem Gastwirt gehörig.
kärČmäŕtve -vä ntr. 1. die Gastwirte; 2. das Gastwirtsgewerbe,
kärčmäfrhí -ká -hé adj. den Gastwirt betreifend,
kärčmaŕúfví -vá -vé adj. den Gastwirt betreffend.
kärčmarČin -ČM -ná -né adj. poss. der Gastwirtin gehörig,
kärčmjišče -čá PI. N. kärčmjíščä [Oslz.] -mjHčä [WslzJ
G. -mjišč [Oslz. J -mjišč [WslzJ ntr. 1. die Stelle, wo ehemals
ein Gasthaus gestanden hat; 2. schlechter, schmutziger Krug.
kSrčmórk -kä masc. Gehülfe des Gastwirts, Kellner,
kärčmôrkä -hl /. kärčmärkôu, -märkóu, fem. 1. die Frau des
Gastwirts; 2. Gastwirtin,
kärčmôŕ -aŕä, -áŕä L. kärčmfirH H. /. -hni masc. Gastwirt,
Kruger.
kär4éjčä -čä fem. Kardetsche, Pferdebürste.
karget ä -tä fem. Verdeck wagen.
kar k -ká PI. G. kärköy masc. Nacken.
kSrkäc Prs. kärča, -čéš Prt. kärke'yl kórkä Imp. kärči kär-
člcä verb. imperf. gackern.
Komposita (Inf. -kíirkäc Prs. -'kórča. -kárčéš Prt. -'kórke'gl
Imp. - kärči):
nakärkäc verb. perf. sa. genug gegackert haben.
pekfirkäc verb. perf. ein wenig gackern.
roskarkäc verb. perf. durch Gackern verkünden. — Ta-
käekeš reskórkä, co-na-nü^slä jäjft.
väkärkäc verb. perf. durch Gackern verkünden; väkärkäc
sa_ ausgegackert haben, nicht mehr gackern,
zakärkäc verb. perf. zu gackern anfangen,
kärkäc verb. Her. zu karkac.
Komposita (Inf. -kärkäc Prs. -kärkuja. Prt. -kärké'Ql
Imp. -karke y):
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
421
reskärkfic verb. imperf. durch Gackern verkünden,
väkárkae verb. imperf. durch Gackern verkünden.
*kärkaväc verb. Her. zu kärkac.
Komposita (Inf. -kärkäväc Prs. -'kórkäva. -kórkäjjvôš [Kl.
H. St. Wslz.J -káQVÔš [Vi.] Prt. - kórkávegl Imp. -kar-
kfivo'ö): s. karkäc.
♦kärküeväc s. karkäc. Ä7. Vi.
kärküevl -vá -vé adj. den Nacken betreffend,
kärn -nä masc. Kerbe,
kárna -nä H. G. -rén fem. Kerbe.
kärn&c Prs. kärnôja. kärnôješ Prt. kärné'^l verb. imperf. ker-
ben, Kerben einschneiden.
Komposita:
fkärnäc verb. perf. einkerben,
nakärnäc verb. perf. aufs Kerbholz szhneiden.
pekärnäc verb. perf. einkerben,
väkäroííc verb. perf. Kerben ausschneiden,
zakärnac verb. perf durch das Einschneiden von Kerben ver-
derben.
♦kärnSväc verb. iter. zu karnäe.
Komposita {Inf. -kärnäväc Prs. -kärnáva -käruäjivôš [Kl.
H. St. Wslz.J -uáovóš [Vi.] Prt. - kärnäve-yl Imp. -kär-
nävo-y):
fkärnäväc verb. imperf. einkerben.
nakäro&väc verb. imperf. aufs Kerbholz schneiden.
väkärn&väc verb. imperf. Kerben ausschneiden.
z a kärnäväc verb. imperf. durch das Einschneiden von Ker-
ben verderben. — NVzakärnavô'Hcä-mjÍQ téY-dvj&n",
knä«pji !
kárne -nä PI. G. -reu ntr. Schaar, Herde, besonders von Fischen.
kärnaeyäc Prt. kärnäeve*«l s. karuäc. Kl. Vi.
kärôŕ -afä, -äŕä L. karäŕú PL I. -hni masc. Karrer, Mann,
welcher den frisch gestochenen Torf auf die Stelle hinkarrt, wo er
trocknen soll.
Digitized by Google
422
DR. FB. LORENTZ.
károu, subst. Med. Schellen, Carreau.
kSrp -pä masc. Karpfen.
käipja. -pjicä PI. N. kärpj%tá ntr. junger Karpfen.
kärpji -pjä -pje adj. den Karpfen betreffend.
kärpjôjjtéčke 8. karpjôutečke. H. Vi. St, Wslz.
kärpjojjtke s. kfirpjöijtko. H. Vi. St. Wslz.
kärpjÔu,täške s. karpjÓytôŠke. H. Vi. St. Wslz.
kärpjÓutččke -k& ntr. junger Karpfen. Kl.
kärpjôu,tke -ká PI. N. kärpj$tká nir. junger Karpfen. Kl.
kärpjôjjtôško -kä ntr. junger Karpfen. Kl.
kärpk -kä masc. kleiner Karpfen.
kärp&$vi -va -yé adj. den Karpfen betreffend.
kárš adj. indecl. mutig, feurig.
kár Š -šh masc. schlechtes Mehl.
kärtun -ônô masc. Kattun. Kl. H. Vi. Wslz.
kärtänu$vi -v& -vé adj. aus Kattun bestehend.
k är tun an í -nag -né adj. aus Kattun bestehend.
kärtqn 8. kartön. St.
karuovác Prt. karuove*yl s. karäc. Kl. Vi.
karu c -ôcä PI. I. -craí masc. Karausche,
karôcá -cá A. kárôc% PL G. -ruc fem. Karausche,
karucóeví -v& -vé adj. die Karausche betreffend,
käŕäná -ná /. kaŕänóu. [Kl. H. Vi.] -ra nou. [Wslz.] -ŕnnôu.
[St.] PL G. -ŕín [Kl. H. Vi. Wslz.] -Mn [St.] fem. Karine,
ein auf dem Rücken getragener Korb,
käréšée -čä PI. N. karážíá [Oslz.] -räščá [Wslz] G. -ŕášč
[Oslz] -rašč [Wslz] ntr. alter schlechter Karron.
kfiŕt -tô masc. Strandhafer.
kSsä -sä fem. Kasse.
*kasäc verb. iter. zu kásac.
Komposita (Inf. -kasác Prs. -kasúj% Prt. -kase-yl Imp.
-käse'u):
potkasac verb. imperf. aufschöben; petkasiic sa, sich auf-
auľschurzen.
SLOVINZI8CHR8 WÖRTERBÜCH.
423
zakasac verb. imperf. aufschürzen,
kffsäc Prs. kôš% -š6š Prt. kase'tfl verb. ifnperf. aufschörzen; kfi-
säc 84 sich aufschürzen.
Komposita:
petkSsäc verb. perf. aufschütten; petkSsäc sa_ sich auf-
schürzen.
väkasäc verb. perf. 8% sich aofsehürzen.
vukasäc verb. perf. aufschürzen; vukSsÔc sa. sich aufschürzen,
zakäsäc verb. perf. aufschörzen.
♦kasävác verb. iter. zu käsac.
Komposita {Inf. -kasavSc Prs. -kas&va, -kasa»vôš [Kl. H.
St. Wslz.] -sagvôš [Vi.] Prt. -'kaslre'gl Jmp. -kasäve-g):
s. kasfic.
kase-rnä -nä PI. G. -sérn fem. Kaserne.
kSstä -tä I. kastÖjj PI. I. -tmí L. -cé£ fem. Kasten, Kiste mit
rundem Deckel.
kSstČicä -cä fem. Kästchen.
kSstčičkä -M fem. Kastchen,
kffstkä -M fem. Kästchen,
kastôeví -vä -vé adj. den Kasten betreffend.
*ka8u$väc 8. kasfic. Kl. Vi.
kasôf vi -vá -vé adj. die Kasse betreffend,
kaôél -fil» mase. Husten,
♦kašôriíc verb.
Kompositum (Inf. -kašéräc Prs. -'kašérôja, Prt. -kašéré^l
Imp. -kašére'y):
väkaŠeräc verb. perf. herausjagen. — Zfirôs jä-väkašôräj%
té-x-knajipóji s-tä-vüogärdä.
kašérk s. kaSÖrk.
*kašérô§ väc s. kašéräc. Kl. Vi.
käšéŕ -ŕä L. kašôŕä PI. I. -Séfmí mase. Käscher, eine Art Netz,
kaškä -hi fem. ein abgeteilter Raum in der Scheune, wo Häcksel ge-
schnitten wird.
kSšläc Prs. kä"šl% -lôš Prt. käŠle-gl verb. imperf. husten.
Digitized by Google
424
DR. FB. LORE NT Z.
Komposita:
nakSšläc verb. perf. sa. genug gehustet haben, durch vieles
Husten matt werden,
pekfišlác verb. perf. ein wenig husten,
prekfišl&c verb. perf. durchhusten, hustend verbringen,
väkašläc verb. perf. aushusten, hustend auswerfen; väkašläc
sa. sich aushusten, den Husten uberstanden haben.
vetkäŠläc verb. perf. wiederhusten, durch Husten antworten.
zakSšläc verb. perf. anfangen zu husten.
*kašlfic verb. iter. zu käšlac.
Komposita (Inf. -kašlfic Prs. -kašluj% Prt. -kaŠl&'^l Imp.
-kášley):
prekašläc verb. imperf. durchusten, hustend verbringen,
väkašläc verb. imperf. aushusten, hustend auswerfen. .
vetkaáläc verb. imperf. wiederhusten, hustend antworten.
ka§15j[c& -cä fem. Hustenreiz,
♦kašlävác verb. iter. zu käšlac.
Komposita (Inf. -kašlävac Prs. - kaSläva^ -kašlájrvôŠ [Kl. H,
St. Wslz.J -láovôš [Vi.] Prt. -kašlávesl Imp. -kašlä-
ve'tt): s. kašlac.
käšléšče -čä ntr. böser Husten,
käšlnôyx s. kašlnôjjc. U. Vi. St. Wslz.
kfiSlnô«c Fut. käšlňa, -ňéš Prt. kfišlnó«n verb. perf. auf-
husten. Kl.
*kašla$väc s. kašlac. Kl. Vi.
kašlô$ví -vá -vé adj. den Husten betreffend.
kašÓrk -kä mase. Rascher,
kaštá'áä -ňä A. käštána, PI. G. -ňí fem. Kastanie,
kat -tä PI. N. -cä G. katojj L. -cé£ mase. Henker,
katäc iVa. kätujq, Prt. katô'yl verb. imperf. Henker sein,
kat^lsmös -äsä mase. Katechismus.
kateláctve -vä ntr. i. die Katholiken; 2. der Katholizismus. Oslz.
kateläcíií -kä -Ii é adj. katholisch. Oslz.
kateläké'istve -vä ntr. 1. die Katholiken; 2. der Katholizismus.
Digitized by Google
8L0VINZI8CHB8 WÖRTERBUCH
425
katolíctve s. kateläctve. Wsle.
katela-chl s. kateláchí. Wslz.
kStelSčkä -hl L kateläčkóu [Oslz.] -lä*čkó« [Wslz.J PI. G.
-läČk [Ods.] -läčk [Wslz.J fem. Katholikin.
kStelék -Äkä PI. N. -ca G. katolákójí [Oslz.] -lä'kôj} [Wslz.J
mase. Katholik,
katé'j^sh'i -ká -tié adj. den Henker betreffend.
katô$väc Prt. katô$ve*gl s. katác. Kl. Vi.
kävá -vä fem. Kaffee,
kavälc -ca mase. Stück. Kl. H. St. Wslz.
kaválc -á-lca s. kavälc. Vi.
kavälčíK -ikä mase. Stückchen. Kl. U. St. Wslz.
. kavälräjä -ja A. kavälräjä fem. Kavallerie. Oslz.
kavälrästä -tá D. -tejú PI. G. -tevjä mase. Kavallerist. Oslz.
kavälrä jä s. kavalräja. Wslz.
kavälrä stä s. kavalrästa. Wslz.
kavälrin'i -na -né adj. die Kavallerie betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
kavälrfnX 8. kavalrinY. St.
kavá-lčíK s. kavälčifc. Fi.
kävöl -vlä L. kavlö PI. L. -vlé£ mase. Ackerloos, Ackerparxelle.
kavläc Prs. kävlüja. Prt. kavldgl verb. imperf. die Parzellen
des Gemeindelandes anslooseo.
kavlüeväc Prt. kavläeve*«l s. kavläc. Kl. Vi.
kävôl s. kave'^l. GGa.
käve*$l -alô L. kavälu mase. ein grosses Stück. Oslz. KGa. W.
kavét$ví -vá -vé adj. den Kaffee betreffend.
*kazäc verb. Her. zu käzac.
Komposita (Inf. -kazac Bs. - kazuja. Prt. -kazé'^l Imp.
-k5ze*9):
dekazäc verb. imperf. 1. hinweisen; 2. beweisen,
nakazäc verb. imperf. befehlen.
penakazäc verb. perf. viel nach einander befehlen,
pekazac verb. imperf. 1. zeigen; 2. beweisen; pekazac
s% sich zeigen, sichtbar werden.
Digitized by Google
426 DR. PR. LORENTZ.
präkazfic verb. imperf. anbefehlen, gebieten.
prekazäc verb. imperf. verschreiben, vermachen.
reskazäc verb. imperf. befehlen.
väkazäc verb. imperf. nachweisen, erweisen.
vekazäc verb. imperf. zeigen, beweisen; vekazfic s% sich
zeigen, sich erweisen,
vetkazäc verb. imperf. antworten,
vukazfic verb. imperf. zeigen; vukazäc s% sich zeigen,
erscheinen,
zakazäc verb. imperf. verbieten,
kfizäc Prs. k仞% [Kl. H. St. Wslt.J käoža. [Vi.] -žéš Prt. kay-
ze-*l [Kl.H.St. Wüa] kagze«l [Vi.] käzfi Imp. kížä verb.
imperf. predigen.
Komposita {Inf. -kfizäc Prs. - káža. -kä»žéš [Kl. H.St. WsU.] '
-káožSš [Vi.] Bi. - kaze-tfl Imp. - kažä):
dekfizäc verb. per f. 1. hinweisen; 2. beweisen. — KsÖjjc
dôekäze'gl tá-bjédňikä na-8vja_té pjísme. Vôn-mjft-
díiokáze*yl, ce-tô$-bälä prôgdä.
nakfizäc verb. perf. befehlen.
pekfizäc verb. perf. i. zeigen; 2. beweisen; pekfizäc 8%
sich zeigen, erscheinen. — Tön-kna^p vóym-peWíyžä
ta,-drô§g%. Tén-ksouc pô$káze«l fšätke s-tá-avja,-
téva pjÍ8mä.
pŕakfizäc verb. perf. anbefehlen, gebieten. — Tén-
jénräjjlä pŕäkáze'ul tlm-8äldägtôuvm de-ataKé-
r$nä.
prekazäc verb. perf. verschreiben, vermachen. — Ta-
stayrá bfibä prekfizfi ßätke, ce-Da-mjfi, temä-3éf-
čicú.
reskfizac verb. perf. befehlen.
väkazäc verb. perf. nachweisen, erweisen; väkazäc s%
sich ausweisen, seine Identität nachweisen, sich legiti-
mieren.
Digitized by Google
SL0VINZISCI1ES WÖRTLBDUCH
427
vekfizäc verb. perf. zeigen, bezeigen; vekfizäc sa. sich
zeigen, erweisen,
vetkäzäc verb. perf. antworten.
vukäzäc verb. perf. zeigen; vukfizäc 8$ sich zeigen, er-
scheinen.
zakäzäc verb. perf. verbieten. — Ten-pöjjn nijä-zfikn-
ze'gl f-tlm-liesä de-^ienä.
♦kazáväc verb. iter. eu kSzac.
Komposita (Inf. -kazäväc Prs. - käzäva, -k&zä«vôš [Kl. H.
St. Wsle J -záovóš [Vi.] Prt. - kazaveyl Imp. -kazave'tt):
8. kazfic.
käz8c Prs. käž$ -zíš Prt. kázél verb. imperf. zerschlagen, zer-
stören, verderben.
Komposita:
nakäzéc verb. perf. viel zerschlagen, verderben.
pekäzSc verb. perf. nach einander zerschlagen, verderben.
8käz6c verb. perf. zerschlagen, verderben; skazgc sa, *er-
brechen, in Stucke gehen,
zakfizéc verb. perf. zerschlagen, verderben.
*kazô$väc s. kazfic. Kl. Vi.
každí 8. končili.
kä'lm&s -sä masc. Kalmus (Acorus calamus).
ká lnicä 8. kälňica. Vi.
kä'mlädä -dä fem. die Kammlade am Webstuhl.
ka'ntör -trä D. -rejü PI. N. -royjä masc. Kantor.
käniél -mlô masc. Kümmel (Semen earvij. KL H. Vi.
kät -tö masc. Kitt. Oslz. ,
kát ká'tä s. kät. Wsle.
kätfic Prs. kätôja, [Oslz.J kä túja, [Wsle.] kätôjéš Prt. kiitô-ul
verb. imperf. kitten, zusammenkitten.
Komposita (Inf. -kätfic Prs. -kfttňja. Prt. -kfttôMil Imp. -kä-
te-« /"(Ä/ -kä-te v /WxrJ):
skätSc verb. perf. zusammen kitten,
zakätfic verb. perf. verkitten, mit Kitt zuschmieren.
Digitized by Google
428
DR. FB. LORENTZ.
kätôeväc Prt. kätôevetf s. kätfic. Kl. Vi.
ka-mél s. kämel. Wsle.
k&bßljö'g subst. indecl. Dorseh.
káčíči -čä -Čé adj. die jungen Enten betreffend. Oslz.
káči'čí s. käčičí. Wsle.
kačôjjtečke «. käčÔ«tečke. H. Vi. St. Wslz.
käčÓRtäške s. káčô«t«ške. H. Vi. St. Wslz.
káčoytéčko -kä ntr. junges Entchen. Kl.
k&čÔntôško -kä ntr. junges Entchen. KL
kádrätX -tá -té adj. kropfig, mit einem Kropf behaftet.
k&drevätí -tá -té adj. kropfig, mit einem Kropf behaftet.
káyäc Prs. k%öj^ [Kl. H. St, Wsle.] kaoTaj% [Vi.] k&yôješ
Prt. káyô-yl verb. imperf. an der Kage krank sein, blutigen Harn
von sich geben.
Kompositum (Inf. -káyäc Prs. - káyaja. Prt. -káy&-$l):
zakäyac verfe. jjet/. an der Kage erkranken.
káya$väc Prt. ká^aeve'^l s. káyäc. Kl. Vi.
kärnöltievi -vä -vé ôťž;'. die Kamillen betreffend,
kámé'lä -lä PI. G. -Ii /cm. Kamille,
karbäč -ača" X. kórbäča mase. Karbaisehe, Peitsche,
karbôč -áčä i. kôrbauča [Kl. H. St. Wsle.] -báôčô /Ti.7 mase.
Schwätzer.
kärbóčkä -M I. kórbaočkóy [Kl. H. St. Wslz.] -bábkou [Vi.]
fem. Schwätzerin,
karta -ta fem. Karte, Spielkarte,
käybél -blä mase. Seil, Leine. £2. H. St. Wsle.
kayča. -Čicä PI. N. káč$tä n/r. junge Ente. Kl. H. St. Wsle.
käjičôr -erä PI. G. käčor, -Čô$rójj I. -rmí mase. Enterich, Erpel.
Kl. H. St. Wslz.
ká«čórk -ká L. käčoerka mase. Enterich, Erpel. Kl. H. St. Wsle.
káyČóytke s. kájjčoutke. H. St. Wsle.
kaučóutk^ -kä PI. N. káč^tkä ntr. junges Entchen. Kl.
kä«dér -drä mase. Kropf. Kl. H. St. Wsle.
käjídrate adv. kropfig. Kl. Ii. St. Wsle.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCIT.
429
käpdrevate adv. kropfig. Kl. H. St. Wsle.
käyyä -ji fem. die Kage, eine Rinderkrankheit, welche sich durch
blutigen Harn äussert. Kl. H. St. Wsle.
käyl s. kô-yl. GGa.
k>ä -tá fem. 1. Kate, kleines niedriges Haus; 2. Tagelöhner-
wohnung. Kl. H. St. Wsle.
kágtčicä -cä fem. kleine Kate. Kl. H. St. Wsle.
káptčlčkä -hl fem. kleine Kate. Kl. H. St. Wslz.
kajjtkä -hl fem. kleine Kate. Kl. H. St. Wsle.
kajjtnl -nä. -né adj. die Kate betreffend. Kl. U. St. Wsle.
kaptnicä -cä fem. 1. Katenbewohnerin; 2. Tagelöhnerfrau, Tage-
löhnerin. Kl. H. St. Wsle.
kagtňlčkä -hl fem. i. Katenbewohnerin; 2. Tagelöhnerfrau, Tage-
löhnerin. Kl. H. St. Wsle.
käjjtnlk -ikä PI. N. -cä masc. 1. Katenbewohoer; 2. Tagelöhner.
Kl. H. St. Wsle.
käyzňicä -cä L. kózňlcí [Oslz.] -ňi ci [Wsle.] PI. G. -nie
[Od*.] -nie [Wsle.] fem. Kanzel. Kl. H. St. Wsle.
käzälňicä -cä fem. Kanzel. Kl. H. St. Wsle.
kázálnicä s. kázälňica. Vi.
kazené -M PI. G. -zöun [H. Vi. Wsle.] -zöun [Kl. St.] ntr.
Predigt.
k|m -mjeňä L. kamjienô PL I. -mjgjnmi masc. Stein. Ki.U. Vi.
k$mä -mjeňä [St.] -mjíňá [Wsle.] L. karnjigmi [St.] -mji'ňä
[Wsle.] PI. I. -mjeinmi [St.] s. k|m. St. Wsle.
k%mjen s. k^m.
k^mjenisto adv. steinicht. Oslz.
k^mjeňôrkä -M /. kamjcňarkôii, -fíárkóy fem. \. die Fran des
Steinhauers; 2. Steinhauerin, Steinklopferin. Oslz.
k^mjenóŕ -aŕä L. kamjeňärô masc. Steinhauer, Steinklopfer. Osie.
k^mjinísto s. k^mjeňiste. Wsle.
k^mjiňôrkä s. k^mjenôrka. Wslz.
k^mjíňóŕ s. károjenóŕ. Wsle.
k|pä -pä fem. Kämpe, mit Rohr bewachsene Untiefe im See.
Digitized by Google
430
DB. FR. LORE. NT Z.
k$päc Bs. koupja. [Kl.] köupft [H. Vi. St. Wslz.] -pjéš
Prt. koupe-gl [Kl.] kÓ»pe'«l [H. Vi. St. Wslz.] Imp. käjyl
verb. imperf. baden; köpfte sich baden.
Komposita:
pek^päc verb. per f. nach einander baden; peki$päc 8$ sich
ein wenig baden.
väk%päc verb. per f. sa, sich tüchtig baden,
k^peicä -cä fem. kleine Kämpe.
k|pčíčkä -hl fem. kleine Kämpe.
k^pjinä -nft I. ka^jlnón [Kl. H. Vi.] -pjinôu [St J -pjTnö»
[Wslz.] PI. G. -pjin [Kl. H. Vi. Wslz.] -pjtn [St.] fem.
Kämpe.
k^pkä -M fem. kleine Kämpe.
kä>éc Fut. kô\M [KL] köyfa [H. Vi. St. Wslz.] -stš Pri. kö>
sél [Kl.] koysél [U. Vi. St. Wslz.] Imp. käjsä verb. perf.
beissen, stechen (von Mücken und Fliegen).
Komposita:
fkí^séc verb. perf. hineinbeissen, einbeissen.
nakí|séc verb. perf. anbeissen.
natká^séc verb. perf. ein wenig anbeissen.
pekasßc verb. perf. nach einander zerbeissen.
pfrekäsec verb. perf. zerbeissen, dorchbeissen.
resk^söc verb. perf. zerbeissen.
vaka^söc verb. perf. herausbeissen. — Ä! nfnä jaji-sä-väkoii-
sél ten-sléňí žonp!
vekasec verb. perf. bebeissen, benagen.
vetk%s8c verb. perf. abbeissen.
vukQséc verb. perf. beissen, abbeissen, heftig stechen,
zak^séc verb. perf. i. einen Biss thun, znbeissen; 2. tot
beissen.
kftšäc Prs. [Kl.] köjjsa. [H. Vi. St. Wslz.] -šoš Prt. kou-
še-yl [Kl.] k5Hšo-gl [H. Vi. St. Wslz.] Imp. käáe-« verb.
imperf. beissen, stecheo.
Digitized by Google
8L0Y1NZI8CHE8 WÖBTEHBUCH. 431
Komposita:
fk%ôäc verb. imperf. einbeissen, hineinbeissen.
nakqšäc verb. imperf. anbeissen.
pŕeká^Šäc verb. imperf. durchbeissen, zerbcissen.
resk|Šác verb. imperf. zerbeisseo.
väká^šác verb. imperf. Iieraosbeisseo.
vek|šäc verb. imperf. bebeisseo, benagen.
vetkí|šäc verb. imperf. abbeissen.
zak%Šäc verb. imperf. lotbeissen.
ka.áí -šajj -šé adj. mit gestutztem Schwanz,
k 4m öl 8. kämel. St.
♦klädäc verb. Her. zu kläsc.
Komposita (Inf. -klädäc Prs. -kl&d* -klaudóš [Kl. H. St.
WsU.] -kláQdóš [Vi.] Prt. - kládo «l Imp. -klädo y):
deklfidäc verb. imperf. hinzulegen, hinzufügen,
fklädäc verb. imperf. hinzulegen,
uaklädäc verb. imperf anliegen, aufladen,
na t klfidäc verb. imperf. zulegen, anstücken,
peklädäc verb. imperf. hinlegen,
petkladác verb. imperf. darunterlegen.
ptÄklSdäc verb. imperf. i. anlegen; 2. landen,
pf-ekladäc verb. imperf. umlegen, anders legen,
rosklfidäc verb. imperf. zerlegen,
skiadäc verb. imperf. zusammenlegen,
väklädäc verb. imperf. 1. herauslegen, vorlegen; 2. aus-
legen, erklären,
vepklädäc verb. imperf. l.herumlegen, belegen; 2. schlagen.
vetklSdäc verb. imperf. zurücklegen, verschieben.
vuklSdäc verb. imperf zurecht legen, ordnen,
zaklädäc verb. imperf. 1. einlegen, versenken; 2. vu$d%
das Wasser aufstauen, zum Stillstand bringen,
klfift -t* PI. 0. kläfto» masc. Holzklobe.
kläftü^vi -vá -ve adj. die Kloben betreffend; kläftô§vé düftvo
in Kloben geschlagenes Holz.
Digitized by Google
432 DR. FR. LORBNTZ.
*klajäc verb. Her. zu klôec.
Komposita (Inf. -kläjác Prs. -kläj% -klájyôš [Kl. H. St.
Wslz.] -kláojóš [Vi.] Prt. - kläje'gl Imp. -klSje'g):
fkläjäc verb. imperf. hineinstecben.
preklaj&c verb. imperf. durchstechen,
väkläjäc verb. imperf. ausstechen,
klamäc Prs. kl$muja. klamôjgš Pri. klamôyl imverb. perf.
klemmen; klamäc s% sich klemmen.
Komposita (Inf. -klamäc Prs. -'klamôj% Prt. -klamôgl
Imp. -kl|mo*9):
fklamäc verb. perf. einklemmen; fklamäc s.-\ sich ein-
klemmen, in die Klemme geraten. — Ven-sa.-fklam&*$l
mjizä-tá-dvjéH.
resklamäc verb. perf. zerklemmen, darch Einklemmen zer-
drücken.
klamäškä -M A. klqm&ka. fem. Klammer. Oslz.
klamá-šká PI. G. -ašk s. klam&ka. Wslz.
klamräc Prs. kl^mrôja. klamrôjéš Prt. klamrd'yl verb. imperf.
mit Klammern befestigen.
Komposita (Inf. -klamräc Prs. -'klamrôja Prt. -klamr&'gl
Imp. -kl^mro'ii):
präklamräc verb. perf. anklammern, festklammern.
sklamräc verb. perf. zusammenklammern.
vuklamrac verb. perf. festklammern.
zaklamräc verb. perf. verklammern.
klamru§väc Prt. klamru^ve'yl 5. klamräc. Kl. Vi.
klamá$väc Prt. klamô§vo*ul 5. klamäc. Kl. Vi.
klanátä -tä A. klajjäta. fem. Klarinette. Oslz.
klanätnY -nä -néadj. die Klarinette betreffend. Oslz.
klanätnlk -ikä PI. N. -cä masc. Klarinettenbläser. Oslz.
klaná tä PI G. -ät s. klanäta. Wslz.
klaná'tnl s. klauätní. Wslz.
klan&'tnlk s. klanätňik. Wslz.
kláQyä s. kláuja. Vi.
Digitized by Google
8L0YJNZI8CHKS WÖRTERBUCH.
klöuu s. klöuo. Kl. St.
k Ion p k -k* ««mc. kleines Knäuel. Kl.
klóupkätl -tá -tô adj. knäuelförmig. Kl.
klÖupkato adv. knäuelförmig. £7.
klôupkev&tl -tá -té adj. knäuelförmig. Kl.
klÓupkovate adv. knäaelförmig. Kl.
klóytvä -vä PI. G. -tew fem. Fluch. Kl.
klebecanüevl -vä -vé adj. den Storch betreffend.
klebó$côyn -ana PI. G. klobecöyu [U. Vi. Wslz.] -cöun [Kl.
St.], -c$nôj} I. -nmí masc. Storch,
klobüocojjnk-kä masc. junger Storch.
klebü$c6ynkä -Iii fim. weiblicher Storch.
klobuČk -kä masc. Hütchen.
klebúČňictve -vä ntr. 1. die Hulmacher, Hulmacherzunfl; 2. das
Hutmacherhand werk. Oslz.
klebučňlchl -kä -hé adj. den Hutmacher betreffend. Oslz.
klebúčnlčl -čá -Čô adj. den Hulmacher betreffend. Oslz.
klobučňlčk -kä masc. Hutmachergeselle, Hulmacherlehrling.
klobiíčňičkä -hí fem. die Frau des Hutmachers.
klobučňikój! -kevi -\á -vé adj. poss. dem Hulmacher ge-
hörig.
klobučník -ikä PI. N. -cä masc. Hulmacher.
klebučňTctve s. klobťičňTctve. Wslz.
klebúČňi'chl s. klebúčňíchí. Wslz.
klobúčni čí s. klobúčňiči. Wslz.
klebtikÜQvX -vä -vé adj. den Hut betreffend,
kle cü e vi -v& -vô adj. den Klolz betreffend,
kl o du o vi -vá -vé die Tonne beireffend.
klopöotäc Prs. klüopoca. klopú§cčš Prt. kiuopote'ql klepotä"
verb. imperf. Kummer bereiten, bekümmern; klopüetäc sa. sich
bekümmern, sich härmen, Kummer haben.
Komposita (Inf. -klopüetäc Prs. - klepoca. -klopňocéŠ Pri.
-klopoto-gl):
naklopúetác verb. perf. sa. sich abhärmen.
29
Digitized by Google
450
DB. FR. LORKNTZ.
preklepüetäc verb. perf. sa. sich kümmerlich durch-
schlagen.
sklopüetäc verb. perf. bekümmern; sklepüetäc s% sich
bekümmern, sich härmen,
zaklepúotác verb. perf. in Kammer versetzen; zaklepúe-
täc 8^ in Kummer geraten,
klesaní -näjj -né adj. aus Ähren bestehend,
kl esst) -tá* -tô adj. voller Ähren,
klesäst! -tá -té adj. voller Ähren. Osle.
klesästi s. klesästl. WsU.
kl e sú e vi -vá -vé adj. die Ähren betreffend.
klú§ klS ntr. Hauer, Hauzahn.
klúebôčläče -čá PI. N. klobúčiščä [OsU.] -člščá [Wsls.J
G. ,-ÔíšČ [Oslej -čišČ [Wslz.] ntr. grosser unförmiger Hut.
klôobňk -kä PI. G. klebôkôu mase. Hut.
klúec -cä L. kloctí PI. I. -emí mase. Klotz,
klúec Prs. klôoja. -ješ Prt. klöyl klúolä Imp. klój Part. Pri.
klúftl Vbsbst. klúocé verb. imperf. stechen.
Komposita (Inf. -'kloc Prs. -kleja. -klúejéš Prt. -'klô«l
-Tclolä Imp. -'kloj):
düeklec vcr6. j>er/*. vollends tot stechen.
fklôec verb. perf. hineinstechen.
nflklec verb. perf. anstechen.
nfitkloc verb. perf. ein wenig anstechen.
pŕiekloc verb. perf. durchstechen.
púeklec verb. perf. nach einander stechen.
rúeskloc verb. perf. aufstechen. — Jay-t&-ci$ rúesklec
ten-vrößt, ce-ta-matSrija. m6nžá väcec.
sklúec verb. perf. stechen.
väklec verb. perf. ausstechen. — Tgn-môer<|ôŕ mä-vä-
klôyl tä-vúečí.
vökloc verb. perf. i . heftig stechen; 2. totstechen,
zäkloc verb. perf. i. einen Stich versetzen; 2. totstechen,
klúocéc Prs. klöjjca. -cí§ Prt. klóucôl Imp. klúecá klecacA
Digitized by Google
SLOVJNZISCHES WÖRTERBUCH.
451
verb. imperf. einen Totschlag begehen, töten; klôecec s% sich prä-
gein, raufen.
Komposita (Inf. -klôecec Prs. -'klôjjc^ -klóqclš Prt. -'klóy-
cél Imp. -klecä):
deklii§céc verb. perf. lotschlagen, töten.
iiaklü§cöc verb. perf. viele totschlagen; naklö$cöc 8^
genug gerauft haben.
peklö§cöc verb. perf. nach einander totschlagen,
zakluecec verb. perf. totschlagen,
kluocéšče -čá PI. N. klecäščä [Oslz.J -cáščä [Wslz.] G. -c&č
[Oslej -cášČ [Wslz.] ntr. grosser Klotz.
klô$ck -kä mase. Klötzchen,
kluodä -dä H. G. klöud fem. Tonne.
klue3äiia -nä /. klejänóu [Kl. H. Vi.] -3^0« [St.] -3áVnójj
[Wslz.] PI. G. -3ín [Kl. U. Vi. Wslz.] -3ÍD [St.] fem.
Tonne.
klť^ók -ákä L. kl©3äukti [Kl. H. St. Wslz.] -3áoka [Vi.]
mase. ungeschickter, tölpelhafter Mensch.
klô$ňic Prs. klu^ňa^ -ňtŠ Prt. klô§ňél klenílä verb. imperf.
neigen. Kl. H. Vi.
Komposita {Inf. -klaníc Prs. -'kleň% -klóf ňíš Irt. - kleňel):
naklú^ňlc verb. perf. geneigt machen; naklôgnic s$ sich
hinneigen, geneigt sein.
poklô§ňíc verb. perf. s% sich verbeugen,
pfäklüenic verb. perf. hinneigen; pŕäklóeňíc sa^ sich hin-
neigen, geneigt sein.
vetklÔQnlc verb. perf. abn eigen, abwendig machen; vetkltty-
ňic s$ abgeneigt sein,
vuklôeňic verb. perf. sa< sich verbeugen.
klÜQpet -tä masc. Kummer.
klôf ňicä -cä L. kleňícl fem. Wagenrunge. Kl. H. Vi.
klü$s -sá L. klesö PI. I. -smf L. -sfy »»ose. i. Ähre; 2. eine
Art Semmel.
29*
Digitized by Google
452
DR. FR. LORE N TZ.
kléfséc Prs. klü^ -siS Prt. klô^sel klesälá verb. imperf. s%
Ähren ansetzen.
Kompositum {Inf. -klô$séc Prs. -klôš% -klô^slš /V/.
- klesél):
zaklú$sčc verb. perf. 8% in Ähren scbiessen, Ähren an-
setzen.
kl ó $8 k -kä mase. Ähre.
klÚQsórkä -hl I. klesarkôu, -B&rköu. fem. Ährensammlerin.
klô^sôŕ -aŕä, -ára L. klesárd mase. Ährensammler.
klá^ňTc s. klueňic. St.
klu§ňicä s. klúeňica. St.
klôč -ôčá Tí. 7. -iíčmi mase. 1. Schlüssel; 2. eine Stange, mittels
welcher bei der WinterOscherei der prqt wiederaufgesucht wird;
3. PI. die Harke an der Sense.
kl ô Či K -ika mase. Schlüsselchen.
klôčňicä -cä fem. Scbliesserin, Gefangniswärterin.
klučňlK -ikä PI. N. -cä masc. Schliesser, Gefängniswärter.
k 1 ü č ii 9 v i -vä masc. der Mann, welcher bei der Winlerfischerei den
kluč fuhrt.
klačuevi -vä -vé adj. den Schlüssel betreffend,
klökä -M PI. G. klük fem. Glucke, Gluckhenne,
klôkäc Prs. klíUq -kôS Prt. klöko-uj verb. imperf glucken,
durch Glucktöne die Geneigtheit zum Brüten anzeigen oder die Küch-
lein Iocken.
Komposita:
peklftkäc verb. perf. ein wenig glucken,
väklakäc verb. perf. s% ausgegluckt haben, nicht mehr
glucken.
zaklňkác verb. perf. anfangen zu glucken,
klükäc Prs. klökoj% Prt. klükdul verb. imperf. gluckern (von
Flüssigkeiten gebraucht),
kluket -tu masc. das Gluckern, gluckernde Geraosch.
klakü$täc Prs. klftkoca. klúkii(?réš Prt. klôkoteul verb.
imperf gluckern (von Flüssigkeiten gebraucht).
Digitized by Goo
8L0VINZISCHB8 WÖRTEKBUCB. 45 ä
kläkÔQYäc Prt. klüküevo"gl s. klúkäc. Kl. Vi.
klasáČ? -ča -čé adj. das Pferd betreffend. Oslz.
klósä'čí 8. klasáčX TTsk.
klôsa. -äca R N. klH8|táVr. Pferd.
klasou,té*cke s. kläsöu.tecke. H. Vi. St. Wslz.
kläsójjtke s. klôsóiitke. H. Vi. St. Wslz.
kló80»tuške s. kläsóutHŠko. H. Vi. St. Wslz.
klósoutéčke -ká n/r. Pferdchen. Kl.
klasóytke -ká PI. N. klás^tká ntr. Pferdchen. Kl.
klasojjtaŠke -ká ntr. Pferdchen. Kl.
k 10 1 -ôtä mase. Erdscholle.
kl ú t Sc Prs. klôtúj<i Prt. kláté'gl verb. imperf. mit Erdschollen,
Steinen werfen; klátac 84 sich gegenseitig bewerfen. — Tü-knaiipji
klötäli za-tlm-ps^. Ven-klätogl kamjgÁnmi nöu-mja.
klazdrä -rä PI. G. -dér fem. unreinliche Frau.
klözdrevätl -t& -té adj. unreinlich.
kltinic Prt. kln/ňél klüni-lä s. klaenic. Wslz.
klftnlcá L. klünici PI. G. -nie s. klanica. Wslz.
knägä -1)1 PI. G. knäjjg [KL H. St. Wslz.] knáog [Vi.] fem.
I . Knorren, Pflock; 2. alte Kuh.
knakác Prs. knSkaja. Prt. k na k (Vyl verb. imperf. ein knackendes
Geräusch verursachen, knacken, krachen.
knäket -ta masc. das Knacken, Krachen.
kuakaetác Prs. knäkeca. knakíiecôš Prt. knäkete-gl verb.
imperf. knacken, krachen,
knaküeväc Prt. knakôeve-al s. knakäc. Kl. Vi.
knágdä s. knauda. Vi
kuáop s. knäjip. Vi.
knáopča. s. knäjipča.. Vi.
kuáQpčôgtke s. kuaypčóu.tko. Vi.
kuáypjik s. knägpjik. Vi.
knáopjíščo s. kuá'ypjiščo. Vi.
kuáop j i s. koäiipji. Vi.
knáopk s. koäjjpk. Vi.
Digitized by Google
454 DR. FR. LORENTZ.
knäp adv. kaum, mit Möhe, knapp,
knärä -rä fem. Knarre.
knarac Prs. knärôj% Prt. knarôyl verb. imperf. knarren,
knarufväc Prt. knarô^ve^l s. kßarac. Kl. Vi.
knärzäc Prs. knärziij^ Prt. knärzôul verb. imperf. nach dem
Eber verlangen.
Komposita:
preknärzäc verb. perf. eine Zeitlang den Begaltungstrieb
zeigen.
väknÄrzäc verb. perf. sa. nicht mehr nach dem Eber ver-
langen.
vekoärzäc verb. perf. bespringen, belegen,
knärzigvi -vá -vé adj. den Eber betreffend,
knärzü^väe Prt. knärzuove yl 5. knarz&c. Kl. Vi.
knärzáQv'ia. knarzigvi*.
knákórká -M I. kDäkarkóy, -kärko« fem. knickerige, geizige
Frau. Oslz.
knäkóŕ -aiá, -áŕá L. kn&käfa mase. knickeriger, geiziger Mann.
Oslz.
knäpäc Prs. knípj% -pjéš" Prt. knfpegl Imp. knäpjl knäpjlc&
verb. imperf. 1 . kneifen; 2. víiečamY zwinkern. Oslz.
Komposita (Inf. -kuäpäc Prs. -'knipja. -knfpjéš Prt. - knlpe yl
Imp. -knäpji):
poknäpäc verb. perf. ein wenig kneifen, zwicken,
preknäpäc verb. perf. durchkneifen, durchzwicken,
rosknäpäc verb. perf. zerkneifen.
sknäpäc verb. perf. vó$či die Augen fest zusammenkneifen,
schliessen.
väkuäpäc verb. perf. herauskneifen, herauszwicken,
vetkiiäpäc verb. perf. abkneifen, abzwicken,
zaknäpäe verb. perf. einkneifen, einzwicken,
kiiäpel -plä L. knäplö masc. 1. Knüppel, Stock; 2. Trommeistock.
kuäkärhi -ká -hé adj, knickerig, geizig,
♦knäpäc verb. Her. zu knfipac.
Digitized by Google
Sl.OVINZISCHES WÖRTERBUCH.
455
Komposita (Inf. -knäpäc Prs. -kuäpúja. Prt. -knäp&'gl
Imp. «knäpo'y [Oslz.] -knápo'tf [Wslz.]):
pŕeknäpäc verb. imperf. durchkneifen, durchzwicken,
resknäpäc verb. imperf. zerkneifen.
sknäpäc verb. imperf. vk$ti die Augen fest zusammen-
kneifen.
väkuäplc verb. imperf. herauskneifen, herauszwicken,
vetknäpac verb. imperf. abkneifen, abzwicken.
*knäpä?äc verb. Her. zu knäpac.
Komposita (Inf. -koäpäväc Prs. -'knYp&va, -knlpáuvóS [Kl.
H. St. Wslz.] -páQ?óš [Vi.] Prt. -'knlp&?e'tfl Imp. -knä-
pSve y): s. knäpfic.
knäpSlk -kä masc. kleiner Knüppel. Kl. H. St. Wslz.
knäpélk -é'lkä s. knäpčlk. Vi.
*knäpn$väc 8. knäpac. Kl. Vi.
knä'kórkä 5. knäkorka. Wslz.
kna-kôŕ s. knäkóh Wslz.
knä päc s. knäpac. Wslz.
knaVpél s. knäpel. Wslz.
knSrz knärzä L. knärzö PI. I. -zmĺ L. -zö£ masc. Eber,
knäjjdä -dá fem. Senkblei. Kl. H. St. Wslz.
knííttp -pá PI. N. -pjí I. -pmi masc. Knabe. Kl. H. St. Wslz.
knagpČ% -Čicá PI. N. knôpčípä ntr. Knäbcben. Kl. H. St.
Wslz.
knáypčógtke s. knäjjpčojjtke. H. St. Wslz.
knägpČôutka -ká PI. N. knópč^tkä ntr. Knäbchen. Kl.
kná»pjIK -ikä masc. Knäblein. Kl. H. St. Wslz.
kna^pjiščo -čá PI. N. knäpjlščä [Oslz.] -pjrščä [Wslz.]
G. -pjišč [Oáz.] -pjlšč [Wslz.] ntr. grosser ungezogener Junge.
Kl. H. St. Wslz.
knäypjl -pjá -pjé odj. den Knaben betreffend. Kl. H. St. Wslz.
knä»pk -kä masc. Knäblein. Kl. H. St. Wslz.
knébél -blá masc. Knebel,
♦kneblax verb.
Digitized by Google
456
DR. FB. LOKENTZ
Komposita (Inf. -kneblSc Prs. -knebläj% Prt. -kneblest
Imp. -kngble -y):
reskneblÄc verb. perf. den Knebel entfernen, entfessele.
skneblSc verb. perf. knebeln, ressein.
*kneblu§väc $. kneblfic. Kl. Vi.
knSjzél -zlä masc. grober, ungezogener Junge,
kníp -fpft masc. illes schlechtes Messer,
knipi -pÄ PI. O. kníp fem. schlechtes Messer,
knípčicä -cä fem. Messereben, Kindermesser.
knípčIČkä -hl fem. Messerchen, Kindermesser,
knípnôyc Imp. knäpňi [H. Vi. St.] kna'pňl [Wslz.J s. knfp-
nôuc U. Vi. St. Wslz.
knfpnôuc Fut. knípň% -ňôŠ Prt. knípnóyn Imp. knäpňi knép-
ňícÄ verb. perf. kneifen, zwicken. Oslz.
kníptänbi -d g fem. pi. Zange, Kneifzange,
knôpčlčl -£& -Čé adj. das Knäblein betrelTend. Oslz.
knôpčičí 8. knópČIČí. Wslz.
knôpčó«téčke s. kuóp««tečke. H. Vi. St. Wslz.
knopčÔRtúške s. knôpčôutúške. H. Vi. St. Wsle.
knôpčÓijtSôke -ká nir. Knäblein. Kl.
knôpčóutäško -kä ntr. Knäblein. Kl.
knóp.pä -pä fem. Knopf,
♦knójípác verb.
Komposita (Inf. -knój)pác Prs. -knôjjpj% -knoypjôš Prt.
- knóypo'yl):
präknöypfic verb. perf. anknöpfen.
sknÓu.päc verb. perf. zusammenknöpfen.
VGtknóupäc verb. perf. abknöpfen, aufknöpfen,
zaknöjipäc verb. perf. zuknöpfen,
♦knójjpfic verb. Her. zu knöypac.
Komposita (Inf. -knô»p5c JVs. -'khôu.päj% JM. -knôj!petíl
Imp, -knóypo'y):
pŕäknóypSc verb. imperf. anknöpfen,
sknô^pac verb. perf. zusammenknüpfen.
SLOVINZISCHKS WÖRTERBUCH.
457
vetknóupSc verb. imperf. aufknöpfen, abknöpfen,
zaknóypäc vcrh. imperf. zuknöpfen.
*knóypäväc verb. Her. zu knöypac.
Komposita (Inf. -knôj|pä*väc Prs. -knöypÄvq, -knóypáyvóš
[Kl. H. St. WsleJ -págvóš [Vi.] Prt. -'knô»pivo'9l
Imp. -knöypfive*«): s. knóypäc.
kuÖypcicä -cä fem. Knöpfchen.
knÓypČIČkä -hl fem. Knöpfchen.
knÔ»pjIščo -čä PI. N. koÓRpjíščá [Oslz.J -pji-ščä [WsleJ
G. -pjtšč" [Osiu J -pjlšč [WsleJ ntr. grosser Knopľ.
knöjipkä -hl Knöpfchen.
knÖjjplö^ä -Jí fem. Knopfloch.
*knöjjpü^väc s. knôppäc. Kl. Vi.
knógta -tä fem. Knospe.
knürhön -änä masc. Knurrbahn (Trigla gurnardus).
knüeväc Prs. kuú^va. -vôS M. knä^vogl knevS verb. imperf.
i. schnitzen, schnitzeln; 2. schlecht schneiden, nicht die nötige
Schärfe haben.
Komposita {Inf. -knüoväc Prs. - knev% -knô$vôš Prt. - kne-
ve-Ql):
naknÔQYäc verb. perf. viel schnitzen.
p©knô$Yäc verb. perf. ein wenig schnitzen,
väknoväc verb. perf. ausschnitzen,
zaknüeväc verb. perf. durch Schnitzen verderben,
knüst -tä masc. \. Auswuchs, Knorren am Baum; 2. Anschnitt und
Ende des Brotes.
kn&tä -tä PI. G. knöt fem. Knote, Peitsche; dôestac, kiäyác
kntit% Prügel mit der Knute bekommen,
knötk -kä masc. Kloss.
kölÖyä -jí D. -yoja PL 2V. -ji, -Yovjft masc. Kollege, Genosse,
Kamerad.
kórtaní -näy, -né adj. die Karten betreffend,
kórtô^vi -vá -vé adj. die Karten betreffend,
kôrvjinc -cä masc. Kuhmist. Kl. B. Vi. Wsle.
Digitized by Google
458
DR. FE. LORFNTZ.
kórvjlnc 8. kórvjínc. St.
kótňictve -vá ntr. die Katenbewohner, Tagelöhner. Ode.
kótňíchí -ká -hô adj. den Katenbewohoer, Tagelöhner betreffeDd.
Osie.
kótňíčl ~čä -čé adj. den Katenbewohner, Tagelöhner betreffend. Osie.
kótňl ctvo s. kôtŕuctvo. Wsle.
kótňl'chí s. kôtiuchí. Wslz.
kôtňicí s. kôtníčí. Wsle.
kóucčk -äká mase. Enkel am Fuss.
ko«cék s. köucek. H. Vi. St. Wsle.
ko»3él s. kÓi^él H. Vi. St. Wsle.
kójjsélnY s. kóu3élní. H. Vi. St. Wsle.
kô«3i§lka s. koii3l«lkä. H. St. Wsle.
kóô3i lkä A. kÔfl3ílk% s. kójJ3ͧJka. Vi.
kóykSr4ä -<Jä A. koykárda, fem. Kokarde.
kóykóyl s. kójjkôjil. U. Vi. St. Wsle.
kô«kolô$ví s. kóukolô$ví. H. Vi. St. Wsle.
kôujčéčke -kä ntr. Rädchen.
koylke -kä ntr. Rädchen.
köjjrakä -hl fem. Oľenbank. H. Vi. St. Wsle.
ko«n kú§ňá PI. G. -ôl D. -nim I. k6»nmí, k68ňTmí L. -nty
Du. D. I. -ňema mase. Pferd. H. Vi. Wsle.
kÖ«uc a. köjjncä b. kô'inca [H. ViJ kíľnca (Ga.J kuj,u(A[W.J
mase. Ende; bac dü#-koncä 1. zu Ende sein, beendigt sein;
2. 8-čím etwas beendigt haben, mit etwas fertig sein, etwas aufge-
braucht haben; pHtyäi^é'c, pŕíc dô$-kencä 1. zu Ende gehen,
beendigt werden, aufgebraucht werden; 2. s-čím mit etwas zu Ende
kommen, beendigen, aufbrauchen. — Ta-cérM ni^jä jčj§ dö$-
kencä. NSňä tSn-bröyt-jä dťte-kencä. Jájj-jôm dô$-koucä
s-tôn-rebô$tóu, s-tím-žata,. VjTtro ta-robô§tä, te-žäto
dô$-keucä. Ven-nimoy s-tún-rebúetóu dô^-kenca ptfc. H.
Vi. Wslz.
kó«ncíi<?vi -vá -vé adj. das Ende betreffen.
kóynča. -ica PL N. kóunč$tä ntr. Pferdchen. H. Vi. Wsle.
Digitized by Google
SLOVIMISCHES WÖRTERBUCH
459
kôyiičičl -čá -Čô adj. das Pferdcheo betreffend. Osie.
kóynčič'i 8. kóyDČÍČI. Wslz.
kóynčoytéčke s. kôynčÔijtečke. £T. H. Sír. IFste.
koynčóytko s. kôynčôutke. H. Vi. Wsle.
kóynčóytäške s. kôynčôntôške. F. F*. Ä. TTsZjp.
kôpučoytéčke -kä ntr. jnoges Pferdchen. El.
kôynčôutke -ka H. kóynČ|tkä ntr. jonges Píerdchen.
kóyučô«tôške -ká ntr. Pferdeben. Kl.
kÓynshi -ka -hé adj. die Pferde betreffend. H. Vi. Welz.
koypjél 8. koupjôl. Ä Ft. St. WsU.
kóypjélni s. kó«pjélDÍ. H. Vi. St. WsU.
kóypjizna s. kóypjizna. H. Vi. St. Wsle.
kóypnäjá 8. kóypnaja. H. Vi. St.
kóypna'jä s. kóypnäj^. Wsle.
kôypnfnl s. kóupnfrťí. Ä Ft. JFste.
kóypn|Dl s. kóupnfrrf.
köppnicä Z. kôypmcí /T/. Vi. St.J -ňl'd /JFsfe./ s. kôypňica.
F. Ft. S*. JFs&.
kóysSti s. kôusfití. ď. Ft. St. WsU.
kóysčicä -cä /eiw. kleine Ziege.
ko»sčIčkä -M fem. kleine Ziege,
koyséčk s. köuseck adv. und mase. H. Vi. St. Wsle.
kóysk s. köysk adv. und mase. H. Vi. St. WsU.
koyskä -hl fem. kleine Ziege,
köysk am ľ 5. kójjskamY. H. Vi. St. Wslz.
kóysnôyc s. kóusnóuc H. Vi. St. Wslz.
koyščlk 5. kÔHŠčik. H. Vi. St. Wslz.
kóyt 5. kö«t. H. Vt. St. Wslz.
köytä -ta fem. Fessel, Fesselgelenk,
köytni s. kóutni. H. Vi. St. WsU.
kóytór s. ko«tór. Ľ. Vi. St. WsU.
kóutuf rc s. kóutu$rc. H. Vi. St. WsU.
kôutäerňiK s. kóytuornik. H. Vi. St. WsU.
Digitized by Google
400
DB. ľB. LÜRKNTZ
köfttü^vi -vi -vé adj. die Fessel betreffend; kóutäová x^resc
Klauenseuche.
kóí|tô§vl 8. kó«tô§vi. H. Vi. St. Wslz.
kôjgždé'rnl -nä -nô pron. adj. jeder, alljeder.
kójjždl -dá -dé pron. adj. jeder.
kôyždlkúelvj ek pron. adj. jeder beliebige. Kl. H. St. Wsls.
kôgždlkúiyjek 8. kogždfkaelvjeK. Vi.
kôjjždorá^čňä adv. alljährlich.
kÔucék -äká mase. Winkelchen. Kl.
kô«3él -elä X. kö^ell PI. G. -3& fem. Spinnrocken. Kl.
kóu^élní -n& -nô adj. den Spinnrocken betreffend. Kl.
kÓH3l§lkä -M A. kôifôélka. ftm. Spinnrocken. Kl.
kÓukójjl -ola L. kóukoflla mase. Kornraden. Kl.
kôukelôeví -vá -vé adj. die Kornraden betreffend. Kl.
kójjnikä 8. kögmka. Kl. St.
köyn ka$ňä /2T/J kagna /Sir./ s. kÖjjo. JÖ. Siŕ.
könne a. kounca b. kôjncä [Kl.] kô'incä [8t J s. köunc.
Ä/.
kóyuč^ s. kóunfy. £7. 67.
kóunčójjtke s. koanČóu.tke. St.
kónnČôjjtke s. kôunČóa.tko. Kl.
kÓunshí s. köynshl. Kl. St.
kôupjôl -elä L. kôupjíglí PI. G. -i»jél fem. Had. A7.
kóu.pjélni -nä -nô adj. das Bad betreffend. Kl.
köypjiznä -nä fem. Bad, Badewasser. Kl.
kóupnájä -jä A. kÖu.pnäj% PI. G. -nájí, -uij fem. Kompanie. Kl.
kóupnfuľ -nä -né adj. die Kompanie beireffend. Kl.
kÔupňicä -cä L. kóupnTcí fem. Bad, Badewasser. Kl.
k ó u sfi tí -tá -té adj. bissig. Kl.
kóysččk adv. ein wenig, etwas. Kl.
kóijséčk -k& mase. i. Bissen; 2. Stückchen. Kl.
köusk adv. ein wenig, etwas. Kl.
köusk -k& mase. 1. Bissen; 2. Stückchen. Ä7.
köuskam! adv. stückweise. Kl.
Digitized by Google
SLOVINZISCUKS WÖRTERBUCH.
461
kÓHsnó«c Fut. köusna. -ňôš Prt. k6u8tió»n Imp. k^sňl verb.
perf. einen Biss thon, zubeissen. KL
kÔijšČiK -ikä masc. Stückchen . KL
kö«t -tä PL L. -cé£ masc. Winkel. Kl.
köutnl -D& -oé adj. den Winkel betreffend. Kl.
köijtör -orä H. O. koutüerog masc. Kröte. Kl.
kóutäorc -cä masc. Kröte. Kl.
kóutú$rňik -ikä masc. Kröte. Kl.
kôj|tô$ví -vá -vé oďy. den Winkel betreffend. Kl.
k o ddv. doch.
kobäll -la -lé adj. die Stute betreffend, Oslz.
kobälln -IM -nä -nô adj. poss. Stuten-. Osfe.
kobälňicä -cft fem. das Sitzbrett im Boot, durch welches der Mast
geht. Kl. H. St.
kebálňicä s. kobälňicä. Vi.
k oba I! s. kebälí. Wslz.
kobäiln s. kobälíu. Wslz.
kebá lňicä s. kobälňica. Wslz.
kobílkä -hí Á. káblik* ßm. junge Stute,
kebjécl -c& -cé adj. das Weib betreffend,
kobjétä -tä A. kuobjéta, PI. G. -bjét fem. Weib,
kobjigŕé f&ntr. HuOattich.
kobjorú$vé -vä -vé adj. den Huflattich betreffend,
kôc conj. wenn auch, obgleich,
kocäčl -čä -čô adj. die Kätzchen betreffend. Oslz.
kocá'čí s. kocäčl. Wslz.
kociejék -äká masc. kleiner Kessel,
koclelk -kä masc. Kessel. KL H. St. Wslz.
kociejúšk -kä masc. kleiner Kessel,
kocilk -Mkä s. keci§lk. Vi.
kocloväti s. kotloväťí.
kecóutôčko s. koco«tečko. H. Vi. St. Wslz.
kocÖjjtäSke s. kotóutúško. H. Vi. St. Wslz.
kocoutéčke -ká ntr. junges Katzchen. Kl.
Digitized by Google
DR. FR. LORENTZ.
kocóutäško -ká ntr. junges Kätzchen. Kl.
kedrSctvo -vä ntr. das Lumpenpack, Lumpengesindel.
kedrSchi -ká -íié adj. lumpig, abgerissen,
ke^ánc -á-ncä mase. Geliebter.
k^*x|nk -ká mase. Geliebter.
ko/|nkä -hí A. kú$yánk% D. L. keyjľncä fem. Gelieble.
ko/uoví -vä -ve adj. den Koch betreffend.
ko^iglriik -iká mase. der zweite Vorsteher bei der Winterfischerei,
welchem das Treiben des pn|t obliegt. Kl. H. St. Wslz.
kejWálK s. koxi§lňiK. Vi.
keku^ší -šá -Šé adj. die Henne betreuend.
kokú§š!u -ŠM -ná -nô adj. poss. Hennen-,
kekú^škä -M A. kúekeška. fem. junge Henne.
kek䧚h'i -kä -he adj. die Henne betreffend,
koläc Prs. kä$löj% kolôjÔŠ Prt. kolô-yl verb. imperf. kreisen.
sich im Kreise herumbewegen,
kelačuoví -vá -vé adj. das Weissbrod betreffend.
kelanô$vľ -vä -vé adj. das Knie betreffend,
keléyä -jl D. -Yöjä Ft. N. -Yovjä masc. Kollege, Genosse,
kelšjn'i -nä -nô adj. abwechselnd. Kl. H. Vi. Wslz.
k olejní 8. koléjní. St.
kell§čko -ká ntr. Karrenrad.
kelíká -M A. kóelíka. fem. Kolik,
kelípká -hí A. kM'ipka. fem. Wiege.
kelógnko -kä ntr. i. Knie; 2. Knoten im Halm; 3. Kettenglied;
A. Masche im Netz. H. Vi. Wslz.
kelópnkoväti -tä -té adj. 1. knotig; 2. vielmaschig.
kelÖynko 8. kolóyuke. Kl. St.
kelo3§istve -vä ntr. 1. die Stellmacher, Stellmacherzunft; 2. das
Stellmacherhandwerk.
kele3§ishl -ká -hé adj. den Stellmacher betreffend,
kelevätl -tá -té adj. radförmig.
kelô$3ejä -já s. keläo^éi.
kelôeséi -3ejä L. kele3i$jťľ mase. Stellmacher.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH. 463
-
kelu^eikä -M I. kôl^kou H. G. -3éjfc fem. die Frau des
Stellmachers,
kelüeväc Prt. kelaeve*gl s. kelfic. Kl. Vi.
kolu e vi -v& -vé adj. das Rad betreffend.
Komposita:
dvákola$ví zweiräderig, mit zwei Räder verseben.
jänekelu^Yü einräderig, mit einem Rad verseben,
štefrkkolôevl vierräderig, mit vier Rädern versehen.
kelu§vôž -ažä fem. Geleise, Radspur.
kom^dä -da A. küema.da. [Kl. H. Vi.] ku$mad% [St.] kü'mada.
[KGa. W.] fem. i. das Kommando, der Befehl; 2. das Recht zu
kommandieren, der Oberbefehl, die Leitung. Osüs. KGa. W.
kem%d5rä -rä Fl. N. -rovjä masc. Kommandeur, Befehlshaber.
Ods. KGa. W.
keni^déräc Prs. kaômadéraj% [Kl. H. Vi.] kagma^deräj^ [St.]
kú m%dérúj% [KGa. W.] kom^dôrôjéš Prt. kem%dérô*u;l
Imp. komadére'u verb. imperf. i. kommandieren, den Befehl
haben, befehligen; 2. einen Befehl erteilen. — Stayrl jénraujä ke-
m^dére*ul f-tim-mjlgsca. Hö yptmön Boufoä koma.dérô-yl
uašóii-kóypnäjóu f-ťi-bjltvjá. Tén-bo-yptmän nÔum-kema.dé-
réul do-strôlienä. Osla. KGa. W.
Komposita {Inf. -kemadérôc Prs. -'kemadérBj% Prt. -ko-
madérô'ul):
väkemadéräc verb. perf. abkommandieren. — Jáy-bél
väkem%dérôy,ní nfi-pest.
zakom^dérSc verb. perf. den Befehl erlassen,
kein^dérue väc Prt. keniadérueve'gl s. kemadérac. Kl. Vi.
kemjínk -kä masc. Kamin. Kl. H. Vi.
kemjÍDDľ -nä -né adj. den Schornslein betreffend. Kl. H. Vi.
kemjínňicä -c& fem. die Frau des Schornsteinfegers. Kl. H. Vi.
kemjlnňlctve -vä ntr. i. die Schornsteinfeger; 2. das Schorn-
steinfegergewerbe. OsU.
kemjínňtchi -ká -hé adj. den Schornsteinfeger betreffend. Oslz.
kemjínňTčí -č& -čé adj. den Schornsteinfeger betreffend. OsU.
Digitized by Google
464
DR. FE. LOBRNTZ.
komjínálčk -kä masc. Schornsteinfegergeselle, Schornsteinfeger -
lehrling. Kl. H. Vi.
kemjíoňiČkä -M fem. die Frau des Schornsteinfegers. Kl. H. Vi.
kômjínňikój} -kevl -vá -vô adj. poss. dem Schornsteinfeger ge-
hörig. Kl. H. Vi.
kemjí'nňlk -ikä Fl. N. -cä masc. Schornsteinfeger.
kemjYnü$vi -v& -vé adj. den Schornstein betreffend. Oslz.
kemjtuk 8. k o rojí nk. St.
komjtuuY s. komjionl. St.
komjjiinicä 8. kemjinnica. St.
, komjjnňlČk s. kemjínniČk. St.
koinjtuňlčkft s. komjínňicka. St.
komjtnňikôy 8. komjínňikóu. St.
komjtnňik 8. kemjínňik. St.
kemôrČicä -cä fem. Kämmerchen. Oslz.
kemÓrčíčkä -M fem. Kämmerchen. Oslz.
kemorkä -hl A. kü$mörk$ [Kl. H. Vi.] ká$mórk% [St.] fem.
Kämmerchen. Oslz.
kemoydä -dft fem. Kommode. Oslz. KOa. W.
komÔjílňicä -cä fem. der Teil des vjítňií, an welchem der kôf-
mójjl befestigt ist. Oslz.
kemerú§vi -vá -vé adj. die Kammer betreffend. Oslz.
kometeHve -vä ntr. die Gevattern. Oslz. KGa. W.
komÚQiä -rä A. kť^mora. [Kl. H. Vi.] kü£mer% [St.]
PL G. -mÖr fem. Kammer. Oslz.
kemúeruí -ná -né adj. die Kammer betreffend. Oslz.
kemüoträ -rä A. a. kemuotra. b. kugmetra, [Kl. H. Vi] kii§-
motr{| f St ] kü'motra. [KGa. W.] PL G. -tör fem. Gevatterin.
Oslz. KGa. W.
kemÜQtrög -rovt -vä -vé adj. poss. dem Gevatter gehörig. Oslz.
KGa. W.
kemúetrín -ŕíni -nä -né adj. poss. der Gevatterin gehörig. Oslz.
KGa. W.
konoplaní -na« -nó adj. aus Hanf bestehend. Oslz. KGa. W.
Digitized by Google
SLOYINZISCHBS W
465
, keneplätl -tá -té adj. hanfartig. Oslz. KGa. W.
keneplôeví -vá -vô adj. den Hanf betreffend. Oslz. KGa. W.
kenôeplí -lá -lé adj. i. den Hanf betreffend; 2. aus Hanf be-
stehend. Oslz. KGa. W.
kenÓQpňíčk -ká masc. Hänfling. Oslz. KGa. W.
kenôepňikóu, -keví -vá -yé adj.poss. Hänflings-. Oslz.KGa.W .
kenôepúik -ikä masc. Hänfling. Oslz. KQa. W.
konSHve-vä ntr. die Pferdehirten,
keňfiŕhi -ká -hé adj. den Pferdehirten betreffend,
keňóptéčke s. konöyteöke. H. Vi. St. Wsle.
koňóptäško s. keňoutóške. H. Vi. St. Wsle.
keňójitéčko-kä ntr. junges Pferdchen. Kl.
keňÔutuško -kä ntr. junges Pferdchen. Kl.
♦kepfic verb. Her. zu käepac.
Komposita {Inf. -kopSc Prs. -'kopôja, Prt. -kopôgl Imp.
-küepe«):
dekep&c verb. imperf. s$ čiQvá etwas auszugraben suchen,
nachgraben.
fkepSc verb. imperf. eingraben,
prekopfic verb. imperf. durchgraben, umgraben.
reskepSc verb. imperf. abtragen,
väkopäc verb. imperf. ausgraben,
vekepäc verb. imperf. behacken, behäufeln,
vetkopac verb. imperf. wieder aufgraben.
zakepSc verb. imperf. vergraben.
*kepfiväc verb. Her. zu küopac.
Komposita (Inf. -kepäväc Prs. -kepáv$ -kepaujóš [Kl. H.
St. Wslz.] -páovóš [Vi.] Prt. - kepáve'sl Imp. -kepä-
vo'ö): s. kopäc.
kepätko -kä ntr. 1. kleiner Huf; 2. Leisten. Oslz.
kepätni -uä -né den Huf, den Leisten betreffend. Oslz.
kepätevátí -tá -té adj. hufartig.
kepä tko PL G. -pätk s. kepätko. Wslz.
kopaVtni s. kopätnT. Wslz.
SO
Digitized by Google
466 DR. FR. LOREXTZ.
koplnóyc s. kep$nóuc H. Vi. St. Welz.
kep^nô^c Fut. kúepaňa, kop^ňéš Prt. küepanöyn verb. perf.
mit dem Fuss stossen, einen Fasstritt versetzen. Kl.
*kep!5c verb.
Komposita (Inf. -kepläc Prs. -keplöja. Prt. -keplé'ul Imp.
-köeple*«):
reskopläc verb. perf. loskoppeln, losbinden, entfesseln,
skepläc verb. perf. koppeln, zusammenbinden, fesseln.
koplajcä -cä fem. Koppel, Fessel.
*keplôeväc s. kepläc. Kl. Vi.
keprÓQvi -vá -vô adj. ans Kupfer bestehend, kupfern.
k o praní -nag -né adj. aus Kupfer bestehend, kupfern.
koprävje -vjä ntr. Brennesselstrauch. Oslz.
kepŕävjicá -cfi fem. Brenn esselstrauch. Oslz.
kepŕä-vjé 8. kopŕävjé. Wslz.
kopŕa-vjicä s. kepŕävjica. Wslz.
♦kopôevác s. kepiíc. Kl. Vi.
kerätko -kä ntr. kleiner Trog. Oslz.
korátní -ná -né adj. den Trog betreffend. Oslz.
korätňik -ikä PI. N. -ca mase. Trogmacher. Oslz.
korá'tko PI. G. -rätk s. kerätke. Wslz.
kerä-tnT s. korátní. Wslz.
kerä tňik s. keratňik. Wslz.
korčňictvo -vä ntr. 1. die Pantoffelmacher; 2. das Pantoffel-
macherhandwerk. Oslz.
kerČnichS -ká -hé adj. den Panloffelmacher betreffend. Oslz.
korčňiči* -ča -če adj. den Pantoffelmacher betreffend. Oslz.
kerČňlxtve s. korčníctve. Wslz.
kerčňlcfľi s. kerčnlchí. Wslz.
korčňrči s. kerčniči. Wslz.
kerkôevl -vä -vô adj. den Pantoffel betreffend,
keröynä -nä fem. Krone. U. Vi. Wslz.
koróynäc Prs. kôeróyňňja^ keróynujéš Prt. keróynegl Imp.
Digitized by Google
SLOVINZISCHBS WÖRTERBUCH.
467
kerögne'g [U. Vi. WsU.] korouno*« [Kl. St.] verb. imperf.
krönen; keróyuác sa_ sich krönen.
Kompositum (Inf. -kerógnäc Prs. -kerôpnäj^ Prt. -keróy-
nôtfl):
vukeróuoäc verb. per f. krönen,
keröpnkä -hl fem. Krönchen. U. Vi. Wslz.
korójjnní -d& -né adj. die Krone betreffend. H. Vi. Wslz.
keróunó$vác Prt. keróunôevetfl $. kerôunSc. Kl. H.
koröjjnä «. kerÓuna. Kl. St.
koröiinkä s. kerÖpnka. Kl. St.
koröunnl 5. korÖunnY. Kl. St.
kerôsá -sä A. a. kerusa. b. kô$rä8a. PI. G. -räs fem. Wracke,
koräsni -nä -né adj. die Wracken betreffend.
kôfSj[nní -ná-né adj. die Wurzeln betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
kerSinni s. korßjnni. St.
keŕeňStí -tä -té adj. wurzelreich, voller Wurzeln. Oslz. KGa. W.
koreňôov! -vä -vé adj. die Wurzeln betreffend. Oslz. KGa. W.
*keŕi§ňäc verb. Her. zu keŕi§ňic. Kl. H. Vi.
Komposita (Inf. -koH§näc Prs. -koreňa, -kefteňôš Prt. - ke-
ŕeňe-gl):
fkefienäc verb. imperf. sa. sich einwurzeln, Wurzel fassen,
reskerignäc verb. imperf. sa. starke Wurzeln treiben, sich
verbreiten.
väkeriejiäc verb. imperf. mit der Wurzel ausreissen, aus-
rotten.
zakerienäc verb. imperf. sa. sich tief einwurzeln,
koŕi^ňé -ňá ntr. Wurzelwerk. Kl. H. Vi.
keŕi§ňíc Prs. käefreňa. keri§ňiš Prt. kú$ŕeňél koŕeriílä verb.
imperf. sa. Wurzel fassen. Kl. H. Vi.
Komposita (Inf. -koHenic Prs. -koreňa, -koŕieňlš Prt. - ko-
ŕeňél):
fkeŕi§ňíc verb. perf. sa. sich einwurzeln, Wurzel fassen.
roskoHenic verb. perf. sa starke Wurzeln treiben, sich
verbreiten.
30*
Digitized by Google
46S
DB. FB. LORBHTZ.
v&keHeňlc verb. perf. mit der Wurzel ausreisseil, aus-
rotten.
zakerienlc verb. perf. sq sieb tief einwurzeln.
keHeňicä -c& fem. 1. jedes wurzelreiche, Gewächs; 2. Qaecke. Kl.
H. Vi.
*koŕignäc s. keÜQnac. St.
koŕigňé 8. kefiené. St.
keŕignlc a. kehemc. St.
koŕigňicä 8. kefienica. St.
keŕíúítl s. kereňaU Wslz.
keHňô$ví 8. kereňôeví. Wslz.
♦keŕľňäc s. keftenac. "wdi.
keH ň é s. keŕleňé. Wslz.
keŕi-nic iVs. kôefín% a. keŕignic. Wslz.
keFrňicä s. keHeťíica. Wsle.
keŕÔynk -kÄ mase. 1. kleine Wurzel; 2. Obststiel. Ä. Ft.
TTafc.
keróunk a. keröynk. Kl. St.
kesäŕtve -vä n/r. die Mäher, Schnitter.
kesäíhl -ká -hô adj. den Schnitter betreffend.
kescaní -náy -né adj. aus Knochen bestehend, knöchern.
kescáQC s. kescaye. Vi.
kescästí -t& -té adj. knochig. Oslz.
kescáVsti s. kescästí. Wslz.
kescaye Prs. kóesceja, kesclgjéš Prt. küosce'^l -cä -cell Part.
Prt. kescäll verb. imperf. 1. zu Knochen werden, verknöchern;
2. steif, starr werden, erstarren. Kl. H. St. Wslz.
Komposita (Inf. -kescaye Prs. -kesceja. -kesciejöS Prt.
- kesce'gl -cä -celí):
pekescáyc verb. perf. nach einander verknöchern, er-
starren.
skescaye verb. perf. verknöchern, erstarren,
zakescaye verb. perf. verknöchern, erstarren.
♦kescieräc verb. Her. zu kešclerec.
Digitized by Go
8L0VIHZISCHES WÖRTERBUCH. 469
Kompositum {Inf. -kesclefac Prs. -kesceh* -kescieŕóš
Prt. -'kescere*$l):
reskesclgräc verb. imperf. s% Wurzel fassen, sich aus-
breiten.
koscieréc Prs. káescer^ kescleŕl'š Prt. kôesceŕél kesceŕálä
verb. imperf. s$ Wurzel fassen, sieh aasbreiten.
Kompositum (Inf. -kesclerßc Prs. -'kescera. -kesclerß
Prt. -kescerel):
reskescieŕéc verb. perf. 8% Wurzel fassen, sich ausbreiten,
kescínk -kä masc. ein mit einer Eisenspitze versehener Stab, mittels
dessen der Schlitten auf dem Eise weitergeschoben wird. Kl. H.
Vi. WsU.
kesc(nk s. kescínk. St.
keBcevStl -t& -tô adj. knochig.
ke8m£tl -tá -tô adj. zottig,
kestkôevl -v& -ve adj. die Knöchel betreffend,
kostňáoc s. kestňagc. Vi.
kestňajjc Prs. kôestňeja, kestňiejôš Prt. küestne*«l -ňä -ňelí
Part. Prt. kostňfili verb. imperf. \ . zu Knochen werden, ver-
knöchern; 2. steif, starr werden, erstarren. Kl. H. St. Wsle,
Komposita (Inf. -kestňäuc Prs. - kestňeja, -kestňiejSš Prt.
- kestňe-yl -ňä -ňelí): s. kescauc.
kestŕäcä -cá A. kóestŕäca. fem. Trespe. Osie.
kestŕá'cä PI. G. -ác s. kostráca. Wsle.
kestŕlevä -vä A. kôestŕevq. PI. G. -rév [H. Vi. St. WsU.]
-féw [Kl.] fem. Trespe.
kešňTctvo -vá ntr. i. die Korbmacher; 2. das Korbmacherhand-
werk. Osi z.
kešňTchí -ká -Iiô adj. den Korbmacher betreffend. OsU.
keáňíčí -čá -čé adj. den Korbmacher betreffend. Osie.
kešňixtvo s. kešňlctve. Wsle.
košňl'chí s. kešňídťí. Wsle.
košňl-či s. kešňTčí. Wsle.
keštäc Prs. kueštäja, keštôjôš Prt. keSté'^l verb. imperf.
Digitized by Google
470 DR. FB. LORBKTZ.
kosten, im Preise stehen. — Tä-jajä kešt&jóu 31s vô$8čm
gróešóy.
Komposita (Inf. -keštäc Prs. - keštaja, Prt. -kešte-aj):
uakeštac verb. per f. viele Kosten verursachen. — Tfitevá
resc näs-nakoštfi bärze vji$ lä.
pekeštäc verb. perf. Kosten verursachen. — Ttíe-ca pekeš-
tôjä vjiglä.
keštÔj|nni -kôy mase. pl. Kosten, Ausgaben. H. Vi. Wsle.
koštounhí s. keštóynni. £2. St.
keŠtevní -näfl -né odf;. 1. kostspielig, teuer, grosse Ausgaben ver-
ursachend; 2. kostbar, von Wert. H. Vi. St. Wsls.
koštowní s. keštevní. Kl.
keštti$väc Prt. kešta§ve-gl s. keštäc. Kl. Vi.
ketlfirčlk -ikä mase. Kesselschmiedsgeselle, Kesselschmiedslehr-
ling.
ketläŕSc Prs. kaeüara. ketläHŠ Prt. kaetlaŕôl ketlaHla
verb. imperf. Kesselschmied sein, das Kesselschmiedsgewerbe be-
treiben.
kotlSŕék -áká mase. Kesselschmiedsgeselle, Kesselschmiedslehrling,
ketläŕóy -ŕeví -vá -vé adj. poss. dem Kesselschmied gehörig.
ketlfiHve -va' ntr. 1. die Kesselschmiede; 2. das Kesselschmieds-
haudwerk.
kotlSŕhl -kä -hô adj. den Kesselschmied betreffend,
kotlevätľ -tá -té adj. kesselartig.
kotla$vi -va -vé adj. den Kessel betreffend,
ketaevi -va -vé adj. die Katzen betreffend,
♦keväc verb. iter. zu kaevac.
Komposita {Inf. -keväc Prs. - keväjq Prt. -keve'yl Imp.
-kaeveaj:
fkeväc verb. imperf. einschmieden.
petkeväc verb. imperf. beschlagen.
präkeväc verb. imperf. anschmieden, anschweissen.
roskovac verb. imperf. auseinanderschmieden.
skoväc verb. imperf. zusammenschweissen.
Digitized by Google
8L0TIMZISCHES WÖRTERBUCH. 471
vekeväc verb. imperf. beschlagen,
vetkeväc verb. imperf. abschmieden, losschmieden,
kevälčík -ikä masc. Schmiedegeselle, Schmiedelehrling. Kl. H. St.
Wslz.
ko vSlstvo -vä ntr. i. die Schmiede» Schmiedezunß; 2. das Schmiede-
handwerk. Kl. H. St. Wslz.
kevälshl -k& -hé adj. den Schmied betreffend. Kl. H. St. Wslz.
kevágli s. keväují. Vi,
kovágloji s. keväutôu,. Vi.
♦koväväc verb. iter. zu kaevac.
Komposita {Inf. -kevSväc Prs. -keváva. -keväuvóš [Kl. U.
St. Wslz.] -váovóš [V%] Prt. - keváveyl Imp. -kevfi-
ve*Q): s. kevfic.
kevá-lčik s. kevälčik. Vi.
kevá'lstvo s. kevälstvo. Vi.
kevä'lshí 8. kevfilshl. Vi.
kevajili -lá -lé adj. den Schmied betreffend. Kl. H. St. Wslz.
keväylôy -leví -vä -vé adj. poss. dem Schmied gehörig. Kl. H.
St. Wslz.
*kevüeväc s. keväc. Kl. Vi.
kezäläcä -cä fem. ein Werkzeug zum Reinigen des Pflags. Oslz.
kezaiäcä s. kezäläcä. Wslz.
kezlelk -kä masc. Ziegenböcklein. Kl. H, St. Wslz.
kezilk -i-lkä s. kezielk. Vi.
kozläČI -čä -čô adj. die jungen Ziegen betreffend. Oslz.
kozläuúovi -vä -vé adj. die Weiden betreffend,
kezla'č'í s. kezláčí. Wslz.
kezlojjtéČke s. kezlóytečko. B. Vi. St. Wslz.
kezlojituške s. kozlôutáško. H. Vi. St. Wslz.
kezlôutečke -kä ntr. junge Ziege. Kl.
kezlÔut«ške-kä ntr. junge Ziege. KL
k e zlu e vi -vá -vé adj. den Ziegenbock betreffend,
kežäšňicä -cá fem. i. die Frau des Pelzmachers, Kürschners;
2. Pelzträgerin. Oslz.
Digitized by Google
472
DR. FR. LORE N TZ.
kežäšňíčkä -M fem. 1. die Frau des Pelzmachers; 2. Pelzträ-
gerin. 08U.
kežSšňikôy -kevl -v& -vé adj.poss. dem Kürschner gehörig. Oslz.
kežäšňíK -ikä PI. N. -cä mase. 1 . Pelzmacher, Kürschner; 2. Pelz-
trager; 3. kurzer Oberpelz zum Schutz der Brust. Oslz.
kežä"xäeví -v& -vé adj. den Pelz betreffend,
kožášňlcä s. kež&šňica. Wslz.
kežáVšňlčkä 8. kežäšňička. Wslz.
kežaVšňíkójj 8. kežašňikóu.. Wslz.
kežäVšňi* 8. kožäšňiK. Wslz.
kežéšňlctve -vä ntr. i. die Pelzmacher, Kürschner; 2. das Kürsch-
nerhandwerk. Oslz.
kežSšňichí -ka -hé adj. den Kürschner betreffend. Oslz.
kožéšňlčl -čá -čé adj. den Kürschner betreffend. Oslz.
kežéšňrctve 8. kežéšňlctve. Wslz.
kežčŠňi'chY s. kežešňTchí. Wslz.
kežéšúl'čl s. kežešňičí. Wslz.
ké'côš conj. obgleich, wenn auch.
ké'CÓšlä adv. wenn auch nur, wenigstens,
ké'côšlft conj. obgleich, wenn auch nur.
k ô -3b ä adv. wenn auch nur, wenigstens.
ko'3bä conj. obgleich, wenn auch,
♦kéjrjčäc verb. Uer. zu ko inčic. Kl. H. Vi.
Komposita {Inf. -kô-jinčác Prs. -' keuč^, -kejnča. -kéjučôš
Prt. -kenče yl, -'kejnčeyl):
deké'inčác verb. imperf. beendigen; deké'inéác sa. zu
Ende gehen, seinem Ende nahe sein.
väké'inČäc verb. imperf. voltenden.
zakó-Jnčác verb. imperf. beenden; zakôjučac sa. sich
enden.
kô'jnčlc Prs. ké^DČa. -člš Prt. kô-jiiičél keučlla, ke'inčílá
verb. imperf. beendigen. Kl. H. Vi.
Komposita (Inf. -kô^nclc Prs. -'kenča., -ke-jača. -kéjnčlš
Prt. -'kenčel, -kejnčel):
Digitized by Google
8L0VINZI&CHES WÖRTERBUCH
473
deké^nČic verb. perf. beendigen; deké-jnčlc s% enden,
zu Ende sein.
pok&'jnČíc verb. perf. nach einander beendigen.
Bk&*inčlc verb. perf. beenden,
väkenčíc verb. perf. vollenden,
vuké'jnčk verb. perf. beenden.
zak&inČIc verb. perf. beenden; zaké jnčlc 8% sich enden,
♦ké tnčäc s. ké'jnčac. St.
ké'inčlc s. ké'jnčic. St.
ké-gbegsä -sä L. ke'öbdysl fem. Wurst.
ke-«bô*u8kä -M A. ké-abe-pka. fem. Würstchen.
ke$b&'«sňicá -cá fem. i. die Frau des Wurstmachers; 2. Wurst-
machern.
ke-ybotjsňTctvo -vä ntr. 1. die Wurstmacher; 2. die Wurst-
macherei. OsU.
ko'^be'ysňTchí -kä -hé adj. den Wurstmacher betreffend. Oslz.
ko ybo'ysniČí -£& -čô adj. den Wurstmacher betreuend. OsU.
ke-gbô-gsňíČkä -hi fem. 1. die Frau des Wurstmachers; 2. Wurst-
macherin.
ke-tfbô-$sníK -ikä Fl. N. -čä mase. Wurstmacher.
ke-gbe*9sni-ctve s. ke ^be-ysnictvo. Wils.
ko-ybo-gsňixíií s. ke*ttbe-«sňlchi. Wsle.
ke^be-^sňi ČÍ s. ke'ube'usňTčí. Wslz.
kô'^1 kfila L. kalu mase. Kot, Schlamm, Strassenschmutz. Oslz.
KGa. W.
ké*yp -pjä H. O. ké*«p D. -pjlm L. -pjíx roasc. Schwan,
ké'iipx s. ké'up.
kégpja. -icä PI. N. ke-^pj^tä ntr. junger Schwan.
kôgpjiK -ikä mase. kleiner Schwan.
ké-gpjinä -nä /. ko-gpjínóu. [Kl.H. Vi.] -pj|nó« [St.] -pjlnôu,
[Wsle.] PI. Q. -pjín [Kl. H. Vi. WsU.] -pjtn [St.] fem.
Bohnenstange.
kéapjí -pj& -pjé adj. den Schwan betreffend.
ko-tfpjójjtéčko s. ke-gpjóutečke. H. Vi. St. WsU.
Digitized by Google
474
DB. FB. LORENTZ.
koupjöjjtko 8. k& ypjóntko. H. Vi. St. WsU.
ko-ypjÓRtôške 8. ke*uj>jôu.tuške. H. Vi. St. WsU.
ke-gpjÔutéČke -kä ntr. junger Schwan. KL
kô'Mpjóytke -kä PL N. ke*gpj$tkä ntr. jnnger Schwan. Kl.
ke ypjÖytüSko -kä ntr. junger Schwan. KL
ko'upjü^vli -vá -vé adj. den Schwan betreffend,
kräbä -bä B. Q. krayb [KL U. St. Wsle.J krápb [Vi.] fem.
Krabbe.
krabójjní subst. indecl. Krabbe,
krabötk -kä masc. kleines Kind,
kr ä c Prš. kr$ kra^š Prt. krô'gl 8. kräyac.
♦kräcäc verb. iter. zu kru$cec.
Komposita (Inf. -kräcäc Prs. - krac*. -kräucóš [Kl. H. St.
WsU.] -kráccôš [Vi.] PH. - krácegl Imp. -kräco-y):
natkräcäc verb. imperf. ein wenig kurzen,
skräcäc verb. imperf. kurzen,
vukräcäc verb. imperf. kürzen.
*kräčác verb. iter. zu krôečic.
Komposita (Inf. -krSčäc Prs. -kráča, -krajjčoš [Kl. U. St.
WslzJ -krágčoš [Vi.] Prt. -kráčo-«l Imp. -kräcVy):
fkräčäč verb. imperf. einschreiten,
prekrfičäc verb. imperf. überschreiten,
vokräčäc verb. imperf. umschreiten,
krfiča. -icä PL N. krač^tä ntr. junger Habe,
krfiči -čá -Čé adj. den Raben betreffend,
kräčk -kä masc. kleiner Habe,
kračoytéčko s. kračoytečko. H. Vi. St. WsU.
krfičójjtko s. kräčoytko. //. Vi. St. WsU.
kračôjjtaške s, kračou.tuške. H. Vi. St. WsU.
kraČoutôčke -kä ntr. junger Habe. Kl.
kračóu.tuške -ká ntr. junger Rabe, Kl.
♦krädäc verb. iter. zu krase.
Komposita (Inf. -krädác Prs. - kráda, -kraudôš [Kl. U. St.
Wslz.] -kráôdoš [Vi.] Prt. - kráde-ul Imp. -krädo-y):
Digitized by Google
8L0VINZI8CHE8 WÖBTBKBÜCH. 475
fkrädäc verb. imperf. einschmuggeln, einschwärzen; fkrä-
däc sa. sich einschleichen.
prekradäc verb. imperf. einschmuggeln, einschwärzen ;
prekr&däc s% sich einschleichen.
reskrädäc verb. imperf. alles wegstehlen.
skrädäc verb. imperf. stehlen; skrädäc s% sich hin-
schleichen.
väkrädäc verb. imperf. wegstehlen; väkrädäc s% sich
wegschleichen,
vokrädäc verb. perf. besteblen.
zakrädäe verb. imperf. s% sich einschleichen,
kradlávi -vá -vô adj. zum Stehlen geneigt, diebisch. Oslz.
krSdläv&sc -cä L. kradlävô$sci fem. die Neigung zum Stehlen,
kradlä-vi s. kradlávi. Wslz.
krädnöjic s. kräsc. H. Vi. St. Wslz.
krädnóyc s. kräsc. Kl.
krädnicä -cä fem. Diebin,
krädnlk -ikä PI. N. -cä masc. Dieb,
kräftmel -lô masc. Kraftmehl, Kartoffelstärke,
kräjäc Prs. kräja. -jéš Prt. kraje yl verb. imperf. schneiden.
Komposita:
dekräjäc verb. perf. vollends zerschneiden,
nakräjäc verb. perf. 1. viel schneiden; 2. anschneiden,
natkräjäc verb. perf. anschneiden, ein wenig abschneiden,
p o kräjäc verb. perf. in Stöcke zerschneiden,
prekräjäc verb. perf. durchschneiden,
reskräjac verb. perf. aufschneiden, zerschneiden.
vÜkrajäc verb. perf. herausschneiden,
vekrajäc verb. perf. ringsum beschneiden,
vetkrajäc verb. perf abschneiden,
vukräjäc verb. perf. ein Stück abschneiden,
zakräjäc verb. perf. anschneiden,
♦kräjäc verb. Her. zu kräjac und krüejic.
Kompost (Inf. -kräjäc Prs. -'kräja. -kraujóš [Kl. H. St.
Digitized by Google
476 DB. FR. LORBNTZ.
*
WslzJ -kráftjóš [Vi.] Prt. -krlje«! Imp. -kraje-y):
s. krfivac.
krSjik -ikä masc. Ländchen,
kräjöymk^ adv. heimlich.
krSjöymke adv. heimlich,
krajôfvl -vä, -vé adj. das Land betreffend.
krSk -ká Ti. N. -cä G. krakÖ» masc. Rabe,
kräkä -hl fem. altes Pferd.
krSkäc Bs. krfiča. -čéš Bt. krake^l verb. perf. krächzen.
Komposita:
nakrftkäc verb. perf. viel krächzen; nakräkäc sa. sich müde
krächzen.
pokräkäc verb. perf. eine Zeitlang krächzen.
pŕekräkäc verb. perf. darchkrächzen.
zakrfikäc verb. perf. zu krächzen anfangen,
kräknôjjc s. kraknóuc. H. Vi. St. Wslz.
krfiknóuc Fut. krfikna. -ňéš Prt. kräknógn verb. perf. auf-
krächzen. Kl.
Kompositum (Inf. -kräknóuc Prs. -krakňa. -kräkňéŠ Prt.
-'krak - kraklä Part. Prt. -krSklí):
zakräknôuc verb. perf. auíkrächzen.
krfikójj -keví -vá -vé adj. poss. Raben-.
krSket -tú masc. das Krächzen, Gekrächze.
krakÔQtäc Bs. krSkec% krakäecéš Bi. kräketo'yl verb.
imperf. krächzen.
krakô§vi -vá -vé adj. den Raben betreffend.
kramärČIk -ikä masc. Krämerlehrling, Ladendiener.
kramfiŕéc Bs. krčmára. kramSfíš Bt. krároarel kramaŕála
verb. imperf. Krämer sein.
kramärök -äkä masc. Krämerlehrling, Ladendiener.
kramSŕójj -ŕovl -vá -vé adj. poss. dem Krämer gehörig.
kramSrtvo -vä rúr. 1. die Krämer, Krämerschaft; 2. Krämerge-
werbe.
kramSfhl -ká -íié adj. den Krämer betreffend.
Digitized by Google
SL0YIHZISCHE8 WÖRTEBBDCH. 477
■
kramärčln -činí -ná -né a#. poss. der Krämerin gehörig.
k r am ô e v! -vá -ve adj. den Kramladen betreffend.
kráQČ 8. krayč. Vi.
kráQdňicä 8. krapdňica. Vi.
krápdňík 8. kr&udnik. Ft.
kráQm d. kráym. Fi.
kráQmnl s. kragmni. Fi.
kráQn s. krágn. F*.
kráQsä 8. krausa. Vi.
kráQsni s. krausní. Vi.
kráôsňä 8. kräftsňä. Vi.
kráQ8Órk s. kräjjsörk. Vi.
kráQBôrkä s. kraysórka. Vi.
kráQSÓŕ s. kraQSóh Vi.
krSpjäc verb. iter. zu krÔQpjic.
Komposita (Inf. -krSpjäc Prs. - kr&pj^ -kragpjóš [Kl. H. St.
Wsle.J -krágpjôš [Vi.] Prt. -krápjegl Imp. -kräpjeg):
nakräpjäc verb. imperf, besprengen.
pekräpjäc verb. imperf. besprengen.
vekrfipjäc verb. imperf. besprengen.
vepkrSpjäc verb. imperf. besprengen.
zakrSpjäc verb. imperf. besprengen,
kräpká -hl fem. ein zum Kochen zubereitetes Stück Fleisch,
krasadle -lá PI. N. krasädlä [Osím J -sHlá [Wslz.J O. -dél
mir. Färbemittel.
kräsc Prs. krfidna. -ňéš Prt. kräjjd [Kl. H. St. Wsle.J krapd
[Vi.] kr&dlä Part. Prt. kr&dľí verb. imperf. stehlen.
Komposita (Iuf. - krase Prs. -kradň% -krSdňeš Prt. -kród
-kradlä):
fkräsc verb. perf. einschmuggeln, einschwärzen; fkrfac sa_
sich einschleichen.
Däkrasc verb. perf. viel stehlen, durch Gestohlenes an-
füllen. — Ten-zlô$3éji näkrót calöjj klü$d% ta-
läro».
Digitized by Google
478 DR. FR. I.ORENTZ.
príkrase verb. perf. einschmuggeln, einschwänen; pH§-
krasc sa. sich durchschleichen,
puekrasc verb. perf. nach einander stehlen,
ritaskrasc verb. perf. alles wegstehlen,
skrasc verb. perf. stehlen; skrSsc sa. sich hinschleichen,
väkrasc verb. perf. wegstehlen; väkrasc s% sich hinaus-
schleichen. *
vôkrasc verb. perf. stehlen.
vu§krasc verb. perf. bestehlen,
zäkrasc verb. perf sa. sich einschleichen,
kräsgc Prs. krä^a. [KL H. St. Wslz] kra^ša. [Vi.] -slš
Prt. kraflsél [Kl. B. St. Wslz.] krágsôl [Vi.] kr&sälä
Imp. krasä verb. imperf. färben.
Komposita (Inf. -kräséc Prs. -kráša. -krápslš [KL H. St.
Wslz] -kráQ8lš [Vi] Prt. - kr&sél Imp. - krasä):
dekráséc verb. perf nachfärben, fertig färben,
nakrfisöc verb. perf. färben; nakrSséc sa. genug gefärbt
haben.
pekräséc verb. perf. färben,
prekräsec verb. perf. umfärben, anders färben,
skräsec verb. perf. sa_ nS-dójjl abfärben, die Farbe ver-
lieren.
vekrfisec verb. perf. färben.
vukrasöc verb. perf. färben,
kräšac Prs. krä«ša. [Kl. H. St. Wslz.] kráoša. [Vi] -šóš
Prt. kra^še-yl [Kl. H. St. Wslz] kráoš<rgl [Vi] krášä
Imp. kräSe'y verb. imperf. zu färben pflegen, gewohnheitsmässig
färben.
Komposita (Inf. -kräšäc Prs. -krfiš% -krajjsoš [Kl. H. St.
Wslz] -krágšoš [T%] Prt. - kr&Še^l Imp. -krašV*):
. dekrfišac verb. imperf. nachfärben,
pfekräšäc verb. imperf. umfärben.
vekrSŠäc verb. imperf färben.
*kr£väc verb. Her. zu kräjac und kri>$jic.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
479
Komposita {Inf. -trSvfic Prs. - kr&va. -kránrôš [Kl. H. St.
WsU.J -kragvôš [Vi.] Prt. -'krávo-gl Imp. -krave-g):
natkraväc verb. imperf. anschneiden.
prekrSväc verb. imperf. durchschneiden,
reskravác verb. imperf. aufschneiden, zerschneiden,
vakräväc verb. imperf. herausschneiden,
vokräväc verb. imperf. ringsum beschneiden,
yotkraväc verb. imperf. abschneiden.
zakrSväc verb. imperf. anschneiden,
kravjigctvo -vä ntr. 1. die Schneider, Schnetderzunft; 2. das
Schneiderhandwerk.
kravjl§chl -ka -tié adj. den Schneider betreffend,
kráiä -lä PL G. -Ii fem. Koralle, Perle,
krä kravji§ fem. Blut. Oslz.
kräc Prs. krája, -ješ Prt. krél králä Imp. krí Part. Prt. krätl
Vbsb&t. kräcé verb. imperf. verstecken, verbergen; krác sa. sich
verstecken. Oslz.
Komposita (Inf. -kréc Prs. - kraja, -kräjôš Prt. -krél - krälä
Imp. -krt):
näkröc verb. perf. bedecken; nSkrSc s% sich bedecken,
sich zudecken.
prakrec verb. perf. bedecken; präkréc sa, sich bedecken.
pH§kr8c verb. perf. verstecken, verbergen,
pôekréc verb. perf. bedecken; pôekréc sa. sich bedecken.
rä$skréc verb. perf. aufdecken, enthüllen,
skräc verb. perf. verslecken; skräc sa. sich verstecken,
vákrec verb. perf. aufdecken, entdecken,
vó'tkréc verb. perf. aufdecken; vô-tkréc sa. sich ent-
blössen.
vökröc verb. perf. verstecken, verbergen; vökrBc sa. sich
verstecken.
vüekrec verb. perf. bedecken; väekréc sa. sich bedecken.
vô§pkréc verb. perf. bedecken; vóspkréc sa. sich be-
decken.
Digitized by Google
480 DB. FR. LOBBNTZ.
zäkrgc verb. per f. bedecken, zmtocken; zäkréc sa. sich zu-
decken.
kräcér -crä m ose. Korkzieher. Osle.
kräčkä -h! fem. Krickente. Osle.
kräyäc Frs. kräya. -yôš Prt. kráye^l kräyä verb. perf. i . er-
hallen, bekommen; 2. nehmen, fassen, ergreifen; krô'tj nimm (in
Rezepten); 3. wohin bringen, setzen, stellen; 4. getaevé etwas
vollständig herstellen; 5. dôe-čevá es zu etwas bringen, soweit
bringen, vernrachen; 6. mit dem Ybsbst. etwas anlangen; 7. de
mit dem Gen. des Ybsbst. gewisser Verben perfektiviert dieselben:
kräyac de-tftm$ná ergreifen, fassen, do-čôca hören, vernehmen,
de-vjegi§ná erfahren, de-vji3i§ňá erblicken. — Ja-kräy% vet-
šé-gtašá 3iesinc talfiróy. Von-krô*«l tä-^lüspa zí-raka.. Ta-
bjfilkä to-kr2 döe-vognä. Ten-dje'ubčl te-ňTmô«k krSc ge-
tôevé. Tä-mjä-nekräyóš dôo-dôptú. Tí-^lôepcä sa.-kr5ľí
bjlcé. Osle.
Komposita (Inf. -kräyäc, -'krac Fr s. -kräya,, -kra, -kräyóš,
- króš Prt. -'kräye-fll, -'kre'yl):
nakräyäc verb. perf. in Menge bekommen.
pekräyäc verb. perf. nach einander bekommen.
reskräyäc verb. perf. trennen können, die Trennung fertig
bringen. — N'ígá tft-roskräyóš téy-dva.
skräyác verb. perf. 1. zusammenstellen, zusammenbringen;
2. herabholen können, herabholen. — Ven-ňimôuk tá-
vuezä dae-grapä skräyäc. Za-dlôl)i Čas ten-šk5p.lnl
skräyoyl tex-knaypóy dae-grapä. A-tÄk ven-
skreal te-3éca, nS-dôgl s-tá-däku.
väkräyäc verb. perf i . beim Wechseln herausbekommen;
2. herausholen können, herausholen; 3. herausbringen,
in Erfahrung bringen, erkunden. — Já-väkräye'gl pjínc
grôošóy. Ven-väkre'aJ rígzdarél síe-svô-täšä. Ten-
pojjn vakreyl, ce-ten-ylaepc te-žäte vukrót.
vetkräyäc verb. perf. 1. einen Teil von etwas bekommen;
2. losmachen können, losmachen. — Ven-vetkreal
Digitized by Google
SLOVINZISCIJES WÖRTERBUCH. 481
■
1
blÖus pjinc taläróu, vôt-té-x-pjoHgl. Za-dl&Dl čas
ven-vé-tkre-gl t%-déisk%.
kräyuóyc s. kr^Ynónc H. Vi. St.
kräynóuc Fat. krayna, -ňgš Prt. krä^Doyn kréyn| verb. perf.
erhalten, bekommen. Kl.
krä^äc Prs. kräya. -^óš Prt. krfy&'vl krä^S verb. imperf.
krächzen. Osie.
krä*xnóyc s. kr&xoóuc verb. imperf. und verb. perf. H. Vi. St.
krftxnóyc Prs. krá^ň% -néš Pri. krá^noun kre^l verb. imperf.
mürbe, brüchig werden, faulen. Kl.
Komposita {Inf -krä^nouc Prs. -'kre^na, -krä^äS Pri.
a. - kréxnôuu &. -'kré* -kreslá Parť. Prt. -krfyľt):
skrä^nouc verb. perf. mürbe, bruchig, faul werden,
vôkrä^nónc «crfc. 2>er/. mürbe, brüchig, faol werden,
kräy iióuc «Ftd. krä^n% -ňéš Prt. a. kräynóyu krfyo| 6. kržty
-/lá ífer*. iVť. kräylí ?;erfc. per/", ein Krächzen ausstossen, auf-
krächzen. Kl.
kr&^e adv. mürbe, brüchig. Oslz.
krä^esc -cä L. krä^a^sci fem. Mürbheit, Brüchigkeit. Osle.
krajší -šá -šé adj. comp, zu krä^i. Oslz.
krä^aČko adv. sehr mürbe. Oslz.
krä/tt/no adv. sehr mürbe. Oslz.
krä^u^nä adv. sehr mürbe. Oslz.
kräjöymja adv. heimlich, verstohlen. Oslz.
kräjôymka, adv. heimlich, verstohlen. Oslz.
kräjóymkôy s. kräjóymkóyi. H. Vi.
kräjôyrakóy adv. heimlich, verstohlen. Kl. St.
kräkä -hi I. kräkÖjj fem. i. Kröche am Stock; 2. Ofenkrücke.
Oslz.
kräpä -pä fem. Krippe. Oslz.
kräpä -p fem. pl. Grütze. Oslz.
krápSl -plä L. kräplü masc. Krüppel. Oslz.
kräpjôrkä -M I. kräpjärkóij. -pjarko« fem. die Frau des Grutx-
händlers, Grützmüllers. Oslz.
81
Digitized by Google
482
DR. ľR. LORBNTZ.
krápjóŕ -aŕa, -ára L. kr&pjfflŕa mase. Grützhändler, GrutzmuUer.
Osie.
kräpkä -hl fem. Gräupchen, reine Grütze. Osie.
kráscajójiii -anä, -ô«ná Fi. N. -ňa G. kréscäjÓBO [H. Vi.]
-jöun [Kl. St.], -j^no» J. -nraY mase. Christ. Osie.
kr&BCäjôj|nk& -hl I. kréscajÓynkôu. [H. Vi.] -jóunkóu [Kl.
St.], -jlnkôu fem. Christin. OsU.
kristnôjjc 8. krästuóuc. U. Vi. St.
krästnóyc íVs. krästn% -ňéš P/7, krästnôyn krestuífc verô.
imperf. taufen. JR.
Komposita (Inf. -krastnóuc Prs. -kréstňa, -krastňéé Prt.
-'krestnöu.n):
pekrästDÔuc verb. perf. laufen,
vekrástnôuc verb. perf. laufen,
♦krfcsác reri. *ter. krášec.
Komposita (Inf. -krššäc B*, -kreš*, -krôióé Prt. -Icräše^l
Irop. -krášec -kräŠÔ*udl):
fkräšäc verb. imperf. einbrocken, hineinbrocken,
präkrôšäc verb. imperf. hinzubrocken,
reskräš&c verb. imperf. zerbröckeln; reskräšac sa_ bröcke-
lig werden, zerfallen.
väkráSác verb. imperf. herausbröckeln; väkräsác sa_ stück-
weise herausfallen,
vetkräšac verb imperf. abbröckeln,
vukräšác verb. imperf. abbröckeln.
zakráSäc verb. imperf. einbrocken, vollbrocken,
kräšanä -nä I. krfišanou [Kl. H. Vi.] -šänón [St.] PI. G. -šín
[Kl. H. ViJ -š{n [St.] fem. Eberesche. Osie.
kräŠČicä -cä fem. Birnchen. Osie.
kr&Ščičkä -hl fem. Birnchen. Osie.
kr&Šéc Prs. kräš* -SIS Prt. kräšél krašälä verb. imperf. zer-
bröckeln, zerkrümeln; kräščc 8% bröckelig werden, zerfallen. OsU.
Komposita (Inf. -kräščc Prs. -kraš% -kräšlš Pri. ' kräšél):
fkräšéc verb. perf. einbrocken, hineinbrocken.
Digitized by Google
SL0VINZI8CHES WÖRTERBUCH. 488
nakräšéc verb. perf. viel einbrocken, vollbrocken,
pekrášéc verb. perf. zerbröckeln; pekräšéc s% in Slücke zer-
fallen.
pŕäkrťišec verb. perf. hinzubrocken,
reskr&ščc verb. perf. zerbröckeln; reskräšéc sa. zerfallen,
skräšéc verb. perf. zerbröckeln; skräšéc s% in Stücke zer-
fallen.
väkrftšéc verb. perf. herausbröckeln; väkrä§8c s% stückweise
herausfallen,
votkrôšéc verb. perf. abbröckeln,
vukräšéc verb. perf. abbröckeln,
zakrášéc verb. perf. einbrocken, vollbrocken.
kräSéc a. kräá%. Osie.
kräšéčkä -M fem. Birnchen. Osla.
kráškä -M fem. 1. Birnbaum; 2. Birne. Oslz.
kräšóc s. kräšauc. Oslz.
♦krivác verb. iter. m kräc.
Komposita {Inf. -krävác Prs. - kríva, -krfvóš Prt. -krfre*gl
Imp. -krftve*tt -krft?ô*«cä);
nakräväc verb. imperf. bedecken; nakrávftc sa. sieb be-
decken, sich zudecken,
pekraväc verb. imperf. bedecken; pokrárác sa. sich be-
decken.
präkräyäc verb. imperf bedecken; pŕ&krävác s% sich be-
decken.
pŕekräväc verb. imperf verstecken, verbergen,
roskräväc verb. imperf aufdecken, enthüllen,
väkr&räc verb. imperf. aufdecken, entdecken,
vekräväc verb. imperf. bedecken; vekräväc s% sich be-
decken.
vepkräräc verb. imperf bedecken; vôpkrävac sa. sich
bedecken.
vetkräväc verb. imperf aufdecken; vetkrävác sa. sich
entblössen.
81*
Digitized by Google
484 DR. FB. LORKNTZ.
vukraväc verb. imperf. verstecken, verbergen; vukräv&c s%
sieb verstecken.
zakräväc verb. imperf. bedecken, zudecken; zakr&väc 8%
sieb zudecken,
kr ä s. krá. Wslz.
kräc Pr 8. kräVj% s. krác. WsU.
krä^äčtil -ká -hé adj. sehr mürbe. Oslt.
kri^Q^ní -nä -né adj. sehr mürbe. Osle.
krä-xô-čhl 8. krft/ôčM-. WsU.
krä/ô %ní s. krä^ní. Wsle.
krä^í -^ájj -Jé ad/', mürbe, brüchig,
kräkaläcä -cá fem. Krückstock. OsU.
kräkôläcä s. krfikuläca. Wsle.
kräpjaní -näu, -né adj. aus Grütze bestehend.
krlpjfii"óft -ŕeví -vá -vé adj. poss. dem Grutzhfiodler, Grützmüller
gehörig.
krápjÄHve -vá ntr. i. die Grützhändler, Grützmüller; 2. die Grütz-
müllerei.
krftpjáŕhS -ká -hé adj. den Grützhändler, Grutzmuller betreffend.
kräpjätl -tá -té adj. grob gemahlen.
kräplajójjci s. kräplajóucY. H. Vi. St. Wsle.
kräplajÓuci -cá -cé adj. verkrüppelt. Kl.
kráplátl -tá -té adj. verkrüppelt.
kräplö$vi -vá mase. Krüppel.
kräpáQVl -vá -vé adj. die Grütze betreffend.
kräŠágc s. kräšayc. Vi.
kräšauc Prs. kräšeja. [Oslej kra-šeja. [Wsle.] kräšigjfcŠ Pri.
kráše-ttl [Oslej kráše^l [WsleJ -ša -šelf Part. Prt. krä-
Salí verb. imperf. mürbe, brüchig werden, faulen.
Komposita (Inf. -kräšauc Prs. - kräšeja, -krtóisjôš Prt. - kra-
še«l -šä -Seil): s. krá^nôuc.
kräšé adv. comp, eu kritye.
krävävl -vá -ve adj. blutig.
kravävjic Prs. krävavja. [Oslz J krávavja. [WsleJ kráväyjíš
Digitized by Google
S1.0VINZI8CHES WÖRTERBUCH. 485
Bi. krävavjél [Osie.] kravavjél [Wste.] kravavjilá verb.
imperf. blutig machen; krävavjic s* i. sich mit Blut beflecken;
2. hinten.
Komposita (Inf. kr&vfivjlc Bs. -'krävavja. -kräväyjlS Prt.
-krävavjél):
pekräv&vjic verb.perf. mit Blut beflecken; pekrävfivjlc s%
i. sich mit Blut beflecken; 2. ein wenig bluten.
reskrävavjic verb. perf. ganz blutig machen; reskra-
vävjlc 8% stark bluteD.
skravfivjlc verb. perf. blutig machen.
väkrävávjlc verb. perf. s% ausgeblutet haben, nicht mehr
bluten.
vekrävävjlc verb. perf. mit Blut beflecken.
vukrävävjic verb. perf. blutig macheu.
zakrävfivjic verb. perf. mit Blut beflecken; zakr&Yfivjic
1 . sich mit Blut beflecken; 2. sich verbluten,
krävavjigňé -nä ntr. Blutung, Blutverlust. Kl. U. Vi.
kr&vavjlgňé s. krävavji§ňé. St.
krävavji'ňé s. krävavjigné. Wsle.
krävjaní -nay -né adj. blutig,
kra cör s. kräcer. Wsle.
krl ôká H. G. kráčk s. kráéka. Wslz.
kri'ykc s. kräyac. Wsle.
kri-ynójíc s. kräynóuc Wsle.
kra"xäc s. krä/ac. Wsle.
krl^nóiic s. krá/nojjc verb. impirf und verb.perf Wsle.
krl'^e s. kritye. Wslz.
krá'^esc s. kräyesc. Wsle.
krajší s. kräySí. Wsle.
krä'/äČkô s. kräyučke. Wsle.
krlr^ä^ne s. kräyuyne. Wsle.
krl-^äy ňä s. krayuyňä. Wsle.
kráVjôBmjä s. krájójjmjä. Wsle.
kra-jójimk^ s. krájó»mka.. Wslz.
Digitized by Google
486
DR. FR. LORKNTZ.
krajôymkóji s. kŕäjójjrokóu. Wslz.
kr&ka H. G. krik a. kr&ka. Wslz.
krapa Pi. G. kráp s. krôpa. Wslz.
krä'pft kr&p s. kräpä. Wslz.
kr&'pé'l s. kräpel. Wslz.
kra pjôrkä s. kräpjôrka. Wslz.
kräpjôŕ s. krapjôr. Wslz.
kra-pká PI. G. krapk s. kräpka. Wslz.
krkVscäjóyn s. krascajößn. Wslz.
krá-scäjÔHDkä s. krascäjôyiika. Wslz.
kra-stnÓRC s. krastnóuc. Wslz.
♦krä-šäc a. kräšac. Wslz.
krä šänä I. krašanôji s. krašana. WsU.
krá ščicä s. kräščica. Wslz.
kraVščIčka 8. kräščička. Wslz.
kra'šSc s. krásec. Wslz.
krl-šéc s. kraša\ic. Wslz.
krášéčka s. kräáečka. Wslz.
krašká PI. G. krašk s. kráéka. Wslz.
krá-šôc s. kr&S%. Wslz.
♦krá-väc s. krävac. Wslz.
kr&sarajä -já A. kraysaräja. [Kl. H. St.] kráQaaraj*. [Vi.]
PI. G. -räjí, -ríi fem. die Färberei, Färbeanstalt. Oslz.
kräsarä'jä s. krásaräja. Wslz.
kräsärčik -ikä masc. Färbergeselle, Färberlehrling.
kräsarfni -n& -né adj. die Farberei betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
krasarini s. kräsarfm. St.
kr&säi-éc Prs. kräysafa. [Kl. H. St.] kravaty [Vi] kráaatiš
M. kräysarél [Kl. U. St. Wslz.] kráQsaŕél [Vi] krasaHlá
verb. imperf. Färber sein, das Färberhandwerk betreiben.
kräsfif-Sk -äkä masc. Färbergeselle, Färberlehrling.
krasäróy -rovl -va -vé adj. poss. dem Färber gehörig.
krasärtve -vä ntr. i. die Färber, Färberzonft; 2. das Färberband-
werk.
Digitized by Go
SL0V1NZ18CHI8 WÖRTERBUCH.
487
kräsSfhl -k& -hé adj. den Färber betreffend,
kr&särčln -čínl -n& -né adj. poss. der Färberin gehörig,
krágč -é& masc. Rogener, weiblicher Fisch. Kl. H. St. Wslz.
krágdňicä -cft fem. Diebin. Kl. H. St. Wslz.
kra»dňlk -ikä Pi. N. -cft masc. Dieb. Kl. H. St. WsU.
kr&gm kr|mu K. (?. kramöjj möge. Kram, Kramladen. H. Wslz.
krápmuí -D& -né a<#. den Kramladen betreffend. fPate.
kráyn -na masc. Hahn am Fass. U. WsU.
kräjjsä -sä I. krasöu fem. i. die Farbe, das Geíarbtaein; 2. die
Farbe, das Färbemittel; 3. Röte des Gesichts. Kl. H. St. Wsl*.
kráflsnl -nä -né adj. 1. farbig, gefärbt; 2. rot im Gesiebt. Kl. H.
St. Wslz.
Komposita:
dvakraySDl zweifarbig.
jänekräusBi einfarbig.
šteŕäkräjjsnl vierfarbig.
träkraysnl dreifarbig.
▼jlglekrajjsnl vielfarbig,
kräjjsne adv. \. farbig; 2. rot im Gesicht. Kl. H. St. WsU.
kräusnä adv. 1. farbig; 2. rot im Gesicht. Kl. H. St. Wslz.
kräjjsork -kä masc. Färbergeselle, Färberlehrling. Kl. H.St. WsU.
kräpsórkä -M /. krásKrkóij, -sarkó)} fem. i. die Frau des Fär-
bers; 2. Färberin. Kl. H. St. Wslz.
kragsóf- -aŕft L. krásála PI. I. -ŕmí masc. Färber. Kl. H. St.
WsU.
krMym s. kraum. Kl. St.
kräymní s. kraumuK. Kl. St.
kräyn s. kraun. Kl. St.
kraxSstY -tá -té adj. gedreht, gewunden. Oslz.
kraxäšk -ká masc. Drillbohrer. Oslz.
kr%cáSk -Hkä s. kra_cäšk. WsU.
kraxá-stl s. kr%c&stY. WsU.
kráxSc Prs. krouča, [KL] krôučq, [H. Vi. St. Wslz.] -cl§
Prt. kr6«cól [Kl] kroucél [H. Vi. 8t. Wsle.] Imp. kracft
Digitized by Google
488 DE. FR. LORBNTZ.
verb. imperf. drehen, winden; kr|c£c sa_ sich drehen, sich tum-
meln, kreisen.
Komposita:
dekr^céc verb. />er/*.nachdrehen, fester zusammendrehen.
íkr^céc verb. per f. eindrehen, hineindrehen; fkr$céc sa. sich
eindrängen, einschmeicheln.
nakracéc verb. per f. 1. viel drehen, winden; 2. hindrehen;
nakrifccec s% 1. genug gedreht haben; 2. sich hinwenden.
pekr|cöc verb. perf. umdrehen ; pekrí|cčc sa, sieh hin und
her drehen, sich bewegen. — Vôn-sa.-pú§krôucél dlôM"
čäs pü$-tärzä.
pŕekr^céc verb. perf. umdrehen, verdrehen.
reskr^céc verb. perf. aufdrehen.
skr$cčc verb. perf. zusammendrehen.
vákr^céc verb. perf. herausdrehen; väkracéc sa_ sich heraus-
drehen, sich durch Ausflüchte losmachen.
vekr$cec verb. perf umwickeln, umwinden.
vetkr$cec verb. perf. zurückdrehen, aufdrehen.
vukr^cec verb. perf. abdrehen.
zakr|céc verb. perf. zudrehen.
kra_c8škôovI -vá -vé ad}, den Drillbohrer betreuend.
*kr$čäc verb. Her. tu kr|cec.
Komposita (Inf. -kn|čac Prs. -krôuča. -krouČôš [Kl.]
-krdôčjfc -krôsčóš [H. Vi. St. WsU.] PrL -króuče^l
[KL.] - króučeyl [H. Vi. St. Wslz.] Imp. -kralcV«):
dekr|čäc verb. imperf. nachdrehen, fester zusammen-
drehen.
fkr^Čac verb. imperf. eindrehen, hineindrehen; fkr^čác sa.
sich eindrangen, einschmeicheln.
nakr^čäc verb. imperf hindrehen; nakr^čäc sa, sich hin-
wenden.
pŕekr^čác verb. imperf. umdrehen, verdrehen,
resknjč&c verb. imperf. aufdrehen,
skrífcčac verb. imperf. zusammendrehen.
Digitized by Google
8L0YJNZI8CHBS WÖRTERBUCH.
489
väkr^čftc verb. imperf. herausdrehen; vákr$čac sa, sich
herausdrehen, sich durch Ausfluchte losmachen,
vokri^čáč verb. imperf. umwinden, umwickeln.
vetkn|<5äc verb. imperf. zurückdrehen, aufdrehen,
vukrä^čäc verb. imperf abdrehen,
zakrä^čäc verb. imperf. zudrehen.
kr^Ční -najj -né adj. zweifelhalt, unentschieden, kritisch.
krá^Sl -glá L. kr%glu mase. Kringel.
kra^l$lk -ká masc. kleiner Kringel. Kl. H. St. Wsle.
kra^Hk-Hkä*. kra^lk. Fi.
*kr$gl&c verb. iter. eu kr^glec.
Komposita (Inf -krä£läc Prs. -krôijgla. -króuglôš [Kl.]
-'króflgli* -krôjjglóš [H. Vi. St. Wsle.] Prt. - krougle-gl
[Kl.] - krô«gle-9l [H. Vi. St. Wsle.] Imp. -kregle-«):
vekr^gläc verb. imperf. abrunden,
zakr^gläc verb. imperf. abrunden.
*kr%glöc verb.
Komposita (Inf. -kr^gléc Prs. -'krójägla, -kröugÜS [KL.]
-krójjgla, -krÖ»g»S [H. Vi. St. Wsle.] Prt. -"krôuglél
[Kl.] - krôjjglél [H. Vi. St. Wsle.] Imp. - kr%glä):
Tekr^glÖc verb. perf. abrunden,
zakr^gléc verb. perf. abrunden.
kr$gli -lá -lé adj. rund, abgerundet.
krlglók -m L. kra^gläuku [Kl. H. St. Wsle.] -lágkä [Vi.]
PI. I. -hl masc. ein unbehauenes Stuck Holz, Rundholz,
kregle adv. rund.
kregle sc -cä L. kr%glô§scl fem. die Rundung.
kr%gö$vnicä -cä fem. der Ring, mittels dessen der Längsbaum auf
der Achse befestigt wird. H. Vi. St. Wsle.
kr%gfc$ wňicá s. kra,gô$vňica. Kl.
kr$môrk -ká masc. Krämerlehrling, Ladendiener.
krämórkä -M I. kramärkôu, -mfirkóu fem. 1. die Frau der Kri-
mers; 2. die Krämerin.
kräjmór -arä, -arä L. kramäru PL I. -hnl masc. Krämer.
Digitized by Google
490 Dg. FB. LORBNTZ.
kr$pá -pä fem. i . Krampe, Krampenverschluss; 2. Hulkrämpe, Hut-
rand; 3. Krampf.
*kr%p5c verb.
Komposita (Inf. -kröpfe /Vs. -kr%päj% PH. -kra^pd «1
-kr|pe*y):
prftkrajräc verb. perf. ankrampen, mit einer Krampe an-
schliessen.
reskraj)£c verb. perf. enlkrampen, den Krampenverschluss
öffnen.
skr%pác verb. perf. zusammenkrampen.
vákr^päc verb. perf. aufschlagen, umlegen. — J&g-sft-
môš% vákr^pác tÄ-r^kevä dô^-té-rebô^tÄ.
vetkr^päc verb. perf. aufkrampen, den Krampenverschluss
öffnen.
zakra^pSc verb. perf. zujirampen, mit eiuer Krampe ver-
schliessen.
*kr%p&väc verb. Her. eu kr%p£c.
Komposita (Inf. -krajpäväc Prs. - kra.pá?% -kra^pajjvóš [Kl.
H. 8t. Wäg.] -páQvôš [Vi.] Prt. - kr*p&ve'«l Imp. -kra.-
pa>*'«):
präkra,pSväc verb. imperf. aokrampen, mit einer Krampe
ansehliessen.
reskra^päväc verb. imperf. den Krampenverschluss öffnen.
skr^pSv&c verb. imperf. zusammenkrampen,
väkr^pav&c verb. imperf. aufschlagen, umlegen,
vetkrajp&väc verb. imperf. aafkrampen, den Krampenver-
schluss öffnen.
zakr%pfiväc verb. imperf. zukrampen, mit einer Krampe
verschliessen.
kr%pčicä -c& fem. kleine Krampe, Krampe.
kr$pčičkä -M fem. kleine Krampe, Krampe.
kr|pk& -M fem. kleine Krampe, Krampe.
kra.pevätl -t& -té adj. i. mit einer Krampe versehen; 2. krampf-
artig.
Digitized by Google
SL0Y1N2ISCHB3 WÖRTERBUCH .
491
•kra^püavÄc 8. kraj>äc. Kl. Vi.
kr 4 1 adj. indecl. gedreht, gewunden, krumm.
kr%tí -t&Q -té adj. gedreht, gewunden, krumm.
kr%tnf -nity -né adj. 1. gedreht, gewunden; 2. knotig, schlecht ge-
sponnen.
kr$te adv. gedreht, krumm.
*kr|žäc verb. Her. zu kr|žec.
Kompositum (Inf. -kr$£äc Prs. -'krôiiža -króu.žóŠ [Kl.]
-krónia, -krÔuióS [H. Fi. St. Wdz.] Prt. -'ki*gže-«l
[Kl] - krôflže-gl [H. Fi. St. WsU.] Imp. -kr$že«):
vekrpftc verb. imperf. 1. abrunden; 2. umkreisen, ein-
so h 1 16 SSC O •
kr^žéc Prs. kr6až% [KL] króyfa [H. Vi. St. Wslz] -žíš
Prt. krôužél [Kl] krójižôl [H. Vi. St. Wslz.] Imp. kr|ža
verb. imperf. 1. abrunden; 2. kreisen, sich im Kreise be-
wegen.
Kompositum :
vekr$Žéc verb.perf. 1. abrunden; 2. umkreisen, umschliessen.
kréfčizná -nä fem. Ameisenhaufen. H. Vi. St. Wslz.
krefM -čä» -Č6 adj. die Ameisen betreffend. H. Vi. St. Wslz.
krgfčin -čtal -n& -né adj.poss. Ameisen-. Ä Ft. Sf. TFsfe.
krgfkä -M fem. 1. rote Ameise (Formica rufeseens, Formica san-
guinea); 2. Marienkäfer (Coccinella septempunctata). H. Vi. St.
Wslz.
krg^číznä s. krgfčizna. Kl.
kre^čí 8. krefdí. Kl.
krS^čín «. kréfčln. Kl.
kré\£kä s. kréfka. Kl.
kré"it krgtá PI. L. -céx mase. Maulwurf,
kréscäjlnstve -väw/r. d . die Christen, Christenheit; 2. das Christen-
tum.
kréscäj|nsM -k& -hé adj. christlich.
kréstÄc Prs. krSstej% [OsU.] kraVstäft [Wslz.] kréstôjôš
íW. krestô-gl verb. imperf. kreuzigen.
Digitized by Google
DR. FR. LORENTZ.
Komposita {Inf. -krtstäc Prs. -'krtstaja, Prt. -kr8st&'*l
Imp. -krästo*« [OslssJ -kra-steg [Wslz.]y.
pekr&tSc verb. perf. nach einander kreuzigen,
vukrestac verb. perf. kreuzigen.
krÖstü$?äc Prt. kr8stüove*u;l 8. krestac. Kl. Vi.
krStóg -teví -vá -vô adj. poss. Maulwurfs-,
kreté'jshí -k& -hé adj. den Maolwnrf betreffend,
kreté'jšče -Ča ntr. Maulwurfshaufen,
kreté'jznä -nä fem. Maulwurfshaufen.
kretü$vi -vá -vô adj. den Maulwurf betreffend,
krevjäctve -vä ntr. 4. die Verwandten; 2. die Verwandtschaft,
krevjächl -k& -hé adj. die Verwandten betreffend,
krgvjôčká -M /. krevjajjčkóu [Kl. H. St. Wsle.] -vjágčkou
[Vi.] fem. die Verwandte.
krSvjôk -áka L. krevjäykü [Kl. H. St. Wsle.] -vjáQku [Vi.]
PI. N. -cä masc. Verwandter,
krövnl -nä -né adj. verwandt. H. Vi. St. Wsle.
krevnftctve -va ntr. 1. die Verwandten; 2. die Verwandtschaft. H.
T%. St. WsU.
krevňSchl -k& -hé adj. die Verwandten betreffend. H. Vi. St. Wsle.
krSvňôčkä -hl I. krevna«čkójj [H. St. Wsle] -ňáôčkójj [Vt]
fem. die Verwandte. U. Vi. St. Wsle.
kr5vnôk -aká L. krevňä'ukô [H. St. Wsle.] -ňágkft [Vi.]
PI. N. -ca masc. Verwandter. H. Vi. St. Wsle.
krgwni s. kre*vnY. Kl.
krewňSctve s. krevňactve. Kl.
krewňächí s. krevň&chl. Kl.
krčwňóČkä s. kré"vnôčka. Kl.
krSwňók s. krSvňók. Kl.
kréjškä -hl fem. Kub.
kréŠS! interj. Lockruf für Kube.
kréšä -ša PI. G. kréjš fem. Kuh.
krícläná -nä PI. G. ^lln fem. Zügel,
krírôym -mä masc. Kranich.
Digitized by Google
8L0VINZISCHR8 WÖRTERBUCH.
493
krlrógmÔQVí -va -vé adj. den Kranich betreffend.
krÖj krô$jä L. kr ej ä mase. Vorschäler am Pflug.
krôgclnM -kä -hé adj. ziemlich kurz. Kl. H. Vi. Wslz.
krôgcíntil 8. krójjcTnhí. St.
kroufkä s. krovka. Vi. St. Wslz.
króflvfrkä s. krógka. £7. ff.
kröjjg s. kröjjg. U. Vi. St. Wslz.
kröpk* -M fem. kleine Kuh.
krÖj?l -la D. -lejö K. N. -levjä 7. -1ml wo6c. 1. König; 2. ein
selten vorkommender, gewöhnlich nur in einem Exemplar gefangener
Fisch, Fiscbkönig.
krôjjläc Prs. krÖjjlöja, Prt. króplô «l verb. imperf. König sein,
herrschen.
krÔQlčk -aká masc. Zaunkönig.
krÖQlög -leví -v& -vé adj. poss. dem König gehörig.
krôgl&$väc Prt. króylóeve'yl s. krój|läc. Kl. Vi.
krôfllô$ví -va -vé adj. königlich.
krÖynä -uä fem. Krone. H. Vi. Wslz.
króynfic Prs. kröjjnöj^ [H. Vi. Wüz.] kröirnöja, [Kl. St.]
krôpnôjéš Prt. króunô«l verb. imperf. krönen.
Kompositum (Inf. -króunäc Prs. -'krojinöja. Prt. -króflnéyl
Imp: -krójjne u [H. Vi. Wslz] -kröune-g [Kl. St.]):
vukrôjjnäc verb. perf. krönen.
krÓQučica -cä fem. Krönchen. H. Vi. Wslz.
krÓQnčIčkä -bi fem. Krönchen. H. Vi. Wslz.
krÓQnkä -M fem. Krönchen. H. Vi. Wslz.
krÖynni -ná -nô adj. die Krone betreffend. H. Vi. Wslz.
krôynôoväc Prt. króynúeve*«l s. krôynäc. Kl. Vi.
krójjšk s. kroiišk. H. Vi. St. Wslz.
krófltäčtií -kä -hé adj. äusserst kurz. Oslz.
kröytä*xni -n& -né adj. äusserst kurz. Oslz.
krój|tá-čM s. króôtáčhi. Wslz.
krójjtá'^nl s. krôjjtäyní. Wslz.
krófltôČke adv. äusserst kurz.
Digitized by Google
494
DB. FB. LORENTZ
krÔjjté-xne adv. äusserst kurz.
krÓytéxňä adv. äusserst kor.
kröytke adv. 1. kurz; 2. nahe.
krÓgtke prp. c. G. nahe bei, in der Nähe von.
króytke- erstes Glied von Kompositen: kurz-.
kröptkesc -cä L. króytku^scl fem. i. die Kürze; 2. die Nähe.
krÓjjthí -ká -hé adj. kurz.
kröug kr|gä L. kr%gü masc. Kreis, Scheibe. Kl.
kroynÄ s. krÖgna. Kl. St.
krôjjnčicä s. krôjjnčica. Kl. St.
króunčičkä s. króunčička. Kl. St.
króunkä s. kröunka. Kl. St.
kröjjnnl s. krö^imi. Kl. St.
króušk -kä masc. kleiner Kreis, Seheibe. Kl.
krecé adv. comp, su kroytke.
krelévňin -ňlni -na -né adj. poss. der Königin gehörig. H. Fi.
St. Wslz.
krelSwňi'n s. krelSvňío. Kl.
krel§Í8t?o -vá ntr. Königreich,
kre Uistil -ká -hé adj. königlich.
kremáŕéc Prs. krôemara. [Kl. H. Vt.J krčmár* [St.] kru*-
mar% [KGa. WJ kremäríš Bi. kruemarél [Kl. H. ViJ
krôamaŕél [StJ krttmaŕél [KGa. WJ kremarála verb.
imperf. s* sich in einem kleinen Bezirk aufhalten (von Fischen ge-
braucht). Ode. KGa. W.
krepSti -tá -té adj. mit einem Kropf versehen.
krepSlkä -M A. kräepélk% fem. Tröpfchen. Kl. H. St. Wslß.
krepé'lkä PI. G. -pélk s. krepelka. Vi.
kreplSťi -tá -té adj. voller Tropfen.
kreplästi -tá -té adj. voller Tropfen. Odz.
kreplastí s. kropläsü. Wste.
kreplevätí -tá -té adj. tropfenartig, tropfenförmig.
krošlenkä -k ntr. pl. Bahre. Kl. H. Vi.
kroSlgnkä s. kre§l§nka. St.
Digitized by Google
8L0YINZISCHE8 WÖRTERBUCH.
495
krežľnká -luk s. krešlenk&. Wslz.
krevjäŕtve -vä ntr. i. die Kabhirten; 2. das Kuhhirlenamt.
krovjäŕhX -ká -hô adj. den Kuhhirten betreffend.
krö'ü kraji L. krajö PI. I. kradmí mase. Land.
krô*j[k -ká mase. Landchen.
kr&*yc -cá PI. I. -cmí mase. Schneider.
kr&gckä -hl- fem. i. die Frau des Schneiders; 2. Sehneiderin.
krô'scôft -ceví -?a -vô adj. poss. dem Sehneider gehörig.
kre-gcováQ 8. kregcevaR. Fi.
kre «ceva» -?é fem. die Frau des Schneiders. Kl. H. 8t. Wslz.
krô-«ctYô -vä ntr. i. die Schneider, Schneiderzunft; 2. das Sehnei-
derbandwerk.
kr ô 'y c h l -k& -he adj. den Schneider betreffend.
krô'yčik -ika masc. Scheidergeselle, Schneiderlehrling.
krô-yčlšče -ča PI: N. kre^člščä [OshsJ -čiSčá [Wsls.J
G. -člšč [OslsJ -čišč [Wslz J ntr. schlechter Schneider, Flick-
schneider.
krô'flČl -čä -čé adj. den Schneider betreffend,
kríčka s. krô'^cka.
kräe krS Du. AT. khe. D. L krť^mä PI. O. hier i. kré£ «ťr.
i. Wade; 2. Rogen,
krôexéc Prs. krôe.ca, -clš Prt. krô^cél krecilft verb. imperf.
kürzer machen, kürzen.
Komposita (Inf. -kr&$céc Prs. -'krec% -kró^clš Prt. -'kre-
cél):
natkrÔQCéc verb. perf. etwas abkürzen.
pekrÚQcéc verb. perf. ein wenig kürzen,
pŕákriiecéc verb. perf. etwas kürzen,
skrôecéc verb. perf. kürzen, abkürzen,
vttkró^côs verb. perf abkürzen.
krÉ^číc Prs. krôe&* -díš Prt. krôečel krečllä wrfr. imperf.
Schritt für Schritt, langsam gehen.
Komposita (Inf. -krť^číc iVs. - kreč% -krô^Iš B*, -kreôél):
fkrôečlc ver6. per/, einschreiten, eindringen.
Digitized by Google
496
DR. FR. LORKNTZ.
pekrüeflc verb. perf. vorwärts schreiten, binschreiten.
pfekrfceflc verb. perf. uberschreiten,
vekrôečlc verb. perf. umschreiten,
krôejlc frs. krôeja -jlš Prt. kräejél krejílä verb. imperf.
schneiden.
Komposita (Inf. -krúejíc Prs. - kreja. -krôejlš JV*. -To-ejél):
8. kräjac.
kräejSšče -čá PI. N. krelašča [Oslej -la Síá [WslzJ Q. -láSČ
[Oslej -lášč [WslzJ ntr. alter König,
krôflevnä -ná fem. 1. Königin; 2. ein mit dem kroyl zusammen
gefangener Fisch derselben Art, Fischkönigin. H. Vi. St. Wslz.
krôelewna s. kräetevna. Kl.
króep -pa PL G. krepoji mase, Kropf.
krôepjíc Prs. krô^pja. -pjíš Prt. krüepjel krepjTlä verb.
imperf besprengen.
Komposita (Inf. -krôepjlc Prs. -krepj% -króepjiš Prt.
-krepjél):
nakrü$pjic verb. perf. besprengen,
pekrôepjlc verb. perf besprengen,
skrôepjlc verb. perf. besprengen,
väkrepjlc verb. perf. alles tröpfelnd ausgiessen.
vekrôepjic verb. perf. besprengen,
vepkrôepjíc verb. perf. besprengen.
zakrü$pjic verb. perf. besprengen,
krôeplä -la M. G. -pél fem. Tropfen,
krüepnöux s. kraepnôuc. H. Vi. St. Wsle.
kráepnôjjc Fut. kráepna, -ňéš Prt. krô^pnôjjn krepn| verb,
perf. besprengen. Kl.
Komposita (Inf. -krô$pnôuc Pr3. -krepňa. -krô^pňéš JW.
a. -kropnôyn b. - krep -kroplá Part. Prt. -krôeplt):
vekrôepnóyc verb. perf. besprengen.
zakrôepDÓjjc verb. perf. besprengen,
krôesnä -sen [Osie. KGa. WJ -sin [GGa.] I. -ní L. -ňéx
ntr. pl. Webstuhl.
Digitized by
8L0V1NZISCHE8 WÖRTERBÜCH.
497
krô#šňä -šen ntr.pl. Bahre.
krúotšK -Šä -šé adj. comp, zu krögthi.
krôevä -vá I. krevójj PI. G. krójj kró»v [Vi.St. Wslz.] krójjw
[Kl. H.] fem. Kuh.
krä^vjinä -nft I. krevjTnôn [Kl. U. Vi.] -vj|nón [St.] -vji-nójj
[Wslz ] fem. Kuhfleisch,
krôevjíšče -čä L. krevjíšča [Oslz] -vjHča [Wslz.] PI. G.
-vjlšč [Oslz.] -yjlšč [Wslz] ntr. alle schlechte Kuh.
krô$vjíziiä -íiä fem. KuhQeisch.
krä#vji -vjá -vjé adj. die Kuh betreffend,
krôevjín -vjM -ná -né adj. poss. Kuh-.
krÚQvjórkä -hl I. krovjärkóu, -vjarkôu fem. i. die Frau des
Kuhhirten; 2. Kuhhirtin, Kuhmagd.
krô#vjóí -aŕá, -äŕá L. kreyjäŕa PI. I. -hni mase. Kuhhirt.
kräbStk -ká mase. kleines Kind,
krük krôkä mase. Krug, hohes irdenes Gefäss.
krôkäč -ačä L. krukäčň mase. Maulwurfsgrille.
krôpáČk -kä mase. kleines Kind, welches noch nicht gehen kann,
krus adj. indeel. kraus.
krÖ8 adv. kraus.
krôšänä -nä I. krušánóu. [Kl. H. Vi.] -šanôu. [St.] -šaVnôu
[Wslz.] PI. G. -šín [KL H. Vi. Wslz.] -šín [St.] fem.
Krümchen, Brocken,
krôšénkä -M I. krúšankôu. [Kl. H. Vi] -šunkou [St.] -š&Vnkóu
[Wslz.] fem. Krümchen,
krôšínkä -hi I. krúšínkóu. [Kl. H. Vi. Wslz.] -šínkôu. [St.]
fem. Krümchen.
kruzSc Prs. krôzúja. Prt. krúzô h1 verb. imperf. kraus machen,
kräuseln; kruzac s% sich kräuseln, kraus werden.
Komposita:
pekrüzäc verb. per f. ein wenig kräuseln; pekrazäc sa_ ein
wenig kraus werden,
vukruzac verb. perf. kraus machen; vukrazäc sq, kraus
werden.
32
Digitized by Google
498 DB. FR. LOBINTZ.
krúzäti -tá -té adj. kraus.
krazô$väc Prt. krazüeve'ul b. krezac. 20. Pi.
kräza#vX -v& -vô adj. kraus.
krurafiréc Prs. krumaŕa. s. kremfirec. TPsZ*.
kŕáok s. Muk. Ft.
kŕäčgc B-s. krfca. -08 iV*. kHče'ul -čä -čelí Part. Prt. kŕä-
čfill vcr6. imperf. schreien. Osla.
Komposita {Inf. -kŕäčéc Prs. -'kräča, -kŕäčfí JK - kHiče-ul
-čä -čelí):
nakfäčéc vcr6. perf. Tiel schreien ; nakfSčSc sa. sich müde
schreien.
pekräčéc verb. perf. eine Zeillang schreien.
prekräčéc verb. perf. überschreien.
reskŕäčSc verb. perf. ausschreien, schreiend verkönden;
reskHčéc s% ins Schreien kommen.
zakŕäčéc verb. perf. zu schreien anfangen,
kŕäfšl -šä -šô adj. comp, zu kŕävf. H. Vi. St.
kŕä^frši s. kráfši. Kl.
kräk -kä mase. Geschrei. Osie.
kŕäkóč -áčä L. kŕakauča /XZ. H. St.] -kágča /Ti.; mosc.
Schreier. Oslz.
kräkóčkä -M I. kŕäkaučkóii [Kl. H. St.] -káQČkôu. [Vi.] fem.
Schreierin. OsU.
kŕänä -ňä PI. Q. kŕín fem. 1. Kasten, mit flachem Deckel; 2. der
im Kahn befindliche Kasten, in welchem die gefangenen Fische lebend
aufbewahrt werden. Kl. H. Vi.
kŕäp -pä masc. Schwelle im Thorweg. Oslz.
krSpäc Prs. kŕípja. -pjSš Prt. kŕípe^l Imp. kŕapji kŕäpjTcä
verb. imperf. geigen. Oslz.
Komposita:
uakräpäc verb. perf. sa. genug gegeigt haben, sich müde
geigen.
pokrSpäc verb. perf. ein wenig geigen.
Digitized by Google
SLO
8 WÖRTERBUCH.
499
pŕakräpác verb. perf. auf der Geige begleiten. — Jäu-vójim-
pŕaJďipj% dá$-tôyncä.
pŕekŕäpäc verb. perf. durchgeigen, vergeigen.
zakŕäpäc verb. perf. anfangen zu geigen,
kŕäpjicä kŕäpjíc fem.pl. Violine. Oslz.
♦kŕäväc verb. Osie.
Komposüum (Inf. -kŕäväc Prs. -kríva, -kŕSvôš Prt. -'kŕi-
ve-Ql Imp. -kŕäve-y):
vekfôväc verb. perf. die Hühner wegen ihrer Legefähigkeit
betasten.
♦kHvjäc verb. Uer. zu Mvjic. Oslz.
Komposita {Inf. -kŕävjäc Prs. -kftvfa -krfvjôš Prt. -kfí-
vje'yl Imp. -krävje*« -kŕävjô'ycä):
fkfüvjäc verb. imperf. nach einwärts krummen,
pŕekrävjäc verb. imperf. verkrummen,
vetkŕävjäc verb. imperf. zurückkrümmen, wieder gerade
biegen.
zakrävjäc verb. imperf. krümmen, krumm biegen,
krävjéc s. krävjäjjc. Oslz.
kŕáYjic Prs. kŕävj^ -vjlš Prt. kravjél kŕävjílä verb. imperf.
krümmen, krumm biegen; krävjic s% sich krümmen. Oslz.
Komposita (Inf. -krävjic Prs. -kŕävja. -kraVjíš Prt. -kfä-
vjél):
fkrävjic verb. perf. einwärts krümmen.
nakŕävjíc verb. perf. wohin krümmen.
natkrävjlc verb. perf. ein wenig krümmen.
pekravjlc verb. perf. ein wenig krümmen; pekräVjic 8%
etwas krumm werden,
prekrävjic verb. perf. verkrümmen,
skrävjic verb. perf. krümmen, krumm biegen; skrävjic s%
sich krümmen, krumm werden,
votkrävjic verb. perf. zurückkrümraen , wieder gerade
biegen.
zakrävjlc verb. perf. krümmen, krumm biegen.
32*
Digitized by Google
500
DR. PK. LOREXTZ.
kr&vjiznä -nft fem. Krümmung. Osts.
( kŕávjóc s. kfävjájjc. Oslz.
kŕäve adv. krumm. Oslz.
krävesc -cä L. krfivüesci fem. die Krümmung. Oslz.
kük 4-kä 8. kŕäk. Wslz.
kräkäctve -vä ntr. Geschrei,
kŕákäcla -ká -fiô adj. scbreierisch, laut,
kränöyfk -kä masc. eine hölzerne Schüssel. Vi. St. Wslz.
kränöp^k s. kränöjjfk. Kl. H.
kränüovl -v& -vô adj. den Kasten betreffend,
k ŕ&p -ä-pu s. kŕáp. Wslz.
♦kŕäpäc verb. Her. zu kräpac.
Komposita (Inf. -kŕäpäc Prs. - kŕäpäja. Prt. -kŕápé*yl Imp.
-kräpe-« [Oslz.] -kŕá*pe*« [Wslz.]):
pŕäkŕäpäc verb. imperf. auf der Geige begleiten,
pŕekŕäpäc verb. imperf. durchgeigen, vergeigen.
zakräpäc verb. imperf. anfangen zu geigen,
•kräpaväc verb. iter. zu kräpac.
Komposita (Inf. -kŕäpävác Prs. - kŕípáv% -krlpÜjjvoS [Kl. H.
St. Wslz.] -págvóš [Vi.] Prt. -'krlpäve-«t Imp. -kräpä-
ve*tf): 8. kŕäpäc.
kŕäpjíční -n& -né adj. die Violine betreffend. Oslz.
kŕäpjični s. kŕäpjíční. Wslz.
*kŕäpôoväc s. kŕäpäc. Kl. Vi.
kŕävävi -vá -vé adj. etwas krumm,
kŕäví -vajj -vé adj. krumm.
kŕävjáQC s. kŕävjayc. Vi.
kŕävjá'jjc Prs. kŕávjeja. [Oslz.] kŕávjeja. [Wslz.] kŕävjiejéš
Prt. kŕavje-tfl [Oslz.] kŕävjeyl [Wslz.] -vjä -vjelí Part. Prt.
kŕävjäli verb. imperf. krumm werden. Kl. H. St. Wslz.
Komposita (Inf. -kŕävjauc Prs. -kravjcji* -kŕävjiejéš Prt.
-'kravjo-yl -vjä -vjelí):
pekrävjäjjc verb. perf. ein wenig krumm werden.
Digitized by Google
SLOYINZISCHES WÖRTERBUCH.
501
skŕävjayc v erb. perf. krumm werden,
zakrävjájjc verb. perf. krumm werden.
kŕävjé adV) comp, zu ki&ve.
kŕävo- erstes Glied von Kompositen: krumm-.
kíá'čéc 8. kŕäčec. Wslz.
kŕá-fšl s. mm. Wslz.
kŕä-kôč 5. kräkôč. Wsle.
kŕa-kôčká s. kŕäkóčka. Wslz.
kŕá-nä s. kŕäňa. Wslz.
kŕá-päc s. kräpac. Wslz.
kŕa-pjicä kfäpjlc D. -pji'côum s. kŕápjicfl. Wslz.
*kŕi°yäc s. kŕävac. Wslz.
*kŕá*vjäc 8. kr&vjac. Wslz.
kŕá'vjôc s. kŕävjágc. Wslz.
krá'vjic s. kŕävjic. Wslz.
kŕá-vjlznä s. kiŕäyjizna. Wslz.
kŕä'vjóc 8. kfävjä'jjc- Wslz.
kŕl've s. kHve. Wslz.
krä*vesc s. krävesc. Wslz.
kŕayk -ká mase. kleiner Busch, Strauch. Kl. H. St Wslz.
kf atá PI. G. kíín s. kŕäna. St
kŕebjetôevl -v& -vé adj. den Rucken betreffend.
kŕebjlQtni -nä -né adj. den Röcken betreffend.
kreküotäc Prs. kŕigkeca. kŕekôecôš Prt. kfl$kote^l krekotá"
verb. imperf. laute Töne von sich geben, schreien, krächzen,
quaken.
kŕemíšk -kä masc. Feuerstein. Oslz.
kŕemjgjinnl -n& -nô adj. den Feuerstein betreffend. KL H. Vi.
kŕemjgtnnl s. kremjejuni. St.
kŕeptô'inä -nä fem. 1. Röckgral; 2. das längs des Ruckgrats
sitzende Fleisch, Röckenfleisch. Kl. H. Vi. Wslz.
krepté-jznä s. kŕepté^na.
kŕepté'tnä s. kŕepté'j[na. St.
kŕeptá#ví -vä -?é adj. den Rücken betreffend.
Digitized by Google
502
DB. FB. LORENTZ
kŕescájlnstye -vä ntr. 4. die Christen, Christenheit; 2. das Chri-
stentum.
kŕescäj^nstil -ka -hé adj. christlieh. «
kŕevjlčé -č& ntr. Gestrüpp, Buschwerk ohne höheres Holz. Oslz.
kŕevjistl -ta -té adj. buschig. Oslz.
krevjHé s. kŕevjíčé. Wslz.
kŕevjl'sťi «. krevjistí. Wslz.
kŕél -élä mase. Fischrogen.
kriebjét -etá PI. G. krebjietó» J. -tmi L. -ce* mase. Rocken,
kŕigčgc Prs. kHeča -číš Prt. krieče-yl -ča -čelí Part. Prt.
kŕečálí verb. imperf. Töne von sich geben, schreien, krächzen,
quaken.
Komposita {Inf. -kŕlgčé'c Prs. -kŕeč$ -kH^čIŠ Prt. -kŕeČe'gl
-čä -čelí):
pekrigeße verb. perf. eine Zeitlang schreien, krächzen.
zakft§čéc verb. perf. ein Geschrei, Gekrächze erheben,
kŕigk -kú mase. Wasserlinse,
kŕieknôjíc s. kfígknóuc H. Vi. St. Wslz.
kri^knoyc Fut. kriekna, -néš Prt. kri$knöyn krekn$ verb.
perf. aufechreien, aulkrächzen. Kl.
Kompositum {Inf. -kHeknóijc Prs. -kreKna. -kŕlekúéš Prt.
- kiek - kŕeklá Part. Prt. -kri§klí):
zakŕigknôjjc verb. perf. aufschreien, aufkrächzen.
kŕi§kot -tô masc. das Geschrei, Gekrächze, Geqoake.
ktt§m -mjeňä L. kŕemjlsňô Ft. L -mjSjmní masc. Feuerstein.
Kl. H. Vi.
kri§mjen s. kHgm. Kl. H. Vi.
kŕigpcéšče -čä PI. N. krepcäščä [Oslz.] -cHča [Wslz.]
G. -cašč [Oslz.] -cášč [Wslz.] ntr. grosser Rücken.
kHspjíc Prs. kri§pja, -pjíš Prt. kŕi§pjél verb. imperf. feine
Wäsche waschen.
kŕi§pt -tä PI. G. kreptöjj masc. Rucken.
kŕi^scäjójjn -anä, -ójjnä PI. N. -ňä G. kŕescäjovm [H. Vi.
Wslz] -joun [Kl. St.], -j^nôjj /. -nmí masc. Christ.
Digitized by Google
8L0VINZISCHE8 WÖRTERBUCH
503
kŕlescäjôjinki -M J. krescäjöunkou. [U. Ft. WsU.] -jójjnkóu
[Kl. St.] y -j|nkôu Christin.
kHgstnl -ná -nô adj. die Taufe betreffend,
kf l§8tnôk -ákä L. krestóaukä [Kl. H. St. WsU.] -ňágkô [Vi.]
mase. Täufling.
kŕl§v& -vä M. O. krév [H. Vi. St. Weh.] kŕéw [Kl.] fem.
ein Teil der Fischeingeweide.
*kŕl§vjäc verb. iter. zu kriQvjic.
Komposita (Inf. -kíi§vjäc Prs. - kféyj% -krévjóô PW. -'kŕé-
vje-«l Jwp. -kHevje*« -krevj&-gc&): 8. kŕávjac.
kŕlfivjlc Prs. kŕévj^ -vjlš Prt. krévjél Jmp. kŕi§vjí krevjícft
verb. imperf. krummen; kri$vjlc s% sich krümmen, krumm
werden.
Komposita (Inf. -kft§vjíc Prs. -krôvj% -krt'Tjlá Prt. - kŕé-
vjél Jmp. -kŕevjl): s. kŕárjic.
kŕigmä Z. kŕemjigňô P/. J. -mjeinotf s. krl$m. Ä.
kHemjeň s. kŕigm. St.
kŕlmíšk s. kremtók. Wsl*.
kHmjginní 3. kŕemjgj[nní. TPsfcr.
kŕl má -mjlňA L. kHmjiňô s. kfiem. WsU.
kŕi mjeíi s. kŕiem. WsU.
ktfdôlke -k& nír. Flügelcben.
kŕldlStl -tá -té adj. mit Flügeln versehen, geflügelt.
kŕfdlSčke -kä ntr. Flugelchen,
♦kŕfdľi -lá -le adj.
Komposita:
dlugekŕidll laDgllügelig, mit langen Flügeln.
dvakridl'i zweiflügelig, mit zwei Flügeln.
kröutkektfdl'i kurzflügelig, mit kurzen Flügeln.
šíiŕekokHdlI breitflügelig, mit breiten Flugein.
stSrakrfdll vierflügelig, mit vier Flügeln,
krídle -lä PI. G. -döl ntr. Flügel,
krídloví -vä -vé adj. den Flügel betreffend,
kŕfdlôške -ká ntr. Flügelchen.
Digitized by Google
504
DB. FB. LORENTZ.
kfíknô»c Imp. kŕakňi [H. Fi. St.] krl'kni [Wsle.] s. krfe-
Dôuc H. Vi. St. Wsle.
kŕfKnôuc Fut. kMMa. -ňôš Prt. kHknô»n Imp. kräkňl kfék-
ňlca verb. perf. aufschreien. Kl.
Komposita:
pokŕíknóuc verb, perf. ein Geschrei erheben,
zakŕíknôjíc verb. perf. aufschreien,
kŕíkyjä -vjä fem. strenger Frost,
kŕínčicá -c* fem. Kästchen. Kl. ff. Fi. Wslz.
kŕínčičkÄ -hi fem. Kästchen. Kl. H. Vi. Wsle.
kŕíukä -hi fem. Kästchen. Kl. H. Vi. Wsle.
kHpÄctve -va ntr. 1. die Geiger, Spielleute; 2. das Spielmanns-
gewerbe.
kŕlpSchl -ka -hô adj. den Geiger betreffend,
krípäŕtve -vä «fr. 1. Geiger, Spielleute; 2. das Spielmannsge-
werbe.
kHpäŕhl -ka -hé adj. den Geiger betreffend.
krípnÓRC Imp. kŕäpňi [H. Vi. St.] kŕäpňi /TTs^J s. kfip-
nóuc. Ä Fi. St. Wsle.
kŕípnô«c ftU. ktfpnq, -ňéš Prt. kHpnôjjn Imp. kŕápni kŕep-
nica verb. perf. einen Geigenstrich thun, losgeigen. Kl.
kŕípôč -ača X. kHpajjčô /Kí. £T. St. Wslz.] -pápčô /Ti.y *i«sc.
Geiger, Spielmann,
ktfpóčkä -hi /. kŕipäjjčkón [Kl. H. St. Wsle.] -páoíkójj [Tt.]
fem. Geigerin,
krípôrkä -hi I. kHparkóu, -pärkóu fem. Geigerin,
ktf pôŕ -aŕä L. kflpSŕň mase. Geiger, Spielmann,
kŕíšk -kä mase. Kreuzchen,
kŕívdä -dá fem. Unrecht. U. Vi. St. Wsle.
*kŕív3äc verb. iter. eu ktfv3ec. H. Vi. St. Wsle.
Komposita (Inf. -krivíc Prs. -'kHvaa, -kŕívsôš Prt. -kfty-
30'9l):
p0kŕív3äc verb. imperf. ein Unrecht zufügen, schädigen,
beeinträchtigen.
Digitized by Google
SLOYINZISCHES WÖRTERBUCH.
505
vokrívgäc vcrb. imperf. ein Unrecht zufügen, schädigen,
vakrivjäc verb. imperf. ein Unrecht zufügen, schadigen,
zaktfvgäc verb. imperf. ein Unrecht zufügen, schädigen.
kf"ív3äcélkä -M I. kHv3äčlQlkôu fem. Übeltäterin, Schadigerin. H.
St. Wslz.
krívgäcél -ela L. kHv3&dglft masc. Übeltäter, Schädiger. H. Vi.
St. Wslz.
krlvsäciglstvo -vä ntr. Schädigung, Beeinträchtigung. H. St.
Wslz.
kŕív3acllkä I. kŕ!v3äciikóu PI. G. -cilk s. krív3acelka. Vi.
kŕiv3äcl*lstve s. kHv3äci§lstve. Vi.
kŕívgôc Prš. kŕív3a. -3ÍŠ Prt. kŕív3él verb. imperf. ein Unrecht
zufügen, schädigen, beeinträchtigen. H. Vi. St. Wslz.
Komposita:
nakfíväéc verb. perf. viel Unrecht zufíigen, viel schädigen.
pekrivßec verb. perf. ein Unrecht zufügen, schädigen.
skrív3éc verb. perf. ein Unrecht zufügen, schädigen.
vektfv3éc verb. perf. ein Unrecht zufügen, schädigen.
vakŕív3éc verb. perf. ein Unrecht zufügen, schädigen.
zakrivme verb. perf. ein Unrecht zufügen, schädigen,
kríwdä s. krivda. Kl.
*kMw3äc 8. ktfv3ac. Kl.
kŕíw3äcôlka s. kriv3äcelka. Kl.
kŕíw3äcél s. kHv3äcd. Kl.
kHw3aci§lstve s. km^äclglstvo. KL
kŕíw3éc s. kŕív3ec. Kl.
kríž -Sžä PI. I. krížmi masc. Kreuz.
kHžSc Prs. kŕížaja. Prt. kŕižô'gl verb. imperf. kreuzigen.
Komposita:
pekHžac verb. perf. nach einander kreuzigen.
vukHžäc v erb. perf. kreuzigen.
kŕíž$ňé -ňä ntr. Kreuzigung,
kríž é k -äkä masc. Kreuzchen,
♦krížnik -ikä PI. N. -cä masc.
Digitized by Google
506
DB. FE. LORENTZ.
HOffiposuum .
čfirnekfížálk Schwarzkünstler, Zauberer.
kŕlžev?|ňé 8. kŕtž^nô. Kl. Vi.
kŕižíieväc Prt. kHžôowgl 8. kŕlžSc. Kl. Vi.
kŕ'ižtieví -vä -vé adj. das Kreuz betreffend,
kŕižôeváicä -cä fem. Kreuzholz. H. Vi. St. WsU.
kHžôewnicä s. kŕížäevnica. Kl.
kHnčicft 8. kŕínčica. St.
kŕtnčičkä s. kŕínčička. St.
kŕtnkä s. ktfnka. St.
kŕňlcä -cä fem. SUberlachs, Maiforelle (Salmo argentens). Osie.
kŕňicá PI. O. -ňlc s. kttíca. WsU.
k r/5 q n -nô mase. Meenrettíg. i/. Fi. IFste.
kŕÔRnäevY -v& -vé adj. den Meerrettig betreffend.
krÖun 8. kröfln. Sfó.
kŕôesác Prs. kft$s% -Š88 iV*. kŕôeso'gl kres$ Imp. kŕlgšä
krešäcä verb. imperf. Feuer schlagen.
Komposita (Inf. -krôesäc Prs. - kreš* -kH§š«š Prt. - kro-
se h»1 Jmp. -kŕeSä):
naki ôosác vero. /?er/; Feuer schlagen,
väkŕesäc verb. perf. Feuer herausschlagen,
zakŕáesac verb. perf. anfangen Feuer zu schlagen,
krôesädle -Ift PI. N. kŕesadlä [Oslej -sadlä [WsU.] G. -dél
ntr. Feuerstahl,
ksífcstve -vä ntr. Fürstentum,
ksptve s. ks|stve.
ks^zevág s. ks^zevajj. Vi.
ksq.zevay -vé fem. die Frau des Pastors. Kl. H. St. Wslz.
ksa,zéistve -vä ntr. 1. die Pastoren, die Geistlichkeit; 2. der geist-
liche Stand.
ks%zéi8hí -ká -hé adj. den Pfarrer betreffend, geistlich.
ks%zievl -vä -vé adj. den Pfarrer betreffend.
ks$zôjí -zoví -vä -vé adj. poss. dem Pfarrer gehörig.
ks^zôovK s. ks^zievl.
Digitized by Google
8L0YINZISCHKS WÖRTBRBUCH
507
ks^žäčnl -ná, -né adj. monatlich, jeden Monat sich wiederholend. Oslz.
Komposita:
dváksaiäční zwei Monate alt.
jäneks^žäČDí einen Monat alt.
pjlncks%ž&čnl fuof Monat alt.
pôjjlksa^ž&nl einen halben Monat alt.
8t<ftäks#&ni vier Monat alt.
Mläks%ž&nl einige Monate alt.
ks%ž&cô$ vi -vô adj. den Mond, Monat betreffend.
ks%ž&*čn! s. ksaiäčnl. Wslz.
ks$ž8c -äcá L. ksaiäcä [Oslz] -žä*cô [Wslz.] PI. G. -d
1. -cmí mase. 1. Mond; 2. Monat,
kspgznä -nä fem. die Pastoren, die Geistlichkeit.
ks|Žnä -n ô fem. Fürstin.
kséňä -ňft mir. Schuppen und sonstige Abfalle der Fische. Kl. H.
Fi. Wslz.
ks^ňft s. kséňft. St.
ksöyc s. ksôac H. Vi. St. WsU.
ksôjižäčl 8. ksóužSčí. H. Vi. St.
ksôuža-či s. ksóužáčí. Wslz.
ksogž^ s. ksóijž^. H. Vi. St. Wslz.
k s 6y c ks^zä Ľ. -zejä L. ks^zö V. -žä Dt*. D. 7. -zemä H. 2V.
-zevjä I. -zrní mase. Pfarrer, Pastor, Geistlicher. Kl.
ksÔHŽäČí -č& -čé adj. forstlich. Kl.
ksôuž% -ftcä Fl. N. ksôuž^tä ntr. Fürst. Kl.
ksebňigši -š& -šé adj. zur linken Seite befindlich,
ksťt^bjä adv. links.
ksôobja prp. c. G. links von, zur Linken von.
ksô$bjä! interj. links! nach linksl
kštältSc Prs. kštältója, [Kl. U. St. Wslz.] kStaitüjq [Vi.]
kŠtáltôjéš Prt. kštältô-gl verb. imperf. gestalten, formen.
Komposita:
pfekštáltác verb. perf. umgestalten, umformen,
vukštältäc verb. perf. gestalten, formen.
Digitized by Google
508
OB. FR. LORE N T Z.
kstältu$vác Prt. kštältôovo el s. kfitaltfic. Kl. Vi.
kštáQlt 8. kšt^ylt. Vi.
kštaylt -tä mase. Gestalt. Kl. H. St. WsU.
kôčä -čä fem. Kutsche. Osie.
kôča -čá D. -čejô Fl. N. -čevjä niasc. Kutscher. Oslz.
♦kač&c verb. Her. zu kačic. Oslz.
Komposita (Inf. -kôčac Prs. -'kača. -kôčóš Prt. -käčV«l
Jmp. -kače*«):
dekäčäc verb. imperf. Mqmíi jemanden heiästigen,
nakačac verb. imperf. kó§mä jemanden belästigen.
kuč&Téc JVs. kačafa. /Oafcr.7 kôčaŕa. / JFto./ kačäHŠ 2K ka-
čaŕél /Grif J kôčaíél /TTsk.y kačaŕälä verfr. tmper/. Knlscher
sein.
kučSŕóg -ŕevl -vá -vé adj. poss. dem Kutscher gehörig,
kučärní -ká -he adj. den Kölscher betreffend; kučärhí vöyz
Kutschwagen, Kutsche,
kačér -črä D. -rejä P/. -revjä masc. Kutscher. Oste.
kačíc Prs. kača, -číš ZV/, kačél verb. imperf ka$mu belästigen,
lästig fallen. Oslz.
Komposita:
dekäčlc i>er&. perf kuemä belästigen, lästig fallen.— Dlôfo
čas von-nôum-dú$kučôl tahimY gaQtkaml.
nakačíc verb. perf. küomü belästigen, lästig fallen,
kačóŕ -aŕä, -ára L. kučäh'i mase. Kutscher. Oslz.
kačróu, -reví -vá -vé adj. poss. dem Kutscher gehörig. Oslz.
knčreváo s. kučreväu. Vi.
kučreväu, -vé fem. die Frau des Kutschers. Kl. H. St. Wslz.
ködik -ikö masc. Hederich. Oslz.
kudlätí -tá -tô adj. zottig.
kadlä kudlÖjj masc. pl. Zotten, langes Haar. Oslz.
kadlóčká -Iii I. kudlaučkou [Kl. H. St.] -lá9čkó» [Tl.] fem.
Frau mit langem, zottigem Haar. Oslz.
kadlók -ákä L. kudläuka [Kl. H. St.] -láokä [Vi.] masc. Mann
mit langem, zottigem Haar. Oslz.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
509
kôf ér -frä mase. Koffer. OsU.
köfört -tá mase. Koffer. OsU.
kôfértk -kä masc. kleiner Koffer. OsU.
kufrüevl -vá -vé adj. den Koffer beireffend.
ku^SrčiK -ikä masc. Küchenjunge.
k»"x5fßc Prs. köyara. [OsU.] käy&f^ [WsU J ku/5Hs Prt. kö-
"Xaŕél [Oslej ku-yaŕôl [Wslz.J kuxoralä verb. imperf. Koch
sein.
ku^íŕSk -äkä masc. Küchenjonge.
ku^Srög -ŕevt -v& -vé adj. poss. dem Koch gehörig,
kuyärtve -vä ntr. 1. die Köche; 2. das Kochgewerbe, die Koch-
kunst.
ku^ärhi -k& adj. den Koch betreffend.
ku^arčln -číiií -na -né adj. poss. der Köchin gehörig.
kö/nä -ňä P/, č?. -Jen /em. Küche. Oste.
kuyiiúovi -vá -vé ad;, die Küche beireffend.
kö'xork -kä masc. Küchenjunge. Osh.
kô'xôrkä -Iii I. kuyärkôu, -yßrkö\i fem. Köchin. OsU.
kô/ôŕ -aŕä, -áŕä L. ku^ärö PI. I. -ŕml masc. Koch. OsU.
k«x6inn! -ná -né adj. die Küche betreffend. Kl. H. Vi. WsU.
kuJeinnY s. ku^ejnm. S*.
kuxienkä -M A. kajténka. /ew. kleine Küche. Kl. H. Vi.
ku^ienká s. ku^nka. St.
kuxi'nkä A. kü-^Ink^ s. kuj[ignka. Wslz.
kölä -lä P/. (?. kul /ew. 1. Kugel; 2. Grube, Loch. OsU.
kulatí -tá -té adj. voller Gruben.
k u IS v K -vá -vé adj. lahm.
kulavjáoc s. kulavjauc. Vi.
kölavjä adv. labm. Os/-?.
kulavjayc Prs. k&lavjeja. [OsU J kóiavjeja, [WsU J kulavjleješ
Prt. külavjegl [OsU J kulavjoul [WsUJ -vjä -vjeľi verb.
imperf. lahm sein, lahmen. Kl. H. St. WsU.
Komposita (Inf. -kulavjauc Prs. -kulavjeja. -kulavjiejéš
Prt. -kulavje-gl -vjä -vjeli):
Digitized by Google
510
DR. FR. LORENTZ.
pekulavjänc verb. perf. nach einander lahm werden.
vekalavjäuc verb. perf. lahm werden.
zakalavjžíuc verb. perf. anlangen zu lahmen,
kalavjöc 8. kalavjäuc.
kalSvjôc s. kalavjäp.c.
kulästí -tá -té adj. voller Graben. Osie.
kälä adv. einige. Osie.
kalä-stK s. kulästí. Wslz.
kôlÍDg -gá L. -nzä H. N. -nl)í G. kaľľBgôu. mase. Brachvogel.
OsZ*.
kullBgü^vK -vä -vé aá;'. den Brachvogel betreffend,
kalke arft;. einige. EJ. H. St.
kulevfiti -t& -té adj. kugelförmig.
kalräc Prs. kairaja. kôlrôjéš Prt. kalreyl verb. imperf. wäl-
zen, rollen; külräc sa, sich wälzen, rollen.
Komposita {Inf. -kölrac Prs. -kölraja. Prt. -kölre^l Imp.
-köire'y): 8. karläc.
kölraoväc Prt. kölra^ve^l 8. kalrSc. Iß. Vi.
kala§vl -vä -vé adj. die Kugel, Grube betreffend,
kömäc Prs. köm% -môš Prt. kamegl verb. imperf. aushöhlen.
Kl. H. Vi.
Kompositum:
vákamäc verb. perf. aushöhlen.
* kam 5c verb. itcr. zu kämac.
Kompositum (Inf. -karaSc Prs. -'kamaj% Prt. -kume-gl
Imp. -kämo-y [Kl. H. Vi.] -käme*« [St J -ka*me*a.
[Wslz.]):
väkumäc verb. imperf. aushöhlen.
*kaiuäväc verb. Her. zu kamac.
Kompositum (Inf. -kumäväc Prs. - kamáva, -kamäjivóš [Kl.
H. St. Wslz.] -máQVóš [Vi.] Prt. -'kamäve'gl Imp. -ku-
mävo'u): s. kumfic.
♦kamaoväc s. kamäc. Kl. Vi.
künä -nä /. kauou PI. G. kÖn fem. Hündin. Kl. H. Vi.
Digitized by Google
8L0YINZI8CHE8 WÖRTERBUCH.
511
kunäc Prs. kftnôj* [KL H. Vi.] kQnťg*a, [St.] kô nôj% [WsU.]
kunôjéš Prt. kunfi verb. imperf. läofisch sein (tod Hündinnen ge-
braucht).
Komposita (Inf. -kunfic Prs. -'kanöj% Prt. -kun£):
väkunäc verb. per f. s% nicht mehr länfisch sein.
zakunSc verb. perf. anfangen läuGsch zn sein,
kônšt kô-nštô PL G. känštop, mase. I. Kunst, Kunstfertigkeit;
2. Kunststuck.
känštevnf -né adj. 4. künstlich gearbeitet; 2. kunstfertig,
geschickt. H. Vi. St. WsU.
kônštewní s. kunštevoí. KL
kunô$väc Prt. kunovS s. kunSc. Kl. Vi.
könicä -cä L. kunlcl fem. Hündin. KL H. Vi.
käňíčkä -hi L kunTčkóu fem. Hündin. Kl. H. Vi.
köni -ň& -ňô fem. die Hündin betreffend. KL H. Vi.
kuebälä -Iä L. kebäli [Oslz.] -ba ll [WsU.] PL G. -Ml fem.
i . Stute; 2. Brett im Boot, in welchem der Mast steht,
kôebjôr -erä L. -bjerä PL G. kebjúorôji mase. Huflattig.
kô§bjerä -rä /. kebju$róy Ľ. L. -bjeŕä PL G. -bjÓr fem.
Huflacttich.
kó^cänä -na I. kecäuôn [Kl. U. Vi.] -cajiôy [SL] -cá-nôy.
[WsU] fem. die Katzen.
kô#ca_ -äcä PL N. kocqitä ntr. junge Katze.
kôocéc Prs. kuoca. -cíš Prt. káocél kecälä verb. imperf. sa.
Junge werfen (von Katzen, Hasen und anderen kleineren Tieren ge-
braucht).
Komposita (Inf. -küecöc Prs. - kecá, -kô§c'iš Prt. -'kocél):
pekttQcec verb. perf. s$ Junge werfen,
väkecéc verb. perf. sa. keine Junge mehr werfen.
voku§céc verb. perf. sa. Junge werfen.
kö$c£k -äkä masc. kleiner Kater.
kôecél a. kóetlá b. küeclä PL I. keci$lmY [Kl. H. SL WsU]
-ci'lml [Vi.] masc, grosser Kessel.
Digitized by Google
512
DU. FB. LOREXTZ.
kôocéšče -čá PI. N. kecäščá [Osla.] -c&ščá [Wslz.] G. -cäšč
[Ode.] -cášč [Wste.] ntr. grosse hässliche Katze.
kôecézná -ná fem. die Katzen.
kóe c Y -cá -cé adj. die Katzen betreffend.
kôecój|tko 8. kôecôutke. H. Vi. St. Wslz.
kôecôjjtke -ká Pi. N. kec^tkä ntr. junges Kätzchen. Kl.
kôedrfic Prs. küedra^ -ŕóŠ Prt. küodro'yl kedrá verb. imperf.
zerreissen (Kleider).
Komposita {Inf. -kúedräc Pľ8. -'kedra, -kuodrôš Prt. -' ke-
dre-yl):
oakóedräc verb. perf. in Menge zerreissen.
skôedräc verb. perf. zerreissen.
kôedrft -dßr fem. pl. Lumpen, zerrissene Kleider,
kôedróč -áčá L. kedräjjčô [Kl. H. St. Wslz.] -ráflčô [Vi.]
mase. zerlumpter Mensch,
kúedrôčkä -M I. kedrä»čkóu [Kl. H. St. Wslz] -ráočkójí [Vi]
fem. zerlumptes Weib,
kôodrók -äkä L. kedrajjkä [Kl. H. St. Wslz.] -ráokô [Vi.]
mase. zerlumpter Mensch,
kôe'x -y á Pl. N. -Šä mase. Koch.
kôeyäc Prs. küo^ -yóš Prt. kho/o^l koyä verb. imperf.
lieben.
Komposita (Inf.. -kíieyác Prs. -keya. -kňeyóš Prt. -ke-
ye«l):
pekôoyäc verb. perf. lieb gewinnen; pekä^äc sich
verlieben. — Môj-víiotrok sa,-püekoyegl f-ta^-mläna"-
revóu cÖrka,.
vukúe^ác verb. perf. sehr liebgewinnen,
zaküoyäc verb. perf. anfangen zu lieben; zakôeyäc s%
sich verlieben. — jáy-sa^-ňiszakoya. f-to-3éfč%.
kôeyôj} -yovY -vá -vô adj. poss. dem Koch gehörig,
kóekeš -šä L. kekíioŠY PI. I. -ŠmY fem. Henne,
kôf lano -Dá PI. N. kol^uä G. -%n [H. Vi. Wslz] -16un
[Kl. St.J I. -ní, -nmY L. -ne£ ntr. i . Knie; 2. Spannholz im Kahn.
Digitized by Google
SLOVIXZISCHES WÖRTKRMJCH.
513
kuolä prp. c. G. um, bei; 3§jn kolä-dnä" Tag für Tag.
küola^ adv. im Kreise herum.
kuola, prp. c. G. um — herum. — Kiiol% méy-xiČ jä-vüogort.
Vô n-šet küola, tá-jigzerá.
kôelbä -bä PL G. -leb fem. Kolben. KL II. St. Wslz.
kuoléj -eja L. ko)i§jň mase. ein im Getreide wachsendes Unkraul.
kuehjno adv, abwechselnd.
*küeli -lá -16 adj.
Komposita:
dvoküoli mit zwei Rädern versehen, zweiräderig.
jänokügll mit einem Rade versehen, einráderig.
steräküeli mit vier Rädern versehen, vierräderig.
küelo -lá L. kolü PI. G. köjjl ntr. 1. Rad; 2. Kreis; 3. Ring um
die Sonne.
kíiolovart -tá PI. G. küolevärtoji mase. Spindel,
küolovartk -kä mase. Spindel.
kúolevayž -äžä L. kuolova"žY PL G. -ží, -väjjž fem. Geleise,
Radspur.
kôelpôk -äká L. kelpäuka mase. der Fuss des Glases. KL H.
St. Wslz.
ku^rnjln -iuä PL G. komjTnóy mase. Schornslein. Kl. U. Vi.
k u o. m ó y, 1 -elô L. kemúolťi mase. ein vorn am Netz befestigtes
Holz, mittels dessen dasselbe gezogen wird. Kl. H. Vi.
ku^môrkä -M /. komaorkóu. fem. Kammerchen. Kl. U. Vi.
kaomoter -trä PL N. -ŕä G. korauotróu mase. Gevatter. KL H. Vi.
kaeneplä kenaepél fem. pl. Hanf. KL H. Vi.
kaeníšk -kä masc. Endchen, Stückchen. KL H. Vi.
kaoňa, -icä PL N. ken^tä ntr. junges Pferd. Kl. H. Vi. Wslz.
kaoňík -ikä masc. Pferdchen. KL H. Vi. Wslz.
kaoninä -nä /. keninóa. [Kl. H. Vi.] -ni nóa [Wslz.] fem.
Pferdefleisch. KL H. Vi. Wslz.
kaoáiščo -čä PI. N. koňittä [Oslz.J -m ščä [Wslz.] G. -iííSč
[Osiz.] -ňišč [Wslz. J ntr. grosses, hässliches Pferd. Kl. H. Vi.
Wslz.
83
Digitized by Google
514
DR. FR. LORENTZ.
küenlznä -Dä fem. Pferdefleisch. Kl. U. Vi. Welz.
kúoňí -ňä -ňé adj. das Pferd betreffend. Kl. II. Vi. Wslz.
kô^ňôŕ -aŕa, -áŕä L. keňaŕô mase. Pferdehirt, Pferdeknecht. Kl.
H. Vi. Wslz.
kúoňójjtko 8. kôonóutko. H. Vi. Wslz.
kúeňôutko -ká PI. N. koň^tkä ntr. junges Pferdchen. Kl.
kôepä -pä I. kepÖjj fem. Schock, sechzig Stuck; kuopä wird auch
als Zahlwort fflr sechzig gebraucht,
köep&c Prs. kúepa. -pôš Prt. kôope*yl kepa verb. imperf.
I. graben; 2. mit dem Fuss slossen.
Komposita (Inf. -küepäc Prs. -'kepa. -kňepóš Prt. -ko-
po-«l):
deküepäc verb. perf. Čievá ausgraben, durch Nachgra-
ben auffinden. — Mój-sônsót 8a.-dúekopegl ná-sví-
relf calé masä pjöy3i.
fkiiopäc verb. perf. eingraben,
nakúepäc verb. perf. viel aufgraben,
pekôopäc verb. perf. ein wenig aufgraben,
pŕekôepäc verb. perf. durchgraben,
resküopäc verb. perf. abtragen,
y&kepäc verb. perf. ausgraben,
voköopäc verb. perf. behacken, behäufeln,
votkiiopäc verb. perf. wieder aufgraben,
zaküopäc verb. perf. vergraben,
küopäto -tä PI. N. kepätä [Oslej -pä ta [Wslz.] G. -pät
[Oslz.J -pät [Wslz.] I. -ti L. -céx ntr. 1. Huf; 2. Leisten,
kuope -cä masc. Heuschober,
kuepér -prô L. keprö masc. Kupfer.
*küopjäc verb. Her. zu kaopjic.
Kompositum (Inf. -käopjäc Prs. -'kepja. -kňepjóš Prt. -ko-
pje-ul):
sküopjäc verb. imperf. zusammenhaufen.
küopjlc Prs. kúepja. -pjíš Irt. kóopjél kepjílá verb. imperf.
auf einen Haufen bringen, zusammensetzen, aufschobern.
Digitized by Google
SL0VINZISCHE8 WÖRTERBUCH.
515
Kamposita (Inf. -kôepjíc Prs. -kepj% -kôepjíš Prt. -ke-
Pj«):
nakôepjíc verb. per f. zusammensetzen, aufschobern.
skuopjic verb. perf. zusammensetzen, aufschobern,
küopjicä -cä L. kopjTcí [Oslz.] -pjlcí [Wslz.] PL G. -pjic
[Oslej -pjic [Wslz.] fem. Heuschober,
küepkä -hl fem. Heuschober.
küeplä -lä PI. G. -pél fem. 1. Koppel, eingezäuntes Stuck Weide-
land; 2. Wehrgehenk.
kôepnl -ná -né adj. der sechzigste.
Kompositum:
ppjjlküopiii der dreissigste.
kňepóč -ádá L. kopáču [Kl. U. St. Wste.] -páQČô [Vi.]
mase. Gräber.
kúepóčkä -hl J. kepä'jičkóii [Kl. H. St. Wslz.] -págčkóji [Vi.]
fem. Gräberin.
kôepórkä -hi /. kopärkón, -párkóu fem. Gräberin.
kôepóí" -aŕä, -&HL L. kepärú mase. Gräber,
kôeprävä -vä I. keprávón [Oslz.] -pŕaľvÓH [Wslz.] PI. G.
-pŕív [H. Vi. St. Wslz] -ptíw [Kl.] fem. Brennessel; gre-
mäové kňopŕävä eine besondere Art der Brennessel, wohl die
Eiternessel (Urtica urens).
kóeräto -tá PI. N. kerätä [Oslz.] -ratä [Wslz.] G. -rľxt
[Oslz.] -rát [Wslz.] I. -tí, -tmí L. -cé^ ntr. Trog,
kôorčicä -cä fem. PantöfTelchen.
käorčička -hi fem. Pantô'ffelchen.
kúorčňicä -cä fem. die Frau des Pantoffelmachers,
kôorčúičkä -hi fem. die Frau des Pantoffelmachers.
kóorčnikôjj -kevl -vá -vô adj.poss. dem Pantoffelmacher gehörig.
kúerČňik -ikä PL N. -cä masc. Pantoffelmacher,
kôorčok -&kä L. kerčaukô [Kl. H. St. Wslz.] -čá0kä [Vi.]
masc. Kelle zum Ausfüllen des Wassers aus dem Kahn,
kôercjél -dlä masc. Strick,
kuotkä -hl fem. Holzpantoffel.
33*
Digitized by Google
DR. FR. LORENTZ.
kťiorkôč -äčá L. korka«čô [KL H. St. Wslz.] -káočô [Vi.]
mase. PanloíTelmacher.
kôorkóčkä -hl I. korkäučkóu [IÜ. H. St. Wslz.] -káočkóu
[Vi.] fem. die Frau des Pantoffelmachers.
kúoŕčc Prs. küora_ -ríš Prt, kuoiél korälä verb. imperf. sq.
s\ch demütigen. — N'ekoHi-sa. prcd-ním!
Kompositum (Inf. -kúorčc Prs. -'kor% -kúerlš Prt. -'koŕel):
pokúoréc verb. perf. demütigen; poküorec sq, sich demü-
tigen.
vupokúoŕčc verb. per f. demütigen; vupekúoréc s% sich de-
mütigen.
kôoŕeň -enä [Oslz. KG a. WJ -Iňä [Wslz.] L. koüenü [Kl.
H. Vi J -ŕieňú [St.] -iviíh [Wslz.] PI. 1. -ŕeinmí [Kl. H. Vi.
Wslz.] -ŕeiiimí [Si J mase. Wurzel,
kú o sä -sä I. kosou fem. Sense.
kú§sc -cä PI. G. kosci /. -scmí fem. Knochen,
kóoscéc s. koscaux.
kú$scóc s. koscaye.
kuoscóyl -olä L. koscuolu mase. Brennholz.
kúeséc Prs. kťioša. -siš Prt. kúosél kosaJä verb. imperf.
■M ** L Ä
IJmlIUIl •
Komposita (Inf. -kŕioséc Prs. -'koša. -kŕiosiš Prt. -kosél):
dokuosée verb. perf. naclimähen, vollends abmähen,
nakuoséc verb. perf. viel mähen; nakúoséc sa. sich müde
mähen.
pokô.eséc verb. perf. abmähen.
skíiQséc verb. perf. abmähen,
vakoséc verb. perf. alles abmähen,
vukiiosßc verb. perf. abmähen,
zaküosec vtrb. perf. anfangen zu mähen,
kíioséščo -tu PL N. kosäščä [Oslz. j -säšča j Wslz.] G. -sášč
[Oslz.] -säič [Wslz.] ntr. Sensensliel.
kúoskäc Prs. kňošča -čes Prt. kúosko yl koskS verb. imperf.
in die Münde klatscheü. — Na-koska dlftgo ľ|kóymä.
Digitized by Google
SL0YINZ1SCHES WÖRTERBUCH.
517
Komposita (Inf. -kiieskäc Prs. -keščq. -kCteščéš Prt. kes-
ke*ul):
poköeskäc verb. perf. ein wenig in die Hände klatschen,
sküeskäc verb. perf. in die Hände klatschen,
zakúeskäc verb. perf. in die Hände klatschen,
käosknójjc s. kuosknóuc. H. Vi. St. Wslz.
kô^sknó«c Fut. käeskn% -ňéš Prt. kiwsknößn keskü$ verb.
perf. in die Hände klatschen. Kl.
Komposita (Inf. -küesknöuc Prs. -keskňa. -käeskňôš Prt.
- kosk - kesklä Part. Prt. -kuoskll):
skúa*knóiic verb. perf. in die Hände klatschen.
zakú$sknóuc verb. perf. in die Hände klatschen,
kóosmjeň -eňá [Oslz.] -íňä [Wslz J L. kosmjigňó [Kl.H. Vi.]
-mjignö [St.] -mjl'ňŕi [Wslz.] mase. die zwischen den Vorder-
schenkeln liegende Stelle des Rückens beim Pferde.
küosniK -ikä PI. N. -cä masc. Schnitter,
kúesók -äkä L. kosajikü [Kl. H. St. Wslz.] -sáQkú [Vi]
PI. N. -cä masc. wilder Junge,
küesor -aŕä, -áŕä L. kesarü H. I. -hni masc. Schnitter,
kôestčicä -cä fem. Knöchlein.
kôestčičkä -tii fem. Knöchlein.
kaestkä -M fem. Knöchlein.
kóostDÍ -nä -dô adj. den Knochen betreffend,
kíiestnójic s. kuostnónc H. Vi. St. Wslz.
kiiostnójic Prs. kúostň^ -ňéš Prt, kuostnójin kostný verb.
imperf. i. zu Knochen werden, verknöchern; 2. steif, starr werden,
erstarren.
Komposita (Inf. -kuestnônc Prs. -kostný -kuostňéš Prt.
-'koßtnoyn): s. kescäjic.
kóestnSc s. kostňajic.
kôestňóc s. kostňayc.
käeš -šá L. koši* PI. I. -šmí masc. Korb,
knošččk -ká masc. Körbchen.
kôosešče -čá PL X. kešLsčä [Oslz] -žä ščá [Wslz.] G. -šäšč
Digitized by Google
518
DB. FR. LOREN TZ.
[Oslz.J -šäšč [Wslz.] ntr. 1. grosser Korb; 2. Strohwisch zum
Auswischen der Milcheimer,
kôošík -kä masc. Körbchen.
kôešnicá -cä fem. \. die Frau des Korbmachers; 2. Korbmacherin,
Korbflechterin.
kúošiučk -kä masc. Korbmachergeselle, Korbmacherlehrling.
kôeŠňičkä -M fem. i. die Frau des Korbmachers; 2. Korbmacherin,
KorbQechlerin.
kô§šňikôy -koví -vä -vé adj. poss. dem Korbmacher gehörig,
kôošňik -ikä PI. N. -cä masc. Korbmacher, Korbflechter,
küostä koštoy masc.pl. Kosten,- Unkosten.
kóoŠtovnosc -cä L. keštovnťiGscí fem. 1. die Kostbarkeit, Kost-
spieligkeit; 2. die Kostbarkeit, kostbare Sache. //. Vi. St. Wslz.
kô$štewnosc s. kúoštovnosc. Kl.
küot -tä PI. N. -cä masc. Kater,
kôotčicä -cä fem. Kätzchen,
kúetčičkä -M fem. Kätzchen,
kôotči -čä -Čé adj. die Katzen betreffend,
kästeln -Činí -nä -né adj. 2>oss. Katzen-,
köotk -kä masc. kleiner Kater,
kuetkä -hi fem. Katze.
köotlänä -uä I. kotlánôy [Kl. H. Vi. J -lá^uóu [St. J -la/nójj
[Wslz.] Fl. G. -lín [Kl. H. Vi. Wslz J -Ijn [St.] fem. Kessel-
haken.
kúetléščo -čá PI. N. kotläščä [Oslz.J -lä šcá [Wslz.] G. -lášč
[OslzJ -laŠč [Wslz.] ntr. grosser unförmiger Kessel.
kü§tlliikä -M J. kotlíukóit [Kl. II. Vi. Wslz.] -líukÓH [St.]
fem. Kesselhaken.
kóotlórk -kä masc. Kesselschmiedsgeselle, Kesselschmiedslehrling.
köotlörkä -In I. kotlärkoii, -larkö» fem. die Frau des Kessel-
schmieds.
kúotlóŕ -aiä, -áŕä L. ketlärti PI. I. -imi masc. Kesselschmied,
küetnä adj. trächtig (von Katzen, Hasen und anderen kleineren
Tieren gebraucht).
Digitized by Gc
8L0VIXZISCHK8 WÖRTERBUCH.
519
käeväc Prs. kôev% -vôš Prt. kôevegl kevfi verb. imperf.
schmieden.
Komposita (Inf. -küoväc Prs. -'keva. -kô§vóš Prt. -ke-
ve*gl): '
deküeväc verb. perf. nachschmieden, fertig schmieden.
fkü$väc verb. perf. einschmieden.
nakôf väc verb. perf. aufschmieden.
poküoväc verb. perf. nach einander beschlagen.
petkÔQVäc verb. perf. beschlagen.
pŕäkó^vác verb. perf. anschmieden, anschweissen.
pŕekôovác verb. perf. umschmieden.
resköeväc verb. perf. auseinanderschmieden.
skôeväc verb. perf. zusammenschmieden, zusammen-
schweissen.
Täkeväc verb. perf. herausschmieden.
vokôeväc verb. perf. beschlagen.
vetküeväc verb. perf. abscbmieden.
vuküoväc verb. perf. schmieden.
zakÖQväc verb. perf. zuschmieden.
küovadlo -lä L. kevädlä PI. G. -del mir. Amboss.
kôevól -álá L. kovä«lö [Kl. U. St. WslssJ -váQlä [Vi.], -välü
Pi. G. -vSÄl [Kl. H. St. Wslz.J -vúol [Vi.] I. -lmí masc.
Schmied.
küovölk -kä masc. Schmiedegeselle, Schmiedelehrling,
kť^vólkä -hl I. koväölkou [Kl. U. St. WsU.] -váolkôu [Vi.],
-välkou [Kl. H. St. WsU.] -vá lkójj [Vi.] fem. die Frau des
Schmieds.
küozä -zä PI. G. köyz fem. Ziege.
kúozél -zlä L. kezlu masc. 1. Ziegenbock; 2. Dachstuhl.
kôezéščo -ča PI. N. kezášcá [Oslz.] -zä-šča [Wslz.] G. -žäšč
[OsU] -zašč [WsU.] ntr. grosse Ziege,
küozöznä -nä fem. Ziegenfleisch,
kúozi -zá -zé adj. die Ziege betreffend.
kô$zín -zíní -uá -né adj. poss. Ziegen-.
Digitized by Google
520
DR. FR. XQRENTZ.
küozlänä -na L kozläuôu [Kl. II. Vi.] -l<\nóu [St.] -lä'nö«
[Wslz.] PL G. -lin [Kl. U. Vi. Wslz.] -\\n [St.] fem. Saal-
weide.
küezla. -ücä PL N. kezl^tä ntr. junge Ziege.
küozlok -&ká L. kezlaykö [Kl. H. St. Wslz.] -láokú [Vi.]
mase. i. grosser Ziegeobock; 2. ungeschickter, tölpelhafter Menscb.
kóozlóŠk -ká mase. junger Ziegenbock,
kúozlóytko s. kúezlôytko. H. Vi. St. Wslz.
kúozlóutko -kä PI. N. kozl^tkä ntr. junge Ziege. Kl.
kuezóčkä -M /. koza«čkó« [Kl. H. St. Wslz.] -zá0čkón [Vi.]
fem. ungeschickte, tölpelhafte Frau,
kôozók -&kä L. keza«kú [Kl. H. St. Wslz.] -záokú [Vi.]
mase. ungeschickter, tölpelhafter Mensch,
kňožéy -ä/ä PL G. koztyói! [Oslz.] -žä"xô» [Wslz.] I. -%\
mase. Pelz.
kúežSšk -kä mase. Pelzchen.
kÚQmjín PI. G. kemj]nôu s. kúemjío. St.
kúgmóul s. kuoniôyl. St.
kúj^mórkä s. kuomórka. St.
küßinotör s. kúomoter. St.
kô^nišk s. kóonišk. St.
kógňeplä $. kúepnoplä. St.
kú§ňa. s. kuon%. St.
kúsňík s. kíioňik. St.
kößiiiDä /. koňíuou s. kúeniua. St.
kúgňiščo s. kôeňiščo. St.
kftgňíznä s. ku$ňizna. St.
kÚQni s. kúoní. St.
kújgňór s. kóeúóŕ. St.
kôgňôytko s. kuonóutko. St.
kflp -pi» mase. Kauf. Oslz.
kúp kiVpťi s. kup. Wslz.
kupä -pä fem. Haufen. Oslz.
köpe -cä PL I. -erní mase. Kaufmann. Oslz.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH
521
k á p c kiYpcft s. kape. Wslz.
kôpckä -hí fem. die Frau des Kaufmanns. Oslz.
kfipcóji -covl -vä -vé adj. poss. dem Kaufmann gehörig. Oslz.
kupceváo s. kupcovay. Vi.
kupcovau, -vé fem. die Frau des Kaufmanns. Kl. H. St. Wslz.
köpetvo -vä nir. 1. die KauQeule, Kaufmannschaft; 2. das Kauf-
mannsgewerbe. Oslz.
köpch'i -k& -hé adj. den Kaufmann betreffend. Oslz.
kHpctíflvi -v& -vé adj. den Kaufmann belrefľend.
kupčic Prs. kflpč% -Číš Prt. kôpčôl verb. imperf. Kaufmann sein,
Handel treiben. Oslz.
kupčicä -cä fem. Häuflein. Oslz.
kupčTčkä- -M fem. Häuflein. Oslz.
kupčili: -ikä masc. Handlungsdiener, Kaufmannslehrling. Oslz.
kupčí -čä -čé adj. den Kaufmann betreffend. Oslz.
kftpéčkä -hl fem. Häuflein. Oslz.
küpjäc P/s. kôpj^ -pjóš Prt. kupjo yl Imp. kupjou. verb.
imperf. kaufen. Oslz.
Komposita:
dokflpjäc verb. imperf. hinzukaufen ; doköpjäc sa. čigvä
durch Kauf erwerben.
fkupjac verb. imperf. einkaufen; fköpjäc sa. sich ein-
kaufen.
uaküpjäc verb. imperf. aufkaufen,
pŕäkupjác verb. imperf. hinzukaufen,
preköpjac verb. imperf. bestechen,
resküpjäc verb. imperf. alles aulkaufen,
skflpjäc verb. imperf. aufkaufen, zusammenkaufen,
vaküpjäc verb. imperf. 1. auskaufen, alles wegkaufen; 2. los-
kaufen; väkfipjäc sq. sich loskaufen,
votköpjäc verb. imperf. wiederkaufen,
zaküpjäc verb. imperf. aufkaufen,
küpjic Fut. kHpj% -pjIS Prt. kupjél Imp. köpji verb. imperf.
kaufen. Oslz.
Digitized by Google
522
DR. PK. LOBENTZ
Komposita:
doköpjlc verb. perf. hinzukaufen; doköpjic s% či§va durch
Kauf erwerben. — Tén-cazí poyn s^-díiokôpjél téy-
dob6r.
fköpjic verb. perf. eiokaufen, fköpjic sa, sich einkaufen. —
Jä-fkupj% svá-vô§trokíí f-ta^kas^.
naköpjic verb. perf. aufkaufen.
poköpjlc verb. perf. viel ankaufen.
präköpjlc verb. perf. hinzukaufen.
preköpjlc verb. perf. bestechen.
resküpjic verb. perf alles aufkaufen.
sköpjlc verb. perf. aufkaufen, zusammenkaufen.
väkapjlc verb. perf. \. auskaufen, alles wegkaufen; 2. los-
kaufen; väkupjYc s% sich loskaufen. — Tä-ma-väkôpj'iš
jéjš calöu läyda.. Tôn-krojil vákflpjél tá-jénräyla; s-tá-
peňím^ňá.
vetköpjlc verb. perf. wiederkaufen.
zaköpjlc verb. perf. aufkaufen,
käpjicélkä -M /. kupjiciglkoni fem. Käuferin. Kl. H. St.
kôpjicél -elä L. kupjiciglú mase. Käufer. Oslz.
kapjicilkä /. kupjici Ikójj PI. G. -cilk s. kôpjicelka. Vi.
kupji^ctvo -vä ntr. 1. die KauQeute, Kaufmannschaft; 2. das Kauf-
mannsgewerbe.
kupji§chí -ká -hó adj. den Kaufmann betreffend,
köpkä -hl fem. Häuflein. Oslz.
köpDi -ná -ué adj. käuflich. Oslz.
küpno aäv. käuflich. Oslz.
küpno -ná ntr. der Kauf. Oslz.
küpnesc -cä L. kupnüesc'i fem. die Käuflichkeit. Oslz.
kör! interj. Lockruf für Hühner. Oslz.
kör! 8. kür. Wslz.
kürä -rä VI. G. kur fem. Huhn. Oslz.
kurac Prs. köruja, [Oslz.] küTiija [Wslz.] kuríijéš Prt. ku-
rô*yl verb. imperf. girren.
Digitized by Google
S1.0VIXZISCHES WÖRTEKBUCIl.
523
kôre kôTcä L. köre« mase. die männliche Scham.
karcôgvl -v& -vé ad;, die Scham betreffend.
karöfkä -hi A. karefk$ [H. Vi. St.] kö-refka. [Wslz.] fem.
Hure. U. Vi. St. Wslz.
kurgfstvo -vä ntr. Hurerei, Ehebruch. U. Vi. St. Wslz.
kur6\frkä s. kargfka. Kl.
kargvfrstve s. kurefstvo. Kl.
käréy adj. indecl. kühn, mutig, dreist. Oslz.
kareval -nä -né adj. die Hure betreffend. H. Vi. St. Wslz.
körevnik -ikä L. karevúíkó PI. N. -cä masc. Hurer, Ehebrecher.
H. Vi. St.
kurgwni s. kurgvni. Kl.
karewňik s. karevnik. Kl.
karläc Prs. küTlaja^ karlôjôá Prt. kurld'ul verb. imperf. wälzen,
rollen; körlac s% sich rollend fortbewegen.
Komposita (Inf. -kiirläe Prs. -karh'ija; Prt. -karle-al Imp.
-ka rlo a):
dekürläc verb. perf. bis zu einem Punkte hin wälzen; do-
karläc sa. bis zu einem Funkte hin rollen.
pekarlfic verb. perf. vorwärts wälzen.
skarläc verb. perf. herabwälzen; skarlfic sa, herabrollen.
vetkürlüc verb. perf. fortwälzen; votkarláe s% fortrollen.
zakürlac verb. perf. hinwälzen; zakörlSc sa^ hinrollen,
karlüoväc Prt. kürlü$va*al s. kurlac. Kl. Vi.
kurník -ikä masc. \. Hühnerstall; 2. Hühnerdieb. Oslz.
kurók -ákä L. kurdskú [Kl. H. St.] -ľáokň [Vi.] PI. I. -M
masc. Hahn. Oslz.
karóšk -kä masc. kleiner Hahn. Oslz.
kôropätčí -čá -če adj. das Rebhuhn betreffend,
karopätčiu -číuí -uá -ué adj. poss. Hebhuhn-,
küropatkä -Iii /. karoputköa. fem. Rebhuhn. Oslz.
karaeväc Prt. karuovoaj s. karfic. Kl. Vi.
karaov'i -vá -vé adj. den Hahn betreffend,
karvä -vä PI. G. -rev [H. Vi. St.] -rew [Kl] fem. Hure. Oslz.
Digitized by Google
524
DR. FR. LOREN T Z.
körvjlc Prs. kurvte -vjíä Prt. kôrvjél kärvjlla verb. imperf.
huren, ehebrechen; körvjlc sa. huren, Hure sein, Unzucht treiben. —
Von-kärvjí sí§-svá-brätä ňastóu. Nfi-sa.-kärvj! z-vjielaml
^luepamí. Oslz.
Kompositum:
skörvjic verb. perf. schänden,
kôrvjíšče -čä L. kurvjíščú ntr. gemeine Hure. Oslz.
kflrvók -ákä L. kürvaukü [Kl. H. St.] -váokó [Vi.] mase.
Hurer, Ehebrecher. Oslz.
*kftŕác verb. iter. zu körec. Oslz.
Komposita (Inf. -köräc Prs. -'kúra, -k&fós Prt. -kähryl
Imp. -kuro-g):
nakurac verb. imperf. vollrauchen; nakuräc sa. sich mit
Rauch anfüllen,
prekuräc verb. imperf. durchräuchern,
väkuräc verb. imperf. 1. ausräuchern; 2. vertreiben, ver-
jagen.
vokörac verb. imperf. beräuchern,
zaköräc verb. imperf. beräuchern, räucherig machen, voll-
rauchen.
kurälul -iiä -uč adj. zum Räuchern bestimmt; kuŕälná komu§rä
Räucherkammer. Kl. H. St. Wslz.
kuŕá-lDÍ s. kurülni. Vi.
küräca -cä L. kuräci fem. junge Henne. Oslz.
küröc Prs. kôŕa^ -hŠ Prt. körel Imp. kuiä verb. imperf. rau-
chen, Rauch erzeugen; kflŕéc sq, rauchen, Rauch von sich geben. —
Tôn-stayrí Pöjjnk rayt kuŕél pfpfj. Ten-pjéck sa.-kôŕí bSrze.
Oslz.
Komposita:
naküröc verb. perf. vollrauchen; oakflŕéc s% sich mit Rauch
anfüllen. — Vôn-mjá-näkúŕél calou düernica.. Ven-kô-
ŕél tfik, ce-caläy dúerňicä s^-nakutalä.
pekürec verb. perf. ein wenig beräuchern.
prekfiŕčc verb. perf. durchräuchern.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERMJCH.
525
väkuiéc verb. perf. 1 . ausgeraucht haben, keinen Rauch mehr
erzeugen; 2. ausräuchern; 3. verlreiben, verjagen; väku-
föc sa. keinen Rauch mehr von sich geben. — Níňa jä vá-
kúŕél svón-pipa,, níňä raä-ceniä jíc. Hfijá já-väknfa.
té^-kna^pôji s-tá-vúogärda.
vokuŕéc verb. perf. beräuchern.
zakäréc verb. perf. 1. beräuchern, räucherig machen, voll-
rauchen; 2. anrauchen, anfangen Rauch zu erzeugen; zakü-
ŕéc sa. anfangen Rauch von sich zu geben. — Möj-"xlüep
mjä-zakúŕél tä-čistc ^ärdYnä. Jajj-sä-zakôŕa, pípa,.
kuŕččkä -Iii I. kuräČkóu. fem. junge Henne. Oslz.
kôréšče -ča PI. N. kuráščä ntr. grosses Huhn. Oslz.
kuŕézuä -oä fem. Hühnerfleisch. Oslz.
kuŕélc -cä masc. grosser Hahn.
küri -ŕá -ŕé adj. die Hühner betreffend. Oslz.
kasäcölkä -hl I. kusäcislköjj fem. Versucherin. Kl. H. St.
käsäcél -ela L. kusáciQlú masc. Versucher. Oslz.
kös&cilkä I. kusäciikoy PI. G. -cilk s. kíísäcelka. Vi.
kuséc Prs. kuša, -siš Prt. kusél verb. imperf. versuchen, in Ver-
suchung führen. Oslz.
Komposita:
pekôséc verb. perf. versuchen, in Versuchung fuhren,
skôséc verb. perf. versuchen, verführen,
♦kôšäc verb. Her. zu kusec. Oslz.
Komposita (Inf. -kôšác Prs. -kuša, -kôšóš Prt. -kuše'yl):
pokušac verb. imperf. versuchen, in Versuchung führen,
skôšäc verb. imperf. versuchen, verführen,
közä -za fem. alte Ziege. Oslz.
ktí'Ča s. kučá fem. und masc. Wslz.
♦kô'čác s. káčac. Wslz.
kô-č6r s. kflčer. Wslz.
kťľčic 8. kQčic. Wslz.
käčóŕ s. kôčôr. Wslz
ku-Črójj s. kúčrójj. Wslz.
Digitized by Google
ó 26
DR. FR. LOREXTZ.
kô-dIK 8. kmit. Wslz.
kü-dlä s. kadla. Wslz.
kudlôčkä s. kadlôdka. Wsh.
kú'dlók s. kädlók. Wslz.
kó-fér s. köfer. Wslz.
ka-fert s. köfert. Wslz.
kö-förtk s. köfertk. Wslz.
kúy nä s. kô/ňa. Wslz.
kťi"xôrk s. k&xôrk. TFsfc.
kuyórkä s. kô^ôrka. Wslz.
kay'óŕ s. käxôh JFs/*.
*kú-fnčäc s. kô'inčác. W.
kô'iučic s. kô'jnčic. W.
kťtiá s. kula. TTs/s.
kiVlavjä s. kälavjä. Wslz.
küiä s. kula. fKs/s.
kölbä 5. kü^lbä. Vi.
kü'Hng s. kalirag. Wslz.
kíľlke s. kalko. Ft. Wslz.
kúlpôk L. kälpáôku s. kúolpók. V%.
kiVmäc s. karaac. Wslz
kň-nštevnesc -cä L. kanštovnuescí fem. 1. die Künstlichkeil,
könslliche Ausführung; 2. die Kunstfertigkeit, Geschicklichkeil.
Fi. Ä. TPsfe.
kiVnštevňä adv. 1. künstlich; 2. kunstfertig, geschickt. H. Vi. St.
Wslz.
kú-iištownosc 5. kiVnštovnosc. Kl.
kň-DŠtowňä 8. kiVnštevňä. Kl.
kiľnä s. köna. Wslz.
kiVnicä L. kanlci PI. G. -ňk s. känica. TFsfe.
kaníčkä /. kuničkóu H. G. -ňičk s. käňička. TFsk.
kü-nl s. kaní. IFste.
kiVpä PI. G. kap s. kapa. Wslz.
ku-pekä PI. G. kupek s. köpeka. Wslz.
Digitized by Google
SLOVI.VZISCnES WÖRTERBUCH
527
kô-pcóy s. köpcöjj. Wslz.
ku pctve s. köpctve. Wslz.
kô-pchí 8. köpctu. Wslz.
kô'pčic 8. käpčic. Wslz.
kô'pČIcä 8, kňpčica. WsU.
kú'pčíčkä 8. kflpčička. Wslz.
kô'pčlí s. kôpčifc. Wéla.
kô pčl s. kôpčí. Wslz.
kô-péčka 8. kupečka. Wslz.
kô-pjäc s. kapjac. Wslz.
kú-pjlc s. kupjic. Wslz.
kä-pjícôlkä s. köpjicelka. Wslz.
kä'pjícél s. käpjicél. Wslz.
ku-pka PI. G. kúpk s. kôpka. Wslz.
kíi'pnY s. kupní. Wslz.
ká'piro s. kíipno adv. and ntr. Wslz.
kü'puosc s. kflpnosc. Wslz.
kirrä s. kura. Wslz.
kô'ré/ s. köre/. Wslz.
kíiTevník L. kärevnľkň s. körevniK. Wslz.
kurník s. kurňik. Wslz.
kô-rók 5. kôrók. Wslz.
ku-róšk s. kôróšk. Wslz.
kÚTopátkií s. körepätka. Wslz.
kú rpjä kürpy^ fem. pl. schlechte Schuhe, von Schuhen abgeschnit-
tene Pantoffel.
*kuTtäc verb. Her. zu küTtnoyc.
Komposita (Inf. -kiVrtäc Prs. -'kitrta. -ku-rtôš Prt. -ktir-
te-ul:)
dekiVrtac verb. imperf. bis zu einem Punkte hin wälzen;
dekurtäc sa_ bis zu einem Punkte hin rollen.
fkartac verb. imperf. hineinwälzen; fkürtäc ßa. hinein-
rollen.
prakü-rtac verb. imperf. heran wälzen.
Digitized by Google
Ö2S
DR. PR. LORE XT Z.
skíľrtác verl. imperf. herabwälzen; ska-rtäc sq. hinab-
rollen.
vükü'rtäc verb. imperf. hinauswälzen; väküTtäc sa. hin-
ausrollen.
zaku/rtäc verb. imperf. hin wälzen; znke'ľtäc sa. hinrollen.
kÜTtnoyc 8. kirrtnóuc. H. Vi. St. Wslz.
kü-rtnouc Prs. koTtňa. -ňéš Prt. kiľrtnóyu körtu% verb. imperf.
rollen, wälzen; kíľrtnóuc sa^ sich wälzen, sich rollend fortbewe-
gen. Kl.
Komposita {Inf. -kü-rtnouc Prs. -'kürtna; -ku'rlnéŠ Prt.
-kurtnöjin):
deku'rtnóuc verb. perf. bis zo einem Punkte hin wälzen;
dektí rtnóyc sq, bis zu einem Punkte hin rollen.
fkÚTtnôuc verb. perf. hineinwälzen; fké/rtnônc s$ hinein-
rollen.
pokuTtnóu.c verb. perf. vorwärts wälzen,
prükurtnöuc verb. perf. heranwälzen,
skartuóuc verb. perf. hinabwälzen; skiVrtnóuc sa. hioab-
rojlen.
vákärtuóuc verb. perf hinauswälzen; väkňrtnôuc sa. hin-
ausrolleo.
vukírrtuóuc verb. perf eine Strecke fortwälzen ; vuku'rt-
nóuc so. eine Strecke fortrollen.
zakÜTtuüuc verb. perf. hinwälzen; zakiľrtnóuc sa. hin-
rollen.
kirrvä s. kürva. Wslz.
kiVrvjic s. körvjic. Wslz.
kú-rvjíščo PL N. kftrvji-ščä G. -vjišč s. kurvjiščo. Wslz.
kú-rvôk s. kiirvôk. Wslz.
*kťrräc s. körac. Wslz.
kťrräcä L. kuriči PI. G. -rác s. kuŕäca. Wslz.
kiVröc s. ktiŕec. Wslz.
kiVŕéčkä /. kuŕä'čkóu, PI. G. -i-äčk s. kňŕečka. Wslz.
kiVŕéščo PI. N. kOHi ščä G. -rašč s. kufešče. Wslz.
Digitized by Google
SLOYINŽISCHBS WÖRTBRBUCH.
529
ku ŕéznä a. körezDa. Wslz.
ku-H a. kôr!. Wslz.
kú'säcélkä 5. kňsäcelka. Wslz.
k ô sftcél a. k&säcél. Wslz.
kô'sfic s. kôsec. IFaZ*.
♦kťľšäc s. köSac. TPsí*.
kuzä a. köza. TPa&.
kôdfil -dlä maac. 1. ein zum Aalfang in Flössen gebrauchtes Netz;
2. der innere Sack der Reuse; 3. der Schlitz am Rock,
köx kôx* L. kfr^ä maac. Kuchen,
kä^ô^vl -y& -vô ad;, den Kuchen betrefTend.
käjÖpnä -nä masc. Schelm, Mensch, welchem man nicht trauen
kann. H. Vi. Wslz.
kajöjjnä s. kajognä. Kl. St.
kukäc Pra. kôča^ -čéš Pri. kôkeul verb. imperf. Kuckuck rufen.
Komposita:
pekukác verb. perf. eine Zeitlang Kuckuck rufen.
zakukftc verb. perf. anfangen Kuckuck zu rufen,
kuknöjfc 8. käknóuc. H. Vi. St. Wslz.
käknóuc Fut. kökn% -nöS Prt. kuknópn verb. perf. Kuckuck
rufen. Kl.
kôkôlčln s. kôke*ulčín. GGa.
kukólkä a. kôko-ylka. GGa.
kíikeajčin -činí -ná -nô adj.posa. Kuckucks-. Osie. KGa. W.
k ôk o*9 lká -hl fem. Kuckuck. Oslz. KGa. W.
kuk u č Či n -Činí -ná -né adj. poss. Kuckucks-.
kukučkä -hl fem. Kuckuck.
kiílčicä -cä fem. i. Kiigelchen; 2. kleine Grube.
ktílčíčkä -M fem. i. Kugelchen; 2. kleine Grube.
kólkä -hl fem. i. Kügelchen; 2. kleine Grube.
kum adv. kaum. Kl. H. Vi. Wslz.
körn körne [Kl. H. Vi.] kö-mö [Wslz.] PI. G. kumöp. masc.
4. Wanne, Trog; 2. PI. Kummet. K2. H. Tu Wslz.
kömk -kä masc. kleine Wanne, Trog. Kl. H. Vi. Wslz.
34
530
DB. FR. LORENTZ.
kumkä -hi fem. flache, irdene Tasse, Komme. Kl. H. Vi. WsU.
kupjäß 8. kupjaji. Vi.
käpj&u -pjé fem. Kauf. Kl. H. St. Wslz.
kur körä [Oslz.] kirrä /W*-7 P/. G. kurö» masc. Hahn.
kur kur ä masc. Chor (in der Kirche).
kör k -ká masc. Hähnchen.
kurkä -M fem. Hähnchen.
kür kör« [Oüz.] ku ŕu [Wsle.J L. kurä masc. Staub, Ranch.
kurfiicä -cfi fem. Stanbtreiben.
kuŕáčinä -nä fem. Hühnerfleisch, Hühnersuppe. Ods.
kuŕäčiznä s. kuričina. Oslz.
kuŕäči -čá -če adj. die Küchlein betreffend. Oslz.
kuŕäčnl -nä -né adj. die Küchlein betreffend. Oslz.
kuŕa-ČInä s. kuráčina. Wslz.
kuŕä'čiznä s. kuráčina. Wslz.
kurä čl s. kurací. Wslz.
kuŕa'čn'i s. kuŕäčnl. Wslz.
kôf-% -ácä PI. N. kuŕ$tá ntr. Küchlein.
kuŕô»téčke s. kúŕoutečke. H. Vi. St. Wslz.
kôrôytko s. kôŕó«tke. H. Vi. St. Wslz.
kuŕófituške s. kuŕoutuške. H. Vi. St. Wslz.
kuŕoutôčko -kä ntr. Küchlein. Kl.
kuf ó«tke -kä PI. N. kuŕ^tkä ntr. Küchlein. Kl.
kuroutuške -kä ntr. Küchlein. Kl.
kušk -kä masc. Kochen.
kuškác Prs. kušk% -kôš Prt. kuškeyl verb. imperf. küssen.
Komposita:
nakiíškäc verb. perf. sa, sich satt küssen,
pekuškäc verb. perf. einen Koss geben, küssen,
vukuákäc verb. perf. herzlich küssen,
kušknójjc s. kušknôuc. U. Vi. St. Wslz.
kušknôjíc Fut. käškňa, -ňSš Prt. kôšknóun verb. perf. einen
Kuss geben. Kl.
kfttör -trä L. kutru masc. Kutter.
Digitized by Google
SLOYINZISCHES WÖRTERBUCH
531
kôtrôoví -Y& -vé adj. den Kolter betreffend,
kuzňä -ňä H. G. -ňY fem. Schmiede,
kiízňä -ňô fem. Sehmiede.
köznicä -cä L. kázňlcí [Oslz.] -ňrcl [Wslz.] PI. G. -nie
[Oslz.] -nie [WsU.] fem. Sehmiede,
kuzňíčnl -n& -né adj. die Schmiede betreffend. Oslz.
käzál'čnl s. kuzňlčnl. Wslz.
kôžSl kiížlä mase. Kreisel.
küm|dä A. ku'm%da. s. kom$da. Wslz.
ktim^dérä s. koma^déra. Wslz.
küm%dör5c Prs. kú-maderäja. s. komadérfic. Wslz.
ktimjínuf vi s. komjinu§vY. Wslz.
kümjink s. kemjínk. Wslz.
kümjinnl s. komjínnY. Wslz.
kttmjínňicä s. komjínňica. Wslz.
kíimjínničk s. kemjínňičk. Wslz.
kdmjínničkä s. komjínňička. Wslz.
kamjínňikóy s. komjínnikóy. Wslz.
kilmjínňik s. komjínňiŕ. Wslz.
kurajlnňl'ctvo s. komjYnňlctvo. Wslz.
kumjYnňichY s. komjínníclťi. Wslz.
kíimjYnňlčí s. komjinnifl. Wslz.
kumorčicä s. komorČica. Wslz.
ktimôrčíčkä s. komórčička. Wslz.
kümorkä A. ku-mórka s. komôrka. Wslz.
kümoydä s. komójjda. GGa.
kíimoylňíca s. komöjjlnica. Wslz.
kümorüo,vY s. komoroví. Wslz.
kíimotSŕtvo s. kometéŕtvo. Wslz.
k í) m íl e r ä A. kú mora s. k ornú o, ra. Wslz.
kümä^rni s. komúornl. Wslz.
kümäoträ A.b. kümotra. s. komúotra. Wslz.
kümüotröji s. koraú^tróy. Wslz.
kümö§trin s. komô$tŕín. Wslz.
8 i*
Digitized by Google
532
DB. FR. LORENTZ.
küDeplani 8. keneplani. Wüz.
küneplStl s. kenepläti. Wslz.
künoplü^vl s. kenepltiov'i. Wslz.
künüeplY s. ken&$pK. Wslz.
kiinú§pníčk s. kenä§pniČk. Wslz.
kttnôepňlkóg 8. kenä$pňikôy. Wslz.
kunôopňik 8. ken&QpňiK. Wslz,
kttmjin PI. G. kümji'nög 8. kógmjín. Wslz.
kú'mórkä I. kflmüorkög 8. kuemórka. Wslz.
kümoyl L. kümö$lu 8. kä§móuj. Wslz.
kňmeter PI. G. kttmö^trou. 8. küf meter. Wslz.
♦kúnčäc s. ké inčac. GGa. KGa.
ktt-nčíc Bt kú-nčél kiinčriä s. ké^očic. Gtfa. KGa.
kčľnlšk s. käfníšk. TFsk.
kíineplä ktinô$pél [Wslz.] kenüepßl [KGa. W.J s. kôeneplfi.
Wslz.
kŕjmäc s. kfimac. Äť.
kiln ä P/. G. k$n s. köna. 5/.
kQňicä s. könica. St.
knňičkä s. käňička. St.
kQňl s. kani. St.
ktlm s. kiím adv. St.
kqm kitmu s. käni kumä. St.
kqmk s. kümk. St.
k$mkä s. kumka. St.
kväkäc Prs. kvä$č% [Kl. H. St. Wslz.] kvágča [Vi.] -čéš
Prt. kvä»ke-yl [Kl. U. St. Wslz.] kváoke-yl [Vi.] kv&kii
Imp. kvSč! verb, imperf. i. gackern; 2. quaken.
Komposita (Inf. -kväkäc Prs. -'kváča -kváyčéš [Kl. H. St.
Wslz] -kvápčéš [Vi] PH. - kvákeyl Imp. - kvači):
pokväkäc verfc. ^er/*. ein wenig gackern, quaken,
reskvfikäc verb. perf. sa. laut gackern, quaken,
vžlkvak&c verb. perf. sa. aufgehört haben zu gackern, zu
quaken.
Digitized by Google
8L0YIXZISCHE8 WÖRTERBUCH. 533
zakväkäc verb. perf. anfangen zu gackern, zu quaken,
kváoknóux 5. kvayknóuc. Vi.
kvartálni -n& -né adj. vierteljährlich, jedes Vierteljahr sich wieder-
holend. Kl. H. St. WsU.
kvSrtälňä adv. vierteljährlich, quartalweise.
kTärtáQl 8. kvartäyl. Vi.
kyärtäini 8. kvartSlnl. Vi.
kvärtá»l -la mase. Quartal, Vierteljahr. Kl. H. St. Wsle.
kvártér -éra mase. Quartier, Unterkommen.
kvärtérä -rä PI. G. -tér fem. Viertelliter.
kvärtérSc Prs. kvSrtôraj% Prt. kvártôr^ verb. imperf. Quar-
tier geben, quartieren, unterbringen; kvartérSc 8$ sich quartieren,
Unterkommen finden.
Komposita:
fkvärtérfic verb. perf. einquartieren; fkvartórác sa, sich ein-
quartieren.— Jay-bôl fkvärtérÔjjní vü-jäuä-börä.
pŕekvärtérác verb. perf. umquartieren, ein anderes Quartier
geben; prekväxtécSc sa. sich umquartieren, das Quartier
wechseln.
väkvärtérác verb. perf. ausquartieren, auswärts unterbringen;
väkvärtérác sa_ sich auswärts ein Unterkommen suchen. —
Tl-saldäucä bälä-väkvärtérôunl f-ta.-škan%.
kvärtérkä -hl fem. Viertelliter.
kvärtéra$väc Prt. kvärtérB$ve*gl s. kvartérac. KJ. Vi.
kvärtír -Íra mase. Quartier, Unterkommen.
kvSs -sa L. kvasö masc. Sauerteig,
kväséc Prs. kväSa. -síš Prt. kvfisôl verb. imperf. sauern.
Komposita:
uakvasčc verb. perf. genug einsäuern.
pekvffsöc verb. perf. einsäuern.
pŕäkvaséc verb. perf. säuerlich machen.
prekvaséc verb. perf. fibersäuern.
zakvaséc verb. perf. einsäuern.
kvasnSvI -v& -vé adj. säuerlich.
Digitized by Google
534
DB. FB. LOKENTZ.
kvSsnavjä adv. säuerlich.
kvSsnave adv. säuerlich.
kväsnavesc -cä L. kvasnavuescl fem. die Säuerlichkeit, der säuer-
liche Geschmack,
kvasní -na» -né adj. sauer.
Kompositum:
mji$nekvasni süsssauer.
kväsne adv. sauer.
Kompositum:
mjignekv&sne süsssauer.
kv&snesc -CÄ L. kvasnuosci fem. die Säure, der saure Geschmack,
kvasná o e s. kvasňauc. Vi.
kvasňáuc Prs. kväsneja. kvasňlejéš Prt. kvasné *yl -ňä -neli
Part. Prt. kvasňäTi verb. imperf. sauer werden. KL H. St. Wslz.
Komposita:
nakvasňauc verb. per f. etwas sauer werden,
pŕäkvasnánc verb. perf. säuerlich werden,
prekvasňáuc verb. perf. durch und durch sauer werden,
zakvasňäuc verb. perf. sauer werden,
kvasnöc 8. kvasnäuc.
kvSsnica -cä L. kvasňlcl [Oslz.] -ni'cl [Wslz.] fem. Sauerteig,
kvasnôc s. kvasnagc.
kvSstä -tä fem. Quast.
kvíšac Pŕs. kváuš% [Kl. H. St. Wslz.] kvápš* [Vi.] -šoš
Prt. kváuše-ul [Kl. H. St. Wslz.] kváQsV*l [Vi.] kváša
Imp. kvasVg verb. imperf. zu säuern pflegen.
Komposita:
pŕäkväšäc verb. imperf. säuerlich machen,
pŕekväšác verb. imperf. übersäuern,
zakvfišac verb. imperf. einsäuern,
kvártä -ta fem. Spanne,
kväuknójic s. kvauknóuc. H. St. Wslz.
kvauknóuc Fut. kväykňa. -ňéš Prt. kväuknôiro kvókn| Imp.
kv&kni verb. perf. i . ein Gegacker erheben; 2. aufquaken. Kl.
Digitized by Google
SL0YINZI8CHE8 WÖRTERBUCH.
535
kvSr'čksä -sä fem. Queraxt, Zimmeraxt.
kvltäc Prs. kvftäj% Prt. kvlté'gl verb. ituperf. quittieren.
Komposita:
pekvitfic verb. perf. nach einaoder quittieren.
akvttäc verb. perf. quittieren.
kyitlDgä s. kvitüDga.
kvftüßgä -nfcl I. kvItí-Dgôu D. L. Du. N. -nzft PI. N. -nfcí
G. -ÜDg fem. Quittung,
krltögväc Brt. kvítô^ve^l 8. kvltäc. Kl. Vi.
kvjacäatl -tá -tô adj. blumenreich. Oslz.
kvjac&'stl 8. kvjacästl. Wslz.
kvjácôšče -čä PI. N. kvjacäščá [Osie.] -cáVšéä [Wslz.]
O. -cSšč [Oslz.] -ca\šč [Wslz.] ntr. Blumengarten, Blumen-
beet.
kvjáQtk s. krjäHtk. Vi.
kvjít -tá L. kvjlscft H. G. kvjfit, kvjato» I. -tí, -tmí L. kvje-
côx mase. Blume,
kvjatátí -tá -té adj. blumenreich.
kvjatgjČk -kä mase. Btämchen.
kvjatní -uay -né adj. bunt, gefleckt,
kvjätôšk -kä mase. Blumchen.
kvjSte^ -^ä i^. G. kvjatô^yóy ma&. Ochse, Stier mit einem
weissen Stern auf der Stirn.
kvjStexä -x.! L kvjatô§x<>H fem. Kuh mit einem weissen Stern
auf der Stirn.
kvjfitoškä -M I. kvjató§škójj fem. Kuh mit einem weissen Stern
auf der Stirn,
kvjatevätl -tá -tô adj. buntfleckig.
kvjatô$šk -kä mase. Ochse, Stier mit einem weissen Stern auf der
Stirn.
kvjatÜQVl -vä -vô adj. die Blumen betreffend,
kvjagtk -kä masc. Blumchen. Kl. H. St. Wslz.
kvjič6c IVs. kvjTča, -člš Prt. kvjTčVgl -Čä -Čelí Part. Prt. kvji-
čalí verb. imperf. quieken. Oslz.
Digitized by Google
536
DB. PR. LORBNTZ
Komposita:
pekvjlčéc verb. per f. ein wenig quieken.
zakvjlčéc verb. perf. aufquieken,
k vji§céščo -Čá PI. N. kvjecäÉčä [Oslej -cá-ščÄ [Wslz.] G. -cášô
[Oslz.] -cítóč [Wslz.] ntr. Blumengarten, Blumenbeet,
kvjlgcé -cá ntr. die Blumen,
kvjiklävl -v& -vé adj. quiekend. Oslz.
kvjikläVvI s. kvjiklävl. WsU.
kvjlk -kô mase. das Quieken, Gequiek. Osie.
kvjli kvjl-kô s. kvjií. WsU.
kvjíléc Prs. kvjíh* -llš Prt. kvjllél verb. imperf. winseln. Oslz.
Komposita:
pekvjlléc verb. perf. ein wenig winseln,
roskvlléc verb. perf. 8% laut winseln,
skvjiléc verb. perf. winseln,
zakvjílé'c verb. perf. anfangen za winseln.
*kvjitác verb. iter. zu kvjítnôuc Oslz.
Komposita {Inf. -kvjltäc Prs. -kvjlta, -kvjttôš Prt. -kvjl-
te-gl Itnp. -kvjlto*«):
prekvjitäc verb. imperf. verblunen.
roskvjltäc verb. imperf. aufblühen,
vetkvjitäc verb. imperf. wiederaufblühen,
zakvjítäc verb. imperf. aufblühen,
kvjl'ééc s. kvjlčec. Wslz.
kvjHéc s. kvjilec. Wslz.
*kvjl*t&c s. kvjltac. Wslz.
kvjíínôuc Imp. kvjíkňi [H. Vi.St.J kvjikúl [Wslz J s. kvjíR-
nôuc. H. Vi. St. Wslz.
kvjítnôuc Fut. kvjíKna. -n8S Prt. kvjfknô»n Imp. kvjtkni
kvjlkňlcä verb. perf. aufquieken. Kl.
kvjítnóyc Prt. kvjlt -tlä [H. Vi. St.] kvjlt kvjltlä [Wslz.]
Imp kvjltňl [H. Vi. St.] kvjWňi [Wslz.] Part. Prt. kvjltlí
[H. Vi. St.] kvjWH [Wslz.] s. kvjítnôuc. H. Vi. St.
Wslz.
Digitized by Google
8L0VINZISCHES WÖRTERBUCH
537
kvjítnóuc Prs. kvjítn% -ňéš Prt. a. kvjítnópn b. kvjlt -tlá
Imp. kvjítňl Part. Prt kvjltll verb. imperf. blühen. KL
Komposita (Inf. -kvjítnóuc IV«. -'kvjító% -kvjítnôš Prt. - kvjít
-'kvjitlá Imp. -'kvjitňl):
pekvjítnôuc verb. perf. eine Zeitlang blühen,
pŕekvjítnôuc verb. perf. verblühen,
reskvjítnôuc verb. perf. aufblühen,
vetkvjítnôuc verb. perf. wiederaufblöhen.
zakvjítnôyc verb. perf. aufblühen.
i
K'.
keylô^vl -v& -vé adj. den Kegel betreffend,
kgjél -ylä mase. Kegel.
k§Jvä -vä PI. G. kšjv [H. Vi. St. WsleJ kljw [Kl.J fem.
Kieme.
ki'fä -f& fem. altes schlechtes Hans.
kín ktoä mase. Keim. [Kl. H. Vi. Wslz.J
kinäc Prs. kfnäja, /3B. H. Vi. Wils.] kfoöja. /S/7 Ríuôjéš
Prt. kSnÔgl verb. imperf. keimen.
Komposita:
väkinäc ver&. .per/", aaskeimen, hervorkeimen.
zaklnSc verb. perf. anfangen zn keimen.
kl'ntiQväc Prt. ki'nü§ve yl 5. kfnSc. 2£Z. Ft.
kínô^vl -v& -vé arf;. den Keim betreffend; klnôôvé lästä Keim.
Witter,
kí s kisä masc. Kies.
klsäTi -t& -té adj. voller Kies,
kísevfitl -t& -té adj. kiesarüg.
ki'sa$vi -v& -vé adj. den Kies betreffend.
k{n s. kín. St.
Digitized by Google
538
DK. FR. LORENTZ
läbäs -sa mase. ungeschickter, plumper Mensch, Tölpel,
labasevfiti -tá -té adj. ungeschickt, plump, tölpelhaft.
Ubasevatosc -cä L. labasevatô$scl fem. die Ungeschicktheit,
Plumpheit,
lacarét -é tô mase. Lazaret
lacaretú§vS -vá -vé adj. das Lazaret betreffend,
ladfic Prs. 12dôj% Prt. ladôu.1 verb. imperf. 1 . laden, beladen,
belasten; 2. scbossíertig machen.
Kompositá:
deladfic verb. perf. vollends beladen,
naladfic verb. perf. viel aufladeu, volladen.
pŕäladäc verb. perf. hinzuladen.
pfeladác verb. perf. i. überladen, überlasten; 2. umladen,
rezladfic verb. perf. enlladen.
váladác verb. perf. ausladen,
vladfic verb. perf. einladen,
vebladac verb. perf. beladen,
vuladäc verb. perf. ordentlich beladen,
zladfic verb. perf. i. zusammenladen; 2. abladen,
♦ladfiväc verb. Uer. zu ladfic.
Komposita (Inf. -ladfiväc Prs. - ladäva. -ladäuvóš [Kl. H.
St. Wsle.J -dáQvóš f Vi J Prt. -ladáve'yl Imp. -ladfi-
vô-«):
präladaväc verb. imperf. hinzuladen,
pŕeladfiväc verb. imperf. 1. überladen, überlasten; 2. um-
laden.
rezladfiväc verb. imperf. enlladen.
väladfivác verb. imperf. ausladen.
vladfiväc verb. imperf. einladen.
vebladfiväc verb. imperf. beladen.
zladävac verb. imperf. i. zusammenladen; 2. abladeo.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTBRBÜCH.
539
ladní -najj -né adj. hübsch, schön,
lffdnesc -cä L. ladnä§scl fem. Schönheit.
ladnáQc 8. ladňajie. Vi.
lfidáft adv. schön, hübsch.
ladňayc Prs. 18dňej% ladúi$j8š M. lildne'^l -ňá -ňelí verb.
imperf. schon, hübsch werden. Kl. H. St. WsU.
Udá Ô c s. ladnáuc.
ISdnôc 8. ladňäyc.
ladä$väc Prt. ladô^ve-yl s. ladác. Kl. Vi.
ISgednesc -cä L. lagednä$scX fem. die Milde, Sanftmut.
lagodňáQC s. lagedňáuc. Vi.
ISgedňft adv. milde, sanft.
lagedňágc Prs. l9godňej% lagedňlejôš Prt. Ifigedňo'yl -óä
-ňelí verft. imperf. milder, sanfter werden. XZ. H. Ä. Wslz.
Kompositum:
vulagodňäyc verb. perf. milde, sanfter werden,
lagäs'dní -n& -né o<#. milde, sanft.
lagô^dňSc 8. lagednáuc.
lagôedňôc 8. lagednánc.
lagô$3éc Prs. Ifig03a. lagä$3lš Prt. Ifige3él verb. imperf. mil-
dem, besänftigen; lagô§3éc sa. milder, sanfter werden, sich be-
sänftigen.
Komposita:
polagü$3Öc verb. perf. nach einander besänftigen.
välagö^3Öc verb. perf. ganz besänftigen; välagä$3éc 8% sich
ganz besänftigen.
vulagúe3éc verb. perf. mildern, besänftigen ; v«lagňe3éc 8%
sich besänftigen,
zalagô^éc verb. perf. besänftigen.
lagüS -ušä L. lagôéô [Oslz.] -gü§ö [Wslß.] mase. langer schlan-
ker Mensch.
lajäc Prs. laj'% -jéš Prt. lftje'tfl verb. imperf. 1. schelten,
schimpfen; 2. bellen; 3. schwatzen, unsinniges, seichtes Zeug
reden. — Ta-stájjrá bábä lajft lík nÖu-mja..
Digitized by Google
540
DB. PE. LOBENTZ.
Komposita:
nalajäc verb. perf. 8% genug gescholten, gebellt haben,
peläjäc verb, perf. eine Zeitlang schelten, bellen,
preläjäc verb. perf. im Bellen übertreffen,
rozlajäc verb. perf. 8% laut schelten, bellen,
välajäc verb. perf. sa_ nicht mehr schelten, bellen,
vuläjäc verb. perf. schwatzen.
zalSjäc verb. perf. anľangen zu schelten, zu bellen,
♦lajäc verb. Uer. eu läj'ac.
Komposita (Inf -lajSc Prs. -'lajuja. Prt. -lajô-yl Itnp. -15-
je«):
prelajfic verb. imperf. im Bellen übertreffead.
zalaj&c verb. imperf. anlangen zu bellen, zu schelten,
lajätí -t& -tô adj. 1. keiferiscb, zum Schelten geneigt; 2. zum
Beilen geneigt.
*laja*väc verb. Her. m lajac.
Komposita (Inf. -lajäväc Prs. -'lajáy% -lajágvóš [Kl. H. St.
WsU.] -jágvóš [Vi.] Prt. -laj&ve^l Imp. -lajäve's):
s. lajäc.
1 aj 5 vi -vá -vé adj. 1. keiferiscb, zum Schelten geneigt; 2. zum
Bellen geneigt.
lajóč -áča L. lajá«čä [Kl. H. St. WsU.] -jáQČô /TiJ mase.
1. viel scheltender, schimpfender Mann; 2. seichter Schwätzer, Fa-
selhans.
läjôčkä -M I. lajä«ökö« [Kl. H. St. WsU.] -já$čkó» [Vi.] fem.
Í. viel schimpfende Frau, Keiferin; 2. seichte Schwätzerin.
lfijôk -áká L. lajáukä [Kl. H. St. WsU.] -jäßkö [Vi.]
PI. N. -CÄ mase. 1. viel scheltender, schimpfender Mann; 2. seich-
ter Schwätzer.
■
*lajô$vác s. lajac. KL Vi.
läk -kü L. lakw masc. Lack.
lakfirčíí -iká masc. Lackierergeselle, Lackiererlehrling,
lakäröc Prs. lákaŕa. lakäHš JW. lfikafél verb. imperf. Lackierer
sein, das Uckiererbandwerk betreiben.
Digitized by Google
8L0VDÍZI8CHKS WÖBT
WIMM!
541
lakSHk -äkä masc. Lackierergeselle, Lackiererlehrling.
1 akí f ôft -ŕevl -vá -?ô adj. poss. dem Lackierer gehörig,
lakäŕtvo -vä ntr. 1. die Lackierer; 2. das Lackiererband werk.
lakSŕhí -ká -hé adj. den Lackierer betreffend.
18k n ô q c a. läknôuc. H. Vi. St. Wsl*.
läknôuc Prs. Ifikňa. -ňéš Prt. läknójjn verb. imperf. hungrig
sein. Kl.
Komposita:
nalSknóuc verb. perf. s% genug gehungert haben.
zaläknójjC verb. perf. anfangen zu hungern, hungrig werden,
lakňójjčkä *. lakňôjjčka. H. Vi. St. Walz.
lakňôučkä -M A. lákňoučka. fem. Hunger. Kl.
líkórk -kä masc. Lackierergeselle, Lakiererlehrling.
läkórkä -hl I. lakarkóy, -kärkóu fem. die Frau des Lackierers,
läkóŕ -afá, -äŕä L. lakfiŕä mase. Lackierer,
lakóymstvo -vä ntr. Gier, Lüsternheit. H. Vi. Wsle.
lakóumstve s. lako^mstve. KL St.
1 Sk e m j ä adv. gierig, lustern. OsU.
lak e t láv í -vá -vé adj. naschhaft, genäschig. Oslz.
ISketlävesc -cä L. laketlävô^scl fem. die Naschhaftigkeit, Ge-
näschigkeit,
laketlá vl s. laketl&vl. WsU.
läksá -si fem. Durchfall.
laksäe Prs. läksäj% Prt. laksôgl verb. imperf. Durchfall haben.
laksú$väc Prt. laksô$vo*gl s. laksac. Kl. Vi.
lakúgml -má -mé adj. gierig, lüstern. Kl. H. Vi.
lakáQmjlc Prs. l&kemja, lakôenijiš Prt. läkemjel verb.
imperf a% gierig, lustern auf etwas sein. — Vén-sq-lakôemjí
ná-svá-brätá ňästy. Kl. H. Vi.
Komposita:
pelakä§mjlc verb. perf. 8% auľ etwas gierig werden,
vulakô^mjíc verb. perf. sa, nach etwas begierig sein.
zlakü$mjlc verb. perf. sa. gierig, lüstern auf etwas sein,
laküetnl -nä -né adj. naschhaft, genäschig, lecker.
Digitized by Google
542 DB. FR. LORENTZ.
lakô$tňica -ca fem. naschhafie Frau.
lakä$tňIK -ikä B. N. -ca masc. naschhafter Mensch, Leckermaul,
lakôgmí s. lakúgmY. St.
lakô<6>mjlc s. lakä^rnjic. St.
l&kümjä s. lSkerojä. Wsle.
lakíľmY 8. lakógml. Wslz.
lakú'mjlc Prs. lfiktimja, 8. lakú$uijic. Wslz.
lakérSc Prs. lEkéräja, Pri. lakôrôgl Imp. lakére'g verb.
imperf. lackieren.
Komposita:
delakerac verb. perf. nachlackieren, vollends fertig lackieren,
pelakeräc verb, perf. alles nach einander lackieren,
välakeräc verb. perf. alles fertig lackieren.
zalaKérác verb. perf. überlackieren, mit Lack verdecken,
lakérôeväc Pri. lattérä$ve'tfl s. laEérac. Kl. Vi.
lam^t -tá masc. das Lamentieren, Klagen,
lamatérfic Prs. l^ma^téruj^ lama^térujéŠ Prt. lam%térô*«l Imp.
lam%töre"9 verb. imperf. lamentieren, klagen. — Ní-lam%térôjóy
bSrze zá-svim-vä§treka,.
Komposita:
Ľalam%térác verb. perf. 9% genug lamentiert haben.
pelam%téräc verb. perf. ein wenig lamentieren,
rezlama.teräc verb. perf. 84 laut lamentieren, klagen.
zalam%terac verb. perf. anfangen zu lamentieren, ein Lamento
erheben.
lama,térä$väc Prt. lama.térô$ve'gl s. laroatéräc. Kl. Vi.
láQC s. läge. Vi.
láQcňä s. laycnä. Vi.
láodä s. läuda. Vi.
lÄQdlogä 8. láyduDga. Vi.
láQduDgä 8. lauduoga. Vi.
láQjér s. lajrjer. Vi.
lá6k s. lauk. Vi.
láosk s. la«sk. Vi.
Digitized by Google
8L0VLNZI8CHBS WÖRTERBUCH. 543
láQskä s. tégska. Vi.
láytčicä 8. l&Qtčica. Vi.
láQtčičkä 8. laytčička. Vi.
láQtkä s. lagtka. Vi.
lágtvl 8. lagtvl. Vi.
lágtvjä s. lágtvjä. Vi.
láQtve 8. laptvo. Vi.
lágtvesc 8. lajjtvesc. Vt.
láQtváške s. láfltvôško. Fi.
láQtvôšo 8. lá»tvôše. Vi.
Up ä -pä fem. 1. Taue, Pfote; 2. Lappen, Lumpen.
15päc Prs. lfipj% -pjéš Prt. I2pe«l t;er&. impeif. i. fangen;
2. schlagen.
Komposita:
nalSpäc verb. perf. viel fangen.
pel£päc verb. perf. 1. fangen, ergreifen; 2. schlagen,
välapäc vcr6. jw/". alles auffangen,
vuläpäc verb. perf. ergreifen, erwischen,
zaläpäc verb. perf. 1. ergreifen, erwischen; 2. schlagen, einen
Sehlag yerselzen.
lSpčicä -cä fem. 1. kleine Tatze; Pfötchen; 2. Läppchen,
läpčlčká -hl fem. i. kleine Tatze, Pfötchen; 2. Läppchen.
♦ISpjäc verb. iter. zu lfipjic.
Kompositum (Inf. -lSpjäc Prs. -lapja. -lSpjôš Prt. -lapjo*gl):
voblSpjäc verb. imperf. umarmen.
*lSpjic verb.
Kompositum (Inf. -lffpjlc Prs. -'lapj% -lSpjlš Prt. - lapjôl):
veblapjlc verb. perf. umarmen,
lapjícä -cä A. 15pjic% fem. Falle. Osk.
lapj Ičkä -M Á. läpjíčka. /éw. Falle. Oslß.
lapjíČní -D& -né adj. die Falle betreffend. Osie.
lapji'cä PL G. -pjic s. lapjlca. WsU.
lapjlčkä PI. G. -pjlčk s. lapjlčka. TFste.
lapjl'Čn'i 8. lapjíčn'i. WsIm.
544
DB. FB. LORZNTZ.
läpkä -Ii! fem. 1. kleine Tatze, Pfötchen; 2. Läppchen.
I5pnó»c s. lÄpnöjjc. H. Vi. St. WsU.
íapnóyc Fut. läpä% -ňéS fW. lfipnópn verb. perf, i. plötzlich
fassen, ergreifen; 2. einen Schlag versetzen, schlagen. KL
lSpňicä -cä fem. \. die Frau des Lampenhändlers; 2. Lumpenbänd-
lerin.
lapnlctve -vä ntr. \. die Lumpenhändler; 2. der Lumpenhandel.
Ode.
lapňíchí -ká -hé adj. den Lumpenhändler betreffend. Oslz.
lapňičl -čá -čé adj. den Lumpenhändler betreffend. OaZ*.
läpňiČká -M fem. i. die Frau des Lumpenhändlers; 2. Lumpen-
händlerin.
läpňlK -ikä L. lapnlkö [Ods.] -ňi-kä /JFskJ P/. 2V. -cä mase.
Lumpenhändler,
lapnietve s. lapňíctvo. WsU.
lapňl'chl 8. lapňiclit. WsU.
lapňl'čľ 8. lapňíčí. WsU.
lärvä -vä fem. Lane. Maske,
♦lärväc verb,
Kompositum (Inf. -lárväc Prs. -lärvňja. Prt. -lärvôyl
Imp. -lärvo-y):
zalärväc verb. perf. ßa_ sich verlarven, maskieren.
*lárvô§väc s. larvfic. Kl. Vi.
läs -sä L. llgsä PI. 6. lasö» J. -smi L. lese* wasc. Wald.
lasätl -tä -té adj. waldig.
lasácä -cä A. läsäca. /fem. Wiesel. OsU.
lasäčnl -«á -né adj. das Wiesel betreffend. OsU.
lasä-cä PI. G. -sác 5. lasácä. WsU.
lasa'čnY s. lasŕtčnT. WsU.
láséčk -kä mase. Wäldchen.
läsík -kä masc. Wäldchen.
läskä -h! I. laskö« fem. Gnade.
laskfiví -vä -vé adj. gnädig, gütig,
♦laskavjäc verb. Her. zu laskavjic.
Digitized by Google
8L0VINZI8CHJS WÖRTERBUCH.
545
Kompositum (Inf. -laskfivjäc Prs. -'laskavja. -laskfivjóš
Prt. -'laskavje-gl):
vulaskävjäc verb. imperf. begnadigen.
lSskavjä adv. gnädig, gütig.
*la8k5vjic verb.
Kompositum (Inf. -laskfivjlc Prs. -'laskavja. -laskfivjíš
Prt. -'laskavjél):
vulaskSvjic verb. perf. begnadigen.
lSskavesc -cä L. laškavôescl fem. die Gnade, Gute,
läsknójic s. läsknôjjc. H. Vi. St. Wslz.
lasknôuc Fut. 15skňä Prt. lísknano verb. perf. blitzen, welter-
leuchten. Kl.
lasní -nä'y -né adj. den Wald betreffend.
lasevSU -tá -té adj. waldig.
lastrac Prs. lásträja, Prt. lasťrô-yl verb. imperf. schimpfen,
schelten, üble Nachrede fuhren. — Nelästro-y nöy-nä! Ti-läsä
lastrôjôjj 1ÍK: z$-ňini släjjt.
Kompositum:
veblasträc verb. perf. verläumden.
lastrô§väc Prt. lastrüeveyl s. lastrSc. Kl. Vi.
läšt -tö PI. G. laštÓjj I. -tmí L. -cé£ mase. Last.
IStä -ta fem. Latte.
latäc Prs. lapta. [Kl. H. St. Wslz.] lagt*. [Vi.] -tóš Prt. la»-
te*«l [Kl. H. St. Wslz.] láQte-«l [Vi] láta Imp. iat<rg verb.
imperf. umherfliegen, umherlaufen.
Komposita (Inf. -latác Prs. - láta, -laytóš [Kl. H. St. Wslz.]
-láfitôš [Vi] Prt. -'läto-tfl Imp. -läte-y):
dolatác verb. imperf. bis wohin fliegen, laufen, im Fluge
erreichen.
uaiatac verb. perf. viel umherfliegen, umherlaufen, sich
müde fliegen, laufen,
pedlfitäc verb, imperf. emporfliegen,
pélatac verb. perf. ein wenig umherfliegen, umherlaufen.
35
Digitized by Google
DB. FE. LOREN T Z.
pŕälätäc verb. imperf. herbeigeflogen, herbeigelaufen
kommen.
prelStäc verb, imperf. durchfliegen, vorüberfliegen.
välStäc verb. imperf. \. ausfliegen; 2. emporfliegen,
vlätäc verb. imperf. hineinfliegen.
vebl£täc verb. imperf. herumfliegen, umfliegen,
vedlitäc verb. imperf. wegfliegen,
valätäc verb. imperf. davonfliegen.
zlStäc verb. imperf. i. auffliegen; 2. herabfliegen,
♦latäc verb. Her. zu ligcec.
Komposita (Inf. -Iat5c Prs. -látajú Prt. -late-yl Imp. -tä-
te-«):
delatSc verb. imperf. bis wohin fliegen, laufen,
nadlat&c verb. imperf. dicht heranfliegen,
pedlatäc verb. imperf. emporfliegen.
prälatSc verb. imperf. herbeigeflogen, herbeigelaufen
kommen.
prelatSc verb. imperf. durchfliegen, vorüber fliegen,
rôzlatfíc verb. imperf. sa. 1 . auseinanderfliegen, sich zer-
streuen; 2. zerbrechen, zerfallen.
välatSc verb. imperf. 4. ausfliegen; 2. auffliegen.
vlata"c verb. imperf. hineinfliegen,
veblatäc verb. imperf. umfliegen,
vedlntäc verb. imperf. wegfliegen.
vulatSc verb. imperf. davonfliegen,
zalatäc verb. imperf. sa, sich verfliegen, irrefliegen,
zlatäc verb. imperf. i. auffliegen; 2. herabfliegen; zla-
ta"c s$ zusammengeflogen kommen, sich sammeln,
♦latßväc verb. Her. zu llQcec.
Komposita (Inf. -lataväc Prs. -'lätá v% -látájjvóš [Kl. H. St.
WslzJ -táovôS [Vi.] Prt. -látávo-«l Imp. -latäve-g):
s. latäc.
läti^ adv. im Sommer.
lá/tČicä -cä fem. kleine dünne Latte.
SLOYINZISCHKS WÖRT
mm7-
547
lätčíčkä -hl fem. kleine dünoe Lalle,
laté-rna -oft PL G. -térn fem. Laterne,
lätkä -hl fem. kleine dünne Latte,
lätke -kä ntr. der liebe Sommer,
latu í -Daj) -né adj. den Sommer betreffend.
*15tní -ná -né adj.
Komposita: s. ligtni.
läto -tä L. ligcä B. I. -tí, -tmí L. Ugcéx Du. N. li§cä ntr.
1. Sommer; 2. PI. und Du. Jahre.
15t e s adv. dies Jabr, hener.
lata$rójjzgä -l)í fem. Schoss, Spross, Zweig,
latami -sá -sé afy. diesjährig, heurig.
*lata$väc 8. latäc. Kl. Vi.
lata^vl -vá -vé adj. den Sommer betreffend.
*lätvjäc verb. Her. zu lätvjic.
Komposita (Inf. -lätvjäc Prs. -lótvja, -la»tvjóš /Ä/. H. St.
Wslz.] -láôtvjóš [Vi.] Prt. -'lôtvjeal Imp. -lätvjo'u):
nadlätvjäc verb. imperf. ein wenig erleichtern.
vulStvjác verb. iniperf. erleichtern,
zalätvjác verb. imperf. erleichtern,
latvjé adv. comp, zu lä«tvjä und läu>o.
♦lätvjic verb.
Komposita (Inf. -lätvjic Prs. -'lótvj*. -láutvjíš [Kl. H. St.
Wslz J -láQtvjiš [Vi.] Prt. - lótvjél Imp. -'latvjl):
nadlätvjíc verb. perf. ein wenig erleichtern,
vulätvjlc verb. perf. erleichtern,
zalätvjlc verb. perf. erleichtern.
latvjlgSi -Sá -šé adj. comp, zu lau>'i.
lävä -vä PI. G. le-u, lô uv [H. Vi. St. Wslz.] lö'aw [Kl.] fem.
Steg.
JffvSčkä -M fem. kleiner schmaler Steg,
♦lävjäc verb. iter. zu laovjic.
Komposita (Inf. -lävjäc Prs. -'lávja. -lä'uvjóš [Kl. H. St.
Wslz.] -láovjóš [Vi.] Prt. -' lávjo'ul üwp. -lävje-a):
35*
Digitized by Google
548
DR. FR. LORENTZ.
pelävjäc verb. imperf. fischen,
välävjäc verb. imperf. ausfischen, alles auflangen.
Tulavjäc verb, imperf. fischen, fangen,
zlävjäc verb. imperf. ausfischen,
lävjicä -cä fem. kleiner schmaler Steg.
läzéc Prs. läž% -zlš Prt. läzôl verb. imperf. umherkriechen, um-
her klettern.
Komposita:
dolízéc verb. imperf. bis wohin kriechen, klettern,
naläzéc verb. perf. sa_ gemjg umhergekrochen, umhergeklettert
haben.
pedläzéc verb. imperf. 1. langsam herankriechen; 2. empor-
klettern.
peläzéc verb. perf. eine Zeitlang umherkriechen, umher-
kletlern.
präläzéc verb. imperf. herankriechen, herbeigekrochen kommen,
rezl&zčc verb. imperf. sa. auseinanderkriechen,
välazßc verb. imperf. 1. hinauskriechen; 2. hinaufklettern,
vläzec verb. imperf. hineinkriechen,
vebläzec verb. imperf. umherkriechen,
vedläzec verb. imperf. fortkriechen,
vulazéc verb. imperf. davonkriechen.
zaläzéc verb. imperf. hinter etwas kriechen, sich verkriechen,
zläzöc verb. imperf. herabkleltera; zlSzöc 8% zusammen-
kriechen.
lazní -niíu, -né aáj. i. kriechend, sich kriechend fortbewegen;
2. schleichend, leise gehend; 3. hinterhältig, verschlagen.
l&znicä -cä fem. Schleicherin, hinterhältiges, verschlagenes Weib.
laznTctve -va* ntr. das schleichende, hinterhältige Wesen. Oshs.
laznTchl *kä -hé adj. schleichend, hinterhältig, verschlagen. Oslz.
lfizňltt -ika PI. N. -ca masc. Schleicher, hinterhältiger, verschla-
gener Mensch.
lazniznä -nä fem. die kriechenden Tiere, das Gewürm,
laznictve s. laznTctve. Wste.
Digitized by Google
8LOYIKZI8CHE8 WÖRTEBBUCH. 549
laznl-chl 8. laznlcní. Wslz.
lá-ncä -ca Fi. O. länc fem. Lanze,
lä conj. aber, sondern. OsU.
Ubä -bä PI. G. löb fem. eine Art von zum Flechten gebrauchter
Binsen. Oslz.
läbavjä adv. langsam, träge. OsU.
läbavesc -cä L. läbavô$seí fem. die Langsamkeit, Trägheit. Oslz.
*lftbjäc verb. iter. zu läbjic Prs. lôbja,. Oslz.
Kompositum (Inf. -läbjäc Prs. -lňbja. -lôbjóš Prt. - lôbje-ql
Jmp. -läbjVu -läbjd-^cft):
peläbjäc verb. imperf. liebgewinnen; peläbjác sa. sich
verlieben.
läbjic Prs. läbja. -bjiš iV*. läbjél labjllá verb. imperf. laugen.
Kompositum :
väläbjlc ťer&. j?er/. auslaugen.
1 á b j I c iVs. lôbj% -bjíš fW. lôbjel Jmp. läbjl läbjtcä verb.
imperf. 1. lieben, gern haben; 2. (unpers.) gefallen, angenehm
sein; 3. ergiebig sein, reichen Ertrag bringen, lohnen. — Mjig te-
lôbjí tö bárzo. Latos te-žäto lôbjl dä$bŕa. Oslz.
Komposita-.
poläbjic verb.perf. 4. liebgewinnen; 2. gefallen, angenehm
sein; 3. ergiebig sein, reichen Ertrag bringen; peläbjlc s%
sich verlieben.
vuläbjic verb.perf. 1 . liebgewinnen ; 2. gefallen, angenehm
sein.
läbjičk -ká masc. Schnittlauch. Oslz.
läbjiná -nä I. läbjínóii [KL H. Vi.] -bjinóu [St.] Fl. Q. -bjín
[Kl. H. Vi.] -bjín [St.] fem. 1. Binse zum Flechten; 2. Laugen-
wasser. Oslz.
läbjl znä -nä fem. 1. Binse zum Flechten; 2. Laugenwasser. Oslz.
läbjôjjnkä -hl L labjôjjnkój} [H. Vi.] -bjóunkóu [Kl. St.] fem.
Tonne zum Laugen. OsU.
läbo adv. 1. lieb, angenehm; 2. biegsam. Oslz.
Digitized by Google
550
DR. FR. LORE N TZ
läbesc -cä L. läbô§scí fem. die Biegsamkeit, Schwäche. Oslz,
läctve -vä ntr. die Menseben, Menschheit. Osie.
lächi -k& -bé adj. menschlich. Oslz.
♦läčäc verb. Her. mu läčic. Oslz.
Komposita (Inf. -läčäc Prs. -ľič% -lfčoš Bi. -Uče-gl
Imp. -läče-ij -läČÔ-ycä):
deläčác verfc. imperf. hinzuzählen.
pŕäläčáč verb. imperf. hinzuzählen.
pŕeläčác verb. imperf. durchzählen, Überzählen; pŕeläčác s%
sich verzählen,
väläčäc verb. imperf. aufzählen, herzählen, berechnen,
vläčäc verb. imperf. hineinrechnen,
vebláčäc verb. imperf uberzählen, berechnen,
vedläčäc verb. imperf. abzahlen, abrechnen,
zaläčäc verb. imperf. aufzählen,
zläčäc verb. imperf. zusammenzählen, zusammeorechnen.
läčic Prs. lfča, -čiá Vrt. tfčél Imp. läčí láčlcä verb. imperf.
zählen. Oslz.
Komposita:
deläčíc verb. per f. hinzuzahlen.
naläčlc verb. perf. auľzählen, volhählen; naláčlc 8% sich müde
zählen, rechnen,
poläčlc verb. perf. zusammenzählen, berechnen.
pŕäläČlc verb. perf. hinzuzählen.
pŕeläčíc verb. perf. durchzählen, uberzählen; pielacic sa_ sich
verzählen.
väläčíc verb. perf. aufzählen, herzählen, berechnen,
vläčlc verb. perf. hineinrechoen.
vebläčlc verb perf. überzählen, berechnen.
vedläČIc verb. perf. abzählen, abrechnen.
zaläČic verb. perf. aufzählen,
zläčlc verb. perf. zusammenzählen, zusammenrechnen,
läčive -vä PI. N. läčívä G. -čív [H. Vi. St.] -číw [KL] ntr.
Kien. Oslz.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
551
läčk -kô tnasc. Knobbach. Oslz.
láčko -ká ntr. Bastfaden. Oslz.
läčôk -akä L. läčaukä [Kl. U. St.] -čápkô [Tt.] mase. Bast-
strick. Oslz.
lädäc Prs. läd% -dôš Prt. läde'gl lädfi verb. imperf. 1. leiden,
kranken; 2. gestatten, zulassen. — Na-ladá bärzo ved-z%boy.
Tén-tfitä te-Äigce-^l lädäc. Oslz.
Komposita (Inf. -lädäc Prs. -'lftda. -lädôš Prt. -lade-«l):
nalädae verb. per f. ßa. viel zu leiden haben.
pelädÄc verb. perf. eine Zeitlang leiden,
pŕeládác verb. ptrf. durchleiden, leidend durchleben,
välfldäc verb. per f. ausleiden,
vuläd&c verb. per f. leiden, erdulden,
zalädäc verb. perf. anlangen zu leiden.
l&3ft I&3Í D. -31m /. 103mi L. -3&^ pl. rnasc. Leute, Menschen.
Oslz.
läjbä -ba PI. G. läčeb fem. Zahl. Oslz.
läft -tä PI. O. léftójj 7. -tmí L. -céx mase. Luft. Oafe.
läftevne adv. luftig, zugig, £í. Vi. St.
laftowuo s. laftovne. Kl.
lá/e adv. wenig. 0«/#.
15X° "X* i- läXö n'r- d38 Wenige. Osie.
lä^esc -cä L. lä-xüosci fem. die Geringheit, Gerinfügigkeit Oslz.
lä/ší -šá -še adj. comp, zu läjjí. Oste.
lä^toí" -ará X. léxtfirň PJ. L -ŕml mase. Leuchter. Osí*,
läkäc Prs. lfka, -kóš Pr/. líke-yl Zmjp. läko*y läkô'yca vert.
imperf. schlucken, verschlucken. Oslz.
Komposita:
peläkäc verb. imperf. verschlucken .
spel&kác verb. imperf. verschlucken.
vÄpeläk&c verb. imperf. herunterschlucken,
pŕeläkac verb. imperf. verschlucken,
•läkác verb. Uer. zu läknóijc. Oslz.
Komposita (Inf. -läkäc Prs. -lftk* -lákôš Prt. - läke-«l):
Digitized by Google
552 Dl. TR. LORENTZ.
pŕeläkäc verb. imperf. s$ sich sehr erschrecken,
väläkäc verb. imperf. s$ sich sehr erschrecken,
♦läknößc s. läknóuc. H. Vi. St.
♦läknóuc verb. Kl.
Komposita (Inf. -läknóuc Prs. -'lékň^ -läknfiš Prt. -lék
-läklá Part. Prt. -läklí):
preläknóuc verb. perf. s% sich sehr erschrecken,
välékuôuc verb. perf. s% sich sehr erschrecken.
Vttläknôuc verb. perf. s$ sich sehr erschrecken,
zaläknöuc verb. perf. s$ sich sehr erschrecken,
zläknôuc verb. perf. s% sich erschrecken,
läko -kä L. läkü ntr. Bast. Oslz.
läraäc Prs. límja^ -mjéš Prt. limo*ul Imp. lämji lämjícä verb.
imperf. leimen, zusammenleimen. Kl. H. Vi.
Komposita:
nalämäc verb. perf. aufkleben, aufleimen.
pedlämSc verb. perf. unterkleben,
polämäc verb. perf. bekleben,
präläiuäc verb. perf. anleimen, ankleben,
vläraäc verb. perf. hioeinkleben.
voblämäc verb. perf. rund herum festkleben, bekleben,
vulämäc verb. perf. fest ankleben,
zalämäc verb. perf. verkleben,
zlamäc verb. perf. zusammenkleben,
♦länäc verb. iter. zu lnÓuc. Kl. H. Vi.
Komposita (Inf. -länäc Prs. -ľíoa. -linóš Prt. -llneuj
Imp. -l&ntry -länô'gcä):
podläuäc verb. imperf. unter etwas kleben bleiben,
pfaläuäc verb. imperf. an etwas kleben bleiben,
vlänäc verb. imperf. in etwas stecken bleiben,
veblänäc verb. imperf. rings herum festkleben,
vnlänäc verb. imperf. in etwas stecken bleiben,
zlänäc verb. imperf. zusammenkleben, zusammenhaften .
länöc s. lanäjic. Kl. H. Vi.
Digitized by Google
SLOTUÍZISCHES WÖRTERBUCH
553
läňôc s. läň%. Kl. H. Vi.
läpä -pft fein. Linde. Oslz.
*läpäc verb. iter. zu lftpnôuc. Oslz.
Komposita (Inf. -lápäc Prs. -líp% -lípôš Prt. -'lípo'gl
Imp. -läpo'tf -läpôgcä):
podläpäc verb. imperf. anter etwas kleben bleiben,
präläpäc verb. imperf. an etwas kleben bleiben,
vebläpäc verb. imperf. rings herum festkleben,
zläpäc verb. imperf. zusammenkleben, zusammenbaften.
läpčicä -c& fem. junge Linde. Oslz.
läpČIČkä -M fem, junge Linde. Osla.
♦läpjác verb. iter. zu läpjic. Oslz.
Komposita (Inf. -läpjäc Prs. -'läpj% -lôpjôs Prt. -'lôpjo'gl
Imp. -lápjo'u -läpjô'ycä):
ro z läpjäc verb. imperf. aufmachen, enthülsen,
väläpjäc verb. imperf. aushülsen,
vodlüpjäc verb. imperf. abschälen,
läpjíc Prs. lôpj^ -pjlš Prt. líipjél Imp. töpji lftpjicä verb.
imperf. 1. abschalen, enthülsen; 2. schlagen. Oslz.
Komposita:
natäpjic verb. perf. viel abschälen, enthülsen,
peläpjic verb. perf. nach einander abschälen, enthülsen,
rozläpjic verb. perf. aufmachen, enthülsen,
väläpjlc verb. perf. aushülsen,
vedläpjic verb. perf. abschälen,
läpjinä -nä I. läpjlnón [Kl. H. Vi.] -pjínóu [St.] PI. G. -pjín
[Kl. H. Vi] -pjín [St.] fem. i. Schale, Hülse; 2. Lindenholz.
Oslz.
läpjiznä -Dä fem. Lindenholz. Oslz.
läpjlukä -M I. lapjínkóii [Kl. H. Vi.] -pj{nkôu [St.] fem.
i. Schale, Hülse; 2. Lindenholz. Oslz.
läpka -M fem. junge Linde. Oslz.
läpke adv. klebrig. Oslz.
lapkosc -cBl'L. löpküesci fem. die Klebrigkeit. Oslz.
Digitized by Google
554
DB. FR. LOREKTZ.
lápnôjjc 8. läpnôijc. E. Vi. St.
läpnöjjc Prš. l&pňq -ňéš Prt. lSpnôun lépň$ verb. itnperf. kle-
ben bleiben. Kl.
Komposita (Inf. -lapnoyc Prs. -'lépňa. -läpňéS Prt. a. -'lép-
nôuii b. -'I8p -'läplá Part. Prt. -láplí):
pedläpnôuc verb. perf. unter etwas kleben bleiben,
peläpnóijc verb. perf. nach einander kleben bleiben,
pŕäläpnóyc verb. perf. an etwas kleben bleiben,
vebläpnôjjc verb. perf. rings herum kleben bleiben,
vuläpnóuc verb. perf. fest kleben bleiben,
zläpnöyc verb. perf. zusammenkleben,
läs -sä L. lftsü PI. I. lösmi L. -sex masc- Fochs- °8i'-
l&sänä -n& I. läsänôji [KL. U. Vi.] -s^nöö [St.] PI. G. -sin
[Kl. H. Vi.] -sin [St.] fem. Stirn. Ozlz.
las% -ficä PL. N. läs$tá n/r. junger Fuchs. Oslz.
♦läscec verb. Oslz.
Kompositum (Inf. -Iäsc8c Prs. -'léšča. -láscíš Prt. -'löseöl):
zaláscéc verb. perf. sa_ Laub bekommen, sich belauben,
läscéščo -čá PI. N. lSscäščä n/r. grosses unförmiges Blatt.
l&sclK -kä masc. i. Blattchen; 2. Plar. Büchlein. Oslz.
Iiis é c 5. läsajjc. Oste.
lusSčk -kä masc. kleiner Fuchs. Oslz.
läséšče -čä PL N. läsäščä ntr. grosser Fuchs. Osk.
15-sJ -sä -se adj. i. kahl; 2. mit einer Blässe versehen; 3. den Fuchs
betreffend. Oslz.
lask -kä wa«c. kleiner Fuchs. Oslz.
läsk -kô X. léskä masc. Glanz. Osfe.
läskä -M fem. 1. mit einer Blässe versehene Kuh; 2. eine Art Wild-
ente. Oslz.
läskäc iVs. a. \im b. líská JW. liskale verb. imperf. bützen.
Os/-?.
Komposita:
peläskäc verb. perf. ein wenig blitzen, wetterleuchten.
Digitized by Go(
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
555
välöskäc verb. perf. aufblitzen,
zaläskäc verb. perf, aufblitzen,
lá sô c s. läsajjc. Oslz.
Usôč -á& L. läsáučô [Kl. H. St.] -säqčô [Vi.] mase. i. kahl-
köpßger Mann; 2. mit einer Blässe versebener Ochse, Stier. Ode.
lásóčkä -M L lasičkou [Kl. H. St.] -sáočkóji [T%.] fem.
4. kahlköpfige Frau; 2. mit einer Blässe versehene Kuh. OsU.
läsól -álä L. läsaglô [Kl. H. St.] -sáQlô [Vi.] mase. i. kahl-
köpfiger Mann; 2. mit einer Blässe versehener Ochse, Stier. OsU.
läsôlká -M I. lasäHlkójj [Kl. H. St.] -saojko» [Vi.] fem.
i. kahlköpfige Fran; 2. mit einer Blässe versehene Kuh. OsU.
läsójj -sevi -vá -vé adj. poss. Fuchs-. OsU.
lásójjtke 8. läsóytke. H. Vi. St.
läsóutko -kä PI. N. läs^tkä ntr. junges Füchschen. Kl.
läst -tä PI. G. lestö« L -tmí L. -cé£ mase. 1. Blatt; 2. Brief;
3. Hur. Buch. OsU.
lastk -kä mase. 1. Blättchen; 2. Brieflein. OsU.
lľlšec s. läšayc. Osfo.
läšeň -eňä L. lášieňô [Kl. H. Vi.] -šigňô /»./ mase. Flechte,
Leberfleck. 0sk.
läškä -M fem. Lischke, ein mit einem Deckel versehener an einem
Strick oder Riemen getragener Korb. OsU.
läšňä -ňa Fi. G. -šeň fem. die Langsstange des Wagens. OsU.
läSôc s. lašajje. OsU.
läšt -tú mase. Lost, Verlangen. OsU.
läštčx twdecí. 1. lustig, fröhlich; 2. mutig, feurig; 3. voller
Verlangen. Oslz.
l&štfy oďv. lustig, fröhlich. Oste.
lášté*xnesc -c* lôštô/nú§sci /ew. 1. die Lustigkeit, Fröhlich-
keit; 2. das Feuer, der Mut. Oslz.
läštevnesc -ca L. leštovnô^sci fem. 1. die Lustigkeit, Fröhlich-
keit; 2. das Feuer, der Mut. H. Vi. St.
laštevňä adv. lustig, fröhlich. H. Vi. St.
läštewnesc s. lílštevnosc. Kl.
Digitized by Google
556
DB. PB. LOBKNTZ.
läštewňä s. liátovňä. Kl.
lätefkä -hl fem. Buchweizen. H. Vi. St.
lätctfkä s. lätefkä. Kl.
lätesc -cä L. lfltôf sei fem. Mitleid, Erbarmen. Oslí.
lätescävjä adv. mitleidig, barmherzig.
lätoscävosc -cä L. latoscävÚQScI fem. Mitleid, Erbarmen. Oslz.
läzäc Prs. l$ž% -žôš Prt. lízo'yl Imp. läž& läžäcft verb. imperf.
1 . lecken; 2. zä-clm Appetit auf etwas haben. Oslz.
Komposita:
deläzäc verb. perf. nachlecken, vollends ablecken.
nnläzäc verb. perf. 8% sich satt lecken.
poläzäc verb. perf. belecken.
pŕ&läz&c verb. perf. belecken.
väläzac verb. perf. auslecken.
veblázäc verb. perf. belecken.
vuläzäc verb. perf. ablecken.
zaläzäc verb. perf. weglecken.
zläzäc verb. perf. ablecken.
Iažčc Prs. läža. -žXš Prt. läžél läžalä verb. imperf. langen. Oslz.
Kompositum:
väläžéc verb. perf. auslaugen,
lä s. \L Wslz.
läbSvi -vá -vé adj. langsam, trüge.
labi -baj| -bé adj. 1. lieb, angenehm, lind; 2. biegsam, schwach.
läčaní -näu. -né adj. aus Bast bestehend.
läčífke -kä ntr. Kien. H. Vi. St. Wslz.
\UHko s. läčífko. Kl.
läčívni -nä -né adj. kienig. II. Vi. St. Wslz.
läčíwní 5. läčívní. Kl.
läčk frčkA s. läčk. Wslz.
lädüevi -v& -vô adj. das Volk betreffend.
láft lä-ftň s. töft. Wslz.
lägúoví -vá -vô adj. die Lauge betreffend.
Digitized by Google
SL0VINZISCHE8 WÖRTERBUCH.
557
lä-x^^tá -tä A. läxot% [Oslej lafeta. [Wslz.] fem. die Gering-
heit, Geringwertigkeit,
lä^í --xäji -jô gering, geringwertig, wenig lohnend.
läkStl -ta -tô adj. aus Bast bestehend.
läkläVí -yä -vé adj. furchtsam . Oslz.
läklä'Y! s. läklävi. Wslz.
läkovatl -tá -té adj. bastartig,
läkaeví -vä -yé adj. den Bast betreffend,
♦lämfic verb. iter. zu lämac.
Komposita (Inf. -läraac Prs. -lämaja. Prt. -läme'ül
Jmp. -lämo-g [Kl. H. Vi.] -l^me*« -láwu
[Wslz.]):
nalämSc verb. imperf. aufkleben,
pedlämäc verb. imperf. unterkleben,
pralämac verb. imperf. anleimen,
vlämäc verb. imperf. einkleben.
veblämSc verb. imperf. rund herum festkleben, umkleben,
zalämäc verb. imperf. verkleben.
zlämSc verb. imperf. zusammenleimen,
♦lämäväc verb. iter. zu lämac.
Komposita (Inf. -lämäv&c Prs. -liniäva. -límSíuYôš [KL H.
St. Wslz.] -máovóš [Vi.] Prt. -'lim&ve'ül Imp. -läniä-
ve*y): 8. lämSc.
*lámô$väc s. lämac. Kl. Vi.
länáQC s. läňayc. Vi.
läňäjjc Prs. läneja^ /XZ. H. Vi.] l^neja, /SfcJ lá'neja, [Wslz.]
läňlejéš BY. läňo-«l /Xž. H. Vi.] l^ne'ul [St.] la'ňe'ul
[Wslz.] -ňä -ňelX Par*. Prt. läňaTí verb. imperf. die Federn,
Haare verlieren, sich mausern, haaren. Kl. E. St. Wslz.
Komposita (Inf. -länä»c Prs. -'läňeja. -läniejôš Prt. -la-
ne* gl):
peläňägc uerfc. per/*, nach einander sich mausern, haaren.
välanauc verb. per f sich mausern, haaren.
zalänauc verb. per f. anfangen sich zu mausern, zu haaren.
Digitized by Google
558 DB. FR. LORBNTZ.
•
läpfnä -nä PL G. -pín fem. Lupine. Kl. H. Vi. Welz.
läpfnä s. läpfna. St.
läpjaní -naj} -né adj. aus Bast bestehend, basten,
läpö'jstvo -vä ntr. Lindenbolz.
läpó'jščo -čá ntr. Ort, an welchem Drüber Linden gestanden haben,
läpo'jznä -nä fem. Lindenholz.
läpü§vl -va -vé adj. die Linde betreffend,
lás lä-sá s. lás. Wslz.
litsáQC 8. läsauc. Vi.
läsäcä -cä A. läsäca. fem. weiblicher Fuchs, Fähe. Oslz.
läsäč! -čá -čé adj. die jungen Füchse betreffend. Oslz.
läsá-cä A. lä-säca. PÍ. <?. -sk 5. läsäca. JPsfe.
läsä-čí s. lásäči. JFsfe.
läsägc Prs. läseja. [Oslz.] lá'seja, [Wslz.J läsi^jôš Prt. láso yl
[Oslz.] läwgl [Wslz.J -sä -seli Part. Prt. läsäli verb.
imperf. kahl werden. 2£č. H. St. Wslz.
Komposita {Inf. -läsauc Prs. -'läseja -lftsigjéš Prt. - laseri
-sä -seil):
väläsajjc verb. perf. ganz kahl werden,
zaläsayc verb. perf. anfangen kahl zu werden,
läse tá -tä B. G. -sét fem. eine Art Wildente,
läsk lä skä s. läsk -ka. Wslz.
läsk läsku s. läsk -kö. Wslz.
läsojitôčke s. läsÔjjtečke. H. Vi. St. Wslz.
I ä so y t uško s. läsôu.túško. H. Vi. St. Wslz.
läsôytôčko -kä ntr. junges Füchschen. Kl.
läsöutüSko -kä ntr. junges Füchschen. Kl.
läsovätí -tä -té adj. 1. fuchsartig; 2. fuchsrot,
last lä-stä s. läst. Wslz.
lästk la-stkä s. lästk. Wslz.
läšágc s. läsauc. Vi.
läšajjc Prs. läáeja [Oslz.] kVšeja. [Wslz.] läšiejéš Prt. läšeul
[Oslz.] lä šo-yl [Wslz.J -šä -šeli i>er&. iroper/: gering, gering- '
wertig werden. KL U. St. Wslz.
Digitized by Google
8L0YUSZISCHI8 WÖRTERBUCH. 559
läšé adv. comp, zu Iífye.
läšínhl -ká -hé adj. ziemlich gering, geringwertig. Kl. H. Vi.
Wslz.
läšínhí s. lašínhi. St.
läšt lä štô 5. lašt. Wslz.
lätäc Prs. lätuja, [OslzJ laVtäja. [Wslz.] lätôjéš Prt. lät&'^l
verb. imperf. s% Mitleid haben, sich erbarmen. — Mjílí p|ňä,
láto'ycä-s^ nade-mnou. bjédňikaj
Komposita (Inf. -lätSc Prs. -'latäja. Prt. -lätô'gl 7mp. -lä-
te-H [Ods.] -látey [Wslz.]):
polätSc verb. perf. sa_ sich erbarmen,
vnlätäc verb. perf. sa. sich erbarmen,
zlätfic verb. perf. sa. sich erbarmen,
lätevní -nä'u, -né adj. aus Buchweizen bestehend. ZT. Vi. St. Wslz.
lätevňaní -näjj -né adj. aus Buchweizen bestehend. H. Vi. St.
Wslz.
lätewní s. lätevní. Kl.
lätewňaní s. lätevňaní. Kl.
lätescäví -vä -vé adj. mitleidig, barmherzig. Oslz.
lätescáVví s. lätoscäví. Wslz.
lätu^väc Prt. lätüevo-Hl s. lätSc. Kl. Vi.
*läzäc verb. Her. zu lazac.
Komposita (Inf -läzäc Prs. -'läzúja. Prt. -lazö'nj Imp. -lä-
zo'u [Oslz] -la'zo'n. [Wslz.]):
peläzäc verb. imperf belecken,
präläzäc verb. imperf belecken,
väläzäc verb. imperf. auslecken,
voblüzüc verb. imperf. belecken,
zalüzäc verb. imperf. auflecken, weglecken,
zläzfic verb. perf ablecken,
♦läzffväc verb. Her. zu läzac.
Komposita (Inf. -läzäväc Prs. -'lizáva. -ľizä'uvóš [Kl. H. St.
Wslz.] -záQvóš [Vi] Prt. -lízávo-gl Imp. -läzSve-n):
s. laz 5c.
Digitized by Google
560
DR. FB. LORENTZ.
*läzô§väc 8. läzäc. Kl. Vi.
U*bä 8. läba. Welz.
lä-bavjä 8. läbavjä. Wslz.
lä'bavesc 8. läbavesc. Wslz.
*lä*bjäc s. läbjac. Wslz.
lá-bjlc 8. läbjic läbja. und läbjic lôbj%. Wslz.
lä'bjičk 8. läbjičk. Wslz.
la bjinä I. läbjrnójj s. läbjina. Wslz.
la-bjizna 8. läbjizna. Wslz.
lä-bjôjjnkä s. läbjounka. Wslz.
l&be s. läbe. Wslz.
lá-besc s. läbosc. Wslz.
laxtve 8. läctve. Wslz.
läctil s. lächY. Wslz.
*la4čäc s. läčac. Wslz.
lä*ČIc a. láčič. TTs/j.
lá-čive H. N. läčl-vä s. läéive. Wslz.
lä-Čko f*. G. lačk s. läčke. TTaJf.
ll-čôk s. Mok. Wslz.
la däc s. ládac. Wslz.
lá-gä s. lägä. Wslz.
lá-Sbá s. läSba. TTste.
lá-ftevne s. läTtevue. Wslz.
líy e s. lä^e adv. und ntr. Wslz.
la'^esc s. lá^esc. TPsfcr.
lä'xôí s. lá*x§I. JFsk.
lá ^tôŕ 8. lá^tóŕ. TFsfe.
lá-käc 8. läkac. Wslz.
*lák&c s. läkac. Wslz.
*lá kuój(C s. laknôuc. TTsfc.
lä-ke a. läke.
lä m&c s. lämac. TFsfe.
♦lä näc s. liuac. Wslz.
läňéc a. lánä^c. Wslz.
SL0VINZISCHE8 WÖRTERBUCH.
561
lá-ňôc s. läňä»c. Wsle.
la pá B. G. lap s. läpa. Wslz.
*la*pác $. läpac. Wslz.
lä'pčicä 8. läpčica. Wslz.
lä'pčIČkä s. ISpČička. Wslz,
♦lá-pjäc 8. läpjac. Wslz.
lá-pjlc s. läpjic. Wslz.
läpjinä I. lápjlnójj s. lápjina. Wslz.
lápjizná 8. lápjizna. Wslz.
lä-pjlnkä s. lápjínka. Wslz.
la-pkä PI. G. läpk s. lapka. Ws/*.
lä-pko s. läpkô. TPsk.
lä'pkesc s. l&pkesc. Wslz.
lä'pnóyc s. läpnóyc. Wslz.
lá's&na I. lásanójj 8. Usäna. Wslz.
la*s% s. lasa.. Wslz.
•lá'scéc s, láscec. Wslz.
ll-scéščo Fl. N. léscá'ščä G. -cášč s. läscešče. TFsfe.
lä-scík 5. läscll. TFsfc.
lá-sžc 8. läsäuc. TFster.
la-sôčk s. läsečk. Wslz.
lá-séšče P/. iV. läsá'šča £. -sášč «. läseščo. Wslz.
lä'sl s. lásí. Tfs/;?.
lä'skä PI. G. lask 5. läska. Wslz.
lä'skäc s. läskac. Wslz.
lä'sóc s. läsauc. TP«te.
lá'sóČ s. läsóč. TFsk.
lä'sóčkä s. läsóčka. Wslz.
lá-sôl s. läsôl. Wslz.
lä-sólkä «. lásolka. Wslz.
la sóy s. lásóu. JFste.
lä-sójitke s. läsóutko. Wslz.
la'áéc s. läšäuc. FFs&.
lášen -eňä [KGa. W.] -iná /"JPsfe./ Z. lášrňô 5. lášeň. TTsfr.
36
Digitized by Google
562
DB. FB. LORENTZ.
läškä PI. G. lašk s. läSka. Wslz.
IlL-šňä 8. lášňa. Wslz.
lá'šôc 8. lilšajjc. WsU.
lá šte-x 8. láštex adj. und adv. Wslz.
lä-Stö^nösc s. tôštexnesc. TFafe.
lá-Števnesc s. láštevnosc. Wstz.
lä-števnä 8. läštevnä. WsU.
la'tefkä s. lätefka. Wslz.
läVtesc s. lätesc. Wsle.
la-toscävja 8. lätescävjÄ. Wslz.
látescävesc 8. lätescavesc. Wslz.
lá-zác s. lazac. WsU.
lá'žéc s. lážec. Wslz.
lá-yrSc Prs. l%ruja. [Kl. H. St. WsU.] l%räjo_ [ViJ lá-
yrôjéS Prt. llyrö'tfl verb. imperf. lagern, auf Lager haben; lä-
yrac &a_ 1. lagern, auf Lager sein; 2. ein Lager beziehen, sich
lagern.
lä^rüeTäc Prt. layi-ö^ve-öl s. läfräc. Kl. Vi.
läfrö$vl -va -vé adj. das Lager beireffend.
lajjc Prs. ľieja, -ješ Pri. 15-^1 lá llgll Imp. lé rer&. imperf.
giessen; laue sa, 1. lecken, aasfliessen; 2. giessen, stark regnen.
Kl. H. St. Wslz.
Komposita (Inf. a. -läge b. - Ióc Prs. - leja. -HejÔš JW. - le'gl
-la -lell Jmji. -'lé):
doläuc verb. perf. hinzugiessen.
Dadlauc verb. perf. zu viel eingiessen, Qbergiessen.
naläyc verb. perf. nachgiessen, aufgiessen, vollgiessen.
pedläjjc verb. perf. unter etwas giessen, begiessen.
polajjc verb. perf. begiessen ; peläy.c sí* sich orgiessen,
strömen.
präläyc verb. perf. hinzugiessen.
prelííyc verb. perf . 1. umgiessen, in ein anderes Geíass
giessen; 2. umgiessen, in eine andere Form giessen;
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
563
3. vergiessen. — Loňí tén-vjÔll)í zvÖjjn-jä pŕeloyní.
Póyu-Krästes pH$le*\jl svôn-krä dlá-Däs.
rezläpc verb. per f. vergiessen, verschütten; rozlayc sa,
sich ergiesseo.
valóc verb. per f. ausgiessen; válóc sa. sich ergiessen.
vläyc, verb. per f. hincingiessen ; vlayc sa, sich in etwas
ergiessen, munden,
vebläyc verb perf. begiessen, bespritzen ; veblayc sa. sich
bcgiessen.
vedlayc verb. perf. abgiessen, einen Abgoss machen.
VHlayc verb. perf. abgiessen, einen Abgoss machen,
zaläyc verb. perf. 1. vergiessen, iibergiessen; 2. uber-
ff
schwemmen. — N I-sžfc-búejelí, cep-ta-vü§da zälá tén-
calí svjät.
zláyc verb. perf. i. von oben abgiessen; 2. zusammen-
giessen; zlk\ic sa, in eins zusammenfliessen.
läucňä adv. vielleicht, wohl. Kl. H. St. Wsle.
läjjdä -dá fem. 1. Laden, Verkaufslokal; 2. Lade, Koffer; 3. Fen-
sterladen. Kl. H. St. Wslz.
laydiDgä s. läyduDga. Kl. H. St. Wslz.
laydüDgä -u\)l I. lädi'Dgôu D- L. Du. N. -nzä PI. N. -nl)I
G. -dJDg fem. die Ladung, Fracht. Kl. H. St. Wslz.
läpjör -yrä mase. 1. Lager, Waarenlager; 2. militärisches Lager.
Kl. H. St. Wslz.
läyk -kü masc. Lake, Salzwasser. Kl. H. St. Wslz.
Iáysk -kä masc. Wäldchen. Kl. H. St. Wslz.
läjjskä -hi fem. Hasel, Hasi-lstraucb. Kl. IL St. Wslz.
laytčicä -cä fem. 1. kleiner Laden; 2. kleine Lade. Kl. H. St.
Wslz.
laytčíčkä -hl fem. 1. kleiner Laden; 2. kleine Lade. Kl. H. St.
Wslz.
laytkä -hl fem. 1. kleiner Laden; 2. kleine Lade. Kl. II. St.
Wslz.
laqtví -vä -vé adj. leicht, nicht schwierig. Kl. H. St. Wslz.
36*
Digitized by Google
564 DK. FR. LOBBKTZ.
«
läljtvjä adv. leicht, nicht schwierig. Kl. H. St. Wslz.
lá^tve adv. leicht, nicht schwierig. KL H. St. Wslz.
láytvesc -cä L. lótvôfscl fem. die Leichtigkeit. Kl. H. St. Wslz.
laytvóške adv. sehr leicht, kinderleicht. Kl. H. St. Wslz.
lajjtväSo adv. sehr leicht, kinderleicht. Kl. H. St. Wslz.
l$bä -bä I. labou Ii. Q. löub [Kl.] lÓ«b [H. Vi. St. Wslz.]
fem. Garbe.
la.bjäc Prs. lÖUbj% [Kl.] 15ubj% [H. Vi. St. Wslz.] -bjóš
Prt. loubje-^l [Kl.] 16ubje«l [H. Vi. St. Wslz.] Imp. la>
bjo y verb. imperf. brechen, zerbrechen; la^bjac sa. zerbrechen,
entwei gehen.
Komposita:
nadk]bjäc verb. imperf. anbrechen,
pel^bjäc verb. imperf. nach einander zerbrechen,
prel^bjäc verb. imperf. durchbrechen; prel^bjäc s% durch-
brechen (intr.).
rezl%bjäc verb. imperf. entzweibrechen, zerbrechen; rezla>
bjác sa, zerbrechen (intr.).
väl^bjäc verb. imperf. aufbrechen, erbrechen; väl^bjäc sa.
ausbrechen, entwischen.
vl%bjäc verb. imperf. sa. einbrechen, einen Einbruch begehen.
vedl^bjäc verb. imperf. i. abbrechen; 2. aufbrechen, gewalt-
sam öllhen; vedl^bjäc sa abbrechen (intr.).
vul^bjäc verb. imperf. abbrechen.
zal^bjäc verb. imperf anbrechen; zalifcbjäc sa. einbrechen,
einstürzen.
l^bjíc Fut. löubja. [Kl.] löubja. [H. Vx. St. Wslz.] -bjß
Prt. loubjél [KL] lÔjjbjél [H. Vt. St. Wslz.] Jmp. l^bj!
verb. perf. brechen, zerbrechen; l|bjic sa zerbrechen, entzwei
gehen.
Komposita:
nadlabjic verb. perf. anbrechen,
ual^bjlc verb. perf. viel zerbrechen,
pol^bjic verb. perf. nach einander zerbrechen.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBÜCH.
565
pŕel^bjlc verb. perf. durchbrechen; prel^bjic s% durch-
brechen (intr.).
rozl^bjlc verb. perf, entzweibrechen, zerbrechen; rozl^bjíc
zerbrechen (intr.).
väl^bjic verb. perf. aufbrechen, erbrechen; vžUabjíc s% aus-
brechen, einen Ausbruch machen, entwischen. — Tén-zlu$-
3éJ 8%-välóubjôl 8-té-sá3é.
vl|bjíc verb. perf. sa, einbrechen, einen Einbruch begehen. —
Tén-zlô^éÁ BvvlÖubjel f-t%-läyda, a-vukrôt t^-kfisa^.
vodI|bj!c verb. perf . 1. abbrechen; 2. aufbrechen, gewalt-
sam öffnen; vedlifcbjic s% abbrechen (intr.).
vul^bjlc verb. perf. abbrechen.
zal|bjlc verb. perf. anbrechen; zal|bjic sq, einbrechen, ein-
stönen.
zl&bjic verb. perf. zerbrechen; zl&bjic sa. zerbrechen (intr.).
lalbjicä -cä L. labjlci [Oslz] -bjVci [Wslss.] PI. G. -bjlc [Oslz.]
-bjic [Wslz.] fem. Brechstange.
läLbjinä -na I. labjlnôu [KL H. Ti.] -bjtnou [St.] -bjl'uö»
[WsU.] PI. Q. -bjtn [KL H. Vi. Wslz.] -bjtn [St.] fem.
Garbe.
l^bräc Prs. lö«bra, [Kl] löubra. [H. Vi. St. WsU.] -bróš
Prt. löubre-«l [KL] löubre*«l [H. Vi. St. Wslz.] Imp. lä>
bre*ft verb. imperf. Nüsse ausschälen, aushülsen; l^bräc sa. aus-
fallen.
Komposita:
nal$bräc verb. perf. viel aushülsen.
pel^bräc verb. perf. nach einander aushülsen; pol^bräc sa.
nach einander ausfallen.
väl%bräc verb. perf. aushülsen; välabräc 8% ausfallen.
zal$bräc verb. perf. s% anfangen auszufallen,
lajbó^vl -vä -vé adj. die Garben beireffend,
l^ôac Prs. louča. [KIJ lojjča. [H. Vi. St. Wslz.] -čóš Prt. 16h-
če-yl [KL] lôuče-gl [H. Vi. St. Wslz] Imp. 1$ČV« verb.
imperf. verbinden, vereinen.
5G6
DR. FL. LORKXTZ.
Komposita:
dol|čäc verb. impcrf. hinzurügen.
prälqčác verb. impcrf. hinzufügen; prfll^čác sich an«
schliesscn, gesellen. — N'cpräla.Čô «-s^ do-zle3iejóy!
rozl^čôc verb. impcrf. absondern, trennen; rezl^Čäc sa. sich
absondern, sich trennen.
väla^äc verb. imperf. ausschlicssen, aussondern.
vl^čác verb. impa'f. einschliessen.
vedl|côc verb. impcrf. absondern, trennen; vodl^Čác sa, sich
trennen, sich lossagen. — N evedla^čô'g-s^ vod-nfis!
zl^iäc verb. imperf. verbinden, vereinigen; zli$£äc sa. sich
vereinigen.
l|číc Fut. [KL] lÔjíéa. [H. Vi. St. Wslz.] -čiš PH. lö||-
čel [Kl] loyčcl [H. Vi. St. Wslz.] Imp. I4ČÍ verb. perf. ver-
binden, vereinigen.
Komposita:
dol|čk verb. perf. hinzufügen.
pel^ČIc verb. perf. verbinden; pol^člc s% sich verbinden, ver-
einigen.— Ti-müenial-a s^-púolóučili dü§-ba.dü.
pŕal^člc verb. perf. hinzulugen; prül^ic sa sich anscliliessen,
gesellen.
rozlúčte verb. perf. absondern, trennen; rozlúčte sa. sich ab-
sondern, sich trennen.
väl^Číc v erb. perf. ausschliessen, aussondern,
vl^ic verb. perf. einschliessen.
vodl^Ic verb. perf. absondern, trennen; vodl$čIc s$ sich
trennen, sich lossagen.
zla^Ic verb. perf. verbinden, vereinigen; zl^člc sa. sich ver-
einigen.
l|ČIŠČo -čä PI. N. latfščä [Oslz.] -ôl-ščfi [Wslz.] G. -čišc
[Oslz.J -čišč [Wslz.] ntr. Violinbogen.
lqdäx Prs. Ifidüja^ Prt l^dö'yl verb. imperf. 1. landen, am Ufer
anlegen; 2. landen, ans Land bringen. — Mä-lqdöjeniü Iffc piä-
Čó ypjinä. Vji$lä räbäukóy l^duja" tn-räba v-Li§bjä.
Digitized by Google
8L0VINZISCHES WÖRTERBUCH
567
Komposita:
pŕäli\d£c verb. perf. anlanden, anlegen,
välqdác verb. perf. ans Laad bringen, ausschiffen.
♦l^dSväc verb. iter. zu l%dac.
Kompositum (Inf. -laxlävác Prs. -ladáva. -laxlauYôš [Kl. H.
St. Wslz.J -dáovóš [Vi.] Prt. - ladávo-tfl Imp. -la.dfivo-«):
viil%dfiväc verb. imperf. ans Land bringen, ausschiffen.
lžfcdô$väc Prt. ladô^vo-yl s. l%däc. Kl. Vi.
la^bí -gay. -l)é adj. biegsam.
l%gäc Prs. l^gäja, Prt. l^gô-gl verb imperf. biegen, krümmen;
la^g&c sich krummen, krumm werden.
Komposita:
pel^gäc verb. perf. krummen, krumm biegen; pela^gäc sa.
sich krümmen.
väl%gác verb. perf. nach auswärts krümmen; väl^gäc sa. sieb
krumm biegen.
zl%g5c verb. perf. krumm biegen; zlqgäc s% sich krumm
biegen,
l^go adv. biegsam.
l^gesc -cä L. la.göescY fem. die Biegsamkeit,
l^gü^väc Prt. la,güeve'öl s. la^gäc. Kl. Vi.
l%käc Prs. l^kôja, Prt. l^kö'^l verb. imperf. ködern, anlocken.
Komposita:
pŕälaMc verb. perf. ködern, anlocken.
zl%käc verb. perf. ködern, zusammenlocken,
l^kšl -šä -šé adj. comp, zu lal)i.
l%kšní -nag -né adj. langsam,
l^kšnesc -cä L. lakšnúesci'/ero. die Langsamkeit.
l$kšňä adv. langsam.
l|kšôm adv. langsam.
la,kú§väc Prt. la.kô$ve ul s. lakäc. Kl. Vi.
l^pä -pä fem. Lampe.
l|pčicä -cä fem. Lämpchen.
lítpčlčkä -hí fem. Lämpchen.
Digitized by Google
50S
DR. FR. LORENTZ.
l^pkä -M fem. La'mpcben.
la^püevl -va -vé adj. die Lampe betreffend.
I^t -tä PI. Q. la.töj} masc. Land, Landerei, Acker.
l%žé adv. comp, zu l|ge.
l^mäc Prs. lfiuj^ s. lämac. &.
*la.n&c 5. läoac. Sir.
l^nßc ä. länäuic. Sť.
l^ňóc s. laňäyc. St.
lrjetú^vl -vä -vé adj. die Kelle beireffend,
lfcigcßk -aká masc. kleine Kelle.
Ibiecéšče -ča PI. N. lt>ecašč* cá-ščÄ /TPáfr.; G. -cášč
/Gsb.7 -cášč [Wslz.] ntr. grosse Kelle.
1 t)lQt -tä maac. Kelle.
1 1> i § t n 1 -ná -ué adj". die Kelle betreffend,
le 8. 11$.
lecinhi -k& -hé adj. ziemlich leicht. Kl. H. Vi. Wslz.
I e cín h X 8. lecTnhl. St.
16 ch í -kajj -hé w//. menschlich.
léčkô§vi -vá -vé adj. den Knoblauch betreffend.
léční -nau. -né ad;, zahlreich.
léftäc iVs. läftäja. [Os!*.] lá ftôj^ [Wslz.] lôftôjéš IV/. lôftô-tf
verfc. impcrf. lüften, einen Luftzug machen. — Ta-dô$rňica mäŠÍ
bác lepjé léftoynä.
Komposita {Inf. -iSftíc Prs. - léftäj% ZV*. -lBft&'fll Jmp. -lif-
te^ ^OsfcJ -lá-fte-g [Wslz.]):
poléftUc verb. perf. ein wenig lüften,
pŕeléftäc verb. perf. durchlüften, einen Luftzug durchgeben
lassen.
válSftác verb. perf. auslüften, vollständig lüften; välöftäc s%
sich ausgelüftet haben,
♦löftäväc verb. Her. zu leftfic.
Komposita (Inf. -lôftäväc Prs. -léftáva. -léftauvóš [Kl. H.
St. Wslz.] -táQvóš [Vi.] Prt. -löftave-«l Bnp. -löfta-
vey):
SL0VIKZISCHB8 WÖBTEBBUCH. 569
prelöftavac verb. imperf. durchlüften.
valöftaväc verb. imperf. auslüften,
léftevní -najj -vé adj. luftig, zugig. H. Vi. St. Wslz.
léftewní s. leftovní. Kl.
léftó^väc Prt. léftúeve-yl 8. leftfic. Kl. Vi.
Iöftö§vl -vá -vé adj. die Luft betreffend.
Iegô j[š6e -Čá rúr. Lagerstätte von Tieren,
léjščicá -cä fem. Löffelchen.
lé~jščičkä -M fem. Löffelchen.
lgjščlščo -ča PL N. leščíščä [Oslz.] -čl'ščä [Wslz.] G. -čišč
[Oslz.J -čišč [Wslz.J ntr. grosser unförmiger Löffel.
lSjôkä -hi fem. 1. Löffel; 2. das Breltchen vor dem Bienen-
korb.
leEcäví -vä -vé adj. kitzlich. Oslz.
lekcá'vY 8. lekcäví. Wslz.
lcläjä -jä A. ügläja. PI. G. -läjY, -Iii fem. Lilie. Oslz.
lelaVjä 8. leläja. Wslz.
lelfni -íiá -nč adj. die Lilien betreffend. £2. H. Vi. Wslz.
lel|ni 5. lelM. 5/.
*lélkäc verb.
Komposita (Inf. -lelktc /Vs. -lélkúja, JRr/. lélkô-yl imp.-läl-
ke-y /üsfcj -lalko « [Wslz.J):
prülölkfic verb. perf. anlocken.
*lélkäoväc s. lelkäc. Kl. Vi.
lepjé aefo. comp, besser,
lepjístí -tá -té adj. klebrig. Oslz.
lepji'sti s. lepjTstY. Wslz.
löpkü§vl -vä -vé adj. die Linde betreffend,
leplävi -v& -vé adj. klebrig. Oslz.
leplä-vi s. leplävi. Wslz.
lepšágc s. lepšauc. Vi.
lepôáyc Prs. liepšeja, lepšlejSš Prt. Hspše'yl -ša -šell verb.
imperf. sich bessern, besser werden. Kl. H. St. Wslz.
Digitized by Google
570
DR. PE. LORE X TZ.
Kompositum (Inf. -IcpŠauc Prs. -'lepšej^ -lepši<?jéš Prt.-ley-
-šä -šeľi):
pelepšäyc verb. perf. besser werden, sich bessern,
léphí -käy -hé adj. klebrig,
lesáctve -vä ntr. die Förster.
lesSchi -ká -hé adj. den Förster betreffend,
lesägköji s. lesaukoy. Vi.
lesästí -tá -té adj. waldig, bewaldet. Oslz.
lesa-stí s. lesästí. TFsk.
lesäjjkôu -kevi -vá -ve adj.poss. dem Förster gehörig. Kl. H.
St. Wslz.
léscästí -tá -té adj. voller Blätter, blätterreich. Oslz.
léscástí 8. lescästl. Wslz.
*löskSc verb.
Kompositum (Inf. -léskäc Prs. -leskujä Prt. -löskäle):
pelöskSc verb. imperf. wetterleuchten, ohne Donner blitzen,
♦löskueväc s. leskffc. Kl. Vi.
léskôevl -vá -vé adj. mit einer Blässe versehen,
lesní -n£]| -né adj. zum Fangen geeignet, gut fangend,
lesníctvo -vä ntr. 1. die Förster; 2. die Försterei. Osh.
lesinchl -ká -hé adj. den Förster betreffend. Oslz.
lesňičl -čá -če adj. den Förster betreffend. Oslz.
lesňi-ctvo s. lesníctvo. Wslz.
lesňrchí s. lesňlchľ. Wslz.
lesni-čí s. lesňTčí. Wslz.
léstátí -tá -tô adj. voller Blätter, blätterreich,
léstôevi -vá -vé adj. das Blatt, den Brief, das Buch betreffend. -
lešäc Prs. lé*šúj% Prt. lešô"yl verb. imperf. Kalk lösche«,
leškuovi -vá -vo adj. den Löffel betreffend.
UStffc Prs. láštäj* [Oslz.] lavštúja. [WsU.] léštôjéš Prt. les-
tô-yl verb. imperf. s% 1. sich belustigen, sich freuen; 2. Lust,
Verlangen nach etwas haben. — Nl-sq-löStöjöu kartä gn]úíin.
Barzo vôn-sq-leŠtô'ul na-mójj-corka..
Digitized by V^OOQlc
SLUVINZISCHES WÖRTERBUCH.
571
Komposita (Inf. -léštffe Prs. - léštaja. Prt. -Iéštô yl Imp. -lä-
šte-y [OsU.] -lá-šte-Q [Wslz.J):
naléôtac verb. perf. sich genügend belustigt haben,
rezléštac verb. perf. s$ recht lustig werden,
zaléštac verfc. per/*. s% Lust nach etwas bekommen. — Ga-
ven-to-mjôyl čôté, vou-sn-zaléštÔ'gl tô-tejš de-
probérájúii.
léštôxní -Da» -né aťtf. lästig, fröhlich; 2. feurig, mutig; 3. voller
Verlangen.
leštevní -najj -né adj. 1. lustig, fröhlich; 2. feurig, mutig; 3. voller
Verlangen. H. Vi. St. Wsle.
léštowní s. leštevoí. Kl.
lSštôf v&c Prt. leštúovogl s. leštäc. Kl. Vi.
leše^väc Prs. lešô§ve*yl s. lešffc. JB. Fi.
letäČh! -ká -hô adj. sehr leicht. Oslz.
letá-^DÍ -ná -né adj. sehr leicht. Os/,?.
letáVčhí s. letäčhl. JFste.
letä-^nlt s. letifynY. Wsle.
letčé adv. cowp. zu llgtke.
letnáQ s. letoau. Vi.
letnäu, -íié /em. Sommerzeit. Kl. H. St. Wslz.
letní -käy -hé adj. i. leicht, nicht schwer; 2. leicht, nicht
schwierig.
levWidá -dä A. ügvlnck} fem. Lawendel.
levjrnä -nä A. lievjina, PI. G. -vjiu fem, Löwin.
levjö»tößko s. levjoutečke. F. Vi. St. Wslz.
levjóutuške s. levjôutňško. H. Vi. St. Wslz.
levjóutéčke -kä ntr. junger Löwe. Kl.
levjôutuško -kä ntr. junger Löwe. Kl.
levräc Prs. Igvräj^ Prt. levré-yl verd. troper/. liefern, beschaffen.
Komposita:
nalevräc verb. perf. in Menge liefern,
pelevräc verb. perf. nach einander liefern,
välevräc verb. perf. ausliefern, herausgeben.
572
DB. FE. LOK E NT Z.
vedlevräc verb. perf. i. abliefern, die Lieferung vollbringen;
2. wieder zurückgeben.
levrü$vac Prt. levrüevogl s. levrSc. KL Vi.
levôerY -vá -vé adj. den Löwen betreffend.
lezSc Prs. Iézňj% Prt. leze'yl verb, imperf. leseo. — Veu-lezujä
tén-läst. Na-lezôjä 1ÍK f-tí-bíblájí.
Komposita:
dolezäc verb. perf. auslesen, zu Ende lesen; delezác s% čierä
durch Lesen elwas erfahren, erwerben. — Töii-sta^rY kíiô-
vól s% delezô yl vjelDé xítrescä.
Dalezac verb. perf. s% sich satt lesen,
prelezäc verb. perf. 1. durchlesen, zu Ende lesen; 2. mit
Lesen verbringen. — Tô-zämä ja-pŕelezô-gl t^-calÖy
bibläj^. Ven-pŕelozôql tŕ& štan&.
välezäc verb. perf. herauslesen, durch Lesen erfahren. — Ta-
čarevňicä valezá sve-fögzä sfe-své^-lestojí.
vedlezäc verb. perf. ableseo, vorlesen,
♦lczfiväc verb. Her. zu lezäc.
Komposita (Inf. -lez&vác Prs. - lez&va, -lezayróš [Kl. H. St.
Wslz.J -záovóš [Vi.] Prt. -lezáve'yl Imp. -Iczfiveg):
pŕelczáväc verb. imperf. durchlesen,
valezäväc verb. imperf. herauslesen, durch Lesen zu er-
fahren suchen.
vedlezSväc verb. imperf. ablesen, vorlesen.
lezü§väc Prt. leza§ve yl 8. lezfic. Kl. Vi.
lédäc Prs. lédäj$ Prt. ledö'yl verb. imperf. löten.
Komposita:
nalédäc verb. perf. auflöten,
prüledäc verb. perf. anlöten,
zolédäc verb. perf. verlöten, zulöten,
zlédäc verb. perf. zusammenlöten,
lödüoväc Prt. lódň$ve-ul s. lédäc. Kl. Vi.
lefk -kä masc. kleiner, junger Löwe. H. Vi. St. Wslz.
lé\frk s. léfk. Kl.
Digitized by V^OOQle
SLOYIXZlSCflES WÖRTERBUCH.
573
lékfiŕtve -?ä ntr. die Gelehrten.
lékäŕhí -ká -hé adj. den Gelehrten betreffend.
lékórkä -M I. lekarköy, -kfirkôu fem. 1 . die Frau des Gelehrten;
2. die Gelehrte,
lékóŕ -aíä L. lékärä mase. der Gelehrte,
lév ll§vä H. G. levöy wasc. Löwe. ZT. Vi. St. Wslz.
lévá -vft masc. Löwe.
lévj% -ica P/. N. lévj^tä ntr. junger Löwe.
lôvjrnä -Dä A. lévjina, PI. G. -vjin fem. Löwin.
lévjo»téčko s. lévjóutečko. Ä V*. Wslz.
lévjôôtke s. lévjôutke. H. Vi. St. Wsle.
lévjÔHtuškft s. lévjôutúéko. H. Vi. St. Wslz.
lévjÔute'čko -kä ntr. junger Löwe. KL
lévjójjtke -kä PI. N. lévjijtkä ntr. junger Löwe. Kl.
lévjôjjtôško -ká ntr. junger Löwe. Kl.
lévók -ákä L. lôvauku [Kl. H. St. Wslz.] -váokä [Vi.]
PI. N. -cä masc. grosser Löwe,
léväevi -vá -vé adj. den Löwen betreffend,
léw s. lév. Kl.
*léz5c verb.
Komposita (Inf. -lézac Pts. - lezúja. Prt. -lézô'yl Imp. -le-
ze«):
välézäc verb. perf. auslösen,
vedlézäc verb. perf. ablösen.
zlézSc verb. perf. ablösen,
♦lézäeväc s. lôzSc. Kl. Vi.
Iťyáéi adj. indecl. leer.
lšjidSx «<to. leer,
lejdéyní -näji -né ad;, leer.
l§Í3äDá -na 7. leiôánói] /"iST/. Ä Kt./ -^nóu [St.] -3á-nótj
/"TfW*./ P/. (7. -3Ín [Kl. H. Vi. Wslz.] -z\n [St.] fem.
Zügel.
UjSín -änä I. hjßänou /JÖ. #. Vi.] -s^ňóu /S/./ -sa/ňou.
Digitized by Google
574 DE. FR. LORENTZ.
[Wslz.] PI. G. -sin [KL H. Vi. Wslz.] -3in [St.] fem.
Zügel.
lej[na -oä fem. Lehne. Kl. II. Vi. Welz.
léin ä s. lšjna. &.
lgäc TVs. a. lg^ 6. M% lžlgš iV<. lg&'gl t>er6. imperf. lügen.
Komposita (Inf. -lgac P/ä. a. -lg* 6. -lfcfc -lžéš Prt.
-'lge-yD:
nälgac verfc. per f. viel lügen, vorlügen.
priejgac verb. per f. durchlügen, mit Lügen durchhelfen;
pHglgac sa. sich durchlügen. — T| tä-já-ňepFiQlžéš.
pô^lgác verb. perf. ein wenig lügen,
siglgac verb. perf. lügen.
välgac verb. perf. 1. herauslügen, mit Lügen heraushelfen;
2. abschwindeln; välgac sa, sich herauslügen. — Jieva-
sväuk jä-välgo-«l düebfä s-te-kl$mä. Töu-prekl^ti
žid mjä-mäy t%-krüe, v% välgójjné.
vöebölgac Prs. vüebelga. vebglžéŠ verb. perf. belügen.
1 gfiŕt vo -vá ntr. die Lügenhaftigkeit,
lgäŕhl -ka -bé adj. lügenhaft.
*lg5väc verb. iter. zu lgäc.
Kompositum {Inf. :lgäväc Prs. -lgáv* -lgauvôš [Ki. H. St.
Wslz.] -Igáovôš [Vi.] Prt. - lgáve-yl Imp. -lgfive-g):
vobélgaväc verb. imperf. belügen.
Igarkä -hl fem. Lügnerin.
lgar Igäyra [Kl. U. St. Wslz.] lgáQra [Vi.] mase. Lügner,
lgäŕtve s. lgfiŕtve.
lgaŕiil s. \gZthi.
Íle adv. uur.
*li§cäc verb. iter. zu liecec.
Komposita (Inf. -li<?cäc Prs. -lec* -lécóš Prt. -lôco^l
Imp. -li§co y -lecô-ycä):
peliocäc verb. imperf. empfehlen, auftragen,
zaligcäc verb. imperf. anempfehlen.
zUgcäc verb. imperf. auftragen.
Digitized
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
575
*ll§céc verb.
Komposita (Inf. -U§cec Prs. - lec% -li§cíš Prt. -lecél):
pellgcéc verb. perf. empfehlen, auftragen.
zall§cec verb. perf. anempfehlen,
zllgcäc verb. perf. auftragen.
ll§ce*c Prs. -cß Prt. lie.ce-gl -cä -cell Part. Prt. lecfili
verb. imperf. fliegen, laufen.
Komposita (Iuf. -li§cöc Prs. -leca. -Reciš Prt. - lece^l -cä
-cell):
deliecčc t>er6. bis wohin fliegen, laufen, im Fluge
erreichen.
nadll§céc verb. perf. dicht heranfliegen.
pedliQCéc verb. perf. emporfliegen.
pell§c8c verb. perf. hinfliegen, hinlaufen.
pHLHgcéc verb. perf. herbeifliegen.
preliecöc verb. perf. hindurchfliegen, vorüberfliegen.
rezllgcec verb. perf. s$ 1 . auseinanderfliegen, sieh zer-
streuen; 2. zerbrechen, zerfallen.
välecec verb. perf. 1. ausfliegen, herausfliegen; 2. auf-
fliegen.
vliecec verb. perf. hineinfliegen,
vobllgcéc verb. perf. umfliegen,
vodligcéc verb. perf. fortfliegen,
vuľiexčc verb. perf. davonfliegen.
zaľiQcec verb. perf. s% sich verfliegen, irrefliegen.
zHgce'c verb. perf. i. herabfliegen; 2. auffliegen; zllecec s%
zusammeofliegen, sich sammeln,
ligdve adv. kaum.
*ü§gäc verb. iter. zu ligžec und lígnôtic.
Komposita (Inf. -üggäc Prs. -léga. -légô§ M. -lége^l
Imp. -ľiQge'y -legé'ycä):
podľiQgäc verb. imperf. unterlegen sein, unterliegen.
pMIlQgác verb. imperf. anliegen, sich dicht anschliessen.
576
DB. FR. I.ORENTZ.
rezllegäc verb. imperf. auseioanderliegen, sieh weit aus-
dehnen.
vedli§gäc verb. imperf. abgelegen sein, abliegen,
zaliegäc verb. imperf. 1. zu lange liegen bleiben;
2. faulenzen; 3. im Rückstand bleiben,
liekcéc Prš. Pieken -ciš Prt. li§kcel lekcälä verb. imperf.
kitzeln.
Komposita (Inf. -ll§kcöc Prs. -lekca, -li^kciš Prt. -lefccél):
Ľali§kcéc verb. perf. viel kitzeln,
poligkcäc verb. perf. ein wenig kitzeln,
liglék -äka L. lcläkö [OsU.] -läkft [Wsle.J masc. Ziegen-
melker.
ll§n lnö masc. Flachs. Kl. H. Vi.
li§pä -pä fem. Schwalbennest.
*ܧpjäc verb. iter. zu ligpjic.
Komposita (Inf. -liepjäc Prs. -'lepja, -liepjóš Prt. -lepje-yl):
nall§pjäc verb. imperf. aufkleben,
pedligpjäc verb. imperf. unterkleben.
peliQpjäc verb. imperf. bekleben.
^)HH§pjäc verb. imperf. ankleben.
vÜQpjäc verb. imperf. hineinkleben,
vebľigpjäc verb. imperf. umklcben, bekleben,
zaligpjäc verb. imperf. zukleben, verkleben,
zliepjäc verb. imperf. zusammenkleben; zliepjac s$ zusammen-
kleben (intr.).
ll§pjlc Prs. llepja. -pjíš Prt. liepjél lepjilä verb. imperf. kleben;
ÜQpjlc s% kleben, ankleben (intr.).
Komposita (Inf. -liepjic Prs. -'lepja, -liQpjii Prt. - lepjd):
naliQpjic verb. perf. aufkleben.
pedliQpjlc verb. perf. unterkleben,
poligpjic verb. perf. bekleben,
präligpjlc verb, perf. ankleben,
vliepjlc verb. perf. hineinkleben,
vobliepjic verb. perf. umkleben, bekleben.
Digitized by Google
SLOYTNZISCHÍS WÖRTERBÜCH. 577
zaľi£pjíc verb. per f. zukleben, verkleben,
zliepjíc verb. per f. zusammenkleben; zliQpjic sq, zusammen-
kleben (intr.).
ll§pjísto adv. klebrig.
li§pjlstesc -cä L. lepjlstü$sc\' fem. die Klebrigkeit.
liepjiščo -čä PI. N. lepjíščá [Od*.] -pjHča [Wslz.] Q. -pjišč
[Oslej -pjišč [Wslz.] ntr. Ort, wo ein Schwalbennest gesessen
hat, die Reste eines Schwalbennestes,
ligpjlznä -nä fem. die Klebrigkeit,
llgpko adv. klebrig.
ligpkesc -cä L. lepküosci fem. die Klebrigkeit,
ügpni -íiá -né adj. klebrig.
ll§pne adv. klebrig.
ligpnesc -cä L. lepuuesci fem. die Klebrigkeit,
♦llspšäc verb. üer. zu li§pšec.
Komposita {Inf. -li§pšäc /Vs. -lepša. -ll^pšôš Vrt. -lepše-yl):
peligpšác verb. impcrf. verbessern; peligpšác s% sich bessern,
besser werden,
vuligpšäc verb. impcrf. verbessern,
llspšôc Prs. liQpš^ -síŠ Prt. li§pšel lepŠälá verb. imperf. ver-
bessern; ľiQpšéc sfy sich bessern, besser werden.
Komposita {Inf. -li§pšéc Prs. - Iepšq, -li§pšíš Prt. -lepšél):
poliQpšéc verb. per f. verbessern; poligpšéc sa. sich bessern,
besser werden,
vulispšiíc verb. perf. verbessern,
llepšéc s. lepšäuc.
li§pši -šá -šé adj. comp, besser; najilepŠ'í der beste.
H§pšôc s. lepšayc.
llgpšosc -cä L. lopšíiGSCí fem. das bessere Wesen, das Bessere,
lißßäcä -cä L. leskY [OslzJ -sa-cl [Wslz.] PI. G. -säe [Oslz.]
-säe [Wslz.] fem. Umzäunung für weidendes Vieh,
ligsc Pzs. léza. -zôš Prt. läyz [Kl. H. St. Wsle.J lagz [Vi.]
läzlá liezli Imp. lißzä lezäcä Part. Prt. läzll verb. imperf.
kriechen, klettern.
87
Digitized by Google
578
DR. FR. LOREXTZ.
Komposita (Inf. -lese Prs. -Iéz«i -lčz6š Prt. -lóz -'lazlä
-lezľi Imp. -'lezft):
dúelesc verb. perf. bis za einem Punkte hin kriechen,
klettern.
nSlesc verb. perf. fiaden; nälesc s% sich anfinden, ein-
finden.
vänalesc verb. perf. 4. herausfinden, auffinden; 2. er-
finden.
vô-dnalesc verb. perf. wiederfinden,
znälesc verb. perf. auffinden.
po dlcsc verb. perf. i. unter etwas kriechen; 2. dicht
herankriechen. — Ven-po'dlôs pó*t-slom%.
pfälesc verb. perf. herankriechen.
prietesc verb. perf. hindurchkriechen. — Von-pH$lós
priez-vostrôuk.
püelesc verb. perf. hinkriechen, hiüklettern.
rii^zlesc verb. perf s$ auseinanderkriechen, sich zer-
streuen.
válesc verb. perf. 1 . hinauskriechen; 2. hinaufklettern,
vliesc verb. perf. hineinkriechen,
vé "diese verb. perf. fortkriechen,
völesc verb. perf 1. davonkriechen; 2. eine Strecke krie-
chend zurücklegen,
vôoblesc verb. perf umkriechen.
zalesc verb. perf. hinter etwas kriechen, sich verkriechen. —
Na-z51azlä zä-špjina..
zľiesc verb. perf. herabkleltern; züesc sa. zusammenkrie-
chen, sich sammeln. — Ten-ajjpä zläys x0^0
dŕévjieä.
llQsnľ -néva, -uá mase. Förster.
li§8nikÓQ -kovl -va -vé adj. poss. dem Förster gehörig,
llgßnli -iká H. N. -cä mase. Förster.
ÜQßok -ákä L. lesäykň [Kl. H. St. WsU.] -sägkö [Vi.]
Fi. N. -cä mase. Försler.
Digitized by Google
SLO V I XZISCII ES WORTE R B LCD.
57í)
liQŠčiná -nä I. leščTuóu [Kl. H. Tt.] -^nôn [St.] -ä'nôu
[Wslz.] PI. G. -čín [Kl. H. Vi. Wslz.] -č{n [St.] fem. Hasel -
Strauch.
*H§tčäc verb. itcr. zu llgtčic.
Kompositum (Inf. -ÜQtcäc Prs. -'letča. -Uetčôš Prt. -'let-
Če'yl):
vull§tčäc verb. per f. erleichtern,
♦lletčlc verb.
Komposita {Inf. -U§tčíc Prs. -'letč*. -li§tčlš Pri. - letčél):
poli§tčic verb. perf. ein wenig erleichtern.
vullQtčíc verb. perf. erleichtern.
ľiQtéčke adv. sehr leicht,
lißtö^no adv. sehr leicht,
ligtko adv. leicht.
lígtko- erstes Glied von Kompositen: leicht-,
üetkosc -cä L. letküosci fem. die Leichtigkeit.
H$tkší -šá -šô adj. comp, zu lethf.
llgtni -ná -nô adj. lau, lauwarm.
♦Heini -nä -né adj.
Komposita :
dvaäigscäligtiii zwanzig Jahre alt, zwanzigjährig.
dvanayscaliQtn'i zwölf Jahre alt, zwölfjährig.
dvaľiQtnl zwei Jahre alt, zweijährig.
3ÍQSÍncli$tm zehn Jahre alt, zehnjährig.
pjinceÜQtiri fünf Jahre alt, fünfjährig.
póplliQtni ein halbes Jahr alt, halbjährig.
pôylstaľiQtDÍ fünfzig Jahre alt, fünfzigjährig.
setmäli$tnl sieben Jahre alt, siebenjährig.
stoüßtni hundert Jahre alt, hundertjährig.
šescľiQtni sechs Jahre all, sechsjährig.
tüsincÜQtni tausend Jahre alt, tausendjährig.
nilällgtiiY einige Jahre alt.
vjiglellßtni viele Jahre alt.
ügtno adv. lau, lauwarm.
87*
580 DR. FB. LOBENTZ.
*li$väc verb. Her. su lä«c.
Komposita (Inf. -ľi§väc Prs. -lév% -lévôš Prt. -léve-yl
Imp. -li§vo« -levô-ycä):
doli§väc verb. imperf. hinzugiessen.
nadli§väc verb. imperf. zu viel eingiessen, übergiessen.
naľigväc verb. imperf. aufgiessen, nachgiessen.
pedligväc verb. imperf. unter etwas giessen, begiessen.
poligv&c verb imperf. begiessen; poH$väc 8% 1. sich be-
giesseo; 2. sieb ergiessen, strömen,
präligväc verb. imperf. hinzugiessen.
preli$väc verb. imperf. 1. umgiessen, in ein anderes Ge-
fäss giessen; 2. umgiessen, in eine andere Form giessen;
3. vergiessen.
rezligväc verb. imperf. vergiessen, verschütten; rezlig-
vac s$ sich ergiessen.
vaTißväc verb. imperf. ausgiessen; väligväc s% sich er-
giessen.
vligväc verb. imperf. hineingiessen ; vligväc s% sich in
etwas ergiessen, münden.
vebligväc verb. imperf. begiessen, bespritzen; veblig-
väc s$ sich begiessen.
vodllgv&c verb. imperf. abgiessen, einen Abguss machen.
vuľiQVác verb. imperf. abgiessen, einen Abguss machen.
zaligväc verb. imperf. 1. vergiessen, übergiessen; 2. über-
schwemmen.
zli§väc verb. imperf. i . von oben abgiessen; 2. zusammen-
gießen; zligväc 84 in eins zusammenfassen.
IIqvü -v& -vé adj. iink.
li§vj% -icä PI. N. levjqtä rúr. junger Löwe.
liQvjí -vj& -vjé adj. den Löwen betreffend,
ligvjójjtko s. üevjoutke. //. Vi. St. Wslz.
lievjôntke -k& PI. N. levj^tkä ntr. junger Löwe. Kl.
ľiQVÔy -vovi -v& -vé adj. poss. Löwen-.
liQve- erstes Glied von Kompositen: link-.
Digitized by Google
8L0VINZI8CHES WÖRTKRBUCIJ
581
♦llgzftc verb. Her. zu üqsc.
Komposita (Inf. -llezäc Prs. -léz$ -lézóš Prt. -lezení
Imp. -liQZO ft -lezô'flcä):
doll§zäc verb. imperf. bis zu einem Punkte hin kriechen,
klettern.
nali§zäc verb. imperf. finden,
vfinaligzäc verb. imperf. 1. herausfinden, auffinden; 2. er-
finden.
vednallezäc verb. imperf. wiederfinden,
znaligzäc verb. imperf. auffinden.
pedü§zäc verb. imperf. 1. unter etwas kriechen; 2, dicht
herankriechen,
pfftllgzäc verb. imperf. herankriechen
pŕeľiQzäc verb. imperf. hindurchkriechen.
rezl\§zäc verb. imperf. s% auseinanderkriechen, sich zer-
streuen.
vfill§zäc verb. imperf. 4. hinauskriechen; 2. hinauf-
klettern.
vliezäc verb. imperf. hineiakriechen.
vebllezäc verb. imperf. umkriecben.
vodllgzäc verb. imperf. fortkriechen,
vuligzäc verb. imperf. davonkriechen.
zall§zäc verb. imperf hinter etwas kriechen, sich ver-
kriechen.
zllgzäc verb. imperf. herabklettern; zligzäc 8% zusammen-
kriechen, sich sammeln.
U§žä -žft PI. G. léjž fem. Lagerstätte.
n$ž6c Prs. ľiQŽ^ -žlš Prt. li§že-yl -žä -želi Part. Prt. ležälí
verb. imperf. 1. liegen, die liegende Lage einnehmen; 2. gelegen
sein; 3. iia-čím durch etwas ursächlich bedingt sein. — Ven-U$ží
v-lôjjŠkó. Röjjv li§ž'í mji3ä-mň§rfv ôz-gär3insnim jigzor%.
To-llgžalo na-jä-gňilúoscT, co-ven-ňlQpräšed nä-čas.
Komposita (Inf -liežôc Prs. -'lež;* -lieiíš Prt. -ležo^l -ž*
-želi):
582
DE. FB. LOK EX T Z.
delležec verb. per f. bis zu einer gewissen Zeit Hegen
bleiben.
naligžéc verb. perf. sa. lange genug gelegen haben, sich
satt liegen.
pŕeliežéc verb. perf. eine Zeit liegend zubringen; pŕelie-
žéc sq. sich Wund liegen.
valežSc verb. perf. sa. die gefiörige Zeit liegen, ablagern,
vodliežec verb. perf. sa. ausruhen, brach liegen.
zaľiQŽéc verb. perf. sa_ durch zu langes Liegen verderben,
liežéšče -čä B. N. ležäšča [Ode.] -žä'Ščä [Wslz.J G. -žášč
[Oslz.] -žášč [Wslz.J ntr. Lagerstätte, Bett,
liežók -ákä L. ležäykä [Kl. H. St. Wslz.] -žáokô [Vi.]
VI. N. -cä mase. fauler, träger Mensch, Langschläfer,
ligu s. li§n. St.
Viu 8. lien. Walz.
ľrtá -tä fem. der Einsatz im Butterfass.
licä -cä ntr. Gesichtsfarbe, Aussehen,
líco s. líca.
*lidérläxäc verb.
Komposita (Inf. -lidörläxäc Prs. - lldérläx»j % Prt. -líderlä-
"Xé'yl Imp. -lidérlá')(o,9 [Oslz.J -líderlu'xo'*} [Wsh.])\
prelídčrläyäc verb. perf. verschwenden,
rezlidérläyjic verb. perf. alles verschwenden,
zallderlä^äc verb. perf. verschwenden.
*lidérlä-xú$vác s. Uderiace Kl. Vi.
lí'dérlé"x adj. indecl. liederlich, verschwenderisch, verkommen,
lídérlôx adv. liederlich.
lÍ3ftnä -íiä /. Ií3ánó« [Kl. H. Vi.] -3anóu [St.] -3a-uö« [WsUJ
H. O. -3ÍU [Kl. H. Vi. Wslz.J -3Ín [St.] fem. Stoppelfeld.
Ií3änätí -ta -tô adj. voller Stoppeln.
Ií3äňlsti -tá -té adj. voller Stoppeln. Oslz.
ll'3aňi*sti s. li3änistl. WsU.
lífk -ká mase. Weste. H. Vi. St. Wslz.
lifkäevl -vä -vé adj. die Weste betreffend. H. Vi. St. Wslz.
SL0Y1XZISCHE8 WÖRTERBUCH.
583
lítfk s. lífk. KL
ľi\frka$ví s. Hfkuovi. Kl.
lígnôuc Prt. léjg Imp. lägňl [U. Vi, St.] lägňl [Wslz.]
s. lígnôuc. U. Vi. St. WsU.
lígnôuc Fut. lígň$ -ňeŠ Prt. lég li$glä Ii*P* lägnl légňícä
Part. Prt. ligglí verb. perf. sich legen. Kl.
Komposita (Inf. -lígnôuc Prs. -lígňa. -lígňôš Prt. -'log
- leglä Imp. -'légňi):
pedlígiióuc verb. perf. unterliegen. — F-tí-v^-jňa tí-
Fraucöuzevjä po'dlegl'i tim-PrúsäHkôum.
pelígnôuc verb. perf. fallen und liegen bleiben,
pŕalígnóuc verb. perf. sich dabei hinlegen,
zalígnóuc verb. perf. im Rückstand bleiben."
lík adv. immer.
líknóuc Imp. läkňí [H. Vi. St.] läkííl [Wslz.] s. líknôuc. H.
Vi. St. Wslz.
líknojjc Fut. líkňa, -íiéš Prt. líknóun Imp. lakňi léknicä verb.
perf. schlucken, verschlucken. Kl.
Komposita (Inf. -líknóuc Prs. -ľíkňa, -líkňei Prt. -'lék
- läklä Imp. -lßkni Part. Prt. -láklí): s. lknouc.
lím lírou mase. Leim. Kl. U. Vi. Wslz.
limäc Bs. líinúja, [Kl. IL Vi. Wslz.] liumja. [St.] Hmäjéš
JVť. ľim5*yl verfc. imperf. leimen.
Komposita (Inf. -liniäc fVs. - ľimuja. Prt. -li'mô'tfl Jmp. -li-
íne'u /Ä7. Ä F*. TPsfóJ -límo-y [St.]): s. lämäc.
límätí -tá -té adj. i. voller Leim; 2. nicht ausgebacken,
límäväc verb. Her. zu limäc.
Komposita (Inf. -liinäväc Prs. -llniäva. -ľímäjjvôš [Kl. U.
St. Wslz.] -mápvôš [Vi.] Prt. -'limäve-«l Imp. -linm-
vo-tf): s. lämäc.
llraevätí -tá -té adj. 4. voller Leim; 2. leimartig.
Hm&gväc iV/. llmügwul s. límSc. Fi.
limuevl -vá -vé adj. den Leim betreffend,
lín lroä masc. Schleie. KL U. Vi. Wslz.
5S1
DR. FR. LORĽNTZ
Hnä -uä PI. O. lín fem. \. Leine; 2. Wanten im Boot. KI. H.
Vi. Wslz.
linkä -hl fem. \. dünne Leine; 2. Hosengurt. Kl. H. Vi. Wslz.
ľínô§ví -vá -vé adj. die Schleien betreffend.
ľíräc Prs. lfráj<% Prt. liré'gl verb. imperf. i. leiern, auf der
Drehorgel spielen; 2. mit leiernder, eintöniger Stimme sprechen.
lí r käst ä -tfi fem. Drehorgel.
líró§väc Pii. liiüovo-gl s. llräc. Kl. Vi.
lísk -kä masc. Blitz.
liskäc 8. läskac.
liskäjcä -cä fem. Blitz.
ľískaični -ná -né ad;, den Blitz betreffend.
lisk^uôjjc 's. lisk|nóuc. H. Vi. St. Wslz.
ľiskí£nóuc Fut. liskajnä Prt. — verb. perf. blitzen, aufblitzen. Kl.
lísknójjc 8. lísknóuc. H. Vi. St. Wslz.
lísknóuc Fut. lískňä Prt. liskuauo verb. perf. blitzen, auf-
blitzen. Kl.
Komposita:
välísknóuc verb. perf. aufblitzen,
zalísknóyc verb. perf. aufblitzen.
líštefkä -M fem. kleine dünne Leiste. H. Vi. St. Wslz.
líštetf kä s. líštefka. Kl.
líštev -tvjä PL G. -tev fem. Leiste. H. Vi. St. Wslz.
lište w s. líštev. Kl.
líštvä -vä PI. G. -tev [H. Vi. St. Wslz.] -tew [Kl] fem.
Leiste,
líštvjä s. líštev.
litér -trä PI. L. -re£ masc. Liter.
litroví -rá -vé adj. den Liter betreffend.
ľívrac Prs. lívrôj^ Prt. ľivrô yl verb. imperf. liefern, beschaffen.
Komposita: s. levräc.
llvróflväc Prt. HvrúoTe-«l s. lívrác. Kl. Vi.
líz&lä -lä L. lízala [Kl. H. St. Wslz.] -záplä [Vi.], -ľi m<wc.
und fem. Lecker, Topflecker, Leckermaul.
Digitized by Google
SLOVINZISCUES WÖRTERBUCH. 585
líznójíc Imp. lazňi [H. Vi. St.] lä'zňl [WsU.] s. ľíznôuc. H.
Vi. St. WsU.
lí z n ô yc Fut. lízň$ -ňéš Prt. lízuóyn Imp. lázňl lézňícä. verb.
per f. lecken. Kl.
ljm s. lim. St.
\\n 8. lín. St.
lfnä 5. lfna. St.
ltnkä linka. St.
ljetü§vl s. ll)etä$vT.
ljiQCék 5. llfeek.
Ijl§c8šče s. lbigcešče.
lji§t 8. lr/i$t.
1 j i q t n í s. lt)i$tní.
*lknó»c s. lküönc. Ä Vi. St. WsU.
*lknÓjjc verb. Kl.
Komposita {Inf. -Iknóuc Prs. -lkň% -lkňéá Prt. -lk - lklÄ
Imp. -'lkňl Par/. PM. - Ikli):
pHglknôuc v erb. pcrf. verschlucken,
púolknóuc verb. perf. verschlingen, verschlucken,
spü^lknöuc verb. perf. verschlucken.
vSpolknôuc verb. perf. herunterschlucken, ganz ver-
schlucken.
sieOknouc verb. perf. verschlucken,
luoyc Prt. Inoyn [H. Vi. WsU.] lnöun [St.] 8. lnoiic. H. Vi.
St. WsU.
lnóiic Prs. lŕu£ lňigš Prt. \u6\\u verb. imperf. kleben, hängen
bleiben. Kl.
Komposita (Inf. - lnóuc Prs. -Ina. - lňéS Prt. - lnóun):
pédôlnôuc, podelnóuc Fut. podélňa. podelňeš verb. perf.
unter etwas kleben bleiben,
pŕälnóuc verb. perf. an etwas kleben bleiben,
püeluöyc verb. perf. nach einander stecken, kleben bleiben.
si§lnôuc verb. perf. zusammenkleben,
vélnóuc verb. perf. in etwas stecken bleiben, versinken.
Digitized by Google
586
DR. FB. LORENTZ
vebélnóuc s. vüobelnouc
völnöuc verb. perf. stecken bleiben, versinken,
vüobelnouc Fut. vue.bélúa. vobelňéš verb. perf. rings herum
kleben bleiben,
lné'jšče -čä ntr. Flachsfeld,
lňaní -näjj -né adj. aus Leinwand bestehend, leinen.
Kompositum :
pôuUňaní -näu, -uo adj. aus Halbleinen bestehend, halbleinen.
16ji lôejô L. loja mase. Talg,
lôtvftšl -šá -šé adj. sehr leicht, kinderleicht,
lôtvôšŕn -kä -hé adj. sehr leicht, kinderleicht.
IÖjj lüovä masc. der Fang,
ló^bja^ňé s. lóubj%né. H. Vi. St. Wslz.
lôubrók L. lôj}bra«kú [H. St. Wslz.] -ráoku [Vi.] s. loubrók.
H. Vi. St. Wslz.
löucä -cä D. -cojä PI: N. -covja masc. Lootse.
löjjcec Prs. ló«ca, -cíš ŕH. lôucél verb. imperf. lootsen, als Lootse
führen.
Komposita:
välôjjcéc verb. perf. hinauslootsen.
vloycéc verb. perf. hereinloolsen.
loycér -crä D. -roju PI. iV. -rä, -revjä mase. Lootse.
löjictve -vä ntr. 1. die Lootsen; 2. das Lootscnamt, die Lootsen-
stelle.
16« ch í -kä -hé adj. den Lootsen belreíľend.
loyČicä s. lóučica. H. Vi. St. Wslz.
lôučlčkä s. lóučička. H. Vi. St. Wslz.
10»čišče PL N. lóyčíščä [H. Vi. St.] -čršča [Wslz.] G. -čTšč
[H. Vi. St.] -čišč [Wslz.] s. lóučišče. U. Vi. St. Wslz.
lóučkä s. loučka H. Vi. St. Wslz.
lÔRČkô^vi 8. lôučkôeví. H. Vi. St. Wslz.
löyd löo.dü wiasc. Eis.
löjjdä -dá fem. Lot (zum Bestimmen der Meerestiefe).
Digitized by Google
8L0VINZISCHBS WÜBTEKBUCH.
• 587
lôydäc Prs. Iôudôj% Prt. lôydô-yl verb. imperf. loten, die Meeres-
tiefe messen.
Komposita :
delôydSc verb. per f. sa čieva" mit dem Lot erreichen, er-
bten.— jäy-B^-ňlmóyg dolóydäc ta-Yii ntô.
nalójidäc verb. perf. sa. viel loten, sich müde loten,
välôudäc verb. perf. ausloten, die Tieľe bestimmen. — Ti|-jä-
välôudé yl to-ji§zero Da-šétčm lokcöu.
lóydôoväc Prt. loudö^ve-yl 8. loudSc. Kl. Vt.
lo«kä s. lóuka. H. Vi. St. Wslz.
lóykôoví s. lóukôovi. H. Vi. St. Wslz.
lôjinäc Prs. löunuja. [H. Vi. Wslz.] löunuja. [Kl. St.] lóynôjéš
Prt. lôné'gl verb. imperf. i. ergiebig sein, Ertrag bringen;
2. (unpers.) ausreichend sein, sich verlohnen; lóynac sa. ausreichend
sein, sich verlohnen, sich bezahlt machen. — Loní te-žäte löjj-
oäle dôebfä. To-ňelójiDÔjft do-ja^ná*. Ta-rebôetä sa.-lôynä
duobrä.
Kompositum:
pelô«uac verb. perf. 1. Ertrag bringen; 2. (unpers.) aus-
reichen, sich verlohnen; polôtmac sa. ausreichen, sicli ver-
lohnen, sich bezahlt machen.
lÖjjnko -kä ntr. 4. Busen; 2. einen Arm voll, soviel man mit beiden
Armen umfassend halten kann. IL Vi. Wslz.
lóynô^väc Prt. lóu.uúevo'yl s. lôuuäc. Kl. Vi.
loyš adj. indccl. 1. lose; 2. frei, ledig von etwas.
IÔjjš adv. 1. lose; 2. frei, ledig; lóyš člňlc i. losmachen, lösen;
2. von etwas befreien; louš pŕíc von etwas frei kommen, sich be-
freien; louj> bÜc l.frei von etwas sein; 2.kóevá jemanden los wer-
den, Yon jemandem befreit sein; lonš jíc 1. losgehen, fortgehen;
2. abgefeuert werden (von Schusswaffen). — Yon-iľímóijg louš
ptfc vet-té-bäba.
lójjšČicä -cä wir. Bettcheo.
loyščico s. lÔwŠôicä.
lo«ščIčke -kä ntr. Bettchen.
Digitized by Google
588
DB. FR. LORENTZ.
lóyško -kä ntr. Bett.
lóyškô$ví -v& -vé adj. das Bett betreffend,
lôpt -tá PI. L. -cé£ mase. Lot (Gewicht).
loytü§vi -v& -vé adj. lötig, ein Lot schwer.
Komposita :
dválôytĎevI zweilötig, zwei Lot schwer.
3ͧsinclóytô$v'i zehnlötig, zehn Lot schwer.
pjínclógtúgví fönflölig, fünf Lot schwer.
pöylloytüevi ein halbes Lot schwer,
loyv s. 10». Vi. St. Wsle.
lÖyw s. lóy. Kl. H.
lÓyz -zó masc. Loos.
lóyzäc TV«. löyzöj% .FW. lôyzô-yl verfc. imperf. loosen.
Kompositum:
välóyzäc verb. perf. ausloosen, verloosen; välóyzäc sieb
frei loosen. — Môji-vôgtrek saj-välóyze'yl vôt-tá-säl-
dfietvä.
löyzü$väc Prt. lóyzô§ve-yl s. lóyzffc. Ä/. Vi.
lóyžäc iVs. lóyžújaj iVť. lôyžôyl verb. imperf. i. -lösen, los
machen; 2. erlösen, befreien.
välôyžác ítfrfe. ^cr/*. 1. lösen, los machen; 2. von etwas
befreien, frei machen; välôyžác 63 sich von etwas be-
freien.
vedlóyžäc verb. perf. ablösen, los machen.
lÔyžbôksä -ks fem. pl. eine weite Leinwandhose, welche beim
Fischen üher die Stiefel gezogen wird, um das Hineinlaufen des
Wassers za verhüten,
loyžččke -kä ntr. Bettchen,
lôuží -ž& -žé adj. 1. lose; 2. frei, ledig von etwas.
lÔyžesc -cä L. lóyžúescí fem. 1. das Losesein; 2. das Freisein
von etwas.
lóyžô§väc Prt. lóyžä^vo^l 8. lôyžffc. Kl. Vi.
lóubj^ňé -nä ntr. Rheumatismus. Kl.
BLOVINZISCHES WÖRTERBUCH
589
löybrok -ákä L. lóubráykú mase. eine von selbst gefallene
Nuss. Kl.
lôyčica -cÄ fem. kleine Wiese. Kl.
lojjčlčkä -M fem. kleine Wiese. Kl.
IÔjjčíščo -čä PI. N. lóučíŠčä ntr. geringwertige, schlechte
Wiese. Kl.
lÖjjÖkä -ni fem. kleine Wiese. Kl.
lóučkitovl -vá -vé adj. die Wiese betreffend. Kl.
löjjkä -hl I. lf\kÖn /m. Wiese. Kl.
Iöukü#vl -vá -vé adj. die Wiese betreffend. JB.
loyin k e 8. lÖjjnke. Jft. S<.
lobüodä -dä A. lôoboda, H. G. -boyd fem. Gänsefuss (Cheno-
podium).
lodovätl -tá -té adj. eisig, eiskalt.
1 o du o vi -vá -vé adj. das Eis betreffend.
lo3aní -näu. -né adj. aus Eis bestehend.
Ie3ág s. legäy. Fi.
Ie3äö -3é P/, <?. -31 fem. eine Art Kahn. 70. H. St. Wslz.
lejaní -nau. -ne adj. aus Talg bestehend.
lojätí -tá -té adj. talgicht, voller Talg.
lejigvl -vá -vé adj. den Talg betreffend.
loj Isti -tá -té adj. talgicht, voller Talg. Oslz.
loji'stí s. lojlsti. Wslz.
lojoväti -tá -té adj. talgartig.
loj ú o v i* s. lojißv'i.
lokci§vi -vä -vô adj. den Ellenbogen betreffend.
lokcu§ví s. lokciQvi.
lonshí -käy -I»é vorjährig. Oslz. KGa. W.
loňí adv. im vorigen Jahre. Oslz. KGa. W.
loskotläVi -vá -vé adj. krachend, rasselnd. Oslz.
loskotlä'vi s. loskotláví. Wslz.
leskúetäc Prs. lúoskoca losküocöS Prt. lôoskoto'ul loskotS
verb. imperf. krachen, rasseln,
loskô^tnóvic s. loskóotuôitc. H. Vi. St. Wslz.
Digitized by Google
590
DR. PK. LORENTZ.
loskíietnôuc Fut. la$skotňa. loskô^tňéš Prt. luosketnóun
loskotná; verb. per f. krachen, rasseln. Kl.
lesosügvi -vá -vé adj. den Lachs betreffend,
lesüosänä -nä fem. Lachsfleisch,
losuosčznä s. losnosilna.
lesu osí -s& -sé adj. den Lachs betreffend,
lotrac Prs. lotrujä Prt. loträlo verb. imperf. luttern, durch
eine Flamme das Vorhandensein eines in der Erde liegenden
Schatzes anzeigen,
loträjá -jä A. laoträja. PI. G. -raji, -rij[ fem. Lotterie. Oslz.
leträ-jä s. loträja. Wslz.
lotrini -na -iié adj. die Lotterie betreffend. Kl. H. Vi. WsU.
lotrini s. lotrfni. St.
lotröjstvo -vä ntr. 1. die Spitzbuben, Räuberbande; 2. das Rauber-
leben, Spitzbüberei.
lotrôjsní -ku -hé adj. die Spitzbuben, Missetliäter betreffend, spitz-
bübisch.
lotrúoväc Prt. lotruovalo s. loträc. Kl. Vi.
lovní -najj -né adj. zum Fangen geneigt, gut fangend. U. Vi.
St. Wslz.
lowní s. lovni. Kl.
ložíš -iSä masc. Nachtquartier,
lo iní -nä'ö -né adj. lalgicht, voller Talg,
lô'ybä -bä fem. Laube,
lô'iičicä -ca fem. kleiner schmaler Steg,
lô ijČičkä -Iii fem. kleiner schmaler Steg,
lô-tffčicá s. lô'učica. H. Vi. St. Wslz.
lô-ufčičkä s. 15-yčička. H. Vi. St. Wslz.
lé ôfkô s. lô-«ka. H. Vi. St. Wslz.
lô-u\frčicä s. lo-nčica. Kl.
lo infrčičkä s. lo-učieka. Kl
lé-yvf kä s. louka. Kl.
lô ukä -M fem. kleiner schmaler Steg,
lüobodä -dä I. lobüedou. PI. G. -böyd fem. s. loba$da.
8L0VTNZISCHES WÖRTERBUCH. 591
lúočíc Prs. lôeč% -číš Prt. líiečél ločílä verb. imperf. saufen.
Komposita (Inf. -IéioČíc iVs. -leča. -läočíš -lečel):
s. lô$kac.
lôodňicä -cÄ L. ledňící [OsUJ -ni-cí /TO*./ PI. G. -ňíc
[Oslz.] -nie [WsU.] fem. Eiskeller,
lú o do vate adv. eisig, eiskalt.
1 ô ej í c Prs. lôeja, -jíš JVtf. luejél lejilä verb. imperf. mit Talg
beschmieren.
Komposita (Inf. -lôejlc Prs. -1oj% -lílejlš JV*. lejél):
nalôojíc verb. perf. mit Talg beschmieren.
pôláejlc verb. perf. mit Talg beschmieren.
välejlc verb. perf. mit Talg ausschmieren.
veblôejíc verb. perf. ringsum mit Talg beschmieren.
vulôejic verb. perf. gut mit Talg einschmieren.
zalüejic verb. perf. mit Talg verschmieren,
lôojôpfkä s. lôejôpka. Vi. St. Wslz.\
luejojjvfrkä s. lôejójjka. Kl. H.
lôojôpká -hi fem. Talglicht.
läekäc Prs. lóeča, -ČSš Prt. lôeke-yl lekä verb. imperf. saufen.
Komposita (Inf. -läokäc ÍVs. -'leča. -lôečôš 2V*. -leko-tf):
nalôekäc verk ^er/". s% sich satt sauľen.
pelôekäc verb. perf. nach einander saufen, aussaufen,
valekäc verb. perf. aussaufen.
luekc -cä L. lekcö PI. I. -cmí mase. 1. Ellenbogen; 2. Elle,
lôeknóyc s. lôeknóyc. H. Vi. St. WsU.
lô§knÔ!!c Fut. lôokňa. -ňé*š Prt. lijeknóp lekn| verb. perf.
sauľen. Kl.
lüekema, adv. neben einander. Osie. KGa. W.
lüeküma. s. Iôekoma,. GGa.
lôeno -nä PI G. lop /ZT. Fi.; lóun [Kl] ntr. i. Busen,
Schooss; 2. einen Arm voll, so viel man mit beiden Armen umfassend
tragen kann. Kl. H. Vi.
lôepacéšče -čá PI. N. lepacäščä [Oslej -cávščä [WsU.]
G. -cäšč [OsU.] -cášč [WsU] ntr. Schaufelstiel.
Digitized by Google
592
DR. FR. LOBEKTZ.
lú$patä -tä I. lopätoy fem. i. Schaufel; 2. Schulterblatt,
líispôtkä -M 2. lopatkou [Kl. H. St. Wsle] -pägtkö« [Vi.]
fem. i. kleine Schaufel; 2. Schulterblatt.
lÚQsket -tú mase. das Krachen, Rasseln.
Iü$se8 -sä L. losü^sö Pi. G. -sôos I. -smY masc. Lachs.
lúQt -tú masc. Flug.
lô$tér -trä D. -rejö PI. N. -ffi, -rovjä masc. Spitzbube, Misse-
thäter.
lu^tk -kä masc. Alaun,
líi^tfék -äkä masc. Spitzbube, Misselhüter.
lä$vjlc Prs. lft$vj% -vjß Pri. lŕiovjel levjílá verb. imperf.
fischen.
Komposita (Inf. -lügvjic Prs. -lovja. -líiovjlš Prt. - levjôl):
ualuQvjic verb. per f. fischen, fangen,
polôevjlc verb. per f. fischen,
välevjic verb. perf. ausfischen, alles auflangen,
vulóflvjic verb. perf fischen, fangen,
zlüövjic verb. perf. ausfischen.
lô§vjíŠčo -Čá PI. N. lovjíščä [Osie.] -vjBčá [WsU] G. vjíšč
[Osie] -vjišč [Wúe] ntr. Fiscl.revier, Fangplatz,
lu^vnosc -cä L. lovuú^sci fem. die Eigenschaft, gut zu fangen.
H. Vi. St. Wslz.
lü^wnosc s. lü§vnosc. Kl.
liiQŽä -žä PI. G. loyž fem. Schwelle.
líiožčc Prs. lúož% -žíš Prt. líi^žél ložálä verb. imperf. legen.
Komposita (Inf. -IôqžČc Prs. - lož% -Iú$žiš Prt. - ložél):
delúežéc verb. perf. hinzulegen, hinzufügen,
nadló^žôc verb. perf noch mehr hinzulegen, anstücken,
nalíiežôc verb. perf. viel auflegen; ualúožée s% sich auf
etwas legen.
podlíi§žéc verb. perf. unterlegen.
pelú§žSc verb. perf. hinlegen; pelúežčc sa. sich niederlegen.
pŕíílÚQŽéc verb. perf. hinzulegen.
píelÚQŽdc verb. perf. umlegen, anders hiiilegeu.
Digitized by Google
8L0VINZISC11BS WÖRTERBUCH.
593
rozlúežec verb. perf. auseinanderlegen, ausbreiten; rezlu^-
žčc kärtä Karlen geben; rozlúežec breiter, kräftiger,
stärker werden.
väležéc verb. perf. 1. herauslegen, vorlegen; 2. auslegen,
erklären, übersetzen,
vluožéc verb. perf. hineinlegen; vlúežéc Sífc sich einnisten,
einwohnen.
veblúožec verb. perf. herumlegen, belegen,
vedlúožec verb. perf bei Seite legen, zurücklegen,
vulúožéc verb. perf. zurechtlegen, ordnen.
zaló§žéc verb. perf. hinlegen.
zluožec verb. perf zusammenlegen ; zluežéc vüoben Feuer
anmachen im Freien.
lü§ne PL G. löyu s. luejio. St.
hViitä -tä PL G. lünt fem. Lunte.
liíb läbä [Oslz.] läbä [Wslz.J PL G. läböu. I. -bí mase. Scheffel.
liíČkä -hí fem. kleine Luke.
lud lädu [Oslz.] Ia'dü [Wslz.J masc. Volk, Menschenmenge.
lud č r -drä D. -roju masc. nichtsnutziger Mensch.
lug lägú [Oslz.] Iä'gri [Wslz.J masc. Lauge.
lüg lfigu masc. Sumpf, Bruch.
lügovSti -tá -tô adj. bruchig, voller Brüche.
lugóev'i -vi -vé adj. den Bruch betreffend.
liík luku 8. big lfigä.
lukä -Iii fem. 1. Luke, unverglastes, nur mit einem hölzernen Laden
verschlossenes Fensterchen, Dachfenster; 2. ein einzelner Draht des
Stricks.
*lukôovi -vá -vô adj.
Komposita :
dválukúoví zweidrahtig, aus zwei Drähten bestehend.
ŠtťTälukúevI vierdrähtig.
trííKikúoví dreidrähtig.
luláč -ačá L. lúläču masc. schläfriger, träger Mensch.
38
Digitized by Google
594
DB. FR. LORKNTZ
lüpnöjjc Imp. läpňi [U. Fi. St.] läpňi [Wslz.] s. lüpnöuc. H.
Vi. St. Wslz.
liípnÓMC Fut. lüpna, -ňéš Prt. löpnöyn Imp. läpnl lépnlcá verb.
per f. schlage d , einen Sehlag versetzen. Kl.
1 « r lurä masc. die Lauer, lauernde Stellung, Hinlerhalt,
lürac Prs. lärája. Prt. lüröyl vero. imperf. lauern, auf der Lauer
liegen. — Tä-kú§tkä lürujä ná^-mäšä.
lürü^vac 2Vf. lurô§ve-«l s. lôrac. Ä/. Ft.
lušk -kä mase. Bruch,
lünshi s. lonshí. GGa.
ltiňí s. loňí. GG'a.
lü ii e s. lú^ne. Wslz.
lzff Izá <?. lží, ziej fem. Thräne.
lžS lžie. B. G. lží, žlgl fem. Löge,
lžaoc s. lžayc. Vi.
lžäc Prs. lž% lžíš Prt. lžél t>er&. imperf. leichter machen, er-
leichtern. Ode.
Komposita {Inf. -' lžéc Prs. -'lža, - lžíš /V/, - lžél j:
siglžôc vero. per f. erleichtern,
vulžéc verb. per f. erleichtero.
lžäví -vá -vé adj. lügenhaft. Oslz.
lžäc s. lžSc. Wslz.
lžä-vi s. Ižävl. JFs/*.
lžäyc Prs. lžieja. -jéŠ Pr/. lžirul lža lžie.11 verb. imperf. leichter
werden. Kl. H. St. Wslz.
lže adv. comp, zu lietke.
lžélä -lá masc. und fem. Lügner, Lügnerin,
lžiex s. Ižayc.
Ižlgši -šä -sé arf/. com/?, *m letlií.
8L0YINZISCHES WÖRTERBUCH
M.
mä G. A. L. naju D. L Ľ%m& pron. subst. wir beide.
m ä c mííceŕii L. maciejl PI. O. -céŕ, -cerín [Kl. U. Vi. Wslz.]
-cerju [St.] I. -ciejfrní fem. Möller.
macäcä-côJ. mäcaca. fem. Netzsack. Qslz.
macäčnl -n& -né adj. den Netzsack betreffend. Oslz.
macá'cá PI. G. -các s. macáca. Wslz.
macá-Čni s. macäčni. Wslz.
mäcôčkä -M J.raacáČkóu [Oslz.] -cáčkóu. [Wslz.] RG.-cäčk
[Oslz.] -cáčk [Wslz] fem. Nelzsack.
mSeeŕä s. mäc.
maceŕínsh'i -ká -lié adj. mütterlich. Kl. U. Vi. Wslz.
macertnstiY s. maceŕínsh'i. St.
macie^á -Jí A. macc^l fa**» Stiefmutter.
niaci§réznä -nä fem. das von der Mutler ererbte Vermögen.
maclgHn -Hni -ná -né adj. poss. der Mutter gehörig.
macl§ší -šá -šé adj. die Stiefmutter beireffend.
maoi§šín -šiní -n& -né adj. poss. der Stiefmutter gehörig,
macínkä -hl fem. Mütterchen, liebe Mutter. Kl. H. Vi. Wslz.
macjukä s. macinka. St.
*m5cnäc verb. Her. zu mü§enic.
Komposita (Inf. -mäcňäc Prs. -'mócňa, -maycňóš [Kl. H. St.
Wslz.] -máocňoš [Vi. ] Prt. -môcňe'yl Imp. -m&cne'g):
pŕäniacňäc verb. imperf. befestigen,
vumäcnäc verb. imperf. starken, verstärken,
zmacňác verb. imperf. stärken,
mäcórkft -hl L macórkóu fem. Zuchlschaf.
mSčäc Prs. mauča. [Kl. H. St. Wslz.J mágč% [Vi.] -čoé
Prt. maučonl [Kl. II. St. Wslz.] máočo el [Vi.] mU&
Imp. mäčVti verb. imperf. nass machen, einweichen; m&ac sa_
sich nass machen, nass werden.
38*
DB. FR. LORENTZ
Komposita (Inf. -mäčac Prs. -máč* -mäß^öS [Kl. H. St.
Wslz.] -máQČóš [Vi] Prt. Vrt. -mäčeyl Imp. -mSče«):
namlčác verb. imperf. einweicheo.
pedniäČác verb. imperf. von unten anfeuchten.
pemSčac verb. imperf. ein wenig befeuchten; pemSČäc sa,
sich ein wenig nass machen, nass werden.
premSčac verb. imperf. durchnässen,
rozmäčac verb. imperf. aufweichen, zerweichen.
vämSčác verb. imperf. auswässern, gut durchweichen
lassen.
vmäčäc verb. imperf. einweichen, ins Wasser legen,
vumfičác verb. imperf. einwässern.
zamSČác verb. imperf. nass machen, benetzen,
zmäčac verb. imperf. benetzen, einweichen.
raSčk -kô mase. Mohn.
mädäc Prs. mäda, -dóš Prt. mäde'tfl verb. imperf. sich unter-
halten, spielen. — N'emädeu s-tim-ps^, vön-cä-köysl!
Komposita:
namädác verb. perf. s% genug gespielt haben, des Spielens
satt sein.
pomädäc verb. perf. ein wenig spielen.
premSdäc verb. perf. eine Zeit spielend verbringen,
madáomä s. madäyma. Vi.
madáQmjin s. madäumjíii. Vi.
madäjjmä -mä fem. Herrin. U. Wslz.
madäymjiii -mjM -ná -nô adj. poss. der Herrin gehörig. H.
Wslz.
mädaymä s. madäjjnia. Kl. St.
madäiimj in s. madäjimjSn. Kl. St.
madélňik -ikä PL N. -cä masc. Stellvertreter, welchen der
Genosse einer Fischergesellschaft, wenn er verhindert ist, steUen
muss.
madrScä -cä fem. Matratze,
♦mftgäe verb. iter. zu mü§c.
Digitized by Google
SLOVLNZISCUKS WÖRTEKBUCH.
597
Komposita (Inf. -magäc Prs. -mag* -mäygôš [Kl. H. St.
Wsle.J -mággóš [Vi.] Prt. -mäge'tfl Imp. -mäge-u):
pemägäc verb. itnperf. helfen.
depomSgäc verb. imperf. helfen, unterstützen,
petpemägäc verb. imperf. aufhelfen, anter die Arme
greifen.
prepemSgäc verb. imperf. hiodurchhelfen.
väpomägäc verb. imperf. heraushelfen.
vetpemägäc verb. imperf. jemandem helfen von etwas
freizukommen,
zapomägäc verb. imperf. unterstützen,
premfigäc verb. imperf zu überwinden suchen; premä-
g&c sa_ sich zu überwinden suchen.
mS'Xäc Irs. mtirfä -"^óš Prt. ma^o yl verb. imperf. schwingen,
winken. — Ga-vé'n-je*gl prgjč, von-roSxe'öJ jež-dlôbí čas
šnäpčldôyka.
Komposita:
demfi"xäc verb. perf. bis zu einem Punkte hinwerfen. — Tén-
smo «5ÍnsIií rfzä duoma^oyl k$mjeňa. do-Vjéfyíis-
c&ná kroytko.
namítyäc verb. perf viel schwingen, winken.
poma^ac verb. perf. ein wenig schwingen, winken.
väinaxäc verb. perf. mit einem Schwung herausschleu-
dern.
vedmS'Xäe verb. perf. zurückschleudern.
*ma*xäc verb. iter. zu inS^ac.
Komposita (Inf. -ma^ac Prs. -raa^aj^ Prt. -m&yß'\)\
Imp. -mS^e-«):
doma^Sc verb. imperf. bis zu einem Punkte hin werfen,
vama^äc verb. imperf. mit einem Schwung herausschleu-
dern.
vedma^fic verb. imperf. zurückschleudern.
*ma*xaväc verb. iter. eu mS'Xäc.
Komposita (Inf. -mayaväc Prs. -niaxáv* -ma"xá»vóš [Kl.
Digitized by Google
598
DR. KK. LOBKKTZ
H. St. Wslz.] ^áQvôš [Vi.] Prt. - ma^áve-yl Imp. -ma-
•XSvo-y): s. ma^ac.
♦max^oväc s. ma^ac. Ä7. Vi.
majetní -nä -né adj. vermögend, wohlhabend.
mfija_tnosc -cä L. majatnäosci fem. die Wohlhabenheit,
majörtve -vä ntr. 1. die Majore; 2. der Majorsrang,
raajörhi -ká -ľié adj. den Major betreffend,
majójirä -rä D. -roju P/. AT. -rä, -revjä »iasc. Major,
majöyroy -rov'i -vä -vč atf/\ poss. dem Major gehörig.
majôyreváQ s. majójjrováy. Vi.
raajôyrevay -vé fem. die Frau des Majors. Kl. H. St. Wslz.
majöytk s. majöutk. H. Vi. St. Wslz.
majöutk -ka mctsc. Vermögen. Kl.
majú$vi -vá -?e adj. den Mai betreffend.
mSk -ku masc. Mohn.
*m5käc verb. Her. zu, múoknóu.c.
Komposita (Inf. -mäkäc Prs. -mäka. -mäykóš [Kl. E. St.
Wslz. J -m&okôš [Vi.] Prt. -'máko'ul Imp. -m&ke'g):
premäkäc verb. imperf. durchnässt werden,
rozmfikäc verb. imperf. ganz aufgeweicht werden,
vämäkäc verb. imperf. ganz durchweicht werden; vämS-
käc tüchtig schwitzen.
vumSkäc verb. imperf. durchnässt werden,
zamükäc verb. imperf. nass werden,
mäkläc Prs. niökla. -klóš Prt. mäklogl verb. imperf. tasten,
betasten, berühren.
Komposita:
demäkläc verb. perf. s% či§vá sich hintasten, durch Tasten
auffinden.
namftkläc verb. perf. genug betasten,
pomäkläc verb. perf. belasten.
premäkläc verb. perf. durchtasten, durch Tasten auffinden,
vämakläc verb. perf. heraustasten.
Digitized by Google
SLOYINZISCHES WÖRTERBUCH.
599
vebmäkläc verb. perf. belasten.
zroSkläc verb. perf. betasten.
*maklSc verb. Her. zu maklac.
Komposita {Inf. -maklac Prs. -makläja. Prt. -maklô'yl
Imp. -mäklo'g):
pŕcmaklác verb. imperf. darchtasten.
vebmaklac verb. imperf. betasten,
♦maklävác verb. iter. zu raftklac.
Komposita (Inf. -makläväc Prs. -'inakláva. -makläyvóS [Kl.
H. St. Wslz.} -laovóš [Vi J Prt. -maklave-«l Imp. -ma-
klävo s. makläc.
♦maklüeväc s. maklac. Kl. Vi.
mäkôyfkä s. makóyka. Vi. St. WsU.
mSkóy^'kä s. mäkóyka. Kl. H.
m&kógkä -hl fem. Mohnkopf,
makevjičé -čá ntr. Mohnkraut. Oslz.
makevjlčé s. makovjíčé. Wslz.
makojstv© -vä ntr. Mohnfeld.
makéjšČe -Čá ntr. Mohnfeld,
makre la -lä A. mSkréla. PI. G. -U, -él fem. Makrele,
makrénä -uä A. raakréna. PI G. -én fem. Makrele. Kl. H. Vi.
Wslz.
makr^nä s. makréna. St.
makténderovág s. maktendereväy. Vi.
raakténderovay -ve fem. \. die Frau des Marketenders; 2. Mar-
ketenderin. Kl. H. St. Wslz.
maktendér -drä I). -roj ä PI. N. -U, -rovjä mase. Marke-
tender.
makté-ndérkä -M fem. Marketenderin,
m ak ô e vi -vá -vé adj. den Mohn betreffend,
maläc Prs. mäläja, Prt. malo-gl verb. imperf. malen.
Komposita:
namalac verb. perf. aufmalen.
pemaläc verb. perf. bemalen.
Digitized by Google
600
DR. FR. LORENTZ.
vämalác verb. perf. 1. ausmalen, mit Malereien bedecken;
2. abmalen. — Našá-calä'u. cérhi jä-vamatögnä. F-tí-
sme'^ínshí cérkvjí tču-djôtfbél-jä vämalógní.
vedmalSc verb. perf. abmalen.
zamalSc verb. perf. bemalen, vollmalen, übermalen.
maláQC 8. malage. Vi.
nial&rčIK -iká mase. Mahlergehülfe, Malerlehrling.
raalSŕec Prs. in&lara. maläŕľš Prt mälaŕel verb. imperf. Maler
sein, das Malerhandwerk beireiben,
nialfirök -äka tnasc. Malergehulfe, Malerlehrling.
malSróg -ŕeví -vá -vé adj. poss. dem Maler gehörig,
malfirtve -vá ntr. 1. die Maler; 2. das Malerband werk.
malSŕhl -k& -hé adj. den Maler beireffend,
malfiväc verb. Her. zu maläc.
Komposita (Inf. -raalSvác Prs. - maláva. -malágvóŠ [Kl. H.
St. Wslz.] -láQvóš [Vi.] Prt.- malävo yl lmp. -malävo y):
naraaläväc verb. imperf. aufmalen.
vfimalaväc verb. imperf. i. ausmalen; 2. abmalen.
vedmalfiväc verb. imperf. abmalen.
zamaläväc verb. imperf. bemalen, übermalen.
maläéhS -k& -hô adj. winzig. Oslz.
malátni -nä -lie adj. winzig. Oslz.
mälänä -nä I. malänóg [Kl. H. Vi.] -länóg [St.] -lánóg
[Wslz.] PI. G. -lín [Kl. H. Vi. Wslz.] -Ijn [St.] fem. Him-
beere.
malänevjIČé -čä ntr. Himbeergesträuch. Oslz.
malänevjľčé s. malänevjIČé. Wslz.
malänae, vi -vá -vé adj. die Himbeeren betreffend.
maläna#vjé -vjä ntr. Himbeergesträuch,
maláčhí s. maláčhi. Wslz.
malä"xní 8. malátni. Wslz.
malarčlD -ČM -ná -né adj. poss. der Malerin gehörig,
malage Prs. mfileja. maliejéŠ Prt. mälo yl -lä -lelí verb. imperf.
kleiner werden.
SLOVINZÍSCHES WÖRTKRBUCH
601
Kompositum:
zmaláuc verb. per f. kleiner werden,
mäléc s. maläyc.
m&léČke adv. sehr wenig,
mäle^uo adv. sehr wenig.
malSjöhl -ká -hé adj, sehr klein, winzig,
m Slinke adv. sehr wenig.
malínstve -vá ntr. die Kleinheit, Geringheil. Kl. H. Vi. Wslz.
raalTnh! -ká -hé adj. sehr klein, winzig. Kl. H. Vi. Wslz.
malínstve s. malínstve. St.
mal X n hl s. mallnhl. St.
mSlôc s. malauc.
mälôrk -kä masc. Malergehülfe, Malerlehrling.
mSlôrkä -hl /. malärkóy, -lärkóu fem. \. die Frau der Malers;
2. Malerin.
mSlôi- -aŕa, -ára L. malSft» PI. I. -ŕmi masc. Maler.
m Sie adv. wenig.
mäle -lä L. malu nlr. das Wenige.
mäle- erstes Glied von Kompositen: klein*:
m Sie sc -cä L. malaescl fem. die Kleinheit.
malaeväc Prt. malüeveyl s. malSc. Kl. Vi.
malôšl -šá -šé adj. winzig.
mälaške adv. sehr wenig.
mSlaše adv. sehr wenig.
maläšhl -ká -hé adj. winzig.
mamrüotäc Prs. m|rorecq. mamruecčš Prt. m^mrete yl raa-
mretä verb. imperf brummen, murmeln, undeutlich sprechen.
Komposita (Inf. -mamraetäc Prs. - 'raamrec% -mamruecéš
Prt. -mamrete-al):
namamraetac verb. perf. viel brummen, murmeln,
pemamraetäc verb. perf. ein wenig brumme«, mur-
meln.
zamamraetac verb. perf. anfangen zu brummen, zu mur-
meln.
602
DR. FR. LOREKTZ
maiific Prs. mž|naj% manôješ Prt. manô'jjl verb.imperf. mahnen,
erinnern. — Vén-mjä-mauôja 1ÍK na-mé-dläl)í.
Komposita (Inf. -manäc Prs. -'manňj% Prt. -mané'^l
Imp. -mž|iio y):
namanfic verb. per f. mahnen, erinnern.
prämanSc verb. pcrf. mahnen, erinnern.
vumauSc verb. per f. mahnen, erinnern.
zmanSc verb. perf. entschuldigen; z manäc sa. sich ent-
schuldigen.
manévSr -vrä masc. Manöver.
nianü$väc Prt. mauü^vo yl s. manSc. Kl. Vi.
maniciglstve -vä rUr. Betrug. Kl. H. St. Wslz.
maňiclelshl -kä -he adj. betrügerisch. KL H. St. Wslz.
maňiciistvo s. maniciejstve. Vi.
maniciisni s. maňiciQlshl. Vi.
mágdä s. mauda. Vi.
máofä 5. mäjjya. Vi.
mágyrä s. mäujra. Vi.
máQxnôyc s. m%xnóuc. Vi.
máol s. maul. Vi.
mániami s. maylamT. Vi.
mágií s. mayll. Vi.
mágln'i s. majjlui. Vi.
mági esc s. maulesc. Vi.
mágltek s. maultek. Vi.
máol híí s. mäulM. Vi.
roáglzí 8. maulzí. Vi.
mágrénkä s. maurénka. Vi
mágtäc s. mäutac. Vi.
mág hl 8. mäuhí. Vi.
mara^Sc Prs. raSra^Hj^ Prt. maraxô-yl Imp. marí-xe'S verb.
imperf. durch Arbeit quälen, müde machen; mara^fic sq durch
Arbeit müde werden.
Digitized by Google
SLOYINZISCHES WÖRTERBUCH.
603
Komposita:
domarayäc verb. perf. durch Arbeit vollends ermüden; de-
mara^fic s$ durch Arbeit vollends müde werden.
namara^Sc verb. perf. mit Arbeit quälen; uaraaraxac 8% sich
sehr abquälen.
pomara-väc verb. perf. durch Arbeil abhetzen; pemaraxae 8%
sich abhetzen.
vedmara-xfic verb. perf. durch Arbeit entkräften; vedmara-
X&c s% ganz von Kräften kommen.
vumara-Yäc verb. perf. durch Arbeit entkräften, ermüden; vu-
mara^äc s% ganz von Kräften kommen, matt werden.
*mara*xarÄc verb. Her. zu marayjfc.
Komposita (Inf. -mara^äväc Prs. -mara'vjLva. ♦mara'xa'uTÔš
[Kl. H. St. WslzJ -"váQvóš [Vi.] Prt. -roara-y&vo-ul
Imp. -mara-vavo-u):
vodmara^fiväc verb. imperf. durch Arbeit entkräften; ved-
mara'xäväc sa. ganz von Kräften kommen,
vamarayaväc verb. imperf. durch Arbeit entkräften, er-
müden; vamaraxäväc sa, ganz von Kräften kommen, malt
werden.
zmara^Svac verb. imperf. durch Arbeil ermüden; zmara-
■^Sväc sq, ganz matt werden,
mara^aoväc Prt. mara-v^ovo^l s. mara^Sc. JE?. Vi.
maráot s. maräjjt adj. und adv. Vi.
marayt adj. indecl. müde, malt. KL H. St. Wslz.
maräyt adv. müde, matt. Kl. H. St. Wslz.
märe -cu L. märeü masc. März,
märe u 9 vi -vá -vé adj. den März betreffend.
♦mSrčác verb. iter. zu márčic.
Komposita {Inf -raärČäc Prs. -'mórča. -raärčoš Prt. - mór-
ČV9I Imp. -mSrčo-H märčô-ycä):
yemärčäc verb. imperf. verdunkeln, verfinstern; vema"r-
čác sich verfinstern, finster werden.
DR. FR. LORENTZ.
zamarčac verb. imperf. verdunkeln, verfinstern.
zmfirČac verb. imperf. sa_ dämmern, dunkel werden,
märčäpä -pft PI. G. -čop fem. jähriges Schaf,
märčlc Prs. märča, -číš Prt. marčél mär čí lá verb. imperf. ver-
dunkeln, verfinstern; marčlc sa, dunkel werden.
Komposita:
pemSrčíc verb. imperf. verdunkeln, verfinstern; pomSrčíc sa_
dunkel werden.
vemfirčic verb. perf. verdunkeln, verfinstern; vemarčlc s%
finster werden.
zamSrčlc verb. perf. verdunkeln, verfinstern.
zmarčlc verb. perf. 8% dämmern, dunkel werden,
ínärční -najj -né adj. finster,
märčno ad v. finster,
raär^ä -jl fem. Moorrübe.
mär*xvjä 8. mfir^i.
mar^vjaní -näu, -né adj. die Mohrrüben betreffend.
maxvjlčé -čá ntr. Mohrrübenkraut. Öslz.
märxvjišče -čä PI. N. märxvjíša [Osh.J -vji šíä [WsUJ
G. -vjlšč [Oslz.J -vjišč [Wslz.J ntr. Mohrrübenfeld,
marxvji Čé s. mar/vjlčé. Wsle.
mär^ev s. mär^i. H. Vi. St. Wsle.
mär^ew s. mär^i. Kl.
märxl -^vjä PI. G. -fcev [H. Vi. St. Wsle.] -fcw [Kl.] fem.
Mohrrübe.
märxievní -n& -né adj. die Mohrrüben betreffend. H. Vi. SL
Wsle.
märxi§wní s. marxiQvni. Kl. .
marín a -nóy mase. pl. die Marine. Kl. H. Vi. WsU.
marfnä s. marfuä. St.
märjé'lä -lä fem, leichtsinniges Mädchen.
mfirk -ká mase. die Mark (Geldstück),
märk -kú mase. Finsternis, Dunkelheit,
♦marlöc verb.
Digitized by Google
SLOYINZISCHES WöllTERBUCH.
605
Kompositum (Inf. -märlöc Prs. -'môrla. -marlíš Prt. -mórlél
Imp. - märlä):
pomärléc verb. per f. ruozeln; pemärlöc sa_ rieh runzeln,
märnäc Bs. marnuja. märuôjéš Prt. märnô*ul verb. imperf.
verschwenden.
Komposita:
pomärnäc verb. per f. alles nach einander durchbringen, ver-
schwenden.
premärnäc verb. perf. durchbringen, verschwenden,
rezmäruäc verb. perf. Yerschwendeu.
zamärnäc verb. perf. verschwenden,
zmärnäc verb. perf. verschwenden.
*mämäväc verb. iter. zu marnäc.
Komposita (Inf. -märnävac Prs. -märnáva, -márnäiivóš [Kl.
H.St. Wslz ] -náovóš [Vi.] Prt. -märnävo «1 Imp. -mär-
nävo*u):
premärnäväc verb. imperf. verschwenden,
rozmärnuväc verb. imperf. verschwenden,
zamärnäväc verb. imperf. verschwenden.
zmärnSv£c verb. imperf. verschwenden,
märní -naj? -né adj. hässlich; marné sa. člnic die Stirn runzeln,
etwas ärgerlich werden,
marnesc -cä L. märnüesci fem. die Hässlichkeit.
märnetraeöc Prs. mfirnoträca, -ciš Prt. marneträcél verb.
imperf. verschwenden,
märneträetve -vä ntr. die Verschwendung,
márnotratní -nä -né adj. verschwenderisch,
márneträtňicä -cä fem. Verschwenderin,
märnetratnik -ikä PI. N. -cä masc. Verschwender,
märnueväc Prt. märnnovo yl s. marnäc. Kl. Vi.
m Srn ä adv. bässlich.
*m5rňic verb.
Komposita (Inf. -märňic Prs. -märňa. -marňlš Prt. -'márňél):
premäralc verb. perf. verschwenden.
Digitized by Google
606
DR. FB. LORKNTZ.
rezmárňíc verb. per f. verschwenden,
zamarnic verb. per f. verschwenden,
m Srš -šú L. ruäršä mase. Marsch,
märšúf vi -vä -vé adj. den Marsch betreffend.
mSrvjíc Prs. mfirvji Prt. märvjila verb. imperf. kôoniô grau-
sen, frösteln, schaudern.
Kompositum:
vemärvjic verb. perf. kä§mó grausen, frösteln, schau-
dern.
mSrvjíšče -ča PI. N. märvjíščá/Ôste.y -yjvMfWslz.] G. -vjišč
[OslzJ -vjišč n/r. Ameisenhaufen,
márzäťi -t& -té atf/. etwas grau,
märzläv'i -vä -vé adj. frostig, zum Frieren geneigt. Oslz.
mSrzlävesc -cá L. märzlävôescY fem. die Frostigkeit,
märzlä'vi s. marzlävi. Welz.
märzní -näj| -ué adj. frostig, kalt,
märzne adv. frostig, kalt.
*m5rac verb. iter. zu mö#rec.
Komposita (Inf. -märäc Prs. -'már% -mäyroš [Kl. H. St.
Wslz.J -máoŕóš [Vi.] M. -märe-yl Imp. -manrg):
domSŕác verb. imperf. zu Tode quälen, hungern lassen,
pŕemfiräc verb. imperf. sehr mit Hunger quälen,
vumäräc verb. imperf. verhungern lassen; vumaräc sa.
verhungern,
♦mäŕčäc verb. iter. zu mäŕčic.
Komposita (Inf. -mäŕčäc Prs. -móŕč% -inaŕčóš Prt. -móŕ-
če'yl Imp. -märčoy):
namarčäc verb. imperf. runzeln; namärČäc sa. sich run-
zeln.
rezmaréäc verb. tmperf. entrunzeln; rezmarčác 8% sich
entrunzeln, sich glätten.
zmäŕčäc verb. imperf. runzeln; zmäŕčac sa. sich run-
zeln.
mSHic Prs. maŕča. -ČK Prt. mäŕčól mórČílá Imp. maŕČi máŕ-
Digitized by Google
SLOVJNZISCHES WÖRTERBUCH.
607
ČTcä verb. imperf. runzeln; mSŕčíc sa. 1. sich runzeln; 2. zornig
seio.
Komposita (Inf. -mäŕčíc Prs. -'moWa. -maŕčlá Prt. - móŕčél
Imp. - mäŕčl):
uanifiŕčíc verb. perf. runzeln; namffŕčlc sa. sich runzeln.
pemÄrčíc verb. perf. runzeln; pomSfóíc sa_ sich runzeln,
zornig werden, ergrimmen,
rezmärčic verb. perf. entrunzeln; rezmäf-člc sq. sich enl-
runzelo, sich glätteo.
zuifiŕčlc verb. perf. runzeln; zmfiŕčlc 8% sich runzeln,
m äs ä -sä fem. Masse, Haufen, grosse Menge,
m&sam'i adv. in Masse, massenweise,
m ff sc -cä fein. Salbe.
mffscßc Prs. raäšča. -scíš Pri. mascél verb. imperf. salben.
Komposita :
nanröscec verb. perf. einsalben.
pemáscéc verb. perf. einsalben.
vomäscéc verb. perf. einsalben,
masívni -ná -né adj. die Bulter betreffend. Kl. U. St. WsU.
masi§lnicä -c& fem. ßutterhändlerio, BuUerfrau. Kl. U. St. WsU.
masiQlňíčká -hí fem. Butterhändlerin, BuUerfrau. Kl. H.St. WsU.
masi§lnik -ikä PI. N. -cft mase. Bulterhlndler. Kl. H. St. WsU.
masWill s. masi§ln'i. Vi.
masWnicä s. masiglnica. Vi.
masi'lňlčkä s. masi^lnička. Vi.
masi'lňik s. masiglňiit Vi.
maslffc Prs. másluja. Prt. maslô-ul verb. imperf. s% sahnig, zu
Butter werden.
maslaní -nä» -né adj. i. aus Butter bestehend, mit Butter be-
schmiert; 2. butterweich.
niaslaŕtve -vä nlr. 1. die Butterhändler; 2. der Butterhandel.
masläŕh'i -ká -he adj. den Butterhändler betreffend.
mfisléc Prs. mašla, -slíš Prt. maslél verb. imperf. mit Butter be-
schmieren.
Digitized by Google
608
DR. f R. LORENTZ.
Komposita:
pem&sléc verb. perf. mit Balter beschmieren,
premäslčc verb. perf. übermässig mit Butter beschmieren,
zaraäslec verb. perf. mit Bulter verschmieren. — FŠÄthe 3^rä
f-'Xliebjä ven-sä-z^maslél!
mSslôrka -M I. mäsiarkou, -Ifirkôu fem. Bulterhandlerin.
mäslôŕ -aŕä, -árä L. maslärü mase. Butterhändler.
mSsle -lä ntr. Butter.
maslôeväc Prt. masluovegl s. maslác. Kl. Vi.
maslôeví -vá -vé adj. die Bulter betreffend,
♦mfiščäc verb. Her. zu mascec.
Komposita (Inf. -mSščác Prs. -'mašč% -rofiščóš Prt. -maš-
čV\jl):
namäščac verb. imperf. einsalben.
pomäšČäc verb. imperf. einsalben.
vomSščác verb. imperf, einsalben,
raašôräc Prs. mfišôrôja, Prt. mašéŕô yl Imp. mašére*g verb.
imperf. marschieren.
Komposita:
namaŠéräc verb. perf. sa. genug marschiert haben, des Mar-
schierens satt sein.
pemašeräc verb. perf. marschieren, hinmarschieren.
prämaseräc verb. perf. heranmarschieren.
pŕemašeräc verb. perf hindurchmarschieren, vorübermar-
schieren.
vämašôrác verb. perf. ausmarschieren,
vmaseräc verb. perf. einmarschieren.
vumašérSc verb. perf. 1. davonmarschieren, abmarschieren;
2. eine Strecke marschierend zurücklegen; vumašôräc s%
durch Marschieren matt werden,
♦mašéraväc verb. iter. zu mašérác.
Komposita {Inf. -ranSéräväc Prs. -'mašéráva. -raašôrayvóš
[Kl. H. St. Wslz.J -ráovôš [Vi.] Prt. - mašéráve-gl
Imp. -maŠerävo'y):
Digitized by Google
9L0YTNZISCEES WÔRTERBUCÍI. 609
práraašérôväc verb. imperf. im Anmarsch sein,
pŕemašéräväc verb. imperf. durchmarschieren 4 voruber-
marschicren.
väraašôräväc verb. imperf. ausmarschieren,
vmaíérä'väc verb. imperf. einmarschieren,
mašérňf väc Prt. niaŠérti§vo*yl s. raaŠérác. Kl. Vi.
mäS^ôp -pä PI. N. -pjí, -pjä G. maŠ'Yjaepôu. L -pi mase.
1. Genosse, Gesellschafter, Begleiter; 2. Theilhaber der zur Eis-
fischerei gebildeten Fischergesellschaft,
mašxepérác Prs. môš^epérôj^ Prt. maš-xapérô-gl verb. imperf.
1. an einer Gesellschaft teilnehmen; 2. zu der Eisflschereigesell-
schafi gehören.
inaš^opôríi^väc Prt. mašxopérÔQve'yl s. maStyoperSc. Kl. Vi.
maš'xô^pstvo -víl ntr. i. Gesellschaft, Begleitung; 2. Verband von
Fischern zur gemeinsamen Eisfischerei.
iiiaš*x,u opsTilf -kä -né adj. den Genossen betreffend,
mašiná -nä PI. G. -šín /em. Maschine. Kl. H. Vi. Wslz.
inaŠjnä s. mašina. St.
raäšt -tä PI. G. mäštóu, J. -tmí L. -cé* wasc. Mast, Mastbaum.
*mäštní -nä -uč adj.
Komposita:
dvamfištnl mit zwei Masten versehen, zweimastig.
jiínomáštní mit einem Mast versehen, einmastig.
tŕämaštní mit drei Masten versehen, dreimastig.
maštnovl -vá -vé adj. den Mast betreffend.
Komposita: s. inäštni.
mäta" -tä fem. i. Metze, ein Maass von früher 3, jetzt 5 Litern;
2. jüdische Osterkuchen; 3. die früher bei den kaschubischen Frauen
gebräuchliche Abendmahlsmütze.
mätčicä -cä fem. Mütterchen.
mätéičkä -Iii fem. Mütterchen.
matči -č& -čé adj. die Mutter betreffend.
mätčin -cini -nä -né adj. poss. der Mutter gehörig.
niaterijä -jä fem. Kiler.
39
Digitized by Google
610
DR. FR. LORENTZ
matkä -hl fem. 4. Mutter; 2. Muttertier; 2. Saatkartoffel.
niatke'iznä -nä fem. das voq der Mutter ererbte Vermögen,
matröpzä -zä D. -zejä PL N. -zovjft masc. Matrose,
mävjäc Prs. mauvj% [Kl. H. St. Wslz.] máQvja, [Vi.] -yjóš
Prt. mäRvjoyf //. S. maôvjo-ul /"Ft./ mävjží
Im;?. mävj0'9 verb. imperf. sprechen, zu sprechen pflegen.
Komposita {Inf. -mavjäc Prs. -mavja. -mäjivjóš [KL H. St.
Wslz.] -niáQVjóš [Vi.] Prt. -ni&vje*«l Imp. -mávje-y):
íiamävjác vcr6. imperf. zureden,
pedmävjác verb. imperf. aufhetzen, aufwiegeln,
prümävjäc verb. imperf. sticheln.
pfeniSvjäc verb. imperf. anreden,
rezmavjäc verb. imperf. sich unterreden,
väinävjac verb. imperf. i. aussprechen; 2. entschuldigen;
vümivjäc s% sich herauszureden suchen, sich entschul-
digen.
vebmävjäc verb. imperf. verläumden.
vumävjäc verb. imperf. verabreden, besprechen; vuiuS-
vjäc 8$ sich verabreden, sich besprechen,
zmävjäc verb. imperf. sa. sich verabreden,
m&zäc Prs. mlža, -Žôš Prt, iuäze*yl verb. imperf. 1. schmieren,
beschmieren; 2. schlecht schreiben.
Komposita:
namäzäc verb. perf. beschmieren,
pomäzäc verb. perf. beschmieren.
rozmSzäc verb. perf. auseinanderschmieren,
vomäzäc verb. perf. beschmieren,
vumäzäc verb. perf. beschmieren.
zamäzäc verb. perf. verschmieren, zuschmieren, vollschmieren,
♦mazäc verb. iter. zu mfizac.
Komposita {Inf. -niazfic Prs. -'mazaja^ /Vi. -mazöyl Imp.
-mäzou):
liamazäc verb. imperf. beschmieren,
pemazäc verb. imperf. beschmieren.
Digitized by Google
ShOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
611
rezmazäc verb. imperf auseinanderschmieren,
vemazäc verb. imperf. beschmieren.
vumazSc verb. imperf. beschmieren,
zainazäc verb. imperf. verschmieren, zuschmieren, voll-
schmieren,
♦mazäväc verb. Her. zu rafizac.
Komposita (Inf. -mazaväc Prs. - maz&va, -mazäflvôš [Kl. H.
St. Wslz.] -zÚQvóŠ [Vi.] Prt. -mazáve-gl Imp. -mazä-
vo-y): s. mazac.
mazäst'i -ta -tô adj. schmierig. Oslz.
mäzädle -lä PI. N. mazädlä [Oslz.] -zä'dlä [Wslz.] G. -dél
ntr. Schmiersalbe,
m a z astí s. mazästT. Wslz.
m 5z 8 ste adv. schmierig.
iná"znóuc s. mäznôyc. H. Vi. St. Wslz.
mfiznóijc Fut. ni5zn% -néš Prt. maznójjn verb. per f. 1. schmie-
ren; 2. schlecht schreiben. Kl.
inazťíicä -ca fem. 1. Schmiererin; 2. schlechte Schreiberin.
mäzňtčkä -M fem. 1. Schmiererin; 2. schlechte Schreiberin.
mäznik -ikä PI. N. -ca mase. 1. Schmierer; 2. schlechter
Schreiber.
m&zôč -äčá L. mazä'yčô f Kl. H. St. Wslz. J -záočä [Vi. J mase.
1. Schmierer; 2. schlechter Schreiber.
mäzóčkä -M 7. mazaučkóy /X/. Ö. 5/. TTai^J -zápčkóy /"PtJ
/*«». 1. Schmiererin; 2. schlechte Schreiberin.
niTizôrká -M 7. niazarkóy, -zárkóii fem. 1. Schmiererin;
2. schlechte Schreiberio.
mäzôr -aiá, -ärä L. niazärú mase. 1. Schmierer; 2. schlechter
Schreiber,
♦niazüeväc s. mazíc. Kl. Vi.
m(i O. Á.L. nfis D. nöym Vi.] nouin [Kl. St.] I. u\m\ pron.
subst. wir. Oste.
mäc Prs. mája. -ješ TV/, inél mälá Imp. mi Part. Prt. mäti
Vbsbst. niácé verft. imperf. waschen; mäc sa. sich waschen. Oslz.
39*
612 DR. FR. JjORBNTZ.
Komposita (Inf. - mSc Prs. -roäj% -m&jôš Prt. -mél - raälä
Imp. - ml):
nä^mSc vtfrfc. per/", viel waschen; najnéc sich sali
waschen.
pô'dméc verb. per f. unterwaschen, anten abspulen.
pri§möc verb. per f. auswaschen.
pôomec verb. perf. aufwaschen.
vämec verb. perf. auswaschen, herauswaschen.
vôdmčc verb. perf. abwaschen.
vftméc verb. perf. waschen, rein waschen; vflméc sich
waschen.
vä§mec verb. perf. abwaschen.
zniäc verb. perf. abwaschen,
niftcä -cä fem. Mütze. Oslz.
miicéékä -M fem. kleine Mütze, Kindermülze. Oslz.
mäceščo -čä PI. N. raäcaščä ntr. grosse unförmige Mütze. Oslz.
mäcézná -nä fem. Waschwasser. Oslz.
mäckä -hl fem. kleine Mütze, Kindermülze. Oslz.
mäcnicä -cä fem. die Frau des Mützenmachers. Oslz.
mäcňičk -kä masc. Mützenmachergeselle, Mützenmacherlehrling. Oslz.
mäcňlekä -hi fem. die Frau des Mützenmachers. Oslz.
mácóikóy -kov'i -vá -vé adj. poss. dem Mützenmacher gehörig.
Oslz.
m Tic in k -ikä PI. N. -cä masc. Mützenmacher. Oslz.
mádlórkä -M 7. mädlärköu, -larköu fem. Wäscherin. Oslz.
mädlo -lä ntr. Bartseife. Oslz.
mága -l)í PI. G. iníg fem. Mücke. Oslz.
♦mäkäc verb. Her. zu mknÖuc Oslz.
Komposita {Inf. -mäkäc Prs. -Vika, -mf'kóš Prt. - mYke*$l
Imp. -mäko u -mäkö ycä):
podmäkäc verb. imperf. näher heranschieben, heranrücken,
pomakäc verb. imperf. weiterschieben; pomÜkäc sa. hin-
schliipfen.
pfrimakac verb. imperf. heranrücken.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH. 613
pfemäkäc verb. imperf. durchschieben; prcmäkäc s% sich
durchschleichen, durchschlüpfen.
rezmäkae verb. imperf. auseinanderschieben.
vämäkac verb. imperf. herauschieben, herausrücken; vä-
niäkác sa^ entschlüpfen.
vmäkäc verb. impcrf. hineinschieben; vmäkäc sa< hinein-
schlüpfen.
veduiäkac verb. imperf. öffnen.
vumäkäc verb. imperf. 1. wegschiebeu, wegrücken; 2. ent-
schlüpfen, entwischen,
zauiilkac verb. imperf. zumachen, schliessen.
zrnäkäc verb. imperf. 1. wegschieben, wegrücken; 2. da-
vonlaufen.
*mäläc verb. iter. zu mälec. Oslz.
Komposita (Inf. -mälac Prs. -m\\% -milóš Prt. -milo'yl
Imp. -mälo'H -mälô'gcä):
vemäläc verb. imperf. irre fuhren, täuschen; vomäläc sq.
sich irren.
vumäläc verb. imperf. irre führen, täuschen; vumäläc 53
sich irren.
zmäläc verb. imperf. irre führen, täuschen; zmäläc s%
sich irren.
mäléc Prs. uľíla. -lXš Prt. milel Imp. niälä uiäläcä verb. imperf.
irre führen, täuschen; nialéc s% sich irren.
Komposita:
pomälec verb. perf. irre führen, täuschen; ponialcc sq sich
irren.
vomälec verb. perf. irre führen, täuschen; vomälec sa. sich
irren.
vumälec verb. pa f. irre führen, tauschen; voniälöc sa. sich
irren.
zniälec verb. perf. irre rühren, täuschen; zniäléc s$ sich
irren.
Digitized by Google
614
DB. FR. LÜRENTZ.
raämä -mä fem. 1. Matter; 2. Ehefrau (besonders als kosende
Anrede). Kl. H. Vi.
inľtinčica -cä fem. Mütterchen. Kl. U. Vi.
mámčičkä -hl fem. Mütterchen. Kl. H. Vi.
inämčin -činí -nä -uó adj. poss. der Mutter gehörig. Ä7. H. Vi.
mämjín -mjínl -nä -né a4j. poss. der Mutter gehörig. Kl. U. Vi.
märakä -M fem. i. Mutter; 2. Ehefrau. Kl. H. Vi.
märgäc Prs. märg% -góš Prt. marge-yl mörgS verft. imperf. *
blinzeln, mit den Augen winken. Osk.
Komposita (Inf. -märgac iVs. - merga, -inärgóš ÍW. -mér-
go-yl):
pemärgác verb. perf. zublinzeln, mit den Augen zuwinken,
.prämärgäc verb. perf. zublinzeln, mit den Augen zu-
winken.
vedmärgäc verb. perf. durch Augenwinke zurückhalten,
zamärgäc verb. perf. zublinzeln, mit den Augen zuwinken,
märgnoyc s. märgnóuc. H. Vi. St.
märgnóuc Fut. märgňa, -ňéš Prt. niärgnóun niérgn$ verb. perf.
blinzeln, einen Augenwink geben. Kl.
Komposita (Inf. -märgnóuc Prs. -raergňa. -niärgňéŠ Pri.
-'mérgnójjn):
pemárgnóuc verb. perf. zublinzeln, einen Augenwink
geben.
pŕämärgnôuc verb. perf. zublinzeln, einen Augenwink
geben.
vedmärgnóuc verb. perf. durch einen Augenwink zurück-
halten.
zamärguóuc verb. perf. zublinzeln, mit den Augen zu-
winken.
märtä -tä fem. Myrlhe. Oslz.
mäslog -gu L. -nzä masc. Messing. Oslz.
mäslä -lä PI. O. -söl fem. 1. der Gedanke, Einfall; 2. Plur. die
Gedanken, Gesinnung, Sinn; 3. Plur. das Nachsinnen, Nachdenken.
Oslz.
Digitized by Google
SLOYLS'ZISCHES WÖRTERBUCH
615
roäsläcélkä -hl I. mÔsläcielkÓH fem. Denkerin, träumerische Frau.
Kl. H. St.
másläcél -el& L. mösläcielä masc. Denker, Träumer. Oslz.
mäsläcilkä I. mösläci'lköy PI. G. -cllk s. mislftcelka. Vi.
mäsléc Prs. mäšl^ -sliš Prt. mäslél mčslälä verh. imperf.
i. denken, vermuten; 2. nÖu-ce an etwas denken, sich erinoern;
3. de mit Ybsbst. zu thun gedenken, beabsichten. — Ven-mäslél,
ce-vé'n-bél krö]}1$. Tén-króyl nieméslél vjicé nôu-t^-bäb^.
Jä-mášl% vjítre de-seči§ňá. Oslz.
Komposita {Inf. -mäsléc Prs. -'mSšl* -mäslíš Prt. - méslél):
demäsléc verb. per f. sa. čievä vermuten,
namäsléc verb. perf. nachdenken; namásléc s% sich besinnen,
bedenken, uberlegen,
pemäsléc verb. perf. nachdenken,
preniäsléc verb. perf. nachdenken, überlegen,
rezmäslßc verb. perf. erwägen; rezuiäsléc sich besinnen,
erinnern.
vameslSc verb. perf. ausdenken, ersinnen,
vebmásléc verb. perf. bedenken, besorgen, beschaffen,
vomasléc verb. perf. sa. sich erinnern. — Vén-sa.-vôeméslôl
vöu-te.
vuinäsléc verb. perf. sich vornehmen, beschliessen; vuniäslec
sa. andern Sinnes werden,
zainäslec verb. perf. sa. nachdenken,
zmäslöc verb. perf. ersinnen, erdichten,
mäslni -ná -ué adj. Oslz.
Komposita :
jítnoinaslnf einmütig.
jinoinäslnY anders denkend.
Kgtkomäslnl leichtsinnig,
mäslnosc -cä L. mésluíiôscl fem. Oslz.
Komposita:
jänoinäslnesc die Einmütigkeit,
ligtkomäslnosc Leichtsinn.
-
616 DU. FR. LOKENTZ.
*mäslnä adv. Oslz.
Komposita :
jänoin&slnä einmütig.
liQtkemäslnä leichtsinnig,
máš -šá H. G. -ši D. -šim I. -šiní fem. Maus. Osie.
rnäŠq -äcá PI. N. mäš^tä ntr. junge Maus. Oslz.
mäšôščo -čä PI. N. mäšášeá ntr. grosse, eklige Maus. Oslz.
mäšetŕ -tŕú L. mäšigth'i mase. Mäusedorn, Vogelkraut. Osie.
maši -š& -še aety. die Mause betreffend; mäší kro^l Zaunkönig. Osie.
mášiu -ŠYui -na -ué adj. poss. Mäuse-. Oslz.
máškä -M fem. 1. kleine Maus; 2. Weiden-, Birkenkälzchen. Osie.
*mäšläc verb. iter. zu niťislec. Oslz.
Komposita (Inf. -niäMäc IYs. -'mčšla, -mäšlôš Prt. - môšlo yl):
domäšlác verb. imperf. äerä vermuten,
namäiläc verb. imperf. naclidenken; namäšläc sa. sich be-
sinnen, bedenken, überlegen,
premžlšlac verb. imperf. naclidenken, überlegen,
rozmäšlác verb. imperf. erwägen; íozmášläc sa. sich be-
sinnen, erinnern,
vamäšlác verb. imperf. ausdenken, ersiuneu, erdichten.
uavämäšläc verb. per f. recht viel ersinnen,
vobniäšläc verb. imperf. bedenken, besorgen, verschaffen,
voinäšlác verb. imperf. sa. sich erinnern,
vuiuäšläc verb. imperf. sich vornehmen, beabsichtigen,
zainäšluc verb. imperf. sa. nachdenken,
zinažläc verb. imperf. ersinnen, erdichten,
nazmäšlac verb. per f. viel ersinnen,
niäšóytko ä. niíisoutko. //. Vi. St.
mašóijtke -kä ZI N. mäšfjtkä ntr. junges Mäuschen. Kl.
inäsovato adv. miiusegrau. Oslz.
máŠovatose -cä L. inäšovatíiosn fem. die mausgraue Farbe.
Oslz.
mätel -tili masc. Mittel, Heilmittel. Oslz.
♦máva c verb. Her. zu nue. Oslz.
Digitized by Google
SLOVlŕiZISCHES WÖRTEUBUCD.
617
Komposita {Inf. -mäväc Prs. -'miva -mívôŠ Prt. -mivo-yl
Imp. -mäve'u -mävô-ycä):
podmäväc verb. imperf. unterwaschen, unlen abspülen,
poniäväc verb. imperf. aufwascheu.
pŕemžtväc verb. imperf. auswaschen,
vämäväc verb. imperf. auswaschen, herauswaschen,
vedmäväc verb* imperf. abwaschen,
vemäväc verb. imperf. abwaschen,
vumáväc verb. imperf. waschen, rein waschen; vumä-
väc sa sich waschen,
m ä s. má. Wslz.
mäc Prs. rna-ja. Prt. mél raä-lä Part. Prt. mä'ťi Vbsbst. iná'cé
s. mäc. Wslz.
ínáVdlôrkä s. mádlorka. Wslz.
nianutä -tä PI. G. -niít fem. Minule,
märoyu -nú mase. Majoran. H. Vi. Wslz.
märoiju s. mäľóqu. A7. St.
mäslBgú^vi -vá -vé adj. aus Messing bestehend,
máš inäšä s. máš. Wslz.
mäšfic Prs. mäšúja. [Oslz.J inä šúja. [Wslz.] mäšôješ Prt mä-
Šô*ql verb. imperf. mausen, Mäuse fangen,
maša ní -iiau -ué adj. iniiusegrau.
ínäšati -tá -té adj. iniiusegrau.
mUšäčI -čä -Čé adj. die jungen Mäuse betreffend. Oslz.
m ii š ä- č i s. mäšäčí. Wslz.
m Uší -šKu -šé adj. die Mäuse betreffend.
inašoytéČko s. mašoutečko. //. Vi. St Wslz.
íiiäšóutúško s. mäšoutúško. H. Vi. St Wslz.
mašôutSčko -ka ntr. junges Mäuschen. Kl.
mäšoutôŠke -kä ntr. junges Mäuschen. Kl.
maŠováťi -tá -té adj. 1. mäusearlig; 2. mäusegrau,
mäšiieväc Prt mäšuoveul s. niäšffc. Kl. Vi.
inäSü§vi -vä -vé adj. die Mäuse betreffend,
má cä Pt G. mäc s. maca. Wslz.
618
DR. FR. LORKNTZ.
mä*cgčkä 8. mäcečka. Wsh.
ma-côščo PI. N. niäcHčá G. -cášč s. mäcešče. Wsle.
ma-cßznä s. niäcezna. Wslz.
má ckä PI. G. máck s. mäcka. Wsle.
mä'cňicä s. mäcnica. Wsle.
macňičk s. mäcňičk. Wsle.
mäcňlčkä s. mäcňiČka. Wsle.
m ä c nik 6 j} s. raäcnikojj. Wslz.
mácniK s. máciiik. Wsle.
madle s. madle. Wsle.
miVgä s. mága. Wsle.
*raä*käc s. makac. Wslz.
♦mäiäc s. málac. Wsle.
mä'léc 8. m&lec. Wsle.
mä*mä 8. márna. Wsle.
mämčicä s. mamčica. Wslz.
mä mčlčkä s. mámčička. Wsle.
mä-mČIn s. mäničln. Wslz.
mä-mjín 8. mämjín. Wslz.
mämkä s. mainka. Wsle.
mä*rgäc s. märgac. Wslz.
mä-rgnoyc s. märgnóuc. Wslz.
mä-rtá PI. G. márt s. niärta. Wslz.
m ä- sí n g s. mäsißg. Wslz.
mä'slä s. mäsla. Wslz.
ma-släcélkä s. mäslacelka. Wsle.
mä'släcél s. mäsläcél. Wslz.
mä'sléc s. raäslec. Wslz.
♦mu-slní s. mäsliii. Wslz.
♦mä-slnosc s. maslnosc. Wslz.
*mäslňä s. mäslnä. Wslz.
inä-ša. 5. mäša.. Wslz.
mä-sôščo H. N. milša'ščä G. -sašč s. uiášešče. Wslz,
miVšetŕ s. mäšetľ. Wslz,
SLOVINZISCHES WORTEHHĽCH.
619
má-ši s. maši. Wslz.
mä'šln s. mašín. Wslz.
má-škä PI. G. mášk s. mäška. Wslz.
*niä*šläc s. mäšlac. Wslz.
raä'šóytke s. mášóutke. Wslz.
má'Ševate s. mäševate. Wslz.
inäľševatesc s. mäšovatosc. Wslz.
mŠL-m s. máte!. Wslz.
♦maVväc s. mávac. Wslz.
máYÔoví -vá -vé adj. den Magen beireffend.
málô$vi -vä -vé adj. den Platz beireffend.
m ár s k -kä mase. graues Pferd, Ochse, Stier.
märskä -M fem. graue Stute, Kuh.
martä -tä fem. Marder.
marz mSrzä L. märzü masc. Frost.
maŕňicä -cíl L. mónuc'i [Oslz.] -md [Wslz.] fem. Beif; šadäu,
maŕňicä Rauhreif.
mät|ňé -ná ntr. Schwindeiao fall, Schwindel,
mä^dä -dä fem. Made, Milbe. Kl. H. St. Wslz.
mä^yä -jl [/. mayou] fem. Magen. Kl. H. St. Wslz.
mäyyrä -rft PI. O. -jer fem. Forelle. Kl. H. St. Wslz.
m&yxnou.c s. magnólie. H. St. Wslz.
mäu'xnôuc Fvt. mäu^na, -ňéš Prt. mäy^nóyn mó^D^ Imp.
ma^ňí verb. per f. einen Wink geben, schwingen. Kl.
Komposita (Inf. -magnólie Prs. -'mó"xňa, -mayxňôš Prt.
-nióxnópQ Imp. -ma^nl):
demäy^nóijc verb. perf. bis zu einem Punkte hin werfen,
v&nió'xnóuc verb. perf. mit einem Schwung herausschleu-
dern.
VödmäjjxiKHic verb. perf. zurückschleudern,
zamäu^iióyc verb. perf. ausholen zum Schlagen,
majjl -lä masc. 1. Stelle, Platz, Ort; 2. Dienststelle. KL H. St.
Wslz.
mágiami adv. stellenweise, hier und dort. Kl. U. St. Wstz.
620
DR. FR. LOK Ľ N TZ.
uiäulí -lä -lé adj. kleio. A7. H. St. Wslz.
maulni -uä -né adj. den Plalz betreffend. Kl. H. St. Wslz.
maßlose -cä L. mälÜQSii fem. die Kleinheit. Kl. U. St. Wslz.
mäujtek -äkä niasc. Mahlzeil. Kl. H. St. Wslz.
mäulM -ká -Iié adj. klein. A7. H. St. Wslz.
mäjilz'i adj.\ U mäulzi lá^ii die kleinen Leute, Heinzelmännchen.
Kl. Ii. St. Wslz.
mäyrénkä -M /. ínáréukoit [Kl. H. Wslz J -níukóii [St.] fem.
Máriine. Kl. H. St. Wslz.
ínäutäc Prs. niäutä /V/. niäutalo verb. imperf. schwindeln. —
Tüe-mjä mäutä v-glÜQvjä. Kl. U. St. Wslz.
in ä y Ii i -koj| masc plur. die Mauke, ein Hautausschlag an den Fes-
seln des Pferdes. Kl. H. St. Wslz
mite -cä L. inq.Ctt masc. Manze, eine An Netz,
♦niqcäc verb. iter. zu lu^cec.
Kompositum (Inf. -iu|cäc Prs. -mi)\\c% -inÔucóš [Kl.]
-móuca. -iiiöucos [H. Vi. St. Wslz.] Prt. -'moyco'yl
[Kl.] -'móuco ul [H. Vi. St. Wslz.] Imp. -mqco-u):
zama^cäc verb. imperf. trübe inachen, trüben,
ui^cßc Prs. möuea, [KL] niöucq [H. Vi. St. Wslz.] -clš
Prt. wöueel [KL] moucél [H. Vi. St. Wslz.] Imp. m|ca
verb. imperf. umrühren, trübe machen, trüben; ui^cöc sa^ sich
trüben, trübe werden.
Komposita :
namá^ece verb. perf. viel umrühren, trübe machen.
I)üiii4cec verb. perf. trüben, trübe machen; pomá^eče sä sich
trüben, trübe werden,
siiii^céc s. d.
zaui^cec verb. perf. trübe machen, trüben,
ni^cezuä -uä fem. trübes Wasser.
ni«icnik -ikä PL iV. -cä masc. Fischer, welcher mit der Mauze
tischt.
♦íužičae verb. Her. zu m;\cic.
Komposita {Inf. -in^Cäc Prs. -'ina^Oq -máx'óš Irt. -'mqcu'tfl):
Digitized by Google
SLOYINZISCHES WÖRTERBUCH. 621
domá^äc verb. imperf. zu Tode quälen.
väm^čäc verb. imperf. durch Quälen herausbringen, abnötigen;
väm^čác sa sich abmühen, erschöpfen.
zam|Čäc verb. imperf. zu Tode quälen.
ma.čSjnňicá -eil fem. Märtyrerin. Kl. H. Vi. Wslz.
m^Čginŕulc -ika PI. N. -cü masc. Märtyrer. Kl. Ii. Vi. Wslz.
ma_čSinňicä s. ra^čéirjňica. St.
m^čginňllt s. . ma<fôjniii]t. St.
ma^čenňictve -vä ntr. 1. die Märtyrer; 2. das Märlyrertum. Oslz.
ma_čenňTcľľi -kä -hé adj. den Märtyrer betreffend. Oslz.
mqčenňlči -čá -čé adj. den Marturer betreffend. Oslz.
m^čeoni ctve s. ma^čenŕľíctvo. Wslz.
ma.čenŕVľctií 5. ma^čenŕuchí. Wslz.
ma^čenňlčl s. ma^ČennTčí. Wslz.
m|čic Prs. mqča. -Číš Prt. iní|čel verb. imperf. quälen, peinigen;
iuá^číc s$ I. sich quälen; 2. sich mühen, sich anstrengen.
Komposita :
dom^cic verb. per f. zu Tode quälen.
nam^číc verb. perf. viel quälen, peinigen; nam^Číc sa. sich
sehr quälen, abmühen.
pemí|číc verb. perf. quälen; pomijčic s$ sich quälen.
váma.čic verb. perf. durch Quälen herausbringen, abnötigen;
väinačic s<t sich sehr abquälen, erschöpfen,
vuni^člc verb. perf. zu Tode quälen,
zam^cic verb perf. zu Tode quälen,
zmqčic verb. perf. ermüden, entkräften; zra^Číc sa. ganz von
Kräften kommen.
má^čicclkä -hí /. ma.čici§lkóu fem. Quälerin. Kl. H. St. Wslz.
m|Čicél -elä L. niacidglii masc. Quäler,
má^čicilka 1. ma^iďlkój} PI. G. -cilk s. m^čicelka. Vi.
mä^döl -dla L. mqdlü masc. Mandel, fünfzehn Stück.
ma.dériD£ä -d1)í D. L. -nzä fem. i. Montur, militärische Kleidung;
2. Kleidung überhaupt in scherzhaftem Sinne.
ma.drü adv. comp, zu möiidni.
Digitized by Google
622
DR. PB. LORENTZ.
ma,dHeší -šá -šé adj. comp, zu möudri.
iri|dôr -rô H. G. maxlftrôu, mase. Pellkartoffel.
• ni|l)Sl -glä L. mqglü mase. Mangel, Rolle.
nia^glSc Prs. m^glúj% Prt. inqghVyl verb. imperf. mangelo.
Komposita :
väm<igläc verb. perf. glatt mangelo.
veihn^glSc verb. perf. abmangeln, fertig maogelo.
vunia_glác verb. perf. glattmaogeln.
zani%gläc verb. perf. glattmangeln.
m|glók -ákä L. n^gläukú [Kl. H St. Wslz.] -láokô [Vi.]
mase. 1. Mangelholz; 2. PI. Handmangel.
nia^glôoväc Prs. m^glóevo-yl s. ma_gl5c. Kl. Vi.
ma.glôeví -vá -vé adj. die Mangel betreffend.
m$k adv. dazwischen; ven-tkau, svöi-niies f§ä3& ni%k er mischt
sich in alles.
m|kä -M fem. i. Marter, Pein; 2. Menge,
m fniret -ta masc. das Gemurmel, Brummen.
* mariac verb. Her. zu m|nic.
Komposita (Inf. -m^nác Prs. -maňa. -mQnóS Prt. -mano-tfl):
väm^näc verb. imperf. herauslocken, abschwindeln.
vem|näc verb. imperf. tauschen, betrögen.
zamä;n&c verb. imperf. verblenden, tauschen, betrugen,
in^nic Prs. ni^ňa. -ňíš Prt. m$hé\ maňílä verb. imperf. tauschen,
betrugen.
Komposita (Inf. -májuc Prs. -'maňa. -iní|ňíš Prt. -niaňél):
peni^nic verb. perf. tauschen, betrügen,
vämanlc verb. perf. herauslocken, abschwindeln,
veni^nic verb. perf. täuschen, betrügen,
zam^nlc verb. perf. verblenden, täuschen, betrügeu.
inalňicélkä -M /. manici^lkou fem. Betrügerin. Kl. H. St.
Wslz.
m|ňicél -elä L. inanicislü masc. Betrüger.
mäjncllka /. maňicWkóu. Pi. G. -cHk 5. mäniedka. Vi.
m%s -sa L. masu masc. Manze, eine Art Netz.
Digitized by Google
8L0YINZISCHE8 WÖRTERBUCH. 623
má; sni K -ika PI. N. -cä mase. Fischer, welcher mit der Manze
fischt.
mqtöl -tla L. ni^tlii masc. Mantel.
ma_te"lk -ka masc'. Mäntelchen. Kl. H. St. Wsh.
ma^télk -éika s. majelk. Vi.
ma^tla^ví -vä -vé adj. den Mantel betreffend.
mastní -nau. -né adj. trübe.
m^tno adv. trübe.
mj$tnesc -cä L. m^tnóescí fem. die Trübheit,
mám a s. márna. St.
m^mčica s. mämčica. St.
m^mčička s. mämčička. St.
m^mčín s. mämči'D. St.
m^mjin s. mámjín. St.
m^mka s. mamka. St.
*mdláoc s. mdläjjc. Vi.
*mdläj|c verb. Kl. H. St. Wsh.
Komposita (Inf. a. -mdlä'uc b. - mdlóc Prs. -radlejq. -mdli§-
jéš Prt. - mdlo-ul -la -lelí Part. Prt. -mdläli):
pemdlauc verb. per f. nach einander ohnmächtig werden,
semdlayc verb. per f. in Ohnmacht fallen,
vemdlaqc verb. perf. in Ohnmacht fallen,
vumdlayc verb. perf. in Ohnmacht fallen.
*mdligc s. mdläuc.
♦mdligvac verb. Her. zu mdlKyc.
Komposita (Inf. -mdli§vac Prs. - mdléva, -radlévóŠ Prt. - radlé-
vo*ul Imp. -nidligvo'H -mdlévôycä):
vemdligvac verb. imperf. in Ohnmacht fallen.
vumdli§vac verb. imperf. in Ohnmacht fallen.
mécňTctve -va ntr. I.Mützenmacher; 2. das Mützenmacherhand-
werk. Oslz.
mécňichl -ká -hé adj. den Mützenmacher betreffend. Oslz.
mécňlČí -č& -čé adj. den Mützenmacher betreffend. Oslz.
mecňi-ctve s. mecňlctvo. Wslz.
Digitized by Google
624 DR. FB. LORENTZ.
mécnl'chl s. mecnicnY. Wslz.
mgcňi'čí s. mecňíČÍ. Wslz.
medäcfnä -nä fem. Medizin, Arzenei. Kl. U. Vi. Wslz.
roedäc|nä s. medäcfun. 5/.
medláQC s. medlaqc. Vi.
medlácä -cä A. mSdlflca. fem. Ohnmacht. Oslz.
raddlänä -nä 7. medlánóu. [Kl. H. Vi.] -la.nóu. [St.] -lä'uójj
[Wslz.] B. G. -lín [Kl. H. V%. Wslz.] -\\u [St.] fem. Ohnmacht,
medläcá s. medläca. Wslz.
mcdlayc Prs. mßdleja. medliejeŠ Prt. mSdle-gl -lä -lelí verb.
imperf. flau, schwach werden, in Ohnmacht fallen. Kl. H. St. Wslz.
Kompositum:
zmedläuc verb. perf. in Ohnmacht fallen.
mSdléc s. mediáne,
mčdléznä -nä fem. Ohnmacht.
mé"dlí -lá -lé adj. 1. schwach, flau, ohnmächtig; 2. zu wenig ge-
salzen.
mSdlóc s. medlayc.
me"dle adv. \. schwach, ohnmächtig; 2. zu wenig gesalzen.
mSdlesc -cä L. medlüescY fem. Schwäche, Ohnmacht,
me^ätí -tá -té adj. bemoost,
me^ovätí -tá -té i. bemoost; 2. moosartig,
mc^ov-jiti -tá -tô adj. bemoost. Oslz.
mcxovjľtí s. niexovjTU. Wslz.
me^a^vi -vá -vô adj. das Moos betreffend,
mejßök -äka L. mei3äku [Oslz.] -fokü [Wslz] masc. Regen-
wurm.
mS\x me^ü masc. Moos.
raej^noyc s- m6ÍXnóHc- V** &L Wslz.
mejixuôiic Fut. niejpa. -ňéŠ Prt. mejxnóun me/níl verb. perf.
einen gelinden Schlag geben. Kl.
mejnk -kä masc. Aalquappe. A7. H. Vi. Wslz.
mejšk -kö masc. kleines feines Moos.
m6jnk s. mejnk. St.
Digitized by Google
SLOVIXZISCHES WÖBTERBUin.
625
meklac Prs. mgklúja. Prt. meklô'^1 verb. imperf. mäkeln, han-
deln, vom Preise abdingen.
mSklórkä -M I. meklärkóu, -lfirkö« fem. Frau, welche den Preis
herabzudingen liebt.
mSklóŕ -ai*ä -&ŕa L. meklaru masc. Mann, welcher den Preis
herabzudingen liebt,
meklüoväc Prt. meklü§vo yl s. iuekläc. Kl. Vi.
méldäc Prs. mcaldáj% môldftjéš Prt. möldö«l verb. imperf.
melden; meldäc sa_ sich melden, sich bemerkbar machen.
Komposita {Inf. -méldäc Bs. -'méldaja. Prt. -méldô-yl
Imp. -mé-lde'Q):
pemčldSc verb. perf. nach einander melden,
zamßldac verb. perf. anmelden,
möldü^väc Prt. meldu§ve-«l s. meldäc. Kl. Vi.
meňkúoví -vä -vé adj. die Aalquappe betreffend.
mSr adj. indecl. mürbe, verdaulich.
mSr adv. mürbe.
*me*rgac verb. Her. zu märgac und mftrgnöuc.
Komposita (Inf. -mergac Prs. -mergaja. Prt. -mörgö yl
Imp. -margo q [Oslz.J -mä'rgo y [Wslz.])\
pŕämčrgäc verb. imperf. zublinzeln, mit den Augen zu-
winken.
vodmergac verb. imperf. durch Augen winke zurückhalten,
♦mörgäväc verb. Her. zu märgac und märgnóuc.
Komposita (Inf. -mérgáväc Prs. -'mérgäv% -mérgäuvôŠ [Kl.
H. St. Wslz.J -gáovúš [Vi] Prt. -'me'rgave'ul Imp. -mér-
gSvo'ij): s. nicrgSc.
*mérguovac s. nurgac. Kl. Vi.
m&rylHOVi -va -vé adj. den Mergel betreffend.
mérYlúov ňicä -eil fem. Mergelgrubc. II. Vi. St. Wslz.
mérYlúowňicá s. nicrylueviiica. Kl.
merk -kú mase. 1. Merkzeichen der Fischer und Bauern, welches in
die Geräte derselben eingeschnitten wird; 2. Zeichen überhaupt.
mSrkäc Prs. a. mSrča. -čéŠ b. mgrka. -kôš Prt. merke'el mtfrka"
40
Digitized by Google
DR. FB. LOREXTZ.
verb. imperf. \. das Merkzeichen einschneiden; 2. merken, be-
merken, beachten; 3. sich merken, im Gedächtnis behalten. — To-
nové vjaoslo m&šT bäc mérkóuné. Ta-glup& b&bä ňTc ňe-
merkS. Tuo já-sä-cii mSrkäc.
Komposita (Inf. -mSrkäc Irs. a. - mérfy -mgrčSô b. -'mörk^
-mSrkôš Prt. -mörkö'yl):
pemSrkäc verb. perf. i. nach einander mit dem Merk-
zeichen versehen; 2. bemerken,
vomerkäc verb. perf. sq 1. die Bemerkung machen;
2. sich auskennen, zurechtfinden. — Vön-s^-vüomßr-
ko-gl, cö-tii-räbü-bälä vukrädlé. JaVs^-nievomé'r-
ko*yl f-tim-ľiQsá.
vumerkäc verb. perf. 1. mit dem Merkzeichen versehen;
2. sich merken, im Gedächtnis behalten,
zmerkäc verb. perf. bemerken.
mSrnľ -n& -né adj. mürbe.
mSrno adv. mürbe.
mernosc -cä L. raeruaesci fem. dio Mürbheit,
merná gc s. roernäuc. Vi.
mernäjic Prs. mernej^ merňi§ješ Pri. merňo*«l -ňä -ňeľí Part.
Prt. mernälí verb. imperf. mürbe, weich werden. Kl. H. St.
Wslz.
Kompositum :
zraerňäuc verb. perf. mürbe werden.
mSrňéc s. merriäyc.
mé"rňôc s. mernäyc.
mersvi'nä -nä fem. Meerschwein, Delphin,
mörtüovi -vä -vô adj. die Myrten betreffend,
môrzáočk s. merzáyčk. Vi.
mérzäyčk -kä mase. Mörser. Kl. H. St. Wsh.
mefiästl -tá -té adj. bemoost. Oslz.
mešá'stí s. mešástí. Wsh.
♦mSSÖc verb.
Kompositum {Inf. -m5šéc Prs. - meŠ$ Prt. - meŠél):
SLOYINZISCHES WÖBTEKBUCIT.
627
zamé"šéc verb. perf. s% sich mit Moos bedecken; zameŠóenl
mit Moos bedeckt.
meškevj iČé -čá ntr. eine mit kleinem Moos bedeckte Stelle. Oslz.
meškovjľčé s. nieškovjíče. Wslz.
mé'rjél -ylô mase. Mergel.
mé-rzóč -áčä L. mérzäuču [Kl. H. St. Wslz.] -záočô /Ti. 7
mase. Mörser.
mé-rzók -ákä L. mérzäukú [Kl. U. St. Wslz.] -záQkô [Vi.]
mase. Mörser.
métér -trä mase. Meter.
metru e vi -vá -vé adj. das Meter betreffend.
inej -j ú mase. Maien, grüne Birkenzweige, mit welchen za Pfingsten
die Häuser ausgeschmückt werden.
m é j d S ^ adj. indekl. müde.
mšjdgroš -šá mase. Mietgeld, Handgeld.
niéjzér -zrä mase. Mörser,
♦mgláoc s. mdlauc. Vi.
mglarľ -vá -vé adj. schwächlich, schwach, ohnmächtig.
mglfivosc -cä L mglavüoscl fem. die Schwäche, Ohnmacht,
♦mgläyc 8. mdlauc Kl. ü. St. Wslz.
* m gl ige s. mdlaye.
*mgli§väc s. mdlißvac.
mglí -lau. -lé adj. schwach, flau, ohnmächtig.
mglue adv. schwach, flau.
mgluosc -cä fem. die Schwäche, Ohnmacht.
miljöjjii -nä masc. Million. H. Vi. Wslz.
miljojinüevi -vá -vé adj. die Million betreffend.
miljóun s. miljöun. Kl. St.
mílká -Iii fem. Irrtum.
mílní -ná -né adj. irrig, irrtümlich.
raiin esc -cÄ L. mflnüesci fem. die Irrtümlichkeit.
mílňä adv. irrig.
mís! interj. Lockruf fSr Katzen,
mísčicä -cä fem. Kätzchen.
40*
628
DR. FR. LORENTZ
mísčlčkä -M fem. Kätzchen,
miskä -h! fem. Katze.
mftä -tä PI. G. mit fem. i. Kornmiete; 2. Mehlwurm, Vogelmilbe,
mflte -tä ntr. 1. Dienstboten lohn; 2. Dienst; jíc, pŕíc Dá%mlte vü-
kov& bei jemandem in den Dienst treten, mjlec uá^-mTcä in Dienst
haben.
mizerní -na* -né adj. schwach, mager,
mizerne adv. schwach, mager.
mfzernesc -cä L. mizernüescl fem. die Schwäche, Magerkeit.
*mjälčäc verb. Her. zu mjälčic. Kl. H. St. Wslz.
Komposita {Inf. -mjälčäc Prs. - rojälfy -mjfilčoš Prt. -mjäl-
čé'fll):
rezmjälČäc verb. imperf. zerstampfen,
zmjälčäc verb. imperf. zerstampfen,
mjälčé adv. comp, zu mjSlko.
mjälčic Prs. injälČa. -Číš Prt. mjäičel mjälČUá verb. imperf.
zerstampfen. Kl. H. St. Wslz.
Komposita (Inf. -mjälčic Prs. -mjälČa. -mjälčiš Prt. -mjäl-
čél):
pomjälčlc verb. per f. zerstampfen.
rozmjälčíc verb. per f. zerstampfen.
zmjälČic verb. per f. zerstampfen,
mjälko adv. 1. fein, kleinkörnig; 2. zart. Kl. H. St. Wslz.
mjälkosc -cä L. nijälküosci fem. 1 . die Feinheit, Kleinkörnigkeit;
2. die Zartheit. Kl. H. St. Wslz.
mjälkši -š;i -šé adj. comp, zu mjalhí. KL H. St. Wslz.
mjälhí -ka'ji -hé adj. 1. fein, kleinkörnig; 2. fein, zart,
mjáozgä s. mjäuzga. Vi.
mjärá -ra D. L. Du. K. mji^rä PI. G. mjar fem. Maass.
mjäréčkä -hl fem. kleines Maass.
♦mjüräc verb. itcr. zu mjärnouc
Komposita (Inf. -mjärác Prs. -'nijäííj. -mjäyí'ôš [Kl. H. St.
Wslz.] -mjáoróŠ [Vi.] Prt. - mjäfe'ul Imp. -mjäre*«,):
prämjäräc verb. imperf anfrieren.
Digitizedjpy Google
SLÜVIXZISCHKS WÖKTERBUUl.
G 20
preiujííŕác verb. imperf durchfrieren.
rozinjäŕac verb. imperf. s$ zerfrieren, durch Einfrieren
zerspringen.
vumj3rác verb. imperf. ausfrieren.
vmjäräe verb. imperf. einfrieren.
vedmjäräc verb. imperf. abfrieren, infolge von Frosl ab-
fallen.
zamjäräc verb. imperf. einfrieren, zufrieren.
mjaíní -najj -né adj. gefroren.
mjaŕnóyc s. mjárnóiíc. fí. Vi. St. Wslz.
mjSŕnóuc Prs. mjärnq, -ňéš Prt. a. mjaŕnóyn mjäŕn| b. íujäí-
mjfiŕla nijißiii, nijSHi Part. Prt. mjärli verb. imperf. frie-
ren. Kl.
Komposita {Inf. -mjäinôijc Pi s. -rajäŕňa, -nijärnéŠ Prt.
-'mjóŕ -mjäŕlä -'nijéŕlí):
narujäruóuc verb. perf. 8% viel durch Frost leiden.
pomjäŕuóuc verb. perf. nach einander, sämtlich erfrieren.
pŕttmjuf nóuc verb. ptrf. anfrieren.
pŕenijärnóijc verb. perf. durchfrieren.
rezinjärnonc verb. perf. zerfrieren, in Folge von Frost
zerspringen,
vämjäŕnóuc verb. perf. ausfriereu.
vmjärn0»ic verb. perf. einfrieren.
vedmjärnóuc verb. perf. abfrieren, in Folge von Frost ab-
fallen.
YUffij&hiüjiic verb. perf. einfrieren,
zainjärnóuc verb. perf. einfrieren, zufrieren,
zmjahiónc verb. perf. erfrieren,
mjfiscéščo -ča PL N. mjascSščft [Oslz.] -cá'ščä [WsU.]
G. -cäšč [Oslz.] -cäše [ Wsh.] ntr. kleine elende Stadt.
mjastSjčko -kä ntr. Stiidichen.
mjästko -kä ntr. Stelle, Ort, Platz.
mjSsto -tä L. Ľu. N. mjlQscä PI. I. -tí L. mjigscéx nir-
♦mjätäc verb. Her. zu nijigsc.
630
DR. PB. LORE N T Z.
Komposita (Inf. -mjfitäc Prs. -mját% -injäjjtôš [Kl. U. St.
Wsle.] -mjágtóš [Vi.] Prt. -mjäto-yl Imp. -mjäte*«):
podmjätäc verb. imperf. unter etwas bin fegen,
rezmjätäc verb. imperf. auseinanderfegen,
vämjätac verb. imperf. ausfegen,
vmjatac verb. imperf. bineinfegen.
vedmjätac verb. imperf. wegfegen,
vemjätäc verb. imperf. überall abfegen.
vumjStüc verb. imperf. rein fegen,
zamjätäc verb. imperf. ausfegen,
zmjfitäc verb. imperf. 1. herabfegen; 2. zusammenfegen.
*mjäž$äc verb. iter. zu mjäž^ic.
Komposita (Inf. -mjäž$äc Prs. - mjóž^ -mjájjžjôš [Kl. H.
St. Wslz.] -mjáQŽŠÓš [Vi J Prt. -mjöi^X Imp. -mjSž-
rozmjSž^äč verb. imperf. zerstampfen,
zmjäž^äc verb. imperf. zerstampfen,
mjäžšlc Prs. mjauž& /». H. St. Wslz.] mjáožfo [Vi.] -gß
Prt. mjäužsél [Kl. H. St. Wslz.] mjáožjél [Vi.] rajož^ilá
Imp. mj£ž$í verb. imperf. zerstampfen.
Komposita (Inf. -mjäž^íc Prs. -mjóž^ -mjáyžjíš [Kl. H.
St. Wslz.] -mjáožp [Vi] Prt. -'mjóžšél Imp. - mjažšl):
pemjäž^Ic verb. perf. zerstampfen,
rozmjäž^ic verb. perf. zerstampfen.
zmjäž^Ic verb. perf. zerstampfen,
♦mjá'lčäc s. mjälčac. Vi.
mjálóic s. mjnlčic. Vi.
mjá-lko s. mjälko. Vi.
mjá'lkesc s. rajälkesc. Vi.
mjáikšl s. mjälkší. Vi.
mjärčicä -eft fem. kleines Trinkglas.
mjarČičkä -M fem. kleines Trinkglas,
mjárkä -M fem. Trinkglas,
mjäyl s. mjô-yl. GGa.
Digitized by Google
SLOVlNZISCnES WÖRTERBUCH
631
mjäftzgä -fcl J. mjazgöu PL L. fem. Saft. Kl. H. St. Wslz.
mja,s£tí -tá -té adj. fleischig,
mja^sästl -tá -tô adj. fleischig. Oslz.
mj^säve -vá' PI. N. mjasávä [Ods.] -savä [Wslz.] G. -siv
[H. Vi. St. Wslz.] -síw [KL] ntr. Fleischwaare, Fleischspeise,
rajžfcsástí s. rajasásti. Wslz.
mj^sôšče -ča PI. N. mj%sáščá [Oslz.] -sa ščä [Wslz.] G. -sášč
[OsU.] -sašč [Wslz.] ntr. schlechtes Fleisch.
mj%sní -najj -né adj. das Fleisch betreffend.
mj|80 -sä L. mjasu ntr. Fleisch,
mja^žé adv. comp, zu mjÔuŠšä.
mj^ži^ší -šá -Šé a$. comp, ju mjouššY.
mj%žňé adv. comp, zu mjoušša.
mj^žňigšl -šá -šô adj. comp, zu mjóušší.
mjeČiev'í -vá -vé adj. das Schwert betreffend,
mječóflví s. mječi§vi.
mjedvje3á-ca s. ňedvje3aca. W.
mjedvje3Ô§vi s. iiedvje3üevi. W.
mjedvjiedňíK s. ňedvji^dňiK. W.
mje^eväti -tá -tô adj. schwertartig,
mjcxú^v'i -Yá -vé adj. den Sack betreffend,
mjenáv! -vá -vé adj. siisslich. Oslz.
mjení -naj} -né adj. süss. Oslz.
mjenôší -šá -šô adj. sehr süss. Oslz.
mjenušhl -ká -h« adj. sehr süss. Oslz.
mjeňaoc s. mjenajjc. Vi.
mjeňäuc Prs. mjieneja. [Kl. H.] mjieneja. [St.] mjeňlejéš
Prt. mjleno-gl [Kl. H.] mjiene-yl [St.] -ňá -nell verb. imperf.
süss werden. Kl. H. St.
mjeňé adv. comp, zu mjleno. Oslz.
mjeňiei'i -šá -šé adj. comp, zu mjení. Oslz.
mjení uh'i -ká -he adj. ziemlich süss. Kl. H. Vi.
mjen|nhí s. mjeňlnhi. St.
mjérzajojjcl s. mjerzajóuc'i. H. Vi. St. Wslz.
Digitized by Google
632
I>R. FU. LOK EN TZ.
injérzajóuci -cá -cé adj. mürrisch, verdriťsslich. Kl.
mjerzojjci s. injerzajoiicT. //. 17. St. Wslz.
mjßrzÖuci s. nijerzajöijd. Kl.
mjôŕkläví -vä -ve adj. dämmerig. Osls.
mjerklä-vi s. nijerklftvY. PFste.
*mjcŠ5c verb. iter. zn mjlQŠác.
Komposita (Inf. -mjeŠá"c Prs. -'mješúja. Prt. -mješô'ql
Imp. -mjiQŠo-y):
demješäc verb. imperf. hinzumischen.
pHmjeSfic verb. imperf. beimischen,
pŕemješac verb. imperf. durchmischen, durchrühren,
rezmješac verb. imperf. vermischen, zerrühren,
vämjesäc verb. imperf. gehörig umrühren,
vmješäc verb. imperf. hineinmischen; vmjcsac sa. sich ein-
mischen.
vebmješftc verb. imperf. des YiehfuUer bereiten.
zamjeŠac verb. imperf. umrühren, vermischen,
mješágc s. mjeSá'uc. Vi.
♦mješSväc verb. iter. zu mjiešac.
Komposita (Inf. -mje&Kv&c /Vs. -nvjéšavq. -mjéšauvóš [Kl.
H. St. Wslz.] -šáovoš [Vi.] Prt. -mjéšävo'Ml Imp. -mje-
šSvo u): s. mjošác.
mješäyc Prs. niji^cjq, niješiqjes Prt. mjioso-yl -šä -šeľí verb.
imperf. kleiner werden, sich verringern. KL H. St. Wslz.
Komposita (Inf. -mježáuc Prs. -'mješeja. -inješi§jéš Prt.
-mješeul -Ša -šelí):
pomješä'yc verb. per f, kleiner werden, sich verringern,
zmješäuc verb. perf. kleiner werden, sich verringern.
mješč$nstvô -vá ntr. die Stadlbevölkerung, die Städter,
mješč^nslií -ká -he adj. die Städter betreffend,
♦mješkäc verb. iter. zu mjie&ac.
Komposita (Inf. -mješkac Prt. -mjcSknj% Prt. -mješkô*yl
Imp. -mjißSko-y):
Digitized by Google
SLOVINZISCnES WÖRTERBUCH.
G 83
premješkäc verb. imperf. eine Zeit hindurch wohnen, zu-
bringen.
vmješkäc verb. imperf. s$ sich einwohnen, an die Woh-
nung gewöhnen.
zamjeŠkäc verb. imperf. bewohnen,
mješkáuc -á'ucá mase. Bewohner.
♦raješkSvác verb. iter. zu mji§škac.
Komposita (Inf. -mješkäväc Prs. -mješkáva. -mješkäjjvóS
[Kl. H. St. Wslz.] -káQvôž [Vu] Prt. -mješk&ve^l
Jmp. -mješkävey): s. mješkäc.
mješk^ňé -ňä PI. G. -koun [H. Vi. Wslz.] -kojm [Kl. St.]
ntr. Wohnung.
rnjesköynkä -Iii A. mjigškóijnka. fem. Bewohnerin. U. Vi. Wslz.
mješkounkä s. mješkounka. Kl. St.
*mje§kü§väc s. mješkäc. Kl. Vi.
*mješúoväe s. mješäc. Kl. Vi.
mjetlaŕtve s. mjetlältvo.
rojetläŕhi s. mjetlärhí.
mjetläcä -ca A. mfiQtIäc% fem. eine Fulterflanze. Oslz.
mjetlä cä TÍ. G. -lác s. mjetláca. Wslz.
mjetlüevi s. nijotlŕiovi.
mjé adv. comp, zu mal o.
mjéjšk -kä PL I. -\\\ mase. Beutel.
mjérn'í -uá -né adj. 1. massig, das rechte Maass einhallend, enlhalt-
sam; 2. miltelmiissig, nicht allzugross.
mjérnosc -eil L. nijŕrníioscí fem. die Massigkeit, Mässigung, Ent-
haltsamkeit.
mjérnä adv. massig, sich im rechten Maass hallend.
mjéŠkuovI -vä -vé adj. den Beutel betreffend.
, mji§c Prs. möym [II. Vi. Wslz.] mo\\m [Kl. St.J mäyš [Kl.
H. St. Wslz.] máos [Vi.] PL 3. majo«, móy Prt. mjôgl mjá"
rnjlgli Lnp. mjé Part. Prt. injöynY Vbsbst. mjiQné verb.
imperf. \ . haben, besitzen; mjiQC nä-sä auf sich haben, zu be-
deuten haben; 2. haben (als Hüllsverb zur Bildung des Perfekts und
634
UK. KR. LORE N TZ.
Plusquamperfekts bei transitiven und reflexiven sowie bei einigen
intransitiven Verben gebräuchlich); 3. ciQbjä mjale! ein Fluch, eine
gewisse Drohung einschliessend.
mjigcadle -lá L. mjecfidlú ntr. Kehricht.
mjleČ -Čá mase. Schwert.
mjigČIK -ikä mase. kleines Schwert.
mjlfičISČe -cä PI. N. mjcčíščä [Oslz] -či'šcá [WslzJ O. -člšč
[Oslz.] -čišč [Wslz.] ntr. grosses unförmiges Schwert.
mjigČušk -kä mase. kleines Schwert.
mjiedňicä -cä L. mjednlči [Oslz.] -nrcl [Wslz.] PI. O. -nie
[Oslz.] -nie [Wslz.] fem. Wasserbecken.
mjiQdňičkä -Iii /. rajedňTčkóij [Oslz.] -ííičkóp. [Wslz.] PI. G.
-ňlČk [Oslz.] -ňiČk [Wslz.] fem. Wasserbecken.
mjlsdvjé3 s. nigdvjés. W.
mYl$l "Xá pť <*• mje^ojj /. -xí L. -šé£ mase. Sack,
mjlgnavo adv. süsslich. Kl. H. Vi.
mji§navo8c -cä L. mjenavúescí fem. die Susslichkeit, der süss-
liche Geschmack. Kl. H. Vi.
mji§ne adv. süss. Kl. H. Vi.
mjlen e kvasní -näu. -né adj. süsssauer. Kl. H. Vi.
rajl^nokväsno adv. süsssauer. Kl. H. Vi.
mjienosc -cä L. mjeuuosc'i fem. die Susslichkeit. Kl. H. Vi.
mjieuší -š& -šé adj. comp, zu mjeni. Kl. H. Vi.
rnjignuSke adv. sehr süss. Kl. H. Vi.
mjlgnuše adv. sehr süss. Kl. H. Vi.
mji§ňäc Prs. nijiena. -ňóš Prt. mjieno«l mjenfi verb. imperf.
1. tauschen; *2. Her. zu mjienic tnennem und t versüssen». Kl.
H. Vi.
Komposita (Inf. -mjiQnäc Prs. -mjeňa. -mjigňôš Prt. -mje-
n<rgl):
namji$näc verb. imperf. süss anmachen,
pemjiejiäc verb. imperf. i. vertauschen; 2. erwähnen,
nennen.
prämjiQnäc verb. imperf. versüssen.
Digitized by Google
8L0VLNZISCHES WÜRTBRBUCII
635
pŕemjiQnac verb, imperf. 1. umändern, vertauschen ;
2. übermässig süssen; pŕemjignäc s$ sieb verwandeln.
rezrajiQiiäc verb. imperf. umwechseln, auswechseln,
vämjigňäc verb. imperf. austauschen,
vodmjieňäc verb. imperf. abändern; vedmjienäc s% sich
ändern.
veraji§näc verb. imperf. versüssen,
zamjignäc verb. imperf. i. vertauschen; 2. süss an-
machen.
zmjieňäc verb. imperf. abwechseln, umtauschen; zmjlQ-
ňäc s% sich verändern.
mji§ňôc 8. mjeňäjjc.
mjl§ňlc Prs. injigňa; -ňlš Prt. mji§nel mjeňílä verb, imperf.
1. ändern; 2. nennen; 3. versüssen. Kl. H. Vi.
Komposita {Inf. -mjigňíc Prs. -'mjeii^ -mjisňlš Prt. -roje-
ňél):
namji^nic verb. perf. süss anmachen,
pomjiťjňíc verb. perf. 1. vertauschen; 2. erwähnen,
nennen.
pftimjl£nic verb. perf. versüssen.
pŕemjisňic verb. perf. 4. umändern, vertauschen; 2. über-
mässig süssen; prenijigňíc s% sich verwandeln.
rozmjieňíc verb. perf. umwechseln, auswechseln.
vämjeňíc verb. perf austauschen.
vodrajiQnic verb. perf abändern; vedmji§nlc s% sich
ändern.
vemjlQiuc verb. perf. versüssen.
zamji§nic verb. perf. 1 . vertauschen; 2. süss anmachen,
zmjignic verb. perf. abwechseln, umtauschen; zmjienlc 8%
sich verändern,
mjigninke adv. ziemlich süss. Kl. H. Vi.
mjlQňôc s. mjenäjjc. Kl. H. Vi.
*mjl§räc verb. Her. zu mréc.
636 DK. FB. LOEENTZ.
Komposita (Inf. -mjiQräc Prs. -nijéra. -mjôróš Prt. -'mjé-
ro'ul Imp. -iiijK'ro-y -mjerö ycä):
prÄmjioräc vcrb. imperf abmagern,
pŕemjiyrác vcrb. imperf. grossen Hunger leiden.
vämji§räc verb. imperf. aussterben.
yumjiQräc vcrb. imperf. sterben.
pevumjiQräc verb. perf. nach einander hinsterben,
zamjieräc verb. imperf. hinsterben, absterben,
zmjlgräc verb. imperf. \ . abmagern; 2. (unpers.) grausen,
schaudern.
mji§rzßc Prs. mjlQržív -ziš Prt. injigrzcl nijerzälä verb. imperf.
Ekel, Abscheu, Übelkeit erregen.
Komposita (Inf. - nijigrzec Prs. - mjerža. -mji§rzíš Prt.
-'mjôrzél):
vebmjißrzec vcrb. perf. zum Ekel machen,
zmjigrzec vcrb. perf. zum Ekel machen,
mjigrziióyc s. íiijicrztjóijc. H. Vi. St. Wslz.
mji§rznóuc Prs. nijiorzna. -ňéš Prt. injioiznöuii nijerzná^ verb.
imperf zum Ekel werden. Kl.
Komposita (Inf. -mji$rzuôuc Prs. -mjérziía, -mjiQrzňéS JfVr.
-mjörznöuu):
vebmjiQrznôyc verb. perf. zum Ekel werden.
zmjlQrznÓMC vcrb. perf. zum Ekel werden,
mjisrzóčkä -Iii /. mjerzaučkóti [Kl. H. St. Wslz.] -záQČkójj
[Vi.] fem. mürrische Frau,
uijlßrzok -äká L. mjčrzajjku [Kl. H. St. Wslz.] -záQkň [Vi.]
mase. mürrischer Mensch.
*mjl§räc vcrb. Her. zu mjiorec.
Komposita (/«/. -nijieräc Prs. -mjéŕ% -nijeŕôš JV*. - mjéftryl
Itnp. -mjiftŕo y -mjeŕô-Hcä):
doinjigräc vcrb. imperf hinzumessen.
uadnijiQiäc verb. imperf. zu viel einmessen.
pedmji$rac vcrb. imperf. zu wenig einmessen.
pfämjlgräc verb. imperf. zumessen, anpassen.
SLOTJNZISCDES WÖRTERBUCH. 687
premjiQföc verb. imperf. durchmessen, wiedermessen ;
prcinjigräc s$ sich vormessen,
rezmjigrac verb. perf. ausmessen, abmessen; reznyu -
räc sa. sieh vermessen.
vämji§räc verb. perf. ausmessen, abmessen,
vmjlgräc verb. imperf. einmessen.
vedmjieŕäc verb. imperf. abmessen,
zarnjigräc verb. imperf. abmessen,
zmjieräc verb. imperf. abmessen,
rnjlgröc Prs. mjéfy -HS Prt. rojérél Imp. mjigrä mjerácä verb.
imperf. messen.
Komposita:
demjitjféc verb. perf. hinzumessen.
nadmjifjŕéc verb. perf. zu viel einmessen.
namji§ŕéc verb. perf. vollmessen.
pedrojigröc verb. perf. zu wenig einmessen.
pemjisrec verb. perf. nach einander messen.
pŕämjiQľéc verb. perf. anmessen, anpassen.
pŕcmjiQľéc verb. perf. durchmessen, wiedermessen; premjig-
rec Sil sich vermessen,
rozinjn/iee verb. perf ausmessen, abmessen; rezmjigre'c 63
sich vermessen.
vänijeHic verb. perf. ausmessen, abmessen.
vmji^K'C verb. perf. einmessen.
vodmjinröc verb. perf. abmessen,
vumji^ŕéc vtrb. perf. abmessen, abpassen,
zaniji^i ec verb. perf. abmessen.
zmjKŤťc verb. perf. abmessen,
mjigŕek -äká mnsc. Sellerie,
mjigŕk -kü nw sc. Dämmerung.
mjigŕkäc Prs. mjiorkä Pri. nijiQrkalo verb. imperf. s% dämmern,
dunkel werden.
Kompositum:
smji»Aííkäc verb. imperf. s;* dämmern, dunkel werden.
638
DB. FR. LOKKNTZ.
mjlörklävjä adv. dämmerig.
mjiQŕknónc s. mjioíknóuc. U. Vi. St. Wslz.
mjlsf'knóiic lrs. nijir;rknä Prt. mjl^ŕknano verb. imperf.
dämmern, dunkel werden. Kl.
Komposita (Inf. -nijieŕknóuc Prs. -mjiQÍknä Prt. a. -mjér-
knano b. -mjéŕklo):
pŕiimjiQrknóijc verb. per f. etwas dämmerig werden,
smjirsŕkuóuc verb. per f. dämmern, dankel werden,
zarnji^rkiiouc verb. perf. anfangen zu dimmern.
mjlesc Prs. mjiiota. mji<?cťš ľrt. mjöut, mjíiot mjüetlä mjl§tlí
Imp. mjiQcä nijiräďi Part. Prt. mjuotli verb. imperf. fegen.
Komposita (Inf. -'mjesc Prs. -mjoty -mjigcéš Prt. -mjôj|t,
-mjet - Dijotla -nijetli Imp. -nvjecä):
D^mjcbC verb. perf. hinfegen, auf einen Haufen fegen;
n^mjesc sich satt fegen,
pó dmjesc verb. perf. unter etwas hinfegen,
priftinjesc verb. perf. durchfegen, abkehren, durchstöbern,
püomjesc verb. perf. hinfegen.
rüozmjesc verb. perf. auseinanderfegen,
vämjesc verb. perf. ausfegen,
vmjigsc verb. perf. hineinfegen.
vüdmjesc verb. perf. wegfegen,
vämjesc verb. perf. rein fegen,
vüomjosc verb. perf. abfegen,
z^mjesc verb. perf. abfegen.
zmjiQsc verb. perf. \. hinabfegen; 2. zusammenfegen.
mjl§sc8c Prs. mjiQŠČa, -seiš Prt. mjigscél mjescälä verb. imperf.
unterbringen; niji^scöc s$ ein Unterkommen finden.
Komposita (Inf. -mjiQscöc Prs. -niješča. -mji§scIŠ Prt. - nye-
scôl):
pernji^scec verb. perf. unterbringen; pomjigscéc sa_ Platz
finden.
rozmjlgscöc verb. perf. hier und dort unterbringen,
vmjigscöc verb. perf. s$ sich einquartieren.
8L0YINZISCHES WÖRTERBUCH
039
vumjiQSCéc verb. per f. unterbringen.
zanjjiQScéc verb. perf. unterbringen,
mjisscešče -čä PI. N. mjesiÄá [Oslz.J -cáščá [Oslz.J -cä'ščä
[Wslz.J G. -cäšč [Oslz.J -cášč [Wslz.J ntr. kleine elende
Stadt.
mjl§shl -ká -íié ad j. städtisch.
mjigšäc Prs. rajéša, -šoš Prt. mješoyl Imp. mjigŠe'u mješô'ycá
verb. imperf. mischen; mjigšác sa, sich vermischen.
Komposita :
deinji§šäc verb. per f. hinzumischen.
namjiQŠäc verb. pcr[. viel mischen.
podmjiQŠác verb. per[. untermischen.
pemji^šfic verb. perf. vermischen, unter einander mischen;
pomjiQŠäc síl sich vermischen, verwirren.
pftLmjlgšäc verb. perf. beimischen.
pŕemji$šác verb. perf. durchmischen, durchrühren.
rezmjiQsac verb. perf. vermischen, zerrühren.
vämjeŠac verb. perf. gehörig umrühren.
vmjirsäc verb. perf. einmischen, hineinmischen; vmji§šäc s%
sich einmischen.
vobmjiosäc verb. perf. das Viehfutter mischen.
vumjlQšäc verb. perf. vermischen, die richtige Mischung be-
reiten.
zamjiQŠäc verb. perf. vermischen, umrühren.
zmjiQŠäc verb. perf. zusammenmischen, vermischen; zmji?-
šäc sa. s'cn vermischen.
*mjl§šäc verb. iter. zu mjlgšec.
Komposita (Inf. -mjigšac Prs. -mjéša, -mjôsoš Prt. -mjé-
So*gl Imp. -mjigšo u -mjcšô'ycä):
pemjlešäc verb. imperf. vermindern; pemji§šac 8$ sich
vermindern.
vumjiQŠäc verb. imperf. vermindern,
zmjigsac verb. imperf. vermindern; zmjiQŠäc 8% sich ver-
mindern.
Digitized by Google
640
DR. FK. LOKEXTZ
♦mjiQŠčäc verb. Her. eu mjigscec.
Komposita (Inf. -nijlQŠčäc Prs. - mjéšča. -mjéj[šôóš Prt. -mjé-
ščo'gl Imp. -mjigšcVô. -mješČô'ycä):
rezmjigščác verb. imperf. hier and dort unierbringen, auf
die Quartiere verleilen.
vumjiešČác verb. imperf. unterbringen,
mjigščé -Č& ntr. Nachgeburt der Kub.
mjleščôuD -anä, -óynä PI. N. -ňä G. mješčôyn [H. Ti. Wslz.]
-čÔua [Kl. St.], -č^nóy J. -umí mase. Stadtbewohner, Städter.
mjleéČóunká -M L mješČôjjDkójj [H. Vi. Wslz.] -čóyjikóu
[Kl. St.], -Činkou fem. Stadtbewohnerin, Städterin.
mjlgŠSc Prs. mjéš% -šiš Prt. nijéšél Imp. mjl§šä mješäcä verb.
imperf. vermindern; mjiQŠČc s% sich vermindern.
Komposita:
pômjieŠéc verb. per f. vermindern; penijleŠéc s$ sich ver-
mindern.
vumjlQŠCc verb. perf. vermindern.
zmjiQŠec verb. perf. vermindern; zmjigšéc sa, sich vermin-
dern.
mjigšéc s. mješayc.
mjigší -šá -Šé adj. comp, zu maylí.
mjl§škäc Prs. rujiQŠka^ -kôš Prt. nijiQŠko'yl mjesM verb.
imperf. wohnen.
Komposita (Inf. -inji§škäc Prs. -mješka^ -mji^škóŠ iV/.
-'mješkoyl):
pomji^skäc verb. perf. eine Zeillang wohnen,
preinjieškäc verb. perf. eine Zeit hindurch wohnen, zu-
bringen.
väiiiješkäc verb. perf. cioe vorher bestimmte Zeit hindurch
wohnen.
vnijigškÄc verb. perf. sa. sich einwohnen, an die Wohnung
gewöhnen,
zarnji^käc verb. perf. bewohnen,
mjigšóc s. mjeaäyc.
8L0VIXZISCHES wörtkebuch. 641
mjigšôšk -kä mase. Sackchen.
nijiešóflnkft -hl I. mješÔjrakôfl [H. Vi. Wslz.] -šunkou [Kl.
St.] fem. Gemengsei, Mengfutter.
mjiQtčlkä s. mjúotelka.
m j i Q 1 1 ä I. mjetlou s. mjuotlá.
mjigtlSšče PI. N. mjctläšča s. mjú$tlešóo.
inji§tlôk L. mjetläjiku s. mjuetlôk.
mjietlôrkä /. mjetlárkóu 5. mjú$tlórka.
mji§tlóŕ L. mjetläŕú s. inju§tlóf\
mjievä -vfi PL G. mjév [H. Vi. St. Wslz.] mjéw [KL.] fem.
Möwe.
mjiQväc Prs. mjév% -voš Prt. mjéve'yl Imp. mjl§ve*g mjc-
vô ucä verb. imperf. habcD, zu haben pflegen.
mjiQzá -zé H. G. mjéz I. mjezmí fem. Ackerscheide, Acker-
grenze.
mjiQzňicä -cä fem. Grenznachbarin.
mjiQzníčkä -M fem. Greoznachbarin.
mjiQzňtí -ikä PI. N. -cä mase. Grenznachbar.
ínjienavo s. mjip.navo. St.
mjienavesc 8. mjienavesc. St.
raj i e no s. mjigno. St.
raj igu e kvasní s. mjíenekvasuí. St.
mjíouokväsno s. mjísnokvásno. S?.
mjlenosc s. niji^nosc. St.
mjienŠi s. raji^uší. 67.
iujienúško s. mjiom'iško. St.
mjienušo s. niji^núšo. St.
mjigííäc s. mj'iQÍíac. 67.
injignéc s. mjeňäuc. St.
mjienic s. mjieňic. St.
raj i on i 11 k o s. mjimiinke. St.
rajicáóc s. mjenauc. St.
injTjäc Prs. mjija. -jóš Prt. nijíjo yl Imp. mjijo'Q verb. imperf.
\. vorbeigehen, wúbergchen an elwas; 2. vorübergehen, verfliessen.
41
DR. FR. LOKENTZ.
Komposita:
pemjíjác verb. imperf. übergehen, nicht berücksichtigen.
pŕemjíjäc verb imperf. vergehen, verfliessen.
vänijijäc verb. imperf. ausweichen.
vonijíjác verb. imperf. aasweichen,
mjiklävl -vá -vé adj. weichlich. Oslz.
mjiklävo aáv. weichlich. Oslz.
mjíklävosc -cä L. uijiklävÜQSci fem. die Weichlichkeit. Oslz.
mjíkla-ví s. nijiktôví. Wslz.
♦mjíkčäc verb. Her. zu íujiRčic. Oslz.
Komposita {Inf. -wjikčác Prs. -'mjikča, -mjikčóš Prt. -mjik-
čo-yl):
premjlkčác verb. imperf. i. durch und durch weieb
machen; 2. sehr erweichen, rühren,
reziujikčúc verb. imperf. 1. aufweichen; 2. ganz gerührt
machen; rozinjiRČäc s% gaoz gerührt werden,
vämjikčác verb. imperf. ganz durchweichen,
vunijikčäc verb. imperf. i. erweichen, weich machen;
2. rubren.
zmjlkčäc verb. imperf. 1. weich werden, erweichen;
2. rühren; zinjikčäc sa, gerülirt werden,
mjikčágc s. Dijikčäqc. Vi.
mjikíäuc Prs. mjikčeja^ [Oslz. J uiji kčeja^ [Wslz. J injiMQjéš
Prt. mjíkčo ul [Oslz.] mji Rčo yl [Wslz.] -čä -čelí Part.
Prt. mjikčuľí verb. imperf. 1. weich werden; 2. gerührt werden.
Kl. U. St. Wslz.
Komposita {Inf. -nijiRčäjjc Prs. -mjiRČeja^ -nijikči$jéš
Prt. - iujikčoyl -čä -čelí):
pomjikčäyc verb. perf. nach einander gerührt werden.
pŕeiiijiRŕäijc verb. perf i. durch und durch weich werden;
2. sehr gerührt werden,
rozmjikčäyc verb. perf. 1. aufgeweicht werden; 2. ganz
gerührt werden,
vánijikčfiyc verb. perf ganz aufgeweicht werden.
Digitized by Google
SLOVLNZISCDES WÖRTERBUCH.
643
zmjikčayc verb. per f. 1. weich werden; 2. gerührt
werden.
mjlKččc 8. mjikčagc. Oslz.
mjíkčíc Prs. mjTRČ% -číš Prt. nijíkčél verb. perf. 1. weich
machen, erweichen; 2. rühren. Oslz.
Komposita :
perajikČíc verb. perf. i. nach einander weich machen; 2. alle
rühren.
pfrenijíkčk verb. perf. 4. durch und durch weich machen;
2. sehr erweichen, rühren,
rezinjlkčlc verb. perf. i. aufweichen; 2. ganz gerührt
machen; reznvjíkčíc sifc ganz gerührt werden,
vämjikčíc verb. perf. ganz aufweichen,
vumjíkčic verb. perf. 1. erweichen, weich machen, 2. rühren;
vumjíkčic s% gerührt werden,
zmjíkčlc verb. perf. i. erweichen, weich machen; 2. rühren;
zmjikČic sa^ gerührt werden.
mjiRČôc s. rojikcajje. Oslz.
nijiknöjjc s. mjíknôiic. H. Vi. St.
mjiknôuc Prs. mjikň^ -ňéš Prt. mjíknójm verb. imperf.
1. weich werden; 2. gerührt werden. Kl.
Komposita (Inf. -mjiRnôuc Prs. -mjikn% -mjlkňéš Prt.
a. -mjiknóu.n b. -'nijík -mjiklá Part. Prt. -mjTklí):
s. miiltčá'uc.
mjílä -lä PI. G. mjíl fem. Meile. Oslz.
rajilfic Prs. mjilúja. [Oslz.] nijMuja^ [Wslz.] mjilôjéš Prt. uiji-
lô-gl verb. imperf. lieben; mjilfic sa. sich gegenseitig lieben.
Komposita {Inf. -mjiläc Prs. -'mjilúja^ Prt. -mjilôyl Imp.
-mjílo y [Oslz.] -mji lo-u [Wslz.f):
rezmjiläc verb. perf. sich sehr verlieben,
smjiläc s. d.
vunijiläc verb. perf. lieb gewinnen.
zanvjilSc verb. perf. lieb gewinnen.
mjiläČDl -n& -né adj. sehr lieb. Oslz.
41*
644 DU. FR. LOREKTZ.
mjiläčhí -Ká -hô adj. sehr lieb. Oslz.
mjiláxní 'né ať#- sel,r liel)- ^s^-
mjilá'ční s. mjiläčnT. Wslz.
mjilä'čtil s. mjiläeM. Wslz.
mjilä'xní s. mjUtyiiI. Wslz.
mjlléčko adv. sehr lieb. Oslz.
mjíléčňä adv. sehr lieb. Oslz.
mjlléxu0 adv- sehr l,eb-
mjíléx"ä a^v- sehr Iíeb* ^s^'
mjilc adv. comp, zu rajílo.
mjlliuko adv. recht lieb. Os//,
mjiliultí -k& -hé arfj. recl'1 licb- ^
mjilíuhí s. mjilíulií. Sť.
mjilo adv. lieb, angenehm. Osk.
mjilescävi -v& -vé adj. freundlich, liebreich. Oslz.
mjllescá-vl s. nijilescäYí. Wslz.
mjlloscävjä adv. freundlich, liebreich. Oslz.
mjílGSCíivosc -cä L.mjiloscävüesci fem die Freundlichkeit. Oslz.
mjíloseT3é -3i für. Barmherzigkeit.
mjües6*rni -ná -né adj. barmherzig.
mjiloseTiia adv. barmherzig,
rajilšl -Šá -šé adj. comp, zu mjilí. Kl. H. St.
mjilüeväc Pri. mjilüovo-yl s. lnjilüc. Kl. Vi.
♦mjilüovT -vä -vé adj.
Komposita:
dvánijilíiovi zwei Meilen lang.
3ÍQshieinjilŕi$vi zehn Meilen lang,
jíboinjilíiovi eine Meile lang,
pjincmjilüov'i fünf Meilen lang,
pójilmjilúovl eine halbe Meile lang,
triimjilüevi drei Meilen lang,
mjilüevnik -ikä PL N. -cä masc. Liebling. II. Vi. St. Wslz.
injilüownik s. mjilüevnik. Kl.
mjilHŠí -Sá -šé adj. sehr lieb.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERIH'CII.
645
mj 11 uško adv. sehr lieb. Oslz.
mjiläše adv. sehr lieb. Oslz.
mjilušhl -ká -Tie adj. sehr lieb.
mjíuSví s. mjenäVí. Wslz.
mjlní 8. mjení. Wslz.
mjínekvasnf s. mjí§nekvasuí. Wslz.
mjínokvasne s. mjÍQnekvíísne. Wslz.
mjintäsíioví -va -vô adj. die Aalqaappen betreffend.
mjíntés -ftsä masc. Aaalqoappe. Kl. H. Vi. Wslz.
mjinôšY s. mjenôší. Wslz.
mj i n ušli í s. mjenušhí. Wslz.
mjlňäjjc Prs. mji'ňeja. s. mjeňäjic. Wslz.
mjinc 5. mjeňé. Wslz.
injíňigŠÍ s. mjcňigšT. Wslz.
mjlňlnhi s. mjcňlnnl. Wslz.
mjTscií -cä fem. Schüssel. Oslz.
mjxščica -cä fem. Schüsselchen. Oslz.
mjlščlčkä -M fem. Schüsselchen. Oslz.
mj iššáQC 5. mjiššäjic. Vi.
uijiššayc Prs. nijišseja. [Oslz.] mjiššejq, [Wslz.] mji^i^jéš
Prt. mjiššoyl [Oslz.] mji šše yl [Wslz.] -šá -$elí verb,
imperf. dicker werden. Kl. H. St. Wslz.
mjlšše'c s. mjiššajic. Oslz.
mjíšš'í -š& -šé adj. comp, zu injóušši. Oslz.
mj튚oc s. mjiššauc. Oslz.
mjitäčhí -k& -hé adj. sehr weich. Oslz.
rnjitä^ni* -nä -nô adj. sehr weich. Oslz.
mjítáčhí s. mjitäčhí. Wslz.
mjltä "xní s. mjitäyní. Wslz.
mjltéčko adv. sehr weich. Oslz.
mjltß^ne adv. sehr weich. Oslz.
mjitkäví -vä -vé adj. elwas weich.
injTtkave adv. elwas weich. Oslz.
mjitko adv. 1. weich; 2. milde. Oslz.
Digitized by Google
646 DR. FR. LORENTZ.
mjitkosc -cä L. mjitkuescl fem. 1. die Weichheit; 2. die Milde.
Oslz.
mjltkší -Šá -šé adj. comp, zu mjitlií. Oslz.
mjithí -käu -he adj. 1. weich; 2. müde,
mjivo adv. vorbei, vorüber. Osla.
mjívo prp. c. G. \. vorbei, vorüber an; 2. ungeachtet, ohne Rück-
sicht auf. — A-tej tÄ-pfiS mjlve vjSlgä bökä. Mjívo tievá já-
ňíc ňievjeí-%. Oslz.
mjizä prp. c. A. und L zwischen. — JakóyŠ von-p^ed rajizä-
näs? Mjizä-nfišäraí domami ja-vjelty bla*. Osie.
mjizä s. mjizä. Wslz.
mjiklavo 5. mjiklävo. Wslz.
mji'klävosc s. mjíklävosc. Wslz.
*mji kčác s. mjíkčac. Wslz.
mji'.kčéc s. mjikčayc. Wslz.
mjiíčic s. mjikčic. Wslz.
mjikčôc s. mjikčäjic. Wslz.
rnji knoyc s. nijiknóuc. Wslz.
mjilä s. mjíla. Wslz.
mjiléčňä s. mjílečňä. Wslz.
mjiléčko s. nijilečko. Wslz.
mjrlé^no s. mjilexne. Wslz.
mjrl8"X"a s- mjile^nft. Wslz.
mjilinko s. mjilinko. Wslz.
raj 11 o s. mjílo. Wslz.
mjrloscävjä s. mjíloscävja. Wslz.
mjiloscävosc s. mjiloscävosc. Wslz.
mjilší 8. mjilši. Vi. Wslz.
mji lňško s. mjiluško. Wslz.
mjllúšo s. mjíläšo. Wslz.
mjinavo s. mjienave. Wslz.
mjinavosc s. mjienavosc. Wslz.
mji uo s. mji§no. Wslz.
mji'nosc L. mjina§sci s. mjienosc. Wslz.
SLOVIXZISCHES WÖRTERDUCil
647
mjl'nší s. mjignší. Wslz.
mji núške s. mjlgnúško. Wslz.
mji núše 8. mji§niišo. Wslz.
mjl ňäc Pri. nijrnoyl mjmä s. mjhjňac. Wslz.
niji ňéc s. mjeňayc. Wslz.
mji-níc l*rt. mjiňél mjiúilá s. mjigňic. Wslz.
mjlninko s. niji§ňinko. Wslz.
mjiňóc s. rajeňäjíc. Wslz.
mjiscä PI. O. mjisc s. mjlsca. Wslz.
mjiščicä s. mjlSčico. Wslz.
mjišČičkä s. mjíščička. Wslz.
mjl ššôc s. nijiššayc. Wslz.
mjľšš'í s. mjišší. Wslz.
nijľššóc s. mjiššäjjc. Wslz.
mjitSčko s. mjltečko. Wslz.
raji téxuo s. rnjite^ne. Wslz.
mjitkavo s. mjitkavo. Wslz.
mjitko s. mjítke. Wslz.
mji'tkosc s. nijltkosc. Wslz.
mji tkší s. mjTtkší. Wslz.
mjivo s. mjl vo adv. tmel prp. Wslz.
nijíc verb.
Komposita (Inf. -mjíc Prs. -mjlň% -mjfnéš [Kl. H. Vi.
Wslz.] -lujjnéš [St.] Prt. -mjínôyn Imp. - mjiňí): s. mjí-
nôuc.
mjíč -fčá mase. Dorsch.
mjíčúov'i -vä -vé adj. den Dorsch betreffend.
mjilí -lá -lé adj. i. lieb, geliebt; 2. angenehm.
mjílkä -M fem. Meile, Meilchen.
mjflosc -cä L. mj'ilÜQSci fem. Liebe.
rajílosnä adv. liebreich, liebevoll, liebeswürdig.
mjílostňä s. mjilosnä.
mjílšni -ná -né adj. sehr lieb.
rnjílhí -ká -hé adj. sehr lieb.
G4S
DB. FR. LORKNTZ.
mjilüosni -nä -nô adj. liebreich, liebevoll, liebenswürdig,
mj í Iii est n í s. mjílúesnT.
mjfnój|c Imp. mjíňí [U. Vi.] mjrňi [Wslz.] s. mjfuôuc. H.
Vi. Wslz.
mjínóyc Fut. mj\ín\ -ňéš Prt. mjinóyn Imp. mjTňí verb. perf.
\. vorbeigehen, vorübergehen an etwas; 2. vorübergehen, ver-
fliessen. Kl.
Komposita :
peiujinöyc verb. perf. übergehen, nicht berücksichtigen.
pŕemjSnóuc verb. perf. vergehen, verflicssen.
vämjínónc verb. perf. ausweichen,
vonijínôyc verb. perf. ausweichen,
mjflrä -rü fem. Mauerpfeffer (Sedum acre), Fette Henne (Sedum
telephium).
mjískä -Iii fem. Wollgras (Eriophorum anguslifolium).
mjlstgrtvo -vä mir. 1. die Handwerker; 2. Handwerk.
mjístŕ -ŕä masc. i. Handwerker; 2. Meister.
mjistŕíc Prs. mjístraj^ Prt. mjístrô'ul verb. imperf. Handwer-
ker sein, ein Handwerk betreiben.
mjístréčkä -M fem. die Frau des Handwerkers, Meisters.
uijístŕójj -ŕeví -v& -vé adj.poss. dem Handwerker, Meister ge-
hörig.
nijlstŕeváo s. mjMrevay. Vi.
mjistrovay -vé fem. die Frau des Handwerkers, Meislers. Kl. H.
St. Wslz.
mjístŕé-jistve -vä ntr. 1. die Handwerker, Meister; 2. Handwerk;
3. die Meisterschaft, Meisterwürde,
mjístfo jishí -ká -hé adj. den Handwerker, Meister betreffend,
mji'strüoväc Prt. mjistŕúovoyl s. mjístŕäc. Kl. Vi.
mjíntés s. mjlntes. St.
mjínôyc Imp. inj im s. mjinóijc. St.
mjójjd mjúodú masc. Honig,
nijöynhi -kojj masc.pl. Tausch. H. Vi. Wslz.
uijöysko s. rajöusko. II. Vi. St. Wslz-,
SL0TINZ1SCHES WÖRTERBUCH.
649
mjouššä s. mjöussä. H. Vi. St. Wslz.
mjoyšší s. mjôušší. H. Vi. St. Wslz.
mjoyššosc s. mjoyŠšosc. H. Vi. St. Wslz.
mjojjtk -ku mase. Honig,
injoiinhí s. mjóu.nhi. Kl. H. St.
mjou.sk o -kä ntr. zartes Fleisch. Kl.
mjouššä adv. diek. Kl.
mjoušší-šá -SA adj. diek. Kl.
mjoijššošc -cä L. mjôuŠšôosci fem. die Dicke,
mjodň^ví -vä -vé adj. den Honig betreuend,
mjení s. mjení. Oslz. KGa. W.
mjotlurtvo -vä ntr. 1. die Besenbinder; 2. das Besenbinderhand-
werk.
mjetläfhT -kä -hé adj. den Besenbinder betreffend.
nijetläcä A. mjüotläcq. s. rojetläca. Oslz.
mjotläcä s. mjetläca. Wslz.
inj et Iii e vi -vä -vô adj. den Besen betreffend.
inj ô u 1 mjalö mase. Sarapf, Moor, Morast. Oslz. KGa. W.
rajuena. adv. bei Namen, namentlich. Kl. //. Vi.
mj ú e ii o s. rnjigno. Kl. H. Vi.
mjuono -nä PI. G. nijoyn [H. Vi.] iiiJÖh ri [Kl] ntr. Name. Kl.
H. Vi.
mjôotélkä -Iii fem. kleiner Besen.
mjüQtlä -lä /. mjotlou PL G. -tel fem. Besen.
mjúotlôščo -čá H. N. mjotläšcá [Oslz.] -lkVščä [Wslz.]
G. -läšč [Oslz.] G. läšč [Wslz] ntr. Besenstiel,
mjuetlók -äkä L. mjotläuku [Kl. H. St. Wslz.] -láokú [V%.]
mase. Besenstiel.
mjüotlorkä -M /. mjotlärköy, -lärkót] fem. 1. die Frau des
Besenbinders; 2. Besenbinderin,
mjúotlóŕ -aŕä, -äŕä, L. mjotlarú mase. Besenbinder.
injú#na, s. mjíloua.. St.
mjugno 5. mjÍQne. St.
injúeuo H. G. nijoun s. mjüono. St.
Digitized by Google
650
DR. FE. LOK EX T Z.
nijüni 8. mjení. Wslz.
mjÚ'D% 8. mjô$n%. Wslz.
mjlTne s. rajigne. Wslz.
raj ti- n e P/. Q. rajöjjn s. mjúono. Wslz.
*mkn5j|c 8. mknóijc. H. Vi. St. Wslz.
♦mknÖuc verb. Kl.
Komposita {Inf. -'raknôuc Prs. -mkira. -'mkňéš Prt.
a. -mkuójjn b. -mk -mkla Part. Prt. -mkli):
pédemknóuc, pedéraknôuc verb.perf. näher heranschieben,
heranrücken,
prámknóuc verb. perf. heranrücken.
pri§mknôuc verb. perf. hindurchschieben; prigmknônc sa.
sich durchschleichen, durchschlüpfen,
päoraknónc verb.perf. weiler schieben; púgmknóuc s<i
hinschlüpfen.
rezémknóuc, ró§zemknóiic verb. perf. auseinander-
schieben.
si§mknóuc verb. perf. 1. wegschieben, wegrucken; 2. da-
vonlaufen.
väjnknóuc verb. perf. herausschieben, herausrucken; vám-
knóuc s$ entschlüpfen.
YSmknóuc verb.perf. hineinschieben; včmknóuc sa^ hinein-
schlüpfen.
voÜQmkDÖyc verb. perf. offnen.
vumknóuc verb. perf. 1. wegschieben, wegrücken; 2. ent-
schlüpfen, entwischen,
zarakuôuc verb. perf. zumachen, schliessen.
♦mläcäc verb. Her. zu mlüecec.
Komposita (Inf. -mläcäc Prs. - mläca, -ralä»cóš [Kl. H. St.
Wslz.] -mlágcoš [Vi.] Prt. -mláco«l Imp. -mlfice*«);
pŕemläcäc verb. imperf. durchdreschen, oberflächlich aus-
droschen.
vämlficäc verb. imperf. ausdreschen,
vomlficäc verb. imperf. ausdreschen.
Digitized by Google
8L0VI.NZISCIIES WÖRTERBUCÜ.
651
mla"3ác verb. Her. zu mlü<>3ec.
Komposita {Inf. -mlä"3ac Prs. -mlä^ -inläj&ôš [Kl. H. St.
Wslz] -mláo3ÓŠ [Vi.] Prt. -nilá3e*yl Imp. nilä30*y):
pomiňme vcrb.itnperf. verjüngen; poml53äc sa. 1. wieder
ja Dg werden; 2. Junge werfen.
vodmlä"3äc verb. imperf. wieder jung machen; vedmlä-
3äc sa. wieder jung werden,
'mläjäc verb. iter. zu nilüec.
Komposita (Inf. -mlajác Prs. -'mlája, -ml&ujôš [Kl. H. St.
Wslz] -nilá^jóš [Vi.] Prt. -nüäjo'ul Imp. -ml&je'g):
pŕemlfijác verb. imperf. 1. von neuem mahlen; 2. alles
aufmahlen.
väinlajäc verb. imperf. alles aufmahlen,
mlänórk -kä masc. Müllergeselle, Mullerlehrling. Kl. H. Vi.
mlänôrkä -hi I. mläuarkóii, -uarkóu. fem. die Frau des Mullers.
Kl. H. Vi.
mlänóŕ -aŕä, -árä L. mlänära PI. I. -hni masc. Muller. Kl.
H. Vi.
mlänarčIK -ikä mase. Müllergeselle, Müllerlehrling.
mlänarßc Prs. mläuaŕa, [Kl. H. Vi.] ral^nara, [St.] nilá-naŕa,
[Wslz] nílänäriš Prt. mlänarél [Kl. H. Vi.] mlajiarél [St.]
mlä'naŕél [Wslz] mlänaŕälä, verb. imperf. Müller sein, das
Müllergewerbe betreiben.
mlänäŕčk -akä masc. Müllergeselle, Müllerlehrling.
mlftnaí-óu, -íevi -va -vé adj. poss. dem Müller gehörig.
mlänärtvo -vä ntr. 1. die Müller; 2. das Müllergewerbe.
rolänSrhi -k& -he adj. den Müller betreffend.
mlänaeví -vä -vé adj. die Mühle belrelTend.
mlá-nórk s. mlänórk. Wslz.
mla'DÓrkä s. nílänórka. Wslz.
mlä'nóŕ s. mlänóŕ. Wslz.
mlänórk s. mlänórk. St.
ml^nórká 8. mlänórka. St.
mlänóŕ s. mlänóŕ. St.
652
i
DB. FR. LORBMTZ.
mlôČôk 8. mloučôk.
mléčuflv'ľ s. mlópčufvi.
mléjČ mlôČä s. mlojiČ.
mlín mlánä [Kl. H. Vi.] mla*nä [Wslz.] PI. G. mlín, rnläüöj}
I. -ní L. -ňéý mase. Mühle. Ä7. H. Vi. Wslz.
mlínk -kä mase. kleine Muhle, Kaffeemühle. Kl. H. Vi. Wslz.
mlínkíieví -vá -vé adj. die Kaffeemühle betreffend.
mlíusli! -ká -hó adj. die Mühle betreffend. Kl. H. Vi. Wslz.
mit u nil^nä s. mlín. St.
mljnk s. mlínk. St.
mljnshí s. mlínshí. St.
mlôycSrhT -ká -hé adj. den Drescher betreffend
mloycórkä -M J. mlóycärkôu., -cärkôjj fem. Drescherin.
mloycór -arä L. mlóycäŕô PI. I. -hni mase. Drescher.
m 16 u č -čú mase. Fischmilch.
mlóyčaní -nay -né adj. aus Milch bestehend.
mlÓHÓísťí -tá -té adj. voller Milch. Oslz.
mlóyčivo -vä PI. N. mlÓHČTvä [Oslz.] -črvä [Wslz.] G. -čív
[H. Vi. St. Wslz.] -čiw [Kl.] nir. Milchwaare, Milchspeise.
mlóyči stí s. mlóučistí. Wslz.
mlóyčko -kä nlr. Milch.
mlóyčnY -nä -né adj. die Milch betreffend.
mlóučnicä -cä fem. Milchhändlerin.
mlôyčňíctve -vä ntr. 1. die Milchhändler; 2. der Milchhandel. Oslz.
mlóyčinch'i -ká -hé adj. den Milchhändler betreffend. Oslz.
mlóyčníči* -Čá -če adj. den Milchhändlcr betreffend. Oslz.
mlóučňíčká -Iii fem. Milchändlerin.
mlôj|čňikóq -keví -vá -vô adj. poss. dem Milchhändler gehörig,
mlônčňlk -ikä PI. N. -cä mase. Milchhändler.
mlôyčňi'ctvo s. mlóyčiilctvo. Wslz.
mlôjjčňichí s. mloyčiiTcli'í. Wslz.
mlójjČňrčlí s. mlôyčňTčí. Wslz.
mlôjičók -ákä L. nílôyciíukň [Kl. H. St. Wslz ] -čáokú [Vi.]
mase. Milchner, männlicher Fisch.
Digitized by Google
SL0YIKZ1SCHES WÖRTERBUCH
mlôučóunkä -Iii I. iuló»čó«ukôu [H. Vi. Wslz.] -ttfeukou.
[Kl. St.] fem. Milchsuppe,
mlóyčueví -vá -vé adj. die Fischmilch betreffend,
rnloyd mlüedü masc. Malz.
inl ó y k a bo y -ŕovi -vä -vé adj. poss. dem Milclibäiidler gehörig.
mlôykäŕtvo -vä ntr. 1. die Milclibäodler; 2. der Milchhandel.
mlópkärhí -ká -hé adj. den Milchhändler belrelTend.
mlojikórkä -hi I. mlóuká'rkóu, -kärkóu. fem. Milchhändlerin.
mlójikór -aŕa L. mlónkáíu mase. Milchhändler.
mlÖjiko -kä ntr. Milch.
nilóykoväti -tá -té adj. milcharlig.
mlóukueví -vá -vé adj. die Milch belreffend.
mlocärhí s. ralóucärlu.
mlodäví -vä -vé adj. etwas jung, jugendlich.
nílodáční -ká -lié adj. sehr jung. Oslz.
mlodä^ni -ná -nó adj. sehr jung. Oslz.
ml e d äč hl s. mlodäční. Wslz.
mlodä"xni s. uilodá^uY. Wslz.
mlodé -évä ntr. das junge noch bei der Müller befindliche Tier,
mlodí -däj| -de PI. N. mase. -3Í adj. jung.
mlôdúáQc s. mkdnäyc. Vi.
mlodnayc Prs. mliigdňeja. nriedňigjéš Prt. inlüednoyl -nä
-neli verh. tmperf. jünger werden, sich verjüngen. KL H. St.
Wslz.
Komposita (Inf. -mlednäjjc Prs. -mlodncja. -mlodni^jöS
Prt. -'luiodno'ul -nä -neli):
pomledňäuc verb. pa f. wieder jung werden,
vodinlodňäyc verb. perf. wieder jung werden,
inlodúov'i -vä -vé adj. das Malz belreffend.
mlo3ao s. mlosäy. Vi.
mlo3áoc s. mlo3ayc. Fi.
ml 03^ -36 fem. die Jugend, jungen Leule. Kl. H. St. Wslz.
nilo3ayc Prs. mlíif>3cj% iulo5ÍQjéš Prt. mlüe3eyl -3i -3eli
verb. imperf. jünger werden, sich verjüngen. KL H. St. Wslz.
654 DR. PK. LORKNTZ.
Komposita (Inf. -mlo^qc Prs. -mle3eja. -mlegi^jeô Prt.
-'mle30 ul -3a -3elí): 8. mlodnajic.
mlo3é adv. comp, zu mlügdo.
mlo3inirí -ká -lié adj. ziemlich jung. Kl. H. Vi. WsU.
ml 03 in h 5 s. mlo3inhí. St.
mletkü#vi -v& -vé adj. den Hammer betreffend,
mlotú^vi -vá -vé adj. den grossen Schmiedehammer betreffend.
mlü#c Prs. inlu^jq. -jéš Prt. mlöyl mlüejä Imp. mlÓji Part.
Prt. mlúe.ti Vbsbst. mlägce verb. imperf. mahlen.
Komposita {Inf. -'mlec Prs. -'niloja, -mlĎojôš Prt. -mlößl
- mlola Imp. -mlój):
nárnloc verb. per f. mahlen,
prämloc verb. perf noch mehr hinzumahlen,
prienilec verb. perf . i. von neuem mahlen; 2. alles auf-
mahlen.
pÜQmloc verb. perf. fertig mahlen,
siginloc verb. perf. alles vermählen,
vämloc verb. perf alles aufmahlen,
vömloc verb. perf. ein bestimmtes Quantum mahlen,
zajiiloc verb. perf anfangen zu mahlen,
zmlüoc s. siemloc.
mlô^céc Prs. nilöyca. -ciš Prt. mlopcôl Imp. mlü^cä mlecäcä
verb. imperf. dreschen.
Komposita :
namlŕiQcec verb. perf. viel dreschen; uainlúocéc sa, sich satt
dreschen.
ponilúocéc reib. perf. fertig dreschen.
prämlü§cöe verb. perf. noch hinzudreschen.
pŕemlíiocéc verb. paf. durchdreschen, oberflächlich aus-
dreschen.
vämlocöc verb. perf ausdreschen.
veinlüocec verb. perf. ausdreschen.
VHmlú§céc verb. perf ein bestimmtes Quantum ausdre-
schen.
I
SL0YLNZISCÍ1ES WÖRTERBUCH
655
mlô^côščo -čá PI. N. mlocäščä [Osie.] -cä« [Wslz.]
G. -cášč [Oslz.] -cášč [Wslz.] ntr. Hammerstiel.
mlúecórkä J. mlocarkóu s. mlóycôrka.
mlä§côŕ -ara, -&ŕä L. mlocärü s. mlôycóh
mlü$davo adv. etwas jung, jugendlich.
mlô§déčke adv. sehr jung.
mlóôdnôj}c 5. mlu^dnónc. H. Vi. SI. Wslz.
mlüodnöiic Prs. mlÚQdňa. -ňéŠ Pri. mlúodnóyn mlodo| verb.
imperf. jünger werden, sich verjüngen. Kl.
Komposita (Inf. -mlüodnöuc Prs. -ml e d na. -mluednčš
Prt. - mloduójiu): s. mlednayc.
mlôedňéc s. níledňáyc.
mlúedňóc s. mlodňäiic.
ml ó od o adv. jung.
mlÜQdosc -cä L. mlodúoscí fein, die Jugend, das jugendliche
Alter.
111IÜ93ÖC Prs. id1ôq3% -3YŠ Pri. mliiQ5él nilosälä verb. imperf.
jünger machen, verjüngen; id1ho3Öc s$ 1. jünger werden, sich
verjüngen; 2. Junge werfen.
Komposita {Inf. -mlü^Öc Prs. -mlo3a_ -mlô^íŠ Prt. - mle-
namlŕi03éc verb. 2>erf> s$ Junge werfen.
pomlŕi93éc verb. per f. verjüngen; pomlüe^öc 8% 4. wieder
jung werden; 2. Junge werfen.
vodmlfi03éc verb. per f. wieder verjüngen; vedmlô$3čc
sa. wieder jung werden,
mlúeséc s. mlo3ayc.
mlÚQ3ék -äkä mase. jugendlicher Mann,
mlüo^öznä -nä fem. die jungen Tiere, das junge Vieh.
mlü§3inke adv. recht jung,
ml ú 930c s. mlosäjjc.
mlüo3ök -äkä L. m^auku [Kl. H. St. Wslz.] -3áokô [Vi.]
PI. N. -cä masc. jugendlicher Mann.
DR. FR. LOREXTZ
mlôe,t -tá PI. G. mlotÖjj ľ.-Ú L.-céx mase. der grosse Schmiede-
hammer.
mlü§tk -kä masc. Hammer; pôd-mlotka. stüojec unler dem
Hammer stehen, zur Versteigerung kommen,
mlügtkäc Prs. nilüotka, -kóŠ Prt. mlüotko'gl mlotkä verb.
imperf. hämmern, mit dem Hammer schlagen.
Komposita (Inf. -mluojkäc Prs. -'mlotka, -mlÚQtkôŠ Prt.
-mlotko-yl):
pomlü§tkäc verb. perf. ein wenig, eine Zeitlang hämmern,
rozmliiotkäc verb. perf. zerha'mmern, zerschlagen,
vobmlúotkäc verb. perf. ringsum behämmern, beklopfen,
vodmlüotkäc verb. perf. loshämmern, durch Hammer-
schläge lösen,
zamlaotkäc verb. perf. anfangen zu hämmern.
inlu§tši -š& -šé adj. comp, zu m lodí.
mlu§túŠk -kä masc. kleiner Hammer.
*rau5žäc verb. Her. zu mnu§žcc.
Komposita (Inf. -mnužác Prs. -'mnäža^ -mnayžóš [Kl. H. St. '
Wslz.] -nináožóš [Vi. J Prt. -'mnážo yl Imp. -innazoy):
pemnäžac verb. imperf. vermehren; pemnäžäc sa, sich
vermehren,
pŕäranažäc verb. imperf. vermehren,
rozmnäzác verb. imperf. vermehren; rozinnSzäc sq. sich
vermehren, verbreiten,
vuranäzac verb. imperf. vermehren.
*mnöyc s. mnöuc. //. Vi. St. Wslz.
*mnóu.c verb. Kl.
Kompositum (Inf. - muoijc Prs. -nm% -'mneš Prt. - muóyn):
püomnouc verb. perf. nachdenken, nachsinnen,
mnobí -gäu -t)6 adj. zahlreich,
množní -naj} -né adj. zahlreich,
m n ü o, g o adv. zahlreich, viel,
mnôogosc -cä L. rauogúosťi fem. die Menge,
mnuostvo -vá ntr. die Menge. m
Digitized by Google
8L0YIHZI8CHE8 WÖRTBBBUCH. 657
moô§žftcglkä -hi I. množäciglkóu fem. Vermehrerin. Kl. H. St.
Wslz.
mnuožäcél -elä L. množäci§lô mase. Vermehrer.
mnôežácilká 1. mnežäcWkój} PI. Q. -cilk s. mnôežäcelka. Vi.
mnô^žôc Prs. mnô$ža_ -žíš Pri. mnôožél muežälá verb. imperf.
vermehren; innÚQŽéc s$ sich vermehren.
Komposita (Inf. -mnô$ž8c JVs. - mneža^ -mnô^žlš Prt. -rano-
žél):
namnôgžé'c verb. perf. sehr vermehren; namnô$žéc sa,
sich sehr vermehren.
pemnô$žec verb. perf. vermehren; pemnôežéc sa, sich
vermehren.
piŕämnô$ž€c verb. perf. vermehren.
rozmnú^žSc verb. perf. vermehren; rezmná$žéc 8% sich
vermehren, verbreiten,
vumnú^žéc verb. perf. vermehren,
mó- 8. mj-. Kl. indiv.
môj mag mé pron. ad j. mein,
mór mü$rö PI. G. raeroy mase. die Heide.
mÖr4 mäenjä mase. Mord.
möry môerYä L. moryö PI. L. -zé£ mase. Morgen Landes.
inójjčaní s. raóučaní. H. Vi. St. Wslz.
mó»čisti s. mÓHČTstl. U. Vi. St.
mójíči-sti s. môqčístl. Wslz.
mo«čkä s. raóučka. H. Vi. St. Wslz.
m6«čnl s. mójíční. H. Vi. St. Wslz.
moyčňicá s. raóučňica. H. Vi. St. Wslz.
niójjčňlctvô s. môučňTctvo. H. Vi. St.
môyčňichí s. môučňlclťí. H. Vi. St.
mójjčnlčí s. móučňičí. H. Vi. St.
moyčňičkä s. móučňička. //. Vi. St. Wslz.
inojjčňikóji s. môučňikôji. H. Vi. St. Wslz.
mÓHČňiK s. moudnik. H. Vi. St. Wslz.
móyčňictvo s. móučnictvo. Wslz.
42
Digitized by Google
65S
DR. FR. LORBNTZ.
móyčňi ctťi 8. móyčnTchí. Wslz.
môyčňľcí s. inoučŕucY. Wslz.
mujiíounká I. móiičouukóu [H. Vi. Wslz.] -čô«nkó« [St.]
s. moiičôjinka. H. Vi. St. Wslz.
möydä -dä fem. 1. Mode, Kleidertracht; 2. Sitte, Gewohnheit,
möudä s. moiidä. ü. Vi. St. Walz.
mouduí -n& -uô adj. modisch, der herrschenden Mode entstehend.
Komposita :
nöövemöudni \ . neumodisch, den Moden, Sitten der jetzigen
Zeit entsprechend; 2. schlecht, den jetzt herrschenden
schlechten Ansichten entsprechend,
stflremöydni 1. altmodisch, den Moden, Sitten der Vorzeit
entsprechend; 2. gut, den guten Ansichten der früheren
Zeit entsprechend,
niöydnä adv. modisch, der herrschenden Mode entsprechend.
Komposita:
nfieveiiiöudnä neumodisch, den Moden, Sitten der jetzigen
Zeil entsprechend,
stáronioudnä altmodisch, den Moden, Sitten der früheren
Zeit entsprechend.
möud niš -iša L. móudňišti [Oslz.j -nršô [Wslz.] mase. Modenarr.
móydňíšk -kä mase. Modenarr. Oslz.
mójjdňišk -i-Ška s. móudnišk. Wslz.
nióudňiškä -hí A. niöqdniSka. fem. Modenärrin. Oslz.
nióudŕľrškä PI. G. -iíišk s. mójidníška. Wslz.
nióydrälstvo s. mójjdralstve. H. St. Wslz.
uiójjdrälshí s. móudrälsliY. H. St. Wslz.
raóudr«rlstvo s. móijdrôlstvo. Vi.
móydra'lshí s. môudrälshí. Vi.
moudrälä L. mójidráulô [H. St. Wslz.] -ráolťi f Vi] s. mou-
drála. H. Vi. St. Wslz.
iiiöydri s. moudrl H. Vi. St. Wslz.
mojjdról L. raóudrauto [H. St. Wslz.] -ráglô [Vi J $• mÔjjdról
H. Vi. St. Wslz.
Digitized by Google
8L0VINZISĽHLS WÖRTERBUCH.
659
möydrolkä L môudräujkóu [H. St. Wslz.] -ráolkóu, [Vi.]
s. moudrôlka. H. Vi. St. Wslz.
mo y drese s. möu.dresc. H. Vi. St. Wslz.
nióydŕáoc s. iuôudŕäuc. Vi.
m öy drü s. moudrä. H. Vi. St. Wslz.
niójidŕäyc s. nióiidŕa'yc. //. St. Wslz.
môudŕéc s. môudŕäyc. H. Vi. St. Wslz.
inóydŕé s. madre. H. Vi. St. Wslz.
môudriQŠi s. madneší. H. Vi. St. Wslz.
moydŕóc s. móudŕäuc. H. Vi. St. Wslz.
möjifcä -cä mase. Sprecher. Vi. St. Wslz.
mojjfČiuä -uä H. G. -čiu fem. Sprecherin. Vi. St. Wslz.
niöjj'vfrcä s. mojjfca. Kl. H.
nioy\frčinä s. móyfčina. KX. U.
möykä s. möjjka. H. Vi. St. Wslz.
niÖjjknöuc s. miniknoyc. H. Vi. St. Wslz.
niójjkôvSti s. móukovatl. H. Vi. St. Wslz.
móurälní -nä -né adj. moralisch, sittsam, sittlich. Kl. H.St. Wslz.
niöyräluesc -ca. L. móurälnuescí fem. die Sittsamkeit, Sittlich-
keit.
möyrälnä adv. moralisch, sittsam, sittlich.
móurá'luí s. niôurfilní. Vi.
móu.čaní -nai| -ne adj. aus Mehl bestehend. Kl.
môu.č7sťi -tä -té adj. voller Mehl, meblicht. Kl.
muučka -hl fem. Mehlbrei, Mehlgrütze. Kl.
moučnl -uá -né adj. das Mehl betreffend. Kl.
moučňicä -cä fem. i. Mehlhändlerin; 2. Mehlkasten. Kl.
môucň Ictvo -vä ntr. 1. die Mehlhändler; 2. der Mehlhaodel. KL
móiičnlchi -k& -hé adj. den Mehlhändler betreffend. Kl.
H10U.ČÚ1ČÍ -čá -Čé adj. den Mehlhändler betreffend. Kl.
m 6 učni čká -hl fem. Mehlhändlerin. Kl.
inoiíčňikóg -kev'i -vä -vé adj. poss. dem Mehlhändler gehörig. KL
niouČnik -ikä Pl.N. 1. -cä 2. -hl mase. 1. Mehlhändler; 2. Mehl-
wurm. Kl.
42*
Digitized by Google
660
DB. ÍR. LORE XT Z.
móučôu.nka -M I. móuioijokôu fem. Mehlsuppe, Mehlbrei. Kl.
möudä -dóu. L. -géx mase. pl. Hoden. Kl.
móudrähtvo -vä ntr. Klügelei, Oberklugheit. Kl.
mójjdŕSlsril -ká -hé adj. ausgeklügelt, überklug. Kl.
niöiidrälä -lä L. móydräyló, -h' mase. und fem. überkluger Mann,
Frau. Kl.
móudrl -ra -ré adj. klug, weise. Kl.
m ö u d rôl -älä L. môudráylä mase. überkluger Mensch. Kl.
móudrólkä -M J. môudrá^lkóu fem. überkluge Frau. Kl.
móudresc -cá L. móudrô^scí fem. Weisheit, Klugheit. Kl.
mÖudrä adv. klug, weise. Kl.
moudŕajjc Prs. möudrej$ móudŕiejéŠ Prt. mÖndre-gl -ra -ŕeh
Part. Prt. móudräli verb. imperf. klug, weise werden. Kl.
Kompositum :
zmoydräyc verb. perf. klug, weise werden,
möudre'c 8. móydräuc. Kl.
móiidrc s. m%dŕé. Kl.
móudŕiQŠÍ s. m%drÍQŠi. Kl.
moudróc s. moydrauc. Kl.
moukä -M /. ma^kÖii fem. Mehl; xlebuorá mö«kä das letzte Mehl;
soynä mojjkä das erste, beste Mehl. Kl.
móiiknóuc Fat. möukna. -ň8Š Prt. mouknoyti verb. perf. sum-
men. Kl.
möqkovJtl -tä -té adj. mehlartig. Kl.
moeäc Prs. mü^cäja, mecôjéš Prt. mecô yl verb. imperf. s%
sich anstrengen.
Komposita (Inf. -mecac Prs. - meeuja, Prt. -močení Imp.
-niö$ce*g):
namoefie verb. perf. sa. sich sehr anstrengen,
pomecac verb. perf. sa_ sich ein wenig anstrengen,
premoeäc verb. perf. s% sich überanstrengen,
mocní -najj -né adj. 1. kräftig, mächtig, stark; 2. gross, schwer,
nioenäue Prs. müocnej^ niecňiojéš Prt. müocno'yl -ňä -nett
Part. Prt. ruocnäli verb. imperf. stärker werden.
Digitized by
SLOVINZISCRES WÖRTERBUCH. 661
Kompositum :
zmocriayc verb. perf. stärker werden,
mecôoväc Prt. mocöovo'tfl s. niocíc. Kl. Vi.
meČáQ s. močajj. Vi.
m e čau -čé fem. Feuchtigkeit. Kl. H. St. Wslz.
m od r ä vi -vá -vé adj. bläulich.
modr&kü$vi -r& -vé adj. die Kornblumen betreffend,
modrí -rag -ré adj. blau.
Komposita:
cíemnomodrí dunkelblau,
j&snomodrí hellblau,
modrüf kvjat -ta masc. Kornblume (Gentaurea cyaous).
medráoc s. modŕauc. Vi.
modŕäjjc Prs. mu$dŕej% modŕiejéš Prt. muodro'ul -fá -ŕelí
verb. imperf. blau werden. Kl. H. St. Wslt.
modré comp. adv. zu mu^dro.
modrieil -š& -šé adj. comp, zu modrí,
raokräví -v& -vé adj. feucht,
mokré adv. comp, eu inaokro.
mokŕiQŠi -šá -šé adj. comp, zu maokri.
moräskä -hl A. muorésk% fem. dunkelfarbige Kub. Osie.
moräsSU -tä -té adj. schwarzbraun, dunkelfarbig,
morä skä PI. O. -rask s. moräskä. Wslz.
mer4äc Prs. mH$r<Juj% merdôjSš Prt. mordô'^l verb. imperf.
morden.
Komposita (Inf. -mordftc Prs. - morduj % Prt. -monjétfl
Imp. -muordo'uj:
Damor<J5c verb. perf. viele ermorden,
pomonjfic verb. perf. alles nach einander ermorden,
vämordäc verb. perf. alles ermorden, ausrotten,
vämordäc verb. perf ermorden,
zamordäc verb. perf. ermorden,
mordäŕé'c Prs. môordafa. mordaHš Prt. mu$rdaŕél moríja-
ŕalä verb. imperf. ein Räuberleben föhren.
Digitized by Google
662
DR. FR. LORENTZ.
mer(Já"ŕtve -vä vtr. 1. die Räuber, Räuberbande; 2. die Strassen-
räuberei, das Räuberleben, Räuberlum; 3. Mordtat, Strassenraub.
meľdírhl -ká -hé adj. räuberisch,
mercjôoväc Prt. merdüovoyl s. mordfic. Kl. Vi.
merYÔeví -vô -vé adj. 1. den Morgen betreffend; 2. einen Morgen
gross.
Komposita:
dvámoryôovi zwei Morgen gross.
3f$sÍDCraerYÚ$YY zehn Morgen gross,
jäuomoryöovi eioen Morgen gross.
pöylnierY^vi' einen halben Morgen gross.
šÍQScmeryíieví seclis Morgen gross,
menjygovfiťi s. meróugovätY. H. Vi. St. Wsh.
meróiigovätí -tá -té adj. buntgestreift. Kl.
merní -kájj -hé adj. das Meer betreffend,
mespni -ná -né adj. aus Messing bestehend,
mescävi -vä -vé adj. geehrt, gnädig. Oslz.
mescá-v'i s. mescíiví. Wslz.
mostíieví -vá -vé adj. die Brücke betreffend,
♦inotäc verb. Her. zu môotac.
Komposita (Inf. -nietäc JVs. - raet«j% Prt. -motu -gl
Imp. -niôete'y):
pemotäc verb. imperf. verwickeln, verwirren,
rezmetac verb. imperf. entwirren,
vämotäc verb. imperf. ganz abwickeln, entwirren,
zametäc verb. imperf. verwickeln, verwirren,
♦metävac verb. Her. zu niuotac.
Komposita (Inf. -metáväc Prs. -'metáva, -metauvôš [KL Ii.
St. Wslz.] -táovóš [Vi.] Prt. -metáve«l Imp. -íuetä-
ve \|): s. motSc.
*metü§väc s. motSc. Kl. Vi.
mežuí -nau, -né adj. möglich,
môj máju L. majö masc. Mai.
mô^síii -ká -hé adj. den Mai betreffend.
Digitized by Google
SLOVIXZISCHES WÖRTERBUCH.
G63
nie'yčätí -tá -té adj. verschwiegen.
m é *y čate sc -cä L. me'ycatüesci fem. die Verschwiegenheit.
mé'yčéc Prs. mô'gČa. -číš Prt. mó'yčo'ul -čá -čelí Parí.
JW. mo yčáľi verb. imperf. 1. schweigen, still sein; 2. ver-
schweigen.
Komposita:
pemé*«čéc verb. perf. eine Zeitlang schweigen.
pŕemé'učéc verb. perf verschweigen.
zamo-QČéc verb. perf. verschweigen.
zmé-yčéc verb. perf. verschweigen.
mé'QČka. adv. stillschweigend, in der Stille, verstohlen,
rae'yklävl -vä -vc adj. schweigsam. Oslz.
mé"yklävjä adv. schweigsam.
mô'gklävesc -cä L. me yklävüescl fem. die Schweigsamkeit.
meyklavi $. mo'yklävi. Wslz.
mô-tfkuôyc s. mô yknóuc. H. Vi. St. Wslz.
mô^knóuc Fut. mô-gkňa. -ňéš Prt. mô'yknouu Imp. inugkňi
verb. perf. 1. verstummen; 2. ermatten, erstarren, kraftlos herab-
fallen. Kl.
Komposita (Inf. -mô'yknôuc Prs. -'mo ykň% •m&'gknes'
Prt. - me*uk -'ine'yklä Part. Irt. -mó'yklí):
pemô'ykuó^c verb. perf. nach einander, sämmtlich ver-
stummen.
vnmô^kuouc verb. perf. verstummen,
zamd'ukňónc verb. perf. verstummen,
zmô-uknóyc verb. perf. 1. verstummen; 2. ermatten, er-
starren, absterben,
mo uňáQ s. raeimäy. Vi.
mo-yňáu -ne fem. Blitz. Kl. II. St. Wslz.
♦mrä'žác verb. Her. zu mrii§zec.
Komposita (Inf. -mräžäc /Vs. -'mräža, -mrayžôš [Kl. H. St.
Wslz.] -mragžôš [Vi.] Prt. - mr&žô gl Imp. -mräžo'H):
pfemräžäc verb. imperf. durchfrieren lassen,
vämräžäc verb. imperf. ausfrieren lassen.
Digitized by Google
• 664
DR. FR. LOREXTZ.
vumražäc verb. imperf. erfrieren lassen,
zamrfižac verb. imperf. einfrieren, zufrieren lassen,
mräčéc Prs. mräča. -č!§ Prt. niräče-«l -čä -čelí Part. Pri. mrá-
čfill verb. imperf. brummen, murren, mürrisch sein. Oslz.
Komposita (Inf. -mräčéc Prs. -'mräča. -mräčiš Pri. - mrä-
če*gl -čä -čelí):
pemräČčc verb. perf. eine Zeitlang brummen, murren,
pŕemräčec verb. perf. eine Zeitlang brummen, murren,
zamräčgc verb. perf. anfangen zu brummen, zu murren,
mräčevate adv. mürrisch. Oslz.
niräčevatesc -cä L. mräčevatú$scl fem. das mürrische Wesen.
Oslz.
mräčevjate adv. mürrisch. Oslz.
mráčevjatesc -cä L. mräčevjatô$scí fem. das mürrische Wesen.
Oslz.
mräk -kä masc. das Brummen, Murren. Oslz.
mräkac Prs. niräk% -kôš Pri. mräkegl mräkS verb. imperf.
hin und wieder brummen, murren. Oslz.
mräklävjä adv. mürrisch. Oslz.
mräklävesc -cä L. mräklävô$sci fem. das mürrische Wesen.
Oslz.
mräknôyc s. mräknôuc H. Vi. St.
mräk Douč Fut. mräkňa. -ňSš Prt. a. mräknójm mrékn% b. mräk
-klá Part. Prt. mräklí verb. perf. bnimmen, murren. Kl.
Komposita (Inf. -mräknonc Prs. -nirökna. -mrákňôŠ Prt.
-'mrök -Wäklä):
pemräknóyc verb. perf. hin und wieder ein Brummen,
Murren ausstossen.
zamräknÔHC verb. perf. aufbrummen, aufmurren,
mráčajôucl s. mräčajóuci. H. Vi. St. Wslz.
mräčajoucí -c& -cé adj. mürrisch. Kl.
mräčevatl -t& -té adj. mürrisch,
niräčovjätí -ti -té adj. mürrisch,
mräk mrä'kä s. mräk. Wslz.
Digitized Ďy
SL0YINZ1SCHE8 WÖRTERBUCH. 665
*
mräklävi -vá -vé adj. mürrisch. Oslz.
mräklá'ví s. mräkläví. Wslz.
mra'ČSc s. mräčeč. Wsle.
mrä'čevate s. mräčevate. Wsle.
mraVČevatesc 5. mräčovatesc. Wslz.
rará-čevjate s. mräčevjate. Wslz.
mräčevjatesc s. mräčevjatesc. Wslz.
mrá-käc s. mräkac. Wslz.
mrá-klävjft s. mräklävjä. Wslz.
mrak lä v esc 8. mräklävesc. Wslz.
mra knóyc Prt. b. mrak s. mräknôjjc. Wslz.
mroyšk -kô mase. die erste eben hereinbrechende Dämmerung,
mró-^z mrüezä L. mrezä mase. Prost,
mröyznl -Dá -ué adj. frostig, kalt.
mrÖjizne adv. frostig, kalt.
♦mrezSc verb.
Kompositum {Inf. -mrezSc Prs. -mrezôja. Prt. -mreze-gl
Jmp. -mrüeze'tf):
premrezfic verb. per f. überwintern,
m rezaní -nag -ne adj. frostig, kalt.
*mrezSväc verb. Her. zu mrozac.
Kompositum (Inf. -mrozáväc Prs. -'mrezáva. -mrezauvóš
[Kl. H. St. Wslz.] -záovóš [Vi.] Prt. -mrezäve-tfl
Imp. -mrez5ve*\i):
premezäväc verb. imperf. überwintern,
mrezlävi -v& -vé adj. frostig, zum Frieren geneigt. Oslz.
mrezlä'vi s. mrezlävY. Wslz.
mrezní -na« -né adj. frostig, kalt.
*mrezü$väc s. mrezäc. Kl. Vi.
mrii$x -"X0 masc. Dämmerung,
mrôe^nôjjc s. mrüe^noyc. H. Vi. St. Wslz.
mrôe^nÓHC Prs. mrô^ňft Prt. mrö^nano verb. imperf.
dämmern, dämmerig werden. Kl.
Digitized by Google
666 DR. FR. LORKNTZ.
Komposita {Inf. -mrbQXww Prs. -nirôoxňä Prt. a. -Wex-
nane b. -mnryjo):
prämrüo^uöiic verb, perf. etwas dämmerig werden.
zamrôoxnÓHC verb. perf anfangen zu dämmern,
zmrô^nóuc verb. perf dämmern, dämmerig werden,
nirftozéc Prs. mrüoza, -ziš Prt. mríiozél mrozfilä verb. imperf.
frieren machen; niríiezéc sa. frieren.
Komposita {Inf -niruezčc Prs. -mreža. -ínrôezíš Prt.
-mrezél):
pemrôozéc verb. perf. alles erfrieren lassen.
premrüezec verb. perf. durchfrieren lassen.
vämrezöc verb, perf. ausfrieren lassen.
vumruezéc verb. perf. erfrieren lasssen.
zararüozöc verb. perf. einfrieren, zufrieren lassen.
zmrüeze'c verb. perf. erfrieren lassen,
inruozlävosc -cä L. mrozlävôoscí fem. die Frostigkeit,
lurúozne adv. frostig, kalt.
njŕežiQv! -vá -ve adj. das Netz betreffend,
m režú e vi s. niŕežlgvl.
mréc Prs. mr% míiQŠ Prt. mjfir mjärlä mjierli Part. Prt. mjartí
verb. imperf. sterben.
Komposita (In f. - niíéc Prs. -'mŕa, -mrôš Prt. -'nijar -lujärlá
-mjerli):
n^mŕéc verb. perf. sa. recht lange hungern.
pŕämŕčc verb. perf. 1. abmagern, verfallen; 2. zusterben,
durch einen Todesfall als Erbschaft zufallen. — Ta-löukä-
j& terau-bratö vôt-tatä pŕämjärtá.
pŕiemréc verb. perf. grossen Hunger leiden,
püomrec verb. perf. nach einander hinsterben,
sigmŕéc Prt. zmjär verb. perf. i. abmagern; 2. grausen,
schaudern. — Ga-ve n-to vfyzdŕe-gl, ta-skojjrä-mü
zmjärlä.
vámréc verb. perf. aussterben,
vömrec verb. perf i. sterben; 2. grausen, schaudern.
Digitized by Google
8L0YINZISCHBS WÜRTKKBUCII. 667
vôfmŕéc verb. perf. grausen, schaudern. — Tô^-nijä-vôe-
mjarlo bärze.
zi|mrec verb. perf. hinsterben, absterben,
mŕéjškä -Iii fem. Netz,
mŕlgžä -žä PL G. -ŽY, mŕejž fem. Netz.
mtt§žéšč© ~čä PL N. mŕežäšča [Osi* J -žä'ščá [Wsle.J G.-žäšč
[Oslz. J -žášč [Wsle.J ntr. grosses Netz,
mrestäc Prs. mŕôostujq, raŕostôjéš Prt. mrestô^l verb.
imperf. sq, laicheD.
Komposita (Inf. -mŕestac Prs. -'mŕestója. Prt. -mŕest&'tfl):
pemŕestac verb. perf sa. laichen,
vämŕostác verb. perf. sa. laichen.
mr/estíi$väc Prt. mrostôove-yl s. mfestac. KL Vi.
m ŕ est ô o vi -vä -vé adj. den Laich betreffend,
rafü^nä -nä PI. G. mfröun [ü. Vi. J inroun [Kl.J fem. Maräne.
Kl. H. Vi.
mŕúest -tö masc. Laich,
mŕôgnä PI. G. lnfoyn 8. mru$na. St.
mrü nä PL G. mfópn s. nrfäona. Wslz.
♦niscäc verb. Oslz.
Komposita (Inf. -'mscéc Prs. -'mšČa. - rasciš Prt. -'inscél):
nítmscec verb. perf. sa. sich sehr grämen,
pôomscčc verb. perf. sa. sich grämen,
sigmscéc verb. perf. sa. sich grämen.
*niscác s. mscäc. Wslz.
mücä -cä fem. Mütze. Oslz.
möcöckä -M fem. kleine Mütze, Kindermiitze. Oslz.
môcéščo -čä H. N. mucäščá ntr. grosse unförmige Mötze. Oslz.
möckä -M fem. kleine Mütze, Kindermütze. Oslz.
môcňicä -c& fem. die Frau des Mützenmachers. Oslz.
mucňíctvo -vä ntr. 1. die Mützenmacher; 2. das Mfltzenmacher-
handwerk. Oslz.
mucňíchl -kä -hé adj. den Mützenmacher betreffend. Oslz.
raucňíčí -čá -čé adj. den Mützenmacher betreffend. Oslz.
Digitized by Google
6 GS
DR. FR. LORENTZ.
mucňlčk -kä masc. Mützcnmachergeselle, Mülzenmacherlehrling.
Oslz.
macnlčkä -hl fem. die Frau des Mützenmachers. Oslz.
môcnikóy -kevi -vá -vô adj. poss. dem Mützenmacher gehörig.
Oslz.
môcňíK -ikä PI. N. -cä masc. Mützenmacher. Oslz.
möcnixtve s. niucňíctve. Wslz.
möcn'rchi s. macúíclif. Wslz.
mäcňičí s. inucňTčí. Wslz.
môčSc Prs. mfič% -člš Prt. môče-al -čá -čelí Part. Pri. mačfili
verb. imperf. trotzig, störrisch, mürrisch sein. Oslz.
Komposita:
pemôčéc verb. perf. eine Zettlang trotzen, störrisch sein,
pŕeniäčéc verb. per f. eine Zeitlang trotzen, störrisch sein,
vämačéc verb. perf. ausgetrotzt haben, nicht mehr störrisch
sein.
zamôčéc verb. perf. anfangen zu trotzen,
môčk -kä masc. trotziger, störrischer, verschlossener Mensch. Oslz.
niačk mir čká s. mačk. Wslz.
mädä -dä fem. Modde, Schlamm. Oslz.
môdé")t adj. indecl. dumpfig, muffiig. Oslz.
mftdéx adv. dumpfig, muffig. Oslz.
mädlävi -v& -vé adj. säumig, saumselig. Oslz.
raödlävjä adv. säumig, saumselig. Oslz.
mädlävosc -eft L. madlftvaosci fem. die Saumseligkeit. Oslz.
m ö d laV vi s. madlävi. Wslz.
masästí -tá -té adj. schlammig, voller Schlamm, schmutzig. Oslz.
mö3a*8t'i s. in«3ásti. Wslz.
mô3éc Prs. 11103a. -31'š iV/.^-mftsél verb. imperf. hindern, auf-
halten, stören; mf»3ec 8% sich aufhalten, zögern, säumen. Oslz.
Komposita:
pomö3ec verb. perf. verzögern, aufhalten; peniô3éc s% sich
aufhalten, säumen.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
669
zamôjéc verb. perf. versäumen, verpassen; zamö38c sa. sich
verspäten.
m&5éste adv. schlammig, schmutzig. Oslz.
mô3ôšče -Čä M. N. musôščÄ ntr. schlammiger, schmutziger Ort.
Oslz.
môfä -fä fem. Muff. Oslz.
möfkä -hi /éw. Müffchen, Pulswärmer. Oste.
mäfll -lá -le adj. dnmpBg, muffig. Osfr.
möfle adv. dumpfig, muľfig. Oslz.
mü^a -yl I. m«"xÖ« Fliege. Oslz.
mö-xemor -móurä mase. Fliegenpilz. Oslz.
mükäc Prs. mök% -kôš Prt. möke'yl verb. imperf. trotzig,
störrisch, mürrisch sein. Oslz.
mukfiŕtve -vä ntr. der Trotz, das trotzige, störrische, verschlossene
Wesen.
mukärhi -ká -hé adj. trotzig, störrisch, verschlossen.
mökörkä -Iii L mukärkóu, -kárkóu fem. trotzige, störrische, ver-
schlossene Frau. Oslz.
môkóŕ -aŕa, -äfft L. mukäfä 21 J. -hni mase. trotziger, störri-
scher, verschlossener Mensch. Ozlz.
mu lás tí -tá -té adj. schlammig. Oslz.
mölä'sti s. mulastt'. Wslz.
mulézná -nä fem. trockene, durch den Wind leicht aufzuwirbelnde
Schlammerde. Oslz.
mulôjznä -nä fem. schlammige Erde.
mamäc -ača L. mumäčú mase. ein Schreckgespenst für die Kinder.
Kl. U. Vi.
m«nä -liä PI. G. mihi fem. Lippe. Kl. H. Vi.
niQňí -ňá -ňô adj. die Lippen beireffend. Kl. H. Vi.
mäec -cä PI. I. -cml fem. Kraft.
müttc Prš. mü§g% a. môijžéš [Kl.] móflžéŠ [H. Vi. St. Wslz.]
b. inouš [Kl.] ínojjš [H. Vi. St. Wslz] Prt. mojjg [Kl]
inójjg [H. Vi. St. Wslz.] múeglä Part. Prt. móoglí verb.
imperf. können.
670 DB. FR. LORBNTZ.
■
Komposita {Inf. -moc Prs. -moga, a. -inoužéŠ b. -mÔjjš
Pľt. -'luóug -'mogla Imp. -'inežä):
düemoe verb. perf. stärker seio, überwältigen; düomoc
vjäda_ eine Welte gewinnen,
püomoc verb. perf. helfen, unterstützen; püomoc düo-
čevä zu etwas verhelfen, ptiomoc vét-čevá von etwas
befreien; püomoc sa. sich behelfen. — Ven-mii-pö#-
mói|g b5rzo. S-ttm jä-sq-iiTmog% póomoc. Pŕiomóuž
Böug! «Uelf Gott! Leb wohl !.
dťiopomec verb. pirf. helfen, unterstützen,
potpomoc verb. perf. aufhelfen, unter die Arme greife«,
pn^pomoc verb. perf. hindurchhelfen. — Ten-stajjri pou.n
mjä-pH§pomónk pros- ta^-bjéda^
väpomoc verb. perf. heraushelfen. — Vápomožäcä-mjá,
mjilX p|ňä, päyróu gríiosoy z-mé-bjŕda.
vôtpomoc verb. perf. jemandem helfen von etwas frei-
zukommen. — Ta-8mjiqrc mü-vö'fpemoglä vot-to-
bäbä. '
zäpomoc virb. perf. unterstützen,
prämoc verb. perf. helfen,
düopfümoc verb. perf. 1.zu etwas verhelfen; 2. geleiten,
führen. — Jau-tä-dúophlmóug dúo-ňastä. Vôn-mjä-
dúoptämóng do-Smo u3ín.
pri§nioc verb. perf. überwinden ; pH§moc sa. sich über-
winden. — Pícmožä-SH düo-pjilnoscä!
*nió$cnl -uá -né adj.
Kompositum :
vji§lomíiocní grossmächtig,
môocnóuc s. niiiocuóuc H. Vi. St. Wslz.
niäocnÓHC Prs. múocňa, -ňo-š Pľt. míiocnóyu raocm] verb.
imperf. stärker werden. A7.
Kompositum: s. mocnayc.
môocno adv. kräftig, stark, fest, sehr; muecno brfic, vzíc fest-
nehmen, verhaften.
Digitized by Google
SLOVIXZISCHES WÖRTERBUCH.
671
mť^cnesc -cä L. mecnňosci fem. Siärke, Kraft,
müecnöc s. mecnägc.
muf eňíc Prs. niôecňa. -ňíš Prt. mô§cňél mocňílá verb. imperf.
slärken, kraftigen; múocňic s% sich kräftigen, kräftiger werden.
Komposita (Inf. -müecnlc Prs. - mecňa. -mó$cňlš Prt. - moc-
né]):
pŕämó^cníc verb. perf. befestigen.
VHmô^cňíc verb. perf. stärken, verstarken.
zmô§cňíc verb. perf. slärken, kräftigen; zmüöcfiic sa. sich
kräftigen, kräftiger werden,
móocňóc s. mocnäjjc.
m ó o Čí c Prs. mťieča. -číš Prt. múečél meČIlä verb. imperf.
nass machen, befeuchten.
Komposita (Inf. -mňečíc Prs. - meča, -mô§Číš Prt. - meČél):
namÚQČíc verb. perf. einweichen,
pedniôečlc verb. perf. von unten anfeuchten,
pemuočíe verb. perf. ein wenig befeuchten; pemô$číc sa,
sich ein wenig nass machen.
pŕemäoČíc verb. perf. durchnässen.
rezmô§čic verb. perf. aufweichen, zerweichen,
vamočíc verb. perf. auswässern, gut durchweichen lassen,
vmťiečíc verb. perf. einweichen, ins Wasser legen.
vumuoČIc verb. perf. einwässern.
zamu§člc verb. perf. nass machen, benetzen,
zmilečic verb. perf. benetzen, einweichen,
inúočlšče -čá PI. N. močlšča [Oslz.] -či-ščä fWsle.J G. -čišč
[Oslz.J -cišč [Wslz.J ntr. nasser Ort.
iiiäečiznä -nä fem. Feuchtigkeit.
mťtodläcôlkä -M J. modlaciejkóu fem. Beterin. Kl. H. St.
Wslz.
iuôodläcél -elá L. medläciQh'i mase. Beter.
inÚQdläcilkä I. medläci lkóy PI. G. -cilk s. môedläcelka. Vi.
móodléc Prs. môedla. -liš Prt. múedlél medlálá verb. imperf.
sa. beten.
Digitized by Google
672 DR. PR. LORENTZ.
Komposita (Inf. -má^dléc Prs. -media, -ínuedlis Prt.
-'medlél):
nawňedléc verb. per f. sa_ genug gebetet haben, sich satt
beten.
pemôedléc verb. per f. s% eine Zeitlang beten.
vämedléc verb. perf. erbitten, erbeten.
vniôgdléc verb. perf. 8% sieh einbeten.
zamôedlftc verb. perf. sa. sich ins Gebet verliefen.
môedlétY* -vä I. modlätyôy [Osts.] -lätvo» [WsU.] PI. G.
-tev [U. Vi. St. WsU.] -tew [Kl.] fem. Gebet,
môedrave adv. bläulich.
môedravesc -cÄ L. inedravôesci fem. die bläuliche Farbe,
môedrók -ákä L. medráukä [Kl. H. St. WsU.] -raokö [Vi.]
mase. Kornblume (Centaorea eyanus).
môedre adv. blau.
Komposita :
clemnemäedro dunkelblau,
jásnemô^dre hellblau,
möe dre- erstes Glied von Kompositen: blau-,
múfcdresc -cä L. medräesci fem. die Bläue, blaue Farbe,
mäedŕéc Prs. mäedra. -HS Prt. niuodŕél medrälä verb.imperf.
blau machen,
inôodŕe'c s. uiodŕáyc.
mÔQdŕóc s. niedhäyc.
mäekläcä -ca L, meklaci [OsU.] -lä'd [WsU.] fem. Schweiss.
mü$kl8zna -nä fem. Schweiss.
mäeknójjc s. míioknônc. H. Vi. St. WsU.
móeknóuc Prs. môekňa. -nôš Prt. a. müeknojin mekn$
b. müok -klá Part. Prt. niíieklí verb. imperf. nass werden;
müeknouc sq, schwitzen. Kl.
Komposita {Inf. -múeknôiic Prs. -mekňa, -môekňgŠ Prt.
-'mek -moklá):
pemuekDÓuc verb. perf. sämmtlich nass werden.
pŕeuiú^koÓHC verb. perf. durchnasst werden.
Digitized by Google
SLOVINZISUHES WÖRTERBUCH.
673
ľozmú^knóuc verb. perf. sq, ganz aufgeweicht werden,
vämoknôuc verb. perf. ganz durchweicht werden; väniek-
uóuc 8% tüchtig schwitzen,
vumuoknóyc verb. perf. durchoässt werden.
zaiuú$knôuc verb. perf. nass werden,
zmagkiioyc verb. perf. nass werden; zinü$knöuc sa,
schwitzen.
mô§kravo adv. feucht.
iiiôokravosc-cäL. mokiavô^sci fem. die Feuchtigkeit,
mä^kri -rá -ré adj. nass.
môokre adv. nass.
möekresc -cä L. niokrúoscí fem. die Nässe,
maokŕéc Prs. müokfy -HS Prt. niü§krel niokrälä verb. imperf.
nass machen.
Komposita (Inf. -imiekröc Prs. -'inekŕa. -iiiaekiiš Prt. - 1110-
kŕél):
poiuŕiekiéc ťe/&. jpe*/'. alles nach einander nass machen,
pfremüokrec verb. perf. durch und durch nass machen,
zamüekröc verb. perf. nass machen,
zniuekŕéc verb. perf. nass machen.
rnÉiekŕe-šče -ča PL N. inekfôSča /OskJ -iaščä /"H'^J
ö. -ŕášč [Oslz.J -ľäšČ fWslz.J ntr. nasser Ort.
muorä -rii 7Y. £. mör fem. i. das als weibliches Wesen gedachte
Alpdrücken; 2. jedes durch einen Fluch zu einer gespenstigen Thä-
tigkeit \erdammle weibliche Wesen,
iníioľcjôrka -hí I. mordärkóu, -džErkón fem. Strassenräuberin.
mü f rdóŕ -nŕä, -fiŕa L. nionläiü PI. L -hni mase. Strassen-
räuber.
müerös -äsä L. nmrasti [Oslz.] -rasu [Wslz.] mase. dunkel-
farbiger Stier, Ochse.
mú$rli -fä L. morií /Y. G. -Ií I. -hni w/r. Meer.
rauoŕéc Prs. mu^fy -riš 7W. muoŕél morälá verft. imperf.
1. hungern lassen; 2. als Alp quälen, würgen; mú$ŕec sa.
hungern.
43
Digitized by Google
674 DR. FR. LORENTZ.
Komposita (Inf. -muoŕéc Prs. -'mera, -mneŕlš Prt. - meŕôl):
demü§re'c verb. pcrf. zu Tode hungern lassen, quälen.
namUQŕéc verb. perf. sa. genug als Alp gequält haben, des
Quälens satt sein,
pomúeŕéc verb. perf. nach einander als Alp quälen,
premú^ŕéc verb. perf. sehr mit Hunger qnälen.
vämeréc verb. pcrf. sehr mit Hu n 5er quälen, aushungern; vä-
morec sa. recht lange hungern,
vumüerec verb. perf verhungern lassen, als Alp tot quälen;
vumüoröc sa. verhungern,
zamúeŕéc verb. pcrf. verhungern lassen, als Alp tot quälen;
zamueŕéc s;\ verhuogern.
zmuoťéc verb. perf. entkräften, zu Tode quälen.
mu$ŕéšče -čä PL N. moŕäščá [Oslz.] -rä'ščá [Wsle.J G. -ŕäšé
[Osie. J -räsc [Wslz.] ntr. böser Alp.
ni.u§scfcšče -čá PI. N. mosÄä [Oslz.] -caVščá [Wslz.]
G. -cäšč [Oslz.] -cášč [Wslz.] ntr. elende, schlechte Brücke.
niúescíR -ká mase. kleine Brücke,
múost -tu Ft. G. iiiostou /. -tmí L. -ťéý mase. Brücke,
múestk -kä mase. kleine Brücke.
muet -tu PL G. inotou mase. Strähne Garn, Gebinde, Tocke.
mü§täc Prs. müota^ -tóš Prt. muotouj motu verb. imperf.
haspeln, zwirnen; muotäc s$ sich verwirren.
Komposita (Inf. -muotac Prs. -metu -mugtóš Prt. -nie-
teul):
pomüftäc verb. pcrf verwickeln, verwirren.
rozmü§täc verb. pcrf entwirren,
vämetňc verb. pcrf. ganz aurwiekeln, entwirren,
zamúetäc verb. perf. verwickeln, verwirren,
mu^takä -M I. metäkóu. [Oslz J -tá kou [WsUJ PL G. -tak
[Oslz.J -täk [Wslz J fem. Hacke,
mäetéčkä -Iii I. motäčkótj [Oslz.] -rá-čkóu [Wslz.] li. G. -täčk
[Oslz.] -táck [Wslz.] fem. kleine Hacke,
müetk -kä mase. Strähne Garn, Gebinde, Tocke.
Digitized by LiOOQlc
BLUVINZI8CHKS WÖKTERBUCU.
G75
môf tevjidle -lä PI. N. môstevjldlá [Osie.] -vji'dlä [Wslz.J
G. -dßl ntr. Haspel.
mü$vjlc Prs. mögvj% -vjlš Prt. moyvjél Imp. môfvjí mevjícä
verb. imperf. sprechen.
Komposita :
namô$vjic verb. perf. zureden; namüovjlc s% sich be-
sprechen.
podmô^vjlc verb. perf. aufheizen, aufwiegeln.
pemôovjlc verb. perf. eine Zeillang reden.
pŕämú§vjlc verb. perf. sticheln.
premôevjíc verb. perf. anreden.
rezmü^vjic verb. perf. sich unterreden.
v&mevjíc verb. perf. 1. aussprechen; 2. entschuldigen; vä-
movjlc sa^ sich herausreden, sich entschuldigen.
vobmú$vjíc verb. perf. verleumden.
vumägvjlc verb. perf. verabreden, besprechen; vömöevjic s%
sich verabreden, sich besprechen,
zmu^vjic verb. perf. sich verabreden.
míi#žnesc -cä L. meznüesc! fem. die Möglichkeit.
mú$žnä adv. möglich,
'múožňlc verb.
Kompositum (Inf. -mu^žňic Prs. -moíň% -mä^žníš Rt.
-'mežnčl):
vumuožúic verb. perf. ermöglichen,
muräc Prs. murrija^ [Osh.J mü röja^ [Wslz.] murôjéš Prt. mu-
rôgl verb. imperf. mauern.
Komposita (Inf. -murüc /Vs. -'muruj% Prt. -murö «! Imp.
-möro y [Oslz.] -mü re y [Wslz.]):
domuruc verb. perf. fertig mauern,
namurac verb. perf viel mauern,
podmurac verb. perf. untermauern.
präraurSc verb. perf. hinzumauern,
pŕemurôc verb. perf. ummauern, anders wieder aufmauern,
vämuräc verb. perf. ausmauern, aufmauern.
43»
Digitized by Google
676
DK. FR. LOREN TZ.
vmurfic verb. perf. einmauern,
vebmaräc vcrb. perf. ummauern, mit Mauern umgeben.
vedmarSc verb. perf. wieder aufmauern,
zaroaröc verb. perf. zumauern, vermauern.
zmörSc verb. perf. aufmauern.
marSrčiR -ikä mase. Maurergeselle, Maurerlehrling.
marSičc Prs. mörara. [Oslz.] nnVraŕa. [Wslz.] maräŕiš Prt. ma-
raŕél [Oslz.] ma'rarél [Wslz.] murarälä verb. imperf. Maurer
sein, das Maurerhandwerk betreiben.
marSŕČk -äkä masc. Maurergeselle, Maurerlehrling,
raarfiŕôu -ŕevl -vä -vé adj. poss. dem Maurer gehörig,
raarartvo -va ntr. 1. die Maurer; 2. das Maurerhandwerk,
roararhi -ká -he adj. den Maurer betreffend,
♦maraväc verb. Her. zu mur&c.
Komposita (Inf. -murävác I*rs. -'ruurávq. -maräjivóš [Kl. //.
St. Wslz.] -raovóš [Vi.] Prt. -maräve'yl Imp. -mň-
rävo y):
pŕemuräväc verb. imperf. ummauern, anders wieder auf-
mauern.
vämaräväc verb. imperf. ausmauern, aufmauern.
vmaräväc verb. imperf. einmauern.
vebmurMc verb. imperf. umauern, mit Mauern um-
geben.
zamaräväc verb. imperf. zumauern, vermauern,
mannet -tu masc. das Brummen, Murmeln. Oslz.
marmaetäc Prs. märmeca. [Oslz.] mürmoca. [Wslz.] mör-
maecéš Prt. niarmeto'yl [Oslz.] mtVrmete'yl [Wslz.] mör-
inetS verb. imperf brummen, murmeln.
Komposita (Inf. -mürmuetac Prs. -'murmeca; -míírmaecé'š
Prt. - mörraete'ul):
pomürmaetäc verb. perf. eine Zeitlaug murmeln, brummen,
zamftrrnuotäc verb. perf. anfangen zu murmeln, zu
brummen.
inarórk -ká masc. Maurergeselle, Maurerlehrling. Oslz.
Digitized by Google
SLOVINZISCHKS WÖRTERBUCH.
677
môrórkä -M I. niur&rkóu, -rarkón fem. die Frau des Maurers.
Oslz.
mörof' -aŕá, -Ära L. murSr/ä PI. I. -hni' Maurer. Oslz.
murô$väc Prt. murü§vogl s. mitľfic. JK. Pt.
murágvl -vá -vé aďji. die Mauer betreffend,
muréšče -ča Za inuŕäščä rt/r. altes Gemäuer. Osie.
mtískäc Prs. mušča. -češ Prt. muskeyl Imp. rauščí verfc.
imperf. streichen, streicheln. Osie.
Komposita:
pemflskäc verb. per f. ein wenig streicheln, bestreichen,
pramöskäc verb. perf. glatt streichen,
vämuskäc verb. perf. glatt streichen,
vebmöskäc verb. perf. glatt streichen, bestreichen
zamuskac verb. perf. glatt streichen.
*muskSc verb. iter. zu inöskac.
Komposita {Inf -muskfic Prs. -muskuj^ Prt. -muskotfl
Imp. -möske-Q [Oslz.] -muskeg [Wslz.]):
pŕämHskäc verb. imperf. glalt streichen,
vämuskäc verb. imperf glalt streichen,
vebmuskäc verb. imperf. bestreichen, glalt streichen,
♦muskíväc verb. iter. zu muskac.
Komposita (Inf. -muskävac Prs. -múskáva. -muskajjvóš [Kl.
H. St. Wslz.] -káQvóš [Vi.] Prt. - mäskávo yl Imp. -mHs-
kävo'y): s. muskÄc.
*musk&§ vác s. inuskäc. Kl. Vi.
*mö§äc verb. iter. zu mušec. Oslz.
Komposita (Inf. -müäac Prs. -111UŠ4 -môšoš Prt. - muše'yl):
pŕämôšac verb. imperf. zwingen, nötigen; pŕämttšäc sa, sich
zwingen.
vämôŠac verb. imperf. abzwingen, abnötigen.
zmušac verb. imperf. zwingen, nötigen,
mftšäcä -cit mušäcí fem. grosse Fliege. Oslz.
môščicä -cä fem. kleine Fliege. Oslz.
muščičkä -M fem. kleine Fliege. Oslz.
Digitized by Google
678
DR. PR. LOK K NT Z.
íníifiéc Prs. maša^ -šYš Pri. môšél mäšlä verb. imperf. müssen.
Oslz.
Komposita {Inf. -môšec Prs. -maša. -mašíš ÍV/. -muBél
-mušálá):
pŕämašéc verb. per f. zwingen, nötigen; pramašéc s% sich
zwingen. — Ten-tüta prämašél sva-vaetreka de-re-
baetä.
vämušéc verb. perf. abzwingen, abnötigen.— Tén-galÓuz-
ňift väniašél z-ňé ßäthe pjöißä, ce-na-mjfi.
zmašéc verb. perf. zwingen, nötigen,
niašéčkä -Iii fem. kleine Fliege. Oslz.
m ôšélkä -hi fem. kleine Muschel. Odz.
mašéŠčo -čä PI. N. mušäščä ntr. grosse hässliche Fliege. Oslz.
maši -šá -šô adj. die Fliegen betreffend. Os/*.
maškä -M fem. kleine Fliege. Oslz.
inôšlä -lä R -šél fem. Muschel. Osk.
iaatni -na -im ad;, trübe. Oste.
m u tne adr. trübe. Os/-?.
matnesc -cä L. matnüosci fem. die Trübheit. Oslz.
mazfkä -hi 4. mözika. [Oslz.] mó zika, [Wslz.] fem. Musik,
•"maž^ac verfc. iŕer. *w inažjic. Oslz.
Komposita (Inf. -maž^ac Prs. -'mHŽ3% -miížšóš B/, -ínáž-
§o-«l Jmj>. -môžjo H):
pemaž^äc wr&. imperf. zerstampfen, zerquetschen.
rezmaž£äc verb. imperf zerstampfen, zerquetschen,
mazníc Prs. mäžfo -$& mužjél Ji»j>. môŽ3Í tw&. imperf.
zerstampfen, zerquetschen. Oslz.
Komposita:
peniaž$ic verb. perf. zerstampfen, zerquetschen.
rozmôžuc verb. perf. zerstampfen, zerquetschen,
mü-cä PL G. iuüc s. maca. Wslz.
mtt'côčkä s. macečka. Wslz.
macuščo P/. N. uiacaščä G. -cáíič s. maco&e. Wslz.
maxká P/, G. mück s. macka. Wste.
Digitized by Google
SI.OVLVZISCHKS WÜKTKKliUCD,
679
mücnicä s. uiöcnica. Wslz.
múcňičk s. mucňičk. Wslz.
niú cňičkä s. mucnička. Wslz.
mücniköu s. mäcnikóq. Wslz.
míi cňik s. müciiik. Wslz.
mü x é c s. inäcec. Wslz.
müda s. nitida. Wslz.
íuä'dé'x s. mädex acij. und ad r. Wslz,
mü dlävjä s. müdlävjü. Wslz.
müdlävosc s. uiudlävesc. Wslz.
mu'3ßc s. mu3ec. Wslz.
múa3ésto s. nií»3esto. Wslz.
mu-3éščo PI. N. mu3á-ščä G. s. môäeščo. Wslz.
míľfá PI. G. uiuf s. müfa. Wslz.
niu'fká M. G. mufk s. mufka. Wslz.
miYfľí s. muflí. Wslz.
mú'flo s. muflo. Wslz.
m ü /ä PI. G. miľx s. mü^a. Wslz.
mu"xom5r -s. muxoinôr. Wslz.
m ü k ä c s. mukac. Wslz.
iníľkórkä s. mukóľka. Wslz.
mükör s. mukóŕ. Wslz.
íuú'lfizuä s. umlezua. Wslz.
miVmäč s. iuuniač. Wslz.
miľňä .s. m ň na. Wslz.
mü ňi s. inúňY. Wslz.
ínťiTiiiot s. münuut. Wslz.
niÚTÔrk s. murórk. Wslz.
mu'rórká s. íuurórka. Wslz.
imYrór s. íiiôrór. Wslz.
mü Ťtísčo L. miiruščú PI. G. -räič s. môŕeščo. Wslz.
mü skáč s. muskac. Wslz.
mu šäc s. mušac. Wslz.
inôšäcá L. mušá cí PI. G. -šác s. môšäca. Wslz.
Digitized by Google
680
DR. FR. LORENTZ.
maŠčicä 8. inaščica. Wale.
maščičká s. maščičká. Wslz.
ma'šéc s. mašec. Wslz.
mašéčká 8. mflšečka. Wslz.
mú šélkä s. mašelka. Wslz.
miľôéšče BN. mašáščä G. -šašč *. môšešče. Wslz.
ma-šl s. raôš'i. Wslz.
muška P/. G. mašk s. muška.
ine-šlä *. mušia. Wslz.
ma tní s. môtní. Wslz.
ma tne s. matne. JFs&r.
ma tnesc 8. môtnesc. Wslz.
*ma*ž$äc s. maž$ac. Wslz.
ma'ž$ic s. môž^ic. Wslz.
môčéc Prs. môča. -Číš Prt. môče'gl -ča -čelí Part. Prt. mačSli
werft, imperf. muhen, wie eine Kuh brüllen.
Komposita:
pemôčec verb. per f. eine Zeillang brüllen.
pŕemôČéc verb. perf. während einer Zeit brüllen.
rezmuČéc verb. perf. sa. recht ins Brüllen kommen,
zamíičéc verb. perf. anfangen zu brüllen, aufbrüllen,
mäčkä -hi fem. Kuh.
muknóux s. mukuóuc H. Vi. St. Wslz.
radknóuc Fat. raakna. -ňôš Prt. maknóun verb. perf. aulbrüllen
wie eine Kuh. Kl.
Komposita:
peraükuöuc verb. perf. hin und wieder ein Gebrüll hören
lassen.
zatnuknóuc verb. perf. aufbrüllen,
mal mölu [Oslz.] mülu [Wslz. J mase. Schlamm,
mal môlä masc. Molte.
malek -äkä masc. kleine Molte.
múliieví -vá -vé adj. die Motten botrelTend.
mönkä -In fem. kleine Lippe. Kl. U. Vi. Wslz.
Digitized by Google
SLOVIXZISCHES WÖRTKKH UC'H .
G81
mur müru [Oslz.] dihtô [Wsle.J Pi. G. muröu, masc. Mauer,
mtirk -kú masc. kleine Mauer,
mösk -kô masc. Hirn.
mösknogc Imp. möskni [H. Vi. St.] mô'skňl [WsU.] s. raösk-
nôjjc. U. Vi. St. Wsle.
mösknoyc Put. raöskn% -ňéS Prt. müskno^n Imp. möskni
verb. perf. streichen, streicheln. Kl.
Komposita:
pomösküöuc verb. perf. leicht uberstreichen, bestreichen.
prämHsknóuc verb. perf. glatt streichen.
vebmÖ8knövic verb. perf. bestreichen, glatt streichen,
raüsktiovi -v& -vé adj. das Hirn betreffend,
miíštrék -ftku masc. Mostrich, zubereiteter Senf,
miit mat« masc. 4. Mut, Kühnheit; 2. Übermut, Wildheit.
mfttß'X adj. indecl. 4. mutig, kühn; 2. ubermutig, wild,
mözgnöjic Imp. mözgnl /#. Vi. St.J mö zgni [WsU.] s. muz-
gnóuc. H. Vi. St. Wslz.
mäzgnôuc Fut. muzgňa^ -ň6Š Prt. rauzgnóu.n Imp. inäzgňí
verb. perf. zerstampfen, zerquetschen. Kl.
Komposita (Inf. -muzgnöiic 'Prs. - múzgňíi -mtízgňgš Prt.
a. -Wizgnôyu b. -mňzg -muzglä Part. Prt. -mözgll):
pemuzgnôuc verb. perf. zerstampfen, zerquetschen,
rezmuzgnóuc verb. perf. zerstampfen, zerquetschen,
m 0 m ä Č s. nnimaČ. St.
m u ň ä PI. G. m$n s. muňa. St.
muni s. míiňí. St.
mi'tnkä s. muuka. St.
N.
d5 prp. c. A. und L. an, auf, gegen. I. na" c. A. bezeichnet a. den
Ort, dessen Oberfläche das Ziel der Verbalthatigkeit ist, b. den Ge-*
genstand, auf den hin die Verbalthatigkeit gerichtet ist, besonders in
feindlichem Sinne; c. das ideale Ziel; d. den folgenden Zeilraum,
682
UR. KK. LOK BN T Z
über den sich die Folgen der Verbaltbäligkeit erstrecken oder nach
dessen Abiauf die Tbäligkeit eintritt; c. die Teile, in welche die
Verbalthätigkeit einen Gegenstand zerlegt; f. in Verbindung mit Zahl-
wörtern uad mit Ausdrücken für Masse und Gewichte die ungefähre.
schät2uagsweise Menge; 2. nä c. L. bezeichnet a. das Befinden auf
der Oberfläche eines Gegenstandes; b. den Tag, an dem die Verbal-
handlung vor sich geht. — Für betontes nä tritt vor nasalem Anlaut
Di| ein, für nä c. A. triit vor einsilbigen Pronominalformen \fo&[Kl]
n5j| [H. Vi. St. Wslz] ein, für na c. L. kann vor einsilbigen
Pronominalformen n$ eintreten. — Ní-präsTi nä-góyra.. Jä-
bjiggňá i»a-vjatér. Vô-n-bjég nöu-mj%. J&pôda. dü$-cä n^-
niite. Von-svväMsél zä-^lepca uä-rok. Nä-rok ja-pridq
träl)T. Ta-tú^rmä sa^ru^spadlá nä-vjelä šták. Von-šed nä-
póyl mjilä. Tä-lastá ľiQŽoy na-tayfli. Mä-ji^emä na-moHí.
Na-bjäuJIm dni* tä-ligžíš v-lóu,škťt! Na-dräbíra dťm von-prä-
šed zags.
nä! interj. nun! wohlan!
nä! nätä! näcá! interj. da hast du! nimm!
u a- Verbalpräfix. Es bezeichnet a. das Ruhen der Verbalthätigkeit an
oder auf einem Gegenstande; b. das Gerichtelsein der Verbalthätig-
keit auf etwas hin oder an etwas heran; c das Ausgehen der Ver-
balthätigkeit von einem Puukt, häufig mit deminuirender Nebenbe-
deutung; d. die Bewältigung einer Menge von Gegenständen (mit
Präfixen versehene Verba imperfektiver Aktionsart werden in diesem
Falle perfektiv); e. mit Reflexiven zusammengesetzt giebt es dem
Verb die Bedeutug des d. «zur genüge, sali». — Vor nasalem Anlaut
wird das betonte ua- durch ui\- ersetzt.
näc -cä fem. das Kraut der Hackfrüchte.
nficänä -uä /. íiacänóit [Kl. H. Vi.] -cuuôu [St.] -cánóu.
[Wslz.] PL G. -cit. [Kl. H. Vi. Wslz.] -c*n [St J fem. das
Kraut der Hackfrüchte.
nacuQpel adv. zurück,
načas adv. zur rechten Zeit, pünktlich,
näčéš? adv. warum? wozu?
Digitized by Google
»
Sl.OVINZISCUES WÖRTERBUCH.
683
uSčisto adv. rein, bis zur vollen Reinheit.
nfid prp. c. A. und lnstr. über, über — hinaus, an. 1. näd c. A.
bezeichnet a. den Ort, über den hinaus oder bis zu dem sich eine
Bewegung erstreckt; b. in übertragenem Sinne den Gegenstand,
über den die Yerbalbandlung hinausgeht; 2. nSd c. I. bezeichnet
a. den Ort, über dem oder an dem die Verbalhandlung vor sich gehl;
b. in übertragenem Sinne den Gegenstand, über den die Verbalhand-
lung hinausgegangen ist. — Für näd c. A. tritt vor einsilbigen Pro-
nominalformen noud [Kl.J uöud [H. Vi. St. Wdz.] ein, vor
sekundärer Doppelkonsonanz wird nSd durch uäde ersetzt. — Tén-
klebúocóun liecoul nät-škuňa.. NY-präšľi näd-ŕeka,. Te-jÍ3&
näd-mjarq,. Nóyt-te ven-inü-de-yl stóuróu. sukňa. Tä-vrójjblä
látôu ožd-dvora^. Nad-ŕekÔy stú$jôu. vjivä. Vén-má mú$c
nade-mnou..
nad- Verbalpräfix. Es bezeichnet a. das Sicherstrecken der Handlung
bis dicht an einen Punkt; b. das Hinausgehen der Handlung über
einen Punkt; c. den Beginn der Handlung, häufig mit dem Nebenbe-
griff der Demiuuierung. — Kür nad- tritt vor stimmlosen Konso-
nanten nat~ ein, vor sekundärer Doppelkonsonanz nade-, vor \
nade-, auľ der zweiten Silbe betontes nade- geht vor dreifacher,
mit s oder z beginnender Konsonanz in nadej- über.
nad|Ü -tá -té adj. aufgeblasen, stolz.
nädi*tesc -cä L. nadatúescí fem. die Aufgeblasenheit, der Stolz.
näde s. näd.
nade- s. nad-.
nadčj- s. nad-.
nädenc s. jíc.
nade- s. nad-.
näd t je s. jic.
nadglöyvnY -n& -né adj. über dem Kopfe befindlich. Vi. St. Wslz.
nadglöywni 8. nadglöjivui. Kl. Ii.
uadgorälí -lä -lé adj. etwas angebrannt.
nädgreßäcölkä -hi /. nadgre3ääelkóu. fem. Belohnerin. Kl. Ľ.
St. Wslz.
684
DR. FR. LORKNTZ.
nädgre3äcél -elä L. nadgreaftclglu masc. Belohner.
* n5dgro3ácilká /. nadgregäcHkóu, PL G. -cilk s. n8dgro3ä-
celka. Vi.
nSdläge adv. auf lange Zeit.
nadmjérnl -ná -né adj. übermässig, das richtige Mass uberschrei-
tend.
nSdrojérňä adv. öbermässig, im Lbermass.
nadmneHiI -ká -hé adj. am Meer gelegen.
nSdňlc s. jíc.
nädónj adv. hinab.
nadÖylni -nä -né adj. unten befindlich.
nädŕéčóyn -anä, -óynä PI. N. -ňä G. nadrečôyn [U. Vi.
Wslz.] -čÓun [Kl. St.], -čá>óu, /. -niui" mase. Flussan-
wohner.
nadŕéjčui -nä -né adj. am Fluss gelegen.
nadŕéjČňicä -cä fem. Flussanwohnerin.
nadŕéjičňíK -ikä PI. N. -cä mase. ľlussanwohner.
nadväššl -šä mase. Vorgesetzter, Aufseher. Oslz.
nadväššY s. nadväššl. Wslz.
nadvjÓ«skä s. nadvjöuska. H. Vi. St. Wslz.
uadvjouskä -hí A. nädvjónska, fem. das Anstricken. Kl.
nädvór adv. nach aussen, hinaus.
nad vô e dni" -ná -né adj. am Wasser gelegen.
nadzércä -cä D. -cojň H. N. -covjä mase. Oberaufseher. '
nadzérčinä -nä Pi. G. -čin fem. Oberaufseherin.
nSdzór -aru mase. Oberaufsicht.
nadzörcä -cä 1). -cej« PI. N. -cevjä mase. Oberaufseher.
uadzorČiná -nä PI. G. -čin fem. Oberaufseherin,
nadzväčäjni' -nä -né adj. aussergewôhnlich. Kl. H. Vi. Wslz.
nädzváčajnosc -cä L. nadzväčajunosď fem. die Aussergewöhn-
lichkeit, Ungewöhnlichkeit.
nfidzväčaiňä adv. aussergewôhnlich.
nadzväČäínY s. nadzväčäiuí. St.
nat)í -gäu -T)é adj. nackt.
Digitized by Google
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH
685
Kompositum :
poyluat)! halbnackt,
nagá^nní -nä -né adj. tadelhaft.
*n3gläc verb. iter. eu uSglec.
Komposita (Inf. -nagläc Prs. -nágla. -nayglóš [Kl. Ii. St.
Wslz.] -náoglóš [Vi.] Prt. - nágle-gl Imp. -nfigle-g):
prünägläc verb. imperf. sehr antreiben,
znägläc verb. imperf. zwingen,
nägléc Prs. uä'ygl% [Kl. H. St. Wsle] nággla. [Vi.] -liš
Prt. näyglél [Kl. H. St. Wsle.J náQglél [Vi.] nftglälä
Imp. näglá* verb. imperf. drängen, antreiben.
Komposita (Inf. -nSgléc Prs. -'n&gl% -nayglxš [Kl. H. St.
Wslz.] -náogliš [Vi.] Prt. - náglél Imp. -naglä):
penaglec verb. per f. antreiben, drängen,
pränüglöc verb. per f. sehr antreiben.
znSgléc verb. perf. zwingen,
nagle adv. comp, zu uaygle.
naglieší -šá -šé adj. comp, zu naygli.
nägdpra. adv. hinauf,
nfige adv. nackt.
Kompositum:
pöulnage halbnackt,
nag esc -cä L. uaguosci fem. die Nacktheit.
iiagHČko adv. ganz nackt,
nagíičhi -ká* -hô adj. ganz nackt. Oslz.
nagö-xni -na -nč adj. ganz nackt. Oslz.
nägu^no adv. ganz nackt,
naguotä -tä A. uagota. fem. die Nacktheit,
nag trč h i s. nagQčhí. Wslz.
nagü"xu'i s. nagítyní. Wslz.
uaguŠi -šä -šé adj. ganz nackt,
nägťíše adv. ganz nackt.
nahalöyni -nä -ué adj. erzörnt, böse. H. Vi. Wslz.
nahalöuni s. nahalöyni.
686 DR. FR. LORKNTZ.
nahôbäk adv. nahôbäk bräc, vzic auf den Kücken nehmen,
nahöbakö adv.; nahöbakü ňl$sc auf dem Racken, Huckepack
tragen,
nahubnäk s. nahôbak.
uahöbnakö $. nahôbakô.
najädli -lá" -lô adj. sau.
nfijadlesc -cä L. najadloesci fem. des Sallsein, die Sättigung.
n5klape*r -prä masc. ein Werkzeug zum Flachsreinigen.
nfikríž adv. ins Kreuz, kreuzweise.
uäkší *šá -šô adj. comp, zu nabi.
nfilázórkä -M /. nalázarkóu., -zärkôu. fem. Finderin.
nal&zór -arä L. nalázaŕii masc. Finder.
na levo adv. zur Linken, links.
nSlevo prp. c. Gen. zur Linken, links von. — Ta-karčmä stúeji
nälevo té-cérkvja. Ní-šlí nälevo té-dr«obí v-lfo.
nali§scft -cä masc. Finder,
naliezné nä ntr. Fundgeld, Finderlobn.
nallQziiicä -cÄ fem. Finderin.
nali§zňlk -ikä PI. N. -cä masc. Finder,
namáglô s. namäjjlô. Vi.
namäslní -nä -nô adj. bedächtig, absichtlich. Osie.
namá slní s. namäslní. Wsle.
n a m a «1 ô adv. sogleich, sofort. Kl. U. St. Wslz.
n an e g u adv. zu Fuss.
nág-: die hier nicht genannten mit náo- beginnenden Wiirter
8. u. nájj-. Vi.
nágglft s. näuglä. Vi.
nápglí s. nauglí. Vi.
nágglesc s. näflglesc. Vi.
náoríDgä s. na»ruaga. Vi.
náorfiDgä s. näjjniDga. Vi.
napadané -ňä ntr. Fallsucht, Epilepsie.
napjTtY -ta* -té adj. betrunken. Osie.
napjrťí s. napjTtí. Wsle.
Digitized by Google
SLOVIXZISCHES WÖKTKKBUCH.
687
níipôyl adv. zur Hälfte, balb.
nápodrabé adv. zum zweiten Male, wiederholt,
oapesláotk s. napesláytk. Vi.
napošlagtk adv. zuletzt. Kl. H. St. Wsle.
naprÔQŽne adv. vergeblich, umsonst.
näprocčm prp. c. G. gegenüber. — NSprecem cérkvjä stôojl
kärČmft.
näpresto prp. c. G. gegenüber. — NSpreste mô^-^TÔ jä-
cérM.
nSpŕékq adv. quer, in die Quere.
näpf"ék% prp. c. G. quer uber. — Niípŕéka. jigzerä jä-Röuv.
nSpŕétsa. adv. vorwärts.
näphéltí , nnpréhl adv. quer, in die Quere.
nSpŕéM, napŕéhl prp. c. G. quer uber. — Ta-kSrčmä-jä nfipŕénl
té-druol)I.
11 Sproßt k, napfójjtk adv. entgegen,
naprójitkft adv. zuerst, voran.
napröytkü prp. c. G. vorne in, an der Spitze von. — Napŕäjjtkô
téx-säldäytúj! šet Krästk.
narä -r«1 D. -roju mase. Narr; kuQvä due-narä tŕámäc jemanden
zum Narren haben, narren, foppen,
naräc Prs. närüja. Prt. narôul verb. imperf. narren, foppen, zum
Besten haben.
naradä -dft J. naradoi] PI. G. -raud [Kl. U. St. Wsle.] -raod
[Vi.] fem. Beratung,
narejnstvo -vá ntr. Narrheit, Thorheit. Kl. H. Vi. Wsle.
narejnstvo s. uar^ustvo. St.
narovSti -tá* -té adj. narrisch.
nSrovato adv. närrisch.
nfirovatosc -cä L. narovatúoscí fem. das närrische Wesen, Be-
nehmen.
narüoväc Prt. narüevo'yl s. narä~c. Kl. Vi.
närvá -vä fem. ein abgestochenes Stuck Basen.
*n5räc verb. iter. zu níioŕec.
688
DU. ľU. LOK K N T Z.
Komposita (Inf. -närac Prs. -näía, -nifettS [KL H. St. Wslz]
-náQÍ-óš f F»7 PH. -'íiäre-yl Imp. -náro-g):
pednaŕäc verfc. imperf. untertauchen (tr.); pednaräc sa_
untertauchen (intr.).
• penärac verb. imperf. untertauchen (tr.); penÄräc sa.
untertauchen (intr.).
vänäŕäc verb. imperf. hervorstecken, auftauchen lassen;
väuäräc 64 hervorkommen, auftauchen,
vn&f-ác verb. imperf. hineintauchen (lr.); vnäiäc sa. hinein-
tauchen (intr.).
venäTäc verb. imperf. völlig untertauchen (tr.); ven&räcsa.
völlig untertauchen (intr.).
vuuäŕäc verb. imperf. ganz untertauchen (lr.); vunfilräc s%
ganz untertauchen (intr.).
zanfiräc verb. imperf. untertauchen (tr.); zanäfrác sa.
untersinken, untertauchen (intr.).
naräcä -cä L. naräcl [OslzJ -ŕäd [Wslz.] PL 6. -Hc [Mm.]
-f-äc [Wslz] fem. Närrin,
nasladô-ycä -cä masc. Nachahmer.
uasladô-yČinä -uä PI. G. -čln fem. Nachahmerin.
nasláQtk s. naslautk. Vi.
naslágtkú s. nasláytkú adj. und prp. Vi.
nasläjjtk adv. zuletzt. KL H. St. Wslz.
nasläytkü adv. zuletzt. Kl. II. St. Walz.
Dasläijtku prp. c. G. am Schlüsse, am Ende, zuletzt von. — Ven-
pŕäšed naslautkH ßiey.. KL II. St. Wsh.
d asta. p u í -íiay -íie adj. folgend,
nast^pňicä -cä fem. Nachfolgerin.
nast$pňlk -ikä PL N. -cä masc. Nachfolger,
nast^pstve -vä ntr. die Nachfolge,
nfiš -ša -še pron. adj. unser.
*našäc verb. Her. zu niese.
Komposita (Inf. -našác Prs. - nfiša. -najjsoš [KL H. St. Wslz.]
-náQŠôš [Vi.] PH. - náŠo'ul Imp. -n5šo*«):
Digitized by Google
SLOYLNZISCHES WÖRTERBUCH
GS9
donašäc verb. imperf. 1 . bis zu einem Punkte hin tragen;
2. anzeigen, denunzieren.
uanfiŠac vcrb. imperf. zusammentragen.
pednäšäc verb. imperf. aufheben.
pränašac verb. imperf. bringen,
dopŕänäšäc verb. imperf. herbeibringen.
pienäšäc vcrb. imperf. hinübertragen, von einem Ort zum
andern tragen; prenášač s% umziehen.
roznäšäc vcrb. imperf. austragen, hierhin und dorthin tra-
gen, verbreiten.
vanäšac verb. imperf. hinaustragen.
vnäšac verb. imperf hineintragen.
vobnäšäc vcrb. imperf umhertragen.
vednäšäc verb. imperf. zurückbringen, wiederbringen.
vunasäc vcrb. imperf. davon tragen, wegschleppen.
zauäšac verb. imperf. hinbringen.
zuäsäc verb. imperf. 1. zusammentragen; 2. herabtragen,
našínc -ca masc. Landsmann. Kl. H. Vi. Wslz.
našínshi -ká -he adj. laudsmännisch, einheimisch. Kl. H. Vi.WsU.
našlnc s. našínc. St.
uašjnshi s. našínstľi. St.
našpacer adv. spazieren,
našpacčra. adv. spazieren,
n ä" t s. nad.
nat- s. nad-.
natčl -čá -čé adj. nüchtern, nicht gegessen habend,
uatčo adv. nüchtern.
nStčosc -cä L. natčuosc'i fem. die Nüchternheit.
natpjiti -tá -té adj. angetrunken. Oslz.
natpjiti s. natpjiti. Wslz.
natŕäsli -lá -lé adj. flatterhaft, unzuverlässig.
nätraslosc -cä L. natraslüosci fem. die Unzuverlässigkeit.
naträlji adv. zurück. Oslz.
naträbi s. uaträtji.
44
690
DR. rR. LORENTZ.
natráDi s. naträtji. Wslz.
natslágdňicá s. natslaydňica. Vi.
uatslágdňlK s. natsläudňik. Vi.
natslaydňicä -cä fem. Nachfolgerin. Kl. H. St, Wslz.
natsläydnik -ikä PI. N. -cä mase. Nachfolger. Kl. H. St. Wsls.
natelédu'í -nä -nô adj. nachfolgend.
natslédní -ňá -ňé adj. nachfolgend.
natsmjéfcä -cä mase. Spötter. //. Vi. St. Wslz.
natsmjéfčinä -nä PI. G. -čiu fem. Spötterin. H. Vi. St. Wsle.
natsmjéfcä s. natsmjéfcä. A7.
natsmjéfčinä s. natsmjéfčinä. Kl.
natsta.pjélc -cä mase. Nachfolger.
natst^pjélstve -vä ntr. die Nachfolge.
natsta,pní -naj} -né adj. nachfolgend.
natšt|pňicä -cä fem. Nachfolgerin.
uatst^pňík -ikä PI. N. -cä mase. Nachfolger.
natst^pstve -vä ntr. die Nachfolge.
natstou.pjôčkä s. natstuupjóčka. H. Vi. St. Wslz.
uatstójípjôk s. natstoupjók. //. Vi. St. Wsle.
natstóupjóčká -Iii fem. Nachfolgerin. Kl.
natstoupjók -ákä PI. N. -cä mase. Nachfolger. Kl.
natträpjfiľi -lá -lé adj. angefault.
natu adv. im Augenblick, sofort.
nävärcäcßlkä -M J. navárcäcielkôi} fem. Bekehrerin. Ä7. H. St.
Wslz.
nílvärcäcél -clä L. navärcäcleh'i mase. Bekehrer.
nävärcäcílkä J. uavärcäciikóji PL G. -cilk s. nävarcäcelka. Vi.
uävdóyl adv. hinab, hinunter,
♦nävjäc verb. iter. zu núovjic.
Komposita (Inf. -nävjäc Prs. - nävja. -nájjvjôš [Kl. H. St.
Wslz.] -naovjóš [Vi. J Pri. -'navjo-yl Imp. -nävje-uj:
ponävjác verb. imperf. erneuern,
vobuavjäc verb. imperf. erneuern,
vednävjäc verb. imperf. erneuern.
Digitized by Google
SL0YmZISCHK8 WÖRTBBBUCH. 691
na?jalii adv. um dio Welte,
nävjeíil adv. ewig.
u5vjéŕx odv. 1. hinauf; 2. obendrein.
nSyjéŕk adv, 4. hinauf; 2. obendrein,
navjérkä adv. oben.
navjéiŕkä prp. c. G. oben auf. — Von-Ši§30*9l uavjerkü té*£-
mje-xö«.
nSvórcôrkä -M I. navórcarkóu, -cSrkóu fem. Bekehrerin.
nffvôrcóŕ -aŕá Á. navórcäŕä mase. Bekehrer.
navostatk adv. zuletzt.
u^vučicôlká -hí I. navuČici§Ikóu fem. 1. die Frau des Lehrers;
2. Lehrerio. Kl. H. St. Wslz.
núvučicél -elä L. navučiciglô mase. Lehrer,
navačiclglstvo -vä ntr. das Lehramt, der Lehrerberuf. Kl. H. St.
Wslz.
navuČicl§lsfil -ká -hé adj. den Lehrer betreffend. Kl. H. St.
Wslv.
nuvučicilkä I. navučici lkójj PI. G. -cilk s. navačicelka. Vi.
navuČicWstvo 8. navučiciglstve. Vi.
uavučici lshi" s. navučiciglshí. Vi.
navü$muoc adv. uber Nacht. Kl. H. Vi.
navôgranoc 5. iiavuemiioc. St.
nävúcehi adv. um die Wette.
uävústrona. adv. abseits, auf die Seite. Oslz.
nuviistronq, prp. c. G. abseits, auf die Seite Ton. — Vó-n-šed
vüstron$ téx-í.^-
navústroňä adv. abseits, auf der Seile. Oslz.
uavüstronä prp. c. G. abseits, zur Seite. — Nävustronä töy-/7£
jä-Škaňa. Oslz.
iiSvästrüna. s. DavustroD^ adv. und prp. Wslz.
uSvästrünä s. nävustronä adv. und prp. Wslz.
iiavü/niiiec s. uavöomnoc. Wslz.
näzgôjira. adv. hinauf.
Häzuak adv. rücklings.
44*
692
DR. FR. LOREXTZ.
íiäzôt adv. zurück.
*nSžäc verb. iter. zu nSžcc.
Kompositum (Inf. -nažäc Prs. -näží* -uỞôš [Kl. H. St.
Wslz.] -náQŽôš [Vi.] Prt. - näžo-yl Imp. -níže «):
vobnSžäc verb. imperf. entblössen; vebnäžác s% sich
entblössen.
*n䞧c verb.
Kompositum (Inf. -näžéc Prs. - naž% -nSžíš /Vi. -'nažél):
vebnfižec per/*, entblössen; vobnSžéc sa, sich enl-
blössen.
• nažé adv. comp, zu nuge.
iiä-lgac s. Igac. Vi.
näčlc Prs. uäč% -číš Pr*. iiäčel näčilá twfc. imperf. nicken, mit
dem Kopf winken. Os/-?.
Kompositum (Inf. -náČíc P/'S. - näč$ -náčíš Prt. -näČél):
pränáčíc verb. perf. zunicken,
näčisto adv. launisch, boshaft. Oslz.
näČÍBtesc -cÄ L. nä£istü§scl fem. die Launenhaftigkeit, Boshaftig-
keit. Oslz.
näkä -hl fem. Laune, üble, boshafte Laune. Oslz.
náknôyc s. íiäknóuc. //. Vi. St.
näknôuc Fut. näkň% -ňéŠ Prt. a. näknój|ii nékn| b. nák -klá
Art. íiäkll verb. perf. nicken, einen Wink mit dem Kopf
geben. Kl.
Kompositnm (Inf. -nüknöiic Prs. - nökna_ -näkňéš Prt. -nék
-uäklá) :
piäuákuóuc verb. perf. zunicken,
näkovato adv. launisch, boshaft. Oslz.
näkovatosc -eil L. näkovatüesci fem. die Launenhaftigkeit, Bos-
hafiigkeit. Ozlz.
Dftčístl -tá -tô adj. launisch, boshaft. Oslz.
näčTsti s. DäČistl. Wslz.
näkovätí -tä -té adj. launisch, boshaft,
na'číc s. uäčic. Wslz.
Digitized by kjOOQlc
SLOYINZISCHES WÖRTERBUCII.
nä'číste s. näčiste. Wslz.
načisto sc s. näčistesc. Wslz.
nä-kä PI. G. nak s. näka. Wslz.
na knôyc Prt. b. näk 8. naknôyc. Wslz.
näkovate s. näkovate. Wslz.
ná-kovatosc s. näkovatosc. Wslz.
näbätk -kň mase. Erwerb. Oslz.
näbätk -a tká s. nabätk. Wslz.
näbluotní -nä -ne adj. am Sumpf gelegen.
nábožínstve -vä ntr. Andacht, Frömmigkeit. Kl. U. Vi. Wslz.
náboženstve s. näbežlnstve. St.
nábežňáQc Prs. naobožneja. 8. näbeziiayc. Vi.
nábežnäjjc Prs. nä'ubežňeja. nabožiiisje'š Prt. naubežno'gl
-ňá -ňeľí verb. imperf. fromm werden. Kl. U. St, Wslz.
näbožňíctvo -vä ntr. die Frömmelei, Scheinheiligkeit. Oslz.
näbežňľctve s. uábožňTctvo. Wslz.
nábräšňíK -ikä mase. Bauchgurt, Bauchriemen. Oslz.
nabŕä-šňíR s. näbräšňilč. Wslz.
uábŕéjžiii -nä -nč adj. am Ufer gelegen.
näbuožn'i -ná -ué adj. 4 . andächtig, fromm; 2. frömmlerisch, schein-
heilig.
n a bü o ž ň é c 5. nábežňäyc.
n&buežnicä -cä fem. Frömmlerin, Scheinheilige,
nábŕiožňičkä A\\ fem. Frömmlerin, Scheinheilige,
nábíiežŕnk -ikä PL N. -cä mase. Frömmler, Scheinheiliger,
nábäožňôc s. nábozňä^c.
n&čôlňictve -vä ntr. die Führung. Kl. H. St.
näčôlňi ctvo s. naČelňíctvo. Wslz.
näčiQlňicä -cä fem. Führerio, Anführerin. Kl. H. St. Wslz.
náČi§lňíčkä -Iii fem. Führerin, Anführerin. Kl. H. St. Wslz.
n ä či §1 nik -ikä PI. N. -cä mase. Führer, Anführer. Kl. U. St.
Wslz.
näČIlňíctvo s. náčelňictvo. Vi.
náčWňicä s. näčlglňica. Vi.
694
DB. FB. LOKSNTZ.
náčrlňičkä s. náčietáička. Ft.
näČl lňík 8. näčielňiK. Vi.
nádatk -kú mase. Zugabe.
nädöjjlk -kä mase. der untere Teií, besonders der aus gröberer
Leinwand gefertigte untere Teil des Hemds,
nädöylni -ná -né adj. unten befindlich,
nádrúe.žní -ná -né adj. am Wege gelegen,
nädüejbä -bä A. naudoba. [Kl. H. St. Wsle.] náodeb* [Vi.]
fem. Anmut,
nádúobní -ná -né adj. anmutig,
nádvorní -ná -né adj. am Hofe gelegen.
nä3éín'i -ná -né adj. die Hoffnung betreffend. Kl. H. Vi. Wsle.
n&3eini s. n&3éj[nY. St.
n&3iQjä -jä A. nau3ej% [Kl. H. St. Wslz.J nádeja. [Vi.]
PI. G. -3eJ fem. Hoffnung,
nägörn'i -ná -né adj. auf dem Berge gelegen.
nágr|nční -ná -né adj. an der Grenze gelegen,
nägrísk -kä masc. Anbiss.
nákrífkä -M A. näukrifka. [H. St. WsteJ nápkrífka. [Vi.] fem.
Deckel. H. Vi. St. Wslz.
nákrífkä s. nákrífkä. St.
näláQsk s. näläysk. Vi.
náläysk -kú masc. Fund. KL H. St. Wslz.
nälóupk s. nálónpk. H. Vi. St. Wslz.
uáloupk -kťi masc. Anbruch. Kl.
nálúežnô -nä ntr. die Gewohnheit,
nälúflžní -ná -né adj. gewohnt.
nániuoí-M -ká -bé adj'. am Meer gelegen.
näpjSrU -tá -tô adj. eigensinnig, halsstarrig,
uäpj^tk -kä masc. Hinterleder des Schuhs,
nápji^rsni -nä -né adj, auf der Brust befindlich,
näpjísk -kü masc. Aufschrift.
näprävä -vä A. najjprav^ [Kl. H. St. Wslz.] náppraY^ [Vi.]
PI. G. -prô-y fem. Ausbesserung.
BL0VI.NZI8CHE8 WÖKTERBUCH. 695
n&radä -dä A. nä«rad% [KL U. St. Wslz.J nagrada. [Vi.]
PL 0. -rayd [KL H. St. Wslz.] -rágd [Vi.] fem. Beratung.
li&rtnik -kíl mase. Tracht, Last. KL U. Vi. Wslz.
näremni -ná -nô adj. eigensinnig, launisch. KL. H. Vi. Wslz.
nárgmňicä -cä fem. eigensinniges, launisches Weib. KL H. Vi.
Wslz.
näré"mňlk -ikä PI. N. -cä masc. eigensinniger, launischer Mensch.
Kl. H. Vi. Wslz.
närfmk s. närgmk. St.
när^mn! 5. näremni*. St.
n&r§mnicä s. näre"mnica. St.
närgmniR s. näremnik. St.
näŕéjční -nä -né adj. am Fluss gelegen,
näŕéjčňicä -cä fem. Bewohnerin des Flussufers,
näréjčňík -ikä PL N. -cä masc. Bewohner des Flussufers,
náságtkä A. naQSótka. s. näsaytka. Vi.
näsäytkä -Iii A. iiäysôtka. fem. Bruthenne. KL H. St. Wslz.
näskvärní -ná -né adj. laut, lärmend,
následní -nä -né adj. nachfolgend,
näslédňicá -cä fem. Nachfolgerin,
následník -ikä PI. N. -cä masc. Nachfolger,
následní -ňá -ňé adj. nachfolgend,
náslénicä -cä fem. Nachfolgerin. Kl. II. Vi. Wslz.
násléňík -ikä PI. N. -cä masc. Nachfolger. KL H. Vi. Wslz.
násléňl -riá -né adj. nachfolgend. KL H. Vi. Wslz.
náslgňicä s. uíilslôňica. St.
nál^ňík s. náslénik. St.
násilní s. nfisléňl. St.
násmjéjišní -nä -né adj. spöttisch, spottlustig,
näsmjéjšňicä -cä fem. spottlustiges Weib, Spötterin.
näsmjéjŠňlčkä' -hl fem. spottlustiges Weib, Spötterin,
násmjéjšňlk -ikä PL N. -cä masc. spottlustiger Mensch, Spötter.
näŠÍk -ikä masc. Deichselkette,
nátôrä -rä fem. Natur.
Digitized by Google
696
DR. FK. LOKENTZ.
nag- Präfix zur Bezeichnung des Superlativs. Vor nasalem Anlaut
erscheint nag- in KL und St. als nau.- Kl. H. St. Wslz.
näybjég -egii L. näbjlög« masc. Anfall. Kl. H. St. Wslz.
nägbožnesc -cä L. uubeŽníi^scí fein. Andacht, Frömmigkeit. Kl.
H. St. Wslz.
nagbožnä adv. andächtig, fromm. Kl. II. St. Wslz.
näubréstk -kä masc. Weste. Kl. H. St. Wslz.
nauxek -ekü PI. G. nädQkójj masc. das Anlaufen, Zusammen-
üiessen. Kl. H. St. Wals.
íiaucésk -ka L. nácäska [OslzJ -ca-ska [Wslz.] masc. der
Druck, das Gedränge. Kl. H. St. Wslz.
najjdgredä -dä /. nódgrúodóu. PI. G. -gröjjd fem. Belohnung.
Kl. H. St. Wslz.
napdjózd -azda PI. G. nódjäzdóy masc. plötzliche Ankunft. Kl.
U. St. Wslz.
näudmjór -arú PI. G. nódmjaróu masc. Übermass. Kl. H. St.
Wslz. '
náudebnesc -cä L. uädobnüosci fem. die Anmut. Kl. H. St.
Wslz.
najidebňä adv. anmulig.
näudrék -äka PL G. nädräkóu [Oslz.] -räkoii [Wslz.] masc.
Nachdruck. KL H. St. Wslz.
naudzór -ora masc. Oberaursicht. Kl. II. St. Wslz.
iiäuganä -na 1. nágá^uón PL G. -göyn [H. Wslz.] -góun [Kl.
St.] fem. Tadel. KL H. St. Wslz.
nägglä adv. plötzlich. Kl. H. St. Wslz.
näjjgl'i -lá -lé adj. dringend, eilig, hilzig. KL U. St. Wslz.
näjiglosc -cä L. näglü^sc'i fem. die Eile. Kl. H. St. Wslz.
nau^ód -ada PL G. näxädôu masc. Überfall. KL H. St. Wslz.
näg-xójíd -edá PL G. náhodou masc. Überfall. KLH.St. Wslz.
näujózd -azda PL G. näjäzdóu masc. Überfall. Kl. H. St. Wslz.
nayklód -ada PL G. näklädójj masc. Aufwand, Ausgabe, Unkosten.
Kl. II. St. Wslz.
najjkóz -azú L. nákazu masc. Befehl. Kl. H. St. Wslz.
Digitized by Google
SliOVIXZISCHES WÖRTERBUCH.
697
näykap -pa PI. G. nákäpôjj [Oslz.] -kô'póy [Wslz.] masc.
Ankauf. Kl. H. St. Wslz.
näßlö^b s. najjlöub. H. St. Wslz.
n a j} lôn g -ogü PI. G. nôlôogôy masc. üble Angewohnheit, Unart.
Kl. K. St. Wslz.
naylöjjb -abft PL G. näl^bóu masc. Anbruch. Kl.
näaložén -žnä -ždč adj.prd. gewöhnt. Kl. ü. St. KGa. W.
näjjležíii s. uäuložeu. GGa.
najiležnesc -cä L. náložuaesc'í fem. die Angewohnheit. Kl. II.
St. Wslz.
nauméslá uámasé! [H.] -mä*sčl [Wslz.] fem. pl. Überlegung,
Erwägung. H. Wslz.
näjimevä -vii I. uämüevöu PI. G. -mÖuv fem. Verabredung,
Beratung. II. Wslz.
najipjärt o adv. eigensinnig, halsstarrig. Kl. II. St. Wslz.
uajipjärtosc -cä L. näpjärtaosci fem. Eigensinn, Halsstarrigkeit.
Kl. H. St. Wslz.
Dappjis -sa L. iiápjTsú [Oslz.J -pji'sa [Wslz.] masc. Aufschrift.
Kl. H. St. Wslz.
uäöpliv -ävii PI. G. náplavou. [H. St.] -lä*vô« [Wslz.] masc.
Zufluss, das Zuströmen. H. St. Wslz.
naypliw s. näupliv. Kl.
naupód -ada PI. G. napüdojj masc. Anfall, Überfall. Kl. H. St.
Wslz.
u poj, -ojü L. näpüeja masc. Trank. Kl. H. St. Wslz.
näjjpevjé3 -e3ä L. näpovji§5f PI. G. -vje3 fem. die Ankündi-
gung. Kl. H. St. Wslz.
uaypröyt adv. i. zuerst; 2. voran. Kl. U. St. Wslz.
näjjpŕóytk adv. 1. zuerst; 2. voran. Kl. H. St. Wslz.
uäyremnesc -cä L. näremnaesci fem. der Eigensinn, das lau-
nische Wesen. Kl. H. St. Wslz.
näjjremnä adv. eigensinnig. Kl. U. St. Wslz.
nájjrÍBgä s. naiirunga. Kl. U St. Wslz.
69S
DB. ľB. LOREN TZ.
nayróyd -edft PL G. näröjjd, -ritedOy L. -&x masc. Volk,
Nation. Kl. H. St. Wslz.
nagrünga -n1)I I. narl ogóu D. L. -nzä fem. Nahrung. Kl. H.
St. Wslz.
näysädlo -lä PI. N. násädlá [OslzJ -sadlä [Wslz.] G. döl
ntr. Bahre. Kl, H. St. Wslz.
näpsßp -äp« PI. G. näsapóy [OslzJ -sä-pöy [Wslz.] masc. Auf-
schutt, aufgeschüttete Erde. Kl. II St. Wslz.
uäyskok -kö PI. G. náskú§kôji masc. das Aufspringen, der Auf-
sprang. Kl. H. St. Wslz.
Ľajjskväriiesc -cä L. näskvärnúôscí fem. das lärmende, lästige
Kl. H. St. Wslz.
näjjskvärňä adv. lärmend, lastig. Kl. H. St. Wslz.
näyslod -adô PI. G. Dästädou, masc. Nachfolge. Kl. H. St. Wslz.
naysmjéšnesc -cä L. násmješuô§scí fem. das spöttische, spott-
lusüge Wesen, die Spottlust. Kl. H. St. Wslz.
liajisöd -adô PI. G. uásSdôy masc. Ansatz, Aufsalz, Anbau. Kl. H.
St. Wslz.
näyšmakä -M fem. Nachgeschmack. Kl. H. St. Wslz.
uäytxööd -edu PI. G. nóťxúedóu masc. Überfall. Kl. H. St.
Wslz.
näytlék -äkô PI. G. nätläkoy [OslzJ -lä'kóy [Wslz.] masc.
Gedränge. Kl. II. St. Wslz.
näytpjis -sä L. nôtpjisô [OslzJ -pji sti [Wslz.] masc. Über-
schrift. Kl. U. St. Wslz.
naytskok -kô PI. G. nótskúokóy masc. das Anspringen, der An-
sprang. Kl. H. St. Wslz.
näytslód -adô B. G. nótslädóy masc. Nachfolge. Kl. H. St. Wslz.
uäjjvjóyz s. nayvjôuz. H. St. Wslz.
uayvjóuz -a^zä L. nävj^zä masc. Futter im Handschuh. Kl.
näyvój. -ojô L. návôejô masc. Weberbaum. Kl. H. St. Wslz.
nayvórt -ärtô PL G. nävSrtóy masc. Umkehr. Kl. B. St. Wslz.
nayvond -odô PI. G. uävôodôy masc. Verleitung. Kl. U. St.
Wslz.
Digitized by Google
SLOVLNZISCHES WÖRTERBUCH.
099
näuvóuz -ezu L. n&vüozä mase. Zufuhr. Kl. H. St. Wslz,
nájjzämjíi n&zämjicft [KLU.] -z^mjicá [St.] -zaVmjícá [Welz.]
PI. N. näzämj^tá ntr. ein eben von der Sau abgesetztes Ferkel.
Kl. H. St. Wslz.
näHzämjô»tko PI. G. Dázämja.tk [H] -zamjajk [St.] -zä-
mjalk [WsU.] s. näözümj0«tke. H. St. Wslz.
nííyzamjóutke -kä PI. N. názämj$tkä G. názámj%tk nir. ein
eben von der Sau abgesetztes Ferkel. Kl.
niiu- s. näp>. Kl. St.
naumSslä s. uaumeslä. Kl. St.
Daumevä PI. G. nämöyv [St.] -mÖuw [KL] s. näymeva.
KL St.
miYärtní -ná -né adj. die Rückkehr betreffend,
navlieka -M A. nauvleka. [Kl. H. St. Wslz] nápvleka, [Vi.]
fem. Netzseil.
náTÓHskä -hl A. näyvôuska. [Kl. H.St. WsU.] nágvóuska. [Vi]
fem. starke Zufuhr,
nävöjjtkä -M A. na«vój|tk% [KL H. SL Wslz.] nä<?vößtkii [Vi.]
fem. starke Zufuhr,
návožlgňá -ňä (D. A. L B. N. s. näžlena) mase. Bräutigam.
KL H. Vi.
návežieňä s. návežigňa. St.
uävoži-ňä s. nävožlQiia. Wslz.
navučňicä -cä fem. gute Lehre. Oslz.
návôkä -hí A. näujHkífc [Kl. H. St.] nÚQVuka. [Vi] fem. Lehre.
Oslz.
návuedni -ná -né adj. am Wasser gelegen.
nävú'Čňicä s. návôčňica. Wslz.
nävú'kä PI. G. -vôk s. návňka. Wslz.
názámjicä -cä fem. ei d eben von der Sau abgesetztes Ferkel. Kl.
H. Vi.
nazä-mjicä 5. näzämjica. Wslz.
názámjicä s. názämjica. St.
názi§mnl -ná -nô adj. auf der Erde befindlich. KL H. Vi.
Digitized by Google
700
DR. FR. LOREXTZ
näzigmnl s. nazigmni. St.
näzi'mni s. näzigmnl. Wslz.
näzímk -kú mase. Frühlingsanfang. Kl. U. Vi. Wslz.
názjmk s. nazímk. St.
názväsk -kú mase. Nachnahme, Familiennahme. Osie.
näzväsk -aVskä s. názväsk. Wslz.
näžieúá -ňä D. najižeňejô [Kl. HJ náoženejä [Vi.] A. I. nay-
žeňa. [Kl. H.] náožeúa. [Vi.] mase. Bräutigam. Kl. H. Vi.
näžignä s. näžieňa. St.
nážrna D. näyžíňevä s. nážigna. Wslz.
n% s. nS.
ná> s. na-.
ii^cäc verb. iler. zu n^cec.
Komposita {Inf. -ní£cäc Prs. -'na.ca. -nqcóš Prt. -na.ce*yl):
pfäná^cäc verb. imperf. i . anlocken, herbeilocken; 2. gewöh-
nen; pfäní|cäc s«i i. sich herbeilocken lassen; 2. sich ge-
wöhnen.
vänáeäc verb. imperf. herablocken; vän^cäc sa. sich hcraus-
lockeo lassen.
vn^cäc verb. imperf. hereinlocken; vnž|cäc sa. sich herein-
locken lassen.
vodni|cäc verb. imperf. abgewöhnen; vodiu^cäc sa. sich ab-
gewöhnen.
zan^cäc verb. imperf. anlocken, hinlocken; zan^cäc s% sich
anlocken lassen.
zn^cäc verb. imperf. 1. zusammenlocken; 2. verführen; zn|-
cäc sa. 1. sich zusammenlocken lassen; 2. sich verführen
lassen.
n|céc Prs. -ná^ -ciš Prt. -n^cél verb. imperf. 1. locken; 2. ge-
wöhnen; 3. verführen, betrügen; na^céc sa. 1. sich locken lassen;
2. sich gewöhnen; 3. sich betrügen, sich verführen lassen.
Komposita:
nan^céc verb. perf. i. viel zusammenlocken; 2. angewöhnen;
nan^cöc sa. sich angewöhnen.
Digitized by Google
SLOVIXZISCnES \YÖRTKRBUCH.
701
pon|c6Č verb. perf. 1. nach einander anlocken; 2. angewöh-
nen; pen^céc sa. sich angewöhnen.
pŕan$céc verb. perf. i. anlocken, herbeilocken; 2. angewöh-
nen; pŕän^cčc sq. 1. sich herbeilocken lassen; 2. sich an-
gewöhnen. — Vén-sa_-pHlna.cél do-pjlcá.
vľína.cé'e verb. perf. herauslocken; väna/éc s% sich heraus-
locken lassen.
vni|cßc verb. perf. hereinlocken; vn^eße sa. sich hereinlocken
lassen.
vodnácéc verb. perf. abgewöhnen; vedn^céc sa. sich abge-
wöhnen. — Vén-já-védna.cél vot-pjTeá.
zanq[céc verb. perf. anlocken, hinlocken; zaníjcéc sa. sich
hinlocken lassen.
zn|céc verb. perf. 1 . zusammenlocken; 2. verfuhren; zn^cScsa.
\. sich zusammen locken lassen; 2. sich verrühren lassen. —
Ten-tätk-jä znäcél do-kradnieiíá.
nqkäc Prs. \i%k% -kôš ľrt. n^ke'Hl verb. imperf. i. treiben;
2. drangen, zu veranlassen suchen.
Komposita:
don^käc verb. perf. bis zu einem Punkte hin treiben,
uan^käc verb. perf. i. viel hinlreiben; 2. nötigen,
ponfikäc verb, perf. 1. antreiben, herantreiben; 2. nötigen,
prän^käc verb. perf. i . heranlreiben; 2. nötigen. — TiQvä
tä-ríepŕäni|kóš de-robüotä.
preni\käc verb. perf. hindurchtreiben, vor übertreiben.
väna.käc vtrb. perf. hinaustreiben.
vna;käc verb. perf. hineinlreiben.
vuniikäc verb. perf. eine Strecke wegtreiben. — Vô'ii-mjo'gl
ta_-krÜ9va_ vuua.koyné pöul mjllä.
zan^käc verb. perf. 1. hintreiben; 2. nötigen,
znqkäc verb. perf. 1. herabtreiben; 2. zusammentreiben.
n%käc .verb. Her. zu n|kac.
Komposita (Inf. -ua.käc Prs. -n^kuja^ Prt. -iia.kô'ul Imp.
-n|ko*«):
Digitized by LiOOQlc
702
DB. FR. LOREXTZ.
den%kffc verb. imperf. bis zu einem Punkle hin treiben.
präna.ka"c verb. imperf. 1. herantreiben; 2. nötigen.
pren%kfic verb. imperf. hindarchlreiben, voruberlreiben.
väii^käc verb. imperf. binaustreiben.
vn^käc verb. imperf. hineintreiben,
zanajcäc verb. imperf. i . h in treiben; 2. nötigen.
zuaMc verb. imperf. i. herablreiben; 2. zusammen-
treiben.
na.käŕní -k& -he adj. den Treiber betreffend,
♦n^kííväc verb. Her. zu n|kac.
Komposita (Inf. -uakäväc Prs. - na^käva, -ua.kä'ujóš [Kl. U.
St. Wslz.] -kágvóš [Vi.] Prt. -uak&vo-gl Imp. -na.kä-
vo y): s. najfäc.
n^kórkä -M I. nakärkóu, -kSrkóu, fem. Treiberin.
ji^kôŕ -aŕft, -árá L. uqkžírii mase. Treiber,
♦na^küoväc s. Da.k5c. Kl. Vi.
n|m6sliiosc -cA L. naméslnúosci fem. die Bedachtsamkeit, Ab-
sichtlichkeit,
uijmeslnä adv. bedachtsam, absichtlich,
n % nage adv. nackt, bis zur Nachtzeit,
n^uec adv. auf die Nacht, für die Nacht,
nanovo adv. neuerdings.
n$zä -zä fem. 1. Not, Klend; 2. schlechtes Gras, Getreide.
n^zčc Prs. a. -zíš b. nÖu&fc [Kl.] nÓuža^ [IL Vi. St. Wslz]
-ziíš Prt. a. n$zél b. nouzél uöyzel /Ä, Fi. 5/. Wslz.]
Imp. nq[zä i?er&. imperf. s% sich quälen, sich abmühen.
Komposita:
ponijzec verb. per f. sa^ sich eine Zeitlang quälen.
premizßc verb. ptrf. sa. sich hindurchquälen, sich kümmerlich
durchschlagen.
znä>.ec verb. ptrf, sa. sich quälen.
na<zní -nay -mi adj. elend, bedürftig, kümmerlich, mager.,
u a, z i'ui q c s. uajmayc. Ft.
na_ziiäjjc Prs. n^zneja^ u%ziíi^éš Prt. níizúo'yl -ťiä -ííell Part.
Digitized by Google
SL0VIXZISCDR9 WORTERBUCH. 703
Prt. neznali verb. impcrf. elend werden, verkümmern, abmagern.
Kl. H. St. Wslz.
Kompositum :
zniiziiayc verb. perf. verkümmern, elend, mager werden,
n | zu Č c s. mizťiäyc.
n^zňiQŠí -Šä -šé adj. comp, zu nazní und oöijzni.
n q z ň ô c s. na^zňäjjc.
*n|žäc verb. iter. zu m^zec.
Komposita (Inf. -n^žác Prs. - nójjža^ -nÔjjžôS [Kl.J -nóyža.
-nopžóš [H. Vi. St. Wslz J Prt. - nôužo-«l [Kl.J -nóu-
žo-yl /Ä Vi. St. Wslz J Imp. -n|žo «):
pŕeupác verb. impcrf. sa_ sieb kümmerlich durchschlagen,
zn^žác t>erž>. impcrf. sich quälen.
iigji*fno yvä -vä P/, (7. -no-y /e;w. Neunauge,
ngjélka -M /c*n. Nelke,
n é n s. nign. Os/*. tfGa. í r.
nSrá -rä fem. Niero.
nerbä -bil PI. G. norb /m. Narbe,
nerbovätl -tá -té adj. voller Narben,
uéjidä -dä /c»i. Niet.
íujdžíc Prs. néidbij^ ÍW. mjdô'yl verb. imperf. nieten.
Komposita:
zntjdäc verb. perf. zusammennieten.
zancjdfic verb. per f. vernieten,
nejdí^väc Prt. nsjidCiovo'ul s. nsjdäc. Kl. Vi.
neÁYä -ji /. m^U M. G. nitf fem. Rest,
nšjlá -lü fem. die Spitze an den Gerstenkörnern.
n§jškä -hl fem. Restchen.
nl§n nä iiüe pron. 1. -der (als bestimmter Artikel gebraucht);
2. swfcsf. er. Kl. H. Vi.
nl§tä -tá fem. eine Art Setznetz.
nlgtňlk -ikä 1H. N. -cä Wflsc. Fischer, welcher mit der uigta
fischt,
nlfin s. ni§n.
Digitized by Google
704
•
DR. FR. LOREXTZ.
nin 8. uien. GGa.
ui^tör adj. indecl. i. nüchtern, noch nicht gegessen habend;
2. nüchtern, dem Trinken abgeneigt,
ni^tér adv. nüchtern,
nl'n s. iü§n. Wslz.
nSňä adv. jetzt, nun. Kl. H. Vi. Wslz.
níňi§ši -Šá -šô adj. jetzig,
níšri^ adj. indecl. neugierig,
níšrlx adv. neugierig,
nfňä s. ninn. 5/.
nördöyst -tö masc. i. Nordosten; 2. Nordostwind,
nördöyst 8. nordöust.
nördvest -é stú masc. i. Nordwcsteo; 2. Nordwestwind,
nódgroydní -ná -né adj. die Belohnung betreffend.
nodgrÓupk -kä masc. Grabmal,
nódzienini -nä -né adj. überirdisch. Kl. H. Vi.
n ód ziem nl s. uódziemnY. St.
nódzimni s. nódziemuí. Wslz.
nör nüorä PI. G. norou. masc. Taucher, Seetaucher,
uörcök -äkä masc. Winkelchen,
nördä -dä fem. i. Norden; 2. Nordwind,
nórduov'í -vä -vé adj. nördlich,
no r k -kä masc. Taucher, Seetaucher,
nört -tä PI. L. -cé^ masc. i. Ecke; 2. Winkel,
nórtuovi -vä -vé adj. die Ecke, den Winkel betreffend,
nótkláotkä A. náotklótkq s. nótklaytka. Vi.
nótkläytkä -hl A. najitklótkq fem. Zulage, Zuschuss. Kl. H. St.
Wslz.
nótpjísk -kú masc. Iberschrift. •
nótplätä -tä A. nä'jitplata. [Kl. H. St. Wslz.] náotplat^ [Vi.]
fem. Nachzahlung, Mehrzahlung.
nótslédni -nä -né adj. nachfolgend,
nótslédáicä -cä fem. Nachfolgerin,
nótslédni k -ikä PI. N. -cä masc. Nachfolger.
Digitized by LiOOQle
Sl.OYlXZISCHES WÖRTERBUCH.
705
nótslédni -ňá -ňé adj. nachfolgend.
uôtsléňicä -cä fem. Nachfolgerin. KL H. Vi. Wsh.
nótsIéňlK -ikä PL N. -cä mase. Nachfolger. KL H. Vi. Wsh.
nótslôňí -ňä -iíe adj. nachfolgend. KL II. Vi. Wsh.
nót slonie ä s. nótslôňica. St.
nôtsléňíE s. uótsléňiK. St.
nótslôní 5. nôtsléňi. 67.
nöy s. na. //. Vi. St. Wsh.
nouí s. non! H. Vi. St. Wsh.
nöiid s. näd. H. Vi. St. Wsh.
noyščicä -cä fem. Füsscheo.
noyšČičkä -íii fem. Füsschen.
nóyšk -kä mase. kleines Messer.
nouŠkä -M fem. Füsschen.
nout -tú mase. 1. Not, Elend, Armut; 2. Bedürfniss.
nöutä -tä fem. Musiknote.
ncHitéruc Prs. nôiiterňjq, l*rt. núytéreyl Imp. nóutére'H verb.
imperf. notieren, aufschreiben, aufzeichnen.
Komposita:
nanôutérac verb. per f. aufnotieren,
penóutéräc verb. per f. alles aufnotieren,
zanóytéräc verb. perf. aufnotieren,
nóytčruoväc Vrt. nôytčrúove*ul s. nóytéräc. Kl. Vi.
nö y tni -na -né adj. nützlich, notwendig,
nöntno adv. nützlich, notwendig.
nöytnosc -cä L. nóutnôoscí fem. die Nützlichkeit, Notwendigkeit.
noytto s. nouUo. H. Vi. St. Wsh.
nóyvčmbrÚQvi -vá -vé adj. den November betreffend.
nóuvembôr -brá mase. November.
noyzn'í s. noyzní. //. Vi. St. Wsh.
nöuznosc s. nöiiznesc. H. Vi. St. Wsh.
nóyziíicä s. nouzňica. H. Vi. St. Wsh.
nouznlk s. nÔMzňiR. H. Vi. St. Wsh.
nóyzórká s. nuu.zórka. H. Vi. St. Wsh.
45
700
DR. FR LORENTZ.
nojizór s. nóuzóh H. Vi. St. WsU.
iióuzúetä s. uóijzuota. //. IV. St. Wslz.
íiouž iiôožä L. íiežu mase. Messer; prostí íioyž Tischmessi-i
uoijžäcä -žéc /. -cmi fem. pl. Scheerc.
u ö u ž e č h í -čk fem. pl. kleine Scheere.
iióii s. na. Kl.
ňou! interj. nun! wohlan! vorwärts! Kl.
nö«d s. iiad. Kl.
iiöjjtto adv. noch dazu, überdies, ausserdem. Kl.
n ó u z Iii -ná -iié adj. elend, bedürftig, kümmerlich, inagor. Kl.
iiÓHziiesc -cä L. uoyziiüosci fem. Elend, Dürftigkeit. Kl.
nöiiznicä -cä fem. Elende, Dürftige. Kl.
liönznik -ikä PI. N. -cä masc. Elender, Dürftiger. Kl.
uoijzórká -hi I. nóuzarkóit, -zarkou fem. Elende, Dürftige. Kl.
oöjjzor -aŕä L. nóuzárň mase. Elender, Dürftiger. Kl.
uóuzu^tä -tä A. noijzeta, fem. Dürftigkeit. Kl.
uoeäc Prs. nüociija. nocôjéš Prt. uocô'yl verb. imperf. über-
nachten, nächtigen.
Komposita (Inf. -uoeäc Prs. -necňja, Prt. -necéyl Imp.
-düqco'u):
preuoeäc verb. perf. übernachten.
zanocac verb. perf. übernachten,
noční -nau, -né adj. nächtlich,
nocnoväc Prt. nocü§vo*ul s. iiecäc. Kl. Vi.
uocü§vi -v& -vô adj. nächllieh.
nocúovňík -ikä PI. N. -cä masc. Nachtschwärmer, ü. Vi. St.
Wslz.
nocüownik s. nocuovňik. Kl.
nogäjčká -M A. uüoge*jöka, fem. kleiner Strumpf, Kinderslrumpf.
Oslz.
uogäjční -n& -ué adj. den Strumpf betreffend. OsU
uogä'jčkä s. nogäjčka. Wslz.
nogáVjční s. nogäjčiiY. Wslz.
uoguovi -vä -vé adj. den Fuss betreffend.
Digitized by Google
SLOVINZISlHES WÖRTERLUCH.
707
Kotnposila: s. nnol)í.
no k ch o vi -vá -vé adj. den Nagel betreffend,
norüovi -vá -vô adj. den Taucher beireffend,
nesälní -ná -né adj. fruchlbringend, fruchtbar. Kl. II. St. Wslz.
nosäŕhi -ká -Tie adj. den Träger betreffend.
nosStl -tä -té adj. mit grosser Nase, grossnäsig.
uosä'lni s. nosäln'f. Vi.
nosuov'i -vä -vé adj. die Nase betreffend,
noví -väu, -vé adj. neu.
novjé adv. comp, zu nüovo.
novöchi -ká -hé adj. recht neu. Osla.
üovö^ni -nä -né adj. recht neu. Oslz.
nov ú o tá -tä A. nüovo fem. die Neuheit,
novüotu'i -ná -nô adj. neu, neumodisch,
novü-chi s. novučhl. Wslz.
uovíi"](ni s. novu^nľ. Wslz.
nožňTctvo -vä ntr. 1. die Messerschmiede; 2. das Messerschmieds-
handwerk. Oslz.
nožňTchi -ká -hé adj. den Messerschmied betreffend. Oslz,
n o žnici -čä -čé adj. den Messerschmied betreffend. Oslz.
nožúictvo s. nožňTctvo. Wslz.
nožňrch'i s. nožŕľíclľi. Wslz.
nožňi'Čľ s. nožňíčí. Wslz.
nožíiovi -vä -vó adj. das Messer betreffend.
né'u Partikel zur Bezeichnung der 3. Pers. Imp.
naoc -cä PI. G. nocí I. -cmí fem. Nacht.
nüocife adv. nachts.
nüockä -hl fem. die liebe Nacht.
nú^ckífc adv. nachts.
uüocni -ná -né adj. nächtlich.
Kompositum :
poylnuocni mitternächtlich.
n«§cnicä -cä fem. Nachtmütze.
nüodrä -rä I. nodrÖu PI. G. -dŕí fem. Nasenloch.
45»
Digitized by Google
708
1>K. FR. LOREXTZ.
'uüo,l)i -gä -t)é adj.
Komposita :
clQukonüotyi mil dünnen Beinen, dünnbeinig,
dlügonüol/i mit langen Beinen, langbeinig,
dvaiiüol» zweibeinig,
graboiiüol)! mit dicken Beinen, dickbeinig.
jüuouÜQ^I einbeinig.
kioytkouüol)i mil kurzen Beinen, kurzbeinig.
kr:ivenüot)i mit krummen Beinen, krummbeinig.
inälouüoi)i mit kleinen Fussen.
šľirokouíiôfyí mit breiten Füssen.
šescuuol)í seebsbeinig.
štôrfinúgfyí vierbeinig.
tBuüol)Y dreibeinig.
vjelgouüol)i mit grossen Füssen.
vjiglouüol/i viclbcinig.
íiftgfšl -šä -šé adj. comp, zu noví. H. Vi. St. Wslz.
uü e %frš*i s. liüoßi. Kl.
iió$gä -\ň I. uoguií PI. G. nöyg Du. G. liogü fem. Fuss.
nü$ge-jcä -cä L. uogäici [Oslej -gäjcY [Wsle.J PL I. -emi
fem. Strumpf.
uüo, kc -cä L. liokcü PI. G. iiuokc 7. -emí masc. Nagel am Finger
uud au der Zebe.
nüe.kcek -äkä masc. Nagelchen.
uü^rok -ákä, L. uoruykü [Kl. H. St. Wsle.J -raokö [Vi J masc.
Taucher, Seelauchcr.
uúei-éc Prs. uüora. -ríš Prt. uíigŕél noHUä verb. imperf. tauchen,
untertauchen (ü\); liüorßc sq. tauchen (intr.).
Komposita (Inf. -nuorec 2Vs. -nehfc -níiojiŠ Prt. -nerél):
poduüojrec verb. perf. untertauchen; peduú$réc s% unter-
tauchen (intr.).
pouüorec verb. per f. untertauchen (lr.); peiiôe^éc s% unter-
tauchen (intr.).
SLOVlN'ZtSťllES \Yu:;TERBUCU. 709
viíuoŕéc verb. perf. auftauchen lassen; vanerec s$ hervor-
tauchen, auftauchen.
vnôoŕéc verb. perf. hineinlauchen (tr.); vnňeŕéc sq, hinein-
tauchen (intr.).
vonueŕéc verb. perf. völlig untertauchen (tr.); veníieŕéc sa.
völlig untertauchen (intr.).
vunäeŕéc verb. perf. ganz untertauchen (tr.); vunô^ŕéc sa.
ganz uotertauchen (intr.).
zanüei"öc verb. perf. uotertauchen (tr.); zanúeféc sa. unter-
sinken, untertauchen (intr.).
nť»$s -sä L. uesö PI. L -smí L. -sé£ mase. Nase,
nôesäcélkä -lu I. nosäciglkóu fem. Trägerin. Kl. H. St.
Wslz.
íi ô ^ säe él -elá L. nosäei§lú mase. Träger.
nü§säcilkä I. uesacrlkójj PI. G. -cilk s. iiúesäcelka. Vi.
n ô es a. -äcä PI. N. nes|tä ntr. Naschen.
uôeséc Prs. nueša. -síš Vrt. nóosél nesälá verb. imperf. i. tra-
gen, umhertragen; 2. tragen, sich kleiden.
Komposita {Inf. -nüesec Prs. - noša. -níwsíš Prt. -nesél):
douüosec verb. imperf. \. bis zu eioem ľunkte hintragen;
2. anzeigen, denunzieren,
uanüosöc verb. imperf. zusammentragen,
podnüesec verb. imperf. aufheben,
ponuoséc verb. imperf. ertragen,
pŕäníiosčc verb. imperf. bringen.
dopräníteséc verb. imperf. herbeibriogen.
prenüosße verb. imperf. hinübertrageu, von einem Ort zum
andern trafen; pŕenôosec sq. umzielien.
reznuosec verb. imperf. austragen, verteilen,
vänoséc verb. imperf. hinaustragen,
vníioséc verb. imperf. hineintragen,
vebnuesec verb. imperf. umhertragen,
voduüose'c verb. imperf. zurückbringen, wiederbringen,
vunüesec verb. imperf. davontragen, wegschleppen.
710 DB. FB. LOBENTZ.
zanúoséc verb. imperf. Iiinbringen.
znügsgc verb. imperf. 1. zusammentragen; 2. Iiorabtragen.
uôosBščo -čá PL N. nosäščä [Oslz.] -sá'šča [Wslz.] G. -säšč
[Oslz.J -sašč [Wslz] vir. grosse unförmige Nase.
*uö§sI -sä -sé adj.
Komposita :
čígŕvjononŕiosi rotnasig.
dľúgonuosí Iangnasig.
grfibenťlosí dicknasig.
kroutkonuGS'i kurznasig.
kŕítvoiiúosí krummnasig.
málonuosí kleinnasig.
šiírokonuos'i breitnasig.
tíi p o n u o 8í s tu m pfnasig .
víi^stroiiuosí spiiznasig.
uô§sík -kä mase. Naschen.
nú§sk -ka mase. Naschen,
nä^sňlk -ikä mase. Nasenriemen.
núesol -Slá L. nosaulú [KL 11. Sf. Wslz.] -sáolú [Vi] PI. 1. -lmí
mase. grosnksiger Mensch,
núosólkä -Iii 1. nosaulkón [KL H. St. Wslz.] -sá0lkóu, [Vi.]
fem. grossnusige Frau,
nnosôrkä -Iii I. nosaľkóij, -s5rkói( fem. Trägerin,
níiesóŕ -aiä, -áŕá L. nosarú PL I. -hni mase. Träger,
nüevjic Prs. núovjq, -vjiš Prt. núovjél uovjilá verb. imperf.
erneuern.
Komposita (Inf. -miovjic Prs. -'novj% -nuflvjiš I*rt. -ne-
vjôl):
penuovjíc verb. perf. erneuern.
vobnÜQvjic verb. perf. erneuern,
vodnüovjic verb. perf. erneuern,
nüevjinä -nä J. íiovjimnj [Kl. II. Vi.] -vjínójj [St.] -vji*iiójj
[Wslz.] PL G. -vjín [KL H. Vi. Wslz.] -vj{n [St.] fem.
i. Neuigkeit; 2. Neuland.
8LOYIXZISCHE8 WÖRTERBUCH.
711
niiovjíznä -nä fem. Neuigkeit.
nüevji'nkä -M I. novjínkôn [Kl. H. Vi. Wslz.] -vjinkôu [St.]
fem. Neuigkeit.
uuovók -äk& L. neväjikü [Kl. H. St. Wslz.] -vaokú [Vi.]
PI. N. -cä masc, Neuling,
ndovo adv. neu.
nöove- erstes Glied von Kompositen: neu-,
näovesc -cä L. nevüosci fem. die Neuheit,
níievučko adv. ganz neu.
nüevupi© adv. ganz neu.
nóožéčkä -Iii fem. Füssehcn.
nôožéščo -čä PL N. nožäščä [Oslz.] -žaVščá [Wslz.] G. -žášč
[Oslz.] -žašč [Wslz.] ntr. grosser unförmiger Fuss,
n u oži k -ká masc. kleines Messer.
ntiožňičk -kä masc. Messerschmiedsgeselle, Messerschmiedslehrling.
UHOŽňíČkä -hí fem. die Frau des Messerschmieds,
miožňik -ikä PI. N. -cä masc. Messerschmied.
N.
i'i íl s t ä -tä D. L. Ľu. N. ťiejscä fem. 1. Frau; 2. Ehefrau,
ňastkä -M fem. die liebe, zierliche Frau,
iiästňškä -hi fem. die liebe, zierliche Frau,
ne- s. íľig.
l'ie-^! inier}, nein! Kl.
úebačlävi -vä -vé adj. uoachtsarn, unaafmerksam. Oslz.
áebačlä-vi s. nebacliWi. Wslz.
nebáQČní s. iíebayční. VI.
liebäliiicä -cä fem. liederliches Weib. Kl. H. St.
ťiebáliííK -ikä PI. N. -cä masc. liederlicher Mensch. Kl. H. St.
i'iebätni -D& -né adj. abwesend. Oslz.
íiobá'lnicä s. nebäh'iica. Vi.
nebá-lňík s. nebäliíik. Vi.
Digitized by V^OOQle
712
DB. FB. LOBKNTZ
lieba-lnicä s. riebäliiica. Wslz.
nebäliiik s. úebälniK. Wslz.
iíebätní s. riebätnii. Wslz.
iiebayční -ná -né adj. unachtsam, unaufmerksam. Kl. H. St. Wslz.
úebélní -uäjj -né adj. liederlich, ucgesitlet.
nebölnSctve -vä ntr. das liederliche, ungesittetele Wesen.
ňebélňictve -vä ntr. das liederliche, ungesittete Wesen. Oslz.
nebßlnrctve s. ňebelriíctve. Wslz.
ňebeŠédnl -ná -né adj. unbescheiden.
íiebjigshí -ká -hé adj. himmlisch.
neberäctve -vä ntr. Elend, Not.
ííeboräcM -ká -hé adj. elend, arm.
liebredäfi -tá -té adj. unbärtig.
n e b ú o zor -áŕä mase. Bohrer.
ríecSrpláví -vá -vé adj. ungeduldig. Oslz.
ííecérplá'ví s. neceŕpläví. Wslz.
úečasní -nay -né adj. i. unzeilig, zur unrechten Zeit geschehend;
2. unzeitig, zu früh geboren.
nečistí -tá -té adj. i. unrein, schmutzig; 2. unreinlich; 3. un-
keusch, unzüchtig. Oslz.
íiečistňicä -cá fem. 1. unreinliche, unsaubere Frau; 2. unkeusche
Frau, Hure. Oslz.
ťiečistňlk -ikä PI. N. -cä masc. 1. unreinlicher, unsauberer
Mensch; 2. unkeuscher Mensch, Hurer. Oslz.
liečistúotä -tä A. nečistota,, fem. 1. die Unreinheit, Schmutzig-
keit; 2. die Unreinlichkeil; 3. die Unkeuschheit, Unzüchtigkeit.
ríečistóotni -ná -né adj. 1. unreinlich; 2. unkeusch, unzüchtig.
iieČistíi$tnicä -cä fem. 1. unreinliche Frau; 2. unkeusche Frau, Hure.
iíečístťiotiíík -ikä PI. N. -cä masc. i. unreinlicher Mensch;
2. unkeuscher Mensch, Ilurer.
♦úečíščäc verb. Her. zu ňečKčic. Oslz.
Kompositum (Inf. -ťiečlšcäc JV«. - nečišča, -nečíščóš Prt. - rie-
čiščeyl):
zaiiečTščäc verb. imperf. verunreinigen.
Digitized by Google
SLOYIXZISCUKS WÖRTKRBUCH.
713
*ňečiščíc verb. Oslz.
Komposita (Inf. -neČíŠČíc Prs. -riečlšča, -iíečíščíš Prt. -ric-
člščél):
verieČIščic verb. perf. verunreinigen,
zanečlščíc verb. perf. verunreinigen.
neČi'stí s. nečistí. Wslz.
ňečrstňlcä s. riečistnica. Wslz.
riečTstrilk s. ňečistniK. Wslz.
♦nečrščäc s. ňečíščác. Wslz.
*ňečľščíc s. riečTščic. Wslz.
iíečí -čäjj -Čé pron. adj. irgendwem gehörig.
n e činní -ná -né adj. unthälig, iräge. Kl. H. Vi. Wslz.
nečin ňicä -cä fem. untbätige, träge Frau. Kl. H. Vi. Wslz.
n e činní K -iká H. N. -cä mase. unthätiger, träger Mensch. Kl. H.
Vi. Wslz.
nečinní 8. nečinní. St.
riečjnnicä s. ňečínríica. St.
nečínnik s. iíečínnik. St.
ňedalgjhí -ká -hé adj. unfern, unweit.
ňedärí -rá -ré adj. wild.
nedbSl c -ca mase. unachtsamer, nachlässiger Mensch. Kl. U. St.
Wslz.
úedbälc -áicä s. ňedbälc. Vi.
nedbali -lá -lé adj. unaufuierksam, unachtsam, nachlässig.
íiedé^tevní -ná'u, -né adj. undicht, durchlässig. H. Vi. St. Wslz.
ťiedéxtewní s. ííedextovní. Kl.
ňedlôžní -näjj -né adj. unverschuldet.
ňedogójjdní -ná -uô adj. unbequem.
nedopadni -ná -né adj. uneinträglich.
nedojaothí s. íiedejaythi. Vi.
ňedojäytní -kóu, masc.pl. Überreste vom Ľssen. Kl. H. St. Wslz.
ňedohistvo -vä ntr. Gebrechlichkeit,
iíedol^žní -ná -nô adj. gebrechlich,
ňedol^žňicä -ca fem. gebrechliche Frau.
Digitized by Google
714
DR. FR. LORENTZ.
ňedolpňik -ika PI. N. -cä masc. gebrechlicher Mensch.
ťicdopiatä -tä A. ňledoplata, fem. der Rest der Rechnung.
ríedostStk -kô masc. Mangel.
ňcdestfitnT -ná -uč adj. unzulänglich, mangelhaft.
nedostupní -najj -no adj. unzugänglich.
ňedovjark -kä masc. Ungläubiger.
ťiedevjínní -n& -nô adj. unschuldig. Kl. H. Vi. WsU.
nedovjíniiT $. úedovjínní. St.
iiedezdrelali -lä -lé adj. unreif.
riedd'gnY -nä -né adj. unlängst eingetreten. Kl. H. Vi. Wsh.
ňedô'uni s. ríedô'uiií. St.
ňcdváQbnl s. l'iedvaubni. Vi.
iicdvä^bn'i -ná -n« adj. aus Seide bestehend, seiden. Kl. H. St.
Wslz.
Kompositum:
póujiíedväqbni" halbseiden .
ríedvjesäcä -cä A. liigdvj^ficq fem. Bärin. Oslz.
ňodvjcsá'cä H. G. -5i\c s. riedvjesäca. Wslz.
nedvje3Üovi -vá -vc adj. den Bären betreffend.
nodvjiQdnik -ikä PI. N. -cä masc. Bärenführer,
ťieblpbí -kau -Ii« adj. unbiegsam.
i)«3äulkä s. l'io^ö-ulka. GGa.
110361 ni -ná -né adj. den Sonntag betreffend.
Komposita:
dvanauscänc3«ln¥ zwölf Wochen alt.
dv!Íúc3«lni zwei Woclien alt.
pjíucn«3«lní fünf Wochen alt.
setémťie3«lni sieben Wochen alt.
šÍQScťiesolní sechs Wochen alt.
št«ŕäne3«lní vier Wochen alt.
tfäňe3élní drei Wochen all.
Iuläi'ie3«lni einige Wochen alt.
i'i«3lQlä -lä A. riie^elq, PI. G. -36I fem. i. Sonntag; 2. PI. und
Du. Woche.
Digitized by Google
SLOVINZISCIIES WÖRTERBUCH.
715
ne3Ö ylkä -Iii A. nie^o-ylkq. fem. der liebe Sonnlag. Oslz.
KGa. W.
iiegadajöjjci s. riegadajöu,ci. H. Vi. St. Wslz.
liegadajóucl -cá -ce adj. slumm. Kl.
riegöjjdni -ná -nô adj. unwürdig.
negejäjôš -ášä mase. unfriedlicher, schikanöser Mensch. Osla.
negoßävi -vä -vé adj. nichtswürdig, schlecht. Oslz.
negosa-jóš s. ríeg03ájóš. Wslz.
iíeg03á*vi s. ňegosävi. Wslz.
licgvßsni -näu, -né adj. ungcwiss.
nestni -näu -né adj. unwillig.
ne"X03ästi -tá -té adj. ungangbar. Oslz.
lie'xosä'stl s. ne"X03ästi. Wslz.
ne"Xtíiorí -rá -ré pron. adj. mancher.
neutri -ra -ré adj. unklug.
ňé"jsci -cä -cé adj. die Frau betreffend:
nejsciu -cM -nä -né adj. jwss. der Frau gehörig.
ňejiftovní -nau -né adj. ungiftig. H. Vi. St. Wslz.
ňejiftewní s. ňejiftovní. Kl.
ňekaránc -áucá mase. unerzogener, eigensinniger Mensch,
♦nekalé c verb.
Kompositum (Inf. -iíekare'c ZVs. -ňekaŕa. -ňekaŕiS Vrt. - ňe-
kaŕel):
zaňekäree verb. per f. sa, sich mit Unkraut verunreinigen,
ňekráosuí s. ňekräysní. Vi.
ňekrííysuí -ná -nô adj. farblos. Kl. H. St. Wslz.
ňekrescäjíjnstvo -vä idr. die Unchristlichen, Heiden,
ňekrôscäjítushí -ku -hó adj. unchristlich, heidnisch.
íiekŕescUj^ustve -vä ntr. die Unchristlichen, Heiden.
ňekŕescäjí£ushi -kä -hc adj. unchristlich, heidnisch,
neláskaví -vä -vô adj. ungnadig, unfreundlich,
ňeläcní -kä -hé adj. unmenschlich. Oslz.
ňelätoscävl -vä -vé adj: erbarmungslos, unbarmherzig. Oslz.
ňelätosciVv'í s. ňelätescäví. Wslz.
Digitized by Google
716
DR. FR. LORENTZ.
ťielä chl s. iíelachY. Wslz.
ňcléČní -nau, -né adj. unzählig, zahllos,
lielüsni -nä -né adj. unreinlich,
i'ielusňicá -cä fem. unreinliches Weib,
nelösnik -ikä PI. N. -cä masc. unreinlicher Mensch,
lielüstvo -va ntr. Unredlichkeit, Schmutz,
nemí -raäy -mé adj. stumm. Oslz.
Kompositum:
gläyoríemí taubstumm,
ňemjáoc s.ťiemjayc. Vi.
nemjäyc Prs. ňiQmjej^ [Kl. H.J riigmjeja. [St.] ňeinjiejéš
Prt. niemjo'«l [KL H] niemje ul [St J -mjä -mjeli Part.
Prt. liemjäli vcrb. imperf. stumm werden. Kl. H. St.
Komposita {Inf. -ňcmjäyc Prs. -'nemjcja, -riemjiejéš Prt.
-iiemjo'yl -mjä -mjeji):
ponemjajjc verb. per f. nach einander stumm werden,
voiicmjäuc verb. per f. stumm werden,
zanemjauc verb. perf. stumm werden,
ňeinjérní -ná -né adj. unmässig.
ňemjiIoséT3é -3ä ntr. Unbarmherzigkeit.
ňemjileséTni -nä -né adj. unbarmherzig.
ňemjSľi -lä -lé adj. unlieb, unangenehm,
nemo y dní -nä -né adj. unmodisch,
nemocní -nau -nó adj. kraftlos.
nemuotä -tä A. riieniota. [Kl. H. Vi.] nioineta^ [St.] fem.
die Stummheit. Oslz.
nemúožní -nä -né adj. unmöglich,
ňeuäl nožní -nä -ne adj. ungewohnt,
ň e nö u t n í -uä -né adj. unnötig, unnütz.
ňepam j ä^tní -nä -né adj. 1. vergesslich; 2. vergessen, längst ver-
gangen, unvordenklich.
ňepjisejnnik -ikä PI. N. -cä masc. Analphabeth. Kl. H. Vi.
Wslz.
ňepjiséiuňik s. nepjisejuňik. St.
Digitized by Google
SLOVFNZISCHES WÖRTERBUCH.
717
neplatní -nä -né adj. unbesoldet.
nepli§kä -M D. -keju mase. Schwächling,
neplodní -nau, -né adj. unfruchtbar.
riepokfiojlc Prs. ňlepokoja. ňcpokňojíš Prt. ňiepokojél verb.
imperf. beunruhigen.
Komposita (Inf. -riepoküojic Prs. -nepokoja. -ňepokHojíš
Prt. - nepokoj él):
naiíepokôojlc verb. per f. beunruhigen,
zaňepoknojíc verb. per f. beunruhigen,
ňepokupní -na -nô adj. unverkäuflich, keine Kauflust erregend.
Oslz.
nepokü'pni s. ňepokftpiiY. Wslz.
ňepomftslnY -na -né adj. unerwünscht, widrig. Oslz.
ňepoma-sln'i s. nepomaslnY. Wslz.
riepoŕoudní s. iíeporóiidn'i. H. Vi. St. Wslz.
íiepoŕoytk s. riepoŕoijtk. //. Vi. St. Wslz.
neporoudnY -nä -né adj. unordentlich. Kl.
ňepoŕóittk -kü mase. Unordnung. Kl.
ňSposlilšinstvo -vä vtr. Ungehorsam. Kl. H. Vi. Wslz.
ňeposlašinstvo s. ňeposläšinstvo. jS7.
riep osi 6 š n í -nay -né adj. ungehorsam,
nepotrební -ná -ne adj. unnötig, überflüssig,
nepraví -vä -vé adj. unrechtlich, unrecht.
ňeprostí -tau, -te adj. 1. ungerade, krumm; 2. ungleich, unpaar;
3. ungerecht,
rieprostüostvo -vä ntr. die Ungerechtigkeit.
riepro-ygävK -vä -vé adj.] . unwahr, nicht richtig; 2. unaufrichtig. Osle.
riepro'ygá'vi s. neprejaví. Wslz.
iíeprÔ*yni -ná -nô adj. ungesetzlich. Kl. H. Vi. Wslz.
lieprö'jgnT s. rieprô'tinY. St.
lieprägöudu'i -nä -né adj. unpassend,
iiepräjaceisrií -kau, -Tie adj. feindlich. Kl. H. St. Wslz.
ncpWijaclelstvo -vä ntr. Feindschaft. Kl. II. St. Wslz.
ňcpräjacilshí s. ňepräjacelsfií. Vi.
Digitized by Google
718 DB. FB. LOBENTZ.
ňepŕäjacrlstvo s. neprajaciejstvo. Vi.
neprästa.pní -näu -ne adj. unzugänglich,
neprästöjui -uá -né adj. unanständig. Kl. U. Vi. Wslz.
neprästóiní s. neprästö^ni. St.
ňepredälnf -nä -né adj. unverkäuflich, nicht feil. Kl. H. St. Wslz.
ňepŕedä'lní s. ňepredälni. Vi.
nepüinä'slni s. iíepomäslní. Wslz.
n e rad n í -näu -né adj. rallos.
nerounini -uá -né adj. ungleich, uneben. H. Vi. Wslz.
neroiimní s. ncroumn'í. Kl. St.
úerobuoci -cá -cé adj. arbeitsscheu,
ťicrobíioči -ča -Čé adj. arbeitsscheu,
nerobuotiíicä -cä fem. arbeitsscheues Weib,
nerebuetnik -ikä PI. N. -cä mase. arbeitsscheuer Mensch,
lierogäti -tá -té adj. ungehörnt.
nerossojjduY s. neressöudni. //. Vi. St. Wslz.
rierossöudni -uä -né adj. unüberlegt, unvernünftig. Kl.
íiero zemní -niívi -né adj. unverständig, thöricht.
Kompositum :
poulnerozémní albern,
ňerozmäsluí -uá -uô adj. unüberlegt, unbedacht. Oslz.
nerezmüVsluT s. nerozmäslui. Wslz.
nerozváožui s. ííerozvaužni. Vi.
nerozväyžni -ná -né adj. UDbcdachlsam. Kl. H. St. Wslz.
iíeŕoudnľ s. neŕoudni. H. Vi. St. Wslz.
iíeŕoudiíicä s. ňeŕoudňica. U. Vi. St. Wslz.
iieŕoi|dui -nä -né adj. unzüchtig. Kl.
neföiidnicä -cä fem. unzüchtiges Weib. Kl.
úesemjéiuui -nä adj. gewissenlos. Kl. U. Vi. KGa. W.
nesemjéjnni s. i'iesemjéiiini. St.
riesfmjejnnl s. úesenijéiuuY. GGa.
neskröyinni -ná -né adj. freigebig. U. Vi. Wslz
neskröniuni* s. neskrounmi. Kl. St.
nesläyáuc -á ncä mase. ungehorsamer Mensch.
Digitized by Google
stoVIXZISCHES WÖRTERBUCH. 719
nesläŠälní -nä -né adj. unhörbar. Kl. H. St. Wslz.
tíeslášá'luí s. íicsläšáluT. Vi.
ííesléšuí -näii -né adj. ungehorsam,
liesmjörtßlüi -uä -né adj. unsterblich. Kl. H. St. Wslz.
iíesinjertélňicíi -eä fem. Unsterbliche. Kl. H. St. Wslz.
iiesmjertßlnik -ikä PI. N. -cä mase. Unsterblicher. Kl. H. St.
Wslz.
ňesmjerté'lní s. iíesinjertélní. Vi.
ííesnijérté'lnicá s. íiesmjcrtSlnica. Vi.
iíesmjértč'lríík s. ríesinjertelriiK. Vi.
nespokojní -nä -né adj. 1. unruhig; 2. unzufrieden. Kl, U. Vi.
Wslz.
nespokojní s. nespokojní. St.
nespokörn! -uá -né adj. unzufrieden.
ňespokíiojíe s. ňepokúojic.
ňesporí -räii -ré adj. unausgiebig, wenig lohnend.
ňesromotuí -näjj -né adj. schamlos, unverschämt. Oslz. KGa.W.
ňesríimotní s. ňesromotní. Wslz.
ňestrašläví -vä -vé adj. nicht schreckhaft. Oslz.
ň e straš la* vi s. ňestrašläVi. Wslz.
ňestrašní -nau -né adj. furchtlos.
ňesvjadúonií -má -mé adj. 1. unerfahren; 2. unbekannt, nicht
bekannt. Kl. H. Vi.
iíesvjadugmí s. riesvjadüomi. St.
ňesvjadíi-mí s. ncsvjadúorní. Wslz.
ňesvja.tí -täjj -té adj. unheilig.
nešäkovní -näjj -ue adj. 1. ungeschickt, unbeholfen; 2. ohno Ge-
schick gemacht. //. Vi. St. Wslz.
ríešäkowní s. ríešakovní. Kl.
ríeščestlíiví -vä -vé adj. unglücklich. Oslz.
neščestlävjäc verb. Uer. zu ríeščestlíivjic. Oslz.
Kompositum (Inf. -nešcestlávjác Prs. -ňeščestlävja. -ríeščest-
lävjóš Prt. -ňeščestlävjo'yl):
vuiíeščestlävjäc verb. imptrf. unglücklich machen.
Digitized by Google
720
DR. FE. LOREN TZ.
♦rieščestlävjíc verb. Oslz.
Kompositum (Inf. -neŠČestlivjíc ľts. -nešČestlävja. -ríeŠčest-
lävjíš IM. - iicščest 1 Ä vj él):
vurieŠčestlävjíc verb. perf. unglücklich machen.
iiQŠČestla*vi s. iíešČestlávY. Wslz.
*ňeŠČestlä*vj&c s. rieščestlavjac. Wslz.
*rieščestlä,vjic 8. ňešČestlävjic Wslz.
rieščle,sca. adv. unglücklicher Weise,
ňcščlgscé -cá ntr. Unglück.
ňeščiestní -nä -né adj. i. unglücklich; 2. unheilbringend.
lieskodl&ví -vä -vé adj. unschädlich. Oslz.
ňeškodlá'vľ s. íieškodlávT. Wslz.
ňešmační -nap -ne adj. geschmacklos.
rietráfní -ná -né adj. unzutreffend.
ňetŕézv'i -vá -vé adj. nicht nüchtern.
ríeváožni s. ííevajjžnY. Vi.
rievägoudní -ná -né adj. unbequem.
ííevämÔgvnY -ná -né adj. unaussprechbar. V*. St. Wslz.
íievftmôywnY s. ňevamouvní. Kl. H.
ňeväyžní -nä -né adj. ungültig. KL H. St. Wslz.
ríev%tpläVi -vá -vé adj. unzweifelhaft. Oslz.
neva_tplä*vi s. ííevqtplávY. Wslz.
ňev3áčňicä -ca fem. undankbares Weib. Oslz.
ňev3äčník -ikä PI. N. -cä mase. undankbarer Mensch. Oslz.
ňev3ä"čnícä s. ríev3áčnica. Wslz.
ňev3á čnik s. rievsáčnik. Wslz.
nev3%člävi -vá -vé adj. undankbar. Oslz.
riev3a.čla-vl s. iíevsaČlävY. Wslz.
ňev3a.ční -näu -né adj. undankbar.
ňev3í|čiíicä -eil fem. undankbares Weib.
nev34Čnlk -ikä H. N. -cä mase. undankbarer Mensch.
nev3éČlávi -vä -vô adj. undankbar. Oslz.
ňevstíčlá'ví s. nev3ečlávY. Wslz.
rievsčční -nay -ne adj. undankbar.
SLOVLVZISCHES WÜRTERBUCn.
721
licvjadöymstvo -vä ntr. Unbekanntschaft, Unkenntnis. //. Fi.
Wslz.
nevjadöymstvo s. nevjadÖuinstve. Kl. St.
rievjaduonii -má -mé adj. unbekannt, unerfahren. Kl. 11. Vi.
nevjadfc§mi s. rievjadüomT. 67.
iievjadÜ-mY s. nevjadn§mi. Wslz.
rievjaröuxi s. iievjarÖucY. H. Vi. St. Wslz.
nevjaröucl -cá -cé adj. ungläubig. Kl.
ňevjeŕajôjicY s. nevjeŕajÔ«cľ. H. Vi. St. Wsle.
nevjerajöyci -cá -cé adj. ungläubig. Kl.
ňcvjérnY -ná -né adj. treulos.
ťievjérnicá -ca fem. treuloses Weib.
ííevjériílk -ikä PI. N. -cä masc. treuloser Mensch.
nevjidüomi -nu -mé adj. blind. Kl. H. Vi.
nevjidÜ£iuY s. nevjidüomi. St.
ncvjldÜ'niY s. i'ievjidüonii. Wslz.
nevjisainY -ná -né adj. unsichtbar. Kl. H. St. Wslz.
ťievji3ä-lni s. ííevjisälní. Vi.
ňcvjinevátY -tá -té adj. unschuldig.
nevjínni -ná -né adj. unschuldig. Kl. H. Vi. Wslz.
ťievjjnni s. nevjínni. St.
nevlesätí -tá -té adj. unbehaart.
nevóutkúevi -vá -vô adj. das Winternetz betreffend.
ňevoraílnY -ná -nô adj. untrüglich.
ncvopatrní -najj -né adj. unvorsichtig.
nevostroyžuY -nä -né adj. unvorsichtig.
rievotsta^pní -naj} -né adj. unzertrennlich.
úevucäľi -lá -le adj. ungolehrt.
ricvumäslnY -ná -né adj. unbesonnen. Oslz.
ríevumä'slnY s. nevumäslni. Wslz.
lievumožní -uay -né adj. ohnmächtig.
ňcvurasläví -vä -vé adj. furchtlos. Oslz.
ííevuraslá/vi s. í'icvuŕaslávY. Wslz.
ťievusta^pní -nay -né adj. unnachgiebig.
46
Digitized by Google
722
DR. FB. LORENTZ.
nevümilni *. iíevemílní. Wslz.
úezapamj^tlávY -vä -vé adj. nicht vergessend, nachtragend, racli-
süchtig. Oslz.
óezapamj^tlá'ví s. riezapamjatiaví. Wslz.
nezäplätä -tä A. úÍQzäplat% fem. der Rest der Rechnung,
riezbädiii -nä -ne adj. ungesittet, unzüchtig. Osie.
nezbädňicä' -cft fem. ungesittetes, unzuchtiges Weib. Oslz.
iíezbädnlK -ikä PL N. -cä masc. ungesitteter, unzüchtiger Mensch.
Oslz.
nezbä-dui s. nezbäduf. Wslz.
nezba-dňlcä s. riezbädriica. Wslz.
nezbä-diíIK s. iíezbädííik. Wslz.
riezboyžní -ná -né adj. gottlos.
riezdämí -nä -né adj. missgestaltet.
ňczdroväťi -tá -tô adj. kränklich.
ňezdró§v'i -v& -vé adj. ungesund.
riezbinöyci s. nezb'inÖucli. U. Vi. St. Wslz.
riezbiuoucí -cä -cé adj. unvergänglich. Kl.
nezgöydni -ná -ne adj. uneinig.
riezgodlävi -vá -vé adj. unfriedlich, unverträglich. Oslz.
riezgedlä-vi s. iíezgodläví. Wslz.
riezmjérní -nä -nô adj. unermesslieh, gewaltig.
liezuüesni -ná -né adj. unerträglich.
nezro3ÍQiiô -úá ntr. Misswachs. Kl. H. Vi.
ňezro3Í(jťió s. ííezreslgiié. St.
nezro5Í'iié s. iíezro3i§úé. Wslz.
iíezväčfijn'i -nä -né adj. ungewöhnlich. Kl. H. Vi.' Wslz.
n e z vä č 5 iní s. nezvä&tyní. St.
ííežäčňicä -cä fem. missgünstiges Weib. Oslz.
ňežäčňik -ikä H. N. -cä masc. missgünstiger Mensch. Oslz.
ňežftví -väq -ve adj. leblos.
ňežä'čňícä s. úežäčnica. Wslz.
ňežä čťuk s. nežäčnik. Wslz.
ňcžôčlávi -vä -vô adj. missgönstig, neidisch. Oslz
Digitized by Google
8L0YINZISCHES \YÖRTERBUCH
723
riež8Člá*vI s. nežečláVí. WsU.
ríežéční -najj -ne adj. missgünstig, neidisch.
ňežeryevní -näjj -né adj. sorglos, unbesorgt. H. Vi. St. Weiß.
ííežeryewní s. nežerie vní. Kl.
óé! interj. neinl
iíôfčerSší -šá -šô íkí;. vorgestrig.
iiéfčerá adv. vorgestern.
ňélonshí -kä» -hé adj. vorvorjihrig. Osie. KGa. W.
nélenl adv. im vorvergangenen Jahre. Osie. KGa. W.
nelünshi s. ňélenshí. QQa.
iíélfiňl s. nélení. GGa.
névjitro adv. übermorgen.
névjitro -rá ntr. der fibernächste Tag.
ňévjitŕä adv. äbermorgeo.
iiévjitŕiQŠ'i -šá -šô adj. übermorgig.
ni — iíi conj. weder — noch.
lilc -cä PI. G. -d fem. 4. Faden; 2. PI. Zwirn. Osie.
ú ic G. ničivá D. úičiemô J. L. ničím pron. subst. nichts,
nie úrcä s. nie. WsU.
úícä s. ňTc -cä. Osie.
nicaní -nay -né adj. aas Zwirn bestehend, zwirnen,
ňícéc Prs. íílca. -cíš Prt. nicel verb. imperf. íadmen, zwirnen.
Osie.
rilck G. ničivá pron. subst. nichts,
♦ňlcni -uä -ne adj. Osie.
Komposita:
dvaňícní zweidrähtig.
šteranícní vierdrähtig.
träriícní dreidrahtig.
riíco pron. subst. etwas,
iíičí -Čá -Čé pron. adj. niemandem gehörig.
iíÍ3dúobn -rá -ré adj. nichtsnutzig.
úíq adv. nicht. — Unbetont tritt fúr ňl§ ňe ein. Vor Nasalen ist das
nie. im Stohentiner Dialekt durch nie. vertreten, im Wslz. kann für
46*
724
DR. FB. LORBNTZ
betontes nie vor Nasalen ňr, für unbetontes rii eintreten. Die Yerba
mjiQC «haben», mü$c «können» und mflšec «müssen» werden
durch ni negiert.
rii§-aj s. ň§-í$! H. Vi. St. Wslz.
nigbßlnosc -cä L. iiebßlnü§sci fem. die Liederlichkeit.
rii§bélňä adv. liederlich.
ňlgbélňóČkä -M ríebélňáyčkóii [Kl. H. St. Wslz.] -ríáočkôy
[Vi.] fem. liederliche, ungesittete Frau,
úlfibííúôk -äkä L. iíebélňáukô [Kl. H. St. Wslz.] -náoku [Vt.]
PI. N. -cä masc. liederlicher, ungesitteter Mensch.
iU§beščdno8C -cä L. nebeSôdnô^sci fem. die Unbescheidenheit.
ňi§beŠeclňä adv. unbescheiden.
nlgbjôyn -anä, -óunä PI. N. -nä G. nebjöyn [H. Vi. Wslz.]
-bjoun [Kl. St.], -bj^nôjj /. -nm! masc. Himmelsbewohner.
nigbjônnkä -M I. nebjöujikoy [H. Vi. Wslz.] -bjöunköu [Kl.
St.], -bjáiikôu f^m- Himmelsbswohnerin.
niebôČnesc -cä L. iíebóčnú$scľ fem. die Unachtsamkeit.
ňi§bóčúä adv. unachtsam.
ňisbós -äsä L. nebä«sä [Kl. H. St. Wslz.] -bäQSü [Vi.], -bäšú
masc. unordentlicher Mensch.
ni§bo -bä PI. G. néb ntr. Himmel.
ril§beróčkä -hl I. ňeborayčkÓH [Kl. H. St. Wslz.] -ráQČkóy
[Vi.] fem. Elende, Arme.
ňiQborók -&kä L. íieboraykó [Kl. H. St. Wslz.] -ráokô [Vi.]
masc. Eleodcr, Armer,
ňiexérplävjä adv. ungeduldig.
ňiQceŕplävesc -cä L. iiecörplävü#sci fem. Ungeduld,
liiexhi -ck fem. j)l. Mulde,
ňitjcúšhl -Šk fem. pl. kleine Mulde.
ríi$čisto adv. i. unrein; 2. unkeusch.
úigčlstesc -cä L. ňečístŕioscí fem. 1. Unreinheit, Schmutz; 2. Un-
redlichkeit; 3. Unkeuschheit.
íiiQÓinuosc -cä L. íiečínnófsc'í fem. die Unthätigkeit, Trägheit.
ni§čínňä adv. unthälig, träge.
Digitized by Google
SL0YKZISCHK8 WÖRTERBUCH. 725
ňl§dalék adv. unweit.
úlQdalék prp.c.G. unweit. — Mäylá GämäVjä riiedaleK Vjellje
Gärné.
ňigdbalä adv. unachtsam.
i'ilgdbalesc -cä L. riedbalü$sci fem. die Unachtsamkeit.
ni§d6"xtöVnosc -cä- Ľ iíedč^tovnaoscl fem. Undichtheit. H. Vi.
St. Wslz.
iíi§dé-xtownesc s. i'iigdextovnosc. Kl.
ni$debrä adv. ungut, schlecht.
iíl§degó||duosc -cä L. iíedegóudnaesci fem. die Unbequemlich-
keit.
liigdogögdiiä adv. unbequem.
iílgdol%žnesc -cä L. nedelainüesci fem. die Gebrechlichkeit,
Unbeholfenheit.
ni§dola_žňä adv. unbeholfen.
nl§destatuosc -cä L. nedestatuaesci* fem. die Unzulänglichkeit,
Mangelhaftigkeit.
úi§desta.pnesc -cä L. úedôstajmaescí fem. die Unzugänglichkeit.
ni§dovj!unesc -cä L. iiedevjlnnti§sc'i fem. die Unschuld.
iil§devj'iunä adv. unschuldig.
ni§dozdrelalo adv. unreif.
nigdezdrelalesc -cä L. nedezdrelalüosc'i fem. die Unreife,
l'iigdtryiiü adv. unlängst,
ňigde &úä adv. unlängst.
nigdvjé3 "e3^ Ľ iiedvji§3H PI. I. -3ml masc. Bär.
úigdvób -abjä L. riedväbji fem. 1. Seide; 2. die europäische
Flachsseide (Cuscula europaea).
l'iiQ^ipke adv. unbiegsam,
iii§bipkosc -cä L. lieWpkäesci fem. die Unbiegsamkeit.
lilßgouduosc -cä L. negó^dnaescí fem. die Unwürdigkeit.
ni$gôjjdiíä adv. unwürdig.
úi§g03ävjä adv. nichtswürdig.
ni$ge3ävesc -cä L. rieg03äva#sci fem. die Nichtswürdigkeit,
üi^gvösuo adv. ungewiss.
726
DR. FR. LORENTZ
úl§gvésnosc -cä L. úegv8snu$scí fem. die Ungewissheit.
ói§gvgsúä adv. ungewiss.
üig^äc Prs. nlex% -"XÔŠ Prt. ni^o^l úe^fi verb. imperf. lassen,
unterlassen, vermeiden.
Kompositum (Inf. úi^ác Prs. - ňe")$ -nlQ^ofi Prt. - nexe*tfl):
porÜQ'xäc rerô. per/', lassen, unterlassen.
ni<3'Xaiuesc -cä L. iiexa.tnü§sci fem, die Unwilligkeit, Unlust.
ni§"X%tnä adv. unwillig, ungern,
nl^^teri -rá -ré pron. adj. mancher,
niôx'itresc -cä L. úex*itrôesci fem. die Unklugheit.
nisx'iträ adv. unklug.
úlgjädCD -jänä -jäno pi'on. adj. mancher. Oslz. KGa. W.
úlejädiu s. ííiojäden. GGa.
»igkarä -rä masc. eigensinniger Mensch.
iílgkóŕ -M L. ríekär'i PL G. -kar, -kári fem. Unkraut.
ni$kriíscäjóyii -anä, -ójjnä PI. N. -nä G. iíekrescajojju [H. Vi.
Wslz.] -joun [Kl. St.], -j^iioji I. -nmí mase. Unchrist, Heide.
úi§kľôscäjóynká -Iii /. nekréscäjôynkóy [H. Vi. Wslz.]
-jóunkói} [Kl. St.], -j^nkóu fem* UnchristiiJ, Heidin,
iiiekrôsne adv. farblos.
nlekrescájóyn -anä, -óynä PI. N. -úä G. úekfcscäjoun [H.
Vi. Wslz.] -jóun [Kl. St.], -j^nój? /. -nmi masc. Unclirist,
Heide.
ťiigkŕescäjóôiikä -M /. nekŕescäjounkóji [H. Vi. Wslz.]
-jôunkôjj [Kl. St.], -j^nkôu fem. Unchristin, Heidin,
ííiglaskä -M I. nelfiskojj fem. die Ungnade.
i'ÜQlaskavjä adv. ungnädig, unfreundlich.
iU$laskavosc -cä L. lielaskavüescl fem. die Ungnädigkeit, Un-
freundlichkeit.
nlglätescävjä adv. erbarmungslos, unbarmherzig.
ňiglätescävosc -cä L. ňelätescävúesci fem. die Erbarmungs-
Iosigkeit, Unbarmherzigkeit.
ňiQlécko adv. unmenschlich.
ňlQléckesc -cä L. nelöcköesci fem. die Unmenschlichkeit.
Digitized by Google
8L0YINZISCHK8 WÖRTERBUCH.
727
ňiQléšt -tä mase, die Unlust.
ňiglôs -sä L. ňelôsä mase. unreinlicher Mensch.
niglösnesc -cä L. ňelusnú^scí fem. die Unreinlichkeit.
ňigläsňä adv. unreinlich.
álgmale adv. beinahe. Kl. H. Vi.
ňlgmjarä -rä /. ňemjärôu fem. Unmass, Übermass. Kl. H. Vi.
Wslz.
nigmjöc 8. ňemjajíc. Kl. Ii. Vi.
ňi§mjérňä adv. übermässig, unmässig. Kl. H. Ft. Wslz.
niemjilosernä adv. unbarmherzig. Kl. H. Vi. Wslz.
iii§mjIlo adv. unlieb, unangenehm. Kl. H. Vi. Wslz.
iii§mjflesc -cä L. nemjilüesc'i fem. die Unannehmlichkeit. Kl. H.
Vi. Wslz.
niQmjöc s. óemjäyc. Kl. H. Vi.
ni(jmóydúä adv. unmodisch. Kl. H. Vi. Wslz.
nigmec -cä L. nciuiiec'i fem. Schwäche. Kl. Ii. Vi. Wslz.
niemosc -cä L.. liemä^sci fem. die Slummheit. Kl. H. Vi.
nieraežnosc -čä L. ňemeŽDÍi^scí fem. die Unmöglichkeit. Kl. H.
Vi. Wslz.
ni§možnä adv. unmöglich. Kl. H. Vi. Wslz.
ííignaležnesc -cä L. ňenáložnó#sci fem. die Ungewohnheit. Kl.
H. Vi. WsTz.
niQpamja.c -cä L. ňepamjíic'i fem. die Vergessenheit.
úiQpamj^tkä -hl I. ííepamjífctkóu fem. Vergessenheit.
ňiQpamj^tnesc -cä L. iiepamjatnüesci fem. die Vergessüchkeit.
úigpegodä -dä I. íiepegu^dóy PI. G. -göud fem. schlechtes
Wetter.
iiigpekoj -kejó L. ňepokú&jw mase. Unruhe, Unfriede.
iii§pekórnesc -cä L. ňepekórnôoscí fem. Ungehorsam.
ťiiQpokórnä adv. ungehorsam.
rii§pokorä -rä /. ňepekô§róu fem. Ungehorsam.
ňi§pekupnosc -cä L. iiepokupnü$sc'i fem. die Unverkäuflichkeit,
der Mangel an Absatz.
niQpeméslnä adv. unerwünscht.
728
DR. FR. I.ORESTZ.
iíieperó«d s. úlepoŕóud. U. Vi. St. Wslz.
niepoŕójidnosc s. úl§peŕó«dnesc. H. Vi. St. Wale.
riiepeŕÔHdrift s. úiepoŕoudúä. U. Vi. St. Wsle.
niepeŕoud -%dü mase. Unordnung. Kl.
ííiQpeŕóudnesc -cä L. iíepoŕóudnóescí fem. die Unordentlich
keit. Kl.
ňiepoŕôiidnä adv. unordentlich. Kl.
úieposlSŠnosc -cä L. neposlešnóoscí fem. Ungehorsam.
úiQpe8léšúä adv. ungehorsam.
niepotfebne adv. unnötig, überflüssig.
nlepetŕébnesc -cä L. úepetŕébnúescí fem. die Überflüssigkeit.
nie pravo adv. unrecht.
niepravosc -cä L. riepravúoscí fem. Unrecht.
ňieprosto adv. 1. ungerade, unrecht, verkehrt; nigproste krä-yäc
im Frozess unrecht bekommen, verlieren; 2. ungerecht,
nieprestesc -cä L. iíeprostôosci fem. die Ungerechtigkeit,
niepro'ydä -dä I. ňeprô'ydóu fem* Unwahrheit,
niepre'ujävjä adv. i. unwahr, unrichtig; 2. unwahr, lügenhaft.
riiepre*ti3ävosc -ca L. nepro-^äviiesd fem. das unwahre,
lügenhafte Wesen.
ul§pre-«nosc -cÄ L. riepro-guôoscľ fem. die Ungesetzlichkeil,
Unrechtmässigkeit.
nlgpro'QÜä adv. ungesetzlich, unrechtmässig.
niQpŕägóydnosc -cä L. liepi-ägöu/lnüoscT fem. das unpassende
Wesen.
íiiQprägójidúä adv. unpassend.
iíigpŕäjacélkä -hi I. a. neprajaclejkóu b. úepräjacôlkóy fem.
Feindin. Kl. II. St. Wslz.
liigprajacel -elä L. iíepräjaclglô PI. G. -coj|l D. -cuolöuiii
J. -côolamí, -cüelmi [Kl. H. St. Wsle] -cülml [Vi.],
-ci§lmi [Kl. H. St. Wsle.] -crlmi [Ft.] L. -cüolä"X mase.
Feind.
í'ilQpŕäjacilkä /. riepräjacrlkó^i PI. G. -cilk s. ňiepräja-
celka. Vi.
Digitized by
8L0V1XZISCHE8 WÖRTERBUCH. 729
ni8pŕäjacó«lká -M J. a. úepräjacóulkóu, -cuelkôjj [Kl. U.
St. Wslz.] -cu'lkóu. [Vi J b. nepŕäjäcóu&óu fem. Feindin.
nigprästa^pnesc -cä L. riepŕästajnúoscl fem. die Unzugäng-
lichkeit.
ňi§pŕä8tôÁuesc -cä L. neprästojnassci fem. die Unanstän-
digkeit.
ni§pŕästôjiiíä adv. unanständig,
liiepümöslnä 8. nispemeslnä. Wslz.
ril§rene adv. nicht früh, spät.
ňi§rót adv, uogern.
riierôjjmne adv. uneben, ungleich.
rilerögninesc -cä L. nerójjmnuesci fem. die Unebenheit, Un-
gleichheit.
ni§ressóydne8c 8. nl§ressóudnesc. H. Vi. St. Wslz.
nierossoydiiä s. nieressôiidúä. H. Vi. St. Wslz.
úieressóudnesc -cä L. ííerossóudnuescí fem. die Unüberlegt-
heit. Kl.
ni§res8Óndóä adv. unüberlegt. Kl.
ňierezém -ämä masc. Unverstand, Thorheit.
ni§rezÖmnä adv. unverständig, thöricht.
ňi§rezméslnä adv. unüberlegt.
úl§rozv&7ä -jl I. úerozvau^ôu [Iß. H. St. Wslz.] -TáQyóji
[Vi.] fem. die Unbedachtsamkeit.
ni§rezvóžno8C -cä L. úerezvóžnuescí fem. die Unbedacht-
samkeit.
ni§rezvóžnä adv. unbedachtsam.
iíi§fóu.d s. ňi§ŕôud. H. Vi. St. Wslz.
úi§rój}dúä s. nieŕóudúä. H. Vi. St. Wslz.
úi§ŕóud -a_dti mase. Unzucht. Kl.
ni§ŕôiidúä adv. unzüchtig. Kl.
ňi§sc Prs. iiú^sq, nigsSŠ Prt. iíu$8 riu§slä úigsli Imp. nl§sä iíe-
säcä Part. Prt. úuesli verb. imperf. i . tragen; 2. Eier legen;
3. tragen (von Gewehren). — Von-ňiQcä iíi§8C tä-mji^ä. Níi'iá
má-kuekoš iiei'ÜQSü. Mä-fü'ntä íiigsä pŕígz-póyl-nijlla,.
730
DB. FR. LOREXTZ.
Komposita (Inf. -nesc iV*. -nes% -ťrieseš Prt. -nes -noslä
- üesli Jmp. - uesft):
dô$nesc t>er6. per/". 1. bis zu einem Punkte hintragen;
2. anzeigen, denunzieren,
n^nesc verb. perf. zusammentragen,
pô'dúesc verb perf. heben, aufheben; pé'dnesc s% sich
erheben, aufstehen,
pr/änesc verb. perf. bringen; práúesc kä§v& düe-cevi
jemanden zu etwas veranlassen, bestimmen; práúesc
tSke däleke, co..., dúe-tevá, ce... es soweit bringen,
dass . . .; práúesc dô^-čevÄ es zu etwas bringen, etwas
erwerben, dü#-kev& etwas werden. — Jíevá-mac-já
práúeslä do-kradnieúá. Täk ve*ii-te pfráúes tfiko
daleko, ce-úl^t-já iľimôu;g vutfámac zaklepe*.
Svóu-gňiló^scóu tíí-to-nepfäúigsôš iíidô§čev&. Vén-
to-pŕánes de-nuyöjjrä.
dôopŕäúesc verb. perf. 1. her beibringen; 2. begleiten,
rüespräüesc verb. perf. verbringen, verschwenden.
väprMesc verb. perf. herausbringen, erforschen, er-
kunden.
vó-tpräiiesc verb. perf. begleiten,
prienesc verb. perf. hinübertragen, von einem Ort zum
andern tragen; píÍQÚesc umziehen.
pH§ziiesc verb. perf. hindurch tragen, hinübertragen,
püonesc verb. perf. ertragen,
röoznesc verb. perf. austragen, verteilen,
vänesc verb. perf. \ . hinaustragen; 2. gelingen, glücken. —
A-tüo-mä vänosle täko, co-von-dô^ste'el pôjjlstfi
talärôy..
vúíqsc verb. perf. hineintragen,
vodňesc verb. perf. zurückbringen, wiederbringen,
vüiicsc verb. perf. davontragen, wegschleppen.
vó§briesc verb. perf. umhertragen,
zqúesc verb. perf. hinbringen.
Digitized by Google
S1.0VINZISCI1E3 WÖKTEKBUCH.
731
ziiigsc verb. per f. i. zusammentragen ; 2. abtragen, berab-
tragen.
riigsemjennoßc -cä L. nesenijemiu§scl fem. die Gewissenlosig-
keit. Oslz. KGa. W.
í'iigsemjenňa adv. gewissenlos. O&lz. KGa. W.
nigsimjennesc 8. úigsemjeuuesc. GGa. •
nigsímjenúä s. ňissemjenúä. GGa.
iii§smjértelnesc -cä L. nesmjertelnô§sci fem. die Unsterb-
lichkeit.
lilQsnä adj. Eier legend; iíi§sná kôokoš Leghenne.
iíi§spe3Ôyn -ná -né adj. prd. unerwartet, zufällig.
niQspokóji -ojô L. iíespekô§jä mase. Unruhe,
úlgspekóine adv. unruhig,
nigspokójjúä adv. unruhig.
iiÍ£Šäkovnosc -cä L. ťiešäkevmiosc'i fem. die Ungeschicklichkeit.
H. Vi. St. Wslz.
iíi§Šäkoviiä adv. ungeschickt. H. Vi. St. Wslz.
iii§šäkowiiQSC s. iii§Šäkovnosc. Kl.
ni§Šäkowriä s. úi§šäkevríä. Kl.
ni^šČes tlävj ä adv. unglücklich,
ííigškodlävjä adv. unschädlich.
íiigškedlävosc -cä L. úeškedlävu§scl fem. die Unschädlichkeil.
úiQŠmakä -M fem. unangenehmer Geschmack,
íiigtŕézvesc -cä L. netŕézvô^scí fem. Trunksucht,
úigvägóydiíä adv. unbequem.
iľiQVägodä -dä I. úevägóodón PI. G. -göyd fem. die Unbequem-
lichkeit.
riigva_tplävjä adv. unzweifelhaft.
i'iiSV3%čiiesc -cä L. iiev3a_cnüosci fem. die Undankbarkeil.
Iii g v 3$ č ň ä adv. undankbar.
iiigv3éčnosc -cä L. ňev3éeiiu$scí fem. die Undankbarkeil.
úigV3éčiiä adv. undankbar.
úigvjarä -rä I. ňevjärôu Ľ. L. -vjeŕä fem. Unglaube.
iii§vjérno adv. treulos.
732
DB. FR. LOREN'TZ.
liievjérnesc -cä L. úevjéniä§sci fem. die Untreue, Treulosigkeit.
i'ii§vj ine vate adv. unschuldig.
nigvjínnesc -cä L. úevjinnu§scl fem. die Unschuld.
iíiQvjinnä adv. unschuldig.
úigvjedre -rä L. -vjedfrä ntr. Unwetter, Sturm.
ň ig vór t adj. indecl. unwert.
nigvóytk -kä A. rievöytkä masc. Zuggarn, Winternetz,
ííievelá -lä L. nevüeli fem. Zwang.
liigvomilnesc -cä L. nevontfln&gscl fem. die Untröglichkeit,
Unfehlbarkeit.
nievepatŕnesc -cä L. úevepathiú§scí fem. die Unvorsichtigkeit.
rii§vepatrnä adv. unvorsichtig.
ni§vestrójjžnesc -cä L. ňevostróyžnôescí fem. die Unvorsich-
tigkeit.
nigvestrôyžúä adv. unvorsichtig.
úiQVuméslnä adv. unbesonnen.
riigvust^pnosc -cä L. ňevusta^pnóescí fem. die Unnachgiebigkeit.
iii§vüm'ilnesc s. riigvemilnosc. Wslz.
úi§zbédnesc -cä L. ňezbédnít^scí fem. das ungesittete Betragen.
iiiezbödnä adv. ungesittet.
niezbóyžnä adv. gottlos.
niezdärnesc -cä L. iiezdäruóescí fem. die Untauglichkeit.
liigzdrovate adv. kränklich.
ííigzdrevatesc -cä L. nezdrovatôescľ fem. die Kränklichkeit.
niQzdrove adv. ungesund.
rii ezd r ovo sc -cä L. i'iezdrovuosci fem. die Uogesundheit.
ňiQzgóydňä adv. uneinig.
ňiezgodä -dä 7. ňezgôedón PI. G. -göud fem. Uneinigkeit,
Zwietracht.
ňiezgedlávjá adv. unverträglich, zwieträchtig.
ňiQZgodlUvesc -cä L. ňezgedlävô^scl fem. die Unverträglich-
keit.
ňiqzélsko -kä L. ňezi^lskú ntr. Unkraut. Kl. H. St. Wslz
iíigzilsko L. riezi'lsktt PL G. -zilsk s. iii§zelske. Vi.
Digitized by Google
8L0VINZISCHE8 WÖRTERBUCH. 733
ňi§zmjérťiä adv. unermesslich, sehr,
nigžéčlävjä adv. missgünstig, neidisch,
ňigžôčlävosc -cä L. nežéČlävíi$scí fem. Missgunst, Neid.
niQŽéčnosc -eil L. ňežôČnôesci fem. Missgunst, Neid.
iiiQŽé'čiiä adv. missgünstig, neidisch.
riiQŽorYOvnosc -cä L. úežorYOvnôoscí fem. die Sorglosigkeit.
H. Vi. St. Wslz.
iíi§žorYOvnä adv. sorglos. U. Vi. St. Wslz.
mežeryewnesc s. ni§žer*rovnesc. Kl.
ťii§žorYOWiíä s. íľiQŽerYeviiä. Kl.
ííiomalo s. iíi§malo. St.
íiiemjarä s. ňi^mjara. 5/.
ňiemjSc s. ííemjajic. St.
iiiomjérťiä s. ťiiomjériiä. St.
ťiiorojileseriíä s. íľiemjilosernä. St.
iíiomjílo s. ťii§mji'lo. St.
íiiomjílosc s. ni§mjílosc. St.
ííiemjôc s. iiemjäuc. St.
n 10 m ó u d ťift s. ni^móydiíä. St.
ríiomoc s. íľiQmoc. St.
ííiomosc s. iíi§mesc. St.
íľiomožnosc s. ťuoraožnosc. St.
niomožúä s. úi§niôžnít. St.
iíionáložnosc s. nignáložnesc. St.
úigä adv. nie, niemals,
ú ig 1 ä conj. bevor.
iiT^t G. nikôová B. nikúemä I. L. liíčim pron. subst. nie-
mand.
iíT^to pron. subst. mancher,
ni^tó^ri -r& -ré pron. adj. mancher,
nijäk adv. auf keine Weise,
ííijäke adv. irgendwie,
n i j S h i* -ká -lié pron. adj. keinerlei.
*ťiikäc verb. iter. zu íiílcnôijc. Oslz.
Digitized by Google
734
DB. FR. LORBNTZ
Komposita {Inf. -l'ukäc Prs. -riika. -ííikófi Prt. -nlke'gl
Imp. -í'uke'g):
zaiiikäc verb. imperf. hinschwinden, vergehen,
ziiikäc verb. imperf. i . verschwinden, vergehen, sich ver-
flüchtigen; 2. entschlüpfen,
n Im í 8. nemí. Wslz.
nlmjajjc 8. nemjäuc. Wslz.
ňímjec Prs. iumó«m -móš Prt. ňimjo'ul -rajá -mjeľi Imp.
ťilmjé verb. imperf. 1. nicht haben; 2. (unpers.) nicht vorhanden
sein. — T^-inmä nie. Vü-iieva* iíTma* ťiižôiinéx pjÓi&I. Kl. H.
Vi. Wslz.
rilmoc Prs. liimega. c. ňimôijžčš b. nimôuš Prt. iilmöug -meglä
-mogli verb. imperf. nicht können. Kl. H. Vi. Wslz.
nimuQtä A. úrmetq, s. iiemü§ta. Wslz.
úimôšéc Prs. riímuša. [Kl. H. Vi. Wslz.] ú\miify [St.] ňimft-
šíš Prt. ÚTmušôl [Kl. H. Vi. Wslz.] liímušél [Si J -šla verb.
imperf. i. nicht müssen, nicht die Verpflichtung haben; 2. nicht
dürfen, nicht die Erlaubnis haben,
úinsä adv. nirgends. Kl. H. Vi. Wslz.
*niščäc verb. Her. zu íííščic. Oslz.
Komposita {Inf. -íííščäc Prs. -'úišča. -íuščoš Prt. -riišcVgl):
rozinščác verb. imperf verschwenden,
väňíščác verb. imperf. ausrotten,
zaiílščäc verb. imperf. 1. vernichten; 2. verschwenden.
zníŠčäc verb. imperf. i. vernichten; 2. verschwenden,
úiščáoc s. iiišcajjc. Vi.
niščanc Prs. iílščeft [Oslz.] iíi ščeja, [Wslz.] iíišči<yéš Prt. ťriš-
čo yl [Oslz.] ťa ŠČVul /WsííJ -čä -čelí Parí. Prf\ iíiščalí
vert. fmjHr/1. verkümmern. #. 5/. JFsfc.
Komposita (Inf. -íiiščauc Prs. - riíščeja. -ňišči^jéš Prt. -'ňiš-
čo yl -čá -čelí):
vonišcägc verb. per f, vernichtet werden, verschwinden
zniščauc verb. perf. zu nichts werden, verschwinden,
ňlščéc s. ňišcajjc. Oslz.
SLOVINZISCHES WÖRTERBUCH.
MM
735
ňtSčíc Prs. níšfc* -čSš Prt. ňiäčél verb. imperf. 4. vernichten;
2. verschwenden. Oslz.
Komposita:
peňlščlc verb. perf. alles nach einander vernichten.
rezňíščic verb. perf. verschwenden.
väňišclc verb. perf. ausrotten.
zaňíšČíc verb. perf. i . vernichten; 2. verschwenden.
zňlščíc verb. perf. 1. vernichten; 2. verschwenden,
níščicglkä -tu I. niščiclglkóu fem. Vernichterin. Kl. U. St.
ňíščicél -elä L. ňiščici§lä mase. Vernichter. Oslz.
ňlščicllkä /. úiščicWkóu PI. O. -čllk 8. ňíščicelka. Vi.
níščôc 8. úiščäyc. Oslz.
ňiščá$tnl -ná -né adj. verschwenderisch.
ňTšši -šä -šé adj. comp, zu iííshí. OsU.
ííitČicä -cä fem. dünner Faden. Oslz.
liitČiČkä -Iii fem. dünner Faden. Oslz.
l'iTtkä -Iii fem. Faden. Oslz.
nitkovSt! -tá -té adj. fadenartig,
nitkô^ví -vá -vé adj. den Faden betreffend,
nlvä -vä PI. G. nív [H. n. St.] úíw [KL] fem. Feld, Flur.
Oslz.
ritzßc Prs. iiíž% -zíš Prt. nlzel verb. imperf. niedriger machen,
erniedrigen. Oslz.
Komposita:
poinzéc verb. perf. erniedrigen; poiíízec 8% sich erniedrigen.
vuiíízéc verb. perf. erniedrigen, demütigen; vuiuzec s% sich
demütigen.
zriizöc verb. perf. erniedrigen.
ňTzéznä -nä fem. Niederung. Oslz.
ťuzójič 8. nTzónč. H. Vi. St. Wslz.
iíízôijč adv. fiir nichts. Kl.
nižäc verb. Her. zu nlzec. Oslz.
Komposita {Inf. -ňlžäc Prs. -nlftfc -nfžôŠ Prt. -nlžoql
Imp. -íiTžo'u):
Digitized by Google
736
DR. FR. LORENTZ
periížäc verb. imperf. erniedrigen; peňížäc 8% sich er-
niedrigen.
vuiíížäc verb. imperf. erniedrigen, demütigen; vuňlžác sa.
sich demütigen.
zňižäc verb. imperf. erniedrigen.
11 i že adv. comp, zu íííske.
ťiiži§§i -šá -šé adj. comp, zu iííshí.
ňižoydén -žôunä [U. Vi. Wslz.] -ŽÔunä [St.] s. nižo«den. IL
Vi. St. KGa. W.
iiižÔjjdln s. úižouden. GGa.
ňižôndén -žÓiinä -neuron, adj. kein. Kí.
ťťrcä 8. ňic -ca. Wslz.
ťúxôc 8. íricec. Wslz.
*úi*cní 8. ŕľiciií. Wslz.
♦riTkäc s. ííTkac. Wslz.
ííťmalo 8. nl§male. Wslz.
ňrmjec 8. iíenijajjc. Wslz.
ťirmjôc 8. ííemjäuc. Wslz.
riTmosc L. i'iímú^sci s. liieniesc. Wslz.
♦úl-ščác 8. nlščac. Wslz.
ňi-ščéc 8. niščäjjc. Wslz.
iíMčíc s. riíščic. Wslz.
iírščicôlkä s. mščicelka. Wslz.
íiHČIcél s. íilščicél. Wslz.
ňi'ščóc s. íriščäjic. Wslz.
ňršší 8. lilšší. Wslz.
úi'tčicä s. ňítČica. Wslz.
ňľtčíčkä s. iľitčička. Wslz.
iíi-tkä PI. G. ťntk s. nitka. Wslz.
ťfľvä s. ťuva. Wslz.
ni-zSc 8. liízec. TFste.
ni-zéznä s. íuzczna. Wslz.
*ni-žäc s. iíížäc. Iľste.
Digitized by Google
S1.0VIXZISCHKS WÖRTERBUCH.
7:*7
ňíKnóyc bnp. iííkm ///. Vi. St.] ni-knl /"JPsk./ s. níknóiic.
Ä W. St. Wslz.
níknóiic Prs. iiiKn% -116Š /V/. úíknô«u Jwp. nTKiíí inKiucä
verb. imperf. verschwinden, vergehen, sich verflüchligen. Kl.
Komposita (Inf. -níknóiic TVs. -'nikň% -íííkncš 7V/. a. -jiik-
núun 6. -nik -'ííiklá Part, Prt. -ťukli):
poúíkn6i(c verb. per f. sämmtlich verschwinden,
zaiííknóijc vcrb. per f. hinschwinden, vergehen,
zníknôuc vcrb. perf. 1 . verschwinden, vergehen, sich ver-
flüchtigen; 2. entschlüpfen,
nísko adv. niedrig.
íiíshT -k& -he adj. niedrig,
níš conj. bevor,
í'rfzáo s. nizäjj. Vi.
úízay -zé fem. Niederung. Kl. H. St. Wslz.
ú\- s. nig. &.
n|mjéc s. íílmjec. Ä.
nímoc 8. ňímec. 5/.
14 113a s. »ÍD3ä. St.
näeskä -hi fem. gut legende Henne, Leghenne,
útiosna adj. Eier legend; nŕlQsnä kňokoš Leghenne.
O.
ofcérft -rä D. -rojťi PI. N, -ŕä, -rovjä mase. Offizier,
öfeeröu -revi -vä -vé adj. poss. dem Offizier gehörig.
ofcéHvo -vo ntr. 1. die Offiziere; 2. der Offiziersrang,
ofcéľlľí -kil -Ii«» adj. den Offizier betreffend,
o k t ö u b Ö r -br 11 mase. Oktober,
októubrú^vi -vä -vö adj. den Oktober betreffend,
öryläcä -cä fem. Orgel. Oslz.
öryliVcä s. oi^laca. Wslz.
oriier adj. indekl. 1. ordinär, gewöhnlich; 2. einfach, schlicht.
47
738
UK. FR. LORBNTZ.
Ó,
örrlDg -gä L. -nzil PI. N. -nbi masc. Ohrring.
08-s. ays.
Öß! intcrj. ohl
öyberßmdä -dä fem. Oberhemd, Vorhemd.
ôubSršt -tä PI. N. -cft, -tovjä masc. Oberst,
oybôrštä -tä s. óyberšt.
öybÖrStög -toťi -vä -vé adj. poss. dem Obersten gehörig,
ójjmä -ma fem. Fass, Ohm. H. Vi. Wslz.
öj}8t -tö masc. 1. Osten; 2. Ostwind.
ójistti§ví -vá -vé adj. östlich,
öymä 5. oyraa. Á7. 8ŕ.
ô.
♦ordräc veri.
Kompositum {Inf -ordräc Prs. -ordröjq /Vf. -ordrô'ul
Imp. -ô§rdroy):
vuodrfic verb. perf. beordern, beauftrage d .
*ordrô§väc s. erdrfic. Kl. Vi.
Digitized by Google
Digitized by Google
II hHa4py6.; Prix í) Mrk.
r
IIpo^acTCíi y KOMMCcioiiepÔm. HmospatopckoB ÁRaxeMÍH Hayn.:
M. N, raaayMOM h H. JI. Paaaepa n C-tloMpórari, H. ň. KapóicmiKoaa a* C.-Howpöfprt, Mocatt.
Uapauu* ■ Bauni, M, B. Hü ki n mm a n Mooaafc, H. H. OrJoöJHMi »% C.-IIeTepöfprt a Klaai, N. Hm-
MA* m. Tara. ftoect (ľ. B. 3opro«(ppa*) n, JoOnqart, JliOMat N H*>M. n Joajoírfc.
Comnrnaionuaircs dc l'Académie Impbrialk des Sciences:
J. Glaaounof ct C. Ricaer á Bl.-Pa'Uwbgarg, N. KarbaaftBtof i Sl-rétombourg, lioocou, Vir» o Ho •»
Vilo*, M. Klukine i Moseou, N. Oglobline a SL-Patawbourg ot Kief, N. KyauMl i Bijr» Voea'Sw«-
mant (G. W. Sorgenfray) ú Uijuic, Uixac A Cla, a Loadroo.
Digitized by Google
3 2044 020 401 386
r
Digitized by Google