SITZUNGSBERICHTE
DER BAYERISCHEN
AKADEMIE DER
WISSENSCHAFTEN:
Digitized by Google
I
Sitzungsberichte
dar
philosophisch -philplogischen und
historischen Glasse
dar
k. b. Akademie der Wissenschaften
zu ]S£ünchen.
Jahrgang 1880«
München.
Akademische Boobdruckerei von F. Straub.
1880.
U CoMbdoD bai O. Frass.
DigitizcG by Li(.)o^le
Digitized by Google
Uebersicbt des Inhalts.
Di« ah • bowictortwi ▼«rlriM M ekaa A<
O^entUehe SUmmg Mur Vorfeier des Süßun^iiages
am 20. Mmra IBdO.
SMt«
D511inger: Ueber die Bedeotong der DjoasticD in der
Weltgeeehichte 144
y. Prantl: Nekrologe • 144
▼. Gieeebrecbt: Nekrologe 156
Oeffeiitliche Sitzung eur Vorfeier des Gehurts- und Namens*
festes Seiner Majestät des Königs Ludwig II, und zugleich
Mur festlichen Begehung des siihenkundertjährigen Jubüäums
des WUidsbaeker Fürsfenhauses am S^. Juli 18B0.
*T. Do 1 1 i D ge r : Ueber das Haus Wittelebecb nad aeiiie Bedeatong
io der deatecben Geecbkbte 438
Neowahlea 488
Philosophisch -philologische Classe.
SÜMung vom 3. Januar iBSO.
Boriian; Das eogeiiannU} poem» alUiaum dee f MUnas NoUnoi 1
*TboBAtt De pueagiii ia terrvn eaiietiüa ^
Sitgung vom 7. Februar IfiSO,
T. Cbi i 8t: Der Gebrauch der griecUiecben Partikel T£ mit be-
eonderer Bengnabme aof Homer 25
8iiMung vom 6. MärM t8&>.
•IiAatb; Ueber die Pbtoix-Periode , . 143
Digi^d by Google
IV '
Sitguny vom 1. Mai 1830.
Sttito
^Meyer: Die arbinatische Sammlaog von SprodiTenen des
Menander, Boripides und Anderer 166
SiUmg vom 5. Juni 1880.
Brano; Troieebe Hieoellen. Dritte AbfheUnng 167
T. Christ: Die WiederholuDgen gleicher uod ähulicher Verse in
der Ilias 221
G. F. Unger: Zeitfolge der vier ersten demoaibenischen ßeden 273
SUeung vom 3, Juli 1880,
Wdfflin: Ueber die LatiniUt des Afrikaners Cassios Felii.
Sin Beitrag sor Qsicbicbta der lateiDischen Spndie . . 881
SUgtmg vom 6, November 1880.
Brunn: Znr griecbiseben KQnstleifesehiclite 435
/ Hei big: tJeber den Pilens der alten Italiker (mit swei Tafeln) 487
*3Iasrer: Die Waaserweihe des geimaamcbeu Heidenthuma . . 555
Alphon 8 Majer: Waldensia 555
*Thomas: Das Capitolare dei Consoli dei Mercanti • • • « 570
SUgung vom 4, Ikeember 1880,
Xonrad Hofmann nnd Wilhelm Mejer: Die Textkritik
von Lutwin's Adam und Eva Ö98
*TTonipp: Graromati:<che Untersachongen über die Sprache der
Brähma (8. Sapplement-Heft) . 616
Historische Classe.
Siimmg vom 3. Januar 1860.
♦Moriz Ritter: Politik und Geschichte der Union zur Zeit des
Aosgiiuga liudolfä II und den Anfanges des Kaisers Matthias. 24
Digitized by Google
V
S«ito
Gregorovios: Die beiden bayerischen Residentflü am p&ptt-
Uchfln Hof in den J&hr«n 1607—1659 380
BUmmg vom 7. Februar 1880,
T. Loher: Stellung der caiuurueheD Inseln in dec Bntdeckoogs-
gMcbichte • 77
Sitzung vom 6, März 1880,
Friedfich: Ueber Fnaiesoo Pooei • 111
Sitzung vom 1, Mai 1880.
^Wfirdinger: BeitrSge snr Geeebkhte der GrUndang and der
ersten Periode des Hansritterordei» Tom hl. Hnbertni
1444-1709 ' 166
SiUung vom 5. Juni 1880,
*ConieUiis: Ueber dM Yerfailtiiiss ron Eirebe und Staat in
Genf In den Zeiten Calfin*« 881
8ii£ung vom 3. Juli 1880.
*8tieTe: Ueber den Kalenderstreit dee 16. Jahrhonderts in
Dentecblaad 482
voiH 6, November 1880,
Druffel: Ueber die Aafnahme der Balle „Exsurge Domine' *
— Leo X. gegen LaQm fOB Seiten einiger sfiddeutseben
KsebOfe 571
SUäung vorn 4. Deaember 1880,
Wilboln Heyd: Üober Ptnda und Fondaoo. Zu Diet* etjmol.
Warterbneb der lomaii. Sj^raeben. 4. Aufl. 1878. & 148. 45L 617
DigitizcG by Li(.)o^le
S«iU
^T. Druffel: Uober Karl V. und die römische Garie im Jahre
1543 628
*T. Klackhobn: Aas Westenrieder's handschriftlichem Nachlasse 628
EintendiuigeD Ton Dmckachrifken 106. 217. 377. 629.
Supplement' Heft.
Trmnpp: Grammatisdie UirtenodiQqgmi Uber die Spnehe der
Biibnii.
t
Digitized by Google
Bitznngsberichte
der
kOnigl. bayer. Akademie der Wisflenschafteo.
Philosophisch-philologische Glasse.
Sitzung vom o. Januar 1880.
Herr B q r b i » n trug vor :
„Das sop^eiiunnte poema altimum des Pau-
linus Nolanus/'
Das gewöhnlich nach seiner Stellung in den Ausgaben
als *poenia ultimum' bezeichnete Gedicht , in welchem Me-
ropius Paalinns ans Burdigala, der Schüler des Ausonius
und spätere Bischof von Nola in Campanien, welohen die
katholifiohe Kirche Hilter die Zahl der Qeiligeii angenommen
hat, einem nns nicht näher bekannten Antonius gegenüber
«eine um das Jahr 390 erfolgte Bekehrung zu einem strengen
christlichen Leben') rechtfertigt, gehört zu deiijeuigen
Denkmälern der altchristlichen Litteratur, welche als wich-
tige Quellen für die Kenutuiss der religiösen Vorstellungen
des absterbenden Heidenthums in einem künftigen Corpus
mjrthographomm latinorum einen Plats Terdienen. Im An-
schluM an frühere Vorarbeiten zur Herstellung eines eolchen
1) VgL baaond«» Bbert OeBchiehte der ehristlieh - Isteiniwhen
Uiteratiir von ihren Anfingen bis tarn Zeitalter Km,t\» doi Oroaien
S. 288 ff.
[1880. LPhU.-phU. bist Cl. Bd.1. 1] 1
Digitized by GoOgle
2 SUiunff der phOoBj-phiM, Chme wm 3, Januar 1880,
Corpus will ich im Folgenden das Gedicht, deaaen mit Hülfe
einer bisher nnbenatzteD Handschrift von mir reeensirten
Text ich Toraasechicke, einer eingehenderen Betrachtung
▼om Standpunkte der mythologischen Forschung aas
unterziehen.
Das Gedicht ist zuerst von Lndovico Antonio Muratori,
zugleich mit drei früher unbekannten Gedichten des Pau-
Unns zur Jahresfeier des Todestages des heiligen Felix, im
ersten Bande seiner 'Anecdota quae ex Ambrosianae biblio-
ihecae codicibns nunc primum eruii, notis ac disquisitioni-
bufi äuget L. A. M/ (Mediolani 1697) p. 113 — 189 aue
einem Codex Ambrosianus saec. X^) veröffentlicht, sodann
in der ersten vollständigen Gesammtausgabe der Werke des
Paulinus*) und in dem Abdrucke derselben in Migne's
Patrologiae cnrsua completus, series latina t. LXI (col. 689
bb 710) wiederholt, endlich auch mit einigen theils eigenen
theils von Valerius Vonk in seinem Specimen criticum in
Tariot aoetores (Trajecti ad Rhen. 1744) aufgestellten Ver-
besserungen von Fr. Dehler in seine Ausgabe des Minucius
Felix und Firmicus Maternus (Bibliotheca patrum ecclesia-
sticorum latinorum selecta— curanteE. G. Gersdorf, Vol. XIII,
Lips. 1847) p. 121 — 132 aufgenommen worden. Es findet
sich aber auch in dem Cod. Monae. lat 6412 (Frising. 212)
saec X, auf dessen Bedeutung fQr die Kritik der Dichtungen
des Ptolinue zuerst Joseph Zechmeister in seinem
1) Naeh B^«nehflid Bibliotheca patr. Ut ital. H, p. 67 s.;
Muratori möchte die Handechrift noch dem 9. Jahrfaimderfe saweisen.
2) 8. PnitU Heropii Paallai aeoatorie et consnlit Borasai deiade
Nolani episcopi opera ad rase. Codices Qallicanoa, Italieoe, ADglicaoo%
Belgico« atqne ad editiones antiquiores eroendata et aoeta aee boq
Tarionmt ootis ac diaeertationibus iUnstrata; nunc Tero primam qoataor
integris poematibui quae ex Ainbrosiana bibliotbeca prideni enitamodo
secundis caris recog^DOTit D. L. A. Moratorium auctiora demum at^ue
absoluta. Veronae 1736. Typis Dionysii Ramanzini bibliopolae ad S.
Thomam. — Das Poema altimam steht hier col. 693—714.
Digitized by GoOglc
Burnian: Das sog, poema ultimum des PauUnus Nolanus. 3
Aufsätze *Kriti«che BeitrSge zu Panlinns von Nola' (Wiener
Studien. Zpitschrift für clasaische Philologie. Supplement
der Zeitschrift für österreichische Gymnasien. Verantwort-
liche Redacteure : W. Härtel , K. Schenkl. Erster Jahr*
gVDg 1879. Erstes Heft» 3. 98 iL) hingewieseD hat. Dnser
Gedieht begümt auf Fol. 110 Teiso der Handschrift ohne
üebersehrift (vorher ^ht die SnbscripHon ; Explicit liber
duodecimus) und schliesst auf dem letzten Blatte, Fol. 116
recto , dessen untere Hälfte nach dem leti^ten Verse des
Gedichts abgeschnitten ist, offenbar am das leere Pergament
anderweitig an verwerthen; die Rückseite dieses halben
Blattes ist unbeschrieben.
Ich lasse nnn den Text des Oedichts nach meiner Re-
cension folgen und bezeichne die A))weichungen der Frei-
linger Handschrift von demselben mit F, die des Muratori-
scben Druckes, ^bezieheudlich des codex Ambrosianus, mit M;
wo diesen Lesarten ein * vorgesetzt ist, habe ich die Ueber-
lieferang dnrch eigene Conjectnr verändert. Die viel&ch
irrige Interpnnction der firfiheren Ausgaben habe ich still-
^hweigend verbessert.
Discnssi, fiiteor, sectas, Antonius, omnes;
Plurima quaesini, per singula quaeque cucurri,
Sed nihil innen i melius quam creilere Christo.
Haec ego dispoMii leni describere uerau,
5 Et ne displiceat quod talia carmina paugo,
Danid ipse denm modulata ooce roganit,
Qno noe exemplo pro maguis pama eanemns
Dicenteft qnae snnt fngienda, seqnenda, colenda,
Cum tamen iu cuuctis et res et causa probetur.
4. conscribere M — 5. pando F M , verbessert nach ()ehler*8
Vermutuntj (carmino paiiJo ci. Vtnik). — 6. ipso diim F ipse clielym
M: da^i Jitchtige hat sdton Vank lermuthet. Vgl. itbrigem Fauiin,
c. VI, 19 8.
Digitized by Google
4 Sitzung der philos.-pIiiIoL Clas^e vom 3. Januar JiftiO.
10 Indaienm primo popnlnm nec gratis monit
Mira dei ; uam tum Faraoni ereptus iniquo
Et mare transgressus pedibus lucente columna,
Oam dace qui mergi infestos uidit equestrefl
Et cai desertia nihil mnqaam defait agris,
15 Manna cni e caelo et fons de rape cncorrit,
Post haec ipse denm praestantem tanta negauit
Dumque aliud nunien dementi pectore ({uaerit,
Ignibus iucensis quod misit perdidit aurum.
Par quoque pa^anu« lapides qaos scnlpit adorat
^ Et. iacit ipse sibi qaod debeat ipse timere.
Tum slmnlacra colit qnae sie ex aere figarat
üt qnando libitum est mittat oonfiraota monetae
Aut inagis in species connertat saepe pudendas.
Mine miseras mactat pecude'^ meiitesniie deorum
20 Quos pntat irasci calido in pulmoue requifit
Atqae hominis nitam pecoris de morte precatur.
Qnid petit ignosd neniam qni sangoine poscit?
nind enim qnale est, quam stnltnm qoamiie notandnm!
Cum dens omnipoteus hominein fornianerit oHm,
^0 Audet lionio forinare deum ; ne criiniiia dosint,
Hunc etiam ueodit, dominum sibi comparat emptor.
Philosophos credam qnioqnam rationis habere«
Qni ratione carent, qnibus est sapientia nana?
Snnt Cynici canibns similes, qnod nomine prodont;
35 Sunt et sectantes incerti dogma Piatonis
Qaos quaesita diu animae siibstantia turbat,
Tractautos Semper nec detinire uolentes,
Unde Piatonis amant de anima describere librnm
11. Pharaoni ^^ — \'^. mersos rermuth^t MurnUtri, ohne Grund:
Jlidtuji cor der Cacsur foulet sich auch V. lö. 44. 54. 201. — H.
nihilam quoque M — 19. sculpait M — 21. ei aera F — 22. conficta
M — 31. dominus M; vgl. Firmic. Mat. de errare pro f. rel. c 15, 2,
ci
— ;i4. c/ni: canibns (d vm erster UandJ F — • 37. oalentes M,
Digitized by
Bunian: Daa aog, poma uUimwm des PauUnua Nolanus. 5
Qui praeter titalum nil certi coutinet intus.
40 SuDt eüam Fjaki naturae nomine dicti
Qnos antiqna inoat rodis atqne inoondita nita.
Namqiie onus bacnlom qnondam et aas fiotile portane,
Utile qnod solnm solnmqne patarat habendnm,
ülnd ut auxilii, hoc esset caasa bibendi,
45 Cum stare agricolam manibusque haurire supinifi
Potaadas uidisset aquas, oas fictile fregit,
Quo procnl abiecto remonenda saperflna dixit.
RosticDs hone c^ocnit quod spemere poeset et istnd.
ffi neqiie nina bibnnt nec uictn panis alnntar
50 Nee lecto reenbant nec frigora neetibos aveent
Ingratique deo »juae praestitit ille recusant.
Quid dicam diuersa sacra et di^ at(jue deabus
Condita templa loqoar, quae sint Capitoiia? Primum
His dens [est] nzorqne dei ipsamqae sororem
h$ Esse nolnnt qnam üergilins notat aactor eomm
Dioendo 'et soror et ooniattx\ Plus de lone fertur
Et natara stuprasse enam fratrique dedisse
ütque alias caperet propriaiu nariasse fignram :
Nunc serpens, nunc taurus erat, nunc cjgnuR et anser
40. Pbjrid M — 42. portu» mm ertter Hand in Satur F ~
48. pataiet F ~ 44. aniilü atqve boe M: osnn lal hier wU auch F.
115 troU der Kürte der gweUen SSbe ob PräpoeUhn, benehungeweiee
PoelpoeiUon arnfMufaseen; das a ist verkürrt nach Änatogie der Ad'
terbia poetca, eontn, sapia «. s, w.: vgl. L. MÜÜer De re «efric«
pneUurvm laftnomiii p. 341, — 45. Cum staret. ai,'ricola F — 47. re-
mooendo F — 51. quod M — illi F — 54. Das in F und M fehJende
est hn(>r ich nach Muratons Vermutung eingefügt. Im Vorherr/ehendm
ist tielleicht lu lesen loqaar? Quae üiuit eapitalia, primum (Oehler
iuterpuagirt Coudita templa? Loqnar quae sint capitolia primum; der-
sübe vermuthet, dass zu lesen sei: Loquar quae sint capitolia. Primus).
- 56. coniux M. Cf. Vny. Aen, I. 47. — 5^. Et quae alias F — 59.
•cygnus et abro F ciguus et arbor M (der et aurum vermuthet, et
ardor cL OehlerJ; vgl. Pseudodemenl. recogn. X (p. 54, ^(i memer Aus-
Digitizea by LiOOglc
I
I
I
X
% •
\
l
6 SÜJBung der phäos.-philoL Gasse vom 3, Januar 1880.
60 Seque immutando qualis fuit indicat ipse :
Plus aliena sibi quam propria forma placebat.
Tarpias bis aqailam fiaxit paeriqae neiandos
üenit in amplexns. Qoid didt tarba colentam?
Ant neget esse lonem aut foteatnr dedecna isiad.
65 Nomen habet certe quod nec ratione probetor.
Sacra loni fkeinnt et *Iappiter optime' dicant
Haucque rogant et *Iane pater primo ordine ponunt.
Rex fuit hic Tauus proprio qui nomine fecit
laniculum, prudeos homo, qai cum laulta fatara
70 Posset respioere, daplici bunc pinxere figura
Et lannm geminum neteres dixere Latini.
Hic qaia nanigio Ansonias adnenit ad oraa,
Nnmmne buic priranm tali est exeussns bonofe,
Ut pars una Caput, pars sculperet altera nanem;
75 Cuius nunc memores quaecumque nomismata sigoaot,
£x ueteri facto 'capita' haec 'et nauia' dicuut.
De lone quid sperant, qni est a rege seeaadus
Qoique sacrificüe apponitar ore precantnm?
Hic babet ei matrem captam pastoris amore;
80 Nam prior est pastor quam lappiter aut loais ip.so;
Sed melius pastor, castum seruare pudor^'ra '
Qui uoluit spreuitque deam, cai saeua uiriies
gäbe des Ftrmicus Mat. de err. prof. rel.) und weitere Belegstellen
bei 0, Jahn Archäologische Beiträge 8. 3, Änm. 6 und 8. US, —
66. Inpitsr M — 67. et Hör, ep. I. 16, 59. — 70. retpiMre, haue
dnpliei M: wdhrt(heinli^ iH durch ein Versehen des Sehreibers des
Ärehetffpus ewisehen ponet und respipete ein Vers ausgefallen; dt«
Stdie mag ungefähr so gelautet haben: Potset [protpicere nee non
tiantteta soleiet Sollen] retpicere etc.: vgl. Maereh, sat. J, 7, 20, Fa-
tara und traasaeto stellt PohIunm oucft c. VI, 198 f, wnwMUr gegenr
A5er. ~ 7S, esensos Jlf — 74. scalperet H — 77. «per. aat (twiet^en
r und K ein Buchstabe ausradirtj F (qalqae eit Oehler nach Vonl^s
Venmitung). — 78. Quicque, aber da^ c ausradirt F — Bacrifaciis,
erster Hand in sacrificiis veibessert , F — praecantam F — 79. ha-
beret et F — 80. Japiter M — 81. melior vermutet Muratori, ohne Noth,
Digitized by GoOglc
Bmian: Jku $Off, poema nUimum des Päulinuf Nolamu, 7
Abscidit partes, ne quanUo taugeret ille
Alterios ihalamom qui noluit eius adire*
85 Hoc tarnen hoc egii sententia iosta deomm,
Ke fierefc ooniiux qni non est fsetiie adalter?
Nunc ({uoi^ne §emimri mysteria tarpia plangant
Nee desunt homines qnos haee oontagia nertant,
Intüs et arcanam qaiddam quasi niaius adorant
90 Idque uocant sanctum, quo si uelit ire padicus,
Iste profanus erit. Sic castior ipse aaoerdos
Femioeoe nitai coitoe patiturque uirilea.
0 mens caeoa viram! de saerie Semper eorom
Scaena monet rbos, nee ab hoc enore recednnt.
95 Saturnam perhibent louis esse patrern huncque uorasse
Natos aute suos et mox e uentre nefandas
Euomuisse dapes, sed postea couingis arte
Pro loue snppositnm mersisse in aiscera saxum,
Qaod nisi feeisset, consomptos Inppiter esset
100 Huncque Cronon dicnnt ficteque Ghronon, quia tempus
Quae creat absumit ruTsnsqne absumpta promittit.
Cur tarnen oblique uomen pro tempore fingant?
HuDC etiam, quod saepe sibi de prole timebat,
84 ohilsiDUii F — 85. VidleidU Nam tsmen? — 86, ooaiu M
~ 91. pnpluuitii M — *8ie artior F M: der Diditer hat, wie kk
giambe, m die wm den Sömem eastna genannien Fastengebräuthe
beim Fette der Magna Jfoler am 3i, Märg gedadii; vg^ Jrnob. ado»
tuU. V, 16. - 92. Mwaiori nimmt nach diesem Verne den ÄtufaU
eimet Verees an, weU die VdttHändifjkeit des Gedankem verlange:
pafcitBrqae nirilcs abscindi paitfls. AUein eu uiriles ist einfach a%i8
dem Vorhergehenden coitus zu ergängen, wie achon OeMer erkannt
hat. — 05. hunc qnoque F, aber das qno ist ausradirt, — 99. Jupiter
M — 100. Huncque cbronon F M (die Buchstaben ronoD stehen auf
einer Rasur in F): dms Cronon zu schrrihm ist, hat sclion Murnlori
geethen; vgl. Macroh. Sat. I, :2:i,S; Amoh. adr. nat. III, 29. — ch*ronon
qüia fzv'ixrhen ch und r ist ein Buchet ahc ausradirt) F — 101. ro-
roittit vermutet Muratori, irrig: promittit ist =■ iu Ittcem esiittit^
vgl. Plin. ». h, XVi 26, 107.
Digitized by Google
I
8 Sitzung der pIUlos.-phUoL CUufHC cum 3. Janiuir lö^.
Ab loue deiectum caelo latuisse per agros
105 Italiae Latiumqae ideo tunc esse uocatum.
Magnus uterqne deus! terris est abditus alter,
Alter non potuit terrarum scire lafcebras.
Hine Latiare malnm prisci atainere Qoiritea,
Ut maeUtas komo nomen aatiaret inane.
110 Qaae nox est animi, qaae simt inproaida oorda!
Quod colitur nihil est et sacra cruenta j/eruntur.
Qnid quod et Tnuictum spelaea sul) atra recondunt
Quemque tegunt teuebris audeut buuc dicere solem?
Quis colat occulte lucem aidnsqae anpernani
115 Celet in inferDis nisi rerum oatua malaram?
Qaid quod et Isiaca sistramqae capntqoe cammun
Non magps abaeondnnt sed per loea pnbliea ponnni?
Ncscio quill Corte quaeruut gaudontque reperturu
Kursus et amittunt quod rursus quaerere possint.
1:20 Quis ferat boc sapiens illos quasi claudere solem,
Hos proferiB palam propriorum monstra deoram?
Qnid äerapia meroit qni aic laoeratnr ab ipsts
Per narioi tiirpeM|ne looos? Hie denique aemper
Fit fera iitque caais, fit pntre cadaner aselli,
125 Nunc homo cum pannis, nunc corpore languidus aegro.
#
105. cf. Vergü. Aen. VIII, 322 s. — 108. staluare. ron erster
Hand i» statuere corrigirt , F ~ rgl. Mi mir. Frl. Oct. .'50, 4 und
weitere Belegstellen bei Marquardt Ifn)i(lhu<-Ii der rami.scJten Älter-
thümer Bd. IV, S. 442. — lü'». iiianem F — 110. improuida M ~
III. et fehlt in F — 112 spelea F: üfjer den iSol luvictus Mithras
vgl. Preller römische Mythologie S. 754 ff. — H J. Qüveque F M. rer-
bessert von Mitratori. — 115. nialorum F M, reibes.sert von Muralori.
— 116. * Isiacas istruinque Isiacura aistruraque 3/; man könnte auch
Isiaci schreiben; doch ist die Verlängerung der Kürze vor der Caesttr
ja ganz unbedtnlUich; vgl, V. 70 uud L. MüUer De re metrica poe-
Uanm loOmrum p, 8St $t, 117« eb portantt — 119. «dmittant F
m. Qaii JP — llii. caoia ü fit F — fit ivpe JT. — 125. «kooM
aiine paanli F homo nuno panis Jf langoidof aogri F»
Digitized by Google
Buri*inn: Da» HOff. ^vtenm uU'nnum den PaitJhuts Nolnnun. 9
Talia dum faciunt, nihil hunc sentire fatentiir.
Quid lo4|uar et Vestaui quam se uegat ipse sacerdns
Scire quid est, imisque tarnen peneti-alibus intus
Semper inextinctus seruari fingiiiir ignis?
I.W Cur dea, non deus est? cur ignis femina fertur?
Ista qaidem mulier, sicut coramendat Hyginus,
Stamiue prima nouo uestem contexuit olira
Noraine de proprio dictam quam tradidit ipsa
Vulcano qui tunc illi monstrarat opertos
Vi^j Custodire focos ; hic rursum munere laetus
Obtulit hanc Soli per quem deprehenderat ante
Martis adulterium : nunc omnis credula turba
Suspendunt Soli per Vulcanalia uestes;
Ütcjue notent Venerem tunc et portatur Adonis,
140 Stercora tunc mittunt, ipsum pro stercore iactant.
Omnia si quaeras magis et ridenda uidentur.
Additur bis aliud: Vestae quas uirgines aiunt
Quinquennis epulas audio portar«' draconi,
Qui tarnen aut non est aut ai est diabolus i]>.se est,
I4ö Humano generi contrarius antea suasor,
Et uenerautnr euui qui nunc in nomine Cbristi
Et tremit et pendet suaque omnia facta fatotur.
Quae mens est hominum ut pro ueris falsa loquantur,
Qui linquenda colunt contraque colenda relinquunt!
150 lam sat erit nobis uanns narrarc timores.
Haec ego cuncta prius darum quam lumen adeptus
127 et de Vesta F — 128. imis quae F — 1;'>0. faemina M
— l'M. conimentat rennutet Vouk , Vf/l. Prisciati. inst. VIll, 25 (Vol.
I p. :m ed. Hertz). — Noraen F - dicta F — 135. hinc F —
l'C). Pauliiittx vird wohl depronderat (frschriehoi hal)eii ; rrfl. V. 207
und — 140. ip8uni proh ! stercore iactant Oelüer, fidsch. — 142.
•hic F M - \\'.\. audis M — 14">. Humanl (o ron ertiter Hund) F
Humani tcenerig M 147. pendit F — fatentur F — 151. •darum
cum lomea F 'M: Muralori nimmt eine Lücke nach prius (in. schwer-
lich mit RedU ; zu Haec egu cuucta prius ist aus dem Zusammi nhaug
10 SiUutig der phüosrphäol, Clatme vom 3, Januar 1880.
Meque diu incertum et tot tempestatibus actum
Sancta saiatari suscepit eclesia portu
Pbstque uagos Üuctns tranquilla sede locaait,
155 üt mihi iam lioeai deteraa nabe malornm
Tempore promiaeo luoem tperue serenam.
Iam prior illa salus, qaam perdidit immemor Adam
Tunc uento suadente malo, nunc remige Christo
Eruta de scopulie semper mansura rcBurget.
160 Bector enim nosier sie andiqae cuucta gubernat,
Ut modo qni noble errorem mentie ademit
Hic meliere uia paradiei Umina pandat.
Felix noefcra fidee nni eerioque dicaia.
Uniis enim deoe est, enbetantk filins nna
165 (Jnus, in utroque est unus uigor, una potestus.
Namque dei uerbum patrio de pectore Christus
£micait semperque fiiit, qui uon quasi iiatus,
Ore sed egressos chaoe iUad inaue remonit
Et tnlit infbrmem conteztae noetis hiatnm
170 Oisfcribnitqae loeie mare, tenras, aera, caelnm
Hisque dedit genitnam palea caligine Ineem.
Ast ubi cuncta nouum stupuerunt surgere solem,
Quattuor baec auxit uarüs exordia rebus.
ein Verhuvi irie tiraebara zu ergänzen (prius. Clarutii suin lumeii ad
Oehler mich Vonk'.s ConJcctnrJ. — l');!. ceclcsia (aber das erste c nus-
radirt) F — 157. immemorandain F — lo8. uontu mn erster Hand
m oento corrigirt F uero M — 164 a. Ich erkläre dk dunkeln Verse
w: Denn irt Einer, Ein Sohn ein innd dieielbe) Wesenheit (mit
ihm), in beiden eine Kraft, eine Macht. Fjjil. die iOinluAen Vene im
dea Ptmtinm e. XIX Ce, XI in 8. FdieemJ «. 133 es.: Nam deos
«ras, I YixtoM trina dens: pater mm et qdqb in ipio | Filins, ei ipso
simnl nnos eom patre serbi i Spiritns: baec tria sunt dens nnns aomina
Semper. — 166. peo*tore Cein Budtetabe ewiedten c und i ammdkl) F
— 167. foit eUki A6er der ZeiU in F — 169. tnUt igi Mer im Sinne
wn abstaut, sostalit an faaaen, wie unten F. St4 und F. 937, — 173.
k
X Quatuor M — aasit F: bausit M: emendiri von V'onk — .
Digitized by GoOglc
Bunian: J)a$ sog, poewta tdHmum äe$ PaMuu Nöianus, 11
Sunt homines terris, sunt addita sidera caelo,
175 Aere pendet aois, liqmdo natat aeqaore pisois.
Sic elementa suis decoranit singala formis;
Nexoit baec diaersa licet di8cret«qne iunxit
lunctaque discreuit quae nunc diuisa cohaerent.
Claadit enim Oceauas terram, aere claaditur ipse,
]gO Axe sub aeiheho medius conduditur aer.
Hoe eüam cadum qaod nos sublime mdemus
Sex aliis infra est spaiio rargentibiis aequo,
Poetqae tbronoe eeptom, post tot caeleetia regna
Cetera pars omnis quae cuuctis eminet ultra,
185 Quae super excedit, quae passim teudit in altum,
Quae Rine fine paiei, quam oec mens colligit ulla,
Lucia ioacoeBsae domus est sedeeque potenüs
Sancta dei, nnde procnl quae fecit subdita cernit.
Omnia sie constant dum spiritne omnia cingit.
liK) Haec item quorum nohis conceditur usus,
Quae polus inferior magno complectitur orbe,
Cimcta licet distent, una cum pace teoentar,
Denique nomen habent unum, sunt omnia mundus.
Hunc etiam Graeci cosmon dizere priores;
195 Hine ita compoeitnm distingnens utraque lingua
Cosmon ab omatu, mundum de lumine dixit.
Nam qnod sole uitet totum sordebat in umbra,
Ut manet exemplum, qaotieus uox omnia foedat
Ei docel ex tenebris quae sit data graiia lucis.
175. PradeDt aim liqmdo natuit aeqaore pisces F — 179.
*tem nare F temm man M — ipeo vm erster Hand in ipso oop>
rigirt F — 180. Mthereo M — 186. patent F — 187. oediiqae F
— r»0 •idem F eadem M — 191. poptüus F — magna M —
Vrbe Jf — 195. Hunc rermuM Mnmfori. — 197. *Nain qnod sol
wM hoc tunc tntom F, N&m quo Sol nitet hoc totom M: im Arche-
fand gieh wahrteheinlieh eine Dittograpkie : Nam qnod aole
Bttei totooi. — 198. Et manet M.
Digitized by Google
12 SUMung der phUosu-phäol. CloMt «om 3. Januar 1880,
200 Tot bona qui fecit, qui sie (jperatus ubique est,
Eic deus [est] de corde dei, bic spiritos oris,
Saneti fiermo patris, tautaram fabriea ramm.
Nec 86 paganaa landet ei qui idola pitat
Ac «ttis erae pntat qnod nomine credai in nno.
205 Qui colit ille deum qni uerbum non coHt eius,
Qui non uirtutem simili ueneratiir honore?
Quique iuuisibilem incompreusibilemque fatetur
Esse deum, hic etiam Christum, si oogiiet, idem
Inneniett qnoniaro nerbam oomprendere nemo,
210 Nemo nidere potest, opera eins sola nidentor.
In patre natns enim, in nato pater omnia fecit
Et quidquid uirtute dedit pietate tuetur.
Sic fuit, est et erit uerus saluator in aeuum,
Qui tulit errores, qni fecit aera uideri
215 Placatoque patri perenntem reddidit orbem.
Nec mirom si cnncta regit qui cuncta creauit,
Qui dedit ex nihilo totum, qni luoe tenebrae
Reppnlit atque diem iussit snceedere nocti
QuodquL» in carne fuit carnis peccata reniittit;
220 Cernit enim fragilem faciles incurrere lapsus
Corripieusque tarnen ueuiam dabit omuibujs unam;
201. est fcMt in F M, eimjefiigt von Muraturi — dl« hic F (di
tn Rasur) — 203. landet si aitat idola Muratori geyen die Godd.,
wmclitüj: r<jl. die Meeaung Sdeila v. 153 ». ö.; tibysue e. XXX, 92;
BSeb^aeeusle.X,236; SSrajws 122 and c. XIX, 100 ti. ä, Änahge
Beispiele am JPtudenime gi^ A. Dreeed in eevner Äuagabe (Lip«.
1860) p. XVIll. — 204. DomiD« F M, vetheeaert wn Munäori ^
205. «Quid F M ^ Ml«t ille — 207. inoomimhaitibiUqiie F in-
eomprehansibUeiDqoe Jf, terbeeeert von OMer, — 208. Esse dam F —
■i cogit et idem F — 209. eomprefaendere jP M, verb, von Odder — >
210. nidetav F — 211. patre omnla F — 212. qnldqnit F — 218.
fuit et steterit ueraos M — 215. roddit F — 217. * totum lucemque
F M. - tenebris M — 21^. Praetulit M
Digitized by GoOglc
Buman: Jkta iog. poema iiUmum de» PauKmu Ndams, 13
Remque nouam dicam nec me dixisse^pigebit:
Plasqne pins quam meküft erft. 81 deniqtie msbas
Esf^e nelit, nullus fugiet sine criniine poenam :
225 lustiis enim mala coudemnat, pius omuia donat.
Hoc £&cit nt rata siiit uenturae munera uitae
Et quod culpa tulit rarsnin indnlgentia reddat;
Qaae si non fuerit plebi conoeesa roganti,
Tone prope nullas erit delicto Uber ab omni.
230 Qais potent meritas promissa Ince potin?
Tangere tunc Inetis caelorum regna licebit,
Tum; poterit mors ip^^a mori, cum tempore toto t
Vita pereuuis erit, quia tunc in sede beata
NqUos peccaDdi locus est, ubi nulla cupido est.
235 Gloria tanta manet populo seroata fideli.
Amplius hoc trilrait, mains dedit hoo quoqne mnnus,
Qnod peccatoretn quem paenitet antea lapsam
Non facit in uumero turbae peccautis haberi.
Quippe satis poena est cum sit sua culpa dolori ;
240 änpplicium propriam timor est; tormenta reatos
lam uehiti patitur qni se meruisse faietiir.
Qaid poterit melias nel quid moderatios esse?
Indicat, inqnirit, castigat, pardt, honorat
Omnia qui nincit nec ab ipsa uincitnr ira.
245 Quod de praesenti iam cernimus esse futurum :
Nam cum saepe niinax horrentia nubila cogit
Et terroxe pio rutilo nimis igue corascat
222. Ebert GeadudUe der chriaUicIhlateiniefAen Literatur S. 297 f.
Amm. 3 häU die»en Vers fSür inierpoUrt; tne kh gknibe nut UnredU,
224. Von ftigiet itdteu die BuAetäben ugiet auf einer Raewr in t
— pMfisiD M — 827. reddat in Bantr in F - 228. *ftieriiit F M
~ 230. Qni poKit üf — 238. qua tone F - 237. paeniteat F ^
289. paaoa M: woArachcMieft itt poenae eet eni lit treiben, —
240. est /€A<f Ml F — 241 •Tun ^* Tain üf — 244. nin, dann £odk
in Pergament F,
Digitized by Google
14 SHtuitg der phiUM.-phiM, Claiue wm 3, Jmuar 1880.
TriflÜbna et plmiiu et nubibns intonat atrü,
Omne genns timet interitiim; sed nina potestas
I Desinit et pariter caelum mentesque serenat.
Hoc quoque tunc sperare iubet qui se modo cuucta
Perdere posse probat sed perdere uelie recusat.
Sic iteranda salus uentnro ostenditur aeno
Aetemiqae dei pietas aeterna manebit.
Die in mjthographiscber Hineicbt intmsRanteete Stelle
des ganzen Gedichts ist die Erzählung von der Vesta als
der Erfinderin der Kunst Kleider zu weben (V. 131 ff.),
för welche Paulinus ausdrücklich den Hyginus als Ge-
wahrsmann citirt. Mau denkt dabei zunächst an das im
späteren Alterthum als Schalbach benatate Werk, welches
Doatheos im Jabre 207 n. Cbr. als 'Hygini genealogiam
omnibns notam* beseicbnet (Dosithei Magistri interpretamen-
torum über III ed. E. Böckiug p. 65) und welches auch uns,
freilich in vielfach entstellter Form, durch einen jetzt bis auf
wenige BrachstUcke verlornen Codex Frisingensis erhalten
worden ist, aas welchem es Micjllus unter dem Titel 'Hygini
&balae' aoerst im Druck veröffentlicht hat. Das dem Dosi-
tliens Yorliegende Werk enthielt, wie wir aas dessen aas-
drücklieber Angabe (p. 67 ed. Böeking) wissen, einen Abschnitt
*de artiuiu inuentione', und in dem uns erhaltenen Werke
finden sich gegen den Scbluss sogar zwei unter diese Riihrik
geliörige Abschnitte: c, GCLXXIV ^Quis qaid iouenerit' und
G. CCLXXVII 'Rernm inoentores primi*, von denen der erstere
am An&Dg, der aweite am Scblass lückenhaft ist, so dass
die Ton Paalinos angeführte Notiz reckt wohl in einem der
beiden gestanden haben könnte. Allein eine nähere Prfifang
der sonstigen in dem Gedichte des Paulinus enthaltenen
249. nita polwtst M (diva pot e». OMerJ ~ 250. * Desinet
F M ^ 252. ni perüere M,
Digitized by
Bitnian: Da« i*og. poma iitHmum des Patflmtw Notamut. 15
mythologiBobeii Notizai ISast nirgends eine Berlllirang der-
treiben mit den 8ehriften des Hy^inun, welcber die Genea^
logiarum libri (die sogenannten Fabulae) und das sogenannte
Poeticon astronomicon verfasst hat^), erkennen; dagegen
zeigt wenigstens eine Stelle des Gedichts eine entschiedeoe,
snm Tbeil wortliche Uebereinstimmung mit einem Frag-
mente sns einem Werke des älteren G. Jniins Hyginus, des
Freigelassenen nnd Bibliotbekars des Kaisers Angnstas, das
nns dnreb Macrobias erbalten ist. Dieser beriebtet nftmlicb
tSaturn. I, 7, 19 ss. Folgendes: 'Eegionem istam, quae nunc
uocainr Italia, regno lauus optinuit qui , ut Hyginus Pro-
tarchum Trallianum secutus tradit , cum Camese aeque
indigena terram hanc ita partidpata potentia possidebant
{lies possidebat), ut regio Camesene, oppidnm lanioalom
nodtaretnr. Post ad lannm solnm regnnm redactnm est,
qui oreditur gerainam faeiem praetnlisse, ut qnae ante qnae-
que post tergum essent intueretur; quod jtrocul dubio ad
prudentiam regis sollertianKjue referendum est, qui et prae-
ter! ta DOSset et fatura prospiceret, sicnt Anteaorta et Post-
1) Vjfl. über diesen meinen Äufsutz Zu Hyginus* in den Jfthr-
bücbern für class. i'hilolo|,'ie 1-^66, S. 761 ff Der von C. Robert (Era-
toittieDif catasterismomm reliqaiae, Berlin 1878) am Schltuiae seiner
trefiUdnn UDtaranebiinsr ttb«r die ton Hjrgin Itr tein aatrologuches
Werk beniitsten QaeUen (p. 236) aufgestellten Awiclit, dsss dfeeer Hygls
MiMr den Genealogien und der Aatrologie noeh ein drittes Werk» eia
mjthologloebea Hsndbock, das Tielleiekt den Titel 'fsbnlae* geftbri
▼eifurt habe« kann ich niekt beistimmen; niebt ans Beebtbaberei,
aondm weil es mir allin nnwshisdieinlieb Torkemmt, dass denelbe
Schriftsteller wesenüieli den gleieben Stoff noebmals In einem beeondeien
Werke behandelt und dass disses Werk schon am Anfang des 8. Jahr-
kanderts unserer Zeitrechnung verachoUen, betiehendlieh fon dem ersten
gesrisoemassen absorbirt worden sei.
2) Vgl. Qber diesen Ton Steph. Bji. n. d. W. 'rirs^^^i« für die
Wohnsitte der Hyperboiier dtirten Sehriflsteller C Mfiller Piagmenta
bist gr. IV. p. 485.
Digitizecrtf CidÖQle
16 Sitzung der ^lüos.-phUoI. Ciasse rom 3. Jamtar 1880.
uorta, (liuiuifcatis scilicet aptissimae comites, apiul Romanos
coluutur. Hic igitur lainis, cum Saturuiim classe peraectum
excepisset hospitio et ab eo edoctas peritiam ruris ferono
illnm et radem ante fruges oognitas uictom in melius re-
d^gisset, regni eam sodetate mnneranii. Garn primus qno-
qne aera sigDaret , sernanit et in hoe Satumi reoereutiam
ut, quoniara ille naui fuerat adnectus, ex ima quidiiiu parte -
8ui capitis eftigies, ex altera uero nauis expriineretnr , quo
Saturni memoriam in posteros propagaret. Aes ita fnisse
ngpiatam hodieqne intellegitur in aleae lasnm (lies losn),
eam paeri denarios in sablime iaetantes capita ant nania
InsQ teste netnstatis exekmant.' ^) Vergleichen wir damit
die Stt^lle unseres Gedichts V. G8 — 76, so finden wir aller-
dings die eine Differenz, dass Paulinus den Saturnus ganz
aas dem Spiele lässt und daher den Typus des Schilfes auf
den ältesten Münzen auf den lanas statt auf den Satumas
bezieht ; allein diese Abweichung erklart sich leicht daraas,
dass Panlinns Über Satarnns an einer sp&teren Stelle handelt
(V. 95 ff.) und dass es hier für seinen polemischen Zweck
besser passte, dem lanus, einem sterblichen Könige, mög-
lichst viele Ehren erweisen zu lassen. Sehen wir also von
dieser einen Differenz ab, so ist die Uebereinstiromnng beider
Stellen eine so grosse ') , dass mir die Annahme onabweis-
bar scheint, dass beide ans der gleichen Quelle geflossen
sind, einer Schrift des C. Julius Hyginus, sei es der von
Macrobius auch Sat. V, 18, 16 citirteu , vou Servius in
seinem Gommentar zur Aeneide vielfach benutzten über
den Ursprang der italischen Städte'), sei es der Ton
1) km dieier Stelle des Maerobiiu bat wahnebeinlieh der Ver*
ÜMoer der Origo geotis Bomaase sdneo Berieht in c. 3 geeebdpft.
2) Sie wild noch Yollttiadiger, wenn man die Ton mir sn V. 70
Torgeeddsgene Ergmnmng annimmt.
8) Der Titel dieeee Werkes scheint naeb ICacrob. L 1. und nach
Serv. ad Aen. VU, 412 nnd 678 und sd VIU, 5d7 *Ita1{eae nrhes* ge-
Digitized by Googl
Bunian: Da» 90g, poema Mmum des Paulinus Nolamu» 17
Macrobios Sat. III, 8» 4 angefahrten 'de propiietatibos
^6orQni .
Hai aber Pktnlmns überhaapt die Schriften des alten
CX Jnfiaa Hyginus gekannt nnd benntat, so mSssen wir
aaeb die V. 131 ff. gegebenen Notizen, för welche er aas-
drücklich den Hyginus als Gewährsmann nennt , auf eine
Schrift dieses Gelehrten — wahrscheinlich die eben erwähnte
'de proprietotibns deomm'^) — znrackfnhren.
Sehen wir ons nun diese Notizen selbst etwas naher
an, so ist es klar, dass die Beseiebnnng der Vesta als der
Erfinderin der Knnst, Kleider an weben, znnachst anf einer
etymologischen Spielerei — einer Verbindung des Namens
der Vebta mit dem Worte ueetis ^) — beruht ; allein diese
Spielerei wäre nicht möglich gewesen, wenn nicht in dem
Wesen der Göttin selbst eine Veranlassong daan gegeben
Wim. Diese Veranlassung gab die Verbindung der Vesta
mit dem Fenergott Voleanns, dem sie im römischen
Caltns in ähnlicher Weise gesellt ist, wie in Athen die
yiS^t^vä 'E^ydyij dem Hephästos. Vom Vulcan hat Vesta
gelernt, das Feuer des Heerdes unter der Asche glimmend
SQ erhalten (opertos cnstodire focos V. 134 s.); zmn Dank
dafür sehenkfc sie ihm dn Prodnct ihrer Kunstfertigkeit,
das Ton ihr gewebte Oewand. Was dann weiter beriehtefc
wird, dass Vulcan dieses Gewaud dem Sonnengotte zum
WCTgn za «ein ; Citate wie 'ut Hygi'''^^ ait de origine urbinm Italicarura*
(SerT. ad Aen, VIII, 6;?8) und 'aecundum Hyginum qui scripsit do situ
nrbiaro Italicaruiu' (Soft, ad Aen. III, 553) sind wohl blosse Uinschreib-
imgen dieses Titels.
1) Bei dm engen Betiehangen , welche iwischen Veite und den
PenaitB bflstahen, könnte man anoh sa die von Haerobb Sei HI, 4, 13
•afanivto Sebilft dM Hyginni De dii peasttbai' taken 1 «ber dagegen
iprisbl, dasi ia aBi«er Stalls von dan Peaataa ndt Icrfneni Worte die
8) Asflh soBit wird der Nias Vesta ndt aettire in Zusmaiea-
kaag fihraslit; ffL PNnaar HestiapVerta & 145.
[1880. L Phil-phil bist. CL Bd. L 1.] 2
Digitized by Google
18 SiUung der philo8,'philol, Glosse tom 3. Januar 1880,
Lobn fBr dessen Mithfllfe bei der Entdeckung des Ehe-
brachs des Mars und der Venns abergeben babe, das scheint
eine blosse explicative Legende zn sein, erfunden zur Er-
klärung der Sitte, die gewalkten und gewaschenen Ge-
wänder auf dem alten Volcaual oder der area Yolcani o))er-
halb des Comiiium und auf anderen an Tcrschiedeneu SteUen
der Stadt Rom befindlichen dem Volcan geweihten Plataen
in der Sonne zum Trocknen anfenbängen. So lübnlich,
nicht * während des Vulcan festes*, glanbe ich die Worte 'per
Volcanulia* (V. 138) deuten zu müssen, weil das Fest der
Yulcanalia nach dem Zeuguiss der Kaiendarien ^) am
23. August (a. d. X Kai. Sept.) gefeiert wurde, irrend
die Vestolia auf den 9. Jnni, die fieinigong des Vest»*
tempels, d. h. der in den Ealendarien mit ^Quando stereas
delatum fas* bezeichnete Tag, auf welchen offenbar die
Worte des Paulinus in V. 140 'Stercora tunc mittunt* zu
beziehen sind, auf den 15. Juni fallen^).
Ans der Steile- des Pkolinos er&hren wir nun femer,
dass nach Einf&hrung des Adoniscnltus in Rom dieTraner*
Mer flQr den getödteten Adonis, die auch in Griechenland
um den Beginn der heissen Jahreszeit abgehalten zu werden
pflegte,') mit dem alten Reinigungsfeete des Ves-tatempels
verbunden worden ist. Die yon Oehler missverstandenen
Worte ^ipsam pro stercore iaotant' (V. 140) bedeuten: man
wirft ihn (den Adonis, d. h. sein Bild) anstatt des Unrathes,
d. h. in gidcher Weise wie den ünrath, weg: wahr-
scheinlich ins Meer , wie dies beim Adonisfeste in Alexau-
dria geschah (vgl. Theocrit. id. XV 133 c. schol.).
Nichts bestimmteres wissen wir Aber die qninqaennes
1) Vgl. J. Marquardt üandbaob der römiachen Alterthümer Bd.lV
8. 456.
2) Vgl. Marquardt a a. 0. S. 290 f.
o) Vgl. Preller Griechische Mythologie I, S. 27a der 2. Aoä.
Digitized by Google
Bursian: Das iiO(j. yiema ultimum des Paulimu Ndanus. 19
epniae, welche nach \. 142 f. die Vestalischen Jungfrauen
einem draco zubriugen Der Ausdruck lehrt, dass es sich
um ein aller vier Jahre dargebrachtes Opfer , sacra quin-
quennalia, handelt, wie die jedesmals uaeh Beendigung des
Censns stattfindende Instratio populi Romani, wie das 'ieiu*
ninm Gereri qointo qooque anno 8eniandnin\ welches nach
Lnrias XXXVI, 37 im Jahre 191 Chr. eingeeetafc worden
itt, und wie der von Domitian eingeführte Agon Capito-
Hnus ^) : aber von einer Betheiligung der Vestalischen Jung-
frauen bei derartigen Quiuquennalfeieru ist uns durchaus
nichts überliefert. Ueber den draco, welchem dieses —
doeh wohl aas der dreimal im Jahre von den Vesialinnen
bereiteten mola salsa*) bestehende — Speiseopfer darge-
braeht wurde, weiss ich nichts weiteres beizubringen als die
zwei schon von J. Lipsius (de Vesta et Vestalibus syntagma
c. X extr.) und damach von Muratori und von Oehler zu
dieser Stelle des Paulinus und vou A. Preuner in seinem
Werke über Hestia - Vesta (S. 337, Anm. 1) angeführten
Stellen aus Tertallian (I ad nxor. c 6) nnd den Acta Sil-
vestri pontificis, in welchen von der Pflege nnd FUtterong
eines draco durch die Vestalinnen die Rede ist, nnd das
schon von Preunor beigezogene Relief, welches die thronende
Vesta aus einer i^atera in der Rechten eine grosse Schlange
tj-änkeud darstellt (Fabretti Coiumua Trajana p. 339; vgl.
H. Jordan Vesta und die Laren auf einem pompejanischen
Waot^gemälde, Berlin 1865, S. 6, Anm. 8)
1) Die ftbolieheB sflhon vea frQberen Kaisern in Born eingerichteten
Agonen (Tgl. L. Friedlfinder Dustellungen ans der Sittengeschicbte
Bomt Bd. II, 3. 843 ff, d. 2. Aufl.) ftbergebe ich» weil dieselben dureb-
giogig aar kuise Zeit bestsndeo haben.
2| Vgl. Serv. ad Yerg. ecL Till, 82.
8) Altfre mit Sehiaogen sind 9fter neben der Vesta «of pompeja-
■Sieben Wandgemälden dargestellt; s. W. Heibig Waodgem&lde der vom
Verav vencb&tteten StA'lte Campantons S. lU S,
2*
Digitized by Google
20 Siiswuf der ^läos.-phüol. Classe vom 3. Januar 1880. .
Weitere interessante Notizen über Cnltbrauche enthält
die aoi den Cult der Isis und des Serapis bezügliche Stelle
V. 116 ff,, welche besonders mit der des Minucius Felix
c. 22 grosse Aehnliohkeit hat: wie es dort ?ou der Im
heiBst, daas sie ihren Terlonidn Sohn (HoniB, nach anderen
ihren Brnder^-Gatten Oeins) 'eom Gynocephalo sno* snehe,*)
•0 igt aneh das capnt eaninnm in unserer Stelle anf
den Annhis , den (pvhx^ xort d7taö6(; der Isis, wie ihn Plu-
tarch de Isid. et Osir. c. 14 nennt, zu beziehen, der auf ,
den ägyptischen Denkmälern als Schakal oder mit einem
Schakalkopfe, von den Griechen und Römern mit einem
HnndskopfSs dargestellt wird. Völlig übereinstimmend sind
in beiden Stellen die anf das jedes Jahr (in den ietaten
Tagen des October nnd AnÜEtng Noyember nach den römi-
schen Kaleudarien) sich wiederholende Suchen und Finden
bezüglichen Worte : 'nee desinunt annis omnibus uel perdere
quod inueninnt uel innenire qood perdunt* (Oct. c. 22, 1)
nnd 'Nescio qnid certe qnaemnt gandentque repertum | Ror-
sns et andttnnt qnod rnrsns qnaerere possint' (V. 118 f.).
Wie endlich Minndns Felix den getödteten nnd zerrissenen
Osiris, dessen 0Heder nach allen Richtungen hin zerstreut
werden, mit dem Serapis identificirt (*et ad sparsis membris
inanem tui Serapidis siue Osiris tumulum' Oct. c. 21 , 12)
— eine Identiiicirnng die schon von dem Ausgangspunkte
des hellenistischen Serapiscnltes, von Alexandria her datirt')
— so lasst Fi^alinas V. 122 f. den Serapis von seinen Ver-
ehrern zerreissen nnd die Theile an verschiedenen nnan-
standigen Orten nmherstrenen ; denn das ist offenbar der .
1) Vgl. aucli die ähnliche Stelle des Firmicua Mat. de err. prof.
rel. c 2, wo Isis beim Sachen nach dem Leichnam dea Osiria als Be-
gleiter nimmt 'Nephthuni aororeni et Anabim uenatorem cui ideo cani-
niim Caput inpoeitam est qoia lacerati corporis partes artificio canis
seatigso^ fanMoit*«
2) Vgl. B. Plew De Suapidt (Königsberg 1868) p. 21 s.
Digitized by GoOglc
Buwan: Daa tog, poema viMmim des Paiäimu Nolaniiu» 21
Sinii dar Worte Maceratnr ab ipais per Yarios tarpeeqne loeos'^).
Panlini» weiss aber nocb weiter von Verwandelongen des
Serapis, der als wildes Tbier, als Hund, als faulender Leicb-
nam eines Esels, als Mensch in Lumpen oder mit kraDkem
Körper erscheine (V. 123 ss.), zu berichten. Nun ist es
aber bekannt, dass der Esel bei den Aegypteru als das
Tbier des Setb-Tjpbon, des Feindes des Osiris-Serapis, galt»
daher den Verehrern des Serapis yerhasst war (Plat. de b.
et Osir. c 30 und & 50; Aelian. de nat. an. X, 28; vgl.
Parthej in seiner Ansgabe der Plntarcbiseben Sebriflb Uber
Isis und Osiris S. 219). Da nun von Verwandelungen des
Osiris-Serapis nirgends sonst die Rede ist, wohl aber von
Ver Wandelungen des Seth-Typbon, durch welche dieser sich
der Bache des Horas an entsieben sncbte (nach Plntarcb
de Iside et Ob. c. 50 Terwandelte er sich an diesem Zwecke
in ein Krokodil nnd zeigte man in Hermnpolis ein Flnss-
pferd , das Symbol der Unverscbämtbeit nach ebds. c. 32,
als Bild des Typhon) , da ferner die Aegypter alles Häss-
liche and Schädliche in der Natur auf den Typhon zurück-
führten (Flut, a a. 0. c. 50: navra nai ^akt x«i qfvtd kuu
na^il %a tfumhu xai ßlaße^d Tvgwpog enya xai fiif^rj nai
lu^ftata notov/wHu), so scheint es mir nnxweifelhsft, dass
Panlinns hier den Osiris -Serapis mit seinem Gegner Seth-
Typhon verwechselt^), d. h. die auf den letzteren bezüg-
lichen Cultbräuchc irriger Weise auf den ersteren bezogen
bat. Wahrscheinlich folgte bei der mehrere Tage in An-
sprach nehmenden Festfeier des Osiris-Seropis auf die Zer-
rmong des Gottes nnd die Anfändnng seiner Glieder die
Daratellnng der Bestrafong des Typhon dnreh Horns,* bei
1) Vgl. über dsn distam Cultbiaiieh sa Grunde liegenden Mythos
Platardi de It. tt Oeir. c 18.
2) Sebsn Odder bat la seiner Anniorkang zu V. 124 f. die ?er>
mataag gsinsNrt 'plarium Aegyptiorom deomm fftbalas a Panlino coa*
ftndi et sd unum Oiiriin ael Serapim refenri'.
Digitized by Google
22 SUtung der pkUwrfhifdl. Claime wm 3, Januar 1880.
welcher Verwanddimgen des Tjphon in TerschiedeDe Ge-
stalten vorkamen.
Da die übrigen auf Mythologie und Caltus bezüglichen
Partien unseres Gedichtes einer besonderen Erläuterung
nicht bedürfen, so bleibt nnr eine Schwierigkeit zn erörtern
flbrig, welche in der gegen die Philosophen gerichteten
Stelle (V. 32 — 51) Torliegi Paulin tu nennt hier zuerst
die *den Hunden Shnlichen' Kyniker, dann die Anhänger
des Platou d. h. die neueren Akademiker, die, weil sie über-
haupt kein Kriterion der Wahrheit anerkennen , über alle
Dinge hin- und herdisputiren , aber sich jeder bestimmten
Behauptung enthalten , endlich V. 40 die Fysici , eine
Bezeichnnng die jedenfalls auf die Stoiker als die Vertreter
des Principe des natnrae convenienter ninere = o/uoXo-
yovfdviog (fvaei tijv^) zu beziehen ist; aber was er yon
denselben berichtet, das passt nicht auf die Stoiker, sondern
auf die Kyniker, wie ja auch die V. 42 fi". erzählte Anek-
dote Ton allen sonstigen Gowrihrsmännern von Diogenes
Yon Sinope berichtet wird. Wir müssen also annehmen,
dass Pänlinus, wahrscheinlich durch eine falsche Auffassung
des 'naturae connenienter uiuere' irregeleitet, die Grunds&tze
und Lehren der Kyniker den Stoikern zai geschrieben hat,
ein Irrthum der um so leichter zu entschuldigen ist, als ja
in der römischen Kaiserzeit ein principieller Unterschied
zwischen den Kynikern und Stoikern (die in Bezug auf ihre
ethischen Lehren von Haus aus nahe mit einander yerwandt
waren) kaum liestand, sondern die letzteren sich wesent-
lich nur durch -die grtaere Blicksieht auf äusseren Au-
1) Dass der V. 38 erwähnte Uber Piatonis de anima der Dialog
PhaedoD (der ja aach den NebcoUtel 9 nffti ^XVe trägt) ist, bat
■ehon Maratorijrichtig bemerkt.
2) TgL bewsdsiB loan StobsAOB ecl. II, 6, 6 (t. II p. 38 t. sd.
Meineke); Cie. de fiiu IV, 6, 14.
Digitized by GoOglc
BurtiaH: Das sog. poema ultimum des Paulinus Nokmus, 23
stand und Schamgeiiihi von den Kynikeru unterschieden. ^)
Wenn also Paulinus neben seinen Fysici als von dieses
▼enehiedeD noch die 'Cynici* nennt, so denkt er dabei an
jene rohen, allem Anstandsgefühl ins Gesicht schlagenden
Gesellen, wie sie Lakian mit so abschreckenden Farben in
verschiedeneu seiner Dialoge geschildert hat, um J. Bernays'
Worte*) zu gebrauchen, *die frechen Marktschreier, die im
Kynismus uur ein Privilegium sahen, sich öffentlich ihrer
üngeiogenheit überlassen zu können^ während er die
besseren nnd^ edleren Elemente des Kjnismos mit dem Titel
'Fysiei* belegt.
1) Vgl. luven, sat. XIII, 121 s.: et qui uec cynicos nec stoica
do^matä Icfrit | a cynicis tunica distantia'.
2) J. Bernaus, Lucian and ciie Kyuiker. Berlin 1^7U, S. 38.
Herr Thomas 1e)^ ein Exemplar der aus einem Ve-
netianer Codex heliotypisch vervielfältigten Schrift
„De passagiis in terram sanctam**
Tor, welche einen Abschnitt der venetianischen „Chronologia
magna** bildet.
Digitized by Google
24 SUtung der historigchen Oasie vorn 3, Januar IHdO,
Historische Classe.
SitiOBg vom 3. Xaiimr 1880.
Herr Cornelius legte eine Abhandlang des Herm
Moriz Bitter vor:
„Politik und Geschichte der Union zar
Zeit des Ausgangs Rudolfs II und des
Anfanges des Kaisers Matthia6^^
Dieselbe wird iu den „Abhandlungen" veröffentlicht
werden.
Herr GregoroTias hielt einen Vortrag über:
„Die beiden bayerischen Residenten am
päpstlichen Hole in den Jahren 1607
bis 1609''.
Derselbe wird später in den Sitzungsberiohteii vom
Drucke kommeiL
Digitized by Güügl
Philosophisch-philologische Classe.
tülniig vom 7. F«bnuur 1880.
Herr Christ hielt einen Vortrag:
„Der Gebrauch der griechischen Partikel
TE mit besonderer Bezugnahme auf
Horner/^
1. Niemand wird heutzutag noch daran zweifeln , dass
nur mit Hilfe der von der Sprachvergleichung eingefübrien
Methode ein Tolies Verständnis der Laote und Formen der
Uassisehen Sprachen erreicht werden kann. Aber anch die
Einsioht beginnt allmfthlich Boden su gewinnen, daas der
Satsbao nnd die Syntax der alten Sprachen nieht minder
von den vergleichenden Sprachforschung neues Licht und
tiefere Begründung zu erwarten hat. Denn einerseits hängt
der Gebranch eines Wortes im Sata nnd die Gestaltung der
Satie selbst in letiter Linie von der arsprttnglichen Beden**
tong der BsuehangswOrter und Fleinonselemaite ab, und
anderseits liegen die Anwtse des Satsbaus, aus denen der
Tollendete Bau der griechischeu Periode hervorgegangen ist,
jenseits der speciellen Entwicklung des Griechischen , so
ds8s dieselben nur mit Hilfe der in den verwandten Spra-
chen zutagetretenden Analogien rerstanden werden können.
Frsihch moss hier die Forschung noch weit mehrt als dieass
I
26 Sitzung der jjhüos.-philol. Clause votn 7. Febrtmr 1880.
ftehon bei der Laut- und Fonnenlelire der Fall sein mlii^
aüf die in den literarischen Denknialorn ausgeprägte Sprach-
form und auf die sprachliche Individualität der ein/eluen
Schriftsteller Rücksicht nehmen. Der Grammatiker wird
allerding« sunäclist aus der nreprfluglichen Bedeutung der
einaelneD Ansaageforroen au ermiiteln haben, welche logiaehe
Fanltion ein mit einem Infinitiv oder einem Pariicipinm
ausgedrucktes oder mit wg oder et eingeleitetes Satzglied
auszufüllen berufen war; aber dabei wird er nicht stehen
bleiben dürfen , er wird weiter untersucheu müssen , ob der
einielne Schriftsteller bei jener ?agen, ich möchte sagen,
etymologischen AnfiGuaong stehen geblieben ist and nicht
▼ielmehr schon die Beugungsfbrmen und Partikeln zu gans
speeiellen, von dem ursprünglicben Gebrancb mehr oder
minder abweichenden Funktionen verwendet hat. Bei dieser
Art von Untersuchungen kommen natürlich die Sprachen
am meiaien in Betracht, welche eine frfih entwickelte Lite-
fatnr anfaoweiaen haben.' Denn wenn sich anch einige
Mal in Sprachen, welche erst yerhiltnisroassig spit in den
Kreis der Literatursprachen eingetreten sind, merkwürdige
Reste ursprünglichen Sprachgutes erhalten haben , so wer-
den doch im allgemeinen die ältesten Werk^ der Literatur
am getreaesten den anfänglichen Sinn der sjntaktischen
Formen wiederspiegeln. Also anch in der Teigleichenden
Syntax der arischen Sprachen sind die Veden nnd Homer
die erste Rolle m spielen bemibn. Während aber bectlglieh
der Wortformen die ältere und bildnngsreichere Sprache
der Veden ungleich wichtigere Aufschlüssp bietet, dürfte
im Gebiete der Syntax leicht den Homerischen Gedichten
der Vorzag gebühren. Denn bei dem grdsseren Reichtum
ihres Inhaliea nnd bei dem grosseren Wechsel ihrer Dar-
stellnngsformen bieten sie uns eine ungleich grdssere FfiUe
syntaktischer Wendungen als die im engen Gedankenkreis
sich bewegenden Lieder des Veda. In den angedeuteten
Digitized by Google
V. Chritt: Ver Gebrauch der griechieeMn Partikel TE. 2t
Bahnen bewegen sich denn aach die Forschungen derjenigen
Männer t welche sich am meisten um die Ausbildung dieaes
Zweiges der Tergleichenden Spraohwisseiuiehaft Yerdient
gemacht haben, die Forschimgen Delbrilck*8 und Win-
dieeVs. Ich Belhnt gedenke auf den folgenden BlSttem
nur einen einzelnen kleinen Punkt mit specieller Beziehung
auf Homer zu Ijeleuchten. Wie nämlich L. Lange in den
bekannten Abhandliingen vom Homerischen Gebrauch der
Partikel El (Abhdl. d. sächs. Oes d. Wim., phil.-hiet.
OL Bd. VI) die JSc-sätze bei Homer einer speciellen Unter-
sochnng nntersogen hat, so will ieh, freilich in viel engerem
Kähmen und in hfirserer F^ung , den Gebranch eines
anderen nicht minder wichtigen Wörtchens, der Partikel
TE, behandeln. Ich bin auf dieses Thema zunächst durch
Untersuchungen gekommen, welche sich auf die Scheidung
des Sprachgebrauchs der einzelnen Gesänge Homers bezogen.
Unter der Hand aber wuchs mir der linguistische Stoff so
sehr an, dass es mir geraten schien den An^gangsponkt der
üntersnchnng znrttckzndrängen nnd statt der literarischen
Seite die sprachwissenschaftliche in den Vordergrund treten
zu lassen. Der Gebrauch der besagten Partikel ist zwar
Schoo wiederholt untersucht worden, teils in Commentaren
la Homer, teils in besonderen grammatischen Werken^ ans
welch* letsterer Klasse besonders Hartnng^s Lehre Yon
den Partikeln der griech. Sprache I, &8— 118 nnd Bftum-
lein*8 Üntermiehnngen über griech. Partikeln S. 206—35
hervorgehoben zu werden verdienen Dass aber der Ge-
genstand noch nicht erschöpft sei, und dass der Gebrauch
der Partikel tt mit schwer eutwirrbaren Fragen der Etymologie
tnaammenhange , dafür wird die nachfolgende Abhandlung
selfasi Zeugnis ablegen.
1) Das Glogaaer, von Bäumlein ci tiefte Proj^ramm TOD Dir.
Wintzel, über den Gebrauch der Partikel if bei Homer, iit mir
kider mM sagingUch geweeeo.
Digitized by Google
Das verbiudende te im einfachen Satze.
2. Aiugehen werden wir paasend Ton deijenigen Be-
deotnng der Partikel re, welche «ich dieeelbe in dem Verianf
der ganzen Gräcitat bewahrt hat. Es gebrauchen aber die
griechischen Schriftsteller aller Zeiten unser rc zur Verbin-
dung und Anknüpfung zusammengehöriger Dinge, welcbe.s
Verhältnis wir mit 'und* wiedersngeben pflegen, ohne
daas ach deshalb der Gebrauch der griechischen und dmt-
sehen Partikel Tollstftndig deckt Dass diese Bedeutong
des Wortes nicht die ursprSngliehe ist, wenn sie aeeh
schon vor der Trennung der arischen Sprachfamilie unsereni
Wörtchen zukam , bedarf für den Sprachkundigen keiner
weiteren Begründung; von so abstrakten Begriffen, wie Ver-
bindung des Oleichartigen, geht die Sprache nicht aus, und
schon die Stellung der Partikel, welche immer dem
baodenen Worte nachfolgt, weist uns auf eine andere
Griindbedeutuug hin Um dieselbe zu finden, müssen wir
etwas weiter ausholen.
Jedermann weiss schon aus seinen ersten Uebersetzungs-
Qbungen , dass wir das lat. et ... et ganz gewöhnlich im
Deutschen mit einem einfachen 'und* wiederzugeben genfitigt^
sind , wdl ein wiederholtes 'sowohl .... ab auch* unsere
liede zu schleppend machen würde. Das hat aber einen
tietereu Grund, der mit unserer ganztn Denk- und Sprech-
weise zusammenhängt. Das lat. et . . . et bezeichnet eine
Korrelation, eine Wechselbeziehung der verbundenen Wörter
und Sfttae, unser *und* knfipft ein&ch eioe Sache oder eineD
Gedanken an das Vorausgehende an. Die Lateiner uid
Griechen liebten es nun das korrelative Verhältnis überall,
wo es thatsächlich bestund , auch im Geiste festzuhalten
und in der Sprache auszudrücken, während wir uns meistens
mit dem blossen Ausdruck der Kopulation oder Zugehörig-
keit begnUgen. Jene Neigung, die Korrelation in dsr
Digitized by Google
«. Ckrid: Der Mratuh der griethiadlen PMüui TE, 2i
Sprache za bezeichnen, ist aber schon im Altertam in
entschiedener Ahnahme begriffro gewesen; sie tritt weniger
bei den spftteren als bei den filteren Sehriftstellem herror,
sie findet sieh nicht so hfinfig in den prosaischen als in
den poetischen Schöpfnngen der Griechen; ganz besonders
aber ist es Homer, bei dem unendlich öfter die Korrelation
als die einfache Kopulation ausgedrückt wird. Ich habe
mir die langweilige Mühe des Zählens nicht genommen,
aber et vergleiche einer nnr einige Sdten des dophokles
oder Flato mit Homer, nnd er whrd sehen, wie s^r sich
Homer vor andern Antoren in der Beseichnong des Ver-
hältnisses der Zusammengehörigkeit geföllt; er wird aber
auch finden , dass Homer nur ganz selten ein einfaches re
gebraucht, dass bei ihm fast regelmässig ein t£ einem
«nderea ts oder xai entspricht. Das legt uns den Gedanken
nahe« dass die kopnlati^e Bedentnng von vb erst ans dem
korrelatiTen Gebranch von n . . . rs hervorgegangen isti
dass mit anderen Worten es die einihche Bedentnng *jmt
erst dadurch erhalten hat, dass man anfangs nur ausnahms-
weise, allmählich aber in iinnier weiterem Umfang von den
beiden t€ das erste wegliess and nur das zweite beibehielt,
nd es nun weil auch ein einzelnes re einen leidlichen
Sinn gab, sei es weil sich im Maie des Sprechenden schon
die äbstrskte Vorstellnng einer verbindenden Partikel heraus»
gefafildet hatte. Beseichnend hiefBr ist so allen Zeiten der
Sprachgebrauch in negativen Satzverbindungen gewesen ;
denn hier haben bekanntlich die Griechen sich nicht erlaubt
das erste t£ einfach auszulassen, sondern haben vielmehr
in der Regel das deutsche 'und nicht' nach vorausgehendem
dnfiichen ov mit ovd«, nicht ovre wiedergegeben.^)
Ist aber der kopulative Gebrauch der Partikel ts ans
1) Ein einziges ovr otty steht nach voraoi^gtngenem einfacbra
f« in Homer Od. < 147.
DigitizcG by Li(.)o^le
30 BüMmig der ph4a8,'fltihl. CUute vom 7. Febrttm- 1880.
•
dem korrelatiTen henrorgegangen , so ist damit aach die
üTsprOngUche Bedentnog der Partikel gefunden; te war
▼on Hause aus ein Besiebnogswort mit scliwaeber deiktiscber
Kraft, te . . . Te bedeutett» 'da . . . da', uud der Sprechende
wird ursprÜDglich uoch mit eiiuT Handbewegung oder
Wendung des Kopfes nach rechts uud links die Bedeutung
der Spracblante begleitet und unterstützt haben Es dachte
aieh bei te . , .ve der Sprechende gleichsam in die Mitte
gestellt, so daas er durch Wiederholung der gleichen Par-
tikel die gleichmässige Entfernung der beiden Pnnkte Yon
der gemeinsanieu Mitte bezeichnete. Ein ähnliches Ver-
hältnis drückte die Sprache auch mit Te..,y.ai *da . . dort
aus, nur gab sie dabei die gemeinsame Beziehung auf ein
Drittes auf und drückte nur die Entfernung des sweiten
Punktes vom ersten ans. Wie geeignet aber das %€u im
Gegensata tou vs aur Bezeichnung dieses zweiten Verhält-
nisses war, ersiebt man namentlich ans dem Gebrauch des
verwandten xeivog in Stellen, wie
xsifOff 01J oiT aiotjMs arrii^ or oiO(t€&' avtot
Ij^evoi ig i^akaficv 165)
xehog o ye {)Oiiaqoil^e vnoy ofji^oxQatQdiuv
iia%ai odui^utiefog ^toi^ov g)ilov 344, vgl. F 39« 412)
wo wir nahog geradezu mit 'dort, dortbefindlich' ubersetzen
können. Auf der anderen Seite ist ftir die Uebersetzung
von le . . . le mit *da . . . du' von besoiulerem Interesse der
Vergleich des ähnlichen Gebrauches von * • * ^
Verse des Hesiod Scnt. 210.
und von qua ...qua bei Plantus Trin. IV. 3, 37: mores
antem rapere properant qua sacmm qua publicum.
Wenn ich nnn auch weit davon entftsmt bin, die
durchgängige Uebersetzung des Homerischen te . . . ze uud
Digitized by GoOglc
V. Christ: Der Gebrauclt der griechkeken Partikel TC. 81
te . . . xa/ mit da ... da' und Mu . . . dort' zu empfehlen,
weil eben unserer Sprache die BeseicbouDg des korrelativeu
Verbältnisses nicht geläufig i^t, so wird es doch der Klar*
stellüDg des ao^estellteD Satses dienen, wenn ich einige
Beispiele am» Homer and Hesiod anführe, an denen jeder
leicht heransfUhlt , wie passend mit jenem ve . . . ts die
verbundenen Begriffe zugleich auseinandergehalten und zu-
sammengeführt werden. Es sind in der Regel zwei einzelne
Wörter und zumeist z\^ei einzelne Nopina, die durch
, ,%9 oder TC . . . Ttai derart verbunden sind , dass wir
gewiseermassen unser körperlichee oder geistigee Auge hieber
und dorthin zu wenden gemahnt werden, wie in
lüLtflg anoigyet \ ts or^^og re (B 326)
unlo re ylovtovg re (B 340)
ia.):/.(n it aiEQOui^v, oVJvTag r (]XKv[dvovQ, re {yl 8*2 f.)
IMvitviv TC tfitvcu /iQfjxii^oa ze ftqyoiv (f 443)
^c/r^oc; re /i/ye'^Ov,' t« rpvTijr t ayj^tma ftfoly,eiv (B .OS)
t& d* olai Jioi; df.iffig ^Aifijpfair^ tb nat ^Hq^] ija^hp^ {B 444)
(Hes. theog. 848)
andq iffü üneiadv niov oaov ^«^eXe thifiot; (/ 177)
3. Von der Verbindung zweier Verba, wie wir sie in
dem letzen Beispiele sahen, war es nur ein kleiner Weg
«ür (io5jr»'nnberstpllung zweier kleiner Satze, in denen mit
dem Verhum noch ein bosonderes ()))jekt oder Adverbium
oder selbst Subjekt verbunden war, wie in
(A 20)
'mit der einen Hand gib mir aurfick die Tochter, mit der
imdem empfange das Ldeegeld*.
<
Digitized by Google
32 Sitzung der jjhilos.-phüol. Glosse vom 7. Februar 1880.
dioBfo V* fl&iMg muimro naaai ayvud (o 471)
'dort am Himmel gin^ die Sonne unter, hier auf Erden
worden achattig die Wege\
Hingegen eignet rieh nnser n wenig znr Yerbindong
langer d&tae. Homer liebte es ebensowenig mit dem ein-
fachen Tc einen längeren Satz an einen voran^gehendext
anzuknüpfen, wie mit dem doppelten te . . re zwei längere
Sätze zu einander in Korrelation zu setzen ; die Verbinduii(|r
aber eines kurzen Satces mit einem langen mittels ansers
tB war ohnehin aasgeschlossen , da mit zb nnd vs . . . ve
nor Gleiehartiges Terbnnden werden sollte. Zwar kommt
%B anch in ISngeren Sitzen Yor^ aber dann ^ritt es entwedw
nur in accessorischer , fast bedeutungsloser Weise zn einer
anderen Partikel hinzu, wie in xa/ te, de re, yag tb, ?j' re
oder schliesst sich mit korrelativer Bedeutung an ein Pro-
nomen oder eme Konjunktion an, wie in ei re , , . u %^
9 T< . . . j|| TS, % re . . . T«^ ovvs . • . ou^e. Auf die erste
Art von Satsverbindnng werde ich im nichsten Abschnitt
noch ausfiDhrlicher zu sprechen kommen, die zweite will ich
gleich hier durch Anführung einiger belehrender Beispiele
erledigen :
£ hii de|i* cWi nfi^g ijo» t* rfihw ve,
£ t* in^ aQiareQa toi ys ncfii 1^6q>ov i^tgowra (M 239 f.)
iarafiWttt. xQateQÖjg^ ij r* tßXTjt\ t' i'ßaV aHov 410)
yvuiotai f';r€/^\ ot; lyspioviov xaxo'c;, og ti vr Xaw> {B 3G5)
w g)iXoi \A(^üu)v og t' t'^oxogt og t€ fieai^eis
Sg %$ xß^m€9(fog (M 269)
In allen diesen Sätzen dient te . , . vb nicht schlechthin znr
Verbindung der Sätze, sondern lehnt sich zunächst an die •
vorausgehenden Beziehungswörter, ctQif^ koyov^ wie so
passend die alten Grammatiker sagten, an, imi mittels ihrer
die Satze in diqunktive Beziehung zu einander zu setzen«
Am deutUohsten kann man dieses bei den Sitzen mit
Digitized by GoOglc
r. Christ: Der Gebrauch der ijriedmclien Partilei TE. 33
og t€ , , .ag tB erkennen, zumal wenn man sieh gegenwärtig
hSit, dass og ehedem auch demonstrative Bedeutung hatte,
so dass der Vers M 261) wörtlich bedeutete: *ihr Freunde
alle zumal, der da eine hervorragende, der da eine mittlere,
.der da eine geringere Stellung unter den Argivem ein*
nimmt'.
Wo aber ausserdem in Homer längere Sitae mit ein&chem
V9 eieb angeknüpft finden, baben sie ihre besondere Ent-
schuldigung. Deuu entweder steht dann re uicht allein,
sondern in Verbindung mit nachfolgciuleiu a^a, wie in
ui 251—4 (vgl. r 398, O 397, ß 591. 703)
arfj d* evi^S aw Sovqi Xa&iav ^Aya^lpvwa dloVf
vvBe di fiiv xara xelga jniarjv ayuwvog EveQi/evy
dyii/cgig di öuaye (patirov dovfjog ax.djy.r'
^tyiiaiv a(f bjiuia pdva^ opö^wy ^uiyafÄi^yiJv'^)^
oder es dient in einem lang ausgesponnenen Vergleicbe dazu
die Teile des Vergleiches zu einem Gesammtbild zusammen-
zufassen, wie in Ii 41—47
ios ov^ av eif t6 xvpwai xai mtöffdai ^i]^ijin[Qai
oi? Si TB nvgyiiöov aq>iag etdtotg dgtvwxißtBg
dviiov 'iaraviai v.ai n/.ovtuovai ^a^Atiag
aiyj*dg i/. ;r£/^wj'' zor d' ov /loie y.vöa)j{.tov 'Ar^q
tt^ßti ovdi (foßeUai, dyipfoglij dt iaiv txia'
taqqtia %B <nqiffm:ai arlxag dvdf^ Tretgrjwi^ßmp'
t^mtjn T* i^0fl, fBUomt ati%Bg ayd^cSy,
Das acceasorische %b im parataktiscben
Satzgefüge.
4. Im vorausgehenden Kapitel haben wir Te . . . rs als
uQi^ga oder verbindende Partikel kenueu gelernt, geeignet
1) Zq beachten iet {ndes, due Mar in eod. Yen. 6* nicht
[18dO. 1. Fbil.-pliU. Ui«t. Cl. Üd. I. l.J 8
Digitized by Google
34 äiUuiig äer rhäa8,'phtM. CUme vom f, P^bfuar mö.
nebeneiiMuidenteheiide und suMmmeiigeliörige Satzteile oder
Sfttce miteinander zu yerbinden. In dieeor Stellung bat re,
das einfache und das doppelt gesetzte, die volle Funktion
einer Konjunktion (ain'deoiiui;), indem es allein für sich das
Verhältnis zweier Wörter oder Sätze zu einander ansdrückt. .
Nun kommt aber re nnd . . . re bei Homer ancb in
Satigefagen Tor, in denen das VerbftltniB der Satcgtieder
zu einander oder des einen Satzgliedes zn dem andern schon
dnreb andere Sprachmittel ansgedrfickt war. In dieser
Stellung macht das re den Eindruck einer überflüssigen
Partikel (avvöeofiog jraqccjTXr^Qio^atiy.og).^) Reines Füllsel,
bestimmt den Vers auszufüllen, ist es nun natürlich nicht;
sonst könnte es überall und in allen Satzarten stehen ; aber
es bat doch nicht mehr die volle Kraft einer Koi^nnktion,
sondern nnr noch die Bedeutung einer aceessoriscben ENir-
tikel. Unsere Aufgabe wird es nun sein, die verschiedenen
Arten dieses accessorischen %e festzustellen, und die Bedeu-
tung desselben im einzelnen zu eruieren. Im voraus sei
nur noch bemerkt, dass die griechische Sprache in ihrer
fortschreitenden Entwicklung ebenso wie andere Sprachen
die Neigung zeigt, mit den Konjunktionen sparsamer zu
Bat zu gehen und sich immer mehr auf den einÜMshen
Ausdruck des SatzverhSItnisses durch einfiMshe Mittel zn
beschränken. In Folge dessen ist auch das accessorisclie ih
am meisten in der Sprache der alten Epiker vertreten und
verschwindet in der Prosa bis auf wenige Fälle, wie oiare,
£va, oIo$ re, in denen das tb seine selbständige Stellang
ganz an%0geben hatte und mit der vorausgegangenen Haupt-
v' ifp steht; aber la den andern Stellen finde ich eine solche Variante
nicht vaneichnet
1) Dionysias Thmz c 25 stellt alleidingi dss tt nicht m den
" 0w6$«fi0i noQtmTaieiufMmmal, sondern sa den 9vtf6, ov^fflmnxo/, aber
nur weil tt in der tpftteren Sprache fast aosschliMslicfa nnr noch in der
kopolativen Bedeatnng gebrftnchlich war.
Digitized by GoOglc
V. Christ: Der Gehrauch der griechischen Partikel TE. 3ü
Partikel zu einem Wort zusam menge wachsen war. Ja viel-
fach steht schon die Homerische Sprache anf jener jüngeren
Entwicklungsstnfe , indem ja auch in bre n (ni aUcne ovre
rjvre u. a. das re mit dem Element, an das es ursprünglich
bloss enklitisch angefügt war, zu einem Worte verschmol-
zen ist.
5. Dem im vorausgehenden Kapitel erörterten Gebrauch
des korrelativen re . . . te schliesst sich zunächst der Ge-
brauch von T£ . , . Te hinter /niv ... de in disjunktiven
Sätzen an. Es liegen uns im Ganzen 9 Fälle eines der-
artigen Gebrauches vor:
aC fidv t' i'vi^a fdlig 7[E7t(niqai:aiy at dt %e IV^a (J3 90).
tt^led^ouaa qrvei {Z 147)
tat i^iv t* iv Tiedill) vi(pea ntwaaovoai Xevzaiy
ot dt T£ %ag oXlxovaiv hraX^evoi, {x 304)
ferner E 139, N 706, Ö> 260, ^ 519, t} 123, Hes. opp. 281.
Die Erklärung dieses Gebrauches von ^iv xe , . . dt re
lässt sich nicht losreissen von den zweigliederigen Sätzen«
in denen nur die eine der beiden disjunktiven Konjunktionen,
entweder nur fttv oder nur di ein re bei sich hat. Es
steht aber fiiv te im Vorderglied mit nachfolgendem ein-
fachen di oder d' av oder uvrag an folgenden Stellen:
TOvg fitv ir^Qoi noXuqxxQfianoi dfxq>i7iivovTat
VXxe* dx.ei6/j€voij av d* d^r^xctvog tnXav li^il^^ {TT 28 f.)
ebenso E 138, / 5UÖ, yi 64, 393, 0 464, X 495, ß 530,
e 331, I? 129, k 220, 62, 93.»)
1) Auch die Stelle r :i33
tov x( xXiOf fv(iv 6u( ^ftroi tpofiiovaiy
nuyiag iii* f(yS(ftonovf, noXXoi di fxty ea&Xoy spurtoy
gebort hieher, wenn man mit Bekker TtoXXoi 6i statt des äberlieferten
TtoXkoi Tt liest.
3*
96 Siknm0 der fMoBj^M, dmte wm 7. FOtruar 1860.
ftaiopiai (d 102)
ebenso hymu. I 141,
d^wec fiiv XE öuTQBoaVf avTOQ 6 du7iTEi (v/ 481)
ebenso J 424, E 141, ^ 476, N 799, a 215, hymn. II 11,
He8. iheog. 596, opp. 233, 552.
Dazu kommen dann noch diejenigen Stellen, in denen
f.ih TS in Hauptsätzen und Relativsätzen steht, ohne dass
überhaupt ein Satz mit öi oder einer anderen Adversati?*
pariikel nachfolgt, in Hauptsätzen, wie in
acfiioiv fjiv X* tnioiyLt fteia jtQiüTOtoiv iovrag
eOTÖfißy 'qdi fidxns yuxva%eiQrjg dvrtßokrjoai {J 340 ff.)
Atavte, aqfta ftip tb aasiaBXB Xuov !d%amv
akmiig fMjnfianim lujdi it^goB^lo gtoßouf {tf 47 f.)
ij tt fiBzaatQiiffBtg; ar^Bmat fih tB gt^vBg iadhöp (O 203)^)
ebenso € 447, ii 62, t 333,
in RelatiTsätsen, wie in
%u^^ri S* dyoQtj xvfima ficat(id ^akaaarjg
trivrov *htaQiotOy rd /uev Evifog tb Norog vb
o/QOQ^ InaC^ag Trarqdg Jwg fx veg^eXdiov (B 144 fP.)
7iQtaßa Jiöq d^vyarriQ l4ccxr^ , jrctvzag aarat
ovlo^ivtjy fiiv djiOLkol noÖBg (T 91 f.)
ebenso J 486, 487, % 388, 422.
Unter diesen zuletzt angeführten Beispielen müssen die
Relativsätze von den Uauptsätsen geschieden werden; denn
bei den ersten besteht wenigstens die Möglichkeit, das tb
▼on fi^ 7.n trennen nnd siini Relatavpronoinen zn ssiehen,
bei den zweiten aber mnss jede, Erklimng daTon ani^hen,
1) Bekker ■ehreibt /»v^ tt, m> weit leb ftbeibliekMi kann, ohne
bsodichiiftliehe Grundlage; hingegen steht naeh La^Boebe in L n. 8
tM statt w.
Digitized by GoOglc
r. Christ: Der Gebrauch der griechischen Paiiikel TE. 37
dass Te nicht der BatzverbiDcluDg dient , sondern lediglich
zu fiiv gehört. Es ist aber an allen Stellen das Wort,
auf welches ^iv je folgt, mit entschiedenem Nachdruck
gesprochen, so dass sich das zusammengesetzte ftav te nicht
viel von dem einfachen hervorhebenden ^iv unterscheidet,
wie dasselbe z. B. in iitel oq at yt ^fiog otqvvbi (tiI vtjag
ifido fjth ovx e&elovarjg (ß 289) und an unzähligen anderen
Stellen vorliegt. Das tb dient dann dazu die hervorhebende
Kraft des ^iv zu bestätigen und berührt sich nahe mit der
beteuernden Partikel toi , die ganz ähnlich , wie z. B. in
d}X axewfAE^a d^aoaov dy.eaiai toi (fQiveg ia&lojv {N 115)
gebraucht wird und sich auch gerade so wie tb mit dem
hervorhebenden f^ev verbunden findet, wie in d 157 'abivou
fiiv TOI od* viög trijTVjuov, (og ayoQBVBig.
Es ist aber gewiss dieses hervorhebende fuev ursprüng-
lich identisch gewesen mit dem disjunktiven ftiv ; denn
wenn auch das erstere öfters mit langem ry geschrieben
wird, so darf uns doch dieser Umstand nicht bestimmen,
die beiden Arten von ^itv auf verschiedene Grundformen
zurückzuführen; wie hätte sonst das hervorhebende fnen
bald mit langem ?/, bald geradeso wie das disjunktive mit
kurzem e geschrieben werden können ? Es kann sich daher
nur darum handeln, welche von den beiden Bedeutungen
die ursprüngliche und welche die abgeleitete sei, mit anderen
Worten, ob wen ursprünglich hervorhebende und versichernde
Bedeutung gehabt habe, und erst in der weiteren Entwick-
lung der Sprache dem *zwar* d i. *zu wahr ein 'aber* gegen-
öbergetreten sei , oder ob umgekehrt ^tv von vornherein
mit Bezug auf ein nachfolgendes de gedacht war und die
bestärkende Bedeutung von ju«y sich erst daraus eutwickelte,
dass zuerst auf das erste Glied derartiger disjunktiver Sätze,
ähnlich wie in den Sätzen mit rj toi . . . r/, der Hauptnach-
drack gelegt und dann der mit öd einzuführende Gegensatz
bloss im Geiste gedacht, in der Rede aber unausgedrfickt
3Ö äUiwtg der fhä09.'pkiM, Clobse com 7. Februar ItiSO»
blieb. Von dieser Alternative hängt natürlich auch die Ent-
scheidung darüber ab» ob das beigefügte te verbindende oder
bekräftigende Bedeutang gehabt habe. Die Terbindende oder
konrelatiTe Bedeatang erecheint in den TollrtSndigen dii-
jnnktiTen S&tien mii §iip te . . >di t€ eehr phrasibeL In
dem SatB e. B. ipvXUt rd pUv avefiog ya/nddig yhh
aX}ux öt tlt] Tijled^oojoa cpxBi werden mit f^tv . . . de
die Blätter^ welche im Herbste zur Erde fallen, den-
jenigen entgegengesetzt, welche die laue Luft des Lenzes
hervortreibt, mit m . . . werden die beiden Arten von
Blftttern als Blfttter denelben Waldes beaeichnet, wie die
alte ttnd neue Qeneration Ton Menseben der Zeit nach
anseinanderliegen, dem Wesen nach aber gleich sind. Aber
in den einfachen Sätzen mit ^uv le empfiehlt sich die An-
nahme eines bekräftigenden oder beteuernden re; zur Anf-
bellung dieses Verhältnisses aber wird es von Bedeutung
sein, die anderen Wendungen ZQsammensustellen, in denen
ein ähnlicher Gebranoh der Partikel te Torznliegen scheint
6. Mit ^iv te berührt sich am nächsten in der Be-
deutung }j T£, wie sich beide Partikeln auch darin begegnen,
dass ihnen eine verwandte Form mit toi, fiiv toi und r
toi aar Seite steht. Es kommt aber jenes ^ te teils im
Eingang eines selbständigen Satzes, teils in der Apodoeis
einer Periode yor; in erster Stellong in
a>U' iyiü ov TTid^ofiTjv' t] av 7iolv ^iqdiov r^ev (X 103)
ttUA fiaXa TQüteg detd^fioveg' rj ri ytev ^di^
laivov iaao xß/rmHi ncauhf hfex' oaaa fifoqyag (J 56 f.)
k% VW Mtfvyeg ^munotf, xvoy • ij ti tm ayx^
^l^e xmcor* alti a*i(ivüato 0oißog linolXtav {A 362 f.)
ebenso in F 365, E 885, A 39L 763, N 631, P 171. 236,
5 13, T 205, r 449, O 585, i 228, v 211, v 194, w 311,
in der zweiten Steiinng in
ei Si ov / ig ftoXefiov malqaeaii ^ ti a*6ua
Digitized by GoOglc
V. Chml: Der Gebrauch der griedmdten ParHkei TE. 39
^«yijaeiy Ttoke^ov ye (E 350 f.)
ü fiip yä(f Iii ae vvv dnokvaofiev r^e fiei^wfiev,
j ti nal vattQOif Aa&a ^H>ag ini v^ag ui%eMa¥ (K 449 f )
ebenso in M 69, /7 687, X 49, ^ 275, a 288, /9 219.
Die Annahme, dass re hier satzverbindende Konjanktion
sei and i| %t eoviel als 'und fürwahr* bedenie, werden wir
schon deshalb bedenklieh finden, weil sie nnr fftr die erste
Klasse von Beispielen passie; es spricht aber anch gegen
sie der sonstige Gebrauch des kopulativen tc, da«, wie wir
oben sahen , nur selten einen längeren selbständigen Satz
einleitet. Mit mehr Becht wird man in ij die satzverbin-
dende Partikel erkennen, so dass %b ähnlich, wie in yai^ %e
and 6i %% bloss aceessorische fiedentang hat; aber auch
dann bleibt das ^ ts in der Apodosis hypothetischer Sätze
anerUirt, wenn man nicht an dem t% ^oStnixw seine
Zuflucht nimmt. Es ist daher am geratensten anzunehmen,
dass TB zur Hervorhebung des ^ dient und r} te an allen
Stellen '?eram enim ?ero' bedeutet.
Ebenso scheint ve die beteuernde Bedeutung %oi in
Verbindnng mit n> an der einen Stelle a 60 an haben:
ovSi w aoi TteQ
Wenigstena «pricfat ebenso der Sinn wie das Vorkommen
▼on w¥ voi an anderen Stellen des Homer (s. Q 205. 521)
für jene Aufifassung von vl z\ Dasselbe aber zu w toi zu
ergänzen und die Elision des Diphthongen oi anzunehmen,
Terbieten schon die anderen Stellen, an denen das T£ von
fih %B nnd ^ ve nnelidiert vorkommt.
Häufiger kommt das bestätigende ve bei dem yer^
stärkenden vor. Wir lassen hier alle Stellen hei Seite,
wo niQ TS nach einem Relativnm steht, wie 9ve ttsq re
259, K 7) c^ev nsQ le {y 321, q> 124) olog nid
Digitized by Google
40 üäzutiff der jthüot.-phihl. Clane vom 7. Februar liiSO,
840) , da hier te trotz seiner Stellung hinter 7feQ zara Re-
lativum gezogen werden kann. Aher eine solche Erklarnn^
iet aii^geBolilossen, wenn %9 in Bedingnngsa&tien hinter u
TttQ steht, wie in
wg ^fietg, u nlq le nD.ag /mI relyog l^/aiußv
oi %6an(ft TTO^ vcniq>iv iXevooiAByf ctvta yJlevifa (M 233 'f.)
^ ä niq T« tvxsoi /*ala oxßßWt ov dvwawai
Xt^ctiofieiv {A 116)
ov tot Irt driqov ye (fih^g imo frcngldog airjg
taaeiaiy ovö^ u t^q ze aidi[Qea dtouai' tyjjöiv (« 203 i.)^)
ferner in A 81, J 160, 261, K 225, iV 288, X 191, a
188. 204.
Auch hier scheint te die Bedeutung einer bestärkenden
Partikel gehabt und in Verbindung mit >i£Q soviel als *gar
sehr , *noch so sehr bedeutet zu haben. Doch bietet sich
hier auch die Annahme, dass n in altertümlicher Weise
Kur Verbindung der Satze diene, eine Annahme, welche
an einigen Stellen (A 81, K 225, X 191) durch ein ent-
sprechendes Te im Nachsatz unterstützt wird, weshalb wir
auf diese Stellen uochmals im folgenden Abschnitt zurück-
kommen werden.
Nicht 80 notwendig ist es das re hinter cäiffa in
ov jt^ijv yuQ TL /.a'Kov ßuoiXevif.itv' ahtid Tf fot Sat
dq>VBi6v fiiletai i^al TifiijtoreQog avtog (a HU2 f.)
TOI fniTXr^tü) yiQadhi ixvl^oiaiv hiAoiaiv
m\pa ZB qwXintdog nilefcu xo^g wiPi^noiat» (T220 f.)')
1) An letzter Stelle vermutet Xauck pt statt r/, ohne selbst die
unnütze Conjektur in den Text aufzunehmen. In N 464 nif» li jt
xr,6os ixüvot steht passend ti, wo auch ein xt stehen könnte.
2) Nauck schreibt mit dem syrischen Palimpsest ultpu de. lu
Hesiod tbeog. 86 t
Digitized by GoOglc
r. Christ: Der Gebrauth der grkdiistshm Partika TE. 41
in bestärkendem Sinne zu nehmen, da hier zur Not auch
ein kopalatives re ^und' angenommen werden kann.
7. Wir kehren sn dem Punkt, von dem war ausge-
gangen sind, znrSek. Wie nftmHch statt des volktindigen
%% . , . 6i %9 aneb ein ? ereinseltes fAiv r« yorkommt,
80 findet sich auch ein öt. re nach einfachem fiiv, wie
and noch viel hftofiger ohne dass überhaupt ein Sats mit
fdr Toranagefat. In letaterem Fall ist ee nicht das dis-
janktiTe di, an welches sich unser ts ansebKesst, sondern-
das einfache fortführende ös. Es steht aber das re eben-
sogut bei dem einfachen fortführendem öf wie bei dem ne-
gativen ovd« (Jii^i nnd (ii^e. Als Beispiele mögen dienen
ifoliXag Si dgvg atakiag, noXldg SS re frevuag
latfiQtiai, jtoXKov d>' x ' atf ioyeiov eig ala ßa)XEi {^1 494 f.)
Tov Y.ai i::iaödeiaav uu/.(XQeg S^eoi oiöe i'drjOm' (A 406)
aük tt^i vvv %ata laov ^%aixLv fti^öi i^oiei (B 179)
ig oyaf, (og fiiit* oq Tig XSf^ /i^t* ts va^aj^ (i2 337)
Das T£ hat an allen diesen Stellen kopulative Bedeufc-
BDg. Nach unserer Anschauung zwar war eine solche ver-
bindende Partikel unnötig, nachdem bereits mit dem ad-
versativen 6i das Verhältnis der verbundenen Sätze zu
einander ausgedrückt war ; aber wir können uns doch leicht
m die Denkweise der alten (rrieeben hineinversetzen, die
liier eine doppelte Verbindung anbrachten. Denn ein Sata,
welcher mit re angereiht werden soll , kann zugleich ein
Wort enthalten , das zu einem Wort^ des vorausgehenden
Satzes im Gegensatze steht, wie wenn A 403 dem hundei^t-
mnigen Riesen awei Namen, B(^QBtag und Alycduw in der
luit Göttling wohl mit Recht oLifut mit intataftififg korrespondie-
ren lassen.
DigitizcG by Li(.)o^le
I
4^ aUtung der pkOoarphilol. CUute vom 7. Fäfruar 1880.
Art beigelegt werden, dass die Götter ihn mit dem einen,
die Menschen aber mit dem andern benennen : w Bqiaqenty
Tuüdmngi ^coi, M(fBg,6i n tmtig ^iyalunm, Indee ist
nicht flberall in gleicher Weiie die Verbindong Ton Si und
Te dnreh die Logik des Satzverhftltnisses gerechtfertigt, viel-
fach , iiaiijeutlich in den jüngeren Partien des Epos, dient
das T£ lediglich der metrischen Bequemlichkeit, und ist in
der Bedeutung di ire ?om einfachen dt kaum verschieden.
Wie sn 6i tritt nan aber ein solches mitbestimmende
oder pleonastische t< auch noch tn anderen Verbindniigs-
partikeln hinzn, die ich in Kürze aufzählen will:
dHa TS
äiXi %9 mai tw mtX agiat^tSrm Us nitiffj (ja 62 f.)
cktf f TS
X^it^, d%CLQ te poi 0^01 in d-Kf^ozäx^ß neq>vaaiv (J 4ö3 f.)
xai Tfi
puKBi TMu %4 fti fijai ftaxQ Tdmaatv d^yuv {A 520 f.)
yaQ TS
r^vTE ßovg dyiXr^ff i fiuy' e'^oyog STrletO rtdwtay
tttVQog' 6 ydq tc ßoeaai fietajiQt/rei dyQOfiivr^aiv {B 480 f.)
Der Gebranch des vs ^ diesen Konjunktionen, so
denen man noch das zosammengewaohsene aSte^ ans a$ tc,
und ovroQ, ans ai t* ag, fügen kann, hat über Homer hinaus
eine sehr verbreitete Anwendung gefunden. Noch Theognis
gebraucht dt xe (v. 148) ^rfit le (v. 735) xa/ (139. 662)
yoQ te (660.881), und der Dichter den lljmnus auf Aphro-
dite hat geradem xa/ re zu seiner Lieblingspartikel er-
koren (s. hymn. lY, 3. 30. 36. 38. 51 ff.) Es fügte sich
eben jenes t< gar zn bequem den Ocoetien des daktylischen
Versmasses, namentlich dem 5. Fuss des Hexameters, wes-
Digitized by GoOglc
r. Christ: Der Gebrauch der griechtachen .Partikel T£. 43
halb j^rprade die talentloseren unter den alten epischen
Dichtern ihre Verse mit jenem überschüssigen te überluden.
Dus aber das t» jener Verbindnngftpartikeln kopalati?e
Bedeotniig bat, macht einerMits die Verbindiuig dee lat. quo
mit den Terwandten Konjanktionen nam nnd at in namqne
ond atque (zend. atca), anderseits der ahnliehe Gebranch
von y.al bei Homer selbst wahrscheinlich, wie
vor de xo« !4qfiioi i^sif e^^eor uatHtomzus (H 214)
wtf di mti Xnnovg läuf Voat» %hxsig EÜvofffymog (B 440)
voufi di figrißBine re^viog hmifa Nitnwq (B 336).
•
Ancb ist ganz wie im Lateinischen das te so sehr mit der
Tomnsgebenden Konjunktion su einem Begriffe zusammen-
gewachsen , dass das snsammengesetzte yoQ re, di ts, nud
TS, sowie das jUn^j^ere re yaq rielfaeh von dem einfachen
yaq, d* , /.m in der Bedeutung nicht unterschieden werden
kann, so wenn yaq %e, nach einem Vokativ steht, wie in 156
aoi TfOQ %B ftaXtmd ye laog ^%at^
oder wenn das einfache ovde neben dem zusammengesetzten
ovde t€ steht, wie in W 621 f.
av yoQ 71 yt iictyriatm oidi naXalaeig
ovdd cUoytiaivy tadvaeai ov6i 7i6deaaiy | ifevaeai,
Anob xo» TS, was nrsprnnglicb ^nnd ancb' bedeutete, ist all-
milieh snr Bedeutung ebes ein&chen nai herabgesunken
and findet sich in dieser geschwächten Bedentung schon
in der angeführten Stelle des 1. Geaant^es der Ilias, wo
alle Erklärungsversache eines steigernden nai an der Gleich-
artigkeit der verbundenen Sätze scheitern. Es ist aber
nicht vs allein, weiches in diesef accessorischen Bigenschaft
bei Homer vorkommt, es ist in ähnlich abgeschwächter Be-
deutung auch oif und selbst dt; zu anderen Konjunktionen
gesdit. Auch schwindet bei einigen Partikeln der Anstoss,
DigitizcG by Li(.)o^le
44 bitzuny der phüos.'i)liiloi. Clcme vom 7, Februar 1860.
den wir an der Häufung der Verbindungswörter nehmen,
wenn wir von der ursprünglichen Bedeutung derselben aus-
gehen, wenn wir z. B. erwägen, dass akld ursprünglich
acc pl. nentr. ist and oiUo demnach 'and anderseiU*
bedentei.
Ich reihe echliessHch hier noch den Gebranch von %e
. . . T£ in einem participialen Satz K 224 an:
avv T€ dv^ igyofiivbj xai tß jtQO d tov ivoi^OBy.
Das V9 ist hier doppelt gesetat, gleichsam als ob nicht
ein Participinm mit einem Verbum finitam» sondern awei
Verha finita mit einander verbanden wären. Der aaflPällige
Sprachgebrauch erhält eine teilweise Beleuchtung durch den
ähnlichen Gebrauch von /.ai in cjg (paf4tvtj y.al xeQÖoavvi^
i)yiqaaT^ li^ipni (X 247). Vergleiche überdies Classen,
Beobachtangen fiher den hom. Sprachgebrauch S. 136, and
die von Sonne in Knhn*s Ztsch. XII, 282 angef&brten
Stellen ans Ulfilas Math. VIII, 14 jak Mmands . . . jah
gasahv = %at iXx^wv . . . elSev^ Marc. XIV, 66 jah visan"
din Faitrau , . . jah atiddja aina = oyrog %ov fLiiqov
• • • eQXß^w lua.
Das Tc im hypotaktischen Satzgefüge.
8. Wir haben bis jetzt den Gebrauch des t€ in ein-
fachen nnd parataktiach verbnndenen Sätzen verfolgt. Nnn
kommt aber ein %b auch in hypotaktischen Satcgefttgen
vor, zwar nnr an wenigen Stellen, aber an solchen, die an
weitgehenden Hypothesen in nnserer Zeit Anlass gaben.
Von vornherein sollte man in soicbea Sätzen ein le nicht
erwarten, da ein kopulatives tc geradezu dem Begriflf der
Hypotaxis widerstrebt. Findet sich nichts desto weniger
in hypotaktischen Satsen e^n Ycrbindendes ts, so kann dieses
nnr als Best der ehemaligen parataktisclien Konstruktion
erklart werden. Es kommt aber ein %b Tor in korrelativen
Sätzen, in Konditionalsätzen und in Perioden mit relatiyem
Digitized by GoOglc
r. Christ: Der Oebraucfi der griechiaclmi Partikel TE 46
VordeMtc Wir wollen zQnafilwt die 3 Arten Ton Bei-
apieleu kennen lernen.
Korrelatiye Satze mit ve . . . re:'
M 48
Die Gültigkeit des Beispiels ist zweifelhaft, da das erste r«
auch kopulative Bedeutung habeu oder zum Relativuni ge-
sogen werden kann , das zweite z aber von Bekker mit
grosser Wahrscheinlichkeit in / verbeaaert wurde, da das
Verbom ux<a ehemals mit einem Digamma anlautete.
r 12
Die Riehtiglceit der Ueberlieibmng ist hier nicht anza-
nreifeln, aneh wird kein Kundiger daran denken, das erste
T« kopulativ zu fassen; aber schwer wäre der zu wider-
legen, der hier kein korrelatives te . , . re annähme, sondern
das erste te mit dem ludefioitam tiQ ähnlich wie in W 845
nnd < 249 verbände nnd das zweite mit dem Gebrauch des
tt beim RelatiTpronomen in Zusammenhang brSchte*
Ausserdem kommt noch 5fter ein te in Korrelativ-
Ätzen vor, wie in H 148, ^ 124, / 322, Hes. opp. 679,
aber immer nur ein einfaches tb und immer nur nach der
relativen Konjunktion, so dass dasselbe zur Klasse der im
folgenden Kapitel zu er5rtemden zs gehört.
Konditionalsätze mit 7e . . . i£:
81 f.
Ä 225 f.
fiovvog d* iX niq z€ votjatj^
DigitizcG by Li(.)o^le
46 SUtumff äer pkilo8.'phaol. Claate «om 7. Feftmor 1890,
X 191 f.
J IGO f.
Ix ra *M oi/fi ttküf aiv te li^yah^ dnituga»,^)
All deu drei ersten Stellen ist die Ueberlieferung
unzweifelhaft, aber auch an alleu dreien steht im Nachsatz
nicht ein einfaches t£, sondern ein yerbundenes aUA zSf
nnd da nun, wie wir oben sahen, aXXa re, ydg re, di re,
*al %9 ganz wie einfaches oAXo, yaq^ di, xai gebraucht
wird, 80 bieten die drei Beispiele keinen unanfechtbaren
Bele^^ für den Gebranch des ve im hypothetischen Nachsatz.
An der vierten Stelle hat Bekker rcit Zustimmung von
Nauck und Ameis-Hentze fx dt vermutet; es lilsst sich
aber auch %e mit dem nachfolgenden ouv in Korre-
lation setzen. Auch im VordersaU steht nie ein %s bei
dem einfachen e», sondern immer nur nach dem Terbundenen
ä neQf so dass es geratener ist das ts zu ntQ zu ziehen
und nicht als satzverknüpfende Konjunktion , sondern als
beki'äftigende Partikel zu fassen. Ueberdies steht im ersten
Beispiel, ebenso wie in J 261, te zunächst bei yÜQ und
braucht nach der im vorigen Paragraph gegebenen Dar-
legung nicht Ton demselben losgerissen zu werden.
Ausserdem haben wir noch mehrere Konditionals&tze,
in denen ein einfSusbes tb steht, ein ^ rs in der Apodosta
oder ein ä niq in der Protasis, aber in diesen wird
1) Vielleieht ist aneh JT 802 It *t yuQ x* . . . ojf
äntl^9S fiifi^i^ statt ya^ x\ ^* m lehreibeii. Zun y«r->
glsich bieten eich auMerdem noeb die EonditimialiitBe mit u , . , 6i,
nfmlieb J 261 (iff 245, II 263, TgL ^ 137, » 143)
SO wie ein Nacfasats mit uU» tt nach einfachem et in 0 576.
Digitized by GoOglc
I
V, Ckrki: Jkr €h^ramk der grkMäm ParHkel TE. 4t
riehi^er wie wir oben 8. 40 darlegten, n in beet&rkender
Bedentnng m der Torausgehenden Konjunktion ^ nnd ;r«^
gesogen.
Te im Nachsatz:
^ 216 If.
Zur leichteren Erklärnng des re im letzten Vers schei-
nen nach den Scholien schon im Altert um einige Granunar
tiker anf den Einfiill geraten an sein, den letzten Vers mit
den beiden Toransgehenden zn verbinden. Das war jeden&lls
'verkefart; der letzte Vers entkftlt eine Sentenz ftlr sich,
und das t£, wenn e« die Bedentung einer Konjunktion hat,
dient zur Verbindung des Nachsatzes mit dem Vordersatz,
indem es die völlige Gleichstellung der beiden nebeneinander
gestellten Sätze ausdrückt : 'es gehorcht einer den Göttern,
ihn erhören sie gewiss*. Doch Yerdient es immerhin Be-
achtang, daas r« nach fialctf also einem herTorhebenden
ÄdTerbiam steht nnd demnach sich dem bestärkenden n
nach ^ nnd ne^ znr Seite stellen lässt.
»
K 520 ff.
opÖffog T* donaiqovTag h d^yaHrjai (pov^oiv^
O 395 ff. (vgl. V. 198)
cevidd inei dij veixog ijceaavfUpovg ivat^w
Tgüktgy ataQ Javauht yivewo ßlfoxi ^< ^pißog
ffitaStp oq' ifwwa mal S nmh^ytero fn^*
A 404 f.
uvxctq i;iti Kaid f^r^qa Kcirj xat ajtXdyxvot ndoavxOj
Digitized by Google
48 Skgung der phaot.'fhüol, ClatRe tarn 7, Fi^ar 1880,
An allen drei äielIeD bat die AnDabme, dass mit aqa
der Nachsatz eingeleitet werde, am meisten Wahrschein-
liehkeit für sich, wiewolil sich anch die Erklarnug, dam
das TS mit dem nachfolgenden xai korrespondiere, nicht
unbedingt abweisen lasst. Ich spreche mich aber naraent-
lich deshalb mehr für die erste Annahme aus , weil auch
xai in ganz ähnlicher StelluDg sich gebraucht findet,
wie in
i]/iO$ ijQiytvaa qavij {jododay.zvXog ^Hwg,
xai tot' 'tnuz' dvdyovro fietd atQavov ivqvv !dxaif**v (A 477 f.)
femer in A 494, 9 69, / 475, X 209, ß 108, y 131,
d 256. 415. 422. 461. Denn an allen diesen Stellen gehört
nicht xai zu tote im Sinne von auch daun\ sondern zum
ganzen Satz im Sinne *zur selben Zeit, wo jenes geschah,
trat auch dieses ein\ weshalb dasselbe auch in gleicher
Siel long ohne nachfolgendes Tore gebrancht werden konnte
in l 110
tag ei ^tv x' daivtag edt^g voazov te juadijai,
xai x&> tt^ eis Ux^dxyv x^nca 7ie^ jrdaxovtis ^xoioiP^eJ)
Ich fesse xnm Schlnss die besprochenen Falle lensam*
men, indem ich zngleich verwandte Erscheinungen zur Anf*-
helluug der Sache heranziehe.
Es haben die Griechen in der älteren Zeit, als sich
die hypotaktische Sataordnung erst aus der para taktischen
an entwickeln begann, snr Verbindung des Nachsatzes mit
dem Vordersatz drei Partikeln angewandt:
1) Das iMM jotf loheint eine Lieblingspartikel des Verfassen der
Telemachie gewesen zu sein, wie *ai r« des Verfassen des ^ylnn1ls aof
Aphrodite.
2) Vergleiche auch E G22; auch noch in der Prosa knüpft in
der beseichneten Weise ein nui den Nachsatz an den Vordersati an in
dem oft citierteo Beispiel des Tbacyd. III 94, 3: <»f ido^fy «vro^,
Digitized by GoOglc
r. ChrxM: Der Gebrauch der griechischen Partikel TE. 49
oder avraq, wenn der ganze Satz oder ein ein-
zelnes Wort im Gegensatz stund, wie
u üi x€ juij diowoiv, eytü di x£v avrog VXwfAai (u4 324)
^ , wenn der Nachsatz einen nach dem Zusammen-
hang zn erwartenden Fortschritt der Handlung ent-
hielt, wie
%6v d* ovv iyotjoe Koiov dqiötiAtiog viog
nQiaßvyevijg l4vTi]V0Qidi]g^ AQateqop fe uivd^og
0(f^aXfiOvg ixa'lvilfe Tcaaiyvilzoio jieoovzog (yt 248 ff.)
Te oder za/, wenn die beiden Sätze gleichgestellt
werden sollten, wie
0$ 'u l>E(Jig imnaii^i^taif ftdXa t'^Xvov avrvv {/i 218).
Es war aber jener altertümliche Gebrauch einer ver-
bindenden Partikel im Nachsatz schon zu Homers Zeit im
Erloschen ; nur war der Ahsterbeprozess nicht ein gleich
rascher bei jeder der drei Arten von Verbindung. Noch
am häufigsten findet sich bei Homer ein im Nachsatz ;
das di dnodoviyLuv begegnet zwar schon seltener, hat sich
dafür aber länger bis in die Prosa des Xenophon*) hinein
erhalten; das t€ war schon zu Homers Zeiten ganz im
Absterben und findet sich nur noch an einigen wenigen
Stellen, und da nicht allein, sondern in Verbindung mit
einer anderen Partikel dqa^ dlXd te, vielleicht auch ^dXa
Uj ij TS,
Ob sich aber bei Homer auch noch Reste der korre-
lativen Verbindung des Vorder- und Nachsatzes mittels des
doppelten t£ . . . t£ finden , ja ob eine solche überhaupt
jemals bestanden hat, steht nicht ganz sicher. Die 2 Bei-
spiele von Korrelativsätzen sind hinfällig, die Beispiele von
Konditionalsätzen lassen eine andere, freilich nicht völlig
gesicherte Erklärung zu. Jedenfalls werden wir zugeben
1) Siehe Kühner, Ausfuhr!. Gramm. 2. A. § ^S3.
[\m. I. PhU..phil. hist. Cl. Bd,I. l.J 4
50 Siteung der phih8,-pMM. Olatse vom 7, FOtruar 1890,
mossen , daw Homer ein korrektiTes f « . • . t< im Vorder-
and Naehsats nur dann noch an gebrauchen sich erlaubte,
wenn dasselbe sich an eine andere Partikel anlehnen konnte,
also insbesondere in Sätzen mit et :reQ re . . .o}Mx re.
Zum Schluss mache ich noch darauf aoimerksam, dass
es das ältere Epos, die Ilias, ist, welche ans die Beispiele
f&r jenen bereite zn Homers Zeiten im Absterben begriffenen
Spraebgebraocb bietet. Von Wichtigkeit f&r die sogenannte
Homerische Frage ist dabei der Umstand, dass die von
Köchly aus den alten Iliasliedern aii8gej«chlo8sene JoXujveia
noch mehrere P'älle jenes altertümlichen Gebraachs der
Partikel %6 aufweist.
Das %% hinter dem Belatirnm.
10. Die RelatiTsfttse nehmen eine Mittelstellung zwischen
parataktischem und hypotaktischem Satzgefüge ein. Im
Griechischen und speziell in der Sprache der älteren epischen
Poesie und des jonischen Dialektes ist jene Mittelstellung
schon BOBserlich dadurch angedrückt , dass auch Formen
des schwachen deiktischen Pronomens o %oi %ai %6 %a im
Sinne Ton RelatiTen Terwendet werden, and dass in Folge
des gleichmässigen üebergangs der schwachen •Sibilans nnd
des Halbvokals y in einen Spiritus asper mehrere Formen
des Relativnnis und des Artikels oder schwachen Demon-
Ntrativums /usainmengtiallen sind, wie >] = sä nnd = yä,
Ol = soi und o^' — yoi, ol = sai nnd c& = yai, sos
nnd tag = jos.') Man könnte sogar noch weiter gehen
nnd eSmmtliche Formen des grieeh. Fron. rel. aof nreprnng-
liehe DemonstratiTa mit anlautendem s oder sy anrfickilihren,
1) Die «ats^Mea denoostritiTe Form der VeigkiehiinOTartikel
tms war schon ra Honen Zeiten im Ansrterben. Sie steht noch in
re»r 6k tf* ttffc/Me«, «*c »'vr imayltt ^Oofin yC 415)> lutt^ tSt
uyoiftv^ (0 378 = ir 48 =: <r 271) nnd t^k fup fv' (itAmit^c, imfmgip
6* 1»^ iiäU9c £s <r 884).
Digitized by GoOglc
9, Christ: Der Qebrawh der griediiadten ParHkd TS, 51
da aolaateDdea 8 ganz gewöhnlich auf griechischem Boden in
dneD Spir. asp. fibergeht, der gleiche Uebergang des j
aber nur dareh wenige Wörter, wie ^a^y ccytog, ifuiq^
urfilvrj, belegbar ist. Doch halte ich an der auch von
Windisch in seiner berühmten AbbaiuUuug vom Ursprung
des Kelativprcnomeus (in Curtius ^!^tiul. Bd. Ilj vertretenen
Gleichstellnng des griechischen und indischen Relativprono-
mens am so mehr feiit, als die üebereinstimmnng der griech.
und ind. Conrelativa {T^og ^og — täTat ySvat » TvjXUog
r^U%oq = tsdffas yädr^as) nns bestimmt zeigen, dass
die Ausbildung des Relativpronomens schon der Tienuimg
des Arischen und Griechischen voranging. Indes wird
doch der Umstand, dass im Griechischen die Formen des
ilten Belati?nm8 mit anlautendem y und des alten Demon-
itratiTnme mit anratendem s in einer Form znsammenfielen,
dun beigetragen haben, den ohnehin noch nicht recht
befestigten Unterschied zwischen Relatiynm nnd schwachem
Demonstrativum von neuem zu verwischen und eine ähnliche
Zwitterstellung des [^roiiomens herbeizuführen, wie sie uns im
gotischeu sa-h vorliegt, das zugleich 'welcher' and 'dieser'
bedeutet.
In Bezug anf die Formen des Relativpronomens nnd
die demselben angehängten Partikeln ist es yon entscheiden-
der Bedeutung die verschiedenen Arten der Relativsatze zn
nntffrscheiden. Es unterscheiden sich aber die Relativsätze
znnächst durch ihre Stellung im Satze, indem sie entwerler
die erste oder die zweite Stelle einnehmen können. Satze,
in denen der Relativsatz vorangeht» gehören der reinen
Hjpotaxia an, diejenigen hingegen, in denen der Relativ-
üts dem Torausgehenden Satzglied angefügt ist, schwanken
swisehen der Oeltnng von hypotaktischen nnd paratakti.«ichen
Sätzen. Auch ist die Stellung des Kelativsatzes von Ein-
flii5«s auf die Form des relativen Verbindungswortes; denn
es kommen zwar die meisten Relativa in gleicher Weise im
4«
Digitized by Google
52 Sitzung der phüos.-pfüM, Gasse vom 7. Februar 1880,
Vorder* wie im Nacbsatz Tor , aber einige , wie %oL tat ti
ti tva^ haben ihre Stellung nnr im zweiten Glied, während
andere wie orrntj aooa häufiger im Vorderglied vorkommen.
Ein zweiter Unterschied der Relativsätze, der sich viol-
&eb mit dem ersten deckt, besteht darin, dass die einoi
allgemeiner Nator sind, die andern dch auf einen epexieUen
einzelnen VbXI beeieben. Die ersfceren bilden meistens das
Vorderglied der Periode, die letzteren können, da sie sich
auf ein bestimmtes Wort znrückbeziehen , nur die zweite
Stelle im Satzgefüge einnehmen. Auch dieser Unterschied
hat Einflass aoi die Wahl der RelaÜTa nnd der denselben
angefügten Partikeln ; denn z. B. nnr in einem allgemeunen
BelatiTsatz kann im Lat. quicunque, im Grieeh. Bartg stehen.
Von minder grosser Bedeutung sind sonstige Unter-
schiede der Relativsätze. Es kann aber mit dem Relativ-
satz teils eine beiläufige Beschreibung gegeben, teils im
Verlauf der Handlung fortgefahren werden ; es kann in dem-
selben einfach eine Eigenschaft angegeben, es kann in dem-
selben aber zngleicb anch teils ein Grand, teile eine Ab-
siebt, teils eine Ooncession enthalten sein; ee kann endlich
die Aussage entweder schlechthin auf das Subjekt bezogen,
oder ausdrücklich auf das im RelatiTum enthaltene Subjekt
beschränkt werden.
Da auf solche Weise der Relativsatz eine so mannig-
fache Stellnng nnd Geltang haben konnte, so darf es ans
nicht wandern, wenn nun anch die Sprache die Verschieden-
heit des Sinnes durch verschiedene sprachliche Mittel ans-
eiuanderhielt. Eine besondere ünterscheidungskraft bekun-
deten aber in dieser Beziehung die Griechen, und unter i
ihnen zumeist Homer, was offenbar damit zosammenbängt,
dass in jener Zeit die Belatiyaätze noch halbwegs paratak-
tiscber Natnr waren, so dass neben dem anapborisehen
Pronomen noch passend andere das Satzverhältnis genaaer
be'4&eichnende Partikeln Platz haben konnten. Die Mittel
Digitized by Google
0. Christ: Der Gtbrauch der griecimchcn Partikel TE, 53
nämlich, deren sich die Sprache zur Unterscheidung jener
Sätze bediente, bestanden teils in den verschiedenen Formen
des Relativpronomens {os oatig oiog oaog oVrc/ig), teils in
der Wahl der Modi und Tempora (Indikativ nnd Kon-
jimktW» Imperfekt und Aoriat), teils endlich in dem Zusatz
besonderer Puükeln wie fteg xe ye ^ ts. Damit ist
uns der Weg vorgezeiehnet, auf dem wir war Feststellnng
des Gebrauchs von re hinter dem Relatimm gelangen können.
Elhe wir aber zur Lösung dieses Teiles unserer Aufgabe
schreiten« wollen wir zuerst ein Verzeichnis jener Relativa
geben, denen sieh ein tt angehängt findet.
Es steht aber bei Homer und den Epikern ein %9 hinter
1) dem relativen Pronomen og ^ o und o ^ %6f
2) den rdatiTen Konjunktionen Z^t» Srs tm
3) den Korrelativis oZog oaog.
Kein vs findet sich hinter i]/iog ^yoca %toq Ztwfi ojttae,
wesentlich wohl deshalb, weil diese Konjunktionen fast nur
in Vordersätzen vorkommen. Am häufigsten steht le hinter
den Korrelativen, namentlich hinter dem adverbielleu log
ola oaov. Hinter inu^ das aus der Reihe der eigentlichen
Relativen heraustritt, sollte man weniger ein ts erwarten;
auch kommt in den meisten Gesängen ind nur mit ^ ver-
bünden vor, doch ist inei ts an 3 Stellen gesichert, A 87.
562, M 393 *) und findet sich ausserdem öfter bei Herodot,
I 42, VI, 43. 91. 102, VII 56. 59. Gar nie ist das finale
tya oder eine andere Finalpartikei mit %e verbunden
worden. ')
1) Anch in y 62 cJf «p' inat' liparo xai orriy ndvra riXtvra
bat Classen , Beobacht. z. Horn. Sprachgebr. & 31 dnH tt sn lesen vor-
getchlai^en, nicht ohne Wahrscheinlichkeit.
2) D&g if hinter 7r(;/V in Theognie 281, 1016 , 977, 1128, 1146
Itat eine andere Erklärung zu.
Digitized by Google
54 SitMung der phäo8,-phÜol. Clasae vom 7. F^ruar 1880,
11. Gehen wir nun uuf den Gebranch fies re hiuter
dem Relatiyam näher eiu, so muss vor allem die Annahme,
als ob das T6 erst das ▼oransgehende Pronomen zum Rela-
ürxm erhebe, abgelehnt werden. Denn anoh die doppel-
deutigen Formen vol tat ro ta werden im relativen Sinne
eben so ^ut ohne nachfolgendes rs wie mit nachfolgendem
TE gebraucht , und vollends die eigentlichen Relativa oc oi
etc. bedürfen zur Ausfüllung ihrer relativen Funktion keines
weiteren Znsatzes. Trotz einiger Aehulichkeit ist daher das
grieohische n nicht dem gotischen ei und h oder dem alt-
bulgarischen ie ^) gleichzQstellen, welche znm demonstrativen
Pronomen gesetzt der verhnndenen Eonjnnktion relative
Bedeutung geben.
Noch weniger genfigt es, wenn einer, wie das Am eis
zu thnn liebt , den Sinn des te beim Relativum durch die
üebersetzung *da' bezeichnen zu können glaubt. Denn unser
*der da* hat zwar eine grosse Aehulichkeit mit dem griech.
og TB *) , aber nicht bloss ist der etymologische Ursprung
der deutschen und griechischen Partikel verschieden, sondern
weichen auch im Gebrauch derselben die beiden Sprachen
erheblich von einander ab. Wenn wir z. ß. sagen Mie da
glauben so legen wir dem Relativum eine generalisierende
1) Im Uebrigen hat das altbul;,'aris(lie ze auch darin Aehnlicli-
keit mit dem griech. r<, dass es wie das »griech. <Jf if auch zur Satzver-
bindung gebraucht wird. S. Schleicher im Gh'ssar der Indogermani-
schen Chrestomathie und Miklo8ich, Vergl. Gramm, der slav.
Sprach. IV, 117.
2) Auch das Angelsächpisclu- kennt, wie niicli Dr. Brenner
belehrt, eine Partikel the, welclie dem vorausgehenden I Vnionstrativum
relative Bedeutung verleiht , wie se-the (jui . thane-tlie quan lo.
Ebenso gebraucht das Ältsächsische die angehängte Partikel thär, wel-
cher im Hochdeutschen dar entspricht, zur Verstärkung des Pron. relat.
TecgL Tobler in German. 18 , 244 und in Paul- Braune Beitr.
Y, 875.
Digitized by GoOglc
V. Christ: Der Gebrauch der grieehigchen Fartikd TE, 55
Bedeutung bei, aber gerade diese ist dem griechischen og
le fast ganz fremd.
Verlassen wir also den trügeriscben Weg der Analogie
fremder Sprachen und halten wir not an die znvor erörterten
Untenehi^e der BelatiTsätse, so lassen sich folgende Be-
atimmongen über den Qebranoh des nach dem Belatinon
anftlellen:
1) og TS hat seine Stellung in posterior ischen Relativsätzen,
2) demselben geht in der Regel ein Nomen Torans, anf
das es. sieh rordckbesieht,
3) die Sätze, in denen es steht, bezeichnen keinen Fort-
schritt in der Handlung, sondern enthalten einen
besehreibenden oder begründenden Znsata,
4) in RelaiiTsSiaen dieser Art steht das Yerbnm regel-
mässig im Indikativ, meistens des PrSsens oder
Imperfekts.
Von dem ersten Satz gibt es bei dem eigentlichen Pron.
rel. und den damit zusammenhangenden Konjunktionen gar
kerne Ausnahmen, nur einige wenige bei dem verallge-
nonemden Saaw^ nSmIieh ^ 124, S 148 (Bekker sehreibt
Swor 6i) Hes. opp. 679 *), und bei der hat zu einem Wort
gewordenen Vergleichspartikel uig 76, wie B 474, ^ 67,
M 278 u. a. ' •
Bezüglich Nr. 2 fuge ieh erläuternd hinzu, dass nicht
nur dem P^on. rel. in der Regel ein Nomen vorausgeht,
auf welches es sich zurUckbezieht , sondern auch den rela-
tiven Konjunktionen ote o'hv oO^i tva evd-a , wiewohl die-
selben an und für sich mehr allgemeiner Natar sind, z. B.
fnta dC ^fupnxiawy Srs ^* Judwüi» ß^d aUoi {K 83)
1) Nicht f^nz lassen sich hiolieratcllen < 322, wo das korrelative
roWoy erst nachfolgt, aber ein einleitender Satx vorausgeht, und
y 845, 9 249» wo rt n nt bezogen werden kann.
Digitized by Google
56 Süzung der philos.-philol. Classe com 7, FAruar 1880.
hf ftatafi^t o&i t* agSf^og 6<y näv%W9i ßgovoiai 521)
levmxvir^^ tva V^^'X^S wmatog olel^Qog {X 325)
In eine Terschiedene Kaiegorie von Sätzen gehören
diejenigen , in denen stait * eines Nomen ein Pron. dem.
Toranagelit, &n %U Tor <ii t«, ein Toaaw oder rofor vor
oaaog oder olbg, wie in
rjTTia Sf^vea fötSs' ta yoQ fff^hig a iyto nsQ {J 361)
aUC oire Toaaov dnrpß^ haaoi^ re yfsywvt ßo^aag (i 473)
voloy mjS^f olov te ftchi%qvücv ^cpQoditrjg (Hes. scnt. 8)
ferner / 380, T 105, ß 758, i] 311, 0 161, 333, Hes,
theog. 395, oder in denen sich das Relativam auf ein in-
definites bezieht, wie in
tag i* cv* ^ a»d(f Sn^ Tewuv^ ^ßfit oq hl nota^
qtCkct Karanttelvag aXUay i^Uero &rjfiOv (H 480)
vgl. / 117. 521, 0 391, T 79. 160, hymn. III 44, IV 190.
Noch weiter ab liegen die wenigen Relativsätze mit og
tB*)^ TOT denen das Demonstrativnm bloss im Geiste m
ergSnsen ist, wie
eaS-ie vvvy w felve, ra re d^ioeaoi Tra^üttv 80)
ähnlich 0 130, hymn. V 218, Hes. opp. 347, Aeschylos
Pirom. 1070, Theokrit XXII, 54
Was^endlich den dritten nnd vierten Pankt anbelangt,
so ist von Interesse der Vers £154
ToXov yaq toi tto/jttÖv 6:jaaao(X€.v agyeiq)6vtrjv^
dg a^Ei riog xcy aywv !dxikiiL nelaaoij.
1) Häufiger wird so gebraucht tvS-a r*, örf r^, oiog u z. B.
n 481, O 556, A' 286, 17 365, 11 288, /i 22.
2) ünter wleheB UuMtStideii tnls^ülige Idi Bekksn Vorgang an
Stellen vie x'^ofietfos of' &Qtoxov *Axtamv Mitf frutat 244)> feiner
^ 82, £ 831, e 851, ^ 548, JT 509, P 628, if 90, 366, v 888 S t* statt
Ol* in sehreiben. Der Gebraneh von t « an jenen Stellen ist mindestens
ebsoso bedenklich wie die Elition des SeUnasfoksls Ton er«, oder die
Annshme eines sweiten on mit der Bedentnng 'dass'.
Digitized by GoOglc
9. CkriH: Der Gebrauch der ffnechischen Partikd TE, 57
Denn da hier das Metram eine lange Silbe im Versanfang
verkngt, so sollte man erwarten, der Dichter habe og %*
oSb» stefct o|ei geschrieben. Das überlieferte af|w oder
dis Yon Naock yermatete / a£si ist aber allein richtig,
da %% in ketnem Abnchtssatz ond nieht bei nachfolgendem
Futurum steht. Auch ein Konjunktiv wird, von den Ver-
gleichssätzen abgesehen , auf deren Sonderstellung ich im
folgenden Kapitel zurückkommen werde, nie nach dem er-
läntemden t€ gefunden. In T 265
oaaa dtdovaiv o Ti wp^ Mxrfrag ifioaaag
nnd ebenso in .« 40, 228, v 188, x 415, ip 68 beruht
der Konjouktiv auf La-Roche's falscher Lesung; Bekker
und Nauck schreiben richtig im engeren Anschlofls an die
handschriftliche Ueberlielening S ttg a^* aUti^at.^) Die
Sftise aber, in denen dg %b mit dem KonjonktiY wirklich
vorkommt, wie / 117 nnd $ 85
avcl vv Ttokhüv
Xttioy taiir dvriQ, ov te Z^vg y.?]()£ g^iXt'jOtj.
xot fitjv diO(.teviig Kai dvcidatoi, oi tni yaiijs
«>wie B 522, E 747, 0 301, ^ .546 gehören in eine andere
Klasse von Relativsätzen, auf die ich im nächsten Abschnitt
(siehe S. 64) zu sprechen kommen werde; die Bedeutung
des Konjunktivs in ihnen ist richtig gedeutet von Del*
brftck Forsch. I 45.
Die den mit %e eingeleiteten RelativsStaen zukommende
Bedeutung eines begründenden EigenschaftnatBes findet sich
besonders in den Vergleichen und nach einem Vokativ, wie in
^tre fivtaütp ddivdutv fi^h^sa nolXd^
cäL %9 na%d cva^fiw noifivi^top t^laOTiiovat»
i) Auch in ). 21><
«Ä>-" «ir»; Jür; t'aii ß^jotüty, ort Klv Tf Sfiimny
Terdieut die Vüxiautc ön tig xi ^Kcy^aiy den eutscUieUeueu Vorsug.
Digitized by GoOgle
68 Sitzung der phüos.-phüol. Claase vom 7. Februar 1680,
&Qr^ tv eiagivjj uie te yXayog ayyea Ötvei (B 469 fF.)
Zev TTateQ^ og tc &eoiai /.ai av^gionoioi favdaaeigj
^ fiBya^ ßqorsifiag an' ov((avov wnai^o&^og {v 112 f.)*)
Gans besonders hänfig steht das es in den ad^er-
verbiellen Atisd rücken wer tSf cjg bte rc, tog u tc, oia xe
und oaov le, doch ist hier das te wahrscheinlich indefiniter
Natur und steht auf einer Stufe mit dem von bir«.
Ans der Sprache der Prosa ist das ts hinter dem Relatiram
so gnt wie ganz geschwunden, so dass sich selbst bei. He-
rodot nur ein sicheres Beispiel f&r das adverbielle 8«roy vs
(VII, 100) findet. «)
Da auf solche Weise nur in einer bestimmten Klasse
▼on Sataen dem BelatiTnm angefügt zu werden pflegt, so tritt
es in Gegensata zu andern Partikeln, die in anderen Arten
Ton Rehitiysataen ihre Stellung haben. Den st&rksten Gegen-
satz bildet x£v, das dem Relatiysatz eine yerallgemeinernde
Färbung gibt. Auch ^a, das die P>zählung fortführt und
besonders gern mit dem Indikativ des Aoristes verbunden
vorkommt, sowie neq, das die Gültigkeit der Aassage auf
das durch das Relativurn yertretene Nomen beschränkt und
daher leicht den Satz in ein ooncessives Verh<nis bringt,
bilden in gewissem Sinne Gegensätze zu ts, doch ist der
Gegensatz kein so ausgeprägter, dass nicht Homer und die
Epiker und re, sowie 7i£q und te verbunden dem liela-
tivum angefügt hätten. Namentlich kommt og ^ re sehr
häufig in Vergleichsätzen vor, so dass den Relativsatz
1) Noch bei Pindar steht nach einem Vokativ häufig 6c rf,
OL XII 2, XIV 1, Nem. VIR 2, XI 1, fr. 87 n. 112.
2) Siehe darüber Ri eck her in seiner kenntnisreichen Recension
des Bäumleinigchen Baches in Jahrb. f. Phil. Bd. Hi") (a. 1862) S. 481.
Indes findet sich ol rt nuQuyfi ofxfroi BTtot^aftyro noch in einer von
Kenner Stzb. d. Wien. Ak. Bd. 71 S. 335 S, herausgegebenen äoliscben
Inschrift ans dem 2. Jahrb. t. Chr.
Digitized by GoOglc
V. Ckritt: Der Oebrmteh der griedtitdten ParHkd Xfi. 59
mit dem angefangenen Vergleichssatz verbindet, ga die Fort-
föhniiig des Veigleiches aasdrttckt, wie in F 674 ff.
nartoüB rra^Taivoty^ wg r* alerog, oy %i tpaauf
O^vTttTov dfQy.iÖLUti vjrovQovuüv jcererjvwv,
ov te xal vipöif' eovta nodag layvg oi;x tlaO^e 7itw^
d^ftPi^ vn* afjUfOLOtAiiJ y.aTaY.eliJevog, dXXd t' in aC%(f
iaavro %ai vi f*af Ctfxo laßwv i^Uevo ^/iow.
Vgl. J 483, E 137, / 504, ^ 63. 790, 0 411. 631, 11 481.
590, P 134. 549, 2 319, 0 2H3. 494, X 27, 0 361, X 414,
o 319, X ^03, üee. scut. 316, hymn. II 218.
12. 'Fragen wir sehliesslich nach der Bedeainng unseres
T£, 80 liegt es am nächsten dieselbe mit dem kopulatiren
%€ in Verbindung zu bringen. Wir legen dabei kein Ge-
wicht auf Stellen, wo dem Relativsatz ein zum selben Nomen
gehöriges Adjelctiv Torausgeht, wie
XQ€tvi(i) ifiTiB^aai (Q 83 f.)
baoop iütov vi^og iayioaoQOio ftelaivijg
ifOilviSog evgufjg^ ^' t* ix/re^^ fAiya laitfia (i 322 f.).
i>enn thatsäcblich steht ja doch der Relativsatz mit
dem Adjektiy nicht auf gleicher Stnfe, sondern knüpft an
den ganzen Begriff ax^ xo^g^,^po^ig i^QBta an. Aber tos
entscheidender Bedeutung ist die Stellung des og re, das, wie
wir gesehen , nie in priorischen , sondern nur in posteriori-
schen Relativsätzen steht, also in solchen Sätzen, die an
das Vorausgehende etwas Neueä anknüpfen. Begünstigt
wird die Annahme der kopulativen Kraft des re auch da-
durch, dass dasselbe weitaus am häufigsten in Vergleichen
Torkommt, wo eben durclT das te die einzelnen Teile des
Vergleichs au einander gereiht und zu einem Ganzen ver*
banden werden, wie in ^ 473 ff.
Digitized by Google
60 Sitzung der pkilosrphüol. Classe vom 7. Februar 1880,
etfQOv iVretT' ^Oövarja öuq>iXoVf d^tfi cr^' avtov
TqwBg ^Ttovt^' wg u te datpoivqi i^weg oQtütpiv
diiff)* e?Mq>ov xeQadv ßeßlrjfiivov, dv t' ißak' a»^
dno v9Vff^g' tov /Up ijku§» nodtaciv x. v. A.
Besonders belehrend sind ira gleichen Sinne auch die-
jenigen Sätze, wo neben dem t£ andere verbindende Kon-
jttttktioneii stehen, wie v 105 fL
Xdivoiy fv^a d' ETCBita TL^atßMoaovai fAtXiaaaif
h (Y laiol Xi^€oi neQi^ijxeegy tvd^a xe vv/n^i
oder wo naoh dem BelatiT in gleicher Bedeatong fin Mit
steht, wie
€ov mal and yhSaarfs fiÜnwog yhmUm fh» avd^ {A 248 £)
Vgl. B 827. 866. 872.
Geben wir daher auch an, 'daes das re nach dem Re-
hitiv sogleich auf das Toraosgehende Nomen im Sinne
nnseres Ma* anrfickweise , so werden wir doch dasselbe von
dem kopulativen re nicht trennen dürfen , und dieses um
80 weniger, als ja auch das kopulative %e , wie wir oben
sahen, ursprünglich hinweisende Kraft hatte. Jedenfalls
aber weist das re nach dem RelatiTpronomen aof eine
Epoche der SpraehentwicUnng hin, wo das Pronomen 8g
^ S noch nicht in ansgesprochener Weise der relativeh
SatsTerbindnng diente, sondern noch die ehemal^ demon-
strative Geltung durchblicken liess.
Das indefinite %b.
13. Das indefinite Pronomen ttg steht, wie man dent*
lieh noch ans den homerisch -jonischen Formen vie, %itfi
sieht, mit unserer Partikel %% in etymologischem Zosanunen.-
Digitized by GoOglc
V. Chriti: Der Odmnuh der griet^4Mhen ParHkd TJS. 61
bang. Wie nmi so gaiis gewöhnlieh zur Verstärkung und
YenUgeoieinenuig der Bedeatnng ein Pronomen mit flieh
selbüfc Terhnnden wird, so steht hei Homer aneh ein ve hinter
Tig. Da aber gerade dieses indefinite te bestritten worden
ist/) so wird es vor allem notwendig sein, eine vollständige
Zneammenetelliing der Beispiele zu geben:
vig T9 nach yog:
xat yctQ %ig ^ Iva fiijva fiivfov dno fr^s dhixoio
dayaXda ovv vi)i itolvLvyii) (B 292),
ähnlich % 265, IIS, ües. opp. 21,
vis nach Tocroi»:
rooaop tig t* irtl Xevaaei ooov t* ini ISop injaof (r 12)
ähnlich W 345, € 249 ; vgl. S. 45
%ig t9 naeh ef «rs^:
tuwijofi ihm (il 262 f.)
tig te nach tag or<:
t&g d* ore tig Te dQcatovta ftdw naUiK»(faog dniatt^ (F 33)
ahnlich J 141, P 61, ^ 760,
tig TS nach tag:
mal xazineifve i
SeifTviaaag Sg rig je xarixTave ßovv Ini (pasvQ (d 534 f.)
ähnlich F 133. 542. 657, k 411,
lig Tc nach xat /iifv:
Vfjhl^' xai ^i/v Ti'g TB Y.aaiyvii]Toio ^ovi^og
nroinjv ^ pov ufuöög idifavo tßxh^ijdTog {£ 632 f.)
ahnlich v 45,
tig TB nach eiadxe:
yiyveiai, £ig b 7ci tig te ßaliov kx xh)fi6v BapFOt (M 149 f.)
1) So von Rieekbcf io Jabrb. f. Phil. üd. 85 (a. 1862) S. 482.
Digitizcü by LiOpgle
62 Sütung der pldlc»,-pkäol, Cleuse vom 7, Februar 1890,
rig TS nach (.ir]:
aiyay fitj zig uixaiüv %ov%ov aKOvo^ fii^ov (H 90)
ähnUch % 486,
Tig re w\\q\\ Tjv:
0% T€ x^eolg dyäauOe .lag' dvögcunr evvcf^foO^ai
äfiq>aöitp^9 i^v zig ze qtikov noi^aez' duLoizip^ (e 119 f.)
avtax^t Si yaiihaS-at
x^, ore^ ze nazi^Q yJXerai /mI favddvei ai rot {ß 113 f.)
jiäai (fihog xai zifAwg toiiv
ttpd-Qiiinoig^ ozewy ze ndliv nal yaiw IxijTot (x 39 f.)
cv flo Zi^v\ og %ig ve ^mv vnatog %ai äniatog 43).
Zur Erklärung jenes ze nehmen Nägelsbach, Rieckher
u. a. eine Umstellung des re an, das von dem Worte, zn
dem es eigentlich gehöre, weggedrängt worden sei. Eane
solche freie Stellnng von t« ist nun allerdings nicht abzn-
weisen, de wird bewiesen durch Verbindangen, wie
nagd oi i' nyol dufii (.levovnov (W 160)
dVC aiu ze Jiog Kgeioaiov ruog tJ* 7ceQ dvÖQibv (ii 688)
^neif dvd fiV(iUipf, ditXoif d* kui a^fta i^ipte» (K 466)
wo doch das ze nicht zu o\ oder aie/, sondern zu dt oder
dUd gehört; vgl. J 259, 457. Auch würden wir uns
vielleicht hier f&r eine solche erklären, wenn es sich bloss
nm die ersten Stellen handelte, in denen das tig tb nach
ydg ^op (og ore steht. Nnn findet sich aber, wie die Zo-
sammenstellung zeigt, das ztg zb nach Konjanktionen, welche
nie ein te zu sich nehmen , bei denen also mit der An-
nahme einer Umstellung nichts geholfen wird. Ks bleibt
also hier nichts anders Übrig, als das te an dem Worte zu
besiehen, hinter dem es steht ; dann werden wir aber auch
an den anderen Stellen wenigstens die Möglichkeit anfirecht
erhalten, dass ts an tig und nicht zn ydg .itg zooog etc.
Digitized by GoOglc
«. Ckntt: Der Gdirmdk der griediiathen FcarUkd TE, 63
gehAie. Wir werden jxdb aber gegen diese Annahme um
so weniger sMnben dürfen, als auch im Lateinischen qne
iD indefiniter und verallgemeinernder Bedeutung sich einem
Pronomen oder einer Konjunktion angesohloasen findet in
qaandoque, ubique, cunque, «quisque, und ganz ähnlich im
Sanskrit und Gotischen das znsammengesetate ca-Da ge-
hrancht wird, wie in skt. kim-cana = aUqnid, got hvas-
hnn = aliqnis^) Es hat aber jenes n bei ttg offenbar in-
definite Bedeutung , wie man t, B. anek reeht hübsch ans
der Vergleichung von Homer ^ 43 und Aesehylus Agam. 160
ov fMO barig ^stSy tfcarog »al a^^unogy
ZevQf Satig ttor* hnl»
enehen kann«
14. Die indefinite nnd fragende Bedeutung sind in
unserem Sprachstamm meistens dnrch die gleiche Prono-
minalform vertreten, nnd zwar so, dass die Bedentnng der
nach AnfklSrnng yerlangenden Frage ans der ünentschieden-
heit des Indefinit ums hervorgegangen ist. Es ist daher
selbstverstiindlich , dass wir auch das tc nach xig und den
verwandten Fragewörtern in gleichem Sinne £as8en wie
nach dem indefiniten ri^, z. B. in
tig t' ciQ öifme &£Ußy Igidi ^vir^yte fiäxea&ai ; 8)
tig r' Cf^' od' a^Xog l^yaiog dvrjg t^vq tl ft^yag C 220)
tuiTe t' d^' cid' ^x'^^i 6Xo(ptQ€tai vlag ^Aynaiioy ; {A 65G)
nwg t' a^' Xta ^terd fiuiXoy; ixavai di tevxB' ixeivoi (2 188)
JemtaUdt^f nijj 7* fiifiovag mmaSvnu bfulov; (N 307)
ebenso in B 7(11, Ä 208, M 401), a 346, y 22, ip 264,
y 417. Vielleicht ist so auch ansere Partikel in a 00
1) Vgl. Bopp. Vergl. Gnun. 2. Aufl. II, 899, Cartins Gnmdi.
d. Et 5. AaiL 8. 487, wo ush Terwaadte Fonnen am cUm Iwltiwhen
SpvMbftanim beigebisebt tiod, Ueber das relative qnisqiie siehe
A. Speagel FlaaM Irin. pnef. Xt
Digitized by Google
64 SÜJtumi der phäoarphüol. Clatge vom 7. Februar 1880,
ov VI T (Jovaaevg
sn erkfören, Ton der wir oben 8. 39 eine andere Deatnngr
versucht haben. Beachtenswert ist auch hier der gleiche
Gebranch von xat in Hjmu. II 350 ^nog y.ai viy ßiöfieö^a;
15. Viel deutlicher aber noch tritt die indefinite and
TeraUgemeinernde Bedeutong des hervor in den Eon-
jonktionen S-tc, ij-v-t«, ev-rey in welchen nnr das tc mit
dem Pronomen zti einem Worte eng verbunden ist. Das
gleiche le hat noch eine unabhängigere Stellung in den
wenigen Fällen, wo es in priorischen Sätzen hinter dem
relativen oaov steht {S 148, ^ 124, Hes. opp. 679; vgl.
S. 55 nnd OTtn^ M 58, ox<i»$ Uerod. I, 108), nnd wo es
mit dem Relativpronomen verbunden den ' Konjunktiv nach
sich hat (F 66, E 747, / 117, H 522, | 85; s. S. 57).
Ebendahin gehört das üg ts nebst (og ots te und wg ei tb
der Vergleichssätze, da dieses wäre nicht bloss ganz ge-
wöhnlich dem demonstrativen Nachsatz mit fLg vorangeht,
sondern auch in der Regel mit dem Konjunktiv, dem Modus
der verallgemeinemden Aussage, verbunden wird, wie in
zovg ö' uig x' ahiüXia nKari' alyojv ahrukui avöqeg
^la öuoLqivuaw (B 474 f., vgl. ^ 67, M 167. 278, P 434),
und selbst in dem verbundenen ReUtivsata den Konjunktiv
hervorruft, wie in
o^* Sg T€ üTilXr] fiivet efiTcedw, § r' ^/rt xvfißfft
dvigog katr^^fj te^i^og ywoMos (F 434 f.).
Mit dem waie der homerischen Vergleichssätze ist das
konsekutive wote, das sich bekanntlich bei Homer nur
selten, um so häufiger aber in der spateren Sprache findet,
etymologisch nahe verwandt. Denn dass der erste Teil
jener Partikeln ein alter Ablativ im Sinne von qni oder
quo modo ist, liegt auf platter Hand ; dass aber anch der
Digitized by GoOglc
V, Christ: Der Qebrauch der t/riechischen Partikel TE, 65
zweite Bestandteil des konsekutiven a ore nicht mit dem kopu-
lativen II nach dem Helativuni, sondern mit dem indefiniten
t€ in oie o.tote u. ä. zu verbinden ist, macht die zuerst
von Kenner, Stzb. d. Wien. Ak. Bd. 72 335 ff. pu-
blieierte nnd nnl&ngsiTon Beehtel, die inaehr, Denkm. d.
iol. Dial. in Beszenbergen Beitr. V, 112 f. wiederbolto In-
«ehrift Ton Erythra wahreeheinlich , in der das iESKB dee
üolischen Originals zweimal mit jouischem ii^TE wiedergege-
ben ist. Indes wird mau in der Umschreibung richtiger ii^TE
in 2 Worter zerlegen, te i/Taivsi>€ir^^ wg t£ y&tqfai^ und.
Stellen des Homer, wie f/ 223 /m tiv dvottpfW dfi^
ifiifi^am ndtipigt mm Vergleiche heranziehen. Wenn
aber anch das konsefcntiTe äaft sehon wegen seiner Kon-
struktion mit dem Infinitiv sich am meisten dem zusammen-
gesetzten oiog te vergleicht , so wird doch in wate so gut
wie in oiog t£, old rc, oaov le das re indefiniter Natur sein.')
Dasselbe indefinite ve hat sich nun aber anch noch in
jrm, ntni^ toti^ oiUors mit dem Toranagehenden Pronomen
IQ einem Worte vereinigt. Denn dass das re dieser Ad-
verbien mit dem indefiniten que zusammenhänge, lehren
uns die doriseben Formen /roxa nond oau oAAoxa ^) und
1) In der kyprischen Inschrift von Idalion bei Deecke unti 8iege«-
raun.l in C'irtiua Stml. VII, 2r>ß steht opi sis ke j^^anz im Sinno von
öruf r^ ' 80 dass das t* von o-i^ im Kyprischen pi gelautet zu haben
scheint. Eine solche Vertretung,' des t von xf durch p ist nach den
Erläuterungen, die wir im letzton Kapitel geben werden, gar nicht
tDwahrscheinlich. Doch muss ich bemerken, das» G. Curtius a. a. S.
ia dsD beigegebüMB Bandglossen die Lesung 0-91 vorgeschlagen and
rieh daf&r svf lateinitebes nbi belogen hat.
2) iSiche Apollonias de adverb. in Bekk. Auecd. gr. p. 606 und
Ahrena de dial. der. p HIQ. Zwar führen die Grammatiker nur n6x«
Smt SXkaiM an, nicht anob toxa; aber nicht bloss gehört das indefinite
wi, wie wir es bei Honer ^68, A 11, w 447 haben, in die gleiche Kate-
forif , senden es liegt «leb Ar das demoutiitiTe r^r« ein dmiaehei t4Mm
vor bei Theokrit ond in doriaeben Ineehriften Hr. 38 C 15 nnd Nr. i>5,
[1880. t PliU.-phU. hiat. CL Bd. 1. 1.] 5
Digitized by Google
66 Sitzung der jphüos.'phüol. Glosse vom 7. Februar t880.
die diiTOii iratreimbaren Formen des gemeingriecbisehen
rp'i-xay onrjvi'Tia, Trjvl-xOj sowie des jonischen jvQoyM. Mög-
licher Weise sind hieher auch noch die Adverbien cz-ra,
hrtei'TUf d^-fa vielleicht selbst TcaQ-ta zu stellen. Das ta
mOsste dann auf eine Linie mit dem ra des äolischen ora
nota aUma kri(juna (s. Abrens de diaL I 74) gestellt
and anf die ehemalige nasale Anssprache des Scblnssrokals
zarl&ckgeföbrt werden.^)
Der anomale Gebranch der Partikel re.
10. Ich berühre schliesslich noch diejenigen Stellen
Homers, wo n in ungewöhnlicher Weise gebrancht ist
oder gebrancht zu sein scheint.
Hinter iy/v&i scheint ein re zu stehen in Z 317
Aber hier nehmen mit Recht die Herausgeber eine freie
Stellung des %^ au und bezieben %e xu HQidfiOW,
Nach dem vergleichenden ^ nnd dem yerstärkenden
xai *ancb' steht ein in
^(Xaiov öt /.iyt(üg, ddivu'neqov ri i:' ouovoi (/r216; vgl. ^ 277)
tavvtTKa xai te ßQO^oioi i^Eiüv i'xx^iOTOg widvzwv (i 159)
Hinter dem Artikel nach vorausgehendem ha^ steht
%6 q 358
89 bei Cauer, del. insc. graec., so dass, wenn daneben ror/^ auf einer kre-
tischen Inschrift, Nr. 43, 50 Ca. vorkommt, dieses auf den immer mehr
am sich greifenden Einflass des Attischen zurückgeführt werden muss.
Es scheint aber das rc des demonstrativen rorc ans dem n des indeli-
niteii xvti entstanden, mid dnreh das komlatiTe YerbSltDiB ra Src,
iluiUfih wie du «ft in nvrixa gegenüber ^rixu, geitfitst worden m sein.
1) Für ein nasslierles a jener Adverbien spricht die von Hngo
Weber, die Partikel nu 8. 21, ans den Fhigmenten der Ssppho d, 3
naehgewieeene Feim onnt/tm^.
Digitized by GoOglc
V. Christ: Jkr CMmnuh der griei^isAen ParHM TJE. 67
Aber hier hat Lachmann richtig die verderbte Lesart in
iSog doiSog emendiert; ygl. Nauck, Bull, de Pet. VI, 20.
In y 238 und o 484
ovioj zi^vde ze yaiav iy<a ßidov 6g>d^aXfio7aiv
acheint die anstössige Leaart ans der Verwechselong von
wftf&B mit Tijy di %ß entstanden an sein; Bekker und
Nanek wagen die allerdings paläographisch leicht an recht-
fertigende Verbessemng tijvde ye yalav.
In den drei Stelleu £ 29, q 273, V 483
*^£^fisia, cv yoQ avre zd r* aXXa tteq ayyeXog- iaaL
^ iyHjgf inü cvSi td %* aHa rtdif ioo* d^aiQfu»,
udloPf väüuig Sifiare, luauHpqMg^ aUa re nina
hat das T£ in td t* aXXa nichts, was es verbindet oder
worauf es sich beziehen könnte. Wir haben hier offenbar
eine formelhafte Phrase, herrorgegiangen ans der Tollen
Wendung t aHa %at. Zn einer ähnlichen Erklamng wird
man aDch, die Richtigkeit der Ueberlieferuug vorausgesetzt,
in jB 280
aiiOTt^ Xuov dvtuyei
tig afut ol nqtikoi ti xai vattnoi vUg jijifuiuv
seine Zuflucht nehmen müssen. Doch hat hier Naack nach
einem bereits von Nägelsbach gemachten Vorschlag Sfta fot
mit Tilgang von geschrieben. Nägelsbach selbst hat frei-
lieh spater jene Yermatung wieder sorückgenommen unter
Bemfnng anf die freie Stellung des re nach Sfia in i 403,
/ 519, ^ 417, iV 85, in Folge deren ctfia re den Sinn des
ein£ftcheu o/4o angenommen haben solL
6*
Digitized by Google
68 SiUtutg der fihüot,-pkUoi, Clasue wm 7. Februar 1880.
Hedod theog. 86 f.
Hier möchte mau beim ersteu Lesen xai im Sinne von
'auch* zu fxiya uehen; dann hatte te in alxpa ver-
stftrkende Bedeatoog, wie in i} r«, fäv %t; doch laset sieh
anch mit Odüling al^ %b wu hmtnuiUnag yerbinden.
Spraehwissenechaf tlicher Rnndblick.
17. Nachdem wir so den Gebrauch der Partikel tB im
einseinen Terfolgt haben, drängt sich uns die Frage auf, ob
sich die verschiedenen Bedentangen des %% unter einem
gemeinsamen Gesichtsponkt vereinigen lassen , oder mit
anderen Worten ob den verschiedenen re ein und dieselbe
Wurzel zu Grunde liege. Dass eine solche Frage nicht mit
bloss logischen Deduktionen beantwortet werden dürfen und
dass ihre Lösung die Heranziehung der verwandten Sprachen
erheische, das gilt jetzt als feststehender Sats der Sprach-
wissenschaft. Gleichwohl wird es gut sein nochmals xnvor
speEiell im Griechischen Umschau zu halten nnd die abwei«
übenden wie die gemeinsamen Punkte im Gebranche des %h
hervorzuheben.
Das Gemeinsame im Gebranche des %% besteht darin,
dass dasselbe
1) stets als Enklitikon gebrancht nnd seinem Worte
nachgesetat wird,
2) immer entweder selbst Konjunktion ist oder als
Supplement zu einem satzverbindenden Worte hinzutritt.
In letzter Beziehung macht nur der Gebrauch des indefini-
ten %B eine teilweise Ausnahme ; aber in n<ni oXIotb wurde
%9 nicht mehr als selbst&ndiges Element empfanden, nnd
das indefinite %lg t9 lehnt sich, ebenso wie ni^ ts, stets an
eine yoran^igeliende Konjunktion derart an, dass man sogar
Digitized by GoOglc
9, CMit: Der CMraudi äer grieMatMn ParHM TE. 69
gnwdfrli hat, ob das V9 tn rig und tt§Q oder niclit wieU
■ebr tor Sonjunktion, sei sie nan €# oder oaog o^er ijv^
gehöre. Wichtijr ist dabei namentlich , dass wohl y« und
niQ häufig in hervorhebender Betleutnng hinter einem No-
men stehen, das bekräftigende sich aber nur hinter einer
nlirerbindeiiden Partikel, wie ^ tc, fih tc, ica/ t«, findet
In Bezug anf die Bedentang haben wir vier yerschiedene
Ji keunen gelernt:
das kopolatiye nnd korrebtive ts,
das indefinite ^s,
das hinweisende oder bestärkende T€,
das hinter dem Relativum.
Ten diesen vier Arten kann die letzte insofern weggelassen
werden, als das re hinter dem Relativum doch aller Wahr»
•jcheinlichkeit nach in posteriorischen Sätzen aus dem
kopulativen, in phorischeu aus dem indefiniten te her-
Torgegangen ist. Am schärfsten tritt der Unterschied
iviseben dem kopnlatiTen nnd indefiniten ts heryor,
ji es hat sogar derselbe im Oriechisehen selbst einen
lästeren Ausdruck gefunden. Denn während das re 'und'
lu allen Dialekten dieselbe unveränderliche Gestalt hat,
steht dem jonischen nott ote akX<ne im Aeolischen mna
ota aXXoTOy im dorischen ttoxct oxa aXkona, im Kyp-
risdien o^t') gegennber. Ueber die Verschiedenheit des
Vokals hätte man sich frfiher nnter Bemfiing anf den
gfeieben Grnndvokal a leicht hinweggesetzt; jetzt, wo man
f^lemt hat , dass sich schon vor der Trennung der euro-
päischen Glieder unseres Sprachstammes , ja wahrscheinlich
1) Siebe S. 65 Anm. 1. Wie hier ds^iD indischen k'a auf grie-
lUKbeiD Boden ein r in rf, ein k in ox«, und ein ans kv entwickeltes
« b «lern kjpriscben ont gegenüber steht, so steht in derselben Inschrift
wn Malion rttian rlau von der Wurzel k'i uiul «;t'ht das äoliscbe
nUv^s aad geaieiogriechiiche ÜQooQts auf skt. k atvaras xorück.
Digitized by Google
70 SUzwug der jhiOot.'plM, Claue vom 7. Februar J880,
schon vor der Scheidung der arischen und europäischen
Glieder das a zu drei Lauten» dem reinen a, dem za e und
dem va o sich hinneigenden a, ^differenzierte, nimmt man
eB ancli mit dem Wechsel von a and e nicht so leicht;
aber doch noch erheblicher ist der Unterschied im Konso-
nantismns zwischen Srs nnd Tita. Wiewohl daher bei Homer
die kopulative und indefinite Partikel in der einen Form re
zusammengefallen ist , so muss man doch annehmen , dass
noch auf griechischem Boden vor der Trennung der Dialekte
das kopulative ts und das indefinite xo als TCischiedene
Wörtchen nebeneinander bestanden haben.
18. Wenden wir uns hiernach zu den verwandten
Sprachen, so ist das kopulative te ein griechisches Gebilde
nur insofbm, als auf griechischem Boden das t sich aus
dem palatalen herausgebildet hai Im übrigen existierte
bereits in der arischen Grundsprache eine völlig ausgebildete
Partikel k'ä mit der Bedeutung \md\ aus der skt. k'a,
zend. ca, gr. re, lat. que got. h in nih — neque hervorge-
gangen ist. Dass das a dieser Partikel schon in der Grund-
sprache nicht mehr voll lautete, sondern schon eine Hin-
neigung zu dem schwächeren e hatte, zeigt dias palatale k',
da nach den Nachweisungen J. Schmidts in Euhn*8 Ztseh.
XXV, 136 ff. der üebergang einer ursprünglichen Gutturalis
in eine Palatalis durch den lautlichen Einfluss eines nach-
folgenden ä- Vokals hervorgerufen wurde. Der weitere Üeber-
gang der Palatalis in ein r auf griechischem Boden hat
nichts Befremdendes, da derselbe durch die Analogie von
ticaa^ skt. k'atvaras, nhre skt panVa, tig zend. eis, viu
skt. k'ayatft hinlänglich geschützt iriid.
Wenn nun aber auch unsere Partikel schon in der
Grundsprache k'S lautete, so ist rie doch aus der Wurzel
ka hervorgegangen. Das beweist schon die Sprachentwick-
lung im Aligemeinen, da es einerseits ursprünglich im
Digitized by GoOglc
9. Chn$t: Der Otbraui^ der griediie^en BarHM TB. 71
Arkeheo nnr ein a gab andrerseits alle palatalen Laute
BW nnprünglichen guttoralen sich abgezweigt haben. Man
hat daffir aber anch einen Beweis an dem mit gleichbe-
deatenden griechiscben xof, das die deklinierte Form und
zwar speziell der Lokativ der Wurzel ka ist.
Anch im Gebrauch stimmt das indische k'a mit dem
griechiscben te in bemerkenswerter Weise überein. Denn
wie bei Horner in der Begel awei mit einander korre-
ipondieren, so pflegt auch — ich gebrauche die Worte
des Petersburger Lexikons — k a im Sanskrit beiden an
▼erbindenden Wörtern oder Satzgliedern nachgestellt zu wer-
den, 80 dass sich im Rig-Veda das doppelt gesetzte ka
häufiger als das einfache findet.
Das indefinite ts hatte sich nicht schon in gleich be-
stimmter Weise vor der Trennung der arischen Sprachen
aiMgelnldet, doch bestanden auch an einem indefiniten k'ft
neben indefinitem kam oder ka schon in jener alten Zeit
bestimmte Ansätze. Das erkennt man daraus , dass zwar
kein selbständiges indefinites k'ä in ähnlicher Weise wie ein
kopolatiTea k'ä, in sammtlichen arischen Sprachen Asiens
Bsd Europas wiederkehrt, dass aber dem indefiniten %b ond
«e des Griechischen ein Terwandtes lateinisches qne und
juaiii in quisque quandoque nsque cunque uterqne, quis-
ijuam uf»<|uani nnquam, altirisches ch iii ca-ch = quisque, go-
üsches h u. hun in hvo-h = qnisquis, hvas-hun = qaisqaam')|
iadisches k'ana in kin-k ana = aliquid, kada-k'ana « qqando-
qae, ?ed. kam in mannigfeohen Verbindungen, wie na-kam ^
fi v«p hi-kam = yuq te , gegenübersteht. Ja ffir vlg T9
1) Za dissrn Gfandiali iMknuie idi mich andi heote amh, wssa-
gleidi «i Dsdi Piek mit dem GrandTokal a ras lein eoU.
2) Siehe Bopp, VergL Gianm. II* 218, Cartiae. Graadi.
5. Aal 8. 487.
3) Dm vedisehe kam , aebea dem kha aad k'id ia Terwandter
Bidiitiing TeffkeomieB, hingt jedealslle aiit dea ▼erglScbeaea* Fenaea
Digitized by Google
72 Sitzung der phUos.-phUol. Claane vom 7. Februar 1880.
l&sst sich sogar eine gemeinsame indogermaniscbe Grandform
kask'ä mit grosser Walirscheiiilichkeit autstellen. Denn nicht
bloss stimmen das griech. te, liit. quiscjue, /.end. cis-ca
= quis, ind. kas-k'a = aliqais in der Form völlig mit
einaiider ttberein und weichen unr dnrch anbedeatende Be-
dentnngsmodifikationen yon enuuider ab, sondern stellt sieh
anch zum homerischen dimg %9 (s. 8. 62) das ToUig ent-
sprechende yas kask'a im Sanskrit. Ausserdem treffen anch
die einzelnen Sprachen, namentlich das Lateinische und
Griechische im Gebrauche unserer indefiniten Partikel genau
mit einander zusammen, indem sie dieselbe teils an Pro-
nominalstamme hängen znr Bildung von Indefiniten, wie
7to-ti qnando-qne, to-tI deniqne, teils aar Bildung Ton
Relativen mit yerallgemeinemder Bedeutung verwenden, wie
o-T€ done-c (altlat. doni-cum), teils an Präpositionen nnd Ad-
verbia anschliessen, wie /tqo-xü l've-y.a, abs-que us-que, skt.
tiras-k'a 'quer , uk'k'a aus ut-k'a 'aufwärts', pa9-k'a aus
apas-ka 'hinter. Vi Im üebrigen gingen die einzelnen
Sprachen in Entwicklung des gemeinsamen Keims ihre be-
sonderen Wege. Das Griechische hat dabd in den Ad-
verbien ftari are aXkote^ dor. ftom 'ffiUoxa die beiden
Partikeln k'ä und kam zusaiiuuenfullen lassen. Es darf uns
dieses um so weniger befremden , als ja beide Formen aus
gleicher Wurzel entstanden sind und ka nur die flexions-
lose, kam hingegen die neutrale Form desselben Grund-
elements reprSsentiert.') Sonst aber hat das Griechische k'i
des I«t, and Orieeh. suammeo, bat jedoeh niebi indefinite, aondeni
hervorhebende Bedeatnng; Denfejr im Oloeiar mm Sama-Veda, and
Botb-B9htlingk im Petenb. WSrterbaeb. Wir werden daheir auf
dasielbe bei dem dritten ve noeh einmal snrttckkommen mHiwn.
1) Aaeb in ow oad /upt, das ktrtere erhalten im sneimmenge-
getiten f<>g«-^», »teckt die gleiche Partikel xe, Dieeea leigt daa altir.
na-eh = non nnd du ved. mS-klm = /<^.
2VKoeb naber rtteken aicb die beiden Formen ftrH*D.lIftUer,
Digitized by GoOglc
V, CSInff: Der Gebrauch der griechischen Partikel TE, 73
und kam Rtrengo gescfaieden, das an« k'n entwikelte r« nur
in Verbindung mit dem iiidefiniteu uiul fragendon IVonoiiien
in ganz abgeschwächter Bedeutnng gebraucht, dem aus kam
entwickelten xey xe dor. xav ) xa hiogegen die bestimmt
und scharf an^geprägte Bedeutung einer generalisierenden
Fuiikel gegeben. Aach das Lateinische bat, wie man
Bftmentlich ans der Gegenttberstellnng von asque usquam,
qnisqne quisquam, deniqne donicnm ersieht, die beiden
Partikeln diflfereuziert , dabei aber seineu eigenen, vielfach
Tom griechischen abweichenden Weg eingeschlagen.
Jn solchem Zusammenhang wird hoffentlich anch die
Meinmig durchdringen, dass das angeUieh gmndTerschiedene
ay •) nichts anderes ist als eine dialektische Varietät des
der in seinem hypothesenreichen Bach, der indogermanische Sprachbau in
seiner Entwicklung S. H86 f. in dem m kein Bedeutunj^elemont, son-
dern nar ein epitbetiscbes Mittel des Silbenschlasses findet, wie oeoer*
dings aadi Oidike, der AeeoMtlT im Yeda S. 18.
1 ) Jenes xuy ist jetzt nrknndlich bestätigt darcb eine arkadische
Inachrift bei Caner, del. inscr. graec. 117.
2' Damit erledigt sich auch das Hauptbedenken , das Oorsien,
Krit. Beitr. S. ^•'« der Zusammenstellung von griech, r^vixa und lat
donec entgegenhält. Denn so gut im Griechischen selbst oxa neben
mi* steht, ebensogut kann griech. xu und lat. que gegenüberstehen.
3) So drückt sich Pott. Etym. Forsch. P 4'2A und B*'ntey
Grieth. Wanelleifkon II, 4>< aus. Ob, wenn unsere Meinung sicli als
richtig bewährt, das lat. an von griech. «V getrennt werden müsse, ist
eine andere Frage, die ich hier xur Seite liegen lasse Der Umstand,
dass fty betont, xf enklitisch ist, den Freund Bursian meiner Zu-
sammenstellung von ay and xay entgegenstellte, «lurfte von keiner grossen
Brietttiiay eeio, da ja aocb fast aosnahmsloe in soleher Stellung
miiiiiiit, da« ss den Oisvif itatt des Aevtat hat, also säasr sdb-
•UMigss Betoemif benäht ist, Dess aacfa wm dk Gismstiker
im KMMstiv itmitf, den OcaetiT no66f hetonlen, so wollte des wn
MiBlia, disi der NaMlsstlf ndt leiBer herwomgesdes tdbskiDdigni
Steihwy de» fsPssAecert srf der StwiMilbe behielt, dertoetir Ua-
Mi"* d« «h Ib dea nsisleB TerbiBdssfeB, wie m/pig «sysAf, Jtig
igitizod by GoOglc
74 Skzmig der phaoBrpMol, Claste wm 7, Fttruar 1890.
dorischen xoy und jonischen x«y, mit welchen Wortchen es
in dem Gebranch and der Bedentnni^ so dnrcligebends über-
einstimmt. Der Abfall des k von Jean kaim keine schweren
Bedenk*^!! erregen, \vcnn wir denselben dnrcli ein älteres
kvam^ worauf uns das lat. quam in usquam qui8<|uam führt,
yermitteln lassen. Es sind dann die üebergangsstnfen kam
hvam ffon an anzasetseen, zn denen uns analoge Erschein-
ungen in den enropiischen Gliedern unseres Sprachstammea
▼ollanf berechtigen. Im Griechischen steht der durch
jene Uebergangsstufen vermittelte Abfall der anlautenden
Gattnralis sicher in
iyst^i ans yfByeii^ skt. g'agarti,
WLfuvg^ lat vermis, skr. kfmis, lit. kirniis, aus krennins,
und ist wahrscheinlich in
SQtei lat. vcrrit, skt. karsati, aus kvarsati, (vgl. Curtius,
Stnd. VI, 275,
&SXO aus kvene-ka, yerwandt mit lat. yenia Venns, zend.
qauTant 'glänzend'.
Ans dem Lat. bietet sich znm Vergleiche
amare amor, verwandt mit skt. kama 'Liebe*,
ubi neben ne-cubi, unde neben ali-cunde,
aper neben gr. xarr^o^,
uteras neben skt. g'atharas, got. quithus; s. L. Meyer,
Vergl. Gramm. I 38.*
Auch dem hinweisenden und bekräftigenden re in t]
T€, uiv r£, yr re steht im Lateinischen mit ähnlicher Be-
deutung ce in hic aus hi-ce, nnnc aus uuü-ce, sie au.s si-ce,
und im Gotischen h in sva-h = sie, s6-h = hic zur Seite.
xoo^ an eiDsn sndaren Bogriff aolehnt» seines seHMtindigeii Aeoentes
verliutig ging.
1) Siehe GraeimanB in Kuhns Ztseh. IX, U if, Aieoli, Vot»
lesangen &ber vergl. Lautlehre 8. 49 iL, Coreeen Krit. Beitr. rar lat.
Fomwolehre 8. 1 C
Digitized by GoOglc
V. Christ: Der Gebrauch der griechischen Partikel TE, 75
Die hinweisende Kraft des lat. ce |^bt nns deun mich ein
volles Anrecht, die kopulative Beileutung des te aus der
korrelativen t£ . . . 'da . . . da' in der Weise ah/uleiteu,
wie wir oben 8. 30 getban haben. In der bekräftigenden
Bedeotang, die aber eelbstverrtandlicb ans der demonstra«
ÜTen henrorgegangen ist, steht dem griech. n das Tedische
kam (s. 8. 71 Anm. 3) gegenüber. Besonders evident ist die
üebereinstimmung beider Partikeln in ved. nn kam, gr. vv
T€, lat. nnn-c. Zugleich aber ersieht man auch aus dieser
Zusammenstellung, wie nahe sich die indefinite und die
schwach hinweisende Bedeataog noBerer Partikel mit einander
berllhxeD*
Wir könnten damit absohliessen nnd mit dem Resultat
ansere» sprachvergleicbenden Umblickes zafrieden sein. Denn-
alle griechischen re lassen sich darnach auf eine (irund-
wurzel ka mit schwacher deiktischer Kraft zurückführen,
aas der sich durch die Mittelstufe des korrelativen ka . . k'a
*da . . da* das kopulative sowie das indefinite ve ent-
wickelte')i ^9 anderen Seite ans der Grondform
ka dnreh LantdiffiBrenEiemng nnd Beuguugsansatz die Formen
ka und kam hervorgegangen sind.
Wenn wir uus nicht ganz hei diesem Resultate be-
ruhigen, so geschieht es zumeist wegen der Wörter nahoi
fUnot ^01, welche auf der einen Seite von xal tb, idv re,
\ %t nicht leicht getrennt werden können, und anf der
anderen Seite anf einen Stamm ta snrüekznieiten seheinen.
Denn dass auch die Wnrvel ta zur Bildung Ton enklitischen
Partikeln in unserem Sprachstamme verwendet worden sei,
1) Pott Et. Forteh, II* 866 bemerkt, indem er seine HerleitnDg
te TOD Wurzel k'i 'sammeln aufrecht erhält , dass noch niemand
4m Gebcimnis tob dem gedanklichen Uebergang des indefiniten Prono-
wm qiii sn Tsrtiadendaa ^ vanaten habe. Hoffentlich laset rieh nseb
den gegebeaea NaehwsiieB nun aneb der verdMe Velsiaa dtr sfrseb-
i<MessHnflHfbis Feiseliaag ui «nitie Hjrteriaa «faiweOisa.
76 aU£mt0 der phQos.'pkiM, doste wm 7. FArmar 1880,
leigen deutlich Wörter der Iftteimschen and deatsehen Sprache,
alflo soleher Spraehen, in denen ein üebergang der Gnttonlit
znr Dentalis nicht nachweisbar ist. Im Lateinischen haben
wir ein affigiertes te in is-te, tu-te, an-te (anted) , pos-t
aa-t, aa-tem, und mit ra verbunden in in-ter , prop-ter,
prae-ter, al-ter, oon-t(e)ra, ul-t(e)ra, ci-t(e)ra, an-ter-ior *).
Noch schlagendere Belege aher für eine dem griech. t9 ent-
sprechende, Yon der W. ta abgeleitete Partikel bietet die
denteohe Sprache ; insbesondere stellt sich das angelsächsische
the in se the = qui, thane the = qoando, thaer the =
ubi genau zu gr. tb in ha te, oze te , o^i t«. Ich halte
es daher für wahrscheinlich , dass die arische Grandsprache
zwei Partikeln ta und ka mit verwandter Bedeutang gehabt
liat» nnd daas auf griechischem Boden altes in nnd k'a in der
einen Form re xusammengetroffon ist, so dass man in dem be»
kräftigenden re von rj tc, fiiv re, nig tb ebenso gnt die Wurael
ta wie k'a tindeu kann. Beide Wurzeln scheinen sich ohnehin
nur dadurch unterschieden zu haben, dass ta den Hinweis in
accentuierter , k'a in schwacher, unbestimmter Weise aus-
drückte. So haben sich uns also auf lautlich-etymologischem
Wege drei te eigeben:
kopulatives rs =3 arisch k'ft 'und*
indefinites re = arisch k'& und kam 'irgend*
deiktisches le ~ arisch k'ä und tä 'da'.
1) Di« alte Form pos-te stellts BitMhl in Ptoat Men. 889 nach
Spuren der haiidaeliriftlielieii Ueberliefermig her.
2) Aveh tkt. a^tra = ibi, jr^-tia = ubi, uta = et («r J te) ge>
hOres Meher, nnd wie ich bereits oben angedeatet, die gsose Cosipa»
ntivendnng tara. Ben letiten Punkt so kon abthon ra k^ttnen, ftllt
mir aitttriieb niebt ein» doeb mag ee erlanbt sein, avf die Verbindung
der enklitisdwn F^ikela u bei Homer, aaf das aneb von Aseoli
(in Cnrtius Stadien X ^344) mit der Soperlativendung in Verbindung
geblachte skt. an-ta nod an-ta-roa, sowie auf das ta nnd ka der Kar-
dinalsahlen sap-ta» ak-ta, paspk'a biasaweisen.
Digitized by GoOglc
I
Hi8tx)i iöche Classe.
Herr v. Löher hielt eineu Vortrag über die
t^tellnng der can arischen Inseln in der
Entdeck uug^geschich te/*
Als im Alterthum uul)ekiiuiite Seet"ulin*r, durch Sturm
verechlagen oder umherirrend auf weiten Meeren, zuerst
4ie canarischea Inseln erblickten und die Hochberge sahen,
wie sie kfihn getackt und im zierlichsten ftothbrann znm
Uueo Aether emponagten, am Fasse Ton licbtgrüner
WaUmng amzogen, ans deren Schlachten krystallene Ge-
wisier hervorbrachen , Alles umgeben von zaul)eri8chem
Farben.'jch immer, Alles voll stiller Pracht, voll Frieden und
Einsamkeit mitten im fluthenden Weltmeer — da erschienen
ditse EUande als der Site der Glückseligkeit, und ihr Ruf
fcrbreüete sich in alle Lander des Miitelmeere. Sertorins
4iekte daran sich dorthin cnrüeksnziehen , and vor Horas
Bücken schwebte als köstliche Errettung die Auswanderung
nach den gliick.seligen Gestadt u. Man tahelte die seltsamsten
Dinge, und Plinins trug allerlei Berichte von dem, was der
ttfludisebe König Jnba erforscht haben sollte, zasaramen,
•hie jedoch so einer Uaren Voretellnng so kommen. ^) Nun
1) totsriM im Phrtaieh. - Horas Bpod. lib. Y od. 11 — Plinlas
Digitized by Google
78 SUgung der hittor. Glosse vom 7. Februar 1880.
erzahlte man sich zwar auch yon schrecklichen Hindermeeen
nnd Gefohreo, welche den Schiffen in jenen Gregenden droheten,
nnd Knietet wurde allgemein Seneca^e Sehilderang geglaubt,
wie dort das Meer regungslos stehe in träger Floth, das
Tageslicht ewig sich mische mit tiefer Dämmerung, nnd
die Gestirne nirgends oder nur unbekannte zu sehen % Allein
der Eindruck, welchen die ersten Schilderungen Ton den
Inaeln gemacht hatten, war doch so machtig gewesen, dass
ihr Andenken lenohtend nnd lockend Aber den dunkeln Qe^
wlrnrn stehen blieb.
In der ganzen Christenheit fand deshalb im Mittelalter
Glauben die Sage von Brandanus, dem heiligen Mönch aus
Irland, der zu Ehoide des sechsten Jahrhunderts sieben Jahre
auf den Meeren umher irrte, bis er auf gewissen Inseln das
irdische Paradies gefunden. Noch im Jahre 1526 war bm
Engländern nnd Portugiesen die Rede davon , in welcher
Richtung Öt. Braudans Inseln zu suchen seien.
Eine andere Sage erhielt sich von sieben Bischöfen der
Westgothen, die nach der unglücklichen Schlacht bei Xeres
de la Frontera , als die Araber Spanien überschwemmten,
über's Meer nach unbekanntem Laude getiüchtet uud dort
sieben Bisthümer gegründet hätten. ') Die sieben Bisthümer
lassen sich wohl an die Siebenzahl der Inseln anknüpfen.
Vielleicht gaben diese auch Anlass zu den Fabeln von
dem untergegangenen Welttheil , der Atlantis, deren Plato
gedenkt, und der grossen Insel Autiglia, die irgendwo in
den westlichen Meeren bald hier bald dort gesehen wnrtle.
1) Lib. Snasor. ed. Beekmaan I p. 2.
2) Jos. de Viera y Clavigo Noticias de la bistoria geneial de
Isi iaias de C^aaiia. Madrid 1782. I 78-112. Haklmyt Priadpal
MsTigatioDs. Londoii 1599. Tome II pars 2 pag. 7.
3) Pedro de Modina De las grandezas j cosaa memorablea de
EapaSa e. 52.
Digitized by Google
V. Läiier: Stellung der canariifchen imeln. 79
Die canarischen Inseln lagen ja nur achtzehn Stunden weit
von der afrikanischen Küste entfernt, so nahe, dass im
Ualeuort Taiueje auf Faerteventara ddn Sprüchwort geht ;
De Tnineje en Berberia
Se va y 86 vuelve en un dia
d* h. Von Tuineje zar Berberei kommt and geht man in
TigMzeii. Das Volk aber, welches dies benaehbarte Fest-
land bevölkerte, waren die Nnmidier, dn altes Ktdtarrolk,
das seit der RSmerzeit smne weit ausgedehnten Sitze be-
hauptet hat und heutzutage den Namen Berbern führt. Wenn
ein Berbernschiff sich nur wenig von der Küste entfernte,
muBste man vom Bord aus sehen, wie der Pik aof Teneriffa
und alsbald anch die Höhen von Palma und Gomera hinter
den Wellen emporstiegen. Kamen dann Handelsschi£fo die
marokkanische Kfiste entlang, — and von den Arabern
wissen wir, dass sie um die Mitte des zwölften Jahrhunderts
nach vier Tagreisen bis über Safi hinaus steuerten, — so
mosste die Kunde von den wunderbaren Inseln zu ihnen
gelangen. Dies konnte anch auf Karawanenwegen geschehen,
die zum Mittelmeer zogen; denn verwirrte ^Berichte der Art
pflegen sich leicht mündlich dnrch weite LSnderkreise zu
mbreiten, ein Reisender erzahlt es dem andern.
Um die Inseln und Lande, weiche der Ozean verschloss,
anszakundschaften , unternahmen, langst vor Mitte des 12*
Jahrhnnderts , von Lissabon ans acht arabische See&hrer,
welche den Namen Maghrurin d. i. Wagehftlse erhielten,
«ue Entdeckungsfahrt und segelten die Azoren Madera und
eine der canarischen Inseln an. Ihr Bericht, welchen Edrisi
seinem geographischen Werke einverleibte, trägt durchaus
nicht ein Gepräge von Erdichtung, alles ist bis ins Einzelne
naiv geschildert, läset mit Zeit und Oertlichkeiten, wie sie
angegeben werden, sich wohl vereinigen, und stimmt genau
mit Charakter nnd Sitten der Eingeborenen der canarischen
Digitized by Google
80
aUitmff der hittor, CUuh vm 7, F^bf^m tSdO.
Inseln.^) Die Berichte ßdrisi'e fanden aber wie die ErzSbl-
ungen anderer arabischen Reisenden in den gebildeteren
Kreieen der Christen wenig Beachtnng , und bei den
Arabern selbst hiess es später, wahrscheinlich in Folge von
Kr/ähluugen von Schiffern, die vergebens die Inseln aufge-
fiooht hatten, diese seien vom Meere verschlungen und keine
Spnr mehr vorbanden. ') Ohne Zweifel aber pflanzten sich
die arabischen Nachrichten in den europäischen Seehäfen
fort hei Bhedem Espitöns nnd Matrosen nnd dienten dazn,
die Sagen des Alterthums zn bestarken und die Sehnsucht
auf's Meer zu locken.
Sobald daher die arabische Seemacht nicht mehr zn
f&rehten, fingen — nnd das gesdiah bereits im dreizehnten
Jahrhundert — Italiener an, über die »Säulen des Herkules
suchend hinaus zu steuern, und ihrem Kiele folgten Portu-
giesen und Franzosen. Das nächste Jahrhundert bringt eine
Reihe von Berichten, wie die canarischeu Inseln wieder auf-
gefunden, selbst Ansiedlung darauf versucht worden.^) Im
Jahr 1346 waren sie bereits so bekannt und besprochen,
dass der Fabst eine förmliche Belehnung darüber ertheilte,
und bald daranf auch einen Bischof für die gluckseligen
Inseln ernannte.^) Weder Dieser noch der fürstliche Leheus-
träger sind damals hingekomuieu, ni;m wuaste bereits, dass
die Herrschaft über die streitbaren Bewohner erst blutig
1) R. Dozy et J. M. de Goeje Description de TAfrique et
d'Espagne par Edrisi. Leyde 1866. p. 22.i— 225, vgl. ÜU— 61. 62-65,
nebst dem arabischen Urtext.
2) Dr. Friedrich Kunst manu Afrika vor den Entdeckungen der
Portugiesen. Festrede der Akademie. Müuciien 1^5.3, Seite ;Jü.
3) Aboulfeda Geographie, ed. ßeynaud. Paria I84S I 2Q:i
4) K Unat mann hat a. a. 0. die betreffenden QneUeneteUea
erörtert.
5) Joe. de V lern y Clavigo Netieiae Im ielae de Gbaaria IV, 11.
Digitized by GoOglc
V. Löher: Stellung der canarisdien Imdn,
81
mfisse erkämpft werden: die Ausrüstung kam deshalb nicht
zu Staude. Um so mehr richteten jetzt Kanfleute uud See-
&hrer ihre Augen auf den Gewinn, der sich von dort
holen liess.
Es gab drei besonders werthTolle Waaren, an denen
die Inseln Üeberflnss hatten. IMe eine war die Orseille, ein
farbiges Moos , das hoch oben auf nackten Felsen wuchs,
die andere die kostbare Arzuei des Drachenblutes, ein Saft,
welcher aus der Rinde des Drachenbaums bei Einschnitten
tnsfliesst and sich leicht verdickt: beides wnrde von den
Eingeborenen ftbr Waffen, Stacke alten Bisens nnd allerlei
Tand erworben, in Enropa aber beinahe mit Qold aufge-
wogen. Noch grösseren Gewinn warf die Menschen waare
ab. Die VVandschen waren schöngewachseue kräftige Menschen,
dabei gntwnllig, von frohem Math und raschem Begriff, des-
halb vorzugsweise geeucht auf den Sklavenmärkten der
christlichen wie der mobamedanischen Welt. Man lablte
Ar einen solchen Sklaven bis an fUnfidg Livres, das sind
nach damaligem Geldwerth gegen boote berechnet an tausend
Francs nnd darüber. Boote näherten sich den Inseln bei
dnnkler Nacht , die Mannschaft versteckte sich am Ufer
zwischen Gebüsch und Felsen, und kamen die Bewohner,
wie es ihre Sitte war, Morgens früh aus ihren Ortschaften
nr Feldarbeit, so wurden die Familien dber&llen, geflseselt,
fortgeschleppt. Oder man suchte sie, wahrend Tauschhandel
for sich ging, in die Schiffe sn locken, und sobald sie neu-
gierig und arglos in grösserer Zahl au Bord gekommen,
wnrde das Ankertau gekappt und das Fahrzeug suchte das
Weite. Häahg aber wurden formliche Menschenjagdeu an-
1) F. Pierre Bontier et Jean le Verrier Histoire de la
pwmiere descouverte et conqae.ste des Canaries. Paris 16;iü. c. XI p. 23:
il laj dit qa'il preodroit qaarante hommes des ineillears qni fassent
o rille Lancelot, qni valloieiit dem mil francs.
[im. I. Phil.-pbil. biat. Cl. Bd. 1. 1.] 6
Digitized by Google
82 Sitzung der histor. Classe vom 7. Februar ISüO.
geetellt, es kam zn blutigen €Mbehten, in welchen die Eu-
ropäer trotz ihrer besseren Waffen oft f?enug unterlagen.
Im offenen Kampfe aber, indem man das eigene Leben aufs
Spiel setzte, Gefangene sa erbeaten und sich aus ihrem
Yerkanfe ein Vermögen zn naclieii, galt als besonders ehren-
Yoll. Jede List and Verrfttherei ediien gegen nnglanbige
Meneeben erlaubt, dem Looa, wenn sie in Grefangenechaft
fielen, nach allgemeinem Dafürhalten ja unendlich verbessert
wurde; denn nun mussten sie sich taufen lassen und wurden
der Hölle entrissen. So war von der Insel Ferro V) , auf
welcher keine hohen Bergwälder den Flüchtenden Scbuta
boten, beinahe die ganse Bevölkerung entfahrt.
Dieeer Bericht Aber Ferro findet eich in einem höchst
ansiehenden Memoire, welehes die beiden Kapline Johann's
von Bethencourt verfassten, eines normaniscben Ritters, der
eine Kriegsfahrt nach den amarischen Inseln ver;instalt<ft«
and anter blutigen Gefechten in den Jahren 1402 bis 1406
nach nnd nach die Herrschaft über Lanaarote Fuerte-
Tcntnra und Fem erwarb und Gomera wenigstens dem
Namen nach hinaufttgte. Als spanischer Lehnskönig er*
schien er mit fürstlichem Glänze im Jahre 1406 zu
Sevilla Rom und Paris unter grossem Aufsehen, alle Welt
sprach von dem oanarischeu Königreich des letzten Nor-
mannen.
So war durch die Gewinnsucht und Eroberungslusi,
welche die Ganarier auf sich lenkten, das Meer der Finster*
nisact wo kein Wind die Segel echwelle und dicke Sak-
flnth den Kiel hemme» entschleiert. Man wusste jetzt, es
1) Daselbst: Tiale de Per. . . . souloit estre bien peuplee de
gens, mais ils ont este prins par plusieurs foia et menez en cherifuoison
et estranges contreea: et y sont aojourd'huj demooret peu de gens.
Dieter Bericht im c 65 p. 122 stimmt jedoch nicht ganz mit c. 84
p. 177, wo Ton der treuloeen VerloclniDg tod 120 Menachen too der-
selben iMd bcridilet «iid.
Digitized by Google
9
9, Löher: 8Mm0 der eamaritdten ImOn. 88
jptb kein solchen Meer. Von den hohen Bergen dieser Inaeln
nkMieto man flberallhio nach Westen, bis in die weitesten
Pcnen erscliien nor helles Gewisser. Jetst sollte die Lage
4er Inseln nicht wenig dazn beitragen , ein anderes geo-
graphisches Märchen, gegen welches schon Albertus Magnus
aoigekämpft hatte, zu zerstören. Aristoteles hatte die Lehre
saugest eilt . unter den Wendekreisen könne kein Pflansen-
lebsn, also anch kein Thierleben anfkommen, weü die Glnth
Makreeht eilender Sonnenstrahlen 'alles ▼ersehre. ^) Nmi
aber, als EorofiSer davemd anf den Canaren angesiedelt
waren, richteten sie ihre Blicke auf das gegenüberliegende
Festland, über welches sie jetzt um so leichter Nachrichten
cinxiehen konnten. Bethencourt stndirte eifrig das Bach
eines spanischen Bettehnönohs , eines mhlosen Weltiahrers,
iet in den nordwestlichen Ländern Afrikas weit nmher ge-
kommen nnd Uber das Goldland, die Mondberge, und den
Staat des Priesters Johannes allerlei wunderbare Dinge er-
tihlte. Noch jüngst waren Matrosen, die in der Berberei
gewesen, herüber gekommen und hatten erzählt, wie leicht
äeh dort Tordringen Hess. Man branchte, so kam der Nor-
■anne mit seinen Offizieren snm Schlnss, nnr hinübenni&hren
md snnSclMt, nm die Kosten zn decken, eine grosse Ranbjagd
iO£Q>)telIen; dann liess sich an einer passenden Stelle der Küste
mch ein Fort erbauen und den umwohnenden Völkerschaften
Tribut auferlegen; darauf öffnete sich der Weg zum Gold*
lasse; endlich trat man in Verbindung mit dem Tiehneichen
Lmde des Priesters Johann. Als im Sommer des Jahres
1405 Bethenconrt durch eine glQckliche Fügung drei Kriegs»
idiiffe and eine hinlängliche Anzahl Soldaten beisammen
h»tte, gab er bei dem ersten guten Winde den Befehl zur
Abfüirt. Die drei Schiffe erreichten die Küste in der
I) Aristoteles Meteorolog. II 5, ed. Bekker, 1308. Albertus M.
Ik aAtora locorum. Argentor. 1517. Ub. I c. 6 p. Ii.
Digitized by Google
84 SÜMung der hütor, Classc vorn 7. Fdfruar 1880,
Gegend , die später bei den Spauieru los Medanos hiess,
nicht weit vom Kap Bojador. Alles stieg an's Land und
begab sich sofort an's Werk, Menschen and Habe zu er-
greifen« Die enteeUten Bewohner stoben in alle Weiten,
nimmer hatten sie sieh sohshen Ein&lls versehen nnd waren
ein nnkri^erisches HirlenYolk, das nichts berass als seine
"Heerdeii. Bei der hastigen Flucht Hessen sie Pferde Rinder
Schafe und mehr als dreitausend Kameele auf den Weiden
anrück. All dieses Vieh wurde erbeutet, ausserdem, ohue
einen Mann zu Terlieren, eine Menge Menschen erschlagen.
Siebensig jeden Alters nnd Geschlechts fing man lebendig
und brachte sie anf die Schiffs. Mehr aber liess sich nicht
beschafien. Bei jedem nenen Streifinig, der in*s Innere, kq-
letzt bis zehn Stunden fern von der Küste angestellt wurde,
drängte sich die Ueberzeuguug auf, das Land sei weit und
breit eine Leere. Vieh und Menschen waren Terschwuuden.
tief hinein in die Wüsten. Was hätte es nnn genützt, ein
Fort in banen nnd Besatanng hinein an l^gen, da rings-
umher kein Volk lebte» das man hätte behenschen nnd be-
steuern können? Nach acht Tagen hiess Bethencourt alle
sich wieder einschiffen, und weil man für die vielen Kameele
keinen Platz in den Schiffen hatte, so wurden sie ge-
schlachtet und gehäutet, ein Theil aber wurde mitgenommen
nnd auf den beiden Afrika am nächsten liegenden Inseln
angesiedelt t wo sie gediehen nnd noch heutzutage gute
Dienste thun.
Dies war der erste kriegerische Versuch, an der West-
kSste Afrikas Fuss zu fassen, dem alsbald uoch viele andere
folgten. ") Bethencourt's Uuternehmen hatte gezeigt, dass
das Eindringen in das Festlaad keineswegs schwierig sei,
— glanzende Bilder aber von dem grossen Goldlande waren
1) Bontier und Leverrier c. 55—58 p. 100 -108. e.82p. 173.
2) Viera I 481-486. U 171-178. 272-273.
Digitized by GoOglc
V, LSher: SitMmmg dar canamdten ImHn,
85
coubaI ?or den Blicken der Meuscben aufgezogen und
Kmmb ihnen fortan keine Ruhe mehr. Hatto doeh der Papst
n Bethenoonri gesagt: ,Jhr seid mein nnd der Kirche
nehier Sohn nnd werdet Ursache und Aufaug sein, dase
andere Söhne kommen werden und noch grössere Erober-
ungen machen; denn wie ich höre, ist das Festland nicht
wmi roa da, Guinea nnd die Berberei nicht weiter ent*
ftmt ak sw5lf 8tnnden, nnd Ihr seihet seid in Gninea
boeiti leibn Stunden weit hinein gedrungen/'
Jetzt gewannen die canarischen Inseln noch eine
jfTÖssere Bedeutung. Sie erschienen als Halte- und Berge-
ftätte, um Ton hier aas auf weitere Entdeckungen auszu-
kolen, insbesondere nm das gegenüberliegende KüBteuland
IS erwerben nnd au behaupten. Ihre Waldungen etigaben
vonOglichste Schiflbhauholz, ihre Felder nnd Gftrten in
Menge Waizeu Wein und Früchte aller Art. Aus der ein-
geborenen Bevölkerung aber liess sich Schiffs- und Kriegs-
volk ziehen . das behende , energisch und gelehrig war und
öeo Vortheil hatte der Billigkeit in Anwerbnng nnd
ÜBterhalt.
Um sidi einer so gewinn* und anssiehtsreichen Stel-
lonff zu yersichern, entstand nan ein langes heftiges Ringen
zwischen Spaniern und Portugiesen um den Besitz der
eaiuhschen Inseln. Portugals genialer Infant Heinrich,
nbenannt der See&hrer, schickte ein Geschwader naoh dem
udan, um CSanaria oder Teneriffa oder Palma an erobern,
^ Tergebens, ihre kriegerisehen nnd tapfom Binwohner
«arfen alle Angriffe blutig zurück. Die Spanier rüsteten
noch ^^rüssere Flotten aus und setzten all ihre Kraft daran,
die Portugiesen zurück zu schlagen und die Cauareu für
•ieb selbst zu erobern. Durch keinen Unfall irre gemacht,
nnnterte In&nt Heinrieh seine Ki^itans immer Ton neuem,
1) Bontier uud Leverrier c. 89 p. 197.
Digitized by Google
86 SUMung der Autor. Clatae wm 7. Febmar 18S0»
iu die westlichen Meere auszulaufen , eine gute Gelegenheit
zu erspähen y wo sie sich auf einer der Canareu fcRisetzen
könnten, und deren Nachbarschaft va erforschen. Während
die Spanier ihre Hanptkraft stete anf diese Inseln aUein
gespannt liielt«n, nntorsoehGen die portogiesischan Seefcbrer
aneh die Eflsten des Pestlandes nnd wagten sich jedes Jahr wei-
ter vor. Im August 1445 verliessen einmal 26 SchiflFe die
Häfen Portugals, um auf Privatkosten Entdeckung, Handel
und Eroberung zu versuchen. Die Folge war, dass in den
nächsten dimrig Jahren, yon 1418 angefangen, erst Porto
Santo, dann Madera, dann die Azoren gefanden, dass nach
einander die Kaps Bojador, Blanco, Verde nmfahren nnd
das zwischenliegende Kastenland aufgedeckt wurde. Die
Spanier aber hatten zu Anfang der achtziger Jahre des
Jahrhunderts nicht nur die Inseln, welche Bethencourt er-
oberte, behauptet besiedelt und angebauet, sondern auch
nach einem langen hartnackigen Kriege, in welchem der
grOsste TheQ der Eingebofenen unierging, das grosse üppige
Gran Canaria hinangefügt und die rauhe kiaftige Bevölker-
ung von Gomera mit blutiger Hand gebändigt. Bloss an
den beiden schönsten Inseln , Palma und Tenerifia , war
noch jeder Angriff gescheitert.
Dureh die Schriften des portugiesischen Geechichtschrei*
bers Azurara^) und des spanischen Bemaldex*), noch mehr
durch die ansehanliehen nnd lebensheiteren Berichte des
jungen italienischen Weltfahrers Cadamosto, die 1458 er-
schienen^), wurde die Kunde von den canarischen Inseln
1) . Oomei Eaanei Aiarara Chronica do descobrimcnto e con-
qaiste de Onini. Bdit. Ourreim-SaiitaTeni, Paris 1841. e. 68. 69. 79 ~ 85.
2) Asdr. Bernaldez Hist. de los rejes catolicos D. Fernando
j D. Jsabel, Sevilla 1870. I c. 3ä. 64—66. II c. i;32.
8) 6iov. Batt. Ramnsio Delle navigationi et viaggi raccolti,
Venetia 1613. I fol 97—98.
Digitized by Google
V, Löker: Stellung der canarischen Imän.
87
und ihrer oigenthüin lieben Bevölkerung weiter verbreitet.
Das CHuariscbe Königreicb lag jetzt da im Meere wie ein
helles Wunderland, seine berriicheu Waldungen darchrauscht
TOD erfrisehendeu Strömen, seine Floren voll fippigen
Wachathnms, reich besSet mit Zucker^ and Weinpflansangeot
aetne £iu geborenen yon europäischer Sitte and Haatferbe, ein
Volk, welches für das Christenthnm eine innige Empfäng-
lichkeit bekundete, seit es die Waffen aus der Hand gelegt.
Wer also etwas von fernen Ländern und Meeren erfahren
wollte, suchte vor allem nach den Canarischen Inseln zu
kommen. 0 Hierher kam der Nfimberger Patrizier Michael
Behaimb, der die Weltkarte entwarf Hierher kam anoh
Christoph Colambas, als er von den Inseln, welche der
atlantiscbe Ozean an der europäischen Seite bespült, eine
nach der andern besuchte, rastlos forschend und fragend
nach sichtbaren Spuren und Beweisen für die Gewissheit,
die fest and klar vor seinem rnhelos arbeitenden Geiste
siand, die Gewissheit, dass hinter dem westlichen Oaean
groflse Landgebiete ISgen. Er war im Jahre 1477 in Island
gewesen, wo er Ton den Fahrten naeh dem amerikanischen
Weiuland hörte % hatte sich bald darauf mit Felipa Muüiz
1) Sehr richtig sagt Viera II 166: Quantos han lefdo la historia
<k las rcvoluciones del mundo saben , que el conocimieiÄo de noestraa
ifila5 , >a conquista . y su fama sirviü coiuo de antorcba para abrir loa
ojos a los bombres de ingenio, y allanar el Camino ä otros descubrimi-
tntos y iiavegaciones orientalee. El infante Don Enrique de Portugal
debia ä sa obstinada ambicion de las Cauaras aqoel conato herojco,
coD que qneriendo compensar eate perdida, aniiuö sas pUotos a qae se
tb«iuai6D en el oceano , j acqniriesen el credito de hsber dilatsds los
tcfBdaos del nsiTeno por eite parte.
2) Oskar Peschel- Geschichte des Zeitalters der Entdeelraiigen,
Stuttgart und Augsburg 1858 S. 108 — hat die Ansicht gefasst, Colum-
\>Ms habe „nichts TOit einem Contiiiente im Südwesten Islands gewaast."
Es wäre aber doch ansMi aller Begel gewesen, dass die Kunde foa
4en amerikaoiaefaai Entdeeknngea M etami eselihniideB Teils sieht
88
SitMung der histor, Claate vom 7. Febniar 1880»
in Perestrellü anf Porto santo vermählt , und nachdem er
dort eine Zeitlang im Haus seiner öchwiegernmtter gewohnt •
hatte, sich mit seiner jungen Fran auf der kleinen Insel
Oomero bei Teneri& angekanft nnd hanslich niedergelassen.
Warnm anf Gomera? Wamm nicht anf Lansarote
oder Fnerteventnra , wo mehr gebildete Leate verkehrten?
Warum nicht insbesondere in der Hauptstadt der Inseln,
der aufblühenden Palmenstadt auf Gran Canaria, bei wel-
cher alle Schiffe anlegten? Es ist wahrscheinlich, dass er
Verbindungen angeknüpft hatte mit der Mutter des Fürsten
von Gomera , Dofia Jnea Perasa» die auch sp&ter aeme
Gönnerin war, dne Fran von energischem Charakter, f&r
welche es eine Sache der Religion war, halbwilde Ungläu-
bige zu unterwerfen und zu Christen zu machen ^). Gewiss
gab es auch andere Gründe, welche den schlichten vermö-
genflAosen Seefahrer bestimmten, Gomera zum Wohnsitz zu
wfthlen. Es war hier billig zu leben. Die eingeborene
Bevölkerung, die in ihrer alten rauhen Sitte und Gewöhn-
ung verharrte, hatte keine Lust, die Erzeugnisse ihres
Landes in den Handel zu bringen. Auf Gomera fand
Colombus auch ungestörte Einsamkeit und Stille, wo nichts
ihn in seinen Berechnungen und Gedanken störte. Wohl
noch irare lebendig gewesen, nnd dass Colnmbus nichts davon gehört
hStte , der doch selber sagt: er habe Zeit seines Lebens wi»>sbegierig
alle Welt aasgefragt, a desear de saber los secretos deste mundo.
M. F. de Nayarrete Coleeion de loa visges y deacabrimientos,
Madrid 1825, II 262.
1) Bernaldez T c. fif) , p. 1S2. ColiimbuR nennt in seinem
Schiffstagebuch Jnez au hcrvorratjonder Stelle. Da sie zwanzic^ Jahre
lang in Sevilla als Wittwe lebte, 1494 aber dort für die Eroberung
Teneriffas sich thätig bewies und in hohem Alter starb, so ergicbt
sich, dass Columbus Aufenthalt auf Gomera in die Jahre 1477 bis 14s4
fallt; denn im letztgenannten Jahre machte er bereits dein portugiesischen
Hofe seine Anträge. Zu vergleichen damit die Urkunde vom Ib. Aug.
1493 bei Navarrete II 93.
Digitized by GoOglc
9, LSher: 8UUung der cofMimdbeii Inteln.
89
aodite Om dabei di« e^enihfUnlich grosaartige Natur an-
lielieD, denn Gomera steigt wie eine gewaltige grnne Wald-
imd PVlspyramide aus dem blauen Ozean empor. Auf I*alma
iHpr oder Teneriffa , deren Xaturherrlichkeit noch viel
grösser, sich anzusiedeln, daran war damals noch gar nicht
so denken, beide Inseln gehörten noch den gefnrchteten
omihmbaren Wandechen.
Hier auf Gomera sanmielte Golnmbns Zeichen nnd Be-
weise, dass seine Ansichten von Ländern jenseits des Ozeans
richtig wären. Er selbst bemerkt im Schitistagebuch seiuer
ersten Reise: dass Fiele der angesehensten Spanier, die auf
Ferro angesessen nnd damals mit ihrer Fürstin Jnez auf
Gomera waren, und nicht minder Bewohner von Gomera
m mit einem Eide bekrSftigten , dass sie jedes Jahr Land
im Westen erblickt hätten. Wahrscheinlich suchte Co-
lurabus damals auf den Gipfel des über fünftausend Fuss
hoben Gomerabergs zu kommen, um sich selbst in weiter
iiiMicht von der Richtigkeit der Erscheinung zn über-
seogen. Ohne Zweifel beruhete sie in einer blossen Lnfb-
^iegelnng.
Colnmbus soll aber auf Gomera noch viel triftigere
Beweise für das Dasein der überseeischen Laude erhalten
haben.
Ein aadalusischer Seefahrer, heisst es, Namens Alonso
SaDches ans CKieWa» der mit seinem Schiffe Handelsreisen
mschte zwischen den canarischen Inseln nnd Madara, wurde
dnrch heftigen andauernden Sturm bis an die Küste von
Amenka verschlagen und entdeckte dort bisher unbekannte
Lander. Als er endlich nach Europa die Rückkehr fand,
1) Nava rette I Dice A ahnirante que duraban machos
borabr<»s honradoa e8)»anoles que on la Goraora estaban con Donna Jnes
Penua. madre de Guillon I'eraza . que despue fae cl primer condc de
la Gomera, que cada ano vian tierra al oueste de las Cauariae , que es
il ponieote; j utros de la Gomera afinnaban otro taoto oon jaramento.
Digitized by Google
90
aiUung <fer Aittor. CUmt wm 7, FetmUtr 1880,
landete er, yenebrt von Hunger und Mfihsal, an der Insel
Gomera. Nur drei Ton adnen Leuten waren noeh am Leben.
Colnmbas uahm die üiiglücklichen in seinem Hause anf,
dort starben sie wenige Tage darauf in Folge der ausge-
standenen Leiden. Sancbez aber vertrauete Columbus
sterbend alles, was er über seine Fahrt und Entdeckung
wnsste oder auf|geschrieben hatte. Nunmehr seiner Sache
gewiss, begab .sich Columbus nach Europa und suchte an
den Höfen zu Portugal , England , Spanien nach einem
Fürsten, der ihn mit Scliiffen und Mannschaft ausrüste, um
hinzufahren und jene überseeischen Länder in Besitz zu
nehmen.
So erzahlt Viera in seiner Geschichte der canarischen
Inseln. *) Bekanntlich ist die Nachricht von Fahrten nach
1) Yiera II 167^168. Este srior de nueTu nayegaciooes no
hsTiera teoido oonseqneneist tan rapidas, si la casualidail, madre de los
giandes snoeios, no hafieie Tenido a darles una inereible perfeodoii. Consta
por clasicof aatores, y relaeionea fidedignsi, qne Alonso Saaches
de Guelva, piloto Andaloz, qne con so embarcacion hacia el comercio
en las Iilaa de Canaria y de la Madera, haTiendo sido arrebatado de
QD temporal redo, y continuo, se propasb hasta los Mares de la America,
en donde deecubriö aqaella tierra incognita. Estan verosimil este acon-
tecimiento, qae pocos aSos hace se vio repetido, y confirmado. Cierta
nave del trafico de las islas havia salido de Lanzarote para Tenerife,
cargada de trigo, y con algunos pasageros ä su bordo; pero corno ex-
perimentase en su transito una grau terapestad, })erdiö la altura, y sin
poder tomar ninguna de las Canaria«, hallt» forzada a segair el iui-
pulso de viento daran te inncbos dias , hasta que recali) sobre las costas
de Caracas, en donde la favoreciö nn navio lugles, ministrandole agoa,
y viveros, y dirigiendola al puerto de la Guayra.
El piloto Sanchez de Guelva tuvo modo de retroceder äcia ol anti-
gno Continente, y de aportar ä la Isla de la Gomera, con solos tres de
SU equipage : todos tan maltradados, y moribundos, qae ä pocos dias de
8U arribo fallecieron cu la casa de Christovul Colon , que se hallaba
aTecinda<lo uUi, despue» de haverse ca^sado en la de la Madera. Nadie
ignora» que Christoval Colon era natoral de Coguretu, aldea de la repablica
o. Loher: Stellung der canarischen Inseln. 91
Amerika vor Coliimbiis in mehreren Schriften seiner
Zeitgenossen verbreitet , ihre Richtigkeit aber jetzt viel-
fach bestritten. M Nun finden wir bei zwei der vor-
ligUehsteD Gesehiohteehreiber jener Zeit, Gomara^) und
de GenoYa, c hijo de un gardador de laiia; que desde muy joven haria
tbrazado la carrera de la marina ; que tenia hechns notables progrrsos
en ia j^eografia, y cienoia nautica ; y que su ardiento deseo de instruirse
en las navegaciones de las costas del Africa, y de las Canarias, le traxo
i Boestru isUa, donde consiatiö su fortiina en haver hospedado ä aqael
fflslo Andalux. En efecto se afirma, que antes de morir le co-
■üdeb aste Im oWenraciones qoe havia becho daianto m extravio ; Im
■twe paiaee qua havia visto; y el derrotero qoe hatia Ikvado: ad
Orion €011 an joicfo eomUnador , y gotrwalionta inteügeiMia en k eoi-
Hgnifin, inflriö, qne signiendo aquellas memoriaa, podria baoer mocho
■ti qoe los Peitqgaeifls, y oenpado de la idea de tralngar en naa ex-
feficka ieia el Oeeidente, no perdlö tismpo en trasladaise a las eostas
^ Baiepa. — Vi^, damit den Berieht bei P. A. de Castillo Dsserip-
M Inst 7 geogr. de las islas de Canaiia, Santa Cras de Tsnerife 1848,
^284 bis 2a5.
1) NamentUdi von Pesebel Seite 186 mit sondeibanr Hsitigkeit,
m Bsnat die Gegner engrossrnflfbig, striUlieb, scbamlos, dme sidi aof
imm Widerlegnng einmlasaen, die wobl bei einsm Oesebiebtsforacber
Mäg gewesen wim, dem es Seite 109 Note 1 bsgegnet, tpfittiseh und
ttfiiabig ananrofrn «Bin alter Pegel", weil Colombna Sobn Diego
iaeb im Alter Aber swaaiig noeb als Edelknabe aaligefittirt wird, was
itcb nsdi dunaUgsm Hof braosb blosser Ehrentitel sdn honnte.
2) Fr»neiseo Lopes de Gomara flistoria general de
hs iadiaa, Medina del Oampo 1553, foL 10. Nafegaado naa
mnvda por nnsstio msr Oeeano, taro tan lör^oeo riento de lerante
j hm eentiniio, qne Arn a paiar en tienra no sabida ni pnssta en el
■sfa 0 earta de marear. fioWio de alle en mveboe maa diae, qne Ine.
T qeaade aea Hege no tiaya mas de el ploto, 7 a otros ties 0 qnatro
■ariasfos, qne eomo venian enfbrmoe de bambre 7 de trabajo, se mn-
rieron dentro de poco tiempo en el poerto. E aqoi eomo se dascabrieron
Im Indiae por deodicha de qnien primäre las Tie, pnet acabo la vida
■a gaear dellas, y ein dem, a h> maaos sin aver memoria de eomo se
. QuaTan, ni de donde era, ni qne aüo lae hallo. Bien qne no fne
ciipa sqpa, aino malicia de otiee, 0 inridia de la qne Uaman fi»rtnna.
Digitized by Google
92 SUßuHg der hitfor, Gat^ vom 7. FAruar 1880.
Mariana') weder den Namen jenes nnglücklichen Entdeckers,
nocb auch eine bestimmte Angabe Aber sein Heimatheland.
Hier bei Viera ersebeint beides, er bekräftigt ansdrQcklich die
l^atsaebe und setst hinzu: die Er^hlnng von Guelva's
T no me maravillo de las historias antigiu», qne ciienten hechos gran-
diaiimos por chicos, o escuros principios, paes no sabemos quien de poco
aca hallo las Indias, que tan senalnda y nuova cosa es. Qaedaranos,
si quiera, el nonibro de aquel piloto, jiues todo lo al cou la mucrte
fencBCo. Unop hazen Andaluz a este piloto, que tratava cn Canaria, y
en la Madera, quando le aconteacio aquella larga, y mortal navi^acion.
Otros Biscayno, que conti utava cn Inglaterra y P'rancia, y otros Porta-
gues, que yva o venia de la Mina o India. Lo qual quadra raucho cou
el noinbre, qoe tomaroD y tienen aqaellas naevas tierras. Tambien ay
quien diga que aporto la «aniTela a Portugal, y qnien diga qne a la
Haders, o s otrs de Ist bbs de los Aforea. Kmpero ninguno sflnns
nsds. Solomeate ooncserdan todes en que üslleido aquel piloto en eaaa
de ChristoTsl Colon, en onjo poder qnedsron Iss eocriptniss de Is
csravels, j Is relseion de todo aquel Isengo vi^je oon Is msres j sltnra
de las tierrae, nneTsmente Yistss j haDsdsa.
1) Juan de Msrisns Hittoria genersl deEapsSs, l£sdridl616|
n Hb. XXVI esp. 8 p. 502. Ls empreaas msa memoiaUe, de rntjat
honra' y provecbo, qne jamsa ssoedio en Bapsfls, füe el desesbiimiento
de Ist Indiss oecidentales: las qnales (oon raton) por an grsadess lla-
msn el nuevo mnndo: cosa msrsvillosa, j qne de tantoa siglos eatava
reeenrada para esta edad. La ocadon 7 prindpio dests nneva nave-
gacion y descubrimiento fne en eata manera Cierta nave desde la
oosta de Africa, do andava ocnpada en los tratos de aquellas partes,
arrebatada con un rezio temporal, aportö ä ciertas tierras no conocidas,
Passados alguiios lias y sosseijada la tempcstad, coiiio diesso la boelta,
muertos de liainbr»' y mal passar casi to^os los i)a8sagero9 y niarineros,
el inaestie con tres ö <|iiatro coiupaneros ultimanicnt«' logö ä la isla de
la Madera. Ha Ilavase a( aso en aquella isla Cliriatoval Colon , (3inove8
de nacion, que ostava casado en Portugal, y cra niuy - xercitado en cl
arte *h' uavegar: persona de gran corayon y altos pensaniientos. Este
alvergo en su posaila al niaestre de aquel navio, y vomo falleciesse en
breve, dexd en pod^ de Colon los memoriales y aviaos, que trala de
tods aquella nsTegadon. Con eata ocssion, ora sya eldo ls verdsders, ,
0 ses por h satrologis, en qne era eiereitado, 0 eomo otros diseo, por
Digitized by Google
V. Löher: Stellung der canarischen Imdn.
93
Seefahrt nach Amerika sei wolil glaublich*, habe sie doeh
wenige Jahre später sich wiederholt. Ein Haiulelsseliitt'
der canarischen Insphi mit einer LafUing Waizen , das
»nch einige Reisende an Bord gehabt, habe von Lauzarote
aaeh Tenedffit wollen, sei aber durch groAsea Unwetter
nrfiekgeworfeD nnd yiele Tage lang weiter getrieben bis
nr Kfiüte Ton Oaracas, dort habe es ein englisches Schiff
jfefwnden . von welchem es Wasser und Lebensmittel und
nach dorn Hafen von liagnayra Richtung bekommen.
V'iera ist ein Geachicbtschreiber, welcher das Lob ver-
dient, das ihm Navarrete wegen seiner Wahrhaftigkeit und
guten Kritik, Berthelot aber noch mit Tolleren Hftnden
itreiiet ^) Er sammelte fleissig ans Quellen die geschieht*
liehen Nachrichten und prüfte und verglich sie ruhig und
Kpsonnen. Er beruft sich, ausser auf Gomara und Mariana,
aar auf Francisco Pizarro. ^) Wie sorgfältig er aber haud-
«hriftliche nnd gedrackte Nachrichten durchforschte, geht
duans herTor, dass seine Angaben über die verschiedenen
Landungen des Admirals, als dieser seine Fahrten nach
Amerika nntemahm, auf den canarischen Inseln genau mit
*ieu im Schiffstagebuch augegebiMien Tajjfen übereiustiminen,
nnd dass er, um des Columbus Geburtsort zu <>rmittelu,
die Akten des Prozesses einsah, welchen die Ferrarcser
ifiia qoe le «lio on cierto Marco Polo, me lico FlorentiB, el se resolvio,
es qne de la otra parte del mundo descabierto, j de sqb terminos.
kttk do fe poDe el sol, avia tiorni!: nraj grandcs y espaciosER.
1) Navarrete I 6 Note, liarker - W e b b und Sabin Berthe-
lot Huit. naturelle des iles canaries, Paria 18;U>, I. prem.partie p. T"». Hi-
itöri'-'n acrupuit'ur sur la precision des dates et des citations, Viera a relcve
<l*j erreurs importantcH : bien <jue reserv«- dans ses eloges, il a rondti
bnnma^e a »»'s devanciers et a coniniente leurs travaux par une savanto
fntiqae. A nadie se elogia con nientira, ni se critica sin verdad, dit-il
lui-rnr-me dans un de ses prol..;tju.'s . et cet osprit de justice a constam-
■eot gnide sa plurne dans le cours de aa redaction.
2) Uisi. de lud. c. 3.
Digitized by Google
94 < Skmmg der kitlor, Claa»e vom 7, Febntar 1880,
Familie Cqcbio gegen CoInmbiiB Naehkommen f&hrte. Wabr-
scheinlicfa fknd Yiera in den ArcbiTen der Stifte, StSdte
und Landsitze, die er auf den canarischen Inseln befragte,
Nachrichten über den Aufenthalt des Columbus auf Gomera
und was ihm dort begegnete. Bis diefie Archive sämmtlich
von kundiger Hand neu durchgegangen sind, wird man
wohl ihnn, die leiste fintecheidung der Frage, ob West-
indien sehon ror Golombn« entdedEt war, nocb anszn-
setaen.
Sein Aufenthalt auf Gomera wurde ihm noch in anderer
Beziehung nützlich. Während er dort sorgfältig alles er-
wog nnd ansforschte, was von den Landern, die seinem Geiste
fem hinter den Fintben des Ozeans anftchimmerten, Kunde
gab, jeden Zweig and jede Fracht, welebe von den Welleo
an den Strand getrieben wnrde, nnterenchte nnd mit gldeb-
artigen verglich, hatte er auch das Wandschenvolk kennen
gelernt. An ihm hatte er die Beweise vor Augen, wie die
reinen frischen Gemüther, wenn sie unter den Lichtstrahlen
des Ghristenthums anfthaueten , sich in kindlicher Verehr-
ung, in seligem Herzenaglück Gott nnd seiner heiligen
Kirohe anwendeten, ohne dnznbtbaseB an der freudigen
raaeben Tbatkrafb nnd ihres Willens Stablbirte. So dachte
sich Ootnmbns die L&nder drOben im Westmeer von
grossen Völkern besetzt, von denen er sich für Kirche und
Paradies die herrlichsten Aernteu versprach. Darin aber
lag in jenen gläubigen Zeiten , namentlich im religiös be-
geisterten Spanien, das eben den letzten Maurenkrieg führte,
ein machtiger Antrieb, jene Völker anfeusachen nnd zn be-
kehren. Die Schildernng des Charakters der Oanarier nnd
ihrer natfirliohen Hinneigung znm Ghristentfanm konnten
nicht anders, als auf die herzensfromme Königin Isabella
1) Navarrete h< sie f&r tu. Colambas Gaosten entschieden,
I 7 Note.
Digitized by Google
r. Löher: Stellung der canarischen Inseln. 95
Eil. druck machen : waren ihr doch in Spanien selbst viele
Eingeborene von den Inseln zu Gesicht gekommen , fiir
welche sie stets warme Fürsorge an den Tag legte. Aber
auCii der Gewinn, welchen der Handel von den canarischen
Inseln zog, das schöne Getreide, das sie in Masse hervor-
brachten, die Zuckermühlen , die dort so rasch in Tbätig-
keit kamen, die ganze üeppigkeit der Natur — das alles
musste sich in vergrossertem Mass in den Neuländern wieder-
holen , nach denen Columbus segeln wollte. Nicht gering
auch war die Erregung anzuschlagen, welche die canarischen
Inseln auf die deicht erregte Phantasie des Genuesen und
auf Andere ausübten , denen er vortrug , was er bereits im
Geiste leibhaft vor sich sah. Verführerisch und ein locken-
des Geheimniss war der wunderbare Reiz an Duft und Licht-
fttfben und hochgewaltigen Bergumrissen, der diese Inseln
umweht. Kurz, sie gaben nicht nur lebhafteren Anreiz,
auf neue Entdeckungsfahrten auszugehen, sondern auch ein
Unterpfand, dass diese gelingen würden.
Einige Jahre später , als Columbus die canarischen
Inseln verlassen hatte, war auf diesen Alles in Aufregung,
Eingeborene wie Ansiedler. Palma war inzwischen erobert,
and man rüstete aus allen Kräften, um dem siegreichen
Feldherrn, Alfouso de Lugo, neue tausend Mann zu stellen,
mit denen er die letzte freie Insel unterwerfen sollte. In
dieser Zeit , während der geplante Angriff auf Teneriffa
jeden andern Gedanken verschlang, kam ein unscheinbares
Geschwader herange fahren, drei sehr kleine Schiffe, zwei
davon nicht einmal mit Verdecken gebauet, ihre Namen
wie Nina und Pinta für ihre kleinlichen Verhältnisse passend.
Die ganze Besatzung, Matrosen und Soldaten zusammenge-
rechnet, zählte nicht mehr als 120 Mann. Man hatte sie
theilweise, als doch verlorenes Volk, aus Gefangnissen zu-
nmmeiigeholt. Wie gering, kaum beachtenswerth erschien
das gegen die grossen Rüstungen, die nach den Cauareu
Digitized by Google
4
96 Sitzung der histor. Classe vom 7. Februar 18S0.
gingen! Der aber die drei kleinen Schiffe befehligte, war
eben jener Mauu von seiteuer Geistesgrös.se , Christoph
Colunibus.
Eigentlich Niemand glanhte wohl an ihn. Keiner der
Armadores zn Sevilla, Gadix, oder San Lncar de Barrameda,
die damals so manches Schiff ansrüsteten« das auf Menschen*
fang oder gewinnreichen Handel anslief, hatte «ein Geld in
das Unternehmen des Fremdlings stecken mögen. Auch
Königin Isabella hatte das Wenige, was sie für Columbus
tliat, offenbar zuletzt nur geleistet, weil ihr der gute Mann
leid that, und weil sie in ihrem Gewissen sich Terbiinden
hielt, doch nicht ganz die Aussicht zu verwerfen, die ihr
der Italiener auf die Bekehrung weiter heidnischer Land-
striche eröffnete. Columbus aber trug das Bewusst^ein seiner
hohen Sendung wie leuchtenden Krjstall in seiner Seele.
Columbus stieg am 11. August 1492 in Gran-Canaria
an*s Land. Hier verweilte er nicht weniger als zwanzig
Tage, in welchen seine schlecht segelnden Schiffe besser
hergerichtet wurden, während er auf Oomera Einkaufe be-
sorgen Hess. Denn er wusste aus Erfahrung, wie billig dort
die Lebensmittel, wie leicht andere Schiffsausrüstung sich
beschaffen, und wie vortheühatl sich der anstellige und
kraftvolle Eingeborene gehrauchen Hess, wenn es gelang,
ihrer eine Anzahl zur Mitfahrt zu bewegen. Am 4. Sep-
tember sah er seinen alten Wohnsitz in Gomera wieder,
und nahm anf dieser Insel Proviant, sowie Wasser und
Brennhol'/, ein. Am 7. stach er wieder in's Meer, um die
wichtigste Öeereise zu vollenden, die bisher noch auf diener
Erdkugel gemacht war. Wagelustige Wandschenkri^r be-
gleiteten ihn.
Noch dreimal sah Columbus die canaritchen Insefai
wieder. Schon ein Jahr nach setner ersten Entdeckungs-
fahrt segelte er wieder heran, diesmal als Admiral eines
Geschwaders von siebzehn Öchiil'eu. Es war am 2. Oktober
Digitized by Google
r. Loher: Stellutuj der canarischen Inseln.
97
1493, während Alfouso de Lugo Doch auf Teneriffa im
hoffnoiigsloseu Kampfe lag. Columhns blieb diesmal iinr drei
Tage auf Gran Canaria und war am ö. Oktober schon wieder
in Gomera, wo er nicht bloss Schiflfs- und Kriegsvolk und
Lebensmittel einnahm, sondern auch viele Sämereien, Pflänz-
linge verschiedener Bäume , Ziegen Schafe Schweine und
Hühner, die er nach Amerika überführte, und welche dort den
ersten Stamm für Pflanzungen und zahlreiche Heerden
ibgaben.
Am 19. März 1499 kam Colurabus wiederum nach Go-
mera, und da er hörte, dass in dessen Gewässern ein fran-
lösiscber Korsar zwei Schiffe aufgebracht hatte, stach er
sofort in See und nahm dem Räuber die Schiffe wieder ab.
Von Gomera segelte er diesmal nach Ferro und hier theilte
er seine Flotte: drei Schiffe sandte er nach Hispaniola, mit
(kn andern lief er ans auf neue Entdeckungen.
Noch einmal , drei Jahre später und zwar wiederum
am 19- Marz, begrüsste Columbus die canarischen Küsten.
Welche Veränderung war in den Jahren erfolgt, seit er
zuerst den Fuss auf diesen Strand setzte, seine junge Frau
ao der Seite, aber ein armer Abenteurer ! Jetzt war Spanien
das mächtigste Reich der Welt , Granada gefallen , der
»narische Archipel erobert, Columbus selbst ein grosser und
berühmter Herr, sein Name unsterblich für alle Zeiten.
I>as Beispiel des berühmten Admirals fand allgemeine Nach-
ahmung. Es wurde Regel für Kriegsschiffe, welche nach Amerika
fpngea, bei den canarischen Inseln anzulegen, Wasser Holz
bhI Lebensmittel ein-, vorzüglich aber soviel Eingeborene
mitzunehmen als man durch Vorstellungen in Güte oder
durch List und Gewalt bekommen konnte. Denn diese
Wandschen waren drüben die besten, redlichsten und genüg-
samsten Arbeiter, die ehrgeizigsten und ausdauerndsten
Krieger. In der That Hessen sich Wandscheu fast immer
[\m. I. PhiL-phU. hUt. Cl. Bd. I. l.J "
98 SUMung der Imtor, (^aue vom 7. Februar 1880,
bereit finden. Oelber meldeten sie sicli ecbaarenweiee
zur Auswanderung , fanden sich auch wohl heimlich
auf Schiffen ein, die absegeln wollten. Als die Nach-
kommen des Eroberers von Teneriffa, die Adelautados
Logo, nach Afrika Weetindien Südamerika Eroberang»-
nnd Annedlnngassnge yeranstalteteu , branehten rie nnr
ZQ winken nnd ibre Schiff» bef5lkerten sieb mit Binge-
borenen , die in den fremden Ländern lleldenthaten ver-
richteten und für die spanischen Eroberer die sicherste
Stutze waren.
Dies Ausströmen der canarischen Urbevölkerung dauerte
die ganze erste Hälfte des sechszehnten Jahrhunderts hin-
durch. Ausser den Eroberungskriegen selbst und ihrem
Gefolge, den verheerenden Krankheiten, hat nichts die
canarischen Inseln so sehr entvölkert, als die freiwillige
oder geswongene Answandemng nach Amerika.
Die Ursachen lagen auf der Hand.
Jedesmal wenn nach einem Kriege mit den Spaniern
die canarischen Eingeborenen Frieden und Christenthum
annahmen, hielt sich noch nine Menge längere Zeit im
wilden Gebirge auf. Erat uach und nach kehrten die
Meisten zurück, bewogen durch nagende Sorge um die
Ihrigen, die der Nährer und Wehrer beraubt Hunger nnd
Kummer und Verfolgung erlitten, oder durch den uner>
triglicben Sfangel, der auf den kahlen Bergrücken herrschte, vor
allem durch das milde Wort der Glaubensboteu bewogen, die
zu ihnen hinaufstiegen. Viele jedoch hielt Stolz und unbezwing-
lioher Widerwille gegen die fremden Herren in der Wildniss
zurfick. Heimlich brachten ihnen Freunde und Angehörige
Nahrung, aber Hass und Hunger trieb sie an zu raubnri"
sehen Einfallen auf die Güter der Spanier und in die Ort-
schaften fremder Gaue. Dann entspannen sich Fehden, die
weiter und weiter sich ausdehnten.
Digitized by Google
V. JUher: Stdhmg der canaHsi^en Inseln,
99
And«re endlich, die voll Vertrauen nch den Spaniern an-
l^aiehkMBen , worden naeh and nach empört dnrch deren
bariselies Aoftreten. Sie erkannten, wie wenig, was folgte,
dem glich , was man ihnen bei den Friedensverliandltingen
zngeschworeu, wie das Edelste ihrer alten Freiheit zerrissen
und zerstört zu Boden lag.
IHe Spanier waren nnr ssa sehr gewöhnt, die ESnge-
boRoeD als nnterjochte Leute zu betraehten , die sich aHes
mOnten gefallen lassen. Man konnte sich von der An-
«chanung nicht losmachen , dass mit dem eroberten Grund
imd Boden seine Eingeborenen miterworben seien, gleichwie
daa fiigenthümer des Waldes das Wild darin gehört. Die
boten Gnter nnd Landereien hatten die Eroberer unter
fldi TertheQt, nnd die Wandsehen, welche anf diesen ihre
Heimath hatten, wurden einfach wie Hörige behandelt. Aber
aach von den Hofen und Ortschaften , die frei und selbst-
itändig blieben, sachte man durch Frohaden und Abgaben
allerlei Nutzen zu ziehen« Anlass dazu gaben die Nen-
baoten Ton Kirchen Strassen und Festungen, die als all-
gemeine Landesangelegenheiten betrieben wurden.
Nur die eingeborenen Fürsten and ihre Verwandten,
denen man ihre alten Besitzungen gelassen oder als Preis ^
des Medens neue zugetheilt hatte, wurden Ton den apani-
seilen Herren als Ebenbfirtige betrachtet. Jedoch auch sie
nicht vollständig, auch sie litten heimlich unter einer ge-
wissen Missachtung, als wären sie unedler Herkunft. Man
^te naoilich auf der pyrenaischen Halbinsel, neugetauften
Mauren- and Judenfamilien gegenüber, eine £hre darin, ein
ilter Christ zu sein. Altes Ghristenthum gab einer Familie
eb Ansehen gleichwie Ton besserer Herkunft. Die Wandschen
•ber waren sammt nnd sonders Neuchristen.
Dieser religiöse Gegensatz, Trotz und Verachtong,
lelelie die Betroifenen den üttheilMi der Gerichte und der
7*
Digitized by Google
100 SUzuny der histor. ChuiHc com 7. Februar ItüiO.
Inquisition entgegensetzten, und viele anderen Misshellig-
keiten, wie sie nicht ausbleiben konnten , als ein freiheiU-
stolzes Volk sich auf einmal herabgewürdigt sah unter treu-
lose and grausame Eroberer, hatten ananfhdrliofa Verwick-
longen nnd Zusammenstösse zur Folge, die gewöhnüch
damit endigten, dass die Manner in*s Gebirge flohen. So
fiind sieh bier ^rt nnd fort eine Menge Friedloser bei-
sammen , denen das Herz brechen wollte über der Heimath
Schmach und ihre eigene. Wie wilde Thiere wurden sie
verfolgt und erlagen hier und dort den Kugeln der spani-
schen Gerichtsleute und Soldaten.
Kamen nnn Schiffe, die anf weiter Fahrt zu nnbekami-
ten Ländern waren, oder wnrde gar Amnestie iBr Kriegs-
dienst TerkUndigt, dann folgten die Verbannten dem Znre*
den der Blutsfreunde oder der eigenen Nöthigung und
sagten der Heiniath Lebewohl. Die Spanier leisteten allen
Vorschub, dass andere Unzufriedene und ihre Familien sich
anschlössen.
So ist das streitbarste Volk, welches seit Ende des fünf-
zehnten Jahrhunderts Enropaeer auf ihren Eroberung^
zugen angetroffen , ein Volk, das zugleich wie kein
anderes ausserhalb Europa fnr Christentbum und Kultur
empfanglich war , in dem kurzen Zeitraum von fünf-
zig Jahren , welche der Eroberung folgten , uuterg^angen.
Im Jahre 1541 konnte Benzoni auf Palma nur noch einee
Einaigen ansichtig werden, und Thevet berichtete 1555,
dass noch anf den Höhen des Pik von Teneriffii Eingeborene
lebten, die keinem Christen, der zu ihnen hinauf wollte,
die Rückkehr gestatteten.^) Nur solche Einzelheiten sind
berichtet, wir wissen auch nicht, wohin die zahllosen Aus-
wanderer sich verloren, und ob einige zurückgekommen.
1) Benzoni Medtolan. Novao novi orbis hiatoriae, Genf ir>78,
p. 142.418. A. Tbevet Coonagnphie aniTerselle. Paria 1575, fol. 83
Digitized by Google
V. Löher: Stdlu9>y der eanariächen Insdu, 101
Die Geschichte verzeichnet bei dem Untergänge eines Volks
nur die Schicksalsschläge im Grossen: für die LeiJen und
das Hinsiechen der vielen Handerie und Taneende, die in
Folge dieser Ereignisse su Grande gehen, nothwendig an
Grunde gehen mfissen, giebt es keine Annalen. Ihr Wehe-
mf , ihr letzter Senfeer verhallt so nngehört wie das letzte
Seufyen des verwundeten Wildes, das sieb in die Oede des
Berg Wald es geflüchtet. —
Nehmen wir nun einen Rückblick über die Thatsachen,
die hier zosammengestellt wurden, so bezeugten sie, dass
sich an den canarisoben Inseln eine £r£Ahmng bewahrte,
die sich nur bei einigen bevorsngten Stellen anf der Erd-
kugel zn erkennen gibt. Diese Plfttze ragen nicht herror
durch ihre Grösse oder durch die Kostbarkeit ihrer Natnr^
gaben oder die Leistungen ihrer Bewohner: gleichwohl be-
sitzen sie eine dauernde weltgeschichtliche Bedeutung, die
wesentlich in ihrer Lage, d. h. ihrer Ötellnng zn den übrigen
Lindem beruht nnd deshalb dnrch alles, was sie an Natnr^
gaben dem grossen Verkehr darbieten, begünstigt wird. So
traten in der Geschi<ihte der Entdeckungen nnd Erobernngen,
die von Europäern ausgingen, in neun Punkten die cauari-
schen Inseln in eigenthtimlicher Helligkeit hervor.
Zuerst sind es Sagen und Vorstellungen von ihrer
Gluckseligkeit, die selbst dann noch im Andenken der Men-
sehen haften bleiben, als die Inseln selbst schon wieder
hinter dem dunkeln Schleier unbekannter Meere Tersehwunden
sind. Sobald der Name der glfickseligen Inseln ertönt,
wandert die Sehnsacht der Menschen in das grosse West-
meer hinaus, und dieser Name hindert es, dass jemals zwi-
schen den Säulen des Herkules sich eine Scheidewand er-
hebt, welche für immer die Gedanken an Reisen ^ darüber
hinans abschliesst.
Zweitens, als die Canaren wieder entdeckt werden,
finden sieh auf ihnen in reicher Menge und Güte gerade
102 SUiung der histor. Claaae vom 7, Februar 1880.
solche Artikel, die auf allen Markten als kostbare Waare
geschätzt und bezahlt werden. Die Gowiimsuclit richtet
daher ihre Segel nach diesen Inseln, die Fahrten werden im
letzten Drittel des vierzehnten Jahrhunderts immer häafiger«
nnd 68 wsehwindet die Furcht, welche die Babeln von den
Schrecken des finstern nnd trSgen Meers, das diese Inseln
bespült, Terbreitet habm.
Drittens. Gleich im Beginn des nächsten Jahr-
hunderts erobert sich ein abentenernder Normanne auf den
canarischen Inseln ein Fürstenthum. Nun richten die beiden
nächsten Staaten, Spanien und Portugal, ein leidenschaft-
liches Begehren dorthin, die canarischen Inseln werden der
Kamp^reis eines Umg «ndanemden Wettkampfe, der Kräfte
nndUntemehmnngslnst der Spanier wie der Portugiesen stahlt
nnd ihre Flotten nnd Kriegsvftlker befähigt, Eroberungs-
fahrten in ferne Länder zu unternehmen. Es geben die
canarischen Inseln wieder Anregung zu Kolonialideen , wie
sie fast alle Staaten des Alterthums hegten. Wenn solche
Gedanken aber im A.lterthum sich auf die Ufer des Mittel-
meers beschränkten, so streiften sie jetst die Küsten des at-
lantischen Ozeans entlang. Die Yorstellnngen Ton Über-
seeischen BesitcnngeUf welche von den eigenen Volksange-
hörigen besiedelt, von der eigenen Regierung bewirthscliaftet
und ausgebeutet werden, traten wieder in den politischen
Gesichtskreis.
Viertens. Insbesondere ist das afrikanische Festland,
das den Canaren gegenüber liegt, die Stelle, anf welche sich
die begehrlichsten Blicke werfisn. Anf den Insehi sammeln
sich die Nachrichten ^on den getrftnmten Goldfltoen, den
fiftbelbaften Mondbergen , den üppigen Reichthümern im
Reiche des Priesters Johannes, — hier aber erfahrt mau
auch am ersten , wie es in Wirklichkeit drüben aussieht.
Die canarischen Inseln werden Bergestätte, Arsenal und
Ausgangspunkte fOr die Flotten, welche die afrikanische.
Digitized by Google
r. hoher: Stellung der canarischen Inseln,
103
Koste inlanfen. Die Inselu gewinnen dadurch gegenüber
der afrikanischen Westküste eine ganz ähnliche Stellung,
wie sie io den Kreuzzügeu Cypern einnahm gegenüber den
£jlil0ii Ton A€gjpten 83rt'ien and dem südlichen Eieinanen.
FSnften«, Die «frikiinisehe Aufgabe föllt nament-
lieli den Portogiesen so. Denn da all ihre Angriffe aof die
eamuriflchen Inseln hier von den Spaniern, dort von den
Eingeborenen blutig abgewiesen werden, sehen sie sich auf
das gegenüber liegende Festland angewiesen, als auf ein an-
deres und swar nahes Feld für ihre Unternehmungen. Ehr-
^pBBg Terkmgend und suchend nach gewinnreichen Lindem,
gleichwie jene Inseln es sind, dringen die portugiesischen
Kapitäns schrittweise an der afrikanischen Küste vor, ent-
decken ein Stück nach dem andern, umsegeln ein gefürch-
te;«« Kap nach dem andern, bis sie endlich das letzte, das
Vorgebirge der guten HofiPhung, errdchen und den Weg
■ach Indiens Sebätien einschlagen.
Seehstens. Unterdessen bleiben die canarischen
Insrio der Platz, nach welchem kühne und geistvolle Welt-
fahrer hinstreben, um Beobachtungen und Studien zu machen
nnd alles za hören, was sich in Seehäfen an Berichten und
Sigen über die Westlande nmhertreibt. Die lange Fiusterniss,
Uber diesen lag, yerwandelt sich allmahlig in eine Dftm-
■enmg, dureh welche die ersehnten Eflsten in dunkeln
Umrissen hindurch schauen. Nachdem man Tom Welttheil
im Westen zum erstenmal im zehnten Jahrhundert auf dem
nordischen Island gesprochen hatte, erscholl diese Kunde
Tom zweitenmal wahrscheinlich zuerst wieder, fünf Jahrhan-
4«ie spiter und 36 Grade südlicher, auf den canarischen
Lydn.
Siebentens. Die Erfahrungen, welche man nun auf
diesen Inseln machte, waren ganz dazu angethan, den Durst
nach Eroberungen überseeischer Länder zu steigern. Sie
«iNB bewohnt you einem so streitbaren, freiheitsstolzen,
Digitized by Google
104
Sitzung der histor, Glosse com 7. Februar 1880.
Iteldenbaften Volke, als es irgendwo eines anf Erden gab.
Als dieses Volk endlich besiegt nnd unterworfen war, wel-
ches andere sollte den spauischeu Waffen noch widersteh u I (Ge-
rade in der Zeit, als Colnmbns seine amerikaDischen Fahrten
nntemahm, wnrde das letete nnd schwierigste Erobemng»-
werk anf Palma nnd Teneriffa Tollendet. Keinen grdsseren
Rnhm aber gab es damals in den ebristlicben L&ndern, kein
, grösseres Verdienst für den Himmel, als uugliiubige Völker
zum Christeuthura zu bekehren , einerlei ob in (TÜte oder
mit Gewalt. Die Bewohner der canariscben Inseln aber
zeigten vom Anfiuig an, als sie mit den Spaniern in Be-
rfihmng kamen, vor dem Gbristenthnm Ehrerbietung nnd
nahmen es später an mit kindlich lanterem Gemtith. Unab-
sehbar erblüheten da himmlische Saaten vor den Augen
glaubeusfeuriger Spanier , wenn sie an die vielen Völker
jenseits des Ozeans dachten. Endlich alle europäischen und
tropischen Gewächse brachten anf den canarisehen Inseln
so reiche Fmcht, nnd die Ansfhhr wnrde so bedeutend, dasa
man hier eine Probe machte» welche Einkünfte Qberseeiaehe
Besitzungen abwarfen. Der Regiernug gehörte von aller
Handelswaare , die in canariscben Häfen verladen wurde,
ein Fünftel, kein geringer Zollertrag bei der Fülle und Kost-
barkeit Yon Drachenblnt und Orseille und bei der massen-
haften Ausfuhr Yon Zucker Wein Getreide Talg und
Häuten.
Achtens. Dieser Reichthum an Nahrungsmitteln
auf den canariscben Inseln , wie ihre vorgeschobene Lage
erleichterten nicht wenig die Schifffahrt. Flotten und Eän-
zelschiffe, die nach Westindien nnd bald auch nach Ost-
indien gingen, legten dort an um sich zu YerproTiantiren
und neue Matrosen einznnehmen.
Neuntens war auch die Hülfe, welche die Wand-
schen bei der Eroberung von Amerika leisteten, nicht ge-
ring anzuschlagen. Sie allein konnten es an Behendigkeit
Digitized by Google
V, Lökeri StMuttg der eanariadt$H Jmeln,
105
nnd Kriegslist mit allea Indianern aufnehmen. Da .sie in
Freiheit nicht mehr in der Heimath leben konnten, k}inipft<'n
sie am Kriegeluet oder Verzweiflong wie die Löweu für
die AnshreitQiig der Herrschaft ihrer ünierdrflcker nnd ver-
loren sieh in die Urwälder and Prairien der nenen Welt.
Die hier bezeichnete Bedentting in der Weltgeschichte
hüssten aber die canarischen luseln eiu mii Milte ues sechs-
zehnteu Jahrhunderts. Von da au traten hiv mehr und
mehr zurück in die Stille spanischen Provinziallebens und
hatten ihren Theil zn tragen an den üblen Folgen spani-
scher Verwaltnng. Nor der Fmehtbarkeit des Bodens und
dem gescheidten Fleiss, der Bravheit nnd Gedold der Be-
wohner ist es «n danken, dass nackte Armnth heutzutage
sich nicht trauriger noch ausbreitet an deu glUcktfeligen
Gestaden.
Digitized by Google
1
Verzeiehaiss der eingelaufenen B&chergesclienke.
Vm Vurem ßtr hamburffU^ OtBdMi» m Hmtämtg:
Zeitschiift. N. F. Bd. IV. 1879. 8^
Vam Verein ßr naeemmche AUerthumakmde in Wiesbaden:
Annalen. Bd. 15. 1879. gr. 8^
Von der Gcsdkchafl für Salzhurger Landeskunde in Salzburg:
MitiheümigeD. 19. Jahrg. 1879. 8^
7<Mi der Amerieain AssoMum for the oimmommA ef eeknoe
tfi Saiem:
Proceedings. 27. Meeting held atSt. Louiä, Auguätlb7b. 1879. 8^
Von der Universidad de Chile in Santiago:
s) Anales 4» la ünivenidad do Chile de 1877. Seoeion 1 y 2-
1877. 4*.
b) Seeionee de la camara de Senadoree ea 1877. Nr. 1. 2.
con DocomenteB. 1877 foL
c) Seeionee de la camara de dipatadoe en 1877 Nr. 1. 2.
1877. foL
d) Ouenta de las entrados i yastos fiscales de la Bepublica
de Chile en 1877. 1878. fol.
e) Memoria del Ministro del Interior en 1878- 1878. 4".
{) Memoria del Ministro de justicia, culto e inätmccion
publica en 1878. 1878. 4^
Digitized by Google
Einsendungen von Druckschrißen.
107
g) Memoria del Ifmistro de hadenda en 1878. 1878. 4^.
h) Memoria del Ministro de guerra i marina en 1878. 1878. 4".
i) Memoria del Ministro de relaciones esterioreö en 1878*
1878. 4^
k) Estadistica comercial de la Bepüblica de Chile » aüo de
1877. Valparaiso 1878. 8^.
1) CertAmenes cieotificos , literarios i artisücos del mes de
Setiembre de 1878. 1878. 8^
m) Composiciones premiadas el 29 de Setiembre de 1878*
1878. 8°.
Von der archiklUigUcken OeseUachaß i» AUtm:
/tx^ haiQiag 1837 — 1879 t^iro Bd^fdov KamtQX'j.
1879. 8*.
*Foii der fiMndMm QeteUadiafl der Wieeemdk^ften in
HeMnfffors:
Oefyersigt af Finska Vetenskaps-Societetens Förhandlingar. Bd.
XXL 1878-79. 1879. 8^
Yen der h ungarieti^ Akademie der WieaenedutfUn in Bndapeai:
Literarische 13erichte aus Ungarn von Paul Hunfalvy. Bd. II
Heft 1-4. Bd. m. Heft 1-4. 1878-79. 8".
Von der Äccademia dei Lincei m Born:
IVauimtL VoL IV. 1880. 4*.
FoM k. $iaMie(Mapogn^)hiaaien Bureau in Shtttgari:
a) Würitembergische Vierteljahrshefte für Landeegeechichte.
Jahrgang II. 1879. 1879. 4^
b) Württembergische Jahrbücher für Statistik und Landes-
kunde. Jahrg. 1879. Bd. I. 2. HäUte Bd. U. 2. Hälfte.
1879. 8«.
c) Beichreibiuig des Ob^ramte MergeBUMim. 1880. d*'*
Digitized by Google
108 Binaendningen ihm DruduchrifUn.
Von der Jtedaction des Äihenaion in Athen:
li9ipfWJO¥, Toft, i{ tevxos d*. 1880. 8*.
Von ekr k, Akademie der Wiseenschaften in SloMoim:
Handlingar. Bd. 17. 1879. 4"".
Von der AcadMe Sejfale des sdenees in BtAsmI:
Bulletin. Tom. 4Ü. 1880. 8**.
Von der kaiserl, Akademie der Wissenschaften in St. Petersburg:
Hemoir68. Tom. 27. 1879. 4^.
Von der balaviiiosch Gmootsdmp van Künsten en Welenschappen
in Balavia:
a) Verhandlingen. Deel 40. 1879. 4^
b) Notiüen. Deel XYIL 1879. 8^
Von der ardtäologischen GeseUschaft in Agram:
Viesinik. Bd. DL 1880. 8<*.
Von der Sociäe HoUandaise des scienees in Hartem:
Arcbives Nöerlandusee. Tom. 14. 1879. 8^
Von der Promneiaal ü^ecktseh Qenooist^aap in WecM:
a) Jaanreral^g 1877 u. 1878. 1877-78. 8^.
b) SeetieTeralag 1877 a. 1878. 1877-78. 8<>.
c) Abbandlnng über das sogenannte „ Flandrische Steingat*
des XVI. u. XVn. Jahrh. Ton J. B. DombaBch. 1878. 8*.
Von der M. Accademia deUe scienze in Turin:
Memorie. Ser. IL Tom. 31. 1879. 4^
Digitized by Google
BÜMsendungen von DruckwtwifUn*
109
Vom kgL hhtHtuiU voor de Tool-, Land- m VolkmkufHk vm
Nederlandsch Indie im Haag:
i) Bydragen tot de taal-» land- eo yolkeDkimde van Keder-
landflch Indi«. IV. Yolgreeks. Deel H. 1879. 8^
b) Reizen naar Nederlandsch Nieuw-Guinea in de jarea 1871,
1872, 1875 — 76, door P. J. B. C. Bobid^ Tan der Aa.
1879. 8*.
Vom Herrn Ä. Spengd in München:
Di# Comödien des Terentios erklärt TOD A. SpengeL 2* Bdcb.
Addlphoe. fiedin 1879. 8^.
Vom Herrn Drang Ludwig Bamnanm m Bonaneeekmgen:
Die Gaugrafschaften im Wirtembergischeo Scbwaben. Stattg.
1879. 8°.
Vom Harm H Kern im LeUkn:
Lex Salica, the ten Texts with thc GIosses ed. bj J. H. Hessels.
Witb Notes bj H. Kern. London 1680. 4*.
Vom Herrn WOl Meifer im MBmekem:
Pnblilü Sjri Mimi sententiae rec Gaü. Mejer. Lips. 1880. 8*.
Vm Herrn L, K Lwmdm im Bmdapeei:
Sammlnnjj kiemer S<brifl^n. Ein Beitrag xur .S<;bilderuiig aer
lit^raridchen Zur-iÄüde onberer ZwU Wien 1880. 8''-
Vom Herrn Wilk. JP^rUeh m (iidkm:
Die wnAmAm Hjuadeehnft« der beixogl. tkWiMA m QolW.
Bd. DL Heft 2. h*.
HO Mnsendumgen von Druckschrißen,
Vom Herrn JtUio Jfirmino Judice Biker in Lissabon:
Snppiemento & Collec9ao do« tratados, coBven^OeB eic. Tomo
•20. 1879. 8».
Vom Herrn Ck^eian Kossowicz in St, Petersburg:
Oantieiim Oantioomm, ez hebraeo eonTertit et ezplicaTit Caje>
taiiiis EoBBowiGS. 1879. 8^
/
Sitzungsberichte
der
könial. bayer. Akademie <ler AYissenschaften.
Historische Claas e.
SitzuAg vom 6. Man 1Ö80.
Herr Friedrich hielt einen Vortrag :
,,üeber Francesco Pncci/^
Gegen Ende des 16. Jabrhnnderto, als Samnel Hnber
in der ScLiw« i/. uml in Dentschland gegen die Prädestination
auftrat *)i ^^^ud dessen Üuivensalismas bei einem Italiener
Francesco Pucci oder, wie er gewöhnlich genannt wird,
Pnodiie, Anklang, welcher seit langer Zeit schon eich mit
den religiösen Streitigkeiten be&sst hatte nnd in allen Tom
Protestantismns ergriffenen Landern eonferirend nnd die-
potir»'ud hernmgereist war. In älteren prote8tanti.-cben
Werken fand er immer eine besonder^- ii^-rücksichtigang,
die theologiscbe Facultät in Leipzig glaubte Anfangs des
\H, Jahrhunderts geradesn ron einem Poccianismns
ipfeehen zn dftrfen nnd im damaligen Natnralismns nnd
bdifferentismos nichts andern als ihn crbfieken xn kdnnen.
1) Sehweiser, AkL, die |«ot CetnMsgiwB in ikier Sstwidr-
lof isBcrhalb der rafimniteB Crahe. IM. I, $01 C — Doraer,
Ottekiehte der prot TMegicu 8. ^ C
ri880.I.PhiL-phiLkirt.aBd.L2.] H
Digitized by Google
112
Sitzung der histor. Classe vom 6, März 1880,
Ittig schrieb damals de Puccianismo und in einer
Schrift: Puccius iu Natunilistis et ludift'erentistis redivivüs,
Lips. 1712 f heisst es: die Zahl der Naturalisten und In-
differeniisten sei bereits so gross, dass die Prophezeimig des
Pooeins in Erföllung gegangen: „Wir sind sicher, dass
diese Interpretation (der Gnade Christi) überall die Ober*
band erhalten werde , wie sie schon jetzt Vielen iu Eujsf-
land, Deutschland, Polen, Frankreich und allerorten, wo
wir darüber conferirteu, gefiel'*, ^eine Lehre definirte man
kurz dahin : er meine, dass „alle Menschen in ihrer Religion
selig werden können, wenn sie sich nnr eines ehrenhidten
Lebens befleissigen^^. Noch später beschnidigte man Adam
liorel , seine Lehre ausser aus Öeb. Frank u. a. auch aus
Puccius geschöpft zu habeu.^)
Mau hielt jedoch schon zu seineu Lebzeiten seine
Schrift: de efficacitate Serratoris Christi in omnibns et sin-
gnlis hominibns qnatenns homines sont 1592 — für so
wichtig, dasa Lucas Osiander, Franz Jnnins nnd Nicolaos
Serrarins Widerleguugen derselben schrieben. Gleichwobl
kannte man sein Ende nicht. Osiander berichtet von einen»
Gerüchte, dass er im Salzburgischen gefangen, nach liom
abgeführt und dort verbrannt worden sei.') £ine ganae
Reihe Ton Gelehrten stimmte ihm darin an, ohne aber, wie
es scheint, irgend welche näheren Anhaltspunkte su haben.
Dem widersprachen aber Eipping und Arnold: nach ihnen
wäre er zu Prag gestorben. Man glaubte nämlich , dass
die erstere Nachricht desshalb nicht richtig sein könne,
weil Puccius sich 1586 in Prag mit der römischen Kirche
wieder ansgesöhnt habe; allein man entgegnete, es sei eben
so riditig, dass er Yon Prag wieder nach Belgien ging nnd
1) Hersog and Plitt^ Kealencjclopidie der Theol., s. BoreL
2) Lac. Ofisiider« Epit big», ecd. Cent. XVL Ub. 4. e. 46. p. 1099.
Digitized by Google
Friedrieh: ü^ber Francesco Pucd,
113
1592 seine $:chon erwähnte Schrift Yoll Schmähungen auf
den Papii und die rÖmiBche Kirche erscheinen lieas.
Di« Gerücht, das Oslander berichtet, ist allerdings in-
sofern richtig, als Pnccins wirklich gegen Ende No-
Tembers 1592 auf seiner Reise nach Rom gen Salzburg
küiu. Du seine Schriften und Papiere im Salzburger fürster/-
bischöftichen Archive liegen, so kann dessen letzte Ge.schiehte
auch danach noch angeheilt werden. Ich sah jedoch die
Hinterlsssenschaft nicht selbst ein, sondern kenne sie nur
nach den Anszügen nnd der Verarbeitnng des Johannes
de Gas pari s in seiner Historia Lutherianismi in Salis-
bargensi Archiepiscopatu, welche er 1738 — 1741 ausarbeitete.
Diese Geschichte hatte ein eigenthümliches Geschick, das
bb jetst noch nicht yollständig bekannt ist, nnd ich glaube
daher fiher dieselbe Einiges yoransschicken zn dorfen.
De Oa:iparis ans Trient war in Salzburg Hofmeister
des adeligen Erziehungshauses, als gerade 1731/2 die Ans-
wauderung der prote.stantisch gesinnten Salzburger statt-
fand. Dieselbe erregte bekanntlich das grösste Aufsehea,
■nd das Ver&hren das Fürsterzbischofs Leopold Anton
fon Firmian erfuhr die heftigste Anfeindung. In dieser
Lage sah er kein anderes Mittel seiner Vertheidigung als
die Darstellung der Geschichte des Lntherthums im Erz-
bisthum bis /um Jahre 1733. Den Auftrag erhielt 1738
de CWiparis , wie aus einem Schreiben desselben an den
Fftrsterzbischof heryorgeht. Zu dem Behufe wurde ihm
du enbisehöfliche Archi? geöffnet und manches Interessante
konnte er ans demselben schöpfen, namentlich aber beruht
leine Geschichte des Protestantismus im Erzbisthnm Salz-
auf den Akten desselben. Die Geschichte wurde von
U«pans zuerst italienisch gesehrieben und dann in*s La-
tebiiche übersetzt. Gleichwohl erschien sie, nachdem sie
rolkodei war, nieht Man sagte neuestens, der Ersbiscbof
hAe gel&rehiet « durch die Veröffentlichung derselben die
Digitized by Google
lU SUtung dar lUUor. Classe vom 6. Mm 1880.
Protentauten zu reizen, und deshalb die gelehrte Arbeit in
sein Archiv hinterlegen lassen.^) Das ist jedoch sicher uu-
ricbiig. Vielmehr liess die Sakburger Censur, der sich de
Gasparis durchaus nicht fögeo wollte, die Qeechichte oicht
paasiren.
Ich fand nämlich das gesammelte Material, die italie-
nische Bearbeitung und die lateinische Uebersetzung der
Geschichte Casparis' bis auf den letzten Theil, die Geschichte
der Emigration, handschriftlich in 5 Foliobänden in der
Bibliothek des hiesigen Georgiannm (Hist eocl. 251* and
251**), nnd da steht an der Spitze des ganzen Werkes, de-
monstratiT offenbar, der oben erwähnte Brief Oasparis* an
den Er/bischof, worin er seineu Plan und seine kritischen
Grundsätze auseinandersetzt, darauf aber folgt auch eine
Abschrift der Censnr des Buches zogleich mit der defensio
des Ver&ssen und der daranf erfolgten subjectio des Oensors.
Der Oensor, ein Franziskanermönch, nimmt es sehr fibd
auf, dass gegen den sonstigen Branoh bei der kirchlichen
Censur dem Verfasser eine Censur der Censur gestattet sei ;
Keiner von Beiden gab aber nach.
Wenn die Kirchengeschichtsforschung innerhalb der
katholischen Kirche nicht gedeihen wollte, so wird es be-
greiflich I wenn man die Censnr dieses Franziskaners näher
ansieht. So f3hrt Gasparis eine Salzbnrger Synode um
das Jahr 1456 an Sie enthält dem Censor eine zu grosse
Uebertreibung der Laster der Geistlichen und kann desshalli
nach seiner Meinung ohne grosses Aergerniss und Anstoss
nicht Teröfifentlicht werden. Die Synode stand aber schon
bei Hansiz gedrackt, and Casparis weigert sich deshalb
entschieden, sie in seinem Werke zn streichen, woranf der
Franziskaner replicirt: bei Hansiz seien es uur advisameuta
1) Claras, die Auswaadenuig der prot. gestontea Sslslmrgsr in
dn Jahna 17B1 oad 17d2. 1864, 8. 24.
Digitized by Google
fWedricA; Ueber Francesco Pucci.
115
fdr eine künftige Synode, man könne darom aus ihnen
nicht folgern , dass die darin berührten Punkte auch er-
wiesene Thatsacheii seien. Am meisten erregt aber den
Zorn des Franziskaner-Censors, dass Oasparis so viel Naoh-
theiliges von der römischen- Kirche, dagegen Günstiges von
Luther schreibe. Es war nämlich damals schon die Tendens
horsehemd, das Anfireien Luthers nnd die Reformation nnr
als eine grandiose Auflehnung zn behandeln, wocn durchaus
keine Berechtigung in der Corruption der Kirche vorhanden
war. Zu diesem Zwecke sollte darum geleugnet werden,
dass die römische Kirche sich in einer so grossen Verwahr-
losung befunden habe; denn, sagt der Censor, die Kirche
sei makellos und wenn es auch in ihr Laster und Bfiss«
biiuche gebe, so treffs das nicht die Kirche, werde dadurch
nieht sie missgeetaltet und reformationsbedfirfiig , da sie ja
nie Laster und Missbränche billige oder gestatte, sondern
stet«? durch ihre Canones strengstens verboten habe. Um-
sonst verweise Casparis daher auf das Concil von Pisa, welches
das Schisma nicht hob, sondern vermehrte, anf das Concil
Ton Constanz, das in seinen Reformationsartikeln nur
«nsere Dinge im Auge hatte, oder auf das yon Basel , das
sehismattsch und deshalb ohne Bewdskraft sei. Die Laster
d« Clerus und Volkes mögen der Häresie allerdings einen
leichteren Eingang gestattet haben ; die primäre Ursache
«lerselbeu waren sie gewiss nicht. Vielmehr sei nach seiner
Meinung die Haoptursache theils die Gier der Fürsten und
Städte nach dem KirchengntCf theils die Rohheit und Trag*
heit des Glems, theils die Verhaastheit des Clerus nnd die
Sinnlichkeit des Volkes. In das Sakliuigisehe aber sei der
l^testantisinus nur eingeschleppt worden durch hiretische
i^hreiben und Schriften und durch die Bergwerks- Arbeiter
ans fremden, von der Häre5.ie angesteckten Provinzen. Ganz
und gar unerträglich aber war dem Onsor , dass e« auch
■V dsB Schein hatte, Gbspwis wolle Luther als VottEsoMMin
Digitized by Google
116
SiUung der histor. Claue iom 6, Man 1880,
(genium populärem) und als dem Hasclien nach Ehren
fremd diurstelleii. Das GegeiUheil sagen ja die katholischen
GoniroTersiBteii, nameotlieh Conrad Andrea in seiner «lAnft-
tomia Lntheri** ans, in der man den Eleformator nach
seinem Leben geschildert finden
Am köstlichsten wird aher die Censur da, wo sie bei
Gasparis auf die Darstellung des Wegganges Lntherä ans
Augsburg stösst Er hätte nach dem Gensor durehans
sagen sollen, der Teufel sei Luthers Führer gewesen; denn
man könne den Katholiken nicht zuniutlien, dass sie wegen
der Aötorität eines Seckendorf die öffentlichen, allerdings
zur Indignation der Lutheraner vor Aller Augen zum Gre-
daehtniss der Sache dastehenden Monumente wegwerfen,
wenn er auch nicht entscheiden wolle, ob der Führer
Luthers ein Bauer oder ein Teufel unter der Maske eines
Bauern gewesen.
Weiterhin er&hren wir aus der Oensur, dass man nicht
einfach „Reformation Luthers** ohne ein Epitheton, das
die ünrechtm&ssigkeit derselben ausdrücken sollte, sagen
durfte. — Auf protestantische Schriftsteller sollte man sich
überhaupt nicht berufen , denn sie verdienen gar keinen
Glauben, sondern haben, wie orthodoxe Polemiker liin und
wieder bemerken, nur die Absicht, die römische Kirche, den
Clerus und die Mönche zu verleumden. Stehe aber ein
solcher Schriftsteller gar auf dem Index der verbotenen
Bücher, und zwar unter den Autoren erster Klasse, so
dürfe man sie, ohne in die grosse Excommunication zu ver-
fallen, nicht lesen, also auch in seinen Schriften nicht be>
nützen.
Die Richtschnur eines katholischen Geschichtsforschers
sollten überhaupt die Schriften der katholischen Polemiker
oder Coutroversisten sein. Da Casparis sagte, Luther ad
nicht der Urheber des Bauemkriegee gewesen, so verwebt
Digitized by Google
Driedirieh: üiber FVameueo Pueei»
117
ihm dies der Censor nicht blos mit Berufung auf das Edict
¥00 Worms f sondern aneh anf den „Friedsamen Xnther^^
fon Conrad Andrea.
Caspans liatte aber in sein Werk auch eine ausführ-
liche Geschichte des Puccius aufgenommen, von welcher
der Geosor gar nicht einsehen wollte, was sie mit der (Je-
sdilehte des Protestantismus im Erzbisthnm Salzburg zu
thon liaben solle.
Wenn man noch die Heftigkeit der Sprache des Gen*
•ort und Gasparis' g^gen einander beachtet, so kann gar
kdn Zweifel mehr sein, dass einerseits diese Gensur anderer-
kHb der Maugel an Bereitwilligkeit des Autors, der Gensar
sich zu fügen , da8 Erscheinen des Werkes in Druck ver-
hinderten. Und dazu konuut noch, dass Casparis zu gleicher
Zeit als Freimanrer und wegen der Anrufung der Heiligen,
er mit Anderen gegenfiber einer Predigt als zum Heile
siebt noth wendig erklarte, in Verruf gekommen war und
fieh in einer anonymen Schrift: Vindiciae adversus Sjeo-
pl:ant«'s Invavienses, Coloniae 1741, vertheidigen nuisste.
Die&elbe entwirft daä Bild einer merkwürdigen Versumpfung.
Erst nach seinem Tode gab sein Bruder, Lazarus de Gas-
paris, den ersten Tlieil, aber ohne die Geschichte desPnccins
bei Zatta in Venedig unter dem Titel heraus: Archiepisco-
ponira Salisburgensinm res adusque Westphulicos conveutns
in LotberaniBmum gestae (1779). Im Jahre 1790 veröffent-
fiebte dann Fr. X. Huber den letzten Theil des Werkes in
Bratscher Uebersetsung : Aktenmäesige Geschichte der be-
rihmten salzbnrgisehen Emigration, Salzburg. Der dritte,
^ijrentlich der mittlere Theil , den Lazarus de Casparis
unter dem Titel : De Protestantium Gernianorum in Catho-
licos Gestis, herausgegeben haben soll» ist im Druck weder
Haber noch mir bekannt geworden. Bs ist jedoch nur ein
ttMfenti&dniss Huberts, dass der Anadruck des Uzams
Digitized by Google
118
Sitswig der histor. Classe vom 6. März 1880.
de Casparis, welcher sich in der Handschrift nicht findet :
de qnibtts paulo accuratius egimus in Opere inscripto „De
Protestatium etc." , sagen soll , dieser Tlieil sei schon im
Druck erschienen; denn in der vorgedrnckten Widmunf?"
an den Erzbischof Johann Hieron. Oradonico von Udine
sagt der Herausgeber ausdrücklich, dass er diesen, von dem
Erzbischofe gebilligten Theil , ebenfalls zu ediren die Ab-
sicht habe. In der mir vorliegenden Handschrift ist der-
selbe enthalten und behandelt die Geschichte des westrälischen
Friedensschlusses und der Zeit bis zu der Auswandernnj^
der protestantisch gesinnten Salzburger. Nur die Verhand-
lungen über den westphälischeu Frieden und die der Aus-
wanderung vorausgehenden Bewegungen im Salzburgischeu
bieten jedoch Neues, der grösste Theil beschäftigt sich mit
der Geschichte des Protestantismus in allgemeinen Zügen.
Dagegen erschien ebenfalls noch nach seinem Tode die
von seinem Bruder weggelassene Geschichte des Puccius in
der sogen. Nuova raccolta calogeraua oder Nuova raccolta
d'opuscoli seien tifici e filologici, Band 30, Venedig 1776,
unter dem Titel; de vita , fatis, operibus et opinionibus
Francisci Puccii, welche Veröffentlichung jedoch nicht weiter
bekannt oder beachtet worden zu sein scheint.
Nach dieser Bearbeitung Casparis' und seinen Ex-
cerpten , unter denen insbesondere Pucci*s Brief an P. Cle-
mens VIH. vom 5. August 1592 reich au biographischen
Notizen ist, will ich nun Einiges über denselben mittheilen.
Puccius war 1540 in Florenz geboren und stammte
aus einem vornehmen Geschlechte. Von Jugend auf der
Frömmigkeit und der heiligen Literatur ergeben , hat er
nebenbei auch nach dem Beispiele seiner Eltern und Ver-
wandten sich mit Dante, Petrarca nnd Savonarola beschäf-
tigt. Fromme Männer meinten, dass Gottes Wille ihn zu
grossen Dingen in der Kirche ausersehen habe. Da kam
er in seinem 27. Jahre nach Lyon , um sich dem Handel
Friedrich: Ueber Francesco Pucd, 119
zn widmpii. Allein dort erfasste ihn plötzlich die Liebe
zu den göttlichen Dingen , er gab den Handel auf und
wart' sich auf das Studium der religiösen Fragen, um in
dem Widerstreit der Meinungen sich selbst zn orientiren.
Er nahm die lateinische Sprache, welche er schon froher
gelernt hatte, wieder vor, las die hl. Schriften und dispu-
Mrte 6ber die religiösen Fragen. Der leichteste Weg, die
Wahrheit zu finden, sei aber, meinte er, wenn er die
Meinungen .'iller Parteien kennen lernte und /u dem Be-
hufe ganz Europa durchreiste. Nachdem er jede vorgefasste
Meinung abgelegt, ging er 1571 nach Paris und blieb dort
ein Jahr, nicht ohne yon den protestantischen Lehren
einigermassen ergriflfon sn werden. Von da ging er nach
Britannien. Nach Socinus wäre er einige Zeit in Oxford
gewesen , aber seine pannloxen Anschauungen , über die er
in Oxford und London disputirt, hätten ihm keinen be-
sonderen Ruhm eingetragen. Puccius selbst sagt iu seinem
Briefe an Clemens Vlil. : er habe bei den englischen Doc-
toren nur liebloses und stolzes Wesen gehinden. Inzwischen
hatte er sich dem Römer Franz Pettns in Basel brieflich
genShert, und da ihm dieser mittheilte, es halte sich einer
»einer FVennde, 8ocinns nämlich, in Basel anf, von dessen
Verkehr er viel Vortheil werde ziehen können, kam Puccius
nach Basel. Die Ansichten des Socinus konnte er aber
nicht theilen; zwisclien beiden war daher beständiger
Streit. Schon damals stellte er übrigens in Basel dieThesis
aof: De fide natnra nobis insita, hominibnsqne nniversis
eommnni Er mnsste deswegen Basel verlassen und kehrte
nach England zurück, wo er auch jetzt keinen besseren
Anklang fand. Er wurde sogar in's Oefängniss gesetzt.
Daraus entlassen, ging er nach Belgien, wo er mit anderen
der KeligioQ wegen flüchtigen Personen Zusammenkünfte
gehalten zn haben scheint, die er Concil nannte; denn
einen Brief an Socinus datirte er „ans der 35. Sitzung des
Digitized by Google
120 Sitzung der histor. Classe vom 6, Märe 1880.
Concils der pilgernden Christen". Kr verkehrte mit dem
daujiils noch nicht zur katli. Kirche übergetretenen Justus
Lipsius und lud sogar Sociuus dahin ein, wartete aber die
Ankunft desi^elben nicht ab, sondern reiste selbst naeb
Polen. Es ging ihm jedoch in Krakau , wo er zuerst eine
Bemfung auf die hl. Schrift nicht solasflen, sondern nnr die
Vernunft alldn als entscheidend anerkennen wollte, nicht
besser, als einst in Basel. Auf einer Synode lasen die Soci-
nianer nicht einmal die Schriften des Paccius, in denen er
seine Anschauung vertbeidigte.
Um diese Zeit, schreibt er an den Papst, habe er ein
himmlisches Gesicht gehabt und gesehen » wie Himmel und
Erde erzitterten und beim Klang der Posaune zusammen-
stürzten. Daraus schloss er, dass der Tag der Ankunft des
Herrn nicht ferne sei, und verfasste ein Bnch: De occiusis
bibliis , deque Elia , qui eas aperitnrus est , worin er be-
hauptete, die hl. Schritten seien für diese Zeit unverständ-
lich und deshalb für die Entscheidung der religiösen Con-
troversen unbrauchbar; es inüssten dazu erst Elias und
Henoch kommen. Die 1260 Jahre aber, welche bis zu ihror
Ankunft vorllbergehen müssten, seien Tom Concil von Nicaa
an zu rechnen, so dass also dieselbe nahe bevorstehe. Er
glaubte, dass ihm selbst ein Theil bei der Sendung beider
zufallen werde.
Während dieses in dem Geiste des Puccius vorging,
kamen die beiden damals berühmten Gaukler Johannes Devos
und Eduard Keilaus, die, wie es seheint, Tischräcken und
Magnetisiren nebst anderem Schwindel mit einander ver-
banden, denn ein Tisch und ein Erystall spielen bei ihnen
eine Rolle, — nach Krakau. Puccius trat mit ihnen sofort
um so mehr in Verbindung, als sie vorgaben, mit Engeln
zu verkehren und von Gott zur Hesserung der Welt be-
stimmt zu sein. Er ging mit ihnen auch nach Prag und
hing ihnen so lange an, bis er glaubte, der englische Qeist,
Digitized by Google
Driedrkh: lieber Francesco Fucd,
121
welcher seinen Genossen die Antworten gab , mahne ihn
zur Rückkehr zar römischen Kirche (1585). Von dieser
Verbindung sagt übrigens Puccius in seinem Brief an den
Pi^st nichts, sondern nur: seit 1571 habe er 14 Jahre lang
nnablfisaig mit den Doctoren aller Parteien dispotirt, sich
weder dnrch Belohnungen noch Verspredinngen znm üeber-
tritt zn einer Secte yerleiten lassen und sei nie von irgend
einem Dograa der katholischen Kirche abgefallen. Dagegen
habe er die Feindschaft; sehr Vieler der Wahrheit wegen
auf sich nehmen müssen, alle Schriften derselben durchge-
gangen, mit ihnen gekämpft und den Sieg davon getragen.
Die angebliche Mahnung des Engels bewog Puccius
(15SÖ), sich an den päpstlichen Nuntius in Prag zu wenden.
Dieser ertheilte ihm die Firmung und Puccius versicherte
spftter dem Papste, dass er durch diese Salbung neue Kräfte
und den Creist .empfangen habe, welcher sum richtigen
VmtSndnisse der hl. Schriften und der Prophetien noth-
wendig sei. Der Nuntius aber habe ihm damals vorausge-
sagt: der < Jeist des Thomas von Aquin werde in ihm wieder
aufleben, und seitdem, setzt er bei, habe es ihm geschienen,
die Schriften des Aquinaten stimmten mit seinen Mein-
ungen überein.
Im Jahre 1586 zerfiel auch Devus mit Puccius, den
jener wegen Verraths im Verdacht hatte. Alles Bitten des
Puccina half nichts; Devus verweigerte ihm eine weitere
Verbindung. Als aber Devus, den der Papst wegen gott-
loser Neuerungen vom Kaiser nach Rom ausgeliefert wissen
wollte, aus dem Reiche verbannt wurde und nach Erfurt
reiste, kam auch Puccius dahin. Er wollte das Versprechen
Ton dem Nuntius Malaspina haben, dass sie in Rom sehr
hiHiian empfangen und behandelt werden sollten. Devus
and KeUäus gingen aber nicht darauf ein und entUessen
Paecius unTerriehteter Dinge.
122 tiitiUHg der histor. Classe vom 6. März 1880.
Paccias scbeint einige Jahre in Prag sich anfgebalteii
zn haben, da er dem Papste j^e^r^uüber rühmend erwShnt,
dass er von den Nuntien Malaspina, Sega und Puteo iu
Prag human buliandcU worden sei. Er hielt sich überhaupt
jetzt wieder sehr eifrig zu den Katholiken und empfing die
Sacramente, ohne jedoch seine frühere, schon in Basel ans-
geeprochene Aneehaanng anfzugehen. Er habe, sagt er,
Gott gebeten, ihn Heber sterben, als etwas Wahrheits-
widriges lehren zn lassen; sei aber nnr von Tag m Tag
geschickter geworden, seine Lehren zu verbreiten und die
Tntriguen der Feinde zu überwinden. Er glaubte, dass
seiner Lehre nur noch Kines fehle, um ihr den allgemeiueu
Sieg zu verschaffen, — die Uillignng des heiligen Stahles,
weshalb er schon gegen die letzten 80 er Jahre daran dachte,
nach Rom zu reisen ; allein der Geist Gottes habe ihn stets
anderswohin abgerufen. Darunter verbirgt er die Motive,
weiche ihn veranlassten, Prag zu verlassen und wiederum
sich auf Reisen zu begeben. Man weiss auch anderswoher
niclit, warum er Prag verliess , aber es scheint, je mehr er
auf seine früheren Anschauungen zurückkam, desto grossere
Entfremdung zwischen dem neuen päpstlichen Gesandten
und namentlich den Jesuiten und ihm eingetreten zu sein.
Denn Aber jenen, den Vicecomes, klagt er bitter: er sei
ein zommfithiger Mensch, der Jedem ranh entgegenkomme;
die Jesuiten in l'rag aber bekämpften zuerst katholischer-
seits die Meinungen des Puccius, Es war so weit gekommen,
dass ihm der junge Legat I j to nicht einmal einen Geleits-
brief zu einer Reise nach Horn ausfertigte, sondern den
Puccius wie seine Schreiben abwies.
Puccius ging nunmehr von Prag wieder nach Paris
und stellte dort am 22. Not. 1591 zwei Thesen auf: die
eine, dass alle Völker der Seligkeit theilhaftig werden, auch
ohne die Taufe, oder von der Gnade, welche Allen von
Natur aus gegeben; die andere, dass nach der Besiegung
Digitized by Google
Friedricli: Ueber Francesco l*ucci.
123
des Teufels die Seligen 1000 Jahre auf Erden mit Christus
ref^ertfn worden. Puccius hat über diosen Pariser Auteot-
halt eine Relation hinterlassen , welche im Salzborger Ar-
eliiv lag. Er provocirte Katholiken wie Galvinisten zu einer
Diafmiation ; allein die letzteren antworteten ihm, es sex
ein CapitaWerbrechen, ohne Erlau bniss des Königs über die
Rflij^ioii zn di^^putiren , und sie könnten deshalb auf seine
Provocation nicht eingehen. Damit er aber nicht fortführe,
iuit«^r dem Volke auszustreuen, die Calriuisten disputirten
nicht mit ihm^ weil sie ihm nieht gewachsen, so yerdffenU
lieble Dr. Honor^ eine Kritik seiner Thesen: Orthodoza
explicatio ad priorem et posteriorem thesim Francisci Pnccii.
Nach ihm richtet sich die erste These mehr gegen die
römischen Katholiken als gegen die Calvinisteu ; was aber
aufiiaierhalb ihres Kreises vor sich gehe, kümmere sie nicht.
ÜM sei aber lediglich eine Täusehnng, entgegnete Paccins;
denn die römischen Katholiken, mit Ausnahme gewisser
Scholastiker nnd der Jesuiten, yerabschenen die harte Mein-
ung von der Prädestination. Er kclnnt- deshalli frei be-
baapten, die römisch-katholische Kirche folge der von ihm
vorgelegten These. Er habe dieselbe in Prag lauge festge-
lialten nnd g^en die Jesuiten yertheidigt, ohne dass ihm,
dam sonst genng Angefeindeten, vom apostolischen Nuntius
die Saerwnente verboten oder dies von anderen Theologen
verlangt worden sei; denn er habe bewiesen, dass ihm, mit
Ausuahrae des Augustinus, das ganze Alterthum - er
oeont die Recognit. IIb. b sub fiu.; Justin. Mart. apol. 1.
2.; Ambroa. snper cap. 5 ad Rom. — günstig sei, dass
Thomas Ton Aquin (Part 3. qn. 1. art. 4 ; qu. 96. 3 ad 3.)
üiQ nnteratfitzo und die Offeubarnngen mehrerer Heiligen
(Bevel. s. ßrigitt. lib. 5) das nämliche lelirtni; dass Hierou.
Oijorius (de justit. coel. lib. 0. in princ), Georgius Siculiis
nnd andere berühmte Doctoreu jenes Jahrhunderts ebenso
lehr Ai^^nstuins» als Luther nnd Calvin widersprechen. Er
Digitizedby Google
124
Sitzung der Mstor, Classe vom 6. Märt 1880.
wolle es jedoch entschnldigen, dass die Calviuisteii ungefähr
20 Tage zögerteu, bis sie ihm geantwortet. Umsonst be-
rnfe man sich aber darauf, dass eine Disputation über die
Religion ohne Erlaubniss des Königs ein Oapitalverbrechen
sei: der König sei unbefangen, erwarte, aus Sehnsncht nach
der Wahrheit, längst ein Concil, und ziehe und rufe des-
halb die Leute zu sich , welche von gleichem Eifer beseelt
seien und etwas zur Beseitigung der Zwietracht unter den
Menschen beitragen können; asn jenen gehöre aber durch
Gottes Gnade er nnd er sei auch in der Lage etwas darin
zn yermögen. Er müsse sich aber ansserdem wnndem, dass
ein solcher Einwurf von Leuten komme, welche bisher
wenig Scheu hatten, gegen soviele königliche Befehle zn
handeln, Unzählige der kath. Kirche zu entziehen und nicht
blos mit Fremden zu disputiren, sondern auch der Idolo-
latrie nnd des Antichristenthnms Könige nnd Ffirsten zn
beschnldigen, welche seit 1000 Jahren in Europa den Titel
der Heiligkeit nnd christlichen Frömmigkeit behaupteten.
Der hl. Justinus , der Philosoph und Martyr , verdamme
ihr Dogma und trage kein Bedenken , mit Abraham ond
den übrigen Heiligen Socrates, Heraklit und diesen ähn-
liche sasammenznstellen, welche der Vemnnft nnd Natur ent-
sprechend gelebt nnd in gewissem Sinne mit Christo überein-
gestimmt haben. Der nSmIichen Meinnng seien nicht bloss
jene unbekannteren Katholiken gewesen, welche sie nennen,
sondern unzählige andere berühmte in di 'sem und den anderen
Jahrhunderten, ja, ihr Zwingli selbst. Was er sage sei daher
nicht nen ; wohl aber sei ihr ganz gräulicher Irrthum von den
Temflnftigeren Deutschen auf dem Mömpelgarder-Golloquium
(1586) ferworfSsn worden, und es wäre wunderbar, wenn er
von den Franzosen, welche an (reist, Gelehrsamkeit und hu-
maner Bildung keiner Nation nachstehen, länger l>eibehalten
würde. Doch wolle er gestehen, dass die Juden und Türken,
welche «nnter Christen wohnen und das Studium der evan-
Digitized by Google
Friedrich: Ueber Francesco Fucd. 125
j^Hscheu Wahrheit veruachlässigen , ehendaruni schwere
Strafen erfahren werden ; deuu diese seien keine einfache
ÜDgläabige, sondern Verächter. Uebrigens sei anch unter
den Christen der lebendige Glanbe und jener glfibende Geist
«rkaliet, in dem die Hanptsaebe unserer Religion bestehe;
selten seien heute taugliche Diener des Neuen Testaments:
man müsse daher Gott bitten , dass die Spaltungen unter
OOS gt'hoben und die verdorbenen Sitten gebessert werden,
weiche die Juden und Türken so sehr abstossen; dass ein
grgsocroo Licht diesem Jahrhundert aufleuchte, welches die
besehnittenen Nationen zu unserer Religion heranziehe.
Er wfinsche, dass seine Hoffnung sich erfülle: es beginne
dies in den Tagen des tapfersten Königs von Frankreich
and Navarra und dieser sei, nach Oeifoong des ersten
Siegels des der jüdischen Nation so lange yerschlossenen
Boches, der Reiter auf weissem Rosse mit dem Bogen in
der Hand, dem Tom Himmel eine Krone gegeben wird, der
als Sieger ausgehe und siege.
Anf die zweite These hatte Honore geantwortet: sie
besage nichts anderes, als den so alten und grässlichen Irr-
ihum der Chiliasten. Allerdings seien durch die Bibelstellen,
welche Paceius för seine These anführe, einige alte V&ter
getäuscht worden, durch Augustinus, wie er selbst frei-
mftlhig eingestehe, der aber später nach besserer Ueberleg-
nng der Sache diese Häresie wieder aufgegeben hal)e.
pQCcius erwiderte darauf: er denke keineswegs mit dem
H&retiker Gerinth, sondern mit den heiligsten und gelehr-
testen Vätern, welche Gerinth ▼erabscbenten; denn die
Meinung von dem 1000 jährigen Reiche habe Papias, der
Zoh9rer des hl. Petrus» festgehalten and Terkfindigt, ebenso
Irenaus, Justiuus, Victorinus, Apollinaris, Tertulliuu, Lac-
tautius, Sulpitius, der Schüler des hl. Martinus, und später
der Dichter Petrarca ; aber auch zu den Zeiten des hl. Hier o-
aymos hätten nele Heilige und Märtyrer so gedacht
Digitized by Google
•
126 Sitzung der hialar. Classe vom 6. März 1880.
Näher betrachtet, haben jedoch aneh die hl. EUeronymus
und Augustinus vielmehr die Gottlosigkeit des Cerinth oder
die Berechnung der Zeiten und die nnzeitgeniässe Erwart-
iiug jenes Reiches , woriu in der I hat viele Heilige und
Orthodoxe geirrt haben, bekämpft und widerlegt, aU jene
Meinung, wenn sie dem Gesiebte des hl. Johannes gemäss
heiligen and frommen Sinnes anfgefasst werde. Dasn
konnne , dass die Sibyllinisehen Orakel seiner Meinung an
verschiedenen Stellen günstig seien, also auch die Römische
Kirche, welche jeue Orakel nicht verachte, and es frei lasse,
so ssu denken; denn noch auf keinem allgemeinen Concil
sei diese Meinung erörtert oder gar verdammt worden.
Dass die Jesuiten dieselbe meist tadeln, verschlage nichts
gegenüber dem hl. Johannes und so vielen Heiligen und
Märtyrern: sie wis.s«Mi ohnehin uieiits, als ihre Einlalle und
Meinungen entgegenzusetzen. Wenn die Jesuiten auch
sonst um die Kirche verdient seien, so gross sei ihre Au-
torität doch nicht, dass sie so heiligen Zeugen den Glauben
derogiren könne. Er habe in Prag mit ihnen fiber dieses
Dogma disputirt, aber sie wagten es nicht gegen dasselbe
zu schreilien oder «s zu verd;ininien. Und das sei auch diis
Urtheil anderer Theologen gewesen; weshalb sie mir weder
die Sacramente untersagen Hessen, noch mit mir, nach Be-
stellung eines Schiedsgerichts, darüber disputiren wollten.
Doch unterwerfe er, schliesst er, Alles dem ürtheile der
heiligen, katholischen, apostolischen ui 1 rJuuisclien Kirche.
Dieser Streit mit ilen Calvini.- ten tallt auf den
21. Februar 1592. Puccius brachte es aber doch iu)ch da-
hin , dass er im Louvre unter dem Vorsitze des Cardinais
Bourbon über seine Thesen disputiren durfte. Duret war
dabei sein Gegner und vertheidigte den Satz: Christum
horaines nniversos s n f fi cienter, non autem efficaciter
redeiuisse. Puccius machte dagegen viele Gründe geltend ;
allein am dritten Tage hob der Cardinal die Disputation
Digitized by Google
Friedrich: lieber Francesco Pucci.
127
iif. Es wurde ihm Terboten, über seine Nenerungen weiter
zu reden; dann aber wnnle er aus Paris ausgewiesen, was
er, wie aus spiitereu Briefen desselben hervorgeht, dem
Cardinal, dem er es aber wegen seiner Jugend nachsehen
volle, dem Secretar dee Königs Revol und dem Herzog von
BoidUon, der, wie alle Orosse, von seiner ümgebnng ge-
tiaieht worden sei nnd deshalb. Ifiileid verdiene, sehr Ter-
Von Paris ging Pucci us wieder nacli den Niederlanden
und Hess nun in Gouda 1592 sein Buch „De Christi Serva-
ioris efficaciiaie'' erscheinen. Er wollte seiner darin ans-
ge^roehenen Meinung überall Eingang Terschaffen und
MHidie m mit Begleitschreiben, Ton denen noch eine An-
xahl vorhanden ist, nach allen Seiten: au den Papst Cle-
mens VIII., den König von Frankreich, den er öfters ge-
iprocbeu zu haben scheiut, an die Königin von England,
an den Cardinal Bonrbon, den Erzbischof von Bonrges, den
Henog von Bonillon, an Jostns Lipsins, den er sogleich
wegen seiner Rfickkehr zur r5misch-katholischen Kirche be-
glückwünscht, und an alle Universitäten, Akademien und
'"^chuleu mit einem encyclischen Schreiben an dieselben etc.
Er macht von der Annahme seiner Meinung natürlich das
Wohlbefinden der Welt abhängig; denn durch sein Buch,
•direibt er an die Königin von England, lasse Gott die
Welt erkennen, wie er in diesen Zeiten die Erde, welche
foll Ungerechtigkeit sei, wieder reinigen nnd die drei Na-
tionen, welclie denselben Gott kennen, die christliche, die
bebräiäche und die ismaelitische oder mohammedauische^
veiebe zu ao grossem Schaden der Welt unter sich getrennt
■den, Tminigen woMe« Sein Buch, das er ihr schicke, sei
ton Gott dietiri und die Reiche werden glücklich sein,
welche es annehmen. Wie aus einem Briefe an einen
Freund vom 5. Januar 1593 hervorgeht, hatte er auch au
die Judeu geschrieljen.
fifaeHe.
UöOO. 1. FbiL-plul. kist. Cl. Üd. 1. 2.J
9
Digitized by Google
128 SUiung <ler histor. ülaue vorn 6, Märe 1880,
Diese Schrift war e^, gegen welche, wie ich sclioo obeu
bemerkte, Lucas Osiauder, Franz Junios und der Jesuit
Serrarios schrieben. Wir sehen jedoch nur noch, dass er
gegen die Jesuiten, sunächst gegen die sa Prag, zn pole-
misiren yersuchte. Die Jesuiten hielt er überhaupt für
«kr geföhrlich der richtigen Denkweise. Deshalb sehrieb
er ein eigenes , aber ungedruckt gebliebenes Buch an Hell-
arm in : De praedeatinatione 1501, ind»Mn er glaubte, wenn
er ihn gewänne, würde wohl auch seine ganze Gesellschaft
seine Doctriu annehmen. In Prag ht^tte der Pater Aquenais
behauptet» die Pucci*schen Doctrinen seien häretisch und
schon vom Concil von Trient rerdammt; bezüglich seiner
Berufung auf den öfteren Empfang der Sacramente in
jedem Monate, die er durch die Zeugnisse seiner Beicht-
väter belegen könne, iiusserte aber der Jesuit: diese Zeug-
nisse könnten auch gefälscht sein. Puccius hatte kaum
Ton diesen Angriffen gehört, schrieb er Ton Nürnberg an
einen Freund in Prag (1592): er möge ihn bei dem Nuntius,
dem Bischof Spedano tod Cremona, gegen solche Angriffi»
yertheidigen. Als er, Puccius, in Prag gewesen, habe weder
dieser Pater noch die anderen Jesuiten ihm zu antworten
vermocht, und wenn er sie zu einer Confereuz autforderte,
hiitten sie die Flucht ergriffen. Er sei jetzt 50 Jahre alt
und habe nunmehr 22 Jahre davon aus reiner Nächstenliebe
damit zugebzaeht, die religiösen Controversen kennen zu
lernen. Der Pater könne sich nicht rühmen, die Gabe zu
besitzen, die Prophetien zu interpretiren; Jemanden aber
als Häretiker zu benrtheilen, sei sehr schwer, wie dies, ab-
gesehen von den Alten, auch Alfonso di Castro gestehe.
Die hl. Schrift , die Väter der alten und neuen Zeit, be-
sonders Thomas von Aquiu seien ihm günstig; das Concil
von Trient aber habe seine Propositionen weder geprüft
noch rerdammt. Die hl.- Kirche könne jederzeit grössere
Klarheit haben und es sei unrichtig, dass ein früheres
Digitized by Google
Fnedrich: Ueber Francesco Pucci,
129
Coueil so die Regel sei, dass der Papst oder AiKicif die
lieili^ru Gehelmiiis^^j' nicht deutliclier erklären kinmteu.
Der Papst und die Kirche seien mehr auf Seite der tho-
mistischen Doctrin, die auch die seinige f;ei, als auf Seite
der aogiutinischen. Die Zeognisee fteiner Beichtväter aber
in Zweifel zo ziehen, sei eine schwere Injurie. Er verlange
daher von dem NnnHns, dass er ihm Recht nnd Genng-
thuQDg verscbaÖe; denn der Pater Aqueusis sei ein Ver-
leumder, ein Priester von schlecliteni Gewissen, uuwürdig
die Sacramente zu verwalten und das Wort Gottes zu ver-
kündigen. Diesem Brief fugte er dann einige seiner Propo-
sitionen bei: die Jesuiten und Scholastiker werden, indem
sie leugnen, dass Christus den hl. Geist allen einzelnen
Gläubigen versprach und gab, mehr Yom Fleische als vom
Geiste geleitet. Das Goncil von Trient yerdammte nhr die
Auabaptisteu , nicht aber den Thomas v(;ii Aquin und die
anderen Katholiken, welche dafür halten, die ^anze mensch-
liche Natur sei durch das Verdienet Christi versöhnt und
von der Makel der Erbsünde gereinigt worden. Die Ent-
scheidungen der früheren Concilien schliessen weder dem
hl. Geiste den Mund, noch den von ihm Inspirirten, so dass sie
nichts Besseres antworten können ; weshalb man auch nicht
durch diese Entscheidungen die göttlichen Gedanken be-
schränken dürfe, welche dem Papste oder Anderen zu Theil
werden, indem die Kirche von Tag zu Tag grösseres Licht
empfangen könne und müsse. Das Concil von Constanz
habe angeordnet, dass alle zehn Jahre ein allgemeines
Coneil zu halten sei, um die Geister, welche die Christen-
heit beunruhigen, zo zügeln, die zahlreichen Missbränche zu
ferbessern und den zahlreichen Bedrängten Genugthuung zu
verscliart'en. KndliL-h: die gelehrtesten Protestanten stinnnen,
gegen die Calvinisteu disputirend, darin übereiu, dass Christus ^
fnr alle Menschen ohne irgend eine Ausnahme gestorben sei,
wie man aus den Thesen des Samuel Huber sehen könne.
Digitized by Google
J
130 Sitzung der histor. Classe vom 6, März 1880.
Puccius hatte schou in seinem Begleitschreiben au
Clemens VIII., das er zugleich mit seiner Schrift durch doii
Cöluer Nuntius nach Rom schicken liess, gesagt, er wollt*
nach Rom kommen, der Papst möge ihm Zutritt zu ihm
gestatten und Sicherheit für diesen Fall gewähren. Wie
hoch er sich schätzt«, geht ans den weiteren au den Papst
gerichteten Worten hervor: wenn er nach Rom komme,
dürfe er von dem Papste nicht nach gewöhnlicher Sitte
empfangen werden ; denn er gehöre zu der Schaar jener
Krieger, welche mit den Feinden öfter im Kampfe standen.
Dies könne man aber von den italienischen Theologen nicht
sagen, sie seien nur Besatzungsmannschaft, welche das An-
gesicht der Feinde nie gesehen. Ausserdem müsse er, da
er von Gott zu einem so grossen Werke besonders beraten
sei, durch die Autorität des Papstes vor den Insulten seiner
Feinde und der Thoren sicher sein.
Dem Nuntius in Cöln hatte er geschrieben, dass er im
September 1592 in Frankfurt sein und dort die Antwort
aus Rom erwarten werde. Diese kam jedoch nicht , und
so entschloss sich Puccius, die Reise nach Rom dennoch
anzutreten. Von Nürnberg aus erinnerte er sich noch des
Socinus und schickte einem Freunde handschriftliche und
gedruckte Bücher, darunter auch einen Tractat des Socinus,
welchem er Randbemerkungen hinzugefügt hatte. In Nüru-
berg war es auch, wo er sich Torrigiauische Wechselbriefe an
die Capponi in Venedig ausstellen liess und einen Brief au
den Commendatore Pucci in Rom schrieb. Von da schlug
er den Weg nach Salzburg ein. Als er sich aber diesem
Ende Novembers 1592 näherte, fiel er vom Wagen, luiirte
sich das Bein und brach das Schienbein des linken Fusses.
Ein Salzburger Chirurg nahm ihn zu sich und liess ihm
liebevolle Pflege zu Theil werden. Am ö. Januar 1593
schrieb er an einen Freund , dass er schon 6 Wochen das
Bett hüten müsse und die Besserung nur langsam voran-
Friedrich: Veber Francesco Pucci.
131
schreite. Zum Glucke sei er in der Lage, dass er Nie-
awnden za iiicommodiren brauche, denn sonst könnte er an
difsem Orte weuig Hospitalität und Liebe erwarten. Auch
Jer Erzbischof habe von seinem Unfälle gehört und seinen
Chirargen zn ibni mit allgemeinen Auerbietungen nach
flofart geschickt ; er seinerseits habe ihm aber sein Buch
gesendet, bei dessen Anblick derselbe sagte, es sei werth,
Jws es die Grossen lesen und erwägen ; der Erzbischof habe
dann aoch die Thesen des Samuel Huber sehen wollen.
Die Heilung Pucci's zog sich immer mehr hinaus. Aber
er Üess diese Zeit nicht uuthätig verstreichen. Am 5. Januar
«breiht er an einen Freund in Prag, dem er von Nürn-
berg aas Bücher zugeschickt hatte, er möge dem Socinus
•üe Refutatio mit den Randbemerkungen senden und zu
Terstehen geben, dass er nie sein Argument aus der üeber-
eiastimmang der Väter aller Jahrhunderte in der Interpre-
tation der hl. Schrift und von dem immerwährenden Bei-
stände der Kirche seitens des hl. Geistes widerlegen konnte.
Socinos sei zwar ein bescheidener und höflicher Mann, aber
«loch fern von dem Glauben der Gutgläubigen; er müsHC
'^:hämen , ohne Gemeinschaft mit irgend einer Kirche
m leben, denn die Anabaptisten und Fotinianer Hessen ihn
schon nicht mehr in ihre Synoden zu und kaum hielten
ae ihn mehr für erträglich in ihren Zusammenkünften,
»reiche übrigens schon voll Uneinigkeiten und dadurch so-
gir infam seien, weil sie einzelne ihrer hervorragenden
Männer , welche verschieden von ihnen dachten, zum Tode
»emrtheilten ; aber darin glichen sie den anderen partei-
lichen Richtern, welche sich mehr auf die Gewalt, als auf
dit Religion stützen. Zugleich wollte er von diesem Freunde
«ch eriabren, wie die Juden sein Schreiben an sie autge-
nommen und ob sie seine Anschauungen gebilligt haben.
Offenbar benahm sein Leiden ihm die Aussicht in
bter Z..it von Salzburg weiter reisen zu konn.n,
I
132 Sitzung der histor. Classe vom 6. März 1880.
denn er entsehloss sieh nnn seinen Anbäuger Claude de
Renoi, einen jungen Mmiu aus Delft, von dem er j^rosse
Erwartungen liegte, nach Rom voraiis/nsemlen. Er schrieb
eine eigene Instruction für ihn. Darin weist er ihn an, ia
Venedig bei dem Baukbause Capponi 50 Scudi tu erheben
und ein Empfehlungsschreiben an Robert Capponi abia-
geben. Mit diesem war Puccius schon ans frfiherer Zeit
bekannt, denn er erwähnt ausdrücklich, daas jener schon von
Ragnsa ans au ihn «geschrieben liabe und dass die Krniahnnugen
Capponi 8 bei ihm nicht unnütz gewesen seien. Ehe aber
Renoi von Venedigs wo er sich nnehrenhafter Praktiken
enthalten möge, abreise, solle er ihm schreiben. Dann habe er
einen Brief von einem Ancelius bei einem Mgr. Volcos, Abb^
von Belpre, zn Padua abzugeben, von dessen Einfluss in
Rom er Vortheil erwartete. In Rom selbst mnsste er
zuerst bei dem päpstlichen Geheim-Cavaliere Gio. de Bardi
Yorspiechen, den Puccius in einem eigenen Briefe ersucht,
er möge Renoi bei dem Papste einführen und in seine
Protektion nehmen; dann setxt er ihm, wie in allen Em-
pfehlungsschreiben kurz sein System und dessen Bedeutung
auseinander uud bemerkt, er habe den jungen Mann geschickt,
um schon im Vorau3 dem Papste sein System vorzutragen, und
zu erfahren, ob er von diesem gebort werden und ob aeine
Ankunft in Rom ihm überhaupt angenehm sein würde.
Ein anderes Schreiben sollte Renoi zu einem Oratorianer-
pater bringen , der einst der Theolog des jetzigen Papstes,
als er die Nuntiatur iu Polen bekleidete, war und den
Puccius in Prag kennen gelernt hatte. Ausserdem hatte
Renoi noch ein Schreiben seines Lehrers an den Comraenda-
tore Pucci in Rom : er habe ihm zwar, heisst es darin, von
Nürnberg aas geschrieben , aber keine Antwort darauf Ton
ihm erhalten ; dennoch hoffe er, dass er seinen Abgesandten
begünstigen werde. Er wisse, dass der Bruder des Oommen-
datore, Ascanio Puccii zwar sein Gegner sei; allein er hoffe
Digitized by Google
Friedrich: üeber Francesco Pticci.
133
■of Gott anfl nicht auf menscbliche Hülfe , wolle aber die
Gelegenheit nicht vorübergehen lassen , seinen Theuersten
»einen Gedanken mitzutheilen ; möge es dann kommen, wie
es wolle, so habe er doch seinem Gewissen genügt. In der
Instruction für Renoi sagt er aber , er solle diesen Brief
erst bei dem Commendatore abgeben, nachdem er bei anderen
Freunden Erkundigungen eingezogen habe. Dann enthält
die Instruction Weisungen für sein ferneres Handeln in Horn.
Komme er bei dem Papste vor, so solle er für ihn den
päpstlichen Segen, ein Breve und Sicherheit für seine Reise
und seinen Aufenthalt in Rom erbitten ; aber nicht ver-
gessen, dem Papste vorzutragen, was er schon für die all-
gemeine Kirche gethau habe ; wie er den Häretikern in
Holland und Deutschland entgegengetreten sei und das
Mittel besitze , die Häretiker zur Kirche zurückzuführen
und die Judeu und Heiden zu bekehren. Erhalte aber
Renoi keine Audienz, so solle er dem für diese Angelegeu-
heiteu bestellten Secretär die Bücher übergeben und ihm
aoftragen, dem Papste die Wahrheit und Bedeutung der Ange-
legenheit vorzustellen. Er wolle vom Papste als dem freiesten
nnd universalsten Richter unter Allen gerichtet werden; denn
der Papst sei am geeignetsten, über eine neue Doctrin und Inter-
pretation, die ihm vom Himmel geworden, zu urtheilen. Doch
Termuthete Puccius, man konnte in Rom die Sache einfach da-
mit abzumachen suchen, dass man ihn als Häretiker bezeichne
and behandle. Dann solle aber Renoi antworten, das sei auch
Christus, den Aposteln, vielen alten Vätern und in neuester
Zeit dem Mirondola begegnet; die Haltung des Puccius sei
»her der der Häretiker ganz entgegengesetzt, wie dies schon
■ein Eifer für die römisch-katholische Kirche beweise;
dagegen würde ein solcher Verdacht der Häresie ein
Kreuz sein , das dem Christi weit ähnlicher sei als dem
der Räuber. Frage mau aber wie er sich so lange habe
iQttentiren können , so solle er entgegnen : Puccius habe
134
SÜMung der hiäor. Claese vom 6, Mim 1880.
ans einer Erbschaft von Italien einige Tausend Scadi mit-
genommen; nachdem sie aufgezehrt waren» habe er bei
diesem nnd jenem Freunde 100 Scndi aufgenommen, in der
Hoffnung sie ans seinem Patrimonium zurfickzahlen zu
können, ausserdem hoffe er auf Gottes Unterst üt/,uug.
Doch auch au den Papst selbst führte Renoi ein vom
25. Januar 1593 datirtes Schreiben mit sich, worin sich Puccius
auf sein früheres Schreiben an Clemens bezieht nnd an-
zeigt, dass er, da er krank in Salzburg liege, statt seiner
Renoi schicke. Der Papst möge seine Lehre prüfen; er
selbst wolle jede Strafe tragen, wenn sie missbilligt werde.
Kr erklärt sich ferner auch bereit, öffentlich und in con-
tradictorio zu disputiren und beim Unterliegen die festge-
setzte Züchtigung zu tragen. Wenn aber der Papst den
Geist der Scholastiker nnd den seinigen prüfen würde,
müsste es sich herausstellen, dass seine Sache eine gute sei.
Lasse aber Clemens seine Doctrin zn, so werde alle Dunkel-
heit aus der Theologie hinweggenommen. Sogar auf den
Armen würde er sich nach Rom tragen lassen , falls der
Papst seine Reise dahin genehmige; jedoch könne er die-
selbe nur auf das Wort und mit einem Breve des Papstes
antreten. In würdigem, aber einfachem und bescheidenem
Gewände, wie es seinem Berufe gezieme, würde er erscheinen;
höre ihn der Papst und nehme er den ihm anvertrauten
Schatz an, dann werde er ihm eine ziemlich leichte Art
^ zeigen, den in der Christenheit durch die Prediger nnd
Theologen angefachten Brand zu dämpfen; seine Doctrin
werde aV)er auch allen Völkern , wt-lche Religion sie auch
haben mögen, gefallen. Nochmals aber versichert er, er
wolle sich jeder Unehre und zeitlichen Strafe unterwerfen,
wenn der Papst sein Mittel als schlecht und unwürdig, «
Yorgeschlagen zu werden, beurtheile.
Die Bücher, welche er an den Papst schickte, waren:
Quatuor libelli de eÖicacia Christi Servatoris; 8unmia trac-
Digitized by Google
Friedrich: Utber Frane»900 Pued,
135
Utu8 de praedestinatiooe ; Summa tractatus de ßegno
Christi; I dae primi canti del reguo di Cristo in ottaTa
riflUL Daso waren gefügt Samnel Haber 's Thesen: Tbeses
Chrisimn esse morfconm pro peoeatis totins generis hamani
Ssnmelis Hnberi He1?eHi.
Von deiy Erfolg dieser Sendung ist nichts mehr be-
kannt. Fast möchte man aas der Ueberschrift, welche der
Fsseikel mit den far den Papst bestimmten Büchern trägt
Tsrnnitlien, diese nnd also auch Renoi seien von Salzburg
gir nicht abgegangen. Wie dem aber sei; sicher ist, dass
TOD R»'iioi so wenig, als von Rom Antworten nach Salz-
barg kamen.
Gs entsteht non die Frage, ob Pnocins Salzburg wieder
miassen habe oder dort gestorben sei. Ich erwähnte
schon das Gerücht, welches ging : er sei von Salzburg nach
Rom ansgelinfert und dort verbrannt worden. Allein das-
selbe ütützt sich auf keine zuverlässige Nachricht. Dagegen
dürfte es doch höchst wabrscheiDlich sein, dass er in Salz-
burg gestorben ist. Ich finde es nämlich im höchsten
Grade nnwahrscheinlich , dass, wenn Paccins von Salzburg
wieder abgereist oder gar nach Rom* ausgeliefert worden
wäre, seine sämmilichen handschriftlichen und gedruckten
.Schriften, sowie seine Briefe, welche die Aufschrift tragen:
Schriften des „Häretikers'* Pnecios, in Salzburg geblieben
Hren. Oazn kommt, dass das Salzbniger Archiv keinen
Befehl ans Rom enthSlt, Pnccins dahin abzniiefem. Da
iber auch sonst nichts mehr über Puccius in dem Archive
ffich findet, so geht aus Allem wohl hervor, dass ihn) in
^ialzbarg kein Process gemacht wurde, sondern er ohne
Zweifel entweder an seinem Leiden starb oder aus Noth zu
Grande ging, woranf seine Papiere oonfisdrt nnd im Archiv
1) Oiital<^ libionm qai eootinentar ia boe fiudenb ad Saiie-
tiateiB Domianm Dobl nostrim Clemeiitem OetaTom.
Digitized by Google
186
SiiMung der JUftor. Qam fom 6, MSn 1880.
hinterlegt worden sind. Zu letzterer Yemrathung komme
ich auf Grand von Puccins Aeaaserang in seinem Briefe
▼ora 5. Januar 1593 an einen Prager Freund: er habe
Freunde nötliig, da seine nächsten Verwandten in Florenz
ihm feindselig seien, um ihn seines Erbgutes m beraaben.
Und auch in seiner Instruction für Renoi sagte er ja, daes
er Ton seinen Freunden und Gottea Hfilfe lebe.
Nach der Nonvelle Biographie generale s. y. Paed
wäre Puccius allerdings noch nach iioni gekommen, hätte
1595 eine Retractation seiner frülieren Meinungen gegeben,
wäre dann noch Priester und Secretär des Cardiuals Pom-
pei geworden und hätte als solcher in Frieden seine Tage
beschlossen. Für sein Grab h&tte er ein Distichon ge-
' macht:
Inveni portum: spes et fortuna, valete,
Nil mihi vobiscum, ladite nanc alios.
Leider ist für diese Angaben gar kein Nachweis ge-
. geben, und es liegt darum die Vecmuthung nahe, dass hier
ein anderer Poccius, deren es ja in Rom gab, mit dem
ansengen verwechselt wurde.
Handschriftlich waren aar Zeit Gasparis* in Salsbnrg
Yorhanden: De regno Christi et de Praedestinatione ad
Robertum Bellarminum I\:)litianum 8. J.; Disputatio in
Duretum et Honoratuui Parisieusem und De reguo Christi
in rohen italienischen Versen.
Unter diesen Schriften ist namentlich die an Bellarmin
adressirte De praedestinatione interessant, aber nicht gerade
deswegen, weil sie an diesen berahmten Jesuiten gerichtet
war und Paccius glaubte, ihn für sich gewinnen zu kdnnen,
sondern weil sie mit einer ganz besonderen Klarheit des
Puccius' Anschauungen ausspricht. Wenn man früher
seitens der protestantischen Theologen auf ihn recurrirte
und neue Erscheinungen auf ihn zurückzuführen suchte, so
Digitized by Google
Friedridi: Ueber Francesco Pucci.
137
kSnDte dies ebenso gnt katliolisebei^ts geschehen. Denn
seiu <iraudgp(lai)ke ist kein anderer als der des Abbe FiR-
meniiais. Wie dieser gegenüber der individuellen Vernunft
em Gesammtvernanft oder einen sens conmum statnirte,
M Meh Pnocins, und auch in der DorohfÜhrung dieses
Gnmdgeclankens haben sie manche Berfihningspnnkte. Nur
ferwendet Lamennais seinen Grundgedanken dazu, die In-
faüibilitat dos Papstes als des Repräsentanton der Gesaiiuut-
Ternunfl zu postulireu , während Puccius denselben dazu
beofitzt, die Prädestination zu bekämpfen and seine Lehre
TOD der allgemeinen Gnade zn begründen, wie aus dem
Anbange herrorgebt. Doch trifft Puodus auch insoferne
Bit Ltmennais znsaninien , als er in seinen letsten Jahren
nicht nur lehrte, die j/öttlicbe Vernunft müsse mit der all-
gemeinen menschlichen oder uatiirlicheu zusammenstimmen,
londern auch dasUrtheil der wirklich heiligen, katholischen,
aposloiischen Römischen Kirche sei ein göttliches, also
diese die Repräsentantin der göttlichen Yenranft.
Anhang.
Bi capite 34. libri de PitedflstiDatione Dsi Frandiei Pocdi.
Vides, opinor, Bellarmine doctiBsime, quanta faeilitate
doetrina christiana Hnat, si iusistamus hisce priucipiis com-
munis ratiouis et tidti, quibus hactenus catholicam veritatem
defendimus atque adversarios confutavimus ; et intelligis,
nid fallor, hanc esse eipeditissimam rationem primum satis-
beieadi nostris popularibus et auditoribns, qni mirifice
oSenduntur Augustiniana sententia; et addueendi ad Chri«
rtnm gente« , quibus nomen ejus et doetrina nondum expli-
cita fuit: deindc exagitandi et urgendi harreticos, ut ipsi
doetores ei roagistri obmutescant» et discipuli ab eis obdu»
Digitized by Google
138
SiUung der histor. Claaae vom 6, Märt 1880.
cantur« explosis impiis et absurdis dogmatibus, quae ali-
qaateDns defeuduntur , dam sub hoc praejodicio adversus
commanem rationeni dispatatar, et auditores confasi ad sua
redeant, ac mnlta ntrinqae desiderant; nam ingenuis et
candidis hominibti« plaeere non possant, qaae com Henau
coDimuni et cum natura pugniint. Ac profecto uon dubi-
tarem, quin hanc doctrinam , foniiain et sumiuam probares,
si tibi liberum et integrum esset, hoc modo tua studia in-
stitaere et adversarios redarguere, easqne controTenias di-
rimere, in qnibns tarn diu laborasti et sndasti Sed quia
mnltnm est consenuisse in aliqna forma di&ciplinae: anctoritas
8. Augustini multos horret: opinio inultorum scholasticorum,
ab ipso pendentiura , non parum potest: ecclosia'<ticorum
deBnitiones et interpretationes interdum a nobis diäcrepant,
et in nonnnllis majomm conciliomm canonibus eontrodictio
▼ideretar, nisi dextere exponerentnr. Fateor hand modieam
difficoltatem saperandara esse, ut persnadeatur scbolis, haoe
esse gernianani puramque veritatem, et nescio quid sperem
de judiciü tuue vSocietatis, quam (pace v^tra dictum sit)
plus aequo addictam iaveni scholaeticis illis defiuitionibus
et distinctiauoolis, qnibns creduli discipnli prius imbnuntnr,
quam nsnm rationis et sacraram litteranim babeant, et ante-
quam libere eonferre ac dellberare de tantis rebus queani
Tarnen non dr'spero de fructu luijus laboris, ([uia diviua et
humana ratio exigit , ut in deliberando et judicaudo plus
moveamur solidis orgumentis matura aetate nobis propositis,
quam prima impressione, aeoepta in juvenili aut puerili
illa. quae judido caret et temeritati atque inoonsiderantiae
est obnozia. Augustini autoritas, ipsomet judiee, nulla est,
cum destituitur ratione testimouioque diviuo ; et conside-
ratio ejus nuMidosi codicis et iguorantiae antipodum eura
potius benigne excusandum, quam secure imitandum docet.
Scbolastici eum secnti, sine oerta ratione, aequum est, ut
oedant antiqnissimis sanctissimisque martjribus et th6olo|(is
Digitized by Google
Friedrich: Ueber Francesco Fucci.
139
recentioribas, qni cum ratioiie ab eo disseuseruut. Defini-
tiones et interpretationes ecclesiasticornni minus rationales
et couseutaneae contextui sacro, necesse est ut locum dent
aptioribus, quae coutextui et ratioui cousouaut; et cunones
omciliorum ita conciliandi et interpretaudi sunt, vel ipsis
aotoribus et testibus, nt majestas s. scripturae etdivinae rationis
non laedatur. neque coelestibus revelationibus Christi Domini
inirisentis 8uam ecclesiam posterioribus et prioril)Us sae-
colis saus honor adimatur. Itaque te tuosque socios ceteros-
qoe omnium ordiuum tbeologos et spirituales oratos et ob-
><ecratos volo per charitateni illam, quam Dominus testatus
est benefaciendo, juvaudo et docendo, obsiguavitque ferendo
saevisAimam mortem , nt haue veritatem uon coutemuatis,
neque praeoccupati vestris opiniouibus et studiis invideatis
haoiano generi praeclaram ratiouem iuterpretaiidi et intelli-
gendi sacras boras [litteras]. Nam si adversaremiui , illa
{«ine dubio iiihiiomiuus obtineret, et vos iguomiuia uota-
remiui ; neque alii deesseut, qui eam coustanter defeudereut,
et Dominus ipse qui hoc saeculo curavit eam propoui , nou
patietur eam diu mauere ingloriam et iuultam. 8ed ne quem
oitnis terreat species aliqua coutradictiouis, quae in cauonibus
coDciliorum et iu scholasticis definitionibus occurrere posset,
operae pretium videtur explicare, quomodo judicenius dis-
cernenda pretiosa a vilibus^ et retinendam fidem auctoritatem-
qoe ecclesiae, conciliorum et canonum , suumque honorem
daiidum scholis, illaesa tarnen ratioue, qua uitimur.
Ex cap. .'^5. ejusJem operis.
Cet^nim ue quis putet, nie os teraere aperire, et non
cogitasse diu multuraque de hac summa doctrinae et inter-
pretiitionis scripturarnm , sciat nie ante anuos viginti, con-
«ideratis dissensionibus et puguis, quae religiouum caussa
inter homines sunt, devovisse caput, fortuuas et singuhi
mea pro veritate et postbabitis onmibus aliis uegotiis et
f
Digitized by Google
140 SUxung der histor, Ckuse vom 6, März 1880,
curis tum publids tarn pmatis, sine nllo praejiuHciu prae-
occopatarum opiuionntn aut patriae educationis et legis,
sine ullo studio partium, suiiinia übertäte, exaiuinaiida
caepisse prima religiouum principia et fuudameuta, ac sin-
galta pariicalares gententias snb incadem rationis et veri-
tatis revocasse. Peranastis enim pium Deam esse ei sai
siadiom javare eoque oon&iu speravi fore, nt mihi Deam
quaerenti enraque consuleoti de singnlis, quid credendam
ac facieudum esset, veritatem rete^eret, in qua animus se-
cnre qaiescere et aliis veritatis studiosis satisfacere posset.
Nec spes me fefellit, nam licet in evolveadis et scrutandis
divenonim antonim librls, in confereodo com maitia doc-
toribus catbolid vel haeretiei nominis, in audiendis Jndaeia
et paganis diversarum sectarum et opiniouum, et in pere-
grinando per multa regna haud paruni conflictatus fuerim,
nec potuerim vitare, quin haereticorum et scbismaticorum
▼ocee adveraas Rom. Poutifieem me ab illa sede nimis alienatam
aliqnandin retinerent, paratnm tarnen mntare sententiam, com
melius docerer, obtinui tandem haue interpretationem scrip-
turae et discretionis spiritam, in quo quievi et quiesco. Video
enim in hoc sensu proprietates et notas divinae veritatis,
et iuyeuio aquas extiugueutea sitim terrenaram reram,
fontes, inqnam, aquae salientis in vitam aeternam, et requiem
illam animi ac snavitatem jngi Christi, quam ipse suis dis-
cipnlis promittit, et seio neminem consulto huic interpre-
tationi contradicere posse, quin naturae et spiritui sancto
repugnet. Tum percipio, miiltuin disputatimi esse hoc sae-
culo de religione, sed potius occasione certaminum et iiae-
resum, quam simplici et libero studio yeritatis, itaqne sub
prindpiis concessis et minima probatia multa «involuta et
obscura manent, ut in aestu certaminis contigit. Video
eonsentaneum esse nt, patefacto novo orbe, patefiat quoque
scripturae sensus ad illum illustrandura aptissinuis. Nec
solom me defeudere queo apud aequos arbitros vel judices»
Digitized by Google
JVtedneft: ITefter Franeeaeo Pined.
141
W adferaarios redargnere nt haesitantes , tiiabantes atque
ttr»ntes proprietatibns divinae ac coelentis informationis.
Pos><uiu lue subjicere jnraineiitis , tonneiitis aliisque experi-
raeutis, qiiibus coiitroversiat? de divinis lumiauisque rcl^ns
ister homiues ftniontur, et os obiurari maltis iion iutiuiae
notaa homioibus, qoi verbis ?erba oppooere facile poterant,
aed Terba ^iritni et ratioDi longa imparia videbant. Nec
me admodam moTet dissentieDtiam doctornro mnltitudo.
Longe eniiii nüuus absurduin est credere iuterpretes esse
hallucinatos in interpretaiidis niultis locis scripturae parum
ooovenieuter ratioui, quam concedere, aut credere, quod
Semtor Deas aalntis benefido excloserit innomeros inno-
XHw bomines. Nam perftiginm illnd ad occulta Dei ja-
dida et abditam volantatem Dei eet niinw commane et
aphini ad excusanda quaevis absurda et talsa do^j^nuita, et,
ut aliquid valeat, uteniur eo ad excusaudum errorem, qui
üi acbolis reteutas diu fiiit, potia» quam ad persuadeudum
nobit aliqnid inbnmaniim de mitissimo et dementisBimo
Domino nostro Jeen. Tarnen non vereor me et hanc scrip-
tvnun snbjioere jndido sanetae, catholicae, apodtolieae et
Romanae ecclesiae, uaiu imilta satis bene dicta suut, quae
melius tarnen dici possunt , et judicium ecclesiae dignae
epithetia illis sine dubio diviaum erit.
Ad iiuem libri „De regno Christi'* haec habet:
Yidee, Bellannine doctiseime, a capite ad caicem con-
Tenientiam divinae sapientiae vel rationis , quae est Jesus
rhriütus f)oniinu8 et Salyator noster, non minus communi
naiojraiique rationi nontrae conseutaueaui qaam adniiral)ilem
faine; ae Daum et Ghriatiim Semper dbi lumileia abique
apparcR« in damnanda iniqnitate et aeqaitate probanda,
cum in inoonadpao tarn in conspicno ronndo. Itaqoe nostri
generis nobilitatem amplitndinemt|uo haereditatiH paratae
püi, qui uon degeueraot a suu praeclara origiue, tautam
Digitized by Google
142 SUtung der hittor. Gaste vom 6, Märe 1880.
6806 perspeximas , ut, nisi prorsas iusensati pervereive
simus, amore Snmmi Pairis fratri8qa6 Dostri Cbnati acoen-
damar, et gnstata hujus docirinae snmina in gratlarain
actiones proruiupamos et Spiritnin ülnm aanettiin novi teeta-
nienti proprium cuiieipiamus, aut. jani conceptum exciteiiius
et suaviter nos erutlienteiii atteiite aiulianms, quod aequis
lectoribus aut auditoribas hujus eTaugelii eveuturum cou-
fidimus. Ceteris yero iniqais partium studiis abjectas me-
Horem mentem piecamur. Nam dum plus mbi ipsis quam
summo Deo Student et fidunt, talem reliiponis doctrinaeque
foruiam sibi fingiint, quales ipri sunt, et factionibns human
phis quam ecclesiae I)ei serviunt. Iccirco mirum iioii est,
nos ipsi non satisfacere; nam nec ipsimet sibi in aequis
oomparationibns et sub aequis artibus satisfacere possnnt.
Quapropter naturalem rationem, commnnem jndicem, ferre
nolunt: collationes pares fugiunt: scripturae sensum suis
praejudiciis subjiciunt: in prophetarura oracuHs caeci sunt:
secum non ranj pugnaut: passim titiil)ant et liaerent: rati-
onibus verba aut vim opponuut: tide ad miraculum usque
efficad destituuntur: revelationes coelestes timent et contem-
nnnt: propriis notts sanctornm testinm earent et terrena
passim sapiunt ae spirant. Ego tarnen, licet expertua rim
nonnullos e tuis sociis non satis aequos erga me resque
meas , nolui de te , Bellarmiue , nisi beue mihi promittere,
donec ipseniet mihi aliter persuaseris. Öed Uetruscum cuui
Hetrusco (cujus nationis religio Semper celebris fnit), Ter-
satum in controTersiis cum Tersato, studioeum cum atudioeo
D. Jesu Christi secum aroice oonferre, sub communi jndice
ecclesia sancta Dei, operae pretium jadicavi. Idem suinmns
omnium l^ater et ejus unigenitus D. Jesus Christus, Pontifex
et iiex uosier aeternus , qui jam novit et videt siugulos
plus a carne et sanguine quam a Deo pendentes, propediem,
pro spiritualtbus suis discipulis, eas yooes ezdtabit, quae
fitctiosos in fugam Tertent et pios rcTelabunt; in qua ez*
Digitized by Google
Friedrich: lieber Francesco Pticci.
143
pfftatione, mcnt opto sie spero, te potius mihi socinm quam
3<irorsarium , quanivis uon tiiiierem mihi , sed dolerem
tuam vicem , sed huic spiritui dipcretionis reflisterea. Ipsi
Deo Patri nostro et Domino Jeou Christo, qnonim aniis est
«■etw «piritas, sit honor ei gloria in saecnla Raeenlonim.
Amen.
Omnia nnbjiciuntar jiidicio sanctae, catholicae aposto-
Ucae et Rotuauae ecclesiae.
Phüosophisch-phüologische Claase.
Sitrang Tom 6. März 1880.
Herr Lanih hielt einen Vortrag:
„üeber die PhÖDix-Periode".
DerMlbe wird in den f,Abbandlmigen'* TerdiFentlieht
p880i L PbU-pbiL biit. Ci. Bd. 1. 2.J
10
Oeffentliche Sitzung der k. Akademie der Wissen
Schäften
zur Vorfeier des 121. Stiftungstages
MD 20. Hiri 188a
Der Herr PrSnclent t. Döllinger erdflfneie die Sits-
ang mii einer Rede
„üeber die Bedeutung der Dynastien in der
Weltgeschichte/^
Der Glaawneecret&r Herr t. Prantl sprach in kanem
Aamsnge:
Die pbilos.-philol. Classe verlor im abgelaufenen Jahre
durch den Tod vier anewartige Mitglieder: Gg. Friedr.
Schömann, Gottfr. Semper, Imm. Hernu Fichte,
Jon SigardsBon, und das oorrespondirende Mitglied
Andr. DaT. Mordtmann.
Oeorg Friedrieh SehSmanii
aus einem schwedischen Gescblechte stajiimend geboren am
28. Juiii 1793 in Stralsund, wo sein Vater Advoeat war,
hesnchte das Gymnasium zu Anklam und bezog 18Ü9 die
Umyersität Greifewald, wo er sein erstes and sein letztes
Semester sahnushte, wahrend er inzwischen anderthalb Jahre
in Jena sfcndirt hatte; 1813 wurde er Conrector am Gym-
nasinm zn Anklam, am 10. Mai 1814 promoyirte er in
Greifswald, wo er noch im gleichen Jahre das Courectorat
Digitized by Google
V. ProHÜ: Nekrolog auf Georg Friedrich Schömann, 145
des GymDasinras übernahm und 1818 zum Prorector he-
f^)rdert wurde. Nachdem er am 20. Oct. 1820 sich als
Pmatdocent an der Greifswalder Universität habilitirt hatte,
wurde er 1821 daseibat Unterbibliothekar , 1823 ausser-
ordentlicher ond 1827 ordentlicher Professor, 1844 Ober-
bibtiothehar, 1838 Mitglied ond 18d2 Vorstand der Prfif-
nngB-Oommisnon. In dem Jahre (1856), in welchem die
Universität ihre vierhuiidertjährige Jubelfeier begieug, führte
er das Rectorat und entledigte sich der ihm zufallenden
Aufgabe in glänzendster Weise. Seit 1865 war er in Folge
wankender Gesundheit genöthigt , sich von der Bibliothek
ond allmalig «neh von den Vorlesungen xurüoksuaiehen ;
er starb am 25. M&rs 1879.
Angeregt durch die mftchtige Bewegung, welche in der
claasiscLen Philologie durch G. Hermann und Bdckh her>
vorfifenifen worden, arbeitete Schümann zunächst in selb-
ständiger und gründlichster Forschung auf dem Gebiete der
hellenischen Staats- und Hechts- Altertbümer und eröihiete
seine liierarische Laufbahn mit der Schrift „De oomitüs
Atfaeniensium** (1819), womit die zur Habilitation dienende
Abhandlung „De sortitione iudicum apud Athenienses**
(1820) snsammenhieng ; dann folgte die gemeinschaftlich
mit seinem damaligen Collegen, dem nachmaligen Hallenser
Meier verfiisste und von der Berliner Akademie gekrönte
omtassende Arbeit „Der attische Process" (1824), durch
welche eine bleibende Grundlage für alle späteren ein-
schlägigen Untersuchungen gegeben war. Auf die Tezt>
ausgäbe der Reden des Isaus (1831), welcher eine deutsche
Uebersetzung derselben (1830) Torangegangen war. folgte
««odann das höchst schätzbare Werk „Antiquitittes iuris
publici (rraecorum'* (l.s3>s; und die Ausgabe der plutar-
chischen Biographien des Agis und des Kleomenes (1S89),
hierauf ..Die Verfassnngsgeschichte Athen*s nach G. Grote*s
history of Greece kritisch geprüft** (1854); «inen dankens-
10»
Digitized by Google
1
146 OeffenOidte SitMung vom J». Jför'ir 1880.
werthesien Abaehlnai aber gab er dieeem Stadienkreiae
dnrcb das zweibändige Werk „Griecbiscbe Alkertblbner'*
(1855—59, 2. Aufl. 1871—78). Aasserdem sncbte er aucb
mit feinem Oefühle in den tieferen Sinn des hellenischen
Mythus einzudringen und veröffentlichte auf diesem Gebiete
als Ergebnisse seiner einlasslicben ForschungeB zanächst
seine mit einer Einleitang, einer Ueberseteung and einem
Gommentare begleitete Aasgabe des ftsobyleiseben Prome-
tbens, wozu er in selbsteigener Dichtung den gdiSsten Pro-,
metheos beifügte (1844), dann eine ebenso erlfinterte Ueber*
Setzung der Eumenideu (1845), ferner in mehreren Univer-
sitäts- Programmen mannigfaltige Studien zur Theogonie
des üesiodos, wovon er später die Elesultate zusammen-
fasste in der Schrift „Die besiodisclie Theogonie aasgelegt
and benrtheilt** (1868), sowie er alsbald folgen Hess „Hesiodi
qnae fenmtor canninam rdiqniae com oommentatione cri-
tica^* (1869); aneh mit Homer beschäftigte er sieb nach
seiner scharfblickenden Weise theils in einzelnen Pro-
grammen theils in einer höchst beachtenswertheu Receusiou
über Nitzseh's Sageupoesie der Griechen (Jahrb. d. Philo-
logie, 1854). Desgleichen führte ihn dieser Zweig seiner
Forschangen anch anf die theol<^che Speoalation der Alten,
nnd biednrdh entstand seine Aasgabe der Sehrift (Soero's
De natnra deomm (1850, 4. Anfl. 1876). Bin drittes Ge>
biet seiner fruchtreichen Thätigkeit lag in geschichtlichen
Untersuchungen über die antike Grammatik , wie durch
seine Schrift „Die Lehre von den liedetheilen nach den
Alten dargestellt und beartheilt*^ (1862) und duroh die
„AnimadTersiones ad Teternm grammaticornm doebrinam de
articnlo" (Jahrb. f. Philol 1864) bazengt ist Seine &nsserst
zahlreichen Programme n. dgl. finden sich yereinigt abge-
drnckt in seinen „Opuscula academica^' (4 Bände, 1856 — 71).
Eine wohl begründete Anerkennung wurde seinen wissen-
schafUicheu Verdiensten zu Theil, indem er, — abgesehen
Digitized by Google
V. i^ranil: Nekrolog auf Gottfried Semper, 147
▼on mehrfachen Ordens- AuszeichnuDj^Rn — , ▼on der Ber-
liner Akademie untl von der Göttinger 8ocietät als Mitglied
gewählt wurde; uui<erer Akademie gehörte er seit 1855 au.
(Näheres über Scbömann s. Anzeige - Blatt zu Bar§ian*8
Jahrflsbericht üb. d. Fortachr. d. class. AiterÜraiiiBwiaseiuch.
1879, Nr. 2).
Gottfried Semper
geboren am 29. Novbr. 1803 in Altona, Sohn eines Woll-
Fabricanten, studirte am Gymnasium seiner Vaterstadt und
besog dann (Oct. 1823) die Universität Göttiugen, wo er,
obwobl zum Juristen bestimmt, doeh bei GansB, Heeren
nnd Ofctfir. MfiUer Vorletnngen hörte. Indem er nun unter
•ehUeeslieher Binwilligmig seines Vaters sich der Civilban*
knnst widmete, begab er sich (1825) über Berlin nach
München, wo er einige Zeit unter Gärtner's Leitung ar-
beitete; nach einem ktirzeren Anfenthalte in Regensburg
gieng er nach Paris nnd nahm dort an dem lebhaften
Streite, welcher zwischen Classikem nnd Romantikern ge-
führt wurde, xn Gunsten der ersteren Theil. Nach der
Juli-Rerolution trat er eine grtaere Reise an, welche ihn
mnSchst Aber Oenua und Verona nach Venedig, sodann
nber Florenz nach Rom, Sicilien und Griechenland führte.
Mit genialem Blicke hatte er allerorts Eindrücke gesammelt
and reich beladen mit Ergebnissen des tiefsten Studiums
kehrte er nach Deutschland zurück, wo er 1834 auf Schinkers
fimpfehlung als Direetor der Bauakademie zu Dresden an-
gesteUt wurde. Bei den Mai-Ereignissen des Jahres 1849
betheiligt fluchtete er zunächst nach Karlsruhe und begab
sieb dann über Paris nach London, von wo er 1853 einem
Rufe an das Zürcher Polytechnicum folgte. Künstlerische
Aufträge führten ihn von dort 1871 nach Wien. Seit 1877
an asthmatischen Anfällen leidend lebte er bald in Venedig,
bald am Gomersee, bald in S&dtirol, suletit in Born, wo er
Digitized by Google
148
OeftenUUhe SiUwiig wm 90, Uän isao.
am 15. Mai 1879 starb und an der Pyramide des Cestine
beerdigt wurde. W&bread ibm als dem bedeutendsten Ar-
chitekten der Neuzeit und als genialstem Vertreter der
italienischen Renaissance seine Bauwerke an zahlreichen
Orten ein bleibendstes Andenken aaf einem anderen Ge-
biete sichern *), ragte er 7Aigleich vermöge einer wahrhaft
seltenoi Mischnng geistiger Begahang auch dorch wissen-
BchaftHche Leistungen heryor. Schon in seiner Brstlin^^a-
Schrift „Vorläufige Bemerkungen über bemalte Architektur
und Plastik bei den Alten*' (1834) hatte er fdrderlichst in
die Frage über die Polychromie antiker Kunstwerke einge-
griffen , und nachdem er später ,,l)ie vier Elemente der
Baukunst*^ (lööl) veröffentlicht hatte, worin die Grund-
Ideen einer vergleichenden Baukunde enthalten sind, ent-
stand in London veranlasst durch Auftrage, welche ihm der
Prinsregent Albert gegeben hatte, die Schrift „Wissenschaft,
Industrie und Kuost, ein Vorschlag zur Anregung nationalen
Kunstgefühles'' (1852), in welcher bereits ein Vorläufer
des nachmaligen Hauptwerkes vorliegt, indem ])e/,nglich der
gewerblichen Kunst und ihres Stiles die örtlichen, die ge-
schichtlichen und die persönlichen Einwirkungen mittelst
gründlicher Forschung und feinster Beobachtung erörtert
werden. In einem gleichartigen Gedankenkreise bewegte
sich neben mehreren Anfsätien in Eggers. Kunstblatte die
Studie ,,Ueber die formale GesebEmSssigkeit des Scbmnckes^^
(1856), worauf eine Monographie ,,Ueber die bleiernen
Schleudergeschosse der Alten'' (1859) folgte. Ein höchstes
1) Seine haaptsächlichsten Üaiit«n sind : in Altona das Donner*sche
MoBeum; in Bautzen eine Caserne; in Dresden ein Hospital, Hie Syna-
gope, der Cholerabrunnen, Oppenheim's Pulais und Villa, das Museum
und das Theater (nach dem lirande zum zweit'-n Male); in Zürich die
Sternwarte und das eidgenössische Polyteolinicum ; in Winterthur das
Rathhaus; in Wien unter theilweiser Mitwirkung Anderer der Umbau
der Musteu, der Burg uud des iScbauöpieluauses.
Digitized by Google
V. PraMl: Nekrolog auf ImmamuH Hermann v, If\cht§, 149
Verdienst aber erwarb er sich dnrch das zweibändige (leider
onvollencU't gebliebene) Werk „Der Stil in den technischen
and tektonischen Künsten oder praktische Aesthetik**
(1860—63, 2. Aufl. 1878 f.)« in welchem er den inneren
Entwiokliittgaguig der knngtgewerblichen Riehinng in den
GerStben, den Waflfen, dem Schmncke nnd den Geweben
doreh den Naehweis jener elementarsten Typen darlegte,
welche in volksthümlicher Kunstthätigkeit den monnmen-
talen Werken vorhergehen ; dieser mit umfassendem Wissen
und feinstem künstlerischen Verständnisse gegebene Nach-
weis geordneter Motive nnd gesetzmässiger Ausfübmng
jener Eneogniase eröffnete nicht nor eine Einsiebt in den
Zosanunenbang des Hellenismns mit der Knnst des Orientes,
sondern mnss ancb fiberbanpt eine bedeutende Wirkung anf
die antiquarisch forschende nnd ebenso auf die philosophische
Behandlung der Geschichte der künstlerischen Cultur aus-
äbeu. Das letzte, was Semper veröffentlichte, war ein in
Zürich gehaltener Vortrag „Ueber Baustile'' (1869). Seit
1866 hatte er unserer Akademie als auswärtiges Mitglied
angehört. (Näheree über ihn gab Hettner in Westermann*s
Monatsheften, 1879, Deoember, Ibmer Pecht in einem am
Schlosse des 2. Bandes der 2. Aufl. des Werkes über den
Stil aas der AUg. Zeitung wieder abgedruckten Nekrologe,
hauptsächlichst aber der Sohn des Verstorbenen , Hans
Bemper (Professor in Innsbruck) in Bursian's Jahresbericht
flb. d. Fortschr. d. class» AlterthumswisMiisebaft, Bd. XVI,
8. 49-83).
laiiBaaael fl«niiaon t. Flehte
geboren in Jena am 18. Juli 1796, stndirte in Berlin, wo
♦»r auch promovirte ; 1822 erhi^^lt er eine Lehrstelle
am Gymnasium za Saarbrücken, von wo er bald nach
Dfiseeldorf als Gymnasial Director (ibergieng. Nachdem
m bereits mehr&eh rieb im Gebiete der Philosophie literarisch
Digitized by Google
150
Oeffentliche Sitzung vmn 20. März 1880.
bethätigt hatte, wurde er 1836 zum ausserordentlichen Pro-
fessor an der Universität Bonn ernannt, wo er 1840 zum
Ordinarius vorrückte; 1842 erhielt er einen Ruf nach Tü-
bingen, 1867 aber nÖthigte ihn ein Augeuleiden, sich vorn
Lehramte zurückzuziehen, und er lebte fortan in Stuttgart,
wo er am 8. August 1879 starb. Als Schriftsteller zeigte er
eine wahrhaft staunenswerthe Fruchtbarkeit ; abgesehen von
der Herausgabe der Werke seines Vaters (1834 ff. u. 1845 f.)
und den biographischen Mittheilungen Über denselben (1830,
2. Aufl. 1862), sowie von seiner Betheilignng an der „Zeit-
schrift f. Philo», und speculative Theologie" (seit 1837, mit
verändertem Titel seit 1847 „Zeitschr. f. Philos. n. philo«.
Kritik") veröffentlichte er : „Sätze zur Vorschule der Theo-
logie" (1826), „Beiträge zur Charakteristik der neueren
Philosophie" (1829, 2. Aufl. 1841), „Ueber Gegensatz,
Wendepunct und Ziel heutiger Philosophie" (1832 — 47,
wovon der 2. und 3. Theil die „Grundzüge zum System
der Philos.," nemlich „Ontologie" 1836 und „Speculative
Theologie" 1846 f. enthalten), „Das Erkennen als Selbst-
erkennen" (1833), „Religion und Philosophie in ihrem
Verhältnisse" (1834), „Die Idee der Persönlichkeit und die
individuelle Fortdauer" (1834, 2. Aufl. 1855), „Ueber die
Bedingungen eines speculativen Theismus'' (1835), „Ueber
das Verhältniss des Form- und Real-Princips in den gegen-
wärtigen philosophischen Systemen" (1838), „De principi-
orum contradictionis , identitatis et exclusi tertii dignitate"
(1840 zum Antritte der ordentlichen Professur), ,, Ueber die
christliche und antichristliche Speculation der Gegenwart"
(1842), „Ueber den gegenwärtigen Standpunct der Philo-
sophie" (1843), „Grundsätze für die Philosophie der Zu-
kunft" (1847 als Eröffnungsrede bei der in Jena stattge-
fundenen Philosophen- Versammlung), „Grundzüge zum Ent-
wurf der künftigen deutschen Reichsverfassung" (1848),
„Die Republik im Monarchismus" (1848), „System der
r. Pranti: Nekrolog auf Immanuel Hermann v, Fichte. 151
Ethik*' (2 Bde. 1851—53), „Anthropologie^' (1856, 3. Aufl
1876) , „Ueber den Unterschied zwischen ethischem und
Mtoralistischem TheiRmos'' (1857), ,JLnr Seelenfrage'* (1ÖÖ9),
JVjehologie'' (2 Tbeüe 1864—73), .,Die Seelenfortdaner
ud die Weltetellang des Menschen*^ (1867), „yerraisehte
Schriften zur Philosophie, Theologie und Ethik** (1869).
„Die nächste Aufgabe für die National- Erziehung der
<iegenwart mit Bezug auf Fröbers Erziehuugssystem" (1870),
•«Die iheistische Weltansicht and ihre Berechtigung'* (1873),
Jhugm und Bedenken über die nächste Fortbildung dentsoher
Speedation; Sendschreiben an Prof. Dr. E. Zeller'* (1876),
„Der neuere Spiritualismus, sein Werth und seine Täusch-
ungen" (1878) Während er in der ersten Hälfte dieser
reichhaltigen schriftMellerischeu Laufbahn noch häufig die
geaehicbtiiche Entwicklung der neueren Philosophie zum
G^gHMtande seiner Erörterungen gemacht halte, waren
ssine spiteren Schriften hanptsSchlich der Darlegung seiner
pigenen Ansichten gewidmet, wobei ihn der eigenihümliche
^tedanke Iniwegte, eine Versöhnung zwischen Glauben und
Wissen, zwischen Teleologie und Mechanismus, zwischen Ab-
■olitem und Persönlichkeit^ zwischen Theismus und Panthe-
ioras, zwischen Transcendenz und Immanenz herzustellen
und die Philosophie schliesslich in einen ethischen Theismus
luaiberzu wenden. werden all diese Leistungen stets
eine sehr verschiedene Beurtheilung tinden, je nachdem die
£ioeD den Idealismus überhaupt nur in einer bestimmt Tor-
gcseiehneten theologisirenden Wendung und Färbung aner^
ktnnen wollen, während Andere neben mancherlei Bedenken
tiicr die Richtigkeit der geschichtlichen Auffassung darauf
Uoweisen mögen , dass der in solcher Weise angestrebte
Ausgleich der (iegensätze nur durch eine naive Vermenguug
snd Verwechslung völlig disparater Anschauungsweisen ge-
WMuen werde, und dass alle Theosophie ausserhalb des
Oitetas der Philosophie li^. Jedenfalb war er selbst Ton
162
OeffenOieke StUung vom SO. Mänt 1880,
dw Riohiigkeit seines Staadpnnctes ao tief und innig über-
zengi, daw er es sohmenlich emp&nd, wenn er nicht als
der eigentliehste Bef^nder einer kthiftigen Philosophie he-
zeichnet wurde (das erwähnte Sendschreiben au Ed. Zeller
beantwortete Letzterer in der Vierteljahrsschrift f. wissensch.
Philosophie, Bd. I, 1877, S. 267 fif!) Dafür aber fand er
fQr i^ein Streben allmälig in immer h&herem Grade eine
befriedigende Beetätignng im Spiritisnins.
Jon Signrdsson
geboren am 17. Juni 1811 in liafnseyri im Nordwesten
Islands als Sohn eines Pfarrers, welcher aus einem alten
und höchst angesehenen Geschlechte stammte, wurde aus-
schliesslich Ton seinem Vater unterrichtet, trat dann 1829
in ein Handelsgeschfift sn Beykjayik ein nnd arbeitete
hierauf drei Jahre lang als Ammannensis des Bisohafes
Steingrirar Jonsson; im Jahre 1883 bezog er die ünirmitSt
Koperrtiagen, wo er im folgenden Jahre die Magisterwürde
erwarb und 1835 Stipendiat der arna-magnäauischen Stift-
ung wurde, d. h. der von Ami Magnasson im 18. Jahr-
hondert gegründeten Bibliothek isländischer Manuscripte.
Hiednrch war seine wissenachaftliche Laofbahn bsstimmt,
indem er sich mit gröastem Eifer dem Studium der nor-
dischen Literatur überhaupt und insbesondere der Geschichte
und Archäologie Islands hingab. Scheu lb36 trat er als
Mitglied in die isländisch-literarische Gesellschaft ein, welche
ihn 1840 als ihren Secretär nnd 18öl als ihren Präsidenten
wählte; auch war er seit 1841 Mitglied und von 1847 bis
1866 Archivar der nordisch -antiquarischen Gesellschaft.
Behuls der Katalogisirung der islandischen Handschriften
hielt er sich 1841 in Stockholm und in Upsala auf, behielt
aber dann seinen eigentlichen Wohnsitz in Kopenhagen,
während er regelmässig jedes zweite Jahr sein Geburtsland
Digitized by Google
«. I*ra*Ul: Nekruloy auf Jon SigurdaaoH.
153
besuchte. Er war uemlich seit 1840 ein eifriger Vorkämpfer
der politi^clu'u Hechte Islands und seit 1845 das aiH'rkannte
Oberhaupt der dortigen Patrioten ; an dem lange dauernden
ond zuweilen heftigen Streite mit Dänemark nahm er theiU
in der d&nischen ond islindischen F^reese, theils in Ver-
sammhingen oder Adressen n. dgl. den lebbaftesten. An-
iheilt erfnbr aber anoh schHeBslicb die Genngtbnnng, daee
hn Jabre 1875 die tod ihm vertretenen Wünsche seiner
Landsleute ihre Verwirklichnng fanden. Förmlich ange-
betet von seinen Anhängern, aber auch geachtet von seinen
Gegnern starb er in Kopenhagen am 7. December 1879;
die Leicbe wnrde nach seiner Heimats-Insel überführt, wo
aehon seit lange im Althing-Hanse seine fifarmorbSsie an^
gestellt war.
Neben der politischen Wirksamkeit, neben den manig-
faltigen Ansprüchen, welche der Geschäftsgang der erwiihiiton
gelehrten Uesellschaft<Mi an ihn erhöh, und npl)en einer
publicistischen Tbätigkeit, welche sich auch auf das iSchnl-
wesen, den Handel, die Landesprodncte and die Fischerei n, s. w.
erstreckte» erwarb sich Sigurdsson, welcher seit 1866 nnserer
Akademie angehörte, durch ssahlreicbste wissenschaftliche
Leistnugen den Rnhm, an den ersten AntoritSten im Ge-
biete der nordisch -germanischen Alterthiniisknude gezählt
zu werden. Er veröftoiit licht t- : ,,Islendinga Sögur'' (2 Bände,
1843 — 47, woselbst im 1. Baude die erste kritische Aus-
gabe der Landnama), femer „Trojnmanna Saga** (1848),
„Breto Sögnr'* (1849), „JatTaidar konnngs Saga*' (1852)
und „Osfalds konnngs Saga^ (1854); sogleich war er be-
theiligt bei der Heransgabe der isländischen Annalen (1847)
and bei der Ansgabe der Snorra Edda (2 Bände, 1848—52),
sowie au dem 3. Bande der Grönländischen Ueschichtsdenk-
mäler (1845) und an dem von der Kopenhagener Gesell-
schaft der Wissenschaften herausgegebenen Regenten- Werke
aar dinisriien Geschichte (1847 nnd 1870)« dergleichen an
Digitized by Google
154
OeffenUiche SüzM^g vom 20. März 1880.
den von der antiquarischen Gesellschaft publieirten ,,Ailti-
quites rnsses" (1850 und 1858); gemeinschaftlich mit
Grnndtvig besorgte er eine Ausgabe der alt-isländischeo
Volkslieder (1854—59); hierauf folgten das „Diplomatarium
islandicom'' (1857—62) und eine sam Tbeile gemeinsam
mit Oddgeir Siephensen yeranstaltete Sammlang isländischer
Gesetze (17 Bünde, 1853 — 77), ferner ein Verzeicbniss der
isländischen Bischöfe und Lögnüluuer, endlich inhaltsreiche
Vorreden zu den isländischen Wörterbüchern des Sveinbjöm
EgilMon (1860) und des Eirikr JonsM>n (1863). Ein fach-
kundigstes Urtbeil beieidinet die Schriften Siguidsson^s als
unentbehrlich f8r den Betrieb der nordisch-germanisehen
Philologie und rühmt an denselben ebenso sehr die Gewandt-
heit wie die Besonnenheit der Forschung, die Feinheit des
Sprachgefühles und den Scharfblick paläographischer ünter-
suohung (s. K. Maurer in Allg. Zeitung, 1880, Beilage
Nr. 41).
Andreas David Mordtmann
geboren am 11. Febr. 1811 in Hamburg als Sohn eines
Galanteriehändlers, studirte bis 1829 am dortigen Johan-
neum und erwarb sich dann durch Priyai-Unterricht die
Ifittel, um Orientalia su studiren. Von der ünirersitat
Kiel zum Doctor promovirt trat er 1845 als Eanslist bei
der hanseatischen Gesandtschaft in Coustantinopel ein, wo
er sodann von Novbr. 1847 bivS Juni 1859 als Geschäfl«-
träger der Hansestädte und oldenburgischer Consol thätig
war. Als die Hansestädte jenen Posten aufhoben, wurde
er (1859) Mitglied des türkischen Handelsgerichtes, ans
weleher Stellung er durch eine Gewaltmassregel Nedim
Pasrha's verdrängt wurde (1871). Er führte nun einige
Znit die Redaction des Phare du Bosphore , widmete sich
aber dann völlig seinen wissenschaftlichen Arbeiten und
bethätigte sich als Lehrer an der neu gegrOndeten Beamten«-
r. Prantl: I^ekruioy auf Andreas David Mordtmann. 155
scbole, sowie als fleissiger Berichterstatter der Allgemeinen
Zeituug, wozn er bei seiner genauen Kennt niss der türkischen
Verbältnisse und Personen besonders befähigt war. Er
starb in Coustantiuopel am 30. Decbr. 1871). Seine wissen-
schaftlichen Arbeiten sind : Kurze Beschreibang von Ma-
grib el Akssa oder Schilderiing der Staaten toh Marokko**
(1844), eine Uebersetzang tod Istachri, das Bach der
Länder (1845), ferner ,,Erk1Srung der Münzen mit Peklewt
Legenden*' (1853), „Belagerung und Eroberung Constantin-
opel's durch die Türken, nach den Orginalquellen bearbeitet"
(1858, auch ins Neugriechische übersetzt 1859)* „Die Ania-
lonen" (1862) ,,StambuI und das moderne Türkenthuni''
(anonym, 2 Bde. 1877 f.) Anaserdem gab er die Niebohr'sche
üebersetcnng des Omar el Wakedi, Gesebicbte der Erober-
nng Ton Mesopotamien und Armenien herans (1847 in den
Schriften der Akademie von Harn) nnd lieferte sahlreiebe
Auf:<ätze und Abhandlungen theils in die Zeitschrift der
d. morgenländ. Gesellschaft tlieils in die Sitzungsberichte
onserer Akademie, deren correspondirendes Mitglied er seit
1869 war, sowie in „Das Ans1and'\ in „Die Gegenwart",
in Petennanns Mittheilnngen nnd in nnmismatiscbe Zeit-
sehrillen (ein Verzeichniss seiner sammtliehen Arbeiten s. in
Borsian's Jahresbericht Bd. XYI, 8. 47 IT.) Seitens der
Fachkundigen werden insbesondere die Schriften Uber die
Sav-aniden Münzen nnd ü[)er die zweite Keiischriftgattuug
als sehr verdienstlich bezeichnet.
Digitized by Google
156 (kfftn&iAe SiUmjf wm 90, Man 1880,
Der ClasseDsecretär Herr y. Giesebrecht sprach:
Am 10. Februar dieses Jahres starb hierselbst Ueiniieh
Conrad FdiiBger, k. Hofrath ond Oberbibliothekar a. D.,
eines der lUtesten Mitglieder nnserer Akademioi welches sich
um dieselbe manigfaeh yerdtent gemacht hat.
Föringer ist in unserer Stadt am 14. August 1802 aU
Sohn des damaligen Messners am Herzog - Spital geboren
worden und hat hier seine gesammte Schulbildung genossen.
Nachdem er die GymnasiaLstudien yollendet, besog er die
üniyersit&t Landshnt, um sich der Rechtswissenschaft zu
widmen, und trat nach bestandener Staatsprüfung in die
richterliche Laufbahn ein. Aber bald, durch seine Neigung
zu literarischen Arbeiten bestimmt, entsagte er derselben
und suchte um eine Beschäftigung an der hiesigen Hof-
und Staatsbibliothek nach. 1828 wurde sein Wunsch ei^
ftillt, und fttn&ig Jahre ist dann diese Bibliothek der Mittel«
punkt seiner gesammten Thatigkeit geblieben ; den gr&ssten
Theil seines Lebens hindurch hat er arbeitsam in den
Räumen derselben geschaltet, so <lass seine ganze Existenz
aufs innigste mit den Literaturschätzen verwuchs, die
seiner Obhut vertraut waren. Im Jahre 1835 wurde er
zum Scriptor, 1835 zum ersten Sekretär. 1839 zum Gustos,
1855 zum Bibliothekar, 1868 zum Oberbibiiothekar ernannt.
Im An&nge des Jahres 1878 trat er auf seinen Wunsch in
den wohlverdienten Ruhefikand. In angenehmen Verhält-
nissen, von einem glücklichen Familienkreise umgeben, ver-
lebte er die beiden Ruhejahre, die ihm noch beschiedeu
waren. Die Neigung zu literarischen Arbeiten blieb ihm
bis an das Ende. Einzelne Forschungen, die er wegen
seiner BemÜBarbeiten früher nicht hatte durchfuhren können,
brachte er noch zum Abechlnss, aber die grösseren Unter-
Digitized by Google
r. Oietebntiä: Nekrolog auf Enmtk^ Conrad Fönnger, 157
«■dnmgai, welche er sich noch zur Angabe gestellt hatte,
Tcrhinderte ihn znnehmende Altersschwache zn vollendeD.
Mitten in den Arbeiten für eine umfassendere Schrift über
Peter und Philipp Apiau, welche als Festgabe für das be-
Torstebende Wittelsbacher Jabilaam bestimmt war, ereilte
ihn der Tod.
üeberaos gleichn^ig verlief FÖringers Leben, aber es
iii dsmm dodi kon armes gewesen. Der Gelehrte pflegt
die Stuu<leu als besonders glückliche zu rühmen , wo er
ganz den Büchern leben kann, und solche Glücksstaudeu
hat onser Terstorbener Freund im seltensten Masse ge-
BOML Eine lange Reihe Ton Jahren war besonders die
m reiche Handschriftensammlnng nnsrer Bibliothek ihm
fiberfipeben ; er hat sich nm die Ordnung nnd Repertorisirnng
derselben grosse Verdienste erworl)en und hatte sieh in der-
selben so heimisch gemacht, dass er in jedem Moment ge-
saoe Aoskunit zu geben vermochte. Es liegt gerade in dem
*Stadiom der alten Handschriften eine ganz besondere An-
aAuigskralt, der er sich gana hingeben konnte. Seine
giMe Freude war, wenn er in seinen Handschriften irgend
etwas fand, was zur Aufhellung der Geschichte seiner
Ittyrischen Heimat, an welcher er mit ganzer Seele hing,
tiieolicb war.
Föringer hat an grösseren Schriften wenig reröffen^
hebt. Er gehörte sn den nicht seltenen Gelehrten, die
•Ids trbeiten, aber schwer cum Absehluss kommen. So
hst er sich lange Zeit mit einer neuen Ausgabe der Chronik
des Aveutin l)escliäftigt ; er hatte sich dieselbe gleichsam
to seiner Lebensau%abe gestellt, und doch blieb die Arbeit
n den Anfängen stecken. Es bedurfte gewöhnlich eines
itawreu Anstosses , . wenn er etwas drockfertig herstellen
aollte. Daher sind alle seine Schriften in den Publicationen
<ler gel» iirten Gesellf^chaften , deren Mitglied er war. oder
is ioiiereu i^aumelwerkeii , erschienen, wenn »ie gleich
158
OetfetUUdia SUgtmff vom », Män 1880.
später auch zum Theil selbstständig veröffentlicht wurden.
Sie siDil meist nicht von grossem Umfange, aber sebon
dnreh das nene Material , welches sie der Forschnng sa-
ffthrten, tod erheblichem Werthc^
Bei weitem mehr, als fSr seine eigenen literarischen
Productionen , ist Föringer für die Unterstützung der Ar-
beiten Anderer thätig gewesen Mit der liebenswürdigsten
Zuvorkommenheit und grösster Aufopferung unterzog er
sich jeder Arbeit , durch welche er ein wissenschafUichea
Unternehme» fördern an k&nnen glaubte. Von den Ter-
sehiedensten Seiten ist dies dankbar anerkannt worden;
namentlich hat Perts riel&ch die bedeutende UnterRtatanng
hervorgehüheu, welche Föringer der Herausgabe der Moun-
menta rTerinaniae historica hat angedeiheii hv^sen.
Es konnte nicht fehlen, dass die wissenschaftlichen
Vereine, die ihre Aufgabe in der Erschliessnng neuen hi-
storischen Materials sehen, sich einen so hfllfireichen Ge-
lehrten fester sa verbinden suchten. Bald nachdem sich
der historische Verein Ton und fSr Oberbayem gebildet
hatte , fand Föringer in demselben Aufnahme und wurde
dann eines der thätigsten Mitglieder desselben; von 1839
an, mehr als vierzig Jahre, hat er die Redaction des Ober-
bayrischen Archivs und der Jahresberichte des Vereins be-
sorgt. 1S46 wurde er als ausserordentliches Mitglied in
unsere Akademie gewihlt, der er von 1853 an als ordent-
liches Mitglied angehörte. Als im Jahre 1858 durch den
hochseligen König Maximilian IL die historische Commission
bei unsrer Akademie g^ründet wurde, nahm man auch
ij Eiye im Ganren vollständige Aufzählung dieser Schriften findet
sich im Almanach unserer Akademie 1875 S. '^2-344. Hinzuzufügen
ist unter Anderm die leiste von Föringer selbst veröffentlichte Schrift:
TJeher die fftr venehellen gebalteDe Handsehrift der Annales Weihen-
stephanenset in den Sitsuigsberiehtan der philosopliiaeh-phflologiaeheD
and UstorisebeB Clssse aniier Aksdenio 1879. Bd. U. S. 88 C
Digitized by Google
V, Qienehrecht : Nekroluy auf Ludwig Adolf S^h. 159
sogleich Föringers Mitwirkung in Aussieht; schon hei ihrem
ersten Zusammentritt war er ausserordeullichey Mitglied der
Commission, die ihu dann 1863 zu ihrem ordentlichen Mit-
gliede wählte. Eine lange Reihe historischer Vereine inner-
halb und ausserhalb Deutschlands sandte ihm £hrendiplonie
als Dank für die bereitwillige Hülfe, welche er ihren Be-
strebungen geleistet hatte. Anch anf dem Throne wurden
seine wissenschaftlichen Verdienste gewürdigt; König Lud-
wig I. hatte ihn zu seinem Privatbibliothekar erwählt und
im Jahre 1857 verlieh ihm König Max II. das Ritterkreuz
erster Classe des Verdienstordens vom heiligen Michael.
Die Verehrung, die Föringer aller Orten fand, galt
ebensosehr seiner anziehenden und liebenswOrdigen Penön*
Hchkeit, wie seinen Leistungen. Die höchst stattliche Figur,
die schönen und einnehmenden OesichtssOge , die Feinheit
nnd ZuTorkommenheit seines ganzen Wesens machten auch
uuf solche Eindruck, welche den wissenschaftlichen Bestreb-
nngen Foringers lern standen. Schon an seinem Aeussereu
erkannt« man das Wohlwollen^ das Massvolle, die Bescheiden**
heit, die fienensgfite, welche das innerste Wesen des theuren
Mannes waren. Bei Vielen nahe und fem werden, wie bei
uns, seinen GoUcgen in der historischen Classe, sein Name
und seine Person in frenndUcfastem Andenken bleiben.
Es wurde sodann der beiden verstorbenen correapon-
direnden Mitglieder: Ludwig Adolf Spach in Strassburg
und Willem Moll in Amsterdam, gedacht und fiesmg auf
die nachstehenden Nekrologe genommen.
Am 16. October 1879 beschloss an Strassburg sein
Leben Ludwig Adolf Sptehy Vorstand des dortigen Be-
sirkarchi^s und Professor honorarius an der Universität,
seit 1870 correspondirendes Mitglied unserer Akademie.
Spacb, geboren am 27. September 1800 zu Strassburg,
war der Sohn eines dortigen Kaufmanns. Seine erste Bild-
[im. L PbiL-phU. hifti. Cl. Bd. L 2.] 11
Digitized by Google
160 OeffenOkhe SUgmig vom SO. Män 1880.
img erliielt er ibeila in einer fraBsosischeD PenstonsaiuftftU
seiner Vaieretadt, tbeils in einem proteetantiechen Pfiirrbanae
in der Ümgegend : so haben schon Ton frühe au deutsche
und französische Kulturelement« gleichmässig ,Huf ihn ge-
wirkt und sich in seinem Geiste verbunden. Im Jahre 1812
wnrde er dem Strassburger Gymnasium fibergeben, dessen
Klassen er rasch dnreblief. Da er fttr eine tbeologieebe
Lanf bahn bestimmt war, trat er 1816 in das protestantische
Seminar zn Strassbnrg ein, dessen Gursns er absolTirte.
Bald aber wnrde ihm der Beruf zum geistlichen Amte
zweifelhaft, und im Jahre 1820 wandte er sich rechtswiswen-
schaftlichen Studien an der Strassbnrger Facultät zu. Doch
auch die Laufbahn eines Beamten zog ihn wenig an, während
er zn freier wissenschaftlicher, namentlich schön -wissen-
schaftUober Thfttigkeit eine nnbesißglicbe Neigung fühlte.
Im Jahre 1824 ging Spacb nach Paris und übernahm
hier die Stellung eines Erziehers bei den Kindern des
Grafen von St. Aulaire. Er kam dadurch iu ein Haus,
in dem sich die feinste Pariser Gesellschaft zu ver-
sammeln pflegte uud welches ihn mit deu Celebritäten der
damaligen französischen Literatur in Verbindung brachte.
Niebt minder tief, als die Einflösse des Pariser Lebens,
waren auf seinen fiberans onpfangliehen Geist die kllnsi-
lerisehen und poetischen Eindrttcke, welche er bei einem
langereu Aufenthalte in Italien , namentlich in Rom , er*
hielt, als er dorthin dem Grafen als dessen Privatsecretär
im Jahre 183 L gefolgt war. Der üble Binfluss des italie-
nischen Climas auf seine sehr nervöse Constitution nöthigte
aber Spach schon 1832 Italien zu verlaasen. ISr fährte
dann mehrere Jahre ein wechselToUes Leben in der Schweis,
in Paris und Strassburg, besonders mit literarischen Arbeiten
beschäftigt. An mehreren Journalen war ein fleiasiger
Mitarbeiter und verötlentHchte unter dem augenommenen
Namen Louis Lavater die Romane Henri Farel (1034) und
Digitized by Google
«. GiewdurtdU: Nekrotog auf Ludwig AMf Spadi. 161
U BOUfeMi Candide (1835), deren Stoff den Eisaeser Ver-
hiltBissen entnommen war.
Eäne andere Wendung gewann Spaclis Leben , als er
im Anfange des Jahres 1840 die neu^eschatfene Stelle eiues
Archivars des Departement du Bas-Khin übernahm. Mit
der grössten Hingebung widmete er sich dem neuen Amte,
welcbea ihn mit der Geschichte seiner Heimat in die nn-
adttelbaisten Beziehongen brachte. Für die Ordnung und
lafeDtarifbning des ArehiTS hat er Ausserordentliches ge-
leitet. Das in 38 Poliobänden von ihm hergestellte Haupt-
inventar giebt das sprechendste Zeugniss für seinen uner-
müdlichen Fleiss. Kin Auszug aus dieser Arbeit ist unter
dsB Titel: Inventaire sommaire des arcbives d^[»art6men-
iües da Bta-Rhin in 6 Banden (Btraasbnrg 1863-1872)
vsrOffentlicht worden. Nachdem Spach selbst eine fiber-
sichtlicbe Geschichte der Elsasser bearbeitet und 1858
herausgegeben hatte , wies er in seinen Lettres sur les ar-
cbiveä departemeutales du Bas-Khin (1862) auf die wichtigen
Hfilfsmittal hin, welche in dem Archiv für die gründlichere
fietrbeitang dieser Gesehiehte ▼orhanden waren. In zahl-
nidien Monographien sncbte er interessante Einxelnheiten
^ politischen und der Cnlturgeschicbte seiner Heimat
.'iutituklären. Die bedeutendsten dieser Monographien sind
Uk den Oeuvres choisies (5 Bände 1860—1071; enthalten,
to«D beide erste Bande die Biographies alsaciennes ein-
MhffleD, Alle diese Arbeiten haben nicht allein ein stoffliches
laleresse, sondern zeichnen sich anch durch anmnthige Dar-
itellong aus. Denn es war Spach nnmöglich etwas sn
poblicireu . w()l)ei nicht auch seiu ästhetischer Sinn Be-
friedigung fand.
Ausser durch seine archivalische und historische Thätig-
lUst erwies sidi Bpaeh anch noch in vielen anderen Be-
|tfihttngwi ssiiintfiii»ia|til«i nütsUch. Lange Zeit war
Mm lugldch als Cabiuetssohef des PHUecten thätig, mehrere
Digitizflgjy Google
162 OeffenUidte SÜMnng vom 20, Märg 1880,
Jahre aoch als Sehriftfahrer des proteetantischen Gonsistorimiis,
vor Allem aber machte er sich als Vorstaiid der toh ihm
gegründeten beiden G^llscbaften verdient, von denen die
ein*» sich die Erluiltnng der historischen Denkmäler des El-
sasses zum Ziel setzte, die andere die allgemeine Förderung
des literarisch-wissenschaftlichen Lebens im Elsass im Auge
hatte. Als Vorstand der Soci^te litteraire verfolgte Spach
das Ziel einer Vermittlnog zwischen dentscher und fran-
zösischer Literatur, und keine Persönlichkeit war for die
Lösung einer solchen Aufgabe, so weit sie überhaupt lös-
bar ist, mehr geeignet als die seine. Neben seinen wissen-
schaftlichen Arbeiten versuchte er sich immer von Neuem
in poetischen Compositioneu, bei denen er sich anfangs vor-
nehmlich der französischen, später mehr und mehr der
deutschen Sprache bediente.
Die tiefen Schaden des französischen Staatslebens unter
dem zweiten Kaiserreich scheinen Spach mit der Zeit immer
klarer geworden zu sein. Schon im Jahre 1867 sprach er
vertraulich aus, dass die Zeit nicht mehr fern sein dürfte,
wo Elsass wieder an Deutschland käme, aber er wünschte
diese Zeit, die seiner bisherigen vermittelndeu Thätigkeit
nothwendig ein Ende bereiten musste, nicht mehr an er-
leben. Sein Wunsch ist nicht in Erfüllung gegangen; er
hat die Ereignisse des Jahres 1870 noch gesehen und wohl,
wie wenig Andere, geistig darunter gelitten.
Nachdem Spach die wichtigsten Schätze seines Archivs
während des Bombardements von Strassburg in Sicherheit ge-
bracht, verliess er, als das Schicksal der Stadt schon nicht
mehr zweifelhaft war, schwer erkrankt dieselbe, kehrte aber
bald nach der Oapitulation zurück, um sich den deutschen
Behörden zur Verfügung zu stellen. Bs konnte nicht
fehlen, dass ihm dieser Schritt von vielen seiner Landsleute
zum bittersten Vorwurfe gemacht wurde, und die Ver-
düchtigongen , die deshalb ihn trafen, verletzten seine em-
Digitized by Google
r. Gicsebrecht: Nekrolog auf Wüiem Moll,
165
pfinclsanie Seele auf diis Tiefste. Er zog sich seiUlem von
<!?ni öff^'ntlicheu Leben der Stadt, in welches er früher so
virksain eingegriffen hatte, völlig zurück; Ton den sahlreicheD
hmden, die nch frOber um ihn Teraamindt, wandten
odh nicht wenige ron ihm ab, nnd die nenoi Freunde,
«elclie ihm die Teranderten Verhältnisse raflihrten^ konnten
die schmerzlichen Lücken nicht ersetzen. In literarischen
Arbeiten fand der vereinsamte (»reis allein noch seine Be-
friedigung. Die Poesien, welche er noch ver2)ffentlichte,
httten keinen nennenswerthen Erfolg, dagegen fiinden seine
cultmw nnd fiterargeschiehtlichen Arbeiten, „Moderne Cnltnr-
iMtinde im Elsas«'' (3 ^Bande 1873. 1874) nnd „Znr
Geschichte der modernen französischen Literatur (ls77)
dankbare Anerkennung von vielen Seiten, Er blieb hier
in der vermiitelndea Richtung, die er immer einzuhalten
TcriQcht hatte: er sachte Deutschland nnd Elsato geistig
naher zn verbinden nnd die Yomrtheile an ttberwinden,
welche in Dentechland gegen die moderne Literatur der
Franzosen bestanden.
Neun Jahre hat Spach noch in dem Deutschland
wiedergewonnenen Strassbnrg gelebt. Von deutscher Seite
bst man es dem Tielfiush verdienten Manne nicht an Ehren
nnd Aasaetdinnngen fehlen lassen, aber es war ihm doch
**in trübseliger Lebeusabend beschieden. Der Tod war für
ihn ein I^freier von langen körperlichen und geistigen
Leiden.^)
Am 16. Angnst 1879 starb sn Amsterdam Willem
Moll, Professor »ler Theologie au der dortigen Universität,
i^U lö71 correspondirendes Mitglied unserer Akademie.
1) Verf^l. den Nekrolog von F. X. Krm in der Allgcineinen Zeit-
en; i(>79. Nr m, 307 und den Macbtnig fon Fr. von Uber eben-
4aMUit Nr. 317.
Digitized by Google
164 OeffetUliche Sitzung vom 20. März 1880.
Moll, geboren am 28. Februar 1812 sa Dordreebi,
sollte für ein kaufmännisches Geschüft ansgehildet werden,
wandte sich aber im Alter von 15 Jahren aus innerer
Neigung theologischen Studien zu. Auf der lateinischen
Schule seiner Vaterstadt erhielt er durch einen tüchtigen
Philologen J. W. Grimm eine gnte Vorbildnng. Anck auf
der UniTerritai Leiden, die er 1880 beiog, eetste er nach
der Sitte seiner Heimat sneret noch eifrig die philologischen
Stadien unter Peerlkauip und andren Lehrern fort nnd wandte
sich dann den theologischen Discipliuen 7ai , in denen be-
sonders Kist und van der Palm seine Führer waren. Schon
damals zeigte sich seine besondere Begabung für kirchenge-
schichtliche Forschungen.
Nach beendigten Uniyersitfttsstndien trat Moll in die
Seelsofge ein, snerst in der Landgemeinde Vnnrsche, dann
1844 in Amhem. Noch in demselben Jahre erschien der
erste Band seiner Geschiedenis vau het kerkelyke leven der
Ghristenen gedurende de zes eerste eeuweu, dem 1846 der
zweite, abschliessende Band folgte. Da dieses Werk nicht
geringe Aufmerksamkeit erregte, erhielt er 1846 einen Ruf
des Gemeinderaths von Amsterdam als Professor der Theo-
logie an das dortige Athenäum, welches vornehmlich dorch
seine Anstrengungen 1877 zn einer CTniversitat erhoben
wurde. Als er im Jahre 1859 als Kists Nachfolger nach
Leiden berufen wurde, zog er es doch vor in der ihm lieb
gewordenen Stellung in Amsterdam zu Ter harren and ist
in derselben bis an sein Ende verblieben.
Eine sehr ausgedehnte und fruchtbare Thätigkeit hat
Moll, dessen Arbeiten sich bald iast ausschliesslich der
NiederlSndischen KIrohengeschichte suwandten, in Vorles-
ungen, in Schriften und in der Leitung von historischen
Uebungen entfaltet. Seine Hauptwerke sind: 1) Johannes
Brugmaii en het godsdienstig leven ouzer vadereu in de
Ajftiende eeuw (1854, 2 Bande). Die eigenthümliche religiöse
Digitized by
r. OiesebredU: Nekroloy auf Willem MoU,
165
Erireckung in den Niederlanden, aus welcher Delprat in
dem Buche über die Brüder des gemeinen Lebens eine her-
fomgende Erscheinung herausgegriffen hatte, ist hier im
ZMNDmenhange behandelt MoU hat in diesem Werke
nahrhaft achöpferisch gewirkt, das Material fiist ganz erst
nlbet ans den Rasten alter Kloaterbibliothekoi an das Licht
gwogen. Auch später ist er in zahlreichen kleineren Schriften
auf dieses Thema zurückgekommen und hat so selbst seine
grwsere Arbeit ergänzt. 2) Kerkgeschiedenis van Neder-
land Toor de henronning (1864 — 1871, 2 Theile in 5 Bänden).
En hoehgesebitetes , vielbewnndertes Werk, wenn auch
odit nach allen Seiten erschöpfend, doch von grosser
Kraft wissenschaftlicher Anregung. Durch diese beiden
Werke gewann Moll unbedingt die erste Stelle unter den
Gelehrten seines Fachs in den Niederlanden.
Nicht minder, als dnrch seine eigenen Arbeiten, hat
MoQ die kirehenhistoriaehen Stadien In den Niederlanden
doreb die Grilndnng einer Schnle yon jüngeren Gelehrten
geft^rdert. Mit dem von ihm begründeten Verein für
niederländische Kirchengeschichte^^ gab er längere Zeit einen
Kalender voor de Protestanten in Nederhmd (1856—1865)
hmiia, in welchem die durch aeine Anregung entatandenen
aad fea ihm gebilligten Schriften aeiner Schüler ▼eröfiRmt-
licht waiden.0
1) her oh\gc Nekrolog beruht auf der von W. Rogge verfasiten
Bio^phie Mölln ; auch eine zweite Biographie von Professor Acqaoj
iii Leideo ist vor Kanena erschienen.
Digitized by Google
1 66 Sitzung der phUos.-phUol. und histor. Classe vom 1. Mai 1880.
Philosophisch-philologische Classe.
Sitzung vom 1. Mai 1880.
Herr Wi'lhelm Meyer hielt einen Vortrag:
„üeber die urbinatische Sammlung von
»Spruch versen des Men ander, Euripides
und Anderer".
Derselbe wird in den „Abhandlungen" veröffentlicht
werden.
Historische Classe.
Sitzung vom 1. Mai 1880.
Herr W urdinger hielt einen Vortrag:
„Beiträge zur Geschichte der Gründung
und der ersten Periode des Hausritter-
ordens vom hl. Hubertus 1444 — 1709'*.
Derselbe wird gleichfalls in den „Abhandhingen" veröffent-
licht werden.
Philosophisch-philologische Classe.
Sitzung Tom 5. Juni 1880.
Herr Brunn hielt einen Vortrag :
„Troische Miscellen. Dritte Abtheilung".
Sarpedon oder Memnou?
Auf mehreren, unter einander verwandten Vasenge-
mätden ist eine mannliche Leiche dargestellt, die von zwei
geflügelten , ebenfalls männlichen Gestalten getragen wird.
In den letzteren erkennt man jetzt allgemein Schlaf nnd
Tod. Dagegen streitet man , ob der Todte Sarpedon oder
Memnon zo nennen sei. Bei der Publication eines Kraters
de« Mnseo Campana (Mon. d. Inst. VI, 21) hatte ich mich
ßr Memnon entschieden, wogegen sich schon Jul. Lessing
(de Mortis apnd veteres figura p. 37—41) in scharfen
Worten — er spricht von interpretandi licentia — geäussert
hatte. Nicht milder urtheilt C. Robert im letzten berliner
Winckelmannsprogramm : Thanatos, 1878. Er sagt S. 7:
„In dem Toten wird jeder moderne Beschauer sofort Sar-
pedon erkennen ; und ich möchte glauben, jeder antike Be-
schauer auch. Wenn Brunn dessenungeachtet den Toten
ftir Memnon hält, weil Sarpedon-Darstelluugen bis jetzt
noch nicht nachgewiesen seien und als Gegenbild zu der
168 Sitzung der pkäo8.'phüol, Clane vom 5, Juni 1880.
Darstellaug der ;igeoiJeia auf der Vorderseite die Ijeiche
eines dem Achill erlegenen Heros passender gewählt sei,
als die eines von Patroklos Getöteten, so wird er selbst
dieser Argumentation irgend welche zwingende Kraft kaum
beilegen wollen. In der Zusammenstellung der Scenen ▼er-
fuhren wahrlich die attischen Vaaenmaler nicht mit solcher
mehr als alexandriuischen Zuspitzung, wie Brunn es von
ihnen erwartet ; der Zusammenhang ist hinreichend gewahrt,
wenn anf jeder Beite der Vase eine Scene der Ilias darge-
stellt ist. Hätte indessen der Vasenmaler wirklioh Meninon
darstellen wollen, so ist Nichts von seiner Seite geschehen,
um dies in der Darstellung selbst deutlich zu machen, und
seine, nicht unsere Schuld ist es, wenn wir seinen Meoinon
för Sarpedon halten ; die Möglichkeit richtig an inteipretiren
hört dann ein&ch anf.^ Gegenüber einer solchen, es ist
wohl nicht zu viel gesagt, wegwerfenden Kritik wird man
es mir nicht verargen können, wenn ich mich mit scharfen
Waffen zur Wehre setze und dem Angriff die Behauptung
entgegensetze:. die Möglichkeit richtig zu interpretiren hört
allerdings auf, wenn man Sbor die Schranken einer be-
stimmten Methode nicht hinwegsehen will oder kann.
In der Philologie scheidet man zwischen einer, an sich
nnd bis zn einem gewissen Punkte ja vollberechtigten nnd
noth wendigen , sogenannten niederen und einer über die-
selbe hinansgehenden höheren , mit klassischem Ausdruck
als divinatio bezeichneten Kritik. Soll diese letztere der
Archäologie etwa yorenthalten bleiben? Fast scheint es so.
Allerdings liegt es in ihrem Wesen begründet,, dass sie
nicht bei jedem einzelnen Falle ihrer Anwendung den
ganzen Apparat von Schlussfolgerungen , auf dem sie be-
ruht, ausfuhrlich darlegt, ja oft sich derselben im Angen-
blick kaum klar, d. h. verstandesmassig bewusst sein mag.
Sie bemht oft anf einer Summe Ton allgemeinaa oder
spocieilen Ansehannngeii nnd Erfidirnngen, die sieh halb
Brwim: TM»che Müeetten.
169
nnbewassi zur Lorang einer Schwierigkeit Yereinigen und
ihr Ziel, meinetwegen anch mit Ueberapringang gewisser
Biittelglieder erreieben. Um einen aolchen Fall handelt ea
aicb bei den Abglichen Yaeenbildem. Wenn man nnn
▼on den tieferen Gründen, die mich zn meiner I>entiing
veranlasst haben , keine Ahnung zu haben scheint , so hin
ich freilich genöthigt, über den vorliegenden Fall weit
hinauszagreifen und auf Erörterungen allgemeinerer Art
einrnngdien, Ton denen ioh mitUnreeht Toranageaetat habe,
daaa sie jeder fi&r aich aelbet anatellen werde.
Aristoteles lobt in einer berühmten Stelle seiner Poetik
(c. 23) den Homer, dass er nicht den ganzen troischen
Krieg besangen, obwohl er einen Anfang und ein Knde
habe, sondern dass er nur einen bestimmten Abschnitt aus-
gewählt und diesen dnrch Episoden fttr die besonderen
Zweeke des Epoa passend erweitert nnd ungerichtet habe:
oi d*aiUot Tte^ IWa noiovat w»i tg9Qi IVo xH^t^ xai fiiav
TtgaBtP ftoXvfiegrjf Jim ^ ra Kvrrqta noir\aag nai tr^v ^it'KQciv
'ilidda. TOf/aQOVv fx ufv ^IXiadtK '/mI ^Odvaaelag uia iQa-
yiltdia :ioiütui f /.itrtQag T Svo fiovaiy de KvjiqUov jcoXkcti
/Ml TTjg fii^Qäg Ihaöog nXiov
*IUov nd^ots xoi moftlovg xai JUmif nai T^t/iadeg. Dass
dieae Stelle nicht blos für die Literatur der Poesie, sondern
aoefa Ar die Archiologie ihre tiefe Bedeutung hat, kann
eioe etnfiiche statistische Beobachtung lehren. In Orer-
becks Atlas zum troischen Cyclus beziehen sich auf die
Kjprien 9 Tatein , auf die Ereignisse nach dem Hchlusse
der ilias bis zur IHupersis 7, anf die llias 5, von deneu
aber aehr ak eine in Absng m bringen iat, da sich gerade
bisr mmmShm Ungehörige eingeschlichen hat.') Spätere
1) flkher edsr stbr wsImebsiaHck basishsB sieb aaf die Kjprin:
. Ilw 2 tad 4; 18« 2; 20, 1; saf die Astbiopis: 173; MM siebt aaf den
Digitized by Google
170 Sitzttng der philos.-philoL Classe vom 5. Juni 1880.
Entdeckungen haben an diesem Verhältniss nichts Wesent-
liches verändert, sondern vertheilen sich etwa in gleichem
Maasstabe. Wenn nun die aristotelische Proportion der
Tragödien gewiss keine zufallige ist, sondern auf bestimmten
Gründen beruht, so werden wir voraussetzen dürfen, dass
auch das analoge Verhältniss der Kunstwerke seine be-
stimmten Ursachen haben wird, oder mit andern Worten:
dass die Künstler nicht jede beliebige Scene oder Episode,
selbst wenn sie an sich für künstlerische Behandlung ge-
eignet war, nach individueller Laune auch wirklich zur
Darstellung brachten, sondern dass sie sich ebenso wie die
Tragiker bei der Auswahl von bestimmten Gesichtspunkten
leiten Hessen.
Eine summarische Betrachtung der Monumente wird
dies bestätigen ; doch wird es nicht nöthig sein , für deu
nächsten Zweck alle Denkmälerklassen in gleicher Weise zu
berücksichtigen. Denn, um z. B. von den geschnittenen
Steinen ganz abzusehen , die sich ans besonderen Ursachen
mit anderen Darstellungen wenig berühren, so liefern auch
die Reliefs und Wandgemälde nur ein zerstreutes und
lückenhaftes Material und fehlen namentlich für die ältere,
hier besonders wichtige Zeit fast ganz. Dagegen bieten
die Vasenbilder eine reiche und in so fern auch ziemlich
in sich abgeschlossene Masse dar, als fernere Entdeckungen
wohl eine quantitative Vermehrung innerhalb der bekannten
Darstellungskreise versprechen, aber eine relativ weit ge-
ringere Aussicht auf eine Erweiterung dieser Kreise selbst
eröffnen. Die Vasenbilder sind daher hier, wenn auch nicht
ausschliesslich , doch iu ganz überwiegender Weise in Be-
tracht zu ziehen. Ausserdem aber werden wir von vorn
berein nicht ausser Acht lassen dürfen , dass nicht alle
troischen Cyclus: 16, 12, 13 und 17; 17, 7; 18, 4, 6 und 7; eine
FälBchung ist 1(>, 11.
Digitized by
Bnum: Droudte Mitedlen. 171
troiscben DanteUangen auf das Epos, wenigstens nicht auf
das Epos als directe Quelle zuHSckzafllhrea sind. Wie be-
deotend namentlich die yielfachen Umgestaltangen, 'welche
die Sage durch die Tragödie erfahren hat, anf die jüngere
Kunst eingewirkt haben, ist allgemein anerkannt. Aber selbst
wo der Stoff dem Epos entlehnt ist, kann sich doch die
Aaffa^nng a. B. dem Geiste der strengeren cborischen oder
der fireieren mehr subjectiv gefilrbten Lyrik annftbem.
Endlich redet anch die Knnst ihre eigene Sprache und
bentltKt daher die ^0« ihr selbstSndif^ fSr gewisse allge-
meine Verhältnisse aasgeprägten Typen auch zur Darstel-
lung bestimmter mythischer Scenen und Situationen ohne
Hucksiebt auf den Wortlaut der besoudereu poetischen
QneUa.
Wir beginnen mit den Kyprien. Reich, ja überreich,
mehrfach typisch durchgebildet, und nicht ausschliesslicb
in der Vasenmalerei vertreten sind die Liebeswerbung, die
Hochzeit und da» Beilager des Peleus, sowie das ürtheil
des Paris. Sie sind die anerkannten, durch d^n Katbscblass
des Zens gewollten Ausgangspunkte des gesammten troischen
Krieges, und flberragen dadurch an tieferer, ich möchte
hier sagen, epischer Bedeutung sogar den fketischen, äusseren
Aulass zum Kriege, nemlich die Liebeswerbung des Paris
und die Fhitführnng der Helena Allerdings erscheint in
einer mehrfach wiederholten Reliefcomposition aus guter
griechischer Zeit (Ov. 13, 2) auch diese Liebesbegegnung
%U der Ausflnss eines höheren göttlichen Willens, etwa in
dem Sinne, wie am Kypseloskasten :
Mildituf 'laaiov yufUMi, 'Atkerai ö^li^>qodi%a, '
Dieter Auflassung nähert sich die Vasenmalerei nur
selten in Arbeiten des mittleren, d. h. des mehr oder weniger
strengen rothfignrigen Styls. In scluvar/.ligurigen Bildern
fehlt der G^enstand gauz^ in deueu des malerischen Stylb
Digitized by Google
172 Sitzung der phUos,-plulol. Cltisse vom 5. Juni 1690.
▼erflacbt er sich mehr und mehr, wie iu der späteren Poesie,
zn einem blossen Liebesabenteuer. Der Tragödie und der
späteren Lyrik gebort auch die selbstständige Entwickeluog .
der Vorgeechichte des Paris, seines Verhältnisses xu Oenone«
sdner Wiedererkennung im Hanse des Priamos an, und
diesem Verhältnisse entspricht der Charakter der betreffenden
Knustdarstellangen. Es folireu die Vorbereitungen xum
Kriege, Abschiede, Auszug u. s. w. Wollen wir hierher
die nicht weiter charakterisirte Darstellung des Akamas und
Demopbon neben ihren Rossen (Gerhard etr. und camp.
Vasenb. 12) ziehen, so hätte der Maler dabei wohl weniger
den troisehen Krieg an sißh, als die Verherrlichung sweier
athenischer Namen im Auge. Der Abschied des Aiaa in
einem yereineelten Vasenbilde ist gewissermassen ein Reflex
der späteren tragischen Entwickelung seiner Schicksale und
möglicher Weise erst unter dem Einflüsse der Tragödie ent-
standen. Des Odysseus erheuchelter Wahnsinn ist der Vasen-
malerei fremd geblieben ; er hat für das Epos nur den
WerÜi einer Episode; seine künstlerische Bedeutong liegt
auf dem Gebiete einer psychologischen Entwickelung, für
welche die Vasenmalerei ihrer Natur nach weniger geeignet
war. Von entschiedenster Wichtigkeit fßr das Epos ist
dagegen die Theilnahrae des Achilles als des Fiiiu})tliftlden
des ganzen Krieges, der für diesen Krieg ausdrücklich ge-
boren und erzogen wird. Doch hat sich auch hier die
Vasenmalerei auf die Erziehung bei Chiron und auf Abschied
und Auszug beschränkt. Die Darstellungen der Geburt,
des Aufenthaltes unter den Töchtern des Lykomedes sind,
um einen kurzen, hier aber wohl yersttndliehen Ausdruck
zn wählen, aasserepiscb. Die Abfahrt, die Landung iu
Mysien fehlen. Im Giebel des Temi>els zu Tegea war aller-
dings die Schlacht am Kai'kos dargestellt, aber nicht wegen
ihres epischen Inhalts, sondern weil Telephos der Sohn der
tegeatischen Priesterin Auge war. Dagegen zeigt uns ein
Digitized by Google
Bnum: Troische Mischen,
173
VaBenbild Patroklos yerwiindet und vou Achilles YerbnndeDf
nach Welcken schöner Dentnn}^: im mysiscben Feldenge.
Hier zeigt sich uns zum ersten Male recht ofl'eu})ar die
Feinheit der Vaseiinialer in der Wahl scheinbar oder äusser-
lich nicht besonders hervorragender , aber bezieliungsreicher
Momente, welche den Yasenbildern oft einen über ihr formal
knnsiliwisehes Interesse weit hinausgehenden tief poetischen
Werth nnd Reis Tcrleihen. Hier verwandelt sich die Jagend-
freimdsehaft der beiden Helden in eine feste Heldenhrnder-
Schaft nnd Kampfgenossenschaft;, aus der sich die Katastrophen
im zweiten Theile der Uias mit moralischer Nothweudigkeit
entwickeln. — Die Gegenwart des Telephos im Griecheu-
lager wird im Epos dadurch moti?irt, dass er nach der
ersten Terfehlten Fahrt den Hellenen als Wegweiser nach
Troia dienen soll : eine Thatsache, die freilich f&r die weitere
fioiwickelnng poetisch nicht gerade ins Gewicht fallt. Die
Anfange der TelephosTorstellungen schon tot der Zeit des
malerischen Vasenstyls sind daher wohl schon auf den Eiu-
fluss der Tragödie zurückzuführen , während die späteren,
darunter auch die zahlreichen etruscischen Urnen, entschieden
anf denselben zurückweisen. — Die Opferung der Iphigenie
hat eine tiefere Bedentnng weniger fttr den troischen Krieg,
ab fftr die Nostoi nnd die Orestessage, welche an ihrer
glanzenden Verarbeitung erst dnrch die Tragödie gelangt.
Vor die Zeit derselben fallen denn auch keine Kunstdar-
stellungen ; in der Vasenmalerei erscheint sie erst im
malerischen Styl.
Mit dem Aufenthalt in Aulis bringt man gewöhnlich
das Würfelspiel des Achilles nnd Aias in Verbindung, freilich
mit zweifelhafter Berechtigung. Vielleicht liegt hier einer
der Fälle Tor, in denen ein kflnstlerischer Typus allge-
uieiuerer Art, eine Krage an das Schicksal durch Würfeln
oder Brettspiel, durch die beigesetzten Namen individualisirt
wird, um das allgemeine Verhältniss der beiden gewaltigsten
Digitized by Google
174 SUtung der pkOos.-pkiht. CIomu vom 5, «Timm 1880.
Helden so einancler ohne Beziehung auf ein specielles Factam
snr Anechanong an hringen. Schon in der mittleren Vaaen-
malerei ist der Typus im Yerachwinden. — Auch die Ver-
wundang des Philoktet, der erst später im Kriege eine
wichtige, aber doch nur kurze Holle spielen sollte, begegnet
uns erst, uud immer noch spärlich, iu der mittleren Vasen-
malerei.
Der Tod des Proietilaos bei der Landung in Troas
f&llt för den Forlgang des Krieges selbst nieht ins Gewicht:
die wenigen Kunsidarstellungen gehen auf die TragSdie
zurück. — Wichtiger ist der Kampf des Achilles gegen
Kyknos, auch dieser freilich weniger für den Krieg im All-
gemeinen, als für die Heldenlauf balm des Achill, uud damit
stimmt, dasB das einzige Vasenbild, welches ich auf diesen
Kampf in einem besonderen Artikel zurückzuführen hoffe,
dort alsThetl einer ,^chillei8** erscheint. — Anders yerhält
es sich mit dem ron Welcher so schdn nachgewieaenen auf-
gehobenen Zweikampf zwischen Achill und Hektor. Es ist *
natürlich, dass die beiiien Hauptlielden der feindlichen l'ar-
teien vor Begierde brennen , ihre Kräfte mit einander zu
messen, und dass darum der Dichter sie so schnell als
möglich, wahrscheinlich unmittelbar nach dem Tode des
Kyknos, einander' gegenfiberstellt, aber ebenso natfirlich,
dass es im Interesse heider Parteien liegt, die hosten Kriifte
nicht sofort beim ersten feindlichen Zusammentreffen aufs
Spiel zu setzen, sondern für die letzten ICntscheidungskämpfe
aufzusparen. So wird die erste Begegnung bezieh inigsreich
für die Folge, und die Bedeutung der beiden Helden für
die letzte Entscheidung des Krieges tritt gerade durch die
gewaltsame Verzögerung derselben in das hellste Licht. Es
entspricht dem epischen Grundcharakter dieser Soene, wenn
diese erste Begegnung nidit erst in einem rothfigurigen,
sondern schon in älterer, noch drastischerer Auflhasnng in
einem schw arztig ur igen Vaseubilde (München 330; Arch.
Digitized by Google
Brunn: TrnisiAe MitcdUn.
175
Zeit. 1854, T. G7) dargestellt wurde, wie von W. Kleiu
und UDabhUn^ig von ihm auch von mir vermuthet worden
ist (Verh. d. PbilologenTersamml. in Innsbruck 6, 152
imd 157).
fii bleibt der sBahlrnebe, darcb alle Klassen der Vaeea-
nalerei hindmichgebende Kreis der Troilosdantellungen.
Beruht ihre Häniigkeit anf rein könstlerischen Gründen
(xler jt{ar auf blossem Zufall? Für den äusseren Verlauf des
Krie;;es bildet des Troilos Tod doch nur eine Episode ohne
nachhaltige Bedeutung. Selbst die Angabe, dass das Scliickaal
Troja's mit dem Tode des Troilos vor erreichter Mannbar-
keit auf das Engste verknüpft war, würde die BevorangiiDg
dieser Soene Ton Seiten der Künstler nnr ungenügend reebt-
fertigen. Das tief innerlieb Entsebeidmde liegt Tiehnebr
darin, dass bei diesem Aulass Achilles das Heiligthuni des
lhvm})räiM.lu'n Apollo entweiht . dass er sich dadurch die
persönliche Feindschaft des Gottes zusieht, und dass da-
durch sein späterer Tod als die Sühnang einer bestunmten
äehidd moralisch begründet wird.
Gewiasermassen als künstlerischer Scblnss der Kjrprien
lisst sieh dae friedHebe Zosammensein des Aebillefos und der
Briseis etwa nach der Rückkehr von einer kriegerischen
l iiternehiiiun«jj betrachten (Gerhard A. V. 187). Auf ihrer
TreoDung beruht der ganze Conflict, mit dem die lUas be-
ginnt.
Wenn Horas den Homer preist, dass er „nil molitnr
iaepte*\ so darf ein äbnliobes Lob auch den Künstlern wegen
der Answabl der obigen Scenen nicht vorenthalten werden.
Namentlich die älteren Vasen maier , so weit «ie , von der
Wbendipen Volkssage abgesehen , noch fast ausschliesslich
auf die epische Poesie als Quelle augewiesen waren , zeigen
eine beinahe aofiallige Zurückhaltung. Eigentlich nur die
drei grossen Gmppen des Polens und der Thetis, des Paris-
vtheils und des Troilos haben sich an. typischer Durch-
[im. I. PliU.-pbil. hif t. Cl. Bd. 1. 2.j 12
Digitized by Google
176 Sitzung der phihs.-philol. Classe vom 5. Juni 1880.
bilduug entwickelt. Des Paris Liebeswerbuug und Flucht,
des Patroklos Verwundung, der aufgehobene Zweikampf
des Achilles und Hektor sind inhaltschwere Momente als
Vorläufer der Zukunft. In den Abschiedsscenen, nament-
lich denen des Achill (vgl. Sitzungsber. 1868, S. 61) gehen
die Künstler von der allgemeinen Typik aus, wissen diese
aber in sehr selbständiger Autfassung zu verwerthen und
aus ihr, dem Gesammtinhalte der Dichtung gemäss, ganz
neue Reize und tiefgreifende Beziehungen zu entwickeln,
wie denn z. B. auch die Typen der Brautführung, der Rück-
kehr in die Häuslichkeit in ihrer Anwendung auf Menelao»
und Helena (Ov. S. 261 j, auf Achilles und Briseis einen
unerwarteten Reiz gewinnen. Bei weiteren Darstellungen
ist es nicht mehr das Epos, sondern die Entwickeluug der
Sage in Drama und Lyrik , von welcher auch die Kunst
in der Auswahl der Scenen bedingt erscheint.
In den Kyprien überwiegen die Beziehungen auf Zu-
künftiges; nach dem Ende der Ilia.s drängt alles bestimmter
zum Abschluss. Zunächst erscheint allerdings noch der
Kampf gegen Penthesilea als eine sehr selbständige Episode
des Krieges, die sich eben so selbständig auch künstlerisch
verwerthen Hess und wirklich verwerthet wurde. Dagegen
soll der Kampf gegen Memnon den Achilles vor seinem
nahen Ende noch einmal in dem vollen Glänze seines Helden-
thums zeigen, wsls nur dadurch erreicht wird, d&aa ihm ein
au Geburt, Rang und Tapferkeit durchaus ebenbürtiger
Gegner gegenübersteht. Unter diesem Gesichtspunkte ist
denn auch die Memnonsage in ihren verschiedenen Phasen
besonders von der Vasenmalerei seit früher Zeit behandelt
und reich entwickelt worden, und überragt bei weitem die
Darstellungen vom Tode des Achilles selbst : dsm ruhmlose
Dahinsinken durch einen Pfeilschuss aus dem Hinterhalte
entbehrte des tieferen poetischen Reizes und erst die spätere
Kunst verschmähte die Darstellung auch dieses Momentes
Bfwm: Trmscke Miacellen»
177
oicbt. Die ältere ^^ab dem Kampfe iira die Leiche den Vor-
zug. Auf ihn bezieht sich ein berühmtes statuariaches
Werk, die eine der GiebelgrQppen Ton Aegina. Von Vasen-
InUim ist das des Ezekias nnbedentend, während uns das
Pemlnokesche dareh alteithfimliche Lebendigkeit der tbat-
siehlichen Schilderung anzieht. — Vereinzelt finden wir
aof der typischen Grundlage der Todtenklage anch Achilles
auf dem Todt»'ubett von Nereiden »ind Mu^en beklagt (Anu.
d. L 1Ö64, t. OP; vgl. A. Z. löbü. p. JOO).
In einer andern Bilderreihe, dem Aufheben der Leiche
mui ihrem Forttragen durch Aias, ist es nicht mehr Achilles,
sin den es sich in erster Linie handelt, sondern Aias, dessen
Untergang durch diese Scene mit dem Tode des Achill eng
Terknfipft werden soll. Mit dieser Andeutung scheint sich
die altere Vasenmalerei begnügt zu haben. Die Darstellung
des Kedekampfes zwischen Aias und Odysseus auf einem
sehwarzfigarigem Vasenbilde (Ann. d. 1. 1865, t. F) zeigt
eiiie zu feine Ironie, um für eine ursprünglich alte £rfin-
dmig ni gelten. Bei der Darstellung des Conflictes auf swei
Trinkschalen übte wenigstens indirect das Drama schon
seinen Einflnss ans, wie schon die OompomtioBsweise der
eraen andeutet, die mit dem dramatischen Cuutiict auch die
Losong durch die Rückgabe der Waffen au Neoptolemos
imlonenbilde verbindet (Philologeuvers. in Innsbruck S. 157).
Die Darstellung des Selbstmordes ist einige Male, und nicht
snr Ton etruscischen £flnstlem versucht worden, aber nicht
ta einer wirklich befiriedigenden Lösung des fttr die Yasen-
Bislerei Sberhaupt nicht wohl Idsbaren Ph>blemes gelangt
(vgl. ileydeinanu: A. Z. 1871 , »S. 60). Verhältnissmässig
üui besten gelungen ist das eine der griechischen Vaseu-
bilder, welches indessen nicht den Selbstmord, sondern die
AaCFinduDg der Leiche durch Diomedes und Odysseus dar-
■tellt und wegen der Motivirung dieser beiden Gestalten für
weniger alt au halten sdn möchte, als es den Anschein hat.
12*
17Ö Süeung der filUlo8.-philol. Classe vom ö. Juni 1880»
Die BedeutiiD)^ des Neoptolemos als Nachfolger des
Achilles wird duich seinen Abschied vou Lykomedes iu
der bekannten typischen Auffassung eingeleitet (Ann. d.
L 1860, t, 1.) Dagegen ist es wiederum eharakteristisch,
dass weder die Sage yon der Abholung des Philoktei,
noch die Tom Raube des Palladion in der älteren, ja die
erstere überhaupt nicht in der Vasenmalerei vertreten sind.
Die einzige Darstellung des Raubes , oder vielmehr des
Streites um zwei Palladien aus der mittleren Zeit (M. d. I.
VI, 22) steht poetisch und künstlerisch durchaus auf einer
Linie mit den beiden auf das Waffenuriheil bezOglichen
Trinksohalen. Beide Sagen- mnssten erst aus dem Zusammen-
hange des Epos, in welchem sie nur episodische Bedeutung
hatten, herausgelöst und namentlich durch das Drama
selbständig ausgestaltet werdeu , um auch iu dem Kreise
künstlerischer Darstelluug Verwendung zu fiudeu. — Die
Zimmerung des hölzernen Kosses auf einer rothfigurigeu
Schale kann nur als ein mislnngener Versuch beseichnei
werden, der auch in andern Kunstgattungen nur mit ge-
ringem Erfolge wiederholt worden ist. — Laokoon ist der
Vasenmalerei fremd.
Die verschiedenen Episoden der eigentlichen Iliupersis
sind allerdings in der Vasenmalerei ziemlich vollständig,
aber keineswegs gleiclimässig vertreten. Abgesehen von
Andromuche, welche ganz zurücktritt, und von dem etwas
Kweifelhaften Bilde derHekabe bei Polymestor, das übrigens
jedenfiEJls von der Tmgddie abhangig ist, erscheint die
Rlickf&hrung der Aethra erst in der mittleren Vasenmalerei,
wohl durch athenischen Einfluss. Die eigentlichen Ziele
des Krieges werden erreicht durch die Rückführung der
Helena und die Ermordung des Priaraos und Astyauax,
während die Rettuug der Aeneaden als versöhuendes £le-
ment eintritt. Am Schluss dient die Opferung der Polyzens
der Erinnerung oder der Erneuerung des Andenkens an
L/lLjlli^UG by CjOO'
Brmm: JMmM JHtüieellsfi.
179
den gewaltigsten Helden, an Achilleus. Der Frevel an
KasModra endlich Tennschaolieht tiietle die Greuel der Er-
obemng einer Stadt, theils leitet er za den Nostoi über,
■of welche hier nicht weiter einzugehen n5thig ist, da sie
überhaupt für die ältere Vasenmalerei gar nicht in Be-
tracht kommen. Auch die Odyssee geht, von dem einzigen
Polypliemabenteaer abgesehen, in dieser Denkmälerklasse
leer aas.
In der Answahl der Soenen treten nna also auch hier
flbeiall bestimmte GeeidiiBpunkte entg^g^, die es genügen
mag nur angedeutet zu haben, um dadurch an die Be-
trachtung der Monumente der Ilias einigermassen vorbe-
reitet herantreten zu können.
Bei diesen werden wir die Zeitfolge der Begebenheiten
Torlänfig ausser Acht lassen und einzelne Gruppen zunächst
nach besonderen Gesichtspunkten ausscheiden.
Vor allem ist der Einflnss des Aescbjlus herrorzuheben,
welcher der epischen eine dramatische Dias oder Achilleis
in trilogiflcher Gliedernng entgegenstellte. Hierin folgte
ihm die VaJ»enmalerei : die Darstellungen der Wegführung
der Briseis, der (jesaudtschaft an Achill, weiter die Dar-
stellungen der Waffenübergabe an Achill, sowie der Lö-
sung des Hektor, in denen die tjpisclie Gestalt des erzürnt
öisitsenden Achilleus constant wiederkehrt, weisen in be-
stimmter Weise auf Aeschjlus als Quelle Idjft (vgl. Ann.
d. Insi 1858, p. 366 sgg.).
Sehr vereinzelt steht das Aussenbild einer Trinkschale
da: Diomedes im Kampfe gegen die dem Aeneas zu Hülfe
kommende Aphrodite (Journal of Philology VII, 215). Der
Kampf selbst trägt in der Ilias einen durchaus episodischen
Charakter. Betrachten wir aber die Trinkschale weiter : da
finden wir im sweiteo Aussenbilde Herakles im Kampfe
gegen den seinem Sohne Eyknos su HtllfSe eilenden Ares,
im Innern den Ringkampf des Peleus mit der Thetis. Also
180 aiUmng der pküos.-phäd. Claete wm 5. Juni 1880.
dreimal siod es Sterblicbe, welebe den Kampf gegen Un-
sterbliche mit Erfolg anlnehmen. Unter diesem Gesichts-
punkte hob der Maler die Aeneasepisode aus dem Zusammen-
hange der Ilias heraus ; dass es aber gerade die Ilias war,
ist vom poetisch-künstleriachen Standpunkte reiner Zu&U
und daher gleichgültig.
Eine Epinode ist auch die Doloneia, und es ist aner-
kannt, dass sie anch dnrch ihre poetische F&rbnng mehr
als andere Theile sich als ein selbständiges Lied ans dem
Znsammenhange des Ganzen aussondert. Es ist also dieser
romantische Reiz, der in der Verkleidung den Dolon dem
Künstler anch eine äussere Charakteristik darbietet, welcher
den AnlasH gab, dans die Vasenmalerei der mittleren und
späteren Zeit sich der Darstellung dieser Episode zuwandte
. (Ygl. Ann. d. Inst. 1875, p. 299 sgg. Die beiden schwan-
fignrigen Bilder bei Ov. N. 39 mid 40 stellen ein&ch einen
BogensohtltBen zwischen awei HopUten dar). Der mit der
Dolonda eng verbundene Raub der Rosse des Rhesos ist
nur durch ein vereinzeltes spätes und keiuesw^s hervor-
ragendes Vasenbild vertreten.
Ein Glanzpunkt poetischer Schilderung ist Hektors
Abschied von Andromache. Allein nur ein einziges Mal,
and nicht einmal vdUig Bicher, finden wir die Seena auf
einem Yasenbilde in mehr allgemein schematisirter, als in-
dividnalisirter Auffassang. Die dichterische Bedentnng dieses
Abschieds fiir das Ganze des Epos oder vielmehr fiir den
ganzen troischen Krieg erfassten die Künstler in weit
selbstständigerer Weise, indem sie Rüstung, Abschied und
Auszug des Hektor ohne Rücksicht auf poetische Einz^ln-
schildenmg anf den Grandlagen kfinstlerischer Tjpik so
darstellten, dass diese Soenen ans als die geistigen Gegen-
stQcke zn dem Abschied des Achill entgegentreten (vgL
Sitzungsber. 1868, S. 73).
Einer besonderen Betrachtung bedarf eine Reihe von
Digitized by GoogI(
Brmm: Troutht Miaedkn*
181
efauelneii KampÜMseiieii. Wie ein kiudliohes Gemfith, welches
ndi in der Folie der Einxelnheiten eines Epos noch nicht
inrecht zn finden weiss, sich an gewissen allgemeinen Vor^
Stellungen genügen lässt, so wird sich auch die Kunst in
ihrer Kindheit die Dinge in ähnlicher Weise zurechtlegen.
Sie bildet sich gewisse allgemeine Schemata des Auäuarscbes,
das Zweikampfes, des Kampfes nm eine Leiche , nnd^ sncht
ihnen eine tiefere Bedeutung durch HinznfQgnng von Namen
beisQl^gen. So stehen auf einer eehr alten Vaae (A. Z. 1864,
T. 184) Aehilleos, Patroklos, Pkoteeilaoe, Palamedes dem
Hektor und Memnon gegenüber, sämmtlich zn Pferde, aber
ohne jede persönliche Charakteristik oder aach nur BewaflF-
nang: Griechen gegen Troer, und es wurde thöricht sein,
hier mehr als diesen einfachen Gegensatz sehen zn wollen,
unier dem eich eine kindliche Anschauung den troischen
Kri^ in seiner Gesammtheit Torstellte. So finden wir bei
twei Kämpfenden «wischen zwei Knappen einmal nur den
Namen des Aeueas (Ann. d. I. 1866, t. Q), ein anderes
Mal den des Achilleus und des Memnon (Mon. II, 38, 2).
Dann kämpfen wieder Hektor und Sarpedon gegen Achilleus
and Phoenix, die beiden Aias gegen Aeneas and Hippoklee,
wihrend nebenbei noch die yereinzelte Figur dee Dolon er-
scheint (Ann. 1862, t. B); oder Aias gegen Hektor und
Aeoeas (Mon. II, 38, 1); sowie Hektor gegen Menelaoe
ober der Leiche des Enphorbos (Verb, der Philol. in Han-
nover 1864). Aber es würde vergeblich sein, hier eine
Üebereinstimmuug der Bildwerke mit den Worten Homers
nachweisen zu wollen und noch thörichter, auf andere
poetische Quellen als Homer zu schliessen. Dass auch noch
^iter als in diesen alteithümliohen Bildern erheUiche Un-
geschicklichkeiten vorkommen, wird uns nicht Wunder
nehmen. Wir werden daher einem Kampfe des Diomedes
gegen Hektor über der Leiche eines Skythes (Gerhard A.
V. 192) keine Bedeutung beilegen; eben so wenig einer
182 Sitzung der phUos-phUol. Clcmse com 5. Juni 1880.
Krtmpfscene , in welcher nacb der Stellung der Inschriften
Aias und Hektor einem Tydys und Genossen gegenüber-
stehen (München N. 53). Wir erkennen vielmehr an diesen
Ausnahmen , welche an verwandte Bestrebungen ans der
Kindheitszeit der Archäologie, jede beliebige Kampfscene
mit mythologischen Namen auszustatten, erinnern, wie
wenig die Malerei geneigt war , rein episodische Sc«nen in
den Kreis ihrer Darstellungen aufzunehmen.
Fragen wir jetzt nach den Scenen der Ilias, welche
nach diesen durch besondere Gesichtspunkte motivirten
Ausscheidungen als ihrer Auffassung nach speciell oder spe-
cifisch episch übrig bleiben, so tritt uns sofort die äusserst
charakteristische Erscheinung entgegen, dass die ersten
vierzehn Gesänge der Ilias, auch in andern Denkmälerklassen
schwach vertreten, in der Vasenmalerei völlig leer ausgehen.
Ja, selbst unter den ausgeschiedenen Kategorien begegnen
wir nur in jenen halb verstandenen Kampfscenen , sonst
nirgends einem schwarzfigarigeu Vaseubilde. Erst mit dem
15. Gesänge ändert sich das Verhältnis^. Noch vereinzelt
steht auf einer Vase von provinciell etruscischer Technik
(roth auf schwarz aufgemalt) der Kampf Wi den Schiffen,
mit dem auf der Rückseite als Gegen bild der Besuch des
Priamos bei dem (zürnenden) Achill verbunden ist. Hier
steht also dasjenige kriegerische Ereigniss , welches den
ersten Aulass bietet, die f.trlvig des Achill zu brechen, der
dadurch eingeleiteten Schlusskatastrophe der Ilias gegen-
über. — Die nächste Folge dieses Kampfes ist der Tod
des Patroklos. Trotz seiner hohen, ja entscheidenden Be-
deutung für die Entwickeluug der Ilias finden wir nur
einige Male den Kampf um seine Leiche: das erste Mal
(s. F.) in oberflächlicher Schematisiruug, bei der ausserdem
noch entweder die Inschriften oder der phrygische und der
griechische Bogeuschütz vertauscht sind , das andere Mal
(s. F.) nicht eben besser als Pendant zum Kampfe um
L
Brunn: I^viache MisMen,
183
die Leicbe d6B Achill, vom driUen Blale (r. F.) in Yer-
bindung mit dem kmmfte des Achill mra Kriege, w dass
der Tod des Patroklos gewieserniassen als der Aufaug des
Eudes auf das uuu schueller uaheade Verhäugoiss des
Achilles hinweist. Ueber ein viertes Bild s. u. — Ver-
einzelt steht wieder ein Bild (r. F.) der Thetis in der
Schmiede dee Hephaestoe, bei dem wir nicht flbertehen
dnrüen, dass diesem Innenbilde einer Trinkschale aossen die
Darstellnng einer Ersgiesserei entspricht, die Scene der Ilias
also nicht wegen ihres epischeu Inhaltes, sondern aus Rück-
sicht auf die hier hervortretende Kuustthätigkeit des Gottes
gewählt ist. — Für die Darstellung Waffen tragender
Nereiden scheint nicht selten noch mehr als der poetische In-
halt, die Verwendbarkeit eines Nereidenxnges fQr decorative
Zwecke ansschlaggebend' gewesen sn sein.
Der Zweikampf des Achilles nnd Hektor mag in einem
■chwarzfigtirigeii Bilde erkannt werden; häutiger ist er in
rothti^rigen guten Styl-^, in denen er mehrere Male durch
die Hiudeutnng auf die Rache Apollos eine bestimmte Be-
ziehung auf den eigenen Tod des Achilles erhält. Die ältere
Vasenmalerei hat als eine weit drastischere Scene die Schleifiuig
des Hektor darsnstellen geliebt*); die anaserdem nnr ein-
mal im nnteritalischen Style vorkommt (Heydemann, Ne-
apel N. 3228). VereinsEelt findet sich das Wagenrennen
bei der Leichenfeier des Patroklos auf der FraiK^oisvase.
Die Wahl ist hier wahrscheinlich durch den Zusammenhang
mit andern troischen äcenen auf derselben Vase bedingt,
1) Auf einer diassr Darstellnngan (0?. 10,8} findet sieh Uber einer
MQgelten Oeetslt jenseits der Reese der Nsme Koy§gog, der sn 'der
Annahme eines wundersamen Dämons der Bestäubung Anbas gegeben
hat. Allein er ist riickl&nflg geschrieben und offenbar nur bei der
Uebertiafpuig des Hildos von der Rundung der Vase auf das glatte
Papier roro Kopfe des Wagenlenkers abgerückt worden , fär welcbM er
ebenso pnseend, wis tür einen Dimon nnpaeeend erscheint
184 SiUtung der phüos.-phUoL Qati« vom 6. Jwu 1880,
aaf den im Einselnen einsngehen hier zn weit führen würde.
Sonst begegnen wir der Leichenfeier nnd epeeiell der Opferung
der troischen Jünglinge anf einem grossen unteritalieehen
Vasenbilde (Mou. d. Inst. IX, 32) und ausserdem öfter in etwa
gleichzeitigen italischen Bildwerken, wie C'isten, etrnscischen
Wandgemälden und Urnen. Es bleibt noch die Schlusseceue,
der Besuch des Priamos bei Achilles. Hier erscheint einmal
PriamoB eich snr Anefithrt rüstend (BnlL d. L 1843, p. 75);
aber es ist eme der öfter in typischer Gestaltong Tor-
kommenden Darstellnngen der Anschirrong eines Vier-
gespannes, der man durch Naniensheischrift eine bestimmte
Beziehung zu geben gesucht hat. ') In der Schilderung des
Besuches selbst stehen neben den schon erwähnten, an
Aescbylus sich anschliessenden Bildern diejenigen, in denen
Achill, dem Epos entsprechend, beim Mahle ansrofat, nnd
zwar sowohl in scihwars*, wie in rothfigurigem Styl. ~
Typische Geltnn«,' auf dem (Gebiete der Vasenmalerei haben
also aus dem ganzen Kreise der Ilias als Epos eigentlich
nur in älterer Zeit die Schleifung und die Lösung des
Hektor, etwas spater der Zweikampf des Achilles und Hektor
erlangt
Durch diese Statistik erhalt also die am Anfange ans*
gesprochene Voranssetznng eine fast über Erwarten glänzende
Bestätigung: nicht jede beliebige Scene des troischen Krieges
stellten die Vasenmaler dar , selbst wenn dieselbe an sich
in der Schilderung eines epischen Dichters die Elemente
für eine künstlerische Conception darbot, sondern in ähn-
lichem Sinne wie die Tragiker wählten sie mit Umsicht
und im Hinblick anf die Gksammtentwickeliing des Sagen-
kreises dasjenige ans, was über die ftnssere Gestaltung der
1) Ich erinnere mich von flüchtiger Betrachtung her nur noch den
Namen Tlagif gelesen zu haben. Die Vase kam im Anfang der sechi-
siger Jahre in den Besitz des spanischen Baoquiers Salamanca.
Digitize<j ^
Brunn: Troische MisceUen.'
185
Darstellung hinaus der Phantasie eine reichere Anregung
bot. Spricht sich nun schon in der Wahl der einzelnen
Soenen ein feiner poetischer Sinn aus, so werden wir den-
selben in der Verbindung verschiedener Scenen auf einem
aod demselben Gefässe gewiss in nicht geringerem Maasse
Toraussetzen müssen. Gegen einen so banausischen Stand-
ponkt , wie der ist : dass der Zusammenhang hinreichend
gewahrt sei, wenn auf jeder Seite einer und derselben Vase
eine Scene der Ilias dargestellt sei, lässt sich schon ganz
äuBserlich der Umstand geltend machen , dass ja die Ver-
bindung zweier Scenen aus der Ilias, ja nicht einmal aus
dem ausgedehnteren troischen Cjclus keineswegs Regel ist,
sondern dass vielmehr eben so oft, wenn nicht öfter Scenen
aas verschiedenen, von einander ganz unabhängigen Sagen-
kreisen mit einander verbunden sind. Wollen wir darin
nicht reine Willkür sehen , wozu wir uns doch wenigstens
bei den sorgfältiger ausgeführten Gefässen nicht leicht eut-
schliessen werden, so werden wir den Zusammenhang nicht
in dem Stofflichen des Inhaltes, sondern in poetischen Be-
ziehangen anderer Art zu suchen haben. Einer mehr als
alexandrinischen Zuspitzung bedarf es dabei keineswegs.
Aus einer auch nur flüchtigen Leetüre pindarischer Sieges-
lieder oder auch tragischer Chorgesänge wird es sich leicht
ergeben , dass es sich zumeist um dieselben einfachen Ge-
setze der poetischen Analogie handelt , nach denen die
Dichter derselben die Thaten , Schicksale und Situationen
ihrer Helden durch verwandte Thaten, Schicksale und Si-
toationen anderer Heldengestalten in ein helles Licht zu
setzen lieben. Einiges ist bereits im Vorhergehenden kurz
angedeutet worden. Anderes denke ich im Anhange zu diesem
Anfsatze zur Sprache zu bringen. Auf eine systematische
Behandlung verzichte ich vorläufig, um mich endlich dem
diesmaligen Hanptthema wieder zuzuwendeu.
Die Besorgung einer Leiche durch zwei geflügelte Da-
186 BUiung der phOo^^^mol. CUsh vom A. Jmd 1880,
monen ist nicht nur einmal dargetfeellt, sondern hat in der
Siteren • nnd mittleren Vasenmalerei eine tjpisdie Geltong
erlanj^rt, wie sie nur den Kern- and Knotenpunkten d«r
Sage /u Theil geworden ist. Ist aber der Tod des Sarpedon
ein solcher Knotenpunkt V Er ist eine rein poetivsche, epische
Episode zur Verherrlichung des Patroklos, welche dessen
Gesehi^ nnr ftlr einen Angenblick aufhält, aber ohne entr
scheidende Bedeutung f&r den Fortschritt der Handlung.
Wenn nun schon der um so Tiel bedeutsamere Tod des
Patroklos zu einer sehr schwachen, last nur durch die Be-
ziehung auf Achill bedingten künstlerischen Entwickelung
gelangt ist, so ist für den Tod des Sarpedon eine stärkere
Betonung in der Kunst sicher nicht zu erwarten. Nur eine
besonders seharfe Charakteristik in den Bildwerlcen aelbet
könnte diese Annahme nmstossen.
Unter diesen war bisher am besten charakteri^irt die
Schale des Pamphaeos (Ov. 22, 14). Nach Robert (S. 9)
acheint Iris ,,den Zug begleitet zu haben und nun durch die
ausgestreckte Linke den geflügelten Trägern den Befehl zum
Niederlsgen der Leiche zu geben. Die rechts, deren Be-
wegung Schrecken nnd Trauer kund giebt, ist als eine dem
Toten Nahestehende, sei e« Mutter, sei es Gattin, nicht zu
verkennen; auch das ist deutlich, dass sie erst in diesem
Moment durch den Anblick der Leiche ihren Verlust er-
fahrt** Mit Nichten! Die Bewegungen dieser Figur ent-
sprechen durchaus denen der . Iris; sie sind nicht etwa t«^
schieden, wie die der Eos und der Thetis auf derselben
Tafel bei Ov, N. 3, 4, 7 und 13. Also wird auch ihre
Thätigkeit die gleiche sein ; nicht kommt die eine erst an;
sie sind gleichzeitig zur Stelle und beide ordnen, eine wie
die andere, das Niederlegen an. Das schickt sich wohl för
Eos neben der Iris, nicht aber für die so gut wie unbe-
kannte Mptter oder Gattin des Sarpedon. t" Gar an ober-
flächlich hat Robert auch das Gegeubild der Schale ange-
Digitized by Google
Bnmn: Troitche MisuUen.
167
sehen (Gerhard A. V. 221), in dem man .,ohnp alle Be-
rechti^ung^^ Amazooeu habe erkennen wollen. Wenn ihm
aus blossem könstlerifidiem EmpfindeB der weibliche Cha-
rakter der Kimpferinnen niobt klar wurde (Tgl. a. B. Ger-
hard A. y. 103), 80 bfttte er doch die deutiicb angegebene^
weibliche Brust wenif^stens einer der Gestalten, der dritten
von rechts, nicht übersehen dürfen. Wir haben es also
hier wirklich mit einer Rüstung von Amazooeu zu thuu,
die in einem nahen historiechen Zusammenhange nicht mit
dem Tode des Sarpedon, wohl aber mit dem des Memnon
steht. Abslehilieh sind beide Bilder nicht, als durchaus
gleichwerthig behandelt: die Rüntnogssoene in allgemeiner
Charakterisirung als Einleitung der Aethiopis, um die Be-
stattung des MemuoUi wie sie den Höhepunkt des (le-
dichtes beaeichnet, so aoch hier als Hauptbild bedeutender
hcrtortreten su lassen.
Aber Robert selbst liefert teir noch weitere Waffen
gegen seine eigene Meinnng. Auf einer von ihm S. 17
abgebildeten flüchtig gemalten attischen Triukschale neigt
sich eine geflügelte Frau mit vorgestreckten Armen liebe-
voll über die von Schlaf und Tod getragene Leiche. Hier
kann Bobert selbst nicht umhin, Eos und Memnon eu er-
kennen. Er nennt die Vase redites Beispiel fftr die
gerade in Athen so häufige Klasse von Vasen, in denen die
alte schwarztigurige Teclinik während der Blütezeit der
rothfigurigeu noch bis tief ins 4. Jahrhundert hinein fort-
lebt, und schwerlich älter als die Mitte des genannten
Jahrhunderts/' und baut darauf (S. 18)- die Folgerung, dass
„in der Tfaat die Wegführung und Bestattung durch Tha-
natos und Hypnos, die einst ein späterer Vertreter des
jonischen lOpos als höchste dem Zeus- Sohn Sarpedon er-
wiesene Ehre sich erdacht hatte, auch auf einen andern
Heros, den Sohn der Eos übertragen wurde, freilich aber
in einer Zeit, wo derselbe Zug sogar bereits auf gewöhn-
Digitized by Google
188 Sitzung der ^iios.-jjhüol. Ckuse vom 5. Juni 1880,
liehe Sterbliche übertragen war''. IJ^ ber den letzten Punkt
später ! Aber wenn auch die Ausführung spät ist , worüber
sich ja Robert mit grosser Zuversicht ausspricht, wie lässt
sieh behaupten, dass die weit ältere Conoeption in einem
«übertragenen, nieht in dem nrsprflnglichen Sinne verwendet
war? Bisher galt es als Grundsatz in der Archäologie, dass
eine in gewissem Sinne unvollständige Composition, wie die
des am Aufauge genannten Campana'scheu Krater, nach der
vollständigeren, hier der attischen Schale, zu deuten sei,
nicht umgekehrt.
Wenn also der Todte nrsprflnglich als Memnon ge>
dacht war, so erklftrt es sich auch leichter, wie auf einem
sicilischen Lekythos (bei Benndorf Gr. u. sie. Vas. 42 , 2)
der Maler die Figuren von Schlaf und Tod in zwei Mohren
übersetzen konnte.^) Damit ist indessen noch keinesw^
znangeben, dasb auf einem tou Robert (8. 16) erwähnten,
noch unedirten Bilde ein von zwei Kriegern fortgetragener
nackter und Ton seinem gewaffneten Eidolon begleiteter
Todter ebenfalls für Memnon zu halten sei , weil auf der
Rückseite derselben Vase Eos mit der Leiche des Memnon
dargestellt ist. Im Gegentheil: wenn es auch nicht gerade
unerhört ist, dass die Scene der einen Seite die fast an-
mittelbare Fortsetaung der andern bildet (?gl. Tioilos bei
Ov. 16, 5 u. 6), so gehört dies doch zu den Ausnahmen.
Man liebte es, weiter auseinander liegende, oft nicht einmal
durch die Einheit der Person , sondern nur durch die ein-
heitliche poetische Idee verbundene Momente zu wähien.
1) Ueber dem Todten fchwebt «ins kleine geflügelte Figor, wie sie
einige Male auch auf AlkyoneoB-YsaeD Torkommt. Robert bemerkt:
..Heydenmnn irrt gewiw, wenn er diese Pigar auf den Alkyoneos-Vasen
fttr mioolich liält und Thanatos benennt". Aber ist es nicht ein weit
schwererer Irrtbum, diese einige Male völlig nackt gebildete und nicht
weiss colorirte Figur f&r weiblich la erkUuren und an der Bene&nuig
Ktr festnibalten?
Digitized by Google
Brunn: Troische MUeelUn.
189
Nehmen wir an, dass hier einer Seits (nach II. 17, 719;
vgl. meine Urne etrusche p. 76) Patroklos , der Freund,
anderer SeitB Memnon, der Feind des Achill, ans dem
Kampfe getrageo wird, so finden wir, dass durch die beiden
Bilder der Anbng vom Ende, d. h. der Anfiuigf der zum
Wiedereintreten des Aebilles in den Krieg den Anläse bietet,
und der letzte siegreiche Kampf vor seinem eigenen Ende
an unserer Phantasie vorübergeführt wird. Der Ideengehalt
entfipriebt also ziemlich genau dem des Campana'schen
Krater, nnr dass dort an die Stelle des Todes des Patroklos
die Gesandtsehaft des Odysseus bei Aebilles getreten ist,
die an der Hartnackigkeit des leteteren scheiterte nnd da^
durch den Tod des Patroklos zur ersten, fast uumittelbaren
Folge hatte.
Doch zurück zu Sarpedonl Wenn der neuere Zuwachs
7<Hi Vasenbildern keine nenen Momente für Sarpedon,
sondern ?ielmehr fnr Menmon ans Licht gebracht hati so
mnss ich Robert noch besonders dankbar sein, dass er auch
das Gewicht der poetischen Quellen, welche er und Andere
für Sarpedon geltend gemacht, bedeutend abgenchwächt
hat. Hören wir ihn selbst (Ö. 5): ,,Lachniann hat die
beiden Abschnitte, in denen von der Entfiihmng der Leiche
des Saipedon die Rede ist, das GesprSch des Zeos mit Hera
(/7, 432—458) nnd seinen Befehl an Apollo (JJ, 666—683)
für den ausschmückenden Zusatz eines späteren Dichters
erklärt ; wenn er Recht hat — und ich vermag nicht ein-
zusehen, was man seinen Gründen entgegenhalten kann —
so liegt die Möglichkeit immerhin vor, dass die Parallel*
Episode der Aithiopis, die EntflBhrung der Leiche des
Memnon durch seine Mutter Eos, welche andernfalls fBr
eine Nachahmung des homerischen Liedes gelten müsste
und auch gemeiniglich gilt, vielmehr das Vorbild ist, nach
welchem der Nachdichter seinen schönen und ergreifenden,
aber, wie mir daneht, nicht allzu genan in den Vorstellnngs-
Digitized by Google
190 Sitzung der phüos.-phiJ^J . Classe vom 5. Juni 1880.
kreis der Ilias passenden Zug erfand Mau wird sogar
zugeben müssen , dass die Episode in der Aithiopis viel
inniger dem Zusammenhang der Erzählung sich anschmiegt,
als in der Ilias, wo sie ein ziemlich loses Anhängsel ist
und sich auch äusserlich leicht als späteren Zusatz zu er-
kennen giebt'*. Nun aber erfolgt eine plötzliche Wendung :
die Concession wird auf die Rettung der Leiche des Meninon
durch Eos beschränkt; dagegen: „Thanatos und Hypnos
kommen — man weiss nicht woher' % und sie sollen daher
nun wieder dem Erweiterer der Ilias als dessen personliche
Erfindung vindicirt werden.
Dass Schlaf und Tod Brüder sind , dass sie im Tar-
taros wohnen , als Kinder der Nacht bezeichnet werden
und Aehnliches, das sollen nach llobert (S. 6) mehr reli-
giöse als poetische Vorstellungen sein, die nichts enthalten,
wozu es der schöpferischen Erfindungskraft eines Dichters
bedürfe, nichts, was nicht von Vielen and an vielen Orten
unabhängig gedacht und erfunden sein könne. Anders im
Sarpedonliede : da werden sie nicht etwa gerufen, um zu
tödten oder einzuschläfern , sondern um eine Leiche fort-
zutragen; dieses Motiv könne nur einmal und von einem
bestimmten Dichter erfunden sein. Die EntfÜhrnng der
Leiche des Sarpedon durch Schlaf und Tod gehöre nicht
dem Mythos, sondern der poetischen Behandlung an. Wo
uns immer dieselbe Vorstellung in späterer Zeit begegne,
müsse sie stets als aus diesen Iliasvcrsen hervorgegangen
betrachtet werden , ohne dass freilich der Dichter oder
Künstler sich dieser Abhängigkeit immer klar bewusst zu
sein brauche. So sollen denn auch die von Robert später
besprochenen Bilder attischer Lekythoi, welche die Bestat-
tung nicht mythischer Personen , sondern gewöhnlicher
Menschen durch Schlaf und Toil darstellen, in ihrer letzten
Quelle auf das Sarpedonlied zurückgehen , ,,und zwar un-
mittelbar, ohne dass eine poetische Bearl)eitung den n«'lu>r-'
Brutm: JMache Jfisceßeii.
191
gang vermittelt oder der Volksglaube einen Anhalt dafür
geboten hätte; denn nach dem früher Bemerkten bedarf es
wohl kaoni noch des besonderen Hinweises darauf, dass es
nie eine attische Volksrorstellung gegeben hat, nach welcher
die Bestattung der Toten die Aufgabe des Schlafes und
des Todes war, zumal da weder diese beiden Gestalten selbst
der Volksphantasie besonders geläufig waren, noch diese
Thatigkeit sich aus den Begriffen, welche beiden zn Grunde
liegen, ohne Weiteres oder nor mit besonderer Leichtigkeit
ergiebt'' (S. 25).
Die XJebertragung einer rein dichterischen Episode oder
man niik-htc noch mehr sagen: einer ganz zufälligen dich-
terischen Erfindung auf Darstellungen so allgemeiner, ge-
nereller Art, wie die der attischen Lekythoi sind, wird
wohl nicht mir allein bedenklich scheinen; nnd gewiss
wird daher die Frage gestattet sein, ob nicht die ganze
Annahme durch eine ungenügende Vorstellung von der
Beileutung des Thauatos (und Hypuos) veranlasst ist. lieber
diese herrscht, wie mir scheint, nicht nur bei Robert,
sondern überhaupt eine grosse Unklarheit, die dahin geführt
hat, dass man dem Thanatos den Charakter einer mytho-
logischen PerRÖnlichkeit fast so gut wie ganz hat absprechen
wollen. Allerdings ist in Literatur und Poesie, besonders
in späterer Zeit Thanatos als Begrifl" und als Person nicht
immer streng geschieden , und wir dürfen daher nicht er-
warten , dass es bei jeder einzelnen Erwähnung gelingen
müsse, dieses begriffliche und persönliche Wesen streng
auseinander zn halten. Das schliesst indessen nicht ans,
dass nicht ursprünglich — die Poesien Homers und Hesiods
legen dafür Zeuguiss ab — Thauatos wirklich als Person
aufgefasst wurde, und wir werden uns mit dem Nachweise
begnügen dürfen, dass auch in späterer Zeit die ursprüng-
liche Bedeutung, wenn auch oft verdunkelt, doch nie ganz
▼erMshwonden ist
um I. PbO.-pbil. biit a Bd. 1. 2.] 13
Digitized by Google
192 SiUung der pkäos.-pkilol. Glaste vom 5. Juni 1880,
Die gröflste Schwierigkeit «cheint es geboten zu haben,
die Figor des Thanatos von der des Hades loszaldsen, mit
welcher sie mehrfach ineinander zn fliessen scheint, and
zwar so, dass Hades als der Gott von mniassenderer Be-
deutung den Tluinatos gewissermassen in sich absorbirt.
Hier ist es gewiss nicht nur sachgemäss, .sondern das na-
türlichste Verfahren, die erste Frage an die bildende Kuus^t
zu richten, welche ja Hades und Thauatos nur in persön-
licher Gestalt darznstellen Termag. Sie aher lehrt uns
sofort klar nnd deutlich, dass hier die heiden Gestalten
durchaus selbststiindig , ohne sich zu berühren oder auszu-
schliessen, neben einander stehen. Kassen wir nun die
Darstellung, welche ans bis jetzt beschäftigt, sowie die von
Robert veröffentlichten, aaf die Bestattung Sterblicher be-
züglichen attischen Lefcythoi ins Auge, so muss hervor-
gehoben werden, dass Schlaf und Tod, obwohl sie beflügelt
sind und obwohl sie in der Sarpedon- und Memnon-Sage
den Todten von Troja nach Lyki^n oder Aethiopieu schaflen
sollen, niemals fliegen , sondern nur beschäftigt sind , den
Leichnam an der Gruft, was wohl bedeuten soll, in die
Gruft niederzulegen. Mit Rficksicht hierauf bemerkt Robert
(8. !26): „in jener lliasstelle ist die Ueberfnhrung des im
fremden Laude Gefallenen in seine Heiniath der erste und
wichtigste Theil der Aufgabe, an den sich das Niederlegen
der Leiche nur als li'olge auschliesst. Auf den attischen
Lekythen ist, so scheint es, dieser zweite Theil zur Haupt-
sache geworden, ja vielleicht selbst aus dem Niederlegen —
im Widerspruch zur ursprünglichen Erfindung — die
eigentliche Grablegung geworden , während der erste Theil
des dem Thauatos und Hypnos ertheilten Auilrags ganz
vergessen zu sein scheint''. Ich glaube, wir werden viel-
mehr zur Klarheit gelangen, wenn wir umgekehrt als das
Ursprüngliche und zwar als etwas von der besonderen Be-
ziehung auf Sarpedon oder Memnon ganz Onabhiiugiges im
Digitized by Google
193
Weeen des Thanatos gerade in seiner Beaiehcuig zur Be-
stattung, zar Orableguug finden. Er hat nichts vn tbiin
mit den Seelen der Abgeschiedenen im Hades, sondern nur
mit den Leichen , die er unter di.' Erde zu bringen und
dem Hades zu übergeben hat. Er tührt das Schwert (Ear.
Ale 73; ygl. Serv. ad Aen. IV, 694), nicht um damit zu
tfidten nnd so morden, sondern nm das dem Tode bestimmte
Opfer va weihen, gerade wie Ealehas oder Agamemnon die
Iphigenie. Darum nennt ihn Apollo (Kur. Ale. 25) i^Q^j
i^avoYiutv^ welcher die Alkestis el^ '^löov dufioug fu?J»ei
}U3trdS/uy\ vgl. v. 47: yLccTta^onai ye va^i^v vno yO^ovu.
Damm heisst es von Alkestis (v. 871), dass sie '-^t^
vatog na^dwLWf nnd Alkestis selbst ruft (t. 259), es fQbre
sie jemand (der Tod) ywvoiv ig avlay. So erklärt es sieb,
das« Herakles (v. 843) ihn araxja top ^e'lafijienlov- ve/.QÜiv
hayaiov nennt und davon twp x a t w Koqiq ava/.iiK r. . .
dvi^Uovg dofAOvg (v. 851) unterscheidet. Er trinkt von dem Blute
der Opfer an der Graft (¥. 84d), und an der Graft ist es, wo
Hermkies mit Thanatos nm die Alkestis ringt (r. 1 142). lüt
dieser Anflassnng steht es dnrohaas nieht, wie J. Lessing ({>. Js)
nieint, im Widerspruch, sondern im besten Einklänge, wenn
der enripideische Thanatos den Körnern (Macrob. 8at. V,
19; Senr. ad Aen. IV, 694) nicht zur weiblichen Mors,
sondem smn Orcns wird, bei dessen Namen „die heutige
Etymologie gewdbnlieh an das griechische li^xog in der
Bedeotang eines Versehlosscs denkt^* (Preller, gr. Mytb.'
453 und 454). Auch die Kömer scheinen also den Orcus
als den eigentlich vollziehenden , in die Gruft bannenden
(iott des Todes von Dis pater o<ler Ditis pater als dem
Forsten der Unterwelt geschieden za haben.')
1) Sollte nidlt die weder für Ploto, noch für Chiron recht pasfiende
Pigir auf dem neapelt-r Pretwilaomrkophage 'Mon. d. I. Ol, 40 sls
Oreoi ihre richtige Erkliroog finden? - Von HoUrt*« Deutung einet
psunwisaiKhsn WsndgmaiMw (Beibig N. i:iObi ZakmU, 61) als AdsMt.
Digitized by Google
194 Sitgtmg der pMht.-pkiUl, Gaue wm 5. Jum 1880,
, Auch andere ErwSbniiDgeii treten ons jetst in einem
weit bestimmteren Lichte entgegen. So ist es bei Eiuipidee
(Medea 1109 — 11): el 6i xvQr^aai
öaifiüiy ovTOgf g>^ot öog ig *^iöi]v
Qovaxog nfufHpiqtinf Oiaficera zinvw
Thanatos wieder der Kmon, der sich der Leichen bemSphtigt.
Als Person werden wir ihn femer anlassen dürfen , wenn
in der Ilias 24, 132 Thetis den Achilles mahnt:
ä}Xa %6i tjdrj
oder wenn in einem Epigramm des Leouidas (Anth. Pal.
"VII, 731) ein Alter sagt: y.a?J€i /u' elg cu'öt^v Guratog. Er
steht und harrt, bis es Zeit ist, dass er seines Amtes warte«
— keineswegs immer ein nnerw&nschter Gast:
fiovog yaQ bI ov tCjv dyrjx,tOT(ov xaxwv
icciQogy aXyog d^ovdiv anteiai vbkqov
l&sst Aeschjrlos den Philoktet ausrufen (fr. 250 N.); und
ebenso rufen bei Sophokles Philoktet (y. 797) und Aias (854)
den Tod als Erlöser an. Denn er ist keineswegs ein
rächender, strafender Dämon, ja wir dürfen vielleicht sogar
sagen, überhaupt kein ethisches Wesen , sondern der Ver-
treter des Sterbens als eines physischen Vorganges, des
Loslösens, aber auch Erlösens Tom Leben. Darum lässt
sich wohl möglicher Weise Eore, selbst Hades erbitten (Bur.
Ale. 85S) ; Thanatos dagegen ist unbestechlich : juAifog &eßr
yad Bdvctvog ov dw^tov igiji: Aesch. fr. 156 N. Er ist un-
erbittlich, weil er ohne eigenen Willen nur vollzieht wa8
seines Amtes ist. Nicht ihm verdankt Admet sein Leben,
Alkestis und Orens eifsbre ich erst während des Dmekes durch die
kans Notiz in der A. Z. 1880, S. 42. Es mag yorl&afig genügen, auf
■Mine Bemerkungen Uber dieiea Bild bei fiibbeek (die rOmiMbe Tra-
gödie» 8. 679) bimawsiasD.
Digitized by Google
Brunn: Troische Miacellen.
195
sondern der THUSchung der Moiren durch Apollo (Eiir.
Ale. 13 Q. 33). Darum soll ihn Apollo nicht eines zweiten
Leichnams {Smii^v vmnov: i. 43) berauben, nnd ApoUo
selbst Yersncbt es kaum, ihn sn überreden (y. 49):
ov yag old' Sv ei Treiaat^l oe,
Nor mit (jewalt, durch einen Herakles, ist er so über^
winden, oder durch List, wie es darch Sisyhos geschah,
der ihn zeitweilig fesselt; oder, uro zu zeigen, wie diese
Idee auch spater noch fortwirkte, durch Demokrit, von dem
ea in einem Epigramm (des Diogenes I^ifirtina: Anth. PaL
VII, 57) heisst:
S$ Qavarov JiaQtovra tqi r^fiata dio^aoiv eax9»
Hier mag anch noch der Beflügelung gedacht werden,
für die sich jetzt leicht eine passende Erklärung finden
lässt. In einer von Robert 8. 34 citirten metrischen Grab-
schrift ( Kaibel epigr. gr. 89), die nach Kobert sicherlich
betrachtlich junger ist, als das 5. Jahrhundert, heisst es
ftUerdings Ton Hades : l^tdi^ oi axoviag äfifißalt» nici^p/yag.
Offenbar ist* aber hier Hades irrthümlieh an die Stelle des
Thanatos getreten: diesem kommt es zu, dass er die Sterbenden
„in die dunkelen Flügel*' einhüllt. Hier mögen wir uns
erinnern, dass Homer sich den üjpnos noch in einen Nacht-
Togel Terwandeln lasst Erst weit später, etwa in prazi-
ielischer Zeit, lernt ee die Kmiat, das Herabsanken des
Schlafes anf die Augen dnreh ans den Schlftfm hmna->
wachsende Flügel zum vollendeten künstlerischen Ausdruck
ZQ bringen (vgl. Ann. d. Inst. 1868, p. 356). Das Zwischen-
»iadium bildet die einer mehr allgemeinen Typik angehörige
Beflügelnng der Scholtem. Jenes Einhüllen in die donklen
FUlgel ist eben andi nichts andern, ab das SchHessen, das
Yerhmien nnd Bededren des Angea mit Dunkiel hn Moment
Digitized by Google
196 Sitzung der phüos.-jjhilol. Clcume vom 5. Juni 1880.
des Einschlafens, wie des Sterbens. ÜRraaf beruht es, dus
in der Sage Schlaf und Tod, d. Ii. der Dämon des Eoi-i
Schlafens and Sterbens su Brüdern geworden sind.
Endlich aber yertrfigt sich die hier vertretene Aof-
fiussnng Yom Wesen des Thanatos nnd Hypnos anf das
Beste mit ihrer gansen Stellnng in der Barpedon- nnd
Memnonaage. Sind sie es etwa, welche die Leiche des
Sarpedon den Händen der plündernden Feinde entreissen ?
Nein, sondern mit diesem Amte beaoftragt Zeos den Apol-
Ion. Erst nachdem Apollo dann am Flnsse den ESrper
gereinigt nnd gesalbt, flbergiebt er ihn den bmden Brüdern,
nm ihn naoh Lykien fibersnflElhren — asor Bestattung:
Iv^a e va^x^ovai %aatyvi]Toi te erat re
Jetzt verstehen wir es auch, weshalb wir das eine Mal
den Memnon in den Händen der Eos, das andere Mal in
den Händen der beiden Brüder, sei es allein sei es in der
Begldtnng der Eos nnd der Iris oder des Hermes sehen.
Eos entrafft den Memnon vom Schlachtfelde, die beiden
Dämonen besorgen die üeberführung zur ({ruft, unter der
Leitung und nach der Anweisung der begleitenden Götter,
gerade wie auch auf einem der attischen Lekythoi (bei Ro-
bert S. 27) Hermes gegenwartig ist, um' die Bestattong sn
überwachen.
Thanatos ist also kein rein begriffliches Wesen, dem
jede mythologische Substanz abgehen soll, und es entspricht
gewiss einer alten religiös- volksthümlicheu Anschauung»
wenn bei der Versenkung in den „Todesschlaf' nnd bei
der Bestattung Thanatos mit Hypnos yerbnnden wird. Ea
ist also znm mindesten nnnSthig anzunehmen, dass die Maler
der attischen Lekythoi die Idee ihrer Darstellaugen, sei es
einem einzelnen, nachträglich der Ilias eingefügten Liede,
sei es der Aethiopis, entnommen haben sollen. Gerade um-
Digitized by Google
Brunn: IVoweAe MiseeUen,
197
gekehrt schöpften die Dichter aus der allgemeinen Volks-
vorstellnDg. In ihr war die Bethätignng der beiden Dä-
monen bei der Grablegung ond Bestattung das Ursprftng-
liche, Gegebene. Wenn nnn ansnahmsweise die Bestattnng
in weiter ICiitternung von der Stätte des Todes stattfinden
soll, so ist es gewiss nichts Absonderliches, sondern ein-
fskch and nat&rlich, dass ihre Thätigkeit schon früher, bei
der Ueberfdhrang der Lieiche nach ihrem Bestimmongsorte
beginnt.
Es geschieht nicht selten, dass, wenn in einer wissen-
schriftlichen Frage erst einmal der richtige (rnindgedanke
aufgestellt ist, derselbe auf gewisse Erscheinungen benach-
barter oder verwandter Gebiete ein unerwartetes Licht wirft
und seiner Seits Ton dort her wieder eine nachträgliehe
BestäHgong erhält. So boten sich mir erst nach Abschlnss
der vorhergehenden Er5rterungen noch folgende weitere
Krwäguugen dar. Nachdem Hektor gefallen, erscheint in
der Nacht dem Achill (^e Psyclie des Patroklos und fordert
T<'n .hm ein baldiges Begräbniss, um unbehelligt von den
andern Schatten in die Thore des Hades eingehen an können
(II 23, 79). Eben so tritt in der Odyssee (11, 60), noch
ebe die Schatten von dem Blnte der geschlachteten Thiere
trinken , die Psyche des Pilpenor an Odysseus heran ui d
bittet (lio84>n, nach der Hückkehr auf die Oberwelt ihm die
Tersänmteu Ehren der Bestattung an gewähren. In der
Sisyphossage ferner verbietet dieser seinem Weibe ihn zn
bestatten, und benfitzt dann die ihm angeblich verweigerten
Orabesehren als Vorwand, nm von Pluh>n die Rfickkehr
auf die Oberwell zu erwirken: eine List, die freilich nur
e'inon vorülHTgt'hcnden Erfolg hat (vgl. Preller gr. Myth.*
11« 76). Acutserdem ist ja der Hrauch bekannt genug,
einem wegen irgend welcher Umstände unbeeidigt geblie-
benen Leichnam durch Bewerfen mit einer Hand voll Erde
wenigstens eine symbolisdie Bestattung an Tbeil werden
Digitized by Google
198 SUiung der^phüos-phüol, ClatBe wm 8. Jvm 1880,
m lassen, oder auch nicht aufenfindenden Leichen Keno-
tapbien zq errichten. Allen diesen Erzählungen and Ge-
bräuchen liegt eine und dieselbe allgemeine Vorstellung /.u
Grunde, dass der Todte zwischen dem Momente des Sterbens
nnd dem bleibenden Eintritte in die Behausungen des Hades
in einem nnhehaglichen Zwischenznstande sich befinde» der
erst dnrch die Vollziehnng der Begrabnissfeierlichkeiten
sein Ende erreiche. Bringen wir nnn damit die Anflassung
der Persönlichkeit des Thanatos in Verbindnng, wie sie
sich uns in den obigen Erörterungen herausgestellt hat, so
ergiebt sich leicht, dass gerade dieser Zwischenzustand das
eigenste Gtobiet ist, welches dem Wirken nnd der Thätig-
keit des Thanatos anheimf&llt, dass sich aber anch sdn
Wirken über dieses Gebiet hinans nirgend?« erstreckt. Wir
erkennen aber daraus von Neuem , wie Thanatos nicht das
Erzeugniss einer poetischen oder phih sopbischen Reflexion
war, sondern wie seine Persönlichkeit mit den Vorstellungen
des Volksglanbens in engster Beziehung stand. ^)
1) Einer besondereu Unterauchung würde die Fra^'e bedürfen, ob
eben diese Vorstelluogeu von Sclilaf und Tod auch in Altitalien, nament-
lich in der so reich entwickelten Dämonologie der Etmsker Eingang
gefanden haben. Um wenigstens die Berechtigung dieser Frage dana-
thun , mag tat dU Gmppe einei tsrqQinieniiich«ii GimbgemSldeB (bei
KicaU sat. ment t. 75} hingewieNii werden, in der eine naek Arl der
Schatten yerhtUlte Gestalt auf einem iweiiSderigen Eanen ? on swel
gefl&gelten Dimoaen, einem hirtigen eehwaisea and einem onhirtigeB
▼on hellem Colorit weggeführt wiid. Die Vennnthnng, in ihnen Tod
nnd Sehlaf in erkennen, eeheint hier nahe genug tu liegen. — Aneh
die h^en geiOgelten JtngUngegeetalten auf der A^ew-Ciste (Mon. d.
Inei. Yin, 8) haben hiernach anf den Namen too Schlaf nnd Tod viel-
leicht gerechteren Ansprach, als ich frfther glaubte sogehen sn dfirfsn. —
Dentiich sind Schlaf nnd Tod mit einem Leichnam beechiftigt anf dem
Belief einer kleinen Terraoottahaaie von altitalischer Form ans Rom in
den 80 eben erschienenen Mon. d. Inst. XI, 1 10, 3. Ist der Stjl anch
nicht echt archaisch, so weist er doch anf filtere Vorbilder hin, in denen
die beiden Dfimonen von der Ssipedon* oder Hemnonnge nnabhiagig
erichienen.
Digitized by Google
Brunn: JVoisdke MiaeOlw. 199
Hiernach werden wir uns nur noch die Frage vorzu-
legen haben, welche Stelle die Episode von Schlaf und Tod
10 der itoetiechen Motivimng der Sage des einen, wie des
andern Helden einnimmt. Es ist schon oben bemerkt
worden, wie die Meinnonsage zur Verherrlichung des Achilles
in dem Sinne dient, dass diesem in der Person des Memuon
hier ein völlig ebenhärtiger Gegner, der Sohn einer Un-
sterblichen, wie er selbst ist, gegennbergestellt wird. Darum
hat dieSeelenwaguug, die in derllias beim Tode desHektor
nnr liurz berührt wird, hier eine weit tiefere Bedeutung:
bei dem crl eichen Werth der beiden Helden vermag nnr
das Schiksal zu entscheiden. Unterliegt aber der eine, so
darf er darnra* an Ehren dem andern nicht nachstehen.
Nun wird Achill bei seinem bald nachher erfolgenden Tode
von Thetis und dem Chor der Musen und Nereiden beklagt
und dann nach der Insel Lenke versetzt, wo ihm göttliche
Linreu zu Theil werden. Darin darf ihm Memuon nicht
Bsefast^en und dadurch wird seine Rückführung nach
seiner Heimat an einer poetischen Nothwendigkeit Gegen-
Qber dem Chore der Musen und Nereiden aber genügt es
Dicht, das> l^os allein den Leichnam des Sohnes vom Schhicht-
felil »^nt führt oder gewissermassen nur heimlich entwendet.
Auch hier bedarf es einer breiteren poetischen Kntwickelung.
Wenn nun hier zuerst Eos den Leichnam dem Kampfplatze
eDtrflckt, dann aber die beiden Dämonen, vielleicht auf das
Gebeiss des Zeus durch Hermes oder Iris zur Stelle ge-
rufen, die L^eberfiihrung nach Aethiopien besorgen, so ist
dsmit nicht nur eine äussere Verhorrlichnng des Helden
g^ben, sondern wir sind durch das Wunderbare dieser
Errettung auf das Weitere, noch Aussergewöhnlichere vor-
bereitet, dass Zeus auch dem 'Memuon die Unsterblichkeit
Terk'iht. Hier ist also Alles auf das Beste TOotivirt, ra
sich abgerundet und abgeschlossen. — Für Sarpedon fehlen
lUe diese Nothwendigkeiten; eine Vergleichung lässt sich
Digitized by Google
200 SUzung der phäo8.'phUol. aaste vom 5, Jwu 1880,
mir an d«n einen Punkt anknüpfen , dass auch fcJarpedou
ein Göttenobn war. Gerade dieser Umstand wird <*« ge-
wesen Rein, welcher den Anlara zu der Erweiiemng des
nrsprflnglichen Textes bot: anch ibni sollten habere Ehren
zn Theil worden. In<lP!n aber hier der letzte Zweck fehlt,
dem die wiinderl);iro ITeberführnug des Meninon wie i\es
Achill nur als Mittel dient, nemlich die Verleihung der
Uosterblicbkeitf verliert eigentlich der Beistand der gött-
lichen Wesen, die 'nichts thnn, als den Leichnam in I<ykien
niederlegen, nm dann — zn versehwinden , seine tiefere
BcTechtif^'ung. Pur eine einfache Bestiittung in der Heimath
hätte; das Geleit trauernder Kampfgenossen nicht nur ge-
nügt, sondern vom Standpunkte menschlicher Rührung aus
betrachtet vielleicht sogar den Vorsng verdient.
Behaupte ich nnn hiemit, dass die Sarpedon-Episode
direct aus der Aethiopis des Arktinos entlehnt sei? ,,Es ist
ja leider (sagt Robert S. 5) hei der Spärlichkeit und Un-
zoverlässigkeit unserer Nachrichten über die sog. kyküschen
Epen nnr selten möglieh in Fragen der Priorität ein einiger-
massen sicheres Urtheil zn fallen, nnd auch das nnr, wenn
man die Hypotheseis riohiig zn behandeln versteht nnd" zn-
giebt, dass in diesen Epen ein gut Theil ächter Volkspoesie
steikt^*. So mag es vielleiclit (Gründe geben, ül»er welche
mir ein Urtheil nicht zusteht, nach denen die Episode der
Ilias, obwohl nicht ursprünglich, doch immer noch für älter
zn halten wäre, als das Gedicht der Aethiopis. Aber war
anch Arktinos der VerfiEisser des Gedichtes, so war er doch
nicht der Schöpfer des in demselben behandelten Stoffes
Zwar die llias erwähnt den erst nacli Hektors Tod in den
Kampf eintretenden Memuou noch nicht. Aber die Odyssee
(4, 188) kennt den Besieger des Antilochos:
tov QHoig tAitivt (^tivi^i dylaog i^'tog^
nnd indem (11, 522) Odyssens im Gespräche mit dem Schatten
Digitized by Google
201
des Achill diV Schönheit des von Neoptolemos getödteteu
BnrjpyloR mit der des Memnon Tergleicht:
i«i dort eine nur leise Terdeekte Hinweisnng auf den leteten
Kampf gegeben, in dem sich Achill knrz vor seinem eigenen
Ende nochmals unsterblichen Ruhm erwarb. So mochte
damals die Sage Ton dem Ende und der Verklärung des
Memnon in der Volkspoesie bereits so weit entwickelt
sein, dass die Episode von Sdilaf und Tod schon Yor Ar-
ktinoB ans dieser Qnelle anf 8arpedon übertragen werden
konnte, wahrend sie ihre abgernndete, harmonische dich-
terische Ausgestaltung erst in der Aethiopis erhielt und
von hier aus in den Kreis künstlerischer Darstellungen auf-
genommen wurde.
Eine Achilleis.
In einem früheren Aufsatze (Sitznngsber. IHfls, 8. 226)
hatte ich die Schwierigkeiten, welche die Deutung der lliu-
persis anf einer Trinkschale des ßrygos darbot, dadurch zu
lösen Tenncht, dass ich die Inschriften als misverstandlioh
kinsngel>, gänalieh ansser Betracht Hess nnd den Inhalt
der Darstellungen einzig ans den wirklich znr Anschauung
gebrachten künstlerischen Motiven zu entwickeln unternahm.
Dieses Verfahren mochte allerdings noch gewagier ert>c)ieinen,
als es wirklich ist, so lange es nnr an einem vereinzelten
Visenbilde gefibt wurde, wahrend es eine weit grössere
äussere Berechtigung erlangen mnss, sobald sich noch
weitere Beispiele einer gleichen irrthnmlichen Anwendung
von Inschriften nachweisen lassen. Kin solches bietet sich
in einer schönen Trinkschale des Doris dar, welche mir
bisher ihre richtige Deutnng noch nicht gefunden zu haben
scheint (Frdhner, Choiz de vases du prince Napoleon pl. 2
—4; auch in Conie's üebnngsblittem Ser. VI, 7)- ^
Digitized by Google
202 SÜJBung der phHoa^-fhäol, Classe vom 5. JutU 1880.
Iiinenbild ist richtig auch durch die luschrifteu als die
Aufhebung der Leiche des Meninon (MEMl^ON) durch
Eo8 (HEO$) bezeichnet. Auf dem einen Aussenbilde
eittrmt ein Krieger gegen seinen bereits verwundeten und
rückwärts stürzenden Gegner ein : der Angreifer, dem
Athene (A0EAIA) beisteht, soll Aias (AlAl) sein; der
Unterliegende, hinter dem Apollo AFIOOI^UON) erscheint,
ist als Hektor (HEKPOR) bezeichnet. Auf dem zweiten
Aussenbilde wendet sieb ein Krieger vor dem ihn an-
greifenden Gegner zur Flucht. Dem Letzteren, hinter dem
eine weibliche Gestalt (ohne Namen) mit einer Blnme in
der erhobenen Linken steht, ist der Name des Menelaos
(MENE^EO^) beigeschrieben, der Fliehende, auf dessen
Seite uns Artemis (ARTEMIS) entgegentritt, heisst Ale-
zandroe (AI^EX^ANARO^). Wir haben es allerdings nach-
gerade verlernt, in den Vasenbilderu, und besonders in viel-
fach unter eiuander verwandten Kampfscenen die Illustration
eines Dichters in strenger Uebereiustimmung mit seinen
Worten zu erwarten. Hier sind aber die Unterschiede der
Schilderungen, die wir yon den Zweikämpfen des Aiaa mit
Hektor und des Menelaos mit. Paris bei Homer finden, so
bedeutend, dass es auch bei der Aunuhme des grossten
Maasses künstlerischer Freiheit nicht mehr möj^licli ist, in
den beiden Bildern eine Darstellung der durch die In*
Schriften bezeichneten homerischen Scenen anzuerkennen.
Anderer Seite kommen wir immer mehr davon zurfick, wo
eine solche üebereinstiniiimiig fehlt, zu dem Auskanfts-
mittel zu greifen , dass etwa der Maler einer andern , wub
nicht mehr zugänglichen „Version'^ des Mythos gefolgt sei.
Denn diese andere Version würde hier im Grunde einer
Vernichtung der Substanz der homerischen Dichtung gleich
kommen. Das f8r den vorliegenden Fall im Einseinen
nachzuweisen , halte ich für überflüssig : genug , dass eine
Deutung der Bilder auf Grundlage der Inschriften nicht
Digitized by Google
Brunn: Troische Miscelleth
0
203
möglich ist. So werden wir aaf denselben Standpnnkt ge-
drängt , auf den wir uns (S. 228) hei der Deutung der
Iliupersis des Brygos stellen mussten : „In ciiuMii Kunst-
werke mns8 in erster Linie das , was sich in den künst-
lenacben Motiven klar ausspricht, für die Erklärung be-
stimmend sein, nnd kein beigefügter Name vermag die Be-
dentang einer in klaren Zügen dargestellten Bandinng zn
verändern''. Betrachten wir also auch die Schale des Duria
einmal für sich allein, ohne uns um die beigeschriebeuen
Namen zu kümmern.
Deber die Deutung des angeblichen Zweikampfes swiechen
Aiaa und Hektor wurde ohne die beigefügten Inschriften
niemand im Zweifel sein. Auf mehreren, in allem Wesent-
lichen übereiustiinnienden Vasenbildern (Gerhard A. V. 2ü2
nnd 204; Overbeck troisch. Cvcl. 19, 1^ und 4) sehen wir
den Kampf des Achilles gegen Hektor: Achill unter dem
Schntae der Athene, Hektor schon im Niedersinken, obwohl
auch zu seinem Beistande ein Gott, Apollon, zur Stelle ge-
kommen war. Mit diesen Bildern stimmt das Gemälde der
Schale des Huris bis auf ein einziges Motiv : in diMu ersteren
uemlich verlässt Apollo den Kampfplatz und erhebt rück-
wärts blickend in seiner Rechten den Pfeil, welchem später
Aehillee erliegen soll (vgl. 1868, S. 77); bei Duris untere
•eheidet sieh sein Auftreten kaum oder im Grunde gar
nieht von dem der Athene: er assistirt mit lebhaft erregter
Geberde. Sollen wir aber wegen dieser Abweichung die
Deutung der ganzen Scene aufgeben? Schwerlich; denn
Apollo war doch immer bis zu diesem Moment der Öchutz-
gott des Hektor, wie Athene Schützerin des Achilles. Man
konnte also höchstens sagen, dass Duris durch nicht strenges
Einhalten des Momentes einen feinen Zug, die Hinweisimg
auf das spätere Geschick des Achill, aufgegeben und die
ur.«»prüugliche t<)mposition , die er hier benutzte, verflaclit
habe. Und ?ou einem solchen liuiitirteu Tadel glaubte ich
Digitized by Google
204 SUgwug der phOos^-phOol* Ctane vom 6. Juni 1680.
allefdiiigs Dans nicht gftnsslicb freisprechen sa dfirfen. Die
Art jedoch, wie ich mich nxm einmal gewöhnt habe, gate
Vaseiibikler anznseheu, lässt noch im letzten Moment während
des Niederschreibens bei mir das Beileuken entstehen , ob
denn selbst ein aolcber Tadel seine Berechtigung habe, ob
die Veränderung nicht eine absichtliche, nicht mit foHem
Bewnsstsein nnternommen sein könne. Seine Erledigang
wird jedoch dieser Zweifel erst finden, nachdem wir nns
über das zweite Aussenbild der Schale eine bestimiute An-
sicht gebildet haben werden.
Wenn in dem ersten Hektors Besiegang durch Achill,
in dem Innenbilde der von Achill getödiete Memnon darge-
stellt ist, so liegt gewiss der Gedanke nahe, dass es sich
auch bei dem noch übrigen dritten Bilde um einen von
Achill besiegten (Gegner handele. Neben einem Achill Hndet
sofort die ihn begleitende weibliche Gestalt als Thetis eine
nngesuchte Erklärung. Der Gegner aber kann keine mbm-
oder namenlose Persönlichkeit sein. Ans der Aethlopis
kann neben Memnon Penthesilea wegen ihres Geschlechts
nicht in Betracht kommen. Die llias bietet neben Hektor
keinen nenuenswerthen Gegner. So werden wir auf die
Kyprien zurückgewiesen. In diesen wurde allerdings be-
richtet, dass Achill den Telephos verwundete, aber wie es
scheint, nur in auem Vertheidiguugskampfe , wahrend in
dem Vasenbilde der Gegner unverwundet zurückweicht. Z«
den vollständig überwundenen , Ijesie^ten und getiWiteten
G^uern des Achill gehört Telephos nicht. Wohl aber
heisst es, dass, als bei der Landung in Troas Proteaüaos
von Hektor getödtet war, Achill die Troer in die Flucht
jagte, nachdem er Kjknos, den Sohn des Posmdou, getödtet
Dieser Kyknos, König von Kolonae in Troas, ein Göttei-
sohn und unverwundbar, war ein gewaltiger Gegner, und
erst seine Besi^ung ermöglicht die Festsetzung des grie-
chischen Heeres auf troischem Boden. So wurd denn diese
Digitized by Google
Brunn: Tnitche Miwdlen. 206
Besiegnog unter den Hauptihaien des Achill bis in spate
Zeiten herab gepriesen (vff\. Welcker ep. Cycl. IF, 104 und
145; gr. Trag. I, Auf des Kyknos stol/es Auftreten
weisen die Fr^uieiite der ,,Hi»'^en'' des Sophokles hin. Eine
Schildt^rung des Kampfe« .«selbst besitzen wir nur noch bei
0?id (Metain. XU, 76 sqq.). Dort bekämpft Aobill den
Kyknos znerst yergeblich mit dem Speer, dann ebenso mit
dem ächwert, drangt ihn aber dennoch rftckwärts nnd
rennt ihn um (v. 134j:
cedentiqne sequens instat, turbatque ruitcjue,
attonitoque negat requiem. Pavor oceupat illuui.
Dann kniet er auf ihn und erwürgt ihn mit dem Helm-
riemen. Ovid kann natürlich nicht die Quelle fflr einen
Vasenmaler sein ; aber seine Schilderung entspricht durchaus
der in der ünverwundbarkeit des Kyknos gegebenen (iruud-
lage des Mythos und ist in den Hauptzügen gewiss älteren
Quelleu entlehnt. Betrachten wir jetzt das Vasenbild, so
unterscheidet es sich von der Masse ähnlicher Kamp&oenen
in einem sehr wesentlichen Punkte, nemlich dadurch, dass
der Angegriflfene, ohne verwundet zu sein und ohne sich
wenigstens im Umdrehen noch zur Wehre zu setzen , wie
z. B. Hektor gegen Achill (Overh. 19, 1), feige zurück-
weicht Yor dem mit Ungestüm vordringenden Angreifer:
paTor oceupat illum. Hierin liegt oifenbar das besondere
kflnatlerische , für die Deutung entschddende Grundmotiv;
und darin stimmt das Bild mit Ovid, während sich fttr das
gleiche Motiv schwerlich ein passenderer Name darbietet.
Artemis wird bei Ovid nicht erwähnt; und vergebens
habe ich gesucht, ob sich nicht etwa in Kolonae oder sonst
in der Umgebung von Troja ein Tempel oder ein Heilig-
tiimn nachweisen lasse, welches ihre Gegenwart bei dem,
Zweikampfe des Kyknos rechtfertige. Aber auch bei dem
Zweikampfe des Menelaos »ind Paris, auf den sich die In-
schriften bezieheU| wird ihr Erscbeiueu nicht nur nicht er-
Digitized by Google
206 SUiunff der pfUlos.'phiM, Clam vom 5, «Tum 1880.
klart, sondern sieht mit der üeberliefemng sogar in directem
Widerspraeb. Und Sberhan])t wird sieb bei keinem der
troischen Kämpfe für ilire Dazwisclieiikunft ein directes
Zeagniss beibringen lassen. In der Ilias wenig^stens tritt
sie durchaus in den Hintergraud. Bei dem Streite der
Götter im 21. Gesänge wird sie von Hera in handgreiflicher
Weise zurechtgewiesen 480 sqq.). Ansserdem erscheint
sie nnr noch bei der Pflege des Aeneas im Tempel ihres
Bruders .betheiligt (5, 447). Der Kampf des Kyknos nun
findet in weiterer Entfernung von Troja, als die späteren
Kämpfe, au der Meeresküste bei der Laudung statt. Damit
steht es wohl in Verbindung, dass in der Tragödie des
Sophokles, in welcher auch der Tod des Kyknos behandelt
wnrde, der Chor ans Hirten bestand, nach denen das StBck
benannt wurde; und so läge vielleicht der Gedanke nicht
fern , dass , wie Apollo als Schützer der Stadt und ihrer
näheren Umgebung erscheint, nun Arteiuis, da sie doch
jedenfolls anf der Seite der Troer stand, wiegen ihres länd-
licheifCharakters als Schfitaerin der entfernteren Umgebung,
▼on Flur und Wald gefssst wnrde. Doch gehen wir yiel-
1 eicht mit Erwägungen solcher Art schon />u weit. Der
Maler brauchte aus künstlerischen Gründen eine Götterge-
fltalt. Den Poseidon, den Vater des Kyknos, konnte er,
da dieser anf der Seite der Griechen stand, nicht wohl ein-
fahren. In dem Farallelbilde war Apollo dnrch Sage,
Poesie und Kunst bestimmt gegeben, und so bot sich ihm
Artemis gewissermassen von selbst dar, um so mehr, als
diese auch zu der Thetis auf Seiten des Achilles ein durch-
aus passendes Gegenstück bildete.
Die Hauptsache bleibt immer, dass zum Kampfe gegen
Hektor und gegen Memnon kein dritter sich besser fugt,
als der gegen Kyknos. Die Verherrlichung des Achilles in
seinen drei berühmtesten Kämpfen ist also das Gruudtheiiia.
Wollte aber der Künstler diesen und keinen anderen Ge-
Digitized by Google
Brunn: Jroitdte MiseeUen.
207
danken ansdrfloken, so «rgiebt sich wohl daraus der Ghrond,
weshalb er im Bilde des Hektor von der fSr andere Zwecke
so feinen Motiviruug des Apollo hier Gebrauch zn macheu
Anstand nahm. Die Hinweisung auf den Tod des Achill
lag seiner Auffassung nicht nur fern, sondern sie hätte deu
eingehen Grundgedanken zerstört, der sich in seiner weiteren
Motirining, aber immer ganz kurz so snsammenfiusen iSsst :
drei gewaltige Gegner besiegte Achill, obwohl jeder Ton
ihnen sich des besonderen Schutzes einer Gottheit zu er-
freuen hatte. Diesen Grundgedanken entwickelt er gewisser-
massen in trilogischer Gliederung, oder , wenn wir in Be-
tracht zidien, dasR nach den ranmlichen Bedingungen der
Vase nnr zwei Bilder sich genan entsprechen, das Innenbild
dagegen anderen Compositionsgesetzen unterworfen war, so
dürfen wir wohl sagen, dass er zu den beiden Anssenbildern
als Strophe and Autistrophe das luueubild als £pode hin-
ftufügte.
Wird man mir anch hier wieder mehr als alezandri-
nische Znspitanng vorwerfen? Auf einen vollständigen
Chorgesang freilich vermag ich mich nicht zn bemfen. Aber
was den Gesammtinhalt anlangt, so kann ich mich eines
Gewährsmannes rühujen, dem Niemand den Vorwurf des
Alexandrinismos machen darf. Pindar (Ol. 2, 14ö) preist
den Achill:
Briseis and Peleas.
Bei der oben erwähnten Besprechnng der IlinperRis
auf der Trinkschale des Brygos hatte ich das Innen l)ilil
nnberncksichtigt crelawsen. Auf demselben steht , durch In-
schritt bezeichnet, Brisein, mit einer Kanne in der halb go-
Uöb0.i.rhU.-phü.hisi.Cl.Bd.I.2.j 14
208 Sitzung der philos.'piiüol. Classe vom 5. Juni I8d0,
li()l)enen Kechten, die Ijink«? siniieiul oder nachdenkeiul dem
Gesichte iiiiherud, vor einem sitzeudeu groiseu Köuige, der
ihr eine Schale entgegenstreckt, um sie von ihr gefallt zu
erhalten. Schild und Schwert als Ausfüllung des Raumes
zwischen den Figuren dienen zur Andeutung eines Innen-
raumes und weisen auf die Icrir'gerische Tüchtigkeit des
Köuigs in seinen t'rüli<'ren Jahren hin. (Gewiss richtig be-
hauptet der erste Herausgeber, flejdeinunn (S. '11), das8
hier Niemand anders als der greise Peleus dargestellt sein
könne, dem Briseis, bei seinem Anblick yielletcht in sin-
nender Erinnerung an den za früh gestorbenen herrlichen
Sohn befangen, die hingehaltene Schale fSllen will. Aber
was veranlasste den Maler, gerade dieses Bild in das Innere
der Schale zu setzen V Heydenianu hat gewiss sorgfältig den
Nachrichten der Alten über die späteren Schicksale der
Briseis nachgeforscht; aber auch er vermag nichts weiter
beizubrmgen , als dass Neoptolemos, der Sohn und Erbe
des Achill, sie wie eine Mutter ehrte. Nicht einmal , dass
er sie nach Beendigung des Krieges mit sich in seine Hei-
math führte, wird in den uns erhaltenen schriftlichen
Qaellen ausdrücklich berichtet, sondern kann nur ab selbst-
verständlich angenommen werden ; und noch weniger er^
iahren wir Von besonderen Ereignissen, die sich etwa zwischen
ihr und dem alten Pelens zugetragen. Und doch wird Nie-
mand in diesem Zusaninienseiu etwas Auüiilliges finden;
auch Heydemann erklärt es für gleichgültig, ob Brygos
aus bestimmten, ihm überlieferten Sagen geschöpft habei
da jedenftdls eine innere Berechtigung für die Verbindang
der beiden Gestalten in den allgemeinen Zügen der Sage
gegeben sei. Je mehr wir also die Selbstöndigkeit des
Künstlers in der Wahl und Behandlung seines Bildes aner-
kennen, um 80 mehr werden wir erwarten, ja sogar von
ihm verlangen dürfen, dass er mit der Wahl enien' be-
stimmten Gedanken verband; und wir dürfen vermuthen.
Digitized by Google
Brunn: Troiaclie Mi:scdlen.
209
^in bei der Allgemeinheit und der durchaus typischen lie-
haudlüu^ der iliirgestellteu, fast actiousloseu Situation, dieser
Ge«lanke io einer Beziehung des Innenl »Ildes zu den Aussen-
büdern liegen wird. Das bat auch Heydemann gefühlt,
ojid er sagt deshalb: „der troische Krieg ist langst vorüber,
die Helden sind in ihr Vaterland heimgekehrt; die Gefan-
genen aber, welche der Tod verschont hat , geniessen die
tcboue Milde dt.'r Sieger; dies ist der Grundgedanke des
Innenbildes''. Aber weshalb wählte der Künstler zn diesem
Zweeke die Briseis? Gerade sie dnrffce, sofern dieser Ge-
danke ausgedrückt werden sollte, nicht mit einer der nach
der Fannahnie Ilions als Beute verMieilten Frauen, einer
Andrumache, einer Kassandra auf eine Linie gestellt werden.
Sie lebte mit Achill in einem thatsächlicheu eheliclieu Wr-
haitniss, man möchte sagen, in einer Gewissensehe, für
welehe eine spätere Legitimimng in Aussicht gestellt war
(n. 19, 298). Wenn sie also Neoptolemos mit sieh in das
j^TosRväterliche Haus fuhrt , so ist dort ihre Stellung dem
Wesen nach die der Wittwe des Achilles. Neoptolemos
aber, obwohl er sie wie eine Mutter ehrt, ist doch nicht
ikr dgen«: Sohn; ja noch mehr, wir dürfen in unserer
Phaatasie ergänzen, dass sie auch dieser Stütze bald beraubt
wurde, da Neoptolemos noch vor Peleus vom Tode ereilt
wurde. Peleus , der Ueberleheude , ist allerdings der Gatte
der ThetiA, die als Unsterbliche ihm nicht im Tode voran-
gehen kann. Aber nachdem der aus dieser widerwillig ein*
gegangenen Ehe entsprossene Sohn dem Schicksal Ter&llen
wir, was konnte da die G5ttin noch an den greisen Peleus
fesM'lnV Sie ist, wenigstens vom poetischen Standpunkte
aa>, wieder die Unsterbliche, die Nereide. So bleibt dem
l:*ekus uur Hriseis, die Geliebte des Sohnes, der Briseis nur
PeUoi, der Vater des Geliebten. Schon so betrachtet ge-
^ «imt das Bild des Brygos einen wehmüthigen Inhalt. Doch
V^vnt nodi nicht genug ! Die HoÜnuug auf eine freudige
...
Digitized by Google
210 Sitzung der philos.-philol. Cla^ise vom 5. Juni 1880.
Zukunft ist der Briseis nicht weniger als dem Peleus abge-
schnitten. Um so enger leben sie vereint in der Erinnerung
an die Vergangenheit. Oft mögen beide laut geklagt haben
über das Schicksal des Sohnes, des Geliebten. Aber auch
dieser laute Schmerz wird gemildert durch die Zeit. Von
der geliebten Person als dem Mittelpunkte der Erinnerung
wendet sich die Aufmerksamkeit auf weitere Kreise der Um-
gebung, auf die Folgen der früheren GrosvSthaten , auf das
Ganze des Krieges, in dessen Mittelpunkt die Persönlichkeit
des Achilles stand. So. tritt nun Briseis vor Peleus als
liebevolle Pflegerin seines Alters ; sie bietet dem Greise einen
stärkenden Trunk ; aber auch Geist und Gemüth soll von
Schmerz and Kummer zwar nicht befreit, aber doch er-
leichtert werden, und darum erzählt Briseis dem Pe-
leus die Geschichte von Ilions Untergang. Was
sie erzählt das sehen wir in dem Ausseubilde wirklich dar-
gestellt ; und da Briseis es ist, welche es schildert, so tritt
zugleich vor unsere Phantasie die Gestalt des Achilles, der
zwar an dem Schlüsse der Katastrophe nicht selbst, sondern
nur durch seinen Sohn Theil nahm, aber das Ende durch
seine früheren Thateu vorbereitet hatte. So erweitert sich
die Darstellung der Schale des Brygos von einer Uiupersis
zur Idee einer ganzen und vollen Ilias.
Wenn sich der Gedankeninhalt des Ganzen in einer ein-
zigen Zeile zusammenfassen lässt, so wird sich meiner Deutung
wenigstens Einfachheit nicht absprechen lassen. Wie ich aber
bei der Erklärung der Schale des Duris mich direct auf Pindar
berief, so mag es mir gestattet sein , bei der Iliupersis des
Brygos die Autorität keines Geringeren als des Homer selbst
wenigstens indirect für mich in Ansprach zu nehmen. Mau
preist es als eine der sinnigsten Erfindungen des Dichters,
dass beim Mahle der Phäaken im achten Gesänge der Odyssee
die Erzählung von Ilions Fall und von der hervorragenden
Betheiliguug des Odysseus au demselben dem Sänger Demo-
Brunn: Dmtdie Mtaedlen.
211
dokns in den Mand gelegt wird. Denn indem wir wissen,
dase nnter den Hörem Odyssens selbst sich befindet, ver«
doppelt sieb nnsere Theiluahme; es sind nicht mehr fremde
Ereignisse , von denen wir hören , sondern Ereignisse , an
denen wir selbst gewisserniasseii persönlichen Antbeil baben,
insofern wir die Empindungen, die den Odjssens beim An-
hören dee Gesanges bewegen mnssten, nnwillkührlieh anf
ans selbet nberiragen. In verwandtem, dnrehaus homerischem
Geiste sind die Malereien des Brygos erfunden. Wir sehen,
oder sagen wir einmal : wir vernehmen die Schilderung von
nions Untergang. Aber indem es Briseis ist, von der die
Erzählung ausgeht, nnd Peleus derjenige, an den sie ge-
richtet ist, Ternehmen wir nicht nur die Thatsachen, sondern
wir theilen die Empfindungen derjenigen, deren eigenes
Schicksal mit jenen Thatsachen auf das Engste verknüpft ist.
L'ar iburtheil und Apollons Ankunft iu Delphi.
Anf den beiden zuletzt betrachteten Trinksehalen waren
e? überall troische Seenen, welche durch eine poetisch-künst-
lerische Idee einheitlich mit einander verbunden wurden.
Dass zu demselben Zw^ke aber auch Seenen aus verschie-
denen Sagenkreisen zusammengestellt werden konnte«, lehrte
s. B. die S. 179 erwähnte Trinkschale, auf der zu dem Ringen
des Peleus und der Thetis und zu dem Kampfe des Dio-
medes j?t*gen Aphrodite als drittes Bild der Kampf des
Herakles ^egen Ares gesellt war. Hier bedurlte es keiner
langen Erürterung^n , nm den allen drei Darstellungen ge-
meinschaftlichen einheitlichen Grundgedanken als das erfolg-
reiehe Kämpfen dreier Sterblicher gegen Unsterbliche nach-
zuweisen. Die Richtigkeit dieser Auffassung lasst sieh viel-
leicht nicht besser erproben, als wenn wir einmal versuchen
wollten, au die Stelle des Aeneas die künstlerisch so gut
212 SUMung der phäos.-phiM. Clasae wm 5. Juni 1880,
wie ^loichwerthige Sceue der Errettung des Paris diKch
Aphrodite zn seteen : es genügte ja fast, aar die Inschriften
sa yertaasohen. Allein der geistige Zusanmieiihaiig wäre
gelöst. Wenn nun auch die wechselseitigen BenehuDgen
nicht immer so offen darliegeu, so sind «e doch daram oft
genug nicht weniger vorhanden. Unter diesem Gesichts-
punkt möchte ich zum Schlüsse noch eine ausgezeichnete
Vase betrachten, deren zweites Bild ohnehin seine richtige
ErklSrnng noch nicht gefunden zu haben scheint. Es ist
dies der Krater der Petersburger Eremitage, der von Ste-
phani im C. R. 1861, T. 3 und 4 pnblicirt ist. (Die Vorder-
seite ist wiederholt in meinen üebungsblättern T. lO**; die
Rückseite in den Con/e'sclien, Ser. II, T. 7 ; letztere ausser-
dem in der A. Z. 1866, T. 211). Die Vorderseite enthält
das durch die Gegenwart von Themis und Eris ansgeaeich^
nete Parisurtheil, Aber welches ich meine Ansichten in den
Sitzungsber. 1868, S. 52 flf. dargelegt habe. Auf der Rück-
seite erblicken wir in grösserer Umgebung, welche auf Delphi
als Local hinweist, Dionysos, in dessen Rechte Apollo
jugendlich und halb schüchtern die seinige legt. An einen
Zusammenhang der beiden Bilder dachte allerdings schon
Stephani und er fasst das Resultat seiner langen Er5rte-
rungen S. 114 in folgenden SStzen zusammen: „Wir haben
oben grellen , dass sie (Dionysos und Apollo) hier als
O^iofiioi oder d^eo(Aoq6()oiy als Inhaber des delphischen Orakels
und Repräsentanten des Antheils gedacht sind, welchen die
Alten diesem für alles gottliche Recht maassgebenden Orakel
auch an dem ürtheile des Paris zuschrieben. Demnach er-
«eheint e. mir oUbnlmr «. «ei», d». die Mden S5hi>e des
Zeus durch den Handschlag, durch welchen sie sich mit
einander verbinden , nichts Anderes als ihre Einigkeit in
Bezug auf den eben von Paris zu fallenden Urtheilsspruch
bezeugen wollen, dass sie sich dadurch verpflichten, auoh
ihrer Seite dem Ausspruche, dass Aphrodite die schönste
Digitized by Google
Bi uHii: Iromdie MUcellcn, 213
der (lotfinuen sei, in iler «^esannnteii lielleniscben Welt all-
genj»'iiii' Gültigkeit zu ver.schaöeii niul /u erhalten/* Allein
die in den letzten Worten aasgesprocheue Auffassung des
PArisortheils ist bereits früher you mir abgewiesen worden.
Wenn femer aooh Stephani (S. 67) einige entfernte Be-
neliDn^en des delphischen Orakels zum troischen Kriege
const.'itirt , so fehlt doch in denselben jede bestimmtere
Hiüweisung ebeu auf das Parisurtheil. Aber selbst wenn
wir eine Beziehung desselben zu Apollo gelten lassen wollten,
in welchem Verbäliniss zn dieser Scene, ja überhaupt znm
troiiehen Kriege sollen wir uns den Dionysos vorstellen?
j*o weit es sich also um die Ansicht Stephanies handelt,
ist Wenitjer (im Text zur Tafel der A. Z. ) durchaus im
Recht, wenn er eine Beziehung der beiden Bilder auf ein-
ander in Abrede stellt. Doch scheint mir auch Weniger
die Bedeutung der delphischen Scene nicht richtig erkannt
n haben. Er stellt sich hei seiner Erklärung su einseitig
«nf einen r e 1 i g i ö s - mythologischen Staudpunkt, dessen
Berechtigung, namentlich bei der Erklärung von Vasen-
bikiern, in neuerer Zeit auch anderwärts einer mythologisch-
poetischen Betnchtungsweise hat weichen müssen. J eden -
&Ib haben wir Ton dem Bilde selbst , Ton der im Bilde
dwgestellten Handlung auszugehen. Hier hat nun
Weniger richtig den Charakter jugendlicher rifhiichternheit
m dem Auftreten des Apollo hervorgehoben. Er bemerkt
ferner richtig, dass Apollo eben angekommen zu sein scheine.
^nm er aber dann hinzufügt: eine freundliche Begrüs-
rouggscene finde statt , so ist damit sen wenig gesagt Die
feierliche Handreichung bedeutet mebr: es bedarf nicht der
ganz. Ml \fa«^e des von Stephani angehäuften , aber wenig
gesichteten Materials, um xu bebaapien, dass hier die Hand-
loehimg eme enge Verein^iiiig, das Eingehen eines Ver-
nwebeos, ebes Bfindnuses beseiebnei. Dionysos hatte die
öipfcl des Pamasß bert^it* früher in Bewt* gcnommeD; er
Digitized by Google
214 Sitzung der phüasj'pkUol, Claue vom 5. Jum 1860.
steht hier umgeben yon seinem Thiaeos, der bei musika-
lischer Unterhaltung der Buhe pflegt. Da erscheint als
Fremdling ApoUo. Es wird ihm ein Sitz an dieser Stätte
gewillirt : durch feierlichen Vertrag wird er Inhaber des
Orakels in Delphi (Welcker gr. Götterl. I, 430; Eurip. Iph.
Taur. 1234; Argum. Pind. Pyth.). Dargestellt ist also die
Besitsergreifüng des delphischen Orakels durch ApoUo unter
dem Bilde einer Sfiovoia (ygl. Stephani S. 86). Den Gegen-
sähe zu Sftivoia bildet tndaig: wrl Si rrivweg ^ o/noXoyri-
ocuTt ofloroiai' ^ilyioiov ctyul^ov urai nokei , araoiv de
TtdvTwv -Aaxwv ahiav (Lysias or. 18, 17). Eine solche
aTcrrr/c, Ursache der grössteu Uebel, ist der Schönheitsstreit
der drei Göttinnen, den auf der andern Seite der Vase Paris
schlichton soll.
Gegen die Annahme eines solchen Ideenzusammenhanges
zwischen den beiden Bildern Hesse sich vielleicht einwenden,
dass die beiden Begriffe, nni die es sich handelt, doch gar
zu allgemeiner Art seien und dass es schwer sei einzusehen,
weshalb der Kunstler zu ihrer Verauschauliohung gerade
die beiden Scenen ge?rShlt habe, die mr wirklich darge-
stellt sdien. Aber auch darfiber hat uns der Kflnstler
nicht im Unklaren gelassen , sofern wir nur unsere Augen
öffnen wollen. In der Umgebung des Dionysos belinden
sich drei Silene, eine Bacchantin mit dem Tympanon, eine
zweite, welche für Apollo den Sitz bereitet, ausserdem aber
noch eine dritte weibliche G^talt gerade hinter Dionysos.
Diese jedoch unterscheidet sich nicht nur von den beiden
andern durch verschiedene Bekränzun^^ durch edlere Be-
kleidung und den Schmuck der Armbiiudcr, somlern, indem
sie in nachdenklicher Stellung seitwärts angelehnt nach der
Mitte sich umblickt, wendet sie der Hauptsceue eine so
scharfe und gespannte Aufmerksamkeit zu, dass sie, obwohl
ihrer äusseren Stellung nach dem Dionysos und Apollon
untergeordnet, doch fiir die tiefere Motivirung des Ganzen
Digitized by Google
BnmM: Twische MiscelUn.
216
eioe besondere Bedeutung haben nram. In keinem Falle
also darf si»' für eine gewöhuliche Bacchantin gehalten
wenieii. IKt Kreis aber, in welchem wir einen anMem
Namen für sie zu suchen haben, ist ein sehr beschränkter.
Fragen wir nur, wer anemr Dionyaoe in Delphi schon an-
wesend war, ehe Apollo ankam, so tritt nns in enier Linie
Tbemis entgegen, die Inhaberin des Orakels tot der Än-
knntt des Apollo: niemand also kann näher ab sie durch
sein Erscheinen berührt werden. Bei Aeschylus (Enm. 4)
heiest es allerdings, daes Themis das Orakel (h'v Phoibe
Sbergiebi nnd erst diese es wieder dem Apollo nberlasst.
In solehen Einaelnentwiekidnagsn der Sage ist die Uebcr-
liefernng selten eonseqnent; nnd wenn bei Bnripides (Ipb.
Tanr. 1259j Gaea, die Mutter der Themis, dem Apollo
zürnt , dass ihrer T^K^hter die Ehren d**= Orakeln geraubt
worden, so werden wir anch diesem ^lebenumslaode eine
geringe fiedentauig beilegen gsgeaSbcr der HanpttliaNiche»
da« Apdlo der S^dilblgar der Tbons in MpU ist VgL
anch Aignm. Find. INrtk 5adi delpUsefamr ücMieieroag
endlich, die un- PausÄCia- «X. o. 6j mitdieiH. ü^M^lvam
Themis ihren Antl^l am <>rakel dem ApolVj aU G**€hieDk.
Im Vasenbilde nun z«igt Themis, wie beoKrkt, eine
spannte Anftnerk— krit aber nidiia vaiilb, daai sie dnrdi
die Ankunft dm Apollo etwn kssumkis ibsujeebt w9gm,
Naeh ihrer Rsrhei— ng könnte es nicbi mdbilm^ wmm
UDS irgendwo berkbt-e? w^tIt. dö.*^* '^i*: i^YfM. *U S«rbfrin
und Prophetin ä:^ A^xucft :ir*?t N^^ '-foi^^rf Tf>riv>;;»^*a^rt
oder roraa.<'j«^vTif«t hatte. Wie a.uth sisn mag: die
klbistlerisehen Hodre dm Geaoalii« erkÜiw sack gswim
am besten imfA die Asnalme. dms xwnr al* im AsigOH
bück handsU Dicmme nxid Ayj.jy im Voidapustde sUfbea,
dass aber an ^^- i lrxs^r «»'S V*rj:.t ' : f uiij; c*t '/»'j^k^. ^'^
Fäden, welch*- ua '-.•*ji**t Hau..c. •s'ir ft-r*"— 7'i**«u> *f-:üßf-L -j^r-
vorragendem, wcsn mmaA mm ^aamimäim/öm äüüM htL
216 SiUumj der pMott.-phUul. CUme cum ö. Juni lööO.
ünd nnn wenden wir nns zurdck sn dem Bilde der
({e^«'iiNeite ! Da erblicken wir, tlas einzige Mal auf den so
zalilreichen Darstellungen des Parisurtheils, im Uinkerg runde
<]rr Scene Tbemis in Berathnng mit Eris , nicht nach dem
Wortlaute, aber durcbaos in dem Sinne jenes berfibrnten
Einganges der Kyprien, in dem Zens, um die Erde von der
üeberlast der 8terblicfaen %n erleicbtern, sich mit Tbemis
über den troir^chen Krieg heräth Auch hier steht Themis
uicbt im Vordergrunde der besonderen, äusseren Handlung;
um 80 deutlicher aber tritt sie hervor als geistige Lenki^nn,
wenn es auch durch die Gegenwart des Zeus ausgesprochen
i^t, dass sie nicht nach dgenem Gutdünken, sondern nach
dem Willen eines höheren Herrschers thätig ist.
80 erscheint die Gestalt der Tbemis in beiden Bildern
als ein durchaus gleicliwertbiger Factor ; und der Gegensatz
von Streit und friedlicher Vereinigung , den wir zuerst in
der äusseren Handlung erkannten, wird jetat wieder durch
das Eintreten der Tbemis zu einer inneren, ideellen Einheit
verbunden. Denn mag sie nun hier ,,die grosse Eris des
troiscben Krieges'' auf die Erde schleudern, oder dort bei
der Aufnahme des Apollo in Delphi gewisserniassen eiu
ethisches Centrum für das gesanmite Helleneuthum begründen
helfen, immer ist es nur das Walten der ewigen Weltge>
setse, einer höheren Weltordnung , deren Erkenntniss sie
auch zur Seherin macht, welches in diesem ihrem doppelten
Wirken zum sprechenden Ausdrucke gelangt.
Digitized by Google
YeneieliniM der eingeUufenen Bfichergeflehenke.
Vom kirchUch-huUtruchen Verein in Freiburg i. Br.:
Frtibarger Diöeflsan-ArehiT. Bd. 13. 1880. 8^
Von der mührisch-schhsischrn Orsellschafl zur Beförderung des
Katalog der Bibliothek des Fnineiis-Miiseimis. * 2 TUe. 1868
bis 1879. 8".
Vom kularitdkem Verem im GaSUn:
a. ürkündenbnch der khim St. Gallen. Theil IIL Lief. 6
und 7 hsg. v. H. Warimaim. 1'579- 4*.
b. I' a< hini v. Watt (VadUn) deulbcbe bwtflviadie Maiitm,
Bd. lU. 1879. gr. h\
Fom FerM« /är 6eM*ieAfe Ar XMkAmi im Bükmm tu Jhrag:
a. Miltheilimgen. Jahrg. XVII u:A XWIL yrlh "»'i H*.
b. 17. Jahwabcridit t d. J- 1-7^5— 7X 1^57% ij*.
c. Die Chronik der Stadt EIVbfw mil — l^Mf ^'m U
Schleongv. 1%79.
AckerltGucs in Brünn:
Tm Ar Muimuf m MUU:
Memoures. Aue« 11-77-^7^. 1^:71^.
218 Fümendungen van DmckMitnfteH.
Vom hisiariachm Verein ßr St&ermark in Gtom:
Uikundenbuch des Herzogthums Steiermark bearbeitet von
J. V. Zahn. Bd. U. 1Ö79. 8^
Vm der h, Gesellschaft der Wiseensehaßen in Qöttingen:
Abhandhmgen. Bd. 25. 1S79. 1879. 4^
Vom Verein für iMmUurgiscitc GesclUdUe in Mamburg:
MiHheUnngen. 1880. 1880. 8®.
Vom BenedikHneretift ». BomfoB Mer:
Die Schriftsteller de« Beuediktinerordens in Bayern von Aug.
Lindner. 2 Bde. ßegensburg 1880. 8^.
Vom Verein für GeschicMc und Naturgeschichte der Baar in
JOonaueachingen :
Schrifteii. Heft 3. 1880. Tttbmgen 1880. 8^.
Von der süäelavisclien Akademie der WtsscnscJuiftcn */» Agram:
a. Rad. Bd. 49. 1879. 8*.
b. Sterine. Bd. 11. 1879. 8*».
Von der Aeodhme impMaU des ecienee» in 8L JPeter^mrg:
Bulletin. Tom. XXVI. 1880. 4^
Von der Section kietoriqne de V Institut B/Oj/aü Grand- Ducal in
Luxembourg :
Pnblications. Ann^e 1879 Tom. 33. 1879. 8^
Von der üociete d'histoire de la Suisse romande in Lausanne:
M^moiree ei DocnmentB. Tom. 32. 1880. 8^.
Von der American oriental Sodetp in New-Ha^en:
Proceedings 1878—79. 1879. 8".
Digitized by GoogI(
£msendungen von Druckschriften. 219
Von der lioyal Asiatic Society in Lotidon:
The Jotunal. XII, 1. 1879—80. 8^
FoM der ERsfoHseh GenotAachap m ülireekt:
Bijdragen en Mededeelingea. Deel III. I8ö0. 6^.
Ton der AcadMe Boyale des sdeneea in Brüssel:
Aoniiaire. 40*= unnüe 18ö0. 1880. 8^
Van der archäoloyisciten Gesellschaft in AÜten:
k^rauw. Tom. i/ e\ 1880. 8^
V&n der SmiUmman InsiUiUkm in Wat^nyUm:
Introduction to the Study of Sign Laaguage, by Garrick
Mallery. 1880. 4^.
Van der UniversUiH in Upsala:
UpiUila Universitets t'yrahundra&rs Jubeltest. Sept. 1877.
Stockholm. 1679. 8°.
Von der lieai AcademUi de la Hisioriu in Madrid:
Bdetin. Tomo I cnad 5. 1879. 8^
F<m der BOtlioteea naci&näl in Bio de Janeiro:
Anna«. VoL I— VI. 1876—79. 8*.
«
Von der UniversiU caihcUque in Louwiin:
a. Revue eathulique. Tom. 21. und 22- 1879. b".
b. Aanuaire. 43" anuee 1879. 1879. 8".
Von der Ästor Library in New-Yorh:
31. tnnnal Report for the year 1879. Albany 1880. 8®.
220 Eintendmgen von JDntckaeiirißen.
Vom Herrn Alexander Comte in Berlm :
a. Peiyaraon. 1S,S(). S^.
b. Archiiologisclie Untersuchungen auf Samothrake. Hd. 2.
Wien 1880. i'oiio.
Vom Herrn Wük, Heyd in StuUgart:
a. Geschichte des Leyantehandels im Mittelalter. Eine freie
Anzeige. München. 1880. 8*^.
b. lieber die angeblichen Münzprägungen der Yenetianer in
Aocon, Tyrus und Tripolis. 1879. ö".
Vom Herrn Carl EUter v. Mayerfels in M-MeerOurg am
Bodeneee:
Der Wittelsbacher Stamm-, Haus- nnd Geschlechtswappen.
Konstanz 1880. 8^.
Vom Herrn JJfired v. Beumont in BwrUeheid:
König (iu.-tav III. von Schweden in Aachen 178U und 1701.
Aachen 1880. 8^
Vom Herrn Constanim v. Höfler in Jh ag:
Abhandlangen aus dem Gebiete der slayischen Geschichte. I.
n. m. Wien 1879—80. 8»-
Vom Herrn J. F. J, B(ker in Lissabon:
Supplemento & collec^äo dos tratados elc. Tom 21. 1879.
Vom Herrn H, Girard in Paris:
La Philosophie scientifique. 18ÖC). 8".
Digitized by Google
Sitzimgsberichte
der
köDigL bayen Akademie der WisseDSchaften.
Piiiiotiophiäch-philologiäche Classe.
Sttiang Tom 5. Juni 1880.
Herr v. Christ hielt einen Vortrag über:
„Die Wiederholungen gleicher aud ähu-
licher Verse in der Ilias/^
Die thuikleu l'iaiie der Untersuchung über den Urt^prung
uud das allmähliche Wachstum der homerischen Gedichte
erhalten von keiner Seite mehr Licht als Ton der Beobacht-
ong gleieher Verse nnd ähnlicher Soenen. Solche wieder-
kehrende Stellen haben sn aller Zeit, seitdem man sich
Oberhaupt eingehender mit den Dichtungen Homers be-
schiift.igte, ihre Beachtung gefunden, wenn auch von ver-
schiedeneu Gesichtspunkten ans. Die alexandrinischen Ge-
lehrten berührte mehr die kritische Seite der Sache, indem
an Tielen Stellen die wiederholten Verse so schlecht in
den Znsammenhang zn passen schienen, dass sie den Ver-
dacht der Entlehnung uud spateren Zufüguug wach riefen.
Die neueren Forscher beschäftigte nielir die literarische und
ä.<<thetische Krage nach Original und Kopie, da jeder durch
öftere Wiederholung snr formelhaften Phrase gewordene
Vers an einer Stelle ursprünglich nnd dort ganz passend
[1880. 1. Phii-pbO. Mit Cl. Bd. 1. 3.] 15
Digitized by Google
222 Sitzung der pküos.-philol. Clasae i)om 5. JutU 1880.
und angemessen gewesen sein nniss, Partien hingegen, in
denen formelhaft wiederholte Verse gehäuft sind, den ko*
pierenden und nachahmenden Dichter Terraten. Anaeerdem
verdient aneh fAr.die firklfirnng einzelner Stellen die Frage
nach der Wiederhohing des Verses oder der Phrase sorg^
same Beachtung. Denn an der Originalstelle ist man he-'
rechtigt jede*? Wörtchen auf die Goldwage zu legen, an
den nachgeahmten Stellen darf man selbst in Ilias und
Odyssee vor der Annahme einer formelhaften ^ halb ge-
dankenlosen Phrase nicht znrackschrecken.
Die Wichtigkeit der Sache f&hrte denn anch in nnserer
Zeit zu einem eingehenden Studium derselben und zunächst
zu einer sorgfiiltigeu Zusamnienstellnng des Materials.
LnschingtoD Pr ender gast hat nach dem Vorbild
der biblischen C!onoordanzen eine Ooncordanoe of the Ilias
a. 1875 geschrieben 0 ; I m m« Bekker hat in seiner
Bonner Homeransgabe J. 1868 die wiederholten Verse
und Halbverse im Commentar sämmtlich verzeichnet, dabei
aber leider nur rückwärts, nicht auch vorwärts verwiesen ;
unter den neueren Herausgebern haben sich besonders Ameis
nnd La Roche die dankenswerte Mühe gegeben mit
peinlicher Genauigkeit vorwärts nnd rfickwarts die fiberein-
stimmenden Verse nnd Wendungen anzumerken. Das lelatere
Verfahren ist deshalb das allein zweckmässige, weil es ja
bei Homer von vornherein gar nicht feststeht, ob der an
späterer Stelle eingegliederte Gesang wirklich auch der Ent>
stehung nach der jfingere und nicht viehnehr umgekehrt
der ältere und originellere ist.
Ich selbst habe in dieser Abhandlung die Wiederhol-
ungen lediglich auf die Frage hin untersucht, wo das Ori-
ginal und wo die Nachbildung zu erkennen sei. Auch von
dieser Seite ist die Frage schon behandelt worden, aber
1) leh habe das Bach leider nicht selbft n G«sieht bekenunco,
sendeni nur durch sweito Hand Kenntais tob demielbflD erhalten.
Digitized by Google
*
r. Ouritl: Wiederholungen gteidt/er «. «ftnl. Vene in der Iliae. 223
nicht in znsammenhäDgender and selbitandiger Weise,
mdern lediglich sii dem Zwecke, um das Verhältnis eines
Gesanges sn einem andern fesbrastellen.^) Ja ich wage
sogar zn behaupten , dass Lachmann nnd Köchly, die
vorzugsweise auf diesen Punkt ihre Aufmerksamkeit richteten,
nicht in einer so viel Widerspruch herausfordernden Weise
die homerische Frage verwickelt hätten, wenn sie nnab-
hingig Ton ihrer anf anderer Gmndlage gewonnenen Lieder-
theorie das Verhältnis der übereinstimmenden Verse sn
einander nntersneht hüten. Ich 'werde natürlich nicht
leugnen, dass auch mir bei diesen Untersuchungen die Klär-
ung der homerischen Frage als fernes Ziel vorschwebte;
aber ich kann mir doch das Zeugnis geben, dass ich mit
▼oller Unbefangenheit an die Vergleichung der Stellen heran-
getreten bin nnd mich Torerst mhig yon dem Strome
tragen liess. Im Gegensatz indes sn meiner früheren Ab-
handlung über die Interpolationen bei Homer vom metrischen
uud sprachlichen Gesichtspunkte (ötzb. v. J. 1879 Bd. I
Heft 2) habe ich mich dieses Mal auf die Ilias ausschliess-
lich beschränkt; die Odyssee wird hoffentlich einer meiner
jnngen B^rennde, angexogen dnrch die von unserer Fakultät
io diesem Jahre gestellte Preisauigabe, nach den gleichen
Gesichtspunkten durcharbeiten.
Schon an und für sich hat die Wiederholung der
gleichen Verse nnd Wendungen etwas Autfülligea; sie
sieht aus wie ein Plagiat, was freilich in einer Zeit, wo
1) Gsoi in omerein Sinne hat einen Teil der Frage, das Verhältnis
der Odyssee sor Ilias betreffend, H. Düutzpr behandelt in dem Aufsatz,
die liedeatnng der Wiederholungen für die homerische Kritik in Jahrb.
f. Phil. 1H(>M S. 72U ff., jetzt Homerische Abhandlungen S. 4U ff. In
grösserem Umfanj^e, aber in unitarischem Geiste ist die Frage besprochen
Ton (J. W. Nitzsch, die Sagenpoesie der Griechen S. 150 und
Beiträge i. (iesch. <1. epischen Poesie S. 325 -7. Speziell das 24. Buch
der Ilias hat mit Bezug auf unsere Frage imtersucbt Peppmüller
in seinem Commentar p. XYII sqq.
15*
Digitized by Google
I
224 Sitzung der philosrphUoL Classe votn 5. Juni 18b0\
noch nicht der einzelne Dichter eifersüchtig über sein
Eigentum wachte, wenig zu bedeuten hatte; sie sieht aber
auch aus wie ein Armutszeagnts, indem der Dichter der
genialen Schöpferkraft Neues zu gestalten entbehrt so haben
und deshalb an bereits Gesagtem snrOckgekehrt an sem
scheint. Die Aesthetiker wissen sich zu helfen , indem sie
diese \V iederhnhingen für eine chanikteristische Eigenschaft
der epischen Poesie erklären und ans dem Wesen dersell}en
abzuleiten suchen. In anschaulicher Weise, sagen sie, lässt
der epische Dichter die Handlung Schritt för Schritt an
unseres Geistes Ange ▼ornberziehen und lasst, wenn ein
zweiter Held vom feindlichen Speere getroffen danieder-
sinkt, zum zweiten Mal auch die Rüstung am Leibe des
fallenden Helden erklirren, ohne nach des Dramatikers mler
Redners Art die beiden zeitlich anseinanderliegenden Hand-
lungen in einem Satze znsammenznfassen. Gewiss ist daran
etwas Richtiges, gewiss reicht der Hinweis auf die epische
Objektivität und auf die thatsächliche Wiederkehr gleicher
Handlungen vollkommen aus» um die Wiederholung ein-
zelner Verse, wie
dovrctjOtv di TrsaaV, ddaßt^aa di rev^s* iu* aät^
oder
iy T* oQa foi (fv x^iQ^ fi^tog t* ^qxtc* Ix ovofÄO^ep
zu erklären. Aber wenn nicht ein einzelner Vers oder eine
kleine Satzwendung wiederholt wird, sondern eine ganze
Gruppe von Versen, oder wenn da, wo eine andere Fassung
und namentlich ein anderer Vergleich möglich war, die-
selben Worte in eintöniger Weise wiederkehren, wird man
sich nicht bei dem Hinweis auf die epische Treue der
Erzählung beruhigen dürfen. So schön auch der Vergleich
des zum Kampfe eilenden Kriegers mit dem edlen Rosse
ist, das das fesselnde Baud abgerissen hat und mutig durch
die Ebene hinstürmt, so muss es uns doch befremden, dass
der gleiche, durch 6 Verse fortgesponnene Vergleich an
Digitized by Google
r. Christ: Wiederholungen gleicher u. ähni, Verse in der Ilias. 225
twei Stellen desselben Gedichtes (Z 506—11 = O 263—8)
wiederkehrt.') Auch wird jedermann zogeben, dass es des
Guten zu viel ist , wenn die Achäer von Agamenmou drei
Mal (B 111-8, / 18-25, H 65 -81) und zum Teil mit
denselben Worten auf die Probe gevStellt werden, und dass
es ans besser gef&llt, wenn derDiehter bei der Schilderang
▼on der Rüstung des Agamemnon 16 — 45) und Achilles
(T 369 — -Gl) zum Teil wenigstens neue Farben wählt, als
wenn er, wie bei dem Anlegen der Watfen des l^itroklos
(H 131—9), die ganz gleichen Verse wie in T 330— 8 ge-
braucht. Noch befremdender ist es, wenn die eschene
Lanze des Achilles zwei Mal (il 141—4 = T 388—91)
und zwar mit ganz denselben Worten beschrieben wird,')
oder wenn wir gar dieselbe Notiz, wie die von der Her-
kunft des Medon zwei Mal (O 333-6 N 694 — 7) vor-
gesetzt erhalten. Und ist es nicht läppisch und ein Zeichen
Ton Unbeholfenheit, wenn in ganz kurzen Zwischenräumen
dieselbe Uebergangsformel wiederkehrt, wie das ei oq*
o|i' vörjife in O 91 und 132*), oder wenn in demselben Ge-
sang ( Y 200—2 = 431—3) der ohnehin etwas triviale Ge-
danke
Ihjleidrj ^n] dil fte fLreooi vt^jiVTiOv ojg
elTteo deidi^toi^at, f.rd aatpa fOtda mal ctikog
iqfiip Mi^Ofiias ^d* atcvla fiv^aaa&ai
zwei Blal, Ton Aineias und Hektor, ausgesprochen wird^
1) Dea liutots der Wiaderholiuig dnes tweiten weit mgmftmmm
Tcrglflidis, obendrein in iwei usba stehenden Geftingen N 38S^ -ff:* m
B 482—6 hat Köclily dnreh Ausscheidong der letzten , sscL mm^
vMmgen Stelle beseitigt. Es bleibt noch vi r.r.O 5 ~ P
2) Ein ähnliches Beispiel von aafTälli^ster Wiederb<^Uiaf kuMkr
0.]T<i<$ee mit der doppelten Beschreibung des Misclikrngf 4 Hl . -
e 113—0; s. Hermann, de itentit apnd H<>m. Opusc. Vü' i
Weniger anstöesig. wenn aneh gerade nicht »cMa jr u. ^
Wieierholang eines erlinierndeo Venee in £ 316 f. »4;^
Digitized by Google
226 aUMumg dar pkOoB.'fhiUil (nasse vorn 5. Jwm 1880.
Solchen Wiederholangen gegenüber genfigt nicht die
Entsehnldigung der epischen Objektivität; hier maes man
teils com Seeiermeeser greifeu, wie ich nnbedenklieh in
0 333 — 8 thue , wo die Erwähnuog der a^euischen Bu-
koliden uns auf den Ursprang der Interpolation deutlich
hinweist, teils muss man sich nach anderen Erklärungs-
gründen nmschanen. Einen hauptsächlichen Erklämnge-
gmnd finde ich aber mit G. Hermann, der zuerst in
seiner Abhandlnng, De iteratis aped Homernm (Opnse.
VIII, 15 ff.) diesen l^unkt eingehender beleuchtet hat,
in der Vortragsweise der homerischen Lieder; hinter-
einauder hat selbst in später Zeit nur selten eine Ver-
sammlnng alle Gesänge der llias gehört; in alterer Zeit,
selbst als schon die poetische Kraft über die Periode des
epischen Liedes hinausgegangen war und mehrere Lieder
zu einem epischen Gedicht zusauinienzuweben begonnen
hatte, wurden immer nur einzelne Rhapsodien oder kleinere
Cyklen von Gesängen vorgetragen. Nie oder doch nur
änsserst selten mochte es in der Zeit des epischen Heklen-
gesanges Torkommen, dass neben den "O^ta nnd der sich
daran anschliessenden Jtofii^deia (PJE) anch* noch die
yiqiaieia ^ya^ifivovO(; [yt) oder neben dem Mauer- und
Schiffskampf (M N S O^) auch noch die IlaTQoxleta (0'
n F zum Vortrag kam. Es darf daher weniger An-
stoss erregen, wenn Eampfesscenen nnd Gleichnisse, welche
sich in den Gesängen T— H finden , in ^ oder in A — 0
wiederkehren, oder wenn Verse nnd selbst mehrere Verss
der Patrokleia und Achilleis au bekannte Stellen der älteren »
Gesangsgruppen anklingen. Umgekehrt gab es Schilder-
ungen Ton Kampfesmnt und Kampfesnot, die so sehr ge-
1) Mit dem in O 31^ erwähnten Athener BoixoUStj^ hängt
wohl (Ifts sogenannte BoixoXfloy in Athen zusammen. Ben ick en in
Jahrb. f. Phil. CXV, III bat umgekehrt die Verse in A zq verdioli-
tigen gesacht,
t)igitized by Google
t
r. Chrial: WiedeHuiungen ^ekkir u, ähtU. Vene m der BUu. 227
fieleo, da» man sie gerne wieder bei anderer Gelegenheit
und in anderer ümgebong Tortragen hörte. Daim stimmt
« sehr gut, dass thatsächlich auch in dem alten Kern der
Ilias innerhalb derselben Gesänge und Gesangesgruppen sich
meist nur einzelne Verse und iialbverse wiederholt finden,
die grösseren Wiederholungen aber sieh auf di^ Terachie-
denen Cyklen yerteilen. So kommen s. B. von längeren
Furtieo des Gesanges Z folgende wieder in den Sehilder-
migen des dritten Schlachttages vor: Z46-5Ü = uil31 — 5,
Z 73 — 4 = P 319—20. Z 103—6 = ^ 211-4, Z207— 8
= ^ 783—4, Z 506—11 = 0 263-8, und entsprechen
sieh die beiden gleichmassig durch Alter und originelle
Kraft auifgeseiehneten Aristeiai in folgenden grösseren Vers-
gnippen B 40-2 = ^ 447—9, E 309-10 = 855-6,
£4'J4— 7 -^211-4, £652—4 = ^ 443—5, /i 739— 42
= ^ 36—7.
Bei den Wiederholungen dieser Art ist es meistens
sehr schwer an sagen, an welcher der zwei oder drei Stellen
die Verse besser angebracht seien. Denn die filteren Par-
tien der Ufas sind so geschickt entworfen, dass, wenn sich
Verse wiederholen , sie jedesmal gleichgut in die Situation
pa-osen, oder durch kleine Modiiikationen erst recht gut den
feräuderten Umständen angepasst sind.^) Ein belehrendes
Beispiel der lefcaten Art bieten die Verse E 652—4 =
ji 443— 5, anf die wir weiter unten eingehender an sprechen
kommen werden. Verschieden daron sind diejenigen Wieder-
holmigeu , welche ganz offenbar in der Nachahmung einer
Originalstelle bestehen. Vorzüglich sind es die Rhapsodien
I) Auch zwei junge fliaingfi K and ü haben mehrere, ton Pepp-
müller p. XXYII sqn. znsaromengestellte Verse mit einander gemein,
(▼gl beronders *: 83 und 1^6 = Si 363, k III = i2 70, K 384
und 405 = ü 380 und H56), die kber an beiden Stellen so gut panen,
d&A8 man eher an den gleichen, sich selbst wiederbolnden S&ngw aU
an Ongisaldiehtor nad Nacbsluner dsnksn mOehte.
Digitized by Google
228 SUjsung der tMosrfhüol, dimt wm 5, Jufd 1880.
B T Yy welche an derartigen Nachahmangen reich sind;
aber auch andere GeaSnge der Aohilleis and Pairokleia and
selbst einige filtere Ehapimdien bieten vereinzelte Beispiele
solcher Kopien. Es ist teils die grammatische Form, teils
die Umgebung, teils die Veräuderuug eines einzeluen Wortes,
welche die Kopie verrät und znr Auffindung des Originals
führt Auf den nächsten Blättern wollen wir sanädiBt die
hauptsächlichsten Beispiele dieser Tersehiedenen Arten von
Naehahmnng kennen lernen.
Nachahm uugenmitgrammaiischeu Anständen,
ö 538-41
et yccQ iyiov mg
uipf ai^avctrog xoc ay^^tag r^fictra nana^
ttoifur^v i* nig rier^ liS-t^vai^ nai j^ftoXkuiv,
(og vt v TiiuiQrj r^de xcrxo»' q^iQEi ^^Qyeioiaiv.
Das Pronomen ^'de muss hier ge^en alle Grammatik
von dem nachfolgenden Tage verstunden werden ; in der
Stelle, welche der unserigen zum Vorbild diente, iV 825— 8,
bezieht sich das ^f*i^ ijÖB der Regel entsprechend auf den
gegenwärtigen Tag.
P 453-5
Irl yoQ atpiai xvdog o^ffoi
■AteivBiVj Big o xc y^ag HOtJ^'AfWig dcflxijtaif
SvT] T* ijtXiog xai tVf /.rtqug tEQOv tk^ij.
Die Stelle stimmt mit 192 — 4 überein, nur dass es
dort im Eingang mit einer kleinen Modifikation heisst
tote foi xifdtog iyyvallSm, Aber während in das Pro-
nomen foi seine vollständige Erklärung hat, müssen in P
unter a(plai die Troer verstanden werden, obwohl unmittel-
l^ar zuvor von den Pferden des Achill die Rede ist und
anch in den weiter rückwärts liegenden Versen nur der
Priamide Hektor, nicht die Troer im allgemeinen genannt
sind.')
l) Ueber 4ie Tenchi^dene Stellung , welche di^ Gelehi-ten sa den
Digitized by Google
I
r. Cknst: Wiederholung Richer u. ähtU, KerM m der Jlia$, 229
il 58 f.
i^TQ^idtig tag u ftv' dti^tflw ftncnmatiiv.
Der AkkosaiiT figtavamjif läast sioli inr Not damit
erklären, dass man mit den Anslegeru sagt &ift x^tQ^
tUio sei so viel als dfpti'ltio^ uIhm* uuch nur /,»ir Not;
viel einfacher und unbehimierter ist die Coustrvutioii in
I 647 f. (og iu' daiq>9jlüp kv ^{^yMioictv «i^e£<y J^iiQtidiig
^ 22
XQvaea ^aqf.taiqovta leveixcciai a(f!}iia aal.
Der Vers ist entstellt durch einen HiatnK, d<;n duroh
ein dngescliobenes t* wegemendieren wollen die Kraft des
Amdmeks scb wachen heis^t. Vielmehr ist der Hiatus n^hr-
scheinlich entstanden durfh Nacliahinniij^ den anstandBloMim
Versausgangs a(ft>itov ahi in B lf>. 1 4<i, B 23H. Khciino
Terhilt sieh der Versausgang teteX^fiäm i^w 2 4 zu
fm2sir^€n»^^212;Tgl.Hoffmann, Qnasst liom« 1 93.
y 198 £
tinia 9*
a^OLJv flioi oa uttayyüjog r^Xt}* avffAOiaiv.
Auch hier niuss der metrische pVhler im V^T-^au-gaag,
aäabch di« VemacbU^^igung des Digammas von '/^i^f
all die Xadiahmang des f^lerlosen Versansgangs wUa
^kßi im A 195. 210, O 168 znrfickgeAÜirt werden.
# 225
7fcj eltfoi iAxia fdoii luu 'Etlioqi tui^i/fr^wui,
tte CoMinctMm tob .Tcifr.^^wii out de» Daitv wird
WB La Rocke lediglidi mH der VemSligoDg eBtodtal-
d^rt: Tkküg« wird man da« der liia6ge VonK
^^■Mar » Uli ifiw nr, M 1
Digitized by Google
230 SHtgung der fhUo8,'fhiM. Oatu wm 5. Jum 1880.
den Dichter xn der kAhnen Gonstmctioii ''ExroQi «"«^i^nu
Terleitet bat.
0 397 = y 198
Die Vernacklässigniig des Digammas Ton S wird am
fdglioheten snrflckgefttlurt auf die nngescliiokte Nachahm-
ung von Äf 162 dri ^ xiff^ tpftta^ev [te] mai fta ftwXi^
yero fur^Qiu, wie ich bereits in meiner Abhandlung über die
Interpolationen bei Homer S. 29 gethan habe. Ebendaselbst
habe ich aoch gewagt die Vemachlassiguug des Digammas
in B 162^) und E 204 ans der Nachahmniig tob P 551
und ^ 230 an erklaren; diesen Stellen darf vielleicht noch
beigefügt werden neQiaaelopwo d*i«^ei^ T 382 wSiftt^a-
adovzo ßilfBiqaL X 315.
352
Natürlich ist zu iveßdlovro hinzuzudenken ein Dativ,
wie YLwlfi. Dass aber diese Ellipse so ganz ohne Anstand
hingenommen wird, kommt doch wohl daher, dass die
Leser and Hörer an das an ergänzende Objekt gewöhnt
waren durch die vorausgegangenen Verse Hl 76 h d'ißalw
i4yanifivovog !^tQ€iSao, und F 316,xir^ot^ h wvifß
X 400.
Wer hier unter w zu venteben sei , darüber kann
kein Mensch im Zweifel sein ; aber auffällig ist es doch,
dass in X der Pferde zuvor gar nicht gedacht ist, während
1) Bentley nahm an, dass in S 162 ii fot atar« ^/M»t^
nglütri cpaivfio ßovX^ ikdififv (ig "Ihfi' iv i¥tv¥auay t avt^v 01^
sprüngltch das Diganima von gar nicht vernachlässigt gewesen
sei, indem der Dichter mit einer kühnen SinncoDstroctioo den Nomina^
tiT c. infin. ivivwaoa fk avt^p geseilt habe.
Digitized by Google
f. Mti: Wieäerhektngm gleicher u. SM. Verse in der Iliaa, 231
n der PmllelsteUe E 366 einige Zeilen myor die Snr^OA
Mch wirklich geuauut sind.
Jß 220 f.
6i ftiv yan vig äXkog htix^ovitav IxiXevf»^
ipBvSog x<y ^tfiEv \al vooq)tCoift9&a fioXkov,
Wer eind die Wir? der König Priamoi. Aber wie nn*
p«80end ist bier der pinralis maiestafeis in einer Rede des
Königs an seine Frau Hekabe nnd nach yoraasgegaugencm
SiügDlar fit? Hingegen ganz in Ordnung ist der Plural in
der Originalstelle B 80 f., wo unter den 'wir' die Greise
rentanden werden. Diaees grammatische Verhältnis hat
bereits riehtig erkannt B&nmlein im Philol. 7, 232. Es
iit aber die Vergleiobnng der beiden Stellen besonders deshalb
wichtig, weil die Originalstelle in der viel angefochtenen
Bovh] yBQOitwv steht. Dieselbe scheint demnach doch vor
dem letzten Gesang der llias, den bekanntlich Köchly sogar
unter die alten IliasUeder anfiaabm, gedichtet sn sein,
II 229 ff.
Siodtxa d' iftlotdag x^^^og, toaaovg Si %anrjftagy
tooaa di (pdqea xaAa, roaovg d' Lii toiai x'^'*«'«^*
XQvaov de otrjaag ig)eQ£v di%a fcdyfa talovra^
he di dv* aX^iuvag T^odag, niavQos di lifir/tag.
Da mit dem in des letaten Verses der erste Teil des
GoiBpositQms wieder angenommen wird, so erregt
der Torletzte Vers mit seinem Simplex €g>€Qe mit Recht
Anstoss, während der gleiche Vers in T 247 ganz ohne
Bedenken ist. Doch möchte ich lieber als an eine Nach-
ahmung an eine Interpolation denken nnd den Vers U 233
in Klammem setsen.
T182 1
ov fiiv yag n vBfieaarjfiov ßaaiXrja
Der 6atz ist wahrhalt auf Schrauben gestellt, so dass
Digitized by Google
282 Sitzung der jihiloa.-phäol. CUusiC vom 5. Juni 1880.
69 einer Sphinx bedarf, nm uns zn belehren, «lass ßctüäija
nicht Snbjekt zu a ictQtaoaö&at sei, soiiflem mit civSQa einen
Hej^riff bilde. Auch gelieii in der That die Erklärer iu
der Deutung der dunklen Worte verschiedene Wege. Der
Grand des Anstosses liegt aber zumeist in dem indefiniten
Pronomen das ungeechiekt gesetzt bleibt, mag man
ßaoilija mit avdga verbinden oder nicht. Wie klar und
eben ist hiupegen alles in 368 f. orr' avrog v(og loaiy
ytqviv dt luL oi Tog ojiriöel, avÖQ^ d;i u/u( veOxfai^ vi t iic .iQO-
tiQog x<xXenr^rr^? Diese Stelle wird also das Vorbild für den
Dichter von T 182 f. gewesen sein, wenn man dasselbe
nicht mit Friedlftnder, Anal. hwn. in Jahrb. f. Phil.
8nppl. III 481, in den Versen der Odyssee n 71 t finden
will.»)
Schwerer fallt die Entscheidung an anderen Stellen, so
bei der Yergleichung von E 827
und H 342
"H^y filmte ^m» %6 y$ detdi^i fi^s %ty* d»Ö(jm o^ffM^m,
Die grammatische Constraction der letzten Stelle ist
allerdings weit einfacher als die der ersten, an der der un-
gewöhnliche Gebrauch des doppelten Akkusativs bei öetöti^t
und die Wiederholung der Partikel ye auffallt. Aber trotz-
dem kann man zweifeln, ob der Diehter von E die Sals-
▼erbindnng verwickelt, oder umgekehrt der gewandte Dichter
der Apate die Härte der Construction ansgeglättet habe.
Nach dem ganzen Charakter der beiden Gesänge scheint mir
das letztere die grössere Wahrscbeiolichkeit für sich ta
1 ) P>iedlftDder hat ausserdem den Anstoss id nnserer Stolle (T 183)
sa mindern gresncht, indem er ort fny statt ortnc in lesen Vorschlag;
aber dann entsteht eine nene Unklarheit, da es wiederum nicht auf den
ersten Blick klar ist, ob bei an den ßaoAtvg oder an den «W^ lo
denken sei.
Digitized by GoogI<
r. ChrUi: Wiederholungen Reicher u. ähnil, Verse in der Ilias, 233
haben. Das doppelt gesetzte ye war ohnehin durch die
Parallelstelle £ 258 and 287 Tollauf geschtttst
E 590
A 343
"EsLxuHi d'oSv voifie umd aiixctg, cu^o d* in^ avzovg,
MiaBverstanden ktuin keine der beiden Stellen werden,
wenngleich in avtovg sich in E leichter als in an das
Voriiiisgehende anschliesst, mag man nun die Verse Ii 528 — 589
beibehalten, oder mit Kociily als spätere Zudichtuug ver-
werfen ^j. Denn in dem elften Gesang beherrschen wohl
an dar fraglichen Stelle die Ueldenthaten des Odysseos und
Diomedes die gfinze Scene, aber unmittelbar zuvor V. 336
^2 ist doch nur von Diomedes die Rede. Aber auf
der anderen Seite stossen wir uns in H an der stilistischen
Härte, daas zwei Veerse nach einander mit demselben An-
fange tovs beginnen. Wenn wir ferner auch mit Bernbardy
die Verse ^ 335—42') streichen, so passt doch der nach-
folgende Vers top 6i pidtav ^iy/jae ß(yqv aya^og Jio-
}trfir^<; (E 596 — A 345) ungleich besser in B als in A.
Denn vor dem mit Hektor verbnndenen Ares konnte
aoich ein Held wie Diomedes zasammeuscli recken , gegeu-
3ber dem Hektor allein war eine solche Angst nicht an der
Stelle, zumal gleich nachher Hektor die Ueberlegenbeit des
Diomedes b5se fühlen muss.
0 208-10
dUjd zoS* aivov a^o^ 'A,Qadu^f vLui i^v^iov <xam,
1) SdioD der Umstand , dias der wieder aufgerichtete Ainetaa doch
aack ctww thui mnss, nimmt mich gegen Köchljf'8 AuMcheidnng ein.
Ml hüte leb deshalb aa der üeberliefemng nicht fest and erkläre mich
j«dcB&Us gegen Vera 589 rotV ^'<>«r«f «. r. aof den nicht ein nener
Ten mit x^ig 4i folgen konnte.
fl Veiglekhe Uber diesen und ferwandte Voraetil&ge Hentte An-
hi^ BT lliaa IT, 55.
Digitized by Google
234 Sitzung der phüos,'phiU)l, Clatae vom 5. Juni 1880,
n 52—4
dHa aWov axog HQaötrjv xat ^fiov ixoyeiy
Bei dem Dunkel^ welcbee Uber das VerhSltniB der Aptle
tm Pkirokleia herrsehtf wire es sebr wtehtig festcnstelleii,
welche von den beiden augetührten Stellen Original, und
welche Kopie 8ei. Doch ist es schwer darüber in's Klare
zu kommen. Höchstens kann man sagen, dass die generali-
sierende Bedeutung des Gonjunctivs wenig zur Stelle der
Patrokleia passt, wo anf eine ganz bestimmte Tbat des
Agamemnon binge wiesen wird.
e 19\ — W 414
Der Dual erklärt sich in ohne alle [Imschweife von
den zwei Wagenpferden, in & btularf es der Annahme, diisf
die vier Pferde des Hektor zu je zwei Paaren zusammea-
gespannt waren. Doch «rgiebt sich auch diese Deutung des
Duab aß einfech und ungezwungen , dass ich damit den
Beweis der Nachahmung nicht erbracht halten kann.
Die Nachahmung aus dem Zusammenhang
erwiesen.
E 648—54
iS ified^ty revSea&M^ ifju^ ö'vtio dov^ dafteyta
Digitized by Google
V. Christ: Wiederholimgen fßtieker u. ähnL Vene t» der Ilias, 235
^ 441 — 5
f[toi fih f ifi.* ^tavaag ini TQtaeaai fwixßa^ac
Qcl &iyü) hf^de (ft^fdl (pww nun fiilcuvav
evyog fuoi dioaeiv^ ^t^X^^ *L4idL Kkvro/iiüXi^.
Die drei leUtea Verse stimmen im Weseutlicheu aa deu
beiden Stellen miteinander fiberein ; in der kleinen Ab-
weichung seigt sidh eine nnganein feine Hand. In ji hatte
km ZQTor Y. 431 der Troer Sokos geprahlt: ai]fie^ ij
dwiUtw htevfeai *irtnaaldfjüiv ^ nu» ifi^ ^6 dovgl tv^reig
u.io &v^6v oXtaar^q* deshalb lässt Odysf?eus iu seiner Knt-
gegunug den Gegensatz zwischen den Personen zurücktreten
und antwortet auf das arjfieQov mit i^/ior« vt^e. Damit
«ind die drei Verse in ui dem ZuBammenhang ao gut ange-
pent, dass der Verdacht einer Nachahmnng xnrfiol^gedrangt
wird. Eher könnte d» Fkurtikel hSaÖB zn Üngnoften dee
11. Gesanges ausgebeutet werden, da dieselbe sehr ^ut in
E poeet, wo dem Tiepolemos gewissermassen als Antwort
auf seinen Hohn *tig %oi avdyitij nrwoaeiv ivi^aö' iovti(V, 634)'
ron Sarpedon der Tod fem Tom Vaterlande hier anf troi-
acher &de angekfindigt wird nnd die Worte trjlo^ev rilStw
Qttd aoi d"* iy(o h&adt einen schönen Gegensatz bilden. Doeh
gibt die Partikel auch in vi einen guten Sinn und enthält
eine wirksame Ergänzung zu dem nachfolgenden a^fie^v. Es
wird daher hier die Entscheidung der Fnge, welche der
beiden Stellen den Anepmeh anf höheres AHer habe, nicht
vom Texte der entsprechenden Verse, sondern yon anderen
weiter greifenden Betrachtungen abhängig gemacht werden
DiQssen.
Im Anschluss daran will ich gleich noch zwei andere
FarallelTerse berfihren, die mit dem Verhältnis von E nnd
-^t nm das sich wie nm einen Angelpunkt die bomeriadM
Frage dreht; in Besiehnng stehen. Die Verse ia€tf yrvi
236 Sitzung der plUlus.-pliüol. Clause vorn 5, Juni 1880.
yv^ txakvil'tv kehren in iiHOO und 355 wieder; dort siiul sie
von der schweren Verwundung des Aineias au der Hüftplauiie,
hier von dem betäubenden, aber keinen Körperteil verletzenden
Lanzenwarf auf Uektors Helm gebraocht. Den alten Gram-
matikern und insbesondere 'Aristarch schien an der zweiten
Stelle Ursache nnd Wirkung so wenig in Einklang zn stehen,
dass sie die beiden Verse mit dem Obelos notierten oder
ganz wegliessen. Das ist aber nicht statthaft, da das nach-
folgende iroy^* *'/ixTüj^ ilfinvi to (V. 359) sich auf sie znrnck-
bezieht; es wird also nur die Annahme unpassender Nack-
ahmnng bleiben.
Umgekehrt passt in der Schilderung des Schild-
schmuckes das Wort faTeffctiiuiai in E 730 besser als iu
yi 36 zur beigesetzten Präposition (jieQi in /i", sni iu y1),
obscbou an beiden Stellen die Plastik der Beschreibung zu
wünschen übrig lässt. Von neueren Gelehrten wird der
Ahsdiniit Yon der Wappnung des Agamemnon im Anfiing
?oa yt teils ganz, teils in der betreffenden Partie als jüugere
Zudichtung angefochten.
B 1 f
akloi fAtv (ja ö-eoi tb xal avägeg irr itimoijvatai
evdcv ftcnnfvxtotf Jia d' oön ix* ftfivuog wtpog^
K 1—4
dXX' ovK yiiQeiöifV yiyafit/APüya itoiniva Mxwv
tVrfOg e'xe x^orrc^og.
In ß passen die Worte trefflich in den Zusammenhang,
in K stehen sie in Widerspruch mit dem gleich nachher
Erzählten. Denn nicht blos Agamemnon kann nach dem
Unglück des Tages nicht schlafen, auch von Meuelaos heisst
es /C 25 ovdt ydq aviiij rjirog f.il (ilttfccijoiaiv t(fl^ave, und
zu Nestor spricht Agamemnon A U6 itru ovdi ai '/
Digitized by GoogI<
c. Christ: Wiederhol utigeti gleicher u. iünU. Verse in der Ilias. 237
inioc i/Miei. Das ist keine maskierte Nachahmung mehr,
'«onileru eine gedankenlose Wiederholung. Wo möglich noch
gpüsser ist die Gedankenlosigkeit des Nahahmers in
Y 413—6
varra TraQataaovTogy U&i tioairjQog oxr^eg
yoioLioi OL veyov /.ai diTvXoog ijiTeto ^coQTj^'
ch'Ti/.^vg 6i öieaye naq 6^(faX6v tyx^og alyßi].
Die Natur der Sache brachte es mit sich, dass man
den Gart Tom aof der Brost mit Schnallen oder ineinan-
dergreifenden Spangen znsammenband, wie man b. B. hier
im Antiqaarinm an der trefflich erhaltenen Bronsertfstnng
eines grossgriechischen Grabes beobachten kann. Dass es
zur Zeit Homers nicht anders war , ersieht man aus der
Originalstelle ^ 132 f., wo der den Feinden zugekehrte
Menelaos Yom, wo die Spangen des Gürtels zosammengreifen,
durch des Pandaros* Pfeil verwundet wird. Hier in Y soll
rieh dieselbe Stelle am ROcken befinden, so dass von da
die Lanzenspitze zu dem Nabel des getroffenen Kriegers
durchdringt. Gar nichts zu der Stelle zu bemerken, heisst
blind sein gegen sachliche Schwierigkeiten ; anzunehmen,
dsas der Dichter nicht die Stelle selbst, sondern die Gegend
gegenüber in gleicher Höhe gemeint habe, hdsst k tont
prix den Dichter Tor dem Vorwurf der gedankenlosen Nach-
alunung schützen wollen.
0 367—9
(Lg Ol /4iv Ttaqa vrjvaiv BQtjcvovro fAivorteg^
Die gleichen Verse lesen wir B 345—7, nur ohne das
einlfriT.-nde iog ; aber gerade dieses c5g verrät den ungeschickten
Nachahmer, da dasjenige, was in den vorausgehenden
Venen Yom siegreichen, alles vor sich niederwerfenden Vor-
tagen des Gottes gesagt ist, in keiner Weise zn der mit
[18nLLFkiL-flnLliirt.GLfid.L8.J 16
288 Sitzung der phüos.-jMail. Clasae vom 5, Jwni 1860,
äg eingeleiteten Schlnssfolge berecbtigt; vgl. La el) mann,
Betr. 59. Ausserdem hat in 0 das oi ftey seinen ganz
passenden Gcgeui^atz, aber nicht so in 0. Denn den Achäem
ist an der eraten Stelle der feindliche Hektor gegenüberge-
stellt, an der zweiten der greise Nestor. Damit man aber
nicht aus dieser offenbaren und nngescbickten Nachabmang
der KoXog ftayi^ auf den ganzen Gesang O einen ungünstigen
Schhiss ziehe, bemerke ich, da>!.s die ' l:rän^ unmittelbar
zuvor mit Vers 36G abschliesst, und das was zunächst nach-
folgt zu den jängsten Interpolationen der Ilias gehört
Y 415—450
tqig ^iv t/c€iv^ i/coQOvoe noöao/.ijg dios -^;(<AA«t's
tyyei x«^>'£'V» S^iqiQa rvif'e ijctlteiav,
okk* Sve df/ TO rira^w itriacwo daiftwi ftaogf
deiva d' o^oxXi^aag finea Tneqo&rta nqoorjida*
at vtv tfpvytg ^dvcnov^ y.vov. Ji ti toi ayyi
i]li}^£ xaxuy, vif alxi a' i^Laoato Ooißog ^.loÄXcuv.
An deipi zwei andern Parallelstellen E 436—8 und n
702 — 6 tritt effektvoll beim vierten Anstürmen ein Gott
zürnend dem übermütigen Helden entgegen ; an unserer
Stelle wird in abgeschmackter Weise der gleiche Apparat
des dreimaligen Anstnrmens aufgeboten, damit beim vierten
Mal der Held selbst absteht und sich in drohender Fluch*
rede ergeht Die Stelle yerliert auf solche Weise so an
aller Krait, dass man sieb schon im Altertum, wie mau aus
dem handschriftlichen Apparat bei La Roche sieht, mit dem
Ausscheiden des Verses 447 zu helfen suchte. Aber Aristarch,
der nach der Ueberliefernng des cod. Yen. A an schliessen
den Vers beibehielt, folgte auch hier einem ganz richtigen
Urteil. Denn es musste der Moment bezeichnet werden,
wo Achill in die Worte ausbrach f ? or^ vvv e'tjvyeg' es wird
doch nicht der Held jedes Mal bei dem dreimaligen An-
stürmen jene Worte gesprochen haben. Hier heisst es also
Digitized by Google
It. Ortif WiedeMmMgen gleidker ml äMrf. Vene m der ITmi«. 939
incht Ttaaof nai tifiwuv, sondern einsehen« dass Horas nicht
K» Unrecht hatte mit seinem t^guandoipie honus dormiiai
A 498 i. ^ E 753 f.
e 2 f .
Einzig schön iSsst der Dichter in ^ und E den Vater
der Götter in erhabener Majestät einsam sitzen anf des
Berges höchster Spitze. In B flberhommt einen nnwill«
kfirlich das (lefübl der nnbehaglicheii Knge, wenn man die
versammelten Götter auf dem schmalen Räume einer lierg-
spitze zosammensitzen denken soll.
B 79 = / 17,
In B werden mit jenen Prädikaten ))asseud die Fürsten
imd Geronten angeredet ; in / wird die gleiche Anrede nn-
geiebißkter Weise anf das in der ^yo(jd anwesende Volk
fibertragen.
Ii 333 f. ^ ii 276 f.
afu^aXäoy xopaßi^actp avawtta» vn' !dxauav*
In B dröhnen die Schiffe wider yon dem Beifallsmf,
ia Tl Ton dem Kriegsgescbrei. Leicht könnte einem das
letztere angemessener, das erstere hingegen etwas übertrieben
za sein scheinen ; aber bei näherem Zusehen stellt sich die
Sache umgekehrt. Das Wort 'Ayaiiuv ist in i^, wo es sich
vs dcB Bei£sll des gesammten Volkes handelt, gans an
«ineBi Halze ; in 17, wo von dem Kriegsgescbrei der Myr-
Mdoaen allein die Rede ist, erwartet man ein Wort von
fagfiiuu ümiange.
16*
240 Sitzung der pluios.-j^hikl. Clause vom 5. Juni 1880,
0 427 f.
aAA' vta KXvtloio aawaatej fA"^ (.iiv 'Axaioi
n 498 fP.
aoi yag f/w xal Bttetra mar reifen: y,ai oretdoci
Die letzten Worte sind ^nz an ihrer Stelle in 0, dt
in der That Klytios bei den Sehiffsn fallt; von Sarpedon
aber kann es nur in tineigentlichem Sinne heissen , dass er
im Kreise der Schiffe gefallen sei, da schon zuvor // .JGG ff.
die Troer mit ihren Bundesgenossen ans den Öcbiti'en ge-
trieben nnd über den Graben in das offene Feld gedrängt
worden waren. Der Vera ist in U aber nm so auffälliger,
als es zuvor in M 403 von Sarpedon geheissen hatte Ztvi
xil^g a^vve TcaiSog hov, fit] vtpah tn$ 7tQifiv^(ji dafiaiij.
E 791 - N 107
ißvv di ßhuxg noXiog itoÜLgg ini vtpHfi /ic^ovrac
Hier haben wir ein ganz ähnliches Verhältnis. Die
Worte passen unstreitig besser zur Sachlage in iV, da
dort die Troer wirklich bei den Schiften kämpfen ; um sie
in E zu verteidigen, muss man zur Annahme einer
Uebertreibnng seine Zuflucht nehmen. Doch beachte man,
dass einerseits auch in E 700 (vgL J 247) die Troer nahe
den schwarzen Schiffen gedacht werden , und andersmts
Haupt zu Lachmanns Betrachtung S. 108 die ganze Partie
711^92 und 907 — 909 ausgeschieden hat. Ich ziehe es
daher vor hier mein Urteil vorerst zu suspendieren.
N 683 f.
«7x0? idtdu}.TO yßaftaltSrarov, fif&a pmkuna
LaxQtjüc, yiyvovio fiaxf] ccviol re ycai hviroi.
Mit Recht hebt Friedländer, die homerische Kritik
Yon Wolf bis Grote S. 53 hervor, dass die Vorstellung Ton
Digitized by Google
r. Clmst: WUderholufyjen gleicher u. ahtd. Verse in der Utas, 241
den am Graben zurückjxcliisseiien Wagen (M 80—85) der
Eoablung iu den drei folgenden Büchern zu Grunde liegt,
imlem nicht nur die Troer (ausser Asios N 385, 400) über-
all za Fuss erseheinen , sondern anch die zurückgelassenen
Wagen' ansdrflcUioh erwähnt werden N 536, S 430, 0 3.
Nor swei Stellen widerstreiten, die oben angegebene nnd
.Y 748 f.
lag (faio llovli dauctL:, cade (V ' E/.iOin jiirO-og ajiijfiUJV,
aiV/xa d' Iv/hov aiiv tevxsoiv oXio ;fa/*a^€.
Die zweite darf uns nicht Yiel aufhalten, da der Vers
749 sonder Zweifel ans iU 81 ungeschickter nnd unnötiger
Weise wiederholt ist und schon yon Aristarch, wie man
aus dem Fehlen des Verses im cod. Ven. schliessen muss,
aus dem Texte entfernt wurde. An unserer Stelle N G84
hat sich Fäsi durch Betouuug des Imperfektes yiyvoviu zu
helfen gesneht, indem er bemerkt : „die Kämpfenden über*
baupt, nicht nur die Troer, nnd anch in früheren Kämpfen^*.
Ja wenn das ,,auch*' der Erklärung seine Richtigkeit h&tte,
dann wollten wir uns eine solche Wegräumung der Hchwie-
rigkoit gefallen lassen. Aber von einem 'auch an früheren
Tagen' kann scheu deshalb uicht geredet werden, weil au
jenem Tage sicher die Pferde gegen den bezeichneten Teil
der Maner nicht anstürmen konnten, abgesehen daton, dass
wir Ton früheren Kämpfen an der Maner des Schi&lagers
mehts wissen , diese vielmehr selbst nach H 436 erst zwei
Tage zuvor hergestellt worden war. Aber auch die An-
nahme, dass die berufenen Verse erst von einem interpo-
lierenden Dichter spater zugefügt worden seien , hat keine
Wahrscheinlichkeit, da niemand einen Grnnd absehen kann,
dsr die Interpolation veranlasst hatte. Hingegen darf ich
wohl auf die Zustimmung unbefangener Kritiker rechnen,
wenn ich d^u Fehler sron einer unbedachten Nachahmung
des gleichen oder ähnlichen Yersausgangs in 525 Tf^w^g
•ftwrroi bftfti^ %ntiOi ts xai aitoi herleite.
242 SUzung der phOosrpkäol, C/osse vom 5. JutU 1690.
B 45 heisst es von Agamemnou
In A 29 lesen wir vom gleichen Schwert dee Aga-
ixieinnon : ^l(fog, tv dt coi rjXoi yQvaeioi ^ic fiffairov. Die
Abweichung der beiden Stellen berührt nur eine unterge-
ordnete Nebensache, und es fällt mir nicht ein dieselbe
znm Au8gang8ponkt weitgehender Schlfisee tn machen.
Immerhin wird es aber doch erlaubt sein sn bemerken, dass
der gleiche Vers sich auch bei der RQstnng des Paris r 334,
und ausserdem noch au zwei* anderen Stellen // 135 uud
T372 lindet, ohne daselbst irgend einen Anstoss zu erregen.
In ß steht obendrein der Vers an einer Stelle, die schwer-
lieh einen Bestandteil« der alten jiyoqa bildete.
e 530 f. = X 303 f.
vijvaiv ini y?Mq)LQ^oiv lyeiqo^ev o^vv '^Qija,
In 0 passen die Verse durchweg in den Zusammen-
hang; inS hingegen sind die Worte vfjvaip irel yXaffT^^aif
matt und bedeutungslos, da dort bereits den ganzen Tag
über bei deu SchiiTen gekämpft worden war.
S 440 f.
iiQyuot d* (ig ovr fidov ^Entvoiia vooft xtopTa,
e 251 f.
Ol d' ojg ovv ectöovir ur' ccq fx ^idg ]jXv&ev OQvigf
In S hat der Comparativ (laXkov seine Tolle, durch den
Znsammenhang gerechtfertigte Bedeutung, in 9 ist er sur
leereu Formel herabgesuukeu, da nichts vorausgeht, worauf
er sich beziehen könnte.
Ebenso sind in T 65 f. die Worte
Digitized by GoogI<
t. Chria: WiedefMungen gleieher u. äktU, Verse in der lUae. 243
nr bedentiiDgsloseD, oder iloch ganz ungenus^nd moimerten
Terbinduugsformel geworden, während sie in ^112 f. und
noch mehr in FI 60 trefflich zum Vorausgehenden stimmen.
lu äliulicher Weise stehen die eiuleiteudeu Worte
oqiQ' ci/rcci ta fie %h;^6g ivi ati^&eoai xelevet>
in 0 5 f. iu Einklang mit der Wichtigkeit des crteilteu
BelL'hles , während man sich in 7' 101 f. u'Ji^villküriicli
fragt, quid dignum tanto tulit hic promissor hiatuV
Wiederum ist der mit den pomphaften Worten ey^o
u lotyog hj¥ %ai äfitfXfxya fi^a yivovto 310 = 0 130)
angekündete Umschlag des Schlachtenglückes in A gut und
ausreichend motiviert, während in 0 die einzige That des
Üioniedes (0 118-23) in keinem Verhältnis steht zn der
daran geknüpften Folge, liier also und in V. 66— 8 scheint
der magere Dichter der K6h)q fidxt] den Stoff zu den Um-
rissen seines Bildes dem glanzenden Schlachtgemälde der
U^axda i^yauifivovog entlehnt zu haben.
Und um gleich noch ähnliche formelhafte Uebergänge
zusammenzustellen, so vergleiche mau nur
ov6* aXcMxntomrpf äxB x^etW *Eifooi%i^(a¥
in iV^ 10 und iC 515,
farrm viv fioi^ Movaai ^OUfirtta dtofiot* exovaat^
oaitg örj ;iQ(otog
in ^ 218, // 112 und x oOb,
ox^oag d' a^a fiiicev kov fieyakijioQa O^vfiov
io ji 403 und 0 53, um sich zu überzeugen, wie der Ge-
balt der'Worte an den nachahmenden Stellen abgeschwächt
und abgegriffen erscheint.
Nicht so entschieden möchte ich bezüglich des Verses
BovMaita , av fiiv ovtux* ifioi gtHa ayo^ug
M 231 = IT 357 = S 285 über den formelhaften Ge-
brauch vou üLAtii urteilen. Allerdings kann das Wort an
2i4 SiUung der phOoB.'fhUol, dam vom 5. Juni 1890,
der ersten der drei SieUen gtiix wörtlich gedeutet werd^
da die Toraiugebende Bede des Pnlydamas den ^ikll d«
Hektor gefunden hatte, während eine solche wdrtlidis
Deutung an den beiden andern Stellen nicht möglich ist.
Aber vielleicht darf man auch in M 231 keine Bezugnahnje
auf die frühere Rede I\l 80 suchen, sondern muss auch hier
ovx^i so deuten, dass die letzten, den entschiedenen Miss-
iall heransfordemden Worte der Bede im Gegensats sn
dem gleicftgiltigen Eingang derselben gedacht werden; vgl
1 164.
Ich wende mich wieder zu anderen Stellen, wo nicht
sowohl der formelhafte Wortgebraach als die YerschiedeD*
heit der Situation den Nachahmer verrät.
ji 776 f.
<r^i fiiv dft(fl ßoog UrtBiww y,Qta, vm Mitutct
ovijijev EVI 7rQod^vQoior luifwv d' dvoQoiaev ^)^i?J^vg.
Die letzten Worte stehen schon in l 193. Während
aber dort die Erwähnung des Aufstehens ganz den Um-
standen angemessen ist, da zuvor Achiilens sitsend (s. i 190
nnd 194) die Bnhmesthaten der Helden besingt, begreift
man in A nicht, wie denn Achilleus beim Schlachten des
Opfertieres und beim Zerhacken des Fleisches gesessen haben
soll; hatte er aber zuvor nicht gesessen, so hatte es auch
keinen Sinn vom Aufsteigen zu reden. Uebrigens beachte
man, dass die Stelle nicht in der alten Aristeia steht, sondern
in der jüngeren Fortsetzung derselben, welche die nach-
folgende Patrokleja einleiten sollte.
^ 453 f . = /I 230 f.
i^fiiy d/} Tcot' ifi€v iiciQog erlieg ev^ai^iivoto,
tlfirjoag ftiv fjuc, (^liya d' Ltjmo lotdv uixaim,
In/u^ steht das ev^afievoto mit Bezng auf das Toraos-
gehende Gebet des Ghryses Y. 35 ff., so dass das Wort
seine volle und ganze Bedeutung hat; in IT lasst sich zwar
auch das et'la^iVoiu erklären, aber doch nur auf Umwegen;
Digitized by GoogI<
r. Christ: Wiederholungen gleicher u. ähnl. Verse in der Ilias. 245
denn direkt hatte Achill zum Vater Zeus nicht gebetet,
sondern sich nur an seine Mutter Thetis gewandt , damit
diese bei Zeus für ihn eintrete.
^ 362 f. = r 449 f.
av vvv t'tpvyeg O^avaiov, auov tj li tot ayxi
In ^ war dem Hektor der Tod wirklich nahe ge-
treten; denn vom Schlage betäubt war er zu Boden ge-
sunken ; in Y war wohl Achill dem Hektor zu Leibe
gegangen, aber ohne ihm ein Leid anzuthun; denn nur die
Luft hatte er mit den Schwertstreichen getroffen.
X 326 = 0 327
Tg ^' iiti foi /Ae(.tawta ßaXev Xi&u) ox^toevre.
In A' stürmt Hektor in des Kampfes heisser Enischeid-
nngsstuude mit dem Schwerte auf Achilles ein; von ihm
heisst es daher gut und treffend ijtl pol ^Buaoha. Aber
kaum passt das Wort auf den Bogenschützen Teukros, der
in 0, ohne sich vom Platze zu bewegen, den Pfeil auf
Hektor richtet. Weniger ungünstig für eine der beiden
Stellen fallt der Vergleich von A 98 und M 186 aus;
doch steht auch hier das öa/jaaae dt f4iv fiefAaioja in A besser
in Einklang mit dem vorausgehenden i 6v lOit; fiefiawra (95).
M 84 f. = ^ 47 f.
t]vi6x(it (iiv inena hi» tJcttMe ft/MOzog
In M sind die Verse ganz am Platz und stehen mit
dem Rat des Pulydamas, die Wagen am Graben zurückzu-
lassen (M 61—79), gut in Einklang. In A aber begreift
man gar nicht, warum die in die weite Ebene hinaus-
stürmenden Achäer die gleiche Vorsicht beobachten, und
noch weniger , warum sie gleich nachher trotzdem die
Wagenlenker nachkommen lassen (A 51 — 2). Denn die
Gefahr bei einem Rückzug in dem Graben mit dem Wagen
Digitized by Google
246 Sitzung der phUos.-phüol. Clause vom 5. Juni lööO.
zu stürzen, die dem Pulyiluiiiiis den klui^en Rat eingegeben
hatte, war ja auch nachher Uxe gleiche geblieben. Korx
die Verse sind in M ebenso pnssend, wie in ^ unnfliz.
Doch möchte ich deshalb nicht den genialen Dichter der
uiqunua iiyafiifivovog %a einem Nachahmer der Teicho-
maehie degradieren ; der gan%e Abschnitt ^ 47 — 55 ist so
wenig originell und leidet an zu grosser Unklarheit, als
dass er von einem alten Sänger herrühren konnte; er sieht
mehr Wie die späte Zudichtung eines ungeschickten Nach-
* dichters aus.^)
Eher sind die Verse ^211—3
^'Bttwg d* oyäitjv avv vevxBdr Skzo yauaZt,
7iaKhov ()' o^ta doiQU y.aid argarov fii'/iTO ;tdiii^,
orQii'fjy ftayjüaoi^ai, tyuQe öt (fvKo.uv ah'ijV
eine alte Nachahmung von E 494 fi'. oder Z 103 ff. Denn
während Hektor in E nach der Aneiferang der Genossen
sich dann auch selbst mutig am Kampfe beteiligt , nnd in
Z die Schlacht nnr yerlSsst, um den Greisen und Frauen
in Troja einen Auftrag zu erteilen, bringt er in ^Z, gleich
nachdem er die andern angefeuert, seine eigene Person in
Sicherheit. Daran wird nun zwar nichts geändert, mag
die eine oder die andere Stelle Original sein; aber schwer-
lich wird doch an der primären Stelle ein so anstdssiger
Widerstreit zwischen Wort nnd That bestanden haben. Es
hat daher wohl der Dichter von jene Verse aus einem
anderen Liede wiederholt; ob man dabei aber eher an die
Stelle in Z als in E zu denken habe, ist eine zweifelhafte
Sache, zu deren Entscheidung noch andere Umstände her*
beigezogen werden müssen.
1) Die Vene Ji 47—55 werden anefa von H. Dtlntser, die Inter^
poUtionen im eilften Buche der Hins im 3. Soppl. d. Jahrb. f. PhiL
8. 836 iL, als InterpolatioD eines nngescbickteD Bhspaoden Terworfen.
Dem tritt hn weeentliehen auch Wold. Bibbeck bei in der Aoiüge
Ton K9ohl7*t kleiner Iliis, in Jabrb. f. PhU. 1892 8. 82.
Digitized by GoogI<
t. Ckrid: WieieH»dmm§em ^«jdkr AmL Vtr*e im 4tr IKwe. 347
^ 131 f.
T i.-^r. f.
rr^aiiag or^7€ rrQOTi *'lXiOr vla^ J//oiC(ir
MH Ttt^ wird ein coneessive^, anf einem Ge^nnti be-
ruhendes Satzverbältni*^ au>gedriu'kl ; «Mn sololior iio^onsjit/.
liegt auch Tor zwischen aya^vg uiul xh' i it. Was liat uhor an
der zweiten Stelle der Adel der Gesinnung damit /.w ihuii,
ob die Lente nüchtern oder nach gntem Imbias in den
Kampf geführt werden?
r 442—6
ov yccQ :n'j noi^ u loöh y^ tQU^; ipQnrt;; fr/i«|>cx«Al'l/'€l',
äg ato yvy inafiai xai fte ylimvg wrvog ixciyei.
S 315—28
ov yuQ .1(0 jzuit /<' uSe 'Ua^^ loo^ ov<)^ yrrnixo^
tag aio PVP k'i^fiai xai ykvKvg wcyog ixom.
Man braucht nnr die beiden Stellen nebeneinander tu
•teilen, nm sofort zu erkennen, wie eich in der Prftciiion des
Gegensatzes oi :roit. und vk oto vlv cli<* Orij^iiiulitiii der «'rKton
Stelle kund gibt. An der zweiten Stelle würdo inuti an
and för eich nichts Erhebliches auszn^^telien haben; aber mit
der ersten Terglichen zeigt sie dch doch elf die minder
gelangene, als die gnte Kopie einen besseren Originals.
N 2b = e 43
X^vaog d' avtog tdvve 7U(^i y,qou.
Die Scbildemng Tom Aufbrach des Zens tnm Ida steht
pmllel mit dem Aufbruch des Poseidon zum achftisehen
Lager; welche toq den beiden Stellen Origioal Sif| wire
248 Sitzung der phäos.'^Uol. CUiase vom 5. Juni 1880. *
ecbwer zu sagen, gäbe nns nicht der ansgehobene Yen
eineu Fingerzeig. Zeus schaut aus nicherer Ferne, von der
Warte des Ida, dem Schlachtengewühl zu; was bedarf er
da des schützenden Panzers? aber den Panzer konnte Po-
seidon nicht entbehren, da er sich selbst in den Kampf
mischte nnd seine Brust dem Lanzen wurf der Troer ans-
setste.
yt 825 f. = II 23 f.
ot fiiv yaQ tidvteg daoi noQog iiaav o^ioiroi
iv vvjjvai» xiatai ßeßXijfiivoi ovtafiepoi te.
Heide Stellen gehen auf die schweren Verluste der
Achäer am dritten .Schlachttage. Aber zwischen und II
liegt jetzt 1 — 152, 379 — 81, worin uns erzahlt wird, wie
die verwundeten Könige die Zelte verliessen nnd anfangs
hinter der Schlachtlinie die kämpfenden Achäer zur matigen
Ausdauer aneiferten, dann die Scharen der Kämpfer ord-
neten. In // konnte also nicht mehr im strengen Sinne
gesagt werden iv vi^vaiv ^iatai ßeßh^ftevoi. Aber ich
furchte, es ist hier etwas mehr als die blosse Ungeschick-
lichkeit des Nachahmers im Spiel. Der Anfang von S
selbst erregt schwere Bedenken.
X 183 f. = 0 39 f.
^a^u T^Toytveta, ^IXov rexog* ov vv Ti ^ft^
Mit diesen Worten nimmt Zeus seinen Rat und Be-
fehl zurück und lässt seine Tochter gewähren. Das passt
in X, wo Zeas nicht fest entschlossen war den Hektor zu
retten, sondern nur die Frage angeregt hatte, ob es nicht
besser sei ihn zu retten als vom Peliden bezwingen zn
lassen. In B aber ist dieses anders; da hatte Zeus einen
strengen Befehl erlassen und hält an demselben ent-
schieden fest, so dass es fast lächerlich ist ihm die Worte
w vi %i &vfi<p n^q)i^i fivS-iofiai in den Mund zu legen«
Digitized by Google
V. Christ: WiederlMlungen gleicher u. (üinl. Verse in der Bin». 249
Doch darf ich nicht unberührt lassen, dass in 0 die ganze
Partie V. 28 — 40 als späte Nacbdichtung angefochten
worden ist.
Auf der anderen Seite ist der dritte Vera in der Bede
des Zens A' 185
tQS,ov o:ii^ dij TOI i'ooQ f TrXeto ftt]di tQHjei
gewiss nur eiue Nachbildung von B 179
akk' Xy^i vv¥ xerro Xaov !t4xaiiav ^ufii kqfiu.
Denn so rascb hätte sieb doeb niebt das Wohlwollen
des Zens in das Gegenteil verkehren sollen, dös« er nnn
^ar die Atiu iie zur Be.schleanigang des Todes seines frühereu
Lieblings auiforderte.
Aus dem gleichen Grund passen anch die zwei folgenden
Verse X 186 f.
tJg ftiitfo» är^we noQog ueucnnav l4i}i]vrpr
weniger znr Lage der Dinge in X, während sie sehr ange-
messen sind in der Originalstelle J 73, nnd anch gnt
passen in T 349, nnr dass an der letzteren Stelle die
weitere Verwandlung der Athene in einen Vogel weniger
zur Einfachheit der Ilias als zum Wunderreicbtum der
Odjssee stimmt.
J 46-9
tatav (froXeMv) ftoi ft£Qt x^qi Tiioxsro ^ßUog iQt'j
xal TIqiaf.iog 'Aal Xaog ivfifueXuo Tlqia^oio'
Ol yaq fiol 7ioie ßio/^og iSeveio dcxirdg Hotjg
Die zwei letzten Vene sind hier, wo Zens seine Vor-
liebe für die heilige Hios ansdrfiekt, ganz in Ordnung;
nicht so in ß 69 f., wo mit denselben Zeus seine Vorliebe
für den Priamiden Hektor begründet, und zwar im (Gegen-
satz zu den andern Bewohnern Ilions. Denn es gab nnr
einen Altar der Stadt, anf dem die Stadt oder der Vertreter
Digitized by Google
250 SUMung der phüoa.'phM. Classe vom B. Juni 1860,
der Stadt, der K5nig Priamoe, opferte; von einem Ham-
altar eines Einzelnen, wie hier des Hektor, weiss das he-
roische Zeitalter nichts.
/ 315—7
ovt' tfu -/ ^iQeiöir l4'/au^ivova TtetaifU» ota>
Ott' äHovg Jowttovgy ind cvx aqa ug xciQig ^t»
ftagvaad'ai Srjloiaiv ift* ävdf^ai, vtaXtfiig aUl,
Die Worte passen hier vortreli'lich im Munde des
Achill, wie er von beiaseudem Ingrimm üher den schweren
Undank des Agamemnon sieh fortreissen lasst Wenn aher
in &hnliehem Sinne P 147 Glaokos an Hektor sagt
ov ydg ng yir/.iwv ye uayeooo/nEvog Jarauioiv
€101 7r bqI /iioXiog' inü or/. aqa tig x^Q^S
so schiessen die Worte oberes Ziel; denn ein eigentliches
Unrecht hatten ja die Lykier von Hektor nicht erlitten;
es Hess es bloss Hektor an mannhaftem Mut in der Ver-
teidigung der Leiche des Sarpedon fehlen.
Ebenso ist es weit mehr begründet, wenn <Z> 373 der
Flna^tt in ansserster Bedrängnis cum Schwnre sich her*
beilfisst, nie den Troern Hilfe zn leisten,
%aiofiiyr^j '/Miiooi (5' aq^ioi vitg .Ayauov,
als wenn 1313 Here ohne ähnlich zwingenden Anlass sich
auf den gleichen Schwur bernfl. Auch beachte man, wie
die zwei ausgeschriebenen Verse gewisser Massen dem Flnss-
gott anf den Leib geschrieben sind, da ja er bei einem Brand
das Wasser zum Löschen hergeben musste.
il 822
An diesen Worten nahm Na her, Qnaest. Horn. p. 188,
weil nach dem heutigen Texte Patroklos zuTor seiner Rüstung
entkleidet worden sei, so sehr Anstoss, dass er jene Veerse
Digitized by Google
f. Christ: Wiederholungen gleicher u. ähiü. Verse in der Bios, 251
m\hst, n 800 — 4, a]s junge Interpolation za streichen em-
pfahl. Aber abgesehen davon , dass doch auch der blo5»se
Fall des schweren Körpers einen dnnipfen Ton hervor-
bringen konnte f echeiueu die Worte douitjoev 6i /leawy
Bor eine formelhafte Phrase zu sein, die allerdings an
•öderen Steilen , wie J7 599. 401 , 0 578 etc. , wo der
Krieger mitsamt der Rfletnng zn Boden fallt, besser passt*'
In ähnlich formelhafter Wendung wird F 328 vom An-
legen der Rüstung gesagt
uiiaq o '/ ctiKf' vjuoiaiv iduoeio iBv^sa y,ald'
nod dann gleich fortgefahren
wihrend passender in den Parallelstellett A 16, J7 130»
T 364 eine allgemeinere Wendung, wie Hvaewo vtoQOfta
•/a'/./.üy vorausgeht. Doch scheint mir die Sache nicht be-
deutend genug zu sein , nni die Schlussfolgerung zu recht-
fertigen, dass entweder F 328 £f. eine Kopie der anderen
Stellen, oder die 8ebildernng der Rfistnng im Einselnen,
r 330—8, eine spätere Interpolation sei.
Nachahmungen mit Variationen.
Mit den Stellen, deren nachahmender Charakter aus
dem Zosammenhang erkenntlich ist, berühren sich nahe
jene, in denen der Ansdmck nnd Gedanke eine kleine
Variation erlitten hat, nicht aber zu seinem Vorteile. Ich
stelle unter denselben voran die berühmte Wägnng der
Todenlose iu
X 208—13 und Ö 68—75.
Längst hat man bemerkt, wie weit passender die
Keren zweier Helden als die von iwei feindlichen Heeren
in die Wagschalen gelegt werden, nnd wie die Worte ^ttb
i*(uai^iOv r]//a^ ^4yauov in 0 72 schon deshalb nicht an-
gemessen sind , weil ja nicht alle Achiler an jenem Tage
dem Tode (xi^^ lavi^yiog ^ctvoioto) verfielen. Aach die
Digitized by Google
252 SUtung der fHOos.-phäol. Cloise vom 5. Juni 2890.
Uebergangaform, mit der ia X die Wägang der Lose an
daa Voransgehende angeknüpft wird,
•oilA* St« Srj t6 zira^ov hti HQOwovg aq^UovtOy
X a i i üT E Sr^ yQuaeia TTorrjQ FTtraive Takavva
lässt uns in X das Original und in 0 die Kopie erkennen.
Allerdings sieht man aus dem Ausdrack yvw yog Jiog
ToXavta n 658 and ini^v xXiwfiai valoerra Zevg^ dass die
Vorstellang von dem das Sehlaebtenglnd^ abwSgenden
Vater Zens ^ne frfih nnd weit verbreitete war; aber das
ändert nichts an dem Verhältnis der fraglichen Stellen
in O und X, legt vielmehr die Vermutung nahe, dass
auch der Dichter von il and T von der Stelle in A' oder
richtiger in X und & ansgegangen sei. £s konunt sehr
darauf an fiber dieses Verhältnis mit sich völlig ins Klare
zu kommen, da es einen Angelpunkt in der homerischen
Frage bildet und den Forscher in grosse Verlegenheiten
bringt. Es gibt natürlich auch Auswege, um sich dem
zwingenden Zirkel der Beweisführung zu entziehen; am
wenigsten darf anter denselben die Aasrede ver&ngen, dass
schon irgend ein alterer nnbekannter Dichter das Bild vom
Abwägen der Todeslose zweier Helden gebrancht nnd dem
Üicliter unserer Ilias zum Vorbild gedient habe.^)
0 502 = / 65
dXV ri TOI vvv fiiv 7cei,i^ti(Ai^a vv%%i fiekaiptj
1) 0. Hermann, de iteratis apnd Horn., Opnsc. VIII 16 bemerVt
über die Verse in 0 zuversichtlich: praeclaros illos versus Iliad. XXII
200 Achivia aptavit, qui istam carminis partem ex Honiericis versibus
composuit. quae qui accurate conaideraverit, quid aliud quam ornaraenta
esse ex antiquiorum poetarum carminibus decerpta fateri cogitar?
Ebenso bestimmt urteilt Köchly, de Iliadis carminibus dissert VII,
18, nur dass er durch die Conjectur rruTriQ exXtvf TaXarra die Stolle
selbst zu retten sucht. Nitzsch {Sagenpoesie d. Gr. S. l'^) freilich
will auch hier die Wiederholung als eine stehende Formel entschal*
digeu.
Digitized by Google
r. Gmst: Witderholmtgen gUicker u. ähtd, Verse in der lUas, 253
^ 48
aXk' iq toi vvv fih atvy^^ Jtii^ta^t^a daitif
Es wird wohl niemand daran «weifein, dam die Wend-
ung iieitHü^ai rixTi die angemessenere und ursprüngliche
sei, zumal mau ja auch ^ur nicht einmal dem Mahle, sondern
nur dem Appetit oder der zum Mahle bestimmten Zeit ge-
borehen kann.
X 106
fifj jtwi T<g fdnrfli xcntuneQog alkog ifielo,
575
An der zweiten Stelle verbot der Zusammeuliiiug den
Vemnagang xmtiiweQOg aUos i/ieiV aber was Menelaos
dafür setzt läxam» %akM%i%fa¥bf¥ ist eine verblasste Allge-
meinheit, nnr dam da, den Vers cn föUen.
-ri 796
II 38
dXl' ffii 7i9q Ti^eg tix\ d* law orraaaov.
Die Veränderung des Ansdrncks ist dadurch bestimmt,
daas in ^ Nestor an Patroklos, in il Patrokloa selbst zu
AehilleDS spricht. Also rnnsste die Form der dritten Person
■HMn^fiü geändert werden; al)er di«' Ungeduld, die aus /f(>(>6\;
üT/a spricht, stimmt gut zur Grösse uud Nähe der Gefahr
in n,
T 218 f.
fyiu di xe aelo ro^ftaoi TtQoßaXoififi^
TTcAXSv. inet nqmBqoq ye^o^ifV mal rrXeiova polda.
Der erfahrene (Jd^sseus kann »chon dem Achilleus
ge^enüher seine grössere Einsicht geltend machen ; aher zu
iAgen, dass er weit {hMjov) üherlegen sei, ist doch eine
nnscbiekliche , fast verletzende Prahlerei, die den Ange-
fwleten sebier zu einem dummen Jungen herabdrOckt. Das
[1880. 1. PbiL-pbU. hiit Cl. Bd. L a.] 17
Digitized by Google
1
254 tSUzuny der phiios.-phüol. Cltuise tum 6. Jutii ISbÜ.
ÜnscliickHche kam erst von dem Znsatz noXkov^ der aber
auch nicht stellt in den y.woi Parall«;lstellen , weder iu
N 3 ;■);■}, noch in dem unserer Stelle noch näher kommenden
Vers 0 440, und offenbar nur der metrischen Not eines
ungewandten Nachahmers seinen Ursprang verdankt.
B 42
235
Auch wir pflegen , wenn wir autgewacht sind , uns
antznrichten und aufrocht nitzend die Strümpt'o anzuziehen;
aber wenn jemand uns zn so früher Morgenstunde sprechen
wil], so machen wir es uns nicht so bequem im Bette sitzen
zu bleiben, sondern gehen, wenn uns nicht Krankheit
hindert, dem Eintretenden entgegen. Homer hatte ein so
feines Anstandsgefühl, dass er es gewiss gerade so machte
und seine Helden machen Hess ; nnr liier hat den Dichter die
Wiederholung des Verses aus B zu einer etwas unge-
schickten Darstellung verleitet.
0 20 f.
TVfrre larQOffddrjVj iujv di orovog ojqvcz^ deui^g
K 483 1
Ktthe d* ifuun^oqfaötjv twv de avovog w^yvr^ asixi^
Düntzer, Homerische Abhandlungen 8. 470 spricht
sich ohne weiteres für die Priorität der eisten Stelle aus.
Mir scheinen an beiden Stellen die Worte so gut den Um-
standen angepasst zu sein, dass ich mich nicht mit gleicher
Zuversicht auszusprechen wage. Allerdings ist das Verbom
ivnit neben ^JiiuigtHpidt^v signifikanter, greifl)arer als das *
abstraktere xTfcTi'c, das in K nicht bloss durch die liaiul-
schrifbliche Ueberlieferuug, sondern auch durch das voraus-
Digitized by Google
r. Christ: Wiederlwlungen gleidier u. ähni. Verse in der Utas. 255
gehende /jt ov / «vd^as truiQe geschützt wird.') Auch
acheint jenes Tvme mehr in Einklaiif^r zu stehen mit dem
nachfolgenden aoqi ^eivofiäviov. Aber der zweite Vers ist
in K gans anstandslos ^ w&hrend wir nns in 0 an dem
Hiatus fäfiOTi vSioQ stoesen. Doch dürfte dieses Bedenken
untergeordneter Natar sein, da der Hiatns nach der Dativ-
endnng öfters bei Homer vorkoiiuut und seine beson^lere
JilatschuldigQng hat; s. Härtel, hom. btadien b. Ö8,
In 0 165 f. heisst es einlach
ovdi dtuTtijo
In y 21)7 tf. hingegen lesen wir ausführlicher
OLÖi tot' ^IvHuo öaifp^vo^ o^qi^ov tyxog
Qrj^e aoTKog- XQvadg yoff iqiiiuxKe, dw^a d-eolo-
diiXd diüi fih i^Laaoe Sid mv^agy d* o^' iti v^tg
tag düo %ahLdag, övo d* ivdox^i xaaoitiQOiO, ^
trjv di fiiav XQ^^^-
Hatte der Dichter nns sagen wollen, dass Ton den 5
Lagen des Schildes 2 von Erz, 2 von Zinn, eine nnd zwar
die oberste Ton Gold war, so hatte er uns das gleich bei
der Fertigung des Schildes — 4SI gesjigt. Denn diese
Suche gehört sicher nicht v.u den jenigen , von welchen
Horazsagt: pleraqne differat et praesens iu tempus omittat.
l^er verschiedenen Metalle hatte allerdings der Dichter in
S 474 f. Erwähnung gethan: x<tAxdy iv nv^ ßdllw
OTM^o xotfcr/Te^ TS xof x^iHJov Tij.ttjvTa utal aQ/vQov, Aher
«eben wir näher zu, so hatte das Gold und Zinn, das He-
philstüs in die Esse warf, in der lloplopoiie eine ganz
andere Yerweuduug ; es diente nicht dazu, um damit ganze
I) In den twei paraUeUn Stellen der OdyMee steht rvnror x
hingen xut^oy m 184, so aber dan auch hier das rvnro»' wegen des
MgeideD ttgatw rvnrofiiyw als das nnprOngliehere eraeheint.
17»
'^56 Sitzung der fMosrpkUol, Oasse com 5, Juni 1860.
Lagen des Schildes zu fertigen, sondern nm Farbe und
Abwechsln Dg in die knnstvollen Metallarbeiten zu bringen,
indem einzelne Figuren, wie Pallas und Ares, von tiold
(-^517), der Zaun von Zinn (^564), die Pfähle von Silber
563) gefertigt wurden. Die in Y zugefügten Vene
enthalten daher eine nicht bloss ungeschickte, sondern ge-
radesu Terfehlte Erklftrung des xng^^ 7^ i^vwau äü^
&Boio der einfachen Vorlage, die eben deshalb, weil sie Yer- I
fehlt und falsch ist, auch nicht einmal dem Homer in einer ^
unglücklichen Stunde entschlüpft sein kann, sondern uot-
wendiger Weise von einem anderen Dichter oder Dichter-
ling herrühren muss, so dass nur ein Zweifel darüber be-
stehen kann, ob sie dem Dichter des Gesanges Y oder, wie
die Alexandriner wollten , einem späteren Interpolator m-
zuschreiben seien.
Das sind die Hauptstellen, in denen sich dss
Verhältnis Ton Original und Kopie kundgiebt; einige
weitere werde ich einfach in dem Verzeichnis aufFühren,
weil ich zur Begründung derselben nichts Wesentliches hinsn-
zufügen habe.') Andere, bei denen ich Ijezüglich der Prio-
rität zu keiner festen üeberzeugung gelangen konnte, habe
ich ganz bei Seite gelassen. Bei fortgesetzter Forsch ung
wird es vielleicht gelingen noch andere Beispiele au finden
und neue Gesichtspunkte für Erkenntnis des Prioriiätsver-
hältnisses aufendecken.^ Aber auch schon das hier Gebotene
1) Bezüglich H 79 f. = X H4l' f. verweis.- icli auf Düntzer, Honi.
Abb. 292. Doch halte ich die Sache nicht für entschieden , da aller-
dings in // der Gegensatz zu n'ixtcdf schärfer hervortritt, aber auch d<^r
Ausdruck in X vollstündii]: verständlich ist Die Entscheidung wird
daher noch von andern Erwägun^ren abhängen.
2) Manches habe ich absichtlich übergangen. Wenn z. B- Pepi>-
ra ulier in seinem Couuiientar zu II. XXIV p. XXI in ii 6"57 iiaof^ouiv
otlut- z' üyu&r,y xui fxvSot' uxoviur an deul nachschb-pponden ^iJ'*'"'
iixoiiüty AoHtoss nimmt, so pflichte ich ihm voUstündig bei; weun er
Digitized by Google
e. Chrisi: Wiederholungen glekher u. ähnl. Vene in der J/mu. 257
gibt hds Terlassigen Au&ehluBs Uber Dinge, deren £rmiitel-
QDg Grote und FriedlSnder, die hom. Kritik S. 28,
for anmöglich hielten ; es zeigt ans unzweideutig, dass Grote's
Achilleis Teile enthält, welche nach dem Vorbild solcher
(Jesäuge ( H — H) gedichtet sind , welche nach Grote erst
in die ältere Achilleis eingeschoben sein sollen, dass also,
wenn man sich überhaupt auf jene Weise die Ilias ent-
standen denken dOrfte, das Verhältnis der Teile eher nmzu-
k»hren wäre.
Ausser den einzelnen Pärallelsielleu sollten hier auch
noch die Piirallelscenen in Betracht gezogen werden. Denn
es giebt auch ganze Partien , welche nach dem gleichen
Plane angelegt sind, wie die Beratung der Götter vor dem
Fall des Hektor (X 166 -87) nnd Yor dem des Sarpedon
(U 431—61), die Beratung der Troer am Ende des ersten
(H34.j-80), zweiten (0 489— 542) nnd dritten (^243-313)
Schlachttages, die Rüstung des Paris (r 328—39), Aga-
memnon 15 — 46), Patroklos (/Z 130—54) und Achilleus
(T 364 — 98), der Zweikampf des Paris und Menelaos in F
nnd der des Hektor und Aias in die Qötterschlaeht in E
und die in 0, die Beratung der Geronten in B, /, S, die Ein-
legunp einer seelenvollen Familienscene in die Schilderung
der blutigen Kämpfe am ersten und am dritten Schlachttag
{^pd(^Ofiax»i<; öfAikia und ^wg 071 atr^) , der dramatische
Soenenwechsel im Eingang (O* il) und am Schluss
(2^) der Patrokleia, die KlaggesSnge (^^^Oi) über
Hektors Fall im 22. nnd im 24. Buch. Aneh hier ist
es zum Teil möglich Anzeichen von Original und Kopie
nachzuweisen , doch habe ich es vorgezogen diese weiter-
dann aber sich nach einer Stelle ninschaat, aas der der Dichter jeneo
Vertaasgang Monte entlehnt haben , so arteile ieh über dieae Yoistell-
aiig von der AnBieligfceit des thigtorten Dichten gerade so wie smIb '
Fieoad Börner in dsm Prognunm, Bin Dichter vid ein Kiitiker vor
des BicfatentoU des Herrn PeppmfiUer.
258 SUsung der phOas^-phiM, Ckuse vom 6, Juni 1880.
gehenden, yerwiokelteren Untersnehungen hier vorläufig bei
Seite za lassen nnd mich anf die znTorli&ssigere Vergleich«
ung der Einzelstellen zn beschränken.
Auch auf die Erörterung der Frage, ob der Dichter
Dicht blos aus Unvermögen und der epischen Treue zu lieb,
sondern manchmal auch in bewusst^r Absicht den gleichen
Vers oder das gleiche Bild wiederholt habe, bin ich hier
nicht eingegangen. Ich bezweifle zwar nicht, dass es solche
Stellen gibt'), nnd dass ihre Betrachtung fttr das ToUe
Verständnis der homerischen Kunst vou grosser Bedeutung
ist, aber in Bezug auf die Prioritätsfrage ist es gleichgiltig,
ob der Dichter an der späteren Stelle in bequemer Nach-
ahmung oder in kunstgerechter Absicht einen früheren
Vers wiederholt hat.
Um aber auch nur aus dem hier gebotenen Material
richtige Schlüsse auf die frühere oder spätere Abfassung
der einzelnen Teile der Ilias zu ziehen, kommt es sehr darani
an, in jedem oinzelnen Fall zu ermessen, wie weit die Trag-
weite der nachgewiesenen Nachahmung reicht. Kann die Nach-
ahmung als eme Interpolation, als ein nachtragliches Einschieb-
sel erwiesen werden, so beweist sie natürlich gar nichts för
die Abfassuugszeit des Gesanges oder auch nur der kleineren
Partie, in die sie eingeschoben wurde. Aber selbst wenn
kein Verdacht einer späten Interpolation vorliegt, hüte
man sich in der Schlussfolgerung zu weÜ zu gehen. Vor-
sicht thut namentlich in den Fällen not, wo durch die
1) Auf eine solche Stelle weist z. B. Lach mann, Betrachtangen
S. 7 hin. Ich selbst will nur bemerken , dass es jü^ewiss nicht Zufall
ist, wenn der Vergleich der Thn'inen des Fürsten mit dem schwarzen
Quell im Eingang von / und // wiederkehrt, und dass man an der
Wiederholung des Verses aitj 6i fitraar^iKf&fig. tnn i«ro pii^io^
hni^y in A 595 und 0 591 den alten Schluss der Afjiajtiu '.4ytt-
f4ifiyoyof und den Ausgang der erweiterten Jiog arfuiii erkennen
kann*
Digitized by GoogI<
r. Christ: WiederholMigen gUicher u. ähtU, Verse m der lUaa. 25U
iiiclit immer pjlückliclie Abteilung unserer jetzigen 24 BücIkt
(l* r Ilia8, die ohnehin in einer neuen Ausgabe des Jlomer
durch eine bessere ersetst werden sollte, zusammeohängende
Partien, wie der Schloss von 0 und der Anfimg Ton Jl aus-
einander gerissen sind, oder wo schon in früherer Zeit an
einen alteren Kern eine jüngere Partie angedichtet oder
zwischen selb-tüiulige ältere Ge.sänge f^ine vermittelnde
Partie eingelegt wurde, wie dieses zum Beispiel in -ö, ^ und
S der Fall ist. Auf alle diese Punkte bin ich aber nicht
angegangen, ich wollte hier nor darauf hinweisen,
damit einer nicht durch nnbesonnene Benfltssnng des ge-
botenen Materials die homerische Frage statt zu lösen, noch
mehr verwirre. In dem Verzeichnis habe ich blos durch
Klammern oder einen Htern die unechten Verse und
spateren Zudichtungen , durch ein Fragezeichen aber die-
jenigen Stellen beseichnet, bei denen es fraglich ist, teils
ob ttberhanpt eine Nachahmung anznnehmen sd, teils welche
der beiden Stellen /um Vorbild gedient habe. Dass die
Zahl dieser letzten Art von Stellen noch bedeutend ver-
mehrt werden könne, namentlich wenu man auch noch die
gleichen Scenen, wie Yon der gransamen Tötnng der um
Gnade Flehenden in Z 37—65 und 122— 47, henmaiehen
wollte, ist mir nicht entgangen; aber ich habe mir hier«
om den Umfang der Abhandlung nicht allzu sehr anwachsen
za laÄ^en , eine gewisse Beschränkung auferlegt und Miuac
die Leser bitteu sich mit dem Gebotenen zu begnügen.
Verzeichnis der Nachahmungen in der Ui»^
A
254 it i
( H 124 £
ahmt nach: keine Stelle,
3G3 :
: n 19
Wird nachgeahmt:
411 f.
: n 2T6 t
131 f. : T 155 f.
453 f. <
? 176 f. : E 890 f.
493
; Q 31
212 : :r 4
499
260 aUMung der philo»,'phiiM. Clane wm 5, Jum 1880,
528 : P 209
567 : 0 105
? r>86 : E 382
607 f. : uilß f.
B
ahmt iiBoh:
? 45 : r 334
? 73 : / 33
wird uacbgt'uhint :
1 f.
: K 1—4
42
46
79 = ^276 :
i 17
81
: Ä 222
179
X 185
333 f.
: i7 276 f.
453 f
M 13 f.]
r
ahmt nach: keiue Stelle,
wird oachgeahmt:
34 : ü 170
39 = 385 : ^^ 769
?'334 : B 45
442-6 ; S 315—28
J
ahmt Dach: keine Stelle,
wird nacbgeabrot:
48 f. : n 69 f.
73 f. : X 186 f.
132 f. : Y 413 f.
B
ahmt nach:
?204 : ^ 230
? 382 ; AI 586
? 590 ff. : 343 ff.
? 052 ff. : ^ 443 ff.
?706 : M 140
753 f. : A 498 f.
?791 : N 107
?890 f. : A 176 f.
wird uacbgeahmt:
? 7 : P 205
273 : B 196
309 f. : A 355 f.
366 : X 400
436 ff. : Y 445 ff.
494 ff. - Z 103 ff. :^ 211 ff.
603 : Y 98
? 739 tf. : ^ 36 f.
? 827 : 3 342
▼gl. 471 ff. n. JP 142 t.
Z
ahmt nach: keine Stelle,
wird nachgeahmt:
103 ff. = B494 ff. : ^211 ff.
506- 11 : O 263-68
vgl. 37- 65 u. ui 122-147
H
ahmt nach:
124 ff. : A 254 ff.
V357 : M 231
wird nachgeahmt:
?79 f. : X 342 f.
162 ff. : e 261 ff.
176 : ^ 352
273 f. : F 530 f.
Digitized by GoogI<
r. Chriiit: Wiedel holungen gleicher u. cüuU. Verse in der Utas. 261
e
ahmt uach:
3 : ^ 499 ^ ü 754
♦39 f. : X 183 f.
43 : ^ 25
68 ff. : X208 ff.
130 f. : ^310 f.
196 . E 273
?251 f. : B 440 f.
261 ff. : 162 ff.
327 : X326
541 : N 828
wird nachgeahmi:
5 f. : T 101 f.
141 = P ÖÖ6 : [0) ö7Uj
345 ff. : 0 367 ff.
502 i 65 : 48
?530 f. : :S 303 f.
1
ahmt nach :
17 : ^ 276 ~ ^ 79
?403 \ X 156
wild naebgeahmt:
m : B 73
65 = 9 602 : >F 48
193 : ^ in
253 : ^ 766
316 f. :*P 147 f.
517 : ü 297
?647 f. : 17 58 f.
K
ahmt nach:
1 ff. : -ß 1 f.
?483 : 0 20
515
N 10
wird naehgeahmt:
298 : 806
A
' ahmt nach:
[13 f.] : B 453 f.
?36 f. : E 739 ffr
[47 f.] : Ii 84 f.
76 f. : ^ 607
211 ff. : £494 ff. =Z103ff.
355 f.
766
777
E 309 f.
/ 253
1 193
wird nachgeahmt:
98
M 186
192 ff. :
: F 453 ff.
195
V 198
218 f. :
E 508 f.
? 230
: E 204
310 f.
: 0 130 f.
? 343 ff. ;
E 590 ff.
362 t
: r 449 i
385 ^
r 39 : N
403 :
<P 53
? 443 ff.
: E 652 ff.
525
: xV 684
534 ff. :
r 499 ff.
573 i -
0316i:^
669
; 12 359
? 675
: 31306
796
: il 38
826
: n 24
ifgl 122-47 o. Z sr? —
Digitized by Google
202 Sit zung der philos.-jMA» Classe vom 5; Jmd 1880.
?20
♦175
186
?306
M
ahmt nach:
0 314
O 414
^ 98
675, 61, 296
wird nachgeahmt:
84 f. : \yt 47 f.]
? 140 : E 706
162 :*0 397
?231 : Hdö7 = ^ 285
504 f. : [n 614 f.]
N
ahmt nach:
22 : ß 46
684 : 525
769 : 385 = r 39
wird nachgeahmt:
10 : K 515
25
46
107
504 f.
808
828
40
?162
315 ff.
342
508 f.
e 43
*n 555
E 791
[n 614 f ]
a 40
e 541
ahmt nach:
N 808
P 551
r 442 ff.
B 827
^ 218 f.
wird nachgeahmt:
?440 f. : e 251 f.
507 :[JT 283]
O
ahmt nach:
^ 5Ö7
n 52 ff«
Z 506-11
X 24
e 345 ff.
M 162
wird nachgeahmt:
?12 :JI431
:*n 677
:*M 175
: n 499 f.
:♦// 562
n
ahmt nach:
^ 363
105
? 208 ff.
263—68
? 269
♦367 ff.
»397
237
414
427 f.
565
19
24
38
?58 f.
236 f.
273 f.
276 t
[283]
? 431
♦ 440 ff.
499 f.
♦555
♦662
[614 f.]
♦677
wird
?52 ff:
A 826
A 796
/ 647 f.
A 253 f.
411 f.
B 333 f.
8 507
0 12
X 179 ff.
O 427 £.
N 46
0 565
M 504 f.
O 237
nachgeahmt:
0 208 ff.
Digitized by Google
t. Christ: WiederJtolunyen yleidier u. lüuU. Verse in der Ilias. 263
♦60 f. = ^112 f.: reo f.
P
abnit uacb:
♦147 f. : 1 316 f.
205 : E 7
209 : A 528
384 : ^ 279, A 472
453 ff. {yl 192 ff.
530 f. : H 273 f.
wird nacbgeabint :
? 551 : S 162
Tgl 142 ff. und E 471 ff.
ahmt nach:
4 :^212
? 303 f. : 8 530 f.
wird nachgeahmt:
112 f. = JI 60f. : T 65 f.
T
ahmt nach:
65 1 : /I 60f.=^112f.
101 f. : e 5 f.
155 f. : ^131 f.
182 f. : Q 368 l
219 : (I) 440, N 355
382 : X 315
wird Dachgeahmt:
?220 : ^ 591
r
ahmt nach:
98 : E 603
267 ff. : O 165 f.
313 ff. : (D 374 ff.
356 t : iU410 f.
413 f. : J 132 f.
445 ff. : E 436 f.
449 f. : ^ 362 f.
499 ff. : ^ 534 ff.
wird nachgeahmt:
? 164 : ß 572
0
ahmt nach:
53 : 403
167 f. = 0 316 f. : 573 f.
225 : E 220, ^ 386
[570] : P 566 = e 141
wird nachgeahmt:
f.
V2Ü
165
314
374 ff.
440
185
186 f.
? 342 f.
400
A 483
Y 267 ff.
17 29
Y 313 ff.
T219
X
ahmt nach:
B 179
^ 73 t
H79 f.
E 366
wird nachgeahmt:
?24
106
?156
179 ff.
183 f
208 ff.
315
326
O 269
y575
/ 403
♦/T 440 ff.
e 39 f.
0 68 £
T 382
B 327
Digitized by Google
^64 Sitzung der phüosr^üiA, Clasac vom 5, Juni lööO.
ahmt nach: •
48
: / 65 ^ O 502
198
. ji 195
235
: B 42
352
: H 176
575
: A' lOG
? 591
: T 220
806
: K 298
wird nachgeahmt: nirgends
ahmt nacli:
31 : A 493
69 f. : J 48 f.
170 : r 34 = J? 506
222 : B 81
[232] : T 247
297 : / 517
359 : 669
? 572 : Y 164
wird nacbgeahmt:
368 f. : 7 182 f.
Die Bezugnahmen in der Ilias.
Im Anhang nnd gleichsam als Ergänzung des Ver-
zeichnisse-s der Nacliahmungen will ich noch eine Zuaammeu-
stellung der Verse geben , wo der Dichter sich auf früher
Gesagtes zurückbezieht oder im voraus auf das, was nach-
her erzählt werden soll, hinweist. Direkte und ausdrück-
liche Bfickbeziehungen finden sich nur selten i was teils im
Wesen der Dichtkonst selbst begrflndet ist , teils sich aus
der selbständigen Stellung der einzelnen Gesänge des ho-
merischen Epos erklärt. Doch finden sich solche, wie z. B.
in n 61 ri%oi i'^ijv ye ov n^iv fiijvii^fidv mnaTtavaifisVf
oXk^ bnox* av dr v^ag ifiag dffUtjzai avrij te ftvokmog ts.
Denn ofienhar bezieht sich hiemit Achill auf seine Worte
in / 650 ov yaq Ttqiv noXifioio ftedi^aofdai aifunooftogf
nqiv / v\üv TlqiafAOio datipQOvogf ^'EKTOQa dlov^ MvQfiidovtap
t ii te xXiaiag xai vrjag \y.tai>aiy etwas was durch keine
VVinkelzüge der Erklärung weggestritten werden kann.')
1) Dsts naii aieht i<pnv (11 61) mit FEti in dem vagsn Sinn "ich
gsdackte, batte beichloBsen* nsbrnsD dflife, itigt nsmsntUdi auch die
Veigleiehong Ton qTro» in 2 280. YersebiedeD ist nw
E 478, wo durch den Znaati Ton nop die Stehe ins Unbeetimmte ge-
wendet wird.
Digitized by
r. Christ: Wiederholuuyc» yleidter u. ähnt. Vene m der Uiae» 265
Häufiger finden sich indirekte RCtekbeziehnugen, indem der
Dichter auf dasjenige anspielt, was in frObereu Gesangen
erzählt war, wie weun er 6> lU^ mit 'i/i.rovg otg /iot' ct^r'
y^irttav tkofn^y aiul ^ mit /'////o/\; o\'\; /foi' UAi^vqa
^ivtiav anf die in i: '2G0 — 327 erzählte üeldeutbat des
Diomedtfs zurttckweist. Hier ist die Zurückweisung noch
mit dem unbestimmten inni gegeben; es gibt aber auch
solche Formen der Rttckbeziehnng , welche scbon die enge
Zusamiiienziehung der ganzen Erzählung voraussetzen, wie
T 1H4 dü^u, (iaa' ^/yih]i x^'?^' i Jiioiiif,iBv diootiv ^ doch
scheinen sich Beispiele der letzteren Art nur in ganz jungen
Gesängen oder interpolierten Stellen zu finden.
In den bis jetzt angeführten Versen nimmt der Dichter
auf eine ganz bestimmte einzelne Thatsache Bezug. Wir
haben aber auch einige Stellen, wo der Dichter im alljife-
meineu die ganze vorausgegangene Erzählung rekapituliert,
oder die künftige Entwicklung voraussagt. Die wichtigsten
dieser zum Teil in hohem Grade der Interpolation Terdäcb*
tigen Stellen, welche in dem Verzeichnis selbst keinen Platz
finden konnten, sind:
B 175—83, 470—6 Zeus sagt die Zukunft voraus,
*Ö 535— b Hektor kündet die Ereignisse des fol-
genden Tages au,
M 216 — 29 Pulydamas prophezeit da« kommende
Verhfingnis,
*0 Zeus sagt die Zukunft Torans,
P 201—8 Zeus Terheisst dem Hektor Sieg und Tod,
— 440 — 61 Thetis erzählt dem Uephaistos das Ge-
schehene,
0) 29:S -7 Poseidon erteilt dem Achill Auftrag.
Von Bedeutung ist hierbei, dass in drei Stellen O 70,
^ 277 , *X 358 die Hindentuug auf die Zukunft Aber den
Kreis der Utas hinausgreift und die WechsetfÜlle der Aetbiopis
und IliuperHis berührt.
Digi
1
I
266 SUäung der pkUos^-phOol. aasae wm 6, Juni 1880.
liaue andere Art von Bezagimhme besteht darin, dass der
Dichter, ohne sich direkt auf etwas Erzähltes zarockzaheaieheD,
das bereits Erzahlte zurVoraossetzang seiner neaenErzählnng
nimmt, wie wenn in T Achill vom Kampfe fem bleibt,
uufl ciuch Agamemnon, Diomedej? und Odjsseus nach ihrer-
Verwundung in^ vom Schauplatz der Kämpfe verschwinden. ')
Feinerer Art sind die versteckten Verknüpfungen früherer
and späterer Gesänge, wie die ^OfoXia ^dvdftofuixfjs xoi '!ßc-
toqog^ dnrch welche Pbris wieder in den Kampf znrückge-
fohrt wird, nnd der Hanerban in H, durch den die Teicho-
machie eingeleitet wird.
Wie bei den Nachahmungen so fühlen wir aber auch
hi»'r nur zu oft den Boden unter unseren Füssen wanken.
Es fragt sich vielfach, wie weit die Tragweite der RQckbe-
ziehnng im Einzelnen auszudehnen sei, ob die bezugnehmende
Stelle echt oder interpoliert sei, endlich ob man überhanpt
mit Recht eine Bezugnahme in den Worten des Dichters
finden dürfe. Namentlich die letzte Frage ist an vielen
Ötelieu äusserst schwer mit einiger Zuversicht zu beant-
worten. Wenn z. B. Teukros in O 409 sagt pev^ s^i^^^e
amoffTag of<rrovg,«so haben darin bereits die alten Erklftrer,
darunter Aristarch , eine Bezugnahme auf den Unfall des
Teukros am vorausgehenden Tage finden wollen, bei dem
ihm durch den Stein des Rektor die Bogensehne zer-
schmettert worden war {& 328). Aber abgesehen dayon,
dass Zenodot nicht f^uw^ sondern n^t^ las, scheint doch
auch die Bezugnahme auf das früher Erzählte eine äusserst
gesuchte zu sein, zumal der beigefSgte Grund o^* dvtxoiTo
1) Lach mann, Betracht. 47 lässt es unentBchieden, ob schon
in M die Verwundunf^ der drei iHelden als geschehen gedacht werde.
Aber bei solch einer entscheidenden Wendung des Kampfes, wie «■ die
Binnabme der Maner istt konnte doch der kr&ftigäte oder sweitkiiftigate
der Äehier» Diomedee, nleht fehlen, aoieer er wsr hon de combat.
Digitized by Google
f. Chriat: U iedtrholuntjtn (flacher ii. dh}ü, Verse in der llias. 267
^afia ^Qdiaxovtag 6i<notg gan« allfifeineiiier Natur ist und
eWr tlarauf biuzu weisen solieint , das-^ der Bogensclii'itze
aus Vorsicht früli uiorgeus eiue neue Sehue eiuge/ogen
hatte. In ähnlicher Weise kann wohl der Vers H 282
'pvS 4* teli&er dyadov xai wxti Tti^ioy^m eine An-
spieliing enthalten auf B 386 ot yaq navawXi] fieriaaetm
ovd^ rjiiaiot'y ei «ij vv§ ikS-ovca ÖtcntQiviBt ^evog avd^tav.
Aber die W(>rt<i in tl sind doch ganz wohl verständlich,
auch wenn man die Annahme jeder Uückbeziehuug aus-
««chliesst; und bei Homer zumal pflegt immer die einfachste
£rklarang ancb die richtigste zu sein.
Mehr begrfindet scheint die Annahme zu sein, dass
das leichte Verstandniss von N 185 ff., wo Amphimachos,
der Sohn des Kteatos Aktorion, ein Enkel des Poseidon
heisst, die Kenntnis von ui 700 voraussetze, wo die beiden
Aktoriones als Söhne des Poseidon bezeichnet werden. Aber
was uns Spatlingen zu den abgelegenen und erklärungsbe-
dQrftigen Partien der Sage zn gehören scheint, konnte
Homer leicht bei seinen ZnhSrem als bekannt Toranssetzen,
znmal wenn wirklich damals schon, wie Hermann und mit
ihm Nitzsch und Bergk vermuten, ein altes Lied von den
Thateu JNestors in Umlauf war. ^)
Erschwert wird die Untersuchung ancb noch dadurch,
dass an einigen Stellen die Bezugnahme zwar zweifellos ist,
es sich aber fragt, ob der Dichter bei der zweiten Stelle
die W8te oder umgekehrt bei der ersten die zweite vor
Augen gehabt habe. So stimmt .1/ 5 — 33 so sehr mit
H 442 64 überein, dass die Uebereinstimmuug keine zu-
HiUige sein kann, sondern der Dichter der einen Stelle die
Ii FritMiländer Anal. Horn. (Jahrb. f. IMiil. Suppl. III, MV.X)
nimmt an , dass in iV selbst <lurcli einen ausifofallenen Vers das Ver-
lan.ItHcliaftsvc'rliältniy tlcs Äinpliiniarlios zu l'oseidon aus^'osprochen
war; Kchatlc nur, dasa ilor Auslall geraUc ciiifa solchen Verses tlaa AUer-
inwahischcinlichste der Welt ist.
Digitized by Google
268 Sitzung der jjhUo8.-philul. Classe vom ö. Juni lö60.
andere bereits Torgefnnden haben mnss ; aber wahrscheinlich
hatte nicht der Dicliter des Eingangs der Teichoniachie
den zweiten Teil von H vor Augen, sondern wurde umge-
kehrt der letztere erst hinzugefügt, nm die bereits ge-
dichtete Teicbomacbie eiosnleiten. Äehnlich wird auch da»
Verbaltnis swiscben B763— 7 und *F288 ff. gewesen sein.
Ich begnüge mich in einem aolchen Fall damit, in Am
Verzeichnis bloss mit 'vergleiche' auf die Wechselbeziebuug
der beiden Stellen aufmerksam zu machen.
Verzeichnis der Beza
wird Torausgesetat in B — Jß,
speciell in / /T — ferner
in B 4. ♦239-42. 375—80.
686-94. 769—79, ^512 f.,
£788—91, Z99f., tf 113f.,
228 - 30, S 473 f., K 106 f.
M 10, W 1 13. 324. ♦347—60.
746 f., 550. 139—42. Sfif) f.,
0*63—77. *402. 598. ♦613,
insbesondere
3 in *^ 54 f.
232 in *B 242
408 ff. in S 75—7
500 if. in 0 370-2
528 ff. in*(9 75—7,
nimmt Bezug:
vergl. ^ 5 und B 5
B
wird vorausgesetzt in
11 — 5 in I 18—20
685 in *n 16ö ff.
knüpft an : an ^
gnahmeu in der Ilias.
vergl. B 5 und ^ 5
763—7 und V 288 ff.
r
wird vorausgesetzt in .«^ £|
knüpft an :
1 an B 476 nnd 815
J
wird yorausgesetzt in £- H,
insbesondere in U 69 — 72.
351 f, ferner
370-400 in i 34 f.
86 - 152 in E 207,
knüpft an: an F
E
wird vorausgesetzt in ff,
insbesondere in ^ 382 f.,
femer
260—327 in S 108 nad
V291
825- 63 in 0 396— 8,
knüpft an : an J, insbesoiulere
207 an J 80 152
vergl 674 f. nnd il
Digitized by Google
r. Chnst: Wiederholungen gleicher u. ähnl. Verse in der Iliaa. 269
Wird Toraosprefletzi im Ein-
gang von H,
knüptt an : an £
H
wird vorausgesetzt in Q — 0,
iiubesondere 436—41 in B
177 if., i 349 f. ond S 66—8,
leitet M ein,
knüpft an: an T— Z, insbe-
sondere 69 — 72. II. 351 { an
vergl. 442 - 64 und M 5—33.
0
wird vorausgesetzt in / Ä,
inabesondere in *N 745,
75, 133, 170 in i 236
182-2 in / 241-3
u. 5 45-7
328 in 0 470
530 ff. in / 240—3
Ö53 £ in i 77 und
232—4,
lelEt Yorans A^H^
insbaBOndere geht •
108 auf E 323 flf.
370 ö'. auf A 500 ff.
▼ergh 453— 5 u. iC 11 £
1 - 29 u. 623—6
12-16 n, 0 117 ff.
/
wird Torausgesetzt in II — T,
insbesondere
81- 3 in Ä lOG
260-70 in T 140f.a,194f.
650— 3 in II 61—3,
P880. L Pba-pUl. bist d. Bd. 1. 8.]
knfipft an: an speciell be-
zieht sich
18—20 aufB 11 — 5
34 f. auf^ 370—400
77 a. 232 ff. auf 8 553 ff.
236 anf e 76. 133. 170
240 ff. anf 9 180—2 nnd
530—41
349 f. aufH 436—41
vergl. i und A 609
i 83 nnd N 478. 541. 576.
K
wird vor aoagesetat: nirgend«,
knüpft an; an speciell
196 an i Öl — 3.
A
wird Taransgeaetat in JU — JC,
insbesondere
?84 ff. in n 777 ff.
191 ff. in m 236
248 in T 53
577 E in P 347 ff.
624 in 5 1
604 in JI
knüpft an
382 f. an E
[543J an ki 288 ff. u. III,
▼ergl. 609 n. /
192— 4 n. P 463— 6
794—803 u. n 86—45
823— 7 u. il 22- 9
m
wird Toran^geaetst in iV— O,
inabeaondere
18
by Google
270 SUzufig der philos.-jihildl, Clasw wm 5. Jim» 18SO,
1 f. in *0 390- 4
116 f. in N 384—401
387—91 in *JI 509— 12
397 in */T 558
knttpft an: an l)esoader8
236 an A 191 ff.
▼ergl. 5—33 n. H 442—64.
m 96 f. a. JI 717 f.
N
wird vorausgesetzt in H O,
insbesondere in O 696, ferner
?329 in P 612
518—25 inO 110—2,
knSpHan: an M, besieht sieb
insbesondere
384 ff. auf M 116 f.
701 auf m 344—70
»745 auf e
▼ergl. 411 f. n. P 347 f.,
523-5 n. © 1-29
*6öl f. u. ü 705. il 286
wird vorausgesetzt in O,
insbesondere
? 516 in P 24,
knfipfb an : an N, insbesondere
1 f. an ^ 624
45—7 an 0 180— 2
66—8 an H 436—41.
vergl. 128—34 n. *379— 81.
O
wird Torausgeeetet in 17,
iushesoudere
? O 420 iu X 374,
hangt zusammen mitH, ins-
besondere bezieht sich
75-7 auf A 528 ff.
696 auf N
110—2 auf N 518-25
»390—4 auf A Schluss
?470 auf® 32S
▼ergl. 117 f. u. e 12 ff.
212 ff. u. Y 33 ff.
515 f. u. P 306 f.
705 u. iV 681 f.
JI
wird ▼orauflgesetzt in F— 'F,
insbesondere in 0 100
87 in 13
? 122 in X 374
663—5 in ^ 800,
knüpft an an O, im einzehi
61 ff. an / 650 ff.
*168 ff. an B 685
286 an O 705
509 ff. au M 387 ff.
558 an M397
777 ff. au A 84 ff.
▼ergl. £ 674 f., insbesondere
85 f. und T 140-^302.
22 ff., 36 ff. u. u^823 ff., 794 ff.
717 f. u. M 96 f.
P
wird vorausgesetzt in -2—
insbesondere in Cl> 4 f.,
hangt zusammen mit II,
insbesondere bezieht sich
?24 ff. auf E 516
Digitized by Google
9. CAruf •* Wiederholungen gleicher
Hl E auf ^ 577 fiP. uod
N 411 f.
?612 auf N 329,
fwgl. 453—5 u. ui 191—4
306 f. a. O 515 f.
V
wird vorausgesetzt in T,
iusbe.sondere
249 flP. in X 100 ff.
334 ff. in ^ 20 ff. 175 ff.
481 in Y 270
612 in T 383 n. X 316
kiinpft an : an insbesondere
13 an // 87
449 an / 121 u. 515
75— 7 an ^ 408 ff.
T
wird YoransgefletEt in
kuHpft an : an ^ und /,
iusbesoudere
53 an v/ 24S
140 f. u. 194 f. an i 260—75
383 an S 612
▼«gl. 140—302 n. il 85 f.
23— 31 n. ^
Y
wird vorausgesetzt in X,
insbesondere
19-40 in 0 229 - 32 n. 290
407-18 in X 46— 8,
knüpft an : an T, insbesondere
270 liu 4H1
▼«gl. 73 u. U) 332
5 ff. u. T 42 ff.
u. ähtU, Veerse in der Ilias. 271
0
wird vorausgesetzt in X —
insbesondere
26 ff. in ^ 20 ff. 175 ff.
34 ff. in X 46 ff.
139 ff. in V 808,
knSpft an: an F, insbesondere
4 — 5 an P
90 f. an Y 407-18
100 an n
396 an E 825 ff.
vergl. 332 nnd Y 73
X
wird vorausgesetzt in H*' ii,
hängt zusammen mit 0),
insbesondere beuefat sich
46— 8anf r407— 18
n,0 34- 135
100—2 auf2 ' 240— 313
?316 auf -2 612
331U.386 aufil
374 anf O420 nnd
17122 ff.
yergl. X 336 386 und V
41G ff. nnd Ü,
wird Toransgesetat in 12,
knüpft an: an X, insbesondere
20 ff. u. 175 ff. an :yM\\\
u. 0) 20 ff.
291 I. au E 260—327
800 an il 663— 5
18»
272 mtMwnt der pkOos.-phiM. Chuse wm 6, Juni 1890.
808 an 0 183 Ü
T«rgl. T 23 — 31 ondX 336. wird vorausgesetzt : nirg^ends,
386 knüpft an : au insbesondere
an X 416 £
Zum Schlüsse will ich nur noch die Bemerkung liei-
fiigen, dass die Verzeichnisse, wie sie hier stehen, Wider-
sprüche euthalteu. Spätere Gesänge, welohe sich auf frühere
besiehen, enthalten binwiedenim Vene, welche in früheren
Gesftngen naobgeahmt wurden; namentlich sind es die Ge-
singe E und ji, n und F, 0 nnd X, die nach dieser Seite
Bedenken erregen. Mir sind natürlich jene Widersprüche
nicht verborgen geblieben, vielmehr erst gerade durch diese
Untersuchungen lebhaft zum Bewusstsein gekommen. Auch
habe ich meine Gedanken Aber die Losung der .Widerspruche;
doch davon ein ander Mal! nnr so yiel sei hier schon ge-
sagt, dass ich in den Venseichnissen nnr die ofienbar inter-
polierten Stellen iiusserlich gekennzeichnet habe, damit aber
meinem Urteil über andere Stelleu nicht vorgegriffen haben
wiU.
Digitized by Googl«
Der Clftssensekret&r legi eine Abhuidlniig dee
Herni 6. F. ünger tot:
„Zeitfolge der Tier ereien demostlieiiiBelieii
Reden«''
Die in unserD Handschriften und Ausgaben eingehaltene
Aufeinanderfolge der drei olynthischen Reden des Demoethenes,
ihn Stellung an der SpitM der gansen Sammlung nnd die
der enten philipiiieclien am vierten Platae rQhrt wie die
Anordnung der ganzen Sammlung überhaupt von Kallimachos
her und ist also kaum ein Jahrhundert jünger als die
fieden selbst; aber noch unter Augnstus stand es keines-
wegs fest, daii er das Riohtige getroffen habe. Oaecilioe
TOB Kaiakte hielt es flir ndthig, dieee Anordnung gegen
DioDjeiot Ton HaKkamaetoe zn Tertheidigen , weleher die
irrte olynthische Rede für jünger als die zweite und dritte
erklärt, die erste Pbilippica aber in zwei^Redeu zerlegt.
Diesem haben sich in Bezug auf die olynthischen Reden
Tlnrlwall und Holzinger Tollstandig, St&Te und Grote in-
toSm angeechloeaen , als sie die sweite der ersten ?oravs-
gehen lassen ; seine Ansicht über die erste Pbilippica tbeilt
Betbeck. Die aiulfru neueren Forscher erkennen die Richt;ig-
Iceit der kallimachischeu Ürdnang für die olynthischen
Men and die von ihr voransgesetzte Einheit der ersten
ptnhppiaehen so einhellig an, dass seit dem Erscheinen des
ipodiemachenden Werkes von Arn, SphAfNTf Demoflthenes
Digitized by Google
274 aUgung der phih»,'ph»M. Clasn wm 5. Juni laso.
und seine Zeit. 1856, diese Fragen fast gar nicht mehr dis-
cutlrt werden.
Die Datiru^g der einzelnen Reden, wie sie uns in dem
ersten Schreiben des Dionysios an Aniumios vorliegt, beruht
keineswegs auf alter Ueberlieieruug sondern auf den Unter-
suchungen und Ansichten dieses Kritikers ; doch hat er mit
ihr bei den Neueren mehr Glück gehabt als mit seiner
Anordnung. Seit Schäfer wenigstens wnrde bis in die
neueste Zeit allgemein mit Dionysios den drei olynthiscben
Reden Ol. 107, 4. 340/8 v. Chr. und der ersten philippischen
(mit Ausnahme des Epilogs, den Dionysios als besondere
Rede in Ol. 108, 2. 347i() setzt) 107, 1. 352/1 als Datum
zugewiesen; erst W. Härtel, Demosthenische Stadien. Akad,
Sitsungsberichte, Wien 1677 (Juli) und Demosthenische
Autrage. Oommentationes in honorem Theod. Mommseni 1878
p. 578 ff., hat es unternommen, die olvntlii^chen Reden
nach dem Vorgang von Hoehnecke und Grote in Ol. 107, 3.
350 zu verlegen. Nach der Ansicht, welche in vorliegender
Auseinandersetzung begründet werden soll« föUt
Olynth« II Vorsommer 352 (cap. IV)
Olynth. I Februar 351 (cap. III)
philipp. I Anfang Oktober 351 (cap. V)
Olynth. III um Anfang August 349 (cap. I),
Die Grundluge aller bisherigen Untersuchungen über
Zeit und Folgf dieser Reden (der Philippica wenigstens in
mittelbarer Weise) bildet das Zeugniss eines der bew8hrteBten
attischen Chronisten, des um 260 Ohr. gestorbenen Philo-
choros bei Dionys, ad Amni. I 19, dass am Anfang des Ar-
chontenjahres 107 , 4 (welches um 28. Juli 349 anhob)
Athen mit Olynth ein Bündniss geschlossen und sogleich
ein Hilisheer abgeschickt, in demselben Jahre aber diesem
zweimal Verstärkungen zugesandt hat. Jeder Ton diesen
drei Hülfesendungen Iftsst Dionysios eine der drei olyntbisehen
Reden Toraufgeheu und wenn die Neueren ihm hierin auch
Digitized by Google
Ünger: Zeitfolffe der tier ertien demotiheniadien Beden. 275,
■
nicht ganz gefolgt sind, so haben sie doch in der Zeitbe-
gÜminiiiig ihm Rechfc gegeben. Was ihr im Wege steht,
ist die ans Dmnosthenes gegen Meodias § 16 !• 197 und
gegen Neaira 4 bekannte Thatsaehe, dass schon im Anfang
des bei Tamynai auf Enboia geführten Krieges eine Hülfe-
sendung nach Olyuthos abgegangen ist, im Frühling eines
«eher vor 349 Uzenden Jahres, nach Schäfers allgemein
gebilligter Annahme 350 ; eine HSlfesendang setst aber, wie
Härtel Dem. Studien p. 25 ff. darthnt, das Bestehen eines
Bündnisses voraus. Harteis eigener Ansicht freilich, dass
der letzte, mit der Zerstörung der Stadt beendigte olynthische
Krieg vor 349 begonnen habe und das Bündniss dem An-
fang, die erwähnten Hülfesendnngen sammt den drei Reden
dem Laufe des J. 350 angehören, steht wiedemm das
Zeugniss des Philochoros entgegen und wenn er Dem.
Studien p. 11 und Dem. Antrage p. 351 verrauthet, dieser
habe in entschuldbarer Ungenuiiigkeit die Ereignisse mehrerer
Jahre unter einem einzigen zusammengedrängt, so ist das
eine Ausflucht, welche einer ernsten Prüfung keinen Stand
halten kann. Die Atthis des Philochoros war gleich den
Atthiden anderer Schriftsteller dn Jahrbuch, welches unter
jedem Archonten die Ereignisse seiner Regierungszeit ver-
zeichnete : eine Ungenauigkeit obiger Art ist bei dieser Ein-
richtung von vornherein ausgeschlosaeu, sie wäre weder zu
entschuldigen noch zu erklären; aber auch angenommen,
dass er eine Digression habe geben wollen (woku in diesem
FUle em Anlass nicht erfindlich ist), so hätte er noth-
wendig das anzeigen und Dionysios es erkennen müssen.
Dieser aber citirt die einzelnen Meldungen des Philoclioro.s
wörtHch, gibt bei den späteren an, dass sie an einer späteren
Stelle der Jahrbeschreibung stehen (t.ietra öu^e/.^fjv oUya
to fietc^ ye^OfitHt ti^ijai t€tvti und e/f si^* vtts^ t^n^
ouftfioxiag Xiyu tavri) und die erste hat folgende, jeden
ZweifBl über das Jahr ausschliesseuden Anfang : KaUdfiaxog
Digitized by Google
I
276 SiUufig der pMhsrphOol, CUuse vom 6, Jum 1890.
JJsQyaa^^ev (Archont Ton 107, 4. 349/8). ^nt vovtov
*OXwd^ioig noXefiOv^dvoig vno Q^tkinnm) utai ngloßiig l4^7pfatt
7ihf.i\paoiv ü\l4lhivaioi ov^if-taxiav re ejiun'^aavro (folgt eine
leere halbe Zeile in der masagebendeix Haudscbrifi, Härtel)
nun ßorj&eittv eTtefÄipa^,
Hienach scheint es als h&tten wir nur die Wahl
• zwiseheii zwei gleich nnataithaften Annahmeii , der eines
Ziizuge8, welchem das Bündniss erst 1 V« Jahre spSter nach-
folgte, und der Verwerfung eines unantastbaren Zeugnisses
über das Zeitverhältniss dieser zwei Ereiguisse; ein Dilemma
dieser Art kann aber nur entstehen, wenn entweder die
Ueberliefemng getrübt oder die Forschung nicht snm Ab-
sehlnss gebracht ist. Dass letzteres der Fall ist, Itat sich
beweisen. Beide und überhaupt alle bis jetzt in dieser
Frage ausgesprochenen Ansichten gehen von der Voraus-
setzung aus, dass das einmal von Athen mit Olynth gegen
Philippos geschlossene Büodniss ununterbrochen fortbe-
standen habe bis snm Untergang jcDer Stadt; sie sieben
zonächst die Möglichkeit nicht in Bechnnng, dass das von
der froheren, vor 349 geleisteten Httlfb vorausgesetzte
Bündniss durch den für Olynth unglücklichen Ausgang
jenes Krieges kraft einer von dem Sieger gestellten Friedens-
bedingang aufgelöst und erst später, im Sommer 349 wieder
erneuert worden ist Ausserdem sind auch noch andere
FSlle denkbar. Olynth, der Vorort und das Haupt ton
mindestens 32 Btadtgemeinden, fShlte sich so gut als Gross-
macht wie Athen ; es gieng mit dieser Stadt kein evnges,
kein Verfassungsbündniss ein , welches derselben in ähn-
licher Weise ein Hegemonieverhält niss verschafft hätte wie
▼orher in den Zeiten des zweiten und noch früher des ereten
Seebundes; das Btlndnias Athens mit Olynth gehdrt in die-
selbe Kategorie, wie die zu verschiedenen Seiten in oft
kurzen Zwischenräumen geschlossenen und oft bald ^vieder
aufgelösten Bandesverträge mit Sparta, Theben und anderen
Digitized by Google
ünger: Zeitfolge der vier ersten denmihenischen Beden, 277
Gro.<«8taaten. Es war ein Waffenbund für einen bestimmten
Zweck ; nach dessen Erreichung oder Missliugeu oder dnrch
irgend einen neuen Zwischenfall konnte er ein Ende nehmen,
durch einen anderen wieder zum Aufleben kommen.
Dass der zuerst aufgestellte Fall wirklich eingetreten
iit, dass der frühere Krieg mit einem die Olynthier de-
mSthigenden und ihren Bund mit Athen auflösenden Friedens-
schlnss geendigt bat, welcher beim Wiederaiisbruch der Miss-
beHigkeiten den Abschloss eines neuen Bundesvertrags mit
den Athenern nöthig machte, wird unten (cap. lU) gezeigt
werden; die Ursache aber der bisherigen Yerkennung dieses
Ssehverhalies liegt vor allem in der Zeit bestimm nng, welche
dem Feldzug von Tiimynai und damit auch der ersten
Hnlfesendung Athens nach Olynth gegeben worden ist.
Indem diese in das J. 350 gesetzt wurde, verengte sich die
Zat zwischen dem Ende jenes Krieges und dem, wie ans
Phflochoros oben citirten Worten *Enl %cvtcv X)hoif&iotg
nolBfiOifidvoig vtto 0tXlim€v «tA. hervorgeht, spätestens
Mitte 349 eingetretenen Anfang des späteren und dazu kam
noch . dass unter dem Einfluss derselben Zeitbestimmung
des fröheren Krieges anch über diesen die Untersuchung
nicht zum rechten Ziele gelangt ist. Der Zug nach Tamynai
und die früheste Hfllfesendung nach Olynth &nd nicht 1
sondern 2V« Jahre ror Mitte 349 statt, eine Zwischenzeit
von ansreichender Dauer, um die Auflösung und Wieder-
anknnpfuug des Bnndesverhältnisses zwischen beiden Staaten
xo begreifen.
I. Die dritte Rede.
l>ie letzte olynthische Rede setzt Schäfer Demosth. II
153 in die erste Hälfte de.s J. 84.S, zwisch^^n die zweite,
gleich der ersten bloss aus Söldnern bestehende Hülfesendung
hei Pbilochoros und die dritte, welche ein Bürgerheer brachte:
denn ^die Sdldner haben zwar einmal ein glfiekliches Treflbn
Digitized by Google
278 Sitzung der phUün.-jihilol. Clause com 5. Juni 1860.
])t'stiiiul(ui (§ 35. 36), aber selber sind die Atlioner noch
Dicht ins Feld gerückt, trotz der dahin zielenden Beschlüsse,
weil 68 au Geldern zur Mobilmachung fehlte (§ 10. 20. 36)'.
Diese Grunde und bis zn einem gewissen Grad auch ihre
Gonsequenzen erkennt Härtel (Dem. Studien p. 10 ff.) an:
die dritte Rede scheint ihm nicht sehr lang nach der ersten
und /weiten, welche er sehr nahe aneinander rückt, aber
Ol. 107, 3. 350 gehalten. Wir sind (wovon unten) mit jeuer
Begründung Schäfers nicht einverstanden ; über die Zeit der
Rede aber spricht sich Demosthenes selbst in einer Weise
aus, welche för das Datum des Philochoros: Ol. 107, 4 in
unwidersprechlicher Weise entscheidet.
In g 4 erinnert der Redner daran , das« früher einmal
eine gute Oelegeuheit versäumt wordeu sei: fiif^yi^ai^e oi
novti ^Hqalw %Bi%og ftahoqi^uiv' voivw fmifiOKTi^tay ^
(§ 5) xof ftm^a tavta duld-ovrog %ov iruwvov hunofißmw
f4€Tayeirpiwv iiui^SQOjuiwr; erst zu Ende dieses Boedromion
habe mau den Charidemos mit zehn leeren Schiffen und
fünf Talenten ausgeschickt, weil Philippos inzwischen krank
oder todt gemeldet worden war. Vom fünften Monat des
J. 107, 1 (27. NoY. bis 26. Dec 352) bis in die erste
Hälfte von 107, 3 (die zweite von 350), wohin Härtel
Stud. p. 31. 41 die drei olynthischen Reden setzt, das
vierte Jahr zu zählen ist uiiniöglich ; daher erklärt er p. 28
tttagior für einen unächteu Zusatz: eine beiläufige Be-
zeichnung des Jahres bei genauer Angabe des Monats sei
um so unangemessener als sich der Redner eine Menge De-
tails ans jenen Monaten zu entsinnen wisse. Dieses Argu-
ment beweist zu viel: der unbestimmte Charakter der Jahres-
bestinimung wird durch den Abstrich von rj rhafJTov
keineswegs beseitigt; wenn eine bestimmte Bezeiclinung gleich
der, welche im Monatsnamen Yorliegt, vom Redner beab-
sichtifj^t gewesen wäre, so würde er auch dem Jahr seinen
Digitized by Google
Üng4r: Zeitfolge der vier ersten demoathemaiihen Redete 279
Namen, d. L den des eponymcn Arclionten gegel)eii haben;
auch hei tqltov allein bleibt dem Zuhörer die Unfiicherheit
einer Wabl zwischen zwei Archonten, so dass, wenn k. B.
die Rede Ol. 107, 3 gehalten wurde, er nicht wnsste ob
107, 1 oder 106, 4 gemeint war. Dom Redner ist es aber
gar nicht um das Datum dos Jalires soii !eru um die Be-
zeichnung des Zeitraums zu thun , welcher seit der ver-
säumten Gelegenheit verflossen ist. Bei den Monatsnamen
ist dnrch ihre jährliche Wiederkehr nnd feste Ordnung die
Diner des Zeitraums von einem Monat bis zum andern Ton
Tomherein bestimmt; dies war bei der Datirung der Jahre
nach Arclionten nicht der Fall. Wollte der Redner ausser
der Entfernung auch das Datum bestimmen, so musste er
i^mmtliche Archouten angeben, also in ähnlicher Weise wie
bei den Monaten sich ausdrucken; aber darum ist es ihm,
wie schon bemerkt, nichfc zu thun. Dass er r^Toy ^ thaf^-
TO» anstatt tqhov oder rhaQrov setzt, ist nicht mit der
Mehrzahl der Ausleger auy Anwendung /.wei verschiedener
Jahrformen, des Kalender- und des Naturjahrs, /u erklären
sondern daraus, dass die Rede am Anfang des Arehonten-
jzhres gehalten worden ist Nach wahrer Zeit waren es
2 Jahre 8 Monate (tqltw etog); weil aber seit ein paar
Tagen ein neuer Archont im Amt ist, so hat Demosthenes
da.s Hecht, auch von einem vierten Jahre /u sprechen.
Davon dass Athen schon eine oder, wie von Härtel be-
hauptet wird, zwei Hülfeseudungen nach Olynth habe ab-
gehen lassen, ist in der Rede kein Anzeichen zu entdecken;
warn der Redner verlangt, dass die Httlfstruppen aus Bürgern
bestehen sollen, so ist damit keineswegs gesagt, dass bisher
schon Hülfe, aher nur durch Söldner, geleistet worden sei.
Vielmehr spricht gerade die ötelh-, welche für das Voraus-
gehen von Sölduersendungen angeführt wird, dafür, OiasR
solche von Athen noch nicht ausgegaugeu sind, S 35 £g.
Digitized by Google
280 Sitzung der phüos.'phädl. Glosse vom 5. Juni 1880,
Sri di Ol %(jv Seivog vnnwai Sivo$, vavwa mjp&Avw^av
Talia yag iTVi yiyvetai . xttt ovx*^ ft^fjcpouai rov iioioiiTa ri
tojv deovzwv iTiiq v^wv %xX. Die 4000 Peltasten und 150
Reiter, aus welchen die zweite der 107, 4. 349 abgegangenen
Hfilfeeendmigen nach Philochom bestand, standen gleich
den snerat unter Ghares abgeschickten ICiethstmppen im
Brod und Sold des Demos von Athen ; ihr Anführer Chari-
denios von Oreos war nicht bloss vor mehr als 13 Jahren
mit dem attischen Bärgerrecht beschenkt sondern seit vier
Jahren in Athen sesshaft geworden and wie schon OL 107,
1. 352/1 so auch jetxt als Stratege ein Beamter des Demos:
wie h&ite ein attischer Redner dazu kommen sollen, vom
Volk angeworbene, ausgeschickte und bezahlte Landsknechte
Söldner eines Anderen als der Athener zu nennen, welchem
Sturm in de^ Volksversammlung würde er sich mit ol xot
dehfog fivoi^ ausgesetst haben. Diese Worte belehren uns
vielmehr dahin, dass Athen noch gar keine Hfilfe geschickt
hat: der Redner will einer Einrede begegnen, durch welche
andere die ünterstntzung Olynths als unnöthig zu erweisen
suchten , dem Einwand , dass ja schon die Söldner eines
anderen Kriegsherren Hülfe leisten und sich als ausreichend
zum Erringen von Erfolgen bewiesen haben. Man darf an
Prätendenten denken wie s. B. die Stiefbruder Philipps,
deren AuiDahme in Olynth den Anlass zum Kriege gegeben
hatte (Justin VIII 3, 10, vgL VII 4, 5): der eine von
ihnen, Menehu)8, welcher 351 unter dem Titel eines attischen
Hipparchen die nördlichen Besitsrangen der Athener Ter-
iheidigte» wird phiiipp. I 27 in ahnlicher Weise erwähnt
wie der Ungenannte an unsrer Stelle. Derselbe hatte sich
laut inscr. att. II 55 schon 363 durch Kriegs- und Gelti-
hülfe um Athen verdient gemacht, vgl. Böhnecke Forsch-
ungen II 207 ff. ; er heisst dort ein Pelagone, oifenbar war
ihm Pelagonien ron Amjntas oder einem Nachfolger des-
selben Terliehen worden*
Digitized by Googl
Ünjfer: Zeitfolge der vier ersten deinosthenischen Reden. 281
Dfiss Olynth von den Athenern noch keine Hülfe er-
halten hat, geht, wie L. Speugel Akad. Abhandl. I8r»0. IX 72
erkannt hat, schon aus § 10 on titv öet ßatj^dt^^
tcvfo Idft mit Sieherheit hervor. Eine Mahnung an die
Pffieht sn helfen setet Torans, dass noch nicht geholfen
worden ist; die Einrede, dass auch die Krneuerinig der
Unterstützung eine Hült'e sei, ist durch die Art der Auf-
ioiderang ansgeschlossen In diesem Falle müsate der Redner
diTon genproehen haben, dasR awar bisher schon, aber in
nngenügender Weise Hdlfe geleistet worden sei; hier da-
gegen wird eingewendet: ^aber das Wie? Das gib an*. Wer
noch nicht weiss, wie er die Hülfe einrichten soll, der hat
sie überhaupt noch nicht geleistet. Wir stehen also am
Aafiuig de« letsten oiynthisehen Krieges: im Prindp ist
sehon das Waüenbündniss nnd die Hülfesendang beschlossen
{(ynSutttfit» a. a. 0.), die Olynthier heissen daher bereits
Verbündete '§ 2 oVrfoc rorg otuf^tayoiQ awdo^/ev); über die
Art der Hülfe aber ist noch nicht entschieden und der
Bandesrertrsg noch nicht abgeschlossen. Aus dem Text
des Phflochoros: ÜCoiLU^oxog lUqfcaiti&w.^Eni %o6%ov
Hotq — av^^axiav « htotr^actvto geht hervor, dass dies
am Anfang des Jahres 107, 4 geschehen ist: regelmässiger
Termin der Volksversammlung im ersten Monat war der
11. Hekatombaion (im J. 349 etwa der 7. Angpist), Reusch
de diebns concioiiam. 1880 p. 95 ; möglich wäre aber, dass
man an eiser so wichtigen Angelegenheit eine ausserordent-
liehe yersammlnng sehon vor diesem Tage anberaumt hätte.
Der Antrag das Demosthenes wurde nur zur Hälfte ange-
nommen: das Büudniss nnd die Unterstützung, wie dor
Redner schon im Voraas wnsste» genehmigt, aber kein Bürger,
Binr ein Söldnerheer ausgeschickt.
Digitized by Google
282 SUgung der pfOos.-phiM, aasse vom 5. Jwn 1880,
m
II. Die erate Rede Jünger als die'zweite.
Zur Begründung der herrschenden Ausicht von ilt ni
Zeitverhiiltniss der ersten olynthischen Rede zur /.weiten
wird von dem besten Vertreter derselben lediglich darauf
hingewiesen, dass das Bündniss Ol. I 10 in nächste Aus-
sicht genommen, II 2 dagegen schon ahgeschlossen sei
(Schafer 11152 ff.). Beide Stellen werden aber von anderen
im entgegensetzten Sinne verstanden: ob mit Recht (ulor
Unrecht, kann vorläufig dahin gestellt bleiben; es erhellt
daraus so viel, dass die einaige Grundlage der herrschenden
Meinung eine schwankende und unsichere ist. Um diese
besser zu Dützen, beruft sich v. Klebeisberg, Progr.Trie8tl868
darauf, dass bei höherem Alter der zv^eiten Rede man in
dieser die Hauptsache, den näheren Erweis der nöthigeu
Hülfe vermissen würde. Demosthenes ist aber weder der
erste noch der einzige Redner, der in dieser Sache das
Wort ergreift (vgl. phil. Ii); er kann sich sowohl anf die
Darlegung im Probuleuma des Raths als auf die der anderen
Redner beziehen; die Ausführung im Einzelnen zu besprechen
überlässt er diesen, für ihn ist der Beschluss zu helfen die
Hauptsache, II 10 (pi]ini delv Tolg'Olvp^^iotg ßot^w %al
on(og ttg liyei tal xcrAAiora xai %ixunu^ oStwg d^inu fiOi,
Diese Stelle spricht zugleich sowohl gegen die herrschende
Meinung, welcher zufolge diese Rede vor der zweiten Hülfe-
senduug gehalten worden ist (während die andere der ersten
Sendung vorausgegangen sei), als gegen die Behanptong
Harteis, beide seien kurz nach einander zwischen der zweiten
und dritten HQlfesendnng des Philochoros gesprochen: dieses
fpi]^i deiv ßorjd^elv xal 07twg ttg Ityei Y.aXkiOTa agiaxei fnoi
beweist gleich dem c. I besprochenen oii dti ßotii)^üv «yvoJ-
xafAsy, ro o/ttügj tovTO Aiyc, dass in diesem Kriege noch
keine Hülfe geleistet worden ist; die Stellen, welche Härtel
ans der ersten Rede anführt (§ 11. 14), kann man ebenso
Digitized by Google
Ufiger: Zeitfolge der omt enten demaatheniae^n Reden, 283
got ge^en wie f&r die Vorauasetziiiig schon geleisteter Hftlie
verwenden.
Die zweite Rede fnr die älteste der olynthischen zn
balteo, veranliv^ist zunächst der Umstand^), dass sie den
Krieg erst in die Znkanft legt, während die erste, ebenso
wie die dritte, ihn schon im Gange weiss, o1. H l z6 tovg
nole^ii^aovTag -) 0iXlfrmi) yeyevrja&ai daiftovitf Ttvi ¥otKep
HLQ'/eaia, vgl. mit I 5 di]/Mi' ro/c *OXw^i'oi<j: ort vvr ;ct(jl
lüi^ovs x^Q^S ^oXsfiovoiv; 7 ei vif vftüip jteio^tyTeg dvdXovto
tov ffoXefiOV^ a^ttXe(^i avfifiox^i Up rjoav lawg; 21 ovt' av
ifqys/xa tw ftolBfiW %ovTO¥; einige StSdte werden schon
Ton ihm belagert, § 17. 18.
Einen zweiten, von Holzinger, Grote u, a. bereits
geltend gemiicht<*n (irund liefert die liesprechung der Ver-
hältnisse von Magnesia. Nach dem Abzug der Tyrannen
Ostthessaliens hatte der König die Hafenstadt Ton Pherai,
Pigasai, fär sich behalten und die Magneten waren m ihtn
in dasselbe AbhängigkeitsTerhaltniss getreten, in welchem
sie sich bisher zu den Tyrannen befunden hatten. Die
Hegemonie über die Thessaler hatte er dann darch das
Verspfechen erhalten, den heiligen Krieg fflr sie zn fuhren
and Magnesia ihnen zn überlassen, II 17 BmcJißvg vw
{tvifianto rrQoaayayofievov) ttTi Mayvr^alav net^Siiouv vtco-
axtoi^ai y.ai i6v Wor/.tnov 7i6}^lwv noXeur^aeti' vntq avzutv
ayadt^aai^ai. An dieses Versprechen wollen sie in Bezug
auf Magnesia znr Zeit der zweiten Rede ihn erst mahnen,
§ 11 vvp üaiv hln^uifiivoi Ilayaaag anm%ti» nai
JUttypr^lag loywg aoiua^tu; die erste weiss, dass es bereits
1) Aoner den hiar angefahrten OrOnden werden in eap. III und IV
Mch andere tor Sprühe konnieiL
'1\ So die inoisttMi un<l besten Hanilschriften nnd alle Herausgeber
■■ler RehHantz; rroXt^ijararai- ist ein «lunli di'* Rücksicht aof die
iWriieferte Ordnung der Roden liervorgerufener Bessermigaverencli dee
>|il«(ni Mittelalters.
Digitized by Google
284 SUiung der phSha.-phaol. CUuse wm S. Jmd 1880.
geaehehen ist and wenigstens dazu geföbrt hat, dass er die
beabsiobtigte Festnngsanlage ~ einstollte nnd dadurch die
Botmassigkeitsfrage offen liess, S 22 Uayaaag mamh
ctvTov eiatv ii!>r^(fiOf.itvoi ') y.ai Mayvt-olcn> xeyi(oh'/.aoi ui-
X'tiß*'^* Diese Verhinderung ist . wie die Ausleger richtig
bemerken, anf dem Wege der Verhandlung, durch Vor»tel-
Inngen bewirkt worden; die Xoyoi^ welche in der sweiten
Rede noch bevorstehen , gehören in der ersten schon der
Vergangenheit an. Von den Anhängern der herrschenden
Ordnung wird über dieses gegen dieselbe sprechende Arj?i»-
ment theils mit Stillschweigen theils mit uichtssageudeu
Bemerkungen (z. B. der, dass II 11 znr hirklarong Ton I 22
diene) hinweggegangen.
EHe in den zwei Reden vorausgesetzte Situation ist
keineswegs die gleiche; in den Machtverhältnis8eu und der
LyCf in. den Anssichton nnd BefOrchtnngen der drei sn-
nSchst betheiligten Staaten ist, wie besonders Grrote hervor-
gehoben hat, ein grosser Umschwung eingetreten, welcher
dazu nöthigtf in der ersten die spätere zu erblicken.
Olynth erscheint in der ersten Bede schon schwer be-
'droht: Phiiippos hat den Krieg eröffnet (§ 13), er bekgert
einige Stadto derOlynthier (18. 13); ein Theil ihres Gebiets
steht auf dem Spiel (5). Gehen diese Plätze verloren, dann
handelt es sich für die Olynthier selbst um Sturz und
1) Die BllekfoideniDg von Pigaaai mOgen die Tliesssler aafiseidielpeB
haben ; so lange ein nener Vereneh der mclit bloee mit den Pbokern
sondern aneb mit dem michtigsten Seestaat rerbfindeten l^yiaanen, sieb
wieder in Pbersi festsnsetsen, befUrehtet werden mnsste, konnte der
Beschfttser der theasalischen Freiheit und Heerfohrer ihres Bundes das
Besatsnngarecht in der Hafenetadt yon Fberai, welche logleicb der
wichtigste Kfistenplatz von gast Thessalien war, in Anspruch nehmen;
dem Zweeke des Redners, welcher die Möglichkeit eines Abfalls der
Thessaler nahe legen will, dient es, jenen Bseeblnss als noch in Kraft
stehend sa beieiehnen.
Digitized by GoogI<
ünger: Zeitfolge der vier ersten demosthemedten Seden, 285
Koeehtniig (5 /rc^ dvaavaa&ag xa« dvdnanodiOfiov noXe-
fdei»). So schwach wasste sie Pbilippos von Torn herein,
4s er gar keinen Widerstand sondern sofortige Ergebung
erwartet hat (*J1); mau miiss eilen liülfe zu bringen, sonst
werten sie sich ihm in die Arme (3). So weit ist es in der
zweiten Rede noch lange nicht gekommen. Znm grossem
Glöek for Athen haben sich -die Olynthier entschlossen,
Krieg mit Philippos m fSbren^l) ; sie brauchen und wünschen
hm die Hülfe Athens (10); eine Anssöhnuug mit ihm
wunle ihre Existenz zunäclist nicht bedrohen , aber eine
Unsicherheit der Beziehnngen bewirken, welche schliesslich
doch wieder zn Krieg und dadurch zu ihrem Falle führen
klonte (1 vag dujüiXayag 7tijw%w fiiv dniarovg äxa xifi
Utttuv frocrqidog vu^ttLetv avcunaaiv).
Die Macht des Könitrs erscheint in der zweiten Hede
nicht sehr l)edeutend. Viele von seinen Erfolgeu verdankt
«T dem Glück (22), andere seiner Rührigkeit und Unter-
nehmongslust (15), das beste hat die Beihülfe starker
T5lker gethan, welche er mit Lng und Trug seinem Interesse
dienstbar zu macheu gewusst hat, der Athener, Olynthier,
Tbesjtaler (5 — 8). An sich ist Makedonien nur eine Macht
zweiten Ranges /rQoad^xi^g fiigei) , welche erst durch
die Verbindung mit einer grossen ein bedeutendes Gewicht
ia die Wagschale zu werfen befähigt wird, während es selbst
kraftlos und mit Schvi^hen aller Art behaftet ist (14); es
ll«st sich Vjeweisen, dass Philipj)os ein verächtlicher Gegner
i«*! ('» \|«r Aoy (f aipeoO^ai j wie Rhod. libert. 24 WiXtJi Jt oi
tiiv; otdevog d^iov oXiyojQOvvtag gleichbedeutend mit dem
folg. TOT fih ius qtctikov ovn dfwvovfM%^a)i die nächste beste
Heblappe wirft das Kartenhaus seiner Macht Uber den
Haufen (9—10. 21). Die erste Rede hat einen ganz andern
Bejfrifl' von ihm: er ist so stark und mächtig wi«; kein
König Makedouiens vor ihm der Anfangs so schwache
i«t jetzt gross und gefürchtet (12); seine Rührigkeit und
tÜllLL UbiL-pliü. hirt. Cl. fid. I. a.] 19
Digitized by Google
286 Sitzung der phüos,-phiUjl, Vituse vmn ö. Juni IböO.
Rastlosigkeit wird auch hier hervorgehoben, aber nicht zur
Erklärang der Erfolge eines an Macht unbedeatendeu
'Herrschers sondern als Fingereeig dessen was weiter noch
Ton ihm za hefürchten steht (12 — 15).
Die zj^eite Rede spricht mehr ron dem eigenen bis-
herigen Krieg der Athener mit Philippos als von dem be-
Torsteheudeu der Oljnthier.^) Letzterer ist für Athen Mittel
znm Zweck: Amphipolis und die andern yerlorenen Besiti-
nngen. im Norden sollen wieder gewonnen werden durch
den Beitritt der Olynthier. Wenn die Athener jetzt ihre
Schuldigkeit nicht thuu, so verzichten sie ehrvergessen auf
die Aussicht, mit Hülfe Olynths dieselben wieder /u be-
kommen (2. 24. 25). Von solchen Aussichten ist in der
ersten keine Andentang mehr zu finden, obgleich die ver-
lorenen Orte erwähnt werden; dasGlflck, welches auch hier
in dem Beitritt der Olynthier gefunden wird, besteht nur
darin , dass diese einen Ersatz für Amphipolis , Potidaia,
Pydna und Methoue bieten (10); was dagegen zu befürchten
steht» wenn den Olynthiern nicht geholfen wird, das ist
nicht der bleibende Entgang dieser Btadte, sondern dass der
K5nig Athen thnn wird , was er jetzt jenen thnt : nichts
wird ihn mebr hindern zu niarschiren wohin er immer will (12):
die Athener werden sich bedroht finden im eigenen Laude (1.'));
sie haben gar keine Wahl, ob sie in den olynthischen Krieg
ziehen wollen oder nicht: weder die Thebaner noch die
Phoker werden ihn abhalten Attika selbst anzugreifen
(25-27).
Die Anstrengungen , welche dem Volke zugemuthet
werden, sind dem bisher geschilderten Unterschied beider
1) Von diesem ist bloss zweimal die Rede, § 11 yjf«' «5«'»' '^o^'f
*OXvy&tot( [iotjO^fiy und 1 roiV rto'^turjaoyrug «^»XtTrrroi ycyfrr^n^ai. Die
Behauptung, dass der bestehende Kriog^, von wolchein ausserdem ge-
prochen wird, Olynthos betreffe, entbehrt jedes Anhaltes im Texte.
Digitized by Google
Unger: Zeitfolge der vier ersten denmiheniichen Beden. 287
Reden entsprechend in der ersten weit grösser als in der
iweiteDf und doch geht diese auf ein höheres uud wie man
denken konnte schwerer zn erreichendes Ziel ans als jene.
Die iweiie Rede spricht nar Ton Hfllie schlechthin; in
leieher Weise sie am besten nnd schnellsten geleistet wird,
iBfilgeben überlässt sie anderen (11); mau lasse nur ein-
mal eine Leistang sehen, damit die Thessaler und Olynth ier
Yertraaen zuAtl^en bekommen (12); die bisherige Unthätig-
kcit soll aufhören, es mnss gezahlt, ansgerfickt, Eüfer an
dsnTag gelegt werden (13. 27. 31); wenn man nnr einiger*
nuneu seine Schuldigkeit thut, wird sich das Blatt schnell
wenden (22), Philippos bald bezwungen werden (13). Statt
jener an bestimmten und allgemeinen Rathschläge eutwiri't
die erste Rede einen bestimmten ^riegsplan, auszufahren
Ton zwei Heeren und Flotten (17—18); nicht bloss die
g^ohnlichen Beistenem werden hier in*8 Ange gefiisst
sondern ausserordentliche Massregeln (6) , die Schaugelder
Milien wieder zu Kriegsgeldern erhoben werden ( 1 9). Gleich-
wohl verfolgt de, wie Grote bemerkt, ein bloss defensives
Ziel, die Bettung der olynthischen Städte und durch sie
die Sicherung Athens (28) , während die zweite Rede die
ferloreuen Besitzungen Athens wiedergewinnen uud den
König von ieiner Höhe herabstürzen will (ö).
Beide Reden kommen darin überein, dass sie das Volk
zur Unterstützung der Olyuthier gegen Philippos ))ewegen
wollen; wie kommt es, dass sie za gleichem Zweck ver-
sehiedene, ja geradezo entgegengesetzte Mittel anwenden,
dasi die erste dem Volk Schrecken einjagen, die zweite es
■ut Selbetrertrauen erf&lfen will?
Zwischen den zwei Reden liegt keine lange Zeit, kaum
ein ganaea Jahr: denn beide ermhnen, dass die Thessaler
deu Besehlnss gefjisst haben Pagasai zurückzufordern, woraus
beide die Folgerung ziehen, dass j^m mit dem Gedanken
Digitized by Google
288 Sitzung der phäosrphäol, Clasae tom 5, Juni 1880.
uiiigelien von ile||) Küuig abzui'alleu. Wcnu trotzdem die
Macht des Philippos in der zweiten als geringfngig io der
ersten als furchtbar dargestellt wird, wenn die zweite mit
spielender Hand die DemQthignn^ des Königs zn erreicben
hofft, die erste dagegen ausserordentlicbe Finanzma8sre<relu
. verlaugt und doch nur auf Rettung des dermal igen Besitzes
bedacht ist, so muss in der Zwischenzeit die Macht des
Königs einen bedeutenden Zuwachs oder die seiner zw«
Gegner eine wesentliche Einbusse er&hren und die ganze
Situation einen solchen Umschlag erlitten haben, dass aueb
den vertrauensseligsten Athenern die Augen über die Ge-
fährlichkeit dieses Gegners aufgegangen sein kounteu.
Worin die Ereignisse bestanden , weiche einen so
grossen Umschwung hervorgerufen hatten, lasst sich schon
durch eine Vergleichnng der zwei Reden miteinander ohne
Schwierigkeit erkennen. Die spätesten in der zweiten er-
wähnten Vorgänge sind der Sturz der Tyrannis von Pherai (141.
das Bündniss der Thessaler mit dem König als ihrem Selmtz-
herrn (8) und der Beschluss derselben, die Herausgabe Ton
Pagasai und Magnesia zu verlangen (11); sie fidlen in die
erste Hälfte von 352. Die erste Rede fügt in der Ueber-
rncht der Leistungen Philipps nach der Unterordnung Thes-
saliens noch den grossen thrakischeu Feldzug des Königs
im Spätjahr 352 und seinen Angriff auf die Olyntbier in
den ersten Monaten von 351 hinzu. Die aweite Bede kennt
letzteren noch nicht : sie spricht bloss davon, dass die Ol3rn-
thier hald Krieg mit Philippos führen werden ; auch der
thrakische Feldzug Philipps ist ihr nicht bekannt: denn
nach diesem war eine so veyj^trauensvoUe Rede nicht
mehr mdglich. Diese Unternehmung ist es, welche den
grossen Umschwung in der Lage und den gewaltigen [Tin-'
schlag der Stimmung hervorgerufen hat. In den thrakischen
Gauen nördlich von Thasos und Saniothrake setzte »^r
Könige ab und ein (cap. III); mit dem einen der drei
Digitized by Google
ümger: ZeUfolge der wer ersten demoähems^en Beden, 289
mSchiigen Odiysenfnrsten , Amadokos, welcher die Länder
uu Sgaiechen Meer öatHch von Maroneia bis über den He*
bro8 hinaus beherrschte, im Bunde bekriegte er dessen
Vetter, den ilurch seine Herrschaft über die Tliraker hinter
der Chersonesos und an der Propontis für Athen höchst
wichtigen Kersobleptes nnd demüthigte ihn so tief, dass
derselbe seinen i^ohn als Geisel nnd Unterp&nd der Unter-
werfbng stellen mnsfrte; mit den zwei grössten Colonien
jener Küste, Perinthos und Byzuution, schloss er ein Bünd-
maa und die Stadt Heraion in der Nähe der ersteren be-
gann er zu belagern (Schäfer Dem. I 402 ff.). Das ganze
thrakisohe Küstenland von Amphipolis bis Byzantion und
die meisten griechischen Colonien daselbst standen nnnmehr
theils mittelbar, theils unmittelbar unter seiner Botmässig-
keit: die ( 'her.sonesos, das bedeutendste Besitzthum Athens
im Norden, war jetzt beständig bedroht « schon jener Feld-
sng selbst wird phii. I 17 eine Untemehmong gegen die
Ghersonesos genannt nnd ebend. 41 heisst es mit Bezng
hieranf: ^erst wenn ihr ihn in der Ghersonesos b5rt, be-
schliesst ihr dorthin Hülfe zu senden'; seine Flotte, verstärkt
durch die Schifte von Abdera und Maroneia, von Perinthos
aod Byzantion konnte im Herbst den Kornzufuhren ans
dem Pontns, Yon welchen die Emährong der Beyölkemng
Attikas abhieng, den Weg verlegen oder sie abfangen, jeder-
«eit al)er über die attischen Inseln Thasos, Lemnos, Samo-
thrake, Imbros u. a. hertallen. Die Lage Athens war jetzt
auf einmal eine andrere geworden, nicht mehr vom Wieder-
gewinn der früheren Besitzungen, nur noch von der Be- *
biaptang der noch übrigen konnte die Rede sein nnd anch
tan war der Hinzutritt eines irgend bedeutenden Bundes-
genossen von hoher Wichtigkeit. Dieser Sachlage entsprach
auch die Wirkaug, welche die Nachricht von der Belager-
nng von Heraion im Nov./Dec. 352 za Athen hervor-
bmehte. Viele Reden, sagt Demosthenes ol. III 4t wurden
Digitized by Google
290 Sitzung der philos.-philol. Classe vom 5. Juni 1880.
in der VolInTersammlung gehalten , Lärm und Verwirrung
herrschte, zuletzt beschloss man 40 Triereu iiuszuseudeu,
die ganze wafifeu fähige Mannschaft vom 20. bis zum 45. Jahre
in Dienst zw stellen nnd 60 Talente Eriegsaiener zn er-
heben. Die Anaf&hnmg nnterblieb TorUlnfig, weil die Nach-
richt von der schweren Erkrankung des Königs kam, über-
dies war es Winter; gleich nach seiner Genesung aber,
noch vor dem Frühling 351 zog der König wieder ins PVld,
diesmal gegen Olynthos. Und jetzt wurde, wie im nächsifln
Gapitel sich bestätigen wird, die erste oljnthische Rede ge-
halten.
III. Die erste Rede.
Die erste olynthische Rede, wie meist geschieht, dem
Mitte 349 geschlossenen Bündniss und der ersten Hnlfe-
sendong des Pbxlochoros unmittelbar vorausgeben zu lassen,
verbietet der von Härtel Dem. Anträge p. 529 treffend
hervorgeliobene Umstand, dass zur Zeit der Rede sich k»Mue
olynthische Gesandtschaft in Athen befunden hat, I 2 ton
ta ifiol dmovvta \lnjg>iaaa^ai fiip ijdfj %^ ßot^BW»^
7t^ßua¥ di fvififtet» ^tg tovv* if^ei, vgl. mit Pbilochoros
b. Dion. ad Amm. I 9 ngtoßetg li^va^e Ttifxxpam ifvfifia-
xlcci' TB htoiriaavxo /.cd ßoi\^eiav uref-nfjai'. Aus demselben
Grund kann sie aber auch nicht bei den Verhandlungen
nber die zweite oder dritte von Philoch eres erwähnte Hülfe-
sendung gehalten worden sein: denn bei diesen waren eben-
falls olynthische Botschafter anwesend, Philocb. nQBoßev-
oa/ntvcüv liBrivaCe und naXiv ök riov ^OXvvi^iiov Ttqiaßuc,
duoateiXavviov. Gegen Harteis Ansicht, dass sie zwischen
die zweite und dritte Sendung falle , und tiberhanpt g^n
die Meinung, dass sie dem letaten olynthischen Eri^ ange-
bdre, spricht ferner der Umstand, dass nicht bloss keinerlei
Angabe oder Andeutung über bereits geleistete Hülfe vor-
kommt sondern § 10 (s. oben p. 281) die Annahme einer
Digitized by Google
Unyer: Zeüfolye der vier ersten demosthenisclien keden. 291
solchen ausschliesst. Dem gegenüber kann es nicht in'g
Gewicht falleiif dass nirgends von den Bündnissbedingimgeii
gesprochen wird : Demosthenes war ja nicht der ente oder
fliiizige Redner, welcher das Wort ergriff; ganz unbegründet
akr ist die Behauptung, dass die Anträge der Rede rieh
nur auf die Mobilisirung imd auf Operatioueu beziehen:
worin dieselben eigentlich bestehen, sagt § 10 ioii ötj ta
y f^ioi doxovvta tfn]g>iaaa%^ai fUv ijdtj zijv ßoii^ua»^ ttf^
oßumf 6i nifiTtH» xtX,
Die Rede ist demiiaeh yor Ol. 107 , 4 (28. Jnli 349
beginnend) gehalten und da zu ihrer Zeit ein Krieg zwischen
Pliilippos und den Olynthiern bereits im Gange war, so
niiiss sie entweder in den Anfang des letzten (Mitte 349
oder früher) oder in die Zeit des früheren (erste Hälfte
Yon 351) iatten. Für letzteres entscheidet zunächst der
Umstand, dass die Rede das Verlangen, die Theorika zum
Kriege zu verwenden , nur schüchtern und behutsam an-
deutet, während doch nach Dem. g. Neaira 3 schon bei
Gelegenheit des ersten oljnthischen Erltes Apollodoros
den darauf bezüglichen Antrag gestellt und durchgesetzt
hatte; die Rücksicht auf das spatere Schicksal des Antrags
und seines Vertreters kann den Redner nicht bestimmt
haben : er hätte wenigstens Anlass gehabt , daran zu er-
innern, dass ein solcher Antrag bereits einmal angenommen
worden war. Der Zusammenhang der damaligen Ereignisae
iit aber yerdunkelt und Terkannt worden unter dem Em»
ilan eines alten Vomrtheils über die nemeischen 8|ndie.
Die Rede gegen Neaira erinnert a. a. O. , dass Apollodorus
jenen Antrag stellte, als man damit uingieng, da»-
Heeresaulgebot nach Euboia und Olynth zu schicken ; »tmaam
erwähnt die Bede gegen Meidias 161. 197 , das«
dee Feldsuges yon Tamynai eine Hfllfeseudung naek '>^nv
abgieng. In diese Zeit fällt die Beleidigung 6m liWui >
durch Meidi^ an den grossen Dionysien (im Lyr.: ^
Digitized by Google
292 SitJktng der pluios.-philol. Clause vom 5. Juni lö60.
Anfang des einen der zwei Arebonienjahre, in welche ndi
der von Demosthenes dess wegen eingeleitete Process hinüber-
zog, also im Suniiiier entweder jenes jnliunisclien Jahres,
iu welchem die Beleidigung stattgefunden hatte und die
zwei erwähnten Kriege spielten, oder in dem des folgenden
gieng der Redner als Architheore zu den nemeischen Spielen.
Von diesen glaubte man bisber allgemein, dass nnr die
in*s vierte Jahr jeder Olympiade fallende Feier dem Somni«r
angehört habe, also die der Jahre 35.S ,S40 345, während
man die von Fausanias erwähnten Winteruenieien d^ni
ersten oder zweiten Jahr der Olympiade zuwies. Hiedorcb
wnrde Schäfer (Dem. II 103 if.) veranlasst die nemeiscbe
Architheorie des Demosthenes, weil von 953 und 345 keine
Rede sein kann, an den Anfang Ton Ol. 107, 4. Sommer 349
zu verlegen ; der Anszng nach Tamynai und Olynth und
die That des Meidias als im Frühling eines der zwei vonin-
gegang<Mien Archontenjahre geschehen, konnten nur ent-
weder 107, 2. Frühl. 350 oder 107, 3. Frühl. 340 stattge-
funden haben und da das spätere dieser zwei Data durch
andere Grunde angeschlossen ist, so hat Schäfer diese Kr-
eignisse dem Frühjahr 350 zugewiesen. Dies war die noth-
wendige Gonseqnenz der seit Oorsini herrschenden Theorie
über die Nemeien und desswegen hat die eben erwähnte
Zeitbestimmung nngetheilte Zustimmung gefunden. Die
Wahrheit ist jedoch, wie ich im Pliilologus XXXIV 50 ff.
XXXVIII 524 tf. und in d. Äkad. Sitzungsberichten 1879.
II 164 ff. bewiesen zu haben glaube, dass die Wintern^
meien erst unter E. Hadrian eingeführt, die grossen ne-
meischen Spiele aber immer am gleichen Termin, dem
18. Hekatombaion des 2. und 4. Archonten jeder Olym-
piade, also im Juli oder .\ugu8t aller vorchristlichen Jahre
ungerader Zahl gefeiert worden sind, und im vorliegenden
Fall lägst sich die Unrichtigkeit der Corsinisohen Lehre
daran erweisen, dass sie ?iele schlimme Conseqnensen nflh
Digitized by Google
Unger: Zeitfolge der vier ersten iiemoathemed^ Beden, 293
■dl geMgen hat. Von dieaen sollen drei sogleioh besproehen
ittden.
Durch die Verlegung der An8/.i'i^(' nach Tamynai und
Olynth in das Fröhjahr 350 wird 1 1 der letztere in eine
Z^it ^ehracht , in wcK Ikt schlechterdings keinerlei Anlass
io einer Hiilfesendnug nach Olynth erfindlich ist ; Schäfer
lieht sich II 115 genötbigt anzunehmen, der Ausbruch des
kkten, erst im Sommer 349 eröffiieten Eri^es habe
bmts damals bevorznetehen geschienen; die athenischen
Reiter hatten wohl die Bestimmung gehabt znr Feldwacht
mitzuwirken (11 108). Bei unserer Datirung der in der
Meidiiisrede erwähnten Neineien (Sommer 351) entfallt die
iinlt'e^eudung in das Frühjahr 351, in welchem uachweislich
und anerkannt die Olynthier von Phiiippos angegriffen
«wden; bei dieser wirklichen Gefiihrdang mnss Schäfer
1153. 114 umgekehrt annehmen, dass Olynth • von den
Athenern im Stiche gelassen worden sei. Also 351 ein
HUHsbedürfnisH ohne Hülfe und 350 eine Unterstützung
ohuH ersichtlichen Anlass. 2) Nicht zu Anfang de.s dritit'u
ȟudern des zweiten der drei Archontenjahre, durch welche
«ich der Prozess des Meidias zog, wurde die Nemeienfeier
Abgehalten nnd von Demosthenes besucht, wie ans § 110 ff.
der Rede, worauf Schäfer keine Rfieksicht genommen hat,
mit Sicherheit herrorgeht. Waren die Spiele von 349 ge-
meint, 80 müsste dem entsprechend der Auszug nach Euboia
und Olynth vielmehr in das Frühjahr 34'J verlegt werden;
was bei jenem gegen alle Wahrscheinlichkeit , bei diesem
aber gegen die bestimmten Zeugnisse streitet, welche die
frihflste Hälfesendung dieses Jahres nach Olynth erst im
Hochsommer vor sich gehen lassen. 3) Demosthenes nennt
ndi zur Zeit der Rede gegen Meidias 32 Jahre alt (§154);
geboren war er nach Schäfer im ersten Viertel von Ol. 1,
i^pathonimer oder Herbst 3J^i. Hienach wäre die Ilede,
wenn mit Schäfer ihre Kütstehong in die ersten Monate
294 SUiung der ^iüosrphUtd, ClMse vom 5, Juni 1880,
des attischen Jahres gesetzt und das uftenhar möglichst
niedrig berechnete Alter des Redners zu fast 33 Jahreu
genommen wird, OL 107, 2. 351 verabfasst, der Zog nach
Ettboia und Olynth also nicht nach 352 geschehen. Da
4ie8 onmSgHeh ist, so sieht sich Schifer zn der Vermnth-
ung yeranlasst, die Zahl 32 sei aus 34 verdorben; dadurch
kommt die Rede zwar in 107, 4. 349 zu stehen , aber die
Zahl 32 ist aufs Beste bezeugt, Plutar^h Demosth 12
citirt sie und, wie Schafer sdbst nachweist, schon der
. Rechnung des Dionjsios liegt dieselbe zu Grunde. In den
Akad. Sitzungsberichten a. a. 0., wo diese Fragen ausführ-
liclier erörtert sind , wird gezeigt , dass die (von uns dort
bestätigten und verstärkten) Argumente Schäfers den Spat*
Sommer 383, nicht 384, als Geburtszeit des Redners er-
geben; mit &st 33 Jahren von da kommt die Rede in den
Anfang von Ol. 107, 3. Sommer 350, das zweite Archonten-
jahr des Processes wird 107, 2. 351/0, in dessen Beginn
die Nemeien fallen, und das erste 107, 1. 352/1; der Feld-
zug Ton Tamynai und die Hülfesendung nach Olynthos ge-
hören demnach der ersten Hälfte von 351 an, der Zeit also,
in welcher diese Stadt wiridich von Philippos beikri^
wurde.
Dass auf diesen Krieg sich die erste Rede des Denio-
sthenes bezieht« ist bereits in cap. II erkannt worden; zu den
dort angef&hrten Grfinden kommen noch andere. Der An-
griff aaf Olynth 351 ist nicht bloss das spateste in der
Rede (§ 13) erwähnte Ereigniss sondern überhaupt die
späteste Unternehmung des Königs welche der Rodner
kennt, ^) und da sie derselben Stadt gilt, welche gegen den
1) Der Aorist 'OXvy^iois i7itxn\)r,aty von der jüngsten, mit ihren
Folgen in die Gei,'enwart reichenden Vergangenheit wie ol. II H uu7fi^
Tovidii' r;\fx^ij /uiyag, ovtujs offiiXti 6ta jwy avuör lovtfoy luci ««"
«
Digitized by Google
ünger: Zeitfolge dw Vitt ersten deuuMenM^en Beden. 295
bereits begonnenen Angriff des K&nigs zn antentütKen in
der Rede verlangt wird, so mass dieser mit dem 861 ge>
machten identisch sein. Der Redner gibt § 12 fg. einen
Ceberblick der Thateu, durch welche der König seine
jetdge Macht begründet hat: ^Erwägt und beachtet
oner von ench» wie es kommt, dass der Anfangs sohwadie -
Philippos so gross geworden ist? isnerst gewann er Amphi-
polis (358/7 V. Ch.), nachher Pydna (357/6), weiter Potidaia
(356), später Methoue (354/3), dann zog er nach Thessalien
(353); nachdem er dann (352) Über Pherai, Pagasai, Mag^
oesia gans nach feinem Belieben TeHagt hatte, erschien er
sof einmal in Thrake, setzte dort Könige ab nnd ein nnd
erst eine Erkrankung steckte seiner Thätigkeit Schranken
(November oder Deceniber 352); wieder genesen gönnte er
i^ich keine iiuhe, sondern ^riff sogleich (Febr. 351) die
Olynthier an. Anf seine Feldznge gegen Illyrier (359. 358.
356), Paaoner (359. 356), Arybbas *) und gegen wen sonst
immer gehe ich gar nicht ein'. Wäre nach dem letzten in
chronologischer Folge aufgezählten Ereigniss , dem Angriff
auf die Olynthier noch ein zweiter, znr Zeit der Rede
q»ielender anf sie erfolgt, so hätte dieser dem Zweck der
Stelle entsprechend mit ermhnt werden müssen; denn dass
BF gilt, die rastlose Thätigkeit des Kdnigs tot Augen zn
stellen, lehren die darauffolgenden Worte § 13: ^ Warum
nun, könnte jemand sagen, hältst dn uns diese Dinge vor?
Aaf dass ihr zweierlei euch zn Herzen nehmt, das Verderb-
liche eurer Fahrlässigkeit bei den einzelnen Unternehmungen
Qod die Phitippos innewohnende Rührigkeit, welche üim
nicht gestatten wird auf seinen Erfolgen auszuruhen'.
1) Miebt 351 aondern sw. 356^354, wie ans dem eimigeD ZeagniM
is dieeer Saehe, JoetiD. Vn 6> 12 so sehlieeaen ist: dort wird die Nieder-
lage dee Moloeeerktaigs nach der TermiUsog mit Ol^nipisB und for
d« Beligeniiig tob Hethone erwähnt.
Digitized by Google
t
296 SUsung der phüos,-i»hüol, Clawe vom 6, Juni 1880,
UehiTdiess müssk' mau, weim der § 13 erwähnte Augrift
aaf Olynth von dem jetzigen verschieden wäre, einen beide
nnfcerscheidenden Zusatz erwarten, welcher die eben wegen
eines solchen Vorganges zur Berathang ▼ersammelten Za-
horer vor Verwechslnng behütet haben würde. Die nur
beiläiitijj!; angedeuteten ünternehniuugen sind desswegen
ausgeschieden, weil sie bloss biunenläudische Bar baren Völker
im Norden and Westen betreffen und mit den Interessen
Athens in geringem Znsammenhang stehen ; am so weniger
Iftsst sich annehmen , dass der jetzige .Krieg gegen Olynth
unter ihnen versteckt wäre.
Die Erkrankung des Königs im Lager von Heraion
hat seine damaligen Unternehmungen zum StüUtaud ge-
bracht; sonst würde Demosthenes gesagt haben: ^trotz seiner
Erkrankung setzte er den Krieg fort'; dasselbe ergibt sieb
daraus, dass die Athener anf die Nachricht von seiner
Krankheit ihre Rüstungen eingestellt haben: denn sie be-
wiesen sich in Sachen der Chersonesos und, ihrer im Nordeu
spielenden Interessen keineswegs so gar saumselig, wie der
Redner ol. III 4 es, geleitet ron einem rhetorischen Inter^
esse, scheinen lasst. Nicht auf dem Rückmarsch, wie
Schäfer II 114 (der den bei ihm isolirt und von Athen
unbeachtet erscheinenden ersten Krieg gegen Oljntl^ uoth-
gedrangener Weise möglichst alrzu schwächen und zn einer
nicht sehr ernst gemeinten Bedrohung herabzndrncken')
sacht) annimmt, griff er die Olyntbier an; das verbot ihm
schon die Krankheit. Da diese ihn hinderte, die Belagerung
von Heraion und seine ganze Thätigkeit in Thrake fort/u-
setzeu , und es schon Winter war , so lässt sich nur an-
nehmen» dass er sich in die Heimat hat bringen lassen;
der Zug gegen die Olyntbier war ein nenes, von seinem
Reicbe ans ins Werk gesetztes Üntemehmen, wie pbil. 1 17
1) V^U hierüber cap. IV.
Digitized by Google
fJnger : Zeitfolge der vier e rieten deimsthenisclten Reden. 297
idi; e^a/cp^tjc zavxai; d;i6 ZTjg oi'/.elai; x<oQa<; avzov azQaveiag
JJv'JMg xai XeQQoi't^öüv xal 'Oh vO^ov y.ai mioi (iovKerat
ausdrücklich anjijegeben wird : denn dass Xeqqoviioov xal
''ü).vvt^ov zusammen nur ein einziges Glied dieser Aufzähl-
ong bilden, wird Niemand wahrscheinlich finden. Auch der
Grand, aus welchem »Schäfer ihn au den Anfang von 3ol
sptzt, seine Erwähnung in der ersten Philippica, wird hin-
fallig, wenn diese Rede später als Frühjahr 351 gehalten
worden ist; doch gibt es andere Gründe, welche ihn jenem
Zeitpunkt nähern. Ein Theil der Reiterei, welche Phokion
am 12. Anthesterion 107, 1 (c. 7. März 351) nach Euboia
mitnahm, war für Olynthos bestimmt und gieng einige
Wochen später dahin ab. Dem. g. Meid. 161. 197. Die
erste olynthische Rede setzt voraus, dass bis dahin noch
keine Hülfe abgesandt oder auch nur beschlossen worden
ist (oben p. 280), sie ist also vor dem 12. Anthesterion ge-
halten.
Genaueres erfahren wir aus der Rede gegen Neaira,
ii«ren hieher bezügliche Angaben bei der bisher herrschenden
Chronologie des olynthischen und euboiischen Krieges un-
verständlich oder unrichtig erscheinen mussteu und daher
vielfach verkannt worden sind. Dort heisst es § 3 fg. : ^als
ein entscheidender Moment und ein Krieg eingetreten war,
iu welchem ihr entweder siegend an die Spitze von Hellas
treten , euren Besitz wiedergewinnen und den Philippos
niederwerfen oder mit der Hülfe zu spät kommend und
die Bundesgenossen, deren Heer in Folge Geldmangels aus-
Hnanderzugehen drohte, preisgebend sowohl diese ins Ver-
derben stürzen als das Vertrauen der andern Hellenen ver-
scherzen und den Rest eurer Besitzungen, Lemnos, Imbros,
Skyros, die Chersonesos verlieren musstet, als ihr im Be-
griffe wäret euer ganzes Aufgebot sowohl nach Euboia als
nach Olynthos zu schicken, damals beantragte Apollodoros
die Umwandlung der .Schaugelder in Kriegsgelder*. Die
I
298 SUtimg der philoB.-phOa. CUuse tom 5. JM 1880.
hier besprochenen Zustände und Vorgänge, welche biaber
flammt dem in der Blidiana erwähnten in Ol. 107, 2. 350
verlegt worden sind, gehören mit diesen and den der ersten
olynthisclien Rede ^) zu Grund liegenden, meist in 107, 4.
349 gestellten zusammen dem J. 107, 1. 351 au; sie alle
erhalten ihr rechtes Verständniss erst unter dieser Voraus*
setsung. Der grosse Wendepunkt, von welchem gesprochea
wird (or^tßaviog xaiQOv tfj nolBi TOlOVTOv %at mlifiov h
xrA ), ist Dank dem durch Philipps Erkrankung iu seinen
Eroberungen eingetretenen Stillstand noch dersell)e -) wie
im NoY./Dec. 352, als die Schreckensbotschaft ¥on Ueraion
gekommen und ebenfalls der Anssug der ganzen waffen-
fähigen Mannschaft bis zum 45. Lebensjahr beschlossen
worden war (olynth. III 4) ; Olynthos ' bedeutete an sich
mehr als lleniion , aber dieses lag an der wichtigsteu.
Athens vitalste Interessen berührenden Linie; die (jefahr
ist gleich gross: wie dort so stehen hier die im Norden
noch Torhandenen Besitzungen auf dem Spiel. Erst jetst
begreift man Tollsföndig, wamm Demosthenes, der doch den
schmählichen Ausgang der euhoiischen Unternehmung nicht
voraussehen konnte, sich derselben so entschieden wider*
setzt hat: er erkannte, dass es vor allem darauf ankomme,
im Norden das schwer bedrohte Interesse des Staates zu
wahren. Die Bundesgenossen, deren Geldquellen zu ▼sr-
siecheu drohen, müssen dieselben sein, welchen mau Hülfe
1) Die Nichterwähnnnir der eaboiiMheo Angelegenheiten in der
selben erkhirt sich claraas, dass Demosthenei diese in einer eigeDen,
gegen die Absicht ihretwegen einen ITeldsug in nntenefamen goricbteten
fiede besprochen hatte.
2) Es ist denelbe «oi^V, von welchem in derMlben Zeit ol. I 2
o na(ftSy »m^g ft6ww ov/i Uyt^ ip^ini» dipgfls biaS o» <f«c mvrer
noKvnmtmUt« xm^V a^äpa$ mit Anwendung anf die Untentntsing
Olynths besprochen wird.
Digitized by Google
Unger: Zeitfolge der Pter ertten detnosUtenisehen Beden, 299
bringen soll und will, die Olyuthier : weil die östlichen
dialkidischen Städte sich ihrem Abfall Ton dem Bfiodniss
mit Philippos nicht angeschlossen haben (cap. IV) and sie
isLsi anf sich allein angewiesen sind, wenn Athen nicht zn
Hülfe kommt, haben sie vernmthlich gleicli beim Abfall ein
Söldnerheer angeworben und ernähren es bereits ungefähr
dreinertel Jahre.
Die erste olynthisohe Rede ist vor dem Antrag des
Apollodoros auf Verwendnng der Sehangelder zum Krieg
gehalten: denn sie wagt nur schücliterii und verstohlen auf
diese hinzuweisen; der Antrag selbst aber muss noch vor
dem 12. Anthesterion gestellt worden sein, weil zn seiner
Zeit der AnsEOg noch nicht geschehen war; yielleicht am
8. Anthesterion, einem «gewöhnlichen Versanunlnngstag
(Ren.«s . de diebiis p. 99) ; fiir die liede kann man den
letzten d. i. 30. riaiiieliou (c. 23. Febr. 351) oder einen
der nächst yorhergehenden Tage annehmen. Der |}und mit
Olynth ist noch nicht geschlossen, § 10 Ttegnpfimi uv^ i^iy
mififioxiop tovtüiv ävtiaqwtop^ av ßovhiiu^a xgriadtiii er
Jiat sich dargeboten, vgl. coron. 190 twv g>aivoftiviov nai
tvuynüv ta /.QaTioi^' Mollai. Der iiediier will, dass man
ihn schliesse und dem entsprechend sich für Uülfesendnng
entscheide. Dies ist geschehen. Anch das Verlangen des
Demosthenee, ein Bftigerheer, nicht bloss Söldner anszu-
tthicken, wnrde erfdllt; aber zuerst mnsste es nach Enboia
gehen und als sich dort der Krieg in die Länge zog und
immer grössere Anstrengungen nöthig machte, giengen vor-
läufig bloss 150 Reiter nach Norden ab. Die Olynthier
tthen sich schliesslich nicht mehr im Stande anszahalten:
■e mnssten weil sich die Dinge in Bnboia für Athen
8clilinuu gestalteten, die lioti'uuug au^ebeu, dass ihnen von
1) Darauf dAU es Griechen sind, fahrt roiV iXkoi^ "BSOnaty; beim
OtgwMiti n Athen wOide roit "Ekk^u^ la erwarteo sein.
Digitized by Google
300 tiitsuHij der jtlülos.-phiUü. CUmse com ö. Jum 1680.
diesem vStaute noch eine ansgiebige UutHrstütznnf? /ukommen
werde; das Söldnerheer konnten sie nicht mehr hahen und
es traf ein, was der Redner (ol. i 3) befürchtet: sie machteu
ihren fVieden mit dem König, vielleicht noch im Frühjahr 351.
Welches die Bedingungen waren, zu denen sie sich
verstehen mnssten, lässt eich znm Theil wenigstens ans der
Nachricht dee Phüochoros fibei^ den zweiten Znzng der
Athener im letzten olynthischen Kriege erschlieseen. Dieser,
ans 4000 Peltasten und 150 Reitern unter Charidenios be-
stehend, verband sich mit den Olynthiem zur Verwü^jtuug
von Pallene und Bottiaia. Die grosse, mit vielen helle-
nischen, meist eretrischen Golonien besetzte Halbinsel sod*
lieh nnd das allezeit eng mit Olynthos verbanden gewesene
Bottiaia we8tlich dieser Stadt waren also jetzt Feindesland;
wären sie erst im Lanf des letzten Krieges dem König in
die Hände gefallen, so würden sie schwerlich mit Verheer-
ung heimgesnoht worden sein. Da Bottiaia von Pallene
nur durch das Gebiet von Potidaia getrennt war, so mnss
auch dieses im J. 349 schon makedonisch gewesen sein^
als makedonisch, nicht olynthisch erscheint es phil. 1 4
(vgl. 44), s. Böhnecke I 242. Ii 194; bchäier II G7, 7.
Diese Rede ist aber nach der unsrigen, im Herbst 351 ge-
halten. Potidaia sammt Anthemus hatte er den Olynthiem
abgetreten als Preis ihres Bundes mit ihm'); die noth-
wendige Folge ihres vertragswidrigen Friedensschlusses mit
Athen musste die Forderung Philipps sein, ihm diese Plätze
zurückzugeben, die ihrer Weigerung und des dadurch her»
beigefnhrten Krieges aber, dass sie dieselben herauflgebeo
mussten. Am Abfall von Philippus hatten sich die west-
1) Die abiretretenen Stidte waren «• wohl, mit derro Belagenmg
ar den Krieg eröffnete; ol. I 17 tue nokag totf ^oXvrSlot/g
psMt nicht avf verbündete sondeni nnr anf abli&ngige Orte.
Digitized by Google
ünger: Zeitfolge der vier ersten demosthenüchen Beden. 301
liehen Städte des clialkidischeo Bundes betbeiligt (cap. IV);
(iaher ünden wir 349 Pallene nnd Bottiaia in Abhängig-
keit Ton Philippos Dnd in dieses Verhaltoiss waren wahr-
sehsinlich noch andere Nachbarstadte Ton Olynthos ge-
kommen. Der erste olynthische Krieg des Phi-
lip p o s überlieferte i Ii ni die <4 a n z e Westküste
der Chalkidike: im thermaischeu Busen ist seitdem er
allein Herr; Ton hier and nnr von hier aus begreifen wir,
wie flieh Demosthenes phil. I 44 den Einwand: not otv
n^OQ^iov^B^a; machen nnd als Operationsbasis gegen
Philippos nur eine weit von seinem Hauptland entfernte
Insel wie Leranos, Thasos oder Skiathos (§ 49) wählen
kami. Die Olynthier konnten nuter den damaligen Um-
standen noch sehr Unfrieden sein, dass ihrer Stadt das
Sdiiekwl einer Belagerung und Eroberung erspart blieb:
TO erkauften diesen Uewinn mit der Lossaguug vom Biinde
mit Athen. Dies ist an sich von vornherein wahrschein-
lich: denn wenn den Anlass zum Bruche nnd zum Kriege
der Friedens- nad Frenndschafksschlnss mit Athen gegeben
hstie, so war die selbstTerstSndliehe Bedingung des Friedens
mit Philipp, dass sie in das frühere Bundesverhältniss zn
ihm zurückkehrten. Olynth trat 351 in Ahhängig-
keit von Makedonien, insofern es gehalten war, die-
ielben Freunde nnd dieselben Feinde zn haben. Dass dem
wirklich so war, geht eben aus jenem ^roi ttifoaoif/uovfiB&a
berror: sie durften Handelsyerkehr mit Athen pflegen, aber
kein Kriegsschiff dieses Staates einlaufen lassen. Dass sie
'lieses Joch wieder abzuschütteln suchten, unter der Hand
init Athen wieder anknüpften, seine feindlichen Stiefbruder
bei sieh aufnahmen, endlich offen sich auflehnten, sind
Gegenschlage, welche dieser Vorgang nach sich zog; die
SsÜiehen Chalkidier aber sahen, dass jetzt, wenn sie sich
uicht aufrafften , auch ihre Unterwerfung nur noch eine
Krage der Zeit war: im letzten olyntbischen Krieg sind sie
[im. I Pha-pbil. hiat Ol. Bd. I. d.] 20
I
302 Sitzung der ithUm.-phUol. Clmse vom 5. Juni J8S0.
mit Olynth ^egen Philippos rereiiiigt; in den zwei endeo
handelt es sich bloss um ^die westlichen Chalkidier', in der
letzteu um alle.
IV. Die zweite Rede.
Dass «nr Zeit der zweiten Rede den Olynthiern noch
keine Hülfe wenigstens in dem Kriege, welchen sie im
Auge hat, geleistet worden war, beweist, wie p. 282 gezeigt
warde, § 10; dass sie der ersten voransgegangen ist, haben
wir in cap. II gesehen und das ans dem InmiHeliegen des
lifrossen thrakischen Feldzngs erkiftrt, welchen der K5nig
im Spätjahr 352 führte. Nicht gar lauge vorher, jedenfalls
im J. 352 muss sie gehalten worden sein, weil sie die Er-
werbung von Pagasai und Magnesia durch Philippos er-
wähnt. Dass diese nnd der Beitritt Thessaliens die letzten
Ereignisse sind, welche die Rede kennt, beweist der Ueber-
blick <ler Leistungen und Erfolge des Königs, welchen aoch
die.se llede anstellt. Sie leitet denselben § b mit den Worten
%6 Ttaviy'' oaa nojjiot' «Vr^a^c di^wyz' ^(f' anaot
vovTOig iHyxuv xai ßaaxiog Hyov öüwi xai dvoh ht%
iqyovfiat av(iq>iQeiv d^Oxf'ai und erwähnt § 6 — 7 die Vor-
gänge von Amphipolis (357), dann das BSndniss mit Olynth
und die Eroberung von Potidaia (356), zuletzt den Gewinn
von Thes^ien (303 — 352), bezeichnet diesen § 7 durch
yvv vilevtaia (ebenso § 14 durch vvvl GirraXolg axaai*
äCfivat xm nstaqtv^iihous ißor/^ij<re) ausdrücklich als Er-
eignisa der jüngsten Vergangenheit nnd der Schluss § 8
AaiQOv fiiv dl] nQog lovro jn'tQtaii Ö>/Ä/>t7H^ va jTQayfJiXTa
zeigt au, dass der durch diese Thaten eiv.ielte Umfang
seiner Macht der jetzt bestehende ist. Die Eroberung von
Pydna nnd Methone, die Siege Uber Bpeiroten, PaioDer,
Blyrier nnd andere Barharen durfte er als weniger wichtig
und bedeutend übergehen , aber den thrakischen Feld/.ug
Digitized by Google
ünger: Zeitfoige der ner ersten demosthenisdten Beden. 303
fon 352, durch dessen Wirkongen der ganze Athen im
Norden gebliebene Besitz nnd die Getreideversorgung der
Stadt bleibend gefährdet wurde, ein Ereigniss, welches die
Geriiiither der Bürger noch hin f^o Zeit nachher in AufVegii ng
erhielt , hätte er n^cht verschweigen können : es wäre ein
eiUes Dnterfengen gewesen dadurch ihre Sorge hinweg-
tinachen zu wollen. Auch wäre es eine gar zu grobe
üebergehnng gewesen, wenn er alles was der König je ge-
leistet hatte' durchnehmen wollte, eintni Keld/.ug zu üher-
gpfaen, welcher die ganze thrakische Südküste von Ainphi-
polis bis nach Byzantion und mit Ausnahme fast nur der
Cbersonesos auch die dortigen Hellenenstadte in Abhängig-
ksits- oder Bnndesverhältniss zu ihm gebracht hatte. Eines
bstte er allenfalls thun können, wenn die Rede nach diesem
Kriege g«'li;ilt«'n wäre: die Krt'olge desselben <ler Hülfe
eines starken Verbündeten , des Odryseuköuigs Amädokos
beimessen; aber § 13 werden in solcher Beziehung nur die
Olynthier und die Thessaler genannt.
Was in cap. Tl angeführt ist, um das Vertrauen und
«Üh sficliere Hoffnung auf den Sturz des (legners aufzu/eigen,
welche in der Rede zu Tage tritt , das alles setzt voraus,
dass PhilippoA den thraki8<||[ien Feldzug zur Zeit noch nicht
bi>gonnen hat; charakterisch ist in dieser Beziehung auch,
wis§2ri gesagt wird: aller Besitz ist leichter zu behaupten
tl« tn gewinnen ; jetzt aber l]al)«Mi wir in Folge des Krieges
mit ihm nichts mehr von unsern alten Besitzungen zu
bebaapten ; wieder g»»w innen müssen wir sie*. Zu einer Zeit
also, wo Athen im Norden noch die Cbersonesos und die
Inseln Thasos, Lemnos, Samothrake, Imbro«, Skyros, Skiathos
beius, wird die ungefährdete Fortdauer ihres Besitzes als
«0 weihst verständlich, ihr Verlust als so undenkhar voraus-
g*^tzt, d.iÄ> wegen des Entganges der andern gesagt werden
krtna, man hal)e nichts mehr zu ▼erlieren. Eine solche
Aeossemog war seit dem thrakischen Feldznge nicht mehr
20»
304 SU zung der piiilosrjiJiäol. Glosse atm 6. Juni 1S80, I
möglich, von <la an <ralt e.^. wie g. Nfaini 1 vou den auf I
ihn folgenden Zustünden gesagt wird, Aiydtveveiv ntqi im 1
QOpffOOV, I
In der Bede gegen Aristokrates, welche im Sommer 352,
nach der Unternehmung Philipps gegen Thermopylai ünd
vor seinem grossen thrakischen Feldznge gehalten ist
(Schäfer 1 399), wird § 109 erwähnt, dass Olynth mit
Athen Frenndschaft geschlossen hat nnd ein Bündniss zwischen
ihnen zn erwarten steht. Znr Beantwortung der Frage, ob
nnseirer Rede dieses schon vorausgegangen ist, besitzen wir
bloss eine Stelle derselben, § 2 fort zojv uioyiatiov liij jwo-
fiftoiefuvovg aHd xai zdhf in 6 r^c; ivyiiQ .taQaaxevaai^truüf
(fvftftaxuv xoe huu^kop; welche sowohl für als wider die ^
Ansicht, dass schon ein Bnnd besteht, in Anspruch ge-
nommen wird. Die beschränkende Bedeutung, welche da»
Particip durch die Stelhing zwischen Artikel und Substantiv
bekommt, spricht dafdr, dass Demostheues die Olynthier
nicht als schon erworbene Bondesgenossen ansieht, sondern
als zn hoffende, deren Waffenbrüderschaft vom Glück bereit
gestellt, aber erst durch selh||tthätige Ergreifung dieses
g()ttlichen (leschenkes , d. h. mittelst Vertrages herbeizu-
führen ist. Wäre dieser schon abgeschlossen, so hätten
wir nicht den mindestens zweideutigen Zusatz vfio ti^
tvxijs fca^^OBOiMvaa^hfttav zu erwarten, dieser wäre auf
xoi^cSy beschrankt nnd avfifiaxtav würde entweder alleiii
stehen oder mit einem Zusatz wie agti yByevrj^iimw ver-
bunden sein, nemosthenes räumt aber dem Wirken de«
Glückes, d. i. der Götter in allem menschlichen Thun einen
entschddenden £influ8S ein, vgl. ol. II 22 fieyaXi^
ftalXov 6i Sitoy ^ zvxrj nan'' iati ra ziöp w^^tanm
n^dy^ara; v. Frieden 8 di' tVTvyJm\ T^v ovftTKaotjg iyto ^rjQ
iv dv^^jioi^ o'voi^g deivotijtog nui aog>iag ö^iu AQatovoav;
Digitized by Google
I
ünger: Zeitfolge der vier ersten demosthemuhen Bsden. 30Ö
da dies auch vom Gewinn eines Bündniases gilt, so muss
die Hervorhebung der Tbätigkeit des Glückes in dieser
Verbindnng einen besonderen, empbatischen Sinn haben
und dieser liegt eben darin, dass nur vom Glück, aber noch
nicht von den durch dasselbe begünstigteu Menschen bis
jetzt das hiesu Nöthige geschehen ist.
Die Olyntbier smd snr Zeit noch nicht im Kriege be-
griffen, dieser ist erst zo erwarten, § 1 rd vovg nolefifj-
aonag (Ddircno) yeyevrjai^ai ; die «cbnelle und gute Hülfe
aUo, welche § 11 verlangt wird, soll sie in Stand setzen,
dem in nächster Zeit za befiirohtenden Angriff des Königs
kräftig zu begegnen oder demselben durch Ergreifung der
(Mfenrive suvorznkommen. Ob Philipp schon im Jahre 352
eben Krieg gegen Olynth unternommen hat? Nach dem
thes^alischen Kriege folgt bei Justinus VIIl 3 , 6 ein Zug
des Philippos in Chalcidicam (wie bisher meist gelesen wurde),
welchen Schäfer II 114 mit dem Dem. ol. 1 13 erwähnten An-
M auf die Olyntbier im Anfang 361 verbindet^ um dnroh
Benehung der Angaben Justins auf denselben eine Ab-
sr.hwächung dieses vermeintlich von Athen unberücksichtigt
gebliebenen Angriffes zu erzielen (vgl. oben p. 2ÜG) : der
König habe auf dem Rückweg von Heraion einen Einfall
in Bisaltien (ygi. Theopomp fr. 136) gemacht und sei bis
IQ dem olynthischen Bundesgebiet Torgedrungen ; aber sein
Angriff habe nicht so sehr den hellenischen Städten als
den Fürsten der angrenzenden Völkerschaften gegolten,
welche er gefangen nahm und tödtete. Indem Schäfer
weiter die für uns zeitlose Nachricht über die Fabel von
BokmoB und Hybris, welche der König den Gesandten der
Chükidier erzählte (Theop. fr. 139) , und die Angabe bei
Dem. phil. III 11 von den heuchlerischen Freundschafts-
verbicherungen desselben gegen Olynth verbindet, gewinnt
er schhesslich das Ergebnisse dass es 351 zu gar keinem
Kriig iwiaehen Philippos und dieser Stadt gekommen sei.
Digitized by Google
306 SiUung der phMloa.-phaol, dam wm 5. /ttm 1680.
Wie Demosihenes Ton einem derartigen Kriege ^Okw^ioi^
ImxEiqfiaev sagen kann, ist ans nnbegreiflicb. Es wurde
imless schon p. 297 bemerkt, dass der Angriff auf OIyntb351
eiuo neue Unternehmunj^ vou Makedonien aus war; bei
Jusiiuuä aber schreibt Jeep nach den Uaodschrit'teu ; in
Gappadociam traidt: ubi hello pari perfidia gesto capüs-
que per dolom et oocisis finitimis regibns nnirersam pro»
vinciam imperio Maoedoniae adinngit. Dass hinter dem
verdorbenen Nanion nicht Chalcidicam versteckt ist, geht
aus der Nennung vou Königen hervor; man kann, da Ju-
stin us nachher von den auch in der ersten Philippika
l^Uerbst 351) erwähnten Festangsbauten and dann dem
letzten olynthiscben Kriege spricht, kein anderes Unter-
nehmen verstehen als den grossen thrakischen Feldzuji^ im
Spätjsihr 352; ausserdem kennen wir au.s die.^^er Zeit nui
den ersten olyuthisclien Krieg (Anfang 3öl). Wa« die be-
deutendste Leistung des thrakischen Feld/.ngs war, gibt Dem.
ol. I 13 an: ixe» %üvg fiiv ixßahaif tovg de xoraonjoo^
Tc5v ßaoiXtiov (rJi7^«V/j(J€»') ; womit sich Justin^s captis per
düluni et occisis regibus leicht vereinigen lässt Die Frage,
wie der Name des Landes bei diesem zu verbessern ist,
veranlasst uns zu einer durch die Noth wendigkeit, gewisser-
massen erst die Existenz desselben nachzuweisen, sich er-
gebenden Abschweifung.
Ein vor einigen Jahren aufgefundener attischer Volks-
beschluss (inscr. att. II 105) aus der ersten Prytanie des
Arch. Elpines (Sonnner 356), welcher ein Büüdniss mit deui
thrakischen Fürsten Ketriporis and seinen Brüdern, mit
Lyppeios von Paionien and dem lUyrier Grabes betrifii,
verspricht diesen eidlich Freundschaft und Theilnahme am
Kriege gegen Philippos, dem Ketriporis insbesondre, dessen
einer Bruder nach Athen gekommen zu sein scheint, deu
Rückerwerb von Krenides und andern in makedonischen
Besitz nbei^^ngenen Orten. Bian hat sogleich erkannt,
Digitized by Google
ünycr: Zeilfvlye der vier traten deniostheniachen Heden. 307
dM8 68 Sieb ntn das von Diodor XVI 22 aas 01. 106, 1.
S'if) t(eineliU»te üntrnichDien eines thrakischen , eines juiio-
ui-^chen und eines illyriscben Fürsten handelt, welche er
einzeln, ehe sie mit ihren Rüstungen fertig waren, angriff
und unterwarf. Es war nloht das erste Mal, dass diese
Pünten von ihm besiegt wurden {yrQo^]rTi]iitevoi); einen
früheren Krieg mit Thrakern meldet ausserdem nur Artenii-
iloros bei Steph. Byz. WiMjtJCOi] to rtahxiov KQi]vidEg ' lolg
di K^ftjpizatg Tcolsfiovfiivoig vno Ö^^xwv ßoY]&i]Oai; 6 <Z>i-
lutnog 0tUn7tovg topofiaoev; was nach Diodor XVI 8 im
Jahr der Einnahme Ton Amphipolis und Fydna, also 357
geschehen ist und offenbar dieselbe Völkerschaft betrifft.
Der Fürst Ketriporis war schon vorher aus Münzen be-
kannt; die thasischeu Typen derselben weisen gleichfalls in
die Gegenden an der Ostgrenze Makedoniens in der Nähe
der Meeresküste; ebendesswegen war Ketriporis für Athen
der wichtigste Ton jenen drei Fürsten , vgl. Weil in Bnr^
siairs Jahresb. 1876. III 453. In ihm und seinen Brüdern
glaubt A. Hoeck Neue Jahrbb. 1877. GXV 837, welchem
Ditten berger, Hermes 1879. XIV 298 zustimmt, die Söhne
daaBerisades zu erkennen, des einen der drei Theilherrscher
des grossen, früher in einer Hand rereinigten Odrysen-
reichs, welcher mit Amudokos , nach dem 300 erfolgten
Tode des Kotys den Sohn desselben, Kersobleptes aus seinem
£rbe zu verdrängen suchte. Der Antheil des Kersobleptes
lag in der Nähe der Propontis und hinter der Ghersonesos,
welche zeitweilig ihm gehört hat; der des Amadokos reichte
von da nach Westen bis an die Grenze des Gebietes von
Maroneiii (Dem. g Arist. 183); daraus folgert lloeck, dass
das thrakische Land von Maroneia westlich bis zum Strymon
den Theil des Berisades gebildet habe. Er übersieht, dass
die von Kersobleptes und Amadokos regierten Gane von
onterworfenen Stammen bewohnt waren; das eigentHohe
Odrjsenland bestand aus dem Flussgebiet des oberen Hebros
Digitized by Google
I
308 SUMutig der pkOos^-phikL Clauß vom 5, Juni 1880.
fRoehnecke Forsch. LI 542) und dort suchen wir daher
den Berisades nnd seine Söhne; Philippos unterwarf das-
selbe erst 34 1 ^ und die Stadt Philippopolia, welche er dort
jirriindete, war noch unter den röiuisclien Kaisern die Re-
sidenz der Odrvsenkönige (Tac. ann. III 38).
Eine wesentliche Förderung unseres Wissens Ober
Ketriporis hat Dittenberger a. a. O. durch eine evidente
Textrerbeseernng geliefert. Bei Aristot. hiet. anim. IX 36 (24)
ftchrieb man bisher in üeberdnstimmung mit Antigouos
luirab. 28 «V (oder nach Sy Iburgs Conj. BQ^r/.i^g)
zff AoXovfiivr^ TTore KeöqemoXuy während die meisten Hand-
schriften KedifUHolutg geben, die zwei aber welche iCcd^-
noku aufzeigen, auch sonst in Fehlern zusammenatimmeiL
Dittenberger stellt mit geringer Aenderung ^i^ 6^'//;
viaXovfÄiyij 7C0ti KeSginoXiog her, ebenso bei Theü[)hrHst
odor. 2, 4 ai y.Qi^Na ai ex r^g KedQi/ioliog (statt Kiöqo-
Ttoliog) und weist so an beiden Stellen das ehemals von
Kedripolis d. i. Ketriporis *) beherrschte Land nach. Er ver-
gleicht die römischen Benennungen Alpes Cottiae, Pontos
Polemoniacus , hergenommen von dem Namen des lettten
lli-rrschers; doch i.st es möglich, dass Aristoteleö und Theo-
phraut einen Gewährsmann ausgeschrieben haben, der zu
den Zeiten des Ketriporis schrieb. Entschieden bestreiten
1) Aua diesem Gninde geht es auch nicht an , ol. I 13 unter den
abgesetsten Königen mit Schäfer 1 404 die Söhne des Berisadet sa f•^
stehen.
2) Dieser aneh in Basenporis Basenpolis ersehfineBde Weehsel ist
schwerlieh ans dem Streben» den Bhotaeisnins in vermeiden, oder su
dem Binflnss von Namen wie Enpolis, Agesipolis in erklären; er findet
sich aneb in Sale Berod. Vü 59 = Sare Liv. XXXVIU 41 nnd hingt
wohl mit eigenthamlicbor Aosspradie der Liqaida insammen. Befaumt
ist die Identität des tbrakiscben — para, — bria in Drasipara, Beesa-
paT% Heoambria, Selymbria, Poltyobria mit noXtg nnd dem indisebea
pnram, pari.
Digitized by Google
«
Unger: Z&Ufoltje der vier ersten dentoathenischen Heden. 309
mSssen wir aber die Ansicht, dasa die Ortsbestimniun;^ hei
[Arist.] iniriih. huscuU. 11>^ (cin.T Parallelstelle zu Arist.
bist. an. IX 36) ntQi irjv QQijcxi^p %rpf vJttQ ^fi^iri oliv,
welche Plinius hifit. X 23 in Tbraeiae parte super Amphi-
polin QbersetKtt im Monde eines Hellenen nur die Gegend
ostlieh Ton Strymon (also das sich nach Maroneia hin er-
streckeude Land) bezeichnen könne; für Seeanwohner wie
die Griechen bezeichnet Uber' bei dem Namen einer dem
c
Meere nahen Stadt das hinter derselben gelegene Binnen-
kiid, hier also die Gegend n5rdlieh von Amphipolis. Haben
Ketriporis and seine Brnder einen einzigen Stamm beherrscht,
so ist entweder an die Ivloiien oder an die Odonianten zu
denken; jene bewohnten das Flussgebiet des von O.sten her
in den grossen strymonischen See mündenden Angiies:
Enneahodoi, das spätere Amphipolis, hatte ihnen früher ge-
bart, Myrkinos am See gehörte noch 424 ihrem König
Pittakos (Thuk. IV 107); Drabeskos, wo 465 die ersten
attischen Ansiedler von ilinen aufgerieben wurden, big wenig
nördlich von Kreuides. Ihre nördlichen Nachbarn , die
Odomanten, im J. 422 Ton Polles beherrseht ('£iiak. V 7),
Intten snm Hanpiort die zn allen Zeiten bedeutende Stadt
Siris (Herod. VIH 115) oder SirraS (Liv. XLV 4), j. Seres.
Die Edonen sind nach dem peloponnesischen Kriege politisch
Terscbollen, die Odomauteu werden ?on Herodot V 16.
Ylli 115 als Paioner, erst von den Späteren als Thraker
angesehen; diese Umstände and die Herrschaftstheilang
nnter mindestens drei Brüder nnterstStsGen die Vermuthnng,
aof welche uns die eigenthümliche Bezeichnung des Landes
nach dem Namen seines Herrschers führt, dass Ketriporis
im Verein mit seinen Brüdern über mehrere Stämme re-
giert hat. Insofern liesse sich auch die oben bestrittene
tfeinmig anfirecht erhalten : man dürfte nnr annehmen, dass
•Bin Reich aach das Land von Krenides (später Philippi)
hii Maroueia, so weit es nicht hellenisch war, in sich be-
Digitized by Google
310 Sitzung der phihs.-phikil. Glaste vom 5. Juni 1880.
griffon habe; aber das wird dorcb die Vorgänge des J. 356
uicht sebr wahrscheinlich.')
Den Kt^triporis hat l'hilippos, nacli(l«Mii er znni zweiteu
Mal mit ihm hatte Krieg fahren müssen, wohl iu so strenge
Abhängigkeit zn bringen gewusst, dass es kanm zn Yer-
muthen steht, er habe nach yier Jahren schon wieder gegen
ihn oder seine Nachfolger einsehreiten mtlssen. üm so
wahr.«!cheinHch(}r ist e^J, dass er jetzt in dem Küstenland zu
tliuu hatte, weiches man ohne triftige Gründe dem Ketri-
poriß zuweisen will: er zog nach der Einsetzung neuer
Forsten in die östlich an dasselbe grenzende Herrschaft des
ÄraadokoB nnd mit diesem zur Propoutis; dazu stimmt die
Meldnng des Justinus, dass er das Land der getödteten oder
gefangen genommenen Könige seinem lieiche ein verleiht
habe. Das Küstenland von Philippi bis zum Vorgebirge
Serrion östlich Maroneias war zu einem besonderen Gebiete
gut geeignet: die vom unteren Nestos und zahlreichen
Küstenflüssen durchströmten Ebenen scheidet vom inneren
Lande ein (tehirgskranz , welcher die Grenze gegen das
Flussgebiet des iStrymou und das des Hebros bildet: die
grosse Völkerstrasse, welche längs der Küste hindurchfübrte,
beherrschten am Eingang und am Aasgang desselben
schwierige Pässe, welche in der Geschichte oft eine Rolle
spielen, die wichtigste im römischen Hürgerkrieg des J. 42
(Appiau b civ. IV 87—106). Dort werden die Pässe des
Isroarosgebirges bei Tempyra und Serrion nach den Kor-
pilen, die nach Neapolis nnd Philippi fahrenden (dtfsAkon-
tisma der Kaiserzeit) nach den Sapaiem benannt, offen-
1) Ww dafür spricbi ist lediglich der Umstaiid, dän ebe Hdir-
sabl gletebidtiger Ffinten, wie sie Demosthenes und Jnitinns YOfMr
seilen, sieb in Ketriporis ond seinen Brüdern nachweisen laset; doch
finden sich solche Theiloogen eines mehrere Siamnie nmfaseenden Ge-
biete aneh sonst in der tbiakischen Gescbicbte, z. B. bei den OdfTScn,
Uid die Sapaierbensebaft war auch im J. 42 unter swei Brüder getheÜt
Digitized by Google
Onger: ZeU folge der vier ersten deiMsOtemeiAen Seden. 311
bar desBwegeD, weil Brutus und Cawius aui ihrem nach
Westen gehenden Zuge vor jenen Pässen die Korpilen, vor
diem die Sapaier sesshaft fanden. Die thrakischen Stönime,
(leren Gaue 480 Xericps vom Ilebros bis zum Strynion
durchzog, werden von Herod. VII 110 Jlaiioi Ki/.oveg Bi-
otovig ^jiaioi Jeqaaioi *H(hovoi genannt. Die Faitoi, an
deren Stelle wir spater die Korpilen finden, wohnten öst-
lich, die Edoner westlich dieses Küstenlandes. Die Dersaier
sind wenig bekannt , die Kikonen um Ismaroa , Maroneia
nnd Xaiithfia (Herod. Vll r)*j) und die Bistonen nin I)ikaia
und AMera (Herod. VII 109 Strab. VII fr. 44j frühzeitig
venchollent Tennathlich in Folge politischer Vereinigung
mit einem mächtigeren Stamme. Im J. 394 rerlangten,
jedenfalls an einem der zwei I%s8e, die Tralleis Ton dem
ht'imziehenden Agesilaos als Preis des l)urclila.s.ses 100 Ta-
lente und 100 Frauen, worden aber durch eine Schlacht
nun Nachgeben genothigt: jenen Tribut hatte Xerzes ihnen
estrichtet (Plut. Ages. 16); den Ostpass machten 188 die
Traesi dem ManHos beim Heimznge streitig (Lir. XXXVTII 41).
Wie diese, so werden atich die Priantai . von welchen die
piQ^ vir BQturii/.t] Herod. VU 10'^ — Lir. a. a. O. cam-
\m Priaticus zwischen Serrion nnd Maroneia den Namen
hatte, nnr selten (Pbnius liii>t iV 41) genannt Bedeotend
ond EU allen Zeiten namhaft ersefaetnen nur die Sapaier:
tnrtatt der Kikonen and Bijitr>nen nennt sie Strabon als
Nachbarn von Maroneia ^VH fr. 44; and Abdera XII 20).
anderswo gibt er ihc^n daji Land gegenöber .^riamothrake
znm Wohnsitz (X 2, 17;; im Inneren erstreekten sie aidi
bii tu den Bessoi der Gebirge Rhodope nnd Fsoh^bma
{^knh. VII fr. 4e). Im rorr.j.t/h^ Borg^kri^ gehörte
das Land zwischen i^-r. f'ä.-^^n n^n hr^ '-'-m HaAko*
nnd Raskuporis, von weUi.^ f-^aore^iHer >U»en d-r »Hne
mit 3000 Reitern zo Brit** CasKW, ^'T aiukre mit
der gleichen Zahl za ifxu Tfinafini stiess: ftaaknporis
Digitized by Google
312 Süsimg dar phäo8.-phiiM. CHasae tfo» 5. Jmii 1880.
hatte frnher dem Pompeins 200 Reiter ,au8 Macedonien'
zugeflihrt (Ciiesar b. civ. III 4); eine Benennung, welche
sicli <lar;ius erklärt, dass 168 das Küstenland zu dieser Pro-
vinz geschlagen worden war (Liv. XLV 29). Diese zwei
Brüder halten wir for Sapaierförsten. Der Thraker Abm-
polis, welchen Persens, angeblich weil er nach dem Tode
des Philippos (179) die Bergwerke am Pangaion Qberfallen
(fVdyb. XXII 22 a) und Ostmakcdonien bis nach Aniphi-
polis verbeerend durchzogen hatte (Liv. XLII 41), bekriegte
und seiner Herrschaft beraubte, wird von Pausanias VII
10 König der Sapaier genannt ; die eine Tochter des letzten
pontisehen Herrschers Polemon unter Angnstns heiratete
der Sapaier Kotys (Strab. XII 3, 29). Nach dem Aus-
sterben seines Hauses, wie es scheint, wurde das Land zur
Provinz Thracien geschlagen : in dieser findet sich bei Ptole-
maios geogr. III 11, 9 ^gog MaMÖwiq luu ^lyaufi
neläy» die av^f^yia Matducq (am mittleren Strymon)
Jffoatxfj KotXfjttyir] (beide in der Rhodope) Stmah^ Ko^il^
liAi) KctiviAi] (am Hebros) ; die Sapaike bezeichnet also
wieder das Küstenland von Philippoi bis Maroueia. Hie-
nach Termutben wir, dass Cappadociam bei Jostinas ans
Sapaacam verdorben ist.^
pQr die Frage, welche m dieser AuseinandersetKung
geführt hat , erhellt aus derselben so viel , dass sich eine
thatsächliche Bedrohung der Olyuthier durch Philippos im
J. 3Ö2 nicht nachweisen lässt; und die Bede selbst lehrt
nicht nor, dass ein Krieg mit ihm erst in Auasicht stand,
sondern auch dass sie vor dem Unternehmen gegen
Tbermopjlai, also in der ersten Hälfte jenes Jahres ge-
1) AoMor Ptoltnisios bezeugt den Msmen Steph. Byz. Iii-
sofern umii snneliiiMii dsrf^ dsss wegen »ngtatop m XanaJhit^ dsa Sobst.
X*h^ (wie ^ ImtaDtor) n erginien ist.
Digitized by Google
t
Unger: Zeitfolge der vier ersten demostheuMchen Beden, 313
halten ist. Philippos hat in jüngster Zeit das Versprechen
für die Thessaler den heiligen Krieg in Phokis zu führen
gegeben, es aber noch nicbfc erföllt, § 7 Bmalovg vvv %d
vnig avtior dvaSt^ao&at. Mit dem Zug nach Thcrniopylai
unternahm er es zu erfüllen; derselbe miaslaug zwar, aber
den Anfang zn der Fübrnng jenes Krieges bat er damit
gemacht, es war kein blosses Versprechen mehr wie das
nnerfallt gebliebene, welches Magnesia betraf. 0 Diese Aof-
fassnncT bestätigen die Vorwürfe, welche der Redner dem
Volk wegen seiner bisherigen Unthätigkeit macht. Unter
Nansikles fahren 4000 Mann Fnssrolk nnd 400 Reiter,
com grSssten Theil Bflrger nach Thermopylai, die Kosten
betrngen über 200 Talente mit Einschlnss der von den
ausgezogenen 5?elbst gebrachten Opfer (Schäfer 11 4G1); das
blosse Erscheinen dieser Heeresmacht veranlasste den König
zor Umkehr. Konnte einige Wochen oder Monate nachher
Demosthenes sagen: lasst einmal auch eine That sehen,
indem ihr ansxieht nnd dem Namen der Stadt Ehre
macht (§ 12)? konnte er, wie von § 22 bis § 31 geschieht,
ihnen vorhalten, dass sie noch gar keine kriegerische Thätig-
keit entwickelt haben, sie ermahnen, endlich die träge Hube
ao&ngeben, Geidopfer an bringen, selbst in den Krieg zn
sieben nnd nicht das Beste von andern sen erwarten? Alle
diese Yorwnrfe nnd Mahnungen waren nnr möglioh vor
jener glänzenden Leistnng der Bürgerschaft. Andrerseits
hätte der Absicht des ersten Theils der Redl', dem Volk
Math an machen nnd die nach der Ansicht des Redners
geringe Leistungsfiihigkeit des Philippos anf ihren wahren
l) Von aus p«' führten Zusagen wird a. a. 0. ainl»»«; ^Mprochen
Digitized by Google
314 SiUung der phäoH,'philol. Classe rom 5. Juni 1880.
Stiiud /.urückzuiuhrcn, nichts besser iu die Häude gearbeitet,
als ein Hinweis darauf, wie gleich die erste wahre Kraft-
ent<nng der Athener seme Schwache offenbart nnd ihn
vollständig eingeschüchtert hatte.
l)aniit rückt die Rede dem Zeitpunkt sehr nahe, in
welchem Athen mit Olynth F'riedt'n geschlossen hat. Weuu
wir der Zeittafel Schäfers (III B. 880), wflclie diesen Ver-
trag an den (nm 1. Angnst 352 fallenden) Anfang tob
Ol. 107, 1 setat, folgen wollten, so würden wir mit der
Rede, da sie vor dem Zug nach Thermopylai gehalten ist,
iu eine iiot li w<'nigstens einige V\^>ch«'n vor dem FrifMlens-
schloss liegende Zeit kommen, denn ,j<'ne KriegsunterDehui-
nng geschah nach Dionys. Deinarch 13 irrl SovSt^/MH*
XWtog^ vgl. Schäfer I 398. 462, d. i. vor Ablanf von 106, 4,
Spatestens Mitte 352. Besser ist das von SehSfer II 114
dem Vertrag gegebene Datum P]nde Ol. 106, 4; aber die
den zwei Zeitbestimnnmgen des Vertrags zu (lirund liegemle
Voraussetzung, dass er nach jenem Zuge abgeschlossen
worden sei, steht mit Libanios Einleit. z. d. oljnth. Keden
p. 7, 14 dnodt^fiOvvTa de tr^Qi^aavTeg ai%w nifi^fom^
l4^vp߀iiovg TLctreXvaetpTO rov TTQog avTOvg ftoXefiOv in Wider-
spruch : die Olynihier schlössen ihn , während der König
ausser Landes war, d. i. als er sich noch in Tbessalieu
aufhielt. Der Friedens- nnd Frenndschaftsvertrag fallt
demnach spätestens knrz vor Ende 106» 4, in d. Juni 352:
denn nach dem yergebliohen Versuch anf Thermopylai zog
der König unverweilt luich Hause. \)'\od. XVI 8S /tQoijyef
Lil lag IlvXag ;i(j).€urjO(i)y zoig (I^or/.eioi, y.w/AiJQrtwr di
tvjv !AO^t^vaiwv dit'Ai>Eh> zag jraQodovg tnavri'f/JEv elg Ma-
ludovuMv. Für dieses Datum (Ol. IOC, 4) wird sich unten
auch eine urkundliche Bestätigung finden.
Dass jener Vertrag auch nicht viel früher abgeschlossen
worden ist. folgt aus dem (Jrnnde, der die Olyuthier <l:izn
bewog: weicher laut dem Zeuguiss des Uemosthenes in der
Digitized by Google
»
Unger; ZeU folge der cier ergten demmlhemsüken Heden, 315
352 durch den Sturz der Tyrannis von Pherai, die Erwerb-
ung von Magnesia und Pagasai und das Bündniss mit
Theasalien herbeigeführten Machtzanahme des Königs ge-
fanden wird.^) Somit f&llt die zweite oljnthische Rede in
dieselbe Zeit wie der Abschlnss des Friedens «wtseben den
zwei Städten. Damit ist auch gefunden , w:i<^ ilir Hede
ei;;entlich will: sie ist gehalten bei den Verhandlungen,
welche sn Frieden nnd Freundschaft führten, ihr ist aber
dies nicht genug; sie will einen Kriegsbnnd mit
Olynth, ohne Zweifel entsprechend dem Wunsche dieser
Suult seibat. Aus Dem. g. Aristokr. 109 r/teidij di etSov
luiiui yiyvofAevov, Ifiäg (fikovg ;rE;coiijVTat' (faol di /.ui
avfi^tayovg jzoi'qatai^ai geht nicht hervor, dasa sie Anfangs
noch nicht um ein Biuidniss angehalten hätten: denn
JKHr^aw&ai kann auch heissen, dass es ihnen später ge-
tiugen werde, dasselbe abznschliessen. Die Dinge standen
^o, dass den Olynthiern alles daran liegen musste, es /u
erlangen. Jene Botschaft nach Athen hinter dem Rücken
des Königs abzusenden und einen einseitigen ohne Wissen
und Willen desselben verhandelten Frieden zu schliessen,
konnten sie nicht ohne offenen Vertragsbruch nnd Mein- '
eid unternehmen: denn es war ausbedungen, dass die
Friedensverhandlungen eljonso gemeinsam wie der Krieg
gefuhrt werden sollten, Libanios a. a. 0. 7, 17 owe^^O^eivio
xoiy^ onUaaa^m, Sie hatten also, sobald der Koni ^ Kunde
davon erhielt, einen Angritf zu gewärtigen, einen Kriepf
in welchem sie viel aufs Spiel setzten und auch im Vereiu
mit dem ganzen chalkidischen Bund bei der jetzigen Macht
des Königs nur geringe Aussicht auf Sieg gehabt hätten,
1) Aristokr. lOX (o/ 'oXvyftun) rfot<: f4ir fu'iniot' levrof rrjXiytii' rot-.
Digitized by Google
816 SiUung der j^hUos.-philol. Glosse vom 5. Juni 1880,
bei dem angenblieklicben Stande ihrer Kriegsmittol aber«
von welchem gleich zu reden sein wird, ohne einen macli-
tigeu Bundesgenossen wie Athen von vorn herrin vfrloreu
waren. Der König hatte ihnen die Mark des mit dem Blut
seiner Krieger und ansehnlichen Geldopfern eroherten PoU-
daia geschenkt (Dem. ol. II 7. phil. II 20), ihnen die ▼od
Hanse ans makedonische Landschaft Anthemns abgetreten
(phil. II 20), beides nm das Bnndniss mit ihnen gegen
Athen zu erlangen. Dass ein Staat gutwillig Städte nnd
ganze Landschaften nach mehr jährigem Hesitz wieiler heraus-
gibt, ist ein seltener Fall ; von den Olyuthieru aber, denen
es auf einen schnöden Vertragsbruch nicht ankam, werden
wir am wenigsten annehmen dOrfen, dass sie sich zugleich
entschlossen hätten Pottdaia und Anthemns snrfickmgebeD;
dieselbe in der Aristocratea den Athenern als Muster Tor*
gehaltene Staatsraison, mit welcher sie jenes Vorgehen ent-
sclmldigten, musste ihnen sagen, dass der bereits zu mäch-
tig gewordene König dadurch noch mächtiger werden wiini»';
die Abtretung von Potidaia würde sie überdies von d»^
Landverbindung mit Pallene abgeschnitten und auf beiden
Landseiten zwischen feindliches Gebiet eingekeilt haben.
Die zweite olynthisohe Rede unterstützt also den An*
trag der olynthischen Gesandten , der nicht bloss , wie die
andere Partei will, auf Friede nnd Freundschaft, s(uidern
auf Bund und Watten brüderschaft zielt. Mit dürren Worten
spricht sie es nicht aas; aber die Gesandten hatten de»
Antrag schon vorgebracht nnd Demosthenes hat« wie au*
der über ein yolles Jahr spater gehaltenen ersten Philippiks
(§ 1) hervorgeht, in der Yersammlung anderen Redners
1) Welche sich üliriifons derselben selbst schon gecren Philippoo be-
dient hatten, al« ihr Ffblherr Mantias den Nebenbuhler desselben ontir
«1er Hrxml nnter8tüUt4\ und docli über Treulo.^igkeit nnd Verrath ichrie«!«
als er sie bei Amphipolia mit gleicher Munse besahlte.
Digitized by Google
Unger: ZeUfiHge der vier ersten äemos^niadun Seden, 817
deo Vortritt gelassen. Wenn er aber Hülfe nnd Unter-
ttntiang im künftigen Kriege '(§ 1) verlangt, ohne auf das
Nibere einzugehen (§ 11), nnd wenn er die Olyothier § 2
BandeKgenossen neuut, die das Glück zur Verfügung gestellt
habe and die man uicht fahren lassen solle, 80 passt das
alles nur unter der Voranssetznng zusammen, dass ein Bund
angetragen worden ist, gegen dessen Annahme einflussreiehe
Stimmen laut geworden sind: vor der ünterstfltzung eines
noch nicht verbündeteu Staates rauss erst das Büudniss ab-
geschlossen werden. Demosthenes erreichte seinen Zweck
nicht; die Gegner drangen darch and es kam vorläufig
nur SU eifiem Friedens- und FrenndsohaftsTertrag. Mit
diesem zusammen setaen wir die Rede in den Vorsommer,
in die zweite Hälfte des Mai oder erste des Juni 352.
Die Antwort auf die Frage , warum die Athtmer sich
nicht du zu entschlossen haben , sofort ein Kriegsbündniss
mit Oljrnth einzugehen , entDehmen wir einer Urkunde.
Inscr. att. II 105 b^nnt nach Köhlers Ergänzung mit den
Worten 'Eni SeiXkov o^x)ov{Tog || xdlq XaX)xi{Si)anf vü){v \\
ini &qaixTj)g i{o)Tr€Qlotg und enthält der Ergänzung von
Z. 11 üTTwg UV an)oKaßu}o{L) t(ov \\ g oqAOvg zufolge einen
feierlichen Staatsvertrag; von Strategen und Eiden spricht
auch inser. II 106, welehe nach Köhler mit ihr zusammen-
gehört. Härtel Dem. Antr. p. 533 rermuthet darin den
BnndesTertrag zwischen Athen und Olynth, der nach ihm
unter jenem Archonten, Ol. 107, 2. Anfang 350 geschlossen
worden ist Damit können wir allem bisherigen zufolge
nicht ehaTerstanden sein, da nach unsrer Ansicht zwei
Vertrige geaehlossen worden sind, der eine Ol. 106, 4.
852 unter Areh. Thudemos, welcher Ol. 107, 1. 351 auf-
gelöst wurde, der andere wie Philochoros bezeugt 107,
4. 349 unter Arch. Kallimacbos. Köhler ist aber zur Er-
gänzung des Namens Theellos, wie er selbst angibt, dnreh
die Voraussetzung gekommen, dass ein Vertrag, sei es auf
[1880.LPIiiL-pliaUstaBd.La] 81
Digitized by Google
318 SUtung der fkHosrplUM. Claase vom 6, Jum 1B80,
Frieden oder auf BUndniss, nnr Ol. 107 vorgekommen sei,
und hiero Teranhuste ihn Tielleicht das p. 314 erwähnte
Dainm fUr den ersieren in Schäfers Zeittafel: einen so
kurzen Namen wie ihn der Ranm der Lücke verlangt,
gaben ihm die drei anderen Archonten dieser Olympiade,
Aristodenio!;, Apollodoros, Kallimachos, nicht an die Hand.
Bereits J. G. Droysen im Hermes XIV 10 hat» von andern
Erwignngen ausgehend, erinnert dass die Ranmverh<nisse
ehensogut die Ergänzung *&ri BovSifftov vertragen Asf
diesen, den Archonten von 106, 4. 853 2 passen alle Ver-
hältnisse} insbesondere aber der beschränkende Zusatz bei
dem Namen der Chalkidier.
Das bei der herkömmlichen Aa£fiASBnng befiremdliche
hfrtiSQiotg ist es, welches die Beweggründe der Bfiaioritit
und den Misserfolg der demosthenischen R«de aufhellt
Nicht alle Stiidte des chalkidischen Bundes waren es, welche
an jenem Schritte Olynths theilnahmen, soudern nur die
ihnen Örtlich nächsten und daher am stärksten ihrem £in-
flnsB ansgesetsten; wir dürfen vermnthen, dass es so siem-
Hch dieselben waren, welche wir im letzten olynthisehes
Kriege in Abhängigkeit von Philippos finden, die Bottiaier,
die Städte auf Pallene, wohl auch Ötolos und andere iu
der Nähe von Olynth. Der Ausgang des Krieges im
J. 361 brachte Olynth und sie anter die Botmassigkeit d«
Königs ; der Stola führte die Olynthier 349 zum Abfall ond
neuen Bund mit Athen , dem sich auch die vorher zurück-
haltenden östlichen Städte anschlössen ; die kleineren west-
lichen waren durch den Ausgang jenes Krieges gewitzigt*
Die Olynthier hatte derselbe Stolz 352 zur Lossagnng von
dem zu mächtig gewordenen König veranlasst ; die östliches
Städte aber hatten den Vertragshrnch gescheut und zugleich
eben in der vergrösserten Macht Philipps einen starken
Abhaltungsgrund gefunden. Derselbe Beweggrund aber,
welcher den Olynthiem Athens Kriegsbeistand dringend
Digitized by Google
ünger: Zeit folgt der vier ersten demosthenischen Eeden, 319
notliii,' ersclipinon lioss , Hfis Znsnnniipn^clirumpfen ilires
Bandes zu eiuer geriagcu Anzahl von Städten, musst« um-
gekehrt die Athener zur Vorsicht mahnen : sie, die bis jetzt
ffir ihre eigenen Interessen so wenig nnd so schwach ein-
getreten waren, hätten sofort fQr einen andern Staat, von
den sie bisher nnr Feindschaft er&hren, mit ihrer vollen
Ifaeht eintreten mfissen , wenn der Zweck erreicht werden
•ollte. und wer Inirtrto ihnen daliir, diiss die bereits mein-
eidif^ gewordenen niclit während des Krieges die Partei noch
einmal wechseln oder nach günstigem Ausgange desselben
Dicht anch Athen wiederum zu mächtig finden würden?
Als freilich der tbrakiscbe Feldsng die Chersonesos ge-
fihrdete, da erkannte man, dass Demostbenes Recht gehabt,
md iasste Beecbifisse, welche durch die Erkrankung des
Königs und den Winter nur aufgeschoben und erst durch
deu unglückseligen Zug nach Euboia ganz aufgehoben
worden. Die ^zweite' olynthiache Bede dürfte gleichwohl
nicht ganz wirkungslos verhallt sein : nach wenigen Wochen
folgte ihr die glänzende Leistung Von Thermopylai, welche
denn anch in der nächsten Rede (phiL I 17) gebfibrend
markaant wird. - «
V. Die erste Philippica.
Die erste (den Alten , welche anch die olyntliisclien
dazu zählten, vierte) philippische Rede setzt Hchäfcr Dem.
11 66 ff. in den Frfihling 351. OL 107, 1 , nnd hat damit
iUgemeine Zustimmung gefunden; erwiesen ist jeden&lls
fcn ihm, dass sie nacb 852 nnd Tor Mitte 349 gehalten
■t. Letzteres geht daraus hervor, dass zu ihrer Zeit Philippos
keinen Krieg mit Olynth führt, § 17 di»'se Vorkehrungen
huhc ich fUr nöthig gegen jene plötzlichen Augritie auf
Thermopylai, die Cliersonesos, Olynthos u. a.*; dor nach
§27 tor Zeit als Uipparcb der Athener im Felde stehende
^daoM ist einer Ton den Stiefbrüdern des Königs, durch
21»
820 6itMung der phUoBrphüol. Glosse vom 5. Juni 1660,
deren Anfnabme die Oljnthier im J. 349 den Ktie^ henraf-
beschworen. Die soelMU aus § 17 angeführte Stelle beweist
ZQgleich, (lass die Hede jünger ist als der im Frühjahr 351
geführte erste olyuthische Krieg, und auf die MeMang
von dem Kranksein oder Tod des Königs, welche um Ende
852 die Abrüstung in Athen ▼eranlasste, spielt § 11 an:
^ist Philippos todt? nein, aber krank'; der ebendcMrt er-
wähnte Zug gegen die Ghenonesos war es, welchem sdoe
Erkrankung damals «n Ende gemacht hatte. Die Rede iit
also jünger als die zwei ersten olj'uthischen und älter als
die dritte derselben.
Sie in*s J. 351 zu setzen wird Schäfer II 69 durch die
Erwähnung des raschen Auszugs der Athener nach Eoboia
(358 Chr.) bewogen, welche § 17 in solcher Weise
sehehe, dass offenbar noch kein späterer Zng wie der toh
Tamynai dahin unternommen sein könne. Wir m Besten das
zugeben, wenn diese Erwähnung innerhalb einer den Ange-
legenheiten jeuer Insel gewidmeten, das in Sachen derselben
bis jetzt von den Athenern Geschehene betreffenden Aas-
einandersetzung Torkäme ; es wird aber an jener Stelle über
Enboia weiter gSjir nichts gesagt, dem Redner ist es Tiel-
mehr darnm zn thnn, dem Volke glänaende Beispiele recht-
zeitiger nnd darnm erfolgreicher Wahrnehmung des Staats-
interesses vorzuhulteu, und er erinnert zu diesem Behuf an
die Züge nach Euboia (358), Ilaliartos (395) und jüngst (352)
nach Pylai. Auch der nach Haliartos war weder der ein-
Bige in Sachen der boiotischen Interessen Athens unter-
nommene noch der jüngste : der Ansmarsch des Chabrias 878
konnte ihm füglich an die Seite gestellt werden. Den Feld-
zng Ton Tamynai aber dem Volk als ein solches Mnsler
hinzustellen konnte Niemanden, am allerweuigst^u unserem
Redner einfallen, der mit gutem Recht sich rühmt von der
Unternehmunng Jenes ^unrühmlichen und kostspieligen*
Krieges abgerathen an haben (y. Fried. 5). Es war der
Unger: ZeU folge der vier ereten demosiheniechen Beden, 321
grösste aller während dea Kriegs mit Philipp begangeuen
Fehler, diesen Zog zu nntemebmen, zu einer Zeit, wo die
Lage der Chersonesos ecbnellstee Eiosclireiten ndthig machte
nnd jener sogleich Olynthos angriff: in Folge davon, dass
die Athener jetzt auf Euboia zu thun hatten , konnte er
Oljnth zwingen, vom Bande mit Athen zu lassen, und die
ganze Ostküste des thermaischen Meerbusens 8%pimt Pallene
rieh nntertban machen; der Peldzng seihet aber endigte
mit der Gefangennahme des athenischen Heeres nnd seines
Feldherrn , dem Abfall der ganzen Insel und der völligen
Erschöpfung des Staatsschatzes.*) Ein solcliea Unterneluaeu
konnte doch nicht zur Nachahmung empfohlen worden.
Dasselbe war aber, wie cap. II gezeigt worden ist, gleich-
zeitig mit dem in der Rede § 17 erwähnten Zog des Phih'ppos
gegen Olynthos ; woraos sieb ans ergibt^ dass sie frühestens
in den Vorsommer 351 fallt.
Etwas weiter herab fährt § 48 jon uns aber geben
die einen nmber nnd lassen Philippos im Bnnd mit Sparta
auf den Fall Thebens nnd die Zerreissnng der Veifiusangen
1) Woiaiif sieh § 87 fig ro»#* Sß^tmc iXiXp^w &n* intatiKkHtP
Svfiotpw n^n tomvruf intoroXaf hcsiebt» ist sieht bekaimt; die Be-
liMptvog des SeholiMten: ^iXmnot inimtJitp Evßoivct evfißotXtvmi^
tmi c«iCi$r ist, wie Schäfer II 69 hcmerkt, tos Demoetbeoet Worten
heransgeleseii. Die vfiftf geht Tielmehr die Ettboier an (ta der Athen
betreflEmdeo, tob weleber in § 3 gesprochen wird, Tergl. $ 9 amAtt
s«A Xoyot't ^irfpq^parovf Xc/««): Tielleicht bat Umen der König als
Fertieter ThoMaliens im heiligen Krieg Vorwfirfe wegen ihrer Vcrbind-
■ngea mit den Teropelräabem gemacht i>i Aischines III 87 ist das
mit gleichzeitiger Unteistfitiong der Eaboier dnreb Fbninikoe im Krieg
wn Tamjnti onTereinbara nagu ^iXtrtnov Svyttfuy fifTdTttfit^ufutyoe
tKa}Ju'a( 6 XdündfvV) von Ferd. Schnitze Neue Jahrbb. XCIII :tH
10 f Grund der nenen Scholien {Xaßoh' nnQu 4'uXaixov) in nu^ 'PaXai-
wem drr, litt v rb'^^ rt and da!nrch LVb''r<'iTmtimmang mit Aiscb.
ik a. 0« tois ^iMoit iiroie dmßtßu^at tiergettelli worden.
Digitized by Google
322 SUeung der pkHos^'^hilol. Claaae wm 5, Jum 1880.
hinarbeiten, nach andern hat er Briefe an den Grosskönig
geschrieben, andere wollen wissen, dass er in Illyrien Feet-
nngen baut'. Dies waren keineswe gs randlose Gerachte,
vgl. Schäfer II 7 1 ; das Seblimine war nur, dass die Athener
plauderten anstatt zu handehi, uud dass sie von den Unter-
nehmungen Philipps sprachen, als hätten ae selbst kein
praktisches Interesse daran. Auf die Bauten in lUyrien
wird mit Recht Justin. VIII 3 bezogen : deinde ad abolen-
daiu invidiae famam per regna niittit et opulentissinias
civitates, qui opiuioiiem serereiit regem Philippum magna
pecunia locare et muros per civitates et faua ac templa
facienda et ut per praecones susoepiores sollicitarent. qui
cum in Macedoniam yenissent, variis dilationibus frostrati
vim regiae maiestatis timentes taciti proficlscebantur. Diese
gehässige, einen oder den andern parteiisch gefärbten Vor-
gang in den Vordergrund drängende Darstellung lässt die
Wahrheit noch deutlich genug durchblicken: die Masse
nach vollbrachten ijlrossthaten und den Gewinn aus erfolg-
reichen Unternehmungen benützte der König, wie es in
solchen FüHen von jeher üblich gewesen ist, einerseits zur
Sicherung des dennaligen Besitzes durch Anlage neuer
Schutzwerke andrerseits zu Stiftungen, durch welche er der
göttlichen Gnade danken, sich ihrer auch für die Zukunft
yersichern und zugleich seinem eigenen Ruhm Denkmäler
setzen wollte. lui Osten und Süden hatte er durch mach-
tige Bündnisse die Binnengrenzen gedeckt, im Westen be-
fanden sich gefährliche Nachbarn, die kriegerischen lUjrier,
welche durch den Verlast einiger Gaue gereizt waren: diese
durch feste Bollwerke zu sichern war eine Aufgabe, die er
in der Friedenszeit zwischen dem ersten und zweiten olyn-
thischen Kriege passend ausführen konnte. Jnstinus er-
wähnt die Bauten nach dem thrakischen Krieg (Ende 352)
und vor dem letzten olynthisohen (Mitte SV); den ersten
übergeht er); es erhellt hieraus, dass Schäfer II 26 sie
Digitized by Google
Uwfer: Zeitfolge der vier ersten demsthenin^ien Beden, 323
mit Uiirechi in 354 setzt; das richtige Datum 351 (oder
350) gibt er II 115. Die früheste Zeit, in welche die
Rede fiiUen kann, ist demnach der Sommer 351.
Die SpStgrenze wird nns von der Erwähnung des
Menelaos als eines attischen Befehlsha])ers geliefert. Da
seine Autuahme in Olynth den letzten Krieg dieser Stadt
herbeigeführt hat (Just. VI IT 3, 10), welcher bei Abschluas
des Bandes mit Athen um Ende Juli 349 schon in vollem
Gtnge war, so lässt sich sein Anstritt ans dem Dienste
Athens kanm später als in den Frühling 349 setzen; znr
Zeit der Rede lag er noch znm Schutze attischen Oebietes
zu Felde (§ 27), sie ist also spätestens im Winter 350/49
gehalten. Wäre die von den Meisten getheilte Ansiebt,
daas sie dem Frühjahr angehöre, richtig, so müssten wir
sie in Frühj. 350 setzen; aber ans der fiinschlägigen Stelle
§ 31—32 geht das keineswegs mit Nothwendigkeit hervor.
Weil Philippos es liebt, zn seinen Unternehmungen Jahres-
zeiten zu wählen, in welchen Athen keine Flotte aassenden
kauii. den Winter uämlich und die Etesienzeit, so verlangt
die K»Mle , dass nicht mehr von Fall zu Fall ein Zuzug
ktatt&nde sondern ein stehendes Heer im Norden gehalten .
werde, das den Winter anf einer der dortigen Inseln zu-
bringen könne. Hieraus lässt sich höchstens schliessen,
dass die Rede (voransgesetzt, dass sie, wie wahrscheinlich,
eine sogleich zu verwirklichende Massregel im Aage hat)
nicht zu einer Zeit gehalten ist, zu welcher man für ge-
wühulich nicht im liegritf war in See zu gehen, also weder
um den Anfang noch inmitten des Winters oder der Etesien.
B5hnecke Forsch. 1 181 schliesst aus unserer Stelle geradezu,
daas Demosthenes mit einem solchen Plane im Herbst her^
Totgetreten sei, als der Winter im Anzug war: weil die
Athener für Kriegsunternehmungen von langer Daner kein
g<?D»^igte8 Ohr hatten. Seine Vorau'^setzung freilich , dass
Utiuüslhenes den Zeitpunkt iür dum Hervortreten mit jenem
Digitized by Google
324 SitMung der phUoß.-pMol, Oaase vom 5. JWm 1880.
Plaue frei gewählt habe, ist ebenso unerweislioh, wie die
der andern Ansieht sn Ornnde liegende, dass die Berathong
über die zu ergreifeuden Massregeln im Beginn der gaten
Jahreszeit vorgenommen werden musste. Dies würde, wie
Winiewski wirklich annimmt, noch passender vor Ablauf
des Winters gesehehen sein; aber nirgends wird gemeldeti
dass in Athen alljährlich, wie im römischen Senat, Berath-
nng fiber die Massregeln der bevorstehenden Kriegsjahresseit
gepflogen wurde; eben der grosse Fehler, welchen Demo-
sthenes in dieser und andern Reden rügt, die üble Sitte der
Zazüge von Fall za Fall nnd das Nachhinken der Aossfige
hinter den Ereignissen würde dann Termieden worden sein.
Die Rede ist gehalten in Anlass einer Vorberathnng des
Senats, das Thema war von diesem vorgelegt (§ 1 TtQOvri-
d'eto) ; Demosthenes entschuldigt sich , dass er diesmal
zuerst das Wort ergreift und nicht den Vortrag der ge-
wohnten Wortführer abwartet; es ist also noch kein An-
trag von einem Andern in der Versammlnng gestellt worden.
Den Anlass zn dem Probuleuma des Raths aber hatte eine
. auf miltel])are Weise deu Athenern zugekommene Drohang
des Königs gegebeu (§ 9 drteikel nai koyovg ineQr^gxxvovgj
Sg gHxai, keysi ; 3 vvp vßQBi tovrov, di' tjp ra^orrc^e^),
also irgend eine Znmnthnng, welche er ihnen durch Andere
ankommen liess.
Wenn die Rede im Anfang des Zeitraums, innerhalb dessen
sie fallen muss, oder wenigstens noch im Jahr 351 gehalten
worden ist, so begreift es sich, dass Vorgange der J. 353 u. 352
als Ereignisse der jüngsten Vergangenheit behandelt werden:
so die Wegnahme der heiligen Paralostriere durch make-
donische Kreuzer im Munjchion (April) des J. 35'2 (Schäfer
II 27) und der Verkehr Philipps mit Sparta (vgl. Schäfer
I 471). Worauf die Drohungen des Königs gegen Athen
sich beziehen, wissen wir nicht; gewiss ist nnr, dass tnr
Zeit der Bede die Dinge schlecht stehen : das Volk ist en^
Digitized by Google
Unger: Zeitfolge der vier ersten demoaUKnisdun JiciUn, 325
muthigt (§ 2) , die gewölmliclien Stimmführer habon mit
ihren Batbschlägen voilstäudig Schiffbruch gelilteu , es
rnftasen andere Wege eingeschlagen werden, ihr Qegner
Demoathenes ist es, der jetat anerat aam Wort gelangt (§ 1) ;
wihrend am AnÜBmg des Krieges nooh von Bentrafiuig de«
Königs die Rede sein konnte, handelt es sich jetzt bereits
dämm nicht von ihm geschädigt zu werden (43). Der
Redner hat also jetzt Aussicht mit seinen Vorschlügen
beoflcr zu ÜEihren als früher: der Ausgang aller EreignisM
hat ihm Recht gegehen, seine zwei oljnthischen Reden und
die Abmahnung gegen den Zug nach Enboia hatten, wie
man jetzt erkannte, das angegeben, was Noth that. Im
vorliegenden Falle haben der im Probuleuma niedergelegte
Bericht des Rathes und die vorher schon in der Stadt ge-
lehehenen Kundgebungen und Besprechungen ihre Wirkung
gethan: daas eine rettende That geschehen muss, steht be-
reits fest, es handelt sich nur um das Wie der Ausführung,
§ 13 ijjg utv dei td .rQOOiqy.ovra iioulv ti)thjviug ijiuijytiv
Ufm'tdv di T^nw t^g naQuimtv^ %al TtX^xHig Saw mal
ffsfovg cSg^wig xtd tSXla xoe di| fcttnaaofiai ÜyeiP. Daraus
aehtiesm wir, dass der Rede eine kriegerische Ünternehm-
ung gefolgt ist, sei es in der vom Redner vorgeHchlag' nen
oder in abgeschwächter Weise. Da Philippos im Augen-
blick nichts gegen Athen unternommen hat, so war dies
«BS Muiregel, welche einmal den Ereignissen nicht nach-
hinkte, scmdeni ihnen Toranseilte und ihren Gang bestimmen
konnte. Ehe wir dazu übergehen , dieselbe au^^findig m
machen, sind noch zwei Punkte zu besprechen, welche
eiasB Anhalt bei der Zeitbestimmung gewähren.
Die cigeoibflmliehen Worte, welche § 30 anf die Ver-
ksi^g 4m Finanzplanes folgen: a lih rffteigf ä SpS^
ji^tpmmj Mvr^fu&* tvQÜv , rcrvr* lativ haben Dioojstoa
V0& E&iikarDa»«os veranlasst, die neue Rede, welche ihm
Digitized by Google
326 SUtung der phüos,'phQol, Oaase vom 5, Jum 1680,
hier anhebt, in Ol. 108, 2. 347/6 za sebseD, weil Demo-
sthenes in diesem Jahre Rathsmitglied war (Schäfer II 64.
Büliiiecke II 178). Dieser Ansatz scheitert an der Eiubeit
der Rede, welche die Neueren erwiesen haben; aber seiue
Voranssetzung ist anerkannt höchst wahrscheiulich. Der
Redner gebraucht von sich nirgends den Flnralis; Schäfer
gesteht mit Seebeck za, dass es am nächsten liegt an den
Rath 7.U (lenken; er Ijfkennt, eine bess«jre Erklärung nicht
zu wi.«sen, und wenn VVeatermann zu der Ausfliichtsver-
matliuug greift, Demosthenes habe sich vorher mit Finanz-
beamten benommen, so ist zn erinnern, dass wir in diesem
Fall eine Aensserung darüber in der Rede selbst erwarten
miissten. Demosthenes war aber vor 108, 2 schon einmal
Rathsherr gewesen, in dem zweiten Archontenjahr des Meidias-
processes, zur Zeit als er an der Spitze >ler attischen Theorie
die nemeischen Spiele besuchte (g. Meid. 1 14). Dieses J^r
zu finden ist man durch die unrichtige Behandlung der
Nemeienzeit und in Folge dessen auch der Meidiasrede und
aller damit ziisiimmenliängenden Ereignisse verhindert wonlcu;
jetzt nachdem dies Hinderniss weggefallen ist , steht auch
der allein statthaften Erklärung von rn-iüg a. a. 0. nichts
mehr im Wege. Jene Spiele wurden ini Anfiuig des Ar-
ehonlenjahres 107, 2. 351/0 abgehalten und in dieses fiUli
auch dem bisher Gesagten zufolge aller Wahrsoheinlichkät
nach die erste philippische Rede. .
Sie spätestens in die Mitte dieses Jahres, Winter 351/0
zu setzen, empfiehlt ein anderer Grund. Der Staatsschatz
ist leer, § 23 ^eine so schwache Macht muss genügen, weil
es uns jet'/t nicht möglich ist, ein Heer aufzustellen, welches
ihm im oileuHn Felde entgegentreten kann; wir müsseu
uns auf Plünderuugsunteruehmiingeu verlegen: denn es ist
kein Geld zu Sold und Verpflegung da' {h^axBvuv amy^'
ov ydq i'oTi fiiad'dg ovdi t^o^). Die Unternehmung nach
Pylai im Sommer 352 hatte dem Staat und den Knielnen
Digitized by Google
ünger: Zeitfolge der vier ersten (kuwuthcni^ichen Beden. 327
nsunmeii mehr als 200 Talente gekostet (Dem. fals. leg. 84),
im Schatze war damals nicht auf einen Tag Vcrpflcguugs-
geld für die Soldaten (g. Aristokr. 20Ü. Schäfer II €8);
für die grossartige Uuteruelnnung, welche auf die Nachricht
Ton Ueraion im November oder December 352 beschlossen
wurde, hatte man eine Kriegssteuer von 60 Talenten in
Ansneht genommen (ol. III 5). Zur Änsftthmng des Be-
tdiliuses war es nicht gekommen, dafar aber za dem ebenso
ferfehlten wie ko?t<jpieligen Au.szAig nach Euboia, dessen
Anfwand noch durch 50 'i'alenle Lösegeld für dius gcliingene
ilt-er erhöht wurde (Schäfer II 79). Vom Sommer 351,
in welchem dieser Krieg endigte, bis zar ersten philippischen
Bflde kann kein ganzes Jahr verflossen sein: im Laufe des-
sdbeu wflrde sich der Schatz allmählich wieder gefüllt
haben: eben in dieser Rede, welche über die völlige Er-
•ebdpfiing desselben klagt, beisst e*i doch § 40: ihr habt
die grös-^te Macht, die meisten Trieren, noi)liten , Reiter
aud lu'ldeinkünfte*. Im letzten olynthischen Krieg schickte
Atljen in drei Sendungen nach einander 73 Trieren,
6000 Söldner zn Fuss, 2000 Burgerhopliten und 450 Reiter
nach Oljnthos, eine Maehtentfaltung , welche bedeutende
Geldmittel erforderte und nur dadurch möglich war, dass
min in den swei Jahren seit dem Sommer 351 nichts Be-
deutendes untemoniiiien liiitte. Wir dürfen dalier die Rede
Uid nach dem Ende des Krieges von Tamynai setzen, und
2war in den Herbst 351 : die Etegieuzcit und der Winter
lind durch das p. 323 Gesagte ausgeschlossen.
Verbinden wir damit die Erwägnng, dass, wie p. 325
erinnert wurde, der Rede höchst wahrscheinlich eine That,
die Aussendung eines Geschwaders nach Norden gefolgt ist,
so S]iricht Alles dafür, der Rede den Anstoss zn der nach
den Mysterien des hofdroniion 107, 2 Boedr. — c.
13. Okt. 351.) erfolgten Sendung drs ('haridenios beizu-
m^nen, welche Demostbenes ol. III 5 als die kläglich ver*
328 SiUung der rhäos.-phiM. ClasH vom 5. Jtifu 1880,
Bpäteie und verkümmerte Ausführung jenes zeHn Mouaie
Torher gefassten grossartigen Beschlusses bezeichnet. Diei
um so mehr, als das Vorausgehen einer solchen, Ton keinem
nenen Angriff des Königs veranlassten Sendung, wie die
des Oharidenios war, dem Re<hier nicht bekannt ist.*) Die
Athener haben keine Kriegsmacht in den nördlichen Ge-
wässern und Gegenden stehen, § .10 ,wenn euch das Glack
Amphipolis entgegen hielte, könntet ihr gar nicht einmal
zugreifen, weil ihr in euren Anstalten wie in enren Ge-
danken euch davon zurückgezogen habt* ; § 5 ^den auf dem
Platze befindlichen fällt der Besitz der Abwesenden zu; ein
Fremder wie Menelaos vertheidigt die Interessen der Stadt
u^ter dem Titel eines Hipparchen (27), die Athener selbst
sitzen träge zn Hanse, sammeln Neuigkeiten und ihre Be-
fehlshaber befehligen bei den festlichen Aufzügen. Was
bis jetzt geschehen ist, besteht in Auszögen, die hinter den
Ereignissen drein kamen, nach Potidaia, Pydna, Methone
(35. 39. 41) ; die übrige Knegfuhrnng g^en Philippos ge-
schah in Psephismen und in amtlichen Schreiben (30); die
reichen Mittel des Staates sind bis jetzt noch gar nicht in
einem Bedürfnissfall zur Verwendung gekommen (40). Das
alles konnte nicht gesagt werden, nachdem die Aussendong
des Charidemos erfolgt war, so dürftig dieselbe anch au^
gestattet worden ist; das Wenige « was im Frühjahr 351
geschehen war, betraf Oljmth, nicht den Krieg wegen Amphi-
polis mit Philippos selbst.
Die Abordnung des Charidemos mit zehn leeren Kriegs-
schiffen und fünf Talenten war allerdings erheblich weniger
als Demosthenes, obgleich er nach seiner Ansicht sich sehr
1) Viel konnte Charidemos mit seinen beschränkten Mitteln nicht
leisten; das Schweigen jedoch, welches ol. III 5 hierüber beobachtet
wird, lässt im Hinblick, auf den Zweck dieser Stelle Termathen, dass
seine Aussendnng nicht ganz vergeblich gewesen ist, um so mdir als
auch die PhiUppica nur ein Xgntvfty in*« Aage fasst.
Digitized by Google
ünger: Zeitfolge der vier ersten demosthenischen UetUn, 329
gemässigt hgtte, verlangte; aber die Folgen tlos eubüii«chcn
Krieges lasteten zu schwer auf dem Einzelueu wie auf dem
Staate. Sehon in der Rede belumpft er, wie uns scheint,
die auf ein schmeheree ünternebmen abaielende Qegenan«
sieht, die ihm aas der Vbrberathnng im Senat, ferner ans
Gesprächen und Mittheilmigon Einzelner bekannt sein
masste: einige auf eine solche Ausführung hindeutende
Stellen sprechen in Bedingungssätzen, welche auf die Za-
boft hinwoBen, g 43 ^offenbar wird Philippe« nicht tone
laHeo, wenn Niemand ihn hindern wird. Werden wir dat
abwarten und glaubt ihr, es stehe alles gut, wenn ihr
leere Trieren und die Hoffnung auf irgend eines Fremden
HQlfe hinanssendet (crV duoateÜLtirt)? werden wir nicht
cbiteigen?' 45 ^wohin immer ihr einen Strategen mit einem
kflren Beschinas nnd den Hoffnungen Ton der Bednerhfihne
Model (S^ot Sp hcTiifitprjTe), geschieht nichts Ton dem N5-
thigen*. Jene Ansicht drang durch: bloss die zehn Trieren,
welche er für die attischen Besitzongen verlangte, giengen
ib; die fünfzig, welche Makedonien aelbet bedrohen sollten«
nitte er nieht durch, wohl auch wegen dee Mangele einea
hefrendelen Hafena in der Nfthe (vgl. oben p. 301). Den
Mjsterien, nach welchen jene aussegelten, «i^^ng die Vfjlkh-
fersammlnng wahrscheinlich voraus ; die Rede mag an einem
der regelmässigen VerBammlungstage , 9.— 11. oder 14.|
aUca&Ua aadi cbbI am 1& Boedramion 107, 2 griialien
Digitized by Google
*
liibturische Clitöse.
Nachträglich zur Sitzung vom '\ Januar 1860.
Herr Gregorovius hielt eiuen Vortrag:
„Die beiden CriTelli, Residenten der Her-
zöge und KnrfSrsten von Baiern beim
heiligen Stul in Rom, von 1607 — 1659.
I.
Das kgl. Staatsarchiv in München bewahrt eine an-
sebnliche Reihe von Bändeo, welche mit der Rubrik ,fCri*
Telli, Corriepondenza di Roma** bezeichnet sind. Was die
darin snsammengefassten, fast durchaus italienischen Schrift-
stücke der Gescbichtsforschnng an Material versprechen,
deutet schon im Allgemeinen ihre Epoche an. Sie reichen
vom Jahr 1607 bis 1659. Von der Zeit tler Entstehung der
protestantischen Union nnd der katholischen Liga in Deutsch-
land abwärts begleiten sie den ganzen Verlauf des dreissig-
jährigen Erieges« nnd sie gehen sogar noch darttber hinaus
bis zur Zeit des pyrenäischen Friedens fort. Sie berahren
innerhalb dieses grossen Zeitraums die wichtigsten Ereig-
nisse Deutschlands in ihrem Zusammenhange mit Rom, so
weit dieselben der otlu iellen Stellunpf nach, welche die Cor-
r&spondenteu einnahmen, und dem Bedürfuiss des baieriscben
Cabinets entsprechend, hier zur Sprache gekommen sind.
Von vom herein bemerke ich, dass sie, so viel ich die
Digitized by Google
Oregoroviu$: Die beiden Crivflfi.
331
literarische Durcharbeitung der Geschichte jener Epoche
nbersehen kann, nur selten benutzt oder angeführt worden
sind, wie dies in der schichte MaximilianR I. nnd seiner
Zeit Ton Peter Philipp Wolf nnd seinem Fortsetzer Brejer
geblieben ist. Dass die Cbrre8pondenzen> seither fttr die
6«8cbiebte des dreissigjährigen Krieges verwertet worden
sindf ist mir nicht bekannt geworden.
Als ich im Sommer 1879 diese Saninilung zum Zweck
einer Schrift über eine merkwürdige römische Episode des
dreissigjährigen Krieges nntersnchte, begann ich mich für
die Persönlichkeit der Residenten Baiems in Rom En in*
ieressiren, mit deren Namen diese SchriftstQcke beseicbnet
shid. Bs imponnrte mir das halbe Sföcnlnm — nnd welche
Ereignisse unischliessl nicht diese Hälfte des siebzehnten
Jai/rhunderts — während dessen die fortlanfenden Corre-
spoodenzen einen und denselben Namen tragen. Nun er-
sah ich aber auch, dass es Vater nnd Sohn Crivelli gewesen
sind, welche nachweislich zwei nnd fttnfing Jahre hindurch,
der Sohn dem Vater als Erbe im Amt folgend, den Posten
des Agenten nnd Residenten Baiems am päpstlichen Hof
bekleidet haben. In der Geschichte der gpsnmmten Diplo-
mazie ist das sicherlich ein seltener, vielleicht sogar ein
niemals wiederholter Fall gewesen. So langjährige, uner-
mOdliche Diener eines nnd desselben Fürstenbanses, ja bei-
nahe eines nnd desselben Herrn, nämlicb Maximilians I.,
welcher selbst 54 Jahre lang regiert hat, Terdienen eine
Braenerang ihres im Stanb der Archive bef^rabenen 6e-
Ächtnisses. Ich glaube , dass os keine passj'udere Stelle
dies zn thnn gibt, als gerade die historische Classe der
baierischen Akademie der Wissenschaften.
Beide CriYelli, Giambattista nnd sein Sohn Francesco,
finden sieh hie nnd da in den genannten Correspondenzen
•Ii Bftmer bezeichnet. Ihre Familie gehörte indess nr-
•prOnglich einem alten, angesehenen Adelsgeschlechte in
332 Nnchtr. z. Sitzung der histor. Glosse vom 3. Januar 1880.
Mailand an. Schon im zwölften Jahrhnndert bestieg einer
ihres Hauses den heiligen Stul, überto Crivelli ala Papst
Urban III genannt (1185—1187). Die Crivelli thaten sich
iu ihrer Vaterstadt hervor, in mancherlei Richtungen. Leo-
drisio Crivelli, der Zeitgenosse des Filelfo, glänzte am Hof
des ersten Sforza als Humanist , Dichter , üebersetzer und
Geschichtschreiber. Er beschrieb die Thaten des Herzogs
Francesco und seines Vaters Sforza di Cotignola : sein Werk
haben Muratori und Sassi edirt. Zu seiner Zeit blühte
als ausgezeichneter , oder doch namhafter Maler Carlo Cri-
velli — Gemälde von ihm besitzt die Brera in Mailand.
Dass dieser Künstler derselben mailänder Familie angehört,
ist wahrscheinlich, obwol er zur venetianischen Schule ge-
zählt wird, und seinen Sitz in Ascoli nahm.
Nach Rom kam ein Zweig dieses Geschlechts von Mai-
land herüber mit dem Cardinal Alessandro Crivelli, nach
der Mitte des 16. Jahrhunderts. Dieser angesehene Mann
wird als ein Abkomme vom Stamm Urbans III. bezeichnet,
zugehörig der Linie der Grafen von Lomello. Er war erst
Senator in Mailand ; unter Carl V. nahm er Kriegsdienste
und befehligte ein Truppencorps, in welches sich, wie man
wissen wollte, nicht weniger als 400 seiner Familiengenossen
hatten einreihen lassen. Sodann war er nach dem Tode
seiner Gemalin in die geistliche Laufbahn getreten ; Pins IV.,
selbst ein Mailänder, vom Haus Medici, hatte ihn im
Jahr 1561 zum Bischof von Gerenza und Curiati in Cala-
brieu ernannt. Später wurde er Nuntius in Spanien, und
als solcher Cardinal. Er ging nochmals nach Madrid als
Cardiuallegat. Von dort zurückgekehrt, stiftete er in Rom
ein Collegium zur Erziehung junger Leute des Hauses Cri-
velli — es wird nicht gesagt, ob es ihm auch dort glückte
ebensoviel Familienmitglieder bei den Büchern zusammen-
zubringen, als er einst unter der Kriegsfahne Carls V. ver-
einigt hatte. Am 22. December 1574 ist Alessandro ge-
(xregorovius: Die beiden Crivelli, 333
itorben: sein Grabmal befindet neb in seiner ebemaligen
Titelkirche S. Maria in Araceli.
Es sind also Söhne nnd Verwandte dieses Cardinais
gewesen, welche in Rom wohnhaft blieben, nnd hier ein
nenes Geschlecht bildeten. Sun geborten anch die beiden
baieriecben Residenten an, ron denen ieb reden will. Anf
welebe Weise Giambattista mit dem berxoglicben Hanse
Baiem in Verbindung kam, nm dann in dessen diplomatisoben
Dienst zu treten , ist mir unbekannt. leb will annehmen,
dass der junge Herzog Maximilian die personliche Bekannt- •
Schaft dieses Crivelli machte, als er im Jahr 1593 Rom
besuchte. Dies ist nm so wahrscheinlicher, als die Bezieh-
ung der in Rom angesehenen Familie Crivelli snm Hof in
Münehen, wie wir gleich sehen werden, schon Tom CSardinal
Akssandro sich herschrieb. Es waren aber nicht nur jene
beiden späteren Residenten Baierns, sondern anch andere
Mitglieder ihres Hauses, ihre Vettern, welche im An-
fang des XVII. Jahrhunderts mit dem genannten Hof in
Yerbindung standen, ihm dienten, oder an dienen suchten.
Oleich im ersten fiande der Correspondenzen findet
sich ein ans Rom am 8. Mai 1610 von einem Ifarchese
Alessandro CriTclli yerfasstes italienisches Schreiben, welches
an eine fQrstliche Person des Hanses Baiem gerichtet ist.
Ich teile es hier mit, weil es uns direct in diese Verbind-
ungen einführt.
Durchlauchtigster Herr und mein an Tcrehrender
Patron:
ich komme mit diesem mich als nntertftnigsten Diener
Seiner Durchlauchtigsten Hohheit darzubieten: denn die
Bereitwilligkeit diesem Durchlauchtigen Hause zu dienen,
habe ich von allen meinen Vorfahren geerbt, ganz be-
sonders vom Cardinal Crivelli meinem Grossvater glor-
reichen Andenkens, und vom Marchese Crivelli, meinem
Vater. Dies zu beweisen bedarf es nicht weiterer Worte,
[1880. L PluL-phtt. hist a fid.1. 8.] 22
ä
Digitized by Google
334 Aodblr. b, SUtMuig der hitlor. Clame 9&m 3, Jamtar 1880,
denn das werden der Herr Jnfios CrivelU, weleher bei Sr.
Hoheit rendiri, und der Römer, Herr Oiunbattista GriTeUi
bestätigen. Da diese beiden bereits im Dienst desselben
Hauses stehen, so bleibt nur noch übrig, dass Se. Hoheit
auch meiuem grossen Verlangen ihm zu dienen, Gehör gebe,
und mir recht oft Befehle zukommen lasse. Ich versichere
Sr. Hoheit, dass ich, obwol fttr den Dienst eines so grossen
Herrn eine viel ta geringe Person» dennoch an Znneigang
zn ihr keinem meiner Vor&hren naehstehe. Ich biete Ihr
mein Leben nnd mein Vermögen , was immer ee sei, an
Dienst, bitte dringend, diese meine Liebeserbietung zu Gnaden
anzunehmen, wie ich das sehnlichst wünsche, und mich bei
jeder Gelegenheit unter Seiner Protection zu halten; denn
solche Terheisst mir die weltbekannte Liebenswürdigkeit und
Gfite Sr. Darchlanchtigsten Hoheit Ich kOsse derselben
mit aller Reverenz die Hand und bitte Gott ihren Staat
zu mehren nnd ihr fflr die Daner ein wahrhaftes Glncfc zn
schenken. Rom, am 8. Mai 1610.
Ihrer Durchlauchtigsten Hoheit
untertänigster Diener
Marchese Alessandro«Ckivelli.^)
In welcher Weise nnd ob fiberhaupt das Verlangen
des Marchese Alessandro nach baierischeu Diensten befriedigt
worden ist, weiss ich nicht zu berichten. Da er nicht
weiter sichtbar wird, so will ich annehmen, dass er seine
Zwecke nicht erreicht hat. Manche Italiener suchten da^
mals, wie schon lange vorher — man erinnere sich an die
Laufbahn des Aeueas Silvius Piccoloraini in der kaiserlichen
Kanzelei zu Wien — ihr Glück an den Höfen Deutschlands.
Italiener nahmen seit Carl V. Dienste im deutschen Heer;
1) Der Herzog wird in dieaeni Brief nicht mit Namen genannt.
Es ist aber doch wol Maximilias selbst, au den sich der Bittende
wendete.
Digitized by Google
Gregorovim: DU beiden Crivelli.
335
es ist bekannt genug, wie viele ihrer während des dreissig-
jährigen Kriegs unter den Fahnen der Liga, Wallensteins
und des Kaisers gedient haben. Die lebhafte Verbindung
der katholischen Höfe Deutschlands mit der romischen Curie
konnte dort manchen Italienern als Schreibern and Seere-
t&ren Beeehaftigang bieten. Die Gorrespondenz mit Rom
wurde zwar im hScbtten officiellen Stil latdniseh geführt,
aber im allgemeinen in italienischer Sprache. Das Italienische
war in jener Zeit eine an allen katholischen den tischen
Höfen cultivirte Sprache des Verkehrs. Dass Maximilian
von Baiern ihrer mächtig war, ist eine ganz selbstverständ-
liche Sache. Er schickte auch baierieche Landeskinder
nach Rom, sieh dort in den Studien fiberhaapt, nnd be-
sonders im Italienischen ansznbilden. Dann konnte er sie
in seinem Eabinet verwenden. So empfahl er einmal seinem
Residenten in Rom den Sohn seines Zahlmeisters, Johann
Kristopher Kamerloher , der dort italienisch lernen sollte ;
ein andersmal einen Johann Ludwig Gailkirchner. Solche
Baiem, welche die römischen Verhältnisse nebst der Landes-
sprache kennen gelernt hatten, gebrauchte er auch in di-
plomatischen Missionen. So findet sich, im Frtthling 1621,
als sein Abgesandter in Rom Peter Mandel ans Neuhaasen
beauftragt neben Crivelli die Unterstützung der katholischen
Liga beim Papst zu betreiben. Es gibt eine Reihe De-
peschen in dieser Angelegenheit, welche beide zusammen,
Mandel und Crivelli, unterzeichnet haben.
Nach Baiem selbet kamen manche Italiener, ihr Glllck
zu suchen. Sie studirten bisweilen auf der üniTersitat
Ingolstadt, wo noch immer Ausländer sich einfanden, wo
ehedem der Marschall Bossurnpiere studirt hatte, wo Maxi-
milian selbst und der Kaiser Ferdinand II. ihre Studien ge-
macht hatten. Sie nahmen dort den Doctorgrad. Einige
traten als Seoretäre in den Dienst des Münchner Kabinete.
Rat (conaigliere) des Herzogs und Kurfürsten Mazi-
22»
Digitized by Google
336 Nachtr. g. Sitzung der histor. Gaste vom 3. Januar 1880,
miliau war während langer Zeit der Doctor Aurelio Gigli.
Welcher Herkunft dieser Italiener gewesen ist, weiss ich
nicht — es gab ein Geschlecht Gigli in Siena, nnd in
Rom, wo im 17. Jahrhaodert Giadnto Gigli als Yer&sser
dnes Diarinm sieb avsEeiclinete. Unsre Comspondenzen
sind erftllU mit Depeschen beider CriTelli an den Bat An-
relio, nnd mit dessen oft übermässig breiten, ja geschwätzigen
Berichten an jene Residenten im jyelänfi^ten Italienisch
des Seicento, oder mit seinen Bescripteu aus dem Kabinet
im Auftrage Maximilians.
Ein Bruder dieses Anrelio Gigli, Vittorio mit Namen,
diente, nachweislich im Jahre 1623, dem General TiUj alt
italienischer Secretar.
Andere Italiener lebten zu Mfinch«! als Lehrer tn
Sprachen und Wissenschaften, ein Astorre Leoncelli hatte
den jungen Herzog Maximilian im Französischen und Ita-
lienischen unterrichtet, ein Carlo Detti ihn Mathematik nnd
Kriegswissenschaften gelehrt.
Im Pienst desselben Herzogs befiuid sich der Baron
Giulio Gesare CriTelli, ein Vetter (cngino) de» Residenten
in Rom. Er war am baierischen Hof eine angesehene nnd
beliebte Persiinh'chkeit. In un>;eren Correspoudenzen er-
scheint er in höfischer Stellung zuerst im August 1607,
womit nicht gesagt ist, dass er dieselbe erst damals be-
gonnen hat. Er wird titulirt: Camerarins, Cubicnlarins,
Gonsiliator, auch Legatns nnd Ambasdatore des Herzogs
Maximilian, nnd dieser hat ihn mehrmals mit diplomatischen
AnftrSgen an die H5fe Italiens, nnd ganz besonders an den
Papst geschickt.
Die Correspoudenzen enthalten viele italienische Briefe
dieses Crivelli ; dass er auch der deutschen Sprache mächtig
geworden war, lehrt ein von ihm am 27. Juni 1620 an
Maximilian in gutem Deutsch geschriebener Briet Ginlio
Gesare war damals nebst dem Angsbnrger Domdeehant
Digitized by Google
f
Gregorovius: Die beiden CrivellL 337
Zacharias Fortenbach als sasserordeiitlielier Gesandter nach
Rom geschickt worden, nm von Panl V. Snbsidien f&r die
katholische Liga zu erlangen. Er setzte es dort beim Car-
diual Borghese durch, diiss der bekannte Fra Domenico di
Gesü Maria die Erlaubniss erhielt, nach München zu reisen :
es ist derselbe Fanatiker, welcher in der Schlacht am weissen
Berge ein wnnderwirkendes Marienbild in den baierischen
Sehlachtreihen einhergetragen hat — ein Capifitrano des
böhmischen Kriegs.
In München scheint Giulio Cesare lange Zeit im Dienst
des Herzogs gelebt zu haben : mehrere Male wird er in
Tölz idchtbar. Seine Lebensschicksale sind mir unbekannt.
Kenner des Landes Baiern und seiner Familiengeschichte
werden darfiber Ansknnlt geben können, ob sich hier ein
Geschlecht des Namens CriTelli noch nach dem siebzehnten
Jahrhundert erhalten hat.^)
1) Es würde von Interesse sein, die B'rage n erörtern, ob und io
welcher Weise im 16. nnd 17. Jahrhundert It«Meiier im Dienst deutscbor
Diplomatie und deutscher Eanzeleien verwendet worden sind. Für
Baiern lassen sich im 17, Jahrh. nachweisen mehrere CrivcUi , der Rat
Aorelio Gipli, Minotius de Minutiis (Minucci) aus SerraTalle (siehe Felix
Stiere liriefo und Acten zur Geschichte des dreissitrjührii,'en Krieges —
IV. Band, Die Politik Bayerns 1591 — 1G07. I. S. 12ü). Im diplomatischen
Dienst des Erzlierzoj^s Carl, nml dann als Rat und Secretär des Herzogs
Wolf(?ang Wilhelm von Ncuburj,' findet sich seit IV)'22 der Toscaner
GioTan Francesco Buunamici, ein Freund des Galilei (siehe Cesare Gii-
asti Le relasioni di Galileo con alcuni Pratesi , arcbivio storico Italiano
Teru Serie T. XVU. 1873). Bnooiiiiiel wsr erst im Oefolge des
Niwtiat Gbnflk Bseh Denticlihuid gekommen; et moehten ftberliMipt
•ef diesem Wege» d. b. ans den Nantiatorkinieleien manebe Italiener
als Sehteiber In den Dienet deateeber KanieleieD getreten sein. Man
mIMe deren Aeten nntemehen, am Uber die oben beseiobnete Frage
Anlseblsae m ecbalten. Anf meine Bitte bat Herr um Ameth donfa
den Komiplsteii Dr. Winter im ^ener Staatearebi? darUber Untemeh-
migea anstellen laeeeo; ans einer gfitigen Mitteilung ¥on dort her eni-
nebsM ich» da« die Höfataatdisten am ToUatindigsteB erhalten sind
r
Digitized by Google
338 NacJUr. z. Sitzung der histor. Glosse vom 3. Januar 1680.
Nun aber wollen wir ans mit den beiden Crivelli in
Korn selbst beschäftigen.
Giambatiista erscheint dort als bairiscber Agent zum
ersten Mal am 13. Januar 1607« wo er an den fienog
Maximilian wegen der Angelegenheiten Salsbaiga eduieb.
Es findet sieb spSter ein Sebreiben desselben Mannes an
Maximilian vom 1. April 1623, worin er sagt, dass er dem-
selben bereits 28 Jahre gedient habe: also ist er etwa am
das Jahr 1595 in seinen Dienst getreten, wo der jnnge
Herzog nach eeiner Vennälnng mit Elisabeth Ton Lothring^
die Mitregentsebaft neben seinem Vater Wilhelm antrat
für die Zeit Ferdinands 1.; aus dem 17. Jahrhundert ist diese Quelle
,,fast versiegt", erst im is. wird sie wieder ergiebiger. Die älteste <
dieser Listen von c. 1491 führt unter der Rubrik „Canzler und doctores** i
15 Namen auf, darunter Petrus Bonohorao Aus dem Ende der Regier-
ungszeit Maximilians I. erscheinen 28 Namen von Secretären und Canzlei-
schrcibern , alle deutsch bis auf Dr. Jacob CicoUin und Georg Gadius.
Gemäss der Hofstaataordnung von 1527 gab es in der Wiener Hofkanj-
lei neben andern Abteilungen auch eine für die burgundischen und
französischen Sachen , je eine für die spanischen Angelegenheiten , die
„lateinischen Handel" etc. Die Namen der Vicekanzler sind in dieser
Epoche fsaec. 16) mit einer einzigen Ausnahme deutsch. Für Italien
ist keine besondere Abteilung in der Hofkanilei sichtbar; die italienischen j
Angelegenheiten wurden wahrHcbeinlich in der „lateinischen" Abteilung
besorgt. Während in der Regel die burgundische (französische) Kanzlei
mit Franzosen, die spanische mit Spaniern besetzt waren, finden sich
in der lateinischen nur deutschnamige Secretäre ; unter den O^pisten
aber einzelne mit romanischen Namen. „Auf die vollständige Durch-
führung der Aufgabe, die Angaben der Hofstaatslisten aus den Emana-
tionen der Kanzlei selbst zu erhärten und zu ergänzen, mnsste bei der
colossalen Masse der vorliandenen Urkunden und Correspondenzen ver«
ziehtet werden." Die mir freundlich gemachten Mitteilungen beziehen
sich also, aus dem schon angeführten Grunde, nicht auf die Epoche des
17. Jahrhunderts, von der ich hier bandle. In derselben Zeit, als der
bairische Hof sieb der römischen Crivelli als seiner Residenten beim
Papst bediente, war auch ein Römer, der Prinz Paolo Savelli, kaiser-
licher Botschafter in Rom.
Digitized by Google
Oregoroviua: Die beiden Criveüu 339
Es findet sich in Rom noch im Jahre 1593 als baie-
riflcher Bevollmächtigter Ulrich Speer, von dessen Oorre-
ipondeozen Wolf in «einer Geschichte Maximilians L 6e-
Kraneh gemacht bat. Anch ist in den Jahren 1590 bis
1593 Minneeins a Minnoei in der gleichen Eigenschaft eines
Orators in Rom gewesen. Doch habe ich Grtind anzn-
nehmen, dass weder Speer noch Minncci Residenten Baierns
am päpstlichen Hof gewesen sind, dass ps übprbaupt solche
damals noch nicht gegeben hat, dass vielmehr die baierischen
Angelegenheiten in Born dnrch zeitweilige Agenten besorgt •
wnrden* Wenn meine Ansicht richtig ist, so hat Giam-
battista CriTelli die Reihe der ständigen Gesandten Baierns
in Rom begonnen, und das macht ihn zn einer besonderen
Respectsperson fttr Diplomaten dieses Landes am päpst-
lichen Hof.»)
Zuerst war er nur Agent, dann erhielt er Titel und
Stellung des Residenten. Zum ersten Mal findet er sich
ab solcher bezeichnet in einem Beecript des Rats Anrelio
Gigli Tom 16. Jnni 1610, worin die Zuschrift lactet: AI
molto HI" Signore il Big. OioTanni Battista OriTelli Resi-
dente del Serenissimo di Bftviera in Roma. Das Prädicat
Illustre kam einem wirklichen Residenten zu. Die Formeln,
deren sich Maximilian selbst in seinen Schreiben an Cri-
▼elli , wie später in denen an dessen Sohn zn bedienen
pflegte, waren immer der Ausdruck achtungsvoller Höflich-
keit, wie sie die officielle Stellung eines Gesandten, be-
dingte. Die Anrede in den Briefen lautet« Illustre Signore,
und am Schlnss etwa Die la prosperi, und alli piaceri di
V. S'.
1) Bs Win ftr die Oeushickte der dsntaeben Diplomatie toh Wert,
Venn man erforMben kSnnte, in welcher Zeit der biierisetae Hof be-
foaneii hat, Ageaten inBom sn bslten, und wenn mao die Liste lolcker,
wie der stiadigen BesideoteD dort ftberbaopt» sasammensteUte.
Digitized by Google
340 üToeMr. ir. aUtwig der hiOor. Oasae wm 3, Januar 1890,
Giambaitista befand sich in ßom in gatan Verhäli-
niaaen. Er besass ein Haas am Pasqnino, abo anf dem
Local , wo benie der Palast Brascbi atebt. Dies war die
Mitgift seiner Gemalin. Die Miete des Hanses warf jährlich
400 Scudi ab , eine für die damalige Zeit so ansehnliche
Summe , dass man von ihr auf eine verbal tnissmässige
iCäamlichkeit schliessen kann. Am 3. April 1621 gab
Bfaximilian seinem Residenten eine jährlicbe Zulage Ton
100 Scodi. Wie gross der Gebalt Cri¥elli*s fiberbaopt
gewesen ist, weiss icb nicbt, werde aber spftter die Besold-
ung seines Nachfolgers nachweisen. Die Zulage erhielt er
durch Fürbitte jenes Fra Donienico , mit welchem Maxi-
milian fortdauernd in lebhaftem Verkehre stand , auch als
der Mönch nach Beendigung seiner Wuoderthaten in Böhmen
nach Rom zarUckgekehrt war.
Domenico war dort wie ein zweiter beiligw Resident
des glanbenseifrigen Herzogs — doreh seine Intercessioo
bat er wol mancbes bei der Cnrie darchgesetzt , was sein
weltlicher Resident vielleicht nicht erreichen konnte. Er
schickte einmal, im Mai 1628, einen seiner Höflinge Wil-
helm llsung mit Pferden und einem Reisewagen zum Ge-
schenk für den Cardinal Ludonsi, und mit einer kostbaren
Gassette Silberzeug enthaltend fftr den Cardinal Cremona,
nnd da schrieb er dem Residenten « dass er Ilsang zugleich
an ihn nnd Fra Domenico weise.
Manches Andenken wird der Wunderthäter ans dem
böhmischen Kreuzzug mit sich genommen haben ; manches
Ketzergut wird ihm MaximiUan aus der reichen Beute Prags
Terehrt haben; von dort hatte ja der Herzog (nach der
Angabe Dndiks in seinen Forschnngen in Schweden fnr
Mihrens Geschichte 8. 4) 1500 mit Schätzen jeder Art
beladene Wagen nach Mflncben mit sieh geführt Viele
lluude streckten sich auch in der Folge nach Spolien der
Ketzer aus, und dass anch Fra Üomenico dabei nicht
Digitized by Google
Qrtgoromwt: Die beiden CriveUi. ' 341
fehlte, will ich sofort zeigeu. Am 30. Augast 1622, wo
die Unterpfalz fast gänzlich erobert , aber das unglückliche
Heidelberger noch nicht eingenommen und geplündert war,
schrieb Maximilian aus München an Giambattista Crirelli
nach Rom: er drückte ihm erst seine Freade darüber ans,
dass der Padre Domeoieo gesimd sei und ihm seine Liebe
bewahre, dann fnhr er fort: „Was die Spolien betrifft,
welche Seine Väterlichkeit aus solchen begehrt, die in
diesen letzten Siegen in der Unterpfalz den Ketzern abge-
nommen worden sind , so habe ich an den Grafen Tilly,
meinen Generallieutnant Befehl erteilt, dass er zusehe,
etwas ansammenzubringen , (che veda di mettere insieme
qnalche oosa), und mir es zusebieke, und wenn das, wie
ich hoffe, erfolgt, so werde ich daf&r sorgen, dass es auch
nach Rom geschickt werde.** Es befand sich unter der
Beute, die bald darauf in Ueidelber^ gemacht wurde, auch
die Palatinische Bibliothek, und sie wurde von Maximilian
dem Fap.st nach Korn geschickt. Auch über diese beklageus-
werthe Beraubung Deutschlands an seinem kostbaren wissen-
schaftlichen Material enthalten die Gorrespondenzen einige
Briefe, welche die Geschichte dieses unseres nationalen.
Verlnsts TerTollstandigen können.
Es hiit aber auch Giambattista CriveUi seine Hände
nach der Beute Heidelbergs ausgestreckt. Hier ist ein
italienisch geschriebener Briet Tilly 's au ihn , aus Regens-
burg den 11. Februar 1623:
„Vom Doctor Aurelio Gigli und von Vittorio seinem
. Bmder, meinem Secretar, ist mir Ihr Wunsch mitgeteilt
worden, irgend ein kleines Gem&lde (qualehe quadretto di
pittura) , oder eine andere Galanterie aus dem Schloss zu
Heidelberg zum Andenken zu erhalten. Nun aber befand
sich in dem besagten Öchloss weder ein Gemälde noch
sonst etwas, womit ich als mit einem Präsent bei Ihnen
Ehre eialegea konnte. Da ich Ihnen durch dieThat meine
Digitized by Google
342 Nachtr, a, SUsung der hisior. Glosse vom 3. Januar 1880,
Ergebenheit zu beweisen wünsche, so habe ich dem oben
genanuteD Docior Gigli 100 Kaiserthaler einhändigen lassen,
nnd deren mögen Sie sich nach Ihrem Wolgeiallen be-
dienen, wie Sie das noch genauer Ton demselben Doeior
vernehmen werden. Ich bitte Sie dieselben gütigst antii-
nehmen , und nicht auf die Gerin gfiigigkeit des Geschenlt«
zu sehen, sondern vielmehr auf meinen geneigten Willen
Ihnen gefällig und erkenntlich zu sein, denn ich bin mir
meiner Verpflichtung gegen Sie bewnsst wegen der Znoeig-
nng, die Sie mir bei ▼erscbiedenen Oelegenheiten bewiesen
haben, besonders da Sie gleichsam das erste Werkzeug und
der sorgsamste Fürsprecher der Geschenke und geistlichen
Gnaden gewesen sind, die mir Seine Heiligkeit Unser Herr
hat zukommen Uesen ^ welchem Sie gütigst mich des
Oefteren empfehlen wollen, ihm die grosse Freude bezeugend,
die ich Uber die genannten Gnadengeschenke empfanden
habe. Und so erbiete ich mich Ihnen mit Bereitwilligkeit
und Gott behüte Sie.^j
Nach den heutigen Begriffen von Standesehre, oder
▼on £hre flbwhaupt, würde ein Geschenk, wie es Tilly dem
• baieriBohen Gesandten zu machen wagte, als eine Beschimpf
ung angesehen werden — damals aber wurde das nicht so
empfunden. Das Austeilen von Geschenken selbst an vor-
nehme Personen durch Fürsten, oder von stadtischen Magi-
straten war etwas ganz gewöhnliches — man schenkte
nicht nur Kleiderstoffe nnd goldene Ketten, sondern aueb
baares Geld. Die Denkwürdigkeiten des Ritters TonSehwa-
nichen geben einen Begriff von dieser Gewohnheit, und die
Sitten jener Zeit, die er geschildert hat, hatten sich im
siebzehnten Jahrhundert nicht geändert Ich wollte das
bemerken, um den wackern Baron Giambattista nicht io
1) Molflll" 8ig" mio orrev<P» — Di V, S. noHo iVF* lirtt"*
per Mrvir1aGio.Coote deTiUj: Die Naiaenianterschrift ist eigenhiodtf»
Digitized by Google
1
Gregüroviua: Die beiden CriveUi, 343
einem andern Licht erscheinen zu lassen , als ihm sein
eignes Zeitalter gibt.
Sein Verhältniss zum Herzog von Baiern war ein
dnrefaftos Tertranliches. Lange, treue Dienste machten ibn
seiiiem Herrn persönlich wert Maximilian hat die ganze
Familie GriTelli'a fortdauernd dnrcb sein Wolwollen ansge-
zeichnet. Er nahm sie nnter seine Protection and sorgte
für ihr Fortkommen. Ein Sohn Giambattista's, Francesco,
kam im Juni 1609 nach München, wo er am Hof mit be-
sonderer Freundlichkeit aufgenommen wurde: dies zeigen
Briefe sowol Maximilians, als der Herzogin Elisabeth an
den Vater des jungen Mannes in Rom. Die letatere
schrieb ihm am 22. Jnni 1609, dass sein Sohn ihr die
Bmpfehlangsbriefe Qberbracht and sie ihn empfangen habe
auf Grund der Liebe , die das ganze herzogliche Haus fSr
ihn, den Vater, empfinde. Auf einen Brief seines Sohnes
aus Tölz, wo dieser seinen Verwandten den Baron Giulio
Cesare besucht hattp, schrieb ihm der Vater erfreut zurück,
dass er durch die Nachricht von den £hren, Geschenken
und Gunstbezeugungen, die er von den baierischen Fürsten
empfangen habe, ganz verwirrt sei: all dies sei die Wirkung
de.s grossen gütigen Wolwollens, welches ein solcher Fürst
und liebenswürdiger Herr ihnen, seineu geringsten Dienern,
schenke.
Der junge Crivelli stellte sich in Augsburg auch den •
Fugger vor. Er bemühte sich, durch solche einflnssreiche Yer^
bindungen sein Glfick zu machen. Doch schon im September
kehrte er nach Rom zurück. Da sein Vater ihm ein
spanisches Ritterkreuz zu verschaffen suchte, womit eine
Commende verbunden war, so schickte ihm der Herzog be-
reitwillig Empfehlungsbricte an die Königin von Spanien
und an Don Francisco de Castro.
Im Jahr 1610 kam ein zweiter Sohn des Residenten
nach MfiBchen. „Da mein Sohn Gianangelo, so sehrieb
Digitized by Google
344 NacJUr. z. SiUutig der histor. Glosse vom 3. Januar 1880.
dieser an den Herzog am 10. April, dorthin reist, um in
Ingolstadt die Rechte zu studiren , und das auf Rat des
Herrn Giulio Cesare Crivelli , meines Verwandten , so em-
pfehle ich denselben, wie mich selbst, der Gnade und Pro-
tection Ew. durchlauchtigsten Hoheit, wie Ihnen das aus-
führlich von dem genannten Herrn Giulio Cesare und
meinem eignen Sohue vorgestellt werden wird^^
Nun erschien auch noch ein dritter Sohn Giambattistas
am baierischen Hof, Giampietro mit Namen , ein Jesuit;
Seine Oberen schickten ihn nach Gratz, dort seine Studien
zu vollenden; und auf dieser Reise stellte er sich dem
herzoglichen Hause in München vor. Später erhielt er
durch die Empfehlung Maximilians einen Canonicat in
S. Maria in Trastevere. ünterdess hatte der junge Gian-
angelo seine Studien in Ingolstadt beendigt, dort den
Doctorgrad erhalten, und war nach Rom zurückgekehrt.
Seine Empfehlungen hatten ihm eine Stellung als Gover-
nator im kleinen Fürstentum Sonnino verschafft. Da nun
sein Vat^r Giambattista alt wurde, wünschte er noch bei
seinem Leben den diplomatischen Posteu , welchen er als
baierischer Resident in Rom inne hatte, seiner Familie zu-
zusichern, und jenem Sohne zu hinterlassen. Eine solche
gleichsam erbliche Uebertragung eines Amts nannte man
la sopravivenza. Am 18. April 1618 wandten sich alle
drei Crivelli, der Vater, und die Söhne Francesco und
Gianangelo , mit Bittgesuchen an den Herzog Maximilian.
Francesco versicherte ihn, dass sein Bruder Gianangelo für
solches Amt viel geeigneter sei, als er selbst, und er bat ihn
dringend, sie alle durch die Gewährung dieser Gnade glück-
lich zu machen.
Am 9. Mai 1618 erteilte Maximilian in einem Schreiben
au den alten Crivelli den gnädigen Bescheid 1 er
seinem Sohn die Sopravivenza gewähre.
Gregorovius: Die beiden CriveUi,
345
In F6\^e dieses officiellen Verhältnisses ist dann der
Doctor Giauangelo nach München gegangen und in die
Dienste des Herzogs getreten. Er begleitete denselben in
tigend einer eivilen Stellung im bdhmisohen Feldzage, nnd
dort stsrb er anf der Rückkehr ron Prag. Wir erfahren
daa ans folgendem Schreihen seines Vaters an den Henog,
dttirt Rom 19. December 1620:
„Heate erhielt ich den lieben Brief nnsers ehrwürdigen
teoem Vaters Fra Domenico di Gesu Maria, welcher mir
mit seiner gewohnten sanften nnd liebeToIlen Art den bittem
Trank zn trinken gibt, mir meldend, das» mein Sohn
Gianangelo auf der Rückkehr von Prag nach München da-
hingeschieden ist. Er konnte sein Leben nicht besser ver-
wenden als iin Dienst Ew. Durchlauchtigen Hoheit. Ich
bin stolz darauf, dass er unter solchen Umständen, nnd
nachdem er so grosse Freude erfahren nnd so grosse und
herrliche Thaten Eurer Hoheit gesehen, seine Tage he-
schlössen hat'*.
Dem Dienst des Herzogs von Baiem hatte also der
Resident Crivelli seinen hoffnungSYollsten Sohn znm Opfer
gebracht: nnd das musste ihn selbst und sein Haus fftr
Maadmilian noch werter machen. Er blieb sein Resident
in Rom, auch als Paul V. im Jahre 1621 gestorben war.
Maximilian erhöhte ihm damals seinen (iebalt, wie wir
schon erfahren haben. Er empfahl ihn und seine Familie
an den neuen Papst Gregor XV. , und an dessen bald all-
mächtigen Nepoten Ludovico Ludovisi. Er that dasselbe,
ab Urban VIII. im Jahr 1623 den heiligen Ötnl bestieg —
auch da blieb GriTcUi auf seinem Posten, und noch be-
sonders liess ihn der Heraog dem neuen Papst durch den
Oardinal Zollem dringend empfehlen.
Der alte CriTelli erlitt in demselben Jahr 1623 den
andern Sohnes Giampietro; Ton allen seinen
t
Digitized by Google
346 Nachtr. z. SiUung der hisior. Ciasae vom 3. Januar löiiO.
Kindern, sechs Söhnen und drei Töchtern, waren ihm nnr
übrig geblieben Francesco und eine Tochter. Er bewarb
sich jetzt für diesen letzten Sohn um die Sopravivenza.
Francesoo, welcher nachher 32 lange Jahre der BefoU-
rnftehtigte Baierne in Rom gewesen ist, hatte hisher sein
Fortkommen in verschiedenen Stellnngen gesucht. Ln
Jahr 1618 war er im Dienst des Cardinais Giambattista
Deto, eines Florentiners, gewesen. Es wirft ein etwas
nnheimliches Licht auf solche DienstTerhältnisse, wenn man
liest, was Francesco darüber am 21. Jnli 1618 an Anrelio
Gigli nach München berichtet hat: seit zwei Monaten habe
er sich aus dem Dienst des Cardinais zurückgezogen , und
sei jetzt wie ein Fisch ausser dem Wasser ; der Herr Car-
dinal sei in Wahrheit ein schöner jnnger Manu ; wie eine
Sirene habe er ihn mit Liebkosungen an sich gezogen und
mit Oesang eingeschläfert : 'er habe bei ihm seinen Ruf sn-
gesetzt; mm müsse er aus Rom für einige Zeit fort. Er
erbitte deslialb von Maximilian Empfehlungsbriefe an deu
Herzog Ton Parma, tou welchem er ein Amt in dessen
Staaten in den Abmzzen zu erhalten hoffe, etwa als Gover-
nator in Lionessa, oder GiTitä di Pefia, oder Gitta Dacale.
Anch sein Vater ersuchte den Herzog darum, da doch sein
Sohn sich vor Jahren ihm iu München personlich vorge-
stellt habe.
Maximilian schickte die begehrten Empfehlungsschreiben»
und schon im Nov. 1618 dankte ihm dafür der alte Cri-
velli mit der Meldung, dass sein Sohn das Amt des Richters
(GiusUziere) in Civita di Peüa erhalten habe.
Drei Jahre spSter schrieb Francesco dem Herzog ans
Bologna, wo er eine von ihm nicht näher bezeichnete
Stellung gefunden hatte, und in diesem Brief nanute er
sich Oavaiiere,
Im Jahre 1623 bat Giambattista den Herzog Maxi-
^
Digitized by Google
t
Qt€gofimiu: Die htidm CrivetU, 347
milian seinem letaten Sohne die SopiaTivenza zn erteilen.
Sein GesQch datirt vom 1. April; er meldete darin den
Tod Giampietros, und erinnerte den Herzog daran^dase er
selbst ihm nun schon 28 Jahre lang diene.
Ee findet eich das Rescript Maximilians nicht vor:
wahrscheinlioh hat er seinem getreuen Diener alshald die
Bitte gewährt.
Der alte Crivelli bekleidete seither sein Amt mit Ehren
and grossem Ansehn noch vier Jahre laug. Daun starb
er im Jali 1627. Die oificielle Meldung seines Todes hat
sich nicht erhalten, aher hier sind zwei Briefe, die ihm
als Nachrnf dienen.
Am IG. September 1G27 schrieb Maximilian aus
Manchen au Fraucesco Crivelli;
„Die Nachricht, die Sie mir von dem Tode des Herrn
Qiambattista Ihres Vaters (Gott habe ihn selig) gegeben
haben , ist von mir empfangen worden mit den Gefühlen,
welche seinen vorzüglichen Eigenschaften und der Liebe
entsprechen, die er mir mit fortdaaerndem Eifer und
gleicher Treue in Bezng auf alle meine Angelegenheiten
bewiesen hat. Deshalb betraure ich mit Ihnen solchen ge-
meinsamen Verlust, und indem ich das WolwoUen, welches
ich ffSr den Genannten immer gehegt habe, auf Sie selbst
übertrage, nehme ich gern die Erbietuug Ihrer Person von
Ihnen entgegen, und werde nicht verfehlen dessen zu seiner
Zeit eingedenk zu sein. Unterdess mögen Sie, bis auf
meine weitere bestimmte Entscheidung, mit Sorgfalt und
£iliar die Erledigung der dort noch schwebenden Geschäfte
besorgen, wie es im Besondern die Angelegenheit des
Pladre Bzo^ius ist, wegen welcher noch zuletzt einige
Schriftstücke abgeschickt worden sind , und aucli anderes,
womit ich Sie nach Bedarf von Zeit zu Zeit beauftragen
werde: denn so werden Sie mir einen willkommenen Dienst
Digitized by Google
S4S NaOitr. t. SUtwtg der Mor. Claase vorn 3, Jamuar 1880.
erweisen. Scbliesslieb erbiete ieb mich Ihnen mit allem
guten Willeil, und Gott behüte Sie''.»)
Am, 6. November 1627 schrieb Tilly an denselben
Francesco aus Lauenburg, wo er sein Hauptquartier hatte:
„Der Tod des Herrn GiambatUata , Ihree Vaters, ist von
mir mit besonderer Empfindung vemommen worden wegen
der Liebe, die ich sn diesem Herrn empfand, und wegen
seiner trefflichen Eigenschaften ; und diese machen mich
glaubeu, dass das Ende dem guten Leben desselben Herrn,
entsproohen bat. Er wird znm Himmel angestiegen sem,
um dort den Lohn seiner guten Thaten zu gemessen. leb
trsure mit Ihnen um den Verlust, und ich bin sicher, dass
Sie, nachdem Sie dem Gefühl seinen Teil gegeben haben,
sich voll Weisheit dem Willen Gottes fügen werden, der
uns entzieht, was sein ist* Sie bleiben der Erbe der Güter
des Vaters, und werden augleich auch der Erbe der Liebe
sein, die ich fttr diesen Herrn empfunden habe: sie wird
Kusammen mit derjenigen , welche ich noch im Besondeni
für Ihre Person hege, ein Capital bilden gross genug, um
Sie zu befähigen, über mich bei allen Ihren Bedürfnisseu
zu Terfugen, und so erbiete ich mich Ihnen in besonderer
Zuneigung, ktoe Ihnen die Hand, und erflehe von Gott
Trost für Sie.*)
Was die diplomatischen Dienste betrifft, welche Giam-
battista Crivelli fast ein Menschenalter hindurch dem Herzog
von Baiern geleistet hat, so geben die gesammelten Corre-
spondenzen davon Zeugniss, aber kein vollstand^^ Niebt
alle Berichte von Rom her, noch alle Besoripte dorthin
sind erhalten. Die Sammlung ist Iftekenhaft. Manehe
1) Sigre^ — Da Hootoo Ii 16. di Settembre 1627. Per eoü-
j^ioerla II Doea di BsYieia Elettore.
2) Holte Uloatre sig. mio oai* ~ Da Laoeabnig 6. Nerbfo 1687
D. y. S. ILIU" Air- iervitor Oio: Conte de TfUj.
Digitized by Google
Gregorovius: Die beide^i Crivelli.
349
Jabre sind sehr dflrftif^ yertreten. So babe icb ans dem
Jahr 1625 nur einen einzigen, von 1626 nur drei Depeschen
Crivelli's vorgefunden ; vom Jahr 1627 gibt es df^reii nicht eine.
Die Sammlung enthält übrigens keineswegs nur ein-
•nüg die Berichte des Gesandten : Tieles andere, was durch
dessen Hände gegangen und von ihm befördert worden
war, ist dort abschriftlich oder in Minuten an einer Eate-
goHe vereinigt worden. Da sieb, wie wir gesehen haben,
auch Briefe durchaus privater Natur in ihr vorfinden, so
ist wol die gesammte Kun/elei der Crivelli , nach deren
Tode, nach München gebracht worden. Die genannten
Correspondenzen rereinigen Depeschen des Residenten, Be-
fehle des Herzogs, Rescripte des herzoglichen Rats, Berichte
desselben an CriTelli, nm diesen über den Grang der Dinge
in Dentscbland zn unterrichten, Briefe des Herzogs und
Kurfürsten an den Papst und die Cardinäle , wie umge-
kehrt ; Briefe des alten Herzogs Wilhelm , und anderer
Mitglieder des herzoglichen Hauses. Den Schriftstücken
aus der £poche des zweiten Crivelli (im Bande A. 1630 — 31)
ist sogar eine Reihe der an Maximilian gerichteten Brevia
Apoatolica vom J. 1619 bis 1631 abschriftlich beigefSgt
worden, also der Pftpste Paul V., Gregor XV. und Urban Vni.
Es finden sich ferner mehrere Briefe Tilly's und seines
Neffen an Crivelli. Wir sahen, welches freundschaftliche
Verbältniss Tilly zu Giambattista unterhalten hat. Von
seinen Unternehmungen machte er bisweilen dem Resi-
denten Meldung. Als er den grossen Sieg bei StadUoo
fiber Christian Ton Brannschweig erfochten hatte, beauf-
tragte er Crivelli in einem Brief yon dort am 9. August 1628«
das dem Papst knnd zu geben, und ihm zu berichten, dass
von den Feinden 6000 Mann gefallen, 4000 gefangen seien.
Es finden sich ferner Empfehlungsbriefe Miixiniilian'.s fÖr
nach Hom reisende Deutsche ; so einmal solche an den
Papst Paul V. und den Cardinal Borghese Yom 24. April 1616,
£l880.l«Phil.-pbiL hlit. Ol. Hd. L 8.J 28
r
Digitized by Google
350 Nachtr. s. Sitzung der histor, Claaae vom 3. Januar 1880,
wo dor TTfrzofT zwei Yerwaiulio Wallensteins, die böhmischen
Barone HudoU und Maximilian dringend empfiehlt. Auch
liegt das Breve jenes Papstes Tom 26. Juni an Maximilian
bei, worin er dem Herzog zn wissen gibt, dass er ihm so
Liebe die beiden BrQder Wallenstein gern empfangen habe.
Auch als Aijenten für Aukäufe von Kunstgogeuständen
hat sich Maximilian des Crivelli bedient. Die Correspon-
denzen enthalten darüber hie und da Nachrichten, welche
dem Knnsthistoriker in Bezog auf die Entstefanng der
mflnchener Samminngen von einigem Wert sein kSnneii«
So trug Maximilian seinem Residenten in Rom , am 2. Ja-
nuar IG 13 aid', für ihn Gemälde von Michel Angelo,
Rafael und ihren Zeitgenossen anzukaufen i und Crivelli
schickte ihm eine Liste, worin er Bilder toxi Ghirlandi^o,
Perngino, Sebiastiano dal Fiombo, Masaceio, Andrea del
Sarto, und andern Meistern als in Betracht kommend aof-
fiihrte. Ein anderes Mal, am 12. Sept. 1613, schreibt ihm
Maximilian, dass er die Zusendung der Statue des Bacchus
erwarte, ehe die kalte Jahreszeit eintrete.
Bei dieser Gelegenheit ist auch fnr die Geschichte der
Mnsik am herzoglichen Hof zn München die Bemerkmg
wertvoll, dass Maximilian in demselben Jahre 1613 einen
Nachkommen des berühoiteu Orlando di Lasso, welcher als
Kapellmeister des Herzogs Wilhelm am 14. Jani 1594 in
Manchen gestorben war« in Rom stndiren liess. Dies wu
Ferdinando di Lasso. Der grosse Tonsetzer hatte zwei
talentvolle Söhne, Ferdinand und Rudolf, beide in der
Münchner Capelle angestellt; da der erste im Jahr 1609,
Rudolf aber 1625 starb, so kann der in den Correspondenzen
genannte Ferdinando nur Orlando's Enkel sein, welcher im
Jahr 1636 gestorben ist. Maximilian hatte ihn nach Bon
geschickt, um unter dem Maestro Suriano sich anszubildeiL
Der Herzog forderte ihn nach München ab, verlängerte
aber seinen Aufenthalt in Rom um drei Monate. Dies
Digitized by Google
Gregorovius: Die beiden CriveUi; . 351
geht ans folgendem Schreiben an Crivelli vom 24. Juli 1613
hervor: „Aus Ihrem Brief vom 6. habe ich vernommen,
welche Fortschritte dort Ferdinando Lasso in der Musik
macht, und dass er jetzt im Stande ist zurückzukommen
und Dienste zu leisten, sobald er noch drei Monate sich in
Rom wird aufgehalten haben, um Allegro-Compositionen in
modernem Stil zu machen , nachdem er bisher sich mit
ernsten beschäftigt hat. Ich sage Ihnen deshalb, dass ich
zufrieden bin, ihn noch die genannten drei Monate dort zu
lassen, damit er sich so viel als möglich zu vervollkommnen
suche nicht allein im Componiren, sondern auch in der
Ausübung, und Concerte zu zwei, drei und mehr Chören
zusammensetze. Dann mag er hierher zurückkehren".
Es liegt ein Brief desselben jungen Lasso an Conrad
Buchler vor, den Kammerdiener des Herzogs, vom 23. Au-
gust 1613, worin er um Reisegeld bittet.
Im Ganzen bedarf es kaum der Bemerkung, dass man
von unsern Correspondenzen keine Aufschlüsse über die
wichtigsten politischen Ereignisse , ihre Ursachen und ge-
heimen Triebfedern erwarten darf. Der Resident war inner-
halb seiner amtlichen Sphäre in sie nicht eingeweiht, viel-
mehr in allen Angelegenheiten der grossen Politik nur der
beim Papst beglaubigte Vermittler und Depeschenträger.
Er führte bei ihm ausserordentliche Boten seines Herrn
ein. So war der Baron Wilhelm Fugger im April 1623
nach Rom geschickt worden, den Papst um die Bestätigung
der zu Regensburg auf Maximilian übertragenen Kur
za bitten, und CVivelli hatte diesen Abgesandten in sein
eigenes Haus aufgenommen.
Dafür dankte ihm Maximilian in einem Brief aus
München am 26. April. Zuvor hatte ihm der neue Kur-
fürst aus Regensburg am 25. Februar geschrieben, dass er
■ an diesem Tage öfifentlich mit der Kur investirt worden
jei. Er gebe davon dem Papst und dem Cardinal Ludovisi
23*
Digitized by Google
352 Nachtr. z. Sitzung der histor. Classe vom 3. Januar 1880.
Nacbricht: diese Briefe solle Crivelli ihnen mit Compli-
menten überreichen nnd den Dank ausdrücken, welchen er,
Maximilian, dem heiligen Stül für alles dasjenige schulde,
was derselbe in dieser Angelegenheit gethan habe. Sodann
solle er die beiliegenden Briefe an einige CardinUle abgeben,
und andere noch nicht mit Adressen versehene Schreiben
an solche Cardinäle adressiren, von denen er glaube, dass
sie in dieser Sache wol gesinnt seien. Vom 1. März 1623
findet sich auch ein Brief Aurelio Gigli's aus Regensburg
an Crivelli vor, worin er die Feierlichkeit der üebertragung
der Kur ausführlich beschrieben hat.
Dieser eine Fall mag für viele andere von ähnlicher
Bedeutung znm Beweise dienen, dass aus den Correspon-
denzen keine wirklich diplomatischen Aufschlüsse zu ge-
winnen sind. Es ist selten, dass sie in dieser Hinsicht so
viel Licht verbreiten, wie einmal jene Audienz Crivelli's
beim Papst in Bezug auf die römische Königswahl Ferdi-
nands III., von der ich in meiner Schrift „Urban VIII. im
Widerspruch zu Spanien und dem Kaiser" Mitteilung ge-
macht habe. Es findet sich auch der undatirte Entwurf
eines Schreibens Maximilians an Crivelli vor , auf Veran-
lassung des Todes des Kaisers Mathias ; der Herzog befiehlt
seinem Residenten, Gerüchten, die entstehen könnten, dass
er nach der Kaiserkrone strebe, entgegen zu treten, denn
er wünsche nichts , als die Wahl des Königs Ferdinand.
Bisweilen haben die Correspondenzen ein locales und zu-
gleich chronologisches Interesse; so gibt es drei Briefe
Maximilians aus dem böhmischen Kriege; aus Linz vom
21. Aug. 1620, aus Greilenstein vom 10. Sept., aus Bud-
weis vom 24. Sept.; aus dem Lager vor Pilsen vom 24. Oc-
tober 1620. Aus Prag findet sich keiner vor, nach der
Rückkehr von dort einer aus München, vom 16. Dec. 1620.
Alle diese Briefe sind ohne politischen Inhalt, nur jener
aus Linz datirte ist merkwürdig, weil Maximilian darin
Greffonmm: Die beiden CrineUi,
353
Crivelli befiehlt, dem Papst vorzustellen, dass die über ihn,
dea Herzog, ausgespreogten Gerüchte falsch seien, wonach
«r so den Kriegskosten nicht den dritten Teil dessen bei-
getragen haben sollte, was der Bischof von Augsburg ge-
leistet habe. Vielmehr sei sein Beitrag grosser, als dessen*
ganzes Bistum wert sei; er allein habe die Munition ge-
liefert, uud überhaupt einen ungehtjureu Kostenaufwand be-
stritten. Er kenne die Person, welche dergleichen Gerüchte
aussprenge; es sei dies Kemboido, ein Auditor der Rota.
Es gab andere , zumal viele kirchliche Beziehungen
fiaiems seur rSmischen Curie, wobei der Resident seine amt-
liehe Stellung toII zur Geltung zu bringen hatte. Nur
hefläufig erinnere ich auch an den bekannten Prozess,
welchen Maximilian gegen Bzovius, den Fortsetzer der An-
nalen des Baronius, auf Grund seiner Verunglirnpfun^j des
Kaisers Ludwig des Baiern bei der römischen Curie be-
trieben hat. Die Correspondenzen enthalten über diese An-
gelegenheit eine grosse Reihe von Rescripten; sie ziehen
rieh Tom Jahr 1623 bis 1628 hin, und wurden besonders
lebhaft geffihrt, als der Sohn Giambattista's die Stelle des
Rebideoten erhalten hatte.
II.
Francesco Crivelli wurde der Nachfolger seines Vaters,
zuerst als diplomatischer Agent; in dieser Eigenschaft hat
ihn der ^ bairische Kurfürst durch ein Schreiben vom
11. Kot. 1627 beglaubigt. Die stürmische Zeit, welche
bald darauf Maximilian selbst in die geföhrlicbsten Con-
flicte und Katastrophen verwickelte, gab der Stellung
Francesco's in Rom eine viel grössere Wichtigkeit, als sie
diejenige seines Vaters gehabt hatte. Ich meine die mass-
losen Uebergriffe des Kaisers nach der Besiegung der Pro«
testanten und ihres Führers, des Danenk&nigs; die Um-
sturz-Plftne Wallensteins im Reich ; den feindlichen Gegen-
854 Nachtr. z. Süzung der histor. Glosse vom 3, Januar ISSO.
satz des Papstes Urban VIIT. zum Hause Habsburg; seine
Verbindung mit Frankreicb, in welche der mit dem Kaiser
gespannte Kurfürst von Baiern hineingezogen wurde; end-
lich die Inmioii Gustav Adolf *8 mit allen ihren die Ver-
hältnisse Dentschlands und der andern Machte nmwiUsendai
Folgen.
In dieser Epoche bat Francesco Crivelli seine Gescb'afte
bei der Curie mit solchem Eifer geführt, dass der Kurfürst
ihn als einen seiner trenesten Diener geehrt nnd bis za
seinem Tode mit Wolwollen ansgezeicbnet hat. Als BeToU-
mSchtigter desjenigen deutschen Fürsten, welcher das Haupt
der kutboliscben Liga war und durch sein politisches Talent
fast die Bedeutung einer europäischen Macht erlangt hatte,
war Crivelli ein sehr angesehener Mann in Rom. Au«
Schmeichelei für Maximilian machte Urban VUL diesen
seinen Agenten an seinem Kammerer, nnd der KnrHM
dankte dem Papst dafür durch eiu Schreiben vom 8. Fe-
bruar 1629.
Aber erst im Jahr 1632 erfolgte die Ernennung Fran-
cesco's zum wirklichen Residenten Baiems am papstlieheii
Hof, wie es sein Vater gewesen war. Diese Erhebnog Ter-
dankte er der FSrsprache seines besondern Gönners, des
Staatssecretärs Barberini. Am 16. Juni schrieb Maximiliau
vom Lager vor Regensburg an diesen Cardinal, ihm kand
zu geben , dass er seiner Empfehlung wiUiifthre. Mehr als
vier Jahre lang hatte also der Enrfilrst mit diesei* Emeiui-
nug gezögert, wol eher ans Vorsicht nndEluglicit, als wegen
seiner immerhin Übeln finanziellen Lage aus Sparsamkeit
Der Resident trat jetzt in den Rang wirklicher Gesandten,
nnd musste fortan seinen Herrn mit entsprechendem An-
stand Tertreten*
Am 10. Jnli 1632 schrieb er an Anrelio Oigli: er
dankte für die ihm zugekommene Ernennung: jetzt müsse
er ihr gemäss auftreten , und eiuen Palast [halten, &
Digitized by Google
Grefforovm: Die "beiden Crwdli,
355
bnnclie sechs Bediente (siafiieri), deDn so yiel habe der
Minister eines selbständi^^en Fürsten n5tig; der Gesandte
des Herzogs von Modena halte deren noch mehr. Jährlich
werde er 200 Scadi fUr Livreen ausgehen müssen. Er be-
üupmdie, dass man fortan in Briefen der Titnlator Vos-
agnoria das lUostre binKoflSge, seines Ranges wegen, wenn
er in ihn gerichtete Briefe vorzazeigen habe. Er schrieb
nochmals an deniselhen Tage dringend nm Unterstützung,
da er als Resident eines so grossen Kurfürsten nicht über
die Achsel angesehen werden wolle. Er führte als Beispiel
den Besideliten des Erzherzogs Albert Ton Flandern an,
wdeher seines grösseren Aufwandes wegen mit mehr Ehr-
erbietung behandelt werde.
Es folgten hintereinander Briefe desselben Inhalts,
dringende Forderungen um Zaschuss; er werde nicht so
oft dämm sollicitiren, wie es sein verstorbener Vater gethan
babe — aber er brauche Geld, nm seinen Anfoog (ingresso)
als Resident zn halten.
In München fand m;in solche Ansprüche zu hoch; der
Foisi Ton Zollern, welcher das dortige Cabinet leitete,
wies sie ab, und Crivelli beklagte sich beim kurfürstlichen
Bai Aorelio Gigli, dass jener ihm den gebarenden Titel
rnnstrissimo nicht gegeben habe , den ihm doch mehrere
Owdinäle in Briefen nicht versagt hätten. Man halte sechs
Bediente für Luxu-^; es gebe aber keinen Cardinal, der
weniger als acht habe; der Gesandte Savoieus halte deren
ng» zehn« Als sein Vater Giambattista znm Residenten
cnaut wnrde, habe man ihm die Livree bezahlt, nnd noch
Mann eine mit Rammt ansgeschlagene Kutsche; auch habe
er dann and wann vom Hof Zuschüsse erhalten. Der Fürst
Toa Zollern besitze keine Kenntniss vom Wesen des rö-
■iuhm wenn er die Kleinigkeit von ein paar hundert
Seaii dem Residenten des KnrfBxsten Terweigere nnd dap
hgA 6m Ana^ seines Gebieters mindere. Mein Herr
«
356 Noihtr. m. SUmmg dtr Uttor. Clam wm 3, Jatmar 1890,
und Gönner, so schrieb Crivelli an Gigli, die Zeiten sind
vorüber, wo Bertha 8pann (padron mio, non d pin ütempo
che Berta filava).
Nach vielen eindringlichen Vorstellungen erfolgte end-
lich ein Rescript Maxim iliaua, wodurch seinem Residenten
der bisherige Gebalt verdoppelt vrurde: er erhielt jährlich
600 Scadi, was 900 Gulden gleichkam; nnd ansserdem
100 Scndi f&r Livreen.
leb kann leider nicht mitteilen, in welcher Form nnd
mit wie viel Pomp der wackere Gesandte seine solenne
Auffahrt zum Vatican gehalten hat. Seinen Rang hat er
immer mit Festigkeit zu behaupten gewusst, und das war
qicbt leicht in jener Zeit der peinlichsten Etikette nnd des
best&ndigen Streites nm Rangan sprncbe nnter Diplomaten,
Höflingen und Grossen. Der römische Hof bot gerade nnter
Urban VIII. ein weltbekanntes Beispiel davon dar , in
jenem durch lange Jahre nicht nur dort, sondern an vielen
^ Höfen Enropa's fortgesetzten Streit nm den Bang, welchen
des Papsts Neffe Don Taddeo Barberini als Stadtprileefc
beanspmchie. Auch nnser Crivelli kam in einen Gonfliefc
solcher Art mit dem Cardinal Gasparo Borgia, dem ordent-
lichen Botschafter des Königs von Spanien in Rom, welcher
wegen seines bekannten im Consistorinm gegen den Papst
erhobenen Protestes mit diesem im heftigsten ZerwQifiiiai
lebtet und schon ans politischen Ursachen den Yertreker
des Kurfürsten von Baiem, den entschiedenen Günstling
der Barberini, geringscbätzig behandelte. Der Brief, welchen
Crivelli in dieser Angelegenheit am 24. Februar 1635 an
den Bat Gigli geschrieben hat» ist angleich ein h5fischei
Sittengemalde, nnd daram der Mitteilung wert:
Damit Sie bei guter Gelegenheit den DarehlanchtigsteD
Kurfürsten unsern gemeinsamen Herrn von dem unterrichten
können , was zwischen dem Botschafter des Königs von
Spanien und mir vorge&Uen ist, will ich Ihnen alles ge»
Digitized by Google
Gregorovius: Die beiden Crivelli.
357
treuliebst melden. Als ich im Namen Sr. Diirchl. Hoheit
das erste Mal Se. Eminenz zu begrUssen ging, kam er mir
nicht so weit entgegen als schicklich war, sondern er be-
handelte mich als einfachen Cavalier. Im Gespräch nannte
er niemals den Durchlaucht. Kurfürsten als solchen, sondern
er sprach immer nur schlechtweg vom Herzog. Zum Bei-
spiel: wie geht's dem Herzog - der Herzog hat das und
das getban — ohne je vom Titel Hoheit Gebrauch zu
machen. Beim Hinausbegleiten behandelte er mich so ge-
ringschätzig, da«s ich sagen kanu, er betrachtete mich aus- ^
schliesslich als eine Privatperson. Ebenso und noch schlimmer
verfuhr er mit mir bei meinem zweiten Besuch, welchen
ich ihm unter der mir vom Jesuitenpater- Assistenten Por-
tugals gegebenen Versicherung machte, dass der Uotschafter
ihm erklärt habe, mich meinem Range gemäss zu behandeln.
Er bat mir niemals den Besuch erwiedert, wie die andern
Botschafter des Kaisers und der Könige so zu thun ge-
wohnt sind; und doch habe ich trotz solcher Behandlung
versucht , ihn mit allerlei Beweisgründen , auch mit dem
Beispiel der andern spanischen Bevollmächtigten , zur Ver-
nunft zu bringen, doch das hat nichts gefruchtet.
Als ich Sr. Eminenz in der Stadt begegnete und nicht
anhielt, hat er mir durch eine dritte Person sagen lassen,
er halte es für schicklich, dass ich bei seiner Begegnung
anhalte. Da habe ich dem Boten geantwortet, das Anhalten
sei kein Act der Pflicht, sondern nur der Artigkeit, und
ich sei nicht in der Lage solche dem Botschafter zu er-
weisen, der mich misshandelt habe. Da ich vor meiner
Ernennung zum Residenten nicht gewohnt gewesen sei vor
den Botschaftern Spaniens, Frankreichs und des Kaisers
stehen zu bleiben , so dürfe ich solche Complimente jetzt
um so mehr unterlassen, als ich meine gegenwärtige Stell-
ung einnehme. Der Bote fand sich von meinen Gründen
nicht nur befriedigt, sondern er wunderte sich auch über
r
358 Nachtr. z. Sitzung der histor. Classe vom 3. Januar 1880.
solches Verfahren mit mir , ja er erbot sich mir jede ge-
bührende Genügthüung zu verschafifen, obwol das zu nichts
geführt hat.
Nun aber hat mir der Botschafter durch einen Andern
wissen lassen, er werde mich, wenn ich in Zukunft nicht
vor ihm stehen bleibe, dazu mit Gewalt nötigen. Darauf
habe ich geantwortet , das sei nicht die Art mit meines
Gleichen umzugehen; ich erkenne in Rom niemand über
mir als den Papst und den Cardinal Barberini ; der Bot-
^ schafter sei Minister seines Königs, wie ich der meines
Fürsten; nur die Titel Botschafter und Resident seien ver-
schieden; ich sei dessen sicher, dass er wol überlegen
werde, was er zu thun habe, wonicht, so werde ich ihm
gebührlich zu dienen wissen. (Wir audern nennen das
freilich spanische Bravaden , und wissen schon was man
davon zu halten hat.)
Seither sind wir einander nicht mehr begegnet, ausser
in der vorigen Woche am Dienstag auf dem Corso, wo ich
meinen Platz genommen hatte, das Rennen um das Palium
Urbino's mit anzusehen. Obwol ich dort mit meinem
Wagen hielt, so haben doch im Vorüberfahren die Bot-
schafter des Kaisers, Frankreichs, Savoiens and die Cardi-
näle alle still gehalten um mich zu begrüssen ; als aber der
von Spanien vorbeikam, hat er nicht allein nicht stillge-
halten , sondern nicht einmal meinen Gruss erwiedert.
Freilich war er unbedeckten Hauptes wegen der Grüsse,
die er von Andern empfing; doch der Cardinal Barberini
erhob sich so bald er an mir vorüberfuhr.
Zuvor bin ich immer mit Geschicklichkeit jeder Ge-
legenheit zum Verdruss aus dem Wege gegangen. Ich will
nicht wiederholen , wie eifrig ich mich bemüht habe , die
Sache mit dem Botschafter auf ehrenhafte Weise beizulegen,
denn davon habe ich Sie bereits in Kenntniss gesetzt. Als
ich dem Cardinal Deila Cneva die Prätensionen des Bot-
QngarmsiuB: Di€ beiden CrieeüL
359
«iiafters , der mir aaf so schöne Art gebieten will , aas»
wiiMiiT setzte, entgegnete er mir, das seien Excesse, die
ihn wighwblieb sekienaL Aber der Herr Cardinal Bar-
beiiui vBd der JesinteiigeBeral mad tob der Wahriieifc meiner
AMuagcn ilbeneogt; sie nOgen orteilen, wer Ton uns Ün-
JwAt bat. üm diese Spanier zufrieden zu st^'lI.Mi . KHebe
nichts anderes übrig, als tlie AdoratioQ. flier wir-l alles
and jedes genau abgewogen , and besonders von ümea
selbst ; je nach der Person richtet sich die Art sie an be»
inrndein. Begehoi nnn die Grossen in dieser Hinsicht eine
OnliilnsBiiHg t 80 Ibigen ihrem Beispiel aneh die mUr
ihrsB Bange stehenden; imd so wird die Person desjenigen,
der sicii inis.shandeln liisst . Ton allen missachtet. Wenn
ich so extravagant -ein wollte, wie 'iieaer R^^i'lent Lothringens
hier, welcher beanspracht mir nicht nachzustehen and
flftMfclich behauptet, dass sein Fürst nnserm DnrchL Enr^
fiistes giflieh sei, so wttrde ieh Tadel Terdienen, aber iek
bin ni—Mila ans den mir gebührenden Schranken heraus-
getreten, leb habe nie die Rechte überschritten, die mir
znkomnien, and verweigere sie daher auch andern nicht:
ich lasse den Residenten Polens und rugarns stets den
Vortritt. Immer habe ich alles mit dem Herrn Cardinal
Bvbcrini besprochen, nnd dieser weiss, ob mdne Ansprüche
gendkfc mod oder nieht. Aber fiir mne gewisse Art Yon
üsnadien, die über alle hinans sein wollen, ist rnrechtthon
in ihrer Weite eine Tugend, tmd R^fatthnn nach anderer
Weise eine ^^ünde. Damit will icn memen Discurs schüessen;
das übrige srhr^^ih^ irh in Ziffern*''.
Die Corresponi lenzen Francesco Criveili'i umfatw^en
die Epoebe fmn Jahre 1628 bis xmn Jnni 165!). ^ie haben
dnrAaoi die 5l«tnr jener seines Vaters mid yon^ngers,
dsn wie diese enthatten aneh sie Tielerlet Schriftstücke,
weUe durch die Hände des Residenten sregangen waren.
Wenn sie aiich dann mit dem Charakter jener uberein-
r
Digitized by Google
360 Naehtr, «. SÜMung der Mstor, (Hasse vom 3, Januar 1880.
stiminen, dass aus ihnen keine An&ehlüeee Aber das Ge-
webe der innersten Politik Ifaximilians'ond seiner Besieh-
ungen m den am dreissigjäbrigen Krieg beteiligten Maehten
zu erwarten sind, 80 habe ich doch schon bemerkt, dass sie
wegen der Epoche selbst mehr diplomatische Wichtigkeit
haben nnd auch reichhaltiger sind, als die Correspondenien
aas der Zeit Giambattista's.
Um von ihrem Inhalt, wenigstens in ihren ersten
Partien einen Begriff zu geben, will ich der Reihe nach
Einzelne« hervorheben. '
Den Anfang macht mit dem 5. Januar 1628 ein Be-
fehl des Kurfürsten wegen Betreibung des Prozesses wider
Bzovius, durch Vermittlung des Gardinais Gremona.
Es folgen Tiele Briefe Maximilians die Reform der
Franziskaner in Baiern betreffend.
Es folgen Schreiben you Personen des kurfürstlichen
Hanses an Griveili, so vom Herzog Albert, dem Bruder
Maximilians, nnd von der Herzogin BCathilde, seiner Ge-
malin, einer Tochter des Landgrafen Georg Ludwig tob
Leuchtenberg. Mathilde verlaugte 50 Indulgeuzen vom
Papst, wie solche vor Jahren ihr Schwiegervater, der Herzog
Wilhelm, erhalten habe, zu ihrem eigenen Trost, nnd qid
^sie an ihre Kinder und andere Personen zu verteilen. Die
Sache machte Schwierigkeiten; nur 20 bidnlgenzen ver-
mochte GrivelH zu erlangen , und damit begnügte sieh die
Herzogin. Auch vom alten Herzog Wilhelm üuden sich
nicht wenige, eigenhändige Briefe.
Am 30. März 1628 schickte Maximilian an Crivelli
ein Pack SchriftstQcke der Katholiken Englands; er solle
sie dem Pa|>Bt und dem Gardinal-Nepoten Übergeben, und
ihnen die vernachlässigten Interessen jener Glaubensgenossen
dringend empfehlen ; er erinnere au den Sprach; affiictis
non est addenda afilictio.
Mit demselben Jahre 1629 bepnnen die politisehoi
Digitized by Google
Gregorovius: Die beiden Crivelli.
361
Verwicklungen in Folge des mantuanischen Erbfolgekrieges —
die Spannung des Papstes zu den beiden habsburgischeu
Dynastieii Spanien und Oesterreich vergrössert sich: der
Korfnnt wird in dieselbe hiDeingesogen : denn Frankreich
imd der Papst bemühen sich ihn Ton den Interessen des
Kaisers abzutrennen, um der Uebermacht des Hanses Habs-
burg durch Baieru einen Damm entgegenzustellen. Alle
diese Vorgänge, die sich durch mehrere Jahre hinziehen,
rsAectiren sieh in den Oorrespondencen — ich habe davon
bereits Gebmneh gemaohit nnd kann daher anf nieine diese
Angelegenheiten betreffende Schrift verweisen. Es findet
sich ein Schreiben Maximilian^s, aus München vom 13. Juli
1628, an den Papst: er dankt ihm fUr die ihm gemachte
Kandgebnng seiner Freade Ober die Siege der Katholischen
ud gans im Besonderen fttr den T&terliohen Glückwunsch
nr Besefamng Ton Stade. Diesen Ort hatte Tilly am
7. Mai 1628 eingenommen: siegreich drang die Liga gegen
. Norden vor, während der Kaiser seine Hand auf die bal-
tischen Küsten legte. Wallenstein sich bereits in den Be-
ats Meeklenbnrgs gesetzt hatte, nnd Stralsund bedrängte.
Die Katastrophe näherte sieh. In Rom wurde OriTelli vom
hansösischen und yenetianischen Botschafter umworben,
Qud vom Papst geliebkost.
Es finden sich Depeschen Crivelli's ans der ersten
HalAe des Jahres 1629 beafiglich auf den Einspruch des
KurfÜisteu Ton Batern als Haupt der Liga gegen die Be-
«tenahme der den Ph>testanten «utrissenen Stifter in
Niedersachsen durch den Kaiser, denn diese seien durch
Tillj mit den Waffen der Liga erobert worden. Von
Xillj selbst liegen mehrere Briefe an Crivelli aus jenem
und dem folgenden Jahre vor. Er schreibt aus Stade,
•sbem Hauptquartier; er empfiehlt dem Gardinabepoten
die Protection der Jesuiten und ihrer drei zu gründenden
Collegien in Verden, Stade und LOneburg. Er fordert
362 Nadar, g. SUxuttg der JuHar, Clane vom 3. Jtamutr 1880,
dringend die Erteilung des BistnniB Verden an den Biachol
vou Osnabrück, was auch erfolgte.*)
Am O.März 1630 meldete Crivelli dem Kurf (Irsten den
Tod des bekannten Padre Domenico, was ein grosser Verlast
fdr jenen sei.
Am 25. Marz 1630 eondolirte Maximilian dem Papst
wegea des Todes seines Braders Don Oarlo Barberini
Au demselben Tage bittet er Urban VIII. um die Beatifi-
cation des Papstes Gregor X., welcher einst Archidiaconus
von Lüttich gewesen sei, und dessen Heiligsprechung sein
eigener Bruder, der Kurfürst von Köln, besonders wOneehe.
Mit dem Jahre 1630 werden die Gorreepondenzen immer
reichhaltiger. Es erfolgte die Katastrophe auf dem Reichs-
tage zu Regeusburg — die wichtige Audienz Crivelli's wegen
der römischen Königswahl , welche dort vereitelt wurde,
habe ich bereits mitgeteilt, wie auch Einiges» was den ita-
lienischen Frieden betraf.
Der Rat Aurelio Gigli hatte den Kurfürsten nach .
Regensburg begleitet; von dort schrieb derselbe schon am
1. Juli au Crivelli, und dann weiter noch sehr umständliche
Berichte vom Kurfürstentage, welche aber leider jeder poli-
tischen Wichtigkeit entbehren.
Tilly gab aus Regensburg am 21. Ootober 1630 dem
Residenten in einem Schreiben Meldung vou dem glück-
lichen Abschluss des italienischen Friedens, und Crivelli
berichtete am 2. November an Gigli über den Eindruck,
welchen dieser FnedenaechliiaB auf den b^lückten Pftpst
gemacht habe.
Es folgten Unterhandlungen wegen der von Maximilian
geforderten Unterstützung der katholischen Liga, in der
1) Siehe Über diese Aogelegeahelten 0. Klopp DasRestitiitioiisediet
im Bordwesiliehsn Deatschhuid io „Feraebmigen rar deotsohai Ge-
seUehte" L 1862.
Digitized by Google
ChregorwUu: Die beiden CrweUi. 363
Zeit als die Inyasiou des Schwedenkönigs alle Yerhülinisse
in Deatschland gewaltaam änderte nnd deu Kurfürsten vor
die Alternative stellte, «ntweder mit Frankreich and Schweden
lieh %n yertragen, oder sich wieder an den Kaiser fest an«
«nschliesaen. Doch über diese wichtigen Dinge dürfen wir
in den Correspondenzen keine vertraulichen Mittheilungen
sncben. In derselben Zeit bemuhte sich Crivelli eifrig im
Yatican am die Unterstfitxung der katholischen Liga; er
setste aach die betrefienden Erlasse des Papstes darch —
dessen Breve an den Nuntius in Wien von 9. April 1631
li^ in den Correspondenzen vor.
Zum Zweck den Papst günstig za stimmen, scheint
Maximilian damals dessen Prätensionen wegen des Ranges
beförwortet sa haben, "welche er f&r seinen mit der römischen
Prafektnr investirten Nepoten geltend machte. Es findet
sich der Entwurf seines Gratiilationsschreibens an diesen
Don Taddeo Barberini vor, datirt München den 5. Juni 1631,
ond die Danksagnng des Präfecten an den Kurfüsten aas
Born Tom 9. Aagast 1631. Am 6. September richtete
GriTelH an den Rat Gigli and noch besonders an Maximilian
Briefe im Namen des Papsts und des Cardinais Barberini,
worin er bat die ßangansprüche des Stadtpräfecten anzn-
erkennen, and sie beim Kaiser zu befürworten.
Daxaaf besieht sich der Entwarf eines Sehreibens des
Karförsten an GriTelli, Hünehen 24. September 1631, worin
derselbe erklärt , dass er dem Papste zu gefallen sich in
diesem Sinne beim Kaiser verwenden wolle. Um solche
Erbärmlichkeiten sezte man im Vatican die Höfe Earopa*8
in Bewegnng in derselben Zeit, wo die Siege Grastav Adolfii
das Reich and die katholische Kirche in die iosserste QeEBthr
brachten.
Der Kurfürst von Baiern hatte am 8. Mai 1631 den
Schatzvertrag mit Frankreich abgeschlossen ; man erwartete
grone Dinge: ein Abkommen mit Schweden selbst Vielerlei
Digitized by Google
3f»4 Nmhtr. z. Sitzung der histor. Classe vom 3. Januar 1880.
Gerüchte waren nach Rom gedrungen — die spanische
Partei am dortigen Hof tadelte laut den Kurfürsten, der
sich vom Kaiser abtrennen wolle, und ihm jede Unterstütz-
ung verweigere. Schon am Ende des Jahres 1631 hatte
Crivelh' von diesen Reden nach München berichtet. Darauf
schickte ihm Maximilian am 29. Januar 1632 eine Infor-
mation zu seiner Rechtfertigung, mit dem Befehl dieses
Schriftstück in Rom zu verbreiten und namentlich auch
dem Cardinal Barberini zukommen zu lassen.
In derselbe Zeit, am Anfange des Jahres 1632, steigerte
sich das Zerwnrfniss Spaniens und des Reiches mit dem
Papst, der diesen Mächten jede weltliche und geistliche
Unterstützung gegen den Schwedenkönig versagte , bis zu
dem bekannten Auftritt im Consistorium am 8. März, wo
der spanische Botschafter-Cardinal Gasparo Borgia wider das
Verfahren Urban's öffentlich Protest einlegte. Von allen
diesen Vorgängen findet sich auffallender Weise nichts in
den Depeschen Crivelli's. Während der Katastrophe im
Consistorium war er freilich nicht in Rom anwesend , da
ihn der Kurfürst nach Florenz geschickt hatte, dem Gross-
herzog von Toscana zu condoliren, dessen Gemalin die Erz-
herzogin Maria Magdalena gestorben war. Es fehlen daher
die Depeschen Crivelli's vom 7. Februar 1632 ab, wo er
noch aus Rom berichtet hatte, bis zum 20. März 1632, wo
er wieder zurückgekehrt war. An dem genannten Tage
machte er dem Rat Gigli einen ausfuhrlichen Bericht von
seiner in Florenz ausgeführten Sendung.
Bald darauf brach das Verderben über den Kurfürsten
und sein von dem Schrecken des Kriegs bisher durchaus
verschontes Land herein. Nachdem seine unter Vermittlung
Frankreichs mit Gustav Adolf betriebenen Unterband lungen
wegen der Neutralität abgebrochen waren, drang die schwe-
dische Armee südwärt«» über die Grenzen Baierns vor.
Für die Entwicklung dieser Katastrophe bieten zwar
Qre§ofrwwa: Die heidm OrivtBi, 365
die CbrresponddiiMn kein wom Material dar, doob laasea
sie den, unter allen auch den peinlichsten Verhältnissen, fort-
gesetzten Verkehr des Korfüxsteu mit seiuem Kesideuteu in
fiom veriolgeu.
So schreibt ihm Maximilian am 14, April 1632 vom
Liger am Lech, daea er sich l&ngs dieses Elosses mit der ^
Armee befinde, um dem SehwedenldSnig den üebergang
zu verwehren. Nachdem Gustav Adolf diesen Uebergang
io dem mörderischen Kampf bei Rain sich erzwungen
hatte, wo der greise Tilly zum Tode verwundet wnrde, nnd
Maiimilian sich in das feste Ingolstadt snrnckgesogen
batte, schrieb er von dort an CrirelH am 21. April, nnd
legte seinem Brief einen Bericht an den Cardinal Barberiui
bei. Das Schreiben an diesen lautet, wie folgt:
„Der Schwede war am 15. dieses mit seiner ganzen
Armee von Donauwörth angebrochen und begann mit grossem
FleisB nicht weit von Rain eine Brftcke über den Lech an
•cblagen. BegQnstifj^ und gedeckt von der Dunkelheit der
Nacht und einem dichten Nebel , welclier am Morgen ein-
fiel, vermochte er nicht allein sich am Flussufer zu befe*
stigen, sondern anch seine Artillerie so vortheilhait aufzu-
pflanzen« dass er unter ihrem Schutz die Brflcke hinreichend
forwirts bringen konnte. Ünterdess wurde von beiden Seiten
ein heftiges Muskoteu- und Kanoneufeuer unterhalten , und
onter beständigem Gefechte hielt sich der Feind auf der
andern ^ite bis zum Beginn der Dunkelheit der folgenden
Nacht. In diesem Gefecht wurde der Baron Aldringeo, der
Oeaml der kaiserlichen Artillerie, nnd bald darauf der
Graf Tilly , dieser von einem Passavolant über dem Knie
des rechten Beines, der ihm den Hüftknochen zerschmetterte,
und jener von einem Falconet am Kopf getroffen, und
bside mnssten sich deshalb zurückziehen und ihren Posten
varlsssen. So sah sich der durchlauchtigste KurfQrst mit
nnserm geringen Volke -im Angesicht des an Zahl weit
[1880. 1. PhU.-phU. hiat. a Bd. L 3.] 24
Digitized by Google
366 Nadt^. m, BUtung der Mstor, dtuie vom 3, Januar 18d(K
überlegenen Feindee aasser Stande, diesem den Uebergang
sa verweliren, wenn er nid^t zngleieh die Armee» das ganze
Reicb und die Religion anf das Spiel setzen wollte : er eni-
sehloss sich yielmehr nach reiflieher Beratung mit seinem
ganzen Volk nach Nenbnrg nnd Ingolstadt sich zurück-
zuziehen. Und das ist auch in guter Ordnung und ohne
Verlust geschehen. Er erwartet gegenwärtig den ihm von Sr.
kaiserlichen Majestät versprochenen Saccurs, um dann, sobald
die Armee an Zahl und Kraft gestärkt sein wird^ mit weniger
Gefahr den Feind an&osnehen, und wenn es Gottes gnädigem
Beistand gefällt, sarfickzntreiben.'*
Die nächsten , In den Correspondenzen aufbewahrten
Briefe des Kurfürsten an Crivelli datiren aus Regensburg
vom G. Mai 1632 ab. Aus dem dortigen Lager schreibt er
ihm am 1 2. Mai :
yyDer Feind legt mit unglaublicher Wut dieses arme
Land in Asche, nnd haust aiger als Türken nnd BarbareDi
so gross ist sein und der Seinigen fibss ans dem einzigen
Grunde der Keligion. Mir allein schreibt er alles cu, was
in Deutsclilaud zum Nachteil der Protestanten und anderer
Ketzer geschehen ist, und diese stacheln ihn auf, obwol er schon
selbst hiurcichend zu meinem Verderben gestimmt ist. Auch
Landshut it>t in seine Gewalt gefallen; sobald der Succurs
eingetroffen ist, will ich mit Gottes Hilfe meinen Entschlnss
&s8en.*^
Briefe Qber die weiteren Vorgänge, z. B. die Einnahme
Augsburgs uud Miiuchens, finden sich nicht vor — nur
solche Crivellis, die fast immer au den Rat Gigli gerichtet
sind, worin der Resident sein tiefes Bedauern über die
Niederlagen in Baiem, die Besetaung Münchens, den Tod
Tillys ausdr&ckt, und anch Ton den finstem Gerflchtea
redet, welche in Rom umgingen, dass nSmlieb Hänchen
geplündert, Ingolstadt erobert, der Kurfürst und die Eur-
furstin in schwedische Gefangenschaft geraten seien.
Digitized by Google
Gregorovius: IHe beiden Crivelli. 367
Dann berichtet der Resident von seinen nnansgesetzten
Bemühungen um Unterstützung des Kurfürsten durch den
Papst, und von seinem wenig tröstlichen Erfolge.
Noch am 12. Juni ist folgendes Schreiben Maximilians
an GriTelli ans Begensbnrg datirt: ,>Mit diesem schicke ich
IhnMi ein Blatt den Bericht über den Zustand der Ange-
legenbdten bier enthaltend : dies werden Sie dem Herrn Car-
dinal Barberini übergeben. Der Feind lässt ein Denkmal
zurück, welches länger als ein Jubiläum dauern wird ; man
sieht mehr Asche als Häuser ; von der nicht genügen Beute,
die er in meinen Residenzen und Palästen an mehreren Orten
gemacht bat, will ich nicht reden. Man moss sieb in Allem dem
Willen Gottes unterwerfen» der Sie scbfltseD und erhalten
mOge. Ans dem Lager bei Regensbnrg/^
Dann folgt in eigenb&ndiger Nacbsebrift:
,,Seit meiner Abreise von München habe ich nur zwei
Briefe von Ihnen empfangen und ebenso viele vom Herrn
Cardinal Barberini.^*
Am 16. Joni brach Maximilian Ton Begensbnrg anf;
▼on diesem Tage ist noch ans dem dortigen Lager ein
Scbreiben des KnrfBrsten an den genannten Oardinal datart,
ibm anzuzeigen, dass er seiner Empfehlung willfahrend Cri-
velli zu seinem Residenten ernannt habe. Das gab er an
demselben Tage, doch schon aus dem Lager bei Burglengen-
feld, drei Meilen nördlich von Kegeuäburg, diesem seihst in
folgendem Scbreiben kund:
JLxL den guten Informationen, welche ich über Sie be*
sitM, der icb ausserdem mit Ihrer Treue und Ihrem mir
bisher bewiesenen Eifer in meinem Dienst sufrieden bin,
hat der Herr Cardinal in seinem letzten Brief ein solches
Zeugniss hinzugefügt, und mich so naelidrücklich gebeten
Ihnen den Titel und die Stellung meines Residenten am
dortigen üof zu erteilen, dass ich Ihnen dieselben gewähre
in derselben Weise, wie sie zuerst Ihr Vater, der Herr
Ä4»
Digitized by Google
I
368 Nachtr» s. Sitzung der histor. Classe vom 3. Januar 1880,
Giambattista seligen Andenkene gehabt hat. Da nim Se.
Eminenz von mir wünschte, dass Sie diesen Posten für die
Zukiiuft behalten und sieb in ihm zar Anerkennung bringeDf
80 habe ich ihm zugleich davon Anzeige gemacht, damit
Sie eich darnach richten. Indem Sie diese Genngthniiiig
empfangen, soll sie Ihnen zum Sporn dienen, in Ihren
guten Diensten fortzufahren, denn diese werden mir immer
angenehm sein. Und so erbiete ich mich Ihnen mit meiner
bekannten Wolgeneigtheit, und Gott schütze Sie".
Es folgt als eigenhändige Nachschrift: ««In der Beilage
gebe ich dem Herrn Cardinal Barherini Nachricht tob
meinem Aufbrach von Regensburg nnd dem FortrflekeB
des Lagers gegen die Oberpfalz, um die Bewegung des
Feindes im Auge zu behalten, der seiner in Baieru ausge-
übten Barbarei müde, über die Donau gesogen ist^S
Es folgen Briefe des Karflirsten an Grirelli ans den
Lager bei Dfirschenrenth am 29. Jnnii ans dem Lager ba
Waiden am 2. Juli 1G32. Hier schreibt Maximilian von
der Unterstützung an Geldmitteln, welche ihm der Papst
durch den Nuntius Grimaldi zukommen zu lassen versprocben
habe, und die er erwarte, und er aetat hinzu, daas die
beiden Armeen, seine and die kaiserliche, nach Uebarem-
kommeu, gegeu den Feind marschiren, welchen sie in
wenig Tagen zu treffen hoffen
Auch aus der denkwürdigen Zeit, als der Kurfürst,
mit Wallenstein yereinigt, dem bei Nürnberg Yerschanitoa
SSchwedenkdnig lange, schreckliche Wochen hindurch gegen-
fiber lag, gibt es eine Reihe von Sehreihen an Grivelli.
Das erste ist datirt aus dem Lager bei Nürnberg am
16. Juli 1632. Der Kurfürst trügt dem Residenten auf,
dem Papst für die Zeichen väterlicher Qüte zu danken, die
ihn bewogen, von ihm Nachrichten zu yeriangen. Am
27. Juli schickt er solche Berichte an den Cardinal Btf-
berini. Am 21. August ihut er kand, dass der Nuitioa
Digitized by GoogI<
€hr€fforwiu8: Die beiden CriveU».
369
Orimaldi in Wien seineo Verwaadtpn Ottavio an Wallpii-
stein und ihn selbst ins Lager geschickt habe: diese Meld-
ung besEOg sich anf die ?er8prochenen aber nicht geleisteten
Snbsidien von Seiten des Papsts.
Es ist bemerkenswert, dass selbst in jener schwierigen
Lage vor Nüriil erg der Kurfürst Zeit und Stimmung fand,
an die Bedürfnisse seiner Kunstliebluiherei zu denken.
Denn aas einem Brief Crivelli's an Gigli vom 21. Aug. 1632
geht heryor, dass der Renidcnt von dort her Aufträge er-
halten hatte, Gemälde in Rom anznkaofen, am die Verluste
zu ersetzen , welche durch die schwedische Plflndernng der
kurfdrfitlichen Schlösser entstanden waren.
Es erfolgte am IG. November die grosse Schlacht hei
Lützen, und der Tod Gustav Adolfs. Olficielle Berichte
darüber an Crivelli finden sich nicht vor; nur Depeschen
desselben, welche leider in sehr flüchtiger Weise den Reflex
jener Ereignisse auf die Stimmung in Rom andeuten. Ganz
lakonisch meldete er am 11. Dec 1632, dass der Papst am
Morgen dieses Tages in die Nationalkirche der Deutschen
deir Anima gegangen sei, nm für die gewonnene Schlacht
zu danken, und dass man hoffe, er werde bald dahin zurück-
kehren. Kr beklagte sich zugleich über die Spanier , die
nie Gutes von Maximilian redeten , sondern jeden Erfolg
Wallenstein allein zuschrieben, ohne jemals den Namen des
Knrfthrsten zu nennen. Am 18. Dec. meldete er von einer
Audienz beim Papst und bemerkte, es seien Briefe aus Wien
gekommen, welche den Tod des Schweden königs lüugneten,
weshalb man in Rom Wetten anstelle Kr habe den Papst
darum gefragt: dieser habe gelacht und erklärt, der Tod
Gustav Adolfs sei wahr, nur könnten vielQ diese Nachricht
nicht Terdauen; der Papst habe ihm darauf Einzelheiten
aus der Schlacht mitgeteilti wie den Tod Tieler Heerführer.
Et ist auffollend, dass sich in den Berichten GriTel1i*8
nach München aach nicht eine einzige Andeutung jeuer
Digitized by Google
370 Nachtr. z. Sitzung der histor. Classe vom 3. Januar 1880.
offen kundgegebenen Missstimmung Urbans über den ver-
meintlichen Sieg des Kaisers und den Fall des Schweden-
köuigs findet , von der doch so viele andere officielle und
private Berichte Zeugniss gegeben haben. Es ist auch auf-
fallend , dass der baierische Resident gar keine Mitteilung
von dem ZerwOrfniss des Papsts mit Spanien gemacht hat,
dass er alle Vorgänge, die sich Jahre hindurch aus dem
Protest des Cardinais Borgia entwickelten, mit Stillschweigen
übergeht, und auch nichts von der Sendung der kaiserlichen
Bevollmächtigten, des Herzogs Federigo Savelli, des Car-
dinais Pazman, noch von den ausserordentlichen Gesandten
Spaniens und ihren drohenden Forderungen zu melden
weiss. Die ganze habsburgisch-romische Krisis empfangt
ans den Correspondenzen Crivelli's nicht die geringste Auf-
klärung.
Der Grund dieser Zurückhaltung kann officieller Weise
darin gesucht werden , dass der Resident sich in seinen
Berichten streng an die Grenzt; seines Amtes hielt — hätte
er von seinem Hof, der über das Zerwürfniss des Papsts
mit Spanien nnd das Auftreten des Cardinais Borgia sicher-
lich unterrichtet war, Aufträge gehabt, davon Meldung zu
thun, so würden wir solche voriinden ; denn es ist unstatt-
haft anzunehmen , dass darauf bezügliche Schriftstücke,
wenn sie vorhanden waren , später unterdrückt und also
nicht der Sammlung der Correspondenzen einverleibt worden
sind. Was aber das gründliche Schweigen Crivelli's über
die schadenfrohen Aeusserungen des Papsts bei Gelegenheit
der Niederlagen der Kaiserlichen durch die Protestanten
betrifft, wovon Rom erfüllt war, oder was sein Verschweigen
der Missstimmung ürban's VHT. über die durch den Tod
Gustav Adolf 8 eingetretene Wendung der Dinge betrifft,
80 halte ich dasselbe für absichtlich und durch die persön-
liche Rücksicht veranlasst, welche Crivelli auf den Papst
und die Barberini nahm, deren ganz besondere Protection
Gregorovius: Die beiden CriveUi. 371
er genoss. Er hat alles unterdrückt, was dem Kurfürsten
Veranlassung znr Unzufriedenheit mit seinen Gönnern geben
konnte. Durch die Fürsprache des Cardinais Barberini
war er selbst zur Stellung des Residenten gelangt; er ver-
galt ihm diese und andre Liebesdienste. Als der berühmte
Cardinal Ludovico Ludovisi, einer der Führer der spanischen
Partei , in Folge seiner Verbannung aus Rom durch den
Papst gestorben war, forderte Crivelli in einem Schreiben
an Gigli (Rom, 27. Nov. 1632) dringend die nun vacant
gewordene Ebrenstelle des Protectors der katholischen Liga
für den Cardinal Francesco Barberini selbst, weil solche
Stelle einem Nepoten des lebenden Papsts gebühre. Ludo-
visi habe der Liga mehr Schaden als Nutzen gebracht;
Aldobrandini bewerbe sich um das Protectorat, müsse aber
abgewiesen werden. Der Papst selbst verlange diese Ehre
für seinen Nepoten , auch wenn die Liga nicht mehr be-
stehe (Brief vom 4. Dec. 1632). Auf mehrere solche sehr
dringende Schreiben erhielt endlich der Resident vom Rat
Gigli zur Antwort, dass solche ,.furia" nicht not sei, dasa
man im Cabinet des Kurfiirsten denke, ein so heftiges Be-
gebren des Cardinais nach dem Protectorat sei eher die
eigene Erfindung des Residenten. Schliesslich setzte dieser
doch die Angelegenheit durch; denn am 6. April 1633 hat
der Kurfürst die Protection der Liga wirklich dem Cardinal
Barberini angetragen.
Wenn dieser Entschluss ein durch Crivelli dem Car-
dinal erwiesener Liebesdienst war, so hat der Nepot noch
in demselben Jahr Gelegenheit gehabt, ihn zu vergelten.
Der Resident wurde nämlich mit nichts geringerem , als
dem Verlust seiner eigenen Stellung bedroht. Dem Kur-
fürsten waren Gerüchte zu Ohren gekommen, welche den
Charakter .seines Gesandten in Rom beschädigten. Sie be-
trafen nicht sowol dessen eigene Person , als seltsamer
Wf'ise die Ehre seiner Familie. Er hatte zwei erwachsene
Digitized by Google
372 NadUr, z, Sitsung der hittor, Clatse vom 3, Janmar 1880,
Töchter, von denen es hiees, dass sie ihreu Ruf blosstellten —
solche Anklage gerade in jener Zeit sittenloser Ueppigkeii,
und noch mehr die, wie es scheint, durchaus geringfagige
Veranlassnng daxu, ist sonderbar genug , und eigeatlieb
nur der Bemerkung wert , weil sie die Sittenstrenge Nfaxi-
milian's kennzeichnet. AH' das erfahren wir nicht aus den
Correspondenzen Crivelli's, sondern aus einem langen Brief
des Cardinais Francesco Barberini selbst, der sich herbeiliess
auf solche Klatschgeschichten einzugehen, um seinem Günst-
ling die Gnade Maximilian's zu erhalten.*)
Er war vom Kurfürsten aufgefordert worden, ihm über
jene Gerüchte die Wahrheit zu sagen, und schrieb ihm : er
glaube, dass Maximilian eher von dem Ruf Grivelli's, als
Ton dessen Handlungen unterrichtet sein wolle , da diese,
, wo sie fehlerhaft gewesen, nur IrrtOmem suzuschreiben
seien. Seit drei Jahren stehe das Hnus Crivelli nicht in
gutem Kufe, teils wegen der Leichtfertigkeit der Töchter,
die sich oft an den Fenstern sehen Hessen, teils wegen der
au häufigen Besuche eines Geistlichen, eines entfemten
Verwandten. Die Ehren, welche Crivelli vom Kurfnnten
empfangen , hätten ihn zu einem angesehenen Manne ge-
macht, und mit dem Neide habe sich auch die Wichtigkeit
dieser Dinge gesteigert. Als er, der Cardinal, Crivelli xum
Posten des Residenten empfehlen wollte, habe er lange ge-
schwankt, ob er dem Kurfürsten diesen Vorschlag machen
solle oder nicht , doch sich endlich entschlossen über jene
Gerüchte hinwegzugehen. Es seien wol auch die Spanier
dabei im Spiel, mit denen Crivelli Auftritte gehabt habe.
Das Beste, woau er diesem geraten, sei, die Töchter in eis
Kloster au thun; dann würde das Gerede aufhören. Es er»
1) Der Brief an den Kurfürsten, Rom 12. Nov. 1633, befindet sich
in der Sammluug Barberini Corriapondensa Bomana, in damielbeo
litUicbner StaataarehiT.
• Digitized by Google
Gregorovius: Die beiden Crivelli.
373
weise sich auch als falsch, dass der Herzog von Crequi mit
den Töchtern Crivelli'a sich unterhalten habe. Er würde
den Kurfürsten selbst ersuchen, dem Residenten den Ab-
schied zu geben , wenn er glaube , dass er seinen dienst-
lichen Obliegenheiten nicht genüge, aber in diesem Fall ihn
bitten, Crivelli vorher davon zu benachrichtigen, damit er
ohne Schädigung seines Ansehens selbst um seinen Abschied
einkommen könne. „Ich bin, so schloss der Cardinal sein
Schreiben, mit dieser meiner Meinung vielleicht zu weit
gegangen ; jedoch ich erlaubte mir das aas Rücksicht darauf,
dass der Resident der Sohn eines so grossen Vaters (nato
di padre cosi grande) und Dieners Ew. Hoheit ist, durch
dessen Vermittlung ich selbst zahllose Guustbeweise von
Ew. Hoheit empfangen habe*^
Welches Ende das Familiendrama Crivelli genommen
habe, weiss ich nicht anzugeben. Wir wollen glauben, dass
der Vater die leichtfertigen Fränlein in ein Kloster gesteckt
bat. Er selbst behauptete seinen Posten in Rom , und die
Correspondenzen zeigen , dass sein Verhiiltniss zum Kur-
für4en und dessen Hause mit der Zeit immer inniger ge-
worden ist. Dies lehren auch die vielen mit aufrichtiger
Empfindung geschriebenen Gratulationsbriefe Crivelli's an
Maximilian bei festlichen Gelegenheiten.
Nun aber will ich mit diesen Berichten abschliessen,
da mein Zweck erreicht ist, sowol von der diplomatischen
Natur der gesammelten Actenstücke, als von der Persön-
lichkeit der beiden Gesandten , deren Namen sie tragen,
Mitteilung zu macheu. Diese Correspondenzen habe ich
nur bis zum Jahre 1635 genau durchgesehen — aus den
übrigen, die noch 24 Jahre umfassen, habe ich nur Einzelnes
aufgesucht, wie unter anderem Depeschen über die Ankunft
und den Aufenthalt der Königin Christine von Schweden
in Korn. Ich bemerke noch, dass Francesco Crivelli in den
let/' '^n seine Berichte nicht mehr an Aurelio Gigli«
Digitized by Google
374 Nachtr. z. Sitzung der histor. Glosse vom 3. Jamtar 1880,
weleber wol schon gestorben war, sondera an den Rat
Ferdinand Ej^arter gerichtet hat. Der Resident schreibt
jetzt seltener eigenhändig — das Alter spiegelt sich in
seinen Depeschen ab; eeine Handsehrift hat noh ▼erändert,
ihre Zfige sind oogleich und suammenhangloe geworden:
wir haben es mit einem Scheidenden m thnn.
Der würdige Mann hat die meinten seiner Zeitgenossen
ans der grossen Epoche des dreissigjährigen Krieges in's
(^rab steigen sehen. Er hat als Resident zwei Papste über-
lebt, Urban VIIL nnd Innooena X., nnd Alexander VIL
Ghigi Papst werden sehen. Er hat swei Kaiser fiberlebt,
Ferdinand II. und dessen Sohn Ferdinand III. , und Leo-
pold I. diesem nachfolgen sehen. Er sah von der poli-
' tischen Scene abtreten Richelieu und Ludwig XJII. , and
sie einnehmen Masarini pnd Lndwig XIV. Er hat aoch
Chromwell überlebt Sein eigner wolwoUender Ffirst, Ibn-
milian I., welchem er 23 Jahre lang gedient hatte, sisrb
am 27. September 1651, und noch 8 Jahre lang setzte
Crivelli unter dessen Sohn und Nachfolger Ferdinand Maria
seine Dienste als Eteaident Baierns fort.
Wir lesen noch mit Auteil die letzten Berichte, welche
Franoeseo anf seinem Krankenlager dictirt nnd mit dttemder
Hand unterschrieben hat. Am 3. Mai 1659 meldete er dem
Rat Egarter, dass er seit mehr als 8 Tagen bettlägerig
sei und viel leide. Am 10. Mai : ,,ich befinde mich in dem-
sdben Znstande, mit demselben Brennen im Monde; ich
mnss mich swingen, wenn ich einen Bissen essen soll. Ich
danke Gk>tt für alles. Mehr kann ich nicht sagen, ich bin
ausser mir. Ich bitte, entschuldigen Sie mich, haben Sie
Mitleid mit mir, und beten Sie für mich, und erhalten
Sie mir Ihre Gunst*^ Dieser Brief ist nicht mehr eigene
händig nnteraehrieben. Francesco sdirieb am 17. Mai 1659:
es stehe no^ schlimm mit ihm; doch könne er meldes,
dass man in Rom schon vom Abschluss des Friedens wisse —
Digitized by Google
Gregorovius: Die beiden Crivelli.
375
hier meinte er wol die Präliminarien des pyrenäischen
Friedens.
Er berichtete noch kurz am 24., 31. Mai, am 7.
ond 14. Jnni , mit eigner Namens anterschrifl. Am letzten
Datam beklagte er sieb , dass ihm zwei schon ausge-
fertigte päpstliche Breven noch nicht zugekommen seien,
und er sie deshalb nicht abschicken könne. ,,8o etwas ist
mir niemals widerfahren in dreissig Jahren , dass ich mit
dem Hof zu thun habe". Dies sind die letzten Worte, die
wir von Crivelli lesen.
Am 21. Juni 1659 meldete Hortensia Benzoni Crivelli
den Tod ihres Gatten in drei italienischen Schreiben an den
Kurfürsten, die Eurfürstin und den Rat Egarter. Der
Brief an den ersten lautet so:
Durchlauchtigster Fürst und gnädigster Herr,
nach vielen Tagen schmerzlicher Krankheit ist in^s andre
Leben hinübergegangen der Herr Francesco Crivelli, mein
Gatte, Resident Ew. Durchl. Hoheit an diesem Hof. Die
christlichen Tugenden , welche ihn bis zum letzten Ende
seines Lebens begleitet haben , und die Erwägung , dass er
dies im ehrenvollen Dienst Ew. Durchl. Hoheit beschlossen
hat, haben zu einem Teil die menschliche Empßndung bei
diesem grossen Uebergang gemildert. Ich bleibe mit einer
Tochter als Trümmer des Unglücks zurück; denn da der
Resident seiner Stellung geniässe Ausgaben gemacht bat,
so hat er sein Haus nicht von Notbedarf befreien können.
Die fortgesetzte Dienstbarkeit dieses Hauses gegen dasjenige
Ew. Durchl. Hoheit wird durch den Tod mehrerer Ange-
hörigen der Familie bestätigt, welche einer dem andern
nachfolgend den Ruhm gehabt haben, ihre Tage in der
Eigenschaft wirklicher DioniT zu beschliessen. Trotzdem
bedarf es nicht solcher Uüclvsichten, um den Blick Ihrer
Gnade auf eine Wittwe und eine Waise zu lenken, und
um ihnen zu ihrem täglichen Unterhalt Unterstützung zu
i
Digitized by Google
376 Nachtr. z. Sitzung der histar. Classe vom 3. Januar 1880.
gewähren, auf dass sich in der Welt der Glaube an die
dauernde Wirksamkeit Ihrer Gnade befestige. Wenn Kw.
Dnrchl. Hoheit geruhen wollen, jetzt, wo mein Gatte nicht
mehr ist, die Ehre seines Amts in der Person eines rö-
mischen Kanzlers fortführen zu lassen, so bitte ich dringend
meinen Bruder nicht einem andern nachzusetzen , und ich
versichere Ew. Durchl. Hoheit, dass derselbe niemand in
dem Wunsche nachsteht , so grosser Gunst sich würdig zu
zeigen durch solche Handlungen der Dienstbarkeit, welche
ganz besonders den Verdiensten Ew. Durchl. Hoheit und
unserer verbindlichsten Devotion entsprechen , mit welcher
wir Ihnen von Gott das vollkommenste Glück erflehen.
Rom am 21. Juni 1659.
Ew. Durchl. Hoheit
Untertänigste Dienerin
Ortensia Benzoni Crivelli.
Der Kurfürst Ferdinand Maria bewilligte der Wittwe
und ihrer Tochter eine Pension. Es finden sich Schreiben
derselben Hortensia vom 1. Nov. 1660, und aus dem
Jahr 1661, in welchen sie dafür ihre Dankbarkeit aus-
spricht.
Da Francesco Crivelli keinen Sohn hinterliess, so er-
losch mit ihm seine Familie und der Dienst, welchen diese
durch eine so lange und denkwürdige Zeit dem Fürsten-
hause Baiern's geleistet hatte.*)
1) Das Staatsarchiv in München gibt keine Aafklärang über die
Besetzung der Stelle des baierischen Residenten in Rom nach dem Tode
Crivelli's.
Vom Verem flkr Ltmdeskunde vm Ifuderifsterreieh im Wien:
Die Ortfen von Fl&ieu-Uardegg von J. WendriDskj. 1880. 8^
Vom der gddirUn catnisciten Ge^dUchaft in Dorpat:
StnmgBbenchte. 1878. 1879. 8*.
Tm der OberiausOßischen GtadMusfl der Wissenschaften im
NeQflB Lanatrischee Magaiin. Bd. 56. 1880. 8^
Von der Redaktion des Correspondenä-BlaHes im Stuttgart:
Conrespoadenz-Blatt für die Gelehrten- und R^aUcbulen Württem-
bergs. lödO. Tubingen 18Ö0. 8"^.
Vom Verein ßr Gesckkide und Mierthümer mu Stade:
a. Archiv. Bd, 7. 1880. 8^
b. Die Münzen der Stadt Stade von M. Babrfeldt. Wien.
1879. 8^
Von der k, säciisiadten (irsellschaß der Wissemdtaftifi in
Ldpjsig:
Borichie über die Yerhaadlnogen. FliiloB.-plulolog. GL 1879. 8*.
Digitized by Google
378
Eimendmngm von Druckschrißen,
Foft der R, Aeeadmia dei lAmei m Born:
K Atti Transunti. Vol. IV. fasc 5. April 1880.. 1880. 4^
b. Memorie. Classe di soiense morali. Vol. 3* 1879. 4®.
Van der k. achwedischai Akademie der Wissefiscfiaflen
in iStockholm:
ft. Handlingar. Del 21—27. 1857—76. 8*.
b. Antiquarisk Tidskrift for Sverige. Tom. I. II. III. IV. Y.
1864-78. 8^
c. Manadsblad. 1872 — 79. 8**.
d. Anglosachsiska Mynt i Kongl. Svenska Myntkabmettetb
af Bror Emil Hildebrand. 1846. 4^
e. MinDespenningar öfver enskilda Svenska mfta och quiiinor
af Bror Emil Hildebrand. 1860. 8<>.
f. Svenska SigOler frän Medeltlden of Bror Emil Hildebrand.
Heft I. IL in Mio.
g. Sveriges ooh Svenska konnngahusets lOnnespenningar of
Bror Emil Hildebrand. 2 Bde. 1874—75. 8^
b. Teckningar ur Svenska Statens historiska Museum ot" Bror
Emil Hildebraüd. Heft I. II. 1873 — 78. folio.
Von der Videnskabs-Selskab in Chrietiania:
a. Furhaudlingar. Aar 1876— 1879 und Register zu 1868 — 77.
b. Det Kongelige Norske Frederiks Universitets Aarsberet-
Diüg. for 1876—1878. 1877—79.
0. Heilagra Manna Sögur udg. af C. B. Unger. Bd. IL
1877. 8^
d. Alte und neue Quellen zur Gescbichte des Tsufigrniboils
und der Glaubensartikel von G. P. Caspari. 1879. 8®.
e. EongCbristiem L Norske Historie 1448—1458 af Ludwig
Daae. 1879. 8®.
Von der Äccadetuia I*ontificia de' Nuovi Lincei in Rom:
Atti. Anno 33. Sessione 1. 1880. 4^.
Digitized by Google
Einsendungen von DnuMmfUm. 879
Van der h, Akademie der Wtesenechaften m Copenkagen:
a. Oversigt. 1880. 1879—80. 8".
b. Den Grönlandisk Ordbog omarbeidet af Sam. KleinBchmidt
udgiTent yed H. F. JOrgensen. 1871. 8***
Ym der Aeadimie des edences in Lyon:
Mömoires. CUbm deß Lettres. Tom. 18.
Vom Insüiido di eorrispondetua ar^eologiea in Rom:
a. Annali. VoL 51. 1879. 8^
b. Balletiiso per Tanno 1879. Borna 1879. 8^.
c. Monomenti per ranno 1879. 1879. foUo.
Vom Peahody Institute in Baliinwre:
13* annoal Beport, June 1, 1880. 1880.
Vom Herrn Adolf Mühry in Göggingen:
üaber die exacte Natur-Philosophie. 4. Ausg. 1880. *8^.
Vom Herrn Conrad Maurer hier:
Zur politischen Geschichte Islands. Qeeammelte Aofsfttie.
Le^g 1880. 8^
Vom Herrn Enrieo BerianMa in Este:
De Graecorum cbroDoiogia antiquissima dissertatio. Patavü
1880. 8°.
Vom Herrn Ercde BicotH in Turin:
XiOttere di Antonio Perreuot ili Ciiauuela al Duca di Savoia
Emanuele Filiberto. 1880. 8**.
OigitiÜiifCiOpgle
880 JS^MiMfMfcifv«» «Ol» DrudcBtMiftm,
Vm Herrn & ^ SMi-Padia mimstre des fimmcee m Ckm-
Uaq&iq-ul-kal&m fi ta'rikhi-l-i8lA.m (tUrkisch) 1880. 8^.
Vom Herrn J, F. J, Biker m Liasabon:
Supplemento ä Colle<^ao de Tratados. Tom. 17. 1879. 8^
Vom Herrn C. N. Sathas in Venedig:
Docnments io^ts rd. ä rhistoire de la Grdoe an moyeii ftge
L Serie. Tom. 1. Paris 1880. 4^
Digitized by Google
Sitzungsberichte
der
krtnigl. bayer. Akademie der AVissenschaften.
Historische Classe.
Sitzaog vom 5. Juni 1880.
Herr Cornelius hielt eineo Vortrag:
^,Ueber das Verhältniss von Kirche und
Staat zu Genf in den Zeiten Calvin*».'^
Derselbe wird in den Abhandlungen veröffentlicht werden.
Philosophisch-philologische Classe.
Sitzung vom :l Juli 1880.
Herr W 51 ff 1 in hielt einen Vortrag:
„üeber die Latinität des Afrikaners Cas-
sins Felix/* Ein Beitrag zur Geschichte der
lateinischen Sprache.
Unter den Disciplinen der classischen Philologie, welche
in den letzten Jahrzehnten neu geschaffen oder wesentlich
umgestaltet worden sind, nimmt die Grammatik, die ver-
gleichende wie die historische, eine hervorragende Stellung
ein. Denn die Grammatik ist uns heute nicht nur das
unentbehrliche Vehikel um die Jugend in eine Sprache ein-
zuführen ; sie ist nicht mehr wie früher bloss die dienende
Magd der Erklärer der Klassiker, sondern sie ist eine selbst-
ständige Wissenschaft geworilen, der es, abgesehen von allen
praktischen Nebenz weck(Mi, vollkommen genügt das Wesen
und die Entwicklung einer Sprache als des edelsten Erzeug-
jl^^'M Phil.-phil. hiat ni.B<l I.4.J 25
382 Sitzung der phüosrphUol. Claase vom 3. Juli 1860,
nisses des Menschengeistes zu erforschen. Seitdem wir die
Sprache als etwas Organisches betrachten , dürfen wir ans
nicht mehr damit zufrieden geben, die einseinen Wortformen
ihrer Bedentnng nach richtig zu benrtheilen und sie richtig
anzuwenden; wir mfissen aneh verstehen, wie sie gebildet
worden sind, wie sie sich im Lunfe der .Tahrbun<lerte ver-
ändert und wie sie einander abgelöst liaben. Die älteren
Philologen waren Kindern zn yergleichen, denen es genog
Frende hereitete schöne Blnmen zn pflöcken; wir wollen
ihren Ban und die Gesetze ihres Wachsthnmes erkennen,
und wenn wir dafür selbst das Mikroskop anwenden, so ver-
sündigen wir nns nicht nur nicht, sondern unsere Bew^under-
nng wird nur von Tag zu Tage grösser. Durch das Studium
namentlich des Plantns nnd der älteren lateinischen In-
schriften hat man eine Wissenschaft begründet, welche den
stolzen Namen der historischen Grammatik zu yerdienen
scheint, obschon man in]inr>glich verkennen kann, duss wir
nur einen schwachen Anfang vor uns haben, and dass der
ganze Zuschnitt nnd die Abgrenzung der Studien Ton Tom-
herein an Mängeln leidet. Da wir nämlich unter Geschichte
nicht nur die aufsteigende Entwicklung begreifen, sondern
auch den Verfall, das Vergelien wie das Entstehen, so ent-
* halten jene Forschungen nur die Fundamente der neuen
Wissenschaft. Wenn nun die deutsche Gründlichkeit Yon
der Frage nach dem Woher ausgegangen ist, wenn sie
mehr auf die Formen geachtet hat als auf die Regeln der
Wortfügung und die Schicksale des Sprachschatzes, so kann
ihr diess nur zur Ehre gereichen; allein nicht nur gestattet,
sondern geboten irird es sein, die Frage nach dem Wohin
heizufügen und zu untersuchen, nicht nur wie und woraus
das Lateinische entstanden, sondern auch was aus demselben
geworden sei; betont man ja doch mit Wohlgefallen den
Satz, dass die heutige Bildung auf den Schultern der alten
stehe und dass die classische Philologie für die moderne
Digitized by Google
WAffim: Ueher dU LaHnm (leit Afrikaner Catmins FeHx. 888
nnentbehrlieh sei, w&hrend in Wirklichkeit eine Klaft dae
Lateiniscbe von den romanischen Tochtersprachen trennt
und für die Erkenutni.ss des Uebergauges von Seite der
Latiuisteu beinahe nichts geschehen ist. Denn aua den Zeiten«
da man lateinisch lernte nm wie Cicero reden nnd schreiben
so können, wirkt das Yornrtheil nach, das Spfttlatein sei
«ne Art von 89nden&U and man thue dah^ gni seine
Häude nicht zu verunreinigen.
Eine ähnliche Einseitigkeit, welche über den ersten Au-
satasen die letzten Ausläufer vergisst, besttdit darin, dass
man wohl angiebt, wann gewisse Wörter in der Latinitat
zuerst Torkommen nnd Ton welchen Antoren sie in die
Litteratur eingeführt werden , aber nichts davon weis««, '
wann und bei welchen Autoreu sie zuerst absterben oder
als völlig abgestorben erscheinen. Und doch lässt sich bei-
spielsweise ziemlich genau bestimmen, wann diu abgestorben
und dnrch longo oder muUo tempore eraetat worden sei«
Vgl. des Vfe. Latein, und roman. Comparation, 1879, 8. 67.
Davon wollen wir gar nicht reden, dsi-ss man nicht
entsprechend der Theiluug der romanischeu tipracheu im
Spätlatein eine italiänische, eine gallische, eine spanische
Latinitat nnterscheidet ; nnd obwohl die Romanisten langst
wissen, dass das Spanische den Gomparativ mit mast das
Italiünische und FrauzÖsische mit piu und plus bildet, so
hat doch niemand beobachtet, dass schon in der ersten
Hälfte des fünften Jahrhunderts nach Chr. der Spanier
Orosios anr ümsehreibnng magiSt Sidonius Apollinaris tob
Lyon dagegen gewöhnlich plus anwendet, das heisst also,
dass die Spaltung bereits auf antikem Boden sich Tollzogen
hatte. ^) Auch die Eigeuthümlichkeiten der afrikanischen
1) Vgl. Orosins 1, 2 m. utili8,-m. celeber; 4, 23 m. deformi$;
7, l m. 8uadibäe; 7, 83 itt. miser, m. norns. lo Frankreich bildst
noch Salpidw Sersroi («m 400) den Companitif correct mit maffi«;
den asQcn Osbnsek Ton piu$ bei 8idonins Mtgi swsr der »swtte
25*
Digitized by Google
384 mgmig der phao8,-pha6l. pUuH vom S: Mi 1880.
Latinität, yon der man eq sprechen und za sehrmben wagt,
weil die Alten scbon von derselben gesproeben baben (vgl.
H, Becker, studia Apnleiana, Berol. 1879, pg. 7), sind heute
noch weit davon entfernt erkannt zu sein. In dem geo-
graphisch von Europa getrennten Lande hat weniger die
apraehliche Beaction des am Hofe der Antontnen massgeben-
den Bbetors Fronto Ton Cirta, welcher am Neues zu bieten
auf die archaische Latini<»t Kurftckgriff, als das semitische
Biut der Einwohner sowie die Gluth der Sonne ein Latein
erzeugt, welches wohl am frühesten und am stärksten von
der übrigen Litteratar abwich; und wenn wir auch keine
ronumische Sprache beeitaen, wehshe direet aus derselben
abgeleitet wkre^ so hat dafQr die afrikanische Litteratar
durch die hohe Bedeutung ihrer profanen Vertreter und
am meisten der Kirchenväter, welche dem gemeinen Manne
das Evangelium in seiner Sprache verkündeten, auf die der
andern Länder in ungewöhnlichem Masse eingewirkt Bek
diesem Stande der sprachlichen Forschung sind wir noch
lange nicht befähigt zu bestimmen, wie weit die roma-
nischen Sprachen, deren Abgrenzung nach oben überhaupt
SO schwierig ist, mit der lateinischen zusammenfallen, und
▼or der Hand ist nur so Fiel sicher, dass Manches, was
man als romanisch baeichnet, bereite der römischen Volks-
sprache angehörte.
Ein im vorigen Jahre zum ersten mal herausgegebener
lateinischer Autor, Cassius Felix de mediciua, giebt mir
erwünschte Gelegenheit aus der Sprache zu ze^n, dass der
YerfiEMser ein Afrikaner war und dass Ton den Yerschiedenen
• _
Vermuthungen über den CSassius Artensis der Pariser Hand- *
Schrift diejenige die allein richtige ist, welche in ihm einen
Herausgeber Engtoe Baret (Paris 1879, pg. 114) mit siaem BeispieU»
Ifisst aber nieht erkeaiieii, dass er in den Gediehten wie in den Briefen
bereite sor Bogel geworden ist: carni. 1, 212 /). (iracis, 7, 78 p. fclijr,
I, 501 p, eautus n, s. w.
Digitized by Google
Wafßn: V^w die LaiinUät des AfHkaner$ Canim Fdix, 885
^
CÜrteDsis sieht Vieu wird am bequemsten durch die Ver-
gleichnng der Sprache des Afrikaners Oaelios Anrelianns
bewiesen werden kiniueu, welcher wohl wenige Jahrzehnte
früher über die acuten nnd die chronischen Krankheiten
geschrieben hat. Freilich kann die afrikanische Latinität
nieht aus swei Autoren reconstruiert werden, und noeh viel
weniger ans einzehien, wie man es bei Apuleins und Ful«
gentins versncht bat, sondern streng genommen nur aus
der Uebereinstimmong sänimtlicher, oder doch der meisten
Afrikaner, des Fronto, Apuleius, Tertallian, Porphyrie,
Cyprian, Commodian (der gewiss nicht in Gaza lebte), Ar-
nobias, Aurelins Victor, Augnstin, Martianus Oapella» Oae-
liuB Anrelianns, Victor Vitensis, Folgentins^ Oorippns n. s. w. ;
indessen nöthigt uns der Kähmen unserer Untersuchung in
der Hegel bei den beiden genannten afrikanischen Aerzten
stehen zu bleiben und die Übrigen Afrikaner nur gelegent-
lieh zu berficksichtigen. Zudem können wir die fiaupteigen-
thfimlicbkeiten der afrikanischen Latinität darum nur strei*
fen, weil das meist ans Recepten bestehende Buch des Oas*
sius Felix uns nur einen geringen Theil des Wortschatzes
und noch weniger von dem üppigen Stile der Afrikaner
erkennen laset. Gleichwohl würde man irren, -wollte man
annehmen, die Sprache der Aerzte sei eine so feste und an
bestimmte Formeln und KnnstausdrQcke gebundene, dass
sich in ihr nicht mehr der Strom der Jahrhunderte und
die Africitas nachweisen liesse.
üm aber den sprachlichen Abstand anderer nicht-
afrikanischer Schriftsteller Aber Medicin wenigstens an-
oShernd ermessen zu können, werden wir den Gelmis, den
Scribonius Largus, den Oargilius Martialis, den Schmuis
Sammonicus, den sog. jüngeren Plinius de niedicina, den
Vegetius de mulomedicina, den Authimas, die von Hagen
herausgegebene lateinische Uebersetving des Oribasius, die
DynMuidia und das Tatikanische BruchstüdL de re medica
386 SÜMung der pkii08,"pkiM. Cla$89 wm 3. JiiK 18S0.
bei Mai, class. auct. VII. p. 399 ff. so oft es passend er-
scheiot, tax Vergleiehnng heranzieheii. Dadurch wird es
ans m5glicb werden, wenn anch anf dem engen Gebiete
der medieiniseben Lüteratnr und wenn aneb nnr an ein*
zelnen ausgewählten Beispielen, doch nachzuweisen, was den
lexikalisch-grammatischen Studien noch fehlt und in welchem
Sinne spätere üntersachangen anzustellen sein werden. Bs
fehlt uns eben noch, wie eine ToUständige historische Syntax,
so eine historische DarsteUung des lateinischen Spraeh-
sdiatises: eine Aul^be, welche die Erftfte eines Einseinen
weit übersteigt, deren Lösung mau aber vorbereiten kann.
Wir arbeiten vor der Haud wie Piouniere, welche durch
Laufgräben die Annäherung gegen das Angriffsobject er-
leichtem, aber rar schliessUchen Besitzergreifung der Bei-
bUlfe grosserer Massen bedflrfen.
Wenn man das im J. 447 nach Chr. geschriebene, von
Valentin Hose herausgegebene Buch de medicina aufmerk-
sam durchliest, so muss einem gewiss auffallen, dass eine
Reibe der gai\gbarsten Wörter, ja dass sogar die in einem
mediciniscben Werke scheinbar unentbehrlichen Wörter
morbus, aeger, remedkm in demselben nicht Torkommen.
Wer darin etwas Auffallendes finden wollte, würde damit
nur den Beweis liefern, dass er von der Entwicklung der
lateinischen Sprache eine höchst ungenügende Vorstellung
besitze ; der anf breiter geschichtlicher Grnndlage arbeitende
Sprachforscher dagegen wird umgekehrt finden, dass die
Sache kaum anders sein könnte. Denn gerade der BegrifT
,Krankheit% für den unsere deutsch - lateinischen Wörter-
bücher ausser morbus etwa noch aegrotatio und valetucio
bieten, ist in den verschiedenen Zeitaltern auf so unge-
wöhnlich mannigfaltige Weise angedruckt worden, daas
man glauben möchte, die Benennungen unangenehmer Dinge
nfltaten sich rascher ab, indem man ein unangenehmes
Digitized by Google
WülffUn: Ueber die LatuUtüt des Afrikaners Ciufsim Felix. 387
%
Wort durch einen neuen Ausdruck zu umgehen sucht.
Tluithiu hlich fehlt das auch iii deu romanischen Sprachen
verlorene Wort morbus nicht nur und nicht erst bei
CassiuH Felix mit der einzigen Einschränkung, dass i'ür dia
Galbsocht der tejrminiis technicns morbus ieterieua und
regius p. 67, 18. 128, 6 stehen geblieben leb, sondern es
wird auch Ton Gaelins Aurelianns sichtlich vermieden nnd
zurück^resetzt (ac. 2, 3. chion. 1, U8. 149. 154. 2, 11.
3f 131. 5, 81) und schon vou Scribonius Largus, einem
Arzte aas der Zeit des Kaisers Claudias, zwar in dem
Kunstansdraeke morbus eomiUialie (Epilepsie) nnd artic»'
laris m. eap. 99. 101. 107 festgehalten, sonst aber nar
selten e. III. 112 gebraucht. Ebenso ist Oar^ilios dem
hergebrachten Namen morbus ref/ius treu geblieben, hat
aber sonst das Wort nur einmal gebraucht (p. 152, 7 ed. II.
morho laborantibus)^ wie es auch im Bibellateiu au einer
einzigen Steile (vgl. unten S. 393) als Variante gefunden
wird, wogegen der classisch gebildete Celsns, der Natur-
forscher Plinins 7, 169 ff., Serenns Sammonicns V. 11. 29.
34. 105. 133. 152. 178 u. s. w. morbus noch als Normal-
au>druck anwenden. Erst aus diesem Fehlen bei mehreren
Autoren aber überzeagt man sich, dass das Wort frühzeitig
abgestorben sein mass, nnd wo es sich in spätem Jahr^
bonderten gehalten bat, wird diess dem Einflösse der das-
slscben Litteratnr zuzuschreiben sein, wie denn beispiels-
weise die römischen Juristen morbus beibehalten, weil sie
in ihren Erklärungen von den alten Edicten ausgehen.
Fragen wir nun, was an seine Stelle getreten sei, so dürfen
wir die Antwort nicht direct im Italiänischen, Französischen
nnd Spanischen suchen, sondern mfissen weiter zurückgreifen
nnd chronologisch zu Werke geben.
Schon GelsQS hat, wenn auch nur ausnahmsweise, die
Magenkrankhpiten viiia genannt (p. 135, 25. 13(5, 4 ed.
Dartiinberg) und den kranken Theil des Körpers vUiosa pars,
388 8Unmg der phäo8.-phäol, Claue wm S, /«2t im.
p. 25t 14. 16 und sonst; ohne Zweifel missbräucblich, da
die Alten, wie Gioero, swischen morbus und vitium unter-
sehieden (Tiuenl. 4. 13, 29 morlnm appeUani Miu$ ear^
paria eanupiUmemf viHim eum pmies corporis iniier $e
dissident, ex quo pravitas mernhronm, disforHo, deformUw).
Celsus aber verstand unter vitium nicbt mehr eine fehler-
hafte Naturaulage, da er die vitia auf den Magen herfallen
(incidere) lässt. Dass die silberne Latinität, welche Neues
um jeden Prds rachte und ihre JSfaxe darein eetite. Alles
wo mSglidi nicht mit dem Tocabolnm proprinm sa he»
zeichnen, sondern mit Sjnonymen ond Üchertragungeu,
sich das Ersatzwort nicht entgehen Hess, konnte man im
Voraus erwarten, und so spricht beispielsweise ihr Haupt-
TCrtreter, der Philosoph Seneca, dial. 5, 10, 3 mitten in
einem Ton den morhi handelnden Gapitel Ton dem comitioie
wHmim, oder er stellt episi 11, 1 corporis nnd animi vitia
snsammen, wob« er gewiss nicht an Erttppelhaftigkdt
dachte, da es gegen beide Abnormitäten Heilmittel geben
mnss.
Scribonius Largus, der wie oben bemerkt morhtis so
gcflissentlidi Tcrmied, hat an dessen Stelle ziemlich constani
viHum gesetst, indem er in der Vorrede bemerkt, schon
die Alten hatten dnrch Wnneln nnd Kr&nter vitia corporis
cnriert, und indem er mehrmals wiederholt, der Arzt müsse
für jedes vitium mehrere Mittel kennen, nnd im Nachworte
auf die Medicamente gegen die angegebenen vitia zurück-
weist Im Verlaufe des Werkes selbst aber setrt er das
Wort cap. 18 sanari hoc v., 88 Tom Stsar, 50. 51 von
dem Nasenpoljp (o^aiva)^ 97 Ton den Erfolgen eines Arstes
tn V. difficillimiSj 99 von der Epilepsie, 101 von der Hals-
starre (tetamis) , 118 von der Darmverschlingung {eiXeoc,,
periculosissimum v.), 127 von der Gelbsucht, 105. 173 von
Magenkrankheiten. Vgl. ausserdem 98. 100* 107. 108. Ueber-
scfarift 121. 122. 144. 171. 177, 178.
Digitized by Google
Wülfflin: Ueber dit Lntwität lUa Afrikaners Cassim Fdu. 389
Das Nämliche gilt nun von Gargilius, bei welchem dem
zweimaligen Gebrauche vou morhus 16 Stellen mit Vitium
gegenüberstehen, z. 13. v. imhnonis^ fcllis, geiiitalium, oris,
narium^ iecaris^ pedum. Der sog. jüngere Plinius ist zwar
weniger zurückhaltend gegen m&rhus^ indem er ansBer m»
articularis nnd eomUialis das Wort anoh sonst anwendet;
riel häufiger aber bedient er sieh des Wortes vUUm (a. B.
oiirttfNi, oris, verendorum^ Umiia, remtm, 48, 22 ehoUrm vUmm
vmiris)^ nnd swar so, dass er dieselbe Krankheit bftld
tnarhus, bald vitium nennt: 32, 13. 19. 20.
Nachdem einmal die abusive Anwendung von vitium
in der Littoratnr eingebürgert war, blieb es natürlich dem
Gescbmacke jedes Einzelnen überlassen, das Wort in der
älteren oder in der jüngeren Bedeutung zn gebrauchen. Bei
Serenas bezeichnet es beispielsweise die fehlerhafte Natur*
anläge, so V* 612, wo er von der Kinderlosigkeit femineo
viOo spridit, oder 90 (ex viUo eer^ri pkrmesis furiosa
mavdur) oder 518; Gassius Felix dagegen yerstdit unter
vüia unbedeutendere, vorübergehende, ortliche üebel.
Hätte Popma de differentiis verborum beobachtet, dass
bei den Autoren, welche vitium für Krankheit gebrauchen,
morbm da£ür fehlt oder zurücktritt, und dass beide Worte
oft genug von der gleichen Sache gebraucht werden und
einander abIdeen, so hätte er sich die Muhe ersparen k5nnen
einen Untersehied ansinsinnen. Aber daran leidet ja eben
noch die moderne Synonymik und daran kränkeln unsere
Gommentare, dass sie Untersehiede, welche etymologisch be-
gründet sind und in irgend einer Periode der Litteratur
Berechtigung haben mögen, auf die ganze übertragen uud
gegen die V^erschiedenheiten der Zeitalter und der Individuen
halb blind sind. So konnten schon die classischen Juristen
über den Unterschied Ton maneipium morbosum (ygl. Cato
de re r. 2 $mm marhanta) und numeipium vitiosum nicht
mehr ^mf werden, und nicht genug, dass Labeo von Balbus
Digitized by Google
390 SUäung der phUwt.'phiM, Clasae vom 3. Juli 1880,
abwich, bezog er morbus bald mit Cicero auf den ganzen
Körper, bald wieder auf den einzelnen Theil, was schon
dem Gellius 4, 2 auffallen ronsete. Vgl. ülpian DigeeL
21, 1, 1.
Walirend siefa nnn wHum in der Bedentong ?on Krank-
heit iu den romanischen Sprachen nicht behauptet hat,
setzte sich im Italiiluischen und Spaniselien infirmitas
fest. Abgeschlossen war diese i3edeutung des Wortes spä-
testens im An^ge des sechsten Jahrhunderts bei Anthimns,
welcher den sani regelmSssig die infirmi gegenfibersteUt,
23. 29. 35. 45. 47. 48. 51. 59. Im classischen Latein frei-
lieb bezeichnete infirmitas nnr Unpässlichkeit, zarte Con-
stitution oder Kränklichkeit, und das immer nur in Ver-
bindung mit corporis oder valetudinis^ z. B. Cic. offic. 1,33,
121. epist. 7, 1,1; ohne diesen Zusata ersch^nt das Wort
erst später bei Taeitus, Sneton n. A. und zwar noch in
der alten Bedeutung, da ja der Redner Messala Oornniia
in den Einleitungen seiner Reden sich mit seiner infirmitas
zu entschuldigen pflegte (Tac. dial. 20. 23), und eine in-
firmitas des Kaisers Tiberius (auch mit languor bezeichnet
und einem gravior morbus entgegengesetzt, Sueton Tib. 72)
denselben nicht hinderte activen An theil an den ludi ea-
strensee an nehmen. Emster scheint indessen das Wort
hm dem jüngeren Plinius gefasst ad Traian. 6, 1 praxima
infirmitas mea obligaxnt mc Postumio medico. Das« es später
geradezu in die Rechte von morbus einrückte, darüber kann
kein Zweifel sein, so bei Plin. iuu. 7, 3 ed. Rose propter
nmrum infirmiicUem fraudea mMeomm experiri ; auch
Fulgentins myth. 3| 10 macht wohl keinen Unterschied mehr
swischen maiifus und infirmUas^ wenn er sagt: aUud est
morboruni agnoscere merifum, aliud infinnltutis venicntcm
concursum medtri^ und bei Oribasius 1, 2U. 3,12.10. 11,25
sind infirmit itifirmiares^ ififirmantes die Kranken wie bei
Anthimns,
Digitized by Google
Wülfllm: Ueber die LatinUnt des Afrikaners Cassius Felix. 391
Bei den Afrikanern Caelins nnd CSttwine wt der Normal-
ausdruck für , Krankheit' passio geworden. Dies.s wollpu
wir nicht durch einige hundert Beispiele beweisen, sondern
zanächst damit, dass der handschriftliche Titel des einen
Hauptwerkes dee Gaeliius lautet cderum paasionum liM tres
(1, 1. 183. 2, 1. 3, 1), wie der des nnr fragmentarisch er-
haltenen de sigiiificaUme diaetetiea/nm passwmm : Tgl.
Val. Rose, Anecdota graeca et graecolatina, 2. Heft, Berlin
1870. p. 206. Wenn das andere vollständig erhaltene ge-
wöhnlich morhonm chronicorum lihri V überschrieben wird,
8o fahrt es doch der Aator selbst in der Vorrede als |mw-
siomm tardarum ein. Aber auch in den DebersetKnngen
der Titel der von griechischen Vorgängern geschriebenen
Werke finden wir regelmässig das Wort passio wieder, so
acut. 1, 4 Herophilns de passionihus, 1, 6. 17. 116. 2, 37.
225 Asclepiades de celeribus passümibus, 1, 155. 2,44 The^
fftüofi scribens eelerum poBsiamm euraHmtea, 2, 33 Diocka
de passicnihus cUque eausis earum, chron. 2, 184. 3, 12. 14
I^emiBOH in libro (ardarum paasiamim , 8, 98 HeraeUdes
seeundo intertiarum passionum, und so oft, so dass Stellen
wie chron. 2, 184 JUppocrates de morhls /u den Ausnahmen
gehören.^) Genau ebenso drückt sich Cassius aus (und schon
damit Venrath er sich als Afrikaner), indem es nach ihm
etgniiaf aurium, oeulanm passionea^ eine freneiiea, phüiir
aka^ sifnanehiea^ tetonica^ stamackieat ^oieneHea^ epaHeOf
nifreüea ^ Hliitea, eardiaea^ ehchriea n. s. w. giebt. Damit
ist auch der Ursprung dieses neuen Ausdruckes bezeichnet,
der otlenbar von dem den Methodiker Soranus übersetzen-
den Caelius ans dem Griechischen (itox^os) herübergenommen
1) Diess dürfte auf eine ältere lateiniache UebersetzunK des Ilip-
iwkrates zurückzuführen sein. Da aber in dem von Rose dein CaeVms
beii^elegten Bruchstücke de »alutaribus praeccptis repelmässip mmhux
>?el.raucht ist (p. 1K4. 1H5. 1H6. 190. HU a. a. O.), viel seltener
^Miinno, ao he^t hier »ocb Stoff sa einer weiteren Unteraucbun^j vor,
392 SUMung der phOos^-phiM, Clane wm 3. /nIi* mo.
ist In die romaniscben Sprachen aber hat er wohl dämm
keinen Eingang gefnnden, weil das Wort theils die Leiden-
sehftft, tbeils im bibliieben Sinne das Leiden Christi zu be-
zeichnen hatte.
In Anbetracht, dass im Spanischen Krankheit oft durch
mal wiedergegeben wird, mag hier noch daran erinnert
werden, dass sohon Scribonios mal um in dieeem Sinne
gebraucht (171 correptm hae mah^ 182. 186 mailo eireim^
veHtus) , dass Plinins 88, 20. 40, 14. 48, 22 Rose die Ele-
phantiasis, die vomica, die cholera ein mdlnm nennt, so
dass es auch hier an Anknüpfun^spnncten nicht fehlt.
Wir haben damit den Stoff kaum /.ur Hälfte erschöpft;
denn es wäre noch nachzuweisen, wie lange sich cl:v.s clas-
sisehe vaktudo erhalten hat, wie aegroiatio yielfacb der
aeffrUudo nnd aegrimoma (aegrimamum) weichen mnsste,
welche Ansdebnung languor («. B. Plin. See inn. pg. 7,
8. 18), m aliy n i tas, inco m m odit as und i naeq u a-
liias gewonnen haben, wie auch causa (eit^entl. Krauk-
heitsnrsache) der Bedeutung von Krankheit nahe gekommen
ist; Tgl. Qargilins Martialis, index von Rose, Gaelios chron*
2, 213. Dn Gange, glossar. med. aevi s. Die synonymischen
Unterschiede, welche bei allen diesen AnsdrQcken ursprüng-
lich müssen vorhanden gewesen sein , sind im Laufe der
Zeit immer mehr verwischt worden. Wer sich aber ül>er-
xengen will, wie die beiden Afrikaner in dem Gebrauche
von aegriiudOt welches die classische Latinität nnr Yon
Seelenleiden gebrancht, zusammenstimmen, der vergleiche
nnr Caelius acut. 1, 12. 33. 81. 88. 109. 164 mit Gassina
12, l macronosia, id est longa aegritudhiCy 24, 5 in acffri^
tud'mihus malujnis, 24, 7. 47, 1. GO, 1 in aegritudine acuta^
60, 2 pcssimam aegr, u. s. w.
Werfen wir sum Schiasse noch die Frage auf, was
diesem so vielfältigen Ersätze des Wortes morbus au Grunde
liege, so ist es doch wohl das Moment des Enphemismns,
Digitized by Google
Wmffiin: Uebn die JMtinm de» Äfrikamrs CassiM Felix, 393
Da nämlich morbus mit mors und mit marcere zusammen-
hängt, 80 bedeutet es ursprünglich eine tixUliche Krankheit
oder ein Siechthum, and dass ihm der widrige Beigeschmack
in der Volkssprache blieb» lehrt uns am besten die latei*
nische Ueberwteaog Yon evang. Lneae 21, 11 cod. CSantabrig.,
wo es Dicht filr wooe, sonder^ f&r lotftog steht ^ Hit
moHnu TefgUcheo beseichnen alle andern Anedrücke die
Sache tob einer weniger schlimmen Seite. Valehtdo, eigent-
lich das Befindeu, verbindet sich bei Cicero zumeist nur mit
incommoda oder infirtna^ bei Celsus 2. praef. mit adversa^
wodurch es erst der Krankheit gleichbedeutend wird; vitium,
ursprünglich Naturfehler, lässt sich sogar mit integra vaU*
tudo vereinigt denken (Cic Tnsool. 4, 29) ; die Verschärfong
dee Wortes infirmUas ist oben besprochen, nnd pa$9ia fitsst
nnr die schmerzliche, nicht die gefthrliehe Seite ins Angc
Der Arst selbst wird, nm den Kranken nicht an erschrecken,
AtT Sache einen milderen Namen zu geben bemüht sein,
und wonn wir nicht von Typhus sprechen wolleu, so nennt
muii es Gastricismus. Umgekehrt haben sich die das Gegen-
theil bezeichnenden Worte sanitas und saliM in den roma-
nischen Sprachen unverändert erhalten. Das mit mcdato
(s= male kabUna) abgeleitete iialianische SnbsfcantiT malattia,
firana. mdladie erinnert an den Gebraoch Ton habUuda^
welches nach den Wörterbflchem nnr die inssere Gestalt
beseichnen soll, bei den Hedidnem aber aneh die Gon->
stitution und damit das Befinden ausdruckt, so dass es mit
forfis , laxus und ähnlichen Adiectiven verbunden wird.
Vgl. Caelius ac. 2, 172; Cassius 172, 6 und ^axi^ia; Cas-
shis 3, 17. 11, 13. 66,21. lOö, 16. 175, 14. 179, 17. 20.
Wir sagten oben, dass aeger, welches bei Celsus nnd
Scribonins constant den Patienten beseichnet, beeiehnnga-
1) Xtfwi xni Xot/nni fttoi-rat, Cant. fames et morhi, die andeito
Uanditchriften ittstilcniiae (jtenteitj et fawen. Vgl. evang. Hatth* 24, 7.
Digitized by Google
394 aUäung der pMoarpkiki, Claue vorn 3, Juli 1880,
m
weise der Plnral aegri (Gels, praef. 1 gflniiatem aegris me-
äieim promitHt n. s. w. Serib. Vorrede) bei Cosdae fehle.
Dm Wort kommt bei den SpStem immer seltener vor, bei
Pseudoplinius 7, 11. Gargilius 180,6. 1H8, 9; es fiel als ein
zu wenig körperhaftes, und erhielt einen bequemen Stellver-
treter an aegrotus und Qegrotans^ wofür man bei Caelias
und GasaiiiB mit Leichtigkeit Diitsende and Hunderte ?on
Beispielen findet. Die Genauigkeit erfordert beixufOgen, dass
eteger allerdings einmal sich bei Oassius findet (150, 17
si aeger bullire coeperiDy was natürlich die oben aufgestellte
allgemeine Behauptung nicht umstürzt, etwas häutiger hei
Gaelius. Dolentes nennt die Kranken eiunial Pliuins 27,
27; laborantes Scribonins, auch qui labarant cap. 16;
auch Gaelius und Cassin» gebrauchen sowohl laharans als
laborantes. Entspreebend ihrem Gebrauche Von passio setsen
die beiden Afrikaner aber auch massenhaft padens und
. paiicntes^ mit und ohne Angahe eines bestimmten Kör-
pertheiles oder einer bestimmten Krankheit im Ablativ.
Die Jüngern Ausdrücke beschränken sich somit, ähnlich wie
bei dem absiracten Substi<ntir, euphemistisch auf die Be-
zeichnung' des Schmerses, wahrend morhidus und fwor-
<
hosus uie recht in Aufnahme kommen wollten, das erstere
auch vorwiegend von Thieren gebraucht wird, z. B, bei
Vegetios mulomed. 1, 17. 25. 2, 6. 4, 11.
Remedium, das classische Wort für Heilmittel, noch
bei Scribonius, Gargilius, Pseudoplinius regelmässig ge-
braucht, findet sich gar nicht bei Oassios und nur selten
bei Gaelius (z. B. acut. 1, 65. 143), vermittelt Tielleieht durch
die Benützung älterer lateinischer Uehersetznugen griechi-
scher Aerzte, z. ß. acut. 2, 154 Hippocrutcs pcripneutnonicae
inguU retmdium aptandum ex cocco etc., wie wir ja sciion
oben morbus in Hippocrateseitaten statt passio gefunden
haben. Variationen bot schon die classische Latinitat mit
medicamen und medieamentum (v^l. 0?ids medicamma
Digitized by Google
Wulfflin: fJeher die LcUinität des Afrihanera Casaiun Felix. 395
faciei neben dessen remedia amoris), von denen schon Scri-
bonius Gebranch macht, ausnahmsweise anch Caelius, der
ehren. 2, 93 auf seine eigenen libri medicaminum verweist,
und Cassius 63, 7 (medicamentis topicis^ id est localibus)^
71, 7. 101, 14. 112, 13. 121, 5 u. s. w. Allein als das
eigentliche vocabulum proprium erscheint bei beiden Afri-
kanern das von De Vit und Georges nicht beachtete ad-
intorium^ welches sie mit Adiectiven wie localis^ topicus^
specialiSt diaforeticus verbinden, chron. 1, 35. 39. 40. 98.
2, 40. acut. 1, 70; Cassius 3, 12. 10, 13. 16, 2. 24, 14.
34, 6. 35, 18 und oft. Im medicinischen Sinne wird man
dieses Substantiv wohl bei Spätem treffen , wie in der
lateinischen Uebersetznng des Oribasius, die auch passio aus
der Africitas angenommen hat, kaum bei altern Aerzten, die
lieber auxilium oder adiuinentum gebrauchen. Da nun
ein äusserer zwingender Grund von den in den romanischen
Sprachen erhaltenen Worten remedium und medicamentum
abzugehen nicht vorliegt und adiutorium schwerlich als
üebersetzung eines griechischen Ausdruckes zu fassen ist,
80 werden die übrigen Variationen, denen auch die dyna*
midia bei Mai class. auct. VII. 399 anzureihen sind, der
Reclame ihren Ursprung verdanken, indem die Heilkünstler
ihren als neu angepriesenen Mitteln auch neue Namen
glaubten geben zu müssen.
Da bei medicinischen Vorschriften oft genauere Be-
stimmungen über Beobachtung von Tageszeiten und
Jahreszeiten gegeben werden , so bietet sich uns die Ge-
legenheit die Entwicklung jener Ausdrücke auf dem Gebiete
der medicinischen Litteratur zu verfolgen. Die Bezeichnung
des Morgens war bei den Römern eine mangelhafte, weil
mune gewöhnlich als Ablativ, in Verbindung mit Adiectiven
und Fürwörtern auch als Nominativ und Accusativ fun-
gieren musste. Nicht nur für den Plural griff Cicero
epist. 7, 1, 1 zu ma tut in a tempora, Celsus 33, 15 zu
896 8itmm(f der pkOos^-phiM. OloiM vom 3. Mi 1800,
flNoMtfiM Umporibus (uuüog 28, 4 mtnäkam ^.)« 28, ö ni
umkurimt maiuttmSt vesperHms tempanbus, londero auek
die Casus des Singniar wurden gerne umschrieben, wie bei
Celsus 33,21.83,25. niatuimo tempore neben mane^ SuetoD
August. 44 in sequefiiis diei matutimm tetnpus^ Uygin
Fab. 189 zweimal und CSassins 65, l matutino tempore»
Ohne SubstantiT wird namentlich mo^u^tiio oft vom Natur-
fortcher Plinins gebranoht, s. B. 7, 181. 9, 36. 11, 30.
18, 271. 310. 312. 20, 80 und bei Apuleina Metam. 9,32;
aber auch malutinum (vgl. t(üO^tyor) als Subject findet sich
bei Seneca epist. 83, 14; a matutino, ad nmtutinum, in
mattUimg u. ä. im Kircheulateiu, Rönsch, Itala und Vulg.
103; a matuUno bei Fulgentiiia 1, 11. Caeliua sebeint in-
desaen alle dieae Auedrttoke au vermeiden ; denn er aehreibt
aent 2, 28 primo tempore lueis^ ehron. 2, 60 äiuma em
luce, 2, 197 vefiietite lucc, und ähnlich Cassius lue esc ante die
14, 16. 27, 8. 177, IG. bo war franz. matin^ itai. mattino
im Lateiniacheu längst vorbereitet.
Den normalen Ablativ oder Lokativ vespere des
Cekna (83, 19. 151, 22. 23. 225, 6 nnd oft) haben aowohl
Oaelina als Caasins bereits eingebösst; denn Qsssins sagt
gewöhnlich (lOmal) vespertino ietnpore^ wie aach Caelius
ac. 1, 133, ehron. 2, 210; oft ad vesper am mit Be-
nützung der kräftigeren Femininiorm (4, 4. 14, 15. 91, 10.
21 n.a. w.), welchem J>ei Caalios eirca weperam entspricht.
Vespero tempore hat Caelios ac 1, 154 nur in einer An-
führung ans Aaelepiadee nnd entsprechend 1, 141 vespenm
tempus in einem Oitate desselben. Ebendaselbet wird aas
Asclepiades angeführt : nniura vcsperum ob aeris crassi'^
tudinem iti/ktt corpora, wo vermutblich vespero zu lesen ist,
wie wenige Zeilen vorher. Man wird daraus scbliessen
dürfen, dasa Caeliua bereits eine lateinische Ueberaetmog
des Asclepiades benütate; denn hfttte er ihn selbst fiber-
setzt, so wurde er sich seiner eigenen Latiniiit bedient
Digitized by Google
Wolfflin: Ueber die Latinität des Afrikaners Castius FeUx. 397
liabeu. Wir .selieu hier also nur, wie vcsjJer abstarb ; vou
dem Ersätze durch das Adiectiv serns, spät (vgl. franz.
soir^ itaL sera) ist ausser Gassius 177« 15 horis serotinis
kdne Spar, obschon beveits Sneton tii serum gebraucht,
ohne das bei den Klassikern beigefügte diei.
Dies selbst ist bekanntlich durch diurnum ersetzt
worden ; zuerst vielleicht in der Litteratur belehrt durch
Caelias ac. 2, 228 dari viiium noctihns, diumis, wofür er
sonst noete atque die sagt, ac. 3, 89. chron. -i, 20. Den
üebergang bildete selbstTerstSndlicb diurnum tempua bei
Oaelios cbrou. 3, 72. üeber diumis didnts weiter nnten.
Von den Benennungen der Jahreszeiten haben sich
zwei in den romanischen Sprachen erhalten, Sommer und
Herbst, während die beiden andern eine Veränderung er-
litten haben, Frühling und Winter. Statt des .unbildsamen'
Atems, wie Dies das Wort nennt, konnte hibernum ge«
nflgen. Zwar ist weder bei Oaelins noch bei Cassius ein
Gssns von hiems abgestorben, aber hieme wechselt doch
schuu mit hiOcDio, in JiibeniOy hihento tempore ^ Cael. ac. l,
157. 2,90. chron. :>, 2. Cassius 41, 6. 70, 14. 00,5. Auch
hibernus (nämlich amius) ward gebildet, z. B. anual. Laures-
kam. ad an. 764 bei Portz, monnm. Germ. I. 24 ff.: hiber^
ms grandis et durus^ welchen Worten in den annal. Nazar.
ni demselben Jahre hiems yrandis et durus entspricht.
Aunal. Alaman. ad an. 797 ibid. fotufu hibernum sedit,
Ver der Frühling war zu kurz und durch Homonyme
bedroht. Da es im klassischen Latein keinen Plural bildete
(Neue, Formenl. I*, 418), so war man dafür bereits aof eine
Umschreibung angewiesen, wie sie Geisas gebranehte 218, 8
vernie temporibue^ Tertnllian de resurr. cam. 12 Mernes et
aestates et vema et autumm; diese lag um so näher, ala
schon Cato de re rust. 54 venio — vere gebraucht hatte,
and von da an findet sich gerade der Ablativ nicht selten,
2. B. bei Plinius Natargesch. 19, 95 Atem«, vemOf um die
[1880. 1. PhiL-phn. bist a Bd.1. 4.] 86 .
Digitized by Google
398 Sit zuHif der jJiihs.-fihUi^. Clanne com 3. Juli ISSO.
Collision mit dem Adverb vere za yermeiden, bei Mari.
Cap. 6, HOl = pg. 23'J, 10 Kys. Später wurden auch die
übrigeu Caaan mit Hülfe des Adiectivs gebildet, und so
finden wir nicbt nnr vertio, vemo tempore bei Caelius obron.
1,71. 3, 110. 5,30. Gnadus 160, 2. 169, 16, sondern ancb
ventt temparis inUio bei d^lios ehr. 1, iil, vemum tempus
bei Boetinit eomment. AHstot. ^ieQi ^gfn^r. II. 184, 15 Meie.
Genau entsprechend ist in der griechischen xo/iiy ^agnnr^
(toQa) und .Vc^c/Vr ;in die Stelle von HtQ und »//(^f^s getreten,
z. B. bei Polyb 3, 34, 0. 5, 1, 3 und oÜ. Und doch ko nuten
sich die romaniKchen Sprachen mit vemum = ver (analog
Mbermm = hieim) nicbt begnSgeu, weil die Italüner ihren
Namen des Winters invemo selbst in vemo kunsten, nnd
diese nämliche Form hente noch als Bnbstantiv auf den
Winter, als Adioetiv auf den Frühling beziehen. Man hätte
scheinbar noch mit verualc helfen können, wie Cassius
155, 19 vcmdli tempore »agt, wenn nicbt auch diese Form
sich mit JnbemaUs berührt h&tte, so dass das italianisohe
vemale sowohl ,den Frühling betreffend^ als »winterlich^ be-
deutet. So griffen die Franzosen zu der Cmschreibung
j)rimum tcmpus (jfriitfemps) , die Italiäner y.npr ima-
veray welches, eigentlich IMuralform des Neutrunis, nach
Analogie von gaudia^ la joie weiblich wurde. Wie alt diese
Bildung sei, sagt uns eine in Klaosenboig gefundene und
in der Epbemeris epigraph. II, 8. 310, No. 409 TerdflCeni-
lichte Inschrift PRIMA VERA, welche als ErlSntemng eines
Amors mit Fruchtzweig und umgekehrter Fackel dient.
Nur hätte Neue I", 41b diese Form nicht eine räthselhafte
nennen sollen. Vielleicht bedeutete prima/nera ursprüngheh
nicht den ganzen Frühling, sondern nur das erste Drittd,
da Servins primmn^ mednm nnd aäuUnm ver nnterscheidefc.
Um aber Ihre Geduld nicht zu lange mit diesen nüch-
ternen Auseinandersetzungen auf die Probe zu stellen, werfen
wir nur noch einen Blick auf den Speisezettel der liecou-
Digitized by Google
Wätfßin: Ueber die Latiuität dei Afrikaners Cassius Felix. 899
TileBcenien , und ich hoff» in Ihrem 8inne m handeln,
w«nn ich Wildpret und (ieHü^el auswühle, freilich nur
um zu zeigen, wie sich die Bezeichnungen dafür im Laufe
der Jahrhunderte verändert haben. Für Wildpret bieten uns
die älteren Aerzte nicht weniger als vier Ausdrücke, Scri-
bonina 134 earo agrestis^ CelmiB 64, 19. 66, 18 feräf
ebenderselbe quadrupedes mit Ansschhus der dmHesiieae
(64, 26 ex quadrupedibus Uparem) , endlioh gewöhnlich
venatio 70, 6. 137, 11. 142, 18. 209, 15. Unsere beiden
Afrikaner stimmen nun darin überein, dass sie gerade den
häufigsten, von den romanischen Sprachen adoptierten Aus»
drack veinatio (ital. venasUmet franz imm$on\ ROnsch,
Itala 327) nicht kennen, sondern sich anf quadrupedes be-
schränken. Steht dieses bei Gaelins dem Geflügel gegen ül)er,
so bedarf es keines weiteren Zusatzes (ac. 3, 95. ehr. 3, 35) ;
deutlicher schreibt er agrestea (nämlich quadrupedes)
chron. 1, 26. 2, 30. 107. 3, 92. 4, 69. 74. 5, 136. 137),
doch immer ntir in der Form des Genetiv, Dati^ oder Ab-
latiT, so dass man ancb einen Nominativ aqrettia annehmen
kann: ferae im Plnral finde ieh bei Oselins nnr in An-
fuhrungen aus Asclepiades chron. 3, 142 147; Cassius aber
lehnt sich in seinem Sprachgebrauche an Caelius au, indem
er 35, 13 quadny^ibua gebraucht und 9, 11 quadrupcdütus
mUfetiribua, was nur eine Variation an offretübus ist.
Den Begriff «Geflügel^ drückt Cicero mit bestiae
volatiles ans, Cicero nnd 8eribonias 134 mit volueres^
Colnmella mit volatile pccus^ Celsus mit avis collectiv
oder mit aves (64, 20. 26. 65, 33. 07, 18. 69, 2. 70, 26.
71, 27. 137, 11. 142, 17. 151, 25. 209, 14), selten mit
mueupium 70, 6. Hier gehen Caelina nnd Cassins aoa-
nabmsweise etwas auseinander; denn der erstere hat «o-
Zofi^ta gewählt ac. 1, 95. ehr. 2, 106, nnd ansseidem etwa
20ma1 im Genetiv, Dativ oder Ablativ, während avieulae
bei ihm ehr. 1, 22 nur das kleinere Geliügel bezeichnet,
26*
M * Digitized by Google
400 SiUimg der pkOoB^-phOol, daase wm 3. JuU ISBO,
neben piices tmen (^gl. itaL uee9Üi^\ Gusins dagegen hälfe
sieh ebenso consfeant an die Form volatilia 9, 11. 35« 13«
148, 15. 184. 2. Naeh Rdnscb, Itala 105 ist volatilia der
vulgärere, auch im Bibellatein übliche Ausdruck, der sich
in dem franz. Femin. volaillc und in dem ital. volatili er-
halten hat. Den Ausdruck hat schon der Afrikaner Ter-
tnUian in Bibelcitaten ad?. Hermog. 22 s Genes. 1, 20,
ad oxor. 1, 4 = Matth. 6, 26, daher er im Spätktein nicht
selten ist, so bei Chalcidins Plat. Tim. 119 voUxfüia^ na/niia^
bei Oribasius 23, 30 Haj^en und gewiss auch 25, 10, wo
das handschriftliche volatibu^ eher in vciatiUbus als in
vohmtibus zu bessern sein wird.
Dass in den modernen Recepten unter den Flüssigkeiten
aqua fontana eine Hauptrolle spiele, ist anr Genfige be-
kannt, und die Aerste können sich daftlr anf Celans be-
rufen ; unsere beiden Afrikaner schreiben durchweg aqua
dulciSi was wohl eine llebersetzung von i]dvg sein dürfte
(Cassius 73, 15. 74, 14- 76, 10. 129, 3. 146, 2. 190, 20.
Caelios öfters). Das Quellwasser steht im Gegensätze Kom
Regenwasser, welches die Aelteren meist aqua pluvia oder
pUmiaUs nennen (Cicero, Plin. mai.), die Afrikaner aqua
eaelestis mit einem ursprünglich dichterischen, doch schon
von Livius 4, 30, 7 in die Prosa eingeführten Ausdrucke,
oder auch aqua imbrilis (imbrudls?) Gass. 52, 4. 5. 10.
53,6.10. 54,4.19. 55,15. Cael. chrou. 2, 167. 5,70.122,
and wohl sie zuerst, wie sie anch demselben den Namen
aqua cisternina geben, Cass. 145, 7. Cael. chron. 2, 167.
Andrerseits bildet aueh das Heerwasser einen Gegensatz,
aqua marina^ und daraus, dass Pliuius 8cc. iun. dieses
sehr oft (etwa lUniäl) vorschreibt nebst Meerkrebsen, Meer-
fischen u. s. w. (13, 5. 27, 17 u. s. w. coli. 94, 16. 22.
95,3. 100, 14. 108,«. 13. 18.), Oassins dagegen nie Meer-
waaser nnd nnr Flnsskrebse n. a. w. (165, 4), möchte ixh.
eineatheila schUesaen, daas Plinioa in einer Efistenstadt gelebt,
Digitized by Google
WulffUn: Utber die Latinität des Aftikatiers Cassius Felix, 401
dann aber anch, dass Cassins in der That der Cirtenser »ei,
als den wir ihn bezeichnet haben : denn Cirta, das heutige •
CoiiJ^taiitiue, liegt bekanntlich im uumidischen Binnenlande.
In der Darstellung der Krankheiten beginnen die meisten
tdmisehen Aerxte mit den Krankheiten des Kopfes^ so Co-
lomella 4, 2, Scribonins Largns, Serenas Sammonicns, Pli-
iniis Seeandns pg. 10 ff. auch Csssias Felix nach Psendo-
galen d/zo '/.e(paX^g ao^auevoi, avrtj yaQ 'Aad^antq %ig crx^o-
noKig iazi tov oioftazog. Während aber Serenus die Akro-
poUs passend mit arx wiedergiebt, wie auch Cicero und
Seneea Oedip. 187 nnd mehrere Dichter den Kopf so ge~
nannt haben, sehreibt Cassins 1, 10 w5rt1icher summa eivUaa,
Wanim gerade ei'viias^ wird man fragen. Nnd, in Ammt-
Hchen romanischen Sprachen ist ausser mlla meist civitas,
welches in klassischer Latinität nur Bürgerschaft oder Staat
bedeutete, an die Stelle von urbs und oppidum getreten.
Vgl. Dies, roroan. Wortsehdpfnng, 8. 83« In der orbis de-
ieriptio bei Riese, geogr. min. pg. 105 (in Bode^a Script renim
mjthic. Tol. IT. 1834. pg. VII sqq.) ist eivUas -eogar das
«tebende Wort fnr , Stadt* geworden, und im cod. Bamberg.
E.III 14 saec. XI der sog. Epitome Caesarum des Aurelias
Victor, welche das Lateinische beinahe ins Romanische über-
setzt (ygl. Waitz in Perta Arohiv f. deutsche Gesch. 9, 673—703)
ist Urbs oonseqnent mit ekfitas wiedergegeben, so 1, 19 ovi-
INIVlfl SS Epit. urbem UU, repperi ss Soet
Aug. 28 (20) urbent lat. arcipere; 1, 28 civitates ncbilissi^
mas = Epit. urhes celrhfrrinias. Dass aber civ. in der Be-
deutung von Stadt in der afrikanischen Latinität ganz ge-
wöhnlich war, lehrt uns Victor Vitensis persec. Vandal. 1, 16
Neapolim Campaniae dwkUtmj 1, 23. 29 Edessa Maudomem
eMUäem^ 2, 28. 47. 3, 29. 45 nnd deeeelben VerfiMm notit»
provinciarnm et eivitatnm Africae p. 63 ff. bei Halm. Ebenso
hat schon Apuleius (wenn man von Fronto p. 200 N. amka
eivUaU Hippone Begio abeehen will) das Wort gebranchty
Digitized by Google
402 Süzung der yhUus.-ithilol. Classß vom 3. Juli 1880.
wie metam. 2^ l de situ eivUaiis hwiw, 3, 11 miea Thea»
saliae civitaSf 4, 13 Plataeas proximam civitcUem, 4, 30;
6| 18 Lacedaemon Ächaiae nohilis civitas.
Gleichwohl haben wir hier nicht etwa eine £igenthüm-
licbkeit des afiikaaiBohen Lateins Tor uns, sondern bereits
Bnnios batte 291 trag. B. gesagt: emlatem viäeo Argimm
ktemäerty und da sowohl Sallnst als Vitrny das Wort so
oft in diesem Sinne gebrauchen, so werden wir es als
archaisch-vulgär bezeichnen dürfen. Vgl. Sali. bist. 2, 26 D
Tartessum Ilispaniae cmtatem^ ine. 37 Cales est c. Cum-
pamae; Vitr. p. 32, 1 Ii. civitcUis amplissinMe mosnto, 39« 14
68$ m Hiapania cw. MaMva^ 194, 24 Ctiieia c. est TaraoSf
200, 27. 203, 2 Zama e. est Afrorum, emua moema de
So hatte Verrias Flaccns ToUkommen Recht zn sagen (Grel-
lins 18, 7, 5) civitcUem dici pro loco et oppido et pro iure
quoque omnium (civiumP) et pro hominum tnuUitudine. Wäh-
rend aber Cicero die erste Bedentang nicht anerkannte (er
onterscheidet wba and ewiiaa pro Sezt. 42, 91. Acad. 4,
45, 137), billigte sie dn Dolabella (Cie. episi 9, 9, 3 Aikmuu
vel im quamvis quietam eivitaieni) , ein Nepoe Hannib. 8, 2
Saguntum foedcratam civitatem, ein Petron 8 errare per
totam civitateniy c. 141 ctuitatefn per fotam circumducebatur.
Von da an dringt civitas = urbs immer mehr in die Lii-
terator and findet sieh beispielsweise öfters bei Tacitoa,
z. B. bist 4, 65 sntifiois etPtWis« und bei Saeton, sowie bei
Ammian, s. B. 24, § 22. 89. 47. 49. 52 neben urbe and oppi-
dum. Die romanischen Sprachen haben somit ein Wort in
einer Bedeutung aufgegriö'eu, welche dasselbe bereits in vor-
klassisoher Zeit gehabt und namentlich in vulgärer Litteratur
and dann in der gemischten silbernen Latinit&t (Sen. d.
benef. 6, 32, 1 CtP. Ton Rom) behalten hatte. — Ob dalftr
and fftr handert analoge FWe der Ton Diez gewählte Titel
^romanische Wortschöpfung* passe, liesse sich doch bestreiten.
Das iiomauische unterscheidet sich zwar von dem klas-
Digitized by Google
WölfßH: Ueber dU LaUmUäl den A^rika»»€r$ Caanu» Ftlix, 403
aischea Latein, aber etwas Neues, als welches es Dies au-
gwehen zu habeu scheint, ist es dnram noch lange nicht.
Fflr die BUdniig dar Subttaniiya mögen diese Proben
genügen; sie lehren nns, daes TomehmUch die konen nnd
durch Homonyma verdunkelten Hauptwörter dem Unter»
gange verfielen, dass ein Ersatz sowohl dnroh die länger ii
PI D raiformen , als auch durch Ableitungen, namentlich den
eUiptiechen Gebrauch des Adieciivs, endlich durch Zneammen*
setmng nnd dnreb Ueransiehnng nener StSmme gewonnen
wurde. .
Adiec tiv a.
Das Capitel der Adiectiva müssen wir wenigstens kuri
berühren, weil hier die Einbnsee einiger der allerbekannteeten
Wörter hat noch mehr in die Augen springt; magnua nnd
partms, ptä^er nnd turpis sind in den romanieehen Spra-
chen untergegangen. Dieser Prozess ist ein viel verwickol-
terer, als man gewöhnlich glaubt, indem maynus durch-
aus nicht etwa gleich durch yrandis ersetzt wurde, son-
dern Jahrhunderte lang eine Beihe Ton Nebenbuhlern neben
flieh hatte, wie wir Aehnliehea schon bei nuMthua gefunden
haben. Bei Oaanns 182, 9 heisst zwar Hippocraie$ der
Mfjf/nus latrosofista und lOl, liO wird «in Heilmittel aä
omnia mcKßium (wirksam) genannt ; aber in den meisten
Fällen ist das Wort durch in gen s und nimius ersetzt,
und swar so, daai beide an den nämlichen Subctantifun wie
dolcr^ imm, etdar treten, einigemal auch durch grandu
33, 19. 88, 10. 40, 14. 78, 11. 94, 10. 134, 14. Dieae
Frage ist indessen eine so weitschichtige, dass sie mit
Halfe^ einiger medicinischer Schriftsteller nicht erledigt wer-
den kann.
FarvuM iit noch Torhanden bei Cbanna 7, 10. 38, 13.
59, 9. 63, 19. 72, 5. 83, 4; panmhiB 14, 8; aogw parvMr
mm bei CMiua; indcMen u* ihm minuiuM fiberlegen
Digitized by Google
404 Sitzung der iMos.-phUol, CUuu vom 3. Mi 1690.
(Ga88. 12, 17. 42, 11. 51, 7. 61, 3. 67, 12. 79, 1. 86, 7.
121, 15. 134, 15. 163, 17) und dorehaiu nicht etwa als
Particip gebraucht, pondern so, dass beispielsweise minuttis
dolor 163, 17 dem ingens und nimius dolor entspricht.
Modicus, gleichfalb als Ersatz herangezogen (10, 13
parva hoc est modica ülceratio, 60, 23 modicissima febri-
adOi 173, 6 ten^^aris modidasimi) Tertritt in Reoepten ml
häufiger das fehlende pauhttHf z. B. modieum meUis n. i.
als Nominativ and Accusati?, dagegen modico meUe als
Ablativ.
Interessant sind die Schicksale des temporalen longus.
Denn hatte schon die classische Sprache das Adiectiv nnr
gern mit iempus, vita nnd wenigen ähnlichen Sabstantiven
▼erbnnden nnd sonst lieber zu äiutumus, äiiUmus nnd
longinquus gegriffen , so sind auch die medidnischen Schrift-
steller in dem Gebrauche von lotif/us sehr sparsam gewesen.
Celsus freilich nannte die chronischen Krankheiten longos
morhos im G^ensatze zu den breves acutique (üb. 3, cap. 1
achtmal, ebenso pg.34, 18. 35, 11. 135,25. 143,25. 146,6.
150, 20. 155, 30 Dar.) nach dem Vorgänge von IdTins 27,
23, 6; allein bei Gaelios ist der terminns technicns iardae
passioncs (ehren, praef. 1) oder ehren iae vel tardae (ibid.
§ 2) und entsprechend werden von Themison tardarum pas-
simum libri tres (ibid. § 3, chron. 3, 14) angeführt, ein Ge-
brauch, an den sich auch Cassins anschliesst 2, 1 tardtim
oive inveteraium capUia dolcrom. Beiden Afrikaneni ge-
meinschaftlich ist ausserdem die ümschreihnng mit lonrji
temporis (Cael. ac. 1, 18 l. t. febris, 3, 139 contortio^
tormcntum; chron. 2, 28 cicciio, 3, 96 dysenlcriat 3, 196
iussicula, 2, 126 longi temporis vel muUorum dierum tussi^
cula, 1, 77 Imgioris t accessio, 3, 81. 5, 2 Umifioskm L
haemorrhois, 5, 1 longiasim t n§orbu8. Gaelins 70, 15 hmgi
iemporia iussictda neben 90, 15 longa ^nssteuld, 106, 19
splenem, 62, 9. 193, 10 passio)^ deren sich auch Yegetius
Digitized by Google
Wölfflin: lieber die LatinitfU des Afrikaners Castius Felix, 405
bedient mnlomed. I, 26. 40. Um abKnwechseln, stehen ansser-
dem noch folgende Ausdrücke zur Verfügung: Gass. 47, 15
mttlti t a m pori s (^roh^xQoytog) tinnitiis , 53 , 17 diuiurni
temporis rcuma, 126, 0. 174, 19 diuturm putredine, acf/ri-
UtdiMf 128, 14 febricula ditUuma, quae appeUaUir chranites,
152, 13 prolixa aegrUwdo (maeronosia) = 12, 1 longa
aegr, wie bei Caelins ac. 2, 68 wmnua uUra modtm pro*
Uxtts. Bei Oribasins 22, 9 Hagen longinquae febres,
u. s. w.
Es ist nur Cousequeuz, wenn nun auch der Gebrauch
des temporalen brevis onsieher wurde, und so finden wir,
analog der Umscbreibang Ton Umgi temporis bei Gaeliiw
acut. 2, 41 parvi temporis vexäHo, and Aebnlicbes 2, 142. 8,
177. 188. 221. ebron. 2, 155; ae. 8,73 brevissimii fempoHs
Spasmus. Die Begriffe ,kurz, klein, jung* sehen wir aber
überhaupt in jenen Jahrhunderten so merkwürdig verschoben,
dass ee uns nicht wandern darf, das Adiectiv bei Ca<sius
in anderer Bedeatang gebraaobt an fiaden, 78, 16. 169, 14
infcmUbus, 67, 15 uetaHbus 5revwmnt«9, womit man Tei^
gleiebe 169, 15 novellae aetatis puerts^ and da noveUus
ffir die Bezeichnung der Jugend in Anspruch genommen
wurde, musste für ,ueu' ein anderes Wort gebildet werden,
das aaerst bei Ennodius auftretende modernus, abgeleitet
▼on moäOt soeben. Es sind diess nor flQcbtige PerspectiTen,
aber genügend am ans an flbeneagen, dass zwischen dem
dassischen Latein nnd den romaniscben Spraeben oft man*
nigfaltige Bewegangen nnd Entwicklungen in der Mitte
liegeu.
Wild wachsende Pflanzen heissen bei Gate, Varro,
äcribonins (70. 73. 117 and oft), Palladias a. A. silv»^
tieae, bei Oelsas dagegen silvestres oder agrestes,
s. B. euemms, ruta 168, 16. 188, 21. 200, 2 and oft, bei
dem Naturforscher Plinius meist silvestres y z. B. 19, 184.
20, 3. 13. 262- Die beiden Afrikaner haben sich fast aus*
Digitized by Google
t
406 ßUzuHg der phäoi,rphUol, CloMe vom 3. Juii 1880.
nahmslos f&r agresHa entsohieden. Casnns 15, 15. 64, 12.
112, 18. 155, 0 uud öfters. Caelius ac. 3, 22. 170. chron.
4, 70. 5, 44 u. s. w., wogegen die Stelle bei Cassiiis 107, I i
ruta silvestri kaum ius Gewicht fällt. Die dem italiäniscbeu
foresta, dem französischen foret entsprechende AdiectiT-
bildoog (TOD foris, dranssen) findet sich dagegen noch nicht
Den Gegensats dazu bildefc hortensU (Gass. 182, 15), oder
wie Cassius auch mit einem neugebildeten, in die Lexika
noch nicht aufgenommenen Worte sagt, hortinus^ 113, 20.
166, 18. 172, 4. 183, 13.
Was die Ableitung der AdiectiYa betrifft, so ziehen
annachst die Bildungen auf alia unsere Anlinerksamkeit
auf sich; denn diese BildungeD, in der cfausischen Periode
noch im Rückstände geblieben (vgl. des Verf. Anmerk. zu
Livius 21, 26, 8), nehmen im Spätlatein zu, wie auch die
romanischen Sprachen einen grösseren üeichthum an solchen
besitaen als die classische; Tgl. aetemiis, Hemel. Die Jah«
reneiten, bei Cicero mmi iew^MUra und so noch bei Celsns
(Vorrede au Buch 2), heissen bei Oselius chron. S, 110 an-
naUa iemporat bei Gass. 159, 19 annualia t; vgl frans.
annuel, und dorsalis bei Gass. 84, 12 neben dorsualis Der
Ausdruck für Frühling, vernale tempus, ist schon oben
5. 398 erwähnt ; usua Iis (franz. usuel), ans Juristen, Pseudo-
apnleios de herb., Sidonius Apollinaris und Cassiodor belegt,
bat Gass. 144, 8 mit Caelius gemein. Einige Neubildungen
bezeichnen unsere Aerzte selbst als Uebersetznngen grie-
chischer Adiectiva auf rz-o^;, wie urinalis — or^/.rixa«;,
ötovQrfnxog bei ('ass. III, 19. 131, 12. Cael. chron. 1, 117.
Localis findet sich zwar schon bei Tertnlliau, entspricht
aber bei Cassius und Caelius genau dem griech. vottiKOg,
3, 12. 10, 14; manualis maia^ die Handmfihle, bei Gbas.
91, 18. 185, 1 , sonst m. mmmtria oder trusaUUs oder vsr-
satilis (Gellius 3,3, 14) ist - x«'^öjUi;Ao>'; renalis pasHo,
die Nierenkraukheit (= nefretica, nefritis) tbeilt wieder
V
Digitized by Google
Wolfflin: lieber die LatimtiU des Afrikaners Camus Felix, 407
Cas^ius 112, 15 mit Cael. 5, 52; pinalis, zur Fichte ge-
hörig, bei Gass. 118, 8 fehlt in den Wörterbüchern.
Ebenso war in den Adiectiven auf osus (ital. oso,
finuis. eitx)t welche den vollen Besitz einer Sache oder
E^enschaft auadrllekent die Triebkraft noch nicht erloschen,
wShrend umgekehrt die classisohe Sprache gegen dieselben
eine gewisse Zurückhaltung zeigt. Auch hier sind manche
Bildungen als Uebersetzuugen griechischer Adiectiva einge-
führt: canceros u s = /iaQKtywdrjs bei Gass. 66, 17, den
Lexikographen nicht bekannt; eernosua = hxmadv^c: 16,
10. 21, mir unbekannt; anhelosus = ducfowniog oder
da^fiMiKog 93, 20. Gael. acut 2, 148, woftr Plinins snspi-
riosns sagte; glehosus, schon bei Plinins und Apnleins
= ^QOfißov^ievog 86, 10. 117, 9. Neu acheint pendigi-
nosus 30, 7: selten ten'osus (Vitruv) 49, 17. 73, 15 ;
CiMosus 11,10. 12, 14; incendiosus (Fulgeutius, Pseudoapul.)
136, 11. 149, 9; viscosiM (PaUadins) 30, 2 and oft: dem
Oassins und Gaelios gemeinscbaftlicb tiraäwaM (neben
seom) 30, 2 nnd ebenso Osel. ac 2, 167; eapiUosus 12, 12.
13, 13. chron. 5, 67; hutnorostis 117, 3, ac. 2, 66. Schon
bei Olsus, Coluniella, Plinius finden sich, abgesehen von
den allbekannten, arUctUosus, calculosuSt caUosu», camasuSf
gkmdUhaus, ghUimiua, ImoauSf mffsculasws, petromtB^ so-
«MSNS, seabiasus, sguamasuBf wriigmoBus,
Der nnTollstftndige Besita einer Eigenschaft wird bei
Cassias noch häufig mit std) ausgedrückt (wogegen ich Com-
posita mit per nicht beobachtet habe), s ub alb id us oft,
subamarus 169, 12, suöamterm 128, 4, wozu möglicher
Weise als anaS kommen subaeer 164, 20 und
snblongus 127, 15.
Diese Adiectiva berühren sich mit den Deminntiyen,
indem man subniger — nigellus setzen darf. Nur entsteht
hier die Frage, ob die demin. Adiectiva im fünften Jahr-
hondert ihre ursprüngliche lürafk noch überall behalten
Digitized by Google
408 Süiuttß der ^tMhs.-phüol. Clasac vom 3. Juli 16öO,
haben oder nicht. Für das bei Ca.ssius häufige ui'/cllus
(12,7. 86,6. 10. 90, 3. 119, 18 u. s. w.) liesse sich wohl
anführen, da;« subtiiger daneben fehlt; aber wenn die Myrthe
103, 4 nigra^ 17, 11 nigeUa genanni wird, so bleibt es
doch noch sehr fraglich, ob damit eine andere Farbnfianoe
gemeint sei, nnd 17, 11 stehen nebeneinander myriae m-
gellae, cllebwi nigri, chamaeleotitis nigrij wie bei Caelins
chrou. 2, 33 nigcllm neben filhus. Norellus, häufig bei
Varro und namentlich der Bauernsprache angehorig, wird
bei Gassins (s. oben 8. 405) von dem jugendlichen A.lter ge-
braneht, wie bei lünneins Felix Oet. 30, 1, in anderem
Sinne (» reeens) bei Oaelins ac. 2, 176. 3, 1 19. chron. 4, 79.
5, 52. Am meisten spricht aber dagegen die Analogie der
snbstantivischen Deminiiti va. Ist bei diesen von
Hause aus die Beimischung eines Affectes un verkenn bar, so
trat doch, je mehr Deminutiva ans der Volkssprache in die
Schriftsprache eindrangen, diese Bedentnngsversehiedenheii
immer mehr anrfick, so dass sie in den romanischen Spra-
chen grossentheils an die Stelle der nntergegangenen Stamm-
worter getreten sind; vgl. auris, auricula, oreiUe. Aber
in dieser Frage bringen die einzelnen lateinischen Schrift-
steller ihren iudividnellen Geschmack znr Geltung, so dass
es Ittr jedes Wort der Detailantersaohnng bedarf. Während
beispielsweise anevMla bei Celsns den Kürbis, eucurhi'
i%la den Schröpfkopf bedenti4, hat Scribonins Largos um-
gekehrt 46, 47 jenes fiir Schröpt'kopf , das Deminutiv 106
für die Coloquintenpflanze gebraucht, Caelins mit dem
Stammworte Kärbis und Schröpfkof bezeichnet, Cassius das
lefcatere. Um aber an aeigen, wie frnhe jene Entwerthnng
Pbtz gegriflbn, so nennt Cicero das Podagra Bmi. 60, 217
arlimm äe^wrem (entsprechend de fin. 2, 93 wiMS aräewi,
Tuscul. 2, 25, Gl artits Inhornttf); in den Briefen ad Attic
1, 5, 8 dagegen bezeichnet er dasselbe Uebel in familiärem
Tone mit artieulorum äolores^ welcher Ausdruck bereite
Digitized by Google
1
Wülffiin: Uebei- die LaUmtät des Afrikaners Cassius Fdix. 409
bei Celsos 89, SO. 40, 4. 42, 88 Q. 8. w. der stehende ge-
worden ist. Bei ileii Spätem ist artus von der Gicht kaum
mehr gebraucht, sondern die Kunstausdrücke sind articu-
larius oder articularis morbus bei Scrib. Larg. 101, Plinios
Naiofgescb., Sueton Galba 21, Gargil. 19. 30. 35, Plinios
See. medioL 72, 4 Rose, bei Oael. ehron. 5, 80 orHoidanB
pasHo oder 5, 27 artieuihrum pasaio, ital. marbo artMare,
wogegen das griechische arthriiis selten ist. In gleicher
Weise heisst das Ohren weh bei Scribonius in der Ueber-
acbrift des 5. Capitels aurium dolor, wie auch Cassius
oap. 2ö nur aurium dohreSf iumare$^ timUus n.s. w. kennt;
aber schon CeUns spricht 25, 36 von aurioularum dolores^
und ebenso schwankt Scrib. 5. 29, indem er auf aurieuhe
dolorem nnmittelbar auris dölentis folgen lässt; ferner
schwanken Plinins und Caelius, ja Cftssius selbst gebraucht
171, 3 das Deminutiv, wo er durchaus nicht etwa das
Ohrläppchen meint. Der nämliche Caelius, der die acuten
Krankheiten in solche cum fdmbm und solche sme febribM
eintheilt (ac. 1, 3), spricht doch ac. 2, 1 von eeUrea cum
fehrieula passimes und Shnlieh wechselt er mit tuasis
und tussictila, olmo dass es gelänge einen durchgreifen-
den Unterschied festzustellen. Bei Cassius kann man die
Identität von iussis und fussicuki daran nachweisen, dass
er 70, 16 von tmsieiUae langt ten^oriSf 86» 1. 12. 89, 9
Ton vehemens nnd ingens tussiada spricht. Ihm ist anch
vuipeeula (urspr. der schlane Fachs?) dem griech. dho/cijS
12, 15. 188, 13 gleichbedeutend, da vidpcs bei ihm fehlt
und er ausdrücklich beifügt quam Graeci alopeca vocatUf
und für linteum gebraucht er coustaut linleolum, franz.
hncemlf wogegen er nur eerdfrum Terwendet, nicht das
bereits toh Aelteren angenommene eerebellumf welchen
fiana. eerveau entspricht. Diese Mahnung zur Vorsicht
glaubten wir hier, wenn auch vom Thema etwas abschwei-
fend, aus verschiedeneu Gründen einschieben zu sollen.
Digitized by Google
410 tSitzung der jihüos.-pfüioi. Clasfte com 3. Juli 1680.
Den ZQSftiiinieiigesetsteii Adiectiven kommt eine
so besclieideue Rolle zu, wie den Zusaniniensetzun^en in
der lateinischen Sprache überhaupt. Doch mag hier daran
erinnert werden, dass entsprechend den Verben auf ficaref
welche dem Sinne nach blosse Ableitungen sind (siehe unten
8. 425), eine Keibe Ton Adiectiven aaf fieua in der breiten
Volkaspiaohe cnmerteo, in denen der sweite BesUndtheil
streng genommen kaum al» der Tifiger eines neuen Be*
grifiBS erscheint So steht lenifieus für ein transitives
Imims bei Gass. 78, 12: est enim lenificae fyiritt(is, qm
raleat humoris aspcrrimi lenirc ([unlitatcin, ein den Lexiko-
graphen nicht bekanntes Wort, welchem bei Cassins ein
Verbura lenißcarc enti<pricht, und welches sich au das schon
aus Plautus bekannte delefiißcus anschliesst. Vergleichen
lässt sich amplifice hei Catull 64, 265 und amplificits
bei Fronto p. 150, 4 N. Und da die Sprache kein Adverb
zu magnus bildete, so tritt das fippige magnifiee in die
Löcke, schon bei Plinins 24, 96 prodest magnifiee ad tuesim,
nnd bei Gassius 123, 17 magnifiee operaiur (hat eine bedeu-
tende Wirkung) haben wir nur den Positiv zu 133, LS
summe operaiur. Wir haben mithin hier den nämlichen
Fall, wie bei mirificcy welches oft dem tninder beliebten
mire «i Uolfe kommen muss. Vgl. largificus bei Lucr.
Ad ver bia.
SaepCf welches in den romanischen Sprachen verloren
gegangen und im Italiänischen durch sovente (wbtnde, frns.
souvent)y spessOy frequeniemente ersetzt worden ist, findet
sich zwar bei Caelius ziemlich häufig , verhältuissmässig
selten dagegen bei Cassius, nämlich nur 179, 16 und in
den Formeln sa/'pe memorattis 37, 8 und ut saepe dixi
38, 7, wogegen sich die längern Formen saepius und
saepisiime leichter behauptet haben, Gass. 14, 7. 20, 3. 68, 3.
Das absterbende saepe wird bei Cassins mehr als unter-
Digitized by Google
Wölfjßin:üeberdkLaHmiat de» Afrikaner» CtwimFa^^ 411
stützt darch das etwa 70mal gebraaebte frequenter^ m
Miasverhältnifis, welches am so mehr aafföllt, wenn man
sich erinnert, daas fregumter ein von CSsar, Sallost nnd
mehreren andern Autoren der guten Zeit nicht Tcrwendetes
Wort ist. Allein schon bei Seribonios Lar^iia hat es an
Ansdehmnig j:?ewoinipn, da es uns bei diesoiii Autor leicht
ein dutzeudnial l)egpgnet. Bei Caelius luilten sich die bei-
den Ausdrücke so ziemlich die Wage; denn aus den neun
ersten Capiteln des 1. Buches niorb. acut, habe ich 7mal
staepe^ 2mal saepissiine, 6mal frequenter, einmal frequentius
und oft das Adiectiv frequens notiert. Bei Vegetins de
mnlomed. dürfte das Yerhältniss von saepe zn freqmnier
' bereits wie 1 : 3 sein , ond noch weiter fortgeschritten ist
der Aufl^snnsrgprozess bei Orihasius Hag. , der wohl noch
zwei Stt'llen für s(i(}>lns. aber nicht eine einzige für saepCy
neun für frcquvntrr aut weist. Ja während non seniel sed
saepius eine allitterirende Formel war (Acta semin Erlang.
I, 442. Nep. Epam. 7, H. Mart. Cb|». 267, 22. Symmach.
relat d, 3), abersetiete Oribasins 13, 22 lieber non aemd aed
freqnenHus, wie Gass. 16, 14 non s. s, frequenter. Man kann
das Absterben von saepe, welches andern kein entsprechen*
des Adiectiv hatte, leicht begreifen ; nur war der Ersatz
kein selbstverständlicher. Während daher frequenter auch
bfi andern Autoren öfters vorkommt (Anthimus 3. 4. Ol),
hat Martianus Capella crrhro^ crehrius, crcber bevorzugt,
wie schon Vitruv saejjc Jiual, crebriter 5mal, saepius 7mal
hat, Oribasins sein Adverb frequenter durch das AdieetiT
spiseus ergänzt, wie Anthimns 66 n. s. w.
8 empört im Italianischen und Spanischen erhalten,
im FranzSsischen dnrch ioujonrs ersetzt, zeigt bei Onssins
nur darin ein Symptom der Krankheit, dass iugiter
(«igentl. ununterbrochen, in einem fort) so oft an seiner
Stelle auftritt (Cass. einmal seiujxr, 7mal iugiter, oft iu<jis;
bei CaeliuH Semper häufiger, aber auch iugiter sehr beliebt).
Digitized by Google
412 Süzung der phüosrphäol, CloS8$ vom 3. Juli 1680,
Umschreibende Ausdrücke wie unuii tvm'pore sind schon in
guter Latinität so gut gerechtfertigt, wie unser ,al1exeit,
alleweil, jederzeit', span. en todo tiempo, nm den Begriff be-
sonders harTorznheben.
Dagegen iat diu bei Gaenos und Gaelina so gat wie
▼erloren; denn je eine Stelle (Ous. 192,22. GaeLehr. 1, 11)
kann diesen Satz so wenig omstossen, als eine Schwalbe
den Prühling macht. Dass hier die Kdrze die Hauptschnld
Uli dem Untergange des Wortes trug, erkennt man daraus,
dass tamdin und quanidin, sowie auch diiUissimc (Cael. ac.
3, 143) sich leichter behauptet haben. Vertreten ist das
Ad verbium durch viulto, pl u r i mo , longo te mp ore
(fn^UmgUmpa) bei Cael. ac. 1, 76. 2, 101. 113. 114. 152.
169. 189 n. 8. w. und ebenso in den chron. ; ToUer lesen
wir ac 3, 179 tardo atque Umffo tempore requievisse^ chron.
3, 36 tmdto tUgne UmffO t. prohibere aegroknUea hibere,
Cassius gebraacht nur midto und plurimo tempore 36, 6.
Gl, 9. tiö, 17. 164, 14, (iagegrii lon<ii temporis als ihn\.
qualitatis zur Umschreibung des Adiectivs ; auch dniturno
tempore 1, 1. 136, 5. 193, 13» nach dem Vorgänge von
Caelius chron. 3, 73 requiescere diutumo tempore. Dieser '
Ersati ist freilich nicht von Gaelins nnd Cassins erst ge-
schaito, sondern seit Jahrhunderten Torbereitet; denn bei-
spielswttse gebraucht schon Gonimodian instr. 1, 1. 4 erram
tempore wniltOt wie apolog. 177 tempore parvo am Schlosse
des Hexameters, und oft an gleicher Versstelle tempore toto,
instr. 1, 25, 16. 1, 26, 4, tempore tanto statt tamdin instr.
2, 1, 23 , in umgekehrter vStellung toto t. instr. 2, 3, 7.
2« 18| 8 Bei Serenus Sammon. 543 steht longo t , Hiero-
nymus wechselt mit muUo and longo t., welche Umschreib-
ungen auch aof Gr^r von Tours, Fredegar n. A. fiber-
g^gangen sind, obwohl sie daneben noch dm benfitien.
Anthimus aber hat für den PositiT longo tempore praef. und
§77. 83, f&r den Comparatiy consfcant diutiita 4. 8. 76. 98.
Digitized by Google
Wtjif/lin: Uiber die Lutinitäl das Afnkaiura Cimsiim Felix, 413
Eine anfbllende Erschemtixig bleibt es immer, dass in
den romanischen Sprachen die meisten Adverbia clnrch die
Umschreibun«^ von intute mit dem Adiectiv ersetzt worden
sind, da diese nur für die Sätze mit persönlichem Subjecte
geeignet erscheint. Man sollte doch erwarten, dass die
natürlichere Anflösang die mit modo gewesen wäre, wie
in guomoäo, quemadmadum, nnd vermuthen, diese sei jener
vorausgegangen, nnd mente sei nnr als die in laiitlicher
Hinsicht yorzoglicbere spater durchgedrungen.
In der That findet sich suffieiehti modo bei
Gassios häufiger (25, 9. 88, 7. 99, 18. 134, 4. 184, 11)
als 8 u f'fi den t er (151, 12. 152, 11 operirc , 1 M 3 , 19.
192, IB (Icrixjurrc) , und wenn man auch versucht sein
könnte den Unterschifd aufzustellen, jenes bezeichne mehr
die Quantität (in genügendem Masse), dieses die Modalitat,
RO leidet doch die Synonymik Schifl'brnch, wenn man die
Aosdrflcke des Gassins eummt st^. modo addere nnd adipes
porcinos 8. m, addere mit Vegetios 1,11 oleum suffieienter
admi8eere nnd 1, 17 cucumerem sufßeienier admiseere ver-
gleicht. Vollends muss es auffallen, dass bei Cassius neben
(itiquali (pari) nioilo (:>, 9. 21, l'i Hi, 152,3. 173,15
regelmä-ssig mit Cond rerc und commisrcrc verbunden) acqua-
Itter gänzlich fehlt, .so dass also hier die Adver biaibiidaug
als bereits erstarrt erscheint. In gleichem Sinne und in
Verbindung mit den nämlichen Verben gebraacht Cassius
11, 1. 54, 12. 98, 9. 107, 19. 149, 21 auch ex aequali
modo, 0
1) Ditter plsouaitiielia Gebraut von ex netten einem modalen
AUativ iet eine alte Eigentbttmliebkdt der afrikanbeben Latinit&t:
ex nrnmo Hudio nnd ex Buntmis viribus (PkMtas ex »ummis ojnbuB)
bei Apttleins hat ecboo Hand im Tnrsellinas 2, 640 notiert; allein
damit ist nun ex mmmin opUms premere bei Fronto p. 42, 19 Nab.
and e.c summa ope niti bei OelUna 7, 3, 47 zusaniTnenzubringcn, weae-
balb das bei dem Afrikaner (lic!) Floras im eod. Nasar. aberlieferte
[18{^.l.Pbil.-plul.biBt.Cl.Bd.l.4.J 27
414 Sitzung (kr j^Uos.-jjhiiol. CUume vom 3. Juli 1880,
Ans dem intereesanten Capitel der
y e r. b a
hebeu wir hier nur zwei Puiicte heraus. Einmal die für
die romauischexi Sprachen wichtigen Decomposita: denn
Caadus giebt uds insofern einige Anfschlüsse, als bei ihm
diese Bildnngen weiter ▼orgescfaritten sind als bei Caelios.
Sie begannen damit, dass mit Präpositionen zusammen-
gesetzte Verba, deren Simplicia abgestorben waren, mit einer
zweiten Präposition coniponiort wurden, weil sie selbst als
Stammwörter erschienen. »So erscheint co-operio schon bei
Cato, adaperio bei Virgil und Livius, adimpleo, bei Livins
38, 7, 13 überliefert, aber unsicber, ist in der jnristisehen
und patristischen Litteratur gang «nd gebe. Der Natur-
forscher Plinius bat sogar Gelallen an dem Worte adalli'
gare gefunden. Aber auch wenn ein Compositum eine
neue Bedeutung annahm und sich dadurch von seinem fort-
lebenden Stammworte trennte, konnte es eine zweite Prä-
position zu sich nehmen, wie aäsurgo (surgo = subrego)^
eoMurgo, doch schwerlich adinswrgo bei Livins 22, 4, 2,
welches drei^h componiert wäre. Von invemo (auf etwas
kommen = fintlen) bildete Tcrtullian zuerst das im Spät-
latein ganz gevv^öhnliche adinvcnio. Super, welches allen
andern Präpositionen vorangeht (supvradduco Plautus), bildet
bei Virgil superimmineo, bei Ovid und Livins «M|ieftM|>ofio
(vgl. des Verf. livian. Kritik 8. 11) u. a.: auperadsptrgo
folgt bei Vegetius, Gaelins chron. 5, 14 und CSassius (8, 4.
22, 11. 25, 10 u. s. w., daher IUI, 4 nicht in zwei Worten
zu schreiben); supcrindnco bei Tertullian und Cassius 31,
22. 61, 6; suhinßare bei Caelius ehr. 2, 71 Und Cassius 61,
16. 19. 63, 12; st^adustio 51, 9, supereomedo 124, 4
ex suinmo studio adniauB est (1, 3 = pg. 12; 17 Jahn) von des
neuesten Bditoren nicht h&tte sollen verdammt werden. Man vgl. n
nuyroe tf/onw n. i
Digitized by Google
WÖlffUtt: Ueber die Latinitäi des Afrikanern Casaitu Ftiix, 415
(eutsprechend snpcrbibo Ib'S, ü und oft bei Caelius), super-
insurreedo 42,9 und superpraicio 60» 15 (vgl. circumproicio
Cael. ac. 2, 193), suhdeduco 170, 2, welche bei Foreellini-
Oe VH fehlen, können Nenbildungen des Gassias sein.
Bildongen wie recolligo (Oaelins ac. 2, 0^), and schon *
Cic. Attic. 1, 5, ;')) bespreclieii wir hier nicht, da unsere
beiden Aorzte in dieser Hinsicht nichts Neues bieten ; aber
ihre Bedeutung für die romauiscbeu Sprachen springt in
die Augen, wenn man an die zahlreichen Formen wie
remplir ^ reimplere, renveraer =• reiiwergare denkt. So
sehr die classische LatinitSt es vermieden hat re mit einer
Präposition zu coniponieren , so sehr nahm diess im 8pät-
hitein überhand (z. B. recommonro bei Cassiodor) , und so
haben nicht nur die Italiäuer ihre raccolta, sondern selbst
wir sprechen ganz nnantik von Reconvalescenten {reeonr
valesco Ennodins carm. 1, 10) und von Recommandationen.
2. Es ist eine grosse Aufgabe der Wortbildung von
den Adieetiven Verba abzuleiten, da wir nicht weniger als
drei verschiedene Gattungen uöthig haben: hell sein, hell
(heller) werden, hell (heller) machen. Während wir nun
im Deutschen von kühl nur kühlen (kühl machen) bilden,
Ton grün grünen (gr. werden oder gr. sein), mit Umlaut
schwärzen und röthen, besitzt die lateinische Sprache in
ihren Tersehiedenen Oonjngationen und einigen zur Ab-
leitung verwendeten 8ui"fixen viel reichere Mittel, indem sie
rlarcre (hell, berühmt sein), clarescere (h. werden), clararc
(h. machen), claricare (Deminutiv, ein wenig b. sein, schim-
mern, bei Apuleius), analog aUfire, aibewere, aUßore, Micare
(weissHch sein, vgl. candieare, nigrieare/Aher anch transitiv
weiss maehMi) unterscheidet. Man darf aber darum nicht
annehmen, die lateinische Sprache habe sich dieser Mittel
cons<»»|ueut bei allen Eigenschaftswörtern , und noch viel
weniger, sie habe sich derselben von Anfang an bedient.
Denn wenn auch die Inchoativa sich scharf abeondern, so
27»
-ilÜ Sitzung der philo».- iihüoL Classe mm 3. Juiti löÖO.
fliesseii doch die Intransitiva des Seins und die Transitiva
des Macheiis viellach ineinander über, z. B. durun, hart
aeiu, bildlich fortdauern, später auch härtcu; was mau mit
der Annahme erklärt, die Transitiva auf are hätten sich
aus den gleichlautenden Intransitiva erst allmahlig heraus-
gebildet. Vgl. Dräger, hist. Synt. § 88. Möglich ist aber
auch, dass die Sprache schon frühe inconsequent verfuhr
und den Bildungen auf are verscliiedene Bedeutung beilegte,
je nachdem das Eigenschaftswort seinem Siune nach mehr
ein transitives oder ein intransitives Verbum verlangte.
Nehmen wir die Inchoativa voraus, so ist zn be-
merken, dass die Ableitung von vetus bei Cassius Felix
136, 4. 193, 13 VC t er CSC er c lautet, nicht veterascere.
Diess ist eine jüngere Korru , wie wir analog teiicrasco bei
Lucrez, teuer csco bei TertuUian (de res. caru. 22j u. A.
iinden, und /war genauer eine speziell afrikanische, da sie
bei Porphyrio zu Üor. Od. 3, 16, 34, bei Pseudocypriau
(append. p. 153, 17. 15^, 13 H.), bei Augustin eiv. dei
14, 15. 16, 27. ;^(), 24 (ed. Domb. vol. II.* 86, 27. 169. 19
= Eccles. 14, IS. KiT, 5 = evang. Luc. 12, 3:5) wieder-
kehrt. Vgl. Nonius p. 437. Wie lebenskrilitig hier die
afrikanische Latin ität noch neue Schosse trieb, zeigen ihre
Neubildungen, wie iynavescere bei TertuUian de anima 43,
segneseere bei Gadius acut. 2, 110, vehementeseere bei dem-
selben wiederholendlich. Von Substantiven hat zuerst Ter-
tuUian ciucrrsco und dccincrcsco gebildet, welches uns wie-
der l)ei Allgustin sern». .'J'JT, 1, l>ei Fulgent. niyth. 2, 18,
bei Caelius chrou. 5, 20 und bei Cassius 16.5, 6 begegnet;
earboneseo kennt man nur ans Oael. chron. 2, 168,
5, 20, dem es Cassius 138, 13 entlehnt hat.
Gehen wir zu den Intransitiva über, so gehören
sie zunächst in die zweite Coujugation, als acffrerey idhtre,
flacrcrc, salvcrc, aber auch fcstiiiare, m ifurare, jwoperurr
sind bei Plautus intransitiv und erst später trauÄtiv ge-
Digitized by Google
Wälfßn: Ueher die Latittim de$ Afrikaners Caetfitte Felix. 417
worden, wie denn die Bedeafcang der Verba der ersten Con*
jngation beispielsweiw bei celerare, praecipitare, variare
schwankend geblieben »i Im grossen Ganzen freilich hat
die classische Datinitnt diese Bildungen als iransitiye auf-
gefasst, weil der sprachliche Ausilriick unserer (iedaukcn
di<>se Bedeutung iingleich liäufiger verlangt, und wenn auch
niemand in ucffroinre ein Transitivnm wird suchen wollen,
weil dieser Begriff gegenüber dem des betiudens zurock-
tritt, so sind doch alienare, ampliare, mgusfare, aaperare,
caecare, eavare, eanmodare, eontimtare, eurvare, densare
(auch densere gegen die Regel) nnd nnsahlige andere ent-
schiedene TransiÜya, sowie auch die von Adiecti?en der
dritten DecHnation abgeleiteten Verba ceM>rare, f'requentare,
fjravnre, i/Iusfrtor, Jrvarr, wrvinrare, fcnuarc. Aehnlich
haben (lio AbleitniiL(»'n nach der vi^*rteu Conjugation tran-
sitive Kraft, wie insi(/tnre, inanirCf Icnire, mollire, wogegen
die Deponentia der T. vorwiegend intransitiv sind, als gra-
tari, indignari {digtiari meist transitiv), laeiari, rusiieari,
iriataH, vaganri; nUrari,
Welche Stellung nimmt nun die afrikanische Latinitilt
in dieser Entwicklung ein? Sie hat einmal nach den bis-
her befolgten (Trundsiit/en ihren Bedarf weiter gebildet,
und also ieiunarc^ (Tertull. Arnohius. ('a<siu'? 147, 7) mit
demselben Hechte intransitiv gebraucht, wie die Alten
aeyrotare, dagegen salrare im Gegensätze zu salrrrc tran-
sitiv. Inmitten dieser Unsicherheit steigert sich das Gefühl,
dass die Endung are nicht mehr ausreiche als Trager der
transitiven Kraft, nnd so gebraucht nicht nur Gaelius das
sonst transitive tardare meist intransitiv (chron. l, 59.
82. 102. 2, B9. 106. 110 n. s. w.), sondern mit ihm auch
( assius M'i, {'i. Lässt sich <liess auch durch anderweitige
Parallelen entschuldigen, so doch nicht mehr, wenn Cassins
160, 16 von der Epilepsie sagt: plus vcnio frequentarc
mamfesUm est (vgl. 2» U contingit frequentiiut), wie ich
Digitized by Google
418 SUtung der jthüo8,'phäti. Cltutse com 3. Jtüi 1880.
glaube, nach dem Vorgänge von Gaelins, wekber das Wort
ebenso gebraucht, acnt. 1, 32 in his (Sommer und Herbst)
aiunt haue frequentare passioneni, ac. 2, 63 apud liomani
frequentare lias fehres, 2, 89 frequmtat haec passio in ma-
sculis^ 2, 8. 12. 3, 124, 125, und oft in den pass cbron.,
ein Oebraucb, weleber den Lezikograpben (ForoelUni, Georges)
bisber unbekannt geblieben ist.
Damm erscheinen denn auch die von SuperlatiTen
abgeleiteten Verba, welche nur die afrikauische Latinität
zu bilden gewagt hat, namentlich Apuleius und Tertullian,
in wunderbarer Inconseqnenz, bald als Transiliva, bald ab
Intransitiva : infimare, intimare (Apnleins, Tert. Arno-
bins, Oaelins ohron. 4, 134, oft bei Mari. Gapella)« pessi'
mare (Bibellatein, ROnscb, S. 172, 417) postumare, pro-
ximare, summare, uUimarc; extimarc bei Tert. de Corona 5
steht auf schwachen Flüssen, und maximare, mininidrc, opti-
mare^ plurimaret die man Yoraussetzen könnte, vermag ich
wenigstens nicht zu bel^^, während maximUas för ma^
miudo Amobius p. 230, 20 R. gebraucht hat. Man siebt,
dass die Yerba durchweg von unregelmSssigen Superlativen'
abgeleitet sind, welche, wie anderwärts bemerkt (latein. u
roman. Compar. 57 ff.) , am frühesten auf die Bedeutung
von Positiven herabsanken.
Die Ableitungen von Comparativen, entsprechend
unsem Bildungen «verschönern, bessernS sind zwar von den
Afrikanern nicht vermieden, aber dnrcbaus nicht cbaracte-
ristiscb fOr sie, da sie, wenn auch nicht classisch, doch
schon vor ihnen von den .luristen gebranclit sind; ich
meine Bildungen wie c ertiorarct deteriorare, fnelioraret
nmarare, pekrar». Sie waren von Hans aus tranativ;
allein, wie minorare Episi Gorintb. 2, 8. 15 intransitiv
steht (qui muUwmt «rofi abundavitj qui modkim, non nmuh
ravit) f so haben unsere beiden Aerzte peiorare seinem
arsprüuglichen Gebrauche entfremdet. Denn Caelios schreibt
Digitized by Google;
IVötffltn: lieber die Latinität den Af rikaners Caaniun Feluc. 419
y.war einmal, chrou. 1, 121 , correct 2)assionc'm pciorat, es
verschlimmert das Befinden (= passioncm 2)€ioretn facii,
chron. 1, 124), sonst aber gebrancht er das Wort intran-
sitiT pehrante poMiane, matbo, ddore, tumore, striekariB,
fluaret petaramHbus signis, feMbus chron. 1, 6. 59. 2, 89.
4, 13 und oft in den morb. acut.), tim die ihm ISstigen üm*
Schreibungen irc, mutari^ incrcsccre ') in peius, devolvi ad
peiora (iicut. 2, 64. 72. 3, 8. 1 14) zu meiden, und weil ihm in-
crescente passiotie (acut. 2, 167. 3, 7) nicht genOgt. Diesen
Fehler bat in der gleicben Verbindung Cassius angenommeni
90« 22 peiorante passione, 160, tO. 182, 5, und dieses Yer-
buna, gerade wie Oaelius, mit increseere (26, 8. 131, 20.
133, 15. 136, 3. 142, 14. lüü, 14) wechseln lassen.
Je mehr aber die Ableitungen auf arc ihre transitive
Kraft verloren, und je weniger es im Character der Yolks-
qprache kg, tbeil weise sieb formell berührende Tranaitiva
auf are und Intransitiva auf ere nebeneinander zu dulden,
desto mehr machte sich das Bedflrfiiiss geltend, cur Ver*
meiduug dieser Unsicherheit mit kräftigeren Mitteln Tran-
sitiva her/ustelleu.
Ein solches war die Zusammensetzung der
Verba mit Präpositionen. Konnte ederare auch
intrmnsstiT rersianden werden, so hatte doch aecelerare
ein grtaeres Recht auf die timnsitiTe Bedeutung, und
Oselins wie Castus haben es nur so gebraucht (ac. 2, 28.
212. 3, 19. Cass. 36, 17. 192, 16), wenn auch ältere Autoren
dieses Gefühl nicht theüteo. Das beigefügte ad übt hier
die gleiche Wirkung, wie im Deutschen die Präpositionen
nnd Vorajlben, wenn wir daa intransitive ,gleiQhen* mit
,beg1eicbeB, Tergleichen, au^leiehen* susammenhalten. Also
aequo, firmo, simido Hessen sieh intransitiv denken ; aäitequo,
I) aeat. H, 8 wird sUlt st peitu inereverU i« toftq snn m m
Digitized by Google
420 SUzunff der pltao$,'philo(. Clame vom 3, Juli 1880,
afjßrmo, ligsimülo hatten diese Fähigkeit yerloren, und der
Oesterreicher wird uns noch hente Tersiehern, dass ein
▼ollgiiltiges TransitiTum von iustus nur ,adjastieren^ lauten
könne. Von Severus giebt es gar keiu severare, sondern
nun ein adseverarCf neben commodare ein accommodare, wo
man wenigstens nicht sicher hehaupten kann, die Präpo-
sition sei hinsngetreten, nm dem schwachen Worte einen
änssern Halt an gehen, welchen Gmnd man allerdings bei
probare t apprdbare n. S. geltend machen kOnnte. Doch sei
dem, wie ihm wolle, Caelius hat zuerst propriare und
appropriarc (zu eigen machen) und appropriatio acut. 1, 150.
chron, 2, 151. 4, 22 gebildet, zum deutlichen Beweise, da»
der Prozess der Ableitung damals noch nicht abgeschlossen
war. Eine Bildung fehlt noch in den Wdrterbüchem,
pcienta wno adduleata bei Gassins 119, 18 (duleare bei
Sidonius Apoll., ohdidcare schon Ambrosius), durch Ver-
mittlung von addulcire der Vorgänger des französischen
adoticir.
Auch nehmen die Transitiya gerne die Präpositionen
coHf de (neben depravare giebt es gar kein pravare)^ ex sn
sieh, wie a. B. schon die archaische Latinit&t neben aequare
und adaequare das von Cato und Sallnst gebrauchte co-
acipuirc uud cxaequarc besass. Cicero, der coaequare nur
in den Verrin. 3, 95 gebrauchte , gab- es später als uber-
flüssig auf, während Minucius Felix es wieder anfhahm
und Caelius ihm eine breite Anwendung gönnte, ac 2, 124.
3, 213. chron. 1, 75. 2, 46. 109. 5, 38. Statt des von Tsr-
tullian gehildeten unare (Cyprian adunare) sagen Caelins
uud Cassius lieber counare (ac. 3, 60. Cass. 5G, 9), welches
bei Georges noch fehlt. Neben siccare gebraucht Cassius
viel häußger, wie auch Fulgentius pg. 7 Münk, desieeare
iwd einmal (106, 12) auch exaiccaret wie extenuare und
oHenuare für das hei Oaelius belichte ienmre; inanire Ter-
dentlicht Cassius durch exinanire, 184, 1 coli. 182, 18.
DigitizSd by Google
Wälfftm: üdter die LaHmtat des AfrUutnera Cattius Felix, 421
Nur die Compoflita mit tu sind weniger sa einer festen
Geltung gelangt. Denn ineandidare steht zwar bei Gassins
66, 12 transitiT, wie schon bei Firm, Bfat. 28, 1, innatfare
transitiT bei Gassins 31, 12 und Cael. ac. 1, 129/ 167. 196
u. 8, w. ; aber impinr/uarc , was man nicht erwarten wird,
bei Cassius 54, 13 intransitiv, und das häufigste Compositum
iiifriyidarc hat derselbe Autor fünfmal intransitiv (11, 7.
26, 20 77, 5, 93, 9. 152, 5), viermal (60, 13. 147, 23.
149, 21. 151, 3) transitiv gebraucht. Die Präpositionen
haben somit in den wenigsten Fallen den Zweck, die Be-
deutung des Yerburos zu modiflcieren und nuancieren, son-
dern sie verlängern die Worte und haben die Bedeutung
von Ableitnngssn f fi xen .
Ein noch wirksameres Mittel war die Umschreibung
und Zusammensetzung mit f a c e r e , welche noch
in den romanischen Sprachen eine so grosse Holle spielt.
Vgl. Diez, Gramm, roman. Spr. II", 397 ff. Die histo-
rische Forschung wird aber die Vorbilder bereits in der
archaischen Latinitftt nachweisen. Denn in der Zeit, wo
aequare, curvaret pkmare, saueiare, wjtstare entweder noch
nicht gebildet waren oder intranritife Bedeutung hatten,
wnrden Transitiva gewonnen durch die Umschreibung
aequum, aequahile faccrc (Plaut, ('apt. 2,2,52), cur-
vum jncere (Piautus, curtfirc erst Virgil), planum /". , wel-
ches selbst Cicero noch verwendete, vielleicht als Remini*
scenz ans der LectOre des Cornificius 2, 5. 46 (Acta semin.
Erl. 1. 141), saucmm f. (Sisenna irg. 36 Pet. Turpilius 64
com. lat. Rib. Acta semin. Erl. I. 452); aequum parasre
(-^ aequipamref wie viHum parate ^ vituperare, aber in
klassischer Latinitftt vermieden), vastum dare (Virg. Aen.
9, 323 und andere Dichter), womit das von Prosaikern mit
Positiven und Comparativen verbundene reddere zu ver-
gleichen ist. Unbeanstandet erhalten hat sich in allen
Perioden amplifkare neben ampliaret vielleicht weil die
Digitized by Google
422 SUMunff der iiluioB.-fhaol, Clatse rom 3. Mi 1890.
nach Analogie von di^itf, duplare (Jnriateii; geirdbnlicher
▼OD duplex, dupliciSi duplicare) gebildete Form amißan
mit amh(u)lurc V) collidiert hütto. Ob in Jevigare^ mititfortt
purgare Zusaiumeusetzuugeu mit aycre^ oder unr Ableit-
ungen 7iU erkeuuen Beien, kann bier uiientscbiedeu bleibeu.
Entwickelte sich nun aneh die Ableitung Ton Jahr-
hundert SU Jahrhundert, so daes die Zuflammenaetsung
immer entbehrlicher wnrde, so gab es doch sahlreiehe PSUe,
wo die Ableitimg nicht ausreichte und man zu der brei-
teren Form gritF. Fehlen uns im Deutscheu ueben unsern
bequemen Trau^itiveu ,öil*iien, wärmeu, nässen^ die ent-
sprechenden Intrausitiva und die Inchoativa, so ist um-
gekehrt im Lateinischen neben den intransitifen oreiv,
colere» fervere, liquerBf madere, puirerey siupere, tepere die
Ableitnug der Transitiva im ROckstaude geblieben. Hier
beliebte es durch lose Aneiuandersebiebung der Intrausitiva
und facere ein arcfacerc, calcfacere, fervefaceret lique-
facere u.s. w. zu bilden, dereu Analogie mature facere (Gar-
gilins Mart. 212, 5 R., welche Stelle in den Lexicis nach-
sutragen ist), rarefaeere bei Lucres u. ft. folgten, obsohon
ein intransitives maturere und rarere nicht bekannt ist,
jenes, weil maturare auch intransitiv war, dieses statt des
normal gebildeten rarare, weil vielleicht die dreimalige
» Wiederholung der littera canina die Obren beleidigte. Nach-
dem Oato diese Formen durch seine Autorität befestigt
hatte, behielt sie auch Cicero bei, obwohl er sonst ab
weiser Oekonom im Gebiete der Sprache jeden Ueberflum
1) Die von mir in der lat. und rom. Coinpar. S. 86 vertheidigte
Horleitun^ des franz. aller Yon (iinbulare billigt jetzt ausser andern
Romanisten in durchaus unabhängiger Beweisführung Thomsen in
,l»lnlol. bist. Samfunds Mindeslcriff, Kopenh. 187i», p. 197— L'U; io
dem zweiten der anapästisch beginnenden Vers»- des Ha<lrian ist daher
zu lesen: am{b)itläre per tabertuu, d.h. es ist eine vulgäre Aussprache
amulare ansooehroeii«
Digitized by Google
Wölfflin: Ueber die LaHnim dt» Afrikaners Camw F^ix, 428
so vermeiden miclifce. Dan die Gompodta nach solchen Vor-
gängen nicht mehr sn beseitigen waren, lehren abgenehen
▼on den bereits angeführten Beispielen die reichen Belege
bei Ca-^sius, arcf actus 167, ö, calcfacio, recale/acio, calefacto-
rius oft, fervc/dcio 46, 16, tepefacio sehr oft, putrcfacio
dreimal. Torrtre dörreu, welches nach Analogie von urvrv,
tepere den Schein eines Intransitivums erwecken konnte,
wnrde durch torref acio ersetzt; bei Cassins 91,17 torre^
faeies ond 16mal das Partioip torrefaeiuSt "neben welchem
sieh das mit totus sich berahrende tostus nicht halten
konnte. Es mag hiebei die Analogie von Beispielen mit-
gewirkt haben, bei denen die Zusammensetzung schlechter-
dings nicht zu umgehen war, wie von patcfacio, Transitiv
zu pntcrey assuejacio zu (isstaacoy obwohl im Ganzen die
classische Latinität, wie bereits bemerkt, alle wacheruden
Gewächse anszorotten bestrebt war und beispielsweise das
nnnötbige cmmanefaeere g^gen ecrnmumere Eorflckdrängte,
nnd quatefaeere nnr in einem Briefe Ciceros ad Bmt. 1,
10,4 (quaiefeei Anicnnm) als Yolgftrer Ansdmck (am Kra-
gen fassen nnd schütteln) entschuldigt werden kann, Torans
im Perfect — qtmssatlj caiicttssiy da quatere bekanntlich
kein Perfect bildet.
Erhalten haben sich diese Bildungen in den romani-
schen Sprachen in verschiedener Form, bald als Verba wie
ital. liquefare, puirefaret sliupefare^ tepefarcy bald nur die
Partieipia wie artfatto nnd madefattOt bald anch die Verba
als FreqnentatiTa, wie caiafaiare (TgL KalfiMter, der bloss
warme ümschlSge macht), welches dem lateinischen labe'
factare (— lahem facere, einen Fall oder Stnrs machen,
nicht hdwrcnt facere, wie Klotz im Wörterbuch angiebt)
als dem Frecjuentativ zu hihcfaccrc entspricht.
Aber allerdings hätte sich der Umweg über facere
1) Nsebsiebt ftbte msa gegen expergefaeere = expergm.
424 SiUumj der piulos.-jiiitlo!. (Hasac vvm 3. Juli IbüO.
ersparen lassen und die Volkssprache, die lebendij? Mshaf-
fende und nicht durch litterarische Vorhilder gibundeiip,
hatte sogar nehen ihren umstiuidlichereu Biklungen anch
den kfineren Weg gefonden. Wenn man die Transitiva
nicht Tom IntranBitivnm, flonderu Tom AdieetiT ableitete,
worfiber wir ja eigentlieh aHein sprechen wollten, so liess
sieb statt tepefaeere ein ^eptilare,' wiirmen, bilden, nvd
der Naturforscher Plinins, bekannilich ein grober Stilist,
sowie Caelins chron. 2, 172 haben es in der That gebraucht.
Schwerlich ist das eine Neubiiduug von Plinins gewesen,
sondern das Verbnm lebte wohl in der Volkssprache nnd
wurde nur von der conTentionell beechrftnkten Schriftspraehe
femgehalten. Madidar'e, ni&ssen, (eneliten, hoben die
Afrikaner auf den Schild, Apnleins, Arnobius, Caelius ehr.
1,25.34. 2,39. 3,39. Oassius KM, 19, doch nicht mit dem
Erfolge, dass madefacei e (Caelins ehr. 2, 168. Cassius 60, U)
Terdrängt worden wäre. Migidare statt rigefacere gebraucht
der Philosoph Seneca, pmndare Oommodian, fluidare OaeKns
chron. 5, 186, eaUdare Pelagius; aber frrvidare statt
facere hat, so viel ich sehe, entweder niemand zu bilden
gewagt, oder es bat sich in der Litteratur zufällig uicht
erhalten. Des romanischen liquülare bedurfte man nicht,
weil schon die klassische Latinität ein transitives Uqwurt
(OaeHus ehron. 2,69.208. Cassius 7, 4. 12, 9. 133,9) nehen
liquefaeere (Caelins chron. 4, 44. Cassius 18, 12. 72, 13) ge-
bildet hatte.
Allein wie die durch keine Sehrauken eingedämmte^
durch keine Autoritäten der Litteratur beeinfiosste Volks-
sprache immer die Extreme berührt, so &nd sie nicht nur
die kürzeste Lösung des Ptoblemes, TransitiTa durch blosse
Ableitungssylben hersnstellen, sondern das SpäÜatein gieng
andrerseits wieder in der Zusammensetzung rait facere weiter
als die Latinität des goldenen und des silbernen Zeitalters.
Billigte Cicero nur die unvollkommene Zusammensetzung
Digitized by Google
Wolfftin : üdter die Laiimtät du Afrikaners Caasius Fdix, 425
von lutransitiven niul faccre wie tepefacerct so schnf na*
montlich die afrikaniacbe Latinität organiache Ck>iiipo8ita
der Adiectiva und des in ficare übergehenden facere. Nach-
dem ApuleioB Tou craasus ein Transitivam crassare abge-
, leitet hatte, bildete Oaelias sowohl c<merassare chron. 4, uj,
al« auch das von ihm bevorzugte cruss if'icurc (ac. 1, HO.
chron. 4, 55. 68. 5, 140) und das Substantiv cruasifkatio.
Von foriis hätte mau zur Noth lortura bilden können, wie
tenuare von iefiuis; allein Cassius nahm lieber das schon
Ton Laetanz nnd Gargilius gebrauehte eonforiare (53, 18.
100,18. 121,10) und bildete davon eonfwtatoriuSt während
Oaelitts fortifieare nnd fcrtifieaiio (ac. 2, 2 1 2. 216, nnd
dller in den chron.) vorzog. Gassius endlich bildete zu
lenis noch ein hiiificu^ (vgl. amplificus, mirificus neben
(uuplus und mirua, und arißca caro, o^i. eig. bei Caelius
ehr. 4, '.)) 73, 13 und dazu das Vorbuni Icnificarc 50, 2.
124, 7. 177, !) ImirCt ein den Lexikographen noch nicht
bekanntes Wort.
Dass diese Bildangeu ihreli Boden vorwiegend in der
Vulg&rsprache hatten, scheint daraus hervorzugehen, dass
sie einmal im Kirchenlateio, welches den Bedfirfnissen der
in gelehrter Bildung zurSokstehenden Christengemeinde ent-
gegenkam, sehr ausgedehnt, und dann, dass sie in den
roniani-schen Sprachen, welche überall bei Divergenz der
Sprache der (iel)ildeten und des Volkes den Spuren der
letztern folgen, erhalten sind. Namentlich der schöpferische,
d. h. ans den Schätzen der Volkssprache schöpfende Ter-
iuUian hat easUlkare^ iusUfieairet fmUifieare (verachten),
purifiearß (überflüssig neben purgare)^ sähificatoTf saneHfi^
earey tnÜfieare, vivificaret hunnlifieare neben kumüiare ge-
hraucht, die Gommodian nnd Cyprian um das neue darifi"
cart: statt des von Dichtern und Apuleius gebrauchten c/a-
rftrf" vermehrt haben, Cyprian als Uebersetzung de.s grie-
chisclieu du^ut^tiyf welches Andere lieber mit yLwrificare
Digitized by Google
420 »"Stt^nn^ da' pUUoH.-iJUlol. Cliusse vom 3. Jidi lt>60.
wiedergaben. In wie reicher Zahl aber diese Bildnngen in
die romanischen Sprachen ül)erf^»'}jfiiiigen sind, braucht nur
mit einem Hinweise auf fortifie*', iustifierj notifiert purtfier,
virißer n. ä. angedeutet zu werden. Sie erscheinen uns als
jung nnd sie sind aneh iu der Thai naeh Oaelins und Gas-
sius noch weiter ausgedehnfc worden, allein ihrem Kerne
naeh sind sie nralt, da schon Plantns nnd Terenz dem
griechischen f^teyaXvvio entsprechend ein maguifiro aufweisen,
welclies nur im Kirchenlateiu seine Auferstehung feiert.
Vgl. Commodian, apol. 345. Rönscb, Itala S. 174 C
Stil.
Wenn wir snm Sohlnsse noch, mit üebergehung der
Syntax, einige Worte über den Stil des (Jassius beifügen
ura auch darin die Africitas nachzuweisen, so stehen wir
nicht viel günstiger, als weun wir in einem modernen
Rec^tierbnche den Geist d»^r Sprache des 19. Jahrhunderts
wiederzufinden gezwangen wären; denn die dfirre Dar-
stellung, welchor der Verf. huldigt, ist wenig dazu angeihan
seine Heimat zu verrathen. Auch haben die Untersuchungen
von Zink und Koziol über den Stil der Afnkaner nt)e]i zu
wenig Licht ^) verbreitet, als dass mau die afrikanische
Litteratur an scharf bestimmten lokalen Eigenthumlichkeiteii
mit Sicherheit zu erkennen TermÖchte. Denn die beiden
Forscher unterscheiden wohl in der Theorie zwischen indi-
viduellen und nationalen Besonderheiten; in Wirklichkeit
aber haben sie sich zu sehr, der eine auf Fulgentius, der
andere auf Apuleius beschränkt und viel zu wenig die
nbrigen Vertreter der afrikanischen Litteratur zur Ver-
gleichung herangezogen. Darin fireilich stimmen alle über-
ein, dass alb eine charaoteristisehe Eigenschaft der afrika-
1) Kretschmann, de latinitate Apulci Königsb. ISB^ p. 33 läag^net
sogar ein« bcatininite Africitaamit toug auf Apuleius; ihnlieh H. Ueeker.
Digitized by Google
Wülfflin: Ueber die LiUtnität des Alrikaner^ Caatum Felix. 427
uischeii Ausdrucksweise das Schwülstige zu betrachten sei,
und 80 wird uosere Aufgabe darin bestehen, dieses auch bei
OMiQB naebxuweisen und auf bertimmte JCategorien surQck-
xaf&hren.
Zuerst fiillt in die Augen eine pleonastieehe Hftufiing
TOB Synonymen, die tlieils gar nicht, theilii durch oopula-
tive oder disjnuctive Partikeln verbunden sind. In die erste
Cla-*ise gehört dai* bei Cassius so häufige etinm et = auch,
und entsprechend uec non et tum. Vgl. Rose im Index,
8. p. 234. Daae diese Verbindung in Afrika eine ge-
bräuchliche war, zeigt Cyprian p. 551, 12 nec nm eHam,
705, 11 nee nm ei, 598, 5 qui ei ipsi quoque; Fnlgent
Myth. 1,2 n)Hle ctiam et cdsfnitus dicifurj und schon Ter-
tullian adv. Marc. 2, 14 ut ctiuui et hivc respondeamf wäh-
rend Apuleias (vgl. Ko/iol S. 325) dreimal et ctiam gebraucht.
Oehen wir weiter aurück, so finden wir bereiU bei Plantus
und Terenx etiam quoque und quoque etiam, wohl auch bei
Cie. epist. 4, 8, 1, wo man ohne Grund Ton der Lesart
de.s cod. Medic. abgegangen ist, ebenso bei Tertullian de
idolat 20; nnd wer den Sprachgebrauch in einen noch
weiteren Zusammenbang einzureiben wünscht, der möge sich
an ergo igUur bei Apuleius, nantque emmt sed mUenh eim
quemdam, r^^eiUe $Mto u. ft. erinnern. Darf man eine
Vemnitbnng wagen, so ist dieses archaische Asyndeton,
welches zwei Synonyma aneinander rückt, durch Fronto
von Cirta, der ja überhaupt seine Sprache aus den ver-
gessenen Schätzen der vorclassischeu Litteratur bereicherte
und ▼arüerte, wieder aufgenommen und durch ihn den
Afrihaiiera Tcrmittelt worden, wolftr als Beispiele dienen
mOgen: p. 50 Nah. m eeieris älüs relmf, 122 wiler duM
ambotf 127 owtnes universos^ wie bei Apuleins met. 7, 5
unirersi vmms, Gellius 19, 12, 1 onmes universos, und viel-
leicht bei Plautus Trin. 4, 3, 39 Omnibus (hominibus?)
tmhoTMt ibid 1, 2, 134 imtWMMM Mtm, Zahlreiche Bei-
Digitized by Google
428 SUsung der philo8,'phaol, Vlasse vom 3. JuU 1880.
spiele aas Arnobius wie ambig&re dubiiaret discriminare
diseemeref gaudere ktetarif igfiorare mscire^ canditor pro-
ereatoTt praeaagia araeula hat Reifferscheid zasammeD--
gestellt im Index za Arnobins p. 348.
Wenn wir hier nnd anderswo einen Sprachgebrauch
der alten Komödie absterben und iiuch viert halb .Jahr-
hunderten in der afrikanischen Latinit'lt wieder aiiftaucheu
sehen, so dürfen wir uns gleichwohl die Wiederbelebung
nicht als eine durch künstliche äussere Mittel hervor-
gerufene vorstellen ; Tielmehr lebte derselbe in der Volks-
spraebe fort und entzieht sich nur nnsem Augen, weil die
classische und silberne liatinität , welche beide Perioden
trennt, dergleichen unsaubere Spracheleniente conseipeut
unterdrückte, und wie wir hier durch eine verkannte Stelle
aus Ciceros Briefen den Faden wieder anknüpfen, so lasst
sich auch bei ähnlichen Erscheinungen nachweisen, dass der
Zusammenhang nie völlig unterbrochen war.
Ob die Synonyma durch et, ac oder vel, sirc ver-
bunden seien, macht bei den Afrikanern darum weniger
aus, weil sie überhaupt et und vel oft durcheinander
werfen, z. B. Cael. acut. 2, 234 celerihus atque aeuiis
passionihus, und daneben häufiger vel aetU,; aacb
geht das besprochene Asyndeton in einzebien Redensarten
in die syudetische Form über, wie in omnes ctmctique bei
Martianus Capeila p. 332, 16 Eyss. Ca.ssius neigt sich mit
Vorliebe zu den disjuuctiven Partikeln, z. B. 179, 11 ati-
iiqui seu veter es, ein Seitenstück zu Arnobius 6, 8 K.
antiqua et veiuttissima ; das Gegeniheil oft. bei Caeliua
navus (mveHm) atque recens chron. 2, HO. 4, 79. 5, 52.
Ausserdem wäre ans Oaasius zu notieren 2, 1 tardum sufe
inveteratum dolorem, wo der Verf. unschlüssijj^ war, wie er
Xl^ovioc, übersetzen solle, 64, 16 hostilc sive iuimicumj
81, 9 continuam vel ntgemt womit au vergleichen ist
Mart. Oap. 152» 13 eontinua iugUtUe und Ko«iol, H. 62 tf*
Digitized by GoogU :
Wiilffiin : Ueher die Latinität des Afrikaners Cassius Felix. 429
Wir werden mit dieser Parallelstelle auf eine zweite
schwülstige Verbindung der Afrikaner gefuhrt, indem diese
gern ein Substantiv mit einem Adiectiy gleicher Bedeutung
rerbinden. Auch diese hat ihren UrspniDg im archaischen
Latein, wie mmn Schüler Landgraf de figaris etymologioie
linguae latinae (Aeto eemin. Erlang. II. p. 46 ff.) richtig
auseinandergosetzt hat. Während aber bei Plautus pulchra
pnlchritudo eine ,grosse' Schönheit bedeutet, d. h. eine
Schönheit, welche diesen Namen im vollen Sinne des Wortes
yerdient, wählten die spätem Afrikaner (Koaiol S. 36) )ieber
die Vertansehnng mit einem synonymen, nicht stammTer^
wandten Adiectiv, ond Hessen diese Form so snr Spielerei
auFarten, dass die Verstärkung des Begriffes immer mehr
zurücktritt, nnd schliesslich der Widerspruch zwischen Form
und Inhalt einen recht widerlichen Eindruck macht. So hat
Cassins 45, 11. 49, 8. 83, 7. 102, 11. 121, 19. 127, 5
alterna mutaiione als stehenden Ansdniek filr das
claasische aUwim fnabua), Oaelins, in diesem Puncto
classischer, aUema tfiee ehren. 5, 16. Zur Vergleichnng
möge dienen, da Landgraf schon zahlreiche Beispiele an-
führt, Mart. Cup. p. 1, 22 E3'ss. nugulas ineptaSj 139, 19
fecundae uberteUis, 215, 10 maffna granditate, 200, 19
exigua hrevUaa, Aus Folgentins citiert Zink 8. 69 prth
pkiqm&r vicmiaf aerumnMa miseria; bei Oaelins findet sich
acnt. 8, 184 €ieut%88imam c^eritaiBm,
Den vollständigen Verfall dagegen erkennt man in der
Formel diurnis diehus bei Cassius 40, 17. 85, 10.
102,5. 124, 4. 144,1. 148,7. 149,3. 164,21. 170,16.
Denn von einer Steigemng (etwa alltäglich) ist hier nicht
mehr die Bede, sondern der Ansdmck ist nnr an die Stelle
des absterbenden cottidie (Cassins 35, 6. 167, 6) getreten.
Caelius hat die nämliche Verbindung sehr oft, z. B. chron.
1, 58. 2, 23. 26. 61. 8, 7. 32, und daneben cotidianis diebus
acut. 1, 160. 161. 2, 62. 3, 81.
[im L FUl-pIuL hist. a. Bd. 1. 4.] 28
Digitized by Google
480 SiUumj der piiilos.-phüol. Ciaast vom 3. Juli 1880.
Dieser Form nähert sich eine andere, wenn von eioem
Sabstantiv ein Genetiv eines Synonyms abhängig gemacht
wird, wie bei Martianus Cap. 212, 2 uhertate fecundiUUis,
was dem oben angeführten fecundae ubertatis parallel sieht.
Ist sie bei Gassins und Gaelius auch nicht geimde Msge-
bildet, weil ihr die Reoepte und ofichternen medicinigcbeii
Stoffe keinen Raum bieten (CSass. 61, 9 horamm temr
pore plurlmo^ Cael. chron. 2, 42 aucto nutnero quan-
titatis) , so mögen dafür aus andern Afrikanern einige Be-
lege augefuhrt sein; aus Apuleius eLuvies sardiumt turbines
prücMiirum, tutelae praeMtOi saxa eauHumt mctUis iur
tmdus (Kosiol, 8. 23 ffl), ans Victor Vitens, p. 1« 6 Halm
ghria elationiSf 3, 13 im furoriSj 3, 23 aedifieiis magnanm
aediumt 4, 9 dulcedo smvifatis, 18, 25 verecunda pudorist
44, 28 dolum fratidiSt 59, 5 superandi vicioria ; aus Ful-
gentius mythol. 1, 15 fervoris incendio, ibid. sucum liquoris,
2, 8 fervoris aesiu, 2, 9 divinae providentiae aapkuHaet
8, 6 honoris maiesUUe, und mehr bei Zink, S. 59. 60; nnd
schon ans Amobina ftthrt Beifierscheid im Index p. 347 aa
heneficii munuSj initiorum mtfsteria, ortus origo, taeitwm-
tatis Silentium, interitiotiis exitium, incendtorum conllagra-
tiones. ^)
Wie Substantiv und Adiecti?, so können auch Sab-
stanti? nnd Verbnm begrifflich xnsammenfallen, a. B. Gm-
sins 38, 4. 131, 9 augmenio dimm creseere, wosa
Tacitns Histor. 1, 12 eodem aueiu (fälschlich aeiu) nwisior
eine entfernte Analogie bietet; und überhaupt nimmt dieser
Grundsatz etwas zweimal auszudrücken die verschiedensten
Formen au, z. B. Cassius 3, 7 corpus tttHUUudim sisci (san-
gumis) plenum; 13, 22 pkmmo sanguine äbmdars, 1, 4
in brevüoqwio laüno sermomef welche Yerbindnng daiaos n
1) Dien ist ismitisch, wie mir mein verehrter College Prof. Trnmpp
mittheilt, und swar w&rde iaeUumüaH» tüentiwm «ia tiefes Stitt-
•ehweigen beteicbnen.
Digitized by Googft
Waffim: die l^HiiUät des Afiniamra (Uuäui Fdix, 431
erklären ist, das? in dem den Afrikanern geläufigen Com-
positnm breviloquium der zweite Bestandtheil seine Kraft
Terloren bat. Im Vergleiebe dazu ist ein nnsehnldiger,
and daher aaeh alter nnd niebt specififidi afirikanisober
Pleonasmns die Verbindung quiuqtte numero (CSaas. 8, 14.
9, 15 und oft) ; denn dieser Ausdruck findet sieb scbon bei
Scrib. Larg. 70.120; bei Pliu. iun. 31, 20 R., bei Gargilius
Mart. 181, 4. 204, 8 II ; tlanii auch bei Cael. chron. 2, 174.
3, 146. 4, 125, wie er auch schon im archaischen und vul-
gären Latein einen Vorläufer in aaepenumero bat.
Wäre es mir vergönnt gewesen den gesammten Wort-
sebata dea Cassius mit dem des CSaelins Anrelianus und der
andern Aerzte an vergleicben, so würde Überall das Er-
gebniss das gleicbe gewesen sein, nämlicb die nngewöbn-
liebe Deberdinstimmnng des Cassins mit Gaelins und die
starke Abweichung beider von der Sprache der altern
Aerzte, woraus eben Afrika als die lieimat des Cassius
sich ergiebt. Für die wissenschaftliche Untersuchung li<^gt
indessen der Schwerpunct nicht in der Quantität, und so
durfte ich mich bier auf wenige Beispiele beschränken.
Das bdbere Interesse scheint mir in der Art der Unter-
socbnng zn liegen, welcbe Tielleicbt in keinem Gebiete der
römiscben Litteratnr günstiger liegt als in der medici*
niscben. Denn wir baben medicinische Scbriften ans allen
Jahrbnnderten von Chr. Geb. an ; da aber der Inhalt im
grossen Ganzen der nämliche ist und die Begriffe, mit
denen die Wissenschaft operiert, die gleichen sind, so zeigt
sich hier durch Vergleichung am einfachsten, wie die
Sprache sich im Laufe der Jahrhunderte und in den ver-
sobiedenen Ländern Terändert bat Kin Tbeil der betref-
fenden Litteratnr ist noeb niebt Teröffentlicbt, ein anderer
▼erlangt eine kritiscbe Recension; ^) gleich wobl genügt das
Torliegende Material, wenigstens um die Arbeit zn beginnen.
1) Die Henao Dr. Alb. Köhler and Fr. Vogel, welche dieeea
28*
432 Sitzung der philoH.'iihüol. Clas»e vom 3. Juli 1880.
Wm den Ab^^aug und Zugang Ton Wörtern betrifft,
so sind durch das Beispiel von morbus 0 ^-wei wichtige neue
Thatsachen festgestellt : die in den romanischen Sprachen
untergegangenen Wörter sind sam grosseren Theile schon
anf lateinisehem Boden antergegangen oder anrnckgeMen,
sowie umgekehrt die sog. romanische WorischJ^fong oft
blosse Entlehnung ist; nnd dann bildet den Brsats nidkt
nothwendig gleich das in den romanischen 8praclien er-
haltene Wort, sondern es concurrieron oft Jahrliunderie
laug nebeueiuauder und nacheinander eine Keihe vou Wör-
tern, bis eines oder zwei als Sieger aus dem Kampfe her-
vorgehen. So einlach ist die Sache nicht « dass magmit
direct gegen grandia vertansoht worden wftre, sondern nsch
Zeitf Ort nnd Indiyidnalitat snchten sich auch andere Äd-
iectiva wie nimiuSj ingens in die Erbschaft einzudräugen
nnd das Leben der sog. todten Sprache ist ein ?iel reichere,
als wir uns gewöhnlich einbilden.
Winter Italien bereisen, gedenken ihr Aageamerk auf die medidniiehe
Littcratur zu richten.
1) Vitium als yocabalum proprinin fQr »Krankheit* (s. oben S. '^3)
Hn<1ct sich auch bei dem Astrologen Firmieoi Matemns, sowold in den
Ausgaben der Hbri nmtheseoB ab nach in den Ton Lesaing (9,438 Laebn.)
feröffentliehten Fragmenten.
Historische ClasBe.
Sitnmg fem 8. Jnli 1880.
Herr Stieve hielt einen Vortrag:
„Ueber den Kalenderstr eit des 16. Jahr-
hunderts in Dentschland.^^
Derselbe wird in den Abhandlnngen ferOffmtlieht werden.
Digitized by Google
^ OeÜentliche Sitzung
Bar Vorfeier des Qebnrts- und Namensfestes
Seiner Majestät des Königs Lndwig IL nnd sn-
gleich zur festlichen Begehung des siebe n-
handertjtthrigen Jubiläums des Wittelsbacher
Fürstenhauses
im 28. JoU 1880.
Der Herr Präsident t. DöUinger hielt die Festrede:
„Ueber das Haus Wittelsbach und seine
Bedeutuug iu der deutscheu Geschichte^S
Wahlen.
Die in der allgemeinen Sitaong Tom 23. Juni Torge-
nommene Wahl neuer Mitglieder hatte die allerhöchste
Bestätigung erhalten, and zwar:
A. Als ordentliches Mitglied:
Der historischeu Classe:
Das bisherige ausserordentliche Mitglied Herr Dr. Johann
Friedrich, Professor an der Munchener Universität.
B. Als auswärtige Mitglieder:
Der p h i 1 OSO p h i s c h - p h i 1 o 1 ogisch e 11 (Miisne:
Herr Dr. Adolph Kirchhoff, Professor an der Universität
SU Berlin.
Digitized by Google
434 Oeffenüiche SÜMWig vorn Juli 1680.
Der historischeu Classe:
Herr William Stabbs« Professor an der UniTenitftt n
Oxford.
C. Als correspondirende Mitglieder:
Der philosophisch-philologiBchen Classe:
Herr Dr. Ulrich Köhler, Secretar des kaiaerL deatschsn
archäologischen Institutes zu Athen.
Herr Paul Foucart, Director der ^«cole frau9aise zu Athen.
Digitized by Copgle
Philosophisch-philologische Classe.
Sitiang vom 6. November 1880.
Herr Braun legt ?or:
„Znr griechiaohen Kün8tl0rgeBohichte^\
Die Verdoppelang des Praxiteles and des Skopas.
Als ich vor nahezu vierzig Jahren anfing, mich mit der
Geschichte der griechischen Künstler zu beschäftigen , war
es eine meiner ersten Aufgaben, einer Reibe von Doppel-
gingem den Krieg zn erklären, welche das ganse Gebiet
dieser Forsehang in bennrnhigender Weise unsioher machten.
Es ist mir aadi gelangen, einen doppelten Theodoros, einen
doppelten Ageladas, einen doppdten (ftlteren) Poljklet
glflektfcli ans der Welt zn scbaffen. Die jüngere Generation
der Archäologen scheint diesen früheren Zustand der Un-
sicherheit ganz vergessen zu haben und verräth eine be-
denkliche Neigung, die Künstlergeschichte statt d»*s besei-
tigten mit einem neuen Geschlechte von Parasiten zn be-
völkern. Ob ein bis jetzt im Verborgenen sehleichender
Alkamenes sich an*s licht der Oeffentlichkeit wagen wird,
bleibt abanwarten. Dagegen soll aas dem gesonden Fleische
des Skopas, and noch entschiedener and omÜMsender aas
dem des Praxiteles je ein gleichnamiger Vorfahre herans-
geticbuitteu werden. Für einen älteren Pruxitelea als Gross-
Digitized by Google
486 SiUtmig ier fhilos.'phaol. (nam vom 6. N&vmber 1880.
Tftter des berühmten hatte sich bereits Benndorf in den
Gött. gel. Anseigen 1871, S. 606 ff., jedoch mit wissen*
schaftlicher Mässigung ausgesprochen. Weit über diese
Grenzen geht dagegen W. Klein hinaus in den Archäol.-
epigr. Mittheilungen aus Oesterreich IV, S. 1 ff., und es
erseheint daher an der Zeit, nicht nnr gegen die einielneD
Ansichten 9 sondern gegen die ganze Behandlnngsweise be-
stimmten Phyiest einzulegen.
Um allen Unklarheiten möglichst vorzubeugen , mag
zunächst bemerkt werden, dass ein Künstler Praxiteles aus
römischer Zeit durch zwei Inschriften gesichert ist (A. Z.
1872, S. 28). Auch an einem jüngeren Praxiteles als Zeit-
genossen des Theokrit nnd vieUeicht dem £nkel des be-
kannten ist nicht mehr zn zweifeln. Denn wenn andi die
ungeschickte Scheidong eines älteren dvdf^unftonoiog und
eines jüngeren dyalf^avoTioidg beim Scholiasten des Theokrit
den Verdacht nahe legte, dass der jüngere erst aus der Er-
wähnung bei Theokrit herausinterpretirt sei, so wird doch
durch Benndorf*a Hinweisung auf das früher fibersehene
Testament des Theophrast bei Diog. Laert. V, 2, 14 seine
Existenz unzweifelhaft bewiesen. Ein Versuch, Werke des
berühmten Praxiteles auf ihn zu übertragen ist, abgesehen
von der durch Benndorf gestellten, aber von ihm selbst
wohl nicht mehr fesigehalteuen „Vorfrage*^ über den olym-
pischen Hermes, meines Wissens nicht weiter gemscht
worden. Selbst zwei Bilder der Nike unter Dreifassen wiU
Benndorf (S. 606) dem beruhraten zuschreiben, wenn auch
die Schriftzüge des Epigramms, welches von ihnen handelt,
auf die makedonische Epoche hinweisen sollen. Allein die
ganze Inschrift scheint vielmehr auf einen Praziteles als
Weihenden, nicht auf den Künstler hinzuweisen.
Wenn also unsere Vorstellungen yon dem berQhmten
Praziteles durch den Nachweis eines Enkels dessetben in
keiner Weise beiuträchtigt werden , 8o müsste die^ uotb-
Digitized by Google
BnMm: Zur gnedtitdm EOntSergudukhie. 487
weDdig der Fall sein, sofom dne game Beihe Ton bedeu»
tfloden Werken, wie Eiern will, dem ereteren absaspreeben
und einem Uteren, wafarscheinlieli seinem GroesTater, beizn-
legen wäre.
Man ist bei der Aunahme dieses Grossvaters von einer
schon vielfach besprochenen Stelle des Pausanias (V, 20, 2)
ausgegangen, der zufolge Kolotes Schüler eines Praxiteles
gewesen sei. Allerdings bieten alle Handschriften des Paa«
•anias niebt diesen, sondern den Namen dee Pasitelee dar;
aber, sagt man, eine Verweebselnng dieser beiden Namen
sei ja bebmntlieb öfter yorgekommen. Es mnss indesaen
als kritiscbe Regel festgebalten werden, dass meistentbeils
der unbekanntere Name in den bekannteren verschrieben
wird, und so ist in der That bei Plinius der Name des
Pasiteles mehrfach in den des Praxiteles corrumpirt worden,
nicbi omgekehrt. Schon ans diesem Grunde ist, abgesehen
Ton andern Erwägungen, bei Plin. 36, 35 der Name des
Pasiteles Ton Detleüsen mit Beebt wieder beigestellt worden.
Die Verindemng des Namens bei Paosanias ist also von
pbilologiscber Seite keineswegs so nnbedenklieb , wie man
gemeint hat: ebensowenig aber ron Seiten der Chrono-
logie.
Praxiteles wird von Plinius in die 104-, Kephisodot
sein Vater in die 102., Kephisodot sein Sohn in die 121.
Olympiade gesetzt. Ol. 104 mnss hiernach, wenn nicht den
Beginn der Tbatigkeit, so. doch etwa den Begriff: inclamit
beseicbnen; und wir gewinnen demnacb als ongef&bre
Qrensen för die Tbätigkeit der drei Künstler:
Kephisodot I: Ol 95—105,
Praxiteles: Ol. 102—112,
Kephisodot II: Ol. 110—121.
Die Thätigkeit eines Grossvaters Praxiteles also würde
etwa in Ol. 87 — 97 fallen müssen. Nun war aber um
Ol. Kolotes Oebolfe des Pbidias bei der Aosföbrung des
Digitized by Google
438 SiUutuf der pkih8,'-phiM. Clatte vom 6. IhoewAtr 1880,
Zeus ra Olympia; war er aber noch früher der Schfiler
emee andern Meisten, so mÜBete dieser letetere sehon in die
Zeit Bwischen OL 80—90 gehören. Unter solchen Vorana-
Setzungen könnte also in dieser Familiengenealogie der
Grosavater Praxiteles nicht als Lehrer, sondern vielmehr
nur als Schüler des Kolotes Platz finden. Hierdurch wird
also die Einsetzung seines Namens in den Text des Pausanias,
wie paläographisch- kritisch, so auch chronologisch haltlos.
Wegen chronologischer Bedenken, wenn anch nicht
wegen dieser allein, mag hier sofort einer weiteren Hypo-
these Klein*8 (B. 8) gedaeht werden. Flinins berichtet Ton
Pranteles 34, 71: Habet simniacrnm et benignitas eins,
Calamfdis enim quadrigae aurigam snnm imposait, ne melior
iu eqiiorum effigie defecisse in homine crederetur. Diese
ganze Nachricht soll auf MissverstUudniss beruhen: viel-
mehr habe Praxiteles in Gemeinschaft mit Kaiamis,
dieser die Rosse , er selbst gleichzeitig den Lenker gear-
beitet. Zunächst ist die Hinweisung auf eine ähnliche Ar-
beitstheilnng awisohen Kaiamis und Onatas an dem Denk-
mal für Hierons Siege in Olympia (Pens. VI, 12» 1) keines-
wegs ratreffmd. Denn es handelt sich hier nm die Denk-
mäler fBr drei Terschiedene Siege, zwei mit dem Rennpferde
(Ol. 73 und 77) , einen mit dem Viergespanne (Ol. 78),
die erst nach seinem Tode von Deiuomenes geweiht durch
gemeinsame Aufstellung mit einander verbunden waren,
sonst aber in keiner Weise einen künstlerischen Zusammen-
hang zu haben brauchten. Rein willkQrlich ist sodann die
Annahme, dass die Angabe, „ein so bewegtes Schema, wie
das eines Wagenlenkers an bilden, ansserhalb der Grenaen
der Ennst des Kaiamis" gelegen habe. Mnss-denn das
Schema des Lenkers eines sicher nicht in vollem Laufe dar-
gostellten Viergespannes ein bewegtes gewesen sein? Wie
aber steht es mit der Zeit? Praxias, des Kaiamis Schüler,
war l>ereit8 vor Ol. 89 todt (iüg. I, 247). Ein wichtiger,
Digitized by Google
Brunn: Zur griechischen Kümtlergeschichte, 439
gewiss der bedeutendste Theil der Thütigkeit des Kalarais,
fallt vor Ol. 80. Ob sie überhaupt auch nur bis Ol. 85
gedauert, lässt sich iu keiner Weise bestimmt behaupten.
Und doch soll mit ihm der Qrossyater Praxiteles gemeinsam
gearbeitet haben, dessen Thatigkeit Qberbanpt erst In der
«weiten Hälfte der achtziger Olympiaden begonnen haben
könnte? Die Er/ählung des Plinins beruht sicher nicht auf
einer oi«^pnen Coinbination dieses Autors, sondern ist so wie
sie vorliegt, aas einer älteren Ueberliefernng herüberge-
nommen. Gern mögen wir in der Hinweisong anf die be-
nignitas eine epigrammatische Pointe ohne historischen
Werth erkennen. Für die Hlnznfiiguug des Lenkers dnrch
Praxiteles aber sind verschiedene Anlässe denkbar ; es konnte
z. B. wie schon llrlichs vemiuthet hat, der Lenker ur-
sprünglich ganz gefehlt haben. Wenn wir nun aber den
Anlass nachzuweisen nicht im Stande sind, was g;iebt ans
das Recht, das Thatsachliche der Ueberliefemng , nemlich
dasB sich anf dem Gespanne des Kaiamis ein Lenker Ton
der Hand des bekannten Praxiteles befand , einer unbe-
wiesenen H yi)ot]iese zu Fiiebe in Zweifel zu ziehen ?
Die zweite Hauptstütze für die Annahme eines Gross-
Taters soll Pausanias bieten, wenn er sogleich beim Betreten
Athens (I, 2, 4) die Statnen der Demeter, der Persephone
und des lakchos im Demetertempel nahe beim Pompmon
•rwfthnt nnd hinzufügt: ylyquixxiti de lid ttTt toixio yqcqt-
fiaoiv ^tTi/.olg tqya uvcti TlQaBrT^/.oix. DtMin da das attiselie
Alphabet Ol. 94 , 2 otficiell abgeschafft worden sei , so
mnssten die Statuen älter als diese Zeit und könnten daher
nicht Werke des bekannten Praxiteles sein. Der Schlnss
würde zwingend sein, solem die Inschrift anöden Statuen
selbst nnd von der Hand des Künstlers angebracht gewesen
wäre. Aber sie befand sich auf der Wand, auf welche sie
keineswegs mit der Aufstellung der Statuen gleichzeitig
gesekst zq sein brauchte. Wenigstens die Möglichkeit,
Digitized by Google
440 aUzung der pltHosrphUol. Clasw vom 6. November 1880.
dass sie dort später, sei es bei Gelegenheit einer Restau-
ration des Gebäudes oder bei einem andern uns nnbe-
kannten Anlasse hinzugefogt aeii wird von jedermana zu-
gegeben werden mttfleen. Wenn nun Panaanias dnrck seine
Angabe andeutet, dass ibm das attisebe Alpbabet auffällig
war, sollte er da nicbt eine weitere Bemerkung Aber den
Künstler hinzugefügt haben, sofern man in Athen etwas
von einem älteren Praxiteles gevvusat hätte? Er ist aber
nicht der einzige, der diese Werke erwähnt. Auch Clemens
Alezandrinus gedenkt ihrer und bezeichnet sie einfi^b und
obne Beisatz als praxiteliacb.
Hierzu kommt aber noch eine weitere kunstgesdiieht-
liehe Erwägung. Betrachten wir die Werke der statuarischen
Kunst aus der Zeit des Phidias und der ihm folgenden
Generation, so ünden wir wohl tigurenreiche Weihgeschenke,
wie z. ß. das auf Marathon bezügliche Ton Pbidias Hand
in Delphi, sowie figurenreiche Giebelgruppen. Aber die
Götterbilder in den Tempeln sind durchweg Einzelnskatuen.
Erst bei Kephisodot, dem Vater des Praxiteles, begegnen
wir der Eirene mit dem Plutos, dem Hermes mit dem Dio-
uysoskinde; bei seinem Genossen Xenophon der Tyche mit
Plutos ; und beide gemeinsam arbeiten ein Bild des sitzenden
Zeus, neben dem Megalopolis und Artemis Soteira standen.
Ebenso entschieden tritt uns die Gruppenbildung bei ihrem
Zeitgenossen Damophon Ton Messene entgegen, und gerade
die auf den Cultus der Demeter bezüglichen Darstellungen
gewinnen in dieser Zeit eine hervorragende Bedeutung.
Was aber hier begonnen, das findet in der Zeit and in der
Kunst des Skopas und des Praxiteles seine weitere Fort-
setzung. Es wfirde zu weit fftbren, die inneren Grunde
dieser Entwiekelung, die sich in den historischen Gang der
Kunstgeschichte vortrefflich einfügt, hier ausführlicher dar-
zulegen. Aber die äusseren Thatsachon liegen in den
sobriillichen Quellen der Künstlergeschichte auch für eine
Digitized by Google
Brunn: Zur griednuidien Kibutter^udiidite, 441
oberflächliche Betrachtung offen da. £ine Gruppe der De-
meter, Eore und des lokchos wfirde also in der ersten
H&lfte der nennriger Olympiaden als eine Anoqialie er-
scheinen, während sie in der Zeit nach OL 100 ihre dnrchaos
passende Stelle findet.
Eiue im küiistleriscli-technischen Siime streng einheit-
lich geschlossene Gruppe vorauszusetzen, liegt keine Noth-
wendigkeit vor. Es würde eine künstlerisch-poetische Ein-
heit genügen, wie sie, der statuarischen Behandlung voraus*
gehend, etwa in dem bekannten, elensinischen Belief ge-
geben ist, in dem jeder einseinen Figor eine gewisse Selb-
ständigkeit gewahrt bleibt Es könnte dämm aach nicht
gerade anflfällig erscheinen, wenn eine einselne Figur ans
der Ornppe, die des lakchos, zu einem besondern Ansehen
gelangt wäre ; und wir werden daher wenigstens die Mög-
lichkeit zugehen müssen, dass der von Cicero besonders ge-
feierte lakchos wirklich dieser Gruppe angehört habe. Zwar
nennt Cicero den Namen des Küustlers nicht, aber nnaweifel-
haft ist ein hervorragender Meister Toranssnsetaen. Wir
haben femer keine Nachricht von einer andern berühmten
Einielnstatne des lakchos in Athen, während die Gruppe doch
sweimal, Ton Pansanias und von Clemens, genannt wund
und ihre Erwähnung vielleicht noch einmal in den „Werken
im Kerameikos'' bei Plinius versteckt ist. Wir finden ausser-
dem ein lakcheion bei Plut. Arist. 27 und Alciphr. 3, 59,
welches in Ermangelung anderer Nachrichten von Preller
(gr, Myth." I, 646) ohne Weiteres mit unserem Demeter-
tempel identificirt wird, in dem der lakchos swischen den
beiden Qöttinen der Idee nach die heryorragendste Stellung
einnehmen mochte. — Mag indessen bei diesen Tersehiedenen
Fragen eine sichere Entscheidung nicht möglich sein, so
darf doch mindestens behauptet werdeu, dass gegen die Zu-
theilung der Griip])e an einen Grossvater Praxiteles gewiss
ebenso gewichtige, wenn nicht stärkere Gründe als für die-
Digitized by Google
442 SUsung der phOosrphiki. Olasae vom Notember 1890.
selbe sprecheiif und dass bei dem Tollstandigeii direcien
Schweigeo der Alten Aber diesen GrossTater anf die blosse
bypothetisclie Existenz desselben keine weiteren Folgernngen
gebaut werden dürfeu.
Das versucht aber Klein in der umfassendsten Weise.
Ausser dem schon besprochenen Lenker anf der Quadriga
des Kalamis will er dem Groesrater noch folgende Werke
ssnsprecben:
1) die Stahlen der Hm. nnd Rhea im Heratempd m
Plataeao: Paus. IX, 2, 5;
2) die ätatueu der Zwöl%ötter iu M^ara: Paus. 1,
40, 3;
3) die Darstellnng der Herakleetbaien am Herakleion
in Theben: Paus. IX, 11, 6;
4) die Statnen der Leto nnd ihrer Kinder nnd die der
thronenden Hera mit der neben ihr stehenden Athene und
Hebe in zwei Tempeln zu Mantinea: Paus. VIII, 9, 1 und 3.
Ausserdem wird noch vermuthet, dass die Leto mit ihren
Kindern in Megara (Paus. I, 44, 2) eine Wiederholung der
Gruppe in Mantinea sei.
Eine stattliche Reihe! Nur Schade, dass sie, schon gans
im Allgemeinen betrachtet, gerade das Gegentbeil von dem
beweist, was Klein beweisen will. Au sich wäre es ja nicht
besonders zu verwundern, wenn der bekannte Praxiteles einen
gleichnamigen Grossvater gehabt hätte, der eben&lls schon
Kttnstler war, und wenn sich unter den Werken desfijnkels
auch einmal eines des Grossvaters versteckt h&tte. Aber
mit jedem Werke mehr , das mau diesem zutheilen will,
mindert sich die Wahrscheinlichkeit der ersten Annahme
gerade im umgekehrten Verhältni8s. Und nun gar, dass
eine so lange Reihe von bedeutenden Werken ihm angehört
und die gesammte uns erhaltene schriftliche Tradition des
Alterthums einen solchen Kttnstler hartnackig todtgeschwi^gen
haben sollte, das ist doch wahrlich so unglaublich wie mög-
Digitized by Google
Brum: Zur griedwtken KümÜergetdUdiie. 443
lieh. Die Haltlosigkeit der Klein 'sehen Hypothese läset
fflch aber ansBerdem noch ttberall im £inselneii nachweieeu,
wobei die gesammie Chronologie des Praxiteles manche ge-
nauere Feststellung erfahren wird.
Wir beginnen mit den Werken in Mantinea. Dort
war ein Doppeltempel und in dem einen befand sich eine
Statue des Asklepios von Alkamenes , in dem andern die
Gruppe der Leto mit ihren Kindern , welche Praxiteles
idhjj fieid vihLa(.itvriv vöibqov yfve(( gemacht hatte. „Die
Form der Angabe des Zeitunterschiedes zwischen Alkamenes
nnd Praxiteles .... klingt allerdings f&r den ersten Augen-
blick bestimmt und bestechend. Sie scheint den Siteren
Praxiteles den drossvater des jüngeren stillschweigend an-
zuerkennen nnd ausznsehliessen [?], da wir aber im selben
Kapitel Absatz 5 wie^der yereaig de tQiaiv fiiov nQoxtqov
begegnen, so werden wir auf dasselbe kaum weiteren Nach-
druck legen mögen" (S, 17). Was sich Klein beim Nieder-
schreiben dieser Worte gedacht hat, ist mir v()lliir \inbe-
greiflich. Pausauias berichtet, dass die Mauiineer das Heroon
des Podares, der sich in der Schlacht bei Mantinea g^en
Epaminondas ansgeaeichnet, drei Generationen Yor der Zeit
seines eigenen Besuches auf einen der römischen Zeit an-
gehörigen gleichnamigen Nachkommen des Podares umge-
schrieben haben. An diesem nüchterneu, auf die hiHchrift
gestüzten Bericht zu zweifeln, liegt doch wahrlich nicht
der geringste Grund vor. Was in alle Welt aber hat dieser
Bericht mit der Zeitbestimmung des Praxiteles zu thun, dass
die Glaubwürdigkeit derselben durch ihn yerdächtigt werden
sollte? Und diese Zeitbestimmnng wiederum, steht sie nicht
im besten Einklang mit allen unseren sonstigen Kachrichten
und steht sie nicht gans an ihrer richtigen Stelle? nem-
lich: in einem Doppeltempel, der einheitlich, zu einer Zeit
gebaut ist, siud die Tempelbilder aus verschiedenen
Zeiten, das eine von Alkamenes, das andere drei Generationen
Digitized by Google
t
444 Sitzung der philos.'phäd. Classe mm 6. Novembtr 1880,
jünger vou Praxiteles. Hier ist für jeden, der die Worte
einfach so verstehen will, wie sie geschrieben sind, alles in
der schönsten Ordnung.
Doch: „ee Bprechen hier auch noch histoiiache GrOnde
ihr Wort mit". Nemlich Ol. 98, 4 wird Mantinea Ton
Agesipolis cerstört; nach 15 Jahren, d.h. nach der Schlacht
bei Leuktra (Ol. 102, 2) wieder aufgebaut ,,gelangte es doch
nicht wieder zu voller Blüthe. Dem grossen Praxiteles
aber zu einer Zeit hier umfangreiche Denkmäler zuzumuthen,
als man sich begnügte das l^effen Ton Mantinea dnrch die
Erwerbong einer Gopie des enphranoFBchen Gemäldee in
Athen m feiern, geht doch wohl kaum an'^ Dase die
Mantineer eine Copie eines berühmten, auf die Geschichte
ihrer Stadt bezüglichen (lemäldes zu besitzen wünschten,
ist an sich doch noch kein Zeuguiss von Armuth. Si^ „be-
gnügten*' sich aber damit keineswegs: Paosanias erwähnt
ansserdem das schon genannte Heroon des Podares an der
Agora nnd das Denkmal des Gtylos in der Nahe des
Theaters. — Die Lage der politischen Verhältnisse f&hrt
vielmehr auf eine durchaus andere Auffassung. Der Wieder-
aufbau von Mantinea steht in engster Beziehung zu der
ganz gleichzeitigen Wiederherstellung von Messene und der
Gründung Ton M^lopolis. Für die künstlerische Aus-
schmückung dieser Städte war in erster Linie Damophon
TOD Messene thätig. Neben ihm war Eephisodot, wohl der
dem Damophon am nächsten verwandte Künstler, mit seinem .
Genossen Xenophon durch eine Grappe des thronenden
Zeus mit Megalopolis und Artemis Soteira sur Seite für
Megalopolis in Ansprach genommen. Passt es dam nidit
auf das Beste, dass auch der Sohn dee Eephisodot in der
dritten Stadt Beschäftigung findet? Er war damals noch
nicht der „grosse" Praxiteles, sondern ein junger Mann,
der noch nicht durch Aufträge an Athen gefesselt sein
mochte. Bedenken wir endlich , dass Mantinea OL 90, 3
Digitized by Google
f
Brunn: Zur griet^$(^ KQnsÜerffestiMie, 445
(Diod. Xn, 80) unter sparianisohe Herrschaft M» so er-
klärt es sich auch, dass damals die Aiiflsehintiolniiig des
Doppeltempels , fiir dessen eine Seite Alkamenes gearbeitet
iiatte, unterbrochen wnrde , wiihreud es sich ebensowohl
begreift, dass man nach Wiederherstellung der Stadt nicht
suletst an die VoUendnng des früher Begonnenen daehte.
Wir wenden nns jetst zn den Heraklesthaten am Hera-
kleion an Theben, naeh deren Erwfthnnng bei Pansanias
(IX, 11, (>) als im Horakleion befindlich auch noch das
\\>iiigtsclifiik des Thrasjbul und seiner Genossen für die
Befreiung Athens von der Hand des Alkamenes angefahrt
wird. „Im zweiten Theile fällt unser Berichterstatter ans
der im ersten angewandten Gonstmction heraos [ßtfiaiotg
inoh^B . . . . ; Qqaavßovlog xat oi . . . avi^rptop . . .]. Er
will sagen : Für die Thebaner hat Praxiteles die Herakles-
thaten im Giebel gemacht, für die Athener und Thrasybul
Alkamenes das Weihgescheuk Athena and Herakles im
Tempel. Beide Werke werden uns in enger Verbindung
mit einander TOigeftthrf' (S. 15). Das ist wiedemm eine
rein willkflrliche Interpretation : nicht Pänsanias will sagen,
sondern Klein will Pansanias sagen lassen , dass u. s. w.
Vielmehr fallt Pansanias aus der Constructioii heraus, eben
weil die beiden Werke von einander ToUkommen unab-
hängig waren. Aber: „warum das Herakleion, das die Stif-
tung Thrasybnls als ein schon früh bedentaames Heiligthnm .
zeigt, erat im rierten Jahrhundert seinen nothwendigstem
Schmuck erhalten haben sollte, ist schwer einzusehen, der
chronologischen Schwierigkeiten nicht zu gedenken, welche
die Thätigkeit des grossen Praxiteles in Theben an und
für sich unwahrscheinlich machen'* (S. 16). Mit demselben
fieeht-e könnte man sagen: warum die Athener erst unter
Periklee, und nieht schon unter Themistokles oder Kimon,
und warum sie den Parthenon Tor dem Ereohtheiott bauten,
ist schwer einzusehen; und doch war es der Fall. Das
(.188Ü. 1. Phü.-phiL bist. Cl. Bd. 1. 4.J 29
Digitized by Google
446 Sitgmtff der fhao8,'pka6l, Clane wm 6. November 1880.
Herakleion war ein sehr altes Ueiligthnm, weit alter als das
Weihgeschenk des Tbrasybul, wie das ron Päosanias er-
wähnte Xoanon angehlich von der Hand des Daedalos lehrt.
Müj^Iich wiire es allerdings , dass es ^clion in der Zeit des
dreisÄigjahrigen Friedens erneuert worden wiirv ; aber gewiss
eben so möglich, dass die Ernenerang erst später zur Zeit
der höchsten Bläthe Thebens unter Felopidas uud Epami-
noodas statt&nd. Berief sich doch Epaminondas vor der
Schlacht bei Leoktra auf eine angebliche Wandererschei-
nung im Herakleion (Diod, XV, 53,4), durch die sich etwa
die Thebauer zum Danke durch einen Neubau des alten
Tempels verpflichtet fühlen mochten. — Warum ferner soll
es anwahrscheinlich sein, dass der bekannte Praxiteles io
Theben gearbeitet habe? Finden wir doch dort xwei Werke
seines Zeitgenossen Skopas (s. u.) nnd ausserdem die Tjche
mit dem Plutos von Xenophon, der mit Kephisodot zu-
sammen in Megalopolis zu derselben Zeit besclniftigt war,
in welcher Praxiteles wahrscheinlich in Mantiuea arbeitete. —
Möglicher Weise fallen in die gleiche Zeit die Arbeiten im
Hetligthum des Trophonios bei Lebadea, das durch die
Grnndnng von Festspielen nach der Schlacht bei Lenktra
einen neuen Glanz erhielt (Diod. 1. I.)*
Dem Grossvater Praxiteles sollen ferner die Statuen
der Zwölfgötter in Megara zugesprochen werden («S. 13).
Aber auch hier muss zu diesem Zwecke enit wieder in den
Pausanias hineingedeutet werden. Weil er sie bezeicbnet
als Bifya shat layonwa IlQaiiTdlovgf soll der Eindruck, den
er empfing, ihn stutzig gemacht haben, sie alt« Werke des
bekannten Praxiteles anzuerkennen, während die Wort^
doch nur besagen, dass Pausanias eine äussere, directe Be-
glaubigung, etwa durch eine Inschrift au den Werken selbst
nicht vorfand. Von der Anspruchslosigkeit des Pausanias»
der sich meistentheils des eigenen Urtheils entULlt und sieb
begnügt, ein treuer und ehrlicher Berichterstatter zu sein.
Digitized by Google
Brwm: Zur grMü^m E^nHUrge9addae. 447
scheint die neueste anspruchsvolle angebliche Kritik nicht
mehr im Stande su sein, «ch eine aaeh nur annähernde
Vorstellung an machen. Anf den GroesTater wird nnn aber
wieder gerathen, ans welchem Ornnde? Weil in demselben
Tempel sich eine Artemis des Strongjlion befiind, eines
Künstlers etwa der 90. Olympiade. Ihre Weihnng wird
mit einer Sage aus einer früheren Zeit , der Schlacht von
Plataeae, in Ynrltindung gebracht ; weshalb sie so spät er-
folgte, wird nirgends gesagt; ebensowenig aber auch, dasa
die Aufstellung der Zwölfgötter zu ihr irgend eine Bezieh-
ung hätten, , es heisst einfisch : iytmi'^a mal • . . iattv dyaXr
Blicken wir dagegen anf die allgemeinen Verhältnisse
▼on Megara, 80 finden wir dort ausser den Zwölfgöttera
noch mehrere andere Werke des Praxiteles: einen Satyr,
eine Tyche, Leto mit iliren Kindern, Peitho und Paregoros,
* femer von Ökopas die Gruppe des Eros , Pothos und Hi-
meros, von Bryazis Asklepios und Hygieia, von Lysipp
Zeus und die Musen. Skopas und Bryaxis kehrten schwer»
lieh nach ihren Arbeiten am Mausoleum nach Megara
zur&ck; Lysipp war später besonders durch Alezander in
Anspruch genommen. Nnn hatte Megara im peloponnesischen
Kriege den Zeuskoloss des Theokosmos unvollendet lassen
müssen. Später hob es sich besonders durch eine geschickte
Handelspolitik, und if-okrates weist in der Ol. !()(}, l ge-
schriebenen Hede über den Frieden (g 117) au.sdrücklich
auf den Wohlstaud der Stadt hin. Da aber von einer
Thätigkeit noch jängerer Künstler in Megara nichts weiter
Oberliefert wird, so möchte man glauben, dass diese r^
Kunstthätigkeit sich in einem gewissen Zusammenhange
wahrend einee siemlich bestimmt begrensten Zeitraumes
entwickelt habe, und dass daher die genannten Künstler
dort ziemlich gleichzeitig, etwa iu der Zeit jener Rede des
läokrates beschäftigt gewesen seien. Die durch nichts ge-
29*
448 SUgung der pfUhs^-phUol. Clatae vom 6, Nocember 1880,
rechtfertigte Loslösung der Zwölfgötter von den andern
dortigen Werken des Praxiteles verliert dadarch nur noch
mehr an Wahrscheinlichkeit.
Er bleiben noch die Rhea ond die Hera Teleia in Pia-
taeae. Nach Kl«n (S. 8) war der bekannte Praxiteles ,,gar
nicht in der Lage die in Rede stehenden Statuen zu fer-
tigen. Zu seiner Zeit gab es kein Plataeae''. Erst Ol. 114
sei es durch Alexander wiederhergestellt worden. Worauf
sich diese letaste Angabe gründet, ist mir nnerfindlieh.
Allerdings waren Plataeae, Orchomenos nnd Thespiae ms
die Zeit der Schlacht bei Lenktra von den Thebanern zer-
stört und nach einigen KrwKiiiuingen hei Demosthenes iu
der 109. Ol. noch nicht wiederhergestellt. Wohl aber he-
ricbtet Pausanias (IK, 1, 8; 37, 8; IV, 27, 10), dass Orcho-
menos nnd Plataeae nach der Schlacht bei Ohaeronea (OL
110, 3), nnd Arrian (I, 9, 10), chronologisch nnr nm wenige
Jahre abweichend, dass sie nach der Einnabrae Tbebei»
durch Alexander (Ol. III, 2) wieder aufgebaut wurden.
Thespiae wird hiebei nicht besonders genannt; aber bei der
Gemeinsamkeit , in der es sonst mit den beiden anderen
Städten erscheint, wird auch sein eigenes Geschick sich da-
mals znm Bessern gewandt haben. Tu diese Zeit also wird
die Thatigkeit des Praxiteles fnr Plataeae wie f&r Thespiae
feilen. Wenn keines seiner Werke bis auf Ol. 100 zurück-
weist, seine Söhne aber noch Ol. 121 thätig sind, so liegt
darin , dass sein späteres Leben »ich noch mit den ersten
Jahren der Regierung Alexanders begegnet, in keiner Weise
etwas Auffälliges. Andere Nachrichten, wie s. B. die über
sein Verhaltniss zur Phryne, lassen sich damit auf das Beeke
vereinigen ; und es wäre selbst nicht unmöglich , dass die
knidische Aphrodite erst in die Zeit der Befreiung Klein-
asiens vom persischen Joche durcli Alexander fiele.
So scheinen sich aas den bisherigen Betrachtungen
einige allgemeine Linien für einen Lebensabriss des Praxi-
Digitized by Go
Brunn: Zur prtecMMk^n KiMUrge^ehkhU. 449
U'les zu ergeben. In seine früheren Jahre werden wir die
Arbeiten fttr Theben nnd Mantinea, yielleicht auch för an-
dere Orte des Peloponnes setzen dUrfen. Dann folgte die
Thätigkelt fdr Megara. Nun erst mochte sein Künstler^
robm fest begrflndet sein, so dass er Ton da an, snmeist
wohl in Athen, in voller Unabhängigkeit seinem künstlerischen
Berufe lel)en konnte, worauf so manche Erzählungen : über
die Aphrodite, den Satyr, den Eros n. a. hindeuten.
Die Annahme «jines Uroasvaters IVaxiteles aber findet
in den äosseren Zeugnissen , den schrifllichen Nachrichten
fiber seine Person nnd seine Werke keine Stütae. Es
liesse sieh indessen die weitere Frage stellen, ob nieht
etwa innere Widersprüche Torliegen , welche uns nöthigen
könnten , die Persönlichkeit des berühmten Praxiteles zu
sjKiltt u und einen älteren und jüngeren Künstler de8 gleichen
Nanjeus an/uneliMien. Ich will hier nicht einseitig be-
haupten, da88 die (jesanimtbetrachtuug eines Künstlers in
erster Linie denn doch wieder von den äusseren Zeugnissen
auszugehen haben wird, sondern gern zugeben, dass theils
die Urtheile der Alten über den Kunstcharakter, nnd noch
mehr die Betrachtung der Werke, wie sie nns theils an
Originalen, theils an Gopieen geboten wird, sehr wohl den
Anlass geben können, uns mit den Zeugnissen der äusseren
Geschieht»' in VVidersjiruch zu setzen. Aber allerdings be-
darf es hier doppeller Vorsicht in der Untersuchung. Prüfen
wir daher das Verfahren Kleins auch nach dieser Seite!
Kr sagt S. 11: ,,Dass der Katalog der praiitelischen
Werke in hohem Qrade der Kritik bedarf, mag ein ein-
faches Rechenexeropel zeigen. Wiihrend wir in der Orer^
beek*schen Samrolnng i^ysipp durch 35 Nummern Ter treten
finden und Skopas gar nur durch 25, werden dort nicht
weniger als 47 W>rke als ,, sicher" praxitelisch bezeichnet. . . .
Und doch ist es sicher, dass ein Schluss auf die Quantität
der Leistungen dieser drei Meister uuler Zugrundelegung
450 SUzut^f der j^Hü6.-j^küol. Clasne vom 6. November
dieser Zahlen als Verhältnisszahlen ein verkehrtes Resultat
geben müsste, denn Productivibät wird sowohl dem Skopas
als dem Lysippos nachgerühmt, Praziieles aber ausdrücklich
nirgendB^^ Dem Lysippos allerdings, aber wo dem Skopss?
Wenn es bei Plinins 36, 26 Ton seinen Meergöttem heisst:
omnia einsdem manu, praeclaram opus, eiiam si totfns ritse
fuisset, so besagt das nur, dass dieses eine Werk allein fiir
seinen Nachruhm genügt hätte, aber ein Urtheil über das
Maass seiner Productivität wird damit in keiner Weise ge-
geben. Die Zahlen lehren yielmehr etwas anderes. Wenn
wir, abgesehen Ton den geringeren Zahlen der Werke einei
Alkamenes, eines Bryaxis, Leoehares und anderer Eünstler
zweiten Ranges Myron mit 20, Phidias mit 20, PolykH
mit 21 Werken verzeichnet linden, sollen wir etwa daraus
folgern, dass ihre Productivität geringer gewesen sei, als
die der drei jüngeren grossen Meister? Die Zahlen beweisen
nar, dass die Werke der Jüngeren populärer waren, als die
der alteren, und unier den jüngeren wieder die des Praxi-
teles die populärsten.
Klein fährt fort: „Dieses Missverhältniss tritt al^er noch
schärfer hervor, wenn wir den Umfang der Werke in's
Auge fassen. Dann müsste gerade Praxiteles der Preis um-
fimgreicher Gruppenbildung zuerkannt werden, wie er ge-
legentlich einmal dem Skopas ertheilt wird (Plin. 36, 26)»
und doch lebt er im Gedäohtniss der Naehwelt als Schöpfer
von Einzelbildnissen". Beim grossen Publikum knüpft sich
der Huhm Raphaels vorzugsweise an die sixtinische und
einige andere Madonnen ; hört er aber darum auf, auch der
Künstler der Stanzen, der Tapeten au sein ? So bewunderte
auch im Alterthum die Menge unter den Werken des Praxi-
teles besonders die Aphrodite, den Eros, den Satyr. Aber
selbst wenn wir die von Klein bezweifelten Gruppen streichen
wollten, bleiben dann nicht immer noch „Flora, Tripto-
lemns, Ceres* ^ „Liber pater, Ebrietas und Satyr 'S der
Digitized by Googl«
*
Brunn: Zur grUduadten KünstkrgeaMAU» 451
Binb der Penephone, die Thespiaden, um ihn ab ^Oruppen-
bildner^* anerkennen zu müssen ? Allerdinji^s ist bereits oben
darauf hingewiesen worden, dass Giebelgruppen, Figuren-
reibeu in Weibgeschenken and die mehr oder weniger ge-
«hloesenen Gruppen von zwei oder drei Figuren nicht ohne
Uotenohied dnrcbeinaDdergeworfen weiden dürfen; and so
sind es snnaehst die Omppen der letzteren Art, welche
der Kigenibümliclikeit des Praxiteles am meisten zusagten,
während wir den architektonischen Gruppenbildungen nur
au8uah ms weise einmal am Herakleion begegneten.
Ob hier der Verein der Zwölfgötter in Megara einzu-
reihen ist, erscheint überhaupt fraglich. Klein entwickelt
Ober denselben eigenthümliche Ansichten, um ihn dem be-
rShmten Praxiteles absprechen m können (S. 12): ,Jn
feierlicher Stille sei es steifarchaischer Gebundenheit sei es
erhabener Wörde phidiasischer Zeit wird unserer reconstrn-
irenden Phantasie eine solche Gruppe entgegentreten , eine
Bteigernng darftber hinans darf innerhalb des Rahmens dieser
Knnst undenkbar erseheinen. Wir wfirden vennnthen,
dass sie diesen fertigen Typus der Schwesterknnst [der
Malerei, unter Hinweisung auf das Gemälde des Euphranor]
zu weiteren Versuchen überliess*'. Was, mups man wohl
fragen, berechtigt uns zu solcher Vermuthung? Zunächst
steht es einmal thatsäohlich fest, dass gerade in der Zeit
des Praxiteles die einzelnen Götter, der Zeit des Phidias
gegenüber, wohl ansnahmslos eine wesentliche Umbildung
nicht etwa hlos in der Malerei, sonderu ganz entschieden
auch in der Plastik erfuhren. Warum also soll unserer
reconstruirenden Phantasie eine ZuHammenstelluug dieser
neuen Typen nicht auch in der Anmnth praxi telischer Auf-
fiunrang entgegentreten können? Und sind wir denn ge-
awungeu, an eine Gruppe im engeren Sinne, an eine „ge-
schlossene^^ Gruppe zn denken? Pausanias spricht nur Ton
dyaXfAaia der zwölf Götter, ohne ein Wort über ihre Zu-
Digitized by Google
452 Sitzung der ]^ulo8.-phiM. Classe com 6. November 1880,
sammenordnung hinzuzufügen. Diese aber vermögen wir
uns nicht etwa nur iu steif archaischer Aufreihung, sondern
in sehr yerachiedener Weise vorzustelleu , z. B. in einer
Aufstellung wie die Statuen der zwölf Apostel in cbrisi>
liehen Kireben oder die Statoen der Habebnrger in der
Umgebung des Grabdenkmals Maximilians L in Innsbraek.
Eben so haltlos sind die Betrachtungen, durch welche
Klein dem Praxiteles die Darstellung der Heraklesthaten
absprechen will (S. 15): „Die olympischeu Ausgrabungen
haben uns gelehrt, dass man bereits früh anfing, bei Aus-
fÜhroBg grosser Giebeloompositionen nicht mehr jenen fisst
yerschwenderischen Aufwand künsileriseher Kräfte ndtbig
an finden, der einer ftlteren Zeit als selbstTerstSndlieh gelten
mochte". Ich will hier nicht untersuchen, oh die Art der
Ausführung der olympischen Sculpturen auf Sparsamkeit
und nicht vielmehr auf die StileigenthÜmlichkeit der Künstler
surückzoführen ist; auch nicht fragen, ob, wenn man etwa
in Olympia wirklich sparen wollte, daraus nothwendig folgt,
dass man auch in Theben „fast yerschwenderischen Auf-
wand" vermeiden musste. Wer sagt denn aber, dass Praxi-
teles schon der weltberühmte Künstler war, als er au diesen
Werken arbeitete? Das Gegentheil ist ziemlich gewiss; und
gerade dadurch scheint es sich am besten an erklaren, wenn
uns unter der ICasse seiner übrigen Arbeiten diese Arbeiten
einen etwas fremden Eindruck machen. Ein junger Künstler
wird häufig in der Wahl seiner Aufgaben nicht völlig frei,
sondern von den Aufträgen abhängig sein, die ihm ent-
gegengebracht werden; und so mochte aoch der junge
Praxiteles zur AusfBhrung der Heraklesthaten die Hand
bieten, die er in späterem Jahr aus freier Wahl wenigstens
nicht unternommen haben wttrde. üebrigens möchte die
Frage gestattet sein, ob denn von der Bildung des Hermes,
wie wir sie in der olympischen Statue vor Augen halx»n,
ein so gewaltiger Sprung zu so manchen Heraklesbildungen
Digitized by Google
Bfwm: Zur ffrieekUdien SiMtUergesciiiidiiU. 458
ist? WenigsteiM besitzen wir Büsten des jogendlichen
Herakles (z. B. Marblee in the brit. Mns. II, 46; PCL VI,
12), welcbe der praxitelischen Kunst in geistiger und for-
maler Auffassung durchaus verwandt sind.
Noch bestimmter muss ich Verwahrung einlegen gegen
Kleina Aeusserungen über die Hera von Plataeae (S. 9):
,«Mit den Worten nmobjftai de oqO^w ftayiS-ei ayakfta
mft Paosftnias eine Vorstellung hervor, die wir mit unserem
bisherigen, durch den Fund des Hermes so bereieherten
Bilde praxitelischer Kunst kaum werden zusammenbringen
können". Zunächst mochte vor der Vorstellung zu warnen
sein, als ob bei der von Herodot entlehnten Redeweise in
dem Zusätze von ^eyiyf'Bi nothwendig eine superlatiTiscbe
Steigerung von fiiyag enthalten sei (vgl. Pfiindtner Pausan.
Imitator Herod. p. 46). Allerdings nennt Pausanias II, 17, 4
die Kolossalstatue der polykletischen Hera ein ayaljua fjeyi'
O^ei f^iiya; aber auch das gegen den Zeustempel und das
Heraeon au Grösse weit zurückstehende Metroon in Olympia
bezeichnet er als vadv /neyi^Bt fiiyav (V, 20, 5), vielleicht
nur in stillschweigendem Hinblick auf die benachbarten un-
ansehnlicheren Schatzhäuser. So würde Pausanias gewiss
auch das aus Pbigalia nach Megalopolis versetzte Bild des
Apollo xUag töo>', {ntyeÜog jW^V ;iodai; d^de/M (VHl,
30, 3j recht wohl als fiiyeifu fitya haben bezeichnen können:
nicht eine anssergewöhn liehe Kolossalitat, sondern schon
eine über das gewöhnliche Maass hinausgehende Grösse ge*
nügt zur Rechtfertigung des Ausdrucks. Indessen, geben
wir selbst fUr die Hera in Mantinea ein ziemliches Maass
von Kolossal] tiit einmal zu, inüsst6n wir dann nicht, wollten
wir der Argumeutationsweise Kleins folgen , mit noch
Iprösserem Rechte die argivisclif Hera dem Polyklet ab-
aprechen, dessen auf das Menschliche gerichteter Kunst das
Kolossale weit mehr zu widersprechen scheint, als so mancher
Götterbildung des Praxiteles, der z. B. i^ohon in seinem
Digitized by Google
454 SitMung der phüo8,-phüol, Clasae vorn 6, Nooember 1880,
Hermes die Grosse eines p^pw(")linlichen Mannes etwa um ein
Sechstel überschritt? Und hat mau nicht, um anzudeuten,
wie wir uns etwa eine prazitelische Hera Torsustellen haben,
rioh oft genug auf das kolossalste ans erhaltene Bild der
Göttin, die Indovisische Bllste, bernfen, ohne dass es irgend
jemand eingefallen wäre , ihre Kolossalitilt als im Wider-
spruch mit praxitehscher Kunst stehend 7ai betrachten?
Also nicht der Bericht des Tansanias, sondern die Vorstel-
lung Kleine Ton der Ennst des Praxiteles bedarf der Be-
richtigang.
Wenn sich demnach die Anfiitellungen Eleins im Ein-
zelnen als haltlos erweisen, so wird man mir wohl erlassen,
das (jesamratbild , welches Klein von der Persönlichkeit
seines älteren Praxiteles S. 18 zu entwerfen unterninunt,
einer kritischen Präfang au unterziehen. Nnr das mag
hier wiederholt werden, dass, je höher Klein seine Beden-
tong hinan&nschrauben bestrebt ist, nm so mehr die Wahr-
seheinliehkeit seiner Existenz geschmälert wird. Ein nnter^
geordneter Künstler konnte einem berühmten Naraensge-
nossen gegenüber in Vergessenheit gerathen; ein Kunstler,
würdig neben einem Alkamenes, Myron, ja selbst neben
einem Phidias genannt an werden, müsste in der Ueber-
liefemng deutlicher erkennbare Spnren aurftckgelassen haben.
Im Anschlnss an Praxiteles finden anch die beiden
Kephisodot bei Klein einige Berücksichtigung. Hier «^hiubt«
ich unter verschiedenen vagen und unhaltbaren Hypothesen
wenigstens einen Punkt zu finden, in dem eine Verbesser-
ung bisheriger Ansichten ansnerkennen wäre. Nach dem
Vorgange Ton 0. Müller hatte ich eine Statue der Athene
und einen Altar des Zeus Soter im Peiraeens (Plin. 34, 74)
mit den dortigen Anlagen de.s Konon Ol. 96, 4 in Verbin-
dung gebracht und demnach dem älteren Kephisodot bei-
gelegt, womit sich noch neuerlich Wachsmuth (Athen I, 585)
einveristanden erklärte. Nun sagt Klein S. 21 : „Im Leben
Digitized by Coogid
Brunn: Zur gricchkidu:n Künatlergesthichte.
455
der zehn Redner wird die Rehabilitirinig des Demosthenes
[Ol. 114. 2] er/.äblt (84G D) : Tiuy di !A^vauov Wr^q^i-
oa^iivijv US a u^üu T^ioxoira [rdlavta noofiijaai] ttv%6v
VW ßütfiw vov aun^Qog Jiog iy lIuQaui nai acpela^ai rovto
f^atlßarros tlf^g>iüfia jT^fitavog Ihuandatg os ^ arß^lftog
ait^ naXi» im %ov%oig nohtwofieifog. Hier babea wir
also einen Altar des Zeus Soter im Piraeus ganz wie der
bei Plinius erwähnte und der Anlass aus dem er errichtet
wurde, lässt es sehr glaublich erscheinen, dass er auch so
würdig ausgestattet worden, dass das pUnianiscbe cai panoa
eomparantur auf ihn Anwendung finden konnte^S Ol. 114, 2
aber war nicbt mehr der ältere, sondern nur der jüngere
Kephisodot tbätig, nnd so werde die üebertragung einfach
und um so eher gerechtfertigt erscheinen, als Plinius an
der betrefl'enden Stelle Kephisodot nicht ausdrücklich als
den älteren bezeichnet und daher für die Entscheidung
freie Hand lässi. Leider jedoch hat sich Klein Ton den
swei Worten mi a^ta^ai nicht genugende Rechenschaft
gegeben, f3r die, wie f&r die ^nze Sachlage Plntarch im
Leben des Demosthenes (c. 27 . die (genauere P>klärung
darbietet. Die Athener rehabilitiren den Demosthenes mit
allen Ehren ; aber rechtlich können sie ihm die Geldstrafe
Ton (30 oder) 50 Talenten nicht erlassen. Deshalb iawpi'^
üarto tw vofiw, EUtaMreg yoq ev %hfoi^ tov Jtdg
toiv {KorijQOi; aQyvQiov rekeh roig xaraanevatovüi xal noa^
fiOtOt Tor flio^wv f/.ih'ot loiL larra ;ioii^(T((i /.ut itaQuaytiv
dUr^g. Altar und Cult bestanden also bereits zur Zeit des
Demosthenes und er erhielt das Geld nicht, um es auf die
AoBschmöckung des Altars wirklich zu verwenden, sondern
als Ersatz seiner gt richtlieben Geldstrafe. Wie aber, wenn
uuti Deujij^tlH'iies etwa aus Dunkbarkeit da.«; (teld seiner
nominellen Be.stimmung doch nicht entfremdet hätte? Ale-
xander starb im Juni des betreüendeu Jahres; erst nach
Digitized by Google
456 SUMtmg der phüaa.'-pkiM. Classe vom 6. November ISdO,
seinem Tode wurde Demosthenes zurückgerufen. In deu
Metageitnion (August) fallt die Schlacht bei Kranon, im
Boädromion (September) ward Mnniobia wieder von Feinden
besetet; schon im P^nepsion (October) nimmt sich De-
moethenes das Leben (Plnt. Dem. 28). Unter solchen Um-
standen fällt auch die letzte Wahrscheinlichkeit weg, dass
Deuiosthenes das Geld oder einen grossen Theil desselben
für einen Prachtaltar ausgegeben habe.
Klein bleibt bei der Familie des Praxiteles nicht stehen.
Er scheint seines Erfolges so sicher zu sein, dass er glaubt,
in flüchtiger, nachlässig gearbeiteter Skiszimng» wg iv na-
Qtgyfii auch die Familie des Skopas einem darchans ana-
logen Verfahren unterwerfen zu dürfen. Auch von Skopas
soll ein gleichnamiger Grossvater als namhafter Künstler
abgelöst werden, oder vielmehr (S. 22): „Er ist erst von
dem Biographen des Skopas Urlichs ans der Reihe der
griechischen Künstler ausgestrichen worden. Und doch
steht bei Plinius 34, 49 ganss trocken LXXXX (Ol.): mrsQS
floruere Polyclitus Phradmou Myrou Pytliagoras Scopas Pe-
rellus". Dazu in der Note: ,,Der ganze Katalog der diese
Stelle enthält ist bekanntlich immer wieder seitens der
Forscher über griechische Künstlergeschichte mit Anklagen
überhäuft worden. Es kann meine Angabe hier nicht sein
auf die andern strittigen Pnnkte einzugehen, doch hofSe ieh
in der Fortsetzung diftser Untersuchungen die Grundlosig-
keit diesLi- Anklagen darlegen /n könneu^^ Es wäre dies
vielmehr Kleina erste Aufgabe gewesen. Dean es handelt
sich durchaus nicht um die an den einiselnen Namen des
Skopas sich knüpfenden Bedenken: die ganze Zusammen-
stellung der Namen nicht nur unter Ol. 90, sondern ebenso
unter Ol. 87 (Ageladas, Callon, Gorgias) und Ol. .S3 (nebeo
Phidias : Alcamenes, (Jritias , Nesiotes, Hegias) nöthigt uns
za der Behauptung, dass hier bei Plinius die grösste Ver-
wirrung herrscht. So lange aber diese Behauptung nicht
Digitized by Google
Brunn: Zur grieMehen Kümlilergeti^idiie.
457
im Zusammenliange als irrthümlich nachgewiesen ist,
dirf keine einzelne der Angaben, wo m» anderweitigen
Zeugnissen widerspricht, als ein vollwiehtiges Zengniss, also
aneh die Notiz Qber Skopas nicht als Grundlage für die
Annahme eim.s iiltereu Skopas verwerthet werden.
„ludess iehlt auch die ausdrückliche üeberlieferung von
einem zweiten Skopas nicht. Flinius 34, 49 [vielmehr 90:
leider nicht das einxige falsche Gitat!]: Simon canem et
Sigitlarinm fecit, Stratonicns caelator ille philosophos Scopas
nterqne .... Was diese beiden 8kopas schufen , hat eine
J.ücko verschlungen, sie selbst stehen wohl erhalten ara
Huinle des kritischen Abgrundes. Heber die Art aber, wie
mau die Erwähnung der beiden Skopas hier w^acnriren
pflegte, mag man in unserer kritischen PUninsansgabe naeh-
Ie8en*\ So Ton oben herab behandelt Klein seine Vor-
gänger , ohne TO bedenken , dass aneh die Annahme einer
Lücke bei Plinius, für welche wenigstens die Handschriften
keinen Anhaltspunkt bieten, nur ein Auskuuftsniittel ist,
nm die kritischen ?>chwierigkeiten der Stelle „wegzucoriren^^
Ob sie wahrscheinlicher ist, als die Wegstreichnng eines
einsigen Bnchstabens: copas för Scopas, ftlr welche Con-
jfectnr ieb Übrigens die Verantwortlichkeit nicht nbemehmen
will, mag dahingestellt bleiben. Anstoss aber erregt der
Ausdruck Scopas uterque der nur erträglich wäre, wo es
sich um ein schon früher erwähntes oder allbekanntes Ver-
hältniss zweier Künstler handelte. Und sollte Plinios, der
in demselben § den Stratoniens als identisch mit dem Oae-
lator, Protogenes mit dem gleichnamigen Maler, Posidonins
als Caelator erwähnt (vgl. auch § 85), jede Hiuweisuug
darauf unterlassen haben, dass in einem der beiden Skopas
der berühmte Bildhauer versteckt sei? Wie dem auch sei,
die Stelle ist kritisch unsicher und lässt sich daher als
Grandlage für die Annahme eines doppelten Skopas nicht
Twwenden*
458 SUgmig der pMos.-pkilol, Clata^ vom 6, November 1880.
fiNon smd aber sieher ekopaeisehe Werke tiberliefert,
welche sich nur um den Ton Plinins angegebenen Zeitraum
[Ol. 90] ansetzeu hisseu'' (S. 2'6). Es handelt sich um drei
Fälle, in denen die Zeitbestimmung durch die Zusamnien-
aieilttug mit Werken anderer Meister gegeben sein soll:
,,in diesen drei Fällen ist die Zusammengehörigkeit der
Bilder verschiedener M^ter evident, ihre Gleichzeitigkeit
sollte es nicht sein?"
In Athen befanden sich Bilder der Semnae oder En*
meniden im Tempel dieser Göttinnen , nach Phylarchos
zwei, nach Polemon drei (Schol. Soph. Oed. Col. 39), uemlich
zwei von der Hand des Skopas, eine von Kaiamis. Phylarch
sondert also offenbar die beiden ersten von der dritten ab
nnd betrachtet demnach die drei nicht als einen einheitlichen
künstlerischen Complex. In den anf Polemon zurückgehenden
genaueren Angaben heisst es nun bei Clemens Alex. prot. 47:
tag fdiv övo ^'Aü7iag iuou^aev tjt zol xaJLoi /jtruv Xvyvtwg Xlifoi^
Kaküjg {Kakau ig) H^^^^jV avräir iaio^vvzai exovüai
• . . beim Schol. Aescb. c Tim. p. 747: c^y Tag §iiv övo
hLOti^tad-e» SMftag 6 JlaQiog ifroitjaev hi tov lojp4%w
Xi&oi\ ir^v di fiiotjv Kaka^ug. Betrachten wir diese beiden
Zeugnisse unbefangen, so muss doch aus der ausdrückliclifMi
Angabe, dass die Statuen des Skopas aus pariscbem Mürmor
gearbeitet waren, geschlossen werden, dass die des Kaiamis
aus einem anderen Material, wahrscheinlich Erz, gebildet
war. Das Yerhaltniss w&re danach das umgekehrte wie in
einem Hekatetempel zu Arges, wo einem Marmorbilde der
Göttin von Skopus zwei eherne von peloponnesiscbeii Küii><tieru
gegenüberstanden : Paus. II, 22,7. Aach dadurch erscheinen
sie also vrieder künstlerisch von einander unabhängig, und
es spricht also nichts für ihre Gleichzeitigkeii
Tn Elis befonden sich in einem Heiligthurae der Aphrodite
zwei^ Statuen : eine Aphrodite Urania, die den einen Fuss
auf eine Öcbildkröte setzte, von Phidias, eine Pamlemo»
Digitized by Google
Brunn: Zur griedüseken KünsttergeBtikkhte, 459
uf einem Bocke ntsend, von SkopM« künstleriBoh betrachtet
abo wahrlich keine Seiienstficke. Die erste war ans GoM
und Elfenbein, die andere ans Erz ; die erste stand im Innern
des Tempels, die andere im Freien in einem benachbarten
itfievoi; (ov jToXv dffeonjAog a/ro tov vaov): Paus. VI, 25,1.
Wo liegt hier auch nur der mindeste Anlass vor , eine
Oleichsseitigkeit in der Aosfohning der beiden Werke an
behaupten ?
Noch ein «weites Werk soll der ältere Skopas neben
und gleichzeitig mit Phidias gearbeitet haben: „In Theben
hat ein Skopaa vor dem lamenion eine Athene als Ge-
genstück zum Hermes des Phidias geschaffen. Beide Götter
i^erden ausdrücklich als Pronaoi bezeichnet'* [Pans. IX,
10, 2]. Es scheint die Yorstellnng obzuwalten, als ob die
beiden Statuen unmittelbar am Eingange des Tempels ge-
Wissermassen als Thürhüter aufgestellt i^ewesen und desshalb
als in eu^eni Cultuszusamnieuhange mit dem Hauptgotte des
Tempels, dem Apollo, zu denken seien, etwa wie der Mau-
iostein ?or dem Tempeleingange § 3. Das Heiligthum war
uralt; schon Amphitryon soll för seinen Sohn Herakles als
Dapbnephoros dort einen Dreifuss geweiht haben. Das
Tempelbild aber war ein bekanntes Werk des Ealamis, und
es kann also zunächst nicht etwa von einer gleichzeitigen
Weihuug dieses Bildes und der beiden Pronaoi die Hede
sein. Paasanias sagt femer, nicht nur der Gott, sondern
der ganze HQgel heisse ?on dem yorbeifliessenden Flusse
Ismenios. Die Statuen abnr stehen am Zugange (xora djy
Itfodov), nemlich des Htigels; denn fierci di 6 vadg t^odo^
fiijiui. En sind also im Tempelbezirke aufgestellte VVeih-
geschenke, welche den Beinamen llQOvctoi gar nicht wegen
einer Cultusbeziehung, sondern mit Kücksicbt aaf den Auf-
stellungsort erhalten haben mochten, ebenso wie der Hermes
an den Propylften in Athini (Paus. I, 22, 8) als Propylaeos
bezeichnet wurde, oder Herakles, Apollo und Hermes Tor
Digitized by Google
460 SHtung der phüoa,'phÜ€il. Ckute vom 6. Nowmher 1880.
dner Grotte bei Themisonion in Phrygien als aTttpLahat
(Paus. X, 32, 4). Also auch hier liegt eine Nothwendig-
keit, aus dem Beiuafiien alleiü auf die Gleichzeitigkeit der
beiden Statuen zu scbliesseu, in kt'iner Weise vor.
Trotzdem soll diese Annahme soiort wieder die Grundlage
bilden, nm ein xweitee Werk in Theben einem älteren Skopas
beizulegen , nemlieh das Tempelbild der Artemis Eokleia
(Paus. IX, 17, 1): nvor dem thebanisehen Heiligthnm stand
ein Werk , dessen Beziehungen zn demselben evident und
dessen Datum anniiliernd hestinimbar ist, ein Hermes Ago-
raios in Verbindung mit einem Apollo Boedromios , eine
Stiftung Pindars'^ (8. 23). Pausanias sagt: iiXtjaiop
^noUjm %i iaviv itriiüiajaiv Bot^^fiiog xat ^^/of^tog
^EQfiijg 7talovfu»ogf Iltvdaffov xai tovvo dva^fiu; Ton einer
„Verbindung" beider Statuen spricht er nicht. „Der Hermes
Agoraios gehört mit der Artemis Eukleia zusammen, denn
von ihr sagt Plutarch Aristid. 20: ßiofiog yoQ avz^ tuu
ayalfia w^d naoon^ ayogdv X^girai"' : nicht überall, sondern
ftoQa %9 Boua%öig xal ^OK^ig. Von Hermes ist hier nicht
die Rede, sondern ron der äyoQa; nnd wenn Hermes als
ayogalog allerdings ebenfalls Beziehungen znr dyoQcc hat,
so ist damit keineswegs gesagt, dass Hermes und Eukleia
„zusammengehören", um so weniger als in Theben der
Hermes nicht vor dem Tempel, wo (tf.i7TQoo&£v) ein steinerner
Löwe erwähnt wird, sondern in der Nähe {Trlqoiw) stand.
Wie es aber mit derartigen Gombinationen steht, das
lehrt Klein selbst am besten, ireilieh sehr gegen seinen
Willen, in einer Anmerkung zu seinen eben besprochenen
Sätzen: ,,Auch in Athen stand ein Ilernies Agoraios in der
Nähe des Artemis Eukleiatempels und nicht fern von beiden
ein Apollo, der dem Boedromios hier entspricht, der Ale»
zikakos des Kaiamis/' Hätte Klein hier die nothwendigen
attAe ans Pausanias hinangefügi; , wie es sieh geziemt
hatte, nm dem Leser zeitraubendes Nachsachen zu ersparen.
Digitized by Google
Brunn: SSwr grieehiadten KüntthrgeidiiUAte. 461
80 wfirde er wahrscheinlich selbst über sein „in der Nähe"
und t^nietii fem" erschrocken sdn, Paiuanias erwähnt
nemlich:
den Hermes Agoraeos I, 15, 1
den Tempel der Enkleia 1, 14, 4
den Apollo Alexikakos I, 3, 4
wobei noch zu bemerken ist, dass I, 14, 4 gerade die Grenze
der topographisch noch ungelösten „unglücklichen Eniiea-
krnnosepisode'^ (Wachsmath Athen I, 175) bildet. So zer-
fallt die attische Trias in Nichts und zeigt sogleich die
Haltlosigkeit ihrer Annahme in Theben. Wenn nun weiter
▼ermnthet wird, dass, wie der Alexikakos ein Werk des
Salamis war, auch der (darch Lneian weiter bekannte)
Hermes Agoraeos in Athen wahrscheinlich von demselben
Künstler herrühre, dass ferner ebenso der von Pindar ge-
weihte Hermes Agoraeos dem Kaiamis zuzuschreiben sein
möge, weil dieser für Pindar auch einen Zeus Ammon ge-
macht habe, dass Kaiamis [c Ol. 80.] nnd der ältere Skopas
[c. Ol. dO] eben so gnt znsammenpassen wie der Hermes
Agoraeos nnd die Artemis Enkleia, so wird man mir wohl
erlassen, auf eine Widerlegung so haltloeer Phantasieen
einzngehen.
Es erübrigt nur noch , ein letztes Werk als einem
älteren Skopas angehürig hier abzuweisen. Nachdem bei
Plinius 36, 2ö vou den Niobiden und einem Janus und
von der Streitfrage die Rede gewesen, ob dieselben Werke
des Skopas oder des Praxiteles seien, heisst es weiter: similiter
in eoria qnaeritnr de Cnpidine fhlmen tenente. id demnm
adfirmatnr Alcibiaden esse prindpem forma in ea aeftate.
Klein nimmt (S. 24) ohne Weiteres an, dass es sich anch
hier mn die Frage nach der Antorschafk des Skopas oder
des Praxiteles handele, nnd die Stelle sei um so interessanter,
als hier nicht nur der ältere Skopas, sondern zugleich auch
nur der ältere Praxiteles in Betracht kommen könne, so
[im. 1. PluL-phU. hüt. Ol. £d. 1. 4.] 80
462 SUeung der pküos.-^üol. Classe vom 6. Jfovember 1880.
dasa sie, ,,wenn nicht alles t&nseht, die Tradition dieser
beiden Deu zu gewinnenden Künstler freilich in verkümmerter
Form enthält." Allein Pliniiis schiebt nach dem Abschnitt
über Bkopas nur eine episodische Betrachtung über man-
gelnde oder schwankende Beglaabigong rersehiedener Kunst-
werke in Horn ein: ignoratnr artifn . • . ; par haesitatio
. . . ; similiter quaeritnr . . . ; mnlta . . . sine anctoribns
placent . . . ; nec' minor quaestio ... qui fecerint . . •
Die Namen des Skopus und Praxiteles kommen nur bei der
par haesitatio in Betracht , nicht bei der vorhererwähnten
Venns und nicht bei den verschiedenen Werken, die nachher
angefahrt werden (vgl. anchOehmichenPlinian. Stndien.S.130).
Es ist wahrlich keine erfreuliche Aufgabe» sich mit
einer so unfruchtbaren, fast nur negativen Kritik befassen
zu müssen ; und die Frage hat eine gewisse Berechtigung,
ob es sich überhaupt lohne, Arbeiten wie die vorliegende
einer Widerlegung im Einzelnen zu würdigen. Eine ge-
wisse Art Ton Dilettanten, an der es in der Archäologie
nie fehlen wird, mag man rnhig ihre Wege wandeln lassen,
ohne sie in ihrem Behagen zn stSren. Aber Klein gehört
zu den „zünftigen** Archäologen; er operirt mit eiuem
Apparat von Gelehrsamkeit , zu dessen Nachprüfung nicht
jeder gerade Zeit und Gelegenheit hat. Auch soll seine
ehrliche Absicht, der Wissenschaft an dienen, keines-
wegs in Abrede gestellt werden. Gerade dämm aber moaa
ihm scharf entgegengetreten werden, wenn er znr Erreichung
dieser Absiebt Wege beschreitet , welche der Wissenschaft
nicht zum Vortheil , sondern zum offenbaren Nachtheil
gereichen. Mau klagt in unserer Zeit vielfach über zu-
nehmende Zuchtlosigkeit nicht blos im socialen und sittlichen
Leben, sondern anch anf dem Gebiete der ausübenden Knnst.
Achten wir daher doppelt darauf, dass nicht anch in der
Wissenschaft der Kunst kritische Zuchtlosigkeit die Ober-
hand gewinne ! Klein spricht S. 18 von eiuer „in der
Digitized by Google
Brunn: Zur griechischen Künstlergeschichte. 463
griechiftchen Künstlergeschichte so beliebten Aaspressungs-
methode." Es mag ja sein, üass man oft einem einzelnen
Zeugnisse oder ürtheile aus dem Alter thume zu viel zuge-
muthet hat; immer aber lag diesem Verfahren ein wissen- \
schaftlich anerkennenswerthes Motiv zu Grunde: die Achtung
vor der Tradition des Alterthums, das Bestreben, sich mit i
derselben im Einklänge zu erhalten und dem eigenem sub- '
jectiven, vielleicht willkürlichen Ermessen möglichst be-
stimmte Schranken zu ziehen. Was Klein an ihre Stelle
setzen will — und wer wollte leugnen, dass sich vor
und neben ihm vielfach verwandte Tendenzen bemerkbar
machen ? — ist nur eine Auspressungsmethode anderer Art.
Da werden z. B. persönliche Beziehungen oder Gegner-
schaften herangezogen oder auch nur angenommen , von
denen es sich absolut nicht beweisen lässt, dass sie auf
künstlerische Verhältnisse Einflnss geübt. Wir dürfen, wir
müssen in Betracht ziehen, was über das persönliche Ver-
hältniss des Polygnot zu Kimon , des Phidias zu Perikles
berichtet wird. Aber eine künstlerische Thätigkeit des
älteren Eephisodot für Unternehmungen des Konon be-
denklich zu fiuden , blos weil Phokion , der Schwager des
Künstlers, einer anderen politischen Partei als Konon an-
gehörte (S. 20), ist gewiss zu weit gegangen, — ganz ab-
gesehen davon, dass diese Thätigkeit in eine Zeit fallen
würde, in welcher Phokion noch gar nicht heirathsfähig war,
also noch gar nicht Kepbisodots Schwager sein konnte, und
dass die politische Thätigkeit des Konon und 'des Phokion
sich gar nicht berühren. Da werden ferner die Parteiver-
hältnisse einzelner griechischer Städte bis ins Einzelnste
ausgepresßt, als ob bei jedem System Wechsel die eben an
einem Orte beschäftigten Künstler aus einer bisher befreun-
deten Stadt gezwungen gewesen wären, sofort das Feld zu
ränni^'n. In einer , freilich auf eine sehr frühe Zeit be-
•/ luMi F>7.ählung erfreuen sich die von den Sikyoniern
30*
Digitized by Google
464 Sitzung der jfhilos.-philoL (lasse vom 6". November 1880.
beleidigten Künstler Dipoenos und Skyllis des Schutzes der
Gottheit, und wir dürften uns dadurch wenigstens zur Vor-
sicht mahnen lassen , die rein politischen Verhältnisse für
die religiös-künstlerischen , oft durch Priesterschaften ver-
mittelten Beziehungen als nothwendig massgebend hinzu-
stellen. Da werden endlich auf mythologischem Gebiete
aus allen Ecken und Winkeln Namen und Beinamen von
Gottheiten zusammengesucht, um Verbindungen herzustellen,
die entweder gar nicht existirten, oder vielleicht nur in zu-
falligen , rein persönlichen Verhältnissen der Weihenden
ihren Anlass haben mochten , während doch gerade der
dogmatisch so wenig fixirte Charakter und die Bedeutung
localer Entwickelungen in der griechischen Religion hier die
grösste Vorsicht auferlegen sollten Und wegen der auf
solchen Voraussetzungen aufgebauten subjectiveu Phantasie-
gebilde, die höchstens zuweilen einen Scheiu der Möglich-
keit, aber selten den einer gewissen Wahrscheinlichkeit,
geschweige denn Gewissheit haben, soll dann unsere directe
kimstgeschichtliche üeberliefernng bei Seite gesetzt, sollen
namentlich die Nachrichten eines Pausanias und Plinins
umgedeutet oder in ihrer doch im Allgemeinen unbestreit-
baren Zuverlässigkeit geradezu verdächtigt werden. Das
ist das gerade Gegentheil einer strengen philologisch-histo-
rischen Kritik ; und der Ertrag, der auf diesem Wege er-
zielt wird, ist nicht ein Gewinn für die Wissenschaft,
sonderii eine Beschwerung derselben mit unnützem Ballast.
Seien wir also vielmehr eingedenk des alten Spruches: est
quaedam ars uesciendi!
Der jüngere Polyklet und Lysipp.
In der Archäologischen Zeitung 1878, S. 10 ff. be-
spricht (i. Loeschcke zwei in Theben gefundene Künstler-
inscliriften des Lysipp und des jüngeren Polyklet und ver-
sucht mit ihrer Hülfe das Resultat festzustellen, dass der
Brunn: Zur griedUsehen KütuÜergetdiiidUe. 465
letztere tod Geburt Böoter und ungefähr von OL 102 — 112
tbätig gewesen sei, der ältere Poljklet dagegen noch bis
Dich der Soblacht bei Aegospotanioi (Ol. 98,4) gearbeitet
habe.
Beide Inschriften, ansser dem Künstlernamen je drei
auf Siegerstatuen bezügliche Distichen enthaltend , befinden
sich auf einem und demselben Marmorblocke, sind aber
nicht von derselben Hand ausgeführt. . Da sie jedoch an
derselben Fliehe des Steines mit fiücksicht anf einander
angeordnet seien, heisst ee weiter, so kSnnen sie als nnge-
fibr gleichseitig gelten. Dieser bescheidenen Yermuthnng
folgt aber sofort die Behauptung: ,,Das8 Lysipp von Sikyon
und Polyklet d. J. gleichzeitig gearbeitet haben, steht
demnach fest." Diese Behauptung könnte nur gelten,
« wenn es sieh nm eine nrsprflnglich fttr zwei Statuen be-
rechnete Basis handelte. Aber der Block, der die Inschriften
tragt, ist nicht eine selbständige Statnenbasis , sondern ein
architektonisches Glied, welches von Loeschcke selbst mit dem
Herakleion oder etwa dem au dasselbe anstossendeu Gymnasium
in Verbindung gebracht wird. Nehmen wir ao, dass es einer
Mauer oder x^tinig angehört habe, die snr snccessiTen Auf-
nahme von Siegerstatnen bestimmt war, so kann recht wohl
swisohen der Weihung der beiden Statnen eine Reihe von
Jahren vergangen sein/ Wenigstens dürfen aus der ange-
nommenen Gleichzeitigkeit keine weiteren Folgerungen ge-
zogen werden ; und die Inschrift ist dafür, dass, wenn auch
Polyklet nifeht ein Altersgenosse des Lysipp gewesen, ,,doch
sicher beide Künstler anf der Grenzscheide ihrer Thatigkeit
noch zneanimengetroffen," keinesw^ „ein unwiderlegliches
Zeugnisse*
Aber auch eiue Notiz bei Plinius (36, G4) soll zu der-
selben Annahme führen: dieser erwähnt uemlich unter den
Werken des Lysipp eine Statue des Hephaestion, des be-
kannten Freundes Alexanders, „weiche einige dem Polyklet
Digitized by Google
I
466 SitMung der ^ÜQ8.-phüol. Clasae vom 6. November 1680.
beilegen, der doch fast hundert Jahre vorher lebte." Hier
sei nemlich offenbar der jüngere mit dem älteren verwechselt
worden. Also zuerst soll Polyklet d. J. nicht Altersgenosse
des Lysipp sein, ond dann doch die Statne des Hephaesiton
(gewiss nicht vor Ol. 112, möglicherweiBe erst etwa OL 114)
gearbeitet haben, so dass sieh die Zeit seiner Thfttigkeit,
wenn auch nicht völlig, doch zum grössteu Theil mit der
des Lvpsipp gedeckt hätte. Hier befindet sich Loeschcke
mit sich selbst in offenbarem Widerspruche.
Ist es aber möglich, die Thätigkeit des Polyklet über-
haupt so weit ansEudehnen? Was ich daraber ^ßld nadi
dem Erseheinen Ton L.*s Anfsati: niedergeschrieben, hat
durch die Entdeckungen von Olympia eine bedeutende Er-
weiterung erfahren, und es ist dadurch der Anlass gegeben,
die Besprechung über Polyklet hinaus aof dessen ganae
Fkmilie anszudehnen. '
Dass Daedalos von Sikyon Sohn des Pktroklee war,
wnssten wir bereits dnreh eine ephesische Inschrift: 0. i.
gr. 2984 und ist durch andere aus Olympia bestätigt worden
(A. Z. 1879, S. 45, N. 221; vgl. 222 u. 287). Nun er-
scheint aber dort (A. Z. 1878, b. 84, N. 129) auch Nau-
kydes als Sohn des Patrokles; nnd nach den Grandsafcsan
philologischer Kritik ist ferner bei Pansanias II, 22, 7 au
lesen : td (ih (ayalfia *Btmr^g) IIoXüdBii^og inoiiijGt, %6 &i
ddel^og IToXmlelrov Ncnmvdi]g Mo&wvog, Also Daedalos,
Naukydes und Polyklet sind Brüder. Daedalos heisst ausser-
dem einmal (Paus. VI, 3, 4) Schüler seines Vaters Patro-
kles, Polyklet einmal (Paus. VI, 6, 2) Schüler des Naa-
kydes, woraos zunächst nur folgt, dass er der jfingei«
Bruder war. Um die weiteren chronologischen Angaben
leichter zu würdigen, mag hier sofort folgendes hypothe-
tische Schema aufgestellt werden, an dem dieselben gemessen
werden können. Wenn Patrokles ungefähr im Jahre 470 .
SS OL 77, S und ihm als dreissigjährigen Manne 440 ^
Digitized by Google
Brunn: Zur yriechischtn KümtUryeschiclUe.
467
Ol. 85, 1 als ältester Sohn Naukydes geboren war, so
konnte dieser, wiederum dreissigjährig 410 = Ol. 92, 3
Schtiler haben, die sich fünf Jahre Später 405 = Ol. 93, 4
an öffentlichen Werken betheiligten. Als ein solcher Schüler
ist zunächst der nicht im Familienzusammenhange stehende
Sikyonier Aljpos beglaubigt, der an dem grossen delphischen
Weihgeschenke für Aegospotamoi arbeitete. Ganz in die-
selbe Zeit aber gehört der ans dem gleichen Anlass ge-
weihte Dreifuss in Amyklae, an dem sich eine Aphrodite
von der Hand des Polyklet befand. Man hat diesen für
den älteren erklären wollen Aber sollte man dem, wenn
er überhaupt noch gelebt hätte , im höchsten Alter stehenden,
weltberühmten Meister die Figur an einem von zwei Drei-
fÜssen neben dem sonst unbekannten Aristandros von Faros
übertragen, sollte man ihm, dem Haupte der argivischen
Schule, neben so vielen unbedeutenden Künstlern nicht auch
einen hervorragenden Antheil an dem delphischen Weih-
geschenke vergönnt haben? Man hat aber ausserdem ganz
vergessen, dass er Schüler des Ageladas war, dessen Leben
sich kaum über Ol. 80 hinaus erstrekt haben kann. Wir
müssen daher an unseren chronologischen Grundlagen dehnen
und zerren, um eine entfernte Möglichkeit herauszurechnen,
die wir schliesslich doch selbst wieder für eine Un Wahr-
scheinlichkeit erklären müssen. Nach dem obigen Schema
würde der jüngere Polyklet Ol. 93, 4, auch wenn er Ol. 87, 1
^ 432 geboren, also acht Jahre jünger als sein Bruder
gewesen , immer schon das Alter von 27 Jahren erreicht
haben und also ein fertiger Künstler gewesen sein. Aller-
dings ist an dem delphischen Weihgeschenk auch noch sein
Vater Patrokles beschäftigt, ja Pliuius setzt denselben .sogar
erst in die 95. Olympiade, in welcher er nach unserer Berech-
nung bereits das siebenzigste Jahr erreicht haben müsste :
als Bezeichnung der Blütbc freilich ein hohes Alter! Aber
ohne die Listen des Pliuius weiter zu kritisiren, dürfen
468 SiUimiif der phao8.'phadl, Claau vom 6. November 1880,
wir uus daaselbe in diesem Falle ohne Weiteres gefallen
lassen; denn in derselben Olympiade steht neben Patrokles
aoch sein Sohn Nankydes.
wir fort« so fehlen tlber Nankydee weitere
Zeitangaben. Unter den Werken des jüngeren Polyklet
lässt sich die Statue des Antipatros mit Wahrscheinlichkeit
in Ol. 98 setzen. Daedalos arbeitet ein Weihgeschenk der
Eleer wegen eines in der 95. Ol. erfochtenen Sieges über
die Lakedamonier in der Altis, und noeh später an den
WeihgeschenkMi der Tegeaten wegen der Einiget welche
dieselben Ol. 102, 4 ehenfalls über die LakedSmonier davon-
getragen hatten.*) Bis in die gleiche Zeit würde sich auch
die spätere Thätigkeit des jüngeren Polyklet ohne Bedenken
herabrücken lassen. Geradezu unmöglich würde es also
nicht sein, daas er sich noeh mit den Anfangen des Lysipp
berfthrt hatte; aber wahrscheinlicher ist eS, dass die beiden
thebanischen Inschriften dnrch einen Zwischenninm Ton
einigen Jahren getrennt sind.
Im Vorhergehenden ist einer Statxie von seiner Hand,
des Zeus Philios in Megalopolis (Paus. VIII, 31, 4) noch
nicht gedacht worden. Ihre Einfügung in den chrono-
logischen Bahmen wfirde keine besondere Schwierigkeik
yeranlassen. Trotadem mnss die Frage, ob sie snr Zeit der
Qrfindni^ dieser Stadt (Ol. 102, 2), ja ob sie überhaupt
1) ürlichs (in den Jahib. t Philol. LXIX, 8. 880) denkt an Bf
•i^iBie» die un eine Oljmpiade ep&ter fkllen. Es stimmt aUerdiogti
dasB Panaanias (X, 9, b) Ton laiegqgefikageaen LakedSmooieni ipi^ciit,
nnd dasa naeb Xenophon (Hellen. VII, 4, 27) bei dem Bntaati von
Kiemnee Spartiaten nnd Perioeken nle/oMp tnr harS»^ in Kiiegage-
fimgenaebaft fielen. Von diesen aber erhielten die Arkader nnr den
vierten Theil. Sollten eie Ar diesen Erfolg eine fieibe fon nenn Star
tuen anfgestellt haben? Bei der Maaie kleinerer und giOeeerer Fehden,
in damaliger Zeit ist ee kaum mftglieh, im einielncii Falle eine be-
stimmte Entscbeidaag sa treifen.
Digitized by Google
Brunn: Zur griechischen Künstlergeschichte. 469
von dem jÜDgeren und nicht vielmehr von dem älteren
Polyklet fj;earbeitet war, noch immer offengehalten werden.
Dort befanden sich in einem und demselben Peribolos drei
Tempel. Für zwei derselben, den der grossen Göttinnen und
den der Aphrodite, führte der bekannte Damophon die Tempel-
bilder aus Marmor und bolz aus. Ist es da nicht auffällig,
dass das Bild des Zeus für den dritten Tempel, wie wir aus
dem Stillschweigen des Pausanias schliessen dürfen, aus Erz,
einem andern Künstler aus einer ganz verschiedenen Schule
sollte übertragen worden sein? Wahrscheinlicher ist es
jedenfalls, dass die Statue, wie so viele andere in Megalo-
polis, aus früherer Zeit stammte und aus einer andern ar-
kadischen Stadt dorthin versetzt wurde.
Bestimmter möchte ich dem jüngeren, nicht dem älteren
Polyklet den Zeus Meilichios in Argos zuweisen, nicht zwar,
dass ich, einer Andeutung Loeschcke's (Anm. 12) folgend
dieses Werk mit dem Skjtalismos des Jahres 370 Ol.
102, 3 in Verbindung bringen zu müssen glaubte, sondern
unter bestimmter Betonung des voceqov in der Erzählung
des Pausanias (II, 20, 1) über die Ereignisse des Jahres
418 = Ol. 90, 3. Die nächste Folge derselben war die
Einrichtung der Demokratie, die schwerlich so bald als
reuige Sünderin an eine Sühnung des vorhergegangenen
Blutbades dachte. Der natürlichen Entwickelung würde es
weit besser entsprechen, dass man erst eine geraume Zeit
später, als die vornehmen Geschlechter sich durch jungen
Nachwuchs wieder gekräftigt hatten , zu einer gewissen
Ausgleichung dor politischen Gegensätze gelangte , die in
den aXka Ka&agoia und der Weihung der Zeusstatue ihren
Ausdruck finden mochte.
Wenn ich also diese Statue , wie schon vorher den
Dreifuss von Aniyklae, aus dem Verzeichnisse der Werke
des älteren Polyklet ausscheide, so muss ich um so ener-
gischer dagegen Einspruch erheben, dass Loeschcke in einer
470 SiUuny der pMos.-philol . Classe vom 6. Noconber 1880,
etwM an Klein*« Ifonier erinnernden AnfifiMsungsweiae ans
ganz allgemeinen Gründen sich von der positiven Grund-
lage der seliriftlichen üeberlieferung entfernen und ein be-
rühmtes Werk des älteren Polyklet auf den jüngeren über-
tragen will. Es erscheint ihm nemlich „wegen 4es Gegen-
standes der Darstellung nnd wegen der Fertigkeit in. Bil-
duhg geschlossener Omppen, die er ▼oranssetzt, sehr fraglich,
ob sie (die vielbewnnderten Astragalizonten) nicht vielmehr
von dem in Korn vergessenen jüngeren Namensvetter her-
rührten^^ Allerdings kennt Plinins den jüngeren Polyklet
nicht, aber er erwähnt 34» 55 dieses Werk nicht etwa bei-
läufig als eins unter vielen, sondern mit scharfer Betonung:
hoc opere nuUnm absolutius plerique iudicant* Und dieses
Werk sollen wir dem jüngeren Polyklet, der doch immer
nur ein Künstler zweiten Ranges war, zuweisen? Das Zeug-
niss ist hier so positiv, dass, wenn das Werk sich nicht üx
unsere Vorstellnngen von dem Meister einfilgen will, wir
nicht berechtigt, das Zeugniss sn yerwerfen, sondern Tor-
pflicktet snid, unsere Vorstellungen nach dem Zeugnisse mn
reforniiren.
Wie grosse Vorsicht aber in der Aufstellung so allge-
meiner Annahmen geboten ist, das drängte sich mir im
Laufe der gegenwartigen UntersnchuDgen gerade in Bezie-
hung auf den älteren Polyklet auf. Wir sind gewohnt, ihn
als einen der ersten, wenn nicht den ersten Athletenbildner
aufzufassen. Nun lehren uns die olympischen Ausgrabungeu,
dass von den lünf bisher zwischen ihm und dem jüngeren
streitigen olympischen Siegerstatuen nach den Inschriften
vier dem jüngeren zugesprochen werden müssen, und daas
wir demnach auch die fünfte, die des Kyniskos, diesem nicht
wohl länger vorenthalten därfen. So bleibt für den ältereo
keine einzige übrig, und in diesem Falle dürfen wir wohl
aus dem »Stillschweigen des Pausanias folgern, dass er über-
haupt keine iSiegerstatuen für Olympia gearbeitet hat. Es
Digitized by Google
I
Brunn: Zur griechischen KünsÜergew^Uchte, 471
seheint daher, dass er die JüDgliogsgestalt und das ,,athle-
iische Geiire^\ in dem er unangefochten Meister hleibt, ge-
winermasaen bot als iheoretiBch-kOiisilerische Aufgabe, nicht
alt Object ftr den praktischen Markt in Olympia bebandelt
habe. Ob wir deshalb Tielleieht seine künstlerische Per-
sönlichkeit in eine gewisse Parallele mit der Stellung des
Isokrates auf dem Gebiete der Beredtsamkeit zu bringen
haben, mag hier unerortert bleiben.^)
Nach diesen Abschweifbngen kehren wir wieder an der
thebanisehen Eünstlerinschrift snrnck. üeberraschend nennt
Loeschcke, was sie „Aber die Heimath des jüngeren Polyklet
lehre. Denn bei dem aupgepriigten Boeotismns in der Form
inoeiae scheint mir ein Zweifel über diese kaum möglich".
Den jüngeren Polyklet für einen Böoter zu halten, möchte
▼ielleicht gerechtfinrügt sein, wenn jenes htoeioe an der
Statne selbst oder an ihrer Plinthe, d. h. vom Efinstler
aelbst eingemeisselt wftre. Aber die Statne hatte nicht ein-
mal eine isolirte Basis, und über der Küustlerinschrift be-
findet sich ein Epigramm von drei Distichen. Dass dieses
Tom Künstler selbst eiugemeisselt sei, wird kaum jemand
sn behaupten wagen, und so werden wir auch die weiteren
Bwei Worte: üolmdwrog ktowsB auf Reohnnng des böo-
tiachen Steinmetsen setsen mnssen, der in Theben eben
böotisch schrieb. *
Die Inschrift lässt sich also gegen die aus dem Fa-
milienzosanimenhange mit Naukjdes abgeleiteten Resultate
in keiner Weise geltend machen; nnd wohl noch weniger
2) Blasen Msbnimgeii sur Yonlebt gsgenfiber will anoh ieh iddi
einer Wanimg LoeNheko*t nicht Tendilieuen! eine tbeb&Dieche In-
•ehiift, in te ich ein KftnrtlerveneicliaiM sn erkennen glanVte (Ofer-
beek SQ. 1568), mag wenigitena ftr so lange aus den archäolog liehen
Scbriftqnenen gestrieben werden, als die partielle UebereinstironinDg
mit bekannten Ettnitlemamen sich nicht dnnh weitere GrQnde all eine
nidit bkM infallige erweiaen lawt.
Digitized by Google
472 SUMumg der pkOot.-phäol. Cloise vom 6. November 1880,
können die Hinweisungen Loeschcke's auf mehrfache Be-
liebaogen Polyklets zu Theben und Thebanern in Betracht
kommen« Theben war keineswegs der Sitz einer Kunst-
scbnle, die wie Athen oder Argoe nicht blos das heimisehe
BedürfiiiM befriedigt, sondern aueb für den Export geir-
beitet hätte. Wir finden dort attisebe wie peloponnesisehe
Künstler in grösserer Zahl beschäftigt (s. das Register zu
raeiner Klg. II, 783), wobei allerdings nicht verschwiegen
werden soll, dass ausnahmsweise die einzigen namhaften
bootischen Künstler Hjpatodoros nnd Aristogeiton niebt
nnr ein Götterbild ftr eine arkadisebe Stadt, sondern auch
ein nmfimgreicbca Weibgesöhenk in Delpbi f&r die Argirer
arbeiteten.
Wenn ich schliesslich hier noch auf die Heiraaths-
verhältnisse der Familie des Polyklet eingehe, so ge^^chieht
dies Yornehmlich mit Rücksicht auf die Bemerkangen
Furtwänglers in der A. Z. 1879» S. 46. Daedalos nennt
sieb in den Inscbriften nnd beisst bei Pansanias Sikyonier,
Polyklet bei Pansanias Aigiyer. Nankydes, wenn er nsck
der Insebrift 8obn des Patrokles ist, kann nicht zugleich,
wie jetzt bei Pausauias steht, Sohn des.Motlion sein. Es
freut mich daher, dass ich, schon ehe ich Furtwänglers
Anfeatz gelesen hatte, zu der gleichen Lösung wie er ge-
langt war, nemlicb dass in Mo^moq die Angabe der Hei-
matb des Efinstlers versteckt sei, nnd zwar Metbana swiscben
Epidanros nnd Trözen, welches Tbneydides IV, 45 Metbone
nennt, während für die gleichnamige Stadt in Messene sich
bei Pansanias IV, 35, 1 sogar die Form Mothone findet.
So hätten wir also für die drei Brüder drei verschiedene
Heimathsangaben. Zur Lösung dieser scheinbaren Wider-
spruche bemerke ich znnficbst, dass attische KOnsÜer in
attiscben Inscbriften ihre Heimatb nacb ibrem Demos, nnd
nnr ausserhalb Attikas sieb als Atbener zu beceicbnen
pflegen. Als Analogie aus andern Gegenden Griechenlands
Digitized by GoogU":
Brunn: Zur griechischen Künstlergeschichte. 473
kann eine Inschrift aus Olympia (A. Z. 1878, S. 181) dienen,
in welcher sich Athenodoros und Asopodoros x*^
yixaiog, 6 d'f| ^yi^/eog eiqvyoqov ohne Angabe der Stadt
nennen. Nun wird der Nav/.vdr^g Mo^uvog bei Pansanias
als Künstler einer Hekate nicht in Olympia, sondern in
Argos genannt, und hieraus also erklärt sich, dass er dort,
wahrscheinlich in der Inschrift, Methana als seine engere
Heimath oder den Stammsitz seiner Familie bezeichnet.
Naukydes war also ein Mei>iovaiog liQyeiog, wie bei einem
Komiker Ephippus (Athen. X, 442 d) Herakles sich Ti^v-
^lov ^Aqyeiov nennt, oder wie ähnlich ein BoicjTiog i§
^EQxofitvov ein Werk des Hypatodoros und Aristogeiton
weiht. In Olympia würde sich wahrscheinlich auch Nau-
kydes als Argiver bezeichnet haben, wie Polyklet zwar nicht
in den Inschriften, aber bei Pausanias genannt wird, Dae-
dalos dagegen erscheint als Sikyonier. Es haben nun jeden-
fialls einmal sehr enge Beziehungen zwischen der Kunst von
Sikyon und von Argos bestanden : schon die drei Musen des
Ageladas, Kanachos und Aristokles scheinen in einer ge-
wissen Gemeinsamkeit gearbeitet zu sein; und so mag es
sich auch erklären, dass der ältere Polyklet gewöhnlich
Argiver, aber auch einmal Sikyonier genannt wird. Doch
lässt sich dieses Verhältniss der Schulen vielleicht, wenigsten«
zeitlich, etwas bestimmter begrenzen. In der Schule des
Sikyoniers Lysipp finden wir neben mehreren Sikyoniem
keinen Argiver: die Schule von Argos scheint ausge-
storben, ja überhaupt begegnen wir dort in dieser und der
späteren Zeit nur geringen Spuren einer einheimischen
künstlerischen Thätigkeit. Früher haben wir dort als Schüler
des älteren Polyklet den Argiver Asopodoros und wahr-
scheinlich, obgleich nicht ausdrücklich als Argiver beglau-
bigt, den Periklytos, der wiederum Lehrer des Antiphanes
ans Argos war. Daneben stehen (Naukydes und) der jüngere
Polyklet, den wir uns wegen der Gleichheit des Namens
474 SUtutig der pkäosr^hüol, Classe vom 6, November 1880,
gern in verwandtschaftlicher Beziehung zum älteren denken
mögen. Aber schon dieser hat einen Schüler aus Sikyon,
den Eanachos, der jüngere ebeudorther den Alypos, und
anf Antiphanes folgt der Sikyonier* Kleon. Hierzu kommt
endlich, dass Daedalos, obwobl aus argiTiselier Familie, sich
Sikyonier nennt. Et sckeint demnach, dass schon gegen
Ol. 100 die Schule von Argos in der Auflösung begpnflfon
war, und dass Sikyon ihre Stelle einnahm, — richtiger
vielleicht wieder einnahm. Denn schon zur Zeit des Di-
poenos und Skyllis erscheint es als ein Hauptsitz der Kunst-
übnng und bewahrt seine Stellnng, wenigstens auf dem Ge-
biete der Malerei lange nach Lysipp noch in der Zeit des
achaischen Bundes, «Ehrend Argos nur durch die Bedeu-
tung einzelner hervorragender Individualitäten, wie Ageladas
und Polyklet zeitweilig in den Vordergrund treten mochte.
Ueber weitere Ursachen dieses Wechsels liessen sich viel-
leicht Vermuthungen, aber ohne sichere Gewähr anfstellen.
Immerhin aber wird es nicht fiberflfissig sein, zunächst die
Thatsachen, wie sie sieh aus den uns an Gebote stehenden
Quellen ergeben , dansnlegen , wenn sich auch Folgerungen
aus denselben vielleicht erst einmal später ziehen lassen.
' M y r o n.
Ueber die zeitlichen Grenzen der Thatigkeit des Myron
fehlen uns bekanntlich genauere Angaben. Eins seiner
berfihmtesten Werke mfisste er schon um OL 77 gear»
beitet haben, sofern e» nachweisbar wäre, dass der berühmte
Laufer Ladas in dieser Olympiade gesiegt und Simonides,
der bereits Ol. 78, 2 starb, seine Grabschrift verfasst hätte*
Diese Folgerung würde sich ergeben, wenn die Vermuthung
Benndorfs (de AnthoL gr. epigr. p. 15) begründet wire,
dass in dem Epigramm des Simonides (Anth. pal. XDI, 14)
der Name Javdtq in ji^dag eu verbessem wftre. Dllbner
in seiner Aasgabe bezeichnet dies als wahrscheinlich. Allein
Digitized by Google
Brmm: Zwr grieckiidten KIMtergetduUkU. 476
der Nftme des Dandis kommt als der des Siegers in der
77* OL nicht blos an dieser einen Stelle, sondern anch bei
Diodor XI, 53, bei Dionys Hai. IX, 37 and bei Afrfcanns
vor, und überall schwanken die Lesarten nur unbedeutend
zwischen Jdvdi]gy Javit^g^ Jatig^ JavTiog^ Javrig (Dandiu
in der armenischen üebersetsang des Africanus). Dass der
Name Ladas bei allen diesen Autoren . in gleiehmassiger
Weise eomunpirt nnd beranstellen sei« wird wohl kanm
jemand zn behaupten wagen ; nnd so wird schon ans diesem
Grande Dandis bei Simonides seinen Platz behaupten
müssen, abgesehen davon, dass neben den vielen Siegen im
Stadion, von denen wir sonst nichts wissen, gerade der von
Paosanias bezeugte Sieg im Dolichos in dem Epigramm
nicht erwähnt wird. — Die Heimath des Ladas wird nicht
direct angegeben. W^gen seinw Statue im Tempd des
Apollo in Argos (Paus. U, 19, 7) möchte ihn Benndorf
ftlr einen Argiver erklären. Das Stadion indessen, in dem
er seine Schule durchgemacht , lag zwischen Mantinea und
Orcbomenos, also in Arkadien (Paus. VIII, 12, 5); sein
Grab auf dem Wege Ton Belmina nach Sparta, also in
Lakedämon (Paus. III, 21, 1) ; nnd wenn Paosanias richtig
Tcrmuthet, dass er sofort nach seinem föege erkrankt nnd
nnterwegs, doch wohl auf der Rückkehr nach der Heimath,
gestorben und au der Stätte seines Todes auch begraben
sei, so muss eben Lakedämon als seine lleimatb betrachtet
werden, wie man auch früher angenommen bat.
Auffallend findet es Benndorf, dass sowohl bei Pausanias
unter den Statuen der Olympioniken, als bei Plinius unter
den Werken des Hyron die Erwähnung der Statut des Ladas
fehle. Er hält es daher für nicht zn kflbn, bei letzterem
den ungehörigen und fremdartigen Hund canem in Ladam
zu verändern. Paläographische Wahrscheinlichkeit hat diese
Veränderung gewiss nicht; und wenn Plinius unmittelbar
nach der berühmten Kuh anch noch einen Hund desselben
Digitized by C^Oglc
476 SUmmg dar pkUot.-pfM. C^a$8€ vorn 6, November 1860,
Künstien «rwahnt, so liegt darin doch gewiss nichts Auf-
fftlliges. Dass aber ein Hand eben so gat wie eine Koh
sogar als ein Wnnder der Sonst gepriesen werden konnte,
lehrt die Erzählung bei Plinius 34, 38. — Das Schweigen
des Pausanias möchte sodanu Benndorf daraus erklären, dass
die Statue vor der Zeit des Pausanias nach Kom versetzt
worden sei, womit es zusammenhänge, dass Ladas bei ro-
mischen Dichtem nnd Schriftstellern mehr£ftoh erwähnt
werde. AUein dieselben gedenken wohl des Ladas und
.seiner Schnelligkeit; eine Beaiehnng aber anf seine Statne
findet sich nirgends. Wir kennen dieselbe als Werk des
Myrou einzig aus dem (Doppel-) Epigramm der Anthologie
XVI, 54. Daneben steht die Erwähnung der Statue in
Argos bei Pausanias ; und so werden wir nicht wohl umbin
können, das fipigiamm auf diese zu beziehen. Das Schweigen
des Pausanias Über den Kfiustler darf dagegen nicht ange-
führt werden, indem z. B. Hirschfeld (Athena nnd Marsyas
S. 16) aus dem ersten Buche nicht weniger als sechs Bei-
spiele zusammenstellt, zu denen sich noch die Parthenos d^
Pbidias hinzufügen lässt, in denen Pausanias die uns sonat
bekannten Namen der Künstler übergeht.
Trotzdem möchte ich nicht lengnen, dass in den Nach*
richten über Ladas etwas liegt, was Ton dem Gharaktor der
gewöhnlichen Ueberliefernngen über olympische Sieger etwas
abweicht. Dass er in der Zeit des Myron gesiegt habe,
ißt keineswegs ausdrücklich überliefert. Die Erwähnung
aber seines Grabmals, des Stadions, in dem er sich geübt,
sowie die Weihung seiner Statue im ApoUotempel von Argos
weisen anf anssergewöhnliche Ehren hin, wie wir sie «m
liebsten mit einer Art Heroenenlt verbunden annehmen
möchten. Man kann geneigt sein, an Verh<nisse sn denken
wie die des Oobotas aus Dyme in Achaia, der als Sieger in
Ol. 6 erst um die 8Ü Ol. eine Statue erhielt Es wurde von mir
bereits in der Klg. 1. S. ö9 die Vermuthung geäussert^ dass
Digitized by GüOglt:
Brunn: Zur griecJnschen Künntlergeachichte.
477
die Ton Panaanias (VI, 3, 8) verworÜBne EnSblong, er liabe
bei Plataeae mitgekämpft, auf eine Wnnderereclieiiiiing, wie
die des Theseus, Marathon , Echetlos in der Schlacht bei
Marathou v.u. beziehen sein möge. Die weitere, in ihrer
Allgemeinheit unrichtige Angabe über den Fluch des Oebo-
tas, der den Achäeni die Ehre olympischer Sieger raubte,
dürfte dann in der Bescbränkung richtig sein, dass erst
seit der Scblacht bei Plataeae die AchSer in Olympia keine Er-
folge teebr aufenweiaen batten, bis sie gegen OL 80 ffiUo ig
Tifir^v zov Oißfota festeetsten und ibm eine Statne in Olympia
erricbteten. Ausserdem blieb es nocb bis in die Zeit des
Pausanias (VII, 17, 14) Sitte, das«? Achäer, wenn sie sicli
an den Kämpfen in Olympia hetlieilifreri wollten , vorher
dem Oebotas Opfer darbrachten {^vcr/i'ynv)^ und auch er-
rungenem Siege seine Statne in Olympia bekränzten. —
Nocb nähere Berücksicbtignog scbeinen die Naebriebten
fiber nicbt weniger als Tier spartaniscbe Sieger in Olympia
so Terdienen. Entelidas siegte Ol. 38. Pansanias VI, 15, 8
nennt allerdings sein Bild alt nnd bezeiebnet die Insobrift
an der Basis als durcii die Zeit unleserlich. Aber da er
selbst (VI, Is, 7) die ersten Siegorstatuen in die 59. und 61.
Olympiade setzt, so konnte ihm die Statue erst lange nach
seinem Tode, und dann doch wohl schwerlicb fon Ver-
wandten, sondern dnrcb die Lakedamonier von Staats-
wegen erricbtet sein. Hippostbenes nnd sein Sobn Hetoi-
mokles errangen in Olympia im Ganzen elf Siege. Von
den secbs des Vaters föllt der erste im Ringkampfe der
Knaben in Ol. 37, die fünf anderen im Ringen der Männer
in Ol. 89 — 43. Die lauge Siegeslaufbahu des Vaters wird
der Sohn ziemlich unmittelbar fortgesetzt haben , so dass
seine Siege um Ol. 50 fallen müssen. Da ihm nun nacb
Pitnsanias (III, 13, 9} eine Statne in Sparta erricbtet war,
so wird ancb diese, wie die des Entelides, erst lange Zeit
naob dem Si^ angestellt worden sein. Von Hippostbenes
[1880. 1. PUL-phil. hirt. CL Bd. 1. 4.] 31
478 aUmmg der phUMjipkiM. CUuse wm €. November 1880.
aber berichtet Pausanias III, 15, 7, dass ihm in Spafta so-
gar ein Tempel geweiht war; aißovoiv de «x fiai^tvftavos
%w ^binoa^Ampf ate HoauSuhn %ifmg vi/iowes» Ohioiiis
erkämpfte mehrere Siege um die 30. OL (Paus. VI, 13, 2).
Auf einer Stele mit dem Verzeichnisse seiner Siege, von der
eine zweite nahe bei den Gräbern dor Agiaden in Sparta
(HI, 14, 3) wahrscheinlich eine Wiederliolung war, fand
sich eine Erwähnung des erst Ol. 65 (wieder? — ) einge-
richteten Waffenlanfes , woraus Pansanias schloss, dass sie
nicht Yon Ohionis selbst, sondern erst später von den Lake-
dämoniem angestellt sei. Er h&tte desshalb nicht zweifeln
sollen, dass die daneben stehende Statne den Chiouis dar-
stellen könne, da sie ein Werk des Myron sei. Denn offen-
bar gehören Stele und Statue zusammen und ihre Auf-
stellung rückt dadurch in die Zeit des Myron herab. Ist
es nnn Zo&il, dass anch die Statne des Ladas ein Werk
des Myron war? liegt hier nicht der Verdacht nahe, dass
anch Ladas in einer frfiheren Zeit gesiegt habe, nnd dass
die Weihung seiner Statue mit der Aufstellung der d^
Chionis in einem gewissen Zusammen ha npre stehe, wenn wir
nicht lieber annehmen wollen, dass die späte ÜUuruug aller
der genannten älteren Olympioniken *in gewissen Zeitströ-
mnngen ihren gemeinsamen Grund hatte? Bei Hipposthenes
werden wir bestimmt anf ein Orakel hingevriesen. Von
Chionis aber wird berichtet, dass er an der Gründung von
Kjrene durch Battos Antheil hatte, und vielleicht lag dariu,
vielleicht auf eine Mahnung des in Sparta hoch angeseheneu
Orakels des Ammon hin (Paus. III, 18, 3), der Anlass,
sein Andenken in Sparta nnd in Olympia zu erneuern. Aller-
dings lassen sich solche Vermnthnngen nicht in jedem ein*
sselnen Fklle so wie bei Oebotas durch Hinweisung anf be-
stimmte Zeugnisse begründen ; aber wiederum ist es ein
eigenthümliches Zusarameutretfen, dass wir, wie bei Oebotas,
80 auch bei Chionis und Ladas auf die Zeit bald nach den
Digitized by GüügU:
Brwm: Zw grUdnUtiUn XiOmthrgesckUhU, 479
Perserkricgen hingewiMen werden, die ja durch so manche
Legende den Ankes zur Einfuhr an g oder Wiederhelebnng
TOD Götter- nnd Heroenculten (ich erinnere nur an Pan
und Boreas in Athen) darboten. Die poetische, halb legenden-
haite Verklärung , in der uns Ladas namentlich auch bei
Dichtern nnd Khetoren der späteren Zeit (vgl. Benndorf
p. 13) entgegentritt, würde sich bei einer aolchen AnflBusang
der VerhSitnisse am besten erklaren, die natürlich f&r sich
nicht den Werth eines historischen Beweises, sondern nnr
einen gewissen Grad von Wahrscheinlichkeit iu Ansprach
zu nehmen vermag. —
Ausser den Statoen des Ladas and des Chionis arbeitete
Myron noch zwei Statnen für einen andern Lakedaemonier.
Nach Paasanias fVI, 2, 2) brachte Lykinos ein Gespann
Ton Fflllen nach Olympia, die er, da eines derselben sn-
rnckgewiesen wurde, unter den ausgewachsenen Rossen laufen
Hess, y.at ivr/.a öi avimv avti}rjY.6 öi xal avÖQiditag dvo
O/.i ufiiavy MvQtovog lov ^^rjvatov nou^fiata. Rutgers
(Africani ^OXv/nn. dvayg. p. 144) macht mit Recht darauf
anfinerksam, dass das Ffllieniennen erst OL 99 eingeführt
wurde, wShrend Myron nm Ol. 80 thfttig war. Demnach
waren entweder die Statnen nicht Ton' dar Hand des Mjrron
oder sie bezogen sich nicht auf den Sieg des Lykinos. Vor
diese Alternative gestellt, müssen wir uns schon zu einem
etwas kühneren Vorgehen entschliessen. Bei etwas schärferem
Zusehen erscheint die Verbindung ivUa di aitwv. dvi^ipu
de xa« . . . etwas bedenklich, wenigstens dem Sprachge-
branche des Paasanias nicht völlig entsprechend. Und wes-
halb stellt Lykinos twei Statnen fflr einen einzigen Sieg
auf? Sehen wir weiter, was bei Pansanias folgt: T(// di
!/iQ'ÄeoiAd(^ xai yfix(f toi 7raidi, Tii» fxtv aviwv yByovaOi dvo
'OlvfmtKai yixai^ -^^X^S de x. ir. k. Auch diese beiden ge-
h5ren an der Ghmppe lakedamonischer Sieger im Wagen*
rennen, die Panaanias hier snaammen&sst; Arkesilaoe hat
81*
r
Digitizeü by Li(.)C)^le
480 Sittmig der j9Mbff.*jpftalol. dorne vom 6. November tS80,
zweimal geriegt, Lichas war OL 90 ein alter Mann {aw-
6Q€t Y6QovT€t: Xenopli. Hell. III, 2, 21; vgl Rutgers p. 52);
sein Vater lebte demnach nm Ol. 80, war also Zeitgenosse
des Myron. Alles würde daher sehr gut stimmen , wenn
Mjron die beiden Statuen nicht für T^ykinos, sondern für
ArkesilaoB gemacht hätte. Nun ist bei Pausanias schon im
Anfonge desselben Kapitels ein Name ansge&Uen (nicht
Xenarches, wie Rntgers p. 125 richtig bemerkt, weshalb anch
Xenarches nnter den Werken des Lysipp zn streichen nnd
der verlorene Sohn des Philandrides dafür einzusetzen ist),
und es kömmt verhältuissmässig oft vor, dass sich bei Pau-
sanias im Umfange einer Seite mehr als eine Lücke iindet.
Nehmen wir also aach in dem kritischen Satze den Ansfeill
eines einzigen Wortes an nnd schreiben: w^^ipi» de xac
lii^neaiXaog avdqtavzag dvo, so sind die sachlichen
Schwierigkeiten gehoben, und wir gewinnen einen Text,
welcher der verzwickten Redeweise des Pausanias auf das
Beste entspricht.
Ptolichos. £in Werk des Ptolichos von Aegina war
die Statue seines Landsmannes Theognetos. In derEOnstler»
geschichte I, 8. 81 hatte ich bemerkt, dass der olympische
Siet^ desselben im Ringkampfe der Knaben vor Ol. 80, je-
doch nicht nothweudig vor Ol. 77 — 78 fallen müsse. Rutgers
(S. 37) will ihn nicht später als Ol. 75 ansetzen. Allein
die Erwähnung des Theognetos in Pindars VIII. pythischer
Ode, welche seinen Neffen Aristomenes feiert, bietet dafür
keine Berechtigung ; vgl. L. Schmidt Pindars Leben S. 398 ff.
Dagegen hatte ich fibersehen, dass wir in einem Epigramm
der Anthologie (XVI , 2) die Inschrift der Siegerstatue be-
sitzen, indem dort schon von Schneidewin gewiss mit vollstem
Rechte, wie auch in der neuesten Ausgabe von Dübner an-
erkannt ist, statt des metrisch fehlerhaften Namens ^nes
unbekannten Theokritos der des Theognetos hergestellt
Digitized by GoOglc
Brunn : Zur griechmchen Künstlergeschichte. 481
worden ist. Das Epigramm aber bat den Simonides smn
V^erfa^ser, welcher Ol. 78, 3 starb. Dauach ist Ol. 78 der
späteste Termin für den Sieg des Theognetos.
Kresilas. Kürzlich lenkte Ad. Roeraer meine Aof-
merksanikeit auf eine bekannte Stelle des Auetor ad He*
renn. IV, 6, 9: Cbares a Lysippo statnas facere non isio
modo didicit, nt Ljsippns oapnt ostenderet Myroninm,
braehia Pnuritelia, peetns PoIycHtinm, yentrem et cmra, sed
omnta eorsm magistmm fiieientem videbat, oeteromm opera
vel sua spoute poterat cousiderare. Man habe die Worte
ventrem et crura als ein thörichtes Einschiebsel beseitigen
wollen , weil sie sich in den besten Handschriften nicht
fänden. Doch sei durch Spengel (Rhein. Mus. XVII» S. 331 iL)
das ürtheil über das Verhältniss der besseren su den ge*
ringeren Codices wesentlieh modificirt worden. Und dann,
wenn es sich am Anleitung mr Anfertigung von Statuen
handele und man der Reihe nach Kopf, Arme und Brust
anfzable, bilden da nicht Baach und Sehenkel die noth-
wendige Ergänzung, um ein Ganzes herzustellen?
Die letztere Erwägung scheint mir zwingend, und es
ist duhrr an den Worten ventrem et crara in keinem Falle
an rütteln. Aas diesem Grande kann denn aach eine Ver-
muthaag Eaysers, so wie sie ausgesprochen ist, nicht ge-
billigt werden: es sei au lesen ventrem Cnsilaeum, indem
das letatere Wort in crura et und weiter in et crura
cormmpirt sei. Und doch glaube ich, dass uns Kayser's
Vermutbnng auf das Richtige zn ffthren yermag. Als
massgebende Künstler nennt der Rhetor Lysipp , Myron,
Praxiteles, Polyklet ; von den berühmtesten ersten Ranges
fehlen Phidias und Skopas. Aber von philologischer Seite
bietet sich auch nicht der geringste Anhaltspunkt, welcher
den Aaslall gerade dieser Namen rechtfertigen könnte ; und
Ton arch&ologischer Seite darf wohl daran erinnert werden,
dass die Vorzüge dieser beiden Kftnstler wesentlich oder
Digitized by Google
482 SiUung der phüo8,-yhiM. Clasae vom 6*. November 1880,
wenigstens in so weit auf der Seite der geistigen Auffas-
sung lagen, dass ihre formalen Verdienste nicht als Zweck,
sondern nur als Mittel zur Erreichung geistiger Ziele auf-
gelust in werden pflegten. Und nnn gar den Phidias als
den BeprSsentanten mnstergiltiger Bauch- nnd Schenkel-
bildnng hingestellt sn sehen, müsste einen fast erheiternden
Eindruck machen. Wir sind also genöthigt, an einen der
primis proximi zu denken. Ein solcher ist Kresilas. In
dem bekannten Amazonenwettstreite steht er nach Poljklet
nnd Phidias an dritter Stelle und sein sterbender Verwun-
deter wird mit besonderem Lobe genannt. Sein Name, der
jetst dnreh Insehriften sichergestellt ist, findet sieh in den
Handsebriften itsst immer mehr oder minder eorrnmpiri
In einem Epigramme der Anthologie (XIII, 13) finden wir
z. B. die Lesart K^iatag. Nehmen wir beim Auct. ad Her.
eine ähnliche Corruptel an, durch welche sich das Wort dem
vorhergehenden ernra, mit dem es die An&ngsbnchstaben
gemein hat, noch mehr annäherte, so erklSrt es rieh, wie
es als eine scheinbare Dittographie Ton ernia leieht an^
fallen konnte. So empfiehlt es sich yon sachlicher, wie
von paläographischer Seite zu schreiben: ventrem et crura
Cresilaea. Wie weit bei der Beurtheilung des Künstlers
aaf die Worte ventrem et crura im Einzelnen Nachdruck
an l^gen ist, wird vielleicht erst klar werden, wenn es ein-
mal gelingt, nnter den nns erhaltenen Typen von Amaionen
die des Kresilas mit Sicherheit nachsnweisen. Vorlftnfig
mögen die Worte nnr rar Bestätigung der Annahme dienen,
dass Kresilas zu den Künstlern gehört, die auf die formale
Durchbildung ihrer Werke einen besonderen Werth legten.
Demetrios. Nach Päusanias I, 27, 4 stand in Athen
am Poliastempel ft^ßvng^ oaw ts fft,X9og ftäUtna,
qKxfitrt] SioKwos Aval uivatfiaxr]. Ein aweites Zengniss
über sie besitzen wir bei Plinius 34, 76: Demetrius Ljsi-
Digitized by Goügi
Bnmn: Zur griechischen Kün8tlergeschichte. 483
machen ffecit) qnae Baoerdos Minerrae fait LXIV annis.
Aber was bedeutet fii'/;(>/g? Benndorf in den Mitth. d. ath.
Inst. I, S. 50 bemerkt, dass sieb das Wort scbwerlich
werde vertheidigeu lassen, und vermutbet, es sei etwa „an
das Material oder den Verfertiger des Werkes zn denken.
Möglich wäre anoh ein Worfc wie evyi^fjag^^, Palftographiech
am nächsten steht wohl tvi}^^^ und eine gnthmfithige,
treuherzige Alte passt aneh dem Sinne nach sehr wohl.
Man wird jedocb sagen , dass ein so treuherziges Beiwort
der nüchternen Prosa des Pausanias nicht entspreche: im
Allgemeinen gewiss mit Recht. Doch fragt es sich, oh
nicht Ausnahmen snsugeben sind, und ich möchte deshalb
auf ein von Pktusänias II, 26, 9 erwähntes, leider chrono-
logisch nicht näher bestimmbares, aber sehr eigenthümliches
Kunstwerk hinweisen. In einem Gebäude (olxi^fia) zu Ae-
geira in Achaia befand sich (eine Gruppe von Statuen?)
dvrlQ te ijöi^ yegujv loa nal odvQOfievog, drei Frauengestalten,
die sich ihre Armbänder abnahmen, drei Jünglinge und
(der Name ist ansgefieUlen) mit dem Panzer gerüstet.
Dieser Anonymus soll in einem Kriege der Achäer rieh
dorch seine Tapferkeit unter den Aegeiraten besonders
ausgezeichnet haben und gefallen sein; die Brüder melden
seinen Tod; die Schwestern nehmen zum Zeichen der
Trauer ihren Schmuck ab, xat zoy 7caTiQa inorofia^ovatv
Ol BTtixd^QiOL ^'fUTvaifri , che iXeuvov nal iv Tjf eixivt.
Hier wird allerdings die Erwähnung des Ausdrucks in dem
Bilde dnroh die Enählung und den Beinamen genauer
motinrt. Aber auch jene L3rsimache war gewissermassen
eine Curiositüt : au bevorzugter Stelle geweiht, nur eine
Elle hoch , ein altes Weib , ein Werk des Demetrios,
künstlerisch vielleicht eine Art Seitenstück zu dem kahl-
köpfigen, dickbäuchigen Pellichos desselben Künstlers: konnte
darin nicht hinreichender Anlass fGr P^nsanias liegen, der aus*
gesprochenen Eigenthfimlichkieit des Werkes dor^ ein be-*
Digiti Ad by Google
484 Sitzung der phUos^-phOol, CUuse vom 6. November 1880.
zeichnendes Epitheton mit einem kurzen Worte zu ge-
denken ?
Apellas. Durch die Ansgrftbnni^en Ton Olympia ist
jetzt festgestellt, dass sich an die Künstlerfolj^e des Theo-
kosnios von Megara nud seines Sohnes Kalliklcs als drittes
Glied dessen Sohn Apellas anreiht, der für die Königin
Kyniska arbeitete and also nm Ol. 100 lebte: A. Z. 1880,
8. 152. Eine weitere Thfttigkelt möchte ihm Fnrtwangler
als Knnstschriftoteller zuweisen nnd anf ihn die ansf&hr-
licben Notizen znrflckfnhren, die wir Über ein Werk seines
Vaters, die Statue des Diagoras besitzen (Schol. Piud. p. loS
Boeckh). Allein eine derartige Kunstschriftsiellerei gab es
damals noch nicht; sie entwickelt sich erst nach der Zeit
Alexanders. Wahrscheinlich wfirde Fnrtwangler selbst ge-
funden haben, nm welchen Apellas es sich bei dem Scholi-
asten desPindar handelt, wenn ihm in Olympia die nöthige
Literatur zu Gebote gestanden hätte. Der Schriftsteller
über Kunst ist Apellas Ponticus, über dim es genügt, auf
Preller (Polemon. fr. p. 175) zu verweisen.
Boethos. Boethos, der Schöpfer dps Knaben mit der
Gans, ist bisher nur nach dem Charakter seiner Kunst in
die Zeit bald nach Alexander d, Gr. gesetzt worden. Es
ist dabei eine Inschrift (C. i. gr. 6164) unberücksichtigt
geblieben, welche bereits Winckelmann (Werke VI, I, 8. 38)
mitgetheilt hat. Er ,3uid dieselbe in einem Pluiins, Basler
Ausgabe 1525, mit geschriebenen Anmerkungen von Pul*
vius ürsinus und Barthol. Aegius, in der Bibliothek des
Herrn Ton Stosch zu Florenz*'. Sie lautet: (.tt^rodurog x«£ |
diodoTot; Ol ßotj^ov \ ny.üfit]öeig \ hroiovv. Allerdings habe
ich selbst (Klg. I, S. 501) geglaubt, ihre Zuverlässigkeit
▼erdächtigeii zu müssen: „denn wenn auch ürsinus selbst
nicht Fälscher war, so nahm er doch vieles Falsche anf
Treue and Glauben von Ligorio auf*. Fast gleichzeitig
Digitized by GoOglc
Brunn: Zw yviedmAen Küna^rgewMdUe, 485
setzte sie Moinmsen (Ber. d. sächs. Ges. 1852, 256) he
der Behandlung anderer griechischer Ligoriana in die Kate-
gorie derer, deren Unechtheit ihm evident schien Einen
weiiereD Verdaehtsgrand glaubte Hirschfeld (Tit. statnar.
0. 142) darin zo finden, dass in einer anf Boetbos, den
Vater der beiden Nikomedier, besfilglichen Inachriftf einAnt
Nikomedes erwähnt wird.
Und doch scheint die Inschrift der beiden Söhne die
Bärgschaft ihrer Echtheit in sieh selbst zu tragen. Sie
sind ans Nikomedia in Bithynien; Boethos, der Vater,
beisst in allen Handschriften des Pansanias (V, 17, 1)
KaQyr^doi'iog ; und erst 0. Müller hat dafür KaXxr}ö6riog zu
lesen vorgeRchlugen. Nun wurde Nikomedia im J. 264 v. Chr.
gegründet und zum Theil mit den von Ohalkedon oder
Kalchedon übergesiedelten Bürgern bevölkert. Wenn also
Boethos um diese oder nieht lange vor dieser Zeit lebte, so
erklärt es sich sehr einfach, dass er Ealchedonier beisst,
während seine Söhne sich bereits als Nikomedier bezeichnen.
Ligorio indessen, selbst wenn er ein bedeutenderer Ge-
lehrter gewesen wäre, was er nicht war, konnte von diesen
Heimathsverhältnissen noch nichts wissen , und damit fallt
jeder Grund weg, die Echtheit der Inschrift noch femer
zu bezweifeln. Boethos gehört demnach in das erste Drittel
des dritten Jahrhunderts y. Chr.
Nebenbei bemerkt, zeigt die Inschrift, die nicht an der
Basis, sondern an der Statue eines Herakles stand, dass das
Imperfectum in Bildhanerinsohriften schon mindestens gegen
die lütte des III. Jahrhunderts wieder in Aufnahme kam
und es demnach wohl als ^^bellenistiiMsh^* bezeichnet werden
darf. — DieZweifül au der Echtht'it einer zweiten Inschrift
(C. i. gr. 6146) werden durch das Vorhergehende nicht berührt.
Eoigonos. In dem TorlSufigen Bericht über die.
Ausgrabungen von Perganion S. öü tbeilt Couze eine
Digitized by GoOglc
486 Süsung der phOog.'pliaol. Ooßae wm 6. Nwember itiSO.
Künstlerinscbrift au8 der Königszeit der Attalen mit und
'eagt: ,,8ie nennt einen sonst nicht bekannten KOnstler
B/riywos htoifuatv^^ Dass er nicht unbekannt ist, würde
wenig Tersehlagen, sofern etwa nur der Name bdlänfig er-
wähnt würde. Aber Plinins berichtet 34, 88: Epigonns
omnia fere praedicta imitatus (Philosophen, Athleten u. A.)
praecessit in tubicine et raatri interfectae infaute raisera-
biliter blandiente. Vermnthnngs weise hatte ihn allerdings
schon Furtwängler (Dornauszieher S. 70) in die Diadochen-
zeit gesetst. Um so willkommener ist die inschrifiliche
Best&tignng; denn dnrch die chronologische Fixirnng tritt
%t nns entgegen als ein echter Sohn seiner Zeit nnd be-
reichert unsere Vorstellungen von derselben, wenn er auch,
wie Fnrtwängler bemerkt, ,,nicht umsonst seineu Namen
trug: er war ein „Kpigone^^
Eutychides. Uuter dou Monumenten des Asinius
Pollio wird von Pliuius 36, 34 ein Liber pater als Werk
des Eutychides genannt, den man bisher unbedenklich für den
bekannten Schüler des Lysipp gehalten bat. Es mnss in-
dessen an&llen, dass ansser dieser einen Marmorsfcatne
weder nnter den Werken des Entychides, noch nnter denen
des Lysipp und seiner gesammten Schule auch nur eine
einzige Arbeit in diesem Material angeführt wird. Wir
werden daher diesen Liber pater einem Athener Eutychides
zntheiien müssen, von dem uns eine Inschrift erhalten ist,
welche Hirsohfeld (A. Z. 1872, S. 25) frühestens in das
Ende des III. Jahrhunderts Ohr. ▼ersetst Vielleicht ist
er nm mehr als ein Jahrhundert junger nnd gehört dem
Kreise des Arkesilaos , Kleomenes u. A. an, neben deren
Werken das seiuige uuter den Monumenten des Asinius
Pollio angestellt war.
\
Digitized by GopgI(
I
Herr B r u n u l^te eiue Abhandlong des Herrn W olf g.
Heibig vor:
„üeber den Pileus der alten Italiker/*
(Mit swd Tafelii.)
I. Der Pileus der Männer.
Wiewohl die Wiaseiiecliaft ans den Enltne- und Reehts-
alterthömem mancherlei treffende Schlüsse anf die altf
röniische Sitte gezogen hat, ist diese Fundgrube bei Weitem
noch nicht erschöpft und sind mehrere einschlagende Gesichts-
pankte unberücksichtigt geblieben. Dies gilt u. A. von dem
Symbole des Pileus. Wenn der Pileoe das Attribut der
Odttin der Freibeit« der Libertas, war, wenn er bei der
Manmnismo dem freizulaasenden Sklayen angesetzt wurde
80 lassen sich solche Thatsachen nicht anders erklären als
durch die Annahme einer Epoche, während deren die freien
Römer den Pilens trugen und sich durch eine derartige Kopf-
tracht von den Sklaven unterschieden. Diese Annahme wird
dadurch beeifttigt, daas der Pfleua als Attribut mehrerer
Priestersehaften, denen uralte acht latinische Kulte ohlagen,
nämlich der Pontifices, Flamines und Salier, ansdrftcklich
bezeugt ist^); denn wir dürfen annehmen, dass die Römer,
als sie die betreffenden Ornate feststellten, die damals übliche
Festkleidung der Bürger zu Grunde legten und dieselbe nur in
1) Die Stellen bei Marquardt röm. Privatalterth» II p. 114,115; I
p. MO; Pauly Realencyclopädie IV p. 1028.
2) Platarch Numa7; MwroeU,5; IHonji. HAl.a]it. rom. II 64, 70.
l^äbeiM wditor qnteo.
Digitized by Google
486 SiUung der phihs^'^häol. Classe vom 6, NovewUter 1880,
einer der priesterlichen Würde entsprechenden Weise indi-
vidualisirten. Allerdings hatten diese priesterlichen Kopf-
bedeckungen Tersehiedene Namen: Apex, Toialos und Ga-
leras. Doch werden sie Ton Saetonins^) anndrflcklicb ala
Unterarten des Pilens angeführt, wogegen nch Ennins*) des
Gattungsnamens Tutulus bedient, indem er die Priestor über-
haupt als tutulati bezeichnet. Demnach waren Pileus, in-
soweit sich dieses Wort aaf eine prie.sterliche Kopftracht
bezieht, und Tutolas Synonyme. Die Wichtigkeit, welche
unter den saoerdotalen Attributen gerade dem Pileus bei-
gelegt wurde, erhellt deutlich aus der Vorschrift, dass der
Höchste der Flamines, der Flamen Dialfs, unter freiem
Himmel niemals seinen Pileus ablegen durfte']. Endlich ge-
hört noch hieher die von Martial bezeugte Sitte, den Pileus
bei den Saturualien zu tragen. Stünde dieses Zeugnis«
allein, dann konnte man allerdings schwanken , ob jene
Sitte ana altersgrauer Zeit festgehalten und nicht Tielmehr
erst in später Epoche aaigekommen ist, als ein Pileus
die ffir die niederen Sfönde bezeichnende Kopftracht ge-
worden war und die Römer, beeiuflnsst von den griechischen
Voiißtellungen des goldenen Zeitalters, in den Satornalien
1) Bei Serv. s. Virgil Aeu. II 688 iSaeioni rel. ed. Beifferscbeid
p. 268, 168): Saetoniiu tria genera pileorum dixit, qiuhva sacerdotet
atontnr, apioem, tatuloni, galerun: led apicem pilearo sutile eirca me«
diam Tirga eminente, tutolatn pileani lanatuni metae figara, galemoi
pilearo ex pello hostiae cae^ae. Vgl auch Hieronym. ep. 64 n. 13.
2) Knnius bei Varro L L. VII § 4^, 44; Ferti fragm 1. XI p.355
Httller (Eonii rel. rec. Vaiilen p. 20):
MeniftS constitoit, ideinqae aucilia •
Libaqae fictores Argeos et tntalatoa.
J{) (Jellins n. a. X l^. 17: sine apice 8iib di?o esue licitam non est.
Vgl. Val. Max. I 1, 5; Plutarch. Marcell. 5; Appian. bell. civ. I 74.
Die Notizen des Geilios über den Flamen Dialis und die Flaminic«
scheinen nach den pinleiten'len Bemerkungen X 15, 1 aas den Libri de
sacerdotiboe publicis und F&bius Pictor geschöpft.
I
Digitized by Google
IT. Hahi0: UOter den POem der tüten Italiker. 489
ein Fest erkannien , wdclies an die in der Ürseit voraiu-
gesetzte Gleichheit der Stande erinnerte. Bringen wir da-
gegen die Angaben des Martial in Zusammen hang mit den
im Obigen ungoführttMi Thatsachen, daun spricht alle Walir-
pcheinlichkt'it dafür, da.ss auch die Sitte, den Pileus bei den
Satarnalieu zu tragen, ein Ueberrest ans der Epoelic ist, in
welcher der Pileos als ehrenvolles nnd festliches Abzeichen
des freien Römers galt.
Ehe wir jedoch Näheres nher die Bescha£feDheit nnd
die Herlranft dieses Pilens zn ermitteln suchen, gilt es zu-
nächst sein Verhaltniss zu der gleichnamigen Kopfbedeckung
des späteren Alltagslebens in das Auge zu fassen. Während
der Zeit , über die wir durch Schriftsteller und Bildwerke
unterrichtet sind , wurde wie in Griechenland so auch in
Italien eine niedrige Mütze ans Filz, welche auf Lateinisch
Pilens heisst, von Schiffern, Handwerkern, Sklayen nnd
nberhanpt von Leuten niederen Standes getragen'). Selbst-
▼erstSndlieh ist dieser Pilens von dem, der nns in dieser
Al)handlüiiji( beschäftigt, scharf zu unterscheiden. Wann er
in Horn eine bei den niederen Stünden gebräuchliche Kopf-
bedeckung zu werden anfing, lässt sich nicht bestimmen.
Sollte dies aber schon in der Epoche geschehen sein, in der
ein Pilens als ehrenyoUes Abzeichen galt, dann müsste man
jeden Falls annehmen, dass sich der letztere Pilens dnrch
Form oder Decoration Yon^dem der gemeinen Lente unter-
schied. Doch lasst sieh das YerhSltniss auch in anderer Weise
autfassen. Die Kostümkunde liefert eine Reilie von Belegen
dafür, dass eine Tracht zunächst auf die voniehui^^teu Stünde
beschränkt ist, allmählig in weiteren Kreisen Verbreitung
1) Msrtisl. ep. XI 6. 4; XIV 1, 3:
ßjiithosibas dam gauJot eqaet domfaiasqae Moator
Damqiie decsot noatroiD pUea sampta ^oiem . . . .
2) Vgl. Marqaaidt rOm. FriTitaltertli II p 114.
Digitized by Google
490 SUMwig ä0r fhHoa.-phM, datäe tewi 6, November 1880.
findet und sicli scblieBslioh in den niedrigsten Scbicbten der
Gesellseliaft erbältf nachdem sie in den b5beren scbon lange
Zeit aufgegeben worden ist. Demnach scheint auch die An-
nahme zn lässig, daas der Pileus in Wom allniülig seine Be-
deutung als ehrenvolles Abzeichen verlor und eine gemeine
Tracht wurde , wobei es nieht ausbleiben konnte , dass in
dem Lanfe der Jahrhunderte ancb seine Form in dem Sinne
der späteren Stilriehtnngen Veränderungen erfuhr. Doch
fehlen uns leider die Mittel zu entsebeiden, welche der beiden
Annahmen die richtige sei, und müssen wir uns begnügen,
die Alternative zn stellen.
Versuchen wir nunmehr , die ursprüngliche Form des
den freien Römer auszeichnenden Pilens zu ermitteln, so er-
weisen sich die Darfitellungen des Pileus Libertatis auf De-
naren» die in dem letsten Jahrhundert der Republik ge-
schlagen sind^), und auf einer auBebnlichen Reihe Ton Kaiser-
münzen ^) hierfür nur wenig ausgiebig. Ihr Vergleich lehrt,
1) BeBir des L. Faraoleios : Kopf dcrlnbertas, dahinter der Pileus.
(Cohen TnonTiaies de la repnbliqoe pl. XVIII 1.) — Denar dos Brutus
und L. Plactnrius Cestianus: Hov. Pileas Libertatis zwischen zwei
Dolchen EID. AlAU i Cohen monn. de la rep. pl. XXIV 16, medailles
imp. I pl. II 4; Mommscn-Jilacas bist, de la monn. rom. IV pl. XXXIl
12; unsere Fij^ur 2-1). — Die Denaro mit dor Inschrift LIBERT.AS
P.K. RESTITVTA: Kev. Pileus Libertati.s zwischen zwei Dolchen
(Cohen monn. de la ri-p. pl. XXIII 14, U», medailles irap. I p. 240
n. 2f57, 268 pl. XIV 267; Revue nmnismatique VII 1862 pl. VIII 26
p. 2UW n. ZU; unsere Fi^ur 2;>) sind, wie es .sclieint . nach dorn Tode
des Nero geschlagen. Cf. Cohen med. imp. I p. 24!), de Blacas in dtf
Bev. namism. VII 1862 p. 197 ff.
2) Die Figur der Libertu mit dem PUeu in der Hand kommt tot
nf Hfknien dee Oalba Cohen m. i. I p. 223 n. 48, 49. 51, p. 283, 234
n. 184^154 (derselbe Typus tneh auf Hunten mit Oalbas Namen, die
nnter Titos nndTnian gescblagen sind: Cohen I p. 245 n. 249, p. 246
D. 251 pl. XIII n. 251), des Vitellins Cohen I p. 257, 258 n. 22—25,
des Vespasian Cohen I p. 808 n. 315 -320, des Nerra Cohen II p. 472
B« 50-55, des Hadrian II p. 188 n. 320, 321, des Antoninns Pins
Digitized by GoOglc
W, Hdbig: Utbw^ den Püeus der aOen liattker.
491
dass dieses Symbol in der späten Zeit, welcher jene Münzen
angehören, keinen fesfc anegeprigten Typne hatte, sondern
in Terschiedener Weiae behandelt werden durfte; denn die
Stmpelsehneider geben bald einen länglichen konischen
HutM, bald eine niedrige hall)kugeirörmige Mütze*) wieder.
Immerhin aber scheint die Thatsache beachten« wert h , dass ,
der Pileas Libertatis nirgends B^alten aufweist, sondern stets
in dem Sinne eines strengen Stiles gesteift erscheint Hier-
durch unterscheidet er sich wesentlich von dem Pileus, mit
dem die griechisch- römische Knnst Figuren aus dem All-
tagsleben ausstattet, der in der Regel als eine schmiß-
Cohen III p. '.m, 'STA n. 671-684, des Commodns Cohen III p. 6^
n. 110, III, p. 140 n. r»09-60:i, des Septimiu« Severus III p. 255 n. 197,
p. 'ioG n. lOR, des Caracalla III p. .174 n. 95-97. des Geta III p. 476
n. 145, des Elagabal III p. 521, 522 n. 54 -58, p. 536, 537 n. 172—
MF,, Severus Alexan^lcr IV p. 10 n. 60-63, p. 42 n. 290-292, des
Gordianus Pius IV p. i:.9 n. 2i;0, 261, des Trebonianua Gallus IV p. 272
n. 32—37, p. 281 n. 99, KM), des Volusianus IV p. 291 n. 28 32,
p. 30<> n. 103, des Gallienus IV p. 352 n. 15, 16, p. 390, 391 n.340-
343, d.'S Postutnus V p. 2^, n. S6, des Claudius Gothicus V p. 96 n. 115,
des Quintillus p. 117 n. 31-33. des Aurelian p. 13'» n. 116 — 118, dea
Tacitus p. 199 n. 68, des Tyrannen Julianu« p. 309 n. 1 pl. XI n. 1.
1) Soweit ich die Originale kenne Abbildnngeii sind bei einer
■olehen Einzelheit ohne Verlass — zeigt der Pileos Libertatis auf Kaiser-
in&nxen stets den Ifinglichen, auf den MQnsen dagegen, deren vor-
angnateiseber Ursprung sicher beglaubigt ist, stets den halblnigell5niiigeB
Typus. Diese Beobaebtnng bietet eine weitere StQtM fftr die ABoabme,
dsBs die Denare mit der lasefarift LIBERIAS P. B. BBSTITVTA
(8. 490 Ann. 1), Mf deoen der Flless lioglieh gebildet ist, der lAiser-
seit angebSvea.
2) 8o auf den Denaren des L Farsoleins «nd denen des Bnitns
(a490 Amn.l). Bb Belief der ViUa Negreni stellt oaeb Winekelnuuin
Versach einer Allegefie bersasg. Ton A. Dreesel p. 57 dar «die Figur
der Freybeit mit dem Hute, weleber so wie hier als auf Mflnzen apitng
nlaaft/ Ueber diehe Deotang wird sich erst dann urtheilen lassen,
wenn jenes Balief wieder anfgefonden ist. In der Villa JMegioni-Massiiu
bebe ieb es Tetgebiich gesucht.
Digitized by Google
492 SUiung der phSha^phiiM. Okme wm 6, Nwmber 1890.
same Mütze beliaiidelt ist und demnach die Principien eines
freieren Stiles zur Schaa tragt. Was ferner die priesterlidien
Pilei betrifft, so ist der Apex des Pontifex Maximus dar^
gestellt auf Denaren des Julius Caesar^) (s. unsere Fig. 20),
und auf eiuer anderen von M. Aotouius und M. Lepidus ge-
schlagenen 8erie^) (s. unsere Fig. 21). Er erscheint hierauf
als ein hoher, steifer, kuppeiförmiger Hut, der oben in einen
spitzen Stab, dieVirga anslanft; dieser Stab ist an der Stelle,
wo er ans dem Hute herauswfichst , von einem breiten
Scheiben artigen Motive umgeben ; der Hut wird auf den ver-
schiedenen Exemplaren derselben Serie bald mit, bald ohne
Backenlaschen, aber stets mit einem Stunnbande abgebildet.
Ein in die Treppenwand des Oonservatorenpalastes einge-
mauertes Relief^) schildert ein Opfer, welches Kaiser M. Aurel
vor dem Tempel des capitolinischen Jupiter darbringt.
Unmittelbar neben dem Kaiser steht ein bartiger Priester, der
einen Apex auf dem Haupte trägt. Er darf nicht für den
Pontifex maxinius erklärt werden, da der Kaiser selbst difc-^e
Wtirde bekleidete Somit bleibt , zumal da das Opfer dem
capitolinischen Jupiter dargebracht wird, nur die Annahme
des Flamen Dialis zulassig. Sein Hut (Fig. 26) ist dem
soeben beschriebenen des Pontifex maximus ähnlich, jedoch
beträchtlich niedriger; die darauf augebrachte Virga endet
nicht mit einer Spitze, sondern mit einem Knopfe; statt
der unförmlichen Scheibe ist sie mit einem reifeuartigeii
Motive umgeben ; der Hut hat Backenlaschen, die unter dem
Kinne vermöge eines Sturmriemens ansammengebunden sind
— eine Yorsichtsmassregel, die bei dem Flamen Diaiis be-
1) Ooben monn. de la r^p. pl. ZX 10.
2) Coben monn. de U r^p. pl. III 12, pL lY LS -15.
8) Vgl. hieraber weiter aatea Seite 511.
4) Scblecht pabUcirt bei 8. Bsrtoli Admiraada TSf. 9, Boseiai
arohi trioofiai Taf. 49 and Righetti deier. del CkmpidogUo I 168. üneere
Figur 26 gibt eine gensae Beproduction des Kopfe« dee Flamen DiaHi.
Digitized by Goügl
W. HelbUj: Ueber den PUeus der aiten lidtUter, 493
sonders geboten war, da es als ein Omen schlimmeter Art
galt, weun der Pileus dieses Priesters während des Opfers
herabfiel*). Derselbe Priester ist auf einer vierseitigen
Marmorbasis zu erkeuneu, die gegenwärtig auf dem römi-
schen Forum neben dem Triumphbogen des Septimius Se-
Tems steht')« Da anf der Vorderseite zwei Yictorien dar-
gestellt sind, welche einen Schild mit der Inschrift (?ae-
sarnm decennalia feliciter hatten, so ergieht lieh,
dass die Basis geweiht ist bei der Feier der Deceunalia eines
Augustus und eines Caesar*). Die Buchstabenformen der
luschrift, der Stil der Sculptur und die Haar- und Bart-
tracht weisen auf das 3. Jahrhundert n. Chr. hin. Eine
nähere Bestimmung scheint hei der Nachlässigkeit der Ans-
fthrnng unmöglich. Anf den heiden Nehenseiten nnd aof
der Rückseite der Basis ist das Opfer dargestellt, welches
bei der Feier der Decennalia Statt fand. Die Scene, die bei
unserer Untersuchung in Betracht kommt, zeigt den Augustus
im Begriff zn libiren. Vor ihm stehen ein Flötenspieler,
ein dne Acerra haltender Gamillus nnd ein bärtiger durch
den Apex bcEcichneter Priester, der die rechte Hand an dem
Mnnde erhebt wie anr Andeutung des &Tete lingnis. Eine
Victoria und ein Togatns (der Caesar?) halten einen Kraus
über dem liiiupte des libirenden Kaisers. Wie auf dem
capitoliuischen lielief schliesst auch auf diesem die Gegen-
wart des Kaisers die Möglichkeit aoe, in jenem Priester
einen Pontifez mazimus zn erkennen. Demnach spricht, da
derartige das Wohl des ätaates oder des Kaisers betreffende
QelObde und Opfer dem Jupiter Gapitolinns dargebracht zu
1) Taler. Msz I 1, $. Pkt. MarceU. 5.
2) 0. Jahn Ber. d. aiehi. Ges. Wiss. 1868 tkif. I? p. 195- 197.
dj Zo Tergleichen sind Anidraeke wie candidslat Ossssris (Komnsso
StsatnreehtU 2. Abth. 2 Ansg. p 885 ft) ond aflf Inschriften lemii oder
libertos CSeeirie, wo CMear entoehieden den Aognstos beselehnel
(Z. B. Onlh n. 2912. Vgl. Mommsen J. S. N. 6908).
[1880. L Phil.-pldL bist CL fid. 1. 4.] 82
Digitized by Google
494 SiUung der phttos.-phüot. Clasae vom 6, November 1860.
werden pflegten alle Wahrscheinlichkeit dafür, dass aach
hier ein Flamen Dialis dargestellt ist. Sein Pilens ist mit
einem Sturmriemen*) versehen und etwas höher und um-
fangreicher als der auf dem capitolinischen Relief. Wenn
das reifenartige Motiv und der Knopf an der Virga fehlen,
so darf dies möglicher Weise der sehr nachlässigen Aus-
führung der Reliefs zugeschrieben werden. Zweifelhaft
scheint es, ob der Apex auf dem von den Argentarii dem
Septimius Severus und seinen Söhnen errichteten Bogen')
der eines Pontifex maximus oder eines Flamen Dialis ist.
Auf zwei an diesem Bogen angebrachten Streifen*) sind die
Hauptattribute der grossen Priestercollegien vereinigt. Der eine
Streifen befindet sich unter dem Relief, welches den Kaiser Sep-
timius Severus im BegriHe zu libiren darstellt, und gibt einen
Lituus , einen ürceus, einen Cucullus. einen Apex, ein As-
pergillum, ein Simpulum und eine Secespita wieder. Auf
dem anderen Streifen, welcher sich unter der Darstellung
der libirenden Caesaren*) hinzieht, sehen wir eine Acerra,
eine Securis, einen Cucullus, ein Bucranium, einen Malleus*) ^
und einen mit zwei Henkeln versehenen Eimer. Die priester-
liche Kopfbedeckung hat Backenlaschen und Sturmriemen.
Ihre geringe Höhe ist vielleicht durch die Schmalheit des
Reliefstreifens veranlasst. Die Virga zeigt unten ein flaches
reifenähnliches Motiv und unweit der Spitze eine kleine
scheibenartige Anschwellung.
Ferner gehört hierher eine Basis des capitolinischen
1) Liv. XLII 28 ; Becker Handb. d. röm. Altertb. II 2 p. 124;
Benzen Acta fratram Arvaliain p. HO» III.
2) Dieser Riemen ist in der Abbildang in den Ber. d. säcbs. Ges.
d. Wies. 1868 Taf IV ausgelassen.
3) Die Litteratur im C. J. L. VJ 1 tu n. 1035.
4) Ungenau abgebildet bei Rossini archi trionfali Taf. 6.
5) Die Figur des Geta ist bekanntlicb weggemeiselt.
6) Ann. deir Inst 1858 p. 14, 15.
Google
W. Uelbig: Üeher den JPäcus der oIUh lUdiUr.
495
Museums*), die von eiuem Collegium fabroruni tigna-
riorum geweiht ist. Auf der einen Seite sind unten
Werkzeuge der Zimmerleute und vier halbkugelförmige Pilei
daigestellty zwei mitt die anderen beiden ohne Baekeniasohen
(s. unsere Fig. 25)» darCLber swischen einem Litane und
einem Opfermesser ein Apex, der dem im Obigen besprochenen
des Poutifex maximus ähnelt, aber der Backeulaschen wie
des Sturmriemens entbehrt und an der Seite mit einem
Einschnitte in der Form eines Kreissegmentes versehen ist
(Fig. 24). Vermafchlich gehören die niedrigen spitzenlosen Pilei
der Plebs*), der hohe mit Virga nnd scheibenförmigem
Anfsatze versehene dem Sacerdos oollegii'). ISn von dem
Proquaestor L. Sestius geschlagener Quiuar zeigt auf dem
Kever.s in der Mitte eineu Dreifuss, 1. eiu Sitnpulum, r. einen
konischen ^cheibeulosen Pileus, auf dem eine hohe in eineu
Knopf auslaufende Virga aufgesetzt ist, und darum die In-
schrift Q. GAEPIO BRVTVS PßOCOS«). Am Nächsten
würde die Vermnthnng liegen, dass der Dreifoss das Attribut
eines XV vir sacris lacinndis, das Simpulnm nnd der Pileus
die eines Pontifex sind. ludess würde die eingehendere Be-
gründung dieser Hypothese von dem bestimmten Gegenstand
der Untersuchung zu weit abführen und doch kein positiv
sicheres Kesultat erzielen. Cranz nngewiss ist, auf was for
ein Friesterthnm ein Apex hinweist, welcher, ähnlich ge-
bildet wie der des Pontifex maximns (ohne Backenlaschen,
mit Sturmriemen), bisweilen als Beizeichen auf Denaren des
M. Plaetonus curuUschen Aedilen i. J. 6ö v. Chr. vor-
1) Foggioi Koi. «apitoUn. lY 18-15.
2) VgL s.B.Or«lU üucr. Ut. mU. 4054. 4104; Ordlt-HenMa 7191.
3) Orelli-Henzen Index p. 54 : Sacerdos collej^ii.
4) Cohen mono. Jü la rep. pl. XXXVIII 3. Dieser Brutus ist
der voü Q Servilius Caepio a ioptirte Sohn des M. Junioa Brutus, der
Mordet des Caesar. Vgl. Mommaca röm. Forschungen P-^«)!.
32»
Digitized by Google
496 SUsmig der phüoa.'phiM, Cloise vm 6. November 1860,
kommt'). Das Oleiehe gilt endlieh von dem Apex einee
bärtigen Portraitkopfes im ▼aticani«ebea Museam*), dessen
Ausfahrung dem Anfange des 3. Jahrhunderts n. Chr. an-
zugehören jsclieiut. Doch ist der Hut niedriger und schmieg-
samer als bei allen bisher besprocheneu Typen und hat er
wie der im Obigen erwähnte Apex des Saoerdos collegii auf
jeder Seite einen ninden Einschnitt, an dessen Ecken ein
doppelter Sturmriemen befestigt ist; von der Virga ist nor
der Ansats erkalten.
Vergleichen wir diese Pilei mit dem des griechisch-
romischen Alltagslebens , so tritt die Verschiedenheit in
noch viel höherem Grade hervor als bei dem Vergleiche des
letzteren mit dem Pileus Libertatis. Der Stil aller jener
Typen macht einen hochalterthümlichen nnd ganz nnelassi*
sehen Eindrnck. Wenn es aber gilt, den alten Pilens des
freien R5mer8 zn Teranschaolichen, dann sind aneh die tot^
haudeiien Darstell uugeu der priesterlicheii Pilei mit einer
gewissen Zurückhaltung zu benutzen. Obwohl wir nämlich
annehmen dürfen, dass bei der Fixiruug der Priesterornate
die gleichzeitige Festkleidung zu Grunde gelegt wurde,
so spricht doch, wie bereits bemerkt, alle Wahrscheinlich-
keit dafür, dass man die in der letzteren yorhandenen
Motive in eigenthfimlioher Weise individnalisirte nnd Ton
Anfang an Abzeichen beifügte, welche den Priester vou der
Masse der Bürger unterschieden. Ferner ist es fraglich, ob
die angeführten Bildwerke den urspnngUchen Typus der
Priestertracht ganz getreu wiedergeben. Sie stammen alle
ans späten Zeiten, die dnrch Jahrhunderte geschieden sind
yon der Epoche , in der die betreffenden Attribute festge-
setzt wurden, und es ist recht wohl denkbar, dass die jüngeren
(Generationen, sei es auch unwillkürlich und ganz allmählig,
bei der Herstellung der Priestertrachten dem Einflasse der
1) Gohen a. a. 0. pL XXXII 8.
2) Betebreibaiig Bon» II 2 p. 194 n. 107.
Digitized by Gopgl(
W, EObiff: Udter den PHeus der alten lialiker. 497
▼erSndertetf Stilriclitiiiig nnterUigeii. Endlieh sind auch die
Bedingungen der Techniken in das Ange zn lassen, yermöge
deren jene BiHwerlce anfgefuhrt sind, und hat man zn be-
denken, (las-s die Kleinlieit der Münzstempel die Wie(]«Ttrabe
von Einzelheiten erschwert , davSs die Dar.^tellunir von
Motiven malerischer Art den Gesetzen der Plastik zawider-
läaft. Unter solchen Umständen dürfen wir es als ein
günstiges Geschick betrachten, dass italische Denkmaler Tor^
banden sind , welche der Epaehe , in der die römischen
Bfirger den Pilene irngen, nahe stehen nnd in ansfSbr-
lichster Weise einen Pilens darstellen, der zur Veranschau-
lichung des altröuiischen geeignet ist. Es sind dies die
Fresken dor ältesten bemalten Grabkaniiueru vonCorneto. Mag
es vor der üand noch unbestimmt bleiben , wie hoch die
frühesten Gräber dieser Gruppe hinaufreichen , jedenfalls
ergibt ndi aas dem Stile der Wandmalereien wie ans den
in den GrSbem gefundenen Scherben griechischer Vasen,
dass die untere Zeitgrenze nicht weit über die Bütte des
5. Jahrhnnders t. Chr. herabgerückt werden darf. Wenn
1) Die wiehtigstoD iottaran Kriterien , auf dsaen dies» Zsitbe-
stimmang deriltesten Gruppe der mit WandnalereieB venierteD Qiiber
beruht, liDd folgende : In der sog. Tomba dei vasi dipinti (Mon. dell*
lost ynn M Xm— Xme. Vgi Ann. 1870 p. deren Deco-
istioQ aaf ein sehr Torgeichrittenee Stadinm der ersten Entwieklnnge-
peiiode der taiqninieehen Kalerel hinweist, sind anf einem KjUkeion
zwei eehwM^fii^urige Ampbocen dargestellt. Also wurden in der Zeit,
der dieses Grab angehört, noch scbwarzfigarige Vasen nach Etrurion
eingef&hrt. Ferner fanden sich in einem Grabe, desRen Malereien der
n&chstfolgenden Periode zuzoschrciben sin«!, das also jünger ist alü die
Gruppe von Gräbern, deren Chronologie ich im bestimmen suche, ein
Kmg mit scliwarzen Figuren «trencfcn Sfib^s, Scbt-rben von schwarz-
figurif^on Vast-n laxer Zeichnung und eine rothligurige Vase stren^^en
Stiles (Bull, deir Inst. p. 182, 18:3). Endlich wurde in einem
anderen Grabe aus derselben zw.'iten Periode (lJull. dell. Inst. 1874
p. 99—102: ,4. tomba"; eine Scherbe einer rothfigurigen Vase strengen
Stiles gefunden. (Ball. 18^0 y. 44.)
Digitized by Google
498 Sitzung der philos.-pMd. Classe vom 6. November 1680.
ich diese Wandbilder in einer die rSmiecben AlterUiSmer
betreffenden Untersuchung heranziehe, so wird Mc?, denke
ich, heut zu Tage Niemand bedenklich finden , Roitdem die
Ansgrabangen auf dem Esquilin den monumeiitalen Beweis
geliefert, dass die äussere Ealtar der Etrusker und Latiner
lange Zeit bindnrch im Wesentlichen übereinstimmte.
In einem jener Gräber, der sogenannten Tomba del
morto, ist die Ausstellung eines Todten auf dem Parmde-
bette dargestellt*). Der Leichnam hat auf dem Haupte
eine konische Mütze, über die ein Mantel gezogen ist, der
dem Todten zugleich als Unterlage dient (Fig. 14). Bei
dem hohen Alter des Grabes ist diese Mätze ganz gedgnet
den altrdmischen Pileus »n vergegenwärtigen. Wir dürfen
nnnmehr annehmen, dass derselbe eine ähnliche konische
Form hatte. Weitere Aufklärungen bietet dieses Gemiilde
nicht, da die Mütze grössteu Theils von dem Mantel bedeckt
wird. Lehrreicher ist in dieser Hinsicht ein anderes Grab,
die sogenannte Tomba delle iscrizoni^j. Die Wandraaleraen
stellen Scenen ans der zu Ehren des Todten abgehaltenen
Leichenfeier dar, darunter einen Eomos ▼on Männern,
die dnreh die beigeschriebenen Inschriften gitaten Theils
als Larse bezeichnet sind, also guten etru.skischeu Familien
angehnron^). Drei von ihnen tragen steife kegelförmige
Pilei, welche in der Höhe des »Scheitels von einem dicken
mnden reifenartigen Bande und über der Stirn von einer
in mehrere Falten gegliederten Binde umgeben sind (Fig. 16).
Die Bilder der beiden Gräber beweisen anf das Schlagendste,
dass der Pilens damals in Etrarien die gleiche Bedeutung
1) Mon. (icir Inst. II Taf. II, Mas. Gregorian. I Taf. XCIX,
Canina Etruria iiiarittima II Taf. 82.
• 2) Mus. Gregor. I Taf. CHI, Cuiiina Etr. mar. II Taf. 87 (ganx
unzuverlässig), Hittorff Tarchitecture polychrome pl. 19 n. 5, Stackelberg
aod Kestner Gräber von Cometo Taf.
3) Die Inschriften bei Falvetti C. J. J. p. CXCIX, CC.
Digitized by GoOglc
W. EOrig: UA&r cb» JVm» ibr lOtm UaMker. 499
batte, wie ich sie aus den Rechts- und Kultosalterthümeni
für Rom nachgewiesen habe. Da der Leichnam in der
Tomba del morto selbrtmständlich dargestellt isfc in der
Ehrentnieht, die dem Todten nach seinem Stande gehUhrte«
so ergibt sich, dass der Pilens einen wesentlichen Bestand-
theil dieser Tracht aasmachte, dass er in den etruskiachen
Bestattangsbräiichen eine ähnliche Rolle spielte, wie bei
den Römern in historisch hellen Zeiten die Toga^). Wenn
ferner in dem anderen Grabe Larse« die an der Leichenfeier
Theü nahmen, mit dem Pilens anagestattet sind, so Iftsst
dies darauf schliessen, dass die Bürger Ton Turqninii dieses
Mtribnt bei feierlichen Gelegenheiten anznlegen pflegten,
mid werden wir hierdurch an die Angaben erinnert, nach
denen die Römer den Gebrauch des Pileus bei den Satur-
nalien festhielten. Allerdings ergiebt sich aus den Wandge-
mälden der Tomba delle iscrizioni, dass diese Kopfbedeckung
für die zu der Leichenfeier geladenen Gäste nicht schlechthin
obligatorisch war. Während nämlich die drei genannten
Komasten Pilens , Band nnd Binde tngen, ist ein vierter
nnr mit Band nnd Binde*), ein fftnfter lediglieh mit dem
Bsnde geschmückt') nnd beschrankt sich auf dieses letztere
Motiv auch der Kopfschmuck der zechenden und tanzenden
Männer, die in zwei jüngeren Gräbern der uns beschäftigen-
1) lofoisl. ni 171:
Fan nagna ItaUas «et, d fenini adnittfaiiM, fai qaa
Nemo togam somit, nid mortou.
Vgl. Becker Gallw lU' p. 85L
2) Ei ist dies die sb Lars PbaBarat baaUbnete Figsr aaf
dar Bttekwand d« Oiabss. Merkwftrdiger Weise laMSo alle PiiUi-
catioiieD and selbst der Stieh bei Staekelberg lad Ksstaer Tat ZX? 5
die Bind« ans. Der Kopf ist aar richtig wiedergegeben dueb des
FaodiDile bd Staekdbeig nad Ktetner Taf. XL (ooton xoehts).
8) JBt ist dioi der die IXoppellUte blasende JflafUnf , wdeber saf
dereelbea Wand unmittelbar vor Pbanaras eiaheiiebreitet.
Digitized by Google
I
500 SUeung der phüoa.-philol. Classe vom 6, November 1880.
den Gruppe, der Tomba dei vasi dipinti*) und der Tomba
del vecchio*), dargestellt sind. Doch leuchtet es ein, dass
die aus Pileas, Band und Binde bestehende Kopftracht die
ursprüngliche und die Beschränkung aof Band oder Band
und Binde nur eine Vereinfiushang dieser oomplieirten
Tofletie ist, und beweisen die genannten Grabgemlide, dasi
die Bürger von Tarquinii damals bei fMfieben Gelegen-
heiten zum Mindesten das Band als Abzeichen trugen. Nur
eine der in der Tomba delle iacrizioni dargestellten Figuren
scheint dieser Annahme zu wiedersprechen , nämlich der
Ara^Vinacna, der mit Tollständig schmueklosem Kopfe
an dem Komos Theil nimmt'). Der Käme dieses Mannes,
seine Theilnalime an dem Komos, das Brostband and die
eigenthümlicben Schuhe, die er wie die übrigen Eomasten
trägt, beweisen, dass ein freier Etrusker und nicht etwa ein
Sklave dargestellt ist. Indess wird durch diese Figur die
von mir vorgetragene Annahme keineswegs umgestossen.
Bei dem Komos, der kanm zu dem of&ciellen Theile der
Leidhenfeier gerechnet werden darf» ging es bisweilen sehr
wild sa nnd gewiss kam es vor, dass einem oder dem an*
deren Komasten das reifenartige Band von dem Haupte
herabfiel. Wie es scheint, weisen die Gemälde der Tomba
delle iscrizioni ausdrücklich aut derartige Vorfalle hin. Der
Lars Matves nämlich, der, nnr durch eine Figur von
V i na cn a getrennti einhertanat, wendet den Kopf nach dem
unmittelbar folgenden Komasten um und aeigt diesem mit
1) Mon deir Inst. Villi Taf. XIII-XIUc.
2) Mon. deir Inst. Villi Taf. XIV la.
.3) Auf der rechten Seitenwand. Die beigeschriebene Inschrift bei
Fabretti C. J. J. p. CXCIX n. A r a.9 ist Nebenform von Ar an* =
Arn* (Arruns). Vgl. üeecke ctruskische Foracliungen 3. Heft, p. 35 flf.
(besonders p. 37 n. 10). Ebenso weist die Endung cena-cna darauf
hio; dass Vinacna ein etruäkiscber Familienname ist. VgL 0. Müller
die £tn»ker (bearb. von Deecke) II p. 4o9.
Digitized by Google
W, Rdbig : Ueber cfe» PSUm der lätm JUüker,
501
snrflekgeiifcreckter Rechten zwei der genannteB reifenartigen
B&nder. Der Gedanke liegt nabe, dass dieee Bftnder trnn-
Irenen Eomasten von dem Hanpte gefallen sind, das Matres
sie aufgelesen hat und nunmehr trinmphireud seinem Ka-
meraden zeigt'). Ebensowenig widerspricht meiner An-
nahme die Erscheinung ^ dass die an den Lcichenapielen
Theil nehmenden Ringer, Faastkämpfer und Reiter in dem-
selben Grabe Tollet&ndig baarh&aptig daij^iellt sind ; denn
es lencbtet ein, da» ein Kopiband bei eolcben gymnastl-
Bchen Leistungen im bOebeten Grade binderlicb gewesen
srin wfirde.
Alle sonstigen Figuren, welche in der Tomba delle
iscrizioni ohne den genannten Kopfschmuck aaflreben, sind
diircb den Gesichtstypns and die Handlang deatlicb als
SklsTen cbarakterisirt. In diese Kategorie gebören aneb
die beiden liftnner, welcbe, einen Krater ond Krüge tragend,
hinter den Komasten einbersebreiteu ; sie nnterscbmden
sich von den letzteren durch die gemeinen Gesichtszüge, die
kurzen Jacken, die Schuhlosigkeit und den Mangel jeglichen
Schmuckes und sind offenbar Sklaven, welche den Gästen
die Trinkgeräthe nachtragen. Eiin aaf der Eingangswand
desselben Grabes dargestellter Sklave, der mit der Herriebt-
nng eines Fisches beschäftigt ist, bat am das Haar einen
Faden geschlungen. Doch lehrt ein Blick anf die Abbild-
ungen , dass dieser Faden vollständig verschieden ist von
dem für die freien Männer bezeichnenden reifenartigen
Bande, dass er kein ehrenvolles Abzeichen diirstellt, sondern
nur dazu dient, das bei einem Koche wenig wüuschenswerthe
Herabfallen der Haare an verhüten.
1) Eis ihnU«h«r iodiTidedUr Zug ist in der Tombe del morlo
(oben 8eHa 498 Aam. 1) dsigsitellt: eia ComMt wt im Bsgiiff das
Biod voo doB Hsapto absoheboi oder daraaf festtodittekso.
2) Aaf dsr iMhtai Setteswaad.
502 SUiung der philosrphiM, Otatu vom 6, thoembtr 1880.
SahlieflBfioh gilt es noch emen Bliek anf einei der
jüngsten Or&ber der in Rede stohenden Gruppe, auf die
Tomba del Barone*), zu werfen. Die Malerei dieser
Gräber schildert Absebiedsscenen. Auf der Rückwand ist
ein bärtiger mit Schuhen und Himation bekleideter Mann
dargestellt, der in der vorgestreckten Linken eine Schale
b&li Ihm gegenüber steht eine Frau in arehaiaoher M»-
ironentracht, welche beide Hände tther der Schale erhebti
neboi ' dem Bfanne *ein halbwüchsiger Jfingling , der die
Doppelflote bläst. Zu jeder Seite dieser Mitteldarstellung
ist ein Jüngling zu Pferde gemalt, der mit Mühe das vor-
wäris strebende Thier zurückhält. Offenbar ist bier die be-
kannte Scene des 'Abschiedstrunkes dargestellt Wenn dabei
ein Fldten^ieler anfitritt, so kann dies nicht befremden, da
die Sitte der Etrnsker, alle mSgliehen Handinngen mit sol-
ober Musik begleiten zn lassen, ansdrücklicb bezeugt ist^).
Der Scheidende ist der Mann, den bereits sein berittenes
Gefolge erwartet. Auf der rechten Seiteuwand sehen wir
eine Frau, welche in Typus und Tracht derartig an die auf
der Hockwand dargestellte erinnert, dass man geneigt sein
wird, beide Figuren für dieselbe Person an erkl&ren. Vor
nnd hinter ihr steht ein mit Himation nnd Schuhen bekld-
deter Epbebe, jeder ein Pferd an dem Zügel haltend. Beide
sind im Gespräche mit der Frau begriffen, wobei der eine
die Rechte, der andere die Linke erhebt. Der nächstliegende
Gedanke ist, in ihnen zwei Söhne zu erkennen, die von
ihrer Mutter Abschied nehmen. Die linke Seitenwand eod*
1) Sie wird biiweÜMi anok ils ,T^ba nel umsw del Moatsraii*
bflstiehiMt. MiesK storia Tut 67; Mos. Qvegor. I 100; Gsnins Etniris
marittinM II 86; Hittoiff l'arefaiteetiire polyehfome pl. 19 a. 8; Stsekil*
barg and Kestner Gfiber Cöneto Ttt XZYm-XZXfU.
2) 8. basonders Alktmoi bei Atbea. XU p. 518 B: n^c miSnip
*mi füitt990i tuA nvitrt^9V9* wl fumtyovw ; Emtoiih. bei Athen. IT
p. 154 A. Vgl. 0. HOUer die Etrasker (beMrb. von Deedn) II p.201C
Digitized by Google
W. Heibig:, lieber den Fücua der alten Itaiiker. 503
lieh zeigt zwei Epbebeu, gleich gebildet nnd gekleidefc, wie
die soeben erwiilinten , beide ein Pferd am Zügel führend.
Sie stehen einander gejj;enüber in lebhaftem Gespriiclie be-
griÖeu, der eine mit der rechten, der andere mit der ÜDken
Hand gesticulirend. Der eine hält in der vorgestreckten
Rechten ein reifenartiges Band ; der andere hat ein gleiches
Band über den erhobenen linken Unterann gezogen. Nichts
spricht dagegen, in allen Figuren, welche in diesem Grabe
dargestellt sind , freie Etrnsker zu erkennen. Wenn
nichts desto weniger der Mann und die Epiieben jeglichen
Kopfj'chmuckes entbehren, so erklärt sich dies hinlänglich
daraus, dass sie reisefertig, also in einer Situation dargestellt
sind, in der man keine Festtracht anzulegen pflegt. Da sie
zn Pferde auibrechen, wflrde das reifenartige Kopfband bei
ihnen ebensowenig am Platze sein, wie bei den Reitern,
welche in der Tomba delle iserizioni das bei der Leichen«
feier Statt findende Wettrennen vergegenwärtigen. Um so
bezeichnender ist es, dass der Maler den beiden auf der
linken Seiteuwand dargestellten Epheben das Kopfband in
die Hand gegeben hat. Vermuthlich wollte er ausdrücken,
dass die beiden Jünglinge, bevor sie zn Pferde steigen, das
Band von dem Haupte abgenommen haben. Er hat hier-
dnreh einen indiTidnellen Zug in die Darstellung gebracht
und zugleich den Stand der dargestellten Fignren in der
deutlichsten Weise bezeichnet.
Da die schriftliche und monumentale üeberliefernng in
Latium sehr spät beginnt, so sind wir allerdings ausser
Stande bestimmt zu beweisen, dass der Pilens in Rom von
denselben MotiTcn, dem Bande und der Binde, begleitet war,
wie in Etmrien. Doch dürfte diese Annahme bei der Ueber»
einstimmong, welche in der Süsseren CSYÜisation zwischen
den beiden Völkern obwaltete, Ton Hans ans als wahr-
scheiulich betrachtet werden und ist eine Spur vorhanden,
dass zum Miudedteu eines der beiden genannten Motive auch
Digitized by Google
504 Sitzung der phüos.-phüol. Classe mm 6. November 1880.
in dem romischen Kultarkreise gebränchlich war. Wie
Livios*) berichtet, wurde das römische Heer i. J. 214 v. Chr.
nach einem glücklichen den Puniern gelieferten Treffen von
den Bürgern von Benevent auf den Strassen der Stadt ge-
speist. An dem Schmause nahmen auch die Volones Theil,
welche unmittelbar nach der Schlacht für frei erklärt
worden waren. Sie trugen dabei als Abzeichen der frisch
erworbenen Freiheit entweder den Pileus oder eine weisse
wollene Binde. Das Ereigniss war verewigt durch ein Ge-
mälde, welches der glückliche Feldherr, Ti. Gracchus , in
der Aedes Libertatis auf dem Aventin ausführen liess. Wenn
nach diesem Berichte eine weisse Wollbinde den Pileus Li-
bertatis ersetzen konnte, so darf hieraus 'der weitere Schluss
gezogen werden, dass eine solche Binde ursprünglich neben
dem Pileus zu den Abzeichen des freien Römers geborte;
denn sonst hätte sie niemals zu einem Symbole der Manu-
missio werden können. Freilich bleibt es zweifelhaft, ob
dieses Symbol in Zusammenhang zu bringen ist mit dem
Bande , welches auf den etruskischen Grabgemälden den
Pileus in der Höhe des Scheitels umgiebt , oder mit der
Binde, die weiter unten über der Stirn angebracht ist
Immerhin ist es interessant genug zu wissen, dass das eine
oder das andere der beiden Motive in der vorclassischen
Epoche neben dem Pileus das Haupt des freien Römers
schmückte.
üebrigens hat die römische üeberlieferung das Andenken
bewahrt, dass eine dem Pileus entsprechende Kopfbedeckung
dereinst für die vornehmen Etrusker bezeichnend war; denn
die lateinischen Schriftsteller lassen den Tarquinins Priscus
bei seiner Einfahrt in Rom einen Apex*) oder einen Pi-
leus') tragen. Ja es scheint sogar, dass der Pileus in
1) XXIV 16: pileati aot lana alba velatis capitibos epolati sant.
2) Cic. de legib. I 1.
3) Liviof I 34.
W, HMg: Ueber dm PHew der oft«» lUdOttr,
505
Etrarieo längere Zeit seine alle Bedentung bewahrte als in
Lsttnm. Die etmskiflclie Kunst stattet nämlioh auch in
ihren späteren Stadien Figuren der verschiedensten Art
mit einer ähulicben Kopfliodeckung ans — eine Erscheinung,
die besonders häufig auf Spiegeln und Urnen vorkommt
Die anf diesen Denkmalern dargestellte Mütze onterscheidet
ach Ton dem Pileos der älteren Bildwerke bisweilen nor
dsdnreh, dass sie etwas niedriger und weniger steif ge*
bildet ist. Oefters dagegen ähnelt sie der sogenannten
pbrygischen Mötze. Da sich jedoch bei der Mehrzahl der
Figuren , welche mit einer solchen Kopfbedeckung versehen
sind, die Beifügung eines auf asiatische Herkunft hinweisenden
Attributes in keiner Weise erklären lässt, so spricht alle
Wahrscheinlichkeit dafür, dass diese Form nichts Anderes
ist ab eine dorch den freien Stil Tsranlasste ümbildang des
alten Pilens Demnach wäre in solchen Fällen der Name Pilens
oder Tatulus historisch richtiger als die von den inodernen Er-
klärern unterschiedslos augewendete Bezeichnung einer pbry-
gischen Mütze. Eine ähnliche Abwandelung des alten
Typns scheint anch in dem rdmiscben Kaltorkreise Statt
gefanden so haben« indem die Laren, Gottheiten, welche
ans dem italischen Bewnsstsein hervorgegangen nnd Ton
asiatifichen Einflüssen unberührt sind, bisweilen mit einer
der phrygiscben entsprechenden Mütze dargestellt werden*).
Wie dem aber anch sei, jeden Falls hat sich der Pilens
in Etmrien wie in Rom lange Zeit in der Tracht der mit
dem Koltns in Beziehung stehenden Personen erhalten.
Piropertins') schreibt dem Vertreter der etraskiscben Frie*
steraristokratie , dem Lncamo, einen Galenis zn, alio die-
selbe Kopfbedeckung, welche die römischen Pontifice« nnd
Flamines trugen. Durch einen hohen spitoen Pilens ist auf
1) Z. B. Beibig WsadgsBilde p. 12 a. 87.
2) PMfw V 1. 29: PHna fdvitai poedt ptastsria Ls—sa>
506 Sitzung der pkiloi.'jpiM, ClasH wm 6, November 1880,
einer peruginer Ürue^) ein libireuder Priester ausgezeichnet.
Eine äbuliche Mütze hat ein eu face dargestellter Kopf auf
einer Serie etruskiecheu Schwerkupfers *) ; da auf dem Reverse
die Instriimeiita pontificiiUa dargestellt und, so spricht alle
Wahrscheinliehkeit daffir, dass der ÄTers das ufichtigste
Alnseichen der Priesfcertraeht, den Pilens, wiedergiebt. Ausser-
dem gehören hierher drei Figuren der coruetaner Grab-
malerei, welche mit der Anordnung von Leiclienspielen 1)»'-
schäftigt sind — eine Thätigkeit von entschieden sacraler
Beziehung. Eine dieser Figuren ist in der sogenannten Tomba
Bajetti dargestellt') ; die anderen beiden befinden sich in der
sogenannten Tomba degli angnri, wo jede durch eine beigeftigte
Inschrift als Phersn bezeichnet ist^). Alle drei Figuren
haben das Gesicht bedeckt mit einer bSrtigen Maske, die an den
Typus des sogenanuteii Aclieloos erinnert, und tragen auf tlcm
Kopfe eine hohe .steife spitze Müt/e aus braunem SloÜ'e, auf der
sich in verticaler Richtung ein nach oben zu schmäler wer-
dender weisser Streifen hinzieht. An der Vorderseite der
Mutze ist unmittelbar Über der Stirn eine Art von Diadem
angebracht» dessen Zeichnung und Färbung — weiss mit
leicht geschwungenen schwärzlichen Linien — eher auf
einen gesteiften wollenen oder linnenen Stoff, als auf Metall
hinweisen. Ausserdem ist die Mütze der in der Tomba
Bajetti dargestellten Figur und einer der Phersu in der Tomba
degli auguri (Fig. 15) au der Spitze mit einem quasten-
artigen Fudeubüschel versehen. Die gleiche Eigeuthümlich-
keit kehrt wieder an dem spitzen Pileus, den ein in einem
chiusiner Grabe gemalter Fldtenspieler tragt ^) ^ auch
1) Conertabile dd DOttnmaiti di PerogU Taf. ZLIX— LXXV 2.
2) Manshi e Tenieri Vub grave CL III Tat U.
8) üngenau beschrieben und fUseh anfgefiust von Brisio im BolL
d«U* Inst. 1873 p. 75, 76.
4) Bull, deir lüst. 1878 p. 185.
5) Mon. deU' Inst V Tat XVI n. iU.
Digitized by Google
W. BMff: Ueb€r den PHeua der äiten Itaiüter, 507
fUete einA fiern&klasse, die in engen Beziehangmi za dem
Knlins stand nnd bei der die Griechen danernd die alter-
thnmliebe Tracht, den langen bia m den Funkndcbeln berab-
reicheoden Chiton, festhielten. Aogesichts des an der Spitze
dieser Pilei sichtbaren Büschels darf vielleicht an die Wolle
erinnert werden, welche au dem Apex der Flamines ange-
bracht war^). Wie man aber auch über diese Einzelheit
nrtheilen mag, jeden Falle sind wir dorch die bisher ge-
wonnenen Resultate berechtigt, die altetraskischen Bildwerke
inr Veranschanlichnng der Kopftracht der römischen Priester
zn benntsen. Dorch ihre Zoziehnng wird fftr die Unter-
snchnng eine reichhaltige momimeutale Grandlage und, wo
die Berichte der Schriftsteller einander widersprechen , ein
Kriterium gewonnen » indem die Angaben , welche mit den
altetruskischen Typen übereinstimmen, selbstverständlich in
erster Linie za berücksichtigen sind. Wir beschränken nns
anf die Flamines, da 3ber deren Tracht nnd im Besonderen
über die des Flamen Dialis die zahlreichsten Nachrichten
TOrliegen.
Nach den ausdriiclclichen Angaben des Varro und Ver-
rins Fiaccns'), die den Pileas oder Tatnlns der Flamiues mit
einer Meta verglMchen, kann es Konaehst keinem Zweifel
nnterliegen, dass diese Kopfbedeckung nr^rfinglich eine
1) Servias zu Aon. II 683: »Apex* proprio dicitur in summo Fla-
ininis pileo virga lanata, boc est in ctüus oxtremitate modica lana est.
Derselbe z. Aen. VIII ü(i4: Flamines in capite habc>bant pileom, in quo
erat brevis vir^a Semper habens lanae aliqaid- Zu Aen. X 270: . . . '
Dicitar autem apex virga qoae in aammo pileom FlamiDnni lana circom-
data et lUo eolligat« erat, ende etlam FltmliMt irocabantor. Daher das
ISpitheton bei Viri^l. Aea. VIIl 664: lanigerosque apicei.
2) Varro L. L. VII § 44: Tatulati dicti ii, qui in hacris in ca-
pitibua habere solent at metam. Fcstus fragm. 1. XIX p. 355: Tutulam
. . • . Qaidaro pileom lanatam forma metali figaratum, quo Flamiaea
et Pootiilocs «täntnrt eoden uonlwt voesri.
Digitized by Google
508 StUung der jplUloa.-pSaol, Claese wm 6. November 18ao.
hohe kegelförmige Mütze war ähnlich der, welche in der
ältesten cornetaner Grabmalerei Torkommt, and dürfen wir
nunmehr mit Sicherheit annehmen, dass der niedrige heim-
fbnnige Pilens, welchen der bei dem Opfer des Bf. Aurel
gegenwärtige Flamen Dialis auf dem capitoHnisdien Belief
trägt, nicht den nrsprCInglicben Typus, sondern eine spätere
Abwandlung desselben darstellt. Wenn ferner Dionysias von
Halikarnass' ; als Attribute der Flaminey die 7ciXoi und
die atififÄUTa anführt, so kann das letztere Wort, da es
sich nm eine uralte latinische Institution bandelt, nidit
Kränze, sondern nur Bänder oder finden bezeichnen. Es
steht nämlich ^t, dass der Gebrauch Ton Kränzen aus
Blättern oder Blumen in Griechenland erst nach der Zeit,
in der die homerischen Gedichte entstanden, aufkam'*) und
dass er in Italien noch ungleich später Eingang faud. Was
Italien betrifft, so ist hierfür die Betrachtung der cornetaner
Grabgemälde in ihrer chronologischen Beihenfolge höchst
lehrrdch« KrSnse finden sich hier zum ersten Bfale auf den
Fresken, welche einen sehr vorgeschrittenen arehaiachen
Stil und zugleich eine erhebliche Zunahme des hellenischen
Einflusses bekunden. Das älteste Grab dieser Art ist die
1) Dionys. Hai. ant . rom. II G4 (von Numa): r^y 6( Sfi rtpctr
(didra^iy) rois xcikovixivoif i<nn juyy 'EkXijyiUf arffpij-poootg , vno 6(
'P(o/ua/u/t> tf'knuiaif. ovg tTti rtj^ (f om,atujg xiZy rtiXojy re xai aief^fAututVi
u xac yvy i'ii (fO{Jovai ifkafia nuXovyifg, o'vtu) 7i(joaityoi^iLOvai.
2) In den homerischen Gedichten ist von solchen Kränzen noch
nicht die Rede. (Vgl. Athen. I 18 E F; Schol. za II. XIII 736). Das
Wort atfifttvog kommt in der Ilias XIII 7o6 {c!T((payog rtoXi^tno) nnd
das davon abgeleitete Verbum arKfayduj 11, V 730, XI 36, XV 153,
XVIII 4b5 uud Od. X 195 in übertragenem Sinne vor. Doch ist dabei
keineswegs an einen Kranz aus Laub oder iilumen, sondern an ein me-
tallenes DiaJi m zu denken, eine Bedeutung, die das Wort noch in dem
Ilymn. honi. XXXII 6 (x^vaiov aiio atftfdyov) hat. tioweit wir die
griechische Litteratur kennen , findet sich die älteste Erwähoang ?oq
Blomenkränzen in den Kjprien (Athen. XV p. 682 F).
Digitized by GoOglc
W, Sdbig: Ueber dm Päem dar atten Ittdiker,
509
sogenannte Tomba delle bighe*). In den die Leichenfeier
schildernden MalereIeD, welche die Wände schmOckeiif treten
einige Jünglinge mit liaubkränzen nm das Haar anf und
kommen ausserdem mehrere Franengestalten vor, welche
gleichartige Kränze am die hohe Hanbe gelegt tragen. Da-
gegen kennt die ältere Epoche nur Band- oder Binden-
schmnck. Als solchen haben wir demnach auch die attfifiata
des Dionysius von Halikarnass aufzufassen. Hierzu kommt«
dass auch in lateinischen Quellen ein Apiculum unter den
Attributen der Flamines angefttbrt und erkl&rt wird als ma
Band, mit dem diese Priester den Apex umgaben*). Wftre
dieses Band nicht ein ständiges und hervorstechendes At-
tribut der Flamiues gewesen , dann hätte man unmöglich
darauf verfallen könuen Flauen von Filameu d. i. Band-
trager abzuleiten und würde diese Etymologie schwerlich
Beiüall gefunden haben'). Ja eine Angabe weist sogar
1) Micali storia Taf. 68; Mus. Gregor. I 104; Canina Etraria
uiarittinia II 8.">; Hittorf rarchitecture polychrome pl. VA n. 2; Stackel-
ber^' un<l Kestuer Gräber von Corueto Taf. I XVIII. Dieses Grab
wurde von mir innerhalb der Gruppe, der e^i angehört, za tief herab«
gerückt (Ann. dell* Inst 1863 p. 312 , 1870 p. h'S—ß.i) Doch habe
ich mkh bti «itderbolter Betrachtung dei Qemalde Ubeneugt, dau
Bnuin (Ann. dcU* Intt 1860 p. 424 ff.) Baeht bat» w«an «r Ci Tielmalir
aa die SpitM der swaten Periode ftelli.
2) PmI Diae. ne, p* 28: ApieolaiB filom, quo flaniatf valataB
M.pktm geiunt Dertelbe p. 18: Apa, qoi mt MoefdotoB iaiigne^
dieta» est ab 60, qnod eonprobaidort aatiqni fiaeato aptro dkobaati.
Uade apiat ii, qni eoBTenieBter alicoi ioaetaa «t YanwIi.If.ySis
Flaadaea, qood io Latio e^ito velato ennt sioiptrt ac capai dactaa
bahtbaat fflo, tuniaet dietL bidor. orig,XyiUI 80^ (Oiaamatia kt
ei. liiadfBuaw III p. 610): Apa eit pileam fotile, quo neerdotes gen-
Ito atebantar, appeDatas ab apiendo, id est a ligaado. Nam Tirgala»
^aae in pileo erat, connectebatar filo, qnod fiebal cx lana bostiae.
3 t Varro L. L. V 84 (a. die Torige Anmerknog). PaaL Diac eu^
p. : Flamen Dialis dietoi, qnod filo assidae Teletor; indeqne appel-
UXMT ßtmen, quasi filmaea- Serr. sn Aoo. YIU 664: Flaanaot ia
£l>»0OLLPbiL*plia.bisLCLB4.L4.] 83
Digitizeü by LiOO^le
510 SUgung der phüos.-pkiM, Cliuu vom 6, November 1680.
darauf bin, dass die FlamiDes, wenn sie uicbt in ToUem
Ornate du i. mit Pilens and daram gelegten Baude auftraten,
lediglich ein Band als Zeichen ihrer Würde um das Haapt
geechlnngen tragen^), abgesehen natürlich ?on dem Flamen
Dialis, dem die Beibehaltnng des Pilens anf das Schärfste
vorgeschrieben war. Diese Aufjabe erscheint um so glaub-
würdiger, da auch auf den ältesten cornetaner (}rahfi;e-
mälden Männer und Junglinge, wenn sie ohne Piieus auf-
treten, das Band allein als ehrenvolles Abzeichen führen^
and ein ähnliches Motiv ohne den Pilens snr Bezeichnung
des rdmiachen Libertus dienen konnte*). Ueberhaupt war
ja eia bandartiger Schmuck, der gewöhnlich Vitta genannt
wird, ein nothwendiges Attribut jeder einer Gottheit ge-
weihten Person oder Sache und scheint es somit undenkbar,
dass die Flainines eines solchen Attributes entbehrten.
Fragen wir nunmehr, wo dieaes Band an dem auf dem
capitolinischen Belief abgebildeten Apex des Flamen Dialis
an snchen sei, dann kann nnr an das reifenartige Moüt
gedacht werden, welches den Ansatz der Virga umgiebt.
Daun stimmt mit der bildlichen Darstellung die An-
gabe des Isidor*), dass die Virga vermöge des Bandes be-
Üestigi war, und ergeben die Notizen, nach denen sich das
eapite habebant pileuin, in quo erat brevis virga Semper habcD^ lanae
aliquid. Quotl cum per aestos ferre non possont, filo tantum capita
reh^^are coeperunt. Nam nudis penitua eos capitibus incedore nefaa
fuerat. Unde a filo, quo utebautur, flamines sunt dicti, quasi fila-
mines. Verum festis diebus filo dt-posito pilea necosse erat accipere,
quae sccundura alios ad ostendcndain saceidotii eminent iam sunt r<'ptrta . . .
Derselbe zu Aen X 270 (S. 607 Anm. 1). Dionj^s. Hai. aut roin. II
64 ^S. 508 Anm. 1). Platarch. Kuma 7.
1) Senr. sa Ass. VIII 664 (s. die forbergehende Anm.)*
2) 8. oben S. 500—503.
8) a oben Srnte 501
4) Orig. Xyim 80, 5 (S. 509 Aam. 2).
Digitized by Google
W. Eäbig: Utber de» POeut der äiUn IteUker.
511
BaDcl an dem Apex be&ndO« keinen Widenprnoh; denn
das Wort Apex beseiehnet nrspranglieh den stabartigm
AofiMitK, welcher gew5hnlich Virga genannt wird, nnd ist
dann als pars pro toto auf die ganze Koptbedeckung über-
tragen worden*). Anderer Seits erscheint die Structur
des genannten Motives wie die Stelle, an welcher es ange-
bracht ist, ganz naturgemass, wenn wir annehmen, dass es
sich entwickelt hat ans emem Bande entsprechend dem,
welches anf den cometaner Ghrabgem&lden den Pilens in
der Höhe des Scheitels nmgiebt. Wulstig nnd starr wirkt
dieses Band ganz ähnlich wie das anf dem capitolinischen
Relief dargestellte reifenartige Motiv. Und , da sich das
Band an dem oberen Tlieile des Pileua befand , so lag es
nahe, dasselbe, als die Virga auf den Pilens aufgesetzt worden
war, emporzu rücken und um den Ansatz der Virga hernm-
xnlegen. Hierdurch wurde die letatere gefestigt and in-
gleich der Uebeigang des Pilens sn der Viiga in oiganiieher
Weise Termittelt
Darüber, dass der Virga genannte Gegenstand identisch
ist mit dem stabartigen Aufsatz, den die Bildwerke auf den
priesterlicbeu Pilei wiedergeben, kann nach den klaren
2^agni88en der Schriftsteller kein Zweifel obwalten. Einer
näheren Betrachtung bedarf nur die Angabe des Verrius Flao-
cus*), dass die Krönung des PUeus des Flamen Dialis in einer
Virga oleagina bestand. Wenn die modernen Gelehrten^)
hierans schliessen, dass an der Spitae dieses Pileus ein Oelzweig
befestigt gewesen sei, so spricht hiergegen das capitolinische
1) Paul. Diac. exc. p. 18, 23 (S. .50!) Anin. 2).
2) Serv. za Aen. II ^fiS, X 270 (Ö 507 Anm. 1).
3) Paul. Diac. cxc. p. 10: Albogalerus a galea noniinatus. Est
enim pil.'um capitiH, quo Diales flamint's , id est sact-rdotes Jovia , ote-
bunlur. Fit'bat ooim ux hostia alba Jovi caesft, cai aiügebatur apex
Tirgula oleagina.
4J Üo aacb Marquardt Haudb. IV p. 272.
SS*
Digitized by Google
512 Sitzung der phüos.-phüol. Clas&e vom 6. November 1880.
Relief, welches keinen Zweig, sondern deutlich ein glattes stab-
artiges Motiv darstellt. Wollen wir daher nicht annehmen,
dass in der Zeit zwischen Verrius Flaccus und M. Aurelius
eine Abänderung des betreffenden Attributes erfolgte, dann
muss jene Virga oleagina fiir einen aus Oelbauinholz ge-
schnitzten Stab erklärt werden. Ausserdem wird überliefert,
dass an der Virga des Flamen Dialis eine wollene Flocke
befestigt war*). Sie ist vielleicht in dem knopfartigen Motiv
zu erkennen, in welches die Virga auf dem capitolinischen
Relief ausläuft. Doch Hegen die Virga und ihre Ausstattung
dem bestimmten Zwecke unserer Untersuchung ferner, da
dieses Attribut, soweit unsere Monumentalkenntniss reicht,
nicht zu der Ehrentracht der freien Männer gehörte, son-
dern von Haus aus ein besonderes Abzeichen der Priester war.
Ausser in Etrurien und Latium ist der Gebranch des
Pileus noch in ümbrien nachweisbar. An mehreren Stellen
dieser Landschaft nämlich finden sich urthümliche Bronze-
figuren von Männern , welche nackt oder mit einer engen
bis zur Mitte der Waden reichenden Tunica bekleidet sind,
und von Frauen, deren Tunica bis zu den Knöcheln herab-
reicht*). Weitaus die meisten dieser Figuren und zwaj:
sowohl der männlichen wie der weiblichen tragen einen
steifen kuppel- oder kegelförmigen Pileus. Einzelne Fignren
dieser Art haben sich bei Terni und Todi gefunden. Be-
sonders reich an ihnen ist der Boden von Bettona und
Norcia. Ausserdem kommen sie in grosser Menge auf der
höchsten Spitze des Monte Subasio (bei Assisi) vor. Sie
lassen sich nach der Art der Technik in zwei Klassen theilen:
die einen sind aus Bronzeblech geschnitten und dann in
der Regel mit der Feile übergangen; Augen, Brustwarzen
1) S«rv. tn Äen. II 688, VIII 664, X 270 (S. 507 Anra. 1).
2) Ein ansfuhrlicher Bericht über diese Figuren findet sich in
dem demnächst erscheinenden Decemberhefte des Bull, dell* Inst. 1Ö80.
1
Google
9
W. Heibig: Ueber den PäeM» der alten ItaUker. 513
uud Nabel sind gewöhnlich durch eingeritzte oder einge-
presste Kreise, der untere Band des Pileus, der innerhalb
dieser Klasse verhältnissmassig selten vorkommt, nnd der
Mand bisweilen durch eine eingeschnittene Linie »ngedentet
Die andere Klasse ist in primitiTer Weise gegossen, n&mlich
▼enn5ge einer offenen Form, in der nnr die Vorderseite des
Edrpers ansgedrnckt war; nach VollendttDg des Onsses
wurden einzelne Stücke, deren Gass mangelhaft ausgefallen
war, wie z. B. die Arme, mit dem Hammer verbessert.
Der Pileus fehlt innerhalb dieser Gattung nur aasnahms-
weise. Bei den ihr angebörigen männlichen Figuren ist
das Gesebleebtsieichen stets sehr stark herrorgeboben.
In beiden Klassen haben die KOrper eine nnnatfirüche Lftnge
nnd sind die Hftnde nnr sehr selten, die Ffisse niemals aus-
gedrückt ; vielmehr enden die Beine in Spitzen, welche ver-
muthlich dazu dienten, die Figuren in eine Basis einzu-
stecken. Die Rohheit der Typen und die hier wie dort
höchst primitive Technik beweisen, dass beide Gattungen in
eine uralte Epoche hinaufreichen. Das reichste Material an
ihrer Kenntniss findet sich in Pemgia in den Samminngen
Gnardabassi nnd Bellncd. Besondere Beachtung verdient
ein der letzteren Sammlung angehöriges gegossenes Exemplar,
das aus Bettona stannnt, da hier an dem Pileus das den-
selben in der Höbe des Scheitels umgebende Band ange-
deutet ist.
n. Der Pileus der Frauen.
Den gleichen Nuten gewShren die etruskisehen Denk-
maler hei einer üntersuehung Uber die rSmische Frauen-
tracht der Torclassischen Epoche. Auf den ältesten come-
taner Grabgemälden tragen die Frauen, wenn sie nieht
unter abuormen Verlüiltnissen, wie z. B. trauernd, darge-
stellt sind, eine steife, unten eng an dem Schädel anliegende,
jedoch über denselben emporragende üaube, welche in der
Digitized by Google
514 Sitswng der fluloB^'pluM. CUum wm 6, November 1880.
Hohe des Scheitels von einem dicken reifeii artigen Bande
und über der Stirn toh eiuer mehrfach gefältelten Zeug-
binde nmgeben ist — also eine Kopftracht, welche genau
der der tanzenden Larse in der Toroba delle iaorisioni ent-
epricht'). In einselnen Fullen tritt an die Stelle der Binde
ein ao8 Metall gearbeitelee Diadem*). Ein kfirzerar oder
längerer Mantel iet bald fiber die Hanbe gesogen nnd tot-
moge des genannten Bandes daran befestigt , bald um den
Nacken und über die Schultern drapirt. Es hat stets eine
braune Farbe, die bisweilen in das Röthliche, bisweilen in
das Gelbliche hinüberspielt. (Vgl. Fig. 17 und 18).
Eine ähnliche Kleidnng wnrde in der ▼orclassischen
Epoehe von den römischen Matronen getiagen. Der Be-
weis Beet sich ftthren ans den Nachrichten , ' welche vor-
liegen über die Trachten der rSmisehen Braut, der Flami-
nica und der Msiter familias, wenn sie romano ritu opferte —
Trachten, bei denen aus religiö'ser Scheu der ursprüngliche
Typus möglichst festgehalten wurde. Am Ausführlichsten
berichten die Schriftsteller Ober das Kostüm der Flamiuica ;
doch sind ihre Angaben Öfters verworren nnd bisweilen
geradesu widersprechend. Es mag sich dies einer Seite
daraus erklftren, dass die Stelle des Flamen Dialis von dem
Jahre 87 bis 11 v. Chr.'), also gerade in der Zeit, in der
sieb die tüchtigsten Forscher mit den römischen Alter-
thnmern beschäftigten , unbesetzt war und somit die Ge-
legenheit fehlte, die von Alters her überlieferte Kleidung
der Flaminica durch eigene Anschauung kennen zn lernen.
Anderer Seite leaehtet es ein, dass die Tomehmen Römer-
innen, denen diese WOrde in der Epoche des hellenisirenden
1) «ehe oImd 8dte 498.
2) 8o hei din badra IHonigSBlalteii is der Tomba dd Barooe.
8. obea Seite 502 Anm. 1.
S) Taeit. Ana. III 58, 71. Sveten. Dir. Ang. 81. OMsiaB XÜq
LIV 88.
Digitized by Google
W. Hdbig: Udfer den PUew der älten ItaUker. 516
Geschmackes zufiel, eine enhcbiedene Antipathie gegen die
altvaterische und barocke Tracht haben mnfigten und desa-
halb gewias geneigt waren, dieselbe im claasisehen Sinne
abxnftndem. Jeden F^lls lag es ihnen nahe genng, als die
Tradition 75 Jabre lang unterbrochen gewesen war nnd
Angustus im Jahre 11 v. Chr. das altn Priesterthum wieder
herfstellte, «Mnen Comproniiss zwischen der voraussichtlich
halh yer8choU(>Den üeberlieferuug und dem eigenen Stilge-
fühl zu treffen.
Was snoftchst die Anordnung des Haares betrifft, so
ifct es ansdrflcklich bexengt, dass die Flammica') nnd die
Bfater familias') dasselbe hoch anfgethSrmt trugen und
bei der letzteren die Haannassen über dem Scheitel zn-
sammengefasst waren. Offenbar ist diese Anordnung iden-
tisch mit den sex crines, welche für die rinnischen
Bräute') und die Vestaliuneu*) vorgeschrieben waren,
d. b. die Haare wurden anf der Vorder- und auf der Rück*
Seite des Kopfes in je drei Partien gesondert, diese nach
dem Scheitel emporgezogen nnd daselbst gefestigt*). Eine ,
derartige Anordnung entspricht der, welche wir bei den
anf den cornetaner Wandgemälden dargestellten Frauen
1) Fettos fragm. 1. XiX p. :355: Tiitolon fecari aiimt Flamini-
caniin capitis ornamentom, qnod fiat vitta parpurca innexa crinibu, et
extructum in altitudinem. Paul. Diac. exc. p. 354 : Tutulura dicebant
Flaniinicartim capitis ornamentuiD Titta porpurea inoexa crinibna et in
altitU'linoin exstractom.
2) Varru L. L. VII 44: id tutulus appellatos ab eo quod, inatres
familia« crines convolatos ad Terticein capitis ^uos hab^ot vitta velatos»
dicebantur tatali.
3) Uos*bacb Untersuchuii^'.*n über die röniitebe Ehe p. 286 ff.
4) Fest fragm. 1. XIX p. 33'.^: senis crinibus nabentee onMUltOTf
qnod is oroatns vetastissimoB fnit . qaidam qnod eoVeetaki firgiaes er-
oentor, qnania eaetttatoa firii tvii tpoadeant naptae a ceteris.
6) Tertolliaa. de Tlrginib. TeUndis 12: criaibae a fronte difisfo
apertam profeiBtM mnlieritsteBi«
Digitized by Google
516 SiUmtg dtr phUoirphiM. CUuu vom 6, Navmber 1880.
unter der hoheu Haube voraussetzen müssen. Auch ihre
Haare waren über dem Scheitel zusammengefasst , wo die
Höhlung der Haube den geeigneten Raum darbot; denn,
hfttte sich der Haarwulst an dem Hinterkopfe befanden,
dann wurde der ümrise der Haube an dieeer Stelle eine
Schwellntig zeigen, was nirgends der Fall ist.
Ebenso spricht alle Wahrscheinlichkeit dafür, dass ur-
sprünglich eine hohe Haube zu der Tracht der Flamin ica
gehörte. Eines der bezeichnendsten Attribute dieser Prie-
sterin war der Tutulns. Verrius Flaccus*) erkannte darin
einen hoch anfgetbfirmten Eopfschmnck, welcher entsteht,
indem eine pnrpnme Binde in die Haare hineingeflochten
wird« Dagegen beseichnefc Yarrof) den Tntolns der Mater
familias, der selbstverständlich dem der Flaminica entsprach,
als eine an dem Scheitel zusaramengefasste und durch eine
Binde verhüllte Haartour. Beide Stellen stimmen darin
überein, dass, um den Tutulus herzustellen, eine eigenthüm-
liehe Anfthürmung der Haare erforderlich war, nämlich
eben die, welche Ton mir mit der archaischen Coiffore der
efcmskisclien Franen nnd mit den sex crines identifioirt
wnrde. Hingegen beweisen sie keineswegs» dass der Tntnlns
lediglich aus dieser Haartonr bestand. Vielmehr bezeugen
Varro und Verrius Flaccus ausdrücklich, dass dazu eine
Binde gehörte. Und zwar verhüllte diese nach der An-
gabe des ersteren Gelehrten die Haarmassen; denn Varro
schreibt TÜta velatos nicht cinetos. Mit dieser Auf-
fassnng stinunt die Notis, welche Gellins') Aber die Traeht
1) S. oben Seite 515 Anm. 1.
2) S. oben S. 515 Anm. 2. Die Ornatrii a tutuHs aaf der Inschrift bei
Orelli-Henien 62^5 bleibt unberücksichtigt, da die betreffende Insclirift
TOD Pirro Ligorio auf dem Steine gefälscht ist. Vgl. C. J. L. VI 5, 9G6.
3) Gellius X 15, 27: quod venenato operitar et quod in rica sur-
colain de arbore felici habet et quod scalas, [nisi] quao Graecao ai»pel-
lantar, ascendere ei plus tribus gradibus religiosom est. Ueber die
motbiiiMsUche Quelle der Notii ?gL obss Seite 488 Aom. 3.
Digitized by Google
W. HOtng: Ueber dm PiUua der aUen naUker,
517
der Flaminica mittlieUt „qaod yenoiato operitar'^ Wenn
in dem Oommentar des Serrins zor Aeneis^ das Yene-
natam f8r ein Pallium erklärt wird, so beruht diese An-
nahme auf einer ganz unhaltbaren Voraussetzung. Der
Grammatiker huldigt nämlich der fixen Idee, Vergil lasse
an der betreffenden Stelle die Dido in der Tracht der Fli^-
minica aaftreten, and geht in der willkürlichsten Weise zn
Werke, nm die einzelnen Kleidnngsstficke, welche der
Dichter der carthagischen Königin anschreibt, und die,
welche ftlr die römische Priesterin vorgeschrieben waren,
unter einander zu identiticireu. Wie sich im Weiteren
herausstellen wird-), entsprach dem Pallium in der Tracht
der Flaminica vielmehr die Rica, die von Gellius vne von
Servius als ein besonderes und von dem Venenatum ver-
schiedenes Attribut der Priesterin angeführt wird. Ebenso-
wenig kann das Venenatnm auf die Tnniea gedeutet
werden, da die Bildung des Wortes auf einen farbigen Stoff
schUessen Iftsst, wogegen die Flaminica gewiss, wie die Braut
und die Matrona , so lange sie an der alten Zucht fest-
hielt'), eine Tunica aus weissem Wollstolfe trug. Viel-
mehr bleibt nur die Annahme offen, dass der Gewährsmann
des Gellius unter dorn Venenatum einen farbigen Stoff ver-
stand, welcher das Haar der Priesterin bedeckte. Demnach
weist auch diese Stelle darauf hin, dass die au^ethflrmten
Haarmassen verhüllt waren. Zwar giebt sie keine Anf-
1) Serv. zu Aeo. 17 137: veteri ceremoniarnm iure pieeceptnm
est, nt FUminia veiMiMto operta tit. „QgtM* aatem cum dicitor
pftllinm significatar.
2) S. weiter unten Seite 521-528.
3) Festua fragin 1 XVIII p. 286. regillia, tunicis albia, et
rcticulis lutei8 utrisquc rectia , textis susum versum a stantibus, pridie
noptiaram diein virgincs indutae cubitum ibunt ominis causa. Vgl.
lio sbach Untersuch UDgeD über die röm. £be p. 276, Becker Gallas III'
p. 2üd ff.
Digitized by Google
518 SiUuug der philoa.-j^ilol, Clas^e vom 6. November 1880.
klärnng darSber, ob die Verhnllnng durch eine Haabe
oder, der Angabe des Varro entsprecliend, durch eiue breite
Binde bewerkstelligt wurde. Doch lä^st das Wort Tutulus
deutlich darauf schliessen, dass anfänglich der erstere Gegen-
stand zur Anwendung kam. Dieses Wort bedeutet ur-
sprünglich eine hohe steife Mütze und wird in diesem Sione
Ton Eonius zur Bezeichnung der Pilei der römischen
Priester gebraucht^). Allerdiugs gedenkt keine der Be-
schreibungen, welche von dem weiblichen Tutulns vorliegen,
eines solchen Gegeustandes. Wenn aber nichts desto weniger
die Kopftracbt der Flaminica und der Mat^r familias Tu-
tulus genannt wird, so erklärt sich dies in der naturge-
mässesten Weise durch die Annahme, dass ursprunglich die
▼on Altera her Tutulus genannte Mütze oder Hauhe den be-
zeichnendsten Bestandtheil jener Kopftracht ausmachte und
sich dieser Name erhielt, nachdem die Hanbe aufgegeben
worden war.
Die Haube wird eine ähnliclie Form gehabt liabcn, wie
die, welche auf den ältesten coruetauer GrabgemältU u dar-
gestellt ist, und somit nach dem in dem ersten Abschnitte
gewonnenen Resultate dem Pileus des freien Rdmera ent«
sprechen haben*). Wenn es sich hiermit herausstellt, dass
in Rom wie in Etrurien die männliche und die weibliche
Kopfbedeckung im Wesentlichen die gleiche war, so kann
diese Erscheinung keineswegs befrenulen Ist es doch aus-
drücklich bezeugt, diu«s in der vorchi^sischeu E})oche I\(>in»'r
und Römerinnen dasselbe Gewand, nämlich die Toga para,
trugen';.
1) Rddü ral. «d. Ysblen p. 90 (s. oben Seit« 488 Anm. 2). Varra
Ii. L. TU § i4 (oben Seite 507 Anm. 2). Festw frigm. 1. XIX p.
855 (oben Seite 507 Anm. 2).
2) 8. oben Seite 498; 518 ff.
3) Nonins de genere veetiment. s. ▼. toga (p. 540 Merc): Toga
aon solam ?iri^ sed etiam feninae ntcbuitar .... Varro de Tita pop.
Digitized by
W, Hdhig: Üd>er den PSeua der oHen Ittdüter.
519
Das Aufgeben der Haube wurde oiTeobar Teranlastfi
durch die allmählig freier werdende Stilrichtnng, gegenüber
der eine solche steife Kopfbedeckung eine entschiedene Ano-
malie darstellte. Nichts desto weniger aber wurde ein
Motiy festgehalten, welches die Haube begleitet hatte, näm-
lich die Binde. Fassen wir die darauf bezüglichen Worte
des Varro^) in dem strengsten Sinne, dann scheint es,
daf^s man die Binde zunächst breit uro das Haupt herum-
legte und auf diese Weise einen Eopfschmnck erzielte,
welcher zwar nicht in structiver, wohl aber in stilistischer
Hinsicht an das ursprüngliche Motiv, die Haube, erinnerte.
Als dann in dem weiteren Verlaufe der Entwickelung der
chissische Geschmack, der darauf ausgeht, den natürlichen
^>chmuck des Hauptes, das Haar, zur Geltung zu bringen,
in Rom herrschend geworden war, vertiocht man die Binde
in die Haare, w.is zugleich auf eine beträchtliche Verenger-
ung des die Binde bildenden Zengstreifens schliessen lasst.
Diese Umbildung liegt der Beschreibung des jfingsten Ge-
lehrten, der ausfShrlich Ober den weiblichen Tutulus be-
richtet, der des Verrius Placcus'), zu Grunde. Sie erfolgte
vielleicht erst in der augusteischen Epoche, als sich nach
fdnfundsiebzi^'jiiliriger Unterbrechung zum ersten Male wieder-
um eine vornehme Römerin als Flaminica dem Volke zeigen
musste. Eine solche allmählige Umbildung konnte um so
weniger auffallen, da die Flaminica, wenn sie in vollem
Ornate auftrat*), die Braut^) stets und die Matrone,
ro. lib. I: Praeterea quod in lecto togas ante habcbant; ante enim olim
fnit oommime f stttawifaiin , et diamam et noctamam, et mi\liebre et
▼irn«. Tgl. Serfini sa Aes. I 282.
1) 8. oben Seite 515 Anm. 2.
2) 8. oben 8eite 515 Anm. 1.
8) 8. weiter nnten Seite 528.
4) Bossbseh UntenoebwifeD ftber die iMeehe Bbe p. 279 ff.
Digitized by Google
520 Sitzung der philm.-phüol. Classe vom 0'. November 1880,
wenn sie romauo ritu opferte'), eiu mantelartiges Kopf-
tuch trug, welches die das Haar unmittelbar umgebenden
Motive verhüllte. Jeden Falls erscheint der Vorgang, wie
ich ihn dargestellt, vollständig orgaoisch und findet er eine
schlageode Analogie darin, dass aoch in der etrnskiMhen
Tracht der Filens allm&hlig vereohwindet , das Band da-
gegen, das ihn ursprünglich ningab, festgehalten wird, wie
in der Thatsache, dass bei der römischen Manumissio eine
wollene Binde ohne den Pileus als Abzeichen des Libertus
dienen konnte-).
üebrigens ist vielleicht eine Spur erhalten, dass die
hohe Haube ursprünglich auch zu dem bräutlichen Ko-
stüme gehörte. Die Bräute waren nämlich nach der Angabe
des Yerrius Flaocns') bekleidet tunicis albis et reticulis
luteis ntrisque rectis teztis susum versnm a stantibus. Da
ein Haarnetz niclit gewoben, sondern geflochten wird, so
versteht es sich, dass reticnlum hier nicht diese in der
classischen Latinität übliche Bedeutung haben kann. Ross-
bach der dies richtig erkannt, ist deashalb geneigt, in
jenem reticulum das Kleidungsstück zu erkennen, welches
sonst gewöhnlich Flammenm genannt wird. Da es jedoch
feststeht, dass das Flammeum ein mantelartiges Kopftuch
war^), so erscheint die Anwendung des Wortes reticnlum
auf eiu so verschiedenes Kleidungsstück höchst befreoideud.
Dagegen ergiebt sich ein natürlicherer Vorgang , wenn das
Wort auf den Gegenstand, den die Griechen Kekryphalos
nennen, also eine Haube, übertragen ist; denn die Begriffe
eines Haarnetaes und einer Haube sind einander näher vor-
1) Yam L. L. y § 190 (8. 522 Anm. 1), Neaii» de geneie ys-
■timent. p. 541 Hare. (8. 528 Anm. 3).
2) S. oben Seite 504.
3) Festas fragm. l XVIII p. 286, 289 (S. oben Seite 517 Ania.
4) Roäsbach Unters. Ob. d. r. Ehe p. 282 Anm. 86Ö.
5) BoMbndi n. a. 0. p. 279 if.
Digitized by Google
W. Helbifj: (Jeher den Pileus der alten Italiker.
521
waudt als die eioes Haanietzes und eines mantelartigen
Kopftuches. Wenn ferner die Tnnica recta richtig erklärt
worden ist als eine nach archaischer Weise enge und bausch-
los herubfalleude Tunica'j, so würde sich für die mit dem-
selben Adjective bezeichnete Haube eine ähnliche steife
Form ergeben , wie sie auf den etruskischen Bildwerken
dargestellt ist. Wie man aber auch hierüber urtheilen mag,
jeden Falls wurde von der alten Tracht wie bei der Fla-
minica so auch bei der Braut dauernd die Binde, die Vitta,
festgehalten
Das Flamraeum oder der Flamraeus der Braut war,
wie bereits augedeutet wurde, ein mantelartiges Kopftuch,
welches das Gesicht unbedeckt liess^). Es wird veranschaulicht
durch die kurzen Mäntel , welche die Frauen auf altetrus-
kischen Bildwerken bald über die hohe Haube gezogen bald
über die Schultern geworfen tragen. Das in das Röthliche
oder Gelbliche spielende Braun , mit dem diese Mäntel auf
den Wandbildern gemalt sind, stimmt vollständig mit dem
color luteus, welcher für das Flammeum der römischen
Braut vorgeschrieben war*). Das entsprechende Kleidung-
stück in der Tracht der Flaminica wurde gewöhnlich Rica
benannt*). Der Annahme des Granius, die Rica sei ein
Band gewesen, mit dem die Flaminica die Haare umgab*),
1) Rosabach a. a. 0. p. 276, 277.
2) Die Stellen bei Rossbach a. a. 0. p. 287. 288.
S) Rossbach a. a. 0. p. 279 ff.
4) Rossbach a. a. 0. p. 280, p. 282 ff.
5) Festus frajfm, 1. XVIII p. 28'J: Rica est vestimentum qaadra-
tum fimbriatuni parpareuin quo flainiDicae pro palliolo mitrave Qte-
bHDtur. Paul. Diac exe. p. 288: rica est vestimentum quadratum,
fiinbriataiT) , porpaream, quo Flaminlcae pro palliolo utcbantur. Alii
dicunt, quod ex lana ßat aocitla alba, quod conficiunt virgines ingcDuae,
patrimae matrimae, cives et inficiatur coeruleo colore.
6) Festuä fragm. 1. XVII p. 277 : Ricae et ricnlae vocantor parva
riciDia, ut palliola ad usurn capitis facta. Granius qaidem ait esse
maliebrd cingulum capitis, quo pro vitta Flaminica redin.iatar.
522 SüMwtig der |Mw.-jahäol. Claste vom 6, November 1890.
stehen gewichtige Zengnisse des Varro^) uud Verrius
Flaccus^) eutgegen. Nach dem ersiereh Gelehrten war die
Rica ein Kleidongstück, mit dem die Matree familiae, wenn
sie romano rita opferten, das Hanpt verhfillten, nach Vernas
Flacens ein viereckiges, purpurnes, mit Frantsen besetstes
Tuch, welches die Flaminica als Palliolum oder als Mitra
gebrauchte. Hiernach diente sie der römischen Priesteriu
zu den gleichen Zwecken wie den Etruskeriuuen der kurze
Mantel, der bald als Palliolum üher die Schaltern gelegt,
bald als Mitra an der hohen Haube befestigt ist. Wenn
anch das Flammeom als Attribut der Flaminica namhaft
gemacht wird*) , so ist hiermit o&nbar dasselbe Eleidong-
stSck gemeint, welches gewöhnlich Rica heisst. War näm-
lich die letztere, wie sich aus den Angaben des Varro und
Verrius Flaccns eigiebt, ein Kopftuch, dann ist es unmög-
lich, auf dem Haupte der Flaminica noch für ein zweites
gleichartiges Kleidungstück , wie es das Flammeum sein
wfirde, Platz zu finden. Hiermit stimmt die Thatsache, dass
Gellins^) und Servine*) bei der Anfzählnng der Attribute
1) V§no L. L. V § ISO: Sie riea ab rito, qood romano ritu aa-
eiifieiom feminae com ftdiuit capita velaat
2} 8. oben 8. 521 Aoib. 5, Mit den Angaben des Varro und Verriu
FlaccQS atimmt aiieb Noaioa de genere Testinient. a. v. lica (p. 589
Merc).
3) Paal. Diac. exc. p. 92: Flammeo vestimento flaminica Qt«batiir,
id est Diahs uxor et Juvis sacerdos, cui telnin fuhninis eodem erat CO-
loro. Derselbe p. 89: Flammeo amicitur nubens ominis boni causa
quod eo asäidue utebator iUmiuica, id est flamtnis axor, cui non Uoe-
bat facere Uivoitinm.
4) X 15, 27. S, oben S. 516 Ann».
5) Zu Aen IV IM: Praeterea flaimnicaiii habere pruecipitur sur-
culum, ricam, venenatam, fibulum. De ven«nato dictum t^st (s. oben
S. 517 Anm. 1). Öarculum vero est virga cx loalo punicu iucuivata,
qoae aik qoaai coiooa, et ima anmmaqae inter ae coUigatar Yincalo
laneo albo, quam in aacfifidia certia regina in eapite habebat, Flami-
nica antun Diilia onui aaeiificatione nti debebat.
Digitized by G() .
W. Melbig: Uther den PUeua der alUn Italiker.
523
der Fliiminica von dem Flaiiiiueura schweigen. Der erstere
fahrt au das Veuenatam d. i.- deo farbigen Stoff, welcher
die anj^ethürmteD Haarmassen umgab, die Rica und das
Surculnm de arbore felid, der letztere das Arculum — so
oder Inaroulum*) lautete der technische Ausdruck für das
Surcnlom — , die Rica, das Venenatum. Wenn er ausser-
dem üoch die Fibula auführt, so scheint diese Zuthat ver-
dächtig, da seine Interpretation darauf ausgeht, die Kleid-
ung der Dido, wie sie von Vergil geschildert wird, mit der
der Flaminica zu identificiren und eine goldene Fibula von
dem Dichter besonders herrorgehoben wurd. Die schlagendste
Bestätigung aber empfangt die Annahme, dass die beiden
Worte Synonyme sind, dadurch , dass Varro-) das Tuch,
mit dem die opfernde Mater familias das Haupt bedeckt,
Rica, Nonias') dagegen dasselbe Kleidungstück iTiammeus
benennt
Das Snrculum de arbore felici gehörte selhstTerstftnd-
lieh nicht m der Yorclassischen Afatronentracht, sondern
war von Hans aus ein die Priesteriu individualisirendes
Abzeichen. Wichtig für die Kenntniss der Matronentracbt
ist jedoch die Angabe, dass das Surculum an der Rica be-
festigt war*); denn sie beweist, dass die Rica bei vollem
Ornate über dem Tutulus getragen wurde, wie gewöhnlich
auf den altetruskisdhen Bildwerken der entsprechende ManteL
Der Zweig, der nach einer allerdings vereinzelt dastehenden
Nachricht von einem Grimatbaume geuumnieu werden musste,
wurde kranzartig heruuigelegt und seine Enden vermöge
1) PaoL Diso, eze p. IIS: Inafadnin virgola erat ez lualo poaito
incorfata, quam regina laerificans io eapite gerebat
2) L. L. V § 130. S. oben Suite 522 Aiim. 1.
541 Morc; flaraweua veatU vel teg-
meu quo capita inatronae toguut.
4) Qollitts X 15, 27 (■. oben &. 516 Anm. 3).
Digitized by Güüglc
524 üUzung der jihUos-phUol. Classe vom 6. Nooeniber 1680.
eines weissen wollenen Fadens zu.sammeuge)>undeii'). Ein
derartiges Motiv tritt auf den etniskisclien Bildwerken ver-
hälinissmässig spät auf und kommt innerhalb der Nekro-
pole von Tarqninii erst in der bereits genannten Tomba
delle bighe vor*). Drei tanzende Franen, welche auf einer
der Seiten wände dieses Grabes dargestellt sind, tragen Hauben,
welche darch die etwas geschmeidigeren Formen nnd die
geringere Höhe einen vorgeschritteneren Stil bekunden, als
der in den älteren Gräbern ühliehe Typus, an dem unteren
Rande der Haube eine schmale Binde und weiter oben
einen Lorbeer- oder Olivenkranz. Wenn das Auftreten
einer solchen Gombination in Etrnrien mit der Zunahme
des hellenischen Einflusses zusammenfallt» so spricht alle
Wahrscheinlichkeit dafür, dass das Gleiche für Rom anzu-
nehmen ist. Es scheint somit, dass das Arcuhnu oder In-
arculum nachträglich den Attributen der Flaniinica beigefügt
wurde. Hiermit stimmt auch die Nachricht, dass der Zweig,
welchen diese Priesterin um die Rica gelegt trug, ein Gra*
natzweig war; denn der Granatbaum gehört zu den Kultur-
pflanzen, welche erst in Terhaltnissmassig später Epoche in
llalien eingeführt wui'den^), und gewiss niusste geraume Zeit
verstreichen, l)is die Römer sich dazu entschlossen, von ilini
ein Attribut für eines ihrer nationalen Priesterthümer zu eut-
nelimen. Zugleich erklärt sich aus der Beifügung des kranzartig
umgelegten Zweiges die Thatsache, dass bei den Beschreib-
ungen der Kopftracht der Flaminica nirgends des reifenartigen
Bandes gedacht wird, welches auf den ältesten cometaner Grab-
;;emälden die Haube d. i. den Tutulus der Frauen in der
Höhe des Scheitels umgiebt. Dieses Band gehörte einer
Seits zu den Standesabzeichen und wirkte anderer Seits als
1) Serv. zu Aen. IV 137 (s. oben Seite 522 Anm. 5j.
2) S. oben Seite 509 Anni. 1.
U) Hehn Kulturpflauzeu und Uuuäthiere o. Aull. p. 208—210.
Digitized by GüOglc
W. Udbig: üeber den POctu der alUn Italiktr, 525
ästhetisches Motiv, indem es plastische und coloristische Ab-
wechselung in den steifen Zeugtrichter der Haabe brachte.
In beiden Hinsichten wurde es nmunehr Ton dem Kranze
abgelöst. Kranz mid reüenartiges Band neben einander
wflrden in jnristiflcher wie in deoomtiTer Hinddit einen
Pleonasmus dargestellt haben. Desshalb verscbwindet das
Band, als der Kranz auftritt, wie es für Etrurien die Fresken
der Tomba delle bigbe bezeagen.
Der ümatand, daas die oomplidrte Eopftraeht, die in
dieeem Abaebnitte behandelt wnrde, dereinst der rdmitchen
Matrone vorgeschrieben war, bedingt noch in späterer
Epoche das Leben der Frauen in mannigfacher Weise.
Mochten einzelne Bestandtheile der Tracht mit der Zeit
aufgegeben oder modificirt werden, immerhin erhielt sich
die Anschanong, dass es fttr die Matrone ansehicklich
8ei| sich ansser dem Hanse anders als mit anfgebtin*
denem Haare nnd bedecktem Haupte zn zeigen. C. Snl-
picius Gallus verstiess seine Gattin , weil sie unbedeckten
Kopfes über die Strasse gegangen war*). Nur wenn
der Tod die normalen Verhältnisse aufhob, entblösste
die Frau das Haupt und trauerte mit herabhängendem
Haare. Ein Bestandtheil der alten Eopftiachty die Vitta,
galt noch in der Kaiseneit, nachdem die weibliche Kleidung
die mannigfachsten hellenistischen Einiftsse erfehren hatte,
als das Standesabzeichen der Matrone*). Dagegen war das
Tragen der Vitta den Buhlerinuen untersagt'} und ver-
1) Yaler. Max. VI 3, 10. Dieselbe Geschichte irtid in ganz lei^
drehter Wdie foa Platsrah. qnaesi lom. ZIY «isildL Vgl. Boübech
TJiitentiebiingfen fiber die rSm. Ehe p. 280, 288.
2) Üvid. ais. am. I ol : Este proeol TÜtae tenacB, insigne pudoris.
Derselbe remed. am. 386: Nil mihi cam ritta: Thais in arte mea est.
:j) Scrvios zu Aen. VII 403: Crinales vittas} qoae solarum maUro-
naram erant. Kam nieretricibus non dabantur.
[1880. 1. FhiL-phU. biaU GL Bd. I. 4.] 34 '
Digitized by GoOglc
526 SiUuMg 40r pkHos-'^hiM. CUute vorn e. November 1880.
ordnete ein altes dem Nnma zngescliriebenes Qeaetz^), dase
ein Kebeweib, welches sieb unterfangen wvlrde den Altar
der Ehegöttiii, der Juno, zu berühren, davor mit aufgelöstem
Haare ein weibliches Schaf opfern solle. Durch das aufge-
löste Haar wurde ihre rechtliche Stellung deutlich be-
zeichnet, da die Matrone mit aufgebundenem Haare und
darüber gelegtem Eopftucbe opferte. Das vorliegende Ma-
terial ist zn beecbrankt nm zu benrtbeilen, in wie weit
Sbnliehe Vorschriften in Etrorien maa^bend waren. Doch
fisst es sieb beweisen, dass die Bfatrone anch hier bei der
Trauer die für ihren Stand bezeichueiule Kopftracht auflöste.
Während nämlich die Frauen innerhalb des ältesten Sta-
diums der cometaner Grabmalerei, mögen sie an Gastmählern
Theil nehmen, tanzen oder mnsiciren, stets mit der hohen
Haube, dem Bande, der Binde (oder dem die letztere er-
setzenden IHademe) nnd dem der Rica oder dem Flammeom
entsprechenden Mantel dargestellt sind, bildet die in der
sogenannten Tomba del morto') gemalte Franengestalt
eine Ausnahme von dieser Regel. Sie ist um den auf dem
Paradebette ausgestellten Leichnam beschäftigt und offen-
bar für die Wittwe des Todten zu erklären. Wie die rö-
mische Matrone trauert auch sie unbedeckten Kopfes, und
mit aufgelösten Haaren.
Durch die gewonnenen Resultate ist das Bild, welches
wir uns von den römischen Borgern und ihren Frauen
während der vorclassischen Epoche zu machen haben, um
einen charakteristischen Zug bereichert. Wir haben uns
die Strassen der Stadt bei festlichen Gelegenheiten belebt
zu denken mit Gestalten, wie sie auf den Wänden der
1) Gellius IV 3: Pelex aram JuDonis ne tangito; si tangit, Ja-
noni criDibufl demissis agnuin femiuam caedito. Paul. Diac. ezc p. 222
s. T. pflllicss.
2) 8. obMi Seite 498 Anm. 1.
Digitized by Googl
W. Mäbig: Utber den PUeua der €UUn ItalOcer, 527
ältesten bemalten Gräber von Tarquiuii dargestellt sind.
Die Frauen schreiten einher, das Haupt bedeckt mit dem
hohen bunten Tutulos, dessen Kegel in der Mitte durch
em dickes reifenartiges Band dorchsohuitteii und anten
durch die um die Stirn gelegte weisse Wollbinde abge-
schlossen wird; ein roth- oder gelbbrauner Mantel ist ent-
weder an dem Tutulus befestigt oder um die Schultern dra-
pirt. Die Männer tragen einen hohen steifen Pileus, welcher
in der Form und den ihn b^leitendeu Motiven dem Tutulus
der Fraueb entspricht.
Das Bild, welches hierbei vor die Phantasie tritt, ist
80 barock und unclassisch, dass man sich nnwillkflrlich die
Frage vorlegt, ob jene Eopftracht in Italien entstanden
und nicht vielmehr mittelbar oder unmittelbar aus Asien
dorthin eingeführt ist. In dem folgenden Abschnitte wird
der Beweis geliefert werden, dass die letztere Annahme das
nichtige trifft.
III. Ueber die Herkunft des Pileus.
Eine hohe steife Mfltze, die dem altitalischen Pileus
entspricht, lasst sich im Alterthume 'bei beinahe allen Völ-
kern Vorderasiens nachweisen und mancherlei Ausläufer
dieser Tracht haben sich in dem Orient bis auf den heu-
tigen Tag erhalten. Doch könnte diese üebereinstimmnng,
wenn sie sich lediglich auf den Typus der Mütze beschränkte,
zufällig sein and würde sie nicht dazu berechtigen, die alt-
italische Kopfbedeckung mittelbar oder unmittelbar ans dem
Morgenlande abauleiten. Anders dagegen wird das Drtbeil
aus&llen, wenn es sich herausstellt, dass sich die Ueberein-
stimmung auf das Gkuixe der Kopftracht erstreckt, wenn auch
alle einzelnen Zuthateu, die den altitalischen Pileus zu be-
gleiten pflegen , in Vorderasien nachweisbar sind. Es ge-
nügt, einige besonders schlagende Berührungspunkte hervor-
auheben. Der jüdische Hohepriester trug eine Haube,
84«
Digitized by Google
528 Sitzmig der lyhüm.-phüd. Clcme vom 6. Novewher 1880,
welcbe nach allen Analogien des aaiaüecben Stiles kq schlieesen
gewiss hoch und steif war wie der altitalische Pileus, an
der Vorderseite derselben ein goldenes Stirnblatt und eine
pnrpurblaue Schnur, welche an dem letzteren befestigt and
nm die Haube geschlungen war*). Demnach bestand
seine Kopftracht ans den gleichen Motiven, wie die der drei
Komasten in der cometaner Tomba delle iscririoni') nnd
nnterschied sie sich Ton ihr nnr dadnreh, dass der Stirn-
schmuck aus Gold gearbeitet war, wogegen das Grabgemälde
eine Zeugbinde wiedergiebt. Doch wurde bereits darauf
hingewiesen'), dass bisweilen auch in Etrurien ein me-
tallenes Diadem an die Stelle der Zeugbinde trat. Wie
sieh in dem alten Orient die Tracht der beiden Geschlechter
tlberhanpt wenig zu nnterscheiden pflegte, wurde eine hohe
Hanbe anch yon den jüdischen Franen getragen — eine
Thatsache , welche an den Tutulus der etruskiscben und
römischen Matronen erinnert. Das Haupt der Weisheit ist
nach Jesas Sirach^) mit einem goldenen Stirnblatte nnd
einer pnrpnmen Hanbe geschmückt. Eine entsprechende
Gombination kehrt nnendlich oft anf etmskischen Bildwerken
wieder^) (ygl. Fig. 13, 19). Wie in dem alten Etrnrien und
Latium gehörte die Hanbe in Jerasalem zu den noth wen-
digen Bestandtheilen einer vollständigen Toilette. Judith
1) Exod. XXVIII 36, 'M- XXIX 6; XXXIX 28, SO, 31. Did
übrigen Priester trugeo our die Haube XXVIU 40; XXIX 9. LeTit
ym 13.
2) Vgl. oben Seite 498 Anra. 2.
3) Oben Seite 514.
4) VI 30.
5) Z. B. Micali mon. ined. Taf. XI 4, XVIII 1, 6, 8, 9; Gona-
dini di vn* antiea necropoli % MamboUo tav. U n. 1— 4> Taf. 12
n. 1, 2, 4; Gerbard gM. akad. AUtandlangen Taf. XXIX 4, XXX?I 6.
Du filtcste Beispiel ibidet fieh an einem Idole anf einer easnUMr
Thonplatte (Hon. dell* Inst. VI Taf. XXX, de Longp^rier Uaafe Napo-
Unm ni pl. LXXXIII, wiedergegeben dnreh anteie Fig. 18).
Digitized by Goügli
W, Heibig: Ueber den Pilem der alten ItaXiket.
52U
legt sie an, als sie deu Holoferaes bezaubern will'). Der
Haube gedenkt im Besouderen Jesaiae'), wo er die Ueppig-
keit der Töchter Zions geiseli.
Da das Kostdmwesen der alten Hebräer in der
Yielaeitigsten Weise dnrch die benachbarten phönikischen
Stftdte beeinflnsst wurde , so spricht von Hrhs ans
alle Wahrscheiulichkeit dafür, dass analoge Kopfbedeck-
nngen auch bei deu Plümikieru üblich wareu. Und
in dar That sind mit einer hohen steifen Mütze öfters
altkjprische Portraitfignren ansgestattet , welche, indem sie
Elemente Sgyptischen nnd assyrischen BUles durcheinander
mischen, die Eigenthflmlichkeiten phönikischer Kunstweise
cur Schau tragen
Ferner gehöreu hierher zwei auf Kypros gefundene
Silberschalen, welche allseitig als phöuikische Produkte an-
erkannt sind. Auf dem äussersteu Streifen des einen Exem-
plares*) ist die Belagerung einer Stadt dargestellt nnd
trägt ein Theil sowohl der gegen die Mauern YorrQckenden
Krieger wie der Belagerten die hohe Mütze. Dieselbe ist
auf dem folgenden Streifen zwei nm den heiligen Baum
gruppirten bärtigen Männern gegeben, hier jedoch au dem
unteren Rande mit einer Binde umwunden (Fig. 6). Auf
der anderen Schale^) erscheint der in der Mitte darge-
1) Judith X 8.
2) Jesaias III 20, 23
3) Z. B. Cosnola- Stern Cypern Taf. XXVII, XXVIII, XXX 5,
XL 1. Eine ihnlicho Kopfbedeckung koamt aaoh, bei primitiTen Tbon-
figaren fon Kneifern nnd Reitern vor, die sich aaf Kjpros gefunden
Cesnola-Stern Taf. XXXVII 2, 1, XXXIX 24, p. 125 vgl. p. 82; Ga-
zette arch('ologiqu(' T^78 p. 108, 101)}, forner auf zwei Sarlcophat,'en
(Cesnola-Stern Taf. XVIII, XLIV) , einem Kelief (Cesnola-Stern Taf.
XCVI 3) und auf einem Skaraboide (Cesnola-Stern Taf. LXXIX 8, Ga-
lette archeologiqne 1><7S p 107) derselben Provenienz.
4) Roviie archeolo^ique XXXI (1876) pl. I, Cesnola-Stern Taf. LI.
5) ReT. arch. XXXÜI (1877) pl. I, CesnoU-Stern Taf. LXVI 1.
Digitized by Google
580 Sitgfutg der phäoa.-pkäol. Claase vom 6. Novemher JßdO.
stellte geflügelte Löwentödter mit der hohen Mütze ausge-
stattet (Fig. 7)* Aehnlich wird man sich die Mitrae der
kypnschtm Basileis sa denken haben, welche unter Xerzes die
Gontingente der Insel gegen Hellas fahrten'). Dass aaeh
die phönikisehen Frauen eine entsprechende Eopfbedecknng
trugen , darf schon daraus geschlossen werden , dass eine
hohe Haube zu den Attributen der kyprischen Aphrodite
gehörte^). Dieselbe Annahme ergiebt sich mit grosster
Wahrscheinlichkeit ans einem Relief von Enjnndschik*).
Es ist daranf dargestellt, wie die Bewokner einer am Meere
gelegenen Stadt, die anf der Landseite von den Assyrern
belagert wird , zu Schifife das Weite suchen , und die Ver-
muthung, dass die Handlung an der phönikisehen Küste
zu suchen sei, hat allgemeinen Beiiall gefunden. Die
Kopftracht der auf die Schiffe geflüchteten Frauen zeigt eine
auffällige Aehnlichkeit mit der, welche die auf den älteste
cornetaner Grabgemälden dargestellten Etruskerinnen tragen:
eine hohe steife Haube, die Ton mehreren horiaontalen
Streifen,, seien es Borten, seien es Bändern, durch-
schnitten ist und über der Haube ein mantelartiges Kopf-
tuch (Fig. 8). Endlich kehrt die hohe steife Mütze auf zwei
den erwähnten kyprischen entsprechenden Silberschalen wieder,
die in Italien, die eine bei Salemo*), die andere bei Pa-
lestrina*) (Fig. 9), gefunden wurden. Der Ton mir Tsr-
1) Herodot. Yll 90: t«c fU¥ xt^pMs cA//«^ f^^ft'* ^ ß^*"
2) GeBools-Stflni Qjrpera Tsf. XII, Li^aid leehereliii tnr le eotte
de y«niis pl. XX, Chuic moste de acnlpt. lY pl. 500 B d. 1283 A, Ph-
daudi mon. pelopon. II p. 190. Dieses Attribut kommt ueh noch bei
Darstellangen der Odttin tos griechisch- r(")iTiisch er Epoche TOr: Ansttl
die Gold- und Silbennoniunente in Wien Taf. S VII 90.
3) Lajard the moninnents of Nineveh pl. 71 ; Lajard Nini?eh and
seine üeberrcste (deutsch von Meissner) Fig. 65a, 67. Vgl. p. 384.
4) Mon. dcirinst. Villi Taf. XLIIU 1.
5) Mon. deir Inst. X Taf. XXXI 1.
Digitized by Google
TT. HObig: üeber den Püeus der alten ItaKker. 531
snelite Nachweis, dass diese Schalen und überhaupt die
ihnen verwandtoD Indnetrieprodakte italischer Provenienz
aas Fabriken der westlichen PhSnikier d. L ans Karthago
oder seinen Kolonien stammen, hat neuerdings mannigfache
Bestätigung erfahren^). Demnach spricht alle Wahr-
scheinlichkeit dafür , dass eine dem Pileus entsprechende
Mütze auch von den Karthagern getragen wurde.
Auf assyrischen DenkmiUern erscheint die steife kegeU
förmige Matze als eine weit verbreitete Kopftracbt. Wenn
sie gewöhnlich an dem unteren Rande von mehreren Streifen
umgeben ist') (Fig- '-). so lässt sich diese Erscheinung am
Besten daraus erklären , dass ein strnctives Element , wel-
ches ursprünglich au jener Stelle augebracht war, sei es
eine Binde, sei es ein Diadem, in ein omamentales ver-
wandelt wurde. Ans einer solchen Mfitze hat sich anch die
Kopfbnusht der assyrischen Könige entwickelt. Der Zeag-
trichter wurde nnweit des oberen Endes in das hohle Innere
hineingedrückt, so dass die Spitze über den Rand der Ein-
senkung hervorragte. Auf den älteren Denkmälern, den in
dem Nordwestpalaste von Nimrud gefundenen, ist die der-
artig gestaltete Mutze von einem offenbar metallenen Dia-
deme umgeben, von welchem zwm lange Bander über den
Nacken herabiallen') (Fig. 3). Da das Diadem von dem
Könige bisweilen allein d. h. ohne die Mütze getragen
1) Ann. dftU* Inst. 1876 p. 215 ft; 1879 p. 6 C Besondsn
wieht^ Ist es» dass Bsnsn io dar Gasotte srebMogiqae 1877 p. 18 in
der phfoiUsefaen Insehrift, wekie anf einer der bei Pslestrina geftin-
deneo Sebalen (Hon. deiriost. X T^f. XXXa 1, UsGas. arefa. 1877
pL V) eingravirt ist, eine kartbagisebe EigeDtbfimlichkeit erkannt bat
2) Z. B. Layatd tbe monaments of Ninereh pl. 10, 11 , 13, 14,
16 — 24, 26, 28 u. s. w. Layard Niniveh und seine Ueberreste (Deatseb
ven Meissner) Fig. 11, 16, 19, 21, 48—51, 54, 57 n. 8. w.
3) Z. B. Lajard tbe mon. ef NineTeh pL 5* 15, 34, 82; Lajrard-
lleissDer Fig. 14, 42a.
DigitizcG by Li(.)o^le
582 SUeung der phiih8.-ph£M. Classe vom 6. November 18S0.
wird^) (Fig. 4), so etgiebt sich, dass dasselbe ein beson*
deres und tod der Mütce nnabhüngigee Schmnckstflck wwr.
Anderer Seite lassen die von dem Diadem herabfallenden
Bftnder deutlich erkennen, dass dieser Eopfsebmnek ans
einer Zengbinde entstauden ist. Der das Haupt umgebende
Zeugatreifen wurde in die Metallotechnik übertragen, da-
gegen in den an dem Metallstreifen angebrachten Bändern
das ursprüngliche Motiv festgehalten*). Anf den jüngeren
assyrisehen Bildwerken verschwindet diese Reminieoens der
Binde nnd erscheint die Mütze des Königs von einem
bänderlosen Diadem umgeben*) (Fig. 5). Wenn femer
der ältere Typus der assyrischen Königsmütze an dem
oberen Rande, der jüngere an derselben Stelle und in der
Mitte mit einem Ornamentstreifen geschmückt ist, so er-
innern diese Motive an das reüenartige Band, welches den
etmskischen Pilens in der Hübe des Scheitels nmgiebt
Noch näher steht der italischen Kopftracht in dieser Hin-
sicht die Tiara oder Kidaris der Perserköuige , eine steife
kegelföraiige Mütze, um die eine blau und weisse Binde
geschlungen war^).
1) Lajard pL 81, Layurd^MeiMner Fig. 18.
2) Der Uebergang von der Binde sa dem Diadame Hast sich auch
vortrefflich veranschaalicben darch den Schmuck des von Layard pL 92
abgebildeten Kopfee. Der hintere Tbeil des Schmuckes besteht aus
einer gewundenen Binde. In der Gegend des Ohn s geht diese Binde
aber in einen Streifen, auf welchen drei otfenbar metallene Roeettea
■nfgesetit sind.
3) Lnjard pL 72, 77, 80; Layard-Meiinier^ig. 19, 42b.
4) üeber die nnprftnglich Tenehiedene Bedentnng ?nn Tiita nnd
Eidatia Tgl. Charles Lenoimant in den Ann. dell* Inst. 1847 p. 374,
wo auch die Angaben der Schriftsteller und die damals zugänglichen
bildlichen Darstellungen der Kopftracht des Grosskönigs bebandelt sind
(p. 375 ff). Besonders wichtige Stellen: Aeschyl. Fers. 661; Aristoph.
»T. 486; Xenoph. anab H 6; Arriaa. anab. III 25, 3; ¥1 29, 3; Se-
Digitized by Goüg
I
W, HMg: den POeus der alten lUüiker. 533
Die Annahme, daas aacb die Mutze, welche wir als die
phrygische an bezeiehnen pflegen, allmShlig aas dem alten
gesteiften Typns entstanden ist, wird in diesem Zusammen-
hange kaum mehr zweifelhaft scheinen. Besonders beachteus-
werth unter den bildlichen Darstellungen dieser Art ist die
Mütze, welche König Midas auf Münzen von Prjmnessos
trigt^) (Fig. 10). Aehnlich wie der etruskische Fileos
ist sie oberhalb des Scheitels mit ttuem GefUge Ton Bändern
umgeben, wogegen ein an dem unteren Ende sichtbares
reifenartiges Motiv ein schnmles metallenes Diadem auszu-
drücken seheint. Schliesslich spi hier noch die iiiteste bild-
liche Darstellung, welche von der alten asiatischen Kopf-
tracht vorliegt, erwähnt. Es ist dies die hohe steife Mütze,
welche die Tnrischa auf den Reliefs von Medinet- Abu tragen
Bsca de benef. VI 31. Die Binde ist bsMQgt von Cartiu de g«st Alei.
III 3, 19 (ddarim PeiBae vocabant re^inm capitis insi^ne: hoc caerulea
lucia albo disiiiKta circQinibatj aud Xenophon Cyrop. YIIl 3,13 (f^^x*
Sf xcei dtu6i}fia TttQi iTj rid^jit). Auf dem persischen Reiclmg^de (Mion-
net deacr. VII pl. XXXVI 1 ; Curtius die knieenden Figarcn der alt-
l^'ech. Knnst Flg. 1, 10; Head the coinage of Lydia and Persia pl. I
14 — 29 un'l die folg^enden Tafeln) ähnelt die Mütze der der assyriecben
Könige, ist aber oben ausgezackt Dareios des Hyataapcs Sohn scheint
anf dem Relief von Reliistan eine niedrige Mütze, die von einem breiten
Diadt ni umgeben ist iFlan lin et Coate voyage en Perse Vol. I pl. 18;
Sclinaasc Gesch. d. bildenden Künste I* p. 208 Fig. A'I) zu tragen.
Die griechischen Vasennialer behandeln das königliche .Abzeiclien selbst-
verstäudlich in sehr freier Weise, so auch der Künstler der Dareiosvase
(Mon. deir Inst, VIIIJ Taf. L — LII). Auf dem pompeianischeo Mosaik
mit der Aleianderschlacht (Denkra. d. a. K. I Taf. LV 273) bat die
Motze, entsprechend d«D Angaben der Sobriftateller. die Form eioea
breiten aufreebt itelieDden Kegels» bt aber tod einfm seblelefartigca
Tuche umgeben , weichet die onmittelbtr so der Mfttn angebruhteii
M otiTe Terblkllt
1) Mionnet dcscription IV p. 357 d. U22, Ann. dell' Inat. 1847
Tav. d'agg. ü ö.
Digitized by Google
634 SiUwng der phOoBrphiM. CUme vom ß, Nwember IdSO.
(Fig. l) — Denkmalern, die nnter Ramses III, also im 13. Jahr-
hundert V. Chr., auspfeführt siud^).
Es wäre noch zu erörtern, ob jene Kopfbedeckung auf
asiatischem Boden entstanden oder ans einem älteren Kul-
torlande, nämlich ans Aegypten, wo die weisse oder ober-
agyptische Krone (Hezet) eine ganz ahnliche Form hatte,
dorthin eingeführt ist. Doch wird hiervon hesser Abstand
genommen, da eine derartige Untersuchung eng zusammen-
hängt mit der sehr schwierigen Frage, in wieweit die Kultur
des Nilthaies den Beginn der Civilisation , welche sich in
'dem Gebiete des Enpbrat nnd Tigris entwickelte, beeinflusst
hat — oner Frage, bei der wir Tor der Hand mehr auf
Ahnungen als anf wissenschaftlidie Beweisfiihnuig ange-
wiesen sind.
Untersucbeu wir nunmehr, ob und wann die altasia-
tische Kopftracht in Griechenland Eingang fand , so sind
zunächst einige Denkmaler auszuschliessen, die zu fiadsoheii
Schlüssen Veranlassung geben könnten. Dies gilt von einem
bärtigen Kopfe ans Elfenbein oder Knochen, der in einem
nralten Grabe bei Spata in Attika*), nnd Ton einem ge>
schnitienen Stmne, einem Karneol, der in den Schliemann-
schen Ausgrabungen auf dem Burghügel von Mykenae ge-
funden wurde*). Der Kopf ist mit einer hohen kegel-
förmigen Mütze bekleidet, um die in gleichmässigen Ent-
femnngen vier horizontale Bander geschlungen sind. Anf
dem Steine von Mykenae ist eine Kftmpfergmppe eioge-
1) Vgl. Chabas etades sur Tantiquit«^ historiqnc 2. ed. p. 295,
297; Gazette archeol 187>< p. 100. Die Turiscba sind ein asiatisches
Volk : Bragsch Geschichte Aegyptens p 577 ff.
2) BoUetin de correspondance helleniqae II pl. 18, 2.
8) Die AbMldang bei Schliemann Myteaie p. 238 Flg. 318 ist
gmns UDgenaa und läast xl a. die spitze Mtttie des bärtigen Kriegen
ans. Im Obigen nnd die NotiMn mitgeibdlt, die ich aagesiolita to
Origioalee uiedergeBohrieben.
Digitized by Google
TT. HOlng: üelfer den FOeu» der alten ItidikeT, 585
sduiitten: Ein aufrecht ▼orachreiiender bärtiger Mann stösst
das Schwert (mit runder Parirstange) in den Hak eines mit
einem engen Chiton bekleideten Gegners, der gebengten
Oberkörpers Tor ihm steht ; beide Fignren sind Ton M&nteln
umwallt ; der Bärtige trägt eine hohe spitze Mütze, die mit
einer Binde umwunden ist. Doch beweisen diase Denk-
mäler keineswegs, dass eine derartige Kopftracht in Attika
ond in Argolis getragen wnrde, da beide yoranssichi-
lieh nicht in Griechenland gearbeitet, sondern aas dem
Orient dorthin importirt sind. Ebensowenig Gtewähr bietet
es, wenn das Idol der troischen Athene anf einer roth-*
fignrigen Vase*) und in den polychromen Thonreliefs
eines bei Canosa gefundeuen Kruges'-') die asiatische Kopf-
bedeckung trägt. AUerdiiijTs pil^gt die Kunst bei der Dar-
stell nng alter Götterbilder mancherlei primitive Eigenthüm-
lichkeiten wiederzugeben. Da es sich aber um ein troi-
sches Idol handelt, so liegt der Gedanke nahe, dass das
genannte Attribnt beigefügt ist nicht ans archaisirender Ab-
sicht, sondern ein&ch um das GK^tterbild als ein asiatisches
zu kennzeichnen. Ganz werthlos ist endlich die Angabe
eines lateinischen Grammatikers') , dass die Dioskuren
mit dem Pileus dargestellt würden, weil dieser zu der Kriegs-
tracht der Lakonier gehört habe. Die Annahme, dass die
Lakonier mit dem Pileus auf dem Haupte in das Feld ge-
sogen seien, wird dnrch kein anderweitiges schriftliches oder
monnmentales Zeogniss bestätigt und anch der Versnch
diese Sitte auf die Angabe des Grammatikers hin in die Ür»
zeit zurückzuverlegen stösst auf unübersteigliche Schwierig-
keiten. Da nämlich die Dioskuren auf den älteren Denk-
mälern und im Besonderen auf den bemalteu Vaseu niemals
1) Üenkra d. a. Kunst I Taf. I 7.
2) Bull, deiriust. 188u p. 131.
3) Paul. Diac exe. p. 207: Piltoa Ositori €i PoUaei dedenmt
aotiqai, qnU Lsooncs ftwnmt, qnibiu ptUsatis pognaie bim aii
Digitized by Google
536 SUzutig der plülos.-phUol, Clmae vom 6. Novttnber 1880.
mit dem Pileas dargesielU nnd, ao dürfen wir annehmen,
dass dieses Attribut erst in Terbältnissmässig später Zeit
auf (las göttliche Brnderpaar übertragen ist, dass es also
mit der primitiven lakouischeu Sitte nichts zu thun hat.
Ausserdem liegt es ungleich näher in diesem PileuB statt
eines kriegerischen Abzeichens die Schiffermütse zn erkennen,
die ganz geeignet war, die Diosknren in ihrer Eigenschaft
als rettende G5tter der Seefahrer zu bezeichnen. Hiernach
spricht alle Wahrscheinlichkeit dafür, dass die den lakoni-
schen Pileus betreffende Angabe nicht aus der üeherlii»ferung
tgeschöpft ist, sondern auf einem jeuer willküriicheu Schlüsse
beruht, zu denen sich die alten Grammatiker, galt es eins
Hypothese zn hegründen, nnr ailznoft herbeiliessen.
Anders yerhftlt es sieh dagegen mit uralten thönernen
und bronzeneu Figuren von Kriegern und Wagen leukern,
Denkmälergattungen, deren Kenutniss wir im Besonderen
den Ausgrabungen von Olympia verdanken^). Da der-
artige Figuren in der tiefsten die Altäre umgehenden Knltnr-
schicht und unter den Fandamenten des Heraion ^ ge-
fanden wurden, so ergiebt sich, dass die beiden durch diese
Exemplare dargestellten Typen in altersgraue Epoche hinauf-
reichen, in eine Epoche, die verniuthlich vor die Entstehung
der homerischen Gedichte lallt. Wenn Furtwängler'j in
diesen Denkmälergattungen die Erzeugnisse einer lokalen
Fahrik erkennt, so habe ich dagegen nichts einzuwenden.
Die Krieger tragen öfters eine hohe steife kegelförmige
1) Furtwängler die tironzefande aus Olympia (Abhandlungen iler
kgl. Akadoiiiie d. Wiss. zu Berlin 1)^79) p. 29 ff. Ein ähnlicher KriPi:er
Würde von Schlienmnn auf <iei Akropolis von Tiryn.s in einer Scliiclit
gefunden, welche urthQmlichc ThonH^^urea und Scherben von Vasen mit
geometrischer Docoration enthielt. 6chliemauu Mykenae p. 16 d. 12;
wiederholt durch unsere Fif;. 11.
2) FurtwäDgler a. a. 0. p. 29, 30.
3) A. a. 0. p. 31, 32.
Digitized by GoüglJ
W. ffelbu/: Ueber den POeus der alten Ittdiker. 537
M6tee') (Fig. 11). Die der Wagenlenker zeigt einen
fthnlicben Stil, ist aber nnmittelbar Gber der Stirn naeh
rückwärts gebogen, .sodass die Seitenumrisse der Mütze, wenn
diese im Profil gesehen wird , zwei Cnrven bilden , die an
der Spitze zusamnien];iuf«*n -) (Fig. 12). Alle Wahrschein-
lichkeit spricht dafür, diiss diese rückwärts gebogene Matze
ans der gemden, kegelförmigen, wie sie von den Kriegern
getragen wird, abgeleitet ist. Da die Lenker bei raschem
Fahren mit geneigtem Oberkörper and yorwfirts gestrecktem
Kopfe aaf den Wagen standen') , so würde eine kegel-
förmige Mutze , die in schiefer Richtung von dem Kopfe
emporragte, die freie Bewegung der Hände nach oben zu
beeinträchtigt haben , würde sie z. H. hinderlich gewesen
sein, wenn es galt durch plötzliches Eiuporreissen der Zügel
bis za der Höbe des Kopfes den Starz eines Pferdes za ver*
hüten. Diesem Uebelstande wnrde durch das Umbiegen des
Kegels in der ein&chsten Weise begegnet.
Derartige Fignren von Kriegern und Wagenlenkem sited
aber die einzigen Denkmäler, welche bezeugen, dass die
a.siatische Müt/.«^ in der uralten Zeit, in der Griechenland
von dem Orient die ersten Anregungen zu einer höheren
Giviiisation erhielt, von den griechischen Männern ange»
nonunen wnrde*). In den homerischen Gedichten wird sie,
I") Z B. Ansgrabun^en zu Olympia liand IV Taf, XXI.
2) Ausgrabungen zu Olympia Band III Taf. XXIV B, 1; IJand IV
Taf. XXI. Violleicht soll das hakenartige Motiv, welches an dem
Scheitel der Wagenlenker auf einer geometrischen bei dem Dijylon ge-
fandeoen Vase ^^ichtbar ist, eine derartige Mütze ausdr&cken (Mon. dell*
last. Yim Taf. XXXIX).
3) Vgl. z. B. die W« ttfahrer auf der korintbiBchen Vase Mon>
deir Init. X Taf. IV, V B.
4) Wenn in d.r zweiten H;ilfte «les 5. Juhrliuinit-rtf! v.Chr. wiederum
ein Tereinzeltea Auftretf o «Icr asiatischen Kopftracht in Griechenland
oachweiabai ist, so genügt es mit wenigen Worten aaf diese Erücbein*
Dlgitized by Google
538 SUiung der phUo8.-^üM. CloMe vom 6. November 1880,
wo es sich um Milnnertracht handelt, nirgends erwähnt.
Ebenso schweigen davon die zahlreichen und zum Theil
üDg hinzuweisen, da sie mit der üntersachung über die Herkunft dea
italischen Pileus nichts zu thun hat. Nachdem um die Mitte jenra
Jahrhunderts in Attika mancherlei orientalische Kleidangstücke in die
Mode gekommen waren , (Tgl. üelbig Untersuchangen über die campa-
niiehe Wandmalerai p. 170; to« Wilamowitt-lCoellendorff philologiaeh« 00-
temohmigan I p. 76), wagten es pranUiebende Leate wie der Maler Apollo-
doTOB (Hesyeh. a. ? . muaygatpin». Der Vereueh Onnna in Sehorni
Knmtblatt 1880 n. 84 die Angabe auf ein MiaeTeretindniai loHtefcs»-
ftthren seheint doeb allia gewalteainX Alkibiades and Kalliaa ihr Haupt
mit der hohen asiatiadien Mfttie tu lehmfieken (vui. Bmmi Oeack
d. gr. Kttnatler II p. 75). Diese orientaliaürenden Sraeheinongea in
dem daoMligen Kostftmwesen worden aoek von der Knast fw^
werthel Vielleicht geschah dies bereits in der Wandmalerei des
Polygnot (Plin. XXXV &8: itrimos moUeres tralacida ve.ste pinrit»
capita earum mitris veraicoloribas operuit). Jeden Falls tragen
auf dem Parthenonsfriese einige Reiter eine Mütze, welche der leichten
in freien Falten brechenden persischen entspricht (Michaelis Parthenon
Taf. 9 Platte IV 8, Platte VIII 15; Taf. 10 Platte I 2-4; Taf. 13
Platte XXXV 108, Platte XXXVIII 117. Platte XXX Villi 120. Vgl
den hintersten Komasten auf dem Vasenbilde Ann. dell' Inst. 1879 Tar.
d'agg. ü). Auf bemalten Vasen ferner, deren Stil auf die zweite Hälft*
des 5. Jabrliunderts hinweist, kommt bisweilen eine hohe steife Mütz«
vor, welche an den ursprünglichen asiatischen Typus erinnert. Sie
wird von siegreichen Athkten f^etraj^en und scheint zu den diesen ver-
liehenen Preisen zu gehören (Üuc de Luynes descr. de quelques vascs
pl. 45 = Arch. Zeit. 1853 Taf. 5; Dull. dell' Inst. 1871 p. 122, wo die
Mütze in einen stabartigen Aufsatz ausläuft, der an die Virga der rö-
mischen Priester erinnert). Doeh haben diese Vaeen mit der Unteraoeb-
ang, wann und Yon wem die Etmsker nnd Börner den PUens entldml«,
niehts tn thun; denn einerseits gebSren sie einer jüngeren Epoche an,
als die fitesten etniskiscben Denkmfier, anf denen der Pilena Toikonnit.
nnd anderer Seite ist es nnglanblieb, dasa ehie in dem griechleebea
Knltnskieise nnr gani rereinielt anftrotende Ersdieinnng die etmskiadie
wie die latimsehe Tracht bestimmla. Der letitere Qesiobtspnnkt gilt
aneb ffir dne in Dodona geftindene arebaisebe Bronieflgar, welche einaa
mit einem langen Chiton nnd pilenaartiger M&tM bekleideten Man
darstellt (Caiapanos Dodona pl. X 2) ~ ein TjpUr für den «a an jeff-
lieher Analogie gebrieht
Digitized by Google
TF. HeWig: Ueber den PUeua der alten liäUker, 539
recht aasführlichen Sohildeningen, welche von dem altioni-
schen Kleiderlaxns vorliegen^). Aoch auf den bemalten
griechischen Vasen, welche der Entstehungszeit der homeri-
schen Gedichte nahe stehen, kommt die genannte Kopf-
bedeckung nirgends vor. Endlich scheint es bedeut-
sam, dass das asiatische Attribut in den hellenischen
Priestertrachteu fehlt, während es doch bekannt ist, dass
auch die Griechen in diesen Trachten mancherlei primitive
Eigenthümlichkeiten festhielten'). Hiernach dürfen wir
annehmen, dass sich die hohe steife Mfitze, nachdem sie ans
Asten nach Griechenland eingeführt worden war, in der
dortigen Männertracht nur kurze Zeit erhielt und dass sie
in der homerischen oder zum Mindesten in der unmittelbar
folgenden Epoche, über deren Sitten wir durch die alten
melisehen, rhodischen, chalkidischen nnd korinthischen Vasen
unterrichtet sind, bereits daraas Yersckwnnden war.
Dagegen beweist eine Stelle des Dias*) anf das
Schlagendste , dass die asiatische Kopftracht zur Zeit, als
die homerischen Gedichte entstanden, von den griechischen
Frauen getragen würde.
Der Dichter schildert, wie Andromache, als sie den Tod
des Hektor Ternimmt, Ton VerzWeifelnng ergriffen , ihren
Kopfschmnck kerabreisst:
1) So im Besonderen Athen, XII cap. 26, 28— dO.
2) Platarcb. qoMst. grftec LVIII (p. 304 e) hericiitet, der HeitklM-
prktter m AntiimeboU auf Kot opfere io weiblioher Kleidoog nod mit
flinar Mit» am des Kopf Doch hewolMn dio Worte f^y )p«Ai|r
dumio^iaros fUrgq, dsM fiftffa aa dieier Stelle nidit eine M fitie^ sondern
eiae Binde beieiebnet Wenn die ilteieo Ahbildiingen der Tkbida iüaea
TOD BotüIm (0. Jahn griechieehe Bilderehroniken Ttf. I) dem Kslehas
eioa pilen«rtige MQtM geben, so ist diei ein Zeichentehler, wie der
Veigleidi der genaoen PaUietlion bei Jskn a. a. 0. Tat I* beweist.
9)XZU 468 C
540 Sitzung der phüos.-philol. Glosse vom 6. November 1880.
Da die Tlias keinen Unterschied zwi.schen achäischer
und troischer Sitte kennt, so ist es zunächst gewiss, dass
die der Andromache beigelegte Tracht damals auch von den
lomerinnea getragen wurde. Ebensowenig kann über drei
der Ton dem IHehter nambaft gemachten Toilettengegen-
stftnde ein Zweifel obwalten. Ampyx iet ein Diadem, also
eiu äbnUebee Scbmnckstflelr wie die Stephane'), Kekry*
phalos eine Hanbe , Kredemnon ein der Rica und dem
Plammenm entsprechendes mantelartiges Kleidungstück, das
gewöhnlich über den Kopf gezogen getragen wurde, aber
das Geeicht frei liesB, Grössere Schwierigkeiten Terarsacht
dagegen die Bestimmung der piekte Anadesme. Naeh ihrer
Etymologie bezeichnen die beiden Worte einen geflochtenen
1) Der Ampyx war nach H711111. faoin. 71 {in Tenemn) 6 Ü
XQV9nfirtv*tt ^fi^* SiHta^ noffogüas, negi 6*Sfiß()ora €ifjuna H»-
99^^p ans Gbld gearbeitet Das Gleiehe ergiebt sieh aoi der-
eelben Stelle fftr die Stephane (II. XVIH 697). Mit der Annahme, dw
die letitere ane Metall bestand, atimmt die Thataache^ disi m^i^ in
der lUas (YII 12) auch den ehernen Helmruid nnd iwehnal (X 80,
ZI* 96) ale ptrs pro toto den Hehn beieichnet. Da der Hymnos anf
Aphrodite den Hören goldene AmpykeSf der Aphrodite dagegen eine
goldene Stephane sntehreibt, so scheint es, dass die letztere als der
gliniendere nnd vornehmere Kopfschmock galt. Vermathlich ist der
Ampyx das schmale Diadem , welches z. B. schon anf den alten me*
liaohen Vasen (Conze nielische Thongefasse Taf. IV) vorkommt, die Ste-
phane dagegen das hohe Diadem , mit dem alte Idole (z. B Panofka
Terracotten des Museums zu Berlin Taf. I 2, 3, II; Gerhard gesammelte
ftkad. Abhandlungen Taf, XXII 1, 5) und besonders häufig Frauenköpfe
ausgestattet sind, welche die Mittelpunkte archaischer Stirnziegel bilden.
Ueber arirpayo^ vgl. oben Seite 508. Das Epitheton diaxfipctyog ist in
dem homerischen Epos der Artemis (11. XXI 511), der Aphrodite (Od.
VIII 267 , der Kythereia (Od. VIII 28i<, XVIII lUlJ), der Heroine Mykene
(Od. II 120) und der Stadt Theben (II XIX 99) beigelegt. Die Hymnen
geben es der Demeter (V in Cerer. 236, 307, 470) und der KyUtereia
aV in Ven. 6, 175, 287).
Digitized by Goügl
W, MeUng: ücber den Fücm der aUen Italikcr, 541
Gegenstand, welcher in die Höhe gebunden ist oder etwas
in die Höhe bindet^). Man pflegt demnach in der piekte
Anadesme eine zum Aufbinden des Haares bestimmte Yor-
nohtang sn erkeDnen*). Wer jedooh in nnbefiuigener
Weise die befcreffsnden Verse der Iliae prüft, wird sieh so-
fort Ton der ünhaltbarkeit dieser Aosiebt Überseagen. Da
nämlich Audromache eine Haube (Kekryphalos) trug , so
versteht es sich , dass diese Haube das Haar zum grössten
Theile bedeckte, dass also ein Band oder Bändergefüge,
welches die Haare anter der Haube aufband, wenig oder
gar nicht sichtbar war. Der Annahme aber, die piekte Ana-
desme sei ein derartiges nnseheinbttres Band oder BSnder^
gefüge gewesen, widerspricht auf das Entschiedenste die
Thatsache , dass die Anadesme nach den ausdrücklichen
Worten des Dichters zu den dtOfiata oiyaXoevta gehörte,
also ein Gegenstand von hervorstechender decorativer Wirkung
war. Iibensowenig befriedigt eine Vmanthong Böttigers*}.
Dieser Gelehrte rerwdst auf eine in dem Dresdner Antiken-
kahinet befindliche weibliche Bronzeflgur^). Die Haube,
welche sie trägt , ist an der Rück>;eite des Kopfes geöffnet
und die aus der Oeffaung herauvsquellenden Haarmassen siud
au dem äussersien Ende vermöge eines Bündchens in einen
kleinen zop&rtigen Büschel znsammengefasst £in solches
1) 0opp vergldelMiide GiMimiatlk IIP p. 177 fll; SMtidiiift fttr
TttgL Sprachforschung Z p. 452; G. Cortiiu Stadien nur gr. und Ist.
Giammatik V p. 64.
2) Heyne zu Hotneri carmina II p. 533, VIH p. 344; Friedreich
die Realien in der Iliade und Odyssee 2. Aofl. p. 239. Die Bemerkung
der Schol. tu 11. XXII 469 : dyadinft^ &i Uynrn chqu tjy xvitXip nt^i
xovs XQOja(povs dyaSovrrat . xaXtiTat &i vn^ iylw naXaviaxtf {xotkvyifvxii
y., calantica Heyne a. a. 0. VIII p. 344) ist SO onbestimmt ge&sit»
am davon Gebrauch machen zu können,
3) Kleine Schriften III p. 294.
4) Montfancon Tantiquite expliquee I 2 pl. CCXIII 1; Hettner
Bildwerke des kgl. Antiquariums zu Dresden 2. Aufl. p. 114» ^38.
[1880. L PhiL-phil biet. ClJBd. L 4.] 85
Digitizeü by LiOOglc
542 SiUung der pMw.-phüoL dam tom 6. November $880,
Bfindchen soll nach BSttigers Ansicht die piekte Anadeeme
gewesen sein. Doch ist eine Figur yorgesehrittenen Stiles
wie die Dresdner möglichst wenig geeignet, die homerische
Tracht zu veranschaulichen , und erscheint jenes Bändchen
keineswegs als das hervorstechende Toiletteustück, auf wel-
ches die Worte der Dichtnng hinweisen. Ausserdem ergiebt
sich ans der Stelle der Uias, dass die piekte Anadesme hastig
nnd mit einem Griffe Ton dem Hanpte herahgerissen werden
konnte, wogegen die Entfernung jenes Bindchens nnr ver-
möge einer zeitranbenden Operation, nSmIich dnreh Anf-
knQpfen, möglich war. Der Versuch endlich von Gladstone
und Bchliemaun*) , den fraglichen Gegenstand in goldenen
Stirnhändern zu erkennen , die bei den von dem letzteren
Gelehrten aof dem Barghngel von Mjkenai angestellten Aus-
grabungen gefunden wardeUf schwebt Tollstaudig in der Luft»
da jene SthmbSnder aus Strafen ans Goldblech bestehen«
auf die das A^jectiT nUamri ,,gefloehten^^ in keiner Weise
passi
Dagegen fallen alle diese Schwierigkeiten weg, wenn
wir in der piekte Anadesme ein ähnliches Band erkennen wie
das, welches den Tutulus der Etraskeriunen in der üohe
des Scheitels umgiebt. Dieses Band, welches plastische nnd
coloristische Abwechselnng in den Kegel der Haube bringt,
ist ein Motir Ton hervorstechender deooratiTer Wirkung.
Da es die Ebmhe umgab, so konnte es mit einem Qriflb
zugleich mit der Haube von dem Kopfe entfernt werden.
Da es ferner an einer hohen Stelle der Hauhe angebracht
war, so stimmt hiermit die Bildung des Substautives Ana-
desme. Das Gleiche gilt von dem Adjektive; denn das
Band ist öfters auf etroski sehen Denkmälern charakterisirt
als ans Torschiedenen in einander gewundenen odergefloch-
1) Schliemann Mykenae p. 2S7, Qladätoue in der Vorrede daza
p. XXIV. Abbildangen p. 285 n. 358.
Digitized by Google
W. BtJbig: ]7«6er d$n Püeus der äiUn Itaiker. 543
tenen Zengstreifen bestehend^). Ist hiermit die piekte
Anadesme richtig erklärt, dann stellt sich zugleich in be-
stimmterer Weise die Form des homerischen Eekryphalos
herans. Dieser war weit Terschieden Ton der leichten, in
organischer Weise die Eopfformen begleitenden Haube, wie
sie auf den Denkmälern der Blüthezeit vorkommt, einer
Kopfbedeckang , bei der jenes Band nirgends nachweisbar
ist und bei der es eine stilistische Dissonanz darstellen
würde. Vielmehr war der damalige Kekryphalos eine hohe
steife Baabe gebundenen asiatischen Stiles ähnlich dem Tn-
tnlns der etroskischen nnd der römischen Matrone. Da
ferner Andromache mit den anderen Bestandtheilen der
Kopftracht auch das Kredemnon von dem Hiiupte herab-
reisst, so ergiebfc sich, dass sie das letztere über die Haube
gezo<,'en hatt«, wie in der Regel die auf den ältesten corne-
taner Grabgemälden dargestellten Frauen den Mantel, wie
die Flaminica die Rica, die römische Braut das Flammeum«
Was endlich den Ampyx betrüft, so ist er identisch mit
dem metallenen Diadem, welches bisweilen anf den oome-
taner Grabgemälden nnd Üherhanpt anf altetmslrisehen Denk-
mäleru an die Stelle der gewöhnlich vorkommenden Binde
tritt'). Demnach stimmt die Kopftracht der Andro-
mache in allen einzelnen Bestandtheilen mit der altetruski-
scheu überein nnd lässt sich auch sie auf das Deutlichste
durch die oometaner Grabgemälde yeranschaulichen.
Indess scheint es, dass diese complicirte Eopftraoht bei
deu Griechinnen des homerischen Zeitalters keineswegs so
allgemein gebräuchlich war, wie bei den Etruskerinnen und
Römerinueu der vorclassischen Epoche. In der Uias')
wird ausführlich die Toilette geschildert, welche Hera macht,
1) Z. B. meaU itoria Tbt XXIX 2, XXXI 3, XXXni 1, 2.
2) Tgl. obfB Seite 5ii, 528^
8)aXl?16»ft Tgl. aodi a XXn 406.
35*
54i Sttiun^ der phüos.-^hüol. Classc vom 6. November 1880.
nm den Zens auf dem Ida m beeachen , dabei aber die
Haube nicht erwähnt. Vielmehr scheint es nach dieser
Schilderung, dass die Göttin das Kredemnon unmittelbar
auf die künstlich geflochtenen Locken auflegt. Betrachten
wir ferner die griechischen Denkmäler , welche über die
Sitten der auf die homerisehe folgenden Epoehe Aafechloas
geben, eo ist auf ibnen kein Beispiel der hoben Hanbe nach-
weisbar. Kommt eine solche Hanbe anf einer dnnkelfigar-
igen Vase Tor, dann stellt es sieb bei eingehenderer Prflfong
stets heraus, dass das betreff'ende Gefäss mit Sicherheit oder
grösster Wahrscheinlichkeit einer etruskischeu Localfabrik
zuzuweisen ist.
Wenn wir hiernach annehmen dürfen, dass die asiatische
Kopftraeht von den Griechen, als sie die westlichen Lander
des Mittelibeergebietes an oolonisiren anfingen, bereits auf*
gegeben worden war, so scheint es aweÜelbaft, ob die Ver-
breitung dieser Tracht in Etmnen nnd in Latiam, wo sie
von Männern wie von Frauen getragen wurde, der helleni-
schen Cülonisation zuzuschreiben ist, und darf demmicli die
Frage aufgeworfen werden, ob nicht etwa die Karthager
die Vermittler waren. Dass die östlichen Phönikier, Männer
wie Franen, eine dem Pilens oder Tntnlns entsprechende
Eopfbedecknng trugen, ist bewiesen'). Was aber fftr die
östlichen Phönikier gilt, darf mit grösster Wahrscheinlich-
keit auch bei ihren westlichen Stammesgenossen vorausge-
setzt werden. Jeden Falls steht es fest, dass die Karthager
mindestens schon im 6. Jahrhundert v. Chr. mit Etruskem
und Latinern einen regen Handelsverkehr unterhielten, dass
ihre Waaren innerhalb dieser Periode in Caere nnd Pra-
neste seitweise cum Nachtheile der Griechen den Markt be-
herrschten*). Ferner ist es bekannt, dass die Weberei
1) Oben Seite 529—531.
2) Ann. deU'Inst. 1876 p. 245 ff.
Digitized by
W. HeWig: lieber den Pileus der alten Jtaliker.
545
und die Herstellnug von Kleidern zu den blühendsteu
Zweigen der karthagischen Industrie gehörte*). Hiernach
ist die Vermuthung, dass die ersten Pilei und die ihnen
entsprechenden Fruuenhauben von den Karthagern nach
Italien eingeftlbrt wurden y nicht so abnorm , als es bei
flüchtiger Betrachtung scheinen mag. Wird doch auch an-
genommen, dass das lateinische tunica unter Abwerfung
der ersten tieftonigen Sylbe gebildet ist aus dem semitischen
Worte, welches in dem Althebräischen knttonet, in dem
Chaldäisohen kittun lautet^) — eine Annahme, die,
falls sie sich bestätigt, einen hervorragenden Einfluss der
Karthager auf das altlatiuische Kostümwesen beweisen
würde.
Wann die asiatische Kopftracht in Italien Eingang
fand, lässt sich mit den vorliegenden Mitteln nicht be-
stimmen. Doch müssen bei dieser Frage polychrome Ziegel-
platten berücksichtigt werden, mit denen die Wände zweier
caeretaner Gräber incrustirt waren. Die eine Serie gelangte
aus der Sammlung Campana in der Louvre'), die andere,
die leider nur durch eine sehr ungenaue Beschreibung*)
bekannt ist, befindet sich in dem Besitze des Fürsten Ruspoli.
Dass die Malerei der campauaschen Platten auf ein früheres
Stadium hinweist, als die der ältesten bemalten Gräber von
Corneto, ist allseitig anerkaunf*) und das Gleiche gilt von
den ruspolischen Exemplaren, die in Stil wie in Technik mit
jenen die engste Verwandtschaft verrat hen. Hiernach sind
die beiden Serien ganz geeignet , die etruskische Sitte in
1) BlüDiner die gewerbliche Thätigkeit p. 2 ff., liüchsen schütz die
Hauptstätten des Gewerbfleisses im cl. Altertkum p.
2) Movers die Phönizier III 1 p. 97.
3) Mon. deir Inst. VI Taf. XXX ; de Longpärier Mas^ Napol^n III
pl LXXXIII.
4) Von Brizio in dem Ball, deir Inst. 1874 p. 128—13«.
5) Ann. deU* Inst. 1859 p. 325 ff., 1863 p. 341, 1866 p. 423.
546 SUeung der j^üos.-^Ulol. Claase vom 6. November lö80,
einer früheren Epoche als der, welcher die ältesten cornetaner
Grabgemälde angehören, zu vergegenwärtigen. Was zunächst
die carapanaschen Platten betrifft, so geben sie leider keiaeu
Aufschlass darüber, ob damals die asiatische Kopftracht in
Caere üblich war oder nicht Wenn ein anf einer dieser
Platten dargestelltes weibliches Idol mit einem Tatolns nnd
einem Diadem ausgestattet ist (Fig. 13), so beweist dies
nichts für die Sitte des damaligen Lehens; denn' das Idol
kann in Caere aus dem Auslände eingeführt oder sein Tjpua
ans einem fremden Kultus entlehnt sein. Ebensowenig aber
darf aus der Thatsache, daas alle auf jenen Platten darge-
stellten Männer nnd Fraaen ohne jeglichen Kopfschmuck
nnd die Franen mit herabhängendem Haare auftreten , der
Schlnss gezogen werden, dass dar Pilens nnd die ihn be-
gleitenden Motive damals noch nicht gebrftnchlich waren.
Ein solcher Schlnss wäre bei dem Charakter der dargestellten
Handlung sehr bedenklich. Da nämlich jene Männer und
Frauen beschäftigt sind , ein Todtenopfer darzubringen, so
kann das Fehlen des Kopfschmuckes mit gleichem Rechte
als ein Zeichen der Trauer an%efiAS8t werden. Anders
würde es sich yerhalten, wenn es sieher beglanbigt wäre,
dass eine polychrome Thongruppe, welche einen Mann nnd
eine Fran neben einander anf einem Pfühle gelagert dar*
stellt*), aus demselben Grabe stammt wie jene Platten.
Der Kopf der Frau nämlich ist mit einem Tutulus und einem
hohen denselben umgebenden Diademe geschmückt. Doch
beruht jene Provenienzaogabe lediglich auf der mündlichen
Ueberlieferang der Gnstoden des Mnseo Gampana nnd wird
ihre Richtigkeit Ton dem Grafen Cini, der bei den ron
Gampana in der caeretaner Nekropole veranstalteten An»-
grabnngen zugegen war nnd dem ich mancherlei schÜtsbare
Mittbeiluugeu über den an Ort und Stelle beobachteten
1) Moo.deU*lnst.yiTaf.LIX; deLoiigp^erMiit.NapolteBpl.LXXXX.
Digitized by Google
W, Heibig: üeber den PUeue der edten Italiker, 547
Thatbeataud verdanke, ausdrücklich geläugnet. Was ferner
die rnspolischen Platten betrifft, so schildert ihre Malerei
offenbar Scenen ans dem Todtenkaltos^) and kann dem-
nach die Thataache, dass drei Franengeatalten mit blossem
Kopie nnd gelöstem Haare dargestdlt sind, eben&Hs mit
der hei der Trauer beobachteten Sitte in Beziehung ge-
bracht werden. Von den beiden männlichen Figuren , die
an der Handlung Theil nehmen, trägt die eine, welche ein
von der B'igur eines Stieres gekröntes Scepter schultert,
einen niedrigen breitkrempigen Hut, der in eine an die
Virga der römischen Priester erinnernde Spitze ansiänft,
die andere, welche in der Rechten einen lauhlosen Zweig
hält, eine niedrige krempenlose Mfitze, deren Voinmen be-
trächtlicher ist, als das des darunter befindlichen Schädels.
Der (iedanke liegt nahe , dass die beiden Figuren einen
Priester und seinen Begleiter darstellen. Sollte sich diese
Vermnthung bestätigen, dann würde sich ergeben, dasä der
PUens damals noch nicht für alle caeretaner Priester obli-
gatorisch war und dass ein der Virga entsprechender •stab-
artiger Aufimta schon Tor der Einfahrnng des Pileos sur
Bezeichnung der priesterlichen Kopfbedeckungen diente.
1) Wenn Brizio Ball, dell' Inst. 1874 p. 132, 133 io der Danitell-
QDg der Platten eine Liebesbewcrbang erkennen will, so ist eine der-
artige genrehafte Scene dem Charakter der altefrnskiBchen GrabmaU^rci
fremd. Ebensoweniir Beifall werden seine Benierkufgen über die Symbolik
des auf dem Scepter dargestellten Ochaen finden, der nach Brizio« An-
nahme den Träger des Scepters als eine unanj^enehme und der Liebe der an-
^blich amworbenen Frau unwürdige Terson charakteriHirt. Doch i«t
•ine besondere Widerlegung der einzelnen von ihm gelterul gemachten
Gesiehtspankte überflössig, da die auf der zweiten Platte dargcstellton
Figuren, in denen Briiio JOnglinge erkennt, welche im Oegeniatze la
dtm Triger des Ocheeueepteii der miworbeoen Firu ijrmpatUieeh wiren,
Ufih den fonnea der Brost and der weissen Hnntlübe welblleb sind.
Hiennit Uist eieh selbstrentindlleb dss ?on Brisio erfondeas Uebes-
Id jll in Dornt snf.
Digitized by Google
548 SUMtmg ämr jphUosrphiM. Oktate vom 6, Novewdter 1890.
Indess kann die Erklärung bei einer Darstellung, die wie
diese ToUeiändig vereinselt dasteht und f&r die es an jeg^
liebem Yergleiebongspunkte gebriebt, niebt rorsiebtig genug
sn Werlte geben. Es sebeint demnacb gerathen, weitere
Entdeckungen abzuwarten und die Untersuchung auf Grund-
lage eines reicheren und ausgiebigeren Maieriales neu auf-
zonebmen.
Uebrigens schliesst die Geschichte des altasiatischen
Attributes nicht mit dem Zerfalle der classischen Welt ab,
sondern reicht noch in das Mittelalter nnd die Neuzeit
hinein. Doch wird man es bei dem in Rom herrschenden
Litteratnrmangel entschuldigen, , wenn ich diesen Gegenstand
nicht erschöpfe, sondern nur wenige Erscheinungen anfthre,
bei denen der Znsammenbang besonders klar in die Angen
springt. Das Abzeichen der Bischöfe von Rom oder . wie
sie später hiessen, der Päpste war ursprünglich eine spitze,
kegelförmige, von einer Binde oder einem Diademe umgebeue
Mätze — ein Abzeichen, welches die christliche Kirche ver-
muthlicb aas der Tracht des jüdischen Hohenpriesters ent-
lehnte. Mit einer solchen Tiara sind die Pftpste anf den
Fresken Ton S. Olemente dargestellt, die Ton dem 8. bis
zum 11. Jahrhundert berabreichen^). Sie ersoheint noch
in der italienischen Kunst des Duecento als das regelmässige
Abzeichen der römischeu Kirchenfür^ten , wie es z. B. die
giottesken Wandmalereien in 8. Francesco zu Assisi be-
weisen. Die Angaben schwanken, ob die PJrsetzung dieses
alteren Typus durch die von einer xweifaohen Krone um-
gebenen Tiara unter Nioolaus II (1059—1061) oder Boni-
1) Berne areMdlogiq«« XXY (1878) pl. IV, X.
Digitized by Google
V
W, Hdbig: lieber den Füeus der alten Italtker, 549
facius VTII (1294 — 1303) erfolgte»). Noch späteren
Ursprunges ist die bis auf den heutigen Tag übliche
mit den drei Kronen umgebene Tiara Dass der
Doctorhnt ein direkter Abkömmling des Pileos Libertatis
ist, beweist die Fonneli onter deren Aussprach er verUeheii
wird'). Der mittelalterliehe Brwieh Bastarden bei der Legi-
timiraiig und Personen, die fihr infiun galten, bei der Ehr-
licherklärung einen Hut aufsetzen*) erinnert an den Ritus
der römischen Manumissio. Ferner wird es mit dem Pileus
Libertatis zusammenhängen , wenn es nach altdeutschem
Handwerksbrauche den Gesellen d. i. den ansgelernien nnd
somit nnabhangigen Handwerkern untersagt war, sich nn-
bedeckten Hauptes anf der Strasse n xeigen*), wenn die
spanischen Granden noch bent an Tage das Privileginm
haben, in Gegenwart ihres Königs den Hut au fz abehalten.
In denselben Kreis gehört offenbar auch der freie Hnt",
welchen der deutsche Studeut bei dem Landesvater durch-
bohrt Seit dem 16. Jabrhnudert erscheint der antike Be-
griff des Püens Libertatis den Gebildeten dnreh die hnma-
nistischen Stadien Tollstftndig gelftnfig. Das Manifest, dnreh
welches König Heinrich II Ton Frankreich im Jahre 1552 sein
1) Oregorovias die Grabinaler der röm. Papste p. 81, Geschiobts
der Stadt Rom V p. 10. Falls die erstere Angabe richtig ist, dimtt
bat diA Kniwi Iftngtr ab nn Jahrbondort so dem ilterea Tjpm Cntgs-
balten.
2) Die Angaben von Gregorovias über den Urheber dieser Nener-
ung laoten widersprechend. In den Grabm. d. r. Päpste p. 81 schreibt
er, Urban V (1362—1870) habe die dreifache Krone eingeführt. Da-
gegen giebt er p 67 an, dass schon Innocenz IV auf dem ihm i. J. 1318
in S. Gennaro lu Neapel errichteten Grabmale damit geschmückt sei.
3) Christianus Biccius tractatio jnridica de pileo, Halae Magde-
burgicae 1636 (ob raritatem sammam iterom edita, Datum dar Vorrede
1680) Caput II Thea. X p. 17.
4) Biccius a. a. 0. Thea. XV p. 21, 22.
5) Stahl das deaUcbe Hiodwerk p. 287 ff.
Digitized by Google
5 50 Sitzung der phHoa.'phiM. Clause vom 6. November IddO.
Bündniss mit dem Kurftirsteu Moritz von Sachsen und den dent-
schen Lutheranern gegen Kaiser Karl V verkündete, fQhrte als
Frontispiz ein flatterndes Band mit der Inschrift LI BERTAS
imd darüber einen Pileos zwischen swei Dolchen^), also die»
selben Symbole, welche der jSngere Bmtns anf seine Denare
prägen liess. Eine Medaille? welche die Niederländer im
Jahre 1654 zar Erinnerung an den Friedensschlnss mit
England schlagen Hessen, stellt die Personificiitioneu der beiden
Staaten einander gegenüber. Jede der beiden Figuren trügt
die Laudesfahne und auf der Spitze derselben das Symbol der
Freiheit, welches hier, der damaligen Tracht entsprechend,
als ein niedriger breitkrempiger Hnt gebildet ist*). Einen
ahnlichen Hot hält die niederländische Magd anf Onlden-
stficken, deren Prägang im Jahre 1681 beginnt, anf der
Lanzenspitze'). Eine hervorragende Bedeutung jedoch ge-
wann die Freilieitsmütze zur Zeit der französischen Revolu-
tion. Der Bonnet de la Liberte wurde eines der bezeichnend-
sten Symbole der welterschütternden Bew^aug^). In dem
Siegel der Municipalität von Paris trat er an die Stelle der
königlichen Krone. Die FreiheitsmStae, das BnthenbOndel,
die Wage nnd der Eichenkranz waren die Typen der Knpfer-
pragung in den Jahren 1792 nnd 93. JeneMStze wnrde Ton
den leidenschaftlichsten Vertretern der neuen Ideen, von den
Jakobinorn , getragen. Die gleichzeitige Kunst verwandte
und behandelte das iSymbol in der mannigfachsten Weise.
Am häafigsteu wnrde der Bonnet de la Liberty unter der
1) Spondanos annal. gallic. ad annnm 1552 nurn. 6.
2) Van Loon histoir»» raötallique des Pays Baa II p. Ml.
.'{) Verkade Muntboek, bevattende de naiiien oii aflx-eldingeu van
mant«'n gesl. in de 7 Med. provincien sedert den vrede van Qent,
Schiedani
4) Vgl. hierüber und das folgende Renonvier bistoire de Tart
pendant la rövolotion II p. 394-3%, 400-403, 466, 467; Wei»« Ko-
stümknode III 2 p. 1238.
Digitized by Google
W. Heibig; Ueber den IHlem der alten Italiker.
551
Form der phrygischeii Mütze dargestellt — einer Form, die,
wie es sclipint, officiplle Anerkennung fand. Doch hat er
bisweilen auch die Form der SchiffermiUze des Odyssens,
dee aaf den Münzen des Brutus dargestellten Pileus Liber-
tatia oder der in leichten Falten brechenden nnd mit herab-
fallenden Laschen Tereehenen Eidaris, wie sie in der spä-
fceren Zeit von den Persem getragen wnrde.
Indem wir hiermit die Geschichte des altasiatischen
Attributes von dem 13. Jahrhundert v. Chr., vou den Tu-
rischa, die gegen die Kamessiden zu Felde zogen, bis zu
den Jacobiuern der französischen ReTolntion ?ezfolgt, ist
ZQgleich ein Ueberblick gewonnen Sber den mannigfachen
Wechsd, den die Bedentang dieses Symboles in dem Laufe
der Jahrhunderte erfnhr. Dieselbe kegelförmige Mntse, die
in dem Oriente das Absseichen der despotischen Monarchien
war , unter deren Druck die Völker Vorderasiens seufzten,
uud die das Hanpt des jüdischen Hohenpriesters, des Vor-
standes der exclusivsten Religion, die es jemals gegeben
hat, schmückte, diente in dem römischen Recbtsstaate zur
Bezeichnung des freien Mannes. Als dann die dassische
Welt zerfiel, ging die kegelförmige Mütze von dem Haupte
des jüdischen Hohenpriesters auf das des römischen Bischofii
Ober und wurde hierdurch zu einem Symbole, vor dem sich
noch beträchtlich mehr Völker beugten, als vor der Kidaris
des persischen Grosskönigs. Anderer Heils wurde der Pi-
leus in dem Doctorhute zu dem Symbole der freien Forsch-
ung, einer Richtung, die zu der von der päbstlichen Tiara
verkörperten den entschiedensten Gegensatz darstellt. Spuren
sind vorhanden, dass der Pileus in dem Zunftwesen,
also in der Entwickelung des StSdtelebens , der erfreu-
lichsten Erscheinung in der Geschichte des Mittelalters,
eine Rolle spielte. In der Neuzeit endlich gewann dieses
Attribut noch einmal eine weltgeschichtliche Bedeutung,
indem es das Symbol des Despotismus der Massen wurde,
Digitized by Google
552 Sitzung der philos.-philol. Clause vom 6". November lööO.
die mit Feuer nnd Scbweii den Bestand der bisherigen
historischen Ueberliefernug zu vernichten tracbteteb. Nehmen
wir das Kreuz aus, dann dürfte schwerlich ein Symbol so
viele verschiedene Richtungeu verkörpert haben, wie die alte
asiatische Kopftracht.
Nachtrag.
Der im Obigen Seite 487 ff. ans den Enltos- nnd Rechts-
alterthümem gezogene ScblnsB, das« die Römer in der Tor-
classischen Epoche einen Pileus trugen, erhält eine monu-
mentale Bestätigung durch primitive Figuren ans reinem
Kupfer, die vor wenigen Jahren auf dem Viminal entdeckt
wurden. Siebzehn Exemplare aus diesem Funde gelangten
in die Sammlung des Herrn Leone Nardoni, die mir, wäh-
rend ich diese Abhandlang niederschrieb, wegen Abwesen-
heit des Besitzers unzugänglich war (Bull, dell' Inst 1878
p. 11 — 13). AU mir letzthin Hprr Nardoni, nach Rom
zurückgekehrt , mit gewohnter Liberalität den Zutritt zn
seiner Sammlung verstattete, fand ich, dass die siebzehn
Figuren den mit der Feile bearbeiteten Exemplaren nmbri-
scher Provenienz, die oben Seite 512 besprochen wurden,
nahe yerwandt sind. Zwei männliche Figuren dieser Serie,
die eine nackt, die andere mit einer bis an den Knieen
reichenden Tunica bekleidet, lassen deutlich einen niedrigen
konischen Pileus erkennen, dessen unterer Rand durch eine
eingeschnittene Linie scharf markirt ist. Bei mehreren an-
deren weist die auffällige f^änge des Kopfes darauf hin, dass
der Handwerker einen Pileus darzustellen beabsichtigte.
Digitized by Google
M'. Ilelbiy: Ueber den Füeu» der alten Italiker.
553
Nachweis der Abbildungen.
1. Kopf dci Fttnton der Tariselia anf eimm BeU«f tob Medüiei-Abii,
BMb Gaietto arelüfiologiqQe 1878 pw 109. Sdie 588—584.
2. Kopf eines assjrieeheB Kriegen auf einem Belief Ton KigandacUli,
nach Layard tbe monnraente of Nineveli pL 72. Sdte 581.
8. Kopf eines Msjriscben Ktaigs »of einem Belief ton IHmnid, naeh
Jaipad n. a. 0. pL 84. Seite 581.
4. AsaTiiseber KOnig anf der LOwei^afd, Relief von mmmd, nach
Layard a. a. 0. pl. 31. Seite 532.
Assyrischer König auf dem Wagen, Belief TOn Kigundsehik» nach
Layard a. a. 0. pl. 80. Seite 532.
6. Figur auf einer phönikiscben Silberachale von Amathus auf KjpfOS,
Dach Revue archeologique XXXI (1876) pl. I. Seite 529.
7. Löwentödter auf einer phönikischen Silberschale von Kurion auf
Kypro;:, nach Revue archeologique XXXIII (1877) pl, I. Seite 530.
8. Kopf einer Fraa , vennuthlich phönikischen Stammes , auf einem
Relief von Kujundschik, nach Lajard the monaments of Nineveb
pl. 71. Seite 530.
9. Männliche Figur auf einer bei Palestrina gefundenen phönikischen
Silberschale nacli Mon. dell' Inst. X Taf. XXXI 1. Seite 530.
10. BQstc des .Midas auf einer Münze tod Prymnessos, nach Ann.
dell' Inst. 1847 Tav. d'agg. U 5. Seite 533.
11. Bronsene Kriegcrtigur, gefunden auf der AkropoUs Ton Tiryns, nach
SeUiemaaii H jkenao p. 16 n. 12. Seite 688
12. Kopf eines Inromenen Wagenlenkers, geAmden m Olympia, nach den
»Ansgrabnngen in Olympia" Band IV Taf. XXL Seite 587.
Tafel II.
13. Kopf eines Idols dargestellt auf einer polychromen caeretaner Thon-
plutUs nach Mon. doli' Inst. VI Taf. XXX n. VI. Seite 528.
14. Kopf eines Todten aus den Malereien der cornetaner Tomba del
morto, nach Mon. dell' Inst. II Taf. II. Seite 498.
15. Kopf eines Aufsehers der Leichenspiele aus der cornetaner Toipba
degli Augur), Origiualzeichnung. Seite 5U6.
16. Kopf eines Komasten aus den Malereien der cornetaner Tomba delle
iacrizioni, nach Stackelberg und Kestner Gr&ber von Cometo
Taf. XXV 6. Seite 498.
Digitized by GoOglc
554 Sitzuug der phtlos.-phUol. Clastte vom 6. November 1880.
17. Franenkopf aus den Malereien der cornetaner Tomba dei vasi di-
piDti, nach Mon. dell' Inst. Villi Taf. XIII 1. Seite 518, 514.
18. Frauenkopf aus den Malereien der cornetaner Tomba del vecchio,
nach Mon. dell' Inst. Villi Taf. XIIII la. Seite 518. 514
19. Kopf einer weiblichen Bronzefigur nach Gozzadini di un' antica ne-
cropoli a Marzabotto Taf. 11 n. 1. Soite 528.
20. Revers eines Denars des Julius Caesar nach Cohen monn. de la
republique pl. XX 10. Seite 492.
21. Revers eines von M. Antonius und M. Lepidus geschlagenen Denars
nach Cohen monn. de la republ. pl. IV 14. Seite 492.
22. Revers eines Denars des Brutus nach Cohen med. imperiales I
pl. II 4. Seite 490.
23. Revers eines vermuthlich nach dem Tode des Nero geschlagenen
Denars nach Cohen med. imp. I pl. XIV 267. Seite 490.
24. Apex eines Sacerdos collegii aus den Reliefs einer capitolinischen
Basis, nach Foggini .Mus. capitol. IV 15. Seite 495.
25. Pileus der Plebs desselben Collegiums, nach Foggini a. a. 0. IV 15.
Seite 495.
26. Flamen Dialis nuf einem capitolinischeo Relief ans der Zeit des
M. Aurel, Originalzeichnung. Seite 492.
GqoqI
DigitizcG by Li(.)o^le
Xu BMfff JßUeuM.
DigitizcG by Li(.)o^le
Digitized by Google
Sitzungsberichte
der
kOnigl. bayer. Akademie der Wissenschaften.
Philosophisch-philologische Classe.
SttniDg Tom 6. Norember 1880.
Herr Maorer bielt einen Vortrag:
tfUeber die Wasserweihe des germani-
eehen Heidenthuma/*
Derselbe wird in den ,,Abbaadlangen^^ veröfifentlicbt
werden.
Herr Hofmauu hatte eingeschickt eine Abhandlang des
Herrn Alphons Mayer in Landshut:
„Waldensia.^
Die Schriftwerke der Waldeneer lieferten sehon in
früheren Jahrhunderten Männern wie Morland, Ldger, Per-
rin, die eich besonders mit der Geschichte jenes kleinen
interessanten Gebirgsvolkes beschäftigten, reichliche Ans-
bcute. Aber meistens waren es nur Auszüge, Uebersetzun-
gon oder Brnchstücko dor waldonsischen Literatur, wie es
eben der Zweck, für den sie bestimmt waren , erheischte.
Erst bei Beginn ooseres Jahrhunderts bat der Gründer der
romanischen Philologie, Rajnouard, einselne Stftcke, so
hauptsächlich die Nobla Leycson und 1a Barca in seinem
[1880. 1. Phil.-pliiL bist. Ci. Bd. L u.J 86
Digitized by Google
556 SiUung der phOoarphaol. Claase wm 6, November 1880.
Werlte ,,Choix des Poesies originales des Troubadours^' wie-
dergegeben. Auch hier lässt die Vollständigkeit zn wün-
schen übrig. Um einen kleinen Theii der noch vorhandenen
Schriften der Waldeoaer der romanischen Philologenwelt
sngftnglich sa machen, wurde die Reise nach Dublin nnter-
nommen, wo, nSchet CSambridge ond Gen^ die ältesten nnd
besten Mannscrijyte sieh befinden. Der erste Plan war, den
Physiologus, der sonst in keiner andern Handschrift vor-
kommt nnd noch als solcher unbekannt war , zu kopieren
und der kgl. bayerischen Akademie zur Verfügung zu .stellen.
Aber bald zeigte es sich, dass ich in kurzer Zeit eine er-
giebige Ansbeuto jener Handschriften machen konnte, so
dass es sich nicht mehr darum handeln kann, ein einaelnes
Stück, wie den Physiologns, getrennt zn Teröfibntlichen.
Es erscheint nun vielmehr gerathen, eine Gesammteosgabe
aller wichtigen Werke der Waideuser zu veranstalten und
dieselbe sobald wie möglich vorzunehmen. Ein wichtiger
Schritt ist durch meine Arbeiten in der Bibliothek des Tri-
nitj College, dessen Vorständen, besonders Dr Ingram, ich
für ihr freundliches und bereitwilliges Entgegenkommen zn
grossem Danke verpflichtet bin, bereite gesclieheii.
An jenem Orte befinden sich nicht weniger als 7 in
waldensischer Sprache geschriebene Codices, olme der zwei
andern , die grössten Theils lateinisch sind und Dokument«
über verschiedene Processe gegen die Waldenser enthalten,
zu erwähnen. Das wichtigste Manuscript unter diesen 7
ist ohne Zweifel C. 5. 21, welches die Gedichte und den
Physiologus umfasst. Die Gedichte stehen znerst, von denen
Novel Cronforfe (289 Verse) die Beihe beginnt. Es ist eines
der besseren Gedichte nnd an manchen Stellen poetischer
als die soviel gerühmte Nobla Leyczon. Die Eitelkeit der
Welt bildet deu Hauptinhalt; alles ist Trug, Ehren, Reich-
thümer, prachtvolle Kleider und kostbare Steine; der Mensch
soll seinen Blick höher richten und sich von dem thöriehten
Digitized by Google
Alphons Mayer: Waldensia.
557
Pompe der Welt nicht beeinflussen lassen. Es fangt mit
folgenden Worten an:
Aqnest nonel confort de vertuos lauer
Mando vos scrivent en carita e amor,
Prego vos carament per Tamor del segnor',
Habandona lo segle, serne dio cum temor.
Uos dorme longament en la uostra tristicia
G non uole uelhar, mas segue la pigricia,
Soaument repausar al leit d' auaricia
Patent al uostre cap cussin de cubiticia,
' Tota la uostra vita es un petit dormir
üorment vos soyma un soyme de placzer.
und endet mit den Versen:
Ära nene al dia dar e non sia negligent,
Tubusa a la porta, facze uertuosament
E lo sant sperit uos bubrire doczament
E amenare uos a la gloria del cel uerament,
Uene e non atenda a la noit tenebrosa
Laqual es mot scura cribla e spauentosa;
Aquel que ven de noit ja Tespos ni Tesposa
Non bubrire a lui la porta preciosa.
Das Folgende Gedicht bandelt von dem Sämann und
enthält darauf bezügliche Lehren. Die Ueberschrift ist:
Aici comencza Teuangeli de Ii quatre semencz und fangt
auf folgende Weise an :
Ära parlen del auaugeli de Ii quatre semencz
Que Crist parlaua al segle present,
Per que el hagues al mont aicun comenczament,
De la soa creatura engen ra novellament.
and hat als Scblussverse :
En solacz e en deport tota lor via,
Car seren filh de dio payre d^umilita,
36*
558 Sitzung der jphäcsrphüol. Claase vom 6. November 1860*
Possessiren la ^loria per propria hereditÄ,
Seren an^el glorios lu^ent vn ciarita,
Per tait temp istare deuant lasanta trinita.
Das dritte Oedicht ist ,.la Barca" (330 Verse). Es
handelt von dem Menschen uml vom Leben. Adam wurde
von Gott mit dem niedrigsten Elemente, der Erde, geschati'en,
nnd seit der Zeit kommen die M»'!isr'1ipn mit der »Sünde zur
Welt. Wir sind nnr die Speise der Würmer, tmd während
unsere Vorfahren 8 und 900 Jahre alt wurden, erreichen
wir kaum 80:
Fait sen apres manjar de uerz, massa de poridura,
Legna de fuoo a sentir grant ardnra,
Li albre de )or meseyrae perduon firac deleitinol,
L*ome de si non reut, si non fruc encreisiuol,
Loqual es uerm e leudenas e peolh habominiuol.
Vin, oli e balsemo salb de Ii albre liqnor.
Stercora e orina salli de Ii ome pndor,
Oit Cent e noo ceut an solon Ii ome hauer uescu,
Me recorda en V escriptura bauer legi;
Mas al temp present, coma di Salamon,
Uiore cent au es fora de saczon,
E mot son rar aquilh que passan taut enant,
£ qui uay entro a oitanta, la aoa uita es abasiant.
Und da das Leben nichts ist, so möge der Sünder wohl
Acht geben, womit er sein Schiff befrachtet, das ihn in eine
andere Welt fuhrt:
0 miser peccador, or te pren garda,
De qual marcauUia tu cariares ta barca.
Vom klugen Kaufmann und Schiffer heisst es:
Quant lo saui marchant aribare en aqnel port,
Cum grant paur intrare, mas el baure confort,
Que la bona marchandia lo secorra
Digitized by Google
Mphom Maytr: Waldentia,
559
D*or e d 'argen t e de pejrra preciosa
De que el ha fiut siina e bona cargia,
Encara aanorra n*a mea en la soa barca.
An (üpse Gefliehte reihpn sich zwei andere „Payre
eteruai'' (158 \er.-ej und eines ohne Titel, das wohl iden-
tisch sein mag mit dem Geilichte in der Genfer Handschrift,
bekannt nnfcer der Ueberschrift: ^Lo despieczi del Moni**
(115 Verse). Non folgt die Nobla Lejczon, die scbon so
Tie! Streit verursacht bat, weil sie die Jabresiahl 1100
entbSIt. Einige behaupten, es müsse 1400 beissen, da in
der Cambridger Handschrift, das nicht gut ausradierte Vier
noch sichtbar und in der Dubliner Handsclirift e oben hin-
auf corrigiert sei. Dieses e — und wird auch für das
Zeichen a = qnatre gehalten. Der Anfang der Nobla Leye»
zon mit der bestrittenen Stelle heisst:
0 frayres, entende nna nobla leyc/.on,
Soaent deorian uelhar e istur en orac/on,
Car nos neben aquest mont esser pres del cbaaon»
Mot deorian esser cnrios de bonas obras far,
Gar nos neben aqnest mont de la fin apropiar.
Ben ba mil e cent an compli entierament.
Qne foscripta Tora, car sen al derier teinp,
Poe deorian enbitar, car sen al remanent.
Wenn man die Zahl 1100 bestreitet und 1400 liest,
to Terschwindet anch der Nimbns fSr das hohe Alter des
Gedichtes. Dass aber die Waldenser schon lange in den
Bergen Piemonts gewohnt haben müssen, kann man schon
ans ihrer Volkszahl von 800,000 schliessen, wie in einer
Petition Maurel's und Mas«Jou's an Bucer und Oecolampadius
im Jahre löSO ausführlich v.n lesen ist (HS. C. 5. 18):
„Lo uostre pöble es en la plus grant part benig, simple e
mstic, e manjant lo seo pan del lauor de las soas mans e
desparii en moti Inoc per las sovendieras persecacions e
560 SiUtmg der pkOosrphiM, (^am wm ß, Nwember 1880,
despersi per grani spaci, car de restremita de una fin a
Paotra hya plus d^ojt cent milli e per tot sotmes, Tolha
0 non Toiha, a las segnorias e a Ii preyre papistic.^^
An einer anderen Stelle tiuden wir, dass die P^iuwan-
derung vor mehr als 400 Jahren stattgefunden lial«': ,,Car
ac20 que tu entendas uoa vecz nos tals qnaXa • ik^egnador
d*iiii pöble panret e petit loqaal endemora plus de 4 cent
an entre lu erodelliscimas spinas.
Dme Angabe wurde die Einwandening jenes Volkes
nach Norditalien wenigstens bis in das Jabr 1100 zorttck-
schieben, was, wenn sie richtig wäre, für die Nobla Leyczon
sicherlich auch von Bedeutung sein würde. Es wäre lange
Zeit noch vor Valdo gewesen , dessen kleine Schaar von
Ljoner Armen ia jenem Volke aufgehen musste Schon
die Sprache lilsst es als nicht sehr wahrscheinlich erscheinen,
dass Valdo nnd seine Lyoner die Vater der Waldenser
waren, denn die Waldenser haben eine Abart des proven-
faliseben Dialektes, wihrend Lyon noch in die Zone der
Langue d'oil gehört. Die Frage nach der Herkunft dieses
Volkes lässt sich jedoch nicht leicht beantworten, ()Kwo]il man
seine Wiege in der Provence vermuthen darf. Könnte man
aber mit Sicherheit diese Frage beantworten, so wie die
Zeit der Einwanderong approximativ bestimmen, so wire
ein grosser Sehritt gethan. Leider mnss man dies den
Foisdhnngen der Znknnft Überlassen.
Die Verse der Nobla Leyczon sind Zw51fsilber nnd
würde man in Ben ha rail e cent an compli entierament
die Worte quatre cent einsetzen , so wäre der Vers zer-
stört. Manche Verse, es ist wahr, haben scheinbar mehr
als zwölf Silben, weil sie viele auf einander folgende Vo-
kale enthalten, aber diese Vokale müssen dipbthongirt und
zusammen als eine Silbe gelesen werden, wie dies hente
noch im Italienischen geschieht. Dieses Prindp ist bei den
waldensischen Versen anzuwenden, auch wenn einige unrich-
Digitized by Google
Aiphiom Mayer: WaUkntia, 561
tige Verse dasselbe umznwerfen drohten. Auf cornimpierte
Vene Regeln aufenstellen, wie dies in neneeter Zeit für das
Anglo-Normannisehe gesclielien ist, hiease der Willkfir Thür
und Tliore öihien. Wamm anch so yerwickelte üinge da
suchen, wo das Ein&che die Lösung giebt?
Eine andere Tbatsache spricht ebeufalls noch for das
hohe Alter der Nobla Leycson. Nämlich Valdo Hess Ter«
schiedene Mannscripte kopieren oder fibersetxen nnd zwar
in*8 Romanische, gegen das Jahr llHb, Dies beriehtet uns
Etienne de Borbone, der es aus dem Munde einiger Mitar-
beiter Valdo's selbst erfahren hatte. Daranf hin könnte
man wohl vermuthen, dass die Nobla Leyczon um jene Zeit
ebenfalls das Tageslicht erblickte, wenn sie nicht schon
▼orhanden war, so dass ihre Entstehung vor das Jahr 1200
an setzen wäre. Ans den Worten mil e cent an ist anch
nicht zu schlieesen, dass man erst 1100 sfthlte, denn die
Worte ben und entierament lassen einen grossen Spielraunif
so dass man 1110, 1120, 1130 oder eine noch spätere Zahl
annehmen kcuin.
Nach der Nobla Leyczon folgt ein anderes Gedicht
mit demselben Titel, das aber nichts anderes sein wird, als
Lo nouel Sermon. £^ besteht aus ungefähr 450 Versen
nnd wird in demselben aufgefordert, Gott zu dienen und
naob der Seligkeit zu streben. Dann sagt es aber:
Ilh nolrian ben paradis en qnant per desirar,
Mas ^ per que el s*aquista non nolrian gaire Sur.
Ein kurzer Sermon „del Mesquin'^ reiht sich daran.
Dieser Sermon findet sich in drei verschiedenen Handschrif-
ten, in 0. 5* 21, G. 5. 22 nnd in G. 5. 26. In den beiden
letzteren Fftllen weicht der Text in m^reren Punkten Ton
der ersten Version ab. Der Anfang: Donca nos mesquin
(C. 5. 22 mesqiüus) per <^ue tarnen de ben far e per (^ue
Digitized by Google
562 SUzung der pkäot.-phUol* Clam vom 6, Nwember 1880,
nolen mal abrar, car lo tfimp trapassa e la vita defalh etc.
ist überall derselbe.
Ein Ora^on betiteltes Stück steht vor dem Physiologos
nnd wurde ffir eioe Prombbandlaiig gehalten. Nachdem
ich aber dasselbe aufmerksam durchgelesen halte nnd sn
kopieren anfing, sah ich sofort, dass es Verse waren nnd
yersucbte dieselbeu wiederlierzustellen , was mir grössten
Tbeils auch gelang.
Nun folgt die üebertragung in's Waldensiscbe von
dem Physiologus, der in den ersten Jahrhunderten nach
Christas verfasst worden sein soll nnd später in alle Spra-
chen flbersettt wurde. Hier ist er unter dem Titel: De la
propriotaa de la animan^as. Nach der Einleitnng folgen
53 yerschiedene Abhandlungen fiber Thiere. Die Namen
der behandelten Thiere wurden von Todd, ,,The books of
Vandois/' p. 15 angegeben, zwei wurden jedoch vergessen
oder übersehen und einige andere ganz falsch gelesen. Öo
hat Todd ebenfalls alaman^as statt animan9a8. Die beschrie*
benen Thiere sind: 1) L*ajgla, 2) Lo pelican, 3) lo fenis,
4) lo panon, 5) la graa, 6) lo gal, 7) la galina, 8) lo corp,
9) lo cing, 10) lo pic, 11) la randola, 12) la tortora,
13) la perdi9, 14j la colomba, 15) lo uoutor, 16) lo falcnn,
17) lo papagal, 18) lo merlo, 19) lo rosignol, 20) las abelh<is,
21) la chicala, 22) lo caladri , 23) lo leon, 24) la simia,
25) lo lop, 26) la mostela, 27) la salamandia, 28) lo dar-
ben, 29} runicom, 80) lo cerf, 31) lo camos (anch chamos
geschrieben), 32) la pantera, 33) lo castor, 34) la rics,
35) raliftint, 36) lo canal, 37) lo griffon, 38) lo hno, 39) la
uolp, 40) lo can, 41) l'audolap, 42) la furnicz, 43) la Se-
rena, 44) la baleua, 45) la uipra, 46) l iuspi, 47) lo cocodril,
48) l'idria, 49) lo serpeut, 50) lo reoan, 51) lo tigre,
52) Varagna, 53) lo scoipion.
Zur Vergleichung des waldensischen Textes mit dem
lateinischen, griechischen oder armenischen gebrach es mir
Digitized by Google
Al2>ho)is Mayer: Waldensia.
563
an Zeit und so konnte ich noch nicht bestimmt feststellen,
welchem Theile er ganz besonders entspricht, das Kapitel
über den Löwen habe ich jedoch Gelegenheit gehabt mit
dem entsprechenden griechischen Texte zu vergleichen und
ersah , dass bis auf Weniges die beiden Stücke die grösste
Aehnlichkeit mit einander besitzen. Um dies deutlicher zu
zeigen, gebe ich hier die zwei Texte: Nur an einer Stelle
tritt Intervertierung der respectiven Eintheilung ein. Das
Waldensische heisst:
Del leon.
Lo leon ha quatre propriotas e naturas. La prumiera
de lasquals es aital que quaut el deisent de la cima de Ii
ant mout, si el sent Ii ca9ador, el cuobre las soas peas au
la soa coa que Ii ca9ador uon trobon lo seo luoc ni lo
poissan saber ni conoisser. Dont per aquesta natura es en-
tendu dio quant el deisende del cel, 90 es en la uergena
Maria, el resconde lo seo annament que lo diauol non po-
gues conoisser lo seo annament ni la maison, 90 es la uer-
gena. Nos deven far enajci e ensegre la doctrina e Teisemple
del nostre redemptor que nos deuen usar enayci las cosas
mondanas que lo ca9ador, 90 es lo diauol non sega Ii nostre
annament.
La 2* propiota del leon es qu' el nais mort e ista 3
jorn mort e pois uen lo paire de lui e gieta grant bram
en la boca de lui e viuifica lui. E adonca pren Ii 5 senti-
ment. Dont Crist fu euayma leon loqual iste mort per 3
jorn al sepulcre e pois per la vertu del payre celestial
resucite al tercz dia dei mort. A Teisemple del qual nos
quant sen mort deuen resucitar del juici^a las vertucz qu'el
resucite nos de la uile9a d'aquest mont al seo eterual goy
de paradis.
La 3* propiota del leon es que dementre qu'el dorm
autjua nou clau Ii seo olh. Loqual leon es meseyme dio
564 SHäung der pkOatrpküdl, Clasae vom 6, Ifooemder 1800.
loqaal non dorm en nean temp, mas nbert Ii seo olh gard»
no8 totaois. Segont 90 qae dis Angostuiiu: „Dio nos
gwda de tot mal non qoe do« non snffiran alcona eoaa
d^adaerseta, mas qne la nostra arma non sia naffira per
aqnellas adnersetas.
La quarta propiota del leon es aqiiesta; car quant el
oal penre las bestias el cercouda pruraierament tota la selua
e pais inira eu la selua e pren 90 qu'el doI penre e las
anunan^ non ansan issir, poisqoe lo leon bi es passa o
polsqne ellas troban Tannament de Ini. Per aqnest leon es
entendn lo dianol loqnal eeroonda Ii Inoc en liqual istan
Ii peceador, liqual son eeroonda de Ii annament diabolie e
la^a de Ii lacz mot dur enayci qu*ilh non pon eis^ir de la
sei na, 90 es del pecca, mas permauou eu la cadena de-
diauol.
Der griechische Text, welcber bei J. B. Pitra, Spicit
leginm Solesmense, Bd. III, p. 338 ff. TeröfibnÜicht ist, lantel
wie folgt:
X) qwütoXiyaq f^tjyoi f.t€vog neqt tov Xiowrog Anev, ort
TQEig (f'vaeig e'x^i. Jlqtuzi] aiiov g)vatg , otav jreQiTTctr^ iv
Ttp OQ€tj tQx^Tai avT(iJ dourj T(Jiv xi vr^yon' /.ai 01^^ aviov
avynakvTttei avtov %d Ix'^'^i /^fi cL7f.6kov^ovv%eQ avzov
%olg ixf^eaiv ol xwrjyol €TQ(f)aiv €tVToi rrjv fiavdfgo» x<u ?ricf-
üUMfiv avTov. ^EQfifjvsia' Ovt(o xai 6 aam^^ fwv^ 6 pos^dg
Uwy vatfl^üog ix qmkriq *lov6u ^ JavlH onotncAdg
arte toü dgifaoü naTQog ixalv^ td yoe^ adrov Txyr], tovt*
itrri trjp ^Borrpca. Msxa ayy^Accw ayyeXog iyiveto , fteva
av^giojfwr av^qcoicog ^ fdeto i^ovauZv e^ovala Vcog y.cna-
ßaaeiog avrov' xardßrj yaq %ig zi^v fitjiQav Ma^iag, anu^
oioari %6 nerrXaviffAlvov yivos rcSf i^^iüy ttSv dv&Qtantap,
Kai 6 loyog odg^ iyiveto x<d iaxT/Pwa$v h ^fuy. *E» tovrov
dyvoovyrtg ttvtw <mo&w xarel&ivta tktyw „T/^ ioriy ovroff
6 (ktoiXevg doSi^'*; Uta v6 rcrsvfia t6 Syu» Xiyu
fjKvQiog tm ivmm ohog icnv 6 ßaadevg tijg do^i^."'
Digitized by Google
Alphorn Mayer: Waldetisia.
565
Jtvriqa (pvotg rov Xfovtog, *'Orav xad^evSrj, dyQviTvovaiv
avTOv ot ocpi^aXiior ovEioyiihoi yaq Eiatv. ^ohyptiov ^ag-
Tu fiiv aioptay drjXov rov Kvgtov y na&evdei, t] di i^eoTr^q
avrov dygvnvBi ex de^tijv tov IlaiQog,. ,,0t* ydg vvoiat,H
OL de i'Tivioaei 6 (pvXdaaiov tov ^lagar^X.^^
TgizTj qxaig tot XtovTog. *0t€ tJ Xlaiva y€vv^ tov
a/.vfivovj vevigov aiTov yevv^ /.ai (piXctaaei t6 titivovj nog
av tki^ji 6 TtaTTig avrov Tjj TgiTtj r^i.ttg(jc xat t^q>vor^or^ avTOV
eig TO ngoöionov 'Aal ^ydgr^ aviov. ^Egfir^veia' Ovrojg aoi 6
TraiTOAgctnüg ^cog, 6 flaii^g tcov oltov f^yeige tov iigimoio-
y(.ov jidarjg ATfoeiog Tghtj rjiitfg<f fx tcjv veyiguiv tov Kvgiov
»J/^wv *lr^aovv Xgiazov. KaXiog ovv 6 ^laynoß tXeye ,jKai woei
axvftvovj Tig t^eyegei avTov;^^ ^Eitga egiJijveia' Ovro) aal ra
a/TLOTa l'^vt] öid rijg TgirjfAtgov Ta(frjg xai iytgaeiog tov
Kvgiov riftdiv ^hjaov Xgiarov dvtßXeipav %at itujo/ioii^&rjaav'
ngo ydg tov ßaTzrla^aTog vexgoi xat Tv(fXol wvofiaLovTO'
öiEßXtnovTO de in 6 TT^g Xeaivi]gj TovTtOTi tov dyiov Tlvev'
fnoTog y ^log Trjg TgtT]f.ttgov rayfjg, ot£ ^X&ev 6 aggr^v Xtiov,
TOVTeajiv 6 Kio(öv Aoyogy aal eve(pva^a£\' eig aiiovg t6 ayiov
rivevfia y.ai i^iooirohjoev avTOvg Tfp dyi(ij TIvev^aTt xai
djif^gev ndvTag £x tov <^6ov. ^Ectga eg/arjVEta' OtVwg xai 6
Kvgiog ij/iwv *Ir^aovg XgiOTog 6 er itpr^Xoig xa^^eCoiAivog xai
iv Tili ^drj TOV öidßoXov alxuaXoTiai^tvTa tXaße. Jid tovto
iXdXi^oe öid Tuiv ugo(priiüv y^Oii lyio xai^evdoj xai oi oqh-
&aXitoi fiov ygriyogovoiv.*^
*ETega q^vaig tov XtovTog. "Orav fjtj evgiaxij Ti q>ayeiv
Tcogevo^evog ev dygut IgriiAi^ rj iv ogei, xvxXvei tottov noXvy
fi£Ta Trjg xlgxov avtov avgwv at'njy iv t^ y^ xai noui
Sixrjv ftdi'ögag' xai oiav nXrjaidorj, o^ev Trjv dgx^v i-roh^OEy
xelTai Tj7rX(ü^evog h> Tf^ yj^ dvEoyfievovg e'x^v TOig oq^^aX-
fiovg' TOTE ovv ;rogEv6^tEva zd ^i7ja xai 7iTootfiEva rijr tov
Xtoviog dtdßaaiv 66evei oi>Ev ovx Lrogevd^tj 6 Xeiov xai ftii
Evgovta nXriaid/üi l^ex^i tov Xiovtog' tote dgiid^ei xai
566 SUgmig der fhilo$.'piaol, Claue wm 6. November 1880,
TQioyei otvtd. ^EQ/urjvela' 'ilare ovv t/.(pevyei xov TLvvriyov ^ixa
%rig ov(fig avrov avynoXv/itei toig Ip'eatv xai ovx iaxvu ^X'^o-
Xoyrjaai av%W 6 xwijyogj ovru xai ai), voijvi av^qtanog, noi»
owtf 001 liei^fioavMjp fii/ iieiywatui ij oQiüvt^ aov v^g d$SiSg
00V %6 lipx^, nwg IxjHtkoyrflai 0t 6 diißohog %oig Mqfoig
00V joig aya^oXg xtd htiikivj^aai ^oJUoy irei %a notmjqa,
Die8 dnd die wiehtigsten Tractate, welche eich in den
Dnbliner Handschriften befinden t nnd an diese reihen sieb
eine Menge theologisch-moraHseher Abhandlnngen. Tn den
meisten derselben ist von der Trennnn^ von der röniisclien
Kirche selten oder gar nicht die Rode nnd weichen die
darin enthaltenen Lehren wenig von der katholischea ab.
Die wirkliche Spaltung nnd Trennung wird erst ans den
Briefen MorePs nnd Masson^e 1530 ersichtlich. Von den
vorhandenen geringem Schrillen Ti^hlte ich die bessern
Sachen zum Kopieren ans nnd* konnte ich mehrere solche
Abhand Inngen bewältigen. Die meisten derselben befinden
sich in der Handschrift C. 5. 22, ein Papierband in Duo-
decimo von 389 Blättern.
Der Liber virtatnm Ton f. 1—78 war an lang nnd
hatte die Zot kanm mehr gereicht« nm ihn zvl kopieren.
Ich schrieb die anf f. 78 — 85 folgende Abhandlung, welche
„L'ensegnement de Ii filh" betitelt ist nnd in der Mitt«
plötzlich die üeberschrift in „de la garde de las filhas'' ver-
wandelt, ab. Sie hat folgenden Anfang:
Li filh liqnal naison a H parona camals denon easer
rendn de lor speritnals a dio per deciplina e per ameetra-
ment. En ayma es dit en Ecdesiasticns : Aqnel lo qnal
ama lo seo filh sovendeia a lui la uerga (ju'el s'alegre en
la derayria e non palpe Ii hus del proyme.
Die nächste „del matrimoni*^ beginnt folgendermassen :
Ayd vollen parlar del matrimoni a confort de Ii bon — Jo
entendo de dire qnal cosa sia matrimoni e per qne el sia
Digitized by Google
Älphona Mayer: Wäldensia.
567
ista ordena de dio ; e qaale aon las cosaa laeqnals prealment
8on al matrimoni; e qnal cosa atiaifi ta maiorment al ma-
irimoni. En qnant al prämier sapias qne lo matrimoni es
lif^m non deliguinol: Qo as a saber enayci: To eeeent
persona legitima, per cousentiment e per parolla depresent
te ligares con fena legiptima (sie). Vos non poe esser
desliga entro a la mort l'uii de Tautre.
Auch konnte ich mir noch eine Abhandlang fiber die
Todsünden, die auf f. 118 — 139 steht, aneignen. Es wer-
den die Snnden de la Saperbia, de la Cobiticia, de la Vana
Gloria, de 1* Envidia, de V Ira, de 1* Awicia, de la Meea-
onia, del Jarament, de la Retracion and de la Lnxnria
beschriehen und vor denselben gewarnt.
Zwei kurze Predigten befinden sich f. 150 — 155 und
von f. 155 — 157. Die erste hat zum Titel Sermon d' Ero-
diana und beginnt mit: En aquel temp Herode fey pilhar
e ligar e encarcerrar Joban Baptinta per Herodiana molber
de Phelip lo eeo frajre, car el V aaia toata a lay e la
tenia per ei. E Joban diczia a Iny: La non es in licita
oosa baaer e tenir la molber del teo frayre. Die nemliche
Predigt befindet sich auch in der H8. C. 5. 2ß. f. 44, doch
in etwas neuerer, veriiuderter Fassung. Die zweite Predigt
heisst: Öermon de las paroilas anciosas: Mas yo die a
aos qne de tota parolla auciosa laqnal Ii ome parllareo
rendren recaon de ley al dia dei jadidi, car de laa toaa
paroilas aeres joatifiea.
Die anter C. 4. 17 beaeiebnete Handaebrift entbilt
f. 54 den Verger de Goneolation, ist aber nenern Datums
und gehört die Schritt dem 17. Jahrhundert au. Da eben-
falls kleinere Tractate die mit einigen aus dem Verger de
Consolation identisch sind, sich in C. 5. 22 befanden, so
zog ich letatere wegen ibrea Alters vor nnd kopierte Tom
Verger nnr einzelne, am einen Vergleicb mit der beider-
seits angewandten Spracbe an bekommen. Diese Aebnltcb-
Digitized by Google
568 SiUiung der phUos.-philol. Classe vom 6. November 1880.
keit ist Todd ToUst^ndig entgangea. Von den Abbandlangen
konnte ich folgende abschreiben: La nbrieta (Verga, abri-
ota) , la luxuria, la familiarita, la honesta, ^^egre, la sapi-
eucia de Die, Angel segond Znni Unterschiede gebe ich
hier die beiden Tractate über die Honesta:
Ana C. 5. 22: La honesta es considera en la conver-
aaeion, maa la conTersadon es fajta en U honesta. Lo
oooen che lo sia uergogna, car segond che di Beniart:
Vergogna es en la parolta e semar honesta en Ii fait.
Dereco di: La uergeneta speritul es gloria de eonten-
enza e as garda de la fauna e es bellec/.a de vita e as seti
de las uertucz. Dereco di : La uergogna es seror de ia
couteuencza e es indioi de la columbina simplicita e es
testimoni de non noysencsa. Bernart demostra che lo son
3 nertnez, lasqnab se covenon maiorment a Ii jove. (}o es
taisiment, nergogna e ubidiencia, mas nergogna es homa-
ment de tota eyta, mas ilh se couen plus a la eta joveni].
Qual Cosa es plus amable che lo jove uergoguos. Gregori
di: Nobla es la uergogna, quaut per la uergogna defora
Fome 88 corregis dedincz.
Nach der HS. C. 4. 17: Non esta enayma di lo philo-
sophe es laqnal de la soa Tertu nos tira e nos nnris de la
aoa degneta. E onesta se attent en la conversacion. Ma
la conversacion es faita en honesta. Lo coueD que la
uergogna, car segond que di Bernard : Vergogna es gardar
honesta en la parolla e al gest. Ideni : Vergogna spiritual
es gloria de contenencia, judicii de simplicita oolnmbina,
testimoni de non noisencia. Bernard: La son 3 vertnci
qne se conaenon maiorment a Ii en&nt Jone, ^io es taisi-
bleta, la vergogna e Tobidiencia. La vergogna es homar
ment de totas haitas; mas illi resplant plus en la tenra
haita. Qual cosa es plus amable de radolceut vergognos
Gregori : Optima es la vergo<^^Da cum l'ome, per la exterior
vergogna corregis la colpa intehor.
Digitized by Google
t
AlpkOHS Mayer: Wäldenna. 569
Fernere Traktate von C. 5. 22. sind : La consideracion
de la brereta de la vita und beginnt: La consideracion de
la brereta de la vita hamana es agradinol afferta a Dio.
Dont di Oregon : La oonnderacion de ]a breveta de la yita
humana es agradivol sacrifici a dio. E dereco di: Äqual
che considera qaal el sere eo la mort sere iotavia temeros
en Tobra;
Und ebenso: De Ii parlar dualen ns doctors, welches
folgendermaseen anfangt: Car eoma di Seneca qoi non
pensa alcona ooea de Tavenir Tay non scaotri en totas coeas,
A no8 liqnal volen viore ecantriament* la noe coaen penear
continnament lo dia de la meisson etc.
Von solchen Ahhandlnngen hättp es noch mehr gege-
ben , aber da mein Aufenthalt in Dublin verhältnissmäseig
nur ein kurzer war im Vergleich zu der vorhandenen Ar-
beit, so liess ich andere Traktate, die eich ebenfalls in den
Handschriften za Genf befinden, weg and kopierte nur noch
das Erangelitini nach Mathaenm und die schon frfiher ge-
nannten „Peticions*^ Ton Morel nnd Massen. Die letzteren
stehen zwar in emer Handschrift des 17. Jahrhnnderts, doch
da sie sonst nirgends in der Weise vorhanden sind und
historischen Werth haben, so eignete ich mir dieselben an.
Beim Abschreiben des Evangeliums war ich von andern
Gründen geleitet. Dasselbe befindet sich nemlich in einem
noch sehr schön erhaltenen Oktavhand A. 4. 13» welcher
so siemlieh das ganze neae nnd einige Sachen ans dem
alten Testament om&sst Die Sprache, besonders hinsichi-
lich der Flexion schien mir besser erhalten m sein, nnd
um über alle Fälle, welche die waldensische Sprache bietet,
urtheilen zu können , hielt ich es für geuiessen , das Evan-
gelium, sowie Cantica Canticornm, dies letztere auch wegen
seiner dgenthümlichen Eintheilnng, den Übrigen Kopien
beianfOgOL
Mit all diesem ist die Arbeit fiber die waldeosischen
Digitized by Google
570 Blgung der phOosrphilol, Classe vom 6. November 1880.
Werke noch nicht abgeflchloasen , doch ist die Haupt-
sache geschehen. Es hieiht f8r die nächste Zmi noch die
üntersnchung der Handschriften vorbehalten, die sich auf
dem Kontinent befinden, besonders derer von Genf, und
hoffen wir, dass dann zur Publiziertmg der waldensischen
Werke geschritten werden kann.
Auf diese Weise wird es Herrn Professor Dr. K. Hof-
mann nnd mir bald ermöglicht sein, allen denen, die sich
nm jenes berfihmte Völkchen interessiren, ein Oesammthild
seiner Sprache nnd Literatur vorzufahren.
Herr Thomas theilte mit Rücksicht anf seinen Vor-
trag vom 3. Mai 1879 (vjjrl. Abhandlungen der Akademie
I. Cl. Band XV. 1 ) und unter Vorlage eines Berichte** in
der „Zeitschrift für Handelsrecht'' Band XXV mit, dass die
von ihm damals erwähnte Abschrift des Capitolare
dei Gonsoli dei Mercanti**, welche im Archiv zn
Venedig durch Gewähr des früheren preussischen Cnltns-
ministers Herrn Dr. Falk heigestellt worden ist, nach ehen
dessen Verfügung in der L Bibliothek an Berlin der Wis-
senschaft bereit steht.
Digitized by Google
Historische Classe.
SitzQDg vom 6. Nofamber 1880.
Herr v. Draffel hielt einen Vortrag:
„üeber die Anfnahme der Balle „Ezenrge
Domine*^ — Leo X. gegen Lnther — Ton
Seiten einiger Süddeutschen Bischöfe/^
In dem Nachlasse des yerstorbenen Oberbihliothekan
Föringer befinden sich einige Aktenstncke, dnrdi welehe
genauer festgestellt werden kann , was filr eine Haltung
einige Süddeutsche Bischöfe gegenüber der Bulle ,,Exsurge
Domiue'' einnahmen , in welcher bekanntlich Leo X. auf
Betreiben £ck's die Verurtheilung Luther *8 ausgesprochen
hat. Die sämmtlichen Briefe stammen ans dem bischöflich
Freieing^sohen Arehiy, dem sie wohl bei Gelegenheit der
Sficnlariaation entfremdet wurden ; es sind Antworten, welehe
der Pfhlzgraf Philipp , Bischof Ton Freiaing und Admini-
strator von Naumburg, von verschiedenen Bischöfen und
Fürsten erhielt, die er um Auskunft gebeten hatte über das
Verfahren, welches sie in der damals die Welt bewegenden
l!rage einzuhalten gedächten. Veranlasst durch die ihm
von Eck zugegangene Aufforderung zur Veröffentlichnng
der Bnlle, hfttte Bisehof Philipp in den ersten Tagen dee
November ans der Freisinger Kanzlei jene Briefe hervor-
gehen lassen, welche ihm Kenntnias von dem Verhalten
[1880. 1. Phil.-phil. hiat. Cl. b*\. 1. 5.] 87
Digitized by Google
572
Süeung der histor, Claw vom 6. November 1880,
sauer Amtsbriider und dadurch Klarheit über deu von ihm
selbst zu betretonden Weg verschaffen sollten.
Die Freisinger Anfrageschreiben kennen wir zwar nicht
ihrem Wortlaute nach , können aber über ihren Inhalt so
Tiel Hagen, dass der Bischof dAria Bedenken hinHiohUich
der Bnlle geäussert haben moss: Sie war ihm nieht im
Original zugegangen, er hatte nur einen in Rom Teran*
stalteten Abdruck bekommen , anf welchem sich ein Pra-
latensiegel befand, dessen Echtheit wiederum die schriflUche
Erklärung eines Romischen Notars beglaubigen sollte'}.
Dies ersieht man aas den Antworten, welche auf den Inhalt
1) In dem üniferntitnidiiT befindet sieh, wi« Praatl, Oe-
lehidite der Lndwigs-Maximilians-Universit&t I, U6 bemerkt, ein Dniek-
exemplar der Bolle. Dasselbe besteht aus 12 Blättern von denen das
letzte leer ist. Alt Vignette auf dem Titelblatt befindet sich voft
Randvenierangen oinrahmt, das Wappen Leo's X., darüber die Worte:
Balla contra errores || Martini Lutheri j} et sequaciotn. II Das folg-ende
Blatt hat u'leichfalls eine kloine Vignette, das Bildniss Leo's X. Das
Datum am Schlüsse lautet: Datum Romao apad sanctum || Petnira,
anno incarnationis Dominicae millesimo jj quin^entesimo vigesimo, XVII.
Kalendis .Juli» pontificatus nostri anno octavo. |1 Visa R. Milanesius. ||
Alber^atus. || Darauf die Notiz: Impressam Romae per Jacobtim Ma-
soebium || de mandato S. D. N. Papae ||. Daranter steht ein aafge-
drüektes PfUttentiegel (mit Mitra), you asssen üateisehrift ieh ELBC.
ASOVLAN. HIE DE [yttHUIMA deosnos?] m leaen Termag. Tgl. den
Namen Gunüaansbei Friedrich 8.91. Dsaa fblgt, geseliriebeii: Attestof
ego infrsicriptas notarios, qosliter sapia imprasrnn tigUlam est re-
veretiÜ patm [sie] dadnm anditorie eamerae apottolieae et ad fidem me
iobseripai
Floridas Brin^us notaiias ad fidem scripsit. ||
Das Datum der Bulle ist somit der 15. Juni, wie Maarenbrecher
KathoHsche Reformation S. 177 richtig angibt. Bei vielen Schrift*
steilem findet man hier ungenaue Angaben: Ranke I, 298 u. Köttlin I,
378 geben den 16. Juni, Wiedemann Eck S. 151 und Brecher Eck
(in .411g. deutsche Biographie) den 15. Juli; Prantl S. 146 gibt in der
Anmcrknng den 14. Juni an, im Texte den 17. JolL Hier ist wohl
durch einen Ürackfebler .Kaleodis" ausgefallen.
Digitized by Gt
t7. Druffel: Aufnahme der Bull« „Exsurge Domine" Leo's X. 573
der Anfrage zum Theil näher eingehen, und au» einem
späteren Schreiben Eck's, worin dieser hervorhebt dass er
jetzt die Original bulle den bischöflichen Rüthen gezeigt habe.
Aus den Antwortschreiben der Bischöfe sehen wir, dass
Köstlin*) zu weit geht, wenn er die Bischöfe von Augsburg und
Eichstatt sogleich die Publikation der Bulle vornehmen lässt.
Der Augsburger erhob vielmehr erstlich Gegenvorstellung
bei Eck selbst'), und Hess dann nach einer zweiten Auf-
forderung desselben , ein Mandat, welches die Veröffent-
lichung der Bulle anordnete, verfassen und drucken; einst-
weilen blieb dasselbe aber noch liegen , wenn der Bischof
freilich , wie wir sehen , auch bereit war , dasselbe wirklich
in die Welt zu schicken, falls sich die Verhältnisse nicht
ändern sollten. Ausdrücklich aber gibt der Bischof zu er-
kennen , dass er der lästigen Angelegenheit gern ausge-
wichen wäre, indessen Rücksicht nehmen zu müssen glaubte
auf die Nachtheile, welche dadurch ihm und seinem Bisthum
hätten erwachsen können. Der Bischof Gabriel von Eich-
städt schickte an die Universität Ingolstadt ein Mandat zur
Veröflfentlichung der Bulle, und hier erfolgte dieselbe darauf
hin wirklich , obgleich nicht ohne Widerstreben*; ; die all-
1) Das Schreiben vom 28. Dec. bei Meichelbeck.
2) Luther I, S. 400.
>3) Lier in der Z*»itsch. f. Schwaben u. Neuburjj 1880 S. 10;i
schreibt: „Bekanntlich fand Eck mit dieser Bulle fant überall den
heftigsten Widerspruch. Nur zu Augsburg kam man ihm entgegen.
Schon am 8. Nor. licss sie Biscbof Stadion bekannt machen," Hicfur
beruft sich Lier auf Wiedemann!
4) In dem von Eck an den Senat der Universität gerichteten
Schreiben, gedruckt bei Prantl Geschichte der Universität II, Nr. 44
ist S. 162 Z. 1 vor 'studii' das Wort 'felicis' ausgelassen ; ebenso S. 163
Z. 3 vor 'requirens' das Wort vos'; Z. 8 muss es 'consortio' statt *con-
silio' Z. 9 'vobia' statt nobis, Z. 2 v. U. 'facietis' statt faceretis beissen.
Am 28. Okt trug der Rektor im Senate vor, dass Eck auf der
Publikation der Bulle jetzt bestehe, 'quoniam mandatum a Rev*""
37*
574 SiUmng Ser hislor. Clane vom 6. November 1880.
gemeine PnblikAtion in der DiSoeee lehnte er indeeten ab^,
er rieth dem Freisinger Bischof, sieh Bnerei mit dem Me-
tropoliten zu Salzburg zn berathen. wie er deiiQ selbst auch
bei dem seinigen, dem Erzbischofe von Mainz, eine Anfrage
stellen wolle. So viel nur möglich, gedachte er zu zogern,
indem er die Ansicht ausspricht, dass nicht der Papst selbst,
flondern nnr Eck die schroffe Behandlang Luther*« Teranlaaet
habe'); aar Zeit als er den Brief an Philipp Ton Freiaing
sehrieb, glaubte er aber bei Eck ein Naehhusen des bis-
herigen Eifern wahrsnnehmen. Dass Gabriel Ton Elehslidt
selbst zu scbrolfen Massregeln durchaus keine Neigung hatte,
berichtet auch Spalatin dem Kurfürsten von Sachsen 'j:
E/steteiui ab noiveriitais sipeeUtam tDimni sit'. So berichtet das
Protokoll im krMx der UaiTcnitit» Copie, D. UI, 4, f. 71. lo der
Bede Hasen ist tob diesem hisebSIliclieD Maodate, ood von dem Vor*
sdiUge, die PaUiltatioo io den Pfairtirehen absuwarten, aiebt dio Bede.
Dort beiast es, mas «habe tob £ck safinglicb einen AnastaDd tos einiges
Ttigva erreieht ; 'at idem D. BgUns erastinsri rem aimism arbittatss
denao beri rectorem [die Hs. hat bier and weiter unten leetoiem']
aoetmm magnificam requisltionis factae admonuit, toIcds qaamprimam
id, qaod temmi pontificis nomine postolarat, effectam duri. Itaqne
ootctam rarsas consiliani, deliberatarn diatias, qaidnam potiMimam ia
re tarn ardna aerondam veniat; tandem ornniom sententia conclosara,
parendnm esse roaudatis apostolicis. Nec ab re qaidem illud , cam
oninium privilegioruni ac immun itatum , quibas gymnasium nostmm
tiorentissimum gaadct, a sede apoatolica confirmatio sit impctiata, et ab
eodem publice qoascumquo artes iloceiiJi atque iu iisdcm cruditos in
doctores provehendi ius atque potestas pendeat , quo pacto, quod iüste
postal&t rector consiliaroqQe negaret?" Za beachten i«t, dass nicht der
Bektor üsgelter den Vortrag hielt.
1) Oegeo&ber Pranti l, 147 bebanptet Wiedemann Sek 8.165
dam die VerOllbntttdiang u der Uoiitikirebe eist am Steliuistags
erfolgte.
2) Diese Ansiebt epiacb Philipp von Freisug aneh Sek gegenüber
SOS, wie ans dessen Antwort Des. 28 benotgebt Sek antwortet: non
ego boe eerto.
^) Walti EpistoUe Reformatoram in Brio^'er Zeitschrift f.
Jürehengesohicbte II, 120. Der Brief gehört sicher dem folgendes Jahre
Digitized by Google
r. Druffel: Aufnahme der Bulle ,,Exsurge Doniine " Leo*s X. 575
ffllich sibt die sach eben also an, als betfc mein berr von
Eystetb etwas musen tbun; das aber vil ilaranf ergangen
sei, kan icb in kein weg glauben/^
Wenn Biscbof Gabriel jene Anfrage bei Mainz, welche
er beabsicbtigte . wirklich ge5«tellt hat, so konnte dieselbe
ihm , wie wir vermnthen dürfen , doch schwerlich die ge-
wQnschte Richtschnur für sein Handeln verschaffen. Denn
die Rheinischen Kurfürsten wurden von Eck mit der Bulle
gar nicht behelligt. Der Bischof von Speier berichtete dem
Freisinger am 22. November 1520, dass er gar nichts von
einer solchen Anfrage wisse, und doch bestimmt glaube,
dass man ihm Kenntniss gegeben haben würde, wenn der
Kurfürst von Mainz oder ein anderer Bischof der Provinz
eine derartige Zumuthung erfahren hätte. ^Der Bischof
von Freising folgte wirklich dem Rathe seines Amtsbruders,
und wandte sich an den Salzburger Erzbischof, seinen Me-
tropoliten. Dessen Haltung war von um so grösserer Be-
deutung, weil man aus ihr auf die Politik des jugendlichen
Kaisers Karl einen Schluss ziehen konnte; Mathäus Lang
gehörte zu seinen einflussreichsten Rüthen. Im November
1520 antworteten anfänglich der Statthalter und die Räthe
des Erzstifts, dass ihrem Herrn, dem Cardinal Lang, ihres
Wissens eine päpstliche Bulle nicht zugegangen sei , wie
denn eben so wenig eine solche an Ernst von Passau ge-
langt war^). An demselben 28. December, an welchem Eck
1521 an. Cr setzt den Erlass der zweiten Dalle voraus, die Aloander
am 10. Febr. erhielt; Köstlio S. 424 Anni I. Auch der Hinweis auf
die 'disen winter über' erhaltenen Schriften und die Han^iate des Kaisers
beweist die spätere Abfassung.
1) Die Behauptung V. A. Winters, in der OescUichte der evan-
gelischen Lehre in Baiein I, 58, Eck habe alle Bischöfe Baier ns zur
Publikation aufgefordert, ist irrig; seine Quelle spricht nur von 'niultis
litteris ad episcopos ordinarios locomm et civitates aliquot missis'. Das
von ihm S 64 benutzte Schreiben des Statthalters und der Bäthe von
Passau vom 1^. März 1521 wird von Prantl I, 147 nicht richtig
576 SüMung dtf MMor. dout vom 0, JTMMifter 1880.
dem Bischof tod Freinng seine Darling falber die jApsi- ,
liebe Unfehlbarkmt sunandte, worin er ihm klar sn machen
suchte, dass die von dem Bischof ausgesprochene Absicht,
den Metropoliten um Rath anzugehen, verwerflich sei und
nichts anderes bedeute, als wenn etwa ein Diöcesaupriester
sieh nicht bei dem Aasspmche seines Bischofs beruhigen,
sondern erst die Pfarrer nnd Decbanten am ihre Meinung
befragt wissen wolle, an diesem selben Tage wandte Bischof
Philipp sich an den Cardinal Lang, welcher damals bei dem
Kaiser weilte').
wiadergegebes, wenn getagt wiid: «der Bisehof von Paena erklirte
geradesu, von einem Mandat gegen Luther niehts so wissen. Bei
KöstÜD I, 400 beisst es denn darauf hin: »Der Bischof von Passau
wollte nichts von ibr [der Bulle] wissen." Bei dem jetzigen Statine
der Quellen wird man mit gleichem Recht behaupten dOrfen, dass die
Herzoge von Baiern sich vor ihr*'in Schreiben an Passaa über die Ver-
ölfeiitlichunt,' der Bulle vergewissert haben müssteo, als dass die Passauer
Käthe über ein wirklich erlassenes Mandat nicht im Unklaren hatten
bleiben können. Uober die Haltung dos Herzogs Ernst von Baiern
meldet Stanpitz, ir»21 Okt 16 aus Chiemsee: „Stetit hic nobiscum
princops liavariae Krnestus, Pataviensis epiwopus seu administrator,
magnuB valde et integer Lutheri fautor. Is ni fallor conversationem in
Ulis qnse Lotheriana diennt pro deliciis atnplectitur.'* Zeitschrift f&r
historische Theologie, Jahrgang 1837. Eck sdireibt, bei tfeichelbeek
Bist Frisiog. 11, 1, 297 : „si omnino Ber. D. metropolittnns fhisset re-
qairendom, qnod tarnen omnino nego in hoc easn ftrisse nscsessTinm,
respondi apoerisiariis Jll. P. T. boc dndnm potnisse fleri, enra forme dnos
raensss iam a prima intimatione piaeterierint, in qnihas aodam arehi«
pmesnlem et Oermsniae legatnm adtisse Ueoisset, sed etiam ipsnm poa«
tifioem Roroanuni."
1) £s ist somit irrig, wenn Kohle die deutsche Angustinercon«
gregation nnd Johann von Staupitz S. 329 fg. davon spricht, dais
Lang , 'nachdem er seine politische Rolle zum grössten Theile ansg^
spielt' , sich in Salzburg niedergelassen habe. Auch bei dem ünter-
werfungsvorfahren des Staupitz war der Cardinal persönlich schwerlich
betheiligt. Dass Laug in Worms war, zeigen auch Aleanders Depeschen
bei Friedrieb.
Digitized by Google
V. Druffel: Aufnahme der Bulle „Exsurge Domine" Leo*s X. 577
Von dem Cardinal Lang liegen zwei Antworten vor,
die von Bedentung sind, obschon sie auf das Verfuhren des
Freisingers keinen Einfluss mehr üben konnten, da dieser am
10. Januar , also gerade noch innerhalb der ihm von Eck
am 28. Dec. gestellten vierzehntägigen Frist , die Publi-
kation der Bulle vornahm. Die erste ist bemerkenswerth,
nicht durch Aufiichlüsse , welche sie ertheilt, sondern weil
sie jedes Eingehen auf die gestellte Frage vermeidet. Lang
antwortete nämlich am 10. Januar aus Worms, indem er
eine genauere Antwort «of spätere Zeit verschob. Es mnss
auffallen , dass dieses Schreiben noch zu einer Zeit erlassen
werden konnte, wo die Nachricht von der Verbrennung der
Bulle durch Luther längst in Worms bekannt geworden
war und Vorstellungen des Nuntins bei dem Kaiser veran-
lasst hatte, zu einer Zeit, wo die Verbrennung der Lutheri-
schen Schriften in den Niederlanden von dem Kaiser schon
wiederholt angeordnet worden war, wie dies der Kurfürst
von der Pfalz theilweise schon im November, und eingehender
dessen Bruder Friedrich am 8. Januar nach Freising be-
richtet hatten. Cardinal Lang aber meldet erst in einem
zweiten Briefe vom 21. Januar die durch den Nachrichter
vollzogene Verbrennung der Lutherischen Schriften in den
Niederlanden und zu Köln als neue Zeitung, und erklärt
erst jetzt, der Kaiser habe sich mit gutem zeitigem Rath
entschlossen, dem Römischen Stuhle anzuhangen, und dem
entsprechend die Verbrennung der Lutherischen Schriften
in den Niederlanden befohlen, in den drei geistlichen Kur-
fürsten thümern veranlasst, und beabsichtige, gleiche Mandate
für das ganze Reich zu erlassen, mit den Ständen über die
erforderlichen Massregeln zu beratheu.
Bei dem jetzigen Stande der Forschung wird es schwer
sein, das Verhalten des Cardinais Lang mit Bestimmtheit
zu deuten. Nur als Vermuthung möchte ich die Ansicht
äussern, dass es im Zusammenhang steht mit dem Schwanken
Ö78 SiUwig der hittor, Crosse vom 6. Nöifember 1880.
in der Haltang der kaiserlichen Politik , über welche der
Nuntius Aleander Klage führt, indem er in seinen Berichten
aagt^ dan am 29. Deoember zwar beschloaeen worden, ein
Blandat in erlassen^), diee aber doch nnterblieben ad. Daa
Eine aber wird man behaupten dfirfen: Wenn Aleander in
einer Depesche yom December die Ansicht aasspricht^ dass
die öflTentliche Verbrennung der Lutherischen Schriften wirk-
ungsvoller sein werde , als wenn man die Bulle den Ordi-
narien zur Ausführung überantwortete^), so war sein Urtbeil
Über die Unzuverlässigkeit des letzteren Mittels gerecht-
fertigt durch die geringe Neigung mancher Biaehöfe, aich
der Ansföhmng der yon Ec^ überbrachten Bulle an widmen.
Es bedurfte kaum des Ton den Qairisehen Hensogen auf
dieselben') geübten Druckes, um auch der geschehenen Ver^
öffentlichung die Wirkung zu benehmen.
1) Aleander schreibt (Dec.) : ,,Honi a Yormes, non so per che cama,
par* che sQ stato alqoaato otnnbilato il nostto sereno, et retardato an
pooo il noitro fisUeo eorto di nostra naTigatioiie in giMsto materia,**
Friedrich S. 91; (im Jaanar): Jo ben rorrei, ... ehe oessr d havMa
eoDoesio fl mandato iazta eonelnsioneni eapttm 29. Deeembrit
prozimi paasato, U qnal Dio perdoni a ehi haTera U eni», et per ioa
timiditi f% colpa, ob« non ttatsa itatim ei»q[aita.'*
2) Vgl Priedrich Der Reichstag zu Worms 1521 in den Ab-
handlungen unserer Akademie, III. CK; XI. Bd., III. Abth. S. 90:
„qaesto bruciar di libri h una cosa moltosalatar et utile; primo, perchi
molto meglio oosi si divolga, et per Germania et tutte le altre nationi,
la condemnatione di tali libri, che per una intiroatione della bolla fatta
alli ordinarij, ovvero vicarij , quamvis ancora questa senipre et ubiqoe
facerem et faciam ; deinde, perche Ii laici gia infetti per le predicationi
et libri volgaf», di quanto piu che milliarij , vedendo tal inccndio fatto
»uctoritate apostolici et executione cacsaris, si raoveno assai a rentier
tali libri." Die Stelle S. 91 Z. 12 v. ü. ist zu lesen: *contra hominem
per manicas condemnatum indicta causa', S. 92 Z. 17 v, ü. : 'adeo est
enim gloriae capidas et saperbia elatos.'
3) Ich draeke dieses Sehidben ab, da dir vollttindige Wort-
laut auch Bsefa dem AvRiige bei Winter I, 62 von iDteresse ida
dttffte.
Digitized by Google
0. Ihuffel: Aufnahme der Bulle „Exturge Dmint^ Ltdn X. 579
1. Papst Leo X/ an Johann Eck').
:^20 Jidi 18 Bom,
,,Leo episcopus, serms servoniin Dei, dileeio filio Joanni
Eckio, canonico Kustetensi notario ad venerabiles fratres
nostros Brandeiil)urgenseni et Misnenseni ac Mersepurgensem
et alios episcopos et praelatos ac dilectos filios nobiles viros
Fredericam dacem Saxoniae et alios sacri imperii electores
ac Joannem ez ducibiis Saxonia« et alios G^ormaniae alte ei
basse prinoipes et barones ac commnnitates nostro et aposto-
licae sedis nuntio et oratori salntem et apostolicam bene*
dictionetn. Oam ad nibil aliad nostra aspiret iotentio qnam
ut Christifidelium animos uostra diligentia Deo lucrifacere
possiiuus, libenter rirca hoc operain vigilem adhibemus, at
diabolica fraade decepti ad caalam dominicarum ovium rever-
tautar; et si qui animoram perTersitate ducti in damnato
sno proposito contomaciter persistere malnerint, taliter ani«
madvertatur in illos, nt sit eomm poena caeteris in ezemplom.
Com malta et varia de novitate dogmatis et scandalosis ar*
tienlis fratris Martini Luther, ordiuis fratram heremitaram
8. Augustiui, in (Jermania degentis nobis renuutiata essent,
et quotidie relerrentur, (luae mentem nostrum rairumim-
modiiui commovebant, tauqaam nostra religioue penitos aliena,
diligentiori exainine dignn esse censerentnr, nos, ne novitas
hoinsmodi et ea qaae ab ipso in pnblicnm prolata et in
seriptis etiam redaeta nou fdne animi noetri displicentia
Tidimns et legimns scandalum in popalo Ghristiano sneque
et alioram animabns Interitiim proToeanti Tolentes pro nostro
1) Dieses lircve ist benutzt bei Winter I, S. ö3. Zu beachten
ist^ dass Eck in demselben nicht protonotarioB apostolicos genannt wird,
wie denn in den amtlichen AktemrtBcken, Prantl II, Nr. 44, Heicbel-
1>eek II, l,S97 Bek lelbBt lieh dieeen Titel nfeht beilegt. leb halte et
daher fikr bedenklich, anf Graad der VottTtafel ia dem Pfiurrhof n
St. Horiti ihm mit Prantl and EBellin diese WDrde heisnlegea.
Digitized by Google
580 Skgtmff der kittor, CUme vom $, November 1880.
pMtorali offitio salubriter pnmdere, ipram per alias bosItm
literas, in forma Breris, nt ad nos Twnirei, ad hoo, nt ex
ore 8O0 Yeritatem et eauam eoram qiiae publice dupotabal
et in eeripiis redigebat, intelHgeiemiis, monoimuB. Onmqne
id facere recnsasRet ac eam non secnndnm Dei legem, per
quam obedientia et huinilitas precipitur, incedere mani-
festissime constaret, nos, ne error hniasmodi in ecclesia
Dei sab dissüunlaiione et negligentia, tempore preRertim
nosfcro, pertransire Tideretur, nonnallis ex S. Romanae ecde-
siae eardinalibns TiTe voeis oracolo commisimus, nt adhibitis
hl saera pagina magisfcris et 'aliis Tins doetis einsdem Maf^
tini dieka et seripta diligenter ezaoimarent et deinde in con>
sistorio nostro seereto refenrent. Qnoram relatione aadita
etsaepius mature discussa, complures articnlos ex eiosscriptis
extractos de eornndem cardinalium coosilio damnavimns,
ipsumque Maiptinum sub poenis tone expraessis monuimosi
nt infra oertom tempus tunc expraessnm errores saos re-
eognoBceret et ad solide Teritatis Tiam rererteretor, et qoae
in eins soriptis temere etimpie prolata perturbationis oansa
in ecclesia fnerant, consalte ac prndenter, nt Christiannm
decet, revocaret, alioqain at bereticos ab omnibns Titari et
puniri deberet, prout in nostris, in qnibus voluiraus quod
literae ipsae in certis ecciesiis publicari deberent, inde con-
fectis literis plenius continetnr. Volentes igitur, ut literae
nostrae praedictae in illis partibus fideliter pnblicentnr et
in eis contenta ezecationi debile demandentnr, ac snnMii«
tcs in toa pmdentia in ardnis comprobata et persona tna
qnamploribns insignita fidntiam in Domino spetialem, te
com benedietione illins cnias vioes in terris gerimns et qni
curam gregis sui nobis comraittere' dignatns est, ;id venera-
biles fratres nostros Brandenburgensem et Misneusem ac
Mersebnrgeusem et alios episcopoa et praelatos necnou di-
lectos filios nobiles vires Fredericnm ducem Saxoniae et
saeri imperii electores ao Joannem ex dacibos äasoniao
Digitized by Google
V. Vntgü: Aufnahme der Bnik „Extmige Domme!" Ltol'B X 581
omnesqne alios Germaniae basse et alte priDcipes barones
eommanitates et uiiiTereos praelatos et ad alia loca ad quae
ta deelinare eontigerit, Doniiam ei oratorem tUMtram mit*
timna, ioiiiiigiaites tilri ot episooins et afik prelaüa ae Fre-
derioo et Joanoi neeaon aliis prineipibiu et aliis picfiitis
noetro nomme predietas eontra Martinimi edHas et alias
credeDtialee Kteras nostras praesontef:, ac nostram mentem
illis communices, qaemadmodum propeiisa est ad fidei catho-
licae caDsam defendendaiu, eoruraqae anxilia ad hanc piam
et Decessariam Dei causam implores persaadeasqae, et ratio-
nibns tibi notie indoeas ae cordiom soorum fbres asaidne
palnre non deeistae, ui Martinam ipeiuii hortari veUnt, at
agoita Teritate ad feetam aemitani taBdem redeai, et hnioa
sanctae sedis maadatis pareat. Qood ei feeerit, Terbi Sal-
Tatoris no^tri memores, qui noo toU mortem peccatorie
sed üt convertatnr et vivat, et qnod angeli magis gaudeiit
de uno peccatore ad pocnitentiam redeunte, quam de cen-
tnm iostifl, qoi etiam alibi monet babentem centum oves,
81 Dnam ex iIHs perdiderit, dimittendas esse DonagintanoTem
in deserto et ire ad illam qaaeperierat, donee ioTeniat eani,
eandem Martinam ad gratiani at ebamm filiam reeipiennis
ipsomque etiam honoribas reoognosoemas, si fero, qaod
absit, eoram et nostra monita ezeqai neglezerit, omnem
upem et operam impendere et adhibere, teqoe pro viribus
iavare velint, ut eius temeritate depressa iidversns tarn
pestiferum homiuem raandata nostra exequi valeas; cupientes
etiam tantam labern ex partibus üIIb eradicari et ea infectos
corngi ac errorea haiusmodi extirpari et oportuaa remedia
adfaiberi, anteqoam pestifera fadiz pestilentissimos ramoa et
palmites prodneat et alterias serpat, omnes et singoks par-
tium praedictaram atrinsqae sezns eatoscomqae statas nobili-
tatis et eonditionis existent, in bainnnodi haeresim et errorea
prola{ S08 et iu poenan in dictis literis conteotas incarsos,
qai errores suos spouie coufiteodo beresim abiurare et ad
Digitized by Google
582 aUMtmg der kitkir. Oane inmi 6. November 1880.
Tmm fidem Gatholicam oonverti volneriot, si hoo homiliter
peHerint, ab hniiumodi et aliis eomm eiceanbna» etaam
beraBhn sapientibns, et poenis predicfcis, prestito tameii print
per eos corporali luramento , quod nmtlia de cetero non
committent , nec ea committentibas praestabunt anxilium
consilium vel favorem, necnon ab aliis eornm peccatia,
dammodo talia non sint proptor quae sedes apostolica foret
merito oonmilenda, autoritate nosira, semel dnmtazat pro
quolibet eorrnn, ininnota etiam eis pro modo colpae poeni-
tentia salotari efc aliis qnae de iure foeritit injogenda, ab-
BoWendi, neeooii eos ad famam ad bonores pristinos, abolita
prius infamia, restituendi et ponendi, contra illos vero qni
talibns erroribas contumaciter persistere voluerint autoritate
nostra praedicta, prout iuris faerit, prooedeudi, ipsosque cor-
ngendi, castigandi efc pnniendi ae eoriae secolari tradendi,
ao alia omnia et .nngiüa, qnae herfitteae prayttatie inqiii-
ntorea de iure Tel consaetadine faoere possent et debereut,
fiMriendi, gerendi et exercendi ac ezeqaendi. Et qiiia com-
plures libri articnlo» aliter conciliariter darnna^os continentes
ac nostro et huins sanctae sedis honori detrahentes contra
decretam nioderni Lateranensis concilii in ipsa Germania
impresfli faerant, libros huinsmodi in offitii et dignitatia
nostrae ac dietae eedie depres8ione(m) temere loqaentee po-
bliee ac pabun combari faeiendi et contra eonrndein libromm
aotores proeedendi plenam et liberam autoritate apoetoKea
tenore preflentinm concedimus facultatem« non obstantibus
Constitution ibns et ordinationibus, necnon quibusvis privi-
legiis, indaltis et literis apostolicifl qaibusyis in genere Tel
apeUe concessie, quonunoamqae tenorum faeriut« quae quoad
praemiaaa eis nolamus sofiragari eaeterisqae cootrarüs qaibus-
onnque. Datum Romae-apud sanctom Petrom anno ineir-
nationis dominicae 1520, 15. Kalendis Angusti, pontifieatos
noetri anno octavo.
Druck ohne Beglaabigonff
BakktarebiT Bejt, BeUgionaakten I, f. 14 Beilage la Nr. 16,
Digitized by Google
V. Druffd: AufMkm der BuUe „Emmge Doimie" £eo^« X, 583
2. Gabriel v. Eich statt an Philipp v. Freising*).
Nw. 6 Eick9tm,
„Wir haben E. L. schreiben, des datum Erichtags sant
Leonhards tag [6. Nov.] alles inhalts vernomen, und was
wir euch mochteugnittaileu, das zu gutem dienet, das theten
wir gern, nnd wollen E. L. nit verhalten, das uns doctor
Eck ▼orlaogst hat reqoirirt, mit zageeehickter copei einer
bnllen, su ende mit einee biechofe an^edrnektem sigill und
ein notarj rieh snbseribirt, wider Martinnm Lvther ni
pablidren, anch copy seines befelhs von Bapstl. Heil., nnd
uns daneben augezeigt, das die Universität zu Ingolstad in
solchem auf uns warte, als iren ordiuarium. Also haben
wir irae ein mandat zugeschickt, dieselben zn lugolstat zu
pabliciren und an kain ander ende ausgaugen in nnserm
bistamb, dann wir nit oopias der bnlieu haben mit sa
schicken, darnach man sich west an halten, nnd bisher nit
Temommen, was Eckios mit selbem mandat gebandelt, hat
nns nachmals geschrieben mit beger ad coUigeodnm et com-
burendum libros Luterano^j, darauf wir ime geantwurt, es
bederf sellies gut bedenkens, dauiit geistlich und weltlich
nit in bapstlicb und unser ordinari censuren fallen, aus
welkem vil nurat möchte erwachsen, das nit allein uns,
sondern auch ime wol zn bedenken sei. Und hat nns bis
anf dato nit weiter reqnirirt, wie wirTcmemen, bei andern
hab thnn. Unsere bednnkens, so lest er in seinem fnmemen
snm tail nach, müssen doch weiters Ton ime ge warten sein,
auch wir für notturftig und gut ansehen, das E. L. bei
irem raetropolitan initsampt andern suiTraniis desgleichen
wir und andere in provincia Maguntina auch bei metro-
1) Die Vorlagen der liier som Abdmek kommMidsD Briefe habe
ich bei der Föringer'schen Aaktioo erworben; iie werdsB d«a biesigeB
StaaiMutehiT ein? «rWibt weiden.
Oigitized by Google
584 ßiitmi§ d0r Mtfor. dme wm 6. November 1980,
poUtano In solehai des Eck handlang ni sachten, damit
diaae baacheTer mSehta abgawandt wardao, aoeh wie daa
Ecken handlang bei Ko. M. and charfaraten warda aage-
aahen; dann ans getrenlleh laid ist, daa durch Lothar ond
Ecken die Sachen so weit gewachsen und ganz dafür haben,
das unsers heiligen vatters des babsts so hoch fnrnemeu nit
sei, wie dann Eck auf die ban rieht, und wollen uns als
lang wir mugen aufhalten, bia wir bas bericht möchten
werden, darnach wir nns Westen su halten; dann womit
wir fi. L. frenntlich dinat mögen erzaigen, dea aein wir
abaeit gewilgt Datam in anaar etat Eyatet am Doneratag
nach Leonhardi anno XX/'
Ogl. (ohne Untenehiift).
3. Ernst v. Passau an Philipp v. Freising.
„Unser freuntlich etc. E. L. schreiben, darin dieselb an-
zaigt, wie ir von doktor Ecken, theologen zu Ingolstat ain
babatliche bullen wider doctor Martina m Lntter mit ver-
gebener potachaft aogeechickt, das aaeh E, L., waa aieh
daraaf aa handeln gebür, irrig aei, demnach die In aolchem
hXX anaera farnemeha wissen and anderricht begert ete.,
haben wnr Temera Inhalts yemommen and geben darauf
E. L. freuntlicher guter maiuung zu erkennen, das uns
solche babstlicbe bullen oder abschrift davon nit behendigt
worden, darnmben wir derselben vermöge oder inhalt gar
kain wissen tragen. So aber das beschehen wäre, weiten
wir solches E. L. nit verhalten, wiewol wir nit cweifeln
E» L. wissen in aolchem nod ainem merem &U, was nach
geatalt der Sachen ratsam nod gebftrlich Ist, bas daoo wir
so ermessen; damit E. L. freontllchen an dienen ete.
Datum Passau an Freitag vor Martini anno 20.''
OgL (ohae Uatanehrift).
Digitized by Google
V. Druffel: Aufnahme der Bulle „Exsurge Domine" Leo'a X. 585
4. Statthalter und Rftthe des Oardinals t. Salt^
barg an Bischof Philipp.
15^0 Nov. 11. SaUburg.
Des Bisebois Sebreiben an den Oardinal, welches anzeigt
„wie under doctor Ecken namen E. F. G. ein vergebn schreiben
mit ainer einliegenden gedruckten copei ainer bäbstlichen
bulle wider D. Martinum Luther zuekomen, und dieweil
die sach, in solcher copei begriffn, trefenlich und doch
£. F. G. durch kainen aignen botn oder Dotari verküDdet
und Teigebnlich erst durch die viert band geantwortet sei,
begert £• F. G. an wissen, wie nnd in was gstalt die b&bst-
lich ball bemeltem nnserm gnedigsten herm eardinal Ter-
kündet, nnd was sein* fSrstlicb gnad daranf zn bandeln
willens sei, und daneben rat's, wie sich E. F. G. darein
schicken sol etc.", haben sie eröffnet. „Darauff thun wir
K. F. G. za wissen, das uns nicht wiasu ist, das unserm
gned%isten herm eardinal dergleichen bäbstlich ball oder
copey angeschickt oder Terkfindet sei, uns anch derbalben
noch Insber nichts aaekomen Ist, wir anch inhalt derselben
kein wissen haben. Deshalbn wir E. F. G. nnsers rata
nnd gntbednnkens hierin nicht znsebreiben können. Als
aber E. F. G. in irem schreiben meldet, wie angezogne
bäbstlich bull alain vergebens und durch aigen boten oder
notari nit verkündet sei, achten wir, dieweil E. F. G. mit
selber ball recbtmessiglich nit ersucht ist, wisse sich hierin
wol za halten, and hab sich gegen Bapstl. Heil, wol sn
entachnldigen, das £. F. G. desbalben kainerlei ungehorsam
biltich zuegemeesen weiden mag."
OgL (ohne üatanebrift).
5. Christof ?. Augsburg. Philipp y. Freising.
15J^ Nov. 12.
Das Schreiben des Bischoft Hontag nach Allerheiligen
[Not. 3] hat er «pSt in der Nacht erhalten; vor etUchen
Oigitized by Google
586 SUnmg der hitUtr. CUuae vom 6. November 1880.
Tagen irt anoh ilim ein Sobreiben Ton Eck nebefe einem
besiegi^lten Exemplar der päpstlichen Bolle durch einen
Boten zugesandt worden nnd ist er durch Eck als päpsi-
licbeu Comraissar um Publikation in seinem BiBthum er-
sacht nnd reqairirt worden.
„Na ist nit weniger, wa diese such sonder person nnd
nit l^bstlieh hmligkeit selbe berarte, wir auch nit daneben
Westen und verstünden, das J. Heil, gewislich selliche bull
ausgeen lassen und das furnemen nit so ernstlich, wir wern
nit schuldig uoch willens gewest, sollich requisicion anzu-
nemen; haben danooch nit anderlassen bei Dr. Ecken allerlei
w^ an Sachen, damit wir sollichs lasts mochten flberhoben
bleiben; so wir aber kein endernng noch verzog erlangt,
nnd mm andern mal reqairirt sein, tragen wir försorg wo
wir Bä. Heil, in dem, darinnen uns noch kain widerstand
begegnet ist, ungehorsam erfunden werden sollten, es möcbte
uns und unserm stift daraus merkliche beschwerd und nach-
tiiil erwachsen. Der halben wir ein mandat wellicher gestalt
solliche ball in nnserm bistumb pablicirt werden solle,
stellen lassen, dasselbig sampt der ballen se drncken nnd
mit allem daza gehörig bereit an machen, bcTolen haben,
sover uns anders niehtzit, dann wir jetzo wissen, begegnen
werde, das wir soliicli publicacion allenthalben in iiusorm
bistumb furgeen lassen raugen , anders oder beNsers wie
E. L. iu diesem fall auch uit auzuzaigen noch ze raten
wissen. Wolten wir derselben etc. Datum Dillingen Montag
nach Martini 1520."
Ogl. (obae Untenchrift).
6. Georg Speier an Philipp Freising.
1520 Nov. 22 Udenheim,
Anf des Bischofs Schreiben wegen der päpstlichen Balle
Ober die Disputation zwischen Eck und Luther meldet er,
Digitized by Google
c. Druffel: Aufmütine der Bulle „Exaurge DoiiUne" Leo's X, 587
dass er keine derartige Copie erhalten, uad von Niemaaden
gehört hat, was sie enthalten soll; er zweifelt nicht, dass
er, wenn dieselbe dem Erzbischof von Mainz oder andern
Bischöfen der Provinz zugeschickt worden wäret wenigstens
„lantmanawise'^ davon gehört hätte.
t,Darnmh wir 6. L. nf ir sehryhen deshalhen nichts
frachtparlichs zu raten wissen, dann das wir achten üch
des zu bedenken und uf andere mer und mynr zu sehen
nit unbillig zagelassu werd. So uns aber nachmals der-
glychen znekeme und darmit erfordert, was wir dann im
rate finden würden, darin zn thnn nnd an lassen, dasselb
wellen wir E. L. ns brnderlicher frenntscbaft hy nnser etgen
botschaft mitteilen nnd keinswegs bergen. Datum Udenheim
am Domstag nach presentationis Bfariae anno 20.**
Ogl. (ohne Unterschrift). Indonat: Dec. 8.
7« Knrfdrst Lndwig an Bischof Philipp.
ISJiO Nov. »8 Heiddberg.
Er hat das Schreiben des Bischöfe nebst dem zogeschickten
Glase aber nicht den Brief des H. Lndwig in Baiem er-
halten; derselbe wird liegen geblieben sein, möge ihm bei
nächster Botschaft zugesandt werden.
„So soll E. L. wissen, das nns Lntters halb kain brief
znkomen, so wissen wir anch von kainer handlnng dnich
Kei. M. nnsem allergnedigsten herm nnd ehnrfiirsten anf
gehabtem crönungstag deshalb gehabt, allein haben wir
vernoinen wie das der bischove von Trent zwuschen Pab.
Heil, oratorn und dem churfursten zu Sachsen deshalb ge-
handelt, was das gewest oder ist uns verporgen, dan das
ist offenlich durch ein manch ani der cansel zn Cöln ver-
knndt, etlich pnecher Terprent worden sein solo, mit dem
[1880. L PhiL-pbU. hiit a Bd. I. 5.] 88
Digitized by Google
588 Sitzung der hmtor. (JUtase vom 6. November 1880.
anhang, als ob es Sei. M. nnd die churfurateu bevolen,
davon wir doch kein wissen; dieweil uns nun, wie obge-
melt, kein brief zukommen, wir auch desselbigeu iuhalt uit
wissen, ist nns £. L. rate mitzntailen unmuglich ; wo wir
aber desselbigen verstand betten, wolten wir E. L. durck
die der ding ▼erstendigen gern ein ratslag gefast nnd sa-
gescbiekt haben. Das wir £. L. wideramb brfiderlieher und
frnntlicher meinnog nii bergen wolten. Datum Heidelberg
nf Mitwoeh nacb Katherinae anno 20/'
OgL (ohne Uateischrift).
8. Friedrieh d. Pfala an Philipp t. Freising.
I5^i Jan. 8 Worms.
Auf des Bischofs Anfrage, was der Kaiser auf ^ie päpstliche
BuUe hin befohlen habe oder befehlen wolle, theilt er mit,
dass der Kaiser sn Kdln die Bnlle d£fentlieh hat Terkflnden
nnd gebieten lassen, die Bfleher Lnthers zo verbrennen» wie
geschehen ist, sowie keine mehr an dmcken. Lnther hat
jetzt dagegeii gehandelt nnd das kanonische Recht nnd die
Bulle verbraunt ,,des sich die bebstlich botschaft hoch
beschwert und beclagt, dornf Kai. M. abermals ernstlich
gebieten lassen, alle des Lntters pUcher zn verbrennen and
keius mehr zu drucken. Ob damit dem Lutter recht g^
schehen, beschicht oder nit, sein wir nit Terstendigt; ao
haben wir kein wissen, dwill nnser fr. lieber yetter heraog
Fridrieh von Sachsen, doby sieh Lntter eothellt, itio hieher
komen ist, ob nnd was I. Itf Wlleieht mit S. L. davon
oder soQsten in ander weg vemer zn handeln willens oder
nit. Das wolten wir E. L. . . . nit bergen. Datum Wormbs
uf Dinstag nach Thum Kegum amio 21."
OfL (ohoe Untoisehrilt).
Digitized by Google
*
V. JJrufffl: AufHoJme ilcr Bulle ,^x8unfe Domim ' Leo'a X 589.
9. Cardinal Mathäus Laug Erzbischof v. Salz-
barg an Bischof Philipp.
15^1 Jon. 10 Worms.
„Venerabiiis frater, amice charissime, fraternam in Domino
cbaritatem. Wir haben E. L. schretben, des datum steet
Sambstags nach Nativitatis Ghrisii [Dec. 28] uns bei disem
irem poten getan, mit sampt ainer absehrift ainer bftptt-
liehen ball angestem Miiwoohens nach Triam Begom em-
pfangen and yereianden; and als E. L. ansers rats begert,
80 wollen wir E. L. unser meinnng darin durch die post
zum peldesten zueschreiben und haben deshalb E. L. poten
nit (auflialten wollen). Wollten wir derselben E. L. nit
. verhalteii. Datum Wormaciae decima mensis Januarii anno
Tigesimo primo.'^
Ofl. ohne Untencbrüt.
10. Cardinal Mathäus 7. Salzburg
an Bischof Philipp.
15^i Jan. 21 Worms,
„Venerabiiis etc. Unserm jüngstu schreiben nach, E. L.
' nechst bievor antwortsweise getan , thuen wir derselben E.
L., irem begem nach» disen bericht: daz die kaieerlioh M.
etc. mit gaetem zeitigem rat sich entslossen hat, der BäpstL
Heil, and dem stnel za Rom anznhangen mit allen seiner
Kai. M. Österreichischen and Borgondisehen erblandea wldor
den Lutter, und hat deshalben, ee wir an 1. M. hof kämmen
sein , desselben Lutters puecher auf Bap. Heil nuncio er-
suecben zu Loven in Brabaud zu verprenneu verordent,
desgleicheu hat auch uacbmals sein M. nach irer cröuuug
za Aach bei den 3 charfursten, den von Mainz Cölln and
Trier, in den steten Cölln Main£ and Trier aach ta
besehehen Terosdent. S. M. ist aach willens etliche
emstliehe mandat allenthalben in das heilig reich ane»
38*
Digitized by Google
590 Sitzung der htstor, Cliiase vom 6. Novetnber 1680,
geen zu lassen und sonst auch mit den stendeu des
reiche albie auf disem reichstag zu ratschlagen und zu
handln, wie diser sach in alleu dmgen ain gepürliche för-
sehung beschehen sol. Das alles haben wir E. L. nit ver-
halien wellen, sich halj^n und wissen dest pas darnach an
richten. Wir warton anch in diser sach unserer rate von
Salzburg ratslag und gnetbednnken, gedenken anch, E. L.
werd kurzlich auf disem reichstag auch erscheinen, alsdann
wollen wir uns mit derselben, und sonderlich ob wir mitler
zeit von Bäb. Heil, requirirt werden , weiter underreden.
Datum Wormaciae 21. mensis Jauuarii anno 21.
Oed. Und für nuwe seitang Terkanden wir £. L., das
bemelts doktor Martin Latten werk und bncher in Nidei^
land an Leven, Antdorf, Coln öffentlich an merkten dnrch
die naehrichter verbrent sein worden. Darab S. L. den
werdt derselben wele zu ermessen hat.
Ced. II. Und wir schicken werner hieby ein buchÜD
Widdern Luttr osgaogen, wie dieselb sehen wirt* Datum
nt in litteris."
OgL ohne Untarschiift
11. Herzog Wilhelm Baiern
an Bischof Philipp*).
mi MarM Xt Augslmrff,
„Unser etc. Wir seien bericht und tragen grundlichs
wissen, das unser landsassen uudertanen und yerwanten
nnsers fttrstentambs Bairn ans worknug E. L. mandabif
1) Des OoDcept, BA. Bajr. Belig. I, 17 bistet waaig bedsottade
VsrisataD. Dm Datum ist Ck>nrektar statt 'Ssinbstags aaeb Ssategs
Oeoli*. Am Sehluiae die Bemerkung:
An den biscbof so Freiling. Ji
In iimili forma inutato titulo:||
SB den eardinsl lu Salsbarg oder seine etatbalter, |j
•
Digitized by Google
r. Druffel: Aufnahme der Bulle „Exsurge Domine'' Leos X. r)91
so in demselben unserm lande pablicirt und verkündet,
doktor Martin Lutters leer und ausgegangen getruckte
puechlen betreffend, durch die prediger und peichtvater in
den clostern und pfarren derselben Lutterischen leer und
puechlen halben, an den offen predigstuelen und in der
peicht, höh und beschwerlich angetast, ausgerueft und an-
gezogen werden, auf niainuug, wollich solliche puechl gelesen,
die peihendig nit von ime geben und der geistlichen obri-
kait nit überantworten wolle, denselbigen nit zu absolviren
sonder als ainen gesunderten von cristeulicher versauiblung zu
halten. Dieweil aber wir sambt dem . . . herzog Ludwign
aus etlichen erfarungen und gleublichen anzaigen befunden,
das sollich hart und beschwerlich fumeraen mer zu aufruer
erapdrung und Zerrüttung cristeulicher werk, dann zu hail
der Seelen und guten Wirkungen dienstlich, und die layen
sich hart darwider setzen, schreien und murmeln, ist mehr
poses dann gutes daraus zu entsteen zu besorgen, als dann
an etlichen orten ausserhalb uusers furstenturabs zum tail
für äugen gewest. »So wir dann als ein cristeulicher fürst
des heiligen reichs söllich und dergleichen widerwertigkeit
und emporung in der heiligen cristenlicheu kirchen, so vi^
uns immer muglich, zu furkommen schuldig und geuaigt
seien, und itz auf dem reichstag zu Wormbs von Ro. Kai.
M. auch allen Stenden des reichs berürtem doktor Martino
Luttan frei sicher glait zu gebn, von seiner gwar bis wieder
an sein gwar, entlich beschlossen, der enden die notturft
on zweifei seiner ausgeschriben artikel mit ime gehandelt
wirdet, und das kai(serlich) raandat, darvon E. L. vielleicht
an dj biscbof za Regenspurgjl
Passaa [getilgt: and Augsbarg] l|
Eystett. II
Vor Preising Salzburg and Paasau befinden sich Kreaze, wahr-
icheinlicb Expeditionszeicben. Dasa Augsburg getügt wurde , lag wobl
daran, daas der Herzog grade dort anwesend war.
092 Sittung der bist, Glosse vom (i. NocenUter 1680.
wissen mag litiben , mitler zeit nit aasgeen , auch seine ge-
machte puecher und Schriften die weil uuverprennt und nii-
▼ertilgt, auch Lütter mit predigeu und Schriften, und ^so
so ftUen tailen stillgestanden werden solle — hierauf nnser
und bemelts . • . herzog Lodwigs frandlioh pit, E. L. wollen
ans obenselten bewegltehen nrsachen sn verhütnng merers
Unrats bei Iren geistlichen uudertaneu vorgeern pastorn
Predigern und peichtvätern ires gebiets verordnen und darob
sein, das sie mitler zeit ehe mit dem Luther verner ge«
handit auf den cantzln mit predigen peichthr>ren Lutters
Schriften und pnechln halber gemach thnen, dieselbigen nicht
▼erdamen yerwerfen noch goethaiasen, sonder an rne stellen.
Wollen wir E. L. der wir mit dienstlichem willen geneigt,
freuntlicher mainting und der Sachen allenthalben zu guet,
nnangezaigt nit lassen. Datum Augspurg Montags nach
Laetare in der vastn anno 21.
Ogl (Spar TOD 2 Siegeln ohne Untenchrift).
12. Bischof Gabriel an Herzog Wilhelm
Ton Baiern^.
Märs 15 Eichstädt.
,,Hochgeboniflr fnrst, nnser willig dienst zoTor, gnediger
lieber herr! Wir haben ener schreiben ▼emommen : nsd
betten des Lutters vermainten handlung, so vil uns muglicb,
alwegen gern zum pesfcen gewendt , aber er steet nit iu
ruhe, sunder in wenig tagen neue buechlein in seinem namen
ansgangen, dardorch nit klein irthomb zwischen beicbtr
1) Die BeOage t 22, bei Winter I, 22, istniditetwa der Briui
dee G«D«raMkan Wvm, soadem die Formel, weldw ven den ENoeb
dir siaielnen Pfluteien ferkAndet umden eoUte; über sie tagte Wora
nit dgeabiodiger Notit and Uatenchiift : *Iii hone rnodan toIudm
pabUeair. Bei Winter 8. 306 ist Z. 8 *mir* statt W *idi' ststtV
Digitized by GoogU :
€. Druffel: Amfnahme der Buße „ExBnrgt Bawune^ Lec^a X 593
▼ettern and beicfatkinden erwaehaen. Und haben auf £, G.
schreiben nneern ^thnmbprediger nnd ander gelert rethe er-
fordert, nnd bevolhen, so deshalben von beichtenden, layen-
priester oder religiösen , ine was fbrkeme, sich darinnen
wissen zu halten. Wie wir aber die bebstlichen bullen
haben lassen verkünden , des schicken wir copei hiemit,
daraus absenemen ob wir's hart und beschwerlich furge-
nomen, oder nit; und hat sich bisher in nnserm stift nit
sonder Widerwillen deshalb begeben, dann so vil ans ans
Ingelstat angelangt hat; soll aneh noch an nnsenn gneten
Tleis nicht erwinden, die Sachen €um pesten helfen wenden;
so euch dann der sachen etwas dienstlichs von Wormbs,
uns auch nit verhalten. Dann E. G. zu willigen diensten
sein wir urpüttig. Datum in unser stat Ejsteet am Freitag
nach Laetare etc. 21.*^
Ogl ohne Üntenehr. BA. Bsjr. BaL I, 88t pnm. Hin 17;
benatsk T<m Wiater I, 68.
13. Bischof Philipp v. Freising an Herzog Wilhelm.
JSJil Mäir» 37 FreUmg.
Er beglaubigt seinen Vikar, Domherrn zu Freisiug,
Rath nnd lieben Getreuen Johann Jung.
Ogl. BA. Bajr. Bei. T, 21
Indomt: 'GlMlMbriiT Uitais btib*.
14. Statthalter und Räthe zu Passau
au Herzog Wilhelm.
15J91 Märs 18 Ftinau.
„Durchleuchtiger hochgebomer fürst, £. F. Cr. sein
miser nndertenig willig dienst alseit mit Tleis suToran be-
reit! Oenediger herr! In abwesen nnsers gnedigen herm
ist ain schreiben Ton F. 0. anigeend, — desselben inhalt,
Digitized by Google
594 SiUung der hittor, Chtae vom 6. Novmiber 1880,
mit uDsers ^edigen herrn undertonen geUtlicbs Stands irer
F. G. gebiete ssa yerordnen nnd darob seiii damit die-
eelben die pfleher, eo durch den Latber gemaeht, auf den
eantseln mit predigen anch in dem peiebtbÖren, bis vemer
mit ime» dem Lntber, gebandelt, nit ▼erdamen, auch weder
bo8 noeb gut baiesen , sonder in mbe steen %vl busen —
uns zukommen und vernoraen. Dieweil wir dann nach mög-
licher erfarung nit wissen tragen, das ainich mandat durch
raerbemelten unsern gnedigen herrn oder I. F. G official
desbalben aasgangen, auch des in derselben gebieten begeben,
dammb wir dann selbes zn yerbieten nrsacb haben, so aber
dermassen, des wir uns doeb nit Terseben, durch angesaigten
nnsers gn. herrn nntertonen gehandelt und wir desselben
beriebt, wellen wir, domit selbem fnrkomen werde, bei den-
selben muglichen vleis fnrwenden. Haben E. F. G. , deren
wir uns beyelen thun, auf derselben schreiben zu under-
teniger antbort nit verhalten wellen. Datum Paasaa am
Montag nach dem Sontag Judica anno 21.''
Ogl BA. Bayr. IM. I, 19.
15. Bisohof Philipp an Dr. Eck eu Ingolstadt.
1521 (MäTM 2^-217).
„Wir haben eur schreiben, darinnen ir meldet, was...
herzog Wilhelm mit euch Bäp. Heil, bullen halben, wider
doctor Martinum Luther ausgangen, gebandelt, auch ir S. L.
antwort geben seit haben, neben einem abdruck eurer com«
mission nnd mit angehenktem erpieten, das wir dieselbig
oommission aigentlich nnd grUntlieb ermessen nnd was ir •
auf ferrem nnsem bericht zn abstellnng anfmr nnd em-
p5ning thun mögt etc., eol bei euch nit erwinden etc., haben
wir nierers inhalt hörn lesen. Und betten vor der zeit
gern gesehen, ist auch unser beger an euch darauf gestanden,
das bcrürte^sacb, daran vi! gelegen, mit mererm bedacht
Digitized by Google
9. Druffel: Aufnahm ä$r BviU „Bxmrge Jkmim^ L§c^i X 595
gebändelt wäre worden. Aber nicbtdesweniger, auf eor un-
meesigs anhalten nnd ereneben, nnd damit nit nreaeb ge-
geben, jemand in unserer pflicht, oder auch, als gölten wir
Bäp. Heil nit gebürliche gehorsam erzeigen, zu disputiern etc.,
haben wir die publication ansgoen lassen; und mocht viel-
leicht, als wir bericht, nit on sein, das im färstenthiimb
Balm etlich landsessn, Ondertlion nnd ?erwandtn eich darin
beew&rd gedächten, nnd solicbs mer zn an&nr, empernng
nnd Zerrüttung goeter werk, dann zu frncht nnd gnettem
dienstlich geacbt werden. Wir sein ancb on zweifl, bemelter
unser fr. lieber yetter bab euch bericht, was Kai. M. unser
allergnedigster herr samht deu Stenden des h. reichs zu
Wurms in berürter sacli gt'haiulelt hat). Nun wolten wir
je gern unrat fürkomen, und der seel seligkait, so uns be-
Yoleu, bedenken, es wil aber uns, wie ir und die verstendigen
wisst, nit gepürn, noch dieser zeit gelegen sein, euer com*
missiott auszulegen, engern oder weitern, insonder dieweil,
als wir beriebt, ir daneben ein sondere instruction, der in-
halt wir nit wissen, haben sollt, ist auch ain übrigs, solichs
an uns tzu begern. Aber nachdem ir ain bäbstlicher ge-
walthaber sein , und pillicli , was und wie weit sich eur
gewalt erstreckt, wissen sollt, in craft eurs bevelhs etUcb,
so wider die bullen gehandelt oder vorprochen, absoivirt,
ancb soliche absoluiion andern mitzutailen bevolen solt
haben, soTom ir dann soUioben gewalt bettend, bedencht
uns nit ungut zu sein, merer ergernnss und nachteil, wie
sieh dann an etlichen andern orten erzeigt hat, zu fhrkomen,
das ir den peicbtvStem unsers bistnmbs bevelen, macht und
gowalt geben hetteiid, die. so si(;h in iren gewissen berürter
bullen halber beschwärt erfunden, des sich erkennen oder
peichten thäten, zu absolviern. Darmit mochten auch Bäp.
Heil, censuren in diesen swären laufen nit also in reracht-
ung komen, und sonst in yermog mergemelts unsers fr. 1.
Tetters begeren was guet wäre gehandlt worden, haben wir
Digitized by Google
596 SUiung der MMor. daate vom 6» November 1880,
euch, die saeh nach aller noddnrft sa er wegen, anf eur
Bchreiben wellen anzaigen/*
Cop. BA. Bayr. Baiig. I, 16; Winter I, 65
Beilage la Nr. 16.
16. Bischof Philipp y. Freising an Herzog Wilhelm.
mi MärM S7 Freising.
„IJnser freontlich dinst und was wir alzeit liebs und
guts yermngen zuvor, hochgeborner fürst, lieber yetter!
Nachdem wir auf E. L. jüngstes schreiben, doctor Martinmn
Lnther nnd seine paecher betreffent, den , . • Jnng mit cre-
denzbrief nnd Werbung an E. L. gefertigt nnd daselbs, das
an sondern bevelhe in der Sachen ainen anstand zu machen,
oder die wider die bäbstlichen bullen gehandelt zu absol-
vieren, in unser gewalt und macht nicht stee, anzeigen haben
lassen, wo uns aber solichs von Bäp. Heil, oder des gewalt-
haber, als wir yemomen das doctor Eck sein sollt, beyele
geben wurde, so weiten wir E. L. begeren nach gern wil-
ihren und handeln, wie dann E. L. sonder zwdfel yerrer
von gemeltem unserni vicari bericht empfangen, darauf dann
E. L , als uns gedachter unser gesanter anzeigt, sich freunt-
lich erzeigt und erpoten, mit doctor Egken zu handeln, wie
wir dann achten beschehen. Darauf istuns yon gedachtem
doctor Ecken ain schreiben mit^einsohliessnng einer abge-
druckten bftbstlichen bullen') zugeschickt, darauf wir ime
dann wiedemmb schriftlich antwort graben, alles wie B. L.
hierin befinden. Und dieweil es dann je in unserer macht
nit steet, Bäp. Heil, mandaten, als unsers haupt.s und obrig-
keit, zu wider hrfhdeln, dasselb aufzuheben oder anzustellen,
wie E. L. selber wol abnemen, so kunnen wir ir dem, wie
gern wir es th&ten, nicht wüfiuren. Wo aber doctor Egk,
Inhalt unserer antwnrt im gegeben, in Sachen nochmals thon
wnrdt, oder yon jemantz anders, so des macht und gewalt
1) Nr . 1.
Digitized by Google
r. Druffel: Aufnahme der Bulle „Exsurye Domine'* Leo*8 X. 597
.hette, uns bevolen wtirdt, wolten wir iinsers vorigen erpieten
on verzog in anserni bistunib ansgeeu lassen und handeln,
was zu gutem dienen möclit , des wir uns auch zu thun
schuldig erkennen. Mögen E. L. abnemen, das kein mangel
an uns erscheine. Dann derselben allzeit freuntlich zu wil-
fareu und ir lieb und dienst zu erzeigen, sind wir mit begir
geneigt. Datum Freising am Mittwoch nach Palmarum
anno 21."
Philosophiach-philologisohe Olasse..
Sitzung Tom 4. December 1880.
Herr Konrad E^ofmann und Willielin Meyer
legten ror:
,,Die Textkritik vou Lutwins Adam und
Eva."
Der eombinirte grieohisoh-latemiscfae Text einer ea^n-
haften Geschichte von Adam and Eva, welche wahrachein*
lieh Tor dem Aufkommen des Christenthnms von einem
Hebräer verfasst warde, ist in den Abhandlungen der
philos.-philol. Classe XIV. Bd. III. Abth. p. 187 - 250
(a. 1879) verötfent licht worden. Dort wurde auch darauf
hingewiesen, wie die Spuren dieser Sage im Orient wie im
Oecident sich weithin Verfölgen lassen. Nachdem Prof.
Tnimpp den äthiopischen Text des bereits von DiUmann
fibersetsten Bomanes 'Der Kampf Adams und Evas müdem
TenfiBl*, dessen arabisches Original sieh in der mSnchner
Bibliothek befindet, jetzt in den Schriften unserer Akar
demie verötfentlicht liat, bleibt die weitere Gestaltung dieser
Sage ira Orient zu erforschen , besonders die äthiopischen
Pseudo-Clementinen und die syrische Schrift mit dem Titel
'Die Schatzhöhle*, fn den Oecident gelangte die Sage nur
durch die lateinische Uebersetzang und hat sich dort weit
▼erbreitet, ohne wesentUohe Umgestaltung an erlmden.
Digitized by Google
Hofmann u. Meyer: Die Textkritik von Lutwins Adam u. Eva, 599
Von diesen eorop&isohen Bearbeitungen der Sage ist
die umfangreichste und wichtigste das Gedicht des Lutwin:
Adam und Eva. Da der Dichter klar und lebhaft schildert
und, wie die Vergleichung des lateinischen Textes Jedem
zeigen kann, über seinem Stoffe steht; da endlich das Ge-
dicht mannigfaches sprachliches Interesse hat, so war seine
Yer5ffentlichimg wünschenswerÜi. Die Gelegenheit daxa
hat sich jetzt geboten (in den Pnblikationen des literarischen
Vereines in Stuttgart), nnd es schmnt daher passend, hier
Bechenscbaft zu geben über die Art nnd Weise, wie der
Text des Gedichtes veröttentlicht wird. Der Dichter hat
sich gewissermasseu selbst sein Schicksal verkündet in den
Versen :
57 Der dis buch hat gedihtet,
Mit rymen wol berihtet:
Er ist Lntwin genant.
Sin uameu ist lutzel iemau erkaiit.
Denn weder toh seiner Lebensseit noch von seiner Heimath
ist bis jetat Sicheres bekannt geworden. Die einzige be-
kannte Abschrift des Gedichtes befindet sich in der Wiener
Hofhibliothok No. 2980 (Ms. Ambras 259). Diese im
üebergang des 14. zum 15. Jahrhundert geschriebene Hand-
schrift, enthält auf 106 Papierblättern in klein 4^ nur
Lutwins Gedicht. Bald vor bald nach den betrefi'enden
Abschnitten des Gedichtes sind leicht bemalte Bilder,
welche aussehen wie Holsschnitte ; so scharf sind die
Linien gezogen. Darch den grösseren Theil der Hand-
schrift sind diesen Bildern kurze prosaische iDtebriften
beigeschrieben.
Lutwins Gedicht bat in dieser Abschrift dcisselho Schicksal
erlitten, welches iüteren deutschen Texten oft widerfahren ist.
Der spfttere Abschreiber hat die meisten orthographischen
nnd aprachliehen Eigenthftmliohkeiten des Originals duioh
600 Sitiung der phüoH.-phäoi. Glosse vom 4. Jhcemlber 1880.
srine eigenen Terdrängt. Wie willk&rlicli ditndbe Terfobr,
zeigen sahlreiehe Beispiele. Er schrieb bald die Reime iar:
dar, bald ior: schar, bald ioren: geboren (statt gebaren);
neben einmaligem wirt: birt zwei Male wart: burt. Er
war aach im Stand loaseu : verwahsseo statt läzen : verwäzen
zu schreiben. Dieselben Entstellungen finden sich im Innern
der Verse: ein ^gahes' neben drei gohes, zwei 'doten neben
einem -deten; bald wan, bald won nnd üut stets *nacb' statt
noch. Wie 'synne' mit hin reimen soll, so sind anch im
Innern der Verse oft Endungen oder Artikel zugesetzt
und Verse, wie
3933 Das Ton iirem wucher nnd Ton irem sam,
sind gewiss nicht auf die Rechnung des Dichters, sondern
des Abschreibers zu setzen.
Geht man die 2000 Reimpaare durch, so lassen sich
fiberall die reinen Reime herstellen. Es ist stets Vokal* and
Gonsonantenreim yerbnnden. Die Reime treten paarweise
auf. Nor selten folgen sich zwei Paare mit dem gleichen
Reim. Der Schluss von Reden und ein stärkerer Abschnitt
der Erzählung wird durch drei gleichreimende Verse ge-
kennzeichnet, wobei zu bemerken ist, dass der dritte Vers
meistens ohne Störnng des Znsammenhanges weggelassen
werden kann. Es ist natfirlich, dass auch alle Unreinheiteii
im Innern der Verse von dem Abschreiber, nicht Yon dem
Dichter herstammen.
Mit dem Entschlnss zur Veröfifentlichung des Textes
kam natürlich die Frage, ob die äusserst zahlreichen yon
dem Abschreiber hereingebrachten Formen entfernt nnd die
Herstellung des ursprQnglichen Wortlautes erstrebt werden
solle Dies Verfahren ist fast noth wendig, wenn mehrere
1) So hat Haupt, Zscbr. XV p. 265, die Verae 193 — 203 um-
gMobrieben :
Digitized by Google
Hofmann u. Meyer: Die Textkritik von Lutwin» Adam u. Eva. 601
Handflcbriften denselben Tezfc in so yerschiedener FSrbang
fiberliefart baben, dass gew&hlt werden mnss. Bei diesem
Gedichte schien dies minder rathsara , da es in maucben
Fällen mehrere Möglichkeiten der ursprünglichen Fassung
gibt und in vielen Fällen die Angabe der handschriftlichen
Lesart doch unentbehrlich gewesen wäre. So wurde ver-
sucht, den Nachtheil, dass nur eine Handschrift vorhanden
ist, in soweit mm Vortheil an wenden, dass das Gedicht
mit allen sprachlichen Formen gedruckt wird, mit welchen
es die Handschrift überliefert hatV dass dagegen alle die
Stellen geändert worden, welche sachlich und sogar für die
Sprache des Schreibers sprachlich gefälscht sind. Schien
es also nicht thuulicb, die orthographischen und sprach-
lichen Unsanberkeiten za entfernen, welche der späte
Schreiber hereingebracht hat, so war das Hauptbestreben,
den Sinn und die Worte des Dichters wieder herzastellen:
ein Ziel, dessen Erreichnng durch die vielen Verderbnisse
der Handschrift schwer genug gemacht ist.
IMe Handschrift ist nemlich entstellt durch Verderb-
nisse aller Art, Yon den naturlichsten Versehen bis su
schlimmen Interpolationen. Besonders die Nachltongkeit
und Gedankenlosigkeit des Schreibers hat viel Schaden an-
Handschrift.
Wo von »las ist das 8a<,'e ich awe
Das kuinet nuwen von huwe
Das »\e vor hitz)' hant kein frist
Und das lant so hoch ist
Daa es der suuncn so nohe lit
Das sa börent zu aller zit
Die mnoe dM morgens a£f gaa
Als ftt irm sehio habet ta
Mit «ima niae ia dar wiae
AI« bjmal aad aide srntman riaa.
H a u p t.
wä von daz ist daz sage ich in.
daz kutn^'t niiiwan von diu
daz sie vor hitze hiint kein friat
und daz daz laut so hooh ist
daz ez d*T sunu sö nähe lit
daz sie boerent zaller zit
die raoBa dm tnorgena ttf g&n^
ala aia ir acbta habet an»
mit eineni sAia ia dar ulia
ab hioMl aad arda Manaa itia«
Digitized by Google
602 SUtung der philo8.'jihilol. Ciaase vom 4. Deeember 1880.
gerichtet So fehlen oft Silben oder Wörter. Y. 1999
'Abel brader myn* ist zu ergänzen 'Abel, lieber brader
myu'. (M.) *).
«
V. 2056 Seth meint, Adam sehne sich nach der ver-
lorenen ParadieeeRspeise : Des an dir truren git.
Hier ist 'an' zn ergänzen zn 'andaht (H) =s Erinnerung*.
V. 2762 Gott nehme die Menschheit au, um zu erlösen
*Adam sin hantgeschaft
Und alle, die der krafft
Hette gemaohet zagehafft.
Hier ist *der helle krafFt' (H) zu ergänzen.
Schwieriger ist es die ausgefallenen Verse zn
ergSnzen.
in dem Fluche über Eva
597 'Du solt kint geberen
Mit hertzesweren wehen
Myt leide in nngemaoh
Von maniger slahte saeh
Wnrt dir not gebindet*
ist vielleicht (nach V. 1765) zu ergänzen:
Diu leben sei ergen
Mit leid in nngemaeh.
lu der Aufzählung der vier Welttheile
147 Das erste teil Anathole
Des tuahtent uns die buch gewis
Das dirte teil Arthos
Das rierde heisset Mensembrioe
ist wohl zn ergänzen
1) Die mit H boeiclmetea Verbenerangea rOhren von K. HofiDsno
her, die mit M befdebneten von W. Meyer, «eleb letiterer dieeeo Be-
riebt ansgearbeitet bat
Oigitized by
Söfmann «. JWsyer: Die Textkrkik von Lidwins Aäam u, J^o. 603
Das erste teil Anathole,
Das ander heiaset Dysis»
Des mahtent uns die bnch gewis. (M)
Bei 1529 ist vfohl einfach ein Uebergangsvers za er-
gänzen, wie
(Und do di» aleus gescbacb)
Eva zu Adam spraeh. (M)
Ein Vers fehlt auch in der Verhpissiiii^ Gottes, Adams
Seele müsse mit andern Seelen zu Helle sein ; doch in der
letzten Zeit, wenn er den Tod überstritten hätte,
3151 So käme ich mit grosser wanne
Und mit g5t1ieher eraffi
Und zerbrich die hellehafft
Die mynen willen hant begangen,
3155 Die löse ich mit gewaltes hant
Von der Yorhellen bant.
Hier ist etwa zu ergänzen
Und zerbrich die hellehafft,
(Do die seien nnt befangen). (M)
Der Schreiber war ferner sehr gedankenlos; statt des
richtigen Wortes hat er oft ein anderes gesetzt, das ähn-
lich aussah, oder irgend eines, das ihm gerade im Sinne
lag. So schrieb «r 3062 'Sehe tage und sehs tage' statt
*8ehs nechte n, s. t*. 3662 *der Kchnam grünen begnnde'
statt *der bonm gr. h'. 3709 Vahsseus bar* statt ^wuchers
bar' 1380 *keine vaY statt ^knieval' 2505 *vil süssen
man statt 'v. siechen m*. 1642 'Ir hertze was belangen
mort* statt 'vort*. 3408 'Abel getrnwe hört* statt *der
tniwe h*. Ebenso werden öfter 'von' und Vor, *nnd' nnd
'von Yertanschi Andere thmlweise schwierigere FiUe der
Art smd:
[1880. 1. PhiL-pUL bist. Bd. 1. 5.] 39
Digitized by Google
604 aHrmmf der j*i?w.jMfrf. Omme
4, Huftier mo.
42 Der zweyer eins er tan mos:
Sich der weite iDTmie pdegeo
Und gottes dienstee mit trnwea ^ä/Bgm^
Oder mit der wdte neb betrag«
Und gottet dieiMi wider «igen.
V. 43 ifi n ecbreiben Sich der weit mjnne bewegen . (d)
Der Enttehhwi Oottee mr Sdiöpfcmg wird motiviri
Na do in das dohte zit.
105 Das er sich ewigen wolt
Nach der gfiie aolt
Und naeb werde
Geechoff er bynid imd erde.
In V. 105 i'd statt Vwig^^n* zu schreiben 'erzeigen* oder
'neigen'. Denn kurz vorher wird angegeben, die Güte,
IfiDiie nnd Barmherzigkeit hätten die Gottheit angetrieben.
Du sieh goi neigete
Und sin gewalt erzöigete. (M)
Vom Teufel wird geengt:
364 Dea boszbeit übertrübet
Liehten schin und cloren lust,
Der dielf in der heilen grast
Behnset ist durch fibermat.
Dann sagt er von sich: Sas noment wir glichen vai
1468 Herabe Ton der hymels last
Za tal in der hellen grnet
Das Wort grast existirt nicht; es sind vielmehr beide
Stellen zu ferbeeeem nach:
1882 Ich bin doreh dich ?errtoi8en
Von des hohen hymels lafit
Zu tal in der erden gruüt. (Ii)
Oigitized by Google
HofmtmH «. Mtytr: Die Textiaritik wm Xtrtttmw Adam u, Eva, 605
Die Schlange wird . •
573 Verteilt nod Terflachet gar
ünder aller wnnne schar . •
Die ginge uffgertht ee
Du müst aller (aber?) yemer me
GoQ . . Uö' der erden mit der brnst.
Statt 'Die ginge* iet *Da ginge* su setzen. (M)
Heisst es vou Maria, dass sie
800 Ist mit Zepter nnd mit won
Erhöhet in den hdhsten thron,
so liegt wieder eine plumpe Verschreibung won* statt *cron'
vor. (H)
Adam hat das Land nach P^uwliesesspeifle nmeonst
durchsucht. Eva sagt, er solle sie, die Ursache des Un-
heils, tödten. In Adams Worten
907 Der erden eoltn abegen
steckt wieder eine grobe Verschreibung statt: Der rede s.a. (II)
Blichael raeth dem Teufel, naeh Qotlee Befehl Adam
an Terehren. Also ist statt
1400 Das ist myn rot und myn gebot,
Der mich und dieh besehaffen hat
zu schreiben : Das ist myn rot und sin gebot. (M) .
Der Teufel sagt ron sich selbst
1475 Der schöne bin ich leider gast,
Und ist mjn engelsch bilde
Unkeret engestlich wilde
Mit freszlicher nngestalt.
statt: Verkeret in engestlich (oder egeslicb) wilde
Mit freiszlicber ungestalt. (U)
8ö'
Digitized by Google
606 Sitzung der ^ilos.-phüoL Glosse vom 4. December 1880.
Adam begann
1521 Mit Ena seltzsamer f^edat,
Als nach menschlich natore hat.
Donon ir kusche wart.
Mit libe onch ad swanger wart
Eins Idndea an der atat,
Als ir beyder lip hat.
Statt 'kusche wart' ist wobl *k. verwart' (M) and statt
'Up hat* zu schreiben 'liep bat'. (H)
Von Abel heisst es:
1909 Dem gap got in siner iugent
Wiszheit und gantze tugent;
Des wünschet er mit selikeit.
Statt 'Des wünschet er* ist zu schreiben 'Des wünsch
(= Ideal) het er . (H)
Gott meint, Adam befände sich besser:
. . Werestu verbliben,
2249 Danne du bist vertriben,
In dem paradise gast,
Do dir nihtes inne gebrast,
Des dn nn mdst wesen gast.
Da V^'*^* 2250 und 2252 nicht in entgegengesetztem
Sinne gebraucht sein kann, so ist 2250 zu schreibeu 'para-
dises glast*. (M)
Statt 3813 *Als es geschriben sit* ist zu ändern 'Als
es geschriben lit*; vgl. 79 Als es an der schrifft lit. (M)
Die Prologe und sententiösen Excnrse der epischen
Dichter des Mittelalters sind oit dunkel. Auch bei Lutwin
ist es 80. heisst es:
22 Wem tnmbe sitten wonent by,
Was mich der selbe geletet
Digitized by Google
Bofmann u, Meyeti Jhe Textkritik wm Littwuu Adam «. Eva. 607
Und ichs mit willen an in geret.
Das were gar ein Terdorben ding.
Und müsse onch one widerwing
Der selben einer wesen
Die man so gefuge siht wesen
Das bösie von dem besten dort
20 Und gedencke werdent wort.
Das sagent uns die wisen.
Das doppelte 'wesen' ist unmöglich. Einen Gedanken,
welcher sich an den vorausgehenden auschliesst, gewinnen
wir durch die Aenderung:
Und müsse ich one widerwing
Der selben einer wesen,
Die man so gefüge siht lesen
Das böste vor dem besten dort. (M)
Eine Reibe von Schmähungen auf den Teufel sohliesst:
370 Und das gute selten meret
Selten wor und sprich ich das
Wenne allen (d. h. aller) nydt und has
Hat Yon jme augenge.
Statt 'selten wor und* ist zu schreiben 'Sebent wo*
rumbe*. (M)
*Icb bin nobe tot*
850 Sprach Ena, Von (wan H) Hungers not
Zwinget sere die kreffte niyn.
Douon tu mir kretl'te schin:
Bringe etwas, das wir essen*.
Das zweite 'kreffte* ist gewiss nur durch Gedanken-
lofigkeit des Schreibers entstanden ; es muss heissen : Douon
ta mir beiffe schin. (M)
Oigitized by Google
I
608 SÜMung der philo8.'fihdol. Claue vom 4. Deeember 1880,
Die bisher besprochenen Fälle wurden durch die Ge-
dankenlosigkeit des Schreibers verursacht. In vielen andern
Fällen mnss ihm der achlimmere Vorwarf gemacht werden,
dass er die ihm vorgelegenen Worte absiehilich geändert
habe. Solche abeicbtlicbe FfUsohnngen können in jeder
Art, Ton der einfacfaeten bi8 sar schlimmsten , in dieser
Abschrift nachgewiesen werden.
819 Eyn engel wart gesetset dar
Mit einem swerte flirwir
Dem paradise so bnte.
Das Flickwort 'fürwar' ist zu vertauschen mit*farvar\ (M)
Von den Kleidern, welche Gott Adam nnd Eva aniog,
beisst es
738 Die rocke worent wullin.
Da aber die Vulgata nennt tnnicas pelliceas, so ist an
schreiben Vdlin' statt 'wnllin\ (H)
Offenbar fasch ist die Stelle: Adam muste
814 Romen das paradise
Und vil Taste bnwen mit pflügen
Mit scharen nnd mit bowen
Die erde, do er von was komen.
Während V. 2061 richtig steht
Das dn sQ (die erde) solt bnwen
Mit pflogen nnd bowen,
ist es an unserer Stelle natflrlieber 'mit pflügen' als Band-
glosse zu *UTit scharen' anzasehen. (M)
Eva betet so Gott:
1684 Mir hat din gotheit geben
Zu wünschen ein reines leben.
Es biess 'Ze wünsche' d. b.: so gnt, als man es sieh
nnr wünschen kann. (H)
Digitized by Google
Uofmatm w. Meyer: Die Textkrüik von Lutwins Adam u. Eva. 609
3103 Wie er ein übel gulde
Aller gerebtigkeit were,
Doch müste er lideu swere
In der Yorbelle stat
So heisst es von Seth. Allein Seth kann nnr genannt
werden ein * Überguide*, der Gipfel aller Gerechtigkeit. (H)
Michael gebietet Seth und E?a, die Todten nur 6 Tage
an beUagen
8469 Und doeh mit meneehlicher klage.
Schreibe: 'mit maeszlicher klage'. (M)
Era^a Seele muart^ *OQeh an helle fiuren
3624 Do sfl Adamen nnd erbaren
Abeln in der vinster fand.
'Erharen ist entstellt ans *ir bam*. (H)
üeber das Reis ans dem Paradiese befiehlt derGhernbin
dem Seth
3770 Du Rolt es haben in dinre hnt
mit vil heiligem mute.
Und habe ouch in dinre hnte pflege
Den oleybonm alle wege.
Hier ist *hute* vor *pflege' aus V. 3770 interpolirt. (H)
Die ansgesohickte Taube fliegt lange Aber dem Wasser,
endlieb flndet sie den Oelbaum:
3883 Die tube utf dem boume sa^sz
Und üiegeu was sä müde und nasz.
Der letate Vers ist Terdorboi aus:
\'on fliegen was sä müd und lasz. (M)
An vielen Stellen mag der Abschreiber statt der alten
Wörter neue gesetzt haben. Darauf deuten die Stellen, an
610 Sitzung der phüos.-philol. Clcutse vom 4. Decemher 1880.
welchen wir einen solchen Vorgang nachweisen können.
An mehreren derselben ist absolut kein Grund der Aenderung
zu ersehen:
1184 Pruffent nit . .
Ir mündelin noch ir ougbrawen:
Sunder ir sollen! spehen,
Wo ir vindent ein wip etc.
Hier hat der Schreiber *8pehen* statt 'schouwen* ge-
setzt. (H)
2731 . . Wann die zit ein ende hette
Als er in vor seite.
'Seite' ist offenbar statt *rette* interpolirt. (B^
Sogar der Schluss des Gedichtes ist auf diese Weise
verunstaltet :
3939 Hie ist der rede nit mere.
Got helffe uns zn sinen gnoden
One alle swere.
Wie am Schluss aller Abschnitte, so müssen auch am
Schluss des ganzen Gedichtes 3 Verse mit gleichem Reim
stehen, also
Got helffe uns zu siner ere. (H)
Natürlicher, aber für die Geschichte der Sprache be-
klagenswerther ist es, dass der Schreiber statt der ihm
fremdartigen alterthnmlichen Wörter andere setzte.
So ist 2359 u. 3896 *one qual' gesetzt satt 'one twal*. (H)
707 Von leymen der lip erkicket wirt
Der lip danne aber birt
Und wirt zu leymen als ee.
Statt 'aber birt' ist 'abebirt* zu schreiben; Leier führt
allerdings nur eine Stelle an *abebem, itUrans, abnehmen.
Mofmann u. Meyer : Die Textkritik von Luttcins Adam u. Eva. 611
Otaeher 355 h*; womit m vergleiehen ist unter fj^bSrn *m bftt
nü vaste abe geboru, sehr abyenofntnen Servatius 70*. (M)
Der Dichter meint, wenn er einen Zweig Tom Baum
dee Lebens hätte:
767 Das were mir ein süsse mere
Und were vor truwen wol geoesen.
*Tmw6n* itt gesetzt statt 'tonwen". (H)
Adam betet im Gott
2259 Mit dime worte beschaffen ist,
Was swymet get und ist.
'Ist' hat der Sohreiber geeelst statt des ihm nnrer-
stSndHehen 'krist'. (H)
Den lateinischen Worten: bestia maledicta, qnomodo
non timuisti mittere te ad iniaginem dei, sed ausus es
pugnare cum ea?, die Eva der Schlange snimft» welche den
Seth gebissen hat^ entsprechen die Verse
2546 Wer gap dir die krangheit, .
Das du getorst angereichen
Minen sun, der gottes zeichen
Und sine forme an ym hat?
Von irgend einer Schwäche oder Krankheit kann hier
nicht die Rede sein; sondern 'krangheit' ist vom Schreiber
gesetst statt 'karkheit' = Hinterlist, Bosheit. (H)
Die Schilderung der feierlichen Bestattung Adams und
Abels wird mit folgenden Versen eingeleitet:
3105 Hiemit all der engel schar
Mit nnserm herren got
Hübent all ir lop.
Ir styme lute erklungen,
Mit schalle sungen
Su alle alsus:
Benedictns dominns.
Digitized by Google
612 SUtung der ^ilos.-pliilol, Glosse lom 4. December 1880,
Da bei Lntwin Vocal- ai/cl Consonantenreim verbunden
ist, so kann *lop* und 'got* nicbt reimen. Hier zeigen die
lateinischen Worte den Weg: Omnes angeli canentes tubis
dizerunt: benedictas es, domine. Neben dem Gesänge ist
also hier die Erwähnung der Instramentalmusik zu erwarten.
Diese wird aber öfter mit 'note' bexeicbnet. (Vgl. Beneeke-
Mtlllers Lex. II p. 417; *note* das in Frankreicli iibliche
Wort für Instnimentalweise, p. 418 *em rdsenote si bliesen*
Parz. 63,9).
Darnach ist herzustellen:
Mit nnserm hemn gote
Hfibent all ir note. (If)
Von den vielen Stellen, welche der Schreiber durch
Znsetzen, Weglassen oder Aendem verdorben hat, mögen
einige der schwierigeren zum Schlujise hier besprochen
werden.
.1023 — 1026. Adam sagt an Ihra: vade ad
flayinm et tolle lapidem et sta snper enm in aqna nsque
ad Collum ]m altttodine flnmiuis. . Et ambnlsTit Eva ad
Tigris flumeu et fecit sicut dixit ei Adam. In unserer
Handschrift steht:
Und gie, do sa ein wasser vant,
Das was Teygris genant
Darin sinnt sft nff einen stein
Dach stand sfi do allein
1025 Das ir bitze uff das halbe bein
Ir das kalte wasser gie.
Hier ist statt 'halbe bein\ dem lateinischen 'usque ad
Collum' entsprechend, ^halsbein* an schreiben, dann der über»
s&hUge nnd störende Vers *Oaoh stunt sa do allein* an
tilgen, ond Ton den beiden V das eine za andern, wohl
in V. (M)
Oigitized by
Hofmann u, Meyer: Die Textkritik von Lutmiu Aiamu^Eha, 613
1199—1201. In Betreff der Wahl einer Frau gibt
Iiutwiu den Männern die Ermabunng:
1196 Ob ir armnt wonet by,
Hatt 8Ü danne rdnea mat,
Den nemevt fitr grom gat.
In wiirdent dicke ungemut
1200 Doiion nement reinen miit
Von der wibe grosses gut.
Aber des sitten pfligi man nibt, etc
Auch bler irt der fIbersSblige, ans V. 1196 n. 1197
«U«ammonj?esetzte Vers *Doaon (d. h. Donor) nement reinen
raut' zn streichen und 'Ir wurdent' und grossem gut* zu
scbreiben. (M;
584 — 591. Durchaus entstellt annd die Worte, mit
denen Gott der Schlange flucht:
5Ö4 Vyentschafft will ich setzen
ZwfiscbeDt dir nnd dem wibe
Dn jemer beeng blibe
587 So das sfi dieb an dir reche
Und din honbt zerbreche
So 8oIt ouch da ir
Slahen mit diner eyter zungen gir
591 Den fluch habe ich iemer me you ir.
Daraus ist wohl hermstellen:
584 Vyentschafft wil ich setzen
Zwüscbent dir und dem wibe.
Dn yemer ir bessig blibe,
687 So das sn sich an dir reche
Und din honbt serbreche.
So solt onch dn die fersen ir
Slahen mit eyterznngen gir.
591 Den fluch hab iemer me von mir. (ü u. M)
V
Oigitized by Google
614 SiUung der philos.'pfulol. Clause com 4. December 1880.
Der wanckelsmnte toh ersten pflag,
1130 Das was Eua; douon ich
Den frowen unstete gich.
Sü wüstent nit, was wanckel wer,
1133 Ob in nit dicke offenbere
Eaen wanokel warde geseit*
Das ist wor so yerre basz verseit
Wanne das sti yolget mere
1137 Der bösen danne der guten lere.
Hier ist der scherzliafte Gedanke durch grobe Inter-
polation zerstört Es ist an schreiben:
Das wer sü verre basz verdeit,
Wanne das sü volgent mere
Der bösen danne der guten lere.
D. h. : freilich, es ist gefährlich, den Franen Eras Leichi-
sinn vorzuhalten, weil sie durch das böse Beispiel leicht
verführt werden. (H u. M)
Die engel als es got wolte,
1832 Huben t sich zu hymel wyder,
Die durch Adam komen hernider
Zu helffe ruwen woren gesant.
Hier ist 'komen* in tilgen (M) ond *Ewen' (H) statt
Vnwen zn sehreiben.
Adam mahnt seinen Sohn Cain:
1850 Fluchen, schelten, has und nit
Lo vor des hertzen tür.
Diene got der seiden spSr.
Mide die sonde, das rot ich dir.
1854 Minne got, der hymel zir.
Abgesehen davon, dass *Diene got* neben 'Minne got'
fiberflussig ist, kann Gott nicht 'der seiden spOr genannt
Digitized by Google
Mi^kumn u. Meyer: Die Textkritik wm iMtmn» AAam «. Eea, 615
werden. Vielmehr ist zo ändern: 'Oenne gat der seiden
ipttr . (H)
Nachdem genchildert ist, wie Eva und die Kinder Adams
Tod beklagten, wird fortgefahren:
3026 Sü clagetent in billich
Den hymel nnd ertrich
Und was in vestennnge hat beslossen
Mit gemeinem rat das got hat gegossen
3030 Clagetent mit bitterkeit.
Sin dot was in allen leit.
y. 3029 ist offenbar an lang. Da nnn das, was Gott
ergossen hat, eben das ist, was von Himmel nnd Erde be-
schlossen ist, da hingegen *mit gemeinem rat* sn 'Clagetent*
gehört, so ist zu stellen, zu ändern und etwa zu ergänzen:
Sil clagetent in billich.
Den bymel nnd ertrich
Und was ir vestnng hat beslossen.
Das got hat gegossen
(Mit siuer hantgetate),
Mit gemeinem rate
Clagetent mit bitterkeit. (U)
Von einem wanderbaren Baume wird gesagt:
3677 Ich han von bonme nie vernomen,
Der so schöne zu sehende were.
Ohe ein do Rispr
Under dem boume were gesessen,
Zu haut wer er genesen
Aller einer swerei
Hier ist statt *do Riser zu schreiben *dot-sere' und
statt ^gesessen wohl 'gewesen . (H)
Digitized by Google
616 SitMumg der phOas.'phiM. Clatu wm 4, Deee^Aer 1860,
VoD demselben Wuuderbaam heisst es:
3689 Er was hart wol gemot (gehoi H)
Von Adams landen;
Doeh mohten so nie finden.
Keiner elahte frnbt daran,
Wie schöne er were getan
Das sü alle morgen gingent dar
3695 Durch des wachs achoweu gingen.
Do sü die genge niht versingen (verfingen H)
Und er nit wuchere wolte tragen«
Do begondent sie verzagen.
Statt *wncfas^ ist Vachers' an achreiben. Zn V. 3694
fehlt der gleich gereimte. Allein die Worte *giugent dar'
sind überhaupt schlechte Interpolation, und es ist etwa za
erganzen:
SU trugen sin vil sorgen,
Das 8ü alle morgen
Durch dee wncbers schowen gingen
Gans fibnlicb beisst es oben von derselben sache:
3666 Sfi pflogen sin mit sorgen;
Es wart nie kein morgen
Sü gingent zu dem boume
Und hettent sin goume,
Ohe iht Wuchers wühsse daran. (M)
Dieser Art sind die Schwierigkeiten, welche hier tn
überwinden waren. Möge es gelungen sein, dass wir an
den oben behandelten und an deu zahlreichen ähnlich ver-
dorbenen Stellen den Gedanken des Dichters gerecht wurden.
Herr Trumpp hielt einen Vortrag:
,,Orammatische U n te rsnchangen ftber
die Sprache der Brabüis."
Derselbe wird als Sopplementbeft der Sitaangsberiobte
Ter6flSBntlicbt werden.
Digitized by Google
Historische Classe.
Der Glasseoseeret&r legte eine Abbsüdlong dee
Herrn Wilhelm Heyd Tor:
„U eher F u n da uud Fondaco/* Zu Diez' etymol.
Wörterbuch der roman. Sprachen. 4. Aufl. 1878.
8. 143. 451.
Wenn in den syrischen Krenzfithrerstaaten der Landee-
henr oder einer seiner Vasallen an irgend Jemand eine Snmme
Oeldes an zahlen hatte, sei es auf Einmal sei es in bestimmten
Terminen, so pflegte er denselben an die Kasse xn.weisent
bei welcher der Hafenaoll einging (ad cathenam). Aber
fast noch öfter stellte er solche Auweisangen aus auf die
Fundii dieser oder jener ihm gehörigen Stadt*). Die
öffentlichen Gelder, auf deren Bereitschaft er hier mit ziem-
licher Sicherheit rechnen konnte, flössen aus Handelsabgaben.
Denn die Fnnda war ein Ton Staatswegen den Kanfienten
eingeräumtes Hans, wo diese ihre Waaren lagern*, aaslegen
und Terkanfen konnten*). Ifan hat Fnnda schon mit Börse
1) Za den hiefÜr in meiner Q«Mlu«bto des Levantehandtb im
Iftittelalter lid. 1. S. 872. Anni. 1. angezogenen Belegstellen mag hin-
ingefugt werden: StMilke, tab. ord. teat. p. 6—8. 13 f. 16 L 52—
55. 75.
2) Fonda cioe la piazza ove si vende. Pegolotti , pratica della
roercatura p. 49. La fonde oü toutcs les inarcheandises estuient et toui
Ii avoirs de poiz. Joinvill«, bi«t. de ä. Louis ed. Wailly 1Ö74 p. 90.
618 SitMung der hittor. CHaase wm 4, December 1880.
übersetzt, eher noch würde Bazar passen ; keines von beiden
ist ganz adäquat'). Zuweilen diente eine solche Funda nar
zur Aufnahme eines bestimmten Artikels wie Wein, Getreide
(fonde doQ Tin , fonde doa bU)*). In der Kegel aber
kamen Waaren jeglicher Gattung hier snr Ausstellnng nnd
xbm Verkauf. Was nun immer in der Fnnda ein- oder
ausging, and was darin Gegenstand eines Kaufcontracts
wurde, das unterwarfen die an Ort und Stelle fungireuden
landesherrlichen Einnehmer einer Abgabe. Ausserdem tagte
im Hause ein Geschworenengericht (cour de la fonde), wel-
ches nach den Assisen von Jerusalem in Handelssachen
Recht sprach. Dies ist es nngef&hr, was die Qoellenforsch-
nng über den Begriff von Fanda ergibt. Woher stammt
nun aber der Name?
Eine Herleitung vom altlat. funda = Schleuder wird
wegen des allzu disparaten Sinnes nicht versucht werden
wollen. Dagegen wird darauf hingewiesen^ dass in Unter-
italien vor Alters das Wort fnnda in der Bedeutung Ton
Geldbeutel üblich war*J; wie nun das moderne ,«B5r8e*'
ebensowol für den Geldbentel als fllr einen Versammlnngs-
platz der Kanflente gebraucht werde y so sei es auch, sagt
Diez, beim mittelalterlichen Wort funda der Fall gewesen.
Dies ist nicht undenkl)ar, aber doch wenig befriedigend,
zumal wenn man bedenkt, dass dem Gebrauch von funda =
Geldbeutel nur eine enge Verbreitung innerhalb eines be-
stimmten Landstrichs beigemessen wird Man wird sich
doch Tor AUem fragen müssen : ist die Fnnda im oben ge-
schilderten Sinn, wie wir sie in Accon, Tyras, Tripolis,
Nablus und andern Stidten wfthrend der &enifiihrerheiT-
1) Vergl. dar&ber Betignot, Assises de Jerusalem T. 2. p. XXIV.
171. 548.
2) Maslatrie, bist, ds Cbypre 3, 224. 282. 279.
8) Bonamtwa, fite 8. Fnodid «sp. 7. Aete 88. BolL Oet TL
psg. 780. a
Digitized by Google
TF. Heyd t lieber Funda und Fondaco. 619
Bchaft keimen lernen, eine vom Abendland ans eingeführte
Institution oder bestand sie schon vor der Ankunft der
Kreuzfahrer? Im ersteren Falle hätten wir allerdings nach
einer abendländischen Sprachwurzel für funda zu suchen,
im andern Fall wäre der Name so gut wie die Sache orien-
talischen Ursprungs. Nnn wird man aber im g^ansen mit-
telalterlichen Abendland keine Region namhaft machen
können, in der fnndae im obigen Sinne bestanden nnd Ton
wo ans solche dnrch die l[reasfahrer hätten nach Syrien
verpflanzt werden können. Wenn man also z. B. liest, dass
dif» syrischen Barone vor der Belagerung von Tyrus den
mitstreitenden Venetianern versprachen , im Falle der Ein-
nahme der Stadt sollen ihnen von Seiten des Königs von
Jerusalem jährlich an Peter and Paul 300 Byzantien aus
der dortigen Fnnda ausbezahlt werden^), so wird man die
Erwfthnnng dieser letzteren kanm so deuten können, dass
die Barone entschlossen waren, in der eroberten Stadt als-
bald eine Funda, wie solche in abendländischen Städten ge-
wöhnlich, einzurichten, sondern vielmehr so, dass sie auch
in Tyrus ohne Weiteres den Bestand einer Funda voraus-
setzten, weil mau solche in den früher eroberten syrischen
Städten regelmässig vorgefunden hatte. Ausser in Syrien
wfissten wir blos noch in Aegypten (Damiette) nnd Cypem
(Famagusta nnd Nieosia) den Bestand ron fnndae (fondes)
nachzuweisen'). In dem erstgenannten dieser Lftnder aber
waren die arabischen Institutionen einheimisch, auf die nahe
Insel Cyperu giengen dieselben in grösserer Anzahl über.
Auch die Wnr/«'! für den Nfiraen fnnda nuiss sonach auf
arabischem Boden gesucht werden. Es ist meines Erachteus
keine andere zu finden als das bekannte arabische fundnk.
1) Tkfd und Thomas, TTitedsa ssr ittsna Hsadelt* «d 8tialr>
gssehickte Veoedigi I, 86. 92.
2) lolafm« t s. UMlatrie 1. c.
[1880. 1. PUL-phU. bist. Cl. Bd. L 5.] 40
Oigitized by Google
620 aUmmg der Mitor. CKoiM mm 4. Jkeember iSSO.
Daraus bildete moh zanächst im Idiom der Fransom,
welohe ja das herrorsiecbende £leDieiib in der Bevölkerung
der Eremdabreietaateii bildefeeD, das Wort I6iide, welehei
uns im Reelttebach der AaBieee de J^maalem, in dem Qe-
Bchichtswerk des Joinville, in den französischen Urkunden
aus Kreuzfahrerkreisen häutig begegnet*). Es ging als funda
in die lateinischen Actenstücke desselben Bereichs über.
Gegen die Herleitnng yon fonda ans arab. fbndnk wird
man wohl nicht einwenden können, daee man es anffiUlend
finden mllMte, wenn die Endsilbe — nk in dem DeiiTitun
80 sparlos verschwindet*). "Ehmt könnte man sich daran
Stessen, dass die Bedeutungen beider Worte sich gegenseitig
keineswegs zu decken scheinen. Die Arabisten erklären ihr
funduk für gleichbedeutend mit Khan'). Wollte man nun
freilich darin eine Herberge in unserem abendlandischen
Sinn sehen, so hatte die Funda, so wie wir ihren Begriff
oben entwickelten, wenig damit gemein. Vergegenwärtigen
wir uns aber das Karawanenwesen des Orients nnd die F&r.
sorge des islamitischen Qememwesens f&r die Unterkunft
der Reisenden, fassen wir also die Khans oder Funduks als
von Staats wegen erstellte Gebäude, in welchen die reisenden
£aufleute Wohnuugen für sich und Gewölbe ftir ihre Waaren
vorfanden, erfahren wir endlich, dass in diesen Khans oder
Fonduks kanfmannisehe Qesohafte abgeseUossen an werden
1) Erst im spftenn FiansOfiseh vom Ende des vienehnten Jalu^
himderti an «iscbeineD die dem itaL foodaco naebgebildefcen Fennea
foadiqve, font^gne. Le Munt vojrsge de JherOMkn da seigneiir d*ABf
Inre pnbL p. Bonnardot et Longnon (Paris 1878) p. 78 t GhUlebett de
LnoDoy, oeuvres ed. Potvin (1878) p. 109.
2) Aneb Jos. Müller hat sich durch dieses Bedenken nicht abhnltM
leisen, des spanische fonda (Logir- oder Speisebaos) mit fondak etynKh
logisch zaBammenzabringen« Sitsongsberichte der bair. Akad. philee.«
hiat. Cl. 1861, n. S 106.
3) SiW de Sacy za Abdallatif lekt. de l'Egjpte p. 301 Aman
bibliot arab. sie. tradotta I, 70.
Digitized by Google
I
W. Hejfd: Uthtr Funda mtd Fondaco, 621
pflegten, 80 finden sich immer mehr Merkmale lonmmenf
welche ancli der Funda eigen sind.
Unsere Annahme eines nahen Zosammeuhangs zwischen
funduk nnd funda erhält noch bessere Stützen, wenn wir
andere Töchter derselben Mutter heranziehen. Nur Yorfiber*
gehend gedenke ich des spätgriechischen ^povudaS — eines
NamenSf der fnr die Kommagadne in Bodosto gebraucht
wird^) ; hier ist einerseüs die Parallele mit der fonde doa
bl^ in Nicoeia, welche Maslatrie als entrepot public dn bl^
ganz richtig fasst, nicht wohl abzuweisen, andererseits die
Verwandtschaft mit funduk noch einleuchtender*) Aber auch
eine weitere Perspective eröffnet sich in diesem Zusammen-
hang. Wie die Bauern der thracischen Ebene ihr Getreide
in die ^powdaxtg von Bodosto brachten, so kamen die
spanischen FmchthSndler Tom Lande herein in die alhon*
digas ihrer Städte; denn so hiess man die Gebände, welche
zur Aufnahrae für sie und ihre Frucht bestimmt waren.*)
Dies führt uns auf eine andere Gruppe von Worten: ital.
fondaco, fontega, catal. fondech, alfondech, nenspan. fun-
dago und alhondiga, portog. alhandega, wofür im mittel-
alterlichen Latein fnndicnm, fbntionm, fhndidvm, alfon-
dicQs (~ ga) das Correlat bilden. Li Uteren Zeiten pflegte
man diese Gruppe mit dem latein. fnndos in Verbindung zn
bringen. Aber mochte man nun letzteres in seiner ursprüng-
lichen Bedeutung — Grand und Boden> Grundstück oder in
1) JolLtk^Uts. p. 714. Mich Olje. p. 614. Midi. AttsL p.90S&
249 t
2) Es ktants sieh frsgea, ob ^M«! Toehter und sieht viehnebr
Mutter Ten Amduk itL Man mtitte dann anfhören, lezteres vom ^iech.
Ttavdoxfioy abzaleiten, waa die Orientaliitea ohne Anenakme thnn, ohne
daas dafür ein Beweis erbracht wäre;
3) Cobarruvias, tesoro de la lengna castellana cit. in Dozj et
Engelmann, glossaire des mots eepagnols et portngiia iini^B de Taiabe.
Ed. 2. Leyde 1869. p. 139.
40**
Digitized by Google
622 Sitzung der hUl^jr. Classe vom 4. Deceniber 1880.
der abgeleiteten = Geldfonds nebmen , eo wollte keine der
Bedeutungen von fundicum u. s. w. hiezu stimmen. Auf
eine orientalische Wurzel leitet schon der Umstand hin,
dass der Gebrauch des Wortes fundicum zuerst in solchen
Städten aufkam, welche frühe Berührungen mit Nordafrika,
Aegypten oder Syrien halten« So wird ein Haus, welehes
die Mönehe Ton Monte Gasnno schon im Jabr 1085 an
Amalfi besassen, als fnndicnm nfther beseicbnet^) ; die Stadt-
gemeinde Pisa fieng 1163 ein grosses fondacum mit einem
eisernen Thor und einem Thurm zu bauen an''); in Mont-
pellier erhielten die Genuesen 1143 zum Dank für bewaflf-
nete Intercession das Haus eines gewissen Brunns Yon
Toulouse, welches gleichfalls als fundicum n&ber characterisirt
wird'); in Genna selbst gab es einsebie PriTatgebftnde, denen
derselbe Name beigelegt ist^) Nnr ganz ▼ereinaeh und
ziemlich spat ersobeint diese Benennung für Gebäude in
italienischen Binnenstädten, welche keinen Verkehr mit der
Levante hatten.^) Wird schon hiedurcb die orientalische
Herkunft des Worts im Aligemeinen wahrscheinlich und
bestätigt sich dieselbe noch weiter durch die aaf spaniacbon
und portugiesischem Boden übliche Yorsetznng des arabi-
sehen al yor die betreffende Wortfbrm, so ist der spedelle
Zusammenhang mit dem arabischen fandok nicht blos dnrcb
die völlige Cougruenz des Lautes, sondern auch durch die
üebereinstimmung das Sinns nachweisbar. In allen den
erwähnten Fällen nämlich bedeutet das Wort im Vorraths-
1) Peiri Gaano. cbraii. tei Pirti 8& VII p. 744, 764. viigi dato.
Oattids ad bist abb. CSaaain. aooeaa. p. 280.
2) Bern. Maiaog. annaL Pia. bai Parti 88. XIX p. 247.
8) AnnaL Jan. bei Parts 88. XYIII p. 20. la der üik. LiK jir.
nip. Jaa. 1, 90 bmt ca bloa domsa Bnnii Teloaa.
4) Lib. jar. 1, 828. 355.
5) 80 in Treviso Acta SS. Boll. Jan. II p. 374. in Ptidaa. Bolaad
PatsY. (Cod. Zaber.) Mniat. S& S, 427.
Digitized by Google
W. Hejfd: lieber Funäa und FwdoBO,
623
haus und Waareumagazin, nnd es darf uns hierin nicht irre
machen, wena in solchen fundica auch mitunter öffentliche
Verhandlungen gepflogen worden, welche eine grossere An-
zahl Ton Zeugen erheischten; finden doch anch in nnsem
Tagen YoUnrersanunlnngen nnd mnsikaliacbe Anfitthmngen
in Tneh- oder Frachthallen statt. Als Magasine dienten ja
aber auch die orientaliacheu Khans oder Fiinduks den wan-
dernden Kaufleuten. Eine unmittelbare Uebertragung orien-
talischer Zustände und Einrichtungen ging wie in andern
Punkten, so auch hierin in Spanien nnd Sicilien vor sich.
Die spanischen alhond^gas (WirthshSnser) nnd fnndago*s
(Entrepots) sind direete Abkömmlinge arabischer Fondnke.
Im normannischen Sieilien bestanden noch Ton den Zeiten
der Araberherrschaft her solche Funduks als Logirhäuser
und Magazine für fremde Kaufleute; sie werden meist mit
den Märkten zusammengenannt V). Daran knüpfte Friedrich II
an« als er dem Königreich Sieilien Gesetze gab'); nur be-
kamen seine fnndica eine etwas verschiedene Bestimmung
als Magasine, in welche sowol die arariscben Vorrathe als
die der Verzollung unterliegenden Kanfmannswaaren ver^
bracht wurden ; auf Wohnungen war hier nur insoweit Be-
dacht genommen, als den Wächtern der fnndica gestattet
war, denjenigen Kaufleuten, die vorsichtshalber bei ihren
Waaren bleiben wollten, Betten und Licht zu verabreichen').
Während diese Institution sich nach längerer Fortföhmng
1) Ihn HaaVal , Edrisi und Ibu Giabair bei Amari, hibliot. arab.
— sie. trad. I. p. 12. tiO. G2 (cf. 260.) 72. 79. 151. 159.
2} Herrschaftliche .fandica' gab es in Sieilien schon snr Mor-
mannenzeit (Winkelmano, acta imp. ined. saec. XIII p. 612 Nr. 781), aber
oh sie gam dieesHM Bestimmiing hatten wie epiter luiter Friedrieh IL
steht dshin«
8) FriderisI II eoaetitat. I^ 89. de ftindioiB et sngistrls feodieia-
lils. Bkh. de 8. Oennsao bei Perts 88. XU, p. 889. WinkeloHUUi l e.
p. 618 t 619 f. 885. 88S.
624
SiUwng der hktor, (Haue wm 4, Deeevher 18Q0,
durch die Anjou's allmählig verlor, heisst man noch jetzt
auf Sicilien Herbergen für das gemiene Volk und sein Last-
vieh fondachi^). Aber die bekannteste und verbreitetste Be-
deninog, welche das Wort fondaoo im Mittelalter hatte, ist
ent noeh sa erwftbnen. Wenn die Kanfinannachaft eines
Landes oder einer Stadt irgendwo im Ansland Handelsge-
scliifte erhüben wollte, so war fbr Erstes die Bitte nm Ein»
ränmnng eines Fondaoo. Unter den Handelsstädten der drei
damals bekannten Erdtheile den Küsten des Mittelmeers
und seiner Nebenmeere entlang oder in den Hinterländern
derselben wird kaum Eine sein, welche der Fondachi fremder
Kanfleate entbehrte'). Die Mehrzahl derselben erfüllte die
drri&ohe Bestimmnng, welche bei dem genuesischen in S.
Gilles (Sftdfrankreich) so sosammengefiMst ist: in quo mer-
eatores se oomode reeipere et eam mercibus suis ydonee
habitare et negotiari possin t'). Im ganzen Gebiet des Islam
waren die Colonien der europäischen Kauflente durchaus so
angelegt , dass die Repräsentauten einer Nation mit all
ihrer Habe, ihrem kaufmännischen Treiben und ihrem Got-
tesdienst in diesem Einen Gebäude oder doch in einem
kleinen Ton Einer Maner nmgebenen, durch Ein Thor zn-
gftngUehen Gebftudeeomplex concentrirt, zu gewissen Zeiten
sogar eingeschlossen waren. Maslatrie sagt mit Recht, dass
solche Fondaeht yiele Aehnlichkeit hatten mit den je für
sich bestehenden Khans der fremden Kaufleute, wie wir sie
im Umkreis oder in der Nachbarschaft der Bazare zu Con-
stantinopel, Smjma oder Damaskus Enden. In christlichen
Landern des Orients, wie in den syrischen Krenzfahrerstaaten
und in Armenien, wo man den abendländischen CSolonisten
1) Amari, storia dei masnlmani in Sicilia 3, 774, not. 4. 887.
2) Für die Levante vergl. die Stellen im Register meiner Ge-
schichte des Levantehandels unter dem Wort foodaco, für Nordafirika
Maslatrie, traites de paix et de commerce (Paris 1866) p. 89 ff.
3) Lib. jur. l, 2^1.
Oigitized by
W. Heyd: üeber Funda und ForwUieo.
625
mehr freie Bewegung gönnte, erwarben diese niebt leiten
ansser dem Fondaco eine Reihe von Wohnhäusern oder
ganze Stadtquartiere. Hier verlor dann das Fondaco seine
Bestimmung als Logirbane, nnd blieb ihm nur die Bedeut-
ung eines Waarenmagazins nnd einer Handelsstätte. £in
mSbBB Haodekqnartier, wie das der Venetianer in Tyros,
konnte mebrere Fondaebi nmÜMsen, ein growee für den
Verkehr der Gblonialgemeinde im Ganzen heatimmtee (mag-
nnm palatium fontici) und kleinere, die als Lagerhäuser
oder Verkaufsiocale an Einzelne vergeben waren.*)
Wir sind damit auf das Terrain zurückgekehrt, von
welchem wir ausgegangen Tu den syrischen Kreuzfahrer-
staaten war uns aneh die Fonda begegnet. Ein abschliessen-
des Wort Aber die letztere lisst sieh erst dadnrch erzielen,
dass wir das Fondaco nnd die Fanda, wie sie anf syrischem
Boden sich zusammenfanden , mit einander confrontiren.
Wir haben gesehen , dass in den syrischen Städten unter
dem Namen Funda Gebäude bestanden, welche von Staats
wegen den Kaufleuten zum Magaziniren, Auslegen und Yer-
kanien ihrer Waaren zur Verfügung gestellt wurden. Was
, waren nnn aber die Fondachi Anderes als eben sokhe
Hftnser, nnr einer bestimmten HandelsnatioD spedell f9r
ihre Waaren eingerftnmt? Die abendlSndisohen Kaufleute
betrachteten es als eine besondere Vergünstigung, wenn sie
ihre Waaren nicht in die städtische Funda bringen muss-
ten, wo sie Magazine and Verkaufsstellen mit allen mög-
lichen HerznreiBenden, namentlich mit Orientalen') zu theilen
hatten« wenn sie yielmehr eigene (Gebäude an diesem Zweck
angewiesen bekamen. Sie wurden damit jener allgemeinen
Terkahrastfttte doch nicht entfremdet; namentlich wenn sie
1) Tafel nd Thomss a. a 0. 862. 864. 886. 891—895.
Lm fondss Aaient IMqsant^ plu pftriicQUirement par les
nsfohsadi grees et •jrienB, pidaqiie Im n^gociants d'Earope jouissaient
de lenn fondei «pMales. Besgnot in dea Anis, de Hn», 2, 171 uoL
626 SUeung der histar. Glosse vom 4. December 1890.
sieh mit den Enseognissen des Landes und mit den durch
Karawanen Tom Innern herans gebraebten Artikeln des
ferneren Orients versehen wollten, so boten sieb ihnen diese
blos in der Funda dar. Wohl besass z. B. die Stadt Pisa
ihr eigenes Fondaco in Tyrus, aber da ihre Kautieute auch
in der städtischen Funda aus- und eingingen , fand sie für
gnt dort mit Erlau bniss des Landesherm Bedienstete anf-
xnstellen, nm die Interessen ihrer Borger za wahren.^)
Ebenso hatten die Genuesen ihr Fondaco in derselben Stadt,
gleichwohl hesnchten ne auch die städtische Fnnda. nm
daselbst Handelsgeschäfte zn treiben, und sie genossen hiebei
die ausserordentliche Gunst, dass kein landesherrlicher Ein-
nehmer sie mit einer Accise belasten durfte.*)
Im Wesentlichen hatten nach dem Vorigen Funda und
Fondaco die gleiche Bestimmung, nur dass die erstere
sSmmtlichen eine Stadt besuchenden Kaofleuten ofkn stand,
wahrend das letatere den Angehdrigen einer einaelnen Han»
delsnation angemesen war. Beide Begriffe gehen sogar so
sehr in einander über, dass auch diese Unterscheidung nicht
überall aufrecht erhalten werden kann. Johann von Mont-
fort Herr von Tyrus spricht in einer französisch abgefassten
Urkunde des Jahrs 1270 (die Zahl 12GÜ ist falsch) von
einer Strasse daselbst, „qui s^pare ma fonde de celle de
Pise.'^') £r bezeichnet also mit demselben Wort fonde die
landesherrliche oder stidtische Fonda nnd das Fondaco der
Pisaner. So lesen wir anch sonst nicht selten funda, wo
wir nach dem Bisherigen fnndicnm erwarten sollten» und
umgekehrt. Unter dem Namen funda kommen die Fou-
1) Documenti sulle relazioni dello citta toscane coli' Orients ed.
Gioik M&Usr (Doe. degli srchi?i toMsai) p. 27. 29, 80. 87 f. 65.
2) Lib. jar. 1, 858. 405; ebsnio in Aeoon ib. 1, 401. 418. oad
ia fieinit 1, 665.
8) Faoli, eod. dipl. dsir cidio« gerMolimitano I, 168.
Oigitized by
W. Heijd: lieber Funda und Fondaco.
627
dacbi der Yenetiaiier und der AmalfitBner in Anüoeliieii
urkundlich vor.^) Andererseits wird den Genuesen die
Vergünstigung ertheilt, dass sie „in fundico Tyri, in fun-
dico Acconensi^* kaufen und verkaufen dürfen.*) Gemeint
ist hier die st-ädtische Funda. Der venetianische Bailo
Mareilio Qiorgi Teraeichnet onter den Gerecktssmen seiner
Nation einen Anspmcli anf 54 nnd wieder anf 800 Byzan-
tien jährHcli von der Landesregierung zn erheben, beidee
zahlbar „in fontico Tyri."*) Was die letztere Summe
anbelangt, so haben wir noch die Originalverwilligung,
dort lautet die Anweisung, wie oben schon erwähnt, auf
die „fdnda Tyri". Und wie es bei der Fnnda zuweilen
Torkommt, daee die in ihr magjuinirien nnd feilgebotenen
Waaren eich anf einen bestimmten Artikel besohrftnken, so
wird dasselbe nicht selten vom Fondaco aasgesagt: im
yenetianischen Quartier von Tyrus bestand ein „fonticum",
in welchem Musikinstrnraente verkauft, wurden,*) in Padua
nnd Belluno ein „fundicum bladi," „fontico delle biade."*)
Wenn nun aber die beiderseitigen Begriffe so verwandt,
ja in einander fliessend sich darstellen, wenn ferner die
Worte selbst den Qmndstock mit einander gemem haben
nnd nnr in der Endung diffnriren, so wird man es anhe-
ben müssen, das eine ans occidentalischer , das andere ans
orientalischer Wurzel abzuleiten. Funda wird ebenso sicher
vom arab. fundok herstammen als fondaco.
^
1) Taf. u. Thom. a. a. 0. 0. 1 . 176. Camera, memorie storico-
diplomatiche delP antica citta e docato di Amalfi 1, 203.
2) Lib. jur. 1. :?r>H. 401. 412.
3) Tafel und Thomas a. a. 0. 2, 367. 397.
4) ib. 2. 385.
5) Rolaod. PatAV. 1. e. Hiari, eronaebe beUooeti p. 72.
Digitized by Google
628
Sitzung der histor. Classe vom 4. Decetnber 1880.
Herr y. Druffel trug eine Abhandlung Tor:
„Ueber Karl V. und die römische Curie
im Jahre 1543''.
Dieselbe wird in den „Abhandlungen** veröffentlicht
werden.
Herr v. Kluckhohn machte Mittheilungen aus:
,,Westenrieder*8 handschriftlichem Nach-
lasse".
Dieselben werden gleichftlls ebendaselbst verdfifontlicht
werden.
Oigitized by Google
Tenetehniss «ier elngelaiifenen BftehergMdieiike.
Vom Verein für QesdtuMe der Mark Brandenburg in BerUn:
Märkische JB'orschuugen. Bd. IV. IbÖÜ. 8^
Von der Inspeäion der Landesschule zu Meissen:
Sanct Afra. Gkecbiclite der k. sficbsischen FOrstoiiBchiile xa
Massen von Theodor Flathe. Lelpsig 1879. 8®.
Vom h. säehaisiAen JMerßmmsverein in Dresden:
a. Mittheiluugen. Heft 30. löbO. b*.
b. Jahresbericht über lö7ä — ÖO. 1680. 6^»
Vom germanischen Museum in NiirtU>erg:
Anzeiger fttr Kunde der deutschen Vorseit. Jahrgang 1879 in
12 Heften. 1879. 4^^.
Von der gelehrten Eeinieeken QeseRethaft in Dorpai:
a. Sitzungsbericbto. 1S79. 1880. H'\ '
b. Verhandlongen. Bd. 9. 1879. 8". Bd. 10 und 11.
1880 8*».
Von der k. preuss, Akademie der Wissenschaften in BerUn:
a. Monatsbericht. Janxuir 1880. 1880. 8^
b. Abhandlungen aus dem Jahre 1879. 1880. 4^
Digitized by Google
630 Emsendungen von Druckschriften,
Vom Mmeumsverein des Fürstenthums Lümimrg in Lüneburg:
2. JahMBbericht 1879. 1880.
Von der Lese- und Bedehaüe der dettUchen Studenten in Prag:
Jahresbericht 1878 — 79 und 1879 — 80.
Vom historischen Verein in Augsburg i
Zeitsehrift Jabrgaag TL 1879. 8^
Von der AoadSrnte de» seümiees m Bouen:
PrteU anaijrüque des travaox. 1877—78. 1878. 8^
Von der südslemsehen Akademie der Wissenschaflen in Agram:
a. Rad. Vol. 50. 1879. 8<*.
b. Monumenta spectantia bistoriam Slavonun meridionaiiiiiii.
Vol. X. 1879. 8^
Von der Societe fran^aise d'ardwologie in Paris:
CSongrös arch^ologiqae de Fraaoe 44* ei 45* Session. Paris
1878-79. 8».
Von der üsyal Soek/tg m EdMmrgk:
a. Transactions. Vol. 29- 1878—79. 1879- 4^*.
b. Proceedings. Session 1879. 4^.
Von der Soprintendenjsa degli Archivi Toscani in Florene:
Docamenti solle rekaoni deUe dtU toecaae ooll*Oriente Gristi-
ano e on Tnrelii 1879. 4^.
Von der AMademie der Wiseenadiafien in EnAam:
a. Rozprawy histor. tom. XI. 1879. 8*.
b. Bstareicher, Bibliografia. 1879. 8^
c Lud, Ton Oskar Kolberg. Tom. 12. 1879. 8*.
Digitized by Google
Eifisetidungen v&n Druckschriften. 631
d. Acta historica 1879. gr. 8*.
e. Monumenta medii aevi historica. Tom. 5. 1879- 4^.
f. Archeologia. Ser. I. 1879. 4".
g. Sprawozdania komisyi do badania historyi sztuki w. Polsce.
1879. 40.
Von der Comptr oller of the Currency in Washington:
Annual. Report for the year 1879. 1879. 8®.
Vo7i der archäologischen Gesellschaft in Moskau:
Drewnosti. Tom. VIII. 1880. 4^.
Von der Connectictä Academy of Arts and sciences in New-Haven :
Transactions. Vol. V. 1880. 8®.
Von der SocietS des Hudes historiques in Paris:
L' Investigateur. 46* amiee. 1880. 8°.
Von der American oriental Society in New-Haven:
Proceedings. May 1880. 8<*.
Von der Biblioteca nazionäle in Florenz:
a. Sezione di filosofia, 3 Hefte.
b. Accademia Orientale, 5 Hefte.
Von der k. Akademie der Wissenschaften in Amsterdam:
a. Verhandlungen. Letterkunde, Bd. XII. 1879. 4°,
b. Jaarbock. 1878. 8**.
c. Processen- Verbaal 1878/79. ö*.
d. Elegiae duae. 1878. 8^
Vom Sindaco della cütä di Este:
Catalogo dell' Archiyio della magnifica communitä di Este.
1880. 8^
632 J^tiiMiii2M9i^en von DmtMmfUn.
Von der JBdtyoZ UM Academff m DhUn»:
a. Proceedings. Ser. IL VoL II. Nr. 1. Ser. II. Vol III.
Nr. 4. 1879. 8°.
Transactions. Vol. XXVI. Science Nr. 22. 1 79. 1".
b. Transactions. Irish Manuscript. Series Vol. I. 1880. 4".
c. Cunniüghain. Memoirs Nr. I. 1880. 4^.
Yon der Sockdad de hi^toria natural in Mexico:
La Katontes. Tomo IV. entrega 16—20% 1880. 4^
V<m der SecHm hietonque de f^isHitU m Luxemburg:
PubUcatlous. Aan^e 18Ö0. Vol. XXXIV. 1880. 8^
Von der deutschen Gesdlschaß für Natur- und YÖlkerkmde
OstOKims in Joko/tama:
MütheUuDgen. Juni — August 1880. 1880 fol.
Von der arehäeioffiaeiien OeeeUechaft in Aä^:
IfyxKtntä, Jahrgang 1879. 1880. 8^
Von der Sodäe des Antiquaircs de Ficardie in Amiens:
a. M4moir6B. 8. Stfrie. Tom. 6. Paris et Amiens. 1880. 8^.
b. Bnlletin. Tom. Xm. 1877—1879. Paris et Amiens.
1879. 8».
Von der k, Nordiske (Hdekrifl-aOOBäb m Copenhagen:
a. Aarböger. 1877 Tillaeg.
1878 Heft 2—4 und Tillaeg.
1879 „ 1-4.
1880 „ 1. 1878—80. 8^
b. Njala udgivet efter gamle liandskriften. Bd. IL 1879. 8^
Von der SmUheonlan JMüidum •» Wäakmsftom:
a. Sniithsonian Contributions to Knowledge. Vol. 22. 1880. 4*.
b. Auüuel üeport for the year 1878. 1879. 8<^.
Digitized by Google
JBitmnäimgen von Druckschriften, 633
Van der JfojyaJ Sodel^ m DuHIm:
a. The scientific. Transactions. New Series. Vol. L Nr. I — XIL
Vol. II. Nr. I part. 1—3. 1877—80. 4*.
b. The scientific. Proceedings. New Series. Vol^ I, Nr. 1 — 3*
VoL n. Nr. 1—6. 1877—80- 8®.
V<m der AUgememen geschichtsforsckmäen Qeeeüeckaß der
SchteeiM in Bern:
a. Jahrbuch für schweizerische Qeschichte Bd. 5. Zürich
1880. 8^
b. Quellen zur Schweizer Geschichte. Bd. 4. Ba^el 1880. 8°«
V<m historisdien Füialverein in Ncuburg ajJ).:
CoUektaneai-BlaU. 43. Jahrgang. 1879. 8^
Vom VeigUändiedken äUerf/mmaforedienden Verein in Eohen'
leiiben:
Festschrift zur Feier des 5 0jährigen Bestehens des Vereins*
Theii 1. U. 1876. 6^
Vom Vercm für hessische Geschichte tu Cassel:
MiUheilangeD. Jalirgang 1880. 1879—80. 8^
Von der OeedMiafl der WUeenschaflen in Prag:
Sitsnngsbttielite. Jahrgang 1879. 1880. 8^.
Van der NiederUMiechen ßegierung im Haag:
Börö Boudour op het Eiland Java door F. G. Wilsen en C. Lee-
mans. Text hollftndisch und firanzösiseh mit einem gronen
Atlas. Leiden 1873-74. 8^ Atlas gr. fol
Vom Harz- Verein fOr CreachichU tmd AUerOmmekimde in
Wernigerode:
Zeitschrift 13. Jahrgang. 1880. 8^.
Digitized by Google
634 Sinsendungen von Druckschriften.
Von der k. Akademie gemcinnfäziger Wissenschaften in Erfmri:
Jahrbttcher. Neue Folge. Bd. 10. 1880. 8^.
Vnm hutariaehm Verein der 5 Orte im iMgem:
^
Der Geschieb töfreuüd. Bd. 35. Einbiedeln 1Ö80. 8**.
Vom historischen Verein in Uegenshurg:
Verbandliuigeii. Bd. 34. Stadtamhof 1879. 8®.
Von der VerwaUimg der h. SammUmgen in Dresden:
Bericht Uber das Jahr lö7Ö und 1879. Dresden 1880. 4^.
Vom Central-ComiU des ba^eriechen LandesküfavereiHs:
Becheneehaftebericht fftr die Jahre 1877--79. 1880. 4*.
Von der GeneralvenoaUmig der k. Museen in Berlin:
Zur Geschichte der k. Moseen in Berlin. Festschrift 1880. 4^.
Vom Verein für siettenbürgiadie Landeekmde in Hermannetadl:
a. Archiv. Neue Folge. Bd. XIV Heft 3. Bd. XV Heft 1—3.
1878-80. 8".
b. Jahresbericht 1877/78 und 1878/79. S''.
c. Der Hernianstldter Mii8ikTerei& von Wilh. Weiss. 1877. 8^
d. Qoellen rar Qesohichte Siebenbflrgens aus sSchsisehen Ar-
chiTen. Bd. I. 1880. gr. 8^
Von der h k. Akademie der Wtseensekafien in Wien:
a. Denkschriften, i^hiloi^ophisch - historische Classe. Bd. 30.
1880. 4<».
b. Fontes rerum austriacanim. IL Abth. Diplomata. Bd. 42*
1879. 8".
c. Archiv für österreichische Geschichte Bd. 59 Heft l und 2>
Bd. 60 Heft 1 und 2. Bd. 61 Heft 1 und 2. Bd. 62
Heft 1. 1879-80. 8».
Digitized by Google
Eimetidwigen von Lruetu^rifUn: 635
d. Sitzungsberichte. Philosophisch -historische Cla^sse. Bd. 94
Heft L und 2. Bd. 95 Heft 1—4. Bd. 96 Heft 1—3.
1880. 8".
e. Almanach. 30. Jafargong 1880. 8"«
Vom historischen Verein /tu Bambergi
42. Bericht für das Jahr 1879. 1880. 8^
Vom historischen Verein in München:
ArchiT, oberbayeriscbes. Bd. 39. 1880. 8^
Vom ihüringiseh-sikhsistJien Verein fSr Er[orsdmng des vaier* -
länäisehen ÄUerthmns in Balle:
Neue MittheUangeo. Bd. XV. 1880. 8^
Von der Gesellschaft ßr pommersehe Geschichte in Stettin:
Baltiscbe Studien. Jahrgang 30. 1880. 8**.
Vom Münster- ComiU in Ulm:
MflDster-Blfttter. Heft 2. 1880. 8**.
Vom Benrksverein für hessis^ GesehiehU tu Eanan:
Mittheilungon. Nr. G. 1880. 8^
Vom Verein für Geschichte der Stadt Nürnberg in Nürnberg:
MitUteUiiogeD. 2. Heft mit 3 Tafeln. 1880. 8*.
Vom Mstorisehen Verein ßr Steiermark in ^Oras:
a. Mittheilungen. 28. Heft. 1880. 8^
b. Beiträge zur Kunde steiermärkiscber GeschichtsquelleQ«
17. Jahrgang. 1880. 8^
c. Festachrift zur Erinnerung an die Feier der vor 700 Jahren
stattgefundenen Erhobung der Steiermark zum Herzog-
thunie (1180). 1880. 8".
[1880. 1. Phil..phil. hist. Cl. Bil. I. ."i.] 41
Digitized by Google
* !
636 JBimendungen von Druekschrißen,
Vom TnOUut Naüonal m Genf: |
BaUeün. Tom. 23. 1880. 8*.
Vom Ferdinandeum in Innsbruck:
Zeittobrift dflB F^rdiDaodeniiui. 3. Folge. Bd. 24.
Vom staiist'tsch'iopographischm Bureau in SMtgati:
Beaohreibuiig des Oberamts Balingen. 1880. 8^.
Vom AUorUmmspcrein in Plauen i. F.
IfittheüuDgen. Jahresschrift für die Jahre 1575 — SO. 8°.
Vom Verein für thüringische Geschichte und Alttrihuituikumie
in Jena:
a. Zeitschrift. Bd. I— VIII. Neue Folge. Bd. I Heft 1—4.
Bd. II Heft I und 2. 1852—1880.
b. Rechtädenkraale aus Thtiringen. Herausgegeben von A. L.
J. Michelsen. 1863. 8®.
c. Thüringische rieschichtsquollpn. Bd. 1 3. 1854- 50. St«.
d. Der Main/er Hof zu Erfurt von A. L. J. fiiichelseo. Jena
1853. 4".
e. Urkundlicher Ausgan der Grafschaft Orlamünde von A.
L. J. Michelsen Jena 1856. 4**.
f. Dip Rathsverfas.sung von Erfurt im Mittelalter von A. L.
J. Michelsen. Jena 1855. 4''.
g. Codex Tburingiae diplomaiicus von A. L. J. Michelsen.
Lief. I. Jena 1854. 4^
h. üeber die Bbrenstftcke nnd den Baatenkranz Ton A. L.
J. Micbelsen. Jena 1854. 4®.
i. Die Alietften Wappenschilde der Landgrafen Ton Thüringen
Ton A. L. J. Micheben. Jena 1857> 4^.
k. Johann Friedrichs des Grossmttthigen Btadtordnnng ftr
Jena von A. L. J. Michelsen. Jena 1858. 4^
Vom ungariodtw Earpaihen'Verem in Kkm&rk:
Bibliotheca Carpatica von Hugo Payer. Iglo 1880. 8^.
Oigitized by Google
Einsendungen wn Vruckschrifteti.
637
Vom Ü. Istituto di scieme, Icfferc ed arii in Venedig:
a. Memorie. Vol. XX 2. 3. XXI 1. 1879. 4^
b. Atü. Tomo IV. disp. 10
„ V. „ 1-10
„ VI. „ 1-9. 1877-1880. 8».
Vom Museum JFhmciscO'Ckirolinum in Lim:
3b. Bericht. 1880. 8«.
Von der Gesellschaft für Salzburger Landeskunde;
Mittheilviigeii : 20. Verdni^ahr 1880. 8^
Vom Verein für QemMf^e und ÄSkrlhmuSamde in Frank'
furt ajM.:
a. Mittheilungen. Band V. 1880. 8^
b. Neojahrblatt für das. Jahr 1880. 4^.
c. Entwicklung der Gesellschaft sar Befördenuig nfitsUcher
KflnsU in Franhfiirt a/M. 1879. 4^
Von der historisehen und antiquarischen Gesellschaft in JBIsmI:
Basler Chroniken. Band II. Leipsig 1880. 8°.
Von der historisch-statisiiechen SeikÜan der h. k, mährisck-schlO'
eiaehen ÄckerhaugeseUs^aft in Brünn:
Schriften. Band 24. 1880. 8^
Vom historischen Verein in WOrglmrg:
a. Jahresbericht für 1879. 1880. 8*.
b. Die Geschichte des }3auei nki io<,'e.s von Loreuz Fries, heraus-
gegeben von Aug. Schäffler. Band II. 1879. 8°.
«
Von der Deutschen Morgcnländisehen GescUscfiafi in Halle ajS.
a. Zeitschrift. Band XXXIV. Leipsig 1880. 8^
638 Einsendungen von Druckschriften.
b. 'WissenschafUiclier JatureBbericht 1876 — 1877. Leipsig
1879. 8«.
Vem Vemn fikt medUeii&Mii^isdbe (TeseftidUe w» Sdmerm:
Jahrbücher und Jahresbericht. 44. Jahrgang. Schwerin 1879. 8^.
Von der Sehlesiachen Oeadlschaft für vaUrUlndisehe EuUur m
BretXau:
57. Jahresbericht für das Jahr 1679. Breslau 1880. 8®.
Van der Redaktion des Athenaion in Athen:
U^tivaiov. Tom. ^' %tvxoQ y\ 1880. 8°.
Von der Sociäe dhistoire et d'antiqmtes in Odessa:
L. Jurgievicz, Sur une inscription troavte raon^ denddre dans
l€0 fouilles de Tantiqua Gheisonn^ (Ere nuse/ 1880. 4*.
Von der H. Accademia dei Lincei in Horn:
TransuDÜ. Vol. 6 faao. 1. 1881. 4^
Von der Bataviaasch QenooMtapp van Künsten m Wetten-
schappen in Batavia:
a. Tijdschrift voor Indische Taal-, Land- en Volkenkunde.
Deel XXV« 4—6. Deel XXVL 1. 1879—80. 8<^.
b. Yerhandlmigeii. Deel XL Btuk. 2. Deel XLI etok 1.
1880. 4^
Von der FMindisdien GeseUschaft der Wissensckaflen in
HMmgfars:
Acta societatis scientiarum Fennicae. Vol. XI. 1880. 4^.
Von der Universität in Casan:
Isweeiga i utsohenia Sapiski. 1879. 8^.
Digitized by Google
Kiu^cmhintjcn von Druclurhriftai. C39
Von der CommLssion imperiale archcologiqtie in St. Peter shourg :
Compte-rendu poui* l'unnee 1877. Texte et Atlas. 1880. fol.
Vom Ministcrio dvUa jmbblica istruzionc in Itom:
Cataloghi dei Codici orientali di alcune biblioteche d'Italia.
Fase. 2. Firenze 1880. 8^
Vom k. Institmt voor de Taal-, Land- en Volkenkunde von
Nedcrlandsch-Indie in S. Gravcnhage:
Bydragen tot de Taal-, Land- on Volkenkunde van Nederlandsch-
Indil'. 4* Deel. 1880. 8".
Vom Herrn Alexander Conzc in Berlin:
Arcbtiologische üntersucbuugen auf Samothrake. Baad 2.
Wien 1880. fol.
Votn Herrn Adolf Mührjj in Güttingen:
üeber die exacte Natur-Philosophie. 4. Ausgabe. 1880. 8*^.
Vom Herrn Francis E. Nipher in Kansas City:
Choice and Change, a Lecture. 1880. 8".
Vorn Herrn Edward S. Morse in Tokio, Japan:
Memoirs of the University of Tokio, Japan. Vol. I. Part I.
1879. fol.
Vom Herrn Alßo Fisichella in Catania:
S. Tommaso d'Aqoino, Bone XIII e la scienza. 1880. 8°.
Vom Herrn Antonio de Saldanha da Gama (depois Condc de
Porto Santa) in Lissahon:
Memoria sobre o commercio da escravatura. 1880. 8**.
640 MJiniBtidtmffen vom DnuAs(M߀n»
Vom Horm J» F, J, Biker in Lisoabon:
a. Notida biograpbio« do ConseUielro J. L. Baywd. Parii
1856. 8^
b. Sapplemento i Colleofäo dos Tratados. Vol. XIX. 1880. 8^
Tomo 22. 23. 24. 26. 28. 1880. 8^.
Vm Horm B, Holh m TObinffon:
Das Büchergewerbc in Tübingen vom Jahre 1500 bis 1800.
1880. 8°.
Vom Horm AäoXbtrt von KeSkr in TMngon:
Altdeut.'^(hc Handschriften verzeichnet von Adalbert von Keller.
Nr. ö. 1880. 8®.
Vom Herrn F. J. LaM in München:
Ans Aegyptens Vorseit. Heü 4 und 5. Berlin 1880. 8*.
Vom Herrn Giovanni Gozzadini in ßoJotjua:
Nanne Qozzadini c Baldassare Gossa poi Giovanni XXIII, raooonto
storico. 1880. 8<*.
Vom Herrn Alfred JReumont in Burtscheid:
Nasdta a patria di Hargherita d'Austria s. 1. 1880. 8^
Vm Horm P, do Tchihaickoff in Fhreng:
Espagne, Algt^rie et Tnnisie. Paris 1880. 8®.
Vm Horm JSkMe Ämari in Ftortm:
Bibliotecu arabo-sicula. Yol. I. Torino 1880. 8*.
Digitized by Gofl^le
Sacli-Register.
Adam und Eva Lutwin's 598.
Äegjptißche Phönix-Periode 143.
Afrikanische Laiinität '3B1.
Brähüis Sprache der 616 a. Sappl -Heft.
Calvin 381.
Canarische Inseln 77.
Cassiiis Felix Latinität des 381.
Crivelli, bayr. ßesidenten in Rom 330.
Curie die römische 628.
Demustbenische Reden, ihre Zeitfolge 273.
Dynastien, die in der Weltgeschichte 144.
Entdeckangsgeschichte zor 77.
Earipides 166.
^.Exsorge Domine", die Balle 571.
Fanda nnd Fondaco 617.
Genf z. Zeit Cal?in*s 381.
Germanische heidnische Wasserweihe 555.
Grammatik der Ürihüis (WQ a. Sappl. -Heft.
Griechische Künstlergeschichte 435.
Homerts Ilias 221.
Homer and die Partikel TE 25.
Habertus-Ritter-Orden 166.
Jerusalem Reisen nach 23,
luliker Pileus der 487.
642
SachfBtifitUr,
Kalcnderetreit im 16. Jahrhundert 432.
Karl V. 628.
Kirche mid Statt in Genf 381.
Künitlergwebiehte griechiiehe 485.
Latin itiit arriktnitehe 881.
Leo's X. Balle gegen Luther 571.
Latwin^s Adam and £va 598.
Mattliias Kaiser 24.
Menander 166.
Hereanti, Gonsoli dei in Venedig 570.
PUflitgia in temm noetam 28.
Panlinns Nolanns 1.
Phonix-Periode 14.>.
Pileas der altm Italiker 487.
Poeci Franeeeco III.
Residenten bayrische üi Rom 330.
Rudolph II. 24.
SpmchverMb nrbinatiaehe Sammlang 166.
TE die Partikel bei Homer 25.
Troiache Miscollen 167.
Union, zar Geschichte der 24.
ürbioatiaehe Sammlang Ton Sjurocbfersen 166.
Tenedig, die Consoli dei Mercanti 570.
VerBc-Wiederholongen in der Iliaa 221.
Waldensia rj^r).
Wasserweihe des germanischen Heidentbums 555.
Westenrieder's Nachlass 028.
Wittelsbacb, daa Haas 4:i3.
Namen-Register.
Bronn 167. 435.
Borsian 1«
V. Christ 25. 221.
Cornelioa 381.
T. HölUnger 144 438.
T. Druffel 571. 828.
Fichte H. J. (Nekrolog) 149L
FSiinger (Nekzolof ) 158.
Fennrt (Wahl) 434.
Friedrich III (WaU) 483.
T. Giesebrecht 156.
GregoroTioB 24. 330.
Helbig 487.
Heyd 617.
Hofinann 508.
Kirohhdr (Wahl) 488.
T. Khiekhohn 828.
KQhler (WaU) 434.
I«nth 143.
T. L5ber 77.
Maurer 555.
Hajer Alphooi 655.
644
Meyer Wilh. 166. 598.
Moll (Nekrolog) 163.
Mordtmann (Nekrolog) 154.
T. Prantl 144.
Ritter Moriz 24.
Schömann (Nekrolog) 144.
Semper (Nekrolog) 147.
Signrdeeoii (Nekrolog) 152,
Spaeh (Nekrolog) 159.
Stiefe 432.
Stabbi (WaU) 434.
Thomu 23. 570.
Trampp 616 n. Soppl.rHeft
Ungar 273.
Wölfflin 381.
Würdinger 166.
^migsberichte
der
.iscb-philologischen und
Historischen Classe
der
k. b. Akademie der Wissenschaften
zu M!ünchen.
1880. (Supplement-) Heft VI.
M fl n c h e n.
Ak«deniuchc Bacbdrackerei von F. Straub.
1880.
In CommUtioD bei O. FrAos.
i
Sitzungsberichte
der
kOnigl bayer. Akademie der Wissenschaften.
Phflosopliisch-philologische Classe.
SitiQBg fom 4. December 1880.
Herr Trumpp legte vor:
MOrammatische Unt ersnehnngen Aber die
Spracbe der Brahüie/^
Die Sprache der Brahuis hat die Aufmerksamkeit der
Gelehrten auf sich gezogen seit zum erstenmale Leech im
Jahre 1838 einen kleinen Abriss einer brahüi Grammatik
mit einem kleinen WörterTerzeichnias, einigen Gesprächen
nnd Enahlongeo Teröffentlichte.^) Lassen hat im V. Bande
der Zeiteehrift fBr die Kunde des Morgenlandes die Arbeit
Ton Leecb einer grflndlieben üniersnebong nntenogen nnd
naeh einer tebarfen Analyse den Ghanieter der Spraebe als
drävi(|isch bezeichnet. Diiä ihm zu Gebote stehende Material
war aber so spärlich und zum Theil so unrichtig (auch
durch grobe Druckfehler entstellt) , dass er Über gewisse
Allgemeinheiten nicht hinanagehen konnte; die Spracbformen
liessen sich mehr ahnen als sicher feststellen, und desshalb
wurde andi die dassification dieser Sprache unter die dra-
▼idiseben Idiome des sSdlieben Indiens yielfiusb angesweiftlt
1) Wir citiren im Folgenden den SepaniUbdnick aas dem Journal
der Aiiatic Sodety, CUoatta (&. C. Lepsge vl Co.) 1849, der I&r aich
paginirt Ut
[1880. 1. PhU.-phiL GL Bd. 1 6.] 1
Oigitized by Google
2 SUzung der phüos.-pliHol. Gasse vom 4. Deeemh^ 1880.
Die Abhaadlang toh Felioe Finri im Bollefctino della sodetä
geografica italiana, faseioolo 5° (Jani 1870) ist kaum der
Erwähuimg werth , da er nur Leech ausgeschrieben hat.
Seine Vergleichungeu sind viel zu oberflächlich um einen
Werth zu haben und seine eigenen Zusäze meistens falsch.
So blieb die Sachlage, bis im Jahre 1874 Dr. Bellew in seinem
Reisebericht ,,From the Indoe to the Tigrie^^ (LondoD,
Trfibner n. Oo.) als Appendix dne kleine hrsblli Grammatik
nebet WSrterrerxeiehniss reröffentUchte. Dr. Bellew war
mit der euglischen Mission im Jahre 1872 durch Balüfcistäu*)
gezogen und hatte dabei die Gegenden durchschnitten, die
hauptsächlich von Brähüis bewohnt sind, was ihm als Arzt
vielfache Gelegenheit bot, mit dem Volke in nähere Berflhr-
nng an konunen. £• ist ihm anm groam Yerdienete annt-
rechnen, daaa er dabei aneb der Sprache des Volkes so viel
Anfmerksamkeit geschenkt nnd sich diesbezügliche Notixen
gemacht hat. So willkommen aber auch dieser Beitrag rar
Kenntniss der Sprache der Brähüis ist, so müssen wir doch
coustatireu, dass dadurch kein wesentlicher Fortschritt er-
zielt worden ist; er ist nicht in den Character der Sprache
eingedrungen nnd hat yieles unrichtig daigestellt, weil es
ihm nicht Terstandlich war; aneh hat er sich sn viel nach
Leech gerichtet nnd die Missfentftndnisse desselben Mters
wMerholt
Im Jahre 1877 erschien in Karatschi ^^^^dbook of
the Biruhi Language hj Moulvie Alla Bux*', den wir, weil
er seinen Namen (ijkü, aJüt) tkuf diese Weise anglisirte,
auch Ibrner so benennen wollen. Seine Grammatik nmftsst
zwar nur 89 Seiten, aber sie zeigt in dem, was sie gibt, einen
wesentlichen Fortschritt, da sie mit Hilfe Yon eingeborenen
1) Mftn findet auch Balüö, BalQdutSn etc. geschrieben; diei ist die
indinche Ansspracbe (die Sindbis sprechen BarSö, mit Uebergaaf itflk
*!' io 'r'), dio Eingeborenen selbst epreehen BtSS/b, BalfitittSa.
Digitized by Google
Trumpp: Gramm. Uniersuchungen über das Brahüi. 3
Brahüis, deren immer eine grosse Zahl in Karatschi anzu-
treffen ist, ausgearbeitet wurde. Sie enthält nur den aller-
nothigsten Umriss der grammatischen Formen und ist in
vielen Poncten selir mangelhaft, aber neben einem sehr
weribyoUen Yeraeichniss der wiehügsken nnregebnSangen
Zeitwörter (deren Bichtigkeit loh erprobt gefunden habe)
gibt sie anf 63 Seiten brllhQI Gespräche mit gegenfiber-
stehender englischer Uebersezung und auf 22 Seiten brähüi
Erzählungen, ebenfalls mit englischer Uebersezung, woraus
dnrch ein eingebendes Studium die Grammatik wesentlich
ergänzt und erweitert werden kann. Ich habe in der nach-
folgenden Abhandlung diese Gesirftehe mid ErB&hlnngen
▼iel&eh als Belege dtirt, weil sie (abgesehen Ton mannig-
fiuihen Dmckfehlem) snreriässig sind.
Box hat in seinem Buche zam erstenmale die hindü-
stani Charactere auf das Br3hüi angewendet, was nicht nur
die exacte Schreibweise der Consonanten feststellt, die bis
jetzt ans Leech und Bellew's Arbeiten nicht recht ersicht-
lich war, sondern anch den BrahOis sdbst die Möglichkeit
an die Hand gibt, ihre eigene Sprache nach nnd nach
schreiben ini lernen. Das hindastSid Alphabet passt Tor*
trefiTIich f&r das BridiQl, da es Zeichen fiSr alle Cerebralen
enthält, die in dieser Sprache ebenfalls vorkommen, und da
die Brahüis alle den LslSm angenommen haben, so kann
ihnen nur dieses Alphabet dargeboten werden, obschon es
anf der andern Seite seine bedeutenden Mängel hat, weil
die Vocalbeseichnang darin schwierig and bis auf einen ge-
wissen Grad nnmöglieh ist, was indessen fBr die Eingebomen
selbst, die ohnehin die richtige vocaltsche Aassprache eines
jeden Wortes wissen, nicht so sehr ins Gewicht fallt. Ich
habe die Mängel des von Bux aufgestellten Alphabets in
dieser Abhandlung zu ergänzen versucht und für das finale
V bei den Verben die Schreibweise mit & (sr.) Torgeschlagen;
wo es nöthig ist Ton *ö' and Y von V an onterscheiden,
4 SUMimg der |Mw.-{ifttlbl. Ctoüe vom 4, Dectwber ISSO*
habe ich diatelben Zeichen (i. e. ^ » 0 und ^ ^ s e) einge-
führt, wie in meiner Sindhi Grammatik, obgleich in Drucken
für Eingeborne dieselben wohl entbehrt werden können.
Im Jahre 1877 erschien in Karatschi auch ein brähöi Leae-
buchf ebenfalls mii hindüstäni Leitern gedruckt, unter dem
Titel: „Meaneeete., a compilation of eztraots fromNapier*s
oonqneat of Sobde, Giant Daff*8 Mahratta Historj ete. etc^
translated into ihe Biroohi Language, hj Captain M.
Nicolson."
Dieses Lesebuch , dessen Titel nicht unrichtiger hatte
angegeben werden können (denn die erwähnten Stücke sind
die wenigsten und kürzesten des Buches), wurde von Nicolson
unter Assistens von brfthQi Soldaten des ersten und sweiten
Bal&5 Regiments angefertigt und enthält üeherseEongen ans
dem Engiisehen. Er Tersiehert, dass diese Uebersesungen
einem Comite von eingebornen Brähüis vorgelegt wurden
und dass das, was sie nicht verstehen konnten, geändert
wurde, bis ihre Kückübersezung ins Hindüstani dem engli*
sehen Texte entsprach. Darin also liegt der Werth dieser
brShöi Texte, dass wir uns mit Sicherheit darauf Ter lassen
können, dass wir darinnen einen idiomatisohen Ausdru^
der Spraehe vor uns h&ben. Leider ist dem Lesebuch kein
Wörterbuch beigefugt, sondern nur die englischen Texte,
so dass der Leser sich eben hindurch wenden mnss, so gut
er kann. Unser allernächstes Bedürfniss für diese Sprache
wäre daher ein Wörterbuch^), da ohue ein solches kein
weiterer Fortschritt gemacht werden kann.
Auf das angeführte llaterial, das ich durchforschte und
gegenseitig verglieh und besonders auf die brfihul Texte von
Bux und Nicolson habe ich die nachstehenden grammatischen
1) Die vorhandenen Wörterverzeichnisse, von denen das von dem
Reisenden Masson gemachte das bette ist, könnten hieia wohl ver-
wendet werden.
Digitized by Google
Trump)): Gramm. Unter sudhungen über da^ Brähfti. 5
Untersuchongen gebaut und ich hofie, dass es mir gelangen
sein möge durch V^rgleichung des Brahüi auf der einen
Seite mit den drävi^ischen Idiomen und auf der andern
mit seinen beiden Nachbarsprachen , dem Ba1ii6! und dem
Sindhi, seinen grammatischen Bau sowie seine sprachliche
Stellung näher zu begründen. Diese Untersuchungen können
bei dem so spärlich noch vorliegenden Material keinen
Ansprach auf Vollständigkeit erheben, sondern wollen nur
ein Fingerzeig für andere sein, die Gelegenheit haben werden
das Brähüi in Indien weiter zu verfolgen. Dass das Brähüi
eine dr3vi()i8che Sprache ist. kann nach meiner nan-
raehrigen Üeberzeugung nicht mehr bezweifelt werden. Ich
glaubte früher selbst, dass es mehr zu den kölärischeu
Sprachen hinneige, nach eingehenderen Untersuchungen
jedoch habe ich gefunden, dass dies nicht der Fall ist, da
dem Brähüi die Dualbildung, welche ein characteristisches
Zeichen der kölärischen Familie ist, ganz fremd ist.
Dass das Brühüi in manchen Puncten von den süd-
lichen drävi(^ischen Idiomen abweicht und seinen eigenen
Weg eingeschlagen hat, ist bei seiner jahrtausendelangen
Trennung von diesen Sprachen nicht zu verwundern, es ist
im Gegentheil höchst merkwürdig, dass es, obschon gänz-
lich isolirt von seinen Schwestersprachen und ohne alle
Literatur, seinen sprachlichen Typus fast ganz unversehrt
festgehalten hat. Von den beiden es umgebenden Sprachen
bat nur das Balüöl einigen Einfluss auf seinen grammatischen
Bau ausgeübt, wie ich es da und dort im Laufe dieser
Untersuchung bemerken werde, aber vielleicht lassen sich auch
diese Formen noch anders erklären. Von der östlichen
Jat-sprache hat das Brähüi zwar viele Worte geborgt, aber
seine grammatische Formenbildung nicht afficiren lassen.
Ueber die ältere Geschichte dieses so lange unbeachteten
und verborgenen Volkes wissen wir so viel wie nichts.
Nach dem drävicj Ischen Character seiner Sprache ist zu
6 SUiUMg der phSht.'plUM, CUuse vom 4, Deeember 1880.
sehliesaen, dtm es bei dem Yordriogen der Äiier im Indus»
laad Ton seinen Wohnsizen, die wahrscheinlioh im nnteren
Indneihsl lagen, Tertrieben and in die nnwirthlichen und
rauhen Gebirge des mittleren Balüöistrins gedrängt worden
ist, wo es sich auch gegen die vom Westen her später ein-
dringenden Balö&eu, die ein alter persischer Nomadenstamm
sind, bis anf unsere Tage gehalten hat. Troz ihrer hoch-
gelegenen Wohnsise und des dort herrschenden kalten Climas
habtti die BrahiUs, die nicht ausser ihrem Xel ( Ju^, Stamm)
zn heirathen pflegen, ihre dunkle Hantfarbe, die sie von
den Balüien und Jats auf den ersten Blick unterscheidet,
nicht verloren. Ich habe in Sindh viele Brähüis gesehen,
die fast alle denselben Typus hatten: olivenbraone Farbe,
eehmaehtige, mittlere Stator, schwanen aber dflnnen Bart;
ihre Gesichtssflge hatten niehts tfitsrisches an sich, sondern
glichen Tollstlndig denen der cancasisohen Rasse. Der
Gharacter der BrShflis wird nicht nar yon Pottinger sondern
auch von den neuesten Reisenden vortheilhafter geschildert
als der ihrer räuberischen Nachbarn, der Balüfien. Sie sind
Hirten und leben von dem Ertrag ihrer Heerden, dabei sind
sie im allgemeinen ruhig, gesellig nnd gastfrei; einen schönen
Zng Ton der Dankbarkeit eines verwundeten hrshiii Reiters
en&hli Bellew in sanom ReiNbericht.
Die BrShuls sind in Tiele Siämme xerfallen in Folge
der Abgeschlossenheit ihrer schwer zugänglichen Wohnsize
ira Hochland , die sie nur im Winter zu verlassen pflegen,
um sich und ihre Heerden auf der Ebene gegen die Strenge
der Kälte zu sohüaen. In grosseren compacten TümSns
oder Zeltdörfem wohnen sie nur in den P^oTinsen SarSvEn
und JalSTfin, und im Südwesten bis naoh E€6') inlfakrln;
die heissen Ebenen scheinen sie su meiden, ^e desshalh
meistens in den Händen der Balü6en sind.
1) Man findet beide Schreibweisen
Digitized by Google
Drumpp: Ormnm. üntentukunge» über da» BrahOf. 7
Die Brfihüfi behaupten die üreinwoliner des Landes zA'
sein nnd sie werden wohl darin so nemtieh Reoht haben. Die
Peraer aber sind nach allen Anseiehen schon frühe Ton
Sistän her in Balücistan eingedmugea und haben das cul-
tivirbare Land an sich gerissen : denn im mittleren und
westlichen Theil des Chanäts von Qalät sind die acker-
banende Bevölkerung bis auf diesen Tag die Täjiks, die
Persisch als ihre Muttersprache reden. Im Südosten des
CbanSts, in der Proyins Las, sowie in dem FUchland gegen
den Indus hin nnd fast in der ganzen ProTinx Ka2£h Ghut-
däTS haben sich die Ja(s feetgesest, die die Jat Id gäli, oder
Jat-sprache, einen Dialect des Sindhi, reden. Die BalüSen
von Südwesten her sind die lezten Eindringlinge gewesen,
die, da sie die Brähüis aus ihren Gebirgsschluchten nicht
yerdrängen konnten , sich theilweise gegen den Nordosten
des Landes wandten and die Grenzgebiete zwischen Sindh
nnd KMh GandSTS beeezten, Ton wo ans sie später unter
den Tslpnis in Sindh eindrangen nnd die besten L&ndereien
an sidi rissen.
Die Brflhnfs treten in der Geschichte erst gegen das
Bnde des siebenzehnteu Jahrhunderts unserer Aera auf, als
Kambar*), der Häuptling des Mirväri Stammes den damaligen
Jat Räjä von Qalat vertrieb und die Herrschaft an sich riss.
Seit jener Zeit bat dieoe brahfii Dynastie in Qalät regiert
nnd die so Terschiedenen nationalen Elemente schlössen sich
durch das gemeinsanie Band des bUhn nnd des politisohen
Interesses inuner mehr zu einem staatlichen Ganzen zu-
sammen» obschon das Land noch oft genug durch die Be-
1) Dass die Eambaräni Faroilie sich jest einen arabischen Ursprung
snschreibt, wie Balls« p. 81 bsilchtit» hsl astllriish iiiebli ss bedeatan.
Alleioklis StliDni^ die oiehti SMlir ftber ihrmi Ursprung wIsnd, SQdiea
sMi* tsiimi ds MihsairaadtBer siad, «Iimb StMBmbiMiai im Qiir*in odsr
natar daa aHaa Anbani saf sla dangess aoUUs mt' «^jrr«'« 8o «oUea die
AfghlstB m Nttmaad gsringarasi als dam EBnig TOut (Seal) abstemnaD!
Oigitized b^oogiS^
8 SiUtung der phUos.-pkiM, OUuse wm 4. DeoemUttf iSSO.
bellion einzelner Häaptlinge in Verwirrung gebracht wurde.
Sonderbar ist es, daas obicfaon die Herraehaft jeit in der
Hand einer biihQi Dynastie ist, doch am Hofe von Qalftt
nur BalÜ^ oder Perrieoh gesprochen wird, da BrflhQi als
roh und bäuerisch gilt.
Was den National namen Brfihüi selbst betriflPt, so
finden wir ihn verschieden gesprochen. Bux und Nicolson
schreiben ihn Birohi (i, e Biroohi, Biroohi); es ist aber
dabei nicht an nbersehen, daas Birohi (f^f^ift) ^
Sindhl Benennung ist und über die nationale Aussprache
des Namens daher nichts aussagt. In Nicolson's Lesebuch
kommt der Name zweimal yor, wo er jedesmal
gesdirieben ist, was nor brahö! (oder nach ÜmsUlnden
birShGi) gelesen werden kann ond welches daher als die
nationale Aussprache des Eigennamens zo betrachten ist;
s. B. Nicolson, Qalat, p. 1, L. 6 y. o. heisst es: (j ^yt^yf
^Ixa^ v5^^^ ü^y^ *^^^***?? ^ y^^*^ \;^'-*r^^'^y*'
jlji vji^y. tt^ie meisten von den Häuptlingen der Bräbüis,
die ihn nicht mochten, entthronten ihn*^; ibid. p. 6, L. 4:
«sU ^yySjM^ l^y^;r> 1*1;^ ««diese Heinith war dem
Gbbranehe der Brahüls gemäss."
Für den Namen der Sprache findet man neben Brähüi*)
auch hie ond da KnrdgSli gebraocht, d. h. Sprache der Kurds.
Diese sind ein saemlich sahhneicher br&hfii Stamm mit Tielen
Unterabtbeilongen, die im Norden des GhanSts Ton Qalflt
bis an die Dait-i-blnlaalah (die onselige Wllsto) herom-
1) Dm Wort BrfblUkl, das Leeeh gebraeht, ist «ins Ja^ono =
biShliiki gaii, die bilhlll Spiaefae. Ifta IM gewSholicb gili w«f aad
Mrt daa A^jaetiT in daa Feninlaam. 8o bOrt naa gani aUgaaMÜa
aiifiki (die Sprach« van Ober-ffiadh) UrC (dia Spiaaba tob UDler-8indli),
baiMU odar bal<M9d (dia Spiaeha dar Bamtea).
Oigitized by
Dumpp: Gramm. Untersuchungen über das Brahfn. 9
ziehen. Die Benennung Knrdgäli stammt von den angrenz-
enden Jats her und ist keine bnihüi Bildung. Troz der Zer-
splitterung des brähüi Volkes in so viele Stämme und ünter-
stämme und ihrer primitiven Unwissenheit hat sich doch
die Sprache als die geistige Macht erwiesen, die dasBewusst-
sein der nationalen Znsammengehörigkeit unter ihnen bis auf
diesen Tag aufrecht erhielt, und für uns als das einzige Mittel,
in Ermangelung aller historischen Ueberliefemngen , ihnen
den ihnen gebührenden Plaz in der grossen Völkerfamilie
anzuweisen.
§ 1.
Das Lautsystem.
Die Vocale, denen wir im Brnhüi begegnet sind, sind
folgende: a, ä; i» i; u, ü.
e, e; o, ö.
ai au.
*e* kommt besonders häufig am Ende einas Wortes vor,
wo es oft nur durch Hanizah angedeutet ist, manchmal aber
ist es auch durch auagedrückt, aber nichts destoweniger
kurz. Auch 'o* scheint dem Bräh fn eigenthümlich zu sein,
obschon es in vielen Fällen , wie wir in der Formenlehre
zeigen werden, nur eine verschiedene Aussprache von *u* ist,
wenn wir der überlieferten Aussprache trauen dürfen.
Die beiden Diphthongen *ai* und 'au* kommen häufig vor,
hauptsächlich aber in Fremdwörtern , das Brähüi selbst
scheint sie zu vermeiden und dafür lieber *e* und zu sezen,
die in der hindüstäni Schreibweise nicht näher beezeichnet
werden ; *r** und *ö* aber drücken wir durch y (-j-) und J
aus , wo es nöthig ist , um wenigstens dem Europäer
oder Fremden einen Wink in Betreff der Aussprache zu
geben, für Eiugeborne sind diese Zeichen nicht noth wendig.
10 SUiwtg der phOos.'phM. Ctasic wm 4. Jkeember ItidO,
Das Gonaonantensyatvi^ ist folgendes:
CrlltiurAlp •
^ «1 g y.
r AlAfillp *
* BiaMllC •
*
Gerebrale:
tili
^ 4,
_ _
)
Dentale:
t,
^ d,
-i»*> dh.
Labiale:
V P»
O f.
Sibilanten:
LT *»
Nasale :
HalbTocale:
Haochlant:
s h.
Dasa kommeu uoch die speciell arabischen Laute, die
jedoch nnr in Fremdwörtern gebraucht werden, ^ ^ (jedoch
= 8 gesprochen), ^ h), ^ 6 z), ) ^ s (= s),
t|4 Jö i (=» t), Jb d (= z), g j (wird übergangen),
Das Brähni hat also, wie der erste Blick zeigt, Cere-
brallaute, nur fehlt dabei ein cerebrales ftir sich stehendes
9, wenigstens habe ich es bisher noch nicht Riulen können.
J f ist, wie im Sindhi und Hindi, nnr eine Modificatidn Ton
o 4 luid wechselt daher oft mit demselben.
Am auffalleudsten aber muss es ans erscheinen , dass
das BrShni durch alle Vaiigas hindorch dieselben Aspirata
aufweist, wie die indo-Srischen Sprachen, so dass es mit
diesen au6 innigste verbunden au sein scheint, wihrend
die dravidischen Sprachen des Südens ihrem Grund typus
nach der Aspiration auf eine characteristiache Weise ent-
behren. Nichtsdestoweniger scheint mir die Aspiration der
Digitized by Google
Trumpp: Gramm. Untersuchungen über das Brahfa. 11
Consonanten von Anfang an im Bnlhüi vorhanden gewesen
zu sein, wenn auch sehr viele Wörter mit einem aspirirten
Consonanten sich auf einen sindhi Ursprung zurückführen
lassen, z. B. JoJll^ ihan^ing, schütteln, Sindhi
dhagi, Kuh, Sindhi <5*P, ^^<^ fchökari, Sklavin,
Sindhi ^cf^Q. ^^^^ köthi, Zimmer, Kammer, Sindh!
cJJ^^ ^ r4^^ maöhar, Musquito, Sindhi waJL^'
thamb, Säule, Sindhi ^TH. ^y^^ gothri, Sack, Sindh
*\\ HmO' etc. Bei andern Wörtern scheint mir die Aspi-
ration mehr oder minder unsicher zu sein; so finde ich
wiederholt ^jJl^ thäs, Becher, geschrieben, während es mit
dem arab -pers. identisch ist. In andern dagegen hat
das Brrihüi eine Aspiration eintreten lassen, wo das Sindhi
keine zeigt, z, B. ^^^»^khöpri, Schädel (nach Bellew's
Gramm, p. 484), Sindhi cfi^fni), phicj, 5auch, Sindhi
^7 . JUL phulö, Nasenrincr (Bellew, Gr. p. 485), Sindhi
«r^?t? -ff JJ li^l^» Dung (Bellew schreibt nur lidh, Gr. p. 485),
CS
Sindhi JL^* thal, Ast, Sindhi khör,
blind, Pers. ^y-^ thöp, eine Art Hut, Sindhi Ttj*
In andern Wörtern hinwiederum zeigt sich eine aspirirte
und nicht aspirirte Aussprache, z. B. bhaz und ^(j
bäz (Balüöi) viel, köut (nach Bellew, Gr. p. 485) und
tty^^ ^<^^ Teppich (Bux Gr. p. TT). Da auch in vielen acht
brähüi Wörtern die Aspiration sich vorfindet, wie z. B. ^^tX^
phudön, kalt, ^ö<^ phudi. Kälte, etc., so kann sie kaum
erst später in die Sprache eingedrungen sein.
Im einzelnen ist noch folgendes zu bemerken : ^ x> ^^'^
12 SUzuttg der philos.-phUol. Ciatat wm 4. Decemb&r tSSO.
sieh in den flrftvi^iiehen Sprachen nicht findet, ist dem
BrShüi eigenthfimlich und in Sehten brshfl! Wörter ans V
erweicht, x. B. xü^, Ange, Tamil kan, x^, Stein,
Tamil kal ; . findet sich in vielen br. Verben, wie jCoUk.
c »
XSÖing, sich niederlegen, jCJL^ X^lutg« schlagen etc. In
Worten, die ans dem Arab.-Penischen geborgt sind, .wird
es unverändert beibehalten.
^ ist ebenfalls ein dem Brähüi eigenthömlicher Laut.
Wir finden es in Wörtern wie ^jLü banda^, ein Mann =Pers.
sJüL» WO es, nach der Pablavi Form (JjuU za schliessen,
ans nnpröngUchem 'k' in die rauhere Anssprache von y
übergegangen sein mnss (im Balüftl finden wir in diesen
F&Uen noch emen steten Wechsel von finalem 'ah* nnd
*ag'), ebenso in ^Js^(> dlda^^, die Pnpille; aber anch in
ächten br. Worten, wie ia^y^ Brot, pSraj^, Seite,
Richtung , ^ tn/, Traum , küpa/, Schulter ,
hüray, Donner. Fast ebenso hftnfig in der Mitte eines
Wortes, wie za/m, Schwert (Balüii zaham), ^j^y»
niur/un, lang, yJo balyar, Schwiegermutter, ^Lcö <jÄ/är,
Boden, Land, ^Xi^fljj^ dajang, legen, stellen.
£ wird auch , ähnlich wie im Persischen , dazu ver-
wendet, um den Hiatus zwischen zwei Vocalen zu ver-
meiden, wie wir dies bei der Declination sehen werden.
Die Palatahreihe ist Tollstiindig Ycrtreten nnd nach der
bekannten Weise sn sprechen; jfh fehlt keineswegs, wie
Lassen vermutbete, z. B. jhamar, Wolke, obschou jh
sehr häufig auf indischen Ursprung hinweist, z. B.
samajh, Ansicht, Yerständniss.
Digitized by Google
IVumpp: Oramm. Untersuchungen Über das Bräh^. 18
Bd den CSerebralen ist » r echoii ganz eingebnrgert,
s. B. »j| v^^ Sohweeter« girS, eine Sache, JCl»^
harsing, sich bewegen, wenden. £fl ist sehr häufig in
Worten, die ans dem Sindld berfibergencnnmeii fluid , wie
y^kukai^ Hnbn, Sindbl ^^f^, (^.^aje b^JirS, irgend
etwas (Pers. ^^j^ mit dem Sindhi Oeminutivaffiz iS),
rv '* *
öiii, Schuh, Sindhi ^f^f^Bf^. Wegen seiner
niü
nreprOnglichen Identität mit 4 kann r anoh aepinrt werden,
wie ^J^^ rö?^» Kalb-
Was die Labialclasse betrifft, so ist der Laut o ^ dem
Brähnl eigenthfimlich, während ihn die diflTidischen Sprachen
nicht kennen, s. B. jCüye harafing, fragen, tXxiS tafing,
binden. Wir werden später sehen, dass auch das Causati-
viim durch Anhängung von o den Stamm gebildet
wird; beim Verbum negativum wechselt mit nach
gewiesen Lantgeseaen. In Wörtern» die aas dem Permschen
genommen sind, ist kJ hie nnd da ans V entstanden, wie
jis Axt, Pers. ürsprflngliches vi wird aber aneh im
Brähüi hie und da in verwandelt, wie JuJLj pilpil ^
JüUU Pfeffer.
Unter den Sibihmten ist der Lant ^ z (wie das «ng^
lische z gesprochen) zn beaehten, der sich nicht nnr in
vielen geborgten, sondern auch in ächten brahüi Wörtern
findet, z, B, bhaa(Bal.), viel, zU, Nagel (der Hand etc.),
5^ pnzah, Haar, yjo-^ xazmü, Gazelle, zayam, Schwert,
phazor, fett; ans dem Persischen dagegen stammen
znrt oder ta>^^^ zarat geschrieben nnd gesprochen, eine
Art grober Hirse, dazi, Diebstahl (Pers. ^«>^t>), abge-
Digitized by Google
14 SiUung der jpMhs^'^iUol, daase vom 4, Deeember 1680.
»eben von ganz gewöhnlichen Worten, wie tez, scharf,
^^^^ kamzör, schwach, zebä, schön ete. y ist auch
ans nnprfinglichem dem es lautlich sehr nahe steht,
entstanden, wie cl^p zalak, Blu^gel, üindi ^^^1«
Was die Nasale helrillt, so kennt das Brshfii den
Anusväralaut uicht, die Nasale sind also immer voll zu
sprechen auch in Verbindung mit einem folgenden Cou-
sonanten, z. B. die Infinitivendung 'ing' ist nicht = 'in\
sondern 'ing' (l^)« In einzelnen Wörtern scheint ^ ein
euphonischer Wechsel Ar V ^ tmn^ wie ^L^aj pimaz,
Zwiebel, Pers. vLo
y - v
Von den Uaibvocalen fiUlt 't öfters am Ende ab, wie
wir bei der Ooigogation sehen werden; in der Mitte eines
Wortes wird es nnter gewissen Umstanden elidirt, resp.
assimilirt, wie bei der Pluralbilduug eines anf V auslautenden
Stammes. Dass *r* mit *s' in mehreren Fällen wechselt, daftlr
sprechen Formen wie are und ^^^1 ase „er ist." Auch
zeigt das Br&hüi in mehreren Wörtern ein 's', wo die
drSTidiaohen Sprachen ein V haben, wenn anch diese Er-
scheinung kmneswcgs durchgreifend ist, s. B. BrKhOI ^UaJ
as-it, eins, drgvicjiseher Stamm *or, Br. irot, zwei,
canaresisch erad-u, Br. musi^, drei, cauaresisch mür-u.
Einen Wechsel zwischen T und V habe ich nicht beobachtet.
Ursprüngliches *b' geht im Brfthü! leicht in Qber, wenn
es zwischen zwei Vocale zu stehen kommt, wie Br.
invän und dann äT&n, Hirte, Pers. ^L^, auch in *g\ wie
üM'««* = (Pws.) „viel."
Der Hauchlaut s wird schwach gesprochen; ich finde
daher promiscue va^jf Qnd ssAjjb haut, „was"? geschrieben,
axas und ^j^Jxi haap«i „wie viel"?, ^| und „aoeh*^
(Pers.
Digitized by Google
Trump2): Gramm. Untersiahun/jen über das Brahüi» l'ö
Selireibt man das BrahS! mit liindQstönl Characteren,
so ist es räthlich, alle Nomina, die auf ein kurzes *a* aus-
lauten , mit finalem 5 ^ wie im Persischen , zu schreiben,
nicht nur um etwaigen Mis^sverständnissen beim Leseu vor-
rabeugen, sondern auch weil das auf 'a' aaslautende Nomen
fiut dieselben Hägenthfimliehkeiten bei der Flexion zeigi,
wie im Pereiechen die Nomina auf s^. Um das finale V
bdm Praesens definitnm des Verbnms sofort erkennen
zu können , möchte ich vorschlagen , dasselbe ebenfalls
immer durch 5 auszudrücken, da es, weil es den Ton nicht
trägt, nicht wohl durch eiu langes 'a' wiedergegeben werden
kann; auf diese Weise könnte viel Confnsion vermieden
werden.
CSonsonantencomplexe kennt das BrSbü!, aber gewöbn-
liob nur ron zwei, selten von drei Consonanten, und das
letztere nur, wenn der mittlere Consonant eine Liquida
oder ein Zischlaut ist, z. B. ^vi^ X^lt^i Schmerz, y<\t^i^^
baxdb5, schenket. Am Ende eines Wortes kann nnr ein
Conjnneteonsoiiant vorkommen, wie sisJL pSlti Milch, iddEXj
buSk, Mähue. Am Anfange eines Wortes scheint eiu Couso-
nantencomplex nur dann zu stehen, wenn der zweite CoDSonaut
entweder ein V oder 'v ist, vrie: grSns, Nasenloch,
brähüi, BrShüi, &«mI^ nvclsah, Eukel, gvaud,
kurz, jCaSdI^ x^Sbing, verlangen (vom Pers. sL^).
Nach den verzeichneten Aussprachen der Wörter ist
wohl kein Zweifel, dass Consonanten verdoppelt werden,
obacbon ich in den Uebeiseanngen von Nicolson nirgends
das Zeichen des Taädid habe bemerken können, z. B.
pinni, der Schenkel, Inmmab, Mntter, xalll, ein
Krug; ein finaler Consonent scheint nicht verdoppelt zu
werden, obacbon Beilew derartige Aussprachen angibt, z, fi.
Digitized by Google
16 SiUtmg der fhOoa.'pkiM, CloiM vom 4, Deeember 1890,
liiBB, Aaehft, in IVemdwöttern dagegen ist die Yer*
doppelang beisabehalten, wie dnrr, Perle«
§2.
QeeohMit umi Zahl.
Das Bnlhüi unterscheidet kein Geschlecht der Nomina,
wie (lies auch ursprünglich iu deu dräviijischen Sprachen
nicht der Fall war ; wo es durchaus nöthig ist, das Geschlecht
hervorzuheben, stellt es, wie noch heat zu Tage auch das
Malayajam, die Worte „mannlieh** and „weiblich'' vor das
näher an definirende Nomen, a. B. ^J:^ bil, ein Beel, ^
^jujf> nar bi§, ein mftnnlicber Esel, soLe msdab bis, ^)
ein weiblicher Esel. Denselben Process der Geschlechts-
bezeichnnng mnss aus denselben Gründen das Nenpersische
▼erfolgen, ans dem die beire£fenden Nomina geborgt aind.
Das Bmbü! hat, wie die diSviiJiaob-tQr&nifleben Sprachen,
BOT awei ZaUen, den Singular and Piarai, während
die kdlsriflcben Sprachen als charaktoristieehea Merkmal
noch einen Dual ausgebildet haben.
Der Stamm als solcher stellt immer den Singular dar.
Der Plnral wird im Brähüi durch Anbängung eines
Affixes gebildet und es gibt daher im stricten Sinne nur
Eine Plnralbildnng. Im JiUoaelnen ist dabei an beachten:
- 1) Nomina, die anfeinen Con so nannten anslanten,
hängen an dem Stamm das Afiiz W s. B. ^ «Xo banda^',
ein Mensch, PI. vJLcJOj banday-äk; l, /af, Ohr, PI.
C)U^ X<^f-äk; bämas, Nase, PI. bämas-ak.
1) Leech gibt dafür narrangä (soll narangä heissen) und niildaghä.
Naraugä ist eine Adjectivbildnog von 'nar' also = männlich, midaghi
dagegen ist unriclitig und rauss ebenfalls 'mädangä' laoten
2) Bellow behauptet, dass vor der Endang *äk' das finale *k' eines
Wortstammes in ^ verwandelt werde, wie ku6ak, Hand, PI. kttCa/-&k.
loh habe dafon noch nichts entdecken können.
Digitized by Google
Ihmpp: Qramm, UnUnudumigeH 0ter da» Br&UK, 17
Eine Ausnahme davon bilden:
a) Nomina, die auf ^ mit vorangehendem kurzen Vocal
endigen. Diese nehmen als Ploralaffix »nicht 'äk\ sondern
nnrV an, z.B. ^ xm, Auge, PI. X»n-k; ^ pin,
Name, PI. dLü pin-k.^)
b) Nomina, die auf und ^ auslauten. Diese werfen
vor dem PlnralaflPix 'k* ans euphonischen Rücksichten V ab,
weuu ihm ein kurzer Vocal vorangeht, z. B. nat, Fuss,
Fl. välS nak; 'r* jedoch nnr, wenn ihm ein langer Vocal
vorangeht , wie ^Le mar, Sohn , PI. mäk. Man wird
diesen Prooess kanm eine Assimilation nennen können, da
ich nur die Aassprache 'nak' (und nicht nakk) angaben
finde. '
2) Nomina, die auf 'ah' auslauten, schalten vor dem
Piuralaffix *&k\ um den Hiatus an yermeiden, ein euphonisches
g y ein, z. B. g^J lummah, Mutter, PI. (JLO lumma-y-ak;
iJbJLßA aa)lfiih, eine Frau, PL c^üüuadiö 2aii&-/-8k. Das
finale s des Singulars, das nur als Leseieichen dient (denn
es liegt kein Grund vor es aus demselben Gesichtspunkt zu
betrachten wie das finale persische wird dabei als ent-
behrlich weggelassen.
3) Nomina, die auf einen langen Vocal auslauten,
hangen im Plural das Affix 'k' an, z. B. b(4> däaä, weise,
1) Bu gilil ^ 1 von „Hidehen** aaeh tiaan Plond f
manag an. Diw scheint mir ein Drnckfebler oder sonst ein Missver*
itisdniii statt tXjuiMt maaiihk (tod einem Sing, ^j-^) n sein: denn
einen Plural anf *g' habe ich nirgends finden können.
[1880. 1. PhiL-phiL Gl. Bd. L 6.J 2
Digitized by Google
18 8it9ung der pOos.'phiM, Clane vom 4. Deeember liBSO*
ein Weiser, PI. JLIj däuii-k; dü, Hand, PL J^j dü-k^);
JJ^ hnllf, Pferd, PI. i^lJi» haUi-k. Die Nomina auf Y jedoch
bilden ihren Plural anch auf iy-äk (oder i-3k), indem das finale
¥ vor dem schweren Affix *ak' zu *iy* oder verkürzt wird.
Ich habe davon mehrere Beispiele in Nicol8on*8 üeberBexnngen
gefanden ; 8. 29, L. 4 kommen beide PInralhildnngen neben
einauder vor: JLjeLyu. ü ^j>4^^ sf Ua- ,^>a.Lo ^^LT
j»l «iljJj» Läa^I «iClive sah, dass die Soldaten des Feindes
wie anch ihre Pferde''; S. 31, L. 9 «Jl^^l» nseine
Spione."
Es kommt im Brahäi nicht selten vor, dass der Plnral
gar nicht durch ein Plnralafißx ansgedrOokt wird, sondern
aus dem Znsammenhang erschlossen werden mnss; ist aber
ein solches collectivisch gebranchtes Nomen Sabject ' eines
Verbums, so muss das letztere immer im Plural stehen, z. B.
Nicolson p. 8, L. 11 : {g^^}^ )^'f^ {^'^^
„seine Soldaten werden ein tausend Hühner kochen", wo
der Plural des Futurs (^^^ basSr) daraaf hinweist, dass
^^Lum als Plural gebraucht ist. Völlig unrichtig aber ist
es, wenn Leech sagt, dass in solchen Fällen zur Beseichnnng
der Idee der Pluralität dem Nomen »▼iel** Torgeeest
werde; vL> behält immer seine volle Bedeutung. GaldweIVs
Bemerkung in seiner Comp. Gram, of thedräv. Laug. (p. 128),
dass im Brähüi die Zahl der Nomina gewöhnlich unbestimmt
gelassen werde, mnss daher sehr beschrankt werden; die
Regel ist vielmehr die Anhingnng des Plnralaffizes und
der gegeutheilige Fall die Ausnahme. Er wiederholt auch
die Behauptung Leech's, dass, wo es nöthig sei, die Idee
1) Dass dü im Plural dik bilden solle, wie Beilew angibt, ist höchst
onwahrscbeinlich i Box gibt auädiücklich die Aussprache duk {y. l).
Digitized by Google
f
Druinpp: Oramm, ÜntemukimgeH Uber das JMfhOL 19
d«r PlnralitiLt »tudrttokliob ta bflaEmehen, Worte wie ,fTiel*%
,,maiiche'* dem betreffenden Nomen vorgesest werden « anf
deren Unrichtigkeit wir schon hingewiesen haben.
Dass das Pluralaffix 'äk', *k* drävi^ischen Ursprungs ist,
ist mit Sicherheit anzunehmen. Das ursprüngliche drSvi*
dische Plorakiflix kal, gal und ga}u ist verschiedentlich ab-
geecbwädbt worden , im Telogn zn *]a' (mit Abwerfang
Ton *ka\ 'ga*) and im Gönd nmgekebrt m ¥ (s. B. nai, Hundt
PL nai-k).
Dieses 'k\ resp. *ak\ findet sich auch in den nördlicheu
türänischen Sprachsippen ; im Ungarischen ist *ak* Plural-
affix, z. B. hsz, Hans, PI. haz-ak. Auch im Türkischen
finden sieb nocb Sparen, dass 'k' als Plaralaffiz verwendet
worde, z. B. (Jjl^I id-ik „wir waren/*
§ 3.
nexioneaffixe.
Eine Flexion des Nomens kennt das Brabn! niebt, so
weuig als die dravidisch-türrmischen Sprachen. Die Casus
werden durch Affixe herfrostellt, die für den Singular und
Plural dieselhen sind , jedoch , wie wir sehen werden , mit
einigen eaphonischen Modificationen. Je nach den Afßzen
kann man daber eine beliebige Zabl von Omos berstellen
— Finzi bat (p. 136) deren nicbt weniger als 18 an^gestellt
— wir werden aber nar diejenigen Affixe als eigentlicbe
Casuszeicheu aufführen, die mit dem Nomen entweder schon
verscbinol/en sind oder dasselbe auf irgend eine Weise
afficiren; die übrigen sind Postpositionen oder Nomina, die
das Torangebende Nomen nicbt weiter beeinflassen.
Der Stamm des Wortes ist immer zugleich der No-
minativ, wie dies anob in den töraniscben Sprachen
der Fall ist.
Für die übrigen Caans müssen wir vorläufig den Sin-
2»
Digitized by Google
20 Sitzung d er philo.'i.-philol. Classc com 4. December 1880.
gnlar und Plural ans rationellen und practischen Gründen
unterscheiden.
Die drävi(}ischen Sprachen hängen bekanntlich bei einer
ziemlich grossen Anzahl von Nomina die Casusafilxe nicht
direct an den Wortstamm , sondern an den sogenannten
Formativ (wie dies auch bei den nordindischen Idiomen der
Fall ist) y ein Pbaeuomen , das den türünischen Sprachen
fremd ist. Das Brähüi nähert sich in dieser Hinsicht auf
eine merkwürdige Weise den drävidischen Idiomen, was bis
jetzt ganz übersehen worden ist, aber nur im Plural, nicht
im Singular. An den Singular treten die Casusafiixe ohne
irgend welche als euphonische Veränderung, im Plural aber
sind noch deutliche Spuren eines Formati vs vorhanden, wie
wir gleich sehen werden.
Die Casusatf ixe des Singulars sind folgende :
Der Genetiv wird durch das Affix 'uä* bezeichnet; der
Dativ und Accusativ durch *e*, selten bleibt der Accusativ
ohne Casuszeichen, der Instrumentalis durch *a|*, der Con-
junctiv durch *tö' oder *ätö*, der Ablativ durch *ün*, der Locativ
durch *äe* uud ^ \\. Von diesen Affixen finde ich in Ni-
colson's Uebersezungen U separat geschrieben, die übrigen
dagegen, wohl um ihrer Kürze willen, mit dem Wortstamm
zusammengeschrieben. Endigt ein Nomen auf einen Con-
souanten , so treten sie einfach an den Stamm ; dies ist
auch erlaubt , wenn es auf einen langen Vocal oder *ah*
endigt, häufiger aber wird in diesem Falle, wenn das Affix
mit einem Vocale anfangt, ein euphonisches ^ eingeschoben,
um den Hiatus zu vermeiden, wobei dann das finale 5
wegzufallen pflegt, z. B. Dat. Acc. mtJuJui (so finde ich
es gewöhnlich geschrieben, statt ^ tjujuc^ weil das *e* kurz
oder wenigstens tonlos ist) oder ^^Aaaju^ sa«fa-y-e „einer
(eine) Frau."
Google
Trumpp: Gramm. Untersuchungen über das Brähtli. 21
Bei den Affixen de« Plurals dagegen tritt eine be-
deutende Modification ein, obschon sie ursprünglich mit
denen des Singular identisch sind, wie schon bemerkt. Der
Nominativ des Plural endigt, wie wir gesehen haben ^ auf
ak' oder bloss Wir würden nun erwarten , dass die
Affixe an diese Endung antreten, wie im Singular, und so
hat auch Dr. Bellew die Sache in seiner Grammatik dar-
gestellt. Er flectirt im Plural z. B. Nom. kasarsk, Wege,
Gen. kasarak-nä, Dativ kasarak-e etc. Von dieser Flexions-
weise jedoch habe ich nur ein einziges Beispiel finden
können, das Nicolson p. 14, L. 1 steht und so lautet:
„die Liebe (hier als Plur. gebraucht) guter Menschen ist
im Kücken oder im Angesicht auf (=i von) Einer Farbe
(= Weise)." Es mag also wohl sein, dass diese Flexions-
weise bei einigen brahfn Stämmen vorkommt, aber nach
den uns vorliegenden Materialien ist sie ilufserst selten und
Leech und Bux haben sie gar nicht erwähnt; es ist dies
also ein Punct, auf den künftige Forscher ihr Augenmerk
richten sollten.
Es tritt im Plural das merkwürdige Phaenomen ein,
dass vor den Affixen, die au denselben treten, eine andere
Pluralform auf *at* und *t* zum Vorschein kommt. Schon
Caldwell (p. 142) hat auf diesen Wechsel zwischen *k' und *t*
hingewiesen, so unrichtig auch die dabeistehende Behaupt-
ung ist, dass im Brahüi gewöhnlich besondere Worte ge-
braucht werden um die Pluralität zu bezeichnen, was wir
schon oben als völlig unbegründet zurückgewiesen haben.
Wir würden nun erwarten , dass der Genetiv Plural
at-nä resp. t-nä lauten würde. Dies ist aber nicht der
Fall, sondern derselbe lautet nur at-a, t-a. Wir brauchen
dabei keine Elision von *n* anzunehmen, da sowohl *na' als
*a* als Genetivaffixe in den dravi^ischen Sprachen vorkommen.
22 Sitzung der j^üoB.-phUol. Classe vom 4. JJeceinber 1880.
Das Oönd z. 6. gebranebt *na' und 'nl^, 'da* nnd V (Oald-
well, p. 188) und im Kanarosiscben ist V (a) das einzige
Genetivzeichen (Caldwell, p. 192).
Das Dativ- Accusativ- Affix 'e* tritt ebenfalls an 'at* und 't*
= at-e, te. Es ist nun merkwürdig, dana dieser Casus zu-
gleicb als Forma ti¥ fttr die Instrumental-, Gonjnoctiv-,
AblatiT- nnd LooatiTaffixe sowie ffir einige andere, wie ^ kl
„Ton wegen", etc., dient. Das V ist in diesen Fallen natflr-
lich nicht identisch mit dem DatiT-Aecns.-Affix V, obwobl
es jezt äusserlich mit ihm zusammen fallt, sondern ein
Flexionsincrement , das mit dem Telugu 'i' verwandt sein
dttifte (s. Caldwell, p. 164, (6)).
Ein Nominativ Plnral anf *at\ V, findet sich jezt niebt
mehr im Gebrauch, aber diese Endungen kommen doch noch
Tor solchen Affixen vor, welche sonst den Formativ nicht
erheischen, wie bL« sika, „bis zu^S z. B. |^ .»^.1 \j
pan6a-}^&t siks, „bis zu den Krallen«*^
Was den Ursprung dieser Affixe betrifft, so ist schon
bemerkt worden, dass das Genetivaffiz 'na* und sich in
den di8?i4isoben Spraehen nachweisen läset; dasselbe gilt
Ton dem Dativ- Accn8.->Affix das dem Tamil W nnd dem
Malayalam 'e* entspricht. Da diese letzteren Affixe indessen
nur den Accusativ ausdrücken, so könnte es scheinen , als
ob das Brähüi für den Dativ kein besonderes Affix ausge-
bildet hätte, was indessen nicht wahrscheinlich ist, da die
draiidiBchen Sprachen den Dativ und Accusativ dnrch be-
sondere Affixe scharf scheiden. Das drSTtdische Dati?affix
ist ^kn* (kkn) nnd *ki', im östlichen Ttli4aschen ^ga', *ge', im
Osmanlfl zn W (jch) abgeschwächt. Ein ähnlicher Process
könnte auch im Brähüi stattgefunden haben, so dass schliess-
lich beide Casus äusserlich zusammenfielen. Das Instrumental-
affix a^'*) entspricht am nächsten dem Telugu 'pk; das con-
Digilized by Google
Trumpp: Gramm, üntersuchungm über das Brahüi. 23
juTJCtive Affix 5tö oder tö scheint mit dem Tamil nnd
Malayälara ö(Jii verwapdt zu sein; im Telugu wird dafür
tödu und abgekürzt tö gebraucht, ül?er dessen Identität mit
ö(][u jedoch Caldwell im Zweifel ist (Caldwell, p. 174 — 5).
Zu beachten ist, dass im Brähüi nur im Singular atö
und tö promiscue gebraucht werden , beim Plural finde ich
nur tö. Das AblativaflFix *än' mag mit dem Tamil *in* und
dem Telugu *na* verglichen werden. Zur Bezeichnung des
Locativs gebraucht das Brahüi zwei Affixe, W (euphonisch
■■= y-3e) und 'tf. Das erste bezeichnet nicht nur das Verweilen
an einem Orte, sondern auch die Bewegung nach einem
Orte hin , während 'tf nur streng locale Bedeutung hat.
Was das Affix 'ae* (y-ae)*) betrifft, so kann ich auf keine
directe dravidische Analogie hinweisen'), *tf dagegen scheint
mit dem Tamil idei , Ort , (Tulu <}u oder |u) verwandt zu
sein (cf. Caldwell, p. 200).
Der Vocativ ist im Brahüi identisch mit dem Nominativ,
doch wird demselben gewöhnlich die Interjection *ai* voran-
gestellt, hie und da wird auch, nach persischer Weise, dem
Wortstamme ein 'a' angehängt, um den Ruf recht dehnen
zu können , z. B. f^L^I f^i bavä „o Vater" ! Beilew führt
als Vocativ Praefix *ore* an, was wahrscheinlich das Sindl.i
are ist.
Wir müssen hier noch etwas auf die Darstellung der
1) Tm BrShQi bat dieses AfTix sehr oft dieBedeatang von «mit", wie:
v?*»Mi^ ^ /ofii-a^ .mit Verfrnttgen'; auch von «aar*, wie: ö)^^Juw(3
da dastOr-a^ „auf diese Weise."
2) » Lc kommt auch als eine auabhängige Postposition für sich vor
and kann als solche an jedes Nomen treten. Es bedeutet dann immer
„auf", .an."
3) Im Balü^i lantet der Locativ auf 'i* aus; es ist mir aber doch
•ehr fraglich, ob er xur Vergleichung herangezogen werden darf.
24 SiUmtg der pkao$.-ftiüoL CkuM vom 4. Deumber 1880,
Flexioo durch Dr. Bellow, Leech und Finzi Rücksicht
nfthmen. Beilew gibt als Ablativenclaiig Sing, jfta' (kasarysii)
an, WB8 doh nirgends nachweisen läset, diese Endung kommt
▼ielmefar nnr im Plnral vor. Unter *nra^ fHhrt er den Ab-
lativ Sing, nratyan auf, was der Ablatir des Plurals ist;
den gleichen Fehler macht er mit hulitvan, was ebeu falls
Abi. des Plurals. Auch in den folgenden zwei Paradigmen
(p. 474) ist der Ablativ Öing. falsch augegeben, lieber die
Anhängnng der Caanaaffixe an die Pluralendung 'sk' haben
wir ans schon aasgesprochen. Leech gibt als Dativ- nnd
Acc.-Aflfix anch *ne' an, wie hnllne, nnd es finden sich bei
ihm Beispiele wie gndatine „Kleider** etc. Ob ein solches
Dat.-Acc.-Affix sich bei einigen brahüi Stämmen vorfinde,
kann ich nicht bestimmen , bei Bellew und in Nicolsou's
Uebersezungen habe ich kein einziges Beispiel davon ent-
decken können, so dass mir die Sache sehr fraglich erscheint.
Ebenso verhält es sich mit dem Instmmentalafiix *ene\ das
Leech anfährt (s. B. saghmene), von dem ich nirgends eine
Spur habe entdecken können. Es schont mir, dass ihm
das Hindüstani vorgeschwebt hat, das er hie und da mit
brahüi Formen verwechselt b;it. Finzi's Darstellung der
Flexion scheint bei ihm mehr Hache der Phantasie als
der grammatischen Untersuchung gewesen zu sein. Er
wiederholt anbesehen alle Lrrthümer Leech^s und f> noch
ans seinem eigenen Schace neue binsu. So gibt er k. B.
einen Locativo determinato 'hnliai' nnd einen Oaans, den er
Adessivo nennt, 'hnli-ni', ohneeinsasehen, dass beide identisch
sind, und huli-ai nur ein Druck- oder Schreibfehler für
huli-ai ist. Auch hat er einen Caritivo, wie *kasar-af', er-
funden, indem er nicht wusste, dass ^af* ein Verbum ist und
„ee ist nicht'^ bedeatet. Den Plural von kasar „Weg^^ bildet
er auf kasar-k, nnd den Accus. Plnr. hnli-m, kasar-m.
Woher er diese tonderbaren Formen genommen hat, die
anch Leecb ganz anbekannt sind, gibt er nicht an, wir
Digilized by Google
Irumpp: Gramm. UtUersuchunf/en ü6er dwi Brahüi. 25
müssen sie aber vorlänfig ins Reich der Phantasie ver-
weisen.
Wir wollen nun, der practischen Uebersicht willen,
die Flexion der brahüi Nomina zusammenstellen.
I) Nomina, die auf einen Consonauten endigen.
a) Jii yal, ein Stein.
Sing.
Plur.
^om.
1 .
Xal.
zal-ak.
Gen.
/al-n5.
xal-at-5.
Dat. \
^cc. 1
Xal-e.
Xal-5t-e,
Instr.
Xal-at.
Xal-ät-e-at-
Conjunct.
Xal-tö
Xal-3t-e-tö.
Abi.
Xal-3n
Xal-at-e-an.
Xal-ae.
Loc
Xal-^.
Xal-at-e-^ 1
Voc.
ai /al.
ai x^l'Sl^*
Was die Schreibweise betrifft, so finde ich eine grosse
Verschiedenheit; die Affixe sind bei Nicolson theilweise mit
dem Wortstamm zusammengeschrieben, theilweise aber davon
getrennt. Ich halte e« für das einfachste, diejenigen Affixe,
die mit einem Vocale anfangen, mit dem Stamm zusammen-
zuschreiben , die andern aber , die mit einem Consonanten
beginnen , separat zu sezen. Was die Aussprache betrifft,
80 schreibt Bux das 'e* des Plurals, wenn darauf ein Affix
26 Sitsuttg der phiioa.-pitilol . Clause vom i. JJecember 1880.
mit initialem Voeal folgt, wie i, und schiebt daranf ein
euphonisches *y* ein, z. B. /alatiyan, xalatiyäe. Diese Aas-
sprache scheint mir jedoch mehr auf der Umschreibung der
hindüstäni Schreibweise zu beruhen : denn sonst schiebt das
Brabüi zar Vermeidang des Hiatus ein euphonieebes g ein.
Immerhin ist die Diffinrena eine hlVohst nnbedeatende. Das
V des Accus. Sing, und Plnr. scheint, wie schon bemerkt,
ein kurzes oder doch ein tonloses 'e* zu sein, da der Wort-
accent, wie ich vermuthe, auf der Stammsilbe ruht, soweit
dies möglich ist, z. B. xal"5k, x^l-Ät-ä, x^l-äte-at
(oder y.fi\-^^iydit) ^ x^l-tteiö, xal-ätean (oder xt^l-ätiyan),
Xlil-8te-äe (oder xal-stiyse), x^^-ite^.
Was das Affix tö' betrifft, so bietet Bnx in seinen
Paradigmen im Plural die Formen (= masirst-to)'
und ysAj'lx^L bava-^-at-e-tö, also das eine mal au den Plural
'At' angehängt, das anderemal an den FormatiT des Plurals.
Ich habe damit meist nur den FormatiY des Plurals ver-
bunden gefunden, so dass die Form ^vt« seltener im
Gebrauche zu sein scheint, cf. Nicolson p. 13, L. 1 v. u.
^Li-^J UaS yft o-r^; iS^
L»*a5^ cXä^ nwie wirst du diesen Grad erreichen , der du
• • •
jeden Tag mit deinen Freunden im Strdt liegst?'* p. 9, L. 7 :
^ iLJj (= datilat-tö). Die Form y Nicolson
p. 8 L. 4 n. hat, ist sicherlich &lsch.
b) Nomina mit finalem V.
Sin ff. PUr.
Nom. xjBLU^ Auge. XBüi-k.
Gen. b^^^ x^n-na. Ua^ x<^n-t-a.
Digilized by Google
Trampp: Gramm. Untersuchungen über (la^ Brahüt
Sing.
27
Dat.
Acc.
xan-e.
Plur.
Xan-t-e.
T 1
Instr.
• •
Xan-at.
Xan-t-e-at.
Conjiinct.
xan-tö.
• •
Xan-t-e-tö.
Abi.
Xan-an.
Xan-t-e-an.
Log. I
Xan-ae.
Xan-t-e-ae.
• • •
Xan-ti.
*• »* • •
Xau-t-e-^.
V OC.
ai xan.
ai xa^i-t.
c) Nomina mit finalem *t* (r).
Sin
Plnr.
Nom.
nat, Fass.
na-k.
Gen.
nat-uä.
nat-t-a.
Dat. j
Acc. 1
nat-e.
nat-t-e.
Instr.
nat-at.
nat-t-e-af.
Conjuuct.
nat-tö. •
nat-t-e-tö.
Abi.
nat-ün.
nat-t-e-an.
Loc.
•* •
nat-5e.
nat-ti.
nat-t-e-äe.
nat-t-e-ti.
Voc.
ai nat.
ai na-k.
28 SUMmuf der phih§.'pkiM, OIiim« vom ^ DeeewAer 1880.
Bei NioolBOo p. 17, 4 finde ieb die Schreibweiie
^'^^ÄÄj, wohl nnr um auf den Wortstamm binsnweieen;
diese Schreibweise jedoch ist nach den Ref^eln des Persischen
and Hindüstäni nicht zulässig. Ich finde bei Nicolson p. 21,
L. 4 auch die Form ^•^'bü; daraus würde hervorgehen,
dan in den obliquen Oune ancb die regelmäange Plnral-
form (IjLa nat-st^s, ^'Lc3 nai^t-e etc.) im Gebrancbe ist
Worte mit finalem *r\ dem ein kurzer Vocal vorangeht,
sind regelmässig, wie ^,1**^' kasar „Weg", PI. kasar-ak,
Oen. [ kafiar-afe-8 etc. Die andern dagegen, in denen
dem finalen 'r ein langer Vocal vorangeht, werfien, wie scbon
bemerkt, das r vor der Pluralendung k aus, wie ^Le mär
„Sohn", PL vJLe mS-k. Von den obliquen Casus von ^Li
babe xcb bis jest nnr ein Beispiel gefunden: L|JL}t
^X^^fpt sJLLii^ kAuE ilum na mar-t-ä kitäbäk ararek-ö
„wo sind die Bflober der Söbne meines Brnders** (Box, p. 52,
L. 9), es ist daber sweifblbaft ob sie neben (j^Le mar-i-8,
^•^Lt mär-t-e auch Uf^Lo mär-ät-ä, ^^1^Lo mar-at-e lauten.
II) Nomina die anf 'ab' anslanten.
Sin;. PUr.
Nom. a^j lammah, Mutter. (JUJ lumma->Hik.
Geo. b&«J luiumah na. ÜliuJ lanima-/-at-a.
Inmma-p^-sfe-e.
Dat. j I lummah-e.
Ace. I l^ffti^ lnmma-9^e.
Instr. v&»»«4j Inmmab-at. .g^^^j^^l lmnma-}^at-e^t*
1 yi»^ Innunah-tö.
Digilized by Googl«
Drumpp: Oramm. Untemnehutigen Aber das BrSkes, 29
Sing;
Abi. ^ÜuJ lumma-7-äD.
i^UQ liiiniDa-/-8e.
Inmmah-ti.
Voc. ai lammah.
Plvr.
^LajUu) lumma-y-äte-an.
^LjliJ lumma-y-st-e-iB.
^^^sUi) lummÄ-y-at-e-tL
lumma-^-ak.
Der Aqc. Sing. lumiiiah-e scheint weitaus am ge-
wdhnHehsteii in sein, da mir Ins jetit noeh kein Beispiel
von der Form ^^A^J lomma-y-e vorgekommeu ist. Im Instr.
Sing, sagt man wahrscheinlicb statt Inmmah-at aneh
Inrnma-f-at, obsehon ich kein Beispiel davon kenne. Im
Abi. nnd Loc Sing, seheint vor dem Yocalisch anlautenden
Affixe die Einschiebuug eines enphonischen ^ die Regel zu
sein, da mir Beispiele vom (jegetitheil bis jezt nicht bekannt
sind. Hie und da werden auch Nomina auf 'fih' wie die
auf 'ah' behandelt, obgleich dies eigentlich unrichtig ist;
s. B. Bnx p. 122, L. 3 lesen wir: ^UsLb«>L b ^f^f
LiD „er gieng zum Könige von Iran.''
III) Nomina die anf einen langen Voeal
anslanten.
Kom.
Gen.
Dat.
Acc.
Instr.
Conjunci.
^1
Sing.
t^t ni8» Hiaiis«
btpf nn*na,
^1^1 nra-e.
^^1^1 ura-aj.
Qra*t9.
Plar.
*f **■ I
urä-k.
nra*t-a.
urä-t-e.
ara-t-e-a^
ora-t-e-tö.
30 SUmiHf ^ phäoarphOoL OUme vom 4 Deeember 1860,
^^Uy ura-y-an. ^ >
^ j ^jjUI^I nra-y-ae. ^s^'h^V urti-t-e-ae. |
I ^fpl nra-^. ^^^f^f urtrt-e-ti. I
Voc 1^1 ai nra. ctt^f ^| ai ora-k.
Ganz ebenso gehen die Nomina aof ¥, 'vl\ 'o und 'e ;
daae die auf *t den Plnral aneb auf i*ak, i-afc-a etc. bilden
können , ist schon oben erwähnt worden. Bei INominiboB
aut' iVü*, V/e' wird der Accus. Bin ^. gewöhnlich nur durch
Hamgah bexeichnet wie »^^jdLu« 8ipahi*e ..den Soldaten." Im
Ablati? 8ing. babe ich bei Nieoleon das Affix *an* oft gans
getrennt geschrieben gefanden, wie b naos dem Monde*^
(von G ha „der Mund"), was aber entschieden zu miss-
billigen ist, da ee Verwirrung verarsacht.
Da das g ein dem BrahS! fremder Laut isi, so werden
Wörter wie surüi einfach als auf eiueu langen Vocal
aoslaatend angesehen; man findet daher z. B. ^^Ue^^
Surii?-y-an ,,von Anfing an" (Nicol. p. 7, L. 5).
Einen bestimmten Artikel kennt das Brahäi nicht,
wohl aber einen nnbestimmten , der, wenn das Nomen auf
einen Consonanten endigt, demselben in der verkürzten
Form W (von asi „eins^^) angehängt zu werden pflegt;
häufig aber wird in diesem F^lle dem Nomen anch noch
vorangestellt, z. B. ,j*^JuLj asi banda^-as „ein
Mann." Endigt das Nomen dagegen auf einen Vocal, so
wird ihm gewöhnlich vorangesect, wenigstens habe ich
bis jezt nur wenige Beispiele vom Gegeutheii getroffen, wie
Digilized by Google
Trumpp: Gramm. Untersuchungen über das Brahüi. 31
^j»^,A;.^Xs>>y fcithi-as „ein Brief (Bux, p. 12, L. 9); endigt das
Nomen auf *ah\ so wird das nachgesezte 'as' separat ge-
schrieben, wie 5^ÄJ ^ein Käfig" (Bux, p. 64, L. 9 v. u.).
Wenn das Nomen auf die eine oder andere Weise als un-
bestimmt bezeichnet ist, so fallt das Accusativ-affix ge-
wöhnlich weg, z, B. Ui. ^^y^i^. \J^.^)^ V5^^
„ein Darvesh sah einen Athleten." Das nachgesezte *a8* finde
ich häufig auch getrennt geschrieben , wie in dem voran-
gehenden Citat aus Nicolson p. 19, L. 2 v u. Das abge-
kürzte Zahlwort *as* darf jedoch nie zwischen den Wort-
stamm und ein Casusafi^ix treten, da die Sprache den
Ursprung von *as* noch lebendig im Bewusstsein trägt,- wo
daher ein Casusaffix uöthig ist, darf nur das adjectivische
*asi* gebraucht werden.
§ i-
Das Adjeotiv und seine grammatischen Verhältnisse.
Das Brahüi kennt in grammatischer Hinsicht nur
Norainalstämme im allgemeinen und keine speciellen Ad-
jectiva. Das adjectivisch gebrauchte Nomen ist daher ge-
schlechtslos und in der Flexion den allgemeinen Gesezen,
wie sie entwickelt worden sind, unterworfen.
Das Adjectiv steht als beschreibendes Nomen dem be-
schriebenen immer voran und bildet mit demselben ein
grammatisches Ganzes; die Zahl- und CasusaflFixe treten
daher nur an das lezte Nomen an, z. B. JJlä LLcJUj blo
^ ^ „nach dem Verstand weiser Männer ist es gut."
Das Adjectiv als Aussagewort bleibt, auch wenn das
Subject, auf das es sich bezieht, im Plural steht, im Sin-
gular, z. B. ^Zjo ^j^jAä dUxiJß ^^IaaJ^ b nüber diese
Sache (Wort) waren sie erstaunt" (Nicol. p. 22, L. 8).
3^ Sümuig der phüo$.-pMol, C^atse «om 4. Deeemker 18S0.
£b ist eine Eigenthümliehkeit des Bishfii, daes es bei
dem beschreibenden Adjectiv die Bestimmtheit oder
ünbestimmiheit dnreh eine besondere Endung ansdrüeken
kann.') Für die Bestimmtheit dient der Zosaz eines finalen ^ä,
B. gJu^ fS^^ ItitL&iSL ^^ Jktf Ua5 «,dn sixest
in deinem Paläste anf dem königlichen Throne*^ (Nioolson,
Geschichte des Abn-]h*asan , p. 7, L. 9 ) ; das AdjectiT ist
nach seiner Gruudform ^^LijU bad-sähi, an welches die
determinireude EndongV getreten iit; so ^^^1^ tjuui^, m^I^'^
schwere Greschftft** (Ton yjjjS). Adjeetiva, die anf V nnd ^ah'
anslanten, bleiben nnverändert, s. B. ^Laa3 vJIxJjü >^
„die rechtschaifeneu Leute wie wir", Nicol. p. 1, L. 5 v. u.
= Sindbi H^T)-
Vou andern vocalisch auslautenden Adjectiven sind mir
kdne Beispiele bekannt.
Es scheint indessen nicht absolute Regel sn sein, die
Determination des Beschreibewortes dnrch angehängtes V
anzndenten, besonders Fremdworte entbehrsn desselben sehr
häufig, z. B. ^ nS' ^ ^s^^}^^ ^^^J )iT^
{^yj^ jCjLm.^ JjCiuo jjLuo-iJ „erweise Liebe den schwachen
Unterthanen, damit dir nicht etwas schweres sostoase von
einem starken Feind'^ (NicoL p. 5, L. 6.)*).
1) SsltSD sdiciiit das Ajectiv «las solsheBodsaff aonmehmsD,
et all Ansaage itebt, s« B. ^1 jnn^j^» ^ a^ «&umI „tuur,
d« woUgeainiit war" (Nicol. p. 1, L. 7). loh finde in disisa Flllsn
msist die Ornndferm i^Vrancht.
2) Nicolioo UMt (5;^) was keinen Sinn gibt» es mm
bs^psios hsiMi (Fvt. nsg. von iXjuü baning .konwMa.*)
Digilized by Google
Trumpp: Gramm. Untersuchungen über das Brahüf. 33
Die Indetermination wird gewöhnlich durch An-
hängnng von 'ö* aaagedrückt^) , z. B. ^j*^Jub ,5-»*'^
„ein blinder Mensch", Bux, p. 116, L. 8 v. u. ; ^JUC-iJo
^JUj ii^io hässlicher Mensch", g<XL> nCin guter Mensch"
sar ist Balüöi) ; asi pirö are „ein alter
Mann", Nicol. p. 18, L. 5. 6. 7 ; aber nicht nothwendiger-
weise z. B. ^j^juD ^I^LlT Nie. p. 19, L. 7 v. u. Die-
jenigen, die auf einen langen Vocal auslauten, bleiben, wenn
dieser ein Y ist, unverändert, z. B. jj^^itXjo ,>ein
betrunkener Mensch", Nicol. p. 19, L. 5; ist es aber ein
so kann *ö* hinzutreten oder nicht, z B. ^j^tXXj ^»bfi>
i.ein weiser Mann sagte*'; ^ gJujuo ^ ^xsr>
^jS cXJumo „Niemand mag ein altes Weib." Einige Ad-
jectiva verändern finales ^5* auch in 'ö', wie ^JL^ bhalö, gut,
(von Sindhi H^), z. B. b vdJLc b ^
^\ „du bist ein grosser Vazir dieses Reiches", Nicol. p. 23
L. 3.
Die auf *ah* bleiben entweder unverändert oder ver-
wandeln das finale *ah' in *ö', z. B. j^Ci ^ NL ^ ^ f j
;5pf |V>jl^ ü ^cXaj iidas ist die Handlung eines recht ge-
meinen, undankbaren Menschen", Nicol. p. 7, L. 7;
^d<sf „eine schlechte Sache." Diese Anhängsel sind
schon Lassen (V, p. 373) aufgefallen, ohne dass er jedoch
in ihre Bedeutung einzudringen vermocht hätte.
1) Beim AusKa;;cwort dagegen habe ich auch '5' gefunden , ^^^1
«iylxÄ. (^^.»L^ ^ i5*''^ „einen Tyrannen sah ich schlafend" (Nicol.
p. 6, L. 4 V. n.).
[1880.1. rhil.-phil Cl.Ba.1.6.] 3
84 SiUung der phäoa.'pkitol. CIomk vom 4, Deeemher 1980.
£b ist schwer zu befltitnmeD , was diese beiden Affixe
V und V anprflDglicb sind. Das determinatiTe V scheint mir
ein enipbatisches Affix kq sein, entsprechend dem dr8vi4ischen
das an Nomina und Verba der Kinpbase wegen angehängt
werden kann (cf. Caldwell, p. 332 — ;J), und auf der andern
Seite das indeterminative 'o' ein dobitatives (ursprünglich
fragendes) Affix, das wie das emphatische *e' in den drSTi4i''
sehen Sprachen an Nomina und Verba angehängt werden
kann (cf. Galdwell, p. 335).
Obgleich das nns zugängliche Material nicht hinrdchend
ist, nm anf die Bildung der Adjectiva im Brabüi eingehen
zu können, so müssen wir doch die so häufig vorkommende
Endung *anga\ die sich sogar an eigentliche Adjectiva an-
gehängt findet, etwas näher betrachten. Wir begegnen
Bildungen wie LXJ^L» bär-angä, „ähnliches von b&r
„Aehnlichkeit^S pir-anga ^^tM^^ von ^ „ein alter
Mannas nnd Ljo^ äar-anga ,igat*S Ton dem AdjectiT ^
Sar (Balnöl). Gleichbedentend mit dieser scheint die End-
nng 'aya* zu sein, z. B. Iä^U^jj bim5r-ayä (vielleicht bimSr-ys
zu sprechen) „krank^S von ^Uaj (Pers.).
Eine drsvidische Analogie scheint hiebet aasgeschlossen
zu sein, wir müssen daher nach einer solchen in einer der
zwei an das Brähüi angrenzenden Sprachen, dem Balüci oder
dem Sindhi suchen. Im Balüci treffen wir die Adjectiv-
endung 'en\ die an jedes Adjectiv nnd adjectivisch gebrauchte
Substantiv angefügt werden mnss, wenn es als Beschreibe-
wort einem Substantiv vor- oder nachsteht wie ^ Oy»^^ I
8 SarSn mardS oder ,^ j^T S mardS iar6n ,,Jener
(ist) ein guter Mann'*, während das Adjectiv au sich im
BalvM ^ aar ist. Diese balüdi Endung 'gn scheint mir
im Brshn! in *anga* verwandelt worden so sein nnd dann
Digiiized by Google
Ihtmpp : Qramm. Unter9uehmi{fen Über das Br&UüS. 35
weiter (mit Anaetoflsimg de8*]i') in a^; wie dem aber auch
sein mag, die AnweDdon^^ dieser EndoDg stimmt mit der
im Balü5i gebraachlicben insofeme ganz überein, als sie nur
in eigentlichen Beschreibewörtern vorkommt, so weit ich
bis jezt beobachten kann, i. B. ^jj^ ^f^j ^(Xif U^U^j
„der kranke Mann wurde gesund'^ ; ^^—^ dL^JLi iJSyj^^L^
)Ljd t«^o^d schnelle Pferde sind gestorben, dahingegangen^* ;
j.Uj Luo- gäuu UCüCü l*hn» Esel toU-
endete seine Reise** (NicoL p. 16, L. L 2* 3.)«
Bine Comparationsform kennt das Brahü! sowenig
wie die dr5vi(|ischen Sprachen. Das Adjectiv bleibt in seiner
Grundform und der Gegenstand, mit dem es verglichen,
d. h. vor dem ihm ein Vorzag zugesprochen wird, wird in
den Ablativ gesest, z. B. ^ ^ jCü^* ^^U^^ «es
ist besser stille zu sizen als zu streiten'' (Bux, p. 108, L. 6);
oJöJ* JalS b ^cUj siiJLf lAA4Jß nsein He« ist bftrter
als das Herz des Menschen'' (Buz, p. 116, L. 1).
Das Adjectiv kann dabei noch dnreh n^iel^^ oder
jlg* (X^) »tgross** gehoben werden, wie: ^^IxiS^ ^1 UT
^ <L>syCLiJ>. ^l^j „meine Schwester ist noeh viel schöner
als ich" (Bux, p. 129, L. 2). Auch ^^j^Xy^ ziyasti (Zuwachs)
wird, fthnlieh wie im Hindflstsni, gebraneht, s. B. ^^a^L^ f«>
^ Jm »das ist besser/'
Der Bnperlativ wird dnreh die Vergleichnng mit
kul (= kull) oder oc^jj drust (Balüiij ausgedrückt, wie:
^ -^^yd li> „dieser PJau ist gut vor allen", =
„dies ist der beste Plan'' (Bux, p, 86, L. 9).
3*
by Google
36 SUsung der phao».-phäol, Classe wm 4. December JS80,
§ ö.
Zahlwörter.
Ans seinem alten Sprach?^cli;i7,e hat das Brähfii nnr
noch die drei erslen Zalilen t^erettet; die iihri^en Zahlen
scheinen in der allgemeinen Verwildernn«^ des Volkes; nach
seiner Verdrängaug in die anwirtblicbea Berge von BalüiUtäa
iu Vergesseobeit geratheo zu sein und wurden später aas
dem baiachbarten Balu^i ersext.
Die Cardinalzah len sind:
S(>y^O d?Szdah, zwdlf.
eina. »J-^u« sizdah, dreizehn.
( asi^
t aM
i
1
zwei.
masif r
, i drei.
...^ masi J
£ar, vier.
panjy fünf.
j&Jb saS, sechs,
haffc, sieben.
haSt, acht,
nuh, neau.
54> dah, zehn.
nO'jij yazdah, elf.
iJjL^ iahardah, vierzehn.
8(>^L pfiozdah, fönfzehn.
8«>^Liä äänzdab, sechszehn.
StViS^ hafdah, siebenzehn.
hi>^ haidah, achtzehn.
8(>^^ nözdah, ueonzehn.
bist, zwanzig.
blst-ö yak, ein und
zwanzig.
bist-ö dö, zwei und
zwanzig.
i Km, m -^xm^j blst-ö sih, dwi nnd
' zwanzig.
1) Oder nach der balüci Aussprache
bisi-o öar, vier nnd
zwanzig etc. etc.
blit'S sei.
Digitized by Google
2Viiiiipj>: Oramm, Untersudiunffen Über das Braküf,
^ ri, dreissig.
diliil (iehel) vierzig.
»L^Xj panjah, fünfzig.
37
f)Jc sad, hundert.
^ 7^^ §^t einhundert.
seehssig.
cUxiSb haftad, siebenzig.
Y A^as hastadi achtzig,
navad, neanzig.
^Xjc mi> cid sad, zwei bnndert
ete. efce.
hflzar, tausend.
^ iak, hundert tausend.
kar6r,zebnMillionen.
Die beiden letzten Zahlen sind indischen Ursprungs*
und als solche ins Balfijä nnd A.f/iUii8obe (nnd tbeilwetse)
ins Nenpersiscbe eingedrungen.
Die Ordinalzahlen sind:
mnhikö
erster.
irat-mflcS, zweiter.
yC^^-»^ mnsit-mikö
mus-vikö
dritter.
y^^^l^ öär-vikö, vierter,
eto. etc. etc.
Statt yCs^i finden wir auch L^U munbs (Box, p. 130,
L. 5 T. Q.) und mnnhana^) (NicoU p. 33, L. 7). Der
1) Nicolson bietet Lc^Axy«, was aber offenbar ein Irrthom irgend
welcher Art ist.
Digilized by Google
38 Sitzung der iMos.-pfM. Classe vom 4. Deeemiber S890.
Stamm ist mfin oder m5n, „das Vordertheil** (daher ^^y»
mön-ti „vornen)", identisch mit dem Tamil mun (cf. Caldwell,
p. 250). Die übrigen Cardinalzahlen werden regelmassig
durch Anhängung der Endang mikö oder vikö (mit lieber-
gang Ton 'm' in *y*) gebildet In dieser Endnng scheint mir
eine doppelte Bildang zasammengeflossen %u seio. Das
Balfiä bildet die Ordinalzahl darch Anbänguug der Endang
*unf, wie ^y^jl^ isr-nnd „dw vierte/^ Daran hängte das
Brahüi noch die Ordinalenduug 'kö', die in den tlravidischen
Sprachen dem Stamme *agu* entsprechen würde, aus dem
sich nach Caldwell (p. 251) ihr Ordinulaffix entwickelt hat
Dass 'kö' das nrsprllngliohe Ordinalaffiz des Brahni war,
sehmnt auch ans der Form aml-kd herronragehen.
Der Begriff ,,maP^ wird, wie im Balüöi und Persischen,
dnrch ausgedrückt, s. B. ^ U^j^ t«> ndies ist
das erstemal" (Nicol. p. 33, L. 7). L ^y^i ^^^^S® ®s zum
zweitenmale." Weitere Zahlbenenuungen sind mir bis jezt
noch nicht Torgekommen.
Der gezählte Gegenstand steht nach Zahlwörtern (über
eins) gewöhnlich im Singular, z B. JUw Jl« „hundert
Jahre^S «äaxajs 1 ^ t ^) „ich habe die Last
▼on zwei Eseln anfgenommen** (Bnx. p 115, L. 4. 5), doch
kommt auch der Plural vor, wie in dem Saze (Nicol. p. 8,
L. 5, 6 u.) : Juli ^ ^Ixjüd^ ^-o ^UaJU ^1
„wenn der Sultan Befehl gibt fünf Eier mit Gewalt au
nehmen, so werden seine Soldaten ein tausend Hühner
kochen/*
Digilized by Google
Trumpp: Gramm. Untersuchungen über das BrähilL
39
Mit ilem gezählten Gegenstand , auch wenn er nach
einem Zahlwort über eins im Singular steht, pflegt das
Verb im Plural verbunden zu werden , z. B. ^^yt
^^^^ y vs^r^ 7^ \J^^ ^^^tXiyo soLj
Vierzig tausend Fusssoldaten waren in der Ebene ausge-
breitet, bei ihnen waren fünfzig grosse Kanonen*' (Nicol.
p. 28, L. 2—5 V. u.).
§ 6.
Fürwörter.
a) Persönliche Fürwörter.
Erste Person.
Nom.
Gen.
Sing.
^1 i. ich.
Ly' kana.
Plur.
^ nan.
Ui nana
Dat
Acc
k
ane.
nane.
Conjunct.
Abi.
yii^ kan-tö.
^Lxa5^ kane-3u.
Loc.
yj^^ nane-tö.
yjLfJu nane-an.
^Luä nane-ae.
nane-ti.
, cLtJS' kaue-ae.
^^^i^Ä^^ kan»i-ti.
Den Instrumentalis habe ich nicht angeführt, weil ich
bis je/t keine Belege dafür gefunden habe, er miisste wohl
'kane-a^*, *nane-at* lauten.
Was das VerhältuLsa von 'i* und *kan* zu den dravi^ischen
Sprachen betrifft, so hat Caldwell damit nichts anzufangen
40 SiUung der phüosrphiM. Claase wm 4, Deeember 1860.
gewusst; er ist der Meinung, dass diese beiden ötanune
überhanpfc in keiner Terwandtsebaftlicben Besiehnng zn den
drSviiJiachen Sprachen sieben nnd dam die Wurzel *kan
oder *ka' eber mit der scTtbiscb-babylonischen Eeilscbrifi-
forni *ka' *hu* zu vergleichen sei. Bs wäre aber wanderbar,
wenn im BrShüi die zweite Person dravidischen Ursprungs
die erste dag^en irgendwoher anders genommen worden
wäre. Das Brahöi Y scheint dem Telugu 'e' am nächsten
sn kommen, das naob Galdweil (p 258) ans *Snu' verkörzt
ist. Schwieriger ist die Brklfirnng des Stammes ^kan\ zn
dem in den drafijisohen Sprachen nch keine Analogie anf*
zeigen Iftsst. Mir seheint *kan* eine euphonische Aassprache
für *au' zu sein. Das Balüci, das das Brahüi so tief afficirt
hat, bietet dieselbe phonetische Eigenthümlichkeit dar, indem
es den Verbis, die mit einem Vocal anlauten, im Praesens
indefinitnm ein eaphonisches 'k' yorsezt, V> sagt man im
Balüö! statt ^JiJ äyan „ich werde, mag kommen" : ^^Ll^
k-ayBn, ^1^1^ k-8ran statt ^ly „ich werde bringen." Dass
dieses phonetische Gesez auch im Brahüi wirksam geworden
ist, gellt klar aus einzelnen Verbalformen hervor, indem
2. B. 8^t^ ^1 i kava „ich gehe^' statt 'i äva steht. Der
Plnral *nan' entspricht ganz den dravijischen Analogien
(Tamil *nam' etc.) nnd desshalb ist mit ziemlicher Sicherheit
auch für den Singular ein dravijischer Stamm anzunehmen.
Man könnte fragen , ob im Genetiv nicht kan-nä und
nan-nS zn schreiben wäre? Bellew (p. 424) schifeibt im
Sing, 'kana^ nnd im Plnral 'nanni^, was ineonseqnent ist.
Bnx (p. 10) sagt ausdrücklich, dass yor der Genetirendung
*naf das finale *n' yon *kan* nnd *nan* abgeworfen werde, die
Schreibweise 'kaua' und 'nana' wäre demgemäss vonsu^eben.
Digilized by Google
Trumpj): Gramm. Unterstichutufen über das Brahfii. 41
Zweite Persou.
Sing.
Plur.
Nora.
ni, du.
»
1
nuni.
Gen.
Ii
n5.
IJ
numS.
Dat 1
Acc. '
ne.
uume.
Conjunct.
• • •
nc-tö.
y
•* •
uurae-tö.
Abi.
ni-an.
QUtne-äu.
Loc.
ni-ae.
üume-3e.
l .5 V
ue-ti.
nnme-ti.
Der Stamm *ni\ *uum* (immä) findet sich in allen dra-
vi(]ischeD Sprachen (cf. Caldwell, p. 519).
Die Genetive der Pronomina vertreten xugleich die
Possessiva im Brahüi.
Das Brahüi besizt kein Pronomen der dritten Person,
so wenig als die drävidischen Sprachen, sondern gebraucht
dafür
b) Demonstrativ a.
Diese sind:
1) lo da, dieser.
Sing. Flur.
Nom. \^ da. JLifi) <iäfk.
Gen. (jIj da-na. Uilj daftü.
Dat.
Acc.
Conjunct. ySi^\o däd-tö. ^'^^fj däfle-tö.
} däd-e. 4<^^^ dafte.
5.)
Loc.
42 ÜUzung der phüo9,-j)hilol. Claase wm 4. JJeccmber 1880.
Abi. ^^LjIj däde-au. ^jLaifj däfte-aa
^^l^olo dade-üe. ^LAÄi(4> däfte-äe.
^•^jf«> däde-fi. J^^^^ dsfte-ti
ist sehr unregelmässig in seiner Flexion. Es ist
wohl nicht mit dem pa$td f«> „dieser^* snsammenzosteDen,
sondern aut'das drlvidische Demonstrativ 'adi* zurückzuführen,
das im Telugu im Formativ 'da' bildet. Der Demonstrativ-
stamm *dä* kommt im Brähüi auch in adverbialen Bildungen
7or, wie ^|4> dä-|e oder ^jC^t(> dä-nge ».bier^S Li*t«>
da-B8 , jezt/* •
ITür die obliquen Casus des Singulars (mit Ausnahme
des Genetivs) musa ein Stamm 'dud' angenommen werden,
dessen finales 'd* auch in *<J* und *r* übergeht; ein solches
cerebrales findet sich schon in dem Telngn 'y^4u , Jener"
(Galdwell, p.319). Der Plural *dSf-k' wflrde auf eine Singular-
form 'dSf* oder Mst' hinweisen, in welcher übrigens das Y
oder *r nur eine euphonische Einschaltung sein könnte,
wie in dem Tnlu *avn'. In den drävicjischen Sprachen drückt
zwar der Prouomiiialstamm *a' das entferntere Demonstrativ
, jeuer" aus, seine Uebertragiin;^ auf das näher hiuvveiseiule
Fürwort jedoch lässt sich daraus erklären , dass das Brahül
die ursprüngliche Bedeutung der Pronominalstamme V und
'i' (e) vertauscht hat.
Das Brähui pflegt den Demonstrativen noch die persische
Partikel ^ „eben*^ rorausezen, die nach und nach ihre
emphatische Kraft in diesen Zusammensesungen Terloren
hat, so dass sie der Bedeutung nach den eiufachen Demon-
strativen gleich kommen. So entsteht aus !«> und die
Form t^xjua han-ds, indem das *ni' Tor einem Dentalen in
Oigitized by
Trumjjjj: Gramm. UidcrsuchHutjcn über das Bmhin.
43
n fibergebt; z. B. sS' \^ kS (jtUi oyje fcUi ^\
j6 Lwtjdi »wenn diese Sache sich so Yerhält, dann sprich,
damit ich jezt gebe^' ; bandad-tö barflm §te „Terbeiratbe mich
mit diesem*^ (Leecb, p. 15, L a.).
Diesen Gebrauch von in Verbindung mit den De-
monatratiTeii bat das Brabfi! von dem BalfiSt geborgt, das
ganz auf dieselbe Weise Terffibrt; so sagt man im BalüSi
ouUj ym hanie sar najin(t), „dieses (nicht: eben dieses)
ist nicht gnt/^
2) ,1 ö.
Das zwischen 'd.i' uud 'o' in der Mitte stehende Demon-
strativ ist V (drävi4isch u') „er'', „der'* (Lat. is).
Sing.
«I ö.
Nom.
Gen.
Dat.
Acc
Coujuuct.
Abi.
Plur.
}
b^l öna.
^«>^f öd-e»
yi öji öd-tö.
Ui^l öfta.
\ afte.
Loc
yS ^jÄi^t öfte-tö.
^Ui^f öflran.
^Ui^l oA-ae.
I öfte
ae. \
^b^l öd-an.
j5li>^f öd-ae.
Statt öde utc, finden sich auch die Formen
ö4e, 0%^ ^Ij^t öf-an etc. Im Singnhur treten die Post-
1) El findsD sieb jedooh mit ^ aiieh vnfleetirta Formen Tarbanden,
1. B. ^Lm ^'IjuJL5^ »ibängo die Schlüssel darauf." Box,
p. 74« L. 6.
44
Sitzuittj der phUus.-yhUol. Cltissc vom 4. December 1880.
Positionen , die mit einem Oongonanten anfangen , an die
Fürm 'od' (öd, öl"), wie dies aiicli bei 'da* (dfid-tö) der Fall
ist, «. B. jl^j ^ j^l \yf — JU b ^s>^l sJcA^-j
Lcyo „Ziiljjiidiih sah sie in diesem Zustande — darauf weinte
sie nm ihn viel^^ (Nicola. Abu'i H'asan, p. 19, L. 6. 9).
Die znsammengesezte Form ham-ö, die ebenso wie
das einfache Deuionüirutiv flectirt wird, ist ebenfalls viel
im Gebrauch, ». B. AjLäX ö „damit
brachte er sein Leben vergnügt zu'^ (Nicol. Abu4 H'asan,
p. 2, L. 2).
3) ^1 i}, jener.
Sing.
1^1 euä.
Nom.
Gen.
Dat.
Acc.
Conjuuct.
Abi.
Loc.
Flor.
^1 efk.
^^jo! ed-e.
yji Jul ed-tö.
JjJ 5d-an.
^fjol 5d-ae.
gfte.
yS ^giJu\ efte-tö.
^Liübl 5ft-an.
^Ixijf eft-ae.
efte-p.
Die sosammengeflezte Form ham-S ist ebenfalls
viel gebraucht. Statt e<le etc. ündet man auch
bftnfig ^jLjl e4e nnd ^j^f Sre etc., a. B. yxi^^ ^l^f
vjl U JiJ» t«> „fraget Yon jenem: ist dieses Pferd
dein oder ist es nicht?" ^L^^ I^Xä. ^'yi> «i^iii
Digilized by Google
Thmpp: Gramm, Unterauthungen lAer äta Bruhilf, 45
wird Gott Güte erweisen'* (Nicol. p. 1» L. 7 n.). Im
LocntiY findet sich anch die Form ^ hamS t!> z. B.
ifiL^ ^^4JD »icr wird darin ertränkt*' (Nicol. p. 22»
L. 1 n.).
Diese Demoustrativa werden nur dann voUstäudig flectirt^
wenn sie für sich stehen, z. B. ^Uj ^LLliJS
,jene sind ganz schlechte Mänoer (= Gatten)^' (Box, p. 50,
L. 9); siy^Hi IJäxP ^jywaiu ^^1 ^ ^^ÄAjl „ich sah an
ihnen kein Vergehen'* (Nicol. p. 3, L. 6); bestimmen sie
aber ein Nomen, so werden sie wie Adjectiva behandelt
und daher nicht fleotirt, z. B. (j JCuaj ^^sk.^ Ij>
dä DiOdir'ik biaiog uä arer „diese bcbulie sind zum anziehen
da" (Nicol. Abn'l-HWn, p 8, L. 7); ^ Jl^
^^AJt i,ist in diesem Flnss ein grosser Fisch?" (Bux,
p. 52, L. 1 V. n.); ^ uLcJöj |j „dies ist die
Matter jener Männer*' (Box, p. 96, L. 6).
c) Das reflexive Pronomen.
Unmittelbar an die personlichen FUrwörter. schlieast
sich das reflexive iVonomen ^jjj ten oder öuuu tenaj an ;
die leztere Form wird nnr im Nominativ gebranoht» während
sämratliche Casnsaffixe mit ^jjj t?n yerbnnden werden. In
den (Iriiviflischen Sprachen lautet dieses Uetiexiv *tan* und
*tän* und winl dort ebenfalls reti^elmässig floctirt. Das finale
in tönat Tergleicht Caldwell (p. 291) mit dem anoiganischen
't', das im Gönd den persönlichen Fürwörtern angehängt
wird. Es ist aber nicht unmöglich, dass t^naf ursprüng-
lich ein Instrumentalis ist, so dass ^ tSnat* „ich mit mir
selbst'' bedeuten würde.
Digitized by Google
46 SUtung der pkiloe.'philol. CloMt vom 4. DeceaAer 1S60.
Im Brfthül wird tob *t@ii* oder 'tSDaf kein Plural ge-
bildet, da die Zahl entweder durch ein Pronomen oder durch
ein Verb näher bestimmt wird.
81 ng. und Plur.
Nom. ten, ^\aj ixmU selbst.
Gen. Läaj tenä.
IlS tene.
Dat. ^
Acc. I
Conjunct. y ^jjj tCu-tö.
Abi. ij^-^ tSn-fin.
^LoaS tgm-Äe.
Loc.
Der LocatiT (^Iaäaj mir swar TerdSchtig (man wdrde
^Lui tSn-äe erwarten), jedooh finde ich ihn Nico!., AbnU-
ffasau, p. 9, L. 3: \yb ^^LuüJ schaute auf sich/*
Ein Beifipiel vom Pluralgebraach von ^jjj ist: &jL^
^jjS' 'jy^ utyyt ^^AkS yS naoe babänah-iö mordah jför k$n
„wir Wüllen uns mit List tudt machen {— stellen)", Nicol.
Abn'l-H'asan , p. 18, L. 2, 3. folgt in seiner An-
wendung gans den Regeln des pers. indem es niefat
nur den Begriff „selbst^' im Nominativ ausdrückt, wie;
^ tuu' \^ ^ ,o^er möge seinen Oedanken
selbst ausfuhren** (Bux, p. 90, L. 9), sondern in den Sbrigen
Casus auch das sich auf das Subject des Öazes beziehende
Digitizeijl)y üooglc
Ttumpp: Qramm, üfUernuehungen flfter dän BrShfif, 47
Pronomen vertritt, s. B. ^jju' JlL i^er nahm
deu Stein zu sich*' (Nicol. p. 0, L G v. u ).
Der Genetiv Lu? vertritt im Brahüi das Possessiv, in-
dem es nach dem Sabject, anf das es sich heaieht, zn Aber*
sezen Ist^ wie das einem Nomen folgende persische
z. B. 1^ ^^L^ J tXcf. \J yjy^ ^^1 «ich
seze dich Tiicht wiedt ruiu uq die Stelle meines Freundes
(i. e. mache dich nicht wieder zu — )" (Nicol. Abu'l-lTaaau,
p. 14, L. 3 V. n.) ; ^Xs^ ^^^*>^ ^ ^y^ »»^•^^ ^
er seinem Schazmeister den Befehr^ (Nicol. 1. c p. 20» L. ö).
d) Interrogativs.
1) Das fragende F'ürwort, das meist nnr von lebenden
Wesen gebraucht wird, ist der „wer?^^ his hat keine
PlnralbilduDg , sondern die Idee der Plnralitftt moss ans
dem Zusammenhang erschlossen werden. Es wird nur sub-
stantivisch gebraucht.
Sing, und Plar.
Nom.
7^
der.
Gen.
din-nä.
Dat. 1
Acc. J
dl^r^e.
Conjunct.
der-tö.
Abi.
d^r-Sn.i)
Loc.
der-fle.
der-fi.
1) Bellew ip. 476) gibt dii' Form d^ryän an, ilie ich aber uocb
nirgeods gefanUcn habe and daher für uuricbtig halte.
48 SHtung der jyhilos.-phihl. Glosse wm 4, Dectmber 1880,
*D?r i'rt dräyidwcben Ursprungs ; wir finden hier Rcbon
'ycr und mit üebergang von *y?* in*de weiter *der* (cf.Oald-
wpU, p. 317). Im Genetiv muss eine Form 'diu supponirt
werden, die aus *de' mit einem formativen 'n* entstanden
ist, of. das Tnln *dÄne' „was?*' Beispiele: n\
der-us „wer bis du?'' cJLo b dü mfik der-ö „wer
sind diese Knaben?" ^ \lo \ß b „wessen ist dieses
Haos?" Idiometisch sagt man auch ^ ^ U nwas
ist dein Name?" ( Hnx, p. oH, L. 4), weil der Name sich
auf eine Person bezieht, dagegen ^^««031 ^ b b
„wa.s ist der Name dieser Stadt" (Bax, p. 58, L. 9 n.)f
weil nach dem Namen einer Sache gefragt wird.
2) oJI *Ai^t* (anch öfters geschrieben) wird
nur von leblosen Gp«reuständen gebrancht, nnd zwar anb-
stantivisch und adjectivisch ; es wird nicht flectirt, z. B.
( b nä kukm ant-se (oder ant-ase) „was ist dein
Befehl?" (Bux, p. 54. L. 8 v. u:), ^ul nl ant
knnös „was wirst du essen?'' (ibid. L. 4), ^^^1^ c*3t ^
Lwi" „was för ein GesehSft thnst dn?" (Bnx, p. 56, L. 6
V, u.) Wenn der Begriff „was für ein" noch stärker hervor-
gehoben werden soll, so kann dem Nomen nach ^| 'as' (ein)
angehängt werden , z. B. ^fs'^^ voöt ^ ^was
für ein Vergehen hast du begangen?" (Bux, p. 56, L. 7 y. a.).
'ant' entspricht dem Tamil 'enda', welches nach
(Jaldwell (p. 324) ein interrogatives Adjecti? ist, mit Uebef
gang von *e' in *a (Telugn und Ganaresiseh 'enta*).
Zn beachten ist die bräbüi Form anta-e „warom?"
z. B. iUH^ „warum zeigst da kein Erbarmen?''
Digilized by Google
Trumpj): Gramm. Untersuchungen Uber das Brähfti. 49
(NicoL, p. 19, L. 6 V. u.). Dieses scheint dem Tamil eu-
namäy zu entsprecheu (cf. Caldwell, p. 321), das auf eine
ähnliche Weise gebildet ist.
3) f^! arsi stimmt in der Bedeutung und im Gebniueh
ganz mit ant überein, z. B. ^ |^| K| ^| „was i.st j»Mu*s
Haus?'* (Bux, p G2, L. 6); (^^Ls- ^J^l y ^ „zu
welcher Zeit sahst du ihn?" (Bux, p. 64, L. 2).
Die Etymologie von |^| ist mir zweifelhaft; vielleicht
ist es mit dem Telugu *elü* verwandt, mit Uebergaug von
V in *a* und in *r* (cf. Caldwell, p. 327).
Folgt auf oöl oder |^| das Relativ so gehen die.^;e
Interrogativa in die Bedeutung von Demonstrativa über;
„das was'' ; z. B. ouLie ^ j ^ ^
^iJL^LJ ^^jJ OAvt IajI ei5^ „fin jeder, der von sciiiiiu
Haupte die Hand wegnimmt, spricht da«;, was in S(!in Herz
kommt" (Nicol. p. 1, L. 3. 4.). Wird an ^ol oder noch
^1 (ein) angehängt, so bedeuten .sie ,,was imnu-r" («|Uod-
cuuque), z. B. ^Lc^Lj b \d<^ ^Joo cS
„was immer ein Mensch tliat, das i.st von Seiten (inil,«ts**
(Bux, p. 134, L 1).
iOCxw-üt aut-ase-kih (ich finde es meist so ziisammen-
geschrieben) bedeutet: „darum dass, dievveil", wörtlich:
„was ist es, dass" z. B. Ij^i». ö^o^ i^ yJ^ ä)Caa*JoI
„weil das, was ich getban habe, Gott gethan hat"
(Bux, p. 134, L. 5 V. u.).
e) Das Relativ.
Als eine acht drävidische Sprache b^^sizl das Br.ihrri
kein Relativ. Durch seine Berührung mit dem Baliici ist
[IHSO.l.Pliil.-nhil.Cl. 11(1.1.0] 4
5U äiUung der pluh».-ifiUlol. Claaae vom 4. Ikcember ItkiO.
jedoch mS^ als ßelativzeicheu aufgenommen worden, das ganz
wie im BalüS! und PersiBeheii behandelt wird, indem der
Casus und die Zahl, welche dem Relativ logisch zukommen
würden, durch ein Pronomen aufgenommen wird; steht das
Relativ logisch im Nominativ, so wird das Pronomen aus-
gelassen , was auch hei der Accasativbeziehung desselben
gestattet ist, s. B. LüJ ^^1 dlijüü U fj^ k^' dÜU*J»
^'"^ ^) <5^^^ ^ s^x^^ „diejenigen, die Gottesmänner
sind, betrnben nicht die Hersen ihrer Feinde** (NieoL p. 13,
L. 2 V. Q.j; JJj^ ^ ^«>^l ^JUj ^
^ ^j[jSbjj b^l <^yjo ü^f „der Mensch, für welchen
der Schlaf besser ist, als das Wachsein, dessen Tod ist
beftser als sein Leben (NicoL p. 6, L. 2 y. n.).
Termittelt ganz allein die Beziehung, besonders
wenn es auf einen Qualitäts-, Quantitats- oder Zeit- und
Ortsaasdruck snrückweist, a. B. ^j^L
„(von der Weise) wie du reden wirst, so (von der Weise)
wirst da hören'' (Box, p. 106, L. 4 a.);
Ascete in sein Haas aarflckkdirte^' (Nicol. p. 14« L. 5 a.).
f) Pronomina indefinita und pronominale
Adjeetiva.
Wir führen diese , der üebersichtlichkeit willen , in
alphabetischer Ordnung auf, einfache sowie zusammengesezte.
axas \
? wie Tiel? (qnantns).
(«a^) a^f axah (haxah)i
^vv^vf asasi, ein jeder.
Digilized by Google
Dumjip: Gramm. Unlcinuchtuujcn über lUm liruhfa. 51
asi, einer.
as-elö, der eine, der andere (aliua alius).
y
cE-qadrf soviel (jene Quantität, Balüöi-Arab.).
-•- ^1
was für?
uban, von jener Weise, Art.
^'
elö, ein anderer.
büz (bhäz), viel (Balü6i).
pen, ein anderer.
pen he£ kas, gar kein anderer (Brab.-Bal.).
J
tumakäkf beide.
^^^^ ^^^^m
ten pa-ten, mit einander (Bräb.-Bal.),
dax^b, 80 viel (tantns).
dä-qadr, so viel (diese Quantität, Bräb.-
Bal.-Arab.)
9
drnst, alle, alles (Balüii).
dübun (dnbnn), von dieser Weise, solcbes.
kas \ irgend einer (Pers.-Bal.).
kas-as l (Bräb.-Bal.),
kul (= kull), alles, alle (Arab.-Bal.).
l^r gir5 1
^ > etwas.
^IjT girä-sl
4*
52 Sitzung der plkUosr^Mol, Cla$ie vom 4. December ISSO,
maihit
> em wenig, wenige.
man
JliJyo mantak
I einige.
beide (Bräh.-Bal ).
^ ' [ beide (Ptos..Bal.).
JLe^o^ har-dGmak i
yi har, ein jeder (Pert.-Bal.)
^&iuJyt bar-asit, ein jeder (Br&b.-Bal.)
^jjoy» bar-p§n, jeder andere (Brah.-Bal.).
JLeyy» har-tümak
^LoyiyD har-tümün
vJi5^y>y& har-tümakük
har-dö
Q*S.s^ bar-kas, ein jeder (Pera.-Bal.).
as.^4jb bamöxab, eben so vieL
^03 bamö qadr, so viel (jene Qaautitüt)
bamün, von der Weise, solches.
bamöhun») \
^ ' J von jener Wene.
^It*^ bamäiun') J '
1
^jOOJD handim*) | von dieser Weise; solcber,
^ banun*) «
1), 2), 3) und 4): Bax spricht diese Worte haodon, bamGhon tte.
Digitized by Google
Trumpp: Gramm. Unlcrsuchunoea über das Bmhüi. ^'^
heö, irgend etwas (Pers.-Bal.).
f^.^UJ& heörä (Demiu.) irgend ein weniges (Bal.-
" * Siudhi).
fj^^kSb he6-kas, irgend welcher (Pers.-Bal.).
Im einzelnen ist noch folgendes zu bemerken.
a^ah nimmt, wie ein Zahlwort, den Gegenstand, nach dem
gefragt wird, im Singular zu sich, während das dazu ge-
hörige Verb in^ Plural steht, z. B. ^| pJoL) ä^».!
„wie riele Leute waren gegenwärtig?" (Bux, p. 04, L. 7).
^jjuCj ^jXj bedeutet wortlich: ,, selbst mit selbst"
ist balüöl Praeposition) , dann „mit-, untereinander", z. B.
yL\ji ^5^5^ v:^^ cA?;;*^ y »'^^^^^^ Darvische
hatten mit einander Freundschaft gemacht" (Nicol. p, 22,
L. 1). i^^juü wird aber schon wie Ein Wort be-
handelt, dem wieder das Locativaffix ^ angehängt wird,
obschon dies grammatisch unrichtig ist, z. B. dla^i
oiäl^ ^ t^^yt^ waren früher nuter einander
bekannt" (Bux, p. 110, L. 1 v. u.)
^\ „was für ein" nimmt, weil das Wort, nach dem
gefragt wird, der Natur der Sache nach unbestimmt ist,
die Endung *ü* an, weuu es als Beschreibewort gebraucht
wird, z. B. JUL^' „was für Bücher sind esV"
(Bux, p. 52, L. 6 V. u.); ^ "Was ist das
für ein Thier?" (Bux, p. 54, L. 8); dagegen: ouixaIs b
^ »»wie befindest du dich?" (ibid. L. 9), als Aussage.
54 Sttning der phHosj'pkiM. Clauc vom 4. December 1880.
Za sg)^yS tümaksk, oder mit yi soBammeBgesest
^ViitySySb oder gekllnst e)Lo^^ (vJLe^jyD) „beide** ist
za bemerkeu, dass *sk' die regelmassige Plaralendang des
NominativB iat, die in den obliquen Oesna in^fit' tibergefat;
ee ist daher fiilseh, wenn Box p. 8 ^Loyyo als NominatiT
angibt, die Beispiele sprechen alle dagegen, wie: ^
iXrtT jS^oA^^t^yb ,twas für ein Kri^ ist zwischen
ench swei?** (Box, p. 58, L. 3); ^buiyT^ Juuxl^J *t^7^
^1^^ Lxji> 1»*^®*" Arme (and) Reiche, beide
sind Diener dieser Welt** p^iool. p. 5, L 1); liJisft
yüö yj\jj\Sio^ «,geh, schane, wer von den beiden
gestorben istV^^ (Nicol. AbuU-ü'asan, p. 21, L. 8).
1^ girS „etwas** wird als Snbstantiv nnd ids Besehreibe-
wort gebraucht ; als Substantiv bedeutet es „Sache", ,,Ding"
ttud kommt auch im Plural vor, z. B. »L^JjT !•>
JCLm nist auf diesen Sachen irgend eiue Rechnung?"*)
(Bnx, p. 58, L. 4). u^l^ ^s*^ «wirst dn mir etwas
sagen?" (Bnx, p. 64, L. 4); ^ ^ fjT U^,! „hast
du heute irgendwelche Nachricht?" (Baz, p. 60, L. 5 v. u.).
vsNjU^ mant-8k ist sdner Form naeh Plnril, s. B.
ssJlJ JüL&>^*> oJ^ ^ ^5tJÜr^^U» JlXu „nach einigen
Jahren kam ich znr selbigen Zeit von Damasens** (Niool.
p. 20, L. 2 V. u.).
1) jCuM wag ilt Sindhi .Beehoong*, »Bendmiiiig*,
«DiseoQto^"
Digilized by Google
Trumpp: Gramm. Untersuchungen Über das Brahüf. 55
^jt^j ^.A^ft und ihre Compoaita werden gewöhnlich nur
in einem negativen oder interrogativen Saze gebraucht, wie
im Balü6i und Persischen.
Correlative werden gebildet, indem dem interroga-
tiven Adjectiv der Qnalität und Quantität das Relativ ^
nachgesezt wird , wodurch es demonstrative Kraft erhält,
und als Correlativ das die Frage beantwortende Adjectiv.
Das demonstrative Adjectiv wird durch das nachgesezte Re-
lativ tS' in einen Relativsaz hereingezogen, als dessen Cor-
relativ dann dasselbe Adjectiv fungiren kann, z. B.
* wie viel — so viel.
wie beschaffen — so beschaffen.
Z. B. jj*Jül tS^ tJ^ nwie viel er wünschst,
so viel magst du gel)en" (Bux, p. 90, L. 4); tS^ OT*^
)]y^ ^b^Ai ^yyo C>\jjJ nwie der Lehrer sein
wird, so werden die Schüler sein^^ (Bux, p. 102, L. 11).
§ 7.
Das Verbum.
Das BrShfn hat nur Eine Conjugation, die wie bei den
drävicjischen Sprachen im allgemeinen vollständig regel-
56 SUiung der fhao8,'phiM. Clane wm 4. Deeember 1880,
niässi;^ (liircli An:glutiiiati(»n /u Standi' frebraclit wird. Das
brabüi untci-.-cheidet sich indesseu von cnltivirteu drä-
yiijischeii Sprachen wie dem Tamil de. dadarch, dass es
wie das Tala eine grössere MannigXr'.ltigkeit von Tempora
aasgebildet hat, wahrseheinlich durch '-'o Kinfloss des be-
nachbarten Balfiii.
In formeller lliusicht besteht zwiticlieu dem Verbam
iiil niusitiviiin und traiisitivum kein Uuter-icliied, beide werden
auf die.selb(; Weise a))gewandelt; dasselbe gill uuch von dem
Catusativ, das ]a< Hrähiii nach der Analogie der dr&vi^ischen
Sprachen ausgebildet hat.
Neben dem Activnm besisst das BrSbQI auch ein Pas-
sivum, obgleich dies TerbfiltnissoiSssig selten angewendet
zu werden scheint.
Was das ijiaiuu ganz .speciell als eine drfiviilische
Sprache characterisirt ist die ne^(ative Form des Zeitworts
durch alle Tempora hindurch, die, wie in den drävi^isch-
türanischen Sprachen durch Anfügung der liegation an den
Verbalstamm vor dem Antreten der Personalendungen ge-
bildet wird.
Eigentliche Modi hat das Brähül, wenn wir von dem
Imperativ absehen, keine ansgebildet; es hat wedf*r einen
Subjunctiv noch Optativ noch Conditional. Wie diese aus-
gedrückt werden, werden wir später seheu. Auch die
Bildung der Partieipien bt nnr sehr spärlich vertreten.
§ 8.
1. Die sotive, affirmative Form des Zeitwoiiee.
Sämmtliche Tempora des brahüi Verbs zerfallen in
zwei Classen: 1) in solche, welche mit dem Infinitiv
und d<'r V erbal w u rze 1, und 2) in solche, welclie mit
dem Particip de» i'racteritumä zusammeugesezt
werden.
Digitized by Google
TruMj)p: (jriamm. Unter mdiungcn über das BralMi, 57
1) Teiiiporn, welche mit dem Infinitiv and der
Verbalwurzel zu sammengesezt sind.
Der InfiniÜT aller brahfil Zeitwörter endigt anf
*ing\ z. B. jCjüb bin-ing, hören, jCuu» hinging, gehen.
Der Infinitiy ist ein Verbalnomen, das darum, wie jedes
andere Nomen flectirt werden kann, z. B. «Xu» • 1^^^^^ ^
S4>y U ««ist es dein Wunsch nach £uropa zu gehen?''
(Bux, p. 5ö, L. 7). Diese lutinitivendung entspricht dem
Tamil Infinitiv auf *g-a* (und nasalisirt ng), womit auch das
Tamil-Aftix 'ngei' zu vergleichen ist (cf. Caldwell, p. 425
und 434). Man könnte Yersueht sein, dabei auch an die
balnii Infinitirendung 'ag' zu denken (z. R J'ju ba4-ag,
täuschen), was indessen bei dem ausgeprägten drilviijischen
Gharacter des brahüi Verbums nicht wahrscheinlich ist.
Man erhalt die Wurzel des Zeitwortes und dadurch
zugleich den Singular II. Pers. des Imperativs, indem
die Infinitivendung 'ing' abgeworfen wird, z. B. von jCu^
„hören"» Imper. ^ bin „höre", kun-iug „essen'S
Imper. ^jjT kun. Die zweite Person des Plurals wird durch
Anh&uguug der £ndang ^ bü gebildet, z. B. bin-bö
„höret'*, yjS kun-bu „esset.**
Es gibt jedoch im Brahfi! eine ziemlich grosse Anahl
Ton Verben, die, ahnlich wie im Nenpersischen, ihren Im-
perativ auf eine un regelmässige Weise bilden , indem sie
denselben nicht von dem im Infinitiv vorliegenden Verbal-
stamme ableiten, sondern eine andere Verbalwurzel substi-
tuiren, z. B. jUiS tin-ing „geben", Imper. Ste; uClud
hin-ing „sehen'', « Imp. ^ hir (von dem auch gebräuch-
Digilized by Google
58 Sittung der phUos-philol, Olaise vom 4, Dtcember 1690,
liehen J^yb bir-ing). Ueberbaupt manche Verba, deren
Stamm im InfiniiiT aaf* n* ausgeht, yerwandetii dasselbe im
Imperativ iu *r', dem noch hie und da die Silbe *ak' beigefügt
wird, ein Affix, das auch anderweitig zur Verstärkung der
ImperativbedeutuDg angehängt zq werden scheint, z. B.
vXaJU man*ing „seines Imp. ^ mar; jCljJ daii*ing „weg-
nebmen^S Imp. dirak ; jCjuS^ kan-ing „ihnn'S Imp.
c]|^kär-ak; jCui ban-ing „kommcui", Imp. bar-ak
(drSTi^ieebe Wnnel yar-n); iXu^ xaii*ing „sehen^S Imp.
4iU^ Xijx-ak; JüU^ bin-ing „hören'', Imp. ^ bin oder
«jl£> bfn-ak. Aadere werfen den Endconsonanten des im
InfinitiYe rorliegenden Stammes ab, wie: jClsL pcän-ing
„sagen**, Imp. Lj p3; oder hängen daran '\h\ wie: AjJ^
tfil-ing „nsen**, Imp. ^u^Si^S tQl-tib, jCJL&> x^-ixig„8cblageu'*,
Imp* ^^I^ Xftl'tht ifjJkf hal-ing „nehmen", Imp. ^^if*
hal-th. Wieder andere zeigen im Imperatiy denselben Stamm,
den sie im Inüuitiy darbieten, z. B. Jo^^ 6ar-ing „herum-
wandern** (Sindbi ^^lyi, Imp. jCj^ Daring; ji^
tar-ing „spinnen'', Imp. jCj^' taring; jCjLw^ ras-ing
„aukomraen'*, „zukommen" (Siudbi TJTCFj Pers, ^ju^y.
Imp. JsJuny rasing. Dabei ist an bemerken, dasa das Affix
'ak' vor der Plnralendnng ^bo* wieder abgeworfen wird, also:
hiuak, Flur, hin-bö. Endigt der Imperativ auf 'r* oder
so werden diese ror der Ploralendang *bö' elidirt, s. B.
birak (barj, PI. ^ ba-bö; ^ kar „thue'S PI. ^x^'ka-bö;
^Lä iJego^S PI- ^t^* Aneh fk (was inlmer für ein Affix
Digilized by Google
Trumpp: Gramm. Untersuchungen über das Brähilf.
59
es sein mag) wird, ähDÜch wie 'ak\ im Plural abgeworfen,
wie : -.^iJlifc. xal-t^ „schlage", Plur. ^aJLä. Z^l-bö , doch
nicht durchgängig, z. B. y^^lLt ^^^^ b jJ^lj „presset
(= presse) das Wasser dieses Kleides aus'* (Bux, p. 80,
L. 2 V. u.); ebenso ein finaler Vocal , wie ^^^jf „gieb**,
PI- ^-jJü! ct-bö.
Dieses Unregelmässige in der Bildung des Imperativs
sollte nach ihren Ursachen noch näher erforscht werden,
was aber bei dem zur Zeit vorhandenen Material noch nicht
möglich ist ; wir werden weiter unten eine Liste der bis
jezt bekannten unregelmässigeu Verba aufstellen.
In den dravi(Jischeu Sprachen ist die zweite Person
Sing, des Imperativs ebenfalls identisch mit der Verbal-
wur/el. Das Pluralaffix des Imperativs *bö* scheint der
malayäjum Pluralendung *pin* (Tamil *min*) zu entsprechen,
wenn man es nicht vorzieht, es mit der gewöhnlichen Im-
perativ Pluralendung des Tamil *um* zn vergleichen, wobei
man aber eine Umkehrung in *mu' und Uebergang von *m*
in 'p* und *n' in 'ö* annehmen mnsste.
Aus dem Infinitiv wird das Praesens con-
ti nun m durch Zusammonsezang mit dem Praesens des
Verbara substantivum viyf ut und der Postposition ^ \\ „in"
folgendermassen gebildet: <y| V jCl^' ti/ing-ti ut, wört-
lieh: „ich bin im Stellen" = ich bin stellend (Englisch:
I am placing) etc. Man kann dies eigentlich kein Tempus
nennen , da es de facto ein Saz ist , in dem der Infinitiv
nur als Nomen mit einem Casusaülx fungirt. Ganz dieselbe
Bildung finden wir im Balü£i, wo der Locativ des Infinitivs
mit dem Verbum substantivum das andauernde Praesens
darstellt, z. B. ^LLCi^^ ^jje man pröäagä-ytln „ich bin
60 Sitzung der 2)hilos,-pJülol. Clasae com i. Deeember 1680,
im Brechen/* Es ist daher sehr wahrseheinlieh, daes das
BrShili diese Hildo ng ans dem BalüSf aufgenommen hat.
Aus iler Verbalwnrzel , wie sie im Imperativ zu Tage
tritt, (jedoch mit Abwf rfuug der emphatischen Endung *ak'
und *th') werden gebildet:
a) Das Praesens iudefinitum (das die englischen
Grammatiken fälschlicherweise Aorist zn nennen pflegen),
welches den Zeitbegriff nnr ganz allgemein andeutet und
daher die Stelle des Subjnnotivs, Potentialis nnd Optativs
▼ertreten kann (wie im Persischen nnd BalSöl, in weloh
leztcrer Sprache es auch den Begriff des Futumms in-
volvirt).
Es tritt an die Wurzel das Verbum substantivam s£if,
nnr dass dieees, weil zn Personalendnngen verwendet, flnch-
tiger (mit üebergang von *n\ 'ö*, *e in *i\ *6*) ausge-
sprocheu wird. Dabei ist noch besonders zu beachten, dass
das tinale *t* von 'u{ in *v' verwandelt wird, ein Vorgang,
den ich noch nicht zu erklären vermag. Dies kommt
jedoch nur im Praesens indetinitum und definitum vor,
während im Futurum, dem Praeteritum und Perfectum das
\Sf sich erhalt. Die dritte Person Plnr. lautet als Personal-
endnng Toller in *r aus, während beim Yerbnm subtanÜTum
das 'finale V abgeworfen wird, was auch sonst vorkommt,
wie wir sehen werden.
Demgemäss lauten die Persoualendangeu des Praesens
indefinitums :
Sing. Plnr.
L Pers. iv (ev). in (en).
IL „ is (es). ire (ere).
III. „ e. ir (er).
1) Die Aussprache schwankt zwischen 'i' und 'e', was ab«r in der
bindlittSiiI Schrift nickt onteradiiedeD werden kann, da beide durch
Kmt beuielmet weiden.
Digitized by Google
%
Tnmpp: Gramm, üfUentudtungen iüfer das BrShSi, Gl
Lautet die Wurzel auf einen (langen) Vocal aus, so
ßllt das *i' aus , z. B. ,Lj p^i-v „ich mag sagen", .Q
pa-u „wir mögen sagen' ^ ; das 'e' der III. Pers. Öiug. muss
sieh naifirlieh halten, wie (oder ^L) pä-e „er mag
sageu/^ Der Acceut ruht auf der Wurzel und die Personal-
eudnngen sind daher tonlos, wie ^ ti^-iv „ieh mag
stellen." Die drävicjischen Spruchen bilden das Praesens
durch Auhängung der (verkürzten) Pronomina personalia,
das Telngu jedoch ebenfalls, wie das Brähüi, durch An«
fügnng des Verbnm substantivam , sie unterscheiden aber
kein Ptaesens indefinitnm and definitum naeh der Weise
des Brflhüi.
b) Das Praesens definitum wird aus dem Praesens
indetinitum dadurch abgeleitet, dass der I. und II. Pers.
Sing, und der I. und III. Pers. Plnr. ein V angehängt
wird; die IIL Pers. Sing, erhalt als Znsaz ein 'k', und
die II. Fers. Plnr. bleibt nnverandert. Die Endungen des
Pnes. defin. sind daher:
Sing. P 1 u r.
I. Pers. iv-a (eva). ') in-a (eua).
Tl. „ is-a (esa). ir-e (ere).
III. „ e-k. ir-a (era).
Das finale (an sich kurze, weil tonlose) V finde ich
in der hindflstjfii! Behrift bei Box nnd Nteolson verschieden
b^'/.eichnet ; sie drücken es hie und da gar nicht aus (weil
blüs mit Futh* gelesen) oder schreiben es mit iiualem s oder
mit f. Das finale | aber taugt hier nicht, weil keinerlei
Vocallänge vorliegt, und das blosse FatW desshalb nicht,
weil es nicht geschrieben zu werden pfiegt, so dass in Folge
1) Die Pronomina pcraonalia werden dem Verbum nicht Torgcsezt,
anner wenn ein Naehdnck anf die Penon gelehrt weiden mIL
Digilized by Google
62 SUsung ihr phHov^-jjiM. doiue vom 4, Deeember i860,
davou für die Unterscheidang des Praesens indefiD. uud.
defin. kein äusseres Zeichen Torliegt, was in vielen Fällen
Unsicherheit herrorrofen moss. Es ist daher wohl das beste,
das finale V heim Verbnm immer dorch « an beieichnent
wodurch jeder ündeotlichkeit gesteuert wird. Bei der Um-
schreibung brancht es nicht bezeichnet zu werden, da ea
in diesen Fällen nur Lesezeichen ist.
Beliew (und theilweise auch Leech) hat die III. Fers.
Sing, des Praes. indef. und Praes. defin. durchweg mit
einander Terwechselt; er schreibt z. B. im Praesens 'bare*
(he 18 Coming) und im Aorist *barek* (he may oome). Dass
dies durchaus unrichtig ist, beweisen alle einschhigenden
Beispiele. Noch conftiser ist der Italiener Finai ; er schreibt
Ä. B. im Praesens 'harraf ik*, und im Aorist 'harraf ek\
uud (Leech folgend) auch *nmrek' (als Futuro iiuletinito).
c) Das Futurum wird gebildet durch Anfügung der
Endung 'ö' an den Verbalstamm (vor welcher ein vocalischer
Auslaut verschwindet) und das daran tretende Verbum snb«
stantivum, das seinen Tocalischen Anlaut au%ibt, ausge-
nommen die III. Pers. Sing. Die Personalendungen sind
demgemass :
Sing. PUr.
I. Pers. ö-f. ö-n.
II. „ d-s. 5-re.
III. „ ö^. o-r.
Vom ImperatiT ete lautet also das Futurum sS»yk^
^ö-t „ich werde geben" ete.; Ton dem Plraes. indei ^
i kav „ich mag gehen^' (der Imperativ vJLüd hiu-ak kommt
▼on einem aaderen Stamm), kommt das Futurnm ^^^f
i kö-t ete.
lu den drävitjischeu Sprachen wird das Futurum durch
Hinzufügung von 'v* (b oder pp) au die Wurzel gebildet,
im Brähüi scheint daher 'ö' aus av* entstanden zu sein.
Digitized by Google
I
Drmmpp: OrJam, UntersiuAnngen Über das SrdhiU, 63
d) Das Faiuram exaeiam wird dadarch gebildet,
dan aa das Thema des Fotnmins auf *ö' das Praeteritnm
des Verbum substantivum i. e. öcwf asut etc. angehängt
wird, wobei, wie im Futurum, das anlautende 'a* abge-
worfen wird. lu der III. Fers. Sing, lautet das Praeteritam
des Verb, sabst. io dieser Verbindang 'sas* (= asas), statt
des sonst gebr&nchliehen ^asak' (oder W). Die Peraonal-
endaugen sind also:
Sing. P I u r.
L Fers. ö-su^. o-sun.
n. „ ö-sas. ö-8ure.
III. „ 5*sa8. o*siir.
Bnz (p. 17) bat die ZnsammeiiseznDg dieses Tempas
ganz missverstanden und auf eine rein mechanische Weise
erklärt. Beilew führt dieses Tempus gar nicht auf, obgleich
es hinlänglich mit Beispielen su belegen ist. Leech führt
in seinem Paradigma awar ein „Compound Futur e^^ an, hat
aber daraus eine arge Confnsion gemacht, indem er das
Piraeeens indef., das Fatarnm, das Praesens defln. nnd das
Perfeet (nnd dabei noch die II. Pars. Plnr. statt der
Dritten!) bnnt durcheinander wirft.
Sein ganzes „Compound Future" ist daher als ein
absurdum zu streichen; Schade, dass sich Lassen damit so
abgemüht hat! Finzi hat Leech unbesehen abgeschrieben,
(während Lassen schon darauf aufmerksam gemacht hatte,
dass dabei Vermischungen Torkommen) und, weil er doch
wahrscheinlich Leech nicht recht traute, diesem Tempus
den Titel „OttatiTo** gegeben, was aber die Sache um kein
Haar besser macht.
2) Tempora, welche mit dem Participinm des
Praeteritums zusammengesest sind.
Die eigentliche Schwierigkeit des Brahüi Verbs beginnt
mit der Bildung der Zeiten der Vergangenheit, die alle
Digilized by Google
64 SUtung der pkilo8.»phiM. CUuBt vom 4, Deeember 1880.
vom Particip das Praeteritums ausgehen. Ich bin zwar
nicht sicher, ob man diese Bildung ein eigentliches Pftrtidp
nennen kann, weil es nie flectirt erscheint and anch nie
für sich, ausser in der III. Pers. Sing. Praeteriti gebraneht
wird, wo ihm noch häufig die Personülenduug ak' (-k),
wie in der III. Pers. ^^in^. des i*raes. delin. angehäugt
wird, so dass mau versucht sein könnte, es für eine Art
Gerundium oder unflectirbares verbales Nomen der Vei>
gangenheit zu. halten, allein nach der gewöhnlichen Bildung
des Praeteritums in den drävidischen Sprachen ist anzu-
nehmen, dass wir es mit einem wirklichen Particip des
Praeteritums auch im BrShQT zu thun haben, obsehon es
nie adjectivii^ch verwendet wird.
Die gevvölmliche Weise das Particip Praeteriti zu bilden,
geschieht im Bralifii durch Anhäugung vou *ä* oder 'e* an
den Stamm des Verbums, z. B. jCL^i' tix-ing, Part. Praet.
tix-ft, vXu? tam-ing „fallen**, Part. Praet. U5 tAm-S;
jCi^^' thar-ing „schneiden^^ Part. Praet. thar-e.
Endigt der Verbalstamm auf sj 'f\ so lautet das Part. Praet
mit wenigen Ausnahmen auf aus, z. B jCüii taf-iug
„binden**, Part. Praet. taf-c. Viele Zeitwörter dagegen
gehen im P. P. auf einen Consonanten aus, indem sie
zugleich den im luiiuitiv vorliegenden Stamm mehr oder minder
▼er&ndem, z. B. jCaJü ban-ing „kommen", P. P. ^ bas;
jClo biu-ing „hören'*, P. P. JCnj hing; JuJL^ Z&l-iug
„schlagen", P.P. jCLi zallv; jCoJ dan-ing „wegnehmen'*,
P. P. dar oder dar-e. Andere behalten die ganze
Infinitivform bei und hängen daran im Part. Pniet. V, wie
&ur-iug „hemm wandern**, P. P. cariug-ü;
jCUmj ras-ing, „gelangen zu", P. P. UCl»«. rasing-;u
Digilized by Google
TWiMfip.* Gramm. Untemuiimgm iSber das Br^SktU, 65
Es ist M dem Part. Pkaet jedoeh sehr im Auge wa
behalten, dass es, sei es von trans. oder intrans. Verben
gebildet, immer nur active Bedeutung bat und nie
eine passiye; dUL^ <• B. bedeutet also nur; „einer der
geschlagen hat'* und nicht ,,geschlagen**f ganz im Gegensaz
zum Balüöi und den nordindiachen Sprachen.
Die drävi4ischen Sprachen bilden ihr Praeteritum durch
'i* und *d*; von einer Bildung mit ist im Brähül keine
Spar za finden, wohl aber könnte die Endung 'ö* mit dem
drjiYidisehen 'i* .identificirt werden. Bei den Verben, die
ihr Part Praei auf einen Gonaonanten auegehen lassen,
könnte man etwa annehmoi, dass das ursprttngliehe 'i' mit
der Zeit abgefallen wäre. Der Ursprung des Affixes ist
mir bis jezt noch dunkel, da ich in den drävicjischen
Idiomen keine Analogie dazu finden kann und es nicht
wahrscheinlich ist, dass die benachbarte Jat*Sprache (i. e.
Sindhi), aus der es sich wohl erklären liesse, darauf in-
fluirt habe.
Die Bildung der mit dem P. P. zusammengesezten
Zeiten geschieht auf folgende Weise:
a) An das Particip des Praeteritums tritt das
Praesens des Verbum substautivum ; nur die III. Pers. Sing.,
welche das Particip rein darstellt, wird gewöhnlich ohne
Personalendung gelassen, doch kann ihr auch *ak* (-k) an-
gefügt werden, besonders wenn sie auf einen Vocal aus-
lautet
Endigt das P. P. auf einen Consonanten, so werden
ihm die Personalendungen unverkürzt angehängt, nur in
der III. Pers. Plur. steht statt *ö* gewöhnlich *ur'. Wir
lassen hier der Uebersichtlichkeit wegen ein Beispiel folgen^
besonders da Bellew es (p. 481) gans unrichtig angegeben bat.
[1880. 1. Phil.-philol. Cl. Bd. 1. 6] 5
Digilized by Google
66
Endigt das P. P. dagegen auf einen Vocal» so werden
die Aufaugsvocale des Yerbum substautivuiu elidiri, aUo:
Gans duaelbe int der Fall, wenn das P. P. anf V
anslaotet. In der III. Pere. Plnr. findet man immer nnr
die Penonalendnng '-r\ wenn das P. P. anf einen Yoeal
auslautet.
Bellew hat dieses Tempns mit dem imperfect Ter»
weehselt nnd Leeeh, der es sogar als SnbjnnctiT beseichnet,
hat einen gamen Wiirwarr daraus gemaeht, ebenso
Finzi.
b) Wie ans dem Praesens indef. das PhMS. defin. durch
AnfBgnng eines V gebildet wird, so auch ans dem Prae-
teritnm das Imperfectnm. Daraus gebt herror, dass
dieses 'a' den Begriff der Bestimmtheit oder der Au-
dauer iuvoWireu muss.
In der III. Pers. Sing, mnss, der ünterscheidnng ?om
Praeteritum wegen, immer die Personalendung *ak* (-k)
angefugt werden, an welche dann das V des Imperfecfcs
Sing.
I. Pers. viylÄÄ. TC^Ti^'U ich sah.
PUr.
zanä-n.
II. „ j-ÜÄ. xanS-s.
Digilized by Google
iritl. Die II. Pen. Plnr. nimmt kein V an and ist daher
der Form naeh identisch mit der II. Pers. Plnr. des Prae-
leritums. Von der Schreibweise dieses Afüxea jplt das-
selbe, was ich schou oben zu dem Affix des Praes. defin.
bemerkt habe. Bux schreibt es mit bei Nicolson wird
es theilweiae ebenfalls dnrch f aasgedrfiokt , theilweise gar
nicht (d. h. es sollte mit Fath* gelesen werden). Immerhin
ist nicht xn übersehen, dass das V tonlos ist, anch wenn
es mit Alif, der Deutlichkeit wegen, geschriehen wird. Die
Personalendangen des Imperfects sind demgemass:
Siag. PUr.
I. Pers. t-a n-a
II. „ s-a re
r-a.
Leeoh hat das Imperfect, welches er 'Beeond Lnperfeet*
nennt; die HI. Pers. Sing, aber gibt er fidsch mit ^hamfiek'
(uacb seiner Schreibweise) an (es mnss harafig-k-a heissen).
Finzi hat Leech mit allen seinen Fehlern (nur dass er
nicht swei 'f^ bietet) abgeschriehen nnd das Tempos noch
dazu fllschlioherweise Aoristo (nach englischem Gtobraneh)
genannt Bellew hat unbegreiflicherweise das Imperfisct
gar nicht aufgeführt, obgleich es oft genug vorkommt.
c) Das Plnsqnamperfect wird gebildet, indem an
das Pfcrt Phiet. das Imperfect des Yerhum substantivnrn,
i. e. (jUwfasat etc. angefügt wird, wobei, wenn das P. P.
mit einem Vocal anslantet, das initiale V des Hilfneit-
wortes abgeworfen wird. In der III. Pers. Sing, lantet
das Hilfszeitwort 'asa.s* statt 'asak', uud wenn das F. F. auf
's eudigt, bloss 'as', um die vieleu 's' zu vermeiden. Die
Personalendangen sind demgemass:
Digitized by Google
68 ' aüMimg der phOotj-phiiM, Chatte vom 4. Deeemiber 18S0.
Sing. Pl«r.
L Pen. aant, -saf. asan, -sau.
n. „ asns, -ins, wiiro, -rare.
III. „ I "•^» aeor, -sur (so, ao*).
\ as.
Bellew und Leech haben dieses Tempos mit dem Perfept
Terweohselt.
d) Eigenthümlich ist die Bildung des Perfects. Es
wird an das Particip des Praeteritums *u-n* angehängt, wenn
dieses auf einen Consonanten schliesst, und wenn es auf
einen Yooal anslantei, '-n , mit Abwerfiing des (wahrscbein*
liehen Bindevocals) 'n . An dae so gebildete Particip des
Perfects tritt dann das Yerbom snbstantiTam im Praesens
nach seiner gewöhnlichen Form. Die PersonalendQiBgen des
Perfects sii^d demgemäss:
Sing. PUr.
I. Pers. nn-nt, -n-nt. nn-nn, -n-nn.
II. „ nn-ns, -n-ns. nn-nre, -n-nre.
III. „ un-e, -u-e. nn-Oi -n-5.
Beilew heisst dieses Tempos „The Past" nnd Leech
,,First Imperfecta*, was nach ihm wahrscheinlich dasselbe
sein soll. Ausnahmsweise hat hier Pinsi das richtige ge-
troffen, indem er es „Perfetto" genannt hat. Alle diese
drei geben als Endung der III. Pers. Plur. *ur* an (indem
sie wahrscheinlich Leech folgten), Bnx aber gibt nur 'ö'
an, ond damit stimmen meine Beobachtimgeu , indem ich
bis jezt nor die Personalendong ö in der III« Pers. Plnr.
gefonden habe , obgleich an ond fQr sich die Endnng *Qr
nicht unrichtig wäre, der Ü80S aber scheint sieh för V
entschieden zn haben.
1) Ich habe diese Endung indessen bis jetzt nur einmal gefunden:
tüB-asa itsie waren gesessen" (Bux, p. 54, L. 1).
Digilized by Google
Trumpp: Gramm. Untersuchungen über das Brahüi. 69
Die Bildung des Particips Perf. trägt einen acht dr5-
vi^ischen Character: denn auch im Tamil wird zwischen
das welches das Zeichen des Praeteritums in gewissen
Verbalclassen ist, und die pronominalen Endungen ein 'n*
eingeschoben (s. Caldwell, p. 393) , so dass sogar die Ein-
geborenen Tamil Grammatiker *in' als das Zeichen des Prae-
teritums betrachten. Ursprünglich ist also die Bildung auf
'un nichts als ein Part. I*raet., da aber das Brähüi für das
Part. Praet schon andere Endungen ausgebildet hatte, so
verwendete es diese alte Form zur Herstellung eines Perfecta.
Der Uebersichtlichkeit wegen wollen wir sämmtliche
Tempusbildungen des activen affirmativen Verbums
in folgendem Paradigma zusammenstellen:
Infinitiv: jCui Z^n-ing, sehen').
Imperativ :
II. Fers. Sing. x^t^^ o(l<^r sehe,
n. Pers. Plur. yjJ^ x^^'^^^ sehet.
A) Tempora die mit dem InADitlT and der Terbalworzel msammen-
gesezt werden.
a) Mit dem Infinitiv :
1) Das Praesens continuum:
Sing.
I. Pers. viyl ^\Xjj^ xaning-ti ut, ich bin im Sehen.
II. „ ^\ ^'JCUä Xaning-ti us.
1) Es ist kaum nöthig za bemerken, dass es im Brahüi nur Eine
Infinitirform gibt.
70 Sitzung der phiios.-philoi. Classe vom 4. December IdSO.
PUr.
L Fers. ^vXjUä xa^iug-ti uu.
in. „ ^f, ß ^iXjJkim 3janiii§p-p TOT, ö.
b) Mit der Vorbalwurzel :
2) Das Praesens indef initam (Poteo tialis).
Bing. Plar.
L Pers. sehen. ^ja^ x^'^i^*
n. „ jMjLi». xan-M. {5^^ xan-ire.
IIL „ x^U-e. X^n-ir.
»I /'
3) Das Praesens definitam.
Sing. Plur.
I. Pen. ii^m x^n-iTa, ich sehe^). alx^ xui-ina.
n. „ «mJ^ XftQ'i^* iS)^^ X^ii-ire.
III. „ dUi. xan-ik. »^^^ xan-i»*)-
4) Das Futurum.
Sing. Plar.
1. Pen. i&f^xL, Xitn^-t'), ich werde sehen, x^n^-n.
n. xBn6-B. X»n^r§.
III* I« »yLS. xanö-e. Xanu-r.
1) Man schreibt aach dnreb alle Petsonen bindnreb I«aa^ und
spricht demgein&ss: /an-evl ete. Den Acoent habe Ich nach einer
Angabe von Bax gesezt.
2) und 3). Da Box bemerkt, dass die Pcrsonalendung^en tonlos sind
nnd der Accent sehr wahrscheinlich anf der Slanunsilbe Ueibt, so lang
Digilized by Google
Trumpp: Gramm. Untersuchuntjen über das Brahüi. 71
5) Das Futurum ex actum.
Sing. Plar.
I. Pers. öJL^i xanö-sut, ich ^jj,^^ Xano-snn.
werde gesehen hahen.
II. « ^^^A^. /ano-sus. ^yJLyXiä. xano-surc.
III. „ ZanÖ-sas, y^y^ Xano-sur.
B) Tempora, die mit dem Particlp des Praeteritnms znsAmmen'
gresezt werden.
6) Das Praeteritum.
a) Auf einen Consonanten auslautend:
Sin ff.
I. Pers. vüJCiLi xalk-"^ schlug,
etc. etc. (siehe p 66.)
^i) Auf einen Vocal:
Sing
I. Pers. viylxÄ. zana-t, ich sah.
etc. etc. (siehe p 66.)
7) Das Imperfectum.
Sing. Plur-
I. Pers. Äj'Ui. xaua-t-a. tJj^ xan-a-n-a.
II, „ kJü^ xanä-s-a. ^Sj^ xana-re.
III. „ »S\J^ xanä-ka. SpUi. xana-ra.
dicB möglicb ist, so habe ich ihn provisorisch nach dieser Andcatang
hinzugesezt, ebenso in den folgenden Teraporibus.
72 SUiung der phito$,'phiiM. dosw tMWi 4. Jieetmbm' 18»,
8) Das Plnsqnamperfect.
o) Auf einen Consonanteu auslautend:
Sing. Plur.
I. Pen. eJiJL^ xaUL-asnl^ ich ^L^Xt^ ^alk-asiui.
batte gescUagen.
II. „ ^jJJJ^ xalk-asua. ^^JL^L^ x^Ik-^e
m. „ ^y^JJ^ xälk-aaas. xälk-asur.
m.
fi ^-r-'j bas-as, er war gelrominen.
/S) Anf emeii VooaL:
Sinir. PUr.
I. Fers. väuLUä xanä-suj. ^j^Jüa x^uä-sun
III* 11 ijMywLs xttnt*^ ^f,nf^;^j^ Xa&i'Sor«
9) Das Perfeot
et) Auf einen Gonscmanten anslanlend:
Bing. Pl,ir.
-an-nn.
habe geschlagen.
II- 19 gwijjL^ ac^k-nn-ns. xftlk-nn-iire.
III* n (f^i^L^ xa^-un-e. yi[JL^ xa^k-on-ö.
Anf einen Yooal:
8ing. Plur.
I. Pers. vaJU^ x»nä-u-ut, ^^Ia^ x^na-u-nn.
ieh habe gesehen.
II- 11 yN^U^ x&n^-n-QS. v5yU». xan^-n-are.
m. „ ^Uä. xanft-n-5. ^Ui^ xant-n-ö.
Digilized by Google
Trumpp: Gramm. Untersuchungen über das BraiMt, 73
Von der Verbal wurzel werden zwei Nomina verbalia
abgeleitet , das eine ein flectirbares Particip des Praesens,
das andere ein unflectirbares oder Gerundium des Praesens.
In den Fällen, wo der Imperativ einen Zusaz auf 'ak' hat,
oder wo dem Stamme noch die Endung 'th', die ebenblis
empbatiacher Natnr za sein scheint, angefügt ist« mfissen
diese wieder abgeworfen werden.
Das Particip des Pnieseus wird durch die Endung^ök* (und
nach Umständen 'ök-ä\ ök-ö cf. p. 32) gebildet, z. B. ^jhh
xan-ok „sehend^*; yon jCu5^kan-ing (Imper. kar), ^jy^
kar-ök „thuend"; von jCJo tül-ing (Imper. tül-th),
^i)y}yj täl-ök „sizend'^; von ifjJk!% X^l'ing (Imper.
Xal-th), JjJLä. zal-ök „schlagend** ; z. B. ^ \j 9^ ^ja#
ft^^ Mann, der in dif^sem Hianse sizen wird**
(Bux, p. 94, L. 3); o^sy,^) U«! ^54) y^l »eines
Tages sagte der Prediger (Ermahner)" (Bux, p. 127, L. 4?.n.);
^fj^l ^5,U^ b «y^^i> giXJü ^1
^y^'y^ „er sah einen Menschen nnter einem Banme
sizend , er l'ragte ihn : wie beschaffen ist der König dieses
fieiches , ist er ein Tyrann oder einer der Gerechtigkeit
ansaht?'' (Box, p. 126, L. 13).
Es ist mir keine drüTidische Analogie bekannt, die
sich mit dieser brahni Participialbildung vergleichen Hesse,
wohl aber bat das lialnöi ein Particip des Praesens, das
der äusseren Form nach damit ganz identisch ist, nämlich
das Particip auf 'ök\ das eine andanemde oder intenslTe
Handlang bezeichnet, z. B. vom BalfiSi jCü. Jan-ag
„schlagen'', „schiessen'S wird gebildet dyü^ Jan-ök „einer
74 SUimng der pkHos^-phiM. Claaae vom 4. December 1880»
der viel oder beständig schlägt'', ,,eiD Schläger'', von
yar-ag „easen**, cl^^^ var-ok „einer der viel isst^S „ein
Fresser.'^ Es liegfc die Vermuthnng sehr nahe, dais diese
Partidpialform darch den Einflnss des BalQii in das BrsbS!
gekommen ist, wie anch manche andere Nominalbildunpen.
Das andere nicht flectirbare Particip des Praesens oder
vielmehr das Gerundiom wird gebildet durch Anhängung
des Affixes 'esa' oder 'isa' an die Verbal worzel. Box (p. 15)
sagt, das Affix sei ^ se, &st in allen Beispielen aber, die
icb gefanden habe, ist es juvo geschrieben; daransistxn
schilpen, dass wo das initiale nicht ausgedrückt ist, es
mit Kasr (i. e. gelesen werden muss. Die Eudnng *e*
sebeint mit 'ab' an wechseln oder identisch an sein. Beispiele
davon sind:
jSl^^ Ul^ «ÄJ^ «*«a1L „weil
den andern Tag mit dem Morgen, zu der Zeit, als einige
Reiter der Ma/als gegen Singarh'; ihre Pferde gallopirend
kamen nnd ein Geschrei machend, die Trommeln schlagendy
die Schwerter schwingend nahe znm Fort gelangten^* (Nico!.
p. 33, L. 1 — 3); (jjD ^Uu^ b sjuu^ A^MU^yc &a*o^
„klagend, schlncbaend gieng sie zu Znbaidah^^ (Nicol. Abn*l-
ffasan, p. 19, L. 5).
Bellew gibt als „Present participlo'' eine Form auf *e\
z. B. bare „kommendes khale schlagend" etc. Ich habe
eine solche Form noch nicht entdecken können, so dass ick
1) 8o nrois dsi Wort gasebrisben werden, Mioobon bat fÜMblicher-
weise fai seioam Ttzte s^XjLmi*
Digitized by Google
Trumjjjp: Oramm. UtUersuchungen über das ^ruftöl. 75
sehr an deren Richtigkeit zweifle; die Form auf *esa\ *isa'
dagegen, die, wie in den obigen Beispielen gezeigt ist, sehr
häufig vorkommt, erwähat er gar nicht i und Leech keine
Ton beiden.
Eine drlTi^iflche Analogie f&r diese Form iet mir oieht
bekannt. Sie entspricht der Bedeutung nach dem unflectir-
baren Particip Praes. des Hindüstäni auf *-t-e* (wie ^'^^
rö-t-e Zustand des Weinens) nnd des Sindbi anf '-d-e-i
(wie ^^"^5, liftlAQ^-^f iiim Znstande des Gebens"), was
urBprüQglich eine Locativform des Particip Praes. ist. Das
Baiü&i kennt diese Bildung nicht.
§9.
II. Die aotive negative Form des Zeitwortes.
Das was das Brähüi ganz speciell als eine drävidisch-
türänische vSprache characterisirt, ist die negative Form
des Zeitwortes. Diese wird w^ie in den südindischen Sprachen
dadurch gebildet, dass dem Verbalstamme ^ wie er sich in
den yerscbiedenen Zeiten darbietet, das negati?e AfEtz an-
gehängt wird» an weleben so erweiterten Stamm dann erst
die Personalendungen treten, wie wir sie oben bescbrieben
haben , jedoch mit manchen Abweichungen. Merkwürdig
ist es, dass im Brähüi nicht ein und dasselbe negative Affix
durch alle Tempore hindurch angewendet wird , sondern
dass die mit dem Particip des Praeteritums zusammen-
gesesten Zeiten ein anderes Negationsieiehen einschieben
als die mit der Verbalwursel smsammengesesten.
Falsch und nicht einmal mechanisch richtig ist die Be-
hauptung Bellew's, dass die Negation durch Einschiebung eines
Yoder'af zwischen die zwei ersten Silben des Verbs zu Stande
komme, dass die Negation in den yergangenen Zeiten durch
Einscbiebnng von 't* bewirkt wird, scheint er noch nicht be>
Digitized by Google
76 Sitzung der pilos.-jtlUlol. Classe vom 4, Decetnber 18^.
merlct so baben. Leeeb bat Ton einer negativen Form des
Zeitworts keine Ahnung (und demgemäss auch Finzi nicbt),
obwohl in den von ihm gegebenen brahüi Er/ahluugen
manche negative Formen des Zeitwortes vorkommen.
Gehen wir nnn auf das Einzelne ein.
▲> Die nüt der TerlMümirsel «uammeDgesesten aegatlveB Tenponu
Eine negative Form des Infinitivs sebeint im Brabnl
gar nicht vorzukommen (wenigstens habe ich noch keine
finden können), weil derselbe schon ganz als ein Nomen
behandelt wird ; das Praesens coutinuum wird daher nur
durch die negative Form des dabei verwendeten Verbam
snbstantivnm hergestellt, das später folgen wird.
Das negative Affix, das im Imperativ, in den Tem-
poribus des Praesens, Futurum und Futurum exactum zur
Verwendung kommt, ist 'pa'. - Der negative I mperativ,
resp. Probibitiv hat darum die Endungen:
n. Pers. Sing. iJ pa, IL Pars. Plnr. ^ pö,
B. xaJL^ X^i^'PA t,sehe nicht I*^ ^ 'li^ xin-pa-bö.
Endigt die Wurzel im Imperativ auf r oder y (g),
so wird dieses vor dem negativen Affix elidirt, i. B. Imper.
^ kar ,|tbae^^, Prohib. luf' kä-pa (statt kar-pa), Plnr. ^aa^
ki-pa-bö; ngiose ein^S Prohib. juLö is*pa.
Kommt das 'p' zwischen zwei Vocale zu stehen, so
geht es häufig in 'f* fiber, a. B. «SJ h6rh, „komme nicht!"
(von ^ bar „komme !*^), «40 mä*& „sei nicht'' (statt
mar-pa), eine bestimmte B^l aber scheint dabei nicht
obaawalten. Die emphatischen Imperativaffixe *ak' and Hb'
müssen vor dem Antritt des negativen Aü'ixes immer ab-
geworfen werden, z. B. cJ|^t> dar-ak „nehme'', Prohib. «j(>
Digitized by Googlt
Trumpp: Gramm. Untersuchungen über das Brähüi.
77
<^a-pai -^aJIs*» TC^X-Xh „schlage", Prohib. sjj^ xal-pa- In
vielen Verbis wird im Prohibitiv der Verbal wurzel noch ein
e vor dem Negativaffix angefügt, z. B. ^ bis ,,koche",
Prohib. bi'se-pa, ^ bifi „bore", Proh. äjuJü bme-pa;
-^yi tül-th „size'*, Proh. juuJt^* töle-pa. Andere sind
ganz unregelmässig, wie ete „gib" (von jCuü*), Proh.
fuü ti-fa. Diese Unregelmässigkeiten müssen sorgfaltig be-
achtet werden.
Im Praesens indefinitnm sind die Personal-
endungen folgende :
Sing. P 1 u r.
I. Pers. pa-r. pa-n.
II. „ p-is (-es). p-ire (ere).
III. „ p (i-p). pa-8.
Sehr auffallend ist die Endung der I. Pers. pa-r, wir
würden hier der Regel nach p-iv erwarten. Die III. Pers.
Sing, lautet auf *p* (ip) aus (statt p-e), in der III. Pers.
Plur. pa-9 ist ursprüngliches *r* in *8* verwandelt worden,
um der Verwechslung mit der I. Pers. Sing, vorzubeugen.
Der üebergang von *r* in *s' findet sich aber auch in andern
Worten im Brahüi (cf. p. 14).
Das Praesens defin. bietet dieselben Endungen mit
Hinzufüguug des determinirenden *a*, nur dass in der
III. Pers. Sing, noch finales hinzutritt; die II. Pers.
Plur. bleibt anverändert. Sie sind demgemäss :
Sing. Plur.
I. Pers. pa-r-a. pa-n-a.
II. „ p-is-a (-es-a) p-ire (-ere).
III. „ pa-k. pa-.s-a.
Im Futurum würdtn wir die Endungen p-of, p-ös etc.
78 Sümmg der phüoi.-pkM. Clane vom 4 Jkcember IS&IK
arwarien. Dies ist aber nieht der Fall, sondern wir finden
hier vielmehr par-5t etc., als ob das negative A£Fix 'par*
wäre. Da dies aber unmöglich ist, so ist wohl anznnehmen,
dasa *r* ein formatives Atfix des u^ativea Verbums ist,
ähnlich dem Tamil a-du (Canar. a-du, s. Caldwell p. 361).
Die Penonalendongen sind demnach:
Sing. Plar.
1. Pers. pa-r-5-t. pa-r-ö-n.
IT. pa-r-ö-s. pa-r-ö-re.
III. „ pa-r-ö-e. pa-r-ö-r.
Das Fntnrom ezactnm sehliesst sich enge an die
Form des Futurums au, iudem statt des Praesens des Verbum
sabstant. dessen Praeteritum angefügt wird, wie in der
affirmativen Form. Die Endaugen desselben sind daher:
Sing. Plvr.
I. Pers. pa-r-o-snt. pa-r^o-sün.
II. „ pa-r-ö-sus. ' pa-r-ö-snre.
III. pa-r-ö-sas. pa-r-ö-sar.
Uebersichtliche Darstellung dieser Formen.
1) Prohitiv.
U. Pers. Sing. ' II. Pers. Plnr.
A^I^ XiUi-pa „sehe nicht!'* ^^AAifc X^*P^hö.
2) Praesens indefinitum.
Sing. PUr.
L Pers. ^AÄi» xän-pa-r, xan-pa-n.
ich mag nicht sehen.
n. „ LT*^ a(<n-p-is. rftt-p-i».
III» «« wsÜ ;:an-p. ;tau-pa-s.
Digitized by Google
Trumpp: Gramm. Untersuchungen über das Brahfti. 79
Zu bemerken ist, dass die Prohitivformen ä^^^ ^Ij
etc. auch in das Praesens herQbergenommen werden , also :
ka-par ,,ich mag, ich will nicht thun?'* z. B. jCLü ^\
„ich kann nicht kommen^^ (wörtlich: „ich mache kein
Kommen), Bux, p. 66, L. 1 v. u. ; ykä ^\ «5^^) jCoL ^er
sagt: ich mag nicht kommen^^ (Bux, p. 82, L. 1 v. u.).
Zu bemerken sind Formen wie ti-f „er mag nicht
geben", ba-f „er mag nicht kommen", etc.
3) Praesens definitum.
Sing. Plur.
I. Pers. zän-par-a. kIII^ Xan-pan-a.
ich sehe nicht.
II. ,1 jtlxls xan-pis-a. ^yfß^ Xaa-pire.
III. „ ^iJli^ Xan-pa-k. julxl^ xan-pa«-a.
*
4) Futurum.
Sing. Plar,
I. Pers. ^^jAL xan-par-6t. o^y*^ Xan-par-6n.
ich werde nicht sehen.
n. „ \J^^yfß^ Xan-par-üS. ^^^yjlL xau-par-Öre.
III. n ^^yfi*^ xan-par-6e. Xan-par-6r.
1) Bux bat an dieser Stelle y^U, was aber anrichtig ist, wenn
die englische Uebersezang richtig ist.
80 8Ummg der pkilo$,'phik)L Chäte vom 4. Deember 1880.
5) Fatnmm exactnm.
8 in ff. PUr.
ieh "Werde nicht gesehen haben,
n. „ ^^yyjJL xan-par-osos. ^y^^^jdL X«n-par-&nre.
HL „ yyJi^ytlL xan-par-oaaa. y^^y^ xan-par-6«ur.
Es ist merkwürdig, dass zwischen dein brähüi Negati?-
aflix und dorn in den drSYi4i8chen Sprachen gebrauchten
sieh kein directer Zusammenhang aufweisen lasst In den
letzteren Idiomen ist nach Galdwell^s Untersnehnngen das
NegatiTaflEiz V, nnd *W ^da^ *dn^ nnr formatiTe
Suffixe des negativen Verbnms (s. CSaldwell, p. 363, 365),
was aber doch uoch sehr frap^licli ist. lu dem Dialect der
Kötas (auf den Nilagiris) (M-scheiut allein *p' als Formativ-
snfiix des negativen Verb ums statt des telugu ^k' (und
des tamil-canaresischen M'), und es ist nicht an wahr-
scheinlich, dass dieses köta 'p' in näherer Beziehung an dem
biahiü Negati?affiz 'pa' steht. Man könnte anch daran
denken, dass das brHhfl! 'pa* in ▼erwandtschaftlieher Be-
ziehung zu dem türünischen 'ma' stehe, da im Braliüi die
Negation nicht in einem Vocal, wie in den dravi(]ischen
Sprachen von Caldwell angenommen wird, sondern in dem
Ubialen Consonanten V ^i^^t allein diese Annahme ist
kaum m^lich wegen des im Praeteritom angewendeten
NegatiTaffixes.
Die aiit 4eia Parltolp des Praeteritnias
negatlTeii Tempora.
Es ist höchst anf&llend, dass in den Zeiten des Prae-
teritnms nicht die Negation ^pa', sondern *ta* (t) gebraucht
wird. • Da es nicht wahrscheinlich ist , dass die Sprache
mit dem Negativatfix in den verschiedenen Temporibns
Digilized by Google
Trumpp: Gramm. Untersuchungen über das Brahüi. 81
gewechselt hat (wofür weder in den drävi(Jischen noch
türanischen Sprachen, soweit meine Kenntniss reicht, eine
Analogie vorliegt), so ist wohl anzunehmen, dass 'pa* nnd
*ta* ursprünglich identisch sein müssen und nur einen Laat-
wechsel darstellen. Wir haben schon bemerkt, dass Caldwell
als ursprüngliches Negativaflfix in den drävicjischen Sprachen
*a* ansieht, und 'ka*, *ku' (*da*, *du') als formative Sufifixe
des negativen Verbums, ein Ausdruck, der an Klarheit viel
zu wünschen übrig lässt.
Wie dem aber auch sein ms^, die Sprache hat sicher-
lich bald genug in *a-ka*, 'a-ku* den Consonanten, reprä-
sentire er auch nur ein formatives Suffix, als den Haupt-
bestandtheil der Negation angesehen und so konnte das
eigentlich negative initiale V leicht wegfallen. Da nach
Caldwell (p. 365) der Wechsel von *k* in *p* in den Forma-
tiven der Verba nach einer Regel vor sich geht und der
Uebergang von *k' in *t* nicht ungewöhnlich, wenn auch
verhältuissmässig selten in den drävi(}ischen Sprachen ist,
so kann mit ziemlicher Sicherheit angenommen werden,
dass das brähüi *pa* (p) und *ta* (t) durch einen Laut Wechsel
aus *ka* entstanden ist.
Das Particip des Praeteritums gestaltet sich eigen-
thümlich durch Anhängung des Negativaffixes, so dass oft
der ursprüngliche Stamm kaum mehr erkannt werden kann.
Das Verfahren ist dabei folgendes:
Lautet das Part. Praet. auf einen Vocal aus, so wird
dieser abgeworfen und *ta* unmittelbar an den Stamm an-
gehängt; an den so vermehrten Stamm tritt die Endung
des Part. Praeteriti, die hier durchgängig *au* (oder *ao*),
statt *ä* lautet, z. B. von tix-5 wird negativ tix-t-au
gebildet.
Participien, die auf *r* oder *8* endigen (denn der finale
Vocal muss ohnediess abgeworfen werden) , elidiren dipse
[\baO. I. rinl.-phil. Ci. Bd. 1. 6.] . <i
82 aüBtmg 4er fMot^-fkiki. Clmne mm 4. DeenAtr 1880.
Tor dem %\ %, B. kur-S „er ihai*^ wird ycS^ ka-fc-an»
pär-e „er sagte^', pa-t-au« bas „er kam^\
ba-t-an. Bndigt ein Part. Praet. anf einen Doppel-
Gonaouaoten, eo wird der lezte vor abgeworfen, z. B.
wil,,,^^ khask „er starb", Negat. yXjm^ khas-t-an ; hier
darf das 's nicht aoch abgeworfen werden, weil sonst der
Stamm gana nnkenntlieh würde; JJLj» halk (von JCJL«»)
„ei»nahm*\ Negat. ^&bD hal-t-an.
Die Personaleudungen des Praeteritnms sind also:
Bing. PUr.
I. Pers. t-ay-af. i-aT-an.
II. „ t-av-is (-esj. t-av-ire (ere).
Iii. t-au. t-av-as.*j
'An' geht natnrgemass yor einem folgenden Vocal in
W Aber. Man kann als Negation hier V oder 'ta* an-
nehmen ; im leztereu Falle wäre V vor 'an* elidirt.
Das Imperfeet wird yom Praeteritnm dnreh An*
fSgnng des determinirenden V abgeleitet; in der III. Pers.
Sing, tritt die Endung 'ak-a' ein. Die Personalendnngen
sind demgemäss:
Sing. Plnr.
I. Pers. i-ay^t-a. t-aywm-a.
It. „ t-ay-is-a. t-ay-ire.
III. „ t-av-ak-a. t-av-as-a.
Das Plnsqnamperfect hildet sich ans dem nega-
tiyen Pärt. Praet. durch Anhauguug des Praeteritnms des
Verbum snbst.; die Personalendungen sind also:
1) Mit üebergaug von r in 's'
Digiiized by Google
Trumpp: Gramm. Untersttchungen idter das Brähüi. 83
Sing. Plur.
I. Pers. t-av-asut. t-av-asun.
II. „ t-av-asus. t-av-asure.
III. „ t-av-asas. t-av-asur.
Das Perfect häugt au das negative Particip des
Praet., das aber auf *ta' (nicht *t-au') auslautet, '-n*
und an dieses tritt die Endung des Verbum substant. wie
in der affirmative j Form. Die Personalendungen desselbeu
sind demgemäss:
1. Pers. ta-n-ut. ta-n-uu.
Tl. „ ta-n-us. ta-n-ure.
III. „ ta-n-e. ta-n-o.
• Uebersichtliche Darstellung dieser Formen.
6) Das Praeteritum.
Sing. PUr.
I. Pers. viyyoÄ. xau-t-av-at, ^j^ÄA^ X^Q-t-av-an.
ich sah nicht.
II. ,1 (^yOi- xan-t-av-is (-es). ^^yXJJ>> xan-t-dv-ire (-ere).
HI. „ yXj^ Zan-t-au. (j*'^^^»» Xan-t-av-as.
Z. B. ^^yf JCjo &^ j*JLj^L i,er hatte
gesagt: ich konnte gestern nicht kommen" (Bux^ p. 70
L. 3 V. u.); I^ÄAfli ^ vS^U4>o b sLijL I^L
„o Vater, assest du nichts beim Gastmahl des Königs?"
(Nicol. p. 14, L. 4. 3. u.V.); ^ ^ b^l I^äjü» „nichts
kam in seine Hand" (Nicol. p. 13, L. 4 v. u.); ^^XjJb
1) Man kann sich das auch anders denken, dass 't' das NegatiTafflx
und 'an' der Formativ des Perfecta ist. Diese Verhältnisse bedürfen
noch weiterer Untersuchung.
6*
84 SiUung der phüos.-phäol. Clcuse vom 4, Deeemher 1890,
yXX» iior nahm mmn Wort nicht an*^ (Box, p. 90, L. 1
q ); ij.^ iXu? jLLi ^^JLkt Ljf v:fbb «falle
Weiaen konnten den Sinn desselben nicht anieigen'' (Nicol.
p. 2, L. 6 T. n.).
7) Das Imperfeetnm.
Sing. ^ Plan
I.Pen aSyu^ xin-t-iv-ala.^) aiyu^ xan-t-ay-ana.
TL r^^nJKn^ XEn-t-äv-isa. ^^yuÄ. x&n-t-äv-ire.
Das Impeirfeet wird, wie im Peraiaehen, sogleieh als
Condiüonalis verwendet , z. B. olj ^^Xl^ Luj» ^ ^
*)iulu^ ^Uj ^ji^ ^jiS ^ „wenn da dich an
deine Kindheit erinnern werdest, würdest dn mir nicht
solche Gewaltth&tigkeit erzeigen'* (Nicol. p. 24, L. 2.
I. y. u.).
8) Plnsqnamperfect.
Siag. Plur.
L Pers. '^^myVfxh xan-t-iy-asntf y^K^ xan-t-äy-asnn.
ich hatte nicht gesehen*
II. „ yytL^Si^ »an-t-iiy-asne. ^y^ySj^ xu^-t-ay-tere.
UL „ jMMiyuL^ xan-t-äy-asaa. ^w^S^^ xan->t-&y-asnr.
1) leb YeriDQthe, dass die Stammsilbe nicht ganz ohne Accent
bleibt, doch finde ich es onnöthig den Nebenaceent besonden sa be*
teichoen.
2) Part Praet. ^jmJ, von jCui tin-ing .geben.*
Digilized by Goo
Trumpp: Gramm, Untersuchungen über das Brahüi. 85
9) Perfect.
SiDg. Plar.
1. Pers. viUAAAi*. xan-^-n-üt ^Ijüa xan-ta-n-nn.
ich habe nixiht gesehen.
II. „ ^jJjUs», xan-ta-D-as. ^yuiiA xan-ta-n-ure.
III. „ xan-ta-n-e. yJU^ Xan-ta-n-o.
Z. B säui? «5^;'^ ^ "^^^
Geschäft nicht recht gethan'^ (Nicol. p. 4, L. 4 v. u );
^yüü Kwu^f ^er ist bis jezt nicht gekommen" (Bax,
p. 84, L. 10); ^>f^l sjj v^!^
,,möge es nicht sein, dass er die Antwort gab: Nazzatu-l-faad
ist nicht gestorben** (Nicol. Abu'l-ffasan, p. 21, L. 4 v. u.).
§ 10.
III. Die Bildung des Causativumt.
Das caasale Verb wird dadurch gebildet, dass an den
Verbalstamm des Infinitivs das Affix *if* (anch'ef* gesprochen)
tritt; nur in wenigen Fällen zeigt sich in der Cansalform
eine Abweichung davon, indem auf eine andere Wurzel
zurückgegriffen wird, z. B. JCla***^ khas-if-ing „tödten**,
von JCl^ kah-ing „sterben", Part. Praet. i*l... ^< khask
„er starb*', das im Causativ zu Grunde gelegt wird , mit
Abwerfung des finalen *k*. Der so vermehrte Stamm, an
welchen die Personalendungen nach der beschriebenen Weise
angefügt werden, bleibt unverändert durch alle Tempora
hindurch, z. B. jCüi^ k^n-ing „essen**, Causat. ^XjJjJS'
kun-ef-ing (oder auch jCläjJT kun-if-ing geschrieben) „essen
machen**, ,ffUttern.**
I
86 SUsmig der phUos.-philol. Clause mm 4. December IHSf).
Box (p. 21) behauptet, GaiiaatiT werde dureb ESn-
schiebung von *f nnd V gebildet, wie jCukiji! tix-feng
„legen machen", aber das *e* werde im Futurum und Futurum
exactum abgeworfen. SämmUicbe Beispiele jedoch, deren
ich viele genimmelt habe, widersprechen dieser Behanpinng.
Bellew (p. 477) sagt , das Cansativ werde durch Ein-
schiebung eines T zwischeu die Wurzel und das Intinitiv-
zeichen gebildet, z. B. khuling ,,sich fürchten", khulting
„erschrecken." Nach ihm kann man vom Cansativ wieder
ein CSausativ bilden, indem man Y in 'ii' oder 'ef* umwandelt,
s. B. khnlfing „ersohreeken'^ khulifing „enchreeken machen."
Von einem doppelten Causativ aber ist im Brahüi keine
Spur zu entdecken und Bellew hat irrigerweise die viel-
leicht raschere Aussprache 'khnlfing' (statt 'khulifing') für
eine e%ene Bildung gehalten. Leech gibt fiberall die cao-
sative Anssprache mit 'if , z. B. i tene kasifeva „ich tödte
mich", benifene (= ban-if-nne) „er liess zukommen'^ etc.,
nnd damit stimmt die Schreibweise bei Nicolson voll-
kommen.
Es kann kaum zweifelhaft sein, dass das brahüi Cansativ-
a£fix 'if identisch ist mit der Tamil Cansalpartikel 'vi\ die
in gewissen Verbindungen sich zu 'bi' und 'ppi* verhärtet
Das Tamil hat auch ein doppeltes Oausativ, wie varu-vi-pp-in
„leb will kommen machen lassen^S woraus zu sebliessen ist,
dass wenn es auch im Brahüi vorhanden würe, es jedenfalls
anders^gebildet sein mUsste, als Beilew angibt.
Die Gonjugation des CSausativum verläuft ganz regel-
mässig, nur ist daran zu erinnern, dass das Part. Praet.
nach 8. 64 immer auf 9 auslautet. Wir lassen hier eine
fibersichtliche Darstellung derselben folgen.
Digitized by Google
Trumpp: Gramm. UntersudMngen über das Brahüi. 87
I n fi n i t i V.
jCUx*wp raa-ef-ing „ankommen machen/*
Imperativ.
Sing. r 1 a r.
Pers. »uU-wM^ ras-ef (-if) y^^tx^,^ ras-ef-bo (-if-bö).
A.
1) Praesens continuum.
«yl ^ JÜJLf^^ ras-ef-ing ti ut, etc.
2) Praesens indefini tum. (Potentialis).
^AxjMj ras-ef-iv, etc.
■\) Praesens definitnm.
rtyJiKJM^ ras-ef-iva, etc.
4) Futurum.
ci^^ixA^wp ras-ef-6t» etc.
5) Futurum exactum.
' ii'i w^rf,^ ras-ef-osnt, etc.
B.
Particip des Praeterit ums:
^^sLKMi^ ras-ef-e.
6) Praeteritura.
öuuiAAMs ra^-ef-Hi etc.
.. .. ^
7) Imperfectura.
iÖjjLXj^j ras-ef-et-a, etc.
8) Plusquamperfectum.
j:^_^o^. ras-ef-e-sut, etc.
88 8UMung der phiüogrphiM. Ckute vom 4. December 18S0.
9) Perfeotiim.
s»mjuUa«s ras-ef-^-n-ut. etc.
Beispiele zur Erlftnteruug und Bestfitigung: ^^f ^^^\
i£j^3 ^ JjJLkiSr »er nahm ibn^) um ihm Brod za eesen
za geben^^ (Nicol. Abo'l-lTasaD , p. 2, L. 7); \jS' ^t>ft>
^-^.A^Lä. ^^U^L^ lieget diesen auf mein Bett" (ibid. p. 16,
L. 2); *yxkf^< LüJ "yjyi ^/ LUJ «ich will
mein Hemd zerreiseeut meinen Bart zernichten'^ (ibid. p. 18,
L. 2 y. n.) ; ^\ äT
^yiy^ ^^^y^^ machen mir aolche Pein, dass ich Ton
ihnen gequält werde'' (ibid. p. 5» L. 8); |^ y^vAifc ^1
^ysu^^ ^LoÄj ^^iS ^LwyLi*^ L ^L»' L-vAj nich förchte»
dam ne mir ans Foreht fllr ihr Leiben Schaden snfllgen
werden" (Nicol. p. 3, L. 8. 9); ^aäaÜ ^^^^j^ ^jf
„darauf zündeten sie einige Rackeln an*' (NiooU p. 32,
L. 5 V. u.); yisktgi^ ^5^^! ^^y^ «die
SclaTinen lieasen ihn viel Wein trinken** (Niool. Abu'l-H*aaan,
p. 11, L. 1). Hie und da ist das Y ('e') von dem OausatiT-
afiix 'if (eV) nicht in der Schrift ausgedrückt, muss dann
aber mit Kasr CO gdesen werden, s. B.
ikS^ „alle seine Freunde speiste er" (Nicol. p. 20» L. 2 v. u.).
1) i()C>^0 (nie m geschrieben werden toUte, da esimperil iatX fon
jCüj; das gewOmliobe Furt Piaet ist ^3, et sebehit aber, da»
auch die Form y^y^ darS yorkommt
Digilized by Google
Trumpp: Gramm. UfUersuchungen über dos Brahüi. 89
Auch das Causativ bildet ein Particip Praet. anf *5k*
(ök-jt^ *dk-o) and ein Gernndiam auf 'eaa\ 'isa'» also
d^ÄA^^ ras-if-ök „einer der ankommen maeht** und «m^ax^«^
Tae>^f*i8a „im ankommenmachen^S z. B. r^^.r (5^^)
^ÜClm^ U vä»^ tt<^ie Schwerter schwingend kamen
sie nahe zum Fort'^ (Nicol. p. 33> L. 3).
Dan das Gansati? anch eine negative Fonn hat, ist
unzweifelhaft, obschon ich in dem mir zugänglichen Material
krine bemerkt habe. Sie müsste etwa laaten: Imper. sxA^^
ras-ef-pa, Praes. indef. j^Jlkjm^ ras-ef-par etc.; Praet.
ss^yLÄjfj^j ra8-ef-t-ay«^it etc., Perf. vjulau-j ras^-ta-n-nj.
§ U.
IV. Dae Pieiivum.
Das Brahüi hat einen Passivstamm durch Anfügung
des Affixes 'ing' an den einfachen Stamm ausgebildet, den
es durch alle Zeiten hindurch r^gelmfissig fleetirt. Aensser-
lich fiUlt daher der Ptasiystamm mit dem Infinitir der actiTen
Zeitform zusammen, obgleich er mit demselben keine innere
Verwandtschaft hat.
Die dravi(|ischeu Idiome haben kein Passivaffix aus-
gebildet und müssen daher die passive Bedeutung anf ver-
schiedene Weise umschreiben (of. Oaldwell, p. 856 — 58)«
wahrend die türBnischen Sprachen ▼erschiedene PfeestT*
Partikeln zu ihrer Verfügung haben. Am nächsten scheint
sich das brahüi 'ing' mit dem türkischen Reflexivaffix i-u'
zu berühren, das bei Stämmen, die auf einen Vocal oder '1*
auslauten, auch als Passivaffix fuugirt. Immerhin ist diese
Passivbildnng ein eigenthümlicher Zug des BrahüL
Digilized by Google
90 Sitzung der phHas.'pkilol. CUme vom 4, Deeemher 1880.
Leech erwahnfe noch gar nichtB Yon einem PaasiT,
Bellew aber hat ein ?o11standiges Paradigma deaaelben anf-
geatellt, von dem ich allen Grand habe so vermuthen, date
er es nach eeraer eigenen Phantasie ausgearbeitet hat : denn
ich habe davon auch nicht die geringste Spur entdecken
können, und es ist nicht wahrscheinlich, dass eine so
sparsame Sprache, wie das Brahüi ist, sich den Luxus eines
zwiefachen Passivs sollte erlaubt haben. Bis also dohere^
durch nniweifelhafte Beweise erhärtete Beispiele Ton dem
Bellew^schen Passiy vorliegen« muss dasselbe bei Seite gelegt
werden. Offenbar dnrch das Persische verleitet hat er das
Passiv als eine mit dem Particip des Praeteritnms und dem
Zeitwort *sein* zusamniengesezte Zeit form betrachtet und
demgemäss abgewandelt. Abgesehen von seinem Imperativ
Pass., der gewiss nirgends als in seiner iianbildang existirt»
flectirt er das Praesens folgendermassen :
Die erste nnd zweite Person Sing, und Plnr. sind
identisch mit den betreffenden Personen des Praeteritnms,
und die dritte Pers. Sing, nnd Plnr. bietet eben jene Zu-
sammensezung « die ich im Brahöi für unmöglich halte,
wenigstens so lange, bis das Gegentheil bewiesen ist, weil
das Particip des Praeteritnms nnr in der III. Pers. Sing,
(ond nie als selhststandiges Pbrttdp) nnd nnr mit acliver
Bedentnng vorkommt. Femer, wenn die Sprache nicht
mehr die zwei Personen Sing, nnd Plnr. des Praeteritnms
vom Praesens Pass. unterscheiden könnte, so wlirde 08 mit
der brähüi Logik höchst bedenklich aussehen.
In dea übrigen Temporibns gibt er einfache Zusammen*
seanngen; Imperfect: I khalk asnt; Perfeet: I khalk masasot;
Sing.
Pier.
I kbalkut.
Ni khalkus.
0 khalk are-e.
Nan khalkun.
Nnm khalkure.
Ofk khalk arer.
Digitized by Google
TnoHjt}): Gramw. Untersurhutitjai über das Bmhfn. 91
Past.: 1 khalk masanut; Futare Present: 1 khalk marev.
In allen diesen Zeiten, die er aber theilweise uurichtig be-
nannt hat, flectirt er nur das Hilfszeitwort, das Particip
selbst bleibt unverändert.
Ob es einen Infinitiv des Passivs gibt, kann ich nicht
bestimmen, da ich noch keinen gefunden habe; es ist aber
sehr wahrscheinlich , wie aus dem Praesens continuum zu
schliessen ist. Der Imperativ fehlt. Das Passiv ge-
staltet sich demgemäss folgenderweise:
(Infinitiv: oCxCLiLä. zaning-ing „gesehen werden".)
A.
1] Praesens continuum.
^1 ^ JCaClLsi. xan-ing-ing-ti ut ,,ich bin im Gesehen-
werden*' etc.
2) Praesens indefinitum.
yixi^ /an-ing-iv „ich mag gesehen werden*' etc.
Z. B. ^^jCJ^' ^ OA^^V U 1^^-^ o*'^ ^
„zu jeder Zeit , wo ein Mann auf die Anklage des Mordes
ergrifien werden mag'* (Bux, p. 92j L. 2 v. u.) Lj jCüiT
^^jClä? JL MfcxX^ Li jCÄA.t^i. *UcL- „znr Zeit des
Essens sollte der Schlafraum rein gemacht werden*' (Bux,
p. 74^ L. I V. u.); ^ («>L^ viJLüjl
^jJCuLä. 8^L>^ m^^^s flcm Grunde, damit sie über (ihre) Zahl
hinaus erscheinen möchten" (Nicol. p. 32, L. IL i v. u.).
1] ^^^JC:^ bei Box. Es ist der Accnsativ, indem die passive Con-
Btruction unpersönlich gebraucht und das eigentlicho Sabject im Accusativ
untergeordnet wird, wie im Perfect Pass. des Üalü(^i und Sindhi. Siehe
ein ähnliches Beiiipiel unter dem Faturnm S.
92 SitMung der phüos.-phüol. Classe vom 4. Decembtr ISdO.
3) Praesens definitam.
HyjJjj^ Xsai-in^-eYB, „ich werde geseheo** etc.
^L^ saijü^ üütjl ySi&J U ««darauf, so oft die fiocken der
Ranber gesehen werden, gingen die Truppen der Regierung
ihnen nach'' (Nicolson, Q&lat, p. 3« Li. 5.).
4) Futurum.
^ySjJk^ XMi-ing^^t ««ich werde gesehen werden^^ etc.
Z.B. •^xSiiL MS u^/ ^/
„wenn dn wiederum eine solche Sache thun wirst, so wird
man dich schlagen lassen'' (Bux, p. 82, L. 9 t. u.).
5) Futurum ezactum.
;^.i]igb.^ii| ^eh werde gesehen wordsA eein** etc.
6) Praeteritu
«&IXu^ XUi-ing^M ««ich wurde gesehen** eic
z. B. 4^ü0 ^1 ^^i^o b,l oi^ ^
1) cjjü^, ein« brShSi Bildang von dem Balfifi Jü^ nmd ,,der
Bficken", IjJ^ nodi (Loeat.) .im ftOokea * Imfiiibifl sdMint «aiiXi^
sli SubstentiT aad Advsrbliim golvanebt sa seiii.
2) Wdrtlidi: .es wiid sehlagea gemsebt wsrta disb (dB)*, ftsriv
Fot. TOD JCaaIa /al-if-ing .schlagen mseben."
3) Das Particip dea Pneteritams endigt immer auf ä (ing-&).
4) (XJO Isg-iBg isi des Sindhl WPS (HindSsllnf U3
IsTitiQ. ^
Digitizeü by Li
3
JVumpi): Gramm. Untersuchungen über das Brähfti. 93
Uj^^* ü*95^ jener Zeit traf ein Schwert seine Hand
und es wurde ihm ein Finger abgehauen" (Nicol. p. 32,
L. 8), ^[SjJu^ ^JL^ ^ b aJ^jJI „einige
grosse Häuptlinge des Siräju-ddaulah wurden getödtet'^
(Nicol. p. 29, L. 7 v. u.).
7) Imperfectum.
id'UCiAÄ. xan-ing-S-fa ,,ich wurde gesehen" etc.
8) Plnsquamperfectum.
NÜA,ilUCui> xan-ing-ä-sut „ich war gesehen worden" etc.
9) Perfectum.
viiAiüCLxÄ xan-ing-?t-n-ut „ich bin gesehen worden" etc.
Z. B. ^Lts^^^o b ^\ slJLibl &r J*^ ^Jüüö
^IXJLi ,^bUr b jCLii ,5p Ls»- „Ks ereignete sich so,
dass sie am Thor einer Stadt unter dem Verdacht Spione
zu sein, ergriffen worden sind** (Nicol. p. 22, L. 5).
Merkwürdigerweise gebraucht das Brahüi als flectir-
bares Particip Pass. des Praeteritums eine Form, die mit
dem Part. Praes, act. (s. S. 73) zusammenfällt, wie vj^j^
Xan-ök (-kä, kö) „gesehen" kar-ök ,. gemacht", ein
Umstand, der mich längere Zeit an der richtigen Erkenntniss
dieser Bildung gehindert hat. Weder Leech, noch Bellew,
noch Bux erwähnen etwas davon, aber die Beispiele stellen
es ausser Zweifel, e. g. vj^' ^b „das
Holz ist um des Verkaufens willen hingelegt", (Bux, p. 1 10,
1) Box bietet ^^JCLa^, was nur ein Drackfchler sein kann.
i
94 Sütmtg der phaoB^pkiM, Ckuse vm 4. Deeemher 18B0.
L. 5 y. n.); ^ ^Uäj^o ^) ä-J
^ ^y^' lt' 1*^^ Kette war yon einem Fenster anf
seinen Nucken gebunden, er war sizend'^ (Nicol. p. 13,
L. 2. 3); ^\ b^l ^^.^i». ^JJ^ <:jJt^ ^
bef ü ,,war zu jener Zeit ein Strick auf seinen Nacken
gebunden oder nicht (Bnx, p. 94, L. 4. 3 y. n«);
dl^juf^ „weil das yon mir geschrieben worden seiende
Papier ausser mir kein anderer liest'* (Bux, p. IIS, L. 9, 10);
Li y^^^^ ^Li b y Li b^l „sie sah
seine Augen gebunden, sie sah sein Gasicht von der Binde
angetrieben'* (Nicol. AbuUH'asan, p. 23, L. 6).
Da in den in den obigen Beispielen erwähnten Formen
nichts von ilciu l^assivuftix iug* /u bemerken ist, so zweifle
ich nicht duran, dass die Bildung a.ut ok', ol)sch()u passivisch
gebraucht, doch in Wirklichkeit mit dem Particip Praes.
actiy« identisch ist. Das Brahüi folgt in dieser Hinsicht
ganz der Spur der dra?i4i8cbeu Sprachen, die auf ähnliche
Weise relatiye Participien des Actiys mit passiyer Bedentong
gebrauchen (cf. Galdwell, p. 357).
Ob ein Gernndinm auf Msa' vom Passiv gebildet wird,
kann ich nicht bestimmen, da mir noch kein Beispiel davon
vorgekommen ist; iu diesem Falle müsste es etwa äwj^uuLs.
Xan-ing-esa lauten. Auch eine negative Form des Passivs
ist mir bis jezt noch nicht aufgestossen, obgleich dieser
Bildung an und für sich nichts im Wege stände ; wenn sie
vorkommt, müsste sie nach der gewöhnlichen Weise
Xan-ing-par etc. gebildet sein.
Ich möchte hier noch auf eiue Form liiuweiseu , die
wie ein Gerundiv (dem äinue nach) erscheint, die ich aber,
Digilized by Google
Ihtmpp: Oramm. Untersuchungen über das BrahiU. 95
weil ich nur ein einziges Beispiel bis jezt davon gefunden
habe, nicht näher zu bestimmen wage, nämlich karöe
iu dem Saz: ^ b s^y^ sS ^^1 ^^1 ^yiJ ^
j^^jüct^ lt'^ tfluMi du ein nolehes Geschäft, das xn than
ist, oder wünschest da etwa etwas?'' (Kicol. Abu'l-ü'asau,
p. 5, L. 3)'
8 12.
HilftzetMrtor.
I) Das Verbam snbstaniiTiim „Sein/*
Obschon das Verbum substaut. tief in den Conjugations-
process eingreift, so lassen wir es doch erst hier folgen,
damit die Flexion des Verbams in ihrer Gesammtheit dar-
gestellt werden konnte.
Es ist, wie in so manchen anderen Sprachen, defectiv,
ohne Infinitiv und Imperativ, die durch eine andere Verbal-
wurzel ersezt werden, wie wir sehen werden ; auch die Zeiten
sind anf das Praesens defin. und das Praeteritum
beschränkt, die übrigen müssen anderweitig ergänzt werden.
Der bequemeren Uebersioht willen lassen wir gleich der
affirmatiTen Form auch die negative folgen.
1) Praesens definitnm.
Sing. IMar.
I. Pert. sii,\ u|^), ich bin. an, wir sind,
n. „ ^1 08, dn bist. nre, ihr seid.
IlL „ ^1 e, er ist. (^0>' ^ ^^'^ ^^^*
1) Dm V wiM aneh wie o' geaproeben nud Bu giebt es dweh«
gingig Bo ui; 10 'of, 'ce\ W, 'ore*, W ist dsrom das V kus.
Digitized by Google
96 SUeung der phiU>8.-phüol. CUu8e vom 4. Deember 1860.
Wenn dieses Tempiu mit einem Nomen Terbmiden wird,
so wird, wie im Persisohen, das initiale f abgeworfen , feUs
das Nomen auf einen Consonanten endigt, lantet es aber
anf einen Vocal oder auf 'all' (ab) aus, so wini das f bei-
behalten. Ich finde übrigens oft das initiale Ahf auch
dann geschrieben, wenn das Nomen mit einem Consonanten
scbliesst, was übrigens nnr eine naeblassige Scbreibweise
ist. Z. B. :
Sing. PUr.
vfifjU ^1 I m&r-nt,
ich bin ein Knabe.
^;Lo ^ Bl mt-rn..
dn bist ein Knabe.
^5^Lo ^1 ö mär-e,
er Ist ein KnabeL
^jpLt ^ nan mär-nn,
wir sind Knaben.
^jipLe |J nnm mtr-nre,
ihr seid Knaben.
■(^Lo öfk mar-o,
sie sind Knaben,
Dagegen: v»t ^^^tur ^1 i aipahi at „ich bin ein
Soldat" etc.
Die Wurzel dieses Tempos scheint 'n an sein, ans
dem sich allerdings die III. Person Sing, e sdiwer er-
klaren lasst.
Neben dieser findet sieh im Praesens eme andere
Wurzel, die sieh "aber dadurch von ^| nteto. unterscheidet,
dass sie nicht als Personalendnng der Verba gebraucht
noch an Nomina angehängt wird, sondern durchaus selbst-
ständig auftritt. Es ist das die Wurzel 'are, die ihrerseits
schon wieder durch Hilfe von etc. conjugirt wird und
wohl mit dem dravi4i8€ben 'ir' stammverwandt ist.
Digilized by Google
Trumpji: Gramm. UiUernuctmngen über da» Brähüi. 97
Praesens definitam.
Sing. Plar.
^1 i ÄTft-t, ^ nan Are-n.
ich bin, existire*). wir sind.
^ m to^ ^^^f ^ nnm aie-re.
da bist. ihr seid.
€V isi. sie sind.
Leech uud ihm nach Bellew stellen auch eine Form
'asitut' auf, die der erstere Tresent tense' benennt und durch
„I am aione'* äberseat, der lestere dagegen ,^risV* und
dnrch „I maj W wiedergiebt Sie oonjogiren ee beide
folgendermassen :
S i D g. Plar.
i asitat nen asiinn.
ni asitos. nnm asitore.
5 asite. ofk asitnr (-K>r).
Wir müssen dieses ganze Tempos für ein reines Phan-
tasiegebild erklären, da sich davon anch keine Spar entdecken
lässt. Bellew wenigstens hätte merken können, dass auf
dieee Weise and mit solchen Personalendnngen absolut kein
Aorist im Brahüi gebildet werden kann.
Die negative Form von vS|| and v2ajJ wird durch
die Wnrsel ^JÜ af „es ist nicht*' hefgestellt, an wdehe die
1) Den Sinns nadi wie das penisehe ^UmJ^i i» Qsgentss sa
r' (= «ä»')-
*2) In iat f in 's* übergegangen und ^^Mt ist eine weitere
Verkürzang davon, das darom häufig an Nomina angahingt gefoadsn
wird, obachoD dies nicht geschehen sollte.
[1880. 1. Pbil.-phU. a. Bd. L 6.] 7
Digilized by Google
98 SiUuiuf der philos.-phäol. Clause vom 4. Ikcember lÖbO.
Endungen des Verbum sub.stautivam (tbeilweise lautlich
▼erlcflrzt) treten, nur dass in der III. Pers. Sing, entweder
*ak* autritt, wie im Praet., oder die blosse Wurzel steht.
Dass 'af' mit dem u^tiven A£dx 'pa' Terwandt ist, steht
Zweiftl
Sing. PUr.
liUil af-a('j, ich bin nicht. ^| af-an^), wir sind nicht.
^jMjüi af-efi, da bist nicht. ^5^f tf-ere, ihr seid nicht,
itf-ak \ g^jj tf*B8, ne siad nicht
> er I
vJl af I
ist nicht.
C J
Das Praeter itum zu ^\ wird mit der Worzel ^| as
gebildet, an welche die Endungen des Verbam snbat. ange-
f> werden, mit Ansnahme der III. Peia. Sing., welehe,
wie im Praeteritnm, entweder anf die Wnnel allein, oder
anf W und W aoslaniet.
Sing.
v»(Jvl äs-at, ich war.
yMylf äs^as, du warst
äs-ak
PUr.
^jJJi as^nn, wir wann.
I as-ure, ihr wäret
(
as-as
ae i
er war.
r
( äs-ur, sie waren.
1) Bier V (= ar) geipiocheu «m der Beqoens der Yoesls
willen, oVgleieh dieie im BiibQI nicht streng dnrcbgeÄhrt wird.
2) Box (p. 27) tranaerlbirt UAn\ was nnwaluielNinlieh ist
3) Die Form jmmwI kommt auch immer alt PeraonaleDdaiig der
IIL Pen. Sieg. vor.
Digitized by Google
Thmjip: Chramm, üiUerBU^ngen Über d«ut Brähüi. 99
Die negative Form des Praeteritums wird auf zwei-
fache Weise gebildet. Bnx (p. 28) gibt als III. Pers. Sing,
(i. e. als Partidp) 'allau i. e. 'aUa-o\ flectirt aber Ton
dieser Form ans nicht r^hntaig, wie man erwarien gollte,
*allav-af , 'allay-as' eic., sondern folgendennassen (nach seiner
eigenen Transcription) :
Sing. PUr.
ö>3H ^5l i alla-ot JSH ^ nan aUa-on.
QM^I ^ ni alla-08. ^^^| ^ nom alla-ore«
yi ^1 ö alla-o. ^^^1 JLiI ofk alla-or.
Wenn seine lateinische Transeription richtig ist, so
ist seine hindustsni Schreibweise fSnlsch; es mfisste dann
heissen: tg^^^l (oder wahrscheinlicher taipl, da 'a* kaum
lang sein kann) etc** Es ist fibrigens nicht nnmOglidi, dass
man statt der gewöhnlichen Form 'allaT*at* etc. aoch 'iiXkrof
spricht.
Ich habe von diesem negativen Praeteritum bis jezt
leider nar die dritte Pers. Sing, geinnden, so dass ich mich
über die Schreibweise der anderen Personen nicht aas-
sprechen kann; z. B. b JU^ b «lich
hatte keine Kenntniss von deinem Zustande^^ (Bq^t, p. 120,
L. 2); ^ tX*«l b iXAs0^ L^f ^ J KSf^i
war im Alter krank geworden,, es war keine Hotfuuug, dass
er gerettet würde" (Nicol. p. 3, L. 2. 1 v. u.).
Das brahüi 'alla' entspricht ganz dem tamil 'alla\ das
„es ist and war nicht" bedenten kann. Weil *aUa' die Bedent-
ang des Praeteritams schon arsprfinglich in sich fiMsen kann,
so wird es im Brahüi anch wie im Particip des Praeteritams
1) Wtna msn Leech trausn dftille, wfirds diei Bich ihm 'iUst*
gttproeheD (•. p. 16| L. 4. wo «r lelWt nv 'slav* sehnibt).
Digitized by Google
f
100 SUnmg der pkito8,'pkiM, CUute vom 4. Vecmber 1S80.
behandelt und darum mit den Endungen des Verb, sabst.
iSJl ete. Tenehen.
leb babe aber bei Nieolson aucb eine andere Porm
gefunden, in der 'alla' als ein Particip mit Praesensbedeutung
ge£u8t ist, so dasB an dasselbe das Praeteritnm ^^JJ etc*
angefügt wird. Diese, von der ieh übrigens nur swei Peisonen
gefunden babe; müsste lauten:
Sing. Plur.
LPers. «Smm^I allav-aaat. v:^^' allav-aaun.
II. 11 allav-asas. «5^^^ allav-äsure.
in. „ eL«M^ alUT-asak. ^yS\ alÜT-asur,
Z. B. vSm.^ vsJU ngestem war
ieb Abun-H*asan, war icb nicht?'' (Nieol. Abun-tfasan, p. 8,
L. 4) ; ^)y^y}\ ^LoU juü f j^b b JJuo b JLjCo Aäj^
ffdiese waren nicht von den feigen Leuten aus der Provinz
Bengalen'' (^icol. p. 29, L. 1. 2.).
II) Das Verbum jCuit man-ing „werden^ „sein.'*
Alle Tempora, die dem Verbum substant. mangeln,
werden aus dem Verbum 'man-ing* ergänzt, das ursprüng-
lich werden" bedeutet und in diesem Sinne noch oft vor-
kommt. Seine Wurzel ist 'mar\ die im Praeteritum io'
*mas' flbeigeht, und regelmassig coigugirt wird.
Infinitiv: jCwüo man-ing „werden", „sein.**
ImperaÜT.
Sing. Plar.
II. Pers. jA mar, mär-ak. mirhö,*)
1) Nioolson bat in Minara Texte ^»^yi, das ^ aber miue ein
Drockfobler eelo, da eine aolcbe Form sioh nicht denken l&sst.
2) Mit BUsioii TOB V, s. & £8.
Digilizedby Googl«
lYwHpp: Oramm, ünUnuekungeH itiw das Brähäi, 101
Prohibitiy.
Sing. , Plnr.
II. Fers. *iuU ma-fit« «am ma-&*bö.
1) Praesens cpntinaam (deest).
2) Praesens indefinitnm.
Sing. PUr.
1. Pets. , Jf^y^ lo&t'Vf, \i^y^ iD&r-en.
II. ,t mar-es. ^jijA mär-ere.
III. „ mar-e. mar-er.
Beilew fuhrt 'mar-ev* als Fntnrum (Futare present)
auf, weil er als Aorist scliou das oben erwähnte 'asitut*
hingestellt hatte; er ist aach hier wieder der falschen Angabe
Leech's gefolgt.
In der negativen Anasage wird V vor der Endnng
^par elidirt, und 'p* als zwischen zwei Vocalen stehend in
Y yerwaodelt.
Sing. Plnr.
I.Pers. yLo mä-fa-r. ma-&-n.
III. n maf.O nia-£irB.
3) Praesens definitum. .
Sing. Plnr.
I. Pers. m&r-er*a. füLayf iA&-en-a.
n.
it &Mk^^ mar-es^ ^^jjyt mar-ere.
m. „ djye m&r-e-k. mar^er-a.
. 1) Haf r: 'nap-p* = 'map' = W. Aneh das iliiale V* d«m
ein Vooal TOiaagelil» s€liein( in f ' ftbenagahen.
Digitized by Google
t
102 SUtimg der pkito8.'phiM, CUuw wm 4. Ikemriber tSSO.
N^ktire AvMige:
Sing.
Plur.
I. Pers.
ma-fa-r-a.
KjUu marfa-u-a.
IL „
^jiut mürf'ire.
HL „
B,^rlr* ma-fi^a-a.
4) Fatarom.
Sing.
PUr.
I. Pers.
y^yjA mar-ÖJ.
^^yi mar-oo.
n. „
^yjA mar-<t.
^^^^y» mar-Ö-re.
m^yi iiiar*6-e*
mar^6-r.
NegafeiTe Annage:
Sing.
PUr.
LPere.
^yjAfi iDa-&r-$t.
sjyf^ ma-fiir^n.
n. „
jM^yU ma-fiff-68.
^^^yui ma-fer-ore.
ni. „
m^jiui ma-£Eu:-üe.
^^y^ ma-lar-ör.
5) Futurum exactuui.
Sing.
PUr.
L Pers.
vSmm^^ mar-^-snt.
^jM^^ye mar^o-enii.
n. „
y^yttyyi iiiaT-6*siire.
III. «
^^J^yt mar-o-sas.
ynj^r mar-ü-sur.
Negai
,ive Aussage :
Sing.
PUr.
1. Pen. Ol
^j^yyM ma-fi»-6-«uii. .
II. 94 gMUMf^yU ma-ÜBur-Ö-sus.
III. „ ^j^yym ma-far-o-eae.
ma-far-6-sure.
nw&r-o-snf.
Digilized by Googk
2Viiiiiif»p; Gfmm. UtUemidmngmi Über da$ BrShAi,
103
IPen.
n. n
III. „
6) Praeteritam.
Sing.
^*iinn^ mas-ak.
^ri—^ mäs-as.
jMü« mas.
PUr.
NegaÜTe Aussage:
Sing.
1. Peis. «£»«&o ma-t-av-at*
mib-are.
mas-nr.
PUr.
u. „
m.
11
mä-t-aT-es.
md-t-av-an.
^jiyjji ma-t-av-ere.
mi-t-aT-ar.
7) Imperfectam.
I. Fers.
II. „
Sing.
.5 ^ mas-at-a.
PUr.
fuyw mas-us-a.
mas-aa-a.
mas-nre.
mäs-iir-a.
Negative Aussage:
Sing.
L Pen. alyu ma^-äT-af-a.
II. „ Bfinrj??^ ma-t-av-as-a.
III. „ eS^yjuo ma-WY-ak-a.
Plur.
^ySJt ma-t-av-au-a.
ma-t-av-ere.
roa-t-ay-ar-a.
Digitizeü by Google
104 SUMung der phOos.'phiM. daue vom 4* Deeember 1880.
8) Plusqua mperfectum.
Sing«
I. Pen« •if'inr iiini* nUb^Miif.
mas-asas.!
mds-as.
PUr«
III.
Negative Amnge:
Sing.
I. Pars. ^gfufljJfit ma-fc-iT-astit*
n. II ^NMv^Xtf ma-i-ay-asas.
m.
PUr.
2« ma-t-aT-asDn.
ma-t-av-asare.
ma-MT-asar.
9) Perfect.
Sing.
I.Pen, 'i^-^mr* mib-iui-at.
IL II ^mJUuJ* id£bhiii*ii8.
III. II i ' "» mas-un-e.
Plor.
Negative Aussage:
Sing.
I. OUJU« m^-t-an-iit.
IL n yMMUüo mi-t-an-as.
III. n .^jUuo mä-t-aii*e.
mia-nn-an.
mas-än-are.
mas-un-ö.
Pljir.
m^t-aD-un.
ma-t-an-ore.
ma-t-an-ö.
Das Particip des Praesens ist ^yj^ mar-ök (-ök-ä, -ök-ö).
Das Gerandinm müsete smu^ mAr-eea lauten i doch habe
ich davon noch keines gefanden.
Digilized by Google
I
!Rruiup}): Gramm. Untersuchungen lAer das Brähüü 105
Mit jClu werden im Brshüi viele Verba composita
gebildet, gerade wie im Persiscbeu mit ^jiX*«,
JClu vtBx man-ing „znsammentreffen^S „sich Tersammeln"
Jü& ^ maning „a1l&iehen^ Jujjo ^
gmn maning „verloren gehen'' (y^<XÄ ßtc.
§ 13.
UnregelmlMige Zaitwfirtar.
Um ein brShnf Zeitwert conjugiren zn können, mnes
man ausser dem Infinitiv den Imperativ, Prohibitiv
und das Particip Praeteriti kennen. Bei einigen aber
genagt diess nicht, weil sie ihr Praesens indef. and definit.
der affirmativen Aussage nicht Ton der Imperativform
bilden, sondern die Wurzel entweder veK&ndern oder eine
andere snbstitniren« Dies sind also im eigentlichen Sinne
nnregelmassige Zeitwörter.
Von den am häufigsten vorkommenden anregelmässigen
Zeitwörtern dieser Art sind:
I) Sjj^ kan-ing*), „thnn."
Imper. kar-ak; Prohibitiv kä-pa; Part. Praet.
kä-re.
Der Imperativ ist regelmässig: 'Sing, ki^r-ak, Plnr.
kä-bö. Ebenso der Prohibitiv : Sing, kä-pa, Plnr. k^-pa-bö.
Das Praes. indef. und detin. aber wird nicht von der
Wurzel 'kar' aus gebildet, sondern von *ke', wie:
Praesens indefinitnm.
Sing. Plnr.
LPers. yjS k5-v, ich mag thun. ^jjS k5-n.
II. I« ^j»^ ke-8. y^j^ ke-re.
ni. „ kg. ^ kg-r.
1) Baloa }SJi)aae-9% (et Pers. Imper. von ^jö^).
Digitized by Google
I
106 Sitzung der ijJUlosr^lol. Cl asse vom 4. December 1880.
Praesens definitam.
Sing. Plar.
LPers. s^i^ k^vB, icb thae. tjjS' Ib^iuu
n. „ au**^ ke-sa. ke-re.
HL „ JuS k6-k. 5^ k^nu
Das Fatonmi and Fatonim exaotam dagegen werden
wieder regelmässig von der Wurzel 'kar* abgeleitet, wie
kar-6( „ich werde thuo^^ etc und s*^^^ kar-o-su^
„Ich werde gebhan hahen^^ eto.
Die Zeiten der Vergangenheit werden regehuässig vom
Part. Praet ans gebildet, wie: Pnieteritnm «So^ kar-^t
,«ichthat'*etc. ; Imperf. kar-$-ta, etc.; Plnsquamperfect
vSama^^ kar-^-sn^; Perfect ^»«jb^ kar-^n-u), eto.
Die negati ve Aussage wird regelmässig abgewandelt,
Praes. indef. kä-par, (III. Pers, Sing, ka-f) etc.; Praefi.
defin. ka-para (IIT. Pers. Sing, kä-pak) etc. ; Fatarnm
v£>^^^ka*par-6$ etc.; Fat. eiact. sS^^AS^ka-par^-o-enl etc.;
Praet. sSj^X^ kA-t-ar-at «te.; Imperf. ka-t-äv-at-a ;
Plosqnaiiiperf. väiywy5^ ka-t-^Y-asat; Perf. «»«juS^ ka-ta-n-nt.
Das Particip des Praesens ist fi)^^ kar-ök, das Gerun-
dinm &u«j^ kir-esa.
10 «XuU» hin-ing, gehen.
luiper. i^jD hin, Prohib. gjjjb hinpa ; Praet. Lüd hin-a.
Dieses Verb ist anscheinlicb ganz regelmässig, es sub-
stituirt jedoch im Praesens und Fatumm die Wurzel
'ka' {= k-ä, 8. S. 40), wie:
Digilized by GoogU
Trumpp: Gramm. Untersuchungen über das Brahüi. 107
Praeseos indefinitom.
Sing. Plur.
l.Pera. ^l^ ks-v» ich mag gehen. ^ kam.
n. „ ^jJi kä-s. kä-re.
Praesens definitum.
I. Pers. kä-v-a, ich gehe. njl^ ka-u-a.
n« if ka-8-a. ^^^\^ ka-re.
III. „ ^ ka-ek. »pl^ ka-r-a.
Fntaram.
Sing. PUr.
l.Pera. k-öt, ich werde gehen. k-on.
U. „ k-öe. k-5re.
III. „ k-öe. k-ör.
Fninrnm exactnm.
Singr. Plar.
LPers. 'väs^üw^ k-6-saJ, k-6-sun.
ich werde gegangen sein.
IL „ k-u-sus. \£y*^ k-o-sure.
III. „ ^-^^ k-^eas k-6-«ar.
Die Zeiten der Vergangenheit werden regelmässig vom
Part. Praet. Lio hiua gebildet. Part. Praee. sjyu hinok
„gehend'^; Gerundium wohl ^^^^'^^ hiu-esa.
Digitized by Google
108 SUiung äer pkihB,'phiM, CUu» vm 4. Deeemher ISQO.
Es gibt wahrscheinlich noch einige andere Verba dieser
Gattung, allein bis jezt habe ich in den sparliehen Teztoi
nooh keine andere gefunden, ausser das Praes. indef. Flur.
de-r und den Öing. Praes. defin. «i|^(> de-k, Ton jCu^,
Imper. ifUehmen/^
§ 14.
Verzeioliniss unwgelminiger ZettwfMar.
Diese Liste, die natürlich auf Vollständigkeit keinen
Anspruch machen kann, enthält solche Zeitwörter, die ent-
weder im Imperativ und Prohibitiv oder im Part.
Pra 0 1 eine Unregelmässigkeit zeigen. Wir wiederholen hier,
was sehon früher S. 64 bemerkt worden ist, dass das i^gd-
mSssige Part. Praet. auf V, oder wenn der Stamm mit ¥
schliesst, auf V auslautet, alle anderweitig gebildeten Ptar-
ticipien des Praeteritums werden als unregelmässige
betrachtet.
Belle w hat auch ein Verzeich niss von Verben im In-
finitiv, Imperativ, Praesens und Praeteritum gegeben, was
sehr anerkennenswerth ist, allein es mnss doch davor gewarnt
werden, da es grttsstentheils £dsch ist. Es würde mich viel
zu weit f&hren, alle seine Missverstandntsse aufeoieigeD,
die aus der Vergleiehnng seiner Liste mit der nachfolgenden
sich für jeden leicht ergeben. Er hat darin auch viele
Composita mit jCujo und jCiuT aufgenommen, die f&glich
hätten wegbleiben können; übrigens muss constatirt werden,
dass es nicht seine Absicht war, unregelmässige Zeitworter
zusammenzustellen, sondern überhaupt eine Anzahl von
Verben anftuzeicbnen. Ferner ist es ein Naohtheil, dasB er
den Imperativ im Plural anfahrt, da die Form des Sin-
gulars nicht immer mit der des Plurals gleiehkutfeend ist,
z. B. Sing. S itar „thun^^, Plur. ka-bö.
Digilized by Google
Jhmpp: Oramm. UfUenu^ungem Aber das Bn^. 109
InfliutlT.
ImperatiT«
IrroiilQitlf*
lr.lrrllt6rlila
(Xumü bätin-ing
auuU
•4
V7AV*I 1 AT* ATI
Verlieren«
Uttuila
Uahla»
«Mam^ Ins-ing
1
•
bis
^ ...
tXuo bm-iiig
.1 . .
^» ^
•
Kin^lr. bin
bau-iug
ILfiJ
BiVIlUllwU«
Kn.rA.lr
bA.FfL
i^JuU pan-ing
1
V
1
DS
(A^yü patar-ing
liineiiigelieD.
patarinff
patarinffps
patarmffS.
dXJiXoj ping-ing
*•
«•
mm
pmQ
puii|ipa
puM|a«
^XÄAJ pin-mg
1 ,
V
ffebrocheu aein.
nin
^ tu tun
«
iX^y^ tar-ing
r *j Pill <rr\0
tili <^1kP«I
UariU^a«
iXu? tin-isg
maKam
vllo
iXijl^' tür^ing
ergicifen.
tür
türpa
törgr.
^XjJy^ tül-ing
sizeu.
tül(h
tülipa
tÜ8.
tXüyr tnn-ing
zuvorkonimeu.
tüniDg
täniDgpa,
tfipa
tüuiuga.
Digitized by Google
UO SUmtng der yaog^-phäol. Clastt wm December 1880,
InflniUr. taperaÜT. Frohibitiv. P.PraeieritL
thar
•
tbaiipa
tharg.
J aiedeiL
wX-oLa* 6ä-ing
V V
V
wissen.
ÖS
iapa
^-esa.
vXjy> car-iug
Daring
iarmgä.
jCkV « ff > Shand-inff
schüttein.
öhan4
chau4ipa
dhan4ä.
!^
grasiBD»
xvapa
sieh bewegen.
xanog
xwingpa
zanng«.
y
schlagen.
sich fürchten.
Xalipa
Xulis.
sehen.
Xanak
Xanpa
XUIS.
jCübf^ X^^nif-ing
unterrichte II.
XVänif
Xvänifpa
XVänifä.
wünschen.
xväh
xvalUpa
xvahi.
sihm^ dae-ing
j«i>
y -
* daslpa
säen.
das
dasä.
1) Die Auipiadie diaiei Yerbmot Ist mir aleht sicher.
Digilized by Google
Trumpp: Gramm. UtUerituehungen über dws Brähüi, III
lüflniUT. ImperatU. ProhlbiUT. P. Praeteriti.
wegnehmen. darak dapa dare, dar
c ^
V /
sich einmischen.^)
dfiSSx
dfiSapa
doSS)^
(Xuw^ ras-ing
✓
ankommen.
rasing
rasingpa
rasinga
OCJLm ail-ing
LMM
»
waschen.
8Ü
silipa
cClL*« sal-ing
stehen.
sali
salipa
saUs.
cLi
c
uu
hineinwerfen.
äa/
säpa
1
UA*A*»» kas-mg
kast 1
kaspa, 1
ziehen«
^1
1 kaäu
kos J
' kafipa J
wXaaT kan*ing
V
ka^
. tiran«
karak
kapa
iXjjS' knn-ing
essen.
knn
knnpa
kane,knng.
c^-iM^ kah-iug
.... ^
sterben.
kah
kahipa
khask.
vorübergeben.
gidring
gidriBgpa
gidringa
1) Im Pnet. imngeliiitosig dS* (wie 'dS-v , M6-r , *d«T-a\ 'd9-k' ete.).
2) Wörtlidi: »Wsaier blndagisMeo.'
DigitiZL
112 SUzung der philos.-philiA, Classe vom 4. Dectuü/er 1880.
lidlidtlf. bqMraÜT. PMÜbltlT. P.PrMtoritl.
vXaaT gaf-ing
weben.
gafpa
^J<Xi^^ löi-ing
Ar etwas bfiaeen.
Iöripa
.^^
werden, sein.
mar
mafa
mas.
^X^yj nir-ing
fliehen.
nir
niripa
nirä«
batar-ing
hat
• •
•
hatpa
■ ■ . -1. <ft
bis.
batring '
biF-ing
sebeiL
hiripa
bira.
iXjy^ baring
aeireiflKii.
baripa
barS.
sich wenden.
harsing
hai'singpa
harsinga.
(XlUb hal-iug
nehmen.
haith
halpa ,
halk.
\XjM hnn-ing
schauen.
7^
hur
V
bunpa
hima.
<XuL*J> bln-ing
zickeln.
hinak
bmpa
blnas.
1) Sindhi
4.
Digilized by Google
lyumpp: Gramm, Untentuchnngen über das Brahül
113
§ 15.
Postpositionen.
Neben den schon bei der Declination erwähnten Post-
positioneu gibt es noch eine Anzahl anderer^ die dem Nomen
ebenfalls unmittelbar angehängt werden. Diejenigen Post-
positionen dagegen, die ursprünglich Nomina sind, erfordern
den Genetiv, oder wenn sie den Begriff der Trennung,
Scheidung oder Distanz involviren, den Ablativ.
Manche dieser letzteren sind wieder mit einer Postpositiou
zusammen gesezt, mit der sie einen Gesammtbegriff bilden.
1) Postpositionen, welche unmittelbar an das
Nomen antreten.
Deren sind verhältnissmässig wenige, wie:
K.^f isk3*) „bis zu" (usque ad), z. B. j^t> ^Lgj
(j*aJj>o ouo^L»*/ „mögest du bis auf viele Tage erhalten
bleiben!" (Nicol. .\ba'l-ffasan, p. 20, L. 2.)
^Uy*. smän^) ^
' „von, mit", z. B. sf ^ ^ ouje \^
(j**aa/' vi?'^^ ^7^ ^ "^^^^ besser,
dass du von einem guten Manne Gift assest" (Nicol. p. 18,
L. 6. 7) ; ^ v5^ "^^^ ^^^^
auch mit einem Wort ergözt" (Nicol. p. 12G, L. 1);
1) In der Stelle Nicol. AbuM-H'asan p. 19. L. 2 v. u. ^uSj^
„bis zum Chalifen" ist ^aJL^ sicherlich ein Druckfehler
(statt iüuX^)^ da keine Postposition mit dem Dat. und Accus, des
Singulars construirt wird.
2) ^ AKMt ist mir jedoch etwas verdächtig als ein Druckfehler,
da ich sonst nur ^Lum gefunden habe.
[1880. 1. Phil.-phil. Cl. Bd. I. 6.] 8
114 aUzung der pküos.-j)hUol. Clmse vom 4. Decembtr 1880.
y^y^ ^^y- 5^ '^^^ fragten einen alten Mann
(wörtlich: Yon einem alten Mann)**, (NicoL p. 18, L. d>.
[a^ siyä „zu, Wn" ; «. B. ^Lüc ^ Sjj^ ^^I Lu« ^cXij
,,er ist zn einem Manue gegangen am Brod zu essen'*
(Box, p. 120, L. 1 T. n.).
U ttUi, auf, gegen hin''. Z. B. ^ «5^ fy»
^jXjl^ Lc^L^ sjyt der Zeit als dn den Todtni auf
dem Ufer sahst'' (Bux, p. 94, L. 4 v. u.).
j^Li /Sn ,,von, auf, gegen hiu", bildet meist nur mit
einem anderen Nomen eine Poetpoeition, wie ^L^^^kir-/ftn
„nnter*' ete.
^ lä „Ton-wegen", r. B. jCläf^ ^Ui tS oo^ ^
LT^ ^ ^^'^ ^ nm das Qebet au spredien
au£BUnd'' (Nicol. p. 14, L ö).
2) Postpositionen, welche den GenetiT regieren.
Es sind das alles Nomina von ad^arbialer Bedeutung,
mit nnd ohne Postpoeition, die wenigen aas dem PeniacheD
geborgten anagenommen.
^Uii^ bät-yän
„auf, an, über*'.
Z. B. ^ ^UjL b ^xmS Ur b iljJ
„tiefae die Feder der Yergebnng über mein Vergehen"
^iooL p. 13, L. 6 T. n.);
burea*), „auf, an*\
•^Lit^ü p&r-/an, „von der Seite her'',
^Ic^L pär-/äe, „naeh der Seite, bin — sa^.
1) r^yj ist das Balüü f^^; das finale ä ist im BalüCi das
Zeichen des LocatiTs, das sich anch yielfach im BiShQI findet,
in Wdrten, die ans dem Baloa geborgt siiid.
Digilized by Googlt
Trtmpp: Oramm, UnUmu^utigw {Iber da$ BrSkia^ 115
kam Ton seiner Seite her** (NicoL p. 19, L. 6); ^^yi
emen Diener sa einem Dorf nm Snls sn holen** (NiooL
p. 8, U 3).
lju padaO
^f4Xj padan „nach, hinter, hinter dem Bilek«i**.
^4Xj padae
Z. B. ^aaT ss/^ ijiyij b ^^iimmT nhinter irgend
Jemands Rfieken maebet kerne Verieomdangen** (Bux, p. 68,
„ein altersschwacher Mann, der nach der Karavane kam,
sagte" (Nicol. p. 17, JL. 2).
e>pju pndn4 wiuMsh^S ««hinter** (gleiehhedentend mit
vs>Jü^); ^ B. «juiü £4X^ vÄ>^Ju U £ja^ ««er sandte
BIfuiii hinter Hann** (Enz, p. 108« L. 8 y. n.)*
^ par „aof *, „an** (Persisch) wird nar in einem ge-
wiasen Zusammenhang gebraneht, wo es nneerer dentsehen
Gonjnnction „nnd** gleichkommt (a.dieOonjunetionenp. 133).
^^^? tahfi „hinein'', „innerhalb'* (Balüü taha), s. B.
^ j^j^j b »y^^o \^^y^ v»J^ i»zu eben jener
. Zeit kam ein Eeiter znr Thüre herein** (NiooL p. 3« L. 1 v. u.).
XStUttt (Per8.-Biah«) „tob wegen**; s. B. ^
vi^ycLä. b jJLjl „ich habe das um (meines)
Brnders willen gethan** (Box, p. 108, L. 9 u.).
1) tiXj iii balliCI Unprungi.
Digitized by Google
„nahe", „nahe bei"; „zu — hin."
116 Sitzung der jihüoti.-phUol . Classe vom 4. Dtcember ISSO.
xurukäe
Z. B. LLaj (j»*jJ <^J^ Li ^f^^ycM/k> ^1 o»Jj
jCI^ g-^ ^ ^jf^yL*yj „als er bei Tische sass, ass er
weniger Brod als sein Gebrauch war** (Nicol. p. 14, L. 6. 7) ;
y^y^ \^'y^ Lä dUxiJ^ *'^/* LT^T^ ^ \^ lange
bei dir etwas sein wird, so lange werden sie zu dir kommen"
(Nicol. Abu'l-H*asau p. 1, L. 3 v. u.).
siyjüj randat „nach", „hinter her" (Balüci f jj^ randä) ;
z. B. ^Jsb ^Ju»j biAjf yCiJ b ^y*. „die Truppen der
Regierung giengen ihnen nach" (Nieds. Qalät, p. 3, L. 5).
sef „unten", „unter", ,, herunter", meist adver-
bialiter gebraucht oder mit jCuuo, wie JCuLo
herunter kommen."
11
„unter."
kir-yä
kir-yän
Z. B. b <^yö iS yl\ yiO dUjuO
,yi „wer waren die Männer, die unter dem Baume ge-
sessen waren?" (Bux, p. 54, L. 1): Luo ^JLJLöi*. Ju Luo
iUwüJCjei ^Lt^A^' b Job „du verbirgst deine schlechten
Eigenschaften unter der Achselhöhle" (Nicol. p. 15, L. 2).
^j^y> müjib (Pers.-Arab ) „gemäss", „entsprechend."
Z. B. jJLojü b lüeJÜL« l<> s^^y* b c^ju^^ Uj
JUj iiwie kommt die Entscheidung dieser Sache nicht
nach eurem Gesez?" (Bux, p. 94, L. 6 v. u.).
„Tor", „im Angesicht**; „zu
Jemand hin/*
JVumpp: Oramm. ÜiUenudiungen Über das Brnhßi, 117
monS
^buyo mön-yän
Z. a Lu» Uü^ b ^^JU^ ^^^cXJb Mensch
wnrde blind, er gieng vordenQSgr* (Nicol. p. 16, L. 8) ; aLioL
^ysxjJ^ va»^^U^ «r^^
Könige ass ich nm einer gewissen Absicht willen nichts^'
(Nicol. p. 14, L. 2 y. o.); b • 5^ jJLT oydü jj b
jügi ^ jCu^ lüiX^ sj^y^ „hinter deinem
Rücken tadeln sie (dich) nnd Tor deinem Angesicht sind sie
bereit das Leben (iUr dich) zu opfern^' (Nicol. p. 14, L. 2. 3).
j.Lo niyam-tl I „zwischen'«; „inder Mitte"; „unter*«
^ ^l^ yäm-ti j (^Lü = Pere. J^)
„zwischen einem solchen Manne und einem Weibe was ist
da för ein Unterschied?** (Nicol. p. 20, L. 4); ^1
L> LUjou „er war um seines Ver-
gnügens willen unter die Leute gekommen" (Nicol. Abu*l«
H^asan p. 2, L« 5 n.)*
3) Postp ositioueu , welche den Ablativ regiereu.
Xi bsr
* , _ _ f '»^®"» «gleichwie.'**)
^f^b barae
1) y^yS^ (Aussprache unbekannt) scheint auch »wie" zu bedeuten,
aber keinen Casus zu regieren. Ick habe es bis jezt nur au einer Stelle
gtfonden ^ -r ^1^1^ yiy^ ^ •▼ule wie dich hat et j^-
pikgt« (Nicol. p. 2, L. ü). iXiL^L. ist das Siaihl ^H^.
Digitized by Google
118 SUzttng der ^ulos.-i)IUlol. Classe oom 4, Decenber 18S0,
Z. B. Jji^^jL Ji^ b ^^iXlL ^Uap J
^sfjgf ^ym dem Angosidit ist er wie dne Ziege sanft,
liiuier deinem Rücken hart wie ein Wolf ^ (Nico!, p. 14, L. 3.4);
OUit c^U^ U j^^L ^l^b yJyOXJ^ fif^ nicJit wie
ein Maalthier nnter der Last*^ (Nicol. p. 15, L. 6).
^jjb ba^air (Per8.-Amb.) „ohf^e'S „Mueer/*
Z. B. oUJLsJlk v5«>>l vs' J^f \^ '\0^yiJki «tohne
den Willen Gottea habe ioh ihn nicht geaehlagen*^ (Buz,
p. 134, L. 4 T. n.).
tju pad& „nacb^^ (bei Zeitbestimmungen).
Z. B. uLiAit fjo „naeh dem Tode
wird Gerechtigkeit werden" (Bux, p. 110, L. 3).
p8*in wao«*S wTon**; „henns.'*
Z. B. ^ -r^r i^ * u'-^Ip^ „komme aus dem Hause
bemns^^ (Bnx, p. 80, L 7).
«jl/'gad
\ÖS gu4a „nach.
Tu B. ^Smm^ ^ÜULi4> oJI^ ^ öS (JUa«
„nach einigen Jahren kam iäi an eben jener Zeit Ton
Oamaaeos" (Niool. p. 20, L. 2 t. u.); ^ \^ ^b(> ««>
m^jß JL^ fjJt ^ l%i fj t,iiach sehn Tagen werden
Wir
in "diesem Hanse drm Jahn sein^^ (Baz, p. 82, L. 2 t. n.).
^g/JJf must „vor", „ehe."
t^j^Mfa^ a5^ yfli^ „betrachte dein Leben als eine
Digilized by Google
Trumpp: Gramm. UntersuchufUfcn über das Brähfn. 119
Beute vor dem Tag, wo die Nachricht werden mag, der
und der ist gestorben" (Nicol. p. 3, L 2. 3).
Jo* ved „ohne", „ausser/*
•V
f^der Cbalif sagte: ausser Gott gibt es keinen andern Gott'*
(Nicol. p. 20, L. 2. 3).
§ 16.
Adverbien.
Wenn auf die wenigen Beispiele, die mir bis jezt auf-
gestossen sind, zu bauen wäre, so hätte das Brshüi die
Fähigkeit, Adverbien von Adjectiven abzuleiten durch die
Endung *iki5*; allein dies ist doch noch zweifelhaft, weil
dem allgemeinen Character der dr5vi(Jischen Sprachen nicht
entsprechend. Die Beispiele sind: oLo (5<>^i>
fjtJSf nda hast das nicht recht rein gemacht** (Bux, p. 74,
L. 4 V. a.). ol ^ ^yiS \jS' bo^f
„wie (auf welche Weise) soll ich gehen , da in meinen
Füssen keine Kraft ist** (Nicol. p. 17, L. 4).
Die meisten Postpositionen, die unter 2) und 3) im
vorhergehenden Paragraphen aufgeführt worden sind, werden
auch zugleich als Adverbien gebraucht, wie \yjj burza
„oben**, ^v^% tahti „drinnen**, X^rak ,,nahe** etc.
Hieher können noch gezählt werden |jt>J rahä ,,nahe**, ^
mur „ferne.**
Ausserdem aber besizt das Brähüi noch eine Anzahl
eigentlicher Adverbien, die wir eintheilen können in
1) Adverbien des Orts, wie ^^Jofj dange,
diire „hier**, ^-IjuLff handare „eben hier*', ^^JCu^jö hamenge,
120 &UuMg der pkaoBrpliM. <3ku9e wm 4. IkeenAer 1880,
^jot §re „d»'S y^^Jt^ hamSie ,,elMn da.^* Dm Aflfix '-nge'
entspricht dem Tamil *-ngu', wie ingu ,,hier" und *-re' dem
Tamil '-«du, Ti4q *-4e\ wie 'i4e (cf. Caldwell, p. 32ö).')
Hieher gehören aoch die fragenden OrtsadTerbieOt wie
arä-re „woV'S d^M ara-iik „wo?", jC>y M-ng
„wo?*S ^^^1^1 arS-nge „wohin?" (Bux, p. 52» L. 2 v. u.),
^I^l^l ara-kan „woher'' (Box, p. 52, L. 4 n.).
2) Adverbien der Zeit, wie; enö „hfute",
UC> oder IX^ phagä „morgen", ^^JL^ phalmi „über-
morgen"« $hiTa„wann?" ^by^ ihivatSn „mit wie
lange?", \y^y» har-fthivs „wann immer", daaS
„jezt'S Lw-tcUjö han-dasa „eben jezt", darö „gestern",
^ ^<> dare uan „gestern Nacht", ^cXjAüt^ kümolxadö
oder ^Jü^ mnlxndd „vor awei Tagen", \S)^^ löjäil
„wiederum", nauikän „bei Nacht" (Nicol. p. 24,
L.7); die xasammengeeesien An8dracke,''wie oo^tpl „wann?'\
si^^yb ffZu jeder Zeit" etc. gehören nicht hieher, ao wenig
als ^|^c> dnvar „wiederum."
Die Pronomina, welche eine QnaHtftt ausdrücken
(a. p. 52) können auch adverbialiter gebraucht werden, wie
^jsby49 hamohnn „anf jene Weiae", ,jjo3 dahnn „anf
diese Weise; amar „auf welche Weise?" anta-e
„warum?" ist eigentlich der Dati? von vsa^I anta = dem
1) IfarkwOrdig ist, daas auch das BallSfi da Adfwliiaia dea Qiti
auf '-ngrS* bildet, wie ^^Cül ingS „hier", ^jol^ bamiagü .dort.*
Aach die Endung 'dS' wird ähDÜch gebraacht, wie t jj^ idi .hier*, to^l
5di »dort*
Digilized by
Trumpp: Gramm. UtUersuchutufen über das Brahüi. 121
Auch Substautiva werden als Adverbien fj^branehi»
besonders wenn sie wiederholt sind, wie ,jltLo ^IJuo madän
madan f,laiig8ain^^; ebenso Adjeetiva, wie zü ,^ohneU*^
(Pen. t>j^).
§ 17.
Conjunctionon.
Merkwürdig ist, dass das Brabüi gar keine Conjunc-
iionen ausgebildet hat, alle sind geborgt, wenn anch thefl*
weise mit brahüi Stämmen zusammengesezt.
K ükK kih „80 lang aU'' (oder aneh bloss \LJ
isto, identiscb mit der Postposition), z. B. sjfy^f^aS^ICMh^t
^5^f ^ oJU b siLj ^jUb „80 lange als der
scbleehte Mensch sich im Znstande des Glücks befindet''
(Niool. p. 10, L. 8).
gl ay
Z. B. ^jjj JI^J Lu^ ^1 iiwenn
du die Wand desselben gesehen hättest, wärest du erstaunt
gewesen'' (Nicol. Abnl-H'as. p. 3, L. 2. 3).
IajI anta-e kih 1
' ^ \ „weil S „darum daae.**
^v^j^\ antas-e kih |
Z. B. ^yiib ^jjj^^ ^\ 9^ ^\ «weil ich sohneU
hinausgehen werde" (Bn^ p. 110, L. 10); ^ ^^--Jüf
^ ^«ft Ij JLä. b „weil mir von deinem Zustande
gar keine &onde war'- (Bnz, p. 120, L. 1. 2).
^ bi „auch'' (Sindhi oder f^j; z B. 9^ ^^y*^
1) jtT ist dsi P«n. (.waniiii? dsn* = .weil«);
9^ ^gmXJ\ wOrtUch: »was ist ssf dsw", Psis. s^' omm^.
„wenn,"
122 Sitzung der phiio8.'phUol. Clause com 4, December
(5;' v5^ <55^ ^ ßoee ist, da
ist aach mit Terbunden ein Dorn (Bux, p. 102, L. 8).
^ par (ci. p. 11 5),, im Sinne von „luid'', z. B. ^^If^^j ^^1
^xxi „bringet Brod und Milch" (wortlich: „auf Brod Milch").
mS tah „dann^S „da*^ (Sindbi ff), besonders im Nach-
«aae Yon BedingnngasSsen, wie: jj bL^yt fX^ ^t>^\ ^
Kj^^ JkS' „wenn ibm der Befehl (daaii}
wäre, so würde er jedes (xeschaft nm seinetwillen reebt
thnn" (Bnx, p. 134, L. 8. 4); ^| ^Uj ^^.pli ^ ji
^L&3 ^\d^ (5<>^f ajf »er möge mir den Schmeraen
zeigen, dann will ich ihm Gott zeigen" (Bax,p. 134, L.7.6 v.u.).
x^kih (Pers.) „dass^S ,«als^\ „da^S nweil** eto., auch
sor Anf&bnmg der directen Rede gebrancbt, wie im Pisn.,
z. B. väJuJ y Jü>t> ^ aT *yi^ ^1 fürchte,
dass ich dir viel Mühe gemacht habe^* (Bnx, p. 119, L. 2 v.u.);
^Lü» iX^y «^1^ ^ fy a^ «1^ fragte: wohin ist
der Besiaer des Haoses gegangen?*^ (Bnz, p. 120, L. 2 t. n.).
1^ nava I ^^^1^ ^^j^^u 1^
xS* 1^ narS kib | verdorben).
Z. B. yiy» vjl^i 1^ g^^jfc „ich furchte, die Diebe
möchten kommen^* (Box, p. 132, L. 6).
^ ö „und" (balüfci Aussprache = dem Nenpersischen u)
wird im Brahü! verhältnissmässig selten gebraucht, da es
die Säze anch ohne Conjunction aneinander reiht.
1^ „oder^*; (Pers.) „ob — oder**; anob Uoei
Ij allein bei der zweiten Frage, wie: vjLojl L> ^ |JUb jt
y^yS „ist er ein Tjrrann oder einer der Gerechtigkeit
übt?** (Bnx, p. 126, L. 5 n.).
Digiiized by Google
TrumjM^: Gramm. Untersuchungen über das BrahSi, 123
Da wohl nur wenigen die brshüi Texte von Nicolson
zugänglich sein werden, so füge ich hier die folgenden zwei
Stacke aus denselben als Leseflbang bei. Die Ortho-
graphie habe ich, wo es nöthig war, nach der von mir in
der Tontehenden Abhandlung befolgten Methode Terbenerfc
and für das leiehtere Yerslandnias dee Textes einige er-
lintemde Anmei^ngen beigefügt.
1.
(Niools. p. 2; et Onlisian, Gap. I, 2. ErsShlnng.)
s^jy^^j Lu( . Ll^ ^ ^ ^ }^ \J^^ i^ltf i ^1^
jCio ^Uj ^^gJJa^ L^f Jbl<> J<. sjU^ ^ y
\f ')^'^
b JU5> UC>^ ,1 . "XiUSb b ");U3 ^
«nV« ^Ljj '*)«» ^5,1 ^^L-M» b «>}lic Lül
Digitized by Google
124 Sitzung der i>/u/u«.-|^»i/u/. Glaste oom 4. Decewher iÜtiO,
1) Niooli. JikSsAjiid^, 2) St gQ4> lito AdmbiiiiD .nachher.*
fjLa, nach dem Pi rsisohen (^Ls.) „Staub." Bellew gibt davon
(S. 4SGl auch die Uedeutaog .moontain.' 4) S. Untersnch. p. 52.
5) iXijäL fiir>iiig .sieh hewBgoi* ist das Sindhf also wtei-
lioh: »sie bewegten sich, sie schauten (umher)* (Imperf.), 6)
ka-t-av-as, Prat't. ne^. von kan-inp ,thun"; s. Untersuch, p. 82.
8:}.; kan-ing mit einem Infiniti? drückt anser .können" aos, also:
vXliS' jCu? «goben ktansn* (wdrtlieh: .ein geben maehen*).
JCuj = dem Persiseheo ^(>^^Ubbj »bsieichnea.* 7) kaiS,
Ffert Pnst. von jCu^^ kan-ing .er maebta*; s. ünfeersaeb. p. tll.
8) pare , Part Praet von jCüL pfii>ing .er sagte." 9) Es
■eheint, dass neben (dQ) aneh y5^(> dOi .Band* im Gebraneb at;
oder man mfieste annehmen, dass vor einem auf einen Consonaaten an-
lautenden Affix ein euphonisches 'i' eingeschoben werde, wenn das
Nomen mit einem langen Vocal schliesst, was ich aber bis jezt nicht
beobaobtet habe. 10) ^aJu piniT oder pinev (tod pin .Name")
moss «berühmt* bedeuten ^Pers. ^^U). 11) kha^ ist das Sindhi
.eine HShle, ein Loeh*, daher \Sjj£ 6^ »«in Loch machen*
= , begraben/ 12j^U(i> 4a^&r .Gniod*,. Boden %. Erde." 13) ^Uiij
.auf der Oberfläche", s. p. 114. 14) yijo matan. s. ünters. p. lOS.
15) |»Lo = Fers. ^Lys. 16) ^^^»> entspricht «war wohl dem Sinne
•*
nach dem Penischeu doch ist mir seine Form noch unklar. 1 7) ^ JüD
ha4i (eigontUch ha44S) ist das SindhI .Bein.* 18) axUh
= Pen. .obschon." 19) kaiak,Imper.Ton jCuf^.tbon*;
i. üntersoch. p. 58. 20) <9i, Imper. von JCajI^ M-ing .wiMtt*,
„erkennen*; s. Untersuch, p. 110. 21) viUw^^ khask, Praet. von ^
kah-ing, .gestorben*; s. Unienach. p. 111.
Digilized by Google
Ihmfp: Oramwt, Untersiuhungm Uber das Brokm, 125
n.
(Nicolaon, p. 9; cf. Golislan Cap. I» 22. EMUung).
^ Ji'yk'b sLäjb bLJ b^ ^'
^s/ *>by giXJb . idlii ys •)^3Jir b^f
LAfti^ «5^ ^1 yi>yM<yJlS ^bd>^4> b ^1 JmJ' ^l^i^
oJL» b dLu gjüü sjf^f^ 'jx^^ I^L^t
jCui; ji^Jsuu ^^^1 ^ JC^br ^äJUjo^ bto
•M b tXifl. ^ ^ 'ji^Ui^y«» .
Digitizeü by Google
126 Sitzung der phüa8.-j^küol. Claste vom 4. December 1S90.
1) Part. Pxaet. (III. Fers. Sing.) tod JCuu «geben' ; s. Untersach.
p. 109. 2) Pitt. PiMt. fini (Xu^ »koniiiNii* ; i. ÜBtomidi. p. 109.
3) »Kopf.* 4) d« .Tkg.* 5) PloiqiiMBpflff. tob JCÜL^
atich fürchten", PartPraet ^mjJÜ^ /ules; s. Untersach. p. 110- 6) Praea.
indef. von OCÜLjd «MhiiMii*; s. UntwwiolL p. 112. 7) .So lang« ala.*
8) MiflolaoB UAtai bSy wobei daa floalo Hamnh abgofdlm iit; \j3y
?aqi4( win der balfO LoeaÜT. 9) üober sjl 9t 9, Untmaveh. p. 98^
10) Uober a. üntoiioob. p. 76.111. 11) (5^U. «ndl = Siadlil
(ebenso HiodOstSni) .SUber.* 12) j5r = Sindbi
•gamaelit.* 18) Daa Fatorom tob JCuLT; §. üntemieh. p. 106. 14) 8.
UnteniMb. p. 105. 15) Der peraiaehe Tort lautet: ^üUi«|<>
«lom Yargnttgen (deiner) RreoDdo* ; der biiliBI Tait wQida bedaalan : «ana
▼argnttgea dai Fkenadea." 16) JLo mill .daa Gdiim.* 17) laapafatiT
(naban ^ßS') toh JJy^ {=: Peiaiaeh ^^(Xjg^) ,hciauBiabea* ; a.
p. III.
Druckfehler:
S. 8, L. 5 T. n. liai: 'gabiaaebt' (atatt 'gobiaoht*). 8. 18, L. 5
f^dfly^ h«{i. a 24, L 1: BaUew.
Oigitized by Goo