iroc
i
g n ft
I
A^V;
BUDDHIST BIRTH STORIES ; "
OR,
JATAKA TALES.
THE OLDEST COLLECTION OF FOLK-LORE EXTANT :
BEING
THE JATAKATTHAVAJSTNANA,
For the first time Edited in the Original Pali
BY Y. FAUSBOLL,
AND TRANSLATED
BY T. W. RHYS DAVIDS.
TRANSLATION.
VOLUME I.
LONDON:
TRUBNER & CO., LUDGATE HILL.
1880.
[All rights reserved.]
HERTFORD :
PRINTED BY STEPHEN AUSTIN AND SONS.
iMll
TO
GEHEIM-RATH PROFESSOE DOCTOR
STENZLEK,
MY FIRST GUIDE IN ORIENTAL STUDIES
IN CONGRATULATION ON HIS 'DOCTOR JUBILAUM '
AND IN DEEP RESPECT FOR HIS PROFOUND SCHOLARSHIP
THIS WORK IS DEDICATED BY
HIS GRATEFUL PUPIL
THE AUTHOR.
TABLE OF CONTENTS.
TBASTSLATOB'S INTKODTJCTIOK. PAGE
PAST I.
The Boole of Birth Stories, and their Migration to the West.
Orthodox Buddhist belief concerning it. Two reasons
for the value attached to it . . . . i-iv
Selected Stories. 1. The Ass in the Lion's Skin . v
2. The Talkative Tortoise . . viii
3. The Jackal and the Crow . . xii
4. The Wise Judge . . . xiv
5. Sakka's Presents . . . xvi
6. A Lesson for Kings . . . xxii
The Kalilag and Damnag Literature .... xxix
Origin of ' ^sop's ' Fables xxxii
The Barlaam and Josaphat Literature . . . xxxvi
Other Migrations of the Buddhist Tales . . . xli
Greek and Buddhist Fables xliii
Solomon's Judgment ...... xliv
Summary of Part I. . . . . . . . xlviii
PAET II.
The Birth Stories in India.
Jatakas derived from the Pali Pitakas ... lii
in the Cariya Pitaka and Jataka Mala . . liii
,, Buddhavagsa Iv
at the Council of Vesali .... Ivii
,, on the Ancient Sculptures .... lix
The Pali Names of the Jatakas Ix
The Jatakas one of the Navaggani .... Ixii
Authorship of our present Collection .... Ixiii
X TABLE OF CONTENTS.
Jatakas not included in our present Collection . . Ixvii
,, in post-Buddhistic Sanskrit Literature . . . Ixviii
Form of the Jatakas. The Introductory Stories . . Ixxiv
The Conclusions . . . Ixxv
The Abhisambuddha-gatha, or
Yerses in the Conclusion . Ixxvi
Divisions of the Jataka Book . Ixxix
Actual Number of the Stories . Ixxxi
Summary of the Origin of the Present Collection . Ixxxii
Special Lessons inculcated by the Birth Stories . Ixxxv
,, Historical Yalue of the Birth Stories . . Ixxxvi
SUPPLEMENTARY TABLES.
I. Indian Works ...... Ixxxix
II. The Kalilag and Damnag Literature . . xciii
III. The Barlaam and Josaphat Literature . . XCT
IV. The Cariya Pitaka and the Jataka Mala . . xcviii
Y. Alphabetical List of Jataka Stories in the Maha-
vastu ........ xcix
YI. Places at which the Tales were Told . . c
VII. The Bodisats ci
VIII. Jatakas Illustrated in Bas-relief on the Ancient
Monuments . cii
THE CEYLON COMPILER'S INTRODUCTION, called the
Nidana Kaiha.
Story of Sumedha, the First Bodisat .... 2
The Successive Bodisats in the Times of the Previous
Buddhas 31
Life of the Last Bodisat (who became Buddha) . . 58
His Descent from Heaven ...... 59
His Birth 67
Song of the Angels 69
Prophecy of Ka}a Devala 70
TABLE OF CONTENTS. XI
Prophecy of the Brahman Priests .... 72
The Ploughing Festival 75
The Young Bodisat's Skill and Wisdom ... 76
The Four Visions 77
The Bodisat's Son is Born 79
Kisa Gotaml's Song ....... 80
The Great Renunciation ...... 82
The Great Struggle against Sin ..... 89
The Great Yictory over Satan ..... 96
The Bliss of Nirvana 105
The Hesitation whether to Publish the Good News . Ill
The Foundation of the Kingdom of Righteousness . 113
Uruvela Kassapa's Conversion . . . . . 114
Triumphal Entrance into Raj agaha . . . . 116
Foundation of the Order . . . . . . 119
Return Home 121
Presentation of the First Monastery to the Buddha . 131
THE BIRTH STORIES.
1. Holding to the Truth . . . Apannaka Jataka . 134
2. The Sandy Road . . . Vannupatha Jataka . . 147
3. The Merchant of Sen . . . Seri-vanija Jataka . 153
4. The Story of Chullaka the Treasurer . . . Cullaka-
setthi Jataka ....... 158
5. The Measure of Rice . . . Tandula-nali Jataka . 172
6. On True Divinity . . . Deva-dhamma Jataka . 178
9. The Story of MakhaDeva . . . Makha-deva Jataka 186
10. The Happy Life . . . Sukhavihari Jataka . . 190
11. The Story of Beauty . . . Lakkhana Jataka . . 194
12. The Banyan Deer . . . Nigrodha-miga Jataka . 199
13. The Dart of Love . . . Kandina Jataka. . . 211
14. The Greedy Antelope . . . Vata-miga Jataka . 214
15. The Deer who would not Learn . . . Kharadiya
Jataka 219
16. The Cunning Deer . . . Tipallatha-miga Jataka . 221
XII TABLE OF CONTENTS.
17. The Wind . . . Maluta Jataka .... 224
18. On Offering Food to the Dead . . . Mataka-bhatta
Jataka 226
19. On Offerings given under a Yow . . . Ayacita-
bhatta Jataka 230
20. The Monkeys and the Demon . . . Nalapana Jataka 232
21. The Wily Antelope . . . Kurunga-miga Jataka . 237
22. The Dog who turned Preacher . . . Kukkura
Jataka 240
23. The Bhoja Thoroughbred . . . Bhojajaniya Jataka 245
24. The Thoroughbred War Horse . . . Ajaniia Jataka 249
25. The Horse at the Ford . . . Tittha Jataka . . 251
26. Evil communications corrupt good manners . . .
Mahila-mukha Jataka . . . . . 257
27. The Elephant and the Dog . . . Abhinha Jataka . 263
28. The Bull who Won the Bet ... Nandi-Yisala
Jataka . 266
29. The Old Woman's Black Bull . . . Kanha Jataka . 270
30. The Ox who Envied the Pig . . . Munika Jataka . 275
31. On Mercy to Animals . . . Kulavaka Jataka . 278
32. The Dancing Peacock . . . Nacca Jataka . . 291
33. The sad Quarrel of the Quails . . . Sammodamana
Jataka 295
34. The Fish and his Wife . . . Maccha Jataka . 299
35. The Holy Quail . . . Yattaka Jataka ... 302
36. The Wise Bird and the Fools . . . Sakuna Jataka . 307
37. The Partridge, Monkey, and Elephant . . . Tittira
Jataka . 310
38. The Cruel Crane Outwitted . . . Baka Jataka . 315
39. Nanda on the Buried Gold . . . Nanda Jataka . 322
40. The Fiery Furnace . . . Khadirangara Jataka . 326
IXDEX 339
INTRODUCTION.
IT is well known that amongst the Buddhist Scriptures
there is one book in which a large number of old stories,
fables, and fairy tales, lie enshrined in an edifying
commentary ; and have thus been preserved for the study
and amusement of later times. How this came about
is not at present quite certain. The belief of orthodox
Buddhists on the subject is this. The Buddha, as occa-
sion arose, was accustomed throughout his long career
to explain and comment on the events happening around
him, by telling of similar events that had occurred in
his own previous births. The experience, not of one
lifetime only, but of many lives, was always present to
his mind ; and it was this experience he so often used
to point a moral, or adorn a tale. The stories so told
are said to have been reverently learnt and repeated by
his disciples ; and immediately after his death 550 of
them were gathered together in one collection, called
the Book of the 550 Jiitakas or Births ; the commentary
to which gives for each Jataka, or Birth Story, an
account of the event in Gotama's life which led to his
ii BUDDHIST BIRTH STORIES
first telling that particular story. Both text and com-
mentary were then handed down intact, and in the Pali
language in which they were composed, to the time of
the Council of Patna (held in or about the year 250 B.C.) ;
and they were carried in the following year to Ceylon
by the great missionary Mahinda. There the commentary
was translated into Sinhalese, the Aryan dialect spoken
in Ceylon ; and was re-translated into its present form
in the Pali language in the fifth century of our era.
But the text of the Jataka stories themselves has been
throughout preserved in its original Pali form.
Unfortunately this orthodox Buddhist belief as to the
history of the Book of Birth Stories rests on a foundation
of quicksand. The Buddhist belief, that most of their
sacred books were in existence immediately after the
Buddha's death, is not only not supported, but is con-
tradicted by the evidence of those books themselves.
It may be necessary to state what that belief is, in order
to show the importance which the Buddhists attach to
the book ; but in order to estimate the value we ourselves
should give it, it will be necessary by critical, and more
roundabout methods, to endeavour to arrive at some
more reliable conclusion. Such an investigation cannot,
it is true, be completed until the whole series of the
Buddhist Birth Stories shall have become accessible in
the original Pali text, and the history of those stories
KNOWN IN EUROPE. iii
shall have been traced in other sources. With the present
inadequate information at our command, it is only pos-
sible to arrive at probabilities. But it is therefore the
more fortunate that the course of the inquiry will lead
to some highly interesting and instructive results.
In the first place, the fairy tales, parables, fables,
riddles, and comic and moral stories, of which the
Buddhist Collection known as the Jataka Book
consists, have been found, in many instances, to bear
a striking resemblance to similar ones current in the
West. Now in many instances this resemblance is
simply due to the fact that the Western stories were
borrowed from the Buddhist ones.
To this resemblance much of the interest excited
by the Buddhist Birth Stories is, very naturally, due.
As, therefore, the stories translated in the body of this
volume do not happen to contain among them any of
those most generally known in England, I insert here
one or two specimens which may at the same time
afford some amusement, and also enable the reader to
judge how far the alleged resemblances do actually
exist.
It is absolutely essential for the correctness of such
judgment that the stories should be presented exactly
as they stand in the 'original. I am aware that a close
and literal translation involves the disadvantage of pre-
iv FOLK-LORE.
senting the stories in a style which will probably seem
strange, and even wooden, to the modern reader. But
it cannot be admitted that, for even purposes of com-
parison, it would be sufficient to reproduce the stories
in a modern form which should aim at combining
substantial accuracy with a pleasing dress.
And the Book of Birth Stories has a value quite
independent of the fact that many of its tales have been
transplanted to the West. It contains a record of the
every-day life, and every-day thought, of the people
among whom the tales were told : it is the oldest, most
complete, and most important Collection of Folk-lore extant.
The whole value of its evidence in this respect would
be lost, if a translator, by slight additions in some places,
slight omissions in others, and slight modifications here
and there, should run the risk of conveying erroneous
impressions of early Buddhist beliefs, and habits, and
modes of thought. It is important, therefore, that the
reader should understand, before reading the stories I
intend to give, that while translating sentence by
sentence, rather than word by word, I have never lost
sight of the importance of retaining in the English
version, as far as possible, not only the phraseology,
but the style and spirit of the Buddhist story-teller.
The first specimen I propose to give is a half-moral
half -comic story, which runs as follows.
The Ass in the Lion's Skin.
SIHA-CAMMA JATAKA.
(Fausboll, No. 189.)
Once upon a time, while Brahma-datta was reigning
in Benares, the future Buddha was born one of a
peasant family ; and when he grew up, he gained his
living by tilling the ground.
At that time a hawker used to go from place to place,
trafficking in goods carried by an ass. Now at each
place he came to, when he took the pack down from the
ass's back, he used to clothe him in a lion's skin, and
turn him loose in the rice and barley-fields. And when
the watchmen in the fields saw the ass, they dared not
go near him, taking him for a lion.
So one day the hawker stopped in a village ; and whilst
he was getting his own breakfast cooked, he dressed the
ass in a lioa's skin, and turned him loose in a barley-
field. The watchmen in the field dared not go up to
him ; but going home, they published the news. Then
all the villagers came out with weapons in their hands ;
and blowing chanks, and beating drums, they went near
the field and shouted. Terrified with the fear of death,
the ass uttered a cry the cry of an ass !
And when he knew him then to be an ass, the future
Buddha pronounced the First Stanza :
" This is not a lion's roaring,
Nor a tiger's, nor a panther's ;
Dressed in a lion's skin,
'Tis a wretched ass that roars ! "
vi THE ASS IN THE LION'S SKIN.
But when the villagers knew the creature to be an ass,
they beat him till his bones broke ; and, carrying off the
lion's skin, went away. Then the hawker came ; and
seeing the ass fallen into so bad a plight, pronounced the
Second Stanza :
" Long might the ass,
Clad in a lion's skin,
Have fed on the barley green.
But he brayed !
And that moment he came to ruin."
And even whilst he was yet speaking the ass died on
the spot !
This- story will doubtless sound familiar enough to
English ears ; for a similar tale is found in our modern
collections of so-called ' ^Esop's Fables.' 1 Professor
Benfey has further traced it in mediaeval French,
German, Turkish, and Indian literature. 2 But it may
have been much older than any of these books ; for
the fable possibly gave rise to a proverb of which we
find traces among the Greeks as early as the time
of Plato. 3 Lucian gives the fable in full, localizing it
1 James's 'JEsop's Fables' (London, Murray, 1852), p. Ill ; La Fontaine,
Book v. No. 21 ; ^sop (in Greek text, ed. Furia, 141, 262 ; ed. Coriae, 113);
Babrius (Lewis, vol. ii. p. 43).
2 Benfey' s Pancha Tantra, Book iv. , No. 7, in the note on which, at vol. i.
p. 462, he refers to Halm, p. 333 ; Robert, in the ' Fables inedites du Moyen
Age, vol. i. p. 360; and the Turkish Tuti-namah (Eosen, vol. ii. p. 149).
In India it is found also in the Northern Buddhist Collection called Katha
Sarit Sagara, by Somadeva ; and in Hitopadesa (iii. 2, Max Miiller, p. 110).
3 Kratylos, 411 (ed. Tauchnitz, ii. 275).
THE ASS IN THE LION'S SKIN. v ii
at Kume, in South Italy, 1 and Julien has given us a
Chinese version in his 'Avadanas.' 2 Erasmus, in his
work on proverbs, 3 alludes to the fable ; and so also does
our own Shakespeare in 'King John.' 4 It is worthy
of mention that in one of the later story-books in a
Persian translation, that is, of the Hitopadesa there is
a version of our fable in which it is the vanity of the
ass in trying to sing which leads to his disguise being
discovered, and thus brings him to grief. 5 But Pro-
fessor Benfey has shown 6 that this version is simply
the rolling into one of the present tale and of another,
also widely prevalent, where an ass by trying to sing
earns for himself, not thanks, but blows. 7 I shall
hereafter attempt to draw some conclusions from the
history of the story. But I would here point out that
the fable could scarcely have originated in any country
in which lions were not common ; and that the Jataka
story gives a reasonable explanation of the ass being
dressed in the skin, instead of saying that he dressed
himself in it, as is said in our '^Esop's Fables.'
The reader will notice that the 'moral' of the tale
1 Lucian, Piscator, 32. 2 Vol. ii. No. 91.
3 ' Adagia,' under ' Asinus apud Cumanos.'
4 Act ii. scene 1 ; and again, Act iii. scene 1.
5 De -S'aey, ' Notes et Extraits,' x. 1, 247.
6 Loc. cit. p. 463.
7 Pancha Tantra, v. 7. Prof. Weber (Indische Studien, iii. 352) compares
Phadnts (Dressier, App. vi. 2) and Erasmus's ' Adagia ' under ' Asinus ad
Lyrum.' See also Tuti-namah (Eosen ii. 218) ; and I would add J"an-o, in
Aulus Gellius, iii. 16 ; and Jerome, Ep. 27, ' Ad Marcellam.'
viii THE ASS IN THE LION'S SKIN.
is contained in two stanzas, one of which is put into
the mouth of the Bodisat or future Buddha. This will
be found to be the case in all the Birth Stories, save
that the number of the stanzas differs, and that they
are usually all spoken by the Bodisat. It should also
be noticed that the identification of the peasant's son
with the Bodisat, which is of so little importance to
the story, is the only part of it which is essentially
Buddhistic. Both these points will be of importance
further on.
The introduction of the human element takes this
story, perhaps, out of the class of fables in the most
exact sense of that word. I therefore add a story con-
taining a fable proper, where animals speak and act
like men.
The Talkative Tortoise.
KACCHAPA JATAKA.
(Fausboll, No. 215.)
Once upon a time, when Brahma- datta was reigning
in Benares, the future Buddha was born in a minister's
family ; and when he grew up, he became the king's
adviser in things temporal and spiritual.
Now this king was very talkative : while he was
speaking, others had no opportunity for a word. And
the future Buddha, wanting to cure this talkativeness of
his, was constantly seeking for some means of doing so.
THE TALKATIVE TORTOISE. i x
At that time there was living, in a pond in the Hima-
laya mountains, a tortoise. Two young harjsas (i.e. wild
ducks 1 ) who came to feed there, made friends with him.
And one day, when they had become very intimate with
him, they said to the tortoise
" Friend tortoise ! the place where we live, at the
Golden Cave on Mount Beautiful in the Himalaya
country, is a delightful spot. "Will you come there with
us?"
" But how can I get there ? "
" We can take you, if you can only hold your tongue,
and will say nothing to anybody." 2
" ! that I can do. Take me with you."
" That's right," said they. And making the tortoise
bite hold of a stick, they themselves took the two ends in
their teeth, and flew up into the air. 3
Seeing him thus carried by the harjsas, some villagers
called out, " Two wild ducks are carrying a tortoise along
on a stick ! " Whereupon the tortoise wanted to say,
" If my friends choose to carry me, what is that to you,
you wretched slaves ! " So just as the swift flight of the
wild ducks had brought him over the king's palace in the
city of Benares, he let go of the stick he was biting, and
falling in the open courtyard, split in two ! And there
arose a universal cry, " A tortoise has fallen in the open
courtyard, and has split in two ! "
1 Pronounced hangsa, often rendered swan, a favourite bird in Indian tales,
and constantly represented in Buddhist carvings. It is the original Golden
Goose. See below, p. 294, and Jataka Xo. 136.
2 There is an old story of a Fellow of Magdalen College, Oxford, who
inherited a family living. He went in great trouble to Dr. Routh, the Head
of his College, saying that he doubted whether he could hold, at the same
time, the Living and the Fellowship. " You can hold anything," was the
reply, " if you can only hold your tongue." And he held all three.
3 In the Vimla Jataka (No. 160) they similarly carry a crow to the
Himalaya mountains.
X KACCHAPA JATAKA.
The king, taking the future Buddha, went to the place,
surrounded by his courtiers ; and looking at the tortoise,
he asked the Bodisat, " Teacher ! how comes he to be
faUen here ? "
The future Buddha thought to himself, " Long expect-
ing, wishing to admonish the king, have I sought for
some means of doing so. This tortoise must have made
friends with the wild ducks ; and they must have made
him bite hold of the stick, and have flown up into the
air to take him to the hills. But he, being unable to
hold his tongue when he hears any one else talk, must
have wanted to say something, and let go the stick ; and
so must have fallen down from the sky, and thus lost his
life." And saying, " Truly, O king ! those who are
called chatter-boxes people whose words have no end
come to grief like this," he uttered these Verses :
" Yerily the tortoise killed himself
Whilst uttering his voice ;
Though he was holding tight the stick,
By a word himself he slew.
" Behold him then, excellent by strength !
And speak wise words, not out of season.
You see how, by his talking overmuch,
The tortoise fell into this wretched plight ! "
The king saw that he was himself referred to, and said,
" Teacher ! are you speaking of us ? "
And the Bodisat spake openly, and said, "0 great
king ! be it thou, or be it any other, whoever talks
beyond measure meets with some mishap like this."
And the king henceforth refrained himself, and became
a man of few words.
THE TALKATIVE TORTOISE. xi
This story too is found also in Greek, Latin, Arabic,
Persian, and in most European languages, 1 though,
strangely enough, it does not occur in our books of
^sop's Fables. But in the ' ^Esop's Fables ' is usually
included a story of a tortoise who asked an eagle to teach
him to fly ; and being dropped, split into two ! 2 It is
worthy of notice that in the Southern recension of the
Paiica Tantra it is eagles, and not wild ducks or swans,
who carry the tortoise ; 3 and there can, I think, be little
doubt that the two fables are historically connected.
Another fable, very familiar to modern readers, is
stated in the commentary to have been first related in
ridicule of a kind of Mutual Admiration Society existing
among the opponents of the Buddha. Hearing the
monks talking about the foolish way in which Devadatta
and Kokalika went about among the people ascribing
each to the other virtues which neither possessed, he is
said to have told this tale.
1 Panca Tantra, vol. i. p. 13, where Professor Benfey (i. 239-241) traces
also the later versions in different languages. He mentions Wolff's German
translation of the Kalilah and Dimnah, vol. i. p. 91 ; Knatchbull's English
version, p. 146 ; Simeon Setk's Greek version, p. 28 ; John of Capua's Direc-
torium Humanae Yitse, D. 5 h. ; the German translation of this last (Ulm,
1483), F. viii. 6 : the Spanish translation, xix a.; Firenzuola, 65; Doni, 93;
Anvar i Suhaili, p. 159 ; Le Livre des Lumieres (1664, 8vo.), 124 ; Le Cabinet
des Fees, xvii. 309. See also Contes et Fables Indiennes de Bidpai et de
Lokman, ii. 112 ; La Fontaine, x. 3, where the ducks fly to America (!) ; and
ickell's ' Kalilag und Dimnag,' p. 24. In India it is found in Somadeva,
and in the Hitopadesa, iv. 2 (Max Miiller, p. 125). See also Julien, i. 71.
2 This version is found in Babrius (Lewis, i. 122) ; Phcedrus, ii. 7 and
vii. 14 (Orelli, 55, 128) ; and in the JEsoptean collections (Fur. 193; Coriffi,
61) and in Abstewius, 108.
3 Dubois, p. 109.
Xll
The Jackal and the Crow.
JAMBU-KHADAKA JATAKA.
(Fausboll, No. 294.)
Long, long ago, when Brahma- datta was reigning in
Benares, the Bodisat had come to life as a tree-god,
dwelling in a certain grove of Jambu- trees.
Now a crow was sitting there one day on the branch
of a Jambu-tree, eating the Jambu-fruits, when a jackal
coming by, looked up and saw him.
" Ha ! " thought he. " I'll flatter that fellow, and get
some of those Jambus to eat." And thereupon he uttered
this verse in his praise :
" "Who may this be, whose rich and pleasant notes
Proclaim him best of all the singing-birds ?
Warbling so sweetly on the Jambu- branch,
Where like a peacock he sits firm and grand ! "
Then the crow, to pay him back his compliments, re-
plied in this second verse :
" Tis a well-bred young gentleman, who understands
To speak of gentlemen in terms polite !
Good Sir ! whose shape and glossy coat reveal
The tiger's offspring eat of these, I pray ! "
And so saying, he shook the branch of the Jambu-tree
till he made the fruit to fall.
But when the god who dwelt in that tree saw the two
of them, now they had done flattering one another, eating
the Jambus together, he uttered a third verse :
THE FOX AND THE CROW. xiii
" Too long, forsooth, I've borne the sight
Of these poor chatterers of lies
The refuse-eater and the offal-eater
Belauding each other ! "
And making himself visible in awful shape, he frightened
them away from the place !
It is easy to understand, that when this story had been
carried out of those countries where the crow and the
jackal are the common scavengers, it would lose its
point ; and it may very well, therefore, have been
shortened into the fable of the Fox and the Crow and
the piece of cheese. On the other hand, the latter is
so complete and excellent a story, that it would scarcely
have been expanded, if it had been the original, into
the tale of the Jackal and the Crow. 1
The next tale to be quoted is one showing how a wise
man solves a difficulty. I am sorry that Mr. Fausboll
has not yet reached this Jataka in his edition of the
Pali text; but I give it from a Sinhalese version of
the fourteenth century, which is nearer to the Pali than
any other as yet known. 2 It is an episode in
1 See La Fontaine, Book i. No. 2, and the current collections of JEsop's
Fables (e.g. James's edition, p. 136). It should be added that the Jambu-
khudaka-sanyutta in the Sarjyutta Nikuya has nothing to do with our fable.
The Jambu-eater of that story is an ascetic, who lives on Jambus, and is con-
verted by a discussion on Nirvana.
2 The Sinhalese text will be found in the ' Sidat Sa^garuwaJ p. clxxvii.
The Birth as 'Great Physician.' 1
MAHOSADHA JATAKA.
A woman, carrying her child, went to the future
Buddha's tank to wash. And having first bathed the
child, she put on her upper garment and descended
into the water to bathe herself.
Then a Yakshim, 2 seeing the child, had a craving to
eat it. And taking the form of a woman, she drew near,
and asked the mother
"Friend, this is a very pretty child, is it one of
yours ? "
And when she was told it was, she asked if she might
nurse it. And this being allowed, she nursed it a little,
and then carried it off.
But when the mother saw this, she ran after her, and
cried out, " Where are you taking my child to ? " and
caught hold of her.
The Yakshim boldly said, "Where did you get the
child from ? It is mine ! " And so quarrelling, they
passed the door of the future Buddha's Judgment Hall.
He heard the noise, sent for them, inquired into the
matter, and asked them whether they would abide by his
1 Literally ' the great medicine.' The Bodisat of that time received this
name because he was born with a powerful drug in his hand, an omen of
the cleverness in device by which, when he grew up, he delivered people from
their misfortunes. Compare my ' Buddhism,' p. 187.
2 The Yakshas, products of witchcraft and cannibalism, are beings of
magical power, who feed on human flesh. The male Yaksha occupies in
Buddhist stories a position similar to that of the wicked genius in the
Arabian Nights ; the female Yakshim, who occurs more frequently, usually
plays the part of siren.
THE WISE JUDGE. xv
decision. And they agreed. Then he had a line drawn
on the ground ; and told the Yakshini to take hold of the
child's arms, and the mother to take hold of its legs ; and
said, "The child shall be hers who drags him over the line."
But as soon as they pulled at him, the mother, seeing
how he suffered, grieved as if her heart would break.
And letting him go, she stood there weeping.
Then the future Buddha asked the bystanders, " Whose
hearts are tender to babes ? those who have borne chil-
dren, or those who have not ? "
And they answered, " Sire ! the hearts of mothers
are tender."
Then he said, " Whom think you is the mother ? she
who has the child in her arms, or she who has let go ? "
And they answered, " She who has let go is the
mother."
And he said, "Then do you all think that the other
w r as the thief ? "
And they answered, " Sire ! we cannot tell."
And he said, " Verily this is a Yakshini, who took the
child to eat it."
And they asked, " O Sire ! how did you know it ? "
And he replied, " Because her eyes winked not, and
were red, and she knew no fear, and had no pity, I knew
it."
And so saying, he demanded of the thief, " Who are
you?"
And she said, " Lord ! I am a Yakshini."
And he asked, " Why did you take away this child ? "
And she said, " I thought to eat him, O my Lord ! "
And he rebuked her, saying, " foolish woman ! For
your former sins you have been born a Yakshini, and now
xvi THE WISE JUDGE.
do you still sin ! " And he laid a vow upon her to keep
the Five Commandments, and let her go.
But the mother of the child exalted the future Buddha,
and said, " my Lord ! Great Physician ! may thy
life be long ! " And she went away, with her babe
clasped to her bosom.
The Hebrew story, in which a similar judgment is
ascribed to Solomon, occurs in the Book of Kings, which
is more than a century older than the time of Gotama.
We shall consider below what may be the connexion
between the two.
The next specimen is a tale about lifeless things en-
dowed with miraculous powers ; perhaps the oldest tale
in the world of that kind which has been yet published.
It is an episode in
Sakka's Presents.
DADHI-VAHANA JATAKA.
(Fausboll, No. 186.)
Once upon a time, when Brahma-datta was reigning
in Benares, four brothers, Brahmans, of that kingdom,
devoted themselves to an ascetic life ; and having built
themselves huts at equal distances in the region of the
Himalaya mountains, took up their residence there.
SAKKA' S PRESENTS. xvii
The eldest of them died, and was re-born as the god
Sakka. 1 When he became aware of this, he used to go
and render help at intervals every seven or eight days to
the others. And one day, having greeted the eldest hermit,
and sat down beside him, he asked him, " Reverend Sir,
what are you in need of ? "
The hermit, who suffered from jaundice, answered, " I
want fire ! " So he gave him a double-edged hatchet.
But the hermit said, " Who is to take this, and bring
me firewood ? "
Then Sakka spake thus to him, " Whenever, reverend
Sir, you want firewood, you should let go the hatchet
from your hand, and say, ' Please fetch me firewood :
make me fire ! ' And it will do so."
So he gave him the hatchet ; and went to the second
hermit, and asked, " Reverend Sir, what are you in need
of?"
Now the elephants had made a track for themselves close
to his hut. And he was annoyed by those elephants, and said,
" I am much troubled by elephants ; drive them away."
Sakka, handing him a drum, said, "Reverend Sir,
if you strike on this side of it, your enemies will take
to flight ; but if you strike on this side, they will become
friendly, and surround you on all sides with an army in
fourfold array." 2
1 Not quite the same as Jupiter. Sakka is a very harmless and gentle
kind of a god, not a jealous god, nor given to lasciviousness or spite. Neither
is lie immortal : he dies from time to time ; and, if he has behaved well, is
reborn under happy conditions. Meanwhile somebody else, usually one of
the sons of men who has deserved it, succeeds, for a hundred thousand years
or so, to his name and place and glory. Sakka can call to mind his expe-
riences in his former birth, a gift in which he surpasses most other beings.
He was also given to a kind of practical joking, by which he tempted people,
and has become a mere beneficent fairy.
2 That is, infantry, cavalry, chariots of war, and elephants of war. Truly
a useful kind of present to give to a pious hermit !
xviii DADHI-VAHANI JATAKA.
So he gave him the drum ; and went to the third
hermit, and asked, " Reverend Sir, what are you in need
of?"
He was also affected with jaundice, and said, therefore,
"I want sour milk."
Sakka gave him a milk-bowl, and said, " If you wish
for anything, and turn this bowl over, it will become a
great river, and pour out such a torrent, that it will be
able to take a kingdom, and give it to you."
And Sakka went away. But thenceforward the hatchet
made fire for the eldest hermit ; when the second struck
one side of his drum, the elephants ran away; and the
third enjoyed his curds.
Now at that time a wild boar, straying in a forsaken
village, saw a gem of magical power. "When he seized
this in his mouth, he rose by its magic into the air, and
went to an island in the midst of the ocean. And think-
ing, "Here now I ought to live," he descended, and took
up his abode in a convenient spot under an Udumbara-tree.
And one day, placing the gem before him, he fell asleep
at the foot of the tree.
Now a certain man of the land of Kasi had been ex-
pelled from home by his parents, who said, " This fellow
is of no use to us." So he went to a seaport, and em-
barked in a ship as a servant to the sailors. And the
ship was wrecked ; but by the help of a plank he reached
that very island. And while he was looking about for
fruits, he saw the boar asleep ; and going softly up, he
took hold of the gem.
Then by its magical power he straightway rose right
up into the air ! So, taking a seat on the Udumbara-tree,
he said to himself, " Methinks this boar must have become
SAKKAS PRESENTS. xix
a sky- walker through the magic power of this gem.
That's how he got to be living here ! It's plain enough
what I ought to do ; I'll first of all kill and eat him, and
then I can get away ! "
So he broke a twig off the tree, and dropped it on his
head. The boar woke up, and not seeing the gem, ran
about, trembling, this way and that way. The man
seated on the tree laughed. The boar, looking up, saw
him, and dashing his head against the tree, died on the
spot.
But the man descended, cooked his flesh, ate it, and
rose into the air. And as he was passing along the
summit of the Himalaya range, he saw a hermitage ; and
descending at the hut of the eldest hermit, he stayed
there two or three days, and waited on the hermit ; and
thus became aware of the magic power of the hatchet.
" I must get that," thought he. And he showed the
hermit the magic power of his gem, and said, "Sir, do
you take this, and give me your hatchet." The ascetic,
full of longing to be able to fly through the air, 1 did so.
But the man, taking the hatchet, went a little way off,
and letting it go, said, " hatchet ! cut off that hermit's
head, and bring the gem to me ! " And it went, and cut
off the hermit's head, and brought him the gem.
Then he put the hatchet in a secret place, and went to
the second hermit, and stayed there a few days. And
having thus become aware of the magic power of the
drum, he exchanged the gem for the drum ; and cut off
his head too in the same way as before.
1 The power of going through the air is usually considered in Indian
legends to be the result, and a proof, of great holiness and long-continued
penance. So the hermit thought he would get a fine reputation cheaply.
xx DADHI- VAHANI JA TAKA.
Then he went to the third hermit, and saw the magic
power of the milk-bowl ; and exchanging the gem for it,
caused his head to be cut off in the same manner. And
taking the Gem, and the Hatchet, and the Drum, and
the Milk-bowl, he flew away up into the air.
Not far from the city of Benares he stopped, and sent
by the hand of a man a letter to the king of Benares
to this effect, " Either do battle, or give me up your
kingdom ! "
No sooner had he heard that message, than the king
sallied forth, saying, " Let us catch the scoundrel ! "
But the man beat one side of his drum, and a fourfold
army stood around him ! And directly he saw that the
king's army was drawn out in battle array, he poured out
his milk-bowl ; and a mighty river arose, and the multi-
tude, sinking down in it, were not able to escape ! Then
letting go the hatchet, he said, "Bring me the king's
head ! " And the hatchet went, and brought the king's
head, and threw it at his feet ; and no one had time even
to raise a weapon !
Then he entered the city in the midst of his great
army, and caused himself to be anointed king, under the
name of Dadhi-vahana (The Lord of Milk), and governed
the kingdom with righteousness. 1
The story goes on to relate how the king planted a
wonderful mango, how the sweetness of its fruit turned
to sourness through the too-close proximity of bitter
1 Compare Maha-bharata, xii. 1796.
SURVIVAL OF OLD BELIEFS. xxi
herbs, (!) and how the Bodisat, then the king's minister,
pointed out that evil communications corrupt good
things. But it is the portion above translated which
deserves notice as the most ancient example known of
those tales in which inanimate objects are endowed with
magical powers ; and in which the Seven League Boots,
or the Wishing Cup, or the Vanishing Hat, or the Won-
derful Lamp, render their fortunate possessors happy and
glorious. There is a very tragical story of a Wishing
Cup in the Buddhist Collection, 1 where the Wishing
Cup, however, is turned into ridicule. It is not un-
pleasant to find that beliefs akin to, and perhaps the
result of, fetish- worship, had faded away, among Buddhist
story-tellers, into sources of innocent amusement.
In this curious tale the Hatchet, the Drum, and the
Milk-bowl are endowed with qualities much more fit
for the use they were put to in the latter part of the
story, than to satisfy the wants of the hermits. It is
common ground with satirists how little, save sorrow,
men would gain if they could have anything they chose
to ask for. But, unlike the others we have quoted, the
tale in its present shape has a flavour distinctively Budd-
hist in the irreverent way in which it treats the great
god Sakka, the Jupiter of the pre- Buddhistic Hindus. It
takes for granted, too, that the hero ruled in righteous-
1 Fausbbll, No. 291.
xxii K A JO FAD A JATAKA.
ness ; and this is as common in the Jatakas, as the
' lived happily ever after ' of modern love stories.
This last idea recurs more strongly in the Birth Story
called
A Lesson for Kings.
RAJOVADA JATAKA.
(Fausboll, No. 151.)
Once upon a time, when Brahma-datta was reigning in
Benares, the future Buddha returned to life in the womb
of his chief queen ; and after the conception ceremony
had been performed, he was safely born. And when the
day came for choosing a name, they called him Prince
Brahma-datta. He grew up in due course ; and when he
was sixteen years old, went to Takkasila, 1 and became
accomplished in all arts. And after his father died he
ascended the throne, and ruled the kingdom with
righteousness and equity. He gave judgments without
partiality, hatred, ignorance, or fear. 2 Since he thus
reigned with justice, with justice also his ministers ad-
ministered the law. Lawsuits being thus decided with
justice, there were none who brought false cases. And
as these ceased, the noise and tumult of litigation ceased
in the king's court. Though the judges sat all day in
1 This is the well-known town in the Panjab called by the Greeks Taxila,
and famed in Buddhist legend as the great university of ancient India, as
Xalanda was in later times.
* Literally " without partiality and the rest," that is, the rest of the agatis,
the actions forbidden to judges (and to kings as judges).
A LESSON FOR KINGS. xxiii
the court, they had to leave without any one coming for
justice. It came to this, that the Hall of Justice would
haye to be closed !
Then the future Buddha thought, " From my reigning
with righteousness there are none who come for judg-
ment ; the bustle has ceased, and the Hall of Justice will
have to be closed. It behoves me, therefore, now to
examine into my own faults ; and if I find that anything
is wrong in me, to put that away, and practise only
virtue."
Thenceforth he sought for some one to tell him his
faults ; but among those around him he found no one
who would tell him of any fault, but heard only his own
praise.
Then he thought, "It is from fear of me that these
men speak only good things, and not evil things," and
he sought among those people who lived outside the
palace. And finding no fault-finder there, he sought
among those who lived outside the city, in the suburbs,
at the four gates. 1 And there too finding no one to find
fault, and hearing only his own praise, he determined
to search the country places.
So he made over the kingdom to his ministers, and
mounted his chariot ; and taking only his charioteer,
left the city in disguise. And searching the country
through, up to the very boundary, he found no fault-
finder, and heard only of his own virtue ; and so he
turned back from the outermost boundary, and returned
by the high road towards the city.
Now at that time the king of Kosala, Mallika by name,
1 The gates opening towards the four "directions," that is, the four
cardinal points ot the compass.
xxiv RAJOVADA JATAKA.
was also ruling his kingdom with righteousness ; and
when seeking for some fault in himself, he also found no
fault-finder in the palace, but only heard of his own
virtue ! So seeking in country places, he too came to
that very spot. And these two came face to face in a low
cart-track with precipitous sides, where there was no
space for a chariot to get out of the way !
Then the charioteer of Mallika the king said to the
charioteer of the king of Benares, " Take thy chariot out
of the way ! "
But he said, " Take thy chariot out of the way,
charioteer ! In this chariot sitteth the lord over the
kingdom of Benares, the great king Brahma-datta."
Yet the other replied, " In this chariot, charioteer,
sitteth the lord over the kingdom of Kosala, the great
king Mallika. Take thy carriage out of the way, and
make room for the chariot of our king ! "
Then the charioteer of the king of Benares thought,
" They say then that he too is a king ! What is now to
be done ? " After some consideration, he said to himself,
" I know a way. I'll find out how old he is, and then
I'll let the chariot of the younger be got out of the way,
and so make room for the elder."
And when he had arrived at that conclusion, he asked
that charioteer what the age of the king of Kosala was.
But on inquiry he found that the ages of both were equal.
Then he inquired about the extent of his kingdom, and
about his army, and his wealth, and his renown, and
about the country he lived in, and his caste and tribe and
family. And he found that both were lords of a kingdom
three hundred leagues in extent ; and that in respect of
army and wealth and renown, and the countries in which
A LESSON FOR KINGS. xxv
they lived, and their caste and their tribe and their
family, they were just on a par !
. Then he thought, "I will make way for the most
righteous." And he asked, " What kind of righteousness
has this king of yours ? "
And the other saying, " Such and such is our king's
righteousness," and so proclaiming his king's wickedness
as goodness, uttered the First Stanza :
The strong he .overthrows by strength,
The mild by mildness, does Mallika ;
The good he conquers by goodness,
And the wicked by wickedness too.
Such is the nature of this king !
Move out of the way, charioteer !
But the charioteer of the king of Benares asked him,
" Well, have you told all the virtues of your king ? "
" Yes," said the other.
"If these are his virtues, where are then his faults?"
replied he.
The other said, "Well, for the nonce, they shall be
faults, if you like ! But pray, then, what is the kind of
goodness your king has ? "
And then the charioteer of the king of Benares called
unto him to hearken, and uttered the Second Stanza:
Anger he conquers by calmness,
And by goodness the wicked ;
The stingy he conquers by gifts,
And by truth the speaker of lies.
Such is the nature of this king !
Move out of the way, charioteer ! "
And when he had thus spoken, both Mallika the king
xxvi RAJOVADA JATAKA.
and his charioteer alighted from their chariot. And they
took out the horses, and removed their chariot, and made
way for the king of Benares !
But the king of Benares exhorted Mallika the king,
saying, " Thus and thus is it right to do." And returning
to Benares, he practised charity, and did other good
deeds, and so when his life was ended he passed away
to heaven.
And Mallika the king took his exhortation to heart ;
and having in vain searched the country through for a
fault-finder, he too returned to his own city, and prac-
tised charity and other good deeds; and so at the end
of his life he went to heaven.
The mixture in this Jataka of earnestness with dry
humour is very instructive. The exaggeration in the
earlier part of the story; the hint that law depends in
reality on false cases ; the suggestion that to decide cases
justly would by itself put an end, not only to ' the
block in the law courts,' but even to all lawsuits; the
way in which it is brought about that two mighty kings
should meet, unattended, in a narrow lane ; the clever-
ness of the first charioteer in getting out of his diffi-
culties ; the brand-new method of settling the delicate
question of precedence a method which, logically carried
out, would destroy the necessity of such questions being
raised at all; all this is the amusing side of the
A LESSON FOR KINGS. xxvii
Jiitaka. It throws, and is meant to throw, an air of
unreality over the story ; and it is none the less humour
Because it is left to be inferred, because it is only an
aroma which might easily escape unnoticed, only the
humour of na'ive absurdity and of clever repartee.
But none the less also is the story-teller thoroughly
in earnest ; he really means that justice is noble, that
to conquer evil by good is the right thing, and that
goodness is the true measure of greatness. The object
is edification also, and not amusement only. The lesson
itself is quite Buddhistic. The first four lines of the
Second Moral are indeed included, as verse 223, in the
Dhammapada or 'Scripture Yerses,' perhaps the most
sacred and most widely-read book of the Buddhist Bible ;
and the distinction between the two ideals of virtue is in
harmony with all Buddhist ethics. It is by no means,
however, exclusively Buddhistic. It gives expression to
an idea that would be consistent with most of the later
religions ; and is found also in the great Hindu Epic, the
Maha Bharata, which has been called the Bible of the
Hindus. 1 It is true that further on in the same poem is
found the opposite sentiment, attributed in our story to
the king of Mallika; 2 and that the higher teaching is
in one of the latest portions of the Maha Bharata, and
1 Maha Bharata, v. 1518. Another passage at iii. 13253 is very similar.
2 Maha Bharata, xii. 4052. See Dr. Muir's "Metrical Translations from
Sanskrit Writers" (1879), pp. xxxi, 88, 275, 356.
xxviii OVERCOMING EVIL BY GOOD.
probably of Buddhist origin. But when we find that
the Buddhist principle of overcoming evil by good was
received, as well as its opposite, into the Hindu poem,
it is clear that this lofty doctrine was by no means re-
pugnant to the best among the Brahmans. 1
It is to be regretted that some writers on Buddhism
have been led away by their just admiration for the
noble teaching of Gotama into an unjust depreciation
of the religious system of which his own was, after all,
but the highest product and result. There were doubt-
less among the Brahmans uncompromising advocates
of the worst privileges of caste, of the most debasing
belief in the efficacy of rites and ceremonies ; but this
verse is only one among many others which are in-
contestable evidence of the wide prevalence also of a
spirit of justice, and of an earnest seeking after truth.
It is, in fact, inaccurate to draw any hard-and-fast line
between the Indian Buddhists and their countrymen
of other faiths. After the first glow of the Buddhist
reformation had passed away, there was probably as
little difference between Buddhist and Hindu as there
was between the two kings in the story which has just
been told.
1 Similar passages will also be found in Lao Tse, Douglas's Confucian-
ism, etc., p. 197; Pancha Tantra, i. 247 (277) =iv. 72; in Stobaeus, quoted
by Muir, p. 356 ; and in St. Matthew, v. 44-46 ; whereas the Mallika
doctrine is inculcated by Confucius (Legge, Chinese Classics, i. 152).
XXIX
THE KALILAG AND DAMNAG LITERATURE.
Among the other points of similarity between Buddhists
and Hindus, there is one which deserves more especial
mention here, that of their liking for the kind of
moral-comic tales which form the bulk of the Buddhist
Birth Stories. That this partiality was by no means
confined to the Buddhists is apparent from the fact
that books of such tales have been amongst the most
favourite literature of the Hindus. And this is the
more interesting to us, as it is these Hindu collections
that have most nearly preserved the form in which
many of the Indian stories have been carried to the
West.
The oldest of the collections now extant is the one
already referred to, the PANCHA TANTRA, that is, the
'Five Books/ a kind of Hindu 'Pentateuch' or 'Pen-
tamerone.' In its earliest form this work is unfor-
tunately no longer extant ; but in the sixth century
of our era a book very much like it formed part of a
work translated into Pahlavi, or Ancient Persian; and
thence, about 750 A.D., into Syriac, under the title
of 'KALILAG AND DAMNAG,' and into Arabic under the
title 'KALILAH AND DIMNAH. U
1 The names are corruptions of the Indian names of the two jackals,
Karatak and Darnanak, who take a principal part in the first of the fables.
xxx THE KALILAG AND
These tales, though originally Buddhist, became great
favourites among the Arabs ; and as the Arabs were
gradually brought into contact with Europeans, and
penetrated into the South of Europe, they brought the
stories with them ; and we soon afterwards find them
translated into Western tongues. It would be impos-
sible within the limits of this preface to set out in full
detail the intricate literary history involved in this
statement; and while I must refer the student to the
Tables appended to this Introduction for fuller infor-
mation, I can only give here a short summary of the
principal facts.
It is curious to notice that it was the Jews to whom
we owe the earliest versions. Whilst their mercantile
pursuits took them much amongst the followers of the
Prophet, and the comparative nearness of their religious
beliefs led to a freer intercourse than was usually pos-
sible between Christians and Moslems, they were natu-
rally attracted by a kind of literature such as this
Oriental in morality, amusing in style, and perfectly
free from Christian legend and from Christian dogma.
It was also the kind of literature which travellers would
most easily become acquainted with, and we need not
therefore be surprised to hear that a Jew, named Symeon
Seth, about 1080 A.D., made the first translation into a
European language, viz. into modern Greek. Another
DAMNAG LITERATURE. xxx i
Jew, about 1250, made a translation of a slightly
different recension of the ' Kalilah and Dimnah ' into
Hebrew ; and a third, John of Capua, turned this
Hebrew version into Latin between 1263 and 1278.
At about the same time as the Hebrew version, another
was made direct from the Arabic into Spanish, and
a fifth into Latin ; and from these five versions trans-
lations were afterwards made into German, Italian,
French, and English.
The title of the second Latin version just mentioned
is very striking it is ".ZEsop the Old." To the trans-
lator, Baldo, it evidently seemed quite in order to ascribe
these new stories to the traditional teller of similar stories
in ancient times ; just as witty sayings of more modern
times have been collected into books ascribed to the once
venerable Joe Miller. Baldo was neither sufficiently
enlightened to consider a good story the worse for being
an old one, nor sufficiently scrupulous to hesitate at
giving his new book the advantage it would gain from
its connexion with a well-known name.
Is it true, then, that the so-called JEsop's Fables
so popular still, in spite of many rivals, among our
Western children are merely adaptations from tales
invented long ago to please and to instruct the child-
like people of the East ? I think I can give an answer,
though not a complete answer, to the question.
xxxii ORIGIN OF sESOP'S FABLES.
JEsop himself is several times mentioned in classical
literature, and always as the teller of stories or fables.
Thus Plato says that Socrates in his imprisonment occu-
pied himself by turning the stories (literally myths) of
2Esop into verse : l Aristophanes four times refers to
his tales: 2 and Aristotle quotes in one form a fable of
his, which Lucian quotes in another. 3 In accordance
with these references, classical historians fix the date
of .ZEsop in the sixth century B.C.; 4 but some modern
critics, relying on the vagueness and inconsistency of
the traditions, have denied his existence altogether.
This is, perhaps, pushing scepticism too far; but it may
be admitted that he left no written works, and it is quite
certain that if he did, they have been irretrievably lost.
Notwithstanding this, a learned monk of Constan-
tinople, named PLANUDES, and the author also of
numerous other works, did not hesitate, in the first half
of the fourteenth century, to write a work which he
called a collection of .^Esop's Fables. This was first
printed at Milan at the end of the fifteenth century ;
1 Phaedo, p. 61. Comp. Bentley, Dissertation on the Fables of _<Esop,
p. 136.
2 Vespre, 566, 1259, 1401, and foil. ; and Aves, 651 and foil.
3 Arist. de part, anim., iii. 2 ; Lucian A T igr., 32.
4 Herodotus (ii. 134) makes him contemporary with King Amasis of Egypt,
the beginning of whose reign is placed in 569 B.C. ; Plutarch (Sept. Sap.
Conv., 152) makes him contemporary with Solon, who is reputed to have
been born in 638 B.C. ; and Diogenes Laertius (i. 72) says that he flourished
about the fifty-second Olympiad, i.e. 572-569 B.C. Compare Clinton, Fast.
Hell. i. 237 (under the year B.C. 572) and i. 239 (under B.C. 534).
ORIGIN OF AESOP'S FABLES. xxxiii
and two other supplementary collections have subse-
quently appeared. 1 From these, and especially from
the work of Planudes, all our so-called JEsop's Fables
are derived.
Whence then did Planudes and his fellow-labourers
draw their tales? This cannot be completely answered
till the source of each one of them shall have been clearly
found, and this has not yet been completely done. But
Oriental and classical scholars have already traced a
goodly number of them ; and the general results of their
investigations may be shortly stated.
BABRIUS, a Greek poet, who probably lived in the
first century before Christ, wrote in verse a number of
fables, of which a few fragments were known in the
Middle Ages. 2 The complete work was fortunately
discovered by Mynas, in the year 1824, at Mount Athos ;
and both Bentley and Tyrwhitt from the fragments, and
Sir George Cornewall Lewis in his well-known edition
of the whole work, have shown that several of Planudes'
Fables are also to be found in Babrius. 3
1 One at Heidelberg in 1610, and the other at Paris in 1810. There is a
complete edition of all these fables, 231 in number, by T. Gl. Schneider,
Breslau, 1812.
2 See the editions by De Furia, Florence, 1809 ; Schneider, in an ap-
pendix to his edition ot JEsop's Fables, Breslau, 1812 ; Berger, Miincheu,
1816; Enoch, Halle, 1835; and Lewis, Philolog. Museum, 1832, i. 280-
304.
3 Bentley, loc. cit. ; Tyrwhitt, De Babrio, etc., Lond., 1776. The editions
of the newly- found MS. are by Lachmann, 1845; Orelli and Baiter, 1845;
G. C. Lewis, 1846 ; and Schneidewin, 1853.
xxxiv ORIGIN OF sESOP'S FABLES.
It is possible, also, that the .ZEsopean fables of the
Latin poet PH^EDRUS, who in the title of his work calls
himself a f reedman of Augustus, were known to Planudes.
But the work of Phaedrus, which is based on that of
Babrius, existed only in very rare MSS. till the end
of the sixteenth century, 1 and may therefore have easily
escaped the notice of Planudes.
On the other hand, we have seen that versions of
Buddhist Birth Stories, and other Indian tales, had
appeared in Europe before the time of Planudes in Greek,
Latin, Hebrew, and Spanish ; and many of his stories
have been clearly traced back to this source. 2 Further, as
I shall presently show, some of the fables of Babrius
and Phaedrus, found in Planudes, were possibly de-
rived by those authors from Buddhist sources. And
lastly, other versions of the Jatakas, besides those which
have been mentioned as coming through the Arabs, had
reached Europe long before the time of Planudes ; and
some more of his stories have been traced back to
Buddhist sources through these channels also.
1 It was first edited by Pithou, in 1596 ; also by Orelli, Zurich, 1831.
Comp. Oesterky, ' Phaedrus und die .ZEsop. Fabel im Mittelalter. '
2 By Silvestre de Sacy, in his edition of Kalilah and Dimnah, Paris, 1816 ;
Loisekur Deslong champs, in his ' Essai sur les Fables Indiennes, et sur leur
Introd. en Europe,' Paris, 1838 ; Professor Benfey, in his edition of the
Pafica Tantra, Leipzig, 1859 ; Professor Max Miilkr, ' On the Migration of
Fables,' Contemporary Review, July, 1870; Professor Weber, ' Ueber den
Zusammenhang indischer Fabeln mit Griechischen,' Indische Studien, iii.
337 and foil.; Adolf Wagemr, 'Essai sur les rapports entre les apologues
de I'lnde et de la Grece,' 1853; Otto Keller, 'Ueber die Geschichte der
Griechischen Fabeln,' 1862.
ORIGIN OF AESOP'S FABLES. XXX v
"What is at present known, then, with respect to the
so-called -ZEsop's fables, amounts to this that none of
them are really ^Esopean at all ; that the collection was
first formed in the Middle Ages ; that a large number
of them have been already traced back, in various ways,
to our Buddhist Jataka book ; and that almost the whole
of them are probably derived, in one way or another,
from Indian sources.
It is perhaps worthy of mention, as a fitting close to
the history of the so-called ^Esop's Fables, that those
of his stories which Planudes borrowed indirectly from
India have at length been restored to their original
home, and bid fair to be popular even in this much-
altered form. For not only has an Englishman trans-
lated a few of them into several of the many languages
spoken in the great continent of India, 1 but Narayan
Balkrishna Godpole, B.A., one of the Masters of the
Government High School at Ahmadnagar, has lately
published a second edition of his translation into Sanskrit
of the common English version of the successful spurious
compilation of the old monk of Constantinople !
1 /. Gilchrist, ' The Oriental Fabulist, or Polyglot Translations of jEsop's
and other Ancient Fables from the English Language into Hindustani,
Persian, Arabic, Bhakka, Bongla, Sanscrit, etc., in the Roman Character,'
Calcutta, 1803.
XXXVI
THE BARLAAM AND JOSAPHAT LITERATURE.
A complete answer to the question with which the last
digression started can only be given when each one of
the two hundred and thirty-one fables of Planudes and
his successors shall have been traced back to its original
author. But whatever that complete answer may be
the discoveries just pointed out are at least most strange
and most instructive. And yet, if I mistake not, the
history of the Jataka Book contains hidden amongst its
details a fact more unexpected and more striking still.
In the eighth century the Khalif of Bagdad was that
Almansur at whose court was written the Arabic book
Kalilah and Dimnah, afterwards translated by the learned
Jews I have mentioned into Hebrew, Latin, and Greek.
A Christian, high in office at his court, afterwards became
a monk, and is well known, under the name of St. John
of Damascus, as the author in Greek of many theological
works in defence of the orthodox faith. Among these
is a religious romance called 'Barlaam and Joasaph,'
giving the history of an Indian prince who was converted
by Barlaam and became a hermit. This history, the
reader will be surprised to learn, is taken from the life
of the Buddha ; and Joasaph is merely the Buddha
under another name, the word Joasaph, or Josaphat, being
BARLAAM AND JOSAPHAT. xxxvii
simply a corruption of the word Bodisat, that title of the
future Buddha so constantly repeated in the Buddhist
Birth Stories. 1 Now a life of the Buddha forms the intro-
duction to our Jataka Book, and St. John's romance also
contains a number of fahles and stories, most of which
have been traced back to the same source. 2
This book, the first religious romance published in
a Western language, became very popular indeed, and,
like the Arabic Kalilah and Dimnah, was translated into
many other European languages. It exists in Latin,
French, Italian, Spanish, German, English, Swedish,
and Dutch. This will show how widely it was read,
and how much its moral tone pleased the taste of the
Middle Ages. It was also translated as early as 1204
into Icelandic, and has even been published in the
Spanish dialect used in the Philippine Islands !
Now it was a very ancient custom among Christians
to recite at the most sacred part of their most sacred
service (in the so-called Canon of the Mass, immediately
1 Joasaph is in Arabic written also Yudasatf ; and this, through a confu-
sion between the Arabic letters Y and , is for Bodisat. See, for the history
of these changes, Reinaud, ' Memoire sur 1'Inde,' 1849, p. 91 ; quoted with
approbation by Weber, ' Indische Streifen,' iii. 57.
a The Buddhist origin was first pointed out by Laboulaye in the Debate,
July, 1859 ; and more fully by Liebrecht, in the ' Jahrbuch fur romanische
und englische Literatur,' 1860. See also Littre, Journal des Savans, 1865,
who fully discusses, and decides in favour of the romance being really the
work of St. John of Damascus. I hope, in a future volume, to publish a
complete analysis of St. John's work ; pointing out the resemblances between
it and the Buddhist lives of Gotama, and giving parallel passages wherever
the Greek adopts, not only the Buddhist ideas, but also Buddhist expressions.
xxxviii MEANING OF CANONIZATION.
before the consecration of the Host) the names of deceased
saints and martyrs. Religious men of local celebrity
were inserted for this purpose in local lists, called
Diptychs, and names universally honoured throughout
Christendom appeared in all such catalogues. The con-
fessors and martyrs so honoured are now said to be
canonized, that is, they have become enrolled among the
number of Christian saints mentioned in the ' Canon/
whom it is the duty of every Catholic to revere, whose
intercession may be invoked, who may be chosen as
patron saints, and in whose honour images and altars
and chapels may be set up. 1
For a long time it was permitted to the local eccle-
siastics to continue the custom of inserting such names
in their 'Diptychs,' but about 1170 a decretal of Pope
Alexander III. confined the power of canonization, as
far as the Roman Catholics were concerned, 2 to the
Pope himself. From the different Diptychs various
martyrologies, or lists of persons so to be commemorated
in the ' Canon,' were composed to supply the place of
the merely local lists or Diptychs. For as time went
on, it began to be considered more and more improper
1 Pope Benedict XIV. in ' De servorum Dei beatificatione et beatorum
canonisatione,' lib. i. cap. 45; Regnier, ' De ecclesia Christi,' in Migne's
Theol. Curs. Compl. iv. 710.
z Decret. Greg., Lib. iii. Tit. xlri., confirmed and explained by decrees of
Urban VIII. (13th March, 1625, and 5th July, 1634) and of Alexander VII.
(1659).
AUTHORIZED MARTYROLOGY. xxxix
to insert new names in so sacred a part of the Church
prayers ; and the old names being well known, the
Diptychs fell into disuse. The names in the Martyr-
ologies were at last no longer inserted in the Canon,
but are repeated in the service called the ' Prime ' ;
though the term 'canonized' was still used of the
holy men mentioned in them. And when the increasing
number of such Martyrologies threatened to lead to
confusion, and to throw doubt on the exclusive power
of the Popes to canonize, Pope Sixtus the Fifth
(1585-1590) authorized a particular Martyrologium,
drawn up by Cardinal Baronius, to be used throughout
the Western Church. In that work are included not
only the saints first canonized at Rome, but all those
who, having been already canonized elsewhere, were
then acknowledged by the Pope and the College of
Rites to be saints of the Catholic Church of Christ.
Among such, under the date of the 27th of November,
are included " The holy Saints Barlaam and Josaphat,
of India, on the borders of Persia, whose wonderful
acts Saint John of Damascus has described." 1
Where and when they were first canonized, I have
been unable, in spite of much investigation, to ascer-
tain. Petrus de Natalibus, who was Bishop of Equilium,
1 p. 177 of the edition of 1873, bearing the official approval of Pope
Pius IX., or p. 803 of the Cologne edition of 1610.
xl THE BUDDHA AS ST. JOSAPHAT
the modern Jesolo, near Venice, from 1370 to 1400, wrote
a Martyrology called ' Catalogus Sanctorum ' ; and in
it, among the ' saints,' he inserts both Barlaam and
Josaphat, giving also a short account of them derived
from the old Latin translation of St. John of Damascus. 1
It is from this work that Baronius, the compiler of the
authorized Martyrology now in use, took over the names
of these two saints, Barlaam and Josaphat. But, so far
as I have been able to ascertain, they do not occur in
any martyrologies or lists of saints of the Western
Church older than that of Petrus de Natalibus.
In the corresponding manual of worship still used in
the Greek Church, however, we find, under August 26,
the name ' of the holy losaph, son of Abener, king
of India.' 2 Barlaam is not mentioned, and is not there-
fore recognized as a saint in the Greek Church. No
history is added to the simple statement I have quoted ;
and I do not know on what authority it rests. But
there is no doubt that it is in the East, and probably
among the records of the ancient church of Syria, that
a final solution of this question should be sought. 3
Some of the more learned of the numerous writers
1 Cat. Sanct., Leyden ed. 1542, p. cliii.
2 p. 160 of the part for the month of August of the authorized Mrjvaiov of
the Greek Church, published at Constantinople, 1843: "ToC dffiov 'lted(ra<}>,
vlov 'Aftet>}]p TOV Pa<n\f<i>s rfjs 'IvSlas."
3 For the information in the last three pages I am chiefly indebted to my
father, the Rev. T. "W. Davids, without whose generous aid I should not have
attempted to touch this obscure and difficult question.
SS A CATHOLIC SAINT. xli
who translated or composed new works on the basis of
the story of Josaphat, have pointed out in their notes
that he had been canonized; 1 and the hero of the
romance is usually called St. Josaphat in the titles of
these works, as will be seen from the Table of the
Josaphat literature below. But Professor Liebrecht,
when identifying Josaphat with the Buddha, took no
notice of this; and it was Professor Max Muller, who
has done so much to infuse the glow of life into the
dry bones of Oriental scholarship, who first pointed out
the strange fact almost incredible, were it not for the
completeness of the proof that Gotama the Buddha,
under the name of St. Josaphat, is now officially recog-
nized and honoured and worshipped throughout the
whole of Catholic Christendom as a Christian saint!
I have now followed the Western history of the
Buddhist Book of Birth Stories along two channels
only. Space would fail me, and the reader's patience
perhaps too, if I attempted to do more. But I may
mention that the inquiry is not by any means ex-
hausted. A learned Italian has proved that a good
many of the stories of the hero known throughout
Europe as Sinbad the Sailor are derived from the same
inexhaustible treasury of stories witty and wise ; 2 and a
1 See, for instance, Billius, and the Italian Editor of 1734.
2 Comparetti, ' Eicerche intorne al Libro di Sindibad,' Milano, 1869.
Compare Landsberger, 'Die Fabeln des Sophos,' Posen, 1859.
Xlii MIGRATION OF BUDDHIST TALES.
similar remark applies also to other well-known Tales
included in the Arabian Nights. 1 La Fontaine, whose
charming versions of the Fables are so deservedly ad-
mired, openly acknowledges his indebtedness to the
French versions of Kalilah and Dimnah ; and Professor
Benfey and others have traced the same stories, or
ideas drawn from them, to Poggio, Boccaccio, Gower,
Chaucer, Spenser, and many other later writers. Thus,
for instance, the three caskets and the pound of flesh
in ' The Merchant of Venice/ and the precious jewel
which in ' As You Like It ' the venomous toad wears
in his head, 2 are derived from the Buddhist tales. In
a similar way it has been shown that tales current
among the Hungarians and the numerous peoples of
Slavonic race have been derived from Buddhist sources,
through translations made by or for the Huns, who
penetrated in the time of Genghis Khan into the East
of Europe. 3 And finally yet other Indian tales, not
included in the Kalilag and Damnag literature, have
been brought into the opposite corner of Europe, by
the Arabs of Spain. 4
1 See Benfey, Pantscha Tantra, vol. i., Introduction, passim.
2 Act ii. scene 1. Professor Benfey, in his Pantscha Tantra, i. 213-220,
has traced this idea far and wide. Dr. Dennys, in his 'Folklore of China,'
gives the Chinese Buddhist version of it.
3 See Benfey's Introduction to Pafica Tantra, 36, 39, 71, 92, 166, 186.
Mr. Ealston's forthcoming translation of Tibetan stories will throw further
light on this, at present, rather obscure subject.
* See, for example, the Fable translated below, pp. 275-278.
GREEK AND BUDDHIST FABLES.
There is only one other point on which a few words
should be said. I have purposely chosen as specimens
one Buddhist Birth Story similar to the Judgment of
Solomon ; two which are found also in Babrius ; and
one which is found also in Pheedrus. How are these
similarities, on which the later history of Indian Fables
throws no light, to be explained ?
As regards the cases of Babrius and Phsedrus, it can
only be said that the Greeks who travelled with Alex-
ander to India may have taken the tales there, but
they may equally well have brought them back. We
only know that at the end of the fourth, and still more
in the third century before Christ, there was constant
travelling to and fro between the Greek dominions in
the East and the adjoining parts of India, which were
then Buddhist, and that the Birth Stories were already
popular among the Buddhists in Afghanistan, where
the Greeks remained for a long time. Indeed, the very
region which became the seat of the Graeco-Bactrian
kings takes, in all the Northern versions of the Birth
Stories, the place occupied by the country of Kasi in
the Pali text, so that the scene of the tales is laid
in that district. And among the innumerable Buddhist
remains still existing there, a large number are con-
nected with the Birth Stories. 1 It is also in this very
1 The legend of Sumedha's self-abnegation (see below, pp. 11-13) is laid
near Jeliilabad ; and Mr. "William Simpson has discovered on the spot two
bas-reliefs representing the principal incident in the legend.
xliv GREEK AND BUDDHIST FABLES.
district, and under the immediate successor of Alexander,
that the original of the ' Kalilah and Dimnah ' was said
by its Arabian translators to have been written by Bidpai.
It is possible that a smaller number of similar stories
were also current among the Greeks ; and that they not
only heard the Buddhist ones, but told their own. But so
far as the Greek and the Buddhist stories can at present
be compared, it seems to me that the internal evidence
is in favour of the Buddhist versions being the originals
from which the Greek versions were adapted. Whether
more than this can be at present said is very doubtful :
when the Jatakas are all published, and the similarities
between them and classical stories shall have been fully
investigated, the contents of the stories may enable
criticism to reach a more definite conclusion.
The case of Solomon's judgment is somewhat different.
If there were only one fable in Babrius or Phaedrus
identical with a Buddhist Birth Story, we should suppose
merely that the same idea had occurred to two different
minds ; and there would thus be no necessity to postulate
any historical connexion. Now the similarity of the
two judgments stands, as far as I know, in complete
isolation ; and the story is not so curious but that two
writers may have hit upon the same idea. At the same
time, it is just possible that when the Jews were in
Babylon they may have told, or heard, the story.
STORY OF THE WISE JUDGE. x l v
Had we met with this story in a book unquestionably
later than the Exile, we might suppose that they heard
the story there ; that some one repeating it had ascribed
the judgment to King Solomon, whose great wisdom was
a common tradition among them; and that it had thus
been included in their history of that king. But we
find it in the Book of Kings, which is usually assigned
to the time of Jeremiah, who died during the Exile ;
and it should be remembered that the chronicle in ques-
tion was based for the most part on traditions current
much earlier among the Jewish people, and probably
on earlier documents.
If, on the other hand, they told it there, we may
expect to find some evidence of the fact in the details
of the story as preserved in the Buddhist story-books
current in the North of India, and more especially in
the Buddhist countries bordering on Persia. Now Dr.
Dennys, in his ' Folklore of China' has given us a
Chinese Buddhist version of a similar judgment, which
is most probably derived from a Northern Buddhist
Sanskrit original ; and though this version is very late,
and differs so much in its details from those of both
the Pali and Hebrew tales that it affords no basis itself
for argument, it yet holds out the hope that we may
discover further evidence of a decisive character. This
hope is confirmed by the occurrence of a similar tale in
xlvi STORY OF THE WISE JUDGE.
the Gesta Romanorum, a mediaeval work which quotes
Barlaam and Josaphat, and is otherwise largely indebted
in an indirect way to Buddhist sources. 1 It is true
that the basis of the judgment in that story is not the
love of a mother to her son, but the love of a son to
his father. But that very difference is encouraging.
The orthodox compilers of the ' Gests of the Romans ' 2
dared not have so twisted the sacred record. They
could not therefore have taken it from our Bible. Like
all their other tales, however, this one was borrowed
from somewhere; and its history, when discovered, may
be expected to throw some light on this inquiry.
I should perhaps point out another way in which
this tale may possibly be supposed to have wandered
from the Jews to the Buddhists, or from India to the
Jews. The land of Ophir was probably in India. The
Hebrew names of the apes and peacocks said to have
been brought thence by Solomon's coasting- vessels are
merely corruptions of Indian names ; and Ophir must
therefore have been either an Indian port (and if so,
almost certainly at the mouth of the Indus, afterwards
a Buddhist country), or an entrepot, further west,
1 No. xlv. p. 80 of Swan and Hooper's popular edition, 1877 ; No. xlii.
p. 167 of the critical edition published for the Early English Text Society iu
1879 by S. J. H. Hirrtage, who has added a valuable historical note at
p. 477.
2 This adaptation of the Latin title is worthy of notice. It of course
means ' Deeds ' ; but as most of the stories are more or less humorous, the
word Gest, now spelt Jest, acquired its present meaning.
STORY OF THE WISE JUDGE. x l v ii
for Indian trade. But the very gist of the account
of Solomon's expedition by sea is its unprecedented
arid hazardous character; it would have been impossible
even for him without the aid of Phrenician sailors ;
and it was not renewed by the Hebrews till after
the time when the account of the judgment was
recorded in the Book of Kings. Any intercourse
between his servants and the people of Ophir must,
from the difference of language, have been of the most
meagre extent ; and we may safely conclude that it
was not the means of the migration of our tale. It
is much more likely, if the Jews heard or told the Indian
story at all, and before the time of the captivity,
that the way of communication was overland. There
is every reason to believe that there was a great and
continual commercial intercourse between East and
"West from very early times by way of Palmyra
and Mesopotamia. Though the intercourse by sea was
not continued after Solomon's time, gold of Ophir, 1
ivory, jade, and Eastern gems still found their way
to the West; and it would be an interesting task
for an Assyrian or Hebrew scholar to trace the evidence
of this ancient overland route in other ways.
1 Psalm xiv. 9 ; Isaiah xiii. 12 ; Job xxii. 24, xxviii. 16.
xlviii
SUMMARY.
To sum up what can at present be said on the con-
nexion between the Indian tales, preserved to us in the
Book of Buddhist Birth Stories, and their counterparts
in the West :
1. In a few isolated passages of Greek and other
writers, earlier than the invasion of India by Alexander
the Great, there are references to a legendary _<Esop,
and perhaps also allusions to stories like some of the
Buddhist ones.
2. After Alexander's time a number of tales also found
in the Buddhist collection became current in Greece,
and are preserved in the poetical versions of Babrius
and Phaedrus. They are probably of Buddhist origin.
3. From the time of Babrius to the time of the first
Crusade no migration of Indian tales to Europe can be
proved to have taken place. About the latter time a
translation into Arabic of a Persian work containing
tales found in the Buddhist book was translated by
Jews into Greek, Hebrew, and Latin. Translations of
these versions afterwards appeared in all the principal
languages of Europe.
4. In the eleventh or twelfth century a translation
was made into Latin of the legend of Barlaam and
SUMMARY OF PART I. x li x
Josaphat, a Greek romance written in the eighth century
by St. John of Damascus on the basis of the Buddhist
Jataka book. Translations, poems, and plays founded
on this work were rapidly produced throughout Western
Europe.
5. Other Buddhist stories not included in either of
the works mentioned in the two last paragraphs were
introduced into Europe both during the Crusades and
also during the dominion of the Arabs in Spain.
6. Versions of other Buddhist stories were introduced
into Eastern Europe by the Huns under Genghis Khan.
7. The fables and stories introduced through these
various channels became very popular during the Middle
Ages, and were used as the subjects of numerous sermons,
story-books, romances, poems, and edifying dramas. Thus
extensively adopted and circulated, they had a consider-
able influence on the revival of literature, which, hand
in hand with the revival of learning, did so much to
render possible and to bring about the Great Reforma-
tion. The character of the hero of them the Buddha,
in his last or in one or other of his supposed previous
births appealed so strongly to the sympathies, and
was so attractive to the minds of mediaeval Christians,
that he became, and has ever since remained, an object
of Christian worship. And a collection of these and
similar stories wrongly, but very naturally, ascribed to
I SUMMARY OF PART I.
a famous story-teller of the ancient Greeks has become
the common property, the household literature, of all
the nations of Europe; and, under the name of -ZEsop's
Fables, has handed down, as a first moral lesson-book
and as a continual feast for our children in the West,
tales first invented to please and to instruct our far-off
cousins in the distant East.
PAET II.
ON THE HISTORY OF THE BIRTH STORIES IN
INDIA.
IN the previous part of this Introduction I have
attempted to point out the resemblances between certain
Western tales and the Buddhist Birth Stories, to explain
the reason of those resemblances, and to trace the
history of the Birth Story literature in Europe. Much
remains yet to be done to complete this interesting and
instructive history; but the general results can already
be stated with a considerable degree of certainty, and
the literature in which further research will have to be
made is accessible in print in the public libraries of
Europe.
For the history in India of the Jataka Book itself,
and of the stories it contains, so little has been done,
that one may say it has still to be written ; and the
authorities for further research are only to be found in
lii BIRTH STORIES IN OTHER PARTS
manuscripts very rare in Europe, and written in lan-
guages for the most part but little known. Much of
what follows is necessarily therefore very incomplete
and provisional.
In some portions of the Brahmanical literature, later
than the Vedas, and probably older than Buddhism,
there are found myths and legends of a character some-
what similar to a few of the Buddhist ones. But, so far
as I know, no one of these has been traced either in
Europe or in the Buddhist Collection.
On the other hand, there is every reason to hope that
in the older portions of the Buddhist Scriptures a
considerable number of the tales also included in the
Jataka Book will be found in identical or similar forms ;
for even in the few fragments of the Pitakas as yet
studied, several Birth Stories have already been dis-
covered. 1 These occur in isolated passages, and, except
the story of King Maha Sudassana, have not as yet
become Jatakas, that is, no character in the story is
1 Thus, for instance, the MANI KANTHA JATAKA (Fausboll, No. 253) is
taken from a story which is in both the Pali and the Chinese versions of the
Yinaya Pitaka (Oldenberg, p. xlvi) ; the TITTIKA JATAKA (Fausboll, No. 37,
translated below) occurs almost word for word in the Culla Vagga (vi. 6, 3-5) ;
the KHANDHAVATTA JATAKA (Fausboll, No. 203) is a slightly enlarged
version of Culla Vagga, v. 6 ; the SUKHAVIHAHI JATAKA (Fausboll, No. 10,
translated below) is founded on a story in the Culla Yagga (vii. 1, 4-6) ; the
MAHA-SUDASSANA JATAKA (Fausboll, No. 95) is derived from the Sutta of
the same name in the Digha Nikaya (translated by me in ' Sacred Books of
the East,' vol. ix.) ; the MAKHA DEVA JATAKA (Fausboll, No. 9, translated
below) from the Sutta of the same name in the Majjhima Nikaya (No. 83) ;
and the SAKUNAGGHI JATAKA (Fausboll, No. 168), from a parable in the
Satipatthana Yagga of the Sanyutta Nikaya.
OF THE PALI PITAKAS. liii
identified with the Buddha in one or other of his sup-
posed previous births. But one book included in the
Pali Pitakas consists entirely of real Jataka stories, all
of which are found in our Collection.
The title of this work is CARIYA-PITAKA ; and
it is constructed to show when, and in what, births,
Gotama had acquired the Ten Great Perfections (Gene-
rosity, Goodness, Renunciation, Wisdom, Firmness,
Patience, Truth, Resolution, Kindness, and Equanimity),
without which he could not have become a Buddha.
In striking analogy with the modern view, that true
growth in moral and intellectual power is the result of
the labours, not of one only, but of many successive
generations ; so the qualifications necessary for the
making of a Buddha, like the characters of all the
lesser mortals, cannot be acquired during, and do not
depend upon the actions of, one life only, but are the
last result of many deeds performed through a long
series of consecutive lives. 1
To each of the first two of these Ten Perfections a
whole chapter of this work is devoted, giving in verse
ten examples of the previous births in which the Bodisat
or future Buddha had practised Generosity and Good-
ness respectively. The third chapter gives only fifteen
1 See on this belief below, pp. 54-58, where the verses 259-269 are
quotations from the Cariya Pitaka.
liv BIRTH STORIES IN OTHER PARTS
examples of the lives in which he acquired the other
eight of the Perfections. It looks very much as if
the original plan of the unknown author had been to
give ten Birth Stories for each of the Ten Perfections.
And, curiously enough, the Northern Buddhists have
a tradition that the celebrated teacher Asvagosha began
to write a work giving ten Births for each of the Ten
Perfections, but died when he had versified only thirty-
four. 1 Now there is a Sanskrit work called JATAKA
MALA, as yet unpublished, but of which there are
several MSS. in Paris and in London, consisting of
thirty-five Birth Stories in mixed prose and verse, in
illustration of the Ten Perfections. 2 It would be pre-
mature to attempt to draw any conclusions from these
coincidences, but the curious reader will find in a Table
below a comparative view of the titles of the Jatakas
comprised in the Cariya Pitaka and in the Jataka
Mala\ 3
There is yet another work in the Pali Pitakas which
constantly refers to the Jataka theory. The BUDDHA-
VAnsA, which is a history of all the Buddhas, gives an
account also of the life of the Bodisat in the character he
1 Taranatha's ' Geschichte des Buddhismus ' (a Tibetan work of the
eighteenth century, translated into German by Schiefner), p. 92.
z FambblVs 'Five Jatakas,' pp. 58-68, where the full text of one Jataka is
given, and Lton Peer, ' Etude sur les Jatakas,' p. 57.
3 See Table, below.
OF THE PALI PITAKAS. lv
filled during the lifetime of each of twenty-four of the
previous Buddhas. It is on that work that a great part
of the Pali Introduction to our Jataka Book is based,
and most of the verses in the first fifty pages of the
present translation are quotations from the Buddha- varjsa.
From this source we thus have authority for twenty-
four Birth Stories, corresponding to the first twenty-four
of the twenty-seven previous Buddhas, 1 besides the
thirty-four in illustration of the Perfections, and the
other isolated ones I have mentioned.
Beyond this it is impossible yet to state what pro-
portion of the stories in the Jataka Book can thus be
traced back to the earlier Pali Buddhist literature ; and
it would be out of place to enter here upon any lengthy
discussion of the difficult question as to the date of those
earlier records. The provisional conclusions as to the
age of the Sutta and Vinaya reached by Dr. Oldenberg
in the very able introduction prefixed to his edition
of the text of the Maha Yagga, and summarized at
p. xxxviii of that work, will be sufficient for our present
purposes. It may be taken as so highly probable as to
be almost certain, that all those Birth Stories, which
are not only found in the so-called Jataka Book itself,
but are also referred to in these other parts of the
1 See the list of these Buddhas below, p. 52, where it will be seen that for
the last three Buddhas we have no Birth Story.
Ivi THE COUNCIL OF VESALL
Pali Pitakas, are at least older than the Council of
Yesali. 1
The Council of Vesali was held about a hundred years
after Gotama's death, to settle certain disputes as to
points of discipline and practice which had arisen among
the members of the Order. The exact date of Gotama's
death is uncertain; 2 and in the tradition regarding the
length of the interval between that event and the Council,
the ' hundred years ' is of course a round number. But
we can allow for all possibilities, and still keep within
the bounds of certainty, if we fix the date of the Council
of Vesali at within thirty years of 350 B.C.
The members of the Buddhist Order of Mendicants
were divided at that Council as important for the
history of Buddhism as the Council of Nice is for the
history of Christianity into two parties. One side
advocated the relaxation of the rules of the Order in
ten particular matters, the others adopted the stricter
view. In the accounts of the matter, which we at present
only possess from the successors of the stricter party (or,
1 This will hold good though the Buddhavansa and the Cariya Pitaka
should turn out to be later than most of the other hooks contained in the
Three Pali Pitakas. That the stories they contain have already become
Jutakas, whereas in most of the other cases above quoted the stories are still
only parables, would seem to lead to this conclusion ; and the fact that they
have preserved some very ancient forms (such as locatives in i) may merely
be due to the fact that they are older, not in matter and ideas, but only in
form. Compare what is said below as to the verses in the Birth Stories.
2 The question is discussed at length in my 'Ancient Coins and Measures
of Ceylon' in ' Numismata Orientalia,' vol. i.
THE GREAT COUNCIL. Ivii
as they call themselves, the orthodox party), it is ac-
knowledged that the other, the laxer side, were in the
majority ; and that when the older and more influential
members of the Order decided in favour of the orthodox
view, the others held a council of their own, called, from
the numbers of those who attended it, the Great Council.
Now the oldest Ceylon Chronicle, the Dlpavansa, which
contains the only account as yet published of what oc-
curred at the Great Council, says as follows : x
" The monks of the Great Council turned the religion
upside down ;
They broke up the original Scriptures, and made a
new recension ;
A discourse put in one place they put in another ;
They distorted the sense and the teaching of the Five
Nikayas.
Those monks knowing not what had been spoken at
length, and what concisely,
What was the obvious, and what was the higher
meaning
Attached new meaning to new words, as if spoken by
the Buddha,
And destroyed much of the spirit by holding to the
shadow of the letter.
In part they cast aside the Sutta and the Vinaya so
deep,
And made an imitation Sutta and Vinaya, changing
this to that.
1 Dlpavagsa, V. 32 and foil.
Iviii ILLUSTRATIONS IN SCULPTURE
The Pariwara abstract, and the Six Books of Abhi-
dhamma ;
The Patisambhida, the Niddesa, and a portion of the
Jataka
So much they put aside, and made others in their
place!" ....
The animus of this description is sufficiently evident ;
and the Dipavarjsa, which cannot have been written
earlier than the fourth century after the commencement
of our era, is but poor evidence of the events of seven
centuries before. But it is the best we have ; it is ac-
knowledged to have been based on earlier sources, and
it is at least reliable evidence that, according to Ceylon
tradition, a book called the Jataka existed at the time
of the Councils of Yesali.
As the Northern Buddhists are the successors of those
who held the Great Council, we may hope before long
to have the account of it from the other side, either
from the Sanskrit or from the Chinese. 1 Meanwhile
it is important to notice that the fact of a Book of Birth
Stories having existed at a very early date is confirmed,
not only by such stories being found in other parts of
the Pali Pitakas, but also by ancient monuments.
Among the most interesting and important discoveries
1 There are several works enumerated by Mr. Beal in his Catalogue of
Chinese Buddhistic Works in the India Office Library (see especially pp. 93-97,
and pp. 107-109), from which we might expect to derive this information.
OF THE BIRTH STORIES. Hx
which we owe to recent archaeological researches in
India must undoubtedly be reckoned those of the Bud-
dhist carvings on the railings round the dome- shaped
relic shrines of Sanchi, AmaravatI, and Bharhut. There
have been there found, very boldly and clearly sculp-
tured- in deep bas-relief, figures which were at first
thought to represent merely scenes in Indian life. Even
so their value as records of ancient civilization would
have been of incalculable value ; but they have acquired
further importance since it has been proved that most
of them are illustrations of the sacred Birth Stories in
the Buddhist Jataka book, are scenes, that is, from the
life of Gotama in his last or previous births. This
would be incontestable in many cases from the carvings
themselves, but it is rendered doubly sure by the titles
of Jatakas having been found inscribed over a number
of those of the bas-reliefs which have been last dis-
covered the carvings, namely, on the railing at
Bharhut.
It is not necessary to turn aside here to examine into
the details of these discoveries. It is sufficient for our
present inquiry into the age of the Jataka stories that
these ancient bas-reliefs afford indisputable evidence
that the Birth Stories were already, at the end of the
third century B.C., considered so sacred that they were
chosen as the subjects to be represented round the most
Ix ON THE PALI NAMES
sacred Buddhist buildings, and that they were already
popularly known under the technical name of ' Jatakas.'
A detailed statement of all the Jatakas hitherto dis-
covered on these Buddhist railings, and other places,
will be found in one of the Tables appended to this
Introduction ; and it will be noticed that several of
those tales translated below in this volume had thus
been chosen, more than two thousand years ago, to fill
places of honour round the relic shrines of the Great
Teacher.
One remarkable fact apparent from that Table will
be that the Birth Stories are sometimes called in the
inscriptions over the bas-reliefs by names different from
those given to them in the Jataka Book in the Pali
Pitakas. This would seem, at first sight, to show that,
although the very stories as we have them must have
been known at the time when the bas-reliefs were carved,
yet that the present collection, in which different names
are clearly given at the end of each story, did not then
exist. But, on the other hand, we not only find in the
Jataka Book itself very great uncertainty as to the
names, the same stories being called in different parts
of the Book by different titles, 1 but one of these very
1 Thus, No. 41 is called both LOSAKA JATAKA and MITTA-VINDAKA
JATAKA (Feer, 'Etude sur les Jutakas,' p. 121) ; No. 439 is called CATUD-
VARA JATAKA and also MITTA-VINDAKA JATAKA (Ibid. p. 120) ; No. 57 is
called VANARINDA JATAKA and also KUMBH!LA JATAKA (Fausboll, vol. i.
OF THE BIRTH STORIES. Ixi
bas-reliefs has actually inscribed over it two distinct
names in full ! l
The reason for this is very' plain. When a fable
about a lion and a jackal was told (as in No. 157) to
show the advantage of a good character, and it was
necessary to choose a short title for it, it was called
'The Lion Jataka,' or 'The Jackal Jataka,' or even
' The Good Character Jataka ' ; and when a fable was
told about a tortoise, to show the evil results which
follow on talkativeness (as in No. 215), the fable might
as well be called ' The Chatterbox Jataka ' as ' The
Tortoise Jataka/ and the fable is referred to accordingly
under both those names. It must always have been
difficult, if not impossible, to fix upon a short title which
should at once characterize the lesson to be taught, and
the personages through whose acts it was taught ; and
different names would thus arise, and become inter-
changeable. It would be wrong therefore to attach
too much importance to the difference of the names on
the bas-reliefs and in the Jataka Book. And in trans-
p. 278, and vol. ii. p. 206) ; No. 96 is called TELAPATTA JATAKA and also
TAKKASILA JATAKA (Ibid. vol. i. p. 393, and vol. i. pp. 469, 470) ; No. 102,
there called PANNIKA JATAKA, is the same story as No. 217, there called
SEGGU JATAKA ; No. 30, there called MUNIKA JATAKA, is the same story as
No. 286, there called SALUKA JATAKA ; No. 215, the KACCHAPA JATAKA,
is called BAHU-BHANI JATAKA in the Dhammapada (p. 419) ; and No. 157
is called GTJNA JATAKA, SIHA JATAKA, and SIGALA JATAKA.
1 Cunningham, 'The Stupa of Bharhut,' pi. xlvii. The carving illustrates
a fable of a cat and a cock, and is labelled both Bidala Jataka and Kukkuta
Jataka (Cat Jataka and Cock Jataka) .
Ixii THE JATAKA ONE OF THE ANGANI.
lating the titles we need not be afraid to allow ourselves
a latitude similar to that which was indulged in by the
early Buddhists themselves.
There is yet further evidence confirmatory of the
Dlpavarjsa tradition. The Buddhist Scriptures are some-
times spoken of as consisting of nine different divisions,
or sorts of texts (Arjgani), of which the seventh is
'Jatakas,' or 'The Jataka Collection' (Jatakarj). This
division of the Sacred Books is mentioned, not only in
the Dlpavarjsa itself, and in the Sumarjgala YilasinI, but
also in the Agguttara Nikaya (one of the later works
included in the Pali Pitakas), and in the Saddharma
Pundarlka (a late, but standard Sanskrit work of the
Northern Buddhists). 1 It is common, therefore, to both
of the two sections of the Buddhist Church ; and it
follows that it was probably in use before the great
schism took place between them, possibly before the
Council of Yesali itself. In any case it is conclusive
as to the existence of a collection of Jatakas at a very
early date.
The text of the Jataka Book, as now received among
the Southern Buddhists, consists, as will be seen from the
1 See the authorities quoted in my manual, ' Buddhism,' pp. 214, 215 ;
and Dr. Morris, in the Academy for May, 1880.
JATAKA BOOK AND BUDDHAGHOSA.
translation, not only of the stories, but of an elaborate
commentary, containing a detailed Explanation of the
verse or verses which occur in each of the stories ; an
Introduction to each of them, giving the occasion on
which it is said to have been told ; a Conclusion, explain-
ing the connexion between the personages in the Intro-
ductory Story and the characters in the Birth Story ;
and finally, a long general Introduction to the whole
work. It is, in fact, an edition by a later hand of the
earlier stories ; and though I have called it concisely
the Jataka Book, its full title is 'The Commentary on
the Jatakas.'
"We do not know either the name of the author of
this work, or the date when it was composed. The
meagre account given at the commencement of the work
itself (below, pp. 1, 2) contains all our present informa-
tion on these points. Mr. Childers, who is the translator
of this passage, has elsewhere ascribed the work to
Buddhaghosa ; l but I venture to think that this is,
to say the least, very uncertain.
"We have, in the thirty- seventh chapter of the Maha-
varjsa, 2 a perhaps almost contemporaneous account of
Buddhaghosa's literary work; and it is there distinctly
stated, that after writing in India the AtthasalinI (a com-
mentary on the Dhammasarjginl, the first of the Six
1 In his Dictionary, Preface, p. is, note. 2 Tumour, pp. 250-253.
Ixiv WHO COMPILED THE JATAKA BOOK.
Books of the Abhidhamma Pitaka), lie went to Ceylon
(about 430 A.D.) with the express intention of translating
the Sinhalese commentaries into Pali. There he studied
under the Thera Sarjghapali, and having proved his
efficiency by his great work ' The Path of Purity '
(Yisuddhi-Magga, a compendium of all Buddhism), he
was allowed by the monks in Ceylon to carry out his
wish, and translate the commentaries. The Chronicle
then goes on to say that he did render ' the whole
Sinhalese Commentary' into Pali. But it by no means
follows, as has been too generally supposed, that he
was the author of all the Pali Commentaries we now
possess. He translated, it may be granted, the Commen-
taries on the Yinaya Pitaka and on the four great divisions
(Nikayas) of the Sutta Pitaka ; but these works, together
with those mentioned above, would amply justify the
very general expression of the chronicler. The ' Sinha-
lese Commentary ' being now lost, it is impossible to
say what books were and what were not included under
that expression as used in the Mahavansa ; and to assign
any Pali commentary, other than those just mentioned,
to Buddhaghosa, some further evidence more clear than
the ambiguous words of the Ceylon Chronicle should
be required.
What little evidence we have as regards the particular
work now in question seems to me to tend very strongly
PROBABLY NOT BUDDHAGHOSA. Ixv
in the other direction. Buddha ghosa could scarcely have
commenced his labours on the Jataka Commentary,
leaving the works I have mentioned so much more
important from his point of view undone. Now I
would ask the reader to imagine himself in Buddhaghosa's
position, and then to read carefully the opening words
of our Jataka Commentary as translated below, and to
judge for himself whether they could possibly be such
words as Buddhaghosa would probably, under the cir-
cumstances, have written. It is a matter of feeling ; but
I confess I cannot think it possible that he was the
author of them. Three Elders of the Buddhist Order
are there mentioned with respect, but neither the name
of Revata, Buddhaghosa's teacher in India, nor the name
of Saijghapali, his teacher in Ceylon, is even referred
to ; and there is not the slightest allusion either to
Buddhaghosa's conversion, his journey from India, the
high hopes he had entertained, or the work he had
already accomplished ! This silence seems to me almost
as convincing as such negative evidence can possibly be.
If not however by Buddhaghosa, the work must have
been composed after his time; but probably not long
after. It is quite clear from the account in the Maha-
varjsa, that before he came to Ceylon the Sinhalese com-
mentaries had not been turned into Pali ; and on the
other hand, the example he had set so well will almost
Ixvi JATAKA TALES OUTSIDE
certainly have been quickly followed. "We know one
instance at least, that of the Mahavarjsa itself, which
would confirm this supposition ; and had the present
work been much later than his time, it would not have
been ascribed to Buddhaghosa at all.
It is worthy of notice, perhaps, in this connexion,
that the Pali work is not a translation of the Sinhalese
Commentary. The author three times refers to a previous
Jataka Commentary, which possibly formed part of the
Sinhalese work, as a separate book ; l and in one case
mentions what it says only to overrule it. 2 Our Pali
work may have been based upon it, but cannot be said to
be a mere version of it. And the present Commentary
agrees almost word for word, from p. 58 to p. 124 of
my translation, with the MADHURA-ATTHA-VILASINI, the
Commentary on the ' Buddha varjsa ' mentioned above,
which is not usually ascribed to Buddhaghosa. 3
The Jataka Book is not the only Pali Commentary
which has made use of the ancient Birth Stories. They
occur in numerous passages of the different exegetical
works composed in Ceylon, and the only commentary
of which anything is known in print, that on the
1 Fausbbll, vol. i. p. 62 and p. 488 ; vol. ii. p. 224.
2 See the translation below, p. 82.
3 I judge from Tumour's analysis of that work in the Journal of the
Bengal Asiatic Society, 1839, where some long extracts have been translated,
and the contents of other passages given in abstract.
OUR JATAKA BOOK. Ixvii
Dhamma-padarj or ' Collection of Scripture Verses/ con-
tains a considerable number of them. Mr. Fausboll
has published copious extracts from this Commentary,
which may be by Buddhaghosa, as an appendix to his
edition of the text ; and the work by Captain Rogers,
entitled ' Buddhaghosa's Parables' a translation from
a Burmese book called ' Dhammapada-vatthu ' (that is
' Stories connected with the Dhamma-padarj ') consists
almost entirely of Jataka tales.
In Siam there is even a rival collection of Birth
Stories, which is called PANNASA- JATAKAI) (' The Fifty
Jatakas'), and of which an account has been given us
by M. Leon Feer ; 1 and the same scholar has pointed
out that isolated stories, not contained in our collection,
are also to be found in the Pali literature of that
country. 2 The first hundred and fifty tales in our col-
lection are divided into three Panndsas, or fifties; 3
but the Siamese collection cannot be either of these, as
M. Feer has ascertained that it contains no tales begin-
ning in the same way as any of those in either of these
three 'Fifties/
1 ' Etude sur les Jatakas,' pp. 62-65. 2 Ibid. pp. 66-71.
3 This is clear from vol. i. p. 410 of Mr. Fausbb'll's text, where, at the
end of the 100th tale, we find the words Majjhima-pannasako nitthito, that
is, ' End of the Middle Fifty.' At the end of the 50th Vale (p. 261) there is
a corresponding entry, Pathamo pannnso, ' First Fifty ' ; and though there
is no such entry at the end of the 150th tale, the expression ' Middle Fifty'
shows that there must have been, at one time, such a division as is above
stated.
Ixviii PROFESSOR BENFEY ON
In India itself the Birth Stories survived the fall,
as some of them had probably preceded the rise, of
Buddhism. Not a few of them were preserved by being
included in the Maha Bharata, the great Hindu epic
which became the storehouse of Indian mythology, phi-
losophy, and folk-lore. 1 Unfortunately, the date of the
final arrangement of the Maha Bharata is extremely
uncertain, and there is no further evidence of the con-
tinued existence of the Jataka tales till we come to the
time of the work already frequently referred to the
Pancha Tantra.
It is to the history of this book that Professor Benfey
has devoted that elaborate and learned Introduction
which is the most important contribution to the study
of this class of literature as yet published ; and I cannot
do better than give in his own words his final con-
clusions as to the origin of this popular story-book : 2
" Although we are unable at present to give any
certain information either as to the author or as to the
date of the work, we receive, as it seems to me, no
unimportant compensation in the fact, that it turned
out, 3 with a certainty beyond doubt, to have been ori-
ginally a Buddhist book. This followed especially from
the chapter discussed in 225. But it was already
indicated by the considerable number of the fables and
1 See, for instance, above, p. xxvii ; and below, p. 185.
2 ' Pantscha Tantra,' von Theodor Benfey, Leipzig, 1859, p. xi.
3 That is, in the course of Prof. Benfey's researches.
THE PANCHA TANTRA. Ixix
tales contained in the work, which could also be traced
in Buddhist writings. Their number, and also the
relation between the form in which they are told in our
work, and that in which they appear in the Buddhist
writings, incline us nay, drive us to the conclusion
that the latter were the source from which our work,
within the circle of Buddhist literature, proceeded
"The proof that our work is of Buddhist origin is
of importance in two ways : firstly on which we will
not here further insist for the history of the work
itself ; and secondly, for the determination of what
Buddhism is. We can find in it one more proof of that
literary activity of Buddhism, to which, in my articles
on ' India,' which appeared in 1840, 1 I had already felt
myself compelled to assign the most important place
in the enlightenment and general intellectual develop-
ment of India. This view has since received, from year
to year, fresh confirmations, which I hope to bring
together in another place ; and whereby I hope to prove
that the very bloom of the intellectual life of India
(whether it found expression in Brahmanical or Buddhist
works) proceeded substantially from Buddhism, and is
contemporaneous with the epoch in which Buddhism
flourished ; that is to say, from the third century before
Christ to the sixth or seventh century after Christ.
"With that principle, said to have been proclaimed by
Buddhism in its earliest years, 'that only that teaching
of the Buddha's is true which contraveneth not sound
reason,' 2 the autonomy of man's Intellect was, we may
fairly say, effectively acknowledged; the whole relation
between the realms of the knowable and of the unknow-
able was subjected to its control; and notwithstanding
that the actual reasoning powers, to which the ultimate
appeal was thus given, were in fact then not altogether
1 In ' Ersch und Griiber's Encyklopaedie,' especially at pp. 255 and 277.
a Wassiliew, ' Dei Buddhismus,' etc., p. 68.
Ixx THE PANCHA TANTRA IS BUDDHIST.
sound, yet the way was pointed out by which Reason
could, under more favourable circumstances, begin to
liberate itself from its failings. We are already learning
to value, in the philosophical endeavours of Buddhism,
the labours, sometimes indeed quaint, but aiming at
thoroughness and worthy of the highest respect, of its
severe earnestness in inquiry. And that, side by side
with this, the merry jests of light, and even frivolous
poetry and conversation, preserved the cheerfulness of
life, is clear from the prevailing tone of our work, and
still more so from the probable Buddhist origin of those
other Indian story-books which have hitherto become
known to us."
Professor Benfey then proceeds to show that the
Pancha Tantra consisted originally, not of five, but
of certainly eleven, perhaps of twelve, and just possibly
of thirteen books ; and that its original design was to
teach princes right government and conduct. 1 The whole
collection had then a different title descriptive of this
design ; and it was only after a part became detached
from the rest that that part was called, for distinction's
sake, the Pancha Tantra, or Five Books. "When this
occurred it is impossible to say. But it was certainly
the older and larger collection, not the present Pancha
Tantra, which travelled into Persia, and became the
source of the whole of the extensive ' Kalilag and
Damnag' literature. 2
1 Compare the title of the Birth Story ahove, p. xiii, ' A Lesson for Kings.'
2 See above, p. xxix.
THE WORK OF BIDPAI. Ixxi
The Arabian authors of the work translated (through
the ancient Persian) from this older collection assign it to
a certain Bidpai ; who is said to have composed it in order
to instruct Dabschelim, the successor of Alexander in his
Indian possessions, in worldly wisdom. 1 There may well
be some truth in this tradition. And when we consider
that the ' Barlaam and Josaphat ' literature took its
origin at the same time, and in the same place, as the
' Kalilag and Damnag ' literature ; that both of them
are based upon Buddhist originals taken to Bagdad in
the sixth century of our era; and that it is precisely
such a book as the Book of Birth Stories from which
they could have derived all that they borrowed; it is
difficult to avoid connecting these facts together by the
supposition that the work ascribed to Bidpai may, in fact,
have been a selection of those Jataka stories bearing
more especially on the conduct of life, and preceded,
like our own collection, by a sketch of the life of the
Buddha in his last birth. Such a supposition would
afford a reasonable explanation of some curious facts
which have been quite inexplicable on the existing
theory. If the Arabic ' Kalilah and Dimnah ' was an
exact translation, in our modern sense of the word trans-
lation, of an exact translation of a Buddhist work, how
1 Knatchbull, p. 29.
Ixxii OTHER AND LATER
comes it that the various copies of the 'Kalilah and
Dimnah' differ so greatly, not only among themselves,
but from the lately discovered Syriac ' Kalilag and
Damnag,' which was also, according to the current
hypothesis, a translation of the same original? how
comes it that in these translations from a Buddhist
book there are no references to the Buddha, and no
expressions on the face of them Buddhistic ? If, on
the other hand, the later writers had merely derived
their subject-matter from a Buddhist work or works,
and had composed what were in effect fresh works on
the basis of such an original as has been suggested, we
can understand how the different writers might have
used different portions of the material before them, and
might have discarded any expressions too directly in
contradiction with their own religious beliefs.
The first three of those five chapters of the work as-
cribed to Bidpai which make up the Pancha Tantra, are
also found in a form slightly different, but, on the whole,
essentially the same, in two other Indian Story-books,
the KATHA-SARIT-SAGARA (Ocean of the Rivers of
Stories), composed in Sanskrit by a Northern Buddhist
named Somadeva in the twelfth century, and in the
well-known HITOPADESA, which is a much later work.
If Somadeva had had the Pancha Tantra in its present
form before him, he would probably have included the
INDIAN STORY BOOKS. l xx iii
whole five books in his encyclopaedic collection ; and the
absence from the Katha-Sarit-Sagara of the last two
books would tend to show that when he wrote his great
work the Pancha Tantra had not been composed, or at
least had not reached the North of India.
Somadeva derived his knowledge of the three books
he does give from the VRIHAT-KATHA, a work ascribed
to Gunadhya, written in the PaisachI dialect, and pro-
bably at least as early as the sixth century. 1 This work,
on which Somadeva's whole poem is based, is lost. But
Dr. Biihler has lately discovered another Sanskrit poem,
based on that earlier work, written in Kashmir by
Kshemendra at the end of the eleventh century, and
called, like its original, Yrihat-Katha ; and as Somadeva
wrote quite independently of this earlier poem, we may
hope that a comparison of the two Sanskrit works will
afford reliable evidence of the contents of the Old
Yrihat-Katha. 2
I should also mention here that another well-known
work, the YETALA-PANCA-YINSATI (the Twenty-five
Tales of a Demon), is contained in both the Sanskrit
poems, and was therefore probably also in Gunadhya's
collection ; but as no Jataka stories have been as yet
traced in it, I have simply included it for purposes of
1 Dr. Fitz-Edward HalVs Vasavadatta, pp. 22-24.
2 Dr. Buhler in the Indian Antiquary, i. 302, v. 29, vi. 269.
Ixxiv THE INTRODUCTORY STORIES.
reference in Table I., together with the most important
of those of the later Indian story-books of which any-
thing certain is at present known.
There remains only to add a few words on the mode
in which the stories, whose history in Europe and in
India I have above attempted to trace, are presented
to us in the Jataka Book.
Each story is introduced by another explaining where
and why it was told by the Buddha; the Birth Story
itself being called the Atlta-vatthu or Story of the Past,
and the Introductory Story the Paccuppanna-vatthu or
Story of the Present. There is another book in the
Pali Pitakas called APADANAI), which consists of tales
about the lives of the early Buddhists ; and many of
the Introductory Stories in the Jataka Book (such, for
instance, as the tale about Little Roadling, No. 4, or
the tale about Kumara Kassapa, No. 12) differ very little
from these Apadanas. Other of the Introductory Stories
(such, for instance, as No. 17 below) seem to be mere
repetitions of the principal idea of the story they intro-
duce, and are probably derived from it. That the
Introductory Stories are entirely devoid of credit is
clear from the fact that different Birth Stories are in-
troduced as having been told at the same time and place,
TRANSMIGRATION OF CHARACTER. Ixxv
and in answer to the same question. Thus no less than
ten stories are each said to have been told to a certain
love- sick monk as a warning to him against his folly ; 1
the closely-allied story given below as the Introduction
to Birth Story No. 30 appears also as the Introduction
to at least four others; 2 and there are many other in-
stances of a similar kind. 3
After the two stories have been told, there comes a
Conclusion, in which the Buddha identifies the person-
ages in the Birth Story with those in the Introductory
Story ; but it should be noticed that in one or two cases
characters mentioned in the Atlta-vatthu are supposed
not to have been reborn on earth at the time of the
Paccuppanna-vatthu. 4 And the reader must of course
avoid the mistake of importing Christian ideas into this
Conclusion by supposing that the identity of the persons
in the two stories is owing to the passage of a 'soul'
from the one to the other. Buddhism does not teach
the Transmigration of Souls. Its doctrine (which is
somewhat intricate, and for a fuller statement of which
I must refer to my Manual of Buddhism 5 ) would be
better summarized as the Transmigration of Character;
1 Nos. 61, 62, 63, 147, 159, 193, 196, 198, 199, 263.
2 Nos. 106, 145, 191, 286.
3 Nos. 58, 73, 142, 194, 220, and 277, have the same Introductory Story.
And so Nos. 60, 104, 116, 161.
And Nos. 127, 128, 138, 173, 175.
4 See the Pali note at the end of Jiltaka No. 91.
8 pp. 99-106.
Ixxvi THE ABHISAMBUDDHA-GATHA,
for it is entirely independent of the early and widely-
prevalent notion of the existence within each human
body of a distinct soul, or ghost, or spirit. The Bodisat,
for instance, is not supposed to have a Soul, which,
on the death of one body, is transferred to another ;
but to be the inheritor of the Character acquired by the
previous Bodisats. The insight and goodness, the moral
and intellectual perfection which constitute Buddhahood,
could not, according to the Buddhist theory, be acquired
in one lifetime : they were the accumulated result of
the continual effort of many generations of successive
Bodisats. The only thing which continues to exist
when a man dies is his Karma, the result of his words
and thoughts and deeds (literally his ' doing ') ; and
the curious theory that this result is concentrated in
some new individual is due to the older theory of
soul.
In the case of one Jataka (Fausboll, No. 276), the
Conclusion is wholly in verse ; and in several cases the
Conclusion contains a verse or verses added by way
of moral. Such verses, when they occur, are called
Abhisambuddha-gatha, or Yerses spoken by the Buddha,
not when he was still only a Bodisat, but when he
had become a Buddha. They are so called to distinguish
them from the similar verses inserted in the Birth Story,
and spoken there by the Bodisat. Each story has its
OR VERSES SPOKEN BY THE BUDDHA. l xxv ii
verse or verses, either in the Atlta-vatthu or in the
Conclusion, and sometimes in both. The number of
cases in which all the verses are Abhisambuddha-gatlia is
relatively small (being only one in ten of the Jatakas
published 1 ) ; and the number of cases in which they
occur together with verses in the Atlta-vatthu is very
small indeed (being only five out of the three hundred
Jatakas published 2 ) ; in the remaining two hundred and
sixty-five the verse or verses occur in the course of the
Birth Story, and are most generally spoken by the
Bodisat himself.
There are several reasons for supposing that these
verses are older than the prose which now forms their
setting. The Ceylon tradition goes so far as to say that
the original Jataka Book, now no longer extant, con-
sisted of the verses alone ; that the Birth Stories are
Commentary upon them ; and the Introductory Stories,
the Conclusions and the ' Pada-gata-sannaya,' or word-
for-word explanation of the verses, are Commentary
on this Commentary. 3 And archaic forms and forced
1 Nos. 1, 2, 3, 4, 5, 28, 29, 37, 55, 56, 68, 85, 87, 88, 97, 100, 114, 136
(total, eighteen in the Eka-Nipata) ; 156 ( = 55, 56), 196, 202, 237 ( = 68),
241 (total, five in the Duka-Nipata) ; 255, 256, 258, 264, 284, 291, 300
(total, seven in the Tika-Niputa, and thirty altogether).
2 Nos. 152, 168, 179, 233, 286.
3 This belief underlies the curious note forming the last words of the Maha-
supina Jataka, i. 345 : " Those who held the Council after the death of the
Blessed One placed the lines beginning usabha rukkha in the Commentary,
and then, making the other lines beginning labuni into one verse, they put
(the Jataka) into the Eka-Nipata (the chapter including all those Jatakas
which have only one verse)."
Ixxviii STORIES OLDER THAN THE VERSES.
constructions in the verses (in striking contrast with
the regularity and simplicity of the prose parts of the
book), and the corrupt state in which some of the verses
. are found, seem to point to the conclusion that the verses
are older.
But I venture to think that, though the present form
of the verses may be older than the present form of the
Birth Stories, the latter, or most of the latter, were in
existence first ; that the verses, at least in many cases,
were added to the stories after they had become current;
and that the Birth Stories without verses in them at all
those enumerated in the list in note 1 on the last
page, where the verses are found only in the Conclusion
are, in fact, among the oldest, if not the oldest, in the
whole collection. For any one who takes the trouble to
go through that list seriatim will find that it contains a
considerable number of those stories which, from their
being found also in the Pali Pitakas or in the oldest
European collections, can already be proved to belong
to a very early date. The only hypothesis which will
reconcile these facts seems to me to be that the Birth
Stories, though probably originally older than the verses
they contain, were handed down in Ceylon till the time
of the compilation of our present Jataka Book, in the
Sinhalese language ; whilst the verses on the other hand
were not translated, but were preserved as they were
received, in Pali.
ARRANGEMENT OF THE JATAKA BOOK. bcxix
There is another group of stories which seems to be
older than most of the others ; those, namely, in which
the Bodisat appears as a sort of chorus, a moralizer only,
and not an actor in the play, whose part may have been
an addition made when the story in which it occurs was
adopted by the Buddhists. Such is the fable above
translated of the Ass in the Lion's Skin, and most of
the stories where the Bodisat is a rukkha-demtd the
fairy or genius of a tree. 1 But the materials are insuffi-
cient at present to put this forward as otherwise than
a mere conjecture.
The arrangement of the stories in our present collec-
tion is a most unpractical one. They are classified, not
according to their contents, but according to the number
of verses they contain. Thus, the First division (Nipata)
includes those one hundred and fifty of the stories which
have only one verse ; the Second, one hundred stories,
each having two verses ; the Third and Fourth, each of
them fifty stories, containing respectively three and four
verses each; and so on, the number of stories in each
division decreasing rapidly after the number of verses
exceeds four ; and the whole of the five hundred and
fifty Jatakas being contained in twenty-two Nipatas.
Even this division, depending on so unimportant a factor
1 See, for instance, below, pp. 212, 228, 230, 317; above, p. xii; and
Jutaka, No. 113.
Ixxx REPETITION OF STORIES.
as the number of the verses, is not logically carried out ;
and the round numbers of the stories in the first four
divisions are made up by including in them stories which,
according to the principle adopted, should not properly
be placed within them. Thus several Jatakas are only
mentioned in the first two Nipatas to say that they
will be found in the later ones; 1 and several Jatakas
given with one verse only in the First Nipata, are given
again with more verses in those that follow ; 2 and occa-
sionally a story is even repeated, with but little variation,
in the same Nipata. 3
On the other hand, several Jatakas, which count only
as one story in the present enumeration, really contain
several different tales or fables. Thus, for instance,
the Kulavaka Jataka (On Mercy to Animals) 4 consists
of seven stories woven, not very closely, into one. The
most striking instance of this is perhaps the TJmmagga
Jataka, not yet published in the Pali, but of which the
Sinhalese translation by the learned Batuwan Tudawa
i Nos. 110, 111, 112, 170, 192 in the Ummagga Jataka, and No. 264 in
the Suruci Jataka.
8 No. 30=No. 286. No. 68= No. 237.
34= 216. 86= 290.
46= 268. 102= 217.
57= 224. 145= 198.
3 So No. 82 = No. 104.
99= 101.
,, 134= 135.
195= 225.
,, 294= ,, 295.
Compare the two stories Nos. 23 and 24 translated below.
* Translated below, pp. 278-290.
REAL NUMBER OF THE STORIES. Ixxxi
occupies two hundred and fifty pages octavo, and consists
of a very large number (I have not counted them, and
there is no index, but I should think they amount to
more than one hundred and fifty) of most entertaining
anecdotes. Although therefore the Birth Stories are
spoken of as ' The five hundred and fifty Jatakas,' this
is merely a round number reached by an entirely arti-
ficial arrangement, and gives no clue to the actual number
of stories. It is probable that our present collection
contains altogether (including the Introductory Stories
where they are not mere repetitions) between two and
three thousand independent tales, fables, anecdotes, and
riddles.
Nor is the number 550 any more exact (though the
discrepancy in this case is not so great) if it be supposed
to record, not the number of stories, but the number of
distinct births of the Bodisat. In the Kulavaka Jiitaka,
just referred to (the tale On Mercy to Animals), there
are two consecutive births of the future Buddha ; and on
the other hand, none of the six Jatakas mentioned in
note 1, p. Ixxx, represents a distinct birth at all the
Bodisat is in them the same person as he is in the later
Jatakas in which those six are contained.
From, the facts as they stand it seems at present to
Ixxxii SUMMARY OF THE
be the most probable explanation of the rise of our
Jataka Book to suppose that it was due to the religious
faith of the Indian Buddhists of the third or fourth
century B.C., who not only repeated a number of fables,
parables, and stories ascribed to the Buddha, but gave
them a peculiar sacredness and a special religious signi-
ficance by identifying the best character in each with
the Buddha himself in some previous birth. From the
time when this step was taken, what had been merely
parables or fables became ' Jatakas,' a word invented to
distinguish, and used only of, those stories which have
been thus sanctified. The earliest use of that word at
present known is in the inscriptions on the Buddhist
Tope at Bharhut ; and from the way in which it is
there used it is clear that the word must have then been
already in use for some considerable time. But when
stories thus made sacred were popularly accepted among
people so accustomed to literary activity as the early
Buddhists, the natural consequence would be that the
Jatakas should have been brought together into a col-
lection of some kind ; and the probability of this having
been done at a very early date is confirmed, firstly, by
the tradition of the difference of opinion concerning a
Jataka Book at the Councils of Yesali ; and secondly
by the mention % of a Jataka Book in the ninefold divi-
sion of the Scriptures found in the Arjguttara Nikaya
HISTORY OF THE JATAKA BOOK. Ixxxiii
and in the Saddharma Pundarlka. To the compiler of
this, or of some early collection, are probably to be as-
cribed the Yerses, which in some cases at least are later
than the Stories.
With regard to some of the Jatakas, among which
may certainly be included those found in the Pilli Pitakas,
there may well have been a tradition, more or less re-
liable, as to the time and the occasion at which they were
supposed to have been uttered by the Buddha. These
traditions will have given rise to the earliest Introductory
Stories, in imitation o,f which the rest were afterwards
invented ; and these will then have been handed down
as commentary on the Birth Stories, till they were finally
made part of our present collection by its compiler
in Ceylon. That (either through their later origin,
or their having been much more modified in transmis-
sion) they represent a more modern point of view than
the Birth Stories themselves, will be patent to every
reader. There is a freshness and simplicity about the
' Stories of the Past ' that is sadly wanting in the ' Stories
of the Present ' ; so much so, that the latter (and this
is also true of the whole long Introduction containing
the life of the Buddha) may be compared more accurately
with mediaeval Legends of the Saints than with such
simple stories as ^Esop's Fables, which still bear a like-
ness to their forefathers, the 'Stories of the Past.'
Ixxxiv HISTORY OF THE JATAKA BOOK.
The Jatakas so constituted were carried to Ceylon in
the Pali language, when Buddhism was first introduced
into that island (a date that is not quite certain, but
may be taken provisionally as about 200 B.C.) ; and the
whole was there translated into and preserved in the
Sinhalese language (except the verses, which were left
untranslated) until the compilation in the fifth century
A.D., and by an unknown author, of the Pali Jataka
Book, the translation of which into English is commenced
in this volume.
When we consider the number of elaborate similes
by which the arguments in the Pali Suttas are
enforced, there can be no reasonable doubt that the
Buddha was really accustomed to teach much by the
aid of parables, and it is not improbable that the
compiler was quite correct in attributing to him that
subtle sense of good-natured humour which led to his
inventing, as occasion arose, some fable or some tale
of a previous birth, to explain away existing failures in
conduct among the monks, or to draw a moral from
contemporaneous events. It is even already possible
to point to some of the Jatakas as being probably the
oldest in the collection; but it must be left to future
research to carry out in ampler detail the investigation
into the comparative date of each of the stories, both
those which are called 'Stories of the Past' and those
which are called ' Stories of the Present.'
SPECIAL TEACHING OF THE JATAKAS. Ixxxv
Besides the points which the teaching of the Jatakas
has in common with that of European moralists and
satirists, it inculcates two lessons peculiar to itself
firstly, the powerful influence of inherited character ;
and secondly, the essential likeness between man and
other animals. The former of these two ideas underlies
both the central Buddhist doctrine of Karma and the
theory of the Buddhas, views certainly common among
all the early Buddhists, and therefore probably held by
Gotama himself. And the latter of the two underlies
and explains the sympathy with animals so conspicuous
in these tales, and the frequency with which they lay
stress upon the duty of kindness, and even of courtesy,
to the brute creation. It is curious to find in these
records of a strange and ancient faith such blind feeling
after, such vague foreshadowing of beliefs only now
beginning to be put forward here in the West ; but it
is scarcely necessary to point out that the paramount
value to us now of the Jataka stories is historical.
In this respect their value does not consist only in
the evidence they afford of the intercommunion between
East and West, but also, and perhaps chiefly, in the
assistance which they will render to the study of folk-
lore ; that is, of the beliefs and habits of men in the
earlier stages of their development. The researches of
Tylor and Waitz and Peschel and Lubbock and Spencer
Ixxxvi VALUE OF THE JATAKAS FOR
have shown us that it is by this means that it is most
easily possible rightly to understand and estimate many
of the habits and beliefs still current among ourselves.
But the chief obstacle to a consensus of opinion in such
studies is the insufficiency and inaccuracy of the autho-
rities on which the facts depend. While the ancient
literature of peoples more advanced usually ignores or
passes lightly over the very details most important from
this point of view, the accounts of modern travellers
among the so-called savage tribes are often at best very
secondary evidence. It constantly happens that such
a traveller can only tell us the impression conveyed to
his mind of that which his informant holds to be the
belief or custom of the tribe. Such native information
may be inaccurate, incomplete, or misleading ; and it
reaches us only after nitration through a European
mind more or less able to comprehend it rightly.
But in the Jatakas we have a nearly complete picture,
and quite uncorrupted and unadulterated by European
intercourse, of the social life and customs and popular
beliefs of the common people of Aryan tribes closely
related to ourselves, just as they were passing through
the first stages of civilization.
The popularity of the Jatakas as amusing stories may
pass away. How can it stand against the rival claims
of the fairy tales of science, and the entrancing, many-
THE HISTORY OF EARLY TIMES. Ixxxvii
sided story of man's gradual rise and progress ? But
though these less fabulous and more attractive stories
shall increasingly engage the attention of ourselves and
of our children, we may still turn with appreciation
to the ancient Book of the Buddhist Jataka Tales as
a priceless record of the childhood of our race.
I avail myself of this opportunity of acknowledging
my indebtedness to several friends whose assistance has
been too continuous to be specified on any particular
page. Professor Childers, whose premature death was
so great a blow to Pali studies, and whose name I
never think of without a feeling of reverent and grateful
regret, had undertaken the translation of the Jatakas,
and the first thirty-three pages are from his pen. They
are the last memento of his earnest work: they stand
exactly as he left them. Professor Estlin Carpenter,
who takes a deep interest in this and cognate subjects,
has been kind enough to read through all the proofs,
and I owe to his varied scholarship many useful hints.
And my especial thanks, and the thanks of any readers
this work may meet with, are above all due to Professor
Fausboll, without whose editio princeps of the Piili text,
the result of self-denying labours spread over many years,
this translation would not have been undertaken.
T. W. KEYS DAVIDS.
TABLES ILLUSTRATIVE OF THE HISTORY
AND MIGRATIONS OF THE BUDDHIST
BIRTH STORIES.
TABLE I.
INDIAN WORKS.
1. The JATAKA ATTHAVANNANA. A collection, probably first made in
the third or fourth century B. c. , of stories previously existing, and ascribed
to the Buddha, and put into its present form in Ceylon, in the fifth century
A.D. The Pali text is being edited by Professor Fausboll, of Copenhagen ;
vol. i. 1877, vol. ii. 1878, vol. iii. in the press. English translation in the
present work.
la. Sinhalese translation of No. 1, called PAN SIYA PANAS JATAKA POTA.
"Written in Ceylon in or about 1320 A.D.
\b. GUTTILA KAWYAYA. A poetical version in Elu, or old Sinhalese, of
one of the stories in la, by Badawcettcewa Unnanse, about 1415. Edited in
Colombo, 1870, with introduction and commentary, by Batuwan Tudawa.
Ic. KUSA JATAKAYA. A poetical version in Elu, or old Sinhalese, of one
of the stories in la, by Alagiawanna Mohottule, 1610. Edited in Colombo,
with commentary, 1868.
Id. An Eastern Love Story. Translation in verse of Ic, by Thomas Steele,
C.C.S., London, 1871.
le. ASADISA JATAKAYA. An Elu poem, by Rajadhiraja Sinha, king of
Ceylon in 1780.
2. The CARIYA PITAKA. A book of the Buddhist Scriptures of the fourth
century B.C., containing thirty-five of the oldest above stories. See Table IV.
3. The JATAKA MALA. A Sanskrit work of unknown date, also contain-
ing thirty-five of the oldest stories in No. 1. See Table IV.
4. The PANNASA-JATAKAIJ, or ' 50 Jatakas.' A Pali work written in
Siam, of unknown date and contents, but apparently distinct from No. 1.
See above, p. Ixvii.
XC INDIAN WORKS.
5. PANCHA TANTRA. ? Mediaeval. See above, pp. Ixviii-lxxii.
Text edited by Kosegarten, Bonn, 1848.
Kielhorn and Biihler, Bombay, 1868.
6. Translations: German, by Benfey, Leipzig, 1859.
7. French ,, Dubois, Paris, 1826.
8. ,, Lancerau, Paris, 1871.
9. Greek ,, Galanos and Typaldos, Athens, 1851.
10. HITOPADESA. Mediaeval. Compiled principally from No. 2, with
additions from another unknown work.
Text edited by Carey and Colebrooke, Serampur, 1804.
Hamilton, London, 1810.
Bernstein, Breslau, 1823.
Schkgel and Lassen, Bonn, 1829-1831.
Nyalankar, Calcutta, 1830 and 1844.
Johnson, Hertford, 1847 and 1864, with English
version.
Yates, Calcutta, 1841.
E. Arnold, Bombay, 1859 ,,
Max Hiiller, London, 1864-1868
11. Translations: English, by Wilkins, Bath, 1787; reprinted by
Nyalankar in his edition of the text.
12. Sir W. Jones, Calcutta, 1816.
12. ,, ,, H. Arnold, London, 1861.
13. German Max Miiller, Leipzig, 1844.
130. ,, ,, Dursch, Tubingen, 1853.
14. ,, ,, L. Fritze, Breslau, 1874.
15. French ,, LangUs, Paris, 1790.
16. ,, ,, Lancerau, Paris, 1855.
17. Greek ,, Galanos and Typaldos, Athens, 1851.
18. VETALA PANCA VinsATi. Twenty-five stories told by a Vetala, or
demon. Sanskrit text in No. 32, vol. ii. pp. 288-293.
18a. Greek version of No. 18 added to No. 17.
19. VETHALA KATHEI. Tamil version of No. 18. Edited by Robertson in
'A Compilation of Papers in the Tamil Language,' Madras, 1839.
20. No. 19, translated into English by Babington, in ' Miscellaneous
Translations from Oriental Languages,' London, 1831.
21. No. 18, translated into Brajbakha, by Surat, 1740.
22. BYTAL PACHISI. Translated from No. 21 into English by Raja Kali
Krishna Bahadur, Calcutta, 1834. See No. 41a.
22. BAITAL PACHISI. Hindustani version of No. 21, Calcutta, 1805.
Edited by Barker, Hertford, 1855.
INDIAN WORKS. xci
225. English versions of 220, by J. T. Plaits, Hollings, and Barker.
220. VIKRAM AND THE VAMPIRE, or Tales of Hindu Devilry. Adopted
from 226 by Richard F. Burton, London, 1870.
22rf. German version of 22a, by H. Oesterley, in the ' Bibliothek Orien-
talischer Marchen und Erzahlungen,' 1873, with valuable introduction and
notes.
23. SSIDDI KUR. Mongolian version of No. 18.
24. German versions of No. 23, by Benjamin Bergmann in Nomadische
Streifereien im Lande der Kalmileken, i. 247 and foil., 1804 ; and by Juelg,
1866 and 1868.
25. German version of No. 18, by Dr. Luber, Gorz, 1875.
26. SUKA SAPTATI. The seventy stories of a parrot.
27. Greek version of No. 26, by Demetrios Galanos and G. K. Typaldos,
Psittakou Mythologiai Nukterinai, included in their version of Nos. 10 and 18.
28. Persian version of No. 26, now lost; but reproduced by Nachshebi
under the title Tuti Nameh.
280. TOTA KAHANI. Hindustani version of 26. Edited by Forbes.
28*. English version of 280, by the Rev. G. Small.
29. SINHASANA DVATRINSATI. The thirty-two stories of the throne of
Yikramaditya ; called also Vikrama Caritra. Edited in Madras, 1861.
290. SINGHASAN BATTisi. Hindi version of 29. Edited by Syed Abdoolah.
30. VATRIS SINGHASAN. Bengali version of No. 29, Serampur, 1818.
31. ARJI BORJI CHAN. Mongolian version of No. 29.
32. VRIHAT-K.ATHA. By Gunadhya, probably about the sixth century ;
in the PaisacI Prakrit. See above, p. Ixxiii.
33. KATHA SARIT SAGARA. The Ocean of the Rivers of Tales. It is
founded on No. 32. Includes No. 18, and a part of No. 5. The Sanskrit
text edited by Brockhaus, Leipzig, vol. i. with German translation, 1839 ;
vol. ii. text only, 1862 and 1866. Original by Sri Somadeva Bhatta, of Kashmir,
at the beginning of the twelfth century A.D. See above, pp. Ixxii, Ixxiii.
34. VRIHAT-KATHA. A Sanskrit version of No. 34, by Kshemendra, of
Kashmir. Written independently of Somadeva's work, No. 32. See
above, p. Ixxiii.
35. PANCA DANDA CHATTRA PRABANDHA. Stories about King Vikra-
miiditya's magic umbrella. Jain Sanskrit. Text and German version by
Weber, Berlin, 1877.
36. VASAVADATTA. By Subandhu. Possibly as old as the sixth century.
Edited by Fitz-Edward Hall, in the Bibliotheca Indica, Calcutta, 1859. This
and the next are romances, not story-books.
37. KADAMBARI. By Bana Bhalta, ? seventh century. Edited in Cal-
cutta, 1850 ; and again, 1872, by TarkavacaspatL
xcii INDIAN WORKS.
38. Bengali version of No. 37, by Tar a ShanTcar TarJcaratna. Tenth
edition, Calcutta, 1868.
39. DASA-KTJMARA-CARITA. By Dandin, ? sixth century. Edited by Carey,
1804; Wilson, 1846; and by Siihler, 1873.
39ar. HINDOO TALES, founded on No. 39. By P. W. Jacob, London, 1873.
395. UNB TETRADS. By Hippolyte Fauehe, Paris, 1861-1863. Contains
a translation into French of No. 39.
40. KATHARNAVA, the Stream of Tales. In four Books ; the first being
No. 18, the second No. 29, the third and fourth miscellaneous.
41. PURUSHA-PARIKSHA, the Adventures of King Hammlra. Probably of
the fourteenth century. By Vidyapati.
41. English translation of No. 41, by Raja Kali Krishna, Serampur,
1830. See No. 22.
42. VIRA-CARITAT), the Adventures of King Salivahana.
XC111
TABLE II.
THE KALILAG AND DAMNAG LITERATURE.
1. A lost Buddhist work in a language of Northern India, ascribed to
Bidpai. See above, pp. Lxx-lxxii.
2. Pelvl version, 531-579 A.D. By Barzuye, the Court physician of
Khosru Nushirvan. See above, p. xxix.
3. KALILAG UND DAMNAG. Syrian version of No. 2. Published with
German translation by Gustav Sickell, and Introduction by Professor Benfey,
Leipzig, 1876. This and No. 15 preserve the best evidence of the contents
of No. 2, and of its Buddhist original or originals.
4. KALILAH WA DIMNAH (Fables of Bidpai). Arabic version of No. 3,
by Abd-allah, son of Almokaffa. Date about 750 A.D. Text of one recen-
sion edited by Silvestre de Saey, Paris, 1816. Other recensions noticed at
length in Ignazio Guidi's ' Studii sul testo Arabo del libro di Calila e Dimna '
(Rome, 1873).
5. KALILA AND DIMNA. English version of No. 4, by Knatchbull,
Oxford, 1819.
6. DAS BUCH DBS WEISEN. German version of No. 4, by Wolff,
Stuttgart, 1839.
7. STEPHANITES KAI ICHVELATES. Greek version of No. 4, by Simeon
Seth, about 1080 A.D. Edited by Seb. Gottfried Starke, Berlin, 1697 (re-
printed in Athens, 1851), and by Aurivillius, Upsala, 1786.
8. Latin version of No. 7, by Father Possin, at the end of his edition of
Pachymeres, Rome, 1866.
9. Persian translation of No. 4, by Abdul Maali Nasr Allah, 1118-1153.
Exists, in MS. only, in Paris, Berlin, and Vienna.
10. ANVAR i SUHAILI. Persian translation, through the last, of No. 4,
by Husain ben AH el Vaiz Vl-Kashifi; end of the fifteenth century.
11. ANVAR i SUHAILI, OR THE LIGHTS OF CANOPUS. English version of
No. 10, by Edward Eastwick, Hertford, 1854.
lla. Another English version of No. 10, by Arthur N. Wollaston (London,
Allen).
12. LITRE DBS LUMIERES. French version of No. 10, by David Sahid,
d' Ispahan, Paris, 1644, 8vo.
13. DEL GOVERNO DE' REGNI. Italian version of No. 7, Ferrara, 1583 ;
by Giulio Nuti. Edited by Teza, Bologna, 1872.
xciv K A LILAC AND DAMNAG.
14. Hebrew version of No. 4, by Joel (?), before 1250. Exists only in a
single MS. in Paris, of which the first part is missing.
15. DIRECTORIUM HUMANE VIT.E. Latin version of No. 14, by John of
Capua. "Written 1263-1278. Printed about 1480, without date or name of
place. Next to No. 3 it is the best evidence of the contents of the lost books
Nos. 1 and 2.
16. German version of No. 15, also about 1480, but without date or name
of place.
17. Version in Ulm dialect of No. 16. Dim, 1483.
18. Baldo's ' ALTER jEsopus.' A translation direct from Arabic into
Latin (? thirteenth century.) Edited in du Merits ' Poesies inedites du
moyen age,' Paris, 1854.
19. CALILA E DYMNA. Spanish version of No. 4 (? through an unknown
Latin version). About 1251. Published in ' Biblioteca de Autores Es-
pafioles,' Madrid, 1860, vol. 51.
20. CALILA ET DIMNA. Latin version of the last, by Raimond de Beziers,
1313.
21. CONDE LUCANOR. By Don Juan Manuel (died 1347), grandson of
St. Ferdinand of Spain. Spanish source not certain.
22. SINBAD THE SAILOR, or Book of the Seven "Wise Masters. See
Comparetti, ' Eicerche intorno al Libro di Sindibad,' Milano, 1869.
23. CONTES ET NOUVELLES. By Bonaventure de Periers, Lyons, 1587.
24. EXEMPLARIO CONTRA LOS ENGANOS. 1493. Spanish version of the
Directorium.
25. DISCORSE DEGLI ANIMAL!. Italian of last, by Ange Firenzuola,
1548.
26. LA FILOSOFIA MORALE. By Doni, 1552. Italian of last but one.
27. North's English version of last, 1570.
28. FABLES by La Fontaine.
First edition in vi. books, the subjects of which are mostly taken
from classical authors and from Planudes's JEsop, Paris, 1668.
Second edition in xi. books, the five later taken from Nos. 12 and
23, Paris, 1678.
Third edition in xii. books, Paris, 1694.
xcv
TABLE III.
THE BAELAAM AND JOSAPHAT SERIES.
1. St. John of Damascus' s Greek Text. Seventh century A.D. First
edited by BOISSONADE, in his 'Anecdota Grseca,' Paris, 1832, vol. iv. Ee-
printed in Migne's ' Patrologia Cursus Completus, Series Graeca,' torn, xcvi,
pp. 836-1250, with the Latin translation by BILLY* in parallel columns.
Boissonade's text is reviewed, and its imperfections pointed out, by SCHUBART
(who makes use of six Vienna MSS.) in the 'Wiener Jahrbiicher,' vol. Ixiii.
2. Syriac version of No. 1 exists only in MS.
3. Arabic version of No. 2 exists only in MS., one MS. being at least as
old as the eleventh century.
4. Latin version of No. 1, of unknown date and author, of which MSS.
of the twelfth century are still extant. There is a black-letter edition
(? Spiers, 1470) in the British Museum. It was adopted, with abbreviations
in several places, by VINCENTITJS BELLOVICENSIS, in his ' Speculum His-
toriale' (lib. xv. cap. 1-63); by JACOBUS A VOKAGINE, in his 'Legenda
Aurea' (ed. Grdsse, 1846) ; and was reprinted in full in the editions of the
works of St. John of Damascus, published at Basel in the sixteenth century. 3
From this Latin version all the later medieval works on this subject are
either directly or indirectly derived.
4a. An abbreviated version in Latin of the fourteenth century in the
British Museum. Arundel MS. 330, fol. 51-57. See Koch, No. 9, p. xiv.
German :
5. Barlaam und Josaphat. A poem of the thirteenth century, pub-
lished from a MS. in the Solms-Laubach Library by L. DIEFENBACH, under
the title ' Mittheilungen iiber eine noch ungedruckte m.h.d. bearbeitung des
B. and J.' Giessen, 1836.
6. Another poem, partly published from an imperfect MS. at Zurich, by
FRANZ PFEIFFER, in Haupt's 'Zeitsch. f. d. Alterthum,' i. 127-135.
7. Barlaam und Josaphat. By ETIDOLP TON EMS. Written about 1230.
Latest and best edition by FRANZ PFEIFFER, in ' Dichtungen des deutschen
i Billy (1535-1577) was Abbot of St. Michael's, in Brittany. Another edition of his
Latin version, by Rofweyd, is also reprinted in Migne, ' Series Latina,' torn. Ixxiii ; and
several separate editions have appeared besides (Antwerp, 1602; Cologne, 1624, etc.).
* The British Museum copy of the first, undated, edition has the date 1539 written, in
ink, on the title-page. Rosweyd, in Note 4 to his edition of IMllius (Migne, vol. Ixxiii.
p. 606), mentions an edition bearing the date 1548. In the British Museum there is a
third, dated 1575 (on the last page).
xcvi BARLAAM AND JOSAPHAT.
Mittelalters,' vol. iii., Leipzig, 1843. This popular treatment of the subject
exists in numerous MSS.
7. Die Hystori Josaphat und Barlaam. Date and author not named.
Black-letter. "Woodcuts. Title on last page. Fifty-six short chapters.
Quaint and forcible old German. A small folio in the British Museum.
8. Historia von dem Leben der zweien H. Beichtiger Barlaam Eremiten,
und Josaphat des Konig's in Indien Sohn, etc. Translated from the Latin
by the Counts of HELFFENSTEIN and HOHENZOLLERN, Miinchen, 1684. In
40 long chapters, pp. 602, 12mo.
Dutch:
9. Set Leven en Bedryf van Barlaam den Heremit, en Josaphat Koning
van Indien. Noo in Nederduits vertaalt door F. v. H., Antwerp, 1593, 12mo.
A new edition of this version appeared in 1672. This is a long and tedious
prose version of the holy legend.
French:
8. Poem by GUI DE CAMBRAY (1200-1250). Edited by HERMANN ZOTEN-
BERG and PAUL METER in the ' Bibliothek des Literarischen Vereins,' in
Stuttgart, vol. Ixxv., 1864. They mention also (pp. 318-325) :
9. La Vie de Seint Josaphaz. Poem by CHARDRY. Edited by JOHN KOCH,
Heilbronn, 1879, who confirms the editors of No. 8 as to the following old
French versions, 10-15 ; and further adduces No. 11.
10. A third poem by an unknown author.
11. A prose work by an unknown author all three being of the 13th cent.
lla. Another in MS. Egerton, 745, British Museum.
12. A poem in French of the fifteenth century, based on the abstract in
Latin of No. 4, by JACOB DE YORAGINE.
13. A Provencal tale in prose, containing only the story of Josafat and
the tales told by Barlaam, without the moralizations.
14. A miracle play of about 1400.
15. Another miracle play of about 1460.
Italian :
16. Vita di san Giosafat convertito da Barlaam. By GEO. ANTONIO
B.EMONDINI. Published about 1600, at Venezia and Bassano, 16mo. There
is a second edition of this, also without date ; and a third, published in
Modena in 1768, with illustrations.
17. Storia de 1 SS. Barlaam e Giosafatte. By BOTTARI, Rome, 1734,
8vo., of which a second edition appeared in 1816.
18. La santissima vita di Santo Josafat, figluolo del He Avenero, Re delV
India, da, che ei nacque per infino ch'ei mart. A prose romance, edited by
TELESFORO BINI from a MS. belonging to the Commendatore Francesco de
Eossi, in pp. 124-152 of a collection ' Rime e Prose,' Lucca, 1852, 8vo.
BARLAAM AND JOSAPHA T. xcvii
19. A prose Vita da Santo Josafat. In MS. Add. 10902 of the British
Museum, which Paul Mayer (see No. 8) says begins exactly as No. 18, hut
ends differently. (See Koch, No. 9 above, p. xiii.)
20. A Rappresentatione di Barlaam e Josafat is mentioned by Frederigo
Palermo in his ' I manuscritti Palatini de Firenze,' 1860, vol. ii. p. 401.
Skandinavian :
A full account of all the Skandinavian versions is given in Barlaatrfs ok
Josaphafs Saga, by C. R. UNGER, Christiania, 1851, 8vo.
Spanish :
Honesta, etc., historia de la rara vida de los famosos y singulares sanctos
Barlaam, etc. By BALTASAT DE SANTA CRUZ. Published in the Spanish
dialect used in the Philippine Islands at Manila, 1692. A literal translation
of Bilius (No. 1).
English :
In HORSTMANN'S ' Altenglische Legenden,' Paderborn, 1875, an Old
English version of the legend is published from the Bodleian MS. No. 779.
There is another recension of the same poem in the Harleian MS. No. 4196.
Both are of the fourteenth century ; and of the second there is another copy
in the Vernon MS. See further, Warton's ' History of English Poetry,'
i. 271-279, and ii. 30, 58, 308.
Horstmann has also published a Middle English version in the ' Program
of the Sagan Gymnasium,' 1877.
The History of the Five Wise Philosophers ; or, the Wonderful Relation of
the Life of Jehoshaphat the Hermit, Son of Avenerian, King of Barma in
India, etc. By N. H. (that is, NICHOLAS HERICK), Gent., London, 1711,
pp. 128, 12mo. This is a prose romance, and an abridged translation of the
Italian version of 1600 (No. 16), and contains only one fable (at p. 46) of
the Nightingale and the Fowler.
The work referred to on p. xlvi, under the title Gesta Romanorum, a
collection of tales with lengthy moralizations (probably sermons), was made
in England about 1300. It soon passed to the Continent, and was repeatedly
re -written in numerous MSS., with additions and alterations. Three printed
editions appeared between 1472 and 1475 ; and one of these, containing 181
stories, is the source of the work now known under this title. Tale No. 168
quotes Barlaam. The best edition of the Latin version is by H. OESTERLEY,
Berlin, 1872. The last English translation is HOOPER'S, Bohn's Anti-
quarian Library, London, 1877. The Early English versions have been
edited by SIR F. MADDEN ; and again, in vol. xxxiii. of the Extra Series of
the Early English Text Society, by S. J. H. HERRTAGE.
The Seven Sages (edited by THOMAS WRIGHT for the Percy Society, 1845)
also contains some Buddhist tales.
VOL. i. h
XCV111
TABLE IV.
COMPARISON OF THE CARIYA PITAKA AND THE JATAKA
MALA.
1. Akitte-cariyarj.
2. Sarjkha-c .
3. Danafijaya-c .
4. Maha-sudassana-c.
5. Maha-govinda-c .
6. Nimi-raja-c .
7. Canda-kum5ra-c .
8. Sivi-raja-e (2).
9. Vessantara-c (9).
10. Sasa-pandita-c (6).
11. STlava-naga-c (J. 72).
12. Bhuridatta-c.
13. Campeyya-niiga-c .
14. Cula-bodhi-c.
15. Mahirjsa-raja-c (27).
16. Ruru-raja-c .
17. Matarjga-c .
18. Dhammadhamma-devaputta-c .
19. Jayadisa-c.
20. Sankhapala-c .
21. Yudanjaya-c .
22. Somanassa-c.
23. Ayoghara-c (33).
24. Bhisa-c .
25. Soma-pandita-c (32).
26. Temiya-c' .'
27. Kapi-raja-c (25, 28).
28. Saccahvaya-pandita-c .
29. Vattaka-potaka-c (16).
30. Maccha-raja-c (15).
31. Kanha-dipayana-c .
32. Sutasoma-c" (25, '32).
33. Suvanna-sama-c.
34. Ekaraja-c.
35. Maha-lomahagsa-c (J. 94).
VyaghT-jatakag.
Sivi-j (8).
Kulmasapindi - j .
Sreslitlii-j a '(21).
Avisajyasreshthi-j .
Sasa-j n (10).
Agastya-j .
Maitribala-j .
Visvantara-j (9).
Yajfla-j .
Sakra-j.
Brahraana-j .
Ummadayanti-j .
Suparaga-j 3 .
Matsya-j (30).
Vartaka-potaka-j (29).
Kacchapa-j.
Kumbha-j .
Putra-j.
Visa-j.
Sreshthi-f (4i .
Buddhabodhi-j .
Harjsa-j.
Mahabodhi-j .
Mahakapi-f (27, 28).
Sarabha-j .
Ruru-j (16).
Mahakapi-j (25, 27).
Kshanti-j .
Brahma-j".
Hasti-j.
Sutasoma-j (25, 32).
Ayogriha-f (23).
Mahisha-j .
Satapatra-j .
For the above lists see Feer, 'Etude sur les Jatakas,' p. 58; Gogerly,
Journal of the Ceylon Branch of the Royal Asiatic Society, 1853 ; and
Fausboll, 'Five Jatakas,' p. 59; and also above, pp. liii, liv. It will be
seen that there are seven tales with identical, and one or two more with
similar titles, in the two collections. Editions of these two works are very
much required. The Cambridge University Library possesses a MS. of the
former, with the various readings of several other MSS. noted, for me, by
Dewa Aranolis.
XCIX
TABLE V.
ALPHABETICAL LIST OF JATAKA STORIES IN THE
MAHAVASTU.
Arranged from Cowell and Eggeling's ' Catalogue of Buddhist Sanskrit MSS.
in the Possession of the Royal Asiatic Society (Hodgson Collection).'
Amaraye karmarakadhitaye jatakan.
Arindama-j .
Asthisenasya-j.
Bhadravargikanar) - j.
Campaka-nagaraja-j .
Godha-j .
Hastini-j".
Kdka-j.
Uruvilva-kasyapadi-kasyapanan-j .
Ajnata-Kaundinya-j .
KinnarT-j . 1
Kricchapa-j.
Kusa-j.
Mafijeri-j .
Markata-j.
MrigarajSo surupasya-j .
NalinTye rajakumarlye-j .
Punyavanta-j.
Purnasya Maitrayani-putrasya j.
Rakshito-nama-rishi-j .
Rishabasya-j .
Sakuntaka-j. (Two with this title.)
Sarakshepanarj-j .
Saratai)-] .
Sarthavahasya-j .
Siri-j .
Siri-prabhasya mriga-rajasya j.
Syama-j . 1 (Car. Pit. 33.)
Syamaka-j .
Trinakunlyag nama j.
Upali ganga palanan-j.
Yanaradhipa-j.
Vara-j.
Vijitavasya Vaideha-rajfio-j .
Yasoda-j.
Yosodharaye harapradana-j.
j> vyaghribhQtaya-j .
i These two Jatakas also form the contents of a separate MS. in the Royal Asiatic
Society's Library (Catalogue, p 14).
TABLE VI.
PLACES AT WHICH THE TALES WERE TOLD.
M. Leon Feer has taken the trouble to count the number of times each of
the following places is mentioned at the commencement of the Commentary.
4101
v eta vaua muiiaoLCiv
1U Ul6
Savatthi .
. . . . . 6/
Velmana .
' 49 1
Eajagaha .
5^ 55
Latthivanuyyana
lj
Vesuli
4
Kosambi .
5
3
3
Kusa
2
Magadha .
2
Dakkhinagiri
1
Migadaya .
1
Mithila .
.... 1
By the Ganges .
1
494
To which we may add from pp. 124-128 below
Kapilavatthu 4
498
Cl
TABLE VII.
THE BODISATS.
At his request the Rev. Spence Handy's ' pandit ' made an analysis of the
number of times in which the Bodisat appears in the Buddhist Birth Stories
in each of the following characters :
An ascetic .
A king
A tree god .
A teacher .
A courtier .
A brahman
A king's son
A nobleman
A learned man .
Sakka
A monkey .
A merchant
A man of property
A deer
A lion
A wild duck
A snipe
An elephant
A cock
A slave
An eagle .
A horse
Ahull
Brahma
A peacock .
A serpent .
A potter
An outcast
83
85
43
26
24
24
24
23
22
20
18
13
12
11
10
8
6
6
5
5
5
4
4
4
4
4
3
3
An iguana .
A fish
An elephant driver
A rat
A jackal
A crow
A woodpecker
A thief
A pig
A dog
A curer of snake bites
A gambler
A mason
A smith
A devil dancer
A student .
A silversmith
A carpenter
A water-fowl
A frog
A hare
A kite
A jungle cock
A fairy
530
Cll
TABLE VIII.
JATAKAS ILLUSTRATED IN BAS-RELIEF ON THE ANCIENT
MONUMENTS.
Arranged from General Cunningham's ' Stupa of Bharhut.'
No. Plate Title inscribed on the stone.
1. xxv. Miga Jataka.
2. ,, Naga 2 ,,
3. ,, Yava-majhakiya Jataka.
4. ,, Muga-pakhaya ,,
5. xxvi. Latuwa ,,
6. ,, Cha-dantiya ,,
7. ,, Isi-sirjgiya _ ,,
8. ,, (?) Yafttiumawe-ayavesi ,,
ft. xxvii. ? 4
10. ,, Harjsa , ,,
11. ,, Kinara ,,
12. P*
13. P*
14. xliii. Isi-migo ,,
15. xlvi. Uda ,,
16. ,, Secha ,,
17. xlvii. Sujato gahuto ,,
, Q / Bidala , ,
" \ Kukuta
19. xlviii. Magha-deviya ,,
20. ,, Bhisa-haraniya ,,
21. xviii. Vitura-panakaya ,, 9
22 YYviii Janako R aJ a
22. xxvin.
Title in the Jataka Book.
Nigrodha-miga Jataka. '
Kakkataka ,,
? 3
Muga-pakkha ,,
Latukika ,,
Chad-danta
Isa-sirjga ,,
Andha-bhuta ,,
Kururjga-miga
Nacca ,, 5
Canda-kinnara , , 6
Asadisa ,,
Dasaratha ,,
?7
?*
Dubhiya-makkata.
Sujata ' ,,
Kukkuta ,,
Makha-deva , , 8
? 7
Vidhura , ,
Janaka
1 Translated below, pp. 205, and foil. This is one of those -which General Cunning-
ham was unable to identify.
2 General Cunningham says (p. 52): "The former [Naga Jataka, i.e. Elephant
Jataka] is the correct name, as in the Legend here represented Buddha is the King of
the Elephants, and therefore the Jataka, or Birth, must of necessity have been named
after him." As I have above pointed out (p. xli), the title of each Jataka, or Birth
Story, is chosen, not by any means from the character which the Bodisat fills in it,
hut indifferently from a variety of other reasons. General Cunningham himself gives
the story called Isl-singga Jataka (No. 7 in the above list), in which the ascetic after
whom the Jataka is named is not the Bodisat.
* Not as yet found in the Jataka Book ; but Dr. Biihler has shown in the ' Indian
Antiquary,' vol. i. p. 305, that it is the first tale in the ' Vrihat Kathu ' of Kshemendra
(Table I. No. 34), and in the 'Katha Sarit Sagara' of Somadeva (Table I. No. 33),
and was therefore probably included in the 'Vrihat Katha' of Gunadhya (Table I.
No. 32).
* The part of the stone supposed to have contained the inscription is lost.
* Translated below, pp. 292, 293.
6 It is mentioned below, p. 128, and is included in the Mahavastu (Table V.), and
forms the subject of the carving on one of the rails at Buddha Gaya (Rajcndra Lai
Mitra, pi. xxxiv. fig. 2).
7 Not as yet found in the Jataka Book.
8 Translated below, pp. 186-188. See also above, p. Ixiv.
9 There are four distinct bas-rclicl's illustrative of this Jataka.
cm
There are numerous other scenes without titles, and not yet identified in
the Jitaka Book, but which are almost certainly illustrative of Jataka Stories ;
and several scenes with titles illustrative of passages in the Nidana Katha of
the Jataka Book. So, for instance, PI. xvi. fig. 1 is the worship in heaven of
the Buddha's Head-dress, whose reception into heaven is described below,
p. 86 ; and the heavenly mansion, the Palace of Glory, is inscribed Vejayanto
Pasado, the origin of which name is explained below, p. 287. Plate xxviii.
has a scene entitled ' Bhagavato Okkanti ' (The Descent of the Blessed
One), 1 in illustration of Maya Devi's Dream (below, pp. 62, 63) ; and
Plate Ivii. is a representation of the Presentation of the Jetavana Monastery
(below, pp. 130-133). The identifications of Nos. 12 and 13 in the above
list are very doubtful.
Besides the above, Mr. Fergusson, in his ' Tree and Serpent Worship,' has
identified bas-reliefs on the Sanchi Tope in illustration of the Sama and
Asadisa Jatakas (PL xxxvi. p. 181) and of the Vessantara Jataka (PL xxiv.
p. 125) ; and there are other Jataka scenes on the Sanchi Tope not yet
identified.
Mr. Simpson also has been kind enough to show me drawings of bas-reliefs
he discovered in Afghanistan, two of which I have been able to identify as
illustrations of the Sumedha Jataka (below, p. 11-13), and another as illus-
trative of the scene described below on pp. 125, 126.
i General Cunning-ham's reading of this inscription as Bhagavnto rvkdanta seems to
me to be incorrect, and his translation of it (' Buddha as the sounding elephant ') to be
grammatically impossible.
THE NIDANAKATHA
OR
THE THEEE EPOCHS.
[vv. 1-11.] The Apawnaka and other Births, which in
times gone by were recounted on various occasions by the
great illustrious Sage, and in which during a long period
our Teacher and Leader, desirous of the salvation of
mankind, fulfilled the vast conditions of Buddhahood, 1
were all collected together and added to the canon of
Scripture by those who made the recension of the Scrip-
tures, and rehearsed by them under the name of THE
JATAKA. Having bowed at the feet of the Great Sage,
the lord of the world, by whom in innumerable existences 2
boundless benefits were conferred upon mankind, and
having paid reverence to the Law, and ascribed honour
to the Clergy, the receptacle of all honour ; and having
removed all dangers by the efficacy of that meritorious act
of veneration and honour referring to the Three Gems,
I proceed to recite a Commentary upon this Jataka,
illustrating as it does the infinite efficacy of the actions
of great men a commentary based upon the method
of exposition current among the inmates of the Great
Monastery. And I do so at the personal request of the
elder Atthadassin, who lives apart from the world and
1 Lit. perfected the vast constituents of Buddhahood, the Paramitas are
meant.
2 Lit. in thousands of kotis of births ; a koti is ten millions.
VOL. I. 1
2 THE NIDANAKATHA.
ever dwells with his fraternity, and who desires the
perpetuation of this chronicle of B uddha ; and likewise of
Buddhamitta the tranquil and wise, sprung from the race
of Mahimsasaka, skilled in the canons of interpretation;
and moreover of the monk Buddhadeva of clear intellect.
May all good men lend me their favourable attention
while I speak! 1
Inasmuch as this comment on the Jataka, if it be ex-
pounded after setting forth the three Epochs, the distant,
the middle, and proximate, will be clearly understood by
those who hear it by being understood from the beginning,
therefore I will expound it after setting forth the three
Epochs. Accordingly from the very outset it will be well
to determine the limits of these Epochs. Now the narra-
tive of the Bodhisatta's existence, from the time that at
the feet of Dlpankara he formed a resolution to become
a Buddha to his rebirth in the Tusita heaven after
leaving the Yessantara existence, is called the Distant
Epoch. From his leaving the Tusita heaven to his at-
tainment of omniscience on the throne of Knowledge,
the narrative is called the Intermediate Epoch. And the
Proximate Epoch is to be found in the various places in
which he sojourned (during his ministry on earth). The
following is
THE DISTANT EPOCH.
Tradition tells us that four asankheyyas 2 and a hundred
thousand cycles ago there was a city called Amaravatl.
In this city there dwelt a brahmin named Sumedha, of
good family on both sides, on the father's and the
1 The above lines in the original are in verse. I have found it impossible
to follow the arrangement of the stanzas, owing to the extreme involution of
the style.
2 An asankheyya is a period of vast duration, lit. an incalculable.
THE STORY OF SUMEDHA. 3
mother's side, of pure conception for seven generations
back, by birth unreproached and respected, a man comely,
well-favoured and amiable, and endowed with remarkable
beauty. He followed his brahminical studies without
engaging in any other pursuit. His parents died while
he was still young. A minister of state, who acted as
steward of his property, bringing forth the roll-book of
his estate, threw open the stores filled with gold and silver,
gems and pearls, and other valuables, and said, " So much,
young man, belonged to your mother, so much to your
father, so much to your grandparents and great-grand-
parents," and pointing out to him the property inherited
through seven generations, he bade him guard it carefully.
The wise Sumedha thought to himself, " After amassing
all this wealth my parents and ancestors when they went
to another world took not a farthing with them, can it
be right that I should make it an object to take my
wealth with me when I go ? " And informing the king
of his intention, he caused proclamation to be made 1
in the city, gave largess to the people, and embraced
the ascetic life of a hermit.
To make this matter clear the STORY or SUMEDHA must
here be related. This story, though given in full in the
Buddhavamsa, from its being in a metrical form, is not
very easy to understand. I will therefore relate it with
sentences at intervals explaining the metrical construction.
Four asankheyyas and a hundred thousand cycles ago
there was a city called Amaravati or Amara, resounding
with the ten city cries, concerning which it is said in
Buddhavawsa,
12. Four asankheyyas and a hundred thousand cycles ago
A city there was called Amara, beautiful and pleasant,
Eesounding with the ten cries, abounding in food and drink. 2
1 Lit. " caused the drums to be beat."
2 Here a gloss in the text enumerates the whole ten cries.
4 THE NIDANAKATHA.
Then follows a stanza of Buddhavaw?sa enumerating
some of these cries,
13. The trumpeting of elephants, the neighing of horses, (the sound of)
drums, trumpets, and chariots,
And viands and drinks were cried, with the invitation, " Eat and
drink."
It goes on to say,
14. A city supplied with every requisite, engaged in every sort of industry,
Possessing the seven precious things, thronged with dwellers of many
races ;
The ahode of devout men, like the prosperous city of the angels.
15. In the city of AmaravatT dwelt a brahmin named Sumedha,
"Whose hoard was many tens of millions, blest with much wealth and
store ;
16. Studious, knowing the Mantras, versed in the three Vedas,
Master of the science of divination and of the traditions and observances
of his caste.
Now one day the wise Sumedha, having retired to the
splendid upper apartment of his house, seated himself
cross-legged, and fell a thinking. " Oh ! wise man, 1
grievous is rebirth in a new existence, and the dissolution
of the body in each successive place where we are reborn.
I am subject to birth, to decay, to disease, to death, it
is right, being such, that I should strive to attain the
great deathless Nirvana, which is tranquil, and free from
birth, and decay, and sickness, and grief and joy ; surely
there must be a road that leads to Nirvana and releases
man from existence." Accordingly it is said,
17. Seated in seclusion, I then thought as follows :
Grievous is rebirth and the breaking up of the body.
18. I am subject to birth, to decay, to disease,
Therefore will I seek Nirvawa, free from decay and death, and secure.
19. Let me leave this perishable body, this pestilent congregation of
vapours,
And depart without desires and without wants.
20. There is, there must be a road, it cannot but be :
I will seek this road, that I may obtain release from existence.
1 The Bodhisatta is frequently called pandita, e.g. sasapandito (Five Jut.
52), Ramapandito (Dasaratha Jat. 1).
THE STORY OF SUMEDHA. 5
Further he reasoned thus, " For as in this world there
is pleasure as the correlative of pain, so where there is
existence there must be its opposite the cessation of
existence ; and as where there is heat there is also cold
which neutralizes it, so there must be a Nirvana 1 that
extinguishes (the fires of) lust and the other passions ;
and as in opposition to a bad and evil condition there
is a good and blameless one, so where there is evil Birth
there must also be Nirvana, called the Birthless, because
it puts an end to all rebirth." Therefore it is said,
21. As where there is suffering there is also bliss,
So where there is existence we must look for non-existence.
22. And as where there is heat there is also cold,
So where there is the threefold fire of passion extinction must be
sought.
23. And as coexistent with evil there is also good,
Even so where there is birth 2 the cessation of birth should be sought.
Again he reasoned thus, " Just as a man who has fallen
into a heap of filth, if he beholds afar off a great pond
covered with lotuses of five colours, ought to seek that
pond, saying, ' By what way shall I arrive there ? ' but
if he does not seek it the fault is not that of the pond ;
even so where there is the lake of the great deathless
Nirvawa for the washing of the defilement of sin, if it
is not sought it is not the fault of the lake. And just
as a man who is surrounded by robbers, if when there
is a way of escape he does not fly it is not the fault
of the way but of the man; even so when there is a
blessed road leading to Nirvana for the man who is
encompassed and held fast by sin, its not being sought
is not the fault of the road but of the person. And as
a man who is oppressed with sickness, there being a
physician who can heal his disease, if he does not get
1 Lit. " Extinction."
2 Mr. Fausboll points out to me that in tividhaggi and jati we have
Vedic abbreviations.
6 THE NIDANAKATHA.
cured by going to the physician that is no fault of the
physician; even so if a man who is oppressed by the
disease of sin seeks not a spiritual guide who is at hand
and knows the road which puts an end to sin, the fault
lies with him and not with the sin-destroying teacher."
Therefore it is said,
24. As a man fallen among filth, beholding a brimming lake,
If he seek not that lake, the fault is not in the lake ;
25. So when there exists a lake of Nirvawa that washes the stains of sin,
If a man seek not that lake, the fault is not in the lake of Kirvawa.
26. As a man beset with foes, there being a way of escape,
If he flee not away, the fault is not with the road ;
27. So when there is a way of bliss, if a man beset with sin
Seek not that road, the fault is not in the way of bliss.
28. And as one who is diseased, there being a physician at hand,
If he bid him not heal the disease, the fault is not in the healer :
29. So if a man who is sick and oppressed with the disease of sin
Seek not the spiritual teacher, the fault is not in the teacher.
And again he argued, " As a man fond of gay clothing,
throwing off a corpse bound to his shoulders, goes away
rejoicing, so must I, throwing off this perishable body,
and freed from all desires, enter the city of Nirvana.
And as men and women depositing filth on a dung-
heap do not gather it in the fold or skirt of their
garments, but loathing it, throw it away, feeling no
desire for it ; so shall I also cast off this perishable body
without regret, and enter the deathless city of Nirvawa.
And as seamen abandon without regret an unseaworthy
ship and escape, so will I also, leaving this body, which
distils corruption from its nine festering apertures, enter
without regret the city of Nirvaa. And as a man
carrying various sorts of jewels, and going on the same
road with a band of robbers, out of fear of losing his
jewels withdraws from them and gains a safe road ; even
so this impure body is like a jewel -plunder ing robber,
if I set my affections thereon the precious spiritual jewel
of the sublime path of holiness will be lost to me, there-
THE STORY OF SUMEDHA. j
fore ought I to enter the city of Nirvima, forsaking
this robber-like body." Therefore it is said,
30. As a man might with loathing shake off a corpse bound upon his
shoulders,
And depart secure, independent, master of himself ;
31. Even so let me depart, regretting nothing, wanting nothing,
Leaving this perishable body, this collection of many foul vapours.
32. And as men and women deposit filth upon a dungheap,
And depart regretting nothing, wanting nothing,
33. So will I depart, leaving this body filled with foul vapours,
As one leaves a cesspool after depositing ordure there.
34. And as the owners forsake the rotten bark that is shattered and
leaking,
And depart without regret or longing,
35. So shall I go, leaving this body with its nine apertures ever running,
As its owners desert the broken ship.
36. And as a man carrying wares, walking with robbers,
Seeing danger of losing his wares, parts company with the robbers
and gets him gone,
37. Even so is this body like a mighty robber,
Leaving it I will depart through fear of losing good.
Having thus in nine similes pondered upon the ad-
vantages connected with retirement from the world, the
wise Sumedha gave away at his own house, as aforesaid,
an immense hoard of treasure to the indigent and way-
farers and sufferers, and kept open house. And renouncing
all pleasures, both material and sensual, departing from
the city of Amara, away from the world in Himavanta
he made himself a hermitage near the mountain called
Dhammaka, and built a hut and a perambulation hall free
from the five defects which are hindrances (to meditation).
And with a view to obtain the power residing in the
supernatural faculties, which are characterized by the
eight causal qualities described in the words beginning
"With a mind thus tranquillised," l he embraced in that
1 Evam samahite citte parisuddhe pariyoddte ananyane vigatTipakkilese
mudubhTite kammaniye thite anejjappatte nanadassanaya cittam abhinlharati
(Samanfiaphala Sutta, see Lotus, p. 476, line 14).
8 THE NIDANAKATHA.
hermitage the ascetic life of a -Rishi, casting off the cloak
with its nine disadvantages, and wearing the garment of
bark with its twelve advantages. And when he had
thus given up the world, forsaking this hut, crowded
with eight drawbacks, he repaired to the foot of a tree
with its ten advantages, and rejecting all sorts of grain
lived constantly upon wild fruits. And Strenuously
exerting himself both in sitting and in standing and in
walking, within a week he became the possessor of the
eight Attainments, and of the five Supernatural Faculties ;
and so, in accordance with his prayer, he attained the
might of supernatural knowledge. Therefore it is said,
38. Having pondered thus I gave many thousand millions of wealth
To rich and poor, and made my way to Himavanta.
39. Not far from Himavanta is the mountain called Dhammaka,
Here I made an excellent hermitage, and built with care a leafy hut.
40. There I huilt me a cloister, free from five defects,
Possessed of the eight good qualities, and attained the strength of
the supernatural Faculties.
41. Then I threw off the cloak possessed of the nine faults,
And put on the raiment of bark possessed of the twelve advantages.
42. I left the hut, crowded with the eight drawbacks,
And went to the tree-foot possessed of ten advantages. 1
43. "Wholly did I reject the grain that is sown and planted,
And partook of the constant fruits of the earth, possessed of many
44. Then I strenuously strove, in sitting, in standing, and in walking,
And within seven days attained the might of the Faculties. 2
Now while the hermit Sumedha, having thus attained
the strength of supernatural knowledge, was living in
the bliss of the (eight) Attainments, the Teacher Dlpan-
kara appeared in the world. At the moment of his
conception, of his birth, of his attainment of Buddhahood,
of his preaching his first discourse, the whole universe
1 Mr. Fausboll writes to me that gune for gunehi must be viewed as an old
Pali form originating in the Sanskrit gunaih.
2 Here follow four pages of later commentary or gloss, which I leave
untranslated.
SUMEDHA AND DIPANKARA. 9
of ten thousand worlds trembled, shook and quaked, and
gave forth a mighty sound, and the thirty-two prognostics
showed themselves. But the hermit Sumedha, living in
the bliss of the Attainments, neither heard that sound
nor beheld those signs. Therefore it is said,
45. Thus when I had attained the consummation, while I was subjected
to the Law,
The Conqueror named Dlpankara, chief of the universe, appeared.
46. At his conception, at his birth, at his Buddhahood, at his preaching,
I saw not the four signs, plunged in the blissful trance of meditation.
At that time Dlpankara Buddha, accompanied by a
hundred thousand saints, wandering his way from place
to place, reached the city of Ramma, and took up his
residence in the great monastery of Sudassana. And the
dwellers of the city of Ramma heard it said, " Dlpankara,
lord of ascetics, having attained supreme Buddhaship,
and set on foot the supremacy of the Law, wandering his
way from place to place, has come to the town of Ramma,
and dwells at the great monastery of Sudassana." And
taking with them ghee and butter and other medicinal
requisites and clothes and raiment, and bearing perfumes
and garlands and other offerings in their hands, their
minds bent towards the Buddha, the Law, and the Clergy,
inclining towards them, hanging upon them, they ap-
proached the Teacher and worshipped him, and presenting
the perfumes and other offerings, sat down on one side.
And having heard his preaching of the Law, and invited
him for the next day, they rose from their seats and
departed. And on the next day, having prepared alms-
giving for the poor, and having decked out the town,
they repaired the road by which the Buddha was to
come, throwing earth in the places that were worn away
by water and thereby levelling the surface, and scattering
sand that looked like strips of silver. And they sprinkled
fragrant roots and flowers, and raised aloft flags and
banners of many-coloured cloths, and set up banana
10 . THE NIDANAKATHA.
arches and rows of brimming jars. Then the hermit
Sumedha, ascending from his hermitage, and proceeding
through the air till he was ahove those men, and
beholding the joyous multitude, exclaimed, "What can
be the reason ? " and alighting stood on one side and
questioned the people, " Tell me, why are you adorning
this road ? " Therefore it is said,
47. In the region of the horder districts, having invited the Buddha,
"With joyful hearts they are clearing the road by which he should
come.
48. And I at that time leaving my hermitage,
Eustling my barken tunic, departed through the air.
49. And seeing an excited multitude joyous and delighted,
Descending from the air I straightway asked the men,
50. The people is excited, joyous and happy,
" For whom is the road being cleared, the path, the way of his coming ?
And the men replied, " Lord Sumedha, dost thou not
know? Dlpankara Buddha, having attained supreme
Knowledge, and set on foot the reign of the glorious
Law, travelling from place to place, has reached our
town, and dwells at the great monastery Sudassana ;
we have invited the Blessed One, and are making ready
for the blessed Buddha the road by which he is to
come." And the hermit Sumedha thought, "The very
sound of the word Buddha is rarely met with in the
world, much more the actual appearance of a Buddha;
it behoves me to join these men in clearing the road."
He said therefore to the men, " If you are clearing this
road for the Buddha, assign to me a piece of ground,
I will clear the ground in company with you." They
consented, saying, " It is well ; " and perceiving the
hermit Sumedha to be possessed of supernatural power,
they fixed upon a swampy piece of ground, and assigned
it to him, saying, " Do thou prepare this spot." Sumedha,
his heart filled with joy of which the Buddha was the
cause, thought within himself, "I am able to prepare
SUMEDHA AND DIPANKARA. II
this piece of ground by supernatural power, but if so
prepared it will give me no satisfaction; this day it
behoves me to perform menial duties ; " and fetching
earth he threw it upon the spot.
But ere the ground could be cleared by him, with
a train of a hundred thousand miracle-working saints
endowed with the six supernatural faculties, while angels
offered celestial wreaths and perfumes, while celestial
hymns rang forth, and men paid their homage with
earthly perfumes and with flowers and other offerings,
Dlpankara endowed with the ten Forces, with all a Buddha's
transcendant majesty, like a lion rousing himself to seek
his prey on the Vermilion plain, came down into the road
all decked and made ready for him. Then the hermit
Sumedha as the Buddha with unblenching eyes ap-
proached along the road prepared for him, beholding that
form endowed with the perfection of beauty, adorned with
the thirty-two characteristics of a great man, and marked
with the eighty minor beauties, attended by a halo of
a fathom's depth, and sending forth in streams the six-
hued Buddha -rays, linked in pairs of different colours,
and wreathed like the varied lightnings that flash in
the gem-studded vault of heaven exclaimed, " This day
it behoves me to make sacrifice of my life for the
Buddha : let not the Blessed one walk in the mire nay,
let him advance with his four hundred thousand saints
trampling on my body as if walking upon a bridge of
jewelled planks, this deed will long be for my good
and my happiness." So saying, he loosed his hair, and
spreading in the inky mire his hermit's skin mantle, roll
of matted hair and garment of bark, he lay down in the
mire like a bridge of jewelled planks. Therefore it is said,
51. Questioned by me they replied, An incomparable Buddha is born into
the world,
The Conqueror named Dlpankara, lord of the universe,
For him the road is cleared, the way, the path of his coming.
12 THE NIDANAKATHA.
52. "When I heard the name of Buddha joy sprang up forthwith within me,
Repeating, a Buddha, a Buddha ! I gave utterance to my joy.
53. Standing there I pondered, joyful and excited,
Here I will sow the seed, may the happy moment not pass away.
54. If you clear a path for the Buddha, assign to me a place,
I also will clear the road, the way, the path of his coming.
55. Then they gave me a piece of ground to clear the pathway ;
Then repeating within me, a Buddha, a Buddha ! I cleared the road.
66. But ere my portion was cleared, Dipankara the great sage,
The Conqueror, entered the road with four hundred thousand saints
like himself,
Possessed of the six supernatural attributes, pure from all taint of sin.
57. On every side men rise to receive him, manydrums send forth their music,
Men and angels overjoyed, shout forth their applause.
58. Angels look upon men, men upon angels,
And both with clasped hands upraised approach the great Being.
59. Angels with celestial music, men with earthly music,
Both sending forth their strains approach the great Being.
60. Angels floating in the air sprinkle down in all directions
Celestial Erythrina flowers, lotuses and coral flowers.
61. Men standing on the ground throw upwards in all directions
Champac and Salala flowers, Cadamba and fragrant Mesua, Punnaga,
and Ketaka.
62. Then I loosed my hair, and spreading in the mire
Bark robe and mantle of skin, lay prone upon my face.
63. Let the Buddha advance with his disciples, treading upon me ;
Let him not tread in the mire, it will be for my blessing.
And as he lay in the mire, again beholding the Buddha-
majesty of Dipankara Buddha with his unblenching gaze,
he thought as follows : " "Were I willing, I could enter
the city of Ramma as a novice in the priesthood, after
having destroyed all human passions ; but why should I
disguise myself 1 to attain Nirvana after the destruction
1 The following is what I take to be the meaning of this passage : " If I
chose I could at once enter the Buddhist priesthood, and by the practice of
ecstatic meditation (Jhana) free myself from human passion, and become an
.Arhat or saint. I should then at death at once attain Nirvana and cease to
exist. But this would be a selfish course to pursue, for thus I should benefit
myself only. Why should I thus slip unobserved and in the humble garb of
a monk into Nirvawa ? Nay, let me rather qualify myself to become a Buddha,
and so save others as well as myself." This is the great ACT OF RENUNCIATION
by which the Bodhisattva, when Nirvawa was within his grasp, preferred to
endure ages of heroic trials in the exercise of the Paramitas, that he might be
enabled to become a Buddha, and so redeem mankind. See D'Alwis's Intro-
duction to Kachchayana's Grammar, p. vi.
SUMEDHA AND DIPANKARA, ! 3
of human passion? Let me rather, like Dipankara, having
risen to the supreme knowledge of the Truth, enable
mankind to enter the Ship of the Truth and so carry them
across the Ocean of Existence, and when this is done
afterwards attain Nirvana ; this indeed it is right that
I should do." Then having enumerated the eight con-
ditions (necessary to the attainment of Buddhahood), and
having made the resolution to become Buddha, he laid
himself down. Therefore it is said,
64. As I lay upon the ground this was the thought of my heart,
If I wished it I might this day destroy within me all human passions.
65. But why should I in disguise arrive at the knowledge of the Truth ?
I will attain omniscience and become a Buddha, and (save) men and
angels.
66. Why should I cross the ocean resolute but alone ?
I will attain omniscience, and enable men and angels to cross.
67. By this resolution of mine, I a man of resolution
Will attain omniscience, and save men and angels,
68. Cutting off the stream of transmigration, annihilating the three forms
of existence,
Embarking in the ship of the Truth, I will carry across with me men
and angels. 1
And the blessed Dipankara having reached the spot
stood close by the hermit Sumedha's head. And opening
his eyes possessed of the five kinds of grace as one opens
a jewelled window, and beholding the hermit Sumedha
lying in the mire, thought to himself, " This hermit who
lies here has formed the resolution to be a Buddha ; will
his prayer be fulfilled or not?" And casting forward
his prescient gaze into the future, and considering, he
perceived that four asankheyyas and a hundred thousand
cycles from that time he would become a Buddha named
Gotama. And standing there in the midst of the assembly
he delivered this prophecy, " Behold ye this austere
hermit lying in the mire ?" "Yes, Lord," they answered.
1 What follows from yasma to nipajji belongs to a later commentary. I
resume the translation with p. 15, line 11.
14 THE NIDANAKATHA.
" This man lies here having made the resolution to become
a Buddha, his prayer will be answered ; at the end of
four asankheyyas and a hundred thousand cycles hence
he will become a Buddha named Gotama, and in that
birth the city Kapilavatthu will be his residence, Queen
Maya will be his mother, King Suddhodana his father,
his chief disciple will be the thera Upatissa, his second
disciple the thera Kolita, the Buddha's servitor will be
Ananda, his chief female disciple the nun Khema, the
second the nun TJppalavawwa. When he attains to years
of ripe knowledge, having retired from the world and
made the great exertion, having received at the foot of
a banyan-tree a meal of rice milk, and partaken of it
by the banks of the Neranjara, having ascended the
throne of Knowledge, he will, at the foot of an Indian
fig-tree, attain Supreme Buddhahood. Therefore it is
said,
70. Dlpankara, knower of all worlds, receiver of offerings,
Standing by that which pillowed my head, spoke these words :
71. See ye this austere hermit with his matted hair,
Countless ages hence he will he a Buddha in this world.
72. Lo, the great Being departing from pleasant Kapila,
Having fought the great fight, performed all manner of austerities,
73. Having sat at the foot of the Ajapala tree, and there received rice
pottage,
Shall approach the Neranjara river.
74. Having received the rice pottage on the banks of the Neranjara, the
Conqueror
Shall come by a fair road prepared for him to the foot of the
Bodhi-tree.
75. Then, unrivalled and glorious, reverentially saluting the throne of
Bodhi,
At the foot of an Indian fig-tree he shall attain Buddhahood.
76. The mother that bears him shall be called Maya,
His father will be Suddhodana, he himself will be Gotama.
77. His chief disciples will be Upatissa and Kolita,
Void of human passion, freed from desire, calm-minded and tranquil.
78. The servitor Ananda will attend upon the Conqueror,
Khema and Uppalavawwa will be his chief female disciples,
79. Void of human passion, freed from desire, calm-minded and tranquil .
The sacred tree of this Buddha is called Assattha.
SUMEDHA AND DIPANKARA. ! 5
The hermit Sumedha, exclaiming, " My prayer, it seems,
will be accomplished," was filled with happiness. The
multitudes, hearing the words of Dipankara Buddha,
were joyous and delighted, exclaiming, " The hermit
Sumedha, it seems, is an embryo Buddha, the tender
shoot that will grow up into a Buddha." For thus
they thought, "As a man fording a river, if he is
unable to cross to the ford opposite him, crosses to a
ford lower down the stream, even so we, if under the
dispensation of Dipankara Buddha we fail to attain the
Paths and their fruition, yet when thou shalt become
Buddha we shall be enabled in thy presence to make the
paths and their fruition our own," and so they recorded
their prayer (for future sanctification). And Dipankara
Buddha also having praised the Bodhisatta, and made
an offering to him of eight handfuls of flowers, reveren-
tially saluted him and departed. And the Arhats also,
four hundred thousand in number, having made offerings
to the Bodhisatta of perfumes and garlands, reverentially
saluted him and departed. And the angels and men
having made the same offerings, and bowed down to him,
went their way.
And the Bodhisatta, when all had retired, rising from
his seat and exclaiming, " I will investigate the Perfec-
tions," sat himself down cross-legged on a heap of flowers.
And as the Bodhisatta sat thus, the angels in all the ten
thousand worlds assembling shouted applause. " Venerable
hermit Sumedha," they said, " all the auguries which
have manifested themselves when former Bodhisattas
seated themselves cross-legged, saying, 'We will inves-
tigate the Perfections,' all these this day have appeared :
assuredly thou shalt become Buddha. This we know, to
whom these omens appear, he surely will become Buddha ;
do thou make a strenuous effort and exert thyself." With
these words they lauded the Bodhisatta with varied
praises. Therefore it is said,
1 6 THE NIDANAKATHA.
80. Hearing these words of the incomparable Sage,
Angels and men delighted, exclaimed, This is an embryo Buddha.
81. A great clamour arises, men and angels in ten thousand worlds
Clap their hands, and laugh, and make obeisance with clasped hands.
82. " Should we fail," they say, " of this Buddha's dispensation,
Yet in time to come we shall stand before him.
83. As men crossing a river, if they fail to reach the opposite ford,
Gaining the lower ford cross the great river,
84. Even so we all, if we lose this Buddha,
In time to come shall stand before him."
85. The world-knowing Dlpankara, the receiver of offerings,
Having celebrated my meritorious act, went his way. 1
86. All the disciples of the Buddha that were present saluted me with
reverence,
Men, Nagas, and Gandhabbas bowed down to me and departed.
87. When the Lord of the world with his following had passed beyond
my sight,
Then glad, with gladsome heart, I rose up from my seat.
88. Joyful I am with a great joy, glad with a great gladness ;
Flooded with rapture then I seated myself cross-legged.
89. And even as thus I sat I thought within myself,
I am subject to ecstatic meditation, I have mastered the supernatural
Faculties.
90. In a thousand worlds there are no sages that rival me,
Unrivalled in miraculous powers I have reached this bliss.
91. "When thus they beheld me sitting, 2 the dwellers of ten thousand
worlds
Eaised a mighty shout, Surely thou shalt be a Buddha !
92. The omens 3 beheld in former ages when Bodhisatta sat cross-legged,
The same are beheld this day.
93. Cold is dispelled and heat ceases,
This day these things are seen, verily thou shalt be Buddha.
94. A thousand worlds are stilled and silent,
So are they seen to-day, verily thou shalt be Buddha.
95. The mighty winds blow not, the rivers cease to flow,
These things are seen to-day, verily thou shalt be Buddha.
96. All flowers blossom on land and sea,
This day they all have bloomed, verily thou shalt be Buddha.
97. All creepers and trees are laden with fruit,
This day they all bear fruit, verily thou shalt be Buddha.
98. Gems sparkle in earth and sky,
This day all gems do glitter, verily thou shalt be Buddha.
1 Lit. " raised his right foot (to depart)."
2 Lit. " at my sitting cross-legged."
3 Mr. Fausboll writes that yam is a mistake of the copyist for ydydni.
THE PROGNOSTICS. jy
99. Music earthly and celestial sounds,
Both these to-day send forth their strains, verily thou shalt be
Buddha.
Flowers of every hue rain down from the sky,
This day they are seen, verily thou shalt be Buddha.
The mighty ocean bends itself, ten thousand worlds are shaken,
This day they both send up their roar, verily thou shalt be Buddha.
In hell the fires of ten thousand worlds die out,
This day these fires are quenched, verily thou shalt be Buddha.
Unclouded is the sun and all the stars are seen,
These things are seen to-day, verily thou shalt be Buddha.
Though no water fell in rain, vegetation burst forth from the earth,
This day vegetation springs from the earth, verily thou shalt be
Buddha.
105. The constellations are all aglow, and the lunar mansions in the vault
of heaven,
Visakha is in conjunction with the moon, verily thou shalt be
Buddha.
106. Those creatures that dwell in holes and caves depart each from
his lair,
This day these lairs are forsaken, verily thou shalt be Buddha.
107. There is no discontent among mortals, but they are filled with
contentment,
This day all are content, verily thou shalt be Buddha.
108. Then diseases are dispelled and hunger ceases,
This day these things are seen, verily thou shalt be Buddha.
109. Then Desire wastes away, Hate and Folly perish,
This day all these are dispelled, verily thou shalt be Buddha.
110. No danger then comes near ; this day this thing is seen,
By this sign we know it, verily thou shalt become Buddha.
111. No dust flies abroad ; this day this thing is seen,
By this sign we know it, verily thou shalt be Buddha.
112. All noisome odours flee away, celestial fragrance breathes around,
Such fragrance breathes this day, verily thou shalt be Buddha.
113. All the angels are manifested, the Formless only excepted,
This day they all are seen, verily thou shalt be Buddha.
114. All the hells become visible,
These all are seen this day, verily thou shalt be Buddha.
115. Then walls, and doors, and rocks are no impediment,
This day they have melted into air, 1 verily thou shalt be Buddha.
116. At that moment death and birth do not take place,
This day these things are seen, verily thou shalt be Buddha.
117. Do thou make a strenuous effort, hold not back, go forward,
This thing we know, verily thou shalt be Buddha.
1 Or " have risen into the air" ?
1 8 THE NIDANAKATHA.
And the Bodhisatta, having heard. the words of Dlpan-
kara Buddha, and of the angels in ten thousand worlds,
filled with immeasurable resolution, thought thus within
himself, "The Buddhas are beings whose word cannot
fail; there is no deviation from truth in their speech.
For as the fall of a clod thrown into the air, as the
death of a mortal, as the sunrise at dawn, as a lion's
roaring when he leaves his lair, as the delivery of a
woman with child, as all these things are sure and
certain, even so the word of the Buddhas is sure and
cannot fail, verily I shall become a Buddha." Therefore
it is said,
118. Having heard the words of Buddha and of the angels of ten thousand
worlds,
Glad, joyous, delighted, I then thought thus within myself :
119. The Buddhas speak not doubtful words, the Conquerors speak not
vain words,
There is no falsehood in the Buddhas, verily I shall become a
Buddha.
120. As a clod cast into the air doth surely fall to the ground,
So the word of the glorious Buddhas is sure and everlasting.
121. As the death of all mortals is sure and constant,
So the word of the glorious Buddhas is sure and everlasting.
122. As the rising of the sun is certain when night has faded,
So the word of the glorious Buddhas is sure and everlasting.
123. As the roaring of a lion who has left his den is certain,
So the word of the glorious Buddhas is sure and everlasting.
124. As the delivery of women with child is certain,
So the word of the glorious Buddhas is sure and everlasting.
And having thus made the resolution, " I shall surely
become Buddha," with a view to investigating the condi-
tions that constitute a Buddha, exclaiming, " Where are
the conditions that make the Buddha, are they found
above or below, in the principal or the minor directions?"
investigating successively the principles of all things, and
beholding the first Perfection of Almsgiving, practised
and followed by former Bodhisattas, he thus admonished
his own soul : " Wise Sumedha, from this time forth
THE TEN PARAMITAS. 19
thou must fulfil the perfection of Almsgiving ; for as a
water- jar overturned discharges the water so that none
remains, and cannot recover it, even so if thou, indifferent
to wealth and fame, and wife and child, and goods great
and small, give away to all who come and ask everything
that they require till nought remains, thou shalt seat
thyself at the foot of the tree of Bodhi and become a
Buddha." With these words he strenuously resolved to
attain the first perfection of Almsgiving. Therefore
it is said,
125. Come, I will search the Buddha-making conditions, this way and
that,
Above and below, in all the ten directions, as far as the principles of
things extend.
126. Then, as I made my search, I beheld the first Gift-perfection,
The high road followed by former sages.
127. Do thou strenuously taking it upon thyself advance
To this first perfection of almsgiving, if thou wilt attain Buddhaship.
128. As a brimming water-jar, overturned by any one,
Discharges entirely all the water, and retains none within,
129. Even so, when thou seest any that ask, great, small, and middling,
Do thou give away all in alms, as the water-jar overthrown.
But considering further, " There must be beside this
other conditions that make a Buddha," and beholding the
second Perfection of Moral Practice, he thought thus,
" wise Sumedha, from this day forth mayest thou fulfil
the perfection of Morality ; for as the Yak ox, regardless
of his life, guards his bushy tail, even so thou shalt
become Buddha, if from this day forward regardless
of thy life thou keepest the moral precepts." And he
strenuously resolved to attain the second perfection of
Moral Practice. Therefore it is said,
130. For the conditions of a Buddha cannot be so few,
Let me investigate the other conditions that bring Buddhaship to
maturity.
131. Then investigating I beheld the second Perfection of Morality
Practised and followed by former sages.
20 THE NIDANAKATHA.
132. This second one do thou strenuously undertake,
And reach the perfection of Moral Practice if thou wilt attain
Buddhahood.
133. And as the Yak cow, when her tail has got entangled in anything,
Then and there awaits death, and will not injure her tail, 1
1 34. So also do thou, having fulfilled the moral precepts in the four stages,
Ever guard the Sila as the Yak guards her tail.
But considering further, "These cannot be the only
Buddha-making conditions," and beholding the third
Perfection of Self-abnegation, he thought thus, " wise
Sumedha, mayest thou henceforth fulfil the perfection
of Abnegation ; for as a man long the denizen of a prison
feels no love for it, but is discontented, and wishes to
live there no more, even so do thou, likening all births
to a prison-house, discontented with all births, and anxious
to get rid of them, set thy face toward abnegation,
thus shalt thou become Buddha." And he strenuously
made the resolution to attain the third perfection of
Self-abnegation. Therefore it is said,
135. For the conditions that make a Buddha cannot he so few,
I will investigate others, the conditions that bring Buddhaship to
maturity.
136. Investigating then I heheld the third Perfection of Abnegation
Practised and followed by former sages.
137. This third one do thou strenuously undertake,
And reach the perfection of abnegation, if thou wilt attain Buddhahood.
138. As a man long a denizen of the house of bonds, oppressed with
suffering,
Feels no pleasure therein, but rather longs for release,
139. Even so do thou look upon all births as prison-houses,
Set thy face toward self-abnegation, to obtain release from Existence.
But considering further, "These cannot be the only
Buddha-making conditions," and beholding the fourth
Perfection of Wisdom, he thought thus, " wise Sumedha,
1 Viz., I suppose, by dragging it forcibly away. This metaphor, which to
us appears wanting in dignity, is a favourite one with the Hindus. The tail
of the Yak or Tibetan ox (Bos Grunniens) is a beautiful object, and one of
the insignia of Hindu royalty.
THE TEN PARAMITAS. 21
do thou from this day forth fulfil the perfection of
Wisdom, avoiding no subject of knowledge, great, small,
or middling, 1 do thou approach all wise men and ask
them questions ; for as the mendicant friar on his begging
rounds, avoiding none of the families, great and small,
that he frequents, 2 and wandering for alms from place
to place, speedily gets food to support him, even so
shalt thou, approaching all wise men, and asking them
questions, become a Buddha." And he strenuously re-
solved to attain the fourth perfection of Wisdom. There-
fore it is said,
140. For the conditions that make a Buddha cannot be so few,
I will investigate the other conditions that bring Buddhaship to
maturity.
141. Investigating then I beheld the fourth Perfection of "Wisdom
Practised and followed by former sages.
142. This fourth do thou strenuously undertake,
And reach the perfection of wisdom, if thou wilt attain Buddhahood.
143. And as a monk on his begging rounds avoids no families,
Either small, or great, or middling, and so obtains subsistence,
144. Even so thou, constantly questioning wise men,
And reaching the perfection of wisdom, shalt attain supreme
Buddhaship.
But considering further, "These cannot be the only
Buddha-making conditions," and seeing the fifth Perfec-
tion of Exertion, he thought thus, " O wise Sumedha, do
thou from this day forth fulfil the perfection of Exertion.
As the lion, the king of beasts, in every action 3 strenuously
exerts himself, so if thou in all existences and in all thy
acts art strenuous in exertion, and not a laggard, thou
shalt become a Buddha." And he made a firm resolve
to attain the fifth perfection of Exertion. Therefore it
is said,
1 Lit. " not avoiding anything among things great, small, and middling."
2 After kind understand kulam, as will be seen from v. 143.
3 Lit. in all postures, walking, standing, etc.
22 THE NIDANAKATHA.
145. For the conditions of a Buddha cannot be so few,
I will investigate the other conditions which bring Buddhaship to
maturity.
146. Investigating then I beheld the fifth Perfection of Exertion
Practised and followed by former sages.
147. This fifth do thou strenuously undertake,
And reach the perfection of exertion, if thou wilt attain Buddhahood.
148. As the lion, king of beasts, in lying, standing and walking,
Is no laggard, but ever of resolute heart,
149. Even so do thou also in every existence strenuously exert thyself,
And reaching the perfection of exertion, thou shalt attain the supreme
Buddhaship.
But considering further, "These cannot be the only
Buddha-making conditions," and beholding the sixth
Perfection of Patience, he thought to himself, " wise
Sumedha, do thou from this time forth fulfil the perfec-
tion of Longsuffering ; be thou patient in praise and in
reproach. And as when men throw things pure or foul
upon the earth, the earth does not feel either desire or
repulsion towards them, but suffers them, endures them
and acquiesces in them, even so thou also, if thou art
patient in praise and reproach, shalt become Buddha."
And he strenuously resolved to attain the sixth perfection
of Longsuffering. Therefore it is said,
150. For the conditions of a Buddha cannot be so few,
I will seek other conditions also which bring about Buddhaship.
151. And seeking then I beheld the sixth Perfection of Longsuflering
Practised and followed by former Buddhas.
152. Having strenuously taken upon thee this sixth perfection,
Then with unwavering mind thou shalt attain supreme Buddhaship.
153. And as the earth endures all that is thrown upon it,
"Whether things pure or impure, and feels neither anger nor pity,
154. Even so enduring the praises and reproaches of all men,
Going on to perfect longsuffering, thou shalt attain supreme Buddha-
ship.
But further considering, " These cannot be the only
conditions that make a Buddha," and beholding the
seventh Perfection of Truth, he thought thus within
THE TEN PARAM1TAS. 23
himself, " wise Sumedha, from this time forth do thou
fulfil the perfection of Truth ; though the thunderbolt
descend upon thy head, do thou never under the influence
of desire and other passions utter a conscious lie, for the
sake of wealth or any other advantage. And as the
planet Venus at all seasons pursues her own course, nor
ever goes on another course forsaking her own, even so,
if thou forsake not truth and utter no lie, thou shalt
become Buddha." And he strenuously turned his mind
to the seventh perfection of Truth. Therefore it is said,
155. For these are not all the conditions of a Buddha,
I will seek other conditions which bring about Buddhaship.
156. Seeking then I beheld the seventh Perfection of Truth
Practised and followed by former Buddhas.
157. Having strenuously taken upon thyself this seventh perfection,
Then free from duplicity of speech thou shalt attain supreme
Buddhaship.
1-58. And as the planet Venus, balanced in all her times and seasons,
In the world of men and devas, departs not from her path,
159. Even so do thou not depart from the course of truth, 1
Advancing to the perfection of truth, thou shalt attain supreme
Buddhaship.
But further considering, " These cannot be the only
conditions that make a Buddha," and beholding the eighth
Perfection of Resolution, he thought thus within himself,
" O wise Sumedha, do thou from this time forth fulfil the
perfection of Resolution; whatsoever thou resolvest be
thou unshaken in that resolution. For as a mountain,
the wind beating upon it in all directions, trembles not,
moves not, but stands in its place, even so thou, if
unswerving in thy resolution, shalt become Buddha."
And he strenuously resolved to attain the eighth per-
fection of Resolution. Therefore it is said,
160. For these are not all the conditions of a Buddha,
I will seek out other conditions that bring about Buddhaship.
1 Lit. depart from thy course in the matter of truthful things.
24 THE NIDANAKATHA.
161. Seeking then I beheld the eighth Perfection of Eesolution
Practised and followed by former Buddhas.
162. Do thou resolutely take upon thyself this eighth perfection,
Then thou being immovable shalt attain supreme Buddhaship.
163. And as the rocky mountain, immovable, firmly based,
Is unshaken by many winds, and stands in its own place,
164. Even so do thou also remain ever immovable in resolution,
Advancing to the perfection of resolution, thou shalt attain supreme
Buddhaship.
But further considering, "These cannot be the only
conditions that make a Buddha," and beholding the ninth
Perfection of Good- will, he thought thus within himself,
" O wise Sumedha, do thou from this time forth fulfil the
perfection of Good-will, mayest thou be of one mind
towards friends and foes. And as water fills with its
refreshing coolness good men and bad alike, 1 even so,
if thou art of one mind in friendly feeling towards all
mortals, thou shalt become Buddha." And he strenuously
resolved to attain the ninth perfection of Good-will.
Therefore it is said,
165. For these are not all the conditions of a Buddha,
I will seek out other conditions that bring about Buddhaship.
166. Seeking I beheld the ninth Perfection of Good-will
Practised and followed by former Buddhas.
167. Do thou, taking resolutely upon thyself this ninth perfection,
Become unrivalled in kindness, if thou wilt become Buddha.
168. And as water fills with its coolness
Good men and bad alike, and carries off all impurity,
169. Even so do thou look with friendship alike on the evil and the good,
Advancing to the perfection of kindness, thou shalt attain supreme
Buddhaship.
But further considering, " These cannot be the only
conditions that make a Buddha," and beholding the tenth
Perfection of Equanimity, he thought thus within himself,
" wise Sumedha, from this time do thou fulfil the
1 Lit. having made its coldness exactly alike for bad people and good
people, pervades them.
THE TEN PARAM1TAS. 25
perfection of Equanimity, be thou of equal mind in
prosperity and adversity. And as the earth is indifferent
when things pure or impure are cast upon it, even so,
if thou art indifferent in prosperity and adversity, thou
shalt become Buddha." And he strenuously resolved to
attain the tenth perfection of Equanimity. Therefore
it is said,
170. For these cannot be all the conditions of a Buddha,
I will seek other conditions that bring about Buddhaship.
171. Seeking then I beheld the tenth Perfection of Equanimity
Practised and followed by former Buddhas.
172. If thou take resolutely upon thyself this tenth perfection,
Becoming well-balanced and firm, thou shalt attain supreme Buddha-
ship.
173. And as the earth is indifferent to pure and impure things cast
upon her,
To both alike, and is free from anger and favour,
174. Even so do thou ever be evenly-balanced in joy and grief,
Advancing to the perfection of equanimity, thou shalt attain supreme
Buddhaship.
Then he thought, "These are the only conditions in
this world that, bringing Buddhaship to perfection and
constituting a Buddha, have to be fulfilled by Bodhisattas;
beside the ten Perfections there are no others. And
these ten Perfections are neither in the heaven above
nor in the earth below, nor are they to be found in the
east or the other quarters, but reside in my heart of
flesh." Having thus realized that the Perfections were
established in his heart, having strenuously resolved to
keep them all, grasping them again and again, he
mastered them forwards and backwards ; l taking them
at the end he went backward to the beginning, taking
them at the beginning he placed them at the end, 2 taking
them at the middle he carried them to the two ends,
taking them at both ends he carried them to the middle.
1 i.e. alternately from the first to the tenth and from the tenth to the first.
2 i.e. put the first last.
26 THE NIDANAKATHA.
Repeating, " The Perfections are the sacrifice of limbs,
the Lesser Perfections are the sacrifice of property, the
Unlimited Perfections are the sacrifice of life," he mastered
them as the Perfections, the Lesser Perfections and the
Unlimited Perfections, like one who converts two
kindred oils into one, 1 or like one who, using Mount Meru
for his churning-rod, churns the great Cakkavala ocean.
And as he grasped again and again the ten Perfections,
by the power of his piety this earth, four nahutas and
eight hundred thousand leagues in breadth, like a bundle
of reeds trodden by an elephant, or a sugar-mill in
motion, uttering a mighty roar, trembled, shook and
quaked, and spun round like a potter's wheel or the
wheel of an oil-mill. Therefore it is said,
175. These are all the conditions in the world that bring Buddhaship to
perfection :
Beyond these are no others, therein do thou stand fast.
176. "While he grasped these conditions natural and intrinsic, 2
By the power of his piety the earth of ten thousand worlds quaked.
177. The earth sways and thunders like a sugar-mill at work,
Like the wheel of an oil-mill so shakes the earth.
And while the earth was trembling the people of
Ramma, unable to endure it, like great Sal-trees over-
thrown by the wind that blows at the end of a cycle,
fell swooning here and there, while waterpots and other
vessels, revolving like a jar on a potter's wheel, struck
against each other and were dashed and ground to pieces.
The multitudes in fear and trembling approaching the
Teacher said, " Tell us, Blessed one, is this turmoil caused
by dragons, or is it caused by either demons, or ogres, or
by celestial beings ? for this we know not, but truly
this whole multitude is grievously afflicted. Pray does
1 Vijesinha.
2 Vijesinha writes to me, " Natural and intrinsic virtues. The Sinhalese
gloss says : paramarthavu rasasahitavu lakshana-teti nohot svabhavalakshana
ha sarvadharmasadharanalakshana-ceti. In the latter case it would mean,
having the quality of conformity with all laws."
THE GREAT RESOLVE. 27
this portend evil to the world or good ? tell us the cause
of it." The Teacher hearing their words said, " Fear not
nor be troubled, there is no danger to you from this.
The wise Sumedha, concerning whom I predicted this
day, * Hereafter he will be a Buddha named Gotama/
is now mastering the Perfections, and while he masters
them and turns them about, by the power of his piety
the whole ten thousand worlds with one accord quake
and thunder." Therefore it is said,
178. All the multitude that was there in attendance on the Buddha,
Trembling, fell swooning there upon the ground.
179. Many thousands of waterpots and many hundred jars
"Were crushed and pounded there and dashed against each other.
180. Excited, trembling, terrified, confused, their sense disordered,
The multitudes assembling, approached the Buddha.
181. Say, will it be good or evil to the world ?
The whole world is afflicted, ward off this (danger), thou Omniscient
One.
182. Then the Great Sage Dipankara enjoined upon them,
Be confident, be not afraid at this earthquaking :
183. He concerning whom I predicted this day, He will be a Buddha
in this world,
The same is investigating the time-honoured Conditions followed by
the Buddhas.
184. Therefore while he is investigating fully these Conditions, the
groundwork of a Buddha,
The earth of ten thousand worlds is shaken in the world of men and
of angels.
And the people hearing the Buddha's words, joyful and
delighted, taking with them garlands, perfumes and
unguents, left the city of Ramma, and went to the
Bodhisatta. And having offered their flowers and other
presents, and bowed to him and respectfully saluted him,
they returned to the city of Ramma. And the Bodhisatta,
having made a strenuous exertion and resolve, rose from
the seat on which he sat. Therefore it is said,
185. Having heard the Buddha's word, their minds were straightway
calmed,
All of them approaching me again paid me their homage.
28 THE NIDANAKATHA.
186. Having taken upon me the Perfections of a Buddha, having made
firm my resolve,
Having bowed to Dlpankara, I rose from my seat.
And as the Bodhisatta rose from his seat, the angels in
all the ten thousand worlds having assembled and offered
him garlands and perfumes, uttered these and other
words of praise and blessing, "Venerable hermit Sumedha,
this day thou hast made a mighty resolve at the feet of
Dlpankara Buddha, mayest thou fulfil it without let
or hindrance : fear not nor be dismayed, may not
the slightest sickness visit thy frame, quickly exercise
the Perfections and attain supreme Buddhaship. As the
flowering and fruit-bearing trees bring forth flowers and
fruit in their season, so do thou also, not letting the right
season pass by, quickly reach the supreme knowledge
of a Buddha." And thus having spoken, they returned
each one to his celestial home. Then the Bodhisatta,
having received the homage of the angels, made a
strenuous exertion and resolve, saying, " Having fulfilled
the ten Perfections, at the end of four asankheyyas and
a hundred thousand cycles I shall become a Buddha."
And rising into the air he returned to Himavanta. There-
fore it is said,
187. As he rose from his seat both angels and men
Sprinkle him with celestial and earthly flowers.
188. Both angels and men pronounce their blessing,
A great prayer thou hast made, mayest thou obtain it according to
thy wish.
189. May all dangers be averted, may every sickness vanish,
Mayest thou have no hindrance, quickly reach the supreme knowledge
of a Buddha.
190. As when the season is come the flowering trees do blossom,
Even so do thou, mighty One, blossom with the wisdom of a
Buddha.
191. As all the Buddhas have fulfilled the ten Perfections,
Even so do thou, mighty One, fulfil the ten Perfections.
192. As all the Buddhas are enlightened on the throne of knowledge,
Even so do thou, mighty One, receive enlightenment in the wisdom
of a Buddha.
DEA TH OF DIPANKARA BUDDHA. 2 g
193. As all the Buddhas have established the supremacy of the Law,
Even so do thou, mighty One, establish the supremacy of the Law.
194. As the moon on the mid-day of the month shines in her purity,
Even so do thou, with thy mind at the full, shine in ten thousand
worlds.
195. As the sun released by Rahu glows fervently in his heat,
Even so, having redeemed mankind, do thou shine in all thy majesty.
1 96. As all the rivers find their way to the great ocean,
Even so may the worlds of men and angels take refuge in thee.
197. The Bodhisatta extolled with these praises, taking on himself the ten
Conditions,
Commencing to fulfil these Conditions, entered the forest.
End of the Story of Sumedha.
And the people of the city of Ramrna,- having returned
to the city, kept open house to the priesthood with the
Buddha at their head. The Teacher having preached
the Law to them, and established them in the three
Refuges and the other branches of the Faith, departing
from the city of Ramma, living thereafter his allotted
span of life, having fulfilled all the duties of a Buddha,
in due course attained Nirvana in that element of an-
nihilation in which no trace of existence remains. On
this subject all that need be said can be learnt from the
narrative in the Buddhavawzsa, for it is said in that work,
198. Then they, having entertained the Chief of the world with his clergy,
Took refuge in the Teacher Dlpankara.
199. Some the Buddha established in the Refuges,
Some in the five Precepts, others in the ten.
200. To some he gives the privilege of priesthood, the four glorious
Fruitions,
On some he bestows those peerless qualities the analytical Knowledges.
201. To some the Lord of men grants the eight sublime Acquisitions,
On some he bestows the three Wisdoms and the six supernatural
Faculties.
202. In this order l the Great Sage exhorts the multitude.
Therewith the commandment of the world's Protector was spread
wide abroad.
1 Vij. says, "In that order, viz. in the Saranagamana first, then in the
Pancasila, then in the Dasasila, and so on."
jo THE NIDANAKATHA.
203. He of the mighty jaw, of the broad shoulder, DTpankara by name,
Procured the salvation of many men, warded off from them future
punishment.
204. Beholding persons ripe for salvation, reaching them in an instant,
Even at a distance of four hundred thousand leagues, the Great Sage
awakened them (to the knowledge of the truth).
205. At the first conversion the Buddha converted a thousand millions.
At the second the Protector converted a hundred thousand.
206. When the Buddha preached the truth in the angel world,
There took place a third conversion of nine hundred millions.
207. The Teacher DTpankara had three assemblies,
The first was a meeting of a million millions.
208. Again when the Conqueror went into seclusion at Narada Ku<a,
A thousand million spotless Arhats met together.
209. When the Mighty One dwelt on the lofty rock Sudassana,
Then the Sage surrounded himself with nine hundred thousand
millions.
210. At that time I was an ascetic wearing matted hair, a man of austere
penances,
Moving through the air, accomplished in the five supernatural
Faculties.
211. The (simultaneous) conversion of tens of thousands, of twenties of
thousands, took place,
Of ones and twos the conversions were beyond computation. 1
212. Then did the pure religion of DTpankara Buddha become widely
spread,
Known to many men prosperous and nourishing.
213. Four hundred thousand saints, possessed of the six Faculties, endowed
with miraculous powers,
Ever attend upon DTpankara, knower of the three worlds.
214. Blameworthy are all they who at that time leave the human existence,
Not having obtained final sanctity, still imperfect in knowledge.
215. The word of Buddha shines in the world of men and angels, made to
blossom by saints such as these,
Freed from human passion, void of all taint (of sin).
216. The city of DTpankara Buddha was called RammavatT,
The khattiya Sumedha was his father, Sumedha his mother.
217. Sumangala and Tissa were his chief disciples,
And Sagata was the servitor of DTpankara Buddha.
218. Nanda and Sunanda were his chief female disciples.
The Bodhi-tree of this Buddha is called the Pipphali. 2
219. Eighty cubits in height the Great Sage DTpankara
Shone conspicuous as a Deodar pine, or as a noble Sal-tree in full
bloom.
1 Lit. " arithmetically innumerable."
2 The Banyan-tree.
BUDDHA. 31
220. A hundred thousand years was the age of this Great Sage,
And so long as he was living on earth he brought many men to
salvation.
221. Having made the Truth to flourish, having saved great multitudes
of men,
Having flamed like a mass of fire, he died together with his disciples.
222. And all this power, this glory, these jewel-wheels on his feet,
All is wholly gone, are not all existing things vanity !
223. After Dlpankara was the Leader named Ko<?afi3a,
Of infinite power, of boundless renown, immeasurable, unrivalled.
Next to the Dlpankara Buddha, after the lapse of one
asankheyya, the Teacher Kowrfanna appeared. He also
had three assemblies of saints, at the first assembly there
were a million millions, at the second ten thousand
millions, at the third nine hundred millions. At that
time the Bodhisatta, having been born as a universal
monarch named Vijitavin, kept open house to the priest-
hood with the Buddha at their head, in number a million
of millions. The Teacher having predicted of the Bodhi-
satta, "He will become a Buddha," preached the Law.
He having heard the Teacher's preaching gave up his
kingdom and became a Buddhist monk. Having mastered
the three Treasuries, 1 having obtained the six supernatural
Faculties, and having practised without failure the ecstatic
meditation, he was reborn in the Brahma heavens. The
city of KoMtfafifia Buddha was Rammavatl, the khattiya
Sunanda was his father, his mother was queen Sujata,
Bhadda and Subhadda were his two chief disciples, Anu-
ruddha was his servitor, Tissa and Upatissa his chief
female disciples, his Bodhi-tree was the Salakalyara, his
body was eighty- eight cubits high, and the duration of
his life was a hundred thousand years.
After him, at the end of one asankheyya, in one
and the same cycle four Buddhas were born, Mangala,
Sumana, Revata and Sobhita. Mangala Buddha had
three assemblies of saints, of these at the first there were
1 The three divisions of the Buddhist Scriptures.
32 THE N1DANAKATHA.
a million million priests, at the second ten thousand
millions, at the third nine hundred millions. It is related
that a step-brother of his, prince Ananda, accompanied
by an assembly of nine hundred millions, went to the
Teacher to hear him preach the Law. The Teacher gave
a discourse dealing successively with his various doctrines,
and Ananda and his whole retinue attained Arhatship
together with the analytical Knowledges. The Teacher
looking back upon the meritorious works done by these
men of family in former existences, and perceiving that
they had merit to acquire the robe and bowl by miraculous
means, stretching forth his right hand exclaimed, " Come,
priests." 1 Then straightway all of them having become
equipped with miraculously obtained robes and bowls,
and perfect in decorum, 2 as if they were elders of sixty
years standing, paid homage to the Teacher and attended
upon him. This was his third assembly of saints. And
whereas with other Buddhas a light shone from their
bodies to the distance of eighty cubits on every side, it
was not so with this Buddha, but the light from his body
permanently filled ten thousand worlds, and trees, earth,
mountains, seas and all other things, not excepting even
pots and pans and such-like articles, became as it were
overspread with a film of gold. The duration of his life
was ninety thousand years, and during the whole of this
period the sun, moon and other heavenly bodies could not
shine by their own light, and there was no distinction
between night and day. By day all living beings went
about in the light of the Buddha as if in the light of
the sun, and men ascertained the limits of night and
day only by the flowers that blossomed in the evening
and by the birds and other animals that uttered their
cries in the morning. If I am asked, " What, do not
other Buddhas also possess this power ? " I reply, Cer-
1 The formula by which a Buddha admits a layman to the priesthood.
- Vijesinha.
MANGA LA BUD DPI A.
33
tainly they do, for they might at will fill with their
lustre ten thousand worlds or more. But in accordance
with a prayer made by him in a former existence, the
lustre of Mangala Buddha permanently filled ten thousand
worlds, just as the lustre of the others permanently
extended to the distance of a fathom. 1 The story is that
when he was performing the duties of a Bodhisatta, 2
being in an existence corresponding to the Vessantara
existence, 3 he dwelt with his wife and children on a
mountain like the Vanka mountain (of the Vessantara
Jataka). One day a demon named Kharada^/dka, 4 hearing
of the Bodhisatta' s inclination to giving, approached him
in the guise of a brahmin, and asked the Bodhisatta for
his two children. The Bodhisatta, exclaiming, "I give
my children to the brahmin," cheerfully and joyfully
gave up both the children, thereby causing the ocean-girt
earth to quake. 5 The demon, standing by the bench at
the end of the cloistered walk, while the Bodhisatta
looked on, devoured the children like a bunch of roots.
Not a particle of sorrow 6 arose in the Bodhisatta as he
looked on the demon, and saw his mouth as soon as he
opened it disgorging streams of blood like flames of fire,
nay, a great joy and satisfaction welled within him as he
thought, " My gift was well given." And he put up the
prayer, "By the merit of this deed may rays of light
one day issue from me in this very way." In consequence
of this prayer of his it was that the rays emitted from
his body when he became Buddha filled so vast a space.
There was also another deed done by him in a former
existence. It is related that, when a Bodhisatta, having
visited the relic shrine of a Buddha, he exclaimed, "I
1 Lit. " like the fathom-light of the others, so the personal lustre of
Mangala Buddha remained constantly pervading ten thousand Worlds."
3 i.e. the Paramitas.
3 i.e. his last birth hefore attaining Buddhahood.
4 This name means " sharp-fanged."
6 In approval of his act of faith.
6 Lit. '' no grief as big as the tip of a hair."
VOL. I. 3
34 THE NIDANAKATHA.
ought to sacrifice my life for this Buddha," and having
wrapped round the whole of his body in the same way
that torches are wrapped, and having filled with clarified
butter a golden vessel with jewelled wick -holders, worth
a hundred thousand pieces, he lit therein a thousand
wicks, and having set fire to the whole of his body begin-
ning with his head, he spent the whole night in cir-
cumambulating the shrine. And as he thus strove till
dawn not the root of a hair of his head was even heated,
'twas as one enters the calyx of a lotus, for the Truth
guards him who guards himself. Therefore has the
Blessed One said,
224. Religion verily protects him who walks according
thereto,
Religion rightly followed brings happiness.
This blessing is then in rightly following the Law,
The righteous man goes not to a state of punish-
ment.
And through the merit of this work also the bodily lustre
of this Buddha constantly extended through ten thousand
worlds. At this time our Bodhisatta, 1 having been born
as the brahmin Suruci, approached the Teacher with
the view of inviting him to his house, and having heard
his sweet discourse, said, " Lord, take your meal with me
to-morrow." " Brahmin, how many monks do you wish
for ? " " Nay but how many monks have you in your
escort ? " At that time was the Teacher's first assembty,
and accordingly he replied, " A million millions." " Lord,
bring them all with you and come and take your meal
at my hcpise." The Teacher consented. The Brahmin
having invited them for the next day, on his way home
thought to himself, " I am perfectly well able to supply
1 Viz. Gotama Bodhisatta.
MANGALA BUDDHA.
35
all these monks with broth and rice and clothes and such-
like necessaries, but how can there be room for them to
sit down?" This thought of his caused the marble
throne of the archangel Indra, three hundred and thirty-
six thousand leagues away, to become warm. 1 Indra ex-
claiming, " Who wishes to bring me down from my
abode?" and looking down with the divine eye beheld
the Bodhisatta, and said, "The brahmin Suruci having
invited the clergy with the Buddha at their head is
perplexed for room to seat them, it behoves me also to
go thither and obtain a share of his merit." And having
miraculously assumed the form of a carpenter, axe in
hand he appeared before the Bodhisatta and said, " Has
any one got a job to be done for hire ? " The Bodhisatta
seeing him said, " What sort of work can you do ? "
" There's no art that I do not know ; any house or hall
that anybody orders me to build, I'll build it for him."
" Very well, I've got a job to be done." " What is it,
sir?" "I've invited a million million priests for to-
morrow, will you build a hall to seat them all ? " " I'll
build one with pleasure if you've the means of paying
me." " I have, my good man." " Very well, I'll build
it." And he went and began looking out for a site.
There was a spot some fifty leagues in extent 2 as level as
a kasina circle. 3 Indra fixed his eyes upon it, while he
thought to himself, " Let a hall made of the seven
precious stones rise up over such and such an extent of
ground." Immediately the edifice bursting through the
ground rose up. The golden pillars of this hall had silver
capitals, 4 the silver pillars had golden capitals, the gem
pillars had coral capitals, the coral pillars had gem
capitals, while those pillars which were made of all the
1 When a good man is in difficulty, Indra is apprised of it by his marble
throne becoming warm.
2 Lit. twelve or thirteen yojanas ; a yojana is four leagues.
3 Used in the ecstatic meditation.
4 The Pali word for the capital of a column is ghafaka, " little pot."
36 THE NIDANAKATHA.
seven precious stones had capitals of the same. Next he
said, " Let the hall have hanging wreaths of little bells
at intervals," and looked again. The instant he looked a
fringe of bells hung down, whose musical tinkling, as
they were stirred by a gentle breeze, was like a symphony
of the five sorts of instruments, or as when the heavenly
choirs are going on. He thought, " Let there be hanging
garlands of perfumes and flowers," and there the garlands
hung. He thought, " Let seats and benches for a million
million monks rise up through the earth," and straight-
way they appeared. He thought, "Let water vessels
rise up at each corner of the building," and the water
vessels arose. Having by his miraculous power effected
all this, he went to the brahmin and said, " Come, sir,
look at your hall, and pay me my wages." The Bodhisatta
went and looked at the hall, and as he looked his whole
frame was thrilled in every part with fivefold joy. And
as he gazed on the hall he thought thus within himself,
" This hall was not wrought by mortal hands, but surely
through my good intention, my good action, the palace of
Indra became hot, and hence this hall must have been
built by the archangel Indra ; it is not right that in such
a hall as this I should give alms for a single day, I will
give alms for a whole week." For the gift of external
goods, however great, cannot give satisfaction to the
Bodhisattas, but the Bodhisattas feel joy at their self-
renunciation when they sever the crowned head, put out the
henna- anointed eyes, cut out the heart and give it away.
For when our Bodhisatta in the Sivijataka gave alms in
the middle of his capital, at the four gates of the city, at
a daily expenditure of five bushels of gold coins, this
liberality failed to arouse within him a feeling of satis-
faction at his renunciation. But on the other hand, when
the archangel Indra came to him in the disguise of a
brahmin, and asked for his eyes, then indeed, as he took
them out and gave them away, laughter rose within him,
MANGALA BUDDHA.
37
nor did his heart swerve a hair's breadth from its purpose.
And hence we see that as regards almsgiving the Bodhi-
sattas can have no satiety. Therefore this Bodhisatta
also thinking, " I ought to give alms for seven days to a
million million priests," seated them in that hall, and
for a week gave them the alms called gavapana. 1 Men
alone were not able to wait upon them, but the angels
themselves, taking turns with men, waited upon them.
A space of fifty leagues or more sufficed not to contain
the monks, yet they seated themselves each by his own
supernatural power. On the last day, having caused the
bowls of all the monks to be washed, and filled them with
butter clarified and unclarified, honey and molasses, for
medicinal use, he gave them back to them, together with
the three robes. The robes and cloaks received by novices
and ordained priests were worth a hundred thousand.
The Teacher, when he returned thanks, considering,
" This man has given such great alms, who can he be ? "
and perceiving that at the end of two asankheyyas and
four thousand cycles he would become a Buddha named
Gotama, addressing the Bodhisatta, made this prediction :
"After the lapse of such and such a period thou shalt
become a Buddha named Gotama." The Bodhisatta,
hearing the prediction, thought, " It seems that I am to
become a Buddha, what good can a householder's life do
me? I will give up the world," and, treating all this
prosperity like so much drivel, he received ordination at
the hands of the Teacher. And having embraced the
ascetic life and learnt the word of Buddha, and having
attained the supernatural Faculties and the Attainments,
at the end of his life he was reborn in the Brahma
heavens. The city of Mangala Buddha was called Uttara,
his father was the khattiya Uttara; his mother was
Uttara, Sudeva and Dhammasena were his two chief
1 According to the gloss printed in the text it is a compound of milk, rice,
honey, sugar and clarified butter.
3 8 THE NIDANAKATHA.
disciples, Palita was his servitor, Slvall and Asoka his
two chief female disciples. The Naga was his Bodhi-tree,
his body was eighty-eight cubits high. When his death
took place, after he had lived ninety thousand years, at
the same instant ten thousand worlds were involved in
darkness, and in all worlds there was a great cry and
lamentation of men.
225. After Kondanna, the Leader named Mangala,
Dispelling darkness in the world, held aloft the
torch of truth.
And after the Buddha had died, shrouding in darkness
ten thousand worlds, the Teacher named Sumana appeared.
He also had three great assemblies of saints, at the first
assembly the priests were a million millions, at the second,
on the Golden Mountain, ninety million of millions, at
the third eighty million of millions. At this time the
Bodhisatta was the Naga king Atula, mighty and powerful.
And he, hearing that a Buddha had appeared, left the
Naga world, accompanied by his assembled kinsmen, and,
making offerings with celestial music to the Buddha,
whose retinue was a million million of monks, and having
given great gifts, bestowing upon each two garments of
fine cloth, he was established in the Three Refuges. And
this Teacher also foretold of him, " One day he will be a
Buddha." The city of this Buddha was named Khema,
Sudatta was his father, Sirima his mother, Sarawa and
Bhavitatta his chief disciples, Udena his servitor, Sowa
and Upasona his chief female disciples. The Naga was
his Bodhi-tree, his body was ninety cubits high, and his
age ninety thousand years.
226. After Mangala came the Leader named Sumana,
In all things unequalled, the best of all beings.
After him the Teacher Eevata appeared. He also had
REV ATA BUDDHA.
39
three assemblies of saints. At the first assembly the priests
were innumerable, at the second there were a million
millions, so also at the third. At that time the Bodhi-
satta having been born as the brahmin Atideva, having
heard the Teacher's preaching, was established in the
Three Refuges. And raising his clasped hands to his
head, having praised the Teacher's abandonment of human
passion, presented him with a monk's upper robe. And he
also made the prediction, " Thou wilt become a Buddha."
Now the city of this Buddha was called Sudhaimavatl,
his father was the khattiya Vipula, his mother Yipula,
Yaruna and Brahmadeva his chief disciples, Sambhava
his servitor, Bhadda and Subhadda his chief female
disciples, and the Naga-tree his Bo-tree. His body was
eighty cubits high, and his age sixty thousand years.
227. After Sumana came the Leader named Revata,
The Conqueror unequalled, incomparable, un-
matched, supreme.
After him appeared the Teacher Sobhita. He also had
three assemblies of saints ; at the first assembly a thou-
sand million monks were present, at the second nine
hundred millions, at the third eight hundred millions.
At that time the Bodisat having been born as the brahman
Ajita, and having heard the Teacher's preaching, was
established in the Three Refuges, and gave a great
donation to the Order of monks, with the Buddha at their
head. To this man also he prophesied, saying, "Thou
shalt become a Buddha." Sudhamma was the name of
the city of this Blessed One, Sudhamma the king was
his father, Sudhamma his mother, Asama and Sunetta
his chief disciples, Anoma his servitor, Nakula and
Sujata his chief female disciples, and the Naga-tree his
Bo-tree ; his body was fifty-eight cubits high, and his
age ninety thousand years.
40 THE N1DANAKATHA.
228. After Revata came the Leader named Sobhita,
Subdued and mild, unequalled and unrivalled.
After him, when an asarjkheyya had elapsed, three
Buddhas were born in one kalpa Anomadassin, Paduma,
and Narada. Anomadassin had three assemblies of saints;
at the first eight hundred thousand monks were present,
at the second seven, at the third six. At that time the
Bodisat was a Yakkha chief, mighty and powerful, the
lord of many millions of millions of yakkhas. He, hearing
that a Buddha had appeared, came and gave a great
donation to the Order of monks, with the Buddha at their
head. And the Teacher prophesied to him too, saying,
" Hereafter thou shalt be a Buddha." The city of Ano-
madassin the Blessed One was called CandavatI, Yasava
the king was his father, Yasodhara his mother, Nisabha
and Anoma his chief disciples, Yaruna his servitor,
Sundarl and Sumana his chief female disciples, the Arjuna-
tree his Bo-tree ; his body was fifty-eight cubits high,
his age a hundred thousand years.
229. After Sobhita came the perfect Buddha the best
of men
Anomadassin, of infinite fame, glorious, difficult
to surpass.
After him appeared the Teacher named Paduma. He
too had three assemblies of saints ; at the first assembly
a million million monks were present, at the second three
hundred thousand, at the third two hundred thousand of
the monks who dwelt at a great grove in the uninhabited
forest. At that time, whilst the Tathagata was living in
that grove, the Bodisat having been born as a lion, saw
the Teacher plunged in ecstatic trance, and with trustful
heart made obesiance to him, and walking round him with
reverence, experienced great joy, and thrice uttered a
PA DUMA BUDDHA. 41
mighty roar. For seven days lie laid not aside the bliss
arising from the thought of the Buddha, but through joy
and gladness, seeking not after prey, he kept in attendance
there, offering up his life. When the Teacher, after
seven days, aroused himself from his trance, he looked
upon the lion and thought, " He will put trust in the
Order of monks and make obeisance to them ; let them
draw near." At that very moment the monks drew
near, and the lion put faith in the Order. The Teacher,
knowing his thoughts, prophesied, saying, " Hereafter he
shall be a Buddha." Now the city of Paduma the
Blessed One was called Champaka, his father was Paduma
the king, his mother Asama, Siila and TJpasala were his
chief disciples, Yaruna his servitor, Rama and Uparama
his chief female disciples, the Crimson-tree his Bo-tree ;
his body was fifty-eight cubits high, and his age was a
hundred thousand years.
230. After Anomadassin came the perfect Buddha, the
best of men,
Paduma by name, unequalled, and without a rival.
After him appeared the Teacher named Ndrada. He
also had three assemblies of saints ; at the first assembly
a million million monks were present, at the second
ninety million million, at the third eighty million million.
At that time the Bodisat, having taken the vows as a sage,
acquired the five kinds of Wisdom and the eight sublime
Acquisitions, and gave a great donation to the Order,
with the Buddha at their head, making an offering of red
sandal wood. And to him also he prophesied, "Hereafter
thou shalt be a Buddha." The city of this Blessed One
was called Dhannavati, his father was Sumedha the
warrior, his mother Anoma, Bhaddasala and Jetamitta
his chief disciples, Vasettha his servitor, Uttara and
PaggunI his chief female disciples, the great Crimson-
42 THE NIDANAKATHA.
tree was his Bo-tree; his body was eighty-eight cubits
high, and his age was ninety thousand years.
231. After Paduma came the perfect Buddha, the best
of men,
Narada by name, unequalled, and without a rival.
After Narada the Buddha a hundred thousand world-
cycles ago there appeared in one kalpa only one Buddha
called Padumuttara. He also had three assemblies of saints ;
at the first a million million monks were present, at the
second, on the Yebhara Mountain, nine hundred thousand
million, at the third eight hundred thousand million. At
that time the Bodisat, born as the Mahratta of the name
of Jatila, gave an offering of robes to the Order, with
the Buddha at their head. And to him also he announced,
" Hereafter thou shalt be a Buddha." And at the time
of Padumuttara the Blessed One there were no infidels,
but all, men and angels, took refuge in the Buddha.
His city was called Harjsavati, his father was Ananda the
warrior, his mother Sujata, Devala and Sujata his chief
disciples, Sumana his servitor, Amita and Asama his chief
female disciples, the Sala-tree his Bo-tree ; his body was
eighty- eight cubits high, the light from his body extended
twelve leagues, and his age was a hundred thousand years.
232. After Narada came the perfect Buddha, the best
of men,
Padumuttara by name, the Conqueror unshaken,
like the sea.
After him, when thirty thousand world-cycles had
elapsed, two Buddhas, Sumedha and Sujata, were born in
one kalpa. Sumedha also had three assemblies of his
saints ; at the first assembly, in the city Sudassana, a
thousand million sinless ones were present, at the second
NARADA BUDDHA. 43
nine hundred, at the third eight hundred. At that time
the Bodisat, born as the brahman youth named Uttara,
lavished eight hundred millions of money he had saved
in giving a great donation to the Order, with the Buddha
at their head. And he then listened to the Law, and
accepted the Refuges, and abandoned his home, and took
the vows. And to him also the Buddha prophesied,
saying, "Hereafter thou shalt be a Buddha." The city
of Sumedha the Blessed One was called Sudassana,
Sudatta the king was his father, Sudatta his mother,
Sarana and Sabbakama his two chief disciples, Sagara his
servitor, Rama and Surama his two chief female disciples,
the great Champaka-tree his Bo-tree ; his body was
eighty-eight cubits high, and his age was ninety thousand
years.
233. After Padumuttara came the Leader named Su-
medha,
The Sage hard to equal, brilliant in glory, supreme
in all the world.
After him appeared the Teacher Sujdta. He also had
three assemblies of his saints ; at the first assembly sixty
thousand monks were present, at the second fifty, at the
third forty. At that time the Bodisat was a universal
monarch ; and hearing that a Buddha was born he went to
him and heard the Law, and gave to the Order, with the
Buddha at their head, his kingdom of the four continents
with its seven treasures, and took the vows under the
Teacher. All the dwellers in the land, taking advan-
tage of the birth of a Buddha in their midst, did duty as
servants in the monasteries, and continually gave great
donations to the Order, with the Buddha at their head.
And to him also the Teacher prophesied. The city of
this Blessed One was called Sumangala, TJggata the king
was his father, PabhavatI his mother, Sudassana and
44 THE NIDANAKATHA.
Deva his chief disciples, Narada his servitor, Naga and
Nagasamala his chief female disciples, and the great
Bambu-tree his Bo-tree ; this tree, they say, had smaller
hollows and thicker wood than ordinary bambus have, 1
and in its mighty upper branches it was as brilliant as a
bunch of peacocks' tails. The body of this Blessed One
was fifty cubits high, and his age was ninety thousand
years.
234. In that age, the Mandakalpa, appeared the Leader
Sujata,
Mighty jawed and grandly framed, whose measure
none can take, and hard to equal.
After him, when eighteen hundred world-cycles had
elapsed, three Buddhas, Piyadassin, Atthadassin, and
Dhammadassin, were born in one kalpa. Piyadassin also
had three assemblies of his saints ; at the first a million
million monks were present, at the second nine hundred
million, at the third eight hundred million. At that
time the Bodisat, as a young brahman called Kassapa, who
had thoroughly learnt the three Vedas, listened to the
Teacher's preaching of the Law, and built a monastery
at a cost of a million million, and stood firm in the
Refuges and the Precepts. And to him the Teacher
prophesied, saying, " After the lapse of eighteen hundred
kalpas thou shalt become a Buddha." The city of this
Blessed One was called Anoma, his father was Sudinna
the king, his mother Canda, Palita and Sabbadassin his
chief disciples, Sobhita his servitor, Sujata and Dhamma-
dinna his chief female disciples, and the Priyangu-tree
his Bo-tree. His body was eighty cubits high, and his
age ninety thousand years.
1 Compare Jataka No. 20 below.
ATTHADASSIN THE BUDDHA.
45
235. After Sujata came Piyadassin, Leader of the world,
Self-taught, hard to match, unequalled, of great
glory.
After him appeared the Teacher called Atthadassin.
He too had three assemblies of his saints; at the first
nine million eight hundred thousand monks were present,
at the second eight million eight hundred thousand, and
the same number at the third. At that time the Bodisat,
as the mighty ascetic Susima, brought from heaven
the sunshade of Mandarava flowers, and offered it to the
Teacher, who prophesied also to him. The city of this
Blessed One was called Sobhita, Sagara the king was his
father, Sudassana his mother, Santa and Apasanta his
chief disciples, Abhaya his servitor, Dhamma and Su-
dhamma his chief female disciples, and the Champaka his
Bo-tree. His body was eighty cubits high, the glory
from his body always extended over a league, and his age
was a hundred thousand years.
236. In the same Mandakalpa Atthadassin, best of men,
Dispelled the thick darkness, and attained supreme
Enlightenment.
After him appeared the Teacher named Dhammadassin.
He too had three assemblies of his saints ; at the first
a thousand million monks were present, at the second
seven hundred millions, at the third eight hundred
millions. At that time the Bodisat, as Sakka the king
of the gods, made an offering of sweet-smelling flowers
from heaven, and heavenly music. And to him too the
Teacher prophesied. The city of this Blessed One was
called Sarana, his father was Sarana the king, his mother
Sunanda, Paduma and Phussadeva his chief disciples,
Sunetta his servitor, Khema and Sabbanama his chief
female disciples, and the red Kuravaka-tree (called also
46 THE NIDANAKATHA.
Bimbijala) his Bo-tree. His body was eighty cubits high,
and his age a hundred thousand years.
237. In the same Mandakalpa the far-famed Dhamma-
dassin
Dispelled the thick darkness, illumined earth and
heaven.
After him, ninety- four world- cycles ago, only one
Buddha, by name Siddhattha, appeared in one kalpa. Of
his disciples too there were three assemblies ; at the first
assembly a million million monks were present, at the
second nine hundred millions, at the third eight hundred
millions. At that time the Bodisat, as the ascetic Man-
gala of great glory and gifted with the powers derived
from the Higher Wisdom, brought a great jambu fruit
and presented it to the Tathagata. The Teacher, having
eaten the fruit, prophesied to the Bodisat, saying,
" Ninety-four kalpas hence thou shalt become a Buddha."
The city of this Blessed One was called Vebhara, Jayasena
the king was his father, Suphassa his mother, Sambala
and Sumitta his chief disciples, Revata his servitor, Sivali
and Surama his chief female disciples, and the Kanikara-
tree his Bo-tree. His body was sixty cubits high, and
his age a hundred thousand years-.
238. AfterDhammadassin,the Leader named Siddhattha
Rose like the sun, bringing all darkness to an end.
After him, ninety- two world-cycles ago, two Buddha s,
Tissa and Phussa by name, were born in one kalpa.
Tissa the Blessed One had three assemblies of his saints ;
at the first a thousand millions of monks were present,
at the second nine hundred millions, at the third eight
hundred millions. At that time the Bodisat was born as
the wealthy and famous icarrior-chief Sujdta. When he
TISSA BUDDHA.
47
had taken the vows and acquired the wonderful powers
of a rishi, he heard that a Buddha had been born ; and
taking a heaven-grown Mandarava lotus, and flowers of
the Paricchattaka-tree (which grows in Indra's heaven),
he offered them to the Tathagata as he walked in the
midst of his disciples, and he spread an awning of flowers
in the sky. To him, too, the Teacher prophesied, saying,
" Ninety-two kalpas hence thou shalt become a Buddha."
The city of this Blessed One was called Khema, Jana-
sandha the warrior-chief was his father, Paduma his
mother, the god Brahma and Udaya his chief disciples,
Sambhava his servitor, Phussa and Sudatta his chief
female disciples, and the Asana-tree his Bo-tree. His
body was sixty cubits high, and his age a hundred
thousand years.
239. After Siddhattha, Tissa, the unequalled and un-
rivalled,
Of infinite virtue and glory, was the chief Guide
of the world.
After him appeared the Teacher named Phussa. He
too had three assemblies of his saints ; at the first
assembly six million monks were present, at the second
five, at the third three million two hundred thousand. At
that time the Bodisat, born as the warrior-chief Vijitau,
laid aside his kingdom, and, taking the vows under the
Teacher, learnt the three Pitakas, and preached the Law
to the people, and fulfilled the Perfection of Morality. 1
And the Buddha prophesied to him in the same manner.
The city of this Blessed One was called Kasi (Benares),
Jayasena the king was his father, Sirima his mother,
Surakkhita and Dhammasena his chief disciples, Sabhiya
his servitor, Gala and Upacala his chief female disciples,
1 Comp. pp. 19-20, verses 130-134.
48 THE NIDANAKATHA.
and the Amalaka-tree his Bo-tree. His body was fifty-
eight cubits high, and his age ninety thousand years.
240. In the same Mandakalpa Phussa was the Teacher
supreme,
Unequalled, unrivalled, the chief Guide of the
world.
After him, ninety world-cycles ago, appeared the
Blessed One named Vipassin. He too had three assem-
blies of his saints ; at the first assembly six million eight
hundred thousand monks were present, in the second
one hundred thousand, in the third eighty thousand. At
that time the Bodisat, born as the mighty and powerful
snake king Aiula, gave to the Blessed One a golden chair,
inlaid with the seven kinds of gems. To him also he
prophesied, saying, "Ninety -one world- cycles hence thou
shalt become a Buddha." The city of this Blessed One
was called BandhumatI, Bandhuma the king was his
father, BandhumatI his mother, Khandha and Tissa his
chief disciples, Asoka his servitor, Canda and Candamitta
his chief female disciples, and the Bignonia (or Patali-
tree) his Bo-tree. His body was eighty cubits high, the
effulgence from his body always reached a hundred
leagues, and his age was a hundred thousand years.
241. After Phussa, the Supreme Buddha, the best of
men,
Yipassin by name, the far-seeing, appeared in the
world.
After him, thirty-one world- cycles ago, there were two
Buddhas, called Sikhin and Vessabhu. Sikhin too had
three assemblies of his saints ; at the first assembly a
hundred thousand monks were present, at the second
eighty thousand, at the third seventy. At that time the
VESSABHU BUDDHA. 49
Bodisat, born as Mng Arindama, gave a great donation of
robes and other things to the Order with the Buddha
at their head, and offered also a superb elephant, decked
with the seven gems and provided with all things suitable.
To him too he prophesied, saying, "Thirty-one world-
cycles hence thou shalt become a Buddha." The city of
that Blessed One was called Arunavati, Aruna the warrior-
chief was his father, PabhavatI his mother, Abhibhu and
Sambhava his chief disciples, Khemagkura his servitor,
Makhela and Paduma his chief female disciples, and the
Pundarlka-tree his Bo-tree. His body was thirty-seven
cubits high, the effulgence from his body reached three
leagues, and his age was thirty- seven thousand years.
242. After Vipassin came the Supreme Buddha, the
best of men,
Sikhin by name, the Conqueror, unequalled and
unrivalled.
After him appeared the Teacher named Vessabhu. He
also had three assemblies of his saints ; at the first
eight million priests were present, at the second seven,
at the third six. At that time the Bodisat, born as the
king Sudassana, gave a great donation of robes and other
things to the Order, with the Buddha at their head.
And taking the vows at his hands, he became righteous
in conduct, and found great joy in meditating on the
Buddha. To him too the Blessed One prophesied, saying,
" Thirty-one world-cycles hence thou shalt be a Buddha."
The city of this Blessed One was called Anopama, Sup-
patlta the king was his father, YasavatI his mother, Sona
and Uttara his chief disciples, Upasanta his servitor,
Dam a and Sumala his chief female disciples, and the
Sal-tree his Bo-tree. His body was sixty cubits high,
and his age sixty thousand years.
50 THE NIDANAKATHA.
243. In the same Mandakalpa, the Conqueror named
Yessabhu,
Unequalled and unrivalled, appeared in the world.
After him, in this world-cycle, four Buddhas have
appeared Kakusandha, Konagamana, Kassapa, and our
Buddha. Kakusandha the Blessed One had one assembly,
at which forty thousand monks were present. At that
time the Bodisat, as Kshema the king, gave a great dona-
tion, including robes and bowls, to the Order, with the
Buddha at their head, and having given also collyriums
and drugs, he listened to the Law preached by the
Teacher, and took the vows. And to him also the
Buddha prophesied. The city of Kakusandha the Blessed
One was called Khema, Aggidatta the Brahman was his
father, Yisakha the Brahman woman his mother, Vidhura
and Sanjlva his chief disciples, Buddhija his servitor,
Sama and Campaka his chief female disciples, and the
great Sirlsa-tree his Bo-tree. His body was forty cubits
high, and his age forty thousand years.
244. After Yessabhu came the perfect Buddha, the
best of men,
Kakusandha by name, infinite and hard to equal.
After him appeared the Teacher Kon agamana. Of his
disciples too there was one assembly, at which thirty
thousand monks were present. At that time the Bodisat,
as Pabbata the king, went, surrounded by his ministers,
to the Teacher, and listened to the preaching of the Law.
And having given an invitation to the Order, with the
Buddha at their head, he kept up a great donation, giving
cloths of silk, and of fine texture, and woven with gold.
And he took the vows from the Teacher's hands. And to
him too the Buddha prophesied. The city of this Blessed
One was called SobhavatI, Yaunadatta the Brahman was
KASSAPA BUDDHA. 5I
his father, Uttara the Brahman woman his mother,
Bhiyyosa and Uttara his chief disciples, Sotthija his
servitor, Samudda and Uttara his chief female disciples,
and the Udumbara-tree his Bo-tree. His body was
twenty cubits high, and his age was thirty thousand
years.
245. After Kakusandha came the Perfect Buddha, the
best of men,
Konagamana by name, Conqueror, chief of the
world, supreme among men.
After him the Teacher named Kassapa appeared in the
world. Of his disciples too there was one assembly, at
which twenty thousand monks were present. At that
time the Bodisat, as the Brahman youth Jotipdla, accom-
plished in the three Vedas, was well known on earth
and in heaven as the friend of the potter Ghatlkara.
Going with him to the Teacher and hearing the Law, he
took the vows ; and zealously learning the three Pitakas,
he glorified, by faithfulness in duty and in works of
supererogation, the religion of the Buddhas. And to
him too the Buddha prophesied. The birthplace of the
Blessed One was called Benares, Brahmadatta the brah-
man was his father, DhanavatI of the brahman caste his
mother, Tissa and Bharadvaja his chief disciples, Sab-
bamitta his servitor, Anula and Uruvela his chief female
disciples, and the Nigrodha-tree his Bo-tree. His body
was twenty cubits high, and his age was twenty thousand
years.
246. After Konagamana came the Perfect Buddha,
best of men,
Kassapa by name, that Conqueror, king of
Righteousness, and giver of Light.
Again, in the kalpa in which Dlpaijkara the Buddha
52 THE NIDANAKATHA.
appeared, three other Buddhas appeared also. On their
part no prophecy was made to the Bodisat, they are
therefore not mentioned here ; but in the commentary,
in order to mention all the Buddhas from this kalpa, it
is said,
247. Tanharjkara and Medharjkara, and Saranankara,
And the perfect Buddha Dlparjkara, and Kondafifia
best of men,
248. And Mag gala, and Sumana, and Revata, and
Sobhita the sage,
Anomadassin, Paduma, Narada, Padumuttara,
249. And Sumedha, and Sujata, Piyadassin the famous
one,
Atthadassin, Dhammadassin, Siddhattha guide of
the world,
250. Tissa, and Phussa the perfect Buddha, Yipassin,
Sikhin, Vessabhu,
Kakusandha, Konagamana, and Kassapa too the
Guide,
251. These were the perfect Buddhas, the sinless ones,
the well- controlled ;
Appearing like suns, dispelling the thick darkness ;
They, and their disciples too, blazed up like
flames of fire and went out.
Thus our Bodisat has come down to us through four
asavftheyyas plus one hundred thousand kalpas, making
resolve in the presence of the twenty -four Buddhas, begin-
ning with Dlpankara. Now after Kassapa there is no
other Buddha beside the present supreme Buddha. So
the Bodisat received a prophecy from each of the twenty-
four Buddhas, beginning at Dlpankara.
And furthermore in accordance with the saying,
" The resolve (to become a Buddha) only succeeds
QUALIFICATIONS OF BODISATS. 53
by the combination of eight qualifications :
being a man, and of the male sex, and capable
of attaining arahatship, association with the
Teachers, renunciation of the world, perfection
in virtue, acts of self-sacrifice, and earnest
determination, ' '
he combined in himself these eight qualifications. And
exerting himself according to the resolve he had made
at the feet of Dlpagkara, in the words,
"Come, I will search for the Buddha-making
conditions, this way and that ; " l
and beholding the Perfections of Almsgiving and the
rest to be the qualities necessary for the making of a
Buddha, according to the words,
"Then, as I made my search, I beheld the first
Perfection of Almsgiving ; " 2
he came down through many births, fulfilling these
Perfections, even up to his last appearance as Yessantara.
And the rewards which fell to him on his way, as they
fall to all the Bodisats who have resolved to become
Buddhas, are lauded thus :
252. So the men, perfect in every part, and destined to
Buddhahood,
Traverse the long road through thousands of
millions of ages.
253. They are not born in hell, nor in the space between
the worlds ;
They do not become ghosts consumed by hunger,
thirst, and want,
And they do not become small animals, even
though born to sorrow.
254. "When born among men they are not blind by
birth,
1 See verse 125, above p. 19. 2 See verse 126, above p. 19.
54 THE N1DANAKATHA.
They are not hard of hearing, they are not classed
among the dumh.
255. They do not become women ; among hermaphro-
dites and eunuchs
They are not found, these men destined to
Buddhahood.
256. Free from the deadly sins, everywhere pure-living,
They follow not after vain philosophy, they per-
ceive the working of Karma.
257. Though they dwell in heaven, they are not born
into the Unconscious state,
Nor are they destined to rebirth among the angels
in the Pure Abodes. 1
258. Bent upon renunciation, holy in the world and
not of it,
They walk as acting for the world's welfare,
fulfilling all perfection.
While he was thus fulfilling the Perfections, there was
no limit to the existences in which he fulfilled the Per-
fection of Almsgiving. As, for instance, in the times
when he was the brahman Akitti, and the brahmin Sarjkha,
and the king Dhananjaya, andMaha-sudassana, and Maha-
govinda, and the king Nimi, and the prince Canda, and
the merchant Visayha, and the king Sivi, and Vessantara.
So, certainly, in the Birth as the Wise Hare, according
to the words, 2
259. When I saw one coming for food, I offered my
own self,
There is no one like me in giving, such is my
Perfection of Almsgiving,
1 In the four highest of the thirty-one spheres of existence the angels are
unconscious, and the five worlds helow these are called the Pure Abodes.
2 All the following verses down to verse 269 are quotations from the
Cariyapitaka.
PERFECTIONS OF THE BODISAT.
55
he, offering up his own life, acquired the Supreme Per-
fection called the Perfection of Almsgiving.
In like manner there is no limit to the existences as,
for instance, in the times when he was the snake king
Sllava, and the snake king Campeyya, the snake king
Bhuridatta, the snake king Chaddanta, and the prince
Almasattu, son of king Jayaddisa in which he fulfilled
the Perfection of Goodness. So, certainly, in the
Sarjkhapala Birth, according to the words,
260. Even when piercing me with stakes, and striking
me with javelins,
I was not angry with the sons of Bhoja, such is
my Perfection of Goodness,
he, offering up himself, acquired the Supreme Perfection,
called the Perfection of Goodness.
In like manner there is no limit to existences as, for
instance, in the times when he was the prince Somanassa,
and the prince Hatthipala, and the wise man Ayoghara
in which, forsaking his kingdom, he fulfilled the Perfec-
tion of Renunciation. So, certainly, in the Cula-Sutasoma
Birth, according to the words,
261. The kingdom, which was in my power, like
spittle I rejected it,
And, rejecting, cared not for it, such is my
Perfection of Renunciation,
he, renouncing the kingdom for freedom from the ties of
sin, 1 acquired the Supreme Perfection, called the Perfec-
tion of Renunciation.
In like manner, there is no limit to the existences as,
1 The Sarjgas, of which there are five lust, hate, ignorance, pride, and
false doctriue.
56 THE NIDANAKATHA.
for instance, in the times when he was the wise man
Yidhura, and the wise man Maha-govinda, and the wise
man Kuddala, and the wise man Araka, and the ascetic
Bodhi, and the wise man Mahosadha in which he
fulfilled the Perfection of Wisdom. So, certainly, in
the time when he was the wise man Senaka in the
Sattubhatta Birth, according to the words,
262. Searching the matter out by wisdom, I set the
brahman free from pain,
There is no one like me in wisdom ; such is my
Perfection of Wisdom,
he, pointing out the snake which had got into the
bellows, acquired the Supreme Perfection called the
Perfection of Wisdom.
So, certainly, in the Maha-Janaka Birth, according
to the words,
263. Out of sight of the shore, in the midst of the
waters, all men are as if dead,
There is no other way of thinking ; such is my
Perfection of Resolution,
he, crossing the Great Ocean, acquired the Supreme
Perfection called the Perfection of Resolution.
And so in the Khantivada Birth, according to the
words,
264. Even when he struck me with a sharp axe, as if
I were a senseless thing,
I was not angry with the king of Kasi ; such is
my Perfection of Patience,
he, enduring great sorrow as if he were a senseless thing,
acquired the Perfection of Patience.
PERFECTIONS OF THE BODISA T.
57
And so in the Maha-Sutasoma Birth, according to the
words,
265. Guarding the word of Truth, and offering up
my life,
I delivered the hundred warriors ; such is my
Perfection of Truth,
he, offering up his life, and observing truth, obtained
the Perfection of Truth.
And in the Mugapakkha Birth, according to the words,
266. Father and mother I hated not, reputation I
hated not,
But Omniscience was dear to me, therefore was I
firm in duty,
offering up even his life, and being resolute in duty, he
acquired the Perfection of Resolution.
And so in the Ekaraja Birth, according to the words,
267. No man terrifies me, nor am I in fear of any
man ;
Firm in the power of kindness, in purity I take
delight,
regarding not even his life while attaining to kindness,
he acquired the Perfection of Good- will.
So in the Somaharjsa Birth, according to the words,
268. I lay me down in the cemetery, making a pillow
of dead bones :
The village children mocked and praised : to all I
was indifferent,
he was unshaken in equanimity, even when the villagers
tried to vex or please him by spitting or by offering
58 THE NIDANAKATHA.
garlands and perfumes, and thus lie acquired the
Perfection of Equanimity.
This is a summary only, the account will be found
at length in the Cariya Pitaka.
Having thus fulfilled the Perfections, in his birth as
Vessantara, according to the words,
269. This earth, unconscious though she be and
ignorant of joy or grief,
E'en she by my free-giving' s mighty power was
shaken seven times,
he performed such mighty acts of virtue as made the
earth to shake. And when, in the fullness of time, he
had passed away, he reassumed existence in the Tusita
heaven.
Thus should be understood the period, called Dure-
nidiina, from the Resolution at the feet of Dlpagkara
down to this birth in the City of Delight.
II. AVIDURE NIDANA.
It was when the Bodisat was thus dwelling in the City
of Delight, that the so-called "Buddha proclamation"
took place. For three such "Proclamations" take place
on earth. These are the three. When they realize that
at the end of a hundred thousand years a new dispensa-
tion will begin, the angels called Loka-byuha, with their
hair flying and dishevelled, with weeping faces, wiping
away, their tears with their hands, clad in red garments,
and with their clothes all in disorder, wander among
men, and make proclamation, saying,
" Friends, one hundred thousand years from now there
will be a new dispensation ; this system of worlds will
be destroyed ; even the mighty ocean will dry up ; this
THE GREAT PROCLAMATIONS. 59
great earth, with Sineru the monarch of mountains, will
be burned up and destroyed ; and the whole world, up
.to the realms of the immaterial angels, will pass away.
Therefore, friends, do mercy, live in kindness, and
sympathy, and peace, cherish your mothers, support your
fathers, honour the elders in your tribes." This is called
the proclamation of a new Age [Kappahalahalarj].
Again, when they realize that at the end of a thousand
years an omniscient Buddha will appear on earth, the
angel-guardians of the world go from place to place
and make proclamation, saying, " Friends, at the end
of a thousand years from this time a Buddha will appear
on earth." This is called the proclamation of a Buddha
[Buddha-halahalai)] .
Again, when the angels realize that at the end of a
hundred years a universal monarch will appear, they go
from place to place and make proclamation, saying,
" Friends, at the end of a hundred years from this time
a universal monarch will appear on earth." This is
called the proclamation of a Universal monarch [Cakka-
vatti-halahalarj]. These are the three great proclamations.
When of these three they hear the Buddha-proclama-
tion, the deities of the ten thousand world- systems
assemble together ; and having ascertained which of
the then living beings will become the Buddha, they go
to him and beseech him to do so, so beseeching him
when the first signs appear that his present life is
drawing to its close. Accordingly on this occasion they
all, with the archangels in each world- system, 1 assembled
in one world, and going to the future Buddha in the
Heaven of Delight, they besought him, saying,
" Blessed One, when thou wast fulfilling the Ten
Perfections, thou didst not do so from a desire for the
1 The names are given in the text ; the four Maharajas, Sakka, Suyama,
Santusita, Paranimitta-vasavatti, and Maha-Brahma. They are the arch-
angels in the different heavenly seats in each world-system (Cakkavula)
of the Buddhist cosmogony.
60 THE NWANAKATHA.
glorious state of an archangel Sakka, or Mara, or
Brahma or of a mighty king upon earth ; thou wast
fulfilling them with the hope of reaching Omniscience
for the sake of the Salvation of mankind ! Now has the
moment come, Blessed One, for thy Buddhahood ;
now has the time, O Blessed One, arrived ! "
But the Great Being, as if he had not granted the
prayer of the deities, reflected in succession on the
following five important points, viz. the time of his
advent; the continent and country where he should
appear ; the tribe in which he should be born ; the mother
who should bear him, and the time when her life should
be complete.
Of these he first reflected on the TIME, thinking, " Is
this the time or not?" And on this point he thought,
" When the duration of human existence is more than
a hundred thousand years, the time has not arrived.
Why not ? Because in such a period men perceive
not that living beings are subject to birth, decay, and
death ; the threefold pearl of the preaching of the Gospel
of the Buddhas is unknown ; and when the Buddhas
speak of the impermaneuce of all things, of the univer-
sality of sorrow, and of the delusion of individuality,
people will neither listen nor believe, saying, 'What is
this they talk of ? * At such a time there can be no
perception of the truth, and without that the gospel will
not lead to salvation. That therefore is not the time.
Neither is it the right time when the term of human
existence is under one hundred years. Why not ?
Because then sin is rife among men; and admonition
addressed to the sinners finds no place for edification,
but like a streak drawn on the water vanishes quickly
away. That therefore is not the time. When, however,
the term of human existence is under a hundred thousand
and over a hundred years, that is the proper time." Now
at that time the age of man was one hundred years.
SIR TH OF THE BODISA T. 6 1
The Great Being therefore saw that the time of his
advent had arrived.
Then reflecting upon THE CONTINENT, and considering
the four great continents with their surrounding islands, 1
he thought, " In three of the continents the Buddhas do
not but in Jambudvlpa they do appear," and thus he
decided on the continent.
Then reflecting upon THE DISTRICT, and thinking,
" Jambudvlpa indeed is large, ten thousand leagues in
extent ; now in which district of it do the Buddhas
appear?" he fixed upon the Middle Country. 2 And
calling to mind that the town named Kapilavastu was
in that country, he concluded that he ought to be
born in it.
Then reflecting on THE TRIBE, he thought, "The
Buddhas are not born in the Vaisya caste, nor the Sudra
caste ; but either in the Brahmana or in the Kshatriya
caste, whichever is then held in the highest repute.
The Kshatriya caste is now predominant, I must be born
in it, and Suddhodana the chief shall be my father."
Thus he decided on the tribe.
Then reflecting on THE MOTHER, he thought, " The
mother of a Buddha is not eager for love, or cunning after
drink, but has fulfilled the Perfections for a hundred
thousand ages, and from her birth upwards has kept the
five Precepts unbroken. Now this lady Maha Maya is
1 In the seas surrounding each continent (Mahadlpa) there are five hun-
dred islands. See Hardy's Manual of Buddhism, p. 13.
2 Majjhima-desa, of which the commentator adds, " This is the country thus
spoken of in the Vinaya," quoting the passage at Mahavagga, v. 13, 12, which
gives the boundaries as follows : " To the E. the town Kajarjgala, and beyond
it Mahasala; to the S.E. the river SalalavatI ; to the S. the town Setakannika ;
to the W. the brahman town and district Thuna; and to the N. the Uslraddhaja
Mountain." These are different from the boundaries of the Madhya Desa of
later Brahminical literature, on which see Lassen's 'Indische Alterthumskunde,'
vol. i. p. 119 (2nd edition). This sacred land was regarded as the centre of
Jambudvlpa ; that is, of the then known world just as the Chinese talk of
China as the Middle Country, and as other people have looked on their own
capital as the navel or centre of the world, and on their world as the centre of
the universe.
62 THE NIDANAKATHA.
such a one, she shall be my mother." And further
considering how long her life should last, he foresaw that
it would still last ten months and seven days.
Having thus reflected on these five important points,
he favoured the deities by granting their prayer, saying,
" The time has arrived, O Blessed Ones, for me to become
a Buddha." He then dismissed them with the words,
"You may depart;" and attended by the angels of the
heaven of Joy, he entered the grove of Gladness in the
City of Delight.
Now in each of the angel-heavens (Devalokas) there
is such a grove of Gladness ; and there the angels are
wont to remind any one of them who is about to depart
of the opportunities he has gained by good deeds done in
a former birth, saying to him, "When fallen hence,
mayest thou be reborn in bliss." And thus He also,
when walking about there, surrounded by angels re-
minding him of his acquired merit, departed thence ;
and was conceived in the womb of the Lady Maha Maya.
In order to explain this better, the following is the
account in fuller detail. At that time, it is said, the
Midsummer festival was proclaimed in the City of
Kapilavastu, and the people were enjoying the feast.
During the seven days before the full moon the Lady
Maha Maya had taken part in the festivity, as free from
intoxication as it Was brilliant with garlands and per-
fumes. On the seventh day she rose early and bathed
in perfumed water: and she distributed four hundred
thousand pieces in giving great largesse. Decked in her
richest attire she partook of the purest food : and vowing
to observe the Eight Commandments, she entered her
beautiful chamber, and lying on her royal couch she fell
asleep and dreamt this dream.
The four archangels, the Guardians of the world, lifting
her up in her couch, carried her to the Himalaya moun-
tains, and placing her under the Great Sala-tree, seven
MA HA MAYA'S DREAM. 63
leagues high, on the Crimson Plain, sixty yojanas broad,
they stood respectfully aside. Their queens then came
toward her, and taking her to the lake of Anotatta,
bathed her to free her from human stains ; and dressed
her in heavenly garments ; and anointed her with per-
fumes ; and decked her with heavenly flowers. Not far
from there is the Silver Hill, within which is a golden
mansion ; in it they spread a heavenly couch, with its
head towards the East, and on it they laid her down.
Then the future Buddha, who had become a superb white
elephant, and was wandering on the Golden Hill, not far
from there, descended thence, and ascending the Silver
Hill, approached her from the North. Holding in his
silvery trunk a white lotus flower, and uttering a far-
reaching cry, he entered the golden mansion, and thrice
doing obeisance to his mother's couch, he gently struck
her right side, and seemed to enter her womb. 1
Thus was he conceived at the end of the Midsummer
festival. And the next day, having awoke from her sleep,
she related her dream to the raja. The raja had sixty-
four eminent Brahmans summoned, and had costly seats
spread on a spot made ready for the state occasion with
green leaves and dalbergia flowers, and he had vessels
of gold and silver filled with delicate milk-rice com-
pounded with ghee and sweet honey, and covered with
gold and silver bowls. This food he gave them, and he
satisfied them with gifts of new garments and of tawny
cows. And when he had thus satisfied their every desire,
he had the dream told to them, and then he asked them,
" What will come of it ? "
The Brahmans said, "Be not anxious, king ! your
queen has conceived : and the fruit of her womb will be
a man-child ; it will not be a woman-child. You will
1 It is instructive to notice that in later accounts it is soberly related as
actual fact that the Bodisat entered his mother's womb as a white elephant :
and the Incarnation scene is occasionally so represented in Buddhist sculptures.
64. THE NIDANAKATHA.
i
have a son. And he, if he adopts a householder's life,
will become a king, a Universal Monarch ; but if, leaving
his home, he adopt the religious life, he will become a
Buddha, who will remove from the world the veils of
ignorance and sin."
Now at the moment when the future Buddha made
himself incarnate in his mother's womb, the constituent
elements of the ten thousand world- systems quaked, and
trembled, and were shaken violently. The Thirty-two
Good Omens also were made manifest. In the ten thou-
sand world-systems an immeasurable light appeared. The
blind received their sight (as if from very longing to
behold this his glory). The deaf heard the noise. The
dumb spake one with another. The crooked became
straight. The lame walked. All prisoners were freed
from their bonds and chains. In each hell the fire was
extinguished. The hungry ghosts received food and
drink. The wild animals ceased to be afraid. The
illness of all who were sick was allayed. All men began
to speak kindly. Horses neighed, and elephants trum-
peted gently. All musical instruments gave forth each
its note, though none played upon them. Bracelets and
other ornaments jingled of themselves. All the heavens
became clear. A cool soft breeze wafted pleasantly for
all. Rain fell out of due season. "Water, welling up
from the very earth, overflowed. 1 The birds forsook
their flight on high. The rivers stayed their waters'
flow. The waters of the mighty ocean became fresh.
Everywhere the earth was covered with lotuses of every
colour. All flowers blossomed on land and in water.
The trunks, and branches, and twigs of trees were covered
with the bloom appropriate to each. On earth tree-lotuses
sprang up by sevens together, breaking even through
1 I think this is the meaning of the passage, though Prof. Childers has
a different rendering of the similar phrase at verse 104, where I would
read " it" instead of " vegetation." Compare Dathavarjsa, i. 45.
THE THIRTY-TWO SIGNS. 65
the rocks ; and hanging-lotuses descended from the skies.
The ten-thousand world-systems revolved, and rushed as
close together as a bunch of gathered flowers ; and became
as it were a woven wreath of worlds, as sweet- smelling
and resplendent as a mass of garlands, or as a sacred altar
decked with flowers.
From the moment of the incarnation, thus brought
about, of the future Buddha, four angels, with swords
in their hands, stood guard over the Bodisat and his
mother, to shield them from all harm. Pure in thought,
having reached the highest aim and the highest honour,
the mother was happy and unwearied ; and she saw the
child within her as plainly as one could see a thread passed
through a transparent gem. 1 But as a womb in which a
future Buddha has dwelt, like a sacred relic shrine, can
never be occupied by another ; the mother of the Bodisat,
seven days after his birth, died, and was reborn in the
City of Delight.
Now other women give birth, some before, some
after, the completion of the tenth month, some sitting,
and some lying down. Not so the mother of a Bodisat.
She gives birth to the Bodisat, standing, after she has
cherished him in her womb for exactly ten months. This
is a distinctive quality of the mother of a Buddha elect.
And queen Maha Maya, when she too had thus cherished
the Bodisat in her womb, like oil in a vessel, for ten
months, felt herself far gone with child: and wishing
to go to her family home she spake to King Suddhodana,
and said,
" king ! I wish to go to Devadaha, to the city of my
people."
The king, saying, " It is good," consented, and had the
road from Kapilavastu to Devadaha made plain, and decked
1 I once saw a notice of some mediaeval frescoes in which the Holy Child
was similarly represented as visible within the Virgin's womb, but have
unfortunately mislaid the reference.
66 THE NIDANAKATHA.
with arches of plaintain-trees, and well-filled water-pots,
and flags, and banners. And seating the queen in a
golden palanquin carried by a thousand attendants, he
sent her away with a great retinue.
Now between the two towns there is a pleasure- grove
of sala-trees belonging to the people of both cities, and
called the Lumbini grove. At that time, from the roots
to the topmost branches, it was one mass of fruits and
flowers ; and amidst the blossoms and branches swarms
of various- coloured bees, and flocks of birds of different
kinds, roamed, warbling sweetly. The whole of the
Lumbini grove was like a wood of variegated creepers,
or the well-decorated banqueting hall of some mighty
king. The queen beholding it was filled with the desire
of besporting herself in the sal-tree grove ; and the
attendants, carrying the qiieen, entered the wood. When
she came to the monarch sal-tree of the glade, she
wanted to take hold of a branch of it, and the branch
bending down, like a reed heated by steam, approached
within reach of her hand. Stretching out her hand she
took hold of the branch, and then her pains came upon
her. The people drawing a curtain round her, retired.
Standing, and holding the branch of the sal-tree, she
was delivered.
That very moment the four pure-minded Maha Brahma
angels came there bringing a golden net ; and receiving
the future Buddha on that net, they placed him before
his mother, saying, " Be joyful, Lady ! a mighty son
is born to thee ! "
Now other living things, when they leave their mother's
womb, leave it smeared with offensive and impure matter.
Not so a Bodisat. The future Buddha left his mother's
womb like a preacher descending from a pulpit or a man
from a ladder, erect, stretching out his hands and feet,
unsoiled by any impurities from contact with his mother's
womb, pure and fair, and shining like a gem placed on
THE BIRTH OF THE BUDDHA. 67
fine muslin of Benares. But though this was so, two
showers of water came down from heaven in honour of
them and refreshed the Bodisat and his mother.
From the hands of the angels who had received him in
the golden net, four kings received him on cloth of ante-
lope skins, soft to the touch, such as are used on occasions
of royal state. From their hands men received him on a
roll of fine cloth ; and on leaving their hands he stood up
upon the ground and looked towards the East. Thousands
of world- systems became visible to him like a single
open space. Men and angels offering him sweet- smelling
garlands, said, " great Being, there is no other like
thee, how then a greater? " Searching the ten directions
(the four points of the compass, the four intermediate
points, the zenith and the nadir), and finding no one like
himself, he took seven strides, saying, " This is the best
direction." And as he walked the archangel Brahma
held over him the white umbrella, and the archangel
Suyama followed him with the fan, and other deities
with the other symbols of royalty in their hands. Then
stopping at the seventh step, he sent forth his noble voice
and shouted the shout of victory, beginning with, " I am
the chief of the world." l
Now the future Buddha in three births thus uttered
his voice immediately on leaving his mother's womb ; in
his birth as Mahosadha, in his birth as Vessantara, and
in this birth. In the Mahosadha birth the archangel
Sakka came to him as he was being born, and placing
some fine sandal- wood in his hand, went away. He came
out from the womb holding this in his fist. His mother
asked him, "What is it you hold, dear, as you come?"
He answered, " Medicine, mother ! " So because he came
holding medicine, they gave him the name of Medicine-
child (Osadhadaraka). Taking the medicine they kept
1 The Madurattha Vilusin! adds the rest, " I am supreme in the world ;
this is my last birth ; henceforth there will be no rebirth for me."
68 THE NIDANAKATHA,
it in a chatty (an earthenware water-pot) ; and it became
a drug by which all the sickness of the blind and deaf
and others, as many as came, was healed. So the saying
sprang up, " This is a powerful drug, this is a powerful
drug ; " and hence he was called Mahosadha (The Great
Medicine Man).
Again, in the Vessantara birth, as he left his mother's
womb, he stretched out his right hand, saying, "But is
there anything in the house, mother? I would give a
gift." Then his mother, saying, " You are born, dear, in
a wealthy family," took his hand in hers, and placed on it
a bag containing a thousand.
Lastly, in this birth he sang the song of victory. Thus
the future Buddha in three births uttered his voice as he
came out of his mother's womb. And as at the moment
of his conception, so at the moment of his birth, the
thirty-two Good Omens were seen.
Now at the very time when our Bodisat was born in
the Lumbini grove, the lady, the mother of Rahula,
Channa the attendant, Kaludayi the minister, Kanthaka
the royal horse, the great Bo-tree, and the four vasefc full
of treasure, also came into being. Of these last, one was
two miles, one four, one six, and one eight miles in size.
These seven are called the Sahajata, the Connatal Ones. 1
The people of both towns took the Bodisat and went
to Kapilavastu. On that day too, the choirs of angels in
the Tavatirjsa heaven were astonished and joyful ; and
waved their cloaks and rejoiced, saying, " In Kapilavastu,
1 There is some mistake here, as the list contains nine or if the four
treasures count as one, only six - Connatal Ones. I think before Kaludnyi
we should insert Ananda, the loving disciple. So Alabaster and Hardy
(Wheel of the Law, p. 106; Manual of Buddhism, p. 146). Bigandet also
adds Ananda, hut calls him the son of Amittodana, which is against the
common tradition (Life or Legend of Guadama, p. 36, comp. my Buddhism,
p. 52). The legend is certainly, as to its main features, an early one, for
it is also found, in greatly exaggerated and contradictory terms, in the books
of Northern Buddhists (Lalita Vistara, Foucaux, p. 97, Beal, p. 53, comp.
Senart, p. 294).
THE BUDDHIST SIMEON. 69
to Suddhodana the king, a son is born, who, seated under
the Bo-tree, will become a Buddha."
At that time an ascetic named Kala Devala (a con-
fidential adviser of Suddhodana the king, who had passed
through the eight stages of religious attainment) 1 had
eaten his mid-day meal, and had gone to the Tavatii)sa
heaven, to rest through the heat of the day. "Whilst
there sitting resting, he saw these angels, and asked
them, " Why are you thus glad at heart and rejoicing ?
Tell me the reason of it."
The angels replied, "Sir, to Suddhodana the king is
born a son, who seated under the Bo-tree will become a
Buddha, and will found a Kingdom of Righteousness. 2
To us it will be given to see his infinite grace and to
hear his word. Therefore it is that we are glad ! "
The ascetic, hearing what they said, quickly came
down from the angel- world, and entering the king's
house, sat down on the seat set apart for him, and said,
"A son they say is born to you, king ! let me see him."
The king ordered his son to be clad in splendour
and brought in to salute the ascetic. But the future
Buddha turned his feet round, and planted them on
the matted hair of the ascetic. 3 For in that birth there
was no one worthy to be saluted by the Bodisat, and
if those ignorant ones had placed the head of the
future Buddha at the feet of the ascetic, assuredly the
ascetic's head would have split in two. The ascetic rose
from his seat, and saying, "It is not right for me to
work my own destruction," he did homage to the Bodisat.
And the king also seeing this wonder did homage to
his own son.
1 Samapatti.
2 Dhammacakkcrq pavattessati. See my " Buddhism," p. 45.
3 It was considered among the Brahmans a sign of holiness to wear matted
or platted hair. This is referred to in the striking Buddhist verse (Dhamma-
pada, v. 394), " What is the use of platted hair, fool ! What of a garment
of skins ! Your low yearnings are within you, and the outside thou makest
clean ! "
jo THE NIDANAKATHA,
Now the ascetic had the power of calling to mind the
events of forty ages (kalpas) in the past, and of forty
ages in the future. Looking at the marks of future
prosperity on the Bodisat's body, he considered with
himself, "Will he become a Buddha or not?" And
perceiving that he would most certainly become a Buddha,
he smiled, saying, "This is a wonderful child." Then
reflecting, " Will it be given to me to behold him when
he has become a Buddha ? " he perceived that it would
not. " Dying before that time I shall be reborn in the
Formless World ; so that while a hundred or perhaps a
thousand Buddhas appear among men, I shall not be able
to go and be taught by them. And it will not be my good
fortune to behold this so wonderful child when he has
become a Buddha. Great, indeed, is my loss ! " And he
wept.
The people seeing this, asked, saying, " Our master
just now smiled, and has now begun to weep ! Will, sir,
any misfortune befall our master's little one ? " l
" There is no misfortune in him ; assuredly he will
become a Buddha," was the reply.
" Why then do you weep ? "
" It will not be granted to me," he said, " to behold so
great a man when he has become a Buddha. Great,
indeed, is my loss ! bewailing myself, I weep."
Then reflecting, " Will it be granted or not to any one
of my relatives to see him as a Buddha ? " he saw it
would be granted to his nephew Nalaka. So he went to
his sister's house, and said to her, " Where is your son
Nalaka?"
" In the house, brother."
" Call him," said he. When he came he said to him,
" In the family of Suddhodana the king, dear, a son is
1 " Our master " is here, of course, the sage. It is a pretty piece of
politeness, not unfrequent in the Jutakas, to address a stranger as a relation.
See below, Jataka No. 3.
THE NAME-GIVING. -j
born, a young Buddha. In thirty-five years he will
become a Buddha, and it will be granted you to see him.
This very day give up the world ! "
Bearing in mind that his uncle was not a man to
urge him without a cause, the young man, though born
in a family of incalculable wealth, 1 straightway took
out of the inner store a yellow suit of clothes and an
earthenware pot, and shaved his head and put on the
robes. And saying, " I take the vows for the sake of the
greatest Being upon earth," he prostrated himself on the
ground and raised his joined hands in adoration towards
the Bodisat. Then putting the begging bowl in a bag,
and carrying it on his shoulder, he went to the Himalaya
mountains, and lived the life of a monk.
When the Tathagata had attained to complete En-
lightenment, Nalaka went to him and heard the way of
salvation. 2 He then returned to the Himalayas, and
reached Arahatship. And when he had lived seven months
longer as a pilgrim along the most excellent Path, he past
away when standing near a Golden Hill, by that final ex-
tinction in which no part or power of man remains. 3
Now on the fifth day they bathed the Bodisat' s head,
saying, " Let us perform the rite of choosing a name for
him." So they perfumed the king's house with four
kinds of odours, and decked it with Dalbergia flowers,
and made ready rice well cooked in milk. Then they
sent for one hundred and eight Brahmans who had
mastered the three Vedas, and seated them in the king's
house, and gave them the pleasant food to eat, and did
1 Literally " worth eighty and seven times a koti," both eighty and seven
being lucky numbers.
2 Literally, ' and caused him to declare, ' The way of salvation for
Nalaka.' " Perhaps some iSutta is so called. Tathugata, "gone, or come, in
like manner ; subject to the fate of all men," is an adjective applied
originally to all mortals, but afterwards used as a favourite epithet of
Gotama. Childers compares the use of ' Son of Man.'
3 Anupudisesaya Atbbana-dliatuya purinibbayi. In the translator's
" Buddhism," p. 113, an analysis of this phrase will be found.
72 THE N1DANAKATHA.
them great honour, and asked them to recognize the signs
of what the child should be.
Among them
270. Rama, and Dhaja, and Lakkhana, and Mantin,
Kondanya and Bhoja, Suyama and Sudatta,
These eight Brahmans then were there,
Their senses all subdued ; and they declared the
charm.
Now these eight Brahmans were recognizers of signs ;
it was by them that the dream on the night of conception
had been interpreted. Seven of them holding up two
fingers prophesied in the alternative, saying, " If a man
having such marks should remain a householder, he
becomes a Universal Monarch ; but if he takes the vows,
he becomes a Buddha." And, so saying, they declared
all the glory and power of a Cakkavatti king.
But the youngest of all of them, a young Brahman
whose family name was Kondanya, beholding the per-
fection of the auspicious marks on the Bodisat, raised
up one finger only, and prophesied without ambiguity,
and said, " There is no sign of his remaining amidst the
cares of household life. Verily, he will become a Buddha,
and remove the veils of sin and ignorance from the
world."
This man already, under former Buddhas, had made
a deep resolve of holiness, and had now reached his last
birth. Therefore it was that he surpassed the other
seven in wisdom ; that he perceived how the Bodisat
would only be subject to this one life ; and that, raising
only one finger, he so prophesied, saying, " The lot of
one possessed of these marks will not be cast amidst
the cares of household life. Verily he will become a
Buddha ! "
Now those Brahmans went home, and addressed their
777,5 FOUR OMENS.
73
sons, saying, " We are old, beloved ones ; whether or not
we shall live to see the son of Suddhodana the king
after he has gained omniscience, do you, when he has
gained omniscience, take the vows according to his
religion." And after they all seven had lived out their
span of life, they passed away and were reborn according
to their deeds.
But the young Brahman Kondanya was free from
disease ; and for the sake of the wisdom of the Great
Being he left all that he had and made the great re-
nunciation. And coming in due course to Uruvela, he
thought, "Behold how pleasant is this place ! how suit-
able for the exertions of a young man desirous of wrest-
ling with sin." So he took up his residence there.
And when he heard that the Great Being had taken
the vows, he went to the sons of those Brahmans, and
said to them, " Siddhattha the prince has taken the vows.
Assuredly he will become a Buddha. If your fathers
were in health they would to-day leave their homes, and
take the vows : and now, if you should so desire, come,
I will take the vows in imitation of him." But all of
them were not able to agree with one accord ; three did
not give up the world; the other four made Kondanya
the Brahman their leader, and took the vows. It was
those five who came to be called " the Company of the
Five Elders."
Then the king asked, " After seeing what, will my
son forsake the world ? "
" The four Omens," was the reply.
" Which four ? "
" A man worn out by age, a sick man, a dead body,
and a monk."
The king thought, "From this time let no such things
come near my son. There is no good of my son's
becoming a Buddha. I should like to see my son
exercising rule and sovereignty over the four great
74 . THE NIDANAKATHA.
continents and the two thousand islands that surround
them ; and walking, as it were, in the vault of heaven,
surrounded by an innumerable retinue." 1 Then, so say-
ing, he placed guards two miles apart in the four direc-
tions to prevent men of those four kinds coming to the
sight of his son.
That day also, of eighty thousand clansmen assembled
in the festival hall, each one dedicated a son, saying,
"Whether this child becomes a Buddha or a king, we
give each a son ; so that if he shall become a Buddha, he
shall live attended and honoured by Kshatriya monks,
and if he shall become a king, he shall live attended and
honoured by Kshatriya nobles." 2 And the raja appointed
nurses of great beauty, and free from every fault, for
the Bodisat. So the Bodisat grew up in great splendour
and surrounded by an innumerable retinue.
Now one day the king held the so-called Ploughing
Festival. On that day they ornament the town like a
palace of the gods. All the slaves and servants, in new
garments and crowned with sweet-smelling garlands,
assemble in the king's house. For the king's work a
thousand ploughs are yoked. . On this occasion one hun-
dred and eight minus one were, with their oxen-reins
and cross-bars, ornamented with silver. But the plough
for the king to use was ornamented with red gold ; and
so also the horns and reins and goads of the oxen.
The king, leaving his house with a great retinue, took
his son and went to the spot. There there was a Jambu-
tree thick with leaves and giving a dense shade. Under
it the raja had the child's couch laid out ; and over the
couch a canopy spread inlaid with stars of gold, and
round it a curtain hung. Then leaving a guard there,
the raja, clad in splendour and attended by his minis-
ters, went away to plough.
1 Literally ' a retinue thirty-six leagues in circumference,' where ' thirty-
six ' is a mere sacred number.
2 Kshatriya was the warrior caste.
THE PLOUGHING FESTIVAL, 75
At such a time the king takes hold of a golden plough,
the attendant ministers one hundred and eight minus
one silver ploughs, and the peasants the rest of the
ploughs. Holding them they plough this way and that
way. The raja goes from one side to the other, and
conies from the other back again.
On this occasion the king had great success ; and the
nurses seated round the Bodisat, thinking, " Let us go
to see the king's glory," came out from within the
curtain, and went away. The future Buddha, looking all
round, and seeing no one, got up quickly, seated himself
cross-legged, and holding his breath, sank into the first
Jhana. 1
The nurses, engaged in preparing various kinds of food,
delayed a little. The shadows of the other trees turned
round, but that of the Jambu-tree remained steady and
circular in form. The nurses, remembering their young
master was alone, hurriedly raised the curtain and re-
turned inside it. Seeing the Bodisat sitting cross-legged,
and that miracle of the shadow, they went and told the
raja, saying, " king ! the prince is seated in such and
such a manner ; and while the shadows of the other trees
have turned, that of the Jambu-tree is fixed in a circle ! "
And the raja went hurriedly and saw that miracle,
and did homage to his son, saying, "This, Beloved One,
is the second homage paid to thee ! "
But the Bodisat in due course grew to manhood. And
the king had three mansions made, suitable for the three
seasons, one nine stories high, one seven stories high,
and one five stories high ; and he provided him with
forty thousand dancing girls. So the Bodisat, surrounded
by well-dressed dancing girls, like a god surrounded by
troops of houris, and attended by musical instruments
which played of themselves, lived, as the seasons changed,
1 A state of religious meditation. A full explanation is given in the
translator's "Buddhism," pp. 174-176.
7 6 THE NIDANAKATHA.
in each of these mansions in enjoyment of great majesty.
And the mother of Rahula was his principal queen.
Whilst he was thus in the enjoyment of great pro-
sperity the following talk sprang up in the public assembly
of his clansmen : " Siddhattha lives devoted to pleasure ;
not one thing does he learn; if war should break out,
what would he do ? "
The king sent for the future Buddha, and said to him,
" Your relations, Beloved One, say that you learn nothing,
and are given up to pleasure : now what do you think
you should do about this ? "
" king ! there is no art it is necessary for me to
learn. Send the crier round the city, that I may show
my skill. Seven days from now I will show my kindred
what I can do."
The king did so. The Bodisat assembled those so
skilled in archery that they could split even a hair, and
shoot as quick as lightning ; and then, in the midst of
the people, he showed his relatives his twelve-fold skill,
and how unsurpassed he was by other masters of the
bow. 1 So the assembly of his clansmen doubted no
longer.
Now one day the future Buddha, wanting to go to his
pleasure ground, told his charioteer to harness his chariot.
The latter accordingly decked the gloriously beautiful
chariot with all its trappings, and harnessed to it four
state horses of the Sindhi breed, and white as the leaves
of the white lotus flower. And he informed the Bodisat.
So the Bodisat ascended the chariot, resplendent like a
mansion in the skies, and went towards the garden.
The angels thought, " The time for young Siddhattha
to attain Enlightenment is near, let us show him the
Omens." And they did so by making a son of the
gods represent a man wasted by age, with decayed teeth
1 A gloss adds, " This should he understood as is related at full in the
Sarabhagga Jataka."
THE FOUR OMENS.
77
and grey hair, bent and broken down in body, and with a
stick in his hand. But he was only visible to the future
.Buddha and his charioteer.
Then the Bodisat asked his charioteer, as is told in the
Mahapadana, "What kind of man is this, whose very
hair is not as that of other men ? " When he heard his
servant's answer, he said, " Shame then be to life ! since
the decay of every living being is notorious ! " and with
agitated heart he turned back at that very spot and re-
entered his palace.
The king asked, " Why does my son turn back so
hurriedly ? "
" He has seen an old man," they said ; " and having
seen an old man, he will forsake the world."
"By this you ruin me," exclaimed the raja; "quickly
get ready concerts and plays to be performed before
my son. So long as he continues in the enjoyment
of pleasure, he will not turn his thoughts to forsaking
the world!" Then increasing the guards, he placed
them at each point of the compass, at intervals of half
a league.
Again, one day, when the future Buddha, as he was
going to his pleasure ground, saw a sick man represented by
the gods, he made the same inquiry as before; and then,
with agitated heart, turned back and re-entered his palace.
The king also made the same inquiry, and gave the
same orders as before; and again increasing the guard,
placed them all round at a distance of three-quarters of
a league.
Once more, when the future Buddha, as he was going
to his pleasure ground, saw a dead man represented by
the gods, he made the same inquiry as before ; and then,
with agitated heart, turned back and re-entered his palace.
The king also made the same inquiry, and gave the same
orders as before ; and again increasing the guard, placed
them all round at a distance of a league.
78 THE NIDANAKATHA,
Once again, when the future Buddha, as he was going
to his pleasure ground, saw one who had abandoned the
world, carefully and decently clad, he asked his charioteer,
" Friend, what kind of man is that ? " As at that time
there was no Buddha at all in the world, the charioteer
understood neither what a mendicant was nor what were
his distinguishing characteristics; but nevertheless, in-
spired by the gods, he said, " That is a mendicant friar ; "
and described the advantages of renouncing the world.
And that day the future Buddha, cherishing the thought
of renouncing the world, went on to his pleasure ground.
The repeaters of the Dlgha Nikaya, 1 however, say that
he saw all the four Omens on the same day, and then
went to his pleasure ground. There he enjoyed himself
during the day and bathed in the beautiful lake ; and at
sunset seated himself on the royal resting stone to be
robed. Now his attendants brought robes of different
colours, and various kinds of ornaments, and garlands,
and perfumes, and ointments, and stood around him.
At that moment the throne on which Sakka was seated
became warm. 2 And thinking to himself, "Who is it
now who wants me to descend from hence?" he perceived
that the time for the adornment of the future Buddha
had come. And he said to Vissakamma, " Friend Vissa-
kamma, the young noble Siddhattha, to-day, at midnight,
will carry out the Great Renunciation. This is the last
time he will be clad in splendour. Go to the pleasure
ground and adorn him with heavenly array."
By the miraculous power which angels have, he ac-
1 The members of the Buddhist Order of mendicant friars were in the
habit of selecting some book or books of the Buddhist Scriptures, which it
was their especial duty to learn by heart, repeat to their pupils, study,
expound, and preach from. Thus the Dlgha Nikaya, or collection of long
treatises, had a special school of "repeaters " (bhanaka) to itself.
2 At critical moments in the lives of persons of importance in the religious
legends of Buddhist India, the seat of the Archangel Sakka becomes warm.
Fearful of losing his temporary bliss, he then descends himself, or sends
Vissakamma, the Buddhist Vulcan, to act as a deus ex machmu, and put things
straight.
GOTAMA'S SON.
79
cordingly, that very moment, drew near in the likeness
of the royal barber ; and taking from the barber's hand
.the material for the turban, he arranged it round the
Bodisat's head. At the touch of his hand the Bodisat
knew, " This is no man, it is a son of the gods." When
the first round of the turban was put on, there arose, by
the appearance of the jewelry on the diadem, a thousand
folds ; when the turban was wrapt the second time round,
a thousand folds arose again ; when ten times, ten thou-
sand folds appeared. How so many folds could seem to
rise on so small a head is beyond imagination ; for in
size the largest of them were as the flower of the Black
Priyarjgu creeper, and the rest even as Kutumbaka
blossoms. And the head of the future Buddha became
like a Kuyyaka flower in full bloom.
And when he was arrayed in all his splendour, the
musicians the while exhibiting each one his peculiar skill,
the Brahmans honouring him with words of joy and
victory, and the men of lower castes with festive cries and
shouts of praise ; he ascended his superbly decorated car.
At that time Suddhodana the king, who had heard
that the mother of Rahula had brought forth a son, sent
a message, saying, " Make known my joy to my son ! "
The future Buddha, hearing this, said, " An impediment
has come into being, a bond has come into being." When
the king asked, "What did my son say?" and heard
that saying ; he gave command, " From henceforth let
RHhula (impediment) be my grandson's name." But the
Bodisat, riding in his splendid chariot, entered the town
with great magnificence and exceeding glory.
At that time a noble virgin, Kisa Gotami by name, had
gone to the flat roof of the upper story of her palace,
and she beheld the beauty and majesty of the Bodisat
as he was proceeding through the city. Pleased and
delighted at the sight, she burst forth into this song of
8o THE NIDANAKATHA.
271. Blessed indeed is that mother,
Blessed indeed is that father,
Blessed indeed is that wife,
Who owns this Lord so glorious !
Hearing this, the Bodisat thought to himself, " On
catching sight of such a one the heart of his mother is
made happy, the heart of his father is made happy, the
heart of his wife is made happy ! This is all she says.
But by what can every heart attain to lasting happiness
and peace ? " And to him whose mind was estranged
from sin the answer came, " When the fire of lust is gone
out, then peace is gained; when the fires of hatred and
delusion are gone out, then peace is gained ; when the
troubles of mind, arising from pride, credulity, and all
other sins, have ceased, then peace is gained ! Sweet is
the lesson this singer makes me hear, for the Nirvana of
Peace is that which I have been trying to find out.
This very day I will break away from household cares !
I will renounce the world ! I will follow only after the
Nirvana itself ! l
Then loosing from his neck a string of pearls worth a
hundred thousand, he sent it to Kisa Gotami as a teacher's
fee. Delighted at this, she thought, "Prince Siddhattha
has fallen in love with me, and has sent me a present."
But the Bodisat, on entering his palace in great splen-
dour, reclined on a couch of state.
Thereupon women clad in beautiful array, skilful in
1 The force of this passage is due to the fullness of meaning which, to the
Buddhist, the words NIBBUTA and NIBBANAIJ convey. No words in Western
languages cover exactly the same ground, or connote the same ideas. To
explain them fully to any one unfamiliar with Indian fiiodes of thought
would be difficult anywhere, and impossible in a note ; but their meaning is
pretty clear from the above sentences. Where in them, in the song, the
words blessed, happy, peace, and the words gone out, ceased, occur, NIBBUTA
stands in the original in one or other of its two meanings ; where in them the
words Nirvana, Nirviina of Peace occur, NIBBANAIJ stands in the original.
Nirvana is a lasting state of happiness and peace, to be reached here on earth
by the extinction of the ' fires ' and ' troubles ' mentioned in this passage.
THE NAUTCH GIRLS. 8 1
the dance and song, and lovely as heavenly virgins,
brought their musical instruments, and ranging them-
selves in order, danced, and sang, and played delight-
fully. But the Bodisat, his heart being estranged
from sin, took no pleasure in the spectacle, and fell
asleep.
And the women, saying, " He, for whose sake we
were performing, is gone to sleep ? Why should we play
any longer ? " laid aside the instruments they held, and
lay down to sleep. The lamps fed with sweet- smelling
oil were just burning out. The Bodisat, waking up, sat
cross-legged on the couch, and saw them with their stage
properties laid aside and sleeping some foaming at the
mouth, some grinding their teeth, some yawning, some
muttering in their sleep, some gaping, and some with
their dress in disorder plainly revealed as mere horrible
sources of mental distress.
Seeing this wof ul change in their appearance, he became
more and more disgusted with lusts. To him that magni-
ficent apartment, as splendid as Sakka's residence in
heaven, began to seem like a charnel-house full of loath-
some corpses. Life, whether in the worlds subject to
passion, or in the worlds of form, or in the formless
worlds, seemed to him like staying in a house that had
become the prey of devouring flames. 1 An utterance of
intense feeling broke from him " It all oppresses me !
It is intolerable ! " and his mind turned ardently to the
state of those who have renounced the world. Resolving
that very day to accomplish the Great Renunciation, he
rose from his couch, went to the door and called out,
" Who is there ? "
Channa, who had been sleeping with his head on the
threshold, answered, " It is I, sir, Channa."
1 Literally, " The three Bhavas seemed like houses on fire." The three
Bhavas are Existence in the Kama-loka, the Rupa-loka, and the Arupa-loka
respectively : that is, existence in the worlds whose inhabitants are subject
to passion, have material forms, and have immaterial forms respectively.
VOL. i. 6
g z THE NIDANAKA7HA.
Then said he, " I am resolved to-day to accomplish the
Great Renunciation saddle me a horse."
So Channa went to the stable-yard, and entering the
stables saw by the light of the lamps the mighty steed
Kanthaka, standing at a pleasant spot under a canopy of
cloth, beautified with a pattern of jasmine flowers. " This
is the very one I ought to saddle to-day," thought he ;
and he saddled Kanthaka.
Even whilst he was being saddled the horse knew, " He
is saddling me so tightly, and not as on other days for such
rides as those to the pleasure grounds, because my master
is about to-day to carry out the Great Renunciation."
Then, glad at heart, he neighed a mighty neigh ; and the
sound thereof would have penetrated over all the town,
had not the gods stopped the sound, and let no one hear it.
Now after the Bodisat had sent Channa on this errand,
he thought, " I will just look at my son." And rising
from his couch he went to the apartments of Rahula's
mother, and opened her chamber door. At that moment
a lamp, fed with sweet-smelling oil, was burning dimly in
the inner chamber. The mother of Rahula was asleep on
a bed strewn with many jasmine flowers, 1 and resting her
hand on the head of her son. Stopping with his foot on
the threshold, the Bodisat thought, "If I lift her hand
to take my son, she will awake ; and that will prevent my
going away. I will come back and see him when I have
become a Buddha." And he left the palace.
Now what is said in the Jataka commentary, " At that
time Rahula was seven days old," is not found in the
other commentaries. Therefore the view given above
should be accepted. 2
And when the Bodisat had left the palace, he went to his
horse, and said, "My good Kanthaka, do thou save me this
1 Literally, " about an ammana (f e. five or six bushels) of the large jasmine
and the Arabian jasmine."
2 The Jataka Commentary here referred to is, no doubt, the older com-
mentary in Elu, or old Sinhalese, on which the present work is based.
THE MYTHIC HORSE. 83
once to-night ; so that I, having become a Buddha by your
help, shall save the world of men, and that of angels too."
Then leaping up, he seated himself on Kanthaka's back.
Kanthaka was eighteen cubits in length from the nape
of his neck, and of proportionate height ; he was strong
and fleet, and white all over like a clean chank shell. If
he should neigh or paw the ground, the sound would
penetrate through all the town. Therefore the angels so
muffled the sound of his neighing that none could hear
it ; and placed, at each step, the palms of their hands
under his feet.
The Bodisat rode on the mighty back of the mighty
steed ; told Channa to catch hold of its tail, and arrived
at midnight at the great gate of the city.
Now the king thinking, " In that way the Bodisat
will not be able at any time to open the city gate and
get away," had placed a thousand men at each of the two
gates to stop him. The Bodisat was mighty and strong
according to the measure of elephants as ten thousand
million elephants, and according to the measure of men
as a million million men. He thought, " If the door
does not open, sitting on Kanthaka's back with Channa
holding his tail, I will press Kanthaka with my thighs,
and jumping over the city rampart, eighteen cubits high,
I will get away ! " Channa thought, " If the door is not
opened, I will take my master on my neck, and putting
my right hand round Kanthaka's girth, I will hold him
close to my waist, and so leap over the rampart and get
away ! " Kanthaka thought, " If the door is not opened,
I will spring up with my master seated as he is on my
back, and Channa holding by my tail, and will leap over
the rampart and get away ! " And if the door had not
been opened, verily one or other of those three would
have accomplished that whereof he had thought. But
the angel residing at the gate opened it.
At that moment Mara came there with the intention
84 THE NIDANAKATHA.
of stopping the Bodisat ; and standing in the air, he ex-
claimed, " Depart not, my lord ! in seven days from
now the wheel of empire will appear, and will make you
sovereign over the four continents and the two thousand
adjacent isles. Stop, O my lord ! "
" Who are you ? " said he.
" I am Vasavatti," was the reply.
" Mara ! Well do I know that the wheel of empire
would appear to me ; but it is not sovereignty that I
desire. I will become a Buddha, and make the ten
thousand world-systems shout for joy."
Then thought the Tempter to himself : " Now, from
this time forth, whenever a thought of lust or anger or
malice shall arise within you, I will get to know of it."
And he followed him, ever watching for some slip, as
closely as a shadow which never leaves its object.
But the future Buddha, making light of the kingdom
of the world, thus within his reach, casting it away as one
would saliva, left the city with great honour on the full-
moon day of Asalhi, when the moon was in the Uttara-
salha lunar mansion (i.e. on the 1st July). And when he
had left the city a desire sprang up within him to gaze
upon it ; and the instant he did so the broad earth re-
volved like a potter's wheel, and was stayed : saying as
it were to him, " Great Being, there is no need for you
to stop in order to fulfil your wish." So the Bodisat,
with his face towards the city, gazed at it ; and he fixed
at that place a spot for the Kanthaka-Nivattana Cetiya
(that is, The Shrine of Kanthaka's Staying a Dagaba
afterwards built where this miracle was believed to have
happened). And keeping Kanthaka in the direction in
which he was going, he went on with great honour and
exceeding glory.
For then, they say, angels in front of him carried sixty
thousand torches, and behind him too, and on his right
hand, and on his left. And while some deities, undefined
THE GREAT RENUNCIATION. 85
on the edge of the horizon, held torches aloft ; other
deities, and the Nagas, and Winged Creatures, and other
superhuman beings, bore him company doing homage
with heavenly perfumes, and garlands, and sandal-wood
powder, and incense. And the whole sky was full of
Paricchataka flowers from Indra's heaven, as with the
pouring rain when thick clouds gather. Heavenly songs
floated around ; and on every side thousands of musical
instruments sounded, as when the thunder roars in the
midst of the sea, or the great ocean heaves against the
boundaries of the world !
Advancing in this pomp and glory, the Bodisat, in that
one night, passed beyond three kingdoms, and arrived,
at the end of thirty leagues, at the bank of the river
called Anoma. But why could not the horse go still
further ? It was not through want of power : for he
could go from one edge of the round world to the other,
as easily as one could step across the circumference of a
wheel lying on its side ; and doing this in the forenoon,
he could return and eat the food prepared for him. But
on this occasion he was constantly delayed by having to
drag himself along, and break his way through the mass
of garlands and flowers, cast down from heaven in such
profusion by the angels, and the Snakes, and the Winged
Creatures, that his very flanks were hid. Hence it was
that he only got over thirty leagues.
Now the Bodisat, stopping at the river side, asked
Channa, " What is this river called ? "
" Its name, my lord, is Anoma."
" And so also our renunciation of the world shall be
called Anoma (illustrious)," said he ; and signalling to
his horse, by pressing it with his heel, the horse sprang
over the river, five or six hundred yards in breadth, and
stood on the opposite bank.
The Bodisat, getting down from the horse's back, stood
on the sandy beach, extending there like a sheet of silver,
86 THE NIDANAKATHA.
and said to Channa, " Good Channa, do thou now go back,
taking my ornaments and Kanthaka. I am going to
become a hermit."
" But I also, my lord, will become a hermit."
" You cannot be allowed to renounce the world, you
must go back," he said. Three times he refused this
request of Channa' s ; and he delivered over to him both
the ornaments and Kanthaka.
Then he thought, " These locks of mine are not suited
for a mendicant. Now it is not right for any one else to
cut the hair of a future Buddha, so I will cut them off
myself with my sword." Then, taking his sword in his
right hand, and holding the plaited tresses, together with
the diadem on them, with his left, he cut them off. So his
hair was thus reduced to two inches in length, and curling
from the right, it lay close to his head. It remained that
length as long as he lived, and the beard the same. There
was no need at all to shave either hair or beard any more.
The Bodisat, saying to himself, " If I am to become a
Buddha, let it stand in the air ; if not, let it fall to the
ground ; " threw the hair and diadem together as he held
them towards the sky. The plaited hair and the jewelled
turban went a league off and stopped in the air. The arch-
angel Sakka caught sight of it with his divine eye, and
receiving it into a jewel casket, a league high, he placed
it in the Tavatinsa heaven, in the Dagaba of the Diadem.
272. Cutting off his hair, with pleasant perfumes sweet,
The Lordly Being cast it to the sky.
The thousand-eyed one, Sakka, the sky God,
Received it humbly in a golden casket.
Again the Bodisat thought, " This my raiment of
Benares muslin is not suitable for a mendicant." Now
the archangel Ghatikara, who had formerly been his
friend in the time of Kassapa Buddha, was led by his
DEATH OF KANTHAKA. 87
friendship, which had not grown old in that long interval,
to think, " To-day my friend is accomplishing the Great
Renunciation, I will go and provide him with the requi-
sites of a mendicant."
273. The three robes, and the alms bowl,
Razor, needle, and girdle,
And a water strainer these eight
Are the wealth of the monk devout.
Taking these eight requisites of a mendicant, he gave
them to him. The Bodisat dressed himself in the outward
signs of an Arahat, and adopted the sacred garb of Renun-
ciation; and he enjoined upon Channa to go and, in his
name, assure his parents of his safety. And Channa did
homage to the Bodisat reverently, and departed.
Now Kanthaka stood listening to the Bodisat as he
talked with Channa. And thinking, " From this time
forth I shall never see my master more ! " he was unable
to bear his grief. And going out of their sight, he died
of a broken heart ; and was reborn in the Tavatinsa
heaven as an angel, with the name of Kanthaka. So
far the sorrow of Channa had been but single ; now torn
with the second sorrow of Kanthaka's death, he returned,
weeping and bewailing, to the city.
But the Bodisat, having renounced the world, spent
seven days in a mango grove called Anupiya, hard by
that spot, in the joy of salvation. Then he went on foot
in one day to Rajagaha, a distance of thirty leagues, 1
1 The word rendered league is yojana, said by Childers (Dictionary, s. v.)
to be twelve miles, but really only between seven and eight miles. See my
Ancient Coins and Measures, pp. 16, 17. The thirty yojanas here mentioned,
together with the thirty from Kapilavastu to the river Anoma, make together
sixty, or four hundred and fifty miles from Kapilavastu to Rajagaha, which
is far too much for the direct distance. There is here, I think, an undesigned
coincidence between Northern and Southern accounts ; for the Lalita Vistara
(Chap. xvi. at the commencement) makes the Bodisat go to Rajagaha vid
Vesali, and this would make the total distance exactly sixty yojanas.
88 THE N1DANAKATHA.
and entering the city, begged his food from door to door.
The whole city at the sight of his beauty was thrown
into commotion, like that other Rajagaha by the entrance
of Dhana-palaka, or like heaven itself by the entrance of
the Ruler of the Gods.
The guards went to the king and said, describing him,
" king ! such and such a being is begging through the
town. We cannot tell whether he is a god, or a man, or
a Naga, or a Supanna, 1 or what he is."
The king, watching the Great Being from his palace,
became full of wonder, and gave orders to his guards,
saying, " Go, my men, and see. If it is a superhuman
being, it will disappear as soon as it leaves the city ; if a
god, it will depart through the air ; if a snake, it will dive
into the earth ; if a man, it will eat the food just as it is."
But the Great Being collected scraps of food. And
when he perceived there was enough to support him, he
left the city by the gate at which he had entered. And
seating himself, facing towards the East, under the
shadow of the Pandava rock, he began to eat his meal.
His stomach, however, turned, and made as if it would
come out of his mouth. Then, though distressed by that
revolting food, for in that birth he had never even beheld
such food with his eyes, he himself admonished himself,
saying, " Siddhattha, it is true you were born in a family
where food and drink were easily obtainable, into a state
of life where your food was perfumed third- sea son's rice,
with various curries of the finest kinds. But ever since
you saw one clad in a mendicant's garb, you have been
thinking, 'When shall I become like him, and live by
begging my food ? would that that time were come ! '
And now that you have left all for that very purpose,
what is this that you are doing ? " And overcoming his
feelings, he ate the food.
1 These are the superhuman Snakes and Winged Creatures, who were sup-
posed, like the gods or angels, to he able to assume the appearance of men.
THE GREAT STRUGGLE. 89
The king's men saw this, and went and told him what
had happened. Hearing what his messengers said, the
king quickly left the city, and approaching the Bodisat,
was so pleased at the mere sight of his dignity and grace,
that he offered him all his kingdom.
The Bodisat said, " In me, O king ! there is no desire
after wealth or sinful pleasures. It is in the hope of
attaining to complete enlightenment that I have left all."
And when the king gained not his consent, though he
asked it in many ways, he said, "Assuredly thou wilt
become a Buddha ! Deign at least after thy Buddhahood
to come to my kingdom first."
This is here concisely stated ; but the full account,
beginning, " I sing the Renunciation, how the Wise One
renounced the world," will be found on referring to the
Pabbajjii Sutta and its commentary.
And the Bodisat, granting the king's request, went
forward on his way. And joining himself to Alara
Kalama, and to Uddaka, son of Rama, he acquired their
systems of ecstatic trance. But when he saw that that
was not the way to wisdom, he left off applying himself
to the realization of that system of Attainment. 1 And
with the intention of carrying out the Great Struggle
against sin, and showing his might and resolution to
gods and men, he went to TJruvela. And saying, "Plea-
sant, indeed, is this spot ! " he took up his residence there,
and devoted himself to the Great Struggle. 2
1 Samapatti.
2 The Great Struggle played a great part in the Buddhist system of moral
training ; it was the wrestling with the flesh by which a true Buddhist
overcame delusion and sin, and attained to Nirvana. It is best explained by
its four-fold division into 1 . Mastery over the passions. 2. Suppression of
sinful thoughts. 3. Meditation on the seven kinds of Wisdom (Bodhi-anga,
see ' Buddhism,' p. 173) ; and 4. Fixed attention, the power of preventing
the mind from wandering. It is also called Sammappad liana, Right Effort,
and forms the subject of the Maha-Padhana Sutta, in the Digha Nikaya.
The system was, of course, not worked out at the time here referred to ; but
throughout the chronicle the biographer ascribes to Gotama, from the
beginning, a knowledge of the whole Buddhist theory as afterwards elaborated.
For to our author that theory had no development, it was Eternal and Im-
mutable Truth already revealed by innumerable previous Buddhas.
90 THE NIDANAKATHA.
And those five mendicants, Kondanya and the rest,
begging their way through villages, market towns, and
royal cities, met with the Bodisat there. And for six
years they stayed by him and served him, while he was
carrying out the Great Struggle, with different kinds of
service, such as sweeping out the hermitage, and so on ;
thinking the while, " Now he will become a Buddha !
now he will become a Buddha ! "
Now the Bodisat thought, " I will perform the utter-
most penance." And he brought himself to live on one
seed of the oil plant, or one grain of rice, and even to fast
entirely ; but the angels gathered the sap of life and in-
fused it into him through the pores of his skin. By this
fasting, however, he became as thin as a skeleton ; the
colour of his body, once fair as gold, became dark ; and
the Thirty-two signs of a Great Being disappeared. And
one day, when walking up and down, plunged in intense
meditation, he was overcome by severe pain ; and he
fainted, and fell.
Then certain of the angels began to say, " The men-
dicant Gotama is dead." But others said, " Such is the
condition of Arahats (saints)." And those who thought
he was dead went and told Suddhodana the king, saying,
" Your son is dead."
" Did he die after becoming a Buddha, or before ? "
"He was unable to attain to Buddhahood, and fell
down and died in the midst of the Great Struggle."
"When the king heard this, he refused to credit it,
saying, " I do not believe it. My son could never die
without attaining to Wisdom ! "
If you ask, " Why did not the king believe it ? " it
was because he had seen the miracles at the foot of the
Jambu-tree, and on the day when Kala Devala had been
compelled to do homage to the Bodisat.
And the Bodisat recovered consciousness again, and
stood up. And the angels went and told the king, " Your
SUJATAS OFFERING. 91
son, king, is well." And the king said, " I knew my
son was not dead."
And the Great Being's six years' penance became noised
abroad, as when the sound of a great bell is heard in the
sky. But he perceived that penance was not the way to
Wisdom ; and begging through the villages and towns,
he collected ordinary material food, and lived upon it.
And the Thirty-two signs of a Great Being appeared
again upon him, and his body became fair in colour, like
unto gold.
Then the five attendant mendicants thought, "This
man has not been able, even by six years' penance, to
attain Omniscience ; how can he do so now, when he goes
begging through the villages, and takes material food?
He is altogether lost in the Struggle. To think of getting
spiritual advantage from him is like a man, who wants to
bathe his head, thinking of using a dewdrop. What is
to be got from him ? " And leaving the Great Being,
they took each his robes and begging bowl, and went
eighteen leagues away, and entered Isipatana (a suburb
of Benares, famous for its schools of learning).
Now at that time, at TJruvela, in the village Senani,
there was a girl named Sujata, born in the house of
Senani the landowner, who, when she had grown up,
prayed to a Nigrodha-tree, saying, " If I am married into
a family of equal rank, and have a son for my first-born
child, then I will spend every year a hundred thousand
on an offering to thee." And this her prayer took effect.
And in order to make her offering, on the full-moon day
of the month of May, in the sixth year of the Great
Being's penance, she had driven in front of her a thou-
sand cows into a meadow of rich grass. With their milk
she had fed five hundred cows, with theirs two hundred
and fifty, and so on down to eight. Thus aspiring after
quantity, and sweetness, and strength, she did what is
called, " Working the milk in and in."
92 THE N1DANAKATHA.
And early on the full-moon day in the month of May,
thinking, " Now I will make the offering," she rose up
in the morning early and milked those eight cows. Of
their own accord the calves kept away from the cows'
udders, and as soon as the new vessels were placed ready,
streams of milk poured into them. Seeing this miracle,
Sujata, with her own hands, took the milk and poured it
into new pans ; and with her own hands made the fire
and began to cook it. When that rice-milk was boiling,
huge bubbles rising, turned to the right and ran round
together; not a drop fell or was lost ; not the least smoke
rose from the fireplace.
At that time the four guardian angels of the world
came from the four points of the compass, and kept watch
by the fireplace. The archangel Brahma held over it a
canopy of state. The archangel Sakka put the sticks
together and lighted the fire. By their divine power the
gods, gathering so much of the Sap of life as would suffice
for the support of all the men and angels of the four
continents, and their circumjacent two thousand isles
as easily as a man crushing the honey- comb formed round
a stick would take the honey they infused it into the
milk-rice. At other times the gods infused the Sap of
life into each mouthful of rice as he took it ; but on the
day of his Buddhahood, and on the day of his Death,
they infused it into the very vessel-full of rice itself.
Sujata, seeing that so many wonders appeared to her
on this one day, said to her slave-girl Punna, " Friend
Punna ! Very gracious is our god to-day ! Never before
have I seen such a wonder. Go at once and keep watch
by the holy place." " Very good, my lady," replied she ;
and ran and hastened to the foot of the tree.
Now the Bodisat had seen that night five dreams, and
on considering their purport he had drawn the conclusion,
" Verily this day I shall become a Buddha." And at the
end of the night he washed and dressed himself, and
GOTAMA AND THE TREE GOD. 93
waiting till the time should come to go round begging
his food, he went early, and sat at the foot of that tree,
lighting it all up with his glory.
And Punna coming there saw the Bodisat sitting at the
foot of the tree and lighting up all the region of the East;
and she saw the whole tree in colour like gold from the
rays issuing from his body. And she thought, " To-day
our god, descending from the tree, is seated to receive our
offering in his own hand." And excited with joy, she
returned quickly, and announced this to Sujata. Sujata,
delighted at the news, gave her all the ornaments be-
fitting a daughter, saying, "To-day, from this time forth,
be thou to me in the place of an elder daughter ! "
And since, on the day of attaining Buddhahood, it is
proper to receive a golden vessel worth a hundred thou-
sand, she conceived the idea, " We will put the milk-rice
into a vessel of gold." And sending for a vessel of gold
worth a hundred thousand, she poured out the well- cooked
food to put it therein. All the rice-milk flowed into the
vessel, like water from a lotus leaf, and filled the vessel
full. Taking it she covered it with a golden dish, and
wrapped it in a cloth. And adorning herself in all her
splendour, she put the vessel on her head, and went with
great dignity to the Nigrodha-tree. Seeing the Bodisat,
she was filled with exceeding joy, taking him for the
tree-god ; and advanced, bowing, from the spot whence
she saw him. Taking the vessel from her head, she un-
covered it; and fetching sweet-scented water in a golden
vase, she approached the Bodisat, and stood by.
The earthenware pot given him by the archangel
Ghatikara, which had never till then left him, disap-
peared at that moment. Not seeing his pot, the Bodisat
stretched out his right hand, and took the water. Sujata
placed the vessel, with the milk-rice in it, in the hand
of the Great Being. The Great Being looked at her.
Pointing to the food, she said, " O, my lord ! accept
94 THE NIDANAKATHA.
what I have offered thee, and depart withersoever seemeth
to thee good." And adding, " May there arise to thee as
much joy as has come to me ! " she went away, valuing
her golden vessel, worth a hundred thousand, at no more
than a dried leaf.
But the Bodisat rising from his seat, and leaving the
tree on the right hand, took the vessel and went to the
bank of the Neranjara river, down into which on the
day of their complete Enlightenment so many thousand
Bodisats had gone. The name of that bathing place is
the Supatitthita ferry. Putting the vessel on the bank,
he descended into the river and bathed.
And having dressed himself again in the garb of the
Arahats worn by so many thousand Buddhas, he sat
down with his face to the East; and dividing the rice
into forty- nine balls of the size of so many single- seeded
Palmyra fruits, he ate all that sweet milk- rice without
any water. 1 Now that was the only food he had for forty-
nine days, during the seven times seven days he spent,
after he became a Buddha, at the foot of the Tree of
Wisdom. During all that time he had no other food ;
he did not bathe ; nor wash his teeth ; nor feel the
cravings of nature. He lived on the joy arising from
intense Meditation, on the joy arising from the Noble
Path, on the joy arising from the Fruit thereof.
But when he had finished eating that milk-rice, he took
the golden vessel, and said, " If I shall be able to-day to
become a Buddha, let this pot go up the stream ; if not,
let it go down the stream ! " and he threw it into the water.
And it went, in spite of the stream, eighty cubits up the
river in the middle of the stream, all the way as quickly as
a fleet horse. And diving into a whirlpool it went to the
palace of Kala Nagaraja (the Black Snake King) ; and
striking against the bowls from which the three previous
1 The fruit of the Palmyra (Bor'assus Flahelliformis) has always three
seeds. I do not understand the allusion to a one-seeded Palmyra.
THE THRONE OF WISDOM. 95
Buddhas had eaten, it made them sound " click! click ! "
and remained stationary as the lowest of them. Kala,
.the snake-king, hearing the noise, exclaimed, " Yesterday
a Buddha arose, now to-day another has arisen ; " and he
continued to praise him in many hundred stanzas.
But the Bodisat spent the heat of the day in a grove of
sala-trees in full bloom on the bank of the river. And in
the evening, when the flowers droop on the stalks, he
proceeded, like a lion when it is roused, towards the Tree
of Wisdom, along a path five or six hundred yards wide,
decked by the gods. The Snakes, and Genii, and Winged
Creatures, 1 and other superhuman beings, offered him
sweet- smelling flowers from heaven, and sang heavenly
songs. The ten thousand world-systems became filled
with perfumes and garlands and shouts of approval.
At that time there came from the opposite direction a
grass-cutter named Sotthiya, carrying grass ; and recog-
nizing the Great Being, he gave him eight bundles of
grass. The Bodisat took the grass; and ascending the
rising ground round the Bo-tree, he stood at the South
of it, looking towards the North. At that moment the
Southern horizon seemed to descend below the level of
the lowest hell, and the Northern horizon mounting up
seemed to reach above the highest heaven.
The Bodisat, saying, " This cannot, I think, be the
right place for attaining Buddhahood," turned round it,
keeping it on the right hand ; and went to the Western
side, and stood facing the East. Then the Western hori-
zon seemed to descend beneath the lowest hell, and the
Eastern horizon to ascend above the highest heaven ;
and to him, where he was standing, the earth seemed
1 Nagas, Yakkhas and Supannas. The Yakkhas are characterized through-
out the Jataka stories hy their cannibalism ; the female Yakkhas as sirens
luring men on to destruction. They are invisible till they assume human
shape ; but even then can be recognized by their red eyes. That the Ceylon
aborigines are called Yakkhas in the Mahavansa probably results from a tra-
dition of their cannibalism. On the others, see above, p. 88.
96 THE NIDANAKATIIA.
to bend up and down like a great cart wheel lying
on its axis when its circumference is trodden on.
The Bodisat, saying, " This cannot, I think, be the
right place for attaining Buddhahood," turned round it,
keeping it on the right hand ; and went to the Northern
side, and stood facing the South. Then the Northern
horizon seemed to descend beneath the lowest hell, and
the Southern horizon to ascend above the highest heaven.
The Bodisat, saying, "This cannot, I think, be the
right place for attaining Buddhahood," turned round it,
keeping it on the right hand ; and went to the Western
side, and stood facing towards the East. Now in the
East is the place where all the Buddhas have sat cross-
legged ; and that place neither trembles nor shakes.
The Great Being, perceiving, "This is the steadfast
spot chosen by all the Buddhas, the spot for the throwing
down of the temple of sin," took hold of the grass by
one end, and scattered it there. And immediately there
was a seat fourteen cubits long. For those blades of
grass arranged themselves in such a form as would be
beyond the power of even the ablest painter or carver to
design.
The Bodisat turning his back upon the trunk of the
Bo-tree, and with his face towards the East, made the
firm resolve, "My skin, indeed, and nerves, and bones,
may become arid, and the very blood in my body may
dry up ; but till I attain to complete insight, this seat I
will not leave ! " And he sat himself down in a cross-
legged position, firm and immovable, as if welded with a
hundred thunderbolts.
At that time the angel Mara, thinking, " Siddhattha
the prince wants to free himself from my dominion. I
will not let him get free yet ! " went to the hosts of his
angels, and told the news. And sounding the drum,
called "Satan's War-cry," he led forth the army of Satan.
That army of Mara stretches twelve leagues before him,
THE CONTEST OF GOOD AND EVIL. 97
twelve leagues to right 'and left of him, behind him it
reaches to the rocky limits of the world, above him it is
nine leagues in height ; and the sound of its war-cry is
heard, twelve leagues away, even as the sound of an
earthquake.
Then Mara, the angel, mounted his elephant, two hun-
dred and fifty leagues high, named, " Girded with moun-
tains." And he created for himself a thousand arms, and
seized all kinds of weapons. And of the remainder, too,
of the army of Mara, no two took the same weapon ; but
assuming various colours and various forms, they went on
to overwhelm the Great Being.
But the angels of the ten thousand world- systems con-
tinued speaking the praises of the Great Being. Sakka,
the king of the angels, stood there blowing his trumpet
Vijayuttara. Now that trumpet is a hundred and twenty
cubits long, and can itself cause the wind to enter, and
thus itself give forth a sound which will resound for four
months, when it becomes still. The Great Black One, the
king of the Nagas, stood there uttering his praises in
many hundred stanzas. The archangel Maha Brahma
stood there, holding over him the white canopy of state.
But as the army approached and surrounded the seat
under the Bo-tree, not one of the angels was able to stay,
and they fled each one from the spot where the army met
them. The Black One, the king of the Nagas, dived into
the earth, and went to Manjerika, the palace of the Nagas,
five hundred leagues in length, and lay down, covering
his face with his hands. Sakka, taking the Vijayuttara
trumpet on his back, stopped on the rocky verge of the
world. Maha Brahma, putting the white canopy of state
on to the summit of the rocks at the end of the earth,
went to the world of Brahma. Not a single deity was
able to keep his place. The Great Being sat there alone.
But Mara said to his host, " Friends ! there is no other
man like Siddhattha, the son of Suddhodana. We cannot
9 8 THE NIDANAKATHA,
give him battle face to face. Let us attack him from be-
hind ! " The Great Being looked round on three sides,
and saw that all the gods had fled, and their place was
empty. Then beholding the hosts of Mara coming thick
upon him from the North, he thought, "Against me
alone this mighty host is putting forth all its energy
and strength. No father is here, nor mother, nor brother,
nor any other relative to help me. But those ten cardi-
nal virtues have long been to me as retainers fed from
my store. So, making the virtues my shield, I must
strike this host with the sword of virtue, and thus over-
whelm it ! " And so he sat meditating on the Ten Per-
fections. 1
Then Mara the angel, saying, " Thus will I drive away
Siddhattha," caused a whirlwind to blow. And imme-
diately such winds rushed together from the four corners
of the earth as could have torn down the peaks of moun-
tains half a league, two leagues, three leagues high
could have rooted up the shrubs and trees of the forest
and could have made of the towns and villages around
one heap of ruins. But through the majesty of the
goodness of the Great Being, they reached him with their
power gone, and even the hem of his robe they were un-
able to shake.
Then saying, " I will overwhelm him with water and
so slay him," he caused a mighty rain to fall. And
the clouds gathered, overspreading one another by hun-
dreds and by thousands, and poured forth rain ; and by
the violence of the torrents the earth was saturated ;
and a great flood, overtopping the trees of the forest,
approached the Great Being. But it was not able to wet
on his robe even the space where a dew-drop might fall.
Then he caused a storm of rocks to fall. And mighty,
mighty, mountain peaks came through the air, spitting
1 His acquisition of the Ten Perfections, or Cardinal Virtues, is described
above, pp. 54-58.
THE ATTACK OF THE EVIL ONE.
99
forth fire and smoke. But as they reached the Great
Being, they changed into bouquets of heavenly flowers.
Then he raised a storm of deadly weapons. And they
came one-edged, and two-edged swords, and spears, and
arrows smoking and flaming through the sky. But as
they reached the Great Being, they became flowers from
heaven.
Then he raised a storm of charcoal. But the embers,
though they came through the sky as red as red Kinsuka
flowers, were scattered at the feet of the future Buddha as
heavenly flowers.
Then he raised a storm of ashes ; and the ashes came
through the air exceeding hot, and in colour like fire ; but
they fell at the feet of the future Buddha as the dust of
sandal-wood.
Then he raised a storm of sand ; and the sand, exceeding
fine, came smoking and flaming through the air ; but it
fell at the feet of the future Buddha as heavenly flowers.
Then he raised a storm of mud. And the mud came
smoking and flaming through the air ; but it fell at the
feet of the future Buddha as heavenly perfume.
Then saying, " By this I will terrify Siddhattha, and
drive him away ! " he brought on a thick darkness. And
the darkness became fourfold : but when it reached the
future Buddha, it disappeared as darkness does before the
brightness of the sun.
Thus was Mara unable by these nine the wind, and
the rain, and the rocks, and the weapons, and the char-
coal, and the ashes, and the sand, and the mud, and the
darkness to drive away the future Buddha. So he
called on his host, and said, " Why stand you still ?
Seize, or slay, or drive away this prince ! " And himself
mounted the Mountain-girded, and seated on his back, he
approached the future Buddha, and cried out, " Get up,
Siddhattha, from that seat ! It does not belong to thee !
It is meant for me ! "
100 THE NIDANAKATHA.
The Great Being listened to his words, and said,
" Mara ! it is not by you that the Ten Cardinal Virtues
have been perfected, nor the lesser Virtues, nor the
higher Virtues. It is not you who have sacrificed your-
self in the five great Acts of Self-renunciation, who have
diligently sought after Knowledge, and the Salvation of
the world, and the attainment of Wisdom. This seat does
not belong to thee, it is to me that it belongs."
Then the enraged Mara, unable to endure the vehe-
mence of his anger, cast at the Great Being that
Sceptre- javelin of his, the barb of which was in shape
as a wheel. But it became a garland of flowers, and
remained as a canopy over him, whose mind was bent
upon good.
Now at other times, when that Wicked One throws his
Sceptre- javelin, it cleaves asunder a pillar of solid rock as
if it were the tender shoot of a bambu. When, however,
it thus turned into a garland-canopy, all the host of Mara
shouted, " Now he shall rise from his seat and flee ! "
and they hurled at him huge masses of rock. But these
too fell on the ground as bouquets at the feet of Him
whose mind was bent upon good !
And the angels stood on the edge of the rocks that
encircle the world ; and stretching forwards in amaze-
ment, they looked on, saying, " Lost ! lost is Siddhattha
the Prince, the glorious and beautiful ! What can he
do to save himself ! "
Then the Great Being exclaimed, " I have reached the
throne on which sit the Buddhas-to-be when they are
perfect in all goodness, on that day when they shall reach
Enlightenment."
And he said to Mara, standing there before him, " Mara,
who is witness that thou hast given alms ? "
And Mara stretched forth his hand to the hosts of his
followers, and said, " So many are my witnesses."
And that moment there arose a shout as the sound of
THE POWER OF CHARITY.
IQf
an earthquake from, the hosts of the Evil One, saying, " I
am his witness ! I am his witness ! "
Then the Tempter addressed the Great Being, and said,
" Siddhattha ! who is witness that thou hast given alms ?"
And the Great Being answered, "Thou hast living
witnesses that thou hast given alms : and I have in this
place no living witness at all. But not counting the
alms I have given in other births, let this great and
solid earth, unconscious though it be, be witness of the
seven hundredfold great alms I gave when I was born as
Wessantara ! "
And withdrawing his right hand from beneath his robe,
he stretched it forth towards the earth, and said, "Are
you, or are you not witness of the seven hundredfold
great gift I gave in my birth as Wessantara ? "
And the great Earth uttered a voice, saying, "I am
witness to thee of that ! " overwhelming as it were the
hosts of the Evil One as with the shout of hundreds of
thousands of foes.
Then the mighty elephant " Girded with mountains,"
as he realized what the generosity of Wessantara had been,
fell down on his knees before the Great Being. And the
army of Mara fled this way and that way, so that not even
two were left together : throwing off their clothes and
their turbans, they fled, each one straight on before him.
But the heavenly hosts, when they saw that the army
of Mara had fled, cried out, " The Tempter is overcome !
Siddhattha the Prince has prevailed ! Come, let us
honour the Victor ! " And the Nagas, and the Winged
Creatures, and the Angels, and the Archangels, each
urging his comrades on, went up to the Great Being at
the Bo-tree's foot, and as they came,
274. At the Bo-tree's foot the Naga bands
Shouted, for joy that the Sage had won ;
" The Blessed Buddha he hath prevailed !
And the Tempter is overthrown ! "
102 THE NIDANAKATHA.
275. At the Bo-tree's foot the "Winged Ones
Shouted, for joy that the Sage had won ;
" The Blessed Buddha he hath prevailed !
And the Tempter is overthrown ! "
276. At the Bo-tree's foot the Angel hosts
Shouted, for joy that the Sage had won ;
" The Blessed Buddha he hath prevailed !
And the Tempter is overthrown ! "
277. At the Bo-tree's foot the Brahma Gods
Shouted, for joy that the Sage had won ;
" The Blessed Buddha he hath prevailed !
And the Tempter is overthrown ! "
The other gods, too, in the ten thousand world- systems,
offered garlands and perfumes and uttered his praises
aloud.
It was while the sun was still above the horizon, that
the Great Being thus put to flight the army of the Evil
One. Then, whilst the Bo-tree paid him homage, as it were,
by its shoots like sprigs of red coral falling over his robe,
he acquired in the first watch of the night the Knowledge
of the Past, in the middle watch the Knowledge of the
Present, and in the third watch the Knowledge of the
Chain of Causation which leads to the Origin of Evil. 1
Now on his thus revolving this way and that way, and
tracing backwards and forwards, and thoroughly realizing
the twelvefold Chain of Causation, the ten thousand
world-systems quaked twelve times even to their ocean
boundaries. And again, when the Great Being, making
the ten thousand world-systems to shout for joy, attained
at break of day to complete Enlightenment, the whole
ten thousand world- systems became glorious as on a festive
day. The streamers of the flags and banners raised
on the edge of the rocky boundary to the East of the world
1 Pubbe-nivasa-fiana, Dibba-cakkhu, and Faticca-samuppada.
HEAVEN AND EARTH 'ARE GLAD.
103
reached to the very West ; and so those on the West
and North, and South, reached to the East, and South, and
North ; while in like manner those of flags and banners
on the surface of the earth reached to the highest heaven,
and those of flags and banners in heaven swept down upon
the earth. Throughout the universe flowering trees put
forth their blossoms, and fruit-bearing trees were loaded
with clusters of fruit ; the trunks and branches of trees, and
even the creepers, were covered with bloom ; lotus wreaths
hung from the sky ; and lilies by sevens sprang, one
above another, even from the very rocks. The ten thou-
sand world-systems as they revolved seemed like a mass
of loosened wreaths, or like a nosegay tastefully arranged :
and the great Voids between them, the hells whose dark-
ness the rays of seven suns had never been able to dis-
perse, became filled with light. The waters of the Great
Ocean became sweet, down to its profoundest depths ; and
the rivers were stayed in their course. The blind from
birth received their sight ; the deaf from birth heard
sound ; the lame from birth could use their feet ; and
chains and bonds were loosed, and fell away. 1
It was thus in surpassing glory and honour, and with
many wonders happening around, that he attained Om-
niscience, and gave vent to his emotion in the Hymn of
Triumph, sung by all the Buddhas.
278. Long have I wandered ! long !
Bound by the Chain of Life,
Through many births :
Seeking thus long, in vain,
"Whence comes this Life in man, his Consciousness,
his Pain ! "
And hard to bear is Birth,
When pain and death but lead to Birth again.
1 Compare the Thirty-two Good Omens at the Buddha's Birth, above, p. 64.
104 THE NIDAXAKATHA.
Found ! It is found !
O Cause of Individuality !
No longer shalt thou make a house for me :
Broken are all thy beams.
Thy ridge-pole shattered !
Into Nirvana now my mind has past :
The end of cravings has been reached at last ! l
1 The train of thought is explained at length in my "Buddhism," pp.
100-112. Shortly, it amounts to this. The Unconscious has no pain: with-
out Consciousness, Individuality, there would be no pain. What gives men
Consciousness ? It is due to a grasping, craving, sinful condition of heart.
The ahsence of these cravings is Nirvana. Having reached Nirvana. Con-
sciousness endures but for a time (until the body dies), and it will then no
longer be renewed. The beams of sin, the ridge-pole of care, give to the
house of individuality its seeming strength : but in the peace of Nirvana
they have passed away. The Bodisat is now Buddha: he has reached
Nirvana : he has solved the great mystery ; the jewel of salvation sought
through so many ages has been found at last ; and the long, long struggle
is over.
The following is Spence Hardy's literal translation given in his " Manual
of Buddhism," p. 180, where similar versions by Gogerly and Tumour will
be found : but they scarcely seem to me to express the inner meaning of
these difficult and beautiful verses :
Through many different births
I have run (to me not having found),
Seeking the architect of the desire resembling house,
Painful are repeated births !
house-builder ! I have seen (thee).
Again a house thou canst not build for me.
1 have broken thy rafters.
Thy central support is destroyed.
To Nirvana my mind has gone.
I have arrived at the extinction of evil-desire.
The figure of the house is found also in Manu (vi. 79-81) ; in the " Lalita
Vistara " (p. 107 of Foucaux's Gya Tcher Eol Pa) ; and in the Adi Granth
(Trumpp, pp. 215, 216, 471). The last passage is as follows :
A storm of divine knowledge has come !
The shutters of Delusion all are blown away are there no longer ;
The posts of Double-mindedness are broken down ; the ridge-pole of spiritual
Blindness is shattered ;
The roof of Craving has fallen on the ground ; the vessel of Folly has burst !
G OTA MA AS BUDDHA.
105
THE PROXIMATE OR LAST EPOCH. 1
Now whilst lie was still seated there, after lie had sung
the Hymn of Triumph, the Blessed One thought, " It is
in order to attain to this throne of triumph that I have
undergone successive births for so long a time, 2 that I
severed my crowned head from my neck and gave it
away, that I tore out my darkened eyes and my heart's
flesh and gave them away, that I gave away to serve
others such sons as Jali the Prince, and such daughters
as Kanha Jina the Princess, and such wives as Maddl the
Queen. This seat is a throne of triumph to me, and a
throne of glory ; while seated on it my aims have heen
fulfilled : I will not leave it yet." And he sat there
absorbed in many thoughts 3 for those seven days referred
to in the text, beginning, " And then the Blessed One
sat motionless for seven days, realizing the bliss of
Nirvana."
Now certain of the angels began to doubt, thinking,
" There must be something more Siddhattha has to do
this day, for he still lingers seated there." The Master,
knowing their thoughts, and to appease their doubts,
rose into the air, and performed the miracle of making
another appearance like unto himself. 4
And the Master having thus by this miracle dispelled
the angels' doubts, stood a little to the North-east of the
1 See above, p. 2. A similar explanation is here repeated in a gloss.
3 Literally for four asa-qkheyyas and a hundred thousand kalpas.
3 Anekakoti-sata-sahassa samapattiyo samapajjanto.
4 Yamaka-putihariyarj ; literally twin-miracle.' Comp. pp. 88, 193, of the
text, and Mah. p. 107. I am not sure of the meaning of the expression.
Bigandet, p. 93, has 'performed a thousand wonders.' Hardy, p. 181. omits
the clause ; and Beal omits the whole episode. A gloss here adds that the
Buddha performed a similar miracle on three other occasions.
ro6 THE NIDANAKATHA.
throne, thinking, " It was on that throne that I attained
omniscience." And he thus spent seven days gazing
steadfastly at the spot where he had gained the result of
the deeds of virtue fulfilled through such countless years.
And that spot became known as the Dagaba of the Stead-
fast Gaze.
Then he created between the throne and the spot where
he had stood a cloistered walk, and he spent seven days
walking up and down in that jewelled cloister which
stretched from East to West. And that spot became
knoAvn as the Dagaba of the Jewelled Cloister.
But for the fourth week the angels created to the
North-west of the Bo-tree a house of gems ; and he spent
the week seated there cross-legged, and thinking out the
Abhidhamma Pitaka both book by book and generally
in respect of the origin of all things as therein explained.
(But the Abhidhammikas l say that House of Gems here
means either a mansion built of the seven kinds of jewels,
or the place where the seven books were thought out :
and as they give these two explanations of the passage,
both should be accepted as correct.)
Having thus spent four weeks close to the Bo-tree, he
went, in the fifth week, to the Shepherd's Nigrodha-tree :
and sat there meditating on the Truth, and enjoying the
sweetness of Nirvana. 8
Now at that time the angel Mara thought to himself,
" So long a time have I followed this man seeking some
fault in him, and find no sin in him ; and now, indeed, he
is beyond my power." And overcome with sorrow he sat
down on the highway, and as he thought of the following
sixteen things he drew sixteen lines on the ground.
Thinking, " I did not attain, as he did, to the perfection of
1 The monks whose duty it is to learn by heart, repeat, and commentate
upon the seven books in the Abhidhamma Pitaka. See above, p. 78.
2 Vimutli. Perhaps the clause should be rendered : Eealizing the sweet
sense of salvation gained, and the Truth (Dhamma) may be used in contra-
distinction to Abhidharma of the rest of the Scriptures.
THE DAUGHTERS OF EVIL. 107
Charity ; therefore I have not become like him," he drew
one line. Then thinking, " I did not attain, as he did,
to the Perfections of Goodness, and Self -sacrifice, and
Wisdom, and Exertion, and Longsuffering, and Truth,
and Resolution, and Kindness, and Equanimity ; ! therefore
I have not become like him," he drew nine more lines.
Then thinking, " I did not attain the Ten Perfections,
the conditions precedent to the acquisition of the extra-
ordinary knowledge of the objects of sense, and therefore
I have not become like him," he drew the eleventh line.
Then thinking, " I did not attain to the Ten Perfections,
the conditions precedent to the acquisition of the extra-
ordinary knowledge of inclinations and dispositions, of
the attainment of compassion, of the double miracle, of
the removal of hindrances, and of omniscience ; therefore
I have not become like him," he drew the five other lines.
And so he sat on the highway, drawing sixteen lines for
these sixteen thoughts.
At that time Craving, Discontent, and Lust, 2 the three
daughters of Mara, could not find their father, and were
looking for him, wondering where he could be. And
when they saw him, sad at heart, writing on the ground,
they went up to him, and asked, " Why, dear, are you sad
and sorrowful ? "
And he answered, " Beloved, this illustrious mendicant
is escaping from my power. Long have I watched, but
in vain, to find some fault in him. Therefore it is that I
am sad and sorrowful."
" Be that as it may," replied they, " think not so. We
will subject him to our influence, and come back bringing
him captive with us."
"Beloved," said he, "you cannot by any means bring
him under your influence; he stands firm in faith, un-
wavering."
1 On these Ten Perfections, see above, pp. 15-18, and pp. 54-58.
2 Tanha, AratT, and Raga.
108 THE N1DANAKATHA.
" But we are women,"" was the reply ; " this moment
we will bring him bound by the allurements of passion.
Do not you be so grieved."
So they approached the Blessed One, and said, "0,
holy man, upon thee we humbly wait ! "
But the Blessed One neither paid any attention to their
words, nor raised his eyes to look at them. He sat
plunged in the joy of Nirvana, with a mind made free
by the complete extinction of sin.
Then the daughters of Mara considered with them-
selves : " Various are men's tastes. Some fall, in love
with virgins, some with young women, some with mature
women, some with older women. We will tempt him
in various forms." So each of them assumed the appear-
ance of a hundred women, virgins, women who had
never had a child, or only once, or only twice, middle-
aged women, older women, and six times they went up
to the Blessed One, and professed themselves his humble
handmaidens ; and to that even the Blessed One paid no
attention, since he was made free by the complete extinc-
tion of sin.
Now, some teachers say that when the Blessed One saw
them approaching in the form of elderly women, he com-
manded, saying, " Let these women remain just as they
are, with broken teeth and bald heads." This should not
be believed, for the Master issues not such commands.
But the Blessed One said, " Depart ye ! Why strive
ye thus ? Such things might be done in the presence of
men who linger in the paths of sin ; but I have put away
lust, have put away ill-will, have put away folly." And
he admonished them in those two verses from the Chapter
on the Buddha in the Scripture Verses :
280. No one can e'er disturb his self-control
Whose inward victories, once gained, are never
lost.
THE BLISS OF HOLINESS. 109
That Sinless One, the Wise, whose mind embraces
all-
How by what guile what sin can you allure
him to his fall ?
281. He who has no ensnaring, venomous desire ;
No craving wants to lead him aught astray :
The Sinless One, the Wise, whose mind embraces
all-
How by what guile what sin can you allure
him to his fall ? l
And thus these women returned to their father, con-
fessing that he had spoken truth when he had said that
the Blessed One was not by any means to be led away
by any unholy desire.
But the Blessed One, when he had spent a week at that
spot, went on to the Mucalinda-tree. There he spent a
week, Mucalinda, the snake-king, when a storm ar&se,
shielding him with seven folds of his hood, so that the
Blessed One enjoyed the bliss of salvation as if he had
been resting in a pleasant chamber, remote from all dis-
turbance. Thence he went away to a Raj ayatana- tree,
and there also sat down enjoying the bliss of salvation.
And so seven weeks passed away, during which he expe-
rienced no bodily wants, but fed on the joy of Meditation,
the joy of the Paths, and the joy of the Fruit thereof
(that is, of Nirvana). 2
Now, as he sat there on the last day of the seven weeks
the forty-ninth day he felt a desire to bathe his face.
And Sakka, the king of the gods, brought a fruit of the
Myrobolan-tree, and gave him to eat. And Sakka, too,
provided a tooth-cleanser of the thorns of the snake-
creeper, and water to bathe his face. And the Master
1 Dhammapada, verses 179, 180. 2 See "Buddhism," pp. 108-110.
no THE NIDANAKATHA.
used the tooth-cleanser, and bathed his face, and sat him
down there at the foot of the tree.
At that time two merchants, Tapassu and Bhalluka by
name, were travelling from Orissa to Central India 1 with
five hundred carts. And an angel, a blood relation of
theirs, stopped their carts, and moved their hearts to offer
food to the Master. And they took a rice cake, and a
honey cake, and went up to the Master, and said, " 0,
Blessed One ! have mercy upon us, and accept this
food."
Now, on the day when he had received the sweet rice-
milk, his bowl had disappeared; 2 so the Blessed One
thought, " The Buddhas never receive food in their hands.
How shall I take it ? " Then the four Guardian Angels
knew his thought, and, coming from the four corners of
heaven, they brought bowls made of sapphire. And the
Blessed One accepted them. Then they brought four
other bowls, made of jet ; and the Blessed One, out of
kindness to the four angels, received the four, and, placing
them one above another, commanded, saying, " Let them
become one." And the four closed up into one of medium
size, becoming visible only as lines round the mouth of it.
The Blessed One received the food into that new-created
bowl, and ate it, and gave thanks.
The two brothers took refuge in the Buddha, the Truth,
and the Order, and became professed disciples. Then,
when they asked him, saying, " Lord, bestow upon us
something to which we may pay reverence," with his own
right hand he tore from his head, and gave to them, the
Hair-relics. And they built a Dagaba in their own city,
and placed the relics within it. 3
1 Ukkala to Majjhima-desa. The latter included all the Buddhist Holy
Land, from the modern Patna to Allahabad. See above, p. 61, note.
2 See above, p. 93.
3 "We have here an interesting instance of the growth of legend to authen-
ticate and add glory to local relics, of which other instances will be found in
" Buddhism," p. 195. The ancient form of this legend, as found here, must
THE BUDDHA HESITA TES. I \ i-
But the Perfectly Enlightened One rose up thence, and
returned to the Shepherd's Nigrodha-tree, and sat down
.at its foot. And no sooner was he seated there, consider-
ing the depth of the Truth which he had gained, than
there arose in his mind a doubt (felt by each of the
Buddhas as he became aware of his having arrived at
Truth) that he had not that kind of ability necessary to
explain that Truth to others.
Then the great Ruler of the Brahma heavens, exclaim-
ing, " Alas ! the world is lost ! Alas ! the world will be
altogether lost ! " brought with him the rulers and arch-
angels of the heavens in tens of thousands of world -
systems, and went up to the Master, and said, " O
Blessed Lord, mayst thou proclaim the Truth ! Proclaim
the Truth, Blessed Lord ! " and in other words of
like purport begged from him the preaching of the
Truth.
Then the Master granted his request. And considering
to whom he should first reveal the Truth, thought at first
of Alara, his former teacher, as one who would quickly
comprehend it. But, on further reflection, he perceived
that Aliira had been dead seven days. So he fixed on
Uddaka, but perceived that he too had died that very
evening. Then he thought of the five mendicants, how
faithfully they had served him for a time ; and casting
about in his mind where they then might be, he perceived
they were at the Deer-forest in Benares. And he deter-
mined, saying, " There I will go to inaugurate the King-
have arisen when the relics were still in Orissa. Both the Burmese and
Ceylonese now claim to possess them. The former say that the two mer-
chants were Burmese, and that the Dugaba above referred to is the celebrated
sanctuary of Shooay Dagob (Bigandet, p. 101, 2nd ed.). The latter say that
the Dugaba was in Orissa, and that the hair-relics were brought thence to
Ceylon in 490 A.D., in the manner related in the Kesa Dhatu Varjsa, and
referred to in the Maha Varjsa. (See verses 43-56 of my edition of the 39th
chap, of the M. V. in the J. R. A. S. 1875.) The legend in the text is
found in an ancient inscription on the great bell at Rangoon (Hough's
version in the Asiatic Researches, vol. xvi. ; comp. Hardy, M. B. p. 183 ;
Beal, Rom. Leg.) p. 240.
H2 THE NIDANAKATHA.
dom of Righteousness." But he delayed a few days,
begging his daily food in the neighbourhood of the Bo-
tree, with the intention of going to Benares on the full-
moon day of the month of May.
And at dawn of the fourteenth day of the month, when
the night had passed away, he took his robe and his
bowl; and had gone eighteen leagues, just half way,
when he met the Hindu mendicant TJpaka. And he
announced to him how he had become a Buddha ; and on
the evening of that day he arrived at the hermitage near
Benares. 1
The five mendicants, seeing already from afar the
Buddha coming, said one to another, " Friend, here comes
the mendicant Gotama. He has turned back to a free
use of the necessaries of life, and has recovered roundness
of form, acuteness of sense, and beauty of complexion.
We ought to pay him no reverence ; but as he is, after
all, of a good family, he deserves the honour of a seat. So
we will simply prepare a seat for him."
The Blessed One, casting about in his mind (by the power
that he had of knowing what was going on in the thoughts
of all beings) as to what they were thinking, knew their
thoughts. Then, concentrating that feeling of his love which
was able to pervade generally all beings in earth and
heaven, he directed it specially towards them. And the
sense of his love diffused itself through their hearts ; and
as he came nearer and nearer, unable any longer to adhere to
their resolve, they rose from their seats, and bowed down
before him, and welcomed him with every mark of rever-
ence and respect. But, not knowing that he had become
a Buddha, they addressed him, in everything they said,
either by name, or as " Brother." Then the Blessed One
announced to them his Buddhahood, saying, " mendi-
cants, address not a Buddha by his name, or as ' brother.'
1 Isipatana, the hermitage in the Deer-forest close to Benares. See above,
p. 91.
THE FIRST DISCIPLES. 1 1 3
And I, mendicants, am a Buddha, clear in insight, as
those who have gone before." 1
Then, seated on the place prepared for him, and
surrounded by myriads of angels, he addressed the five
attendant elders, just as the moon was passing out of
conjunction with the lunar mansion in June, and taught
them in that discourse which was The Foundation of the
Kingdom of Righteousness,
Of the five Elders, Kondanya the Believer 2 gained in
knowledge as the discourse went on ; and as it concluded,
he, with myriads of angels, had arrived at the Fruit of the
First Path. 3 And the Master, who remained there for the
rainy season, sat in the itrihara the next day, when the
other four had gone a-begging, talking to Vappa : and
Yappa that morning attained to the Fruit of the First
Path. And, in a similar manner, Bhaddiya on the next
day, and Mahu Nama on the next, and Assaji on the next,
attained to the Fruit of the First Path. And, on the
fifth day, he called all five to his side, and preached to
them the discourse On the Non-existence of the Soul; and at
the end of that discourse all the five elders attained to
Nirvana.
Then the Master perceived that Yasa, a young man of
good family, was capable of entering the Paths. And at
night-time, as he was going away, having left his home in
weariness of the world, the Master called him, saying,
" Follow me, Yasa ! " and on that very night he attained to
the Fruit of the First Path, and on the next day to Arahat-
ship. And He received also the other fifty-four, his com-
panions, into the order, with the formula, " Follow me ! "
and caused them to attain to Arahatship.
Now when there were thus in the world sixty-one persons
who had become Arahats, the Master, after the rainy season
1 Tathagato Sammasambuddho.
2 So called from his action on this occasion. See above, pp. 72, 73.
3 That is, became free from the delusion of soul, from doubt, and from
belief in the efficacy of rites and ceremonies. "Buddhism," pp. 95, 108.
1 1 4 THE NIDANAKA THA.
and the Feast with which it closes were over, sent out the
sixty in different directions, with the words, " Go forth,
mendicants, preaching and teaching." And himself
going towards Uruvela, overcame at the Kappasiya forest,
half way thither, the thirty young Bhadda-vaggiyan
nobles. Of these the least advanced entered the First,
and the most advanced the Third Path : and he received
them all into the Order with the formula, " Follow me ! "
And sending them also forth into the regions round about,
he himself went on to Uruvela.
There he overcame, by performing three thousand five
hundred miracles, the three Hindu ascetics, brothers,
Uruvela Kassapa and the rest, who had one thousand
disciples. And he received them into the Order with
the formula, " Follow me ! " and established them in
Arahatship by his discourse, when they were seated on
the Gaya-slsa hill, " On the Lessons to be drawn from Fire"
And attended by these thousand Arahats, he went to the
grove called the Palm- grove, hard by Rajagaha, with the
object of redeeming the promise he had made to Bimbl-
sara the king. 1
When the king heard from the keeper of the grove the
saying, " The Master is come," he went to the Master,
attended by innumerable priests and nobles, and fell down
at the feet of the Buddha, those sacred feet, which bore
on their surface the mystic figure of the sacred wheel,
and gave forth a halo of light like a canopy of cloth of
gold. Then he and his retinue respectfully took their
seats on one side.
Now the question occurred to those priests and nobles,
" How is it, then ? has the Great Mendicant entered as a
student in religion under Uruvela Kassapa, or Uruvela
Kassapa under the Great Mendicant ? " And the Blessed
One, becoming aware of their thus doubting within them-
selves, addressed the Elder in the verse
1 See abore p. 89.
THE TRIAL OF KASSAPA. 1 1 5
282. What hast thou seen, O dweller in Uruvela,
That thou hast abandoned the Fire God, counting
thyself poor ?
I ask thee, Kassapa, the meaning of this thing :
How is it thou hast given up the sacrifice of fire ?
And the Elder, perceiving what the Blessed One intended,
replied in the verse
283. Some men rely on sights, and sounds, and taste,
Others on sensual love, and some on sacrifice ;
But this, I see, is dross so long as sin remains.
Therefore I find no charm in offerings great or
small.
And (in order to make known his discipleship) he bowed
his head to the Buddha's feet, saying, " The Blessed
Lord is my master, and I am the disciple!" And
seven times he rose into the air up to the height of
one, two, three, and so on, up to the height of seven
palm-trees ; and descending again, he saluted the Buddha,
and respectfully took a seat aside. Seeing that wonder,
the multitude praised the Master, saying, " Ah ! how
great is the power of the Buddhas ! Even so mighty
an infidel as this has thought him worthy ! Even Uruvela
Kassapa has broken through the net of delusion, and has
yielded to the successor of the Buddhas ! "
But the Blessed One said, " Not now only have I
overcome Uruvela Kassapa; in former ages, too, he was
conquered by me." And he uttered in that connexion
the Mahd Ndrada Kassapa Jdtaka, and proclaimed the
Four Truths. And the king of Magadha, with nearly
all his retinue, attained to the Fruit of the First Path,
and the rest became lay disciples (without entering the
Paths). 1
1 Upasakas ; that is, those who have taken the Three Refuges and the vow
to keep the Five Commandments (" Buddhism," pp. 139, 160).
Ii6 THE NIDANAKATHA.
And the king still sitting near the Master told him of
the five wishes he had had; and then, confessing his faith,
he invited the Blessed One for the next day, and rising
from his side, departed with respectful salutation.
The next day all the men who dwelt in Rajagaha,
eighteen kotis in number, both those who had already seen
the Blessed One, and those who had not, came out early
from Rajagaha to the Grove of Reeds to see the successor
of the Buddhas. The road, six miles long, could not contain
them. The whole of the Grove of Reeds became like a
basket packed quite full. The multitude, beholding the
exceeding beauty of Him whose power is Wisdom, could
not contain their delight. Vannabhu was it called (that is,
the Place of Praise), for at such spots all the greater and
lesser characteristics of a Buddha, and the glorious beauty
of his person, are fated to be sung. There was not room
for even a single mendicant to get out on the road, or in
the grove, so crowded was it with the multitude gazing
at the beautiful form of the Being endowed with the ten-
fold power of Wisdom.
So that day they say the throne of Sakka felt hot, to
warn him that the Blessed One might be deprived of
nourishment, which should not be. And, on considera-
tion, he understood the reason ; and he took the form of
a young Brahman, and descended in front of the Buddha,
and made way for him, singing the praises of the Buddha,
the Truth, and the Order. And he walked in front, mag-
nifying the Master in these verses :
284. He whose passions are subdued has come to Raja-
gaha
Glorious as Singi gold, the Blessed One ;
And with him those who once were mere as-
cetics,
Now all subdued in heart and freed from sin.
SAKKA SINGS PRAISES. \ \ j
285. He who is free from sin has come to Rajagaha
Glorious as Sing! gold, the Blessed One ;
And with him those who once were mere as-
cetics,
Now freed from sin and saved.
286. He who has crossed the flood 1 has come to Raja-
gaha
Glorious as Sing! gold, the Blessed One ;
And with him those who once were mere as-
cetics,
But now crossed o'er the flood and freed from sin.
287. He whose dwelling and whose wisdom are ten-
fold ;
He who has seen and gained ten precious
things ; 2
Attended by ten hundred as a retinue,
The Blessed One, has come to Rajagaha.
The multitude, seeing the beauty of the young Brahman,
thought, "This young Brahman is exceeding fair, and yet
we have never yet beheld him." And they said, "Whence
comes the young Brahman, or whose son is he ? " And
the young Brahman, hearing what they said, answered in
the verse,
288. He who is wise, and all subdued in heart,
The Buddha, the unequalled among men,
The Arahat, the most happy upon earth !
His servant am I.
Then the Master entered upon the path thus made free
by the Archangel, and entered Rajagaha attended by a
1 Tinno, crossed the ocean of transmigration.
2 That is, the Four Paths, the Four Fruits thereof, Nirvana, and the
Scriptures (or the Truth, Dhamma).
1 1 8 THE NIDANAKA THA.
thousand mendicants. The king gave a great donation to
the Order with the Buddha at their head ; and had water
brought, bright as gems, and scented with flowers, in a
golden goblet. And he poured the water over the hand
of the Buddha, in token of the presentation of the Bambu
Grove, saying, "I, my lord, cannot live without the
Three Gems (the Buddha, the Order, and the Faith).
In season and out of season I would visit the Blessed One.
Now the Grove of Reeds is far away ; but this Grove of
mine, called the Bambu Grove, is close by, is easy of
resort, and is a fit dwelling-place for a Buddha. Let the
Blessed One accept it of me ! "
At the acceptance of this monastery the broad earth
shook, as if it said, "Now the Religion of Buddha has
taken root ! " For in all India there is no dwelling-
place, save the Bambu Grove, whose acceptance caused
the earth to shake : and in Ceylon there is no dwelling-
place, save the Great "Wihara, whose acceptance caused
the earth to shake.
And when the Master had accepted the Bambu Grove
Monastery, and had given thanks for it, he rose from his
seat and went, surrounded by the members of the Order,
to the Bambu Grove.
Now at that time two ascetics, named Sariputta and
Moggallana, were living near Rajagaha, seeking after
salvation. Of these, Sariputta, seeing the Elder Assaji
on his begging round, was pleasurably impressed by
him, and waited on him, and heard from him the verse
beginning,
"What things soever are produced from causes." 1
And he attained to the blessings which result from con-
1 The celebrated verse here referred to has been found inscribed several
times in the ruins of the great Dfigaba at Isipatana, and facsimiles are given
in Cunningham's Archaeological Eeports, plate xxxiv. vol. i. p. 123. The
text is given by Burnouf in the Lotus de la Bonne Loi, p. 523 ; and in the
Maha Vagga, pp. 40, 41. See also Hardy's Manual, p. 196.
THE FIRST COUNCIL.
119
version ; and repeated that verse to his companion
Moggallana the ascetic. And he, too, attained to the
blessings which first result from conversion. And each
of them left San jay a, 1 and with his attendants took orders
under the Master. Of these two, Moggallana attained
Arahatship in seven days, and Sariputta the Elder in
half a month. And the Master appointed these two to
the office of his Chief Disciples ; and on the day on
which Sariputta the Elder attained Arahatship, he held
the so-called Council of the Disciples. 2
Now whilst the Successor of the Buddhas was dwelling
there in the Bambu Grove, Suddhodana the king heard
that his son, who for six years had devoted himself to
works of self-mortification, had attained to Complete En-
lightenment, had founded the Kingdom of Righteousness,
and was then dwelling at the Bambu Grove near Raja-
gaha. So he said to a certain courtier, " Look you, Sir ;
take a thousand men as a retinue, and go to Rajagaha,
and say in my name, ' Your father, Suddhodana the king,
desires to see you ; ' and bring my son here."
And he respectfully accepted the king's command with
the reply, " So be it, king ! " and went quickly with a
thousand followers the sixty leagues distance, and sat
down amongst the disciples of the Sage, and at the hour
of instruction entered the Wihara. And thinking, " Let
the king's message stay awhile," he stood just beyond
the disciples and listened to the discourse. And as he so
stood he attained to Arahatship, with his whole retinue,
and asked to be admitted to the Order. And the Blessed
One stretched forth his hand and said, " Come among us,
mendicants." And all of them that moment appeared
there, with robes and bowls created by miracle, like
Elders of a hundred years' standing.
1 Their then teacher.
2 Or perhaps, " He formed the Corporation of the Disciples," that is, the
Order of Mendicants.
120 THE NIDANAKA7HA.
Now from the time when they attain Arahatship the
Arahats become indifferent to worldly things : so he did
not deliver the king's message to the Sage. The king,
seeing that neither did his messenger return, nor was any
message received from him, called another courtier in the
same manner as before, and sent him. And he went, and
in the same manner attained Arahatship with his fol-
lowers, and remained silent. Then the king in the same
manner sent nine courtiers each with a retinue of a
thousand men. And they all, neglecting what they had
to do, stayed away there in silence.
And when the king found no one who would come and
bring even a message, he thought, "Not one of these
brings back, for my sake, even a message : who will then
carry out what I say ? " And searching among all his
people he thought of Kala Udayin. For he was in every-
thing serviceable to the king, intimate with him, and
trustworthy. He was born on the same day as the future
Buddha, and had been his playfellow and companion.
So the king said to him, " Friend Kala Udayin, as I
wanted to see my son, I sent nine times a thousand men ;
but there is not one of them who has either come back
or sent a message. Now the end of my life is not far off,
and I desire to see my son before I die. Can you help
me to see my son ? "
" I can, king ! " was the reply, " if I am allowed to
become a recluse."
"My friend," said the king, "become a recluse or not
as you will, but help me to see my son ! "
" And he respectfully received the king's message, with
the words, "So be it, O king! " and went to Rajagaha;
and stood at the edge of the disciples at the time of the
Master's instruction, and heard the gospel, and attained
Arahatship with his followers, and was received into the
Order.
The Master spent the first Lent after he had become
A MESSAGE FROM HOME. 121
Buddha at Isipatana ; and when it was over went to
Uruvela and stayed there three months and overcame the
three brothers, ascetics. And on the full-moon day of
the month of January, he went to Rajagaha with a
retinue of a thousand mendicants, and there he dwelt
two months. Thus five months had elapsed since he left
Benares, the cold season was past, and seven or eight days
since the arrival of Udayin, the Elder.
And on the full- moon day of March Udayin thought,
" The cold season is past ; the spring has come ; men raise
their crops and set out on their journeys ; the earth is
covered with fresh grass ; the woods are full of flowers ;
the roads are fit to walk on ; now is the time for the Sage
to show favour to his family." And going to the Blessed
One, he praised travelling in about sixty stanzas, that the
Sage might revisit his native town.
289. Red are the trees with blossoms bright,
They give no shade to him who seeks for fruit ;
Brilliant they seem as glowing fires.
The very season's full, Great One, of delights.
290. 'Tis not too hot ; 'tis not too cold ;
There's plenty now of all good things ;
The earth is clad with verdure green,
Fit is the time, O mighty Sage !
Then the Master said to him, "But why, Udayin, do
you sing the pleasures of travelling with so sweet a voice ? "
" My lord ! " was the reply, " your father is anxious
to see you once more ; will you not show favour to your
relations ? "
" 'Tis well said, Udayin ! I will do so. Tell the Order
that they shall fulfil the duty laid on all its members of
journeying from place to place."
Kala Udayin accordingly told the brethren. And the
Blessed One, attended by twenty thousand mendicants free
122 THE N1DANAKATHA.
from sin ten thousand from the upper classes in Magadha
and Anga, and ten thousand from the upper classes in
Kapila-vatthu started from Rajagaha, and travelled a
league a day ; going slowly with the intention of reach-
ing Kapila-vatthu, sixty leagues from Rajagaha, in two
months.
And the Elder, thinking, " I will let the king know
that the Blessed One has started," rose into the air and
appeared in the king's house. The king was glad to see
the Elder, made him sit down on a splendid couch, filled
a bowl with the delicious food made ready for himself,
and gave to him. Then the Elder rose up, and made as
if he would go away.
" Sit down and eat," said the king.
" I will rejoin the Master, and eat then," said he.
" Where is the Master now ? " asked the king.
" He has set out on his journey, attended by twenty
thousand mendicants, to see you, O king ! " said he.
The king, glad at heart, said, "Do you eat this; and
until my son has arrived at this town, provide him with
food from here."
The Elder agreed ; and the king waited on him, and
then had the bowl cleansed with perfumed chunam, and
filled with the best of food, and placed it in the Elder's
hand, saying, " Give it to the Buddha."
And the Elder, in the sight of all, threw the bowl into
the air, and himself rising up into the sky, took the food
again, and placed it in the hand of the Master.
The Master ate it. Every day the Elder brought him
food in the same manner. So the Master himself was fed,
even on the journey, from the king's table. The Elder,
day by day, when he had finished his meal, told the king,
" To-day the Blessed One has come so far, to-day so far."
And by talking of the high character of the Buddha, he
made all the king's family delighted with the Master,
even before they saw him. On that account the Blessed
THE SAKYAS ARE PROUD. 123
One gave him. pre-eminence, saying, "Pre-eminent,
mendicants, among all those of my disciples who gained
over my family, was Kala Udayin."
The Sakyas, as they sat talking of the prospect of
seeing their distinguished relative, considered what place
he could stay in ; and deciding that the Nigrodha Grove
would be a pleasant residence, they made everything
ready there. And with flowers in their hands they went
out to meet him ; and sending in front the little children,
and the boys and girls of the village, and then the young
men and maidens of the royal family; they themselves,
decked of their own accord with sweet- smelling flowers
and chunam, came close behind, conducting the Blessed
One to the Nigrodha Grove. There the Blessed One sat
down on the Buddha's throne prepared for him, sur-
rounded by twenty thousand Arahats.
The Sakyas are proud by nature, and stubborn in their
pride. Thinking, "Siddattha is younger than we are,
standing to us in the relation of younger brother, or
nephew, or son, or grandson," they said to the little chil-
dren and the young people, " Do you bow down before
him, we will seat ourselves behind you." The Blessed
One, when they had thus taken their seats, perceived
what they meant ; and thinking, " My relations pay me
no reverence ; come now, I must force them to do so," he
fell into the ecstasy depending on wisdom, and rising into
the air as if shaking off the dust of his feet upon them, he
performed a miracle like unto that double miracle at the
foot of the Gandamba-tree. 1
The king, seeing that miracle, said, " Blessed One !
When you were presented to Kala Devala to do obeisance
to him on the day on which you were born, and I saw
your feet turn round and place themselves on the
1 See above, p. 105. The Dhammapada Commentary, p. 334, has a
different account of the miracle performed on this occasion. It says he
made a jewelled terrace (ratana-cajjkaman) in the sky, and walking up and
down in it, preached the Faith (Dhammarj).
124 THE N1DANAKATHA.
Brahman's head, I did obeisance to you. That was my
first obeisance. When you were seated on your couch
in the shade of the Jambu-tree on the day of the plough-
ing festival, I saw how the shadow over you did not turn,
and I bowed down at your feet. That was my second
obeisance. Now, seeing this unprecedented miracle, I
bow down at your feet. This is my third obeisance."
Then, when the king did obeisance to him, there was
not a single Sakya who was able to refrain from bowing
down before the Blessed One ; and all of them did
obeisance.
So the Blessed One, having compelled his relatives to
bow down before him, descended from the sky, and sat
down on the seat prepared for him. And when the
Blessed One was seated, the assembly of his relatives
yielded him pre-eminence ; and all sat there at peace in
their hearts.
Then a thunder-cloud poured forth a shower of rain,
and the copper- coloured water went away rumbling be-
neath the earth. He who wished to get wet, did get
wet ; but not even a drop fell on the body of him who
did not wish to get wet. And all seeing it became filled
with astonishment, and said one to another, " Lo ! what
miracle ! Lo ! what wonder ! "
But the Teacher said, "Not now only did a shower
of rain fall upon me in the assembly of my relations,
formerly also this happened." And in this connexion
he pronounced the story of his Birth as Wessantara.
When they had heard his discourse they rose up, and
paid reverence to him, and went away. Not one of them,
either the king or any of his ministers, asked him on
leaving, " To-morrow accept your meal of us."
So on the next day the Master, attended by twenty
thousand mendicants, entered Kapilavatthu to beg. Then
also no one came to him or invited him to his house, or
took his bowl. The Blessed One, standing at the gate,
THE BUDDHA BEGS FOR FOOD.
125
considered, "How then did the former Buddhas go on
their begging rounds in their native town ? Did they go
direct to the houses of the kings, or did they beg straight
on from house to house ? " Then, not finding that any of
the Buddhas had gone direct, he thought, " I, too, must
accept this descent and tradition as my own ; so shall my
disciples in future, learning of me, fulfil the duty of
begging for their daily food." And beginning at the
first house, he begged straight on.
At the rumour that the young chief Siddhattha was
begging from door to door, the windows in the two-storied
and three- storied houses were thrown open, and the mul-
titude was transfixed at the sight. And the lady, the
mother of Rahula, thought, " My lord, who used to go to
and fro in this very town with gilded palanquin and
every sign of royal pomp, now with a potsherd in his
hand begs his food from door to door, with shaven hair
and beard, and clad in yellow robes. Is this becoming ? "
And she opened the window, and looked at the Blessed
One ; and she beheld him glorious with the unequalled
majesty of a Buddha, distinguished with the Thirty- two
characteristic signs and the eighty lesser marks of a Great
Being, and lighting up the street of the city with a halo
resplendent with many colours, proceeding to a fathom's
length all round his person.
And she announced it to the king, saying, " Your son
is begging his bread from door to door ; " and she mag-
nified him with the eight stanzas on " The Lion among
Men," beginning
291. Glossy and dark and soft and curly is his hair ;
Spotless and fair as the sun is his forehead ;
Well-proportioned and prominent and delicate is
his nose ;
Around him is diffused a network of rays ;
The Lion among Men !
126 THE NIDANAKATHA.
The king was deeply agitated; and he departed in-
stantly, gathering up his robe in his hand, and went
quickly and stood before the Blessed One, and said,
"Why, Master, do you put us to shame ? Why do you
go begging for your food ? Do you think it impossible
to provide a meal for so many monks ? "
" This is our custom, king ! " was the reply.
" Not so, Master ! our descent is from the royal race of
the Great Elected ; 1 and amongst them all not one chief
has ever begged his daily food."
" This succession of kings is your descent, O king ! but
mine is the succession of the prophets (Buddhas), from
Diparjkara and Kondanya and the rest down to Kassapa.
These, and thousands of other Buddhas, have begged their
daily food, and lived on alms." And standing in the
middle of the street he uttered the verse
292. Rise up, and loiter not !
Follow after a holy life !
Who follows virtue rests in bliss,
Both in this world and in the next."
And when the verse was finished the king attained to the
Fruit of the First, and then, on hearing the following
verse, to the Fruit of the Second Path
293. FoUow after a holy life !
Follow not after sin !
Who follows virtue rests in bliss,
Both in this world and in the next.
And when he heard the story of the Birth as the Keeper
of Righteousness, 2 he attained to the Fruit of the Third
Path. And just as he was dying, seated on the royal
couch under the white canopy of state, he attained to
1 Maha Sammata, the first king among men. 2 Dhammapala Jataka.
GO TAMAS RETURN HOME. \ 2 7
\
Arahatship. The king never practised in solitude the
Great Struggle. 1
Now as soon as he had realized the Fruit of Conversion,
he took the Buddha's bowl, and conducted the Blessed
One and his retinue to the palace, and served them with
savoury food, both hard and soft. And when the meal
was over, all the women of the household came and did
obeisance to the Blessed One, except only the mother of
Rahula.
But she, though she told her attendants to go and
salute their lord, stayed behind, saying, " If I am of any
value in his eyes, my lord will himself come to me ; and
when he has come I will pay him reverence."
And the Blessed One, giving his bowl to the king to
carry, went with his two chief disciples to the apartments
of the daughter of the king, saying, "The king's daughter
shall in no wise be rebuked, howsoever she may be pleased
to welcome me." And he sat down on the seat prepared
for him.
And she came quickly and held him by his ankles, and
laid her head on his feet, and so did obeisance to him,
even as she had intended. And the king told of the
fullness of her love for the Blessed One, and of her good-
ness of heart, saying, " When my daughter heard, O
Master, that you had put on the yellow robes, from that
time forth she dressed only in yellow. When she heard
of your taking but one meal a day, she adopted the same
custom. When she heard that you renounced the use of
elevated couches, she slept on a mat spread on the floor.
When she heard you had given up the use of garlands
and unguents, she also used them no more. And when
her relatives sent a message, saying, ' Let us take care
of you,' she paid them no attention at all. Such is my
daughter's goodness of heart, O Blessed One ! "
1 See above, p. 89.
128 THE NIDANAKATHA.
" 'Tis no wonder, king ! " was the reply, " that she
should watch over herself now that she has you for a
protector, and that her wisdom is mature ; formerly, even
when wandering among the mountains without a pro-
tector, and when her wisdom was not mature, she watched
over herself." And he told the story of his Birth as the
Moonsprite ; 1 and rose from his seat, and went away.
On the next day the festivals of the coronation, and of
the housewarming, and of the marriage of Nanda, the
king's son, were being celebrated all together. But the
Buddha went to his house, and gave him his bowl to
carry ; and with the object of making him abandon the
world, he wished him true happiness; and then, rising
from his seat, departed. And (the bride) Janapada Kalyani,
seeing the young man go away, gazed wonderingly at him,
and cried out, " My Lord, whither go you so quickly ? "
But he, not venturing to say to the Blessed One, " Take
your bowl," followed him even unto the Wihara. And the
Blessed One received him, unwilling though he was, into
the Order.
It was on the third day after he reached Kapilapura
that the Blessed One ordained Nanda. On the second
day the mother of Rahula arrayed the boy in his best,
and sent him to the Blessed One, saying, " Look, dear, at
that monk, attended by twenty thousand monks, and
glorious in appearance as the Archangel Brahma ! That
is your father. He had certain great treasures, which
we have not seen since he abandoned his home. Gro now,
and ask for your inheritance, saying, * Father, I am your
son. When I am crowned, I shall become a king over all
the earth. I have need of the treasure. Give me the
treasure ; for a son is heir to his father's property.' "
The boy went up to the Blessed One, and gained the
love of his father, and stood there glad and joyful, saying,
1 Candakinnara Jataka.
THE SPIRITUAL INHERITANCE.
129
" Happy, monk, is thy shadow ! " and adding many
other words befitting his position. When the Blessed
One had ended his meal, and had given thanks, he rose
from his seat, and went away. And the child followed
the Blessed One, saying, " monk ! give me my in-
heritance ! give me my inheritance ! "
And the Blessed One prevented him not. And the
disciples, being with the Blessed One, ventured not to
stop him. And so he went with the Blessed One even up
to the grove. Then the Blessed One thought, " This
wealth, this property of his father's, which he is asking
for, perishes in the using, and brings vexation with it !
I will give him the sevenfold wealth of the Arahats which
I obtained under the Bo-tree, and make him the heir of a
spiritual inheritance ! " And he said to Sariputta, " Well,
then, Sariputta, receive Riihula into the Order."
But when the child had been taken into the Order the
king grieved exceedingly. And he was unable to bear
his grief, and made it known to the Blessed One, and
asked of him a boon, saying, " If you so please, Master,
let not the Holy One receive a son into the Order without
the leave of his father and mother." And the Blessed
One granted the boon.
And the next day, as he sat in the king's house after
his meal was over, the king, sitting respectfully by him,
said, " Master ! when you were practising austerities, an
angel came to me, and said, ' Your son is dead ! ' And I
believed him not, and rejected what he said, answering,
' My son will not die without attaining Buddhahood ! ' '
And he replied, saying, " Why should you now have
believed ? when formerly, though they showed you my
bones and said your son was dead, you did not believe
them." And in that connexion he told the story of his
Birth as the Great Keeper of Righteousness. 1 And when
the story was ended, the king attained to the Fruit of the
1 Makudhammapala Jataka. See above, p. 126.
VOL. i. 9
I 3 o THE NIDANAKATHA.
Third Path. And so the Blessed One established his
father in the Three Fruits ; and he returned to Rajagaha
attended by the company of the brethren, and resided at
the Grove of Slta.
At that time the householder Anatha Pindika, bringing
merchandise in five hundred carts, went to the house of a
trader in Rajagaha, his intimate friend, and there heard
that a Blessed Buddha had arisen. And very early in
the morning he went to the Teacher, the door being
opened by the power of an angel, and heard the Truth
and became converted. And on the next day he gave a
great donation to the Order, with the Buddha at their
head, and received a promise from the Teacher that he
would come to Siivatthi.
Then along the road, forty-five leagues in length, he
built resting-places at every league, at an expenditure of
a hundred thousand for each. And he bought the Grove
called Jetavana for eighteen kotis of gold pieces, laying
them side by side over the ground, and erected there a
new building. In the midst thereof he made a pleasant
room for the Sage, and around it separately constructed
dwellings for the eighty Elders, and other residences with
single and double walls, and long halls and open roofs,
ornamented with ducks and quails; and ponds also he
made, and terraces to walk on by day and by night.
And so having constructed a delightful residence on a
pleasant spot, at an expense of eighteen kotis, he sent a
message to the Sage that he should come.
The Master, hearing the messenger's words, left Raja-
gaha attended by a great multitude of monks, and in due
course arrived at the city of Savatthi. Then the wealthy
merchant decorated the monastery; and on the day on
which the Buddha should arrive at Jetavana he arrayed
his son in splendour, and sent him on with five hundred
youths in festival attire. And he and his retinue, holding
five hundred flags resplendent with cloth of five different
THE FIRST MONASTERY. 131
colours, appeared before the Sage. And behind him
Maha-Subhadda and Cula-Subhadda, the two daughters
of the merchant, went forth with five hundred damsels
carrying water-pots full of water. And behind them,
decked with all her ornaments, the merchant's wife went
forth, with five hundred matrons carrying vessels full of
food. And behind them all the great merchant himself,
clad in new robes, with five hundred traders also dressed
in new robes, went out to meet the Blessed One.
The Blessed One, sending this retinue of lay disciples
in front, and attended by the great multitude of monks,
entered the Jetavana monastery with the infinite grace
and unequalled majesty of a Buddha, making the spaces
of the grove bright with the halo from his person, as if
they were sprinkled with gold-dust.
Then Anatha Pindika asked him, "How, my Lord,
shall I deal with this Wihara ? "
" householder," was the reply, " give it then to the
Order of Mendicants, whether now present or hereafter to
arrive."
And the great merchant, saying, " So be it, my Lord,"
brought a golden vessel, and poured water over the hand
of the Sage, and dedicated the Wihara, saying, " I give
this Jetavana Wihara to the Order of Mendicants with
the Buddha at their head, and to all from every direction
now present or hereafter to come." 1
And the Master accepted the Wihara, and giving thanks,
pointed out the advantages of monasteries, saying,
294. Cold they ward off, and heat ;
So also beasts of prey,
And creeping things, and gnats,
And rains in the cold season.
And when the dreaded heat and winds
Arise, they ward them off.
1 This formula has been constantly found in -rock inscriptions in India and
Ceylon over the ancient cave-dwellings of Buddhist hermits.
132
THE NIDANAKATHA.
295. To give to monks a dwelling-place,
Wherein in safety and in peace
To think till mysteries grow clear,
The Buddha calls a worthy deed.
296. Let therefore a wise man,
Regarding his own weal,
Have pleasant monasteries built,
And lodge there learned men.
297. Let him with cheerful mien
Give food to them, and drink,
And clothes, and dwelling-places
To the upright in mind.
298. Then they shall preach to him the Truth,
The Truth, dispelling every grief,
Which Truth, when here a man receives,
He sins no more, and dies away !
Anatha Pindika began the dedication festival from the
second day. The festival held at the dedication of
Visakha's building ended in four months, but Anatha
Pindika's dedication festival lasted nine months. At the
festival, too, eighteen kotis were spent ; so on that one
monastery he spent wealth amounting to fifty- four kotis.
Long ago, too, in the time of the Blessed Buddha
Yipassin, a merchant named Punabbasu Mitta bought that
very spot by laying golden bricks over it, and built a
monastery there a league in length. And in the time of
the Blessed Buddha Sikhin, a merchant named Sirivaddha
bought that very spot by standing golden ploughshares
over it, and built there a monastery three-quarters of a
league in length. And in the time of the Blessed Buddha
o o
Yessabhu, a merchant named Sotthiya bought that very
spot by laying golden elephant feet along it, and built a
monastery there half a league in length. And in the
THE JETAVANA W1HARA. 133
time of the Blessed Buddha Kakusandha, a merchant
named Accuta also bought that very spot by laying
golden bricks over it, and built there a monastery a
quarter of a league in length. And in the time of the
Blessed Buddha Konagamana, a merchant named Ugga
bought that very spot by laying golden tortoises over it,
and built there a monastery half a league in length. And
in the time of the Blessed Buddha Kassapa, a merchant
named Sumarjgala bought that very spot by laying golden
bricks over it, and built there a monastery sixty acres in
extent. And in the time of our Blessed One, Anatha
Pindika the merchant bought that very spot by laying
kahapanas over it, and built there a monastery thirty
acres in extent. For that spot is a place which not one
of all the Buddhas has deserted. And so the Blessed
One lived in that spot from the attainment of omniscience
under the Bo-tree till his death. This is the Proximate
Epoch. And now we will tell the stories of all his
Births.
END OF THE ACCOUNT OF THE CAUSES THAT LEAD TO THE
ATTAINMENT OF BUDDHAHOOD.
GLORY BE TO THE BLESSED, THE HOLY, THE
ALL- WISE ONE.
BOOK I.
No. 1. Holding to the Truth. 1
THIS discourse on the True (Apannaka), the Blessed
One delivered while at the Jetavana Wihara, near
Savatthi.
What was the circumstance concerning which this tale
arose ? About the five hundred heretics, friends of the
Merchant.
For one day, we are told, Anatha Pindika the merchant
took five hundred heretics, friends of his, and had many
garlands and perfumes and ointments and oil and honey
and molasses and clothes and vestments brought, and
went to Jetavana. And saluting the Blessed One, he
offered him garlands and other things, and bestowed
medicines and clothes on the Order of Mendicants, and sat
down in a respectful and becoming manner on one side of
the Teacher. 2 And those followers of wrong belief also
saluted the Blessed One, and sat down close to Anatha
Pindika. And they beheld the countenance of the
Teacher like the full moon in glory; and his person
1 Apannaka Jataka.
2 Literally, sat down on one side, avoiding the six improper ways of doing so.
HOLDING TO THE TRUTH.
135
endowed with all the greater and lesser marks of honour,
and surrounded to a fathom's length with brightness ;
and also the clustering rays (the peculiar attribute of a
Buddha), which issued from him like halos, and in pairs.
Then, though mighty in voice like a young lion roaring
in his pride in the Red Rock Valley, 1 or like a monsoon
thunder- cloud, he preached to them in a voice like an
archangel's voice, perfect and sweet and pleasant to hear, a
discourse varied with many counsels, as if he were weaving
a garland of pearls out of the stars in the Milky Way !
When they had heard the Teacher's discourse, they
were pleased at heart ; and rising up, they bowed down
to the One Mighty by Wisdom, and giving up the wrong
belief as their refuge, they took refuge in the Buddha.
And from that time they were in the habit of going with
Anatha Pindika to the Wihara, taking garlands and
perfumes with them, and of hearing the Truth, and of
giving gifts, and of keeping the Precepts, and of making
confession.
Now the Blessed One went back again from Savatthi to
Rajagaha. And they, as soon as the Successor of the
Prophets was gone, gave up that faith ; and again put their
trust in heresy, and returned to their former condition.
And the Blessed One, after seven or eight months,
returned to Jetavana. And Anatha Pindika again brought
those men with him, and going to the Teacher honoured
him with gifts as before, and bowing down to him, seated
himself respectfully by his side. Then he told the
Blessed One that when the Successor of the Prophets had
left, those men had broken the faith they had taken, had
returned to their trust in heresy, and had resumed their
former condition.
And the Blessed One, by the power of the sweet words
he had continually spoken through countless ages, opened
1 A famous haunt of lions in the Himalaya Mountains.
136 APANNAKA JATAKA.
his lotus mouth as if lie were opening a jewel-casket
scented with heavenly perfume, and full of sweet-smelling
odours ; and sending forth his pleasant tones, he asked
them, saying, "Is it true, then, that you, my disciples,
giving up the Three Refuges, 1 have gone for refuge to
another faith ? "
And they could not conceal it, and said, "It is true, O
Blessed One ! "
And when they had thus spoken, the Teacher said,
" Not in hell beneath, nor in heaven above, nor beyond in
the countless world- systems of the universe, is there any
one like to a Buddha in goodness and wisdom much less,
then, a greater." And he described to them the qualities
of the Three Gems as they are laid down in the Scripture
passages beginning, " Whatever creatures there may be,
etc., the Successor of the Prophets is announced to be
the Chief of all." And again, " Whatsoever treasure there
be here or in other worlds," etc. And again, " From the
chief of all pleasant things," etc.
And he said, " Whatever disciples, men or women,
have taken as their refuge the Three Gems endowed with
these glorious qualities, they will never be born in hell ;
but freed from birth in any place of punishment, they
will be reborn in heaven, and enter into exceeding bliss.
You, therefore, by leaving so safe a refuge, and placing
your reliance on other teaching, have done wrong."
And here the following passages should be quoted to
show that those who, for the sake of Perfection and Sal-
vation, have taken refuge in the Three Gems, will not be
reborn in places of punishment :
Those who have put their trust in Buddha,
They will not go to a world of pain :
Having put off this mortal coil,
They will enter some heavenly body !
1 Trust in the Buddha, in the Order, and in the Truth, which are the
' Three Gems.'
HOLDING TO THE TRUTH. 137
Those who have put their trust in the Truth,
They will not go to a world of pain :
Having put off this mortal coil,
They will enter some heavenly body !
Those who have put their faith in the Order,
They will not go to a world of pain :
Having put off this mortal coil,
They will enter some heavenly body !
They go to many a refuge
To the mountains and the forest ....
(and so on down to)
Having gone to this as their refuge,
They are freed from every pain. 1
The above was not all the discourse which the Teacher
uttered to them. He also said, " Disciples ! the medita-
tion on the Buddha, the Truth, and the Order, gives the
Entrance and the Fruit of the First Path, and of the
Second, and of the Third, and of the Fourth." And
having in this way laid down the Truth to them, he
added, " You have done wrong to reject so great
salvation ! "
And here the fact of the gift of the Paths to those who
meditate on the Buddha, the Order, and the Truth, might
be shown from the following and other similar passages :
" There is one thing, mendicants, which, if practised
with increasing intensity, leads to complete weariness of
the vanities of the world, to the end of longings, to the
destruction of excitement, to peace of mind, to higher
knowledge, to complete enlightenment, to Nirviina. What
is that one thing ? The meditation on the Buddhas."
Having thus exhorted the disciples in many ways, the
Blessed One said, " Disciples ! formerly, too, men trusting
1 This last quotation is from Dhammapada, verses 188-192.
1 38 APANNAKA JATAKA.
to their own reason foolishly mistook for a refuge that
which was no refuge, and becoming the prey of demons
in a wilderness haunted by evil spirits, came to a dis-
astrous end. Whilst those who adhered to the absolute,
the certain, the right belief, found good fortune in that
very desert." And when he had thus spoken, he remained
silent.
Then Anatha Pindika, the house-lord, arose from his
seat, and did obeisance to the Blessed One, and exalted
him, and bowed down before him with clasped hands, and
said, " Now, at least, Lord ! the foolishness of these
disciples in breaking with the best refuge is made plain
to us. But how those self-sufficient reasoners were
destroyed in the demon-haunted desert, while those who
held to the truth were saved, is hid from us, though it
is known to you. May it please the Blessed One to make
this matter known to us, as one causing the full moon to
rise in the sky ! "
Then the Blessed One said, " householder ! it was
precisely with the object of resolving the doubts of the
world that for countless ages I have practised the Ten
Cardinal Virtues, 1 and have so attained to perfect know-
ledge. Listen, then, and give ear attentively, as if you
were filling up a golden measure with the most costly
essence ! " Having thus excited the merchant's attention,
he made manifest that which had been concealed by
change of birth, setting free, as it were, the full moon
from the bosom of a dark snow- cloud.
Once upon a time in the country of Kasi and the city
of Benares, there was a king called Brahma-datta. The
Bodisat was at that time born in a merchant's family ;
1 See above, pp. 54-58, for an explanation of this.
HOLDING TO THE TRUTH.
139
and in due course he grew up, and went about trafficking
with five hundred bullock- carts. Sometimes he travelled
from east to west, and sometimes from west to east. At
Benares too there was another young merchant, stupid,
dull, and unskilful in resource.
Now the Bodisat collected in Benares merchandise of
great value, and loaded it in five hundred bullock- carts,
and made them ready for a journey. And that foolish
merchant likewise loaded five hundred carts, and got
them ready to start.
Then the Bodisat thought, "If this foolish young
merchant should come with me, the road will not suffice
for the thousand carts, all travelling together ; the men
will find it hard to get wood and water, and the bullocks
to get grass. Either he or I ought to go on first."
And sending for him he told him as much ; saying,
" We two can't go together. Will you go on in front,
or come on after me ? "
And that other thought, " It will be much better for
me to go first. I shall travel on a road that is not cut
up, the oxen will eat grass that has not been touched,
and for the men there will be curry- stuffs, of which the
best have not been picked ; the water will be undisturbed ;
and I shall sell my goods at what price I like." So he
said, " I, friend, will go on first."
But the Bodisat saw that it would be better to go
second : for thus it occurred to him, " Those who go in
front will make the rough places plain, whilst I shall
go over the ground they have traversed : the old rank
grass will have been eaten by the oxen that have gone
first, whilst my oxen will eat the freshly grown and
tender shoots : for the men there will be the sweet
140 APANNAKA JATAKA.
curry-stuffs that have grown where the old was picked :
where there is no water these others will dig and get
supplies, whilst we shall drink from the wells that they
have dug: and haggling about prices too is killing
work ; whereas by going afterwards, I shall sell my goods
at the prices they have established." So seeing all these
advantages, he said, "Well, friend, you may go on first."
The foolish merchant said, " Very well, then ! " yoked
his waggons and started; and in due course passed
beyond the inhabited country, and came to the border
of the wilderness.
Now there are five kinds of wildernesses, those that
have become so by reason of thieves, of wild beasts, of
the want of water, of the presence of demons, and of
insufficiency of food ; and of these this wilderness was
demon-haunted and waterless. 1 So the merchant placed
great water-pots on his carts, and filled them with water,
and then entered the desert, which was sixty leagues
across.
But, when he had reached the middle of the desert,
the demon who dwelt there thought, " I will make these
fellows throw away the water they have brought; and
having thus destroyed their power of resistance, I will
eat them every one ! "
So he created a beautiful carriage drawn by milk-white
bulls ; and attended by ten or twelve demons with bows
and arrows, and swords and shields, in their hands, he
went to meet the merchant, seated like a lord in his
carriage, but adorned with a garland of water-lilies,
with his hair and clothes all wet, and his carriage wheels
begrimed with mud. His attendants too went before
1 A gloss repeats these descriptions at somewhat greater length.
HOLDING TO THE TRUTH. 141
and after him, with their hair and clothes all wet, decked
with garlands of white lotuses, carrying bunches of red
lotuses, eating the edible stalks of water-plants, and with
drops of water and mud trickling from them.
Now the chiefs of trading caravans, whenever a head-
wind blows, ride in their carriage in front, surrounded by
their attendants, and thus escape the dust ; and when it
blows from behind, they, in the same manner, ride behind.
At that time there was a headwind, so the merchant went
in front.
As the demon saw him coming, he turned his carriage
out of the way, and greeted him kindly, saying, " Where
are you going to ? "
And the merchant hurrying his carriage out of the way,
made room for the carts to pass, and waiting beside him,
said to the demon, "We have come thus far from Benares.
And you I see with lotus wreaths, and water-lilies in
your hands, eating lotus stalks, soiled with dirt, and
dripping with water and mud. Pray, does it rain on the
road you have come by, and are there tanks there covered
with water-plants ? "
No sooner had the demon heard that, than he answered ;
" What is this that you say ? Yonder streak is green
forest ; from thence onwards the whole country abounds
with water, it is always raining, the pools are full, and
here and there are ponds covered with lotuses." And as
the carts passed by one after another, he asked, " Where
are you going with these carts ? "
" To such and such a country," was the reply.
" And in this cart, and in this, what have you got ? "
said he.
" Such and such things."
142 APANNAKA JATAKA.
11 This cart coming last comes along very heavily, what
is there in this one ? "
" There's water in that."
" You have done right to bring water as far as this ;
but further on there's no need of it. In front of you
there's plenty of water. Break the pots and pour away
the water, and go on at your ease." Then he added,
" Do you go on, we have already delayed too long ! " and
himself went on a little, and as soon as he was out of
sight, went back to the demons' home.
And that foolish merchant, in his folly, accepted the
demon's word, and had his pots broken, and the water
poured away (without saving even a cupful), and sent on
the carts. And before them there was not the least water.
And the men, having nothing to drink, became weary.
And journeying on till sunset, they unyoked the waggons,
and ranged them in a circle, and tied the oxen to the
wheels. And there was neither water for the oxen, nor
could the men cook their rice. And the worn-out men
fell down here and there and slept.
And at the end of the night the demons came up from
their demon city, and slew them all, both men and oxen,
and ate their flesh, and went away leaving their bones
behind. So on account of one foolish young merchant
these all came to destruction, and their bones were scat-
tered to all the points of the compass ! And the five
hundred carts stood there just as they had been loaded !
Now for a month and a half after the foolish merchant
had started, the Bodisat waited ; and then left the city,
and went straight on till he came to the mouth of the
desert. There he filled the vessels, and laid up a plentiful
store of water, and had the drum beaten in the encamp-
HOLDING TO THE TRUTH. I43
ment to call the men together, and addressed them thus :
" Without asking me, let not even a cupful of water be
used ! There are poisonous trees in the wilderness :
without asking me, let not a leaf nor a flower nor a fruit
you have not eaten before, be eaten ! " And when he had
thus exhorted his followers, he entered the desert with his
five hundred waggons.
When he had reached the middle of the desert, that
demon, in the same way as before, showed himself to the
Bodisat as if he were coming from the opposite direction.
The Bodisat knew him as soon as he saw him, thinking
thus : " There is no water in this wilderness ; its very
name is the arid desert. This fellow is red-eyed and bold,
and throws no shadow. The foolish merchant who went
on before me will doubtless have been persuaded by this
fellow to throw away all his water ; will have been
wearied out ; and, with all his people, have fallen a prey.
But he doesn't know, methinks, how clever I am, and how
fertile in resource."
Then he said to him, " Begone ! We are travelling
merchants, and don't throw away the water we've got till
we see some more ; and as soon as we do see it, we under-
stand quite well how to lighten carts by throwing ours
away ! "
The demon went on a little way, and when he got out
of sight, returned to his demon city. When the demons
were gone, his men said to the Bodisat, " Sir ! those men
told us that yonder was the beginning of the green forest,
and from there onwards it was always raining. They had
all kinds of lotuses with them in garlands and branches,
and were chewing the edible lotus- stalks ; their clothes
and hair were all wet, and they came dripping with water.
144 APANNAKA JATAKA.
Let us throw away the water, and go on quickly with,
light carts ! "
And when he heard what they said, the Bodisat made
the waggons halt, and collecting all his men, put the
question to them, "Have you ever heard anybody say
that there was any lake or pond in this desert ? "
" We never heard so."
" And now some men are saying that it rains on the
other side of that stretch of green forest. How far can a
rain- wind be felt ? "
" About a league, Sir."
" Now does the rain- wind reach the body of any one of
you?"
"No, Sir."
" And how far off is the top of a rain-cloud visible ? "
"About a league, Sir."
"Now does any one of you see the top of a single
cloud?"
"No one, Sir."
" How far off can a flash of lightning be seen ? "
" Four or five leagues, Sir."
" Now has the least flash of lightning been seen by any
one of you ? "
"No, Sir."
" How far off can thunder be heard ? "
" A league or two, Sir."
" Now has any of you heard the thunder ? "
"No, Sir."
" These fellows are not men, they are demons ! They
must have come to make us throw away our water with
the hope of destroying us in our weakness. The foolish
young merchant who went on before us had no power of
\. HOLDING TO THE TRUTH. I45
resource. No doubt he has let himself be persuaded to
throw away his supply of water, and has fallen a prey to
these fellows. His waggons will be standing there just
as they were loaded. We shall find them to-day. Go on
as quickly as you can, and don't throw away a single
half-pint of water ! "
With these words he sent them forward ; and going on
he found the five hundred carts as they had been loaded,
and the bones of men and oxen scattered about. And he
had his waggons unyoked, and ranged in a circle so as to
form a strong encampment; and he had the men and
oxen fed betimes, and the oxen made to lie down in the
midst of the men. And he himself took the overseers of
the company, and stood on guard with a drawn sword
through the three watches of the night, and waited for
the dawn. And quite early the next day he saw that
everything that should be done was done, and the oxen
fed ; and leaving such carts as were weak he took strong
ones, and throwing away goods of little value he loaded
goods of greater value. And arriving at the proposed
mart, he sold his merchandise for two or three times the
cost price, and with all his company returned to his own
city.
And when he had told this story, the Teacher added,
" Thus, householder, long ago those who relied on their
own reason came to destruction, while those who held to
the truth escaped the hands of the demons, went whither
they had wished to go, and got back again to their own
place." And it was when he had become a Buddha that
VOL. I. 10
I 4 6 \.-APANNAKA JATAKA.
he uttered the following verse belonging to this lesson on
Holding to the Truth ; and thus uniting the two stories,
he said
1. Some speak that which none can question ;
Mere logicians speak not so.
The wise man knows that this is so,
And takes for true what is the truth !
Thus the Blessed One taught those disciples the lesson
regarding truth. " Life according to the Truth confers
the three happy conditions of existence here below, and
the six joys of the Brahmalokas in the heaven of delight,
and finally leads to the attainment of Arahatship ; but
life according to the Untrue leads to rebirth in the four
hells and among the five lowest grades of man." He also
proclaimed the Four Truths in sixteen ways. And at the
end of the discourse on the Truths all those five hundred
disciples were established in the Fruit of Conversion.
The Teacher having finished the discourse, and told the
double narrative, established the connexion, 1 and summed
up the Jataka by concluding, " The foolish young mer-
chant of that time was Devadatta, his men were Deva-
datta's followers. The wise young merchant's men were
the attendants of the Buddha, and the wise young mer-
chant was I myself."
END OF THE STORY ON HOLDING TO THE TRUTH.
1 That is, I think, hetween the persons in the story on the one hand, and
the Buddha and his contemporaries on the other : not, as Childers says (under
anusandhi], hetween the story and the maxim.
No. 2.
VANNUPATHA JATAKA.
The Sandy Road.
" The Determined Ones," etc. This discourse was uttered
by the Blessed One while at Savatthi. About what ?
About a mendicant who had no perseverance.
For whilst the Successor of the Prophets, we are told,
was staying at Savatthi, a young man of good family
dwelling there went to Jetavana, and heard a discourse
from the Teacher. And with converted heart he saw the
evil result of lusts, and entered the Order. When he had
passed the five years of noviciate, he learnt two sum-
maries of doctrine, and applied himself to the practice of
meditation. And receiving from the Teacher a suitable
subject as a starting-point for thought, he retired to a
forest. There he proceeded to pass the rainy season ; but
after three months of constant endeavour, he was unable
to obtain even the least hint or presentiment of the at-
tainment of insight. 1 Then it occurred to him, "The
1 The Buddhists had no prayer ; their salvation consisting in a self-
produced inward change. This could be brought about in various ways, one
of which was the kind of meditation here referred to (Kammatthana) , leading
to a firm conviction of the impermanence of all finite things. As every road
leads to Rome, so any finite object may be taken as the starting-point from
which thought may be taken, by gradually increasing steps, near to the in-
finite ; and so acquire a sense of the proportion of things, and realize the
insignificance of the individual. The unassisted mind of the ignorant would
naturally find difficulty in doing this ; and certain examples of the way in
which it might be done were accordingly worked out; and a disciple would
go to his teacher, and ask him to recommend which way he should adopt.
But the disciple must work out his own enlightenment.
148 l. VANNUPATHA JATAKA.
Teacher said there were four kinds of men ; I must
belong to the lowest class. In this birth there will be, I
think, neither Path nor Fruit for me. What is the good
of my dwelling in the forest ? Returning to the Teacher,
I will live in the sight of the glorious person of the
Buddha, and within hearing of the sweet sound of the
Law." And he returned to Jetavana.
His friends and intimates said to him, " Brother, you
received from the Teacher a subject of meditation, and
left us to devote yourself to religious solitude ; and
now you have come back, and have given yourself up
again to the pleasures of social intercourse. Have you
then really attained the utmost aim of those who have
given up the world ? Have you escaped transmigra-
tion?" 1
" Brethren ! I have gained neither the Path nor the
Fruit thereof. I have come to the conclusion that I am
fated to be a useless creature; and so have come back
and given up the attempt."
" You have done wrong, Brother ! after taking vows
according to the religion of the Teacher whose firmness
is so immovable, to have given up the attempt. Come,
let us show this matter to the Buddha." And they took
him to the Teacher.
When the Teacher saw them, he said, " I see,
mendicants ! that you have brought this brother here
against his will. What has he done ? "
" Lord ! this brother having taken the vows in so
sanctifying a faith, has abandoned the endeavour to ac-
complish the aim of a member of the Order, and has come
back to us."
Then the Teacher said to him, "Is it true you have
given up trying ? "
1 A successful Kammatthana, a complete realization of the relation of the
individual to the great Sum of all things, will lead to that sense of brother-
hood, of humility, of holy calm, which is the " utmost aim," viz. Nirvana, and
involves, as its result, escape from transmigration.
. THE SANDY ROAD.
149
" It is true, Blessed One ! " was the reply.
" How is it, brother, that you, who have now taken the
vows according to such a system, have proved yourself
to be not a man of few desires, contented, separate from
the world, persevering in effort but so irresolute ! Why,
formerly you were full of determination. By your energy
alone the men and bullocks of five hundred waggons
obtained water in the sandy desert, and were saved.
How is it that you give up trying, now ? "
Then by those few words that brother was established
in resolution !
But the others, hearing that story, besought of the
Blessed One, saying, " Lord ! We know that this brother
has given up trying now ; and yet you tell how formerly
by his energy alone the men and bullocks of five hundred
waggons obtained water in the sandy desert, and were
saved. Tell us how this was."
" Listen, then, O mendicants !" said the Blessed One :
and having thus excited their attention, he made manifest
a thing concealed through change of birth.
Once upon a time, when Brahma-datta was reigning in
Benares, in the country of Kiisi, the future Buddha was
born in a merchant's family ; and when he grew up, he
went about trafficking with five hundred carts.
One day he arrived at a sandy desert twenty leagues
across. The sand in that desert was so fine, that when
taken in the closed fist, it could not be kept in the hand.
After the sun had risen it became as hot as a mass of
charcoal, so that no man could walk on it. Those, there-
fore, who had to travel over it took wood, and water, and
I S o 2. VANNUPATHA JATAKA.
oil, and rice in their carts; and travelled during the
night. And at daybreak they formed an encampment,
and spread an awning over it, and taking their meals
early, they passed the day sitting in the shade. At sunset
they supped ; and when the ground had become cool,
they yoked their oxen and went on. The travelling was
like a voyage over the sea : a so-called land-pilot had to
be chosen, and he brought the caravan safe to the other
side by his knowledge of the stars.
On this occasion the merchant of our story traversed
the desert in that way. And when he had passed over
fifty-nine leagues he thought, "Now in one more night
we shall get out of the sand," and after supper he directed
the wood and water to be thrown away, and the waggons
to be yoked; and so set out. The pilot had cushions
arranged on the foremost cart, and lay down looking at
the stars, and directing them where to drive. But worn
out by want of rest during the long march, he fell asleep,
and did not perceive that the oxen had turned round and
taken the same road by which they had come.
The oxen went on the whole night through. Towards
dawn the pilot woke up, and, observing the stars, called
out, " Stop the waggons, stop the waggons ! " The day
broke just as they had stopped, and were drawing up the
carts in a line. Then the men cried out, " Why, this is
the very encampment we left yesterday ! Our wood and
water is all gone ! We are lost ! " And unyoking the
oxen, and spreading the canopy over their heads, they lay
down, in despondency, each one under his waggon.
But the Bodisat, saying to himself, " If I lose heart, all
these will perish," walked about while the morning was
yet cool. And on seeing a tuft of Kusa-grass, he thought,
2. - THE SAND Y ROAD. 1 5 1
" This must have grown by attracting some water which
there must be beneath it."
And he made them bring a hoe and dig in that spot.
And they dug sixty cubits deep. And when they had got
thus far, the spade of the diggers struck on a rock : and
as soon as it struck, they all gave up in despair.
But the Bodisat thought, "There must be water under
that rock," and descending into the well, he got upon the
stone, and, stooping down, applied his ear to it, and
tested the sound of it. And he heard the sound of water
gurgling beneath. And he got out, and called his page.
" My lad, if you give up now, we shall all be lost. Don't
you lose heart. Take this iron hammer, and go down
into the pit, and give the rock a good blow."
The lad obeyed, and though they all stood by in
despair, he went down full of determination, and struck
at the stone. And the rock split in two, and fell below,
and no longer blocked up the stream. And water rose till
its brim was the height of a palm-tree in the well. And
they all drank of the water, and bathed in it. Then they
split up their extra yokes and axles, and cooked rice, and
ate it, and fed their oxen with it. And when the sun
set, they put up a flag by the well, and went to the place
appointed. There they sold their merchandise at double
and treble profit, and returned to their own home, and
lived to a good old age, and then passed away according
to their deeds. And the Bodisat gave gifts, and did other
virtuous acts, and passed away according to his deeds.
152 1. VANNUPATHA JATAKA.
When the Buddha had told the story, he, as Buddha,
uttered the verse
2. The men of firm resolve dug on into the sand,
Till in the very road they found whereof to drink.
And so the wise, strong by continuing effort,
Finds if he weary not Rest for his heart !
When he had thus discoursed, he declared the Four
Truths. And when he had concluded, the despairing
priest was established in the highest Fruit, in Arahatship
(which is Nirvana).
After the Teacher had told the two stories, he formed
the connexion, and summed up the Jataka, by saying,
in conclusion, " The page who at that time despaired not,
but broke the stone, and gave water to the multitude, was
this brother without perseverance : the other men were
the attendants on the Buddha ; and the caravan leader was
I myself."
END OF THE STORY OF THE SANDY ROAD.
No. 3.
SERI-VANIJA JATAKA.
The Merchant of Seri.
11 If you fail here," etc. This discourse, too, the Blessed
One uttered, while staying at Savatthi, about a monk
who was discouraged in his efforts to obtain spiritual
enlightenment.
For we are told that when he too was brought up by
the brethren in the same manner as before, the Teacher
said, " Brother ! you who have given up trying, after
taking the vows according to a system so well fitted to
lead you to the Paths and Fruit thereof, will sorrow long,
like the Seriva trader when he had lost the golden vessel
worth a hundred thousand."
The monks asked the Blessed One to explain to them
the matter. The Blessed One made manifest that which
had been hidden by change of birth.
Long ago, in the fifth dispensation before the present
one, the Bodisat was a dealer in tin and brass ware,
named Seriva, in the country of that name. This Seriva,
together with another dealer in tin and brass ware, who
was an avaricious man, crossed the river Tela-vaha, and
entered the town called Andha-pura. And dividing the
154 S.SERI-VANIJA JATAKA.
streets of the city between them, the Bodisat went round
selling his goods in the street allotted to him, while the
other took the street that fell to him.
Now in that city there was a wealthy family reduced
to abject poverty. All the sons and brothers in the
family had died, and all its property had been lost. Only
one girl and her grandmother were left ; and those two
gained their living by serving others for hire. There
was indeed in the house the vessel of gold out of which
the head of the house used to eat in the days of its
prosperity ; but it was covered with dirt, and had long
lain neglected and unused among the pots and pans. And
they did not even know that it was of gold.
At that time the avaricious hawker, as he was going
along, calling out, " Buy my water-pots ! Buy my water-
pots ! " came to the door of their house. When the girl
saw him, she said to her grandmother, " Mother ! do buy
me an ornament."
" But we are poor, dear. What shall we give in ex-
change for it ? "
" This dish of ours is no use to us ; you can give that
away and get one."
The old woman called the hawker, and after asking
him to take a seat, gave him the dish, and said, " Will
you take this, Sir, and give something to your little sister 1
for it?"
The hawker took the dish, and thought, " This must be
gold ! " And turning it round, he scratched a line on its
back with a needle, and found that it was so. Then
hoping to get the dish without giving them anything, he
said, " What is this worth ? It is not even worth a half-
1 On this mode of politeness see above, p. 70.
. THE MERCHANT OF SERI.
155
penny." And throwing it on the ground, he got up from
his seat, and went away.
Now, it was allowed to either hawker to enter the street
which the other had left. And the Bodisat came into that
street, and calling out, " Buy my water-pots," came up to
the door of that very house. And the girl spoke to her
grandmother as before. But the grandmother said, " My
child, the dealer who came just now threw the dish on
the floor, and went away ; what have I now got to give
him in exchange ? "
" That merchant, mother dear, was a surly man ; but
this one looks pleasant, and has a kind voice : perchance
he may take it."
" Call him, then," said she.
So she called him. And when he had come in and sat
down, they gave him the dish. He saw that it was
gold, and said, " Mother ! this dish is worth a hundred
thousand. All the goods in my possession are not equal
to it in value ! "
" But, Sir, a hawker who came just now threw it on the
ground, and went away, saying it was not worth a half-
penny. It must have been changed into gold by the
power of your virtue, so we make you a present of it.
Give us some trifle for it, and take it."
The Bodisat gave them all the cash he had in hand
(five hundred pieces), and all his stock-in-trade, worth
five hundred more. He asked of them only to let him
keep eight pennies, and the bag and the yoke that
he used to carry his things with. And these he took
and departed.
And going quickly to the river- side, he gave those eight
pennies to a boatman, and got into the boat.
156 Z.-SERI-VANIJA JATAKA.
But that covetous hawker came back to the house, and
said : " Bring out that dish, I'll give you something for
it!"
Then she scolded him, and said, "You said our gold
dish, worth a hundred thousand, was not worth a half-
penny. But a just dealer, who seems to be your master, 1
gave us a thousand for it, and has taken it away."
When he heard this he called out, "Through this
fellow I have lost a golden pot worth 0, worth a
hundred thousand ! He has ruined me altogether ! " And
bitter sorrow overcame him, and he was unable to retain
his presence of mind ; and he lost all self-command. And
scattering the money he had, and all the goods, at the
door of the house, he seized as a club the yoke by which
he had carried them, and tore off his clothes, and pursued
after the Bodisat.
When he reached the river- side, he saw the Bodisat
going away, and he cried out, " Hallo, Boatman ! stop
the boat ! "
But the Bodisat said, " Don't stop ! " and so prevented
that. And as the other gazed and gazed at the departing
Bodisat, he was torn with violent grief ; his heart grew
hot, and blood flowed from his mouth until his heart
broke like tank-mud in the heat of the sun !
Thus harbouring hatred against the Bodisat, he brought
about on that very spot his own destruction. This was
the first time that Devadatta harboured hatred against the
Bodisat.
But the Bodisat gave gifts, and did other good acts,
and passed away according to his deeds.
1 The reader will not take this too seriously. The old lady's scorn turns
as easily here to irony as her gratitude above finds expression in flattery.
Z.THE MERCHANT OF SERL
'57
It was when the Buddha had finished this discourse,
that he, as Buddha, uttered the following verse
3. If in this present time of Grace,
You fail to reach the Happy State ; l
Long will you suffer deep Remorse
Like this trading man of Seriva.
So the Teacher, discoursing in such a manner as to
lead up to the subject of Arahatship, dwelt on the Four
Truths. And at the end of the discourse the monk who
had given up in despondency was established in the
highest Fruit that is, in Nirvana.
And when the Teacher had told the double story, he
made the connexion, and summed up the Jataka by con-
cluding, " The then foolish dealer was Devadatta, but the
wise dealer was I myself."
END OF THE STORY OF THE MERCHANT OF SERI.
1 What the Happy State is will perhaps best be understood from the
enumeration of its six divisions: 1. Faith. 2. Modesty. 3. Fear of
sinning. 4. Learning. 5. Energy. 6. Presence of Mind. This Happy
State can only be reached in a birth as a man. If being born as a man, one
neglects the salvation then within one's reach, one may pass many ages in
other births before a "time of grace" comes round again. It is folly to
expect salvation in some other and future world ; it can only be gained here,
and now.
No. 4.
CTJLLAKA-SETTHI JATAKA.
The Story of Chullaka tlie Treasurer.
" The wise, far-seeing man," etc. This discourse the
Blessed One uttered, while at Jlvaka's Mango-grove near
Rajagaha, concerning the Elder whose name was Roadling
the Younger.
Now here it ought to be explained how Roadling the
Younger came to be born. The daughter of a wealthy
house in Rajagaha, they say, had contracted an intimacy
with a slave, and being afraid that people would find out
what she had done, she said to him, " We can't stay here.
If my parents discover this wrongdoing, they will tear us
in pieces. Let us go to some far-off country, and dwell
there." So, taking the few things they had, they went
out privately together to go and dwell in some place, it
did not matter where, where they would not be known.
And settling in a certain place, they lived together
there, and she conceived. And when she was far gone
with child, she consulted with her husband, saying, " I
am far gone with child ; and it will be hard for both of
us if the confinement were to take place where I have no
friends and relations. Let us go home again ! "
But he let the days slip by, saying all the while, " Let
us go to-day ; let us go to-morrow."
1 The introductory story to this Jataka is used in Rogers's Suddhagoshas
Parables, pp. 61-68, as the introduction to a different Birth Story. Verse 25
of the Ithommapada is said hy the Commentator on that book (Fausboll,
p. 181) to have been spoken of Little Eoadling, and it would fit very aptly
to the present story ahout him.
1.CHULLAKA THE TREASURER.
'59
Then she thought, "This silly fellow dares not go
home because his offence has been so great. But parents
are, after all, true friends. Whether he goes or not, it
will be better for me to go."
So, as soon as he had gone out, she set her house in
order, and telling her nearest neighbours that she was
going to her own home, she started on her way. The
man returned to the house ; and when he could not find
her, and learned on inquiry from the neighbours that she
had gone home, he followed her quickly, and came up to
her halfway on the road. There the pains of labour had
just seized her. And he accosted her, saying, " Wife,
what is this ? "
" Husband, I have given birth to a son," replied she.
" What shall we do now ? " said he.
" The very thing we were going home for has happened
on the road. What's the use of going there ? Let us
stop ! "
So saying, they both agreed to stop. And as the child
was born on the road, they called him Roadling. Now
not long after she conceived again, and all took place as
before ; and as that child too was born on the road, they
called the firstborn Great Roadling, and the second Little
Roadling. And taking the two babies with them, they
went back to the place where they were living.
And whilst they were living there this child of the
road heard other children talking about uncles, and
grandfathers, and grandmothers ; and he asked his
mother, saying, "Mother, the other boys talk of their
uncles, and grandfathers, and grandmothers. Have we
no relations ? "
" Certainly, my dear ! You have no relations here,
but you have a grandfather, a rich gentleman, at Raja-
gaha ; and there you have plenty of relations."
" Then why don't we go there, mother ? " said he.
Then she told him the reason of their not going. But
160 1.CULLAKA-SETTHI JATAKA.
when the children spoke to her again and again about
it, she said to her husband, " These children are con-
tinually troubling me. Can our parents kill us and eat
us when they see us ? Come, let us make the boys ac-
quainted with their relatives on the grandfather's side."
" Well, I myself daren't meet them face to face, but I
will take you there."
" Yery well, then ; any way you like : the children
ought to be made acquainted with their grandfather's
family."
So they two took the children, and in due course
arrived at Rajagaha, and put up at a chowltrie (a public
resting-place) at the gate of the town. And the mother,
taking the two boys, let her parents know of her arrival.
When they heard the message, they sent her back word
to the following effect : "To be without sons and daughters
is an unheard-of thing among ordinary people ; l but these
two have sinned so deeply against us, that they cannot
stand in our sight. Let them take such and such a sum,
and go and dwell wherever they two may like. But the
children they may send here." And their daughter took
the money her parents sent, and handing over her
children to the messengers, let them go.
And the children grew up in their grandfather's house.
Little Eoadling was much the younger of the two, but
Great Roadling used to go with his grandfather to hear
the Buddha preach ; and by constantly hearing the Truth
from the mouth of the Teacher himself, his mind turned
towards renunciation of the world. And he said to his
grandfather, " If you would allow it, I should enter the
Order."
"What are you saying, my child ? " answered the old
man. " Of all persons in the world I would rather have
you enter the Order. Become a monk by all means, if
1 Literally, " those subject to transmigration," that is, those who are
not Arahats, whose natural desires have not given way before intense reli-
gious conviction.
1.CHULLAKA THE TREASURER. 161
you feel yourself able to do so." So, granting his request,
he took him to the Teacher.
The Teacher said, " What, Sir, have you then a son ? "
" Yes, my Lord, this lad is my grandson, and he wants
to take the vows under you."
The Teacher called a monk, and told him to ordain the
lad : and the monk, repeating to him the formula of
meditation on the perishable nature of the human body, 1
received him as a novice into the Order. After he had
learnt by heart much scripture, and had reached the full
age required, he was received into full membership ; and
applying himself to earnest thought, he attained the state
of an Arahat. And whilst he was thus himself enjoying
the delight which arises from wise and holy thoughts, and
wise and holy life, he considered whether he could not
procure the same bliss for Little Roadling.
So he went to his grandfather, and said : " If, noble
Sir, you will grant me your consent, I will receive Little
Roadling into the Order ! "
" Ordain him, reverend Sir," was the reply. The Elder
accordingly initiated Little Roadling, and taught him to
live in accordance with the Ten Commandments. But
though he had reached the noviciate, Little Roadling was
dull, and in four months he could not get by heart even
this one verse
As a sweet-smelling Kokanada lily
Blooming all fragrant in the early dawn,
Behold the Sage, bright with exceeding glory
E'en as the burning sun in the vault of heaven !
For long ago, we are told, in the time of Kassapa the
Buddha, he had been a monk, who, having acquired
learning himself, had laughed to scorn a dull brother as
1 Taca-pancaka-kammatthanajj. a formula always repeated at the ordina-
tion of a novice. The words of it will be found in Dickson's Upasampada-
Kammavaca, p. 7. Compare also the note above, p. 147.
VOL. i. 11
1 62 1.CULLAKA-SETTHI JATAKA.
he was learning a recitation. That brother was so over-
whelmed with confusion by his contempt, that he could
neither commit to memory, nor recite the passage. In
consequence of this conduct he now, though initiated,
became dull ; he forgot each line he learnt as soon as he
learnt the next ; and whilst he was trying to learn this
one verse four months had passed away.
Then his elder brother said to him: "Roadling, you
are not fit for this discipline. In four months you have
not been able to learn a single stanza, how can you hope
to reach the utmost aim of those who have given up the
world ? Gro away, out of the monastery ! " And he
expelled him. But Little Roadling, out of love for the
religion of the Buddhas, did not care for a layman's life.
Now at that time it was the elder Roadling' s duty to
regulate the distribution of food to the monks. And the
nobleman Jlvaka brought many sweet-scented flowers,
and going to his Mango-grove presented them to the
Teacher, and listened to the discourse. Then, rising
from his seat, he saluted the Buddha, and going up to
Great Roadling, asked him, "How many brethren are
there with the Teacher ? "
" About five hundred," was the reply.
" Will the Buddha and the five hundred brethren come
and take their morning meal to-morrow at our house ? "
" One called Little Roadling, disciple, is dull, and
makes no progress in the faith ; but I accept the invita-
tion for all excepting him."
Little Roadling overheard this, and thought, " Though
accepting for so many monks, the Elder accepts in such
a manner as to leave me out. Surely my brother's love
for me has been broken. What's the good of this dis-
pline to me now? I must become a layman, and give
alms, and do such good deeds as laymen can." And early
the next day he went away, saying he would re-enter
the world.
1.CHULLAKA THE TREASURER. 163
Now the Teacher, very early in the morning, when he
surveyed the world, became aware of this matter. 1 And
going out before him, he remained walking up and down
by the gateway on the road along which Little Roadling
would have to pass. And Little Roadling, as he left the
house, saw the Teacher, and going up to him, paid him
reverence. Then the Teacher said to him, "How now,
Little Roadling ! whither are you going at this time in
the morning ? "
" Lord ! my brother has expelled me, so I am going
away to wander again in the ways of the world ! "
"Little Roadling! It was under me that your pro-
fession of religion took place. When your brother ex-
pelled you, why did you not come to me ? What will a
layman's life advantage you ? You may stay with me ! "
And he took Little Roadling, and seated him in front
of his own apartment, and gave him a piece of very white
cloth, created for the purpose, and said, "Now, Little
Roadling, stay here, sitting with your face to the East,
and rub this cloth up and down, repeating to yourself
the words, " The removal of impurity ! The removal of
impurity ! " And so saying he went, when time was
called, to Jlvaka's house, and sat down on the seat pre-
pared for him. 2
But Little Roadling did as he was desired : and as he
did SO) the cloth became soiled, and he thought, " This
piece of cloth was just now exceeding white ; and now,
through me, it has lost its former condition, and is become
soiled. Changeable indeed are all component things ! "
And he felt the reality of decay and death, and the eyes
of his mind were opened !
1 The Buddha is frequently represented in the later books as bringing the
world before his mind's eye in the morning, and thus perceiving whom he
could benefit during the day.
2 When the daily meal was to be served in the house of some layman, all
the monks invited went there as soon as the time was announced by the " call
of refection " being set up, and sat themselves down in the order of their
seniority.
1 64 1.CULLAKA-SE TTHI JA TAKA.
Then the Teacher, knowing that the eyes of his mind
were opened, sent forth a glorious vision of himself, which
appeared as if sitting before him in visible form, and
saying, " Little Roadling ! be not troubled at the thought
that this cloth has become so soiled and stained. Within
thee, too, are the stains of lust and care and sin ; but
these thou must remove ! " And the vision uttered these
stanzas :
It is not dust, but lust, that really is the stain :
This ' stain ' is the right word for lust.
'Tis the monks who have put away this stain,
Who live up to the Word of the Stainless One !
It is not dust, but anger, that really is the stain :
This ' stain ' is the right word for anger.
'Tis the monks who have put away this stain,
Who live up to the Word of the Stainless One !
It is not dust, but delusion, that really is the stain :
This ' stain ' is the right word for delusion.
'Tis the monks who have put away this stain,
Who live up to the Word of the Stainless One !
And as the stanzas were finished, Little Roadling attained
to Arahatship, and with it to the intellectual gifts of an
Arahat ; and by them he understood all the Scriptures.
Long ago, we are told, he had been a king, who, as he
was once going round the city, and the sweat trickled
down from his forehead, wiped the top of his forehead
with his pure white robe. When the robe became dirty,
he thought, " By this body the pure white robe has lost
its former condition, and has become soiled. Changeable
indeed are all component things ! " And so he realized
the doctrine of impermanency. It was on this account
that the incident of the transfer of impurity brought
about his conversion.
l.CHULLAKA THE TREASURER. 165
But to return to our story. Jlvaka, the nobleman,
brought to the Buddha the so-called water of presentation.
The Teacher covered the vessel with his hand, and said,
" Are there no monks in the monastery, Jlvaka ? "
"Nay, my Lord, there are no monks there," said
Great Roadling.
" But there are, Jlvaka," said the Master.
Jlvaka then sent a man, saying, " Do you go, then, and
find out whether there are any monks or not at the
monastery."
At that moment Little Roadling thought, " My brother
says there are no monks here ; I will show him there
are." And he filled the Mango-grove with priests a
thousand monks, each unlike the other some making
robes, some repairing them, and some repeating the
Scriptures.
The man, seeing all these monks at the monastery,
went back, and told Jlvaka, " Sir, the whole Mango-grove
is alive with monks."
It was with reference to this that it is said of him,
that
" Roadling, multiplying himself a thousand fold,
Sate in the pleasant Mango- grove till he was bidden
to the feast."
Then the Teacher told the messenger to go again, and
say, " The Teacher sends for him who is called Little
Roadling."
So he went and said so. But from a thousand monks
the answer came, " I am Little Roadling ! I am Little
Roadling ! "
The man returned, and said, " Why, Sir, they all say
they are called Little Roadling ! "
" Then go and take by the hand the first who says ' I
am Little Roadling,' and the rest will disappear."
1 66 <LCULLAKA-SETTHI JATAKA.
And he did so. And the others disappeared, and the
Elder returned with the messenger. 1
And the Teacher, when the meal was over, addressed
Jlvaka, and said, " Jlvaka, take Little Roadling's bowl ;
he will pronounce the benediction." And he did so. And
the Elder, as fearlessly as a young lion utters his chal-
lenge, compressed into a short benedictive discourse the
spirit of all the Scriptures.
Then the Teacher rose from his seat and returned
to the Wihara (monastery), accompanied by the body
of mendicants. And when the monks had completed
their daily duties, the Blessed One arose, and standing
at the door of his apartment, discoursed to them, pro-
pounding a subject of meditation. He then dismissed
the assembly, entered his fragrant chamber, and lay down
to rest.
In the evening the monks collected from different
places in the hall of instruction, and began uttering the
Teacher's praises, thus surrounding themselves as it were
with a curtain of sweet kamala flowers ! " Brethren, his
elder brother knew not the capacity of Little Roadling, and
expelled him as a dullard because in four months he could
not learn that one stanza; but the Buddha, by his un-
rivalled mastery over the Truth, gave him Arahatship,
with the intellectual powers thereof, in the space of a
single meal, and by those powers he understood all the
Scriptures ! Ah ! how great is the power of the
Buddhas ! "
And the Blessed One, knowing that this conversation
had arisen in the hall, determined to go there ; and rising
from his couch, he put on his orange-coloured under
garment, girded himself with his belt as it were with
lightning, gathered round him his wide flowing robe red
as kamala flowers, issued from his fragrant chamber, and
1 Little Roadling has now become an Elder, a monk of the higher of the
two grades.
1.CHULLAKA THE TREASURER. 167
proceeded to the hall with that surpassing grace of motion
peculiar to the Buddhas, like the majestic tread of a
mighty elephant in the time of his pride. And ascending
the magnificent throne made ready for the Buddha in
the midst of the splendid hall, he seated himself in the
midst of the throne emitting those six-coloured rays
peculiar to the Buddhas, like the young sun when it
rises over the mountains on the horizon, and illumines
the ocean depths !
As soon as the Buddha came in, the assembly of the
mendicants stopped their talking and were silent. The
Teacher looked mildly and kindly round him, and thought,
" This assembly is most seemly ; not a hand nor foot stirs,
no sound of coughing or sneezing can be heard ! If I
were to sit here my life long without speaking, not one
of all these men awed by the majesty and blinded by
the glory of a Buddha would venture to speak first. It
behoves me to begin the conversation, and I myself will
be the first to speak ! " And with sweet angelic voice he
addressed the brethren : " What is the subject for which
you have seated yourselves together here, and what is the
talk among you that has been interrupted ? "
" Lord ! we are not sitting in this place to talk of any
worldly thing : it is thy praises we are telling ! " And
they told him the subject of their talk. When he heard
it the Teacher said, " Mendicants ! Little Roadling has
now through me become great in religion ; now formerly
through me he became great in riches."
The monks asked the Buddha to explain how this was.
Then the Blessed One made manifest that which had
been hidden by change of birth.
1 68 1. CULLAKA-SETTHI JATAKA.
Long ago, 1 when Brahmadatta was reigning in Benares,
in the land of Kasi, the Bodisat was born in a treasurer's
family; and when he grew up he received the post of
treasurer, and was called Chullaka. 2 And he was wise
and skilful, and understood all omens. One day as he
was going to attend upon the king he saw a dead mouse
lying on the road; and considering the state of the
stars at the time, he said, "A young fellow with eyes
in his head might, by picking this thing up, start a trade
and support a wife."
Now a certain young man of good birth, then fallen
into poverty, heard what the official said, and thinking,
" This is a man who wouldn't say such a thing without
good reason," took the mouse, and gave it away in a certain
shop for the use of the cat, and got a farthing for it.
With the farthing he bought molasses, and took water
in a pot. And seeing garland- makers returning from the
forest, he gave them bits of molasses, with water by the
ladle-full. 3 They gave him each a bunch of flowers ; and
the next day, with the price of the flowers, he bought
more molasses ; and taking a potful of water, went to the
flower garden. That day the garland-makers gave him,
as they went away, flowering shrubs from which half the
blossoms had been picked. In this way in a little time
he gained eight pennies.
Some time after, on a rainy windy day, a quantity of
dry sticks and branches and leaves were blown down by
the wind in the king's garden, and the gardener saw no
way of getting rid of them. The young man went and
1 "With this story compare Katha Sarit Sagara, Book VI. vv. 29 and foil.
2 Pronounce Choollacker with the accent on the first syllable.
3 ' Ulurjka,' half a cocoa-nut shell, the common form of cup or ladle among
the Indian poor.
1.CHULLAKA THE TREASURER. 169
said to the gardener, " If you will give me these sticks
and leaves, I will get them out of the way." The gar-
dener agreed to this, and told him to take them.
Chullaka's pupil 1 went to the children's playground,
and by giving them molasses had all the leaves and
sticks collected in a twinkling, and placed in a heap at
the garden gate. Just then the king's potter was looking
out for firewood to burn pots for the royal household,
and seeing this heap he bought it from him. That day
Chullaka's pupil got by selling his firewood sixteen pennies
and five vessels water-pots, and such-like.
Having thus obtained possession of twenty-four pennies,
he thought, " This will be a good scheme for me," and
went to a place not far from the city gate, and placing
there a pot of water, supplied five hundred grass-cutters
with drink.
" Friend ! you have been of great service to us," said
they. " What shall we do for you ? "
" You shall do me a good turn when need arises," said
he. And then, going about this way and that, he struck
up a friendship with a trader by land and a trader by
sea.
And the trader by land told him, " To-morrow a horse-
dealer is coming to the town with five hundred horses."
On hearing this, he said to the grass-cutters, " Give
me to-day, each of you, a bundle of grass, and don't sell
your own grass till I have disposed of mine."
" All right ! " cried they in assent, and brought five
hundred bundles, and placed them in his house. The
horse-dealer, not being able to get grass for his horses
1 So called ironically, from the apt way in which he had learnt the lessou
taught him by Chullaka.
1 70 1,CULLAKA-SETTHI JATAKA.
through all the city, bought the young man's grass for a
thousand pence.
A few days afterwards his friend the trader by sea
told him that a large vessel had come to the port. He
thinking, " This will be a good plan," got for eight
pennies a carriage that was for hire, with all its proper
attendants ; and driving to the port with a great show
of respectability, gave his seal-ring as a deposit for the
ship's cargo. Then he had a tent pitched not far off,
and taking his seat gave orders to his men that when
merchants came from outside he should be informed of
it with triple ceremony. 1
On hearing that a ship had arrived, about a hundred
merchants came from Benares to buy the goods.
They were told, " You can't have the goods : a great
merchant of such and such a place has already paid
deposit for them."
On hearing this, they went to him ; and his footmen
announced their arrival, as had been agreed upon
three deep. Each of the merchants then gave him a
thousand to become shareholders in the ship, and then
another thousand for him to relinquish his remaining
share : and thus they made themselves owners of the
cargo.
So Chullaka's pupil returned to Benares, taking with
him two hundred thousand. 2 And from a feeling of
1 Literally, " with a threefold knock," which I take to mean that the
outside attendant announced them to another attendant, he to a third, and
the third attendant to their master. The latter thus appeared to be a man of
great consequence, as access to him was so difficult, and attended with so
much ceremony.
2 That is, twice a thousand pieces from each of the hundred merchants.
But of course he should have paid out of this sum the price of the cargo. It
can scarcely he intended to suggest that his acuteness led him to go off with-
out paying for the cargo. The omission must be a slip of the story-teller's.
4. CHULLAKA THE TREASURER. 171
gratitude, he took a hundred thousand and went to
Chullaka the treasurer. Then the treasurer asked him,
" What have you been doing, my good man, to get all
this wealth ? "
" It was by adhering to what you said that I have
acquired it within four months," said he : and told him
the whole story, beginning with the dead mouse.
And when Chullaka the high treasurer heard his tale,
he thought, " It will never do to let such a lad as this
get into any one else's hands." So he gave him his
grown-up daughter in marriage, and made him heir to
all the family estates. And when the treasurer died, he
received the post of city treasurer. But the Bodisat
passed away according to his deeds.
It was when the Buddha had finished his discourse that
he, as Buddha, uttered the following verse :
As one might nurse a tiny flame,
The able and far-seeing man,
E'en with the smallest capital,
Can raise himself to wealth !
It was thus the Blessed One made plain what he had
said, " Mendicants ! Little Roadling has now through me
become great in religion ; but formerly through me he
became great in riches."
When he had thus given this lesson, and told the
double story, he made the connexion, and summed up
the Jiitaka by concluding, "He who was then Chullaka's
pupil was Little Roadling, but Chullaka the high trea-
surer was I myself."
END OF THE STORY OF CHULLAKA THE TREASURER.
No. 5.
TANDULA-NALI JATAKA.
The Measure of Rice. 1
" What is the value of a measure of rice" etc. This the
Teacher told while sojourning at Jetavana, about a monk
called Udayin the Simpleton.
At that time the Elder named Dabba, a Mallian by birth,
held the office of steward in -the Order. 2 When he issued
the food- tickets in the morning, Udayin sometimes received
a better kind of rice, and sometimes an inferior kind. One
day when he received the inferior kind, he threw the
distribution-hall into confusion, crying out, " Why should
Dabba know better than any other of us how to give out
the tickets ? "
When he thus threw the office into disorder, they gave
him the basket of tickets, saying, " Well, then, do you
give out the tickets to-day ! "
From that day he began to distribute tickets to the
Order ; but when giving them out he did not know which
meant the better rice and which the worse, nor in which
1 Compare Leon Feer in the Journal Asiatique, 1876, vol. viii. pt. ii.
pp. 510-525.
2 The Bhatt' Uddesika, or steward, was a senior monk who had the duty
of seeing that all the brethren were provided with their daily food. Some-
times a layman offered to provide it (e.g. above, p. 162) ; sometimes grain, or
other food' belonging to the monastery, was distributed to the monks by the
steward giving them tickets to exchange at the storehouse. The necessary
qualifications for the stewardship are said to be : 1 . Knowledge of the
customs regulating the distribution. 2. A sense of justice. 3. Freedom
from ignorance. 4. Absence of fear. 5. Good temper.
5. THE MEASURE OF RICE.
'73
storehouse the better was kept and in which the worse.
"When fixing the turns, too, he did not distinguish to
what storehouse each monk's turn had come ; but when
the monks had taken their places, he would make a
scratch on the wall or on the floor, to show that the turn
for such and such a kind of rice had come thus far, and
for such and such a kind of rice thus far. But the next
day there were either more or fewer monks in hall. When
they were fewer, the mark was too low down ; when they
were more, the mark was too high up ; but ignoring the
right turns, he gave out the tickets according to the signs
he had made.
So the monks said to him, " Brother Udayin ! the mark
is too high, or too low." And again, " The good rice is
in such a storehouse, the inferior rice in such a store-
house." 1
But he repelled them, saying, " If it be so, why is the
mark different ? "Why should I trust you ? I will trust
the mark rather ! "
Then the boys and novices cast him out from the hall of
distribution, exclaiming, " When you give tickets, Brother
Udayin, the brethren are deprived of their due. You
are incapable of the office. Leave the place ! "
Thereupon a great tumult arose in the hall of distribu-
tion. The Teacher heard it, and asked of Ananda the
Elder, "There is a great tumult, Ananda, in the hall.
What is the noise about ? "
The Elder told the Successor of the Prophets how it
was.
Then he said, " Not now only, Ananda, does Udayin by
his stupidity bring loss upon others, formerly also he did
the same."
1 I am not sure that I have understood rightly the meaning of vassagga,&
word of doubtful derivation, which has only been found in this passage.
Possibly we should translate : " The turn for the better rice has come to the
monk whose seniority dates from such and such a year, and the turn for the
inferior kind to the monk whose seniority dates from such and such a year."
174 5.TANDULA-NALI JATAKA.
The Elder asked the Blessed One to explain that
matter. Then the Blessed One made manifest an occur-
rence hidden by change of birth.
Long ago, Brahma-datta was king in Benares, in the
land of Kasi. At that time our Bodisat was his Valuer.
He valued both horses, elephants, or things of that kind ;
and jewelry, gold, or things of that kind; and having
done so, he used to have the proper price for the goods
given to the owners thereof.
Now the king was covetous. And in his avarice he
thought, " If this valuer estimates in this way, it will
not be long before all the wealth in my house will come
to an end. I will appoint another valuer."
And opening his window, and looking out into the
palace yard, he saw a stupid miserly peasant crossing the
yard. Him he determined to make his valuer ; and
sending for him, asked if he would undertake the office.
The man said he could ; and the king, with the object of
keeping his treasure safer, established that fool in the
post of valuer.
Thenceforward the dullard used to value the horses
and elephants, paying no regard to their real value, but
deciding just as he chose : and since he had been ap-
pointed to the office, as he decided, so the price was.
Now at that time a horse-dealer brought five hundred
horses from* the northern prairies. The king sent for that
fellow, and had the horses valued. And he valued the five
hundred horses at a mere measure of rice, and straightway
5. THE MEASURE OF RICE.
'75
ordered the horse-dealer to be given the measure of rice,
and the horses to be lodged in the stable. Then the
horse-dealer went to the former valuer, and told him
what had happened, and asked him what he should do.
" Give a bribe to that fellow," said he, " and ask him
thus : * We know now that so many horses of ours are
worth a measure of rice, but we want to know from you
what a measure of rice is worth. Can you value it for
us, standing in your place by the king ?' If he says he
can, go with him into the royal presence, and I will be
there too."
The horse-dealer accepted the Bodisat's advice, went
to the valuer, and bribed him, and gave him the hint
suggested. And he took the bribe, and said, " All right !
I can value your measure of rice for you."
"Well, then, let us go to the audience-hall," said he;
and taking him with him, went into the king's presence.
And the Bodisat and many other ministers went there
also.
The horse-dealer bowed down before the king, and said,
"I acknowledge, king, that a measure of rice is the
value of the five hundred horses ; but will the king be
pleased to ask the valuer what the value of the measure of
rice may be ? "
The king, not knowing what had happened, asked,
" How now, valuer, what are five hundred horses worth ?"
" A measure of rice, king ! " said he.
" Very good, then ! If five hundred horses are worth
only a measure of rice, what is that measure of rice
worth ? "
" The measure of rice is worth all Benares, both within
and without the walls," replied that foolish fellow.
I 7 6 5.TANDULA-NALI JATAKA.
For the story goes that he first valued the horses at a
measure of rice just to please the king ; and then, when
he had taken the dealer's bribe, valued that measure of
rice at the whole of Benares. Now at that time the
circumference of the rampart of Benares was twelve
leagues, and the land in its suburbs was three hundred
leagues in extent. Yet the foolish fellow estimated that
so-great city of Benares, together with all its suburbs, at
a measure of rice !
Hearing this the ministers clapped their hands, laugh-
ing, and saying, " "We used to think the broad earth, and
the king's realm, were alike beyond price ; but this great
and famous royal city is worth, by his account, just a
measure of rice ! the depth of the wisdom of the
valuer ! How can he have stayed so long in office ?
Truly he is just suited to our king ! " Thus they laughed
him to scorn.
Then the Bodisat uttered this stanza :
What is a measure of rice worth ?
All Benares and its environs !
And what are five hundred horses worth ?
That same measure of rice ! l
Then the king was ashamed, and drove out that fool,
and appointed the Bodisat to the office of Valuer. And
in course of time the Bodisat passed away according to
his deeds.
1 These lines are not in the printed text. But see the Corrigenda ; and
Leon Feer, in the Journal Asiatique for 1876, p. 520.
5. THE MEASURE OF RICE.
'77
When the Teacher had finished preaching this discourse,
and had told the double story, he made the connexion,
and summed up the Jataka by concluding, " He who was
then the foolish peasant valuer was Udayin the Simpleton,
but the wise valuer was I myself."
END OF THE STORY OF THE MEASURE OF RICE.
12
No. 6.
DEVA-DHAMMA JATAKA.
On True Divinity. 1
" Those who fear to sin" etc. This the Blessed One
told while at Jetavana, concerning a monk of much
property.
For a landed proprietor who dwelt at Savatthi became
a monk, we are told, after the death of his wife. And
when he was going to be ordained, he had a hermitage
and a kitchen and a storehouse erected for his own use,
and the store filled with ghee and rice, and so was re-
ceived into the Order. And even after he was ordained
he used to call his slaves and have what he liked cooked,
and ate it. And he was well furnished with all things
allowed to the fraternity ; he had one upper garment to
wear at night and one to wear by day, and his rooms
were detached from the rest of the monastery.
One day, when he had taken out his robes and coverlets,
and spread them in the cell to dry, a number of brethren
from the country, who were seeking for a lodging, came to
his cell, and seeing the robes and other things, asked
him, " Whose are these ? "
" Mine, brother," said he.
"But, brother, this robe, and this robe, and this under
1 It was on the occasion related in the Introductory Story of this Jataka,
and after he had told the Birth Story, that the Buddha, according to the
commentator on that work (Fausholl, pp. 302-305), uttered the 141st verse
of the Dhamma-padarj. The Introductory Story to No. 32, translated below
in this volume, is really only another version of this tale of the luxurious
monk.
Q.-ON TRUE DIVINITY.
'79
garment, and this under garment, and this coverlet are
they all yours ? "
" Yes ; mine indeed," said he.
" Brother, the Buddha has allowed only three sets of
robes ; yet, though you have entered the Order of the
self-denying Buddha, you have furnished yourself thus
grandly." And saying, "Come, let us bring him before
the Sage," they took him, and went to the Teacher.
When the Teacher saw them, he said, " How is it, men-
dicants, that you bring this brother here against his will?"
" Lord ! this mendicant has much property and a large
wardrobe."
"Is this true then, brother, that you have so many
things ? "
" It is true, O Blessed One ! "
" How is it, brother, that you have become thus luxu-
rious ? Have not I inculcated being content with little,
simplicity, seclusion, and self-control ? "
On hearing what the Teacher said, he called out
angrily, " Then I will go about in this way ! " and
throwing off his robe, he stood in the midst of the people
there with only a cloth round his loins !
Then the Teacher, giving him support in temptation,
said, " But, brother, you had formerly a sense of shame,
and lived for twelve years a conscientious life when you
were a watersprite. How then, now, having entered the
so honourable Order of the Buddhas, can you stand there
throwing off your robes in the presence of all the brethren,
and lost to all sense of shame ? "
And when he heard the Teacher's saying, he recovered
his sense of propriety, and robed himself again, and
bowing to the Teacher stood respectfully aside.
But the monks asked the Teacher to explain how that
was. Then the Teacher made manifest the matter which
had been hidden by change of birth.
i8o S.DEVA-DHAMMA JA1AKA.
Long ago Brahma-datta was king in Benares, in the
country of Kasi. And the Bodisat of that time assumed
re-existence in the womb of his chief queen ; and on the
day on which they chose a name for him, they gave him
the name of Prince Mahigsasa. And when he could run
to and fro, and get about by himself, another son was
born, whom they called the Moon Prince.
When he could run to and fro, and get about by him-
self, the mother of the Bodisat died. The king appointed
another lady to the dignity of chief queen. She became
very near and dear to the king, and in due course she
brought forth a son, and they called his name the Sun
Prince.
When the king saw his son, he said in his joy, " My
love ! I promise to give you, for the boy, whatever you
ask ! "
But the queen kept the promise in reserve, to be used
at some time when she should want it. And when her
son was grown up, she said to the king, "Your majesty,
when my son was born, granted me a boon. Now give
me the kingdom for my son ! "
The king said, " My two sons are glorious as flames of
fire ! I can't give the kingdom to your child alone ! "
And he refused her.
But when she besought him again and again, he
thought to himself, " This woman will surely be plotting
some evil against the lads ! " And he sent for them, and
said, " My boys ! when the Sun Prince was born, I
granted a boon. And now his mother demands the
kingdom for him ! I have no intention of giving it to
him. But the very name of womankind is cruelty!
She will be plotting some evil against you. Do you get
6. ON TRUE DIVINITY. igj
away into the forest ; and when I am dead, come back
and reign in the city that is yours by right ! " So,
weeping and lamenting, he kissed them on their fore-
heads, and sent them forth.
As they were going down out of the palace, after
taking leave of their father, the Sun Prince himself,
who was playing there in the courtyard, caught sight of
them. And when he learnt how the matter stood, he
thought to himself, "I, too, will go away with my
brothers ! " And he departed with them accordingly.
They went on till they entered the mountain region
of Himalaya. There the Bodisat, leaving the path, sat
down at the foot of a tree, and said to the Sun
Prince :
" Sun Prince, dear ! do you go to yonder pond ; and
after bathing and drinking yourself, bring us, too, some
water in the leaves of the lotus plants."
Now that pond had been delivered over to a water- sprite
by Vessavana (the King of the Fairies), who had said to
him:
" Thou art hereby granted as thy prey all those who go
down into the water, save only those who know what is
true divinity. But over such as go not down thou hast no
power."
So from that time forth, the water- sprite used to ask
all those who went down into the water, what were the
characteristic signs of divine beings, and if they did not
know, he used to eat them up alive.
Now Sun Prince went to the pond, and stepped down
into it without any hesitation. Then the demon seized
him, and demanded of him :
" Do you know what is of divine nature ? "
i&2 S.DEVA-DHAMMA JATAKA.
" Oh, yes ! They call the Sun, and the Moon, Gods,"
was the reply.
" You don't know what is of divine nature," said he,
and carrying him off down into the water, he put him fast
in his cave.
But the Bodisat, when he found that he was so long in
coming, sent the Moon Prince. Him, too, the demon
seized and asked him as before :
" Do you know what is of divine nature ? "
" Yes, I do. The far-spreading sky is called divine." 1
" You then don't know what is divine," said he ; and
he took him, too, and put him in the same place.
When he too delayed, the Bodisat thought to himself,
" Some accident must have happened." He himself,
therefore, went to the place, and saw the marks of the foot-
steps where both the boys had gone down into the water.
Then he knew that the pond must be haunted by a water-
sprite ; and he stood fast, with his sword girded on, and
his bow in his hand.
But when the demon saw that the Bodisat was not
going down into the water, he took to himself the form of
a woodman, and said to the Bodisat :
" Hallo, my friend ! you seem tired with your journey.
Why don't you get down into the lake there ; and have
a bath, and drink, and eat the edible stalks of the lotus
plants, and pick the flowers, and so go on your way at
your ease ? "
And as soon as the Bodisat saw him, he knew that he
was the demon, and he said,
" It is you who have seized my brothers ! "
" Yes, it is I," said he.
1 The elder brother is more advanced in his theology.
6.-01V TRUE DIVINITY. 183
"What for, then?"
" I have been granted all those who go down into this
pond."
"What? All!"
" Well ; all save those who know what beings are
divine. The rest are my prey."
" But have you then any need of divine beings ? "
"Yes, certainly."
" If it be so, I will tell you who are divine."
" Speak on then ; and I shall get to know who have the
attributes which are divine."
Then the Bodisat said, " I would teach you regarding
this matter; but I am all unclean with my journey."
And the water-sprite bathed the Bodisat, and provided
him with food, and brought him water, and decked him
with flowers, and anointed him with perfumes, and spread
out for him a couch in a beautiful arbour.
And the Bodisat seated himself there, and made the
water- sprite sit at his feet, and said, "Give ear then
attentively, and listen what divine nature is." And he
uttered the verse
The pure in heart who fear to sin,
The good, kindly in word and deed
These are the beings in the world,
Whose nature should be called divine.
And when the water- sprite heard that, his heart was
touched, and he said to the Bodisat
" 0, Wise Teacher, in you I place my trust. I will give
you up one of your brothers. Which shall I bring ? "
" Bring me the younger of the two."
184 K.DEVA-DHAMMA JATAKA.
"But, Teacher; you who know so well all about the
divine nature, do you not act in accordance with it ? "
" What do you mean ? "
"That neglecting the elder, and telling me to bring
the younger of the two, you pay not the honour that is
due to seniority."
" I both know, Demon, what divinity is, and I walk
according to it. It is on that boy's account that we came
to this forest : for it was for him that his mother begged
the kingdom from our father, and our father being un-
willing to grant that, sent us away to live in the forest,
that we might be safe from danger. The lad himself
came all the way along with us. Were I to say, 'An
ogre has eaten him in the wilderness,' no one would believe
it. Therefore it is that I, to avoid all blame, have told
you to bring him"
" Yerily thou hast spoken well, Teacher. Thou not
only knowest what divinity is, but hast acted as a divinity
would."
And when he had thus magnified the Bodisat with
believing heart, he brought forth both the brothers and
gave them back to him.
Then said the Bodisat to him, " Friend, it is by reason
of evil deeds committed by you in some former birth,
that you have been born as an ogre, living on the flesh
of other beings. And now you still go on sinning. This
thine iniquity will prevent thine ever escaping from re-
birth in evil states. From henceforth, therefore, put
away evil, and do good ! "
With these words he succeeded in converting him. And
the ogre being converted, the Bodisat continued to live
there under his protection. And one day he saw by the
6. ON TRUE DIVINITY. 185
conjunction of the stars that his father was dead. So he
took the water-sprite with him and returned to Benares,
and took upon himself the kingdom. And he made Moon
Prince his heir- apparent, and Sun Prince his commander-
in-chief. And for the water-sprite he made a dwelling-
place in a pleasant spot, and took care that he should be
constantly provided with the best of garlands and flowers
and food. And he himself ruled his kingdom in righteous-
ness, until he passed away according to his deeds.
The Teacher having finished this discourse spoke on
the Four Truths. And when he had done, that monk
entered the First Stage of the Path leading to Nirvana.
And the Buddha having told the double story, made the
connexion and summed up the Jataka by concluding,
"The then water-sprite was the luxurious monk; the
Sun Prince was Ananda ; the Moon Prince was Sariputta ;
but the elder brother, the Prince Mahirjsasa, was I
myself." 1
1 The whole of this story, including the introduction, is found also, word
for word, in the commentary on the ' Scripture Verses' (Fausboll, pp. 302-
305) ; and the commentator adds that the Buddha then further uttered the
141st verse of that collection :
Not nakedness, not plaited hair, not dirt,
Not fasting oft, nor lying on the ground ;
Not dust and ashes, nor vigils hard and stern,
Can purify that man who still is tossed
Upon the waves of doubt !
The same verse occurs in the Chinese work translated by Mr. Beal (The
' Dhammapada, etc.,' p. 96). Another verse of similar purport has been
quoted above (p. 69), and a third will be found in Amagandha Sulta (Sutta
Nipata, p. 168, verse 11). The same sentiment occurs in the Maha-Bharata,
iii. 13445, translated in Muir's ' Metrical Translations from Sanskrit "Writers,'
p. 75, and in the Northern Buddhist work Divyavadana (Burnouf, Introduc-
tion a 1'Histoire du Bouddhisme Indien, p. 313).
END OF THE STORY ABOUT TRUE DIVINITY.
No. 9. 1
MAKHA-DEVA JATAKA. 2
The Story of Makha Deva.
" These grey hairs" etc. This the Teacher told when
at Jetavana, in reference to the Great Renunciation. The
latter has been related above in the Nidana Katha. 3
Now at that time the priests as they sat were magnify-
ing the Renunciation of the One Mighty by Wisdom.
Then the Teacher entered the assembly, and sat down in
his place, and addressed the brethren, saying, " What is
the subject on which you are talking as you sit here ? "
" On no other subject, Lord ! but on your Renuncia-
tion," said they.
"Mendicants, not then only did the Successor of the
Prophets renounce the world; formerly also he did the
same."
The monks asked him to explain how that was. Then
the Blessed One made manifest an occurrence hidden by
change of birth.
Long ago, in Mithila, in the land of Videha, there was
a king named Makha Deva, a righteous man, and ruling
1 For Nos. 7 and 8, see respectively Bhaddasala Jataka, Book xii., and
Sagvara Jataka, Book xi.
2 Comp. the Makha-deva Sutta, No. 83 in the Majjhima Nikaya.
3 See above, pp. 81-83.
Q.THE STORY OF MAKHA DEVA. 187
in righteousness. 1 Eighty-four thousand years he was a
prince, as many he shared in the government, and as
many he was sovereign. As such he had lived a long,
long time, when one day he said to his barber, " My
good barber, whenever you find grey hairs on my head,
let me know."
And after a long, long time had passed away, the
barber one day found among the jet-black locks one grey
hair ; and he told the king of it, saying, " There is a grey
hair to be seen on your head, king ! "
" Pull it out, then, friend, and put it in my hand ! "
said he.
So he tore it out with golden pincers, and placed it in
the hand of the king. There were then eighty-four
thousand years of the lifetime allotted to the king still
to elapse. But, nevertheless, as he looked upon the grey
hair he was deeply agitated, as if the King of Death had
come nigh unto him, or as if he found himself inside a
house on fire. 2 And he thought, " foolish Hakha
Deva ! though grey hairs have come upon you, you yet
have not been able to get rid of the frailties and passions
which deprave men's hearts ! " 3
As he thus meditated and meditated on the appearance
of the grey hair, his heart burned within him, drops of
perspiration rolled down from his body, and his very
robes oppressed him and became unbearable. And he
thought, "This very day I must leave the world and
devote myself to a religious life ! "
1 He is mentioned in the Mahuvansa, p. 8, in a list of the legendary kings
of old.
2 At p. 81, above, the same idea is put into the mouth of Gotama himself.
3 Ime kilese. The use of the determinative pronoun implies that the king
is meant to refer to the particular imperfections known as kilesa. They are
acquisitiveness, ill-temper, dullness of perception, vanity, wrong views, douht,
sloth, arrogance, want of self-respect, and want of respect for public opinion.
1 88 S.MAKHA-DEVA JATAKA.
Then lie gave to the barber a grant of a village whose
revenue amounted to a hundred thousand. And he sent
for his eldest son, and said to him, " My son ! grey hairs
have appeared on my head. I am become an old man.
I have done with all human hopes ; now I will seek
heavenly things. It is time for me to abandon the world.
Do you assume the sovereignty. I will embrace the
religious life, and, dwelling in the garden called Makha
Deva's Mango-park, I will train myself in the character-
istics of those who are subdued in heart."
His ministers, when he formed this intention, came to
him and said, " What is the reason, king ! of your
giving up the world ? "
Then the king, taking the grey hair in his hand,
uttered this verse
These grey hairs that have come upon my head
Are angel messengers appearing to me,
Laying stern hands upon the evening of my life !
'Tis time I should devote myself to holy thought !
Having thus spoken, he laid down his sovranty that
very day, and became a hermit ; and living in the
Mango-grove of Makha Deva, of which he had spoken, he
spent eighty-four thousand years in practising perfect
goodwill towards all beings, and in constant devotion to
meditation. And after he died he was born again in the
Brahma heaven ; and when his allotted time there was
exhausted, he became in Mithila a king called Nimi, and
reunited his scattered family. 1 And after that he became a
1 The whole story is given below, in the Nimi Jataka, Book xii.
9. THE STORY OF MAKHA DEVA. igg
hermit in that same Mango- grove, and practised perfect
goodwill towards all beings, and again returned to the
Brahma heaven.
The Teacher, having thus discoursed on the subject
that not then only, but formerly too, the Successor of the
Buddhas had abandoned the world, proclaimed the Four
Truths. Some entered the First Stage of the Path to
Nirvana, some the Second, some the Third. And when
the Blessed One had thus told the double story, he estab-
lished the connexion, and summed up the Jataka as
follows : " The barber of that time was Ananda, the
prince was Rahula, but Makha Deva the king was I
myself."
END OF THE STORY OF MAKHA DEVA.
No. 10.
SUKHAYIHARI JATAKA.
The Happy Life
"He whom others guard not" etc. This the Teacher
told while at the Anupiya Mango-grove, near the town of
that name, ahout the Elder named Bhaddiya the Happy-
minded. Bhaddiya the Happy-minded took the vows when
the six young noblemen did so together with Upali. 1 Of
these, Bhaddiya and Kimbila and Bhagu and TJpali became
Arahats, Ananda entered the First Stage of the Road to
Nirvana, Anuruddha attained to the Knowledge of the
Past and the Present and the Future, and Devadatta
acquired the power of Deep Meditation. The story of
the six young noblemen, up to the events at Anupiya,
will be related in the Khandahala Jataka.
Now one day the venerable Bhaddiya called to mind
how full of anxiety he had been when, as a king, caring
for himself like a guardian angel, and surrounding him-
self with every protection, he had lolled in his upper
chamber on his royal couch : and now how free from
anxiety he was, when, as an Arahat, he was wandering,
here and there, in forests and waste places. And realizing
this change, he uttered an exclamation of joy, " Oh,
Happiness ! Happiness ! "
1 See the Translator's ' Buddhism,' p. 65, and the authorities there quoted,
to which add Culla Vagga, VII. i. 1-4. The name Bhaddiya means the Happy
One, and the story has very probably arisen in explanation of the name.
. THE HAPPY LIFE.
191
This the monks told the Blessed One, saying, " Bhad-
diya is prophesying about Arahatship ! " l
The Blessed One replied, " Mendicants ! not now only
is Bhaddiya full of joy; he was so also in a former
birth."
The monks requested the Blessed One to explain how
that was. Then the Blessed One made manifest an
event hidden through change of birth.
Long ago, when Brahma-datta was reigning in Benares,
the Bodisat became a wealthy Brahman of the north-west
country. And perceiving the evils of worldly lusts, and
the advantages of the religious life, he abandoned the
world, and went to the Himalaya region, and adopted the
life of a hermit, and practised the Eight Attainments.
And the number of his disciples increased greatly, until
he was attended by five hundred ascetics.
In the rainy season he left the Himalayas, and attended
by the body of ascetics, journeyed through the towns and
villages till he came to Benares, and there took up his
dwelling-place under the patronage of the king in the
royal park. When he had there passed the four rainy
months, he took leave of the king. But the king asked
him to stop, saying, " You are old, Sir. Why go to the
Himalayas ? Send your disciples there, but dwell here
yourself ! "
So the Bodisat gave the five hundred ascetics in charge
1 The \vord translated " Happiness " is also a name of Arahatship or
Nirvana (that is, perfect peace, goodness, and wisdom).
192 W.SUKHAVIHARI JATAKA.
to his senior pupil, and sent him away, saying, "You
shall go and live with these men in the Himalayas. I
will stay here."
Now the senior pupil was a royal devotee who* had
abandoned a mighty kingdom for the religious life ; and
having gone through the course of meditation preparatory
thereto, had acquired the eight kinds of spiritual insight.
As he was living in the Himalaya region with the
ascetics, he one day conceived a desire to see his teacher,
and said to the ascetics, " Do you live on quietly here ; I
am just going to pay my respects to our teacher, and shall
be back soon."
Then he went to the place where his teacher was,
saluted him, and offered him friendly greeting ; and
spreading a mat on the floor, lay down by his side.
Just then the king also went to the park to see the
teacher, and saluting him, took his seat respectfully on
one side. Though the disciple saw the king, he did not
get up, but lying there just as he was broke forth into a
chant of joy, " Oh, Happiness ! Oh, Happiness ! "
The king, displeased that the ascetic, on seeing him, had
not arisen, said to the Bodisat, " Sir, this ascetic must
have enjoyed himself to his heart's content. He lies
there, quite at his ease, singing a song ! "
" Great king ! This ascetic was once a king like you.
He is thinking, ' Formerly, as a layman, even when en-
joying royal splendour, and guarded by many men with
arms in their hands, I had no such joy as this,' and he
utters this exclamation of joy in reference to the joys of
meditation, and to the happiness of the religious life."
And having thus spoken, the Bodisat further uttered
this verse in order to instruct the king in righteousness
IQ.THE HAPPY LIFE.
'93
He who needs no others to defend him,
He who has not others to defend,
He it is who lives at ease, king !
Untroubled he with yearnings or with lusts.
"When the king had listened to this discourse, he was
satisfied again; and taking leave, he returned to the
palace. And the disciple, too, took his leave, and re-
turned to the Himalaya region. But the Bodisat dwelt
there in continued meditation till he died, and he was
then reborn in the Brahma heaven.
When the Teacher had preached this discourse, and told
the two stories, he established the connexion, and summed
up the Jataka as follows : " The pupil of that time was
Bhaddiya the Elder, but the Master of the company of
disciples was I myself." 1
END OF THE STORY ON A HAPPY LIFE.
1 This story is founded on the similar story told of Bhaddhiya (the same
Bhaddiya as the one mentioned in the Introductory Story) in the Culla Vagga,
VII. i. 5, 6. The next story but one (the Banyan Deer) is one of those
illustrated in the Bharhut sculptures. Both must therefore belong to the
very earliest period in Buddhist history.
13
CHAPTER II. SILAYAGGA.
No. 11.
LAKKHANA JATAKA.
The Story of ' Beauty.'
"The. advantage is to the good." This the Master told
while at the Bambu-grove near Rajagaha, about Deva-
datta. 1 For on one occasion, when Deva-datta asked for
the Five Rules, 2 and could not get what he wanted, he
made a schism in the Order, and taking four hundred of
the mendicants with him, went and dwelt at the rock
called Gaya-sisa.
Afterwards the minds of these mendicants became open
to conviction. And the Master, knowing it, said to his
two chief disciples, " Sariputta ! those five hundred pupils
of yours adopted the heresy of Deva-datta, and went away
with him, but now their minds have become open to con-
viction. Do you go there with a number of the brethren,
and preach to them, and instruct them in the Fruits of
the Path of Holiness, and bring them back with you ! "
1 " The story of Deva-datta," adds a gloss, " as far as his appointment as
Abhimara, will be related in the Khandahula Jataka, as fa