Skip to main content

Full text of "Bulletin"

See other formats




Google 





This 1s a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before 1t was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world’s books discoverable online. 


It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover. 


Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 


Usage guidelines 


Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work 1s expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 


We also ask that you: 


+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 


+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 


+ Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 


+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 


About Google Book Search 


Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 


atthtto://books.google.com/ 


A” > e a 


SA Pap. Bedi, 1892. 


| 





| 
: | 
Barvaro College Library | 


a 


FROM 


Mom. E, O wd 


| 





29 Fe - 4 Mon, 1592, 


— 


7 rr» 





o, Va 6102. (. 
Import Duties 


of Salvador. 


Derechos de Importación 
| en Salvador. 


BUREAU OF THE ÁMERICAN REPUBLICS, 


" Washington, U. S. A. 


Bulletin No. 23. October, 1891. 


oO MN AWD wW HD m 


LIST OF PREVIOUS BULLETINS. 


. Hand Book of the American Republics, No. 1. 
. Hand Book of the American Republics, No. 2. 
. Patent and Trade-Mark Laws of America. 


Money, Weights, and Measures of the American Republics. 
Import Duties of Mexico. 


. Foreign Commerce of the American Republics. 


Hand Book of Brazil. 


. Import Duties of Brazil. 

. Hand Book of Mexico. E 
. Import Duties of Cuba and Puerto Rico. 

. Import Duties of Costa Rica. É 


Import Duties of Santo Domingo. 


. Commercial Directory of Brazil. 

. Commercial Directory of Venezuela. 

. Commercial Directory of Colombia. 

. Commercial Directory of Peru. 

. Commercial Directory of Chile. 

. Commercial Directory of Mexico. 

. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay. 
. Import Duties of Nicaragua. 

. Import Duties of Mexico. 

. Import Duties of Bolivia. , 


© 2 ; 
. º / 
COPIA TEE AS 


155 7 / 
/ 


Import Duties 
- Of Salvador. 


Derechos de Importación 
en Salvador 


5 o 
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 


Washington, U. S. A. 


Bulletin No 23. October, 1891. 








29 Fab. - 4 Mon, 1592, 


O rc | O -— 


we amp 


| 1. 6102-6 
Import Duties 


of Salvador. 


Derechos de Importación 
en Salvador. 


BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 
" Washington, U. S. A. 


Bulletin No. 23. October, 1891. 


6 IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


ARTICLE OF MERCHANDISE, 


Brocades or tissues, woven, em- 
broidered, or embossed with 
gold, silver, or other meta: .... 

Bromides. (See medicines) 

Brooms and brushes, of straw or 
esparto, all classes 

Bronze and copper, bars 

Bronze, etc., alphabets and nu- 
merical tables, and in other 
forms not specified ....... .... 

Bronze and copper boilers for 
agricultural use............... 

Bronze, etc., counters as checks 
for use on farms, per 100 pounds. 


Bronze, and copper nails, tacks, 
and brads....... no... 
Bronze, etc., jewelry, leaf, and in 
books ......-......-.......-4- 
Bronze and copper in pieces, 
nickel plated for any purpose. . 
Bronze and copper ornaments of 
all classes, holders for curtains, 
rings, hooks, scales, hinges, 
knobs for furniture, furniture 
and door locks, padlocks, 
cradles, beds, bolts, crosses, 
bells, cow bells, chains, spurs, 
stirrups, mountings for sad- 
dles, statues, hasps, railings, 
cages, weights, faucets, door- 
knockers, candlesticks, rivets, 
screws, doorknobs, wire cloth, 
writing utensils, cooking and 
domestic utensils 


Bronze and copper plates, sheets, 
and wire, from 4 millimeters in 
diameter downward. .......... 


Bronze and copper scientific in- 
struments..................... 
Bronze and copper stills......... 
Brushes, clothing, hair, tooth, 
nail, and others similar ....... 
Brushes, paint, of every kind.... 
Brushes for shoes, horses, and 
other common kinds 


Duty per 

und in 
.§. cur- 
rency. 


Dollars. | 


. 82 
. 066 


.033 | 


066 


. 197 
. 098 
. 164 


. 197 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


| Brocatos 6 tizúes tejidos, borda- 
| dos ó realzados con oro, plata 
ú otro metal 
Bromuros. (Véase medicinas).. 
_ Escobas y cepillos de paja 6 es- 
parto, de toda clase 
: Bronce y cobre en barras ....... 
Bronce y cobre en abecedarios y 
numeraciones y en cualquier | 
| otra forma no especificada..... 
' Bronce y cobre en peroles para 
| la agricultura................ 
Bronce y cobre en fichas para 


«00 04 o eo na... a 


contraseñas de fincas de agri- 
y Cultura ......-.los 100 kilos... 
|! Bronce y cobre en clavos, | 


|  tachuelas 6 puntillas......... 

| Bronce y cobre en joyería, en | 

: — hojas y en libretes............: 

Bronce y cobre en piezas nique- | 
ladas para cualquier uso 

Bronce y cobre, en piezas, como | 

| adornos de toda clase, abraza- | 


deras para cortinas, argollas, | 
ganchos, balanzas, bisagras, 
| otones para muebles, cerra- 
duras para muebles 6 puertas, 
candados, cunas, camas, cer- | 
rojoscruces, campanillas, cas- 
| 
| 
| 
) 


cabeles, cadenas, espuelas, es- 
tribos para galápagos, filetes 
para sillas de montar, esta- 
tuas, fallebas, galerías, jaulas, 
pesas, llaves para pipas, | 
llamadores de puertas, palma- 
torias, candeleros, pasadores, 
remaches, tornillos, tiradores 
| para muebles, tejidos de , 
|  filambre y útiles de escritorio, : 
en piezas ó para baterías de ' 
cocina ó uso doméstico 
Bronce y cobre manufacturado ' 
en planchas, láminas y alam- 
bre desde cuatro milímetros de 
diámetro, inclusive para abajo. 
Bronce y cobre, instrumentos 
cientificos 
Bronce y cobre en alambiques .. 
Cepillos para ropa, cabeza, dien- 
tes, uñas y otros semejantes .. 
Brochas de cualquiera clase .... 
Cepillos para zapatos, caballos 
y otros semejantes ordinarios.! 


. ..<..o.o .n.o nea nn. . ..o.o.o 








z 


IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Bugles, gold or silver embroidery 
wire, thread, os” che- 
nille, imitation spangles, etc., 
gilded or plated 

Buckles, wrought iron, tinned or 
japanned. (See iron) 


Buekles of all other classes or 

materials 
Buckskin. 
Butter. 


(See leather) 
(See foods) 





Buttons, mother-of-pearl, silk, or 
WOO]... A 
Buttons, plated or gilded 
Buttons, all other classes not | 
specified 
Cables or ropes of hemp, and | 
tarred cordage 
Cages for birds, wire 
Cambric, linen. (See flax) 
Camphor. (See medicines) ...... 
Canary seed. (See foods, etc)... 
Candles, stearine 
Candles, tallow 
randles, Wax ........--......--- 
Canes, with handles of ivory, tor- 
toise shell, mother-of-pearl, sil- 
ver, or gold, with or without 
sword 
Canes, of every other sort, with 
or without sword 
Canvas or Russia duck, of flax, 
pure or mixed. (See flax) 
Caps and head dresses for men, 
women, and children, of all 
kinds not specified ............ 
Capers. (See foods, etc) 


“é Carbolineo avenarius,” 
per 100 pounds.. 
Cards, playing, fine or common.. 
Cardboard, in articles for domes- 
tic use or in any other form not 
cified. (See paper) 
Cardboard, boxes, or in sheets 
for bookbinding, lithograph- 
ep tin ta, and other 
int ustrial uses. ee paper). 
Cardboard, white, (Ses pap and 
colored for printing purposes. 
(See paper) 


..-. 000000052900 ousa. 








Duty y por ser 


"S. cur- | 


rency. 


Dollars. | 
| Cafiutillo, escarche, gusanillo, 


. 009 | 


os 


| Botones 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


— cette 


bricho, hojuela, lentejnela 
falsa, dorada 6 plateada...... 


Hevillas de hierro forjado esta- 
fiadas 6 charoladas. (Véase 
hierro)....................... 

Hevillas de toda clase ó materia. 


Ante. (Véase cueros).......... 
Mantequilla. (Véase alimen- 
tos 


6 lana ....................... 
lateados 6 dorados.... 
Botones de cua:quier otra clase 
no denominada............... 
Cables 6 cuerdas de cáñamo 6 


embreados 


Jaulas para pájaros, de alambre. 


Cambrayes de lino. (Véase lino). 
Alcanfor. (Véase medicinas) . 
Alpiste. 
Velas de estearina 
Velas de sebo 
Velas de cera. ............------ 
Bastones con mangos de marfil, 

carey, concha-nácar, plata ú 

oro, con ó sin estoque 


Bastones de cualquier otra clase, 
con 6 sin estoque ...... ....... 
Lona 6 Rusias de lino, puro 6 
mezclado. (Véase lino)...... 
Gorras y cofias para hombres, 
mujeres y niños de toda clase 
no especificada 
Alcaparras. 
etc) c.ocoooooonononoonoanono.. 
Carbolíneo avenarius, 
los 100 kilos. . 
Naipes finos ú ordinarios ....... 
Cartón, en objetos de uso domes- 
tico 6 cualquier otra forma no 
especificada. (Véase papel).. 
Cartón,cajas ó en hojas, para en- 
cuadernación, litografía, foto- 
grafía y para otros usos indus- 
triales. (Véase papel) ....... 
Cartón, blanco, sin cola, y de co- 
lores para imprentar. (Véase 
papel) 


(Véuse alimentos, 


(Véase alimentos, etc). 


1 


Derechos 
por kilo- 
gramo en 
mon 
Salvado- 
refia. 


Pesos. 


. 03 


.10 





IMPORT DUTIES 


OF SALVADOR. 

















Duty Per 
ARTICLE OF MERCHANDISE. |poundin) ARTÍCULO DE MERCANCÍA, 
rency. | 
Dollars. 
Cardboard, common. (See paper).|  .009 oa) ordinairio. (Véase 
| papel)................. mmm 
Cardcases, -of tortoise shell, | Tarjeteros de carey, concha-ná- 
mother-of-pearl, coral, ivory, or car, coral, marfil 6 plata...... 
Bilver.....- 22.2... eee ee eee 5 
Cardcages, of any other material Tarjeteros de cualquier otra 
not specified .................. . 164 materia no denominada....... 
Carpets, mats, or rugs, woolen. Alfombras, tripe ó mantillones 
(See wool) .................... . 164 de lana. (Véase lana) ........ 
Carts and wheelbarrows, wooden, | Carros y carretillas de madera, 
we ee ce es weneee er 100 pounds .. 164 woes -eee-e------ los 100 Kilos... 
Cases for instruments, of all kinds | Estuches 6 enseres de toda clase 
and materials, with or without 6 materia, con 6 sin útiles..... 
contents ...................... . 656 | 
Castor oil. (See medicines) ..... .033 ¡| Aceite so castor. (Véase medi- 
cinas) -.ooooooococcononnacco o 
Castors, with or without glass Frasqueros de toda clase, con 6 
cruets ............-.-.-.-..-.. . 492 sin útiles de vidrio........... 
Celluloid, in any form........... .197 || Celuloide en cualquiera forma... 
Chains, ivory, tortoise shell, or Cadenas de marfil, carey 6 
mother-of-pearl ............... . 656 concha-nácar ................ 
Chains, watch guards of every Cadenas 6 leontinas de cualqui- : 
material not specified ......... 197 era materia no denominada... 
Chalk, for schools or billiards. .. 033 || Yeso para escuelas 6 billares.... 
Chandeliers. (See illuminating Arañas. (Véase artículos de | 
articles) ...................... . 082 alumbrado) .................. | 
Chimneys and globes for lamps, Tubos y globos para lámparas 
when imported with lamps. viniendo con lámparas. |! 
(See illuminating articles) ....!  .082 (Vénso artículos de alum- 
| DTAAdO)..ooooooooococoroconnn 
Chimneys and globes for lamps, Tubos y globos para lámparas, 
when imported separately, pay cuando vengan solos, pa- 
the same as hollow glass ...... . 033 garán como vidrios huecos.... 
Chloroform. (See medicines) ...| .066 ' Cloroformo. (Véasemedicinas) .| 
Cigars...... 2.22. ..000. eens eee .656 | Puros ........-.--....2.------.-. 
Cigar cases of tortoise shell, Cigarreras de carey, marfil, | 
ivory, silver, or mother-of- | plata 6 concha-nácar. (Véase 
pearl. (See purses, etc) ...... . 656 porta-monedas, etc). ........ 
Cigar cases of any other mate- | Cigarreras de cualquier otra | 
rial not specified. ............. . 197 materia no denominada . ....' 
Cinnamon, of all kinds.......... . 131 || Canela y canelón .............. | 
Clocks, mantel, and other kinds Relojes de mesa y otros de cual- 
not specified.................. . 164 quiera otra clase no de- 
nominados................... 
Clocks, tower................... . 082 || Relojes para torres. ............ 
Cloth, woolen, cassimere, broad- Tela de lana, como casimire, 
cloth, alpaca, challis, cur- paño, alpaca, chaoly, corti- 
tains, damask, serge, flannel, | nas, damasco, filaila, franela, 
“grano de oro,” muslin delaine, rano de oro, lanilla ó muse- 
merino, and any other fabric ina, merino y otras telas de 
of wool, pure or mixed, not | lana, pura 6 mezclada, no de- 
specified. ............-........|  .328 " mominadas................... 


Derechos 
por kilo- 
gramo en 
moneda 
Salvado- 
refia. 





1.00 


IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Cloth, cassimere, cassinettes, or 
other similar goods of wool, 
pure or mixed, with warp of 
inen or cotton................ 
Clothing, ready made, cotton, of 
all kinds, for men or women, 
not specified. (See cotton)... . 
Clothing, ready made, woolen. 
(See wool) 
Clothing, ready made, silk. (See 


sessao. nun no eae 


Coaches and carriages, of all 
kinds, and all their parts...... 


Cocoa. (See foods) ...........-- 
Cocoanut oil. ................... 
Cocaine. (See medicines)....... 
Codfish, dried, salted, or smoked. 
(See foods) 
Cod liver oil, pure or in emul- 
sions. (See medicines). ......- 
Cognac .......- 2-2. eee eee wee ee 
Collars and cuffs, linen, pure or 
mixed. (See flax) 
Cologne wee ee cee ewe wenn ce eeee 
Combs, of all kinds, of mother-of- 
pearl, ivory, or tortoise shell. . 


Combs, etc., of any other material. 


Concertinas of all classes and 
sizes. (See accordions) ....... 
Coral, manufactured in any shape 


Coral, unmanufactured 
Cordage of all kinds 
Cordials. (See spirits) 


Coriander seed. (See foods, etc)... 
Corks, of all kinds.............. 
Corkscrews, of all kinds not 
specified 
Cornstarch: (maizena). 
foods)........-.--.---.-.------ 
Corsets, bustles, crinolines, and 
other similar articles.......... 
Cotton, raw..................... 
Cotton bedspreads, towels, ‘ pe- 
rrajes,” ponchos, serapes, ham- 
mocks, napkins, tablecloths, 
and material for the same 


poe 


. 8. cur- 


rency. 





. 164 


e. 





| 
| 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


Paño, casimir, casinetes y otros 
géneros semejantes de lana 
ura 6 mezclada con cada de 
ino ó algodón 
Ropa hecha de algodon, de toda 
clase, para hombre ó mujer, no 
especificada. (Véase algodón) 


Ropa hecha de lana. (Véase 
lana) -oooocooooonommomooo ooo. 
Ropa hecha de seda. (Véase 
seda) ..---- -.---. ee eee o 
Clavos de olor. (Véase alimen- 
tos) coooooocoocomoomnomonoo.- 


Coches 6 carruajes de toda 
clase 6 cualquiera parte de 


Cacao. (Véase alimentos) 
Aceite de coco ................. 
Cocaina. (Véase medicinas)... 
Bacalao, secado, salado ó ahu- 
mado. (Véase alimentos) .... 
Aceite de bacalao puro 6 emul- 
sianado. (Véase medicinas).. 
Cognac........................ 
Cuellos y puños, de lino puro 6 
mezclado. (Véase lino) ...... 
Agua de colonia................ 
Peines, peinetas, peinetillas y 
escarmenadores de concha-ná- 
car, marfil 6 carey ........... 
Peines, los mismos, de cualquier 
otra clase.................... 
Concertinas de toda clase 6 
tamaño. (Véase acordiones). 
Coral labrado en cualquiera 
forma 


Jarcia de toda clase............ 


Mixtelas, cremas. (Véase agu- 
ardientes) ................... 
Culantro. (Véase alimentos) .. 


Corchos de toda clase .......... 
Tirabuzones de clases no especi- 
ÍicadaB...ooooomoooooomooom..- 
Maicena. (Véase alimentos.)... 
Corses, polisones, crinolinas y 
otros postizos semejantes..... 
Algodón en rama............... 
Algodón en colchas, tohallas, pe- 
rrajes, ponchos, zarapes, ha- 
macas, servilletas, manteles y 
en género para éstos.......... 


9 


Derechos 
per kilo- 


pá 


28 258 888 8 8 8 88 83 


10 


IMPORT DUTIES 


Duty per 


ARTICLE OF MERCHANDISE. pound in 


Cotton cloths, bleached, plain, 
without sewing, work, or em- 
broidery of any kind, as ma- 
dapollans, bogotanas, calico, 
family cloth, croidon, “estri- 
billas,” canvas, embroidering 
canvas, creas, and other simi- 
lar goods ..........---....-.-- 


Cotton cloths, unbleached, such 
as ‘‘manta and manta dril”... 
Cotton, drills of all classes, such 
as piqué, canton, manta-dril, 
bleached or colored, and simi- 
lar goods ...........-......--.- 
Cotton, handkerchiefs and 
shawls of all kinds............ 
Cotton, laces, embroidered edg- 
ings, and insertions............ 
Cotton match ropes for smokers. . 


Cotton, ‘‘rebozos” and cloth for 
the same, in imitation of cloth 
of the country ................ 

Cotton, sandles, cretons of all 
classes, plain or worked, and 
all other similar cloths ........ 

Cotton, shirts, with bosoms and 
cuffs oflinen.................. 

Cotton, stockings, socks, shirts, 
undershirts, drawers, and in 
general all kinds of under- 
wear, without embroidery or 
lace of any kind............... 

Cotton, tapes, plain or twilled, 
white or colored, for shoe- 
makers and harness-makers, 
and “Castile tape”............ 

Cc*ton, tapes, braids, fringes, 
galloons, cords, belts, sashes, 
garters, and in general all 
classes of ornaments and man- 
ufactured articles not men- 
tioned 

Cotton thread for sewing or em- 
broidering, all classes and col- 
ors 


S. cur- 
rency. 


Dollers. 


. 148 | 


. 262 


. 164 


. 164 


OF SALVADOR. 


ARTÍCULO OF MERCANCÍA. 


Algodón en telas blanqueadas, 
lisas, sin costura, labrado ni 
bordado alguno, como las co- 
nocidas con los nombres de ma- 
dapollán, bogotana, calicó, 
género de familia, croidón, 

| estribillas, lonas, cañamazo 

para bordar, creas y otras 


semejantes................... 


Algodón en telas crudas, como 

manta y manta-dril 

_ Algodón en driles de toda clase, 

| en panilla, cantuna, manta- 

dril, blanqueada ó color, y 
otros semejantes 

Algodón en pañuelos y pañolo- 

' nes de toda clase 

Algodón en encajes, tiras bor- 


adas y embutidos ........... 


, Algodón en mechas de algodón 
' para fumadores 
Algodón en rebozos y telas para 


rebozos, imitando los del pais. 


Algodón en sándalo, zarazas de 
toda clase, lisos 6 labrados y 


demás telas semejantes....... 


| 
| Algodón en camisas con pechera 
| y puños de lino 
Algodón en medias y calcetines, 
en camisas, camisetas, calzon- 
cillos y en general toda clase 
de ropa interior sin encaje ni 
bordado alguno 
Algodón en cintas lisas ó asarga- 
das, blancas ó de color. para 
zapaterías y talabarterías, y 
en cinta llamada “de Cas- 
tilla” 
Algodón en cintas, trencillas, 
ecos, galones, cordones, fa- 
jas, cinturones, ataderas y en 
general toda clase de adornos 
y objetos fabricados no men- 
cionados 
Algodón en hilo 


ara coser 6 


bordar de toda clase y color.. 





. 45 


. 80 


. 50 





IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


—— —— —— A e — — ——— a mem tamem 











11 


Derechos 
por kilo- 
gramo en 
moneda 
Salvado- 
reha. 





Pesos. 


2223 


2 8 2 


| Duty ty per 
ARTICLE OF MERCHANDISE. Ss. cur. ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 
rency. 
Dollars. | 
Cotton velvet, white or colored Algodón en pana, telas blancas 
cloths, without needlework or | de color, sin costurani bor- 
embroidery of any kind, as dada alguno, como cambray 
cambrics, gauze, lace, bishop's clarín, gasas, púnto, cambray 
lawn, holland, muslin, and de obispo, holán, muselina, 
other similar goods........... . 328 cambray pirujo y otros seme- 
Cotton yarns, colored, for weav- vodén en hilo de color para 
ING .-- 22-2 eee eee eee eee eee . 033 fojer wee eee ween ween wees 
Cotton yarn, bleached or un- Algodón en hilo crudo 6 
bleached, for weaving and in lanqueado para tejer y en 
cords .....-. 2-2-2. -- ee eens .016 | cordelas Doo ee eee caco | 
Cotton-seedoil.................. .026 | Aceite de “algodón Dr 
Crayon for drawing ............. .197 | Carboncillo para dibujo........ 
Cream of tartar. (See medicines) .066 | Crémor. (Véase medicinas).. 
Crockery, pieces for domestic Loza fabricada en piezas de ser- 
purposes and other forms not | vicio doméstico y en otras for- 
expressed. By crockery is un- mas no expresadas. Entién- 
derstood ware that is not trans- | dase por la loza la que no sea 
¡A A . 026 trasparente.................. 
Crockery, toys, flowers, or statu- 098 | Loza en juguetes, flores ó figu- 
ettes ......................... TAB 2... eee eee ee ee ee eee 
Crosses and crucifixes, of mate- | Cruces 6 crucifijos de materias 
rial not specified. ............. .197 | no denominadas.............. . 
Cuff-buttons or sets of buttons, Mancuernillas 6 juegos de bo- 
silver, tortoise shell, ivory, or | tones de plata, carey, marfil 6 
mother-of-pearl............... . 656 concha-nácar................. | 
Cuff-buttons, or sets of buttons Mancuernillas ó los mismos de 
of any other material not speci- cualquier otra materia no de- 
A . 262 nominada............--.----- 
Carry powder. (See foods, etc).| .066 | Currié. (Véase alimentos) ....- 
Cumin. (See foods, etc)........ .049 | Comino. (Véase alimentos).... 
Daggers. (See iron) ........... .066 || Dagas. (Véase hierro) ........ 
Daggers, with leather scab- | myn con vainas de cuero. 
bards. (See iron) ........... . 131 Ténse hierro) ............... 
Daggers, with ivory, tortoise Dagan con mango de marfil, 
shell silver, or mother-of-pearl | carey, plata 6 coucha-nácar... 
handle.............-..--..-... . 656 
Damask, linen. (See flax) ......| .328 | Damasco de lino. (Véase lino).. 
Damask, silk. (See silk)........ 1. 64 Damasco de seda. (Vénse seda). 
Damask, woolen. (See wool).... . 328 || Damasco de lana. (Véase lana). 
Dates. (See foods).............. .066 || Dátiles. (Véase alimentos) .... 
Diamonds and other precious | Diamantes y demás piedras pre- 
stones. (See jewelry)......... 3.28 | ciosas. (Véase joyería) ...... 
Diamonds, mounted for cutting Diamantes montados para cor- 
wee ene cee een ee cee wees . 656 | tar vidrios ................... 
Ditili willing ap apparatus of all kinds. ' Destiladera de toda clase. 
TB) RP .003 || (Véase filtros) ....... .-...... 
peor wooden. (See wood)..... . 016 Puertas de madera. (Véase ma- 
era) ae 


Drawing, copies. (See paper)...| .016 | Modelos para dibujo. (Véase 
- | papel) ....................... 


12 


AA A A —- we ee 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Drills, crude, white or colored. 
(See flax) 
Drugs. (See medicines. ) 
Elastic, of every kind, for shoes 
or other purposes. ............ 
Emery powder, for polishing and 
other uses..................... 
Envelopes. (See paper).......... 


Epaulets, gold or gilded......... 
Epaulets, silver or silver plated. . 
Epsom salts. (See medicines) ... 
Essences for flavoring spirits .... 


Eyelets for clothing, shoes, and 
otheruses..................... 
Fans, with frame of ivory, 
mother-of-pearl, metal, or tor- 
toise shell 
Fans, paper or palm 
Fans, every other class not speci- 


“no. sono... n.os a 


Figs. (See foods) 
Filters, distilling apparatusof all 
NdS ...... ..2 o we eee 


Fish, dried, salted, or smoked... 


Fish, prepared in vessels of tin, 


glass, or earthenware. (See 
OOdS)....-. .----.-- eee eens, 
Flannel. (See wool)............ 
Flasks, glass, plain. (See glass). 


Flax (linen), pure or mixed, can- 
vas or Russia duck 
Flax, pure or mixed, crude drills, 
white or colored 
Flax, pure or mixed, fine dress 
oods, such as Irish linens, cam- 
rics, batistes, and all other 
material for dresses and other 
uses, handkerchiefs, under- 
shirts, drawers, stockings, 


IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 








Duty i 
undin | ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 
rency. | 
| 
Dollars. ' | 
| Driles, crudos, blancos 6 de 
. 164 | color. (Véase lino) .......... 
| Drogas. (Véase medicinas.) 
¡ Elástico de toda clase para cal- 
. 164 | zado ú Otros usos............. 
: Esmeril en polvo para plateros 
| 
¿033 | G otros usos............------ 


.065 | Cubiertos 6 sobres para cartas. 
(Véase papel 





1. 64 Charreteras de oro 6 sobre-dora- 
BB oe ee eee rn 

. 656 | Charreteras de plata 6 platea- 
BS ow ee rn 

.013 | Sal de Ingleterra. (Véase medi- 
cinas) ..--...---------2.----. 

3.28 | Esencias para confeccionar 
| aguardientes................. 

| Ojetes de metal para ropa, cal- 

.197 | zado y otros usos............. 

| Abanicos, con armazon de mar- 
181 i fil, concha-nácar, metal, carey - 
. 098 | Abanicos, de papel ó palma..... 

| Abanicos, de cualquier otra 
. 656 clase no denominada ......... 
Plumas de toda clase para ador- 

1. 64 ¿e 2. eee ee eee eee eee ee 
. 262 || Plumeros para sacudir, de toda 
Clase ...... .....----. ooo... 

.066 | Higos. (Véase alimentos)... .. 
008 Filtros, destiladera de toda clase. 

| Cohetillos chinos y fuegos arti- 

.197 | ficiales...... ......oooo ooo... 
.049 | Pescados, secados, salados 6 
ahumados. (Véase alimentos). 

| Pescados, preparados en botes 

| delata,vidrio ó barro. (Véase 

. 066 alimentos)................... 
.328 | Franela. (Véase lana)......... 
009 || Frascos de vidrio liso. (Véase 
vidrio) -.-.o..ooooooonooooo.. 

Lino, puro ó mezclado en lonas 

. 164 6 TUBÍAS ...ooooooonccooconooo.. 
Lino, puro ó mezclado, en driles 

. 164 crudos, blancos ó de color .... 


Lino, puro ó mezclado, en telas 
finas, como Irlandas, cam- 
brayes, batistas y toda otra 
tela para vestidos ú otros usos, 
pañuelos, camisetas, calzon- 

|  cillos, medias, calcetines (es- 


IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 





a, a ee em em — 


socks, cuffs, collars, men's 
shirts, and other similar arti- 
cles not specified.............. 
Flax or hemp, pure or mixed, 
laces, embroidered edgings, 
and insertings .-.-..----..---- 
Flax or hemp, pure or mixed, 
nankeens ....--.-.------------ 
Flax, pure or mixed, plain or 
worked goods, white or colored 
(except crude drills), such as 
crash, silesia, damask, or other 
goods for tablecloths, towels, 
bedspreads, sheetings,mattress 
covers, and for other similar 
purposes not specified, without 
any needlework or embroidery. 


Flax or hemp, pure or mixed, 
ready-made clothing, and all 
classes of articles or objects not 
specified ..........-..--------- 

Flax or hemp, ropes, cables, or 
tarred cordage................. 

Flax, pure or mixed, sacks, bags * 
(empty); in canvas, tarred or 
not, and hemp thread, not 
twisted, for sewing bags ...... 


Flax or hemp, pure or mixed, 
tapes, braids, fringes,and other 
similar articles not specified... 


Flax or hemp, pure or mixed, 


sewing thread ................ 
Flax, or thread of agave, 

twisted..........-...-.--....- 
Florida water .................. 
Flour. (See foods) ............- 


Flowers, artificial, prepared ma- 
terial of all kinds for, not speci- 
fi 


late, and other sweetmeats. .... 
Food, brandied fruits............ 
Foods, cinnamon of all kinds ..... 


| 

Duty per 
pound in 
.S. cur- | 
rency. | 


| 
| 





. 016 


. 492 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


carpines), puños y cuellos, 
camisas para hombre y otros 
semejantes no expresados..... 
Lino ó cáñamo, puro ó mezcla- 
do, en encajes, tiras bordadas 
y embutidos ................. 
Lino 6 cáñamo, puro 6 mezcla- 
do, en coletas ................ 
Lino, puro 6 mezclado, en telas 
lisas ó labradas, blancas ó de 
color (exceptuándoselos driles 
crudos), como las creas, pla- 
tillas, alemanisco, 6 sea gé- 
nero para manteles, tohallas, 
cobertores para cama, género 
para sábanas y para forros de 
colchón y los demás semejan- 
tes no expresados, sin costura 
ni bordado alguno ........... 
Lino ó cáñamo, puro ó mezclado, 
en ropa hecha y en toda clase 
de útiles ú objetos no denomi- 
DAMOS .... coocococcnco o... 
Lino 6 cáñomo,en cuerdas, cables 
o embreados ................. 
Lino puro ó mezclado en sacos, 
costales vacíos, en cáñamo 6 
caflamazo, embreados 6 sin 
embrear y en hilo de cáñamo 
sin torcer, para coser 8aco8.... 
Lino 6 cáñamo, puro ó mezclado, 
en cintas, trencilla, flecos y 
demás semejantes no especifi- 
CAMOS.. 2... ee eee ee ee eee 
Lino 6 cáñamo puro 6 mezclado 
en hilos para coser........... 
Lino, ó pita de cáñamo torcida. 


Agua de florida ................ 
Harina. (Véase nlimentos).... 
Flores artificiales, de algodón 
6 de cualquier otra materia 
no denominada. .............. 
Flores artificiales (material pre- 
pardo para), de toda clase no 
denominada .........-....... 
Alimentos, confites, pastillas, 
chocolate y otros dulces...... 
Alimentos, frutas en aguardiente 
Alimentos, canela y canelón .... 





1. 00 


E 


14 


ee 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 





Foods, common salt 
Foods and condiments, fresh 
fruits, onions, beans, ulse, len- 
tils, potatoes, and all kinds of 
vegetables in their natural 
state without preparation ..... 
Foods, corn starch, vermicelli, 
and macaroni 
Foods, flour, vinegar. ........ - 


Foods, herrings, cod, and other 
fish, not further prepared 
than dried, salted, or smoked, 
and meats of all kinds not con- 
tained in vessels of glass, tin, 
or other material.............. 

Foods, lavender, canary seed, 
aniseed, cloves, cumin, corian- 
der seed, and pepper 

Foods, mustard, .powdered, nut- 

- megs, and tea 
Foods, olives, 


capers, pick- 
les, mustard pre pa curry, 
sauces of all kinds, vegetables, 
truffles, butter, fish, and meat 
of all kinds prepared i in vessels 
of tin, glass, earthenware or 
canvas covered; dried fruits, 
shelled, raisins, figs, prunes, 
and dates; fruits preserved 
in water and syrup; biscuits of 
all kinds,dry andsweet; cheese 
of all kinds; sugar............ 
Foods, saffron, edible 
Foods, sago, tapioca, and other 
flours and alimentary pastes; 
cocoa; syrups withouta cohol; 
fruits with shells, such as 
almonds, filberts, nuts, and 
others similar, and lard 


Foods, wheat, oats, barley, and 
all other cereals not speci- 
tied 


Fountains or fonts, iron. (See 
IPOD) ...------ eee ence eee een ees 
Fountains, iron, japanned. (See 
iron) ......-.---- ecccee een ne. 


Fountains, marble. (See marble). 


Duty 
ponnd in 
S. cur- 
rency. 


Dollars. 
. 006 


. 013 


IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 
| 


ee 
| 
| 


Alimentos, sal común ... 


frescas, cebollas, 
banzos, lentejas, 
legumbre en est. 
preparar 
Alimentos, maicena, fideos y 
macarrones 


habas, gar- 
apas y toda 
onaturalsin 


nes, bacalao ú otros pesca- 
dos, sin m de prepsración ¢ que 
secados, salados 6 ahumados, 
y carnes de toda clase no con- 
tenidas en botes de vidrio, 
| lata 6 de otra materia 
Alimentos, albucema, alpiste, 
| anífs, clavo de olor, comino, 
culantro y pimienta ; 

|| Alimentos, mostaza en polvo, 
| nuez-moscada y té 
Alimentos, aceitunas, alcapa- 
rras, encurtidos, mostaza pre- 
parada, currié, salsas de to- 
a clase, legumbres, trufas, 


E Alimentos y condimentos, aren- 
t 


mantequilla, pescados y carnes 

de toda clase, reparados en 
botes de lata, vidrio, barro 6 
brin ; frutassecas sin cáscara, 
asas, higos, ciruelas, dátiles; 
utas conservadas en agua y 
almibar; galletas de toda 
clase, secas y dulces; quesos 

de toda clase ;, azticar 
Azafrán de comer 
Alimentos, sagú, 
demás harinas y pastas ali- 
menticias; cacao; Jarabes sin 
alcohol, frutas con cáscara, 
como almendras, avellanas, 
nueces y otras semejantes; 
manteca de puerco 
Alimentos, trigo, avena, cebada 
y demás cereales no deno- 
minados 
Fuentes ó pilas de hierro. (Véase 
hierro) 
Fuentes de hierro, charolado. 
(Véase hierro) 
Fuentes demármol. (Véasemar- 
mol) 


Alimentos: y condimentos, frutas | 


tapioca y: 





IMPORT 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Forks. (See knives)............ 
Fringes, cotton. (See cotton)... 


Fringes, silk. (See silk) 
inges, woolen. (See wool) .... 
Fruits, brandied. (See foods) .. 


Fruits, dried,shelled. (See foods). 


Fruita with shells, such as al- 
monds, filberts, nutes and others. 
(See foods). ....-.-.-.-....---- 
Fruits, fresh. 


Fruits, preserved in water and 
syrup. (See foods) 
Furnaces, assaying. 


(See iron).. 
(See 


.«...0..b.0%' ..n. cese usasse non 


Furniture, bronze or brass. 
bronze) 
Furniture, iron. 


Furniture, wooden, of all kinds. 
(See wood) 
Galloons or threads of silver or 


Galvanized or tinned iron for 
roofs. (See iron) 
Garters, cotton. (See cotton).... 


Garters, silk. (See silk) 
Gasoline. (See oil) 
Gasometers and illuminating ap- 
paratus, excluding lamps. (See 
iro er 100 pounds. . 
(See cotton) .... 


Gauzes, with silver and tinsel 


| ee 
Gin. (See spirits) ............-. 
Ginger ale ....................--. 
Girdles, silk. (See silk) .....,.. 


Glass and glassware, common 
bottles, plain flasks, large bot- 
tles and demijohns, empty. .... 

Glass, etc., hollowed glassware, 
in vases, tumblers, cups, gob- 
lets, tubes, flower shades, 
plates, and all other articles of 
glass not specified 


eaVBCeeerneneeneweave 


O PE | RRHH SS Ss eee rt eai 


DUTIES OF SALVADOR. 


eee Ct .— .— —- 





Dnty pe r| 
S cur | ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 
rency. | 
Dollars. 
| Tenedores. (Véase cuchillos).. 
. 328 '| Franjas de algodón. (Véase al- 
ON) cooooooocnncrnno rro 
1.97 | Franjas de soda. (Véase seda).. 
.983 || Franjas de lana. (Véase lana). . 
.085 | Frutas en aguardiente. (Véase 
alimentos)................... 
. 0866 || Frutassecas, sin cáscara. (Véase 
alimentos)................... 
| Frutas con cáscara, como al- 
| mendras, avellanas, nueces y 
- 033 | otras. (Véase alimentos).... 
- 006 | Frutas frescas. (Véase alimen- 
n-ne 
-066 | Frutas conservadas en agua y 
.164 | almibar. (Véase alimentos). - 
| Hornillas para ensayos. (Véase 
hierro) ...................... 
. 197 | Muebles de bronce 6 laton. 
. 033 (Véase bronce) .............. 
Muebles de hierro. (Véuse 
hierro) .......--..--.-----.--- 
. 066 || Muebles de madera de toda clase. 
(Véase madera) ...........--- 
.82 | Galones ó hilos de plata ú oro... 
.328 | Galones de algodón. (Véase al- 
|. godón) ..-..--.---2-- non 
Hierro galvanizado 6 estañado | 
. 164 para techos .................. 
.328 | Ataderas de algodón. (Véase 
algodón)..................... 
- 984 ¡¡ Ataderas de seda. (Véase seda). 
.026 | Gasolina. (Véase aceite)....... 
|| Gasómetros y aparatos de alum- 
| brado, excluyendo las lámpa- 
. 164 | ras. (Véase hierro) los 100 kilos. 
. 328 | Gasas de algodón. (Véase algo- 
o | PR 
Gasas abrillantadas, con tejidos 
.098 | de plata ú oro falso........... 
.197 | Ginebra. (Véase aguardientes). 
.009 || Cerveza de jengibre ............ 
.984 | Cinturones deseda. (Véaseseda) 
| Vidrio y cristalería, botellas 
comunes, frascos de vidrio 
. 009 | liso, botellones ó damajuanas 
po VACÍOS coocooooomnmcocananonons 
| Vidrio y cristalería, cristal 6 
| vidrio hueco, en vasos, copas, 
garrafas, tubos, floreros, 
platos todo artículo de 
. 033 solo vidio 6 cristal, no de- 


nominado 





ss 


288 E 3 EY 


. AN 


23288 SE 


vo, 


3 


.10 


16 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Glass, lamps, etc. 
nating articles.) 
Glass, etc., mirrors, with or with- 
out frames, toys, buttons...... 
Glass, etc., tiles, plate glass, 
white and colored, without 
painting or silvering -......... 
Glass, etc., watch crystals....... 
Glasses, cupping. (See medi- 
CiIN@S).-.-......2.---.--- eee 
Glasses, opera and field, mounted 
in silver, tortoise shell, mother 
of pearl, orivory.............. 
Glasses, opera and field, mounted 
in any other material.......... 


(See illumi- 


Gloves, buckskin, and gauntlets, 
for fencing. (See leather). .... 


Gloves, kid, and other kinds of 

fine gloves. (See leather). .... 
Gloves, woolen. (See wool)..... 
Glue, of all kinds ............... 


Gold, jewelry ......-...........- 
Gold leaf, for gilding...........- 
Gum arabic. (See medicines) ... 
Guns, breech-louding...........- 
Guns, muzzle-loading, of all: 


kinds, with or without appur- 
tenances...................... 
Grains not specified ............. 
Gypsum, calcined, in powder.... 
Hair, horse, loose or in pillows, 
mattresses, cloth for furniture, 
and in any other form not spec- 
ified -....ooooooomonoooooooooo.. 
Hair, human, genuine or imita- 
tion, manufactured or not..... 
Hairpins. (See pins, etc) ....... | 


Hammers. (See tools) .......... 


Hammocks, cotton. (Seecotton). 


Handkerchiefs, cotton. (See cot- 
ton) L..oooooocooocooccccoccronoo 

Handkerchiefs, linen. (Seeflax). 

Handkerchiefs, silk. (See silk)..| 





IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


Duty per 





"cur [| ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 

rency. 

Dollars. 
' Vidrio en artículos de alumbra- . 
| do. (Véase esta palabra.) 

Vidrio, espejos con ó sin mar- 
.098 || cos, juguetes, botones ........ 
| Vidrio, etc., tejas de vidrio, 

| vidrios planos, blancos y de 
. 016 color sin pintura ni estaño.... 
.328 || Vidrio para relojes............. 
066 i Ventosas. (Véase medicinas)... 
Anteojos para teatro ó de larga 

vista, guarnición de plata, 

1.31 carey, concha-nácar 6 marfil... 
Anteojos para teatro ó de larga 

. 656 vista, con guarnición de cual- 
quier otra materia ........... 

Guantes de ante y manoplas para 

. 328 juegos de florete. (Véase 

| -Cueros).................. eee 
Guantes de cabritilla y otras 

. 82 clases finos. (Véase cueros).. 
.656 || Guantes de lana. (Vease lana) - 
.033 || Cola de toda clase.............. 
3.28 || Oroen joyas.........-.......--. 
2.62 || Oro manufacturdo en hojas para 
dorar........................ 

. 066 | Goma arábiga. (Vease medi- 
cinas) co.ooooooooocmomoommmooo- 

-656 || Escopetas de cargar por la recá- 

| mara ..--..------ ee eee oo... 
Escopetas de piston de toda 

| Clase, con 6 sin útiles......... 

. 328 | 

. 006 | Cereales no mencionados ....... 
.006 | Yeso calcinado en polvo ........ 
Cerdas ó crines sueltas 6 en al- 
mohadas, colchones, telas, 

para muebles y en cualquier 

. 098 otra forma no denominada.... 

| Cabello 6 pelo humano ó de imi- 

3. 28 tación en bruto ó en adorno .. 
«197 | Horquillas. (Véase alfileres, 
A 

2... -.... |! Martillos. (Véase herramien- 
A 

.164 || Hamacas de algodón. (Véase 
algodón) ......-- .----- oo... 

Pañuelos de algondón. (Véase 

. 226 algodón) .......-.-..--.----- 
« 492 | Pañuelos de lino. (Véase lino). . 
1.64 ' Pañuelos de seda. (Véase seda). 


Derechos 

por kilo- 

gramo en 

moneda 

| Salvado- 
'  reña. 


BSR 





Tr, BB. os. po NN Pp. No y» 
ssa sas! S$ S$ Y 


- EE. EFE 


crt 


mes boot ied tas 





IMPORT 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Harnesses. (See leather) 
Hats, esparto grass, for ladies 
and children, with or without 
ornaments.................... 
Hats, Panama and palm......... 
Hats, bonnets, or caps for ladies 
or children, of any other kind 
not specified .................. 
Hats, caps, and headdresses of all 
kinds not specified, for men 
and children 
Hatchets. (See iron) 
Hemp. (See flax) 
Henbane. (Seemedicines)...... 
Hooks and eyes and clasps of 
wire of every kind............ 
Hooks, fish. (See iron) 
Hoops, wooden, and hoop poles. 
(See wood) ...per 100 pounds.. 


Houses, iron, portable. (See 
iron)......... per 100 pounds.. 
Hydrometers.................... 


Muminating articles, chande- 
liers, lanterns, lamps of glass, 
crystal, porcelain, etc., chim- 
neys, globes, shades, when im- 
po with lamps 

Illuminating articles, chimneys 
and globes for lamps, when im- 
ported separately, pay thesame 
as hollow glassware........... 

luminating articles, holders, 
brackets, bottoms, stands, 
burners, and other accessories 
for. lamps, not otherwise speci- 


Iluminating articles, cotton and 
wicks for lamps............... 
Images and dolls of all kinds and 
materials not specified ........ 
India rubber, unmanufactured... 
India-rubber belts or pieces for 
machinery .... per 100 pounds. . 
India-rubber covers for floors 
and wagons............------- 
India-rnbber articles not speci- 
fled ..-.-.....2.......-.-- 200. 
India rubber, waterproof coats, 
shoes, boots, and other similar 
articles of every kind ......... 
India rubber, valve packing, 
per 100 pounds.. 


Bull. 23——2 


DUTIES OF SALVADOR. 


Duty per | 


ound in 
. S. cur- 
rency. 





. 082 


. 033 


. 164 





| ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


: Arneses. (Véase cuero)........ 
| Sombreros de espartería, para 
señoras ó niños, con 6 sin 
AdOrMos........-.------------ 
Sombreros de junco y jipijapa.. 
Sombreros ó gorras para señoras 
6 niños de cualquier otra 
clase no denominada. .... .... 
Sombreros y gorras ó cofias de 
cualquiera clase no denomi- 
nada, para hombres y niños .. 
Hachuelas. (Véase hierro) .... 
Cáñamo. (Véase lino)......... 
' Beleño. (Véase medicinas).... 
Broches 6 corchetes de alambre 
de cualquiera clase........... 
Anzuelos. (Véase hierro)...... 
Arcos de madera y flejes para 
bariles. (Véase madera) 

los 100 kilos.. 
Casas desarmadas de hierro. 
(Véase hierro). .1os 100 kilos.. 
Pesa-licores.................... 
Alumbrado (artículos de), ara- 
ñas, faroles y lámparas de vid- 
rio, cristal, porcelana, etc,, 
tubos, globos, pantallas, vi- 
niendo con lámparas ......... 
Alumbrado (artículos de), los 
tubos y globos para lámparas, 
cuando vengan solos, pagarán 
como vidrios huecos.......... 
Alumbrado (artículos de), re- 
cipientes, depósitos, brazos, 
arcos, quemadores y todo ac- 
cesorio para lámparas, no de- 





<<... .n..ono..ob ne... canas 


Alumbrado (artículos de), pa- 
bilo y mechas para lámparas. . 
Figuras y muñecas de toda clase 
y materia no denominada 
Caucho en bruto ............... 
Caucho en fajas 6 piezas para 
maquinarias ....los 100 kilos... 
Caucho para pisos y toldos de 
carreta ............---------- 
Caucho manufacturado en ob- 
jetos no especificados ........ 
Caucho en capas, zapatos, botas 
y otros semejantes de toda 


Clase ........................ 
Cancho para empaques de vál- 
vulas -.......... los 100 kilos... 


17 


Derechos 
por kilo- 
gramo en 
moneda 
Salvado- 
reña. 


Pesos. 


. 25 


18 





Duty per 
und in 
.S. CUr- 
rency. 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


India rubber, waterproof for ta- 
ble covers and other purposes . 
Ink, for printing or lithograph- 
in 
Ink, for writing or marking..... 
Inkstands, wooden. (See wood). 


...<X<:.£.x.o0.0n0060:000 00.005. 0.0%.-. 0:00... 


Instruments, musical, such as 
pianos, organs, etc 
Instruments, musical, of any 
other class, not specified 


Instruments, scientific, notspeci- 
e 
Instruments, surgical, with or 
without case. (See iron) 
Iron articles, such as adzes, 
braces, bits, augers, gimlets, 
drills, chisels, gouges, trowels, 
jackplanes, planes, channeling 
planes, hammers,screwdrivers, 
squares, plumbs, compasses, 
and all other fine tools, with or 
without wooden handles, for 
artisans 


, 
senao sau asas nuno 


Iron articles, such as kettles, an- 
vils, hand vises, hammers, and 
pinchers for blacksmiths, por- 
table forges, bottle-carriers, 
traps for moles and rats, rivets, 
stone-hammers, spikes, and all 
other tools and implements of 
this kind not specified 


Iron gratings ..........--.--.... 

Iron, bits for animals, spurs, stir- 
rups, thimbles, links, steels, 
hatchets, fishhooks, wrenches, 
corkscrews, and all other ob- 


jects of this kind not specified . 


Iron, cast, cookstoves, cooking 
utensils, fountains or fonts, 
flower and plant vases, ovens, 
portable stoves, mortars, hand 
mills for coffee and other uses, 
letter presses, platform scales, 
balances, hand tools, statues, 





— 


aw - - 


IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 





Derechos 
por kilo- 
amo en 
enoneda 
Salvado- 
refia. 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


Pesos. 


.40 
. 01 


. 10 
. 25 
.20 


Caucho en ahulados 6 encerados 
para carpetas ú otros usos.... 
Tinta para imprenta ó litografía. 


Tinta para escribir ó marcar ... 
Tinteros de madera. (Véase 
madera) ..................... 
Instrumentos de música, como 
pianos, Órganos, etc.......... 
Instrumentos de música de 
cualquier otra clase no de- 
nominada.................... 
Instrumentos científicos no de- 
nominados .................. 
Instrumentos de cirugía, con ó 
sin estuche (Véase hierro)... 
Hierro en piezas, como azuelas, 
berbiques, brocas, barrenos, 
taladros, tarrajas, escoplos, 
formones, gurvias, trullas, (6 
sean cucharas de albañil), gar- 
lopas, garlopines, cepillos, 
guiamenes, acanaladores, 
martillos, destornilladores, 
escuadras, plomadas, com- 
pases y demás herramientas 
finas, con ó sin mango de ma- 
dera, para artesanos 
Hierro en piezas, como peroles, 
yunques, entanallas, mazos y 
pinzas para herreros, fraguas 
portatiles, porta-botellas, 
trampas para topos ó ratas, 
remaches, martillos para rom- 
per piedra, pernos y demás 
erramientas y utiles por el 
estilo, no denominados 
Hierro en verjas ............... 
Hierro en piezas, como frenos 
para bestias, espuelas, estri- 
boss, para galdpagos, dedales, 
eslabones, afiladoras, hachue- 
las, anzuelos, llaves maestras, 
tirabuzones y demás objetos 
or el estilo, no especificados... 
Hierro fundido en piezas, como 
cocinas, baterías de cocina, 


. 40 


1.09 


fuentes Ó pilas, vasos para 
flores 6 plantas, hornillas, 
anafes, almireces, molinos 


para café u otros usos, pren- 
sas para cartas, romanas de 


IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 19 











' Derechos 
Daty per | ¡ por kilo- 
ARTICLE OF MERCHANDISE. |E Sen! ARTÍCULO DE MERCANCÍA. ¡moneda 
rency. | Salvado- 
al Pesos. 
tailors’ irons, and other similar | plata-forma, balanzas, ma- 
objects -.oooooccoooooooomoo.- quinitas de mano, estatuas 
planchas para sastre y demás 
objetos por estilo ............ . 08 
Iron, cast, enameled, in articles ¡ Hierro fundido, esmaltado, ma- 
for domestic and other uses... 0 | nufacturado en piezas para uso 9 
oméstico y otros usos........ .1 
Iron, bars, plates, and sheets ....|  .013 | Hierro en barras, láminas, plan- o 
chas óplanchuelas............ . 
Iron, cast, sadirons and weights. | . 016 | Hierro en planchas para plan- 05 
ores y pesas ............. . 05 
Iron, cooking utensils..........- . 066 | Hierro en útiles para batería de 20 
cocina -ooooococoocccnoconomo . 
Iron, japanned, manufactured in | Hierro charolado. manufactu- 
articles such as waiters, su- rado en piezas,como azafates 
r bowls, trays, cash boxes, azucareros, canastillas, caji- 
asins, water pipes, table cas- tas para valores y otros usos, 
ters, fountains, fruit ftands, agua-maniles, tubos pa Ea 
watering pots, and all other agua, talleres de mesa, fu- 
objects for domestic and other 131 | entes, cp regaderas, y 
uses -.oocooooocococacnorocoo.- . emásobjetos para uso domés- 
| tico y otros usos ............. . 40 
Iron, knives, daggers, or pon- | Hierro, cuchillos, dagas 6 pu- 
iards, with ivory, tortoise | fiales, con mango de marfil, 
shell, silver, or mother of pearl 656 || carey, plata 6 concha-nácar .. 
handle.............22220.2200: o 
Iron. machetes, daggers, knives, Hierro manufacturado en ma- 
and poniards ................. —.066 | chetes, dagas, cuchillos y 
ufiales...................... 
Iron, the same, with leather Hierro, los mismos,con vainas de 
scabbards .................... . 131 A ee eee 


Iron, mattocks, shovels, rakes, 
icks, bars, crowbars, sickles, 
atchets, pruning knives, 

2188, plow points, and all other 
ordinary implemente of this 
1s ...ooooooocrmmooononnomo.. 


allkinds...................... 
Iron, cradles, beds, cots, camp 
stools, sofas, and other arti- 
cles of furniture .............. 
Iron, locks for doors, windows, 
or furniture, padlocks, rings, 
bolts, hasps, door knockers 
and farniture knobs, hinges, 
screws, and other iron arti- 
cles for windows, doors, and 
furniture ..................... 


Iron, the same, of any other class 
not specifi fied 





. 033 arador y demás 





|| Hierro manufacturado en piezas 
como azadones, palas, ras- 
trillos, picas, piochas, ma- 
canas, barretas, hoces, poda- 
doras, hachas, puntas para 
erramientas 
ordinarias por el estilo....... 
Hierro en clavos, tachuela 6 
untilla de toda clase........ 


camas, catres, silletas, sofás y 
| demás muebles por el estilo .. 
| Hierro en piezas,como cerradu- 

as para puertas, ventanas ó 
mue les, candados, argollas, 
pasadores, falletas, cerrojos 

e aldabas, llamadores de 
puertas y muebles, bisagras, 


. 033 
Hierro en piezas, Como cunas, 
033 


.098 | tornillos y demás herrajes 


| para puertas, ventanas 6 
muebles ..................... 
Hierro en los mismos de cualqui- 


. 098 er otra clase no denominada. . 


20 IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Iron, penknives, with one blade, 


wooden or horn handles....... 


Iron, penknives and razors, with 
handles of mother of pearl, 


ivory, tortoise shell, or silver... 


Iron, penknives and razors of any 
ot 


er Class...............----- 


Iron, pipes and tubes for water 
or steam ; sheets, tinned or gal- 
vanized, for roofs; chains for 
carts or naval purposes, chains 
for surveyors; sugar molds; 
pulleys; lifting jacks; large 
presses for iudustrial purposes ; 
speaking trumpets; tires an 
wheels for carts, axles; wheel- 
barrows; rails and spikes; ves- 
sels and parts thereof, anchors ; 
towers, columns, or pillars; 
gasometers and illuminating 
apparatus, excluding lamps; 
telegraph wire; Tightuing 
rods; pumps for wells, mines, 
or other purposes; machinery 
of all kinds for mining, agri- 
cultural, or manufacturing en- 
terprises ; motors of all degrees 
of power; water-tanks; masks 
for bee-keepers ; portable 
houses; aasaying furnaces; 
levels; magnets : lithographic 

resses ; wire cloth for purify- 
ing coffee; horse rakes; cables 
and ropes of wire, either brass 


or iron....... per 100 pounds.. 


Iron, pointed knives, with bone 
or horn handle, and can- 


openers ..........-....-.....-. 
Iron 8afe8S.......oooooooooomoooo. 


chains ........ooooocoooooooooa 


Iron, steelyards of all kinds and 


spigots for casks .............. 


Iron, surgical instruments with 


or without case............-... 





ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


Hierro en corta-plumas de una 
sola cuchilla y mangos de ma- 
dera 6 cuerno ............... 

Hierro cn  corta-plumas y 
navajas, con mangos de con- 
cha-nácar, marfil, carey 6 
plata ...ooooocccconccooomoo.. 

Hierro en corta-plumas y navajas 
de cualquier otra clase........ 

Hierro, cañería y tubería para 
agua ó vapor; láminas, esta- 
ñadas ó galvanizadas, para 
techos, cadenas para carros 6 
usos navales, cadenas para 
agrimensores, moldes para 
azúcar; garruchas; gatos para 
levantar pesos; prensas 

andes para la indústria; 
ocinas; llantas y ruedas para 
carros, ejes; carretillas de 
mano; rieles y clavos para 
rieles; embarcaciones ó piezas 

" para éstas, anclas, torres; 
columnas ó pilares; gasóme- 
tros y aparatos de alumbrado, 
excluyendo las lámparas; 
alambre para telégrafos; para- 
rayos; bombas para pozos, 
minas ú otros usos; maqui- 
naria de toda clase para em- 

resas mineras, agrícolas 6 

abriles ; motores de toda clase 
de fuerza; tanques para agua; 
caretas para castrar colmenas; 
casas desarmadas; hornillas 
para ensayos de metal; niveles; 
imán; prensas litográficas; tela 
de alambre para beneficio del 
café y rastrillos para fuerza 
animal; cables ó cuerdas de 
alambre, de latón ó hierro, 


Lona los 100 kilos. . 


Hierro en cuchillos de punto, 
con mango de hueso ó cuerno 
y en cuchillos para abrir latas. 

Hierro manufacturado en cajas 
fuertes para guardar valores. . 

Hierro manufacturado en herra- 


duras para bestias y en cadenas. 


Hierro en romanas de toda clase 
y llaves para pipas........... 

Hierro manufacturado eninstru- 
mentos de cirugia,con 6 sin es- 
tuche .....ooomooooooooommoso. 


Derechos 
por kilo- 





15 


IMPORT DUTIES 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Iron, tableknives, forks, with 
handles of ivory, tortoise shell, 
mother-of-pearl, or silver...... 


Iron, tablespoons................ 
Iron, tinned, articles such as 
pitchers, buckets, basins, hip 
and foot baths, chandeliers, 
candlesticks, and other objects 
for domestic and other uses.... 


Iron, wire, 4 millimeters diame- 
ter and under........... ooo... 


Iron, wire cloth, cages, and all 
other wire articles not specified. 


Iron, wrought, enameled,cooking 
utensils, water pitchers, water 
jars, coffeepots, milk pitchers, 
dishes, plates, mugs, cups, boil- 
ers, forks, ladles, bathtubs, 
spittoons, chamberpots, pipes 
for water, and other articles 
of domestic and other use. .... 


* Iron, wrought, nickel-plated, in 
articles for any use ..........- 
Iron, wrought, tinned, articles 
such as nails, tacks of all 
kinds, buckles, tinned or ja- 
panned, and currycombs ...... 
Ivory, all kinds of articles not 
specified 
Ivory, unmanufactured.......... 
Jacks, for lifting weights. (See 
iron) ....-.---.-.-------.----- 
Jewelry, gold or imitation 
Jewelry, silver. (See silver). ... 
Kerosene oil. (See oils) 


Knapsacks. (See leather) 
Knives. ( iron) 
Knives, with leather scabbards. 
(See iron) 
Knives, pointed, with bone or 
horn handle. (See iron) ...... 


Knivesand forks, withivory, tor- 
toise shell, or silver handles... 


Duty per 
un 


. 164 








OF SALVADOR. 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


Hierro en cuchillos, tenedores, 
con mangos de marfil, carey, 
concha-nácar 6 plata......... 

Hierro en cucharas de mesa..... 

Hierro estañado manufacturado 
en piezas, como cántaros, cu- 
bos, baldes, agua-maniles, ba- 
ños de asiento y de piés, can- 
deleros, palmatorias y demás 
objetos para uso doméstico y 
Otros UBO8.................... 

Hierro en alambre desde cuatro 
milimétros de diámetro inclu- 
sive para abajo.............. 

Hierro en tela de alambre, jau- 
las y demás objetos en alam- 
bre no especificados.......... 

Hierro forjado, esmaltado, ma- 
nufacturado,en piezas, para ba- 
tería de cocina, agua-maniles, 
jaros para agua, cafeteras, 
echeras, fuentes, platos, va- 
sos, tasas, pailas, tenedores, 
cucharones, bafios de asiento 
6 de piés, escupideras, bacini- 
cas, tubos para agua y demds 
útiles deuso domestico y otros 
USOS 

Hierro forjado, manufacturado 
en objetos niquelados para 
cualquier uso 

Hierro, forjado, estañado, manu- 
facturado, en piezas,como cla- 
vos y tachuelas de toda clase, 
hevillas,estafiadas 6 charola- 


de objetos no especificados ... 
Marfil en bruto 
Gatos para levantar pesos. 
(Véase hierro) 
Joyería de oro ó de dublé 
Joyas de plata. (Véase plata) . 
Aceite de kerosina. (Véase 
(Véase cueros)...... 
Cuchillos. (Véase hierro) 
Cuchillos con vainas de cuero. 
(Véase hierro) 
Cuchillos de punto, con mango 
de hueso ó cuerno. (Véase 
hierro) -..ooooooooomommooo.-- 
Cuchillos 6 tenedores, con mam 
gos de marfil, carey 6 plata... 


21 


Derechos 


por kilo- 
amo en 
moneds 
Salvado- 
refia. 


12 


. 25 


g 


re, 
SS 8 


NS, 
33% S33 


22 IMPORT 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Knives and forks, all other kinds. 


Knives, with ivory, tortoise shell, 
silver, or mother-of-pearl han- 
dles. (Seeiron) ....-......... 

Laces, cotton. (See cotton) .... 


Laces, linen. (See flax, etc) .... 
Laces, silk. (See silk) ......... 
Laces, woolen. (See wool)...... 
Lamps. (See illuminating arti- 


Lavender. (See foods, etc) ..... 


Lavender water. ............-... 
Lawn, cotton. (See cotton)..... 


Lead, in bars ................... 
Lead, bullets or drop shot. ...... 
Lead, pipes, or sheets for roofing. 


Lead, toys and other objects. .... 


Leather, belts for machinery .... 
Leather, belts, of leather or 
patent leather, with or without 
gilded or silvered ornaments, 
or swords and sabers......... 


Leather, boots, shoes, and leg- 
ings of all classes not speci- 


or enamel, not specified ....... 
Leather, gloves of buckskin, 
gauntlets for fencing and for 
ball-playing.............---... 
Leather, kid and other kinds of 
fine gloves .........--...-...--- 
Leather, saddles, harnesses, 
straps, headstulls, halters, 
covers, holsters, bridles, reins, 
owder flasks, and other sim- 
llar articles ................... 


DUTIES OF SALVADOR. 


E 


. 013 
. 026 
. 013 
. 098 


. 098 


. 492 


. 82 





ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


1 
Cuchillos ó tenedores de cualqui- 
er otra clase ................. 
Cuchillos con mangos de marfil, 
carey, plata 6 concha-nácar. 
(Véase hierro) ............... 
Encajes de algodón. (Véase 
algodón) .......... .--..---- 
Encajes de lino. (Véase lino) . 
Encajes de seda. (Véase seda) . 
Encajes de lana. (Véase lana) . 
Lámparas. (Véase alumbrado). 


Faroles. (Véa alumbrado)... 


Manteca de puerco. (Véase ali- 


O BOdÓD) ...-........-.-------- 
Plomo en barras................ 
Plomo en balas ó munición ..... 
Plomo manufacturado en cañe- 
rías 6 láminas para techos.... 
Plomo en juguetes ú otros ob- 
jetos ...-.........----.-.---. 
Cueros en fajas para maquinaria. 
Cueros, cinturones de cuero 6 de 
charol, con 6 sin guarniciones 
doradas 6 plateadas, para 
sables 6 espadas.............. 
Cueros, calzado y sobre-botas de 
cualquiera clase no denomi- 
nada ..-....-- 2. eee eee ee 
Cueros, becerros y cueros charo 
lados para calzado y carruajes. 
Cueros, badanas, tafiletes, ga- 
muzas, antes, zuelas para cal- 
zado, vaquetas y otros cueros 
sin pelo y sin charol, no de- 
nominados................... 
Cueros, guantes de ante, mano- 
plas y juegos de florete para 
pelotas ...................... 
Cueros, guantes de cabritilla y 
otras clases, finos............. 
Cueros, sillas de montar, arci- 
ones, arneses, bajadoras, ca- 
bezadas, jáquimas, fundas, 
pistoleras, riendas, tenedoras, 
polvorines y otros seme- | 
jantes ....ooooooommooooomo.o. 


8 


. PD ge 
XSSSS 8 


¢ 
N 
O 


jua 
O 


ee 2 222 BE 


1.50 


1.00 


. 70 


IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Leather, saddlebags, knapsacks, 
and traveling bags............ 
leather .....-....-..-..-.-24.. 

Leather, trunks or valises of 
leather or imitation........... 

Leather, undressed sheepskins, 
skins cured with hair on, and 
fur robes 

Leather, visors for caps, and 
other similar articles.......... 

Leather, manufactured in any 
form not specified 


Levels, not specified ............ 

Lightning rods. (See iron) 
Lona .. er 100 pounds. . 

(See flax, p. 12.) 

Linen, fine dress goods, Irish 
linens, cambrics, batistes, and 
all other material for dresses. 
(See flax) 

Linen, in plain or worked goods, 
white or colored (except crude 
drills), creas, silesia, damask, 
or other goods for tablecloths, 
towels, bedspreads, sheetings, 
mattress covers, and for other 
similar purposes, not specified, 
without needlework or em- 
broidery. (See flax).......... 


Lithugraphic presses. (See iron) 


frames........................ 
Macaroni. (See foods) ......... 
Machetes. (See iron) .......... 
Machetes, with leather scab- 

bards. (See iron) ............ 


Machinery of all kinds for min- 
ing, agricultural, or manufac- 
turing enterprises. (Seeiron) 
conan er 100 pounds.. 

Machinery of all kinds not speci- 
fi per 100 pounds.. 

(See iron) 

Lana per 100 pounds.. 


er 100 pounds.. 


Duty per | 


. 8. cur- 
rency. 


. 229 


. 328 


164 | 
098 
013 | 
-066 
.181 
.164 
.164 
. 164 | 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


Cueros, bolsones, mochilas y sa- 
cos de Viaje ...............-... 

| Cueros, tirantes de cuero 6 de 
charol 

| Cueros, baúles 6 maletas de 
| Cuero 6 imitación ............ 
Cueros, zaleas, pieles con pelo 

| y pellones ................... 
| 


Cueros, viceras para kepi, gorros 

y otros semejantes........... 

Cueros en articulos fabricados 

| en cualquiera forma no de- 

| nominada.................... 
| 


Sanguijuelas................... 
Limonada ...... rn 


¡ Prensas para cartas. 
hierro) 


Para-rayos. (Véase hierro) 
coco ---+ los 100 kilos. 
Lino. (Véase lino, p. 12.) 


Lino, en telas finas, Irlandes, 
cambrayes, batistas y toda 
otra tela para vestidos. 
(Véase lino) 

Lino en telas lisas ó labradas 
blancas ó de color (exceptuán- 
dose los driles crudos), creas, 
platillas, alemanisco ó sea 
género para manteles, tohallas, 
cobertores para cama, género 
para sábanas y para forros 

e colchón y los demás seme- 
jantes no expresados, sin cos- 
tura ni bordado alguno. 
(Véase lino) 

Prensas litográficas. 

| hierro) 


(Véase 


Macarrones. (Véase alimentos). 


Machetes. (Vease hierro) ..... 
Machetes, con vainas de cuero. 
(Véase hierro) 
Maquinaria de toda clase para 
empresas mineras, agrícolas 


ó fabriles. (Vease hierro)... 
Donna los 100 kilos. . 
Máquinas de toda clase no de- 
nominada ..... los 100 kilos... 
Imán. (Véase hierro) ......... 
ccc ee cee ceneee los 100 kilos .. 


....-.---108 100 kilos. . 


ss 


. 50 


Bg 


. 40 


24 


——— A eee 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Marble, in slabs, for furniture 
tops, tiles, tablets, statuary, or 
leces for the same, or for 


ountains............----.--..- 


Marble, in any other form not 
specified 


Matches of all kinds ............ 


Match ropes, for smokers. 
cotton 
Matting, of rushes, straw, cocoa, 
palm leaf, or other material 


not specified .................. 


Mattocks. (See iron) 
Mattresses, wool, horsehair, or 
other material 


and potassa ................... 


Medicines, bromides of potas- 
sium, sodium, ammonium, lith- 
ium, etc.; phosphate of lime, 
soda, and potassia; cream of 
tartar ; tartaric, oxalic,and phe- 
nic acids; white extracts, dry 
or fluid; camphor; balsam of 
copaiba; manna of all kinds; 
gum arabicin pieces or powder ; 
plasters and adhesive cloths; 
chloroform; sulphuric ether; 
pastilles, pastes, drops, pills, 
and globules; iodides of potas- 
sium, sodium, ammonium, lead, 
etc.; suspensories, trusses, or 
any other bandage; syringes of 
all classes, absorbent cotton 
for surgery; nursing bottles, 
breast pumps, and cupping 


glasses........................ 


Medicines, medicinal flours, such 
as sago, tapioca, lactated or 
other similar kinds not speci- 


fied ............-....------ 00 


Medicines, medicinal wines, such 
asof quinine, peptona, pepsin, 
lacto-phosphate of lime, and 
others not specified 


“se. 2-4. <- 46406000075 .%<0<.AÁ£nn CTC. a 


Duty per 
ound in 


. S. cur: 


rency. 





Dollars. 


IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


Mármol en tablas, para cubier- 
tas de muebles, ladrillos, lapi- 
das, estátuas ó en piezas para 
éstas 6 para fuentes.......... 

Mármol en cualquier otra forma 
no denominada 

Fósforos de toda clase.......... 

Mechas de algodón para fuma- 
dores. (Véase algodón)...... 

Esteras de junquillo, paja, coco, 
palma ú otras materias no de- 
nominadas................... 

Azadones. (Véase hierro)...... 

Colchones de lana, cerda ú otra 
materia...................... 


Medallones ó prendedores de 
carey, concha-nácar, marfil ó 
plata ..............---..-..-. 

Medallones de cualquier otra 
materia no expresada 

Medicinas, bicarbonatos de sosa 
Y potasa ..................... 

Medicinas, bromurosde potasio, 
sodio, amonio, lítio, etc; fos- 
fato de cal, soda y potasa; 
crémor; ácido tartárico, oxá- 
lico, fénico; extractos blan- 
cos, secos 6 fluidos; alcanfor; 
bálsamo de copaiba; maná 
de toda clase; goma arábiga, 
entera ó en polvo; emplastos 
y telas emplásticas; clorofor- 
mo; éter sulfárico; pastillas, 

astas, grajeas, píldoras, gránu- 
os; yoduros de potasio, sodio, 
amonio, plomo, etc.; suspen- 
sorios, bragueros 6 cualquier 
otro vendaje; jeringas de toda 
clase, algodones medicinales 
para la cirugía; mamaderas, 
tira-leches y ventosas 


| Medicinas, harinas medicinales, 


como sagú, tapioca, lacteada 
y otras semejantes no denomi- 
nadas...... ...--.----.-- 24. 
Medicinas, vinos medicinales, 
como de quina, peptona, pep- 
sina, lacto-fosfato de cal y 
otros no expresados 


E bs E 


.10 


. 10 


. 10 


IMPORT DUTIES 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Medicines, salts of strychnia, 
aconite, 'atropia, digitalis, ver- 
atrine, morphine, quassia, co- 
caine, and other alkaloids; 
salts of gold, silver, and pla- 
tinum ......-...-....--.-.---- 

Medicines, sulphate of copper, 
sulphate of zinc ; sal ammoniac; 
medicinal oils, such as almond, 
castor, palma christi, cod liver 
(pure or in emulsions); hen- 
bane; belladonna; soothing 
syrup; liquid ammonia; spirits 
of turpentine ; vaseline; leaves, 
fiowers, buds, seeds, barks, 
roots, and scrapin 

Medicines, sulphate of magnesia 
(Epsom salts), chalk or car- 
bonate of lime, sulphate of 
iron, alum, sulphate of soda 
muriatic, sulphuric, nitric, an 
acetic acids...-............... 

Medicines, tar beverages, such as 
““Goudron de Guyot” and oth- 
ers not specified.............. 

Medicines, notspecified.......... 


Mercery, of all kinds not specified. 


Merino. (See WOOl).......0.---- 

Mills, hand, for coffee and other 

Me (Seo iron) wn ee ccee teens 
oldings, gi painted, or var- 
nished. (See wood)... 


Moldings, not gilded or var- 
nished. (See wood)........... 
Morocco. (See leather) ......... 


Mother-of-pearl buttons. 
buttons) ...................... 
Mother-of-pearl, unmanufactured 
Mother-of-pearl in any other form 
not specified 
Motors ol all degrees of power. 
(Seeiron)..................... 
Musical instruments, such as 
pianos, organs, etc 


Musical instruments of any other 
class not specifled............. 


Maslin, cotton. 


Muslin, silk. 


(See cotton) .... 
(See silk) 


Duty per 
und in 
. 8. cur- 
rency. 


OF SALVADOR. 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


ne ee, ee mem 


Medicinas, sales de estricnina, 
aconitina, atropina, eserina, 
digitalina, veratrina, morfina, 

| quasina, cocaina y demás alca- 
lóides; sales de oro, plata y 
platino 
Medicinas, sulfato de cobre, de 

zinc; sal amoniaco; aceites 
medicinales, como de almen- 
dras, castor, palmacristi, ba- 
calao (puro 6 emulsionado); 
beleño; belladona; bálsamo 
| tranquilo; amoniaco líquido; 
aguas-ras; baselina; hojas, 
flores, folículos, semillas, cor- 
tezas, raises, rasuras 


carbonato 
hierro, alumbre, sulfato de 
soda, ácido muriático, sul- 
fúrico, nítrico y acético ...... 
Medicinas, bebidas alquitrana- 
das, como “Goudron de Guyot” 
y otros no denominadas ...... 
Medicinas, no denominadas en 
la presente tarifa............. 
Mercería, de toda clase, no de- 
nominada 
Merino. (Véase lana).......... 
Molinos para café ú otros usos. 
(Véase hierro) 
Molduras, doradas, pintadas 6 
barnizadas. (Véase madera). 
Molduras, sin dorar ni barnizar. 
| (Véase madera) 
Tafiletes. (Véase cueros) ...... 
Concha-nácar en botones (figu- 
ran en botones) .............. 
Concha-nácar en bruto 
Concha-nácar en cualquiera otra 
forma no denominada ........ 
Motores de toda clase de fuerza. 


Instrumentos de música, como 
pianos, órganos, organillos, 
i 

Instrumentos de música, de cual- 
quier otra clase no denomi- 


nada .....--.22---- eee ee eee 
Muselina de algodón. (Véase 
algodón) ....-...---.---+---- 
Muselinadeseda. (Véase seda). 


2 


a 
o 


se BRR BSB E 


26 IMPORT 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Duty per 
und in 
. 8. cur- 
rency. | 


DUTIES OF SALVADOR. 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 





Dollars. 
Mustard, powdered. (See foods) «098 || Mostaza en polvo. (Véase ali- 


Mustard, prepared. (See foods). 





Nails, iron. (See iron 
Nails, tacks, and brads, of bronze 
or copper. (See bronze) ...... | 


Nankeen. (See flax)...........- 
Naphtha. (See oil) 
Necklaces, glass, composition, or 
other similar material 
Necklaces, ivory, tortoise-shell, 
or mother-of-pearl............. 
Needles of all classes and sizes. . 
Nipples for guns or. pistols...... 


Nursing bottles. 
cines) 
Nuts. (See foods) ...... bon... 
Nutmegs. (See foods).......... 


(See medi- 





Oars for boats. (See wood) 
Lorna per 100 pounds.. 


Oil, cocoanut.................... 
Oil, cotton-seed.............--.. 
Oil, gasoline.................... 
Oil, kerosene.................... 
Oil, linseed ........-.--.-------- | 
Oil, naphtha.................... 
Oil, olive 
Oil, petroleum .................. 
Oil, rape seed ................... 
Oil, whale 
Olives. (See foods)............. 
Organs. (Seeinstruments, 

musical) 
Oxalic acid. 


(See medicines).... 


Paints, mixed................... 
Paints, in powder............... 
Paper, blank books of all sizes, | 
with or without ralin 
Paper and cardboard, in articles 
or domestic use or in any 
other form not specified. ...... 
Paper, cardboard, blotting pa- 
per, brown or other common 
wrapping paper 
Paper and cardboard, white, not 
sized and colored, for printing. 


mentos) 
.066 || Mostaza preparada. (Véase ali- 
mentos 
.066 "|| Clavos de hierro. (Véase hierro) 
| Clavos, tachuelas ó puntillas de 








-131 || bronce 6 cobre. (Véase 
bronce) .........------------- 

. 164 | Coletas. (Véase lino).......... 
.026 || Naphta. (Véase aceites)....... 
Collares de vidrio, composición y 

.197 otras materias semejantes.... 
Collares de marfil, carey ó con- 

. 656 cha-na&car.........-......--.-- 
.197 || Agujas de toda clase 6 tamaño. 
197 || Chimeneas para escopetas 6 pis- 

tolas........--.-..-.......-.- 
068 | Mamaderas. (Véasemedicinas). 
. 033 | Nueces. (Vease alimentos) .... 
.098 | Nuez-moscada. (Véase alimen- | 
RR 1) rro | 
162 | Estopa para calafatear, | 
we cee cee eee ones los 100 kilos. -| 
| Remos para embarcaciones. 
. 164 (Véase madera). per 100 kilos. . 
. 006 AVON. 22.2.2 2-2 eee ee eee o... 
.026 || Aceite de coco ................ 
.026 | Aceite de algodón.............. 
. 026 | Aceite de gasolina............- 
.026 |! Aceite de kerosina.............- 
.026 : Aceite de linaza ...........-.... | 
.026 ' Aceite de naphta............... | 
.026 , Aceite de olivas................ 
. 026 | Aceite de petróleo...... Lona... 
.026 ¡| Aceite de nabo................. 
.026 | Aceite de ballena .............. 
.066 | Aceitunas. (Véase alimentos) . 
Organos. (Véase instrumentos 
. 066 emúsica)................... 
«066 || Acido oxálico. (Véase medi- 
cinas) ....................... 
.033 | Pintura preparada ............. 
.016 || Pintura en polvo............... 
Papel, libros en blanco de todo 
. 065 tamaño, rayados ó sin rayar.. 
Papel y cartón en objetos de 
uso doméstico ó cualquier 
. 098 otra forma no especificada.... 
¡ Papel en cartón, en secante, de 
estraza ú otro ordinario para 
« 009 empacar ..................... 
Papel y cartóu blanco sin cola 
. 033 y de colores, para imprentar. 








83 


SS Ss S #85 


pá 
o 


SISLLE22888388 E E 


3 


.10 


= $e rr a 


IMPORT DUTIES 


Duty 


7 e 
ARTICLE OF MERCHANDISE. ia cur: | 


renoy. | 


Dollars. | 
Paper, cardboard, empty, boxes, 
or in sheets, for book inding, 
ithographing otograph- 
ing, and other indus trial uses. 009 | 


Pens, of every other class not 
specified . 
Pencils of all kinds not specified.| .098 


Paper, cigarette paper of all 
kinds E oro... pep Lan o . 098 
Paper, copies for drawing and 
MAPS ....-- ---- oe ee eee eee ee . 016 
Paper, for flowers, or any other 
kind not specified. ............ . 065 | 
renee gilded, silvered, or enam- | 
for making flowers or | 
other similar uses............. . 164 
Paper, playing cards, fine or 
COMMON ....-..----.-----..--- . 098 
Paper, sandpaper of all kinds...| .019 
| 
Paper, wall paper and marbled 
and colored paper for book- 
binders or other uses.......... . 082 
Paper, writing paper of allkinds 
and envelopes ................ . 065 
Paraffin, in cakes................ . 033 
Paraffin, manufactured in any 
form. ..--..-----------ee ee eee . 049 
Parchment, in sheets............ 197 
Passementerie of metal or enam- 
eled bugles, forembroidery....| .82 
Pearls, tine ....-.....-..-...---. 3. 28 
Pearls, imitation, of wax, paste, | 
or glass wee cee caco cen tweens .197 | 
Pens, gold .......--.-..--.------ 3. 28 | 


Peneil cases, ivory, tortoise shell, 

or mother-of-pearl ............ 656 
Pencil cases of any other kind 

not specified .................. . 998 
Penknives. (See razors)........ 
Pepper. (See foods) ........... . 049 
Percussion caps, for firearms . .197 | 


Perfamery of all kinds not spec- 
ified ....-....--.-..-.--------- 098 

Pewter spoons, ladles, forks, and 
other articles for domestic use.| .098 


Phenic acid. (See medicines)...| .066 
Phosphate of lime, soda and po- 
tassa. (See medicines) ....... . 066 


OF SALVADOR. 27 


Derechos 
por kilo- 
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. (E oda, 
Salvado- 
refia. 
| Pesos. 
Papel, cartón en cajas vacías 6 
en hojas para encuaderna- 
ción, litografía, fotografía y 
para otros usos industriales . . 03 
Papel de fumar para cigarrillos 
de toda clase ..............- . 30 
Papel, modelos para dibujo y 
mapas...................... . 05 
Papel para flores ó de cualqui- . 
er otra clase no denominada... . 20 
Papel, dorado, plateado ó esmal- 
tado, para hacer flores ú otros 
semejantes................... .50 
Papel en naipes finos. ú ordina- 
Papel, en papel de iij: 1 la 
apel, en pape e lija de toda . 
E PR cononnnc no .06 
Papel para tapizar y el jas- 
peado ó pintado para forros 
de libros ú otros usos ........ ) . 25 
Papel para escribir de toda 
clase y en cubiertas.......... .20 
Parafino en marqueta .........- . 10 
Parafino elaborado en cualqui- 
era forma.................... 15 
Pergamino en hojas ...........- . 60 
Recortes de metal ó bombilla 
de esmalte para bordar....... 2.50 
Perlas finas .................... 10. 00 
Perlas, falsas, de cera, pasta, 6 
vidrio Lo ocooococcocooconocos . 60 
Plumas de oro para escribir ....| 10.00 
Plumas para escribir,de cualqui- 
er otra clase no denominada... . 80 
Lapices de toda clase no especi- 
cados....................... 30 
Lapiceros de marfil, carey, ó 
concha-nácar ................ 2.00 
Lapiceros de cualquier otra 
clase no denominados ........ - .30 
Corta-plumas. (Véase navajas. ). 
Pimienta. (Véase alimentos.).. .15 
Fulminantes, para armas de 
fuego ...........----....-..- . 60 
Perfumería de toda clase no de- 
nominada ..........-...----- . 30 
Peltre, manufacturado en cu- 
charas, cucharones, tenedores, 
y demás objetos para uso do 
méstico ..........----------- . 30 
Acido fénico. (Véase medicinas) . 20 
Fosfato de cal, soda y potasa. 
(Véase medicinas)............ . 20 


‘Plated ware, 


28 IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 





ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Pianos. (See instruments, musi- 
Cal) ..........2. eee ee eee eee ee 
Pickles. (See foods) ........... 


Pictures of all classes and mate- 
rials, with or without frames. . 
Pillars or columns, iron. (See 
iron)......-..per 100 pounds.. 
Pillows and beds of feathers. .... 
Pillows and mattresses, wool, 
horsehair, or other material - . - . 
Pins, common, large pins and 
hairpins of all classes and 
forms .......-....-...-----.--- 
Pipes or cigar-holders, with real 
or imitation meerschaum 
mouthpiece, with or without 
amber ........- AA 
Pipes, etc., of any other material. 


Pipesand tubes, iron, for water or 
steam. (See iron) 


Lancome amooo per 100 pounds.. 


Piqué, silk. (See silk).......... 
Pistols, breech loading, and re- 
volvers ......----. ce eee eee eee 
Pistols, muzzle loading.......... 
Pitch, common.................. 
Pitch and rosin ........--------- 
Plants, living, per 100 pounds... 
tableware, of 
nickel, copper, bronze, brass 
or white metal, silver plated 
or gilded, such as tea and coffee 
sets, trays, milk pitchers, tea- 
pots, coffeepots, sugar bowls, 
plates, dishes, napkin rings, 
spoons, ladles, forks, sugar 
tongs, stands, preserve dishes, 
butter dishes, fruit dishes, 
saltcellars, vases, candle- 
stitks, cuspidors, pitchers, 
basins, cups and bowls, purses, 
inkstands, crucifixes, crosses, 
cigar cases, stoppers, card re- 
ceivers, flowerpots, bells for 
animals, hand bells, and other 
articles of same materials not 
specified...................... 
Poison for skins, per 100 pounds. 
Porcelain statuettes, flowers, or 
toys ...--- 2-2-2 ee corr 
Porcelain in any form not speci- 
fied. Porcelain includes all 
transparent chinaware ........ 


Duty 
und in 
. S, cur- 
rency. 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


— a | | — em e teto teme 


| Encurtidos. 


| Piqué de seda. 


Pianos. (Véase instrumentos 
de música)................... 
Véase alimentos). 
Cuadros de toda clase y materia, 
con ósin marcos.............. 
Pilares ó columnas de hierro. 
(Véase hierro). .1os 100 kilos. . 


| Almohadasy colchones de plumas 


Almohadas y colchones de lana, 
cerda ú otra materia.......... 
Alfileres comunes, zancas ú hor- 
uillas de cualquiera clase 6 


Pipas ó fumadores, con boquilla 
e espuma de mar ó de imita- 
ción, con ó sin ámbar ........ 


Pipas, etc., de cualquier otra 
materia...................... 
Cañería y tubería para agua ó 
vapor (Véase hierro) 
Lor los 100 kilos.. 
(Véase seda)... 
Pistolas de retrocarga y revól- 
veres Loco 


| Pistoles de pistón .............. 


Brea común.................... 
Pez y resina ................... 
Plantas vivas, los 100 kilos..... 
Vajilla de niquel, cobre, bronce, 
latón 6 metal blanco plateado 
6 dorado, como servicios para 
té y café, bandejas, lecheras, 
teteras, cafeteras, azucareros, 
platos, fuentes, anillos para 
servilleta, cucharas, cucha- 
rones, tenedores, pinzas para 
azúcar, asientos, dulceras, 
mantequilleros, fruteros, sa- 
leros, vasos, candeleros, pal- 
matorias, escupideras, jar- 
ros, agua-maniles, tasas y pai- 
las, porta-monedas, tinteros, 
crucifijos, cruces, cigarreras, 
tapones, tarjeteros, floreros, 
cascabeles, campanillas y 
otras de la misma materia no 
denominados................. 
Veneno para cueros, los 100 kilos. 
Porcelana en figuras, flores ó ju- 
guetes....................... 
Porcelana en cualquier otra 
forma no denominada. De- 
nomínase porcelana toda losa 
trasparente .................. 


bo 


Sarss ES E 8B 


IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


- — A mete um O 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Portfolios or pocketbooks, 
any material not specified 

Portfolios or pocketbooks of card- 
board. (See paper.) 

Powder flasks, with horn of 
metal, horn, or leather 

Pumps, iron, for wells, mines, and 


other purposes. (See iron) 
Lorna r 100 pounds. . 
Pumps, wooden. (See wood) 


er 100 pounds. . 
Purses or cigar cases of tortoise 
shell, ivory, silver, or mother- 
of-pearl. ...................... 
etc., of any other material 
notspecified .................. 
Rails and spikes. (See iron) 
Lara ceneee per 100 pounds.. 
Raisins. (See foods) 
Razors and penknives of one 
blade, with wooden or horn 
handle 
Razors and penknives, with han- 
dles of mother-of-pearl, ivory, 
silver, or tortoise shell 
Razors and penknives, of any 
other class not specified...... 


Revolvers. (See pistols) 

Ribbons. (See silk) 

Ropes, hemp. (See flax, etc).... 

Ropes or cables, wire, either 
brass or iron. (See iron) 

per 100 pounds. . 

Rosaries, coral, mother-of-pearl, 
tortoise shell, or silver 


Rosaries, all other kinds not 
specified ...................... 

1 | coco cc. coco. 
Rum... 2.2. 22-222 2-2. eee eee eens 
Rash, straw or palm, for furni- 
ture or other uses....... .....- 


Rush, straw or palm, for ham- 
mocks and other forms not 
mentioned 


6... ..o.0....o . 
“ve. sas soa sao 
seas. susano nuas vamo a. 


senao ancanans nos 000008... 


ae: 


S. cur- || 


| 


| ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


rency. | 





[TOW 


Dollars. | . 
Carteras de materias no deno- 


197 | 


« 229 


164 | 


9 | 
| 
. 164 | 
066 | 
| 


- 086 | 


. 656 | 


.197 | 


os | 
1.97 | 
. 016 
. 164 
. 656 





minadas 

| Carteras de cartón. (Véase pa- 
pel.) 

Polvorines con asta de metal, 
cuerno ú cuero 

Bombas para pozos, minas ú 


otros usos. (Véase hierro) 

Loro los 100 kilos.. 
_ Bombas de madera. (Véase ma- 
| dera) ..-........ los 100 kilos... 


Porta-monedas 6 cigarreras de 
| carey, marfil, plata 6 concha- 
| nácar 
' Porta-monedas de cualquier 
| _ otra materia no denominada.. 

Rieles y clavos para rieles. (Vé- 

ase hierro) ..... los 100 kilos. . 
Pasas. (Véase alimentos)....... 
| Navajas ó corta-plumas de una 

sola cuchilla, de mango de ma- 
| dera 6 cuerno................ 

Navajas ó corta-plumas, con 
| mangos de concha-nácar, mar- 

fil, plata ó carey 
Navajas 6 corta-plumas de cual- 

quier otra clase no denomi- 
nada 
Revólveres. 
' Cintas. (Véase seda) 
| Cuerdas. (Véase lino, etc)..... 

Cuerdas ó cables, alambre de 
| laton ó hierro. (Véase hierro) 

los 100 Kilos. . 
| Rosarios de coral, concha-nácar, 
carey 6 plata ...............- 

Rosarios de otra clase no de- 

nominada........ Lecce core 


| 


res. — (Véase pistolas) .. 


Junco, paja 6 palma, para mue- 
| bles ú otros USOS ............. 
Junco en hamácas y en otras 
| formas no denominadas...... 
i Rusias de lino puro 6 mezclado. 
(Véase lino) 


Sacos. (Véase lino)........... 
Sillas de montar............... 
Azafrán de comer. (Véase ali- 
O 


. Alazor (flora azafrán romi) para 
| teñir 





BRE 


30 IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


ee —Á —— - - — —— 


Sago coocooccooooo cee eee eee eee 
Sauces of all kinds. (See foods). 


Scales, bronze or copper......... 
Scales, iron, platform or other 
Kinds .... 0-2... 0.2 es eee eee 
Scarfs, silk, embroidered or plain 
Scientific instruments, not speci- 
Ts cleo no neoon 
Scissors of all kinds ............ 
Seeds of all kinds not specified. . 


Serge. (See wool) ............. 
Shawls, cotton .................. 
Shawls, silk, plain or embroid- 

ered ..-...-.------- 2-2 eee eee 
Shawls, woolen. (See wool) .... 


Sheetings. (See linen) ......... 
Ship timber ........ per 100 Ibs. . 
Shirts, cotton................... 


Shirts, cotton, with bosoms and 
cuffs of linen ...............-. 
Shirts, linen .................... 
Shoe horns, of horn or bone...... 
Shoes, India rubber ............. 
Shoes, leather................... 
Shoes, silk, of all kinds ......... 
Silesia. (See linen) ............ 
Silk, cravats, girdles, garters, 
suspenders, or any other simi- 
lar article of silk not specified. 


Silk, curtains, belts, scarfs, em- 
broidered or plain, or any 
other similar article of silk 
not specified.................. 

Silk, floss. ........2......---..-. 

Silk goods, alpacas, buratos, 
challis, crépe, damask, gros, 
faille, muslin, piqué, tulle, 
satin, serge, satinette, taffeta, 
velvet, or any other pure or 
mixed silk material not speci- 
fied ..-.......2. 2222-22-22 eee 

Silk, material of, for sieves or 
strainers ..........-.-...----- 

Silk, ornaments, ribbons, laces, 
blondes, cords, plush, tassels, 
fringes, sashes, passemente- 
ries, and any other silk orna- 
ment not specified ............ 





Duty per 
ound in 
. 8. cur- 
rency. 


.262 | Camisas de algodón ............ 
¡ Camisas de algodón con pechera 
. 328 y puños de lino .............. 


.492 - Camisas de lino 
.197 | Calzadores de asta 6 hueso 


ARTICULO DE MERCANCTA. 


Sagi ........2-0- cono ee eee 


Salsas de toda clase. (Véase 


alimentos) ................... 
Balanzas de bronce 6 cobre 


Romanas de plata-forma y ba- 


lanzas de hierro.............. 
Bandas de seda, bordadas ó lisas. 


| Instrumentos científicos no de- 


Tijeras de toda clase ........... 


Semillas de toda clase no especi- 


CaAdaB.....oooooooooooamooo.. 
Filaila. (Véase lana) ........- 
Pafiolones ...........-..---.--- 
Chales de seda, lisos 6 bordados. 


Chales de lana. (Véase lana)..; 


Género para sábanas. (Vease 


lino) .........-.--. nono... 


Madera para embarcaciones, 


eee ee cee eee wees los 100 kilos. - 


. 328 | Zapatos de caucho....... 


. 656 
. 984 
. 328 


| 
.984 | 





Zapatos de cuero............... 
| Calzado de seda de toda clase .. 
Platillas. (Véase lino) ........ 
Seda, corbatas, cinturones, li- 

gas, tirantes 6 cualquier 





nominados. .................. 
I 
1 
Í 


otro artículo de seda seme- 


" jante, no denominado ........ 


Seda, cortinas, fajas, bandas 
| bordadas ó lisas, ó cualquier 


otro artículo de seda por el 
estilo, no expresado.......... 
' Seda floja...................... 


, Seda géneros, alpacas, burato, 
chaly, crespón, damasco, gró, 
falla, muselina, piqué, punto, 
raso, sarga, sarguilla, tafetán, 
terciopelo ó cualquier género 
de seda puro ó mezclado no 


denominado .........-.--.--- 


Seda, enrejados de seda 


para 


Seda, adornos, cintas, encajes, 
blondas, cordones, felpas, 


flecos, franjas, listones, 
manería, y cualquier 
de seda, no denominado 


a8a- 
orno 





Se sa 83 NS 


o 
porá 


po Bm 
S E Ss 28S 


tá GOI, is, 
SSSSSSS F 


bo ot 


6. 00 





IMPORT DUTIES 


oe 


ARTICLE OF MERCHANDISE. Bs 


Silk, pure or mixed, ready-made 
clothing, wraps, scarfs, gowns, 
blouses, fichus, jackets, cioaks, 
vests, coats, mantles, shawls, 
with or without embroidery ; 
dresses, for men, women, or 
children, of any other class, 
with or without ornaments, 
and all kinds of ready-made 
clothing not specified 

Silk, shawls or rebozos, plain, 
worked, or embroidered, or 
material for them . 

Silk, stockings, socks, drawers, 
undershirts, and all other gar- 
ments of silk stockinet 


Silk, thread of all kinds, on 

spools or cards 
Silk twist 
Silver jewelry 
Silver leaf for plating 


Silver table services 
Silver thread, or imitation 
Skins, rabbit or hare, and other 

skins for making hats 
Slates, and slate pencils 


Slates, for roofing, per 100 pounds. 


Slippers, Chinese straw 
Smalt, or enamel, in sheets 
Soap, in cakes, perfamed. 
perfumery) 
Soap, ordinary, not perfumed.... 
Soda or caustic potash, for indus- 
trial purposes 
Sodawater...................... 
Spars for masts. (See wood) 
ecc cnc co per 100 pounds.. 
Spectacles and eyeglasses, 
mounted in gold 
Spectacles and eyeglasses, 
mounted in silver, ivory, or tor- 
toise shell 
Spectacles and eyeglasses, 
mounted in any other material 
not specified 
Spermaceti, in mass............- 
Spermaceti, manufactured in any 


| 

Duty per 
'pound in 
. 8. cur- 
rency. 


1 
| 
1 
t 
| 


OF SALVADOR 31 


| Derechos . 
| por kilo- 
gramo en 

moneda 
Salvado- 
| Tefia, 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | 


Seda pura ó mezclada, en ropa | 
hecha, abrigos, bufandas, ba- 
tas, blusas, fichús, jaiques, 
capotes, chalecos, casacas, 
mantillas, pañolones borda- 
dos ó sin bordar, trajes para 
hombres, mujeres ó niños, de 
cualquiera clase, adornados 6 
sin adornos, y toda clase de 
ropa hecha no especificada... 

Seda, chales 6 rebozos, lisos, la- 
brados 6 bordados, 6 géneros 
para ellos 

Seda, medias, calcetines (es- 
garpines), calzoncillos, cami- 

etas y todo objecto fabrica- 
do en tela de punto de seda... 

Seda, hilo de toda clase en ca- 
rretas de palo ó en cartón .... 

Seda torcida ................... 

Plata en joyas ................. 

Plata manufacturado en hojas 
para platear 

Plata manufacturada en vajilla. 

Hilo de plata pura ó falsa ...... 

Pelo de conejo ó liebre y otros 
pelos para hacer sombreros ... 

Pizarras y pizarrines de piedra . 

Pizarras en láminas para techos, 

los 100 kilos... 

Chimelas chinas de paja 

Esmalte en bojas............... 

Jabón, en panes, con perfume. 
(Véase perfumería) .......... 

Jabón ordinario, sin perfume ... 

Soda ó potasa cáustica para la 
indústria .......oooooooo..... 

Agua de soda .................. 

Palos para enarboladura. (Véase 
madera los 100 kilos. . 

Anteojos ó antiparras, montados 
ON ODO ....-.-.-22 ee eee eee 

Anteojos, etc., montados en 
plata, marfil 6 carey . .......! 


Pesos. 


3 


3 


3 


NN y 


38 238 88 ess 8 


pá 
O 


BR 


e... oa 


Anteojos montados en cual- 
quierotra materia no denomi- 
nada 

Esperma de bayena en pasta... 

Esperma elaborada en cual- 
quier otra forma 


32 IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


A 4 eee mn — —- ~~ - 


Duty Per 
ARTICLE OF MERCHANDISE. qua in 


- S. cur- 
rency. 
Dollars. 
Spirits, strong or sweet, as cog- 
nac, absinthe, rum, gin, cor- 
dials, whisky, rosoli, and oth- 
ers not specified..............- . 197 
Sponges of all kinds............- 1. 64 
Spoons, with ivory, tortoise shell, 
or silver handle............... . 656 
Spoons, all other kinds .......... . 098 
Stationery articles notmentioned.| .197 
Statuary, bronze or copper ...... . 197 
Statuary, iron -...............-- . 026 
Statuary, marble................ . 007 


Statuary of material not specified . 197 
Staves for barrels per 100pounds..|  .164 


Stearin, in mass................. . 026 
Stearin, manufactured in can- 
dles or other forms ............ . 059 


Steel, in bars, sheets, or plates ..| .033 
Steel, handsaws, files, rasps, 

measuring tapes, and other ar- 

tisans’ tools................... . 115 
Steel, large saws, for sawyers....| .033 
Steel wire of every thickness, 

4 millimeters and under ....... . 098 


Steel, woven-wire cloth and 














springs for mattresses......... .131 
Stones, flint .................... | . 016 
Stones, whetstones and grind- | 

stones, for sharpening razors, 

tools, etc ..................... . 006 
Stockings and socks, cotton ..... . 262 
Stockings and socks, silk........ 1. 64 
Stockings and socks, woolen. | 

(See wool)...........-........ . 656 
Stoves, cooking, and others...... . 026 
Strings of all kinds for musical 

instruments. ..........-.-.-.-.. . 197 
Strops of all kinds .............. 197 
Sugar ...... 2.2... ceeee. eee eee | . 066 
Sulphates of copper and zinc. 

(See medicines) ............... . 033 
Sulphates of magnesia, iron, 

soda. (See medicines) ........ 013 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


5 1 a 


Aguardientes fuertes ó dulces, 
como cognac, ajenjo, ron, 
ginebra, mixtelas, cremas, 
wisky, rosolis y otros no es- 
pecificados................... 

Esponjas de toda clase ......... 

Cucharas con mangos de marfil, 
carey 6 plata................. 

Cucharas decualquierotra clase- 

Útiles de escritorio no arancela- 

OB ooo 








| Estatuas de hierro ............. 
Estatuas de mármol............ 
' Estatuas de materias no denomi- 


| Duelas para barriles, los 100 kilos. 
| Estearina en bruto............ . 
Estearina elaborada en velas y 

| otrasformas.............. e... 
' Acero, en barras, láminas 6 
planchas............--..--.--. 

| Acero, en sierras ó serruchos de 
mano, limas, escofinas, cintas 
para medir y demás herrami- 

| entas para artesanos ......... 
Acero manufacturado en sierras 

| grandes para labradores...... 
| Acero, en alambre de todo grue- 
so, desde cuatro milímetros 

de diámetro, inclusive para 
abajo........................ 
Acero manufacturado en tela 
para colchones y resortes para 
colchones.................... 
Piedras de chispa .............. 

| Piedras para afilar navajas 6 
mollejones para afilar herra- 
mientas...................... 
Médias y escarpines de algo- 
O oes ee neee 

| Médias y escarpines de seda .... 
Médias y escarpines de lana 
(Véase lana) ................. 
Cocinas y anafes............... 
Cuerdas de toda clase para in- 
strumentos de música ........ 
Asentadores para navajas de 
todaclase.................... 
Azúcar .......-.--.---6---2ee 

| Sulfatos de cobre y zinc. (Véase 
| medicinas)................... 
| Sulfatos de magnesia, hierro y 
soda. (Véase medicinas)..... 


Derechos 
por kilo 
gramo en 
moneda 
Salvado- 
refia. 


Pesos. 


N gt 


3228 $B SB 


BES 


58 


yy 2 88 88 R 85 


E 


IMPORT DUTIES OF SALVADOR 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Suspenders, silk 
Suspenders, woolen 
Suspensories, trusses, or other 

bandages. 


Syringes of all classes 
Syrups of all kinds, without al- 
cohol 


Tablecloths, linen.............-- 
Tallow, candles...........-..... 
Tallow, crude or fats. .........-- 
Tallow, pressed or refined....... 


Tea 


Terra cotta figures or toys....... 
Terra cotta in any other form ... 
Thimbles, material not specified. 

| 


Thread, cotton......--.......... 
(See flax, etc)... 
Tin, bars or plates, pure or mixed. 


Thread, linen. 


Tin foil, for wrappings.........- 
Tin, manufactured in articles for | 
domestic or other uses......... 


Tin plate, articles of, for domestic 
or other uses 


Tin plate, in sheets 
Tobacco, leaf 


Tobacco, manufactured in cigars. 


Tobacco, in any other form not 
specified 
Toilet waters of every class con- 
taining alcohor, as Florida, Co- 
logne, Divine, kananga, lav- 
ender, melissa, and others simi- 


Tools, fine, for carpenters and 
artisans. (See iron) 


Tools, stone-hammers, tools for 
blacksmiths, and others not 


specified. (See iron).......... 


Bull. 23——3 


(See medicines) .... 
Swords or sabers of all kinds .... 


| 
pound in | 
a. Cur- 


rency. 





-|- ——+| 


Dollars. | 
. 656 | 

| 

. 066 | 
492 : 

. 066 | 


yt 
1 
I 


| 








ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


Tirantes de seda ............... | 
Tirantes delana...............- 
Suspensorios, braqueros 6 otros 
vendajes. (Véase medicinas). 
Espadas 6 sables de toda clase.. 
Jeringas de toda clase.......... 
Jarabes de toda clase sin alcohol. 








Manteles de lino............... 


Sebo en bruto ó mantecas 


| Sebo prensado 6 pofinado...11] 


Tapioca .......---....-..-.---- 


Barro en figuras ó juguetes..... 
Barro en cualquier otra forma. 
Dedales de materias no denomi- | 


Hilo de lino. (Véase lino) 
Estaño en barras o planchas, | 
puro o mezclado.............. | 
Estaño en papel para envolver. .' 
Estaño manufacturado en piezas | 
para uso doméstico ú otros 


de lata en hojas ó pliegos . 


Hoja 
' Tabaco en rama................ 


Tabaco elaborado en puros ..... 
Tabaco en cualquier otra forma | 
no expresada 


» Aguas de olor de cualquiera | 


clase con alcohol, como de 
florida, de colonia, divina, 
kananga, de labanda, melisa 
y otras semejantes ........... 
Herramientas para agricultura, 
como azadones, palas, rastri- 
llos, hoces,hachas, puntas para 
arador, podadoras y demás 
herramientas ordinarias, por 
el estilo. (Véase hierro)...... 
Herramientas finas para car- 
pinteros y artesanos. (Véase 
LOTTO) 2.222. 222. eee eee ooo. 
Herramientas, martillos, para 
romper piedras, herramientas 
para herreros y otros por el 
estilo no denominados. (Vease 
hierro) ...2.. 220. ee eee ene 





33 


Derechos 
por kilo- 
gramoen 
moneda 
Salvado- 
refia. 


S suas Y ss sus SESPSIR: 


mr » 


3 


.10 


34 IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


—-—- = —— a a ee ee —— ee — te — — ¡> me mo ee 











Derechos 
Duty per por kilo- 
ARTICLE OF MERCHANDISE. und in ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | Smo 
rency. Salvado- 
rena. 
Uars. , Pesos. 
Toothpicks, tortoise shell, ivory, Limpia-dientes de carey, marfil | 
, or mother-of-pearl ............ . 656 Y concha-nácar...............] 2.00 
Toothpicks, any other kind not Limpia-dientes de cualquier | 
specified..........-.-.---..... 197 otra clase no denominada..... . 60 
Tortoise shell in shegts or unman- Carey en hoja 6 en concha..... | 1.00 
ufactured .........--.......-. . 328 
Tortoise shell, manufactured in Carey manufacturado en cual- 
any form not specified. ........ - 656 ulera forma no denominado. . 2. 00 
Towels, cotton.................. . 164 || Tohalias de algodón...........- . 50 
Towels, linen ...........-...-...| .328 || Tohallas de lino................ | 1.00 
Toys of all classes not specified ..| .098 || J uguetes de cualquiera clase no ' 
. enominada ..........--...-.-| . 30 
Traps for moles and rats ........ | .033 ¡| Trampas para topos y ratas ... | .10 
Drusses.-..ooooooooomoooomooo..- .066 || Bragueros. .............-----.- . 20 
Umbrellas, sunshades, and para- | Paraguas, paraguitas y sombri- 
sols, of cotton, of all kinds ....' .098 llas de algodón de toda clase.. -30 
Umbrellas, etc., silk, pure or Paraguas, los mismos, de seda 
mixed .......-....-202-2-ccee- | , 656 pura 6 mezclada ............. 2. 00 
Umbrellas, etc,, wool, pure or | Paraguas, los mismos, de lana | 
mixed .........--...-----.---. . 262 pura 6 mezclada .............: - 80 
. Varnishes of all kinds........... .066 | Barnices de toda clase ......... . 20 
Vegetables in their natural state.|  .006 || Legumbres, en estado natural. ..; . 02 
Vegetables, prepared in vessels Legumbres, preparados en botes | 
of tin, glass, or earthen ware..| .066 e lata, vidrio ó barro........ | . 20 
Velocipedes of all classes ........ . 164 | Velocipedos de toda clase....... . 50 
Vermicelli ........... Ln .013 || Fideos.......ooooooooooooroo--. . 01 
Violins, small, mouth harmonicas, | Violinetas, armónicas de boca, | 
dulcimers, and other similar dulzainas y otras semejantes. - . 30 
articles ....................... . 098 | 
Vinegar ................o. 2-0-2. .013 | Vinagre .......---....--...---. . 04 
Wafers .........---.-..--.------ 197 | Obleas.......-.-.2....-..--.--. . 60 
Watches, gold .................. .28 || Relojes de bolsillo, de oro ...... 10. 00 
Watches, silver ................. .64 | Relojes de bolsillo, de plata .... 5. 00 
Watches of any other metal .....| .656 || Relojes de cualquier otro metal... 2.00 
Waters, sparkling, artificial, Aguas artificiales espumosas sin 
without alcohol, as ginger ale, alcohol, como cerveza de jen- 
lemonade, soda, and others gibre, limonada, soda y otras 
similar ....oooooooooomooo..... . 009 semejantes................... . 03 
“Wax candles.................... .328 | Cera labrada en velas .......... 1. 00 
Wax, flowers, fruits, or in other Cera en flores, frutas ó en otras 
OFMS.... 2.2.2.2 226-22 eee eee . 492 OYMAS.......-..----------0-- 1. 50 
Wax, sealing, for letters ........ .197 || Lacre para cartas .............- . 60 
Wax, sealing, ordinary, for bot- Lacre ordinario para botellas... . 20 
tleB..oooooooooocconacoororao . 066 
Wax, vegetable ................. . 197 || Cera, vegetal................... . 60 
Wax, white or yellow ........... .197 || Cera blanca 6 amarilla ......... . 60 
Weights, bronze or copper. ...... . 197 || Pesas, de bronce 6 cobre........ «60 
Weights, iron................... «016 || Pesas, de hierro ................ . 05 
Whalebone, manufactured or not.| .328 | Barbas de ballena, labradas y 
sin labrar.................... 1.00 
Wheat.......................... ¿DOT || Trigo.........--.-------2-- +26. . 02 
Wheels for wagons, etc ......... - 164 | Ruedas para carretas, etc....... .50 
Wheelbarrows, iron or wooden, Carretillas de mano, de hierro 
Lononcarmo o... per 100 pounds.. 164 6 de madera ...los 100 kilos .. -50 


IMPORT DUTIES 





. Duty per 

ARTICLE OF MERCHANDISE. | pound in 

rency. 
Whisky ............----.-..---- . 197 
Wines of all classes, such as 

Muscatel, Pajarete, Sherry, 

Malaga, Port, Vermouth, San 
Raphael, Saint Miguel, Cham- 
pagne, and all others not spec- 

1 Poo... . 033 
Wines, red, table ............... . 016 
Wood, doors, windows, lattices, 

sashes, moldings not varnish- 

ed or gilded .......--..------- . 016 
Wood, embroidery frames, lasts 

for shoemakers, blocks for hat- 

ters and wig-makers ......-..- 


Wood, furniture of all kinds, 

with or without marble, mat- 

tresses, veneers for furniture, 

rollers or casters, trunks, 

traps, billiard tables without 
accessories, spigots for bar- 

rels, blinds, hat racks, book 
shelves, hand bottling ma- 

chines, and every other ob- 

ject of this kind not specified.|  .066 


| Ww moldin ilded, painted 

or varnishel’ boxes of all 
shapes, varnished orlacquered, 
ornaments of wood composi- 
tion, card cases, inkstands, 
vases, trays, dishes, and any 
other forms not specified ...... +. 082 


Wood, planed and tongued and 


Wood, staves, hoops and hoop 
poles for barrels, pumps, carts, 
wheelbarrowa, pipes, bee- 
hives, wood for matches, ships 
or ship timber, spars for masts, 
oars for boats, wheels for wag- 
ous or wheelbarrows, 
cce «»--- per 100 pounds..| .164 


Wool, bands, straps, belts, sus- 
penders, garters, cravats, 
gloves, or any other similar 
article not specified ........... . 656 
Wool, pure or mixed, blankets, 
counterpanes, carpets, mats, or 
TUBO ........... cccooesccce rece . 164 


— 
3 y 


OF SALVADOR. 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


Wiskey................-- conos. 
Vinos, generosos, de toda clase, 
como Moscatel, Pajarete, Je- 
rez, Málaga, 'Oporto, Ver- 
mouth, San Rafael, San Mi- 
guel, Champagne y cualqui- 
er otro no denominado ....... 
Vinos, tinto de mesa ........... 
Madera en puertas, ventanas, 
celosías, vidrieras, molduras 
sin barnizar ni dorar......... 
Madera, bastidores para bordar, 
estacas para calzado, para 
sombreros y para pelucas . 
Madera en muebles de toda 
clase, con ó sin mármol, col- 
chones, chapas de madera 
para muebles, arganillas 6 
sean talleres de mesa, baúles, 
trampas, billares sin útiles, 
llaves para barril, persianas, 
capoteras, estantes, máqui- 
nas de mano para tapar bo- 
tellas y todo .otro objeto por 
el estilo, no especificado ..... 
Madera en molduras doradas, 
pintadas, ó barnizadas, cajas 
e madera de toda forma, con 





| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| 
| barniz ó gomalaca, adornos de 
| pasta de madera, tarjeteros, 
| tinteros, vasos, azafates, fuen- 
en cualquier otra forma 
enominada .............. 
Madera, acepillada y machi- 
hembrada.................... 
Madera en duelas, arcos y flejes 
para barriles, bombas, carros, 
carretillas, cafios, casas para 
colmena, madera para fósfo- 
ros,en embarcaciones ó madera 
para éstas, en palos para enar- 
oladura, remos para embar- 
caciones y ruedas para carre- 
tas ó carretillas. . los 100 kilos. . 
Lana en fajas ó bandas, cintu- 
rones, tirantes, ligas, corbatas, 
uantes 6 cualquier otro ob- 
Jota semejante no denominado. 
Lana pura ó mezclada en fraza- 
das ó colchas, alfombras, tripe 
6 mantillones ............-..- 


. 25 


36 IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


<A O temem A —— 








Derechos 
Duty per por kilo- 
o en 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Sur] ARTÍCULO DE MERCANCÍA. (oa 
rency. Salvado- 
reña. 
Dollars. | Pesos. 
Wool, pure or mixed, cloth, such Lana pura ó mezclada en género, 
as cassimeres, broadcloth, al- como casimires 6 paños, al- , 
paca, challis, curtains, damask, pacas, balsarinas, balleta, ba- ' 
serge, flannel, ‘‘grano de oro,” letón, chaoly, cortinas, da- . 
muslin delaine, merino, and masco, filaila, franela, grano de ' 
other similar woolen cloth, not oro, lanillas ó muselina, meri- 
specified ...................... | .328 no y otras telas de lana seme- | 
| jante no denominadas ........ | 1.00 
Wool, pure or mixed, such as cas- | Lana pura 6 mezclada en casi- 
simeres, cloths, or other similar | mires, casinetes, pafias y otros 
goods, with warp of linen or géneros semejantes, con cade- 
cotton ......-.......-.2---06-- . 328 | na de lino 6 algodón .......... 1.00 
Wool, pure or mixed, ornaments | Lana pura 6 mezclada en ador- 
of, such as tapes, laces, blondes, | nos, como cintas, encajes, 
braids, cords, plush, tassels , blondas, trencillas, cordones, 
borders, fringes, listing, an ¡— felpas, flecos, franjas, listones 
any other similar articles not | 6 cualquier otro semejante no 
specified .............-...----. .983 | denominda. ..............-... 3. 00 
Wool, pure or mixed, ready-made Lana pura 6 mezclada, en ropa 
clothing, wraps, mantillas, | hecha, abrigos, mantillas, bu- 
capes, fichus, dressing gowns, fandas, fichús, batas, chaque- 
jackets, blouses,cloaks,shawls, || tas, blusas, jaiques, capas, 
coats, vests, headdresses, capotes, casacas, chalecos, 
shirts, curtains, petticoats, | chales, cofias, camisas, cor- 
overcoats, dresses for men, tinas, fustanes, enaguas, le- 
women, and children, with or | vitas, vestidos para hombres, 
without ornaments, shawls, mujeres 6 nifios, de cualquiera 
plain or with silk fringe, em- clase, adornados ósin adornos, 
roidered or not, and all other | pañolones, lisos 6 con fleco de 
pieces of clothing not specified..| .983 seda, bordados y sin bordar, 
| y demás piezas de ropa de 
toda clase no denominada.... 3. 00 
Wool, pure or mixed, stockings, Lana pura 6 mezcladaen medias, 
socks, undershirts, drawers, calcetines (escarpines), cami- 
and all other articles or objects setas, calzoncillos y todo ob- | 
of stockinet................... | 656 jeto en tela de punto de | 
| media. ....-........-.....-.. 2.00 
Wool, thread, for sewing or em- | Lana en hilo para coser 6 bordar. 1.00 
broidering .......-..-......... . 328 
Wool, pure or mixed, goods not Lana, pura 6 mezclada, en gé- 
specified .......-.............. . 328 | nero no denominados ......... 1.00 
Wool, lamb's wool ..........-... .049 | Lana, en vellón ................ .15 
Work boxes, small, with or with- || Costureros pequefios, con 6 sin 
out accessories ................ . 492 utileS....ooooooooooommomo.... 1.50 
Zinc, alphabets or numbers for | Zinc en abecedarios 6 numera- 
marking ...................... . 098 | ciones para marcar........... -30 
Zinc articles for domestic and | Zinc manufacturado en piezas, 
other uses .................... . 098 ara uso doméstico y otros usos. .30 
Zinc bars, sheets, or plates ...... .019 | Zinc en barras, láminas, 6 plan- 
Chas ..oooooooooooccorccc or . 06 
Zinc ornaments, statues, or | Zinc en adornos, estatuas 6 
bronzed figures ............... | .115, figuras bronceadas........... - 35 








IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 37 


FREE LIST. 


Anchors and girt lines. 

Animals, dissected. 

Animals, living, for breeding. 

Apparatus for producing electric light or 
gas. 

Baggage, passengers’; by this is under- 
stood objects for their individual use 
and the indispensable instruments of 
their art or profession, in quantities 
proportionate to the class and circum- 
stances of the owner. 

Beans. 

Boats, launches, rigging, sails, chains, 
and other articles for vessels for use in 
the harbors, lakes, and rivers of the 
republic. 

Books and pamphlets, printed. 

Cement, roman, and hydraulic lime. 

Coal. 

Corn, Indian. 

Crucibles, for foundries and fire bricks. 


Diamonds and other precious stones not 
mounted. 

Effecta brought by diplomatic officers 
residing in the country for their own 
use when similar privileges are granted 
in the foreign countries, when the legal 
requisites are complied with. 

Furnaces and other instruments for as- 
saying. 

Fuse for mining. 

Gold and silver, in bars, dust, or coin. 


Guano and other fertilizers. 

Hay and other fodder not specified. 

Hops. 

Houses, wooden or iron. 

Kettles, iron, and molds for sugar-manu- 
facture. 

Magnets. 

Models of machines and buildings. 

Molds for making flowers. 

Music paper and pieces of music. 

Paper, printing, for periodicals. 

Periodicals, loose or bound. 

Photographs. 

Pier materials and accessories. 

Plants, exotic. 

Plows. 

Printing presses and their appurtenances. 

Portraits belonging to families residing 
in the country. 

Quicksilver. 

Quinine (sulphate of). 

Railway supplies. 

Rice. 


Rye. 


ARTICULOS LIBRES. 


Anclas y andaribeles. 

Animales disecados. 

Animales vivos para raza. 

Aparatos para producir el alumbrado 
electrico 6 él de gas hidrógeno carbo- 
nado. 

Equipaje de pasajeros; entendiéndose 
por tal los objetos de su uso individu- 
al y los instrumentos indispensables 
de su arte ú oficio, todo en cantidad 
proporcionada á la clase y circunstan- 
cias de su dueño. 

Frijoles. 

Botes, lanchas, jarcia, velamen, cadenas 
y demás útiles de buques para uso de 
08 puertos, lagos y rios de la Repúb- 

ica. 

Libros y folletos impresos. 

Cimento romana, cal hidránlica. 

Carbón de piedra. 

Maíz. 

Ladrillos refractarios y crisoles para fun- 
dición. 

Diamantes y demás piedras preciosas sin 
montar. 

Efectos que para su uso introduzcan por 
su cuenta los ministros diplomáticos, 
residentes en la República, siempre 
que haya reciprocid y se cumpla con 
los requisitos establecidos por la ley. 

Hornillos demás instrumentos para 
ensayos de metales. 

Guías para minas. 

Oro y plata en barras, en polvo ó acu- 
ñado. 

Guano y demás abonos. 

Heno y demás forrajes no denominados. 

Lúpulo. 

Edificios de madera ó de hierro. 

Peroles de hierro y moldes para fabricar 
azúcar. 

Imán. 

Modelos de máquinas y edificios. 

Moldes para fabricar flores. 

Papel de solfa y piezas de música. 

Papel de imprenta para periódicos. 

Periódicos sueltos y empastados. 

Fotografías. 

Útiles para muelles. 

Plantas exóticas. 

Arados. 

Imprentas y sus útiles. 

Retratos pertenecientes á familias resi- 
dentes en el pais. 

Azogue. 

Sulfato de quinina. 

Utiles para ferro-carriles. 

Arroz. 

Centeno. 


38 


FREE LIST—Continued. 


Samples of merchandise the duty on 
which does not exceed 72 cents. 

Seeds of plants not cultivated in the re- 
public. 

Slag, mineral. 

Stills for spirits and their appurtenances. 


Telegraph and telephone articles. 
Timber, unmanufactured. 
Wire, barbed, and hooks for fencing. 


Wreckage. 
PROHIBITED ARTICLES. 


Air guns. 

Apparatus for making coins. 

Arms and other munitions of war. In- 
cluded in this prohibition are rifles of 
all classes and revolvers of caliber .11 
and cartridges for the same. 


Counterfeit money. 

Gunpowder of all kinds. 

Nitrate of potassia br saltpeter. 

Nitroglycerine and dynamite, except 
upon special concessions of the Gov- 
ernment. 

Obscene prints and figures. 


NOTES. 


1. All articles not mentioned in the 
present tariff shall pay the same as the 
most similar articles according to their 
material and form. 

2. In every package which contains 
several articles having different assess- 
ments, the tare shall be calculated in 
relation to the total of the charges on the 
contents; this proportion will be ob- 
tained by multiplying the total charges 
on the articles weighed with their respec- 
tive coverings by the weight of the tare 
and the product divided by the total of 
the net weight, and the quotient will be 
the appraisement of the tare. 

3. When an appraised article contains 
others it shall pay according to the tare 
of the latter, in addition to that which 
corresponds to it in the tariff. 


IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 


ARTÍCULOS LIBRES—Continéa. 


Muestras de mercaderías, cuyos derechos 
no excedan un peso. 

Semillas de plantas no cultivadas en la 
República. 

Brozas minerales. 

Aparatos de destilación de aguardiente 
y Sus accesorios. 

Útiles de telégrafos y teléfonos. 

Madera sin labrar. 

Alambre espigado y sus ganchos para 
Cercas. 

Fragmentos de buques náufragos. 


ARTÍCULOS PROHIBIDOS. 


Escopetas de viento. 

Aparatos para fabricar moneda. 

Armas y demás elementos de guerra, que- 
dando comprendidos en esta prohibi- 
ción, los rifles de toda clase y los re- 
vólveres calibre .44 y sus correspondi- 
entes cartuchos. 

Moneda falsa. 

Pólvora suelta de toda clase. 

Nitrato de potasa 6 sal de nitro (salitre). 

Nitro-gliserina y dinamita, salvo las con- 
cesiones especiales del Gobierno. 


Estampas y figuras obcenas. 


NOTAS. 


1.2 Todos los artículos no mencionados 
en la presente tarífa pagarán como los 
más semejantes por su materia y forma. 


2.2 En todo bulto que contenga varios 
artículos de diferentes aforos, la tara será 
valorada en relación del total de aforos 
del contenido; esa proporción se tomará 
multiplicando el aforo total de los artícu- 
los, pesados con su respectivo envase, por 
el peso de la tara, y el producto se divi- 
dirá por el total del peso neto aforado, y 
el cuociente será el aforo de la tara. 


3.º Cuando un artículo aforado venga 
conteniendo otros, pagará como tara de 
éstos, con más lo que le corresponda por 
la tarífa. 


IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 39 


EXPORT DUTIES. 


(Taken from Tarífa de Aforos 6 Impuestos, by Francisco Boquin, Sonsonate, 1889.) 


[The export duty of 2 per cent is charged on the following valuations of the articles named.] 


— oe ee OF —- <—— e ee eee es 





Official | 
ARTICLES. valua- ARTÍCULOS. Aforo. 
tion | 
Dollars | Pesos. 

Starch .............. per pound .029 | Almidón ................ libra.. . 04 
Rice ......-.-....-....... do....| .022 | Arréz.............----.- libra... . 03 
Black balsam.............do... . 723 || Bálsamo negro .......... libra..| - 1.00 
Coffee .......... per 100 pounds. .090 || Café........o.o.oo...-- quintal. . 124 
Cocoa ...........-..-.-.-.-do....; .146 || Cacao de país ........ quintal.. . 20 
India rubber .............do....| .217 || Caucho ó hule......... quintal.. . 30 
Hides, of cattle........... each..| 1.446 || Cuero de res........ - cada uno 2. 00 
Hides, deer, goat, or shee p .217 || Cuero de venado, cabro 6 car- 

cano per poun .. nero ................. libra... . 30 
Honey ................... .072 || Miel de abeja..........-- libra.. « 10 
Molasses for making spi oy ta, | Melaza para fabricar aguardi- 

ecc roca cacos per pound.. . 014 ente ..................libra.. . 02 
Gold.....-.. 02.2 ...222 eee eee i Ad val. | Oro sobre su valor integro.. .... Ad val. 
Silver... 2.2... 222-2222. eee Ad val. || Plata sobre sn valor integro ....| Ad val. 
Melon seeds......... per pound..  .072 || Pepitas de melón ........ libra.. .10 
Cinchona and copalchi, Quina y copalchí........ libra... 45 

coronan per pound. --| .181 
Tobacco, smoking......... do....| .108 | Tabacopicado........... libra.. .15 
Sarsaparilla ............-.. do....| .181 | Zarzaparrilla............ libra.. . 25 
Mineral slag ..........---....... Ad val. | Brozas minerales................ Ad val. 
Indigo ......... per 150 pounds..| 2.434 | Anñil....... zurron de 150 libras.| 3.373 


O 





em Ml nO — ma IR ads | o e cl Mm ae A A — A Y M 





Import Duties 
of Honduras. 


Derechos de Importacion 
en Honduras. 


BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 


Washington, U. S. A. 


Bulletin No. 24. November, 1891. 





Import Duties 
of Honduras. 


Derechos de Importación 
en Honduras. 


Ur 
Q 


UREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 
Washington, U. S. A. 


Bulletin No 24. November, 1891. 


1 

DO) 
13 1 
4 . t - % m é 


‘ ~ -- o / 
A ro, 


su! O » IS 
AU "o. 6 . birrtrd/, 
A 4 a 
W pof wig lern- 
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 
NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, D. C., U. S. A. 


Director. —NVILLIAM E. CURTIS. 
Secretary.— HENRY L. BRYAN. 
Statistician. —CARLOS FEDERICO ADAMS-MICHELENA, 
Portuguese Translator.—JOHN C. REDMAN, 
Spanish Translators, — JOSÉ IGNACIO RODRIGUEZ, 
Mary F. Foster. 
Clerks. —JOHN T. SUTER, JR. 
LEONARD G. MYERS. 
Stenographer,—IMOGEN A, HANYA, 


» 


LIST OF PREVIOUS BULLLTINS. 


Hand Book of the American Republics, No. 1. 
. Hand Book of the American Republics, No. 2. 
Patent and Trade-Mark Laws of America. 
Money, Weights, and Measures of the American Republics, 
. Import Duties of Mexico. 

. Foreign Commerce of the American Republics. 
Hand Book of Brazil. 

Import Duties of Brazil. 

Hand Book of Mexico. 

Import Duties of Cuba and Puerto Rico. 

. Import Duties of Costa Rica. 

. Import Duties of Santo Domingo. 

13. Commercial Directory of Brazil. 

14. Commercial Directory of Venezuela, 

15. Commercial Directory of Colombia, 

16, Commercial Directory of Peru. 

17. Commercial Directory of Chile. 

18. Commercial Directory of Mexico. 

19. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay. 
20. Import Duties of Nicaragua. 

21. Import Duties of Mexico. 

22. Import Duties of Bolivia. 

23. Import Duties of Salvador, 


COW AREY Do 


- >" mt 
wn “O 


While the greatest possible care is taken to insure accuracy in the publications of the Bureau of the 


American Republics, it will assume no pecuniary respon ibility on account of inaccuracies that ma y 
pccur therein. 


(11) 


Import Duties of Honduras. 


DERECHOS DE IMPORTACIÓN EN HONDURAS. 


The official tariff of Honduras is arbitrarily divided into eleven: classes, according to 
the rate of duty charged per pound, which is assessed on the gross weight of the mer- 


chandise. 
the articles expressed in the tariff. 


The following schedules have been arranged alphabetically and include all 


The valuations expressed in English are calculated on the basis of the official valua- 
tion of foreign coins issued by the Director of the Mint of the United States, October 
1, 1891, in which the peso is valued at 72.3 cents, United States currency. 


— 2 eme 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


aAceticacid..................... 


Acid, sulphuric............. ... 
Adzes. (See instruments or tools.) 


Aérated water .................. 
Albums. (See portfolios, cigar- 

cases, CIC.) ................... 
Almond oil .................... 
Almonds, unshelled or shelled.. 


Alpaca. (See cloth, pafiete, etc.) 


Altar-cloths. (See chasubles, etc.) 
Altar linen. (See chasubles, etc.) 


Alum, crude ................... 
Ammunition, small shot, and bul- 


Anatomical instruments. (See in- 
struments of surgery, etc.)..... 


Anchors. (Seeiron,manufactured, 


| 
Duty per 
pound 
in U.S. 
currency. 


Dollars. 
088 
. OI45 
. OI4S | 


. 087 


. OI45 
. 058 





| Derechos 








| por libra 
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone- 
da hondu- 
| reña. 
| Pesos. 
Acidoacético.................. ! . 08 
Acido sulfírrico................ | . 02 
Azuelas. (Véase herramientas é . 
instrumentos, etc.)........... «02 
| Aguas gaseosas ............... . 02 
Albums. (Véase carteras, taba- | 

queras, etc.)................. . 30 
Aceite de almendras ........... | . 02 
Almendras, con cáscaras 6 mon- 

dadaS.......ooooooooomoo.m... . 04 
Alpaca. (Véase paño, pañete, 

CLC.) cece ce cece were eens 50 
Manteles. (Véase casullas, etc.) . So 
Paños para cubrir cálices. (Véase | 

casullas, etc.) ............... | . 80 
Alumbre crudo................ . 08 
Municiones, perdigones y balas. . 04 
Instrumentos de anatomía. 

(Véase instrumentos de ciru- 

gia, etc.) ......... hee ee ro . 12 
Anclas. (Véase hierro manu- | 

facturado, etc.) ....oooo...... , 02 
Animales disecados. ........... . OS 


IMPORT 


ARTICLE OF MERCHANDISE, 


Aniseed, caraway seed, cinna- 
mon, cumin, cubebs, cloves, 
marjoram, pepper, and other 
spices used for seasoning food. 


ANOdyNES...o..oooooomocommo.... 
Anvils. (See instruments ortools, 
etc.) ..ooomooomoomomomom.oo.o». 
Appliqué work. (See laces, 
Stripes, etc.).................. : 
Areometers of all sorts.......... 
Articles not specified ............ 


Articles of German silver or its 
imitations, such as waiters, 
trays, bits, muzzles, spurs, stir- 
rups, hinges, buckles, chande- 
liers, lamps, candlesticks, and 
others 

Articles of iron or other metals, 
gilt or silver-plated . 

Articles wholly or in part of gold 
or silver............ qe cerco. 


Augers. (See tools for arts, etc.) . 
Augers and borers for perforat- 

ing stones and logs 
Awls. (See tools for arts, etc.) .. 


Axes. (See instruments or tools, 
etc.) 
Baby carriages. 
etc.) 
Bacon, when not canned 
Bags or pouches for hunters..... 
Bags, traveling, of all sorts...... 
Baize and ratteen in blankets or 
by the piece.................. 
Balances of copper, or of which 
copper is the chief material.... 
Balances, steelyards,and weights, 
excepting those made of copper 
or of which copper forms the 


$%9060000000000000600000000000 


chief material................. 
Balconies, iron. (See iron, 
manufactured,etc.)............ 
Balusters. (See iron, munufac- 


tured, etc.) 


DUTIES OF HONDURAS. 


Duty per 
pound 
in U.S. 

currency. 


| 
Dollars. | 
| 


. 058 


Derechos 
por libra, 
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en more- 
a hondu 
reña. 
Pesos. 
Anís en grano, alcaravea, canela, 
canelón, comino, cubeba, 
clavos, orégano, pimienta y 
demas especias que sirven 
para sazonar 6 condimentar 
los alimentos................ . 08 
AnNOdINOS .......o.ooomommmo.o»o.. . 18 
Bigornias. (Véase herramientas 
é instrumentos, etc.) ......... . 02 
Embutidos. (Véase encajes, 
tiras, etC.).....ooooomomoooo.o.. . 80 
Areómetros de todas clases..... . 18 


Alguno ó algunos otros artículos 
que no esten comprendidos en 


las clases anteriores.......... I. 50 
Efectos de plata alemana ó metal 

blanco y sus imitaciones, como 

bandejas, azafates, frenos, 

bozales, espuelas, estribos, 

charnelas, hebillas, arañas, 

lámparas, candeleros & otros. . 50 
Efectos de hierro ti otro metal, 

dorados ó plateados.......... .24 
Los artículos de oro 6 plata, 6 

los que tengan algo de alguno 

de estos metales............. I. 50 
Barrenos, (Véase instrumentos 

para artes, etc.).............. . 04 
Barrenos y taladros para perforar 

piedras 6 troncos ............ 02 
Leznas. (Véase instrumentos 

para artes, etC.).............. .04 
Hachas. (Véase herramientas 

é instrumentos, etc.)......... .02 
Cochecitos para nifios. (Véase 

canastos, etC.)............... .08 
Tocino, cuando no viene en latas. .02 
Bolsas 6 sacos para cazadores .. .18 
Sacos de viaje, de todas clases... .04 
Bayeta, bayetilla y ratina en 

piezas 6 frazadas ............ 30 
Balanzas de cobre 6 que tengan 

la mayor parte de este metal... .04 
Balanzas, romanas y pesos, ex- 

cepto los de cobre 6 que ten- 

gan la mayor parte de este 

metal.......:.............0. .02 
Balcones de hierro. (Véase hi- 

erro manufacturado, etc.) .... . 02 
Balaustres. (Véase hierro ma- 

nufacturado, etc.)............ . 02 
Cebada mondada ó molida ..... . 02 


IMPORT 





ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Barometers 
Baskets, baby carriages, 
other articles of osier or rushes, 
there being included in this 
classification all baby carriages 
of whatever material 


(See muslin, batiste, 


6006000900000 *#@ bes eseese ee? ees 


Batiste. 
etc.) 

Batiste or cambric, of linen or of 
linen mixed with cotton, or any 
other fine fabric of linen or linen 
mixed with cotton, not included 
in other classes............... 


Battens, picture frames, or mold- 
ings of wood, painted, var- 
nished, gilded, or silver plated. . 


Beads and buglesof glass, porce- 
lain, steel, wood, or any other 
material, excepting gold and 
silver 


Bedspreads. (See huckaback 
etc.) 


Beer of all sorts, however put up. 


Bell metal. (See steel, copper, 
CIC.) ce gee cee teeter ee teens 
Bellows of all sorts. (See instru- 
ments or tools, etc.)........ ... 
Belts, cotton. (See ribbons 
braids, etc.).................. 
Belts, linen, etc. (See laces 
Stripes, etc.).................. 
Belts, woolen, etc. (See under- 
stockings, stockings, etc.)..... 
Bench-screws. (See tools for 
arms, €tC.).....oooooooomoo oo... 
Bene seed..........ooooooooooo.. 
Billiard balls of ivory, when im- 
ported without the table....... 
Billiard-cue tipS................ 
Billiard cushions ............... 


Billiard tables, with all their ap- 
purtenances, including the balls 
and the cloth for each billiard- 
table, when imported with the 
table......... PPP 


DUTIES OF HONDURAS. 


3 





Duty per 


pound 


in U.S. | 


currency. 


Dollars. 


- 174 


. 029 








ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


Barómetros 
Canastos, canastillos, cochecitos 
para niños y otras piezas de 
mimbre 6 junco; quedando 
inclusos en este clasificación 
los cochecitos para niños, de 
cualquier materia que sean... 
Batista. (Véase muselina, ba- 
tista, etC.)....oooomooooooo.... 
Holán batista 6 claron de lino 6 
mezclado con algodon, ó cu- 
alquiera otra tela fina de lino 
6 mezclada con algodon, no 
incluida en las clases anteri- 
ores 
Listones, cafiuelas, cenefas 6 
molduras de madera, pintadas, 
barnizadas, doradas 6 platea- 
das 
Abalorios, cañutillos y cuentas 
de vidrio, porcelana, acero, 
madera y cualquiera otra ma- 
teria, excepto las de oro y 
plata Crono raro 
Colchas. (Véase. alemanisco, 
0 .ooooooooooomPo como. .o.o.». 
Cerveza de todas clases y en 
cualquier envase 
Metal campanil. (Véase acero, 
cobre, hierro, etc.) ........... 
Fuelles de todas clases. (Véase 
herramientas é instrumenios, 


vos... nto UA nan. as. 


“0 vaso oc oC doenca. 


F ajas de algodon. (Véase hela- 
dillas 6 cintas, etc.) 
Fajas de lino. (Véase encajes, 
tiras, etC.).....o.oooooooo.... 
Fajas de lana, (Véase calcetas, 
medias, etc.) 
Tornos y tornillos de banco. 
(Véase instrumentos para 
artes, etc.)................... 
Ajonjoli 
Bolas de marfil para billares, 
cuando vengan sinestos...... 
Puntas de suela para los tacos 
de billar 


Billares con todos sus enseres, 
inclusas las bolas y el pafio 
correspondientes 4 cada mesa 
de billar cuando vengan junta- 
mente con los billares...... oe 





—_ [4 er eee 


Derechos 
por libra 

en mone- 
a hondu- 


reña. 


. 08 
. 80 


.04 


. 18 
. 12 


. 02 


.04 


. 02 


.24 
. So 


. 30 


. Of 
. 02 


. 08 
. OS 


.08 


IMPORT 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Binocles. (See eyeglasses, etc.). . 
Bits. (See articles of German 
silver, etC.)....ooooommmom..... 
Bits. (See iron, manufactured, 
CWC.) eee cee eee eens 
Bituminous applications of all 


Blank books ................... 
Blankets, cotton. 
back, etc.) eee wee eee cones 
Blankets or cdverlets of wool or 
mixed with cotton, white or 
colored 
Blondes. (See laces, stripes, blon- 
des, €tC.).....oooooooommooo... 
Blunderbusses. (See swords, 
Sabres, etc.) .....oooooooooo o... 
Boar's bristles, for shoemakers... 
Bombazine. (See cloth, pafiete, 
OMC.) RESPIRO 
Boneblack ........... ......... 
Bone, ivory, mother-of-pearl, jet 
and its imitations, tortoise shell 
and its imitations, rubber, gum 
elastic, horn, and talc, manu- 
factured into articles not in- 
cluded in other classes........ 


Bonnets. (See jerkins or doub- 
lets, etc.) 
Books. 


(See blank books.)...... 


Boothooks..................... 
Bosoms, paper. (See paper lan- 

terns, etc.) ...ooooooomoo ooo... 
Bottle-stands................... 


(See understockings, 
stockings, etc.)............... 
Boxes, candy. (Seefigures, orna- 
ments, etc.) .......oooomoo.oo.. 
Boxes for watches or jewelry, 
even when empty and sepa- 
rately imported............... 
Boxes, money. (See iron, in 
wire, etC.)...oooooommmooom.o... 


Brabant. 
etc.) 
Braids. 


(See canvas, brabant, 


(See laces, stripes, etc.).. 


DUTIES 


Duty per 
Pound 
in U. 

currency . 





Dollars. | 
. 3625 


. 3625 


. 0145 


. 0145 
. 0145 


. 087 


. 174 
. 58 


. 3625 
. 058 


. 3625 
. O145 


1 Brocas. 


OF HONDURAS. 


Dere hos 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


Gemelos 6 binóculos. (Véase 
Anteojos, etc.)............... 
Frenos. (Véase efectos de plata | 
alemana, etc.) ............... 
(Véase hierro manu- 
facturado, etc.) .............. 
Betunes de todas clases, excepto 
él de calzado................ 
Libros y libretines en blanco. ... 
Frazadas de algodon. (Véase 
alemanisco, damasco, etc.).... 
Frazadas, mantas 6 cobertores 
de lana 6 mezclada con algo- 
don, blancas 6 de color ...... 
Blondas.: (Véase encajes, tiras, 
CLC.) cece cee eee ee eee neces 
Trabucos. (Véase espadas, sa- 
bles, etc.) ................... 
Cerda de jabalí para zapateros. | 


Alépin. (Véase paño, pañete, 
CIC.) ..oooooooooomonmmo*”.»r.os 
Carbon animal 


Hueso, marfil, nácar, ae! 
y sus imitaciones, carey y sus 
imitaciones, caucho, goma 
elastica, asta 6 cuerno, y talco 
manufacturado en cualquier 
forma, no comprendidos en 
otras clases................ . 

Gorras. (Véase almillas, etc.).. 


Libros y libretines. (Véase li- 


bros y libretines en blanco.). 7 


Tirabotas ........... .o..o..... | 
Pecheras de papel. (Véase . 
farolillos de papel, etc.)...... 
Porta-botellas. ................ 
Lazos. (Véase calcetas, me- 
dias, etC.)......ooooommo o... 
Envases para dulces. (Véase 
figuros, adornos, etc.)........ 


| Las cajitas vacías preparadas 


para relojes y prendas finas, 

aunque vengan por separado... 
Cajas para guardar dinero. 

Véase hierro manufacturado, 


CWC.) ccc cece cee eens 
Bramante. (Véase cafiamazo 
crudo, etc.).................. 
Trenzas. (Véase encajes, tiras, 


etc.) 


por libra 
en mune- 


da hondu- 


reña. 


Pesos. 


. 50 
. 02 


. 24 
. IS 


| 





IMPORT 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Braids, cotton. (See ribbons, 
braid, etc.)................... 
Brass, manufactured. (See steel, 
copper, etc.),................. 
Brass, unwrought. (See steel, 
bronze, etc.).................. 
Breast-pumps.................. 
Bricks, bristol or scouring...... . 
Bristles. (See boar's bristles.)... 


Bristol brick ................... 
Bronze in powder and in little 
books, for bronzing........... 
Bronze, manufactured. (See 
steel, copper, etc.)..... ...... 
Bronze, unwrought. (See steel, 
COPper, etc.).................. 
Brooches. (See pins, etc.) ...... 
Brooms and brushes of bristles. .. 


Brooms of palm, rushes, or vege- 
table material ...... ......... 
Brushes. (See too!s forarts, etc.). 


Brushes, common, for animals... 


Brushes for the teeth, the head, 
the clothes, the shoes, and for 
any other use, excepting those 
included in the third class..... 


Brushes of palm, rushes, or other 
vegetable material ............ 


Brushes, painters’, of all sorts... 


Buckles. (See articles of German 
silver, etC.).......ooooo.oooo.... 

Bullets. (See ammunition, etc.).. 

Burins. (See tools for arts, etc.).. 


Busts, iron. (See iron, manufac- 
tured, etC)......o..ooooooo.o.o.. 
Butter ..........ooooooooooo.o... 
Buttons of all kinds, excepting 
those of silk, shell, silver, or 


Cages for birds. (See wire, man- 
ufactured, etc.) ...............: 
Calendars, perpetual............ 


DUTIES OF HONDURAS. 5 








Duty per perfora 
pound | en mone- 
in U.S da hondu- 
y-|| refia. 
Dollars. Pesos. 
' Trencillas de algodon. (Véase 
.174 |  hiladillos 6 cintas, etc.)...... . 24 
Laton ó azófar manufacturado. 
.029 || (Véase acero, cobre, etc.) .... .04 
| Latón en pasta, etc. (Véase 
. OI45 acero, bronce, etc.) .......... .02 
. 1305 | MamaderaS ......ooooomooo.o..! . 18 
.0145 || Ladrillos para limpiar cubiertos. .! . 02 
.058 | Cerda. (Véasecerda de jabalí, | 
O ces cr crcrerado | . 08 
.0145 | Ladrillos para limpiar cubiertos. .' , 02 
: Bronce en polvo y libritos, para ' 
. 3625 | DONCEL... cocoa . 50 
' Bronce manufacturado. (Véase | 
. 029 acero, cobre, etc.)............ . 04 
Bronce, en pasta, etc. (Véase 
. O145 acero, bronce, etc.) ......... . , 02 
. 087 Broches. (Véase alfileres, etc.). . 12 
. 058 Escobas, escobillas y escobi- 
llones de cerda.............. . 08 
Escobas de palma, junco à | 
. 0145 otra materia vegetal..........! . 02 
.029 || Cepillos. (Véase instrumentos | 
para artes, etc.).............. . 04 
.029 || Cepillos ordinarios 6 bruzas 
‘| .para las bestias.............. | . 04 


Cepillos para los dientes, la ca- 
beza, la ropa, el calzado; y 
para cualquier otro uso, ex- 


| 
087 | cepto los comprendidos en la 
| tercera clase ................. 12 
. | Escobas, escobillas y escobi- | 
0145 ¡  llones de palma, junco ú otra | 
materia vegetal .............. . 02 
- 1305 || Brochas y pinceles de todas | 
Po CLASES ..o.ooomoocomomoo.oo».». | . 18 
¡¡ Hebillas. (Véase efectos de | 
3625 | plata alemana, etc.) .......... | . 50 
.029 | Balas. (Véase municiones, etc.) . . 04 
029 | Buriles. (Véase instrumentos 
| para artes, etc.) .............. .04 
| Bustos. (Véase hierro manu- 
0145 | facturado, etc.) ..... ........ . 02 
029 Mantequilla................... . 04 
| Botones de todas clases, excepto | 
| los de seda, concha, plata y | 
1308 MR ©) © 0 . I8 
2175 | Botones de concha ............ | 30 
0145 | CableS........o...oo.ooooooomo.o.. 02 
| Jaulas para pájaros. (Véase | 
.087 '| alambre manufacturado, etc.).| .12 
.087 || Calendarios perpetuos......... . 12 


IMPORT 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Cambric, lace, zephyr, linen 
tarlatan, muslin, and any 
other fine linen fabrics made 
up into neck-cloths, ruchings, 
caps, skirts, sleeves, capes, 
chemisettes, gowns, or other 
articles not included in other 


DUTIES OF HONDURAS. 


Duty per 


pound 
in U.S. 


currency. 


Dollars. 


Classes... .....oooooootoror.... I. 088 
Cambric, linen.................. 174 
Camera lucida or camera obscura, 

for drawing or photography, 

and other such apparatus...... 1305 
Canary seed.................... O145 
Candlesticks, not specified. (See 

chandeliers, globes, etc., arti- 

cles of German silver, etc.)..... 1305 
Candles, sperm, paraffin, or stear- 

IND ooo o. 029 
Cane, unmanufactured .......... 029 
CanesS...ooocooooooommmmomom..oo 1305 
Canned foods. (See sausages, 

EN . 058 
Canvas and raven's duck of 

COtON ....oo.ooooooonoooonmo»oo . 058 
Canvas, brabant, and other similar 

ordinary cloths.......... .... . 058 
Canvas, cotton, for embroidering.| .087 
Canvases prepared for portraits 

and pictures in oil, and also 

stumps for drawing........... . 058 
Cap-boxes, for hunters......... 1305 
Capers... .... eee ce ecw ence eee . 029 
Capes. (See cambric, etc.)..... 1. 088 
Capes. (Seejerkins or doublets, 

CIC.) cece ee eee cette ace e o... 1305 
Caps, fulminating. (See swords, 

sabers, etC.)........oooooooo.». . 3625 
Caps, linen. (See cambric, ba- 

tiste, etC.).......oooooomoooo... 1. 088 
Caps, woolen. (See understock- 

ings, stockings, etc.).......... 2175 
Capstans. (See instruments or 

tools, etc.) -...o.o.oooooomom oo»... O145 
Capsules. (Sce swords, sabers, 

OC) ..o.oooooomomooooo moro... . 3625 


¡ ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 








| Holán batista, clarín, punto, céñ- 
ro, lino, tarlatán, muselina y 
cualesquiera otras telas finas 
de lino, preparadas en gorgue- 
ras, ruches, gorras, faldellines, 
manquillos, pelerinas, cami- 
sitas, camisones í otras piezas 

ú adornos no incluidos en las 
clases anteriores............. 
Cambray del obispo............ 
Cámaras claras (1 oscuras, para 
dibujo 6 fotografía, y demas 
aparatos semejantes 
Alpiste .....ooo.ooooomoomocmco.o.o. 
Candeleros no especificados. 
(Véase aranas, bombas, etc., 
efectos de plata alemana, 


OC... ..ooocommmomoommo om»... 


Velas de esperma, de parafina, 
de composición ó estearicas .. 

| Juncos 6 junquillos, sin manu- 
| facturar 
Bastones...... .o.oo.oooooo.o.o.o. 
Conservas alementicias en latas. 


(Véase salchichones, etc.)..... 


* Lona y loneta de algodon....... 
Cafiamazo crudo, bramante y 
otras telas ordinarias seme- 
jantes 


Telas preparadas para retratos 


y pinturas al óleo, y tambien 
| el esfumino para dibujos..... 
| PistoneraS ......ooooooomom.oo.. 
| AlcaparrasS ........0 ccc eee eee 
| Pelerinas. (Véase holán ba- 
| tista, clarín, etc.)............ 

Birretes. (Véase almillas, etc.). 

| Fulminantes 6 pistones. (Vé- 
ase espadas, sables, etc.)..... 
Gorras de lino. (Véase holán 
batista, clarín, etc.) .......... 

| Gorras de lana. (Véase calce- 
| tas, medias, etcC.)............. 
Cabrestantes. (Véase herra- 
mientas é instrumentos, etc.).. 
Cápsules. (Véase espadas, sa- 
bles, etc.) .......... on... 





Derechos 


por libra 

en mone- 

a hondu- 
refia. 


Pesos. 





IMPORT 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Caraway seed. (See aniseed, 
etc. 


Carbonate of lead.............. 


Cardboard, fine, or thick paper, 


for offices, for cards, or for any | 


DUTIES 


Duty per 
pound 
in U.S. 


currency. | 


J 
| 


Dollars. | 


. 058 
. OI45 





| 


other use. including imperme- |- 


able paper for presses. 


Cardboard, manufactured or pre- 
pared for boxes, large or small, 
and in any other form except 
in toys for children, in masks, 
in boxes for watches or fine 
jewelry, and in some other arti- 
cles which, like the foregoing, 
are included in other classes... 


Card cases. (See portfolios, ci- 
gar cases, etc.)................ 
Cards, playing 
Cards, visiting.................. 
Carpenters” braces. (See tools 
for arts, etc.) ................. 
Carpets, of wool, separate or by 
the piece, and footcloths of all 
kinds: 
Cartridges. (See swords, sabers, 
A 
Cases containing small articles 
for embroidery, toilet, drawing, 
painting, and other purposes... 


Cassimere. 
etc.) 
Chains. (See iron, manufactured, 
etc.) 
Chalk for polishing and also for 
billiard cues.................. 


(See cloth, pañete, 


powdered 


cc... .e ao. e unns o s 0 e. 


Chandeliers. (Seearticles of Ger- 
man silver, etc.).............. 


. 029 


. 058 


. 2175 
. 087 


. 2175 


, 029 - 


. 2175 
. 3625 


OF HONDURAS. 


1 
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


— ee NS a rae 


Alcaraboa. (Véase anis en 
grano, etc.)... ....ooooo..... 
Albayalde 6 carbonato de plo- 
Cartón fino 6 papel grueso para 
escritorio, para tarjetas y para 
cualquier otro uso, incluy- 
endo en esta clasificación el 
papel impermeable para 
prensa 
Cartón manufacturado 6 pre- 
parado para cajas y cajitas, y 
en cualquier otra forma, ex- 
cepto en juguetes para niños, 
en máscaras, en cajitas prepa- 
radas para relojes de faltri- 
quera y prendas finas y en 
algunos otros artículos que 
como los anteriores están 
comprendidos en otras 
CÍASesS......ooooooooooooom.»o.. 
Tarjeteros. (Véase carteras, 
tabaqueras, etc.)............. 
Naipes 6 barajas................ 
Tarjetas para visita 
Berbiquíes. (Véase instrumen- 
tos para .artes, etc.) 
Alfombras sueltas 6 en piezas, 
de lana, y gualdrapas de to- 
das clases................... 
Cartuchos. (Véase espadas, 
sables, etc.) ......ooooo om... 
Estuches con piececitas de 
acero, cobre fi otro metal, 
para bordar, para limpiar la 
dentadura, para las uñas, para 
dibujos 6 pinturas, etc 
Casimir. (Véase paño, pañete, 
lfC.)..oooooomoo oo ooo Po. +oornoo» 
Cadenas. (Véase hierro ma- 
nufacturado, etc.)............ 
Pasta 6 tizate para lustrar, y 
tambien él que sirve para las 
puntas de los tacos de billar. 
Jabon de piedra, llamado de 


e. e... 


Creta blanca 6 roja en piedra 6 
POÍVO....ooommommoccnccoc coo 
Tizas de pizarra 
Arañas. (Véaseefectosde plata 
alemana, etc.) .. 


6.0000 000.000 


7 


Derechos 
por libra 
en mone- 


da hondu- 


reña. 


Pesos. 
. 08 


. 02 


. 04 


8 IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 


i i HF mm O 











Duty per | D erechos 
por libra 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | ¡Pound | ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone- 
Se | da hondu- 
currency. | | reña. 
- - 
Dollars. Pesos. 
Chandeliers, globes, glass shades, Arañas, bombas, briseras, cande- 
candlesticks, lanterns, amps; | ceros, candelabros, fanales, 
excepting those made of go girándulas, lámparas, linter- 
or silver. which belong to the | Nas, palmatorias, guardabrisas 
11th class, and those of Ger- y quinqués, con excepción de 
man silver, gilt or silver los que tengan oro ó plata, 
plated, which belong to the gth; que corresponden 4 la 11* 
all adjuncts or accessories to clase y los de plata alemana, 
said articles to be appraised dorados ó plateados, que co- 
with the latter when imported responden á la novena; debi. 
with them..................... . 029 endo aforarse en las clases 
que correspondan los artícu- 
los expresados, todo lo que 
les corresponda 6 sea anexo 
á dichos artículos cuando ven- 
gan junto con ellos........... . 04 
Charcoal powder............... | +0145 | Carbon vegetal en polvo........ , 02 
Chasubles, capes, corporals, al- | | Casullas, capás pluviales, bolsas 
tar-cloths (frontales) dalmá- de los corporales, manteles 6 
ticas, stoles, maniples, altar | frontales, dalmáticas, estolas, 
linen, bands, and other orna- ij manípulos, paños para cubrir 
ments for priestsand churches..| .58 | cálices, bandas y demas orna- 
mentos para uso de los sacer- 
Cheeses of all sorts............. 029 Quesos de todas clases......... . OF 


Productos químicos no incluidos 


| dotes y las iglesias........... . 80 
| en las clases anteriores. (Vé- 


| 
Chemicals not specified under | 
other classes. (See drugs, medi- | 

| 


Chintz, calico, cretonne, collars 
or ruching (carlancanes), *' bri- 
llantina,” French plaids, ‘‘mal- 


Zarazas, calicones, cretonas, car- 
lancanes, brillantina, listado 
frances, malvinas, lustrillos; 


cines, etC.) .......oooooooo.o... - 174 ase drogas, medicinas, etc.) ... . 24 
Chemicals for preserving skins..; .0145 | Venenos para preservar pieles... . 02 
Chemises. (See muslins, fine, etc). . 2175 | Camisetas. (Véase muselinas 

I finas, €tC.).... 2. ee eee een ees . 30 
Chemisettes, linen. (See cam- | | Camisitas delino. (Véase holán 

bric, etc.) ....oooooooomomoo.o... ' 1,088 | batista, etc., preparada.)...... I. 50 
Chess, checkers, dominoes, rou- ' Juegos de ajedrez, de damas, de 

lette, and other such games....| .1305 | dominó, de ruleta ú otros se- 

] MejanteS........ooooomoo..... . 18 

China ink...................... .0145 | Tinta de China................ 02 
China or porcelain ware, or imi- | Loza de china 6 de porcelana, 6 
tation of it in any form........ . 029 sus imitaciones en cualquier 

fOPMA. .. cee eee eee ee eee . 04 
vinas,” ‘‘lustrillos,” and any y cualquiera otra tela de al- 
“other fabric of cotton colored godon de color, semejante 4 

similar to those indicated and las indicadas y mencionadas 

mentioned in other classes..... "  , 1305 en otras clases............... . 18 
Chisels. (See tools for arts, etc.). .,o2g : Escoplos. (Véaseinstrumentos 

| para artes, etc.).............. .04 
Chloride of lime................ | .0145 || Cloruro decal................. . 02 
Chromate of lead............... 058 | Amarillo inglés 6 cromato de 

Po ploMO ..ccocccocccccrrc eee . 08 


Chronometers.............. cce .174 | Cronómetros......... »ooo.... .23 


IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Cigar-cases. (See portfolios, 
cigar-cases, etC.).............. 
Cigarette-cases. (See portfolios, 
cigar-cases, etc.).............. 








| Duty per 
PANA || ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 
currency. 
o 
Dollars. | 
Tabaqueras. (Véase carteras, 
. 2175 | tabaqueras, etC.)............. 
Cigarreras. (Véasecarteras, ta- 
2175 || baqueras, etc.) .............. 
| 


Cigarettes, of paper. or corn- 
leaves ......ooooooooomoooom».».. 
Cinnamon. (See aniseed, etc.) .. 


Clay, glazed or unglazed, in any 
shap cr aro ee ee eeees 
Cloaks (ponchos). (See sleeves, 
sheepskin garments, etc.)...... 
Cloaks. (See understockings, 
CIC.) eee eee ee eee eee 
Clocks, table or wall, alarm, aad 
any other, not including watches 
or ‘steeple clocks.............. 


Cloth. (See handkerchiefs,shawls, 
CTC.) occ ee eee ee eee . 
Cloth or knit-goods for slippers, 
excepting those of silk........ 
Cloth, ‘‘ pafiete,’ cassimere, ‘‘ca- 
sinete,” muslin, satin, lace, flan- 
nel, bombazine, alpaca, ** cam- 
brón,” merino, serge, ‘‘ciibica” 
and damask, of wool or wool 
mixed with cotton, and any 
other fabric of wool, or of wool 
mixed with cotton, not men- 
tioned in other classes ........ 
Clothing. (See skirts, fustians, 
Etc.) ..o..oomommoommomo mom»... 
Clothing, ready-made. (See shirts, 
linen, etc.) ........oooooomo.o.. 
Cloths ortextiles of cotton, hemp, 
““esparto,” or linen, for cover- 
ing the floor, though they may 
containsomewool............. 
Cloves. (See aniseed, etc.)...... 
Clyster pumps.................. 
Coats. (See shirts, linen, etc.) .. 


Cocoa in the grain.............. 
Cocoanut oil.............1..... 
Cod-liver oil. (See train oil, etc.). 


Coffee ....o...oooomoooommoo9 m2... 
Collars, paper. (See paper lan- 
terns, etc.) .......ooooooooo.o.. 
Collars, shirt-bosoms, and cuffs 
of linen or cotton for men..... 


. 058 
. 058 
+ 1305 | 
. 2175 


. O145 


. OI4S 
. OI45 


«2175 | 


Cigarrillos de papel à hoja de 


cualquier forma.............. 
Ponchos. (Véase mangas, cha- 
marras, etc.) ................ 
Abrigos. (Véase calcetas, me- 
dias, etC.)....oo.ooooooo.o..... 

- Relojes de mesa 6 pared, des- 
| pertadores y cualquiera otra 


| 
Barro vidriado 6 sin vidriar, en 


- 174 | clase de reloj, excepto los de 
| 


| faltriquera y los de torres..... 
Pafios. (Véase pafiuelos, pafio- 

| lones, etC.)........oooooo.oo... 

| Géneros y tejidos para chinelas, 


2175 excepto los de seda.......... 


Paño, pañete, casimir, casinete, 
muselina, raso, franela, alepin, 
alpaca, cambrón, merino, 
sarga, cúbica y damasco, de 
lana 6 mezclado con algodon, 
y cualquiera otra tela de lana 
6 mezclada con algodon, no 
mencionada en otras clases... 


. 3625 


Ropa. (Véase enaguas, fustanes, 


.174 Yon ...ooooomooomonoooomo... 


Ropa hecha. 


. 2175 hechas, etc.)........ Dan. 


¡ Telas ó tejidos de algodon, cafia- 
mo, esparto ó lino, para cubrir 
el suelo, aunque tengan alguna 
mezcla de lana............... 

Clavos. (Véaseanisen grano, etc.) 
“Clisobombas .................. 
Casacas. (Véase camisas he- 

Chas, etc,)................... 





| Aceite de COCO................. 
' Aceite de higado de bacaláo. 





Cuellos de papel. (Véase faro- 


Cuellos, pecheras y puños de 
lino 6 de algodon para hom- 
DIES 2... eee ee eee eee eee 


. 058 | tillos de papel, etc.).......... 


| Cacao en grano................ 


| (Véase aceite de pescado, etc.).| - 
. 0145 Café en grano................. 


9 


| Derechos 
por libra 

en mone- 
da hondu- 


. 30 
. 30 
. 80 
. 08 
. 02 
.24 
. 30 


. 24 


. 80 


. 30 


. 30 


10 IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 








Duty per Derechos 
ound , por libra 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | ¡PQU"S | ARTÍCULO DE MERCANCÍA. |en mone- 
currency. da hondu- 
reña. 
Dollars. Pesos. 
Columns. (See iron, manufac- Columnas. (Véase hierro manu- 
tured, etc.) ....ooooooomom.ooo... . 0145 facturado, etc.).............. . 02 
Compasses. (See tools for arts, Compases. (Véase instrumentos 
OC.) o .ooooomoommPmommPmmPo?o.”o». . 029 para artes, etC.).............. . 04 
Compasses, magnetic, of all sorts.| .174 Brfijulas de todas clases........ . 24 
Cook-stoves, portable, of iron Cocinas portatiles de hierro f 
or other material.............. . O145 otra materia ........ooooo...- . 02 
Copal.ociconcoooomoorommmmmoo... . 087 Resina de copal................ . 12 
Copper, manufactured. (See Cobre manufacturado. (Véase 
steel, copper, etc.)..... Lomo... . 029 acero, cobre, etc.)............. .04 
Copper, old, in odd pieces..:....| .0145 | Cobre viejo en piezas inutiliza- - 
er 02 
Copper, unwrought. (See steel, Cobre en pasta. (Véase acero, 
bronze, etc.).................. . O145 bronce, CtC.)......oooooomo.». . 02 
Copes. (Seechasubles, etc.) ....| .58 | Capas pluviales. (Véase casu- 
| Mas, 6tC.)...ooooomommmmmPomo... . 80 
Coral in any form, except when Coral en cualquier forma, ex- 
set in gold or silver........... .3625 | cepto cuando venga montado 
en oro 6 plata............... . 50 
Cordage ...cocooococrooomoomo.o... .0145 | Corderia 6 mecate............. . 02 
Cords, linen. (See laces, stripes, Cordones de lino. (Véase en- 
ete.)...ccccccc cel recreio .58 | .cajes, tiras, etC.)............. . 80 
Cords, woolen. (See under- ' Cordones, de lana. (Véase cal- 
stockings, stockings, etc.)..... . 2175 || cetas, medias, etc.) .......... 30 
Corduroy, cotton plush, velvet- Pana, panilla, y felpa de algo- 
een, by the piece or in strips...| .174 | don, imitación de terciopelo, 
' en piezas Óen cintas ......... 24 
Cork, in tablets or stoppers, or Corcho en tablas, en tapones 6 
any other form ............... . 058 cualquier otra forma......... . 08 
CorkscreWS......oooooocoocoooo». .058 | Tirabuzones......... e . 08 
Corporals. (See chasubles, etc.).| .58 | Bolsas de los corporales. (Véase 
casullas, etc.) ............... . 80 
Corsets of all kinds.........: "...] .3625 | Corsés de todas clases.......... . 50 
Cosmoramas. (See stereoscopes, ' Cosmoramas. (Véase estereo- 
CLC.) co oooomoncccrcoc ccoo . 1305 SCOPIOS, €etC.)......ooooooo»... . 18 
Cotton. (See curtains, hangings, Algodon. (Véase cortinas, col- 
etc., laces, strips, etc.) ........ . 58 gaduras, etc., encajes, tiras, 
CIC.). ...oooooooomcmommmmmom”o. . 80 
Cotton. (See muslin, batiste, i Algodon. (Véase muselina, ba- . 
etc., handkerchiefs of linen, , tista, etc., pañuelos de lino, 
etc., handkerchiefs, shawls, | ” ote pañuelos, pañolones, 
CLC.) r.ocooommmommoocmmPc.m2.2..?.os 58 c.) Cr . 80 
Cotton.’ (See neckties of cotton | Algodon. (Véase corbatas de 
AN . 58 algodon, etc.)............... . 80 
Cotton. (See shirts, linen, etc.) .| .2175 | Algodon. (Véase camisas he- 
Chas, etc.................... . 30 
Cotton. (See textiles or fabrics, | Algodon. (Véase telas or teji- 
ordinary, etc.)................ . 087 dos ordinarios, etc.).......... . 12 
Cotton clothing. (See skirts, fus- ' Ropa hecha de algodon. (Véase 
tian, €tC.).....ooomoooooo ooo... . 174 enaguas, fustanes, etc.)....... .24 


Cotton fabrics, not “specified Lo... . 087 | Telas de algodon, no especifica- 
dAS Lo roor oro rro roo . 12 





IMPORT 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Cotton fabrics, white, such as 
madapolams, “'estrivillos,” 
family goods, “'bogotanas,” 
jeans, croydon, imperial, 
glazed, lining (‘‘holandilla”), 
Rouen, Irish, and other similar 
fabrics. ..oooooomomoooooomo».».. 

Cotton linings. 
St Coo .ecercecccerccerecrcra es 

Cotton, TAW .................... 

Cotton stuffs. 
CIC.) ..o.o.oommooommoooooo ooo» 

Counterpanes, (See huckaback, 
ot oo) ...ooooooomoomoooooooo o». 

Coverlets. (See huckaback, etc.). 


Covers or stoppers with crowns 
of metal, glass, crystal, or 
porcelain .................... 

Crackers of all sorts............. 

Crayons and charcoal pencils for 
ATA WÍOg......oooooooomo ooo... 


Creas. (See drills, linens, creas, 
on . 
Crockery, ordinary ............. 


Cruet stands, excepting those 
which are wholly or partly of 


gold or silver, which belong to | 


the eleventh class, and those of 
German silver, gilded or silver- 
plated, which belong to the: 
ninth class ................... 


CTUPP€rS....oooooooccommomm»o»oos 
Cubebs. (See aniseed, etc.)..... 


Cuffs, linen or cotton. (See col- 
lars, shirt-bosoms, etc.)........ 

Cuffs, paper. (See paper lanterns, 
etc.) ..oooooommmomoormoommoroo. 

Cumin. (See aniseed, etc.)...... 


Cupping glasses................ 
Curtains, etc., wool............. 
Curtains, hangings, and musquito 
net, of linen or cotton, ........ 
Curtains, etc., silk .............. 


Cushions, not including those 
made of silk. (See billiard 
cushions.).............oooo.o... 

Daggers. (See swords, sabres, 
etc)... .ceccccc rsrs sore reresoo 


DUTIES 


| 
Duty per 
un 
ey U.S. 
currency. 


Dollars. 


. 087 


. 1305 
. O145 


. 087 


. 087 
. 087 


. 087 
. O145 


. 0145 


. 1305 
, OI4S 


. 058 | 
I, 


. 3625 ' 


e . se 0] 

bo w 

od Sa > 
e] 00 N “3 
wa un 


OF HONDURAS. 11 
Derechos 
por libra 

ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | enmone- 
da hondu- 


A 


Tejidos blancos de algodon, co- 
mo madopollanes, estrivillos, 
género de familia, bogotanas, 
coquillo, croydon, imperial, 
holandilla, ruan, irlanda, y 
otros semejantes............. 


Forros de algodon. (Véase sán- 
dalos, lustrinas, etc.) ........ 
Algodon en rama.............. 
Tejidos de algodon. (Véase 
driles, coquí, etc.) ........... 
Sobrecamas. (Véase alema- 
NÍSCO, CIC.) .....o.oooooomoo.o.». 
Cobeitores. (Véase alemanis- 
CO, €tC.).....oomooooooo.m..oo.. 
Tapas con coronillas de metal, 
vidrio, cristal 6 porcelana.... 


Galletas de todas clases........ 
Creyones y carboncites para 

dibujar...................... 
Creas. (Véase driles, creas, etc.). 
Loza ordinaria ................ 
Aceiteras, angarillas 6 agua- 


deras y porta-vinagreras, ex- 
cepto las que sean Ó tengan 
algo de oro 6 plata, que cor- 
responden á la 11* clase, y 
las de plata alemana, doradas 
6 plateadas, que corresponden 
á la 9* clase................. 
GTUuperaS.....o..oo.oooomooooomos». 
Cubeba. (Véase anís en grano, ) 
CC.) reece eee cee nee nee 
Puños de lino 6 de algodon. 
(Véase cuellos, pecheras, etc.). 
Puños de papel. (Véase faroli- 
llos de papel, etc.). ......... 
Comino. (Véase anís en grano, 
AN 
Ventosas...... ..oooooooommo.o. 


| Cortinas, etc., de lana, etc ..... 


Cortinas, colgaduras y mosqui- 
teras de lino 6 de algodon .... 

Cortinas, colgaduras, etc., ¡de 
ceda, tC... cece ee cee eee nee 

Cojines, excepto los de seda. 
(Véase bandas de billar.)...... 


Puñales. (Véase espadas, sa- 
bles, etC.)..oooommmmomo.»...... | 


. 12 
. 18 
. 02 
. 12 
. 12 
. 12 
. 12 
. 02 


. 02 
. 18 


. 02 


12 IMPORT 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Dalmaticas. (See chasubles, etc.). 
Damask. (See cloth, pañete, étc.). 


Damask, cotton. (See hucka- 
back, etC.).......oooooooooo... 
Dates, dried. (See prunes, 
dates, etc.) ........o.oooooo... . 
Dioramas. (See stereoscopes, 
[À ( 098) BRR 
Dish-covers, wire............... 


Door-mats .......ooooooooooo.... 
Doors, iron. (See iron, manufac- 
tured, etC.).......o.ooo cee ee eee 
Doors, iron ....... cece eee ees 
Drawers, cotton stockinet. (See 
jerkins or doublets, etc.)....... 


Drawers, others. (See shirts, 
linen, etc.).................... 

Dress patterns of cotton prints. 
(See sleeves, sheepskin, etc.)... 

Dressing and traveling cases .... 


Drills, jeans, napped stuffs (bor- 
lón), sheeting, satin, satinet, 
‘‘mantadril,” ticking, ''manta- 
lona,” and other similar cotton 
textuTeS.....oooooomocmmcmm mo eee 

Drills, linens (creas), pure or 
mixed, tablecloths, napkins, 
and hand-towels, of linen or 
mixed with cotton ............ 

Drugs, medicines, and chemical 
products not specified under 
other classes ................. 


Dye. (See hair-dye.)............ 
Dynamite for blasting .......... 
Earthenware. (See clay, glazed, 
(À oo PRI 
Earthenware, glazed or unglazed. 
Elastics for shoes............... 
Emery stone or powder.......... 


Engravings on paper............ 
Envelopes for letterS............ 


DUTIES OF HONDURAS. 


Driles, creas puras 6 mezcla- 
das, manteles, servilletas y to- 
allas de mano, de lino ó mez- 

. 1305 | clado con algodon ........... . 18 
Drogas, medicinas y productos 
químicos, no incluidos en las 


Duty per err 
Pound | ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | ênmone- 
currency. | da hondu- 

Dollars. Pesos. 
.58 Dalmáticas. (Véase casullas, 
, CIC.) coo oooomooomomommPmo mo». . 80 
. 3625 o (Véase paño, pañete, 
(o) (08) PERDE . 50 
Damasco de algodon. (Véase 
. 087 alemanisco, etC.)............. . 12 
Dátiles pasados. (Véase cirue- 
. 058 las pasas, etc.)............... . 03 
Dioramas. (Véase estereosco- 
. 1305 pios, etc.) ......o.oooooo.ooo.... . 18 
. 087 Tapaderas de alambre para las 
Viandas ........ooocooomo o... . 12 
.0145 | Felpudos 6 limpiapiés erro . 02 
Puertas de hierro. (Véase hierro 
.OI45 manufacturado, etc. ......... . 02 
. O145 | Puertas de hierro .............. . 02 
| Calzoncillos de punto de media 
.1305 | dealgodon. (Vease almillas, 
CTC.) o oooomocmomoomommoomooo- . 18 
| Calzoncillos, otros. (Véase ca- 
.2175 | misas hechas, etc.)............ . 30 
Cortes de cotón. (Véase man- 
. 174 | gas, chamarras, etc.)..,....... . 24 
. 174 Indispensables y neceseres de 
| viaje ....o.oooooomommmomo.o.. . 24 
Driles, coquí, borlón ó grano de 
| oro, cotí, brin crudo, raso, 
|  rasete, mantadril, cotínes, 
mantalona y cualquier otro 
. 087 | tejido de algodon semejante.. . 12 
| 


. I74 clases anteriores............. .24 
. 087 | Plumeros para limpiar ......... . 12 
0145 || Tinta. (Véase tinta de teñir el 
Lo pelo.).......oooooooooomooo.. , 02 
. O145 | Dinamita para esplotación de 
minas y canteras.......... .. . 02 
Loza de barro. (Véase barro vi- 
-. O145 driado, etc.)................. . 02 
.o145 | Loza de barro vidriado 6 sin 
Vidriar ......ooooooooooo o... . 02 
.087 | Cinta de goma 6 elástica para 
el calzadc.............-..... , 12 
.0145 | Esmeril en piedra 6 polvo. ecc . 02 
. 174 Láminas 6 estampas en papel... . 24 


.O145 || Sobres para cartas ............. . 02 





IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 13 
Duty per | Derechos 
pound |: por libra 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | ¡is || ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone- 
currency. | hondu- 

0 réfia. 

ee | A AAA ee meme 
Dollars, : Pesos. 
Epaulets. (See understockings, Charreteras. (Véase calcetas, 

stockings, etc.)................ .2175 medias, CtC.)..........oo.oo.... .30- 
Epsom salts.................... . O145 | Sal d'Epson.................. . 02 
Essences and extracts of all sorts.| . 174 Esencias y extractos de todas 
CÍASesS....o.oomoooooomo momo»... .24 
Extracts. (See essences and ex- Extractos. (Véase esencias y 

tracts, €tC.).........oooooo. ... . 174 eXtractoS.)......oooooooomo... .24 
Eyeglass cases. (See portfolios, Cajitas para anteojos. (Véase 

etc.) ..c.cccccc cce crcccere . 2175 Carteras, etC.)........o.ooo.o... . 30 
Eyeglasses, spectacles, binocles, Anteojos, espejuelos, gemelos 6 

spyglasses, lenses, telescopes, binóculos, catalejos, lentes, 

and microscopes, excepting telescopios y microscopios,ex- 

those framed in gold or silver, cepto los que tengan guarni- 

including the crystals or lenses ción de oro ó plata, quedando 

when separately imported...... . 3625 incluidos en esta clase los cris- 

tales 6 lentes cuando vengan 

por separado ................ 50 
Eyelets. (See pins, etc.)......... .087 || Ojetes. (Véase alfileres, etc.) .. 12 
Eyes, artificial.................. 1. 088 Ojos artificialeS................ I. 50 
Fabrics of materials other than Telas 6 tejidos de materias que 

silk, if containing some admix- esten mezcladas con seda. 

ture of silk. (See silk, pure (Véase seda pura 6 mezclada, 

or mixed, etC.)................ 1. 088 CLC.) ....o.ooooooomomooom?ono.oo I. 50 
Fans, ivory .....oooooocoommo..o.. 1.088 || Abanicos de marfil............. I. 50 
Fans of all kinds, excepting Abanicos de todas clases, ex- 

those of ivory, which belong to cepto los de marfil que corres- 

the 11th class................. . 3625 ponden 4 la 11” clase......... 50 
Feathers for ornamenting hats, Plumas para adorno de som- 

CAPS, elc..................... 1. 088 breros, gorras, etc ........ ... I. 50 
Fencing foils, masks, breast-pro- Floretas, máscaras, petos y 

tectors, and gloves ........... 1305 guantes para esgrima......... 18 
Figs, dried. (See prunes, etc.)..| .058 Higos (pasados). (Véase cirue- 

las, etC.)......ooooooomoo..... 08 
Figures, ornaments, and boxes Figuras, adornos y envases para 
for candies, of any sort........ 058 dulces, de cualquier clase que 
| SEAN... eee ce eee ene ee ees 08 
Filberts, shelled or unshelled... 029 || Avellanas, con cáscara 6 mon- 
dadaS.......oooooooomooooo.. 04 
Files. (See tools for arts, etc.)...| .029 || Limas. (Véase instrumentos 
para artes, etC.).............. 04 
Filters... 0... ccc cee cee eee eee . 1305 || Mangas 6 filtros............... 18 
Filters, water................... .OI45 || Aparatos 6 filtradores de agua... . 02 
Firearms. (See swords, sabres, Armas de fuego. (Véase espa- 

[o (08) DER . 3625 das, sables, etc.)............. 50 
Fire-crackers................... .087 || Triquitraquis.................. 12 
Fire-works..................... . 1305 || Fuegos artificiales............. 8 
Fish-glue...................... . 1305 || Cola de pescado............... IS 
Fish, pickled, salted, orsmoked.| .or4s || Pescado salpreso, salado 6 

ahumadO.....ooooommom...... . 02 
Flannel. (Seecloth, pañete, etc.).| .3625 || Franela. (Véase paño, pañete, | 
ot (oe oo oooooooomonooocm..»..s » 50 
Flat-irons. (See iron, manufac- | Planchas para aplanchar. (Véase 
tured, etC.)........ooooomoo.... .0145 li hierro manufacturado, etc.)... . 02 














IMPORT DUTIES 


14 





ARTICLE OF MERCHANDISE. 


46. U06.4M00009. .o...... .0): 0000005858 


Flower-pots, iron. (See iron, 
manufactured, etc.)............ 
Flowers, artificial. (See lute- 
string, sandalos, etc.).......... 
Flowers, artificial, and the mate- 
rials for making them......... 
Foot-cloths. (See carpets, of 
WOO], OtC.)..o.ooomooommmo oro... 
Forges. (See instruments or 
tools, etc.) ......o.oooomomo... 
Forks, not specified 
Forks, plated, etc. 
and forks, etc.) 


Frames, for pictures, etc. (See 
battens, picture frames, etc.)... 
French linen. (See linen fab- 
rics, medium fine, etc.) ....... 
Frieze blouses. (See sleeves, 
sheep-skin garments, etc.)..... 
Fringes. (See ribbons, braid, 
OC) ..ocoooooommommmmPo ooo... 
Fringes. (See understockings, 
stockings, etc., laces, stripes, 
Ol). ..oooomoooommommmn*. roo. 
Frock-coats. 
CC.) ...ooommmooooomoooonno»s. 
Fruits, including nuts, dried, 
with the shell or shelled....... 
Fruits, such as prunes, dates figs, 
and raisins. (See prunes,etc.). . 
Frying-pans. (Seeiron,manufac- 
tured,etc.)......... ...ooooo.. 
Funeral crowns and other such 
ornaments ..........ccccrc 
Furniture, iron. (Seeiron, man- 
ufactured, etc.) 
Furniture of wood, of osier, of 
straw, OT OÍ cane.......... ee. 
Fuses for blasting............... 


Fustians, cotton, (See skirts, fus- 
tians, wrappers, and gowns, etc. 


Fustians, linen, (See skirts, etc., 
linen, €tC.)...oooooooooo.oo....» 
Galloons, (See wire, spangles, 
€tC.)...oooooooooron.oo.ooon»» 
Garters of all kinds............. 
Gasoline.............. c.oosoo.»» | 
Gelatin of all kinds cersecerorsos 


, Floreros (de hierro). 





OF HONDURAS. 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


Lino en rama................. 
Piedras de chispes............. 
(V Case 





Derechos 
por libra 
en mone- 
da hondu- 
reña. 


Pesos. 
. 02 
. 02 


hierro manufacturado, etc.)... . 02 
Flores artificiales. (Véase sán- . 
dalos, lustrinas, etc.)......... . 18 
Flores artificiales y los materi- 
ales para las mismas......... . 80 
Gualdrapas. (Véase alfombras 
sueltas, etC.) ....oooommooo.... 30 
Fraguas. (Véase herramientas 
e instrumentos, etc.)......... . 02 
Tenedores, no especificados .. . 18 
Tenedores de plata alemana, etc. 
(Véase cuchillos y tenedores, 
Ol.) ...ooommoooocooomomoo.o»- 50 
Cenefas. (Véase listones, ca- . 04 
fiuelas, etc.)................. 
Royales. (Véase tejidos entre- .24 
finos de lino, etc.)............ | 
Gerga. (Véase mangas, cha- 24 
marras, etc.) ........ooooo... 
Fluecos. (Véase hiladillos 6 . 24 
cintas, etc.).................. 
Fluecos. (Véase calcetas, me- 
dias, etc., encajes, tiras, . 30 
OC) .....o.oooooom Poo Po oo. oos. 
Levitas. (Véase camisas he- 30 
chas, etc.)....... Cros 80 
Frutas artificiales.............. 
Frutas secas con cáscara ó mon- . 04 
dadas.... cece cece eee anaes . 08 
Frutas. (Véase ciruelas, etc.).. 
Sartenes. (Véase hierro manu- 
facturado, etc.) .............. . 02 
Coronas fúnebres f1 atros ador- | 
nos funerarios semejantes.... .50 
Muebles de hierro. (Véase hi- 
erro manufacturado, etc.)..... «02 
Muebles de madera, de mimbre, 
de paja 6 de junco .......... . 02 
Espoletas para esplotación de 
minas y CanteraS............. .02 
Fustanes. (Véase enaguas, etc., 
de algodón)................ . 24 
Fustanes. (Véase enaguas, etc., 
delino)................... . . SO 
Galones. (Véase alambrillos, 
lantejuelas, etc.)......o.....o. . 50 
Ligas de todas clases.......... « 50 
Gasolina................. cono. . 02 
Jelatina de todas clases........| - 04 


IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 15 








Gold leaf. (See wire, spangles, 
etc., gold or silver leaf, etc.) ...| . 3625 


Hojilla de oro. (Véase alam- 
brillo, etc., libritos con hojil- 
las, etC.).....ooooomooooom..... . 50 


Gold or silver leaf, real or imita- Libritos con hojillas de oro 6 


Dut Derechos 
y per : 
. und | por libra 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | BSS. | ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone- 
currency.' da hondu- 
| refia, 
Dollars. | Pesos. 
German silver. (See articles of Plata alemana. (Véase efectos 
German silver, etc.).........:. . 3625 de plata alemana, etc.)........ . 50 
German silver in any form not Plata alemana en cualquiera for- 
specifically mentioned........ . 3625 ma no especificada........... . 50 
Girths .......ooomoocmooooooooo». 3625 || CinchasS...........ooo.oooo.o... . 50 
Glass or crystal manufactured in Vidrios 6.cristalos manufactura- 
in any shape, not specified in dos en cualquier forma, no 
other classes ................. . O145 comprendidos en otras clases. . 02 
Glass or goblet stands........... "087 | Portavasos ......coooommommmo»o . 12 
Glass shades. (See chandeliers, Briseras. (Véase arafias, bom- 
globes, etc.) ......ooooommmo.m.. +» 029 bas, etC.).....ooomooom.o..... .04 
Glass sheets without mercury... | .0145 | Vidrios 6 cristales planos sin 
AZORAT oe ee eee see ween eens , 02 
Glauber saltS................... .0145 || Sal de Glauber ................ 02 
Globes. (See chandeliers, Bombas. (Véase arañas, bom- | 
globes, etc.) .................. . 029 bas, etc.) . 2... wee eee e ee aee | . 04 
Gloves. (See jerkins and doub- |, Guantes, (Véase almillas, etc.). . 18 
lets, etC.).....o.oooooomoo.o o... . 1305 
Gloves. (See laces, stripes, etc.).| . 58 Guantes. (Véase encajes, tiras, 
Of.) ..oooomooomoomommoocm...o. . 80 
Gloves. (See understoc kings, Guantes. (Véase calcetas, me- 
stockings, etc.) ............... . 2175 dias, etc.) ....o..ooootormo.... . 30 
Gloves, kid .................... 1. 088 Guantes de cabritilla .......... I. 50 
Gloves of skins, for driving...... . 58 Manoplas de piel para camino . . . 80 
Glue, common.................. . 087 Cola ordinaria ................ . 12. 
Gold, articles of ................ 1, 088 Los artículos de oro, etc....... I. SO 
Gold, imitation. (See wire, span- 
gles, etC.) .................... . 3625 To) ..oomommomormono»oro. . 50 
Gold lace imitation. (See wire, Galones 6 pasamanería de oro 
spangles, etc.)................ . 3625 falso. (Véase alambrillo, 
OC) cece cece erence ce ences . 50 





Oro falso. (Véase alambrillo, 





tion, in little books, for gild- plata, finos ó falsos, para dorar 
ing or plating ................ . 3625 6 platear.................... . 50 
Gold thread, imitation........... .3625 || Hilo.de oro falso .............. . 50 

Gouger. (See tools for arts, etc.).| .o29 || Formones. (Véase instrumen- 
tos para artes, etC.)........... . OF 

Gowns. (See cambric, etc.)...... 1.088 || Camisones. (Véase holán ba- 
tista, clarín, etc.)... . . I. 50 

Gowns. (See skirts, fustians, Túnicos. (Véase enaguas, fus- 
wrappers, pillowcases, etc.)....| . 3625 tanes, fustansones, etc.)....... « 50 

Gowns, cotton. (See skirts, fus- Túnicos de algodon. (Véase 
tians, wrappers, and gowns, etc.).| . 174 enaguas, fustanes, batas, etc.) . .24 

Gratings. (See iron, manufac- Rejas. (Véase hierro manufac- 
tured, etC.)....oo..ooooomoo... « O145 turado, etc.) ................. . 02 

Gridirons. (See iron, manufac- Parrillas. (Véase hierro manu- 
tured,etc.)............... 0.0) « OI45 facturado, etc.) ...... como...» . 02 

175A 


16 


IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 





Duty per | D erechos 

ARTICLE OF MERCHANDISE. .| PQUNd || ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone- 

currency. hondu- 
reña. 
Dollars | Pesos, 
Gum arabic.................... . 087 Goma arábiga ................. 12 
Gum elastic. (See bone, ivory, Goma elástica. (Véase hueso, 
[E (OS DRA 174 | marfil, etC.)........ooooo.o.... 24 
Gums or resins not included in Toda clase de goma 6 resina, no 
other classes ................- . 087 | comprendida en otras clases... . 12 
Gutta percha, worked or un- | Guta-percha, labrada ó sin labrar. 12 
worked .........oooooooooo.oo.. . 087 
Gypsum, in pieces or powdered..| .0145 | Yeso en piedra y en polvo ..... 02 
Hair. (See horse-hair.) ......... Pelo. (Véase cerda à crin.).... 
Hair-dye........ooooooooooooo.». 0145 4 Tinta de teñir el pelo .......... 02 
Hair, human, or its imitations, Cabello 6 pelo humano y sus imi- 
manufactured or not.......... . 088 | taciones, manufacturado 6 no. 1. 50 
Hairpins. (See pins, etc.) ....... .087 || Horquillas. (Véase alfileres, 
1 oe .oooommomomoommomP.*.*»?o. 12 

Hairsprings. (See hands, etc.) ..| .2175 | Muellecitos de relojes. (Véase 
| minuteros, etC.).............. . 30 

Hammers. (See instruments or | Mandarrias. (Véase herramien- 

tools, €tC.).......oooooooooo.o.o.. o145 || tas é instrumentos, etc.) ...... . 02 
Hammers. (See tools for arts, Martillos. (Véase instrumen- 

CWC.) cece cee cece neces 029 tos, para artes, etc.) .......... .04 
Hammocks. (See huckaback, Hamacas. (Véase alemanisco, 

CTC.) cece cece cece seas ce arene 087 damasco, etC.).....o.o.oo.oo.oo... . 12 
HamMS....ooooooommmcoo creo 029 jamones aro Of 
Handkerchiefs, cotton. (See afiuelos de algodon. (Véase 

skirts, fustians, etc.)........... 174 enaguas, fustanes, batas, etc.) . .24 
Handkerchiefs of linen or of | Pañuelos de lino 6 mezclado 

linen mixed with cotton....... 588 ¡| conalgodon................. « So 
Handkerchiefs, shawls, scarfs, Pafiuelos, pafiolones, chales, pa- 

cloth, carpets, shirts, and jer- fios, carpetas, camisas, y al- 

kins or underwaistcoats, of millas 6 guarda-camisas de 

wool or wool mixed with cot- | lana 6 mezclado con algodón, 

ton, plain or embroidered with | lisos 6 bordados en cualquier 

any material.................. 2.588 j| materia..................... . 80 
Hands, keys, regulators, springs, | Minuteros 6 manecillos, llaves, 

and other parts of the works of muelecitos, resortes y otras 

clocks or watches, not of gold | piezas para el interior de los 

Or Silver... cc cece eee ee ees 2175 relojes, que no sean de oro 6 

plata ......oooooooooomoo.... . 30 

Hatboxes of sole leather ....... 087 | Cajas de suela para sombreros.. . 12 
Hatchets. (See instruments or Hachuelas. (Véase herramien- 

tools, €tC.)....ooooooooooooooo.. - O145 tas é instrumentos, etc.) ...... . 02 


Hats and caps of all sorts of 
plush, of straw or felt, for men, 
women, or children, and of any 
material not specified, except- 
ing those with high crowns, 
which belong to the roth class, 
and those of rushes, which be- 
long to the 11th class.......... 


Sombreros y gorras de todas 
clases de felpa, sombreros de 
paja y de fieltro, para hombres, 
mujeres y niños, y de cual- 
quiera otra materia no especi- 
ficada, con excepción de los 
con copa alta, que pertenecen 
á la 1o* clasa, y los de junco, 
que corresponden ála IIº..... 


.24 





IMPORT DUTIES 
Duty per | 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Pound. 
currency. 
Dollars. | 
Hats of black silk stuff, with high 
crowns, known as black silk 
hats, and all other hats of the 
same shape, whatever their ma- 
terial or color................. . 58 
Hats of rush or Panama hats....| 1.088 
Head stallS... ................ . 3625 


Hemp. (See textiles or fabrics, 

ordinary, etc.) ................ . 087 
Hemp or oakum, in the fiber or 

twisted, for calking ........... 0145 
Hinges. (Seearticles of German 

silver, etC.).....o.oooooo.o.oo.o... 3625 
HolsterS.....oooooooooooomo.... . 3625 
Hones for sharpening razors..... . 087 
Honey......o.ooooooocmmmmmooo.. 0145 
Hooks. (See pins, etc.)......... . 087 
HoPS...oooooocrocncrrocoronm..» OI45 | 
Horn. (See bone, ivory, etc.).... 174 
Horse-hair..................... . 058 
Horse-hair fabrics for covering 

furniture... .... 0... cee ee eee . 087 


Huckaback, damask, piqué, cov- 
erlets, blankets, carpets by the 
piece or rugs, towels, bed- 
spreads, counterpanes, ham- 
mocks, napkins, tablecloths, 
and any other damasked or 


quilted cotton cloth........... . 087 
Hvdrochloric or muriatic acid....| .058. 
Hydrometers................... 174 
Illuminating oils ............... O145 | 
Images or effigies not made of gold 

orsilver...................... . 087 
Implements, domestic. (See iron, 

manufactured, etc.) ........... .OI45 || 
INCEMSE .....ooooooooomooomomo.o.. . 058 
India-ink ...................... ~ O145 


Ink of all sorts, except printing 


IMMK.....oooo.omoooooocomoo ooo. O145 
Ink powders for writing......... OI45 
Inkstands ..................... O145 
Ink, writing.................... O145 
Insertings. (See ribbons, braid, 


etc. “Cc Caco C. na 0 0 q 


174 


—— meme mm 


OF HONDURAS. 


17 














. | Derechos 
por libra 
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone- 
da hondu- 
refia. 
Pesos. 
Sombreros de felpa de seda ne- 

gra, copa alta, llamados som- 

breros de pelo negro, y los de- 

mas sombreros de esta misma | 

forma, de cualquier materia y | 

color que sean............... . 80 
Sombreros de junco 6 jipijapa .. 1. 50 
Cabezadas ........oooooooo.m.o... 50 
Cáñamo. (Véasetelas 6 tejidos 

ordinarios;etc.).............. 12 
Cáñamo 4 estopa en rama 6 tor- 

cida para calafatear ó estopar.. . 02 
Charnelas. (Véase efectos de 

plata alemana, etc.) .......... . 50 
Cafioneras 6 pistoleras......... . 50 
Piedras finas para amolar nava- 

JAS Lo ccc cece eee eee ees , 12 
Miel de abejas................. . 02 
Anzuelos. (Véase alfileres, etc.) . 12 
Lúpulo 6 flor de cerveza........ . 02 
Asta 6 cuerno. (Véase hueso, 

marfil, etc.).........o.oo.o.... 24 
Cerda ócrin................... | . 08 
Telas de cerda para forrar 

muebles .................... 12 
Alemanisco, damasco, piqué, 

cobertores, frazadas, alfom- 

bras sueltas 6 en piezas, paños 

de mano, colchas,sobrecamas, 

hamacas, servilletas, toallas 

de mano, manteles y cualquier 

otro tejido adamascado 6 acol- 

chado de algodon............ . 12 
Acido hidroclórico 6 muriatico. . . 08 
Hidrómetros .................. .24 
Aceites para alumbrar.......... .02 
Imágines 6 efigies, que no sean 

de oro 6 de plata ............ I2 
Utensilios para el servicio domés- 

tico. (Véase hierro manufac- 

turado, OlC.h...o.oooooooommom.o.. . 02 
Incienso ......oooomooomoo.oo... . 08 
Tinta de China ................ . 02 
Cualquiera clase de tinta, ex- 

cepto la de imprenta ......... .02 
Polvos de tinta para escribir.... .0z 
Tinteros ........ 00. elec eee ees . 02 
Tinta para escribir............. . 02 
Tiras bordadas y caladas. (Véase 

hiladillos 6 cintas, etc.) ...... | . 24 


18 


IMPORT 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Instruments of surgery, and also 
anatomical and mathematical 
ones, and scientific instruments 
generally, not included in 
other classes .............. .. 

Instruments or tools for agricul- 
ture or other uses, with or with- 
out handles, such as spades, 
adzes, pruning hooks (chicu. 
ras, chicurones), levers, weed 
hooks, axes, hatchets, mache- 
tes, mallets, hammers, shov- 
els, picks (tasíes), capstans, 
forges, bellows of all sorts, 
jacks for lifting weights, grind- 
stones, large screws for black- 
smiths’ anvils, and all similar 
tools or instruments........... 


Instruments, such as barometers, 
hydrometers, chronometers, 
CTC ..oooooommommo oo...» Co... 

Iron, manufactured: in wire, ex- 

cept for fences; in chains and 

anchors for ships; in boxes for 
keeping money; in mortars; in 
furniture; in presses for copying 
letters and stamping paper; in 
nails, tacks, bits, rivets, tarpau- 
lin nails; balconies,doors,balu- 
sters, gratings, and columns; 
statues, urns, flower-vases, 
busts, and any other such orna- 
ment for house or garden; 
weights for weighing; flatirons 
for ironing; posts for railings; 
stoves, ‘‘budares,” kettles, 
gridirons, pots, frying pans, 
and all other domestic imple- 
ments, whether tinned or not 
and with or without a lining of 
porcelain ....ooooooooooooos.. 


Iron manufactures, (See steel, 
Copper, €tC.).....oooooommmon... 

Iron, round or square, in sheets, 
plates, or other form of the raw 
material, and old iron in odd 
pieces 


eee sao no oco na co... ee 


DUTIES OF HONDURAS. 


l 
Duty per | 
pound |. 
in U.S. 
currency .: . 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


Dollars. 


Instrumentos de cirugía, y tam- 
bien los de anatomía, mate- 
máticas y otras ciencias, no 


incluidos en otras clases...... 


« 087 

Herramientas é instrumentos 
para agricultura (1 otros usos, 
con cabos 6 sin ellos, como 
azadas, azuelas, calabozos, 
chicuras, chicurones, barras, 
escardillas, hachas, hachue- 
las, machetes, mazos, manda- 
rrias, palas, picos, tasies, ca- 
brestantes, fraguas, fuelles de 
todas clases, gatos para levan- 
tar pesos, mollejones tornillos 
grandes para herreros, bigor- 
nias, yunques, y toda otra 
herramienta 6 instrumento 
semejante 4 los indicados .... 

Instrumentos semejantes á los 
barómetros, hidrómetros, etc... 


, OI45 | 


Hierro manufacturado: en alam- 
bres excepto los de cercos; 
en cadenas y anclas para 
buques; en cajas para guar- 
dar dinero; en morteros 6 
almireces; en muebles; en 
prensas para copiar cartas y 
timbrar papel; en clavos, 
tachuelas, brocas, remaches y 
estoperoles; en balcones de 

* hierro, puertas, balaustres, 
rejas y columnas; en estatuas, 
jarrones, floreros, bustos y 
cualquier otro adorno seme- 
jante para casas y jardines; 
en pesas para pesar; en plan- 
chas para aplanchar; en postes 
para empalizadas, y en anafes, 
budares, calderos, parrillas, 
ollas, sartenes y toda otra pieza 
para el servicio doméstico, 
esten 6 no estafiadas, y ten- 
gan ó no baño de loza 

Manufacturas de hierro. (Véase 
acero, cobre, etc.)............ 

Hierro redondo ó cuadrado, en 
platinas, en planchas 6 lámi- 
nas y en cualquiera otra forma 
bruta y el hierro viejo en pie- 
zas inutilizadas.............. 


.O145 


. 029 


| Derechos 
| por nbra 
en mune- 
da hondu- 
| refia. 


Pesos 


. 12 


~ 02 


.24 


IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 


19 





| 
Duty per 


ARTICLE OF MERCHANDISE. | ¿PQund 
° ° . currency. 
, Dollars. 

Iron wire, excepting for fences ..| .0145 


Ivory. (See bone, ivory, etc.) ...| .174 
Ivory. (See fans, ivory.)........| 1.088 
Jackets. (See shirts, linen, etc.).| . 2175 
Jacks for lifting weights. (See 
instruments or tools, etc.)...... . O145 
Jeans. (See drills, jeans, etc.).. | .087 
Jerkins or doublets, scarfs, caps, 
understockings, drawers, trou- 
sers, stockings, bonnets, gloves, 
and all fabrics of cotton stock- 
[DOl...oooomoomoommmommomooo»oo. 1305 
et, CUA. ...ooooooooooooomoon.. 087 
jet manufactured. (See bone y 
IVOTY, O(C.)....ooooommoom.oo.o»o. - 174 
jerels cercar rena arena 1. 088 
erosene 0il................... O145 
Kettles, iron. (See iron, manu- 
factured, etc.) ................ O145 
Keys, watch. (See hands, etc.). 2175 
Knives and forks, excepting those 
with handles covered with gold 
or silver leaf, which belong to 
the rith class, and those of 
german silver, or silver plated, 
or gilt, which belong to the 
IOth clasS........ooooooo.o.o... 1305 
Knives and forks with handles of 
german silver or white metal, 
gilded or silver plated ........ . 3625 
Knives, hunting. (See swords, 
Ct Cod) ..ooooooooooomooooomm»....o . 3625 
Knives, sharp pointed, with or 
without sheath................ 1305 
Knives with handles of wood or 
other common material, for 
fishermen, shoemakers, belt- 
makers, and, generally, all such 
as are used in the arts or trades.| .058 
Labels, printed or lithographed ..! .2175 
Lace. (See cambric, etc.)....... 1. 088 
Lace. (See cloth, pañete, etc.)...| . 3625 


ART{CULO DE MERCANCIA. 


Hierro manufacturado en alam- 
bres, excepto los de cercos... 

Marfil. (Véase hueso, marfil, 
Ct (on ...o.oooo momo como Po ooo.» 

Marfil. (Véase abanicos de mar- 
| 

Chaquetas. (Véase camisas 
hechas, etc.)................. 

Gatos para levantar pesos.(Véase 
herramientas é instrumentos, 
etc.) coomomoooocmomommmooooo 

Coqui. 

Almillas 6 guarda-camisas, ban- 
das, birretes, calcetas, calzon- 
cillos, pantalones, medias, 
gorras, guantes y todo tejido 
de punto de media de algodon. 

Azabache en bruto............. 

Azabache, manufacturado. 
(Véase hueso, marfil, etc.).... 

Joyas, alhajas 

Aceite de kerosene ............ 

Calderos de hierro. (Véase 
hierro, manufacturado, etc.) .. 

Llaves de reloj. (Véase minu- 
teros, etc.) ...ooooomooooooco. 

Cuchillos y tenedores, excepto 
los que tengan manga de ho- 
jilla de oro 6 plata, que cor- 
responden 4 la 11º clase, y los 
de plata alemana, plateados 
6 dorados, que corresponden 
á la 10º clase................ 

Cuchillos y tenedores con man- 
go de plata alemana 6 metal 
blanco, plateados 6 dorados .. 

Cuchillos de monte. (Véase es- 
padas, etc.).................. 

Cuchillos de punto, con vaina 6 
sin ella .......ooooooooo.ooo.. 

Cuchillos con mango de madera 
fi otra materia ordinaria, para 
pescadores, zapateros, talabar- 
teros, jardineros, tabaqueros 
y en general los que se em- 
plean en las artes ú oficios ... 

Etiquetas y rótulos impresos 6 
litografiados 


Punto. (Véase holán batista, 
clarín, etc.).................. 
Punto. (Véase paño, pañete, 


etc.) 





Derechos 
por libra 

| en mone- 
da hondu- 
| reña. 


Pesos. 


. 02 


. 12 


IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 








Duty per Derechos 
und por libra 

ARTICLE OF MERCHANDISE. | BS | ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone- 

currency. da pondu- 
ND == — 

Dollars. | | Pesos 
Lace or tulle, of cotton or pita, Punto 6 tu! de algodón ó pita, | 

plain or embroidered.......... . 2175 iso 6 bordado........ ...... . 30 
Laces. (See ribbons, braids, etc.).| .174 Encajes. ase hiladillos 6 

. cintas, etc.) ................. . 24 
Laces. (See understockings, Encajes. Qitase calcetas, me- 

stockings, etc.) ............... . 2175 ias, etC.)......oooomooo oo... . 30 
Laces, strings, and twisted cords 6 Cuerdas y entorchados de todas 

of all kinds .................. . 3625 Clases.........oooooomomoo... . 50 
Laces, stripes, blondes, appliqué Encajes, tiras, blondas,  embuti- | 

work, ribbons, sashes, purses, dos, cintas, bandas, bolsas para 

shoulder straps, tassels, cords, dinero, charreteras, borlas, | 

fringes, socks, belts, braids, cordones, fluecos, escarpines, | 

gloves, and trimmings, of linen fajas, trenzas, guantes y pasa- 

or of linen mixed with cotton..| .58 maneria de lino 6 mezclado | 3 

con algodón................. . 80 
Lampblack .................... .0145 | Negro humo .................. . 02 
Lamp-chimney cleaners......... . 087 Limpiadores para tubos........ . 12 
Lamps. (See articles of German Lámparas. (Véase rectos de 

silver, etc.)................... . 3625 || plata alemana, etc.).......... 50 
Lamps. (Seechandeliers, globes, | Lámparas: (Véase arañas, bom- 

CLC.) oo cece ce ee eee ween eens . 029 AS, CCC.) ce cece cece eee . 04 
LancetS......ooooocomommomon.o: | . 1305 Lancetas ro . 18 
Lanterns. (See chandeliers, ( . 029 Fanales, lanternas ó farolillos. 04 

globes,etc., paper lanterns, etc., . 058 (Véase aranas, bombas, etc., , 08 

stereoscopes, etc.) . 1305 farolillos de papel, etc., este- “18 

reoscopios, etc. 
Lard.......oooooconmmoomommorso .029 || Manteca............. Lo...» . 04 
Lavender...........o.ooocopro.... . 029 Alhucema ó espliego........... . 04 
Lawn, long. (See linen fabrics, | Estopillas. Y éase rshidos en- 

medium fine, etc.) ............ - 174 trefinos de lino, etc.) ......... .24 
Lead. (See steel, copper, etc., |f.029 Plomo. (Véase acero, at . 04 

steel bronze, etc.) | |. OI45 etc., acero, bronce, etc. . 02 
Lead, carbonate ................ . OI45 | Albayalde ó carbonato de plomo. . 02 
Leather tips for billiard cues. .... . 058 | Puntas de suela para los tacos | 

de billar..................... . 08 
Lemonades ......ooocococcooo.. . O145 | Limonadas .......occcococo.... | . 02 
Lenses. (See eyeglasses, etc.)...| . 3625 | Lentes. (Véase anteojos; etc.).. . 50 
Levels. (See tools for arts, etc.).; .029 para Aena instrumentos 

para artes, etC.).............. .O4 
Levers. (See instruments or tools, Barras. (Véase montas é 

(or . O145 | instrumentos, etc.) ........... . 02 

Linen. (See drills, linens, etc.)..| . 1305 Lino. (Véase driles, creas puras, 
Dr ro IS 
Linen. (See shirts, linen, etc.)..! .2175 | Lino. (Véase camisas hechas, 
CIC.) cece ee eee ce ee ro . 30 
Linen. (See textiles of fabrics, Lino. (Véase as 6 tejidos 

ordinary, etc.)................ . 087 ordinarios, etC.).............. 12 
Linen. (See curtains; hangings, Lino. (Véase cortinas, ee 

etc., laces, stripes, etc.) ....... 58 | ras, etc., encajes, tiras, etc . SO 
Linen. (See cambric, etc.) ...... 1. 088 | Lino. (Véase holán batista, cla- 

rin, CtC.)......oo.o... S.oo.oo.. 50 





IMPORT DUTIES OF. HONDURAS. 


2] 


Dut Derechos 
y per: lib 
und por libra 
ARTICLE OF MERCHANDISE. PO ARTÍCULO DE MERCANCÍA. en mone- 


Linen fabrics, medium fine, such 
as nankeen, French linen, Irish 
linen, long lawn, '*bretañas,” 
and other similar goods........ 

Linen fabrics not specified in 
other classes 

Linseed, in the grain or ground. . 

Linseed oil 


Liquor-fiask stands, of any ma- 
terial other than German silver, 
the latter belonging to the 11th 
ClASS....o..oooooooooo morro... 


Silver... ccc ee eee ee eee Poo. 
Liquors, various kinds, such as 
cognac, absinthe,rum, gin, ‘‘ros- 
solis,” ‘‘mistea,” champagne, 
chartreuse, and others not spec- 
ied, and bitters of all sorts.... 


Litharge .............. common. 
Lithographic stone.............. 
Locks, gun. (See swords, etc.).. 


Looking glasses. (See mirrors, 
oo ERP 
Lutestring, ''sándalos,” and other 
such cotton fabrics used for 
linings and flowers............ 
Macaroni ......oooooomoommmoo.. 
Machetes. (See instruments or 
tools, etc.) .........ooommooo... 
Machines and apparatus not spe- 
cified in the first class 


Magic lanterns. (See stereo- 

SCOPES, EtC.)...ooooommoomm+...o.. 
Magnets ......o.oooomoommmooooo.. 
Maizena(fine corn meal, prepared). 


Mallets. (See instruments or 

tools, etc.) ................... 
Manganese, mineral 
Maniples. 
Marjoram. 


(See chasubles, etc.). 
(See aniseed, etc.)... 


Marking ink ....-.............. 
Masks or false faces, of all sorts. 


Match boxes. 
etc.) 


(See portfolios, 


cono... ......o. o ooe.]o, s 


in U.S 
currency. 





| 
Dollars. i 


| 


174 || 


3625 | 
~O145 | 
. O145 
. 1305 


. 058 


. 058 
. OI45 
. 3625 | 


.058 | 


. 1305 


. 0145 . 
“058 





Fosforeras. (Véase carteras, etc.).) 


da hondu- 
refia. 
Pesos. 
Tejidos entrefinos de lino, como 
coletillas, royales, irlandas, 
estopillas, bretafias y otros 
semejantes.................. . 24 
| Tegjidos de lino no especificados 
en otras clases............... . 50 
Linaza en grano ó molida ...... . 02 
Aceite de linaza................ . 02 
Hilos para heridas............. . 18 
Licoreras de cualquiera materia, 
con excepción de las de plata 
alemana, que pertenecen á la 
10% clase.........oooooo.o.... . 12 
Licoreras de plata alemana .... . 80 
Aguardiente fuerte 6 dulce,como 
coñac, agenjo, ron, ginebra, 
rosolio, mistela, champagne, 
chartreuse y otros no especifi- 
cados, y amargos de todas 
Clases... ss. ee eeeececeeecss . 08 
Litargirio ...........«.o.o.o.o..... . 08 
Piedras de litografiar........... , 02 
Llaves de las armas de fuego. 
(Véase espadas, etc.)......... . 50 
Espejos. (Véase espejos de to- 
das clases.).................. . 08 
Sándalos, lustrinas y demas 
telas semejantes de algodon 
que se usan para forros y flores , 18 
Macarrones ................... . 04 
Machetes. (Véase herramientas 
€ instrumentos.) ............. . 02 
Máquinas y aparatos no especifi- 
cados en la primera clase..... . 02 
Máquinas para aguas gaseosas... . 12 
Linternas mágicas. (Véase este- 
reoscopios, etc.) ............. . 18 
Imán ........oooococmocomoroo... . 18 
Maicena, Ó sea harina fina de 
maíz preparada.............. . 02 
| Mazos. (Véase herramientas é 
instrumentos.)............... . 02 
| yinstrumen mineral .... ..... . 08 
Manípulos. (Véase casullas, etc.). 80 
Orégano. (Véase anís en grano, | 
etc.) ...... OS . 08 
Tinta de MAC ooo sees ee eee ee | . 02 
. Máscaras 6 caretas de todas cla- 
SOS coe cee cece rece | . 08 
30 








22 IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 


——————— E As 7 AAA AA o ee 


Duty per 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | ¡Pound 
currency. 


Match rope for blasting .........| - 0145 


Matchsticks.................... - O145 
Matches of wood, wax, or tinder.| . 058 


Mathematical instruments. (See 


instruments of surgery, etc.)...| .087 
Mats for the table....... cesar . OI4S 
Matting, floor ....... coco roer] .0145 
Mattresses ......oooooooomo.o.o.. . 029 
Measures, of leather, tape, or pa- 

per, with or without cases ..... . 029 
Meat, salt, pickled, or smoked, 

when not canned ............. . O145 
Medicines. (See drugs, medi- 

CINES, etC.) .....ooooommoorm.».... .174 
Mercury... oooocmocoocommmmm oo... . 0145 


Merino. (See cloth, pañete, etc.).| . 3625 


Metallic articles, gilded or silver- 


Plated .......ooo.oomomommo..... 174 
Microscopes. (See eyeglasses, 

etc.)..c.......... co eee ween . 3625 
Millet ..........ooomoomomoooo».. . 0145 
Mills for coffee, corn, etc crer 0145 
Millstones. (See instruments or 

tools, etc.) ......oooooooo o... . O145 
Mineral waters ................. . 0145 
Minium. (See red lead)......... . 058 
Mirrors of all sorts, framed or 

00 0) . 058 
Molasses ....oooooooconomooooo . 0145 
Moldings. (See battens, picture 

frames, etC.)........oooomo.oo.o». . 029 
Mortars. (See iron, manufac- 

tured, etc.) ......o..oooooooo.m».. . O145 
Mosquito net. (See curtains, 

hangings, etc.)................ . 58 
Mother-of-pearl. (See bone, 

ivory, €tC.).......... nono -174 
Mufflers, cotton........ cicero . 087 
Music books................... . 058 


Musical instruments and their 
parts, of all kinds, excepting 
pianos and organs....,....... . 087 


Muskets. (See swords, etc.) ....| . 3625 
Muslin. (See cloth, pafiete, etc.).| . 3625 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


Mechas para esplotación de 
minas y canteras............. 
Palitos para hacer fósforos...... 
Fósforos de palillo, de cerilla 6 
de yeSCad...oooommmomomooooo».». 
Instrumentos de matemáticas. 
(Véase instrumentos de ciru- 
gia, etc.) ......oooooooomooo.. 
Esterilla para mesas............ 
Estera, esterilla y petate para 
pisos ...0...oooooooo o... eee 
Colchones y gergones.......... 
Medidas de cuero, cinta 6 papel, 
Sueltás Ó en estuches......... 
Carne salada, salpresa 6 ahu- 
mada,cuando no viene en latas. 
Medicinas. (Véase drogas, medi- 
cinas, CC.) ......oooo.ooo.o.... 


Azogue Ó mercurio vivo ........ 
Merino. (Véase paño, pañete, 
OC.) ..o..ocoomooomoomPooooo.»o» 


Efectos de metal, dorados ó pla- 
teadOS ...oooooooocoomomomo*m.o 


CIC.) Lecce eee cece cern cence 
MijO... cece cece ew reer cesso. 
Molinos para café, maiz, etc. 
Piedras de molino. (Véase her- 

ramientas é instrumentos, etc.). 
Aguas minerales............... 
Minio. (Véase azarcón 6minio).. 
Espejos de todas clases y las lu- 

nas azOgadaS.....oooooo..... 
Miel de azticar................. 
Molduras. (Véase listones, ca- 
fiuelas, etc.)................. 
Morteros. (Véase hierro manu- 
facturado, etC.)......o..o.o.oo... 
Mosquiteros. (Véase cortinas, 
colgaduras, etc.)............. 
Nácar. (Véase hueso, marfil, 

Ct Co ooooooomo.oooroo. 
Rebozos de algodon............ 
Colecciones de música......... 
Instrumentos de música 6 cual- 

quiera de sus partes Ó acceso- 

rias, exceptuandose los pianos 

Y Óórganos................... 
Escopetas. (Véase espadas, etc.). 
Muselina. (Véase paño, pa- 

flete, etc.) ......oo... Sonoros. 


Derechos 

por libra 

en mone- 
Ue 





Pesos. 


. 50 





IMPORT DUTIES OF, HONDURAS. 


ARTICLE OF MERCHANDISE, 


Muslin. 


Muslin, and any other fine fabric 
of linen mixed with cotton, un- 
bleached or in colors, by the 


Duty per 
und in 
Pou. S. 


currency. 


Dollars. 


(See cambric, etc.)..... 1. 088 


piece or cut for dresses........ . 58 
Muslin, book................... . 174 
Muslins, fine, dotted or embroid- 

ered with wool or cotton, by the 

piece or cut, chemises, yokes, 

and other such articles, em- 

broidered, large cotton shawls 

of all sortS................... 2175 
Muslins, smooth, embroidered, 

white, or printed.............. - 174 
Mustard ....oocoooooooomonao.oo 029 
Muzzles. (See articles of Ger- 

man silver, etC.).............. . 3625 
Nails, iron. (See iron, manufac- 

tured, etc.) .......oo.oooomo... 0145 
Nankeen. (See linen fabrics, 

medium fine.) ................ - 174 
Napkins. (See drills, linens, 

cee ween ec een eee reed 1305 
Napkins. (See huckaback, etc.).| .087 
Napped cotton stuff. (See drills, 

jeans, etC.)....ooomomoomo.oo.o.. . 087 
Neck-cloths. (See cambric, ba- 

tiste, etC.).....ooomooooomoo... 1. 088 
Neckties of cotton, horse-hair, 

OF WOOl.........oooooooooo.».. . 58 
Needles. (See pins, etc.) ....... * ,087 
Nets. (See ornaments for the 

head, etc.) Donoso roo 1. 088 
Netting of iron wire, notincluded 

in other classes............... . 058 
Nippleglasses.................. 1305 
Nipples, gun. (See swords, etc.)..| . 3625 
Nipples tor nursing bottles...... 1305 
Nursing bottles................. 1305 
Nitrate of potash ............... 0145 
Nitric acid or aquafortis ........ 058 
Nutmeg .....0 cece cece eee c ences 1305 
Nuts, with the shell or shelled...| .029 
Oakum. (See hemp or oakum, 

Et) .o.o.oooomoo o..oooommor.»os 0145 
Oars, when not imported with the 

+. OI45 


boats or launches............. 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 





Muselina, (Véase holan ba- 
tista, clarín, etc.)............. 

Muselina, batista y cualquiera 
otra tela fina de lino mezclado 
con algodon, cruda 6 de color, 
en piezas 6 en cortes de ves- 
tidO0....ooooooo.o.. 


Muselinas finas de mota 6 bor- 
dadas con lana 6 algodon, en 
piezas 6 en cortes, camisetas, 
golas y demas piezas bordadas 
semejantes; pafiolones de al- 
godon de todas clases........ 

Gasas lisas, labradas, blancas 6 
estampadas mese roses cce sas 


Mostaza en grano 6 molida..... 


Bozales. (Véaseefectos de plata 
alemana, etc.) ............... 
Clavosde hierro. (Véase hierro 
manufacturado, etc.)......... 
Coletillas. (Véase tejidos en- 
trefinos, etc.) 
Servilletas. (Véasedriles, creas, 


etc. 
Servilletas. (Véase alemanisco, 
damasco, etc.) 
Borlón. (Véase driles, coquí, 


“esco, 0 de voc. e 0 0 ve q 


etc. 
Gorgueras. (Véase holán ba- 
tista, clarín, etc.) ............ 
Corbatas de algodon, cerda 6 


(V Case alfileres, etc.). . 
Redecillas. (Véase adornos de 
cabeza, etc.)................. 
Telas 6 tejidos de alambre de 
hierro, no .comprendidos en 
otras clases.................. 
Pezoneras............ ..o.oo... 
Chimeneas. (Véase espadas, etc.). 
Picos deteteros................ 
TeteroS .......oooooocooomoo... 
Potasa, nitrato 6 sal de nitro.... 
Acido nítrico 6 agua fuerte..... 
Nuez moscada ................ 
Nueces, con cáscara 6 mondadas. 
Estopa. (Véase cáñamo ó esto- 
Pa, etC.).........ooooooooomooo. 
Remos para embarcaciones, cu- 
ando no vengan con los botes 
6 lanchas ................ wes 


23 


Derechos 
por libra 
en mone- 


da hondu- 


refia. 


Pesos. 


I. 50 


. 02 


24 IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 














Duty per | 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Pound in | 
| currency. 
| 
Dollars. 
OctantS .......ooooooomoooooomos -174 
Oil, almond.................... . O145 
Oilcloth, in any shape .......... . 058 
Oil, C0C0A...oooooooooooooomoo.. . 0145 
Oil, drying, for painters ......... . O145 
Oil, kerosene................... | . OI45 | 
Oil, linseed .................... | . O145 
Oil, palm or drying, for painters.| .O145 | 
Oil, Spurg€.........oooooomooo... . O145 
Oil, train or codliver............ . OI45 
Oils and soaps, perfumed....... | . 087 
Oils, illuminating............... | . O145 
Oils not included in other classes.’ .087 
Oil, sweet (olive)................ | . 0145 
Oleic acid......... dono mmooooo.. | + 029 
Olives ......ooooooooooomoomooo.. |. 029 
Orange-flower water............. . O145 
Organs. (See pianos and organs, 

COCO PPA . 029 
Ornaments. (See figures, orna- | 
ments, etc.) .......ooocmooom.o... . 058 

Ornaments, cotton. (See rib- 
bons, braid, etc.) ............. 174 
Ornaments, ecclesiastical. (See 
chasubles, etc.).............. . 58 


Ornaments, head, of all kinds ...| 1. 088 


Ornaments, iron, for house or 
garden. (See iron, manufac- 


tured, etC.).......o.oooooooo... | © OT45 | 
Osier, unmanufactured.......... |, 029 
Paints, common, prepared with | | 

0 | mo .2...os O14s | 
Paints not included in other 

ClASSES. 1... eee ee ee ee ee eee 029 | 
Paletots. (See shirts, linen, etc.).| .2175 
Palm, unmanufactured.......... 029 
Panoramas. (See stereoscopes, 

CTC.) cece cee cect cece wees . 1305 


Paper lanterns: paper collars, 
bosoms, and cuffs, including | 
those lined with cloth.........| .058 | 





ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


OctanteS.......ooooooooooooo.o. 
Aceite de almendras ........+... 
Encerados 6 hules, en cualquiera 

forma... cc. cc cee eee ee eens 


Aceite secante para pintores.... 
Aceite de kerosene ............ 
Aceite de linaza ............... 
Aceite de palma ó aceite secante 
para pintores................ 
Aceite de tártago .............- 
Aceite de pescado ó de higado 
de bacalao .................. 
Aceites y jabones perfumados. . 
Aceites para alumbrar.......... 
Aceites no comprendidos en las 
clases anteriores............. 
Aceite de comer............... 
Acido oléico .................. 
Aceitunas..................... 
Aguas de azahares............. 
Organos. (Véase pianos y or- 
ganos, etc.) ..... .....o.oo... 
Adornos. (Véase figuras, ador- 
NOS, CIC.) occ eee ee eee ees 
Adornos de algodon. (Véase 
hiladillos 6 cintas, etc.) ...... 
Ornamentos para uso de las 
iglesias. (Véase casullas, 
CIC.) ..oooooooomooonooooooo». 
Adornos de cabeza y redecillas 
de todas clases .............. 
Adornos para casas y jardines. 
(Véase hierro manufacturado, 
CTC.) ...ooomoomooommomom mo.» 


Pinturas ordinarias preparadas 
EM Aceite .....ooooooooooo oo... 
Colores 6 pinturas no inclui- 
dos en otras clases........... 
Paltós. (Véase camisas hechas, 
lO.) o.oooooocommomoooooPo».2... 


| Palma sin manufacturar ..... . 


Panoramas. (Vease estereosco- 
pios, €tC.)....o.o.ooooomooo... 

Farolillos de papel, cuellos, 
pecheras y puños de papel, 
inclusos los forrados en gé- 
NETO ...ooooomoommoooocrsonsos 


Derechos 
por libra 
en mone- 
a hondu- 
refia. 





Pesos. 


. 08 


IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 


25 





| Dut r ‘Derechos 
ound in por libra 

ARTICLE OF MERCHANDISE. | PS. ARTÍCULO DE MERCANCÍA, | en mone- 

currency. da jhond u- 
, Dollars. | Pesos. 
Paper manufactures not included | Papel manufacturado no espe- 

in other classes. (See paper | cificado en otras clases. 

lanterns, etc.) ................ . 058 (Véase farolillos de papel, etc.). . 08 
Paper of every sort, not included Papel de cualquier clase, no 

in other classes............... 029 especificado................. . 04 
Paper, gilded or silver-plated, Papel dorado ó plateado, el es- 

stamped wiih figures in relief, tampado á manera de relieve, 

and tinted or colored for flowers.| . 174 | c y el pintado para flores erre. .24 
Paper-cutter........ cocos O145 uchillas para papel........... . 02 
Paper, wall ........oooooo.o.... . 087 Papel pintado para tapicería... . 12 
Paraffin, crude.................. o29 || Parafina en pasta.............. . 04 
Parasol frames. (See wire man- Armaduras para quitasoles. 

ufactured into frames, etc.)....| .087 | (Véase alambre manufactu- 

/ rado, etC.).......o.oooooo.o.... 12 
Parasols, cotton or linen. (See | Sombrillas, de lino 6 algodón. 
umbrellas, large or small, etc.).| .174 | (Véase paraguas, paraglitos, 
CTC.) ..ooooococconoommmom.”oo. .24 
Parasols, silk. (See umbrellas, | Sombrillas. (Véase paraguas, 

parasols, etc.) ................ .087 ¡| sombrillas, etc.) ............. 12 
Parasols of wool................ 1305 ' Sombrillas de lana............. . I8 
Parchment and its imitations, in . Pergaminos y sus imitaciones 

any form, not included in other 3 | en cualquier forma, no com- 3 

CÍAsSeS......ooooooooomommo.o?o.. + 05 prendidos en otras clases..... .O 
Pasteboard, in sheets ........... OI45 | Cartón en pasta ............... . 02 
Paste for sharpening razors...... . 087 | Pasta para afilar navajas ....... . 12 
Pastes, such as vermicelli, maca- | Pastas semejantes á las de fideos, 

TOMI, CTC ......ooooommmomo..... 029 macarrones y tallarines....... .04 
Peanuts, with the shell or shelled.| .029 Manis, con cáscara 6 mondados. . 04 
Pearls and imitation precious | Perlas y piedras falsas, sin mon- 

stones, unmounted or mounted tar 6 montadas en cualquier 

in any metal other than gold or | metal que no sea oro 6 plata... 24 

silver ......oooooooo .oooooo.o.. 174 | 
Pencil-cases.........o.omooooo.o». 0145 |! Lapiceros..................... . 02 
Pencils of all kinds............. o145 | Lápices de todas clases ........ . 02 
Pencils Slate... cc cece ewan 0145 || Lapices de pizarra ............. . 02 
Fenknives eee eees cece moomo..o.. . 1305 | Cortaplumas.................. . IS 

CNs.... cooncononccrnnconom.- 0148 | PlumasS........o.oooooococoo... | . 02: 
Pepper. (See aniseed, etc.) ..... 058 Pimienta. (Véase anís en grano, 

etc) ....ooomoomomomommmm.o.. . 08 

Percales ........ooooooomooo.. .. 174 Percales .........oocoroooom.».. .24 
Perfumery of all sorts ......... 087 Perfumería de todas clases ee. . 12 
perfumes for the toilette......... os8 || Aguas de olor para el tocador... . 08 
etroleum, crude............... or4s | Petróleo bruto................. | . 02 
Pewter. (See steel, copper, etc.).| .029 Peltre. (Véase acero, cobre, etc.). | 04, 
prosPhorus . ¿orar - 174 Fósforo en pasta......... eee eee 24 

otographs ................... 1305 OtOBTaÍfÍaS.....oooooomomooo... 18 
Pianos and organs, or any of their | Pianos y organos 6 cualquiera 

parts, when they come separate- ! de sus partes, cuando vengan | 

ly, including the piano stools.., .029 por separado, quedando in- 








cluidos aquí tambien los ta- 
buretes .. 


«04 


26 


ARTICLE OF MERCIIANDISE. 


e 
Pickles, in vinegar or in brine... 


Picks. (See instruments or tools, 
CPC.) ...oooooomomomommonmm»os.. 
Pictures and portraits upon cloth, 
wood, paper, stone, or other 
material 
Pillowcases. (See skirts, fus- 
tians, wrappers, etc.).......... 
Pillows, not including those 
made of silk.........seeeeee. 
Pincers. (See tools, etc. ) C.om... 


Pins, needles, eyelets, brooches, 
hooks, thimbles, hairpins, and 
buckles for shoes, for hats, and 
for vests and trousers, except- 
ing those made of silver or gold. 


Pipes, mouthpieces, and cigar 
holders, of amber, porcelain, or 
any other material, excepting 
those made of gold or silver 
and those mentioned in the 4th 
class........ eres carrear and. 


Pipes and mouthpieces, of clay |: 


or ordinary earthenware, with- 
out any other material......... 
Piqué. (See huckaback, etc.).... 


Pistols. (See swords, sabers, 
daggers, etC.).....oooooomoo.... 

Piston glands................... 

Pistons .....oooooooomoomoomoo»oo. 

Pitch, white or light ............ 

Planes, jack. (See tools for art, 
etc. 


Plaster of Paris, manufactured 
into any articles except toys 
for children.......... ....... 

Plumes for funeral coaches or 
hearses, when imported sepa- 
rately ......oooooooomooomooooc 

Plush, cotton. (See corduroy, 
cotton plush, etc.) ............ 

Plushes. (See understockings, 
stockings, etc.) 

Pocket-books. 
OMC.) ERRADA 

Poisons. (See chemicals for pre- 
serving skins.)..... coomooss... 


Duty 


IMPORT DUTIES OF HONDURAS, 


need ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


currency. 


Dollars. 
e 02 9 


«174 


. 029 
. 029 


. 087 


« 0145 


Encurtidos, en vinagre 6 en 
salmuera.................... 
Picos. (Véase herramientas é 


instrumentos, etc.)........... 
Pinturas y retratos sobre lienzo, 
madera, papel, piedra ú otra 
materia .........oooooo.oooo... 
Fundas de almohadas. (Véase 
enaguas, fustanes, etc.)....... 
Almohadas, excepto las de seda. 


Alicates. (Véase instrumentos 
para artes, etc.) .............. 
Alfileres, agujas, ojetes, broches, 
anzuelas, dedales, horquillas 
y hebillas para el calzado, para 
los sombreros y para los chale- 
cos y pantalones, excepto las 
de oro 6 plata 
Cachimbas, boquillas y pipas 
«para fumar, de ambar, de por- 
celana 6 de cualquiera otra 
materia, excepto las de oro 6 
plata y las denominadas en la 
4º Clase ......oooooooooooo.o..». 
Cachimbas, boquillas y pipas 
de barro 6 de loza ordinaria 
sin ninguna otra materia..... 
Piqué. (Véase alemanisco, da- 
MASCO, etc.)................. 
Pistolas. (Véase espadas, sa- 
bles, etc.) .......oooooooomo.o.. 
Collares 
Embolos....... .............. 
Brea negra - 
Pez blanca .................... 
Garlopas. (Véase instrumentos 
para artes, etc.).............. 
Yeso mate 
Yeso manufacturado en cual- 
quier forma, excepto en ju- 
guetes para niñoS............ 
Plumeros para coches fúnebres, 
cuando vengan separada- 
mente 
Felpa de algodon. (Véase pana, 
panilla, etc.) 
Felpas. (Véase calcetas, me- 
dias, etC,) ........ooonooooco. 
Portamonedas. (Véase carte- 
TAS, CIC.) ....o.oooomoommoo.. ne 
Venenos. (Véase venenos para 
preservar las pieles).......... 


“e. ve na ea. oa. 


‘ 
o 


Derechos 
por libra 
en mone- 
a hondu- 
refia, 


Pesos. 
«04 


. 02 


. 08 


. 12 


IMPORT DUTIES 


| Duty 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


| currency. 


Polishes of all sorts, excepting 
shoeblacking................. 
Polishing stone....... wee eeneces 
Portfolios, €tC........o.oooo....-. 
Portfolios, snuff boxes, pocket- 
books, cigarette-cases, eyeglass- 
cases, match-boxes, card-cases, 
albums, and other similar arti- 
cles, excepting those made of 
or containing gold or silver.... 


Portraits. (See pictures, por- 
traits, etc.) ......o.ooooooomoo.» 
Posts, iron, for railings. (See 
iron, manufactured, etc.)...... 


Potash, 
(See nitrate of potash.)........ 


Pots. 
etc.) 


(See iron, manufactured, 


do... .......0..0...0..eE 00.00. 


Presses, letter. (See iron, manu- 
factured, etc.) ......ooooo.o.... 

Presses, stamping, for paper. 
(See iron, manufactured, etc.).. 


Prunes, dates, and figs, dried, 
raisins, and other similar 
ÍTuitS ......oooooomooomP<9.>+2?.+oo 

Pruning hooks. (See instr u- 
ments or tools) ............... 

Purses. (See laces, stripes, etc.). 


Racks for clothes or hats. (See 
wire manufactured into frames, 
CWC.) oo eee cc cece cee ene cccece 

Raisins. (See prunes, etc.)...... 

Rattan, unmanufactured......... 

Ratteen. (See baize and ratteen, 


Raven’ sduck. (See canvas, etc:). 


REINS «2. eee eee e ree eee eee eeees 
Resin, pine..................... 
Resins not included in other 

ClasseS..o.o.ooooooooomomoso.» ee 


| pound in 


Dollars. 


. 058 


. O145 


common or calcined. | 


. 0145 





| 


OF HONDURAS. 27 


- | Derechos 
por libra 
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone- 
da hondu- 
reiia. 
Pesos, 
Betunes de todas clases, ex- 

cepto el de calzado..... o. ... . 02 
Piedra de pulir................ . 02 
Bultos y portafolios............ . 02 
Carteras, tabaqueras, portamo- 

nedas, cigarreras, cajitas para 

anteojos, fosforeras, tarjeteros, 

albums y cualquiera otro ar- 

ticulo semejante, excepto los 

que sean 6 tengan algo de oro 

6 plata..... erro . 30 
Retratos. (Véase pinturas, etc.). . 08 
| Postes de hierro para empali- 

zadas. (Véase hierro manu- 

facturado, etc.) ....... ...... . 02 
Potasa comun 6 calcinada. 

(Vease potaso, nitrado 6 sal 

de nitro.)......ooomoomomm.... . 02 
Ollas. (Véase hierro manufac- 

turado, etC.)....oooooooo..... . 02 
PolvoreraS ....o.oooooooomoor..o.. . 18 
Prensas para copiar. (V éase 

hierro manufacturado, etc.).. . 02 
Prensas para timbrar papel. 

(Véase hierro manufacturado, 

EC.) ..oooomoommmoccmm+* 2... . 02 
Ciruelas pasas, dátiles € higos 

pasados, pasas y demas 

frutas semejantes............ . 08 
Calabozos. éase herramien- 

tas é instrumentos, etc.)...... . 02 
Bolsas para dinero. (Véase 

encajes, tiras, etc.) ........... . 80 
Armadores 6 perchas para vesti- 

dos 6 sombreros. (Véase 

alambre manufacturado, etc.) . . 12 
Pasas. (Véase ciruelas, etc. )... . 08 
Bejucos sin manufacturar...... «D4 
Ratina. (Véase bayeta, etc.).... . 30 
Loneta. (Vease lona y loneta, 

CIC.) .oooomooommmmmProom+»o.. . 08 
Asentadores de navajas........ . 12 
NavajaS......o.oooooooomoomm».»»o . 18 
Azarcon 6 MÍniO............... . 08 
Enea sin manufacturar ......... . O4 
: Riendas..........o.oooooooo..o.. . 50 
Resina de pino ............... . 02 
Toda clase de resina no com- 

prendida en otras clases...... 12 


28 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Retorts .......oooomoommommomo.o. 
Revolvers. (See swords, etc.)... 
Ribbons. (See laces, stripes, 
tl) aa 
Ribbons. (See understockings, 
stockings, etc.) ............... 
Ribbons, braid, laces, fringe, 


belts, insertings of cotton, or 
any other such article or orna- 
ment pot included in other 
ClASSES. ..o..oooommooomomPo om...» 


Ribbons “de reata” ............ 
Rice, ground........oo.ooo..oo..o.. 
Rigging 
Rivets. (See iron, manufactured, 


Rubber. (See bone, ivory, etc.).. 
Rubber, for erasing............. 
Ruching. (See cambric, batiste, 
etc.) 
Sabers. 
Sacks. 


(See swords, etc.) ...... 
(See shirts, linen, etc.) .. 


Sacks, traveling, of all sorts..... 


Sadd.e-frames........ooooo oo... 


Saffron 
Sago c.oooooocconcocnccac rr 
Sails, of canvas, raven's duck, or 
“cotonia” ..o.oooooomoooomoo.»o. 
Saltpeter.....oooooooommooo.moo.»o 
Salts, Epsom................... 
Salts, Glauber ................. 
Sand for drying writings........ 
Sardines, pressed, in oil, or in 
any other form............... 
Sashes, linen. (See laces, stripes, 
CIC.) cee cee eee eee ee eens 
Sashes, .woolen. (See under- 
stockings, stockings, etc.)..... 
Satin. (See cloth, pañete, etc.) .. 


Satin. (See drills, jeans, etc.)... 


Satinet. (See drills, jeans, etc.). 


Sauces of all sorts.............. | 


IMPORT DUTIES 





OF HONDURAS. 


Derechos 
Duty per por libra 
Pos. | ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone- 
currency. jhondu- 
Dollars. Pesos. 
. 1305 || RetortaS ........ooooooooomoo». . 18 
. 3625 || Revolvers. (Vease espadas, etc.). . 50 
Cintas. (Véase encajes, tiras, 
. 58 OC.) ....oooomomoo Po oooooo..o. 80 
| Cintas. (Véase calcetas, me- 
. 2175 dias, etc.) ......ooooooomo.... . 30 
| Hiladillos 6 cintas, trencillas, 
| encajes, ficcos, fajas, tiras 
| bordadas y caladas, de algo- 
| don, y cualquiera otro artículo 
.174 | 6 adorno semejante, no com- 
| prendido en otras clases...... . 24 
087 Cintas de reata................ . 12 
0145 | Arroz molido.................. . 02 
O145 | jarciar Cereser cera re rasa oz 
emaches. (Vease hierro manu- 
or45 || facturado, etc.) .............. 
0145 | Brea rubia ................... . 02 
.174 ¡| Caucho. (Véase hueso, marfil, 
| OC.) ...ocoooommomcmmmoom?or.s . 24 
0145 | Goma para borrar.............. oz 
Ruches. (Véase holán batista, 
I. 088 clarín, etc.) ................. I. 50 
. 3625 '| Sables. (Véase espadas, etc.).. 50 
2175 '| Sacos. (Véase camisas hechas, 
RE RR (678) PRP 30 
o29 | Bolsas para viaje, de todas 
| clases.......o.o.ooooocoomom... - Od 
029 Fustes 6 armazones para mon- 
| (UTAS ....oooonoooroooo mono... . 04 
. 3625 || Sillas de montar..............- . 50 
2175 | AzafTáN .......o..ooooccoommo.o - 30 
OI45 || Sagú.....ocoooocoomcoccccnoro rs . 02 
Velas de lona, loneta 6 cotonia 
029 para embarcaciones.......... . 04 
029 Salitre .....ooooommocomoo...oos. . 04 
or45 | Sal d'Epson................... . 02 
0145 || Sal de Glauber ................ . 02 
0145 || Arenilla ...................... . 02 
Sardinas prensadas, en aceite 
029 6 en cualquiera otra forma.... Os 
Bandas (delino). (Véase enca- 
. 58 jes, tiras, etc.)............... . 80 
Bandas (de lana). (Véase cal- 
“2175 | cetas, medias, etc.) .......... . 30 
.3025 || Raso. (V éase pafio, pafiete 
erroneo rom”. .on ns... o 
. 087 Raso. (Véase driles, coquí, 3 
1 POR . 12 
. 087 Rasete. (Véase driles, coquí, 
etc) ..oooooo.o.o»...». PP .12 
029 Salsas de todas clases.......... 


IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 


29 








| Derechos 
Duty ype por libra 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | PH? ARTÍCULO DE MERCANCÍA. |enmone- 
currency. da hondu- 
, Dollars. , Pesos. 
Sausages and all sorts of food Salchichones, chorizos y toda 
conserves in tins, not included clase de conservar alimenticiar 
in the foregoing classes....... . 058 en latas, no incluidas en las 
clases anteriores. ............ , 08 
Saws. (See tools for arts, etc.)... 029 Sierras y serruchos. (Véase 
instrumentos para artes, etc.).. . OF 
Scales. (See balances, steel- Balanzas. (Véase balanzas, ro- 
yards, etC.)................... . O145 Manas, etc.)................. . 02 
Scarfs. (See handkerchiefs, Chalos. (Véase panuelos, etc.). . Bo 
shawls, etc.) ................. . 58 
Scarfs. (See jerkins or doublets, Bandas. (Véase almillas, etc.). .18 
a 1305 
Scientific instruments. (See in- Instrumentos de ciencias. 
struments of surgery, etc.)..... . 087 (Véase instrumentos de ciru- 
gia, etc.) .....oooommomomom».». 12 
Scissors and ''chambetas”....... 1305 || Tigeras y chambetas........... . 18 
Screens of metal, of paper, of | || Fantallas de metal, de papel, de 
Cloth, etc. .................... 1305 tela, etc..................... . 18 
Screws, large, for blacksmiths. Tornillos grandes para herreros. 
(See instrumentsor tools.) ..... O145 (Véase herramientas é instru- 
mentos, CCC.) .....ooooo.oo... . 02 
Sealing WaX.........oooooomoo... 0145 | Lacre ................. amm. . 02 
Sealing wax, ordinary, in cakes..| .029 Lacre en panes 6 zulaque...... . 04 
Seals and stamps for letters...... .O145 |! Sellos y timbres para cartas.... . 02 
Serge. (See cloth, pañete, etc.)..| . 3625 | Sarga. (Véase paño, pañete, 
CT {oo .o..ooooommmoommmm+P..92.2.... 50 
SextantS ...o.ooooooomommoso.o»» 174 | SextanteS ........ 0.0.2 cece . 24 
Shaving Cases.................. - 174 Cajas ó neceseres para afeitar.. .24 
Shawls. (See handkerchiefs, Pañolones. (Véase pañuelos, 
shawls, etc.).................. .58 lll.) ooooooooooromoomommoooo. . 80 
Sheepskin garments, (See sleeves, Chamarros. (Véase mangas 
CTC.) cee cece cece eee e eens . 174 CTC.) ccc cee rece reco . 24 
Sheepskin robes or rugs......... 3625 Pellones ó zalear.............. 50 
Sheetings. (See drills, jeans Brin crudo. (Véase driles 
ol oo ooooooooommom».»... . 087 COQUÍ, etc.) ................. 12 
Shells, loose or put together into Caracoles y conchitas sueltas 6 
articles or ornaments.......... - 174 formando piezas 6 adornos... . 04 
Shirt-bosoms. (See collars, etc.)..| .2175 || Pecheras. (Véase cuellos, etc.).| " .30 
Shirtings, cotton, unlaundered, Mantas crudas, lisas y de toda 
plain, and of any kind and clase y ancho............... 12 
Width........ooooooooo ooo...» . 087 
Shirts. (See handkerchiefs, ¡ Camisas. (Vease pañuelos, etc.). 80 
Shawls, etc.).................. . 58 
Shirts, linen, or of cotton with | Camisas hechas de lino, 6 las 
some linen, and trousers, de algodon que tengan algo 


waistcoats, jackets, drawers, 
coats, paletots, sacks; frock 
coats, and any other article of 
ready-made clothing for men, 
made of linen,wool, or cotton, 


de lino, y los pantalones, 
chalecos, chaquetas, calzon- 
cillos, casacas, paltos, sacos, 
levitas y cualquiera otra pieza 
de ropa hecha, para hombres, 


30 


IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 





| Duty er 
und in 
Pus 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


currency. 


SS 


/ Dollars. 
excepting cotton shirts, which 
belong to the 7th class........ . 2175 
Shirts made Of cotton........... - 174 
Shoeblacking .................. .058 
Shoe laces.......ooooooooooo.o... . 087 
Shoes and boots, etc., made up or 
in pieces .....oooooomomomoso» 2175 
Shot beltS..........0ooooo.oo.o.o.o . 1305 
Shot, small. (See ammunition, 
o MC) .ooooooorommmmmm.Pm.s.2..ooso 029 
Shoulder straps. (See laces, 
stripes, etc.) ....ooooooomoo».».o. . 58 
Shoulders (bacon) .............. 029 
Shovels. (See instruments or 
tools, etc.) .......oooooommo... . 0145 
Side arms. (See swords, etc.) ...| . 3625 
Sieves of copper wire, of horse- 
hair, or of silk...........0.... . 087 
Sieves of iron wire.............. . O145 
Silk, pure or mixed with other 
material, manufactured into 
articles of any sort, and fabrics 
of other materials mixed with 
silk, excepting those articles 
which are specially included in 
other classes, such as umbrel- 
las, parasols, church ornaments, 
and others....... cece crc ences 1.088 
] 
Silver, articles OÍ .........0..... 1. 088 
Silver, imitation. (See wire span- 
gles, etC.).......oooooomo.o.... . 3625 
Silver lace, imitation. (See wire 
spangles, etc.) ......ooooo..o.... . 3625 
Silver leaf. (See wire spangles, 
etc., gold or silver leaf, etc.)..| .3625 
Silver thread, imitation.......... . 3625 
Skeins, white or colored......... 174 
Skins, tanned, not manufactured, 
such as patent-leather, calfskin, 
etc., excepting white and red 
sole leather, which belongs to 
the second class.............. . 087 
Skirts. (See cambric, etc.)........ 1. 088 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


de lino, lana ó algodon, ex- 
cepto las camisas de algodon, 
que corresponden 4 la 78 


Camisas hechas de algodon..... 
Bettin para el calzado .......... 
Cintas de botín........... coo.» 


Municioneras.................. 
Perdigones. (Véase municiones, 
etc.) L.oooooomoommmmmm»?ooo.o. 
Charreteras. (Véase encajes, 
tiras, etC.) ...ooooooomm.o.o..... 
Paletas ..... 0.00.0 cccccceeeee 
Palas. (Véase herramientas é 
instrumentos, etc.)............ 
ame) blancas. (Véase espadas, 
CC.) rr 
Cedazos de alambre de cobre, de 
cerda 6 de seda...... ....... 
Cedazos de alambre de hierro... 
Seda pura 6 mezclada con otra 
materia, manufacturada en 
cualquiera forma, y las telas 6 
tejidos de otras materias que 
esten mezcladas con seda, con 
excepción de aquellos artícu- 
los que especialmente están 
determinados en otras clases, 
como paraguas, sombrillas, 


ornamentos de iglesias y otros 


más 
Los artículos de plata, etc....... 
Plata falsa. (Véase alambriilos, 
OMC) ..oooommooooomommonomPo»..o 
Galones 6 pasamanería de plata 
falsa. (Véase alambrillo, etc.). 
Hojilla de plata. (Véase alam- 
brillo, etc., libritos con hoji- 
llas, etc.) ccc cece rate esceees 
Hilo de plata, falso...... ..... 
Madejón blanco ó de color..... 
Pieles curtidas manufacturadas, 
como charoles, becerros, etc., 
excepto la suela blanca ó colo- 
rada, que corresponda 4 la 
28 ClaSB .......ooooocomooooo».» 
Faldellines. (Véase holán ba- 
tista, clarín, etc.) ...... Son... 


Derechos 
por libra 
en mone- 
hondu- ” 


refia. 


Pesos. 








IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 


31 





ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Skirts, fustians, wrappers, and 
gowns, made up or in pieces, 
and any other article of cloth- 
ing, made of cotton, for ladies, 
and all kinds of cotton hand- 
kerchiefS............oooooo.... 

Skirts, fustians, wrappers, pillow- 
cases, and gowns, of linen or 
mixed with cotton, except those 
of cambric of linen or mixed 
with cotton, which belong to 
the eleventh class....,........ 


Slate books, chalks, and pencils . 
Slates, with or without frames.... 


Sleeves. (See cambric, batiste, 
of (i) ...ooooommo nooo oo”sonosoo 
Sleeves, sheep-skin garments, 


frieze blouses, dress patterns 
of cotton prints, and cloaks 
(** ponchos”) of wool......... 
Slippers. (See cloth or knit- 
goods, etc.) ..o.ooommmmomoo.».. 
Soap, common............ e...» 
Soaps, perfumed................ 
Soapstone or tailors’ chalk ...... 


Socks. 
Socks. (See understockings, 


stockings, etc.) .......... paves 
Soda ......oooooooomommmoross. 


(See laces, stripes, etc.) . 


Solder ......oooooomomomomom.o... 
Sole leather, white or red, not 
manufactured................. 


Spades. (See instruments or 
tools, etc.) .....o.ooooooo.oo.oo.». 
Spangles. (See wire, spangles, 
etc.)...... cono.nrnoncorna.. 
SpatulaS........o.oooooooooooooo 
Spectacles. (See eyeglasses, etc.). 
Spermaceti.......... doo momonon. 
SPONBES......oooooooomocmomooco 
Springs, watch. (See hands, etc.). 
Spurge Oil..........oooooooooco.. 
Spurs. (See articles of German 
silver, etC.)........ooooooo.... 
Spyglasses. (See eyeglasses, 
175A 3 





Duty per 
und in 
PU. S 


currency. 


Dollars. 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 





Enaguas, fustanes, batas y túni- 
cos, hechos 6 en cortes, y cual- 
quiera otra pieza de ropa hecha 
de algodon para señoras, y 
toda clase de pañuelos de al. 
godon ..o.cococooooccomoocoo.. 

Enaguas, fustanes, fustansones, 
batas, fundas de almohadas y 
túnicos de lino 6 mezclado con 
algodón, excepto los de holán 
batista 6 clarín de lino 6 mez- 
clado con algodon, que co- 
rresponden 4 la 11* clase..... 

Libros de pizarra, lapices y tizas. 

Pizarras con marcos 6 sin ellos. 

Manquillos. (Véase holán ba- 
tista, clarín, etC.)............. 

Mangas, chamarras, gerga, cor- 
tes de cotón y ponchos de 
lana ......ooooooooomomoo coo. 


Chinelas. (Véase géneros y te- 
jidos para chinelas, etc.)...... 
abon comun.................. 
abones perfumados........... 
abon de piedra llamado de sas- 


Escarpines. (Véase encajes, 
tiras, etc.).......... cece eee 
Escarpines. (Véase calcetas, 
medias. etc.) 
Soda 6 sosa comun 6 calcinada. 
Soda 6 sosa carbónica cristali- 
zada ...ooooooooocono seeds 
Preparación para soldaduras.... 
Suela colorada 6 blanca, no 
manufacturada.............o. 
Azadas. (Véase herramientas é 
instrumentos, etc.)........... 
Lantejuelas. (Véase alambrillos, 
etc.) 
Espátulas..................... 
Espejuelos. (Véase anteójos, 
El.) ..o.oooomooomoomomooocr?ooo 
Esperma de ballena............ 
EsponjaS.......ooooommommm.o... 
Resortes (de reloj). (Véase 
minuteros, etc.).............. 
Aceite de tártago .............. 
Espuelas. (Véase efectos de 
plata alemana, etc.) .......... 
Catalejos. (Véase anteojos, etc.). 


Derechns 
por libra 
en mone- 
da hondu- 
reña. 


Pesos, 


32 


IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 











"| Duty | Derechos 
, und in por líbra 
ARTICLE OF MERCHANDISE.” | PS ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone- 
currency. hondu- 
reña 
Dollars. é Pesos. 
Staples or buckles covered with | Argollas y hebillas forradas en 
leather..........ooooooo ooo... 087 cuero 6 suela....,........... . 22 
Starch .....oooooocmor mm. ences O145 || Almidon...................... . 02 
Statues, iron. (See iron, manu- , Estatuas de hierro. (Véase hie- 
factured, etc.) ......ooooooo... 0145 rro manufacturado, etc.)...... . 02 
Stays of all kinds........ eo. ..o.o . 3625 || Cotillas de todas clases ........ . 50 
Stearic acid ...........oo.ooo.o... 029 Acido estearico................ . 04 
Stearine, or tallow prepared for Sebo preparado para bujías, es- 
stearine candles.............. 0145 teáricas 6 estearina........... . 02 
Steel, bronze, copper, brass, tin, Acero, bronce, cobre, latón, es- 
pure or alloyed ; lead and zinc taño puro 6 ligado, plomo y 
unwrought; in bars; in ingots ; zinc en pasta 6 en bruto, en 
in filings; in plates, even barras, en cabillas, en rasura 
though these be punctured or 6 en laminas, aunque estas 
bored.... .o.ooomooomo.o. o... . O145 filtimas esten taladradas 6 
agujereadas................. . 02 
Steel, copper. iron, brass, tin, tin- Acero, cobre, hierro, latón 6 azo- 
plates, bell-metal, bronze, lead, far, estaño, hoja de lata, metal 
pewter, and zinc, manufactured cámpanial, bronce, plomo, pe- 
into forms not included in other tre y zinc manufacturados en 
classes, polished, japanned, cualquiera forma,no compren- 
tinned, bronzed, or not........ . 029 didos en otras clases, esten 6 
no estén pulidos, charolados, 
estañados 6 bronceados...... . 04 
Steelyards. (See balances, steel- Romanas. (Vease balanzas, ro- 
yards, etc.)................... . 0145 manas, €tC.) .....ooooooo..oo»o . 02 
Steelyards of copper or of which Romanas de cobre ó que tengan 
copper is the chief material....| .029 la mayor parte de este metal.. . 04 
Stereoscopes, cosmoramas, dio- Estereoscopios, cosmoramas, 
ramas, panoramas, magic lan- dioramas, panoramas, linter- 
terns,and other such apparatus. 1305 nas mágicas y demas aparatos 
semejantes.................. . 18 
Sticks for making matches...... o145 ¡| Palitos para hacer fósforos . 02 
Stirrups. (See articles of German Estribos. : (Véase efectos de 
silver, etC.).........0oooooo..o.» . 3625 plata alemana, etc.) .......... . 50 
Stockinet fabrics. (See jerkins Tejidos de punto de media. 
or doublets, etc.).............. 1305 || (Véase almillas, etc.).......... . 18 
Stockings, cotton ............... , ©1305 | Medias de algodon............ . 18 
Stockings, woolen.............. 2175 | Medias de lana................ . 30 
Stockings, linen or of linen Medias de lino ó mezcladas con . 
mixed with cotton............ 2175 lana 6 algodón .............. . 30 
Stockings, silk ................. 1.088 || Medias de seda................ I. 50° 
Stoles. (See chasubles, etc.)....| .58 Estolas. (Véase casullus, etc.). . 80 
Stones, precious ............ ....| 1,088 Piedras finaS.................. 1. 50 
Stohes, such as flints, touch- Piedras semejantes á las de 
stones, lithographic stones, and chispa, de toque, de litografiar 
polishing stones, not included y de pulir, no incluidas en 
in other classes............... 0145 || ' otras clases................. . 02 
Stoves for cooking, portable, of Cocinas portátiles de hierro q 
iron or other material ......... 0145 otra materia................. . 02 
Stoves. (See iron, manufactured, 0145 || Anafes. (Véase hierro manu- 
etc.) ...... Co cece eee eeeesee aes i facturado, etc.) .............. . 02 





IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 


ARTICLE OF MERCIANDISE. 





Straw, unmanufactured 
Strips. (See laces, stripes, etc.) .. 


Stumps for drawing. (See can- 
vases, prepared, etc.).......... 
Sugar, white or brown........... 
Sulphate of copper.............. 
Sulphate of iron or copperas..... 
Sulphur, in flowers or cakes...... 
Sulphuric acid.................. 
Sunshades, (See umbrellas, large 
or small, etc.) 
Sunshades. (See umbrellas, par- 
asols, etC.).....ooooooooooom».... 
Sunshades, wool 
Surgical instruments. (See instru- 
ments of surgery, etc.)......... 
Suspenders of all sorts. 


Suspensories 
Sweetmeats of all kinds......... 
Swords, sabers, daggers, and fine 
hunting knives, blunderbuss- 
es, pistols, revolvers, mus- 
kets, capsules, fulminating 
caps, vents, locks, cartridges, 
loaded or empty, and every- 
thing connected with sidearms 
or firearms, excepting those 
adopted for the army of the 
republic, whose ‘importation 
by private individuals is pro- 
hibited.......oo.oooooomom.o.... 
Syphons and machines for 
agrated waters................ 


Syringes ....ooooooomoocommmoo.o 
Syrups of all sorts, except those 
of a medicinal character....... 
Tablecloths. (See drills, linens, 
1 ros 
Table cloths. (See huckaback, 
[4 (678) DEP 
Table covers. (See handker- 
chiefs, shawls, etc.) .......... 
Tacks. (See iron, manufactured, 
=) (on ooo ooo...» 
Talc. (See bone, ivory, etc.) .... 
Tallarim............oooooooom.... 
Tallow, crude, in cakes, or 
pressed ...................... 
Tape, plain or worked, of any 
color ...o.o.ooo.o... Borornon... 


Duty r 
un 
PU. Ss. 


= 


currency. 


Dollars. 


ART{CULO DE MERCANCIA. 


Paja sin manufacturar 
Tiras. (Véase encages, tiras, 

etc.) 
Esfuminos para dibujos. (Véase 

telas preparadas, etc.)........ 
Azúcar blanco 6 prieto 
Sulfato de cobre 6 piedra lípis.. 
Sulfato de hierro 6 caparrosa.... 


. ........... 


Azufre en flor 6 en pasta ....... 
Acido sulfúrico ............... 
Quitasoles. (Véase paraguas, 
paragilitos, etc.) ............. 
Quitasoles. (Véase paraguas 
sombrillas, etc.) ............. 
puitasoles de lana............. 
nstrumentos de cirugía........ 


Elásticas 6 tirantes de todas 
clases 
Suspensorios.................. 
Dulces de todas clases......... 
Espadas, sables, puñales y cu- 
chillos finos de monte, trabu- 
cos, pistolas, revolvers, esco- 
petas, cápsulas, fulminantes 6 
pistores, chimeneas, llaves, 
cartuchos cargados 6 vacios, 
y todo lo concerniente á las 
armas blancas y de fuego, con 
excepción de las adoptadas 
para el ejército de la reptib- 
lica, cuya importación es pro- 
hibida á los particulares...... 


| Sifones y máquinas para aguas 


| 


gaseosas 
Geringes 
Jarabes detodas clases, excepto 
los medicinales.............. 


Manteles. (Véase driles, creas 
puras, €etC.).......o.oooomoo... 
Manteles. (Véase alemanisco, 
tC oo ...ooooommocmmo mm?» oo» 
Carpetas. (Véase pañuelos, 
pañolones, etc.).............. 
Tachuelas. (Véase hierro 


manufacturado, etc.) 
Talco. (Véase hueso, marfil, etc.) 
TallarineS..........ooooo.oo so ce 


SAdO....oooooooooomoomPnr.ooo 
Hiladillos lisos 6 labrados de 
cualquier color 


.....0u...0(..0.0.u0U U79 


34 


IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 





Thread, linen or cotton, for sew- 


Tools for arts or trades, with or 
without handles, such as pin- 
chers, burins, augers, com- 
passes, masons' trowels, chisels 


Duty 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Pound in 
currency. 
Dollars. 
Tapi0Ca........ooooooooommoooo»o . 0145 
Tar, mineral or vegetable........ , O145 
Tarlatan. (See cambric, etc.)....| 1.088 
Tarpaulin nails. (See iron, man- 
ufactured, etc.)............... . OI45 
Tassels. (See laces, stripes, etc.) | .58 
Tassels, (See understoc kings, 
Stockings, etc.) ....m..ooo.o.... . 2175 
CA. ccc ccc cece cc corro ro . 087 
. Teeth, artificial ................. 1. 088 
Telescopes. (See eyeglasses 
CCC.) ccc cece cece nce e cee enres . 3625 
Textiles or fabrics, ordinary, 
hemp, linen, or cotton, for fur- 
niture, manufactured, in broad 
strips or in any other shape...| .087 
Thermometers.................. -174 
Thimbles. (See pins, needles 
CIC.) ..oooomocoomomommmPP.—+».oo.o.» . 087 
Thread, coarse, of hemp, of pita, 
of linen, or of cotton.......... « 087 


ing, embroidering, or knitting..|. .087 
Thread, shoemakers’............ 029 
Tin, in the rough. (See steel, 

bronze, CITC.) ..oooooomocmoo oo»... . O145 

* Tin, manufactured. (See steel, 

COPper, etC.).....ooooooo.o.... 029 
Tin-plates. (See steel, copper, 

etc.) .ooooomomoooomomPm+P».2..o»o . 029 
Tinder-boxes, and the tinder or 

wick therefor when imported 

with them.................... 058 
Tinsel. (See wire, spangles, etc.) . 3625 
Tissue and fabrics of any ma- 

terial interwoven with real or 

imitation gold or silver, except- 

ing the ornaments for churches 

and priests, which belong to 

the roth classS........... ..... 1. 088 
Tobacco, in the leaf or cut....... . 3625 
Tongs. (See tools for arts, etc.)..| .029 
Tongues, smoked or salted, when 

not canned......cooooooomoo... . OI45 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


TapioCa....ooooommmomoopornoo. 
Alquitrán mineral 6 vegetal... 
Tarlatán. (Véase holán batista, 
clarín, etC.)..........oo.o.o.... 
Estoperoles. (Véase hierro 
manufacturado, etc.) 
Borlas. 


AS, OfC.).o..ooommo... PP 
é 


Telescopios. 
OMC.) ...ooomooooooooomomoos. 
Telas 6 tegidos ordinarios de 
cáñamos, lino ó algodon, para 
muebles, manufacturados, en 
cinchones ó en otra forma..... 
Termómetros.................. 
Dedales. (Véase alfileres, etc.). 


Hilo grueso de cafiamo, de pita, 
de lino 6 de algodon ......... 
Hilo de lino ó de algodon, para 
coser, para bordar, y para téjer. 
Hilaza 6 hilo de zapateros...... 
Estaño en bruto, etc. (Véase 
acero, bronce, etc.) coomomoo.o 
Estaño, 'manufacturado. (Véase 
acero, cobre, etc.)............ 
Hoja de lata. (Véase acero, 
cobre, etC.).....ooooomo.oo.o... 
Y esqueros 6 eslabones y yesca 
6 mecha para los yesqueros 
cuando venga con ellos ...... 
Oropel. (Véase alambrillo, etc.) 
Tis y las telas de cualquier 


Derechos 
por libra 
en mone- 
da hondu- 
refia. 


materia que esten mezclados 6 |’ 


bordados con plata fi oro, fino 
6 falso, excepto los ornamen- 
tos para las iglesias y sacerdo- 
tes, que corresponden 4 la 10* 
clase .....oooooooonormomoo.o. 
Tabaco en rama 6 picado....... 
Tenazas ytenacillas. (Véasein- 
strumentos para artes, etc.) ... 
Lenguas ahumadas 6 saladas, 
cuando no vienen en latas.... 
Instrumentos para artes (1 oficios, 
con cabos 6 sin ellos, como 
alicates, buriles, barrenos, 
compases, cucharas para 


IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 


35 





| 


ARTÍCULO DE MERCANCÍA. 


albañiles, escoplos,formones, 
niveles, gúrbias, garlopas, 
gullames, lesnas, limas, mar- 
tillos, sierras, serruchos, tena- 
zas y tenacillas, tornos y tor- 
nillos de banco, replanes, 
cepillos, berbiquies ti otros 
semejantes, y las cajas de 
madera con algunos de estos 
instrumentoS .......o.o.o......-. 
PalilleroS.............o........ 
Carey manufacturado. (Véase 
hueso, marfil, etc.)........... 
Carey sin manufacturar ........ 


Duty per ' 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Pound in 
currency. 
Dollars. 
gouges, levels, “'gúrbias”, 
jack planes, ‘‘gullames,” awls, 
files, hammers, saws, tongs, 
bench- screws, “‘replanes,” 
brushes, carpenters’ braces, 
and other similar tools, and 
wooden boxes containing 
any of these ........ eee eee eens . 029 
Toothpick-holders.............. - Q145 
Tortoise - shell, manufactured. 
(See bone, ivory, etc.).......... . 174 
Tortoise-shell, unmanufactured..| .174 
Touchstones.................... . OI45 


Towels, (See drills, linens, etc.) | .1305 
Towels. (See huckaback, etc.) ..| .087 
Toys of all sorts for children....| .087 
Train oil or cod-liver oil......... . O145 
Trays. (See articles of German 

silver, etC.).......oooooom.o...» . 3625 
Trimmings. (See laces, stripes, 

etc. 
Trimmings. (See understock- 


ings, stockings, etc.).......... . 2175 
Trousers. (See jerkins or doub- 


lets, etC.)......ooooooooommm.o.». . 1305 | 


Trousers. (See shirts, linen, etc.) .2175 


Trowels, masons'. (See tools for 

ars, €lC.).....oooooooomoomPo...».. « 029 
Trunks containing articles, 

will pay the duties assessed on 

the contents................... 


TTUSSES ....oooooooocooomoo ooo ”.os . 1305 
Tulle. (See lace or tulle, etc.)...| .2175 
Turpentine .................... . O145 


Turpentine, common or Venetian.| .0145 


Umbrella frames. (See wire 
manufactured into frames, etc.).| .087 


Umbrellas, large or small, sun- 
shades and parasols, of silk or 
mixed with wool or cotton..... « 174 


Piedras de toque............... 
Toallas demano. (Véase driles, 
creas puras, etc.)............ 
Paños de mano. (Véase ale- 
manisco, etC.) ....ooooo...... 
Juguetes de todas clases para 
NMOS... eer cee ec eee eee eee 


bacalao ..................... 
Azafates. (Véase efectos de 
plata alemana, etc.).......... 
Pasamanería. (Véase encajes. 
tiras, etC.)........oooooooo... 
Pasamanería. (Véase calcetas, 
medias, etc.) ................ 
Pantalones. (Véase almillas, 
[À (6) DEP 
Pantalones. (Véase camisas 
hechas, etC.).....oooooooo.... 
Cucharas para albañiles. (Véase 
instrumentos para artes, etc.) 
Baules conteniendo efectos. 
pagarán el aforo de los de- 


rechos que contengan......... 
Baules para viaje, de todas 
Clases. ....oommocoomomono.o.o.. 
BragueroS......oooocomocmmmoo.o.o. 


Tul. (Véase punto 6 tul, etc.).. 


cia ..o.ooooomooooomomommo.oo... 
Armaduras para paraguas. (Vé- 
ase alambre manufacturado, 
Co ..o.oomomoomomoonomonooo. 
Paraguas, paragllitos, quitasoles 
y sombrillas de seda 6 mez- 
clada con lana 6 algodon. .... 


Derechos 
por libra 
en mone- 
da hondu- 
refia. 





Pesos. 


. 04 
. 18 
. 30 
. 02 


+. 02 


. 12 


. 24 


36 IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 





| 






| Duty T 











. : por libra 
ARTICLE OF MERCHANDISE. |P%"S "|| ARTÍCULO DE MERCANCÍA. |enmone- 
currency. da hondu- 
refia. 
Dollars. Pesos 
Umbrellas, parasols, and sun- Paraguas, sombrillas y quita- 
shades of linen or cotton...... . 087 soles de lino ó de algodon.... 12 
Umbrellas, woolen.............. 1305 || Paraguas de lana.............. . 18 
Understockings. (See jerkins or Calcetas. (Véase almillas, etc.). . 18 
doublets, etc.) ................ 1305 
Understockings, stockings, Calcetas, medias, fluecos, bor- 
fringe, tassels, lace, ribbons, las, encajes, cintas, bandas, 
sashes, cords, trimmings, cordones, pasamanería, fel pas, 
plushes, caps, cloaks, belts, gorras, abrigos, fajas, lazos, 
bows, epaulets, socks, and charreteras, escarpines y gu- 
gloves of wool or mixed with antes de lana 6 mezclados 
COttOD ...ooooooocoooommmoonoso . 2175 con algodon................. « 30 
Underwaistcoats, wool. (See Guarda-camisas de lana. (Véase 
handkerchiefs, shawls, etc)...| .58 pañuelos, pañolones, etc.).... . 80 
Underwaistcoats, cotton. (See Guarda-camisas de algodón. 
jerkins, etc.).................. « 1305 (Vease almillas, etc.)......... . 18 
Urns, iron. (See iron, manufac- Jarrones de hierro. (Véase 
tured, etc.) ......oo.ooooooo.o.o.. 0145 hierro manufacturado, etc.) .. . 02 
Valises, traveling, of all kinds...| .029 Maletas de viaje, de todas clases. . 04 
Vanilla ...........ooooomomoo»... « 087 Vainilla ..............«.o.o.o..o.. . 12 
Varnishes not included in other Barnices no incluidos en otras 
ClaSSES. ..o.o..ooooooomoommooo.. 029 CÍasesS.......ooooo.ooo.o . .... . 04 
Velocipedes of all sorts ......... | +087 || Velocípedos de todas clases .... . 12 
Velveteen. (See corduroy, cot- | Imitación de terciopelo. (Véase 
ton plush, etc.) ............... | «174 paña, pañilla, etc.) .......... .24 
Vermicelli..................... ' 029 Fideos...........ooooooomo.o... . 04 
Vermicelli paste, broken........ | 0145 || Sémola quebrantada para hacer 
| fIdeOS.......oooooomommooo.o.. . 02 
Vests. (See shirts, linen, etc.)... 2175 || Chalecos. (Véase camisas he- 
| Chas, etC.)....ooooomoomoom.o». . 30 
VinegaT.....ooooomoooooomo mm... 0145 | Vinagre......ooooomomooPpono... . 02 
Wafers ....oooooooooomommm» o...» 0145 | Obleas..........oooooooooo.... . 02 
Waiters. (See articles of Ger- Bandejos. (Véase efectos de 
man silver, etc.) .............. . 3625 plata alemana, etc.) .......... 50 
Wall-paper..................... . 087 Papel pintado para tapicería.... 
Watches, of whatever material...| 1.088 Los relojes de faltriquera de 
o cualquiera materia que sean . . 50 
Water, atrated.................. 1. 088 Aguas gaseosas................ . 02 
Water-filters.................... 0145 || Aparatos 6 filtradores de agua... . 02 
Water of orange flowers......... oI4s || Aguas de azahares............. 02 
Waters, mineral ................ 0145 || Aguas minerales............... o2 
Wax, manufactured into articles Cera manufacturada en  cual- 
of any sort, excepting toys for quiera forma, excepto en ju- 
children .......oooomoooo oo... 1305 guetes para nifios............ 18 
Wax, shoemakers’.............. 0145 || Cerote para zapateros.......... o2 
Wax, white, pure or mixed, un- Cera blanca, pura 6 mezclada, 
worked ...... .ocoooocmoo...o 058 | sin labrar ................... . 08 
Weed-hooks. (See instruments Escardillas. (Véase herrami- 
or tools, etc.)................. « O145 entas é instrumentos, etc.).... o2 
Weights. (See balances, steel- | Pesos. (Véase balanzas, ro- 
yards, etC.).........ooooooomoo»a - O145 manas, etC.).......oomo.o..... o2 
Weights, iron. (See iron, manu- | ' Pesos de hierro. (Véase hi- 
factured, etc.) ................ | «0145 || erro manufacturado, etc.)..... .02 


IMPORT DUTIES 


Duty per 
ARTICLE OF MERCHANDISE. |Poung in 
currency. 
. Dollars. 
Weights of copper or of which 
copper is the chief material....| .029 
WHIPS .....o.ooooooooooomocmoooo. « 1305 
Whiting, in pieces or pow- 
dered.......ooooomomomomo.oo... . 0145 
Wicks for lampS................ . 087 
Wicks, or cotton twisted for 
WiCkS.......o.o.ooooooo momo». . 087 
Wicks, pocket, for smokers ..... 174 
Wig frames. (See wire, manufac- 
tured, etC.d......oo.omooooo..o... . 087 
Window-blinds................. . 029 
Window-glasses................ . 029 
Wines of all sortS............... . 0145 
Wire, excepting for fences. (See 
iron manufactured, etc.) ....... . O145 
Wire-cloth. (See netting of iron 
Wire, €tC.).....oooooooooooooo.o. .058 | 
Wire manufactured into frames 
for wigs, cages for birds, racks 
for clothes or hats, or other 
similar appliances, and also 
the frames of umbrellas and 
parasolS....o.ooooooomoom.om oso. . 087 
Wire spangles, ''relumbrón,” 
tinsel, gold or silver leaf, gal- 
loons, gold or silver lace, and 
any other article of gold or sil- 
ver, imitation, for sewing or 
embroidering............... | . 3625 
Wood, fine, for making musical 
instruments, cabinet work, etc... OI45 
Wood in leaves or panels for 
veneering.................... O145 
Wood, manufactured, in any form 
not included in other classes...| .0145 
Wool. (Seehandkerchiefs, shawls, 
etc.) o.ooomoomorcccorommoo ooo». . 58 
Wool. (See neckties of cotton 
etc.) rr . 58 
Wool. (See skirts, linen, etc.) ...| .2175 
Wool, TAW,...ooooooooooomoooo.». . 029 
Wool, spun or twisted, for em- . 
. broidering and other uses...... 2175 


OF HONDURAS. 


37 


Derechos 
' por libra 
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. ‘en mone- 
hondu- 
refia. 
Pesos 
Pesos de cobre 6 que tengan la 
mayor parte de este metal .... . 04 
Látigos y foeteS... ............ 19 
Tiza 6 greda blanca en pedazos 
Gen polvo.................. . 02 
Mechas y torcidos para lámpa- 
TAS ..ooooooococooommmPomsosssoo 12 
Pábilo 6 algodon hilado para 
pábilo ......ooooomooooooo»... 12 
Mechas para fumadores........ . 24 
Armaduras para pelucas. (Véase 
alambre manufacturado, etc.) . 12 
Celosías para ventanas ......... , 04 
Transparentes para ventanas.... . Of 
Vinos de todas clases y en cual- 
quier envase................. . 02 
Alambre. (Véase hierro manu- 
facturado: enalambres, ex- 
cepto los de cercos, etc. ).. . . 02 
Telas 6 tejidos de alambre de 
hierTO......oooooooomomoo.oo.o». . 08 
Alambre manufacturado en ar- 
maduras para pelucas, en jau- 
las para pájaros, en armado- 
res 6 perchas para vestidos 6 
sombreros ti otros aparatos 
semejantes, y tambien las ar- 
maduras para paraguas y 
quitasoles................... | . 12 
Alambrillo, lantejuelas, relum- : 
brón, oropel, hojilla, galones, 
pasamanería, y cualquier otro 
artículo de oro ó plata, falso, 
para coser 6 bordar .......... . 50 
Madera fina para construirinstru- | 
mentos de música, ebanistería, ' . 
E (OR 02 
Madera en hojas ó sean chapas 
para encapar................. .02 
Madera manufacturada en cual- 
quiera forma, no comprendida 
en otras clases............... . 02 
Lana. (Véase pañuelos, paño- 
lones, etc.) ......ooooooooo».». . 80 
Lana. (Véase corbatas de algo- 
don, etC.).....ooomooommoooo»... . 80 
Lana. (Véase camisas hechas 
Ol.) ..ooooooomomommom ooo». . 30 
Lana en bruto ................. .04 
Lana hilada ó torcida, para bor- 
dar yotrosusos.............. . 30 





38 IMPORT DUTIES 
Duty per 
ARTICLE OF MERCHANDISE. [Pg "2 
currency. 
Dollars. 
Woolens. (See cloth, pañete, 

CIC.) ccc ec cc eee eee ence ccccaes . 3675 | 
Work-baskets or boxes.......... 174 
Worsted ......oooomoooomoomo.». -174 
Wrappers. (See shirts, fustians, 

wrappers, etc.) ............... - 174 
Yokes. (See muslins, fine, etc.).| .2175 | 
Zephyr. (See cambric, etc.)..... 1, 088 | 
Zinc, unmanufactured. (See steel, | 

bronze, etc., unwrought)........ ¿0145 | 
Zinc, manufactured. (See steel, 

copper, etc., manufactured.)....| .029 
Zinc, white, and white bole . OI4S | 


APR | | 
MERCHANDISE FREE OF DUTY. 


not elsewhere specified. 

Alabaster, in the rough. 

Anchors, for boats and launches, when 
imported therewith. 

Animals, live. 

A pparatus for electric lighting. 


Apparatus, machines, and utensils for 
printing offices. 

Articles imported for account of the gov- 
ernment of the Republic, for the use of 
municipalities, 
work, 

Asphalt. 

Axles for coaches, cars, and carts. 

Baggage (personal), including only cloth- 
ing and foot-wear, jewels and table serv- 
ice, printed books, and food, all for the 
use of the owner, in quantity propor- 
tioned to the latter's rank and circum- 
stances, but not including furniture, 
even when already used, nor whole 
pieces of any sort of cloth. 

Balconies, iron, in pieces. 

Barrels, in pieces or put together. 

Beans. 

Beans, kidney. 

Boats, in pieces or put together. 

Books, printed. 

Bottles, common, of black glass or ordi- 
nary white glass, for bottling liquors. 


and for any public 





Agricultural machines, 
Alabaster, cut or polished, in any shape, 


OF HONDURAS, 


Derechos 


por libra 

ARTÍCULO DE MERCANCÍA. |er mone- 

da hondu 

refia. 
Fesos. 

Telas de lana, (Véase paño, 

pafiete, etc.)................. « 50 

Costureros... wee cece eee om...» . 24 

Estambre en rama............. .24 
Batas. (Véase enaguas, fus- 

tanes, etC.).....oooooooooo o... . 24 
Golas. (Véase muselinas finas, 

CEC.) ..oo.omoooomoomPoooomom»... . 30 
Céfiro. (Véase holán batista, 

clarín, etC.)......ooooomm.o.... I. 50 
Zinc. (Véase acero, bronce, 

etc., en pasta) ............... . 02 
Zinc. (Véase acero, cobre, etc., 

manufacturados) ............ . 04 

Blanco de zinc y bolo blanco... . 02 


MERCANCÍAS LIBRES DE DERE- 
CHOS. 


Máquinas para la agricultura. 

Alabastro, labrado ó pulido, en cualquiera 
forma, no mencionado en otra clase. 

Alabastro en bruto. 

Anclas, para botes y lanchas, cuando ven- 
gan con ellos. 

Animales vivos. 

Máquinas 6 aparatos para alumbrado eléc- 
trico. 

Máquinas, aparatos y útiles para impren- 
tas. 

Artículos que se importen por cuenta del 
gobierno de la república, para uso de 
las municipalidades y para cualquiera 
obra de interés público. 

Asfalto. 

Ejes para coches, carros y carretas. 

Equipaje, entendiéndose por tal sólo la 
ropa y, calzado, las alhajas y bajillas, 
libros impresos y comestibles, todo para 
el uso del dueño, en una cantidad pro- 
porcionada á la clase y circunstancias 
de este; pero no los muebles, aunque 
sean usados, ni las piezas enteras de 
cualquier tejido. 

Balcones de hierro, desarmados 6 en piezas. 

Barriles armados ó sin armar. 

Frijoles. 

Habichuelas. 

Botes armados 6 en piezas. 

Libros impresos. 

Botellas comunes de vidrio negro 6 de 
vidrio claro ordinario para embazar' 
licores. 


IMPORT DUTIES 


MERCHANDISE FREE OF DUTY— 
Continued. 


Bran. 

Bricks. 

Bridges, with their chains, flooring, and 
other belongings. 

Cardboard, impermeable, for roofing build- 
ings. 

Carriages intended exclusively for rail- 
ways. 

Carriages of all sorts. 

Carts of all sorts. 

Cement, Roman. 

Chaises. 

Charcoal. 

Charts, hydrographic. . 

Charts, navigation. 

Clocks for towers, including the dials and 
bells. 

Coaches. 

Coal, mineral. 

Collections of dried 

Copies, writing an 

Corn. 

Crucibles of all sorts. 

Demijohns, empty. 

Doors, iron, in pieces. 

Effects of foreign ministers and diplo- 
matic agents accredited to the govern- 
ment of the Republic and of diplo- 
matic agents of the Republic returniag 
to Honduras, when brought with them 
for their own use, and such as may be 
introduced for the use and consumption 
of the President of the Republic and of 
the Ministers of the Administration. 

Eggs, birds’. 

Electric-lighting machinery or apparatus. 


lants. 
drawing. 


Filtering stones. 

Firewood. 

Flags or tiles of baked clay, of marble, of 
jasper, or of any other material, for 
floors. 

F lour, potato. 

Flour, wheat. 

Flours, not specified. 

Foods, unprepared. 

Fountains of iron, marble, or any other 
material. 

Fruits, fresh, not specified. 

Garden stuff. 

Gas machines and apparatus. 


Gigs. 

Globes or spheres, celestial or terrestrial. 

Gold, unmanufactured abd also in law- 
ful money. 


OF HONDURAS. 


39 


MERCANCIAS LIBRES DE DERE- 
CHOS-——Continúa. 


Afrecho. 

Ladrillos. 

Puentes, con sus cadenas, pisos y demas 
adherentes. 

Cart6n impermeable para techar edificios. 


Carruajes destinados exclusivamente para 
caminos de hierro. 

Carruajes de todas clases. 

Carretas de todas clases. 

Cimento romano. 

Calesas. 

Carbon vegetal. 

Cartas hidrográficas. 

Cartas de navegación. 

Relojes para torres, incluyendo las mues- 
tras y campanas. 

Coches. 

Carbon mineral. 

Colecciones de plantas secas. 

Muestras de escritura y dibujo. 

Maiz. 

Crisoles de todas clases. 

Damesanas 6 garrafones vacios, 

Puertas de hierro, desarmados ó en piezas. 

Efectos que traigan consigo para su uso 
los Ministros Públicos y Aagentes Diplo- 
máticos extranjeros acreditados cerca 
del Gobierno de la República, y los 
Agentes Diplomáticos de la República á 
su regreso á Honduras, y los que se 
introduzcan para uso y consumo del 
Presidente de la República y de los 
Ministros del Despacho. 

Huevos de aves. 

Máquinas 6 aparatos para alumbrado eléc- 
trico. 

Piedras de destilar. 

Leña. 

Losas 6 baldosas de barro cocido, de már- 
mol, de jaspe ó de qualquiera otra ma- 
teria, para pisos. 

Harina de papas. 

Harina de trigo. 

Harinas no especificadas. 

Comestibles sin preparar. 

Fuentes 6 pilas de hierro, mármol 6 de 
cualquiera otra materia, 

Frutas frescas no especificadas. 

Legumbres. 

Máquinas y aparatos para alumbrado por 
gas y para producirlo, 

Quitrines. 

Globos 6 esferas celestes 6 terrestres. 

Oro sin manufacturar y tambien en mo 
neda legítima. 


40 


MERCHANDISE FREE OF DUTY— 
Continued. 


Granite, cut or polished, in any form, not 
elsewhere specified. 

Guano. 

Harness, carriage. 

Hogsheads, in pieces or put together. 

Hoops, of iron or wood, for casks, hogs- 
heads, barrels, or sieves. 

Houses, iron, in pieces. 


Houses, wooden. 

Ice. 

Ink, printing. 

Jasper, cut or polished, in any form, not 
elsewhere specified. 

Launches, in pieces or put together. 

Lime, common. 

Lime, hydraulic. 

Lumber, ordinary, for building. 

Machinery or apparatus for electric light- 
ing. 

«Machines and apparatus for lighting by 

gas and for manufacturing gas. 

Machines, apparatus, and utensils for 
printing offices. 

Machines for agriculture and mining. 

Maps of all kinds. 

Marble, cut or polished, in any form, not 
elsewhere mentioned. 

Marble, in the rough. 

Materials, building, not included in other 
classes. 

Materials intended exclusively for rail- 
ways. 

Mining machiner 

Motors, steam, of: any kind, with all their 
accessories. 

Oars for boats and launches, when im- 
ported with them. 

Oats. 

Pamphlets. 

Paper, white, printing. without sizing or 
glazing. 

Periodicals. 

Pine or other ordinary woods for build- 
ing. 

Pipes (casks), in pieces or put together, 

Pipes or conduits of iron or lead, 

Plants, dried, collections of. 

Plants, living, of all kinds. 

Potatoes. 

Printing ink. 

Printing-office machines, apparatus, and 
utensils. 

Printing paper, white, without sizing or 
glazing. 

Pumice stone. 


IMPORT DUTIES 


OF HONDURAS. 


MERCANCIAS LIBRES DE DERE- 
CHOS—Continta. 


Granito, labrado 6 pulido, en cualquier 
forma, no mencionado en otra clase. 

Huano. 

Arneses para los carruajes. 

Bocoyes armados 6 sin armar. 

Arcos 6 fleges de hierro 6 de madera para 
pipas, bocoyes, barriles 6 cedazos. 

Edificios de hierro desarmados 6 en 
piezas. 

Edificios de madera. 

Hielo. 

Tinta de imprenta. 

Jaspe, labrado 6 pulido, en cualquier 
forma, no mencionado en otra clase. 

Lanchas armadas 6 en piezas. 

Cal comun. 

Cal hidráulica. 

Maderas ordinarias para edificios. 

Máquinas ó aparatos para alumbrado eléc- 
trico. 

Máquinas y aparatos para alumbrado por 
gas y para producirlo. 

Máquinas, aparatos y fitiles para las im- 
prentas. 

Máquinas para la agricultura y minería, 

Mapas de todas clases, 

Mármol, labrado 6 pulido, en cualquier 
forma, no mencionado en otra clase. 

Marmol en bruto. 

Materiales de construcción no incluido en 
otra clase. * 

Materiales destinados exclusivamente para 
caminos de hierro. 

Máquinas para la minería. 

Motores de vapor de cualquiera clase, con 
todos accesorios. 

Remos, para botes y lanchas cuando ven- 
gan con ellos. 

Avena. 

Cuadernos y folletos. 

Papel blanco de imprenta, sin cola 6 goma. 


Periódicos. 

Pino ú otras maderas ordinarias para edi- 
ficios. 

Pipas armadas ó sin armar. 


- Cañerías 6 conductos de hierro 6 plomo. 


Colecciones de plantas secas. 

Plantas vivas de todas clases. 

Papas. 

Tinta de imprenta. 

Máquinas, aparatos y útiles para las im- 
prentas. 

Papel blanco de imprenta, sin cola 6 goma, 


Piedra pómez. 


IMPORT DUTIES 


MERCHANDISE FREE OF DUTY— | 


Continued. 


Pumps, hydraulic, with their pipes an 
other parts. 
Refractory stones for foundry furnaces. 


Rice. 

Roots, edible. 

Sacks for coffee. 

Sails, for boats and launches, when im- 
ported therewith. 

Salt, common, 

Samples of merchandise, in small pieces, 
not exceeding 25 pounds in weight. 


Sawing machines. 

Seeds for planting. . 

Shingles. 

Silver, unmanufactured, and also lawful 
money. 

Springs for coaches, cars, and carts. 

Stages. 

Staves for barrels, pipes, and hogsheads, 
imported separately. 

Steam motors of every sort, with all their 
accessories. 

Stone, of all kinds, in the rough. 

Stone, such as marble, alabaster, jasper, 
and granite, cut or polished in any form, 
not elsewhere specified. 


Stones for filtering. 

Stones of all kinds and in any shape, for 
grinding or sharpening. 

Stones, refractory, for foundry furnaces. 


Tiles, for roofs, of clay or slate. 

Tires, for coaches, cars, and carts. 

Type, printers’. 

Utensils intended exclusively for railways. 


Vegetables. 
Wheels, for coaches, cars, and carts. 
Wire, iron, of any shape, for fences. 


Wood, for burning. 
Wood, ordinary, for building. 
Wood intended for building vessels. 


TARIFF CLASSIFICATION. 


Merchandise from foreign countries 
which is introduced into the custom- 
houses of the Republic is divided into 
eleven classes, as follows: 

1. Free of duty. 
2. Paying two cents a pound. 


OF HONDURAS. 41 


MERCANCIAS LIBRES DE DERE- 
CHOS—Continta. 


Bombas hidráulicas con sus tubos y de- 
más piezas. 

Piedras refractarias para hornos de fundi- 
ción. 

Arroz. 

Raices alimenticias. 

Sacos para café, 

Velas para botes y lanchas, cuando ven- 
gan con ellos. 

Sal comun. 

Muestras de mercancías en pequeños pe- 
dazos, cuyo peso no exceda de veinti- 
cince libras. 

Máquinas para aserrar. 

Semillas para sembrar. 

Tejamanil. 

Plata sin manufacturar y tambien moneda 
legítima, 

Resortes para coches, carros y carretas, 
mnibus. 

Duelas de barriles, pipas y bocoyes, 
cuando vengan por separado. 

Motores de vapor, de cualquiera clase, con 
todos sus accesorios. 

Piedras de todas clases, en bruto. 

Piedras semejantes al mármol, alabastro, 
jaspe y granito, labradas 6 pulidas en 
cualquiera forma, no mencionadas en 
otra clase. 

Piedras de destilar. 

Piedras de todas clases y en cualquiera 
forma, para moler y para amolar. 

Piedras refractarias para hornos de fundi- 
ción. . 

Tejas de barro 6 de pizarra. 

Llantas para coches, caros y carretas. 

Tipos de imprenta. 

Utensilios destinados exclusivamente para 
caminos de hierro. 

Hortaliza. 

Ruedas para coches, carros y carretas. 

Alambre de hierro en cualquiera forma para 
Cercos. 

Leña. 

Maderas ordinarias para edificios. 

Madera á proposito para la construcción 
naval. 


CLASIFICACIÓN ARANCELARIA. 


Las mercaderíás procendentes del ex- 
tranjero que se introduzcan por las Adua- 
nas dela República se dividen en once 
clases : 

I. Sue no pagará derecho alguno. 
2. Que pagará dos centavos por libra. 


42 


IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 


TARIFF CLASSIFICATION—Con- ¡ CLASIFICACIÓN ARANCELARIA— 


tinued. Continúa. 
Paying four cents a pound. 3. Que pagará cuatro centavos por libra. 

. Paying eight cents a pound. 4. Que pagará ocho centavos por libra. 

. Paying twelve cents a pound, 5. Que pagará doce centavos por libra. 

. Paying eighteen cents a pound. 6. Que pagará diez y ocho centavos por 
libra. . 

. Paying twenty-four cents a pound. 7. Que pagará veinte y cuatro centavos 
por libra. 

. Paying thirty cents a pound. 8. Que pagará treinta centavos por libra. 

. Paying fifty cents a pound. g. Que pagaré cincuenta centavos por 
libra. 

. Paying eighty cents a pound. 10. Que pagará ochenta centavos por 
libra. 


. Paying one dollar anda halfa pound.| 11. Que pagará ciento cincuenta centa- 


vos por libra. 


O 


te 


a 
e. 
mo 


- - — — 





Import Duties 
- of Ecuador. 


Derechos de Importación 
en Ecuador. 


BUREAU OF THE ÁMERICAN REPUBLICS, 
_ Washington, U. S. A. 


Bulletin No 25. November, 1891. 





Import Duties 
of Ecuador. 


Derechos de Importación 
en Ecuador. 


3 o 
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 





Washington, U. S. A. 


Bulletin No 25. November, 1891. 


° oes y . =. 3 4 
DA) 4 ; J. 
An “DALLA LAR 
We sheue, a 
La PI WM PA 
BUREAU CF THE AMERICAN REPUBLICS, 


NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, D. C., U. S. A. 


Director — WILLIAM E. CURTIS. 
Secretary, — HENRY L. BRYAN. 
Statistician,— CARLOS FEDERICO ADAMS-MICHELENA. 
Portuguese Translator.—JOHN C. REDMAN. 
Spanish Translators.—JosÉ IGNACIO RODRIGUEZ. 
Mary F. FosTER. 
Clerks. —JOHN T. SUTER, JR. 
LEONARD G. MYERS. 
Stenographer.—IMOGEN A. HANNA. 


o 


LIST OF PREVIOUS BULLETINS. 


Hand Book of the American Republics, No. 1. 
Hand Book of the American Republics, No. 2. 
Patent and Trade-mark Laws of America. 
Money, Weights, and Measures of the American Republics. 
Import Duties of Mexico. 

Foreign Commerce of the American Republics. 
Hand Book of Brazil. 

. Import Duties of Brazil. 

. Hand Book of Mexico. 

Import Duties of Cuba and Puerto Rico. 

. Import Duties of Costa Rica. 

Import Duties of Santo Domingo. 

. Commercial Directory of Brazil. 

. Commercial Directory of Venezuela. 

. Commercial Directory of Colombia. 

. Commercial Directory of Peru. 

. Commercial Directory of Chile. 

18, Commercial Directory of Mexico. 

. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay. 
Import Duties of Nicaragua. 

. Import Duties of Mexico. 

. Import Duties of Bolivia. 

. Import Duties of Salvador. 

. Import Duties of Honduras. 


bond 
e 


ou ana 


e 
mu lt 
JON DA Wb 


N NN + HS O a 
ow sm ON 


While the greatest possible care is taken to insure accuracy in the publications of the Bureau ot the 
American Republics, it will assume no pecuniary responsibility on account of inaccuracies that may 
occur therein. 


(11) 


CONTENTS. 


Notes 2... ccc ccc ccc cece te rr rr rr rr ra rr rr 

Prohibited articleS............o.o.ooooooooooororocrmmornrrorrnaononconanro coso 
Light Cues. ...... 0... ccc cece cece cece eee eee cr rr Lee ee ee aereas 
Pilotage © cee ce ce re ee ee ee eee ee eee ra eter etree enna 
Port Charges ..... ccc ccc ccc cee rec nero crer carona eee sore nessa rasa scr 


Import Duties of Ecuador. 


DERECHOS DE IMPORTACIÓN EN ECUADOR. 


\ 
In addition to the rates given below, there are charged extra duties amounting to 30 
per cent. on the duties expressed. 


Equivalents. 
1 Peso = $ o. 736. 
1 Kilo = 2, 2046 pounds. 


- A PP I my 








Duty er | | per tiie 
Articles. "S cure | Artículos. en mone 
rency ' tória 
a == = = — A 
Dollars. |: Pesos. 
Albums............0o.ooooooooo.. .5007 | Albums....................... I. 50 
Articles not enumerated......... | .0835 | Todos los artículos no com- 
| | prendidos en las diez clases... . 25 
Almonds ...........ooooooooo..: .0167 | Almendras Dor . 05 
Alum....... pr | ¿0167 | Alumbre..................... . 05 
Anchors .........ooooooooooo ooo. | - 0067 | AnclaS...........o.oooooomo o... 02 
Aniseed .......o..oooomomooo.o... 1669 | ADÍS...........o..ooooooomoooo.o» 50 
AnmattO... 0... cece ee eee E. 0167 | Achiote ..........oo..o.ooo.ooo.o». os 
Antimacassars and all other cro- | Antimacazares y cualquier otro 
chet and netted articles........ . 3338 artículo de red ó al crochet... I. 00 
Axles, of iron, for carts, wagons, | Ejes de hierro para carros, car- | 
and trucks ................... . 0067 retas é carretillas ............ . 02 
Bagging for sacks and other pur- | Crudo 6 cafiamazo para sacos y 
POSES... cee cece ee eee eee . 0167 otros fitiles ................. . 05 
Bags, hemp, empty, of every de- | Sacos de cafiamo, vacíos, de to- 
scription ......oooooomoomomoo.. . 0167 | c da clase aro cee eneeeueees o os 
Barley........... eee eee eee . 0067 ebada ........o.o...o.oooo eee ee . 02 
Barometers..................... .0167 || BarómetroS ................... . 05 
Barrels, pails, pipes, and tuns, | Barriles, baldes, pipas y tone- 
empty .....ooooooooocoo como ooo O167 | les, vacios................... . 05 
Beads and bugles, glass......... -3338 | Abalorios y chaquiras.......... 1. 00 
Beer in any kind of vessel....... .0167 || Cerveza en cualquier envase.... . 05 
Bells, hand and harness......... . 1669 | Campanillas y cascabeles....... . 50 
Beverages in general............ .0167 |! Chicha en general.............. . 05 


2 IMPORT DUTIES 


Duty per ; 





OF ECUADOR. 


Articles. pound | Artículos. 
currency. 
Dollars. 
Billiard tables and appliances ...| .0334 || Billares y accesorios........... 
Boats and small lighters......... 0033 || Botes y embarcaciones menores. 
Bonnets and caps, all sizes...... . 3338 || Gorros, gorras y gorritas ....... 
Books, account, and blank regis- Libros de comercio y registros 
(OTIS .....o.ooo.ooooonnnommm2..oo. . 0334 en blanco ................... 
Books and pamphlets, printed ...| .0067 || Libros y folletos impresos...... 
Boots and shoes of fine quality Calzado fino con adornos....... 
with ornaments............... . 3338 
Bottles. jugs. and demijohns, Botellas, botijas y damajuanas 
eMPlY......oooconornorcccco cmo. . 0033 VACÍAS .....oooomooo mo ooo... 
BraD.........o.ooo.ooocoomooom.o.oso .0033 || Afrecho...........o..o.oooooo. 
- Braid and binding tapes ........ . 1669 || Trencillas y reatas............. 
Brass, manufactured............ .0334 || Latón manufacturado .......... 
Bricks, common clay ........... 0033 || Ladrillos de barro ordinarios ... 
Bronze, manufactured .......... 0334 || Bronce manufacturado......... 
Broom straw ................... 0167 || Paja para escobas ............ 
Brooms, with or without handles 0167 || Escobas con mango 6 sin él .... 
Butter ...........oo.ooooooooom»... 0334 || Mantequilla................... 
Buttons. .......o..oooooooo cee ee 1669 | Botones ............ooooooo.o. 
Cables of iron for ships and small Cadenas de hierro para buques 
A 0167 y embarcaciones menores..... 
Canary seed.................... 0167 | Alpiste ... .........oo.oooo... 
Candles of every description ....| .0334 Velas de toda clase para alum- 
TAO... cee eee Poo... 
Cardboard for book-binding..... 0167 || Cartones para encuadernación 
de libros............. cm... 
Cardboard, ordinary or bitumi- , Carton ordinario 6 embetunado, 
nized and forbinding purposes.| .0066 y para encuadernación ....... 
Cards, playing, and dice ........ . 6677 | Barajas y dados...... ... ..... 
Carob pods for fodder........... 0033 , Vainilla de algarrobo para ali- 
| mento de animales... ..... 
Carriages, fitted or not, and their Carruajes armados 6 desarma- 
detached partS................ . 0167 dos y sus piezas sueltas...... 
Cartridges ........oooooooooo... .6677 | Capsulas ..................... 
Carts and wheelbarrows......... .0067 | “Carretas y carretillas........... 
Cement, Roman ................ .0033 | Cemento romano .............. 
Cigar and cigarette holders and Boquillas para fumadores y taba- 
snuff-boxes .................. . 5007 | QUETAS ....o.oooooocoocmcoooo.. 
Charcoal.........o.o.o.oooooo..... 0033 ¡| Carbon de madera ............. 
Chicha (drinks of fermented corn | Chicha en general ............. 
Or fruits)................ .... 0167 | 
Chinaware or porcelain of fine ' Loza fina 6 porcelana no para 
quality not intended for table servicios de mesa lavatorios 
service, toilet sets, and other po y otros utensilios domésticos. . 
domestic purposes............ 0167 | 
Chufio (kind of fecula prepared | Chufio... cc ccc eee cece eee 
in Peru).....oooooooomooommo.. 0167 | 
Cocoa .. ce ec eee cece eee eee 0167 | COCA wo. cece cece cece tee neees 
Cocoanuts, fresh or dried, like Cocos, frescos 6 secos, como los 
those from Guayaquil......... . 0033 | de Guayaquil................ 
Cocoanuts, small, from Chile....| .o167 | Coquitos de Chile ............. 
Compasses, mariners'........... 0167 . BrujúlaS............o.ooooo.... 


IMPORT DUTIES 


, i 
| Duty per || 


Articles. 


i O a e meme ima 


Copper or bronze, manufactured 
or in perforated sheets ........ 

Copper, bronze, or brass in the 
rough, or sheets not perforated, 
and waste pieces........ ..... 

Copy-books, Garnier's system of 
calligraphy................... 


Coral, manufactured or unmanu- 
factured .........oooooooooo.. 
Cordage, cotton ................ 
Cordage of sisal and manila..... 
Corkscrews ......o.oooomooo.ooo».. 
Corks for bottles ............... 
Com .....oooooococooncrccoco na 
CorsetS .....o.oooooomcooommocno.oo. | 
Cotton, filament or waste........ 
Cotton, raw, with or without seeds. | 
Crockery, common, for table use | 
and toilet sets ................ 
Crowbars for agricultural pur: 


POSES ...oo.oooococrocrorrcoo 





Dynamite or blasting powder for | 
mines, under legal requirements. ' 


Earth for casting purposes....... | 
Emery and sand paper .......... 
Enamel................o..o..... 
Envelopes ..................... 
Epaulets. ...........ooo.oo.ooo.o.. 
Fancy articles.................. 
Fans ............. o 
Feathers for trimming .......... 
Felt, tarred for ships' use ....... 
Fireworks ......ooo..oooooo..... 


Fish, salted, like that imported | 
from Peru.................... 
Flour of wheat, .maize, or any 
other graiN............o...o.... 
Flowers, artificial............... 
Fountains of marble or of iron, 
with their appliances.......... 
Fruits, dried, and other unpre- 
pared provisions.............. 
Funeral crowns and other orna- 








OF ECUADOR. 


Cobre 6 bronce, manufacturado 
6 en planchas perforadas ..... 


| Cobre, bronce 6 latón en bruto 


6 en planchas no perforadas y 
en piezas inutilizadas ........ 
Cuadernos, sistema Garnier, 
para la enseñanza de la cali- 
BTAÍÍA......oooooomoomm.o mo... 


| Coral, bruto 6 manufacturado... 


Jarcia de algodon.............. 
Jarcia de sisal y manila ........ 
irabuzones................... 


MaizZ..........oooooooooomom.o» 


Hilacha ó escoria de algodon... 
Algodon con pepas 6 sin ellas. . 


| Loza, ordinaria, como la de ser- 


vicio y lavatorios ............ 


; Barras para agricultura......... 


“Crisoles ........oooonoocoomo.o.. 


Cominos..................... 
Damajuanas, botellas y botijas 
(vacias) .......o...oooooo oo... 
Palos para tinte ............... 
Dinamita 6 pólvora para minas, 
observándose las prescrip- 
cioneslegales................ 


' Tierras para fundición .......... 


Lija en papel.................. 


Esmalte........... ........... 
Sobres para cartas ............ 


Charreteras ................... 
Objetos de fantasia .......... 
Abanicos ................000.. 
Plumas para adornos.......... 
felpa embetunada para buques. 
Pólvora manufacturada en fue- 
gos artificiales........... ... 
Pescado salado como él que 


viene del Perfil .............. 


Harinas de trigo, maiz 6 cual- 
quier Otro grano............. 
Flores artificiales .............. 


| Pilas de mármol ó de hierro y 


sus fitiles ............o...... 
Frutas secas y más comestibles 

no preparadas ............... 
Coronas y otros adornos fune- 

TATÍOS...ooooocoooomorsonoo.»- 


3 


Derechos 
por kilo 
en mone- 
da ecua- 
toriana. 


Pesos. 


. IO 


. 02 


o pj o] 

o q... cal 
Ww 
o 


e ee Á 


Duty per 
Articles. pound 
currency. 
Dollars. 
Furniture of every description, 
whether put together or in 
pieces, of whatever material 
made or upholstered.......... 0334 
Galloons, gold and silver........ . 5007 
Games not otherwise mentioned..| . 5007 
Garlic ............oooooooooo».... . 0033 
Gas retorts of clay.............. . 0067 
Glass in the rough .............. . 0033 
Glass, in sheets, unsilvered...... 0167 
Glassware, common, for table, 
toilet, and other domestic pur- 
POSES ...........ccc. ee ee eee 0167 
Glassware, of fine quality, for 
table, toilet, and other domestic 
USES 0... ee cece eee e eee 0334 
Globes, geographical and astro- 
nomical ................o.oo... . 0067 
Gloves of all kinds............. . 3338 
Gold and silver articles and pre- 
cious stones................. . 6677 
Gold and silver leaves........... . 5007 
Gold and silver twist............ . 5007 
Grease for machinery ........... . 0167 
Guns, breech-loading ........... . 3338 
Hair or fur, natural or artificial...| . 5007 
Hammocks of all kinds......... - 3338 
Hams........ 2... cece cece cee eeee . 0167 
Harmoniums ................... . 0334 
Harness for cart horses......... . 0167 
Harrows ....... 0.02 ccc ee eens . 0067 
HatS. .. 2... cece eee eee - 3338 
Hats and bonnets, trimmed, for 
ladies and children............ . $007 
Hay or grass for animals ........ 0033 
Hides of cattle, dried or fresh. | 
not prepared ................. 0033 
Hoes, spades, shovels, and plow- 
shares for agricultural pur- e 
POSES... cee eee eee eee . 0067 
Hoop-iron for barrels........... . 0067 
0) 0): no. . 0067 
Houses, wooden or iron, in parts, | 
with all their requisites........ 0033 
IMdigO...........oooooooooomo.. . 0334 
Ink, printing................ . 0067 
Ink, writing.................... . 0167 








IMPORT DUTIES OF ECUADOR. 


a A A A mm 


Muebles de toda clase, armados | 
6 desarmados, cualquiera que | 
sea la materia de que estén 
construidos y el forro que los 
cubre........ rn 


mente ......o.oooooooooo.m..o.o». 


Retortas de barro para gas 
Vidrio en bruto................ 
Vidrios planos, no azogados.... 
Cristaleria ordinaria para ser- 
vicios de mesa, lavatorios y 
otros utensilios domésticos... 
Cristaleria fina para servicio 
de mesa, lavatorios y otros 
utensilios domésticos 
Globos, geográficos y astronémi- 


“se. vaca. vas. ac no qua a e 


Guantes de toda clase 
Objetos de oro 6 plata y piedras 
preciosas 
Hojuela 
Briscado 
Grasas para máquinas.......... 
Escopetas de retrocarga 
Cabello ó pelo natural ó artificial. 
Hamacas de toda clase 
Jamones 
Armoniums 
Arneses para carretas........... 
Rastrillos para agricultura 
Sombreros 
Sombreros y gorras, adornados, 
para señoras y niños 
Pasto seco, 6 yerba para ani- 
males 
Cueros secos 6 frescos de gana- 
do mayor, no preparados..... à 
Azadones, lampas, palas y rejas 
para la agricultura 


se... .ne vas... cus... . 
“cosa. .as 


Flejes de hierro para aros de | 
barriles ................... o. 
Lúpulo 
Casas de madera ó de hierro, de- 
sarmadas 6 en piezas, con 
todas sus íitiles............. 
ION | 
Tinta de imprenta 
Tinta para escribir 


veses... nes. 0 E 2 q q: 





IMPORT DUTIES 


Articles. 


Iron, in the rough, plain sheets, 
bars, corrugated for roofing, 
and pig-iron for casting pur- 
poses 

Iron, manufactured 

Ivory, manufactured 


ewelry, imitation, of any de- 
scription 
Jugs, bottles, and demijohns 
(empty) 
Kerosine of and above 150 
degrees 
Lace and trimmings of wool or 


Jew and pitchers of earthenware. | 


coe @PePeseeesnenweeante® du e 0 ve 
“noso. nc... sas. na. 


Lavender ..........c ci 


nessa c.vo nn. cc... a... sa 06 q 


Linseed 
Machetes of all descriptions 
Machinery, complete, for agricul- 

tural or manufacturing pur- 

poses 
Maizena, or corn starch 
Marble dust 


6... .... 


. . ..... 0.0... . .. » 560000000. 0 
60... ...-..00U[1. 


P?....5..n............0...0U.€. 


Masks 
Matting, Chinese 
Meats, salted 
Monuments, or tombstones of 
over one meter in height....... 
Musical instruments exceeding 
one meter in height 
Music, manuscript, printed or 
tithographed 
Mustard 
Nails, all kinds of metal 
Niter, not refined 
. Nuts, walnuts, and almonds, and 
in general all food not enume- 
rated 


eeocvesene@nepew ee sas ua 
enc uso eee nt avo na... 0. 
essas eco 


Oakum of all kinds 
Oil for machinery 
Oilcloth for floors 
Oils, linseed, olive, castor, and 

almond 


escoa. eee a van no» e .a a 


Duty per 


pound 


in U.S, ' 
currency. 


Dollars. 


1 





, 


| 


| 
| 


OF ECUADOR. 


Derechos 
por kilo 
Artículos en mone- 
da ecua- 
toriana. 
Pesos 
Fierro en bruto, en planchas 
llanas, varillas 6 acafialado 
para techos y en lingotes para 
fundición ................... . 02 
Fierro manufacturado......... . IO 
Marfil manufacturado.......... I. 50 
Tinajas y jarros de barro ....... - 05 
Alajas, falsas, de cualquiera 
Materla.......oo.o.ooooomoo..o.. I. 00 
Botijas, botellas y damajuanas 
(vacías) ........... cae ee eee . OI 
Kerosine de 150 6 mas grados 
de potencia.................. . 05 
Encajes y randas de lana 6 hilo.' I. OO 
Manteca de puerco 6 vaca...... | . IO 
Alhbucema........oocoo.ooo ooo». . 05 
Plomo manufacturado ......... . 10 
Plomo en bruto................ . OS 
al.... ccccccccrooor oo . 02 
Linaza..........oooooooooooo... . 05 
Machetes en general .......... , . 05 
Máquinas completas para la 
agricultura ó la industria..... . OI 
Maicena ........o.ooooooooooo.. . 05 
Polvo de mármol] .............. . 02 
Piedras de' mármol que formen 
parte de muebles............. . IO 
Orégano .......ooooocomocommoo.. . 05 
FósforoS.......ooooooomomm.o... . IO 
Máscaras ............... 2. 00 
Petate de la China ............. . IO 
Carnes saladas ................ . 05 


Mausoleos 6 piedras de mas de 


UN metro.................... . 05 
Instrumentos de música de mas 
de un metro de alto .......... 10 
Música manuscrita, impresa 6 
litografiada.................. . OS 
Mostaza......o.oooocoocooooooo.. . IO 
Clavos de toda clase de metal... . 02 
Salitre no refinado ............. . O5 
Avellanas,nueces y almendras, 
y en general todos los artícu- 
los alimanticios no mencio- 
nados expresamente.......... . IO 
Estopa de toda clase .......... . 05 
| Aceite para máquinas.......... . 05 
Hule encerado para pisos...... . 05 
Aceite, de linaza, de oliva, de 
castor y de almendras........ IO 


6 IMPORT DUTIES OF ECUADOR. 


ONÍONDS......o.ooooooommoooom.ooo. 


Opium..... 2... ccc cee ee eee eee 
Organs, church................. 


Ornaments for dresses, shoes, 
hats, and for distribution at 


baptisms, etc................. 


Paints, in powder, paste, or in 


any other form................ 


Paper, all kinds, for printing. ... 


Paper, brown, wrapping, for 
packing goods and sheathing 
vessels .......o.o.oooooooooo.... 

Paper, writing, and other kinds 
of paper not enumerated 

Penknives 


Percussion caps................ 


Perfumery 


Pipes and tubes of iron, lead, 
clay, and earthenware......... 
Pipes, iron, earthenware, or clay, 
measuring inside over 12 cen- 
timeters diameter ............. 
Pipes, iron, measuring inside 
less than 12 centimeters in 
diameter, provided they form 
part of machinery............. 
Pistols and revolvers........... 
PitCh.........o.o.oooooommooo mo. 


Pocket-books and cigar cases.... 
Poisonous solutions for curing 
hides 


Potatoes (sweet) ................ 
Powder-flasks .................. 


Printing presses and appliances. . 
Propeller screws................ 
Pruning hooks or mattocks ..... 
Pumps, hand................... 
Purses and pocket-books........ 


Rakes .............o.oo.oooooo.o... 
Rapiers, foils, swords, and dag- 
BOTS .. cece eee eee eee o 


es. vaca... sonar a can e 


Pickles ........... ..o..oooooo.o.. 
Picks and hammers............. 


| 
| 
| 
| 


| 


| 


Artículos. 


Aceitunas en cualquier envase.. 
Cebollas...................... 
Opio..........cccccc cce ce. 
Organos para iglesias.......... 
Adornos confeccionados para 
vestidos, calzado, sombreros, 
medios para bautizo, etc...... 
Pintura en polvo, pasta 6 cual- 
quier otra clase.............. 
Papel de toda clase para im- 
prenta .....o.o.oooocoo eo... 
Papel de estraza para despacho, 
empaque y forro de buques... 


Papel para escribir y otras 
clases no determinadas....... 
Cortaplumas 
Fulminantes .................. 
Perfumeria.................... 
Encurtido..................... 
Picos y combas..... .......... 
Cafierias y tubos de hierro, 
plomo, barro ó loza.......... 
Tubos y cañerias de hierro, loza 
6 barro, de mas de 12 centi- 
metros-de diámetra interior... 
Tubos de hierro de diametro 
menor de 12 centimetros, 
siempre que formen parte de 
maquinarias................. 
Pistolas y revólvers............ 


.... . «000000000060 


' Brea... ce cc ec ee eee 


- Arados 


Cantarillas finas de barro....... 
Yeso manufacturado........... 


Carteras y cigarreras ........... 


Aguas envenenadas para cueros.| 


Papas 


Piedras preciosas.............. 
Imprenta y sus útiles........... 
Hélices para buques de vapor... 
Podones 6 podaderas .......... 
Bombas mecánicas de mano.... 
Bolsas para dinero y portamo- 
nedas ... 2. eee eee eee moco. 
PasaS 0... ccc ccc eee eee ee ees 
Rastrillos para agricultura...... 
Espadas, floretes, sables y pu- 
MaleS........oooooomomomoo o. 


| Derechos 
por kilo 

en mone- 
da ecua- 
toriana. 


Pesos. 


. 02 


IMPORT DUTIES OF ECUADOR. 





currency. 


| 
IN 
Ridge-plates, iron, for roofing.... 


Roman cement 
Rope yarn or marline, different 


Rouge and face powders 
Rubber overshoes and other arti- 
cles of India rubber.......... 


Sausages.......... cics. | 
Scissors, penknives, and razors . | 
Shawls, not containing silk 
Sheep and goats' skins, uncured.| 


Silvered or gilt metallic thread. ..] 
Slates, for roofing. .............. 
Slates and slate pencils.......... | 


Soap, common 
Soda 2.0... cee ccc ccc eee eens 
Soda, caustic 
Soda water apparatus 


Spangles and tinsel 
Spectacles and lenses of all kinds.: 
Spurs and bridles | 
Starch of every kind ............ | 
Statues of wood, marble, etc., ex- 
ceeding 1 meter in height 
Staves for casks 
Stearine, not manufactured 
Steel .......oocoooooomcmmmom.o o... i 
Steel, unwrought 
Stereoscopes and views 


oe@e@et 000800800000 


“cevane sa. vaca. se 


Stones for filtering water ...... | 
Stones of every kind not enumer- | 

ated 
Stoves, iron, cooking 
Straps and other manufactuied 

articles of saddlery 
Strings for musical instruments.. 


Sugar 


“ceqaças o no e va. a... a. e. a 





Artículos. 





———  — 


Dollars. 
. 1669 
- 0033 
. 0067 


. 0033 


- 0334 
. 6677 


. 1669 


. 0167 | 


. 0167 
. 1669 
. 1669 


. 1669 
. 0167 


- 0334 


. 0167 
. 0167 


Arroz 


eeeesvae eevee eevee nu... eee eo? 


jados 


eevpeseeeevseeeves apo. ua au. 


| Piolas, piolones y piolillas..... 


Afeites 





| Sal refinada para mesa 
Salchichas 
| Tijeras, cortaplumas y navajas. .. 
| Pafiolones en que no entra seda. 
| Cueros de ganado menor no | 
| preparados 
Estaquillas para calzado........ | 
| Calzado de toda clase,con excep- 
ción del de marinero 
Municiones 
Hilillo 
Pizarras para tejados 
Pizarras para escribir y sus | 
| lápices. ......ooomomoomoomo.o.». 
| Jabón ordinario 
Sal desoda..........oooooo.... | 
| Soda cáustica 
_ Aparatus para fabricar agua de | 
| soda 
| Lentejuelas y oropel 
| Anteojos y lentes de toda clase. 
Espuelas y frenos 





“canos... ue... 
vue... . uu... ca. 


| etc., de mas de un metro 
| Duelas para toneles............ 
| Esterrina en bruto ' 


Estereoscopios y las vistos para 
'  éstos 
. Piedras para filtrar agua........ 
| Piedras de toda clase no deter- 
minadas 
! Cocinas de hierro.............. 
| Correas y demás objetos manu- 
. _ facturados de guarnicioneria. . 
| Cuerdas para instrumentos de 
| música 
| Azficar 
, Chancaca 


7 


Derechos 


por kilo 


ona 
» a 


Sulphur........................ 
Sweet potatoes 
Sirups 
Tacks, iron 
Tallow, rough.................. 
Tapioca and ‘other farinaceous 
preparations.................. 
Tar... cece ccc cee cece eee eee 
Textures and articles of crape or 
lace ....o.oooooooooooomoo cmo...» 
Textures of all kinds containing 
silk, silver, gold, or metallic 
threads in imitation of same... 
Tiles, clay, for roofing........... 
Timber, unwrought, in pieces for 
building purposes, beams and 
planks, although they may be 
planed and dovetailed, must pay 
1 cent for 2 kilograms. 


bo 0202... q. ue... os" 
“oo. so... vu vee cosas a... 


Tinware 
Tin, manufactured.............. 
Tin, rough or in plain plates..... 


“0 00 usa. soa q “a oa 


Tin, unmanufactured 
Tobacco, leaf................... 
Tobacco, manufactured ......... 
Tools, for artisans.............. 
Tortoise shell, manufactured .... 
Toysand dolls.................. 
Troughs and fonts of marble, iron, 
or other substance 
Trunks 
Turpentine, spirits of 
Twine for sewing sacks or sails.. 
Umbrellas and parasols......... 
Varnish 
Veyetables, fresh, of all kinds, 
not prepared , 
Vermicelli 
Vinegar... .... ccc eee eee eee eee 
Wagons and cars............... 
Walking canes 
WalnutS ..........ooooooooooo.. 
Water jugs, of clay, common.... 
Waters, mineral, such as Vichy 
and others.................... 
Waters, poison, for curing hides. 
Wax, in the rough 
Weeding hooks................. 
Wheat..... 


ee ee em we eee .....0.0.0. 


Duty per 
pound 
in U.S. 





currency. 


Dollars. 
. 0334 
- 0033 


- 0334 
. 0067 
. 0167 


. 0167 
. 0067 


. 3338 


- 3338 
. 0033 


IMPORT DUTIES OF ECUADOR. 








| 
Articulos. 
| 
i 
| Azufre......... cc ccc ce mom... 
Camotes ............cceceeeees 
Jarabes Sec eee eee eee e ceases 
achuelas de hitrro............ 





Sebo en rama.................. 
| Tapioca y otras feculas......... | 


| Alquitran 
| Telas y objetos de crespón 6 de 


PUNÍO. Lo. cece eee eee 


| Toda clase de tejidos en que en- 
tra seda, plata, oro ó hilos me- 


talicos 6 imitación de éstos... 
Tejas de varro para techos...... 


| Maderas sin labrar, en trozos, 
| ¡para construcciones, vigas y 
| tablas, aunque esten acepilla- 
| das y machihembradas, paga- 
| rán un centavo por cada dos 
kilógrámos. 
Hojalata manufacturado 
Estaño manufacturado 
Hojalata en bruto ó planchas 
llanas 
Estafio en bruto 


Herramientas para artesanos.... 


Carey manufacturado 
| Juguetes y muñecas 
| Pilas de mármol, hierro fi otra 


Aguarrás 


: Hilos para coser sacos 6 velas... 


| Paraguas y parasoles 
| Barniz 
| Legumbres frescas y menestras 


de toda clase, no preparadas... 


Fideos 


Carros 


VINAgrO.....ooo.ooocoococmom.o.o. 


Nueces 


Aguas minerales, como las de 


Vichy y otraS................ 
Aguas envenenadas para cueros. 


Cera en bruto 


Escardillas para agricultura .... 


TrigO........ 


ce... .. ee ee ss 
“0. se me Bet sao coa. 
vaso eee tt teow sono. ves & @ 
een. savanas. o. 
eee eee tes eae 
se qua O Co... a eee a su 4 2 eo 

vo nara q... nana. 00 een as. 


Cantarillas ordinarias de barro... 


IMPORT DUTIES OF ECUADOR. 9 
nl . Derechos 
Duty per | por kilo * 
Articles. ACT S. Artículos. en mone- 
currency. da ecua- 

Dollars. , Pesos 


Wheels and spare parts for ma- 
chinery used in agriculture and 


| Ruedas y piezas para las maqui- ' 
| narias de agricultura é indus- 











manufacture ................. , 0067 CTIA o... .ooo o cece ewes . 02 
Wheels for carts and trucks ..... . 0067 | Ruedas para carretas y carreti- 
Was... cece eee ee eee ee eee . 02 
Wines in any kind of vessel..... . 0334 || Vinos en cualquier envase...... .10 
Wire, barbed, and staples for in- | Alambre y grapas para cercas... . 02 
closures ..................... 
Woolen goods, whether woven | Todos los articulos de lana teji- 
JE A . 1669 | dos 6 sin tejer, sin trama 6 con 
| ella...... ......ooooooo ..... 50 
Zinc, manufactured or in perfo- Zinc manufacturado 6 en plan- 
rated sheets.................. - 0334 | chas perforadas.............- . IO 
Zinc, unmanufactured or in sheets Zinc en bruto ó en planchas no 
not perforated................ . 0067 | perforadas .................. . 02 
| 
NOTES. 


Clothing, ready-made, such as shirts, chemises, dresses, frock-coats, waistcoats, etc., 
with the exception of flannel or stockinet undershirts and drawers, and socks and 
stockings, shall pay an additional tax of 25 per cent. on the duties of their class accord- 
ing to the material of which they are made. 

For the distinct purposes specified by the law there will be imposed a surcharge of 
20 per cent. on import duties. 

For the liquidation of the national foreign debt there will ‘be imposed an additional 
duty of ro per cent. on the import taxes. 

This surcharge will go into operation six months after the signing of an agreement 
for the liquidation of the English debt. 

In rating articles formed of various materials, the classification will be according to 
the chief component material, it being understood that the principal component is that 
which enters more largely into the manufacture of an article and thus determines its 
nature. 

If in the same package there should be found articles belonging to distinct classes, 
the whole contents shall be rated as of the class paying the highest duty. 

If the same package should be found to contain articles not dutiable with those 
which are, there will be levied upon the entire contents the duty to which the latter are 
subject. 

If the same package should contain prohibited as well as articles not prohibited the 
whole contents shall be confiscated. 

In order that the provisions of this article have effect, there must be shown omission 
to express in detail on the manifest all the requirements therein prescribed. 

Should the contents of a package be entirely different from that described in the 
manifest and declaration, double duty will be levied thereon. 


10 


FREE LIST. 


Articles destined for the promotion of pub- 

- lic instruction or for the use of charitable 
institutions, under authorization of the 
Government, who shall grant it at the 
request of the head of the respective 
department or establishment. 

Articles for foreign religious institutions 
established in the country, and which by 
virtue of contracts made before the pas- 
sage of this law enjoy this privilege. It 
will not be accorded when said contracts 
are renewed. | 

Articles imported by the Government for 
public use or ornamentation. 


Articles imported for church service and 
the Catholic worship, if the order be 
issued by the Government upon appli- 
cation certified to by the diocesan prel- 
ate or his vicar-general, accompanied 
by the bill of lading and copy of the 
invoices. 

Articles intended for the personal use of 
foreign diplomatic agents accredited to 
the Government of Ecuador, provided 
reciprocity is accorded by the nations 
they represent. 


Bridges, iron, and accessories. 

Buoys of irón. 

Carbolic acid and chloride of lime. 

Coal, and animal charcoal. 

Coin, legal, of silver or gold. 

Eggs. 

Fire-engines and apparatus and all neces- 
sary parts. 

Fruit, fresh. 

Gold-dust and ingots. 

Guano. 

Hose for fire engines. 

Life-preservers. 

Lint for wounds. 

Live stock. 

Luggage of travelers up to 92 kilos for 
each person, provided that the traveler 
and baggage arrive in the same vessel. | 
Duty will be collected on the excess. 
By luggage are meant articles intended 
for personal use, such as clothing, boots | 
and shoes, bedding, saddlery, arms, and ' 
the instruments used in the profession 
of the traveler, even if they have not 
been previously used. 

Metallic cocoa-dryers. 

Peru, natural or manufactured products 
of, of legal trade and not prohibited by 
Ecuador, whenimported overland. This | 





IMPORT DUTIES OF ECUADOR. 


LIBRES DE DERECHOS. 


| 
| Los artículos destinados al fomento de la 


instrucción pública 6al servicio de casas 
de caridad, previa órden del Gobierno, 
que la dictará á pedimento de la au- 
toridad superior del respectivo ramo ó 
establecimiento. 

Los artículos para los institutos religiosos 
extrangeros establecidos en el país, y 
que, en virtud de contratos anteriores á 
esta ley, gocen de esta concesión. No 
se reiterará ésta cuando se renueven 
dichos contratos. 

Los efectos que vengan por cuenta del 
Gobierno destinados á un objeto de utili- 
‘dad 6 adornos públicos. 

Los artículos que se introduzcan para ser 
vicio de las iglesias y del culto católico 
previa órden del Gobierno, á pedimento 
autorizado por el respectivo prelado 
diocesano Ó por su vicario general y 
acompañado del conocieminto y copia 

.de la factura. 

Los efectos destinados al uso personal de 
los ministros públicos 6 agentes diplo- 
máticos extranjeros, acreditados ante el 
Gobierno del Ecuador, siempre que haya 
reciprocidad de parte de las naciones 
que representen. 

Puentes de hierro y sus útiles. 

Boyas de hierro. 

Acido fénico y cloruro de calcio. 

Carbon de piedra ó animal. 

Monedas de ley de plata ú oro. 

Huevos de ave. 

Bombas y aparatus para apagar incendios; 
sus útiles y repuestos. 

Frutas frescas. 

Oro en polvo ó en barras. 

Guano. 

Mangueras para bombas de incendios. 

Salvavidas. 

Hilas para curar heridas, 

Animales vivos. 

Los equipajes de los viajeros hasta el peso 
de 92 kilógramos por persona, siempre 
que ésta y aquellos vengan en el mismo 
buque. Porelexceso se cobrarán dere- 
chos. 
jetos aplicables al uso personal, como 
ropa, calzado, cama, montura, armas é 
instrumentos de la profesión del viajero, 
au cuando no hayan comenzado á usar- 
se. 

Tendales metálicos para secar cacao. 

Los productos naturales 6 manufactura- 
dos del Perú, de lícito comercio y no 
prohibida introducción en el Ecuador, 


(Entiendese por equipajes losob. . . 


i 
i) 
1 
1 





Carbines, rifles, musketoons, rockets, reg- 


Rum andall liquors made from cane juice. 
Salt which has been embargoed during 


IMPORT DUTIES OF ECUADOR. 11 


FREE LIST—Continued. 


exemption shall remain in force so long | 
as Ecuadorian products enjoy the same | 
privilegein Peru. Sosoonasreciprocity | 
ceases this exemption shall also cease in 


Ecuador. 


Pitch, tar, tackle, copper, canvas, and 
other articles imported for the building 
or the repair of vessels, provided an es- 


" timate thereof be signed by the captain 


of the port and approved by the Board 
of Finance. 

Plants, live. | 

Railway material of all kinds and all the | 
accessories. 

Samples of dry goods, small wares of no 
value, and an odd one of such articles 
as are sold and used in pairs. 

Seeds of every description for sowing. 

Silver in mass or bars. 

Sulphur for vines. 

The executive power is authorized to allow 
the importation, free of duty, of articles 
intended by the municipalities for light- 
ing or any other public use, whether the 
work be executed by contract or by the 
municipalities themselves. 


Timber for making masts and yards. 


Trade advertisements. 


Vessels, built or in parts. 


PROHIBITED ARTICLES. 


ulation pistols, and other weapons of 
warfare. 


Counterfeit coin or money not sanctioned 
by law, copper and nickel coin. 
Drinks or potions and food containing 


| 
poisomous substances or anything injuri- | 
ousto health. 


Dynamite and other similar explosives. 
Kerosine under 150°. 
Machinery or apparatus for coining. 


Powder. 
Prints, statues, paintings, books, writings, 


etc. contrary to morality or religion. 


Rifle balls, shells, grenades, metallic cart- 


ridges for rifles, and other munition of 
war. 


the period of embargo. 


LIBRES DE DERECHOS —Continta. 


cuando sean importados por los puertos 
secos 6 de tierra. La exención durará 
mientras las producciones ecuatorianas 
gocen de la misma en el Perú. Luego 
que cese la reciprocidad cesará igual- 
mente esta exención en el Ecuador. 

Brea, alquitran, jarcia, cobre, lona y de- 
mas artículos que se introduzcan para la 
construcción 6 carena de buques, previo 
presupuesto visado por el capitán del 
puerto y aprobado por la junta de ha- 
cienda. 

Plantas vivas. 

Ferro-carriles de toda clase y sus útiles. 


Muestras de géneros, artículos pequeños 
que no tengan valor, y las fracciones de 
artículos que se venden y usen por pares. 

Semillas de toda cláse para siembras. 

Plata en pasta ó en barras. 

A zufre para viñas. 

Se autoriza al poder ejecutivo para que 
permita la importación, libre de dere- 
chos, de objetos destinados por las mu- 
nicipalidades para el alumbrado 6 cual- 
quier otro uso público, bien sea que los 
trabajos se ejecuten por empresa ó direc- 
tamente por aquellas. 

Palos para arboladura de buques. 

Avisos de fábricas, 

Buques armados ó en piezas. 


ARTÍCULOS PROHIBIDOS. 


Carabinas, fusiles, tercerolas, cohetes, 
pistolas de munición y demás armas de 
guerra. 

Moneda falsa 6 no tolerada por la ley, 
moneda de cobre y níquel. 

Bebidas y artículos alimenticios que con- 
tengan sustancias tóxicas 6 nocivasá la 
salud. 

Dinamita y demás sustancias explosivas 
análogas. 

Kerosine de menos de 150 grados de po- 
tencía. 

Máquinas 6 aparatos para amonedar. 

Pólvora. 

Estampas, estatuas, pinturas, libros, escri- 
tos, etc., contrarios 4 la moral 6 4 la 
religión. 

Balas, bombas, granadas, cartuchos metál- 
icos para fusiles y demás municiones de 
guerra. 


- Aguardiente de cafia y sus compuestos. 


Sal de la sometida al estanco, mientras 
dure el estancamiento. 


12 IMPORT DUTIES OF ECUADOR. 


LIGHT DUES. 


_ Sailing vessels entering the ports of the Republic must pay, on each ton register, a 
duty of five cents of a sucre for each light-house which they pass in entering the ports. 
Steamships will pay half of the aforesaid duty. 


PILOTAGE. 


No vessel of more than thirty tons register can enter or leave the Guayaquil River 
without a pilot, and shall pay the proper duty as far as the island of Puná. 

Pilots’ dues will be levied according to the number of feet of draft of each vessel, as 
follows: 

From Santa Clara to Guayaquil, $2.50 per foot. 

From Puná to Guayaquil, $2.50. This duty shall be levied on entering. 


PORT CHARGES. 


Every vessel, national or foreign, which arrives from a foreign port shall pay $4.80 to 
the captain of the port. 

Every vessel, national or foreign, of over thirty tons register, except national coasting 
vessels, shall pay $1.80 for the crew list. 


O 


4) 
J ha e 
b 


CT CA, o 
s “a ae 


COMMERCIAL DIRECTORY 


OF THE 


ARGENTINE REPUBLIC 





BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 
| Washington, U. 5. A. 


Metin No. 26. November, 1891. 





o . o ‘ A A a ee OTTO Gr TE A 
a 


A Wo A 
' RR ing É 
wee i 

a. 


COMMERCIAL DIRECTORY 


OF THE 


ARGENTINE REPUBLIC, 


Eu ia ee 
5 a ee FR 





BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 
| Washington, U. 5. A. 


Netin No. 26. | November, 1891. 





O 0 JÓOn o din 


N ha mod SH He SS Atl 
OL Mx Du BW pm O 


LIST OF PREVIOUS BULLETINS, 


. Hand Book of the American Republics, No. 1. 
. Hand Book of the American Republics, No. 2. 
. Patent and Trade-Mark Laws of America. 


Money, Weights, and Measures of the American Republics. 


. Import Duties of Mexico. 
. Foreign Commerce of the American Kepublics. 


Hand Book of Brazil. 


. Import Duties of Brazil. 

. Hand Book of Mexico. 

. Import Duties of Cuba and Puerto Rico. 

. Import Duties of Costa Rica. 

. Import Duties of Santo Domingo. 

. Commercial Directory of Brazil. 

. Commercial Directory of Venezuela. 

. Commercial Directory of Colombia. 

. Commercial Directory of Peru. 

. Commercial Directory of Chile. 

. Commercial Directory of Mexico. 

. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay. 
. Import Duties of Nicaragua. | 
. Import Duties of Mexico. 

. Import Duties of Bolivia. 

. Import Duties of Salvador. 

. Import Duties of Honduras. 

. Import Duties of Ecuador. 


GO: 


wy) Oy ) , É ° 
Deuter! os. TA O MORI EO cer terças 
— , / 


COMMERCIAL DIRECTORY 


OF THE 


ARGENTINE REPUBLIC. 


O 


BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 


o ad 
pa 
— 


Washington, U. S. A. 


Bulletin No. 26. November, 1891. 


A > . = a 
Ma . i. 7 x . . 
AE 
a. á Ds o, 


¢ os —_- 
“ lA 8 Ac a “a NN 


BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 
NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, D. C., U. 8. A. 


Director.—W1LLIAM E. CURTIS. 
Secretary. — HENRY L. BRYAN. 
Statistician.—CARLOS FEDERICO ADAMS-MICHELENA. 
Portuguese Translator.—JjOHN C. REDMAN. 
Spanish Translators. — Josk IGNACIO RODRIGUEZ. 
Mary F. Foster. 

Clerks. —JOHN T. SuTER, JR. 

LEONARD G. MYERS. 
Stenographer,—IMOGEN A. HANNA. 


While the greatest possible care is taken to insure accuracy in the publications of the Bureau of the 
American Republics, it will assume no pecuniary responsibility on account of inaccuracies that may 
occur therein. 


(2) 


E 


in compliance with the request of many merchants and manufacturers who 
desire to send Catalogues and Circulars to importers and dealers in Mexico, 
Central and South America, the Bureau of the American Republics has under- 
taken to publish a series of Commercial Directories of the several countries and 
colonies. The difficulty of securing the names and addresses of merchants has 
been greater than was anticipated, particularly those in cities and towns where 
there are no consular officers of the United States, and the lists herein given 
will be found incomplete. They are, however, as complete and accurate as the 
Bureau can make them with the present facilities at its command, and will 
doubtless be found useful to those who desire to introduce their wares to the 
knowledge of buyers on the southern continents. Any additions and correc- 
tions for subsequent publications will be appreciated. 


Argentine Republic. 


BAHIA BLANCA. 


Banks. 


Banco de la Provincia. 


Merchants. 


Belioni, Manuel, iron, timber, etc. 

Chabaneau, Paris & Co., comestibles, wines, 
and spirits. 

Duprat, Cárlos, comestibles and soft goods. 

Ferro y Hnos., J., timber and iron. 

Forgues & Cia., P., paints, varnish, etc. 

Garay, Lorenzo, comestibles and soft goods. 

Goodhall, E. P., explosives. 


Goodhall Hnos., private bankers and general : 


agents. 

Helguera, Gerardo, comestibles and soft 
goods. 

Mayo y Leiton, soft goods. 

Muggeridge & Co., saw mill and timber yard. 

Parte, Manuel de la, comestibles and soft 
goods. 

Tardieu, A., chemist. 

Raiteri, saddler and harness maker. 


BUENOS AYRES. 


Bankers 


Daguerre & Co. 
Fernandez, José. 

Hale & Co., 8. B. 

Hogg & Co., David. 
Santiago & Co., Miguel. 


Banks 


Banco Nacional. 

Banco de la Provincia. 

Banco Hipotecario Nacional. 

Banco Hipotecario de la Capital. 

Banco Municipal de Préstamos y Caja Muni- 
cipal. 

Banco Agrícola Comercial del Rio de la Plata. 

Banco Aleman Transatlántico. 

Banco de Buenos Aires. 

Banco Carabassa y Ca. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Banks—Continued. 


Banco de Cobranzas y Anticipos. 
Banco Colonizador Nacional. 
Banco Comercial de la Plata. 
Banco del Comercio. 

Banco Crédito Real. 

Banco Constructor de la Plata. 
Banco Español del Río de la Plata. 
Banco Francés de Montevideo. 
Banco Francés del Rio de la Plata. 
Banco Industrial y Constructor. 
Banco Inmobiliario. 

Banco Inglés del Rio de la Plata. 
Banco Inglés de Río de Janeiro. 
Banco de Italia y Rio de la Plata. 
Banco de Lóndres y Río de la Plata. 
Banco Popular Argentino. 

Banco Provincial de Entre Rio. 
Banco Sud-Americano, 

Caja de Descuentas. 

Nuevo Banco Italiano. 


Bazaars. 


Alemany Hnos. 
Almeida, Roberto. 
André, Jules. 
Anglade 6 Hijos, Juan. 
Baron 6 Hijo, Vda. de. 
Barnes y Cia., A. 
Barusso, Nicolás. 
Bazan, Lorenzo. 
Benza y Pagliono. 
Bertuzzi, Domingo. 
Bisotti Hnos. 
Bondschedler, R. 
Bono y Bruschi. 
Bouché, Victor. 
Bourcier y Cia. 
Braun, Alberto. 
Butreo, Roque. 
Bullrich, Rodolfo. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Bazaars—Continued. 

Calderon, Meliton. 
ciello, Antonio. 

Canepa, Miguel. 
Cazalas y Cia.; Alfredo. 
Castelletti, Luis. 
Castiella y Cisneros. 
Castro, Ramon. 
Contreda, Francisco. 
Costa y Cia., Fco. 
Cotta, José. 
Datey, J. 
Dardignac y Torassa. 
Donis, Pedro. 
Escajadillo, Manuel. 
Espiasse, Isidoro. 
Evrard, Cárlos. 
Galan Hnos. 
Galli, Jerónimo. 
Geslin, Viuda de. 
Giacometti, Luis. 
Graña y Cia., F. M. 
Guilbert, Enrique. 
Hanrie y Cla. 
Japi Hnos. y Cia. 
Kern, Jorge. 
Laborde, Adolfo. 
Larese, Antonio. 

*  Lorenzone 6 Hijo, Clemente. 
Lusardi, A. 
Lutcher, A. E. 
Marengo, José. 
Martinez, Robustiano. 
Mazéres, F. 
Meniére Hnos. 
Milet, José. 
Miranda, Daniel. 
Moreno, 8. 
Naris, Pedro. 
Neira, C. 
Novoa, José. 
Nye, Jorge A. 
Ojam, Cárlos. 
Quielhe, Domingo. 
Paganani, Vicente. 
Peltzer, J. A. 
Penco y Hnos., J. 
Pefiaforte, Ricardo B. 
Pesado, Nicolás. 
Puig, G.F. 
Rivero, Olando. 
Rocha, Ant, M. 
Rodriguez, José. 
Roldan, N. 
Rouger, P. 
Sachsé Hnos. 


ARGENTINE REPUBLIC. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Bazaars—Continued. 


_Sanguines, Antonio. 
Santafé y Hno., Benito. 
Simons y 'Cía., C. R. 
Soneira Casanegra Hnos. y Cia. 
Soucy y Cia. 

Souza, Cándido de. 
Tatlock, Alfredo. 
Taurel, Agustín P. 
Thenon, Maria. 
Ugarte, Antonio. 
Vega y Cla., J. 

Vidal y Camelino. 
Vieira y Cia., Ernesto. 
Vignes y Cla., Alberto. 
Weyl, Eduardo. 
Wilkes y Cia. 


Boot and shoe dealers. 


Balaguer, Antonio. 
Beltram 6 Hijo, Benedict. 
Cersosimo, Vicente. 
Dausa y Costa. 

Del Bueno, Pascual. 
Kauert, R. 

Loisel, J. 

Lorini y Hno., F. 
Prunell, Antonio. 
Richard, Celestino. 
Rodriguez y Pico. 
Smart, James. 
Solcá Hnos. 
Temaghi y Cia. 


Chemists and druggists. 


Arizábalo y Minicucci. 
Assorati, Pablo. 

Astiz, Cárlos. 
Ayestaran, Joaquim. 
Bacigalupo y Vattuone. 
Badia y Almató, L. 
Balzari, P. 

Banon, Teófilo. 
Barabino, Nicolás. 
Barth, Cárlos G. 
Battillana, Agustín. 
Battilana, Federico. 
Battilana, Luis M. 
Bellati, Cárlos. ‘ 
Berretti, Arnaldo. 
Balze, E. de la. 


ARGENTINE REPUBLIC. 


Dentone, E. 
Dillon, Juan. 

Di Marino, Luis. 
Diosdado, José. 
Dupuitren, J. 
Faggiotti, Constantino. 
Felizia, Luis. 
Fernandez, Frco. 
Ferris, C. 

Filla, F. 

Fiorini, Anacleto. 


Gentile, A. 

Gibson, Rolon y Cia. 
Gil, Pascual. . 
Gilardi, €. 

Goulo y Cia. 


BUENOS AYRES—Continued. ! BUENOS AYRES—Continued. 
Chemists and druggiste—Continued. Chemists and druggiste—Continued. 
Berri y Hno., C. Grandinetti y Barberis. 
Beruti, José. Grafia, Tomás. 
Berronelli, Héctor. Guillen y Harismendy. 
Besio, F. Harlucea y Cia., R. 
Beason, Luis. Hermida y Diaz. 
Bessone Pedro y Cárlos, Camolecth. Hermida, Manuel M. 
Bianchi, Giovanni. Hospital Italiano. 
Boeri, Silvia, Ibarlucea y Cia. 
Bottari, J. Imperiale, José. 
Bozzetti, Domingo Imperiale, Cárlos. 
Cardalda, J. Kelly, Enrique 8. 
Carlevero Hnos. Krauss, Enrique. 
Carro, Pablo. Lasarte, Tomás. 
Cattaneo, Luis E Lascano, C. F. 
Cella, Eugenio Lavarino, Cárlos. 
Cobos, F. Lopez, Enrique. 
Cobos, S. Luca y Galdi. 
Cobos, Francisco. Magnasco, Cárlos. 
Colombato, José. Magnasco y Cía., M. 
Conforti Hnos. Magnasco, Marcos. 
Converse, Francisco. Magri, Ejidio. 
Couget, L. Malone, Arturo. 
Cranwell y Cia., G. A. Malatesta, Pablo. 
Cranwell, E. E. Malvagne, Cárlos. 
Críscuolo, L. Malvigne, Pedro. 
Curutchet, Macedonio. Malvigne Hermanos. 
Danusso, C. A. Mariani, Ventura. 
De Paula, Héctor. Marino, Luis Di. 
Demarchi y Cia., Parodi. Marrazo, R. 
Denevi, Ernesto A. Marsan, M. 


Martinez, Faustino. 
Maspero, Francisco R. 
Mermier, José. 

Mey y Cia., J. 
Misuraco, R. 
Moetzel, V. 

Moine Hijos, Soulignac y Cia. 
Morales, Florencio M. 
Mosquera, Juan P. 
Mujica, Adolfo. 
Mujica Hnos. 

Mujica, R. 

Murray y Aikens. 
Murray y Seedorff. 
Navarro, Manuel F. 
Neyer, Adolfo. 
Olombrada, Matías. 
Oneto, Juan. 

Orsini, Nicolás. 
Paganini, F. 

Paquien y Cia., A. 
Pastor, Vicente. 
Perez, Norberto. 
Perrone y Cía., L. 
Petray, C. C. 


8 ARGENTINE REPUBLIC. 


BUENOS AYRES—Continued. 
Chemists and druggists—Continued. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Cigar dealers and manufacturers—Continued. 


Pianavia, P. A. 
Pisa, Manuel. 
Popolizo, José. 
Ragozza, José. 
Rauch, Guillermo. 
Ravetta y (‘ia., Eugenio. 
Roble, José J. 
Rueda, Eduardo. 
Ruiz, Francisco. 
Saintagne y Cia., P. 
Salgueiro, Ramon. 
Sanabria, R. Lujan. 
Sanchez, Adolfo. 
Sanchez, Cárlos. 
Santini, Julio. 
Sagastume, J. 
Savaris, Serafin. 
Sicardi, Jacinto. 
Spangenberg, E. 
Tebaldi, A. 
Tegami, Alfonso. 
Vaccaro, A. 
Vaccaro, Juan F. 
Vacarro, Julio D. 
Vallebella, Jerónimo. 
Vallebella, José A. 
Veronelli y Fillia. 
Vidali, Evasio. 
Vogler y Gaedcke. 
Weissenbach, A. 
Ynurrigarro, N. 
Zanchi, Julio D. 
Zumarraga, A. 


Cigar dealers and manufacturers. 


Alvarez y Cia., M. Cortes. 
Amills, Luis. 

Brisson, J. 

Canter, Juan. 

Capra, Domingo. 
Cruz, Juan. 

Delbaso, José. 

Dirube y Cia., B. 
Duran y Cia., M. 
Fernandez, Manuel. 
Fossati, Felix. 

Fuster, Manuel. 

Krauel y Cia., Augusto. 
Nadelmann, $. 

Naya, Vicente. 

Nogués, J. 

Patiño, Juan D. 

Planos Hnos. 

Parry & Co. 


Pefielva, Francisco. 
Pifieyro, Pujadas y Cia. 
Posse y Cia., J. 

Reuther Oitale y Cia. 
Ravenscroft & Rowland. 
Schtiren, Guillermo. 


Sociedad Fábrica Nacional de Tabacos “El 


Telegrafo.” 
Somay y Cia., Pedro. 
Steenken y Cia., Adolfo. 
Tarando, Antonio. 
Terbeck, A. 
Volkmann, Adolfo. 
Wasinski, Adolfo. 
Wiese, Claudio. 
Zozay y Cia., F. 


Commission merchants. 
Acosta y Alkaine. 
Aguirre, Pedro. 
Aicardi, Heynes y Ca. 
Albaicero, P. M. 
Albert, Luis F. 
Alvarez, A. F. 
Alvarez, Domingo. 
Amaral, Santiago. 
Arau, Mariano. 
Arginbau, M. 

Arias y Ca., A. 

Arias, Francisco. 
Arias, Rafael. 

Arvigo, Lorenzo. 
Arzeno, B. D 

Ayos, Simon. 

Baraldo, Antonio. 
Barruti, Manuel. 
Basail, Eduardo. 
Beaumarie, Marquéz y Ca. 
Becher, E. C. 

Beduwe y Wathelet. 
Beltran y Calvo. 
Benguria, Francisco. 
Benguria, M. 

Benso, Yco. L. 

Bergia, Jorge. 
Bernardo y Hno., D. 
Bilbao y Cerujo Hnos, 
Bilbao, Lavieja y Ca. 
Bisesti Hermanos. 
Bista, Andrés. 
Blanche y Ca., E. 
Bohm, B. 

Bollini y Alkaine. . 
Bonnement, J. B. 
Bóveda Hnos. 


ARGENTINE REPUBLIC. 


BUENOS AYRES—Continued. 
Commission merchants—Continued. 


Bozzo y Cdla. 
Bradley y Ca., B. 


Cainpis y Dresco. 
Cánepa y Pezzo. 
Canfield y Thompson. 
Cardoso, A. 


Casaban, Alejandro. 
Castafio, José F. 
Castellani y Cabrera. 
Clarfeld, Federico. 
Coulon, J. 

Culloli, J. 

Curto, Pascual. 
Dallmann y Ca., F. 
Daoust, J. M. 
Daries, M. 

Demaria, P. M. 
Descalzo. 

Despoy, B. 

Dewey, Enrique D. 
Diaz, M. N. 
Dominguez y Aguirre. 
Donnewald, B. G. 
Dufour, A. 

Duplan y Ca. 
Durante y Roca. 
Eborall, Arturo E. 
Elizalde y Fernandez Hnos. 
Espinosa, Luis E. 
Fabis y Ca., J. 
Fascia y Degalles. 
Ferrari Hnos. 
Ferrari y Ca., E. 
Ferreira, A. José. 
Figarol, Juan. 
Fiorini y Ca., L. , 
Fogel Cailliat y Ca. 
France, Pefia y Ca. 
Franck, Alberto. 
Franco, Rómulo. 
Frestes, F. 

Frias Hnos. 

Furst, Ch. 

Fusoni, Pedro. 
Galan, F. C. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Commission merchants—Continued. 


Galbiati Hnos. 
Games y Dewltz. 
Gandelfo y Ca., D. 
García, L. G. 
Garibay y Ca.. M. N. 
Gamaud, Fréres. 
Gibelli, E. G. 

Godoy y Zabala. A. 
Gomez, Alfredo. 
Gondra y Ca., A. 
Gonzalez, Dimas. 
Gonzalez, E. R. 
Gonzalez y Ca., Piro E. 
Gonzalez, Tomás. 
Golba y Ca., A. 
Guimaraes, A. 
Gutierrez Hnos. y Ca. 
Haimes, J. 
Hastiguera, $. 

Hill, Pascual. 
Hodgett y Adelson. 
Hoerle y Franhein. 
Huergo, M. 

Jacobs y Ca. 
Jamardo, José M. 
Jofre y Hno., J. 
Johnson Hnos. y Ca. 
Keny, Eduardo. 
Kierman, B. 

Knees y Villate, e 
Kraemer, F.F. 
Lagerio y Loasi. 
Lanusse, J.J. 
Larrosa, P. 

Lascano Hnos. 
Laurencena y Plot. 
Levington, F.C. 
Lichtenhahn, E. 
Limiñana, Pascual. 
Lodia, Fco. W. N. 
Lombardi Hnos. 
Lopez, Isidoro. 
Loubet, G. B. 

Loy, Cárlos. 
Macchiavelli, Juan. 
MacLennan y Ca., J. 
Magnanff, G. 
Mango, Roberto C. 
Maquiovelli, S. 
Marcenaro y Ca., B. 
Marinovich, Justo. 
Mariscotti y Landuci. 
Mariott, B. 

Martí y Font. 
Martin, E. 


10 ARGENTINE REPUBLIC. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Commission merchante—Continued. 
Massini, Publio. 
Máthot y Ca., B. 
Medica, Adolfo. 
Meili y Roesli. 
Mendiondou, E. 
Mendizabal, R. E. 
Méry, Rout y Ca. 
Miguenz, A.B. 
Milhas, Bernardo. 
Miranda, Pedro F. 
Mohr-Bell, J. 
Moleres, Marcoartío y Cla. ' 
Molinari, A. 

Montes de Oca, A. 
Moro, C. A. 

Muller, Juan 8. 
Muñoz y Lara. 
Mussich y Diaz Velez. 
Naon y Nicholson. 
Nopp y Meyer. 
Neumann, Julio. 
Nicolau Hnos. 

Niño, J. M. 

Nocett, Angel, 
Nocolás, Nicola. 
Nowel y Harms. 
Obejero, J. 

Ocampo y Cia. 
Ochoa, E. 

Oderigo y Cla. . 
Olazabal, M. J. 
Oliveira, J. R. 
Ortix, Antonio. 
Ortuño, Gregorio. 
Ottolenghi, M. 
Paez, J. A. 
Palazuelos y Cia. 
Papuccio y Cia., L. 
Parise, Aquiles. 
Pein y Cia., A. 
Peltzer y Prasger. 
Peretti y Pestagalli. 
Pereyra, Ximenez y Lowengard. 
Perrera, José. 
Perugorria y Cia.,G. 
Piera, Manuel. 
Popper, Máximo. 
Portela, Gonzalez y Cia. 
Porth y Cia., N. F. 
Puccio, R. 
Querencio y Cia., C. 
Quintana, Manuel. 
Ricart, Nemesio. 
Rigle, Miguel J. 
Risso, Patron P. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Commission merchants—Continued. 


Ristempart, Enrique. 
Robinson, E. 
Rocamora, José. 
Rocatagllata, B. 
Rock, Cárlos. 
Roldan y Kiernan. 
Roman Hnos., J. 
Romer, R. W. W. 
Rosales, Pedro. 
Rosas y Cla., Juan. 
Ruette y Cla. 
Ruggeront y Cia. 
Saenz y Loza. 
Salguero y Cla., F. 


- Tartarone, P. 


Tatloch Hnos. 

Terr y Ca., E. 

Tito y Carrere. 
Torres, Agtiero y Ca. 
Tuber y Ca., A. 
Trinnmer, A. 
Trucco-Fabarro, M. 
Tucker, Diego. 
Underwood, Alfredo. 
Van Harpen y Ca. 
Vasques, D. R. 
Vecchio, Oscar L. 
Velazquez, J. M. 
Vercellino, E. 
Vernet, L. Emilio. 
Vidal, Agustin. 
Videla, Gregorio. 
Villar, H. Deljo. 
Viter, H. 

Vinay y Ca. 


ARGENTINE REPUBLIC. 


BUENOS AYRES—Continued. | BUENOS AYRES—Continued. 
Commission merchante—Continued. Oonsignees—Oontinued. 
Viola y Ca. Garcia, Manuel E. 
Valle, Gaston. Genoud, Martelli y Ca., B. 
Vucinas y Ca. Ghiraldo y Murature. 
Xime .es. Ghigliazza, M. A. 
Yaniz, Ricardo. Ginochio y Podestá. 
Consignees. Gonzalez, Dimas. 
Acebal, Diaz y Ca. Gowlard, Maximo. 
Acevedo y Pinto. Gramajo, W 
Aicardi y Heynes. Gutierrez y Muñoz. 
Atgelt y Ca., H Ham, P. 
Alvarez, M. Herrera, Onagoity y Ca., R. 
Aspita, Bernardo. Hoz, Martinez de. 
Balestrasa, A. Kelsey y Ca., G. 
Balleto y Bidart Koch y Haesloop. 
Basavilbaso, Rufino Laguerre, Paul. 
Benitez Hnos. Laportilla y Ca., R. R. 
Biondi y Magnell. Lasso, Eloy y Ca. 
Boerr, Juan C. Lastra, José R. 
Bonnesserre, J. C. Leguerio y Rosai. 
Bouquet, Roldan y Guifiazu. Loubet, G. B. 
Bóveda Hnos. MacKean, Cecelio. 
Bradley , Ricardo Maderna, Alejandro. 
B Emili Maltheus, Richards y Ca. 
Burgos, L. Matthey, P. T. E. 
Carboni, José Mussich y Diaz Velez. 
Casal y Hno., E: Nolte, German. 
Cascallari y Olazabal. Ocampo, Samanés, M. 
Castagnino y Flores. O'Connor y Ca., J. 
Catoni y Ca., F Paz, Fuentes. 
Ceballos, Manuel Paz y Ca., Max. 
Cernadas, Pedro M. Paz y Roselló. 
Costa, Galindez. Peluffo, B. 
Costa y Diaz. Perez y Cueto. 
Costa Quirno y Martinez, Pettigrew, F. P. 
Cuffni, Juan. Peyredier, J. 
Cutiellos, Manuel. Piaggio, Juan. 
De Alberti Hnos. Piera y Ca. 
De Andreis, Richini y Ca. Pietranera, Tancredi. 
Delpiano y Gotusso. Pifiero, Juan. 
Devoto y Ca., B Pocamora, José. 
Diaz, M. José Podesta, H. 
Dickinson. Pommez y Ca. 
Dimas, Gonzalez. Porthé, F. 
Elordi, José. Porto, Juan. 
Esquivel, Dionisio. Ratti, A. M. 
Etchegaray y Ca., L. Reepen y Ca., F. 
Fábregas y Ferreira. Reinojo, Lucio. 
Fernandez, Máximo. Repetto, Lázaro. 
Fernandez y Ca., N. Richeri y Ca. 
Franchi, J. Rivera 6 Hijos, J. 
Franes, Juan. Rodriguez y Ferrer. 
Fuentes, José. Rojas y Ca., F. 
Furtado y Butler. Rojas y Ca., M.Z. 
Galarce y Ca., V. Rothes y Kern. 
Garbino, Domingo. Safichez y Roca. 


12 


BUENOS AYRES—Continued. 


Consignees—Continued. 
Sansinena, F. 
Sardá, Rafael. 
Schiaffino y Ca., Nic. 
Selasco y Berta. 
Serantes, A. 

Soage y Ca., 8. 
Sobrado, B. 
Soriano, F. Garcia. 
Soulignac y Ca. 
Surra y Ca. 

Torres, Agúero y Gascon. 
Udaondo, M. 
Unzué, Bat. é Hijos. 
Uriburo, F. 
Vazquez, Juan. 
Vela, Angel. 

Vela. Pedro. 
Velardo y Naon. 
Videla, M. 
Viejobueno, Anot, 
Weisieke, J. 
Weisieke, Teodoro. 
Yofre y Labarriére. 
Ysern y Garibay. 
Zanatta, I. 
Zorraquin, J. R. 


Consignees of vessels. 
Acuña, Cabral y Ca. 
Mosso, Santiago. 
Shaw Hnos. 

Dealer in church supplies. 
Froc, Robert. 


Dealers in explosives. 
Evans, Livock & Co. 
Moore & Tudor. 


Dealers in shoe findings. 
Adamo y Dellepiane, H. 
Astraldi, Mariano. 
Blestcher y Cia. 

Bollo, F. 

Bollo, Sebastian. 
Brunaccl y Cia., Ricardo. 
Cailloux, A. 
Cetráncolo, Vicente. 
Ciappe, B. 

Colombe y Cia. 
Curuchet, Pedro. 
Dardagnol, Pablo. 
Etcheto, Estevan. 
Etchevers, Graciano. 
Fortunato, Francisco. 
Giusto, Juan. 
Irigaray y Campori. 
Irigaray, Lopez y Cia. 


ARGENTINE REPUBLIC. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Dealers in shoe findings—Continued. 


Iraola, Miguel. 

Laborde, J. M. 

Jost y Cia., Teofilo. 
Montagna, A., y Brunacci, R. 
Montagna, B. 

Pecoraro, Victor. 

Ste. Marie, Simon. 

Videla, Juan. 


Dry goods. 


Auld, A. 

Bradford & Co.,G. 

English Hosiery and Outfitting Store. 
Gebbie, Albert & Co. 


Exporters. 


Arning, Brauss y Cia. 
Azevedo, José P. de. 
Barrozo y Cia. 
Bates, Stokes y Cia. 
Bean y Cia., Andrew €. 
Bechem, Andrew y Ca. 
Bertram, Wilhelm. 
Best y Hnos., Juan. 
Bonich y Cia., Luis P. 
Borzone y Cia. 
Bossis y Camoyrano. 
Bowers y Cia., C.8. 
Bracht y Cia., Th. 
Brandt, Eduardo. 
Bunge, E. A. y T.B. 
Burgos y Cia. * 
Burmeister, German. 
Buschmann y Ca. 
Camartino y Hno., Francisco. 
Canosa y Ca., J. M. 
Carboni, Cattó y Ca. 
Caude y Ca., Decaussin Th. 
Caulliez, Henry. 
Cholat, Victor. 
Cibils, Buxareo Jaime. 
Cinzano y Ca., F. 
Cohen, Giacomo. 
Collíns y Ca., Fraser T. 
Coplane y Ca., Juan. 
Dagnino y Ca., Federico. 
Delavigne y Ca., I. 
Drabble Hnos. y Ca. 
Dreyfus y Ca., J., Frares. 
Duquennoy, Adolfo. 
Eicken, H. H. von. 
Etchegaray y Ca., C. 
Funck y Ca., Th. 
Fuhrmann y Ca., H. 
Ginouves y Ca., B. 

, Greffier Fils. 
Hardt, Engelbert y Ca. 


ARGENTINE REPUBLIC. 13 


BUENOS AYRES—Continued. 


Exporters—Continued. 
Hill, Bellamy y Ca. 
Koch y Haesloop. 
Lahusen y Ca. 
Lamarque y Ca., A. - 
Ledesma Hnos. 
Lombardini Hnos. 
Lopez y Ca., Antonio. 
Lothiois Fréres. 
Lloreda y Ca., Mayner. 
Malimann y Ca. 

Marco del Pont A. 
Masurel Fils. 

Mendez y Ca., Francisco. 
Milhas y Ca., Bernardo. 
Moller y Ca. 

Moores, H. G. 

Navas, Rafael de. 
Negrinelli, A. Remo. 
Nery y Ca., F. 

Nogues, Ninet y Ca. 
Northmann y Ca., M. 
Ortuño, Gregorio. 
Ostwald y Ca.,S. 
Paterson y Ca., KR. C. 
Payrás, F. 

Peltzer y Fils. 


Theobald y Ca., J. K. 
Tiéman y Ca., Cols. 
Tornquist y Ca., E. 
Trinquier y Ca., G. 
Villaté Hnos. 

Waetze y Sehlief. 
Wattinne, Bossut & Fils. 
Wens y Ca. 

Wiengreen y Ca. 


Furniture dealers and manufacturers. 
Adamoli, Bernard. 
Ader, Bernardo. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Furniture dealers and manufacturers—Cont'd. 


Allemandi, Constancio. 
Alpini Quirino y Cia. 
Amibale, Santo. 
Baccaro, Juan. 
Bancalari, José. 
Barceló, Mariano. 
Barsellini, Leopoldo. 
Batista, Pascual. 
Bergadá, José. 
Bernardo, Luigi. 

Berri, Juan. 

Binaghi y Cia., Antonia. 
Bó, José. 

Bogni y Hno., Alejandro. 
Bolcelli, Mariano. 
Bosch, Antonio. 

Botelli, Victor. 

Bottaro, Antonio. 
Burghi, Angel. 

Bristow & French. 
Calachati, Juan. 
Calcatera, J. 

Cámpora, Antonio. 
Campos, Anto. 
Carraffa, Miguel. 
Carlevari, 8., y Gustavino, N. 
Caró, Juan. 

Carsi, José. 

Casale, 8. 

Casamiquela, J. 

Casella, Emilia M. de. 
Cassajus, Alejandro. 
Cassina, José. 
Castagnino, Bernardo A. 
Castillone, Pascual Catoira Manuel. 
Ceruti, J. 

Changhea, Cárlos. 
Chiodi, Juan. 

Chirelle, Cesare. 
Clolina, Emilio M. de. 
Ciovina, A. 

Cipolla Hnos., Frco. 
Cipolla, Juan. 

CirelM, Agustín. 
Colombari, Francisco. 
Colombo, Antonio. 
Confolonieri, P. 

Copello y Hno., J. 
Correge, Felipe. 

Cortés y Cia., Francisco. 
Costa, Jaime. 

Costa, José. 

Craviotto y Cia., Bartolomé. 
Davi, Amalia. 

Debot, Celestino. 
Debatista, Ambrosio. 


14 ARGENTINE REPUBLIC. 


BUENOS AYRES—Continued. BUENOS AYRES—Continued. 
Furniture dealers and manufacturers—Cont'd. | Furniture dealers and manufacturers—Cont'd. 


Debernava, José. 


Laurent, Augustina de. 


Dedini y Cia. Lavang, José. 
Dedini, Julio. Lerca, Juan. 

Dejean y Cia., D. C. Lorenzini y Peretti. 
Delavela, Luis. Maggione, D. 
Delbueno, José. Marasco, José. 
Delean, Fernando. Marcolli, Cárlos. 
Delfino Hnos. Marcora, José. 

Del Rio, Andrés. Marrone, Benito. 
Denevi, Juan B. Marsico, José. 
Descotte, Maximo. Martindale, W. G. 
De Vita, Crisando. Marzorati y Maccio. 
Devoto y Cia., B. Mascaszziul, A. 
Didore, Augustino. Mascheroni, José. 
Do Mato, Manuel. Mastal, José. 
Dominguez y Cla., Roque. Mattaldi, Leandro. 
Farnetano, Angel. Meretta, José. 
Ferrari, Angel. Mohimont, Viuda de P. 
Ferrigno, Juan. Molera, R. 

Fialo, Joaquin. Molteni, Lucas. 
Fideres, Roqué. Molteni, Luis. 
Florentino y Lecourse. McDonald, J. J. 
Fontan, Manuel. Molteni, Pedro. 
Fonterosa, Manuel. Monaco, Vicente. 
Forns, Feliciano. Moneta, A. 
Fortunato, Vicente. Monfer, Juan. 
Gandolfo, Pedro. Moreau, L. 

Garcia y Cia., Luis. Mounter, Juan. 
Genovesio, Leonor. Murino, Vicente. ~ 
Ghirelle, Cesare. Musso, Benito. 
Giachetti, Juan. Navarrete, Ramon. 


Gilardi, Enrique. 


Naveiro y Parada. 


Giliberti, Pascual. Nicolello, Juan. 
Ginepro, Victorio. Nicolini, 8. 
Gonzalez, Manuel. Nocera, Domingo. 
Grampa, Miguel. Novas, M. R. 
Grampa y Radice. Novo, Cedlio. 
Granett, A. Nulli, Oreste. 

Greco, Leonardo. Olivos, Juan. 

Green & Co., Juan. Osorio, Ricardo. . 


Griet Hnos. 
Gritti, Francisco. 


Ottonello, Miguel. 
Pacano, Rafael. 


Gross, Francisco. Paez, Jacinto C. 
Guanziroli, José. Pagani, Ramon. 
(Guasta vino, Nicola. Pagano, R. 

Guido, Tomás. Palacio, Pascual. 
Herment y Cia., A. Palazzo, J. P. 

Jacob, Pedro y Vicente. Pallares, Gabriel. 
Jacod, J. Parenti, Santo, y Hno. 
Jtirgenson, Pedro. Pasel y Cia., M. 
Juillera y Cia. Pastore, Antonio. 
Klein, Felipe. Pazos y Aznar. 


Laborandi, Angel. 
Lanata, Bartolo. 
Lanatta, Juan. 


Pazos, Pascual A. 
Pech, Marius y Carranza. . 
Peretti y Hnos. 


ARGENTINE REPUBLIC. 15 


BUENOS AYRES—Continued. 
Furniture dealers and manufacturers—Cont'd. 


Pinoli, Cárlos. 
Pisani, Rocco. 
Pisano, J. 

Ponti, José. 

Popa, José. 

Porro, Napoleon. 
Pozos, Pascual Arturo. 
Preller, Guillermo. 
Prevost, V. 
Rabollini, Angel. 
Radice, Enrique. 
Rebuffo, A. F. 
Rilla, Francisco. 
Rimoldi, Cesar. 
Rivera y Cla. 


Rocca y Cia., Tomás Rodés Severo. 


Rodriguez, Francisco. 
Roig y Cortés. 
Rosiano, B. 

Rotta, Antonio. 
Rubio y Merlo. 

Rubio, Salustiano. 
Ruggero, Onofrio. 
Ruíz, Anto. 

Ruiz y Cla., José. 
Saenz, Sandalio y Cla. 
Salvador, Teodoro. 
Santoparenti y Hno. 
Santoyanni, Pascual 
Scarpati, A. 
Scarpati, Vicente. 
Scarsi, Vda. de M. 
Schmeil é Hijo, H. 
Seng 6 Hijo, J. D. 
Serrat y Cia. 

Silvetti y Hnos., J. B. 
Simonetti Hnos. 
Sociedad Fca. de Muebles. 
Solares, Antonio. 
Solei y Cia., Hebert. 
Souza, Antonio. 
Spadafore y Cia., 8. 
Spinetto, Luis. 
Sueyro, Juan. 

Tavelli, Pablo. 
Tettamanti, Viuda de. 
Texo y Cla. 
Thompson y Cia., H.C. 
Tigles y Amor. 
Tonelli Hnos. 

Toppi y Maffiolini. 
Trazande, Benito. 
Vadone, Francisco. 
Vaggi y Rossi. 
Valenté, Luis. u 


BUENOS AYRES—Continued. 


Furniture dealers and manufacturers—Cont'd. 


Vannoni y Cia., P. 
Vazquez, José. 
Veghi, Angel. 
Veroni, Domingo. 
Vicano,y Hno. 
Vierci, Juan. 
Vincent, J. 

Viola, Luis. 
Vismara Hnos. 
Viz y Cia. 
Zancariní, Elias. 
Zara, José. 
Zucchi, Luis. 
Zucchi y Molteni. 
Zurutuza, José. 


Importers of— 


books and paper. 
Castex, Luis. 
Chollat y Guillot. 
Mackern y McLean. 
Parellada, Juan. 


brewery fixtures. 
Aischmann, L. 
Bua y Bachmann. 
Helnemann, Kley y Cia. 
builders’ materials. 
Ginouvés y Cia., B. 
Mirey y Cia. 
Ribó y Hno., Augosto. 
Van Harpen y Cia. 
carpets. 
Romero, Diaz y Toresano. 
chemicals. 
Savelkoul y Ca. 
chicory coffee. 
Caude-Decaussin y Ca., Th. 
cider. 
Cueli, Eduardo. 


cigars and tobacco. 
Aparicio y Cia. 
Parellada, Juan. 
Bello, Abelardo D. 
Bonani y Cia. 
Charro y Cia., F. de. 
Noceti, Cesar. 
Romani y Cia., J. 
Van Harpen y Cia. 


cloths, clothes, etc. 
‘Blotte, Saturnino. 
Bonnaud y Goffre. 
Bullrich, Rodolfo. 
Figueroa y Cia., N. 
Hirs, José N. 


16 ARGENTINE REPUBLIC. 


diamonds, jewelry, and clocks. 
Anezin Hnos. 

Benchimol, J. 

Black y Ca., Wilham. 
Bompet y Hnos., F. 
Campodónico, Leonardi y Ca. 
Franchi, A. 

Gerson y Hnos., A. 

Hoch, J. jeune. 

Imbert, R. 

Jacard y Ca., H. E. 
Lambert, Levy y Ca. 
Levaillant y Ca., A. 

Levy, Oscar. 

Matthey Hnos. 

Roulina, Ch. 


Seguinguan. 


Silberberg, Muhlrad y Pozmanski, 


Sotto y Ca., Joseph. 
Steinheuer, Jacobo. 
Tabernig, Dussauet. 
Wuille, Billey Bloch. 


Sancy notions. 
Clarfeld, Federico. 
Gass, Luis. 
Greenway y Ca., D. 
Haurie y Ca. 

Jowey Fréres. 
Kaufmann, R. 
Kruger y Ca., R. 
Penco y Hnos., Juan. 
Repetto, Nocetti y Ca. 
Weyl, Eduardo. 


furniture. 


Ader, B. 

Green y Ca., Juan. 
Griet Hnos. 

Solei, Hebert y Ca. 
Thompson y Ca., H. H. 
Wilkes y Ca. 


BUENOS AYRES—Continued. BUENOS AYRES—Continued. 
Importers of— Importers of— 
cloths, clothes, etc.— Continued. gas fixtures. 
Liguex y Cia., C. Cerini y Heinlein. 
MacCalium y Cia. Gass, Luis. 
Portes y Benquez. Ribó y Hno., Agustin. 
Molinero y Cía. Sanchez y Vilá. 
Schlieper Herm. y Cia. Storni Hnos. y Ca. 
Seligman y Baudon. general merchandise. 
Staudt y Cia. Acevedo y Ca. 
Viademonte, Harguindey. Acherley y Ca., E. 
Vidiella y Cia. Alzaga, Cárlos de. 
Zuberbihler y Cia. Ancizar Hnos. y Ca. 
coal, coke, etc. Apesteguy Fréres. 
Roma, Duc y Cia. Apheca y Suzanne. 
Arambarri, Rodriguez, Gonzalez y Ca. 
corks. Aretz y Ca 
Molinas y Ca., T. " 


Arizmendi y Ca,, M. 
Arning, Brauss y Ca. 
Artagaveytia Hnos. y Ca, 
Artaza y Landera. 
Asworth y Ca. 
Baratty Hnos. 
Barclay, Mackintosh y Ca. 
Barros y Lafont. 
Bates, Stokes y Ca. 
Beligard, Leopoldo. 
Bemberg y Ca., Otto. 
Ben y Brusch. 
Bennet y Ca., J. A. 
Berisso Hnos. y Scala. 
Berliner, Horacio. 
Bernheim, J. A. 
Beukelaer y Ca. 
Bianchetti y Ca, 
Bianchi y Ca., E. 
Bianchi y Ca. 
Blanchard, P. 
Blanchereau. 
Blanco, M. Ramon. 
Boje Hnos. y Ca. 
Bonani y Ca., A. 
Bonnaud y Goffre. 
Borel, L. 

Borro, Lorenzo. 
Borzone y Ca. 

Boyd, John P. 
Bozzo, Antonio. 
Brambilla, C. 
Brandos y Ca., E. 
Brownell y Ca., R. P. 
Burgaud, Senet y Portes, 
Camino y Ferrer. 
Carbone, Pio. 
Carboni, Catto y Ca. 
Cardinali y Ca., P. 
Carlisle y Ca., R. J. 
Castiella y Cisneros. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Importers of — 


general merchandise—Continued. 


Caude, Decaussin y Ca., Th. 
Cazalás y Ca., A. . 
Chaldneto, Figari y Ca. 
Charost y Ca. 

Chás é Hijos, F. 
Chatril y Ca. 

Chauvel, Saul. 
Chavanne y Roux. 
Chaves, Fazio y Ca. 
Chayla y Ca., E. 
Checchini, A. P. 
Chevrot y Ca., R. 
Chide y Philipot. 
Clark y Ca., Juan N. 
Cobas, Benito. 

Cobos, R. 

Codina, Bartolomé. 
Codino Hnos. y Ca. 
Coelho y Halbach. 
Collins y Ca., T. Fraser. 
Cordero y Ca., Y. 
Corradi, Arturo. 

Costa y Ca.,S. 
Dagnino y Ca. 

Déjaer Fréres. 

Delaye y Ca., A. 

Della Cha, E. 

Dell’ Acqua y Hno., E. 
Demattels y Ca., C. 
Denis y Ca. 

Descours, A. 

Deville y Ca., J. A. 
Devotto y Hno., A. 
Devotto y Ca., 8.F. 
Devotto y Ca., $. 
Dieckmann y Malher. 
Dillenius y Ca., O. 
Donato y Ca., B. 
Drabble Hnos. y Ca. 
Drouet, Camille y Ca. 
Dussddorp y Ca., M.H. 
Englebert y Ca. 

Fels y Ca. 

Ferrer, V. 

Font, J. Juan. 
Friedmann, Mauricio. 
Furt, Emilio. 

Funn, Butler y Ca. 
Galli Finos. 

Galup, $. 

Gamble y Ca., M. 
Gartarcino y Ca., A. 
Garbolino, Cárlos. 
Garcia y Ca., N. 


18ga 





2 


ARGENTINE REPUBLIC. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Importers of— 
general merchandise—Continued. 


García y Soro. 
Garibaldi, Fratelli. 
Garibaldi y Tilli. 
Garré y Ca., J.B. 
Gaulhiac, Eduardo. 
Getting y Ca. 
Giuliani Hnos. 
Golcoechea y Ca. 
Gomez y Rodriguez. 
Gondret, Juan. 
Gonzalez y Ca., E. 
Grambin y Ca., A. 
Hale y Ca., Samuel B. 
Hall y Ca., Juan O. 
Hardy y Ca. 
Hegenbarth, T. 
Helguera y Ca. 
Herrmann, E. 

Hill, Bellamy y Ca. 
Hodsoll, John. 
Hollmann y Muller. 
Hopmann y Ca., A. 
Jagmetti, Luis G. 
Jardon y Ca., J. M. 
Jones y Herschel. 
Joseph, Henri. 
Josué y Ca.,C. 
Kalko, Th. Hilarius. 
Kauert, R. 
Kirschbaum Hnos. 
Krabss y Ca., H. 
Kristufec y Ca. 
Kuliche y Ca., Carlos. 
Lacaille, Alejandro. 
Lacanette y Ca., J. 
Lacau y Ca., A. 
Laclaustra, Saenz y Ca. 
Lafont. Camille. 
Lahusen y Ca. 
Lamarque y Ca. 
Lapedagne y Soropon. 
Lara y Ca., F.G. 
Larco, Verrazz. 
Larrouy y Ca., J. 
Lavagno, Gregorio. 
Lavallée y Ca., J. 
Lawson y Ca. 
Ledesma Hnos. 
Lenguas y Ca., H. 
Levy, Oscar. 

Link y Ca., A. C. 
Lohmann y Ca. 
Lopez y Ca., A. 
Loubet, G. B. 


17 


18 


BUENOS AYRES—Continued. 


Importers of— 


general merchandise—Continued. 


Lozano, Emilio. 
Luders y Ca. 


Macgregor, Aítken y Ca. 


MacKechnie, G. 
Mahler, D. 

Maine, A. 

Malatesta y Ca., P. 
Marcosi y Vandervée. 
Margenat y Ca., José. 
Marguerie, L. 
Martinez, Roberto. , 
Martinez y Ca., G. 
Martini y Rossi. 
Massuco, Cárlos R. 
Matheron, A. 
Matthews y Ca., R. 
Matthey, P. T. E. 
Mendez y Ca., F. 
Menet y Ca. 

Meyer y Schaub. 
Milligan y Williamson. 
Miranda, Matias J. 
Molina y Ca., J. Juan. 
Molina, M. E. 

Molino, Alfredo. 
Monsegur y Ca. | 
Montes y Ca. 
Montesino, J. S. 
Moreno, Manuel J. 
Moreno y Fernandes. 
Munyo, Manuel. 
Naveira y Carro. 
Neel, Le Bas y Ca. 
Negrao, Vidarte y Ca. 
Negrevernis y Ca. 
Negrinelli, A., Remo. 
Nery y Ca., F. 
Nothmann y Ca., M. 


Nouche, Vilaplana y Ca. 


Novaré, Tomás. 

Oddo, Raja y Ca. 

Oest, J. W. 

Olcott y Ca. 

Olivari y Ca., T. 
Orlando y Ca., R. 
Orsolini, Miguel. 
Pages, G. F. 

Palma y Bernasconi. 
Palma, Feijo y Garcia. 
Parlane, Graham y Ca. 
Pearson y Ca. 

Peck, William E. 
Pellerano y Ca., B. 
Perea y Navas. 

Perez Mendoza, H. y J. 


ARGENTINE REPUBLIC. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Importers of 
general merchandise—Continued. 


Perez, Serra y Ca. 
Perez y Ca. 

Perissé, Chiquirrin y Barre. 
Perotti, José. 

Petero Hnos. 

Petri y Valenti. 
Pettis y Calzada. 
Pietranera, G. y A. 
Pietranera, T. 

Porth y Ca., N. F. L. 
Prieur, Poput, Taran y Ca. 
Queirolo, F. G. 
Ramirez, V. A. 
Ramos, A. F. . 
Rasche, R. 8. 
Rathje, A. 

Rehn, Ernesto. 

Rey y Ca., L. 
Reynecke, B. 

Reyre Hnos. y Ca. 
Rhotes y Kern. 
Ribero y Ca., O. 
Rigal, R. 

Roca Hnos. y Rivarola. 
Rocha Hnos, y Ca. 
Rocha, J. P. 

Rodes, E. F. 
Rodriguez, Javier M. 
Rodriguez y Ca., M. 
Rohner 6 Hijos. - 
Roig y Ca., L. 
Rolleri y Ca., D. 
Ropes, Franklin 8. 
Rosas, A. G. de. 
Rosciano y Piriz. 
Rosenthal, G. y € 
Roasi, F. 

Rousseau, P. 

Roux y Ninet. 
Robelle, G. 

Ruiz, Garcia 6 Hijos. 
Rusca, A. 
Ruscheweyh, G. 
Rusconi, A. 

Sabatté y Ca., J. F. 
Salterain y Ca. 
Samper y Ca., A. 
Savernier, P. R. 
Scherff Hnos. 
Schiavoni, Juan. . . 
Schneidewind y Ca., W. 
Schulte, Roberto. 
Segarra, José R. 
Seaniglia y Crovetto. 
Sehlmeyer y Vogt. 


sw .— = = = . 


ARGENTINE REPUBLIC. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Importers of— 
general merchandise—Continued. 

Senillosa y Romero, P. - 
Sequeira y Rosa. 
Shaw Hnos. 
Shaw y Ca., Juan. 
Shaw, Miller y Ca. 
Snell y Ca. 
Sola y Ca., R. 
Sotto y Ca., Joseph. 
Spring y Ca. 
Stefano, Questa. 
Steier y Rosenstein. 
Stevens, Corwin y Ca. 
Storni, Traverso y Ca. 
Sturla Hnos. y Torres. 
Sueguin, Juan. 
Sundblad y Ca., C. 
Surra, Aurelia N. de. 
Tatlock Hnos. 
Theobald y Ca., J. K. 
Thompson y Ca. 
Thompson y Torras. 
Trager y Ca., H. 
Troncoso y Ca. 
Uribe y Ca., J. A. 
Urrutia, Magdalena. 
Valentin, Pedro. 
Verazzi y Larco. 
Vergara 6 Hijos. 
Vidal y Ca., B. 
Vidal y Ca., M.G. 
Vives, J. 
Vulbeno, 8. 
Watson y Ca., C. 
Widenmayer, Romero y Cia. 
Widmer y Saintot. 
Williams, Gaudencio y Ca. 
Williams y Cichero. 
Wipperling, Kirchhofer y Ca. 
Wolff, Adolfo. 
Wolff, Sigismundo y Ca. 
Wood y Ca., Tomás. 
Woolley y Ca. 


glassware, chinaware,and porcelain. 


Arredondo y Ca., R. 
Clarfeld, Federico. 
Kruger y Ca., R. 
Penco y Hnos., Juan. 
Wilkes y Ca. 

groceries and provisions. 
Barnes, Hulcsar. 
Caride Hnos. y Ca. 
Croce y Pisani. 
Crovetto y Ca., C. O. 
Gandolfi, Moss y Ca. 
Girou, Omer. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Importers of— 
groceries and provisions—Continued. 


Loguegaray, Luis. 
Marcó, del Pont E. 


Marin y Ca., Juan A. 
Marini y Ca. 

Maupas y Ca., Juan. 
Necol Hnos. y Ca. 
Paats y Ca., W. 
Parry y Ca. 

Pavero, Félix. 

Paz y Ca., J. F. de. 
Pesagno, Silvestre. 
PetersjHnos. 
Repetto, Parpaglione 'y Ca. 
Reyre Hnos. y Ca. 
Spinetto y Ca., Juan. 


hatters' articles. 
Franchini y Ca., C. 
Pesissó y Jardon. 


household goods, paints, and hardware. 
Belloni 6 Induni. 
Cassels, King y Ca. 
Demerengo 6 Hijo, J. 
Dillemann y Ca., P. 
Dellazoppa. 
Font, Juan y Jaime. 
Hasenclever y Ca. 
Homps y Ca., A. 
Lysaght, John. 
Mieres, Forres y Ca. 
Nicholson, Barnetche y Ca. 
Pini y Roca. 


fron. 
Bell 6 Hijos, Jorge. 
Cassels, King y Ca. 
Dercours, A. 
Medina, Antonio. 
Steen y Ca. 


leather. 
Fontan Fres y Ca. 
Levi, G. A. 

machinery. 

- Adde, A. E. 

Agar, Cross y Ca. 
Bertuch y Ca., F. 
Carmen, Diego M. 
Chauanard, G. 
Drysdale y Ca., Juan y José. 
Drysdale y Ca., Tomás. 


19 


20 ARGENTINE REPUBLIC. 


BUENOS AYRES—Continued. BUENOS AYRES—Continued. 


Importers of— Importers of— 
machinery—Continued. printers supplies—Continued. 
Earnest, W. Ostwald y Ca., 8. 


Hansenclaver y Ca. 
Heinemann, Kley y Ca. 
Hornsby & Sons, R. 
Lanari y Ca., C. 
Lanus, M. ' 

Lejeune y Detrois. 
Mecks y Ca., 8. J. 
Moore y Tudor. 
Osborne y Ca. 

Portalis Fréres. 
Santos Hnos. 

Shanks Hijos y Ca., A. 
Shaw 6 Hijos, Juan. 
Villafañe, G. 

Walsh, Lovett y Ca. 
York y Ca., Samuel. 
Wyssmann y Prevot. 


men's articles. 
Gath y Chaves. 
Manicot y Perissé. 


mosaica. 
Allende, Santiago. 
Arechavalena y Ca., M. J. 


naval stores. 
Bossi, Rugero y Ca. 
Fullé y Ca., E. 
Pini y Roncoroni Hnos. 
Repett, Noceti y Ca. 


paints, paper, and glass. 
Aubine y Despaux. 
Bonnemort, B. 
Quesnel é Hijos, P. 
Savelkoul y Ca. 
Van Harpen y Ca. 


perfumery. 
Caude, Decaussin y Ca., Th. 
Bianchi y Sobrinho, F. 
Lafontaine y Ca., L. 
Monreu, H. 
Rivera, Ganuza y Ca. 
Sabatté y Ca.. J. F. 
photographers’ supplies. 
Boote, Samuel. 
Demarchi, A. 
Stein, H. 


plantation supplies. 
Alzaga, C. 

printers’ supplies. 
Demarchi, A. 


Estrada y Ca. 
Hoffmann, Gotardo. 


Wiengreen y Ca. 
ranges, fireplaces, and stoves. 
Cassels, King y Ca. 
Green y Ca., Juan. 
Jones, Latimer E. 
Wilkes y Ca. 


saddlery and harness. 
Astoul Hnos. 
Irigaray y Barnetche. 
Widner y Saintot. 
smal. wares and notions. 
Amant y Doublet. 
Belgrano y Ca., J. B. 
Bellon y Challe. 
Berdoy, Calle y Ca. 
Beye Hnos. 
Burn chon y Ca., J. 
Carrera y Ca., J. 
Capdevile, A. 
Caplane Hnos. 
Challe, J. M. 
Challe, José. 
Chiappara, Tencone y Ca. 
Coqueteaux, A. 
Darte y Ca., Julio. 
Echevarria, J. P. 
Esquerré y Ca. 
Fernandez, Glorialdo y Segundo. 
Gomez y Migone. 
Grunhut y Ragozza. 
Gudenachwager, Keesler y Ca. 
Guenón, Gustavo. 
Herbin Fréres. 
Laserre, C. 
Moureau, H. 
Menet y Ca. 
Milan, Eusebio. 
Nothmann, M. 
Puy, P. G. 
Schnickel, José. 
Siegrist, Baader Hijos y Ca. 
Sommer, Christian. 
Villanueva, Leguineche y Ca. 
Zorraquin, Cárlos. 


sole leather. 
Blescher y Ca. 
Fábrica Nacional de Calzado, Sociedad Anó- 
nima. 
tailors’ articles. 
Deville y Ca., J. A. 
white clothing. 
Adhemar y Ca., L. 
Baño y Ca., M. 


BUENOS AYRES—Conti 
Importers of— 


wines and liquors. 
Alinari, Francisco. 
Allec, J. P. 
Allende Santiago. 
Amadeo, Joly y Ca. 
Aparicio y Ca. 
Aymar, Marti y Ca. 
Barca y Peñasco. 
Bazille, J. 
Bazzoni, A. G. 
Bonomi, Josué. 
Bossany, Julio y Ca. 
Brunelli y Gatti. 
Breuer y Hnos., Gustavo M. 
Burnichon y Ca., J. B. 
Bussaud Fréres. 
Charpentier y Ca., A. 
Campbell, Colin. 
Cinzano y Ca., Frco. 
Conceicao, A. J. 
Dagnino, Federico. 
Dell* Acqua y Hno., E. 
Domanico, Taconianni y Ca. 
Domenech, Baudilio. 
Echezarreta y Fernandez. 
Fernandez, Gayol $. 
Fernandez y Ca., Ricardo, 
Gandolfi, Moss y Ca. 
Jolly y Ca., A. 
Jones y Ca., 8. H. 
Kristufec, Julio. 
Laborde, Auras J. 
Laborde, Alexis. 
Lesina y Bajetto. 
Levi, G. A. 
Loma y Ca. 
Magnano y Ca. 
Mantegazza y Ca. 
Marino y Ca., E. 
Ortega, Beovide, Cibeira y Ca, 
Piscione, Monaco D. 
Portais y Ca., E. R. 
Pressiani y Ca., J. B. 
Queirolo y Ca., J.L. 
Ramos y Ca., B. 
Romat 6 Hijos, M. 
Saborido Hnos. 
Staudt y Ca. 
Steiner-Richter, A.C. 
Tonazzi y Hno., A. 
Van Harpen y Ca. 
Zeppi y Ca., A. 


Liquor merchants. 


Campbell, Colin. 
Fraser & Co., T. Collins. 
Lafont, Brutus. 


ARGENTINE REPUBLIC. 


nued. | 


BUENOS AYRES—Continued. 


Liquor merchants—Continued. 


MacLean & Mulvany. 
Moore & Tudor. 

Paats & Co., Wm. 
Parry & Co. 

Pontais, Calvert & Co. 


Machinery depots. 


Agar, Cross & Co. 

Bertuch y Cia., F. 

Bash Hnos. y Cia. 

Blanch, Pedro. 

Chouanard, G., “Aux Forges de Vulcain.” 
Drysdale & Co., John & Joseph. 
Earnest, W. 

Eberstein y Cia., L. 

Foley y Cia., Thomas G. 
Hasenclever y Cia. 

Heinemann, Kley y Cia. 
Hornsby & Sons, R. 

Lanari y Cia.,C. 

Lanus, Miguel. . 

Moore & Tudor. 

Phillips, E. T. 

Reinard, Julio. 

Serra Mateo Hnos. 

Shanks é Hijo, Alejandro. 


Shaw 6 Hijo, Juan. 
Symes y Cia., Enrique. 
Turner, Juan E. 
Walsh, Lovett y Cia. 
York y Cia., Samuel. 


Autheman, Gustavo. 
Boote, Samuel. 
Da Costa, Gaston. 


Merchants, general. 


Acosta, Gardosse Manuel. 
Acufia, Francisco. 
Acufia, Juan N. 

Andrew, F. E. 

Aribas, Alberto. 

Arrufo, Javier. 

Arseno, Manuel. 

Arzeno, Juan. 
Bacigalupo, Luis. 
Balcarce, José. 

Bagley & Co., M.8., grocer. 
Baker, Edward L. 
Ballauf, Ernesto. 
Barcelo, Domingo F. 
Barras, Lorenzo. 
Barreiro, Juan. 

Barrera, Antonio. 


21 


Manufacturers of photographers' apparatus. 


22 | ARGENTINE REPUBLIC. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Merchants, general—Continued. 
Barrios, José de. 


Belaustegui, Francisco. 

Bell & Sons, George. 

Berasategui, Martin. 

Bemberg & Co., O. 

Bergalleni, Juan. 

Bernasconi, Ernesto 8. 

Bieckert's Brewery Co. 

Binaghi, Julio M. 

Bissone, P. 

Bolla, Vicente P. 

Bonorino, Martiniano. 

Boote, Samuel, paints. 

Borasategui, Martin. 

Borzone, Esteban. 

Bowers & Co., Charles $. 

Bradford & Co., J, manufacturers of boys' | 
clothing. 

Bradley, Ernesto. 

Brillabrille, Apolinario. 

Broucas, B. 

Burmester, I. W. 

Busana, David. 

Cadret, Manuel. 

Cafferata, N. 

Calvino, José. 

Camozzi, Juan B. 

Carballo, M. José. , 

Carranza, Acosta Adolfo. 

Carreras, Manuel de las. 

Carreras, Sábas P. | 

Casanova, Cayetano. | 

Casanovas, José. 

Casaretto, Juan. | 

Cassels, King & Co., stoves, coal, etc. | 

Castillo, Manuel. 

Caulliez, Henry. | 

Cayol, E. | 

Cestaro Hnos. | 

Childs, Saunders y Cla., cutlery. 

Chiquierín, Francisco. | 

Cildoz y Cia., Martinez. | 

Clarfeld, Frederico. | 

Close & Son, J. H. | 

Coll, Fco. 

Conazzi, Carlos. 

Contratti, Pedro, jewelry. 

Cook, Federico A. M. 

Cornejo, Luis F. 

Cornejo, Pedro. 

Cowes & Browne. | 

Crassiello, A | 


BUENOS AYRES—Continued. 


Merchants, general—Continued. 


Crocé, Santiago. 


- Crowther & Co. 


Curtin, J. Clark, petroleum. 

D’ Acosta, M. 

Debat, Pedro. 

Delfino, A. M. 

Devoto, Rocha & Co. 

Diaz, José A. 

Diego de Castro. 

Drysdale, Thomas, general hardware. 
Duhalde, Santiago J. 
Duprat, Cárlos. 

Duprat, Luis. 

Durao, Jorge. 

Earnshaw y Cía. 

English Book Exchange. 
Fernandez, Baldomero. 
Fernández, Enrique. 
Fernandez, Manuel. 
Ferro, José. 

Figueroa, Juan. 

Fortune, M. G. 
Gambaudi, Sebastiano. 
Garat, Luciano. 

Gerlach, Eugenio. 

Gomez, Gerardo. 
Gonzales, Agustin. 

Goth, G., arms and ammunition. 
Grandolfi & Moss. 
Grúnbein, A. 

Haitze, Juan B. 

Hale & Co., S. B. 

Hall & Cia., Juan O., teas. 
Hamonet, Gustave, florist. 
Harilaos, R. y H. 
Hasselmann, Enrique L. 
Henry, Fay Co. 

Hernes, Apesteguy. 
Hodsall, John, hardware. 
Hornes, Acebal £ Co. - 
Howard, L. F. 

Hoymer, Juan. 

Hoecker, Maximo. 

Isla, J. Juan. 

Jerran, Eduardo. 
Kaufrhan, Gustave. 
Krabbé, Higgins y Cia. 
Lafont, Brutus, teas and coffees. 
Lamarque, Juan. 

Lanus, Miguel. 

Lanusse, À 

Lara, Pedro. 

Lascano, Benito. 

Lasso, Eloy. 

Lauth, Juan P. 


ARGENTINE REPUBLIC. 23 


BUENOS AYRES—Continued. 


Merchants, general —Continued. 
Lazaro, P. 
Leslie, A. 
Lockwood, Cárlos. 
Lopez, Aleio. 
Lopez, Daniel. 
Lopez, José. 
Luaces, Manuel. 
Luque, Honorio F. 
MacKeghnie, Guillermo. 
Mackern, Wm., stationer. 
Maffei, Luis. 
Malbran, Tristan A. 
Malm, Cárlos. 
Malvicini, Bartolo. 
Marenco & Co. 
Martin, Francisco. 
Martin, Matias. 
Martinez, Barrutti & Cia. 
Martinez, José C. 
Martinez, Pedro. 
Massini, Esteban. 
Mata, José, 
Mattaldi, Torenato. 
Matthews, Richards y Cia. 
Maxuach, José T. 
Merlo, Francisco. 
Mertens y Cia. 
Meyer, Leopoldo A. 
Meyer, Nicolás A. 
Miranda, Miguel. 
Moine, Eduardo. 
Morkill y Cia., W. L. 
Muñoz, Gervasio. 
Murray & Lanman, perfumeries. 
Navarro, E. 
Negbaur & Co., Julius, stctioners. 
Neild y Cia. 
Neri, Domingo. 
Nicholson, Barnetche & Co. 
Nogueras, E. 
Novetti, Frco. 
Nogues y Cia. 
Ochoa, Indalesio. . 
Ocampo, Sackman & Co., lumber. 
Oliven, Manuel. 
Ortiz, José M. 
Paez, Pastor B. 
Palacios, Sastre Ignacio. 
Parpaglioni, Juan. 
Pascual, Pablo. 
Pearson's Piano Store. 
Perea y Navas. 
Perez, Fernando. 
Perez, Patricio. 
Perfumo & Co., F. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Merchants, general—Continued. 


Périssé, Luis. 
Philipps, J. 

Pichot, Emilio. 
Piñero, Melchor. 
Pingel, Juan. 

Pitkin, J. R. 8. 
Podestá, 8. 

Portalis Frêres & Carbonier. 
Puig, Antonio. 

Puig, Martin. 
Queiro, Alberto G. 
Rabicini, Antonio. 
Raggio, Lorenzo. 
Ramirez, V. 

Rasche, R. 8. 
Ravenscroft & Rowland. 
Rebello, Cesar. 
Recht Hnos. 
Regunaga, Manuel. 
Reyna Toribia B. 
Richards y Cia., M. 
Riglos, Javier. 

Rillo, Bonifacio. 
Roas, Francisco. 
Roca, Ataliva. 
Rocca, Manuel. 
Rocca, Juan. 

Rocca, Santiago. 
Rodger, G. D. 
Rodriguez, Gabriel. 
Rodriguez, Gregorio. 
Rodriguez, Luis C. 
Rodriguez, Tomás. 
Rojas, Luis. 

Rotassi, Fco. 
Roviralta, Teodoro. 
Ruiz, L. 

Runciman y Cia. 
Ruscheweyh, G. 
Saligeri, Zucchi N. 
Salterain & Co. 
Sanford, C. H. 

Schiff y Cia., L. 
Schnabl & Co. 
Schréder, Guillermo. 
Semena, Bernardo. 
Servais, Lonhienne. 
Shaw Bros. 

Sifredi, Modesta. 
Silva, Federico. 
Silva, Garreton Cárlos. 
Silveyra, Augustin. 
Smita, Cárlos. 
Spinetto, Ardrés. 
8praggon, Guillermo. 


24 


BUENOS AYRES—Continued. 


Merchants, general —Continued. 


Stagno Bacigalupo Cárlos. 

Stevens, Corwin £ Co. 

Strong, William. 

Tao, Francisco. 

Torrado, Francisco. 

Trella, Juan. 

Tronconi, José. 

Turner y Cia., Juan E, builders’ supplies. 
The Gourock Ropework Co. 

Viejobueno, Aatalio. 

Vignale, Juan. 

Vilaró, Juan Fco. 

Vilatte Hnos. 

Vitale, José. ° 

Vivar. Carlos. * 
Volpe, Luis, umbrellas and canes. 
Wilkes y Cia. 


Wood & Co., Thomas, engineers and contrac- | 


tors' stores. 
Zwingen, Antonio. 


Represegtatives of foreign houses. 

Adde, E. A. . 

Allard, E. 

Bazzoni, Giunio. 

Boisot, C. V. 

Bouwer, N 

Burmester, William. 

Busch, Walther. 

Cabardos, Eugenio. 

Carassiano y Cia., A. 

Clemente, M. de., filtros Pasteur. 

Caillon y Cia., Ernesto. 

Catuna, M. 

Collins. J. H. 

Coquet des fils, James. 

Costa, Pablo. 

Coulon, F., y Crévecoeur, E. 

Duplaquet Comptoirs Commerciaux Français. 

Dupont et Fils, P. 

Favrot, Ch. 

Fischer, M. 

Fischer y Schlatter. 

Forgues, L. D. 

Groenewoud, 8. 

Hauck, Emilio. 

Hauser, Ricardo. 

Hichel, German. 

Hollman y Miller. 

Howard, L. F. 

Hupfeld, C. F. 

India Rubber, Gutta-Percha and Telegraph 
Works. 

Joubert, Pablo. 

Lassaletta y Marichalar. 

Kaufmann, G. 


ARGENTINE REPUBLIC. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Representatives of foreign houses—Continued. 


Kristufeck, Julio. 
Leech, J. 
Letzgus y Cia. 
Lloyd, Ernesto H. 
Lottermoser, Guillermo. 
MacCracken, William H. 
Malm, Godofredo. 
Mitau, J. y E. 
Naar, F. F. 
Ortuno, Gregorio. 
Ovando y Cia. 
Payton y Cia. 
Peck, William E. 
Perrel, C. 
Pietsch y Cia. 
Plaut, George. 
Potter, Eduardo. 
Ramell, J. 
Rodriguez, Marcos. 
Sattler, L. 
Scharnitz, H. y Alejandro. 
Schneider y Cia. 
Schuerer Stolle, Juan. 
Schwob Hnos. 
Sgrosso, G. y I. Martignetti. 
Stearn, F. 
Sternberg, Luis. 
Stevens, Corwin y Cia. 
Surra, A. N. de. 
Symes y Cia., Enrique. 
" Tatlock Hnos. 
Thomson, C. G. 
Torrella, Pedro. 
Vaucher y Pachon. 
Wauer, William. 
Weil y Cia., Hugo. 
Wollwerber, W. 
Woodgate, G. M. 
Zeppl y Cia., A. 
Sandal manufacturers. 
Andia, F. 
Apesteguia, Domingo. 
Arnal, Dionisio. 
Ascarat, Martino. 
Asco, Manuel. 
Avendafio, Fermin. 
Barneche, Salvador. 
Bidondo, Bernardo. 
Campolongo, Sra. Rechela. 
Carasa, Francisco. 
Carrique, Simon. 
Casamayor. P. 
Cesario y Cia., M. 
Courtes, Bernardo. 
De Diego, Francisco. 





ARGENTINE REPUBLIC. 25 


BUENOS [AYRES—Continued. 


Sandal manufacturers—Continued. 
Dominguez, Hnos. 
Echa ve, Martin. 
Esnola, José Maria. 
Etchegaray y Fraser. 
Fourcade, Bautista. 
Furnoda, Clemente. 
Grela, Andrés. 
Hernandez y Mira. 
Lafuente, J. 

Lastiri, Pedro J. 
Marañon, Jenaro. 
Marti, Prudencio. 
Marton, B. 

Marton, Pedro. 
Morea, Aniceto. 
Moreno, Fernando. 
Otamendi, J. M. 
Otamendi, José. 
Redondo, María. 
Rendo, Domingo. 
Rivera, Evanis. 
San Gil, Ubaldo. 
Senteler, L. 
Sociedad Anónima. 
Sotres, Salvador. 
Ugaldia, Juan. 
Vega, Servando. 
Zubillaga, Blas. 


Ship chandlers. 
Badaracco 6 Hijos, José. 
Blanch, Pedro. 
Bruzzone, Juan. 
Canova Hnos. 
Cicosi, Ruggero y Cia. 
Cichero, Domingo. 
Deacon, T. T. 
Francioni, Francisco. 
Fulle y Cia., Emilio. 
Guizzetti y Garrone. 
Maranga, J. 
Massone, Cárlos. 
Meincke 6 Hijo, Enrique. 
Mortola, Canevari. 
Pini, J., y Roncoroni Hermanos. 
Pitre, Francisco. 
Repetto, Noceti y Cia. 
Rizzi, José. 


Silversmiths. 
Batrica, J. 
Benassi, Luis. 
Benatar, L. 
Biondi, Beneditto. 
Biondi, B., y J. Sauciat. 
Bonthoux, P. y E. 
Cantalupi, Salvador. 


BUENOS AYRES—Continued. 


Silversmiths—Continued. 


Capra, J..'y G. A. Fagioli. 
Costa, Julio. 

Cubellié Hijo. 
Cuomo, Felipe. 
D'Atrí, Carmelo. 
Diaz, Melanio. 
Fernandez y Casal. 
Ferrari, Agustín. 
Franco, Máximo. 
Frugoni, D. 

Fuchs, Cárlos, y Frco. Pomi. 
Kriimer, Simon. 
Kramer, Isaac. 
Kempter y Straube. 
Macucho, Domingo. 
Marinelli, José. 
Mégale y Cia., B. J. 
Mina, A. G. 

Molinari, Vicente. 
Nasso, D., y G. Dezcalzo. 
Odoricio, Felipe. 
Ornstein, R. 

Pet: agnani, José. 
Pietrafesa, Antonio. 
Pietrafesa, Juan. 
Pietrafesa, Miguel. 
Podestá, A. 

Podestá, Enrique. 
Pomi, Frco. 
Rachetti, César. 
Puiz, Leonardo. 
Putra, Miguel. 

San Martino, Angel. 
Servi, José de. 
Suviria, Eusebio. 


Surgical instrument manufacturer. 


Belleza, A. 


Tailors. 


Amills, Luis. 

Ash, Henry. 
Brown, J. 

Damas, A. 
McMillan & Co., J. 
Murray, A. 
Smart, James. 


“Wool depositories. 


Beautemps, F’. 

Bécat, Eugenio P. 
Casado, P. 

De Barrera, Masia y Cia, 
Fougue y Dhios. 
Guirand, Emilio. 
Jalabert, Fermin. 

Mañi, Domingo. 


26 


BUENOS AYRES—Continued. 


Wool depositories—Continued. 
Marcou, Calisto. 
Orbiscay, Cárlos. 

Perez, Jerónimo. 
Sanchez, Pedro. 
Taullard, A. 

Urrutia, G., y Durrati, J. 

Wool and produce. 
Garrahan & Bros., L. 
Kelsey & Co., G. 

Kenny, Eduardo. 
Ramsay, James 7. 


CATAMARCA. 


Banks. 
Banco Nacional, Sucursal del. 
Banco de Sta. Fé, Sucursal del. 


Merchants, general. 
Abarra, Miguel. 
Bazan, Luna. 
Caravati, Luis. 
Carranza, Mauricio. 
Carreras, Cipriano. 
Cisneros, Juan. 
Cubos, Francisco. 
Ferruro, Calixto. 
Figueroa, Casto. 
Figueroa, Molax & Co. 
Franco, Luis. 
Lascano Hermanos. — 
Mescado, Wellinton. 
Molax Hermanos. 
Molina Hermanos. 
Navarro, Manuel. 
Navarro, O. 
Rodriguez, Severo. 
Terum, A. 


CORDOBA. 
Banks 


Plata. 


Banco Hipotecario de la Provincia. 


Banco Nacional, Sucursal del. 
Allende y Cia., José. 

Castro, V. 

Cordeiro, Abelardo 6 Hijo. 
Debreza y Cia., E. 

Flandin, T. 

Pefiolosa y Velez. 

Pitt, J. J. 

Salvarezza y Giachino. - 
Sanguinet, E. 


Banco Agrícola Comercial del Rio de la 


ARGENTINE REPUBLIC. 


CORDOBA—Continued. 


Merchants, importers. 
Abarca, Jaime. 
Acessat y Fary. 
Acosta y Arguello. 
Allende, Pedro. 
Alvarez, Javier. 


Carranza, N. 

David y Antenor Carreras. 
Deheza, Eduardo. 
Damarcet, José. 


Ferdinand Givaudant, Dean Funes. 


Fernandez, José. 
Flandín, Theod. 
Gavier, Enrique. 
Gavier, Pedro. 
Goicohechea, Mariano J. de. 
Heina, Kurth y Cia. 
Karna Pablo y Cia. 
Lazcano y Cia. 

Leila, Teodomiro. 
Martinez Rogelio y Cia. 
Mendez, José M. 
Obregon, $. 

Oulier y Darlay. 

Prieto y Cia. 

Roman y Hermanos, J. 
Romillon, Marin y Cia. 
Tagliaferri, G. 

Thome, John M. 


CORRIENTES. 


Bank and bankers. 


Banco Nacional, Sucursal del. 


Scotte, Augusto L. 
Onieva, Desiderio. 


Merchants, commission. 
Agueret, Hipolito. 
Billinguret & Sotero. 
Fontana, Manuel. 


Merchants, general. 
Aguirre & Co. 
Birrastain, Pedro. 
Cremente & Queirel. 
Decoud, Antonio. 
Desimoni & Nicolini. 
Elena & Co., José. 
Figueroa & Co., L. 
Giorgeti, Viuda de. 
Gustuzo & Guerello. 
Moreno, Francisco. 
Persini Hermanos. 


ARGENTINE 
CORRIENTES—Continued. 
Merchante, general —Continued. 
Sala & Co. 


Santa Marina, Narciso. 
Vages & Co., Juan. 
Villa, Luis. 


LA PLATA. 

Bankers. 

Banco Comercial de La Plata. 

Banco de Italia y Rio de La Plata. 

Banco de la Provincia. 

Banco Hipotecario de la Provincia. 

Banco Hipotecario Nacional. 

Banco Mercantil del Rio de la Plata. 

Banco Nuevo Italiano. 


Merchants. 

Abr £ Olivera, timber. 

Alvarez, Desidero, paving contractor. 

Ambrosis 6 Hijos, timber. 

Amoretti, Cárlos, vermicelli factory. 

Anganuzzi, Baltasar, iron foundry. 

Arechavaleta & Cia., mosaics. 

Artigue, Enrique, artificial stone factory, 
bricks and mosaics. 

Asnaghi, Luis, timber and general merchant. 

Attilio, Rafael, marble works. 

Barbero, José R., carriage factory. 

Basset Fréres, nursery gardens. . 

“Bianchi, Spont, Delpino y Cia., timber and 

general import merchants. 

Bianchi, Esteban y Ca., wholesale grocery 
and import house. . 

Bizzozero Hermanos, furniture makers. 

Boggiano, V. M., wholesale grocery. 

Botel & Cia., Felipe, furniture and general 
hardware importers. 

Carbone Maesani & Cia., timber. 

Casseli Hnos., piano factory. 


Cassels, Fra cis, electric-light deposit works. | 


Cereale, Juan, wholesale grocery. 
Chalier, Augusto, lithographing establish- | 
ment. | 


Cisneros, José, timber. 


Colomb, C., dyeing works. 

Colombo Hermanos, brewers. 

Corderiola Hnos. & Cia., grain merchants. 
Deydier & Kúttner, millers. 

Diaz de Vivar, R.. lime factory. 

Etchart, Geronimo, cigars. 

Fablet, Julio, wines. 

Ferrari, Esteban, timber. 

Fiorini, Pedro, contractor. 

Gentile, Manuel, silk factory. 

Giant, Angel E., hari.ess and saddlery factory. 
Giussani y Tainana, brewers. 

Guardo, Daniel, cattle dealer. | 


REPUBLIC. 


27 
LA PLATA—Continued. 


Merchants—Continued. 

Guichon 6 Hijos, grocery importers and 
brewers. 

Lanteri, Geronimo, corn merchant. 

Lanusse & Cia., J. J., private bankers and 
commission agents. 

Lanusse y Mendes, maritime agents. 

Lanza, Domingo, general importer. 

Llobet 6 Hijo, timber and ironmongery. 

Manri, Salvador, building contractor. 

Manzoni, Virgilio, leather and general mer- 
chant. 

Maull, Jorge, corn and hay. 

Mendizabel Hnos., ironmongery. 

Moroni y T »nesi, furniture makers. 

Nocetti y Gallino, paving contractors. 

Palma y Zappettini, timber. 

Pedemonte 6 Hijo v Cia., building contractors. 

Pedemonte y Rupprich, steam carpentery 
works, 

Perez, Roque, dry goods. 

Petit, Teófilo, shipping contractor. 

Penser, Jacobo, stationery and printing works. 

Puleston, E. T., general commission agent. 

Rezabal, Ricardo, general grocery. 

Riosa, Francisco, furniture factory. 

Rozas, Insmaralde & Co., general hardware. 

Sciurano y Cia., Manuel F., timber. 

Segoria & Co., J. M., contractors and general 
merchants. ; 

Serra, Leopoldo, hats and dry goods. 

Szelagowski, Miguel, cloth merchant. 

Tewes, Adolfo, corn and hay. 

Toyos Hnos. & Cia., grocery importers. 

Urrea & Cia., match factory. 

Valarché & Cia., wine merchants. 

Valle, Nocetti y Vila, Italian warehousemen. 

Veneroni, C., notion warehouseman. 

Zunda y Beranger, barge owners. 


| PARANÁ. 
Banks. 
Banco Hipotecario Naciona. 
Banco Nacional. 


Commission merchants. 
Amaret, Alexis. 
Badello Hermanos. 
Brugs & Hijos, Angel. 
Gaura, Dionisio. 
Guarri & Co. 

Palme & Hijos. 
Perez & Co. 
Predolini y Neifiez. 


Merchants, general. ; 
Amestegul, Guillermo. 


28 


Importers. 


PARANA—Continued. 


Merchants, general—Continued. 


Coll, Mariano. 
Comas, Justo. 
Cortaveria, Juan. 
Dalurzzo, Juan. 
Gaureguiza, Escolástico. 
Otafio, Joaquin. 
Palma, Gerénimo. 
Palma, Pedro. 
Palma, Santiago. 
Pianello, José, 
Pietro, Mariano. 
Raffo, Santiago. 
Scheaffini, Luis. 
Solari, Juan. 
Torres, Baltasar. 
Vinas, Pedro. 


ROSARIO. 


Bankes. 


Banco de Espafia y Rio de la Plata. 
Banco de Italia y Rio de la Plata. 
English Bank of River Plate, limited. 
National Bank. 

Provincial Bank. 


Commission merchants. 


Alvarado y Puccio. 
Frugoni, Juan. 

Hertz & Minvielle. 
Lorzano, Federico. 
Machain & Co. 

McKern & McLean, stationers, importers. 
Munoz & Co., Rodriguez. 
Orgaz Florentino & Co. 
Palacios & Co. 

Paz & Co., José. 

Paz & Co., Manuel F. 
Rodriguez, Enrique. 
Tietjen & Co. 

Zuider & Co., A. 


Exporters. 


Davies & Co., E., general produce, wheat, 
maize, hides, bones, etc. 

Lodesma Bros.. exporters of produce. 

Machain & Co., exporters of produce. 

Maspoli, Chiesa & Co., exporters of produce. 

Omarini Bros., exporters of produce. 

Sabatathie Fils, importers of wines and ex- 
porters of produce. | 

Amelong & Co. | 

Avallo & Pan, groceries. | 

Avallo y Cia. . 

Bemberg, Heimendahl & Co., dry goods. | 

Blythe, Le Bas £ Co., hardware. y 


ARGENTINE REPUBLIC. 


ROSARIO —Continued. 


Importers—Continued. 


Crosta, Borelly & Co. 

Day Hermanos, drugs. 

Deurer & Co., hardware. 

Dimarchi, Parodi & Co., drugs. ' 

Eggington, John, dry goods. 

Gay & Co., E., drainage, water, and gas mate- 
rials. 

Kropf, Enrique, crockery and fancy wares. 

Léudisdorf & Co., Martin, machinery for agri- 
culture. 

Mantels & Pfeiffer. 

Maspoli, Chiesa & Co., machinery and gen- 
eral hardware. 

Ortiz & Co., Emilio. 

Ottone 6 Hijo, Giorgio, dry goods. 

Pinasco & Castignino, ship purveyors. 

Schiffner & Co., general hardware. 

Schlieper & Co., Herman, dry goods. 

Senac & Co., Adolfo. 

Sociedad Cooperativo, groceries. 

Travella & Ghirlanda. 


Merchants, general. 


Acevedo y Pintos, importers of provisions and 
liquors. 

Abbaladejo, Cárlos, dealer in produce. 

Allendo, Miguel, importer of provisions and 
liquors. 

Alvarado y Pucio, commission agents. 

Amelong y Co., importers of dry goods. 

Barnett & Co., Lloyd's agents. 

Barraco, Domingo, general imp rter. 

Baker, Wil.is E. 

Bernasconi, José, importer of pianos. 

Berganini, H., architect. 

Bianchi, A., gilder. 

Bianchi, §., furniture importer. 

Blythe & Co., general importers of machinery- 
ha:dware, crockery, fancy notions. 

Brignardello 6 Hijo, Ventura. 

Broqua, Scholberg & Co., gunsmiths and plate 
wales. 

Browning, Robert, florist. 

Caberja, Rossi y Co., importers of boots and 
shoes. 

Cafferena. E., ship broker and agent. 

Canals Dam & Co., contractors and commis- 
sion agents. 

Chiesa Hermanos, general importers and ex- 
porters. 

Clark & Walker, brokers. 

Cautero. Juan, tailor. 

Chute & Brooks. photographers. 

Coffin, H. B., commission agent and exporter 
of produce. 


ARGENTINE REPUBLIC. 


ROSARIO—Continued. 


Merchants, general—Continued. 


Colombres & Co., commission agents and ex- 
porters of produce. 
Coutteret, Luis. . 
Curry, H. F., stationer. 
Davis & Co., E. 
Day Hermano, chemist and druggist. 
Deroto, M., importer of furniture. 
Deurer y Co., importers of provisions and 
liquors. 
Diary, Joaquin, receiver of produce. 
Dimarchi, Parodi y Co., wholesale druggists. 
Dreyfus Fréres, importers, exporters, and 
general commission merchants. 
Eggington, John, importer of dry goods, 
wholesale. 
Egurvide y Vallarino, importers of dry goods, 
wholesale and retail. 
Etchesortu y Casas, commission agents. 
Ferguson, H.8.,steamsbip agent. 
Firmat, Ignacio. 
Fisher, Henckler & Co., wholesale and retail 
ironmongers and agricultural implements. 
Frey, E., carriage builder. 
Frugoní, Papaglioni & Co., wholesale import- 
ers of provisions and liquors. 
Garcia, F., dealer in produce. 
Gay & Co., E., plumbers. 
Gillies, A., pianos, etc. 
Gogeascoechea & Co. 
Gomez y Teran, retail dry goods. 
Hall & Co., Alanson 8. 
Henrich, Marquadt & Co., grain brokers and 
shippers of grain. 
Homaa, E., broker. 
Horler, Schultz & Co., wholesale importers of 
dry goods. 
Hume Bros., railway contractors. 
Kropf y Co., E., importers of general mer- 
chandise, hardware. 
Lac Prugent, J., consignee. 
Lavarello y Co., shipping agents. 
Lavendera, A., wholesale importer of pro- 
visions and liquors. 
Leinenweber & Co., general importers. 
McCallum € McCrae, importers of dry goods. 
McKern, R., bookseller and general stationer. 
Machado & Co., J., wholesale merchants and 
importers of provisions. 
Machain £ Co. 
Mallet, H., land and commission agent. 
Maristany & Co., wine merchants. 
Marmol, Lanus & Co. 
Maumas y Dodero, ship brokers. 
Mayor, Pedro, foundry works. 
Meigg, Son & Co., engineers and contractors. 


O 


29 
ROSARIO—Continued. 


Merchants, general —Continued. 


Moore £ Tudor, explosives. 

Obieta, Torello & Co., bag manufacturers. 

Omarini Bros., shippers of produce, and con- 
signees. 

Orgaz & Co., general commission merchants. 

Ortiz, C., provision merchant. 

Ortiz, E. D., general importer and exporter. 

Otero & Co., José. 

Paul, William Taylor, pharmacist. 

Paz, José F., commission merchant. 

Paz & Co.. M. J., commission merchants and 
exporters, 

Pinto, Nicolás, y Hermano. 

Poirano & Co., Andrade, confectioners. 

Portalis Fréres, general importers and ex- 
porters. 

Puente & Co., Alonso, dry goods. 

Recagno, Olcese & Cazeneuve. 

Rivas & Co., Fernando, hardware. 

Rouillon, Marini & Co. 

Rufener & Co. 

Sabathie, Juan. 

Samson & Co., shipping agents and brokers. 

Santiago & Co., Alonso, grocers. 

Schiffener & Co., agricultural machinery and 
general hardware. 

Schelhas, J., opticians’ materials. 

Schlieper & Co., importers of dry goods. 

Sel & Ifiarra, flour and grain. 

Senac & Co., A., importers. 

Servine Bonifacio & Co., dry goods. 

Sixbixthie é Hijos, I. 

Tietjen & Co., general importers of hardware, 
exporters of produce, and commission mer- 
chants. 

Thomas & Davis, provisions. 

Timmermann & Co., jewelers. 

Tixier, Armando, watches, clocks, and jewels. 

Travella & Ghirlander, ironmongers. 

Vila Nicasio & Co., importers general pro- 
visions. 

Vizcaya Hermanos, jewel and diamond mer- 
chants. 

Wildermuth Bros., dealers and exporters of 
grain. 

Wolff, Schorr, bazaar and fancy knickknacks. 


SANTA FE 


Banks. 


Banco de la Provincia de Santa Fé. 


Merchants. 


Forster & Co. 
Reyes, J. M. 
Sigel Bros. 


Import Duties | 
“of Colombia. 


Derechos de Importación 
“en Colombia. 


| BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 


Washington, U.S. A. 


Bulletin No 27. November, 1891. 


a 


00 ONT An AWD mn 


LIST OF PREVIOUS BULLETINS. 


o — A a ee 


. Hand Book of the American Republics, No. 1. 

. Hand Book of the American Republics, No. 2. 

. Patent and Trade-mark Laws of America. . 

. Money, Weights, and Measures of the American Republics. 
. Import Duties of Mexico. 

. Foreign Commerce of the American Republics, 


Hand Book of Brazil. 


. Import Duties of Brazil. 

. Hand Book of Mexico. 

. Import Duties of Cuba and Puerto Rico, 

. Import Duties of Costa Rica. + 
. Import Duties of Santo Domingo, 

. Commercial Directory of Brazil. 

. Commercial Directory of Venezuela. 

. Commercial Directory of Colombia. 

. Commercial Directory of Peru. 

. Commercial Directory of Chile. 

. Commercial Directory of Mexico. 

. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay. 
. Import Duties of Nicaragua. 

. Import Duties of Mexico. 

. Import Duties of Bolivia. 

. Import Duties of Salvador. 

. Import Duties of Honduras. 

. Import Duties of Ecuador. 

. Commercial Directory of Argentine Republic. 


wm. 





f o ! , Loro Ae 
O Ddercare od Mie EIN ÓN celo. 
——— * U 


Import Duties 
of Colombia. 


Derechos de Importación 
en Colombia. 


+» O 
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 
Washington, U. S. A. 


Bulletin No 27. November, 1891. 


uw 


BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 
NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, D. C. U. 8. A. 





o Director.— WILLIAM E. CURTIS. 
Secretary. — HENRY L. BRYAN. 
Statistician.—CARLOS FEDERICO ADAMS-MICHELENA, 
Portuguese Translator. —JOHN C. REDMAN. 
Spanish Translators — José IGNACIO RODRIGUEZ. 
Mary F. FOSTER. 

Clerks,—JOHN T. SUTER, JR. 

LEONARD G. MYERS. 
Stenographer.—IMOGEN A. HANNA. 





While the greatest possible care is taken to insure accuracy in the publications of the Bureau of the 
American Republics, it will assume no pecuniary responsibility on account of inaccuracies that may 
occur therein. 


(11) 


CONTENTS. 


Page. 
Food and condimentS..... +. o..oooccooooccoccacorrcrooaooor ac aro sr orora ooo oro I 
100 Co) «a 2 
Other liquids. ........ 02.220 cece cence rece e eee ee tes cece cence arar roo 2 
0 «Co «a 2 
Hemp and flax ....... cc cece cece ccc cece cece eee e een e rar rro 3 
x00) CR 4 
1 | coco ror ocre Loera... 5 
Various goods and threads .........oooooooomcococrcrrrocanco ronca 5 
Rubber ........oooooooooocorcoraroconcrccon ono raro rr wee OS 
Hides and fur... .. cc cc ccc cece eect eee ee cence eee nate eet eee ane teeteeseces 55 
Earthenware .......oooooococorcorcrrccco rro rro rro 6 
Crystal and glasS..........oooooonoooronrcrcrnaco necessario rr 6 
Articles for illuminating and other uses ...... ....o.ooooocooocorcrcrorornnmm».». 6 
Drugs and medicines ....... 0... ccc sec c cc cece eee ee ecn esse ccees aros 7 
Perfumery and SOap ...ooooooooococccrccacconon ee cece eet ao rro rr 7 
Paper and cardboard ........ooooooocooococrcoccorcan corr coo rro rr 7 
Wood 0. cc ccc cc ccc cc cece ce cece cece ee eee rro rr rr ra 8 
Sisal hemp, osier, tC... 2... cece ce eee te cee eee tenes cence cece eneeeeees IO 
Iron and steel..........oo.ooooomocnocnoncocacancnaraaro nooo ro cesar raca nos 10 
Copper or bronze... 1.1... secre ccc cece eee ener rar ro rre rro 13 
Tid. ccc ce ccc ce cc cee te ee ee eee eee eee eee tenet cence ro 13 
Lead (a 13 
VÁ orar ro rr 14 
Quicksilver ...........ooooooomoncrsccrnonrrroroconcororocoara carro ao 14 
Gold ......ooooooooooococorrorocarcrrca nooo raro Pererrerrr core sera cs I4 
Silver... ccc ccc cere eee ee cee roca esc recesso res roo 14 
ba 26 (5 oro rr rro rr rr rro rr 14 
Stones, building material, €etC...........ooooooooncorrmormsscrsrcrncrrorsssos» 14 
Miscellaneous........... cooooconcrcocraracrornoraronor raros caco rso rosa nos I5 
Consular regulations............ccccccccc cesso. cece cere ccc cece cere ere ee ences 16 


Import Duties of Colombia. 


DERECHOS DE IMPORTACION EN COLOMBIA. 


This classification conforms to the official tariff of the Republic of Colombia, which 
* differs materially from that of the United States. 








Equivalents: 
. 1 silver peso...... == $o.736 United States (July 1, 1891). 
aes |(: = 2.2046 pounds. 
Duty Derechos 
Articles. Po in Artículos. ch mone- 
currency. lombiana. 
Food and condiments. Alimentos y condimentos. 
Dollars. Pesos. 
Potatoes of all varieties, onions, Batatas 6 camotes, papas, cebo- 
corn, rice, , beans, and all llas, maíz, arroz, garbanzos, 
classes of fresh vegetables and lentejas, frisoles y toda clase 
fruitS.... cc cc ceccccccccecess| 0,003 de legumbres y hortalizas y 
frutas frescas................ O. OI 
Garlic ............o.o». “‘seccccece OI7 || AjoS........o.oooooomomotoro... . 05 
Flour, including sago, arrowroot, Harinas,comprendiendo el sagt, 
tapioca, corn meal, and all sim- arrow-root, tapioca, maicena 
ilar products................. 017 y demás semejantes.......... . 05 
Codfish and meats in brine, and Bacalao y carnes en salmuera, y 
all fresh fish and meats..... ... 017 en general los pescados y car- 
nes que se hallen sin preparar. . OS 
SUBlT....oooooooooPmomocmmomor”o. O17 || Azficar ...........oooooo..oo... . 05 
Hazelnuts, nuts, and almonds in Avellanas, nueces y almendras, 
the shell, and generally all un- con cáscara, y en general to- 
prepared food not mentioned ..| .033 dos los alimentos sin preparar 
nomencionados. ............ . IO 
Vermicelli and other pastes...... .033 || Fideos y demás pastas ......... . 10 
Prepared food, such as pickled Alimentos preparados, como |: 
or smoked meats, salmon,hams, mortadelas, salmón, jamón; 
sweetmeats, confections, pre- los dulces, confites, frutas con- 
served and dried fruits, etc., servadas y frutas pasas, etc., y 
and all pickles and condiments, los encurtidos y condimentos 
not specially mentioned....... . 067 de todas clases no menciona- 
dos especialmente ........... . 20 
Olives, in barrels ........ cce] .033 | Aceitunas en barriles .......... . IO 
Ted. .ooooooncoooooocncrorcrorocro] 234 | WY - enoomncncsoss. . 70 


Articles. 


Food and condiments—Continued. 


v%9000.-..0000000000000n000 


Liquors. 
Beer and other fermented liquors. 


Barley malt, or other fermented 
or unfermented materials, li- 
quid or solid, for making beer, 
and condensed beer........... 


Wines, claret, common, in pipes, 
barrels, and demijohns........ 
Wines, white, sweet and dry, in 
pipes and barrels............. 
Wines, all other ................ 
Spirits generally........... .... 


Other liquids. 


Vinegar, in barrelS.............. 
Olive Oil.........ooooooom.oo.o. 
Linseed oil, for preparing paints . 


Black writingink............... 
Colored writing ink............. 
Printers’ ink, for printing and 

lithographing, liquid and solid. 


Liquids generally, except per- 
fumery and others specially 
mentioned 


Cotton goods, unbleached, with- 
out white or colored parts and 
without figures or needle- 

Blue fulas, white goods, or un- 
bleached, with white parts plain, 
without printing, needlework, 
or embroidery, such as those 
known as bogatanas, calicoes, 
and liencillos, madapollams, 
croydons, and others of the 
Same kind.....oooooooooooo.... 


Duty per 
und in 
PU S 


currency. 


Dollars. 
. 10 


. 017 


o 167 


| IMPORT DUTIES OF COLOMBIA. 


Articulos. 

Alimentos y condimentos—Cont. 
Canela.........oooooooooo» .... 
AzaÍTáN......ooooooocooooommm»..» 
ADÍS ...ooooooonomonooparsrnoso 
Hielo ......ooooooooomoom.o.». 
Sal ....... por cada 12% kilos 

Bebidas. 


Cerveza y demás bebidas fer- 
mentadas 
Mosto de cebada ó de otra ma- 
teria fermentada ó infermenta- 
da liquida 6 sólida, para hacer 
cerveza y la cerveza conden- 
sada .....oooooooomoomooo... 
Vino tinto comúin, en pipas, ba- 
rriles y damajuanas.......... 
Vinos blancos, dulces y secos, 
en pipas ó barriles........... 
Los demás vinos............... 
Bebidas espirituosas, . como 
brandy, rou, etc., etc ........ 


Otros líquidos. 


Vinagre en barriles ....... e. 
Aceite de olivas................ 
Aceito de linaza para preparar 
la pintura ................... 
Tinta negra para escribir 
Tinta de colores para escribir... 
Tintas para imprenta, encuader- 
nación y litografia (liquidas 6 
sólidas) ......ooo.oooooomomo.. 
Líquidos en general, excepto la 
perfumería y los demás especi- 
ficados.......... eee e ee cees 


Algodén. 


Algodón manufacturado en telas 
crudas, sin ninguna parte 
blanca ni de color, y sin labra- 
do ni costura................ 

En fulas azules y en telas blan- 
cas, 6 crudas con parte blanca, 
lisas, sin pinta labrado, cos- 
tura ni bordado alguno, como 
las conocidas con los nombres 
de bogotanas, calicós, lienci- 
llos, madapollanes, bramantes 
y otros de igual calidad. 


«OI 


. 20 


IMPORT DUTIES OF COLOMBIA. 


3 





Articles. 


Cotten—Continued. 


Drills and other cotton fabrics, 
white or colored, not enumer- 
A cece cece cece cece ceee 

Quilts, marseilles, and *brocades 
or damasks not included in any 
other group, and velveteens, 
tapes, and ribbons............ 

Handkerchiefs, with or without 
common embroidery, shawls 
and ponchos and stuffs for mak- 
ing them..................... 

Stockings and all kinds of stock- 
inet-goods, such asundershirts, 
drawers, and gloves; muslins 
and lawns, etc., damask, table- 
cloths, and hammocks; and 
ready-made clothes without 
embroidery, laces, and other 
trimmings subject to a higher 


OT 9 


Embroideried goods, all kinds, 
or lace work and imitations 
thereof, including laces, inser- 
tions, and the like, and ready- 
made clothing not mentioned.. 

White thread................... 

Colored thread.................. 

Fringes, galloons, cords, braids, 
tassels, and other similar goods. 


Wicks for lamps and tinder boxes. 


Wicks for candles, tapers and 
Mmatches..........ooooooooo..o. 


Hemp and flax. 


Empty bags made of hemp, tarred 
or not, with or without water- 
proof paper, and common stuffs 
for making them.............. 


Common unbleached cloth, such 
as osnaburgs, brown hollands, 
ducks, canvas, and materials 
for making awnings, with the 
exception of drills............ 


Duty per 


pound i 
U.S 


currency. 


Dollars. 


. 20 


. 40 


Articulos. 


Algodón— Continúa. 


En driles y demás telas blancas 
6 de color no mencionadas. ... 


| 
: En colchas, marsellas y telas 
| labradas 6 adamascadas no 
| comprendidas en otro grupo, 
| yenpanas, hiladillos y cintas... 
' En pañuelos con 6 sin bordado 
| común y ordinario, en paña- 
, lones y ruanas, y en género 
| para hacer estas.............. 
| En medias y demás tejidos de- 
nominados comunmente de 
| punto de media, como cami- 
| sas, calzones interiores y 
guantes; en muselinas,linones 
y demástelas diáfanas; en da- 
mascos, carpetas y hamacas; 
y enropa hecha, sin bordadas, 
encajes ni otro adorno que sea 
| demercaderías sujetasá mayor 
| IMPpuéstOo.....oooooooomo.o.o.o.». 
En toda clase de telas bordadas 
| 6 de punto y sus imitaciones, 
inclusive encajes, metidos y 
demás semejantes, y en ropa 
hecha no mencionada......... 





{ 


.134 | En hilo blanco................. 


. 20 


. 30 
« 067 


- 033 | 


, 067 


. 008 





En hilodecolor................ 
En flecos, galones, cordones, 
| trencillas, borlas y demás ob- 
jetos semejantes............. 
En mechas para lámparas y yes- 
QUeros.........ccc oooooo..o. 
En mechas y pabilo para bujías, 
velas 6 fósforos.............. 
En cuerdas propias para rien- 
| das... erre ssa 


Cáñamo y lino. 


| En sacos 6 costales vacios de 
cafiamazo, embreados 6 sin 
embrear, con 6 sin papel im- 
permeable, y en tela ordinaria 
de la misma clase para ellos... 


En telas crudas ordinarias, como 

| crehuelas, brines, lonetas, ca- 
serillos y genero para toldos, 
con excepción de los driles... 


Derechos 
por kilo 


. 70 


« IO 


. 20 


. 025 
.10 


. 30 








4 IMPORT DUTIES OF COLOMBIA. 





Duty er pe 
Articles. po S. a Artículos. en mone- 
currency. da Co- 
Hemp and flax—Continued. Cáñamo y lino—Contintia. 
Dollars. Pesos. 
White and striped osnaburgs, or- En crehuelas blancas 6 rayadas, 
INATY ....oooocmoooooomomooo.o. . 134 ordinariaS..........ooomo.o».. . 40 
Fine unbleached cloth, with the En telas crudas finas, con ex- 
exception of drills and other cepción de los driles y las de- 
stuffs mentioned in succeeding más telas mencionadas en los 
QIOUPS...ooccooconocncco roo . 20 grupos siguientes ....!....... . 60 
Drills, unbleached, bleached, or En driles crudos, blancos 6 de 
colored, creas, silesia, diapers, colores, creas, platillas, ale- 
fabrics for tablecloths, nap- manisco, género para mante- 
kins, and towels, bed covers, les, servilletas y toallas, co- 
mattress covers, tapes, sheet- bertores de cama, forros de 
ing, and the like, not enu- colchón, cintas, género para 
merated, without needlework sábanas, y los semejantes á 
or embroidery of any kind..... . 267 todos estos que no estén espe- 
cificados, todos sin costura 
, ni bordado alguno........... . 80 
Handkerchiefs, caps, stockings, En pañuelos, gorros, medias, 
gloves, britannias, jeans,lawns, guantes, bretafias, coquillo, 
picardies, Irish linen, silesias, estopillas, picardias, irlandas, 
warandofs, batistes, and prin- labales, warandofs, batista, y 
ted stuffs, in imitation of cotton; . listados que imitén los de al- 
fringes, galloons, tapes, braids, godón; en flecos,galones, fajas, 
cords, tassels, and such other trenzas, trencillas, cordones, 
goods; readymadeclothes with- borlas y demás objetos seme- 
out embroidery or lace or any jantes; y ropa hecha sin bor- 
other trimming subjectto higher dados, encajes ni otro adorno 
QUlYccocococcccccoccccrcccr ccoo - 334 que sea de mercaderías suje- 
tas á mayor impuesto......... 1.00 
All kinds of embroidered stuffs En toda clase de telas bordadas 
or lacework, and _ imitation 6 de punto y sus imitaciones 
thereof, including lace, inser- inclusive encajes, metidos y 
tions, and the like; and ready- demás semejantes; y en ropa 
made clothing not mentioned..| .40 hecha no mencionada......... I. 20 
Thread.......oooooooooomomooo.. .134 | Enhilo...............o.o..o.... . 40 
Tarred cordage, and cables...... .017 | En cuerdas embreadas y en ca- 
bleS.......oooooooooooooooo.o. os 
Cordage not mentioned.......... «067 | En cordaje no mencionado...... 20 
Varnished fabrics for roofing cot- En tela barnizada para techos de 
tages and bridges............. . 017 habitaciones rurales y puentes. . 05 
Ordinary oilcloth, for floors, En tela ordinaria preparada 6 
and waterproof cloths for car- . barnizada para pisos, y el 
riages, not including that used hule ordinario para coches, no 
for table covers....... cooooo.o . 067 comprendiendo el de carpetas . . 20 
Wool. Lana, | 
Unmanufactured wool.......... .017 | Lana sin manufacturar......... .05 
BlanketS........o.oooooomoooo». .167 | En frazadaS......o.oooooo ooo... .50 
Yarns .....oooooomcooroomom”».so»o .20 | En hilo...........ooo.ooooo.... . 60 
Carpets and rugs............... . 234 | En alfombras 6 tapetes......... .70 
Baize, friezes, and flannels....... .30 | En bayetas, bayetones y baye- 


tillaS ......oooooooooonor.... go 


IMPORT DUTIES OF COLOMBIA. 5 











Duty per Derechos 
Articles. Pound in Artículos. cn mone- 
currency. 
Wool—Continued. Lana—Continúa. 
Dollars. Pesos. 
Light dress goods, all kinds of En telas claras 6 diáfanas; en 
embroidered and lace work, toda clase de telas bordadas 6 
and imitation thereof, includ- de punto y sus imitaciones, 
ing laces, insertions, and the inclusive encajes, metidos 
like, and ready-made clothes..| .40 y demás semejantes; y en 
ropa hecha .................. I. 20 
All other goods and stuffs not En cualquiera otra tela (1 objeto 
mentioned ....oooooomo.oo. wos] + 334 que no esté mencionado...... I. 00 
Silk. Seda. 
Silk in threads, fabrics, etc......| .40 || Seda en hilos, telas, etc......... I. 20 
Various goods and threads. Telas 6 hilos varios, 
Brocades and other stuffs Los brocatos y demás generos de 
woven with gold, silver, or oro, plata (1 otros metales, así 
other metals ; also, thread, etc., como loshilos, etc.,de las mis- 
made of the same materials.... . 40 mas materias................ I. 20 
Goods made of horsehair and Tela de cerda ti otra materia no ; 
other material not mentioned..| .20 mencionado ......oooo......- . 60 
Oilcloths for furniture and table Hule para muebles y carpetas 
covers, not mentioned........ . 20 no mencionado.............. . 60 
Small samples not weighing more Muestras en pequeños pedazos 
than 25 kilograms .......... «|  .003 hasta el peso de 25 kilogramos. o. 
Rubber. Caucho. 
Unmanufactured India rubber...| .134 || Caucho sin manufacturar..... .. . 40 
Shoes and boots of all kinds, life- En zapatos, botas, y toda especie 
preservers, materials for mak- de calzado; ensalvavidas; y en 
ingleggings,and oilcloth cloaks tela para zamarros y ruanas 
that contain neither wool nor que no tenga lana ó seda..... . 80 
SUK .......oooooooo momo»... . 267 
Tubes, pipes and hose for pumps, En tubos, mangos y canales pro- 
drains, and roofs ; material pre- pios para bombas, caños y te- 
pared for machinery and floors, chos; y el preparado para 
except hose for fire engines, maquinaria y para pisos; ex- 
which shall pay .003 cent per cepto las mangas para bom- 
pound a...oooomooooomocoPosos , 017 bas de apagar incendios que 
estan gravadas sólo con un 
centavo por kilogramo....... . 05 
Corks and bottle stoppers....... . 033 | Entapas 6 tapones para envases. . . IO 
Elastic for shoes................ .20 || En resorte para calzado........ . 60 
Buttons, not covered............ . 134 || En botones sin forro........... . 40 
Manufactured in any other form..| .334 || Manufacturado en cualquiera 
| otra forma .....o.ooooo.... .... 1. 00 
Hides and fars. Cueros 6 pieles. 


Hides and furs, unmanufactured, Cueros 6 pieles sin manufac- 
except patent leather..... e... .|  .067 | turar, excepto los charolados.. . 20 


Articles. 


Hides and furs—Continued. 


Patent leather, unmanufactured.. 
SHOES... ec cece eee cee eees 
Gloves, caps, furs for trimming 
dresses, etc., pocketbooks, 
cigar cases, pouches and simi- 
lar objects................... 
Manufactured in forms not speci- 


Harness for carts and carriages.. 


Earthenware. 


Common earthenware and stone- 
ware in any form.............. 

Porcelain and Talavera-ware..... 

Jars or pans, bottles (large and 
small, empty), and generally 
common crockery 


Pipes, handles, and conduits for 
pumps, drains, and roofs...... 


Crystal and glass. 


Demijohns and common bottles 
of black glass or of light-col- 
ored glass, for liquids......... 


Flasks and vials of common glass 
for liquids 
Plain glass, not quicksilvered . 
Looking-glasses, not larger than 
25 centimetres................ 
Looking-glasses, larger than 25 
centimetres ................. 
Beads, pearls, quills, bugles, in 
the form of stones or jewels, 
and glass for watches and spec- 
tacles, and the like............ 


Articles for illuminating and other 
uses. 


Wax (white, yellow, and laurel- 
colored), not manufactured.... 
Wax, in candles, etC............ 


Duty per 
pound in 
U.S 


currency. 


Dollars. 
. IO 


- 334 


. 40 


- 334 
- 033 


. 033 
. 067 


« 008 


, 017 


. 134 


IMPORT DUTIES OF COLOMBIA. 


Artículos. 


Cueros 6 pieles—Continfa. 


Charolados sin manufacturar... 

En calzado................... 

En guantes, cachucas, pieles para 
adornos detrajes, etc. carteras 
tabaqueras, garnieles y demás 


objetos semejantes........... 
Manufacturados en formas no 
expresadas.................. 
Guarniciones para carros y 
CArruajeS....ooooooooooomo... 
Loza. 
Loza comtin 6 de pedernal, en 
cualquiera forma ............ 
Id. de porcelena y talavera ..... 


Tarros 6 potes, botellas, frascos 
y frasquitos de barro vacíos 
destinados á envases, y en 
general la loza ordinaria de 
barro 

En tubos, mangos y canales pro- 
pios para bombas, cafios y 
techos 


Cristal y vidrio. 


En damajuanas y botellas co- 
munes, de vidrio negro 6 de 
vidrio claro ordingyio para en- 
vases 

En frascos y frasquitos de vidrio 
ordinario para envases.... .. 

En vidrio planos sin azogar..... 

En espejos del tamaño hasta de 
25 CentimetroS............... 

En espejos de más de 25 centi- 
MELTOS. 0... ce eee cece eee eee 

En cuentas, perlas, avalorios, 
canutillos, enformade piedras 
6 joyas, en vidrios para relójes 
y lentes, y otros semejantes.. 

En cualquiera otra forma....... 


Articulos para alumbrado y otros 
usos. 


Cera blanca,amarilla ó de laurel, 


Derechos 
por kilo 
en mone- 


lombiana. 





IMPORT 


Articles. 


Articles for illuminating and other 
uses—Continued. 


Spermaceti, not manufactured ... 


Spermaceti, in candles, etc 
Stearin and paraffine, not manu- 
factured 


Tallow, not manufactured 
Tallow candles, or others not 
specified 


Stearic acid 
Petroleum 
Wooden matches 
Wax matches................... 


Drugs and medicines. 


Drugs and medicines generally .. 
Sulphur and alum 
Sulphuric and stearic acid and 
saltpeter 
Potash, caustic soda, soda ash 
and salts, pine resin, and sub- 
carbonates of potash and soda . 


Perfumery and soap. 


Florida, divine, and Kanangua 
waters 

All otherarticles of perfumery and 
for the toilet, such as essences, 
soaps, creams, razor strops, 
tooth and clothes brushes, etc., 
not mentioned................ 


Common oil soap 
Common rosin or tallow soap.... 


Paper and cardboard. 


Periodicals, pamphlets, 
printed sheets of paper........ 

Paper, white, unsized, and col- 
ored, for printing 

Paper, brown, and other common 
paper, for wrapping and 
packing............. 6..... e. ee 


DUTIES 


Duty er 
un 
Pou. S. 


currency. 


. IO 


OF COLOMBIA. 


Artículos. 


Artícalos para alumbrado y otros 
usos—Contintia. 


Esperma de ballena no manufac- 
turada .......ooooooooooo mo. 
Id. en velas, etc. :............. 
Estearina 6 parafina sin manu- 
facturar 


Sebo, sin manufacturar 
Velas de sebo, ú otros cuyos de- 

rechos no estén asignados es- 

pecialmente 
Acido esteáricO..........ooo... 
Petróleo ................ . 
Fósforos en palitos 
Id. en cera.............c...... 


Drogas y medicinas. 


Drogas y medicinas en general. . 
Azufre y alumbre.............. 
Acidos sulffirico y esteárico y 
el salitre 
Potasa 6 soda caústica, las ceni- 
zas y sales de soda, la resina 
de pino y los subcarbonatos 
de potasa y de soda 


Perfumería y jabones. 


Aguas de Florida, divina y de 
ANANBA....o.ooomoocoooooo.. 


Los demás artículos de perfu- 


mería y de tocador,como esen- | 


cias, jabones, cremas, asen- 
tadores de navajas, cepillos 
para dientes y ropa, eic., no 
mencionados 
Jabón ordinario de aceite..... .. 


abón común de resina 6 sebo... 
Papel y cartón. 


Papel en periódicos, folletos y 
hojas impresas 


* Blanco, sin cola, y de colores, 


para imprenta 
De estraza ú otro ordinario 
para envolver y empacar...... 


7 


Derechos 


da Co- 


lombiana. 


. 025 


. 30 


8 IMPORT DUTIES OF COLOMBIA. 


8 





Articles. 
Paper and cardboard—Continued. 
Sandpaper..........c... com... 
Paper for cigarettes ............. 


Paper, writing, envelopes, and 
other writing material not spe- 
Cifled ......ooooooomooooooo»o». 

Paper, superfine................ 

Paper ruled for music........... 

Blank books, ruled and unruled, 
and memoranda .............. 

Printed books.................. 

Pictures, maps, and engravings 
of all kinds, and music (written 
or printed) ................. e 

Paper, gilt or silvered throughout. 

Paper, wall, and paper marbled 
or stained for bookbinding and 
other purposes ............... 

Cardboard for printing, book- 
binding, lithography, and other 
industrialuses................ 

Cardboard in other forms, ex- 
cept in playing cards, which 
shall pay 40 cents per pound... 


Wood. 


Woods for building, such as 
oles, beams, ties for railways, 
joists, and boards not planed 
or polished............ eooncso. 


Common woods, planed, and 
wood for cabinet work, planed 
or unplaned, not worked, 
except veneering.............. 


Wood, veneering............... 
Moldings, carvings, and, orna- 
ments for furniture, and gilt 
and ungilt frames............. 
Bedsteads, large dining tables, 
wardrobes, and large bureaus 
for clothes and other uses, 
without mirrors, carvings, or 
inlaid work.................. 


Furniture of all kinds, with mir- 
rors, carvings, inlaid work, or 
woolen or silk upholstering.... 


Articulos. 


Papel y cartón—Continúa. 


De lija.................. oo... 
De fumar, para cigarrillos...... 
Para escribir, en cubiertas, y el 
de cualquiera otra clase no 
mencionado ................ , 
Papel florete................... 
Rayado para música............ 
En libros en blanco, rayados ó 
no, y libretines .............. 
En libros impresos............. 
En láminas, mapas y grabados de 





todo clase, y música escrita 6 |. 


impresa..... res 
Dorado 6 plateado por entero... 
De colgadura y jaspeado 6 pin- 
tado para forros de libros q 
otros USOS......... coPoono... 
Cartón para imprenta, encuader- 
nación, litografia y otros usos 
industriales ................. 
Cartonaje en toda otra forma, 
excepto en naipes, que paga- 
ran $1.20 por kilógramo ...... 


Madera. 


Maderas de construcción, como 
varas, vigas, piezas para dur- 
mientes de ferrocariles, cuar- 
tones y tablas sin cepillar 6 
afinar ....o..ooooooooomoooooo 

Maderas comunes cepilladas y 
maderas de ebanistería cepi- 
lladas 6 sin cepillar, que no 
estén labradas, excepto las 
láminas para enchapados..... 

En laminas para enchapados.... 

En molduras, esculturas, y ador- 
nos para muebles, y en mar- 
cos dorados 6 no............. 

En camas, grandes mesas para 
comedor, armarios 6 grandes 
comódas para ropa fi otros 
usos, sin espejos, esculturas 
ni adornos denominados de 
embutido.................... 

En muebles de todas clases, 
con espejos, esculturas, em- 
butidos, 6 forros de lana 6 


seda.....ccosccccce receoso. 





IMPORT 


Articles. 


Wood—Continued. | 


Furniture not mentioned........ 
Statues, images, and altars for 

churches .........cssceceseees 
Organs and pianos.......s. 2.00. 


Harmoniums, hand organs, and 
DATPS ....oooooooooocoooomomoo.o. 
Pencils (office and carpenters’)... 


Molds and rules for the useful 


Bellows for forges . wee cee en cece 
Bellows of all kinds, except large 
ones for forges ........ .... .. 


Saddletrees, not covered. 


Buckets and bowls ..... eno... . 
Barrels, pipes, and casks mount- 
ed or otherwise for dry goods 
Or liquorS.......oooooooooo.».. 
Spigots for barrels and pipes.. 
Common wooden boxes, rough- 
made, made up or not, for 
packing. conororcrasoncoscom.. 
Small boards for match boxes, 
and wood for matches......... 
Cars and carriages for railways .. 


_Carts and wheelbarrows for car- 


rying merchandise, etc ........ 


Coaches and carriages of all 
kinds .....oooooooooomomooo.. 

Velocipedes.................... 

Boats, set up or in pieces, in- 
tended for navigation of Colom- 
bian streams ..... como. coo.» 


Oars for boats..... coooososooso 
Houses, in pieces..... com...» 
Windows, doors, etc., when im- 
ported separately............ 
Machinery for vessels, the useful 
arts, in ustries, and for agricul. 
tural and mining purposes.. 
Walking canes, without swords.. 
Forms of wood not mentioned... 


DUTIES 


Duty 
un in 
Poo S. 


currency. 


Dollars. 
067 


. 067 
.033 


. 003 


. 017 
Free. 
. O17 


. 017 
. 267 
- 134 


OF COLOMBIA. 9 
Derechos 

por kilo 
Artículos, en mone- 





Madera—Continfia. 
Pesos 

En muebles no mencionados.... . 20 
En estatuas 6 imágenes y en 

altares para iglesias.......... . 20 
En instrumentos de música de- 

nominados óÓrgamos, y en 

PIANOS ....oooomooomoooomm... . IO 
En armoniums, organillos de 

mano yarpas................ . 20 
En otros instrumentos de música. . 80 
En lapices (útiles de escritorio 

y para carpinteros)........... . 20 
En hormas y cartabones (instru- 

mentos de artes y oficios)..... . 20 


En fuelles grandes para fraguas.|. .os 
En fuelles de todas clases, ex- 

cepto los grandes para fraguas. . 20 
En fustes de madera desnudos 

para galápagos y sillas de 


En barriles, pipas y toneles, ar- 
mados 6 no, para empaques y 


ENVASES ...ooooomooooooonoo» o) . 025 
En llavas para barriles y pipas. . . 05 
En cajas de madera ordinarias y 

trabajadas en bruto, armadas 

6 desarmadas, para empaques. . 025 


En tablitas para cajetas de fós- 
foros y en palitos para éstos .. . 05 
En carruajes y carros para fe- 


rrocarriles ..........o.oo.o.o.. Libre. 
En carros y carretillas para 

trasporte de mercaderías ú 

otros usos semejantes. ....... . 025 
En coches y carruajes de todas 

Clases ....oooooooooooroo.o.o. . OS 
En velocipedos.... ........... . 40 
En buques, armados ó en piezas 

que se traigan para navegar en 

las aguas interiores del terri- 

torio colombiano ............ + O1 
En remos para embarcaciones... . 05 
En casas desarmadas........... Libre 
En ventanas, puertas, etc., cuan- 

do vienen solas.............. . 05 
En máquinas para buques, artes 

y oficios industrias y trabajos 

de campo y minas...... coo... . 05 
En bastones sin estoque........ . 80 
En formas no designadas....... . 40 


10 


Duty 4 
Articles. pound in 
currency. 
Sisal hemp, osier, and the like. 
, Dollars. 
Empty sacks made of sisal hemp, 
tarred or not, with or without 
water-proof paper, and the 
material for making them..... . 008 
Hay and straw, unmanufactured .| .003 
Palm leaf for making hats....... «017 
Mace reed, straw, and common 
rattan, unmanufactured or in 
brooms .......0 0c cec cece eee es . 017 
Baskets made of osier of any 
Kidd........oooocoomommo oo... . 067 
Mattings of all kinds............ e .OI7 
Iron and steel. 
Iron not manufactured .......... « 003 
Rails, spikes, and other pieces for 
railways for the public use... | Free 
Rails not intended for the public 
USE .oooocco ccoo roo rro . O17 
Boats, or pieces for same........ . 003 
Anchors and grapnels for small 
boats ...-.. cece eee oo». reco . 008 
Bridges for public roads......... Free 
Bridges not intended for public 
roads .... ccc eee cece cnc ee ace O17 
Gasometers, apparatus, tubes, and 
lamps for public purposes. .... Free 
Works intended for the construc- 
tion or repair of public peniten- 
tiaries .......oooooooooooo ee eee Free 
Telegraph wires for public uses .| Free 
Wire for private uses ........ ce) .008 
Wire, iron or steel for fencing.... 
.003 
Railings for¿ornamenting public 
buildings and squares......... Free 
Lightning rodS................. Free 
Pipes for public aqueducts and 
public fountainsS.............. Free 


IMPORT DUTIES OF COLOMBIA. 


Artículos. 


Fique, mimbre y otros artículos 


semójantes. 


Sacos 6 costales vacíos de fique 
6 jeniquén, embreados 6 sin 
embrear, con 6 sin papel im- 
permeable,y la tela de la mis- 
ma clase para ellos.......... 

Heno y tamo en bruto .......... 

Palma para hacer sombreros.... 

Espadaña, paja y bejuco ordi- 
nario sin manufacturar 6 en 
eEscobaS .....oooooommoooooo. 

Canastos de mimbre f otro -be- 
juco 

Esteras 6 esterillas de todas 
clases 


Hierro y acero. 


Hierro en bruto ............... 
En rieles, clavos para rieles, y 
demas piezas para las vías 
férreas de uso público ....... 
En rieles para vias que no sean 
de uso público 
En buques ó en piezas para ellos. 
En anclas y en rezones para em- 
barcaciones menores. . 
En puentes para caminos pabli- 
En id. que no sean para cami- 
nos públicos ................ 
En gasómetros, aparatos, tubos, 
y faroles para el alumbrado 
público de las poblaciones ... 
En obras que hayan de colocarse 
en las casas penitenciarias al 
construirlas ó refaccionarlas.. 
En alambre para telégrafos de 
uso público 
En id. de uso particular 6 pri- 
vado 
En alambre de hierro 6 acerado 
para cercas.................. 
En verjas con destino al ornato 
de los edificios y plazas pú- 
blicaS......ooomoomooooooooo. 
En pararrayos................. 
En cañerías para los acueductos 
públicos de los distritos, y las 
fuentes 6 pilas para el uso 
público ........ coccossrasasa 


Derechos 
por kilo 
en mone- 

Co- 
‘lombiana. 


Pesos. 


. 025 


. 05 


. 025 
Libre. 


. 06 
Libre. 


Libre. 
Libre. 
. 025 


«OI 


Libre. 
Libre. 


Libre. 


Se rg 2 OKÁ 


IMPORT 





Articles, 


Iron and steel —Continued. 


Light-houses, and towers and 
lanterns for same ............. 

Clocks fortowers, including dials 
and bells..................... 


Houses, and galvanized tiles or 
sheets for covering roof ....... 


Balustrading for buildings, 
doors, and windows .......... 
Fire engines .......ooooooo oo... 
Hydraulic pumps and engines, 
with pipes and other pieces 
belonging thereto......... Bove 
Machinery for manufacturing and 
mining 


industries .................... 
Machinery not mentioned, the 
weight of which shall not ex- 
ceed 1,000 kilograms.......... 
Machinery of every kind, 
weight of which exceeds 1,000 
kilograms.................... 
Presses for printing, bookbind- 
ing, and lithographing 
Engines of every class and ca- 
PACÍY .....oooooomomo o mm2..».. 
Tin-plateS.......oooocoo..oo..... 


Monitors and large pipes for 
coffee cleaning machines, etc .. 


Large boilers................... 
Tanks for drinking water ....... 


Ore crushers ......ooooommono.o».. 


Anvils and pulley blocks........ 
PIOWS 1.0.0... cece cette cece 
Plates and rods not comprised in 
unmanufactured iron;  bed- 
steads, large chains, iron safes, 
nails, French nails, cooking 
utensils (with or without tin 
lining), smoothing irons; and 
heavy tools for agricultural, 


DUTIES OF COLOMBIA. 


Duty per 
pound in 
U.S. 


currency. 


Dollars. 


. 003 


DA PP e e a e eee rep mm 


Artículos. 


Hierro y acero—Continúa. 


En torres para faros y fanales, y 
ÉSTOS c.o.ooooomoommommmo o...» 
En relojes para torres, inclu- 
yendo las muestras y campa- 
MAS... ce eee cc eee eee ... 
En casas y galvanizado en plan- 
chas ó laminas para cubrir los 
techos 
En balaustradas para edificios 
y puertas y ventanas, etc..... 
En bombas ó máquinas para 
apagar incendios ............ 
En bombas y máquinas hidráu- 
licas cop sus respectivos tubos 
y demás piezas .............. 
En máquinas para empresas fa- 
briles 6 mineras ............. 
En máquinas para la agricul- 
tura ...ooooocommocmommomon.. 
En máquinas para artes y oficios 
é industrias ................ 
En máquinas no mencionadas, 
cuyo peso no exceda de 1,000 
kilogramos.................. 
En máquinas de cualquiera 
clase cuyo peso total exceda 
de 1,000 kilogramos.......... 
En prensas para imprenta, en- 
cuadernación y litografía ..... 
En motores de cualquiera clase 
y fuerza..................... 
Estafiado en láminas à hoja de 
É é 2.2... 
En monitores y en grandes tubos 
para máquinas de beneficiar 


En grandes calderos ........... 
En tanques para depósito de 
aqua potable ................ 
En pisones para los molinos 6 
bocartes de que se hace uso 
para la trituración del mineral 
extraido de las minas de veta. . 
En yunques y garruchas........ 


Manufacturado en planchas 6 
varillas, no comprendidas en 
el hierro en bruto; en camas, 
cadenas gruesas, cajas 6 cofres 
fuertes, clavazón y puntillas, 
bateria de cocina sin estafiar 6 
estañada sólo por dentro, y 





. 025: 


12 IMPORT DUTIES OF COLOMBIA. 





Articles. 


Iron and steel —Continued. 


quarrying, and mining pur- 
poses, such as hoes, crowbars, 
coffee diggers, shovels, axes, 
large augers, spades, stone- 
hammers, picks, drills, and 
chopping knives, and other 
machetes for felling timber.... 


Tools for blacksmiths, stone 
masons, carpenters, and brick- 


layerS.....ooooooooooooooo. e > 
Molds for the useful arts. ve 
Wire, rings, butts, hinges, screws, 

and springs, for furniture...... 
Furniture .... ..ooooomooo.ooooo». 


Tires, wheels, axles, springs, and 
hubs for carts and carriages... 


Levers, weights, and steelyards, 
weighing more than 100 kilo- 
grams 0... cece cece cece cence 

Levers, weights, and steelyards, 
weighing up to 100 kilograms... 


Currycombs and currybrushes... 


Kitchen utensils and other ob- 
jects tinned inside and outside. 


Knives for the useful arts, such 
as are used for bookbinding 
and shoemaking.............. 

Cutlery not mentioned .......... 

Side arms, firearms, etc., includ- 
ing guns..... cccesorro recent 


Pocketknives and scissors (fine 
and medium), knives and forks 
with handles of ivory, mother- 
of-pearl, electroplate, and brit- 
annia; gun barrels, beads (gilt 
or silvered), pencil cases, jew- 
els, and all objects gilt or sil- 
vered or such as are known as 
German silver or electroplate 
(fine or medium)..... cece eecee 


Duty 
powad in 


currency. 


Dollars. 


. 017 


- 334 


Articulos. 


Hierro y soero—Continúa, 


planchas para aplanchar ropa; 
y en herramientas gruesas 6 
voluminosas para la agricul- 
tura, la cantería y la minería, 
como azadas, y azadones, ba- 
rras, barretones ú hoyaderas, 
garlanchas, hachas, grandes 
barrenos, palas, almádenas, pi- 
cos, taladros, y calabozos, 
agtiinches y demás machetes. 
para desmontar.......... +... 
En herramientas para herrería, 
cantería, carpintería y alba- 
Mileña.......oooooommooooo». 
En hormas (instrumentos para 
artes y oficios)...... ........ 
En alambre, argollas, bisagras, 


goznes, tornillos y resortes 
para muebles..........o...... 
En muebles................... 


En llantas, ruedas, ejes, resortes 
y conas para carretas y carru- 


En básculas, pesos y romanas 
que arrojen más de 100 kilo- 
gramos de peso.............. 

En básculas, pesos, y romanas 
que arrojen hasta 100 kilogra- 
MOS de peso................. 

En peines para caballos y almo- 


En batería de cocina. y demás 
objetos de latón ó fierro esta- 
fiado por dentro y fuero...... 

En cuchillos para artes y oficios, 
como los encuadernación 
y zapateria .................. 

En cuchilleria no mencionada.. 

Armas blancas, de fuego 6 de 
cualquiera otra clase, inclu- 
sive las escopetas............ 

Navajas y ti peras finas 6 entrefi- 
nas, cuchillos y tenedores 
con mangos de marfil, nácar, 
electro-plata ymetal británico; : 
chimeneas para armas de fue- 
go; cuentas doradas 6 platea- 
das, lapiceros, joyas y todo 
objeto dorado 6 plateado 6 de 
los que se llaman de plata ale- 
mana 6 electro-plata, fino 6 
EntrefinO ....cccecccscceccees 





Pesos. 


. 05 


zr. 00 








IMPORT 


Articles. 


Iron and steel —Continued. 


Steel in bars or rods for manu- 
facturing purposes, and drills. 


Iron and steel, manufactured, not 
designated ................... 


Copper or brass. 


Copper or brass, manufactured,in 
bars or ingots................ 
In plates or sheets of every weight. 


Pans or boilers or other articles 
whose weight exceeds 25 kilo- 
grams .... eee eee eee eee 

Objects whose weight exceeds 500 
grams and does not exceed 25 
kilograms.................... 

Objects whose weight does not 
exceed 500 grams............. 

Jewelry, beads, tape, spangles, 
fringes, bugles, threads, and 
other like objects, and electro- 
plated objects and cartridges. . 


Statues for public buildings and 


SQUATES ........cccesersrc cos 
Tin. 
Ingots .........oooooomomoo.oo.». 
Plates and all other objects...... 
Powder and sheets.............. 
Lead. É 
Ingots for mines................ 


Ingots not intended for mines; 
sheets, tubes and other forms 
exceeding 5 kilograms in 
weight ; shot and printing type. 


Toys and lead paper or thin sheets. 


Covers for bottles............... 
All other forms................. 





DUTIES OF COLOMBIA. 13 
| Derech 
Duty r' E kilo. 
pound in Artículos. en mone- 
U.S. da Co- 
—_ lombiana. 
| Hierro y acero—Continúa. 
Dollars. | Pesos. 
|| Acero en barras 6 varillas propio 
. 067 para manufacturar, y en tala- 
CIOS... ccc ce cece cee eens 20 
| Hierro 6 acero manufacturado 
134 | en formas no designadas..... 40 
| 
Cobre 6 bronoe. 
| 
Cobre 6 bronce en bruto, en ba- 
.033 | rras 6 lingotes............... . IO 
. 033 | En planchas ó láminas, sea cual 
fuere su peso................ . IO 


En pailas 6 calderos 6 artículos | 
| de otra clase cuyo peso ex- 
. 067 | ceda de 25 kilogramos........ . 20 
En objetos cuyo peso en cada | 
pieza exceda de 500 gramos y 





. 134 no pase de 25 kilogramos.... . 40 
En objetos cuyo peso en cada 
. 167 | pieza no exceda de 500 gramos. . 50 
En joyería, cuentas, galones, 
| lentejuelas, flecos, canutillos, 
hilos, y demás objetos seme- 
- 334 | jantes y en piezas de electro- 
plata y cápsulas para armas 
de fuego.................... I. 00 
En estatuas con destino al or- 
Free. || nato de los edificios y plazas 
públicas ..........oooooo.... | Libre. 
033 | Estafio en lingotes............. | 10 
134 || En platos y en todo otro objeto. . 40 
. 167 || En polvo y en hojas............ . 50 
Plomo. 
.008 || Plomo en lingotes para minas... . 025 
Plomo en lingotes que no sean 
para minas, en planchas, tubos 
y demás objetos cuyo peso 
,017 | exceda de 5 kilógramos, y en 
munición y objetos de im- 
| prenta .....oo.oococooocomm?o». . 05 
. 234 | En juguetes y en papel 6 láminas 
| “delgadas.......ssces eee ee es -70 
.033 || En cápsulas para envases....... . IO 
.134 | En cualquiera otra forma....... . 40 


14 
Articles. 


Zinc. 


Zinc, unmanufactured; in sheets 
or plates, including that inten- 
ded for roofing, and in tubes... 


Manufactured in any other form.. 


Quicksilver. 


Quicksilver for mines........ 2... 
Quicksilver for other uses....... 


Gold. 


Gold inbars.................... 
Coin, not less than go per cent. 
FINE... cee eee eee eee cee 


cles 


Silver in bars................... 
Coin, not less than go per cent. 
fine 


cles 


Powder, coarse or common, for 
mines, in barrels or other pack- 
ages, whose gross weight ex- 
ceeds 2 kilograms 

Powder, fine, in cans and other. 
packages, not specified........ 

Gun cotton (called “'tonito”) for 
mines 


Stones, building materials, eto. 


FilterS........o.oooooommomo cromo. 
Lithograph stones, whetstones, 
and pumice stones............ 
Flints 
Marble and jasper in paving 
stones and bricks............. 
Marble and jasper not for pav- 
ing stones nor bricks, nor for 
lithography 


IMPORT DUTIES 


Dollars. 


, 017 


- 134 


OF COLOMBIA. 


Artículos. 


Zino. 


Zinc,no manufacturado,en plan- 
chas 6 laminas, inclusive las 
de cubrir los techos, y en 
LUDOS .......oomocmomomomm..o».. 

Manufacturado en cualquiera 
otra forma................... 


Azogue paraminas............. 
Azogue para otros usos........ 


Oro. 


Oro en barras 
En monedas que no sean de ley 

inferior 4 la de goo milésimos... 
En cualquier otro objeto 


Plata. 


Plata en barras... ............. 
En monedas que no sean de ley 

inferior á la de goo milesimos. 
En cualquiera otra forma....... 


Pólvora. 


Pólvora gruesa y ordinaria para 
minas, en barriles fi otro envase 
cuyo peso bruto pase de 2 kiló- 
gramos 

Pólvora fina(mostacilla) en tarros 
fi otro envase, no especificado. 

“Tonito” para minas .......... 


En fuegos artificiales........... 


Piedras, materias de construecién y 
) otras materias primas. 
Piedras de filtrar .............. 
Piedras de litografía, de afilar y 
POMEZ .....oooomoooooooomo.. 
Piedras de chispa...........:.. 
Mármol y jaspe en baldosas y la- 
drillos...................... 
Mármol y jaspe que no este en 
baldosas ni ladrillos ni en pie- 
dras delitografía............. 





Pesos. 


. 
an 
—__ > O O aa ll EY Ong CaS y vn 8 


IMPORT DUTIES OF COLOMBIA. 





Articles. 


Stones, building materials, eto.— 
Continued. 


Marble in powder, clay, earth, or 
roman cement, lime, gypsum 
(unmanufactured orin powder), 
chalk, feldspar, silicion, mas-- 
sicot, kaolin, bone dust, and 
other raw materials for making 
crockery ware................ 

Marble, in statuary and monu- 


ments for public buildings and 
places......... wee ecw ee renee 
Roofing, slateS.................. 
Clay tiles ..........ooooooooo.m... 
Shingles ......ooooomoomoo.m..»o 


Building materials, such as un- 
wrought stone, clay bricks, and 
paving tiles made of burnt clay 
and StODO....o.ooooooomoo.o.oo».. 

Gypsum manufactured in any 
form not specified ............ 

Colored clay for building pur- 
POSES ...oooooooomogorooccsoo.. 

Alabaster in any form ee wee 

Crucibles for smelting .......... 


Miscellaneous. 


Live animals................... 
Mineral coal................... 
Pitch ........oooooooooom.o mo oo.o 


Common glue.................. 
Tow, or rope-yarn, and felt for 
packing EN 
VarnishesS.........o.ooomomo..... 
Paints, in powder or prepared... 
Common paint brushes.......... 
Curry brushes and blacking' 
brushes ......oooooooooooo.s.. 
Blacking for shoes.............. 
Asphaltum..................... 
Seeds, shoots, and sprigs of plants 
and live plants ............... 
GUANO ..oocooooommocoroommmmo.oo. 


Pp 
Tobacco, in the leaf and cut for 
Cigarettes ......:............. 
Tobacco, chewing .............. 
Tobacco, manufactured ......... 


Duty 


pound in Artículos. 
currency. 
| Piedras, materias de construcción y 
otras materias primas—Continta. 
Dollars, | 
| Mármol en polvo, barro, tierra 6 
cimiento romano, cal, yeso 
bruto 6 en polvo, tiza, feldes- 
pato, sílice, massicot, kaolin, 
hueso en polvo y demás mate- 
rias primas para la fabricación 
« 003 deloza..........ooooomono..o». 
Mármol en estatuas y monumen- 
Free tos con destino al ornato de los 
edificios y plazas públicos. . 
.003 || Pizarras para techos ........... 

Free. || Tejas de barro................. 

.003 || Tejamanil..................... 
Materiales de construcción,como 
piedras brutas, ladrillos de 

barro y baldosas de barro co- 

Free cido y de piedra............. 

Yeso manufacturado en cual- 
. 033 quiera forma no especificada. . 
Tierra de colores para edificios... 
. 017 
. 067 Alabastro en cualquiera forma. . 
.017 || Crisoles para fundir ........... 
Miscelánea. 

Free. || Animales vivos ............... 
.003 || Carbón mineral................ 
.003 || AlquitráD .......oooooccocoo..» 
.017 | Brea negra aplicable á la con- 

| strucción de embarcaciones .. 
.003 || Pez rubia ..................... 
.067 || Cola ordinaria ................ 
Estopa ó filástica y el fieltro para 
, O17 empaques................... 
.067 || Barnices ........ooooooom.o..... 
.067 || Pintura en polvo 6 preparada we 
.067 || Brochas ordinarias ............ 
Cepillos para caballos 6 botas.. 
. 067 » 
.067 || Bola 6 betún para botas....... 
O17 || Ceranegra.................... 
Semillas, barbados y mugrones 
. 003 de las plantas, y plantas vivas. 
O17 || Huano ......ooooooooooomooo.o. 
.033 || Ltipulo.......oooooooomoo.o... 
Tabaco en rama 6 en picadura 
. 033 para cigarillos............... 
10 || Tabaco preparado para mascar. 
20 || Tabaco, manufacturado........ 


lombiana. 


Pesos. 


16 IMPORT DUTIES OF COLOMBIA. 

















Duty per ‘por kilo 
Articles. Pego aim Artículos. en mone- 
currency. lombiana. 
Miscellaneous—C ontinued. | Miscelanea—Continta. 
Dollars. Pesos 
Bones and horns, unmanufac- Hueso y cuerno sin manufactuar. . 05 
tured . cece cee cee eee . O17 
Tubes, handles, and pipes of Tubos, mangos y canales de ma- 
wood, India rubber, earthen- dera, caucho, loza, barro 6 
ware, clay, or metal, used for | metal, propios para bombas, 
pumps, drains, and roofing, | . cafios y techos, excepto las 
except for fire engines ........ . 017 bombas de apagar incendios. . + 05 
Slow matches for mines......... . 017 | Mechas para minas ............ , 05 
Cork, in sheets, and bottle stop- Corcho en tablas 6 en tapas para 
pers, CIC... eee eee eee eee . 033 botellas, etC................. . IO 
Objects for chemical laboratories Artículos para laboratorios quí- 
and meteorological  instru- micos é instrumentos de me- 
ments ...... cece eee cence eee . 033 | teorologia .................. | . IO 
Common buttons, made of bone, | Botones comunes de hueso, 
horn, vegetable ivory, and ¡ Cuerno, tagua y pasta, sin 
paste, without covering ....... . 134 FOTTO .....oo.omooooomooomoo.. . 40 
Common pearl buttons.......... . 20 Botones comunes de nácar..... | . 60 
Common hor combs........... . 134 || Peines de cuerno ordinarios.... . 40 
Slates, and slate pencils for writ- - || Pizarras y lápices de pizarra para | 
IN ...o.ooooconncccrnorromoc.. . 017 escribir .........ooooooo.o.... | . 05 
Precious stones ................ .40 || Piedras preciosas.............. 1. 20 
Umbrellas ..................... .267 | Paraguas ..................... | . 80 
All articles not mentioned....... . 334 || Todos las artículos no mencio- 
DAdAS .....ooomomocoococmooo... J. 00 








CONSULAR REGULATIONS. 


Every captain or master of vessel or steamer bound for Colombian ports must pre- 
sent to the respective consul at the port of shipment, to be certified by him, a manifest, 
signed by the captain or master, in triplicate form, which shall contain the following 
details: 

(1) The port of clearance, the port of destination; 

(2) The class, nationality, name, and tonnage of the vessel; 

(3) The name of the agent, the name of the shippers, and of the consignees; 

(4) The marks and numbers of each package and the gross weigitt of each shipment; 

(5) The number of packages of every shipment. 

Merchants shipping goods to the ports of Colombia must present to the respective 
consul an invoice in Spanish, in triplicate form, stating therein: 

(1) The name of the shipper, the port of shipment, the name of the consignee, the 
port of destination, and the name of the vessel or steamer; 

(2) The mark, number, kind, descr.ption of contents, and gross weight of each pack- 
age. In regard to packages of the same kind and contents it is sufficient to give only 
their total weight; 

(3) The total value of the invoice, it not being necessary to specify the value of each 
package. 





IMPORT DUTIES OF COLOMBIA. 17 


It is not necessary to number such articles as bricks, tiles, lumber, undressed stone, 
wood for building purposes, grindstones, lime in barrels or sacks,.sea salt, lead in 
sheets or bars, pig and sheet iron, rods, hoops, chains, anchors, iron stamps for mines, 
empty demijohns, large iron and copper boilers, and live stock. 

In order to describe the contents of packages, it is sufficient merely to specify the 
name, quality, quantity, and materials composing the merchandise, but when an article 
is classified in the tariff according to its quality, or any other circumstance which dis- 
tinguishes it from any other mentioned under a different class, such quality or circum- 
stance should be expressed in the respective invoice. 

If a manifest or invoice not containing the above requirements is presented to the 
consul, he must return it, without certification, to the interested party, stating the details 
which are wanting; but if the interested party insists upon having the consular certifi- 
cation, the consul will extend it, expressing therein the circumstances under which he 
has done so. 

The consular fees are the following: 


For certifying manifests for each port of destination.................. $20. 00 
For certifying invoices of 4 packages and under......... rn 4. 00 
For certifying invoices of 8 packages and over....... ec cece reece 8. 00 


Manifests for the free ports of Panama, Colon, and Bocas del Toro are not subject 
to any consular fee, 


O 


wae MAA a. eee AS uma — 


a 
e 


7 
Y o 
» 7 aad y Y vr y 
7 

—_ 
Seow = 
W—r Me mie 
er 
> 


erage ye ee 

o — 

MA ——=—=: 
" 


: 


COMMERCIAL DIRECTORY 


OF 


CENTRAL AMERICA. 





JREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 
Washington, U.S. A. 
B on No. 28. December, 1891. 


pat md 
+. 


mi im +. ni pd mado mi 
O mn au & YW 


N HHH DD DH DN 
Ss Aw hw NN -= O 


Coo ON AN DOWD sm 


LIST OF PREVIOUS BULLETINS. 


Hand Book of the American Republics, No. 1. 


. Hand Book of the American Republics, No. 2. 

. Patent and Trade-Mark Laws of America. 

Money, Weights, and Measures of the American Republics. 
. Import Duties of Mexico. 

. Foreign Commerce of the American Republics. 


Hand Book of Brazil. 


. Import Duties of Brazil. 

. Hand Book of Mexico. 

. Import Duties of Cuba and Puerto Rico. 
. Import Duties of Costa Rica. 

12. 
. Commercial Directory of Brazil. 

. Commercial Directory of Venezuela, 
. Commercial Directory of Colombia. 
. Commercial Directory of Peru. 

. Commercial Directory of Chile. 

. Commercial Directory of Mexico. 

. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay. 
. Import Duties of Nicaragua. 

. Import Duties of Mexico. 

. Import Duties of Bolivia. 

. Import Duties of Salvador. 

. Import Duties of Honduras. 

. Import Duties of Ecuador. 

. Commercial Directory of Argentine Republic. 
. Import Duties of Colombia, 


Import Duties of Santo Domingo. 


Po 


/ e” º ° sr! yf , 
| O Pout ec UCA 7° o y - 2. .., z, . All Dto >, 
: TÁ 
Y 


- COMMERCIAL DIRECTORY 


OF 


COSTA RICA, GUATEMALA, 
HONDURAS, 


NICARAGUA, SALVADOR. 


50 
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 


carr ct 
a 
— 


Washington, U. S. A. 


Bulletin No. 28. December, 1891. 


wee mm 
, . 


BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 
NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, D. C., U. 8. A. 


Director — WILLIAM E. CURTIS. 
Secretary. —HENRY L. BRYAN. 
Statistician.—CARLOS FEDERICO ADAMS-MICHELENA. 
Portuguese Translator.—JOHN C. REDMAN. 
Spanish Translators.—JosÉ IGNACIO RODRIGUEZ. 
Mary F. Foster. 

Clerks, —JOHN T. SUTER, JR. 

LEONARD G. MYERS. 
Stenographer.—IMOGEN A. HANNA. 


While the greatest possible care is taken to insure accuracy in tbe publications of the Bureau of the 
American Republics, it will assume no pecuniary responsibility on account of inaccuracies that may 
occur therein. 


(2) 


In compliance with the request of many merchants and manufacturers who 
desire to send Catalogues and Circulars to importers and dealers in Mexico, 
Central and South America, the Bureau of the American Republics has under- 
taken to publish a series of Commercial Directories of the several countries and 
colonies. The difficulty of securing the names and addresses of merchants has 
been greater than was anticipated, particularly those in cities and towns where 
there are no consular officers of the United States, and the lists herein given 
will be found incomplete. They are, however, as complete and accurate as the 
Bureau can make them with the present facilities at its command, and will 
doubtless be found useful to those who desire to,introduce their wares to the 
knowledge of buyers on the southern continents. Any additions and correc- 
tions for subsequent publications will be appreciated. 


3 


ALAJUELA. 


Banks and bankers. 
Banco de Costa Rica. 
Caja de Ahorros. 
Caja de Descuentos. 
Sucursal del Banco Anglo. 
Cofee growers and exporters. 
Alfaro, Pedro. 


Montealegre & Co. 
Montenegro, Florentino. 
Sandoval, Manuel. 


Cagigal, Cayetano. 
Colvo & Sobrinho. 
Colvo, Alfredo. 
Colvo, Juan. 
Frutos, José D. 
Moya & hermanes. 
Paz, Manuel de la. 
Rozabal, Bartolomé. 
Sandoval, José Maria. 
Sibaja, S. & Fernández. 
Soto, Maurilio. 
Vargas, J. M. 
Villegas, Arturo. 
Importers of dry goods. 
Alfaro, Pedro. 
Ardon, Rodolfo. 
Barquero, Ignacio. 
Blanco, Martin. 
Calvo & Sobrinho. 


Costa Rica. 





ALAJUELA—Continued. 


Importers of dry goods—Continued. 
Jinesta, Soto Francisco. 
Lopez, Miguel. 
Sandoval, Manuel. 
Soto & Sibaja. 

Retail general merchants. 
Acosta, Paulino. 
Alfaro & Co. 
Barquero, Ignacio. 
Blanco, Martin. 
Bonilla, Ricardo. 
Calvo, Anselmo. 
Cagigal, Cayetano. 
Frutos, José Dolores. 
González, José. 
Gómez, Luis. 

Giiell, Santiago. 
Herrera, Vicente. 
Lépez, Miguel. 
Odubert, F. 

Ruiz, Espiritu Santo. 
Umaña, José C. 
Vargas, Eugenio. 
Vargas, J. M. 


Wholesale import and export merchants. 


Arana, Procopio. 
Montenegro, Florentino. 
Sandoval, Manuel. 

Soto, Francisco J. 

Soto, José Manuel. 


ASERRL 
Druggist. 
Badilla, Joaquin. 
ATENAS. 
Druggist. 


Esquivel, Guillermo. 
Importer. 
Rojas, Geronimo. 


CARTAGO. 
Druggists. 
Escoto, Juan A. 
Guier, E. A. 
Saenz, Ezequiel. 





6 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


CARTAGO—Continued. 


Importers and exporters. 
Aguilar, Ramon. 
Carranza, J. 
Casasola, Nicolás. 
Garcia, J. 

Garcia, M. 

Garcia, Pedro. 
Guzman, Simeon. 
Himenez, M. D. 
Jegel, Guillermo. 
Jimenez, F. & N. 
Jimenez, J. M. 
Morales, Rafael. 
Pachero, J. 

Peralto, Bernardino. 
Peralto & Co., Mestre. 
Pinto, L. F. 
Rodriguez, Juan. 
Rojas, Mercedea J. 

Retail general merchante. 
Alvarado, Prudencio. 
Avendaño, Juan. 
Casasola, Nicolás. 
Gurdián, Salvador. 
Li, Allan. 

Pacheco, Eufrasio. 
Rodriguez, Juan. 
Zúñiga, Tobías. 


DESAMPARADOS. 
Druggiste. 
Urefia, Isidro. 
“GRECIA. 


Ooffee growers and exporters. 
Esclante, M. 
Fernandez, P. D. 
Quejada, R. 
Merchants, exportere. 
Maroto & Co. 
Quejada, R. 
Vega, D. 
Merchants, importers. 
Ellinger & hermanos, Luis. 


GUANACASTE. 
Druggists. 


Acuña, Juan. 


Retail general merchante. 
Bolivar, Matias. 
Rivera, Rafael, 
Santos, Salvador. 
Vallejos, Matilde. 


HEREDIA. 


Coffee growers and exporters. 
Carazo, F. 
Lizano hermanos. 


HEREDIA—Continued. 


Coffee growers and exporters—Continued. 
Lizano, Joaquín. 
Mora, M. 

Morales, Braulio. 
Ortiz, Paulino. 
Trejos hermanos. 

Drugyists. 

Flores, M. J. 
Flores, Juan F. 
Zamora, Julián. 

Importers and exporters and wholesale merchants. 
Chaverría, Manoel. 
Chaverri, Mariano. 
Flores & Morales. 
Lizano, Joaquin. 
Morales, Bráulio. 
Moya, F. J. 

Ortiz y hijo, Paulino. 

Pacheco y hermano. 

Pasopera, Salvador. 

Rivera, Manuel. 

Rosabel, Amado. 

Torres, Juan M. 

Trejos hermanos. 

Ulloa & Zamora. 

Zamora, José Maria. 

Zamora, Manuel. . 

Retail general merchants. 
Argeredas, Ramón. 
Fernández, Fernando. 
Ortiz, Paulino. 

Pérez. Francisco. 


LIBERIA. 


Druggists. 
Rojas, Toribio. 


LIMÓN 


Commission merchants. 
Brown, Agencia. 
Taylor, T. L. 
Wichman, Luis. 

Importers and exporters and wholesale merchants. 
Brown, A. K. 
Compañía de Agencias. 
Keith, Minor C. 
Lareprade, Leon S. 
Lindo, Aug. A. 
Taylor, W. 

Unckles, Y. 

Retail general merchants. 
Aguay, Sara. 

Amado, Elisa. 
Dohaney, Sofia. 
Miller, A. C. 
Silbano, Elisa. 


COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


NARANJO. 


Druggtete. 
Chinchía, Antonio. 
Hidalgo, José. 
Sanchez, José Maria. 


NICOYA. 
Druggists. 
Ramos, Guadalupe. 
Sanches, Manuel G. 


PUNTA ARENAS. 


Bank. 
Banco Nacional. 


Commission merchante. 
Eequivel, Arturo. 
Esquivel & Co., F. 

Gil Mayorga, Francisco. 


Romagosa, Juan E. 
Robrmoser. Francisco. - 


Druggists. 
Brenes, Miguel. 
Sarmiento, Ignacio. 
Toledo, Narciso. 


Grocers. 
Alvarez, Petra. 
Castillo, Martin. 
Cortés, José. 
Darce, Silvestre. 
Mora, Dolores C. de. 
Nuñez, Encarnación. 
Sanches, Narcisa. 
Valdivieda. 


Importers and exporters and wholesale merchants. 


Brackett, Eugene A. 
Brenes, Miguel. 
Bustos, Antonio. 
Clavera, Francisco. 
Compafiia de Agencias. 
Cruz, Francisco. 

Dent, Rafael. 

Daprat, J. 

Esquivel y Vega. 
Harley, Peter. 
Herrero & Co., G. 
Jenkins, Juan. 
McAdam, John. 

Man, Chong, Sing & Co. 
Lizano y Hno. 
Mencia, Inés Sra. 
Peña & Co., N. 

Rios, Juan. 
Robrmoser, F. 
Rohrmoser & Revelo. 


PURTA ARENAS—Continued. 


Importers and exporters and wholesale merchante— 


Continued. 

Suñol, Juan. 

" Walle, 8. De. 
Wing, Chong, Sing & Co 


Retail yeneral merchants. 
Baldonado, Ramón. 
Darce, Silvestre. 

+ Díaz, José. 
Ellis, Janny. 
Figueroa, Anibal. 
Barraeta, Francisco. 
Marroquín, Manuel. 


Special manufacturers. 
Angulo, José, tortoise-shell goods. 
Anduray, Manuel, tortoise-shell goods. 
Castro, Mercedes, salt. 
Conde, José A. 
Flores, José, salt. 
Guevara, Juan, salt. 
Marroquín, Manuel, tortoise-shell goods. 
Mora, Petronila, salt. 
Obando, Roque, salt. 
Ramirez, Jorge, salt. 
Rodriguez, Rafael, salt. 
Salas, Melchor, salt. 
Villalobos, Feliciano, salt. 


] SAN JOSÉ, 

Banke and bankers. 

Banco Anglo-Costariense. 

Banco de Costa Rica. 

Ban:o de la Unión. 

Banco Nacional. 

Harrison, Percy G. 

Le Lacheur, Dent & Co. 

Tinoco & Co. 


Booksellers and stationers. 
Lines, Vicente. 
Molina, Guillermo. 
Montero, Joaquin. 
Morrel y Ca. 

Urefia, Sixto A. 

Commission merchants. 
Bennett, Jaime. 
Echeverria, Francisco. 
Field, W. J. 

Lujan & Montealegre. 
Montúfar, Rafael. 
Pisa, Benjamin. 
Price, D. C. 

Ross, J. Jaime. 
Sharpe, Cecil. 





8 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


SAN JOSÉ—Continued. SAN JOSÉ—Continued. 


ists. Grocere—Continued. 
Bansen, Maximiliano. Artavia, José. 
Botica de San José. Ardón, Paulino. 
Carballo, Florentino. Almuella, Agustín. 
Calderón, Manuel. Arana, Telésforo. 
Carranza, Bruno. Alvarado, Julio. 
Durán & Nuñez. Azcona, Bibiana. 


Fich, Guillermo. Alvarado, Eleodoro. 
Herman, W. Calvo, María Manuela, 
Hermann & Zeledon. Casasola, Rafael. 

Iglesias, Pedro. Carvajal Jiménez, Teodoro. 
Jiménez, Mariano. Castro, Bartolo. 

Macis, Nicolás. Cagigal, Francisco. 

Nuñez Jiménez, Francisco. Escalante y Hno. 


Quezada, Francisco. 


Tournon & Co., Hto. 


Grocers. 


Andrés, Marcelino. 


Fuentes, Gregorio. 


Rojas, Elias. Flores, Francisco. 
Rojas y Soto. Frias, José. 
Rucabado, Jenaro, Garbanzo, Salvador. 
Saso, Mauricio. Gutierrez, Concepción C. de. 
Salazar, Miguel. Gutierrez, Yanuario. 
Silva, Carlos J. de. Guillén, Rafael. 
Valverde, P. J. Hurtado, Pedro. 
Zeledén, José C. Hidalgo, José. - 
Engravers and sculptors. Incera, Isidro. 
Baldomero, Id. Leiva, Apolonio. 
Blanco, Crus. Lépez, Felix. 
Mérida, Rafael. Liquidano, Laureano. 
Sanchez, Rafael. vin una 
Exporters of coffee. . Mora, T o, . 
Alfaro, J. Moya, León. 
Bennett, Jaime G. n, Alejo 
Calsamiglia, B. Mors, Joes . 
Coronado, José Andres. M Gre; lo 
Cubero & Echandi. nae Mi são 1 . 
pent Terese Marques, Abraham. 
: Mnfioz, Ramón. 
Ellinger & Hno. Mora J. M 
Esquivel, A. N ra, d. Ciro 
Esquivel, Fabian, Odio In 1 . 
Esquivel, M. N. 0, 1smael. 
Pagés, Cafias & Co. 
Gallardo, A. & F. 
G Pérez, Sebastian. 
arcia, Jesé M. p Miguel 
González, Alberto. Daga e . 
Herran & Hno. o o . 
Hernandez, Juan. y cada y Gonzáles. 
Jiménez, A. E. Prada 
Keith & Ti Price, David C. 
noco. 
Millet, F. N. Salazar, Filadelfo. 
Monteal M.L Solano, Agustin. 
ontealegre, M. L. Subaldia, Carlo 
Peralta, F. uu a, ar s. 
Schroeter & Co., O. von. ieee, Se 
Sharpe, Cecil. 0, Napoleón. 


Solano, José María. 
Vicente, Eusebio. 
Villavicencio, Rodolfo. 
Vals, Pedro. 


- COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


SAN JOBSÉ—Continued. 
Hatters. 


Antillón, Francisco, 
Esquivel, José. 
Esquivel, Alberto. 
Veiga López, M. 
Hardware and tools. 
Arguella, M. 
Carago, Manuel. 
Dent y Ca. 
Morell y Ca. 
Muños, José. 
Importers of drugs. 
Bansen, Dr. Max. 
Duran & Nuñez. 
Hermann & Zeledon. 
Soto & Giustiniani. 
Rojas, Elias. 
Valverde, Dr. Panfilo. 
Importers of dry goods. 
Alfaro, J. 
Calsamiglia, B. 
Castro, Teodosio. 
Coronado & Hno. 
Cubero & Echandi. 
Ellinger & Hno., Luis, 
Importers of dry goods. 
Goicochea & Co., F. 
Hernandez, Juan. 
Herrero & Co., G. 
Kndhr, Juan. 
Levskowicz & hijo. 
Muñoz & Acostas. 
Schroeter & Co., O. von. 
Steinworth & Co., W. 
Troyo & Co.,J. R.R, 
Weidel & Veiga. 
Importers of hardware. 
Bradway, Wm. 
Lahmann, F. H. 
Macaya & Rodriguez. 
Morrell & Co. 
Importers of provisions. 
Almuella, Augustin. 
Benedicto, G. 
Bradway & Co. 
Esquivel & Canas. 
Esquivel & Garvanzo. 
Morrell & Co., Arthur. 
Perez & Co., 3. 
Ortuno & Co. 
Rodrigues & Macaya. 
Terres, Pedro. 
Trejos & Co. 


Import and export and wholesale merchants. 


Adiego, Miguel. 
Alandete & Pradilla. 


SAN JOBÉ—Continued. 


9 


“Import and export and wholesale merchants—Cont. 


Alfaro & Co. 

Bansen, M. 
Benedictis, G. de. 
Berry, James. 
Bradway, G. 
Calsamiglia, Bartolomé. 
Castro, Teodosio. 
Carranza, Bruno. 
Collan, Adrián. 
Cubero 6 hijos. 

Dent, Le Lacheur & Co. 
Dent & Co., R. W. 
Deune, H. A. 

Durán, José. 

Duprat & Co., F. 
Echeverria, Juan F. 
Ellinger & hermano, Luis, 
Esquivel, Narciso. 
Esquivel & Cañas. 
Fernández y Tristan. 
Field & Co., W.J. 
Fonseca, Mariano. ” 
Goecochea & Co. 
Gutierrez, Ezequiel 
Hernández, Juan. 
Herrera y Ca., G. 
Jager, J. 

Jiménez, A. E. 
Jiménez, Roberto. 
Journon & Co., H. J. 
Keith, M. C. 

Knéhr, Juan. 
Lahmann, F. 

Lara, Salvador. 
Levskowicz, Isidro. 
Levskowicz & Son, J. 
Lizano y hermano. 
Lujan & Montealegre. 
Macaya y Rodriguez. 
Mata, Juan R. 

Mata & Lujan. 
Melgarejo, Antonio G. 
Menendez, C. 

Millet, J. Napoleón. 
Monastel, Cleto. 
Montealegre, Francisco. 
Montealegre, Mariano. 
Morrell & Co. 
Montealegre & hermano., J. U. 
Muñoz & Acosta. 
Nauté, Mauricio. 
Ortuño, Gaspar. 
Pagés, Cañas & Co. 
Peralta, Francisco. 
Piza & Co. 


10 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. - 


SAN JOSÉ-Continued. SAN JOSÉ—Contínued. 
Import and export and wholesale merchante—Cont- |. Retail general merchants—Continuod. 
Robles, M. A. González, Pedro. 
Rohrmoser, Francisco. Gutierrez, Rosario. 
Rohrmoser & Co., E. Herrera & Co., Gorgonio. 
Ross, Robert. Hurtado, Pedro. 
Rudd, Harrison N. Incera, Isidro. 
Sacripanti, José. Lahamann, Federico. 
Schroter & Co., Otto von. Landerer, Pablo. 
Steinworth & Co., W. Leiva, Apolonio, 
Torres, Pedro. Levskowicz 6 hijo, J. 
Tourman & Co., H. Marquez, Abraham. 
Thompson & Co., Gmo. Monestel, Cleto. 
Trejos y Aquilar. Mascuel, Manuel. 
Troyo & Co.,J. R. R. Mena y hermano, Migucl. 
Uribe & Batalla. Millet, Miguel. 
Vella & Co., Felice. Moya, León. 
Victor y Hoey. Montealegre y Carazo. 
Villafranca, Francisco. . Odio, Ismael. . 
Villafranca, hermano y Ca. Quezada, Francisco. 
Villafranca, Rafael D. Quiroz, J. Teodorico. 
Wenceslao de la Guardia Rawson, Dolores Q. de. 
Wingfield, Richard J. Uribe y Batalla. 
Witting, Gmo. . ; Villavicencio, Rodolfo. 
Photographers. Vicente, Estanislao. 
Rudd, H. N. l Veiga, Manuel. 
Valiente y Marichal. Silversmiths. 
Retail general merchants. Cérdova, José. 
Alfaro & Co., T. Jardin, Arcencio. 
Almuella, Agustin. Valle, Andrés del. 
Audrain, Constant. Watchmakers and jewelers, 
Audrain, Leoncio. Antillon, Sotero. 
Bradway, Guillermo. García, Venancio A. 
Cabello, Francisco. Siebe, Luis. 
Carazo, Señoritas. Saenz, Adolfo. 
Chavarría, Lucas. Sajo, Santa Ana, 
Carranza, Manuel J. Soto y Ramirez. 
Carrasco, Rodrigo. 
Carrasco, Tomás. SAN RAMÓN. 
Cagigal, Francisco. Druggísts. 
Cardona & hermano, A, Guerrero, Manuel María. 
Cerlain, C. Jurado, R. B. 
Cepa, Abelardo. Lobos, Rudecindo. 
Coronado y hermano. Miranda, Valeriano. 
Cubero 6 hijos, J. J. Rodrigues, Luis. 
Day, Carlos. Urrutia, Pedro. 
Durán, José. . 
Elizondo, Procopio. SANTO DOMINGO. 
Esquivel, José. Druggists. 
Esquivel, Arturo. Chacón, José B. 
Esquivel, Narciso. Flores, Juan. 
Esquivel, Roberto. TRES RIOS. 
Esquivel, Alberto. Druggiste. . 
Escalante y hermano. García, Pedro A. 
Flores, Francisco. Pacheco, Eufracio. 


Goicoechea & Co., Y. Rojas, Alejandro. 


Guatemala. 


AMATTILAN. 
Wholesale import and export merchants. 


Importers. 
Arango, José M. 
Redondo, José y Alvares, 


CHAMPERICO. 


Commission merchants. 
Alejandro, P. C. 
Tennis, Hugo. 
CHIQUIMULA. 


Retail general merchants. 
Craz, Juana. 
Lobos, Antonio. 
Peralta, Juan B. 
Portillo, Dolores R. 
Segastume, Pablo. 
Wholesale import and export merchants. 
Aldana, P. 
Herbruger, Francisco. ' 
Nuño, A. 
Ortega, Fernando. 
Porta, Pio. 
Portal, R. 
Siguí, Jorge. 
Terracena, Daniel. 


COBAN (Alta Vera Pas.) 


Wholesale import and export merchants. 
Boyer & Co., RB. 
Cordona, Lino. , 
Champney 4 Bird. 
Constant, C. 
Dieseldorff & Co., H. R. 





COBAN (Alta Vera Pas)—Continued. 


Wholesale import and export merchants—Cont'd. 
Dieseldorff, W. A. 


Trabanino, Vicente C. 


ESCUINTLA. 


Retail general merchants. 
Alvarado, Manuel. 
Amado, Paula. 
Aparicio, Francisco. 
Asurdia, J. 
Bolafios, J. 
Castro, Felisa. 
Guevara, Maria. 
Hurtado, Maria. 
Quintanilla. | ° 
Zúñiga, Aparicio, 
Silveremith. 
Mots, Silvano. 
Wholesale import and export merchants. 
Baur, Juan. 
Gomar. 
Ruckwardt, Manuel. 


ESQUIPULAS. 
Grocer. 
Sagastume, Catarina, V. de. 


Hatter. 
Toledo, Francisco. 
Photographer. 
Recinos, Abel. 
13 


12 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


ESQUIPULAS—Continued. GUATEMALA—Continued. 
Wholesale import and export merchants. Commission merchants—Continued. 
Benavides, Socorro de. Cebos, Nicolás. 
Palencia, Francisco. Cruz, Salvador. 
Sagastume, Tránsito. Fernández, Francisco. 
Villeja, Antonio. García, Feliciano. 
Garcia, Ignacio. 
GUATEMALA. Gimes, Eduardo. 
Banks and bankers. Larreynaga, Manuel. 
Angulo & Co., Dámaso. López, Ricardo. 
Angulo, Manuel. Morales. Servando, 
Angulo, Rafael. . Ozeata, Julián. 
Banco Columbiano. Palacios, Victor. 
Banco de Guatemala. Palomo, Tomás. 
Banco Internacional. Polanco, Francisco. 
Calvo, Carlos. Rivas, Valentín. 
Echeverría Valdés, Manuel. Ruis, Benjamín. 
Eyssen & Co. Samayoa, Francisco. 
Fisher & Co. Sandoval, Gregorio. ° 
Ibargúen, Rufino. Schmid, Rodolfo. 
Jaramillo, Carlos. Vivás, Eduardo. 
London Bank of Mexico and South America, Zúñiga, Felipe. 
Limited. Ooppersmitha. 
Martin, R. H. Berdno, Pedro. 
Muydan & Prinz Contreras, Domingo. 
Urruela, Manuel Chinchilla, José Marta, 
Villa, Ricaredo de Garcia, Barbaro. 
Booksellers and stationers Garrido, Cornelio. 
Capella, Juan. Granado, Ignacio. 
Carifiez, Mariano. Herrera, Vicente. 
Goubaud, E. Iriarte, Pedro. 
Ortiz Urruela, Juan Francisco. Lopez, Higino. 
Partegas, Antonio. Marroquín, Pantaleón. 
Boots and shoes. Minera, Serapio. 
Aguirre & Co. Ortega, Juan. 
Brau, Victor. Paloma, Manuel José. 
Cabrera, Simeón. Druggiste. 
Cérdova, Mariano. Arévalo, Federico. 
Franco, Simeón. Asturias, Rodrigo. 
Granados y hermanos. Castellanos, Prudencio. 


Guzmán, Manuel. 

Marroquín, Juan. 

Mendoza, Eugenio. 

Milán, José María. 

Ramirez y hermano, Vicente. 

Rosales y hermano, Ignacio. 

Salazar, Saturnino. 

Vásquez, Santos. 
Commission merchants. 

Alvarado, Alfredo Y. 

Arévalo, Guillermo. 

Asturias, Eleázaro. 

Balcarcel, J. Tomás. 

Carrillo, Miguel. 

Castejón, Javier. 

Castillo 6 hijo, Domingo. 


Castillo hermanos. 
Dardón, Félix. 
Escobar, José Marta, 
Gallardo, Rafael. 
Gálvez, José María, 
Gandara, Isidro. 
González, Miguel. 
González, José L. 
González Mora, Rafael, 
Mancilla, Leopoldo, 
Madriz, Francisco. 
Moreno, Juan B, 
Mongo, Manuel, 
Montiel, Joaquín, 
Morales, Federico. 
Montenegro, Mariana, 





COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


GUATEMALA—Continued. 


Druggists—Continued. 
Ortíz, Manuel. 
Orantes, Fernando, 
Rodriguez, Manuel C, 
Saravia, Salvador. 
Saravia, José C. 
Sierra, Isaac. 
Solares, Joaquín. 
Sosa, Francisco. 
Zelaya, José María, 
Záñiga & Co. 

Engravers. 
Ayala, Matéo. 
Chavez, José Angel. 
España, A polinario. 
Herrera, Próspero. 
Founders. 
Artes y oficios, eecuela de. 
Carranza, Emilio. 
Chinchilla, Rafael. 
Escobar, Angel. 
Garibaldi, José. 
Klee, Juan. 
Rivera, Nasario. 


Furniture merchants, 
Ansueto, Rafael. 
Gonzáles, Ricardo. 
Gutierrez, Wenceslao, 
Santamaría, Vicente, 
Taracena, C. 
Vazques, Lucila. 

Grocers. 

Aceituno, Luisa, 
Acufia, Luz. 
Aguilar, Concepción. 
Aguilar, Sebastiana, 
Alvarado, Ana. 
Alejos, Francisco. 
Alvarez, Luz y Lorenza, 
Amado, Rafaela. 
Aquino, Asunción. 
Arriola, Teresa. 
Aragón, J. y M. 
Arana, Josefa. 
Arévalo, Mercedes, 
Arellano, Louisa G. de, 
Argueta, Francisco. 
Arriola, Francisco. 
Arroyo, María, 
Aroche, Luz. 
Asteguicta, Emilia, 
Avalos, Justa. 
Avendaño, María. 
Avila, Juliana. 
Azmitia, Clara. 
Barillas, Maria. 


GUATEMALA—Continued. 
Grocers—Continued. 


Barrientos, María. 

Barrios, Maria. 

Bedoya, Susana. 

Bolaños, Tadea. 

Bolafios, Manuela y Dolores, 
Caballeros, Angela. 


Cardenas, Alejandra. 
Carrera, Dolores. 
Castellanos, Ana. 
Castellanos, Juana, 
Castillo, Benita. 
Castillo, Rafaela. 
Castro, Brigida. 
Cerna, Josefa. 
Centano, María F. 
Lépez, Socorro. 
Lépez, Florencio, 
López, Ciriaca. 
Morales, A belina, 
Morales, J. 
Monterrosa, Rafaela, 
Molína, Adela, 


Hardware merchant. 


Descamps, Edmundo. 


Housefurnishing goods, tinware, ete. 


Aragon, Estanislao. 
González, Mariano. 
Iriondo, Fregorio. 
Iriondo, Juan. 

Lópes, Pedro. 

Molida, Ramon. 
Moran, Eufrasio, . 
Moran, Pedro. 

Poggio, Ramon. 
Rivera, Alberto. 
Rivera, Nazario. 

Santa Cruz, Valeriano, 
Santamaría, Francisco, 
Storm, Sebastian V. 
Villalobos, Pedro, 


Hatters. 


Bátres, Francisco, 
Bedoya, Fernando, 
Bedoya, Jorge G. 
Flores, José. 
Franoo, Juan. 

Leal, J. Francisca 
Luna, Manuel E, 
Morales, Máximo, 
Ortega, Luis. 
Sanches, Francisco. 


13 


UJ 
14 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


GUATEMALA—Continued, | GUATEMALA —Continued. 
dAthographera. Retail general merchants. 
Castro, Pedro. Acain, Joaquín. 
Cruz, Ernesto. Aguilar, Salvador. 


Salvatierra, Viviano. Aguirre, Ramón. 
Military goods. Ayau, Rafael. 
Alvarez, Manuel. Ayado, Manuel. 


Estrada, Casimiro. 

Gomez, Manuel. 
Paints, oils, and varnishes. 

Caballeros, Sinforoso. 


Arellana, Nicolás. 
Asturias, Eduardo. 
Asturias, Rubio Miguel 
Azpuru, Francisco. 


Barrios, Pedro J. 
Castillo, Julio. 
, Bermejo, José. 
Ceballos, Paulino. Bolaños hnos. 


Díaz, José Maria. 
Morales, Ramón. 


Broks, Josefa. 
Castañeda, Martín. 


Obando, Félix. Castillo Joaquin. 
Rojel, Félix. Cerna, Ismael. 
Salvatierra, Viviano. Cervantes, Manuel. 
Soto, Cecilio. Diaz, Joaquin. 
Perfumery and faney goods. Donovan, Maria. 
Aranda, Rafael. Durán, Teodora. 
Beecher, William. Echeverría Valdés, Juan. 
Grau, Adolfo. Echeverría Valdés, Manuel 


Guerra, Mariano. 
Morales, Fernando. 
Morales, Salvador. 


Estrada, Eduardo. 
Fernández, J. 
Gaegauf, Hugo. 


Ortiz, Francisco. García, Ramón. 

Ory, Luis Garcia Moreno, Juan. 
Paz, Julian. * Garcia, José. 
Sanchez, Tomás. Geering, Eduardo. 


Santa Cruz, Francisco, 
Sevilla, Alejandro de. 
Villalobos, Isidro. 


González, Angel. 
González Valdés, José. 
González, Pablo. 


> Zavala, Félix. Granados, Guillermo. 

Photographers. Herbruger, Alfredo. 
Cano, F. y Mufils. Herran, Emilio. 
Frener, Camilo E. Herrera, Julio, 
Herbruger, E. Irigoyens, Cárlos F. 
Jas, Juan J. Kock, Sofus. 
Kildare, E. J. Kauffmann, J. A. C. 

. Khissmann, Ludolfo. 

Pianos and sewing machines. Labin, Manuel. 

guta: Manuel. Lowenthal. 
uerra, M. . 
Valenznela, Gabriel Mogi pores. 

Planters. Magee, Juan & Alfredo. 
Aguirre, Ramon. Mazorra, Miguel & Jacinto, 
Astunás, Luis. Machuca Vargas, Antonio, 
Bertholin, Aristides. María, Francisco. 
Escamilla, J. M. Medina, Juan. 

Gonzalez, Manuel. Monterrosa, Rodolfo. 
Guardiola, José. Muttini, Enrique. 
Herrera, M. M. Nájera, Fernando y Manuel. 


Lopez, Emilio. 


Novella, Julio. 





AR EPIA AA A ee. mo 


ee —_—_—_—_— 
rr 


COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 15 


GUATEMALA—Continued. 


Retail al merchants—Continued. 


N Antonio. 

Ortiz, Guillermo. 
Penado, Manuel. 
Petrilli, Emilia. 

Piñol, Cármen. 

Prinz, Herman. 
Quifiones é hijo, Rafael. 
Rheiner, Jnan. 
Ricasens, Manuel. 
Roque, José Maria. 
Romero, María. 

Sarg, Francisco C. 
Schaeffer, Pablo. 
Schewer, Gustavo. 
Sosa, Francisco. 
Stampf, Otto. 
Tielemans, Carlos. 
Valdeavellano, Narciso. 
Valenzuela, José. 
Valle, Emeterio. 
Vargas Machuca, Antonio. 
Vazquez, Manuel 
Wyld, Ernesto. 

Wyld, Jorge. 


SHilversmiths. 


Argueta, Marcelo. 
Cáceres, Antolín. 
Estrada, Alejo. 
Estrada, Manuel. 
Grageda, Gregorio. 
Iriarte, Ramón. 
Manzor, J. : 
Minero, Salvador. 
Muñoz, José Dolores. 
Rodriguez, Valentín. 
Valle, Miguel. 


Special manufacturers. 


Azurdia, Ramón, mattresses. 
Baríllas, Guadalupe, chocolate. 
Barreda, Antonio, wicks and fuses. 
Castillo, Dorotea, chocolate. 
Castillo, David, furniture. 

Castillo, Joaquin, shirts. 

Campo, Manuel, wicks and fuses. 
Campo, Manuel, rubber stamps. . 
Castellanos, Pradencio, sulpharic acid. 
Chavez & hno., Luis, wooden combs. 
Cruz, Dolores, mattresses. 

Diez, Domingo, shirts. 

Fahsen, Pascasio, furniture. 

Falla, Dolores, white lead. 

Frener, Camilo, rubber stamps. 
Garrido, Pedro, violins. 
Giovannetti, Antonio, shirts. 


GUATEMALA—Continued. 


Special manufacturers—Continued. 


Gil, Venancia, mattresses. / 
Garcia, Joaquin. 

Gutierrez, Wenceslao, farniture. 
Herrera, Belisario, furniture. 
Hernández, Clementa, furniture. 
Irungaray, Dolores, chocolate. 
Izaguirre, Gertrudio, mattresses. 
Mayorga, Luz, mattresses. 
Matheu, Manuel, mattresses. 
Pinagel, Augusto, furniture. 
Romero, Pedro, chairs. 

Ruiseco, Félix, shirts. 

Vasseaux, Javier, carriages. 
Zapatal, Isidro G., umbrellas. 


Special merchants. 


Aguiere, Juana M. de, sugar. 

Aguilar, Angela, boots and shoes. 
Alfredo, Rosa, sugar. 

Anzueta, Rafael, furniture. 

Anguiano, Manuel, china and glass ware. 
Asturias, Luís, boots and shoes. 

Bátres, Julián, sugar. 

Bátres, Palomo Miguel, sugar. 

Bazar, Sociedad de Artesanos, furniture. 
Bátres, Dolores, gunpowder. 

Beauchéne, Pedro, gunpowder. 

Beteta, Carmen A., china and glass ware. 
Beltramena, Bernardo, china and glass ware. 
Bravaix, Carlos, china and glass ware. 
Castro, José María, artificial flowers. 
Córdova, Mariano, boots and shoes. 
Crocker, Concepción, boots and shoes. 
David, Josefina de, perfumes. 

Estrada, Victoriano, sugar. 

Escobar, Victoriano, boots and shoes. 
Estrada, Luisa, boots and shoes. 
Fernández, Dionisio, sugar. 

Figueroa, Carmen F. de, woods. 

Garza, Carmen, forist. 

Galán, Manuel, tobacco. 

Galán, Brigido, tobacco. 

Girón, Isabel M., woods. 

González, Basilio, sugar. 

González Piñola, Ricardo, furníture. 
González, Miguel, china and glass ware. 
González, Bailón, woolen goods. 

Grima, Dolores L. de, china’and glass ware. 
Guerra, Cruz G. de, sugar. —. 
Gutierrez, Wenceslao, furniture. 
Guzmán, Maria, boots and shoes. 
Herrera, Patrocinio, woolen goods. 
Izquierdo, Juan, gunpowder. 
Laguardia, Dolores, sugar. 

Landero, Luz, gunpowder. 


16 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


GUATEMALA —Continued. 


Special merchants—Continued. 
Lara, María, boots and shoes. 
Machado, Manuel, sugar. 
Mazarugos, Inés, boots and shoes. 
Mántara. Juana, florist. 
Mencoa, Francisco, woods. 
Morales, Máximo, woolen goods. ' 
Molina, Manuel, woods. 
Murga, Ramón, sugar. 
Nannini, Aurelio, pianos. 
Ortiz, Juan, woods. 
Ortiz, Miguel, church ornaments. 
Orellana, Isabel de, woolen goods. 
Padilla, Ramón, woods. 
Paz, Julián, fancy articles. 
Peralta, Vicente, sugar. 
Piñol, Carmen, boots and shoes. 
Pineda, Marcelino, woods. 
Porras, Manuel C. de, boots and shoes. 
Polanco, Antolina, boots and shoes. 
Recinos, Ramon, cotfina, 
Reyes, J., furniture. 
Rodriguez, Guillermo, sugar. 
Rodas, Francisco, furniture. 
Samayoa, José María, sugar. 
Samayoa, Doroteo, sugar. 
Storm & Whitney, gunpowder. 
Teil, Javier Du, sugar. 
Urrutia, Christina, florist. 
Vasquez, Manuel, woods. 
Vasquez, Pilor R. de, salt. 
Valle, Miguel, coffins. 
Valle, Josefa, sugar. 
Vasquez, Lucila, furniture. 
Villagrán, Magdalena, 


Watchmakers and jewelers. 
Arriola, Francisco. 
Bravaix, Carlos. 
Castro, J. M. 
Durán, Ramón. 
Gauvin, Enrique. 
Guerrero, Salvador. 
Motlet, Marcelino, 
Nájera, Diego B. 
Rosemberg, Emilio. 
Rodeman, Jorge. 
Widmer, Federico. 


Wholesale import and export merchants. 
Abrahamson & Co., Rosenthal. 
Agere & Co. 

Alfaro & Co. 
Arenzana & Llarena. 
Arrechea, Luís. 

Ascoli £ Co., E. 
Arrechea, José Rafael. 
Baltramena, Bernardo, 


GUATEMALA—Continued. 
Wholesale import and export merchanta—Conti, 
Bertrand & Co. 
Benito & Co., J. B. 
Becker & Eyssen. 
Beltramena, Manuel. 
Blenler & Co., Otto. 
Boyd, Gustavo. 
Colama, Miguel. 
Camacho, Francisco. 
Compañía de Teléfonos de Guatemala. 
Deacalzi & Co. 
Descamp, Eduardo. 
Eyssen & Co., Lorenzo. 
Estrada, V. M. 
Fisher & hnos. 
Ganadara, Urruela & Co. 
Godoy, A. 
Grote, German. 
Grotewald & Co. 
Guillarel, Casimiro. 
Heinst, J. C. Vander. 
Herrera & Co. 
Hockmeyer & Co. 
Jaramillo, Juan N. 
Jump, Thomas. 
Kriemler & Co., Juan. 
Kuhsick, Guillermo. 
Lambert, Walter C. 
Llarena, Antqnio. 
Maegli, Gaegauf & Co. 
McIlwaine, José. 
McNiver, Stanley. 
Mathew & Co., Federico. 
Mathew & Co., Victor. 
Meyer « hnos. 
Meyer & Co., Luis Da Costa. 
Minondo & Co., Joaquin. 
Nanne, Guillermo. 
Newman & Co., J. 
Payens, Shulits. 
Petrelli, E. 
Pineda & Grotts. 
Pierri, Juan. * 
Ponciano, J. F. 
Prado, Miguel. 
Prinz & Co., Enrique. 
Rivero & hnos., S. 
Rivero & Co., Manuel. 
Rottman, Eduardo. 
Rosenberg, Emilio. 
Rosenthal & Sons, A. 
Ruiz & Co., J. & M, 
Sanchez & Co., Pedro. 
Sacripanti, José. 
Samayoa, José M. 
Schwartz & Co. 
Sinibaldi, Alejandro M. 


COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


GUATEMALA —Continued. 


Wholesale import and export merchants—Cont'd. 


Silva, Vasconcelos. 
Sinibaldi, Rafael C. 

Smyth, E. R. 

Sosa, Francisco. 

Steinborth & Co., W.S. 
Telégrafos Nacionales de Guatemala. 
Torriello, Coronel Enrique. 
Ugarte & Co., R. 

Urruela, Gandasa & Co. 
Urrnela & Co., M. 

Valdés, Manuel Echeverría. 
Valdeavellano, A. G. 

Van Der Henst, J. E. 

Van Der Pute & Tertzweil. 
Villa, Enrique V. 

Vasquez, Manuel J. 
Whilnes, Stoun $. V. 
Whitney & Co. 

Wolf, Jacobo. 

Zadik & Co., A. . 


HUEHUETENANGO. 
Boots and shoes. 
Argneta, Martin. 
Chavez, Valeriano. 
Sosa, Antonio. 
Druggist. 
Aguilar, Porfirio. 
Hernández, Celestino. 
Grocer. e 
Argueta, Gregoria. 
Hatter. 
Herrera, Pedro. 
Retail general merchant. 
Galindo, J. 
Bilveramiths. 
Castillo, Eugenio. 
Mata, Elias. 


Special merchants. 


Cardón, Apolinario, wagons and carta. 
Jirón. Manuel, manufacturer of hammocks. 


Wholesale import and export merchant. 
Arriola, J. 
. IZABEL, 
Wholesale import and export merchants. 
Ferguson, Samuel. 
González, Cristobal. 


Knight & Potts. 
Pott, T. J. 


JALAPA, 


Boots and shoes. 
Guzmán, Vicente. 
Montenegro, Mariano. 


2184 2 





JALAPA—Continued. 


Druggist. 
Cifuentes, Francisco. 

Grocers. , 
Campos, Juana. 
Campos, Epifania. 
Marroquín, Josefa. 

Retail general merchants. 
Argueta, Ignacio. 
Bonilla, José Antonio. 
Sandoval, Juan. 


JUTIAPA. 


Wholesale import and export mechants. 
Castel, J. 
Champney & Bird. 
Gudiel, F. 


LA ANTIGUA. 


Wholesale import and export merchants. 
Mathew & Co. 
Palomo, M. 
Vargas, M. 
Vivas, E. 


LIVINGSTON. 


Wholesale import and export merchants. 
Clarck, Joseph. 
González y Porta. 
Martínez & Ferguson. 
Rich, Isidro. 
Tisne, Laveryant. 
Wardland, S. Henry. 


- MATAQUESCUINTLA. 
Boots and shoes. 
Florin, Eulogio. 


Retail general merchant. 
Aquino, Cecilio. 


MAZATENANGO. 

Druggist. 

Monzan, Gabriel E. 
Wholesale import and export merchants. 

Alvarado, D. F. 

Barras & hermanos. 

Garcia, F. 

DeLeón, J. M. 

Martinez, E. 


-QUEZALTENANGO. 
Banker. 
Rivera, Antonio. 


Druggist. 
Cajas, Doroteo. 


18 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


QUEZALTENANGO—Continued. 


Jewelers. 
León, José. 
Oltramare, Gabriel. 


Photographer. 
Vernicer, P. E. 

Printing establishmenta. 
El Bien Público. 
Tipografía de la Industria. 


"Wholesale import and export merchante. 
Ayan é hijos. 
Enríquez, M. 
Galindo, R. 
Gutierrez, Doroteo. 
Julia, José. 

Koch hnos. & Co. 
Lacier, Rodolfo. 
Meyer & Co., Adolfo. 
Molino, A 

Ortega, L. 

Paganini hnos. 
Pacheco, Quirino. 
Pleruccini & Pierrl. 
Rigaud € Metze. 
Sanches hnos. 
Zadik & Cheesman. 
Zadik & Co., A. 


RETALHULEN. 


Wholesale import and export merchants, 
Alvarado, G. 
Andino, Manuel. 
Andino, Vicente. 
Cáceres, José M. 
Briones, F. 
Lacisz & Co. 
Palacios, F. L 
Palacios, Teófilo. 
Sologaistoa, G. 
Zúñiga, L. 


SALAMÁ. 


Boots and shoes. 
Ascención, Hermenegildo, 
Leal, Narciso. 
Rodriguez, José María. 


Grocers. 
Córdova, Dolores J. de, 
Martinez, Paula. 
Ramos, Sabina de. 


Hatters. 
Jiménez, Francisco. 
Mendozo, Rafael. 
Retail general merchants. 
Belloso, Juan S. 
Chavarria, Rosa. 


SALAMA—Continued. 


Retail general merchants—Continued. 
Coronado hno., Leandra. 
García hno., Braulia. 
Leal, Adelaida. 
Marcales, Margarita de. 
Narciso, Sebastian. 
Stloeremith. 
Mendosa, Juan. 


Watchmaker and jeweler. 
Presa, Francisco. 


Wholesale import and export merchant. 
Callmeyer, David. 


SAN MARCOS. 


Wholesale import and export merchants. 
Barrios, Juan. 
Corzo, Miguel. 
Coronado, Manuel. 
León, F. de. 
Maldonado, F. 
Rivas, Rafael 
Sanches, F. 
Tenorio, Juan. 
Vazquez, Padre J. 


SANTA CRUZ. 


Wholesale import and export merchant. 
Leiva, Samuel. 


TECPAN. 


Wholesale import and export merchants. 
Acufia, José. 


Aguirre & Co. 
TOTONICAPAN. 


Boots and shoes. 
Arriola, J. M. 
Contifio, Fruto. 
León, Mariano de. 
Pereira, Julián. 

Druggists. 

Gutierrez, José C. 

Engravers. 

Avila, Valentín. 
Herrera, Próspero, 


Grocers. 
Amezquita, J. E. de, 
Arriola, Ana María. 
Arriola, Teresa. 
Cárdenas, Mercedes. 
Monzón, Maria Antonia, 


Hatter. 
Culebro, Leopoldo. 


COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 19 


TOTONICAPÁN—Continued. 
* Silveremiths. 

Cérdova, Delfino. 

Cérdova, Miguel. 

Cérdova, José Maria. 

Porres, Antonio E. 

Porres, Fermin E. 
Special manufacturers. 

Aypajá, Manuel, galloons. 

Chnc, Manuel, galloona. 
Watchmaker and jeweler. 

Cérdova, Delfino. 
Wholesale import and export merchants. 

Caney, David. 

Coronado, Angel B. 

Enríquez, Lúcas. 

Estrada, F. 

Sanchez, Petrona. - 


TUMBADOR. 


Wholesale import and export merchant. 
Soliz, Francisco. 


ZACAPA. 


Boots and shoes. 
Huezo. Francisco. 


Lépes, Agapito. 
Navas, Ezequiel. 


Klee, Rosendo J. ° 
Nájera, Salvador. 


ZACAPA—Continued, 


Grocers. 
Castafieda, Dolores P. de. 
Flores, Candelaria. 

" Paz, Cándida. 

Rossel, Dolores GQ. 

Hatters. 
Coto, Manuel. 
Esquivel, Abelíno. 
Gómez & hno., Cayetano, 
Molina, Manuel. 


Silversmiths. 
Aguirre, Juan Garcia. 
Porres, Antonio E. 

Special manufacturer of spirits of turpentine. 
Pérez, Santos. 

Special merchants. 
Antony, Horacio, boots and shoes. 
Barrientos, Domingo, tobacco. 
Castañeda, Eduardo, sugar. 
Castañeda, Federico, sugar. 
Peralta, Antonio, tobacco. 
Salguerro, Juan B., tobacco. 


Wholesale import and export merchants. 
Castafieda & Co. 
Cruz, Maria. 
Garcia, Juan. 
Nufio. José. 
Palacios, José Maria, 
Sosa, Vicente. 
Windelberg & Co. 


' 





AMAPALA. 


Bank. 
Banco de Honduras. 


Commission merchants. 
Dubón, Agustin. 
Kohncke, Teodoro. 
Rossner, José. 

Druggist. 

Dubón, Agustín. 

Hatter. 

Flores, Manuel. 

Retail general merchants. 
Abadie & Co., P. 
Dubón, Agustin. 
Rossner, José. 
Sosa, A. 


Wholesale import and export merchants. 


Abadie  Co., Pedro. 

? Bardales, General Santos. 
Dubón, Agustín. 
Gattorno 6 hijos, J. B. 
Guzmán, Y. 

Heyliger, Cornelio. 
Kohncke, Teodoro. 
Moncada, 8. 
Rossner & Co., J. 
Rudolph, C. 


BONACCA. 


Importer. 
Bayly, William. 


CHOLUTECA. 


Boots and shoes. 
Sanches, Fausto. 


Wholesale import and export merchants. 


Gattorno, J. B. 
Guillén, J.B. 
Midence, Antonio. 


Rodrigues hnos. 


Honduras. 





COMAYAGUA. 


Boots and shoes. 


Alvarado, Leandro. 
Morales, Cruz. 

8. 
Munth, Julio. 
Reina, Toribio. 


Retail general merchants. 


Aguirre, Adán. 

Araque, María. 

Castillo & hnos., Matias. 
Mendoza, Teodoro. ' 
Ucles, Encarnación. 
Ulloa, Tomasa. 


W holesale import and export merchants. 


Aguirre, Adán. * 
Arlas, Celio. 
Berlios, Victorino. 
Castillo é hijos, M. 
Delpech & Co., M. 
Dubón, Tiburcio. | 
Fiallos, Juan Francisco. 
Fiallos, J. M. 
Henden, Santiago. 
Mundt, Julius. 
Recarte, Feliciana. 
Reina, Toribio. 
Valenzuela, Alonzo. 
Valenzuela & Co., R. 
Velásquez, Ochoa. 


DANLI. 


W holesale import and export merchants. 


Castillo, Jacobo. 
Gamero, M. 
Verda, Matilde. 


ERANDIQUE. 


W holesale import and export merchant. 


Muñoz, E. 


21 


22 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


GRACIAS. 


Wholesale import and export merchants. 
Cisneros, Josó María. 
Hernández, G. 
Muñoz, Rosa. 
Pineda, Nazarlo. 
Trejos, Eulogio. 
Villela, Belisario. 


GUANAJA. 


Wholesale import and export merchants. 
Sinclair, John. 
Torres, Dionisio. 


- GUINOPE. 
Importers and exporters. 


Barradalles & Co., general merchandise. 
Torres, Francisco, general merchandise. 


JUTICALPA. 
Boots and shoes. 
Becerra, Rafael. 
Rivas, Fernando. 
Hilveremith. 
Mercadad, Marcos. 


Wholesale import and export merchants. 
Bertrand, P. 
Cáliz, F. 
Fortin, Castro. 
Fortin, Carlos Y. 
Gardela, G. 
Morales, Florencio. 
Rosales, A. 
Zelaya, J. M. 
Zelaya, I. 


LA ESPERANZA. 


Wholesale import and export merchants. 
Alvarez Castro, J. A. 
Lépez, A. 
Mejia, V. 
LA PAZ. 


Wholesale import and export merchants. 
Alvarado, Casimiro. 
Colindres, Manuel. 
Salinas, Martin. 
Suarez, B.' 
Vasquez, Toribio. 


MARCALA. 


Wholesale import and export merchant. 
Ramirez, C. 


NACAOME. 


Wholesale import and export merchant. 
Ciane, José. 


OCOTEPEQUE. 
Boots and shoes. 

Buezo, Ramon. 
Coto, Salvador. 
Díaz, Samuel. 
Erazo, Luciano. 
Flores, Marcelino. 
Morataya, Manuel, 
Sandoval, Braulio. 
Salguero, Lino. 
Torres, Leandro. 


Druggists. 
Bocanegra, Juan, 
Duque, Jorge. 
Soliz, Marcial. 
Umaña, Manuel. 

Grocers. 

Ardón, J. 
López, Francisco. 


Retail general merchants. 
Ardón, J. 
Carranza, Francisco. 
Chinchilla, Victor. 
Fuentes, Pedro. 
Hernandez, Francisco, 
Madrid, Juan. 
Morales, Sixto. 
Ortiz, Juana V. de. 
Rodrigues, Maximo. 
Solis, Carlos. 
Umafia, Francisco. 
Umaña, Florencio. 
Umafia, Dolores. 
Valle, Gertrudis. 
Vidal, Juana. 


Wholesale import and export merchant, 
Villela, Juan J. 
OLANCHITO. 


Wholesale import and export merchants. 
Arriaga, Cristóbal. 
.Castro, Tomás. 


bad 


OMOA. 
Boots and shoes. 
Rodriguez, Andrés. 
Wholesale import and export merchants. 
Cosales, Pedro. 
Cabus, José Marta. 
Estapé, Luis. 
Estapé & Casaels: 
Rivera, José Angel. 


PERSPIRE. 
Importers. 
Molina, Marcial. 
Jivon & Medina. 


COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 23 


PUERTO CORTÉS. 


Commission merchants. 
Alger € De León. 
Merilees, J. W. 

Druggist. 

Panting, Jorge. 
Rosales, Juan. 

Wholesale import and esport merchants. 
Alger & De León. 
Belisle, J. J. 

Brown, Huberto. 
Castro, Praxedes. 
Debrot hnos. 

De León, Refinaldo, 
Harman, León Wm. 
Kraft, Eduardo. 
Leiva, Florencio. 
Merreilles, John. 
Prince, Pedro C. 
Seymour, Henry. 
Stain, Samuel. 
Ugarte hnos. 
Vidaurrete, Próspero. 


ROATAN. 
Druggist. 
Gaumer, Geo. F. 
Wholesale import and export merchants. 
Aguirre, Federico. 
Burchard, W.C. 
Flynn, E. H. 
Izaguirre, David. 
Rivera, J. . 
Suarez, B. 
SAN JUANCINTO. 


Importer. 
Jacoby, E. A. 


SAN PEDRO SULA. 


Commission merchants. 
Carraccioli, Joaquin. 
Martínez, León. 
Reynard, José María, 
Rich, Jaime. 
Druggist. 
Guild, W. 
Retail general merchants. 
Mejia, Abraham. 
Ramos, Francisco. 
Special manufacturer. 
Arnoux & Co., sugar. 
Wholesale import and export merchants, 
Arnoux & Co. 
Arn aud &Uo., P., general merchundise. 


SAN PEDRO SULA—Continued. 


Wholesale import and export merchants—Cont'd. 
Buhr, Jorge. * 
Cabus, Martín. 

Colliers, Guillermo. 
España, Lorenzo, 
Fiallos & Co., Francisco. 
Funes, Caesar, general merchandise. 
Girbal, Federico. 
Gost & Mahler, general merchandise. 
Hernández & Co., Simeón. 
Ingles, Lorenzo. 
López, W. L. 
* Maradiaga y Garcia. 
Martínez, León. 
Meza, Rafael: 
Mitchell, Dr. J. M., drugs. 
Panting & Co., general merchandise. 
Pedroza, Carlos. É 
Prince, Pedro C. 
Ramos, Francisco. 
Valenzuela, José Maria. 


SANTA BARBARA. 


Boots and shoes. 
Aguilar, José María. 
Flores, Adolfo. 
Muñoz, Manuel. 


Hatters. 

Baíde, Luis. 

Barahona, Jusé María. 
Photographer. 

Veroy, Francisco. 


Retail general merchants. 
Fletes, Evaristo. 
Guzmán, Ignacio. 
Inglés. Lorenzo. 
Laurent y Alfredo. 
Paredes, Andrés. 
Paredes, Salvador. 
Paz, Onofre. 

Paz, Fidel. 

Rivera, Lucio. 
Rodriguez, Gregorio. 
Romero, Paz. 

Silveremith. 

Ortega, Albino. 

Wholesale import and export merchants. 
Aguilar, Vicente. , 
Fajardo, Julian. 

Pineda Mejía, José María. 


SANTA ROSA. 


Boots and shoes. 
Caledonio, J. 
Contreras, Alonzo. 


24 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


SANTA ROSA—Continued. 


Boots and shoes—Continued. 
Orellana, Antonio. 
San Martín, Rodolfo. 

Druggist. 

Arias, Juan A. 

Retail general merchants. 
Buezo, Julio. 

Cobos, Indalecio. 
Erazo, David. 
Esquivel, Florencio. 
Henríquez, Macedonio, 
Henríquez, Trinidad. 
López, Fulgencio. 
Madrid, Tomás. 
Madrid, A gustín. 
Madrid, Rafael. 
Macedonio, Antonio, 
Medina. Antonio. 
Meliton, Cordova. 
Penado, Rosendo. 
Portillo, Teodoro. 
Rios, Leoncio. 
Toledo, Manuel. 


Wholesale import and export merchants. 
Castellanos, Victoriano, 
Cáliz, Justo. 

Fiallos, Francisco. 
Guist, Constantino. 
Meliton, Cordova. 
Milla y hnos. 

Rich, Jaime. 
Rosendo, Agustin. 
Tenorio, Miguel 
Villa, José María. 


TEGUCIGALPA, 
Bank. 
Banco de Honduras. 
Books and stationery. 
Vigil, José L. 


TEGUCIGALPA—Continued, 


Druggists—Continued. 
Streber, M. 
Teles, J. 

Grocer. 
Reyes, Gervacia de, 


Hardware and tools, 
Balette, Julio. 
Reyna, José María. 
Sotero, José Lazo. 
Zelaya hermanos. 

Photographer. 

Aguirre, Francisco. 

Printing establishment. 
Tipografia Nacional. 


Retail general merchants. 
Cubas, Dionisio. 
Guardiola, González. 
Molina, Cipriano. 
Retes, Tomasa. 

Silveremiths. 

Aguilar, Antonio, 
Ordoñez, Timoteo. 


Watchmaker and jeweler. 
Bohlander, Juan. 


Wholesale import and export merchants. 
Agurcia & Soto, general merchandise 
Aguirre, J. T., photographer. 
Ayestas, Vicente. 

Ariza, Francisco. 

Baker, Alden H. 

Bernhard, Albert, drugs. 
Bernhard, George, commission. 
Beyer & Backer, A. H. 

Bogran, Don Luis. 

Bohlander, Juan. 

Castillo 6 hijos. 

Diaz, Joaquin, drags. 

Diaz hnos. 

Estrada, J., general merchandise, 
Estrada, Jacobo, general merchandise. 


Boots and shoes. 
Andino, Benjamin, 
Iriaa, Mariano. 
Zúñiga, Florencio, 


Commission merchante. 
Grau, Julio F. 
Streber, Ricardo. 

Druggists. 

Aguelera y Ca., J. 
Angulo, M. 

Arias, Pedro. 

Bernhard, Geo. 

Diaz, Joaquin. 

Botica del Hospital. 
Midence y hno., Ramón, 


Fernández, Benito, general merchandise. 
Fernández, Ramiro, general merchandise. 
Fiallos, Rafael, drugs. 

Fontecha, Dr. R., wines, liquors, eto. 
Fritzgartner, Dr. R. 

Gamero & Co.. 

Gutierrez, José María. 

Gutierrez & Co., López. 

Hilder, F. F. 

Jirón, Quintín. 

Laines, Samuel, general merchandise. 
López, Antonio, general merchandise. 
Lagos & Co. 

López, Antonio, general merchandise. 
López, Rafael. , 


COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


TEGUCIGALPA —Continued. 


Wholesale import and export merchants—Cont'd. 


Lozano, Julio, general merchandise. 

Martinez, Florencio. 

Matute, T. 

Medina, Juan Antonio. 

Meza, S. 

Midence, E. 

Midence, Ramón, general merchandise, drugs, 
líquors, paints. 

Molina, M. 

Morlan & Wainwright, jewelry, clocks, and 
musical instruments. 

Planas, Francisco, general merchandise. 

Planas, Ledo. Ponciano. | 

Robles, D. 

Sireber, Ricardo, general merchandise and 
liquors. 

Sevilla, Leopoldo, general merchandise. 

Streber & Zurcher. 

Traviesa, Federico, general merchandise. 

Toledo, Eusebio. 

Tcles, Alberto, general merchandise. 

Ugarte, Tomasa de, general merchandise. 

Valentine, W. 8. 

Vigil, Manuel. 

Vigil, Ramón, general merchandise. 

Vigil, Marcial, general merchandise. 

Vigil. José L. 

Villafranca & Sons, general merchandise. 
fictmer, Henry. | 

Zelaya, Abelardo, general merchandise, 

Záñiga, Miguel, general merchandise. 

Zúñiga, Alberto. 

Zúñiga, Diego. 


TRINIDAD. 


Wholesale import and export merchant. 


Fajardo, Julián. 
TRUJILLO. 


Banks and bankers. 


Aguan Nav. 4 Imp. Co. 
Hurley, Thomas H. 


TRUJILLO —Continued. 


Banks and bankers—Continued. 
Ord, Joseph. 
Velásquez, Cipriano. 
Drugs. 
Dillet, Alfonso. 


W holesale import and export merchants. 
Betancourt, Fernando. 
Binney, Melhado €: Co. 
Castillo, J. 
Castillo, Prospero. 
Castillo hnos. 
Debrot, Federico. 
Dillet, Motute. 
Dillet & Ruis. 
Font, J. 
Glynn, C. & J. 
Izaguirre & Co., D. M. J. 
Julia, D. José. 
Lafitte, Juan. 
Melhado, W. M. 
Ord, Joseph G. 
Sosa, Donaldo. . 
Tristá, Carlos L. 


UTILA. 


W holesale import and export merchants. 
Phipps «€ Co. 
Rivera, Blas. 
Torres, Serafio. 
Woodville, R. 


YUSCARÁN. 


W holesale import and export merchants. 
Barrantes, Rafael. 
Castillo, Matilde. 
Córdova, Mónico. 
Gradiz, Trinidad. 


TORO. 


W holesale import and export merchants. 
Quiroz, J. 
Urmeneta, Tomás. 


25 


Nicaragua. 





ACOYAPA. CHINANDEGA —Continued. 
Wholesale import and export merchant. Retail general merchants—Continued. 
Sevilla, Cirilo. Navarro, Cruz. 
Reyes, José. 
BLUEFIELDS. Salinas, Juan. 
Importers. Sanson, Gertrudis y Estefania. 
Brown & Harris. TYerino hnos. 
Levy & Levis. Silversmith. 
Sargent, J. I. Meza, Enrique. 
Simmons, John H. Machinery. 
Merchants, general merchandise. Baca, Manuel Antonio. 
Clerici, A. Wholesale import and export merehante. 
Ebensperger & Co. Callejas, Santiago. 
Friedlander, J. Callejas, Juan F. 
Ingram, H. Clay. Gasteozoro, T. M. 
Sing, C. M. Gorlero, Juan. 
Thomas & Nephew, J. O. Gorlero 6 hijo. 
Weil & Co., S. 
Wilson & Belanger. CHOLUTECA. 


BUENOS AYRES. 
Retail general merchants. 
Chamorro, Doroteo J. 
Salamanca, Gregorio. 


CHICHIGALPA. 


Machinery. 
Deshon & Pineda. 


CHINANDEGA, 


Bankers. 
Callejas & Baca. 

Druggiste. 
Baca, Francisco. 
Granera, Inocente. 
Navarro, Angel. 
Tijerino, Toribio. 

Retail general merchants. 
Navarrete hnos., Ignacio. 
Navarrete hno.. Sinforosa. 


Wholesale import and export mershant. 
Lagos, César. 


CORINTO. 


Brenes, Pedro.: 
Monterey y Co., José. 
Palazio, L. 


Commission merchants and exporters. 
Palazio & Co., E. 
Wasmer € Lutzner. 


Retail general merchants. 
Valle, Salvador. 


Wholesale import and export merohante. 
Jericho, Guillermo. 
Palazio, Henry. 
Palazio & Co., E. 
Valle, Narciso. 
Vargas, Francisco. 
Wassmer & Von Lutzow. 


28 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


GRANADA. 


Banks and bankers. 
Arana, Salvador. 
Chamorro y Zabala. 
Morales, Santiago. 
Urbine, Manuel. 
Vargas, Juan. 
Banco de Nicaragua. 


Boots and shoes. 
Romero, Miguel. 


Commission merchants. 
Espinoza, G. 
García & Co., José María. 
Martínez, Abraham. 
Traña, J. Luis. 
Druggists. 
Alvarez, F. 
Barrios, Teófilo. 
Guerrero, Alfonso, 
Guzmán, Horacio, 
Guzmán, Y. 
Lacayo, Alberto. 
Morales, José María, 
Pasos. Agustín. 
Urtecho, Juan Ignacio. 
Vargas, Pedro R. 


Exporters coffee, hides, and dye woods. 
Arguello, Luís. 
Arguello, Manuel. 
Arguello, Mariam. 
Barillas, Benjamin. 
Barillas, Carlos. 
Castrillo, David. 
Cesar & Chamorro. 
Chamorro & Bro., Fernando. 
Cuadra & Sons, Virginia. 
Derbyshire, Fred. 
Espinoza, Gonzalez. 
Gomez & Sons, Josefa. 
Lacayo, Alberto. 
Lacayo, Delfino. 
Lacayo, Fernando and Manuel. 
Lacayo, Pantfilo. 
Lacayo & Bro., Alfredo. 
Morales, Santiago. 
Pellas, A. E. 
Sandoval, Benjamin. 
Vargas, Juan. 
Vaughn Bros. 


Hatter. 
Palacio, Casimiro del O. 


Importers drugs and chemicals. 
Alvarez, F. 


Barberna, Narciso. 
Chamorro, Filadelfo. 


GRANADA—Continued. 


Importers drugs and chemicale—Continucd. 


Guzman, Virgilio. 
Henriques, Maximiliano. 
Lacayo, Alberto. 
Lejarez, Sefior Don. 
Martiney, Sefior Don. 
Monteil, Luis. 

Morales, José Maria. 
Pasos, Agustin. 
Urtecho, Juan Ignacio. 
Vargas, Pedro R. 


Importers general merchandise. 


Argnello, Luis. 

Arguello, Mariano. 

Cesar & Chamorro. 
Chamorro & Co., Salvador. 
Chamorro & Bro., Fernando. 
Coronel, Manuel A. 

Lacayo, Fernando and Manuel. 
Quadraé Hijos, Virginia de. 
Pasos & Co., P. 

Peter & Co., Alberto. 

Wolff & Co., 8. 

Ximenes & Bro., Salvador. 


Photographers. 


Alfaro Bernardo. 
Cassinelli, Antonio. 
Sanson & Co., Fernando, 


Planters, general. 


Arellano, Faustino. 

Baez, Rito. 

Berard, Agustin G. 
Costigliolo y Zalala. 
Guzmán, Fernando. 
Lacayo, Daniel. 

Lacayo, Fernando. 

Quadra, Vicente y Joaquin. 
Zelaya, Leandro. 


Planters, sugar. 


Costígliolo y Zabbala. 
Espinola y Ca. 


Planters, cocoa. 


Arguello, José. 
Chamorro hermanos. 
Menier, E. 

Quadra, U. y J. 


Planters of coffee. 


Avilea, A. 
Bermudez, José T, 
Brown hnos. 
Espinola, Francisco. 
Lacayo, Daniel. 
Lacayo, F. y M. 
Lacayo, Tomás. 
Roman, Desiderio, 


COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 29 
GRANADA —Continued. GRANADA —Continued. 
Plantess of cofee—Continued. Wholesale import and export meschants —Cont'd. 
Vagnan y hermanos. Lacayo & Co., Roberto. 
Vega, Juan. Lacayo & hno., Alfredo. 
Printers. Lacayo, Pastora V. de. 
Cuadra, J. de J. Lacayo, Lisimaco F. 


Rivas, Anselmo H. 
Romero, Miguel. 


Retail general merchant. 
Bendafia, Fernando. 
Silversmith. 
Ruis, Alberto. 
Special manufacturers. 
Barcenas, J.J., coffee machinery. 
Lacayo, Lisimaco, castor oil. 


Special merchants. 
Blen, Adolfo, wines and liquors. 
Downing & hnos., cigars. 
Guzmán, Enrique, sugar. 
Lacayo, Roberto, woods. 
Ortega, Salvador, flour. 
Watehmakers and jewelers. 
Chamorro, Martin. 
Lacayo, José. 
Lacayo, Roberto. 
Palavacini, Vicente. 
Ramirez y Ca., P. 
Ryos, Felipe. 


Wholesale import and export merchants. 
Arguello, Luis. 
Arguello, Mariano. 
Avilés & Co. 
Avilés, Mercedes. 
Bermades, J. Ignacio. 
César & Chamorro. 
Chamorro, Fernando. 
Chamorro, R. & F. 
Chamorro, Dionisio. 
Chamorro, Alejandro. 
Chamorro, Adela. 
Chamorro, Pedro J. 
Chamorro, Salvador & Co. 
Chamorro & Zavala. 
Chesnay, Emilio. 
Collado, Guillermo. 
Coronel, Manuel Antonio. 
Costigliolo, J. $. 
Cuadra, E. & 8. 
Cuadra 6 hijos, Virginia de. 
Downing, A. A. 
Espinoza, Sebastián. 
Fiallos, Mariano. 
Gousain, Hilario. 
Lacayo, Fernando & Manuel 
Lacayo, Carlos ‘A. 
Lacayo € Co., Manuel. 


Lacayo, Saturnino. 
Lanuza & Co. 

Lugo, Alberto. 
Marenco, Constantino. 
Martinez, Bernardo. 
Martinez, Dr. J. J. 
Martinez 6 hijos, Esmeralda de. 
Mejía hijo, Luis. 
Morales, Santiago. . 
Morales, Celedonio. 
Morales, Tránsito. 
Morales, Herculano. 
Morenco, Federico. 
Ocón, Trinidad. 

Pasos £ Co., P. 

Quadra 6 hijos, Y. de. 
Quadra 6 hnos., Manuel. 
Quadra, Ezequiel y Salvador. 
Quadra, Vicente. 

Rivas, Asunción P. 
Rocha á Co. 
Rutishauser & Co., Antonio. 
Sequeira, Narciso. 
Selva, Hilario. 

Tefel, Teodoro. 

Ubago hnos. 

Vargas, Juan. 

Vargas, Justiniano. 
Vaughan hnos. 

Vela, Serapio. 

Vivas hijo, Rosario. 
Ximenez & Co., Torres. 
Zavala, Joaquin. 

Zelaya & Co., Victor. 


GREYTOWN. 


Banks and bankers. 


Banco de Nicaragua. 
Hoadley, Ingalls & Co. 


Commission merchants. 


Nicaragua Navigation and Trading Co. 
Pellas, J. A. 

Saenz & Co. 

Scott $ Co., C.D. 


Merchants, general merchandise. 


Bergmann, C. Y. 
Cohen, $. 

D'Souza & Co., E. L. 
Enriquez Smith, 
Gosdensk, J. 

Hatch & Brown. 


30 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


GREYTOWN—Continned. LEON—Coontinued. 
Merchants, general merchandise—Continued. Druggiste. 
Nicaragua Navigation and Trading Co. Argúello, David. 
Saenz, L. E. Herdocia, Rodolfo F. 
Solomon & Harris Hospital, Botica del. ‘ 
Wholesale import and export merchants. Marin, Basilio. 


Bergmann, J.J. 
Hatch & Brown. 


Mongrio y Aragun. 


Midence & Co., importers. 
Pallais, Desiderio. 
Telleria, Tomás. , 


Pellas, F. A. Engraver. 
Saenz & Co. Rodas, Rosendo. 
D'Sousa & Co., E. L. Foundries. 
IMOTEGA. y Lindo, Pastor. 
, Osorno, Vicente. 
Importers. as 
Chavez & Noguero. Rocha é hijo, Josefa. 
Hardware and tools. 
JINOTEGA. Ardila, Benito. 
Importer. Banegas, Gregorio. 
Cardenal, Cruz. Calderon, Trinidad. 
JINOTEPE. Cisne, Leopoldo. 


. Leon, Luciano. 


Druggist. 
Zúñiga, L. Mungua, Salvado. 
Importers of general merchandise, exporters of hides Matters. tin Lai 
and coffee. artin, Luis. 


* Sanabria. Angel. 


Roman & Co., José Leon. Santeli, José. 


JUIGALPA. Sequeira, Bernardo. 
Drugyist. Toruno, Ramon. 
Gutierrez, Eliseo. | Hides and leather. 
Retail general merchant. Balladares, Paula 
Baez, David. Baneto, Desiderio. 
LEO Escorcia, Sebastian E. 
x. Granera, Felipe. 


Banks and bankers. 
Banco Agricola Mercantil . 
Banco de Nicaragua. 
Aguero Coronado de Marin, 
Lacayo, Leonardo. 
Lacayo, Narciso & Co, 


Gutierrez, Salvador. 
Mayorga, Coronado. 
Montalban, Venancio, 
Osepo, Vicente. 

Valle, Sinforoso. 


j Paints and varnishes. 
Orosco, Esplridlon. Molina, Demetrio. 
Perez, Manuel. - Zapata, Manuel. 

| Photographers. 


Boots and shoes. 
Aguero, Federico. 
Bustos, Antonio. Peres, Roman. 
Delgado, Cipriano. Sedilez, Samuel. 
González, Trinidad. y 
Grijalva, Tomás. Printers. 

Montalvan, Francisco, Gross, Constantine. 
Salmerón, Atanacio. Gurdian, J. Cástulo. 
Sequeiro, Alejandro, Hernandez. Benito. 
Soto y hno., Ratael. Orue, Antonio. 
Zapata, Manuel. Ruiz, Joaquín. 

Commission merchants, Retail general merchants. 
Augstin, John $, Alemán, P. E. 
Fiallos, Mariano. Boquín, Francisco. 


Godoy, Manuel. 
Lazarenco, Alejandro. 


e 


COMMERCIAL DIRECTORY OF CINTRAL AMERICA. 


LEON—Continued. 


Retail general merchants—Continued. 
Granera, Miguel G. 
Gutierrez, Camilo. 
Herdocia, Francisco L. de. 
Mayorga, Cleto. 

Saenz, Jenson, 
Sarria, José. 
Torres, Aurora. 

Silveremiths. 

Argeñal, Francisco. 
Quifionez, Andrés. 
Zamora, José. 
Zapata, Gregorio. 


Special manufacturers. 
Bayle, Luis de, machinery. 
Chesnay. dyes. 
Salgado, Carmen, oil. 

* aware and house-furnishing goods. 

Breneo, Antonio. 
Robelo, Sinfuriana. 
Solíz, Nazario. 


Wholesale import and export merchants. 
Alvarado, Federico. 
Alvarado hijo, Pedro J. 
Arana, Eleodoro. 
Argiiello & Prado. 
Balladares, F. and L, 
Balladares, Manuel. 
Blume, Lotto. 
Boyes, P. R. 
Cardenal, Salvador. 
Chica, Ramon. 
Eisensteick € Co., P. 
Dreyfns, Jorge. 
Florke & Co., Emilio. 
Gutierrez & Co., Marín, S. B. 
Guerrero & Montenegro. 
Haunsen, B. 
Lacayo é hijos, Gabriel. 
Lacayo & Co., N. 
Lacayo, Narciso. 
Mayorga, Fulgencio. 
Marín, Coronado A. de, 
Morrís, G.A.K. 
Montalvana, V. 
Motter, Floerck & Co, 
Navas, Vicente. 
Pérez, Juan. 
Poten, Schubert 4 Co, 
Salinas, Rafael & Alejandro. 
Reyes, Salvador. 
Roquin, Francisco. 
Sacasa, Antioco. 
Salamanca, Paulino. 
Sehneegans £ Co., Federico. 
Selinas & Co., Dumingo. 


LEON—Continued. 


31 


Wholesale import and export merchants—Cont'd. 


Salinas, Norberto. 
Soto hnos., Rafael. 
Telleria, Tomás. 
Teran, Justo. 
Thomas, James. 


MANAGUA, 


Banks and bankers. 
Banco de Nicaragua. 
Hirchen y Ca. 
Rivas, Francisco Gomez. 


Booksellers and stationers. 
Barcenas, Joaquin. 
Mejia, J. 

Boots and shoes. 
Contreras, J. 
Guerrero, Francisco. 
Robleto, J. Angel. 
Robleto, Narciso. 


Commission merchants. 
Campo, Francisco. 
Denegri, Remotti A. 
Navarro, Tiburcio. 
Olivares, Juan Florencio. 
Olivares, Francisco. 
Silva, Silvestre. 
Solérzano, Federico. 
Zavala, Luis. 

Drugyists. 

Bengoechea, J. C. 
Bravo. Jorge. 
Bustamante, L. 
Cabrera, Rafael. 
Cárdenas, Adán. 
Gomez, Luciano. 
Groumeyer, P. 
Medrano. Mauro. 
Ramirez, Gerónimo. 
Vega, Francisco. 
Velásquez, Marcos E. 


Engraver. 
Montes de Oca, J. 
Exporters coffee, hides, dye woods, ete. 
Arguello, P. P. 
Bengoechea, J. C. 
Bermudez, Salvador. 
Blume, Otto. 
Burlet, Pedro. 
Cardenas, Adan. 
Chamorro & Co., Salvador. 
Elizondo & Son, Joaquin. 
Frixione, Daniel. 
Gomez, Luciano. 
Gronmeyer, & Co., P. 


° 32 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


MANAGUA—Continued. | MANAGUA—Continued. 

Exporters coffee, hides, dye woods, etc.—Continued. | Importers of general merchandise—Continued. 

Guisto, Pablo. Nuñez, J. A. 

Hyden & Co., Morris. Ortiz & Co., Pedro. 

Jericho, Guillermo. Peter & Co., A. 

Lopez, Luis E. Robleto & Co., José A. 

Martinez, Tomas. Saenz, Adan. 

Mejia, Bernabe. Schnegans & Co., Federioo. 

Mejia & Marenco. Photographer. 

Ortiz, Pedro. Maritano, Fernando. 


Paez, Ignacio. 

Peter & Co., Alberto. 
Raminez, Alberto. 
Raminez, Pedro R. 
Remotti, Alessandro. 
Rivas, R. A. 

Rivas, Rodolfo. 
Robleto, José A. 
Rodriquez, J. D. 
Saballos, Hipolito. 
Saenz & Co., Adan. 
Saenz, Ramon. 
Solorzano, Antonio. 
Solorzano, Carlos. 
Solorzano, Francisco. 


Planters of coffee. 
Baneki, Julio. 
Bermudez, Francisco. 
Bermudez, Salvador. 
Cabréra, Rafael. 
Castrillo, Salvador. 
Cuwlra, Asunción. 
Cuadra, José de la Paz, 
Chamon, Salvador. 
Garmendia, Isabel. 
Friccione, Daniel. 
Gómez, Luciano. 
Lacayo, Fernando. 
Lacayo, Lisimaco. 
Lacayo, Pánfilo. 


Suhr, Adolfo. Navas, Vicente. 
Grocers. Portocarrero, Bernabé, 
Aranda, Teresa. Portocarrero, Fernando. 
Bone, María J. Saenz, Luís & Ramon. 
Díaz, Felipa. Savallos, Hipólito. 
Fonseca, Gabriela. Solórzano, Antonio. 
Importers of drugs and chemicals. Solórzano, Ramon. 
Bengoechea, Señor Don. Tritione, Daniel. 
Bravo, Dr. Vega, Juan. 
Cajina, Cleto. Vigil, Vicente. 
Gomez, Luciano. Zelaya, Santos Francisco. 
Guerro, Benito. Printers. 
Guerro, Pastor. Arias, Juan P. 
Lembke & Co., Gustavo O, Burgos, Guadalupe. 
Mayorga, José Dolores. Castillo, Justo J. 
Murillo, Carlos A. Garcia, Manuel M., Pío M. T., Félix y F. 
Obando, Pablo J. González, B. 
Ortega, Luciano. Hernández, J. 
Velasquez & Ca. Silva, R. Ramon. 
Importers of general merchandise. . Vargas, Concepción. 
Blume & Co., Otto. Zelaya, Félix P. 
Chamorro & Co., Salvador. Retail general merchants. 
Elizondo é Hijo, Joaquin. Bárcenas, Joaquín. 
García é Hijo, Remigio. Calderón, Manuel. 
Gronmeyer & Co., P. Cárdenas, Adán. 
Hernandez, Zacarias. Cuadra, J. de la Pas. 
Hyden & Co., Morris. Chamorro, Rodolfo. 
Jericho & Co., Guillermo. Chamorro, Salvador. 
Low & Co., H. E. Chamorro, Emilio. 
Martinez, Tomas. Chesnay, Emilio. 
Mejia, B. Elisondo, Joaquín. 


Mejia & Marenco. , Elisondo, Benjamin. 





COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


MANAGUA —Cobñtinued. 


Retail general merchants—Continued. 
Espinoza, Miguel. 
Florke Emil. 
Gronmeyer, Pablo. 
Jansen, Carlos. 
Lacayo, Lisimaco, 
Low, Enrique. 
Martinez, Tomás. 
Morales, Francisco. 
Portocarrero, Fernando, 
Rivas, Rafael A. 
Robleto, J. Angel. 
Saenz, Adán. 
Sivan, Juan R, 

Wells, Dolores S. de. 


Silreremiths. 
Silva, Silvestre. 
Solis, Bruno. 


Watchmakers and jewelors. 
Bárcenas, Joaquín. 
Portugués, Juan J. 
Robleto, T. A. 


Wholesale export and import merchants. 
Adam, José. 
Bahlike, Julio C. 
Bárcenas, Joaquín. 
Calderón, hijo & Co., Manuel. 
Chamorro, Salvador. 
Cuandra, J. de la Paz. 
Estrada, Dionisio. 
Gabarrete, Máximo. 
Gabarrete, Agapito. 
Giusto, Pablo. 
Jansen, Carlos. 
Jericho & Co., Guillermo. 
Lacayo, Lisimaco F. 
Larios, Gilberto. 
Low, H. E. 
Macauley, D. Bernard. 
Morales, Francisco B. 
Murray, D. L. 
Ortís & Co., Pedro. 
Peter & Co., Alberto. 
Robleto, José Angel. 


Saenz, Adán. 
Solórzano, Z. Francisco. 
Wood merchant. 
Moreira, E. 
MASAYA. 
Boots and shoes. 


Abaunza, Justo. 


Commission merchant. 
Carrión, Fernando Z. 


218A 3 





| MASAYA—Continued. 


Druggist. 
Argiiello, L. 


Exporters, coffee, hides, and dye woods. 
Cardoze Bros., Ignatius. 
Oquel, Luia. 
Ortega, Luis. 
Pimentel, Gil. 
Ramirez, Mercedes. 
Rosalez, Claudio. 
Ximenes Bros., P. 
Zelaya, Benito. 


Importers of drugs and chemicals. 
Baca, José A. 
Bolaños, Alejandro. 
Cesar, Julio. 
Ruis, Pedro J. 
Sequeira, Anselmo. 
Wasner, Francisco. 


Importers of general merchandise. 
Arceyut, P. Joaquin. 
Abaunza, Benjamin. 
Brenes, Fernando. 
Carrion, Alejandro. 
Carrion, Fernando Z. 
Castrillo, Petrona. 
Lopez, Blas. 

Luna, Audato. 

Martinez & Co., Dolores. 
Martinez. Maria de J. 
Nuñez, Carmen. 

Prado, Jacobo. 
Solorzano, Enrique. 
Zuniga, Francisco. 


Wholesale import and export merchants. 
Cardoza hnos., J. 
Lacayo, Mariano. 
Martinez, Tomás. 
Cesar, Octaviano. 
Climie, Wm. 
Nuñez, Filadelfo. 
Nuñez, J. A. 
Oreamuno & César. 
Pimentel, Gil. 
Rosales, Leandro. 
Solórzano, Cárlos. 
Solórzano, Federico. 
Vega, Antonio. 


Zurita, Rafael. 
MATAGALPA. 
Druggist. 
Alanis, L. 
Importer. 


Chavez & hijo, Ignacio, 


33 * 


34 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


MOMOTOMBO. 


Merchant and manufacturer. 
Argiiello & Co., Pefialva. 


OCOTAL. 


Boots and shoes. 
Gutierrez, Manuel. 
Morazán, Juan. 


Retail general merchants. 
Paguaga, José Maria. 
Trias, Benito. 
Calderén, Francisco. 


Silversmith. 
Villacorta, Juan V. 


Wholesale merchant and importer. 
Lovo, Pastor. 


POTOSI. 


Retail general merchants. 
- Abarca, Apolinar. 
Lemus, José, 


REALEJO. 


Merchants. 
Brennes, Pedro. 
Garcia & Deshon. 
Montealegre, M. 
Monterey & Co. 
Navarro, Pantaleón. 
Thompson. 
Van Muller & Co. 


RIO GRANDE. 


Wholesale import and export merchants. 
Pictora, Alcine. 
Smith, Enrique. 


RIVAS. 


Banker. 
Maliaño é hijos, María V. de. 


Boots and shoes. 
Galarza, Leandro. 
Hurtado, Gerónimo. 
López, Saturnino. 
Druggists. 
Barrios, M. J. 
Flint, Earl. 
Maliaño, Donoso. 
Velásquez, Zacarías. 


Grocers. 
Carmona, Juana. 
Leiva, Mercedes. 
Pineda, Josepha. 
Sandino, Pantaleona. 
Talavera, Modesta Ana. 


RIVAS—Continued. 


Importers of drugs and chemicals. 
Canton & Guerra. 
Central Botica. 


Retatl general merchants. 
Aguilar, Manuel A. 
Bendafia, José. 
Chamorro, Marquezo. 
Gallegos, Filadelfo. 
Guerra, Leonidas. 
Llanes, Elías. 
Martínez, Francisco. 


Silveremithe. 
Ferrer, Joaquin. 
Rios, Ignacio. 
Abaunza, Pastor. 
Alvarez, Lino. 


Watehmaker and jeweler. 
Serra, Juan B. 


Wholesale import and export merchants. 
Carazo, Manuel A. 
Fuentes, Virginia Torres de. 
Goodman, H. 
Jiménez & Co., Torres. 
López & Maliaño. 
Maliaño 6 hijos, Maria D. de. 
Maliaño, Dr. Donoso. 
Martinez, Nemesio y Luis. 
Padilla, Francisco. 
Sacasa, Simona H. de. 
Urcuyo, Vicente. 
Urcuyo, Macario. 


SAN JORGE. 


Importer. 
Marín, Felipe. 
Retail general merchant. 
Arcia, Juan C. 


SAN JUAN DEL SUR. 


Commission merchants. 
Chrisman, C. A. R. 
Murray, D. L. 
Sacasa, Daniel. 
Wholesale import and export merchants. 
Hoffman, Ferdinand. 
Holman, Carlos. 
Pizzi & Co., Carlos. 


TIPITAPA. 


Commission merchant. 
Chamorro, Damaso. 


KK——— ee OC - 


Republic of Salvador. 


ACAJUTLA. 


Importers. 
Compañía de Agencias. 
Mitchel, W. J. 


Merchants. 
Compañía General del Pacifico. 
Blanco & Trigueros. 
Carazo & Ramirez. 
Dorantes & Ojeda. 


Compañía del Muelle, Drevon & Co. 


Gomar, Joaquin. 
Melendez, Manuel. 
Mejia, Encarnación. 
Peralta, José María. 
Parraza & Prado. 
Ruano, Emeterio. 
Valle £ Co., Andrés. 


AHUACHAPÁN, 


Boots and shoes. 
Gonzalez, Margarito. 
Garrido, Isidro. 

Druggists. 

Carballo, Valentin. 
Magaña, Simeón. 

Grocers. 

Alfaro, Margarito. 

Chavez y hno., Claudia. 

Duran, Luisa G. de. 

Flores, Andrea. 

Guerra, Dionisio. 

Guerra, Virginia. 

Linares, J. 

Melgar, Eulalia. 

Mendoza, Rafaela. 

Romero, Mercedes. 


Hatters. 

Garcia, Estanislao. 
Velarde, Federico. 
Retail general merchants. 
Arriaze, Dolores. 


Cadenas, Eusebio. 


AHUACHAPAN—Continued. 


Retail general merchante—Continued. 
Contreras, Romualdo. 
Gómez, Juana. 
Guerra, María. 
Herrera, Nicanor. 
Herrera, Isabel. 
Llanos, Mariana M. de. 
Mena, Leonor M. de. 
Moscoso, Luisa. 
Rivas, Mercedes. 
Vasquez, Aparicio. 
Stlveremiths. 
Canjura, J. 
Duarte, Onofre. 
Wholesale import and export merchants. 
. Durán, Onofre. 
Morán, Fabio & Co. 
Miiller, Federico. 
Samayoa, Ana. 
Valdivieso, Samuel. 


ANAMORÓS. 


Merchant. 
Zepeda, Felipe. 


ARMENIA, 


Grocer. | 
Romillo, José. 
Retail general merchants. 
García, David. 
Molina, Arcadia. 
, Torres, Juan. 
Wholesale import and export merchant. 
Mayer, Zeferino. 


CHALATENANGO. 


Boots and shoes. 
Cortés, Claro. 
Torres, Lorenzo. 


35 


36 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


CHALATENANGO—Continued. 


Druggiste. 
Garcia, José J. 
Morales, José Maria. 
Pefia, Miguel. 
Tobias, Ismael. 
Grocer. 
Ortiz, Balbina. 
Silveremiths. 
Barrerra, Modesto. 
Obando, Esteban. 


Wholesale import and export merchant 
Alvergue, Fernando. 


CHALCHUAPA. 


Boots and shoes. 
López, Manuel. 
Novoa, Albino. 
Pineda, José P. 


Photographer. 
Baxter, Enrique. 


Retail general merchants. 
Ahuja hnos. 
Goetzchull, Solomón. 
Hidalgo, Cruz. 
Lizarralde, Eduardo de. 
Martino. José María. 
Peñate, Eleodoro. 
Trejo, Francisco. 


COATEPEQUE. 


Boots and shoes. 
Cienfuegos, Petronilo. 


Grocers. 
Arbizá, Pilar. 
Cardona, Mercedes, 
Cardona, Paula. 
Castrillo, Eleodoro. 
Cienfuegos, Adelaida. 
Delgado, Sofia. 
Menéndez, Socoro. 
Ruano, Anastacio 


Retail general merchant. 
Barrientos, Balbino. 


COJUTEPEQUE. 


Banker. 
Diaz, Narciso. 
Druggists. 
Castellanos, Crescencio. 
Escobar, Camilo. 
Palma, Apolonio. 
Revelo, Joaquín. 
Grocers. 
Amaya, Maximo. 
. Cáceres, Adela. 


COJUTEPEQUE—Continucd, 


Grocers—Continued. 
Diaz, Josefa. 
Diaz, Sara. 
Figueroa, Josefa Antonia, ' 
Inglés, Mercedes. 
Mineros, Lugarda. 
Muñoz, Josefa. 

Hatters. 

: Anzueta, Anton. 
Hernández, Salvador. 
Martínez, Esteban. 
Pleités, Esteban. 


Silversmiths. 
Maltéz, José María. 
Obando, Carlos. 


Watchmaker and jeweler. 
Castellanos, Alberto. 


Wholesale import and export merchants. 
Amaya, Miximo. 
Bazán, Albino. 
Bustamante, Guadalupe. 
Contreras, Juan. 
Díaz, Narciso. 
Nuila, Ventura. 
Vila « Sigiienza. 


COMASAGUA (La Libertad). 


Manufacturer of coffee machinery, 
Kórner, Felipe. 


DOLORES (Cabañas). 


Boots and shoes. 
Colocho, Pedro. 


GOTERA. 


Druggist. 
Rovelo, Norberto. 
Grocers. 
Cruz, Amelia. 
Gómez, Esteban. 
Mendoza, Lazaro. 
Molina, Anita. 
Rosa, Francisco. 
Rosa, Pas. 
Romera, Leandra. 


GUAYABAL. 


Wholesale import and export merchant. 
Panamefio, Eusebio. 


ILOBASCO. 


Boots and shoes. 
Rodas, Juan. 


COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


ILOBASCO—Continued. 


Grocers. 

Castellanos, Ramón. 
Elena, Simeón H. 
Portillo, Dolores. 


Retail general merchants. 
Barbón, José G. 
Choto, Rafael. 
Córdova, Francisco. 
González, Margarito. 
López, Manuel. 
Orellana, Encarnación. 
Peña, José María. 
Romero, Ana I. 
Alvarenga, Daniel. 

Wholesale import and export merchant. 
Rosas, Leandro. 


IZALCO. 


Boots and shoes. 
Herrera, Victor. 


Liévano, José Maria. 


Grocers. 
Alvarez, Rosa. 
Menéndez, Laurlano. 
Ramos, Juana. 


Retail general merchants. 
Barrientos y hermano, Tránsito. 
Craik, Mercedes de. 
Ramos y hermano, Josefa. 
Vega, Joaquína. 

Wholesale import and export merchant. 
Velásquez, Felipe. 


JAYAQUE. 


Manufacturer of coffee machinery. 
Meléndez, Manuela. 


JACUAPA. 


Banker. 
Durán, Macedonio. 

Boots and shoes. 
Castillo, Manuel. 
Cruz, Manuel. 
Cruz, Guillermo. 
Monica, Teodosio. 
Rosales, Pedro. 


Commission merchants. 
Durán, Macedonio. 
Escobar, Tiberio. 

Druggist. 

Burgos, Rafael. 


JACUAPA—Continued. 
Grocers. 


Castillo, Margarita de. 
Castillo, Ramona. 
Jurado, Angela. 
Sandoval, Nicolasa. 
Retail general merchants, 
Arawjo, Maria. 
Bautista, Maria de. 
Castro, José Maria. 
Galvez, Inés. 
Gutierrez, Josefa. 
Gutierrez. Carlos. 
Gutierrez, Manuel. 
Mora, Miguel. 
Montoya, Mercedes. 
Rosales, Damiana. 
Silversmith. 
Orantes, Máximo. 


LA LIBERTAD. 


Commission merchant. 
Blanco, Trigueros. 
Druggiste. 
Marcenaro, Nicolás. 
Velis, Felípe J. de. 


Grocers. 
Calderón, C. 
Guzmán, Eloisa G. de. 
Prieto, Gertradio. 


Hatter. 
Torres, Gregorio. 


Wholesale import and export merchants. 
Courtade, Emilio. 
Flamenco, Maria. 
Marcenaro, Nicolás. 
Huezo, Vicente. 
Vargas hnos., Diego. 


LA UNION. 


Boots and shoes. 
Palada, E. Gutierrez. 
Ramirez, Benito. 


Commission merchant. 
Marcenaro & Co., Juan Bautista. 


Grocers. 
Andino, Leonarda P. de. 
Courtade, Carmen P. de. 
Huezo, Santos P. de. 
Huezo, Mercedes. 
López, Salvador. 
Perry, Elena, 
Rosales, J. G. de. 
Zaldivar, Hortensia P. de, 


37 





39 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


LA UNIÓN—Continned. 


Manufacturers of tortoise-shell goods. 
Amaya, Ignacio. 
Echeverría, Abel. 
López, Dolores. 
Sanchez, Federico. 


Retail general merchants. 
Huezo, Gregorio. 
Padilla, Isabel V. de. 
Salazar, Manuela. 
Sosa, Rosa Y. de. 

Silversmith. 

García, Salvador. 

Wholesale import and export merchants. 
Marcenars & Co., J.B. 
Padilla, Remigio. 
Rodriguez, Pablo. 
Vicente y Ca. 

Vila, Francisco. 


METAPAN. 


Grocers. 
Aguilar, J. 
Castro, Domingo. 
Duarte, Paulina do. 
Hernandez, Bibiano. 
Leiva, José. 
Lemus, Manuel. 
Montoya, Felipe. 
Ruiz, Juan. 

Relail general merchants. 
Quintana, Rafael. 


Wholesale import and export merchants. 


Lima hermanos. 
Sosa, Bonifacio. 


NEJAPA. 


Manufacturer of coffee machinery. 
Andrade, Manuel, 


OLOCUILTA. 


Wholesale import and export merchant. 
González, Octavio. 


QUEZALTEPEQUE. 


Grocers. 
Borjas, Estebana. 
Castro, Benigna de. 
Cáceres, Santos C. de. 


Hatter. 
Urrutia, Salvador. 


Manufacturer. 
Cortéz y hno.. Cornelio. 


8. JULIÁN (Sonsonate). 


Merchant. 
Romero, Víctor. 


SAN ANDRÉS, 


Wholesale import and export merchant, 
Mufioz, Eduardo. 


SAN MIGUEL. 


Banker. 
Padilla, Remigio. 


Boots and shoes. 
Arias, Juan. 
Bustillos, José María, 
Colindres, Vicente, 
Lara, Juan. 
Mayorga, Guillermo. 
Morales, David. 


Drugyists. 
Cano, J. 
Celarié, José María. 
Holtmeyer hnos. 
Hegg, Manuel. 
Meardi, Mauricio. 
Muñoz, Brígido. 
Rosales, Enrique R. 


Grocers. 
A guirre, Felipa. 
Araya, Ana Josefa. 
Avila, Anita B. de. 
Balmaceda, Miguel. 
Barreyro, Isabel de. 
Bado, Mauricia de. 
Cabrera, Sefiorita. 
Fernández, Adela. 
Flores, Agustín. 
Guzmán, Virginia. 
Herrera, Pastor. 
Hernández, Dolores B. de. 
Hernández, Máximo. 
Mena, Simón. 
Medina, Apolonio. 
Molina, Victoria, 
Morales, David. 
Peraza, Josefa. 
Reyes, Beatriz. 
Rosales, Mercedes P. do. 
Suay, Cipriano. 
Suárez, Francisco. 
Valenzuela, Ercilia Y. de. 


Hatters. 
Abendano, Ramón. 
Aguado, José María. 
Carías, Baltazar. 





COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 39 


SAN MIGUEL—Continued. 


Hatters—Continued. 
López, Gregorio. 
Reyes, Esteban. 


Photographers. 
Guerrero, Vicente. 
Mena, Ramon. 
Sol, Eloy. 
Printers. 
Arias, Timoteo. 
Herrera, Pedro P. y Rito. 
Imprenta del Instituto de Occidente. 


Retail general merchants. 
Alvarez, Francisco B. 
Avila, Carmen. 
Cuadra, Carmen R. de. 
Diaz, Antonio. 
Dinarte, Simeón J. de. 
Gómez, Dolores. 
Hernández, Carlos. 
Lastra, Ramón. 
Meardi, Mauricio. 
Rosales, Enrique R. 
Schônenberg, Juan. 
Viñerta, Josefa G. de. 
Zelaya, León. 


Silveremiths. 
Anduray, Aureliano. 
Ávila, Daniel. 
Osorio, Modesto. 
Rosales, Manuel. 
Salmerón, Gregorlo, 
Salmerón, Agustín. 
Tebes, Tomás. 
Vargas, Leonidas. 


Special manufacturers. 
Gómez, César, tortoise-shell goods. 
Paz, Martín, tortoise-shell goods. 
Paz, Santos, tortoise-shell goods. 


Huezo, Ireneo M. de, tortoise-shell goods. 


Rosales & Alvares, mineral waters. 


Wholesale import and export merchants, 
Alvarez, Francisco V. 
Argiiello, José. 
Argiiello, Ramón. 
Argiiello, Marcelino. 
Briqueto y Charlaix. 
Canessa, Antonio & Co. 
Caneasa, Cayetano. 
Canessa y Ca., Ambrosio. 
Calvo, Manuel. 
Dardane, Pedro. 
Demutti, Antonio. 

Días, Antonio, 
Fernández, Antonio J. 
Haltmeyer, Emilio. 


SAN MIGUEL—Continued. 


Wholesale import and export merchants—Cont'd. 


Hungentobler & Haltmeyer. 
Mazzini, Miguel. 

Mirino & Manent. 
Mendoza, Anselmo. 
Mendoza, Jacinto. 

Miardi & De Mutti. 
Muñoz & Co., B. 

Muñoz, Brigido. 

Padilla, Remigio. 
Palacios & Co., Francisco, 
Pohil, Alfonso. 

Prieto, Carlos G. 

Quiros hermanos. 

Rivera, Ruano. 

Romero, Carmen. 
Schónenberg, Juan. 

Suay, Cipriano. 

Vila & Vila. 


SAN SALVADOR. 


Banks and bankers. 


Banco Internacional. 
Banco Occidental. 
Banco Particular. 
Blanco & Trigueros. 
Blanco y Lozano. 
Duke é hijo, J. M. 
Lagos, Miguel. 
Lagos, Pilar. 
Rosales, José. 


Booksellers and stationers. 


Cousin, Anselmo. 
Anguelo, M. 

Goubaud, Emilio. 
Herrera & Co., Manuel. 
Mathias hnos. 

Pozo & Gutierrez. 
Prado & Co., Federico, 
Rivera, Desiderio. 


Boots and shoes. 


Aguilar y Serrano. 
Cirino, Morales. 
Sagrera y Ca., José. 
Preto hnos. y Ca. 


Druggiste. 


Aranjo & Co. 

Aranjo & Bustamente. 
Avalos, Y. Pablo. 
Cáceres & Vaquero. 
Liévano, Juan. 

Luna, David. 
Niebecker, Otto von. 
Palomo & Co., M. 
Rivera, Carlos. 
Rivera hermanos. 


40 


COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


SAN SALVADOR—Continued. 


Grocers. 


A guilar, Josefa. 
Alfaro, Diego. 
Arévalo, Anastacia. 
Castellanos, Dolores. 
Cisneros, Manuela. 
Monterroso. Regina. 
Palacios, Magdalena. 
Palacios, Asunción. 
Peña, Emilia. 
Quijano, Jacinta. 
Quiteño, Mercedes, 
Ramos, Anita. 
Reales, Ramona. 
Serrano, Bernabé. 
Valencia, Francisca. 
Vega, Leocadia. 


Hardware, cutlery, and tools. 


Angnilar, Francisco. 
Ralette, Sullo. 
Aabuisson y Ca., D. 
Dorantes y Ojeda. 


Hatters. 


Avila, Clemente. 
Blanco, Miguel. , 
Bonilla, Luis. 
Moreno, Rafael. 
Molina, Domingo. 
Murillo, Elias. 

Ruiz & Co., J. ML 
Ruiz, Luis A. 


Lithographer. 


Guevara, Teódulo. 


Photographers. 


Pla 


Imery hermanos. 
Somelian, Agustin. 


nters, general. 
Aguilar, Mannel. 
Alvarez, Emilio. 
Boguen, Francisco. 
Borgia, Bustamento. 
Cellier, A. 
Dárdano, Felix. 
Dorantes y Ojeda, 
Lozano, Cruz. 
Ruano, Emetrio $. 
Ulloa, Cruz. 
Zaldivar, Rafacl. 


Printing offices. 


Grande, Pedro. 
Imprenta del Comercio. 


Imprenta de la Juventad. 


Imprenta Nacional. 


Mirón, Francisco y Alejandro. 


Vaquero, Francisco. * 


SAN SALVADOR—Continucd. 


Silreremiths. 


Camacho, Leoncio. 
Campos, Marcelino. 
Campos, Gregorio. 
Campos, Crescencio. 
Cruz, Nicolás. 
Flamenco, Joaquín. 
García, Vicente. 
Platero, Fernando. 
Rivas, Anastacio D. 
Sanchez, Carmen. 
Solérzano, Justo. 
Villarán, Manuel. 
Zamora, Rafacl. 


Special manufacturers. 


Ellis, Benito, phosphorus. 
Géngora & Co., Manuel, phosphorus. 
Kreitz, Teodora, coffee machinery. 


Special merchants. 


Arrazola, Concepción, woods. 
Carrera, Pabio, woods. 

Cousin, Anselmo, church ornaments. 
Cuon, Vallon, silks. 

De Leén, Venancio, wooda. 

Ggmez, Cecilio, woods. 

Solís, Francisco, wooda. 
Tonfo-Chón, silks. 

Tan-Hinlon, silks. 


Watehmakers and jetcelera. 


Casati, Carlos B. 
Dreyfus & Cohen. 
Escamilla. Manuel. 
Escamilla, Rómulo. 
Glasser & Co., Marcus. 
Imeri, Narciso. 


Wholesale import and export merchants. 


Aguilar, J. F. 

Alvarez, Emilio. 
Ambrogi, Constantino. 
Arrazola, M. 

Balette & Goens. 
Blanco y Trigueros. 
Blanco « Lozano. 
Bloom, Baruch & Co. 
Boufneau, A. 
Bousquet, Pablo. 


‘Bustamante y hermano, Mariano. 


Castro, Emigdio. 
Cohen & Dreyfus. 
Courtade, Emilio. 
Cousin, Anselmo. 
Cronmeyer, A. 

D'A ubuisson, G. 

D'A nbuiason, Carlos. 
Durtour, Jorge. 


COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 41 


SAN SALVADOR—Continued. 
Wholesale import and export merchants—Cont'd. 


Dominguez y hermano, D. 
Dorantes & Ojeda. 

Duke & Son, J. Mauricio. 
Ellis hijo & Co. 

Glaser, C. & M. 

Gonbaud, E. 

González, José Antonio. 
González y Ca., J. O. 
Haas & Co., B. 
Hoephl, O. 

Lagos & hermanos. 
Levy, G. 

Madrid & Co., B. 
Manning, Moffatt & Co. 
Mata, Juan. 

Mejia, Escobar & Co. 
Melendez, Carlos. 
Melendez y Perez. 
Mena, Eduardo. 
Mendoza, Dionisio. 
Merlos, Dionisio. 
Moffatt & Blair. 
Moffat, John. 
Niebecker, A. 

Paloma & Co., M. 
Pawski, L. W. 

Perez, Párraga & Co. 
Prado & Co., F. 
Peralta, Antonio. 
Perez, Alonzo. 

Prieto hermanos. 
Revelo, A. J. 

Rivera hermanos. 
Rivas & Soler. 

Ruiz & Co., J. Manuel. 
Sagrera hermanos. 
Salinas, Alberto. 
Salazar, Emeterio. 
Selva, Julian. 
Serrano, Pedro. 
Schónenberg, Roberto. 
Soundy, A. I. 
Tunstall, Thomas T. 
Ungo, M. 

Yádice € Co. 
Zaldivar, R. 

Zaldivar, Mariano. 


SAN VINCENT. 


Boots and shoes. 
Barrera, José María. 
Guerrero, Matías. 
López, J. Manuel 

ists. 
Amaya, Nicolás. 


SAN VINCENT—Continued. 


Druggists—Continued. 
Gálvez, Vicente. 
Miranda, Luis. 


Retail general merchants. 
Lagos, Manuela. 
Mejía, Leona. 
Mineros, Sebastián. 
Ramirez, Vicente. 
Revelo, Abelina. 
Samayoa, Vicente. 
Valencia, Ignacia. 

Silveremiths. 

Pinel, Rodrigo. 
Pino, José. 
Saragoza, Antonio. 
Salinas, Ciriaco. 
Sosa, Manuel. 
Watehmaker and jeweler. 
Miranda, Guadalupe. 


Wholesale import and export merchants. 
Angulo, Nicolás. 
Carranza, Camilo. 
Figueroa, Josefa. 
Gálvez, Vicente. 
Miranda, Octavio. 


SANTA ANA. 


Banker. 
Alvarez, Francisco. 


Boots and shoes. 
A guirre, José. 
Calderón, Esteban. 
Erazo, Simón. 
Francisco, Antonio. 
Rivas, Carlos. 
Rosales, Salvador. 
Sanabria, Ramón. 
Taboada, José. 


Commission merchant. 
Alstchul, Emilio. 


Druggists. 
Carballo, Miguel. 
Guillén, Francisco. 
Haecker, Francisco E. 
Interiano, Julio. - 
Lara, Manuel L. 
Rodriguez, Anastacio. 
Trabanino, Tadeo. 
Vides, José María. 


Engravers. 
A guilar, Lario. 
Alfaro, Rosalío. 
Lecree, Andrés. 
Roca, Antonio B. 


42 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


SANTA ANA—Continued. 


Hatters. 
Durán, Asunción. 
Morules, Máximo. 
Torre, Juan V. de la. 


Photographers. 
Guerrero. Salvador. 
Recinos, Abel. 
Shevlin, Santiago. 

Printing ofice. 
Martónez, Alberto. 

Watchmaker and jeweler. 
Guerrero, Salvador. 


Wholesale import and export merchants. 
Aepli & Gross. 
Agacio, A. B. 

Agacio, Antonio. 
Altachul, Emilio. 
Alvarez de Viscara, Maria. 
Alvarez hermanos. 
Argeta, V. 
Augsburg, A. W. 
Belismelis, E. 
Berkfeld & Rhode. 
Bloom, Baruch & Co. 
Carazo y Ramirez. 
Casanova, Eduardo. 
Casin, M. 
Cichero, Sebastián. 
Cienfuegos, Elías. 
Cohen & Dreyfus. 
Dellipiane & Daglio. 
Dfaz, Santiago. 
Escobar, José. 
_Garma, L, 
Goldtree, Liebes & Co. 
Haas & Co., B. 
Liberti & Co., Angel. 
Maten, P. 
Mathies & Co., C.G. 
Mathen, P. 
Matheu hermanos. 
Martínez & Co., José María, 
Martínez, Macario. 
Mena; E. 
Méndez, Alberto. 
Montalvo, Manuel 
Párraga, Manuel A. 
Pena y Ca., Francisco, 
Rodriguez, Brigido. 
Rodriguez, Isidoro. 
Rodriguez, J. € $, 
Sichero, S. 
Subia, Daniel. 
Valle, Andrés. 
Valle, José. 


SANTA ELENA (Usulután). 


Engraver. 
Munguia, Saturnino. 


SANTA TECLA. 

Boots and shoes. 

Barahona, Tomás. 

Coto, Mariano. 

Méndez, Leoncio. 

Merino, Francisco. 
Druggists. 

Nuñez, J. F. 


Sol, Manuel. 
Tijerino, Nicolás. 


Engraver. 

Hernández, Daniel, 
Founder. 

Luner, Valeria. 


Grocers. 


Lépez, Bernardino. 
Meléndez, Adela de, 
Olivares, Ignacia de. 
Olivares, Dolores. 
Ulloa, Adela de. 
Villalta y hno., S. 


Retail general merchants, 
Ambrosio, Evaristo. 
Angulo, Roman. 
Arrieta, Reyes. 
García, Asunsién. 
Molina, Ismael G. 
Molina, José G. 
Rugama, Elías. 

Silveremiths. 

Burgos, Miguel. 
González, Andrés. 


Special manufacturers. 
Alcaine, Matías, machinery. 
Fernández, José Maria, machinery. 
Flamenco, Rufino, rubber stamps. 
Mason, James, machinery. 
Orellana, Pablo, machinery. 
Ulloa, Cruz, machinery. 

Wholesale import and export merchants. 
González, José. 
Lemus & Sanchez. 
Mason, Phillips 4 Co. 
Meléndez, Manuel. 
Orozco, Benito. 
Rivas, Tomás. 
Soto, Enrique. 


SANTIAGO DE MARÍA (Usulután). 


Merchant. 
Flores, J. 





COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 


SENSUNTEPEQUE. 


Boots and shoes. 
Ayala, Patricio. 
Blanco, Cipriano. 
Cruz, Marcos. 
Fuentes, Carlos, 
Henriquez, Pedro. 
Lara. Fernando. 
Lacayo, Samuel. 
Navarrete, Máximo. 
Rivas, Hermógenes. 
Romero, Jacinto. 
| Druggists. 
| Dawson, José. 
Hernández, Joaquín. 
Novoa, Serafin. 
Velasco, Dionisio. 
Engraver. 
Peralta, David. 


Grocers. 
Amaya, Gregorio. 
Ayala, J. 
Ayala, Margarita. 
Echeverría, Pío. 
Echeverría, José María. 
Ircheta, Victor. 
López, Nicolasa. 
Méndez, Miguel. 
Novoa, Adolfo. 
Parra, Gertrudia. 
Parra Moreno, José D. 
Pérez, Damián. 
Rodriguez, Seraflo. 


Hatters. 
Albayero, A gapito. 
Fernández, Bernardo. 
Sanchez, Eustaquio. 
Photographers. 
Letona hermanos. 


Retail general merchants. 
Bonilla, Martina. 
Castro, Pascual. 
Hernandez, Ester. 
Hernández, Céfora. 
Lacayo, Justo. 
Lacayo, Rosa. 
Mayorga, Dolores. 
Parra, Gertrudis. 


Siloeremith. 
Hernández, Daaiel. 


Wholesale import and export merchant. 


Hernández, Joaquin. 


SONSONATE. 


Boots and shoes. 
Alpinez, Eusebio. 
Beltrin. Manuel. 
Choto, Daniel. 
Montes, Marcelino. 

Druggists. 

Garcia, Francisco A. 
Lievano, Ciriaco. 
Rivera, Abraham. 

Engravers. 

Castaneda, Mariano. 
Castaneda, José Maria. 


Grocers. 
Calderén. Maria. 
Cea, Carlos. 
Cea, Petrona. 
Printing office. 
Velásquez, José María. 
Retail general merchants. 
Calderén. Maria. 
Mencia, Victoriano. 
Rodriguez, Jacoba. 
Vega, Ambrosio de la. 


Wholesale import and export merchan ts. 
Agacio, Antonio B. 
Ahuja & hermanos. 
Casin, M. 

Cea, Francisco Orantes. 
Claude, A. 

Dardano, Guillermo. 
Demorro, Rafael. 
Montis, Rafael. 
Ramagoza é hijo. 
Ruiz & Co., J. & M. 
Rivero hermanos. 
Rodriguez, Isidoro. 
Sosa, Martin F. 

Soria, Juan. 

Spies & Miller. 
Vega, Ambrosio de la. 
Vilanova, Y. 


SUCHITOTO. 


Boots and shoes. 

Bonillo, Bartolo. 

Durán, León. 

Padilla, Rafael. 

Umaña, Ramón. 
Druggist. 

Martel, José Maria Pefia. 


43 


44 COMMERCIAL DIRECTORY OF.CENTRAL AMERICA. 


SUCHITOTO—Continued. 


Grocers. 

Aguirre, Dolores P. de. 

Martel, Gerónima A. de. 

Pefia, Juana M. de. 
Hatters. 

Pefia, Ignacio. 

Rivera, Ruperto. 
Photographer. 

Solórzano, Guillermo. 
Retail general merchants. 

Aranjo, Gerardo. 

Arrazola, Mercedes V. do. 

Prieto, Carlos. 

Vaquero, Nicolás. 
Silversmith. 

Ramos, Nemesio. 
Wholesale import and export merchants. 

Aguilar, Francisco. 

Vaquero, Nicolás. 


TECOPA. 


General merchant. 
Bautista, Clara. 


TEOTEPEQUE. 
General merchant. 
Cienfuegos, Ceferino. 
Wholesale import and export merchants. 
Corleto, José Antonio. 
TONACOTEPEQUE. 


Boots and shoes. 

Mármol, Dolores. 
Druggist. 

Bennett, Francisco. 
Grain merchant. 

Cortéz, Joaquín. 
Grocers. 

Calderén, Santos. 

Estrada, Refugio de. 


Manufacturers of drums. 
González e hijos, Mariuel. 


USULUTÁN. 


Bools and shoes. 

Avalos, Alejandro. 
Sanches, Pío. 

Druggist. 

Gómez, Felipe. 

Retail general merchants. 
Angulo, Rita de. 
Aparicio, Josefa. 

Chavez, J. de. 

Civallero, Luis. 

Coto, Ramona. 

Flores y hermanos, Anita. 
Ochoa & Co., Rosa. 
Penado, Guadalupe. 
Rosales, Marcelina de. 

Stlversmith. 

Funes, Venancio. 

Wholesale import and export merchant. 
Munguía, Ricardo. 


ZACATECOLUCA. 


Boots and shoes. 
Zaldaña, Rodolfo. 

Druggists. 
Carrillo, Manuel 
Carrillo, Rafael. 
Rodriguez, J. 
Rodriguez, Adrian. 

Retail general merchants. 
Molino, Francisco. 
Molino, Mariana A. 
Rodriguez, J. 
Rodriguez, Adrian. 
Villacorta, Serafina. 


Silveramiths. 
Mena, Gerónimo. 
Villagrán, Mariano. 
ZARAGOZA. 


Wholesale import and export merchant. 
Pérez, Alonzo. 


S 


Le oe erin een 











COMMERCIAL DIRECTORY 


a — 
4 

tee 

~ 


OF 


HAITI AND SANTO DOMINGO. 


a sa | Ty E E ERR! | 

J - 4 T 

4 | pl ha E Em ei Libt - 

q. E É. "| a h 1 it ’ A = 


a | 


ry 
===>% 





BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 


Washington, U. 5. A. 
saletin No. 29. December, 1891. 





po 


00 ON ANA WD 


LIST OF PREVIOUS BULLETINS. 


. Hand Book of the American Republics, No. 1. 

. Hand Book of the American Republics, No. 2. 

. Patent and Trade-mark Laws of America. 

. Money, Weights, and Measures of the American Republics, 
. Import Duties of Mexico. 

. Foreign Commerce of the American Republics. 


Hand Book of Brazil. 


. Import Duties of Brazil. 

. Hand Book of Mexico. 

. Import Duties of Cuba and Puerto Rico. 

. Import Duties of Costa Rica. 

. Import Duties of Santo Domingo. 

. Commercial Directory of Brazil. 

. Commercial Directory of Venezuela. 

. Commercial Directory of Colombia. 

. Commercial Directory of Peru. 

. Commercial Directory of Chile. 

. Commercial Directory of Mexico. 

. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay. 
. Import Duties of Nicaragua. 

. Import Duties of Mexico. 

. Import Duties of Bolivia. 

. Import Duties of Salvador. 

. Import Duties of Honduras. 

. Import Duties of Ecuador. 

. Commercial Directory of Argentine Republic. 
. Import Duties of Colombia. 

. Commercial Directory of Central America. 


É o Atrea cs. A nestas! o ecfublees, 
COMMERCIAL DIRECTORY 


OF 


HAITI AND SANTO DOMINGO. 


BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 
Washington, U. S. A 
Bulletin No. 29. December, 1891. 


} . 
Doado 6 4°49 
\ j AM t Sa i 
~ , A 
\ Pro 
NL 4 As OS 
ee ee 
Cs / 1 
i ma ? ' » 
wi ” “ t ‘ > 
» , 
lo iv A 12 sa 


BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 


NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, D. C., U. $. A. 





Director.—WiLLIAM E. CURTIS. 
Secretary — HENRY L. BRYAN. 

Portuguese Translator.—JOHN C. REDMAN. 
Spanish Transiator.-— JOSÉ IGNACIO RODRIGUEZ, 
Clerks.— JOHN T. SUTER, JR. 

LEONARD G. MYERS. 
Stenographer.—IMOGEN A. HANNA. 
Distributing Clerk.—HENRIETTA P. DUNN, 
Copyists.—TILLIE L. PHILLIPS. 

LUCRETIA JACKSON. 
ROSABELLE S. RIDER. 


Om E or, a A 


a» 





While the greatest possible care is taken to insure accuracy in the publications of the Bureau of the 
American Republics, it will assume no pecuniary responsibility on account of inaccuracies that may 
occur therein. 


(2) 


In compliance with the request of many merchants and manufacturers who 
desire to send Catalogues and Circulars to importers and dealers in Mexico, 
Central and South America, the Bureau of the American Republics has under- 
taken to publish a series of Commercial Directories of the several countries and 
colonies. The difficulty of securing the names and addresses of merchants has 
been greater than was anticipated, particularly those in cities and towns where 
there are no consular officers of the United States, and the lists herein given 
will be found incomplete. ‘They are, however, as complete and accurate as the 
Bureau can make them with the present facilities at its command, and will 
doubtless be found useful to those who desire to introduce their wares to the 
knowledge of buyers on the southern continents. Any additions and correc- 
tions for subsequent publications will be appreciated. 


Haiti. 





AQUIN. CAPE HAYTIEN—Continued. 
Importers. 
Durand & Co., J. B. Iwporters of dry goods and provistons—Cont'd. 
Desroches, Fabre. 
AUX CAYES Dugué, Periolés. 
Merchants. Hector & Mackenzie. 
Blanchet & Co., H. Jimenes & Co. 
Condé fils & Co., D. Kampmann, Edward. 
Jacobsen, Jobs. Laratte fila. 
Mundmeyer & Co., H. Laroche, T.L. 
Roberts, Dutton & Co., agents Banque Ne Latortue, A. Julian, 
tionale d'Halti. Lenoir, Isaac. 
Leveille, Béria. 
Martin, Edouard. |, 
CAPE HAYTIEN. Mary, Volney. 
Branch of the Banque Nationale d’ Haiti. PON & Co Edouard. 
Bankers. Penette & Co., C. 
Nolting & Co. Schomberg & Co., R. 
Importers of dry goods. Schiitt & Co., Otto. 
Arnaud, Philéas. Trott, Ezekiel. 
Chitarin, A. Westen, Jules. 
Elie & Co., F. Importers of French goods. 
Laroche, Robert. Albaret, Vr. A. 
Terlonge, A. Auguste, Danmer. 


Importers of dry goods, lumber, and provisions. 
Czaykowski & Co., C. 


Dupuy, Mde. M. R, 
Fabre, Albert. 


Durand, P. F. Gaspard & Co., A. 
Dévé, Reine & Co. Laroche, E. T. 
Etienne & Co., H. Laroche, V*º Jh. 
Irvin, François. Laroche, Robert. 
Lyon & Co., Edw. Martin, Ed. 
Mompoint jne. & Co. | Terlonge, A. 

Importers of dry goods and provisions. | Importers of hardware, glass, ete. 
Acacia, J. J. Auguste, J. D. 
Altiéry, Leroy £ Co. Pierre, F. W. 
Auguste. Raoul. . . 
Auguste, Seymour. . GONAIVES. 
Blain, J. R. y Banks and bankers. 
Blot fréres. McGuftie & Co., James M. 
Clérié, Thomas. National Bank of Haiti. 
Deetjen, R. E. & Vre Castaing. Osler, J. 
Desroches, Edouard. Riboul & fils, Vre D. 


6 COMMERCIAL DIRECTORY OF HAITI. 


GONAÍVES—Continued. 


Merchants. 

Coén fils, C., exporter of logwood. 

Entwisle, V. 

Etienne & Co., G. A. 

Hurmann & Co., F., importers of dry goods 
and exporters of produce. 

Keitel & Co., importers and exporters of gen- 
eral merchandise and produce. 

Kelly Bros., importers of provisions. 

Krause & Co., P. 

Lancelot & Co., Vve P., importers of dry goods 

McGufiie, E. J. 

McGaftle & Co., J.B. 

Osler, John H. 

Sterlin, L. and C., importers of dry goods. 

Wulff & Co. 


JACMEL. 
Bank. 
Branch of National Bank of Haiti. 


Merchants, importers and exporters. 
Bernier, G. F. 
Denis, M. 
Feron, F. 
Laloubére & Co., A.C. 
Mundmeyer, Nephew $ Co. 
Poux, M. 
Simmonds Brothers, 
Vital, J. B. 
Wóltgo. 
Merchants, general. 
Barlete, Gerhard. 
Gostalle & Cos V. 
Margron, G. 
Rouzier, L. T. 
Sansaricq, C. 


MIRAGOANE. 


Merchants, general. 
Merentie & Co., J. 
Mitchell, F. W., exporter. 


PETIT GOAVE. 


Merchants, general. 
Ewald, C. 
Merentie, H. 
Merentie & Co., F. 


PORT AU PRINCE. 


Banks and bankers. 
Abrendts, Aug. 
Bieber & Co., Otto. 


PORT AU PRINCE—Continued. 


Banks and bankera—Continued. 
D'Anbigney & Co. 
Dejardin, Luders & Co. 
Elie & Co., F. 
Hermann & Co., YE, 
Keitel & Co., G. 

Miot fréres & Co. 

Miot, Scott & Co. 
National Bank of HaitL 
Simmonds fréres. 
Vieux & Laraque. 
Weber & Co. 
Weymann, Ch. 
Woolley & Co., F. 

Exporters. 

Bieber & Co., Otto. 
Boutin & Co., N. 
D'Aubigney & Co. 
Dejardin, Luders & Co. 
Désiré, Lefobre & Co. 
Gaétjens & Riboul. 
Herman & Co., F. 
Keitel & Co., G. 
Miot, Scott & Co. 
Simmonds fréres. 
Weber & Co. 
Weymann, Ch. 

Importers of crockery and chinaware. 
Bran, J.C. 

Importers of drugs. 
Pohlmann & Co. 

Importers of dry goods. 
Auguste, Tanocréde. 
Arnaud. Phiteas. 
Baptiste, Raoul J. 
Bertoni & Co., J. 
Boutin & Co., N. 

Carré & Co., N. 
Gagtjens & Riboul. 
Giordani, J. P. 
Hodelin L., merchant tailor. 
Jaeger, E. 

Lahens & Co., Th. 
Lalew, C. de. 
Liidecke, Fred. 
McGufñe, R. 

Mevs & Co., H.8, 
Miot, Annibal. 
Paquin, Pascal & Co, 
Pratelli, Copelle 4 Co, 
Prézeau, B. 

Revest, G. 

Riviere, Pétion. 
Sylvain, M., clothier. 


ing MT 2 eee Y oe, A 


COMMERCIAL 


PORT AU PRINCE—Continued. 


Importers of dry doods—Continued. 
Schickhardta & Co., Aug. 
Vorbe, C. 

Weymann, Ch. 


Importers af French goods. 
Brisson, Th. 
Carvalho, C.F. 
Castera, Ernest. 
Castera & Co., F. 
Caze, J.C. 

Coles, Y. B. 

Féres & Co. 

Guérin, A. L. 

Guyot, A. 

Laroche, E. P. 

Menos & Co., G. 

Roy, Herard. 

Roy, Pétion. 

Weil & Co., Simon, French clothing. 


Importer of furntture. 
Stark, Wm. 


Importers af general merchandise. 
Audain, J.J. 
Féres & Co. 
Green, Kenaebel & Co. 
Mevs & Co., H.S. 

Importers of German goods, 
Rodewalt & Co. 


Importers of hardware. 
Flambert, M. 
Green, Kenaebel & Co. 
Meva & Co., H.S. 
Mevs, Sierig & Co. 
Pratelli, Copello & Co. 
Rodewaldt & Co. 
Stark, Wm. 
Stecker & Co., R. 


Importers of lumber. 
Flambert, M. 
Green, Kenaebel & Co, 
Péloux & Co., L. 


Importers of provistons. 
Auguste, Tancréde. 
Barthe & Co., Ed. 
Bigaud & Co., E. 
Bourjolly, A. 
Bosselmann, M. 
Célestin, Roselva. 
Chefdrue & Co., E. 


DIRECTORY OF HAITI. 


PORT AU PRINCE—Continued. 


Importers of provisions—Continued. 
Cineas fils & Co. 
Cuths & Co., Oliver. 
Demeuran & Co., E. 
Etienne fils. 
Guercy & Co., Albert. 
Guercy & Co., Aug. 
Huttinot, L. G. 
Jeanséme, J. A. 
Leroy, L. 
Lota & Co., N. 
Marcelin & Co., Ed. 
Martelly & Co., A. 
Menos & Co., G. 
Mérentié & Co., F. 
Mermantin, D. 
Miot & Co.. M. 
Pailliére, Painson & Co, 
Pailliére fils. 
Painson & Co. 
Péloux & Co., L. 
Phillips, Thos. A. 
Roux & Delinois. 
Rigaud, Cand. 
Rigaud & Co., E. 
St. Macary, Eug. 
St. Rome, A. 
Sergile & Co., A.J. 
Viljoint & Co., A. 
Importers of rum, paint, ete. 
Barbancourt & Co. 
Importer of stationery. 
Guyot, A. 
Importers of matches, olocks, ete. 
Milke & Co. 


PORT DU PAIX, 


Importers. 
Elizee, E. & A. 
Merchants, general. 
Kainer & Co., G. 
Poiterien & Co. 


ST. MARO, 


Importers. 
Bontin & Co., N. 
Grullon, Adriano & Co. 
Thorby & Co., V. 


Santo Domingo. 


AZUA. 


Importer. 
Vicini, J. B. 


MONTE CHRISTI. 


General import and export merchants. 
Bauduy, Enrique. 
Espin, Antonio. 
Jímenes  Co., J. G. 


PUERTO PLATA. 


Agricultural implementa. 
Heinsen & Co. | 
Ale and beer. 
Batlle, Cosme. 
Chiodi & Co., G. 
Cocco, Manuel. 
Ginebra hermanos. 
Klitisener & Co., 0. 
Loinas, Diego. 
Banks. 
Banco Nacional de Santo Domingo. 


El Banco de la Compañía de Credito. 


Bookseller and stationer. 
Castellano, Manuel. 


Boots and shoes. 
Amabile, M. G. 
Chiodi & Co., G. 
Ginebra hermanos. 
Puyans, B. E. 
Simpson, C. 
Vives £ Caballero. 

Dentists. 

Barranco, Virgilio. 
Jones, G. W. 

Druggists. 

Botica del Mercado. 

- Botica San José. 
Fraser, C. A. 
Levy, T. G. 


PUERTO PLATA—Continncd. 


Dry goods. 


Amabile, M. G. 
Barrera hermanos. 
Batlle, Cosme. 
Chiodi € Co., G. 
Ginebra hermanos. 
Kliisener € Co., C. 
Puyans, B. R. 
Vives £ Caballero. 


General merchants. 
Batlle, Cosme. 
Chiodi & Co., G. 
Cocco, Manuel. 
Ginebra hermanos, 
Kliisener & Co., C. 

Groceries and provisions, 
Amabile, M. G. 
Barrera hermanos. 
Batlle, Coame. 
Canto, J. M. del. 
Chiodi & Co., G. 
Colson, J. H. 
Cocco, Manuel. 
Ginebra hermanos, 
Kliisener & Co., C. 
Loinas, Diego. 
Mir, Felipe. 

Piola & Co., E. 
Piola € Co.. M. 
Puyans, B. RB. 
Vives & Caballero, 

Hardware and tools. 
Chiodi & Co., G. 
Ginebra hermanos. 
Heinsen &. Co. 
Vives & Caballero. 


Importers, exporters, and commission merchants. 
Amabile, M. G., provisions and dry gouds. 


Barrera, A., provisions and dry goods. 
Batlle, Cosme, general. 
Botica San José, drugs. 


10 


PUERTO PLATA—Continued. 


Importers, exporters, and commission merchants— 
Continued. 


Chemin de Fer Central Dominicain, railroad- 
building. 

Chiodi & Co., G., provisions, dry goods, hard- 
ware, and lumber. 

Fraser, C. A., drugs and medicines. 

Ginebra & Co., José, general. 

Heinsen & Co., W., provisions and hardware. 

Kliisener & Co., C., provisions and hardware. 

Levy, T.G., drugs and medicines. 

Lithgow, Washington. 

Loinaz, Diego, provisions and lumber. 

Manecke, H.J.. provisions. 

Pimentel, Aguilar & Co., provisions. 

Piola & Co., D., provisions and dry goods. 

Pnyans, B. R., provisions and dry goods. 

Senior, Jr., W., provisions and dry goods. 

Vives & Caballero, provisions and dry guoda. 

Physicians. 
Garrido, P. M. 
Lellundi, U. 


Planters. 
Barranco, F. 

Boitel, Manuel, 
Ginebra hermanos, 
Lithgow Bros. 
Shults, HL. 

Printing offices. 
Castellano, Manuel, 
Journal of Commerce. 
Porvenir. 

Taylor, H. A. 

Sewing machines. 

Amabile,-M. G. 
Batlle, Cosme. 
Chiodi & Co.. G, 
Ginebra hermanos, 
Kliisener & Co., O. 
Puyans, B. R. 

Vives & Caballero, 

Soap manufacturer, 
Compart, J. L. 

Telegraph company. 
Compañía Telegrafica de las Antillas, M. Rou. 

sell, agent. 


Trunk-manufacturer. 
Brea, Y. Mello. 


SAMANA. 


Merchants, import and export. 
Baucalari, Gisbert, 





COMMERCIAL DIRECTORY OF SANTO DOMINGO. 


SAMANA—Continued. 


Merchants, import and export—Continued. 
Boimare, P. , 
Cernnda, Canute. 

Carravelli, Antonio. 
Sturla, A. 


SANCHEZ, 


Merchants, import and export. 
Batlle, Cosme. 
Baucalari, Gisbert, 
Boiman, P. 
Caravelli, Antonio, 
Cernuda, Canuto. 
Ginebra & Co., José, 
Morrilo, Matthew. 
Sturla, A. 


SAN PEDRO DE MACORÍS, 


Importers. 
Bass, Wm. L. 
Castro, Juan F. de, 
Friedheim, Ehlers & Co, 
Mellor, Santiago W. 
Pardo, Julio. 


SANTO DOMINGO CITY, 


Exporters. 
Hohlt, F. 
Lemos, J. de. 
Leyba & Co., {. M. 
Pou & Co., M. 
Ratto hermanos. 
Vicini, J. B. 


Importers of American, English, French, and Ger- 
man goods and provisions. 
Alfonseca & Co., T. 
Aybar, Andres & Co. 
Aybar hermanos. 
Bazile, Isidoro. 
Cambraso hermanos, 
Curiel & Co., Samuel. 
Damiron & Co.. A. 
Delgado, Angel. 
Delgado, R., drugs. 
De Lemos, J. 
De Marchena, Elias. 
De Marchena, Eugene. 
Farrand & Co., J. W. 
Galvan, Rafael, drugs. 
Garcia & Co., H., drugs. 
Goussard, B., drugs. 


COMMERCIAL DIRECTORY OF SANTO DOMINGO. 11 


SANTO DOMINGO CITY—Continued. SANTO DOMINGO CITY—Continued. 
Importers of American, English, French, and Ger- | Importers of American, English, French, and Gor- 
man goods and prorisions—Continued. man goods and provisions—Continued. 

Henriquez & Co., S.C. Penha, E. L. 

Hohlt, Federico. . Pettalaga, Salvador. 
Lamarche, drugs. Pinedo, Rodolfo. 
Leyba & Co., J. M. Pinedo & Co., Enrique. 
Levy, Baez & Co. Pou & Co., Miguel. 
Mamias & Co. Ricart, Enrique A. 
Mansfield, George. Rocha & Co. 
Murchena & Co. Ventura, Giovani. 


Marchena hermanos. Vicini, J.B. 


” 


BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


FIRST 
ANNUAL REPORT, 


1891. 


INFORME ANUAL. 





Bulletin No. 30. January, 1892. 


> 
s ‘ 


BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 
NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, D. C., U. 8. A. 





Director. — WILLIAM E. CURTIS. 
Secretary. — HENRY L. BRYAN. 

Portuguese Translator.—JOHN C. REDMAN. 
Spanish Translator.—JosÉ IGNACIO RODRIGUEZ, 
Clerks.—JOHN T. SUTER, JR. 

LEONARD G. MYERS. 
Stenographer.—IMOGEN A. HANNA. 
Distributing Clerk. HENRIETTA P. DUNN. 
Copyists.—TILLIE L. PHILLIPS. 

LUCRETIA JACKSON, 
ROSABELLE S. RIDER, 





While the greatest possible care is taken to insure accuracy in the publications of the Bureau of the 
American Republics, it will assume no pecuniary responsibility on account of inaccuracies that may 
occur therein, 


(2) 


MESSAGE FROM THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES, 


TRANSMITTING 


A letter of the Secretary of State, inclosing the first annual report of the 
Bureau of American Republics. 


DECEMBER 16, 1891.—Read, referred to the Committee on Foreign Relations, and 
ordered to be printed. 


To the Senate and Flouse of Representatiues: 

I transmit herewith for your information, a letter from 
the Secretary of State, enclosing the first Annual Report, 
and copies of the Bulletins of the Bureau of the American 


Republics. 
BENJ. HARRISON 
Executive Mansion, 


December 16, 1891. 


DEPARTMENT OF STATE 
Washington, December 16, 1891. 
To the President: 

I have the honor to submit herewith for transmission to 
Congress, the first Annual Report and copies of the Bulletins 
of the Bureau of the American Republics, organized in this 
city under the provisions of the Act making appropriations 
for the Diplomatic and consular service of the United States 
for the fiscal year ending June 30, 1891, approved July 14, 
1890; in pursuance of the recommendations of the Interna- 
tional American Conference. 


Respecttully submitted 
JAMES G. BLAINE 
3 


ANNUAL REPORT 


OF THE 


BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS 


BuREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 
Washington, D. C., October 31, 1891. 
The Honorable, the Secretary of State, 

Sir: I have the honor to submit for your information and 
approval a report of the first year's work of this Bureau, with 
confidence that it has found a field of usefulness in making 
known the resources, the progress, and the commercial op- 
portunities of the Latin-American Republics, and in bringing 
to the attention of their people the advantages offered them 
in the markets of the United States. 

The necessity of such an agency was recognized by the 
recent International American Conference, when, on the 20th 
of March, 1890, by a unanimous vote, it provided for the 
establishment of an association, under the title of “The Inter- 
- national Union of American Republics for the Prompt Collec- 
tion and Distribution of Commercial Information,” to be 
represented at Washington by a Bureau, under the super- 
vision of the Secretary of State, for a period of 10 years; 


and, if found profitable to the nations participating in its ad- 
5 


6 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


vantages, to be maintained for successive periods of 10 years 
indefinitely. 


THE PLAN AND PURPOSE OF THE BUREAU. 


The purpose of the Bureau, as defined by the Conference, 
is the preparation and publication of bulletins concerning the 
commerce and resources of the American Republics, and 
other information of interest to manufacturers, merchants, 
and shippers. It was also provided that the Bureau should 
at all times be available as a medium of communication for 
persons applying for reasonable information pertaining to 
their customs tariffs and regulations, and to their commerce 


and navigation. 
It was stipulated that the expense of maintaining the Bu- 


reau should not exceed the sum of $36,000 annually, and that 
this expense should be shared by the several Republics in 
proportion to their population. The Government of the 
United States was requested to advance annually this amount 
of money, and upon the rst day of July of each year to assess 
each of the other Governments for its share, according to the 
following estimate: 


ee ee +e ee ee oe ee 





Country. | Amount. | Country. Amount. 
Argentine Republic............... | $1,462.50  Mexico........cceccseccccsensesnens | $3,900.00 
Bolivia.......csccceccsescccescsscsers | 450.00  Nicaragua.......cccecceeerereeees | 187.50 
BraZil..oococacccorecccnnnsoncnoccocas | §, 250.00 Paraguay... 93-75 
Chil€...ooooooororoccncconaccncononens, 937.50 —DerUl....ooccccnccnnnoncccncnonacnoso | 975.00 
Colombia .....ccccccesecsceeracccons | 1,462.50 Salvador .occoonmoomenaneosnnnsros. 243.75 
Costa RiCa...occcooconenecccnoscanos : 75.00 United States............scseccees | 18,896.00 
EcuadoF ...occcccncccncornocncaanoces | 375.00 ;, Uruguay ...cccoccccocacccacccneonos | 225.00 
Guatemala........ccscscesseseecnees 525.00 Venezuela.........sssseeeeeeereees 825.00 
Haiti.......cceccecececeescescecceees | 187.50 A 36,000.00 


Honduras ...ooooooocoooonoscncorases 131.25 | 





LJ 


REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 1 


In accordance with the request of the International Amer- 
ican Conference, the Congress of the United States, in the 
“Act making appropriations for the support of the diplomatic 
and consular service of the United States for the fiscal year 
ending June 30, 1891,” approved July 14, 1890, appropriated 
the sum of $36,000 for the purpose indicated, and the Bureau 
of the American Republics was organized under your super- 
vision. | 

A circular in the Spanish and English languages was is- 
sued by the Department of State, announcing the organization 
of the Bureau and setting forth in detail the purposes for 
which it is intended. Copies of this circular were forwarded 
to commercial organizations throughout the American Re- 
publics, and the number and character of the responses dem- 
onstrated at once the necessity and usefulness of such an 
instrument in promoting commerce by the dissemination of 
information both of a general and specific character. Appli- 
cations for the bulletins of the Bureau were received from the 
United States alone to the number of thirty-eight thousand, 
and a corresponding number were received from the other 


Republics. 


CHARACTER OF INQUIRIES RECEIVED, 


Inquiries for specific information concerning commercial 


matters to the number of seven hundred were received and 
answered during the first four months, and have continued in- 


cessantly. These inquiries come, in the greater part, from 
merchants and manufacturers of the United States who are 
seeking to extend their trade in the southern Republics, and 


8 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 


desire information tha: will enable them to do so. Many 
millers, packers of provisions and other food products, makers 
of agricultural and mining machinery and implements, manu- 
facturers of railway supplies, wagons, furniture, paper, hard- 
ware, leather goods, jewelry, drugs and chemicals, and those 
engaged in other lines of industry have sought information 
as to the demand for their productions, the rates of duties 
imposed upon them, and particulars relative to climate, geo- 
graphical and social features which would assist them in 


determining whether their articles are adapted for use in 
those markets, as well as to enable them to modify them in 


such a way as to suit the peculiar conditions of the trade. The 
Bureau has kept in active communication with the various 
lines of steamers specially engaged in American waters, in 
order to reply to the numerous questions about sailing dates, 
freight rates, the ports reached, and the means of interior 
transportation. 


EMIGRATION STIMULATED. 


A large number of letters have also been received from 
persons in Europe, as well as in the United States, who are 
desirous of removing to the southern countries to engage in 
commercial, mechanical, or agricultural’ pursuits, and who 
seek information concerning business opportunities and ad- 
vantages, the demand for skilled and ordinary labor, the wages 
paid, the cost of living, the methods of agriculture, the price 
of lands, the laws governing immigration, the profits derived 
from various crops and the cost of their cultivation, the cost of 
building, the rates of taxation, the protection of personal 


REPORT OF BUREAU OF TIIE AMERICAN REPUBLICS. 9 


rights and property, the location of mineral lands and the 
method of obtaining them, the laws governing mines and min- 
ing, the advantages offered for pastoral industry, the value of 
sheep and cattle, the routes of travel, and concerning many 
other topics of a similar character that need not be enume- 
rated; all of which give ample evidence of an awakened in- 
terest in the commerce and the conditions of the neighboring 
countries, that is encouraging to those who are endeavoring 
to promote the social and commercial relations of the Ameri- 
can Republics. 


RAPIDLY INCREASING EXPORT TRADE. 


It is also gratifying to know that this interest is increas- 
ing, and that the information communicated by this Bureau 
has already been the means of extending, to a certain de- 
gree, commercial and social intercourse between the United 
States and the Latin-American nations. This fact is demon- 
strated not only by the rapid growth of exports, but also by 
the long passenger lists of the steamers plying between this 
country and the ports of Central and South Ámerica and by 
the enormous increase in the weight of the mails. Many 
manufacturers of the United States who have never attempted 
to sell merchandise in the southern continent are now send- 
img agents into those markets to introduce their goods, to 
make the acquaintance of importing merchants, and to estab- 
lish permanent agencies and systems of credit. Three new 
lines of steamships have been established between the United 
States and the ports of the southern Republics, and the exist- 
ing companies have been compelled to increase the number 


10 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


and size of the vessels they have had engaged in the trade 
and to make more frequent voyages to meet the demand for 
freight and passenger accommodation. 

The merchants of Mexico and the cities of Central and 
South America, who have heretofore purchased their goods 
in Europe exclusively, are now coming to the United States 
and invariably discover that they can find here nearly every 
article they need, of a-better quality and at a price as low as 
can be obtained in Great Britain, Germany, and France; and 
the recently negotiated reciprocity arrangements afford them 
advantages that are beginning to be understood and appre- 
ciated. Not long ago the agent of one of the largest establish- 
ments in Brazil, which is operating upon European capital 
and has heretofore obtained its supplies entirely in Great 
Britain, visited the United States on his way to purchase 
goods in Europe. He found that he could do better here, 
both in quality and in price, and went no further. His pur- 
chases, which amounted to several hundred thousand dollars’ 
worth of manufactured merchandise, are now being shipped 
from New York. 


POSTAL, STATISTICS, 


It may not be inappropriate here to call attention to the 
statistics of postal communication between the United States 
and the southern Republics for the last fiscal year, as com- 
pared with those of previous years. 


a ee | 


REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 11 


Table showing the weight of letter mails. 








Year, Central America.) West Indies. | South ‘America. Total. 
Grammes. Grammes. Grammes. Grammes. 

ISB5..20cccevecccerscceceecs 1,274,869 6,131,428 4,718,625 12,124,922 
1886... .cccecsccccnccssveces 1,360,925 5,783,715 3,670,402 10,815,042 
5:57 A 1,698,566 6,217,331 5,040,574 12,956,471 
1888 .oococccconccnonmoroos: 2,339,953 6,630,161 5,879,271 14,349, 385 
1880. ...ooconaconoranccnncos 2,751,076 7,260,761 6,374,454 16, 386, 29! 
1300. ..ococooncccoronccnannas 3,332,821 8,044,146 6,953,443 18,330,410 
12 AA 7,175,411 | 10,042,020 7,919,943 25,137,374 

A AM 


Totaleusseccsscceseee 19,933,621 50,109, 562 40,556,712 110,599,895 


Table showing the weicht of printed matter. 





| 
Year. [Central America West Indies. South America. Total. 











| 

| 

DO [ON IN € 
G YAamimes. | Cramntes. Grammes. Gram mes. 

1888 0 o.oooconncccononnonnano! 16,751,068 50,905 ,092 62,508,438 130,164,598 
1886 ...oooccccnncorcococonos | 19,455,594 57,070,472 64,933,003 141,459,069 
1887 ..oooconccccccnconcccnnos 20,360,695 58,436,256 78,856,167 157,653,118 
I8ºS.....ceceeeceereceenes 25,611,295 64,085,508 87,509,160 177, 205 ,963 
1830. ..ooooccccccrcnancanoro | 33,702,155 71,990,081 103,876,152 209,568, 388 
E 2... sececcscenseescnens | 39,037,056 81,703,195 | 116,148,222 236, 888, 473 
7 oe -escceeeseeeeessenens 73,441,235 | 101,446 962 | 140,647,853 | 315,536,050 
Total............... | 228,359,098 | 485,637,566 | 654,478,995 | 1,368,475,659 


I take the liberty to suggest, at the solicitation of many 
merchants engaged in the trade, that commerce between the 
United. States and the other American Republics can be 
greatly facilitated by the extension of the postal money-order 
and parcel-post systems, which now exist with only a very 
few of them. The lack of direct banking facilities, the high 
rates of exchange, the cost and risk of sending money in the 
mails, and the enormous cost of shipping small packages by 


12 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


express, practically prohibit what might develop into a large 
and profitable trade if the convenience of forwarding money 
and parcels through the postal service might be afforded. 
This would enable the merchants of the United States to send 
samples of goods ata small cost into the southern markets, 
and thus place a large line of merchandise within the reach of 
buyers who now have access to the manufacturers of such 
articles only through commission houses. 


BULLETINS PUBLISHED DURING THE YEAR. 


The first bulletin of this Bureau was a “Handbook of the 
American Republics” (No. 1), published in January last, 
which was illustrated with maps and charts, and contained 
much information of value, including a review of the proceed- 
ings of the International American Conference; historical 
sketches about America and interesting geographical informa- 
tion; a summary of the credit systems of the American Re- 
publics; a condensation of their trade-mark laws; commercial 
statistics ; a review of the trade in breadstuffs, fruits, nuts, sugar 
and coffee; a table of coinage, weights, and measures; a regis- 
ter of the officials of the American Republics and their diplo- 
matic and consular representatives; their port charges and 
customs regulations; a travelers’ guide; a postal and cable 
guide, etc. 

The second bulletin, “ Handbook of the American Repub- 
lics” (No. 2), is a volume of 486 pages, and contains a concise 
review of the condition and commerce of each of the American 
Republics and colonies; an official register; a list of diplomatic 
and consular officers; the text of the reciprocity arrangement 


REPORT OF BUREAU OF TUE AMERICAN REPUBLICS. 13 


with Brazil; a chapter concerning the Latin-American depart- 
ment of the World's Columbian Exposition; important com- 
mercial statistics; the coinage, weights, and measures, the 
patent and trade-mark laws, the port charges, and the consular 
fees and regulations of the American Republics; a travelers’ 
guide; a list of steamship lines; a table of rates of transporta- 
tion; a postal guide, and much other useful information. It 
also contained eighteen maps and illustrations. 

A Spanish translation of this handbook, corrected to Octo- 
ber 1, is now in press and will soon be ready for distribution. 

It is the purpose of the Bureau to republish this handbook 
annually in English and Spanish, revised and corrected to the 
ist of January of each year. 

These publications were followed by a series of bulletins, 
twenty-eight in number to this date, the character of which 
will be shown by the following list: 

1. Handbook of the American Republics (No. 1). 

2. Handbook of the American Republics (No. 2). 

3. Patent and Trade-mark laws of America. 

4. Money, Weights, and Measures of the American Re- 
publics. 

5. Import duties of Mexico (tariff of 1888). 

. Foreign commerce of the American Republics, 
. Handbook of Brazil. 

. Import duties of Brazil. 

. Handbook of Mexico. 

10. Import duties of Cuba and Puerto Rico. 


O Con O 


11. Import duties of Costa Rica. 
12. Import duties of Santo Domingo. 


14 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


13. Commercial directory of Brazil. 

14. Commercial directory of Venezuela, 

15. Commercial directory of Colombia, 

16. Commercial directory of Peru. 

17. Commercial directory of Chile. 

18. Commercial directory of Mexico. 

19. Commercial directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, 
and Uruguay. 

20. Import duties of Nicaragua. 

21. Import duties of Mexico (tariff of 1891). 

22. Import duties of Bolivia. 

23. Import duties of Salvador. 

24. Import duties of Honduras. 

25. Import duties of Ecuador. 

26. Commercial directory of the Argentine Republic. 

27. Import duties of Colombia. 

28. Commercial directory of Central America. 


THE TARIFF CODES AND COMMERCIAL DIRECTORIES. 


The customs tariffs of the several Republics have been 
published in English and Spanish in parallel columns, and that 
of Brazil in English and Portuguese, the rates of duty being 
expressed in the money of each country respectively and also : 
in the money of the United States, calculated upon the rates 
given in the quarterly circular of the Director of the Mint of 
the United States. The series will be continued until it in- 
cludes the tariffs of all the American Republics and colonies, 
when the several bulletins will be bound in a single volume 
for free distribution among manufacturers and merchants in 
the trade. 


REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 15 


The commercial directories are intended for the use of 
manufacturers and merchants in forwarding catalogues and cir- 
culars and in opening correspondence with tradesmen on the 
southern continents ; and the enormous demand for them dem- 
onstrates an eagerness on the part of those for whom they are 
intended to introduce their wares into markets that have hith- 
erto been practically unsought. The directories are necessa- 
rily incomplete, because of the great difficulty in obtaining the 
proper material, but new editions will be issued as circum- 
stances justify, and it is hoped and intended ultimately to se- 
cure complete and accurate lists of all principal merchants in 
Mexico, Central and South America, and the West Indies. 


BULLETINS IN PREPARATION, ' 


The series of handbooks will be continued until it includes 
all of the American Republics and colonies, with accurate maps 
and attractive illustrations. As will be seen from the above 
list, handbooks of Brazil and Mexico have already been pub- 
lished. A handbook of Costa Rica is in press, and similar 
volumes concerning Colombia, Guatemala, Venezuela, and 
Nicaragua are in course of preparation. The other countries 
will be taken up in order. It is gratifying to notice the de- 
mand for these handbooks from the public schools through- 
out the country. In many of them especial attention is now 
being given to the study of South American affairs, but the 
limited funds at the disposal of the Bureau prohibit the publi- 
cation of editions of more than five thousand copies each, 
which must be distributed as impartially as possible through 
eighteen Republics, with a population of 110,000,000. It is 


16 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


earnestly recommended that special editions be ordered by 
Congress for the use of the schools and libraries of the United 
States. At present the Bureau is able to supply only a very 
small portion of the eleven thousand public libraries through- 
out the country, in each of which there should be at least two 
copies of the several handbooks already issued and those it 
is intended to publish. 

There is also in preparation a bulletin devoted to the trade 
in breadstuffs ; a compilation of the laws of the several Amer- 
ican Republics relating to mines and mining, the sale and 
settlement of the public lands; and the laws relating to immigra- 
tion, which will be published during the coming year. There 
is an enormous demand for information of this character, and 
a considerable portion of the inquiries received by the Bureau 
come from persons in the United States and Europe who are 
attracted by the rich mineral and agricultural resources of the 
southern Republics. 


THE CODE OF NOMENCLATURE, 


The recent International Conference recommended the 
publication of a code of nomenclature of articles of merchan- 
dise exported and imported, which has been undertaken under 
the direction of this Bureau and is now more than half com- 
pleted. This will be a commercial dictionary, containing be- 
tween twenty-five and thirty thousand terms used to desig- 
nate articles of commerce between the American Republics, 
arranged alphabetically, with their equivalents in English, 
Spanish, and Portuguese. Local terms used in the several 
countries to designate the same articles are inserted in smaller 


TO a Dn ra ATAN NS o a 


REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 17 


type in their proper place. At this writing the work has been 
carried to and including the letter ‘‘m” and the proof sheets 
have been read and corrected as far as the letter “h.” 

The necessity and value of this code can be fully realized 
only by those who have had actual experience in commerce 
with people speaking a different language and having their 
own peculiar terms to designate every article of trade; and it 
is frequently the case that the same term that is used to des- 
ignate a particular article in one country is applied to an en- 
tirely different article in another. A merchant in South Amer- 
ica who sends an order to a merchant or manufacturer in the 
United States naturally writes in his own language and uses 
the terms that are common to the country in which he lives. 
The manufacturer in the United States, being unfamiliar with 
that language, is unable to fill the order properly, and that 
fact has been the cause of serious misunderstanding, financial 
loss, and a great obstacle to the extension of trade. It is 
hoped, when the commercial dictionary is completed, to se- 
cure its adoption by the several American Governments as an 
official guide in making out consular invoices and manifests, 
which will relieve merchants and manufacturers of serious 
inconvenience and embarrassment. 

The expense of publication will be so great, however, that 
the free distribution of the volume will scarcely be justified, 
and I take the liberty to recommend that the Public Printer 
be directed to issue an edition of one thousand copies for 
the use of the customs and consular service of the United 
States, five hundred copies to be presented to the Govern- 


ments of the several American Republics, and that he be 
S. Ex. 8——2 


18 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


authorized to furnish copies to the public, on application, at 
the cost of publication, plus 10 per cent. 


INFORMATION FURNISHED THE PRESS, 


Another important duty of this Bureau has been the fur- 
nishing of information conceming the American Republics to 
the press. Manifold copies of paragraphs of interesting cur- 
rent news have been supplied daily to the several press 
associations of the United States, Mexico, Central and South 
America, the West Indies, and Europe during the past year, 
and also to individual newspapers which have applied for 
them, and by this method the public has been kept informed 
of events transpiring throughout the American hemisphere. 
This information has been derived from both official and 
unofficial sources, but has been confined to commercial 
topics, such as the translation or digest of laws or decrees 
important to shippers, merchants, manufacturers, or vessel 
owners; making known discoveries of new agricultural, min- 
eral, and mechanical methods, products, and materials; not- 
ing changes in such executive officials as are of general 
interest, and the movement of trade. All questions of con- 
troversy and political matters have been carefully avoided, 
but an attempt has been made to secure information of com- 
mercial and general importance. In this manner several 
thousand newspapers on both sides of the Atlantic have been 
made instrumental in promoting the commercial and social 
intercourse of the American Republics and in conveying 
intelligence concerning their resources, their condition, and 
their affairs, 


, REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 19 


The Bureau has already accumulated a valuable library of 
official and general literature concerning those Republics, 
many volumes having been contributed by the several Gov- 
ernments interested, and receives regularly the principal 
periodicals and newspapers published in the Latin-American 
countries and colonies. The latter are kept on file for the 
convenience of the members of the diplomatic corps and 
other persons interested, and are frequently consulted. 

The director of the Bureau has also during the past year 
made a number of public addresses upon topics relating to 
its work, in response to invitations from commercial organ- 
izations and lecture bureaux throughout the country. 


EXPENDITURES DURING THE YEAR, 


The following is a statement of the expenditures of the 
Bureau for the fiscal year ended June 30, 1891: 





For rental of office rooms.........scseccseccsavccccceseecscarceseassesearcecsevescsesessscasees $1,750.00 
For furniture, equipment, and repairs..........ccceccercerccecscccccesceccccavscssescsceese 2,177.28 
For stationery, fuel, and other supplies.............sssccccssesecscccsscsccesccscscescecces 2,612.76 
For books of reference, maps, illustrations, and periodicals...........scsscecscsessess 2,458.73 
For compensation of employ6és..........s.ssessccescsscccrecscnssceccescscvesevessesacsssoees 14,941.40 
For printing and binding bulletins..............ccecsserccsceccscnssnencesvaceceeccessscees 9,956.99 
For distribution of bulletins and miscellaneous expenses..........cssssscsesesessecees 2,098.28 

Total....scccsssrsrccerscscccscncscvccterscerscssensessecesceeeasscnseessascecscecsssences 35,995.44 


ORGANIZATIONS OF SIMILAR AGENCIES IN EUROPE. 


That the importance and influence of this Bureau in the 
promotion of American commerce has been recognized in 
Europe, as well as in Ámerica, is shown by the establishment 
of similar agencies in England and France. In a recent num- 


ber the Panama Star and Herald refers to this fact as follows: 

The several consuls-general of the South American Republics in London 
have inaugurated a movement for the establishment in that city of a bureau 
of information concerning South American affairs similar to the Bureau 


20 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. : 


of the American Republics which was established in Washington on the 
recommendation of the International American Conference and a similar 
bureau which has recently been organized in Paris. The object of this 
bureau, like those in Paris and Washington, is to make known the resources 
and commercial advantages of the Central and South American Republics 
and to furnish specific information on commercial subjects when applied 
for. The gentlemen who have inaugurated this movement in their announce- 
ment say: 

“The advantages conferred on trade through chambers of commerce, 
which have been established in all parts of the world, are universally admitted, 
and there can be no question that the enormous trade which, during the last 
50 years, has arisen between this country and the States of Central and South 
America and Mexico could be still further developed if their products and 
requirements could be brought more directly to the notice of manufacturers 
by means of a chamber of commerce dedicated especially to trade interests 
between Great Britain and those countries.” | 

The States proposed to be represented in the bureau are seventeen in 
number, viz, the Argentine Republic, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa 
Rica, Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicara- 
gua, Paraguay, Peru, San Salvador, Uruguay, and Venezuela. The bureau 
will include the following departments : 

1. Reading rooms, with a complete collection of South American papers 
and reviews. , 

2. Library containing the official publications of the South and Central 
American Governments, codes, and other South American works. This 
library would often save merchants from incurring costs and expenses when 
they have legal questions in hand. . 

3. Commercial museums, in which to exhibit the products, etc., of each 
of the seventeen States. These museums will contain the products already 
known and also those not yet introduced to the English market. . 

4. Club room for subscribers, in which light refreshments could be sup- 
plied and the Jatest English and foreign publications on South America 
consulted (books ‘and periodicals). 

5. Review in Spanish for those countries, edited by the chamber of com- 





REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 21 


merce, which would be widely circulated and present to that community 
the advertisements of the English commerce and industry. This review will 
comprise, as far as possible, everything concerning Latin America that is 
moving in the United. Kingdom and in such a way that it might truly be 
called an Anglo-South American repertory of information. 

6. Members and other competent persons will be invited to lecture on 
Spanish-American matters, and arrangements could be made for the recep- 
tion of distinguished individuals connected with these countries. 


LATIN-AMERICAN REPRESENTATION AT THE EXPOSITION. 


Recognizing in the proposed Exposition that is to cele- 
brate the four-hundredth anniversary of the discovery of 
America an unprecedented opportunity to promote social 
and commercial intercourse between the United States and 
the sister Republics, with your approval this Bureau under- 
took the work of interesting the Governments and people of 
Latin America in that great enterprise. Officers of the army 
and navy, selected for their peculiar qualifications, were sent 
as commissioners to the several countries and colonies south 
of the Gulf of Mexico and the Rio Grande to convey letters 
from the President of the United States, inviting them to par- 
ticipate in a commemoration that is of peculiar interest to 
them, and to encourage and aid them .in the preparation of 
exhibits that shall display their resources and products. The 
result has surpassed the most sanguine expectations. The in- 
vitation has been cordially accepted by every Republic and 
colony, commissioners have been appointed, and appro. 
priations have been made to pay the expenses of represen- 
tation that exceed in the aggregate the sum of $2,000,000— 
more than has been provided for the same purpose by the 
States of the United States, with the State of Illinois excepted. 


22 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


The companies operating lines of steamships between the 
United States and the ports of Latin America have joined 
heartily in the enterprise and have made most generous con- 
cessions in rates of transportation. They have agreed to 
carry free of cost all articles intended for exhibition, with the 
exception of such as may be offered for sale, and will return 
to the port of shipment without charge all that are not dis- 
- posed of at the close of the Exposition. They have agreed, 
also, to reduce their rates for passengers; and it is be- 
lieved that these concessions will induce and enable a very 
large number of the citizens of the southern countries to 
visit the United States during the Exposition. 

Nearly every one of the southern Republics will erect 
upon the grounds of the Exposition a building of its own, 
upon a design typical of its peculiar architecture, and sur- 
round it with practical illustrations of the life and industries 
of its people. Ithas been arranged, also, to secure the attend- 
ance of groups of people representing every type of the 
native races of America, from the Pueblo Indian of Mexico 
to the savages of Tierra del Fuego. 


THE PROPOSED HISTORICAL EXHIBIT. 


By means of a generous appropriation by Congress, this 
Bureau has been enabled to prepare for exhibition at Chicago 
a historical collection of great interest and educational value, 
illustrating the discovery, the conquest, and the settlement of 
Latin America, the colonial period, and the epoch of the 
Revolution for Independence. An officer of the navy, detailed 
for that purpose, is now in Spain superintending the construc- 
tion of a caravel which is to be an exact facsimile of that in 


REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 23 


which Columbus made his first voyage of discovery. It is to 
be equipped in the same way and manned by Spanish sailors 
in the costume of 400 years ago. This vessel will be com- 
pleted and brought to the United States in time to participate 
in the naval review that is to take place at New York in 
April, 1893, and will be towed through the lakes to Chicago 
to remain during the Exposition. It will then return to 
Washington and be permanently moored in the river south of 
the Executive Mansion. 


THE PROPOSED COMMERCIAL EXHIBIT, 


It is also proposed to prepare a commercial exhibit illus- 
trating the various classes of merchandise best adapted to the 
wants, and most acceptable to the tastes, of consumers in 
Mexico, Central and South America, and the West Indies. 
It is conceded that one of the greatest obstacles in the way 
of the extension of trade in that direction is the lack of 
knowledge on the part of the merchants and manufacturers 
of the United States concerning the peculiar requirements of 
the markets, and it is believed that this obstacle may be 
overcome, to a considerable degree at least, by illustrating 
fully, for the information of such manufacturers, in what their 
European competitors surpass them; to show by actual 
samples what classes of merchandise are most salable ; what 
patterns, designs, and materials are most useful and popular; 
the manner in which they should be put up to attract the 
trade, and the method in which they should be packed to 
insure safe and convenient transportation in the interior dis- 
tricts when there are neither railways nor cart roads, and to 


24 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS 


avoid the payment of unnecessary customs duties, which are 
usually assessed upon the gross weight of packages. 

Abundant space has been reserved for such a display, and 
the special commissioners of the Exposition now in the south- 
ern Republics and colonies, as well as the diplomatic and 
consular officers of the Government, have been asked to aid 
in the work of securing the exhibits. Explanatory cata- 
logues and circulars will be prepared by writers familiar with 
the markets of the several countries, and experienced men 
will be in attendance to answer inquiries and furnish such in- 
formation as may be desired. 

In this endeavor the Bureau of American Republics is 
receiving the heartiest codperation and encouragement from 
merchants actively engaged in the trade, and is indebted to 
their superior knowledge and experience for valuable sugges- 
tions and assistance. It is proposed that this exhibit shall be 
permanently established at the close of the Exposition either 
in Washington, in connection with this Bureau, or at some 
convenient place in New York, and renewed from time to 
time by the introduction of new articles for which a demand 
may be created in the southern markets, and its usefulness 
extended as changing conditions and circumstances may re- 
quire. 

With the hope that the Bureau may continue to be a factor 
in the promotion of fellowship and in the development of 
commerce between the American Republics, 

I have the honor to be your obedient servant, 


WILLIAM E. CURTIS, 
Director Bureau of the American Republics. 


= e e e NN a pa eg e La 
——_—— SUN NU NN gens E Were, 2 get STE mera 
- 


INFORME ANUAL 


DE LA 


OFICINA DE LAS REPÚBLICAS AMERICANAS. 


_ OFICINA DE LAS REPUBLICAS AMERICANAS, 
Washington, D. C., Octubre 31 de 1897. 
Al Señor Secretario de Estado de los 
Estados Unidos de América. 


SEÑOR : Tengo el honor de someter al examen y aproba- 
ción de V. el informe de las tareas de esta Oficina durante el 
primer año de su existencia, y al hacerlo me cabe la satisfac- 
ción de poder decir con confianza que en él se ha demostrado 
cuán amplia es la esfera de utilidad de esta Oficina, en cuanto 
4 dar à conocer, aquí, los recursos de las Repúblicas latino 
americanas, el grado de progreso á que han llegado, y las 
oportunidades que ofrecen á nuestro comercio, y hacer tam- 
bién allá, y en cada una de ellas, que se pongan de manifiesto 
las ventajas que para la venta de sus productos les ofrecen 
los mercados de los Estados Unidos. 

La necesidad de esta agencia fue reconocida por la Con- 
ferencia internacional americana celebrada recientemente. 


En ella se recomendó, por voto unánime de las naciones 
25 


26 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


representadas, que se constituyese una “Unión internacional 
de las Repúblicas americanas para la pronta compilación y 
distribución de datos sobre el comercio,” que esa . Unión 
estuviese representada en Washington por una Oficina bajo 
la vigilancia del Secretario de Estado de los Estados Unidos, 
y que el tiempo de su duración fuese diez años, con calidad 
de prorrogarse indefinidamente, por períodos iguales, si á 
las naciones componentes de la Unión les pareciere prove- 
choso hacerlo. 


PLAN Y OBJETO DE LA OFICINA. 


El objeto de la Oficina, como lo explicó la Conferencia, 
es publicar Boletines relativos al comercio y recursos de las 
Repúblicas americanas, con noticias de interés para los fabri- 
cantes, comerciantes, y embarcadores, disponiéndose también 
que ella sirviese en todo tiempo de medio de comunicación 
para proporcionar á quien lo solicitase, cuantos datos é in- 
formes fuere razonable pedir en materia de aranceles y 
reglamentos de aduanas y en todo lo concerniente al comer- 
cio y navegación de dichas Repúblicas. 

Se estipuló que los gastos para el sostenimiento de la Ofi- 
cina no excediesen de $36,000 al año, y que esta suma se satis- 
ficiese por las diferentes Repúblicas, proporcionalmente á su 
población, suplicándose además al Gobierno de las Estados 
Unidos que la anticipase anualmente, y que en 1° de Julio de 
cada año cobrase de cada Gobierno contribuyente la cuota que 
le correspondiese satisfacer con arreglo á la tabla siguiente: 


= PP NN NN pm e 


REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 27 


Gobierno. Cuota. | Gobierno. Cuota. 

— 

República Argentina............. $1,462.50 |) Haitlo..occonconsnsnnnnanononanen gos $187.50 
Bolivia ....ooooococcnoncnsronocones ‘as 450.00 | Honduras .....scsesccsesesseceeees 131.25 
Brasil......cecerecerererecereseeseers 5,250.00 || México occcorooanoccconnaconacenoso 3,900.00 
Colombia........ccccssscrecescccecs 1,462.50 | Nicaragua. ..oococonocucoronncnnaso 187.50 
Costa Rica.............. Sesevecsveee 75.00 | Paraguay ...scecsccscescerscesesees 93.75 
Chile.......ccccccsseccevcescesecccees | 937.50 , Pert.....ccecccccccscccescverevcencs | 975.00 
Ecuador......sssescscccececeessesees 375.00 | Salvador .....scsscsssssssssceceees | 243.75 
Estados Unidos.................... 18,806.00 | Uruguay......ccccssccseecccrsscees 225.00 
Guatemala........ cemmmeerceaseannos 525.00 ; Venezuela.......ssssseressesessoes | 825.00 


I 


De conformidad con esta súplica de la Conferencia Inter- 
nacional Americana el Congreso de los Estados Unidos de 
América determinó en la Ley de presupuestos aprobada el 14 
de Julio de 1890, y destinada á proveer a los gastos del servicio 
diplomático y consular de los Estados Unidos en el año fiscal 
terminado el 30 de Junio de 1891, que se abriese con el 
objeto indicado un crédito de $36,000; y la Oficina de las 
Repúblicas Americanas quedó desde luego organizada bajo 
la vigilancia y supervisión de V. 

Expidióse en seguida por el Departamento de Estado, en 
los idiomas inglés y castellano, una circular anunciando el 
establecimiento de la Oficina, y explicando en detalle sus 
propósitos. Copias de esta comunicación fueron también 
suministradas á diversas juntas de comercio y corporaciones 
mercantiles de las Repúblicas de América, y por el número 
y el carácter de las respuestas quedó demostrada desde el 
primer momento la necesidad y utilidad de' este centro, que 
fomenta el comercio diseminando informes útiles y datos 
de importancia general ó particular. De los Estados Unidos 
solamente se han recibido treinta y ocho mil solicitudes en 


28 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


que los firmantes piden que se les remitan los Boletines de la 
Oficina, y son en número correspondiente las que con el. 
mismo objeto han venido de las demas Repúblicas. 


NATURALEZA DE LOS INFORMES PEDIDOS. 


Durante los primeros cuatro meses recibió la Oficina sete- 
cientas comunicaciones, á que se dió contestación cumplida, 
solicitando informes sobre diversos puntos relacionados con 
el comercio. Son muchas las que han venido después de 
aquel periodo y continúan llegando incesantemente. 

La mayor parte de estas consultas ha procedido de comer- 
ciantes y fabricantes de los Estados Unidos, deseosos de 
extender sus negocios y entrar en relaciones con las Repúblicas 
latino-americanas, é interesados, por lo tanto, en obtener datos 
que pudiesen servirles de guía; y son en grande número los 
harineros, embarcadores de provisiones y víveres, fabricantes 
de maquinaria é instrumentos para la agricultura y la minería, 
y los de útiles de todas clases para ferro-carril, incluyendo los 
carros y los coches para los viajeros, dueños de fábricas de 
muebles y papel, y comerciantes en ferretería, objetos de cuero, 
joyas, drogas y productos químicos, así como también las per- 
sonas dedicadas á otros ramos de industria, que han ocurrido 
en busca de noticias que necesitaban y que les era provechoso 
obtener. Unas veces quisieron enterarse de la demanda que 
podría haber para sus respectivas producciones ó manufacturas 
en el país donde intentaban emprender negocios, otras veces 
desearon conocer los derechos de aduana que sus artículos 
tendrian que satisfacer al ser importados en la misma nación. 
Unos pedían informes sobre el clima, y las peculiares condi- 


REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 29 


ciones geográficas y sociales de algún país de América á fin, 
de determinar si sus manufacturas y producciones de cualquier 
género serían ó no susceptibles de consumo en aquel mercado, 
y en su caso modificarlas ó alterarlas de tal manera que se 
adaptasen satisfactoriamente á las costumbres y gustos de la 
localidad. Y en lo que respecta á fechas de salidas de 
los vapores, precios de los fletes, puertos á que se puede 
ir directamente, y medios de transporte interior en los dife- 
rentes países, la Oficina ha tenido necesidad de ponerse con 
frecuencia en comunicación activa con las diversas líneas de 
vapores que hacen el servicio en aguas americanas, á fin de 
poder contestar satisfactoriamente las numerosas preguntas 


que se le han hecho. 


ESTIMULO PARA LA IMMIGRACIÓN. 


Tanto de Europa como de los Estados Unidos se ha 
recibido un gran número de cartas, expresivas del deseo de 
los que las escribieron de trasladarse á las Repúblicas latino- 
americanas y dedicarse alli al comercio, la agricultura, 6 las : 
artes mecánicas. En esas cartas se ha pedido a la Oficina que 
suministre informes, no solo con respecto á las oportunidades 
favorables que respectivamente podrían ofrecerse en ellas 
para el negocio ó industria de que se trataba, sino también en 
lo relativo á la abundancia ó escasez de brazos, y á la demanda 
mayor ó menor de trabajo esmerado, precio de los jornales, 
costo de la vida, métodos de agricultura, precio de las tierras, 
leyes relativas á la immigración, y ganancias rendidas en 
general por las cosechas. Otras veces la investigación se ha 
propuesto determinar los gastos de un cultivo, ó el costo de 


30 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


fabricar los edificios, los tipos de las contribuciones que paga 
el pueblo, el grado de protección que se dispensa á las personas 
y 4las propriedades, la localidad en que se encuentran minas, 
y el modo de adquirir aquellas tierras en que puedan explo- 
tarse, y las leyes relativas al ramo de minería. Otras, en fin, 
se ha preguntado qué ventajas se ofrecen para la industria 
pecuaria, y cuál es el valor de los carneros y el ganado vacuno, 
qué medios de comunicación existen en el país, y cuál es el 
modo usual de hacer los viajes, y multitud de cosas más 6 
menos por el mismo estilo, que no hay necesidad de enumerar. 
Todo esto es buena prueba del interés despertado en favor 
del comercio con los países vecinos y del mejor conocimiento 
de sus condiciones especiales y del impulso dado al fomento 
de las relaciones sociales y comerciales con las Repúblicas 
americanas. 


RÁPIDO CRECIMIENTO DEL COMERCIO DE EXPORTACIÓN, 


Es igualmente satisfactorio observar que este interés sigue 
- en aumento, y que la Oficina de las Repúblicas americanas 
ha contribuido con sus informes y noticias á aumentar en 
grado muy notable las relaciones comerciales y sociales entre 
los Estados Unidos y las demas países de este hemisferio. 
Se demuestra este hecho, no solo por el rápido crecimiento 
del comercio de exportación, sino también por las largas 
listas de pasajeros de los vapores que navegan entre nuestros 
puertos y los de Centro América y la América del Sud, y por 
el enorme aumento del peso y volumen de la correspondencia 
transmitida por el correo. Hay muchos fabricantes de di- 


versos productos en los Estados Unidos que jamás habían 


REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 31 


pensado para sus hegocios en los países del Sud, y que están 
ahora tratando, por medio de agentes enviados al efecto, de 
introducir sus géneros y manufacturas en aquellos mercados, 
de entrar en conocimiento y relaciones con las casas importa- 
doras de la localidad, y de establecer corresponsales perma- 
nentes y sistemas de crédito. Tres nuevas líneas de vapores se 
han establecido ya entre esos países y el nuestro, y las antiguas 
compañías se han visto obligadas á aumentar el número y la 
capacidad de sus buques, y á dar los viajes con más frecuen- 
cia, á fin de hacer frente al incremento del tráfico, tanto en 
el ramo de pasajeros como en el de carga. 

Y por virtud de un movimiento análogo, muchos comer- 
ciantes de México, y de Centro América, y la América del Sud, 


. que invariablemente habían efectuado todas sus compras en 


Europa, se hallan ahora visitando los Estados Unidos, y des- 
cubriendo sin cesar que aquí pueden encontrar más baratos 
y de mejor calidad que en la Gran Bretaña, Alemania, y 
Francia casi todos los artículos que necesitan. Por otra parte 
los arreglos de reciprocidad comercial recientemente celebra- 
dos les han hecho ver y comprender las' grandes ventajas que 
estos pueden proporcionarles. 

No hace mucho que un agente de una de las casas mas 
grandes del Brasil, cuyas operaciones se hacen con capital 
europeo, y que hasta ahora se había surtido de todo en la 
Gran Bretaña, estuvo aquí de camino para Europa á donde 
iba 4 hacer sus compras. Encontró, sin embargo, que entre 
nosotros podía proveerse de todo con mayor ventaja, tanto 
en precios como en calidad, y desistió de continuar su viaje. 
Las mercancias que compró aquí, y que representan un valor 


32 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 


de varios centenares de miles de pesos, están ahora embar- 
cándose en New York con destino al Brasil. 


ESTADISTICAS POSTALES. 


No es inoportuno llamar la atención á los resultados que 
arroja la estadistica respecto de la comunicación postal entre 
los Estados Unidos y las Républicas del Sud, durante el 
último año fiscal, comparandolos con los de los años antece 
































dentes. 
Peso de las cartas calculado en gramos. 
Año. Centro América. Antillas. América del Sud. Total. 
Gramos. Gramos. Gramos. Gramos. 

1885.....cccccecccccecvecces 1,274,869 6,131,428 4,718,625 12,124,922 
1886.....0..0.00..... cosmos 1,360,925 5,783,715 3,670,402 10.815,042 
1887... .cccscccccecceecceees 1,698,566 6,217,331 5,040,574 12,956,471 
1888 ...ooccccncoccncononcos» 2,339,953 6,630,161 | 5,879,271 | 14,849,385 
T88Q....cccccvcccssccecccees 2,751,076 7,260,761 6,374,454 16, 386, 391 
1890........ ee cccesccocccens 3,332,821 3,044,146 6,953,443 18, 330,410 
SQL ..ooococonononccnconanes 7,175,411 10,042,020 | 7,919,943 | 25,137,374 

Total............... 19,933,621 50,109,562 | 40,556,712 | 110,599,895 


Peso de los periódicos é impresos transmitidos por el correo. 





Año. Centro América, Antillas. América del Sud. | Total. 
CONO es AAA 
| 
Gramos. Gramos. Gramos. Gram Gramos. 
1885 ..oconoroonononconeconos 16,751,068 50,905 ,092 62,508,438 130, 164,598 
1886. ..oonoornoccconccnconros 19,455,594 57,070,472 64,933,003 141,459,069 
1887... .cccsecccceccervceces 20, 360, 695 58,436,256 78,856,167 157,653, 118 
18388 ..oconcccnncoccanenos 25,611,295 64,085, 508 87,509, 160 177,205 ,963 
1880...oocconococroncsonenoos 33,702,155 71,990,081 | 103,876,152 209, 568, 388 
L8QO....sssscccecsersecscees 39,037,056 81,703,195 | 116,148,222 | 236,888,473 
[SQL .coccorcccnconencaconoso 73,441,235 | 101,446,963 | 140,647,853 315,536,050 
Total............... 228,359,098 | 485,637,566 | 654,478,995 | 1,368,475,659 








“ 





REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 33 


Me tomo la libertad de indicar, a solicitud de muchos 
comerciantes, que sería muy conveniente para facilitar el tráfico 
entre los Estados Unidos y las demás Repúblicas de América, 
hacer extensivo á estas últimas el sistema de giros postales, 
y el de remitir paquetes ó encomiendas por el correo, los 
cuales no se hallan establecidos en este hemisferio sino con 
muy corto número de naciones. La carencia absoluta de 
facilidades bancarias directas, el alto tipo de los cambios, el 
riesgo que se corre enviando el dinero directamente, y lo 
mucho que cuesta hacerlo, y en cuanto á los paquetes ó bultos 
pequeños el grande gasto que ocasiona su remisión, hacen 
prácticamente imposible el desenvolvimiento de un tráfico 
que bajo otras circumstancias sería indudablemente muy 
activo y de mucho provecho. Los comerciantes de los 
Estados Unidos podrian entonces envíar, á poca costa, sus 
muestras á todos los mercados del Sud, y ofrecer de este 
modo á los ojos de aquellos pueblos multitud de artículos 
que hasta ahora no han podido conocerse sino indirectamente 
por el intermedio de agentes, ó casas comisionistas. 


BOLETINES PUBLICADOS EN ESTE AÑO. . 


El primer Boletín de esta Oficina fue un “Manual de las 
Repúblicas americanas” (No. 1), publicado en inglés en Enero 
último. El libro salió ilustrado, con mapas y cartas, y está 
lleno de noticias importantes. En él se hizo una reseña de 
los trabajos de la Conferencia internacional americana, y se 
dieron varias noticias históricas con respecto á América, aña- 
diéndose interesantes noticias geográficas, un sumario de los 


sistemas de crédito de las diferentes Repúblicas, un extracto 
S. Ex. 83 


34 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


de las leyes que en ellas están vigentes sobre marcas de 
fábrica, multitud de datos estadísticos relativos al comercio 
en general, y en particular al de cereales, y de frutas, nueces, 
azúcar y café, tablas indicativas de las diferentes monedas, 
pesos y medidas, una lista de los funcionarios más elevados 
del Gobierno de cada nación, y de sus representantes diplo- 
máticos y consulares, una explicación detallada de los derechos 
de puerto que en cada cual se cobran, y de los reglamentos y 
formalidades que se observan en sus respectivas aduanas, una 
Guía del viajero, otra postal y telegráfica incluyendo el servicio 
del cable, etc. 

El segundo Boletín, que se tituló ‘Manual de las Repú- 
blicas americanas” (No. 2), es un volumen de 486 páginas, 
también en inglés, que entre otras cosas contiene una noticia 
concisa pero comprensiva del comercio de cada una de las 
Repúblicas y posesiones coloniales de América, y del estado 
y condición en que respectivamente se encuentran, un Re- 
gistro Oficial, una lista de todas los empleados diplomáticos y 
consulares, el texto del arreglo comercial de reciprocidad 
celebrado con el Brasil, un capítulo relativo al Departamento 
latiño americano de la Exposición Universal Colombina, mul- 
titud de importantes datos estadísticos sobre el comercio, una 
explicación de las monedas pesos y medidas de cada país, de 
sus leyes de privilegios de invención, y de marcas de fábrica, 
de los derechos consulares y de puerto que en cada uno se 
cobran, y de sus reglamentos aduanales, una Guía del viajero, 
una lista detallada de las diversas líneas de vapores que dan 
viajes en América, tablas explicativas de las diferentes tarifas 
de fletes, y gastos de transporte, una Guía postal, y varios 








REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 35 


otros datos interesantes. Acompafian 4 este tomo, entre 
mapas y grabados, diez y ocho láminas. 

De este libro se ha hecho una traducción al castellano, que 
está en prensa, y que pronto podrá distribuire, corregida 
hasta el 1° del corriente Octubre. 

Tiene la Oficina el propósito de publicar todos los años 
una nueva edición de este Manual, en inglés y en castellano, 
revisada y corregida hasta el 1? de Enero. 

Los dos Manuales que se han nombrado, y los diferentes 
Boletines que sucesivamenta han ido apareciendo después 
forman un conjunto de veinte y ocho publicaciones en el orden 
siguiente : | 

1. Manual de las Repúblicas americanas, No. 1. 

2. Manual de las Repúblicas americanas, No. 2. 

3. Leyes sobre patentes de invención y marcas de fábrica 
en los países de América. 

4. Las monedas, pesos y medidas de las Repúblicas ameri- 
canas. 

5. Los derechos de importación en México (arancel de 
1888). 

6. El comercio extranjero de las Repúblicas americanas. 

7. Manual del Brasil. 

8. Arancel de aduanas del Brasil. 

9. Manual de México. 

10. Los derechos de importación en Cuba y Puerto Rico. 

11. Los derechos de importación en Costa Rica. 

12. Los derechos de importación en Santo Domingo. 

13. Directorio comercial del Brasil. 

14. Directorio comercial de Venezuela, 


36 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


15. Directorio comercial de Colombia. 

16. Directorio comercial del Perú. 

17. Directorio comercial de Chile. 

18. Directorio comercial de México. 

19. Directorio comercial de Bolivia, Ecuador, Paraguay, 
y Uruguay. 

20. Los derechos de importación en Nicaragua. 

21. Los derechos de importación en México (arancel de 
1891). 

22. Los derechos de importación en Bolivia. 

23. Los derechos de importación en Salvador. 

24. Los derechos de importación en Honduras. 

25. Los derechos de importación en el Ecuador. 

26. Directorio comercial de la República Argentina, 

27. Los derechos de importación en Colombia. 

28. Directorio comercial de Centro América. 


LOS ARANCELES DE ADUANAS Y LOS DIRECTORIOS COMERCIALES. 


Los aranceles de aduanas de las diversas Repúblicas en 
que se habla el castellano han sido publicados en esta lengua 
y también en inglés, en páginas de dos columnas paralelas. 
El del Brasil lo ha sido del mismo modo en portugués y en 
inglés. Los importes de los derechos, que están natural- 
mente expresados en el arancel de cada país en la moneda 
que es allí la corriente, se han puesto en la traducción inglesa 
en el valor equivalente en moneda de los Estados Unidos, 
según los tipos que determina cada trimestre la circular pu- 
blicada al efecto por el Director de las Casas de Moneda de los 
Estados Unidos. La serie de estos Aranceles se irá conti- 


REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 31 


nuando hasta que estén dados al público todos los que se hallen 
en observancia en América, sea en las naciones independientes, 
sea en las posesiones coloniales. Y entonces se formará con 
todos ellos un tomo que se circulará gratuitamente entre los 
fabricantes y comerciantes á quienes interese. 

Los Directorios comerciales tienen por objeto auxiliar á 
los mismos fabricantes y comerciantes en la distribución de 
sus circulares y catálogos, y ayudarles también á entrar en 
correspondencia con los hombres de negocios de los diversos 
paises. El enorme pedido que se ha hecho de estas publica- 
ciones demuestra el vivisimo interés que se ha despertado en 
favor del comercio, en que hasta ahora practicamente no se 
habia pensado nunca, con las Repúblicas de este hemisferio. 
Estos Directorios, por virtud de la gran dificultad de conse- 
guir el material adecuado, son y tienen que ser necesaria- 
mente incompletos; pero en cada nueva edición que se haga, 
según lo exijan las circumstancias, se añadirá y enmendará 
lo que sea del caso; y es de esperar que llegará á obtenerse 
con ellos un catálogo completo y fidedigno de los principales 
comerciantes de México, Centro América, la América del 
Sud, y las Antillas. 


BOLETINES EN PREPARACIÓN, 


La serie de los Manuales destinados á dar á conocer las 
diferentes Repúblicas de América y las posesiones coloniales 
en ella existentes se irá continuando hasta que cada uno de 
esos países tenga su propio libro, adornado con las correspon- 
dientes láminas y mapas. Como aparece de la antecedente 
lista ya están publicados los del Brasil y México. El de 





38 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


Costa Rica está en prensa, y los de Colombia, Guatemala, 
Venezuela y Nicaragua se hallan en preparación. Los de los 
demás países se redactarán según vayan completándose los 
datos, que se han pedido. 

Es satisfactorio observar que de todas partes del país 
se han recibido numerosas solicitudes pidiendo estos Manua- 
les para las escuelas públicas, en muchas de las cuales se 
está dedicando ahora especial atención al estudio de los países 
de la América del Sud. Los limitados fondos de que dispone 
esta Oficina no le han permitido hacer ediciones de más de 
cinco mil ejemplares de cada una de estas obras, los que ha 
tenido que distribuir imparcialmente entre diez y ocho 
Repúblicas con cien millones de habitantes. Es de reco- 
mendarse eficazmente al Congreso que se sirva ordenar una 
edición especial para las escuelas y bibliotecas públicas de 
los Estados Unidos. Estas últimas son en número de once 
mil, y cada una debiera tener por lo menos dos ejemplares 
de cada Manual. Se comprende sin necesidad de más ex- 
plicación que hasta ahora le haya sido imposible á esta Oficina 
corresponder sino de una manera muy imperfecta á tan gran 
pedido. 

Están igualmente en preparación un Boletín especial 
sobre el comercio de cereales de este continente, y otros en 
que se trata de las minas y leyes de minería de las diferentes 
Repúblicas americanas, de las leyes que regulan la venta y 
aprovechamiento de las tierras públicas, y de todo lo relativo 
4 immigración, incluyendo las disposiciones dictadas para 
fomentarla. Todos estos libros quedarán publicados el año 
entrante. Hay un enorme pedido de datos y noticias sobre 


REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 39 


todos estos asuntos, y la atención de esta Oficina ha tenido 
y tiene que ocuparse frecuentemente respondiendo á las 
preguntas que acerca de estos particulares se le hacen, así de 
los Estados Unidos como de Europa, por multitud de per- 
sonas interesadas en sacar ventaja de las inmensas riquezas 
minerales y agrícolas de las Repúblicas meridionales. 


EL CÓDIGO DE NOMENCLATURA. 


La Conferencia internacional americana, que estuvo recien- 
temente en sesión, recomendó que se formara y publicara un 
Código de nomenclatura comercial, destinado á uniformar los 
nombres de las diferentes mercaderías exportadas é importa- 
das. La Oficina emprendió esta obra, y la tiene muy adelan- 
tada. A esta fecha está ya completa más de la mitad del tra- 
bajo. 

Este Código será un Dicionario comercial en inglés, cas- 
tellano y portugués, y contendrá de veinte y cinco á treinta 
mil vocablos, arreglados alfabéticamente. En él se encontra- 
rán todos los términos con que en las Repúblicas de América 
se designan los artículos en que comercian unas con otras. 
Las expresiones distintas y puramente locales con que en . 
algunos puntos se designan los mismos artículos, irán también 
insertas aunque en tipo más pequeño, en el lugar que les cor- 
responda. Ala fecha en que se escribe este Informe está ya 


, 


completa en manuscrito la letra “m;” y se han corregido 
pruebas impresas hasta llegar á la letra “h.” 

La necesidad é importancia de esta obra sólo pueden apre- 
ciarse debidamente por los que tienen conocimiento práctico 


de las dificultades con que tropieza el comercio cuando se hace 


40 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


entre pueblos de diferentes lenguas, -ó entre los que hablando 
una misma se encuentra sin embargo que cada cual designa 
á su manera la misma clase de mercancía. Sucede también 
con frecuencia que el nombre que se aplica en un país á un 
objeto dado, está en uso en otro para un objeto enteramente 
distinto. Y como es natural que el comerciante de la América 
del Sud, al hacer sus pedidos al comerciante de los Estados 
Unidos, escriba en su propia lengua y emplee los términos 
locales que están en uso en su país, resulta muchas veces que 
su pedido no se entiende, 6 se entiende mal. No hay necesi- 
dad de mucho esfuerzo para demostrar que de no cumplirse 
las órdenes, ó de cumplirlas imperfectamente, resultan desa- 
grados y pérdidas, que en ocasiones pueden ser graves, y 
que siempre perjudican considerablemente la expansión del 
comercio. 

Una vez concluido este Diccionario se le someterá, segun 
determinó la Conferencia, á la aprobación de los diferentes 
Gobiernos de América, encareciéndoles que tengan á bien 
adoptarlo. Si así lo efectuaren, se tendrá entonces con grande 
beneficio para los comerciantes de América, una guía oficial, 
segura, respecto de la terminología que debe usarse así para 
el aforo y cobranza de los derechos de aduana, como para la 
redacción de los manifiestos, facturas consulares, pedimentos 
de despacho, y demás documentos del caso. Con esto, por 
lo menos, se evitarán multitud de dificultades serias con que 
en el día tienen que luchar muchos comerciantes y fabricantes 
de los Estados Unidos. 

El costo de publicación de esta obra ha de ser necesaria- 
mente tan grande que no permita distribuirla gratuitamente. 


2 —— 


REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 41 


Y por esta causa me atrevo á proponer que se dén las órdenes 
oportunas al Impresor del Gobierno para que tire una edición 
muy numerosa, que permita destinar mil ejemplares para el 
Gobierno de los Estados Unidos, con el objeto de repartirlos 
entre sus diferentes aduanas, y entre los consulados que tiene 
establecidos en los diversos países de América, y quede sin 
embargo suficiente número para poder regalar quinientos 
ejemplares á cada uno de los Gobiernos de América y ven- 
der el resto al público, al cósto de impresión con el recargo 
de un diez por ciento. 


NOTICIAS SUMINISTRADAS Á LA PRENSA PUBLICA. 


Uno de los importantes deberes de esta Oficina, consis- 
tente en suministrar noticias á la prensa pública con respecto 
á las naciones de América, ha sido desempeñado con esmero, 
proveyéndose diariamente, en todo el transcurso del año, á las 
diferentes asociaciones periódisticas 6 de noticias, que están 
establecidas así en este país, como en México, las Repúblicas 
de Centro América y de la América del Sud, y las Antillas, y 
también en Europa, de cortos sueltos, ó artículos explicativos 
de cuanto ha acontecido de importancia en el Nuevo Mundo, 
6 se ha creido de interés para el público. Eso mismo se ha 
hecho con todos los periódicos que lo han pedido individual- 
mente. Y de esta manera se ha mantenido al público perfec- 
tamente informado de cuanto ha ocurrido en este hemisferió 
relativamente al comercio y la legislación, así en el ramo de 
aduanas, como en muchos otros, y de todas las novedades 
cuyo conocimiento importa á los comerciantes, fabricantes, em- 
barcadores y navieros, 0 se han introducido en materias de 


42 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


patentes de inventos, 6 en agricultura, mineria, 6 las artes 
mecánicas. Se ha procurado también tener al público al cor- 
riente de los cambios que se han efectuado en el alto personal 
de algunos Gobiernos cuando dichos cambios tuvieron impor- 
tancia general. Y siempre se ha cuidado de que estos in- 
formes, recibidos unas veces de fuente oficial, y procedentes 
en otros casos de origen particular, en nada aludan á asuntos 
políticos, ó á materia alguna de controversia en los diversos 
países, poniéndose particular empeño en dar solamente al 
público lo que es de importancia comercial, ó general. De 
esta manera se ha logrado que muchos miles de periódicos, 
en ambos lados del Atlántico, diseminando informes sobre los 
recursos de las Repúblicas de América y el verdadero estado 
actual de sus negocios, hayan contribuido constantemente á 
fomentar el comercio con ellas y favorecer sus intereses so- 
ciales. | 

Tiene ya formada esta Oficina una Biblioteca de bastante 
valor compuesta de muchas obras relativas á estas Repúblicas, 
y á ella han contribuido en gran parte los diferentes Gobier- 
nos con importantes regalos de libros y publicaciones oficiales 
de todas clases. También recibe regularmente los principales 
periódicos de la América latina, incluyendo las posesiones co- 
loniales, y es frecuente que vengan á consultarlos ó leerlos, los 
diferentes miembros del cuerpo diplomático americano ú otras 
personas interesadas en conocer lo que acontece en aquellos 
pueblos. 

A este trabajo de difusión de conocimientos respecto de 
las Repúblicas meridionales puede agregarse el que por su 
parte ha llevado a cabo personalmente el Director de la Of- 


REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 43 


cina, en las diversas lecturas ó conferencias públicas que sobre 
asuntos de la incumbencia de la misma, ha dado en varios 
lugares del pais, 4 invitación de asociaciones comerciales, 6 
de otra clase. 
GASTOS. 
Los gastos de la Oficina durante el afio fiscal terminado 
el 30 de Junio de 1891 han sido como sigue: 





Alquiler de Casa......ccccssscsscccensccsccccccesccceccncsccccscccsssececcccecccnccensecsceneeses $1,750.00 
Mobiliario, instalación y reparaciones..........cccccccscscccceccencsccsceccecssvecsscsscseces 2,177.28 
Gastos de escritorio, combustible y Otros efectos...............ccecersersecearoncencosesoo 2,612.76 
Libros de consulta, mapas, ilustraciones y periódicOS....oooococcocococoncconorconiccanas 2,458.73 
Sueldos de empleados......o.ooooocococoncococonnocononancnanococcoraccorocacancorcoracnorononaso 14,941.40 
Impresión y encuadernación de los boletines............sccccsseseees RR 9,956.99 
Gastos de distribución y otros miscelánicoS......oomoocccommaccroccconconocansocorcanosanos 2,098.28 

Total........ccccccccscccccccscnsceccccesevcncetesccceecssecsssesrseeneessceccssenesscsnees 35,995.44 


ESTABLECIMIENTO EN EUROPA DE OFICINAS ANÁLOGAS Á ESTA. 


La importancia de esta Oficina y la influencia ejercida por 
ella en el fomento del comercio americano se demostrarian 
satisfactoriamente con solo el hecho de que á imitación suya 
se han establecido, y tratan de establecerse otras del mismo 
género en Inglaterra y en Francia. 

En un reciente número del diario de Panamá titulado 
the Panama Star and Herald se encuentra lo que sigue: 

Los Cónsules generales de las diferentes Repúblicas latino americanas en 
Londres han inaugurado un movimiento que tiene por objeto establecer en 
aquella capital una Oficina de información, análoga á la que está funcionado 
en Washington, y destinada á compilar y publicar datos y noticias intere- 
santes á sus respectivos países. Otra Oficina de la misma clase se encuentra 


ya establecida en París. En ambas, lo mismo que en la de Washington, se 
tiene por objeto difundir el conocimiento de los recursos con que cuentan 


44 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. | 


las mencionadas Repúblicas de América, y hacer públicas las ventajas que 
ofrecen para el comercio, dando además informes específicos, cuando quiera 
que se soliciten, sobre asuntos relacionados con el comercio. Los Cónsules 
que han inaugurado este movimiento se expresaron como sigue : 

“Es un hecho universalmente admitido que el establecimiento de Cámaras 
de Comercio en las diferentes partes del mundo ha producido un beneficio 
inmenso, y no puede disputarse por un momento que el enorme tráfico que 
ha tenido lugar durante los últimos cincuenta años entre este país (Inglaterra) 
y los Estados de Centro América, la América del Sud y México, se haría 
mucho mayor todavía, si los artículos que allí se producen, y los que allí se 
necesitan para satisfacer diferentes necesidades, pudieran conocerse mejor, 
6 de una manera más directa, mediante la acción de aquellps cuerpos. 
Ellos están dedicados especialmente á fomentar el comercio entre los men- 
cionados pueblos y la Gran Bretaña.” 

Son diez y siete los Estados que estarán representados en la nueva 
Oficina, á saber: la República Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, 
Costa Rica, la República Dominicana, Ecuador, Guatemala, Honduras, 
México, Paraguay, Perú, Salvador, Nicaragua, Uruguay y Venezuela. Y 
la Oficina se compondrá de los siguientes departamentos : 

1. Uno en que habrá salones de lectura, con colecciones completas de 
todos los periódicos y revistas de los países de la América latina. 

2. Una Biblioteca, donde se encontrarán todas las publicaciones oficiales 
códigos, etc., de los referidos países. Esta Biblioteca podrá con frecuencia 
evitar gastos á los comerciantes cuando se encuentren envueltos en cuestiones 
legales y necesiten informes auténticos. 

3- Un Museo comercial, en que habrá muestras de todos los productos de 
las diez y siete Repúblicas, incluyendo no solo los que están ya conocidos 
en el mercado inglés sino también los que todavía no se han introducido 
en él. 

4. Un departamento en que habrá salas de reunión para los que se 
suscriban con ese objeto, y en que podrán suministrarse ligeros refrigerios, 
y consultarse las últimas publicaciones inglesas y extranjeras (periódicos y 
libros) sobre los referidos países americanos. | 

5. Uno destinado á la redacción y publicación en lengua castellana de 


TITO OT TT NT TOTO, « wT OA 


REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 45 


una Revista, que se procurará circule profusamente en los mencionados países, 
y donde se dén á conocer, y se anuncien, todos los artículos que pueden 
producir 6 poner de venta la industria y el comercio de la Gran Bretaña. 
Esta Revista deberá abrazar tan extensamente como sea posible, dentro de su 
esfera y límites, todo lo que se gestione en el Reino Unido con relación á la 
América latina, y estará redactada de tal manera que pueda realmente con- 
siderársela como un repertorio anglo-sudamericano de datos y noticias 
sobre aquellos pueblos. 

6. Otro departamento donde se dén conferencias 6 lecturas públicas 
sobre asuntos latino americanos, ya sea por individuos pertenecientes á la 
Oficina, ya por otras personas que al efecto sean invitadas, y donde también 
puedan tener lugar reuniones, ó recepciones de ceremonia, en honor de 
cualesquiera personas distinguidas de los mismos países que visiten la gran 


metrópolis. 
REPRESENTACIÓN LATINO AMERICANA EN LA EXPOSICIÓN. 


Reconociendo el hecho cierto de que la próxima Ex- 
posición Universal, con que va á conmemorarse el cuarto 
centenario del descubrimiento de América, suministrará una 
oportunidad sin ejemplo para el mayor ensanche y fomento 
de las relaciones comerciales y sociales entre los Estados 
Unidos y sus hermanas las demás Repúblicas de este hemis- 
ferio, acometió esta Oficina, con la aprobación de V., la tarea 
de interesar á los gobiernos y pueblos de las dichas Repúbli- 
cas en favor de aquella empresa. Se escogieron para este 
objeto algunos oficiales del Ejército y la armada de los 
Estados Unidos que por sus conocimientos especiales y sus 
circumstancias se estimaron mas á propósito, y se les invistió. 
con el carácter de Comisionados de la Exposición, proveyén- 
dolos de cartas del Presidente de los Estados Unidos para 
los diferentes Gefes del Gobierno de los pueblos de América 


46 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


f 


invitândolos à participar en el gran certamen. Todos ellos 
se encaminaron desde luego á los diferentes países, que se 
encuentran al Sud del rio Grande y del Golfo de México, 
donde habrán de empefiarse en conseguir la formación de 
colecciones de cuanto artículo pueda servir para dar á conocer 
las producciones del suelo y de la industria local, y su remi- 
sión á Chicago. El resultado ha sido muy superior á cuanto 
podía esperarse. Todas las invitaciones se aceptaron con la 
mayor cordialidad. En todas partes se nombraron Comi- 
siones para la mejor representación posible del país. Y los 
créditos que para este efecto se han abierto en los diversos 
presupuestos nacionales exceden en conjunto la cantidad de 
dos millones de pesos. Es un hecho que bajo el punto de 
vista pecuniario, más han contribuido estos países á favorecer 
la Exposición universal, que todos los Estados de los Esta- 
dos Unidos, exceptuando á Illinois. 

Las Compañías de vapores, cuyos buques navegan entre 
los puertos de los Estados Unidos y los de las mencionadas 
Repúblicas y colonias, también han coadyuvado eficazmente 
al propósito de la Exposición, otorgando generosas conce- 
siones y rebajas en los precios de fletes y pasajes. Han 
convenido en transportar libres de costo todos los artículos 
destinados á la Exposición, excepto los que vengan para 
venderse, y conducirán de retorno á los puertos de su pro- 
cedencia, libres también de gasto, todos los que no hubieren 
sido vendidos durante el concurso. Han convenido igual- 
mente en reducir los precios de pasaje de tal manera, que lo 
que cobren sea simplemente lo necesario para cubrir los gastos 
de manutención y subsistencia de los viajeros. Se cree que 


REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 47 


con estas ventajas será fácil para un grande número de los 
habitantes de los países del Sud venir á los Estados Unidos á 
visitar la Exposición. 

Casi todas las Repúblicas americanas tendrán en los ter- 
renos de la Exposición un edificio especial construido por 
ellas mismas, que será típico de su arquitectura local, y en 
que se reunirá cuanto pueda mostrar prácticamente el ca- 
rácter especial de su pueblo, su manera de vivir y su industria. 
Está ademas convenido que figurarán en la Exposición grupos 
de individuos y familias de las diversas razas nativas, desde 
los llamadas indios de pueblo de México hasta los salvajes de 
la Tierra del Fuego. 


LA EXPOSICIÓN HISTÓRICA. 


Merced á un crédito liberal que concedió el Congreso ha 
podido esta Oficina preparar para la Exposición en Chicago 
una colección histórica de gran interés, y de mucho precio 
bajo el punto de vista escolar, ilustrativa del descubrimiento, 
conquista y población de la América latina, el periodo colo- 
nial, y la época de las guerras de su independencia. Un 
oficial de marina de los Estados Unidos se encuentra en estos 
momentos en España, donde fue enviado con ese objeto, 
atendiendo á la construcción de una carabela que será un 
exacto facsímile de la que trajo á Colón en su primer viaje. 
Estará equipada y tripulada de todo punto como aquella, y 
sus tripulantes vestirán los mismo trajes que hace cuatro- 
cientos años estaban en uso. El buque estará concluido en 
tiempo suficiente para permitir que se le traiga á los Estados 
Unidos á tomar parte en la revista naval que ha de efectuarse 


48 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


en New York en el mes de Abril de 1893, después de lo 
cual será remolcado por los canales y lagos hasta Chicago 
donde permanecerá durante la Exposición. Concluida esta 
se le traerá á Washington, donde quedará al ancla en el 
Potomac frente á la fachada meridional de la Mansión del 
Ejecutivo. 


LA COLECCIÓN COMERCIAL. 


Se tiene proyectada igualmente la formación de una co- 
lección comercial ilustrativa de las diferentes clases de mer- 
cancias más adaptables 4 los gustos y necesidades de los 
consumidores en México, las Américas del Centro y del Sud, 
y las Antillas. Es bien sabido que una de las causas que 
más estorban el mayor desarrollo del tráfico con esos países, 
consiste en la carencia de conocimientos, por parte de los co- 
merciantes y fabricantes de los Estados Unidos, de la verdadera 
cualidad y naturaleza de los artículos que allí se desea con- 
sumir; y este obstáculo, que es sin duda muy grande, podrá - 
sin embargo allanarse, si no del todo al menos en mucha parte, 
presentando á la vista de todos, cuales son los artículos y mer- 
caderías en que nuestros competidores de Europa nos llevan 
la ventaja. 

Allí se mostrará prácticamente, por medio de muestras, 
cuales son las mercaderías que tienen más demanda y pueden 
venderse con mayor ventaja en aquellos mercados, cuales los 
patrones, dibujos y materiales que más se usan, ó disfrutan de 
mayor popularidad, cuál el modo de arreglar las mismas mer- 
cancias para que atraigan más la atención de los compra- 
dores, y qué métodos deben adoptarse para su empaqueta- 


REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 49 


miento, 6 envase, á fin de transportarlas sin riesgo al interior 
de los paises donde no hay ferro-carriles ni carreteras, y de 
ahorrar al mismo tiempo el pago innecesario de derechos de 
importación, que generalmente se calculan sobre el peso bruto 
de los fardos ó cajas. 

Se ha reservado abundante espacio para esta colección, y 

los Comisionados especiales que la Exposición ha enviado á 
las diferentes Repúblicas y colonias de este hemisferio, lo 
mismo que los diversos empleados del cuerpo diplomático y 
consular de los Estados Unidos en los mismos países, se esfuer- 
zan, como se les ha pedido que lo hagan, en que se remitan 
abundantes muestras de esta clase. Se formarán los opor- 
tunos catálogos explicatorios, y se redactarán las circulares 
que sean del caso, valiéndose al efecto de escritores familiari- 
zados con los mercados de los respectivos países, y habrá 
además siempre á mano, y dispuestas á dar cuantos informes 
se necesiten, y se les pidan, personas competentes y de cono- 
cimiento práctico en el asunto. 

En todos estos esfuerzos la Oficina de las Repúblicas ameri- 
canas está recibiendo activo apoyo y cooperación cordial de 
parte de muchos comerciantes, 4 quienes debe indicaciones 
provechosas fundadas en su larga experiencia y mayores cono- 
cimientos. Se tiene el propósito de que estas colecciones 
continúen exhibiéndose permanentemente, después que se 
termine la Exposición Universal, bien en Washington, y en 
conexión con esta Oficina, bien en New York, renovándose 
de tiempo en tiempo, á fin de que figuren en ellas todos los 
artículos nuevos que se hayan introducido en los mercados 


del Sud, ó estén en. uso en el pueblo, y manteniéndose de 
8. Ex. 834 


50 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 


este modo, en todo tiempo, y con arreglo á las diferentes 

épocas y circumstancias, el carácter de enseñanza práctica y 

de utilidad para el comercio que se tiene en mira en todo esto. 
Con la esperanza de que esta Oficina continúé siendo un 

factor de importancia en el fomento de relaciones cada vez 

mas estrechas con las Repúblicas de América, y en el aumento 

del comercio con ellas, tengo el honor de suscribirme de V., 

muy atento servidor, 


WILLIAM E. CURTIS. 


[ere ne ery 


O 


BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 


= WASHINGTON, U. 8. A. 


a 62.6 


“COSTA RICA. 


BULLETIN NO. 31. JANUARY, 1892. 


00 AMI Aun a Y Db 


du 


LIST OF PREVIOUS BULLETINS. 


Hand Book of the American Republics, No. 1. 


. Hand Book of the American Republics, No. 2. 
. Patent and Trade-mark Laws of America. 


Money, Weights, and Measures of the American Republics, 
Import Duties of Mexico. 


. Foreign Commerce of the American Republics. 


Hand Book of Brazil. 


. Import Duties of Brazil. 


Hand Book of Mexico. 


. Import Duties of Cuba and Puerto Rico. 

. Import Duties of Costa Rica. 

. Import Duties of Santo Domingo. 

. Commercial Directory of Brazil. 

. Commercial Directory of Venezuela. 

. Commercial Directory of Colombia. 

. Commercial Directory of Peru. 

. Commercial Directory of Chile. . 

. Commercial Directory of Mexico. 

. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay. 
. Import Duties of Nicaragua, 
. Import Duties of Mexico. 

. Import Duties of Bolivia. 

. Import Duties of Salvador. 

. Import Duties of Honduras. 
. Import Duties of Ecuador. 

. Commercial Directory of Argentine Republic. 

. Import Duties of Colombia. 

. Commercial Directory of Central America. 

. Commercial Directory of Haiti and Santo Domingo. 


Annual Report, 1891. 





O 


BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 


WASHINGTON, U. S. A. 


COSTA RICA. 


7, 


—- 


eee 


BULLETIN NO. 31. JANUARY, 1892. 





BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS, 


NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, DO. C., U. 8. A 


Oe mt 


Ed 


Director — WILLIAM E. CURTIS. 
Secretary — HENRY L. BRYAN. 

Portuguese Translator —JOHN C. REDMAN. 
Spanish Translator.— josé IGNACIO RODRIGUEZ. 
Clerks—Joun T. SurEr, JR. 

LEONARD G. MYERS. 
Stenographer.—IMOGEN A. HANNA. 
Copyists.—TILLIE L. PHILLIPS. 

LUCRETIA JACKSON. 
ROSABELLE S. RIDER. 





While the greatest possible care is taken to insure accuracy in the publications of the Bureau of the 
American Republics, it will assume no pecuniary responsibility on account of inaccuracies that may 
occur therein. 

1 


DONNA vs - — 


TABLE OF CONTENTS. 


Page. 
CHAPTER I. Introductory ..........oooocooconcoconocorro narrar I 
II. Physical and Geographical Features—Political Divisions......... 4 
III. Climate and Seasons...........ooooomcoccconoo cece nce t te co 12 
IV. Provinces and Principal Cities... ........ 2 ccc ccc cece eee cece moro. 16 
V. Mineral Resources and Mining Laws ..........o..ooooooooooo.o.. 23 
VI. The Forests of Costa Rica ........ cece cece cece eee cent oros. 28 
VII. Agricultural and other Resources........oo...ooommmooomoomPom.o 32 
VIII. Foreign Commerce..... en...» com... coconcor carros arca ro cc osa 49 
IX. The Interoceanic CanalS..........oooooomoooccocmmorconorronooo 59 
X. The Constitution and Laws—Money and Taxation............... 65 
XI. Transportation and Postal FacilitieS...... ..... o......... era. 76 
XII. Immigration. ....... 0. ccc cee ccc reece eee eee c eee cette eneee 80 
XIII. Historical and Bibliographical Notes.............o.....oo.oo.o.».. 80 
XIV. The Import Duties of Costa Rica ................. cece eee ees 93 
XV. Parcels Post Convention ......... cc cc cece cc cec ccc ceceecccecs 127 
XVI. Commercial Directory..................... daran ron 135 
Index Sg Coo...... 146 
ILLUSTRATIONS. 
Page. 
+ Map of Costa Rica... ... 0... cee ce ce eee teen eee e ne enaes Frontispiece, 
v Crater of Volcano Irazu........... cee eee eee ec eee e. bee nee eee ro 4 
, Crest of Volcano Irazu...... 0... c cece ce cece cee cence re eeeeeeeeecesenees 6 
- Executive Mansion, San JoSÉ...............ooooonooooommorcororaronranancoo.o 10 
+ Orchid ‘‘ Queen of the Night’”’......... 2... ec cee cee een tence ne en enna 14 
» Native Musicians... ........ 2. cc ccc ccc eee cece eeseesceees 1§ 
Port Limon................ .o.ooom... SET eee raro amena 20 
» Mining Camp... .. 2.0.2... ccc ccc te eee eee rr 23 
Entrance to Los Quemados Mine. ............. 0... cece eee ee eee eee eens 25 
v Bread Fruit Tree. ..... 06... ccc ee ce ence teen cae o rr 28 
, Coffee Berry .................... TE 32 


Ill 


IV ILLUSTRATIONS. 
Pagc. 
-- Coffee Patio... .. ccc ccc cc cece cc cece ewe cee nce cece ence nsec ene ce ee seres cao. 34 
* Drying Coffee. 2... 0. ccc cece cee cee rete rr 36 
* Shipping Bananas,.......... ccc cece eee eee ee ee eee een een ee eee eee ee eee 40 
* Garden Scene.......... POPA PO 42 
- Country House near the Volcano Irazu.. .......oooooooooooomoroncrronarrnro.. 46 
~ Grand Hotel...........ooooooocoororccncccnor cora recorra tenet tenes 52 
- Central Park, San JoS€........oooooooocconccoroccnrorcrrco naaa rr 56 
” Government House..... o 60 
* Pier at PuntarenaS..........oooocoooooconcrnoo cece cece eee aro 68 
- Students of Young Ladies’ Seminary. ........ 0.0... ce eee eee eee eee e eens 72 
y Ox-Shoeing... 2... ccc cece cece cee cee eee eee rr Lone... 76 
/ A‘ Ready-Made” House.......... 0... cece cece cere cence ee ee carr ecc 80 
La Merced Church... .. 2... ccc cece cece cece cece ence nance tenet enter cect eeeces 86 
. Wholesale Store. ......... PPP 93 


Chapter I. 


INTRODUCTORY. 


The territory now known as the Republic of Costa Rica was 
discovered by Columbus on the sth of October, 1502. It was 
called La Costa Rica (the rich coast) on account of the quantity 
of gold the Spaniards found there. If this name of the Re- 
public should need in any way to be confirmed, ample justifica- 
tion therefor would certainly be found, not only in the auriferous 
sands carried by her famous river, called in colonial times La 
Estrella, now Tilorio, or Changuinola, and in the wealth of her 
mines, especially those of the Aguacate Mountains, which, accord- 
ing to the expression of a distinguished writer, might more properly 
be called Gold Mountains (Montes de oro), but also in the wealth 
of her soil and her forests, and in the singularly privileged position 
she occupies in the central part of the American hemisphere, facing 
both oceans and bordering, more or less actually or directly upon 
the great interoceanic canal to be opened either through Panama or 
Nicaragua, or both, which will cause the commerce of the world 
to pass by Costa Rica and pay her tribute. 

The learned Costa Rican writer, Señor Don Joaquin Bernardo 
Calvo, from whose valuable works a considerable part of the infor- 
mation contained in this handbook is derived, has taken pains to 
ascertain the exact date in which the name of his country begins 
to appear in official records. He speaks of a report of certain 
expeditions under the command of Martin Estete, who in 1529 
explored the San Juan River, then called El Desaguadero (the 


1 I 





CR 


2 COSTA RICA. 


outlet), and also of a real cédula (royal ordinance) dated May 
14, 1541, where the name of Costa Rica appears as officially 
given to that section of the New World. * 

In colonial times Costa Rica was a province of what was called 
the Kingdom of Guatemala. But the uprising of that country 
against Spain, and the proclamation of its independence on the 
15th of September, 1821, secured for her an autonomic govern- 
ment. On the 22d of November, 1824, she became a State of 
the United Provinces of Central America (Las Provincias Unidas 
de Centro-América); but upon the dissolution of that confederacy 
she assumed her own sovereignty (August 30, 1848), and has been 
ever since an independent republic. 

The time seems to be rapidly approaching when Costa Rica, 
because of the homogeneous and progressive character of her popu- 
lation, will be called to enjoy the glorious days which Bolivar pre- 
dicted. 

“ Her magnificent position,” as he said, “ between the two oceans, 
may make her in time the emporium of the universe.” The inter- 
oceanic canal, whether on the north or the south of her territory, 
or on both sides, while shortening the distances of the world and 
rendering the commercial ties between Europe, Asia, and Ámerica 
closer and stronger, will attract to her territory the wealth and the 
enterprise of all parts of the globe. “ Perhaps,” Bolivar added, “the 
future capital of the earth will be established there, and hold that 


*The works of Señor Calvo on Costa Rica, which no one who wishes to become 
familiar with that country should fail to study, are: (1) La Repfiblica de Costa Rica. 
Apuntamientos geográficos, estadísticos é históricos. San José de Costa Rica. 1887, (2) 
The Republic of Costa Rica. Some facts and figures. Washington, D. C. 1890. 
(3) The Republic of Costa Rica. Chicago and New York. 1890. Another important 
work on Costa Rica is that written in “rench, by Mr. Paul Biolley, and translated into 
English by Mr. Cecil Charles, under the title of ** Costa Rica and her Future.” Wash- 
ington, D. C. 1889. 

+ The Dictionary of the Castilian language, published by the Royal Spanish Academy, 
twelfth edition, 1884, seems still to consider Costa Rica as a part of Guatemala. In 
defining the word Costa Rican, in Spanish Costarriqueño, says: ‘‘ Natural de Costa Rica. 
Perteneciente á este Estado de la República de Guatemala,” (A native of Costa Rica, 
belonging to this State of the Republic of Guatemala.) 


-—— — — 


COSTA RICA. 3 


very station which Constantine wanted for Byzantium when he 
established in it the seat of the empire.” 

The fact may be mentioned here that as far back as s 1830 the 
name of Costa Rica appears prominently connected with the work 
of an interoceanie canal across the Isthmus of Nicaragua. As 
shown by an appendix to Report No. 145, House of Representa- 
tives, Thirtteth Congress, second session, the government of the 
Central American Republic granted a Dutch company (Decem- 
ber 18, 1830) a concession to open the said canal, and pledged 
itself and the governors of the provinces of Nicaragua and Costa 
Rica to aid as far as practicable the execution of the work. 

Five years before, Don Antonio José Cañaz, the diplomatic 
representative of Central America in Washington, had written to 
Henry Clay, Secretary of State of the United States, inform- 
ing him that his Government had resolved to carry the enterprise 
to success; that “a company formed of American citizens of 
respectability was ready to undertake the work as soon as a treaty 
with the United States insuring the codperation of the latter was 
signed; that he was ready to enter into negotiations for the treaty, 
and that nothing would be more pleasant for Central America than 
to see the generous people of the United States joining her in the 
opening of the canal, sharing the glory of the enterprise, and en- 
joying the great advantages to be derived from it.” * 

The famous Danish scientist, Andreas Oersted, so well known 
for his discoveries in natural philosophy and other branches of 
science, made, in 1851, at the request of the Costa Rican Govern- 
ment, a survey for a canal through the river Sapoa to the port of 
Salinas, or Bolaños, in Costa Rica, and suggested some plans 
which, if carried on, might prove, perhaps, to be of immense ad- 
vantage to the country.t 


*Report No. 145, House of Representatives, Thirtieth Congress, second session, 
page 245. 

+The text of Oersted’s report was printed in English, in London, in 1851, by Clowes 
& Sons. 





JREAU OF THE AMERTAR £7 = 


WASHINETDA À = « 





COSTA RICO 


«4 
- yr! 
mee,” 


PLLETIN NO, 3, 








3 


n he 


o the 
work 

As 
senta- 
if the 
‘cem- 
‘dged 
Costa 


matic 
en to 
form- 
rprise 
ns of 
reaty 
r was 
-eaty, 

than 
n the 
d en- 


nown 
es of 
yvern- 
ort of 





ae 


v 
e 
13 . 4 
Y MM 
Ls 


5, 
, , a 
aon 
vy 4 
q 
af 
sn 
. 
” 
+ 
À 
Par ied 
e 
. 
« 
+ ad e . 
' + 
. p a 
e. 
roa 7 , 
- ) 
« . . 


ore 


Cu, 
> 
“4 
=o 
- 
re 
1? 


e 





CRATER OF VOLCANO IRAZU, 11,600 FEET ABOVE SEA LEVEL. 


COSTA RICA. 5 


end to end in a straight line, without taking into account the 
numerous and sometimes deep indentations which it presents and 
are particularly noticeable in the proximity of Colombia, gives 
her a frontage of 180 English miles. Her Pacific coast, if meas- 
ured in the same way from Salinas Bay to Punta Burica, would 
make an ocean front of 270 miles; but as the Gulf of Nicoya, 
on the upper or northern part, and the gulf called Golfo Dulce, 
on the southern or lower end, considerably increase the length 
of the shore line, no exaggeration can be incurred in stating, with 
Biolley and other writers, that it is at least twice as long as that 
of the Atlantic. 

The principal ports of the Atlantic side are five, as follows: 
(1) The Bay of San Juan del Norte, which Costa Rica owns in 
common with her neighbor, the Republic of Nicaragua,* and 
seems to have been selected finally to be the Atlantic end of the 
Nicaragua interoceanic canal. (2) The mouth of the Colorado, 
often spoken of as the best place for the said Atlantic entrance of 
the canal. (3) The port of Moin, at about 70 miles south ot 
San Juan del Norte. (4) The port of Limon (Puerto Limon), 
now the terminal point of several lines of steamers, one from 
New Orleans, another from New York, and also from various 
European ports, and which is connected by a railway with San 
José, the capital, and other cities of the Republic. (5) Bocas del 
Toro, a large bay near the Colombian limit, formed and protected, 
like the Bay of New York, by a number of islands. 

The principal ports on the Pacific coast are ten, as follows: (1) 
The magnificent Bay of Salinas, which Costa Rica owns in com- 
mon with Nicaragua,t and has been suggested by many as the 
best and most adequate entrance for the Nicaragua interoceanic 

* Article vir of the treaty above cited reads: ‘‘Art. vir. The Bay of San Juan del 
Norte, as well as the Salinas Bay, shall be common to both Republics, and, therefore, 
both the advantages of their use and the obligations to contribute to their defense shall 


also be common.” 
¡t Article vi of the treaty of April 15, 1858, above quoted. 


6 COSTA RICA. 


canal on the Pacific side.* (2) The port of Santa Elena. (3) The 
port of Murciélagos. (4) The Bay of Culebra, also spoken of as 
an advantageous terminus for the interoceanic canal on the Pacific 
side. (5) The Bay of Los Cocos. (6) The port of Ballena. (7) 
Puntarenas, a port connected by railway with the city of Esparza. 
(8) The port of Herradura. (9) Various ports in the Golfo Dulce, 
among which the great Bay of Pavón claims special mention. (10) 
The great Bay of David, near the southern end of the Republic. 

The mountains which cross the territory of Costa Rica in every 
direction appear to be composed of volcanic, or at least eruptive 
masses, surrounded by sedimentary formations of greater or lesser 
depth and cohesion, according to the localities. The country owes 
to them the diversity of its productions, and its beautiful, pictur- 
esque appearance. The highest mountain of the Republic is 
Pico Blanco (the White Peak) which rises to 11,800 English 
feet above the level of the sea.+ Of the six volcanoes which are 
to be found in her territory, two (Irazi and Barba) have not 
given in many years any sign of activity. The other four are 
called Turrialba, Poas, Orosi, and Miravalles. The highest vol- 
cano is Irazú, which reaches an elevation of 11,600 English feet 
above the level of the sea. The Miravalles, which is the lowest, 
rises to 4,700 English feet. 

The entire territory is crossed by rivers and streams of all sizes, 
which give the soil extraordinary fertility, and supply sufficient 
power for all kinds of industry. Some of them empty into the 
of Nicoya, and receives several affluents, the principal of which is 

* Diego Mercado, in his report to King Phillip III of Spain, dated Guatemala, Janu- 
ary 23, 1620; Oersted, in his ** Survey for a canal through the River Sapoá to the port 
of Salinas, or Bolafios, in Costa Rica,” printed in London, 1851; Mr. Felix Belly, in 
his work on the Canal of Nicaragua ; Mr. Thomé de Gammond, and others. The Nica- 
ragua Transit Company selected also Salinas Bay as its terminal point on the Pacific; 
and Mr. Thomas C. Reynolds, of the South American Commission, in his highly inter- 
esting report to the President of the United States, dated June 3, 1885, spoke with favor 
of the same idea. 


+ Prof. E. D. Cope, in the Journal of the Academy of Natural Science, Philadelphia, 
1875. 


' 
or 





Y 


Jie ST: 


OE di 


.. 
“e 


am 
ve. 


via 


we 


wa 


«q ml 
nd 
ad 
= 

+, ... 
. - 
© 
< N, 
ne. ”” 
, 
a. 
. pees 
Ama 
~ 
— 
. 
a 
. 
eb 
Ed 
Pe 
> 
” 
o 
4 
~« 
» . 
. . 
oe 
- = 
» e. 


.. 
- 
“= 
. 
. 
a - 
- 
[4 
4 
. 
au 
- e 
.. 
. 
. . 
we 
- 
“os 
oe 
“ 
. - 
- 
+ 
e 
. 
a 
. 


te 


. 


(- 


It 





CREST OF VOLCANO IRAZU 


(The only point on the continent from which both oceans are visible.) 


COSTA RICA. 7 


Atlantic Ocean, others into the Pacific, others into the Lake of 
Nicaragua, and others are affluents of the San Juan River. The nav- 
igable rivers of the Republic directly emptying into the Atlantic 
Ocean are the following: (1) The San Juan River, which runs 
along the northern frontier of Costa Rica, and marks her limit 
from Punta de Castilla to a point 3 miles distant from Castillo 
Viejo.* This river was called originally El Desaguadero (The 
Outlet), because it was thought, although erroneously it seems, 
that it carried the waters of the Lake of Nicaragua into the At- 
lantic. Nicaragua has the exclusive dominion and sovereign juris- 
diction over the waters of this river; but the Republic of Costa 
Rica has the perpetual right of free navigation of those waters be- 
tween the two places above named.+ The bank itself, between 
the said limits, is Costa Rican territory. (2) The Colorado River, 
which is a branch of the San Juan. Its mouth appears conspicu- 
ously mentioned in many of the plans for the interoceanic canal, 
as its best and most practicable and desirable terminus on the 
Atlantic side.f (3) The Rio de la Estrella, which, as stated in 
the preceding chapter, was famous from the early days of the dis- 
covery on account of its auriferous sands. (4) The river named 
Teliri, or Sixiola. (5) The Changuinola River. 

The principal rivers which directly empty into the Pacific are 
the following: (1) The Tempisque, whose mouth is on the Gulf 


i aa — ——— eee mem, eme mm 


* Article 11 of the treaty of April 15, 1858, between Costa Rica and Nicaragua, above 
cited. 

+ Article vi of the treaty of April 15, 1858, between Costa Rica and Nicaragua: “The 
Republic of Nicaragua shall have exclusively the dominion and sovereign jurisdiction 
over the waters of the San Juan River, from its origin on the lake to its mouth on the 
Atlantic; but the Republic of Costa Rica shall have the perpetual right of free naviga- 
tion on the said waters between the said mouth and the point three English miles dis- 
tant from Castillo Viejo.” 

4 The special report on Costa Rica of the South American Commission (March 3, 
1885) says: ‘‘ More important still is the Colorado River, which runs through one por- 
tion of this plain, conducting in its deep channel the waters of the San Juan River to 
the ocean. . . . The harbor at the mouth of the Colorado has deepened and im- 
proved by the additional water that river was discharging from the San Juan.” (Ex, 
Doc. No. 50, House of Representatives, Forty-ninth Congress, first session, page 128.) 


8 COSTA RICA. 


the Las Piedras River, navigable for a certain distance. (2) The 
Barranca River, which empties into the ocean at the south of 
Puntarenas. (3) And the Rio Grande, whose mouth is at Tar- 
coles, a little north of Herradura. 

The most important rivers which empty into the Lake of Ni- 
caragua are the following: (1) The Sapoá, which has been men- 
tioned in connection with the' western division of the interoceanic 
canal, and is one of the elements in the demarkation of the dividing 
line with Nicaragua. (2) The Rio Frio, which reaches the Lake 
of Nicaragua, near the place where the San Juan River begins. 

The direct affluents of the San Juan River, which according to 
some writers * furnish (and not the lake) the volume of its waters, 
are the following: (1) The San Carlos River, which has been 
called “the pride of Costa Rica,” and is navigable for steamships 
for 60 miles inland from its mouth at the San Juan.t No doubt 
is entertained as to making it navigable for a greater distance, and 
for larger vessels, and thereby adding considerably to the pros- 
perity of that fertile region, only by removing the trunks of trees 
and other obstacles which its current has carried down from the. 
mountains. (2) The Sarapiqui River, which runs almost parallel 
to the San Carlos, at a distance of 20 miles towards the Atlantic, 
and has also a large volume of water. 

The water courses of the northern part of Costa Rica are, ac- 
cording to Biolley, the most important of all, on account of their 
volume and of the advantages they afford to navigation and com- 
merce. The San Carlosand the Sarapiqui are destined to be the 
principal arteries of commerce for the cities of Alajuela and He- 
redia, the former furnishing to a great extent the volume of water 
for the Ochoa dam of the Nicaragua Canal. 

M. de Peralta. 
+ In the special report on Costa Rica, above mentioned, page 128, the Commissioners 
(Thomas C. Reynolds and Solon O. Thacher) said: ‘‘ From this head of navigation 


(the junction of the two rivers) there is an easy and practicable route for a railroad to 
Alajuela, where it would meet a railroad now in operation to San José,” 


COSTA RICA. 9 


Politically and for the purposes of government, Costa Rica is 
divided into seven departments, or districts, five of which are 
called “provincias,” and the other two “comarcas.” The differ- 
ence between the former and the latter seems to consist chiefly in 
the number and density of their respective population. 

The provincias and their capitals are as follows: (1) San José; 
capital San José, which is at the same time the capital of the Re- 
public and the seat of the Government. (2) Alajuela; capital 
Alajuela. (3) Cartago; capital Cartago. (4) Heredia; capital 
Heredia. (5) Guanacaste; capital Liberia. 

The comarcas, with their respective capitals, or chief towns, are 
as follows: (1) The Comarca de Limón, a long strip of land, about 
so miles wide in the widest part, forming the whole front of Costa 
Rica on the Atlantic side; capital, Puerto Limón. (2) The Co- 
marca de Puntarenas, which runs along the Pacific coast of the 
Republic from the Gulf of Nicoya to the Colombian boundary, 
and is very narrow on its northern and central parts, but about 40 
or 45 miles wide near the southern frontier; capital, Puntarenas. 

According to the historian Juarroz, the population of Costa 
Rica in 1778 was 24,536 inhabitants; when the census of 1826 
was taken, the number was 61,840; and 74,565 in 1835. The 
following statement shows the population of the Republic by Prov- 
incias and Comarcas, according to the census of 1844, 1864, 1883, 


and 1888: A 


—— 


Provinces. | 1844. | 1864. 1388. 1888, 














San JoSÉ.........oooooocmoccrconormo mo. 25, 949 | 37, 206 56, 162 63, 406 
Alajuela .......ooooocoooccnccoranno noo 10,837 | 27,171 48, 205 | 51, 087 
Cartago..... 2. ieee cee ee cere nee ' 9,884 23, 064 30, 428 33, 887 
Heredia.........ooooooococconcrocmmomo.» 17, 236 17, 791 25, 818 | 29, 409 
GUAnacaste............ooooocononccooco. | 5, 193 10, 431 14, 902 16, 323 
Puntarenas........... «o. oo cece reece 383 4, 836 7, 700 8, 409 
Limón .......... 0. cee eee ee eee no». ee 1,858 1, 770 

Total .........o.oooooooommmoo 0... 79, 982 | 120,499 182,073 204, 291 


* According to official statistical information, the total number of negroes in Costa Rica 
at the present time is 839, most of them laborers on the railroads and natives of Jamaica. 


10 COSTA RICA. 


According to the Anuario Estadístico de la República de Costa 
Rica for 1890, which is a Government publication, the population 
of the country on the 31st of December, 1890, was 238,782. 
This includes about 3,500 Indians in the district of Talamanca, in 
the Comarca of Limón, and in that of Guatusos, in the northern 
part of the province of Alajuela, near the Lake of Nicaragua. 

A most important feature of the population of Costa Rica con- 
sists in its ethnical constitution and its decided homogeneous 
character. Different in this respect from many other nations of 
Spanish America, Costa Rica has scarcely any negroes, and while 
among the elements of her population some specimens of mixed 
Spanish and Indian races are found, the great majority consists of 
white people, and as robust, healthy, intelligent, honest, and law 
abiding as can be found anywhere else in the world. 

The number of foreigners in Costa Rica, according to the Anua- 
rio Estadístico above cited, is 7,049. Prominent among them 
are the Italians, who number 1,317, and represent, therefore, much 
more than one-sixth of the total. The total number of Spanish- 
speaking foreigners, Central Americans, Mexicans, South Ameri- 
cans, Cubans, Porto Ricans, and European Spaniards, is 3,256. 
The citizens of the United States established in the country, as 
given by the census, are only 258, and the subjects of Her British 
Majesty (from the United Kingdom, 259, and from Jamaica, 907) 
are, in all, 1,166. 

As Costa Rica is mostly an agricultural, or perhaps still more 
properly, a coffee-growing country, a large part of her people consist 
of farmers and farm laborers, cart drivers, and muleteers. Señor 
Calvo gives the following figures: Farmers and planters, 7,479; 
day laborers, 18,278; cart drivers, 1,924; muleteers, 123; total, 
27,804 males; while among the females are included domestic 
servants (2,819), washerwomen (5,300), cooks (3,947), and linen- 
ironers (890), making a total of 12,956. 

Significant features of the census are that 17,174 inhabitants of 
the Republic are inscribed as students of higher branches; that the 


. 
.. 
v : 
. 
+ ON 
no”? ” . a 
o? 4 - mo! , 
.. . hd 
. RA 
“ . o) ps 
. 1 bad " 
. . 
A es vi “e 
. Ar - “ . . 
. 
. = : . . q 
‘ y e . A . * . Lo 
. . . o» 
to ' » “ 
. . , + 
o . ve . s 
. , 
, º , ; 
> . . + o> 











wo o o. , . mo. 
* .. , e 
. . oe, a $ eas oo 
. 1 . = , a ty « e t 
“ . . e 
. os an « ‘ A . 
oo so nM Pp. 
" > . “ + » y 
. a ” o. ' : 
Fa na. "oo e 
ar . . . - 
, . % ‘ . » - > 1 “a * . ry 
- Ve 
. a 4 LA e . 
a . + "a ab a + : . - , . 
- ' . “e > . . 7% . >» 
4 ‘ - oy . . o 
4 * 
. . . . . wey > 
ca . - . 
> . 4 ‘ 
. , ¿a “o. * . , 
. . a 
+ . : ' 
, A . : ' ‘ 


e. 


‘ 
4 
» 
. ea 
, 
1 
> 
a 
pr 
to, 
cv 
y ‘ 
Ya 
y 


st Y RI. 
. : . poo,” Ln ; Jet, 
oe EC o E O a CM 
“us .” a . Se. gasa r. ' tos tre ”, 1 1 . 
o | , ely. Lea : “ . . i‘, at a o. . 
q. . a ” e ro. 2. o TS 1 ie » =... 
e -, 1... 1 + . Y, tres . ‘ o “q = 0 y 
Ja ow I . y PA Un» Aen wa : dr... radar ra of. 4 
=? 
: - 4 . E » 
e doa, co dia 131 13 So Ma eS À RO RR ea te 
> * e . ‘ y ep 
cy ‘ fio As ' “9 ‘ : «1 l * 1 e toa ‘ ok dat slo 
. . . roa o RO 
ct cas ate To ho E E UG a 
0 e - 3 ; -. 2... . “o « e 
. ratios, 4 mrt . Vy fs ate ok ho hen a q: 
- » : el. ty a e Tre. - ” » - 
: we Ot oe at Y ‘ ra 1. | mb dy ot he: FS ! 
és 
q Y. , . . 
Mesa Co ara, ns tita A enc A 27 Cae 
é y i x . 1. s ° a oe? : , 
en Oe Se cy ‘uaa E IE OF ts 
. , ‘. Vo. . e s.a , ] e tra ‘ 14 “af Loa” * 
. Fa t of .? Tr. 4. a, bat - a MW. . 6 had . * o, « 
+! . 
1 x 4 “ye t pa . 1 Y; . .? y EOS . { t 
«Co. sl, aft 4 o . . as erly, Pais alba rit, . BOCA. <: 1 
a wv 
. .- } + , +4 » . ; bd .+ 1 no 
A a be ao. RR So oa! MARC oT oa, 
H . | . 
. q. . « oe . - =e a é » 
E sra Roe oe o ico te An 
s4 tad . . 4 ‘ - ( e. t DN: e a EE . Y eb, 
i ‘ ba , » I . a são co a 
ry . e . . a N s 
oa y Per, Y ; Via me Tess Tl taco rGie IM. 
“. ° ta a : Ú 4 . 3 , . ‘ : $ 
tof, a tay Lie, tots cp rep ed o, ata 
e A AN ce ae 
3 . voar . on o e , 
. ed O IAN ya Vey «1 AN A . 
+ | 3 
. dito A ry thy O 8s 
MN . t .., Te 
r “e 2° : a o . 2 e 
e a . ry! 4, vo Ye ' | Veer tt, fi , 
“lote a air DS a ORT A oa “4 
. ' O ts o a e 
z ‘ + arta A. ji y a MOS Um 1 ‘ PR “4 ‘ ° 
1 a a NA raro . ss. , . a 
e e das o DR 
. € a 1. 57 | oe t . y + 7” or 
y . ° o Oe tl. 1 la e CTS, a VW: 
. 7 . ny, 5 , » t. y” ry . - od 
othe ares io farms apd a te Tam, 
[4 
. na ; Y . ‘ Ly . » r . 1 . 
y . , . ~ as . ; Vet a tetas’ e Ve tt £ e + vo Ns 
4 ‘ ‘ 
. z a . Poo . º 
4 + í q UN y A fis ail na ER A, o U t . 
. 8 : . , oa! E a LS ps . ) ‘ r 
R .. + ; : 1 s, 5 . ty wf at ) y 4, ] ert ' ‘ 
ES E bd ” , 
qts te wl > i! Y y. 4 yt 
boi it its bode te, Le thar yay As ha ' Dr. 
e . . . 1 , - , 1 
Mo tampe : Sesh Leis ta Erico PP, RE 


“390 NVS “NOISNVIA 3ALLNIIXI 





COSTA RICA. lt 


pupils of the primary schools, both public and private, number 
23,000; and that there are 366 teachers and 360 governesses. Of 
lawyers there were only 78; physicians 25, pharmacists 44, and 
clergymen 119. 

As shown by the figures above printed, San José is now, and 
has been at all times, the most populated province of Costa Rica, 
as more than one-third of all the inhabitants of the Republic are 
settled within its limits. But, relatively speaking, that is, taking 
into consideration the area of the province and the relation between 
its extent and the number of inhabitants, Heredia is more densely 
populated than San José. In the whole Republic the ratio is 10 
inhabitants (Indians included) to the square mile. 

The provinces are subdivided in cantones (cantons), as follows : 

San José, seven cantones: San José, Escasu, Desamparados, 
Puriscal, Aserrí, Mora, and Tarrazú. 

Alajuela, seven cantones: Alajuela, San Ramon, Grecia, Atenas, 
San Mateo, Naranjo, Palmares. 

Cartago, three cantones: Cartago, Paraiso, La Union. 

Heredia, five cantones: Heredia, Barba, Santo Domingo, Santa 
Barbara, San Rafael. 

Guanacaste, six cantones: Liberia, Nicoya, Santa Cruz, Bagaces, 
Las Cafias, and Carrillo. 

The Comarca of Puntarenas comprises three cantones, which 
are Puntarenas, Esparza, and Golfo Dulce. 

The Comarca of Limon forms only one canton, which carries 
its own name. 

The Republic of Costa Rica is divided into eight judicial dis- 
tricts, with a court of first instance foreach. The judicial districts 
have the same extent, limits, name, and capital as the provinces 
or comarcas themselves; but San José is divided into two districts. 

Ecclesiastically, the whole territory of the Republic constitutes. 
a diocese of the Roman Catholic Church, at whose head there is 
a bishop, residing at San José. The diocese is divided into forty- 
two parishes. 


Chapter ITT. 


ee 


CLIMATE AND SEASONS. 


Although Costa Rica, geographically, is a tropical country, her 
climate is not tropical, except on the coasts, and even there the 
heat is not excessive except at unusual times, being tempered 
by trade winds and sea breezes. In respect of climate the Re- 
public may be divided into three different zones or regions, which 
the people have very appropriately designated with the names of 
tierras calientes (hot lands), tierras templadas (temperate lands), and 
tierras frias (cold lands). 

The hot lands are those which form the low region, and extend 
from the seashore on the east and west, and from the right bank 
of the San Juan River, on the north, to a line in the interior of the 
country on the skirts of the mountains, 3,000 feet above the level 
of the sea. There the mean annual temperature, generally higher 
on the Pacific than on the Atlantic side, varies from 72° to 82° 
Fahrenheit. This region, which comprises almost one-third of the 
whole territory of the Republic, is admirably adapted to the culti- 
vation of the banana, cocoa, vanilla bean, sugar cane, and other 
tropical plants. 

The temperate lands, which form the second region, extend 
from the above-mentioned line, 3,000 feet above the level of the 
sea, to another line towards the top of the mountains, at an altitude 


12 


COSTA RICA. 13 


of 7,500 feet. This section of the country the South American 
Commissioners of 1884-85 described as follows: 


The valley and lower slopes of the mountains of Costa Rica, constituting its 
tierra templada, are the populous portions of the State. They possess a climate 
of wonderful salubrity, are well watered and very fertile. There is grown the 
great staple of export of the country, coffee. “The country surrounding San José, 
the present capital, and Cartago, the old Spanish seat of government, is very 
largely devoted to this branch of farming. Other products of the temperate 
zone flourish here, but coffee is the chief crop, and it is the principal source of 
revenue to the planters of the country. Sugar cane and fine tobacco also flour- 
ish in this altitude, and are raised in sufficient quantities to supply the domes- 
tic demand, but not for export. The coffee estates are small, generally from 
10 to 80 acres in extent; the tree is raised without shade trees, save that when 
the plants are small, banana trees are planted to protect them; but as soon as 
the coffee well covers the ground no further protection is needed. The fields, 
however, are all fenced with high hedges, usually of palmetto, cactus, and other 
flowering shrubs, and these rows serve to break the winds and to some extent 
modify the rays of the sun. 

Interspersed with the coffee fields are pastures, patches of corn and bananas, 
beans, and vegetables, while orange trees are seen here and there laden with 
fruit. 

The houses of the people are near together, built of large sun-dried adobe 
brick, roofed with tile, the common covering of all houses in Spanish America, 
and are comfortable abodes for the laborers of the land. The valleys are not 
plains, but uneven, broken through with numerous swift-flowing streams, and 
the inclosing mountains are not abrupt, and their declivities are generally tilled 
to their summits. | 

It would be difficult to imagine a more lovely landscape, a more beautiful 
blending of streams, fields, villages, white and glowing, among the green foliage 
of coffee plantations, and mountain slopes dotted with the vivid green of sugar 
cane, and the gray and brown pastures of fields of corn, than can be seenin the 
valley of San José.* 


The third section, or cold lands, extend from the altitude above 
mentioned, 7,500 feet above the level of the sea, to the top of the 
mountains. The difference between the temperature of day and 
night is felt here most keenly. Not infrequently the ground 


* Special report on Costa Rica, March 3, 1885. Ex. Doc., No. 50. House of Rep- 
resentatives, Forty-ninth Congress, first session, page 129. 


14 COSTA RICA. 


appears covered with hoar frost in the morning. Snow, however, 
is extremely rare. 

The mean annual temperature in the temperate lands varies from 
57° to 68° F. 

There are only two well-defined seasons in Costa Rica, and are 
called verano (summer) and invierno (winter). The summer is 
the dry season, and generally begins in November and ends in 
April. The rainy season, or winter, extends from May to the end 
of October. On the Pacific side rains are less frequent and copious 
than on the side of the Atlantic. Tempests, cyclones, hurricanes, 
and other calamities which afflict periodically other lands are 
unknown in Costa Rica. The topographical conditions of the 
country also exempt her people from any fear of floods. Even 
the earthquakes, to which all volcanic countries are more or less 
frequently subject, are not as severe in Costa Rica as in other parts 
of Central America. One of the severest ever felt was that of 
December 30, 1888, which shook several public buildings at San 
José, and caused great damage tn some other cities. 

According to the Anuario Estadístico of 1890, the number of 
deaths which occurred that year was 5,485, or 1 to every 38 in- 
habitants. The fact has been observed for many years that the 
mortality of children under the age of 10, represents 50 and some- 
times 60 per cent of the total. According to Sefior Calvo, Biolley, 
and other writers, the explanation of this is to be found, not in any 
climatic peculiarity, or in anything which might be construed as 
poverty, or lack of means in the people, but in many erroneous 
ideas about the proper way of nursing and taking care of the 
-children which prevail among the peasants. The statistics often 
show a great number of cases of longevity. The census of 1883 
recorded 140 people over go years of age, and 21 who had passed 
the age of 100. 

The study of the climatology of Costa Rica has made great pro- 
gress in the last years, owing to the intelligent attention given to 


. ‘ $, ° . rs, “ »- eo os 
te : A Pe GR a RR Ya cvs 
a) 
a 
e 6 : 
. ' "aa ao ?, y =. se de 4 
e aa ft, tala ap Ta! laa ' 
a » 
. o Te H “4% A 4 + . s . 
ea, . Se ot AN E A, an ay 
, » . 
Vo e ro MINE qro 
Ce Us a Var. Os RO Ad Me 
, t : Y .. » ° fo a + > » > . 1 - - 
« Ss ral ' “o .* * > º ta ' ‘ Jt HAN ft: .3? y rt. i‘ 
r ' : ‘ ' o * * » . 
BR ae ‘or % . a‘ ‘ t t ions ae wt Lula 
3 
a A » 
. e nodos + . o. .., 
ad. Thre > » so. Pr or whe - | O A Qe oes UN 
1 . PR . ° UN ° y . 1 
ao ane 2 Tt a Vamo a O Med Oe carro 
ro : , oe + , À . . - an . 
ovni dote tra A cabia as 
. . EN . 4 ea] » ! » t os 4 rayo, abs ‘ 1 al vo FR o 
o tad Pa NT AN 
, 2 e. 
. + , nt ge . te . 
EN pr ro pd creo Oto ra o” 
. . . ‘ “A O A O O E y 
+ A 1 HA ae ; e 1 i ' 1 
. , pon, wd, “pron vara Tio ES 
t . É .. - a , : ba 
. . .. 4 º 2 ! 3 . 4 a! mu a mit » N NENE VR 
, * - É] Coal . - 
J . . o RR “esd pomar, fhe eb a, ED, Mm, t, 
: Pos t - 8! no. . 
le . . , at ony .. 4 , “a ast b at 
. 1 
' ñ ; . , 
. Ea a em : ore LN re! 
° a tay . le o, oN » . 2 
° ote ' HE q . a! | a a ed fers wet VW N 
” . a . y ‘ 
| era to meta ay 
» “a a qu . O “el ee 4 a oe 
. . rE O A 
. ° ef vy . >] ay 1 +1 ., tos ae ‘ 
os 1 e Y br AUTO toc, La 4% nd 
1 . 
. e oa i: Pê MINOS . ‘ wl ia t, “a y 
a a at sa dor 
: : . . O La 1 i’ ‘ ys ce +. 
, a m } a . . to 
1 .. >» e 2... e 4 je q a, eb” . 
ro PRA ' tb, ¿o «As co Wee. a! ver > 
z oe . . > ext . 
e od . , a A 4 aad ca vr ha 
a pe {."? ( a . 
an ; o : 
N ge , , e DN 1 ( dl 1 Pp. "3 ot ‘ ie . 
eos. by a a toe a Vat! e “uO 1 bo, a RA. ve. nt a 


ae 





ORCHID, ** QUEEN OF THE NIGHT.” 


COSTA RICA. I 5 


it by the Government. The Meteorologic Institute of San José 
has been enlarged and organized so as to make it a physico- 
geographical and meteorologic establishment, and according to what 
Biolley says, the professor who has been placed at its head, Mr. H. 
Pittier, is a most competent person, having all the necessary quali- 
fications to satisfactorily perform the duties which are intrusted to 
him. An interesting bulletin was published in 1890 by Mr. Pit- 
tier, under the title of Notes on the Climate and Geography of the 
Republic of Costa Rica. 


Chapter IV. 


PRINCIPAL CITIES AND PROVINCES. 


San José, the capital, is in every respect the most important city 
of the Republic. It is not only (ever since 1823) the seat of the 
National Government, but also the capital of the province of San 
José, and the most populous of all. It is situated at an altitude 
of 3,868 feet above the level of the sea, and has a population of 
24,000 inhabitants. It stands in a beautiful valley, whose area is 
of about 2,000 square kilometers, and in the immediate neighbor- 
hood of two small rivers, the Torres and the Maria Aguilar. Its 
latitude is 9º 56’ north, and its longitude 84º west of Greenwich. 

- San José has been much visited by strangers and is provided with 
hotels which offer the traveler all desirable comforts. The most 
important of its public buildings are the National Palace, the 
President's Palace, the Palace of Justice, the Bishop's Palace, the 
old University of St. Thomas, with its museum, its library, and 
its archives, the Zion College, the Ecclesiastical ‘Seminary, the 
Young School, the Lyceum of Costa Rica, the Hospital of St. 
John of God, founded in 1799 by Bishop Tristan, the Asylum for 
the Insane, the Orphan Asylum, the Market House, the Bank of 
the Union, the National Liquor Factory, and the Military Barracks. 

The Cathedral is an imposing edifice, and next to it the Church 
of Our Lady of Mount Carmel (Nuestra Señora del Carmen) 
commands attention. San José has some other churches, and also 
a Masonic Temple built in 1868, and one Protestant place of 
worship which is attended by residents of all denominations. 

16 


COSTA RICA. 17 


The city is lighted at night with electricity. It has an aqueduct 
provided with all the necessary appurtenances, filters, fountains, 
etc., built according to modern methods and with material sent 
trom the United States. 

San José is connected by rail with the port of Limon on the 
Atlantic and soon will be united also with the port of Puntarenas 
on the Pacific. The railroad depot, storehouses, workshops, etc., 
are admirably adapted for their purposes. The cemeteries are fine, 
and beautifully kept, and also the parks. especially the Central 
Park, and the Park of Morazan. The houses in. the principal 
streets are one and two stories high, and have a pleasant appear- 
ance. They are built in the Spanish fashion, with patios or court- 
yards, generally adorned with plants and flowers, and sometimes 
with a fountain in the center. The police are organized under 
strict military discipline. 

From a commercial point of view San José is also the most im- 
portant city of the Republic. It is the residence of the wealthiest 
merchants, and the center of business. It has many first-class 
stores, three breweries, several factories, and all sorts of shops and 
commercial establishments. The National Liquor Factory has no 
rival in Central America. 

The San José University has a library, which is also the national 
library, with thousands of interesting books. The International 
Club, which has commodious quarters and counts among its mem- 
bers almost all noted Costa Ricans, has also a library of 5,000 vol- 
umes. The San José Philharmonic Society is a very popular 
association, which has worked with considerable success to secure 
the cultivation of music and the musical taste which is noticed 
in the country. There is also a National School of Music, sup- 
ported by the Government. 

The principal hotels are The Gran Hotel, C. de Benedictis, pro- 
prietor; Hotel Francés, José Vigne, proprietor; Hotel Victor, 
Victor Aubert, proprietor; Jlotel de Roma, José Sacripanti, 

CR 





2 


18 COSTA RICA. 


proprietor; the Café and Restaurant de Paris, Messrs. Rava & 
Allard, proprietors; and others. ) 

Desamparados, situated about 5 kilometers southeast of San 
José, is the chief town of the canton of its name. It has fine 
streets, handsome churches, good, comfortable houses, and is the 
center of a very rich agricultural district. 

Escasú is the chief town of another canton, to which it also gives 
its name, and is situated about 5 miles southwest of San José. It 
is the center of a district where coffee of the most excellent qual- 
ity is abundantly raised, and has a delightful and healthy climate. 

“Puriscal, which is the principal center of population of its can- 
ton, is situated 47 kilometers southwest of San José, and is pro- 
gressing rapidly. The lands which surround it are noted for their 
wonderful fertility. It also possesses, near by, some coal mines, 
which are said to be rich. 

The town of Aserri, situated about 12 kilometers southeast of 
the capital of the Republic, is the center of a flourishing coffee- 
growing district, and the chief town of the canton of its name. 
It was founded before the days of the Spanish rule. 

Pacaca is the chief town of the canton of Mora. It is situated 


19 kilometers southwest of San José, and is also an old Indian 
town. The canton of Mora is remarkable, among other things, for 


the beauty of the pita straw hats manufactured there. 

San Marcos is the chief town of the canton of Tarrazú. It is 
situated about 70 kilometers south of San José, in a very moun- 
tainous region, and is a healthy and invigorating resort, frequented 
by sick people. 


PROVINCE OF CARTAGO. 
The city of Cartago, the capital of the province of its name, 
situated in the beautiful Cartago Valley, in olden times the Guarco 


Valley, at the foot of the volcano Irazú, 4,930 feet above the level 
of the sea, is one of the best located cities of Costa Rica. 





ta 


.. 


ow 


a 


res 


.. 


en 


. 


, 
. 
~ 
- » 
. 
. 
. 
+ 
s 
» 
’ 
». 
a 
nr” 
- n 
e 
- - 
. 
pr + +. 
-_ 
. 
, 
- - 
ewe 
. - 
1 
‘ . 
. 
. . 
.. 
va 
eq e 
o e 
+ e 
wa 
- 
e + 
=. 
- 
+ ou 
- « 
no! » 
ea 
a 
e 
¿e 
~ 
.- we 
r 
> 
itd 
. 
. 
. 
oo 
. 
ry 
.. 


. 
ne 
ad 
ae 
de. 
oe 
- a 
. 
. 
. 
. 
. 
2 
a . 
. 
. 
+- .* . 
~ 
ome y 
A 
. - 
e € 
. 
1 
. 


+e a > 
™ 
- e 
s 

> o. . 

"é + 

' =~ 
- » e 
» 
. ~ . 

ae 
“ ma 
o 


.. 
ee 
, 
. 
. 
. 
. 
, 
. 
. 
. 
a 
. . 
e. 
. 
R ~ 
oe 
. 
- 
, 
o. 
e - 
> mb 
, 
: 
. 
o 
.. 
+ 
.! . 
. 
° e 
- > 
. 
. 
. 
mos . 
< 
. 


"" 





NATIVE MUSICIANS. 


COSTA RICA. 19 


Its streets are beautiful and its climate excellent. It is on the 
line of the railroad to the Atlantic and has a population of 7,800 
inhabitants. Its churches and other buildings, both public and pri. 
vate, are worthy of attention. 

Cartago was founded in 1563 by Don Juan Vazquez de Coro- 
nado, and was the seat of the Government until 1823. It is about 
13 miles east of San José, and is connected by a tramway with 
the celebrated Bella Vista hot springs, at the foot of the Irazú, which 
are visited every year by great numbers of people. The tramway 
is 3 miles long, and the trip is made in half an hour. The water 
of these hot springs (aguas calientes) has a temperature of 135° 
Fahrenheit, and, according to the general helief, is a sure remedy, 
used externally in baths, for rheumatism, gout, and diseases of all 
kinds in the skin. The following is the analysis of the Bella 
Vista water, made in September 2, 1881, in New York City, by 
Mr. C. F. Chandler, a doctor of pharmacy : 


Grains in one United States gallon (231 cubic inches). 





Sodium chloride .............. 61. 2922 | Sulphate potassium ........... 2.5775 
Bicarbonate lithium ........... Traces. | Sulphate sodium .............. 37. 7258 
Bicarbonate sodium........... 15.1568 | Phosphate sodium ............ O. 1108 
Bicarbonate nagnesium........ 13.0165 | Biborate sodium .............. 1. 7669 
Bicarbonate calcium........... 56.0627 | Arsenite sodium.......... +... Traces. 
Bicarbonate barium ........... o. 2624 | Alumina sodium.............. O. 1166 
Bicarbonate strontium......... Traces. | Silica sodium................. 3. 6157 
Bicarbonate iron.............. 1.3588 | Organic matter,............... Traces. 
Bicarbonate copper ........... Traces, — 
Blcarbonate manganese........ Traces. Total ......o.oooooomooo.mooo.. 193. 0627 


The town of Paraiso, which is the principal center of popula- 
tion in the canton of the same name, is comparatively modern, as 
it was founded in 1832. The lands of the canton are fertile, and 
have been devoted to the cultivation of coffee and sugar cane and 
to the raising of cattle. 

La Union is the chief town of the canton of its name. It isa 
beautiful, healthy, and flourishing city. Its importance rapidly 


20 COSTA RICA. 


increases, not only on account of its climatic conditions and the 
beauty of the location, but also because it is the center of one of 
the richest coffee districts of the Republic. 


PROVINCE OF ALAJUELA. 


The city of Alajuela, which is the capital of the province, and 
also the chief town of its own canton, is situated at about 18 kilo- 
meters from the capital of the Republic, and has a population of 
7,250 inhabitants. It is on the line of the railroad to the Atlantic, 
and about 4.5 miles from the Pacific coast. It has a high school, 
well organized, and supported by the Government. 

Grecia is the chief town of the canton of its name, and the cen- 
ter of a rich agricultural district, which excites attention, among 
other things, for the flourishing sugar plantations which are found 
within its limits. Coffee is largely cultivated here, and much atten- 
tion is paid also to the raising of cattle. 

San Ramon is also the chief town of a canton which bears the 
same name. It is the center of a rich district, and has a public 
library and some newspapers. 

Naranjo is the chief town of the canton of the same name, and 
deserves special mention, not only for the fertility of the country 
which surrounds it, but for the energy and public spirit of its 
‘inhabitants. This canton is now in rapid progress and stands 
within the rich and famous valley of San Carlos. 


PROVINCE OF HEREDIA. 


- The city of Heredia, the capital of the province, has now a popu- - 
lation of 7,300 inhabitants, a good high school, and many build- 
ings of importance. It is connected by rail with the provinces of 
San José, Cartago, and Alajuela and with the port of Limon on 
the Atlantic. 

In 1751 it contained only 93 houses (24 adobe and tile-roofed 
buildings, and 69 thatched houses) and one church; but now ic 





Port Lewin 


oot 
+ 
, 
1 
i] 
e 
kl 
-4 É! 
» ç . 
CU las 
a rug 
Í, 
o 
7? 
a 
1 
Ao e 


. « 
efor clonado conde ors amd the 
A E PE dr OT ACA 
“are! a . a Ve a 
o>? i . . ros 
RAE CR qu SO 
erul, ry v+ Ih. Yo a Pit yt. : . t 1! , EN lero 
: thre o os o | id Ha Va r q 
"aa bat . . 13 boa Ai | rar H € ‘ 


be 
- 
, 
- 
a 
- 
+. 
* 
‘ 
~~ 
ont 
- 
mesa 
= 
-. 
~ 
. 
a, 
-” 
ae 
al 
- 
- 
e 
. 
on 
- 
. 
a 
no 
am. 
i) 
ea 
e 
ro 
mk 
Ima 
sa 
v 
+ 
- 


+. Ae , Ty, ra “ Lilo da » 
a NL rhe . MU va no stas mye a ‘ 
, . 

RODO Pee Ce pn. 

i ’ 
. - 1 
t . . .> . é 
AN L. rae tamo Tera Bar a Wa: a 


, vel 


Comes 
Tee , i 
br. ‘ ‘ 

Vn vs 


jor the ce cc and pune unto 


: y tp, : e » 
RUE WE Re a a teÉe nl. dto 


. . 


anos got ott Cafe to MO tee 

Y a ° ° Es . : .,? 
¡NA o Nai Mae UCL 1 
HS + f uc? e 


co hawt ata canon heh gen 


caro dr o an cas Ad Pu 
“o, 

cer the qatar che IG pare, 
rood tor ea Tic of Dae O? 


. . vs 


oc ar o pa uress ado ste 


E TN re “boty e EPS PON GL ' 

e we Ye ; b : a > y . . 4 pre “o we ' d 
TDR AM ecos Une um a a 
am nu CÊ. 1 so IS Cato TON . 


a 1 9 “ 
Vo 45 Ho! a 1 a o O NN a ca | º qa! 


? º 
PO nod yy ES bu” no. 





PORT LIMÓN. 


COSTA RICA. 21 


is one of the most flourishing cities of the Republic. It covers 
more than 100 manzanas, and has two very imposing churches, a 
fine waterworks system, and a literary and scientific association, 
called “El Estudio,” which has attained great reputation in the 
country. | 

The town of Barba is the principal center of population of its 
canton, and one of the oldest cities in Costa Rica. Its proximity 
to the source of the river Sarapiquí insures for it commercial ad- 
vantages of great importance. 

The town of Santo Domingo, said to be the home of the most 
beautiful women of Costa Rica, 1s the chief town of the rich can- 
ton of the same name. 

Santa Barbara, situated between Barba and Alajuela, is another 
town looking forward to a great future when it shall have easy 
communication by the San Carlos and the Sarapiquí with the 
San Juan River and all ports on the north. 

San Rafael is the chief town of the fertile canton of the same 


name. 
PROVINCE OF GUANACASTE. 


The extensive province of Guanacaste is an important section 
of the Republic, not only for the variety of its products, but for 
its topographical position. It is divided into five cantons, Liberia, 
Nicoya, Santa Cruz, Bagaces, and Las Cañas. The city of' 
Liberia is the capital of the province, and its central location and 
advancement have made itso. Itspopulationis 5,692. Santa Cruz 
and Nicoya, which follow it in importance, are both in the penin- 
sula which forms one side of the Gulf of Nicoya, and have respect- 
ively a population of 5,697 and 4,588 inhabitants. Stock-farm- 
ing and the felling of timber are the principal occupations of the 


inhabitants. 
COMARCA OF PUNTARENAS. 


The city of Puntarenas is the capital of this comarca, and has a 
population of 3,500 inhabitants. It was for a long time the 


22 COSTA RICA. 


principal port of entry of the country; but now, owing to the de- 
velopment of the commerce on the Atlantic side, its harbor is not 
as often visited by foreign vessels as formerly. Puntarenas enjoys 
a healthful climate the greater part of the year, and in spite of its 
tropical temperature serves as a pleasure resort for well-to-do fami- 
lies of the interior, during the dry season. It is connected by rail 
with Esparza, and soon will be with Alajuela. It has good build- 
ings and an excellent iron pier. 


COMARCA OF LIMÓN. 


Puerto Limon is the capital of this comarca. It is connected 
by rail with the cities of San José, Cartago, Heredia, and Ala- 
juela. The city is growing rapidly and in a way entirely differ- 
ent from everything found elsewhere in Central America. The 
houses, some of them 3 stories high, are built in the American 
style. The largest steamers can come alongside the pier, a con- 
venience unknown elsewhere in Central America. 





MINING CAMP. 








"es 
~ 
q 
Lado) 
oe 
Po 
‘ 
.. 
a 
o 


MlI.ERAL RESQUEC: O antas. 


ree I mineral weadth or Cl. of 


av fast chapte Ponce the vita ade 
ama his on mpanions sespeeted 
| e . 
mie goui who + the natives wu 
e meh mine of the iauch-covetos 


cs exploranens made ar Tahimain 1 
veo of the Tsthivus ot Panwa. rene: 


@ 


no ben he Speen CGaoversor Doro po 


LSO q ordered an taa ear ton 
ne varios tivers pre lr Pocos 


o ro. Y, , . 
aN 4 de la A A AS Vdc: o eta 


eabtontial evidence Wa. dear Pote EM. 
According tothe Ánvaro Dodo cto ages 


Y, . “a e : no | ‘- 4 . 
teu PIvers Y ho Deo mu pitt doo. "dee an 


of the Atlantic. crrmerouo sans. 
The gold mvaes of Cosa Rica hich have ca ta 
createst celebrity, namedv the ques or the Ace 


vc gevertretoss temos tiedetia. hey ae. ou. 


¡Si wher Oishop Gareca, den prelate ci bey 


- 


Cota Rios while visuing dos Cote bone 





24 COSTA RICA. 


locality, and told his attendants that he had noticed everywhere in 
that country the most valuable ores. An examination soon after 
made, showed the accuracy of Bishop Garcia’s observations, and 
in 1825 two rich mines, respectively named, La Sacra Familia and 
San Miguel, commenced to be worked. No labor was under- 
taken in the real Monte del Aguacate mines until after Costa Rica 
became an independent nation. 

It may be said, however, that this great wealth, which consists 
not only in gold but also in silver, copper, and lead, is not yet de- 
veloped. The mining industry of the Republic is still in its 
infancy. It has had to struggle with all sorts of difficulties, and 
the wonder is how it has been able to survive, In the first place 
it had to pass through the severe ordeal which more or less intensely 
befell all the nations of Spanish America while struggling for their 
independence. In the second place, it had to overcome obstacles 
which might be called insuperable, and depended in some instances 
upon the lack of skilled labor, or proper machinery and improved 
appliances, and in some others upon the scanty supply of quick- 
silver or its high price. In all cases the difficulties and the cost 
of transportation, especially in the days when no railroads existed 
in the country, acted also as a check to enterprise, and prevented 
capital from being invested in mines, particularly when agricul- 
ture offered a field more ample, more remunerative, and less 
difficult to operate. It is, therefore, much to the credit of Costa 
Rica that she can make such a fine exhibit of her efforts in this 
respect, as appears from her Anuario Estadístico of 1890, the 
reports of the United States consuls, and the books of Señor 
Calvo and Mr. Biolley. Up to 1890 the gold mines of Aguacate 
alone had yielded about $7,000,000. 


Mm 


pa 


$e 


ai 
| 


ga 





Los QUEMADOS MINE. 


e+e 


a , “os 
Poe Fe 
AS 
a 
. : 
b 
‘ 
1 
“y 
. 
! 
. 
voar, ve 
. 
1? } 
rf .- 
. 
e . . > 
tot, 4 
os ., 
. 
. > , 
. 
há . 
+. ..! 
, 1 a 
, te ar 
a 
sr od, . 
a VE 
a 
Lo . 
. Aa 
, , 
e. pa te, L . EA y 
. , 
afeto Mota a” 
R 
. e a da 
PR TN Ñ 
Ces» 0 aa eo . 
“ ' q 
+ Va 4 
. 1 Ee a 
pera d o 
, 
ca, . 
: 1:37 
tr, 
EA vr 
be * 68 HH .. 
o 
14 Ye atlas ap 


u 


COSTA RICA. | 25 


The following schedule shows the names, situation, and kinds 
or quality of the mines thus far worked in the Republic: 








Name. Canton. Situation. Minerais. 
La Trinidad...........! Esparza ..... Upper end of river Ciruelitas., | Gold and silver, 
Sacra Familia......... Alajuela.... | Mount of Aguacate......... | Do. 
La Unión............. | Puntarenas .. Bank of river Seco ......... Do. 
La Minita............ | Alajuela..... , Mount of Aguacate......... Do. 
Mina de los Castro ....!l.... do...... ' Corralillo.................. Do. 
San Rafael............ «.dO,........... (6 [o RR Do. 
Mina de los Oreamuno.|....d0............ or Do. 
Quebrada-Honda A ee do........ | | Quebrada. Honda ..... .... Do. 
achuca ................. do.... Corralillo.................. Do. 
Trinidad del Aguacate.|....do .......|.... (6 Co Do. 
Peña Grande ......... San Ramón. | Hill of San Ramón. ... Do. 
Mina de Acosta.......!.... do........ Banks of river Jesus. . rn Do. 
Las Concavas......... Cartago...... Banks of river Agua-caliente.| Copper. 
Palmares ............. San Ramón..| Cordillera of Aguacate...... Gold, silver,and 
ead 
Mancuerna........... Sardinal.... i Sardinal Coast............. Copper 
Mata-Palo ................ do............ 6 Co momo o... Do. 
Puerta de Palacio ..... dO... DD (> Do. 
Hoja Chiques......... a .dO........ A A | Do. 


Chapernal............ A: E na 6 Co rro o oo | Do. 


Great efforts have been made in gold mining in the Ciruelitas 
districts ever since 1888. These mines are 18 miles north of the 
port ot Puntarenas, and are situated at an altitude varying from 
1,500 to 2,000 feet above the level of the sea. The climate is 
salubrious, water and timber are abundant, and the roads are in good 
condition. The proximity to the sea dispenses with the necessity 
of having only high-gradé quartz gold. 

Mr. Beckford Mackey, United States consul at José, Costa Rica, 
in an interesting report, dated April 13, 1891, on the mines and 
mining laws of that country, expresses himself as follows: 

The Andean spur of the Pacific is the mining region of Costa Rica. Min- 
ing has not as yet had a fair chance in this country, as prior to a very recent 
date the methods in vogue were of the crudest and most unscientific description. 
- Within the last four years several English companies have embarked their capi- 


tal in Costa Rican mines, The prospect is reported to be encouraging. The 
mines of Mount Aguacate have been worked by various companies during a 


26 COSTA RICA. 


period extending over many years, and have yielded almost all the gold that 
this country has produced. The Trinidad and the Tres Hermanos are owned 
by English companies. There is a 20-stamp mill at La Unión, and another at 
Los Tres Hermanos. La Trinidad has a 40-stamp mill, 

The mining laws of the Republic are the same old Spanish 
ordinances, more or less, changed in the year 1830. The code is 
diffuse, verbose, technical, and so obscure as to be at times scarcely 
intelligible. A considerable portion of the laws is obsolete. The 
policy of the Government is exceedingly favorable to the mining 
industry, as it is indeed to every enterprise of public utility, and 
foreigners are in every respect allowed the same privileges as citi- 
zens of the country. No permission or license from the Govern- 
ment is required to work a mine; but denouncement is necessary 
to obtain a perfect title. The first denouncer acquires the owner- 
ship of the mine. Mines may be denounced either on public or 
private lands by any person whatever. When a mine is situated 
on private lands the denouncer will have to indemnify the land 
owner for the damages caused to his property, as assessed by experts 
appointed by the parties. The legal extent of a mining claim is 
200 varas* in length by 100 in breadth. If the mine is situated in 
a region where no others had been discovered before, the discoverer 
will be allowed to denounce three claims on the main vein and 
one claim on every minor vein. In all other cases no person is 
entitled to more than one claim, and what is called the “contin- 
uation” thereof, that is, the right to follow the vein through one 
additional contiguous claim. Mines abandoned for one year be- 
come vacant and are again denounceable. The denouncement of 
all mines is to be made by written memorial addressed to the judge, 
called “delo Contencioso Administrativo,” who has jurisdiction in 
cases in which the Government is interested as a party to the trans- 
action. This memorial shall set forth the name, residence, place of 
birth, and occupation of the denouncer, and shall contain as minute a 


* One vara is about 33 inches, 


\ 


COSTA RICA. 27 


description of the locality in which the mine is situated, and of all 
its distinctive marks and signs, as is required to perfectly identify 
the claim denounced. A notice of the denouncement must be pub- 
lished three times in the official gazette, and all persons interested 
summoned to appear and set forth their objections, if they have any. 
If no contestant appears, the denouncer is given sixty days time 
to sink a shaft on the mine at least 10 varas deep, so as to en- 
able the Government engineer to do as explained hereafter. Assoon 
as the sixty days are over the judge will appoint an engineer, who 
will go to the place and measure, examine, and draw a plan of the 
mine. If no difficulty arises, the denouncement is then complete. 
The only expenses attendant on this process are the fee and ex- 
penses of the engineer. 

Mining machinery is admitted without the payment of custom 
duties. There isno Government or municipal tax levied on mines. 
The law makes no distinction between the mines of precious and 
the other metals, 


Chapter VI. 


THE FORESTS OF COSTA RICA. 


Costa Rica, like all the other countries of Central and South 
America, has in her forests incalculable wealth, but up to the pres- 
ent time, and owing to various reasons, among which the sparseness 
of population and the ever-increasing demands of the coffee indus- 
try are prominent, but little attention has been given, and only 
in the localities near the sea, to this great element of prosperity. 

The Costa Rican forests abound in mahogany, cedar, rosewood, . 
lignum-vite, granadillo, and many other precious woods suitable 
for cabinet-making and building purposes. In recent times dye- 
woods have decreased in value, owing to the low price of mineral 
colors. But there are trees of this class in Costa Rica which, if 
properly cultivated, would amply pay for the efforts made. Prom- 
inent among these are the annotto, much in use for coloring but- 
ter, cheese, and all kinds of food; the cúrcuma (a root similar in 
appearance to ginger); the indigo, and the famous Brazil wood. 
The indigo of Central America is of a superior quality and brings 
a high price in all markets. The native industry utilizes the 
coloring properties of a great number of other plants which have 
no commercial value. 

Medicinal plants also abound in all parts of the country. Among 
them mention may be made of the castor bean, the croton, the 
cassia, the sarsaparilla, the ipecacuanha, the gingef, the rhubarb, 
the tamarind, the licorice, and a host of others, which might well 
attract the attention of botanists and chemists. The trees called 

28 


» ° - 
4 . “= 
- ” . A - 
. e... a , 
. ea Sl hd 
ts + ad a 
en ” - 
_ -. “4 - 
wen ~ 
. rm ~- 
de ~ ¿> . 
om 
c > .- .. 
> 1. 
r - , a é . 
! « . 
ye oa me, 4 5 
ood La ~ . . 
- - — oe 
.. ce . 
= — + eo ad 
as « .. 
.. ~ ed a 
“ 
e - 
- rf 
. ; os - L “mu 
ws - 
.. _ at 
» hd on a 
LE 
-. - - 
ha e 
ra a «o 
- , .. . aoe 
« an cen “e 
pra nd “ . v ‘ 
2 ~ ° 
+ ‘eo! = 
.. 
a 
.. we .. ° 
~~ 
as . º -sm 
a * > 
- a 
- - - “. 
~ 
> ¢ - 
.- - 
ro =. 
“a . - 
es - e - “ 
enw . pon 
f - . pue ~ 
- .. . e -* sa 
2 a 4. 
. . . . 
. º o cam oe 
* - 
. . - 
.. , . a . 
R . 
, . . "e 
> ” 
o a= 
« 
. 
. 
. 
a af 
rra, - 
> 
» - e mu 
, . “ . 
- . . . 
. 
- i - 
. a .. 
> 
. ... a 
« 
» , =. 
» 
. 
s 
me 
. 
e 
. 
. 
ue 


a 
ne 
on o- 
» a 
to = 
+ 
>. 
: Ê % 
. ça 
.- a 
a- eo fe e 
“ , ° 
- + 
, 
to -+ . 
”» há 
a 
q - 
mira 
. a“ 
- pr - 
- 
as 
e 
e 
o > 
~- . 
. - 
- 
» 
. 
.. 
- 
. 
e - 
- - 
. 
owe 
- 
- » 
. 
. « a 
- 
. 
. 
. . = 
- 
. * 
e . . 
. 
se - 
o 
ns 
. 
> 
= 
e] 
- 
. 
» 
. 
. 
» 
ov 
.. . 
. me “ 


Pd 
es 


PS A 


E an 


e. a . ef 
E si 4 
_ To Dá 
a la «7 


4 WE 





BREAD FRUIT TREE. 


COSTA RICA. 29 


quinquinas falsas contain in their bark abundant quantities of 
quinine. 

The india rubber gathered in the Costa Rica forests is obtained 
from the Castilloa elastica. In former times the method of gather- 
ing the rubber frequently resulted in the complete destruction of 
the tree. But the Government has taken the matter in hand, and 
by granting premiums to the planters, and other adequate meas- 
ures, has succeeded in securing a great improvement. 

There are also a vast number of resinous plants. Several species 
of quiebrahacha produce a gum similar to gum arabic. The copal 
resin is abundant everywhere 1 in the lowlands of. the north, and on 
the Pacific coast various species of the myroxylum plant, which 
yields the well-known balsam of Peru and Tolu, have been found 
recently in large quantities. This brief review of the forestal 
wealth of Costa Rica, sufficient to show what a vast field for for- 
eign enterprise, intelligence, and capital 1s found there in this line, 
will be aptly supplemented by an interesting report of Mr. John 
Schroeder, United States consul at San José, dated March 28, 
1885, which reads as follows: 

Augmented trade between manufacturing countries seeking markets for their 
overproduction, and countries whose income principally depends upon the sale 
of the natural products of their soil, can only take place when these primitive 
products find reciprocal customers. 

As the consumption of the Central and South American hard-wood materials is 
yearly increasing, and these countries are in steady need of American goods, it is 
timely to call the attention to the magnificent hard woods of Costa Rica, especially 
in the San Carlos and adjoining valleys. Undoubtedly equally good timber regions 
exist in other States, for instance in Blueheld Valley, Nicaragua, but this and 
other territories lie outside my consular district, and I shall therefore here only 
make a statement of the San Carlos timber region. 

The first condition for successful export of logs and lumber, if not always an 
easy, is a feasible transportation from the woods to the shipping place. Through 
the northern part of Costa Rica a number of rivers run from the Andes in a 
northerly direction and empty into Lake Nicaragua, and Rio San Juan del 
Norte, whose water, through the deep channel of the Rio Colorado, empties 


30 COSTA RICA. 


into the Atlantic. ‘The whole territory from the foot of the Andes to the Rio 
San Juan forms a sloping level, without intervening mountain ranges between 
the more or less parallel-flowing rivers. 

From its principal river this territory is generally named San Carlos Valley. 
The whole valley is covered with hard woods, counting more than thirty differ- 
ent sorts, 

With exception of the Guatusos, an Indian tribe 800 strong, and a few settlers 
in and near the Andes Mountains, this territory is unpopulated. Still its tim- 
ber has not been untouched, as thievish bands, often to the number of several 
hundred, for scores of years have scoured the San Carlos Valley, destroying 
nearly all the valley rubber trees and shipping to Greytown materials of hard 
“wood growing near the river banks. The damage done foots up to millions of 
dollars, but there is nevertheless an almost incalculable amount of first-class 
hard wood left, as the depredators have not operated with regular lumber camps 
and machines. 

San Carlos Valley, with surrounding territory, contains about one-sixteenth 
part of the whole of Costa Rica, or about 2,000 English square miles, equal to 
1,280,000 acres, and by an estimate of 1,000 cubic feet hard wood per acre the 
above number of acres will give 1,280,000,000 cubic feet. In lumber yards at 
New Orleans or New York this would sell at 75 cents per cubic foot, making 
the total value of the product equal to $960,000,000. 

The outlet for this timber is independent of the Nicaraguan or any other 
-canal schemes. Nature has already formed the necessary canal for steamers 
and vessels. The Heredia for instance, a flat-bottomed iron steamer of 290 
tons burden, plying between New Orleans and Limon, can, from the Atlantic, 
‘through the Colorado, San Juan, and San Carlos Rivers, go into the very heart 
of the timber region. The distances and depth of these canal rivers are as fol- 
lows: 

The channel in the bar leading from the Atlantic or Caribbean Sea along the 
left bank, from 20 to 30 feet. The harbor formed by the river Colorado, 60 
feet deep. The river Colorado, 60 feet deep and 12 English miles long from 
the Atlantic to the point east where the same stream is called the river San Juan. 

San Juan River, from the Colorado to the river San Carlos, has in the dry 
season 12 feet and in the wet season 24 feet of water. Distance from the upper 
end of the Colorado to the mouth of the San Carlos River, 51 miles. At the 
mouth of the San Carlos River the water has also, according to seasons, from 12 
to 24 feet depth. Distance from mouth of the San Carlos due south to the first 
rapids, 62 miles, and its water during the dry season 6 feet deep. 

The dry season in San Carlos Valley includes February, March, April, May, 

.and the first part of June. | 


COSTA RICA. 3 l 


All sorts of transports, flats, tugs, and flat-bottomed salt-water steamers can, 
consequently, move from the ocean to the Upper San Carlos, a distance of 125 
English miles. ‘The current running from Nicaragua Lake, San Juan proper, 
carries considerably less water until it reaches San Carlos River. The small 
ocean steamer Heredia got stuck in this part of San Juan River about two years 
ago during the dry season, but regular flats can pass at any season. ‘The above 
statements may prove the existence of a natural and feasible canal outlet and 
shipping place for logs and lumber grown in San Carlos Valley. 

This report will not treat of the fertility of the soil and the vegetation. It 
will state nothing in regard to crops that can be successfully grown, but will 
only give figures in regard to crops that are already ripe for harvesting, namely, 
the timber in this valley. Suppose a party or company with limited capital in- 
vested in lumber operations and trade, the enterprise would probably give the 
following practical result. One man chops and prepares per day 30 cubic feet. 


Expenses for a gang of 12 men, freisht, sale, ete. 


ro choppers, at $1.50 per day... ..... ccc cece cece cee eee eee oro $15.00 
2 scalers and sawyers, at $2.50 per dAV.......o.oo.ooconoonmooooroncromm9ss oo. 5. 00 
Tools and repairs per day..... Cr 3. 00 
Stationery (no export duty)... ... ccc cee cece ee cette eee eee eee eeeeeee . 30 
Freight, etc., hauling and rafting, at 12 cents per cubic foot................. 36. 00 
Freight per steamer to New Orleans or New York, at 15 cents per cubic foot. 45. 00 
Insurance of 300 cubic feet per day... ...... ccc eee cc eee eee eee crer 20 
Handling in New York or New Orleans..........ooooooooocororoncommmm.os 10. 00 
Defects or losses by transport or handlinxS ............o.oo.oooooomomm..m.2?.?ooo 10. 00 
Sale commission 10 per cent 0Í$225...... ...ooo.oooooomocororanrrnmm2.. ross 22. 00 

Total Expenses. ....o.ooooocoocccoononorcncnorano ronca 146. 50 
300 cubic feet, sold at 75 cents per f00t......oooomoooomcmocoromormonsmms..?roos. 225. 00 
Total expenses...............ccciccccc leres cerca rerce rece ronco eee 146. 50 

Profit on 300 cubic feet......................... Lor 78. 50 


Or 26 cents per cubic foot, 
Calculating q months, at 26 working days per month, for actual operations in 
the timber (the remaining months being rain months) the expenses in round 


numbers would reach...........ooooooomoncocrorcmrorcornarrcnrcnanoo nacos 36, 000 
Income by sale during one year, nine months’ produce... .....o..oooo..o.o... - 52,650 
Yearly profits .......... Conor rr rro ... 16,650 


(United States Consular Reports, Vol. XVI, No. 53, p. 122.) 


Chapter VII. 


AGRICULTURAL AND OTHER RESOURCES.” 


Coffee was first. planted in Costa Rica in the year 1796, from 
seed brought from Havana by Francisco Xavier Navarro, dur- 
ing the administration of the Spanish governor, Don José Vas- 
quez y Tellez. The first grains were planted at Cartago, where 
the original trees, from which all the coftee of Costa Rica, and 
even of Central America, has been derived, can yet be seen, it is 
said, in a flourishing condition. The development of the valuable 
industry was largely due to the efforts of a Catholic priest, Father 
Velarde, who lived during the administration of the Spanish gov- 
ernor, Don Tomas Acosta (1797-1810). Since the independ- 
ence it has been the unbroken policy of the Government to favor 
coffee production. Don Juan Mora, the first President of Costa 
Rica (1824-1833), exempted coffee from export duties and 
granted special privileges to its cultivators. President Carrillo, in 
1840, caused model coffee plantations to be established, and Presi- 
dent Don Juan Rafael Mora (1849-1859), by constructing many im- 
portant roads, especially the wagon road leading to Puntarenas, 
report of Mr. J. Richard Wingfield, United States consul at San José, dated October 
18, 1887, who quoted literally the preceding part from one of Senor Calvo's works, 
Due attention has also been paid to the book of Mr. Biolley, and the Anuario estadis- 


tico de Costa Rica for 1890. 
32 





NY 


o 


qa” 


ae 
des 


r 


ves 


e .. “a 
... - 
e 
“> ” 
»? - 
o º 
f ” , 
ee 
. - pat 
“a 
os - 
.. as 
. “o 
a r , 
tal 4 
e ~ 
-p 
pa = 
t po o 
» pot 
bd a 
e . 
Ld 4 
- - 
» en 
. 
es ‘ 
- > an- 
ee , ce 
» . 
a 
j 
> 
a - 


a 
b + 
“y : 
Dd y . 
. y? 4 
ca 
.. — 
. 
- Ú ~ 
* - ae 
“ 
aw - 
~ 
.. 
a -- 
_— paa 
. — 
a her « 
1 > md 
. » 
r a 
- . pombas 
aa “ 
- + 
no 
» 
e 
~ 
> 
- 
“ 
. 
. 
=. 
. - 
O. e .- 
wae 





COFFEE BERRY. 


COSTA RICA. 33 


vastly contributed to the development of this important branch of 
agriculture and commerce. Notwithstanding the war against 
Walker, and the cholera which followed that war and decimated 
the population of Costa Rica, the exportation of coffee reached, in 
1861, 100,000 quintals.* The prices paid ever since for Costa 
Rican coffee, especially in England, have caused almost all other 
branches of agriculture to be abandoned, and in 1884 360,000 
quintals of coffee were exported. 

For starting a coffee plantation, if the farmer makes his own 
nursery, as is generally the case, the seeds must be planted in May, 
so as to be ready for setting out also in May on the following year. 
Two years afterwards there will be a sprinkling of coffee and at 
the end of three years there will be a fair crop. The yield will 
continue to increase each year until the grove is seven years of age, 
when a full crop is produced. In setting out groves the trees are 
spaced from 10 to 15 feet each way, making as an average 500 
trees to the acre. The coffee is a delicate plant, and needs protec- 
tion from wind and sun. To this end bananas and a quick-growing, 
wide-branching tree called poró blanco are planted. The latter 
is also planted in close hedges around the field. The first year 
small crops, such as potatoes and beans, between the rows, are not 
considered injurious. Where the land is very fertile the young 
tree is topped when one year old, and two branches allowed to put 
out, which are topped at the end of the second year, and each 
allowed to throw out two branches. This topping is to prevent 
the trees from growing so tall as to make it inconvenient to gather 
“the fruit; but it is not practiced so much now as it was formerly. 
After the plantation begins to bear from five to six weedings are 
needed each year. This is done altogether by hand labor, and the 
culture must be very shallow. Immediately before the coffee-picking 
season, a laborer provided with a sharp wide spade, and going not 
more than an inch deep, turns over the land, throwing it from the 


* One quintal is equivalent to 100 pounds, 





CR 3 


34 COSTA RICA. 


middle of the row towards the trees. This process, called “ aporcar,” 
gives a smooth clean surface around the trees, so that all coffee 
dropped in picking may be saved. Near the close of the dry sea- 
son, which lasts from December to April, the second labor, which 
consists in scraping the soil with long knives, is carefully performed. 
This process, called “ raspar,” is repeated at intervals of six weeks 
to two months. An incidental benefit of this operation is that 
the grass and leaves are collected in a heap in the middle of the 
row, where they rot and make good manure. The annual cost 
per acre of working a coffee plantation varies in different localities, 
according to the nature of the soil, but the average may be stated 
at $6. 

Taking a series of years the average annual yield of the coffee 
plantations of Costa Rica may be placed at 25 quintals per acre. 
Statistics collected at the taking of the census in 1890 show that 
at that time there were 8,130 coffee plantations, with 26,558,251 
coffee trees. The crop was 333,032 quintals. Coffee is grown 
successfully in Costa Rica between the limits of 2,500 and 5,000 
feet elevation above the sea level, but at about 4,000 feet elevation 
the best results are obtained. The statistics of the crop of 1889-90 
sustain this view. 








. . N b f N b f $ 
Provinces. Elevation. estates. mess o Crop yield. 
| 
Feet, Quintals, 

San José .......ooooooo...... 3, 800 2,777 | 17,798, 105 141, 190 
Alajuela................ +... 2, 500 1, 877 5, 721, 776 72,878 
Cartago ....oooooommocmomom... 5, 000 974 | 2,999, 266 30, 419 © 
Heredia........ooooooooo.... 3,000 to 4, 000 2,052 7,039, 104 89, 145 

6 0) +: | Sp 0 | 7,680 | 26, 558, 251 333, 632 


In the province of Heredia there are two sections, one called 
Lower Heredia, about 2,000 feet high, which does not yield much 
better crops than Alajuela; but the other, called Upper Heredia, 
about 4,000 feet high, gives better crops than San José. It is 





- 
> 
* 
» 
. 
. 
. . 
. 
; . 
. 
. 
, 
. 
1 
a 
ua. «wane 
º 
1] 


vo 


' , tu. , 
‘ 4 tes, ; Pp A a ke A ae 
' 
. ae cb tre trees a E 
‘ - . “o tl. o » , , 
! «ef Lt fo: Veda ose . 
: Ce aparato tie ces, rea. 
no? Ca PAN a pe E 
«3° } + ers » ra 
. > Pas. 4 ' foro A e 
: Ste. ge A PHS A Char lt 
. . , oo PO 
' E, ga ta Cuca are Met qr 
, , , . . . «+ . a + a . a . 
| . . 1 na e i i’? trot lit l let o t a > 
- oye . | . . . , : i a } 
tte, UR O | ' A a AS AC, PA 
a e IS as 
CCA a : a. MM Hide a OM, Ce EL E A 
+ “ 
; . . os y ey - 
Apr SS Ta MAD RO at JO 
. «+ 
. . ' q rt . } . ' Ngo | ” à - A ; j 1 y ve .. 
CF o a E DO Fade ST DS to pet abs 
4 É - 
Ld 3 . » . a . . + ‘ ’ 
‘ Fade ds o AR? mothe E CAS AS made: bia st 
.. 2? ' . . 2.0. 
eo er ON PE ES TON CE E UE 
2 P 
. f . + . 
‘ ur Ctex tg a > ” y >» € sr de 4 Chet RE £ A, 
» 77 4 1 
. Po ‘ 1 . 1 
A ING. © Ue Nt a Mi Pts Gr aad TT 
s e! a Qgeorr I, ' 1 119) sf t t mor,” a + o way ° » 
o IIA Mto E domo IS Te A: 
Sn e . . j i o re 1 Ne . 
. > wa E ‘ 2 . Ut, Li “qa! t {> ot Fr 4 ae) ay so 1 
. 1 
1 ” . 
$ a 3, ...“15) 2, AN, to cer + . o os t à a v 
. É A “, eo. qe . 
o , Co , 
ct) eo, - ro vs gos | lat. 
. lp Tr y - “ut . r - - 
qu ato RO von. 
. COM na Zo. 2) 7 lo 
1 
o 7 Lar) t . | 
. . . a . oe . 7 t Ci E PR “ul “ 
‘ .. 4 - i e ° . H 
1 + 4d frito lle Noe O A a FP, 
1 a mos te e | ; | E 1 » ' ; 1 3 cy 
o e XD tres pelos TE GOLS a tente RE UE 
AR | . ae IN 
ES: A CN DO AN Oe eh ee A Y 
. . a . 
O rca sie. Parc A MSG das, a 





_— 


COFFEE PATIO. 


- COSTA RICA. 35 


claimed that while Cartago does not yield so much coffee per acre 
as Heredia and San José, the flavor and quality of its berry 
are better. In the provinces of Heredia, Alajuela and San José, 
almost all the lands well suited for coffee-growing have already been 
brought into cultivation; but between Cartago and the Reventa- 
zon Valley, on the Atlantic side, there are vast lands, said to be 
better adapted for the growth of coffee than even those of Heredia 
and San José. 

The price of coffee continues to rise every year. In 1884 it was 
$10 per quintal; in 1885, $12.50; in 1887, $18, and lately $20 
and $22. This is due, not only to the recognized excellence of 
the product, but also to the increase of consumption and the con- 
siderable decrease of the crops in Brazil during the last years. 

The preparation of coffee for the market constitutes the princi- 
pal industry of the country, and the establishments where this work 
is accomplished usually consist of a series of buildings’ for the 
various processes through which the grain has to pass before becom- 
ing marketable. The preparation of coffee, as practiced in Costa 
Rica, consists of the following operations: 

(1) The coffee berries are ground lightly, and washed in run- 
ning water, in tanks, where the fermentation begins. This grind- - 
ing frees the berry from a portion of its pericarp, and the washing 
takes away the pulpy portion which otherwise would adhere tena- 
ciously to the bean and render its immediate desiccation difficult. 
The grinding is not always done, but the fermentation process is 
absolutely necessary to obtain what is called washed coffee. 

(2) After the coffee berries are freed from the pulp and removed 
from the tank they are spread out in the open air in great patios, 
or court yards, and left there exposed to the sun until the grains 
are dry. This drying operation is the most important of all, and 
so a rainy summer is considered as one of the direst calamities 
which can befall the country. Drying machines have lately been 
introduced, to replace the action of the sun in unfavorable seasons; 
but this manner of curing is too expensive. 


36 COSTA RICA. 


(3) When the coffee is removed from the patios the grains will 
be either hidden in the dry pericarp, if the berries were not ground 
at the beginning, or covered with a horny substance if they were 
ground. In either case the coverings must be broken, and this is 
done by means of a mill properly constructed for the purpose, 
formerly. moved by oxen, but now by hydraulic power. 

(4) Before the coffee is ready to be sent to the market it has still 
to undergo another operation. It must be freed from the fine skin 
which covers each grain; and this is done by means of a very 
simple machine, composed of two cylinders of rough surface 
moving in opposite directions. 

(5) The coffee thus prepared must then be sorted; the grains 
are to be arranged according to their size and quality, and the 
broken or damaged ones are to be removed. This sorting is done 
either by machine or by hand; in the latter case women and chil- 
dren are employed. | 


BANANAS. 


In Bulletin No. 1 of the Bureau of the American Republics a 
very important paper was published, under the title of “The Trade 
-in Fruitsand Nuts; Where Bananas come from, and how they are 
Produced,” which was prepared by Mr. Richard Villafranca, for- 
merly the consul of Costa Rica in San Francisco, Cal., and one 
of the secretaries of the delegation of Honduras in the Interna- 
tional American Congress, who is fully equipped to speak authori- 
tatively on the subject. It appears from that paper that the im- 
portation of bananas in the United States has been constantly in- 
creasing; and that, after the British West Indies and Cuba and 
Honduras, Costa Rica is the country which furnishes the United 
States with this fruit. 

But, as shown by the Anuario Estadistico of Costa Rica for 
1890, the United States is not the only country to which she sends 
bananas, nor the country which buys them from her in the largest 





eR MO O eres were Got gran a 
meow Ra hore sal arce it they we 
ooo raras tanst be broken, dad Usa 
Spo Op et cop-rracted for the pupa... 

eon Dur new by li debe power. 

cocina tad to a sent te the market it he sc 

corea Dto mus? be treed tron the fine skip 

bor aim ado ihe. as done be means eta ver 

ne conto ter twa es hae. or rough surtice 
ore dine 8 | 

peace ts po pared gust her De sorted the crie 


. . . , noo, 
meee acer nding to ther ive and quals. and the 


no ces are Sa be reimovedo  Phis sone tear 
coa ah fas band: ar che latter cae women dic ci: 
Ve 


Na Date Pyeng iar the A gerican Repubbs 
hod wa cob wel ander the tithe of he Tio: 
Peo We aaa come from. dad how they a 
ont Was creparcd by Ma Richard Villatrane a t 
“Cota Reca San branciseo. Cab. and oa: 
the aeecaten of dde duras in the Interno 
“oo MINO Es tully Edu 1to peak aut: 
CO dt appears dane char paper tir the 
no cota ed Sis La been constant]: 


roe Bonito to Vet ndies and Cuba. 


LL e Country wittch furnishes the vo 


. er . Vuuario I. taddistico of Costa Ko 
Locas te pet the only Country to Wa oti sty 


Poa eeurtiy whiten buss them trom he mm the oe 





DRYING COFFEE. 


COSTA RICA. 37 


quantity. The returns of the Puerto Limón custom-house show 
that 1,034,765 bunches of bananas were exported during the year 
1890, and that their value there was $622,671. But, as each bunch 
is sold in the United States sometimes at $3 and never at less than 
$1, the value here was from $1,034,765 to $3,104,295. 

The first cargo of bananas ever sent from Costa Rica to the 
United States was shipped on board the steamer Earnholm, which 
on the 7th of February, 1880, left Limon for New York. This 
cargo consisted of no more than 360 bunches. Before that time - 
the banana trees were thought of only as proper plants to be used 
in the coffee estates, both for shading the young coffee trees and 
for protecting the coffee berries, before ripening, against the wind. 
The banana itself was either used to feed the pigs or allowed to 
go to absolute waste. Four years later, in 1884, there were 350 
. banana estates with 570,000 trees, and the bunches exported were 
425,000. Subsequently, and owing to the establishment of fruit 
companies which fitted out steamers and built a trade of this kind 
between the United States and the countries on the Gulf of Mex- 
ico and the Caribbean Sea, bananas became valuable as an article 
of commerce, and plantations were started in great number, espe- 
cially on the banks of the rivers and other localities of easy access. 

The lands better suited for this purpose are those rich in alluvial 
deposits, consisting chiefly of blue clay, with a considerable quan- 
tity of decomposed vegetable matter and some common salt. On 
the largest, richest, and best organized banana estates the trees are 
planted from 12 to 15 feet apart, in cuadros, or square areas of dif- 
ferent extent. The banana tree grows best in the localities where 
the rain is abundant or water is plentifully supplied by other 
means. It is generally at the end of nine months that the plants 
mature, and after that time the fruit can be gathered every week 
in the year, provided the plantation has been well kept and has 
had a good start. The bunch of fruit consists of from 4 to 12 of 
what are termed “hands,” each hand having 8 to 12 bananas on it. 


38 COSTA RICA. 


A bunch of 8 hands or clusters is counted a full bunch, while 
those that have from 5 to 7 are taken as a half bunch. Bunches 
with less than 5 hands are styled third class, the others respectively 
first class and second class. From the root of this tree several 
shoots or suckers sprout, each of which in turn becomes a tree and 
bears a bunch of bananas, or may be transplanted. 

The manner in which the banana is cultivated requires very 
little skill or labor, nature doing almost all the work. The first 
cost of planting an acre of land is from $50 to $60, and the prod- 
uct is from 600 to 800 bunches to the acre, which makes a cost 
of about 7 to 8 cents per bunch, and they are sold at the planta- 
tations to the American fruit companies for from so to 60 cents, 
American gold. They in turn sell them in this country for from 
$1 to $3 per bunch. 

It is calculated that a vessel of 1,000 tons can carry a cargo of 
20,000 bunches. The loss, during the voyage, rarely exceeds 15 
per cent. Therefore, if the balance is sold, even at the low price 
of $1 per bunch, the net profit in one trip on the cargo of bananas 
only, without calculating what could be yielded by the carrying of 
passengers and mails, would be no less than $7,000. 

The loss of 15 per cent., above referred to, could be greatly 
diminished by establishing better means of transportation. The 
bananas intended for exportation must be cut green and stowed 
in the vessel in such a way as to permit the air to circulate freely 
and prevent the rays of the sun from falling on the fruit and ripen- 
ing it before reaching its destination. Any slight bruise on the 
skin of a banana, although apparently insignificant at first, develops 
in the ripe fruit into a black spot, which tends to lessen the value 
of the fruit in the market. It is generally the case that the fruit 
finds ready purchasers at the plantations, and that those purchasers 
take it to their own vessels and transport it to the United States 
on their own account, sharing the risks with the insurance com- 
panies. 


COSTA RICA. 39 


To better illustrate this profitable business, an estimate of the 
expenses and probable yieldings of a plantation of 69 acres (40 
manzanas), taking into consideration all the difficulties to be over- 
come, such as bad roads, scarcity of labor, high prices of seed, etc., 
was made by Mr. Richard Villafranca, and submitted to the su- 
perintendent of the Costa Rica Railroad. His approval having 
been obtained, the said estimate was published in Bulletin No. 1, 
above cited, in the following terms: 


Expenses of planting a manzana of land (1.7242 acres) first year, 





(1) Cutting down the underbrush, burning, and clearing.............. coco... $35.00 
(2) Price of 270 suckers, at $25 per thousand............ooooooomomoromo?.*”>».os. 6. 75 
Five weed clearings, at $7 €ach.............oooooorooccrcnrrcroncarconcnaso. 35. 00 

Total cost for the first year........ Cece ronca se coco rro 76. 75 


Expenses made on 40 manzanas (69 acres) of land according to the foregoing estimate. 


Clearing, planting, etc., on 40 manzanas, at $76.75 each .................. $3, 070. 00 
Board and other expenses of an overseer for 12 months, at $30a month .... 360. 00 
(3) Interest on $3,430 in 12 months, at 6 per cent a year................... 205. 80 

Total cost for the first year....................... ete c cece eenes 3, 635. 80 
Board and other expenses of an overseer for 12 months................... 360. 00 
Four weed clearings, at $280 each....... mca cercar sacras ese I, 120. 00 
Cutting down 54,000 bunches, at 214 cents each .......................... I, 350, 00 
Cost of a portable house ...............0oo.oooooocorrccoronaroro nana I, 000. 00 
Plows and other agricultural implementS...............o..oooooomoomo... 500. 00 
Intereston $7,965.80, at 6 per cent a year...... cece reece eee raros como 477.95 

Total cost at the end of second year.......oooooomoomommoccsoornoos. $8, 443. 75 


Income derived from the above plantation 


40 manzanas, with 270 suckers each, equal to 10,800 suckers ; 10,800 suck- 
ers, yielding 5 bunches each, equal to 54,000 bunches ; 54,000 bunches, sold 


At 50 CENES EACH... cece cece eee cece ee ee cee eee rice tee teeacereeanee $27, 000. 00 
Deducting expenses in the two yearS.........oooooooocooonmmomprmmmosoos. 8, 443. 75 
Leaves a net profit at the end of the second year of ....................... $18, 556. 25 


The cost of $76.75 per manzana is incurred only when the land 
is to be cleared, burned, etc., before planting; but it would only 


40 COSTA RICA. 


amount to $60 or $65 if the planting is done first and the clear- 
ing after. 

The best results are obtained when the trees are planted 18 feet 
apart; 270 suckers are required for each manzana. 

The plantation to which this estimate refers is supposed to be 
started by a person who, having money enough to buy the land, is 
compelled to mortgage his property to raise funds to improve it. 
Therefore it is calculated that he is paying an interest of 6 per cent 
a year. 

_ The weed clearings of the second year are neither frequent nor 
expensive, as the banana plant is fully developed and the shad- 
ing of it stops to some extent the growth of the weed. 

The cost of 2% cents for cutting each bunch is greatly exagger- 
ated, as a man can easily cut down a bunch in less than half a min- 
ute; but giving the laborers, who usually work ten hours a day 
ample time to rest, smoke, and take their meals, it has been sup- 
posed that they only cut down one bunch every fifteen minutes, 
or 40 per day, for which work they get $1. Thus the cutting of 
one bunch costs 2% cents. 

The amount of $18,556.25 represents the clear profits made at the 
end of the second year. In this estimate are not included either 
the profits derived from sale of bananas between the tenth and the 
twenty-fourth months, or from the raising of other fruits, such as 
lemons, limes, pineapples, cocoanuts, oranges, marañones, cocoa, 
etc., all of which hardly necessitate any extra expense to be kept 
in good condition, and give the most flattering results. 


OTHER AGRICULTURAL PRODUCTIONS. 


Independently of coffee and bananas Costa Rica could be rich 
and prosperous by properly developing her other ‘agricultural 
resources. Agriculture, says Sefior Calvo, is called by nature to 
operate a transformation in the country. Whoever casts a glance 
upon the map observes the position which Costa Rica occupies in 


.1% 


4 





fs 


' + SS ora, i> Jayne E i ind “se te e 
+ < 4 eo wf? va Es are ta en | & 1 


E a e Seach poema. 
| RR PR Lu. 
ai are ot eo gage To ge os Uy: y Lts 


the land. - 


º toca o hr prepery To raise tunds to Empr 


; t 
ars Tal A FOUL A to bus 


O TEN pal 1 dd ye cent OF Ova. 


as re eon eso are tattle ¿le Quer 


Ed 


E re ca ots telly Velo cd and the - 


o teta gere e roca ot the weed. 
mala to toy cat each beneinis gieathy exap: 
A oem Ca do O o tun ton less than halt aia 
POT bab ate Ys sabes stork cen hours ais 
tt hai ea E A beens: 


+ . . a 
Poo TT EM Pes AY cat ree a every ME MU 


t + Ed t o , 
+ ww - us e. ye . “ n=. e 0. -. na a - es “er e. 
e VM SSL y POTES RÓS the cul p QELS saldo le arca! 


ee cn yet Paola est. cure are mer an luded ethos 
e tardia doors DD vien he ce. th and th 
Co am Or trem she ru mg oi othe. frais. such o 

Pa Pra DEST CO cdi Ss, OMA, PATRONES, cece: 


pora a hard neces tare ai extract pense to be Ron. 


e ve . . , . ‘ a .) + ,. J... o - . 
5, > 1 tt ‘ . e sU c ye ] YO, fin Leh Lent it 


ro TCU GEE ATP PROS CCTTOS S$, 


a! : nm ye . 
TL Oc e ater rn. DALINT © Ost nace eon a he Ti. 

h +. y x . : am - 1 > . ‘ 3. capo jo: . 

al pr nat - > Der EVO Jin 14 YT € el, r SU vt wr 


: . > , .. 3 . oye vas 
ne 1 O Oe AAR Tate ates EOL Cao TR Ors ’ bs VALUE 


er . MA . - 4 : ot wy! + 
PC ETT PONE ads a Loi cts 
1 fr 


Poa The NA ers Tr ves al ese tec Costa boca eceuprles | 





SHIPPING BANANAS. 


COSTA RICA. 41 


the center of the world, and forms an idea both of the exuberant 
vegetation of her immense territory, which is still to a great ex- 
tent uncultivated, and of the variety of her natural productions, 
will understand at once that the foundation of the brilliant future 
which awaits her chiefly consists in agriculture. “Whether the 
commerce of the world,” Señor Calvo says, “continues to bestow 
its favor upon the Costa Rican coffee, or whether the Costa Rican 
coffee is doomed to be replaced by some other, the productive ca- 
pacity of the Costa Rican soil will always be so wonderful as to 
cause the Republic to rank again among the most privileged na- 
tions of the world.” Sugar cane, tobacco, cocoa, the textile plants, 
and many other agricultural productions will come to take the place 
now exclusively occupied by almost impenetrable forests and bar- 
ren lands. | 

The sugar cane grows luxuriantly in several localities of the 
Republic, and promises to be as great a source of wealth for Costa 
Rica as it has been for other countries. According to the Anuario 
Estadístico for 1890 the production of sugar during that year was 
as follows: Sugar, 639,086 kilos; dulce, 6,959,608 kilos. 

They call sugar the white article after it has been deprived of 
the molasses, and dulce the more or less brown unrefined sugar. 
The same Anuario estimates at $1,512,960 the value of the crop 
of 1890. 

Reciprocal commercial arrangements with the United States, 
which, according to all indications, Costa Rica is ready to make, by 
which sugar of all kinds and descriptions would be admitted free 
into the United States, would no doubt operate as a powerful 
stimulus and raise the sugar industry in Costa Ricato a prominent 
station. Up to the present moment there are no more than 7.538 
manzanas of land* devoted to the cultivation of the sugar cane. 

Cocoa is cultivated on both the Atlantic and the Pacific 
coasts, and in the valley of San Carlos. It is in general of 


* One manzana is equivalent to 10,000 square varas, the vara being 2,742 feet. 


42 COSTA RICA. 


excellent quality ; but that of Matina, in the comarca of Limon, has 
a great reputation, and advantageously competes with the cele- 
brated Soconusco cocoa. It sells from 60 to 75 cents per pound 
at the localities where it is raised. With a view to encourage the 
cultivation of this tree the Government has granted premiums 
varying from $2,000 to $5,500 to those who, with success, will 
engage in this business. The Anuario Estadistico for 1890 gives 
the following information: number of cocoa plantations, 183; 
number of cocoa trees, 56,748; cocoa crop 3,129 quintals; value 
of crop, $156,450. | 

In 1737, when Costa Rica had only a population of 24,000 in- 
habitants, there were 273,138 cocoa trees at Matina. This culti- 
vation decreased in proportion to the increase of the attention paid 
to coffee industry. 

' The Costa Rican tobacco is generally strong and very aromatic. 
It was formerly cultivated extensively, and constituted an impor- 
tant branchof commerce. It appears from Sefior Calvo’s book, that 
in 1771, and many years thereafter, Costa Rican tobacco was ex- 
ported to Mexico. The amount exported in 1771 was 302,161 
pounds. Subsequently to that date the cultivation of tobacco de- 
clined, owing to the more remunerative character of the cultiva- 
tion of coffee, and to other causes. The tobacco industry in Costa 
Rica is monopolized by the Government, as is the case in Spain 
and in other countries and the crop produced throughout the 
country must be disposed of to the agents of the Government. 
However, any one. may engage in the manufacture of cigars and 
cigarettes, and even in the cultivation of the tobacco in certain 
localities, on condition that the crop has to be either sold to the 
Government or exported. The report of the Costa Rican secre- 
tary of the treasury for 1890, shows that this monopoly furnished 
the Government in 1888-89 a revenue of $558,139.08, and 
$597,844.94 in 1890-091. 


Recently a concession has been granted to some private 





i SON a are Lar 
so) - 
. $ va?” 1 a ” . ae re . rp 
ro Pom Nd ME fe erre E 
Poe carmem E cu Foe yy 
: ” e | .4 . ; 
NS Meese WAS, Wail SÓ $0.43, 0 
1 


: “9 ' hd e - y : . 
ata do CCO for my Cs: 
1 : . 

No MNE GL VOTO) pre o po 


ALICATES O dls: Va 


Stake: "tar . MEC UM LP a of mf. “4 
a 


Pena tree qr MB eos Lo Ci 


ue . 1 + »! 
. pratique fo form rt e E Lae A | 


ARO te pe ene aa CARO Ven. OS 
. e . 
(o: E rh pepe ts wd ET Seah Sump ES EOS 
a . > * - : ” t - el 
o es Dea tam SO pRalve EL 
. « ! ve . 
“a . ' atá ¡9 * a $ an POUCO ls aS “Ne 
PON Std => Wt. NES 
. ce $ itt t ++ , ca | 1 ly pp) À 5 Ny ara 1 , 1 
º el a - - H » : . ., a . hi» ê 
, O NN Ot Oa | oliva ION q tabaco: t- 
. , . t* . 4 N +” + fi an a Ce ss . Y we Ir 
tro, al Fe ara ce Car, ser sito lt Va 


TN torce 0 8 oe 


7. 


Phe tGe aceno sr dustry + ast 


Porta. ttl ass the vase in Spar: 


sce ar are « See al he Creo 


Hi en | Oe On | theron: aus 


ar OF TO tao ate ot oop the Co aer pt 


“ 


pal e pantadelare CL eh oe 
TAO ah ihe tob gees dn eert oa 
that cme erop has to be ester and to oth 
orted, bis rene to. che © E 


Wa roda ro CA 
sec del thas DONOPOL farms oe | 


yo. EME ef ays yok ae 


3398 Naquve) 





COSTA RICA. 43 


individuals for the purpose ot bringing to Guanacaste, on the 
Pacific side of the Republic, a Cuban colony of tobacco farmers, 
who will probably as other Cuban colonies have done in this very 
same line in Mexico and Paraguay, build there a large trade. 

Corn in Costa Rica, as everywhere else in America, is one of 
the principal articles of food fór the people. The crop in 1890 
amounted to 22,979,744 liters. Wheat, which formerly was cul- 
tivated in a vast scale, can scarcely be seen, except in the provinces 
of Heredia and Alajuela, where it is raised in small quantities. 
The comparatively cheap prices of the American flour and the 
increasing demands of the coffee trade have united in discourag- 
ing the cultivation of wheat. Beans are also a very important 
factor in the sustenance of the people. The crop of 1890 was 
3,294,160 liters. | 

Cotton has been raised in Costa Rica since the early days of 
the discovery. The natives used to spin it, and in colonial times 
there were mills, especially at Cartago, where very good cloth was 
made. It grows well in many localities, but the demands of the 
coffee industry, as well as foreign competition, have caused its cul- 
tivation to be continued only on a very small scale. Among the 
other textile plants which might be made the subject of flourish- 
ing industries are the junco (rush), the linaza (flax), the maguey 
(agave), the piña (pine apple), the piñuela (a variety of the pine 
apple), the pochote (cedrela pachira), the soncollo (anona muri- 
cata), and others. Ramié is raised in the country with little ex- 
pense and no difficulty, and will no doubt make in a short time 
a valuable branch of national production. 

Besides indigo and other useful plants which at present have no 
great commercial importance, the yuca, or sweet manioc, and other 
farinaceous roots should be mentioned. The yuca is very useful 
from an industrial point of view on account of the starch which is 
made out of it. The ñame (yam) and the sweet potato are usu- 
ally cultivated near the coasts, but they thrive also very well on 
the plateaus. 


44 COSTA RICA. 


The papa (potato) is cultivated principally in the province of 
Cartago, at the base of the Irazú volcano. Its production is large 
and its quality excellent. The high price paid in the market for 
potatoes renders their cultivation profitable. In 1890, 1,412,458 
liters of potatoes were gathered, out of which 1,382,695 came from 
the province of Cartago. Potato cultivation will soon assume 
greater importance because the Reventazon branch of the railroad 
is now completed, and potatoes can be made an object of com- 
merce with Colombia and other States which need to import 
them. 

Vanilla grows wild in the virgin forests of the hot lands. 

The edible fruits are not objects of special culture in the coun- 
try. Everywhere in the plantations, oranges, limes, peaches, figs, 
quinces, pomegranates, etc., are found abundantly. All the fruits 
of Europe thrive on the plateau. The indigenous tropical fruits 
are the pineapple, aguacates, anones, zapotes, mangoes, and a host 
of others of less importance. 


CATTLE RAISING. 


Cattle raising is an important industry in Costa Rica. The 
country does not produce beef in sufficient quantities to meet the 
necessities of its ever increasing population, and it has to be im- 
ported both from Nicaragua and from Colombia. The Costa . 
Rican oxen as a rule are remarkable for their size and handsome 
appearance. They possess great strength, and are admirably 
adapted for labor. According to Biolley, the usual price of these ' 
animals, from three to four years of age, imported from Nicaragua 
or Colombia, varies from $30 to $40 a head, but a good team of 
Costa Rican oxen can be sold for $170. The Government has 
made of late many efforts to improve the breeds of cattle, and one 
of the most efficient has been to reimburse the farmers what they 
may expend in bringing well-bred animals from the United States 
and Europe to their farms in Costa Rica. The Agricultural 


COSTA RICA. 45 


School, which, as will be seen elsewhere, was established and is 
supported by the Government, has done also a good deal to pro- 
mote this industry. 

The principal breeds so far introduced to improve the native 
cattle are the Durham, Jersey, and Dutch. There are also a num- 
ber of head of Swiss cattle of the Schuytz breed which have been 
imported either directly from Europe or from the United States. 
The price of an ordinary cow varies from $3o to $80. Young 
animals of foreign breeds recently brought into the country bring 
exceedingly high prices. For a bull of from one year to one year 
and a half $300 and $400 also are often paid. The dairy indus- 
try is as yet in its infancy. Excellent butter is made, nevertheless, 
in some provinces, especially in Cartago. Hides are an article of 
commerce of which the exports reach many thousands of dollars, 
As yet horns, hoofs, and bones are not utilized. 

The breeding of horses is progressing slowly. The horses of the 
country are of no special character or breed, but they are strong 
and useful for the mountain roads. An ordinary horse is worth 
from $40 to $70. Good mules cost more, but pretty fair ones 
may be found at prices varying from $60 to $80. 

Sheep are very scarce and of a kind hardly worthy to be men- 
tioned. A sheep is worth about $10. 

The Anuario Estadistico for 1890 gives the number of cattle in 
Costa Rica in each province as follows: | 


Provinces. Horned Horses. | Sheep. | Total. 
San José .......ooooooooomccnomncconcorononos: 48,744 | 15,164 | 1,456 | 65,364 
Alajuela .......oo.oooocoooccorororccrorca rear 55,046 | 14, 205 126 | 69, 377 
Cartago .... ccc ccc ce ccc cece eee eet enenes 45,753 | 8, 786 564 | 55,115 
Heredi2..........oooooooooonommoroorssross. 32,830 | 5,274 42 | 38,146 
Guanacaste .......ooooooocooocancocoronmosnnass 122,026 | 22, 148 260 | 144, 434 
Puntarenas ....... o.oooococoooromorocsrnanos».. 9, 432 1,623 |........ II,055 
LiM0OD......o.oococoocnononcororcoccncarorso».. 3, 082 238 l........ 3, 320 





Total ......ooooonooncoccmsonoronoro.a. 316,925 | 67,438 | 2,448 | 386, 8r1 





40 COSTA RICA. 


PEARI. FISHING. 


A natural production worthy in all respects to be mentioned 
among the elements of wealth is the Costa Rica pearl. It abounds 
on the Pacific coast of the Republic, especially in the vast gulf of 
Nicoya, where many specimens have been obtained of such perfec- 
tion and beauty as to secure the price of $1,000 apiece. One of 
these gems was sold in London, not long ago, for £800. Pearl 
fishing is not allowed during a certain season, and in no case can 
it be undertaken except with the permission of the government, 
and on such conditions as it may deem to be ‘advisable. Atpresent 
the industry is in the hands of a Mexican company under a con- 
cession granted to it by the government for a limited time. 

Another maritime production is a shellfish, also found on the 
Pacific coast of Mexico, which secretes a viscid liquor of a purple 
color (Buceinum lapillus) and is supposed to be the substance of 
the famous T'yrian dye. 


MANUFACTURING INDUSTRIES. 


No great manufacturing industry exists as yet in Costa Rica. 
The few factories which are found in the country give employment 
only to a limited number of workingmen, and their products are 
not sufficient for the country's needs. Agriculture occupies all the 
hands and absorbs all the attention of the people. The flour 
industry is represented by a single steam mill at San José belong- 
ing to a foreign company. There are in all in the country two 
_ or three starch factories and over one hundred brick yards. Clay is 

abundant, and bricks are always in demand. The high price of 
stone causes nearly all the buildings to be made of brick, and brick 
making is therefore very profitable. 

There are a number of tanning establishments producing ordi- 
nary leather. This is used for the manufacture of saddles, a/forj.s 
or saddle-bags, straps, and all kinds of harnesses. 

There are also some soap factories which supply the trade with 





-s 


= 


. La t a e 2 “erg , . 
1 H 
. . es . - Ei t yr 
ot ma FC, P 
. « , 
A i? i a yO 
, " . í ° l vo “ar ee f ‘ 
- o. e “a - ! . 
. aa ‘ y aa + af “y o Los 
. na 1 ps. one } tia} ae . 
, M . ve vY de ny roy ote ty 
‘ a ta 1 tri + +6 | § 
E , seat A ' , 7 
. Vo tat Ee UP UN g! >, 4 
L . 
e: 1 e “2.57 e . , do » . 
: , ot .? . to. ts fa . 
« : 
‘ ey . N on ‘ | , ,- 
yy , . : a ‘ j 1) | ta 
to a es RR PD 
1 
‘ . ‘ ; t 
Voces hha E IN 
Vo 2 VN . cas . 
ve po. ” a Tr. so Ts» r, Le le 
Fo das ook cas O OS 
e LA 
o, no. tos , . 
Oy, Vee wo Tl. di. te iis. ts 
a 
A E le o 
‘ 
+ + , i: 
1. . . s 
o | MO pos 
a 5 . > . + -. , 
a vit ' f. qe .. “oa | "> 14 
El ae Ca a 
Zo. “ x ‘ 1 o : ' . 
s à 1 oa n , ta * > 
. 1 . . 
ae E À Lota mM: ate hay “q 
‘ vo, ] oa 1 . 
o bo Vo dita! Voe “o , 
Cor AME. 
.. Y 3 
| aa ata do 
| hae 4 a e. » e º 1 t ” , 
‘ oa *h. , sa vt rt + 
E e .. 
. ai Ca ( Fay , 
. .os . 
. . + tas, . o pi? > k va 


o 





A COUNTRY HOUSE NEAR VOLCANO IRAZU, 


COSTA RICA. 47 


an article good only for laundry purposes, and some candle fac- 
tories which also furnish candles of inferior quality. 

Two foundries established at San José do great service, espe- 
cially in the repairing line. 

A cotton mill, established several years ago at Heredia, is fairly 
successful. The ordinary cotton cloth which it makes can com- 
pete with the imported. The Heredia factory gives special atten- 
tion to the manufacture of rebozos or shawls of bright color, made 
out of silk, which the women of the poorer classes use to cover 
their shoulders when they are in the street, or wear in church over 
their heads. 

Other industries have been started in the country. Chocolate, 
perfumery, ice, gaseous waters, beer, etc., are manufactured to some 
extent, with machinery brought from Europe or the United States. 
To encourage these industries the Government has exempted the 
machinery imported from customs duties. | 

There is a Remington cartridge factory conducted by the Gov- 
ernment, and it supplies the army with this necessary article. The 
imported cartridges are soon affected by the moisture. 

The various shops of the railroad company are well equipped 
and do credit to the country. 

Costa Rica offers the most encouraging inducements for the in- 
troduction of new manufactures, or the improvement of those al- 
ready established in the country. Her numerous rivers can furnish 
all the power required. And as her population grows rapidly, and 
with it the demands of manufactured goods which the neighbor- 
ing republics can not, as a rule, supply, men with trades can be 
sure to make there a good living. A good carpenter easily earns 
$3 per day. A cabinet maker or an upholsterer would easily earn 
twice as much; for, although a great deal of furniture is im- 
ported, that which is made in the country with imperishable woods 
has always the preference. Pastry cooks, pork butchers, tailors, 
shoemakers, and bakers who went ten years ago to the country 


48 COSTA RICA. 


without any capital are well off to-day. Good salaries and con- 
stant work can be assured to good watchmakers, printers and book- 
binders, stone-cutters, masons and house painters, blacksmiths, ma- 
chinists, coppersmiths, saddlers, umbrella-makers—in short, to all 
those possessing good practical knowledge and a determination to 
persevere in any industry, great or small. 

The Government has reserved for itself two monopolies, the sale 
of tobacco and the manufacture of liquors. The cigar industry is 
reduced at present to the manufacture of common cigarettes and 
not very fine cigars, but has yielded to the Grovernment, as stated 
elsewhere, over half a million of dollars annually. 

The manufacture of liquors is centered at San José in a large 
establishment. The distillery apparatus is excellent and the prod- 
ucts are usually of a fine quality. Besides the aguardiente, or pure 
brandy, made out of the sugar cane, a kind of white brandy scented 
with anise seed, and called anisado, is made also. The national 
factory produces also some other liquors which are not largely con- 
sumed. Foreign brandies and liquors can be and are imported in 
the country, but very heavy duties are levied upon them. The 
liquor monopoly gave the Government in 1890 no less than 
$1,402,160. 


Chapter VIII. 


FOREIGN COMMERCE.* 


The commerce between Costa Rica and the United States has 
been constantly increasing since the visit to the former country of 
the South American Commission in 1884. The following fig- 
ures, from official Costa Rican sources, show the value of mer- 
chandise from the United States imported into Costa Rica dur- 
ing the last six years: 


1888. .......oo..oooomoomo ooo. $856, 645 | 1888 .. ........o..o... e $1, 773, 877 
18BÓ......oooooooooooomm..o.o I, OO, 490 | 1889..........ooooooooomoo.o.o.. 1, 780, 156 
1887......... rr 1,440, 729 | I890......oooocmocoooommmmoPmmo.. 2, 255, 138 


The rapid and uninterrupted increase proves on the one hand 
the popularity which the goods of the United States enjoy in 
Costa Rica, and on the other hand shows that it would be easy 
for the United States to secure full control of that trade. Refer- 
ring to this matter, the Report of the South American Commis- 
sion of 1884-85 has the following : 


It is a source of congratulation to know that not only are American wares 
and merchandise increasingly consumed here (Costa Rica), but there is a grow- 
ing desire on the part of the people to establish more cordial relations, commer- 
cial and international with our country To this end several causes contribute : 

First. The exalted position of our country in wealth, arts, and civilization 
is a constant light, drawing the attention of those who have moulded their do- 
mestic institutions on ours. The Monroe doctrine is as well understood, and 
is as grateful to the people of Costa Rica, as it is fixed among the theories of 
our own country. Beyond doubt the increasing attention in the United States 


* The figures relating to the foreign commerce are taken from Costa Rican official 
documents and are expressed in the money of the country. According to data from 
the Bureau of Statistics at Washington, the exports of merchandise from the United 
States to Costa Rica were, in 1890, $1,098,952, in 1891, $1,098,952. 

CR 4 49 





so | COSTA RICA. 


to the economy, industry, and commerce of Latin America has already met a 
cordial response in Costa Rica. . 

Second. A most important consideration is the increase of faithfulness on the 
part of American merchants in studying the wants of the consumers, their 
habits and tastes, and also in sending just such goods as the dealers here send 
for. While serious damage to our trade has flowed from evasions of the plain- 
est principles of fair dealing on the part of some American commission men, of 
late there has been less friction from this cause, and with it has come enhanced 
confidence here in sending to our country orders for goods. 

Third. The nearness of our market, the superior quality of nearly all our man- 
ufactures, and especially their adaptability, are all in our favor. Thereis also a 
growing recognition of the value of prompt and nearly cash payment for goods 
over the credit system. Meantime a more active canvass on the part of our 
merchants, through competent agents, has been going on in California goods, 
especially the grape products. Canned fruits and flour are finding their way 
into quite general use, and successfully compete with the like importations from 
any source. 

Fourth. To these influences is to be added the effect of the railroad towards 
the interior from Port Limon. The banana trade is wholly depending upon it, 
while outgoing products by that port go to the United States in far larger per- 
fection than do those by Punta Arenas. Weconfidently believe that the exten- 
sion of the railroads of the country, so as to form continuous lines from ocean 
to ocean, will result in ampler facilities for commercial relations with the United 
States. 


The exports of Costa Rica into the United States since 1884 
have been as follows: 


1888 oo ccc ccc ce cece meee rr rr redo $1, 058, 519 
6-2] 0 pe rr rra ro rr I, 023, 030 
1887 ........cccec eee cer rerccreca cre se 2, 478, 801 
1888 .....o.oooooooooccoranaccrcno nono ron ro 3, 871, 192 
1889...... corr PPP 3, 035, 288 
The exports of 1889 consisted of the following: 
OF 0) 5 {1 cn $2, 339, 020 
Bananas ... 0. ccc cece cece ce ee cee e tween tenets ro 569; 020 
HideS..........oooooccororccrororococonccr rro 56, 755 
SKIOS............ooooooooonconcosonrrracrrrccorocoooo 16, 207 
COCOANUÉS....ocoocooococcorococor rr 13, 434 
Other articles5...........ooooooomoomororm2m9»92?929ooo9rosoroo 23, 244 


COIN... ccc cece ccc e rr rro 17, 608 
Total .....o....oooooomoosoccrorcrcororocmrrocos 3, 035, 288 


' COSTA RICA. 51 


In 1889 the only country which led the United States in the 
commerce with Costa Rica was Great Britain. The imports from 
that nation were $1,862,280, against $1,780,156 from the United 
States, and the exports to Great Britain were $3,647,427, against 
$3,035,288 to the United States. All other nations, as will be 
seen in the following pages, are, and have been for some time, 
represented by lesser figures. But in 1890 the United States took 
the lead even over Great Britain. The exports from the United 
, States into Costa Rica were, as stated, $2,255,138, and those of 
Great Britain $1,426,317. 

To-day 11 steamers per month enter regularly the port of Limon, 
as follows: 

One belonging to the British Royal Mail Company, direct from 
Europe. 

One belonging to the Spanish Transatlantic Company, direct 
from Europe. 

Four belonging to the Atlas Company, sailing from New York. 

Four belonging to the Costa Rica Steamship Line, sailing from 


New Orleans. 
On the Pacific side the commerce is conducted through the port 


of Puntarenas by steamers belonging to the Pacific Mail Com- 
pany sailing between San Francisco and Panama, touching each 
way every ten days. A German line of steamers from Ham- 
burg also touch at Puntarenas each way every month. 

When the South American Commission above referred to 
submitted their special report on Costa Rica (March 3, 1885), 
they noticed the singular fact that the cost of transportation of 
merchandise from San José to London, and vice versa, by way of 
Puntarenas, on the Pacific, was cheaper than from San José to 
New York, and that the cost between Port Limon and London 
and Port Limon and New York was only a little higher. 


52 COSTA RICA. | 


The report says: 


To carry a ton of freight from San José to London, via Puntarenas, costs 
$40.40, and to New York $42, and the cost of transporting a ton of freight 
from San José, via Port Limon, the Atlantic port of Costa Rica, to London is 
$37.40, and to New York $36.40. 

While such a condition of things existed it was not difficult 
to understand, independently of other reasons, how the exports to 
Great Britain were in larger quantities than to the United States. 

The well-founded remarks which close the report so often 
referred to, of the South American Commission of 1884-85 are 
appropriate here: 

Our countrymen can secure the trade with this Republic by the aid of a 
judicious reciprocity treaty, and the practice of the same sagacity and fair deal- 
ing which characterizes their English and German competitors. The people of 
Costa Rica will welcome every advance our people will make in the direction 
of closer commercial and international relations with the greatest sincerity and 
- cordiality. 


DIVISION OF COMMERCE BY NATIONS. 


The countries, other than the United States, with which Costa 
Rica holds commercial relations of any importance are Great 
Britain, Germany, France, Spain, Italy, Belgium, Colombia, 
Ecuador, Mexico, and the other Republics of Central America. 
The following list shows the value of the imports from those 
countries during the year 1890, according to the Anuario Esta- 
distico : 





MEXICO... 2. cee eee ccc eee $10,586 | Colombia ................... $268, 023 
BelgiuM........o.ooooooooo sm... 13,051 | France ..........ooooooooo... 773, 492 
Jamaica... ec. cece cece rec 22,259 | Germany..............eeeee- I, 261, 798 
Italy ...o.oooooooonmoomo mm. .o... 35,347 | Great Britain ................ 1,426, 317 
Cuba 2... cc cece cee eee teens 61, 534 — 
Ecuador.........oo.oooooooo.o.. 94, 020 Total ................. 4, 360, 272 
Spain vs... ccc eee eee ee mo. 175, 119 


publicS......oooooomooo..... 218, 721 


-_— ae mw 


oO EE at es E a We cm im 





2? 1 ° e 2° 
4 2 . t 
e et, ba sia | os Jo noo Lt, Mau Ote, e 
‘ o , + >. a . 5 e 
CS Mio, el dote Cat OO ton ct abu. 
. . 1 
- Pam to No pore ot Coca Rica ta Leno 
a . Y =P 


A IS TA TN 
co donde cia et acter rears how Ee CAPOTES Lo 
apy wee ada). as than te the United states 

vetor dedor cc ade close the report. su ere 

o ut the o ei Cori son of iS Sy ur. 

y 


ca Gye Fe 


4 
- Fa “e . tra? 5 0 tha R E y Ju ai’ 
y re y” » ry c ' at AO mo. e « ve al há a 
+ 
r Le Pete! om Lacan e 9 Ut po Po calos. 
. - + , | Il. 
Ri o me Cie? a ’ . pr A pease E ' 
1 ' 
“er ' 11 o) 1 fy va a 1 , y! A tt A we e LC! 5 a? 


VISION GF COMMERCE BY NATIONS. 


“aes. other than the o vor ted States with which Cos. 

A us Or ay A are Cro 
rams, bree). Spam Pray Palanan, Conor ta 
Teo co are fire ofhe] Re; MOS of Central Are, 


om yor er sa the value ot the ENpOrts trom fie e 


4 
y 


NA go. ca tothe ¿Anuario do 


>. = ‘Oe ell a a . - . 
Lc EIdate cc... . y 
2 ery Cir Vane FN 1 
s 317 Urea! eo ’ . . 3 10? 
o 
' 4 
Den best. o... e. or : 
if ) | 
A Tran ‘tee 
a o*rvreet @O 8 ee wit, 24 m 





GRANO HOTEL, SAN JOSÉ. 


COSTA RICA. 53 


By comparing this total with the total value of the merchandise 
imported from the United States into Costa Rica during the same 
year, which was $2,2 55,138, the following conclusions are reached : 
First, that the United States exports more merchandise, or mer- 
chandise of more value, to Costa Rica than any other single nation 
in the world. Second, that the value of the merchandise imported 
from the United States into Costa Rica in 1890 represents more 
than 34. per cent of the total imports; and third, that, as stated by 
the South American Commission of 1884—85, a judicious reci- 
procity treaty could secure for the United States almost the entire 
trade of Costa Rica. 

The Anuario Estadístico for 18go contains in detail the num- 
ber of packages, the weight in kilograms, and the value of the 
goods from each country imported into Costa Rica; and a study 
of at least its principal statements might prove of some importance. 

Barbed and other wire for fences is greatly in demand in Costa 
Rica, and was imported, that year, to the amount of $109,872; 
but Great Britain and Germany contributed the most of this total, 
the former furnishing $41,295 and the latter $32,627, or $73,922 
together, which is about 75 per cent on the whole. | 

Beer was imported to the amount of $109,031. Great Britain 
contributed $6,529, Germany $55,328, and France $8,123, or 
$69,980 between the three. This represents 60 per cent on the 
total imported. 

Shoes were bought by Costa Rica to the amount of $62,814. 
But Great Britain furnished $12,981, Germany $14,628, and 
France $7,893. Their total, $35,502, represents more than one- 
half of the whole. 

Cassimeres were imported to the value of $278,252. Germany 
contributed $105,802, and France $142,628. This makes 
$248,430, and leaves the United States the poor share of $29,822. 

Drugs and medicines were imported to the amount of $201,107. 


54 COSTA RICA. 


The shares of Great Britain, $37,421, Germany $52,327, and 
France $32,647, make a total $122,395, which is about 70 per 
cent of the whole. 

Out of $316,411 worth of railroad material bought by Costa 
Rica, Great Britain sold $125,428. 

The ordinary soap which Costa Rica bought in 1890 amounted 
to $22,432, Great Britain furnished $12,890, and Germany, $7,223. 

Ordinary crockery was imported to the amount of $19,343. 
The share of Great Britain was $8,792, the share of Germany, 
$8,120, and the share of France, $609. This left the United States 
only $1,813. 

The value of the candles imported in 1890 was $45,201. Great 
Britain contributed $34,892, and Germany, $8,008. This leaves 
the United States but $2,301. 

House furniture was bought by Costa Rica to the amount of 
$45,085. Great Britain’s share was $5,897, Germany’s $16,823, 
and France’s $2,327. This makes $25,047, more than one-half 
of the whole. 

The printed cotton goods called zarazas were imported into Costa 
Rica to the amount of $407,460, Great Britain sent $165,893, 
Germany, $167,827, and France, $29,849. This makes $363, 569, 
and reduces the share of the United States to only $43,891. 

Out of $296,682 worth of wines which Costa Rica imported 
in 1890, $48,325 were sent by Great Britain, $27,895 by Ger- 
many, $69,827 by France, and $114,450 by Spain, This makes 
$260,497, and leaves a balance of $36,185 forthe United States. 
As the United States is a wine-producing country, which Great 
Britain is not, and as the United States is nearer Costa Rica than 
Great Britain, it seems unnatural that Great Britain should fur- 
nish wine to an amount ($48,325) larger than the United States. 

The Anuario Estadistico for 1890 has failed to give the same 
detailed information in regard to the exports which it furnishes in 


COSTA RICA. 55 


regard to the imports. It says that the exports were $10,063,765, 
($3,098,394. more than in the previous year), and that the princi- 
pal articles were represented as follows; 


Coffel....oooooooomomomonoss. $9, 196, 202 | Gold bullion ...............-. $23, 500 
BananaS......o.oooooocoon... 622,671 | SkiNS......oooooocooooomo.o. 12, 300 
COCOA.0oooomomoooooo mm. ..o.o». 13, 267 | Grinding stones.............. 8, 682 
HideS........o.oooooooooo.os 85, 786 | Mulberry wood.............. 556, 040 
India rubber................. IO, 197 


But it does not state what portion of these goods comes to the 
United States. 

During the previous year, 1889, the exports from Costa Rica 
to the different countries were as follows: 


United States .......oooooomoooonomomoncnrrccsonancrosos. $3, 035, 288 
Great Britaid..................oo0oooooconorocrrrcrnrons. 3, 647, 427 
GETMANY. occ cece cece cece e rete erence eee tense o 201, 079 
France... 2. ccc cc cece ce tere cece cece rece rr rro 17,959 
Colombia ...... cc cece ccc cece n creer etre esses rece 12, 613 
Chile ...........oooooomoococccroronorarorcr arcano 1,843 
The other Republics of Central America............... 49, 162 

Total .........oooooooomomooooococrorssorosros. 6, 965, 371 


Shippers of merchandise destined for the Republic of Costa 
Rica must remember that the invoices for each shipment of goods 
should contain the names of the vessel, port of destination, and 
consignees; the date of shipment, the signature of the shipper, the 
marks of each package, the number (in figures and in writing) o. 
bales, cases, barrels, bundles, or packages in which the merchan- 
dise is contained, the name and kind of merchandise shipped, and 
the gross weight in kilograms of each package, except when con- 
taining machinery, iron, lumber, etc., in which case the total gross 
weight shall only be required. When a package contains more 
than one kind of merchandise, the articles of each kind must be 
put up in separate bundles and the gross weight of each bundle 
must be stated separately. Invoices must be made out in triplicate ; 


56 COSTA RICA. 


two copies shall be retained by the consul, and the third one shall 
be returned to the shipper, with a receipt for the other two; the 
copy returned and the consul's receipt are to be sent by the shipper 
to the consignee at the port of destination; the invoices should be 
made out in the Spanish language. No invoices will be admitted 
with erasures, alterations, or interlineations. 

All invoices for Costa Rica presented for certification must ex- 
press also the amount of charges paid, or to be paid, for carrying the 
merchandise to the port of destination, such as freight, insurance, 
commission, etc. These charges can be set forth either in separ- 
ate items or in a lump sum, under the head of “charges to the port 
of destination.” 

The captain of every vessel or steamer touching at any of the 
ports of Costa Rica is bound to prepare and file a general manifest 
of the cargo destined for that port, said manifest to be written in 
the Spanish language and to contain the name, class, and nation- 
ality of the vessel, the registered tonnage of the same (both in 
figures and in writing), the names of the captain, the ports of de- 
parture and destination, and the consignee, the marks and number 
(in writing and in figures) of bales, cases, barrels, bundles, or other 
packages on board, the names of the shippers and of the consignee 
of the merchandise on board, the date of the manifest, and the 
signature of the captain. 

The Government of Costa Rica has decreed that the same fines 
and penalties which are imposed on the captains and owners of ves- 
sels, when not presenting their papers and manifests in accordance 
with the requirements of the law of 14th of July, 1884, shall be also 
imposed on the owners or consignees of the merchandise imported 
into the Republic, when the consular invoices do not express the 
gross weight of each package separately, or whenever any other re- 
quirements of said law, as to marks, numbers, specified contents, 
and value of the packages are not complied with. 





few ry Y 


a 1 ry . at, e. 41 Ir. , o ° ° , 24» “E i 1 
cia De atar eds the conse. be tard ec. cat 


. , . , , 
« sta , Pa 14 weal q OU fo, ¿pe O” oo. JN Lege 


cutre tard the can eh rec pt are toe sent bs che shtoper 
Coo at the a stem tc. fie Mr suor Tr 
e we . . 1 so o ” Y e ” . 11 7 4 
Doca A a e O. NO IN VOTE sy Vera DE ar ar 
a A or ter ¿tios 
x > . i” Wes ‘ y GT ae ea e 
. La A RO re cated for + CARRETA PUES ay 


- 
op 
He 
, 
- 
- 
. 
ue 
n 
pa 
>. 
- 
«mm, 
wi 
q 
sue 
— 
—_ 
"7 
~ 
» 
ae 
™, 
» 
ao 
pad 
e 
pes 
- 
y 
we 
Ju 
. 
Le ami 
a 
punta 
+" 
+ 
e 
a 
- 
— 
.s 
Ma 


. jato. tor Carivr o rj 


. cra rõE punt Mer tem AS morte, Eat 
eta, Lu ciento cam be set torpe her dp de ate 
la os ER. durmo o. der tro Be. of “char, ws to ti. port 
Puto Ta, 
1 . 


eo a CÍ A A AN LO the 


1 o] 
tia ota a ad to Pere apd des o e a O. 


earn ar tee tat dl rece test re be wrótre im 


Thee Ops ar dao EG cr the mange, cas dp mato 
o 1 pa e ” . ? "sy - . 2» a . . o a ° 9 tl, as 
‘ . 31 Y E . ° A A A OMNI a E maldito i $ ‘ al 
boo jr dl LT ade On Se Cani Cle pea + dd 


. . 1 , 
“a, do ato e ak ea ED RE Cote. UE, fhe rors ‘ eden ta, da 
.. . e ey » ~ { a O ] , 4 | Te M 1 + . } 1] W r “1 º 
roça do. - PRA CEA “o o! Da Loa td Da Darte Ca RAM tt “a 3 Ma 
.s ; do y 1 e! > - , i , no « : hd . 
a Mad fre me. ot the sb! er and ot Pye cacy 
- . . E ? . . . 
3 : ease eo cGatd he date Cf th rates. an co! 
Ll Lo LE CA O. 
, es , MO io .- j e } 1 oe byes tl. ae 
Vo, ra! }. tas Ota Pod. al pa Wdecreu. see ao sa 
. 1 1 , 
es CM UTR Ma restar OM NO Capas a DOM Pes us 
e e a tas e. a .s .. oJ ON “Oo ae » no” y “ 
“ a ec pe re Ee py a Natal in oad 
t ra 
, A 3 we rf o! e t : ty’ r .,+) o ul! ade a “4 o , : 
> ope, e Ore ecos O Y Y CL TES iy 
I “1 .* , es . |. yr, uv “e. 1 VE. . "a 
SO CO . mr CO tab me ces GO Nat ent. 
er coc pe Riot oa pd. avly,or n heneve q eno: 
. a : + was 1 - -, a 
a af og e Mo ES ted neo 


oS Poe be doo Qe DOF COME ads. with. 





CENTRAL PARK, SAN JOSÉ. 


COSTA RICA. $7 


As the fines and penalties alluded to vary from $50 to $500 for 
each case of violation of the law, special care should be taken to 
see that the consular invoices of all shipments for Costa Rica are 
drawn up in strict compliance with the requirements of the law. 

The tariff on imported merchandise which is now in force in 
Costa Rica was promulgated on September 7, 1885. For the 
convenience of commerce it is given in the Appendix. 

But, as shown by inclosure C of the Special Report on Costa 
Rica submitted by the South American Commission of 188485, 
the Costa Rican Government made at that time the following dec- 
laration in regard to reciprocity with the United States: 


The undersigned minister of foreign relations of the Republic of Costa 
Rica, by virtue of a conference held to-day, has the honor to make the following 
declarations to the Commission of the United States of America: 

It is evident that between the United States of America and the Republic of 
Costa Rica there is a connection of political and material interests, and that 
trom day today the mutual commerce between said countries increases. Hence 
proceeds the advisability of strengthening their relations by means of reciprocity 
treaties, and the Government of Costa Rica is desirous that they be entered 
into. 

The same Government thinks that in the treaty to be entered into it should 
be expressly stated that it isa treaty of mutual compensation, so as to avoid the 
effect of the clause of “* most favored nation,” which may be found in existing 
treaties with other nations. 

It also thinks that the two clauses following must be considered essential : 

First. There shall be admitted, or remain free of duty, in the United States 
sugar, coffee, cocoa, peanuts, ginger, bananas, and other fruits, starch, potatoes 
and other similar roots used for food, pita straw, and other fibers, rubber and 
other gums, hides, dyewoods, timber for building purposes, whether sawed 
or not; provided that the said articles are the growth and production of 
the Costa Rican soil, sufficient evidence thereof being given at each importa- 
ion. 

Second. In compensation of the above there shall be admitted, or remain free 
of duty in Costa Rica, all kinds of cattle, salts, preserved meats, coal, petroleum, 
raw cotton, frame houses, bricks, clay tiles, lime for building purposes, agricul- 
tural implements, mining machinery; provided also that the said articles are 


58 | COSTA RICA. 


produced or manufactured in the United States, sufficient evidence thereof 
being given at each importation. 

The Government of Costa Rica is also willing to send one or more repre- 
sentatives to a congress of all the States of the continent, whose object it shall 
‘be to establish rules of private international law of America, and provide for 
whatever may be conducive to the peace and the common welfare of the 
nations of the New World. 


NarionaL PaLacE, San José, February 27, 1885. 
[L. s.] , José Maria Castro. 


Chapter IX. 


INTEROCEANIC CANALS. 


As stated by the learned author of one of the most important 
books which have ever been published on the subject of inter- 
oceanic communication* “the idea of opening a water way from 
the Atlantic, the ocean of Europe, to the Great Southern Sea, the 
ocean of Asia, of “Ormus and of Ind,” may be said to be coeval 
with the earliest enterprises of colonization of the New World. 
It was in quest of such a water way that Columbus sailed from 
Palos in 1492; and Cortes planned the construction of it during 
his visit to the Isthmus of Tehuantepec forty years afterwards. 
The “secret of the strait” was the goad which drove so many sea- 
men from all the lands of Europe westward through all the earlier 
years of the sixteenth century, till Magellan found an answer to it 
far to the stormy south.” 

The fall of Constantinople into the hands of the Turks, which 
had taken place thirty-nine years before the discovery of Amer- 
ica, and the always increasing power which the Mahometans had 
since then succeeded in securing, not only in eastern Europe, 
but also in all the countries of Asia and Africa bordering 
upon the Mediterranean, had endangered considerably the com- 
merce of the world, which was then concentrated chiefly into the 
hands of Venice, Genoa, and some other states. A safe and 
short passage to the rich regions of the East was the optimum 


* The Interoceanie Canal and the Monroe Doctrine. New York. S. P. Putnam & Sons. 
1880. Page 9g. 


. 59 


60 | COSTA RICA. 


desiderandum of commerce, and the discovery by Vasco de Gama 
of the Cape of Good Hope, and therefore of a new route to Ásia, 
interested the world no less than the discovery of America, which 
had been made five years before. 

The last voyage of Columbus, in 1502, was undertaken 
expressly to find the western entrance to the Asian seas, and the 
Spanish navigators who succeeded him kept up an active search 
for a shorter route to the Indies. Says Prescott: 

The discovery of a strait into the Indian Ocean was the burden of every 
order from the government, and the discovery of a new route to Índia is the 
true key to the maritime movements of the hfteenth and first half of the six- 
teenth centuries. 

The discovery of the Pacific Ocean in 1513 by Vasco Nuñez 
de Balboa, and the geographical researches which were subse- 
quently made, satisfied the Spaniards that nature had not provided 
the natural water way so anxiously looked for. But it must be 
said to their honor that simultaneously with their becoming con- 
vinced of this fact the idea grew upon their minds that the com- 
munication could be made artificially. In 1528 Antonio Galvan 
petitioned Charles V and suggested that a canal should be built 
from sea to sea across the Isthmus of Panama. And in 1591 
the governor of Costa Rica, Capt. Antonio Pereira, received 
instructions to organize an expedition under his command, and 
that of Capt. Francisco Pavon, to explore a way of communication 
by water between both oceans through the Desaguadero (San 
Juan River), the lake, and other rivers emptying into the Gulf 
of Nicoya. 

This expedition, in which Costa Rica appears so prominently, 
and which was due to the far-sighted statesmanship of the licen- 
tiate Velasquez Ramiro, whom Philip II had sent as royal com- 
missioner to the provinces of Central America, and who always 
showed a great desire to have this great undertaking carried to 
success, was the first practical step ever taken in this direction. 
Thirty-nine years afterwards, Diego de Mercado submitted to the 


ra 


“4. 


- 
. 
. 
+ 
ee 
. 
e 
« 
y] 
. 
mi 
-“ 
ae 
. . 
= 
.. 
' 
=... 
. 
« 
. 
. 
+ 
« 
, 


. . 
- 4 
º - 
“ 
a 
” . 
- 
w 
>» ea - 
. - 
+ ve 
$ ” 
- . - e 
. » 
- 
. . . . 
- - .s . 
o 
cas . . 
. 
. 
. 
a .. 
em a 
. 
. 
- 
. . > son 
e > - 
. . La . 
-u ° 
a , 
» 
e « “~ 
- - o . » 
an . « 
- - a 
º — 
» 
- . a . 
- 
e -~ 
. - - ~¢ a 
» . 
a. 
- a . so va 
~ . A 
“ .. 
“ + 
“ 
.. . 
“ a 
.. a 
me e 
. 
4 . a 
. -. - 
e -o 
- : 4 sae 
y t ae 
. 2 . +. - 
- or 
ee 
- 
. - 
a . 
. > 
. 
es to º » 
- 
“ - 
hd . - re - - 
.. 
a - , — 
oF - . 
. .. 
“ 
a . 
y * . 
> es 
. 
. 
e 
co . 
‘ . 
». 
. 
a o 
. 
. .. - . 
. a 
, 
- 
po. 
- $ tt. “- 
. 
4 
at 
. 
- 
é 
” 


. 


... 


o* 


. “ 
4 - 
. 
. 
.. 
. = 
- 
~ 
, . 
” º - 
. 
. 
we 
he 
1 one 
- 
» 
. 
- 
. ~~ 
se 
. 
° é 
.. 
, 
e 
. 
. 
=. 
«li 
a. - 
> 
> 
« rn. 
e 
. . 
» ne. 
a 
ne. 4 
“ 
. 
. 
. . 
- . 
A 
« + 
. 
. 
qa 
. . 


om 





GOVERNMENT HOUSE, SAN JOSÉ. 


COSTA RICA. 61 


King (Philip TIT) his famous report of January 23,-1620, and 
suggested that interoceanic communication should be established 
through the Desaguadero, the lake, and a cut across the Costa 
Rican territory, through what he called La Quebrada, or Barranca 
Honda, to the bay of Salinas, to which he gave the name of 
Puerto del Papagayo. 

For reasons which it is unnecessary to recite, this aspiration of 
Spain, and indeed of all the civilized nations of the world, could 
not find then its realization. And when the Spanish power passed 
away and the Central American confederation was organized, and 
Bolivar’s voice was heard announcing that the interoceanic canal 
“would bring to the new Republic the wealth and the enterprise 
of all parts of the globe,” the desire to accomplish that purpose 
naturally received renewed attention. 

Brief mention has been made of the steps which the short-lived 
Republic of Central America hastened to take in this direction; 
how a concession was granted to a Dutch company in 1830 to 
build the canal upon conditions which rendered that concession one 
of the noblest public papers ever issued by any nation of the 
world, and how the United States was invited by that Government 
to join it in the glory of the enterprise and in the enjoyment of 
the immense advantages to be derived from it. Allusion has been 
made also to the survey for a canal between the Sapoa River and 
the Bay of Salinas, which was made by order of the Republic of 
Costa Rica, in 1851, by the famous Danish scientist Andreas 
Oersted. But none of these steps came nearer practical success 
than when the two Republics of Costa Rica and Nicaragua, acting 
together, granted on May 1, 1858, to the distinguished French 
writer, Mr. Felix Belly, the canal concession which carried his 
name, or when the celebrated Ayon-Chevalier contract was entered 
into for the same purpose on the part of Nicaragua on the 16th of 
October, 1868, and on the part of Costa Rica on the 18th of June, 
1869. The hopes of the universe were nevertheless disappointed 
in both cases, as they were also when the Zavala-Frelinghuysen 


62 COSTA RICA. 


treaty of 1885 was negotiated in Washington and failed of ap- 
proval. 

Now, all the appearances tend to indicate that the moment is at 
hand in which Bolivar’s dreams can be realized. Under the con- 
cession which Nicaragua granted on April, 1887, to Don Aniceto 
G. Menocal, the representative of the Nicaragua Canal Associa- 
tion of New York (the Cárdenas-Menocal contract), and the con- 
cession which Costa Rica granted on the 31st of July, 1888, to the 
same gentleman, as the representative of the same association (the 
Zeledon-Menocal contract), the Nicaragua interoceanic canal has 
been begun, and up to this time more than $4,000,000 are said to 
have been expended in the works. San Juán del Norte, which 
is to be the entrance on the Atlantic, has been already improved 
to a considerable extent, and the work both there and on the river 
is being pushed with energy. According to the Menocal plans, 
which have been accepted, the canal, consisting of three parts or 
divisions, is to end on the Atlantic side at San Juan del Norte, and 
on the Pacific side at the port of Brito. The lake of Nicaragua 
will be the central part, and the San Juan River, properly improved, 
will form, if not the whole, at least a great portion of the eastern 
part or division. The western section will consist of a cut through 
the strip of land, comparatively narrow, which stands between the 
western shore of the lake and the Pacific coast. 

The Costa Rican Government has granted the Nicaragua Canal 
Company, among many other concessions of the most liberal char- 
acter, full permission to occupy freely, for the purposes of the 
canal, all the lands and places within the territory of Costa Rica 
which may be necessary for the construction, and also the right to 
take, free of charge, from the lands belonging to the State all the 
material needed. 

If this canal proves to be the success which all its friends hope 
for. Costa Rica will find herself in the center of a commercial 
movement parallel to which no other has perhaps existed in the 
world. Noone can predict the development of which Costa Rica 


COSTA RICA. 63 


is capable when her extensive river front becomes one bank of the 
canal and when her immense and rich valleys of the San Carlos 
and the Sarapiqui abandon, as it may be said, their mediterranean 
position and assume a position of direct contact with the rest of 
the world. | 

The following tables, showing the distances in miles between 
the most important commercial ports of the world, and the dis- 
tances saved by this canal, will assist the mind in forming an idea 
of the great future which is in store for Costa Rica when this work 
is done: 





Via Cape | Via Cape of | Via Nicara-| Distance 
Horn. Good Hope. | gua Canal. saved. 


From New York to— 
San Francisco .......ooomooooom... 
Mazatlan ...........oooooooo ooo... 
Hongkong ........ooococomommmo... | 
Yokohama ....................... 
Melbourne .....ooooooomoooo momo... 
New Zealand ...................... 
Sandwich Islands .................. 
Callao ...........ooooooooooooooo.. 
Guayaquil......................... 
Valparaiso......................... 

From New Orleans to— 
San Francisco ...........oo.ooooo... 
Acapulco........ooooomooomm+or»o.». 
Mazatlan ............ooooomoo om...» 
Guayaquil..........ooooooommo.m.... 
Callao ...........oooooooo mocos»... 
Valparaiso ......oooo.ooooomoomoor.. 

From Liverpool to— 
San Francisco ..........ooooooooo... 


Hongkong .......o.ooooooommoocmo.. 
Yokohama .....oooooommoocmooooom».. 
Guayaquil.......o..ooooooomooomoo.»o 
Callao ......oooommoomcrcrorocsoccss 
Valparaiso .......oo.ooooomooomoo».. 
Sandwich Islands .................. 
From Hamburg to— 
Mazatlan ......ooooooooooooomomooo. 
Acapulco........oooooomomooomo.m.os. 
Fonseca.....oooooooocooomomooomo»»o 
Puntarenas, Costa Rica 
From Spain to Manilla ................. | 
From France to Tonquin..... .......... 





64 COSTA RICA. 


The idea that a ship canal could be cut with more facility and 
at less cost through some portion of the Colombian State of Pan- 
ama than through any part of Mexico or Central America has 
been entertained by many, both in ancient and recent times. Tra- 
dition attributes to a monk, who lived at the close of the last cen- 
tury, the credit of practically solving this problem by connecting 
the headwaters of the river Atrato, which empties into the Carib- 
bean Sea, with the waters of a river named San Juan, which empties 
into the Pacific. In the article entitled Colombia, in Apple- 
ton’s American Cyclopedia, it ts said, in reference to this subject, 
that the connection was made near the city of “Quibdo, latitude 
5° 50’ N., by which communication by boats is still maintained 
between the Atlantic and Pacific.” The world knows well that a 
French company, formed by Viscount Lesseps, has undertaken to 
to dig a ship canal, 46 miles long, from Aspinwall to Panama, 
more or less parallel to the Panama Railroad. 

Without entering into any discussion regarding the success or 
failure of the Lesseps plan, or the engineering features which may 
give preference to the Panama routes over all the others north of 
Costa Rica, the fact remains undisturbed that if ever such a canal 
is made Costa Rica will derive from it a great benefit. She will 
be its nearest neighbor, and her territory will be, if not directly 
bordering upon it, at least at a short distance, and within easy 
access to its waters. The southern regions of Costa Rica, which 
now are almost uninhabited, will then be within easy reach of the 
immense current of wealth and trade which that canal will create. 


Chapter X. 


THE CONSTITUTION AND LAWS; MONEY AND TAXATION. 


Costa Rica is a Republic, and the powers of its Government. 
are limited and defined by a written constitution, which was framed 
and adopted in 1871. Universal suffrage is the law of the country; 
but no election of any kind can be made directly, but through a 
body of electors freely chosen by the people. 

Every citizen of Costa Rica has the right, if he chooses to ex- 
ercise it, of casting his vote within the appointed time, before the 
boards, or juntas, constituted for that purpose, in favor of the per- 
sons whom he wishes to form part of the electoral college. Those 
who receive a majority of votes are declared “electors,” and meet 
at the appointed time and place, and elect, also by a majority of 
votes, either the President of the Republic, or the members of 
Congress, or the municipal officers of their respective localities, as 
the case may be. No one can be made elector unless he is 21 
years old, can read and write, has his domicile in the place where 
the vote in his favor was taken, and he must own property to the 
value of $500, or have an income of $200 a year. The position 
of elector can not be declined, and it is the duty of all electors 
to cast their vote at the election. Neither the President of the 
Republic nor the members of the cabinet, the justices of the 
high court, the governors of the provinces, or the bishop, can 
be electors as long as they are in office. 

The Government of Costa Rica is administered by the three 
supreme powers called there, as everywhere else, executive, legis- 
lative, and judicial. 

5 95 





CR 


66 COSTA RICA. 


The executive power is vested in a President, whose term of 
service is four years, and who can not be reélected for the following 
immediate term. The qualifications for this office are the same 
as required for the office of elector, except that the President must 
be over 38 years of age and a Costa Rican, or at least a Central 
American by birth, and not belong to the ecclesiastical profession. 

The President is assisted by four secretaries of state, whose re- 
spective departments are called as follows: (1) Department of 
foreign relations, favors, justice, worship, public instruction, and 
beneficence. (Relaciones exteriores, gracia, justicia, culto, instrucción 
pública “y beneficencia.) (2) Department of the interior, police, 
and the promotion of the public welfare. (Gobernación, policía 
y fomento.) (3) Department of the treasury and commerce. 
(Hacienda y comercio.) (4) Department of war and of the navy. 
(Guerra y Marina.) 

The legislative power is vested in a Congress, consisting of only 
one house, and called “the Constitutional Congress.” (Congreso 
Constitucional.) 

The members of this body are called deputies (diputados), and 
are elected for four years; but one-half of the Congress is renewed 
by election every two years. Under the present law there is one 
deputy for every 8,000 inhabitants in each province; but if the 
population of the province is such as to show an excess of 4,000 
or more, over and above the rate mentioned, one more deputy 
may be elected. There are now seven deputies for the province 
of San José, six for the province of Alajuela, five for the province 
of Cartago, four for the province of Heredia, and two for the prov- 
ince of Guanacaste. Each Comarca (Limon and Puntarenas) is 
represented by one deputy. Total number of deputies, 26. The 
qualifications for the position of deputy are, to be a native of 
Costa Rica or of Central America, or a naturalized citizen of Costa 
Rica who has resided within her territory for the period of four 
years subsequent to his naturalization; to know how to read and 


COSTA RICA. 67 


write, and to own property to the value of $500, or have an annual 
income of $200. The Congress meets every year, but during the 
recess it is represented by a committee of its own choice, which is 
called Comisión permanente, and has for its duty to attend to every- 
thing of urgent character. _ | 

The judicial power is vested in a supreme court of justice 
(corte suprema de justicia) and in the other courts throughout the 
country, which are subordinate to it. The members of the supreme 
court are not elected by the people, but appointed by Congress. 

In Costa Rica there is no such position as that of vice-presi- 
dent of the Republic. The constitution provides that in case of 
death, or absence, or inability of the President, he shall be suc- 
ceeded by one of three persons designated by Congress to that ef- 
fect, at its first session in each presidential term. For this reason 
they are called designados. If the “designado” exercises the presi- 
dential functions at the call of the President himself; the choice 
will be at his will; but if the “designado” becomes President 
ad interim, on account of the death or inability of the President, 
the order in which the names were placed in their appointment by 
Congress must be followed. 

At the head of each province and comarca there is a governor 
appointed by the President, and in each canton there is a local 
executive authority, subordinate to the governor, also appointed 
by the President, who is called the “jefe politico.” 

The whole Republic is divided into 75 municipalities (munici- 
pios), each one provided with a municipal council, consisting gen- 
erally of five members, elected by the people, indirectly, as has 
been stated. It is unnecessary to explain what the functions of 
these bodies are. “They are more or less the same as the city coun- 
cils and the boards of county commissioners of the United States. 


THE ADMINISTRATION OF JUSTICE. 


Justice is administered in Costa Rica by a well organized system 
of courts and tribunals, and under written laws as wise and well 


68 COSTA RICA. 


suited to the necessities of civilization as in any of the nations of 
the world. Capital punishment can not be inflicted. Private 
property can not be confiscated. No person can be tried by com- 
missioners or extraordinary courts. Individual liberty is guar- 
anteed by the writ of habeas corpus. Trial by jury is established 
for criminal cases; and no discrimination or distinction of any kind 
between citizens can be made before the courts. 

There are a civil code, a code of civil procedure, and a judi- 
ciary law, which went into force on the ist of January, 1888. 
They all do credit to the Republic, and stand as high as the 
highest among the statute books of the Christian world. 

In each city or town of the Republic there are judicial function- 
aries, called alcaldes, who are appointed by the supreme court. 
According to the necessities of the locality these alcaldes may be 
one, two, or three, as the supreme court shall decide. They 
have jurisdiction in the first instance of all civil cases in which the 
amount involved does not exceed $250. They have also the 
power to settle the estates of deceased persons, should no con- 
tention involving a larger amount than $250 arise between the 
interested parties. They have also criminal jurisdiction, under 
the supervision and authority of the criminal court, but only so 
far as the preliminary steps of the prosecution are concerned. It 
the alcalde happens to be a man who does not belong to the legal 
profession, persons having business before him are entitled to ask 
him to appoint a lawyer to be his adviser (asesor) in the case. In 
each province, and in each comarca, there is a court of “first 
instance for civil and criminal matters. These courts consist 
each of only one judge, appointed by the supreme court, and sit at 
the capital of the province or comarca, as the case may be. 

In San José there are two civil courts, and besides them a 
criminal court. Alajuela, Cartago, Heredia, Guanacaste, and 
Puntarenas have each one court of first instance, both for civil and 
criminal cases. In Limon there is no court, and the judicial au- 
thority is vested only in the alcalde. 


EN, 





1 
. 
oe - 
+ 
. a 
, 
. 
° 
e 
. a 
. 
em r 
' 
- - 
... 
... - 
- 
º oe 
~~! .. 
R a 
. -» 
ne. . 
. 
4 
. 
e 
. 
. 
. 
a 
-. a 
e 4 


.. 
- a 
, 
. 
. “ 
- o 
+ e 
. . te 
- o 
- 
- 
pa .. 
= - 
+ -. 
»-s » . 
» - 
. ue 
- + 
. 
~ 
. -— 
4 a 
sao “ 
. - 
.- 
, 
-° ‘ 
+ 
. ca 
“ - om . 
- 
. 
~- 
. 
. a 
. 
. 
« 
. 
. 


tons 


re 


. e. 
ve - 
soe s. 
- .- 
“ - 
-- 
. 
. 
. 
- 
. 
. 
. 
- 
aa 
.. 
na we 
4 
~ 
ome 
. 
~~ 
~~" 
“ 
. “ 
-s oo 
a 
. 
mo 
oa 
a 
oo 
-. 
w 
,. 
- 
we a. 
. . 


it 


ee 





PIER AT PUNTARENAS. 


COSTA RICA. 69 


The chief justice of the supreme court has just recommended 
(1890) that at Alajuela, Cartago, and Heredia, the civil and 
criminal jurisdiction be separated and exercised by different 
courts. | 

At San José there is also a court analogous to the United 
States Court of Claims, to try cases in which the Government has 
to appear as a party. The court of appeals, or, as it is called 
there, the Supreme Court of the Republic, consists of fifteen justices, 
appointed for four years by Congress. This court acts in three 
different capacities: (1) As a court of appeals; (2) as a supreme 
court, to decide cases taken before it under a writ of error (corte 
de casación): (3) as what is called corte plena, or full bench, or 
better still, the court in general term. 

When acting as a court of appeals, only three justices are 
necessary to form what is called a sala, or division of the courts. 
There are only two salas, called, respectively, first and second, and 
each one has as full power as the whole tribunal, as far as the 
appeal is concerned. The division of first and second is made 
only to expedite business, and does not imply in any way any 
difference of rank or function. The president of the sala is 
chosen from among themselves by the three justices who form the 
court. When exercising supreme jurisdiction under a writ of 
error, the court consists of five justices, who also elect their presi- 
dent from among themselves. When acting in full (corte plena) it 
is presided over by the president of the court of casacion. 


TAXATION, PUBLIC DEBT, CREDIT, AND MONETARY SYSTEM. 


Taxation in Costa Rica, except .for local and municipal pur- 
poses, is generally indirect. The principal sources of revenue are 
the custom-houses, and upon them and the monopolies of tobacco 
and liquors the Government depends to meet its obligations. Ac- 


70 COSTA RICA. 


cording to the last report of the secretary of the treasury (1890), 
of a total amount of $4,928,872.46 received on all accounts in the 
treasury, there were: 


Custom-houses receiptS.......oooocoooooommmomomoom.. $1, 683, 312. 54 
Liquor monopoly....... ccc ce cece eee ee cacao o I, 402, 160, 33 
Tobacco mionopoly......... ccc cece cece cece eens 599, 698. 59 

Total.........ooooorooooocmoomccnoronm m?s... 3, 685, 171. 46 


The expenses of the Government in 1890. were $5,924,914.85. 

Municipal taxation is moderate. The owners of real estate 
alone are obliged to pay taxes for street lighting, the maintenance 
of the police, the supply of water, etc. 

The debt of Costa Rica in 1890 was as follows: Foreign debt, 
£ 2,000,116 15.7d., or about $10,000,000; interior or domestic debt, 
$2,712,397-82. The foreign debt, contracted in England for the 
purpose of building the railroads and making other internal im- 
provements, is represented by Ó per cent bonds, which are quoted 
in London, at the lowest figures, at between go and 92 per cent. 
The interest, 5 per cent to the bondholders and 1 per cent addi- 
tional to form a sinking fund, has been thus far paid promptly and 
scrupulously, and the credit of the nation is therefore as high in 
the London market as can be desired. The interior debt consists 
of miscellaneous items, for public works, or services, each one of 
which is promptly paid on maturity. 

The money in general use in Costa. Rica is the paper dollar. 
Its value is nominally 100 cents, 5 francs, or 4 English shillings, 
but in reality it is worth only about 70 cents, 3.50 francs, 2 shil- 
lings 10 pence, gold being at a premium of from 30 to ço per 
cent. There exists a certain amount of old Government bills, but 
they diminish every year, and those in circulation to-day are nearly 
all issued by the Bank of La Union. The paper money is ac- 
cepted throughout the Republic without question, and the silver 
money of the country has no premium over it. The bills of high- 
est denomination are those of $100; the smallest is of $1. The 


COSTA RICA. 71 


fractional currency consists of silver pieces coined in the country, 
of the value of 5, 10, 25, and so cents. Their fineness is 750 
thousandths. The Government has issued a decree providing 
that the fineness for the one dollar pieces should be goo thous- . 
andths, and for the fractional coins 835 thousandths. No gold 
coined before 1876 can be found now in the country, except with 
great difficulty. Nearly all has gone out of the country. The 
decimal system of money was adopted in 1863. The metric 
system of weights and measures was adopted in 1884, and has 
been in practice since July 1, 1886. 


BUSINESS REGULATIONS AND METHODS. 


Costa Rica was the first nation in Central America to establish 
a bank. That was the bank founded in 1857 by Don Crisanto 
Medina. At present there are the following: 

The Anglo-Costa Rican Bank, established in 1863; the Bank 
of Costa Rica, established in 1867; and the Bank of “ La Union,” 
established in 1877. They all are at San Jose. The usual rate 
of interest is Q per cent. 

The Ley hipotecaria of Costa Rica, which is considered per- 
fect in its class, allows the mobilization, as may be said of the real 
estate, to all imaginable extent. The owner of a piece of land, 
duly registered in the office for such purposes established, can 
have the value of his property divided there into shares, and each 
share represented by a cédula, or bond,.and things are fixed in 
such way as to allow at any time, and with perfect safety for the 
bank or the money lender, funds to be raised on these “cédulas,” 
and the latter to be used as collateral securities of the best char- 
acter. 

Joint stock companies, engaged in mining, agricultural, and 
other enterprises, abound in the country. 

No restrictions are placed in Costa Rica upon labor, or the ex- 
ercise of trades and commerce, or industry in whatever form. 


72 COSTA RICA. 


Immigration is encouraged, and business enterprise is given every- 
where as fair and ample chances as can be desired. 


RELIGION AND PUBLIC INSTRUCTION. 


The Roman Catholic apostolic religion is the religion of the 
State, but the exercise of all others is entirely free and tolerated 
under the constitution and the laws. There are undenominational 
Protestant churchs at San José and Port Limon. According to the 
report of the secretary of the treasury of the Costa Rican Republic 
for 1890, the sum of $19,440.04. was contributed that year, out of 
the public treasury, for the support of the church in the whole 
country. . | 

Public instruction in Costa Rica is in the hands of the Na- 
tional Government, under the direct supervision of the Secretary 
of that Department in some respects, and of the municipal boards 
or councils in all others. Primary instruction is compulsory and 
paid for by the nation. But every inhabitant of the Republic, 
whether Costa Rican or foreigner, is free under the constitution 
either to receive instruction or to give it as a teacher in private 
establishments. 

There were in 18yo the following primary schools supported 
by the Government: In the province of San José, 27 for boys 
and 27 for girls; total, 54. In the province of Alajuela, 42 for 
boys and 29 for girls; total, 71. In the province of Cartago, 19 
for boys and 20 for girls; total, 39. In the province of Heredia, 
17 for boys and 13 for girls; total, 30. In the province of Gua- 
nacaste, 19 for boys and 16 for girls; total, 35. In the comarca 
of Puntarenas, 3 for boys and 2 for girls; total, 5. Grand total, 198. 

The number who attended these schools in 1890 was as follows: 
Boys, 5,182; girls, 4,307 ; total, 9,489. 

The cost of these schools to the national government in 1890 
was as follows: San José, $43,189.19; Alajuela, $26,938.66 ; Car- 
tago, $23,665.62; Heredia, $27,798.17; Guanacaste, $9,656.94 ; 
Punta Arenas, $6,429.19; total, $137,677.77. 


a e: ey pa? “hig 


“ê e Ry ee A Bar 
pa rr, ay" A 
AN MAD LN 


NM 


ay 
Kd 


mo RI — 
os de my Y pe di e 





STUDENTS OF YOUNG LADIES’ SEMINARY. 


Sn 


2... 


* 
. 
. t . 
. e 
e 
. 
. ‘ae 
» 4 
' 
. 
« . 
va os 
om . 
vary 
. 
rn. 
. 
= 
. 
ov 
a 
.. » 
-. 
. 
. a 
. 
“o - - 
a . : 
. t 
me 
. 
a . 
t. 
na > 
a 
ses . 
a. 
- e 
. 
. 
. 
. - 
a a . 
- ca . 
sol 
a we 
. . 
w . 
- 
. 
.: - 
mee 
tua 
a 
. 
» 
, 


’ 
o ” 
“4 
“ 
on - 
ae 
. 
, 
A 
eo. 
que 
- 
b 
o .. 
.- 
. 
ae ae 
ro 
º - 
e cus 
we 
. , 
» 
. 
, . 
- 1 
, 
. 
e 
- +. 
. 
. 
a 
- 
=. 
4 
' 
, 


. 
* 
‘ 
. 
' 
E . 
. o «4 
- mu 
. 
~ , 
- 
. 
.. 
- , 
. 
ns ~ 
. - 
. . 
- 
e: 
. a 1 
. .» 
= 
eae 
+. + . 
a 
. 
« 
ae 
- = 
» 
. 
J 
.. 
. 
as 
va 7 - 
. 
- 
4 
= . 


. pry 
~= 4 
y 
"a 
on - 
1 + 
e.) , 

A - 
a . “ame 
y 
“sn 

e 
” 
. 
e 
4 
ul 
57 
. = “ 
L . 
. . 
hd » 
» 
. 
hd 
pr .o 
o. 
‘ 
- »” 
o~ 
cee 
- «Lo 
+ » 
o, » en 
“ 
i] 
w 
- » 
. 
e 
. 
- - 
sn ES 
+. 
a 
" 
. 
. 
- 
o 
. 
. 
” 
. 
. 
. . 


. 
. xn o» 
+ 
- 
, 
a 
. 
. . 4 
. 
- 
. , 
. 
r 
area 
- qu 
rn 
” - 
os - 
+ - 
- 
- ‘ ” 
J . 
. as 
« o 
. ‘. 
. =. 
- 
e 
~ 
. 4 . 
a e — * 
- 
é 
- 
. owe 
do 
= 
. 
» e 
. 
. 
- e. ° 
O 
. 
a —_ 
y . 
nº a 
« - . 
us . 
Dor 
. ' 
e. . 
: 
. ” 
. 
oe 
. e 
. 
. 
. 
. 
e 


ows . 


.. 


et 


=e 


ve 
a 
a 
2. 
. 
a 
“a 
. 
. . 
. . 
t 
“ 
y 4 
» 
4 . 
. 
° 
- 
oe 
te? a? 
a. 
4 ~ , 
e 
. ” 
wee . 
. . 
.a 
Ss. “e 
. 
a . 
.- . 
= . 
- La) 
on , r 
E 
. , - 
a 
s - + 
. 
° 1» 
e Pq 
was é. 
. 
. 
e ta 
as 
“a 
‘ 
- 
. 
. 
~- 
“ 
.. 
. r 


-. 
z 


e e RL 


wes 





STUDENTS OF YOUNG LADIES’ SEMINARY. 


COSTA RICA. 73 


The following list shows the number and cost in 1890 of the 
other establishments of public instruction which the Costa Rican 
Government supports: The Costa Rica Lyceum or University, 
$44,384.68; Young Ladies High School (San José), $13,891.68 ; 
the Alajuela High School, $20,821.47; the Cartago College, 
$1,540.84; the School of Agriculture, $6,391.17; total $87,029.84. 

In addition to the above the Costa Rican treasury paid in 1890: 
Subsidy to the private college named La Esperanza, $200; sub- 
sidy to the private college named American Institute, $450; tuition 
and expenses of Costa Rican boys educated abroad, $7,634.66; 
and many other sums for the construction of schoolhouses and 
repairs of those already built, and for the support of the Physical 
and Geographical Institute, and the Meteorological Institute. 

The whole amount expended by the treasury in 1890 in the item 
of public instruction was $447,220.23. The comparison of this 
expense with the total of the Government expenses ($4.99 5,343.32) 
shows the decided interest of the Costa Rican Government and peo- 
ple in favor of public instruction. The amount appropriated for 


1891, for the same purpose, is $546,035. 


TREATIES WITH FOREIGN COUNTRIES AND. DIPLOMATIC REPRESEN- 
TATION. , 


Costa Rica has a treaty of friendship, commerce, and navigation 
with the United States, concluded in the city of Washington on 
the 10th of July, 1851, and proclaimed on May 26, 1852, 

She has also entered into conventions of friendship, commerce, 
and navigation with Germany, the Hanseatic cities, Belgium, 
France, Great Britain, Italy, the Netherlands, Peru, and Ecuador. 

A treaty of friendship, peace, commerce, and arbitration was 
concluded between Costa Rica and Guatemala, Salvador, Hon- 
duras, and Nicaragua on February 16, 1887, and it was ratified 
and proclaimed by Costa Rica on the 27th of May following. 

In addition to the above, Costa Rica has a treaty of peace and 


74. COSTA RICA. 


friendship with Spain; a treaty of limits with Nicaragua; a treaty 
with Colombia to submit to arbitration the question of limits be- 
tween both Republics; extradition treaties with Italy, Peru, 
Guatemala, Honduras, Nicaragua, and Salvador; a naturalization 
treaty with Italy; a consular convention with Guatemala, Hon- 
duras, Nicaragua, and Salvador; a treaty for the establishment of 
uniform rules on matters of private international law with the 
Argentine Republic, Peru, Chile, Bolivia, Ecuador, Venezuela, 
Guatemala, and Uruguay, ratified and proclaimed by Costa Rica 
on August 4, 1879; a parcels post convention with Great Britain, 
ratified and proclaimed on November 8, 1887, and several other 
postal and telegraphic conventions. 

The diplomatic representation of Costa Rica in the United 
States has been as follows: 


DURING THE FEDERAL SYSTEM. 


(1) Don Manuel I. Arce and Don Juan M. Rodriguez, commissioners. Pre- 
sented credentials September 10, 1823. 

(2) Don Antonio José Cafiaz, envoy extraordinary and minister plenipoten- 
tiary. Presented credentials August 4, 1824. 

(3) Don Pedro Gonzalez, chargé d’affaires. Presented credentials November 


14, 1826. 
REPUBLIC OF COSTA RICA, 


(1) Don Felipe Molina, envoy extraordinary and minister plenipotentiary. 
Presented credentials March 24, 1851. Died in Washington February 1, 1855. 

(2) Don Luis Molina, chargé d'affaires. Presented credentials June 14, 1855. 

(3) Don Napoleon Escalante and Don Luis Molina presented credentials on 
a special mission of friendship November 24, 1857. 

(4) Don Luis Molina, envoy extraordinary and minister plenipotentiary. 
April 10, 1858. 

(5) Don Ezequiel Gutierrez, chargé d'affaires. Presented credentials Sep- 
tember 20, 1866. 

(6) Don Julian Volio, envoy extraordinary and minister plenipotentiary. 


1868. 
(7) Don Ezequiel Gutierrez, envoy extraordinary and minister plenipoten- 


tiary. 1871 to 1874. 


COSTA RICA. 75 


(8) Don Manuel M. de Peralta, envoy extraordinary and minister plenipo- 
tentiary. Presented credentials February 17, 1885. 

(9) Don Cleto Gonzalez Viquez, chargé d’affaires. 1885. 

(10) Don Pedro Perez Zeledón, envoy extraordinary and minister plenipoten- 
tiary. Presented credentials July 26, 1887. 

(11) Don Federico Volio, chargé d’affaires. 

(12) Don Pedro Perez Zeledón, envoy extraordinary and minister plenipo- 
tentiary. Resumed his functions October 19, 1888. 

(13) Don Federico Volio, chargé d’affaires. November 1, 1889. 

(14) Don Anselmo Volio, chargé d’affaires ad interim, upon the death of Don 
Federico Volio. 

(15) Don Joaquin Bernardo Calvo, chargé d’affaires. Presented credentials 
March 21, 1891. 

Costa Rica was represented in the International American Conference by Don 
Manuel Aragón, one of the leading financiers of Central America, with Don 
Joaquin Bernardo Calvo, the well-known author, as secretary. | 

In the International American Monetary Commission Costa Rica was repre- 
sented by Don Joaquin Bernardo Calvo. 


Chapter XI. 


TRANSPORTATION AND POSTAL FACILITIES. 


The railway system of Costa Rica consists of the following: 
The Atlantic Railroad, from the port of Limon, on the Atlantic, 
to Alajuela, 147% miles. This road has a branch which starts from 
a point about 40 miles distant from Puerto Limon and goes south- 
ward and then eastward until reaching Carrillo, a place at the foot 
of the Irazú mountains, 70 miles. 

The Pacific Railroad, from Puntarenas, on the Pacific, to the 
city of Esparza, at the foot of the Aguacate Mountains, a dis- 
tance of 14 miles. This line is now being continued to Alajuela, 
a distance of 30 miles. 

Alajuela is already connected with Heredia, and Heredia with 
Cartago, by means of another railroad, 27 miles in length, and 
this line passes through San José, which stands between the two 
cities last named. So that, when the line from Esparza to Ala- 
juela is completed, there will be a continuous railway from the 
port of Limon, on the Atlantic, to the port of Punta Arenas, on 
the Pacific. 

All the lines will be the property of the Government when the 
time of the concessions—that is, ninety-nine years—has elapsed. 
In the mean time they are in the hands of the Costa Rica Rail- 
way Company, an English corporation domiciled in London. The 
Government owns one-third of the stock of the Atlantic Railroad 
Company. 

76 





me 





aoe 


pas 


- 
‘ 
. “ 
. > 
4 
v 
... 
4 
, 
. 
mo 
” “ 
a 
- ~ - 4 
. 
o 
à . .a 
ra 
. 
a _ 
- » 
. a hand 
. - 
- 
o am 
= 
oo 
~ * , 
1 
/ 
. - 
es » 
- a 
a . 
ry 
.- 
« - 
.. 
+. 
eo 7 
, a 
—, 
. . 
. 
» 
» 


r 
.- 
. .. 
. - 
* ‘ 
- 
° « 
. 
. 
» . 
. 
5 
e 
. 
. 
. e. 

. + 
. “ 
.. seed 

. 
.. 
- 


bo 


we ee 


a” 


— o 


ma 
- 
. 
P 
>> 
a 
oo 
. 
ot 
“ 
- 14 
. 
a 
. 
+ 
e . 
n 
? 
, 
: 
- 
. , 
. 
. ” 
. - 
we 
. 
7 
a 
so. . 
. 
. 
- +. 
. 
- 
» 
s ma > 
. a , 
> ~ 
.. 
Lo ° 
+ , 
a e 
. - 
. 
oe 
. 
. ' . 
.. 
- ae . 
Y 
.s 
e 


1 5 


ta 


a 
pa 
-e 
» 
o 
“ 
. 
oe 
. - 
« 
= de 
r 
. ae 
. . 
ry 
. a 
t 
. 
. 
~ r 
.. . 
. 
a 
- 
~ 
. . 
- 
» 
=e 
» + 
- 
* 
e. 
> 
. as 
” 
> 
— 
Pa “ 
' oan 
ae 
.. 
. 
, 
¿2 
co 
e - 
a . 
. 
pos 
. 
“ 
. 
. 
- .. 
« 
4 
» 
. a 


ms 


. 
. a 
e... 
- .. 
4 
we 
- Ld 

+ 
- - 
+ 
o 
e” 

e 
~-s 
.” 

e 
> ~ 
-- “a 

, 

d 
ss 
. 

- 

"a 





Ox SHOEING. 


COSTA RICA, 77 


Under a concession made August 3, 1888, to Mr. Minor C. 
Keith, a citizen of the United States, another railroad is to be 
built between the point in which the San José and Carrillo Rail- 
road crosses the river named Jimenez and the Rio Frio, which 
empties into the San Juan River. This line will establish prompt 
communication between Puerto Limon and the upper part of the 
San Juan, will permit the improvement of an enormous amount of 
very fertile land which now is almost unproductive, and will be in 

other respects of great advantage both for Costa Rica and Nicara- 
“gua, her neighbor. 

Independently of the railroads there are in Costa Rica very 
good means of communication, consisting of excellent roads, which 
cross the country in every direction. 

Costa Rica is a member of the Universal Postal Union. On 
the 4th of February, 1890, there was negotiated a parcels post 
treaty between the United States and Costa Rica, the full text of 
which will be found in Appendix B, p. 127. . 

The postal service between her and the United States is as 
follows : 

On the Pacific side, from San Francisco to Puntarenas, by the 
steamers of the Pacific Mail Company, the 3d, 13th, and 23d of 
each month. 

On the Atlantic side, from New York to Puerto Limon, either 
directly by the steamers of the Atlas Steamship Company every 
two weeks, or by rail to New Orleans and thence by sea to Puerto 
Limon once a week. 

Also from New York to-Puerto Limon, via à Aspinwall, by the 
steamers of the Pacific Mail the ist, 10th, aud 20th of each 
month. If connection can be made at Aspinwall with either a 
steamer of the Royal Mail or some other going to Puerto Limon, 
the correspondence, as well as the passengers, may go that way. 
If not, they will be carried across the isthmus to Panama, and from 
there by the Pacific steamers to Puntarenas. 


78 COSTA RICA. 
RATES OF POSTAGE TO AND FROM COSTA RICA. 


Leiters— Five cents here and 10 centavos there for each half 
ounce, or fraction thereof. 

Postal cards.——Ywo cents here and 2 centavos there, each. 

Other mailable articles. —Ywo cents here and 2 centavos there 
for each 2 ounces, or fraction thereof. 

Registration fee— Ten cents here and 20 centavos there. 

Parcels post-— Articles of merchandise 12 cents here and 20 
centavos there for each pound or fraction thereof. 

“The postal service in Costa Rica is in a most excellent condi. 
tion. There are 92 post-offices in the Republic, which in 1890— 
’91 handled 2,101,428 pieces. 

The steamers of the Pacific Mail receive a liberal subsidy from 
the Government of Costa Rica. The others have been granted 
exemption of port dues, except hospital charges ($25), when 
touching regularly at Puerto Limon. 

Costa Rica was the first nation of Central America which had 
telegraphic service, and now has the cheapest rates; only 20 cents 
is charged for a message to any place in Central America. All 
centers of population of the Republic, whether large or small, are 
connected by wire with each other, and with the neighboring 
nations and the rest of the world. 

The nearest office of the cable company is at San Juan del Sur, 
in Nicaragua, but that office is connected by wire with the Costa 
Rican telegraphic system, and the service is done satisfactorily. 
The Government granted, in 1889, a concession to an European 
company, for a direct cable connecting Puerto Limon with the 
Atlantic lines. 

Telephonic service is established in San José, and the Govern- 
ment has entered into a contract with an American company for 
its extension throughout the. whole country. 

To reach Costa Rica from the United States the traveler has a 


COSTA RICA. 79 


choice of routes. He may take a Pacific Mail steamer from New 
York to Colon (fare, $go first class, $40 second class; time, 8 | 
days), and there take a steamer of the British Royal Mail Com. 
pany to Puerto Limon, thence by rail to San José; or he may take 
' a steamer of the Atlas company at New York, and go direct to 
Puerto Limon, stopping at Kingston, Jamaica, en route; fare, $80; 
time, 14 days. 

From New Orleans he may take a steamer of the Costa Rica 
line every Wednesday morning for Port Limon; fare, $50 first 
class, $40 second class, $25 steerage; time, 4% days; or he may 
take a steamer of the Costa Rica and Honduras line every Wednes- 
day; fare, $50; time, 9 days; or by crossing the Isthmus from 
Colon he can take a Pacific Mail steamer to Puntarenas; fare, 
$115 first class. 

From San Francisco the Pacific Mail steamers leave three 
times a month; fare, $105 first class, $52.50 steerage; time, 20 
days. 


Chapter XII. 


IMMIGRATION. 


The problem to be solved not only in Costa Rica, but also 
in all that portion of Western Hemisphere which was settled 
either by Spain or Portugal, and upon which the full development 
of their immense resources of all kinds depends, is the problem 
of immigration. The real secret of the prosperity and advanced 
state of civilization which the Argentine Republic and the Ori- 
ental Republic of Uruguay have reached consists in the proper 
solution given there to this problem, and to the establishinent of 
a steady and regular current of immigration which constantly in- 
creases the number of laborers, and adds to the productive forces 
of the country. 

Costa Rica, by reason of her geographical position, her climate, 
her institutions, the character of her people, the nature of her pro- 
ductions, the short distance from all the great centers of civilization, 
and the hearty welcome which her inhabitants give all foreigners, 
affords inducements, greater than many countries, for foreign cap- 
ital and labor to come to her territory and aid in the development 
of such wealth and prosperity as it is difficult to describe. 

The Government is conscious of the immense advantage which 
the country would derive from the increase, through healthy meth- 
ods, of its population, and without resorting to any artificial means 
has shown itself at all times exceedingly liberal in its concessions 
in favor of the immigrants. 

80 





q" 
5 
i 





“ar 


as 


>. 
‘ - 
. - 
“ 
e 
. * 
. 
* a. 
na . 
.. 
e . 
‘ 
. 
- “ea 
um. 
, 
. . 
+ . 
. 
me - 
-r . 
+ 
* 
.. 
‘ 
- a 
s 
wv 
. 
.. 
- o = 
. 
. 


. 
. 
. 
.. 
4 
me 
, 
.. 
. 
. 
te 
‘ 
- 
a 


te 


- 
. . 
13 
e 
- “mm 
mo 
one 
o~ 
.. . 
“o . 
. a "+ 
.. e 
. 
-- N - 
. . 
~ 
É ‘ - 
. 
. 
. 
- 
. 
, 
- 
- . . 
.- - 
me .. 
.. 
- . 
~ 
oe 
” ‘ .- 
. .. 
fy 
e 
.. 
a se ws 
. = a 
~ 
. . 
a - - 
. . 
. 
. 
' - 
. . 
oe 
- “ 
‘ 
1 . 
” 
º sa 
5 
. 
.. , , 
* - .. 
- - 
" 
L . 
. 
~ 
° 
” . 
- e 
, . 
- 
. a 
, 
» 
ae 
» 
- > 
e 
“ 


a 
. 
. 
v 
we - 
. 4 
> 
. 
» 
Led » 
- , 
os 
. 
-u 
y 
. 
. 
, 
4 c. 
. ot ee 
- e o 
ae s 
- = > 
. 
. 
we 
‘ 
que 
4 1: 
on 
. - 
~~ 
~ 
+ 
oe 
so 
=. 
. , 
- - 
, ' 
~— . 
. « - 
. . . 
. e a 
. 
mau 
. - 
4 - 
(4 
“a “ 
' 
oe 
. 
eb. 
, 
- 
. > 
. - 
we . 





A ““READY-MADE HOUSE.” IMPORTED FROM THE UNITED STATES. 


COSTA RICA. 81 


Foreigners as well as natives may acquire real estate, and public 
lands are granted to them without distinction, either by preémp- 
tion methods, or by sale at public auction. 

By preémption methods natives and foreigners can acquire the 
ownership of tracts of land of no less than so hectares, or 80 acres, 
by merely fencing them and giving notice to the local authority 
that it is their intention to put them under cultivation. If this 
cultivation is actually carried on for two years, during which the 
settlers can not be disturbed in the possession of the land, the 
proper patent will be issued in their favor. The patentees may 
then, if they so wish, take possession of another tract of land of 50 
hectares, and fence it, etc., on the same terms and conditions as 
before; and so on indefinitely. 

But if the tract of land is not cultivated, or not cultivated to the 
extent and in the serious way contemplated by the law, then it 
will be open again to settlement, and other parties may acquire 
them on the same conditions; the new settlers, however, are re- 
quired to pay their predecessors a fair compensation for all the im- 
provements, whatever they may be, which they made on the prop- 
erty. 

At public auction foreigners and natives can acquire the owner- 
ship of tracts of public land, not exceeding 600 hectares for each 
person, by filing a petition requesting the commissioner of the 
land office to cause the tract of land which they desire to be ad- 
vertised for sale, the petitioners having the privilege to purchase 
the land at the highest price brought at auction. The lowest ad- 
missible bid is $5 per hectare of prairie lands; $4 per hectare of 
wooded lands, containing India-rubber trees, vanilla, dye woods, 
etc.; $3 per hectare of wooded lands not having those trees, and 
$2 per hectare of marshy, stony, or barren lands. | 

But if these lands happen to be situated at a distance greater 
than 15 miles from a town of 3,000 inhabitants, or from the track 


of a railroad, the prices above named will be reduced to one-half. 
6 





CR 


82 COSTA RICA. 


If the distance is between 30 and Óo miles, the price will be . 
reduced to one-fourth; and if it is larger than 60 miles, the price 
will be one-eighth of the regular one above given. 

- The price can be paid, at the purchaser's option, either cash or 
within ten years. Ifthe latter method is adopted, interest at 6 per 
cent, to be paid annually, will be added. But if at any time the 
purchaser can prove, by sufficient evidence, that the improvements 
made by him on the land thus purchased are worth twice as much 
as the amount of the interest still due, he will be exempted from 
paying the interest. And if the improvements prove to be worth 
twice as much as the price to be paid for the land under the terms 
of sale, the purchaser will be exempted from paying said price. 

The Costa Rican citizenship is not forced upon any immigrant ; 
but it can be acquired after one year’s residence in the country. 

For the purpose of furthering immigration, the following con- 
cessions have been made: 


THE SAN BERNARDO DE TALAMANCA COLONY. 


Persons desiring to settle in this locality may be entitled, upon 
entering their names at the registry for that purpose kept at the 
proper office in San José, first, to free passage for them, their fami- 
lies, effects, and domestic animals, by rail to the port of Limon, 
and by sea from there to Old Harbor, and from there, on horse- 
back (six hours) to San Bernardo; second, to the use of a house, 
at San Bernardo, and to a certain allowance for their support, 
within a certain period, until they can settle to work; third, to 
the ownership in fee simple, and free from registration expenses, 
of a tract of land at Talamanca of 6 hectares (about 10 acres) 
for each head of a family, and one additional tract of 6 hectares 
for each one of his children; fourth, to be paid monthly the sum of 
$17 per family, for two years; and fifth, to be given a cow, a 
pig, a sow, a certain number of hens and chickens, a collection of 
seeds, and a set of the most necessary agricultural implements. 


COSTA RICA. 83 


Talamanca is a rich mining and agricultural district, well pro- 
vided with rivers and everything necessary to become a prosperous 
country. It has, nevertheless, the disadvantage of containing still 
within its limits some bands of uncivilized Indians, although not 
numerous. These Indians, however, have never shown themselves 
hostile to the settlers. 


THE BUENAVISTA COLONY. 

0 

Under a contract with the Atlantic Railroad Company and the 

River Plate Loan Trust Company of London 800,000 acres of 

land were granted for colonization purposes. Colonists of all na- 

tionalities, except negroes and Chinese, are admitted, and they are 

given liberally the ownership of fertile lands, in localities at be- 

tween 3,000 and 8,000 feet above the level of the sea, in the vicin- 

¡ty of the railroad, and not far from the centers of population of the 
Republic. 


THE NICOYA CUBAN COLONY. 


Undera contract with Don Antonio Maceo, and for the purpose 
of promoting and improving the cultivation of tobacco, the Gov- 
ernment has set apart a tract of land of about 24,000» acres in the 
fertile territory of Nicoya. Señor Maceo has obtained for himself, 
as well as for the colonists, the most liberal concessions. 


THE MATINA RIVER COLONY. 


The adaptability of the soil of Matina for the cultivation of 
cocoa, which in former times rendered this locality famous, induced 
the Government to enter into a contract with Signor Attilio La- 
zaro Riatti, of Italy, for the purpose of bringing to Matina immi- 
grants of all nationalities, who should engage in the aforesaid cul- 
tivation and restore as far as practicable the former state of things. 
Signor Riatti has been given for that purpose 1,600 acres of land 


84. | COSTA RICA. 


in the neighborhood of the Limon Railroad and in the localities 
which once were more renowned, and ample means and induce- 
ments to carry this plan to success have been granted to him. 


MR. REYNOLDS'S AMERICAN COLONY. 


An earnest effort is being made by Mr. W. H. Reynolds, of 
Hornellsville, N. Y., to establish an American colony in the fer- 
tile territory of the Republic which borders upon the Atlantic, on 
lands where cocoa, coffee, sugar cane, cotton, and many other agri- 
cultural productions of great value can be copiously raised. The 
Government has given Mr. Reynolds 66,000 acres of land to carry 
out his scheme, and granted exemption of duties for three years 
on all goods and articles imported into the country for the use 
of his colonists, and many other privileges and advantages of recog- 
nized importance. 

Mr. Reynolds has bound himself to take to the aforesaid local- 
ity one hundred American families, in agricultural labors, of good 
moral standing and experienced, and settle them in the places, 
within the limits of the tract granted, which are best adapted for 
the kind of cultivation selected, providing them with a house, 
seeds, implements, and other things necessary. Sufficient area is 
to be set apart in these lands for the construction of a town. 


THE COCO ISLAND GERMAN COLONY. 


A German subject by the name of August Gussler has entered 
into a contract with the Government by which he bound himself 
to take to the Costa Rican island named Coco, on the Pacific 
Ocean, a colony of fifty German families. An area of a square 
kilometer is to be reserved to build a town, and the rest of the 
territory is to be divided in lots of 16 hectares each, and arranged 
in such a way as to allow Mr. Gussler to have one and the Costa 
Rican Government the next, and so on equally and alternately. 


COSTA RICA. 85 
THE RODRIGUEZ COLONY. 


Under a contract with Don Eusebio Rodriguez, a rich land 
owner in the San Carlos Valley, some portion of the lands belong- 
ing to that gentleman, and situated in the immediate neighborhood 
of the Nicaragua Interoceanic Canal, is to be divided into lots 
and set apart for colonists, and devoted to agricultural purposes. 
Sefior Rodriguez is given for a certain time the use of $25,000, 
to be advanced by the Government, and many other privileges of 
importance. 

OTHER CONCESSIONS. 


In its desire to promote agriculture, the Costa Rican Govern- 
ment has made other concessions, as follows: One to Don Vicente 
Guardia and Don Odilón Jimenez, for the establishment of a 
sugar plantation at Guanacaste; another to Don José Machado y 
Pinto, for the establishment of a bank, under the name of “ The 
Costa Rican Loan, Trust, and Colonization Bank,” with a capital 
of $5,000,000, divided into 5,000 shares of $1,000 each, the Gov- 
ernment guaranteeing a dividend of 4 per cent a year. 


Chapter XIII. 


HISTORICAL AND BIBLIOGRAPHICAL NOTES. 


The history of Costa Rica can be divided naturally into three 
different periods : 

(1) One which might be called colonial, and covers more than 
three centuries, from 1502, the year of the discovery, to 1821, the 
year of the declaration of independence from Spain; 

(2) Another of about twenty-seven years, between 1821 and 
1848, the latter being the year in which Costa Rica ceased to be 
a State of the Central American Confederation; 

(3) And another from 1848 to the present date. 

Nothing particularly important—capable to single Costa Rica 
out of the other colonies of Spain in the New World—can be 
found in the first period. “The Costa Rican soil was submitted 
to the same system of government as all the other dominions of 
Spain in America. And the sixty-two rulers who, whet.... with 
the name of governors or adelantados or alcaldes mayores, exercised 
jurisdiction in Costa Rica, and succeeded each other during these 
three hundred and twenty years, were more or less the same as the 
other rulers and viceroys of Spain in Spanish America. 

Men of great ability can be found among them. Diego de 
Nicuesa, the first Spantard who ever settled in Costa Rica, and 
was also its first governor, deserves to be remembered in history, 
Juan de Cavallón, Juan de Estrada Rávago, Juan Vazquez de 
Coronado, Rodrigo Arias de Maldonado, and others, occupy high 

86 





o 


ra 


? 
bos 
º 
. y 
$ 
» 
+ 
A 
4 
» 1 
1 
of 
* 
pre 
, 
+ 
as 
. 
e 
, 
, 
s 
» 8 
a 
$ 
à 6 
e 


a’ 


. 
wes 


YSTOUDD AL ASS BITELIA SORA CN CA” 
y q Pa ” . a ' : y” 
ay kb (. Copos boca i a T 
tér . 

t rose . 4 
Y. O . A vil. Y rm. .!t Voa 
o . em 3 . . Y ' > a 
vs fut: “a '. f . Vea oe * tye Lora 

4 y : ' 
ER Vivas pc, ' Propor 
, roy 4 . t .* peg ‘ 
pr 1 whey ws a va , € sl . 
. i . Vo i . 
oF , woe A Vas vey a q , a A 
y » 
« \ . , . 
e 4 tae = Ya “a Ú 05 CI] A 
E ET lite quero tat 
« . 1. a + e ‘era? . » Ay 
; y”, tá : EA : .) e. vr. e, at a} 
AROS AA ee Cuca ta 
: Pesos [REA GA NAS A 
i 
. e - son y 
. O E a sa Los 
+. tod Foot NENT NOW Ler 
+ atos >, ‘ o sto o 2 
+ , 1 2 
+ y í fs IC ts tita ví Fato ° ‘fa f 
attr, Ca Vos CATA, MA Pa re 
. ‘ . . i 
o q ys q NE Y sã A ti 
corr ay Br taa lo 
° “aS "pe E EN ee et et 
" { ~ s,, | r 
t Pi, º Pad, ty vf ~ if cat , 
+ » se t a o . HE kx are y 
O O DI: 
a ‘ ve | À 7 * ’ N : ; 
ste A at A E Oe re | 


ves 
toa. 
Ln 4 


vo 
cot 
ao 
Ata 





LA MERCED CHURCH, SAN JOSE. 


COSTA RICA. 87 


positions in the hearts and the esteem of the Costa Rican people, 
The last Spanish ruler was Don Juan Manuel de Cañas, who in 
October, 1821 yielded to the inevitable, joined the independent 
‘ movement, and became an officer of the new-born State. 

During the second period Costa Rica witnessed all the events 
which took place between the 15th of September, 1821, in which 
Guatemala proclaimed its independence from Spain, and the 3oth 
of August, 1848, in which she accepted the accomplished facts, 
withdrew from the Confederacy, ceased to be the State of Costa 
Rica, and began new life under the title which she still retains of 
the Republic of Costa Rica. 

During the third period Costa Rica has had the good fortune 
to live in peace, with no other disturbances than those produced 
by the invasion of Walker in Central America, during which she 
crowned herself with glory for her heroic and successful efforts 
to secure the independence of the common country. 

Her first President during this period was Don José Maria 
Castro, to whom the Costa Rican Congress decreed the title of 
Founder of the Republic. Don Juan Rafael Mora, who succeeded 
him, is one of the most conspicuous and meritorious figures in 
Central American history. The country owes him a great debt of 
gratitude. 

The administration of Don Bernardo Soto distinguished itself 
for its high spirit of progress and its earnest efforts in promoting 
the welfare of the eountry. 

Don José Joaquin Rodriguez is the present incumbent of the 
Costa Rican presidential chair. He was inaugurated on the 8th 
of May, 1890; and his administration has so far proved to be 
no less patriotic, farsighted, and acceptable to the country, than the 
most popular one which has ever existed in Costa Rica. 

The following list of publications, both official and unofficial, 
which by no means is claimed to be complete, will help the student 








88 COSTA RICA. 


in acquiring as full a knowledge as may be desired of that inter- 
esting country : 


COSTA RICAN OFFICIAL PUBLICATIONS, 


Anuario Estadístico de la República de Costa Rica (Yearbook of the Republic of Costa 
Rica). Published every year by the Costa Rican Bureau of Statistics at San José. 

Memoria de la Secretaría de Relaciones Exteriores, etc. (Report of the Secretary of For- 
eign Relations, etc.). Published every year at San José. 

Memoria de la Secretaría de Hacienda (Report of the Secretary of the Treasury). Pub- 
lished every year at San José. 

Memoria del Secretario de Guerra y Marina (Report of the Secretary of War and of the 
Navy). Published every year at San José. 

Memoria de la Secretaría de la Gobernación, etc. (Report of the Secretary of the Inte- 
rior, etc.). Published every year at San José. 

Constitución de la República de Costa Rica (Constitution of the Republic of Costa 
Rica). Grand edition. Madrid, 1889. . 

Código Civil (Civil Code). San José, 1887.  * 

Código de Procedimientos Civiles (Code of Civil Procedure). San José, 1887. 

Código Penal (Penal Code). San José, 1880. 

Código Militar (Military Code). San José, 1884. 

Código Fiscal (Code of Laws relating to the Treasury). San José, 1885. 

Reglamento del Registro Público (Rules for the Registration of Property). San José, 
1887. 

Arancel de Aduanas (Tariff). San José. | 

Reglamento Consular de la República de Costa Rica (Consular Regulations of the 
Republic of Costa Rica). San José, 1852. 

Catálogo de los objetos que han figurado en la exposición nacional de 15 de Setiembre 
de 1886, redactado de orden del Gobierno por la Dirección general de estadística 
(Official catalogue of the articles exhibited at the National Costa Rican Exhibition 
of 1886). San José, 1886. 

Anales del Museo Nacional de la Repíiblica de Costa Rica (Annals of the National 
Museum of Costa Rica). San José, 1888. 

Boletin Trimestral del Instituto Meteorológico Nacional (Quarterly Bulletin of the 
National Meteorological Institute). San José. 


UNITED STATES OFFICIAI. PUBLICATIONS. 


Report by Consul Morrell on the trade of Costa Rica (and the Costa Rican Railroad) in 
1879-80 (February 15, 1881). In United States Consular Reports II, 5, 370. 

Report by Consul Morrell on the credit and trade system of Costa Rica (July s, 1883). 
In United States Consular Reports XIII, 43, 434. 

Report by Consul Schroeder onthe trade (tariff and coffee) of Costa Rica with the United 
States (December 26, 1884). In United States Consular Reports XV, 51, 476. 

Report by Consul Schroeder on the hard woods of Costa Rica (March 28, 1885). In 
United States Consular Reports XVI, 53, 122. 

Report by Consul Schroeder on the tariff of Costa Rica (February 2, 1885). In United 
States Consular Reports XVI, 53, 189. : 


COSTA RICA. 89 


Report by Consul Wingfield on the production and trade of coffee in Costa Rica (Octo- 
ber 18, 1887). In United States Consular Reports XXVIII, 98, 54. 

Report by Consul Wingfield on the recorded indebtedness of Costa Rica (July 19, 1889). 
In United States Consular Reports XXXI, rio and III, 648. 

Report by Consul Wingfield on the agricultural products of Costa Rica. In United 
States Consular Reports XXXII, 113, 171. 

Report by Consul Mackey on Costa Rica and her commerce, geography, people, rail- 
ways, mines, agriculture, imports and exports, chief towns (April 30, 1890). In 
United States Consular Reports XX XIII, 116, 120. 

Report by Consul Mackey on the public lands of Costa Rica (July 18, 1890). In United 
States Consular Reports XXXIII, 119, 611. 

Report by Consul Mackey on the currency and finances of Costa Rica. In United 
States Consular Reports XXXIV, 123, 665. 


BRITISH OFFICIAL PUBLICATIONS, 


Report by Consul Meugens on the trade and commerce of Costa Rica for the year 1878 
(February 13, 1879). In Reports from H. M.'s Consuls, Part II, 1879, 8. 

Report by Consul Sharpe on the trade and commerce of Costa Rica in 1889, in No. 694 
of Diplomatic and Consular Reports, 1890. 

Trade of Central America with the United Kingdom, in ‘‘Annual Statement of the 
Trade of the United Kingdom with Foreign Countries and British Possessions in 
the year 1884.” 

UNOFFICIAL PUBLICATIONS. 


CaLvo. República de Costa Rica. Apuntamientos geográficos, estadísticos é histó- 
ricos compilados y arreglados por Joaquin Bernardo Calvo. San José, 1887. 
CALvo. The Republic of Costa Rica, by Joaquin Bernardo Calvo; translated from 
the Spanish and edited by L. de T., with introduction, additions, and extensions 

by the editor. Chicago and New York, 1890. 

Catvo. The Republic of Costa Rica. Some facts and figures compiled and arranged 
by J. B. Calvo. Washington, D. C., 1890. 

FERNANDEZ. Historia de Costa Rica durante la dominación española—1502 4 1821— 
por Don Leon Fernandez. Madrid, 1889. 

MOLINA. Coup d'ceil rapide sur la République de Costa Rica, par D. Felipe Molina. 
Paris, 1849. 

MOLINA. Bosquejo de Costa Rica, por Don Felipe Molina. London, 1851. 

MOLINA. Costa Rica and New Granada, por Don Felipe Molina. London, 1853. 

OskÉjo. Lecciones de Geografia, por Don Rafael Francisco Osejo. 

FERNANDEZ. Colección de documentos para la historia de Costa Rica, recogidos por 
Don Leon Fernandez. San José. 

WAGNER. Die. Republik von Costa Rica in Central Amerika, bei Moritz Wagner. 
Leipzig, 1856. 

LAUREY. Notice sur le Golfe Dulce dans 1'Etat de Costa Rica (Amérique Centrale) et 
sur un nouveau passage entre les deux Océans, avec une carte, par M. Gabriel 
Lafond de Laurey, consul général, chargé d'affaires de Costa Rica en France. 
Paris. 1856. 


go COSTA RICA. 


SCHERZER. Wanderungen durch die Mittelamerikanischen Freistaaten, bei Karl 
Ritter Von Scherzer. Braunschweig, 1857. 

FROEBEL. Aus Amerika, bei Julius Froebel. Leipzig, 1857-58. 

MoRELOT. Voyage dans l'Amérique Centrale, par L. Morelot. Paris, 1859. 

MARR. Reise nach Centralamerika, bei N. Marr. Hamburg, 1863. 

CINELLI. Compendio de Geografía, por D. Francisco Alfonso Cinelli. San José, 


1865. 
KurTZE, Interoceanic Railroad through the Republic of Costa Rica, by F. Kurtze. 


New York, 1866. 

SCHERZER. Statistisch-commerzielle Ergebnisse einer Reise um die Erde, by Karl 
Ritter von Scherzer. Leipzig, 1867. 

Boye. Ride across a continent: a personal narrative of wanderings through Nicaragua 
and Costa Rica. London, 1868. 

BELLY. A travers l’Amérique Centrale, par Felix Belly. Paris, 1872. 

PERALTA. La République de Costa Rica, par D. Manuel M. de Peralta. Geneve, 
1870. 

PERALTA. Costa Rica, its Climate, Constitution and Resources, by D. Manuel M. de 
Peralta. London, 1873. 

PERALTA. ‘Costa Rica, Nicaragua y Panamá en el siglo XVI, su historia y sus limites, 
segtin los documentos del Archivo de Indias de Sevilla, del de Simancas, etc., re. 
cogidos y publicados por D. Manuel M. de Peralta. Madrid, Paris, 1883. 

PERALTA. El Rio de San Juan de Nicaragua. Derechos históricos de sus ribereños; las 
Repúblicas de Costa Rica y Nicaragua, según los documentos históricos, por D. 
Manuel M. de Peralta. Madrid, 1882. 

PERALTA. Costa Rica y Colombia, de 1573 á 1881, por D. Manuel M. de Peralta. Ma- 
drid, 1886. , 

PERALTA. El Canal Interoceánico de Nicaragua y Costa Rica en 1620 y en 1887. Re- 
laciones de Diego de Mercado y Thos. C. Reynolds, por D. Manuel M. de Peralta. 
Bruselas, 1887. 

FERRAZ. Aguas Termales de Cartago, Costa Rica. San José, 1886. 

KELLNOR. Reports to the Council of Foreign Bondholders, by Sir George Kellnor. 

LiveseY. Report to the Directors of the Costa Rica Railway Company, by M. Livesey. 

CresPI. Costa Rica and Central America: Commerce, climate, immigration, natural 
resources, by R. A. Crespi. San José. . 

VILLAVICENCIO. República de Costa Rica. Historia, geografía, reino mineral, reino 
vegetal, reino ‘animal, población, instrucción pública, ejército, industrias, comer- 
cio, vias de comunicación, rentas, gastos, deuda, por D. Enrique Villavicencio. 
San José, 1886. 

IGLESIAS. La más pequeña de las Repúblicas americanas. San José, 1887. 

Jimenez. Instrucción cívica para el uso de las escuelas de Costa Rica, por D. 
Ricardo Jímenez. San José, 1888. 

BioLLEY. Costa Rica et son avenir, par Paul Biolley. Paris, 1889. 

BIOLLEY. Costa Rica and her future, by Paul Biolley, translated from the French 
by Cecil Charles. Washington, 1880. 

Banco Agricola Colonizador de la Repíiblica de Costa Rica. San José, 1890. 

SCHROEDER. Costa Rica como lugar para inmigrantes á los terrenos baldíos. Un 
folleto de observaciones personales, por John Schroeder. San José, 1890, 


COSTA RICA. 91 


BARRANTES. Geografía de Costa Rica, por Francisco Montero Barrantes. San José, 
1890. 

PITTIER. Apuntaciones sobre el clima y geografía de la República de Costa Rica, 
por H. Pittier. San José, 1890. 

PoLakowsky. Flora de Costa Rica, por H. Polakowsky, traducido del alemán por 
D. Manuel Carazo Peralta y anotado por H. Pittier. San José, 1890. 

MALUQUER.. Repfiblica de Costa Rica. (Notas bibliográficas) por D. José Maluquer 
y Salvador. Madrid, 1890. 

PERALTA. La propriété fonciére, par J. F. Peralta. Paris, 1890. 


"3H0LS 31VSSIOHM 





Vw 
. . . 
ar 3] 2.» oa 
“4 
a a 
31 , 
+ ce 
. 
a . tur, 
t Po 
a 
r . - 
boa 
a vv 
ae 
“alo 
e 
me 1 ? 
+ 2 “+, 
» t 
“a bea . 
' tr? 
. 1 
‘ 
Vos. o. 
.4 . a 
, 
1. ‘ 
ra a 
i 
is . 
i] 
. 
a@ as a) e 
= ns. 4 
as “Md 
ve e 
. < 
MATE 


.a 


rara 


Los 


“oa” 
4 
a 
q 
e 
y” 
4 


tr 
a 1, 


.» 
» . 
. 

a 

*e ee 

- 


et ai 


et 


wun q 


hd 


a 


woh 


o. 


vr 


he 


vos 





e 
a 
. 
e 
e 
. » 
, 
. 
» 
. a 
. 2. 
e Geo: 
e 
“a 
. : 
. . 
. . 
0. 
. 
“e . -* 
> + _ 





L 
pl 
. 





- 
“as ” 
. 
. - . . 
. te 
. als : É 
. a 
+ e . 
RA 
. 3 
- 
. 
' 
. 
. « p 
“ “a < 
« .? . 
q % 
. : 
o 
a . ” 
. a 
+ 
. - 
“+ 
ad 
. . . e 
. bed 
- É a 
2 EN 
“ 
. e 
» 
. 5 * - > 
fe la - 
» . 2 . . 
. º º 
. “ , . ' 
. 
. . . . re 
.. 
” ” . : > 
. . 
s 
. = 
. 
e . 
to. . + 
x ; 
. + ” - ' 
. . 
a ' : . 
AP ‘ "oe > 
- a 
. z - 
bd 
. 
- . , o 
» ve 
há + 
. “e 
. . “ “ 
- E ‘ y 
. . 
. 
Ed 
« . . 
3F . a. 
AS 
a . 
- i o 
. . whee * 
. os. 
. - . 
M ” 
.. 
nas 
» 
. +, ” 
. “ 
. e. 
. . 
. « - . 
. . 
ae - 
> , . 
. a . 
: e . O Se 
. bd * 
, . . 2 
. , a 


Appendix A. 





Import Duties of Costa Rica. 


DERECHOS DE IMPORTACION EN COSTA RICA. 


Equivalents. 
1 silver peso...... = $0. 736 United States (July 1, 1891). 
1 kilo............ = 2.2046 pounds. 
Duty per | Derechos 
pound | , por kilo 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | ¡P9"S || ARTÍCULO DE MERCANCIA. |en mone- 
currency. | a de Cos- 
| ta Rica. 
Agricultural products and provi- | Productos de agricultura y viveres. 
sions. 
Dollars. Pesos. 

Allspice .....oooomooommoo.. 0.0] .037 | Jamaica. .ccccccscceecceec ences . 11 
AlmondS.... ............. so... .007 | Almendras ................... . 02 

Bacon, in tins or otherwise......| .023 || Tocinos ó tocinetas, vengan 6 no 
en lataS......oooooom.mom ooo... . 07 
Balsam, crude.................. . 109 || Balsamo en estado natural...... - 33 
Barks, dyeing or tanning........ .013 || Cortezas tintoreas 6 curtientes .. . 04 
Barley .......o.oooooocooooommm..».o» .007 || Cebada ....................... . 02 
Barley, pearl............... cose] .023 | Cebada perlada................ . 07 
Beans ....ooooooommmocmcomosm.».».. .007 || Frijoles....................... . 02 
Butter .........oooooomoo omo... .013 || Manteca de vaca............... - 04 
Cocao, in seeds ................ .023 || Cacao en grano................ . 07 
CAperS......ooooooooooomoso o... .043 | Alcapanas ....oooo.ooooo.moo.o... . 13 
Carmine .......oooooooooomoo... «179 | Carmin ....... ccc cc cece cena - 54 
Cassia, raw or ground........... .037 || Canelon en ramo 6 molida...... . 11 
Cheese, in tins or otherwise ..... . 023 quesos, vengan 6 no en latas ... . 07 
ChestnutS........ooooooomom.»..o . 007 astafias ....ooooooooooooooos»Í. . 02 
Chocolate ........oooooooomo... .043 | Chocolate..................... . 13 
Cinnamon, raw or ground....... 073 || Canela en rama ó molida ....... 22 
Cloves...........ccccccrrce reco .073 | Clavos de olor................. . 22 
Cochineal................. se...) .073 | Cochinilla .................... . 22 
Cocoa, ground.................. .043 || Cacao, molido................. . 13 
Cocoa butter............o.ooo... .073 || Manteca de cacao.............. . 22 
Comfits and sweetmeats......... .043 || Confites y confituras ........... . 13 
Cork, unmanufactured.......... .037 || Corcho en bruto ............... . II 
Com c..ooooroosocssosorsrrrsos.]  .007 | Maiz........ cece eee sor orcs. . 02 


NOTE.—A reciprocal commercial arrangement entered into between the United States and 
Costa Rica, which awaits the confirmation of the Congress of the latter country, will make ma- 
terial changes in some of these rates. In consideration of the free admission of Costa Rican 
sugar, coffee, etc., into the United States, certain agricultural and other products of the United 
States will enjoy reduced rates, and in some instances will be admitted free into Costa Rica. 


93 


94 


——- 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Agricultural products and provi- | 


sions—Continued. 


Crackers and biscuits, fine and 
COMMON .................... 


Extract of beef ................. 
Feculze used in manufactures.... 


Fish, with or without oil, in tins 


or otherwise.................. 
Flour, of oats, wheat, corn, etc .. 


Fruits, dried, all kinds.......... 


Fruits, fresh, not preserved, with 


or without shells.............. 


Fruits in brandy and sirups, not 


medicinal .................... 


Fruits, preserved in their own 


juice or Sirup ................ 
GallnutS..........o..o.oo.oooo... 
Gelatin ............oo.ooomo.o.o.o. 


Grain, not specified, suchas corn, 


wheat, [o (o 
Hams, in tins orotherwise....... 
Hay and other kinds of forage... 


Indigo... 


Ivory, vegetable and crude ...... 
Ivory, vegetable, crude.......... 
Jellies of all kinds.............. 
Lard.........o.ooooommmommo»o.oo.. 
Linseed, in grain or ground...... 
Macaroni o: vermicelli.......... 


Malt of barley or any other fer- 


menting substance............ 


Meats of all kinds, smoked, dried, 
orinbrine................... 


Meats, preserved or potted, with 
or without oil, in tins or other- 


WISE... ccc ee ccc ee ? ono. 
Milk, condensed................ 


Mustard, powdered, in grain or 


compounded ................. 


Must of barley or other ferment- 


Oats........... o 
OliveS.......oooooooomomo oo ooo. 
Pastilles of sugar and gum ...... 
Pepper, ground or whole ........ 
PickleS............ooooooo.om... 


| 
| Duty per 
ub 
La U.s. 
' currency.! 





Dollars. 
.023 | 
- 037 |! 
- 043 
. 037 |, 


. 023 
¿013 | 


.043 | 


. 007 , 


COSTA RICA. 








Derechos 
por kilo 
| ARTÍCULO DE MERCANCIA. |en mene- 
da ae Cos- 
i 
Productos de agricultura y víveres— 
Continúa. 
Pesos. 
| Galletas finas à ordinarias...... . 07 
l COMINOS....ooooooooomomomo... 11 
Il Extracto de carne... ........... 13 
Feculas de uso industrial....... II 
| Pescado, en 6 sin aceite, vengan 
| 6 noen latas ................ . 07 
| Harina de trigo, avena y maíz, 
ERC. ecc ci errrr eee -04 
Frutas secas de toda clase ...... .13 
| Frutas frescas, no confitadas, 
| con 6 sin cascara............ . 02 
| Frutas en aguardiente y jarabes 
| no medicinales .............. . 22 
Frutas azucaradas, conservadas 
| en su propio jugo ó en miel... . 13 
Nuez agalla................... . 11 
| Gelatina ........... 0... ..ooo.o.. . 11 
| Granos no especificados, como 
| maiz, trigo, etc.......... . . 02 
Jamones, vengan ó no en latas. . . 07 
eno y otros pastos y forrage... . 02 
Afiil ......oooocoooomcmcoomooo... . 22 
| Corozo 6 marfil vegetal en bruto. . 02 
Marfil vegetal en bruto......... . 02 
Jaleas de todas clases.......... . 13 
Manteca de cerdo.............. - 04 
| Linaza en grano 6 molida....... . 02 
|| Fideos 6 macarrones........... . 07 
|| Lapulo y mosto de cebada y 
| cualquiera sustancia fermen- 
Io table..........ooooooooomo.... . 04 
| Carnes de todas clases, ahuma- 
das, secas 6 en salmuera ..... . 04 
|| Carnes conservadas 6 condimen- 
Il. tadas, con ó sin aceite, vengan 
Il 6noen latas................ . OF 
|| Leche condensada............. 11 
| Mostaza en polvo, granos 6 com- 
puesta................. . . 13 
| Mostode cebada 6 de cualquiera 
| otra sustancia fermentable. . . 04 
- Nuez moscada .......... ..... 22 
|| Nueces ...ooooooonocccccconoo . 02 
Avellanas...............o.oo.... a2 
| AVONA. ooo . 02 
AceitunaS.......oooooooooooo.o. 13 
| Pastillas de azticar y de goma.. . 13 
| Pimienta molida 6 en grano..... TO 
| Encurtidos ...... ....oo.omo.oo»o . 13 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Agricultural products and provi- 
sions—Continued. 


fied 


LSC.EPROA0q.0.0:00.04u0050709..00U.711/u05000..'. 


ses quod vo anna... 


Sago, powdered or in grain...... 
Salt, ordinary................... 
Sauces of all kinds............. 
SausagesS....ooooooooomoncoroo oo. 
Seed, canary 
Seeds of vegetables, flowers, and 
plants............ cc... 
Shellfish, preserved, with or with- 
out oil, or with condiments in 
cans or otherwise............. 
Spices, not mentioned 
Starch .........o.ooooooocoomo»... 
Starch of yucca................. 
Substances of nutritious fecula, 
not specified 
Sugar, DrowN................... 
Sugar, brown, in loaves 
Sugar, refined 
Sugar, unrefined................ 
Sweetmeats and pastilles of su- 
gar and gum 
Sirups, not medicinal 
Tagua, or vegetable ivory, crude.. 
Tea 
Vegetables, fresh 
Vegetables, fresh ............... 
Vegetables in vinegar or brine... 


Wóheat............ a 
Arms and ammunition. 


Ammunition for hunting 
Bladedarms.................... 
Blades. for swords, etc.......... 
Bullets and buckshot 
Carbines, each. ................ 
Cartridges, loaded, for all kinds 

of arms...................... 


<< 6050. we wo @ 








COSTA RICA. 9 5 
A 
,poun ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone- 
in U.S. da de Cos- 
currency. ta Rica. 
Productos de agricultura y viveres— 
| Continúa. ] 
Dollars. Pesos. 
. a Papas frescas ................. .02 
. Ee] Almibares.................... . 13 
Conservas de todas clases no 
.043 | especificadas ................ . 13 
1023 | ATrOZ... 1... cece reece eee ro . 07 
.007 | Centeno ........... cece cece ees . 02 
. 073 | AzaÍrad..........o..ooooooo.o.». .22 
. 073 | Sagi en polvo 6 en grano ...... . 07 
.007 | Sal cCoMUnN..........oooooo.... 02 
- 043 | | Salsas de toda clase............ . 13 
023 | Salchichones.................. 07 
. 109 | Semillas y cortezas medicinales. .33 
023 || Alpiste............ cc... .07 
Semillas de legumbres, flores y 
- 003 | plantas ......ooooomomooo.... . 02 
- « Mariscos conservados, en 6 sin 
| aceite, 6 condimentados, ven- 
023 || ganónoenlatas............ .07 
. 037 ¡ Especias, no especificadas...... «MM 
.037 || Almidon...................... 11 
023 || Almidon de yuca.............. 07 
Sustancias feculentas alimenti- 
. 023 | cias no especificadas......... . 07 
. 007 | Panela........................ . 02 
. 007 ' Dulce en panela 6 marqueta .... . 02 
.037 y Azúcar, refinada ............... . II 
023 | Azticar, sin refinar ............. 07 
| Dulces y pastillas de azúcar y 
. 043 | O . 13 
. 073 | Jarabes no medicinales ........ . 22 
. 007 | agua en bruto................ . 02 
2073 | TE... 6 cece ccc ee eens . 22 
. 007 Legumbres frescas. ............ . 02 
.007 ' Hortalizas, frescas............. . 02 
043 | Hortalizas en vinagre 6 sal- 
muera ... 2... eee eee eee . 13 
.023 | Vinagre comun................ . 07 
. 007 TIPO... ee coco . 02 
Armas y munición. i 
023 || Munición de caza.............. | . 07 
1.629 || Armas blancas ................ 4. 89 
1.629 || Hojas para armas blancas ...... 4. 89 
023 '|| Balas y balinas......... ...... . 07 
205 || Carbinas, cada uno............ 3. 00 
| Capsulas ó cartuchos fulminan- 
2. 173 | tes, cargados, para toda clase 


de armas 


96 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 





Arms aad ammunition—Continued. 


Cartridges, or fulminating caps, 
not loaded, for all kinds of 


Daggers ......c ccc cece ce ee eee 
Daggers ...o.oocooocococommomomo.- 
FirearMmS........o.oooooooo.oommo.. 
FoilS...........oooooooooomo.o». 
Nipples for firearmsS............ 
Fulminating caps for nipple fire- 
AIMS 1... cee eee cece tence 
Hammers for firearms .......... 
Pieces of metal, loose, for fire- 
AIMS 2... cece cece ee ee ee eeeee 


Sabers .... ccc ce cc eee e ec eees 
Shotguns ................ each.. 


Swords .....oo.ooooocooomommoooo». 
Swords, small, metal............ 
Triggers, for firearms ....:...... 


Beverages. 


Aniseed rum of ‘‘ mono,” in bar- 


Beer, in barrels or in bottles..... 
Brandy, in barrels or demijohns. . 


Brandy, in any other vessel...... 


Cider, in bottles or barrels ...... 
Gin, in barrels or demijohns..... 


Gin, in bottles.................. 
Gin, in clay bottles, deducting 
the difference corresponding in 
weight, between these bottles 
and those of glass............ 
Liquors, not prohibited, in bar- 
rels or demijohns............. 
Liquors, in any other vessel, not 
prohibited ................... 
Mistelas (sweet wines), in barrels 
or demijohns................. 
Mistelas (sweet wines), in bottles. 
Whisky, in barrels or demijohns. 


Whisky, in any other kind of | 


vessel ...........ooooooooooooa 


COSTA RICA. 


ound 
in U.S. 


currency. 


Dollars. 


. 267 


267 


. 199 


Duty per |' 


Derechos 
por kilo 

ARTÍCULO DE MERCANCIA. |en mone- 

da de Cos- 
| ta Rica. 


| 
. 


Pesos. 


Armas y munición —Continía. 


Capsulas ó cartuchos fulminan- 
tes, sin cargar, para toda clase 


dearmas.................... 6.52 
Pufiales....................... 4. 89 
Dagas ......oooooooooomonom... 4. 89 
Armas de fuego ............... 3. 00 
Floretes .........ooooooooo.o.». 4. 89 
Chimeneas para armas de fuego. 6. 52 
Capsulas fulminantes, para chi- 

meneas de armas ............ 6. 52 
Llaves para armas de fuego 6.52 
Piezas de metal, sueltas, para 

armas de fuego.. ........... 6. 52 
Revolveres.......... cada uno.. 3. 00 
Sables ......ooooooooooomPmo..... 4. 89 
Escopetas........... cada uno. . 3. 00 
Armas blancas ........ ....... 4. 89 
Espadas ........oocooooomom... 4. 89 
Espadines, metal .............. - 33 
Gatillos para armas de fuego.... 6. 52 


Bebidas. 
Anizado del mono, en barriles .. 


Anizado del mono, en botellas. . 45 
Cerveza, en barriles 6 en botellas. . 07 
Cognac, en barriles 6 dama- 
JUANnaS .....o.oooooocmoomooooc.. 
Cognac, en cualquiera otra en- 
VASE... cece eee eee eee 
Sidra, en botellas 6 barriles..... 
Ginebra, en barriles 6 dama- 
juanas.......... cece eee eee 
Ginebra, en botellas............ 
Ginebra, en potellas de barro, 
haciendo lá deducción corre- 
spondiente entre el peso de 
estas botellas y las de vidrio... 
Licores de licita introducción, 
en barriles 6 damajuanas..... 
Licores de licita introducción, 
en cualquier otro envase...... 
Mistelas, en barriles 6 dama- 
JUANAS .........ooommmooomo.. 
Mistelas, en botellas ....... ... 
Whiskey, en barriles 6 dama- 
JUANAS .... 0... cee ee ce eee 
Whiskey, en cualquier otro en- 
VASO o oo.oococoonmomoconnmo o. . 


Se 28 3 


ass 3 8 


8 e 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Beverages —Continued. 


Wines of all kinds, in bottles.... 


Wines of all kinds, without being 
bottled, in hogsheads, demi- 
johns, jars, or casks, etc...... 

Wines, red, in demijohns, jars, or 
barrels 


Chemical products, drugs, and me- 
dicinal preparations. 


Acids, acetic, nitric, oxalic, sul- 
phuric, tartaric, citric, salicylic, 
pheniC......ooooooooooo.o.o..o.o 

Albumen 

Alcohol, absolute, for the use of 
drug stores, in quantities not 
exceeding 16 litres 

Alum 

Ambergris 

Ammonia, liquid or salts 

Aniline 


2.0.0. .$6*.....0..AO.LSSOS00.0x..u(..... eevee 


e@¢eseeese ee q 
.*.»00 100000500. 4.0.0.1 uau. e e. 
“aco. o cn. ve vc 00 nv eee 
e... . ns. e 


nasua... us. sua, Das. es 


Azotate 
Balsam, compounded 
Barks, medicinal 
Bicarbonate of soda, powdered... 
Bitter drops 
Borax 
Candles, sperm or composition.. 


“vero vn qn so no 0 a so, ss. 
“cosa. 60 0 01 


“esc... cs... ... 


Capsules, medicinal............. 
Carbonate of soda, crystallized... 
Citrate of magnesia............. 
Coal oil 
Coal, vegetable, of Belloc 
Colors, prepared 
Comfits, medicinal 
Court-plaster or healing plaster. . 
Dextrin 
Drugs, not specified............. 
Essences, concentrated 
Extracts, dyeing 
Extracts, such as patchouli, 

ylang-ylang, and other articles 

of perfumer 
Globules and homeopathic medi- 

cines .....oooocoocooommmcc.oso 
Gunpowder, in pyrotechn i ical 

mixtures......... eee ee secon 


Cc R——-7 


COSTA 


Duty per 
_pound 

in U.S. 

currency. 


Dollars. 
, 029 | 


. 043 


. 017 
. OI 


a O o tom pt ta me e er em mae — 
. 


RICA. 97 
Derechos 
por kilo 
ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone- 
da de Cos- 
ta Rica. 
Bebidas—Contintia. | 
Pesos. 
Vinos de todas clases embote- 
llados .............. co... . 09 
Vinos de todas clases, sin em- 
botellas, en pipas, garrafones, 
botijuelas ó barriles.......... . 13 
Vinos tintos, en garrafones, boti- 
juelas 6 barriles ............. . 05 
Vinos tintos de mesa, en botellas. . 03 
Productos químicos, à drogas 3 y prepa- 
es medicin 
Acidos, acético, clorítico 6 mu- 
riático, nítrico, oxálico, sulfti- 
rico, tartárico, cítrico, salici- 
lico y fénico................. «II 
Albumina............o.o.ooo o... «II 
Alcohol, absoluto, para las boti- 
cas hasta la cantidad de 16 
Jitros .........o.o.o.oooomoo.. . 16 
Alumbre............ooonom...o. . TI 
Ambargris ...........ooooooo... I. 09 
Amoniaco, sal 6 líquido........ «II 
Anilinas ...................... . 54 
Agua forte y agua regia........ «II 
AZOtAtO ......ooomooocormo mr... - 04 
Balsamo compuesto............ 1.50 
Cortezas medicinales ......... - 33 
Bicarbonato de soda en polvo.. 22 
Gotas amargas................. -33 
Borax 6 atincar................ 22 
Velas de esperma 6 de compo- 
SICIÓN........ cee ee eee «TI 
Capsulas gelatinosas medicinales - 33 
Carbonato de soda, cristalizado. . «TI 
Citrato de magnesia............ - 33 
Petroleo ..........ooooooomoo.o. «II 
Carbon vegetal de Belloc....... I. 50 
Colores preparados............ . 22 
Confites medicinales. ........ , . 22 
Tafetan ó esparadrapo.......... «33 
Dextrina...................... . 11 
Drogas, no expresadas......... -54 
Esencias concentradas .... .... 4. 35 
Extractos tintoreos............. . 22 
Extractos,como patchouli, ilang- 
ilang y otros articulos de per- 
fumeria ..................... 1. 09 
Globulos y medicinas homeopá- 
TICAS Co cece eee eee ee cece 1.50 
Pólvora en mistos pirotécnicos. . 09 


98 COSTA 
Duty per | 

ARTICLE OF MERCHANDISE. pound 
currency. 


Chemical products, drugs, and me- 
dicinal preparations—C ontinued. 


Dollars 
Gunpowder, unprepared ........ . 216 
Ink, indelíible................... . 073 
Ink, writing, in any kind of 
vessel ...0.oooomoooomomomonoo. .037 
Lampblack for ink ............ «|  .037 
Lozenges, perfumed ............ « 363 
Medicines, homeopathic......... - 499 
Medicines of quinine or ferrugi- 
nous, patented or otherwise. ... 037 
Medicines of quinine or ferrugi- 
nous, patented or not......... |  .037 
Medicines, patented............. . 499 
Mixtures, pyrotechnical......... - 363 
OXiC....o..oooomomcronoomooooo.o . 037 
Musk, natural or imitation....... 5.776 
NitratO.......o..oooomoooooo»m».».o. . 013 
Oil, almond and croton.......... « 109 


Oil, castor or palma christi, lin- 
seed, olive, and any other 
natural oils, without mixture 


and not patented.............. . 037 
Oil, cod-liver................... 037 
Oil, mineral.................... . 363 
Oils, perfumed................. « 363 
OpiateS.......ooooooooom momo... . 363 
Oxide of zinC................... . 037 
Paints prepared with oil....... | .037 
Pastilles, medicinal............. 073 
Perfumery not specified......... .363 


Pill machines and all other uten- 
sils and instruments, metallic, 


used in drug stores ........... . 037 
Pills, patented and compounded, 

other than ferruginous pills.... 501 
Plasters, healing................ +» 109 
Poison for hides, ants, flies, etc.. 037 
Pomades....................... . 363 
Purpurin........o..oo.ooooooo.m.o.» . 363 

TN . 023 
ResSiN.........o..ooooooocooomooo.. . 007 
Salt, nitriC............. «oo .o.oo.» .073 
Salts, ammoniacal .............. . 037 
Salts of fruit..........o....o..... . 109 
Salts, Glauber, Epsom or English. 073 
Salts, Rochelle ................. .073 
Sarsaparilla, prepared .......... . 179 
Sarsaparilla, Bristol ............ . 179 
Soap, fine, perfumed............ . 363 


Productos químicos, drogas y prepa- | 


RICA. 
Derechos 
por kilo 
ARTÍCULO DE MERCANCIA. |en mone- 
a de Cos- 
ta Rica. 


raciones medicinales—Continúa. 


Pesos. 

Pólvora sin elaborar............ . 65 
Tinta indeleble................ . 22 
Tinta para escribir en cualquiera 

clase de envase.............. II 
Negro de humo para tinta ...... . II 
Pastillas de perfumeria......... 1. 09 
Medicinas homeopáticas ....... I. 50 
Medicinas de quina ó ferrugí- 

nosas, sean 6 no de patente .. II 
Medicinas de quina 6 ferrugi- 

nosas, sean 6 no de patente... . 11 
Medicinas de patente .......... I. 50 
Mistos pirotécnicos ............ I. 09 
Moxie (double extrait).......... «TI 
Almizcle, natural 6 imitado..... 17. 39 
AZOtatO .... 0. cece cee ee ee eens - 04 
Aceite de almendras y de croton. . 33 
Aceite, de castor 6 palma-cristi, 

de linaza, oliva y toda otra 

clase, que sea producto natu- 

ral, sin mezcla, ni de patente. . II 
Aceite de bacalao.............. «II 
Aceite mineral................. I. 09 
Aceites de olor ................ 1. 09 
Opiatos...................... , 1. 09 
Oxido de zinc................. . 11 
Pintura preparada con aceite.... . 11 
Pastillas medicinales .......... . 22 
Perfumería no especificada..... I, 09 
Pildoreros y demás útiles é in- 

strumentos metálicos para uso 

de las boticas................ «II 
Pildoras de patentey compuestas 

no siendo ferruginosas....... 1.51 
Esparadrapo .................. - 33 
Veneno para cueros, hormigas, 

moscas, etC................. . 11 
Pomadas...................... I. 09 
Purpurina..................... I. 09 
Masilla....................... . 07 
Pez resina .................... . 02 
Sal de nitro ................... . 22 
Salesamoniacales.............. . 11 
Sales de fruta.................. - 33 
Sales de Glauber, Epson 6 de 

Toglaterra.....oooooo ce ...... . 22 
Sal de Rochela ................ . 22 
Zarzaparrilla, preparada........ -S4 
Zarzaparrilla de Bristol ........ - 54 
Jabon, fino, perfumado ........ 1. 09 





ARTICLE OF MERCHANDISE. , 


currency. 


Chemical products, drugs, and me- 
dicinal preparations— Continued. | 


Soap, Ordinary................ . 
Soap, ordinary, perfumed 
Soda, caustic................... 
Soda, purgative or refeshing 
Sozodont 
Sulphur..........oooooomoc.moo..o 
Sirups, patented 
Tricopheros 
Turpentine..................... 
Varnish, all kinds ........... .. 
Vaseline, not perfumed 
Vinegar, toilet.................. 
Waters, Florida, lavender, Co- 

logne, divine, Kananga, laurel, 

bay rum, and other aromatic. 
Waters, mineral and gaseous.... 
White lead 


OF NOt ..... cono ooocooomo. oo. 
Wines, medicinal, patented, other 
than of iron or quinine....... 


Wines not patented 


Clocks, jewelry, and precious metals. 
Bars of gold or silver ........... 
Clock, wall or table 
Cord, gold..................... 
Cord, silver.................... 
Diamonds, glazier.............. 
Ear rings, false................. 
Epaulets, gold.................- 
Epaulets, silver................. 
Gold ineyeglasses .............. 
Gold in galloons, epaulets, and 
other similar objects 
Gold, made into jewelry and 
small fancy and ornamental 
articles, with or without pearls 
or stones 


6..1.(0..m0..:..0..._. 


Hourglasses, of sand or water ... 
Jewelry and ornaments, false.... 


ewelry, false 
ewelry, false, of any other metal. 


Jewelry of gold, with or without 
stones 


COSTA RICA. 


Duty per | 


und 
EU. S. 





Dollars. 


. 893 


por kilo 
ARTÍCULO DE MERCANCIA. |enmone- 
de Cos- 
ta Rica. 
Productos químicos, drogas y prepa- 
raciones medicinales — Contintia. 
Pesos. 
abon ordinario comun ........ . 09 
abon ordinario perfumado .... -54 
osa cáustica ................. . 04 
Soda, purgante ó refrescante.... .33 
Zozodonte .................... - 54 
AZUÍTO.......oooomococoocmmo... . 11 
Siropes, patentados............ 1.50 
Tricofero ..................... - 54 
Aguarras 6 trementine ......... «II 
Barniz, de todas clases...... .. . 22 
Baselin, sin perfume........... . 11 
Vinagre de olor para el tocador . 54 
Aguas, Florida, lavanda, Colo- 
nia, devina, Kananga, laurel, 
bay-rum y otras aromáticas... «54 
Aguas minerales y gaseosas .... ".04 
Albayalde....................- «II 
Vinos de quina 6 ferruginosos, 
sean 6 no de patente......... II 
Vinos medicinales de patente, 
no siendo ferruginosos 6 de 
quina.........ccccrs eee eee I. 50 
Vinos que no sean de patente. . 11 
Relojes, alhajas y metales preciosos. 
Barras de oro 6 plata........... Libre. 
Relojes de pared 6 de mesa.... I. 09 
Cordones de oro............... 8. 68 
Cordones de plata ............. 4. 35 
Diamantes para cortar vidrio ... 1. 09 
Aretes falsoS.................. 1. 09 
Charreteras de oro............. 8. 68 
Charreteras de plata ........... 4.35 
Oro en anteojoS................ 8. 68 
Oro en galones, charrateras y 
objetos semejantes........... 8. 68 


Oro en alhajas y objetos peque- 
fios, de lujo y adorno, tengan 


6 no piedras 6 perlas......... 8. 68 
Oro en relojes de bolsa......... 8. 68 
Relojes de agua y arena ........ - 33 
Aderezos y adornos falsos...... I. 09 
Alhajas falsas ................. I. 09 
Joyeria falsa de cualquier otro 

metal ........ 0. cee ee eee ee I. 09 
Joyería de oro, con 6 sin piedras. 8. 68 





100 COSTA 
Duty per | 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | ,Pqnd 
currency. 
Clocks, jewelry, and precious met- | 
als—Continued, | 
| Dollars. 
Jewelry of gold, with or without 
stones or pearis............... 2. 893 
Jewelry of silver, with or without 
STONES 2.0... cece cee eee ooo I. 449 
Jewelry of silver, with or without | 
stones or pearls............... I. 349 | 
Pearls, fine, unmounted......... 33. 332 
Precious stones, unmounted..... 33. 332 | 
Silver made into jewelry and ob- 
jects of ornament and fancy, | 
though having stones or pearls.: 1.449 
Springs, for watches or clocks...)  . 363 
Tassels, gold................... 2. 893 
Watches, gold.................. 2. 893 
Watches, silver................. 1. 443 
Watches of any other metal...... . 363 
Crockery, earths, earthenware, glass, 
and porcelain. 
| 
Bottles, common and ordinary 
glass .....ooooooomomoomom mo... « 007 
Breastpins, glass or crystal ..... . 363 
Buttons, clay or china........... . 179 
Buttons, glassS.................. . 363 
Candlesticks, clay or china...... . 037 
Chalk ......oooooooooooomoo.oo.. . 023 
CemenfS......ooooooooooooooo». . 003 
Chalk or marl .................. .023 
Chimneys, glass, for lamps ...... .037 
Crockery, common .... .......- . 023 | 
Crucibles, clay ................. . 003 | 
Crystal and glass in balls, paper- 
weights, fancy inkstands,knobs, 
and other similar objects....... . 179 
Crystal and glass in objects of 
ornament .......... oomooo.o. « 179 
Crystal and glass in rods........ . 037 
Crystal and pane glass, colored 
or otherwise, and that called 
“muselina” .......ooo.o.o.o.o.o.». .037 
Crystals or glasses, quicksil- 
vered, with or without frame. . - 179 
Cups, earthenware and china .... .037 
Demijohns, clay or china........ . 003 
Dishes, clay or china............ . 037 
Demijohns, clay, empty ......... . 003 
Demijohns, glass, empty ........l  .007 





RICA. 
Derechos 
. por kilo 
ARTÍCULO DE MERCANCIA. |enmone- 
de Cos- 
ta Rica. 
Relojes, alhajas y metales pre- 
ciosas—Continúa. 
Pesos 
Alhajas de oro, tengan ó no pie- 
dras 6 perlas ................ 8. 68 
Joyeria de plata, con ó sin pie- 
TAS coo oooncnocronocannrs oo. 4.35 
Alhajas de plata, tengan 6 no 
piedras 6 perlas ............. 4. 35 
Perlas finas sin montar......... 100. 00 
Piedras preciosas sin montar....| 100.00 
Plata en alhajas y joyería y en 
objetos de lujo y adorno, aun- 
que tengan piedras 6 perlas. . 4.35 
Muelles para relojes ........... 1. 09 
Borlas de 0r0.................. 8. 68 
Relojes de oro para bolsillo . 8. 68 
Relojes de plata para bolsillo. . 4. 35 
Relojes de bolsillo de cualquier 
otro metal...............0.0. I. 09 
Losa, cristaleria y porcelana. 
Botellas de vidrio comun y ordi- 
nario ....ooooo.ooomooooo ooo.» . 02 
Prendedores de vidrio 6 cristal . I. 09 
Botones de barro ó loza ........ - 54 
Botones de cristal.............. 1. 09 
Candeleros, barro 6 loza ....... II 
TIZA .....ooooooooooocoommmm..». . 07 
Cimentos ..................... . OI 
Creta 6 greda.................. . 07 
Tubos de vidrio para alumbrado. «II 
Loza ordinaria................. . 07 
Crisoles de barro .............. . OI 
Cristal ó vidrio en bolas, pisapa- 
peles, tinteros de fantasía y 
lujo, perillas y otros objetos 
semejantes.................. -54 
Cristal 6 vidrio en objetos de 
P10 C0) ¢ «0 ooo». - 54 
Cristal y vidrio en varillas...... LI 
Cristales y vidrios planos sean 
6 no de color y los llamados 
de muselina................. «II 
Cristales ó vidrios azogados, con 
Ó SiN MAICO ................. - 54 
Tazas de barro 6 loza .......... TI 
Garrafones de barro ó loza ..... . OI 
Fuentes de barro ó loza ........ . II 
Damajuanas de barro, vacías ... . OI 
Damajuanas de vidrio, vacías... . 02 





ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Crockery, earths, earthenware, glass, 
and porcelain—Continued. 


Earthenware, all kinds of crock- 
ery, as cups, plates, dishes, 
jars, pitchers, chamber pots, 
mortars, wash-basins, drug- 
store jars, 6tC ......o.oo.moo... 

Earthenware, articles for illumi- 
nating, as globes, reflectors, re- 
ceivers, and candlesticks...... 

Earthenware balls busts, han- 
dles, buttons, ink wells, stat- 
uary, pipes, mouthpieces, and 
fancy ornamental articles...... 

Earths employed in construction, 
in the arts and in industries ... 

Emery, in stone or powder for 
polishing..................... 

Eyes, artificial, of glass or crystal. 

Filters, metal, for water.......... 

Fixtures of clay or china for 
illumination, such as globes, 
reflectors, etc 

Flasks, ordinary, without engrav- 


L£.0U0.000000000np+..u00...00.0.000000 


Glass And crystal in all kinds of 
articles for personal use....... 
Glass and crystal in fancy objects 
and of ornament, such as ink- 
stands, paperweights, knobs, 
and having parts of metal or 
not, other than gold and silver. 


Glass and crystal, in panes, col- 
ored or otherwise, and the one 
called ‘‘museline” 

Glasses for watches (watch crys-. 
tals) 

Glass, hollow, ordinary, such as 
bottles, demijohns, flasks, and 
covered or otherwise.......... 


Glass, imitation of crystal in ob- 
jects for table services and 
illumination, such as bottles, 
tumblers, chimneys, globes, etc. 

Glass or crystal, quicksilvered, 
with or without frame 

Glass, thick and ordinary, in the 

- form of plates, and tiles for sky- 
lights 


COSTA RICA. 


Duty per 
pound || ARTÍCULO DE MERCANCIA. 
currency. 

Loxa, cristalería y porcelana—Con- 

tinta. 
Dollars. 

Barro ó loza en toda clase de va- 
jilla, como tazas, fuentes, pla- 
tos, jarroz, picheles, bacinillas, 
moteros, palanganas, pomos, 

« 037 CtC.....cccccs cc cccecc crer 

Barro ó loza en utiles para alum- 

brado, como bombas, reflecto- 
. 037 res, recipientes y candeleros. . 

Barro 6 loza en bolas, bustos, 
perillas, botones, escribanias, 
esculturas, pipas 6 boquillas y 

179 en objetos de fantasia y adorno. 

Tierras impleadesen la construc- 

« 003 ción, las artes y la industria .. 
Esmeril, en piedra ó polvo para 

« 037 PpuliT.........o.ooooomooomo... 

363 || Ojos artificiales de vidrio ó cristal 
023 || Filtradores de metal para agua. . 

Utiles de barro 6 loza para alum- 

brado, como bombas, reflec- 
. 037 tores, etc ....o.ooomomomom...» 
Frascos, comunes, sin talladura 
« 003 alguna ......o.ooooooooooom.o.. 
.023 | Greda ó creta.................. 
Vidrio y cristal en todo género 
-363 || de prendas de uso personal... 
' Vidrio y cristal en objetos de fan- 

tasía y lujo, y los de adorno, 

como tinteros, pisapapeles, 

| perillas y entre 6 no algún 

. 179 metal en su formación no 
siendo este oro 6 plata ....... 

Vidros y cristales planos, sean 6 
no de color, y los llamados de 

037 ““muselina” ................ 

Vidrios para relojes............ 

363 

Vidrio, hueco, común ú ordi- 

nario, como botellas, dama- 
. 007 juanas, frascos, y forrados 6 
sin forrar.................... 

Vidrio, imitación de cristal en 

. objetos para servicio de mesa 
y alumbrado, como botellas, 

«037 vasos, tubos, bombas, etc..... 
Vidrios 6 cristales azogados, con 

. 179 marco 6 sin él............... 

Vidrio grueso ordinario en forma 
de planchas y tejas para luz... 

+ 007 


101 





Derechos 
por kilo 
en mone- 
da de Cos- 
ta Rica. 


Pesos. 


«II 


«II 


. 54 


. OI 


. II 
1. 09 
. 07 


«II 


1. 09 


. 02 


102 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Crockery, earths, earthenware, glass, 
and porcelain—Continued. 


Inkwells of clay or china........ 
jas earth or china 

nobsof glass orcrystal and simi- 

lar objects 
Lenses 
Measuring glasses 
Mortars, clay, china, or marble ... 
Nursing bottles, glass 
Pane glass, thick and ordinary, 

for tiles and skylights 


Pictures with frame and glass.... 
Pipes of clay 
Pitchers of clay or china......... 
Plaster of Paris................. 
Plates of clay or china.......... 
Pipes or mouthpieces of clay or 

china 


Pots of clay or china............ 
Receivers of clay or china 
Rock crystal.................... 
Reflectors of clay or china 
Rods of glass or crystal 
Services for the table, objects for 
illumination, and articles made 
of hollow crystal, or glass toimi- 
tate it, such as bottles, glasses, 
goblets, tubes, etc 
Stone for building, forthe arts and 
trades 
Soup tureens of clay or china.... 
Syringes, glass 
Table services of clay or china, 
such as cups, dishes, plates, 
PJATS, CCC... eee eee cee eee eee 
Tiles, glazed 
Tiles, paving 
Tiles of clay for building 
Tiles of thick, ordinary glass .... 
Waiters, metal 
Washbasins of clay or china 
Water jars of clay 


oca... .0—.- . e 
..600000006.00001000658000008080 


60000:00000600800000s0080 


“ecc. ta. o os 


Fancy articles and small wares. 


Alabaster, manufactured into ar- 


ticles of more than 2 kilos ! 





COSTA 


Duty per | 


BUS. | 
currency. | 


Dollars. 
e I 79 


| 














RICA. 
| Derechos 
r kilo 
ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone- 
e Cos- 
ta Rica, 
Loza, cristalería y porcelana—Con- 
tinta. 
Pesos. 
Escribanías, barro 6 loza ....... «54 
paros de loza 6 barro.......... . 11 
erillas de vidrio 6 cristal 6 ob- 
jetos semejantes............. | . 54 
LenteS......... cece cece eee ee I. 09 
Medidas de cristal............. . 22 
Morteros de barro,ioza ó marmo! . 11 
Mamaderas de cristal .......... . 22 
Planchas de vidrio grueso, ordi- | 
nario para lumbreras 6 traja | 
luz ...oooooooomomooPm.92..oooo . 02 
' Cuadros con marco y vidrio... | - 33 
Tubos de barro................ | . OI 
Picheles de barro ó loza........ . 1] 
| YESO wo. ccc cece cere wee eens a . 02 
Platos de barro 6 loza.......... II 
Pipas 6 boquillas de barro 6 loza. ES 
' Pipas 6 cachimbas, madera, para 
ÍUMAT.....oomoocooooocomm.... I. 09 
Ollas de barro 6 loza........... II 
Recipientes de barro ó loza..... . 11 
Rocalla de vidrio .............. I. 09 
Reflectores de barro 6 de loza... . 11 
Varillas de vidrio ó cristal...... II 
Servicio de mesa y alumbrado, en 
objetos de cristal hueco y 
vidrio que lo imite, como bo- 
tellas, vasos, copas, tubos, etc . . 11 
Piedras parala construcción, las 
artes y la industria...........: . OI 
Soperas de barro ó loza......... | 11 
{eringas de cristal .... ........ . HL 
ajilla en objetos de barro 6 
loza, como tazas, fuentes, pla- 
tos, jarros, etc... ............. «II 
Azulejos debarro.............. . OI 
Baldosas y baldosines de barro . . OI 
Tejas de barro para construcción. | Libres. 
Tejas de vidrio grueso ordinario. . 02 
Bandejas, metal............... -33 
Palanganas de barro 6 loza..... «1 
Cantaros, barro, para agua...... eI! 
Mercería. 
Alabastro, en objetos manufac- 
turados de más de 2 kilos de 
PESO corcocococcro rro . 02 


COSTA RICA. 103 








Duty per i Derechos 
und por kilo 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | PCS | ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone- 
currency. da de Cos 
Fancy articles and small wares— Merceria—Continta. 
Continued. 
Dellars. Pesos. 
Alabaster, manufactured into ob- Alabastro, en objetos manufac- 
jects of less than 2 kilos. turados de ménos de 2 kilos de 
Weight.............oo.o.oooo.ooo «363 | «= PESO... cece ewe eee erence 1.09 
Albums of more than 2 kilos Albums, de más de 2 kilos de 
weight....................... «179 |  pesO......ooooooomoocmooooo.o - 54 
Albums of less than 2 kilos weight . 363 Albums de ménos de 2kilos de 
PESO... eee ce eee eee nee I. 09 
Amber, manufactured........... . 723 || Ambar en mercería............ 2.17 
Articles, gilded and silver-plated, Articulos, dorados 6 plateados, 
for table service and others....| .267 para servicio de mesa ú otros 
USOS. ..ooooooococroccmomoocos . 80 
Beads of metal, other than gold Cuentas de metal que no sea oro 
or silver...................... - 363 6 plata...................... 1. 09 
Bottle cases.................... . 179 || FrasqueraS.................... .54 
Buckles for saddlers’ articles... | . 179 || Hebillas para objetos de talabar- 
teria ....o.o.ooooooooo ooo.» - 54 
Bugles, metal................... . 363 || Canutillos, metal.............. I. 09 
Buttons, vegetable ivory......... | +363 || Botones de tagua, corozo 6 marfil 
vegetal...................... I. 09 
Candlesticks and small lamps, Candeleros y lamparillas, metal. .22 
metal. .......ooooomooooo ooo... .073 
Chains for dogs and horses...... .073 || Cadenas para perros 6 caballos... . 22 
Eyeglasses, mounted in silver....| 1.449 | Anteojos montados en plata.... 4. 35 
Eyeglasses, with any kind of metal Anteojos, en cualquier metal que 
except gold or silver.......... - 363 no sea oro 6 plata............ I. 09 
Fans, metal or wood............ . 363 || Abanicos, metal 6 madera...... 1. 09 
Feathers for adorning........... .723 || Plumas para adornos........... 2. 17 
Fruits, artificial wax............. . 363 || Frutas artificiales de cera....... I. 09 
Galloons, gold.................. 2.893 || Galonesde oro................. 8. 68 
Galloons, silver............... «| 1.449 || Galones de plata............... 4. 35 
Garters, cotton.................. . 363 || Ligas de algodon .............. I. 09 
Garters, silk.................... 1.086 | Ligas de seda.................. 3. 26 
Gold leaf....................... 2.893 || Oro en hojas para dorar........ 8. 68 
Gutta-percha in ornamental ob- Gutapercha en objetos de adorno. I. 09 
JECTS. cece cece eee ence . 363 
Haberdashery in all objects not Quincalla comun en todos los 
specified ..................... . 363 objetos no especificados...... I. 09 
Hairpins, metal.................. .363 | Horquillas de metal para el pei- R 
NDAdO...oooooomomomoocomocmoo. I. 09 
Ivory, vegetable, in buttons and Corozo en botones y en toda clase 
in every kind of trinkets...... - 363 de quincalla................. I. 09 
Ivory, vegetable, made into but- Marfil vegetal en botones y en 
tons, and all kinds of trinkets..|  . 363 toda clase de quincalla....... I. 09 
Key rings...................... .363 || Llaveros, metal................ T. 09 
Metal in articles not specified, Metal in artículos no especifica- 
weighing notless than 2 kilos..| .037 dos cuyo peso no baje de 2 
KilOS........oooooooooom.o..2».o «II 
Metal in articles not specified, Metal en objetos no especificados 
weighing less than 2 kilos..... « 179 de ménos de 2 kilos de peso.. 54 


104 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Fancy articles and small wares— 
Continued. 


Metal made into all kinds of trin- 
kets, ordinary, not specified.... 

Metal thread.................... 

Ribs of metal for fans and corsets. 


SpangleS....o.moooooomo.oo. eevee 
Statuary.....ooomocomommmocooo.. 
Steel for flints.................. 


Tagua or vegetable ivory manu- 
factured into buttons and all 
kinds of trinkets 

Tassels, silver................... 

Vials for use in drug stores...... 


Furs, hides, leather, and manufao- 
tures of. 


6un . 0. 0...n...£. ._e—=<—e.o 


Ammunition cases, leather...... 


Belts, leather 
Belts of leather or rubber for ma- 
chiner 


Dressing cases, leather.......... 
Gloves or gauntlets,of skin....... 
Hand bags, leather.............. 
HarnesS......oooooomommmmocnooo: 


Hose, leather, for drawing water . 


Leather, for soles and uppers.... 
MOrocc0.... sce cece ee eee eee 
Pocketbooks, of skin ...... o... 
Portemonnaies, leather.......... 
Rawhides or whips, leather ...... 
Razor strops, leather 
Saddle covers 


Saddles, leather 
Sheepskins, etc., dressed........ 
Sheepskins and morocco, cut in 
strips for hat linings 
Shoes of leather, with or without 
elastic and uppers ready for 
soles 
Skins, common, for soles, patent 
leather, etc.................. . 


COSTA RICA. 


Duty per | 


ound 
HU. S. 


currency. 


ARTÍCULO DE MERCANCIA. 





Mercería—Continúa. 


Metal en toda la quincalla co- 
mun, no especificada......... 
Alambrillo ...........00oo..... 
Varillaje de metal para abanicos 
Y COFSÉS.....oooooooooooo.... 
Lentejuclas, metal .... 


Esculturas .... ...oo.ooooooo... 
Eslabones, metal............... 
Tagua en botones y en toda clase 
de quincalla............. co.» 
Borlas de plata...............- 


Pomos para uso de las boticas.. 


Peletería y objetos de cuero. 


- 


Municfoneras de piel para caza- 
dores.........cc cerco. 
Fajas de cuero 
Fajas de cuero y de hule para 
maquinaria.................. 
Baldes de cuero..... Lars 
Botones de cuero.............. 
Neceseres de piel..... ........ 
Guantes 6 manoplas de piel..... 
Maletas de cuero............... 
AIMMeseS......ooocooooommoono.» 
Pellejos 6 cueros sin curtir..... 
Mangueras de cuero para sacar 
agua 
Hojas de suela 6 vaquetas...... 
Cordobanes 
Charoles (pieles)............... 
Carteras de piel................ 
Portamonedas, cuero........... 
Latigos, cuero................. 
Suavezadores, cuero 
Zaleas 
Pellones y zaleas 
Monturas, cuero............... 
Badanas 6 baldeses........ . 
Badanas 6 tafiletes cortados en 
forros para sombrero......... 
Calzado de cuero, con 6 sin 
elástico y el preparado para 
ponerle suela................ 
Pieles ordinarios en hojas de 
suela, charoles, carneros, etc . 


TEME ON O IN 





I. 
I. 


09 
09 
1. 09 
1. 09 
54 
09 
09 


> 
aw 
mW 


II 





ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Furs, hides, leather, and manufao- 
tures of —Continued. 


Skins, fine, with hair, or imitation 
of these..........o cerco. 
Skins, manufactured into trunk- 
makers’ articles, not specified. . 


Sole leather, ordinary 
Straps, leather.................. 
Strops, razor, leather............ 


Trunks or valises, leather 
Whips, of leather 
Whips, of leather or of any other 

animal substance 


Machinery. 


Alembics, or stills, introduced 
with the consent of the Gov- 
ernment 

Hand mills, metal 

Machinery for mining and agri- 
culture 

Machinery, metal, and parts of, 
for agriculture, printing, etc... 

Machinery, metal, for the indus- 
tries, including those for grind- 
ing corn and other grains 

Machinery, wooden, for agricul- 
ture and vessels 


eeesve@eteaesoeecveeeveeeeses 


S(t cerco 
Pumps, metal, for drawing water. 
Saws of all kinds 


“0a. acoasauno a 


Adzes 
Anchors, for vessels 
Andirons, for chimneys 
Anvils 


Bath tubS.........oo..ooooomoo.o.. 
Bars 


COSTA 


ound 
¡LU Ss. 


currency. 


| Dollars. 


. 143 


| Duty per | 


RICA. 


ARTÍCULO DE MERCANCIA. 


Peletería y objetos de cuero—Con- 
tinúa. 


Pieles finas con su pelo 6 imita- | 
cién de estas 
Pieles manufacturadas en ob- 
jetos de talabarteria, no espe- 
CificadoS.........oooomooo.o.. | 
Vaquetas ordinarias....... se... 
Correas de cuero 
Asentadores y suavizadores, 
cuero 


Chilillos de cuero 6 de cual- 
quier otro despojo animal .... 


Alambiques 6 alquitaras, intro- 
ducidas con permiso del Go- 
bierno 

Molinillos, metal 

Maquinaria para la industria 
minera y agrícola 

Maquinaria, metal, para la agri- 
cultura, imprenta y sus utiles. 

Máquinas, metal, para la indus- 

. tria, inclusive las de moler 
maíz y otro granos 

Maquinaria de madera para la 
agricultura y embarcaciones .. 

Máquinas de madera para la in- 
dustria.........oooooom.o..»... 

Bombas, metal, para sacar agua. 

Serruchos de todas clases 

Romanas para pesar mas de 46 
kilos 


D09oe.u1.x2o0.uee 6.0. 56005008 


Embarcaciones ......oroo.o..-. 
Metales. 
Azuelas..... ......ooomo..oo.».. 
Anclas para buques............ 
Morrillos para chimeneas....... 
Y UNQUES....oo.oommooocooo o. o... 
-BarTenoS....ooooooommomoo.o.». 
HachaS........o..oooooooo.omo.. 


Estaquilladores ó lesnas de me- 

tal 
Baños y bafiaderas, metal 
Barras 





Pesos. 


. 11 
Libres. 


-106 COSTA RICA. 
| 
| Duty per Derechos 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | ¡PQund | ARTÍCULO DE MERCANCIA. |enmone- 
da de Cos- 
currency. ta Rica. 
Metals, wrought and unwrought— Motales— Continúa. 
Continued. ! 
| Dollars. Pesos. 

Beams of metal, large and small.| .007 | Vigas y viguetas............... . 02 
Beds, cots, or cradles, .......... .037 | Camas, catres 6 cunas ......... . II 
Bells, weighing more than 1 kilo.| .109 | Campanas de 1 kilo de peso, - 33 

arriba .......oooooooooo.ooo... 
Bells, weighing less than 1 kilo..| .179 | Campanas de ménos de 1 kilo - 54 
de peso..................... . 54 
Bistouries,........ooooooooooo... .037 | BisturíS............ooooooo. .. . 11 
Bits, for horses................. +. 179 || FrenoS.....ooomooooocomomom.... - 54 
Blowpipes ........ ....oomoooo.. .037 | SopleteS.......o.oooooomomoo... . 11 

Boilers, heaters, and radiators. ... 023 || Calderos, calentadores y calori- 
feros 22... cece cece eens 07 
BoltS...........ooooooomoom. eee! .073 || PasadoreS..........ovocoooo... 22 
Boxes or safes, iron ............ -037 | Cajas 6 arcas de hierro eee eee . II 
BrasjerS......o..ooooooo ooo... 023 ¡| Braseros........ ....oooooo.m.. . OF 
Breast bitS........oooooo.o.o..... .037 || Berbiquis....................- «TI 
BucketS.......oooooooooo.o..... o. .037 || Baldes.............ooooomo.o... «TI 
Buckles ....................... -363 | Hebillas ...................... I. 09 

Buckles, saddlemakers'......... . 179 || Hebillas para objetos de tala- 
barteria .....o..oooomomooo.... 54 
Burins.... ccc. cc eee eee ee ee eee .037 | Buriles .............o.o... Too... It 
Cables, wire.................... . 007 | Cables de atambre...... cono... . 02 
Carving knives and forks....... - 179 || Trenchantes y tenedores........ 54 
Chains for hangings ............ . 109 ¡| Cadenas para colgaduras....... 33 

Chains, for vessels, machinery, | Cadenas para buques, maquina- 
and agriculture Lorca e... . 007 ria y agricultura ............. . 02 
Chairs ..........ooooooononno... . 037 | SIIAS......o.ooooooommoom... +... . 11 
Chimneys, for kitchens.......... .073 * Chimeneas para cocina......... . 22 
Chisels ........................ .037 ' Escoplos...................... . II 
Cigarrette cases ................ . 179 || Cigarreras..................... - 54 
Coffeepots, iron ................ . 023 || Cafeteras de hierro ............ . 07 
Copper, old.................... .007 || Cobre, viejo................... . 02 
COVErS. 0. ccc ccc ccc eee o... . 179 || Cubiertas ..................... -54 
Cramp irons................... 037 || LironeS........oo.oooomoomo.o.o... II 
Crosses and crucifixes.......... . 367 | Cruces y crucifijos............. I. 09 
Cruetstands................... 179 | Angarillas .................... -54 
Cushions ......oooo.ooomoooooo.o.. .037 || Cojines............ cee eee eee . HI 
Daggers ..... .oooooomnmnro.oo.o 1.629 || GUMÍaS.............o...o..... 4. 89 
Demijohns.................... .037 | Damajuanas................... . 11 
Demijohns............. ....... .037 || Garrafones .....ooooooocooooomo.. . 1 
Doorknockers.................. .073 | Aldabas .........  ......... . 22 
Evaporating pans............... 023 | Pailas de hierro.......... ecoa. . 07 
Files .........o..ooooooooomoo o... .037 || Limas 6 hileras................ . TI 
Fixtures for lighting ............ .073 || Utiles para alumbrado ......... . 22 
Flasks .......oo. o .ooomooo.... 023 || FrascoS...........ooooooo..o..-. . 07 
Foil oc ccc ce cece eee . 363 || Hojuela ...................... I. Oy 
Forceps, dentists’. .............- .037 || Gatillos (herramienta).......... . 11 
Formers and fleams ........... .037 | Formones y flemes............. «II 
Furniture, metal, of all kinds.... .037 || Muebles metal de todo genéro.. II 
Grates, iLOD ....ooooomooooro».- .037 | Cocinas de hierr0.............. . 1] 


ARTICLE OF MERCHANDISE. | 


Metals, wrought and unwrought— 
Continued. 


CUL ovo ee Dadas.) ss. owe 
cr ns dunas... ago“... 
eee ..... .< 0.0000. 


Hammers 


esa... ete anne na, .. . 


Hinges ...........ooooocoooooo... 
Hoes and adzes 
Hooks and eyes 
Ingots ......oooooocmmmco momo oo.. 
InkwellS...............o..o.o.o.... 
Jron safes 
Kitchen utensils of metal, such 
as frying pans, kettles, and not 
specified elsewhere, other than 
those made of tin plate 
Knives, forks, and spoons, tea- 
spoons, carving knives, etc.. 
Knives, table and kitchen 
Knives, with or without handles, 
for trades and arts 
Machetes .....oo.ooocooommmoooo.». 
Lamps, metal, and other articles 
for illuminating 
Lancets 
Lightning rods 
Locks, and keys for same 
Lock- plate 
Mortars 
Nails 21.0... 0... ce eee eee ee nee 
Ovens, metal 
Padlocks 
Pails 22.0... cece cee ee eee ees 
Pans, frying 
Pans of iron, for evaporating 
Pencil cases 
Pickaxes 
Picklocks 
PickS.....ooomomoommmocmom».... 
Pillars and large pieces of iron 
for bridges and every kind of 
structure 
Pincers ...........o.oo oooooooo.. 
Pincers fortam pering or drawing 
wire for fences 
Pincers .....oooo.omooommomoo.o... 
Piping and tubing, iron 
Planes, rabbet 
Plates 


e*eesneveweeeensae 


eos ep © Pep ee eeeseeee ees wea 


se... Ca 0 sn sta na o vs q 


“usos ossos. ac... ao 


COSTA RICA. 


Duty per 
un 
a U.s. 


currency. | 





Dollars. 


09 007 | Chapas 





107 


Derechos 
por kilo 
ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone- 
da de Cos- 
ta Rica. 
Moetales—Continfia. 
Pesos. 
ComaleS.....ooooomoooooo ooo... . 07 
ParrillaS..............o....... | «II 
Caretas metálicas.............. | I. 09 
Martillos ..................... | . 11 
Hachuelas...... Cenas cece aes | «II 
Cascabeles.................... I. 09 
Bisagras ...................... . 22 
Azadones y azadores........... II 
Corchetes..................... ! «TI 
Lingotes...... o.oo.oooooomm.... . 02 
Escribanias .......... ......-. -54 
Arcas de hierro................ II 
Utensilios de cocina, de metal, 
cazuelas, calderos,y no es- 
pecificados en otras partidas, 
excepto los de hoja de lata . . 07 
Cuchillos, tenedores, cucharas, 
cucharetas, trinchantes, etc . .54 
Cuchillos de mesa y de cocina. . -54 
Cuchillos para artes y oficios, 
con 6 sin pufio.............. II 
Machetes ........o.oooomooo.... II 
Lamparas de metal y otros arti- 
culos para alumbrado........ . 22 
Lancetas...................... . II 
PararrayOS ...o.o.ooooomommoo..». Libre. 
Cerraduras y sus llaves ........ . II 
PalastroS .......... .....o o... . 22 
Morteros y almireces........... «II 
Clavos .... .oooooocoocooo mo... . 07 
Fogones...................... «TI 
Candados..................... . 22 
CUbOS......oooooocrmocmmmmo»». . 11 
Cazuelas de hierro............. 07 
Pailas de hierro ............... . 07 
Lapiceros..................... - 54 
Alcotanas .................... . YI 
Picaportes.................... . 22 
PicOS......o.oomoomomom»..o.o.... | II 
Pilares y piezas grandes de 
hierro para puentes y todo |! 
género de construcciones... .| . 02 
Alicates ...................... . II 
Estiradores 6 tenazas para tem- 
plar alambre de cerca ........ Libre. 
PinzaS .........ooooooooocmmo noo. . II 
Tubos de hierro para cañería... . 03 
Guillames.................... . TI 
cece ete rrrccrcsraron... . 02 


108 


COSTA RICA. 








Duty per 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Poutd 
currency. 
Metals, wrought and unwrought— 
Continued. 
Dollars. 
Pots of iron or brass............ 023 
Pruning knives................. 037 
Pulley blocks of less than 2 kilos 
weight .........oooooooooo..-. - 179 
Pulleys of less than 2 kilos 
Weight. ......... cee eee eens . 179 
PunchesS.......oooooooooomo.... . 037 
RailS..........ooooooooooo mo... . 007 
RivetS .........o.oooooocmoooo.o... . 023 
Rollers and casters for furniture, 179 
Sadiron heaters................. 023 
Sadirons... ...oooooooooom.o.o... . 037 
SaucepanS......oooocoonmooo.oo.. 023 
Scales to weigh more than 46 kilos.|  .037 


Scales, to weigh as much as 46 
kilos ......ooooomooooooooo.o.o.. 
Scissors, pocket, tailors', and for 
other uses, except for agricul- 


ture and industries ........... . 179 
Screw-drivers .................. . 037 
SCTEWS. 0.0.0.0. cece ete nee 023 
Scythes ...... ooooooommocrmm... .037 


Sharpening or smoothing instru- 


ments of metal. .... cerrada . 109 
Shears for pruning............. . 037 
Sheet iron... 2.2... cece ce ee eee . 007 
Shoes, for horses and oxen....... . 023 
Shovels... ....o.oo.oo ooooooom... « 037 
Sickles...... (ccc eee eee eee . 037 
Sifters ......o.ooooooooooomo mo. so» . 037 
Spades ......o.ooooooococommmm.o.. . 037 
SpikeS.....ooo.ooooooocmommm...... 023 
Spurs, of iron or other metal, ex- 

cept gold or silver............ . 179 
Staples ....o.oooomoommmommm.o..o.». 023 
SUTTUPS...oo.ooooooomoomoo.m.o.o.. 179 
StOVES .......0ooocoooooomooooso 037 
Suings, metallic, for instruments . 723 
Tacks ........ooooocooommoroo oo.» . 023 
Tenter-hooks................... . 179 
Tiles or roofs of galvanized iron.. . 007 
Tinder boxes................... . 363 
Tin, manufactured in objeéts | 

weighing less than 2 kilos..... «073 


A OS ee EE eee OO a erre 





; Derechos 
r kilo 
ARTÍCULO DE MERCANCIA. en mone- 
e 
ta Rica 
Motales— Continúa. 
Pesos. 
Ollas de hierro 6 bronce........ . 07 
Navajas podadoras ............ 11 
Motones de ménos de 2 kilos 
de peso ..................... . 54 
Poleas de ménos de 2 kilos 
de POSO ...oooooomoomooocoo.o.. -54 
Sacabocados............... +... . 11 
Carriles 6 rieles.............. . . 02 
Remaches. ..... ce... 07 
Roldanas y ruedas para muebles. - 54 
Plantillas para calentar planchas. . 07 
Planchas para aplanchar........ «II 
Sartenes .....ooooooooooooo cerco . 07 
Balanzas 6 romanas para pesar 
más de 46 kilos.............. II 
Balanzas 6 romanas para pesar 
hasta 46 kilos................ .33 
Tijeras de bolsillo y de costura 
y de otros usos que no sean 
de agricultura 6 la industria .. - 54 
Destornilladores.............. . 11 
Tornillos..................... . 07 
Guadanas..................... . 11 
Afiladores 6 asentadores de 
metal ..........ooooooooo o». - 33 
Tijeras podadoras............. «II 
Planchas de hierro............ . . 02 
Herraduias para caballos y 
bueyes.......... cc... . 07 
Palas ......o.oomomccooooo mom... «II 
HOCES ..... ee eee cece ee ee eee «II 
ZLarandaS......o.oooooomooo.oooo. . 11 
AZadaS 2... ccc eee eee eens . 11 
PernoS......oooooooomomPo.... . 07 
Espuelas de hierro ú otros me- 
tales que no sean oro 6 plata . 54 
Redoblones................... . 07 
Estribos 6 hornillas............ -54 
Estufas ........o.oo.oooooooo.o»... . Y1 
Cuerdas de metal para instru- 
mentos 2... eee eee eee eee 2.17 
Tachuelas..................... . 07 
Escarpias..................... | .54 
Tejas 6 techos de hierro galva- 
nizado . 1... eee ee eee eee . 02 
Yesqueros.................... I. 09 
Lata manufacturada en objetos 
de ménos de 2 kilos de peso .. . 22 


COSTA RICA. 109 





Duty per Derechos 
ound , por kilo 
ARTICLE OF MERCHANDISE. iP U.S ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone- 
a da de Cos- 
. currency. ta Rica. 
Metals, wrought and unwrought— Metales—Continta. 
Continued. 
Dellars.. Pesos. 
Tin plate in objects weighing Hoja de lata en articulos de mé- 
less than 2 kilos.............. . 069 nos de 2 kilos de peso....... . 21 
Tongs, metal ................... .037 || Tenazas ........ Crer m.m.oo II 
Tongs or cramp irons ........... .037 || Gatos ólirones................ «TI 
Tongs, to strech wire for fences..| Free. || Estiradores 6 tenazas para tem- 
plar alambre de cercas....... Libre. 
Tools of all kinds, for trades and Herramientas de todas clases 
arts, not otherwise specified....|  .037 para artes y oficios que no se 
hayan especificado........... «II 
TTAYS....ooooooonoooomomomm.oos 109 || AzafateS......ooooooocomom..o.. .33 
Tubes of metal, galvanized or not, ' Tubos de metal, estén 6 no gal- 
or covered with brass..........)  .037 vanizados 6 chapeados -de 
laton .......ooooocomomoo.o..o E 11 
Wire ..........oooooooooomoooo.. .023 | Alambre...............«....... . 07 
Wire, barbed, for fences........ , Free. || Alambre con puas para cercar...| Libre. 
Wire cloth and its manufactures. .037 || Telas alambre y sus artefactos. . «II 
Minerais. Mineria, 
Alabaster, cutin blocks for pave- Alabastros, cortadas en losas 
ments, stairways, or other simi- para pavimentos, escalones y 
lar USES 2... cece eee eee ees . 003 usos semejantes ............- . OI 
Alabaster, rough or in blocks, Alabastros, en tosco 6 en trozas, 
squared or trimmed, and pre- devastados,escuadrados y pre- 
pared to give them form....... . 003 parados para darles forma.... , OI 
Asphalt........................ .007 || AsfaltO..........oooooooo.o.o.... . 02 
Camphine...................... «037 | CanfiN..........o.ooooooomo.o... . 11 
Coal and coke, for every 10 kilos.| .003 || Carbon y coke, por cada Io kilos. . OI 
Flint stones .................... ,007 || Piedras de chispa.............. . 02 
Gold bullion, bars, dust, or coin..| Free. || Oro en pasta, barras, polvo 6 . 
moneda..................... Libre. 
Jasper, cut in blocks for pave- Jaspes, cortados en losas para 
ments, stairways,orsimilar uses. « 003 pavimentos, escalones, y usos 
semejantes.................. . OI 
Jasper, made into slabs for tombs, Jaspes, labrados en losas para 
statues, and utensils of any sepulcros, estatuas, y uten- 
kind, with ornaments and chis- silios de cualquiera clase, con 
elings of more than 2 kilos adornos 6 cinceladuras de más 
Weight........oooooommommoo».». , 007 de 2 kilos de peso ........... . 02 
Jasper, manufactured into objects Jaspes, manufacturados de mé- 
of less than 2 kilos weight..... . 363 nos de 2 kilos de peso ....... I. 09 
Jasper, rough or in block, or Jaspes en tosco 6 en trosos, es- 
trimmed or prepared to give cuadrados y preparados para 
them form..... e. .....oo.s eee « 003 darles forma................. . OI 
Lime, common and hydraulic....| .003 || Cal, comun 6 hidrólica..... . . . OI 
Mineral ojls.................. .. .037 || Aceites minerales.............. «II 
Marble, cut in slabs for pave- Marmol, cortado en losas para 
ments, stairways, and similar pavimentos, escalones, y usos 
uses, of any size, polished or semejantes, de cualquier ta- 
NOt. cee ccc vcccccssscces cce)  .003 mafio, sean 6 no pulimentados. OI 


110 





Duty per 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Pound 
currency. 
Minerals—Continued. | 
Dollars. | 
Marble made into objects of less | 
than 2 kilos weight............ . 363 
Marble made into slabs for tombs, 
statues, and objects of any 
kind, with ornaments, foliage, 
or chiselings, not specified, and 
of more than 2 kilos weight.... « 007 
Marble, rough or in block,squared | 
or trimmed, and prepared to | 
give them form..............- . 003 | 
Mercury for mining............. , 003 
Sait, natural and mineral, of all 
kinds, for the manufacture of 
waters not specified ........... .037 
Schist ....... 0. ccc cece cece eee . 007 
Slate for roofing .............. « 003 
Slate made into slabs for pave- | 
ments and other similar uses... 003 | 
Slabs of marble, jasper, alabaster, 
for pavements, stairways, etc... . 003 
Slabs of marble, jasper, or alabas- 
ter, for tombs, statues, and with 
ornaments, foliage, and chisel- 
ings, of more than 2 kilos 
Weight.........oooooooomoo..o. « 007 | 
Slabs of slate for roofs, pave- 
MENS, CIC... 1... eee eee eee . 003 
Stairways of marble, jasper, or ala- 
baster ....... ccc cee eee eens « 003 
Statues, marble, jasper, or alabas- 
ter, of more than 2 kilos weight. . 007 
Statues, marble, jasper, alabaster, 
of less than 2 kilos weight..... . 363 
Talc in slabs................... . 363 
Talc, mineral..................o « 179 
Utensils of marble, jasper, or ala- 
baster, with ornaments, leafage, 
and chiselings, not specified 
elsewhere and of more than 2 
kilos weight.................. . 007 
Utensils of marble, jasper, or ala- 
baster, with ornaments, leafage, 
and chiselings, not specified 
elsewhere and of less than 2 
kilos weight.....  .......... . 363 


| Esquistos 


COSTA RICA, 


—— e e oe ee. 


ARTÍCULO DE MERCANCIA. 





Mineria—C ontinta. 


Marmol, manufacturado en ob- 
jetos de ménos de 2 kilos de 
POSO... cece cece eee eee eee 

Marmol labrado en losas para 
sepulcros, estatuas, y uten- 
silios de cualquiera clase, con 
adornos, follages 6 cincela- 
duras, no especificadas y de 
más de 2 kilos de peso. ...... 

Marmol en tosco y en trosos, de- 
vastados y preparados para 
darles forma................- 


| Azogue para mineria........... 


Sal mineral natural de todas 
clases, para fábrica de aguas 
no especificadas 


Pizarras para techos............ 
Pizarras en losas para pavimen- 
tos y otros usos semejantes... 
Losas de marmol, jaspe, alabas- 
tro, para pavimentos, escalo- 
NES, OlC.ocooooooonommomoo... 
Losas de marmol, jaspe, 6 ala- 
bastro, para sepulcros, esta- 
tuas, y con adornos, follages y 
cinceladuras de más de 2 kilos 


Losas de pizarras, para techos, 
pavimentos, etc.............. 
Escalones de marmol, jaspe, 6 
alabastro 
Estatuas de marmol, jaspe. 6 
alabastro, de más de 2 kilos de 


Pp 
Estatuas de marmol, 


jaspe, 6 
alabastro de ménos de 2 kilos 
de peso................... . 

Talco en hojuela............... 
Talco mineral ................. 


Utensilios de marmol, jaspe, Ó 
alabastro, con adornos, folla- 
jes, y cinceladuras no expre- 
sadas en otras partidas y de 
más de 2 kilos de peso....... 

Utensilios de marmol, jaspe, 6 
alabastro, con adornos, folla- 
jes, y cinceladuras no expre- 
sadas en otras partidas y de 


ménos de 2 kilos de peso .... 


- OI 


g 


8 


1.09 





COSTA RICA. 111 





ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Musical ins.-uments. 


Accordions...............ooooo.. 
Harmoniums................... 
Harps 
Instruments, musical, not speci- 

fied, such as accordions, har- 


monicas, violins, etc........... 
Instruments with keyboard, not 
specified ..................... 
Music boxes, of chords and 
SPTINGS ....oooooooooooooo.o.. 
Music boxes, with crank........ 
Organs and other instruments 
with keyboard...............-. 
Pianos........... rc. serra 


Paper, printed matter, and sta- 
tionery. 


Bags, paper, for packing........ » 
Books, blank, ruled or not 
Books, printed...... ........... 
Boxes, pasteboard, for games, 
such asloto................ . 
Boxes, pasteboard, such as those 
used in drug stores 


Cards of paper and pasteboard... 
Collars, paper or pasteboard 
Copy books for schools, ruled or 

without ruled................. 


Flowers of paper or pasteboard.. 
Inkstands, metal 
Inkstands of glass or crystal, 

fanc 
Labels of pasteboard or paper... 
Lanterns of paper or pasteboard.. 


Maps, geographical 
Maps or chartS.................. 
Masks and half masks, paper.... 
Music, printed 
Paper, brown, in sheets or reams. 


Paper, colored, for flowers, 
globes, or typographical im- 
PTESSIONS......ooooooooconcroo. 

Paper for filtering and blotting... 

Paper, for letter copying, loose or 


in books........ coo... coros | 








a En 

¡pyme ¡| ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone- 

currency. da de Cos- 

| 
Instrumentos de música. 

Dollars. Pesos. 
.073 || Acordiones ....o.ooo..ooooo.... 22 
.073 || Armoni0S......o..ooooooooooo.o. 22 
«073 || Arpas ......ooo.oococmoooomo..o.. 22 

Instrumentos de música, no es- 
pecificados, como acordiones, 
.073 dulzainas, violines, etc........ 22 
Instrumentos de teclado, no es- 
«073 pecificados.................. 22 
Cajas de música de cuerda y re- 
. 363 SOTlE,... cece ee cece cee eee I. 09 
179 || Cajas de música con ciguena... «54 
Organos y demás instrúmentos 
073 de teclado................... 22 
.073 || PianoS......oooooooooooomoo... 22 
Papel, ete. 
.007 || Sacos de papel para envases.... . 02 
. 037 || Libros en blanco, rayados ó no... II 
. 007 || Libros, impresoS............... . 02 
Cajas de carton para juegos, 
. 179 como lotería, etc ............. . 54 
Cajas 6 cajetas de carton para en- 
« 007 vases, tales como las usadas en 
DoticaS....oooooomoooooooooo». . 02 
363 || Tarjetas de papel y carton ....... I. 09 
073 || Cuellos de papel 6 de carton... . 22 
Cuadernos de escritura para es- 
« 007 cuelas, rayados 6 sin rayar... . 02 
Diseños de papel para vestir 
- 363 abanicos ........ooooocmoo..o. 1. 09 
363 || Flores de papel ó carton........ I. 09 
. 179 || Tinteros de metal.............. . 54 
Tinteros de vidrio ó cristal, de 
« 179 fantaSÍlQ.......oooooooooo.oooo - 54 
179 || Rótulos de carton 6 papel ...... - 54 
073 || Faroles y lintemas de papel 6 
carton .....oooooocmoooomoo cmo. . 22 
.007 || Cartas geográficas.............. . 02 
.007 | Mapos 6 planos geográficos..... . 02 
363 || Caretas 6 máscaras de papel.... I. 09 
.007 || Música impresa................ . 02 
.007 || Papel de estraza, sea en pliegos 
Ó resmas.................... . 02 
Papel de colores para flores, 
globos 6 impresiones tipográ- 
. 037 ÍÍCAS.......ooocoooooomoomoo»o.. II 
007 || Papel de filtrar y secante....... 02 
Papel para copiar cartas, suelto 6 
. 037 | en libroS........ooooooooo... «II 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Paper, printed matter, and sta- 
tionery—Continued. 


Paper for wrapping............. 
Paper for writing............... 
Paper in fancy articles or of orna- 


Paper in strips for telegraphy.... 
Paper gilded, plated, or enameled 
(imitation).................... 
Paper manufactured into flowers, 
pictures, prints, and designs to 
ornament fans................ 
Paper manufactured in wearing 
apparel, as collars, cuffs, shirt 
fronts, €(C........ooooooooo.».. 
Paper ruled for music .......... 
Paper, sand and emery.......... 
Paper, smoking, in reams or 
books 2.0... oe cece ee eee ees 
Paper, wall..................... 
Paperweights, of glass or crystal. 
Paper, white, for printing, lithog- 
raphy, drawing, or binding..... 
Papier-maché in fancy articles or 
of ornament.................. 
Papier-maché inthe form of ar- 
ticles of table service or domes- 
tic use, ornamented with figures 
or gilding.................... 
Papier-maché manufactured in 
the form of articles of table ser- 
vice or domestic use, painted 
or varnished, without figures, 
gilding, or ornamentation...... 
Papier-maché manufactured in 
the form of articles of table ser- 
vice and other objects of domes- 
tic use, ornamented with figures 
or gilding................... 
Papier-maché, manufactured into 
dishes and other articles of do- 
mestic use, painted or varnished, 
without figures, gilt, or orna- 


Parchment or imitation, for writ- 
in 
Pasteboard and colored paper for 
flowers, globes, or lithographic 
PTINS. 2... eee ee eee 
Pasteboard and paper for print- 
ing, drawing, lithography, and 
bookbinding .. 


COSTA 


Duty per 
pound 
in U.S. 

currency. 


Dollars. 
. 007 
. 007 


. 179 
, 007 


a 179 


. 363 


179 


. 007 


. 179 


RICA. 


ARTÍCULO DE MERCANCIA. 


Papel, etc. — Contintia. 


Papel para envolver............ 
Papel de escribir............... 
Papel en objetos de fantasía, 
lujo y adorns................ 
Papel en tiras para el telégrafo. . 
Papel dorado, plateado 6 esmal- 
tado (falso) 
Papel manufacturado en flores, 
estampas, cuadros y disefios 
para vestir abanicos.......... 
Papel manufacturado en prendas 
del vestido, como cuellos, pu- 
fios, pecheras, etC............ 
Papel rayado para música....... 
Papel de lija 6 esmeril 
Papel para fumar en resmas 6 
libretos 
Papel de entapizar............. 
Pisapapeles de vidrio ó cristal... 
Papel blanco de imprenta, lito- 
grafía dibujo y encuadernación. 
Carton piedra en objetos de fan- 
tasía, lujo y adorno.......... 
Carton piedra en vajilla y otros 
objetos de uso doméstico, con 
dibujos 6 doraduras.......... 


Papier máché, manufacturado en 
forma de vajilla y otros obje- 
tos de uso doméstico, pintado 
6 barnizado, sin dibujos, do- 
rados ni adornos............. 

Papel y carton piedra manufac- 
turado en forma de vajilla y 
otros objetos de uso domés- 
tico, adornado con dibujos y 
doraduras............. ..... 

Carton piedra (papier máché) 
manufacturado en vajilla y 
otros objetos de uso domés- 
tico, pintado 6 barnizado, sin 
dibujo, doradurasóadornos... 

Pergamino 6 imitación para es- 
cribir 

Carton de colores para flores, 
globos 6 impresiones litográ- 


Carton deimprenta, dibujo lito- 
grafía y encuadernación...... 


Derechos 
por kilo 
en mone- 
da de Cos- 
ta Rica. 


«II 


. 02 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 





Paper, printed matter, and sta- 
tionery—Continued. 


Pasteboard and paper for wrap- 
pin 
Pasteboard in fancy cards 
Patterns and ruled lines for 
WTITING. 2. occ ee cee eee 
Pens, metal, for writing 
Pictures for ornamenting fans, of 
paper 
Pictures on pasteboard or paper.. 
Playing cards... ............»... 
Playing cardS................... 
uill pens for writing 
hades or ruled lines for writing. . 
Spheres, wooden 
Table services and other objects of 
domestic use, manufactured of 
papier-maché, painted or var- 
nished, without figures, gilt or 
ornamentation 
Table services and other objects 
of domestic use, of papier- 
maché, adorned with figures 
and gildings 
Toys of paper or pasteboard 


Textiles. 


een 060.060 000000000000 teee en 


ese... 


Cotton goods. 


Batistes 
Bedspreads, cotton 
Bedticking 
Braids, cotton 
Braids, cotton or linen .......... 


eeeeaservestee 00000 


Cambric, fine, and similar goods, 

though mixed with cotton 
Canvas, cotton.................. 
Canvas, for embroidery 
Carpets, not containing wool 


Carpets, pressed, which do not 
contain wool 
Carpets, woven of cotton, wool, 
linen, or any other material, 
other than silk. 
Chintz 
Collars, cotton 
Cotton goods, mixed with silk or 
wool and silk, except ribbons. . 


8 


oewneveeeveovaeseaeve ds 





CR 


COSTA 


Duty per 
pound 
in U.S. 
currency. 


Dollars. 


. 007 
. 363 


. 179 
. 363 


- 363 
. 363 
. 179 
. 179 
. 363 
. 179 
- 007 


. 179 
. 179 


« 179 
- 143 
- 143 
. 363 
. 363 
. 179 


.216 | 


. 087 


« 073 
. 087 


. 087 


« 087 
. 179 
. 289 


- 363 


RICA. 


ARTÍCULO DE MERCANCIA. 


Papel, ete. —Continúta. 


¡ Carton 


Cartultnas de fantasía.......... 
Pautas 6 sombras 


AA qi 


y papel paraenvolver... | 


cane suco. as. 


| Plumas de metal para escribir.. 
| Cuadros de papel para vestir | 
abanicos.................... | 
Estampas de carton 6 papel.....; 
Naipes..........ccccccc creo. 
Barajas 6 naipes 
Plumas de ave para escribir .... 
Sombras 6 pautas de papel 
' Esferas, madera........... ... 
Vajilla y otros objetos de uso 


oméstico manufacturados 
de carton piedra, pintado 6 
barnizado, sin dibujos, dora- 
dos ni adornos 
Vajillo y otros objetos de uso 
oméstico, de carton piedra, 
adornados con dibujo y dora- 
duras 


Tejidos. 


Cotines 
Trencillas, algodón ............ 
Hiladillas, algodón 6 lino....... 
| Cambray 
Holanes y telas análogas, aun- 
quetengan mezcla de algodón. . 


“Cc... save cansa cu... 


Cafiamazo (tela para bordar).... 
Alfombras para pisos, que no 
tengan lana ................. 
Carpetas prensadas para pisos, 
que no tengan lana 
Carpetas, finas, sobre tejidos de 
algodón, lana, lino, ú otra 
| materia que no sea seda 
| TarazaS ........ooooomomomm.m.o... 
Cuellos, algodón 
Algodón, en tejidos mezclados 
con seda 6 con lana y seda, 
|) excepto las cintas. .. 


113 


Derechos. 
por kilo 
en mone- 
da de Cos— 
ta Rica. 


» 02 


114 


Duty per | | 


ARTICLE OF MERCHANDISE. | Pound 
| currency. 
Textiles—Continued. 

Cotton goods—Continued. Dollars. 
Cotton goods, mixed with wool...| .289 
Cotton, prepared for surgery..... 023 
Cotton, raw, without seeds...... . 013 
Cotton, raw, with seeds ......... « 007 
Cotton velvet, smooth or worked. . 217 
Crinolines, cotton .............. - 363 
Cuffs, cotton ................... 289 
Curtains, cotton ................ - 363 
Drawers, cotton ................ 216 
DrillS...........ooooooooo ooo... . 143 
Elastic, of cotton, for shoes ..... - 249 
Gauze ..... ccc cece were cee eee . 179 
‘Gloves, cotton.................. 289 
‘Goods of cotton or linen, damask- 

like, for tablecloths, napkins, 

towels, and other domestic 

USES .... ce cece eee etree ees 216 
Hammocks, cotton or linen...... 179 
Handkerchiefs, cotton .......... 217 
Handkerchiefs, cotton, mixed with 

CT oo... . 363 
Hose, cloth, sewed or nailed .... 013 
Laces, cotton or linen........... . 363 
Leaves of cotton or linen, cut for 

flowers ... o...ooomomoomo.o...- . 363 
Linings for hats, cotton or linen . 289 
1 0 0 co . 179 
Lidt........... cece eens 023 
Long lawns and other analogous 

goods, though mixed with cot- 

C0) ¢ cce recreio 216 
Lutestring .............o...o...o.. 179 
Madapollams (percales) ......... . 109 
Mixed cloths................... .143 
Muslins ...........oo.ooooooo.... . 143 
Muslins, embroidered........ .. 289 
Muslins, smooth................ 179 
Napkins, cotton or linen ........ 216 
Night gowns, cotton............. . 289 
Oilcloths, on ordinary cloth, for 

FIOOTS ..........ooo.ooooo.oo tee 013 
Ornaments of cotton and linen.. 363 


Osnaburgs, cotton.............. . 17 
Parasols, cotton, without mixture 
of wool or Silk.....ooooooooooo». 


COSTA RICA. 


Derechos 
por kilo 
ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone- 
a de Cos- 
ta Rica 
Tejidos— Contintia. 
Algodones—Continúa. | Pesos 
Algodón, en tejidos mezclados 

con lana ...........ooooooo.o.. . 87 
Algodón, preparado para ciru- 

gia ....ooooconoccronmmmm..o. . 07 
Algodón, sin semillas.......... - Of 
Algodón, con semillas ......... . 02 
Panas lisas 6 labradas ......... . 65 
Crinolinas 6 zagalejos de algo- 

dón a science... I. 09 
Puños de algodón ............. . 83 
Cortinas, algodón.............- I. 09 
Calzoncillos de algodón........ - 65 
DrileS ...........ooooooooooo.o. - 43 
Elástico de algodón, para boti- 

DOS ..oooooocncocnncocrcnono ooo -75 
GAZaS...ooooooooooommoommPo 2...» - 54 
Guantes, algodón.............. «87 
Géneros de algodón ó lino, ada- 

mascados para manteles, ser- 

villetas, toallas y otros usos 

domésticos.................. . 65 
Hamacas de algodón 6 lino..... - 54 
Pañuelos de algodón........... . 65 
Pañuelos de algodón sedados. .. 1. 09 
Mangueras de género, cosidas ó 

claveteadas.................. . OF 
Encajes de algodón 6 lino...... I. 09 
Hojas de algodón 6 lino corta- 

das para flores............... I. 09 
Forros de algodon 6 lino para 

sombreros .................. .87 
LinóÓ€sS.............ooooo...o.o» 54 
Hilas para cirugía ............. . 07 
Estopillas y telas análogas, aun- 

que tengan mezcla de algodón. . 65 
LustriDA..........o.o.oo.ooooo.o.o. - 54 
Madapolanes. ................. - 33 
Mezclillas....... ............. - 43 
Estribillas..................... - 43 
Muselinas bordadas ........... . 87 
Muselinas lisas................ -54 
Servilletas de algodón 6 lino... . 65 
Camisolas de algodón.......... . 87 
Encerados para pisos sobre telas 

ordinarias .................. . Of 
Adornos de algodón 6 lino...... I. 09 
Crehuelas de algodón.......... - 54 
Sombrillas de algodón sin mez- 

cla de lana 6 seda ........... | 43 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Textiles—Continued, 


Cotton goods—Continued. ' 


Patterns or uppers for shoes of 
cotton, with or without elastic.. 
Percales and bookbinders' muslin. 
Piquês 
Ready-made clothes, cotton, 
stockinet 
Ready-made clothes, of cotton, 
other than stockinet........... 
Ribbon, cotton or linen.......... 
Ruffles, cotton 
Russia duck 
Sailcloth 
Sashes, cotton 
Sashes, cotton or linen 
Shawls, cotton 
Shawls (rebozos), cotton mixed 
with silk 
Shawls, cotton mixed with wool, 
or embroidered with silk, or 
having silk fringe 
Shawls (rebozos) of cotton with 
silk fringe 
Shawls (rebozos), of pure cotton. . 
Sheetings 
Sheetings, bleached, cotton 
Sheetings, cotton, smooth or 
twilled...., ...oooooooooo.mo... 
Shirt fronts, cotton 
Stockings of cotton 
Shoes of woolen or cotton cloth, 
with or without elastic, and 


ee doc... nn. quase. 


. 0.0... us vo nt 00 DO 0 eens 


“0. no e o 60 0 0 0“ 


uppers ready for soles........ 
Suspenders, cotton.............. 
Tarlatans, smooth or worked .... 
Tapesorribbons................ 
Thread in skeins, hanks, and 

spools....................... 
Umbrellas, cotton, without 

mixture of wool or silk........ 
Undershirts, cotton, stockinet. 
Wicks for candles.............. 


Wicks for lamps and tinder boxes. 


Hemp, jute, linen, and manufac- 
tures of. 


Agave, aloe, crude, in the leaf ... 
Aloe, fiber, manufactured into 
hats, cigar cases, and other like 
objects 


COSTA RICA. 


| Duty per | 


ound 
EU. 


currency. 


Dollars. 


. 363 
- 179 
- 179 


. 216 


115 


Derechos 
por kilo 
ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone- 
da de Cos- 
ta Rica. 
Tejidos — Continúa. | 
Algodones—Continúa. 
Pesos. 
Cortes calzado de algodón, ten- 
gan 6 no elástico ............ I. 09 
Percales y percalinas .......... -54 
PiquéeS...o.oonmomococmoommom.o.. 54 
Ropa hecha de algodón de pun- 
to de media ................. . 65 
Ropa hecha de algodón que no 
sea de punto de media ....... I, 09 
Cintas de algodón 6 lino ...... I. 09 
Golas de algodón ............. . 87 
CS RusiaS......oooooooooooo oo. .oo.o . 26 
Brines........................ . 26 
Bandas de algodón............. . 65 
Fajas, algodón 6 lino .......... . 65 
Pañolones, algodón............ . 65 
Rebozos de algodón sedados.... I. 09 
Pañolones de algodón con mez- 
cla de lana, 6 bordados con 
seda, 6 con fleco de seda..... 1.09 ° 
Rebozos de algodon con guarda 
de seda......oo.ooooomooooo... . 87 
Rebozos de puro algodón..... . 65 
LienzoS..........o.oooooooo.o..o. .33 
Mantas lavadas................ .33 
Mantas crudas, lisas 6 asargadas. . 26 
Pecheras de algodón............ . 87 
Medias de algodón............ . 65 
Calzado de género de lana 6 
algodón, con 6 sin elástico, y 
preparado para ponerle suela. I. 09 
Tirantes de algodón............ I. 09 
Tarlatanas, lisas 6 labradas..... . 54 
Reatas 6 hiladillas............. I. 09 
Hilo en madejas, ovillos y car- 
reteles ......o..ooooooooo.oo.... . 22 
Paraguas algodón, sin mezcla 
de lana 6 seda............... -43 
Camisetas algodón de punto de 
media ...........o.oooooco.o.o . 65 
Pabilo........................ . 07 
Mechas para lamparas y yes- 
QUETOS ... 2... cece ee eee eee 33 
Cañamo | 
Pita 6 cabuya en rama.......... . 02 
Pita manufacturada en sombre- | 
ros, cigarreras y objetos se- | 
MejanteS....ooooooomoom.oooos. 2. 17 


116 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Textiles—Continued. 
Hemp, linen, ete—Continued. 
Bags, hand, of vegetable fibers.. 
Brushes of vegetable fibers...... 


Carpets of vegetable fibers....... 
Cigarrette cases and like objects 
of aloe fiber.................. 


Cordage, ship.................. 
Esparto grass................... 
Fibers, textile, vegetable, in 

skeins, hanks, and spools..... 


Fibers. textile, vegetable, made 
into wicksor thread for sewing 
bags ... cc cece ee cee cece cece eee 

Grass cambric, and similar goods, 
with or without mixture of 
cotton 

Hats of aloe fiber, Panama...... 

Linen cloth, such as fine Irish 
linen, grass cambric, etc., 
though with a mixture of cotton. 

Mats, esparto................... 

Mats of osier or vegetable fibers. 


Ready-made clothing of linen, 
woven in any manner or form.. 
Rushes, unmanufactured........ 
Sacks made for coffee........... 
Sandals of hemp................ 
Sandals of vegetable fibers....... 
Tarpaulin and ordinary oilcloth, 
for packin 
Thread, in balls, to sew bags.... 


Towels, linen or cotton 
Tow, of all kinds............... 
Tow, tarred .........oooooo..... 


Silk and manufactures of. 


Braids, silk .................... 
Cloth, silk, of all kinds, mixed 
or unmixed with other mate- 
rial, not elsewhere specificd.... 


Elastic, silk, for shoes.......... 
Hammocks, silk................ 


COSTA 


Duty per 
_pound 
in U.S. 

currency. 


8 





RICA. 
Derechos 
por kilo 
ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone- 
da de Cos- 
ta Rica 
Tejidos —Continúa. | 
Cañamo—Continúa. | 
| Pesos 
Sacos de noche de fibras vege- | 

taleS ....oo.o.m.oooooomoo o... - 54 
Brusas 6 cepillos de mimbre 6 

fibras vegetales.............. . 04 
Alfombras de fibras vegetales. .. Sá 
Cigarreras de pita y objetos se- 

mejantes .................... 2. 17 
Cordeles de fibras textiles vege- | 

tales................. o... .33 
jarcia o - 04 

sparto en rama............... . 02 
Fibras, textiles, vegetales en | 

ovillos, madejas 6 carreteles. . . 22 
Fibras, textiles, vegetales, hila- 

das en pavilo 6 para coser 

SACOS ... cece eee ee eee eens . 07 
Y erbillas y telas analogas, aun- 

que tengan mezcla de algodón. . 65 
Sombreros de pita 6 jipijapa.... 2. 17 
Lino en telas, como irlandas, 

yerbillas, etc., aunque tengan 

mezcla de algodón ........... . 65 
Esteras de esparto ............. - 04 
Petates de mimbre ó fibras vege- 

tales... ccc cece ee mo .oo. . 04 
Ropa hecha de lino de cualquier 

tejido y forma............. . 2.17 
gunco sin manufacturar.. we . 02 

acos hechos para café ......... . 02 
Alpargatas (calzado)............ . 65 
Sandalos de fibras vegetales .... - 54 
Encerados comunes para enfar- 

0 Fn . 02 
Hilo en pabilo ó para coser sa- 

COS .ococoomomcomomoomoo. . 07 
Toallas, lino 6 algodón ........ . 65 
Estopas de toda clase .......... . 02 
Estopas alquitranadas.......... . 02 

Seda. 
Trencillas de seda ............- 3. 26 
Telas de seda de toda clase aun- 

que tengan parte de otra ma- 

teria en su fabricación, no 

comprendidas en otra parte 

del arancel.................. 3. 26 
Elástico de seda para calzado... 1. 50 
Hamacas de seda........... ... 2. 17 


COSTA RICA. 117 





Duty | Derechos 


; y per por kilo 
ARTICLE OF MERCHANDISE. pone. ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone- 
da de Cos- 


currency. ta Rica. 


-— eee | 
Textiles—Continued. Tejidos—Continúa, 
Silk and manufactures of —Contd. Seda—Continta, 


Dollars Pesos. 
Laces, silk..................... 1.086 || Encajes, seda ................- 3. 26 
Ornaments and articles of fancy Adornos y objetos de pasama- 
work of pure silk or mixed.. 1. 086 nería de seda pura ó mezclada. 3. 26 


Parasols of silk or mixed with Sombrillas de seda 6 sedados... . 87 

Silk... cc eee ee eee eee eee . 289 
Patterns or uppers for shoes, of 

silk, with or without elastic. . « 723 
Ready-made clothing of silk, 

though having linings and or- 
* naments of other materials. I. 449 
Ribbons of silk or mixed silk... 1. 086 
Sashes, silk.......... ......... 1. 087 
Sash ribbons, silk ............. 1. 086 
Shoes of silk cloth, or imitation, 

with or without elastic, and 

uppers ready for soles......... . 723 
Silk in uppers for shoes, with or 

without elastic................ . 723 
Silk made into all kinds of cloth, 

ribbons, tapes, garters, sus- 

penders, and ornaments and 

objects of fancy work, even 

though such articles should be 

made partially of another ma- 


Cortes de calzado de seda, ten- 

gan 6 no elástico ..... como... 2. 17 
Ropa hecha de seda, aunque 

tengan forros y adornos de 

otros materiales.............. 4. 35 


Bandag de seda ............... 3. 26 
Listones de seda............... 3. 26 
Calzado de género de seda 6 se- 

dado, con ó sin elástico, y el 

preparado para ponerle suela. 2. 17 
Seda en cortes para calzado, ten- 

gan 6 no elástico ............ 2. 17 
Seda en toda clase de telas, lis- 

tones, cintas, tirantes y ador- 

nos y objetos de pasamanería, 

tengan 6 no parte de otra ma- 

teria en su fabricación, y no 

comprendidas en otra parte 


terial not elsewhere specified de este arancel .............. 3. 26 
in this tariff ............oo.o... 1. 087 
Silk, raw, and floss silk ......... . 723 || Seda y borra en rama .......... 2. 17 
Silk, twisted, loose or in thread.. .723 | Seda hilada, suelta 6 torcida.... 2. 17 
Suspenders, Silk ............... 1.087 || Tirantes de seda............... 3. 26 
Tulles, smooth, stamped, or Tules lisos, estampados 6 florea- 


flowered .....ooooooooomm». o... . 363 
Umbrellas, silk or mixed with 
Silk.........o.ooooooooro.oo.o.oo. . 289 


GOS... cece ences onooPooooos. I. 09 
Paraguas de seda 6 sedados .... . 87 


Lana. 


Alpacas, lana ................. . 87 
Frazadas de lana............... -54 
Chamarras, lana............... .54 
Trencillas de lana ............. 2. 17 
Bayetas, lana......... cravo es . 54 
Alfombras 6 tripes, lana ....... . 87 
CachemiraS ..................o . 87 
CasimireS........... ..o...... 1. 09 


Wool and manufactures of. 


Alpaca, wool................... . 289 
Blankets of wool............... . 179 
Blankets, rough, wool ......... |. 179 
Braids, woolen................. . 723 
Baize, woolen.................. . 179 
Carpets or shags, woolen........ . 289 
Cashmeres..................... . 289 
CassimereS......ooomoooooooo..o . 363 
Cloaks, woolen................. . 179 
Cloth, woolen, in pieces or cut, 

pureormixed................ - 363 
Cord +.....oooococcomommmocm”».s. . 723 
Dalmaticas of tissue, wool, or 

any other substance........... . 723 
Damasks, wool........ e...n.... .289 


Paños de lana, en piezas 6 cortes, 

puros 6 mezclados........... I. 09 
Cordones ........oooooooo.moo».. 2.17 
Dalmaticas de tis, lana 6 cual- 

quiera otra materia........... 2. 17 
Damascos de lana ............. . 87 





118 COSTA RICA. 





| | Derechos 
Duty per por kilo 
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Pound || ARTÍCULO DE MERCANCIA. En mone- 
currency. | ta Rica. 
Textiles—Continued. 1 Tejidos —Continúta. 
Wool and manufactures of —Cont'd. Dollars. Lana—Continúa. Pesos 
Drawers, woolen, of stockinet or Calzoncillos de lana, sean 6 no 
1 0) a cresc cce css . 363 de punto de media............ I. 09 
Elastic of wool, for shoes........ - 333 || Elástico de lana para calzado... | 1.00 
Felt, for hats and similar uses ...| .013 || Fieltro para sombreros y usos 
semejantes................. | . 04 
Felt for roofs, walls, and similar Fieltro para techos paredes y ' 
USES... ccc eee como nooo». «013 usos semejantes ............. .04 
- Flannels, woolen............... '  .363 y Franelas de lana wee teen wee wenes I, 09 
Garters, WOOl..................- | 723 | Ligas de lana.......... oo. .... 2. 17 
Gloves, woolen................. . 363 | Guantes de lana............... I. 09 
Goods of wool, damasked....... | . 289 || Géneros de lana adamascados . | . 87 
Goods of wool mixed with silk, |, ' Tejidos de lana mezclados con 
or cotton and silk, other than | | seda, 6 algodon y seda, ménos 
ribbons ...................... . 363 lascintas ......o.o...ooooo.» I. 09 
Laces, woolen.................. .723 ' Encajesdelana................ 2.17 
Mantles, woolen................ . 179 Mantillas de lana ..... ........ - 54 
Mattresses of wool or horsehair . 073 | Colchones de lana 6 crin....... . 22 
Merinos, wool...... ........... . 289 | Merinos lana.................. . 87 
Parasols, woolen ............... - 179 || Sombrillas de lana............. - 54 
Patterns or uppers for shoes of Cortes calzado de lana, tengan 
wool, with or without elastic...|  .363 6 no elástico ................ I. 09 
Pillows of wool or hair.......... .073 || Almohadas de lana 6 crin ...... . 22 
Ready-made clothing of wool, Ropa hecha de lana, aunque 
though lined and ornamented tengan forros y adornos de 
with other materials .......... . 723 otras materias ............... 2. 17 
Saddle blankets of wool or cot- Mantillones de lana 6 algodón. . 35 
(o À + RR 117 
Sashes, wool................... .723 | Bandas de lana................ 2. 17 
¿Shag, wooleN.......oooooooomo.. . 363 Jergas de lana................. I. 09 
Sashes, woelen................. . 723 ajas de lana ................. 2. 17 
Shawls and handkerchiefs of Pañolones y pañuelos de lana .. . 87 
WOOl...ooooococromomommomm*.s i .289 | 
Shirts, woolen, stockinet or not.. . 363 | Camisas de lana sean 6 no punto 
de media.................... I. 09 
Stockings of wool .............. . 363 || Medias de lana................ 1. 09 
Tassels, WOOl............. ..... . 723 || Borlas de lana................. 1. 17 
Umbrellas, wool................ 179 || Paraguas de lana ............. - 54 
Undershirts, woolen, stockinet or Camisetas, lana, sean 6 no de 
AN - 363 punto de media.............. I. 09 
Velvet, woolen ................. 289 || Terciopelo de lana............. . 87 
Wool, all kinds, crude.......... 037 || Lanas de toda clase en rama.... . 11 
Wool in cloth mixed with silk, Lana en tejidos mezclados con 
or with cotton and silk, except seda 6 con algodón y seda, 
TIDDONS ....ooooomoooomoo.m.oo.o. - 363 excepto las cintas............ I. 09 
Wool in cloth, smooth or twilled, Lana en telas lisas ó asargadas, 
such as alpacas, merinos, etc., como alpacas, merinos, etc., 
in pieces or patterns, pure or en cortes 6 piezas, puros 6 
mixed, other than silk ........ . 289 con mezcla que no sea seda... . 87 
Wool in hanks, skeins, or thread.|  .073 || Lana en madejon, hilada ó tor- 
cida ....ooooooooooomommm+.2.?ooo . 22 
Wool, trimmings ............... . 723 || Lana en objetos de pasamanería 2. 17 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Textiles—Continued. 


Wool and manufactures of —Cont'd. 


Wool made into wearing apparel, 
such as stockings and shirts, 
of stockinet or not, though 
mixed with some silk ....... ee 


Tobacco and manufactures of. 


Cigarettes...................... 
Cigars and cut tobacco 
Snuff 
Tobacco manufactured into cigar- 
ettes, cigars, snuff, and smok- 
ing tobacco 


Vehicles and parts thereof. 


“so... no. . 


Axles of wood ................. 
Berlins ........................ 
Carriages ...a................. 


Cars for railways and tramways.. 


Carts, handcarts, wagons, and 
wheels and other parts......... 
Materials, wooden, for carts, 
wheelbarrows, wagons, etc.... 
Omnibuses orcarriages, not spe- 
Cifled ....................... 
tramways 
Springs for carriages or wagons.. 


Springs, metal, of less than 2 kilos 
weight, other than those for 
wagons and watches 

Tires, iron 

Wheel-boxes, iron 

Wheels and axles for carts 

Wheels for sharpening instru- 
ments 

Wheels, metal, for wagons 

Wheel tires and boxes, of iron... 


Wood and manufactures of. 


svusaos a a 
e. ora... a. nen... 
“ec cc. ves =. 


“cen us Dono... e. ww us. 


Bagatelle tables 
Barrels and hogsheads, empty... 
Boards, planks, and every kind 
of wood for building.......... 
Beams and joists of wood, for 
building 


COSTA RICA. 





Tejidos—Continúa. 


Lana—Continúa. 


Lana en piezas de ropa, como 
medias y camisas, sean 6 no 
de punto de media, aunque 


Dollars. 


- 363 tengan algo de seda.......... 
Tabaco. 
. 726 || Cigarrillos .................... 
. 726 || Puros y picadura de tabaco..... 
2727 | Rapé .....oooooocooconcrroccooo 
Tabaco elaborado en cigarrillos, 
puros, rapé y picadura....... 
+ 727 | 
Vehiculos. 
.037 || Ejes de madera............ +... 
.073 || Berlinas .........oo.ooooo...... 
.073 | Coches ...... ....ooooooooo.o... 
.073 ¡| Vehiculos de ferro-carriles y 
tramvias .................... 
Carretas, carretillos, carretones 
. 013 y sus ruedas y demás utiles... 
Utiles de madera para carretas, 
« 013 carretillos, carretones, etc.... 
Omnibus 6 carruages, no expre- 
. 073 SAdOS ....ooooooooomoom o ences 
| Muelles para carruages y wa- 
073 BONES ..oooococccccnn o 
.037 ¡| Carruages para viajeros en ferro- 
| carriles6tramvias............ 
Muelles de metal de ménos de 2 
kilos de peso, que no sean para 
. 179 wagones ó relojes........... 
. OI | Llantas de hierro .............. 
«ot | Bocinas de hierro.............. 
.007 |! Ruedas y ejes para carretas..... 
| Ruedas para afilar instrumentos. 
. 037 
. 007 | Ruedas de metal para wagones.. 
. OI Llantas 4 bocinas de hierro..... 
Madera. 
. 109 || Bagatelas ..................... 
.007 || Barriles y toneles vacios ....... 
Tablas, tablones“ toda clase de 
013 madera de construcción. .... 
Vigas y viguetas de madera para | 
013 construcción ............... 
.037 | Camas..........cc cece eee eaees | 


119 





Derechos 


por kilo 
LU Ss ARTÍCULO DE MERCANCIA. |en mone- 
currency. da de Cos- 


ta Rica. 


Pesos. 


2. 18 


2. 18 


120 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 





Wood and manufactures of —Cont'd. 


Billiard tables.................. 
Blinds, lattices, and Venetian 
blinds ......oooooooooooooooo.o. 
lastS, €tC....ooooooooooooomo..oo 
Boxes, made of shavings, used in 
drug StoresS......o.oooooooo... 
Boxes to keep shawls, fancy or 
otherwise ....ooooooooomoomoo.. 
Boxes, fancy, of more than 2 
kilos weight.................. 
Boxes, fancy, of less than 2 kilos 
Weight......oooooommooomooo.»o. 
Boxes, for chess................ 
Boxes for keeping shawls, fancy 
or otherwise.................. 
Buckets 


Dressing cases 
Furniture 
Globes or spheres............... 
Handles, for axes, brooms, and 

every kind of tools............ 


Handles, for pens and pencils.... 
Hogsheads, empty .............. 
Hoop poles 
Hoops 
Instruments, wooden, for agricul- 

ture and industry............. 
Lasts 


9.0.000000.7s00800000600090000. 


" Moldings, gilt or not, with or 

without varnish or polish...... 
Pipes 
PlummetS..............ooooon»... 
Rat traps or traps 
Razor strops 
Rocking chairs, of any form..... 
RuleS..........ooooomocococoom.. 
Shingles 
Shovels 
Sofas 
Statues and sculptures, of more 

than 2 kilos weight ...... co... 


00000000. nent een en e 


COSTA 


Duty per 
un 

U.S. 

currency. 


«037 
» 037 | 


RICA. 
ARTÍCULO DE MERCANCIA. 


Madera —Continúa. 


Billares .......... ......o...... 
Celosias, venecianas y persianas. 


Hormas para sombreros, zapa- 
tos, =] o... 


DOtICAS.....ooooooooooooomomo» 
Cajas para guardar pañolones, 
sean 6 no de fantasía......... 
Cajas de fantasia 6 lujo, de mas 
de 2 kilos de peso 
Cajas de fantasia 6 lujo, de mé- 
nos de 2 kilos de peso 
Cajas para juegos de ajedrez.... 
Cajas para guardar pafiolones, 
sean 6 no de fantasia 


Tarjeteras........s0sseceeseees 
Sillas 


Peines para tejidos............. 
Neceseres 
Muebles 


Mangos, para hachas, azadas, 
escobas y para toda clase de 
herramientas 

Cabos y mangos para plumas 6 
lapiceS.......oooooomoomo.m..» 

Toneles, vacios................ 

Flejes de madera 

Arcos de madera 

Instrumentos, madera, para la 
agricultura é industria........ 

Hormas para zapatos........... 

Palancas zapatos..... ........ 

Fósforos 

Molduras, con 6 sin dorado, 
barniz 6 charol 

Cachimbas 

Plomadas 

Ratoneras 6 trampas 

Suavizadores 

Poltronas, de cualquiera forma.. 

Reglas para rayar.... ......... 

Teja manil 

Palas 

Sofas 

Estatuas y esculturas, de más de 
2 kilos de peso 


DOC cuca .....—.<—-.).0 


esc. ec... ss. 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Wood and manufactures of —Cont'd. 


Statues and sculptures, of less 
than 2 kilos weight 
Staves 


Strops, razor ....... 
Tools and implements for agricul- 
ture and industry 
TrayS ... cece cee cc ccc ween ees cees 
Trunks, with or without covers. . 
Utensils, not specified, for the 
arts and trades............... 
Venetian blinds................. 


Walking sticks and canes, of ev- 

ety kin 
Wardrobes, wooden............. 
Wood, cabinet, in logs or pieces. . 


Wood for construction, such as 
boards, joists, beams, etc...... 
Wood made into doors and win- 
dows, with or without hinges 
or locks........ 


Miscellaneous. 


Abacus and Level’s apparatus . 
Amber, in pieces or manufactured. 


Amber, manufactured........... 
Articles and instruments of metal, 
for the use of the drug stores. 


Articles for printers............. 
Articles gilded or plated for table 

services and other uses...... .. 

" Bags, hand, traveling ........... 


Bags, hunting, or ammunition 
cases for hunters, or bags for 
Other USES. ...oooomomommo»or... 

Barometers and compasses...... 

Baskets of osier and vegetable 

fibers 


eve. uns o vs Ana... 


Blacking, shoe. 
Bolts for doors 


soc... rc. 0a. e ee 


COSTA RICA. 


Du 
in U.S. 


currency. 


pound 





121 


Derechos 
por kilo 
en mone- 
a de Cos- 
ta Rica. 


ARTÍCULO DE MERCANCIA. 





Madera—Continúa. 
Pesos. 
Estatuas y esculturas de madera 


de ménos de 2 kilos de peso. I. 09 
Duela8.......oo.oooooooooooo... . 02 
Reglas de madera para construc- 

CIÓN ........o.ooomoooooooo.ooo» . 04 
Asentadores y suavizadores..... 33 
Utiles de madera para la agricul- 

tura é industria.............. . 02 
Azafates .......oooo.oooooo o...» . 33 
Baules, forrados 6 sin forrar.. 22 
Utensilios, no especificado 5, 

para artes y Oficios ........... . 04 
Venecianas ................... .33 
Bandejas...................... . 33 
Bastones y cafias de toda clase... 2.17 
ROPpeTrOS....o.ooooooooomoomoo.o.os It 
Madera para ebanistería en tron- 

cos 6 pedazos ............... II 
Madera de construcción, como 

tablas, vigas, viguetas etc.. . 04 
Madera en puertas y ventanas, 

traigan Ó no bisagras, cerra- 

duras, etc................... II 

Objetos diversos. 
Abacos y aparatos de Level..... . 02 
Ambar en pedazos 6 manufac- 

turado .. ..oooccooocoomooo.o. I. 09 
Ambar manufacturado ..... ... 2.17 
Utiles é instrumentos metálicos 

para uso de las boticas....... 11 
Utiles de imprenta............. Libres, 
Artículos dorados 6 plateados 

para servicio de mesa ú otros 

USOS 2... cece eee eee eee . 80 
Bolsas 6 sacos de noche........ -54 
Bolsas para municioneras ú 

Otros USOB......oooommoo.ooo. -54 
Barometros y brujulas ......... . 11 
Canastas de mimbre y fibras vege- 

taleS.......ooooomocooomom+o»o.o.oo . 04 
Canastas de junco ............. . 22 
Fuclles .............ooooooo... .04 
Betunes ...........o...o.oo oo... . 02 
Betunes para calzado .......... «II 
Cerrojos ..................... 22 


Hueso en peines, etc........... s4 


122 


COSTA RICA. 





ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Miscellaneous—Continued. 


Boots, rubber 
Boxes, ladies’ work 
Boxes, paint 
Bricks, Bath, for cleaning knives 

and forks .......ooocooooro.os 
Bricks, building 
Brooms, osier or other vegetable 

fibers 
Brooms of rush or cane ......... 
Bristles and horsehair, raw, 
Brushes, paint, for any use 
Brushes, for workmen 
Brushes of bristle, horsehair, for 

cleaning animals, floors, and 

shoes 
Brushes, of hair or bristle, for the 

clothes, hair, teeth, nails, etc... 


eos usa so Usa... .. 0 & 


Cages of all kinds 
Candles, tallow 
Candles, wax 
Canvas for embroidering 
Caps, ofevery kind, with or with- 

out trimmings except those of 

agave and Panamas 
Caps for bottles 
Celluloid, manufactures of 


se... cr. ae. .a 
esa anos. a. aa 
eo... vosso. ee ave 


“enc... os. 
vsae ques ac... as. 


Chains, surveying 
Cloth, waterproof, to protect carts 
and coffee in the drying courts 
(patios)....................... 
Coats, rubber 
Combs, gutta-percha 
Combs, horn or bone 
Copperas 
Corks, for bottles 
Corsets or stays 
Corkscréws 
Creams, all kinds 
Dress goods 
Embroidery borders 
Eyeglasses, mounted in gold.... 
Feather dusters 
Feathers, loose, for mattresses 
and pillows 
Filters, water 
Flowerpots, for gardens 
Frames of all shapes, with or with- 
out gilt, varnish, or polish 
Fringes, silver........... coo... 


“sas cc... no ne...“ 


“0. unas suas. 


“sua cos cons au so, . q 


Duty per 


und 
¡5 U.S. 


currency. 





| Capsulas para botellas 
| Celuloide, 
objetos de cualquiera clase.... 


ARTÍCULO DE MERCANCIA. 


Objetos diversos—Contintia. 


Botos de hule 
' Costureros 
Cajas con colores para pintor .. 
Ladrillos para limpiar cubiertos. 


969o..A.2... RI... eo »232 2... ..«<0.«0.00.8. 


Ladrillos de construcción 
Escobas de mimbre fi otras fib- 
ras vegetales 
Escobas de junco 6 cafia 
Cerdas y crines en rama 
Pinceles para cualquier uso .... 
Brochas para artesanos......... 
Brusas 6 cepillos de crin, pelo 6 
cerda para limpiar bestias, pi- 
sos y calzado 
Cepillos de crin, pelo 6 cerda 
para ropa, cabeza, dientes, 
UÑAS, OtC.......ooooooo ooo... 
{aulas de toda clase 
elas de sebo 
Velas de cera 
Telas para bordar (cafiamazo).. . 
Gorras de toda clase, con ó sin 
adorno, excepto los de pita y 


jipijapa 


«e... . 


“venoso cave cu... vu 


“save so q... é 
vo... vos use ua. 


“ooo cesso 00 e hea 


nus an E Donas oa a Us. 


manufacturado en 


Cadenas para medir 
Género impermeable, para pro- 

tejer de la lluvia, carros, café 

en los patios, etc 
Capas, hule 
Peines de gutapercha 
Peines de cuerno y hueso 
Caparrosa, verde 
Corchos para tapar botellas 
Corsées 6 apretadores 
Sacacorchos 


qc. cc... ev eae 
vos. ano... ee ses © 
. 0000005000800. 
e. . . o » 
esses mpeweseeeeee 
e@eeete 
090.0)...00.0 0% 
esco cone... tee tease 
..“ewnoua sa. 
secas Des... ua... uu. 


Anteojos montados en oro 
Plumeros para sacudir 
Plumas de ave para colchones y 

almohadas 
Filtros para agua 
Macetas de barro para jardin... 
Marcos de toda forma, con ósin 

dorado, barniz 6 charol 
Flecos de plata 


Derechos 
por kilo 
en mone- 


. 1I 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Miscellaneous—C ontinued. 


Fuses for mines........... ce... 
Fishhooks 


GONBS.....ooooooocoococomcoomoso 
Greases, and fats, not specified. . 
Gum arabic. solid or liquid 
Gutta-percha in objects not orna- 
mental..........o.ooooo.... ". 
Gutta-percha in objects not speci- 
fied for the use of drug stores. . 


Hair, human or imitation, loose 
or made into WigS............ 
Hair of all kinds, with the refuse 
of same, except human hair.... 


Hairpins and hooks for the hair.. 
Hair, braided, in manufactures 

not specified 
Handbags, traveling............ 
Hats of all kinds, with or without 


Horn, manufactured into combs 
and other similar objects...... 
Horsehair, in mattresses or pil- 
Ce): res ccoo 
Horsehair, woven 
Hoseor sprinklers, gutta-percha.. 


Hunting bags, or ammunition 
cases, or bags for other uses... 
Incense.......oooooonommm.m.o.»o.. 
Instrument cases............... 
Instruments, metallic, used in 
drugstores................... 
Instruments, scientific 
Instruments, surgical 
Ivory, crude................... 
Ivory, manufactured............ 
ict manufactured 
nives,forks,and spoons for table 
service, gilded or plated 
Knives, forks,and spoons for table 
use, gilded or silver-plated.... 
Lanterns, glass................. 
Levels 
Looking-glasses, with or without 
frames 


cs... ee eves 


“avec... cc... 


COSTA RICA. 
Duty per 
¡Pound | ARTÍCULO DE MERCANCIA. 
currency. 
Dor Objetos diversos—Continúa. 
Oars. 
.007 || Mechas para minas............ | 
.367 || AnzueloS ................o .... 
037 | Cold. ..oocooooomocmooooomo omo... 
037 | Gubfas ........ooooooooooooo.. 
013 || Grasas, no especificadas....... 
.073 || Goma arábiga, solida 6 líquida. . 
Gutapercha en objetos que no 
« 179 sean de adorno.............. 
Gutapercha en objetos no speci- 
* 179 | cados para boticas y drogue- 
TÍAS ...ooooomomommmmPo momo... 
| Pelo humano ó imitación, suelto 
.723 : 6 manufacturado en pelucas.. 
| Pelos de todas clases, en rama 
+ 037 6 sus desperdidas, excepto 
el pelo humano.............. 
.363 || Ganchos para el peinado....... 
Pelo trenzado en manufacturas 
« 179 no especificadas............. 
« 179 || Bolsas 6 sacos de noche....... 
Sombreros de toda clase, con 6 
. 363 sin adornos................. 
Ganchos para roperos y otros 
«179 | USOS. .oooocmoccccocccconocr oo 
| Cuerno, manufacturado en pei- 
. 179 | nes y objetos semejantes..... 
| Crin en colchones 6 almohadas. . 
- 073 | 
. 179 || Crin en tejidos de todas clases. . 
029 | Mangueras 6 regaderas de guta- 
percha........... oo oooo.o... 
Bolsas para municioneras tú 
179 OÍTOS USOS................... 
- 109 | Inciensa...................... 
«179 | Estuches...................... 
' Instrumentos metálicos para uso 
.037 | delasboticas............... 
. 037 | Instrumentos científicos........ 
. 179 Instrumentos de cirugía........ 
013 | Marfil en bruto................ 
.723 | Marfil manufacturado.......... 
.723 ' Azabache, manufacturado...... 
i Cubiertos dorados 6 plateados 
267 | para servicio de mesa........ 
Cubiertos para servicio de mesa, 
267 dorados 6 plateados ......... 
037 | Faroles de vidrio..... ........ 
O13 | NiveleS......jo.oooooooooo.oo.. 
Espejos, con ó sin marcos...... 
17) 
« 179 | Loterías de carton ............. 


123 


— 


Derechos 
por kilo 
en mone- 
da de Cos- 
ta Rica. 


124 


COSTA 





ARTICLE OF MERCHANDISE. 


Miscellaneous—C ontinued. 


Magnets, artificial............... 
Matches, wax................... 
Meerschaum, in pieces or manu- 
factured ..................... 
Mosquito nets.................. 
Mother-of-pearl, manufactured... 
Muzzles, wire .................. 
Needles ..............oooonoo.. 
Nipples of gutta-percha......... 
Osier,crude.................... 
Osier, manufactured ............ 
Pantographs, metal ............. 
Paste for billiard cues........... 
Penholders and pencil cases..... 
Penknives..................... 
Penknives and pocketknives .... 
Pictures with frame and glass.... 
Pictures used by '“The Equita- 
ble” for advertising ........... 
Pictures used to advertise ‘‘The 
Equitable” ................... 
Pillows of feathers.............. 
Pitch ......ooomocoomomoooo mo... 


Portemonnaies, metal ........... 
Printers' supplies .............. 
Printing presses and their appara- 


Razor strops, metal ............. 
Rat traps or traps, metal ........ 
Samples of all kinds without 
Value ....... cece eee eee wees 
Scalpels, metal ................. 
Sealing wax, fine, forletters...... 
Sealing wax, ordinary, for stop- 
ping bottles.................. 
SHagS......-.oooooooooonommooss 


Sieves 2... cece ec cece teen 


Slates, with frames, for schools... 


Soap, ordinary perfumed ........ 
Spermaceti, crude ........ cesso 
Spoons, knives, and forks for 
table use, gilded or silver- 
plated ........... secrccrs .... 


Duty per 
pound 
in U.S. 
currency. 





RICA. 
Derechos 
por kilo 
ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en moue- 
da de Cos- 
ta Rica 
Objetos diversos—Continía. 

, Pesos. 
Grancina ..................... . 22 
Imanes artificiales............. «II 
Fósforos de cera ó cerillos ..... . 33 
Espuma de mar,en pedazos 6 

manufacturada .............. I. 09 
Mosquiteros .................. I. 09 
Nacar manufacturado.......... 2.17 
Bozales de alambre............ -54 
Agujas ...... bene e cece ween coro I. 09 
Chupones de guta-percha ...... 54 
Mimbre en rama............... . 02 
Mimbre manufacturado........ - 04 
Pantógrafos, metal............. - 54 
Pasta para tacos de billar ...... . 07 
Cabos para plumas y lapiceros. . - 54 
Cortaplúmas 6 cuchillas ....... ,54 
Navajas de bolsa y cortaplfimas. -54 
Cuadros con marco y vidrio.... .33 
Cuadros de anuncios para ‘‘La 

Equitativa” ................. . 02 
Cuadros de anuncios para ‘‘La 

Equitativa” ................. . 02 
Almohadas de plumas ......... - 33 
Breas... .. cee eee eee eee . 26 
Alquitranes................... .02 
Portamonedas, metal........... .54 

. | Utiles de imprenta.... ........ Libres. 
Imprentas y sus utiles.......... Libres 
GarruchaS.................... . 54 
Navajas de afeitar ............. 54 
Suavizadores, metal............ .33 
Ratoneras 6 trampas de metal... . 22 
Muestras de toda especie sin 

valor ......oooooooomoomo.... . 02 
Escalpelos, metal. ............. . 11 
Lacre fino para cartas .......... -54 
Lacre ordinario para tapar bote- 

9 .....ooooooomomomo ooo... . 22 
TTipeS.........oooooomomcomoo.. . 87 
Zapatos de guta-percha ........ 

Cedazos, cribas harneros y za- -54 

TANGAS ....ococmocooomomomm ooo. . HI 
Zagalejos..................... I. 09 
Pizarras con marco para uso de 

las escuelas................. . 02 
jabon, ordinario, perfumado. ... 54 

sperma de ballena, en rama ... . 07 


Cucharas, cuchillos y tenedores 
para el servicio de mesa, do- 
rados 6 plateados............ . 80 


ARTICLE OF MERCHANDISE. 


E ee 


Miscellaneous—C ontinued. 


Spoons, teaspoons, forks, knives, 
carving knives, etC............ 
Sprinklers or hose, of gutta- 
percha.............c..c...... 
Stereoscopes ................... 
Stones and wheels for sharpening 
instruments 
Stopcocks ..... .... cc... 
Strings, metallic, for instruments, 
with fillirig of silk ............ 
Strings of gut, for instruments ... 


Strings of silk, for instruments... 


Syringes, gutta-percha........... 
Tallow, or greases, not specified.. 
Thimbles, metal ............... 
Tissues of all kinds.... ....... 
Toys of all kinds............ .. 
Traps, or rat traps, m 
Tumblers, gutta-percha.... ..... 
Tortoise pet crude............ 


wool, or any other material.... 


Wafers, medicinal or otherwise.. 
Walking sticks, animal substan- 
ces 


Wax, elaborated in any way, other 
than candles ................. 
Wax, white or yellow, not manu- 
factured o cr 
Whalebone, crude .............. 
Whalebone, manufactured 
any way except ascanes....... 


- 179 


ne a nT 


RICA. 


ARTÍCULO DE MERCANCIA. 


Objetos diversos— Continúa. 


Cucharas, cucharitas, tenedores, 
cuchillos, y trinchantes, etc... 
Regaderas 6 mangueras de guta- 
percha ......oooooo cece wees 
Estereoscopios 
Piedras y ruedas para afilar in- 
strumentos.................. 
Llaves para grifos 6 cañería .... 
Cuerdas entorchadas con alma 
de seda........oo.oooooom.o.». 
Cuerdas de tripa para instrumen- 
tos 


deringas de guta-percha........ 
ebo y grasas no especificadas. . 
Dedales, metal ...............- 
Tisúes de toda clase ........... 
Juguetes de todas clases 
rampas 6 ratoneras, metal..... 
Bañaderas de madera..... ..... 
Vasos de guta-percha 
Carey en bruto ...... e. ce. 
Carey manufacturado.......... | 
Velocipedos de cualquier tama- 
ño y peso 
Vestiduras sacerdotales, de 
tis, lana 6 cualquiera otra ma- 
teria ...oooomooooooooooo o... 
Hostias, sean 6 no medicinales... 
Bastones de despojos de ani- 


600.1. ....B.. 


Bastones metálicos 6 bambues. 


Cera labrada en toda forma que 
no sea en candelas..... ..... 
Cera blanca ó amarilla sin labrar. 


Ballena en bruto............... 
Ballena preparada para cual- 
quier objeto ménos en bas- 
tones 


“00 0 bocas cnc vo soa 


125 





Derechos 
por kilo 
en mone- 


da de Cos- 


PPP XAO | SE 


N bm 
. a . e 





Appendix B. 


PARCELS POST CONVENTION BETWEEN THE UNITED STATES 
OF AMERICA AND COSTA RICA. 


For the purpose of making better postal arrangements between the United 
States of America and the Republic of Costa Rica, the undersigned, John Wan- 
amaker, Postmaster General of the United States of America, by virtue of 
authority vested in him by law, and Federico Volio, chargé d’affaires ad interim 
of the Republic of Costa Rica at Washington, duly empowered thereto by the 
President of the Republic of Costa Rica, have agreed upon the following articles 
for the establishment of a parcels post system of exchanges between the two 


countries, 
ÁRTICLE I. 


The provisions of this Convention relate only to parcels of mail matter to be 
exchanged by the system herein provided for, and do not affect the arrangements 
now existing under the Universal Postal Union Convention, which will con- 
tinue as heretofore; and all the arrangements hereinafter contained apply ex- 
clusively to mails exchanged under these articles. 


ARTICLE II. 


1. There shall be admitted to the mails exchanged under this Convention, 
articles of merchandise and mail matter, except letters, post-cards, and written 
matter, of all kinds that are admitted under any conditions to the domestic 
mails of the country of origin, except that no packet must exceed five kilograms 
or eleven pounds in weight, nor the following dimensions: greatest length in any 
direction sixty centimeters, or two feet; greatest girth one hundred and twenty 
centimeters, or four feet; and must be so wrapped or enclosed as to permit their 
contents to be easily examined by postmasters and customs officers. 

2. The following articles are prohibited admission to the mails exchanged 
under this Convention: 

Publications which violate the copy-right laws of the country of destination; 
liquids, poisons, explosive or inflammable substances, fatty substances, those 
which easily liquefy; live or dead animals, not dried, insects and reptiles; con- 
fections, pastes, fruits and vegetables which will easily decompose, and substances 


127 


128 COSTA RICA. 


which exhale a bad odor; lottery tickets or circulars; all obscene or immoral 
articles; other articles which may destroy or in any way damage the mails, or 
injure the persons handling them. 

3. All admissible articles of merchandise mailed in one country for the other, 
or received in one country from the other, shall be free from any detention or 
inspection whatever, except such as is required for collection of customs duties, 
and shall be forwarded by the most speedy means to their destination, being sub- 
jectin their transmission to the laws and regulations of each country respectively. 


ArTICLE III. 


1. À letter or communication of the nature of personal correspondence must 
not accompany, be written on, or enclosed with any parcel. 

2. If such be found, the letter will be placed in the mails if separable, and if 
inseparably attached, the whole package will be rejected. If, however, any 
such should inadvertently be forwarded, the country of destination will collect 
double rates of postage according to the Universal Postal Union Convention. 

3. No parcel may contain parcels intended for delivery at an address other 
than the one borne by the parcel itself. If such enclosed parcels be detected, 
they must be sent forward singly, charged with new and distinct parcels post 


rates. 
ARTICLE IV. 


1. The following rates of postage shall in all cases be required to be fully 
prepaid with postage stamps of the country of origin, viz: 

z. In the United States: for a parcel not exceeding four hundred and sixty 
grams or one pound in weight, twelve cents, and for each additional four hun- ' 
dred and sixty grams or one pound or fraction thereof, twelve cents, and in 
Costa Rica: for a parcel not exceeding four hundred and sixty grams or one 
pound in weight, twenty cents; and for each additional four hundred and sixty 
grams or one pound, or fraction thereof, twenty cents. 

3. The packages shall be promptly delivered to addressees at the post offices 
of address in the country of destination, free of charge for postage; but the 
country of destination may, at its option, levy and collect from the addressee for 
interior service and delivery a charge not exceeding five cents on each single 
parcel of whatever weight, and if the weight exceeds four hundred and sixty 
grams or one pound, a charge equal to one cent for each one hundred and fifteen 
grams or four ounces, of weight, or fraction thereof. 


ARTICLE V. 


1. The sender will, at the time of mailing the package, receive a receipt of 
mailing from the post office where the package is mailed, on a form like Form I 
annexed hereto. 





COSTA RICA. | 129 


2. The sender of a package may have the same registered by paying the reg- 
istration fee required for registered articles in the country of origin. 

3. An acknowledgment of the delivery of a registered article shall be returned 
to the sender when requested; but either country may require of the sender pre- 
payment of a fee therefor not exceeding five cents. 

4. The addressees of registered articles shall be advised of the arrival of a pack- 
age addressed to them, by a notice from the post office of destination. 


Arricue VI. 


1. The sender of each package shall make a Customs Declaration, pasted 
upon or attached to the package, upon a special Form provided for the purpose 
(See Form 2 annexed hereto) giving a general description of the parcel, an accu- 
rate statement of the contents and value, date of mailing, and the sender’s signa- 
ture and place of residence, and place of address. 

2. The packages in question shall be subject in the country of destination to 
all customs duties and all customs regulations in force in that country for the 
protection of its Customs Revenues; and the customs duties properly chargeable 
thereon shall be collected on delivery, in accordance with the customs regula- 
tions of the country of destination. 


Arricre VII. 


Each country shall retain to its own use, the whole of the postages, registra- 
tion and delivery fees, it collects on said packages ;. consequently, this Conven- 
tion will give rise to no separate accounts between the two countries. 


ArrticLe VIII. 


1. The packages shall be considered as a component part of the mails ex- 
changed direct between the United States of America and the Republic of Costa 
Rica, to be despatched by the country of origin to the other at its cost and by 
such means as it provides, in ordinary mail sacks to be marked “*Parcels Post” 
and to be securely sealed with wax or otherwise as may be mutually provided 
by regulations hereunder. 

2. Each country shall return to the despatching office by next mail, all bags 
or sacks used in the exchange of parcels. 

3. Although articles admitted under this Convention will be transmitted as 
aforesaid between the exchange offices, they should be so carefully packed as to 
be safely transmitted in the open mails of either country, both in going to the 
exchange office in the country of origin and to the office of address in the 
country of destination. 

CR 9 





| 30 COSTA RICA. 


4. Each despatch of a parcels post mail must be accompanied by a descriptive 
list in duplicate, of all the packages sent, showing distinctly the list number of 
each parcel, the name of the sender, the name of the addressee with address of 
destination; and must be enclosed in one of the sacks of such despatch under 
the Form of Form 3, annexed hereto. 


ARTICLE IX. 


Exchanges of mails under this Convention shall, until otherwise mutually 
agreed upon, be effected through the Exchange Post Offices at New Orleans 
and Port Limon, under such regulations relative to the details of the exchanges 
as may be mutually determined to be essential to the security and expedition of 
the mails and the protection of the Customs Revenues, 


ÁRTICLE X. 


1. As soon as the mail shall have reached the exchange office of destination, 
that office shall check the contents of the mail. 

2. In the event of the Parcel Bill not having been received, a substitute should 
at once be prepared. 

3. Any errors in the entries on the Parcel Bill which may be discovered, shall, 
after verification by a second officer, be corrected and noted for report to the 
despatching office on a Form, “Verification Certificate,” which shall be sent in 
a special envelope. 

4. If a parcel advised on the bill be not received, after the non-receipt has 
been verified by a second officer the entry on the bill should be canceled and the 
fact reported at once. 

5. Should a parcel be received in a damaged or imperfect condition, full par- 
ticulars shall be reported on the same form. 

6. If no “ Verification Certificate?” or note of error be received, a parcel mail 
shall be considered as duly delivered, having been found on examination cor- 
rect in all respects, 


ARTICLE XI. 


If the packages cannot be delivered as addressed, or if they are refused they 
should be reciprocally returned without charge, directly to the despatching office 
of exchange, at the expiration of thirty days from their receipt at the office of 
“destination, and the country of origin may collect from the sender for the return 
of the parcel, a sum equal to the postage when first mailed. 


COSTA RICA. 131 
Arricre XII. 


The Post Office Department of either of the contracting countries will not be 
responsible for the loss or damage of any package, and no indemnity can con- 
sequently be claimed by the sender or addressee in either country. 


Articte XIII. 


The Postmaster General of the United States of America, and the Director 
General of Posts of the Republic of Costa Rica, shall have authority to jointly 
make such further regulations of order and detail, as may be found necessary to 
carry out the present Convention from time to time; and may by agreement 
prescribe conditions for the admission to the mails of any of the articles prohib- 
ited by Article IT. 

ArticLe XIV. 


This Convention shall be ratified by the contracting countries in accordance 
with their respective laws, and its ratification shall be exchanged at the City of 
Washington as early as possible. Once ratified, and its ratifications exchanged, 
it shall take effect, and operations thereunder shall begin within thirty days after 
the exchange, and shall continue in force until terminated by mutual agreement, 
but may be annulled at the desire of either Department, upon six months pre- 
vious notice given to the other. 

Done in duplicate, and signed at Washington the 4th day of January, one 
thousand eight hundred and ninety. 


[L. s.] Jno. Wanamaker, 
Postmaster-General of the United States of America. 
[L. s.] Feperico Vouio, . 


Encargado de Negocios ad interim de la 
República de Costa Rica. 


The foregoing Parcels Post Convention between the United States of Amer- 
ica and the Republic of Costa Rica, has been negotiated and concluded with my 
advice and consent, and is hereby approved and ratified. 

In testimony whereof, I have caused the Great Seal of the United States t 
be hereunto affixed. 

[Great Seal of U. S.] Benjy. Harrison. 

By the President: 

James G. Brainez, 
Secretary of State. 

Wasuincron, D. C., March 27, 1890. 


J 32 COSTA RICA. 


The undersigned, John Wanamaker, Postmaster-General of the United States, 
of America, and Federico Volio, chargé d’affaires ad interim of the Republic 
of Costa Rica at Washington, having met together in the Post office Depart- 
ment for the purpose of exchanging the ratifications of the Parcels Post Conven- 
tion concluded between the United States of America, and the Republic of Costa 
Rica, and signed at Washington on the 4th day of January, 1390, and having 
carefully compared the ratifications of said Convention, and found them exactly 
conformable to each other, the exchange took place this day in the usual form. 

In witness whereof they have signed the present protocol of exchange, and 
have affixed thereto the seals of their arms. 

Done at Washington this first day of April one thousand eight hundred and 


ninety. 
[Seal of Post office Dep. of U. S.] Jno. Wanamaker, 
Postmaster General of the United States of America. 
[Seal of Costa Rican Legation. ] Feperico VoLio, 


Encargado de Negocios ad interim de la República de Costa Rica. 


COSTA RICA. 133 


Form No. 1. 


Parcels Post. 


A parcel addressed as under has been posted here this day. 





This certificate is given to inform the sender of the posting of a parcel, and does not 
indicate that any liability in respect of such parcel attaches to the Postmaster General. 


Form No. 2. 


Parcels post between the United States and Costa Rica, 


Place to 
Date FORM OF CUSTOMS DECLARATION. which the, 
. parcel is ad- 

Stamp. dressed. 








Description 
of parcel: Per Total 
[State wheth- Contents. cent, |customs 
er box, bas- * | charges 
ket, bag,etc.] 
$ 
Total. $ E 
Date of posting:.......... , 18..; signature and address of sender rs 


EY” For use of Post Office only, and to be filled up at the office of exchange. 
Parcel Bill No......... ; No. of rates prepaid........ ; Entry No.......... 


134 COSTA RICA. 


Form No. 3. 





Date stamp of Date stamp of 
the United Parcels from the United States for Costa Rica. the Costa 
States Post- Rica Post 

Office. Office. 


Parcel Bill No...., dated....18..; perS.S,“....” 


“Sheet No.... 


6 
Z 
a Origin of parcel. | Name of addressee. | Address of parcel. Remarks. 
E 
fx 


O O A e 


When more than one sheet is required for the entry of the parcels sent by the mail, 
it will be sufficient if the undermentioned particulars are entered on the last sheet of 
the Parcel Bill. 


lbs. 

* Total number of parcels sent by the * Total weight of mail................. 
mail to Costa Rica................ Laos 

* Number of boxes or other receptacles “Deduct weight of receptacles......... 
forming the mail..................... 

Signature of dispatching officer at the *Net weight of mail... ..... commoo... 
United States Post- Office ............. 





Appendix C. 


MERCANTILE DIRECTORY, 


ALAJUELA. 


Banks and bankers. 
Banco de Costa Rica. 
Caja de Ahorros. 
Caja de Descuentos. 
Sucursal del Banco Anglo. 


Coffee growers and exporters. 
Alfaro, Pedro. 
Cananza, Is. de. 
González, Deodono. 
Montealegre & Co. 
Montenegro, Florentino, 
Sandoval, Manuel. 
Soto, Jesus. 
Soto, José M. 
Soto, Mauriltio. 
Tournon & Co. 
Vasco, José L. 
Druggists. 
Cortez & Padilla. 
Ocampo, Gabriel José. 
Ruiz, Pompilio. 
Silva, Octavio. 


Groceries and provisions, 
Alvarez, Magdaleno. 
Arana, Procopio. 
Ardon, Apolina. 
Cagigal, Cayetano. 
Calvo & Sobrino. 
Calvo, Alfredo. 

Calvo, Juan. 

Calvo, M. Santiago. 
Frutos, José D. 

Moya & hermanos. 
Pas, Manuel de la. 
Rozabal, Bartolomé. 
Sandoval, José Maria. 
Sibaja, S. & Fernández. 
Sibaja, Martinez Joaq. 
Soto, Manrilio. 





ALAJUELA—Continued. 


Groceries and provisions—Continued. 


Vargas, J. M. 
Villegas, Arturo. 


Importers of dry goods. 


Alfaro, Pedro. 

Ardon, Rodolfo. 
Barquero, Ignacio. 
Blanco, Martin. 

Calvo & Sobrino. 
Jinesta, Soto Francisco. 
Lopez, Miguel. 
Sandoval, Manuel. 

Soto & Sibaja. 


Retail general merchants. 


Acosta, Paulino. 
Alfaro & Co. 
Barquero, Ignacio. 
Blanco, Martin. 
Bonilla, Ricardo. 
Calvo, Anselmo. 


- Cagigal, Cayetano. 


Frutos, José Dolores. 
González, José. 
Gómez, Luis. 

Giiell, Santiago. 
Herrera, Vicente. 
Lépes, Liguel. 
Odubert, F. 

Ruiz, Espiritu Santo. 
Umaña, José C. 
Vargas, Eugenio. 
Vargas, J. M. 


Wholesale import and export merchants. 


Arana, Procopio. 
Montenegro, Florentino. 
Sandoval, Manuel. 

Soto, Francisco J. 

Soto, José Manuel 


135 


136 


ASERBL 


Druggist. 
Badilla, Joaquin. 


ATENAS, 


Druggíst. 
Esquival, Guillermo, 
Importer. 
Rojas, Geronimo. 
Retail general merchants. 
Arias, Pedro B. 
Yenkis, Juan. 


CARTAGO. 


Banks and bankers. 
Banco Anglo Costarricense, 
Guzmán, Simeón. 
Jimenez, Manuel J. 


Druggiste. 
Escoto, Juan A. 
Guler, E. A. 
Saenz, Ezequiel. 


Importers and exporters. 
Aguilar, Ramon. 
Blanco, Manuel V. 
Carranza, J. . 
Casasola, Nicoliís. 
Garcia, J. 

García, M. 

García, Pedro. 
Guzmán, Simeon, 
Jegel, Guillermo. 
Jimenez, M. D. 
Jimenez, F. &. N. 
Jimenez, J. M. 
Morales, Rafael. 
Pachero, J. 

Peralta, Bernardino. 
Peralta & Co., Mestre. 
Pinto, J. F. 
Rodriguez, Juan. 
Rojas, Mercedes J. 
Troyo, Ramén. 
Troyo & Co. 


Retail general merchante. 
Alvarado, Prudencio. 
Avendaño, Juan. 
Casasola, Nicolás. 
Centeno, Rigoberto. 
Coto, Valerio. 

Li, Allan. 
Pacheco, Eufrasio, 
Rodriguez, Juan. 
Zúñiga, Tobías. 


COSTA RICA. 


DESAMPARADOS. 


Druggist. 
Ureña, Isidro. 

Retail general merchants. 
Cruz, Antonio. 
Flores, Antonio. 


Garcia, Joaquin. 
GRECIA. 


Cofee growers and exporters. 
Esclante, M. 
Fernandez, P. D. 
Quezada, Bamón. 

Merchants, exporters. 
Maroto, Esteban. 
Maroto & Co. 
Quezada, Ramón. 
Vega, D. 

Merchants, importers. 
Ellinger & hermanos, Luís, 
Fernandez, Pio J. 


HEREDIA. 


Cloth manufacturera. 
Troyo, J. Ramón. 
Velarde, Federico. 


Oofee growers and exporters, 
Carazo, F. 
Lizano hermanos. 
Lizano, Joaqnin. 
Mora, M. 
Morales, Bráulio. 
Ortiz, Paulino. 
Trejos hermanos. 
Druggists. 
Flores, M. J. 
Flores, Juan F. 
Zamora, Julián. 


Importers and exporters and wholesale merchants. 


Chaverria, Manuel. 
Chaverri, Mariano. 
Flores & Morales. 
Lizano, Joaquin. 
Morales, Braulio. 
Moya, F. J. 

Ortiz y hijo, Paulino, 
Pacheco y hermano, 
Pasapera, Salvador. 
Rivera, Manuel. 
Rosabal, Amado. 
Torres, Juan M. 
Trejos hermanos, 
Ulloa & Zamora. 
Zamora, José María. 
Zamora, Manuel. 


HEREDIA —Continued. 


Retail general merchants. 
Arguedas, Ramón. 
Fernández, Fernando. 
Ortiz, Paulino. 

Pérez, Francisco. 


LIBERIA. 


Druggist. ; 
Acufia, Juan. 
Alvarado, Rodolfo. 
Rojas, Toribio. 


Retail general merchants. 
Bolivar, Matias. 
Rivera, Rafael. 
Santos, Salvador. 
Vallejos, Matilde. 


LIMON. 


Commission merchants. 
Brown, Agencia, 
Taylor, T. L. 
Wichman, Luis. 


COSTA 


Importera and exporters and wholesale merchants. 


Brown, A. EK, 
Compañia de Agencias. 
Keith, Minor C. 
Laprade, Leon S. 
Lindo, Aug. A. 
Taylor, W. 
Unckles, V. 

Retail general merchants. 
Aguay, Sara. 
Amado, Elisa. 
Dohaney, Sofia. 
Miller, A. C. 
Silbano, Elisa. 


NARANJO. 


Druggists and retail general merchants. 


Chinchia, Antonio. 
Hidalgo, José. 
Sanchez, José Maria. 


NICOYA. 


Druggists and retail general merchants. 
Ramos, Guadalupe. 
Sanchez, Manuel G. 


PUNTAREN AS. 


Banks. 
Banco Nacional. 
Bauco Anglo Costarricense. 


RICA. 


PUNTARENAS—Continued. 


Commission merchants. 
Brenez, Miguel. 
Esquivel, Arturo. 
Esquivel € Co., F. 

Gil Mayorga, Francisco. 
Romagosa, Juan E. 
Rohrmoser, Francisco. 
Zúñiga, Dario. 


Druggists. 
Brenes, Miguel. 
Sarmiento, Ignacio. 
Toledo, Nazario. 


Grocers. 

Alvarez, Petra. 
Castillo, Martín. 
Cortés, José. 

Darce, Silvestre. 
McAdam, J. 

Mora, Dolores C. de. 
Nufiez, Encarnacién. 
Sanches, Narciaa. 


Importers and exporters and wholesale merchants. 


Brackett, Eugene A. 
Brenes, Miguel. . 
Bustos, Antonio. 
Clavera, Francisco. 
Compañía de Agencias. 
Cruz, Francisco. 
Dent, Rafael. 
Duprat, J. 
Esquivel y Vega. 
Harley, Peter. 
Herrero & Co., G. 
Jenkins, Juan. 
Lizano y Hno. 
McAdam, John. 
Man, Chong, Sing & Co. 
Mata, Juan Bta. 
Mencia, Inés Sra. 
Pefia & Co., N. 
Rios, Juan. 
Rohrmoser, Y. 
Rohrmoser & Revelo. 
Suñol, Juan. 
Walle, 8. De. 
Wing, Chong, Sing & Co. 
Retail general merchants. 
Baldonado, Ramón. 
Darce, Silvestre. 
Díaz, José. 
Ellis, Janny. 
Figueroa, Anibal. 
Silreremithe. 
Barrueta, Francisco. 
Marroquin, Manuel. 


138 | COSTA RICA. 


PUNTARENAS—Continued. 
Special manufacturers. Druggiste. 


SAN JOSÉ—Continued. 


Angulo, José, tortoise-shell goods. 
Anduray, Manuel, tortoise-shell goods. 
Castro, Mercedes, salt. 

Conde, José A. 

Flores, José, salt. 

Guevara, Juan, salt. 


Marroquín, Manuel, tortoise-shell goods. 


Mora, Petronila, salt. 
Obando, Roque, salt. 
Ramires, Jorge, salt. 
Rodriguez, Rafael, salt. 
Salas, Melchor, salt. 
Villalobos, Feliciano, salt. 


SAN JOSÉ. 


Banke and bankers. 


Banco Anglo-Costarricense. 
Banco de Costa Rica. 
Banoo de la Unión. 
Banco Nacional. 
Collado, A. 

Cruz, Antonio. 
Esquivel, Aniceto. 
Harrison, Percy G. 
Hernándes, Juan. 

Le Lacheur, Dent & Co. 
Mora & Co., Juan C. 
Ortuño, Gaspar. 
Peralta, Francisco. 
Rohrmoser, Ernest. 
Rojas, Juan. 

Tinoco & Co. 


Brewertes. 


Deugo, Manuel V. 
Richmond, Gregorio. 


Booksellers and stationers. 


Lines, Vicente. 
Molina, Guillermo. 
Montero, Joaquin. 
Morrel y Ca. 
Urefia, Sixto A. 


Com mission merchants. 


Bennett, Jaime. 

Calvo, Rafael Fonseca. 
Echeverria, Francisco. 
Echeverria, Santiago Q. 
Field, W. J. 

Lujan é: Montealegre. 
Mendez, Jenaro Castro. 
Pisa, Benjamin. 

Price, D. C. 

Ross, J. Jaime. 

Sharpe, Cecil. 
Villafranca hermanos. 


Bansen, Maximiliano. 
Botica de San José. 
Carballo, Florentino. 
Calderón, Manuel. 
Carranza, Bruno. 
Durán € Nuñez. 
Hermann & Zeledon. 
Iglesias, Pedro. 
Jiménez, Mariano. 


, Macis, Nicolás. 


Nuñez Jiménez, Francisco. 
Quezada, Francisco. 
Rojas, Elias. 

Rojas y Soto. 
Rucabado, Jenaro. 
Saso, Mauricio. 
Salazar, Miguel. 
Silva, Carlos J. de. 
Valverde, P. J. 
Zeledón, José C. 


Engravers and sculptors. 


Baldomero, Llela. 
Blanco, Cruz. 
Mérida, Rafael. 
Sanchez, Rafael. 


Eaporters of coffee. 


Alfaro, J. 

Alvarado, Santiago. 
Bennett, Jaime G. 
Calsamiglia, B. 
Coronado, José Andres. 
Cubero & Echandi. 
Dent, Teresa. 

Duran, José. 
Echeverria, Juana A. de. 
Ellinger & Hno. 
Esquivel, A. 

Esquivel, Fabian. 
Esquivel, M. N. 
Gallardo, A. € F. 
Garcia, José M. 
González, Alberto. 
Herran & Hno. 
Hernandez, Juan. 
Jiménez, A. E. 
Jiménez, Lesmes. 
Keith & Tinoco. 

Luján. Manuel. 

Mata, Juan R. 

Millet, EF. N. 
Montealegre, M. L. 
Péralta, E. 

Piza, Julio. 

Santiago, Federici. 
Schroeter & Co., O. von. 


COSTA RICA. 139 


SAN JOSÉ—Continued. SAN JOSÉ—Continued. 


Exporters of cofee—Continued. Grocers—Continued. ° 
Sharpe, Cecil. Salazar, Filadelfo. 
Tournon & Co., Hto. Solano, Agustin. 
Vargas, M. José. Solas, Agustin. 


Foundries. 


Deugo, Manuel V. 
Fundición de San José. 
Rosas & Morales. 


Grocers. 


Almuella, Agustin. 
Alvarado, Eleodoro. 
Alvarado, Julio. 
Andrés, Marcelino. 
Arana, Telésforo. 
Ardón, Paulino. 
Artavia, José. 
Azcona, Bibiana. 
Cagigal, Francisco. 
Calvo, Maria Manuela. 
Carvajal Jiménez, Teodoro. 
Casasola, Rafael. 
Castro, Bartolo. 
Escalante y Hno. 
Flores, Francisco. 
Frias, José. 
Fuentes, Gregorio. 
(Garbanzo, Salvador. 
Guillén, Rafael. 
Gutierrez, Concepción C. de. 
Gutierrez, Yanuario. 
Hidalgo, José. 
Hurtado, Pedro. 
Incera, Isidro. 

Lara, Fermina. 
Leiva, Apolonio. 
Liquidano, Laureano. 
López, Felix. 

Lépez, Rosendo. 
Martin, Alejo. 
Marques, Abraham. 
Millet, Miguel. 
Monje, Gregorio. 
Mora, José. 

Mora, Ignacio. 
Mora, J. M. 

Moya, León. 

Mufioz, Ramón. 
Navarro, Ciro. 
Odio, Ismael. 

Pagés, Cafias & Co. 
Palacios, José. 
Paniagua, Miguel. 
Pérez, Sebastián. 
Peraza, José. 

Price, David C. 
Prada y González. 


Soborío, Napoleón. 
Solano, Joaé María. 
Subaldía, Carlos. 
Vals, Pedro. 

Vicente, Eusebio. 
Villavicencio, Rodolfo. 


Hatters. 


Antillón, Francisco. 
Esquivel, José. 
Esquivel, Alberto. 
Veiga López, M. 


Hardware and tools. 


Argiello, M. 
Carazo, Manuel. 
Cubero, Jesus. 
Dent y Ca. 
Lahmann, Fedo. 
Morell y Ca. 
Muños, José. 


Importers of drugs. 


Bansen, Dr. Max. 
Duran & Nufiez. 
Hermann & Zeledon. 
Soto & Giustiniani. 
Rojas, Elias. 
Valverde, Dr. Panfilo. 


Importers af dry goods. 


Alfaro, J. 
Calsamiglia, B. 
Castro, Teodosio. 
Coronado & Hno. 
Cubero & Echandi. 
Ellinger & Hno., Luis. 
Goicochea & Co., F. 
Hernandez, Juan. 
Herrero & Co., G. 
Knóhr, Juan. 
Levskowicz & hijo. 
Muñoz & Acostas. 
schroeter & Co., O, von, 
Steinworth £ Co., W. 
Troyo & Co., J. R. R. 
Woeidel & Veiga. 


Importers of hardware. 


Bradway, Wm. 
Lahmann, F. H. 
Macaya & Rodrigues. 
Morrell & Co. 


Importers of provisions. 


Atmuella, Agustin. 








140 COSTA 


SAN JOSÉ—Continued. 


Importers of provisions—Continued. 


Benedictis, G. 
Bradway & Co. 
Escalante & Hermo. 
Esquivel & Cañas. 
Esquivel & Garvanzo. 
Morrell & Co., Arthur. 
Pagés Cañas. 

Perez & Co., S. 
Ortuno & Co. 
Rodriguez & Macaya. 
Soley, Antonio. 
Terrés, Pedro. 

Trejos & Co. 


Import and export and wholesale merchants. 


Adiego, Miguel. 
Alandete & Pradilla. 
Alfaro & Co. 

Bansen, M. 
Benedictis, G. de. 
Berry, James. 
Bradway, G. 
Calsamiglia, Bartolomé, 
Calvo, Manuel M. 
Castro, Teodosio. 
Carranza, Bruno. 
Collado, Adrián. 
Cubero é hijos. 

Dent, Le Lacheur & Ca 
Dent & Co., R. W. 
Denne, H. A. 

Durán, José. 

Duprat & Co., F. 
Echeverría, Juan F. 
Ellinger & hermano, Luis, 
Esquivel, Narciso, 
Esquivel & Cañas, 
Facio, Justo A. 
Fernández y Tristan. . 
Field & Co., W.J. 
Fonseca, Mariano. 
Goicochea & Co. 
Gutierrez, Ezequíel. 
Hernández, Juan. 
Herrera y Ca., G. 
Jager, J. 

Jiménez, A. E. 
Jiménez, Roberto. 
Journon  Co., H. J. 
Keith, M. C. 

Knóbr, Juan. 
Lahmann, F. 

Lara, Salvador. 
Levskowicz, Isidro. 
Levskowicz & Son, J. 
Lizano y hermano. 


RICA. 


SAN JOSÉ—Continned. 


Import and export and wholesale merhants—Cont'd. 


Lujan & Montealegre. 
Macaya y Rodriguez. 
Mata, Juan R. 

Mata & Lujan. 
Melgarejo, Antonio G. 
Menendez, C. 

Millet, J. Napoleón. 
Monastel, Cleto. 
Montealegre, Francisco. 
Montealegre, Mariano. 
Morrell & Co. 
Montealegle & hermano, J. U. 
Mufior & Acosta. 
Nauté Mauricio. 
Ortufio, Gaspar. 

Pagés, Cañas & Co. 
Peralta, Francisco. 
Piza & Co. 

Robles, M. A. 
Rohrmoser, Francisco. 
Rohrmoser & Co., E. 
Ross, Robert. 

Radd, Harrison N. 
Sacripanti, José. 
Schroeter & Co., Otto von. 
Steinworth & Co., W. 
Terrés, Pedro. 

Tournon & Co., H. 
Thompson & Co., Gmo. 
Trejos y Aquilar. 
Troyo & Co., J. R. R. 
Uribe & Batalla. 

Vella & Co., Felice. 
Victor y Hoey. 
Villafranca, Francisco. 
Villafranca hermanos. 
Villafranca, Rafael B. 
Wenceslao de la Guardia. 
Wingfield, Richard. 
Witting, Gmo. 


Photographers. 
Calderén, Prospero. 


Rudd, H.N. 
Valiente y Marichal. 
Zamora, Fernando. 


Retail general merchants, 
Alfaro & Co., T. 
Atmella, Augustin. 
Audrain, Constant. 
Audrain, Leoncio. 
Bradway, Guillermo. 
Cabello, Francisco. 
Carazo, Señoritis. 
Chavarría, Lucas. 
Carranza, Manuel J. 


co RR E A 


SAN JOSÉ—Continued. 


Retail general merchants—Continued. 
Carrasco, Rodrigo. 
Carrasco, Tomás. 
Cagigal, Francisco. 
Cardona & hermano, A. 
Cerlain, C. 

Cepa, Abelardo. 
Coronado y hermano. 
Cubero 6 hijos, J.J. 
Day, Carlos. 

Durán, José. 
Elizondo, Procopio. 
Esquível, José. . 
Esquivel, Arturo. 
Esquivel, Narciso. 
Esquivel, Roberto. 
Esquivel, Alberto. 
Escalante y hermano. 
Flores, Francisco. 
Goicoechea & Co., F. 
González, Pedro. 
Gutierrez, Rosario. 
Herrera & Co., Gorgonio. 
Hurtado, Pedro. 
Incera, Isidro. 
Lahmann, Federico. 
Landerer, Pablo. 

. Leiva, Apolonio. 
Levskowicz 6 hijo, J. 
Marquez, Abraham. 
Monstel, Cleto. 

Mascuel, Manuel. 

Mena y hermano, Miguel. 
Millet, Miguel. 

Moya, León. 
Montealegre y Carazo. 
Odio, Ismael. 
Quezada, Francisco. 
Quiroz, J. Tedorico. 
Rawson, Dolores Q do. 


COSTA RICA. 14) 


SAN JOSÉ—Continued. 


Retail general merchants—Continued. 
Uribe y Batalla. 
Villavicencio, Rodolfo. 
Vicente, Estanislao. 
Veiga, Manuel. 
Córdova, José. 

Jardín, Arencio. . 
Sojo, Santana. 
Valle, Andrés del. 

Watchmakers and jewelers. 
Antillon, Sotero. 
Garcia, Venancio A. 
Siebe, Luis. 

Saenz, Adolfo. 
Sojo, Santa Ana. 
Soto y Ramires. 


SAN RAMON. 


Druggists and retail general merchants. 
Guerrero, Manuel Maria. 
Jurado, R. B. 
Miranda, Valeriano. 
Lobos, Rudecindo. 
Rodriguez, Luis. 
Urrutia, Pedro. 


SANTO DOMINGO. 


Druggists and retail general merchants. 
Chacón, José B. 
Flores, Juan. 


TRES RIOS. 


Druggists and retail general merchants. 
- Garcia, Pedro A. 

Mora, Juan A. 

Pacheco, Eufracio, 

Rojas, Alejandro. 

Zúñiga, Tobias. 


INDEX. 


A. Page. 
cultural Page. Cartago, list of merchants ........ 136 
Agricu tura TESOUTCES. 000022. 32 province, description of ...... 18 
Alajuela, list of merchants........ 135 Cattle-raising a 44 
Alajuela, province, description of. 20 Central America, United Provinces 
American colony................. 84 of, formed....... a 2 
Animal statistics . tees ceee eee ees 45 | Central and South American ‘Com. 
Area of the Republic............ . 4 missioners, report of, on tem- 
Artisans, demand for............. 47 perate landS............... 13 
Aserri, list of merchants.......... E report on trade relation by .... 49 
Atenas, listof merchants.......... 13 reciprocity propositions to, by 
Atlantic coast, ports OD........ e. 5 the minister of foreign rela- 
Atlantic Ocean, rivers emptying tions 57 
Into ..oooocmcoroocoonoccoo or.” 7 | Central Park, San José (illustra- 
B. | THOM) eee eee eee eee eee ee 56 
oo, | Cities, descriptions of............ 16 
Banana, cultivation of............ 36 | Climate, description of ........... 12 
exportation of................ 37 | Cold lands, products of........... 13 
plantation, estimate of expen- | Cocoa, cultivation of ... 41 
ses rece tree tecer tetas 39 | Coco Island, German colony...... 84 
profits of TAISINB. eevee ee eee es 39 | Coffee berry (illustration)......... 32 
shipping (illustration)......... 40 | cost of raising ............... 34 
BellaVista Spring,analysis of water. 19 drying (illustration) .......... 36 
Bibliographical notes............. 88 introduction of no 32 
Bolivar, description of Costa Rica by 2 method of cultivation o 33 
Boundary treaties and controversies 4 patio (illustration)............ 34 
Bread fruit tree (illustration)..... 24 preparation for market 35 
British official reports on Costa Rica 89 prices of 35 
Buena Vista colony .............. 83 statistics of crops ............ 34 
Business methods................ 71 yield of 34 
Coins, in USC. ....o..oo.oooooo..... 71 
e. Colombia, disputed boundary with. 4 
Cable communication..... ...... 78 | Colonies, description of .......... 82 
Canal. (See Interoceanic Canal.) Colonists, allowances to.......... 82 
Cantons, division into....... .... 11 | Columbus, discovery of Costa Rica 
| DY ..oooo... eee eee cere eee I 


Capitals of provinces............. 9 
143 


144 


Comarcas and their capitals....... 
Commerce, classification of imports 


exports for 1890, by articles. ... 
exports for 1890, by countries. 
imports from the United States. 
requirements for invoices and 
manifestS................ 
steamship lines .............. 
tariff duties ............. e... 
Commercial Directory............ 
Congress, powers and constitution 


Constitutional provisions......... 
Consular reports on Costa Rica... 
Corn, cultivation of.............. 
Costa Rican Loan,Trustand Coloni- 
zation Bank, concessions to 

Cotton, cultivation of ............ 
Country house (illustration)....... 
Courts, constitution of ........... 
number Of................... 
system Of.................... 
Cuban colony.................... 


Debt, national, amount of ........ 
Desamparados, list of merchants .. 
Diplomatic representatives. ...... 
Discovery of Costa Rica by Colum- 

DUS 0... cece eee e cece eee eeee 
Drying coffee (illustration)........ 
Duties on imports................ 


Election proceedings............. 
Entrance to Los Quemados mine 
(illustration)... ............. 
Executive mansion (illustration) .. 
POWETS ..ooooococommmooo mo... 
Exports by countries, 1890........ 
to the United States for 1889, 
classified.............o..... 

for five years 


Foreign commerce ............... 
Foreigners, number of 


INDEX. 
Pago. Page 
9 | Foreigners, settlement of lands by. . 81 
Forests, description of ........... 28 
53 | Freight transportation ...........- 51 
55 | Fruit culture .................... 44 
52 
49 G. 
Garden scene (illustration)........ 42 
55 | Geographical features ............ 4 
51, 79 | German colony .................. 84 
93 | Gold mines...................... 23 
135 | Government house (illustration) ... 60 
Governors under Spanish rule .... 86 
66 | Grand Hotel, San José (illustration). 52 
65 | Grecia, list of merchants.......... 136 
88 | Guanacaste province, description of 21 
43 | Guardia, Vicente, concessions to.. 85 
Guatemala, Costa Rica a province of 2 
85 | Gussler, August, concessions to... 84 
43 
46 KH. 
68 | Heredia, list of merchants......... 136 
11 | Heredia province, description of.. 20 
67 | Historical notes...... . .. ...... 86 
83 | Hot lands, productions of......... 12 
I. 
o | Illustrations : 
136 Map of Costa Rica..... Frontispiece. 
74 Crater of Volcano Irazu....... 4 
Crest of Volcano Iraau........ 6 
I Executive mansion, San José. 10 
36 Orchid, ‘‘ Queen of the Night” 14 
93 Native musicians............. 18 
Port Limon.................. 20 
Mining camp................. 23 
65 Entrance to Los Quemados 
MINE ..........ooooooomo oo. 25 
25 Bread fruit tre€.........o.o... 23 
10 Coffee berry.................. 32 
66 Coffee patio.................. 34 
52 Drying coffee ................ 36 
Shipping bananas............ 40 
5° Garden scene ................ 42 
5° Country house near the Vol- 
cano Irazu................. 46 
49 Grand Hotel................. 52 
Io Central Park, San José. ...... 56 


{llustrations—Continued. 
Government house............ 
Pier at Puntarenas 
Students of Young Ladies’ Sem- 

inary. 
Ox-shoeing 
A ‘‘ready-made” house....... 
La Merced church............ 
Wholesale store.............. 

Immigrations, advantages for..... 

Import duties..................... 

Instruction, system of ............ 

Interoceanic Canal, Ayon-Chev- 

alier, contract for........... 
Cárdenas-Menocal contract. ... 
explorations for.............. 
Belly concessions 
preliminary concessions for.. 
survey for, by Andreas Oersted 
tables of distances saved by.. 
Zavala-Frelinghuysen treaty... 
Zeledón-Menocal contract..... 
Invoices, requirements of......... 


Irazu crater (illustration) .......-.. 
crest of (illustration) ......... 
highest volcano. ............. 

J. 
Jimenez, Odilón, concessions to... 
Judicial tribunals ................ 
L. 


La Merced church (illustration) ... 
Lands. (See Public Lands.) 

Liberia, list of merchants 
Limon, city, list of merchants..... 
Limon comarca, description of .... 
Liquor monopoly 
List of merchants 
Lumberbusiness, estimate of profits 


“occurs us... 


“ço oo una. can. ..s. 


Mails, exchange of parcels with 
United States 
number of post-offices .... 

CR 10 





INDEX. 145 
Page. | . Page. 
Manifests, requirements of........ 58 
60 | Manufacturing industries......... 46 
68 | Map of Costa Rica......... Frontispiece. 
| Matina River colony.............. 83 
72 | Medicinal plants................. 28 
76 | Merchants, list of ................ 135 
80 | Meteorology..................... I5 
86 | Mineral resources................ 23 
93 | Mines, table of................... 25 
80 | Mining camp (illustration)........ 25 
93 LAWS ....ooooooooooommooo2o.o.o 26 
72 | Money in circulation............. 70 
Mountain ranges................. 6 
61 | Municipal governments........... 67 
62 | N. 
59 . . 
61 Name of Costa Rica first officially 
3 given ......oooooocooocomoso I 
Naranjo, list of merchants........ 137 
3: . 
63 ' National debt, amount of......... 70 
61 | Native musicians (illustration) .... 18 
62 | Navigable rivers................. 7 
55. New Orleans, steamship communi- 
4 cation with ......... ...... 79 
6 | New York, steamship communica- 
6 | tion with ..............-.-- 79 
| Nicaragua, disputed boundry with. 4 
' Nicaragua canal. (See Interoceanic 
85 Canal.) 
67 Nicaragua Canal Company, conces- 
SIONS tO ....o..oooooomPooos. 62 
Nicaragua Lake, rivers emptying 
86 | into oe cece eee e eee e eee ces 8 
Nicoya, list of merchants......... 137 
ay | Nicoya Cuban colony ............ 83 
22 O. 
48 Occupations of inhabitants........ IO 
135 ; Official publications of Costa Rica. 88 
| Ox-shoeing (illustration).......... 26 
31 P. 
Pacific coast, ports on ............ 5 
Pacific Ocean, rivers emptying ir into. 7 
85 | Parcels Post Convention......... 127 
Pearl fishing............ ........ 46 
127 | Physical and geographical features. 4 
78 | Pico Blanco, highest mountain.... 6 


146 


Pier at Puntarenas (illustration)... 
Political divisions................ 
Population ...................... 
Port Limon (illustration).......... 
list of merchants............. 
Ports of the Republic............. 
Postage rates.................... 
Postal service.................... 
exchange of parcels with the 
United States............ .. 
Potato, cultivation of............. 
Productions, agricultural......... 
Provinces and their capitals....... 
subdivisions of .............. 
Public lands, mode of acquiring .. 
preémption laws. ............ 
prices for.................... 
Publications, official.............. 
Puntarenas City, list of merchants... 
Puntarenas Comarca, description of 
Puntarenas, pier (illustration) ..... 


R. 


Railroad concessions........... . 
Rates of postage................. 
Ready-made house (illustration)... 
Reciprocity propositions to Central 

American Commissioners... 
Religion .............<.0......... 
Republic, formation of........... 
Revenues, sources of...... ...... 
Reynolds's American colony...... 
Reynolds, W. H., concessions to... 
Rivers .. 0. cece eee cere tects o... 
Rodriguez colony....... ........ 


San Bernardo de Talamanca colony. 
San Francisco, steamsbip communi- 

cation with ................ 
San José City, description of...... 

list of merchants............ 
San José province, description of . 
San Ramon, list of merchants..... 
Santo Domingo, list of merchants. . 
School statistiCS.................. 


INDEX. 
Page 
68 Schroeder, John, report on forests 
9 DN a 
IO | Seasons, extent of................ 
20 | Shipping bananas (illustration). ... 
137 requirements of invoices and 
5 manifestS.................. 
78 | Spain,independence from, secured. 
77 | Steamship communication........ 
limeS .....oooooooooooooooo.o. 
127 | Students of Young Ladies' Seminary 
44 (illustration)............... 
12 | Sugar, cultivation of ............. 
9 T. 
11 
By | Tariff ........o.o.oocooomcoomom.... 
81 | Taxation, system of .............. 
gr | Telegraph facilities............... 
gg | Telephonic service ............... 
137 | Temperate lands, products of ..... 
ar | Textile plants, growth of ......... 
68 | Tobacco, cultivation of........... 
industry, regulation of........ 
Trade, freedom from restrictions. . 
76 | Transportation, system of......... 
78 | Travelers’ Guide............... Le 
80 | Treaties with foreign nations...... 
Tres Rios, list of merchants....... 
57 U. 
II, 72 
2 United Provinces of Central Amer- 
69 ica, formation of........... 
84 United States, exports to Costa Rica 
84 from, for six years......... 
6 steamship communications 
8 With...........ooooomoo.o... 
Y, 
Vegetables, growth of ............ 
82 | Villafranca, Richard, estimate for 
a banana plantation by.. ..... 
79 | Volcanoes..........ooooommooo..o.. 
16 vw. 
pe Wheat, cultivation of............. 
141 Y. 
141 | Young Ladies’ Seminary (illustra- 
72 tion) ......... cece cece sees 


Page 


77 


43 


43 


72 





“de io asar das o os A as nro 


o in, Me 


a? 












This book should be returned to 
the Library on or before the last date 
stamped below. 

A fine of five cents a day is Ena 
by retaining it beyond the spec 
time.