Google
This 1s a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before 1t was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world’s books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work 1s expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
atthtto://books.google.com/
A” > e a
SA Pap. Bedi, 1892.
|
|
: |
Barvaro College Library |
a
FROM
Mom. E, O wd
|
29 Fe - 4 Mon, 1592,
—
7 rr»
o, Va 6102. (.
Import Duties
of Salvador.
Derechos de Importación
| en Salvador.
BUREAU OF THE ÁMERICAN REPUBLICS,
" Washington, U. S. A.
Bulletin No. 23. October, 1891.
oO MN AWD wW HD m
LIST OF PREVIOUS BULLETINS.
. Hand Book of the American Republics, No. 1.
. Hand Book of the American Republics, No. 2.
. Patent and Trade-Mark Laws of America.
Money, Weights, and Measures of the American Republics.
Import Duties of Mexico.
. Foreign Commerce of the American Republics.
Hand Book of Brazil.
. Import Duties of Brazil.
. Hand Book of Mexico. E
. Import Duties of Cuba and Puerto Rico.
. Import Duties of Costa Rica. É
Import Duties of Santo Domingo.
. Commercial Directory of Brazil.
. Commercial Directory of Venezuela.
. Commercial Directory of Colombia.
. Commercial Directory of Peru.
. Commercial Directory of Chile.
. Commercial Directory of Mexico.
. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay.
. Import Duties of Nicaragua.
. Import Duties of Mexico.
. Import Duties of Bolivia. ,
© 2 ;
. º /
COPIA TEE AS
155 7 /
/
Import Duties
- Of Salvador.
Derechos de Importación
en Salvador
5 o
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
Washington, U. S. A.
Bulletin No 23. October, 1891.
29 Fab. - 4 Mon, 1592,
O rc | O -—
we amp
| 1. 6102-6
Import Duties
of Salvador.
Derechos de Importación
en Salvador.
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
" Washington, U. S. A.
Bulletin No. 23. October, 1891.
6 IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
ARTICLE OF MERCHANDISE,
Brocades or tissues, woven, em-
broidered, or embossed with
gold, silver, or other meta: ....
Bromides. (See medicines)
Brooms and brushes, of straw or
esparto, all classes
Bronze and copper, bars
Bronze, etc., alphabets and nu-
merical tables, and in other
forms not specified ....... ....
Bronze and copper boilers for
agricultural use...............
Bronze, etc., counters as checks
for use on farms, per 100 pounds.
Bronze, and copper nails, tacks,
and brads....... no...
Bronze, etc., jewelry, leaf, and in
books ......-......-.......-4-
Bronze and copper in pieces,
nickel plated for any purpose. .
Bronze and copper ornaments of
all classes, holders for curtains,
rings, hooks, scales, hinges,
knobs for furniture, furniture
and door locks, padlocks,
cradles, beds, bolts, crosses,
bells, cow bells, chains, spurs,
stirrups, mountings for sad-
dles, statues, hasps, railings,
cages, weights, faucets, door-
knockers, candlesticks, rivets,
screws, doorknobs, wire cloth,
writing utensils, cooking and
domestic utensils
Bronze and copper plates, sheets,
and wire, from 4 millimeters in
diameter downward. ..........
Bronze and copper scientific in-
struments.....................
Bronze and copper stills.........
Brushes, clothing, hair, tooth,
nail, and others similar .......
Brushes, paint, of every kind....
Brushes for shoes, horses, and
other common kinds
Duty per
und in
.§. cur-
rency.
Dollars. |
. 82
. 066
.033 |
066
. 197
. 098
. 164
. 197
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
| Brocatos 6 tizúes tejidos, borda-
| dos ó realzados con oro, plata
ú otro metal
Bromuros. (Véase medicinas)..
_ Escobas y cepillos de paja 6 es-
parto, de toda clase
: Bronce y cobre en barras .......
Bronce y cobre en abecedarios y
numeraciones y en cualquier |
| otra forma no especificada.....
' Bronce y cobre en peroles para
| la agricultura................
Bronce y cobre en fichas para
«00 04 o eo na... a
contraseñas de fincas de agri-
y Cultura ......-.los 100 kilos...
|! Bronce y cobre en clavos, |
| tachuelas 6 puntillas.........
| Bronce y cobre en joyería, en |
: — hojas y en libretes............:
Bronce y cobre en piezas nique- |
ladas para cualquier uso
Bronce y cobre, en piezas, como |
| adornos de toda clase, abraza- |
deras para cortinas, argollas, |
ganchos, balanzas, bisagras,
| otones para muebles, cerra-
duras para muebles 6 puertas,
candados, cunas, camas, cer- |
rojoscruces, campanillas, cas-
|
|
|
)
cabeles, cadenas, espuelas, es-
tribos para galápagos, filetes
para sillas de montar, esta-
tuas, fallebas, galerías, jaulas,
pesas, llaves para pipas, |
llamadores de puertas, palma-
torias, candeleros, pasadores,
remaches, tornillos, tiradores
| para muebles, tejidos de ,
| filambre y útiles de escritorio, :
en piezas ó para baterías de '
cocina ó uso doméstico
Bronce y cobre manufacturado '
en planchas, láminas y alam-
bre desde cuatro milímetros de
diámetro, inclusive para abajo.
Bronce y cobre, instrumentos
cientificos
Bronce y cobre en alambiques ..
Cepillos para ropa, cabeza, dien-
tes, uñas y otros semejantes ..
Brochas de cualquiera clase ....
Cepillos para zapatos, caballos
y otros semejantes ordinarios.!
. ..<..o.o .n.o nea nn. . ..o.o.o
z
IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Bugles, gold or silver embroidery
wire, thread, os” che-
nille, imitation spangles, etc.,
gilded or plated
Buckles, wrought iron, tinned or
japanned. (See iron)
Buekles of all other classes or
materials
Buckskin.
Butter.
(See leather)
(See foods)
Buttons, mother-of-pearl, silk, or
WOO]... A
Buttons, plated or gilded
Buttons, all other classes not |
specified
Cables or ropes of hemp, and |
tarred cordage
Cages for birds, wire
Cambric, linen. (See flax)
Camphor. (See medicines) ......
Canary seed. (See foods, etc)...
Candles, stearine
Candles, tallow
randles, Wax ........--......---
Canes, with handles of ivory, tor-
toise shell, mother-of-pearl, sil-
ver, or gold, with or without
sword
Canes, of every other sort, with
or without sword
Canvas or Russia duck, of flax,
pure or mixed. (See flax)
Caps and head dresses for men,
women, and children, of all
kinds not specified ............
Capers. (See foods, etc)
“é Carbolineo avenarius,”
per 100 pounds..
Cards, playing, fine or common..
Cardboard, in articles for domes-
tic use or in any other form not
cified. (See paper)
Cardboard, boxes, or in sheets
for bookbinding, lithograph-
ep tin ta, and other
int ustrial uses. ee paper).
Cardboard, white, (Ses pap and
colored for printing purposes.
(See paper)
..-. 000000052900 ousa.
Duty y por ser
"S. cur- |
rency.
Dollars. |
| Cafiutillo, escarche, gusanillo,
. 009 |
os
| Botones
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
— cette
bricho, hojuela, lentejnela
falsa, dorada 6 plateada......
Hevillas de hierro forjado esta-
fiadas 6 charoladas. (Véase
hierro).......................
Hevillas de toda clase ó materia.
Ante. (Véase cueros)..........
Mantequilla. (Véase alimen-
tos
6 lana .......................
lateados 6 dorados....
Botones de cua:quier otra clase
no denominada...............
Cables 6 cuerdas de cáñamo 6
embreados
Jaulas para pájaros, de alambre.
Cambrayes de lino. (Véase lino).
Alcanfor. (Véase medicinas) .
Alpiste.
Velas de estearina
Velas de sebo
Velas de cera. ............------
Bastones con mangos de marfil,
carey, concha-nácar, plata ú
oro, con ó sin estoque
Bastones de cualquier otra clase,
con 6 sin estoque ...... .......
Lona 6 Rusias de lino, puro 6
mezclado. (Véase lino)......
Gorras y cofias para hombres,
mujeres y niños de toda clase
no especificada
Alcaparras.
etc) c.ocoooooonononoonoanono..
Carbolíneo avenarius,
los 100 kilos. .
Naipes finos ú ordinarios .......
Cartón, en objetos de uso domes-
tico 6 cualquier otra forma no
especificada. (Véase papel)..
Cartón,cajas ó en hojas, para en-
cuadernación, litografía, foto-
grafía y para otros usos indus-
triales. (Véase papel) .......
Cartón, blanco, sin cola, y de co-
lores para imprentar. (Véase
papel)
(Véuse alimentos,
(Véase alimentos, etc).
1
Derechos
por kilo-
gramo en
mon
Salvado-
refia.
Pesos.
. 03
.10
IMPORT DUTIES
OF SALVADOR.
Duty Per
ARTICLE OF MERCHANDISE. |poundin) ARTÍCULO DE MERCANCÍA,
rency. |
Dollars.
Cardboard, common. (See paper).| .009 oa) ordinairio. (Véase
| papel)................. mmm
Cardcases, -of tortoise shell, | Tarjeteros de carey, concha-ná-
mother-of-pearl, coral, ivory, or car, coral, marfil 6 plata......
Bilver.....- 22.2... eee ee eee 5
Cardcages, of any other material Tarjeteros de cualquier otra
not specified .................. . 164 materia no denominada.......
Carpets, mats, or rugs, woolen. Alfombras, tripe ó mantillones
(See wool) .................... . 164 de lana. (Véase lana) ........
Carts and wheelbarrows, wooden, | Carros y carretillas de madera,
we ee ce es weneee er 100 pounds .. 164 woes -eee-e------ los 100 Kilos...
Cases for instruments, of all kinds | Estuches 6 enseres de toda clase
and materials, with or without 6 materia, con 6 sin útiles.....
contents ...................... . 656 |
Castor oil. (See medicines) ..... .033 ¡| Aceite so castor. (Véase medi-
cinas) -.ooooooococcononnacco o
Castors, with or without glass Frasqueros de toda clase, con 6
cruets ............-.-.-.-..-.. . 492 sin útiles de vidrio...........
Celluloid, in any form........... .197 || Celuloide en cualquiera forma...
Chains, ivory, tortoise shell, or Cadenas de marfil, carey 6
mother-of-pearl ............... . 656 concha-nácar ................
Chains, watch guards of every Cadenas 6 leontinas de cualqui- :
material not specified ......... 197 era materia no denominada...
Chalk, for schools or billiards. .. 033 || Yeso para escuelas 6 billares....
Chandeliers. (See illuminating Arañas. (Véase artículos de |
articles) ...................... . 082 alumbrado) .................. |
Chimneys and globes for lamps, Tubos y globos para lámparas
when imported with lamps. viniendo con lámparas. |!
(See illuminating articles) ....! .082 (Vénso artículos de alum-
| DTAAdO)..ooooooooococoroconnn
Chimneys and globes for lamps, Tubos y globos para lámparas,
when imported separately, pay cuando vengan solos, pa-
the same as hollow glass ...... . 033 garán como vidrios huecos....
Chloroform. (See medicines) ...| .066 ' Cloroformo. (Véasemedicinas) .|
Cigars...... 2.22. ..000. eens eee .656 | Puros ........-.--....2.------.-.
Cigar cases of tortoise shell, Cigarreras de carey, marfil, |
ivory, silver, or mother-of- | plata 6 concha-nácar. (Véase
pearl. (See purses, etc) ...... . 656 porta-monedas, etc). ........
Cigar cases of any other mate- | Cigarreras de cualquier otra |
rial not specified. ............. . 197 materia no denominada . ....'
Cinnamon, of all kinds.......... . 131 || Canela y canelón .............. |
Clocks, mantel, and other kinds Relojes de mesa y otros de cual-
not specified.................. . 164 quiera otra clase no de-
nominados...................
Clocks, tower................... . 082 || Relojes para torres. ............
Cloth, woolen, cassimere, broad- Tela de lana, como casimire,
cloth, alpaca, challis, cur- paño, alpaca, chaoly, corti-
tains, damask, serge, flannel, | nas, damasco, filaila, franela,
“grano de oro,” muslin delaine, rano de oro, lanilla ó muse-
merino, and any other fabric ina, merino y otras telas de
of wool, pure or mixed, not | lana, pura 6 mezclada, no de-
specified. ............-........| .328 " mominadas...................
Derechos
por kilo-
gramo en
moneda
Salvado-
refia.
1.00
IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Cloth, cassimere, cassinettes, or
other similar goods of wool,
pure or mixed, with warp of
inen or cotton................
Clothing, ready made, cotton, of
all kinds, for men or women,
not specified. (See cotton)... .
Clothing, ready made, woolen.
(See wool)
Clothing, ready made, silk. (See
sessao. nun no eae
Coaches and carriages, of all
kinds, and all their parts......
Cocoa. (See foods) ...........--
Cocoanut oil. ...................
Cocaine. (See medicines).......
Codfish, dried, salted, or smoked.
(See foods)
Cod liver oil, pure or in emul-
sions. (See medicines). ......-
Cognac .......- 2-2. eee eee wee ee
Collars and cuffs, linen, pure or
mixed. (See flax)
Cologne wee ee cee ewe wenn ce eeee
Combs, of all kinds, of mother-of-
pearl, ivory, or tortoise shell. .
Combs, etc., of any other material.
Concertinas of all classes and
sizes. (See accordions) .......
Coral, manufactured in any shape
Coral, unmanufactured
Cordage of all kinds
Cordials. (See spirits)
Coriander seed. (See foods, etc)...
Corks, of all kinds..............
Corkscrews, of all kinds not
specified
Cornstarch: (maizena).
foods)........-.--.---.-.------
Corsets, bustles, crinolines, and
other similar articles..........
Cotton, raw.....................
Cotton bedspreads, towels, ‘ pe-
rrajes,” ponchos, serapes, ham-
mocks, napkins, tablecloths,
and material for the same
poe
. 8. cur-
rency.
. 164
e.
|
|
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Paño, casimir, casinetes y otros
géneros semejantes de lana
ura 6 mezclada con cada de
ino ó algodón
Ropa hecha de algodon, de toda
clase, para hombre ó mujer, no
especificada. (Véase algodón)
Ropa hecha de lana. (Véase
lana) -oooocooooonommomooo ooo.
Ropa hecha de seda. (Véase
seda) ..---- -.---. ee eee o
Clavos de olor. (Véase alimen-
tos) coooooocoocomoomnomonoo.-
Coches 6 carruajes de toda
clase 6 cualquiera parte de
Cacao. (Véase alimentos)
Aceite de coco .................
Cocaina. (Véase medicinas)...
Bacalao, secado, salado ó ahu-
mado. (Véase alimentos) ....
Aceite de bacalao puro 6 emul-
sianado. (Véase medicinas)..
Cognac........................
Cuellos y puños, de lino puro 6
mezclado. (Véase lino) ......
Agua de colonia................
Peines, peinetas, peinetillas y
escarmenadores de concha-ná-
car, marfil 6 carey ...........
Peines, los mismos, de cualquier
otra clase....................
Concertinas de toda clase 6
tamaño. (Véase acordiones).
Coral labrado en cualquiera
forma
Jarcia de toda clase............
Mixtelas, cremas. (Véase agu-
ardientes) ...................
Culantro. (Véase alimentos) ..
Corchos de toda clase ..........
Tirabuzones de clases no especi-
ÍicadaB...ooooomoooooomooom..-
Maicena. (Véase alimentos.)...
Corses, polisones, crinolinas y
otros postizos semejantes.....
Algodón en rama...............
Algodón en colchas, tohallas, pe-
rrajes, ponchos, zarapes, ha-
macas, servilletas, manteles y
en género para éstos..........
9
Derechos
per kilo-
pá
28 258 888 8 8 8 88 83
10
IMPORT DUTIES
Duty per
ARTICLE OF MERCHANDISE. pound in
Cotton cloths, bleached, plain,
without sewing, work, or em-
broidery of any kind, as ma-
dapollans, bogotanas, calico,
family cloth, croidon, “estri-
billas,” canvas, embroidering
canvas, creas, and other simi-
lar goods ..........---....-.--
Cotton cloths, unbleached, such
as ‘‘manta and manta dril”...
Cotton, drills of all classes, such
as piqué, canton, manta-dril,
bleached or colored, and simi-
lar goods ...........-......--.-
Cotton, handkerchiefs and
shawls of all kinds............
Cotton, laces, embroidered edg-
ings, and insertions............
Cotton match ropes for smokers. .
Cotton, ‘‘rebozos” and cloth for
the same, in imitation of cloth
of the country ................
Cotton, sandles, cretons of all
classes, plain or worked, and
all other similar cloths ........
Cotton, shirts, with bosoms and
cuffs oflinen..................
Cotton, stockings, socks, shirts,
undershirts, drawers, and in
general all kinds of under-
wear, without embroidery or
lace of any kind...............
Cotton, tapes, plain or twilled,
white or colored, for shoe-
makers and harness-makers,
and “Castile tape”............
Cc*ton, tapes, braids, fringes,
galloons, cords, belts, sashes,
garters, and in general all
classes of ornaments and man-
ufactured articles not men-
tioned
Cotton thread for sewing or em-
broidering, all classes and col-
ors
S. cur-
rency.
Dollers.
. 148 |
. 262
. 164
. 164
OF SALVADOR.
ARTÍCULO OF MERCANCÍA.
Algodón en telas blanqueadas,
lisas, sin costura, labrado ni
bordado alguno, como las co-
nocidas con los nombres de ma-
dapollán, bogotana, calicó,
género de familia, croidón,
| estribillas, lonas, cañamazo
para bordar, creas y otras
semejantes...................
Algodón en telas crudas, como
manta y manta-dril
_ Algodón en driles de toda clase,
| en panilla, cantuna, manta-
dril, blanqueada ó color, y
otros semejantes
Algodón en pañuelos y pañolo-
' nes de toda clase
Algodón en encajes, tiras bor-
adas y embutidos ...........
, Algodón en mechas de algodón
' para fumadores
Algodón en rebozos y telas para
rebozos, imitando los del pais.
Algodón en sándalo, zarazas de
toda clase, lisos 6 labrados y
demás telas semejantes.......
|
| Algodón en camisas con pechera
| y puños de lino
Algodón en medias y calcetines,
en camisas, camisetas, calzon-
cillos y en general toda clase
de ropa interior sin encaje ni
bordado alguno
Algodón en cintas lisas ó asarga-
das, blancas ó de color. para
zapaterías y talabarterías, y
en cinta llamada “de Cas-
tilla”
Algodón en cintas, trencillas,
ecos, galones, cordones, fa-
jas, cinturones, ataderas y en
general toda clase de adornos
y objetos fabricados no men-
cionados
Algodón en hilo
ara coser 6
bordar de toda clase y color..
. 45
. 80
. 50
IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
—— —— —— A e — — ——— a mem tamem
11
Derechos
por kilo-
gramo en
moneda
Salvado-
reha.
Pesos.
2223
2 8 2
| Duty ty per
ARTICLE OF MERCHANDISE. Ss. cur. ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
rency.
Dollars. |
Cotton velvet, white or colored Algodón en pana, telas blancas
cloths, without needlework or | de color, sin costurani bor-
embroidery of any kind, as dada alguno, como cambray
cambrics, gauze, lace, bishop's clarín, gasas, púnto, cambray
lawn, holland, muslin, and de obispo, holán, muselina,
other similar goods........... . 328 cambray pirujo y otros seme-
Cotton yarns, colored, for weav- vodén en hilo de color para
ING .-- 22-2 eee eee eee eee eee . 033 fojer wee eee ween ween wees
Cotton yarn, bleached or un- Algodón en hilo crudo 6
bleached, for weaving and in lanqueado para tejer y en
cords .....-. 2-2-2. -- ee eens .016 | cordelas Doo ee eee caco |
Cotton-seedoil.................. .026 | Aceite de “algodón Dr
Crayon for drawing ............. .197 | Carboncillo para dibujo........
Cream of tartar. (See medicines) .066 | Crémor. (Véase medicinas)..
Crockery, pieces for domestic Loza fabricada en piezas de ser-
purposes and other forms not | vicio doméstico y en otras for-
expressed. By crockery is un- mas no expresadas. Entién-
derstood ware that is not trans- | dase por la loza la que no sea
¡A A . 026 trasparente..................
Crockery, toys, flowers, or statu- 098 | Loza en juguetes, flores ó figu-
ettes ......................... TAB 2... eee eee ee ee ee eee
Crosses and crucifixes, of mate- | Cruces 6 crucifijos de materias
rial not specified. ............. .197 | no denominadas.............. .
Cuff-buttons or sets of buttons, Mancuernillas 6 juegos de bo-
silver, tortoise shell, ivory, or | tones de plata, carey, marfil 6
mother-of-pearl............... . 656 concha-nácar................. |
Cuff-buttons, or sets of buttons Mancuernillas ó los mismos de
of any other material not speci- cualquier otra materia no de-
A . 262 nominada............--.-----
Carry powder. (See foods, etc).| .066 | Currié. (Véase alimentos) ....-
Cumin. (See foods, etc)........ .049 | Comino. (Véase alimentos)....
Daggers. (See iron) ........... .066 || Dagas. (Véase hierro) ........
Daggers, with leather scab- | myn con vainas de cuero.
bards. (See iron) ........... . 131 Ténse hierro) ...............
Daggers, with ivory, tortoise Dagan con mango de marfil,
shell silver, or mother-of-pearl | carey, plata 6 coucha-nácar...
handle.............-..--..-... . 656
Damask, linen. (See flax) ......| .328 | Damasco de lino. (Véase lino)..
Damask, silk. (See silk)........ 1. 64 Damasco de seda. (Vénse seda).
Damask, woolen. (See wool).... . 328 || Damasco de lana. (Véase lana).
Dates. (See foods).............. .066 || Dátiles. (Véase alimentos) ....
Diamonds and other precious | Diamantes y demás piedras pre-
stones. (See jewelry)......... 3.28 | ciosas. (Véase joyería) ......
Diamonds, mounted for cutting Diamantes montados para cor-
wee ene cee een ee cee wees . 656 | tar vidrios ...................
Ditili willing ap apparatus of all kinds. ' Destiladera de toda clase.
TB) RP .003 || (Véase filtros) ....... .-......
peor wooden. (See wood)..... . 016 Puertas de madera. (Véase ma-
era) ae
Drawing, copies. (See paper)...| .016 | Modelos para dibujo. (Véase
- | papel) .......................
12
AA A A —- we ee
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Drills, crude, white or colored.
(See flax)
Drugs. (See medicines. )
Elastic, of every kind, for shoes
or other purposes. ............
Emery powder, for polishing and
other uses.....................
Envelopes. (See paper)..........
Epaulets, gold or gilded.........
Epaulets, silver or silver plated. .
Epsom salts. (See medicines) ...
Essences for flavoring spirits ....
Eyelets for clothing, shoes, and
otheruses.....................
Fans, with frame of ivory,
mother-of-pearl, metal, or tor-
toise shell
Fans, paper or palm
Fans, every other class not speci-
“no. sono... n.os a
Figs. (See foods)
Filters, distilling apparatusof all
NdS ...... ..2 o we eee
Fish, dried, salted, or smoked...
Fish, prepared in vessels of tin,
glass, or earthenware. (See
OOdS)....-. .----.-- eee eens,
Flannel. (See wool)............
Flasks, glass, plain. (See glass).
Flax (linen), pure or mixed, can-
vas or Russia duck
Flax, pure or mixed, crude drills,
white or colored
Flax, pure or mixed, fine dress
oods, such as Irish linens, cam-
rics, batistes, and all other
material for dresses and other
uses, handkerchiefs, under-
shirts, drawers, stockings,
IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
Duty i
undin | ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
rency. |
|
Dollars. ' |
| Driles, crudos, blancos 6 de
. 164 | color. (Véase lino) ..........
| Drogas. (Véase medicinas.)
¡ Elástico de toda clase para cal-
. 164 | zado ú Otros usos.............
: Esmeril en polvo para plateros
|
¿033 | G otros usos............------
.065 | Cubiertos 6 sobres para cartas.
(Véase papel
1. 64 Charreteras de oro 6 sobre-dora-
BB oe ee eee rn
. 656 | Charreteras de plata 6 platea-
BS ow ee rn
.013 | Sal de Ingleterra. (Véase medi-
cinas) ..--...---------2.----.
3.28 | Esencias para confeccionar
| aguardientes.................
| Ojetes de metal para ropa, cal-
.197 | zado y otros usos.............
| Abanicos, con armazon de mar-
181 i fil, concha-nácar, metal, carey -
. 098 | Abanicos, de papel ó palma.....
| Abanicos, de cualquier otra
. 656 clase no denominada .........
Plumas de toda clase para ador-
1. 64 ¿e 2. eee ee eee eee eee ee
. 262 || Plumeros para sacudir, de toda
Clase ...... .....----. ooo...
.066 | Higos. (Véase alimentos)... ..
008 Filtros, destiladera de toda clase.
| Cohetillos chinos y fuegos arti-
.197 | ficiales...... ......oooo ooo...
.049 | Pescados, secados, salados 6
ahumados. (Véase alimentos).
| Pescados, preparados en botes
| delata,vidrio ó barro. (Véase
. 066 alimentos)...................
.328 | Franela. (Véase lana).........
009 || Frascos de vidrio liso. (Véase
vidrio) -.-.o..ooooooonooooo..
Lino, puro ó mezclado en lonas
. 164 6 TUBÍAS ...ooooooonccooconooo..
Lino, puro ó mezclado, en driles
. 164 crudos, blancos ó de color ....
Lino, puro ó mezclado, en telas
finas, como Irlandas, cam-
brayes, batistas y toda otra
tela para vestidos ú otros usos,
pañuelos, camisetas, calzon-
| cillos, medias, calcetines (es-
IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
ARTICLE OF MERCHANDISE.
a, a ee em em —
socks, cuffs, collars, men's
shirts, and other similar arti-
cles not specified..............
Flax or hemp, pure or mixed,
laces, embroidered edgings,
and insertings .-.-..----..----
Flax or hemp, pure or mixed,
nankeens ....--.-.------------
Flax, pure or mixed, plain or
worked goods, white or colored
(except crude drills), such as
crash, silesia, damask, or other
goods for tablecloths, towels,
bedspreads, sheetings,mattress
covers, and for other similar
purposes not specified, without
any needlework or embroidery.
Flax or hemp, pure or mixed,
ready-made clothing, and all
classes of articles or objects not
specified ..........-..---------
Flax or hemp, ropes, cables, or
tarred cordage.................
Flax, pure or mixed, sacks, bags *
(empty); in canvas, tarred or
not, and hemp thread, not
twisted, for sewing bags ......
Flax or hemp, pure or mixed,
tapes, braids, fringes,and other
similar articles not specified...
Flax or hemp, pure or mixed,
sewing thread ................
Flax, or thread of agave,
twisted..........-...-.--....-
Florida water ..................
Flour. (See foods) ............-
Flowers, artificial, prepared ma-
terial of all kinds for, not speci-
fi
late, and other sweetmeats. ....
Food, brandied fruits............
Foods, cinnamon of all kinds .....
|
Duty per
pound in
.S. cur- |
rency. |
|
|
. 016
. 492
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
carpines), puños y cuellos,
camisas para hombre y otros
semejantes no expresados.....
Lino ó cáñamo, puro ó mezcla-
do, en encajes, tiras bordadas
y embutidos .................
Lino 6 cáñamo, puro 6 mezcla-
do, en coletas ................
Lino, puro 6 mezclado, en telas
lisas ó labradas, blancas ó de
color (exceptuándoselos driles
crudos), como las creas, pla-
tillas, alemanisco, 6 sea gé-
nero para manteles, tohallas,
cobertores para cama, género
para sábanas y para forros de
colchón y los demás semejan-
tes no expresados, sin costura
ni bordado alguno ...........
Lino ó cáñamo, puro ó mezclado,
en ropa hecha y en toda clase
de útiles ú objetos no denomi-
DAMOS .... coocococcnco o...
Lino 6 cáñomo,en cuerdas, cables
o embreados .................
Lino puro ó mezclado en sacos,
costales vacíos, en cáñamo 6
caflamazo, embreados 6 sin
embrear y en hilo de cáñamo
sin torcer, para coser 8aco8....
Lino 6 cáñamo, puro ó mezclado,
en cintas, trencilla, flecos y
demás semejantes no especifi-
CAMOS.. 2... ee eee ee ee eee
Lino 6 cáñamo puro 6 mezclado
en hilos para coser...........
Lino, ó pita de cáñamo torcida.
Agua de florida ................
Harina. (Véase nlimentos)....
Flores artificiales, de algodón
6 de cualquier otra materia
no denominada. ..............
Flores artificiales (material pre-
pardo para), de toda clase no
denominada .........-.......
Alimentos, confites, pastillas,
chocolate y otros dulces......
Alimentos, frutas en aguardiente
Alimentos, canela y canelón ....
1. 00
E
14
ee
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Foods, common salt
Foods and condiments, fresh
fruits, onions, beans, ulse, len-
tils, potatoes, and all kinds of
vegetables in their natural
state without preparation .....
Foods, corn starch, vermicelli,
and macaroni
Foods, flour, vinegar. ........ -
Foods, herrings, cod, and other
fish, not further prepared
than dried, salted, or smoked,
and meats of all kinds not con-
tained in vessels of glass, tin,
or other material..............
Foods, lavender, canary seed,
aniseed, cloves, cumin, corian-
der seed, and pepper
Foods, mustard, .powdered, nut-
- megs, and tea
Foods, olives,
capers, pick-
les, mustard pre pa curry,
sauces of all kinds, vegetables,
truffles, butter, fish, and meat
of all kinds prepared i in vessels
of tin, glass, earthenware or
canvas covered; dried fruits,
shelled, raisins, figs, prunes,
and dates; fruits preserved
in water and syrup; biscuits of
all kinds,dry andsweet; cheese
of all kinds; sugar............
Foods, saffron, edible
Foods, sago, tapioca, and other
flours and alimentary pastes;
cocoa; syrups withouta cohol;
fruits with shells, such as
almonds, filberts, nuts, and
others similar, and lard
Foods, wheat, oats, barley, and
all other cereals not speci-
tied
Fountains or fonts, iron. (See
IPOD) ...------ eee ence eee een ees
Fountains, iron, japanned. (See
iron) ......-.---- ecccee een ne.
Fountains, marble. (See marble).
Duty
ponnd in
S. cur-
rency.
Dollars.
. 006
. 013
IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
|
ee
|
|
Alimentos, sal común ...
frescas, cebollas,
banzos, lentejas,
legumbre en est.
preparar
Alimentos, maicena, fideos y
macarrones
habas, gar-
apas y toda
onaturalsin
nes, bacalao ú otros pesca-
dos, sin m de prepsración ¢ que
secados, salados 6 ahumados,
y carnes de toda clase no con-
tenidas en botes de vidrio,
| lata 6 de otra materia
Alimentos, albucema, alpiste,
| anífs, clavo de olor, comino,
culantro y pimienta ;
|| Alimentos, mostaza en polvo,
| nuez-moscada y té
Alimentos, aceitunas, alcapa-
rras, encurtidos, mostaza pre-
parada, currié, salsas de to-
a clase, legumbres, trufas,
E Alimentos y condimentos, aren-
t
mantequilla, pescados y carnes
de toda clase, reparados en
botes de lata, vidrio, barro 6
brin ; frutassecas sin cáscara,
asas, higos, ciruelas, dátiles;
utas conservadas en agua y
almibar; galletas de toda
clase, secas y dulces; quesos
de toda clase ;, azticar
Azafrán de comer
Alimentos, sagú,
demás harinas y pastas ali-
menticias; cacao; Jarabes sin
alcohol, frutas con cáscara,
como almendras, avellanas,
nueces y otras semejantes;
manteca de puerco
Alimentos, trigo, avena, cebada
y demás cereales no deno-
minados
Fuentes ó pilas de hierro. (Véase
hierro)
Fuentes de hierro, charolado.
(Véase hierro)
Fuentes demármol. (Véasemar-
mol)
Alimentos: y condimentos, frutas |
tapioca y:
IMPORT
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Forks. (See knives)............
Fringes, cotton. (See cotton)...
Fringes, silk. (See silk)
inges, woolen. (See wool) ....
Fruits, brandied. (See foods) ..
Fruits, dried,shelled. (See foods).
Fruita with shells, such as al-
monds, filberts, nutes and others.
(See foods). ....-.-.-.-....----
Fruits, fresh.
Fruits, preserved in water and
syrup. (See foods)
Furnaces, assaying.
(See iron)..
(See
.«...0..b.0%' ..n. cese usasse non
Furniture, bronze or brass.
bronze)
Furniture, iron.
Furniture, wooden, of all kinds.
(See wood)
Galloons or threads of silver or
Galvanized or tinned iron for
roofs. (See iron)
Garters, cotton. (See cotton)....
Garters, silk. (See silk)
Gasoline. (See oil)
Gasometers and illuminating ap-
paratus, excluding lamps. (See
iro er 100 pounds. .
(See cotton) ....
Gauzes, with silver and tinsel
| ee
Gin. (See spirits) ............-.
Ginger ale ....................--.
Girdles, silk. (See silk) .....,..
Glass and glassware, common
bottles, plain flasks, large bot-
tles and demijohns, empty. ....
Glass, etc., hollowed glassware,
in vases, tumblers, cups, gob-
lets, tubes, flower shades,
plates, and all other articles of
glass not specified
eaVBCeeerneneeneweave
O PE | RRHH SS Ss eee rt eai
DUTIES OF SALVADOR.
eee Ct .— .— —-
Dnty pe r|
S cur | ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
rency. |
Dollars.
| Tenedores. (Véase cuchillos)..
. 328 '| Franjas de algodón. (Véase al-
ON) cooooooocnncrnno rro
1.97 | Franjas de soda. (Véase seda)..
.983 || Franjas de lana. (Véase lana). .
.085 | Frutas en aguardiente. (Véase
alimentos)...................
. 0866 || Frutassecas, sin cáscara. (Véase
alimentos)...................
| Frutas con cáscara, como al-
| mendras, avellanas, nueces y
- 033 | otras. (Véase alimentos)....
- 006 | Frutas frescas. (Véase alimen-
n-ne
-066 | Frutas conservadas en agua y
.164 | almibar. (Véase alimentos). -
| Hornillas para ensayos. (Véase
hierro) ......................
. 197 | Muebles de bronce 6 laton.
. 033 (Véase bronce) ..............
Muebles de hierro. (Véuse
hierro) .......--..--.-----.---
. 066 || Muebles de madera de toda clase.
(Véase madera) ...........---
.82 | Galones ó hilos de plata ú oro...
.328 | Galones de algodón. (Véase al-
|. godón) ..-..--.---2-- non
Hierro galvanizado 6 estañado |
. 164 para techos ..................
.328 | Ataderas de algodón. (Véase
algodón).....................
- 984 ¡¡ Ataderas de seda. (Véase seda).
.026 | Gasolina. (Véase aceite).......
|| Gasómetros y aparatos de alum-
| brado, excluyendo las lámpa-
. 164 | ras. (Véase hierro) los 100 kilos.
. 328 | Gasas de algodón. (Véase algo-
o | PR
Gasas abrillantadas, con tejidos
.098 | de plata ú oro falso...........
.197 | Ginebra. (Véase aguardientes).
.009 || Cerveza de jengibre ............
.984 | Cinturones deseda. (Véaseseda)
| Vidrio y cristalería, botellas
comunes, frascos de vidrio
. 009 | liso, botellones ó damajuanas
po VACÍOS coocooooomnmcocananonons
| Vidrio y cristalería, cristal 6
| vidrio hueco, en vasos, copas,
garrafas, tubos, floreros,
platos todo artículo de
. 033 solo vidio 6 cristal, no de-
nominado
ss
288 E 3 EY
. AN
23288 SE
vo,
3
.10
16
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Glass, lamps, etc.
nating articles.)
Glass, etc., mirrors, with or with-
out frames, toys, buttons......
Glass, etc., tiles, plate glass,
white and colored, without
painting or silvering -.........
Glass, etc., watch crystals.......
Glasses, cupping. (See medi-
CiIN@S).-.-......2.---.--- eee
Glasses, opera and field, mounted
in silver, tortoise shell, mother
of pearl, orivory..............
Glasses, opera and field, mounted
in any other material..........
(See illumi-
Gloves, buckskin, and gauntlets,
for fencing. (See leather). ....
Gloves, kid, and other kinds of
fine gloves. (See leather). ....
Gloves, woolen. (See wool).....
Glue, of all kinds ...............
Gold, jewelry ......-...........-
Gold leaf, for gilding...........-
Gum arabic. (See medicines) ...
Guns, breech-louding...........-
Guns, muzzle-loading, of all:
kinds, with or without appur-
tenances......................
Grains not specified .............
Gypsum, calcined, in powder....
Hair, horse, loose or in pillows,
mattresses, cloth for furniture,
and in any other form not spec-
ified -....ooooooomonoooooooooo..
Hair, human, genuine or imita-
tion, manufactured or not.....
Hairpins. (See pins, etc) ....... |
Hammers. (See tools) ..........
Hammocks, cotton. (Seecotton).
Handkerchiefs, cotton. (See cot-
ton) L..oooooocooocooccccoccronoo
Handkerchiefs, linen. (Seeflax).
Handkerchiefs, silk. (See silk)..|
IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
Duty per
"cur [| ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
rency.
Dollars.
' Vidrio en artículos de alumbra- .
| do. (Véase esta palabra.)
Vidrio, espejos con ó sin mar-
.098 || cos, juguetes, botones ........
| Vidrio, etc., tejas de vidrio,
| vidrios planos, blancos y de
. 016 color sin pintura ni estaño....
.328 || Vidrio para relojes.............
066 i Ventosas. (Véase medicinas)...
Anteojos para teatro ó de larga
vista, guarnición de plata,
1.31 carey, concha-nácar 6 marfil...
Anteojos para teatro ó de larga
. 656 vista, con guarnición de cual-
quier otra materia ...........
Guantes de ante y manoplas para
. 328 juegos de florete. (Véase
| -Cueros).................. eee
Guantes de cabritilla y otras
. 82 clases finos. (Véase cueros)..
.656 || Guantes de lana. (Vease lana) -
.033 || Cola de toda clase..............
3.28 || Oroen joyas.........-.......--.
2.62 || Oro manufacturdo en hojas para
dorar........................
. 066 | Goma arábiga. (Vease medi-
cinas) co.ooooooooocmomoommmooo-
-656 || Escopetas de cargar por la recá-
| mara ..--..------ ee eee oo...
Escopetas de piston de toda
| Clase, con 6 sin útiles.........
. 328 |
. 006 | Cereales no mencionados .......
.006 | Yeso calcinado en polvo ........
Cerdas ó crines sueltas 6 en al-
mohadas, colchones, telas,
para muebles y en cualquier
. 098 otra forma no denominada....
| Cabello 6 pelo humano ó de imi-
3. 28 tación en bruto ó en adorno ..
«197 | Horquillas. (Véase alfileres,
A
2... -.... |! Martillos. (Véase herramien-
A
.164 || Hamacas de algodón. (Véase
algodón) ......-- .----- oo...
Pañuelos de algondón. (Véase
. 226 algodón) .......-.-..--.-----
« 492 | Pañuelos de lino. (Véase lino). .
1.64 ' Pañuelos de seda. (Véase seda).
Derechos
por kilo-
gramo en
moneda
| Salvado-
' reña.
BSR
Tr, BB. os. po NN Pp. No y»
ssa sas! S$ S$ Y
- EE. EFE
crt
mes boot ied tas
IMPORT
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Harnesses. (See leather)
Hats, esparto grass, for ladies
and children, with or without
ornaments....................
Hats, Panama and palm.........
Hats, bonnets, or caps for ladies
or children, of any other kind
not specified ..................
Hats, caps, and headdresses of all
kinds not specified, for men
and children
Hatchets. (See iron)
Hemp. (See flax)
Henbane. (Seemedicines)......
Hooks and eyes and clasps of
wire of every kind............
Hooks, fish. (See iron)
Hoops, wooden, and hoop poles.
(See wood) ...per 100 pounds..
Houses, iron, portable. (See
iron)......... per 100 pounds..
Hydrometers....................
Muminating articles, chande-
liers, lanterns, lamps of glass,
crystal, porcelain, etc., chim-
neys, globes, shades, when im-
po with lamps
Illuminating articles, chimneys
and globes for lamps, when im-
ported separately, pay thesame
as hollow glassware...........
luminating articles, holders,
brackets, bottoms, stands,
burners, and other accessories
for. lamps, not otherwise speci-
Iluminating articles, cotton and
wicks for lamps...............
Images and dolls of all kinds and
materials not specified ........
India rubber, unmanufactured...
India-rubber belts or pieces for
machinery .... per 100 pounds. .
India-rubber covers for floors
and wagons............-------
India-rnbber articles not speci-
fled ..-.-.....2.......-.-- 200.
India rubber, waterproof coats,
shoes, boots, and other similar
articles of every kind .........
India rubber, valve packing,
per 100 pounds..
Bull. 23——2
DUTIES OF SALVADOR.
Duty per |
ound in
. S. cur-
rency.
. 082
. 033
. 164
| ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
: Arneses. (Véase cuero)........
| Sombreros de espartería, para
señoras ó niños, con 6 sin
AdOrMos........-.------------
Sombreros de junco y jipijapa..
Sombreros ó gorras para señoras
6 niños de cualquier otra
clase no denominada. .... ....
Sombreros y gorras ó cofias de
cualquiera clase no denomi-
nada, para hombres y niños ..
Hachuelas. (Véase hierro) ....
Cáñamo. (Véase lino).........
' Beleño. (Véase medicinas)....
Broches 6 corchetes de alambre
de cualquiera clase...........
Anzuelos. (Véase hierro)......
Arcos de madera y flejes para
bariles. (Véase madera)
los 100 kilos..
Casas desarmadas de hierro.
(Véase hierro). .1os 100 kilos..
Pesa-licores....................
Alumbrado (artículos de), ara-
ñas, faroles y lámparas de vid-
rio, cristal, porcelana, etc,,
tubos, globos, pantallas, vi-
niendo con lámparas .........
Alumbrado (artículos de), los
tubos y globos para lámparas,
cuando vengan solos, pagarán
como vidrios huecos..........
Alumbrado (artículos de), re-
cipientes, depósitos, brazos,
arcos, quemadores y todo ac-
cesorio para lámparas, no de-
<<... .n..ono..ob ne... canas
Alumbrado (artículos de), pa-
bilo y mechas para lámparas. .
Figuras y muñecas de toda clase
y materia no denominada
Caucho en bruto ...............
Caucho en fajas 6 piezas para
maquinarias ....los 100 kilos...
Caucho para pisos y toldos de
carreta ............----------
Caucho manufacturado en ob-
jetos no especificados ........
Caucho en capas, zapatos, botas
y otros semejantes de toda
Clase ........................
Cancho para empaques de vál-
vulas -.......... los 100 kilos...
17
Derechos
por kilo-
gramo en
moneda
Salvado-
reña.
Pesos.
. 25
18
Duty per
und in
.S. CUr-
rency.
ARTICLE OF MERCHANDISE.
India rubber, waterproof for ta-
ble covers and other purposes .
Ink, for printing or lithograph-
in
Ink, for writing or marking.....
Inkstands, wooden. (See wood).
...<X<:.£.x.o0.0n0060:000 00.005. 0.0%.-. 0:00...
Instruments, musical, such as
pianos, organs, etc
Instruments, musical, of any
other class, not specified
Instruments, scientific, notspeci-
e
Instruments, surgical, with or
without case. (See iron)
Iron articles, such as adzes,
braces, bits, augers, gimlets,
drills, chisels, gouges, trowels,
jackplanes, planes, channeling
planes, hammers,screwdrivers,
squares, plumbs, compasses,
and all other fine tools, with or
without wooden handles, for
artisans
,
senao sau asas nuno
Iron articles, such as kettles, an-
vils, hand vises, hammers, and
pinchers for blacksmiths, por-
table forges, bottle-carriers,
traps for moles and rats, rivets,
stone-hammers, spikes, and all
other tools and implements of
this kind not specified
Iron gratings ..........--.--....
Iron, bits for animals, spurs, stir-
rups, thimbles, links, steels,
hatchets, fishhooks, wrenches,
corkscrews, and all other ob-
jects of this kind not specified .
Iron, cast, cookstoves, cooking
utensils, fountains or fonts,
flower and plant vases, ovens,
portable stoves, mortars, hand
mills for coffee and other uses,
letter presses, platform scales,
balances, hand tools, statues,
—
aw - -
IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
Derechos
por kilo-
amo en
enoneda
Salvado-
refia.
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Pesos.
.40
. 01
. 10
. 25
.20
Caucho en ahulados 6 encerados
para carpetas ú otros usos....
Tinta para imprenta ó litografía.
Tinta para escribir ó marcar ...
Tinteros de madera. (Véase
madera) .....................
Instrumentos de música, como
pianos, Órganos, etc..........
Instrumentos de música de
cualquier otra clase no de-
nominada....................
Instrumentos científicos no de-
nominados ..................
Instrumentos de cirugía, con ó
sin estuche (Véase hierro)...
Hierro en piezas, como azuelas,
berbiques, brocas, barrenos,
taladros, tarrajas, escoplos,
formones, gurvias, trullas, (6
sean cucharas de albañil), gar-
lopas, garlopines, cepillos,
guiamenes, acanaladores,
martillos, destornilladores,
escuadras, plomadas, com-
pases y demás herramientas
finas, con ó sin mango de ma-
dera, para artesanos
Hierro en piezas, como peroles,
yunques, entanallas, mazos y
pinzas para herreros, fraguas
portatiles, porta-botellas,
trampas para topos ó ratas,
remaches, martillos para rom-
per piedra, pernos y demás
erramientas y utiles por el
estilo, no denominados
Hierro en verjas ...............
Hierro en piezas, como frenos
para bestias, espuelas, estri-
boss, para galdpagos, dedales,
eslabones, afiladoras, hachue-
las, anzuelos, llaves maestras,
tirabuzones y demás objetos
or el estilo, no especificados...
Hierro fundido en piezas, como
cocinas, baterías de cocina,
. 40
1.09
fuentes Ó pilas, vasos para
flores 6 plantas, hornillas,
anafes, almireces, molinos
para café u otros usos, pren-
sas para cartas, romanas de
IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 19
' Derechos
Daty per | ¡ por kilo-
ARTICLE OF MERCHANDISE. |E Sen! ARTÍCULO DE MERCANCÍA. ¡moneda
rency. | Salvado-
al Pesos.
tailors’ irons, and other similar | plata-forma, balanzas, ma-
objects -.oooooccoooooooomoo.- quinitas de mano, estatuas
planchas para sastre y demás
objetos por estilo ............ . 08
Iron, cast, enameled, in articles ¡ Hierro fundido, esmaltado, ma-
for domestic and other uses... 0 | nufacturado en piezas para uso 9
oméstico y otros usos........ .1
Iron, bars, plates, and sheets ....| .013 | Hierro en barras, láminas, plan- o
chas óplanchuelas............ .
Iron, cast, sadirons and weights. | . 016 | Hierro en planchas para plan- 05
ores y pesas ............. . 05
Iron, cooking utensils..........- . 066 | Hierro en útiles para batería de 20
cocina -ooooococoocccnoconomo .
Iron, japanned, manufactured in | Hierro charolado. manufactu-
articles such as waiters, su- rado en piezas,como azafates
r bowls, trays, cash boxes, azucareros, canastillas, caji-
asins, water pipes, table cas- tas para valores y otros usos,
ters, fountains, fruit ftands, agua-maniles, tubos pa Ea
watering pots, and all other agua, talleres de mesa, fu-
objects for domestic and other 131 | entes, cp regaderas, y
uses -.oocooooocococacnorocoo.- . emásobjetos para uso domés-
| tico y otros usos ............. . 40
Iron, knives, daggers, or pon- | Hierro, cuchillos, dagas 6 pu-
iards, with ivory, tortoise | fiales, con mango de marfil,
shell, silver, or mother of pearl 656 || carey, plata 6 concha-nácar ..
handle.............22220.2200: o
Iron. machetes, daggers, knives, Hierro manufacturado en ma-
and poniards ................. —.066 | chetes, dagas, cuchillos y
ufiales......................
Iron, the same, with leather Hierro, los mismos,con vainas de
scabbards .................... . 131 A ee eee
Iron, mattocks, shovels, rakes,
icks, bars, crowbars, sickles,
atchets, pruning knives,
2188, plow points, and all other
ordinary implemente of this
1s ...ooooooocrmmooononnomo..
allkinds......................
Iron, cradles, beds, cots, camp
stools, sofas, and other arti-
cles of furniture ..............
Iron, locks for doors, windows,
or furniture, padlocks, rings,
bolts, hasps, door knockers
and farniture knobs, hinges,
screws, and other iron arti-
cles for windows, doors, and
furniture .....................
Iron, the same, of any other class
not specifi fied
. 033 arador y demás
|| Hierro manufacturado en piezas
como azadones, palas, ras-
trillos, picas, piochas, ma-
canas, barretas, hoces, poda-
doras, hachas, puntas para
erramientas
ordinarias por el estilo.......
Hierro en clavos, tachuela 6
untilla de toda clase........
camas, catres, silletas, sofás y
| demás muebles por el estilo ..
| Hierro en piezas,como cerradu-
as para puertas, ventanas ó
mue les, candados, argollas,
pasadores, falletas, cerrojos
e aldabas, llamadores de
puertas y muebles, bisagras,
. 033
Hierro en piezas, Como cunas,
033
.098 | tornillos y demás herrajes
| para puertas, ventanas 6
muebles .....................
Hierro en los mismos de cualqui-
. 098 er otra clase no denominada. .
20 IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Iron, penknives, with one blade,
wooden or horn handles.......
Iron, penknives and razors, with
handles of mother of pearl,
ivory, tortoise shell, or silver...
Iron, penknives and razors of any
ot
er Class...............-----
Iron, pipes and tubes for water
or steam ; sheets, tinned or gal-
vanized, for roofs; chains for
carts or naval purposes, chains
for surveyors; sugar molds;
pulleys; lifting jacks; large
presses for iudustrial purposes ;
speaking trumpets; tires an
wheels for carts, axles; wheel-
barrows; rails and spikes; ves-
sels and parts thereof, anchors ;
towers, columns, or pillars;
gasometers and illuminating
apparatus, excluding lamps;
telegraph wire; Tightuing
rods; pumps for wells, mines,
or other purposes; machinery
of all kinds for mining, agri-
cultural, or manufacturing en-
terprises ; motors of all degrees
of power; water-tanks; masks
for bee-keepers ; portable
houses; aasaying furnaces;
levels; magnets : lithographic
resses ; wire cloth for purify-
ing coffee; horse rakes; cables
and ropes of wire, either brass
or iron....... per 100 pounds..
Iron, pointed knives, with bone
or horn handle, and can-
openers ..........-....-.....-.
Iron 8afe8S.......oooooooooomoooo.
chains ........ooooocoooooooooa
Iron, steelyards of all kinds and
spigots for casks ..............
Iron, surgical instruments with
or without case............-...
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Hierro en corta-plumas de una
sola cuchilla y mangos de ma-
dera 6 cuerno ...............
Hierro cn corta-plumas y
navajas, con mangos de con-
cha-nácar, marfil, carey 6
plata ...ooooocccconccooomoo..
Hierro en corta-plumas y navajas
de cualquier otra clase........
Hierro, cañería y tubería para
agua ó vapor; láminas, esta-
ñadas ó galvanizadas, para
techos, cadenas para carros 6
usos navales, cadenas para
agrimensores, moldes para
azúcar; garruchas; gatos para
levantar pesos; prensas
andes para la indústria;
ocinas; llantas y ruedas para
carros, ejes; carretillas de
mano; rieles y clavos para
rieles; embarcaciones ó piezas
" para éstas, anclas, torres;
columnas ó pilares; gasóme-
tros y aparatos de alumbrado,
excluyendo las lámparas;
alambre para telégrafos; para-
rayos; bombas para pozos,
minas ú otros usos; maqui-
naria de toda clase para em-
resas mineras, agrícolas 6
abriles ; motores de toda clase
de fuerza; tanques para agua;
caretas para castrar colmenas;
casas desarmadas; hornillas
para ensayos de metal; niveles;
imán; prensas litográficas; tela
de alambre para beneficio del
café y rastrillos para fuerza
animal; cables ó cuerdas de
alambre, de latón ó hierro,
Lona los 100 kilos. .
Hierro en cuchillos de punto,
con mango de hueso ó cuerno
y en cuchillos para abrir latas.
Hierro manufacturado en cajas
fuertes para guardar valores. .
Hierro manufacturado en herra-
duras para bestias y en cadenas.
Hierro en romanas de toda clase
y llaves para pipas...........
Hierro manufacturado eninstru-
mentos de cirugia,con 6 sin es-
tuche .....ooomooooooooommoso.
Derechos
por kilo-
15
IMPORT DUTIES
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Iron, tableknives, forks, with
handles of ivory, tortoise shell,
mother-of-pearl, or silver......
Iron, tablespoons................
Iron, tinned, articles such as
pitchers, buckets, basins, hip
and foot baths, chandeliers,
candlesticks, and other objects
for domestic and other uses....
Iron, wire, 4 millimeters diame-
ter and under........... ooo...
Iron, wire cloth, cages, and all
other wire articles not specified.
Iron, wrought, enameled,cooking
utensils, water pitchers, water
jars, coffeepots, milk pitchers,
dishes, plates, mugs, cups, boil-
ers, forks, ladles, bathtubs,
spittoons, chamberpots, pipes
for water, and other articles
of domestic and other use. ....
* Iron, wrought, nickel-plated, in
articles for any use ..........-
Iron, wrought, tinned, articles
such as nails, tacks of all
kinds, buckles, tinned or ja-
panned, and currycombs ......
Ivory, all kinds of articles not
specified
Ivory, unmanufactured..........
Jacks, for lifting weights. (See
iron) ....-.---.-.-------.-----
Jewelry, gold or imitation
Jewelry, silver. (See silver). ...
Kerosene oil. (See oils)
Knapsacks. (See leather)
Knives. ( iron)
Knives, with leather scabbards.
(See iron)
Knives, pointed, with bone or
horn handle. (See iron) ......
Knivesand forks, withivory, tor-
toise shell, or silver handles...
Duty per
un
. 164
OF SALVADOR.
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Hierro en cuchillos, tenedores,
con mangos de marfil, carey,
concha-nácar 6 plata.........
Hierro en cucharas de mesa.....
Hierro estañado manufacturado
en piezas, como cántaros, cu-
bos, baldes, agua-maniles, ba-
ños de asiento y de piés, can-
deleros, palmatorias y demás
objetos para uso doméstico y
Otros UBO8....................
Hierro en alambre desde cuatro
milimétros de diámetro inclu-
sive para abajo..............
Hierro en tela de alambre, jau-
las y demás objetos en alam-
bre no especificados..........
Hierro forjado, esmaltado, ma-
nufacturado,en piezas, para ba-
tería de cocina, agua-maniles,
jaros para agua, cafeteras,
echeras, fuentes, platos, va-
sos, tasas, pailas, tenedores,
cucharones, bafios de asiento
6 de piés, escupideras, bacini-
cas, tubos para agua y demds
útiles deuso domestico y otros
USOS
Hierro forjado, manufacturado
en objetos niquelados para
cualquier uso
Hierro, forjado, estañado, manu-
facturado, en piezas,como cla-
vos y tachuelas de toda clase,
hevillas,estafiadas 6 charola-
de objetos no especificados ...
Marfil en bruto
Gatos para levantar pesos.
(Véase hierro)
Joyería de oro ó de dublé
Joyas de plata. (Véase plata) .
Aceite de kerosina. (Véase
(Véase cueros)......
Cuchillos. (Véase hierro)
Cuchillos con vainas de cuero.
(Véase hierro)
Cuchillos de punto, con mango
de hueso ó cuerno. (Véase
hierro) -..ooooooooomommooo.--
Cuchillos 6 tenedores, con mam
gos de marfil, carey 6 plata...
21
Derechos
por kilo-
amo en
moneds
Salvado-
refia.
12
. 25
g
re,
SS 8
NS,
33% S33
22 IMPORT
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Knives and forks, all other kinds.
Knives, with ivory, tortoise shell,
silver, or mother-of-pearl han-
dles. (Seeiron) ....-.........
Laces, cotton. (See cotton) ....
Laces, linen. (See flax, etc) ....
Laces, silk. (See silk) .........
Laces, woolen. (See wool)......
Lamps. (See illuminating arti-
Lavender. (See foods, etc) .....
Lavender water. ............-...
Lawn, cotton. (See cotton).....
Lead, in bars ...................
Lead, bullets or drop shot. ......
Lead, pipes, or sheets for roofing.
Lead, toys and other objects. ....
Leather, belts for machinery ....
Leather, belts, of leather or
patent leather, with or without
gilded or silvered ornaments,
or swords and sabers.........
Leather, boots, shoes, and leg-
ings of all classes not speci-
or enamel, not specified .......
Leather, gloves of buckskin,
gauntlets for fencing and for
ball-playing.............---...
Leather, kid and other kinds of
fine gloves .........--...-...---
Leather, saddles, harnesses,
straps, headstulls, halters,
covers, holsters, bridles, reins,
owder flasks, and other sim-
llar articles ...................
DUTIES OF SALVADOR.
E
. 013
. 026
. 013
. 098
. 098
. 492
. 82
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
1
Cuchillos ó tenedores de cualqui-
er otra clase .................
Cuchillos con mangos de marfil,
carey, plata 6 concha-nácar.
(Véase hierro) ...............
Encajes de algodón. (Véase
algodón) .......... .--..----
Encajes de lino. (Véase lino) .
Encajes de seda. (Véase seda) .
Encajes de lana. (Véase lana) .
Lámparas. (Véase alumbrado).
Faroles. (Véa alumbrado)...
Manteca de puerco. (Véase ali-
O BOdÓD) ...-........-.--------
Plomo en barras................
Plomo en balas ó munición .....
Plomo manufacturado en cañe-
rías 6 láminas para techos....
Plomo en juguetes ú otros ob-
jetos ...-.........----.-.---.
Cueros en fajas para maquinaria.
Cueros, cinturones de cuero 6 de
charol, con 6 sin guarniciones
doradas 6 plateadas, para
sables 6 espadas..............
Cueros, calzado y sobre-botas de
cualquiera clase no denomi-
nada ..-....-- 2. eee eee ee
Cueros, becerros y cueros charo
lados para calzado y carruajes.
Cueros, badanas, tafiletes, ga-
muzas, antes, zuelas para cal-
zado, vaquetas y otros cueros
sin pelo y sin charol, no de-
nominados...................
Cueros, guantes de ante, mano-
plas y juegos de florete para
pelotas ......................
Cueros, guantes de cabritilla y
otras clases, finos.............
Cueros, sillas de montar, arci-
ones, arneses, bajadoras, ca-
bezadas, jáquimas, fundas,
pistoleras, riendas, tenedoras,
polvorines y otros seme- |
jantes ....ooooooommooooomo.o.
8
. PD ge
XSSSS 8
¢
N
O
jua
O
ee 2 222 BE
1.50
1.00
. 70
IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Leather, saddlebags, knapsacks,
and traveling bags............
leather .....-....-..-..-.-24..
Leather, trunks or valises of
leather or imitation...........
Leather, undressed sheepskins,
skins cured with hair on, and
fur robes
Leather, visors for caps, and
other similar articles..........
Leather, manufactured in any
form not specified
Levels, not specified ............
Lightning rods. (See iron)
Lona .. er 100 pounds. .
(See flax, p. 12.)
Linen, fine dress goods, Irish
linens, cambrics, batistes, and
all other material for dresses.
(See flax)
Linen, in plain or worked goods,
white or colored (except crude
drills), creas, silesia, damask,
or other goods for tablecloths,
towels, bedspreads, sheetings,
mattress covers, and for other
similar purposes, not specified,
without needlework or em-
broidery. (See flax)..........
Lithugraphic presses. (See iron)
frames........................
Macaroni. (See foods) .........
Machetes. (See iron) ..........
Machetes, with leather scab-
bards. (See iron) ............
Machinery of all kinds for min-
ing, agricultural, or manufac-
turing enterprises. (Seeiron)
conan er 100 pounds..
Machinery of all kinds not speci-
fi per 100 pounds..
(See iron)
Lana per 100 pounds..
er 100 pounds..
Duty per |
. 8. cur-
rency.
. 229
. 328
164 |
098
013 |
-066
.181
.164
.164
. 164 |
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Cueros, bolsones, mochilas y sa-
cos de Viaje ...............-...
| Cueros, tirantes de cuero 6 de
charol
| Cueros, baúles 6 maletas de
| Cuero 6 imitación ............
Cueros, zaleas, pieles con pelo
| y pellones ...................
|
Cueros, viceras para kepi, gorros
y otros semejantes...........
Cueros en articulos fabricados
| en cualquiera forma no de-
| nominada....................
|
Sanguijuelas...................
Limonada ...... rn
¡ Prensas para cartas.
hierro)
Para-rayos. (Véase hierro)
coco ---+ los 100 kilos.
Lino. (Véase lino, p. 12.)
Lino, en telas finas, Irlandes,
cambrayes, batistas y toda
otra tela para vestidos.
(Véase lino)
Lino en telas lisas ó labradas
blancas ó de color (exceptuán-
dose los driles crudos), creas,
platillas, alemanisco ó sea
género para manteles, tohallas,
cobertores para cama, género
para sábanas y para forros
e colchón y los demás seme-
jantes no expresados, sin cos-
tura ni bordado alguno.
(Véase lino)
Prensas litográficas.
| hierro)
(Véase
Macarrones. (Véase alimentos).
Machetes. (Vease hierro) .....
Machetes, con vainas de cuero.
(Véase hierro)
Maquinaria de toda clase para
empresas mineras, agrícolas
ó fabriles. (Vease hierro)...
Donna los 100 kilos. .
Máquinas de toda clase no de-
nominada ..... los 100 kilos...
Imán. (Véase hierro) .........
ccc ee cee ceneee los 100 kilos ..
....-.---108 100 kilos. .
ss
. 50
Bg
. 40
24
——— A eee
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Marble, in slabs, for furniture
tops, tiles, tablets, statuary, or
leces for the same, or for
ountains............----.--..-
Marble, in any other form not
specified
Matches of all kinds ............
Match ropes, for smokers.
cotton
Matting, of rushes, straw, cocoa,
palm leaf, or other material
not specified ..................
Mattocks. (See iron)
Mattresses, wool, horsehair, or
other material
and potassa ...................
Medicines, bromides of potas-
sium, sodium, ammonium, lith-
ium, etc.; phosphate of lime,
soda, and potassia; cream of
tartar ; tartaric, oxalic,and phe-
nic acids; white extracts, dry
or fluid; camphor; balsam of
copaiba; manna of all kinds;
gum arabicin pieces or powder ;
plasters and adhesive cloths;
chloroform; sulphuric ether;
pastilles, pastes, drops, pills,
and globules; iodides of potas-
sium, sodium, ammonium, lead,
etc.; suspensories, trusses, or
any other bandage; syringes of
all classes, absorbent cotton
for surgery; nursing bottles,
breast pumps, and cupping
glasses........................
Medicines, medicinal flours, such
as sago, tapioca, lactated or
other similar kinds not speci-
fied ............-....------ 00
Medicines, medicinal wines, such
asof quinine, peptona, pepsin,
lacto-phosphate of lime, and
others not specified
“se. 2-4. <- 46406000075 .%<0<.AÁ£nn CTC. a
Duty per
ound in
. S. cur:
rency.
Dollars.
IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Mármol en tablas, para cubier-
tas de muebles, ladrillos, lapi-
das, estátuas ó en piezas para
éstas 6 para fuentes..........
Mármol en cualquier otra forma
no denominada
Fósforos de toda clase..........
Mechas de algodón para fuma-
dores. (Véase algodón)......
Esteras de junquillo, paja, coco,
palma ú otras materias no de-
nominadas...................
Azadones. (Véase hierro)......
Colchones de lana, cerda ú otra
materia......................
Medallones ó prendedores de
carey, concha-nácar, marfil ó
plata ..............---..-..-.
Medallones de cualquier otra
materia no expresada
Medicinas, bicarbonatos de sosa
Y potasa .....................
Medicinas, bromurosde potasio,
sodio, amonio, lítio, etc; fos-
fato de cal, soda y potasa;
crémor; ácido tartárico, oxá-
lico, fénico; extractos blan-
cos, secos 6 fluidos; alcanfor;
bálsamo de copaiba; maná
de toda clase; goma arábiga,
entera ó en polvo; emplastos
y telas emplásticas; clorofor-
mo; éter sulfárico; pastillas,
astas, grajeas, píldoras, gránu-
os; yoduros de potasio, sodio,
amonio, plomo, etc.; suspen-
sorios, bragueros 6 cualquier
otro vendaje; jeringas de toda
clase, algodones medicinales
para la cirugía; mamaderas,
tira-leches y ventosas
| Medicinas, harinas medicinales,
como sagú, tapioca, lacteada
y otras semejantes no denomi-
nadas...... ...--.----.-- 24.
Medicinas, vinos medicinales,
como de quina, peptona, pep-
sina, lacto-fosfato de cal y
otros no expresados
E bs E
.10
. 10
. 10
IMPORT DUTIES
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Medicines, salts of strychnia,
aconite, 'atropia, digitalis, ver-
atrine, morphine, quassia, co-
caine, and other alkaloids;
salts of gold, silver, and pla-
tinum ......-...-....--.-.----
Medicines, sulphate of copper,
sulphate of zinc ; sal ammoniac;
medicinal oils, such as almond,
castor, palma christi, cod liver
(pure or in emulsions); hen-
bane; belladonna; soothing
syrup; liquid ammonia; spirits
of turpentine ; vaseline; leaves,
fiowers, buds, seeds, barks,
roots, and scrapin
Medicines, sulphate of magnesia
(Epsom salts), chalk or car-
bonate of lime, sulphate of
iron, alum, sulphate of soda
muriatic, sulphuric, nitric, an
acetic acids...-...............
Medicines, tar beverages, such as
““Goudron de Guyot” and oth-
ers not specified..............
Medicines, notspecified..........
Mercery, of all kinds not specified.
Merino. (See WOOl).......0.----
Mills, hand, for coffee and other
Me (Seo iron) wn ee ccee teens
oldings, gi painted, or var-
nished. (See wood)...
Moldings, not gilded or var-
nished. (See wood)...........
Morocco. (See leather) .........
Mother-of-pearl buttons.
buttons) ......................
Mother-of-pearl, unmanufactured
Mother-of-pearl in any other form
not specified
Motors ol all degrees of power.
(Seeiron).....................
Musical instruments, such as
pianos, organs, etc
Musical instruments of any other
class not specifled.............
Maslin, cotton.
Muslin, silk.
(See cotton) ....
(See silk)
Duty per
und in
. 8. cur-
rency.
OF SALVADOR.
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
ne ee, ee mem
Medicinas, sales de estricnina,
aconitina, atropina, eserina,
digitalina, veratrina, morfina,
| quasina, cocaina y demás alca-
lóides; sales de oro, plata y
platino
Medicinas, sulfato de cobre, de
zinc; sal amoniaco; aceites
medicinales, como de almen-
dras, castor, palmacristi, ba-
calao (puro 6 emulsionado);
beleño; belladona; bálsamo
| tranquilo; amoniaco líquido;
aguas-ras; baselina; hojas,
flores, folículos, semillas, cor-
tezas, raises, rasuras
carbonato
hierro, alumbre, sulfato de
soda, ácido muriático, sul-
fúrico, nítrico y acético ......
Medicinas, bebidas alquitrana-
das, como “Goudron de Guyot”
y otros no denominadas ......
Medicinas, no denominadas en
la presente tarifa.............
Mercería, de toda clase, no de-
nominada
Merino. (Véase lana)..........
Molinos para café ú otros usos.
(Véase hierro)
Molduras, doradas, pintadas 6
barnizadas. (Véase madera).
Molduras, sin dorar ni barnizar.
| (Véase madera)
Tafiletes. (Véase cueros) ......
Concha-nácar en botones (figu-
ran en botones) ..............
Concha-nácar en bruto
Concha-nácar en cualquiera otra
forma no denominada ........
Motores de toda clase de fuerza.
Instrumentos de música, como
pianos, órganos, organillos,
i
Instrumentos de música, de cual-
quier otra clase no denomi-
nada .....--.22---- eee ee eee
Muselina de algodón. (Véase
algodón) ....-...---.---+----
Muselinadeseda. (Véase seda).
2
a
o
se BRR BSB E
26 IMPORT
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Duty per
und in
. 8. cur-
rency. |
DUTIES OF SALVADOR.
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Dollars.
Mustard, powdered. (See foods) «098 || Mostaza en polvo. (Véase ali-
Mustard, prepared. (See foods).
Nails, iron. (See iron
Nails, tacks, and brads, of bronze
or copper. (See bronze) ...... |
Nankeen. (See flax)...........-
Naphtha. (See oil)
Necklaces, glass, composition, or
other similar material
Necklaces, ivory, tortoise-shell,
or mother-of-pearl.............
Needles of all classes and sizes. .
Nipples for guns or. pistols......
Nursing bottles.
cines)
Nuts. (See foods) ...... bon...
Nutmegs. (See foods)..........
(See medi-
Oars for boats. (See wood)
Lorna per 100 pounds..
Oil, cocoanut....................
Oil, cotton-seed.............--..
Oil, gasoline....................
Oil, kerosene....................
Oil, linseed ........-.--.-------- |
Oil, naphtha....................
Oil, olive
Oil, petroleum ..................
Oil, rape seed ...................
Oil, whale
Olives. (See foods).............
Organs. (Seeinstruments,
musical)
Oxalic acid.
(See medicines)....
Paints, mixed...................
Paints, in powder...............
Paper, blank books of all sizes, |
with or without ralin
Paper and cardboard, in articles
or domestic use or in any
other form not specified. ......
Paper, cardboard, blotting pa-
per, brown or other common
wrapping paper
Paper and cardboard, white, not
sized and colored, for printing.
mentos)
.066 || Mostaza preparada. (Véase ali-
mentos
.066 "|| Clavos de hierro. (Véase hierro)
| Clavos, tachuelas ó puntillas de
-131 || bronce 6 cobre. (Véase
bronce) .........-------------
. 164 | Coletas. (Véase lino)..........
.026 || Naphta. (Véase aceites).......
Collares de vidrio, composición y
.197 otras materias semejantes....
Collares de marfil, carey ó con-
. 656 cha-na&car.........-......--.--
.197 || Agujas de toda clase 6 tamaño.
197 || Chimeneas para escopetas 6 pis-
tolas........--.-..-.......-.-
068 | Mamaderas. (Véasemedicinas).
. 033 | Nueces. (Vease alimentos) ....
.098 | Nuez-moscada. (Véase alimen- |
RR 1) rro |
162 | Estopa para calafatear, |
we cee cee eee ones los 100 kilos. -|
| Remos para embarcaciones.
. 164 (Véase madera). per 100 kilos. .
. 006 AVON. 22.2.2 2-2 eee ee eee o...
.026 || Aceite de coco ................
.026 | Aceite de algodón..............
. 026 | Aceite de gasolina............-
.026 |! Aceite de kerosina.............-
.026 : Aceite de linaza ...........-.... |
.026 ' Aceite de naphta............... |
.026 , Aceite de olivas................
. 026 | Aceite de petróleo...... Lona...
.026 ¡| Aceite de nabo.................
.026 | Aceite de ballena ..............
.066 | Aceitunas. (Véase alimentos) .
Organos. (Véase instrumentos
. 066 emúsica)...................
«066 || Acido oxálico. (Véase medi-
cinas) .......................
.033 | Pintura preparada .............
.016 || Pintura en polvo...............
Papel, libros en blanco de todo
. 065 tamaño, rayados ó sin rayar..
Papel y cartón en objetos de
uso doméstico ó cualquier
. 098 otra forma no especificada....
¡ Papel en cartón, en secante, de
estraza ú otro ordinario para
« 009 empacar .....................
Papel y cartóu blanco sin cola
. 033 y de colores, para imprentar.
83
SS Ss S #85
pá
o
SISLLE22888388 E E
3
.10
= $e rr a
IMPORT DUTIES
Duty
7 e
ARTICLE OF MERCHANDISE. ia cur: |
renoy. |
Dollars. |
Paper, cardboard, empty, boxes,
or in sheets, for book inding,
ithographing otograph-
ing, and other indus trial uses. 009 |
Pens, of every other class not
specified .
Pencils of all kinds not specified.| .098
Paper, cigarette paper of all
kinds E oro... pep Lan o . 098
Paper, copies for drawing and
MAPS ....-- ---- oe ee eee eee ee . 016
Paper, for flowers, or any other
kind not specified. ............ . 065 |
renee gilded, silvered, or enam- |
for making flowers or |
other similar uses............. . 164
Paper, playing cards, fine or
COMMON ....-..----.-----..--- . 098
Paper, sandpaper of all kinds...| .019
|
Paper, wall paper and marbled
and colored paper for book-
binders or other uses.......... . 082
Paper, writing paper of allkinds
and envelopes ................ . 065
Paraffin, in cakes................ . 033
Paraffin, manufactured in any
form. ..--..-----------ee ee eee . 049
Parchment, in sheets............ 197
Passementerie of metal or enam-
eled bugles, forembroidery....| .82
Pearls, tine ....-.....-..-...---. 3. 28
Pearls, imitation, of wax, paste, |
or glass wee cee caco cen tweens .197 |
Pens, gold .......--.-..--.------ 3. 28 |
Peneil cases, ivory, tortoise shell,
or mother-of-pearl ............ 656
Pencil cases of any other kind
not specified .................. . 998
Penknives. (See razors)........
Pepper. (See foods) ........... . 049
Percussion caps, for firearms . .197 |
Perfamery of all kinds not spec-
ified ....-....--.-..-.--------- 098
Pewter spoons, ladles, forks, and
other articles for domestic use.| .098
Phenic acid. (See medicines)...| .066
Phosphate of lime, soda and po-
tassa. (See medicines) ....... . 066
OF SALVADOR. 27
Derechos
por kilo-
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. (E oda,
Salvado-
refia.
| Pesos.
Papel, cartón en cajas vacías 6
en hojas para encuaderna-
ción, litografía, fotografía y
para otros usos industriales . . 03
Papel de fumar para cigarrillos
de toda clase ..............- . 30
Papel, modelos para dibujo y
mapas...................... . 05
Papel para flores ó de cualqui- .
er otra clase no denominada... . 20
Papel, dorado, plateado ó esmal-
tado, para hacer flores ú otros
semejantes................... .50
Papel en naipes finos. ú ordina-
Papel, en papel de iij: 1 la
apel, en pape e lija de toda .
E PR cononnnc no .06
Papel para tapizar y el jas-
peado ó pintado para forros
de libros ú otros usos ........ ) . 25
Papel para escribir de toda
clase y en cubiertas.......... .20
Parafino en marqueta .........- . 10
Parafino elaborado en cualqui-
era forma.................... 15
Pergamino en hojas ...........- . 60
Recortes de metal ó bombilla
de esmalte para bordar....... 2.50
Perlas finas .................... 10. 00
Perlas, falsas, de cera, pasta, 6
vidrio Lo ocooococcocooconocos . 60
Plumas de oro para escribir ....| 10.00
Plumas para escribir,de cualqui-
er otra clase no denominada... . 80
Lapices de toda clase no especi-
cados....................... 30
Lapiceros de marfil, carey, ó
concha-nácar ................ 2.00
Lapiceros de cualquier otra
clase no denominados ........ - .30
Corta-plumas. (Véase navajas. ).
Pimienta. (Véase alimentos.).. .15
Fulminantes, para armas de
fuego ...........----....-..- . 60
Perfumería de toda clase no de-
nominada ..........-...----- . 30
Peltre, manufacturado en cu-
charas, cucharones, tenedores,
y demás objetos para uso do
méstico ..........----------- . 30
Acido fénico. (Véase medicinas) . 20
Fosfato de cal, soda y potasa.
(Véase medicinas)............ . 20
‘Plated ware,
28 IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Pianos. (See instruments, musi-
Cal) ..........2. eee ee eee eee ee
Pickles. (See foods) ...........
Pictures of all classes and mate-
rials, with or without frames. .
Pillars or columns, iron. (See
iron)......-..per 100 pounds..
Pillows and beds of feathers. ....
Pillows and mattresses, wool,
horsehair, or other material - . - .
Pins, common, large pins and
hairpins of all classes and
forms .......-....-...-----.---
Pipes or cigar-holders, with real
or imitation meerschaum
mouthpiece, with or without
amber ........- AA
Pipes, etc., of any other material.
Pipesand tubes, iron, for water or
steam. (See iron)
Lancome amooo per 100 pounds..
Piqué, silk. (See silk)..........
Pistols, breech loading, and re-
volvers ......----. ce eee eee eee
Pistols, muzzle loading..........
Pitch, common..................
Pitch and rosin ........---------
Plants, living, per 100 pounds...
tableware, of
nickel, copper, bronze, brass
or white metal, silver plated
or gilded, such as tea and coffee
sets, trays, milk pitchers, tea-
pots, coffeepots, sugar bowls,
plates, dishes, napkin rings,
spoons, ladles, forks, sugar
tongs, stands, preserve dishes,
butter dishes, fruit dishes,
saltcellars, vases, candle-
stitks, cuspidors, pitchers,
basins, cups and bowls, purses,
inkstands, crucifixes, crosses,
cigar cases, stoppers, card re-
ceivers, flowerpots, bells for
animals, hand bells, and other
articles of same materials not
specified......................
Poison for skins, per 100 pounds.
Porcelain statuettes, flowers, or
toys ...--- 2-2-2 ee corr
Porcelain in any form not speci-
fied. Porcelain includes all
transparent chinaware ........
Duty
und in
. S, cur-
rency.
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
— a | | — em e teto teme
| Encurtidos.
| Piqué de seda.
Pianos. (Véase instrumentos
de música)...................
Véase alimentos).
Cuadros de toda clase y materia,
con ósin marcos..............
Pilares ó columnas de hierro.
(Véase hierro). .1os 100 kilos. .
| Almohadasy colchones de plumas
Almohadas y colchones de lana,
cerda ú otra materia..........
Alfileres comunes, zancas ú hor-
uillas de cualquiera clase 6
Pipas ó fumadores, con boquilla
e espuma de mar ó de imita-
ción, con ó sin ámbar ........
Pipas, etc., de cualquier otra
materia......................
Cañería y tubería para agua ó
vapor (Véase hierro)
Lor los 100 kilos..
(Véase seda)...
Pistolas de retrocarga y revól-
veres Loco
| Pistoles de pistón ..............
Brea común....................
Pez y resina ...................
Plantas vivas, los 100 kilos.....
Vajilla de niquel, cobre, bronce,
latón 6 metal blanco plateado
6 dorado, como servicios para
té y café, bandejas, lecheras,
teteras, cafeteras, azucareros,
platos, fuentes, anillos para
servilleta, cucharas, cucha-
rones, tenedores, pinzas para
azúcar, asientos, dulceras,
mantequilleros, fruteros, sa-
leros, vasos, candeleros, pal-
matorias, escupideras, jar-
ros, agua-maniles, tasas y pai-
las, porta-monedas, tinteros,
crucifijos, cruces, cigarreras,
tapones, tarjeteros, floreros,
cascabeles, campanillas y
otras de la misma materia no
denominados.................
Veneno para cueros, los 100 kilos.
Porcelana en figuras, flores ó ju-
guetes.......................
Porcelana en cualquier otra
forma no denominada. De-
nomínase porcelana toda losa
trasparente ..................
bo
Sarss ES E 8B
IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
- — A mete um O
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Portfolios or pocketbooks,
any material not specified
Portfolios or pocketbooks of card-
board. (See paper.)
Powder flasks, with horn of
metal, horn, or leather
Pumps, iron, for wells, mines, and
other purposes. (See iron)
Lorna r 100 pounds. .
Pumps, wooden. (See wood)
er 100 pounds. .
Purses or cigar cases of tortoise
shell, ivory, silver, or mother-
of-pearl. ......................
etc., of any other material
notspecified ..................
Rails and spikes. (See iron)
Lara ceneee per 100 pounds..
Raisins. (See foods)
Razors and penknives of one
blade, with wooden or horn
handle
Razors and penknives, with han-
dles of mother-of-pearl, ivory,
silver, or tortoise shell
Razors and penknives, of any
other class not specified......
Revolvers. (See pistols)
Ribbons. (See silk)
Ropes, hemp. (See flax, etc)....
Ropes or cables, wire, either
brass or iron. (See iron)
per 100 pounds. .
Rosaries, coral, mother-of-pearl,
tortoise shell, or silver
Rosaries, all other kinds not
specified ......................
1 | coco cc. coco.
Rum... 2.2. 22-222 2-2. eee eee eens
Rash, straw or palm, for furni-
ture or other uses....... .....-
Rush, straw or palm, for ham-
mocks and other forms not
mentioned
6... ..o.0....o .
“ve. sas soa sao
seas. susano nuas vamo a.
senao ancanans nos 000008...
ae:
S. cur- ||
|
| ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
rency. |
[TOW
Dollars. | .
Carteras de materias no deno-
197 |
« 229
164 |
9 |
|
. 164 |
066 |
|
- 086 |
. 656 |
.197 |
os |
1.97 |
. 016
. 164
. 656
minadas
| Carteras de cartón. (Véase pa-
pel.)
Polvorines con asta de metal,
cuerno ú cuero
Bombas para pozos, minas ú
otros usos. (Véase hierro)
Loro los 100 kilos..
_ Bombas de madera. (Véase ma-
| dera) ..-........ los 100 kilos...
Porta-monedas 6 cigarreras de
| carey, marfil, plata 6 concha-
| nácar
' Porta-monedas de cualquier
| _ otra materia no denominada..
Rieles y clavos para rieles. (Vé-
ase hierro) ..... los 100 kilos. .
Pasas. (Véase alimentos).......
| Navajas ó corta-plumas de una
sola cuchilla, de mango de ma-
| dera 6 cuerno................
Navajas ó corta-plumas, con
| mangos de concha-nácar, mar-
fil, plata ó carey
Navajas 6 corta-plumas de cual-
quier otra clase no denomi-
nada
Revólveres.
' Cintas. (Véase seda)
| Cuerdas. (Véase lino, etc).....
Cuerdas ó cables, alambre de
| laton ó hierro. (Véase hierro)
los 100 Kilos. .
| Rosarios de coral, concha-nácar,
carey 6 plata ...............-
Rosarios de otra clase no de-
nominada........ Lecce core
|
res. — (Véase pistolas) ..
Junco, paja 6 palma, para mue-
| bles ú otros USOS .............
Junco en hamácas y en otras
| formas no denominadas......
i Rusias de lino puro 6 mezclado.
(Véase lino)
Sacos. (Véase lino)...........
Sillas de montar...............
Azafrán de comer. (Véase ali-
O
. Alazor (flora azafrán romi) para
| teñir
BRE
30 IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
ee —Á —— - - — ——
Sago coocooccooooo cee eee eee eee
Sauces of all kinds. (See foods).
Scales, bronze or copper.........
Scales, iron, platform or other
Kinds .... 0-2... 0.2 es eee eee
Scarfs, silk, embroidered or plain
Scientific instruments, not speci-
Ts cleo no neoon
Scissors of all kinds ............
Seeds of all kinds not specified. .
Serge. (See wool) .............
Shawls, cotton ..................
Shawls, silk, plain or embroid-
ered ..-...-.------- 2-2 eee eee
Shawls, woolen. (See wool) ....
Sheetings. (See linen) .........
Ship timber ........ per 100 Ibs. .
Shirts, cotton...................
Shirts, cotton, with bosoms and
cuffs of linen ...............-.
Shirts, linen ....................
Shoe horns, of horn or bone......
Shoes, India rubber .............
Shoes, leather...................
Shoes, silk, of all kinds .........
Silesia. (See linen) ............
Silk, cravats, girdles, garters,
suspenders, or any other simi-
lar article of silk not specified.
Silk, curtains, belts, scarfs, em-
broidered or plain, or any
other similar article of silk
not specified..................
Silk, floss. ........2......---..-.
Silk goods, alpacas, buratos,
challis, crépe, damask, gros,
faille, muslin, piqué, tulle,
satin, serge, satinette, taffeta,
velvet, or any other pure or
mixed silk material not speci-
fied ..-.......2. 2222-22-22 eee
Silk, material of, for sieves or
strainers ..........-.-...-----
Silk, ornaments, ribbons, laces,
blondes, cords, plush, tassels,
fringes, sashes, passemente-
ries, and any other silk orna-
ment not specified ............
Duty per
ound in
. 8. cur-
rency.
.262 | Camisas de algodón ............
¡ Camisas de algodón con pechera
. 328 y puños de lino ..............
.492 - Camisas de lino
.197 | Calzadores de asta 6 hueso
ARTICULO DE MERCANCTA.
Sagi ........2-0- cono ee eee
Salsas de toda clase. (Véase
alimentos) ...................
Balanzas de bronce 6 cobre
Romanas de plata-forma y ba-
lanzas de hierro..............
Bandas de seda, bordadas ó lisas.
| Instrumentos científicos no de-
Tijeras de toda clase ...........
Semillas de toda clase no especi-
CaAdaB.....oooooooooooamooo..
Filaila. (Véase lana) ........-
Pafiolones ...........-..---.---
Chales de seda, lisos 6 bordados.
Chales de lana. (Véase lana)..;
Género para sábanas. (Vease
lino) .........-.--. nono...
Madera para embarcaciones,
eee ee cee eee wees los 100 kilos. -
. 328 | Zapatos de caucho.......
. 656
. 984
. 328
|
.984 |
Zapatos de cuero...............
| Calzado de seda de toda clase ..
Platillas. (Véase lino) ........
Seda, corbatas, cinturones, li-
gas, tirantes 6 cualquier
nominados. ..................
I
1
Í
otro artículo de seda seme-
" jante, no denominado ........
Seda, cortinas, fajas, bandas
| bordadas ó lisas, ó cualquier
otro artículo de seda por el
estilo, no expresado..........
' Seda floja......................
, Seda géneros, alpacas, burato,
chaly, crespón, damasco, gró,
falla, muselina, piqué, punto,
raso, sarga, sarguilla, tafetán,
terciopelo ó cualquier género
de seda puro ó mezclado no
denominado .........-.--.---
Seda, enrejados de seda
para
Seda, adornos, cintas, encajes,
blondas, cordones, felpas,
flecos, franjas, listones,
manería, y cualquier
de seda, no denominado
a8a-
orno
Se sa 83 NS
o
porá
po Bm
S E Ss 28S
tá GOI, is,
SSSSSSS F
bo ot
6. 00
IMPORT DUTIES
oe
ARTICLE OF MERCHANDISE. Bs
Silk, pure or mixed, ready-made
clothing, wraps, scarfs, gowns,
blouses, fichus, jackets, cioaks,
vests, coats, mantles, shawls,
with or without embroidery ;
dresses, for men, women, or
children, of any other class,
with or without ornaments,
and all kinds of ready-made
clothing not specified
Silk, shawls or rebozos, plain,
worked, or embroidered, or
material for them .
Silk, stockings, socks, drawers,
undershirts, and all other gar-
ments of silk stockinet
Silk, thread of all kinds, on
spools or cards
Silk twist
Silver jewelry
Silver leaf for plating
Silver table services
Silver thread, or imitation
Skins, rabbit or hare, and other
skins for making hats
Slates, and slate pencils
Slates, for roofing, per 100 pounds.
Slippers, Chinese straw
Smalt, or enamel, in sheets
Soap, in cakes, perfamed.
perfumery)
Soap, ordinary, not perfumed....
Soda or caustic potash, for indus-
trial purposes
Sodawater......................
Spars for masts. (See wood)
ecc cnc co per 100 pounds..
Spectacles and eyeglasses,
mounted in gold
Spectacles and eyeglasses,
mounted in silver, ivory, or tor-
toise shell
Spectacles and eyeglasses,
mounted in any other material
not specified
Spermaceti, in mass............-
Spermaceti, manufactured in any
|
Duty per
'pound in
. 8. cur-
rency.
1
|
1
t
|
OF SALVADOR 31
| Derechos .
| por kilo-
gramo en
moneda
Salvado-
| Tefia,
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. |
Seda pura ó mezclada, en ropa |
hecha, abrigos, bufandas, ba-
tas, blusas, fichús, jaiques,
capotes, chalecos, casacas,
mantillas, pañolones borda-
dos ó sin bordar, trajes para
hombres, mujeres ó niños, de
cualquiera clase, adornados 6
sin adornos, y toda clase de
ropa hecha no especificada...
Seda, chales 6 rebozos, lisos, la-
brados 6 bordados, 6 géneros
para ellos
Seda, medias, calcetines (es-
garpines), calzoncillos, cami-
etas y todo objecto fabrica-
do en tela de punto de seda...
Seda, hilo de toda clase en ca-
rretas de palo ó en cartón ....
Seda torcida ...................
Plata en joyas .................
Plata manufacturado en hojas
para platear
Plata manufacturada en vajilla.
Hilo de plata pura ó falsa ......
Pelo de conejo ó liebre y otros
pelos para hacer sombreros ...
Pizarras y pizarrines de piedra .
Pizarras en láminas para techos,
los 100 kilos...
Chimelas chinas de paja
Esmalte en bojas...............
Jabón, en panes, con perfume.
(Véase perfumería) ..........
Jabón ordinario, sin perfume ...
Soda ó potasa cáustica para la
indústria .......oooooooo.....
Agua de soda ..................
Palos para enarboladura. (Véase
madera los 100 kilos. .
Anteojos ó antiparras, montados
ON ODO ....-.-.-22 ee eee eee
Anteojos, etc., montados en
plata, marfil 6 carey . .......!
Pesos.
3
3
3
NN y
38 238 88 ess 8
pá
O
BR
e... oa
Anteojos montados en cual-
quierotra materia no denomi-
nada
Esperma de bayena en pasta...
Esperma elaborada en cual-
quier otra forma
32 IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
A 4 eee mn — —- ~~ -
Duty Per
ARTICLE OF MERCHANDISE. qua in
- S. cur-
rency.
Dollars.
Spirits, strong or sweet, as cog-
nac, absinthe, rum, gin, cor-
dials, whisky, rosoli, and oth-
ers not specified..............- . 197
Sponges of all kinds............- 1. 64
Spoons, with ivory, tortoise shell,
or silver handle............... . 656
Spoons, all other kinds .......... . 098
Stationery articles notmentioned.| .197
Statuary, bronze or copper ...... . 197
Statuary, iron -...............-- . 026
Statuary, marble................ . 007
Statuary of material not specified . 197
Staves for barrels per 100pounds..| .164
Stearin, in mass................. . 026
Stearin, manufactured in can-
dles or other forms ............ . 059
Steel, in bars, sheets, or plates ..| .033
Steel, handsaws, files, rasps,
measuring tapes, and other ar-
tisans’ tools................... . 115
Steel, large saws, for sawyers....| .033
Steel wire of every thickness,
4 millimeters and under ....... . 098
Steel, woven-wire cloth and
springs for mattresses......... .131
Stones, flint .................... | . 016
Stones, whetstones and grind- |
stones, for sharpening razors,
tools, etc ..................... . 006
Stockings and socks, cotton ..... . 262
Stockings and socks, silk........ 1. 64
Stockings and socks, woolen. |
(See wool)...........-........ . 656
Stoves, cooking, and others...... . 026
Strings of all kinds for musical
instruments. ..........-.-.-.-.. . 197
Strops of all kinds .............. 197
Sugar ...... 2.2... ceeee. eee eee | . 066
Sulphates of copper and zinc.
(See medicines) ............... . 033
Sulphates of magnesia, iron,
soda. (See medicines) ........ 013
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
5 1 a
Aguardientes fuertes ó dulces,
como cognac, ajenjo, ron,
ginebra, mixtelas, cremas,
wisky, rosolis y otros no es-
pecificados...................
Esponjas de toda clase .........
Cucharas con mangos de marfil,
carey 6 plata.................
Cucharas decualquierotra clase-
Útiles de escritorio no arancela-
OB ooo
| Estatuas de hierro .............
Estatuas de mármol............
' Estatuas de materias no denomi-
| Duelas para barriles, los 100 kilos.
| Estearina en bruto............ .
Estearina elaborada en velas y
| otrasformas.............. e...
' Acero, en barras, láminas 6
planchas............--..--.--.
| Acero, en sierras ó serruchos de
mano, limas, escofinas, cintas
para medir y demás herrami-
| entas para artesanos .........
Acero manufacturado en sierras
| grandes para labradores......
| Acero, en alambre de todo grue-
so, desde cuatro milímetros
de diámetro, inclusive para
abajo........................
Acero manufacturado en tela
para colchones y resortes para
colchones....................
Piedras de chispa ..............
| Piedras para afilar navajas 6
mollejones para afilar herra-
mientas......................
Médias y escarpines de algo-
O oes ee neee
| Médias y escarpines de seda ....
Médias y escarpines de lana
(Véase lana) .................
Cocinas y anafes...............
Cuerdas de toda clase para in-
strumentos de música ........
Asentadores para navajas de
todaclase....................
Azúcar .......-.--.---6---2ee
| Sulfatos de cobre y zinc. (Véase
| medicinas)...................
| Sulfatos de magnesia, hierro y
soda. (Véase medicinas).....
Derechos
por kilo
gramo en
moneda
Salvado-
refia.
Pesos.
N gt
3228 $B SB
BES
58
yy 2 88 88 R 85
E
IMPORT DUTIES OF SALVADOR
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Suspenders, silk
Suspenders, woolen
Suspensories, trusses, or other
bandages.
Syringes of all classes
Syrups of all kinds, without al-
cohol
Tablecloths, linen.............--
Tallow, candles...........-.....
Tallow, crude or fats. .........--
Tallow, pressed or refined.......
Tea
Terra cotta figures or toys.......
Terra cotta in any other form ...
Thimbles, material not specified.
|
Thread, cotton......--..........
(See flax, etc)...
Tin, bars or plates, pure or mixed.
Thread, linen.
Tin foil, for wrappings.........-
Tin, manufactured in articles for |
domestic or other uses.........
Tin plate, articles of, for domestic
or other uses
Tin plate, in sheets
Tobacco, leaf
Tobacco, manufactured in cigars.
Tobacco, in any other form not
specified
Toilet waters of every class con-
taining alcohor, as Florida, Co-
logne, Divine, kananga, lav-
ender, melissa, and others simi-
Tools, fine, for carpenters and
artisans. (See iron)
Tools, stone-hammers, tools for
blacksmiths, and others not
specified. (See iron)..........
Bull. 23——3
(See medicines) ....
Swords or sabers of all kinds ....
|
pound in |
a. Cur-
rency.
-|- ——+|
Dollars. |
. 656 |
|
. 066 |
492 :
. 066 |
yt
1
I
|
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Tirantes de seda ............... |
Tirantes delana...............-
Suspensorios, braqueros 6 otros
vendajes. (Véase medicinas).
Espadas 6 sables de toda clase..
Jeringas de toda clase..........
Jarabes de toda clase sin alcohol.
Manteles de lino...............
Sebo en bruto ó mantecas
| Sebo prensado 6 pofinado...11]
Tapioca .......---....-..-.----
Barro en figuras ó juguetes.....
Barro en cualquier otra forma.
Dedales de materias no denomi- |
Hilo de lino. (Véase lino)
Estaño en barras o planchas, |
puro o mezclado.............. |
Estaño en papel para envolver. .'
Estaño manufacturado en piezas |
para uso doméstico ú otros
de lata en hojas ó pliegos .
Hoja
' Tabaco en rama................
Tabaco elaborado en puros .....
Tabaco en cualquier otra forma |
no expresada
» Aguas de olor de cualquiera |
clase con alcohol, como de
florida, de colonia, divina,
kananga, de labanda, melisa
y otras semejantes ...........
Herramientas para agricultura,
como azadones, palas, rastri-
llos, hoces,hachas, puntas para
arador, podadoras y demás
herramientas ordinarias, por
el estilo. (Véase hierro)......
Herramientas finas para car-
pinteros y artesanos. (Véase
LOTTO) 2.222. 222. eee eee ooo.
Herramientas, martillos, para
romper piedras, herramientas
para herreros y otros por el
estilo no denominados. (Vease
hierro) ...2.. 220. ee eee ene
33
Derechos
por kilo-
gramoen
moneda
Salvado-
refia.
S suas Y ss sus SESPSIR:
mr »
3
.10
34 IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
—-—- = —— a a ee ee —— ee — te — — ¡> me mo ee
Derechos
Duty per por kilo-
ARTICLE OF MERCHANDISE. und in ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | Smo
rency. Salvado-
rena.
Uars. , Pesos.
Toothpicks, tortoise shell, ivory, Limpia-dientes de carey, marfil |
, or mother-of-pearl ............ . 656 Y concha-nácar...............] 2.00
Toothpicks, any other kind not Limpia-dientes de cualquier |
specified..........-.-.---..... 197 otra clase no denominada..... . 60
Tortoise shell in shegts or unman- Carey en hoja 6 en concha..... | 1.00
ufactured .........--.......-. . 328
Tortoise shell, manufactured in Carey manufacturado en cual-
any form not specified. ........ - 656 ulera forma no denominado. . 2. 00
Towels, cotton.................. . 164 || Tohalias de algodón...........- . 50
Towels, linen ...........-...-...| .328 || Tohallas de lino................ | 1.00
Toys of all classes not specified ..| .098 || J uguetes de cualquiera clase no '
. enominada ..........--...-.-| . 30
Traps for moles and rats ........ | .033 ¡| Trampas para topos y ratas ... | .10
Drusses.-..ooooooooomoooomooo..- .066 || Bragueros. .............-----.- . 20
Umbrellas, sunshades, and para- | Paraguas, paraguitas y sombri-
sols, of cotton, of all kinds ....' .098 llas de algodón de toda clase.. -30
Umbrellas, etc., silk, pure or Paraguas, los mismos, de seda
mixed .......-....-202-2-ccee- | , 656 pura 6 mezclada ............. 2. 00
Umbrellas, etc,, wool, pure or | Paraguas, los mismos, de lana |
mixed .........--...-----.---. . 262 pura 6 mezclada .............: - 80
. Varnishes of all kinds........... .066 | Barnices de toda clase ......... . 20
Vegetables in their natural state.| .006 || Legumbres, en estado natural. ..; . 02
Vegetables, prepared in vessels Legumbres, preparados en botes |
of tin, glass, or earthen ware..| .066 e lata, vidrio ó barro........ | . 20
Velocipedes of all classes ........ . 164 | Velocipedos de toda clase....... . 50
Vermicelli ........... Ln .013 || Fideos.......ooooooooooooroo--. . 01
Violins, small, mouth harmonicas, | Violinetas, armónicas de boca, |
dulcimers, and other similar dulzainas y otras semejantes. - . 30
articles ....................... . 098 |
Vinegar ................o. 2-0-2. .013 | Vinagre .......---....--...---. . 04
Wafers .........---.-..--.------ 197 | Obleas.......-.-.2....-..--.--. . 60
Watches, gold .................. .28 || Relojes de bolsillo, de oro ...... 10. 00
Watches, silver ................. .64 | Relojes de bolsillo, de plata .... 5. 00
Watches of any other metal .....| .656 || Relojes de cualquier otro metal... 2.00
Waters, sparkling, artificial, Aguas artificiales espumosas sin
without alcohol, as ginger ale, alcohol, como cerveza de jen-
lemonade, soda, and others gibre, limonada, soda y otras
similar ....oooooooooomooo..... . 009 semejantes................... . 03
“Wax candles.................... .328 | Cera labrada en velas .......... 1. 00
Wax, flowers, fruits, or in other Cera en flores, frutas ó en otras
OFMS.... 2.2.2.2 226-22 eee eee . 492 OYMAS.......-..----------0-- 1. 50
Wax, sealing, for letters ........ .197 || Lacre para cartas .............- . 60
Wax, sealing, ordinary, for bot- Lacre ordinario para botellas... . 20
tleB..oooooooooocconacoororao . 066
Wax, vegetable ................. . 197 || Cera, vegetal................... . 60
Wax, white or yellow ........... .197 || Cera blanca 6 amarilla ......... . 60
Weights, bronze or copper. ...... . 197 || Pesas, de bronce 6 cobre........ «60
Weights, iron................... «016 || Pesas, de hierro ................ . 05
Whalebone, manufactured or not.| .328 | Barbas de ballena, labradas y
sin labrar.................... 1.00
Wheat.......................... ¿DOT || Trigo.........--.-------2-- +26. . 02
Wheels for wagons, etc ......... - 164 | Ruedas para carretas, etc....... .50
Wheelbarrows, iron or wooden, Carretillas de mano, de hierro
Lononcarmo o... per 100 pounds.. 164 6 de madera ...los 100 kilos .. -50
IMPORT DUTIES
. Duty per
ARTICLE OF MERCHANDISE. | pound in
rency.
Whisky ............----.-..---- . 197
Wines of all classes, such as
Muscatel, Pajarete, Sherry,
Malaga, Port, Vermouth, San
Raphael, Saint Miguel, Cham-
pagne, and all others not spec-
1 Poo... . 033
Wines, red, table ............... . 016
Wood, doors, windows, lattices,
sashes, moldings not varnish-
ed or gilded .......--..------- . 016
Wood, embroidery frames, lasts
for shoemakers, blocks for hat-
ters and wig-makers ......-..-
Wood, furniture of all kinds,
with or without marble, mat-
tresses, veneers for furniture,
rollers or casters, trunks,
traps, billiard tables without
accessories, spigots for bar-
rels, blinds, hat racks, book
shelves, hand bottling ma-
chines, and every other ob-
ject of this kind not specified.| .066
| Ww moldin ilded, painted
or varnishel’ boxes of all
shapes, varnished orlacquered,
ornaments of wood composi-
tion, card cases, inkstands,
vases, trays, dishes, and any
other forms not specified ...... +. 082
Wood, planed and tongued and
Wood, staves, hoops and hoop
poles for barrels, pumps, carts,
wheelbarrowa, pipes, bee-
hives, wood for matches, ships
or ship timber, spars for masts,
oars for boats, wheels for wag-
ous or wheelbarrows,
cce «»--- per 100 pounds..| .164
Wool, bands, straps, belts, sus-
penders, garters, cravats,
gloves, or any other similar
article not specified ........... . 656
Wool, pure or mixed, blankets,
counterpanes, carpets, mats, or
TUBO ........... cccooesccce rece . 164
—
3 y
OF SALVADOR.
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Wiskey................-- conos.
Vinos, generosos, de toda clase,
como Moscatel, Pajarete, Je-
rez, Málaga, 'Oporto, Ver-
mouth, San Rafael, San Mi-
guel, Champagne y cualqui-
er otro no denominado .......
Vinos, tinto de mesa ...........
Madera en puertas, ventanas,
celosías, vidrieras, molduras
sin barnizar ni dorar.........
Madera, bastidores para bordar,
estacas para calzado, para
sombreros y para pelucas .
Madera en muebles de toda
clase, con ó sin mármol, col-
chones, chapas de madera
para muebles, arganillas 6
sean talleres de mesa, baúles,
trampas, billares sin útiles,
llaves para barril, persianas,
capoteras, estantes, máqui-
nas de mano para tapar bo-
tellas y todo .otro objeto por
el estilo, no especificado .....
Madera en molduras doradas,
pintadas, ó barnizadas, cajas
e madera de toda forma, con
|
|
|
|
|
|
|
|
| barniz ó gomalaca, adornos de
| pasta de madera, tarjeteros,
| tinteros, vasos, azafates, fuen-
en cualquier otra forma
enominada ..............
Madera, acepillada y machi-
hembrada....................
Madera en duelas, arcos y flejes
para barriles, bombas, carros,
carretillas, cafios, casas para
colmena, madera para fósfo-
ros,en embarcaciones ó madera
para éstas, en palos para enar-
oladura, remos para embar-
caciones y ruedas para carre-
tas ó carretillas. . los 100 kilos. .
Lana en fajas ó bandas, cintu-
rones, tirantes, ligas, corbatas,
uantes 6 cualquier otro ob-
Jota semejante no denominado.
Lana pura ó mezclada en fraza-
das ó colchas, alfombras, tripe
6 mantillones ............-..-
. 25
36 IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
<A O temem A ——
Derechos
Duty per por kilo-
o en
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Sur] ARTÍCULO DE MERCANCÍA. (oa
rency. Salvado-
reña.
Dollars. | Pesos.
Wool, pure or mixed, cloth, such Lana pura ó mezclada en género,
as cassimeres, broadcloth, al- como casimires 6 paños, al- ,
paca, challis, curtains, damask, pacas, balsarinas, balleta, ba- '
serge, flannel, ‘‘grano de oro,” letón, chaoly, cortinas, da- .
muslin delaine, merino, and masco, filaila, franela, grano de '
other similar woolen cloth, not oro, lanillas ó muselina, meri-
specified ...................... | .328 no y otras telas de lana seme- |
| jante no denominadas ........ | 1.00
Wool, pure or mixed, such as cas- | Lana pura 6 mezclada en casi-
simeres, cloths, or other similar | mires, casinetes, pafias y otros
goods, with warp of linen or géneros semejantes, con cade-
cotton ......-.......-.2---06-- . 328 | na de lino 6 algodón .......... 1.00
Wool, pure or mixed, ornaments | Lana pura 6 mezclada en ador-
of, such as tapes, laces, blondes, | nos, como cintas, encajes,
braids, cords, plush, tassels , blondas, trencillas, cordones,
borders, fringes, listing, an ¡— felpas, flecos, franjas, listones
any other similar articles not | 6 cualquier otro semejante no
specified .............-...----. .983 | denominda. ..............-... 3. 00
Wool, pure or mixed, ready-made Lana pura 6 mezclada, en ropa
clothing, wraps, mantillas, | hecha, abrigos, mantillas, bu-
capes, fichus, dressing gowns, fandas, fichús, batas, chaque-
jackets, blouses,cloaks,shawls, || tas, blusas, jaiques, capas,
coats, vests, headdresses, capotes, casacas, chalecos,
shirts, curtains, petticoats, | chales, cofias, camisas, cor-
overcoats, dresses for men, tinas, fustanes, enaguas, le-
women, and children, with or | vitas, vestidos para hombres,
without ornaments, shawls, mujeres 6 nifios, de cualquiera
plain or with silk fringe, em- clase, adornados ósin adornos,
roidered or not, and all other | pañolones, lisos 6 con fleco de
pieces of clothing not specified..| .983 seda, bordados y sin bordar,
| y demás piezas de ropa de
toda clase no denominada.... 3. 00
Wool, pure or mixed, stockings, Lana pura 6 mezcladaen medias,
socks, undershirts, drawers, calcetines (escarpines), cami-
and all other articles or objects setas, calzoncillos y todo ob- |
of stockinet................... | 656 jeto en tela de punto de |
| media. ....-........-.....-.. 2.00
Wool, thread, for sewing or em- | Lana en hilo para coser 6 bordar. 1.00
broidering .......-..-......... . 328
Wool, pure or mixed, goods not Lana, pura 6 mezclada, en gé-
specified .......-.............. . 328 | nero no denominados ......... 1.00
Wool, lamb's wool ..........-... .049 | Lana, en vellón ................ .15
Work boxes, small, with or with- || Costureros pequefios, con 6 sin
out accessories ................ . 492 utileS....ooooooooooommomo.... 1.50
Zinc, alphabets or numbers for | Zinc en abecedarios 6 numera-
marking ...................... . 098 | ciones para marcar........... -30
Zinc articles for domestic and | Zinc manufacturado en piezas,
other uses .................... . 098 ara uso doméstico y otros usos. .30
Zinc bars, sheets, or plates ...... .019 | Zinc en barras, láminas, 6 plan-
Chas ..oooooooooooccorccc or . 06
Zinc ornaments, statues, or | Zinc en adornos, estatuas 6
bronzed figures ............... | .115, figuras bronceadas........... - 35
IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 37
FREE LIST.
Anchors and girt lines.
Animals, dissected.
Animals, living, for breeding.
Apparatus for producing electric light or
gas.
Baggage, passengers’; by this is under-
stood objects for their individual use
and the indispensable instruments of
their art or profession, in quantities
proportionate to the class and circum-
stances of the owner.
Beans.
Boats, launches, rigging, sails, chains,
and other articles for vessels for use in
the harbors, lakes, and rivers of the
republic.
Books and pamphlets, printed.
Cement, roman, and hydraulic lime.
Coal.
Corn, Indian.
Crucibles, for foundries and fire bricks.
Diamonds and other precious stones not
mounted.
Effecta brought by diplomatic officers
residing in the country for their own
use when similar privileges are granted
in the foreign countries, when the legal
requisites are complied with.
Furnaces and other instruments for as-
saying.
Fuse for mining.
Gold and silver, in bars, dust, or coin.
Guano and other fertilizers.
Hay and other fodder not specified.
Hops.
Houses, wooden or iron.
Kettles, iron, and molds for sugar-manu-
facture.
Magnets.
Models of machines and buildings.
Molds for making flowers.
Music paper and pieces of music.
Paper, printing, for periodicals.
Periodicals, loose or bound.
Photographs.
Pier materials and accessories.
Plants, exotic.
Plows.
Printing presses and their appurtenances.
Portraits belonging to families residing
in the country.
Quicksilver.
Quinine (sulphate of).
Railway supplies.
Rice.
Rye.
ARTICULOS LIBRES.
Anclas y andaribeles.
Animales disecados.
Animales vivos para raza.
Aparatos para producir el alumbrado
electrico 6 él de gas hidrógeno carbo-
nado.
Equipaje de pasajeros; entendiéndose
por tal los objetos de su uso individu-
al y los instrumentos indispensables
de su arte ú oficio, todo en cantidad
proporcionada á la clase y circunstan-
cias de su dueño.
Frijoles.
Botes, lanchas, jarcia, velamen, cadenas
y demás útiles de buques para uso de
08 puertos, lagos y rios de la Repúb-
ica.
Libros y folletos impresos.
Cimento romana, cal hidránlica.
Carbón de piedra.
Maíz.
Ladrillos refractarios y crisoles para fun-
dición.
Diamantes y demás piedras preciosas sin
montar.
Efectos que para su uso introduzcan por
su cuenta los ministros diplomáticos,
residentes en la República, siempre
que haya reciprocid y se cumpla con
los requisitos establecidos por la ley.
Hornillos demás instrumentos para
ensayos de metales.
Guías para minas.
Oro y plata en barras, en polvo ó acu-
ñado.
Guano y demás abonos.
Heno y demás forrajes no denominados.
Lúpulo.
Edificios de madera ó de hierro.
Peroles de hierro y moldes para fabricar
azúcar.
Imán.
Modelos de máquinas y edificios.
Moldes para fabricar flores.
Papel de solfa y piezas de música.
Papel de imprenta para periódicos.
Periódicos sueltos y empastados.
Fotografías.
Útiles para muelles.
Plantas exóticas.
Arados.
Imprentas y sus útiles.
Retratos pertenecientes á familias resi-
dentes en el pais.
Azogue.
Sulfato de quinina.
Utiles para ferro-carriles.
Arroz.
Centeno.
38
FREE LIST—Continued.
Samples of merchandise the duty on
which does not exceed 72 cents.
Seeds of plants not cultivated in the re-
public.
Slag, mineral.
Stills for spirits and their appurtenances.
Telegraph and telephone articles.
Timber, unmanufactured.
Wire, barbed, and hooks for fencing.
Wreckage.
PROHIBITED ARTICLES.
Air guns.
Apparatus for making coins.
Arms and other munitions of war. In-
cluded in this prohibition are rifles of
all classes and revolvers of caliber .11
and cartridges for the same.
Counterfeit money.
Gunpowder of all kinds.
Nitrate of potassia br saltpeter.
Nitroglycerine and dynamite, except
upon special concessions of the Gov-
ernment.
Obscene prints and figures.
NOTES.
1. All articles not mentioned in the
present tariff shall pay the same as the
most similar articles according to their
material and form.
2. In every package which contains
several articles having different assess-
ments, the tare shall be calculated in
relation to the total of the charges on the
contents; this proportion will be ob-
tained by multiplying the total charges
on the articles weighed with their respec-
tive coverings by the weight of the tare
and the product divided by the total of
the net weight, and the quotient will be
the appraisement of the tare.
3. When an appraised article contains
others it shall pay according to the tare
of the latter, in addition to that which
corresponds to it in the tariff.
IMPORT DUTIES OF SALVADOR.
ARTÍCULOS LIBRES—Continéa.
Muestras de mercaderías, cuyos derechos
no excedan un peso.
Semillas de plantas no cultivadas en la
República.
Brozas minerales.
Aparatos de destilación de aguardiente
y Sus accesorios.
Útiles de telégrafos y teléfonos.
Madera sin labrar.
Alambre espigado y sus ganchos para
Cercas.
Fragmentos de buques náufragos.
ARTÍCULOS PROHIBIDOS.
Escopetas de viento.
Aparatos para fabricar moneda.
Armas y demás elementos de guerra, que-
dando comprendidos en esta prohibi-
ción, los rifles de toda clase y los re-
vólveres calibre .44 y sus correspondi-
entes cartuchos.
Moneda falsa.
Pólvora suelta de toda clase.
Nitrato de potasa 6 sal de nitro (salitre).
Nitro-gliserina y dinamita, salvo las con-
cesiones especiales del Gobierno.
Estampas y figuras obcenas.
NOTAS.
1.2 Todos los artículos no mencionados
en la presente tarífa pagarán como los
más semejantes por su materia y forma.
2.2 En todo bulto que contenga varios
artículos de diferentes aforos, la tara será
valorada en relación del total de aforos
del contenido; esa proporción se tomará
multiplicando el aforo total de los artícu-
los, pesados con su respectivo envase, por
el peso de la tara, y el producto se divi-
dirá por el total del peso neto aforado, y
el cuociente será el aforo de la tara.
3.º Cuando un artículo aforado venga
conteniendo otros, pagará como tara de
éstos, con más lo que le corresponda por
la tarífa.
IMPORT DUTIES OF SALVADOR. 39
EXPORT DUTIES.
(Taken from Tarífa de Aforos 6 Impuestos, by Francisco Boquin, Sonsonate, 1889.)
[The export duty of 2 per cent is charged on the following valuations of the articles named.]
— oe ee OF —- <—— e ee eee es
Official |
ARTICLES. valua- ARTÍCULOS. Aforo.
tion |
Dollars | Pesos.
Starch .............. per pound .029 | Almidón ................ libra.. . 04
Rice ......-.-....-....... do....| .022 | Arréz.............----.- libra... . 03
Black balsam.............do... . 723 || Bálsamo negro .......... libra..| - 1.00
Coffee .......... per 100 pounds. .090 || Café........o.o.oo...-- quintal. . 124
Cocoa ...........-..-.-.-.-do....; .146 || Cacao de país ........ quintal.. . 20
India rubber .............do....| .217 || Caucho ó hule......... quintal.. . 30
Hides, of cattle........... each..| 1.446 || Cuero de res........ - cada uno 2. 00
Hides, deer, goat, or shee p .217 || Cuero de venado, cabro 6 car-
cano per poun .. nero ................. libra... . 30
Honey ................... .072 || Miel de abeja..........-- libra.. « 10
Molasses for making spi oy ta, | Melaza para fabricar aguardi-
ecc roca cacos per pound.. . 014 ente ..................libra.. . 02
Gold.....-.. 02.2 ...222 eee eee i Ad val. | Oro sobre su valor integro.. .... Ad val.
Silver... 2.2... 222-2222. eee Ad val. || Plata sobre sn valor integro ....| Ad val.
Melon seeds......... per pound.. .072 || Pepitas de melón ........ libra.. .10
Cinchona and copalchi, Quina y copalchí........ libra... 45
coronan per pound. --| .181
Tobacco, smoking......... do....| .108 | Tabacopicado........... libra.. .15
Sarsaparilla ............-.. do....| .181 | Zarzaparrilla............ libra.. . 25
Mineral slag ..........---....... Ad val. | Brozas minerales................ Ad val.
Indigo ......... per 150 pounds..| 2.434 | Anñil....... zurron de 150 libras.| 3.373
O
em Ml nO — ma IR ads | o e cl Mm ae A A — A Y M
Import Duties
of Honduras.
Derechos de Importacion
en Honduras.
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
Washington, U. S. A.
Bulletin No. 24. November, 1891.
Import Duties
of Honduras.
Derechos de Importación
en Honduras.
Ur
Q
UREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
Washington, U. S. A.
Bulletin No 24. November, 1891.
1
DO)
13 1
4 . t - % m é
‘ ~ -- o /
A ro,
su! O » IS
AU "o. 6 . birrtrd/,
A 4 a
W pof wig lern-
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, D. C., U. S. A.
Director. —NVILLIAM E. CURTIS.
Secretary.— HENRY L. BRYAN.
Statistician. —CARLOS FEDERICO ADAMS-MICHELENA,
Portuguese Translator.—JOHN C. REDMAN,
Spanish Translators, — JOSÉ IGNACIO RODRIGUEZ,
Mary F. Foster.
Clerks. —JOHN T. SUTER, JR.
LEONARD G. MYERS.
Stenographer,—IMOGEN A, HANYA,
»
LIST OF PREVIOUS BULLLTINS.
Hand Book of the American Republics, No. 1.
. Hand Book of the American Republics, No. 2.
Patent and Trade-Mark Laws of America.
Money, Weights, and Measures of the American Republics,
. Import Duties of Mexico.
. Foreign Commerce of the American Republics.
Hand Book of Brazil.
Import Duties of Brazil.
Hand Book of Mexico.
Import Duties of Cuba and Puerto Rico.
. Import Duties of Costa Rica.
. Import Duties of Santo Domingo.
13. Commercial Directory of Brazil.
14. Commercial Directory of Venezuela,
15. Commercial Directory of Colombia,
16, Commercial Directory of Peru.
17. Commercial Directory of Chile.
18. Commercial Directory of Mexico.
19. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay.
20. Import Duties of Nicaragua.
21. Import Duties of Mexico.
22. Import Duties of Bolivia.
23. Import Duties of Salvador,
COW AREY Do
- >" mt
wn “O
While the greatest possible care is taken to insure accuracy in the publications of the Bureau of the
American Republics, it will assume no pecuniary respon ibility on account of inaccuracies that ma y
pccur therein.
(11)
Import Duties of Honduras.
DERECHOS DE IMPORTACIÓN EN HONDURAS.
The official tariff of Honduras is arbitrarily divided into eleven: classes, according to
the rate of duty charged per pound, which is assessed on the gross weight of the mer-
chandise.
the articles expressed in the tariff.
The following schedules have been arranged alphabetically and include all
The valuations expressed in English are calculated on the basis of the official valua-
tion of foreign coins issued by the Director of the Mint of the United States, October
1, 1891, in which the peso is valued at 72.3 cents, United States currency.
— 2 eme
ARTICLE OF MERCHANDISE.
aAceticacid.....................
Acid, sulphuric............. ...
Adzes. (See instruments or tools.)
Aérated water ..................
Albums. (See portfolios, cigar-
cases, CIC.) ...................
Almond oil ....................
Almonds, unshelled or shelled..
Alpaca. (See cloth, pafiete, etc.)
Altar-cloths. (See chasubles, etc.)
Altar linen. (See chasubles, etc.)
Alum, crude ...................
Ammunition, small shot, and bul-
Anatomical instruments. (See in-
struments of surgery, etc.).....
Anchors. (Seeiron,manufactured,
|
Duty per
pound
in U.S.
currency.
Dollars.
088
. OI45
. OI4S |
. 087
. OI45
. 058
| Derechos
| por libra
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone-
da hondu-
| reña.
| Pesos.
Acidoacético.................. ! . 08
Acido sulfírrico................ | . 02
Azuelas. (Véase herramientas é .
instrumentos, etc.)........... «02
| Aguas gaseosas ............... . 02
Albums. (Véase carteras, taba- |
queras, etc.)................. . 30
Aceite de almendras ........... | . 02
Almendras, con cáscaras 6 mon-
dadaS.......ooooooooomoo.m... . 04
Alpaca. (Véase paño, pañete,
CLC.) cece ce cece were eens 50
Manteles. (Véase casullas, etc.) . So
Paños para cubrir cálices. (Véase |
casullas, etc.) ............... | . 80
Alumbre crudo................ . 08
Municiones, perdigones y balas. . 04
Instrumentos de anatomía.
(Véase instrumentos de ciru-
gia, etc.) ......... hee ee ro . 12
Anclas. (Véase hierro manu- |
facturado, etc.) ....oooo...... , 02
Animales disecados. ........... . OS
IMPORT
ARTICLE OF MERCHANDISE,
Aniseed, caraway seed, cinna-
mon, cumin, cubebs, cloves,
marjoram, pepper, and other
spices used for seasoning food.
ANOdyNES...o..oooooomocommo....
Anvils. (See instruments ortools,
etc.) ..ooomooomoomomomom.oo.o».
Appliqué work. (See laces,
Stripes, etc.).................. :
Areometers of all sorts..........
Articles not specified ............
Articles of German silver or its
imitations, such as waiters,
trays, bits, muzzles, spurs, stir-
rups, hinges, buckles, chande-
liers, lamps, candlesticks, and
others
Articles of iron or other metals,
gilt or silver-plated .
Articles wholly or in part of gold
or silver............ qe cerco.
Augers. (See tools for arts, etc.) .
Augers and borers for perforat-
ing stones and logs
Awls. (See tools for arts, etc.) ..
Axes. (See instruments or tools,
etc.)
Baby carriages.
etc.)
Bacon, when not canned
Bags or pouches for hunters.....
Bags, traveling, of all sorts......
Baize and ratteen in blankets or
by the piece..................
Balances of copper, or of which
copper is the chief material....
Balances, steelyards,and weights,
excepting those made of copper
or of which copper forms the
$%9060000000000000600000000000
chief material.................
Balconies, iron. (See iron,
manufactured,etc.)............
Balusters. (See iron, munufac-
tured, etc.)
DUTIES OF HONDURAS.
Duty per
pound
in U.S.
currency.
|
Dollars. |
|
. 058
Derechos
por libra,
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en more-
a hondu
reña.
Pesos.
Anís en grano, alcaravea, canela,
canelón, comino, cubeba,
clavos, orégano, pimienta y
demas especias que sirven
para sazonar 6 condimentar
los alimentos................ . 08
AnNOdINOS .......o.ooomommmo.o»o.. . 18
Bigornias. (Véase herramientas
é instrumentos, etc.) ......... . 02
Embutidos. (Véase encajes,
tiras, etC.).....ooooomomoooo.o.. . 80
Areómetros de todas clases..... . 18
Alguno ó algunos otros artículos
que no esten comprendidos en
las clases anteriores.......... I. 50
Efectos de plata alemana ó metal
blanco y sus imitaciones, como
bandejas, azafates, frenos,
bozales, espuelas, estribos,
charnelas, hebillas, arañas,
lámparas, candeleros & otros. . 50
Efectos de hierro ti otro metal,
dorados ó plateados.......... .24
Los artículos de oro 6 plata, 6
los que tengan algo de alguno
de estos metales............. I. 50
Barrenos, (Véase instrumentos
para artes, etc.).............. . 04
Barrenos y taladros para perforar
piedras 6 troncos ............ 02
Leznas. (Véase instrumentos
para artes, etC.).............. .04
Hachas. (Véase herramientas
é instrumentos, etc.)......... .02
Cochecitos para nifios. (Véase
canastos, etC.)............... .08
Tocino, cuando no viene en latas. .02
Bolsas 6 sacos para cazadores .. .18
Sacos de viaje, de todas clases... .04
Bayeta, bayetilla y ratina en
piezas 6 frazadas ............ 30
Balanzas de cobre 6 que tengan
la mayor parte de este metal... .04
Balanzas, romanas y pesos, ex-
cepto los de cobre 6 que ten-
gan la mayor parte de este
metal.......:.............0. .02
Balcones de hierro. (Véase hi-
erro manufacturado, etc.) .... . 02
Balaustres. (Véase hierro ma-
nufacturado, etc.)............ . 02
Cebada mondada ó molida ..... . 02
IMPORT
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Barometers
Baskets, baby carriages,
other articles of osier or rushes,
there being included in this
classification all baby carriages
of whatever material
(See muslin, batiste,
6006000900000 *#@ bes eseese ee? ees
Batiste.
etc.)
Batiste or cambric, of linen or of
linen mixed with cotton, or any
other fine fabric of linen or linen
mixed with cotton, not included
in other classes...............
Battens, picture frames, or mold-
ings of wood, painted, var-
nished, gilded, or silver plated. .
Beads and buglesof glass, porce-
lain, steel, wood, or any other
material, excepting gold and
silver
Bedspreads. (See huckaback
etc.)
Beer of all sorts, however put up.
Bell metal. (See steel, copper,
CIC.) ce gee cee teeter ee teens
Bellows of all sorts. (See instru-
ments or tools, etc.)........ ...
Belts, cotton. (See ribbons
braids, etc.)..................
Belts, linen, etc. (See laces
Stripes, etc.)..................
Belts, woolen, etc. (See under-
stockings, stockings, etc.).....
Bench-screws. (See tools for
arms, €tC.).....oooooooomoo oo...
Bene seed..........ooooooooooo..
Billiard balls of ivory, when im-
ported without the table.......
Billiard-cue tipS................
Billiard cushions ...............
Billiard tables, with all their ap-
purtenances, including the balls
and the cloth for each billiard-
table, when imported with the
table......... PPP
DUTIES OF HONDURAS.
3
Duty per
pound
in U.S. |
currency.
Dollars.
- 174
. 029
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Barómetros
Canastos, canastillos, cochecitos
para niños y otras piezas de
mimbre 6 junco; quedando
inclusos en este clasificación
los cochecitos para niños, de
cualquier materia que sean...
Batista. (Véase muselina, ba-
tista, etC.)....oooomooooooo....
Holán batista 6 claron de lino 6
mezclado con algodon, ó cu-
alquiera otra tela fina de lino
6 mezclada con algodon, no
incluida en las clases anteri-
ores
Listones, cafiuelas, cenefas 6
molduras de madera, pintadas,
barnizadas, doradas 6 platea-
das
Abalorios, cañutillos y cuentas
de vidrio, porcelana, acero,
madera y cualquiera otra ma-
teria, excepto las de oro y
plata Crono raro
Colchas. (Véase. alemanisco,
0 .ooooooooooomPo como. .o.o.».
Cerveza de todas clases y en
cualquier envase
Metal campanil. (Véase acero,
cobre, hierro, etc.) ...........
Fuelles de todas clases. (Véase
herramientas é instrumenios,
vos... nto UA nan. as.
“0 vaso oc oC doenca.
F ajas de algodon. (Véase hela-
dillas 6 cintas, etc.)
Fajas de lino. (Véase encajes,
tiras, etC.).....o.oooooooo....
Fajas de lana, (Véase calcetas,
medias, etc.)
Tornos y tornillos de banco.
(Véase instrumentos para
artes, etc.)...................
Ajonjoli
Bolas de marfil para billares,
cuando vengan sinestos......
Puntas de suela para los tacos
de billar
Billares con todos sus enseres,
inclusas las bolas y el pafio
correspondientes 4 cada mesa
de billar cuando vengan junta-
mente con los billares...... oe
—_ [4 er eee
Derechos
por libra
en mone-
a hondu-
reña.
. 08
. 80
.04
. 18
. 12
. 02
.04
. 02
.24
. So
. 30
. Of
. 02
. 08
. OS
.08
IMPORT
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Binocles. (See eyeglasses, etc.). .
Bits. (See articles of German
silver, etC.)....ooooommmom.....
Bits. (See iron, manufactured,
CWC.) eee cee eee eens
Bituminous applications of all
Blank books ...................
Blankets, cotton.
back, etc.) eee wee eee cones
Blankets or cdverlets of wool or
mixed with cotton, white or
colored
Blondes. (See laces, stripes, blon-
des, €tC.).....oooooooommooo...
Blunderbusses. (See swords,
Sabres, etc.) .....oooooooooo o...
Boar's bristles, for shoemakers...
Bombazine. (See cloth, pafiete,
OMC.) RESPIRO
Boneblack ........... .........
Bone, ivory, mother-of-pearl, jet
and its imitations, tortoise shell
and its imitations, rubber, gum
elastic, horn, and talc, manu-
factured into articles not in-
cluded in other classes........
Bonnets. (See jerkins or doub-
lets, etc.)
Books.
(See blank books.)......
Boothooks.....................
Bosoms, paper. (See paper lan-
terns, etc.) ...ooooooomoo ooo...
Bottle-stands...................
(See understockings,
stockings, etc.)...............
Boxes, candy. (Seefigures, orna-
ments, etc.) .......oooomoo.oo..
Boxes for watches or jewelry,
even when empty and sepa-
rately imported...............
Boxes, money. (See iron, in
wire, etC.)...oooooommmooom.o...
Brabant.
etc.)
Braids.
(See canvas, brabant,
(See laces, stripes, etc.)..
DUTIES
Duty per
Pound
in U.
currency .
Dollars. |
. 3625
. 3625
. 0145
. 0145
. 0145
. 087
. 174
. 58
. 3625
. 058
. 3625
. O145
1 Brocas.
OF HONDURAS.
Dere hos
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Gemelos 6 binóculos. (Véase
Anteojos, etc.)...............
Frenos. (Véase efectos de plata |
alemana, etc.) ...............
(Véase hierro manu-
facturado, etc.) ..............
Betunes de todas clases, excepto
él de calzado................
Libros y libretines en blanco. ...
Frazadas de algodon. (Véase
alemanisco, damasco, etc.)....
Frazadas, mantas 6 cobertores
de lana 6 mezclada con algo-
don, blancas 6 de color ......
Blondas.: (Véase encajes, tiras,
CLC.) cece cee eee ee eee neces
Trabucos. (Véase espadas, sa-
bles, etc.) ...................
Cerda de jabalí para zapateros. |
Alépin. (Véase paño, pañete,
CIC.) ..oooooooooomonmmo*”.»r.os
Carbon animal
Hueso, marfil, nácar, ae!
y sus imitaciones, carey y sus
imitaciones, caucho, goma
elastica, asta 6 cuerno, y talco
manufacturado en cualquier
forma, no comprendidos en
otras clases................ .
Gorras. (Véase almillas, etc.)..
Libros y libretines. (Véase li-
bros y libretines en blanco.). 7
Tirabotas ........... .o..o..... |
Pecheras de papel. (Véase .
farolillos de papel, etc.)......
Porta-botellas. ................
Lazos. (Véase calcetas, me-
dias, etC.)......ooooommo o...
Envases para dulces. (Véase
figuros, adornos, etc.)........
| Las cajitas vacías preparadas
para relojes y prendas finas,
aunque vengan por separado...
Cajas para guardar dinero.
Véase hierro manufacturado,
CWC.) ccc cece cee eens
Bramante. (Véase cafiamazo
crudo, etc.)..................
Trenzas. (Véase encajes, tiras,
etc.)
por libra
en mune-
da hondu-
reña.
Pesos.
. 50
. 02
. 24
. IS
|
IMPORT
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Braids, cotton. (See ribbons,
braid, etc.)...................
Brass, manufactured. (See steel,
copper, etc.),.................
Brass, unwrought. (See steel,
bronze, etc.)..................
Breast-pumps..................
Bricks, bristol or scouring...... .
Bristles. (See boar's bristles.)...
Bristol brick ...................
Bronze in powder and in little
books, for bronzing...........
Bronze, manufactured. (See
steel, copper, etc.)..... ......
Bronze, unwrought. (See steel,
COPper, etc.)..................
Brooches. (See pins, etc.) ......
Brooms and brushes of bristles. ..
Brooms of palm, rushes, or vege-
table material ...... .........
Brushes. (See too!s forarts, etc.).
Brushes, common, for animals...
Brushes for the teeth, the head,
the clothes, the shoes, and for
any other use, excepting those
included in the third class.....
Brushes of palm, rushes, or other
vegetable material ............
Brushes, painters’, of all sorts...
Buckles. (See articles of German
silver, etC.).......ooooo.oooo....
Bullets. (See ammunition, etc.)..
Burins. (See tools for arts, etc.)..
Busts, iron. (See iron, manufac-
tured, etC)......o..ooooooo.o.o..
Butter ..........ooooooooooo.o...
Buttons of all kinds, excepting
those of silk, shell, silver, or
Cages for birds. (See wire, man-
ufactured, etc.) ...............:
Calendars, perpetual............
DUTIES OF HONDURAS. 5
Duty per perfora
pound | en mone-
in U.S da hondu-
y-|| refia.
Dollars. Pesos.
' Trencillas de algodon. (Véase
.174 | hiladillos 6 cintas, etc.)...... . 24
Laton ó azófar manufacturado.
.029 || (Véase acero, cobre, etc.) .... .04
| Latón en pasta, etc. (Véase
. OI45 acero, bronce, etc.) .......... .02
. 1305 | MamaderaS ......ooooomooo.o..! . 18
.0145 || Ladrillos para limpiar cubiertos. .! . 02
.058 | Cerda. (Véasecerda de jabalí, |
O ces cr crcrerado | . 08
.0145 | Ladrillos para limpiar cubiertos. .' , 02
: Bronce en polvo y libritos, para '
. 3625 | DONCEL... cocoa . 50
' Bronce manufacturado. (Véase |
. 029 acero, cobre, etc.)............ . 04
Bronce, en pasta, etc. (Véase
. O145 acero, bronce, etc.) ......... . , 02
. 087 Broches. (Véase alfileres, etc.). . 12
. 058 Escobas, escobillas y escobi-
llones de cerda.............. . 08
Escobas de palma, junco à |
. 0145 otra materia vegetal..........! . 02
.029 || Cepillos. (Véase instrumentos |
para artes, etc.).............. . 04
.029 || Cepillos ordinarios 6 bruzas
‘| .para las bestias.............. | . 04
Cepillos para los dientes, la ca-
beza, la ropa, el calzado; y
para cualquier otro uso, ex-
|
087 | cepto los comprendidos en la
| tercera clase ................. 12
. | Escobas, escobillas y escobi- |
0145 ¡ llones de palma, junco ú otra |
materia vegetal .............. . 02
- 1305 || Brochas y pinceles de todas |
Po CLASES ..o.ooomoocomomoo.oo».». | . 18
¡¡ Hebillas. (Véase efectos de |
3625 | plata alemana, etc.) .......... | . 50
.029 | Balas. (Véase municiones, etc.) . . 04
029 | Buriles. (Véase instrumentos
| para artes, etc.) .............. .04
| Bustos. (Véase hierro manu-
0145 | facturado, etc.) ..... ........ . 02
029 Mantequilla................... . 04
| Botones de todas clases, excepto |
| los de seda, concha, plata y |
1308 MR ©) © 0 . I8
2175 | Botones de concha ............ | 30
0145 | CableS........o...oo.ooooooomo.o.. 02
| Jaulas para pájaros. (Véase |
.087 '| alambre manufacturado, etc.).| .12
.087 || Calendarios perpetuos......... . 12
IMPORT
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Cambric, lace, zephyr, linen
tarlatan, muslin, and any
other fine linen fabrics made
up into neck-cloths, ruchings,
caps, skirts, sleeves, capes,
chemisettes, gowns, or other
articles not included in other
DUTIES OF HONDURAS.
Duty per
pound
in U.S.
currency.
Dollars.
Classes... .....oooooootoror.... I. 088
Cambric, linen.................. 174
Camera lucida or camera obscura,
for drawing or photography,
and other such apparatus...... 1305
Canary seed.................... O145
Candlesticks, not specified. (See
chandeliers, globes, etc., arti-
cles of German silver, etc.)..... 1305
Candles, sperm, paraffin, or stear-
IND ooo o. 029
Cane, unmanufactured .......... 029
CanesS...ooocooooooommmmomom..oo 1305
Canned foods. (See sausages,
EN . 058
Canvas and raven's duck of
COtON ....oo.ooooooonoooonmo»oo . 058
Canvas, brabant, and other similar
ordinary cloths.......... .... . 058
Canvas, cotton, for embroidering.| .087
Canvases prepared for portraits
and pictures in oil, and also
stumps for drawing........... . 058
Cap-boxes, for hunters......... 1305
Capers... .... eee ce ecw ence eee . 029
Capes. (See cambric, etc.)..... 1. 088
Capes. (Seejerkins or doublets,
CIC.) cece ee eee cette ace e o... 1305
Caps, fulminating. (See swords,
sabers, etC.)........oooooooo.». . 3625
Caps, linen. (See cambric, ba-
tiste, etC.).......oooooomoooo... 1. 088
Caps, woolen. (See understock-
ings, stockings, etc.).......... 2175
Capstans. (See instruments or
tools, etc.) -...o.o.oooooomom oo»... O145
Capsules. (Sce swords, sabers,
OC) ..o.oooooomomooooo moro... . 3625
¡ ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
| Holán batista, clarín, punto, céñ-
ro, lino, tarlatán, muselina y
cualesquiera otras telas finas
de lino, preparadas en gorgue-
ras, ruches, gorras, faldellines,
manquillos, pelerinas, cami-
sitas, camisones í otras piezas
ú adornos no incluidos en las
clases anteriores.............
Cambray del obispo............
Cámaras claras (1 oscuras, para
dibujo 6 fotografía, y demas
aparatos semejantes
Alpiste .....ooo.ooooomoomocmco.o.o.
Candeleros no especificados.
(Véase aranas, bombas, etc.,
efectos de plata alemana,
OC... ..ooocommmomoommo om»...
Velas de esperma, de parafina,
de composición ó estearicas ..
| Juncos 6 junquillos, sin manu-
| facturar
Bastones...... .o.oo.oooooo.o.o.o.
Conservas alementicias en latas.
(Véase salchichones, etc.).....
* Lona y loneta de algodon.......
Cafiamazo crudo, bramante y
otras telas ordinarias seme-
jantes
Telas preparadas para retratos
y pinturas al óleo, y tambien
| el esfumino para dibujos.....
| PistoneraS ......ooooooomom.oo..
| AlcaparrasS ........0 ccc eee eee
| Pelerinas. (Véase holán ba-
| tista, clarín, etc.)............
Birretes. (Véase almillas, etc.).
| Fulminantes 6 pistones. (Vé-
ase espadas, sables, etc.).....
Gorras de lino. (Véase holán
batista, clarín, etc.) ..........
| Gorras de lana. (Véase calce-
| tas, medias, etcC.).............
Cabrestantes. (Véase herra-
mientas é instrumentos, etc.)..
Cápsules. (Véase espadas, sa-
bles, etc.) .......... on...
Derechos
por libra
en mone-
a hondu-
refia.
Pesos.
IMPORT
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Caraway seed. (See aniseed,
etc.
Carbonate of lead..............
Cardboard, fine, or thick paper,
for offices, for cards, or for any |
DUTIES
Duty per
pound
in U.S.
currency. |
J
|
Dollars. |
. 058
. OI45
|
other use. including imperme- |-
able paper for presses.
Cardboard, manufactured or pre-
pared for boxes, large or small,
and in any other form except
in toys for children, in masks,
in boxes for watches or fine
jewelry, and in some other arti-
cles which, like the foregoing,
are included in other classes...
Card cases. (See portfolios, ci-
gar cases, etc.)................
Cards, playing
Cards, visiting..................
Carpenters” braces. (See tools
for arts, etc.) .................
Carpets, of wool, separate or by
the piece, and footcloths of all
kinds:
Cartridges. (See swords, sabers,
A
Cases containing small articles
for embroidery, toilet, drawing,
painting, and other purposes...
Cassimere.
etc.)
Chains. (See iron, manufactured,
etc.)
Chalk for polishing and also for
billiard cues..................
(See cloth, pañete,
powdered
cc... .e ao. e unns o s 0 e.
Chandeliers. (Seearticles of Ger-
man silver, etc.)..............
. 029
. 058
. 2175
. 087
. 2175
, 029 -
. 2175
. 3625
OF HONDURAS.
1
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
— ee NS a rae
Alcaraboa. (Véase anis en
grano, etc.)... ....ooooo.....
Albayalde 6 carbonato de plo-
Cartón fino 6 papel grueso para
escritorio, para tarjetas y para
cualquier otro uso, incluy-
endo en esta clasificación el
papel impermeable para
prensa
Cartón manufacturado 6 pre-
parado para cajas y cajitas, y
en cualquier otra forma, ex-
cepto en juguetes para niños,
en máscaras, en cajitas prepa-
radas para relojes de faltri-
quera y prendas finas y en
algunos otros artículos que
como los anteriores están
comprendidos en otras
CÍASesS......ooooooooooooom.»o..
Tarjeteros. (Véase carteras,
tabaqueras, etc.).............
Naipes 6 barajas................
Tarjetas para visita
Berbiquíes. (Véase instrumen-
tos para .artes, etc.)
Alfombras sueltas 6 en piezas,
de lana, y gualdrapas de to-
das clases...................
Cartuchos. (Véase espadas,
sables, etc.) ......ooooo om...
Estuches con piececitas de
acero, cobre fi otro metal,
para bordar, para limpiar la
dentadura, para las uñas, para
dibujos 6 pinturas, etc
Casimir. (Véase paño, pañete,
lfC.)..oooooomoo oo ooo Po. +oornoo»
Cadenas. (Véase hierro ma-
nufacturado, etc.)............
Pasta 6 tizate para lustrar, y
tambien él que sirve para las
puntas de los tacos de billar.
Jabon de piedra, llamado de
e. e...
Creta blanca 6 roja en piedra 6
POÍVO....ooommommoccnccoc coo
Tizas de pizarra
Arañas. (Véaseefectosde plata
alemana, etc.) ..
6.0000 000.000
7
Derechos
por libra
en mone-
da hondu-
reña.
Pesos.
. 08
. 02
. 04
8 IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
i i HF mm O
Duty per | D erechos
por libra
ARTICLE OF MERCHANDISE. | ¡Pound | ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone-
Se | da hondu-
currency. | | reña.
- -
Dollars. Pesos.
Chandeliers, globes, glass shades, Arañas, bombas, briseras, cande-
candlesticks, lanterns, amps; | ceros, candelabros, fanales,
excepting those made of go girándulas, lámparas, linter-
or silver. which belong to the | Nas, palmatorias, guardabrisas
11th class, and those of Ger- y quinqués, con excepción de
man silver, gilt or silver los que tengan oro ó plata,
plated, which belong to the gth; que corresponden 4 la 11*
all adjuncts or accessories to clase y los de plata alemana,
said articles to be appraised dorados ó plateados, que co-
with the latter when imported responden á la novena; debi.
with them..................... . 029 endo aforarse en las clases
que correspondan los artícu-
los expresados, todo lo que
les corresponda 6 sea anexo
á dichos artículos cuando ven-
gan junto con ellos........... . 04
Charcoal powder............... | +0145 | Carbon vegetal en polvo........ , 02
Chasubles, capes, corporals, al- | | Casullas, capás pluviales, bolsas
tar-cloths (frontales) dalmá- de los corporales, manteles 6
ticas, stoles, maniples, altar | frontales, dalmáticas, estolas,
linen, bands, and other orna- ij manípulos, paños para cubrir
ments for priestsand churches..| .58 | cálices, bandas y demas orna-
mentos para uso de los sacer-
Cheeses of all sorts............. 029 Quesos de todas clases......... . OF
Productos químicos no incluidos
| dotes y las iglesias........... . 80
| en las clases anteriores. (Vé-
|
Chemicals not specified under |
other classes. (See drugs, medi- |
|
Chintz, calico, cretonne, collars
or ruching (carlancanes), *' bri-
llantina,” French plaids, ‘‘mal-
Zarazas, calicones, cretonas, car-
lancanes, brillantina, listado
frances, malvinas, lustrillos;
cines, etC.) .......oooooooo.o... - 174 ase drogas, medicinas, etc.) ... . 24
Chemicals for preserving skins..; .0145 | Venenos para preservar pieles... . 02
Chemises. (See muslins, fine, etc). . 2175 | Camisetas. (Véase muselinas
I finas, €tC.).... 2. ee eee een ees . 30
Chemisettes, linen. (See cam- | | Camisitas delino. (Véase holán
bric, etc.) ....oooooooomomoo.o... ' 1,088 | batista, etc., preparada.)...... I. 50
Chess, checkers, dominoes, rou- ' Juegos de ajedrez, de damas, de
lette, and other such games....| .1305 | dominó, de ruleta ú otros se-
] MejanteS........ooooomoo..... . 18
China ink...................... .0145 | Tinta de China................ 02
China or porcelain ware, or imi- | Loza de china 6 de porcelana, 6
tation of it in any form........ . 029 sus imitaciones en cualquier
fOPMA. .. cee eee eee ee eee . 04
vinas,” ‘‘lustrillos,” and any y cualquiera otra tela de al-
“other fabric of cotton colored godon de color, semejante 4
similar to those indicated and las indicadas y mencionadas
mentioned in other classes..... " , 1305 en otras clases............... . 18
Chisels. (See tools for arts, etc.). .,o2g : Escoplos. (Véaseinstrumentos
| para artes, etc.).............. .04
Chloride of lime................ | .0145 || Cloruro decal................. . 02
Chromate of lead............... 058 | Amarillo inglés 6 cromato de
Po ploMO ..ccocccocccccrrc eee . 08
Chronometers.............. cce .174 | Cronómetros......... »ooo.... .23
IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Cigar-cases. (See portfolios,
cigar-cases, etC.)..............
Cigarette-cases. (See portfolios,
cigar-cases, etc.)..............
| Duty per
PANA || ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
currency.
o
Dollars. |
Tabaqueras. (Véase carteras,
. 2175 | tabaqueras, etC.).............
Cigarreras. (Véasecarteras, ta-
2175 || baqueras, etc.) ..............
|
Cigarettes, of paper. or corn-
leaves ......ooooooooomoooom».»..
Cinnamon. (See aniseed, etc.) ..
Clay, glazed or unglazed, in any
shap cr aro ee ee eeees
Cloaks (ponchos). (See sleeves,
sheepskin garments, etc.)......
Cloaks. (See understockings,
CIC.) eee eee ee eee eee
Clocks, table or wall, alarm, aad
any other, not including watches
or ‘steeple clocks..............
Cloth. (See handkerchiefs,shawls,
CTC.) occ ee eee ee eee .
Cloth or knit-goods for slippers,
excepting those of silk........
Cloth, ‘‘ pafiete,’ cassimere, ‘‘ca-
sinete,” muslin, satin, lace, flan-
nel, bombazine, alpaca, ** cam-
brón,” merino, serge, ‘‘ciibica”
and damask, of wool or wool
mixed with cotton, and any
other fabric of wool, or of wool
mixed with cotton, not men-
tioned in other classes ........
Clothing. (See skirts, fustians,
Etc.) ..o..oomommoommomo mom»...
Clothing, ready-made. (See shirts,
linen, etc.) ........oooooomo.o..
Cloths ortextiles of cotton, hemp,
““esparto,” or linen, for cover-
ing the floor, though they may
containsomewool.............
Cloves. (See aniseed, etc.)......
Clyster pumps..................
Coats. (See shirts, linen, etc.) ..
Cocoa in the grain..............
Cocoanut oil.............1.....
Cod-liver oil. (See train oil, etc.).
Coffee ....o...oooomoooommoo9 m2...
Collars, paper. (See paper lan-
terns, etc.) .......ooooooooo.o..
Collars, shirt-bosoms, and cuffs
of linen or cotton for men.....
. 058
. 058
+ 1305 |
. 2175
. O145
. OI4S
. OI45
«2175 |
Cigarrillos de papel à hoja de
cualquier forma..............
Ponchos. (Véase mangas, cha-
marras, etc.) ................
Abrigos. (Véase calcetas, me-
dias, etC.)....oo.ooooooo.o.....
- Relojes de mesa 6 pared, des-
| pertadores y cualquiera otra
|
Barro vidriado 6 sin vidriar, en
- 174 | clase de reloj, excepto los de
|
| faltriquera y los de torres.....
Pafios. (Véase pafiuelos, pafio-
| lones, etC.)........oooooo.oo...
| Géneros y tejidos para chinelas,
2175 excepto los de seda..........
Paño, pañete, casimir, casinete,
muselina, raso, franela, alepin,
alpaca, cambrón, merino,
sarga, cúbica y damasco, de
lana 6 mezclado con algodon,
y cualquiera otra tela de lana
6 mezclada con algodon, no
mencionada en otras clases...
. 3625
Ropa. (Véase enaguas, fustanes,
.174 Yon ...ooooomooomonoooomo...
Ropa hecha.
. 2175 hechas, etc.)........ Dan.
¡ Telas ó tejidos de algodon, cafia-
mo, esparto ó lino, para cubrir
el suelo, aunque tengan alguna
mezcla de lana...............
Clavos. (Véaseanisen grano, etc.)
“Clisobombas ..................
Casacas. (Véase camisas he-
Chas, etc,)...................
| Aceite de COCO.................
' Aceite de higado de bacaláo.
Cuellos de papel. (Véase faro-
Cuellos, pecheras y puños de
lino 6 de algodon para hom-
DIES 2... eee ee eee eee eee
. 058 | tillos de papel, etc.)..........
| Cacao en grano................
| (Véase aceite de pescado, etc.).| -
. 0145 Café en grano.................
9
| Derechos
por libra
en mone-
da hondu-
. 30
. 30
. 80
. 08
. 02
.24
. 30
. 24
. 80
. 30
. 30
10 IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
Duty per Derechos
ound , por libra
ARTICLE OF MERCHANDISE. | ¡PQU"S | ARTÍCULO DE MERCANCÍA. |en mone-
currency. da hondu-
reña.
Dollars. Pesos.
Columns. (See iron, manufac- Columnas. (Véase hierro manu-
tured, etc.) ....ooooooomom.ooo... . 0145 facturado, etc.).............. . 02
Compasses. (See tools for arts, Compases. (Véase instrumentos
OC.) o .ooooomoommPmommPmmPo?o.”o». . 029 para artes, etC.).............. . 04
Compasses, magnetic, of all sorts.| .174 Brfijulas de todas clases........ . 24
Cook-stoves, portable, of iron Cocinas portatiles de hierro f
or other material.............. . O145 otra materia ........ooooo...- . 02
Copal.ociconcoooomoorommmmmoo... . 087 Resina de copal................ . 12
Copper, manufactured. (See Cobre manufacturado. (Véase
steel, copper, etc.)..... Lomo... . 029 acero, cobre, etc.)............. .04
Copper, old, in odd pieces..:....| .0145 | Cobre viejo en piezas inutiliza- -
er 02
Copper, unwrought. (See steel, Cobre en pasta. (Véase acero,
bronze, etc.).................. . O145 bronce, CtC.)......oooooomo.». . 02
Copes. (Seechasubles, etc.) ....| .58 | Capas pluviales. (Véase casu-
| Mas, 6tC.)...ooooomommmmmPomo... . 80
Coral in any form, except when Coral en cualquier forma, ex-
set in gold or silver........... .3625 | cepto cuando venga montado
en oro 6 plata............... . 50
Cordage ...cocooococrooomoomo.o... .0145 | Corderia 6 mecate............. . 02
Cords, linen. (See laces, stripes, Cordones de lino. (Véase en-
ete.)...ccccccc cel recreio .58 | .cajes, tiras, etC.)............. . 80
Cords, woolen. (See under- ' Cordones, de lana. (Véase cal-
stockings, stockings, etc.)..... . 2175 || cetas, medias, etc.) .......... 30
Corduroy, cotton plush, velvet- Pana, panilla, y felpa de algo-
een, by the piece or in strips...| .174 | don, imitación de terciopelo,
' en piezas Óen cintas ......... 24
Cork, in tablets or stoppers, or Corcho en tablas, en tapones 6
any other form ............... . 058 cualquier otra forma......... . 08
CorkscreWS......oooooocoocoooo». .058 | Tirabuzones......... e . 08
Corporals. (See chasubles, etc.).| .58 | Bolsas de los corporales. (Véase
casullas, etc.) ............... . 80
Corsets of all kinds.........: "...] .3625 | Corsés de todas clases.......... . 50
Cosmoramas. (See stereoscopes, ' Cosmoramas. (Véase estereo-
CLC.) co oooomoncccrcoc ccoo . 1305 SCOPIOS, €etC.)......ooooooo»... . 18
Cotton. (See curtains, hangings, Algodon. (Véase cortinas, col-
etc., laces, strips, etc.) ........ . 58 gaduras, etc., encajes, tiras,
CIC.). ...oooooooomcmommmmmom”o. . 80
Cotton. (See muslin, batiste, i Algodon. (Véase muselina, ba- .
etc., handkerchiefs of linen, , tista, etc., pañuelos de lino,
etc., handkerchiefs, shawls, | ” ote pañuelos, pañolones,
CLC.) r.ocooommmommoocmmPc.m2.2..?.os 58 c.) Cr . 80
Cotton.’ (See neckties of cotton | Algodon. (Véase corbatas de
AN . 58 algodon, etc.)............... . 80
Cotton. (See shirts, linen, etc.) .| .2175 | Algodon. (Véase camisas he-
Chas, etc.................... . 30
Cotton. (See textiles or fabrics, | Algodon. (Véase telas or teji-
ordinary, etc.)................ . 087 dos ordinarios, etc.).......... . 12
Cotton clothing. (See skirts, fus- ' Ropa hecha de algodon. (Véase
tian, €tC.).....ooomoooooo ooo... . 174 enaguas, fustanes, etc.)....... .24
Cotton fabrics, not “specified Lo... . 087 | Telas de algodon, no especifica-
dAS Lo roor oro rro roo . 12
IMPORT
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Cotton fabrics, white, such as
madapolams, “'estrivillos,”
family goods, “'bogotanas,”
jeans, croydon, imperial,
glazed, lining (‘‘holandilla”),
Rouen, Irish, and other similar
fabrics. ..oooooomomoooooomo».»..
Cotton linings.
St Coo .ecercecccerccerecrcra es
Cotton, TAW ....................
Cotton stuffs.
CIC.) ..o.o.oommooommoooooo ooo»
Counterpanes, (See huckaback,
ot oo) ...ooooooomoomoooooooo o».
Coverlets. (See huckaback, etc.).
Covers or stoppers with crowns
of metal, glass, crystal, or
porcelain ....................
Crackers of all sorts.............
Crayons and charcoal pencils for
ATA WÍOg......oooooooomo ooo...
Creas. (See drills, linens, creas,
on .
Crockery, ordinary .............
Cruet stands, excepting those
which are wholly or partly of
gold or silver, which belong to |
the eleventh class, and those of
German silver, gilded or silver-
plated, which belong to the:
ninth class ...................
CTUPP€rS....oooooooccommomm»o»oos
Cubebs. (See aniseed, etc.).....
Cuffs, linen or cotton. (See col-
lars, shirt-bosoms, etc.)........
Cuffs, paper. (See paper lanterns,
etc.) ..oooooommmomoormoommoroo.
Cumin. (See aniseed, etc.)......
Cupping glasses................
Curtains, etc., wool.............
Curtains, hangings, and musquito
net, of linen or cotton, ........
Curtains, etc., silk ..............
Cushions, not including those
made of silk. (See billiard
cushions.).............oooo.o...
Daggers. (See swords, sabres,
etc)... .ceccccc rsrs sore reresoo
DUTIES
|
Duty per
un
ey U.S.
currency.
Dollars.
. 087
. 1305
. O145
. 087
. 087
. 087
. 087
. O145
. 0145
. 1305
, OI4S
. 058 |
I,
. 3625 '
e . se 0]
bo w
od Sa >
e] 00 N “3
wa un
OF HONDURAS. 11
Derechos
por libra
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | enmone-
da hondu-
A
Tejidos blancos de algodon, co-
mo madopollanes, estrivillos,
género de familia, bogotanas,
coquillo, croydon, imperial,
holandilla, ruan, irlanda, y
otros semejantes.............
Forros de algodon. (Véase sán-
dalos, lustrinas, etc.) ........
Algodon en rama..............
Tejidos de algodon. (Véase
driles, coquí, etc.) ...........
Sobrecamas. (Véase alema-
NÍSCO, CIC.) .....o.oooooomoo.o.».
Cobeitores. (Véase alemanis-
CO, €tC.).....oomooooooo.m..oo..
Tapas con coronillas de metal,
vidrio, cristal 6 porcelana....
Galletas de todas clases........
Creyones y carboncites para
dibujar......................
Creas. (Véase driles, creas, etc.).
Loza ordinaria ................
Aceiteras, angarillas 6 agua-
deras y porta-vinagreras, ex-
cepto las que sean Ó tengan
algo de oro 6 plata, que cor-
responden á la 11* clase, y
las de plata alemana, doradas
6 plateadas, que corresponden
á la 9* clase.................
GTUuperaS.....o..oo.oooomooooomos».
Cubeba. (Véase anís en grano, )
CC.) reece eee cee nee nee
Puños de lino 6 de algodon.
(Véase cuellos, pecheras, etc.).
Puños de papel. (Véase faroli-
llos de papel, etc.). .........
Comino. (Véase anís en grano,
AN
Ventosas...... ..oooooooommo.o.
| Cortinas, etc., de lana, etc .....
Cortinas, colgaduras y mosqui-
teras de lino 6 de algodon ....
Cortinas, colgaduras, etc., ¡de
ceda, tC... cece ee cee eee nee
Cojines, excepto los de seda.
(Véase bandas de billar.)......
Puñales. (Véase espadas, sa-
bles, etC.)..oooommmmomo.»...... |
. 12
. 18
. 02
. 12
. 12
. 12
. 12
. 02
. 02
. 18
. 02
12 IMPORT
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Dalmaticas. (See chasubles, etc.).
Damask. (See cloth, pañete, étc.).
Damask, cotton. (See hucka-
back, etC.).......oooooooooo...
Dates, dried. (See prunes,
dates, etc.) ........o.oooooo... .
Dioramas. (See stereoscopes,
[À ( 098) BRR
Dish-covers, wire...............
Door-mats .......ooooooooooo....
Doors, iron. (See iron, manufac-
tured, etC.).......o.ooo cee ee eee
Doors, iron ....... cece eee ees
Drawers, cotton stockinet. (See
jerkins or doublets, etc.).......
Drawers, others. (See shirts,
linen, etc.)....................
Dress patterns of cotton prints.
(See sleeves, sheepskin, etc.)...
Dressing and traveling cases ....
Drills, jeans, napped stuffs (bor-
lón), sheeting, satin, satinet,
‘‘mantadril,” ticking, ''manta-
lona,” and other similar cotton
textuTeS.....oooooomocmmcmm mo eee
Drills, linens (creas), pure or
mixed, tablecloths, napkins,
and hand-towels, of linen or
mixed with cotton ............
Drugs, medicines, and chemical
products not specified under
other classes .................
Dye. (See hair-dye.)............
Dynamite for blasting ..........
Earthenware. (See clay, glazed,
(À oo PRI
Earthenware, glazed or unglazed.
Elastics for shoes...............
Emery stone or powder..........
Engravings on paper............
Envelopes for letterS............
DUTIES OF HONDURAS.
Driles, creas puras 6 mezcla-
das, manteles, servilletas y to-
allas de mano, de lino ó mez-
. 1305 | clado con algodon ........... . 18
Drogas, medicinas y productos
químicos, no incluidos en las
Duty per err
Pound | ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | ênmone-
currency. | da hondu-
Dollars. Pesos.
.58 Dalmáticas. (Véase casullas,
, CIC.) coo oooomooomomommPmo mo». . 80
. 3625 o (Véase paño, pañete,
(o) (08) PERDE . 50
Damasco de algodon. (Véase
. 087 alemanisco, etC.)............. . 12
Dátiles pasados. (Véase cirue-
. 058 las pasas, etc.)............... . 03
Dioramas. (Véase estereosco-
. 1305 pios, etc.) ......o.oooooo.ooo.... . 18
. 087 Tapaderas de alambre para las
Viandas ........ooocooomo o... . 12
.0145 | Felpudos 6 limpiapiés erro . 02
Puertas de hierro. (Véase hierro
.OI45 manufacturado, etc. ......... . 02
. O145 | Puertas de hierro .............. . 02
| Calzoncillos de punto de media
.1305 | dealgodon. (Vease almillas,
CTC.) o oooomocmomoomommoomooo- . 18
| Calzoncillos, otros. (Véase ca-
.2175 | misas hechas, etc.)............ . 30
Cortes de cotón. (Véase man-
. 174 | gas, chamarras, etc.)..,....... . 24
. 174 Indispensables y neceseres de
| viaje ....o.oooooomommmomo.o.. . 24
Driles, coquí, borlón ó grano de
| oro, cotí, brin crudo, raso,
| rasete, mantadril, cotínes,
mantalona y cualquier otro
. 087 | tejido de algodon semejante.. . 12
|
. I74 clases anteriores............. .24
. 087 | Plumeros para limpiar ......... . 12
0145 || Tinta. (Véase tinta de teñir el
Lo pelo.).......oooooooooomooo.. , 02
. O145 | Dinamita para esplotación de
minas y canteras.......... .. . 02
Loza de barro. (Véase barro vi-
-. O145 driado, etc.)................. . 02
.o145 | Loza de barro vidriado 6 sin
Vidriar ......ooooooooooo o... . 02
.087 | Cinta de goma 6 elástica para
el calzadc.............-..... , 12
.0145 | Esmeril en piedra 6 polvo. ecc . 02
. 174 Láminas 6 estampas en papel... . 24
.O145 || Sobres para cartas ............. . 02
IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 13
Duty per | Derechos
pound |: por libra
ARTICLE OF MERCHANDISE. | ¡is || ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone-
currency. | hondu-
0 réfia.
ee | A AAA ee meme
Dollars, : Pesos.
Epaulets. (See understockings, Charreteras. (Véase calcetas,
stockings, etc.)................ .2175 medias, CtC.)..........oo.oo.... .30-
Epsom salts.................... . O145 | Sal d'Epson.................. . 02
Essences and extracts of all sorts.| . 174 Esencias y extractos de todas
CÍASesS....o.oomoooooomo momo»... .24
Extracts. (See essences and ex- Extractos. (Véase esencias y
tracts, €tC.).........oooooo. ... . 174 eXtractoS.)......oooooooomo... .24
Eyeglass cases. (See portfolios, Cajitas para anteojos. (Véase
etc.) ..c.cccccc cce crcccere . 2175 Carteras, etC.)........o.ooo.o... . 30
Eyeglasses, spectacles, binocles, Anteojos, espejuelos, gemelos 6
spyglasses, lenses, telescopes, binóculos, catalejos, lentes,
and microscopes, excepting telescopios y microscopios,ex-
those framed in gold or silver, cepto los que tengan guarni-
including the crystals or lenses ción de oro ó plata, quedando
when separately imported...... . 3625 incluidos en esta clase los cris-
tales 6 lentes cuando vengan
por separado ................ 50
Eyelets. (See pins, etc.)......... .087 || Ojetes. (Véase alfileres, etc.) .. 12
Eyes, artificial.................. 1. 088 Ojos artificialeS................ I. 50
Fabrics of materials other than Telas 6 tejidos de materias que
silk, if containing some admix- esten mezcladas con seda.
ture of silk. (See silk, pure (Véase seda pura 6 mezclada,
or mixed, etC.)................ 1. 088 CLC.) ....o.ooooooomomooom?ono.oo I. 50
Fans, ivory .....oooooocoommo..o.. 1.088 || Abanicos de marfil............. I. 50
Fans of all kinds, excepting Abanicos de todas clases, ex-
those of ivory, which belong to cepto los de marfil que corres-
the 11th class................. . 3625 ponden 4 la 11” clase......... 50
Feathers for ornamenting hats, Plumas para adorno de som-
CAPS, elc..................... 1. 088 breros, gorras, etc ........ ... I. 50
Fencing foils, masks, breast-pro- Floretas, máscaras, petos y
tectors, and gloves ........... 1305 guantes para esgrima......... 18
Figs, dried. (See prunes, etc.)..| .058 Higos (pasados). (Véase cirue-
las, etC.)......ooooooomoo..... 08
Figures, ornaments, and boxes Figuras, adornos y envases para
for candies, of any sort........ 058 dulces, de cualquier clase que
| SEAN... eee ce eee ene ee ees 08
Filberts, shelled or unshelled... 029 || Avellanas, con cáscara 6 mon-
dadaS.......oooooooomooooo.. 04
Files. (See tools for arts, etc.)...| .029 || Limas. (Véase instrumentos
para artes, etC.).............. 04
Filters... 0... ccc cee cee eee eee . 1305 || Mangas 6 filtros............... 18
Filters, water................... .OI45 || Aparatos 6 filtradores de agua... . 02
Firearms. (See swords, sabres, Armas de fuego. (Véase espa-
[o (08) DER . 3625 das, sables, etc.)............. 50
Fire-crackers................... .087 || Triquitraquis.................. 12
Fire-works..................... . 1305 || Fuegos artificiales............. 8
Fish-glue...................... . 1305 || Cola de pescado............... IS
Fish, pickled, salted, orsmoked.| .or4s || Pescado salpreso, salado 6
ahumadO.....ooooommom...... . 02
Flannel. (Seecloth, pañete, etc.).| .3625 || Franela. (Véase paño, pañete, |
ot (oe oo oooooooomonooocm..»..s » 50
Flat-irons. (See iron, manufac- | Planchas para aplanchar. (Véase
tured, etC.)........ooooomoo.... .0145 li hierro manufacturado, etc.)... . 02
IMPORT DUTIES
14
ARTICLE OF MERCHANDISE.
46. U06.4M00009. .o...... .0): 0000005858
Flower-pots, iron. (See iron,
manufactured, etc.)............
Flowers, artificial. (See lute-
string, sandalos, etc.)..........
Flowers, artificial, and the mate-
rials for making them.........
Foot-cloths. (See carpets, of
WOO], OtC.)..o.ooomooommmo oro...
Forges. (See instruments or
tools, etc.) ......o.oooomomo...
Forks, not specified
Forks, plated, etc.
and forks, etc.)
Frames, for pictures, etc. (See
battens, picture frames, etc.)...
French linen. (See linen fab-
rics, medium fine, etc.) .......
Frieze blouses. (See sleeves,
sheep-skin garments, etc.).....
Fringes. (See ribbons, braid,
OC) ..ocoooooommommmmPo ooo...
Fringes. (See understockings,
stockings, etc., laces, stripes,
Ol). ..oooomoooommommmn*. roo.
Frock-coats.
CC.) ...ooommmooooomoooonno»s.
Fruits, including nuts, dried,
with the shell or shelled.......
Fruits, such as prunes, dates figs,
and raisins. (See prunes,etc.). .
Frying-pans. (Seeiron,manufac-
tured,etc.)......... ...ooooo..
Funeral crowns and other such
ornaments ..........ccccrc
Furniture, iron. (Seeiron, man-
ufactured, etc.)
Furniture of wood, of osier, of
straw, OT OÍ cane.......... ee.
Fuses for blasting...............
Fustians, cotton, (See skirts, fus-
tians, wrappers, and gowns, etc.
Fustians, linen, (See skirts, etc.,
linen, €tC.)...oooooooooo.oo....»
Galloons, (See wire, spangles,
€tC.)...oooooooooron.oo.ooon»»
Garters of all kinds.............
Gasoline.............. c.oosoo.»» |
Gelatin of all kinds cersecerorsos
, Floreros (de hierro).
OF HONDURAS.
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Lino en rama.................
Piedras de chispes.............
(V Case
Derechos
por libra
en mone-
da hondu-
reña.
Pesos.
. 02
. 02
hierro manufacturado, etc.)... . 02
Flores artificiales. (Véase sán- .
dalos, lustrinas, etc.)......... . 18
Flores artificiales y los materi-
ales para las mismas......... . 80
Gualdrapas. (Véase alfombras
sueltas, etC.) ....oooommooo.... 30
Fraguas. (Véase herramientas
e instrumentos, etc.)......... . 02
Tenedores, no especificados .. . 18
Tenedores de plata alemana, etc.
(Véase cuchillos y tenedores,
Ol.) ...ooommoooocooomomoo.o»- 50
Cenefas. (Véase listones, ca- . 04
fiuelas, etc.).................
Royales. (Véase tejidos entre- .24
finos de lino, etc.)............ |
Gerga. (Véase mangas, cha- 24
marras, etc.) ........ooooo...
Fluecos. (Véase hiladillos 6 . 24
cintas, etc.)..................
Fluecos. (Véase calcetas, me-
dias, etc., encajes, tiras, . 30
OC) .....o.oooooom Poo Po oo. oos.
Levitas. (Véase camisas he- 30
chas, etc.)....... Cros 80
Frutas artificiales..............
Frutas secas con cáscara ó mon- . 04
dadas.... cece cece eee anaes . 08
Frutas. (Véase ciruelas, etc.)..
Sartenes. (Véase hierro manu-
facturado, etc.) .............. . 02
Coronas fúnebres f1 atros ador- |
nos funerarios semejantes.... .50
Muebles de hierro. (Véase hi-
erro manufacturado, etc.)..... «02
Muebles de madera, de mimbre,
de paja 6 de junco .......... . 02
Espoletas para esplotación de
minas y CanteraS............. .02
Fustanes. (Véase enaguas, etc.,
de algodón)................ . 24
Fustanes. (Véase enaguas, etc.,
delino)................... . . SO
Galones. (Véase alambrillos,
lantejuelas, etc.)......o.....o. . 50
Ligas de todas clases.......... « 50
Gasolina................. cono. . 02
Jelatina de todas clases........| - 04
IMPORT DUTIES OF HONDURAS. 15
Gold leaf. (See wire, spangles,
etc., gold or silver leaf, etc.) ...| . 3625
Hojilla de oro. (Véase alam-
brillo, etc., libritos con hojil-
las, etC.).....ooooomooooom..... . 50
Gold or silver leaf, real or imita- Libritos con hojillas de oro 6
Dut Derechos
y per :
. und | por libra
ARTICLE OF MERCHANDISE. | BSS. | ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone-
currency.' da hondu-
| refia,
Dollars. | Pesos.
German silver. (See articles of Plata alemana. (Véase efectos
German silver, etc.).........:. . 3625 de plata alemana, etc.)........ . 50
German silver in any form not Plata alemana en cualquiera for-
specifically mentioned........ . 3625 ma no especificada........... . 50
Girths .......ooomoocmooooooooo». 3625 || CinchasS...........ooo.oooo.o... . 50
Glass or crystal manufactured in Vidrios 6.cristalos manufactura-
in any shape, not specified in dos en cualquier forma, no
other classes ................. . O145 comprendidos en otras clases. . 02
Glass or goblet stands........... "087 | Portavasos ......coooommommmo»o . 12
Glass shades. (See chandeliers, Briseras. (Véase arafias, bom-
globes, etc.) ......ooooommmo.m.. +» 029 bas, etC.).....ooomooom.o..... .04
Glass sheets without mercury... | .0145 | Vidrios 6 cristales planos sin
AZORAT oe ee eee see ween eens , 02
Glauber saltS................... .0145 || Sal de Glauber ................ 02
Globes. (See chandeliers, Bombas. (Véase arañas, bom- |
globes, etc.) .................. . 029 bas, etc.) . 2... wee eee e ee aee | . 04
Gloves. (See jerkins and doub- |, Guantes, (Véase almillas, etc.). . 18
lets, etC.).....o.oooooomoo.o o... . 1305
Gloves. (See laces, stripes, etc.).| . 58 Guantes. (Véase encajes, tiras,
Of.) ..oooomooomoomommoocm...o. . 80
Gloves. (See understoc kings, Guantes. (Véase calcetas, me-
stockings, etc.) ............... . 2175 dias, etc.) ....o..ooootormo.... . 30
Gloves, kid .................... 1. 088 Guantes de cabritilla .......... I. 50
Gloves of skins, for driving...... . 58 Manoplas de piel para camino . . . 80
Glue, common.................. . 087 Cola ordinaria ................ . 12.
Gold, articles of ................ 1, 088 Los artículos de oro, etc....... I. SO
Gold, imitation. (See wire, span-
gles, etC.) .................... . 3625 To) ..oomommomormono»oro. . 50
Gold lace imitation. (See wire, Galones 6 pasamanería de oro
spangles, etc.)................ . 3625 falso. (Véase alambrillo,
OC) cece cece erence ce ences . 50
Oro falso. (Véase alambrillo,
tion, in little books, for gild- plata, finos ó falsos, para dorar
ing or plating ................ . 3625 6 platear.................... . 50
Gold thread, imitation........... .3625 || Hilo.de oro falso .............. . 50
Gouger. (See tools for arts, etc.).| .o29 || Formones. (Véase instrumen-
tos para artes, etC.)........... . OF
Gowns. (See cambric, etc.)...... 1.088 || Camisones. (Véase holán ba-
tista, clarín, etc.)... . . I. 50
Gowns. (See skirts, fustians, Túnicos. (Véase enaguas, fus-
wrappers, pillowcases, etc.)....| . 3625 tanes, fustansones, etc.)....... « 50
Gowns, cotton. (See skirts, fus- Túnicos de algodon. (Véase
tians, wrappers, and gowns, etc.).| . 174 enaguas, fustanes, batas, etc.) . .24
Gratings. (See iron, manufac- Rejas. (Véase hierro manufac-
tured, etC.)....oo..ooooomoo... « O145 turado, etc.) ................. . 02
Gridirons. (See iron, manufac- Parrillas. (Véase hierro manu-
tured,etc.)............... 0.0) « OI45 facturado, etc.) ...... como...» . 02
175A
16
IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
Duty per | D erechos
ARTICLE OF MERCHANDISE. .| PQUNd || ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone-
currency. hondu-
reña.
Dollars | Pesos,
Gum arabic.................... . 087 Goma arábiga ................. 12
Gum elastic. (See bone, ivory, Goma elástica. (Véase hueso,
[E (OS DRA 174 | marfil, etC.)........ooooo.o.... 24
Gums or resins not included in Toda clase de goma 6 resina, no
other classes ................- . 087 | comprendida en otras clases... . 12
Gutta percha, worked or un- | Guta-percha, labrada ó sin labrar. 12
worked .........oooooooooo.oo.. . 087
Gypsum, in pieces or powdered..| .0145 | Yeso en piedra y en polvo ..... 02
Hair. (See horse-hair.) ......... Pelo. (Véase cerda à crin.)....
Hair-dye........ooooooooooooo.». 0145 4 Tinta de teñir el pelo .......... 02
Hair, human, or its imitations, Cabello 6 pelo humano y sus imi-
manufactured or not.......... . 088 | taciones, manufacturado 6 no. 1. 50
Hairpins. (See pins, etc.) ....... .087 || Horquillas. (Véase alfileres,
1 oe .oooommomomoommomP.*.*»?o. 12
Hairsprings. (See hands, etc.) ..| .2175 | Muellecitos de relojes. (Véase
| minuteros, etC.).............. . 30
Hammers. (See instruments or | Mandarrias. (Véase herramien-
tools, €tC.).......oooooooooo.o.o.. o145 || tas é instrumentos, etc.) ...... . 02
Hammers. (See tools for arts, Martillos. (Véase instrumen-
CWC.) cece cee cece neces 029 tos, para artes, etc.) .......... .04
Hammocks. (See huckaback, Hamacas. (Véase alemanisco,
CTC.) cece cece cece seas ce arene 087 damasco, etC.).....o.o.oo.oo.oo... . 12
HamMS....ooooooommmcoo creo 029 jamones aro Of
Handkerchiefs, cotton. (See afiuelos de algodon. (Véase
skirts, fustians, etc.)........... 174 enaguas, fustanes, batas, etc.) . .24
Handkerchiefs of linen or of | Pañuelos de lino 6 mezclado
linen mixed with cotton....... 588 ¡| conalgodon................. « So
Handkerchiefs, shawls, scarfs, Pafiuelos, pafiolones, chales, pa-
cloth, carpets, shirts, and jer- fios, carpetas, camisas, y al-
kins or underwaistcoats, of millas 6 guarda-camisas de
wool or wool mixed with cot- | lana 6 mezclado con algodón,
ton, plain or embroidered with | lisos 6 bordados en cualquier
any material.................. 2.588 j| materia..................... . 80
Hands, keys, regulators, springs, | Minuteros 6 manecillos, llaves,
and other parts of the works of muelecitos, resortes y otras
clocks or watches, not of gold | piezas para el interior de los
Or Silver... cc cece eee ee ees 2175 relojes, que no sean de oro 6
plata ......oooooooooomoo.... . 30
Hatboxes of sole leather ....... 087 | Cajas de suela para sombreros.. . 12
Hatchets. (See instruments or Hachuelas. (Véase herramien-
tools, €tC.)....ooooooooooooooo.. - O145 tas é instrumentos, etc.) ...... . 02
Hats and caps of all sorts of
plush, of straw or felt, for men,
women, or children, and of any
material not specified, except-
ing those with high crowns,
which belong to the roth class,
and those of rushes, which be-
long to the 11th class..........
Sombreros y gorras de todas
clases de felpa, sombreros de
paja y de fieltro, para hombres,
mujeres y niños, y de cual-
quiera otra materia no especi-
ficada, con excepción de los
con copa alta, que pertenecen
á la 1o* clasa, y los de junco,
que corresponden ála IIº.....
.24
IMPORT DUTIES
Duty per |
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Pound.
currency.
Dollars. |
Hats of black silk stuff, with high
crowns, known as black silk
hats, and all other hats of the
same shape, whatever their ma-
terial or color................. . 58
Hats of rush or Panama hats....| 1.088
Head stallS... ................ . 3625
Hemp. (See textiles or fabrics,
ordinary, etc.) ................ . 087
Hemp or oakum, in the fiber or
twisted, for calking ........... 0145
Hinges. (Seearticles of German
silver, etC.).....o.oooooo.o.oo.o... 3625
HolsterS.....oooooooooooomo.... . 3625
Hones for sharpening razors..... . 087
Honey......o.ooooooocmmmmmooo.. 0145
Hooks. (See pins, etc.)......... . 087
HoPS...oooooocrocncrrocoronm..» OI45 |
Horn. (See bone, ivory, etc.).... 174
Horse-hair..................... . 058
Horse-hair fabrics for covering
furniture... .... 0... cee ee eee . 087
Huckaback, damask, piqué, cov-
erlets, blankets, carpets by the
piece or rugs, towels, bed-
spreads, counterpanes, ham-
mocks, napkins, tablecloths,
and any other damasked or
quilted cotton cloth........... . 087
Hvdrochloric or muriatic acid....| .058.
Hydrometers................... 174
Illuminating oils ............... O145 |
Images or effigies not made of gold
orsilver...................... . 087
Implements, domestic. (See iron,
manufactured, etc.) ........... .OI45 ||
INCEMSE .....ooooooooomooomomo.o.. . 058
India-ink ...................... ~ O145
Ink of all sorts, except printing
IMMK.....oooo.omoooooocomoo ooo. O145
Ink powders for writing......... OI45
Inkstands ..................... O145
Ink, writing.................... O145
Insertings. (See ribbons, braid,
etc. “Cc Caco C. na 0 0 q
174
—— meme mm
OF HONDURAS.
17
. | Derechos
por libra
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone-
da hondu-
refia.
Pesos.
Sombreros de felpa de seda ne-
gra, copa alta, llamados som-
breros de pelo negro, y los de-
mas sombreros de esta misma |
forma, de cualquier materia y |
color que sean............... . 80
Sombreros de junco 6 jipijapa .. 1. 50
Cabezadas ........oooooooo.m.o... 50
Cáñamo. (Véasetelas 6 tejidos
ordinarios;etc.).............. 12
Cáñamo 4 estopa en rama 6 tor-
cida para calafatear ó estopar.. . 02
Charnelas. (Véase efectos de
plata alemana, etc.) .......... . 50
Cafioneras 6 pistoleras......... . 50
Piedras finas para amolar nava-
JAS Lo ccc cece eee eee ees , 12
Miel de abejas................. . 02
Anzuelos. (Véase alfileres, etc.) . 12
Lúpulo 6 flor de cerveza........ . 02
Asta 6 cuerno. (Véase hueso,
marfil, etc.).........o.oo.o.... 24
Cerda ócrin................... | . 08
Telas de cerda para forrar
muebles .................... 12
Alemanisco, damasco, piqué,
cobertores, frazadas, alfom-
bras sueltas 6 en piezas, paños
de mano, colchas,sobrecamas,
hamacas, servilletas, toallas
de mano, manteles y cualquier
otro tejido adamascado 6 acol-
chado de algodon............ . 12
Acido hidroclórico 6 muriatico. . . 08
Hidrómetros .................. .24
Aceites para alumbrar.......... .02
Imágines 6 efigies, que no sean
de oro 6 de plata ............ I2
Utensilios para el servicio domés-
tico. (Véase hierro manufac-
turado, OlC.h...o.oooooooommom.o.. . 02
Incienso ......oooomooomoo.oo... . 08
Tinta de China ................ . 02
Cualquiera clase de tinta, ex-
cepto la de imprenta ......... .02
Polvos de tinta para escribir.... .0z
Tinteros ........ 00. elec eee ees . 02
Tinta para escribir............. . 02
Tiras bordadas y caladas. (Véase
hiladillos 6 cintas, etc.) ...... | . 24
18
IMPORT
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Instruments of surgery, and also
anatomical and mathematical
ones, and scientific instruments
generally, not included in
other classes .............. ..
Instruments or tools for agricul-
ture or other uses, with or with-
out handles, such as spades,
adzes, pruning hooks (chicu.
ras, chicurones), levers, weed
hooks, axes, hatchets, mache-
tes, mallets, hammers, shov-
els, picks (tasíes), capstans,
forges, bellows of all sorts,
jacks for lifting weights, grind-
stones, large screws for black-
smiths’ anvils, and all similar
tools or instruments...........
Instruments, such as barometers,
hydrometers, chronometers,
CTC ..oooooommommo oo...» Co...
Iron, manufactured: in wire, ex-
cept for fences; in chains and
anchors for ships; in boxes for
keeping money; in mortars; in
furniture; in presses for copying
letters and stamping paper; in
nails, tacks, bits, rivets, tarpau-
lin nails; balconies,doors,balu-
sters, gratings, and columns;
statues, urns, flower-vases,
busts, and any other such orna-
ment for house or garden;
weights for weighing; flatirons
for ironing; posts for railings;
stoves, ‘‘budares,” kettles,
gridirons, pots, frying pans,
and all other domestic imple-
ments, whether tinned or not
and with or without a lining of
porcelain ....ooooooooooooos..
Iron manufactures, (See steel,
Copper, €tC.).....oooooommmon...
Iron, round or square, in sheets,
plates, or other form of the raw
material, and old iron in odd
pieces
eee sao no oco na co... ee
DUTIES OF HONDURAS.
l
Duty per |
pound |.
in U.S.
currency .: .
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Dollars.
Instrumentos de cirugía, y tam-
bien los de anatomía, mate-
máticas y otras ciencias, no
incluidos en otras clases......
« 087
Herramientas é instrumentos
para agricultura (1 otros usos,
con cabos 6 sin ellos, como
azadas, azuelas, calabozos,
chicuras, chicurones, barras,
escardillas, hachas, hachue-
las, machetes, mazos, manda-
rrias, palas, picos, tasies, ca-
brestantes, fraguas, fuelles de
todas clases, gatos para levan-
tar pesos, mollejones tornillos
grandes para herreros, bigor-
nias, yunques, y toda otra
herramienta 6 instrumento
semejante 4 los indicados ....
Instrumentos semejantes á los
barómetros, hidrómetros, etc...
, OI45 |
Hierro manufacturado: en alam-
bres excepto los de cercos;
en cadenas y anclas para
buques; en cajas para guar-
dar dinero; en morteros 6
almireces; en muebles; en
prensas para copiar cartas y
timbrar papel; en clavos,
tachuelas, brocas, remaches y
estoperoles; en balcones de
* hierro, puertas, balaustres,
rejas y columnas; en estatuas,
jarrones, floreros, bustos y
cualquier otro adorno seme-
jante para casas y jardines;
en pesas para pesar; en plan-
chas para aplanchar; en postes
para empalizadas, y en anafes,
budares, calderos, parrillas,
ollas, sartenes y toda otra pieza
para el servicio doméstico,
esten 6 no estafiadas, y ten-
gan ó no baño de loza
Manufacturas de hierro. (Véase
acero, cobre, etc.)............
Hierro redondo ó cuadrado, en
platinas, en planchas 6 lámi-
nas y en cualquiera otra forma
bruta y el hierro viejo en pie-
zas inutilizadas..............
.O145
. 029
| Derechos
| por nbra
en mune-
da hondu-
| refia.
Pesos
. 12
~ 02
.24
IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
19
|
Duty per
ARTICLE OF MERCHANDISE. | ¿PQund
° ° . currency.
, Dollars.
Iron wire, excepting for fences ..| .0145
Ivory. (See bone, ivory, etc.) ...| .174
Ivory. (See fans, ivory.)........| 1.088
Jackets. (See shirts, linen, etc.).| . 2175
Jacks for lifting weights. (See
instruments or tools, etc.)...... . O145
Jeans. (See drills, jeans, etc.).. | .087
Jerkins or doublets, scarfs, caps,
understockings, drawers, trou-
sers, stockings, bonnets, gloves,
and all fabrics of cotton stock-
[DOl...oooomoomoommmommomooo»oo. 1305
et, CUA. ...ooooooooooooomoon.. 087
jet manufactured. (See bone y
IVOTY, O(C.)....ooooommoom.oo.o»o. - 174
jerels cercar rena arena 1. 088
erosene 0il................... O145
Kettles, iron. (See iron, manu-
factured, etc.) ................ O145
Keys, watch. (See hands, etc.). 2175
Knives and forks, excepting those
with handles covered with gold
or silver leaf, which belong to
the rith class, and those of
german silver, or silver plated,
or gilt, which belong to the
IOth clasS........ooooooo.o.o... 1305
Knives and forks with handles of
german silver or white metal,
gilded or silver plated ........ . 3625
Knives, hunting. (See swords,
Ct Cod) ..ooooooooooomooooomm»....o . 3625
Knives, sharp pointed, with or
without sheath................ 1305
Knives with handles of wood or
other common material, for
fishermen, shoemakers, belt-
makers, and, generally, all such
as are used in the arts or trades.| .058
Labels, printed or lithographed ..! .2175
Lace. (See cambric, etc.)....... 1. 088
Lace. (See cloth, pañete, etc.)...| . 3625
ART{CULO DE MERCANCIA.
Hierro manufacturado en alam-
bres, excepto los de cercos...
Marfil. (Véase hueso, marfil,
Ct (on ...o.oooo momo como Po ooo.»
Marfil. (Véase abanicos de mar-
|
Chaquetas. (Véase camisas
hechas, etc.).................
Gatos para levantar pesos.(Véase
herramientas é instrumentos,
etc.) coomomoooocmomommmooooo
Coqui.
Almillas 6 guarda-camisas, ban-
das, birretes, calcetas, calzon-
cillos, pantalones, medias,
gorras, guantes y todo tejido
de punto de media de algodon.
Azabache en bruto.............
Azabache, manufacturado.
(Véase hueso, marfil, etc.)....
Joyas, alhajas
Aceite de kerosene ............
Calderos de hierro. (Véase
hierro, manufacturado, etc.) ..
Llaves de reloj. (Véase minu-
teros, etc.) ...ooooomooooooco.
Cuchillos y tenedores, excepto
los que tengan manga de ho-
jilla de oro 6 plata, que cor-
responden 4 la 11º clase, y los
de plata alemana, plateados
6 dorados, que corresponden
á la 10º clase................
Cuchillos y tenedores con man-
go de plata alemana 6 metal
blanco, plateados 6 dorados ..
Cuchillos de monte. (Véase es-
padas, etc.)..................
Cuchillos de punto, con vaina 6
sin ella .......ooooooooo.ooo..
Cuchillos con mango de madera
fi otra materia ordinaria, para
pescadores, zapateros, talabar-
teros, jardineros, tabaqueros
y en general los que se em-
plean en las artes ú oficios ...
Etiquetas y rótulos impresos 6
litografiados
Punto. (Véase holán batista,
clarín, etc.)..................
Punto. (Véase paño, pañete,
etc.)
Derechos
por libra
| en mone-
da hondu-
| reña.
Pesos.
. 02
. 12
IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
Duty per Derechos
und por libra
ARTICLE OF MERCHANDISE. | BS | ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone-
currency. da pondu-
ND == —
Dollars. | | Pesos
Lace or tulle, of cotton or pita, Punto 6 tu! de algodón ó pita, |
plain or embroidered.......... . 2175 iso 6 bordado........ ...... . 30
Laces. (See ribbons, braids, etc.).| .174 Encajes. ase hiladillos 6
. cintas, etc.) ................. . 24
Laces. (See understockings, Encajes. Qitase calcetas, me-
stockings, etc.) ............... . 2175 ias, etC.)......oooomooo oo... . 30
Laces, strings, and twisted cords 6 Cuerdas y entorchados de todas
of all kinds .................. . 3625 Clases.........oooooomomoo... . 50
Laces, stripes, blondes, appliqué Encajes, tiras, blondas, embuti- |
work, ribbons, sashes, purses, dos, cintas, bandas, bolsas para
shoulder straps, tassels, cords, dinero, charreteras, borlas, |
fringes, socks, belts, braids, cordones, fluecos, escarpines, |
gloves, and trimmings, of linen fajas, trenzas, guantes y pasa-
or of linen mixed with cotton..| .58 maneria de lino 6 mezclado | 3
con algodón................. . 80
Lampblack .................... .0145 | Negro humo .................. . 02
Lamp-chimney cleaners......... . 087 Limpiadores para tubos........ . 12
Lamps. (See articles of German Lámparas. (Véase rectos de
silver, etc.)................... . 3625 || plata alemana, etc.).......... 50
Lamps. (Seechandeliers, globes, | Lámparas: (Véase arañas, bom-
CLC.) oo cece ce ee eee ween eens . 029 AS, CCC.) ce cece cece eee . 04
LancetS......ooooocomommomon.o: | . 1305 Lancetas ro . 18
Lanterns. (See chandeliers, ( . 029 Fanales, lanternas ó farolillos. 04
globes,etc., paper lanterns, etc., . 058 (Véase aranas, bombas, etc., , 08
stereoscopes, etc.) . 1305 farolillos de papel, etc., este- “18
reoscopios, etc.
Lard.......oooooconmmoomommorso .029 || Manteca............. Lo...» . 04
Lavender...........o.ooocopro.... . 029 Alhucema ó espliego........... . 04
Lawn, long. (See linen fabrics, | Estopillas. Y éase rshidos en-
medium fine, etc.) ............ - 174 trefinos de lino, etc.) ......... .24
Lead. (See steel, copper, etc., |f.029 Plomo. (Véase acero, at . 04
steel bronze, etc.) | |. OI45 etc., acero, bronce, etc. . 02
Lead, carbonate ................ . OI45 | Albayalde ó carbonato de plomo. . 02
Leather tips for billiard cues. .... . 058 | Puntas de suela para los tacos |
de billar..................... . 08
Lemonades ......ooocococcooo.. . O145 | Limonadas .......occcococo.... | . 02
Lenses. (See eyeglasses, etc.)...| . 3625 | Lentes. (Véase anteojos; etc.).. . 50
Levels. (See tools for arts, etc.).; .029 para Aena instrumentos
para artes, etC.).............. .O4
Levers. (See instruments or tools, Barras. (Véase montas é
(or . O145 | instrumentos, etc.) ........... . 02
Linen. (See drills, linens, etc.)..| . 1305 Lino. (Véase driles, creas puras,
Dr ro IS
Linen. (See shirts, linen, etc.)..! .2175 | Lino. (Véase camisas hechas,
CIC.) cece ee eee ce ee ro . 30
Linen. (See textiles of fabrics, Lino. (Véase as 6 tejidos
ordinary, etc.)................ . 087 ordinarios, etC.).............. 12
Linen. (See curtains; hangings, Lino. (Véase cortinas, ee
etc., laces, stripes, etc.) ....... 58 | ras, etc., encajes, tiras, etc . SO
Linen. (See cambric, etc.) ...... 1. 088 | Lino. (Véase holán batista, cla-
rin, CtC.)......oo.o... S.oo.oo.. 50
IMPORT DUTIES OF. HONDURAS.
2]
Dut Derechos
y per: lib
und por libra
ARTICLE OF MERCHANDISE. PO ARTÍCULO DE MERCANCÍA. en mone-
Linen fabrics, medium fine, such
as nankeen, French linen, Irish
linen, long lawn, '*bretañas,”
and other similar goods........
Linen fabrics not specified in
other classes
Linseed, in the grain or ground. .
Linseed oil
Liquor-fiask stands, of any ma-
terial other than German silver,
the latter belonging to the 11th
ClASS....o..oooooooooo morro...
Silver... ccc ee eee ee eee Poo.
Liquors, various kinds, such as
cognac, absinthe,rum, gin, ‘‘ros-
solis,” ‘‘mistea,” champagne,
chartreuse, and others not spec-
ied, and bitters of all sorts....
Litharge .............. common.
Lithographic stone..............
Locks, gun. (See swords, etc.)..
Looking glasses. (See mirrors,
oo ERP
Lutestring, ''sándalos,” and other
such cotton fabrics used for
linings and flowers............
Macaroni ......oooooomoommmoo..
Machetes. (See instruments or
tools, etc.) .........ooommooo...
Machines and apparatus not spe-
cified in the first class
Magic lanterns. (See stereo-
SCOPES, EtC.)...ooooommoomm+...o..
Magnets ......o.oooomoommmooooo..
Maizena(fine corn meal, prepared).
Mallets. (See instruments or
tools, etc.) ...................
Manganese, mineral
Maniples.
Marjoram.
(See chasubles, etc.).
(See aniseed, etc.)...
Marking ink ....-..............
Masks or false faces, of all sorts.
Match boxes.
etc.)
(See portfolios,
cono... ......o. o ooe.]o, s
in U.S
currency.
|
Dollars. i
|
174 ||
3625 |
~O145 |
. O145
. 1305
. 058
. 058
. OI45
. 3625 |
.058 |
. 1305
. 0145 .
“058
Fosforeras. (Véase carteras, etc.).)
da hondu-
refia.
Pesos.
Tejidos entrefinos de lino, como
coletillas, royales, irlandas,
estopillas, bretafias y otros
semejantes.................. . 24
| Tegjidos de lino no especificados
en otras clases............... . 50
Linaza en grano ó molida ...... . 02
Aceite de linaza................ . 02
Hilos para heridas............. . 18
Licoreras de cualquiera materia,
con excepción de las de plata
alemana, que pertenecen á la
10% clase.........oooooo.o.... . 12
Licoreras de plata alemana .... . 80
Aguardiente fuerte 6 dulce,como
coñac, agenjo, ron, ginebra,
rosolio, mistela, champagne,
chartreuse y otros no especifi-
cados, y amargos de todas
Clases... ss. ee eeeececeeecss . 08
Litargirio ...........«.o.o.o.o..... . 08
Piedras de litografiar........... , 02
Llaves de las armas de fuego.
(Véase espadas, etc.)......... . 50
Espejos. (Véase espejos de to-
das clases.).................. . 08
Sándalos, lustrinas y demas
telas semejantes de algodon
que se usan para forros y flores , 18
Macarrones ................... . 04
Machetes. (Véase herramientas
€ instrumentos.) ............. . 02
Máquinas y aparatos no especifi-
cados en la primera clase..... . 02
Máquinas para aguas gaseosas... . 12
Linternas mágicas. (Véase este-
reoscopios, etc.) ............. . 18
Imán ........oooococmocomoroo... . 18
Maicena, Ó sea harina fina de
maíz preparada.............. . 02
| Mazos. (Véase herramientas é
instrumentos.)............... . 02
| yinstrumen mineral .... ..... . 08
Manípulos. (Véase casullas, etc.). 80
Orégano. (Véase anís en grano, |
etc.) ...... OS . 08
Tinta de MAC ooo sees ee eee ee | . 02
. Máscaras 6 caretas de todas cla-
SOS coe cee cece rece | . 08
30
22 IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
——————— E As 7 AAA AA o ee
Duty per
ARTICLE OF MERCHANDISE. | ¡Pound
currency.
Match rope for blasting .........| - 0145
Matchsticks.................... - O145
Matches of wood, wax, or tinder.| . 058
Mathematical instruments. (See
instruments of surgery, etc.)...| .087
Mats for the table....... cesar . OI4S
Matting, floor ....... coco roer] .0145
Mattresses ......oooooooomo.o.o.. . 029
Measures, of leather, tape, or pa-
per, with or without cases ..... . 029
Meat, salt, pickled, or smoked,
when not canned ............. . O145
Medicines. (See drugs, medi-
CINES, etC.) .....ooooommoorm.».... .174
Mercury... oooocmocoocommmmm oo... . 0145
Merino. (See cloth, pañete, etc.).| . 3625
Metallic articles, gilded or silver-
Plated .......ooo.oomomommo..... 174
Microscopes. (See eyeglasses,
etc.)..c.......... co eee ween . 3625
Millet ..........ooomoomomoooo».. . 0145
Mills for coffee, corn, etc crer 0145
Millstones. (See instruments or
tools, etc.) ......oooooooo o... . O145
Mineral waters ................. . 0145
Minium. (See red lead)......... . 058
Mirrors of all sorts, framed or
00 0) . 058
Molasses ....oooooooconomooooo . 0145
Moldings. (See battens, picture
frames, etC.)........oooomo.oo.o». . 029
Mortars. (See iron, manufac-
tured, etc.) ......o..oooooooo.m».. . O145
Mosquito net. (See curtains,
hangings, etc.)................ . 58
Mother-of-pearl. (See bone,
ivory, €tC.).......... nono -174
Mufflers, cotton........ cicero . 087
Music books................... . 058
Musical instruments and their
parts, of all kinds, excepting
pianos and organs....,....... . 087
Muskets. (See swords, etc.) ....| . 3625
Muslin. (See cloth, pafiete, etc.).| . 3625
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Mechas para esplotación de
minas y canteras.............
Palitos para hacer fósforos......
Fósforos de palillo, de cerilla 6
de yeSCad...oooommmomomooooo».».
Instrumentos de matemáticas.
(Véase instrumentos de ciru-
gia, etc.) ......oooooooomooo..
Esterilla para mesas............
Estera, esterilla y petate para
pisos ...0...oooooooo o... eee
Colchones y gergones..........
Medidas de cuero, cinta 6 papel,
Sueltás Ó en estuches.........
Carne salada, salpresa 6 ahu-
mada,cuando no viene en latas.
Medicinas. (Véase drogas, medi-
cinas, CC.) ......oooo.ooo.o....
Azogue Ó mercurio vivo ........
Merino. (Véase paño, pañete,
OC.) ..o..ocoomooomoomPooooo.»o»
Efectos de metal, dorados ó pla-
teadOS ...oooooooocoomomomo*m.o
CIC.) Lecce eee cece cern cence
MijO... cece cece ew reer cesso.
Molinos para café, maiz, etc.
Piedras de molino. (Véase her-
ramientas é instrumentos, etc.).
Aguas minerales...............
Minio. (Véase azarcón 6minio)..
Espejos de todas clases y las lu-
nas azOgadaS.....oooooo.....
Miel de azticar.................
Molduras. (Véase listones, ca-
fiuelas, etc.).................
Morteros. (Véase hierro manu-
facturado, etC.)......o..o.o.oo...
Mosquiteros. (Véase cortinas,
colgaduras, etc.).............
Nácar. (Véase hueso, marfil,
Ct Co ooooooomo.oooroo.
Rebozos de algodon............
Colecciones de música.........
Instrumentos de música 6 cual-
quiera de sus partes Ó acceso-
rias, exceptuandose los pianos
Y Óórganos...................
Escopetas. (Véase espadas, etc.).
Muselina. (Véase paño, pa-
flete, etc.) ......oo... Sonoros.
Derechos
por libra
en mone-
Ue
Pesos.
. 50
IMPORT DUTIES OF, HONDURAS.
ARTICLE OF MERCHANDISE,
Muslin.
Muslin, and any other fine fabric
of linen mixed with cotton, un-
bleached or in colors, by the
Duty per
und in
Pou. S.
currency.
Dollars.
(See cambric, etc.)..... 1. 088
piece or cut for dresses........ . 58
Muslin, book................... . 174
Muslins, fine, dotted or embroid-
ered with wool or cotton, by the
piece or cut, chemises, yokes,
and other such articles, em-
broidered, large cotton shawls
of all sortS................... 2175
Muslins, smooth, embroidered,
white, or printed.............. - 174
Mustard ....oocoooooooomonao.oo 029
Muzzles. (See articles of Ger-
man silver, etC.).............. . 3625
Nails, iron. (See iron, manufac-
tured, etc.) .......oo.oooomo... 0145
Nankeen. (See linen fabrics,
medium fine.) ................ - 174
Napkins. (See drills, linens,
cee ween ec een eee reed 1305
Napkins. (See huckaback, etc.).| .087
Napped cotton stuff. (See drills,
jeans, etC.)....ooomomoomo.oo.o.. . 087
Neck-cloths. (See cambric, ba-
tiste, etC.).....ooomooooomoo... 1. 088
Neckties of cotton, horse-hair,
OF WOOl.........oooooooooo.».. . 58
Needles. (See pins, etc.) ....... * ,087
Nets. (See ornaments for the
head, etc.) Donoso roo 1. 088
Netting of iron wire, notincluded
in other classes............... . 058
Nippleglasses.................. 1305
Nipples, gun. (See swords, etc.)..| . 3625
Nipples tor nursing bottles...... 1305
Nursing bottles................. 1305
Nitrate of potash ............... 0145
Nitric acid or aquafortis ........ 058
Nutmeg .....0 cece cece eee c ences 1305
Nuts, with the shell or shelled...| .029
Oakum. (See hemp or oakum,
Et) .o.o.oooomoo o..oooommor.»os 0145
Oars, when not imported with the
+. OI45
boats or launches.............
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Muselina, (Véase holan ba-
tista, clarín, etc.).............
Muselina, batista y cualquiera
otra tela fina de lino mezclado
con algodon, cruda 6 de color,
en piezas 6 en cortes de ves-
tidO0....ooooooo.o..
Muselinas finas de mota 6 bor-
dadas con lana 6 algodon, en
piezas 6 en cortes, camisetas,
golas y demas piezas bordadas
semejantes; pafiolones de al-
godon de todas clases........
Gasas lisas, labradas, blancas 6
estampadas mese roses cce sas
Mostaza en grano 6 molida.....
Bozales. (Véaseefectos de plata
alemana, etc.) ...............
Clavosde hierro. (Véase hierro
manufacturado, etc.).........
Coletillas. (Véase tejidos en-
trefinos, etc.)
Servilletas. (Véasedriles, creas,
etc.
Servilletas. (Véase alemanisco,
damasco, etc.)
Borlón. (Véase driles, coquí,
“esco, 0 de voc. e 0 0 ve q
etc.
Gorgueras. (Véase holán ba-
tista, clarín, etc.) ............
Corbatas de algodon, cerda 6
(V Case alfileres, etc.). .
Redecillas. (Véase adornos de
cabeza, etc.).................
Telas 6 tejidos de alambre de
hierro, no .comprendidos en
otras clases..................
Pezoneras............ ..o.oo...
Chimeneas. (Véase espadas, etc.).
Picos deteteros................
TeteroS .......oooooocooomoo...
Potasa, nitrato 6 sal de nitro....
Acido nítrico 6 agua fuerte.....
Nuez moscada ................
Nueces, con cáscara 6 mondadas.
Estopa. (Véase cáñamo ó esto-
Pa, etC.).........ooooooooomooo.
Remos para embarcaciones, cu-
ando no vengan con los botes
6 lanchas ................ wes
23
Derechos
por libra
en mone-
da hondu-
refia.
Pesos.
I. 50
. 02
24 IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
Duty per |
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Pound in |
| currency.
|
Dollars.
OctantS .......ooooooomoooooomos -174
Oil, almond.................... . O145
Oilcloth, in any shape .......... . 058
Oil, C0C0A...oooooooooooooomoo.. . 0145
Oil, drying, for painters ......... . O145
Oil, kerosene................... | . OI45 |
Oil, linseed .................... | . O145
Oil, palm or drying, for painters.| .O145 |
Oil, Spurg€.........oooooomooo... . O145
Oil, train or codliver............ . OI45
Oils and soaps, perfumed....... | . 087
Oils, illuminating............... | . O145
Oils not included in other classes.’ .087
Oil, sweet (olive)................ | . 0145
Oleic acid......... dono mmooooo.. | + 029
Olives ......ooooooooooomoomooo.. |. 029
Orange-flower water............. . O145
Organs. (See pianos and organs,
COCO PPA . 029
Ornaments. (See figures, orna- |
ments, etc.) .......ooocmooom.o... . 058
Ornaments, cotton. (See rib-
bons, braid, etc.) ............. 174
Ornaments, ecclesiastical. (See
chasubles, etc.).............. . 58
Ornaments, head, of all kinds ...| 1. 088
Ornaments, iron, for house or
garden. (See iron, manufac-
tured, etC.).......o.oooooooo... | © OT45 |
Osier, unmanufactured.......... |, 029
Paints, common, prepared with | |
0 | mo .2...os O14s |
Paints not included in other
ClASSES. 1... eee ee ee ee ee eee 029 |
Paletots. (See shirts, linen, etc.).| .2175
Palm, unmanufactured.......... 029
Panoramas. (See stereoscopes,
CTC.) cece cee cect cece wees . 1305
Paper lanterns: paper collars,
bosoms, and cuffs, including |
those lined with cloth.........| .058 |
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
OctanteS.......ooooooooooooo.o.
Aceite de almendras ........+...
Encerados 6 hules, en cualquiera
forma... cc. cc cee eee ee eens
Aceite secante para pintores....
Aceite de kerosene ............
Aceite de linaza ...............
Aceite de palma ó aceite secante
para pintores................
Aceite de tártago .............-
Aceite de pescado ó de higado
de bacalao ..................
Aceites y jabones perfumados. .
Aceites para alumbrar..........
Aceites no comprendidos en las
clases anteriores.............
Aceite de comer...............
Acido oléico ..................
Aceitunas.....................
Aguas de azahares.............
Organos. (Véase pianos y or-
ganos, etc.) ..... .....o.oo...
Adornos. (Véase figuras, ador-
NOS, CIC.) occ eee ee eee ees
Adornos de algodon. (Véase
hiladillos 6 cintas, etc.) ......
Ornamentos para uso de las
iglesias. (Véase casullas,
CIC.) ..oooooooomooonooooooo».
Adornos de cabeza y redecillas
de todas clases ..............
Adornos para casas y jardines.
(Véase hierro manufacturado,
CTC.) ...ooomoomooommomom mo.»
Pinturas ordinarias preparadas
EM Aceite .....ooooooooooo oo...
Colores 6 pinturas no inclui-
dos en otras clases...........
Paltós. (Véase camisas hechas,
lO.) o.oooooocommomoooooPo».2...
| Palma sin manufacturar ..... .
Panoramas. (Vease estereosco-
pios, €tC.)....o.o.ooooomooo...
Farolillos de papel, cuellos,
pecheras y puños de papel,
inclusos los forrados en gé-
NETO ...ooooomoommoooocrsonsos
Derechos
por libra
en mone-
a hondu-
refia.
Pesos.
. 08
IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
25
| Dut r ‘Derechos
ound in por libra
ARTICLE OF MERCHANDISE. | PS. ARTÍCULO DE MERCANCÍA, | en mone-
currency. da jhond u-
, Dollars. | Pesos.
Paper manufactures not included | Papel manufacturado no espe-
in other classes. (See paper | cificado en otras clases.
lanterns, etc.) ................ . 058 (Véase farolillos de papel, etc.). . 08
Paper of every sort, not included Papel de cualquier clase, no
in other classes............... 029 especificado................. . 04
Paper, gilded or silver-plated, Papel dorado ó plateado, el es-
stamped wiih figures in relief, tampado á manera de relieve,
and tinted or colored for flowers.| . 174 | c y el pintado para flores erre. .24
Paper-cutter........ cocos O145 uchillas para papel........... . 02
Paper, wall ........oooooo.o.... . 087 Papel pintado para tapicería... . 12
Paraffin, crude.................. o29 || Parafina en pasta.............. . 04
Parasol frames. (See wire man- Armaduras para quitasoles.
ufactured into frames, etc.)....| .087 | (Véase alambre manufactu-
/ rado, etC.).......o.oooooo.o.... 12
Parasols, cotton or linen. (See | Sombrillas, de lino 6 algodón.
umbrellas, large or small, etc.).| .174 | (Véase paraguas, paraglitos,
CTC.) ..ooooococconoommmom.”oo. .24
Parasols, silk. (See umbrellas, | Sombrillas. (Véase paraguas,
parasols, etc.) ................ .087 ¡| sombrillas, etc.) ............. 12
Parasols of wool................ 1305 ' Sombrillas de lana............. . I8
Parchment and its imitations, in . Pergaminos y sus imitaciones
any form, not included in other 3 | en cualquier forma, no com- 3
CÍAsSeS......ooooooooomommo.o?o.. + 05 prendidos en otras clases..... .O
Pasteboard, in sheets ........... OI45 | Cartón en pasta ............... . 02
Paste for sharpening razors...... . 087 | Pasta para afilar navajas ....... . 12
Pastes, such as vermicelli, maca- | Pastas semejantes á las de fideos,
TOMI, CTC ......ooooommmomo..... 029 macarrones y tallarines....... .04
Peanuts, with the shell or shelled.| .029 Manis, con cáscara 6 mondados. . 04
Pearls and imitation precious | Perlas y piedras falsas, sin mon-
stones, unmounted or mounted tar 6 montadas en cualquier
in any metal other than gold or | metal que no sea oro 6 plata... 24
silver ......oooooooo .oooooo.o.. 174 |
Pencil-cases.........o.omooooo.o». 0145 |! Lapiceros..................... . 02
Pencils of all kinds............. o145 | Lápices de todas clases ........ . 02
Pencils Slate... cc cece ewan 0145 || Lapices de pizarra ............. . 02
Fenknives eee eees cece moomo..o.. . 1305 | Cortaplumas.................. . IS
CNs.... cooncononccrnnconom.- 0148 | PlumasS........o.oooooococoo... | . 02:
Pepper. (See aniseed, etc.) ..... 058 Pimienta. (Véase anís en grano,
etc) ....ooomoomomomommmm.o.. . 08
Percales ........ooooooomooo.. .. 174 Percales .........oocoroooom.».. .24
Perfumery of all sorts ......... 087 Perfumería de todas clases ee. . 12
perfumes for the toilette......... os8 || Aguas de olor para el tocador... . 08
etroleum, crude............... or4s | Petróleo bruto................. | . 02
Pewter. (See steel, copper, etc.).| .029 Peltre. (Véase acero, cobre, etc.). | 04,
prosPhorus . ¿orar - 174 Fósforo en pasta......... eee eee 24
otographs ................... 1305 OtOBTaÍfÍaS.....oooooomomooo... 18
Pianos and organs, or any of their | Pianos y organos 6 cualquiera
parts, when they come separate- ! de sus partes, cuando vengan |
ly, including the piano stools.., .029 por separado, quedando in-
cluidos aquí tambien los ta-
buretes ..
«04
26
ARTICLE OF MERCIIANDISE.
e
Pickles, in vinegar or in brine...
Picks. (See instruments or tools,
CPC.) ...oooooomomomommonmm»os..
Pictures and portraits upon cloth,
wood, paper, stone, or other
material
Pillowcases. (See skirts, fus-
tians, wrappers, etc.)..........
Pillows, not including those
made of silk.........seeeeee.
Pincers. (See tools, etc. ) C.om...
Pins, needles, eyelets, brooches,
hooks, thimbles, hairpins, and
buckles for shoes, for hats, and
for vests and trousers, except-
ing those made of silver or gold.
Pipes, mouthpieces, and cigar
holders, of amber, porcelain, or
any other material, excepting
those made of gold or silver
and those mentioned in the 4th
class........ eres carrear and.
Pipes and mouthpieces, of clay |:
or ordinary earthenware, with-
out any other material.........
Piqué. (See huckaback, etc.)....
Pistols. (See swords, sabers,
daggers, etC.).....oooooomoo....
Piston glands...................
Pistons .....oooooooomoomoomoo»oo.
Pitch, white or light ............
Planes, jack. (See tools for art,
etc.
Plaster of Paris, manufactured
into any articles except toys
for children.......... .......
Plumes for funeral coaches or
hearses, when imported sepa-
rately ......oooooooomooomooooc
Plush, cotton. (See corduroy,
cotton plush, etc.) ............
Plushes. (See understockings,
stockings, etc.)
Pocket-books.
OMC.) ERRADA
Poisons. (See chemicals for pre-
serving skins.)..... coomooss...
Duty
IMPORT DUTIES OF HONDURAS,
need ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
currency.
Dollars.
e 02 9
«174
. 029
. 029
. 087
« 0145
Encurtidos, en vinagre 6 en
salmuera....................
Picos. (Véase herramientas é
instrumentos, etc.)...........
Pinturas y retratos sobre lienzo,
madera, papel, piedra ú otra
materia .........oooooo.oooo...
Fundas de almohadas. (Véase
enaguas, fustanes, etc.).......
Almohadas, excepto las de seda.
Alicates. (Véase instrumentos
para artes, etc.) ..............
Alfileres, agujas, ojetes, broches,
anzuelas, dedales, horquillas
y hebillas para el calzado, para
los sombreros y para los chale-
cos y pantalones, excepto las
de oro 6 plata
Cachimbas, boquillas y pipas
«para fumar, de ambar, de por-
celana 6 de cualquiera otra
materia, excepto las de oro 6
plata y las denominadas en la
4º Clase ......oooooooooooo.o..».
Cachimbas, boquillas y pipas
de barro 6 de loza ordinaria
sin ninguna otra materia.....
Piqué. (Véase alemanisco, da-
MASCO, etc.).................
Pistolas. (Véase espadas, sa-
bles, etc.) .......oooooooomo.o..
Collares
Embolos....... ..............
Brea negra -
Pez blanca ....................
Garlopas. (Véase instrumentos
para artes, etc.)..............
Yeso mate
Yeso manufacturado en cual-
quier forma, excepto en ju-
guetes para niñoS............
Plumeros para coches fúnebres,
cuando vengan separada-
mente
Felpa de algodon. (Véase pana,
panilla, etc.)
Felpas. (Véase calcetas, me-
dias, etC,) ........ooonooooco.
Portamonedas. (Véase carte-
TAS, CIC.) ....o.oooomoommoo.. ne
Venenos. (Véase venenos para
preservar las pieles)..........
“e. ve na ea. oa.
‘
o
Derechos
por libra
en mone-
a hondu-
refia,
Pesos.
«04
. 02
. 08
. 12
IMPORT DUTIES
| Duty
ARTICLE OF MERCHANDISE.
| currency.
Polishes of all sorts, excepting
shoeblacking.................
Polishing stone....... wee eeneces
Portfolios, €tC........o.oooo....-.
Portfolios, snuff boxes, pocket-
books, cigarette-cases, eyeglass-
cases, match-boxes, card-cases,
albums, and other similar arti-
cles, excepting those made of
or containing gold or silver....
Portraits. (See pictures, por-
traits, etc.) ......o.ooooooomoo.»
Posts, iron, for railings. (See
iron, manufactured, etc.)......
Potash,
(See nitrate of potash.)........
Pots.
etc.)
(See iron, manufactured,
do... .......0..0...0..eE 00.00.
Presses, letter. (See iron, manu-
factured, etc.) ......ooooo.o....
Presses, stamping, for paper.
(See iron, manufactured, etc.)..
Prunes, dates, and figs, dried,
raisins, and other similar
ÍTuitS ......oooooomooomP<9.>+2?.+oo
Pruning hooks. (See instr u-
ments or tools) ...............
Purses. (See laces, stripes, etc.).
Racks for clothes or hats. (See
wire manufactured into frames,
CWC.) oo eee cc cece cee ene cccece
Raisins. (See prunes, etc.)......
Rattan, unmanufactured.........
Ratteen. (See baize and ratteen,
Raven’ sduck. (See canvas, etc:).
REINS «2. eee eee e ree eee eee eeees
Resin, pine.....................
Resins not included in other
ClasseS..o.o.ooooooooomomoso.» ee
| pound in
Dollars.
. 058
. O145
common or calcined. |
. 0145
|
OF HONDURAS. 27
- | Derechos
por libra
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone-
da hondu-
reiia.
Pesos,
Betunes de todas clases, ex-
cepto el de calzado..... o. ... . 02
Piedra de pulir................ . 02
Bultos y portafolios............ . 02
Carteras, tabaqueras, portamo-
nedas, cigarreras, cajitas para
anteojos, fosforeras, tarjeteros,
albums y cualquiera otro ar-
ticulo semejante, excepto los
que sean 6 tengan algo de oro
6 plata..... erro . 30
Retratos. (Véase pinturas, etc.). . 08
| Postes de hierro para empali-
zadas. (Véase hierro manu-
facturado, etc.) ....... ...... . 02
Potasa comun 6 calcinada.
(Vease potaso, nitrado 6 sal
de nitro.)......ooomoomomm.... . 02
Ollas. (Véase hierro manufac-
turado, etC.)....oooooooo..... . 02
PolvoreraS ....o.oooooooomoor..o.. . 18
Prensas para copiar. (V éase
hierro manufacturado, etc.).. . 02
Prensas para timbrar papel.
(Véase hierro manufacturado,
EC.) ..oooomoommmoccmm+* 2... . 02
Ciruelas pasas, dátiles € higos
pasados, pasas y demas
frutas semejantes............ . 08
Calabozos. éase herramien-
tas é instrumentos, etc.)...... . 02
Bolsas para dinero. (Véase
encajes, tiras, etc.) ........... . 80
Armadores 6 perchas para vesti-
dos 6 sombreros. (Véase
alambre manufacturado, etc.) . . 12
Pasas. (Véase ciruelas, etc. )... . 08
Bejucos sin manufacturar...... «D4
Ratina. (Véase bayeta, etc.).... . 30
Loneta. (Vease lona y loneta,
CIC.) .oooomooommmmmProom+»o.. . 08
Asentadores de navajas........ . 12
NavajaS......o.oooooooomoomm».»»o . 18
Azarcon 6 MÍniO............... . 08
Enea sin manufacturar ......... . O4
: Riendas..........o.oooooooo..o.. . 50
Resina de pino ............... . 02
Toda clase de resina no com-
prendida en otras clases...... 12
28
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Retorts .......oooomoommommomo.o.
Revolvers. (See swords, etc.)...
Ribbons. (See laces, stripes,
tl) aa
Ribbons. (See understockings,
stockings, etc.) ...............
Ribbons, braid, laces, fringe,
belts, insertings of cotton, or
any other such article or orna-
ment pot included in other
ClASSES. ..o..oooommooomomPo om...»
Ribbons “de reata” ............
Rice, ground........oo.ooo..oo..o..
Rigging
Rivets. (See iron, manufactured,
Rubber. (See bone, ivory, etc.)..
Rubber, for erasing.............
Ruching. (See cambric, batiste,
etc.)
Sabers.
Sacks.
(See swords, etc.) ......
(See shirts, linen, etc.) ..
Sacks, traveling, of all sorts.....
Sadd.e-frames........ooooo oo...
Saffron
Sago c.oooooocconcocnccac rr
Sails, of canvas, raven's duck, or
“cotonia” ..o.oooooomoooomoo.»o.
Saltpeter.....oooooooommooo.moo.»o
Salts, Epsom...................
Salts, Glauber .................
Sand for drying writings........
Sardines, pressed, in oil, or in
any other form...............
Sashes, linen. (See laces, stripes,
CIC.) cee cee eee eee ee eens
Sashes, .woolen. (See under-
stockings, stockings, etc.).....
Satin. (See cloth, pañete, etc.) ..
Satin. (See drills, jeans, etc.)...
Satinet. (See drills, jeans, etc.).
Sauces of all sorts.............. |
IMPORT DUTIES
OF HONDURAS.
Derechos
Duty per por libra
Pos. | ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone-
currency. jhondu-
Dollars. Pesos.
. 1305 || RetortaS ........ooooooooomoo». . 18
. 3625 || Revolvers. (Vease espadas, etc.). . 50
Cintas. (Véase encajes, tiras,
. 58 OC.) ....oooomomoo Po oooooo..o. 80
| Cintas. (Véase calcetas, me-
. 2175 dias, etc.) ......ooooooomo.... . 30
| Hiladillos 6 cintas, trencillas,
| encajes, ficcos, fajas, tiras
| bordadas y caladas, de algo-
| don, y cualquiera otro artículo
.174 | 6 adorno semejante, no com-
| prendido en otras clases...... . 24
087 Cintas de reata................ . 12
0145 | Arroz molido.................. . 02
O145 | jarciar Cereser cera re rasa oz
emaches. (Vease hierro manu-
or45 || facturado, etc.) ..............
0145 | Brea rubia ................... . 02
.174 ¡| Caucho. (Véase hueso, marfil,
| OC.) ...ocoooommomcmmmoom?or.s . 24
0145 | Goma para borrar.............. oz
Ruches. (Véase holán batista,
I. 088 clarín, etc.) ................. I. 50
. 3625 '| Sables. (Véase espadas, etc.).. 50
2175 '| Sacos. (Véase camisas hechas,
RE RR (678) PRP 30
o29 | Bolsas para viaje, de todas
| clases.......o.o.ooooocoomom... - Od
029 Fustes 6 armazones para mon-
| (UTAS ....oooonoooroooo mono... . 04
. 3625 || Sillas de montar..............- . 50
2175 | AzafTáN .......o..ooooccoommo.o - 30
OI45 || Sagú.....ocoooocoomcoccccnoro rs . 02
Velas de lona, loneta 6 cotonia
029 para embarcaciones.......... . 04
029 Salitre .....ooooommocomoo...oos. . 04
or45 | Sal d'Epson................... . 02
0145 || Sal de Glauber ................ . 02
0145 || Arenilla ...................... . 02
Sardinas prensadas, en aceite
029 6 en cualquiera otra forma.... Os
Bandas (delino). (Véase enca-
. 58 jes, tiras, etc.)............... . 80
Bandas (de lana). (Véase cal-
“2175 | cetas, medias, etc.) .......... . 30
.3025 || Raso. (V éase pafio, pafiete
erroneo rom”. .on ns... o
. 087 Raso. (Véase driles, coquí, 3
1 POR . 12
. 087 Rasete. (Véase driles, coquí,
etc) ..oooooo.o.o»...». PP .12
029 Salsas de todas clases..........
IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
29
| Derechos
Duty ype por libra
ARTICLE OF MERCHANDISE. | PH? ARTÍCULO DE MERCANCÍA. |enmone-
currency. da hondu-
, Dollars. , Pesos.
Sausages and all sorts of food Salchichones, chorizos y toda
conserves in tins, not included clase de conservar alimenticiar
in the foregoing classes....... . 058 en latas, no incluidas en las
clases anteriores. ............ , 08
Saws. (See tools for arts, etc.)... 029 Sierras y serruchos. (Véase
instrumentos para artes, etc.).. . OF
Scales. (See balances, steel- Balanzas. (Véase balanzas, ro-
yards, etC.)................... . O145 Manas, etc.)................. . 02
Scarfs. (See handkerchiefs, Chalos. (Véase panuelos, etc.). . Bo
shawls, etc.) ................. . 58
Scarfs. (See jerkins or doublets, Bandas. (Véase almillas, etc.). .18
a 1305
Scientific instruments. (See in- Instrumentos de ciencias.
struments of surgery, etc.)..... . 087 (Véase instrumentos de ciru-
gia, etc.) .....oooommomomom».». 12
Scissors and ''chambetas”....... 1305 || Tigeras y chambetas........... . 18
Screens of metal, of paper, of | || Fantallas de metal, de papel, de
Cloth, etc. .................... 1305 tela, etc..................... . 18
Screws, large, for blacksmiths. Tornillos grandes para herreros.
(See instrumentsor tools.) ..... O145 (Véase herramientas é instru-
mentos, CCC.) .....ooooo.oo... . 02
Sealing WaX.........oooooomoo... 0145 | Lacre ................. amm. . 02
Sealing wax, ordinary, in cakes..| .029 Lacre en panes 6 zulaque...... . 04
Seals and stamps for letters...... .O145 |! Sellos y timbres para cartas.... . 02
Serge. (See cloth, pañete, etc.)..| . 3625 | Sarga. (Véase paño, pañete,
CT {oo .o..ooooommmoommmm+P..92.2.... 50
SextantS ...o.ooooooomommoso.o»» 174 | SextanteS ........ 0.0.2 cece . 24
Shaving Cases.................. - 174 Cajas ó neceseres para afeitar.. .24
Shawls. (See handkerchiefs, Pañolones. (Véase pañuelos,
shawls, etc.).................. .58 lll.) ooooooooooromoomommoooo. . 80
Sheepskin garments, (See sleeves, Chamarros. (Véase mangas
CTC.) cee cece cece eee e eens . 174 CTC.) ccc cee rece reco . 24
Sheepskin robes or rugs......... 3625 Pellones ó zalear.............. 50
Sheetings. (See drills, jeans Brin crudo. (Véase driles
ol oo ooooooooommom».»... . 087 COQUÍ, etc.) ................. 12
Shells, loose or put together into Caracoles y conchitas sueltas 6
articles or ornaments.......... - 174 formando piezas 6 adornos... . 04
Shirt-bosoms. (See collars, etc.)..| .2175 || Pecheras. (Véase cuellos, etc.).| " .30
Shirtings, cotton, unlaundered, Mantas crudas, lisas y de toda
plain, and of any kind and clase y ancho............... 12
Width........ooooooooo ooo...» . 087
Shirts. (See handkerchiefs, ¡ Camisas. (Vease pañuelos, etc.). 80
Shawls, etc.).................. . 58
Shirts, linen, or of cotton with | Camisas hechas de lino, 6 las
some linen, and trousers, de algodon que tengan algo
waistcoats, jackets, drawers,
coats, paletots, sacks; frock
coats, and any other article of
ready-made clothing for men,
made of linen,wool, or cotton,
de lino, y los pantalones,
chalecos, chaquetas, calzon-
cillos, casacas, paltos, sacos,
levitas y cualquiera otra pieza
de ropa hecha, para hombres,
30
IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
| Duty er
und in
Pus
ARTICLE OF MERCHANDISE.
currency.
SS
/ Dollars.
excepting cotton shirts, which
belong to the 7th class........ . 2175
Shirts made Of cotton........... - 174
Shoeblacking .................. .058
Shoe laces.......ooooooooooo.o... . 087
Shoes and boots, etc., made up or
in pieces .....oooooomomomoso» 2175
Shot beltS..........0ooooo.oo.o.o.o . 1305
Shot, small. (See ammunition,
o MC) .ooooooorommmmmm.Pm.s.2..ooso 029
Shoulder straps. (See laces,
stripes, etc.) ....ooooooomoo».».o. . 58
Shoulders (bacon) .............. 029
Shovels. (See instruments or
tools, etc.) .......oooooommo... . 0145
Side arms. (See swords, etc.) ...| . 3625
Sieves of copper wire, of horse-
hair, or of silk...........0.... . 087
Sieves of iron wire.............. . O145
Silk, pure or mixed with other
material, manufactured into
articles of any sort, and fabrics
of other materials mixed with
silk, excepting those articles
which are specially included in
other classes, such as umbrel-
las, parasols, church ornaments,
and others....... cece crc ences 1.088
]
Silver, articles OÍ .........0..... 1. 088
Silver, imitation. (See wire span-
gles, etC.).......oooooomo.o.... . 3625
Silver lace, imitation. (See wire
spangles, etc.) ......ooooo..o.... . 3625
Silver leaf. (See wire spangles,
etc., gold or silver leaf, etc.)..| .3625
Silver thread, imitation.......... . 3625
Skeins, white or colored......... 174
Skins, tanned, not manufactured,
such as patent-leather, calfskin,
etc., excepting white and red
sole leather, which belongs to
the second class.............. . 087
Skirts. (See cambric, etc.)........ 1. 088
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
de lino, lana ó algodon, ex-
cepto las camisas de algodon,
que corresponden 4 la 78
Camisas hechas de algodon.....
Bettin para el calzado ..........
Cintas de botín........... coo.»
Municioneras..................
Perdigones. (Véase municiones,
etc.) L.oooooomoommmmmm»?ooo.o.
Charreteras. (Véase encajes,
tiras, etC.) ...ooooooomm.o.o.....
Paletas ..... 0.00.0 cccccceeeee
Palas. (Véase herramientas é
instrumentos, etc.)............
ame) blancas. (Véase espadas,
CC.) rr
Cedazos de alambre de cobre, de
cerda 6 de seda...... .......
Cedazos de alambre de hierro...
Seda pura 6 mezclada con otra
materia, manufacturada en
cualquiera forma, y las telas 6
tejidos de otras materias que
esten mezcladas con seda, con
excepción de aquellos artícu-
los que especialmente están
determinados en otras clases,
como paraguas, sombrillas,
ornamentos de iglesias y otros
más
Los artículos de plata, etc.......
Plata falsa. (Véase alambriilos,
OMC) ..oooommooooomommonomPo»..o
Galones 6 pasamanería de plata
falsa. (Véase alambrillo, etc.).
Hojilla de plata. (Véase alam-
brillo, etc., libritos con hoji-
llas, etc.) ccc cece rate esceees
Hilo de plata, falso...... .....
Madejón blanco ó de color.....
Pieles curtidas manufacturadas,
como charoles, becerros, etc.,
excepto la suela blanca ó colo-
rada, que corresponda 4 la
28 ClaSB .......ooooocomooooo».»
Faldellines. (Véase holán ba-
tista, clarín, etc.) ...... Son...
Derechos
por libra
en mone-
hondu- ”
refia.
Pesos.
IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
31
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Skirts, fustians, wrappers, and
gowns, made up or in pieces,
and any other article of cloth-
ing, made of cotton, for ladies,
and all kinds of cotton hand-
kerchiefS............oooooo....
Skirts, fustians, wrappers, pillow-
cases, and gowns, of linen or
mixed with cotton, except those
of cambric of linen or mixed
with cotton, which belong to
the eleventh class....,........
Slate books, chalks, and pencils .
Slates, with or without frames....
Sleeves. (See cambric, batiste,
of (i) ...ooooommo nooo oo”sonosoo
Sleeves, sheep-skin garments,
frieze blouses, dress patterns
of cotton prints, and cloaks
(** ponchos”) of wool.........
Slippers. (See cloth or knit-
goods, etc.) ..o.ooommmmomoo.»..
Soap, common............ e...»
Soaps, perfumed................
Soapstone or tailors’ chalk ......
Socks.
Socks. (See understockings,
stockings, etc.) .......... paves
Soda ......oooooooomommmoross.
(See laces, stripes, etc.) .
Solder ......oooooomomomomom.o...
Sole leather, white or red, not
manufactured.................
Spades. (See instruments or
tools, etc.) .....o.ooooooo.oo.oo.».
Spangles. (See wire, spangles,
etc.)...... cono.nrnoncorna..
SpatulaS........o.oooooooooooooo
Spectacles. (See eyeglasses, etc.).
Spermaceti.......... doo momonon.
SPONBES......oooooooomocmomooco
Springs, watch. (See hands, etc.).
Spurge Oil..........oooooooooco..
Spurs. (See articles of German
silver, etC.)........ooooooo....
Spyglasses. (See eyeglasses,
175A 3
Duty per
und in
PU. S
currency.
Dollars.
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
Enaguas, fustanes, batas y túni-
cos, hechos 6 en cortes, y cual-
quiera otra pieza de ropa hecha
de algodon para señoras, y
toda clase de pañuelos de al.
godon ..o.cococooooccomoocoo..
Enaguas, fustanes, fustansones,
batas, fundas de almohadas y
túnicos de lino 6 mezclado con
algodón, excepto los de holán
batista 6 clarín de lino 6 mez-
clado con algodon, que co-
rresponden 4 la 11* clase.....
Libros de pizarra, lapices y tizas.
Pizarras con marcos 6 sin ellos.
Manquillos. (Véase holán ba-
tista, clarín, etC.).............
Mangas, chamarras, gerga, cor-
tes de cotón y ponchos de
lana ......ooooooooomomoo coo.
Chinelas. (Véase géneros y te-
jidos para chinelas, etc.)......
abon comun..................
abones perfumados...........
abon de piedra llamado de sas-
Escarpines. (Véase encajes,
tiras, etc.).......... cece eee
Escarpines. (Véase calcetas,
medias. etc.)
Soda 6 sosa comun 6 calcinada.
Soda 6 sosa carbónica cristali-
zada ...ooooooooocono seeds
Preparación para soldaduras....
Suela colorada 6 blanca, no
manufacturada.............o.
Azadas. (Véase herramientas é
instrumentos, etc.)...........
Lantejuelas. (Véase alambrillos,
etc.)
Espátulas.....................
Espejuelos. (Véase anteójos,
El.) ..o.oooomooomoomomooocr?ooo
Esperma de ballena............
EsponjaS.......ooooommommm.o...
Resortes (de reloj). (Véase
minuteros, etc.)..............
Aceite de tártago ..............
Espuelas. (Véase efectos de
plata alemana, etc.) ..........
Catalejos. (Véase anteojos, etc.).
Derechns
por libra
en mone-
da hondu-
reña.
Pesos,
32
IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
"| Duty | Derechos
, und in por líbra
ARTICLE OF MERCHANDISE.” | PS ARTÍCULO DE MERCANCÍA. | en mone-
currency. hondu-
reña
Dollars. é Pesos.
Staples or buckles covered with | Argollas y hebillas forradas en
leather..........ooooooo ooo... 087 cuero 6 suela....,........... . 22
Starch .....oooooocmor mm. ences O145 || Almidon...................... . 02
Statues, iron. (See iron, manu- , Estatuas de hierro. (Véase hie-
factured, etc.) ......ooooooo... 0145 rro manufacturado, etc.)...... . 02
Stays of all kinds........ eo. ..o.o . 3625 || Cotillas de todas clases ........ . 50
Stearic acid ...........oo.ooo.o... 029 Acido estearico................ . 04
Stearine, or tallow prepared for Sebo preparado para bujías, es-
stearine candles.............. 0145 teáricas 6 estearina........... . 02
Steel, bronze, copper, brass, tin, Acero, bronce, cobre, latón, es-
pure or alloyed ; lead and zinc taño puro 6 ligado, plomo y
unwrought; in bars; in ingots ; zinc en pasta 6 en bruto, en
in filings; in plates, even barras, en cabillas, en rasura
though these be punctured or 6 en laminas, aunque estas
bored.... .o.ooomooomo.o. o... . O145 filtimas esten taladradas 6
agujereadas................. . 02
Steel, copper. iron, brass, tin, tin- Acero, cobre, hierro, latón 6 azo-
plates, bell-metal, bronze, lead, far, estaño, hoja de lata, metal
pewter, and zinc, manufactured cámpanial, bronce, plomo, pe-
into forms not included in other tre y zinc manufacturados en
classes, polished, japanned, cualquiera forma,no compren-
tinned, bronzed, or not........ . 029 didos en otras clases, esten 6
no estén pulidos, charolados,
estañados 6 bronceados...... . 04
Steelyards. (See balances, steel- Romanas. (Vease balanzas, ro-
yards, etc.)................... . 0145 manas, €tC.) .....ooooooo..oo»o . 02
Steelyards of copper or of which Romanas de cobre ó que tengan
copper is the chief material....| .029 la mayor parte de este metal.. . 04
Stereoscopes, cosmoramas, dio- Estereoscopios, cosmoramas,
ramas, panoramas, magic lan- dioramas, panoramas, linter-
terns,and other such apparatus. 1305 nas mágicas y demas aparatos
semejantes.................. . 18
Sticks for making matches...... o145 ¡| Palitos para hacer fósforos . 02
Stirrups. (See articles of German Estribos. : (Véase efectos de
silver, etC.).........0oooooo..o.» . 3625 plata alemana, etc.) .......... . 50
Stockinet fabrics. (See jerkins Tejidos de punto de media.
or doublets, etc.).............. 1305 || (Véase almillas, etc.).......... . 18
Stockings, cotton ............... , ©1305 | Medias de algodon............ . 18
Stockings, woolen.............. 2175 | Medias de lana................ . 30
Stockings, linen or of linen Medias de lino ó mezcladas con .
mixed with cotton............ 2175 lana 6 algodón .............. . 30
Stockings, silk ................. 1.088 || Medias de seda................ I. 50°
Stoles. (See chasubles, etc.)....| .58 Estolas. (Véase casullus, etc.). . 80
Stones, precious ............ ....| 1,088 Piedras finaS.................. 1. 50
Stohes, such as flints, touch- Piedras semejantes á las de
stones, lithographic stones, and chispa, de toque, de litografiar
polishing stones, not included y de pulir, no incluidas en
in other classes............... 0145 || ' otras clases................. . 02
Stoves for cooking, portable, of Cocinas portátiles de hierro q
iron or other material ......... 0145 otra materia................. . 02
Stoves. (See iron, manufactured, 0145 || Anafes. (Véase hierro manu-
etc.) ...... Co cece eee eeeesee aes i facturado, etc.) .............. . 02
IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
ARTICLE OF MERCIANDISE.
Straw, unmanufactured
Strips. (See laces, stripes, etc.) ..
Stumps for drawing. (See can-
vases, prepared, etc.)..........
Sugar, white or brown...........
Sulphate of copper..............
Sulphate of iron or copperas.....
Sulphur, in flowers or cakes......
Sulphuric acid..................
Sunshades, (See umbrellas, large
or small, etc.)
Sunshades. (See umbrellas, par-
asols, etC.).....ooooooooooom»....
Sunshades, wool
Surgical instruments. (See instru-
ments of surgery, etc.).........
Suspenders of all sorts.
Suspensories
Sweetmeats of all kinds.........
Swords, sabers, daggers, and fine
hunting knives, blunderbuss-
es, pistols, revolvers, mus-
kets, capsules, fulminating
caps, vents, locks, cartridges,
loaded or empty, and every-
thing connected with sidearms
or firearms, excepting those
adopted for the army of the
republic, whose ‘importation
by private individuals is pro-
hibited.......oo.oooooomom.o....
Syphons and machines for
agrated waters................
Syringes ....ooooooomoocommmoo.o
Syrups of all sorts, except those
of a medicinal character.......
Tablecloths. (See drills, linens,
1 ros
Table cloths. (See huckaback,
[4 (678) DEP
Table covers. (See handker-
chiefs, shawls, etc.) ..........
Tacks. (See iron, manufactured,
=) (on ooo ooo...»
Talc. (See bone, ivory, etc.) ....
Tallarim............oooooooom....
Tallow, crude, in cakes, or
pressed ......................
Tape, plain or worked, of any
color ...o.o.ooo.o... Borornon...
Duty r
un
PU. Ss.
=
currency.
Dollars.
ART{CULO DE MERCANCIA.
Paja sin manufacturar
Tiras. (Véase encages, tiras,
etc.)
Esfuminos para dibujos. (Véase
telas preparadas, etc.)........
Azúcar blanco 6 prieto
Sulfato de cobre 6 piedra lípis..
Sulfato de hierro 6 caparrosa....
. ...........
Azufre en flor 6 en pasta .......
Acido sulfúrico ...............
Quitasoles. (Véase paraguas,
paragilitos, etc.) .............
Quitasoles. (Véase paraguas
sombrillas, etc.) .............
puitasoles de lana.............
nstrumentos de cirugía........
Elásticas 6 tirantes de todas
clases
Suspensorios..................
Dulces de todas clases.........
Espadas, sables, puñales y cu-
chillos finos de monte, trabu-
cos, pistolas, revolvers, esco-
petas, cápsulas, fulminantes 6
pistores, chimeneas, llaves,
cartuchos cargados 6 vacios,
y todo lo concerniente á las
armas blancas y de fuego, con
excepción de las adoptadas
para el ejército de la reptib-
lica, cuya importación es pro-
hibida á los particulares......
| Sifones y máquinas para aguas
|
gaseosas
Geringes
Jarabes detodas clases, excepto
los medicinales..............
Manteles. (Véase driles, creas
puras, €etC.).......o.oooomoo...
Manteles. (Véase alemanisco,
tC oo ...ooooommocmmo mm?» oo»
Carpetas. (Véase pañuelos,
pañolones, etc.)..............
Tachuelas. (Véase hierro
manufacturado, etc.)
Talco. (Véase hueso, marfil, etc.)
TallarineS..........ooooo.oo so ce
SAdO....oooooooooomoomPnr.ooo
Hiladillos lisos 6 labrados de
cualquier color
.....0u...0(..0.0.u0U U79
34
IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
Thread, linen or cotton, for sew-
Tools for arts or trades, with or
without handles, such as pin-
chers, burins, augers, com-
passes, masons' trowels, chisels
Duty
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Pound in
currency.
Dollars.
Tapi0Ca........ooooooooommoooo»o . 0145
Tar, mineral or vegetable........ , O145
Tarlatan. (See cambric, etc.)....| 1.088
Tarpaulin nails. (See iron, man-
ufactured, etc.)............... . OI45
Tassels. (See laces, stripes, etc.) | .58
Tassels, (See understoc kings,
Stockings, etc.) ....m..ooo.o.... . 2175
CA. ccc ccc cece cc corro ro . 087
. Teeth, artificial ................. 1. 088
Telescopes. (See eyeglasses
CCC.) ccc cece cece nce e cee enres . 3625
Textiles or fabrics, ordinary,
hemp, linen, or cotton, for fur-
niture, manufactured, in broad
strips or in any other shape...| .087
Thermometers.................. -174
Thimbles. (See pins, needles
CIC.) ..oooomocoomomommmPP.—+».oo.o.» . 087
Thread, coarse, of hemp, of pita,
of linen, or of cotton.......... « 087
ing, embroidering, or knitting..|. .087
Thread, shoemakers’............ 029
Tin, in the rough. (See steel,
bronze, CITC.) ..oooooomocmoo oo»... . O145
* Tin, manufactured. (See steel,
COPper, etC.).....ooooooo.o.... 029
Tin-plates. (See steel, copper,
etc.) .ooooomomoooomomPm+P».2..o»o . 029
Tinder-boxes, and the tinder or
wick therefor when imported
with them.................... 058
Tinsel. (See wire, spangles, etc.) . 3625
Tissue and fabrics of any ma-
terial interwoven with real or
imitation gold or silver, except-
ing the ornaments for churches
and priests, which belong to
the roth classS........... ..... 1. 088
Tobacco, in the leaf or cut....... . 3625
Tongs. (See tools for arts, etc.)..| .029
Tongues, smoked or salted, when
not canned......cooooooomoo... . OI45
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
TapioCa....ooooommmomoopornoo.
Alquitrán mineral 6 vegetal...
Tarlatán. (Véase holán batista,
clarín, etC.)..........oo.o.o....
Estoperoles. (Véase hierro
manufacturado, etc.)
Borlas.
AS, OfC.).o..ooommo... PP
é
Telescopios.
OMC.) ...ooomooooooooomomoos.
Telas 6 tegidos ordinarios de
cáñamos, lino ó algodon, para
muebles, manufacturados, en
cinchones ó en otra forma.....
Termómetros..................
Dedales. (Véase alfileres, etc.).
Hilo grueso de cafiamo, de pita,
de lino 6 de algodon .........
Hilo de lino ó de algodon, para
coser, para bordar, y para téjer.
Hilaza 6 hilo de zapateros......
Estaño en bruto, etc. (Véase
acero, bronce, etc.) coomomoo.o
Estaño, 'manufacturado. (Véase
acero, cobre, etc.)............
Hoja de lata. (Véase acero,
cobre, etC.).....ooooomo.oo.o...
Y esqueros 6 eslabones y yesca
6 mecha para los yesqueros
cuando venga con ellos ......
Oropel. (Véase alambrillo, etc.)
Tis y las telas de cualquier
Derechos
por libra
en mone-
da hondu-
refia.
materia que esten mezclados 6 |’
bordados con plata fi oro, fino
6 falso, excepto los ornamen-
tos para las iglesias y sacerdo-
tes, que corresponden 4 la 10*
clase .....oooooooonormomoo.o.
Tabaco en rama 6 picado.......
Tenazas ytenacillas. (Véasein-
strumentos para artes, etc.) ...
Lenguas ahumadas 6 saladas,
cuando no vienen en latas....
Instrumentos para artes (1 oficios,
con cabos 6 sin ellos, como
alicates, buriles, barrenos,
compases, cucharas para
IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
35
|
ARTÍCULO DE MERCANCÍA.
albañiles, escoplos,formones,
niveles, gúrbias, garlopas,
gullames, lesnas, limas, mar-
tillos, sierras, serruchos, tena-
zas y tenacillas, tornos y tor-
nillos de banco, replanes,
cepillos, berbiquies ti otros
semejantes, y las cajas de
madera con algunos de estos
instrumentoS .......o.o.o......-.
PalilleroS.............o........
Carey manufacturado. (Véase
hueso, marfil, etc.)...........
Carey sin manufacturar ........
Duty per '
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Pound in
currency.
Dollars.
gouges, levels, “'gúrbias”,
jack planes, ‘‘gullames,” awls,
files, hammers, saws, tongs,
bench- screws, “‘replanes,”
brushes, carpenters’ braces,
and other similar tools, and
wooden boxes containing
any of these ........ eee eee eens . 029
Toothpick-holders.............. - Q145
Tortoise - shell, manufactured.
(See bone, ivory, etc.).......... . 174
Tortoise-shell, unmanufactured..| .174
Touchstones.................... . OI45
Towels, (See drills, linens, etc.) | .1305
Towels. (See huckaback, etc.) ..| .087
Toys of all sorts for children....| .087
Train oil or cod-liver oil......... . O145
Trays. (See articles of German
silver, etC.).......oooooom.o...» . 3625
Trimmings. (See laces, stripes,
etc.
Trimmings. (See understock-
ings, stockings, etc.).......... . 2175
Trousers. (See jerkins or doub-
lets, etC.)......ooooooooommm.o.». . 1305 |
Trousers. (See shirts, linen, etc.) .2175
Trowels, masons'. (See tools for
ars, €lC.).....oooooooomoomPo...».. « 029
Trunks containing articles,
will pay the duties assessed on
the contents...................
TTUSSES ....oooooooocooomoo ooo ”.os . 1305
Tulle. (See lace or tulle, etc.)...| .2175
Turpentine .................... . O145
Turpentine, common or Venetian.| .0145
Umbrella frames. (See wire
manufactured into frames, etc.).| .087
Umbrellas, large or small, sun-
shades and parasols, of silk or
mixed with wool or cotton..... « 174
Piedras de toque...............
Toallas demano. (Véase driles,
creas puras, etc.)............
Paños de mano. (Véase ale-
manisco, etC.) ....ooooo......
Juguetes de todas clases para
NMOS... eer cee ec eee eee eee
bacalao .....................
Azafates. (Véase efectos de
plata alemana, etc.)..........
Pasamanería. (Véase encajes.
tiras, etC.)........oooooooo...
Pasamanería. (Véase calcetas,
medias, etc.) ................
Pantalones. (Véase almillas,
[À (6) DEP
Pantalones. (Véase camisas
hechas, etC.).....oooooooo....
Cucharas para albañiles. (Véase
instrumentos para artes, etc.)
Baules conteniendo efectos.
pagarán el aforo de los de-
rechos que contengan.........
Baules para viaje, de todas
Clases. ....oommocoomomono.o.o..
BragueroS......oooocomocmmmoo.o.o.
Tul. (Véase punto 6 tul, etc.)..
cia ..o.ooooomooooomomommo.oo...
Armaduras para paraguas. (Vé-
ase alambre manufacturado,
Co ..o.oomomoomomoonomonooo.
Paraguas, paragllitos, quitasoles
y sombrillas de seda 6 mez-
clada con lana 6 algodon. ....
Derechos
por libra
en mone-
da hondu-
refia.
Pesos.
. 04
. 18
. 30
. 02
+. 02
. 12
. 24
36 IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
|
| Duty T
. : por libra
ARTICLE OF MERCHANDISE. |P%"S "|| ARTÍCULO DE MERCANCÍA. |enmone-
currency. da hondu-
refia.
Dollars. Pesos
Umbrellas, parasols, and sun- Paraguas, sombrillas y quita-
shades of linen or cotton...... . 087 soles de lino ó de algodon.... 12
Umbrellas, woolen.............. 1305 || Paraguas de lana.............. . 18
Understockings. (See jerkins or Calcetas. (Véase almillas, etc.). . 18
doublets, etc.) ................ 1305
Understockings, stockings, Calcetas, medias, fluecos, bor-
fringe, tassels, lace, ribbons, las, encajes, cintas, bandas,
sashes, cords, trimmings, cordones, pasamanería, fel pas,
plushes, caps, cloaks, belts, gorras, abrigos, fajas, lazos,
bows, epaulets, socks, and charreteras, escarpines y gu-
gloves of wool or mixed with antes de lana 6 mezclados
COttOD ...ooooooocoooommmoonoso . 2175 con algodon................. « 30
Underwaistcoats, wool. (See Guarda-camisas de lana. (Véase
handkerchiefs, shawls, etc)...| .58 pañuelos, pañolones, etc.).... . 80
Underwaistcoats, cotton. (See Guarda-camisas de algodón.
jerkins, etc.).................. « 1305 (Vease almillas, etc.)......... . 18
Urns, iron. (See iron, manufac- Jarrones de hierro. (Véase
tured, etc.) ......oo.ooooooo.o.o.. 0145 hierro manufacturado, etc.) .. . 02
Valises, traveling, of all kinds...| .029 Maletas de viaje, de todas clases. . 04
Vanilla ...........ooooomomoo»... « 087 Vainilla ..............«.o.o.o..o.. . 12
Varnishes not included in other Barnices no incluidos en otras
ClaSSES. ..o.o..ooooooomoommooo.. 029 CÍasesS.......ooooo.ooo.o . .... . 04
Velocipedes of all sorts ......... | +087 || Velocípedos de todas clases .... . 12
Velveteen. (See corduroy, cot- | Imitación de terciopelo. (Véase
ton plush, etc.) ............... | «174 paña, pañilla, etc.) .......... .24
Vermicelli..................... ' 029 Fideos...........ooooooomo.o... . 04
Vermicelli paste, broken........ | 0145 || Sémola quebrantada para hacer
| fIdeOS.......oooooomommooo.o.. . 02
Vests. (See shirts, linen, etc.)... 2175 || Chalecos. (Véase camisas he-
| Chas, etC.)....ooooomoomoom.o». . 30
VinegaT.....ooooomoooooomo mm... 0145 | Vinagre......ooooomomooPpono... . 02
Wafers ....oooooooooomommm» o...» 0145 | Obleas..........oooooooooo.... . 02
Waiters. (See articles of Ger- Bandejos. (Véase efectos de
man silver, etc.) .............. . 3625 plata alemana, etc.) .......... 50
Wall-paper..................... . 087 Papel pintado para tapicería....
Watches, of whatever material...| 1.088 Los relojes de faltriquera de
o cualquiera materia que sean . . 50
Water, atrated.................. 1. 088 Aguas gaseosas................ . 02
Water-filters.................... 0145 || Aparatos 6 filtradores de agua... . 02
Water of orange flowers......... oI4s || Aguas de azahares............. 02
Waters, mineral ................ 0145 || Aguas minerales............... o2
Wax, manufactured into articles Cera manufacturada en cual-
of any sort, excepting toys for quiera forma, excepto en ju-
children .......oooomoooo oo... 1305 guetes para nifios............ 18
Wax, shoemakers’.............. 0145 || Cerote para zapateros.......... o2
Wax, white, pure or mixed, un- Cera blanca, pura 6 mezclada,
worked ...... .ocoooocmoo...o 058 | sin labrar ................... . 08
Weed-hooks. (See instruments Escardillas. (Véase herrami-
or tools, etc.)................. « O145 entas é instrumentos, etc.).... o2
Weights. (See balances, steel- | Pesos. (Véase balanzas, ro-
yards, etC.).........ooooooomoo»a - O145 manas, etC.).......oomo.o..... o2
Weights, iron. (See iron, manu- | ' Pesos de hierro. (Véase hi-
factured, etc.) ................ | «0145 || erro manufacturado, etc.)..... .02
IMPORT DUTIES
Duty per
ARTICLE OF MERCHANDISE. |Poung in
currency.
. Dollars.
Weights of copper or of which
copper is the chief material....| .029
WHIPS .....o.ooooooooooomocmoooo. « 1305
Whiting, in pieces or pow-
dered.......ooooomomomomo.oo... . 0145
Wicks for lampS................ . 087
Wicks, or cotton twisted for
WiCkS.......o.o.ooooooo momo». . 087
Wicks, pocket, for smokers ..... 174
Wig frames. (See wire, manufac-
tured, etC.d......oo.omooooo..o... . 087
Window-blinds................. . 029
Window-glasses................ . 029
Wines of all sortS............... . 0145
Wire, excepting for fences. (See
iron manufactured, etc.) ....... . O145
Wire-cloth. (See netting of iron
Wire, €tC.).....oooooooooooooo.o. .058 |
Wire manufactured into frames
for wigs, cages for birds, racks
for clothes or hats, or other
similar appliances, and also
the frames of umbrellas and
parasolS....o.ooooooomoom.om oso. . 087
Wire spangles, ''relumbrón,”
tinsel, gold or silver leaf, gal-
loons, gold or silver lace, and
any other article of gold or sil-
ver, imitation, for sewing or
embroidering............... | . 3625
Wood, fine, for making musical
instruments, cabinet work, etc... OI45
Wood in leaves or panels for
veneering.................... O145
Wood, manufactured, in any form
not included in other classes...| .0145
Wool. (Seehandkerchiefs, shawls,
etc.) o.ooomoomorcccorommoo ooo». . 58
Wool. (See neckties of cotton
etc.) rr . 58
Wool. (See skirts, linen, etc.) ...| .2175
Wool, TAW,...ooooooooooomoooo.». . 029
Wool, spun or twisted, for em- .
. broidering and other uses...... 2175
OF HONDURAS.
37
Derechos
' por libra
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. ‘en mone-
hondu-
refia.
Pesos
Pesos de cobre 6 que tengan la
mayor parte de este metal .... . 04
Látigos y foeteS... ............ 19
Tiza 6 greda blanca en pedazos
Gen polvo.................. . 02
Mechas y torcidos para lámpa-
TAS ..ooooooococooommmPomsosssoo 12
Pábilo 6 algodon hilado para
pábilo ......ooooomooooooo»... 12
Mechas para fumadores........ . 24
Armaduras para pelucas. (Véase
alambre manufacturado, etc.) . 12
Celosías para ventanas ......... , 04
Transparentes para ventanas.... . Of
Vinos de todas clases y en cual-
quier envase................. . 02
Alambre. (Véase hierro manu-
facturado: enalambres, ex-
cepto los de cercos, etc. ).. . . 02
Telas 6 tejidos de alambre de
hierTO......oooooooomomoo.oo.o». . 08
Alambre manufacturado en ar-
maduras para pelucas, en jau-
las para pájaros, en armado-
res 6 perchas para vestidos 6
sombreros ti otros aparatos
semejantes, y tambien las ar-
maduras para paraguas y
quitasoles................... | . 12
Alambrillo, lantejuelas, relum- :
brón, oropel, hojilla, galones,
pasamanería, y cualquier otro
artículo de oro ó plata, falso,
para coser 6 bordar .......... . 50
Madera fina para construirinstru- |
mentos de música, ebanistería, ' .
E (OR 02
Madera en hojas ó sean chapas
para encapar................. .02
Madera manufacturada en cual-
quiera forma, no comprendida
en otras clases............... . 02
Lana. (Véase pañuelos, paño-
lones, etc.) ......ooooooooo».». . 80
Lana. (Véase corbatas de algo-
don, etC.).....ooomooommoooo»... . 80
Lana. (Véase camisas hechas
Ol.) ..ooooooomomommom ooo». . 30
Lana en bruto ................. .04
Lana hilada ó torcida, para bor-
dar yotrosusos.............. . 30
38 IMPORT DUTIES
Duty per
ARTICLE OF MERCHANDISE. [Pg "2
currency.
Dollars.
Woolens. (See cloth, pañete,
CIC.) ccc ec cc eee eee ence ccccaes . 3675 |
Work-baskets or boxes.......... 174
Worsted ......oooomoooomoomo.». -174
Wrappers. (See shirts, fustians,
wrappers, etc.) ............... - 174
Yokes. (See muslins, fine, etc.).| .2175 |
Zephyr. (See cambric, etc.)..... 1, 088 |
Zinc, unmanufactured. (See steel, |
bronze, etc., unwrought)........ ¿0145 |
Zinc, manufactured. (See steel,
copper, etc., manufactured.)....| .029
Zinc, white, and white bole . OI4S |
APR | |
MERCHANDISE FREE OF DUTY.
not elsewhere specified.
Alabaster, in the rough.
Anchors, for boats and launches, when
imported therewith.
Animals, live.
A pparatus for electric lighting.
Apparatus, machines, and utensils for
printing offices.
Articles imported for account of the gov-
ernment of the Republic, for the use of
municipalities,
work,
Asphalt.
Axles for coaches, cars, and carts.
Baggage (personal), including only cloth-
ing and foot-wear, jewels and table serv-
ice, printed books, and food, all for the
use of the owner, in quantity propor-
tioned to the latter's rank and circum-
stances, but not including furniture,
even when already used, nor whole
pieces of any sort of cloth.
Balconies, iron, in pieces.
Barrels, in pieces or put together.
Beans.
Beans, kidney.
Boats, in pieces or put together.
Books, printed.
Bottles, common, of black glass or ordi-
nary white glass, for bottling liquors.
and for any public
Agricultural machines,
Alabaster, cut or polished, in any shape,
OF HONDURAS,
Derechos
por libra
ARTÍCULO DE MERCANCÍA. |er mone-
da hondu
refia.
Fesos.
Telas de lana, (Véase paño,
pafiete, etc.)................. « 50
Costureros... wee cece eee om...» . 24
Estambre en rama............. .24
Batas. (Véase enaguas, fus-
tanes, etC.).....oooooooooo o... . 24
Golas. (Véase muselinas finas,
CEC.) ..oo.omoooomoomPoooomom»... . 30
Céfiro. (Véase holán batista,
clarín, etC.)......ooooomm.o.... I. 50
Zinc. (Véase acero, bronce,
etc., en pasta) ............... . 02
Zinc. (Véase acero, cobre, etc.,
manufacturados) ............ . 04
Blanco de zinc y bolo blanco... . 02
MERCANCÍAS LIBRES DE DERE-
CHOS.
Máquinas para la agricultura.
Alabastro, labrado ó pulido, en cualquiera
forma, no mencionado en otra clase.
Alabastro en bruto.
Anclas, para botes y lanchas, cuando ven-
gan con ellos.
Animales vivos.
Máquinas 6 aparatos para alumbrado eléc-
trico.
Máquinas, aparatos y útiles para impren-
tas.
Artículos que se importen por cuenta del
gobierno de la república, para uso de
las municipalidades y para cualquiera
obra de interés público.
Asfalto.
Ejes para coches, carros y carretas.
Equipaje, entendiéndose por tal sólo la
ropa y, calzado, las alhajas y bajillas,
libros impresos y comestibles, todo para
el uso del dueño, en una cantidad pro-
porcionada á la clase y circunstancias
de este; pero no los muebles, aunque
sean usados, ni las piezas enteras de
cualquier tejido.
Balcones de hierro, desarmados 6 en piezas.
Barriles armados ó sin armar.
Frijoles.
Habichuelas.
Botes armados 6 en piezas.
Libros impresos.
Botellas comunes de vidrio negro 6 de
vidrio claro ordinario para embazar'
licores.
IMPORT DUTIES
MERCHANDISE FREE OF DUTY—
Continued.
Bran.
Bricks.
Bridges, with their chains, flooring, and
other belongings.
Cardboard, impermeable, for roofing build-
ings.
Carriages intended exclusively for rail-
ways.
Carriages of all sorts.
Carts of all sorts.
Cement, Roman.
Chaises.
Charcoal.
Charts, hydrographic. .
Charts, navigation.
Clocks for towers, including the dials and
bells.
Coaches.
Coal, mineral.
Collections of dried
Copies, writing an
Corn.
Crucibles of all sorts.
Demijohns, empty.
Doors, iron, in pieces.
Effects of foreign ministers and diplo-
matic agents accredited to the govern-
ment of the Republic and of diplo-
matic agents of the Republic returniag
to Honduras, when brought with them
for their own use, and such as may be
introduced for the use and consumption
of the President of the Republic and of
the Ministers of the Administration.
Eggs, birds’.
Electric-lighting machinery or apparatus.
lants.
drawing.
Filtering stones.
Firewood.
Flags or tiles of baked clay, of marble, of
jasper, or of any other material, for
floors.
F lour, potato.
Flour, wheat.
Flours, not specified.
Foods, unprepared.
Fountains of iron, marble, or any other
material.
Fruits, fresh, not specified.
Garden stuff.
Gas machines and apparatus.
Gigs.
Globes or spheres, celestial or terrestrial.
Gold, unmanufactured abd also in law-
ful money.
OF HONDURAS.
39
MERCANCIAS LIBRES DE DERE-
CHOS-——Continúa.
Afrecho.
Ladrillos.
Puentes, con sus cadenas, pisos y demas
adherentes.
Cart6n impermeable para techar edificios.
Carruajes destinados exclusivamente para
caminos de hierro.
Carruajes de todas clases.
Carretas de todas clases.
Cimento romano.
Calesas.
Carbon vegetal.
Cartas hidrográficas.
Cartas de navegación.
Relojes para torres, incluyendo las mues-
tras y campanas.
Coches.
Carbon mineral.
Colecciones de plantas secas.
Muestras de escritura y dibujo.
Maiz.
Crisoles de todas clases.
Damesanas 6 garrafones vacios,
Puertas de hierro, desarmados ó en piezas.
Efectos que traigan consigo para su uso
los Ministros Públicos y Aagentes Diplo-
máticos extranjeros acreditados cerca
del Gobierno de la República, y los
Agentes Diplomáticos de la República á
su regreso á Honduras, y los que se
introduzcan para uso y consumo del
Presidente de la República y de los
Ministros del Despacho.
Huevos de aves.
Máquinas 6 aparatos para alumbrado eléc-
trico.
Piedras de destilar.
Leña.
Losas 6 baldosas de barro cocido, de már-
mol, de jaspe ó de qualquiera otra ma-
teria, para pisos.
Harina de papas.
Harina de trigo.
Harinas no especificadas.
Comestibles sin preparar.
Fuentes 6 pilas de hierro, mármol 6 de
cualquiera otra materia,
Frutas frescas no especificadas.
Legumbres.
Máquinas y aparatos para alumbrado por
gas y para producirlo,
Quitrines.
Globos 6 esferas celestes 6 terrestres.
Oro sin manufacturar y tambien en mo
neda legítima.
40
MERCHANDISE FREE OF DUTY—
Continued.
Granite, cut or polished, in any form, not
elsewhere specified.
Guano.
Harness, carriage.
Hogsheads, in pieces or put together.
Hoops, of iron or wood, for casks, hogs-
heads, barrels, or sieves.
Houses, iron, in pieces.
Houses, wooden.
Ice.
Ink, printing.
Jasper, cut or polished, in any form, not
elsewhere specified.
Launches, in pieces or put together.
Lime, common.
Lime, hydraulic.
Lumber, ordinary, for building.
Machinery or apparatus for electric light-
ing.
«Machines and apparatus for lighting by
gas and for manufacturing gas.
Machines, apparatus, and utensils for
printing offices.
Machines for agriculture and mining.
Maps of all kinds.
Marble, cut or polished, in any form, not
elsewhere mentioned.
Marble, in the rough.
Materials, building, not included in other
classes.
Materials intended exclusively for rail-
ways.
Mining machiner
Motors, steam, of: any kind, with all their
accessories.
Oars for boats and launches, when im-
ported with them.
Oats.
Pamphlets.
Paper, white, printing. without sizing or
glazing.
Periodicals.
Pine or other ordinary woods for build-
ing.
Pipes (casks), in pieces or put together,
Pipes or conduits of iron or lead,
Plants, dried, collections of.
Plants, living, of all kinds.
Potatoes.
Printing ink.
Printing-office machines, apparatus, and
utensils.
Printing paper, white, without sizing or
glazing.
Pumice stone.
IMPORT DUTIES
OF HONDURAS.
MERCANCIAS LIBRES DE DERE-
CHOS—Continta.
Granito, labrado 6 pulido, en cualquier
forma, no mencionado en otra clase.
Huano.
Arneses para los carruajes.
Bocoyes armados 6 sin armar.
Arcos 6 fleges de hierro 6 de madera para
pipas, bocoyes, barriles 6 cedazos.
Edificios de hierro desarmados 6 en
piezas.
Edificios de madera.
Hielo.
Tinta de imprenta.
Jaspe, labrado 6 pulido, en cualquier
forma, no mencionado en otra clase.
Lanchas armadas 6 en piezas.
Cal comun.
Cal hidráulica.
Maderas ordinarias para edificios.
Máquinas ó aparatos para alumbrado eléc-
trico.
Máquinas y aparatos para alumbrado por
gas y para producirlo.
Máquinas, aparatos y fitiles para las im-
prentas.
Máquinas para la agricultura y minería,
Mapas de todas clases,
Mármol, labrado 6 pulido, en cualquier
forma, no mencionado en otra clase.
Marmol en bruto.
Materiales de construcción no incluido en
otra clase. *
Materiales destinados exclusivamente para
caminos de hierro.
Máquinas para la minería.
Motores de vapor de cualquiera clase, con
todos accesorios.
Remos, para botes y lanchas cuando ven-
gan con ellos.
Avena.
Cuadernos y folletos.
Papel blanco de imprenta, sin cola 6 goma.
Periódicos.
Pino ú otras maderas ordinarias para edi-
ficios.
Pipas armadas ó sin armar.
- Cañerías 6 conductos de hierro 6 plomo.
Colecciones de plantas secas.
Plantas vivas de todas clases.
Papas.
Tinta de imprenta.
Máquinas, aparatos y útiles para las im-
prentas.
Papel blanco de imprenta, sin cola 6 goma,
Piedra pómez.
IMPORT DUTIES
MERCHANDISE FREE OF DUTY— |
Continued.
Pumps, hydraulic, with their pipes an
other parts.
Refractory stones for foundry furnaces.
Rice.
Roots, edible.
Sacks for coffee.
Sails, for boats and launches, when im-
ported therewith.
Salt, common,
Samples of merchandise, in small pieces,
not exceeding 25 pounds in weight.
Sawing machines.
Seeds for planting. .
Shingles.
Silver, unmanufactured, and also lawful
money.
Springs for coaches, cars, and carts.
Stages.
Staves for barrels, pipes, and hogsheads,
imported separately.
Steam motors of every sort, with all their
accessories.
Stone, of all kinds, in the rough.
Stone, such as marble, alabaster, jasper,
and granite, cut or polished in any form,
not elsewhere specified.
Stones for filtering.
Stones of all kinds and in any shape, for
grinding or sharpening.
Stones, refractory, for foundry furnaces.
Tiles, for roofs, of clay or slate.
Tires, for coaches, cars, and carts.
Type, printers’.
Utensils intended exclusively for railways.
Vegetables.
Wheels, for coaches, cars, and carts.
Wire, iron, of any shape, for fences.
Wood, for burning.
Wood, ordinary, for building.
Wood intended for building vessels.
TARIFF CLASSIFICATION.
Merchandise from foreign countries
which is introduced into the custom-
houses of the Republic is divided into
eleven classes, as follows:
1. Free of duty.
2. Paying two cents a pound.
OF HONDURAS. 41
MERCANCIAS LIBRES DE DERE-
CHOS—Continta.
Bombas hidráulicas con sus tubos y de-
más piezas.
Piedras refractarias para hornos de fundi-
ción.
Arroz.
Raices alimenticias.
Sacos para café,
Velas para botes y lanchas, cuando ven-
gan con ellos.
Sal comun.
Muestras de mercancías en pequeños pe-
dazos, cuyo peso no exceda de veinti-
cince libras.
Máquinas para aserrar.
Semillas para sembrar.
Tejamanil.
Plata sin manufacturar y tambien moneda
legítima,
Resortes para coches, carros y carretas,
mnibus.
Duelas de barriles, pipas y bocoyes,
cuando vengan por separado.
Motores de vapor, de cualquiera clase, con
todos sus accesorios.
Piedras de todas clases, en bruto.
Piedras semejantes al mármol, alabastro,
jaspe y granito, labradas 6 pulidas en
cualquiera forma, no mencionadas en
otra clase.
Piedras de destilar.
Piedras de todas clases y en cualquiera
forma, para moler y para amolar.
Piedras refractarias para hornos de fundi-
ción. .
Tejas de barro 6 de pizarra.
Llantas para coches, caros y carretas.
Tipos de imprenta.
Utensilios destinados exclusivamente para
caminos de hierro.
Hortaliza.
Ruedas para coches, carros y carretas.
Alambre de hierro en cualquiera forma para
Cercos.
Leña.
Maderas ordinarias para edificios.
Madera á proposito para la construcción
naval.
CLASIFICACIÓN ARANCELARIA.
Las mercaderíás procendentes del ex-
tranjero que se introduzcan por las Adua-
nas dela República se dividen en once
clases :
I. Sue no pagará derecho alguno.
2. Que pagará dos centavos por libra.
42
IMPORT DUTIES OF HONDURAS.
TARIFF CLASSIFICATION—Con- ¡ CLASIFICACIÓN ARANCELARIA—
tinued. Continúa.
Paying four cents a pound. 3. Que pagará cuatro centavos por libra.
. Paying eight cents a pound. 4. Que pagará ocho centavos por libra.
. Paying twelve cents a pound, 5. Que pagará doce centavos por libra.
. Paying eighteen cents a pound. 6. Que pagará diez y ocho centavos por
libra. .
. Paying twenty-four cents a pound. 7. Que pagará veinte y cuatro centavos
por libra.
. Paying thirty cents a pound. 8. Que pagará treinta centavos por libra.
. Paying fifty cents a pound. g. Que pagaré cincuenta centavos por
libra.
. Paying eighty cents a pound. 10. Que pagará ochenta centavos por
libra.
. Paying one dollar anda halfa pound.| 11. Que pagará ciento cincuenta centa-
vos por libra.
O
te
a
e.
mo
- - — —
Import Duties
- of Ecuador.
Derechos de Importación
en Ecuador.
BUREAU OF THE ÁMERICAN REPUBLICS,
_ Washington, U. S. A.
Bulletin No 25. November, 1891.
Import Duties
of Ecuador.
Derechos de Importación
en Ecuador.
3 o
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
Washington, U. S. A.
Bulletin No 25. November, 1891.
° oes y . =. 3 4
DA) 4 ; J.
An “DALLA LAR
We sheue, a
La PI WM PA
BUREAU CF THE AMERICAN REPUBLICS,
NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, D. C., U. S. A.
Director — WILLIAM E. CURTIS.
Secretary, — HENRY L. BRYAN.
Statistician,— CARLOS FEDERICO ADAMS-MICHELENA.
Portuguese Translator.—JOHN C. REDMAN.
Spanish Translators.—JosÉ IGNACIO RODRIGUEZ.
Mary F. FosTER.
Clerks. —JOHN T. SUTER, JR.
LEONARD G. MYERS.
Stenographer.—IMOGEN A. HANNA.
o
LIST OF PREVIOUS BULLETINS.
Hand Book of the American Republics, No. 1.
Hand Book of the American Republics, No. 2.
Patent and Trade-mark Laws of America.
Money, Weights, and Measures of the American Republics.
Import Duties of Mexico.
Foreign Commerce of the American Republics.
Hand Book of Brazil.
. Import Duties of Brazil.
. Hand Book of Mexico.
Import Duties of Cuba and Puerto Rico.
. Import Duties of Costa Rica.
Import Duties of Santo Domingo.
. Commercial Directory of Brazil.
. Commercial Directory of Venezuela.
. Commercial Directory of Colombia.
. Commercial Directory of Peru.
. Commercial Directory of Chile.
18, Commercial Directory of Mexico.
. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay.
Import Duties of Nicaragua.
. Import Duties of Mexico.
. Import Duties of Bolivia.
. Import Duties of Salvador.
. Import Duties of Honduras.
bond
e
ou ana
e
mu lt
JON DA Wb
N NN + HS O a
ow sm ON
While the greatest possible care is taken to insure accuracy in the publications of the Bureau ot the
American Republics, it will assume no pecuniary responsibility on account of inaccuracies that may
occur therein.
(11)
CONTENTS.
Notes 2... ccc ccc ccc cece te rr rr rr rr ra rr rr
Prohibited articleS............o.o.ooooooooooororocrmmornrrorrnaononconanro coso
Light Cues. ...... 0... ccc cece cece cece eee eee cr rr Lee ee ee aereas
Pilotage © cee ce ce re ee ee ee eee ee eee ra eter etree enna
Port Charges ..... ccc ccc ccc cee rec nero crer carona eee sore nessa rasa scr
Import Duties of Ecuador.
DERECHOS DE IMPORTACIÓN EN ECUADOR.
\
In addition to the rates given below, there are charged extra duties amounting to 30
per cent. on the duties expressed.
Equivalents.
1 Peso = $ o. 736.
1 Kilo = 2, 2046 pounds.
- A PP I my
Duty er | | per tiie
Articles. "S cure | Artículos. en mone
rency ' tória
a == = = — A
Dollars. |: Pesos.
Albums............0o.ooooooooo.. .5007 | Albums....................... I. 50
Articles not enumerated......... | .0835 | Todos los artículos no com-
| | prendidos en las diez clases... . 25
Almonds ...........ooooooooo..: .0167 | Almendras Dor . 05
Alum....... pr | ¿0167 | Alumbre..................... . 05
Anchors .........ooooooooooo ooo. | - 0067 | AnclaS...........o.oooooomo o... 02
Aniseed .......o..oooomomooo.o... 1669 | ADÍS...........o..ooooooomoooo.o» 50
AnmattO... 0... cece ee eee E. 0167 | Achiote ..........oo..o.ooo.ooo.o». os
Antimacassars and all other cro- | Antimacazares y cualquier otro
chet and netted articles........ . 3338 artículo de red ó al crochet... I. 00
Axles, of iron, for carts, wagons, | Ejes de hierro para carros, car- |
and trucks ................... . 0067 retas é carretillas ............ . 02
Bagging for sacks and other pur- | Crudo 6 cafiamazo para sacos y
POSES... cee cece ee eee eee . 0167 otros fitiles ................. . 05
Bags, hemp, empty, of every de- | Sacos de cafiamo, vacíos, de to-
scription ......oooooomoomomoo.. . 0167 | c da clase aro cee eneeeueees o os
Barley........... eee eee eee . 0067 ebada ........o.o...o.oooo eee ee . 02
Barometers..................... .0167 || BarómetroS ................... . 05
Barrels, pails, pipes, and tuns, | Barriles, baldes, pipas y tone-
empty .....ooooooooocoo como ooo O167 | les, vacios................... . 05
Beads and bugles, glass......... -3338 | Abalorios y chaquiras.......... 1. 00
Beer in any kind of vessel....... .0167 || Cerveza en cualquier envase.... . 05
Bells, hand and harness......... . 1669 | Campanillas y cascabeles....... . 50
Beverages in general............ .0167 |! Chicha en general.............. . 05
2 IMPORT DUTIES
Duty per ;
OF ECUADOR.
Articles. pound | Artículos.
currency.
Dollars.
Billiard tables and appliances ...| .0334 || Billares y accesorios...........
Boats and small lighters......... 0033 || Botes y embarcaciones menores.
Bonnets and caps, all sizes...... . 3338 || Gorros, gorras y gorritas .......
Books, account, and blank regis- Libros de comercio y registros
(OTIS .....o.ooo.ooooonnnommm2..oo. . 0334 en blanco ...................
Books and pamphlets, printed ...| .0067 || Libros y folletos impresos......
Boots and shoes of fine quality Calzado fino con adornos.......
with ornaments............... . 3338
Bottles. jugs. and demijohns, Botellas, botijas y damajuanas
eMPlY......oooconornorcccco cmo. . 0033 VACÍAS .....oooomooo mo ooo...
BraD.........o.ooo.ooocoomooom.o.oso .0033 || Afrecho...........o..o.oooooo.
- Braid and binding tapes ........ . 1669 || Trencillas y reatas.............
Brass, manufactured............ .0334 || Latón manufacturado ..........
Bricks, common clay ........... 0033 || Ladrillos de barro ordinarios ...
Bronze, manufactured .......... 0334 || Bronce manufacturado.........
Broom straw ................... 0167 || Paja para escobas ............
Brooms, with or without handles 0167 || Escobas con mango 6 sin él ....
Butter ...........oo.ooooooooom»... 0334 || Mantequilla...................
Buttons. .......o..oooooooo cee ee 1669 | Botones ............ooooooo.o.
Cables of iron for ships and small Cadenas de hierro para buques
A 0167 y embarcaciones menores.....
Canary seed.................... 0167 | Alpiste ... .........oo.oooo...
Candles of every description ....| .0334 Velas de toda clase para alum-
TAO... cee eee Poo...
Cardboard for book-binding..... 0167 || Cartones para encuadernación
de libros............. cm...
Cardboard, ordinary or bitumi- , Carton ordinario 6 embetunado,
nized and forbinding purposes.| .0066 y para encuadernación .......
Cards, playing, and dice ........ . 6677 | Barajas y dados...... ... .....
Carob pods for fodder........... 0033 , Vainilla de algarrobo para ali-
| mento de animales... .....
Carriages, fitted or not, and their Carruajes armados 6 desarma-
detached partS................ . 0167 dos y sus piezas sueltas......
Cartridges ........oooooooooo... .6677 | Capsulas .....................
Carts and wheelbarrows......... .0067 | “Carretas y carretillas...........
Cement, Roman ................ .0033 | Cemento romano ..............
Cigar and cigarette holders and Boquillas para fumadores y taba-
snuff-boxes .................. . 5007 | QUETAS ....o.oooooocoocmcoooo..
Charcoal.........o.o.o.oooooo..... 0033 ¡| Carbon de madera .............
Chicha (drinks of fermented corn | Chicha en general .............
Or fruits)................ .... 0167 |
Chinaware or porcelain of fine ' Loza fina 6 porcelana no para
quality not intended for table servicios de mesa lavatorios
service, toilet sets, and other po y otros utensilios domésticos. .
domestic purposes............ 0167 |
Chufio (kind of fecula prepared | Chufio... cc ccc eee cece eee
in Peru).....oooooooomooommo.. 0167 |
Cocoa .. ce ec eee cece eee eee 0167 | COCA wo. cece cece cece tee neees
Cocoanuts, fresh or dried, like Cocos, frescos 6 secos, como los
those from Guayaquil......... . 0033 | de Guayaquil................
Cocoanuts, small, from Chile....| .o167 | Coquitos de Chile .............
Compasses, mariners'........... 0167 . BrujúlaS............o.ooooo....
IMPORT DUTIES
, i
| Duty per ||
Articles.
i O a e meme ima
Copper or bronze, manufactured
or in perforated sheets ........
Copper, bronze, or brass in the
rough, or sheets not perforated,
and waste pieces........ .....
Copy-books, Garnier's system of
calligraphy...................
Coral, manufactured or unmanu-
factured .........oooooooooo..
Cordage, cotton ................
Cordage of sisal and manila.....
Corkscrews ......o.oooomooo.ooo»..
Corks for bottles ...............
Com .....oooooococooncrccoco na
CorsetS .....o.oooooomcooommocno.oo. |
Cotton, filament or waste........
Cotton, raw, with or without seeds. |
Crockery, common, for table use |
and toilet sets ................
Crowbars for agricultural pur:
POSES ...oo.oooococrocrorrcoo
Dynamite or blasting powder for |
mines, under legal requirements. '
Earth for casting purposes....... |
Emery and sand paper ..........
Enamel................o..o.....
Envelopes .....................
Epaulets. ...........ooo.oo.ooo.o..
Fancy articles..................
Fans ............. o
Feathers for trimming ..........
Felt, tarred for ships' use .......
Fireworks ......ooo..oooooo.....
Fish, salted, like that imported |
from Peru....................
Flour of wheat, .maize, or any
other graiN............o...o....
Flowers, artificial...............
Fountains of marble or of iron,
with their appliances..........
Fruits, dried, and other unpre-
pared provisions..............
Funeral crowns and other orna-
OF ECUADOR.
Cobre 6 bronce, manufacturado
6 en planchas perforadas .....
| Cobre, bronce 6 latón en bruto
6 en planchas no perforadas y
en piezas inutilizadas ........
Cuadernos, sistema Garnier,
para la enseñanza de la cali-
BTAÍÍA......oooooomoomm.o mo...
| Coral, bruto 6 manufacturado...
Jarcia de algodon..............
Jarcia de sisal y manila ........
irabuzones...................
MaizZ..........oooooooooomom.o»
Hilacha ó escoria de algodon...
Algodon con pepas 6 sin ellas. .
| Loza, ordinaria, como la de ser-
vicio y lavatorios ............
; Barras para agricultura.........
“Crisoles ........oooonoocoomo.o..
Cominos.....................
Damajuanas, botellas y botijas
(vacias) .......o...oooooo oo...
Palos para tinte ...............
Dinamita 6 pólvora para minas,
observándose las prescrip-
cioneslegales................
' Tierras para fundición ..........
Lija en papel..................
Esmalte........... ...........
Sobres para cartas ............
Charreteras ...................
Objetos de fantasia ..........
Abanicos ................000..
Plumas para adornos..........
felpa embetunada para buques.
Pólvora manufacturada en fue-
gos artificiales........... ...
Pescado salado como él que
viene del Perfil ..............
Harinas de trigo, maiz 6 cual-
quier Otro grano.............
Flores artificiales ..............
| Pilas de mármol ó de hierro y
sus fitiles ............o......
Frutas secas y más comestibles
no preparadas ...............
Coronas y otros adornos fune-
TATÍOS...ooooocoooomorsonoo.»-
3
Derechos
por kilo
en mone-
da ecua-
toriana.
Pesos.
. IO
. 02
o pj o]
o q... cal
Ww
o
e ee Á
Duty per
Articles. pound
currency.
Dollars.
Furniture of every description,
whether put together or in
pieces, of whatever material
made or upholstered.......... 0334
Galloons, gold and silver........ . 5007
Games not otherwise mentioned..| . 5007
Garlic ............oooooooooo».... . 0033
Gas retorts of clay.............. . 0067
Glass in the rough .............. . 0033
Glass, in sheets, unsilvered...... 0167
Glassware, common, for table,
toilet, and other domestic pur-
POSES ...........ccc. ee ee eee 0167
Glassware, of fine quality, for
table, toilet, and other domestic
USES 0... ee cece eee e eee 0334
Globes, geographical and astro-
nomical ................o.oo... . 0067
Gloves of all kinds............. . 3338
Gold and silver articles and pre-
cious stones................. . 6677
Gold and silver leaves........... . 5007
Gold and silver twist............ . 5007
Grease for machinery ........... . 0167
Guns, breech-loading ........... . 3338
Hair or fur, natural or artificial...| . 5007
Hammocks of all kinds......... - 3338
Hams........ 2... cece cece cee eeee . 0167
Harmoniums ................... . 0334
Harness for cart horses......... . 0167
Harrows ....... 0.02 ccc ee eens . 0067
HatS. .. 2... cece eee eee - 3338
Hats and bonnets, trimmed, for
ladies and children............ . $007
Hay or grass for animals ........ 0033
Hides of cattle, dried or fresh. |
not prepared ................. 0033
Hoes, spades, shovels, and plow-
shares for agricultural pur- e
POSES... cee eee eee eee . 0067
Hoop-iron for barrels........... . 0067
0) 0): no. . 0067
Houses, wooden or iron, in parts, |
with all their requisites........ 0033
IMdigO...........oooooooooomo.. . 0334
Ink, printing................ . 0067
Ink, writing.................... . 0167
IMPORT DUTIES OF ECUADOR.
a A A A mm
Muebles de toda clase, armados |
6 desarmados, cualquiera que |
sea la materia de que estén
construidos y el forro que los
cubre........ rn
mente ......o.oooooooooo.m..o.o».
Retortas de barro para gas
Vidrio en bruto................
Vidrios planos, no azogados....
Cristaleria ordinaria para ser-
vicios de mesa, lavatorios y
otros utensilios domésticos...
Cristaleria fina para servicio
de mesa, lavatorios y otros
utensilios domésticos
Globos, geográficos y astronémi-
“se. vaca. vas. ac no qua a e
Guantes de toda clase
Objetos de oro 6 plata y piedras
preciosas
Hojuela
Briscado
Grasas para máquinas..........
Escopetas de retrocarga
Cabello ó pelo natural ó artificial.
Hamacas de toda clase
Jamones
Armoniums
Arneses para carretas...........
Rastrillos para agricultura
Sombreros
Sombreros y gorras, adornados,
para señoras y niños
Pasto seco, 6 yerba para ani-
males
Cueros secos 6 frescos de gana-
do mayor, no preparados..... à
Azadones, lampas, palas y rejas
para la agricultura
se... .ne vas... cus... .
“cosa. .as
Flejes de hierro para aros de |
barriles ................... o.
Lúpulo
Casas de madera ó de hierro, de-
sarmadas 6 en piezas, con
todas sus íitiles.............
ION |
Tinta de imprenta
Tinta para escribir
veses... nes. 0 E 2 q q:
IMPORT DUTIES
Articles.
Iron, in the rough, plain sheets,
bars, corrugated for roofing,
and pig-iron for casting pur-
poses
Iron, manufactured
Ivory, manufactured
ewelry, imitation, of any de-
scription
Jugs, bottles, and demijohns
(empty)
Kerosine of and above 150
degrees
Lace and trimmings of wool or
Jew and pitchers of earthenware. |
coe @PePeseeesnenweeante® du e 0 ve
“noso. nc... sas. na.
Lavender ..........c ci
nessa c.vo nn. cc... a... sa 06 q
Linseed
Machetes of all descriptions
Machinery, complete, for agricul-
tural or manufacturing pur-
poses
Maizena, or corn starch
Marble dust
6... ....
. . ..... 0.0... . .. » 560000000. 0
60... ...-..00U[1.
P?....5..n............0...0U.€.
Masks
Matting, Chinese
Meats, salted
Monuments, or tombstones of
over one meter in height.......
Musical instruments exceeding
one meter in height
Music, manuscript, printed or
tithographed
Mustard
Nails, all kinds of metal
Niter, not refined
. Nuts, walnuts, and almonds, and
in general all food not enume-
rated
eeocvesene@nepew ee sas ua
enc uso eee nt avo na... 0.
essas eco
Oakum of all kinds
Oil for machinery
Oilcloth for floors
Oils, linseed, olive, castor, and
almond
escoa. eee a van no» e .a a
Duty per
pound
in U.S, '
currency.
Dollars.
1
,
|
|
|
OF ECUADOR.
Derechos
por kilo
Artículos en mone-
da ecua-
toriana.
Pesos
Fierro en bruto, en planchas
llanas, varillas 6 acafialado
para techos y en lingotes para
fundición ................... . 02
Fierro manufacturado......... . IO
Marfil manufacturado.......... I. 50
Tinajas y jarros de barro ....... - 05
Alajas, falsas, de cualquiera
Materla.......oo.o.ooooomoo..o.. I. 00
Botijas, botellas y damajuanas
(vacías) ........... cae ee eee . OI
Kerosine de 150 6 mas grados
de potencia.................. . 05
Encajes y randas de lana 6 hilo.' I. OO
Manteca de puerco 6 vaca...... | . IO
Alhbucema........oocoo.ooo ooo». . 05
Plomo manufacturado ......... . 10
Plomo en bruto................ . OS
al.... ccccccccrooor oo . 02
Linaza..........oooooooooooo... . 05
Machetes en general .......... , . 05
Máquinas completas para la
agricultura ó la industria..... . OI
Maicena ........o.ooooooooooo.. . 05
Polvo de mármol] .............. . 02
Piedras de' mármol que formen
parte de muebles............. . IO
Orégano .......ooooocomocommoo.. . 05
FósforoS.......ooooooomomm.o... . IO
Máscaras ............... 2. 00
Petate de la China ............. . IO
Carnes saladas ................ . 05
Mausoleos 6 piedras de mas de
UN metro.................... . 05
Instrumentos de música de mas
de un metro de alto .......... 10
Música manuscrita, impresa 6
litografiada.................. . OS
Mostaza......o.oooocoocooooooo.. . IO
Clavos de toda clase de metal... . 02
Salitre no refinado ............. . O5
Avellanas,nueces y almendras,
y en general todos los artícu-
los alimanticios no mencio-
nados expresamente.......... . IO
Estopa de toda clase .......... . 05
| Aceite para máquinas.......... . 05
Hule encerado para pisos...... . 05
Aceite, de linaza, de oliva, de
castor y de almendras........ IO
6 IMPORT DUTIES OF ECUADOR.
ONÍONDS......o.ooooooommoooom.ooo.
Opium..... 2... ccc cee ee eee eee
Organs, church.................
Ornaments for dresses, shoes,
hats, and for distribution at
baptisms, etc.................
Paints, in powder, paste, or in
any other form................
Paper, all kinds, for printing. ...
Paper, brown, wrapping, for
packing goods and sheathing
vessels .......o.o.oooooooooo....
Paper, writing, and other kinds
of paper not enumerated
Penknives
Percussion caps................
Perfumery
Pipes and tubes of iron, lead,
clay, and earthenware.........
Pipes, iron, earthenware, or clay,
measuring inside over 12 cen-
timeters diameter .............
Pipes, iron, measuring inside
less than 12 centimeters in
diameter, provided they form
part of machinery.............
Pistols and revolvers...........
PitCh.........o.o.oooooommooo mo.
Pocket-books and cigar cases....
Poisonous solutions for curing
hides
Potatoes (sweet) ................
Powder-flasks ..................
Printing presses and appliances. .
Propeller screws................
Pruning hooks or mattocks .....
Pumps, hand...................
Purses and pocket-books........
Rakes .............o.oo.oooooo.o...
Rapiers, foils, swords, and dag-
BOTS .. cece eee eee eee o
es. vaca... sonar a can e
Pickles ........... ..o..oooooo.o..
Picks and hammers.............
|
|
|
|
|
|
Artículos.
Aceitunas en cualquier envase..
Cebollas......................
Opio..........cccccc cce ce.
Organos para iglesias..........
Adornos confeccionados para
vestidos, calzado, sombreros,
medios para bautizo, etc......
Pintura en polvo, pasta 6 cual-
quier otra clase..............
Papel de toda clase para im-
prenta .....o.o.oooocoo eo...
Papel de estraza para despacho,
empaque y forro de buques...
Papel para escribir y otras
clases no determinadas.......
Cortaplumas
Fulminantes ..................
Perfumeria....................
Encurtido.....................
Picos y combas..... ..........
Cafierias y tubos de hierro,
plomo, barro ó loza..........
Tubos y cañerias de hierro, loza
6 barro, de mas de 12 centi-
metros-de diámetra interior...
Tubos de hierro de diametro
menor de 12 centimetros,
siempre que formen parte de
maquinarias.................
Pistolas y revólvers............
.... . «000000000060
' Brea... ce cc ec ee eee
- Arados
Cantarillas finas de barro.......
Yeso manufacturado...........
Carteras y cigarreras ...........
Aguas envenenadas para cueros.|
Papas
Piedras preciosas..............
Imprenta y sus útiles...........
Hélices para buques de vapor...
Podones 6 podaderas ..........
Bombas mecánicas de mano....
Bolsas para dinero y portamo-
nedas ... 2. eee eee eee moco.
PasaS 0... ccc ccc eee eee ee ees
Rastrillos para agricultura......
Espadas, floretes, sables y pu-
MaleS........oooooomomomoo o.
| Derechos
por kilo
en mone-
da ecua-
toriana.
Pesos.
. 02
IMPORT DUTIES OF ECUADOR.
currency.
|
IN
Ridge-plates, iron, for roofing....
Roman cement
Rope yarn or marline, different
Rouge and face powders
Rubber overshoes and other arti-
cles of India rubber..........
Sausages.......... cics. |
Scissors, penknives, and razors . |
Shawls, not containing silk
Sheep and goats' skins, uncured.|
Silvered or gilt metallic thread. ..]
Slates, for roofing. ..............
Slates and slate pencils.......... |
Soap, common
Soda 2.0... cee ccc ccc eee eens
Soda, caustic
Soda water apparatus
Spangles and tinsel
Spectacles and lenses of all kinds.:
Spurs and bridles |
Starch of every kind ............ |
Statues of wood, marble, etc., ex-
ceeding 1 meter in height
Staves for casks
Stearine, not manufactured
Steel .......oocoooooomcmmmom.o o... i
Steel, unwrought
Stereoscopes and views
oe@e@et 000800800000
“cevane sa. vaca. se
Stones for filtering water ...... |
Stones of every kind not enumer- |
ated
Stoves, iron, cooking
Straps and other manufactuied
articles of saddlery
Strings for musical instruments..
Sugar
“ceqaças o no e va. a... a. e. a
Artículos.
——— —
Dollars.
. 1669
- 0033
. 0067
. 0033
- 0334
. 6677
. 1669
. 0167 |
. 0167
. 1669
. 1669
. 1669
. 0167
- 0334
. 0167
. 0167
Arroz
eeeesvae eevee eevee nu... eee eo?
jados
eevpeseeeevseeeves apo. ua au.
| Piolas, piolones y piolillas.....
Afeites
| Sal refinada para mesa
Salchichas
| Tijeras, cortaplumas y navajas. ..
| Pafiolones en que no entra seda.
| Cueros de ganado menor no |
| preparados
Estaquillas para calzado........ |
| Calzado de toda clase,con excep-
ción del de marinero
Municiones
Hilillo
Pizarras para tejados
Pizarras para escribir y sus |
| lápices. ......ooomomoomoomo.o.».
| Jabón ordinario
Sal desoda..........oooooo.... |
| Soda cáustica
_ Aparatus para fabricar agua de |
| soda
| Lentejuelas y oropel
| Anteojos y lentes de toda clase.
Espuelas y frenos
“canos... ue...
vue... . uu... ca.
| etc., de mas de un metro
| Duelas para toneles............
| Esterrina en bruto '
Estereoscopios y las vistos para
' éstos
. Piedras para filtrar agua........
| Piedras de toda clase no deter-
minadas
! Cocinas de hierro..............
| Correas y demás objetos manu-
. _ facturados de guarnicioneria. .
| Cuerdas para instrumentos de
| música
| Azficar
, Chancaca
7
Derechos
por kilo
ona
» a
Sulphur........................
Sweet potatoes
Sirups
Tacks, iron
Tallow, rough..................
Tapioca and ‘other farinaceous
preparations..................
Tar... cece ccc cee cece eee eee
Textures and articles of crape or
lace ....o.oooooooooooomoo cmo...»
Textures of all kinds containing
silk, silver, gold, or metallic
threads in imitation of same...
Tiles, clay, for roofing...........
Timber, unwrought, in pieces for
building purposes, beams and
planks, although they may be
planed and dovetailed, must pay
1 cent for 2 kilograms.
bo 0202... q. ue... os"
“oo. so... vu vee cosas a...
Tinware
Tin, manufactured..............
Tin, rough or in plain plates.....
“0 00 usa. soa q “a oa
Tin, unmanufactured
Tobacco, leaf...................
Tobacco, manufactured .........
Tools, for artisans..............
Tortoise shell, manufactured ....
Toysand dolls..................
Troughs and fonts of marble, iron,
or other substance
Trunks
Turpentine, spirits of
Twine for sewing sacks or sails..
Umbrellas and parasols.........
Varnish
Veyetables, fresh, of all kinds,
not prepared ,
Vermicelli
Vinegar... .... ccc eee eee eee eee
Wagons and cars...............
Walking canes
WalnutS ..........ooooooooooo..
Water jugs, of clay, common....
Waters, mineral, such as Vichy
and others....................
Waters, poison, for curing hides.
Wax, in the rough
Weeding hooks.................
Wheat.....
ee ee em we eee .....0.0.0.
Duty per
pound
in U.S.
currency.
Dollars.
. 0334
- 0033
- 0334
. 0067
. 0167
. 0167
. 0067
. 3338
- 3338
. 0033
IMPORT DUTIES OF ECUADOR.
|
Articulos.
|
i
| Azufre......... cc ccc ce mom...
Camotes ............cceceeeees
Jarabes Sec eee eee eee e ceases
achuelas de hitrro............
Sebo en rama..................
| Tapioca y otras feculas......... |
| Alquitran
| Telas y objetos de crespón 6 de
PUNÍO. Lo. cece eee eee
| Toda clase de tejidos en que en-
tra seda, plata, oro ó hilos me-
talicos 6 imitación de éstos...
Tejas de varro para techos......
| Maderas sin labrar, en trozos,
| ¡para construcciones, vigas y
| tablas, aunque esten acepilla-
| das y machihembradas, paga-
| rán un centavo por cada dos
kilógrámos.
Hojalata manufacturado
Estaño manufacturado
Hojalata en bruto ó planchas
llanas
Estafio en bruto
Herramientas para artesanos....
Carey manufacturado
| Juguetes y muñecas
| Pilas de mármol, hierro fi otra
Aguarrás
: Hilos para coser sacos 6 velas...
| Paraguas y parasoles
| Barniz
| Legumbres frescas y menestras
de toda clase, no preparadas...
Fideos
Carros
VINAgrO.....ooo.ooocoococmom.o.o.
Nueces
Aguas minerales, como las de
Vichy y otraS................
Aguas envenenadas para cueros.
Cera en bruto
Escardillas para agricultura ....
TrigO........
ce... .. ee ee ss
“0. se me Bet sao coa.
vaso eee tt teow sono. ves & @
een. savanas. o.
eee eee tes eae
se qua O Co... a eee a su 4 2 eo
vo nara q... nana. 00 een as.
Cantarillas ordinarias de barro...
IMPORT DUTIES OF ECUADOR. 9
nl . Derechos
Duty per | por kilo *
Articles. ACT S. Artículos. en mone-
currency. da ecua-
Dollars. , Pesos
Wheels and spare parts for ma-
chinery used in agriculture and
| Ruedas y piezas para las maqui- '
| narias de agricultura é indus-
manufacture ................. , 0067 CTIA o... .ooo o cece ewes . 02
Wheels for carts and trucks ..... . 0067 | Ruedas para carretas y carreti-
Was... cece eee ee eee ee eee . 02
Wines in any kind of vessel..... . 0334 || Vinos en cualquier envase...... .10
Wire, barbed, and staples for in- | Alambre y grapas para cercas... . 02
closures .....................
Woolen goods, whether woven | Todos los articulos de lana teji-
JE A . 1669 | dos 6 sin tejer, sin trama 6 con
| ella...... ......ooooooo ..... 50
Zinc, manufactured or in perfo- Zinc manufacturado 6 en plan-
rated sheets.................. - 0334 | chas perforadas.............- . IO
Zinc, unmanufactured or in sheets Zinc en bruto ó en planchas no
not perforated................ . 0067 | perforadas .................. . 02
|
NOTES.
Clothing, ready-made, such as shirts, chemises, dresses, frock-coats, waistcoats, etc.,
with the exception of flannel or stockinet undershirts and drawers, and socks and
stockings, shall pay an additional tax of 25 per cent. on the duties of their class accord-
ing to the material of which they are made.
For the distinct purposes specified by the law there will be imposed a surcharge of
20 per cent. on import duties.
For the liquidation of the national foreign debt there will ‘be imposed an additional
duty of ro per cent. on the import taxes.
This surcharge will go into operation six months after the signing of an agreement
for the liquidation of the English debt.
In rating articles formed of various materials, the classification will be according to
the chief component material, it being understood that the principal component is that
which enters more largely into the manufacture of an article and thus determines its
nature.
If in the same package there should be found articles belonging to distinct classes,
the whole contents shall be rated as of the class paying the highest duty.
If the same package should be found to contain articles not dutiable with those
which are, there will be levied upon the entire contents the duty to which the latter are
subject.
If the same package should contain prohibited as well as articles not prohibited the
whole contents shall be confiscated.
In order that the provisions of this article have effect, there must be shown omission
to express in detail on the manifest all the requirements therein prescribed.
Should the contents of a package be entirely different from that described in the
manifest and declaration, double duty will be levied thereon.
10
FREE LIST.
Articles destined for the promotion of pub-
- lic instruction or for the use of charitable
institutions, under authorization of the
Government, who shall grant it at the
request of the head of the respective
department or establishment.
Articles for foreign religious institutions
established in the country, and which by
virtue of contracts made before the pas-
sage of this law enjoy this privilege. It
will not be accorded when said contracts
are renewed. |
Articles imported by the Government for
public use or ornamentation.
Articles imported for church service and
the Catholic worship, if the order be
issued by the Government upon appli-
cation certified to by the diocesan prel-
ate or his vicar-general, accompanied
by the bill of lading and copy of the
invoices.
Articles intended for the personal use of
foreign diplomatic agents accredited to
the Government of Ecuador, provided
reciprocity is accorded by the nations
they represent.
Bridges, iron, and accessories.
Buoys of irón.
Carbolic acid and chloride of lime.
Coal, and animal charcoal.
Coin, legal, of silver or gold.
Eggs.
Fire-engines and apparatus and all neces-
sary parts.
Fruit, fresh.
Gold-dust and ingots.
Guano.
Hose for fire engines.
Life-preservers.
Lint for wounds.
Live stock.
Luggage of travelers up to 92 kilos for
each person, provided that the traveler
and baggage arrive in the same vessel. |
Duty will be collected on the excess.
By luggage are meant articles intended
for personal use, such as clothing, boots |
and shoes, bedding, saddlery, arms, and '
the instruments used in the profession
of the traveler, even if they have not
been previously used.
Metallic cocoa-dryers.
Peru, natural or manufactured products
of, of legal trade and not prohibited by
Ecuador, whenimported overland. This |
IMPORT DUTIES OF ECUADOR.
LIBRES DE DERECHOS.
|
| Los artículos destinados al fomento de la
instrucción pública 6al servicio de casas
de caridad, previa órden del Gobierno,
que la dictará á pedimento de la au-
toridad superior del respectivo ramo ó
establecimiento.
Los artículos para los institutos religiosos
extrangeros establecidos en el país, y
que, en virtud de contratos anteriores á
esta ley, gocen de esta concesión. No
se reiterará ésta cuando se renueven
dichos contratos.
Los efectos que vengan por cuenta del
Gobierno destinados á un objeto de utili-
‘dad 6 adornos públicos.
Los artículos que se introduzcan para ser
vicio de las iglesias y del culto católico
previa órden del Gobierno, á pedimento
autorizado por el respectivo prelado
diocesano Ó por su vicario general y
acompañado del conocieminto y copia
.de la factura.
Los efectos destinados al uso personal de
los ministros públicos 6 agentes diplo-
máticos extranjeros, acreditados ante el
Gobierno del Ecuador, siempre que haya
reciprocidad de parte de las naciones
que representen.
Puentes de hierro y sus útiles.
Boyas de hierro.
Acido fénico y cloruro de calcio.
Carbon de piedra ó animal.
Monedas de ley de plata ú oro.
Huevos de ave.
Bombas y aparatus para apagar incendios;
sus útiles y repuestos.
Frutas frescas.
Oro en polvo ó en barras.
Guano.
Mangueras para bombas de incendios.
Salvavidas.
Hilas para curar heridas,
Animales vivos.
Los equipajes de los viajeros hasta el peso
de 92 kilógramos por persona, siempre
que ésta y aquellos vengan en el mismo
buque. Porelexceso se cobrarán dere-
chos.
jetos aplicables al uso personal, como
ropa, calzado, cama, montura, armas é
instrumentos de la profesión del viajero,
au cuando no hayan comenzado á usar-
se.
Tendales metálicos para secar cacao.
Los productos naturales 6 manufactura-
dos del Perú, de lícito comercio y no
prohibida introducción en el Ecuador,
(Entiendese por equipajes losob. . .
i
i)
1
1
Carbines, rifles, musketoons, rockets, reg-
Rum andall liquors made from cane juice.
Salt which has been embargoed during
IMPORT DUTIES OF ECUADOR. 11
FREE LIST—Continued.
exemption shall remain in force so long |
as Ecuadorian products enjoy the same |
privilegein Peru. Sosoonasreciprocity |
ceases this exemption shall also cease in
Ecuador.
Pitch, tar, tackle, copper, canvas, and
other articles imported for the building
or the repair of vessels, provided an es-
" timate thereof be signed by the captain
of the port and approved by the Board
of Finance.
Plants, live. |
Railway material of all kinds and all the |
accessories.
Samples of dry goods, small wares of no
value, and an odd one of such articles
as are sold and used in pairs.
Seeds of every description for sowing.
Silver in mass or bars.
Sulphur for vines.
The executive power is authorized to allow
the importation, free of duty, of articles
intended by the municipalities for light-
ing or any other public use, whether the
work be executed by contract or by the
municipalities themselves.
Timber for making masts and yards.
Trade advertisements.
Vessels, built or in parts.
PROHIBITED ARTICLES.
ulation pistols, and other weapons of
warfare.
Counterfeit coin or money not sanctioned
by law, copper and nickel coin.
Drinks or potions and food containing
|
poisomous substances or anything injuri- |
ousto health.
Dynamite and other similar explosives.
Kerosine under 150°.
Machinery or apparatus for coining.
Powder.
Prints, statues, paintings, books, writings,
etc. contrary to morality or religion.
Rifle balls, shells, grenades, metallic cart-
ridges for rifles, and other munition of
war.
the period of embargo.
LIBRES DE DERECHOS —Continta.
cuando sean importados por los puertos
secos 6 de tierra. La exención durará
mientras las producciones ecuatorianas
gocen de la misma en el Perú. Luego
que cese la reciprocidad cesará igual-
mente esta exención en el Ecuador.
Brea, alquitran, jarcia, cobre, lona y de-
mas artículos que se introduzcan para la
construcción 6 carena de buques, previo
presupuesto visado por el capitán del
puerto y aprobado por la junta de ha-
cienda.
Plantas vivas.
Ferro-carriles de toda clase y sus útiles.
Muestras de géneros, artículos pequeños
que no tengan valor, y las fracciones de
artículos que se venden y usen por pares.
Semillas de toda cláse para siembras.
Plata en pasta ó en barras.
A zufre para viñas.
Se autoriza al poder ejecutivo para que
permita la importación, libre de dere-
chos, de objetos destinados por las mu-
nicipalidades para el alumbrado 6 cual-
quier otro uso público, bien sea que los
trabajos se ejecuten por empresa ó direc-
tamente por aquellas.
Palos para arboladura de buques.
Avisos de fábricas,
Buques armados ó en piezas.
ARTÍCULOS PROHIBIDOS.
Carabinas, fusiles, tercerolas, cohetes,
pistolas de munición y demás armas de
guerra.
Moneda falsa 6 no tolerada por la ley,
moneda de cobre y níquel.
Bebidas y artículos alimenticios que con-
tengan sustancias tóxicas 6 nocivasá la
salud.
Dinamita y demás sustancias explosivas
análogas.
Kerosine de menos de 150 grados de po-
tencía.
Máquinas 6 aparatos para amonedar.
Pólvora.
Estampas, estatuas, pinturas, libros, escri-
tos, etc., contrarios 4 la moral 6 4 la
religión.
Balas, bombas, granadas, cartuchos metál-
icos para fusiles y demás municiones de
guerra.
- Aguardiente de cafia y sus compuestos.
Sal de la sometida al estanco, mientras
dure el estancamiento.
12 IMPORT DUTIES OF ECUADOR.
LIGHT DUES.
_ Sailing vessels entering the ports of the Republic must pay, on each ton register, a
duty of five cents of a sucre for each light-house which they pass in entering the ports.
Steamships will pay half of the aforesaid duty.
PILOTAGE.
No vessel of more than thirty tons register can enter or leave the Guayaquil River
without a pilot, and shall pay the proper duty as far as the island of Puná.
Pilots’ dues will be levied according to the number of feet of draft of each vessel, as
follows:
From Santa Clara to Guayaquil, $2.50 per foot.
From Puná to Guayaquil, $2.50. This duty shall be levied on entering.
PORT CHARGES.
Every vessel, national or foreign, which arrives from a foreign port shall pay $4.80 to
the captain of the port.
Every vessel, national or foreign, of over thirty tons register, except national coasting
vessels, shall pay $1.80 for the crew list.
O
4)
J ha e
b
CT CA, o
s “a ae
COMMERCIAL DIRECTORY
OF THE
ARGENTINE REPUBLIC
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
| Washington, U. 5. A.
Metin No. 26. November, 1891.
o . o ‘ A A a ee OTTO Gr TE A
a
A Wo A
' RR ing É
wee i
a.
COMMERCIAL DIRECTORY
OF THE
ARGENTINE REPUBLIC,
Eu ia ee
5 a ee FR
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
| Washington, U. 5. A.
Netin No. 26. | November, 1891.
O 0 JÓOn o din
N ha mod SH He SS Atl
OL Mx Du BW pm O
LIST OF PREVIOUS BULLETINS,
. Hand Book of the American Republics, No. 1.
. Hand Book of the American Republics, No. 2.
. Patent and Trade-Mark Laws of America.
Money, Weights, and Measures of the American Republics.
. Import Duties of Mexico.
. Foreign Commerce of the American Kepublics.
Hand Book of Brazil.
. Import Duties of Brazil.
. Hand Book of Mexico.
. Import Duties of Cuba and Puerto Rico.
. Import Duties of Costa Rica.
. Import Duties of Santo Domingo.
. Commercial Directory of Brazil.
. Commercial Directory of Venezuela.
. Commercial Directory of Colombia.
. Commercial Directory of Peru.
. Commercial Directory of Chile.
. Commercial Directory of Mexico.
. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay.
. Import Duties of Nicaragua. |
. Import Duties of Mexico.
. Import Duties of Bolivia.
. Import Duties of Salvador.
. Import Duties of Honduras.
. Import Duties of Ecuador.
GO:
wy) Oy ) , É °
Deuter! os. TA O MORI EO cer terças
— , /
COMMERCIAL DIRECTORY
OF THE
ARGENTINE REPUBLIC.
O
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
o ad
pa
—
Washington, U. S. A.
Bulletin No. 26. November, 1891.
A > . = a
Ma . i. 7 x . .
AE
a. á Ds o,
¢ os —_-
“ lA 8 Ac a “a NN
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, D. C., U. 8. A.
Director.—W1LLIAM E. CURTIS.
Secretary. — HENRY L. BRYAN.
Statistician.—CARLOS FEDERICO ADAMS-MICHELENA.
Portuguese Translator.—JjOHN C. REDMAN.
Spanish Translators. — Josk IGNACIO RODRIGUEZ.
Mary F. Foster.
Clerks. —JOHN T. SuTER, JR.
LEONARD G. MYERS.
Stenographer,—IMOGEN A. HANNA.
While the greatest possible care is taken to insure accuracy in the publications of the Bureau of the
American Republics, it will assume no pecuniary responsibility on account of inaccuracies that may
occur therein.
(2)
E
in compliance with the request of many merchants and manufacturers who
desire to send Catalogues and Circulars to importers and dealers in Mexico,
Central and South America, the Bureau of the American Republics has under-
taken to publish a series of Commercial Directories of the several countries and
colonies. The difficulty of securing the names and addresses of merchants has
been greater than was anticipated, particularly those in cities and towns where
there are no consular officers of the United States, and the lists herein given
will be found incomplete. They are, however, as complete and accurate as the
Bureau can make them with the present facilities at its command, and will
doubtless be found useful to those who desire to introduce their wares to the
knowledge of buyers on the southern continents. Any additions and correc-
tions for subsequent publications will be appreciated.
Argentine Republic.
BAHIA BLANCA.
Banks.
Banco de la Provincia.
Merchants.
Belioni, Manuel, iron, timber, etc.
Chabaneau, Paris & Co., comestibles, wines,
and spirits.
Duprat, Cárlos, comestibles and soft goods.
Ferro y Hnos., J., timber and iron.
Forgues & Cia., P., paints, varnish, etc.
Garay, Lorenzo, comestibles and soft goods.
Goodhall, E. P., explosives.
Goodhall Hnos., private bankers and general :
agents.
Helguera, Gerardo, comestibles and soft
goods.
Mayo y Leiton, soft goods.
Muggeridge & Co., saw mill and timber yard.
Parte, Manuel de la, comestibles and soft
goods.
Tardieu, A., chemist.
Raiteri, saddler and harness maker.
BUENOS AYRES.
Bankers
Daguerre & Co.
Fernandez, José.
Hale & Co., 8. B.
Hogg & Co., David.
Santiago & Co., Miguel.
Banks
Banco Nacional.
Banco de la Provincia.
Banco Hipotecario Nacional.
Banco Hipotecario de la Capital.
Banco Municipal de Préstamos y Caja Muni-
cipal.
Banco Agrícola Comercial del Rio de la Plata.
Banco Aleman Transatlántico.
Banco de Buenos Aires.
Banco Carabassa y Ca.
BUENOS AYRES—Continued.
Banks—Continued.
Banco de Cobranzas y Anticipos.
Banco Colonizador Nacional.
Banco Comercial de la Plata.
Banco del Comercio.
Banco Crédito Real.
Banco Constructor de la Plata.
Banco Español del Río de la Plata.
Banco Francés de Montevideo.
Banco Francés del Rio de la Plata.
Banco Industrial y Constructor.
Banco Inmobiliario.
Banco Inglés del Rio de la Plata.
Banco Inglés de Río de Janeiro.
Banco de Italia y Rio de la Plata.
Banco de Lóndres y Río de la Plata.
Banco Popular Argentino.
Banco Provincial de Entre Rio.
Banco Sud-Americano,
Caja de Descuentas.
Nuevo Banco Italiano.
Bazaars.
Alemany Hnos.
Almeida, Roberto.
André, Jules.
Anglade 6 Hijos, Juan.
Baron 6 Hijo, Vda. de.
Barnes y Cia., A.
Barusso, Nicolás.
Bazan, Lorenzo.
Benza y Pagliono.
Bertuzzi, Domingo.
Bisotti Hnos.
Bondschedler, R.
Bono y Bruschi.
Bouché, Victor.
Bourcier y Cia.
Braun, Alberto.
Butreo, Roque.
Bullrich, Rodolfo.
BUENOS AYRES—Continued.
Bazaars—Continued.
Calderon, Meliton.
ciello, Antonio.
Canepa, Miguel.
Cazalas y Cia.; Alfredo.
Castelletti, Luis.
Castiella y Cisneros.
Castro, Ramon.
Contreda, Francisco.
Costa y Cia., Fco.
Cotta, José.
Datey, J.
Dardignac y Torassa.
Donis, Pedro.
Escajadillo, Manuel.
Espiasse, Isidoro.
Evrard, Cárlos.
Galan Hnos.
Galli, Jerónimo.
Geslin, Viuda de.
Giacometti, Luis.
Graña y Cia., F. M.
Guilbert, Enrique.
Hanrie y Cla.
Japi Hnos. y Cia.
Kern, Jorge.
Laborde, Adolfo.
Larese, Antonio.
* Lorenzone 6 Hijo, Clemente.
Lusardi, A.
Lutcher, A. E.
Marengo, José.
Martinez, Robustiano.
Mazéres, F.
Meniére Hnos.
Milet, José.
Miranda, Daniel.
Moreno, 8.
Naris, Pedro.
Neira, C.
Novoa, José.
Nye, Jorge A.
Ojam, Cárlos.
Quielhe, Domingo.
Paganani, Vicente.
Peltzer, J. A.
Penco y Hnos., J.
Pefiaforte, Ricardo B.
Pesado, Nicolás.
Puig, G.F.
Rivero, Olando.
Rocha, Ant, M.
Rodriguez, José.
Roldan, N.
Rouger, P.
Sachsé Hnos.
ARGENTINE REPUBLIC.
BUENOS AYRES—Continued.
Bazaars—Continued.
_Sanguines, Antonio.
Santafé y Hno., Benito.
Simons y 'Cía., C. R.
Soneira Casanegra Hnos. y Cia.
Soucy y Cia.
Souza, Cándido de.
Tatlock, Alfredo.
Taurel, Agustín P.
Thenon, Maria.
Ugarte, Antonio.
Vega y Cla., J.
Vidal y Camelino.
Vieira y Cia., Ernesto.
Vignes y Cla., Alberto.
Weyl, Eduardo.
Wilkes y Cia.
Boot and shoe dealers.
Balaguer, Antonio.
Beltram 6 Hijo, Benedict.
Cersosimo, Vicente.
Dausa y Costa.
Del Bueno, Pascual.
Kauert, R.
Loisel, J.
Lorini y Hno., F.
Prunell, Antonio.
Richard, Celestino.
Rodriguez y Pico.
Smart, James.
Solcá Hnos.
Temaghi y Cia.
Chemists and druggists.
Arizábalo y Minicucci.
Assorati, Pablo.
Astiz, Cárlos.
Ayestaran, Joaquim.
Bacigalupo y Vattuone.
Badia y Almató, L.
Balzari, P.
Banon, Teófilo.
Barabino, Nicolás.
Barth, Cárlos G.
Battillana, Agustín.
Battilana, Federico.
Battilana, Luis M.
Bellati, Cárlos. ‘
Berretti, Arnaldo.
Balze, E. de la.
ARGENTINE REPUBLIC.
Dentone, E.
Dillon, Juan.
Di Marino, Luis.
Diosdado, José.
Dupuitren, J.
Faggiotti, Constantino.
Felizia, Luis.
Fernandez, Frco.
Ferris, C.
Filla, F.
Fiorini, Anacleto.
Gentile, A.
Gibson, Rolon y Cia.
Gil, Pascual. .
Gilardi, €.
Goulo y Cia.
BUENOS AYRES—Continued. ! BUENOS AYRES—Continued.
Chemists and druggiste—Continued. Chemists and druggiste—Continued.
Berri y Hno., C. Grandinetti y Barberis.
Beruti, José. Grafia, Tomás.
Berronelli, Héctor. Guillen y Harismendy.
Besio, F. Harlucea y Cia., R.
Beason, Luis. Hermida y Diaz.
Bessone Pedro y Cárlos, Camolecth. Hermida, Manuel M.
Bianchi, Giovanni. Hospital Italiano.
Boeri, Silvia, Ibarlucea y Cia.
Bottari, J. Imperiale, José.
Bozzetti, Domingo Imperiale, Cárlos.
Cardalda, J. Kelly, Enrique 8.
Carlevero Hnos. Krauss, Enrique.
Carro, Pablo. Lasarte, Tomás.
Cattaneo, Luis E Lascano, C. F.
Cella, Eugenio Lavarino, Cárlos.
Cobos, F. Lopez, Enrique.
Cobos, S. Luca y Galdi.
Cobos, Francisco. Magnasco, Cárlos.
Colombato, José. Magnasco y Cía., M.
Conforti Hnos. Magnasco, Marcos.
Converse, Francisco. Magri, Ejidio.
Couget, L. Malone, Arturo.
Cranwell y Cia., G. A. Malatesta, Pablo.
Cranwell, E. E. Malvagne, Cárlos.
Críscuolo, L. Malvigne, Pedro.
Curutchet, Macedonio. Malvigne Hermanos.
Danusso, C. A. Mariani, Ventura.
De Paula, Héctor. Marino, Luis Di.
Demarchi y Cia., Parodi. Marrazo, R.
Denevi, Ernesto A. Marsan, M.
Martinez, Faustino.
Maspero, Francisco R.
Mermier, José.
Mey y Cia., J.
Misuraco, R.
Moetzel, V.
Moine Hijos, Soulignac y Cia.
Morales, Florencio M.
Mosquera, Juan P.
Mujica, Adolfo.
Mujica Hnos.
Mujica, R.
Murray y Aikens.
Murray y Seedorff.
Navarro, Manuel F.
Neyer, Adolfo.
Olombrada, Matías.
Oneto, Juan.
Orsini, Nicolás.
Paganini, F.
Paquien y Cia., A.
Pastor, Vicente.
Perez, Norberto.
Perrone y Cía., L.
Petray, C. C.
8 ARGENTINE REPUBLIC.
BUENOS AYRES—Continued.
Chemists and druggists—Continued.
BUENOS AYRES—Continued.
Cigar dealers and manufacturers—Continued.
Pianavia, P. A.
Pisa, Manuel.
Popolizo, José.
Ragozza, José.
Rauch, Guillermo.
Ravetta y (‘ia., Eugenio.
Roble, José J.
Rueda, Eduardo.
Ruiz, Francisco.
Saintagne y Cia., P.
Salgueiro, Ramon.
Sanabria, R. Lujan.
Sanchez, Adolfo.
Sanchez, Cárlos.
Santini, Julio.
Sagastume, J.
Savaris, Serafin.
Sicardi, Jacinto.
Spangenberg, E.
Tebaldi, A.
Tegami, Alfonso.
Vaccaro, A.
Vaccaro, Juan F.
Vacarro, Julio D.
Vallebella, Jerónimo.
Vallebella, José A.
Veronelli y Fillia.
Vidali, Evasio.
Vogler y Gaedcke.
Weissenbach, A.
Ynurrigarro, N.
Zanchi, Julio D.
Zumarraga, A.
Cigar dealers and manufacturers.
Alvarez y Cia., M. Cortes.
Amills, Luis.
Brisson, J.
Canter, Juan.
Capra, Domingo.
Cruz, Juan.
Delbaso, José.
Dirube y Cia., B.
Duran y Cia., M.
Fernandez, Manuel.
Fossati, Felix.
Fuster, Manuel.
Krauel y Cia., Augusto.
Nadelmann, $.
Naya, Vicente.
Nogués, J.
Patiño, Juan D.
Planos Hnos.
Parry & Co.
Pefielva, Francisco.
Pifieyro, Pujadas y Cia.
Posse y Cia., J.
Reuther Oitale y Cia.
Ravenscroft & Rowland.
Schtiren, Guillermo.
Sociedad Fábrica Nacional de Tabacos “El
Telegrafo.”
Somay y Cia., Pedro.
Steenken y Cia., Adolfo.
Tarando, Antonio.
Terbeck, A.
Volkmann, Adolfo.
Wasinski, Adolfo.
Wiese, Claudio.
Zozay y Cia., F.
Commission merchants.
Acosta y Alkaine.
Aguirre, Pedro.
Aicardi, Heynes y Ca.
Albaicero, P. M.
Albert, Luis F.
Alvarez, A. F.
Alvarez, Domingo.
Amaral, Santiago.
Arau, Mariano.
Arginbau, M.
Arias y Ca., A.
Arias, Francisco.
Arias, Rafael.
Arvigo, Lorenzo.
Arzeno, B. D
Ayos, Simon.
Baraldo, Antonio.
Barruti, Manuel.
Basail, Eduardo.
Beaumarie, Marquéz y Ca.
Becher, E. C.
Beduwe y Wathelet.
Beltran y Calvo.
Benguria, Francisco.
Benguria, M.
Benso, Yco. L.
Bergia, Jorge.
Bernardo y Hno., D.
Bilbao y Cerujo Hnos,
Bilbao, Lavieja y Ca.
Bisesti Hermanos.
Bista, Andrés.
Blanche y Ca., E.
Bohm, B.
Bollini y Alkaine. .
Bonnement, J. B.
Bóveda Hnos.
ARGENTINE REPUBLIC.
BUENOS AYRES—Continued.
Commission merchants—Continued.
Bozzo y Cdla.
Bradley y Ca., B.
Cainpis y Dresco.
Cánepa y Pezzo.
Canfield y Thompson.
Cardoso, A.
Casaban, Alejandro.
Castafio, José F.
Castellani y Cabrera.
Clarfeld, Federico.
Coulon, J.
Culloli, J.
Curto, Pascual.
Dallmann y Ca., F.
Daoust, J. M.
Daries, M.
Demaria, P. M.
Descalzo.
Despoy, B.
Dewey, Enrique D.
Diaz, M. N.
Dominguez y Aguirre.
Donnewald, B. G.
Dufour, A.
Duplan y Ca.
Durante y Roca.
Eborall, Arturo E.
Elizalde y Fernandez Hnos.
Espinosa, Luis E.
Fabis y Ca., J.
Fascia y Degalles.
Ferrari Hnos.
Ferrari y Ca., E.
Ferreira, A. José.
Figarol, Juan.
Fiorini y Ca., L. ,
Fogel Cailliat y Ca.
France, Pefia y Ca.
Franck, Alberto.
Franco, Rómulo.
Frestes, F.
Frias Hnos.
Furst, Ch.
Fusoni, Pedro.
Galan, F. C.
BUENOS AYRES—Continued.
Commission merchants—Continued.
Galbiati Hnos.
Games y Dewltz.
Gandelfo y Ca., D.
García, L. G.
Garibay y Ca.. M. N.
Gamaud, Fréres.
Gibelli, E. G.
Godoy y Zabala. A.
Gomez, Alfredo.
Gondra y Ca., A.
Gonzalez, Dimas.
Gonzalez, E. R.
Gonzalez y Ca., Piro E.
Gonzalez, Tomás.
Golba y Ca., A.
Guimaraes, A.
Gutierrez Hnos. y Ca.
Haimes, J.
Hastiguera, $.
Hill, Pascual.
Hodgett y Adelson.
Hoerle y Franhein.
Huergo, M.
Jacobs y Ca.
Jamardo, José M.
Jofre y Hno., J.
Johnson Hnos. y Ca.
Keny, Eduardo.
Kierman, B.
Knees y Villate, e
Kraemer, F.F.
Lagerio y Loasi.
Lanusse, J.J.
Larrosa, P.
Lascano Hnos.
Laurencena y Plot.
Levington, F.C.
Lichtenhahn, E.
Limiñana, Pascual.
Lodia, Fco. W. N.
Lombardi Hnos.
Lopez, Isidoro.
Loubet, G. B.
Loy, Cárlos.
Macchiavelli, Juan.
MacLennan y Ca., J.
Magnanff, G.
Mango, Roberto C.
Maquiovelli, S.
Marcenaro y Ca., B.
Marinovich, Justo.
Mariscotti y Landuci.
Mariott, B.
Martí y Font.
Martin, E.
10 ARGENTINE REPUBLIC.
BUENOS AYRES—Continued.
Commission merchante—Continued.
Massini, Publio.
Máthot y Ca., B.
Medica, Adolfo.
Meili y Roesli.
Mendiondou, E.
Mendizabal, R. E.
Méry, Rout y Ca.
Miguenz, A.B.
Milhas, Bernardo.
Miranda, Pedro F.
Mohr-Bell, J.
Moleres, Marcoartío y Cla. '
Molinari, A.
Montes de Oca, A.
Moro, C. A.
Muller, Juan 8.
Muñoz y Lara.
Mussich y Diaz Velez.
Naon y Nicholson.
Nopp y Meyer.
Neumann, Julio.
Nicolau Hnos.
Niño, J. M.
Nocett, Angel,
Nocolás, Nicola.
Nowel y Harms.
Obejero, J.
Ocampo y Cia.
Ochoa, E.
Oderigo y Cla. .
Olazabal, M. J.
Oliveira, J. R.
Ortix, Antonio.
Ortuño, Gregorio.
Ottolenghi, M.
Paez, J. A.
Palazuelos y Cia.
Papuccio y Cia., L.
Parise, Aquiles.
Pein y Cia., A.
Peltzer y Prasger.
Peretti y Pestagalli.
Pereyra, Ximenez y Lowengard.
Perrera, José.
Perugorria y Cia.,G.
Piera, Manuel.
Popper, Máximo.
Portela, Gonzalez y Cia.
Porth y Cia., N. F.
Puccio, R.
Querencio y Cia., C.
Quintana, Manuel.
Ricart, Nemesio.
Rigle, Miguel J.
Risso, Patron P.
BUENOS AYRES—Continued.
Commission merchants—Continued.
Ristempart, Enrique.
Robinson, E.
Rocamora, José.
Rocatagllata, B.
Rock, Cárlos.
Roldan y Kiernan.
Roman Hnos., J.
Romer, R. W. W.
Rosales, Pedro.
Rosas y Cla., Juan.
Ruette y Cla.
Ruggeront y Cia.
Saenz y Loza.
Salguero y Cla., F.
- Tartarone, P.
Tatloch Hnos.
Terr y Ca., E.
Tito y Carrere.
Torres, Agtiero y Ca.
Tuber y Ca., A.
Trinnmer, A.
Trucco-Fabarro, M.
Tucker, Diego.
Underwood, Alfredo.
Van Harpen y Ca.
Vasques, D. R.
Vecchio, Oscar L.
Velazquez, J. M.
Vercellino, E.
Vernet, L. Emilio.
Vidal, Agustin.
Videla, Gregorio.
Villar, H. Deljo.
Viter, H.
Vinay y Ca.
ARGENTINE REPUBLIC.
BUENOS AYRES—Continued. | BUENOS AYRES—Continued.
Commission merchante—Continued. Oonsignees—Oontinued.
Viola y Ca. Garcia, Manuel E.
Valle, Gaston. Genoud, Martelli y Ca., B.
Vucinas y Ca. Ghiraldo y Murature.
Xime .es. Ghigliazza, M. A.
Yaniz, Ricardo. Ginochio y Podestá.
Consignees. Gonzalez, Dimas.
Acebal, Diaz y Ca. Gowlard, Maximo.
Acevedo y Pinto. Gramajo, W
Aicardi y Heynes. Gutierrez y Muñoz.
Atgelt y Ca., H Ham, P.
Alvarez, M. Herrera, Onagoity y Ca., R.
Aspita, Bernardo. Hoz, Martinez de.
Balestrasa, A. Kelsey y Ca., G.
Balleto y Bidart Koch y Haesloop.
Basavilbaso, Rufino Laguerre, Paul.
Benitez Hnos. Laportilla y Ca., R. R.
Biondi y Magnell. Lasso, Eloy y Ca.
Boerr, Juan C. Lastra, José R.
Bonnesserre, J. C. Leguerio y Rosai.
Bouquet, Roldan y Guifiazu. Loubet, G. B.
Bóveda Hnos. MacKean, Cecelio.
Bradley , Ricardo Maderna, Alejandro.
B Emili Maltheus, Richards y Ca.
Burgos, L. Matthey, P. T. E.
Carboni, José Mussich y Diaz Velez.
Casal y Hno., E: Nolte, German.
Cascallari y Olazabal. Ocampo, Samanés, M.
Castagnino y Flores. O'Connor y Ca., J.
Catoni y Ca., F Paz, Fuentes.
Ceballos, Manuel Paz y Ca., Max.
Cernadas, Pedro M. Paz y Roselló.
Costa, Galindez. Peluffo, B.
Costa y Diaz. Perez y Cueto.
Costa Quirno y Martinez, Pettigrew, F. P.
Cuffni, Juan. Peyredier, J.
Cutiellos, Manuel. Piaggio, Juan.
De Alberti Hnos. Piera y Ca.
De Andreis, Richini y Ca. Pietranera, Tancredi.
Delpiano y Gotusso. Pifiero, Juan.
Devoto y Ca., B Pocamora, José.
Diaz, M. José Podesta, H.
Dickinson. Pommez y Ca.
Dimas, Gonzalez. Porthé, F.
Elordi, José. Porto, Juan.
Esquivel, Dionisio. Ratti, A. M.
Etchegaray y Ca., L. Reepen y Ca., F.
Fábregas y Ferreira. Reinojo, Lucio.
Fernandez, Máximo. Repetto, Lázaro.
Fernandez y Ca., N. Richeri y Ca.
Franchi, J. Rivera 6 Hijos, J.
Franes, Juan. Rodriguez y Ferrer.
Fuentes, José. Rojas y Ca., F.
Furtado y Butler. Rojas y Ca., M.Z.
Galarce y Ca., V. Rothes y Kern.
Garbino, Domingo. Safichez y Roca.
12
BUENOS AYRES—Continued.
Consignees—Continued.
Sansinena, F.
Sardá, Rafael.
Schiaffino y Ca., Nic.
Selasco y Berta.
Serantes, A.
Soage y Ca., 8.
Sobrado, B.
Soriano, F. Garcia.
Soulignac y Ca.
Surra y Ca.
Torres, Agúero y Gascon.
Udaondo, M.
Unzué, Bat. é Hijos.
Uriburo, F.
Vazquez, Juan.
Vela, Angel.
Vela. Pedro.
Velardo y Naon.
Videla, M.
Viejobueno, Anot,
Weisieke, J.
Weisieke, Teodoro.
Yofre y Labarriére.
Ysern y Garibay.
Zanatta, I.
Zorraquin, J. R.
Consignees of vessels.
Acuña, Cabral y Ca.
Mosso, Santiago.
Shaw Hnos.
Dealer in church supplies.
Froc, Robert.
Dealers in explosives.
Evans, Livock & Co.
Moore & Tudor.
Dealers in shoe findings.
Adamo y Dellepiane, H.
Astraldi, Mariano.
Blestcher y Cia.
Bollo, F.
Bollo, Sebastian.
Brunaccl y Cia., Ricardo.
Cailloux, A.
Cetráncolo, Vicente.
Ciappe, B.
Colombe y Cia.
Curuchet, Pedro.
Dardagnol, Pablo.
Etcheto, Estevan.
Etchevers, Graciano.
Fortunato, Francisco.
Giusto, Juan.
Irigaray y Campori.
Irigaray, Lopez y Cia.
ARGENTINE REPUBLIC.
BUENOS AYRES—Continued.
Dealers in shoe findings—Continued.
Iraola, Miguel.
Laborde, J. M.
Jost y Cia., Teofilo.
Montagna, A., y Brunacci, R.
Montagna, B.
Pecoraro, Victor.
Ste. Marie, Simon.
Videla, Juan.
Dry goods.
Auld, A.
Bradford & Co.,G.
English Hosiery and Outfitting Store.
Gebbie, Albert & Co.
Exporters.
Arning, Brauss y Cia.
Azevedo, José P. de.
Barrozo y Cia.
Bates, Stokes y Cia.
Bean y Cia., Andrew €.
Bechem, Andrew y Ca.
Bertram, Wilhelm.
Best y Hnos., Juan.
Bonich y Cia., Luis P.
Borzone y Cia.
Bossis y Camoyrano.
Bowers y Cia., C.8.
Bracht y Cia., Th.
Brandt, Eduardo.
Bunge, E. A. y T.B.
Burgos y Cia. *
Burmeister, German.
Buschmann y Ca.
Camartino y Hno., Francisco.
Canosa y Ca., J. M.
Carboni, Cattó y Ca.
Caude y Ca., Decaussin Th.
Caulliez, Henry.
Cholat, Victor.
Cibils, Buxareo Jaime.
Cinzano y Ca., F.
Cohen, Giacomo.
Collíns y Ca., Fraser T.
Coplane y Ca., Juan.
Dagnino y Ca., Federico.
Delavigne y Ca., I.
Drabble Hnos. y Ca.
Dreyfus y Ca., J., Frares.
Duquennoy, Adolfo.
Eicken, H. H. von.
Etchegaray y Ca., C.
Funck y Ca., Th.
Fuhrmann y Ca., H.
Ginouves y Ca., B.
, Greffier Fils.
Hardt, Engelbert y Ca.
ARGENTINE REPUBLIC. 13
BUENOS AYRES—Continued.
Exporters—Continued.
Hill, Bellamy y Ca.
Koch y Haesloop.
Lahusen y Ca.
Lamarque y Ca., A. -
Ledesma Hnos.
Lombardini Hnos.
Lopez y Ca., Antonio.
Lothiois Fréres.
Lloreda y Ca., Mayner.
Malimann y Ca.
Marco del Pont A.
Masurel Fils.
Mendez y Ca., Francisco.
Milhas y Ca., Bernardo.
Moller y Ca.
Moores, H. G.
Navas, Rafael de.
Negrinelli, A. Remo.
Nery y Ca., F.
Nogues, Ninet y Ca.
Northmann y Ca., M.
Ortuño, Gregorio.
Ostwald y Ca.,S.
Paterson y Ca., KR. C.
Payrás, F.
Peltzer y Fils.
Theobald y Ca., J. K.
Tiéman y Ca., Cols.
Tornquist y Ca., E.
Trinquier y Ca., G.
Villaté Hnos.
Waetze y Sehlief.
Wattinne, Bossut & Fils.
Wens y Ca.
Wiengreen y Ca.
Furniture dealers and manufacturers.
Adamoli, Bernard.
Ader, Bernardo.
BUENOS AYRES—Continued.
Furniture dealers and manufacturers—Cont'd.
Allemandi, Constancio.
Alpini Quirino y Cia.
Amibale, Santo.
Baccaro, Juan.
Bancalari, José.
Barceló, Mariano.
Barsellini, Leopoldo.
Batista, Pascual.
Bergadá, José.
Bernardo, Luigi.
Berri, Juan.
Binaghi y Cia., Antonia.
Bó, José.
Bogni y Hno., Alejandro.
Bolcelli, Mariano.
Bosch, Antonio.
Botelli, Victor.
Bottaro, Antonio.
Burghi, Angel.
Bristow & French.
Calachati, Juan.
Calcatera, J.
Cámpora, Antonio.
Campos, Anto.
Carraffa, Miguel.
Carlevari, 8., y Gustavino, N.
Caró, Juan.
Carsi, José.
Casale, 8.
Casamiquela, J.
Casella, Emilia M. de.
Cassajus, Alejandro.
Cassina, José.
Castagnino, Bernardo A.
Castillone, Pascual Catoira Manuel.
Ceruti, J.
Changhea, Cárlos.
Chiodi, Juan.
Chirelle, Cesare.
Clolina, Emilio M. de.
Ciovina, A.
Cipolla Hnos., Frco.
Cipolla, Juan.
CirelM, Agustín.
Colombari, Francisco.
Colombo, Antonio.
Confolonieri, P.
Copello y Hno., J.
Correge, Felipe.
Cortés y Cia., Francisco.
Costa, Jaime.
Costa, José.
Craviotto y Cia., Bartolomé.
Davi, Amalia.
Debot, Celestino.
Debatista, Ambrosio.
14 ARGENTINE REPUBLIC.
BUENOS AYRES—Continued. BUENOS AYRES—Continued.
Furniture dealers and manufacturers—Cont'd. | Furniture dealers and manufacturers—Cont'd.
Debernava, José.
Laurent, Augustina de.
Dedini y Cia. Lavang, José.
Dedini, Julio. Lerca, Juan.
Dejean y Cia., D. C. Lorenzini y Peretti.
Delavela, Luis. Maggione, D.
Delbueno, José. Marasco, José.
Delean, Fernando. Marcolli, Cárlos.
Delfino Hnos. Marcora, José.
Del Rio, Andrés. Marrone, Benito.
Denevi, Juan B. Marsico, José.
Descotte, Maximo. Martindale, W. G.
De Vita, Crisando. Marzorati y Maccio.
Devoto y Cia., B. Mascaszziul, A.
Didore, Augustino. Mascheroni, José.
Do Mato, Manuel. Mastal, José.
Dominguez y Cla., Roque. Mattaldi, Leandro.
Farnetano, Angel. Meretta, José.
Ferrari, Angel. Mohimont, Viuda de P.
Ferrigno, Juan. Molera, R.
Fialo, Joaquin. Molteni, Lucas.
Fideres, Roqué. Molteni, Luis.
Florentino y Lecourse. McDonald, J. J.
Fontan, Manuel. Molteni, Pedro.
Fonterosa, Manuel. Monaco, Vicente.
Forns, Feliciano. Moneta, A.
Fortunato, Vicente. Monfer, Juan.
Gandolfo, Pedro. Moreau, L.
Garcia y Cia., Luis. Mounter, Juan.
Genovesio, Leonor. Murino, Vicente. ~
Ghirelle, Cesare. Musso, Benito.
Giachetti, Juan. Navarrete, Ramon.
Gilardi, Enrique.
Naveiro y Parada.
Giliberti, Pascual. Nicolello, Juan.
Ginepro, Victorio. Nicolini, 8.
Gonzalez, Manuel. Nocera, Domingo.
Grampa, Miguel. Novas, M. R.
Grampa y Radice. Novo, Cedlio.
Granett, A. Nulli, Oreste.
Greco, Leonardo. Olivos, Juan.
Green & Co., Juan. Osorio, Ricardo. .
Griet Hnos.
Gritti, Francisco.
Ottonello, Miguel.
Pacano, Rafael.
Gross, Francisco. Paez, Jacinto C.
Guanziroli, José. Pagani, Ramon.
(Guasta vino, Nicola. Pagano, R.
Guido, Tomás. Palacio, Pascual.
Herment y Cia., A. Palazzo, J. P.
Jacob, Pedro y Vicente. Pallares, Gabriel.
Jacod, J. Parenti, Santo, y Hno.
Jtirgenson, Pedro. Pasel y Cia., M.
Juillera y Cia. Pastore, Antonio.
Klein, Felipe. Pazos y Aznar.
Laborandi, Angel.
Lanata, Bartolo.
Lanatta, Juan.
Pazos, Pascual A.
Pech, Marius y Carranza. .
Peretti y Hnos.
ARGENTINE REPUBLIC. 15
BUENOS AYRES—Continued.
Furniture dealers and manufacturers—Cont'd.
Pinoli, Cárlos.
Pisani, Rocco.
Pisano, J.
Ponti, José.
Popa, José.
Porro, Napoleon.
Pozos, Pascual Arturo.
Preller, Guillermo.
Prevost, V.
Rabollini, Angel.
Radice, Enrique.
Rebuffo, A. F.
Rilla, Francisco.
Rimoldi, Cesar.
Rivera y Cla.
Rocca y Cia., Tomás Rodés Severo.
Rodriguez, Francisco.
Roig y Cortés.
Rosiano, B.
Rotta, Antonio.
Rubio y Merlo.
Rubio, Salustiano.
Ruggero, Onofrio.
Ruíz, Anto.
Ruiz y Cla., José.
Saenz, Sandalio y Cla.
Salvador, Teodoro.
Santoparenti y Hno.
Santoyanni, Pascual
Scarpati, A.
Scarpati, Vicente.
Scarsi, Vda. de M.
Schmeil é Hijo, H.
Seng 6 Hijo, J. D.
Serrat y Cia.
Silvetti y Hnos., J. B.
Simonetti Hnos.
Sociedad Fca. de Muebles.
Solares, Antonio.
Solei y Cia., Hebert.
Souza, Antonio.
Spadafore y Cia., 8.
Spinetto, Luis.
Sueyro, Juan.
Tavelli, Pablo.
Tettamanti, Viuda de.
Texo y Cla.
Thompson y Cia., H.C.
Tigles y Amor.
Tonelli Hnos.
Toppi y Maffiolini.
Trazande, Benito.
Vadone, Francisco.
Vaggi y Rossi.
Valenté, Luis. u
BUENOS AYRES—Continued.
Furniture dealers and manufacturers—Cont'd.
Vannoni y Cia., P.
Vazquez, José.
Veghi, Angel.
Veroni, Domingo.
Vicano,y Hno.
Vierci, Juan.
Vincent, J.
Viola, Luis.
Vismara Hnos.
Viz y Cia.
Zancariní, Elias.
Zara, José.
Zucchi, Luis.
Zucchi y Molteni.
Zurutuza, José.
Importers of—
books and paper.
Castex, Luis.
Chollat y Guillot.
Mackern y McLean.
Parellada, Juan.
brewery fixtures.
Aischmann, L.
Bua y Bachmann.
Helnemann, Kley y Cia.
builders’ materials.
Ginouvés y Cia., B.
Mirey y Cia.
Ribó y Hno., Augosto.
Van Harpen y Cia.
carpets.
Romero, Diaz y Toresano.
chemicals.
Savelkoul y Ca.
chicory coffee.
Caude-Decaussin y Ca., Th.
cider.
Cueli, Eduardo.
cigars and tobacco.
Aparicio y Cia.
Parellada, Juan.
Bello, Abelardo D.
Bonani y Cia.
Charro y Cia., F. de.
Noceti, Cesar.
Romani y Cia., J.
Van Harpen y Cia.
cloths, clothes, etc.
‘Blotte, Saturnino.
Bonnaud y Goffre.
Bullrich, Rodolfo.
Figueroa y Cia., N.
Hirs, José N.
16 ARGENTINE REPUBLIC.
diamonds, jewelry, and clocks.
Anezin Hnos.
Benchimol, J.
Black y Ca., Wilham.
Bompet y Hnos., F.
Campodónico, Leonardi y Ca.
Franchi, A.
Gerson y Hnos., A.
Hoch, J. jeune.
Imbert, R.
Jacard y Ca., H. E.
Lambert, Levy y Ca.
Levaillant y Ca., A.
Levy, Oscar.
Matthey Hnos.
Roulina, Ch.
Seguinguan.
Silberberg, Muhlrad y Pozmanski,
Sotto y Ca., Joseph.
Steinheuer, Jacobo.
Tabernig, Dussauet.
Wuille, Billey Bloch.
Sancy notions.
Clarfeld, Federico.
Gass, Luis.
Greenway y Ca., D.
Haurie y Ca.
Jowey Fréres.
Kaufmann, R.
Kruger y Ca., R.
Penco y Hnos., Juan.
Repetto, Nocetti y Ca.
Weyl, Eduardo.
furniture.
Ader, B.
Green y Ca., Juan.
Griet Hnos.
Solei, Hebert y Ca.
Thompson y Ca., H. H.
Wilkes y Ca.
BUENOS AYRES—Continued. BUENOS AYRES—Continued.
Importers of— Importers of—
cloths, clothes, etc.— Continued. gas fixtures.
Liguex y Cia., C. Cerini y Heinlein.
MacCalium y Cia. Gass, Luis.
Portes y Benquez. Ribó y Hno., Agustin.
Molinero y Cía. Sanchez y Vilá.
Schlieper Herm. y Cia. Storni Hnos. y Ca.
Seligman y Baudon. general merchandise.
Staudt y Cia. Acevedo y Ca.
Viademonte, Harguindey. Acherley y Ca., E.
Vidiella y Cia. Alzaga, Cárlos de.
Zuberbihler y Cia. Ancizar Hnos. y Ca.
coal, coke, etc. Apesteguy Fréres.
Roma, Duc y Cia. Apheca y Suzanne.
Arambarri, Rodriguez, Gonzalez y Ca.
corks. Aretz y Ca
Molinas y Ca., T. "
Arizmendi y Ca,, M.
Arning, Brauss y Ca.
Artagaveytia Hnos. y Ca,
Artaza y Landera.
Asworth y Ca.
Baratty Hnos.
Barclay, Mackintosh y Ca.
Barros y Lafont.
Bates, Stokes y Ca.
Beligard, Leopoldo.
Bemberg y Ca., Otto.
Ben y Brusch.
Bennet y Ca., J. A.
Berisso Hnos. y Scala.
Berliner, Horacio.
Bernheim, J. A.
Beukelaer y Ca.
Bianchetti y Ca,
Bianchi y Ca., E.
Bianchi y Ca.
Blanchard, P.
Blanchereau.
Blanco, M. Ramon.
Boje Hnos. y Ca.
Bonani y Ca., A.
Bonnaud y Goffre.
Borel, L.
Borro, Lorenzo.
Borzone y Ca.
Boyd, John P.
Bozzo, Antonio.
Brambilla, C.
Brandos y Ca., E.
Brownell y Ca., R. P.
Burgaud, Senet y Portes,
Camino y Ferrer.
Carbone, Pio.
Carboni, Catto y Ca.
Cardinali y Ca., P.
Carlisle y Ca., R. J.
Castiella y Cisneros.
BUENOS AYRES—Continued.
Importers of —
general merchandise—Continued.
Caude, Decaussin y Ca., Th.
Cazalás y Ca., A. .
Chaldneto, Figari y Ca.
Charost y Ca.
Chás é Hijos, F.
Chatril y Ca.
Chauvel, Saul.
Chavanne y Roux.
Chaves, Fazio y Ca.
Chayla y Ca., E.
Checchini, A. P.
Chevrot y Ca., R.
Chide y Philipot.
Clark y Ca., Juan N.
Cobas, Benito.
Cobos, R.
Codina, Bartolomé.
Codino Hnos. y Ca.
Coelho y Halbach.
Collins y Ca., T. Fraser.
Cordero y Ca., Y.
Corradi, Arturo.
Costa y Ca.,S.
Dagnino y Ca.
Déjaer Fréres.
Delaye y Ca., A.
Della Cha, E.
Dell’ Acqua y Hno., E.
Demattels y Ca., C.
Denis y Ca.
Descours, A.
Deville y Ca., J. A.
Devotto y Hno., A.
Devotto y Ca., 8.F.
Devotto y Ca., $.
Dieckmann y Malher.
Dillenius y Ca., O.
Donato y Ca., B.
Drabble Hnos. y Ca.
Drouet, Camille y Ca.
Dussddorp y Ca., M.H.
Englebert y Ca.
Fels y Ca.
Ferrer, V.
Font, J. Juan.
Friedmann, Mauricio.
Furt, Emilio.
Funn, Butler y Ca.
Galli Finos.
Galup, $.
Gamble y Ca., M.
Gartarcino y Ca., A.
Garbolino, Cárlos.
Garcia y Ca., N.
18ga
2
ARGENTINE REPUBLIC.
BUENOS AYRES—Continued.
Importers of—
general merchandise—Continued.
García y Soro.
Garibaldi, Fratelli.
Garibaldi y Tilli.
Garré y Ca., J.B.
Gaulhiac, Eduardo.
Getting y Ca.
Giuliani Hnos.
Golcoechea y Ca.
Gomez y Rodriguez.
Gondret, Juan.
Gonzalez y Ca., E.
Grambin y Ca., A.
Hale y Ca., Samuel B.
Hall y Ca., Juan O.
Hardy y Ca.
Hegenbarth, T.
Helguera y Ca.
Herrmann, E.
Hill, Bellamy y Ca.
Hodsoll, John.
Hollmann y Muller.
Hopmann y Ca., A.
Jagmetti, Luis G.
Jardon y Ca., J. M.
Jones y Herschel.
Joseph, Henri.
Josué y Ca.,C.
Kalko, Th. Hilarius.
Kauert, R.
Kirschbaum Hnos.
Krabss y Ca., H.
Kristufec y Ca.
Kuliche y Ca., Carlos.
Lacaille, Alejandro.
Lacanette y Ca., J.
Lacau y Ca., A.
Laclaustra, Saenz y Ca.
Lafont. Camille.
Lahusen y Ca.
Lamarque y Ca.
Lapedagne y Soropon.
Lara y Ca., F.G.
Larco, Verrazz.
Larrouy y Ca., J.
Lavagno, Gregorio.
Lavallée y Ca., J.
Lawson y Ca.
Ledesma Hnos.
Lenguas y Ca., H.
Levy, Oscar.
Link y Ca., A. C.
Lohmann y Ca.
Lopez y Ca., A.
Loubet, G. B.
17
18
BUENOS AYRES—Continued.
Importers of—
general merchandise—Continued.
Lozano, Emilio.
Luders y Ca.
Macgregor, Aítken y Ca.
MacKechnie, G.
Mahler, D.
Maine, A.
Malatesta y Ca., P.
Marcosi y Vandervée.
Margenat y Ca., José.
Marguerie, L.
Martinez, Roberto. ,
Martinez y Ca., G.
Martini y Rossi.
Massuco, Cárlos R.
Matheron, A.
Matthews y Ca., R.
Matthey, P. T. E.
Mendez y Ca., F.
Menet y Ca.
Meyer y Schaub.
Milligan y Williamson.
Miranda, Matias J.
Molina y Ca., J. Juan.
Molina, M. E.
Molino, Alfredo.
Monsegur y Ca. |
Montes y Ca.
Montesino, J. S.
Moreno, Manuel J.
Moreno y Fernandes.
Munyo, Manuel.
Naveira y Carro.
Neel, Le Bas y Ca.
Negrao, Vidarte y Ca.
Negrevernis y Ca.
Negrinelli, A., Remo.
Nery y Ca., F.
Nothmann y Ca., M.
Nouche, Vilaplana y Ca.
Novaré, Tomás.
Oddo, Raja y Ca.
Oest, J. W.
Olcott y Ca.
Olivari y Ca., T.
Orlando y Ca., R.
Orsolini, Miguel.
Pages, G. F.
Palma y Bernasconi.
Palma, Feijo y Garcia.
Parlane, Graham y Ca.
Pearson y Ca.
Peck, William E.
Pellerano y Ca., B.
Perea y Navas.
Perez Mendoza, H. y J.
ARGENTINE REPUBLIC.
BUENOS AYRES—Continued.
Importers of
general merchandise—Continued.
Perez, Serra y Ca.
Perez y Ca.
Perissé, Chiquirrin y Barre.
Perotti, José.
Petero Hnos.
Petri y Valenti.
Pettis y Calzada.
Pietranera, G. y A.
Pietranera, T.
Porth y Ca., N. F. L.
Prieur, Poput, Taran y Ca.
Queirolo, F. G.
Ramirez, V. A.
Ramos, A. F. .
Rasche, R. 8.
Rathje, A.
Rehn, Ernesto.
Rey y Ca., L.
Reynecke, B.
Reyre Hnos. y Ca.
Rhotes y Kern.
Ribero y Ca., O.
Rigal, R.
Roca Hnos. y Rivarola.
Rocha Hnos, y Ca.
Rocha, J. P.
Rodes, E. F.
Rodriguez, Javier M.
Rodriguez y Ca., M.
Rohner 6 Hijos. -
Roig y Ca., L.
Rolleri y Ca., D.
Ropes, Franklin 8.
Rosas, A. G. de.
Rosciano y Piriz.
Rosenthal, G. y €
Roasi, F.
Rousseau, P.
Roux y Ninet.
Robelle, G.
Ruiz, Garcia 6 Hijos.
Rusca, A.
Ruscheweyh, G.
Rusconi, A.
Sabatté y Ca., J. F.
Salterain y Ca.
Samper y Ca., A.
Savernier, P. R.
Scherff Hnos.
Schiavoni, Juan. . .
Schneidewind y Ca., W.
Schulte, Roberto.
Segarra, José R.
Seaniglia y Crovetto.
Sehlmeyer y Vogt.
sw .— = = = .
ARGENTINE REPUBLIC.
BUENOS AYRES—Continued.
Importers of—
general merchandise—Continued.
Senillosa y Romero, P. -
Sequeira y Rosa.
Shaw Hnos.
Shaw y Ca., Juan.
Shaw, Miller y Ca.
Snell y Ca.
Sola y Ca., R.
Sotto y Ca., Joseph.
Spring y Ca.
Stefano, Questa.
Steier y Rosenstein.
Stevens, Corwin y Ca.
Storni, Traverso y Ca.
Sturla Hnos. y Torres.
Sueguin, Juan.
Sundblad y Ca., C.
Surra, Aurelia N. de.
Tatlock Hnos.
Theobald y Ca., J. K.
Thompson y Ca.
Thompson y Torras.
Trager y Ca., H.
Troncoso y Ca.
Uribe y Ca., J. A.
Urrutia, Magdalena.
Valentin, Pedro.
Verazzi y Larco.
Vergara 6 Hijos.
Vidal y Ca., B.
Vidal y Ca., M.G.
Vives, J.
Vulbeno, 8.
Watson y Ca., C.
Widenmayer, Romero y Cia.
Widmer y Saintot.
Williams, Gaudencio y Ca.
Williams y Cichero.
Wipperling, Kirchhofer y Ca.
Wolff, Adolfo.
Wolff, Sigismundo y Ca.
Wood y Ca., Tomás.
Woolley y Ca.
glassware, chinaware,and porcelain.
Arredondo y Ca., R.
Clarfeld, Federico.
Kruger y Ca., R.
Penco y Hnos., Juan.
Wilkes y Ca.
groceries and provisions.
Barnes, Hulcsar.
Caride Hnos. y Ca.
Croce y Pisani.
Crovetto y Ca., C. O.
Gandolfi, Moss y Ca.
Girou, Omer.
BUENOS AYRES—Continued.
Importers of—
groceries and provisions—Continued.
Loguegaray, Luis.
Marcó, del Pont E.
Marin y Ca., Juan A.
Marini y Ca.
Maupas y Ca., Juan.
Necol Hnos. y Ca.
Paats y Ca., W.
Parry y Ca.
Pavero, Félix.
Paz y Ca., J. F. de.
Pesagno, Silvestre.
PetersjHnos.
Repetto, Parpaglione 'y Ca.
Reyre Hnos. y Ca.
Spinetto y Ca., Juan.
hatters' articles.
Franchini y Ca., C.
Pesissó y Jardon.
household goods, paints, and hardware.
Belloni 6 Induni.
Cassels, King y Ca.
Demerengo 6 Hijo, J.
Dillemann y Ca., P.
Dellazoppa.
Font, Juan y Jaime.
Hasenclever y Ca.
Homps y Ca., A.
Lysaght, John.
Mieres, Forres y Ca.
Nicholson, Barnetche y Ca.
Pini y Roca.
fron.
Bell 6 Hijos, Jorge.
Cassels, King y Ca.
Dercours, A.
Medina, Antonio.
Steen y Ca.
leather.
Fontan Fres y Ca.
Levi, G. A.
machinery.
- Adde, A. E.
Agar, Cross y Ca.
Bertuch y Ca., F.
Carmen, Diego M.
Chauanard, G.
Drysdale y Ca., Juan y José.
Drysdale y Ca., Tomás.
19
20 ARGENTINE REPUBLIC.
BUENOS AYRES—Continued. BUENOS AYRES—Continued.
Importers of— Importers of—
machinery—Continued. printers supplies—Continued.
Earnest, W. Ostwald y Ca., 8.
Hansenclaver y Ca.
Heinemann, Kley y Ca.
Hornsby & Sons, R.
Lanari y Ca., C.
Lanus, M. '
Lejeune y Detrois.
Mecks y Ca., 8. J.
Moore y Tudor.
Osborne y Ca.
Portalis Fréres.
Santos Hnos.
Shanks Hijos y Ca., A.
Shaw 6 Hijos, Juan.
Villafañe, G.
Walsh, Lovett y Ca.
York y Ca., Samuel.
Wyssmann y Prevot.
men's articles.
Gath y Chaves.
Manicot y Perissé.
mosaica.
Allende, Santiago.
Arechavalena y Ca., M. J.
naval stores.
Bossi, Rugero y Ca.
Fullé y Ca., E.
Pini y Roncoroni Hnos.
Repett, Noceti y Ca.
paints, paper, and glass.
Aubine y Despaux.
Bonnemort, B.
Quesnel é Hijos, P.
Savelkoul y Ca.
Van Harpen y Ca.
perfumery.
Caude, Decaussin y Ca., Th.
Bianchi y Sobrinho, F.
Lafontaine y Ca., L.
Monreu, H.
Rivera, Ganuza y Ca.
Sabatté y Ca.. J. F.
photographers’ supplies.
Boote, Samuel.
Demarchi, A.
Stein, H.
plantation supplies.
Alzaga, C.
printers’ supplies.
Demarchi, A.
Estrada y Ca.
Hoffmann, Gotardo.
Wiengreen y Ca.
ranges, fireplaces, and stoves.
Cassels, King y Ca.
Green y Ca., Juan.
Jones, Latimer E.
Wilkes y Ca.
saddlery and harness.
Astoul Hnos.
Irigaray y Barnetche.
Widner y Saintot.
smal. wares and notions.
Amant y Doublet.
Belgrano y Ca., J. B.
Bellon y Challe.
Berdoy, Calle y Ca.
Beye Hnos.
Burn chon y Ca., J.
Carrera y Ca., J.
Capdevile, A.
Caplane Hnos.
Challe, J. M.
Challe, José.
Chiappara, Tencone y Ca.
Coqueteaux, A.
Darte y Ca., Julio.
Echevarria, J. P.
Esquerré y Ca.
Fernandez, Glorialdo y Segundo.
Gomez y Migone.
Grunhut y Ragozza.
Gudenachwager, Keesler y Ca.
Guenón, Gustavo.
Herbin Fréres.
Laserre, C.
Moureau, H.
Menet y Ca.
Milan, Eusebio.
Nothmann, M.
Puy, P. G.
Schnickel, José.
Siegrist, Baader Hijos y Ca.
Sommer, Christian.
Villanueva, Leguineche y Ca.
Zorraquin, Cárlos.
sole leather.
Blescher y Ca.
Fábrica Nacional de Calzado, Sociedad Anó-
nima.
tailors’ articles.
Deville y Ca., J. A.
white clothing.
Adhemar y Ca., L.
Baño y Ca., M.
BUENOS AYRES—Conti
Importers of—
wines and liquors.
Alinari, Francisco.
Allec, J. P.
Allende Santiago.
Amadeo, Joly y Ca.
Aparicio y Ca.
Aymar, Marti y Ca.
Barca y Peñasco.
Bazille, J.
Bazzoni, A. G.
Bonomi, Josué.
Bossany, Julio y Ca.
Brunelli y Gatti.
Breuer y Hnos., Gustavo M.
Burnichon y Ca., J. B.
Bussaud Fréres.
Charpentier y Ca., A.
Campbell, Colin.
Cinzano y Ca., Frco.
Conceicao, A. J.
Dagnino, Federico.
Dell* Acqua y Hno., E.
Domanico, Taconianni y Ca.
Domenech, Baudilio.
Echezarreta y Fernandez.
Fernandez, Gayol $.
Fernandez y Ca., Ricardo,
Gandolfi, Moss y Ca.
Jolly y Ca., A.
Jones y Ca., 8. H.
Kristufec, Julio.
Laborde, Auras J.
Laborde, Alexis.
Lesina y Bajetto.
Levi, G. A.
Loma y Ca.
Magnano y Ca.
Mantegazza y Ca.
Marino y Ca., E.
Ortega, Beovide, Cibeira y Ca,
Piscione, Monaco D.
Portais y Ca., E. R.
Pressiani y Ca., J. B.
Queirolo y Ca., J.L.
Ramos y Ca., B.
Romat 6 Hijos, M.
Saborido Hnos.
Staudt y Ca.
Steiner-Richter, A.C.
Tonazzi y Hno., A.
Van Harpen y Ca.
Zeppi y Ca., A.
Liquor merchants.
Campbell, Colin.
Fraser & Co., T. Collins.
Lafont, Brutus.
ARGENTINE REPUBLIC.
nued. |
BUENOS AYRES—Continued.
Liquor merchants—Continued.
MacLean & Mulvany.
Moore & Tudor.
Paats & Co., Wm.
Parry & Co.
Pontais, Calvert & Co.
Machinery depots.
Agar, Cross & Co.
Bertuch y Cia., F.
Bash Hnos. y Cia.
Blanch, Pedro.
Chouanard, G., “Aux Forges de Vulcain.”
Drysdale & Co., John & Joseph.
Earnest, W.
Eberstein y Cia., L.
Foley y Cia., Thomas G.
Hasenclever y Cia.
Heinemann, Kley y Cia.
Hornsby & Sons, R.
Lanari y Cia.,C.
Lanus, Miguel. .
Moore & Tudor.
Phillips, E. T.
Reinard, Julio.
Serra Mateo Hnos.
Shanks é Hijo, Alejandro.
Shaw 6 Hijo, Juan.
Symes y Cia., Enrique.
Turner, Juan E.
Walsh, Lovett y Cia.
York y Cia., Samuel.
Autheman, Gustavo.
Boote, Samuel.
Da Costa, Gaston.
Merchants, general.
Acosta, Gardosse Manuel.
Acufia, Francisco.
Acufia, Juan N.
Andrew, F. E.
Aribas, Alberto.
Arrufo, Javier.
Arseno, Manuel.
Arzeno, Juan.
Bacigalupo, Luis.
Balcarce, José.
Bagley & Co., M.8., grocer.
Baker, Edward L.
Ballauf, Ernesto.
Barcelo, Domingo F.
Barras, Lorenzo.
Barreiro, Juan.
Barrera, Antonio.
21
Manufacturers of photographers' apparatus.
22 | ARGENTINE REPUBLIC.
BUENOS AYRES—Continued.
Merchants, general—Continued.
Barrios, José de.
Belaustegui, Francisco.
Bell & Sons, George.
Berasategui, Martin.
Bemberg & Co., O.
Bergalleni, Juan.
Bernasconi, Ernesto 8.
Bieckert's Brewery Co.
Binaghi, Julio M.
Bissone, P.
Bolla, Vicente P.
Bonorino, Martiniano.
Boote, Samuel, paints.
Borasategui, Martin.
Borzone, Esteban.
Bowers & Co., Charles $.
Bradford & Co., J, manufacturers of boys' |
clothing.
Bradley, Ernesto.
Brillabrille, Apolinario.
Broucas, B.
Burmester, I. W.
Busana, David.
Cadret, Manuel.
Cafferata, N.
Calvino, José.
Camozzi, Juan B.
Carballo, M. José. ,
Carranza, Acosta Adolfo.
Carreras, Manuel de las.
Carreras, Sábas P. |
Casanova, Cayetano. |
Casanovas, José.
Casaretto, Juan. |
Cassels, King & Co., stoves, coal, etc. |
Castillo, Manuel.
Caulliez, Henry. |
Cayol, E. |
Cestaro Hnos. |
Childs, Saunders y Cla., cutlery.
Chiquierín, Francisco. |
Cildoz y Cia., Martinez. |
Clarfeld, Frederico. |
Close & Son, J. H. |
Coll, Fco.
Conazzi, Carlos.
Contratti, Pedro, jewelry.
Cook, Federico A. M.
Cornejo, Luis F.
Cornejo, Pedro.
Cowes & Browne. |
Crassiello, A |
BUENOS AYRES—Continued.
Merchants, general—Continued.
Crocé, Santiago.
- Crowther & Co.
Curtin, J. Clark, petroleum.
D’ Acosta, M.
Debat, Pedro.
Delfino, A. M.
Devoto, Rocha & Co.
Diaz, José A.
Diego de Castro.
Drysdale, Thomas, general hardware.
Duhalde, Santiago J.
Duprat, Cárlos.
Duprat, Luis.
Durao, Jorge.
Earnshaw y Cía.
English Book Exchange.
Fernandez, Baldomero.
Fernández, Enrique.
Fernandez, Manuel.
Ferro, José.
Figueroa, Juan.
Fortune, M. G.
Gambaudi, Sebastiano.
Garat, Luciano.
Gerlach, Eugenio.
Gomez, Gerardo.
Gonzales, Agustin.
Goth, G., arms and ammunition.
Grandolfi & Moss.
Grúnbein, A.
Haitze, Juan B.
Hale & Co., S. B.
Hall & Cia., Juan O., teas.
Hamonet, Gustave, florist.
Harilaos, R. y H.
Hasselmann, Enrique L.
Henry, Fay Co.
Hernes, Apesteguy.
Hodsall, John, hardware.
Hornes, Acebal £ Co. -
Howard, L. F.
Hoymer, Juan.
Hoecker, Maximo.
Isla, J. Juan.
Jerran, Eduardo.
Kaufrhan, Gustave.
Krabbé, Higgins y Cia.
Lafont, Brutus, teas and coffees.
Lamarque, Juan.
Lanus, Miguel.
Lanusse, À
Lara, Pedro.
Lascano, Benito.
Lasso, Eloy.
Lauth, Juan P.
ARGENTINE REPUBLIC. 23
BUENOS AYRES—Continued.
Merchants, general —Continued.
Lazaro, P.
Leslie, A.
Lockwood, Cárlos.
Lopez, Aleio.
Lopez, Daniel.
Lopez, José.
Luaces, Manuel.
Luque, Honorio F.
MacKeghnie, Guillermo.
Mackern, Wm., stationer.
Maffei, Luis.
Malbran, Tristan A.
Malm, Cárlos.
Malvicini, Bartolo.
Marenco & Co.
Martin, Francisco.
Martin, Matias.
Martinez, Barrutti & Cia.
Martinez, José C.
Martinez, Pedro.
Massini, Esteban.
Mata, José,
Mattaldi, Torenato.
Matthews, Richards y Cia.
Maxuach, José T.
Merlo, Francisco.
Mertens y Cia.
Meyer, Leopoldo A.
Meyer, Nicolás A.
Miranda, Miguel.
Moine, Eduardo.
Morkill y Cia., W. L.
Muñoz, Gervasio.
Murray & Lanman, perfumeries.
Navarro, E.
Negbaur & Co., Julius, stctioners.
Neild y Cia.
Neri, Domingo.
Nicholson, Barnetche & Co.
Nogueras, E.
Novetti, Frco.
Nogues y Cia.
Ochoa, Indalesio. .
Ocampo, Sackman & Co., lumber.
Oliven, Manuel.
Ortiz, José M.
Paez, Pastor B.
Palacios, Sastre Ignacio.
Parpaglioni, Juan.
Pascual, Pablo.
Pearson's Piano Store.
Perea y Navas.
Perez, Fernando.
Perez, Patricio.
Perfumo & Co., F.
BUENOS AYRES—Continued.
Merchants, general—Continued.
Périssé, Luis.
Philipps, J.
Pichot, Emilio.
Piñero, Melchor.
Pingel, Juan.
Pitkin, J. R. 8.
Podestá, 8.
Portalis Frêres & Carbonier.
Puig, Antonio.
Puig, Martin.
Queiro, Alberto G.
Rabicini, Antonio.
Raggio, Lorenzo.
Ramirez, V.
Rasche, R. 8.
Ravenscroft & Rowland.
Rebello, Cesar.
Recht Hnos.
Regunaga, Manuel.
Reyna Toribia B.
Richards y Cia., M.
Riglos, Javier.
Rillo, Bonifacio.
Roas, Francisco.
Roca, Ataliva.
Rocca, Manuel.
Rocca, Juan.
Rocca, Santiago.
Rodger, G. D.
Rodriguez, Gabriel.
Rodriguez, Gregorio.
Rodriguez, Luis C.
Rodriguez, Tomás.
Rojas, Luis.
Rotassi, Fco.
Roviralta, Teodoro.
Ruiz, L.
Runciman y Cia.
Ruscheweyh, G.
Saligeri, Zucchi N.
Salterain & Co.
Sanford, C. H.
Schiff y Cia., L.
Schnabl & Co.
Schréder, Guillermo.
Semena, Bernardo.
Servais, Lonhienne.
Shaw Bros.
Sifredi, Modesta.
Silva, Federico.
Silva, Garreton Cárlos.
Silveyra, Augustin.
Smita, Cárlos.
Spinetto, Ardrés.
8praggon, Guillermo.
24
BUENOS AYRES—Continued.
Merchants, general —Continued.
Stagno Bacigalupo Cárlos.
Stevens, Corwin £ Co.
Strong, William.
Tao, Francisco.
Torrado, Francisco.
Trella, Juan.
Tronconi, José.
Turner y Cia., Juan E, builders’ supplies.
The Gourock Ropework Co.
Viejobueno, Aatalio.
Vignale, Juan.
Vilaró, Juan Fco.
Vilatte Hnos.
Vitale, José. °
Vivar. Carlos. *
Volpe, Luis, umbrellas and canes.
Wilkes y Cia.
Wood & Co., Thomas, engineers and contrac- |
tors' stores.
Zwingen, Antonio.
Represegtatives of foreign houses.
Adde, E. A. .
Allard, E.
Bazzoni, Giunio.
Boisot, C. V.
Bouwer, N
Burmester, William.
Busch, Walther.
Cabardos, Eugenio.
Carassiano y Cia., A.
Clemente, M. de., filtros Pasteur.
Caillon y Cia., Ernesto.
Catuna, M.
Collins. J. H.
Coquet des fils, James.
Costa, Pablo.
Coulon, F., y Crévecoeur, E.
Duplaquet Comptoirs Commerciaux Français.
Dupont et Fils, P.
Favrot, Ch.
Fischer, M.
Fischer y Schlatter.
Forgues, L. D.
Groenewoud, 8.
Hauck, Emilio.
Hauser, Ricardo.
Hichel, German.
Hollman y Miller.
Howard, L. F.
Hupfeld, C. F.
India Rubber, Gutta-Percha and Telegraph
Works.
Joubert, Pablo.
Lassaletta y Marichalar.
Kaufmann, G.
ARGENTINE REPUBLIC.
BUENOS AYRES—Continued.
Representatives of foreign houses—Continued.
Kristufeck, Julio.
Leech, J.
Letzgus y Cia.
Lloyd, Ernesto H.
Lottermoser, Guillermo.
MacCracken, William H.
Malm, Godofredo.
Mitau, J. y E.
Naar, F. F.
Ortuno, Gregorio.
Ovando y Cia.
Payton y Cia.
Peck, William E.
Perrel, C.
Pietsch y Cia.
Plaut, George.
Potter, Eduardo.
Ramell, J.
Rodriguez, Marcos.
Sattler, L.
Scharnitz, H. y Alejandro.
Schneider y Cia.
Schuerer Stolle, Juan.
Schwob Hnos.
Sgrosso, G. y I. Martignetti.
Stearn, F.
Sternberg, Luis.
Stevens, Corwin y Cia.
Surra, A. N. de.
Symes y Cia., Enrique.
" Tatlock Hnos.
Thomson, C. G.
Torrella, Pedro.
Vaucher y Pachon.
Wauer, William.
Weil y Cia., Hugo.
Wollwerber, W.
Woodgate, G. M.
Zeppl y Cia., A.
Sandal manufacturers.
Andia, F.
Apesteguia, Domingo.
Arnal, Dionisio.
Ascarat, Martino.
Asco, Manuel.
Avendafio, Fermin.
Barneche, Salvador.
Bidondo, Bernardo.
Campolongo, Sra. Rechela.
Carasa, Francisco.
Carrique, Simon.
Casamayor. P.
Cesario y Cia., M.
Courtes, Bernardo.
De Diego, Francisco.
ARGENTINE REPUBLIC. 25
BUENOS [AYRES—Continued.
Sandal manufacturers—Continued.
Dominguez, Hnos.
Echa ve, Martin.
Esnola, José Maria.
Etchegaray y Fraser.
Fourcade, Bautista.
Furnoda, Clemente.
Grela, Andrés.
Hernandez y Mira.
Lafuente, J.
Lastiri, Pedro J.
Marañon, Jenaro.
Marti, Prudencio.
Marton, B.
Marton, Pedro.
Morea, Aniceto.
Moreno, Fernando.
Otamendi, J. M.
Otamendi, José.
Redondo, María.
Rendo, Domingo.
Rivera, Evanis.
San Gil, Ubaldo.
Senteler, L.
Sociedad Anónima.
Sotres, Salvador.
Ugaldia, Juan.
Vega, Servando.
Zubillaga, Blas.
Ship chandlers.
Badaracco 6 Hijos, José.
Blanch, Pedro.
Bruzzone, Juan.
Canova Hnos.
Cicosi, Ruggero y Cia.
Cichero, Domingo.
Deacon, T. T.
Francioni, Francisco.
Fulle y Cia., Emilio.
Guizzetti y Garrone.
Maranga, J.
Massone, Cárlos.
Meincke 6 Hijo, Enrique.
Mortola, Canevari.
Pini, J., y Roncoroni Hermanos.
Pitre, Francisco.
Repetto, Noceti y Cia.
Rizzi, José.
Silversmiths.
Batrica, J.
Benassi, Luis.
Benatar, L.
Biondi, Beneditto.
Biondi, B., y J. Sauciat.
Bonthoux, P. y E.
Cantalupi, Salvador.
BUENOS AYRES—Continued.
Silversmiths—Continued.
Capra, J..'y G. A. Fagioli.
Costa, Julio.
Cubellié Hijo.
Cuomo, Felipe.
D'Atrí, Carmelo.
Diaz, Melanio.
Fernandez y Casal.
Ferrari, Agustín.
Franco, Máximo.
Frugoni, D.
Fuchs, Cárlos, y Frco. Pomi.
Kriimer, Simon.
Kramer, Isaac.
Kempter y Straube.
Macucho, Domingo.
Marinelli, José.
Mégale y Cia., B. J.
Mina, A. G.
Molinari, Vicente.
Nasso, D., y G. Dezcalzo.
Odoricio, Felipe.
Ornstein, R.
Pet: agnani, José.
Pietrafesa, Antonio.
Pietrafesa, Juan.
Pietrafesa, Miguel.
Podestá, A.
Podestá, Enrique.
Pomi, Frco.
Rachetti, César.
Puiz, Leonardo.
Putra, Miguel.
San Martino, Angel.
Servi, José de.
Suviria, Eusebio.
Surgical instrument manufacturer.
Belleza, A.
Tailors.
Amills, Luis.
Ash, Henry.
Brown, J.
Damas, A.
McMillan & Co., J.
Murray, A.
Smart, James.
“Wool depositories.
Beautemps, F’.
Bécat, Eugenio P.
Casado, P.
De Barrera, Masia y Cia,
Fougue y Dhios.
Guirand, Emilio.
Jalabert, Fermin.
Mañi, Domingo.
26
BUENOS AYRES—Continued.
Wool depositories—Continued.
Marcou, Calisto.
Orbiscay, Cárlos.
Perez, Jerónimo.
Sanchez, Pedro.
Taullard, A.
Urrutia, G., y Durrati, J.
Wool and produce.
Garrahan & Bros., L.
Kelsey & Co., G.
Kenny, Eduardo.
Ramsay, James 7.
CATAMARCA.
Banks.
Banco Nacional, Sucursal del.
Banco de Sta. Fé, Sucursal del.
Merchants, general.
Abarra, Miguel.
Bazan, Luna.
Caravati, Luis.
Carranza, Mauricio.
Carreras, Cipriano.
Cisneros, Juan.
Cubos, Francisco.
Ferruro, Calixto.
Figueroa, Casto.
Figueroa, Molax & Co.
Franco, Luis.
Lascano Hermanos. —
Mescado, Wellinton.
Molax Hermanos.
Molina Hermanos.
Navarro, Manuel.
Navarro, O.
Rodriguez, Severo.
Terum, A.
CORDOBA.
Banks
Plata.
Banco Hipotecario de la Provincia.
Banco Nacional, Sucursal del.
Allende y Cia., José.
Castro, V.
Cordeiro, Abelardo 6 Hijo.
Debreza y Cia., E.
Flandin, T.
Pefiolosa y Velez.
Pitt, J. J.
Salvarezza y Giachino. -
Sanguinet, E.
Banco Agrícola Comercial del Rio de la
ARGENTINE REPUBLIC.
CORDOBA—Continued.
Merchants, importers.
Abarca, Jaime.
Acessat y Fary.
Acosta y Arguello.
Allende, Pedro.
Alvarez, Javier.
Carranza, N.
David y Antenor Carreras.
Deheza, Eduardo.
Damarcet, José.
Ferdinand Givaudant, Dean Funes.
Fernandez, José.
Flandín, Theod.
Gavier, Enrique.
Gavier, Pedro.
Goicohechea, Mariano J. de.
Heina, Kurth y Cia.
Karna Pablo y Cia.
Lazcano y Cia.
Leila, Teodomiro.
Martinez Rogelio y Cia.
Mendez, José M.
Obregon, $.
Oulier y Darlay.
Prieto y Cia.
Roman y Hermanos, J.
Romillon, Marin y Cia.
Tagliaferri, G.
Thome, John M.
CORRIENTES.
Bank and bankers.
Banco Nacional, Sucursal del.
Scotte, Augusto L.
Onieva, Desiderio.
Merchants, commission.
Agueret, Hipolito.
Billinguret & Sotero.
Fontana, Manuel.
Merchants, general.
Aguirre & Co.
Birrastain, Pedro.
Cremente & Queirel.
Decoud, Antonio.
Desimoni & Nicolini.
Elena & Co., José.
Figueroa & Co., L.
Giorgeti, Viuda de.
Gustuzo & Guerello.
Moreno, Francisco.
Persini Hermanos.
ARGENTINE
CORRIENTES—Continued.
Merchante, general —Continued.
Sala & Co.
Santa Marina, Narciso.
Vages & Co., Juan.
Villa, Luis.
LA PLATA.
Bankers.
Banco Comercial de La Plata.
Banco de Italia y Rio de La Plata.
Banco de la Provincia.
Banco Hipotecario de la Provincia.
Banco Hipotecario Nacional.
Banco Mercantil del Rio de la Plata.
Banco Nuevo Italiano.
Merchants.
Abr £ Olivera, timber.
Alvarez, Desidero, paving contractor.
Ambrosis 6 Hijos, timber.
Amoretti, Cárlos, vermicelli factory.
Anganuzzi, Baltasar, iron foundry.
Arechavaleta & Cia., mosaics.
Artigue, Enrique, artificial stone factory,
bricks and mosaics.
Asnaghi, Luis, timber and general merchant.
Attilio, Rafael, marble works.
Barbero, José R., carriage factory.
Basset Fréres, nursery gardens. .
“Bianchi, Spont, Delpino y Cia., timber and
general import merchants.
Bianchi, Esteban y Ca., wholesale grocery
and import house. .
Bizzozero Hermanos, furniture makers.
Boggiano, V. M., wholesale grocery.
Botel & Cia., Felipe, furniture and general
hardware importers.
Carbone Maesani & Cia., timber.
Casseli Hnos., piano factory.
Cassels, Fra cis, electric-light deposit works. |
Cereale, Juan, wholesale grocery.
Chalier, Augusto, lithographing establish- |
ment. |
Cisneros, José, timber.
Colomb, C., dyeing works.
Colombo Hermanos, brewers.
Corderiola Hnos. & Cia., grain merchants.
Deydier & Kúttner, millers.
Diaz de Vivar, R.. lime factory.
Etchart, Geronimo, cigars.
Fablet, Julio, wines.
Ferrari, Esteban, timber.
Fiorini, Pedro, contractor.
Gentile, Manuel, silk factory.
Giant, Angel E., hari.ess and saddlery factory.
Giussani y Tainana, brewers.
Guardo, Daniel, cattle dealer. |
REPUBLIC.
27
LA PLATA—Continued.
Merchants—Continued.
Guichon 6 Hijos, grocery importers and
brewers.
Lanteri, Geronimo, corn merchant.
Lanusse & Cia., J. J., private bankers and
commission agents.
Lanusse y Mendes, maritime agents.
Lanza, Domingo, general importer.
Llobet 6 Hijo, timber and ironmongery.
Manri, Salvador, building contractor.
Manzoni, Virgilio, leather and general mer-
chant.
Maull, Jorge, corn and hay.
Mendizabel Hnos., ironmongery.
Moroni y T »nesi, furniture makers.
Nocetti y Gallino, paving contractors.
Palma y Zappettini, timber.
Pedemonte 6 Hijo v Cia., building contractors.
Pedemonte y Rupprich, steam carpentery
works,
Perez, Roque, dry goods.
Petit, Teófilo, shipping contractor.
Penser, Jacobo, stationery and printing works.
Puleston, E. T., general commission agent.
Rezabal, Ricardo, general grocery.
Riosa, Francisco, furniture factory.
Rozas, Insmaralde & Co., general hardware.
Sciurano y Cia., Manuel F., timber.
Segoria & Co., J. M., contractors and general
merchants. ;
Serra, Leopoldo, hats and dry goods.
Szelagowski, Miguel, cloth merchant.
Tewes, Adolfo, corn and hay.
Toyos Hnos. & Cia., grocery importers.
Urrea & Cia., match factory.
Valarché & Cia., wine merchants.
Valle, Nocetti y Vila, Italian warehousemen.
Veneroni, C., notion warehouseman.
Zunda y Beranger, barge owners.
| PARANÁ.
Banks.
Banco Hipotecario Naciona.
Banco Nacional.
Commission merchants.
Amaret, Alexis.
Badello Hermanos.
Brugs & Hijos, Angel.
Gaura, Dionisio.
Guarri & Co.
Palme & Hijos.
Perez & Co.
Predolini y Neifiez.
Merchants, general. ;
Amestegul, Guillermo.
28
Importers.
PARANA—Continued.
Merchants, general—Continued.
Coll, Mariano.
Comas, Justo.
Cortaveria, Juan.
Dalurzzo, Juan.
Gaureguiza, Escolástico.
Otafio, Joaquin.
Palma, Gerénimo.
Palma, Pedro.
Palma, Santiago.
Pianello, José,
Pietro, Mariano.
Raffo, Santiago.
Scheaffini, Luis.
Solari, Juan.
Torres, Baltasar.
Vinas, Pedro.
ROSARIO.
Bankes.
Banco de Espafia y Rio de la Plata.
Banco de Italia y Rio de la Plata.
English Bank of River Plate, limited.
National Bank.
Provincial Bank.
Commission merchants.
Alvarado y Puccio.
Frugoni, Juan.
Hertz & Minvielle.
Lorzano, Federico.
Machain & Co.
McKern & McLean, stationers, importers.
Munoz & Co., Rodriguez.
Orgaz Florentino & Co.
Palacios & Co.
Paz & Co., José.
Paz & Co., Manuel F.
Rodriguez, Enrique.
Tietjen & Co.
Zuider & Co., A.
Exporters.
Davies & Co., E., general produce, wheat,
maize, hides, bones, etc.
Lodesma Bros.. exporters of produce.
Machain & Co., exporters of produce.
Maspoli, Chiesa & Co., exporters of produce.
Omarini Bros., exporters of produce.
Sabatathie Fils, importers of wines and ex-
porters of produce. |
Amelong & Co. |
Avallo & Pan, groceries. |
Avallo y Cia. .
Bemberg, Heimendahl & Co., dry goods. |
Blythe, Le Bas £ Co., hardware. y
ARGENTINE REPUBLIC.
ROSARIO —Continued.
Importers—Continued.
Crosta, Borelly & Co.
Day Hermanos, drugs.
Deurer & Co., hardware.
Dimarchi, Parodi & Co., drugs. '
Eggington, John, dry goods.
Gay & Co., E., drainage, water, and gas mate-
rials.
Kropf, Enrique, crockery and fancy wares.
Léudisdorf & Co., Martin, machinery for agri-
culture.
Mantels & Pfeiffer.
Maspoli, Chiesa & Co., machinery and gen-
eral hardware.
Ortiz & Co., Emilio.
Ottone 6 Hijo, Giorgio, dry goods.
Pinasco & Castignino, ship purveyors.
Schiffner & Co., general hardware.
Schlieper & Co., Herman, dry goods.
Senac & Co., Adolfo.
Sociedad Cooperativo, groceries.
Travella & Ghirlanda.
Merchants, general.
Acevedo y Pintos, importers of provisions and
liquors.
Abbaladejo, Cárlos, dealer in produce.
Allendo, Miguel, importer of provisions and
liquors.
Alvarado y Pucio, commission agents.
Amelong y Co., importers of dry goods.
Barnett & Co., Lloyd's agents.
Barraco, Domingo, general imp rter.
Baker, Wil.is E.
Bernasconi, José, importer of pianos.
Berganini, H., architect.
Bianchi, A., gilder.
Bianchi, §., furniture importer.
Blythe & Co., general importers of machinery-
ha:dware, crockery, fancy notions.
Brignardello 6 Hijo, Ventura.
Broqua, Scholberg & Co., gunsmiths and plate
wales.
Browning, Robert, florist.
Caberja, Rossi y Co., importers of boots and
shoes.
Cafferena. E., ship broker and agent.
Canals Dam & Co., contractors and commis-
sion agents.
Chiesa Hermanos, general importers and ex-
porters.
Clark & Walker, brokers.
Cautero. Juan, tailor.
Chute & Brooks. photographers.
Coffin, H. B., commission agent and exporter
of produce.
ARGENTINE REPUBLIC.
ROSARIO—Continued.
Merchants, general—Continued.
Colombres & Co., commission agents and ex-
porters of produce.
Coutteret, Luis. .
Curry, H. F., stationer.
Davis & Co., E.
Day Hermano, chemist and druggist.
Deroto, M., importer of furniture.
Deurer y Co., importers of provisions and
liquors.
Diary, Joaquin, receiver of produce.
Dimarchi, Parodi y Co., wholesale druggists.
Dreyfus Fréres, importers, exporters, and
general commission merchants.
Eggington, John, importer of dry goods,
wholesale.
Egurvide y Vallarino, importers of dry goods,
wholesale and retail.
Etchesortu y Casas, commission agents.
Ferguson, H.8.,steamsbip agent.
Firmat, Ignacio.
Fisher, Henckler & Co., wholesale and retail
ironmongers and agricultural implements.
Frey, E., carriage builder.
Frugoní, Papaglioni & Co., wholesale import-
ers of provisions and liquors.
Garcia, F., dealer in produce.
Gay & Co., E., plumbers.
Gillies, A., pianos, etc.
Gogeascoechea & Co.
Gomez y Teran, retail dry goods.
Hall & Co., Alanson 8.
Henrich, Marquadt & Co., grain brokers and
shippers of grain.
Homaa, E., broker.
Horler, Schultz & Co., wholesale importers of
dry goods.
Hume Bros., railway contractors.
Kropf y Co., E., importers of general mer-
chandise, hardware.
Lac Prugent, J., consignee.
Lavarello y Co., shipping agents.
Lavendera, A., wholesale importer of pro-
visions and liquors.
Leinenweber & Co., general importers.
McCallum € McCrae, importers of dry goods.
McKern, R., bookseller and general stationer.
Machado & Co., J., wholesale merchants and
importers of provisions.
Machain £ Co.
Mallet, H., land and commission agent.
Maristany & Co., wine merchants.
Marmol, Lanus & Co.
Maumas y Dodero, ship brokers.
Mayor, Pedro, foundry works.
Meigg, Son & Co., engineers and contractors.
O
29
ROSARIO—Continued.
Merchants, general —Continued.
Moore £ Tudor, explosives.
Obieta, Torello & Co., bag manufacturers.
Omarini Bros., shippers of produce, and con-
signees.
Orgaz & Co., general commission merchants.
Ortiz, C., provision merchant.
Ortiz, E. D., general importer and exporter.
Otero & Co., José.
Paul, William Taylor, pharmacist.
Paz, José F., commission merchant.
Paz & Co.. M. J., commission merchants and
exporters,
Pinto, Nicolás, y Hermano.
Poirano & Co., Andrade, confectioners.
Portalis Fréres, general importers and ex-
porters.
Puente & Co., Alonso, dry goods.
Recagno, Olcese & Cazeneuve.
Rivas & Co., Fernando, hardware.
Rouillon, Marini & Co.
Rufener & Co.
Sabathie, Juan.
Samson & Co., shipping agents and brokers.
Santiago & Co., Alonso, grocers.
Schiffener & Co., agricultural machinery and
general hardware.
Schelhas, J., opticians’ materials.
Schlieper & Co., importers of dry goods.
Sel & Ifiarra, flour and grain.
Senac & Co., A., importers.
Servine Bonifacio & Co., dry goods.
Sixbixthie é Hijos, I.
Tietjen & Co., general importers of hardware,
exporters of produce, and commission mer-
chants.
Thomas & Davis, provisions.
Timmermann & Co., jewelers.
Tixier, Armando, watches, clocks, and jewels.
Travella & Ghirlander, ironmongers.
Vila Nicasio & Co., importers general pro-
visions.
Vizcaya Hermanos, jewel and diamond mer-
chants.
Wildermuth Bros., dealers and exporters of
grain.
Wolff, Schorr, bazaar and fancy knickknacks.
SANTA FE
Banks.
Banco de la Provincia de Santa Fé.
Merchants.
Forster & Co.
Reyes, J. M.
Sigel Bros.
Import Duties |
“of Colombia.
Derechos de Importación
“en Colombia.
| BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
Washington, U.S. A.
Bulletin No 27. November, 1891.
a
00 ONT An AWD mn
LIST OF PREVIOUS BULLETINS.
o — A a ee
. Hand Book of the American Republics, No. 1.
. Hand Book of the American Republics, No. 2.
. Patent and Trade-mark Laws of America. .
. Money, Weights, and Measures of the American Republics.
. Import Duties of Mexico.
. Foreign Commerce of the American Republics,
Hand Book of Brazil.
. Import Duties of Brazil.
. Hand Book of Mexico.
. Import Duties of Cuba and Puerto Rico,
. Import Duties of Costa Rica. +
. Import Duties of Santo Domingo,
. Commercial Directory of Brazil.
. Commercial Directory of Venezuela.
. Commercial Directory of Colombia.
. Commercial Directory of Peru.
. Commercial Directory of Chile.
. Commercial Directory of Mexico.
. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay.
. Import Duties of Nicaragua.
. Import Duties of Mexico.
. Import Duties of Bolivia.
. Import Duties of Salvador.
. Import Duties of Honduras.
. Import Duties of Ecuador.
. Commercial Directory of Argentine Republic.
wm.
f o ! , Loro Ae
O Ddercare od Mie EIN ÓN celo.
——— * U
Import Duties
of Colombia.
Derechos de Importación
en Colombia.
+» O
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
Washington, U. S. A.
Bulletin No 27. November, 1891.
uw
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, D. C. U. 8. A.
o Director.— WILLIAM E. CURTIS.
Secretary. — HENRY L. BRYAN.
Statistician.—CARLOS FEDERICO ADAMS-MICHELENA,
Portuguese Translator. —JOHN C. REDMAN.
Spanish Translators — José IGNACIO RODRIGUEZ.
Mary F. FOSTER.
Clerks,—JOHN T. SUTER, JR.
LEONARD G. MYERS.
Stenographer.—IMOGEN A. HANNA.
While the greatest possible care is taken to insure accuracy in the publications of the Bureau of the
American Republics, it will assume no pecuniary responsibility on account of inaccuracies that may
occur therein.
(11)
CONTENTS.
Page.
Food and condimentS..... +. o..oooccooooccoccacorrcrooaooor ac aro sr orora ooo oro I
100 Co) «a 2
Other liquids. ........ 02.220 cece cence rece e eee ee tes cece cence arar roo 2
0 «Co «a 2
Hemp and flax ....... cc cece cece ccc cece cece eee e een e rar rro 3
x00) CR 4
1 | coco ror ocre Loera... 5
Various goods and threads .........oooooooomcococrcrrrocanco ronca 5
Rubber ........oooooooooocorcoraroconcrccon ono raro rr wee OS
Hides and fur... .. cc cc ccc cece eect eee ee cence eee nate eet eee ane teeteeseces 55
Earthenware .......oooooococorcorcrrccco rro rro rro 6
Crystal and glasS..........oooooonoooronrcrcrnaco necessario rr 6
Articles for illuminating and other uses ...... ....o.ooooocooocorcrcrorornnmm».». 6
Drugs and medicines ....... 0... ccc sec c cc cece eee ee ecn esse ccees aros 7
Perfumery and SOap ...ooooooooococccrccacconon ee cece eet ao rro rr 7
Paper and cardboard ........ooooooocooococrcoccorcan corr coo rro rr 7
Wood 0. cc ccc cc ccc cc cece ce cece cece ee eee rro rr rr ra 8
Sisal hemp, osier, tC... 2... cece ce eee te cee eee tenes cence cece eneeeeees IO
Iron and steel..........oo.ooooomocnocnoncocacancnaraaro nooo ro cesar raca nos 10
Copper or bronze... 1.1... secre ccc cece eee ener rar ro rre rro 13
Tid. ccc ce ccc ce cc cee te ee ee eee eee eee eee tenet cence ro 13
Lead (a 13
VÁ orar ro rr 14
Quicksilver ...........ooooooomoncrsccrnonrrroroconcororocoara carro ao 14
Gold ......ooooooooooococorrorocarcrrca nooo raro Pererrerrr core sera cs I4
Silver... ccc ccc cere eee ee cee roca esc recesso res roo 14
ba 26 (5 oro rr rro rr rr rro rr 14
Stones, building material, €etC...........ooooooooncorrmormsscrsrcrncrrorsssos» 14
Miscellaneous........... cooooconcrcocraracrornoraronor raros caco rso rosa nos I5
Consular regulations............ccccccccc cesso. cece cere ccc cece cere ere ee ences 16
Import Duties of Colombia.
DERECHOS DE IMPORTACION EN COLOMBIA.
This classification conforms to the official tariff of the Republic of Colombia, which
* differs materially from that of the United States.
Equivalents:
. 1 silver peso...... == $o.736 United States (July 1, 1891).
aes |(: = 2.2046 pounds.
Duty Derechos
Articles. Po in Artículos. ch mone-
currency. lombiana.
Food and condiments. Alimentos y condimentos.
Dollars. Pesos.
Potatoes of all varieties, onions, Batatas 6 camotes, papas, cebo-
corn, rice, , beans, and all llas, maíz, arroz, garbanzos,
classes of fresh vegetables and lentejas, frisoles y toda clase
fruitS.... cc cc ceccccccccecess| 0,003 de legumbres y hortalizas y
frutas frescas................ O. OI
Garlic ............o.o». “‘seccccece OI7 || AjoS........o.oooooomomotoro... . 05
Flour, including sago, arrowroot, Harinas,comprendiendo el sagt,
tapioca, corn meal, and all sim- arrow-root, tapioca, maicena
ilar products................. 017 y demás semejantes.......... . 05
Codfish and meats in brine, and Bacalao y carnes en salmuera, y
all fresh fish and meats..... ... 017 en general los pescados y car-
nes que se hallen sin preparar. . OS
SUBlT....oooooooooPmomocmmomor”o. O17 || Azficar ...........oooooo..oo... . 05
Hazelnuts, nuts, and almonds in Avellanas, nueces y almendras,
the shell, and generally all un- con cáscara, y en general to-
prepared food not mentioned ..| .033 dos los alimentos sin preparar
nomencionados. ............ . IO
Vermicelli and other pastes...... .033 || Fideos y demás pastas ......... . 10
Prepared food, such as pickled Alimentos preparados, como |:
or smoked meats, salmon,hams, mortadelas, salmón, jamón;
sweetmeats, confections, pre- los dulces, confites, frutas con-
served and dried fruits, etc., servadas y frutas pasas, etc., y
and all pickles and condiments, los encurtidos y condimentos
not specially mentioned....... . 067 de todas clases no menciona-
dos especialmente ........... . 20
Olives, in barrels ........ cce] .033 | Aceitunas en barriles .......... . IO
Ted. .ooooooncoooooocncrorcrorocro] 234 | WY - enoomncncsoss. . 70
Articles.
Food and condiments—Continued.
v%9000.-..0000000000000n000
Liquors.
Beer and other fermented liquors.
Barley malt, or other fermented
or unfermented materials, li-
quid or solid, for making beer,
and condensed beer...........
Wines, claret, common, in pipes,
barrels, and demijohns........
Wines, white, sweet and dry, in
pipes and barrels.............
Wines, all other ................
Spirits generally........... ....
Other liquids.
Vinegar, in barrelS..............
Olive Oil.........ooooooom.oo.o.
Linseed oil, for preparing paints .
Black writingink...............
Colored writing ink.............
Printers’ ink, for printing and
lithographing, liquid and solid.
Liquids generally, except per-
fumery and others specially
mentioned
Cotton goods, unbleached, with-
out white or colored parts and
without figures or needle-
Blue fulas, white goods, or un-
bleached, with white parts plain,
without printing, needlework,
or embroidery, such as those
known as bogatanas, calicoes,
and liencillos, madapollams,
croydons, and others of the
Same kind.....oooooooooooo....
Duty per
und in
PU S
currency.
Dollars.
. 10
. 017
o 167
| IMPORT DUTIES OF COLOMBIA.
Articulos.
Alimentos y condimentos—Cont.
Canela.........oooooooooo» ....
AzaÍTáN......ooooooocooooommm»..»
ADÍS ...ooooooonomonooparsrnoso
Hielo ......ooooooooomoom.o.».
Sal ....... por cada 12% kilos
Bebidas.
Cerveza y demás bebidas fer-
mentadas
Mosto de cebada ó de otra ma-
teria fermentada ó infermenta-
da liquida 6 sólida, para hacer
cerveza y la cerveza conden-
sada .....oooooooomoomooo...
Vino tinto comúin, en pipas, ba-
rriles y damajuanas..........
Vinos blancos, dulces y secos,
en pipas ó barriles...........
Los demás vinos...............
Bebidas espirituosas, . como
brandy, rou, etc., etc ........
Otros líquidos.
Vinagre en barriles ....... e.
Aceite de olivas................
Aceito de linaza para preparar
la pintura ...................
Tinta negra para escribir
Tinta de colores para escribir...
Tintas para imprenta, encuader-
nación y litografia (liquidas 6
sólidas) ......ooo.oooooomomo..
Líquidos en general, excepto la
perfumería y los demás especi-
ficados.......... eee e ee cees
Algodén.
Algodón manufacturado en telas
crudas, sin ninguna parte
blanca ni de color, y sin labra-
do ni costura................
En fulas azules y en telas blan-
cas, 6 crudas con parte blanca,
lisas, sin pinta labrado, cos-
tura ni bordado alguno, como
las conocidas con los nombres
de bogotanas, calicós, lienci-
llos, madapollanes, bramantes
y otros de igual calidad.
«OI
. 20
IMPORT DUTIES OF COLOMBIA.
3
Articles.
Cotten—Continued.
Drills and other cotton fabrics,
white or colored, not enumer-
A cece cece cece cece ceee
Quilts, marseilles, and *brocades
or damasks not included in any
other group, and velveteens,
tapes, and ribbons............
Handkerchiefs, with or without
common embroidery, shawls
and ponchos and stuffs for mak-
ing them.....................
Stockings and all kinds of stock-
inet-goods, such asundershirts,
drawers, and gloves; muslins
and lawns, etc., damask, table-
cloths, and hammocks; and
ready-made clothes without
embroidery, laces, and other
trimmings subject to a higher
OT 9
Embroideried goods, all kinds,
or lace work and imitations
thereof, including laces, inser-
tions, and the like, and ready-
made clothing not mentioned..
White thread...................
Colored thread..................
Fringes, galloons, cords, braids,
tassels, and other similar goods.
Wicks for lamps and tinder boxes.
Wicks for candles, tapers and
Mmatches..........ooooooooo..o.
Hemp and flax.
Empty bags made of hemp, tarred
or not, with or without water-
proof paper, and common stuffs
for making them..............
Common unbleached cloth, such
as osnaburgs, brown hollands,
ducks, canvas, and materials
for making awnings, with the
exception of drills............
Duty per
pound i
U.S
currency.
Dollars.
. 20
. 40
Articulos.
Algodón— Continúa.
En driles y demás telas blancas
6 de color no mencionadas. ...
|
: En colchas, marsellas y telas
| labradas 6 adamascadas no
| comprendidas en otro grupo,
| yenpanas, hiladillos y cintas...
' En pañuelos con 6 sin bordado
| común y ordinario, en paña-
, lones y ruanas, y en género
| para hacer estas..............
| En medias y demás tejidos de-
nominados comunmente de
| punto de media, como cami-
| sas, calzones interiores y
guantes; en muselinas,linones
y demástelas diáfanas; en da-
mascos, carpetas y hamacas;
y enropa hecha, sin bordadas,
encajes ni otro adorno que sea
| demercaderías sujetasá mayor
| IMPpuéstOo.....oooooooomo.o.o.o.».
En toda clase de telas bordadas
| 6 de punto y sus imitaciones,
inclusive encajes, metidos y
demás semejantes, y en ropa
hecha no mencionada.........
{
.134 | En hilo blanco.................
. 20
. 30
« 067
- 033 |
, 067
. 008
En hilodecolor................
En flecos, galones, cordones,
| trencillas, borlas y demás ob-
jetos semejantes.............
En mechas para lámparas y yes-
QUeros.........ccc oooooo..o.
En mechas y pabilo para bujías,
velas 6 fósforos..............
En cuerdas propias para rien-
| das... erre ssa
Cáñamo y lino.
| En sacos 6 costales vacios de
cafiamazo, embreados 6 sin
embrear, con 6 sin papel im-
permeable, y en tela ordinaria
de la misma clase para ellos...
En telas crudas ordinarias, como
| crehuelas, brines, lonetas, ca-
serillos y genero para toldos,
con excepción de los driles...
Derechos
por kilo
. 70
« IO
. 20
. 025
.10
. 30
4 IMPORT DUTIES OF COLOMBIA.
Duty er pe
Articles. po S. a Artículos. en mone-
currency. da Co-
Hemp and flax—Continued. Cáñamo y lino—Contintia.
Dollars. Pesos.
White and striped osnaburgs, or- En crehuelas blancas 6 rayadas,
INATY ....oooocmoooooomomooo.o. . 134 ordinariaS..........ooomo.o».. . 40
Fine unbleached cloth, with the En telas crudas finas, con ex-
exception of drills and other cepción de los driles y las de-
stuffs mentioned in succeeding más telas mencionadas en los
QIOUPS...ooccooconocncco roo . 20 grupos siguientes ....!....... . 60
Drills, unbleached, bleached, or En driles crudos, blancos 6 de
colored, creas, silesia, diapers, colores, creas, platillas, ale-
fabrics for tablecloths, nap- manisco, género para mante-
kins, and towels, bed covers, les, servilletas y toallas, co-
mattress covers, tapes, sheet- bertores de cama, forros de
ing, and the like, not enu- colchón, cintas, género para
merated, without needlework sábanas, y los semejantes á
or embroidery of any kind..... . 267 todos estos que no estén espe-
cificados, todos sin costura
, ni bordado alguno........... . 80
Handkerchiefs, caps, stockings, En pañuelos, gorros, medias,
gloves, britannias, jeans,lawns, guantes, bretafias, coquillo,
picardies, Irish linen, silesias, estopillas, picardias, irlandas,
warandofs, batistes, and prin- labales, warandofs, batista, y
ted stuffs, in imitation of cotton; . listados que imitén los de al-
fringes, galloons, tapes, braids, godón; en flecos,galones, fajas,
cords, tassels, and such other trenzas, trencillas, cordones,
goods; readymadeclothes with- borlas y demás objetos seme-
out embroidery or lace or any jantes; y ropa hecha sin bor-
other trimming subjectto higher dados, encajes ni otro adorno
QUlYccocococcccccoccccrcccr ccoo - 334 que sea de mercaderías suje-
tas á mayor impuesto......... 1.00
All kinds of embroidered stuffs En toda clase de telas bordadas
or lacework, and _ imitation 6 de punto y sus imitaciones
thereof, including lace, inser- inclusive encajes, metidos y
tions, and the like; and ready- demás semejantes; y en ropa
made clothing not mentioned..| .40 hecha no mencionada......... I. 20
Thread.......oooooooooomomooo.. .134 | Enhilo...............o.o..o.... . 40
Tarred cordage, and cables...... .017 | En cuerdas embreadas y en ca-
bleS.......oooooooooooooooo.o. os
Cordage not mentioned.......... «067 | En cordaje no mencionado...... 20
Varnished fabrics for roofing cot- En tela barnizada para techos de
tages and bridges............. . 017 habitaciones rurales y puentes. . 05
Ordinary oilcloth, for floors, En tela ordinaria preparada 6
and waterproof cloths for car- . barnizada para pisos, y el
riages, not including that used hule ordinario para coches, no
for table covers....... cooooo.o . 067 comprendiendo el de carpetas . . 20
Wool. Lana, |
Unmanufactured wool.......... .017 | Lana sin manufacturar......... .05
BlanketS........o.oooooomoooo». .167 | En frazadaS......o.oooooo ooo... .50
Yarns .....oooooomcooroomom”».so»o .20 | En hilo...........ooo.ooooo.... . 60
Carpets and rugs............... . 234 | En alfombras 6 tapetes......... .70
Baize, friezes, and flannels....... .30 | En bayetas, bayetones y baye-
tillaS ......oooooooooonor.... go
IMPORT DUTIES OF COLOMBIA. 5
Duty per Derechos
Articles. Pound in Artículos. cn mone-
currency.
Wool—Continued. Lana—Continúa.
Dollars. Pesos.
Light dress goods, all kinds of En telas claras 6 diáfanas; en
embroidered and lace work, toda clase de telas bordadas 6
and imitation thereof, includ- de punto y sus imitaciones,
ing laces, insertions, and the inclusive encajes, metidos
like, and ready-made clothes..| .40 y demás semejantes; y en
ropa hecha .................. I. 20
All other goods and stuffs not En cualquiera otra tela (1 objeto
mentioned ....oooooomo.oo. wos] + 334 que no esté mencionado...... I. 00
Silk. Seda.
Silk in threads, fabrics, etc......| .40 || Seda en hilos, telas, etc......... I. 20
Various goods and threads. Telas 6 hilos varios,
Brocades and other stuffs Los brocatos y demás generos de
woven with gold, silver, or oro, plata (1 otros metales, así
other metals ; also, thread, etc., como loshilos, etc.,de las mis-
made of the same materials.... . 40 mas materias................ I. 20
Goods made of horsehair and Tela de cerda ti otra materia no ;
other material not mentioned..| .20 mencionado ......oooo......- . 60
Oilcloths for furniture and table Hule para muebles y carpetas
covers, not mentioned........ . 20 no mencionado.............. . 60
Small samples not weighing more Muestras en pequeños pedazos
than 25 kilograms .......... «| .003 hasta el peso de 25 kilogramos. o.
Rubber. Caucho.
Unmanufactured India rubber...| .134 || Caucho sin manufacturar..... .. . 40
Shoes and boots of all kinds, life- En zapatos, botas, y toda especie
preservers, materials for mak- de calzado; ensalvavidas; y en
ingleggings,and oilcloth cloaks tela para zamarros y ruanas
that contain neither wool nor que no tenga lana ó seda..... . 80
SUK .......oooooooo momo»... . 267
Tubes, pipes and hose for pumps, En tubos, mangos y canales pro-
drains, and roofs ; material pre- pios para bombas, caños y te-
pared for machinery and floors, chos; y el preparado para
except hose for fire engines, maquinaria y para pisos; ex-
which shall pay .003 cent per cepto las mangas para bom-
pound a...oooomooooomocoPosos , 017 bas de apagar incendios que
estan gravadas sólo con un
centavo por kilogramo....... . 05
Corks and bottle stoppers....... . 033 | Entapas 6 tapones para envases. . . IO
Elastic for shoes................ .20 || En resorte para calzado........ . 60
Buttons, not covered............ . 134 || En botones sin forro........... . 40
Manufactured in any other form..| .334 || Manufacturado en cualquiera
| otra forma .....o.ooooo.... .... 1. 00
Hides and fars. Cueros 6 pieles.
Hides and furs, unmanufactured, Cueros 6 pieles sin manufac-
except patent leather..... e... .| .067 | turar, excepto los charolados.. . 20
Articles.
Hides and furs—Continued.
Patent leather, unmanufactured..
SHOES... ec cece eee cee eees
Gloves, caps, furs for trimming
dresses, etc., pocketbooks,
cigar cases, pouches and simi-
lar objects...................
Manufactured in forms not speci-
Harness for carts and carriages..
Earthenware.
Common earthenware and stone-
ware in any form..............
Porcelain and Talavera-ware.....
Jars or pans, bottles (large and
small, empty), and generally
common crockery
Pipes, handles, and conduits for
pumps, drains, and roofs......
Crystal and glass.
Demijohns and common bottles
of black glass or of light-col-
ored glass, for liquids.........
Flasks and vials of common glass
for liquids
Plain glass, not quicksilvered .
Looking-glasses, not larger than
25 centimetres................
Looking-glasses, larger than 25
centimetres .................
Beads, pearls, quills, bugles, in
the form of stones or jewels,
and glass for watches and spec-
tacles, and the like............
Articles for illuminating and other
uses.
Wax (white, yellow, and laurel-
colored), not manufactured....
Wax, in candles, etC............
Duty per
pound in
U.S
currency.
Dollars.
. IO
- 334
. 40
- 334
- 033
. 033
. 067
« 008
, 017
. 134
IMPORT DUTIES OF COLOMBIA.
Artículos.
Cueros 6 pieles—Continfa.
Charolados sin manufacturar...
En calzado...................
En guantes, cachucas, pieles para
adornos detrajes, etc. carteras
tabaqueras, garnieles y demás
objetos semejantes...........
Manufacturados en formas no
expresadas..................
Guarniciones para carros y
CArruajeS....ooooooooooomo...
Loza.
Loza comtin 6 de pedernal, en
cualquiera forma ............
Id. de porcelena y talavera .....
Tarros 6 potes, botellas, frascos
y frasquitos de barro vacíos
destinados á envases, y en
general la loza ordinaria de
barro
En tubos, mangos y canales pro-
pios para bombas, cafios y
techos
Cristal y vidrio.
En damajuanas y botellas co-
munes, de vidrio negro 6 de
vidrio claro ordingyio para en-
vases
En frascos y frasquitos de vidrio
ordinario para envases.... ..
En vidrio planos sin azogar.....
En espejos del tamaño hasta de
25 CentimetroS...............
En espejos de más de 25 centi-
MELTOS. 0... ce eee cece eee eee
En cuentas, perlas, avalorios,
canutillos, enformade piedras
6 joyas, en vidrios para relójes
y lentes, y otros semejantes..
En cualquiera otra forma.......
Articulos para alumbrado y otros
usos.
Cera blanca,amarilla ó de laurel,
Derechos
por kilo
en mone-
lombiana.
IMPORT
Articles.
Articles for illuminating and other
uses—Continued.
Spermaceti, not manufactured ...
Spermaceti, in candles, etc
Stearin and paraffine, not manu-
factured
Tallow, not manufactured
Tallow candles, or others not
specified
Stearic acid
Petroleum
Wooden matches
Wax matches...................
Drugs and medicines.
Drugs and medicines generally ..
Sulphur and alum
Sulphuric and stearic acid and
saltpeter
Potash, caustic soda, soda ash
and salts, pine resin, and sub-
carbonates of potash and soda .
Perfumery and soap.
Florida, divine, and Kanangua
waters
All otherarticles of perfumery and
for the toilet, such as essences,
soaps, creams, razor strops,
tooth and clothes brushes, etc.,
not mentioned................
Common oil soap
Common rosin or tallow soap....
Paper and cardboard.
Periodicals, pamphlets,
printed sheets of paper........
Paper, white, unsized, and col-
ored, for printing
Paper, brown, and other common
paper, for wrapping and
packing............. 6..... e. ee
DUTIES
Duty er
un
Pou. S.
currency.
. IO
OF COLOMBIA.
Artículos.
Artícalos para alumbrado y otros
usos—Contintia.
Esperma de ballena no manufac-
turada .......ooooooooooo mo.
Id. en velas, etc. :.............
Estearina 6 parafina sin manu-
facturar
Sebo, sin manufacturar
Velas de sebo, ú otros cuyos de-
rechos no estén asignados es-
pecialmente
Acido esteáricO..........ooo...
Petróleo ................ .
Fósforos en palitos
Id. en cera.............c......
Drogas y medicinas.
Drogas y medicinas en general. .
Azufre y alumbre..............
Acidos sulffirico y esteárico y
el salitre
Potasa 6 soda caústica, las ceni-
zas y sales de soda, la resina
de pino y los subcarbonatos
de potasa y de soda
Perfumería y jabones.
Aguas de Florida, divina y de
ANANBA....o.ooomoocoooooo..
Los demás artículos de perfu-
mería y de tocador,como esen- |
cias, jabones, cremas, asen-
tadores de navajas, cepillos
para dientes y ropa, eic., no
mencionados
Jabón ordinario de aceite..... ..
abón común de resina 6 sebo...
Papel y cartón.
Papel en periódicos, folletos y
hojas impresas
* Blanco, sin cola, y de colores,
para imprenta
De estraza ú otro ordinario
para envolver y empacar......
7
Derechos
da Co-
lombiana.
. 025
. 30
8 IMPORT DUTIES OF COLOMBIA.
8
Articles.
Paper and cardboard—Continued.
Sandpaper..........c... com...
Paper for cigarettes .............
Paper, writing, envelopes, and
other writing material not spe-
Cifled ......ooooooomooooooo»o».
Paper, superfine................
Paper ruled for music...........
Blank books, ruled and unruled,
and memoranda ..............
Printed books..................
Pictures, maps, and engravings
of all kinds, and music (written
or printed) ................. e
Paper, gilt or silvered throughout.
Paper, wall, and paper marbled
or stained for bookbinding and
other purposes ...............
Cardboard for printing, book-
binding, lithography, and other
industrialuses................
Cardboard in other forms, ex-
cept in playing cards, which
shall pay 40 cents per pound...
Wood.
Woods for building, such as
oles, beams, ties for railways,
joists, and boards not planed
or polished............ eooncso.
Common woods, planed, and
wood for cabinet work, planed
or unplaned, not worked,
except veneering..............
Wood, veneering...............
Moldings, carvings, and, orna-
ments for furniture, and gilt
and ungilt frames.............
Bedsteads, large dining tables,
wardrobes, and large bureaus
for clothes and other uses,
without mirrors, carvings, or
inlaid work..................
Furniture of all kinds, with mir-
rors, carvings, inlaid work, or
woolen or silk upholstering....
Articulos.
Papel y cartón—Continúa.
De lija.................. oo...
De fumar, para cigarrillos......
Para escribir, en cubiertas, y el
de cualquiera otra clase no
mencionado ................ ,
Papel florete...................
Rayado para música............
En libros en blanco, rayados ó
no, y libretines ..............
En libros impresos.............
En láminas, mapas y grabados de
todo clase, y música escrita 6 |.
impresa..... res
Dorado 6 plateado por entero...
De colgadura y jaspeado 6 pin-
tado para forros de libros q
otros USOS......... coPoono...
Cartón para imprenta, encuader-
nación, litografia y otros usos
industriales .................
Cartonaje en toda otra forma,
excepto en naipes, que paga-
ran $1.20 por kilógramo ......
Madera.
Maderas de construcción, como
varas, vigas, piezas para dur-
mientes de ferrocariles, cuar-
tones y tablas sin cepillar 6
afinar ....o..ooooooooomoooooo
Maderas comunes cepilladas y
maderas de ebanistería cepi-
lladas 6 sin cepillar, que no
estén labradas, excepto las
láminas para enchapados.....
En laminas para enchapados....
En molduras, esculturas, y ador-
nos para muebles, y en mar-
cos dorados 6 no.............
En camas, grandes mesas para
comedor, armarios 6 grandes
comódas para ropa fi otros
usos, sin espejos, esculturas
ni adornos denominados de
embutido....................
En muebles de todas clases,
con espejos, esculturas, em-
butidos, 6 forros de lana 6
seda.....ccosccccce receoso.
IMPORT
Articles.
Wood—Continued. |
Furniture not mentioned........
Statues, images, and altars for
churches .........cssceceseees
Organs and pianos.......s. 2.00.
Harmoniums, hand organs, and
DATPS ....oooooooooocoooomomoo.o.
Pencils (office and carpenters’)...
Molds and rules for the useful
Bellows for forges . wee cee en cece
Bellows of all kinds, except large
ones for forges ........ .... ..
Saddletrees, not covered.
Buckets and bowls ..... eno... .
Barrels, pipes, and casks mount-
ed or otherwise for dry goods
Or liquorS.......oooooooooo.»..
Spigots for barrels and pipes..
Common wooden boxes, rough-
made, made up or not, for
packing. conororcrasoncoscom..
Small boards for match boxes,
and wood for matches.........
Cars and carriages for railways ..
_Carts and wheelbarrows for car-
rying merchandise, etc ........
Coaches and carriages of all
kinds .....oooooooooomomooo..
Velocipedes....................
Boats, set up or in pieces, in-
tended for navigation of Colom-
bian streams ..... como. coo.»
Oars for boats..... coooososooso
Houses, in pieces..... com...»
Windows, doors, etc., when im-
ported separately............
Machinery for vessels, the useful
arts, in ustries, and for agricul.
tural and mining purposes..
Walking canes, without swords..
Forms of wood not mentioned...
DUTIES
Duty
un in
Poo S.
currency.
Dollars.
067
. 067
.033
. 003
. 017
Free.
. O17
. 017
. 267
- 134
OF COLOMBIA. 9
Derechos
por kilo
Artículos, en mone-
Madera—Continfia.
Pesos
En muebles no mencionados.... . 20
En estatuas 6 imágenes y en
altares para iglesias.......... . 20
En instrumentos de música de-
nominados óÓrgamos, y en
PIANOS ....oooomooomoooomm... . IO
En armoniums, organillos de
mano yarpas................ . 20
En otros instrumentos de música. . 80
En lapices (útiles de escritorio
y para carpinteros)........... . 20
En hormas y cartabones (instru-
mentos de artes y oficios)..... . 20
En fuelles grandes para fraguas.|. .os
En fuelles de todas clases, ex-
cepto los grandes para fraguas. . 20
En fustes de madera desnudos
para galápagos y sillas de
En barriles, pipas y toneles, ar-
mados 6 no, para empaques y
ENVASES ...ooooomooooooonoo» o) . 025
En llavas para barriles y pipas. . . 05
En cajas de madera ordinarias y
trabajadas en bruto, armadas
6 desarmadas, para empaques. . 025
En tablitas para cajetas de fós-
foros y en palitos para éstos .. . 05
En carruajes y carros para fe-
rrocarriles ..........o.oo.o.o.. Libre.
En carros y carretillas para
trasporte de mercaderías ú
otros usos semejantes. ....... . 025
En coches y carruajes de todas
Clases ....oooooooooooroo.o.o. . OS
En velocipedos.... ........... . 40
En buques, armados ó en piezas
que se traigan para navegar en
las aguas interiores del terri-
torio colombiano ............ + O1
En remos para embarcaciones... . 05
En casas desarmadas........... Libre
En ventanas, puertas, etc., cuan-
do vienen solas.............. . 05
En máquinas para buques, artes
y oficios industrias y trabajos
de campo y minas...... coo... . 05
En bastones sin estoque........ . 80
En formas no designadas....... . 40
10
Duty 4
Articles. pound in
currency.
Sisal hemp, osier, and the like.
, Dollars.
Empty sacks made of sisal hemp,
tarred or not, with or without
water-proof paper, and the
material for making them..... . 008
Hay and straw, unmanufactured .| .003
Palm leaf for making hats....... «017
Mace reed, straw, and common
rattan, unmanufactured or in
brooms .......0 0c cec cece eee es . 017
Baskets made of osier of any
Kidd........oooocoomommo oo... . 067
Mattings of all kinds............ e .OI7
Iron and steel.
Iron not manufactured .......... « 003
Rails, spikes, and other pieces for
railways for the public use... | Free
Rails not intended for the public
USE .oooocco ccoo roo rro . O17
Boats, or pieces for same........ . 003
Anchors and grapnels for small
boats ...-.. cece eee oo». reco . 008
Bridges for public roads......... Free
Bridges not intended for public
roads .... ccc eee cece cnc ee ace O17
Gasometers, apparatus, tubes, and
lamps for public purposes. .... Free
Works intended for the construc-
tion or repair of public peniten-
tiaries .......oooooooooooo ee eee Free
Telegraph wires for public uses .| Free
Wire for private uses ........ ce) .008
Wire, iron or steel for fencing....
.003
Railings for¿ornamenting public
buildings and squares......... Free
Lightning rodS................. Free
Pipes for public aqueducts and
public fountainsS.............. Free
IMPORT DUTIES OF COLOMBIA.
Artículos.
Fique, mimbre y otros artículos
semójantes.
Sacos 6 costales vacíos de fique
6 jeniquén, embreados 6 sin
embrear, con 6 sin papel im-
permeable,y la tela de la mis-
ma clase para ellos..........
Heno y tamo en bruto ..........
Palma para hacer sombreros....
Espadaña, paja y bejuco ordi-
nario sin manufacturar 6 en
eEscobaS .....oooooommoooooo.
Canastos de mimbre f otro -be-
juco
Esteras 6 esterillas de todas
clases
Hierro y acero.
Hierro en bruto ...............
En rieles, clavos para rieles, y
demas piezas para las vías
férreas de uso público .......
En rieles para vias que no sean
de uso público
En buques ó en piezas para ellos.
En anclas y en rezones para em-
barcaciones menores. .
En puentes para caminos pabli-
En id. que no sean para cami-
nos públicos ................
En gasómetros, aparatos, tubos,
y faroles para el alumbrado
público de las poblaciones ...
En obras que hayan de colocarse
en las casas penitenciarias al
construirlas ó refaccionarlas..
En alambre para telégrafos de
uso público
En id. de uso particular 6 pri-
vado
En alambre de hierro 6 acerado
para cercas..................
En verjas con destino al ornato
de los edificios y plazas pú-
blicaS......ooomoomooooooooo.
En pararrayos.................
En cañerías para los acueductos
públicos de los distritos, y las
fuentes 6 pilas para el uso
público ........ coccossrasasa
Derechos
por kilo
en mone-
Co-
‘lombiana.
Pesos.
. 025
. 05
. 025
Libre.
. 06
Libre.
Libre.
Libre.
. 025
«OI
Libre.
Libre.
Libre.
Se rg 2 OKÁ
IMPORT
Articles,
Iron and steel —Continued.
Light-houses, and towers and
lanterns for same .............
Clocks fortowers, including dials
and bells.....................
Houses, and galvanized tiles or
sheets for covering roof .......
Balustrading for buildings,
doors, and windows ..........
Fire engines .......ooooooo oo...
Hydraulic pumps and engines,
with pipes and other pieces
belonging thereto......... Bove
Machinery for manufacturing and
mining
industries ....................
Machinery not mentioned, the
weight of which shall not ex-
ceed 1,000 kilograms..........
Machinery of every kind,
weight of which exceeds 1,000
kilograms....................
Presses for printing, bookbind-
ing, and lithographing
Engines of every class and ca-
PACÍY .....oooooomomo o mm2..»..
Tin-plateS.......oooocoo..oo.....
Monitors and large pipes for
coffee cleaning machines, etc ..
Large boilers...................
Tanks for drinking water .......
Ore crushers ......ooooommono.o»..
Anvils and pulley blocks........
PIOWS 1.0.0... cece cette cece
Plates and rods not comprised in
unmanufactured iron; bed-
steads, large chains, iron safes,
nails, French nails, cooking
utensils (with or without tin
lining), smoothing irons; and
heavy tools for agricultural,
DUTIES OF COLOMBIA.
Duty per
pound in
U.S.
currency.
Dollars.
. 003
DA PP e e a e eee rep mm
Artículos.
Hierro y acero—Continúa.
En torres para faros y fanales, y
ÉSTOS c.o.ooooomoommommmo o...»
En relojes para torres, inclu-
yendo las muestras y campa-
MAS... ce eee cc eee eee ...
En casas y galvanizado en plan-
chas ó laminas para cubrir los
techos
En balaustradas para edificios
y puertas y ventanas, etc.....
En bombas ó máquinas para
apagar incendios ............
En bombas y máquinas hidráu-
licas cop sus respectivos tubos
y demás piezas ..............
En máquinas para empresas fa-
briles 6 mineras .............
En máquinas para la agricul-
tura ...ooooocommocmommomon..
En máquinas para artes y oficios
é industrias ................
En máquinas no mencionadas,
cuyo peso no exceda de 1,000
kilogramos..................
En máquinas de cualquiera
clase cuyo peso total exceda
de 1,000 kilogramos..........
En prensas para imprenta, en-
cuadernación y litografía .....
En motores de cualquiera clase
y fuerza.....................
Estafiado en láminas à hoja de
É é 2.2...
En monitores y en grandes tubos
para máquinas de beneficiar
En grandes calderos ...........
En tanques para depósito de
aqua potable ................
En pisones para los molinos 6
bocartes de que se hace uso
para la trituración del mineral
extraido de las minas de veta. .
En yunques y garruchas........
Manufacturado en planchas 6
varillas, no comprendidas en
el hierro en bruto; en camas,
cadenas gruesas, cajas 6 cofres
fuertes, clavazón y puntillas,
bateria de cocina sin estafiar 6
estañada sólo por dentro, y
. 025:
12 IMPORT DUTIES OF COLOMBIA.
Articles.
Iron and steel —Continued.
quarrying, and mining pur-
poses, such as hoes, crowbars,
coffee diggers, shovels, axes,
large augers, spades, stone-
hammers, picks, drills, and
chopping knives, and other
machetes for felling timber....
Tools for blacksmiths, stone
masons, carpenters, and brick-
layerS.....ooooooooooooooo. e >
Molds for the useful arts. ve
Wire, rings, butts, hinges, screws,
and springs, for furniture......
Furniture .... ..ooooomooo.ooooo».
Tires, wheels, axles, springs, and
hubs for carts and carriages...
Levers, weights, and steelyards,
weighing more than 100 kilo-
grams 0... cece cece cece cence
Levers, weights, and steelyards,
weighing up to 100 kilograms...
Currycombs and currybrushes...
Kitchen utensils and other ob-
jects tinned inside and outside.
Knives for the useful arts, such
as are used for bookbinding
and shoemaking..............
Cutlery not mentioned ..........
Side arms, firearms, etc., includ-
ing guns..... cccesorro recent
Pocketknives and scissors (fine
and medium), knives and forks
with handles of ivory, mother-
of-pearl, electroplate, and brit-
annia; gun barrels, beads (gilt
or silvered), pencil cases, jew-
els, and all objects gilt or sil-
vered or such as are known as
German silver or electroplate
(fine or medium)..... cece eecee
Duty
powad in
currency.
Dollars.
. 017
- 334
Articulos.
Hierro y soero—Continúa,
planchas para aplanchar ropa;
y en herramientas gruesas 6
voluminosas para la agricul-
tura, la cantería y la minería,
como azadas, y azadones, ba-
rras, barretones ú hoyaderas,
garlanchas, hachas, grandes
barrenos, palas, almádenas, pi-
cos, taladros, y calabozos,
agtiinches y demás machetes.
para desmontar.......... +...
En herramientas para herrería,
cantería, carpintería y alba-
Mileña.......oooooommooooo».
En hormas (instrumentos para
artes y oficios)...... ........
En alambre, argollas, bisagras,
goznes, tornillos y resortes
para muebles..........o......
En muebles...................
En llantas, ruedas, ejes, resortes
y conas para carretas y carru-
En básculas, pesos y romanas
que arrojen más de 100 kilo-
gramos de peso..............
En básculas, pesos, y romanas
que arrojen hasta 100 kilogra-
MOS de peso.................
En peines para caballos y almo-
En batería de cocina. y demás
objetos de latón ó fierro esta-
fiado por dentro y fuero......
En cuchillos para artes y oficios,
como los encuadernación
y zapateria ..................
En cuchilleria no mencionada..
Armas blancas, de fuego 6 de
cualquiera otra clase, inclu-
sive las escopetas............
Navajas y ti peras finas 6 entrefi-
nas, cuchillos y tenedores
con mangos de marfil, nácar,
electro-plata ymetal británico; :
chimeneas para armas de fue-
go; cuentas doradas 6 platea-
das, lapiceros, joyas y todo
objeto dorado 6 plateado 6 de
los que se llaman de plata ale-
mana 6 electro-plata, fino 6
EntrefinO ....cccecccscceccees
Pesos.
. 05
zr. 00
IMPORT
Articles.
Iron and steel —Continued.
Steel in bars or rods for manu-
facturing purposes, and drills.
Iron and steel, manufactured, not
designated ...................
Copper or brass.
Copper or brass, manufactured,in
bars or ingots................
In plates or sheets of every weight.
Pans or boilers or other articles
whose weight exceeds 25 kilo-
grams .... eee eee eee eee
Objects whose weight exceeds 500
grams and does not exceed 25
kilograms....................
Objects whose weight does not
exceed 500 grams.............
Jewelry, beads, tape, spangles,
fringes, bugles, threads, and
other like objects, and electro-
plated objects and cartridges. .
Statues for public buildings and
SQUATES ........cccesersrc cos
Tin.
Ingots .........oooooomomoo.oo.».
Plates and all other objects......
Powder and sheets..............
Lead. É
Ingots for mines................
Ingots not intended for mines;
sheets, tubes and other forms
exceeding 5 kilograms in
weight ; shot and printing type.
Toys and lead paper or thin sheets.
Covers for bottles...............
All other forms.................
DUTIES OF COLOMBIA. 13
| Derech
Duty r' E kilo.
pound in Artículos. en mone-
U.S. da Co-
—_ lombiana.
| Hierro y acero—Continúa.
Dollars. | Pesos.
|| Acero en barras 6 varillas propio
. 067 para manufacturar, y en tala-
CIOS... ccc ce cece cee eens 20
| Hierro 6 acero manufacturado
134 | en formas no designadas..... 40
|
Cobre 6 bronoe.
|
Cobre 6 bronce en bruto, en ba-
.033 | rras 6 lingotes............... . IO
. 033 | En planchas ó láminas, sea cual
fuere su peso................ . IO
En pailas 6 calderos 6 artículos |
| de otra clase cuyo peso ex-
. 067 | ceda de 25 kilogramos........ . 20
En objetos cuyo peso en cada |
pieza exceda de 500 gramos y
. 134 no pase de 25 kilogramos.... . 40
En objetos cuyo peso en cada
. 167 | pieza no exceda de 500 gramos. . 50
En joyería, cuentas, galones,
| lentejuelas, flecos, canutillos,
hilos, y demás objetos seme-
- 334 | jantes y en piezas de electro-
plata y cápsulas para armas
de fuego.................... I. 00
En estatuas con destino al or-
Free. || nato de los edificios y plazas
públicas ..........oooooo.... | Libre.
033 | Estafio en lingotes............. | 10
134 || En platos y en todo otro objeto. . 40
. 167 || En polvo y en hojas............ . 50
Plomo.
.008 || Plomo en lingotes para minas... . 025
Plomo en lingotes que no sean
para minas, en planchas, tubos
y demás objetos cuyo peso
,017 | exceda de 5 kilógramos, y en
munición y objetos de im-
| prenta .....oo.oococooocomm?o». . 05
. 234 | En juguetes y en papel 6 láminas
| “delgadas.......ssces eee ee es -70
.033 || En cápsulas para envases....... . IO
.134 | En cualquiera otra forma....... . 40
14
Articles.
Zinc.
Zinc, unmanufactured; in sheets
or plates, including that inten-
ded for roofing, and in tubes...
Manufactured in any other form..
Quicksilver.
Quicksilver for mines........ 2...
Quicksilver for other uses.......
Gold.
Gold inbars....................
Coin, not less than go per cent.
FINE... cee eee eee eee cee
cles
Silver in bars...................
Coin, not less than go per cent.
fine
cles
Powder, coarse or common, for
mines, in barrels or other pack-
ages, whose gross weight ex-
ceeds 2 kilograms
Powder, fine, in cans and other.
packages, not specified........
Gun cotton (called “'tonito”) for
mines
Stones, building materials, eto.
FilterS........o.oooooommomo cromo.
Lithograph stones, whetstones,
and pumice stones............
Flints
Marble and jasper in paving
stones and bricks.............
Marble and jasper not for pav-
ing stones nor bricks, nor for
lithography
IMPORT DUTIES
Dollars.
, 017
- 134
OF COLOMBIA.
Artículos.
Zino.
Zinc,no manufacturado,en plan-
chas 6 laminas, inclusive las
de cubrir los techos, y en
LUDOS .......oomocmomomomm..o»..
Manufacturado en cualquiera
otra forma...................
Azogue paraminas.............
Azogue para otros usos........
Oro.
Oro en barras
En monedas que no sean de ley
inferior 4 la de goo milésimos...
En cualquier otro objeto
Plata.
Plata en barras... .............
En monedas que no sean de ley
inferior á la de goo milesimos.
En cualquiera otra forma.......
Pólvora.
Pólvora gruesa y ordinaria para
minas, en barriles fi otro envase
cuyo peso bruto pase de 2 kiló-
gramos
Pólvora fina(mostacilla) en tarros
fi otro envase, no especificado.
“Tonito” para minas ..........
En fuegos artificiales...........
Piedras, materias de construecién y
) otras materias primas.
Piedras de filtrar ..............
Piedras de litografía, de afilar y
POMEZ .....oooomoooooooomo..
Piedras de chispa...........:..
Mármol y jaspe en baldosas y la-
drillos......................
Mármol y jaspe que no este en
baldosas ni ladrillos ni en pie-
dras delitografía.............
Pesos.
.
an
—__ > O O aa ll EY Ong CaS y vn 8
IMPORT DUTIES OF COLOMBIA.
Articles.
Stones, building materials, eto.—
Continued.
Marble in powder, clay, earth, or
roman cement, lime, gypsum
(unmanufactured orin powder),
chalk, feldspar, silicion, mas--
sicot, kaolin, bone dust, and
other raw materials for making
crockery ware................
Marble, in statuary and monu-
ments for public buildings and
places......... wee ecw ee renee
Roofing, slateS..................
Clay tiles ..........ooooooooo.m...
Shingles ......ooooomoomoo.m..»o
Building materials, such as un-
wrought stone, clay bricks, and
paving tiles made of burnt clay
and StODO....o.ooooooomoo.o.oo»..
Gypsum manufactured in any
form not specified ............
Colored clay for building pur-
POSES ...oooooooomogorooccsoo..
Alabaster in any form ee wee
Crucibles for smelting ..........
Miscellaneous.
Live animals...................
Mineral coal...................
Pitch ........oooooooooom.o mo oo.o
Common glue..................
Tow, or rope-yarn, and felt for
packing EN
VarnishesS.........o.ooomomo.....
Paints, in powder or prepared...
Common paint brushes..........
Curry brushes and blacking'
brushes ......oooooooooooo.s..
Blacking for shoes..............
Asphaltum.....................
Seeds, shoots, and sprigs of plants
and live plants ...............
GUANO ..oocooooommocoroommmmo.oo.
Pp
Tobacco, in the leaf and cut for
Cigarettes ......:.............
Tobacco, chewing ..............
Tobacco, manufactured .........
Duty
pound in Artículos.
currency.
| Piedras, materias de construcción y
otras materias primas—Continta.
Dollars, |
| Mármol en polvo, barro, tierra 6
cimiento romano, cal, yeso
bruto 6 en polvo, tiza, feldes-
pato, sílice, massicot, kaolin,
hueso en polvo y demás mate-
rias primas para la fabricación
« 003 deloza..........ooooomono..o».
Mármol en estatuas y monumen-
Free tos con destino al ornato de los
edificios y plazas públicos. .
.003 || Pizarras para techos ...........
Free. || Tejas de barro.................
.003 || Tejamanil.....................
Materiales de construcción,como
piedras brutas, ladrillos de
barro y baldosas de barro co-
Free cido y de piedra.............
Yeso manufacturado en cual-
. 033 quiera forma no especificada. .
Tierra de colores para edificios...
. 017
. 067 Alabastro en cualquiera forma. .
.017 || Crisoles para fundir ...........
Miscelánea.
Free. || Animales vivos ...............
.003 || Carbón mineral................
.003 || AlquitráD .......oooooccocoo..»
.017 | Brea negra aplicable á la con-
| strucción de embarcaciones ..
.003 || Pez rubia .....................
.067 || Cola ordinaria ................
Estopa ó filástica y el fieltro para
, O17 empaques...................
.067 || Barnices ........ooooooom.o.....
.067 || Pintura en polvo 6 preparada we
.067 || Brochas ordinarias ............
Cepillos para caballos 6 botas..
. 067 »
.067 || Bola 6 betún para botas.......
O17 || Ceranegra....................
Semillas, barbados y mugrones
. 003 de las plantas, y plantas vivas.
O17 || Huano ......ooooooooooomooo.o.
.033 || Ltipulo.......oooooooomoo.o...
Tabaco en rama 6 en picadura
. 033 para cigarillos...............
10 || Tabaco preparado para mascar.
20 || Tabaco, manufacturado........
lombiana.
Pesos.
16 IMPORT DUTIES OF COLOMBIA.
Duty per ‘por kilo
Articles. Pego aim Artículos. en mone-
currency. lombiana.
Miscellaneous—C ontinued. | Miscelanea—Continta.
Dollars. Pesos
Bones and horns, unmanufac- Hueso y cuerno sin manufactuar. . 05
tured . cece cee cee eee . O17
Tubes, handles, and pipes of Tubos, mangos y canales de ma-
wood, India rubber, earthen- dera, caucho, loza, barro 6
ware, clay, or metal, used for | metal, propios para bombas,
pumps, drains, and roofing, | . cafios y techos, excepto las
except for fire engines ........ . 017 bombas de apagar incendios. . + 05
Slow matches for mines......... . 017 | Mechas para minas ............ , 05
Cork, in sheets, and bottle stop- Corcho en tablas 6 en tapas para
pers, CIC... eee eee eee eee . 033 botellas, etC................. . IO
Objects for chemical laboratories Artículos para laboratorios quí-
and meteorological instru- micos é instrumentos de me-
ments ...... cece eee cence eee . 033 | teorologia .................. | . IO
Common buttons, made of bone, | Botones comunes de hueso,
horn, vegetable ivory, and ¡ Cuerno, tagua y pasta, sin
paste, without covering ....... . 134 FOTTO .....oo.omooooomooomoo.. . 40
Common pearl buttons.......... . 20 Botones comunes de nácar..... | . 60
Common hor combs........... . 134 || Peines de cuerno ordinarios.... . 40
Slates, and slate pencils for writ- - || Pizarras y lápices de pizarra para |
IN ...o.ooooconncccrnorromoc.. . 017 escribir .........ooooooo.o.... | . 05
Precious stones ................ .40 || Piedras preciosas.............. 1. 20
Umbrellas ..................... .267 | Paraguas ..................... | . 80
All articles not mentioned....... . 334 || Todos las artículos no mencio-
DAdAS .....ooomomocoococmooo... J. 00
CONSULAR REGULATIONS.
Every captain or master of vessel or steamer bound for Colombian ports must pre-
sent to the respective consul at the port of shipment, to be certified by him, a manifest,
signed by the captain or master, in triplicate form, which shall contain the following
details:
(1) The port of clearance, the port of destination;
(2) The class, nationality, name, and tonnage of the vessel;
(3) The name of the agent, the name of the shippers, and of the consignees;
(4) The marks and numbers of each package and the gross weigitt of each shipment;
(5) The number of packages of every shipment.
Merchants shipping goods to the ports of Colombia must present to the respective
consul an invoice in Spanish, in triplicate form, stating therein:
(1) The name of the shipper, the port of shipment, the name of the consignee, the
port of destination, and the name of the vessel or steamer;
(2) The mark, number, kind, descr.ption of contents, and gross weight of each pack-
age. In regard to packages of the same kind and contents it is sufficient to give only
their total weight;
(3) The total value of the invoice, it not being necessary to specify the value of each
package.
IMPORT DUTIES OF COLOMBIA. 17
It is not necessary to number such articles as bricks, tiles, lumber, undressed stone,
wood for building purposes, grindstones, lime in barrels or sacks,.sea salt, lead in
sheets or bars, pig and sheet iron, rods, hoops, chains, anchors, iron stamps for mines,
empty demijohns, large iron and copper boilers, and live stock.
In order to describe the contents of packages, it is sufficient merely to specify the
name, quality, quantity, and materials composing the merchandise, but when an article
is classified in the tariff according to its quality, or any other circumstance which dis-
tinguishes it from any other mentioned under a different class, such quality or circum-
stance should be expressed in the respective invoice.
If a manifest or invoice not containing the above requirements is presented to the
consul, he must return it, without certification, to the interested party, stating the details
which are wanting; but if the interested party insists upon having the consular certifi-
cation, the consul will extend it, expressing therein the circumstances under which he
has done so.
The consular fees are the following:
For certifying manifests for each port of destination.................. $20. 00
For certifying invoices of 4 packages and under......... rn 4. 00
For certifying invoices of 8 packages and over....... ec cece reece 8. 00
Manifests for the free ports of Panama, Colon, and Bocas del Toro are not subject
to any consular fee,
O
wae MAA a. eee AS uma —
a
e
7
Y o
» 7 aad y Y vr y
7
—_
Seow =
W—r Me mie
er
>
erage ye ee
o —
MA ——=—=:
"
:
COMMERCIAL DIRECTORY
OF
CENTRAL AMERICA.
JREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
Washington, U.S. A.
B on No. 28. December, 1891.
pat md
+.
mi im +. ni pd mado mi
O mn au & YW
N HHH DD DH DN
Ss Aw hw NN -= O
Coo ON AN DOWD sm
LIST OF PREVIOUS BULLETINS.
Hand Book of the American Republics, No. 1.
. Hand Book of the American Republics, No. 2.
. Patent and Trade-Mark Laws of America.
Money, Weights, and Measures of the American Republics.
. Import Duties of Mexico.
. Foreign Commerce of the American Republics.
Hand Book of Brazil.
. Import Duties of Brazil.
. Hand Book of Mexico.
. Import Duties of Cuba and Puerto Rico.
. Import Duties of Costa Rica.
12.
. Commercial Directory of Brazil.
. Commercial Directory of Venezuela,
. Commercial Directory of Colombia.
. Commercial Directory of Peru.
. Commercial Directory of Chile.
. Commercial Directory of Mexico.
. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay.
. Import Duties of Nicaragua.
. Import Duties of Mexico.
. Import Duties of Bolivia.
. Import Duties of Salvador.
. Import Duties of Honduras.
. Import Duties of Ecuador.
. Commercial Directory of Argentine Republic.
. Import Duties of Colombia,
Import Duties of Santo Domingo.
Po
/ e” º ° sr! yf ,
| O Pout ec UCA 7° o y - 2. .., z, . All Dto >,
: TÁ
Y
- COMMERCIAL DIRECTORY
OF
COSTA RICA, GUATEMALA,
HONDURAS,
NICARAGUA, SALVADOR.
50
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
carr ct
a
—
Washington, U. S. A.
Bulletin No. 28. December, 1891.
wee mm
, .
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, D. C., U. 8. A.
Director — WILLIAM E. CURTIS.
Secretary. —HENRY L. BRYAN.
Statistician.—CARLOS FEDERICO ADAMS-MICHELENA.
Portuguese Translator.—JOHN C. REDMAN.
Spanish Translators.—JosÉ IGNACIO RODRIGUEZ.
Mary F. Foster.
Clerks, —JOHN T. SUTER, JR.
LEONARD G. MYERS.
Stenographer.—IMOGEN A. HANNA.
While the greatest possible care is taken to insure accuracy in tbe publications of the Bureau of the
American Republics, it will assume no pecuniary responsibility on account of inaccuracies that may
occur therein.
(2)
In compliance with the request of many merchants and manufacturers who
desire to send Catalogues and Circulars to importers and dealers in Mexico,
Central and South America, the Bureau of the American Republics has under-
taken to publish a series of Commercial Directories of the several countries and
colonies. The difficulty of securing the names and addresses of merchants has
been greater than was anticipated, particularly those in cities and towns where
there are no consular officers of the United States, and the lists herein given
will be found incomplete. They are, however, as complete and accurate as the
Bureau can make them with the present facilities at its command, and will
doubtless be found useful to those who desire to,introduce their wares to the
knowledge of buyers on the southern continents. Any additions and correc-
tions for subsequent publications will be appreciated.
3
ALAJUELA.
Banks and bankers.
Banco de Costa Rica.
Caja de Ahorros.
Caja de Descuentos.
Sucursal del Banco Anglo.
Cofee growers and exporters.
Alfaro, Pedro.
Montealegre & Co.
Montenegro, Florentino.
Sandoval, Manuel.
Cagigal, Cayetano.
Colvo & Sobrinho.
Colvo, Alfredo.
Colvo, Juan.
Frutos, José D.
Moya & hermanes.
Paz, Manuel de la.
Rozabal, Bartolomé.
Sandoval, José Maria.
Sibaja, S. & Fernández.
Soto, Maurilio.
Vargas, J. M.
Villegas, Arturo.
Importers of dry goods.
Alfaro, Pedro.
Ardon, Rodolfo.
Barquero, Ignacio.
Blanco, Martin.
Calvo & Sobrinho.
Costa Rica.
ALAJUELA—Continued.
Importers of dry goods—Continued.
Jinesta, Soto Francisco.
Lopez, Miguel.
Sandoval, Manuel.
Soto & Sibaja.
Retail general merchants.
Acosta, Paulino.
Alfaro & Co.
Barquero, Ignacio.
Blanco, Martin.
Bonilla, Ricardo.
Calvo, Anselmo.
Cagigal, Cayetano.
Frutos, José Dolores.
González, José.
Gómez, Luis.
Giiell, Santiago.
Herrera, Vicente.
Lépez, Miguel.
Odubert, F.
Ruiz, Espiritu Santo.
Umaña, José C.
Vargas, Eugenio.
Vargas, J. M.
Wholesale import and export merchants.
Arana, Procopio.
Montenegro, Florentino.
Sandoval, Manuel.
Soto, Francisco J.
Soto, José Manuel.
ASERRL
Druggist.
Badilla, Joaquin.
ATENAS.
Druggist.
Esquivel, Guillermo.
Importer.
Rojas, Geronimo.
CARTAGO.
Druggists.
Escoto, Juan A.
Guier, E. A.
Saenz, Ezequiel.
6 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
CARTAGO—Continued.
Importers and exporters.
Aguilar, Ramon.
Carranza, J.
Casasola, Nicolás.
Garcia, J.
Garcia, M.
Garcia, Pedro.
Guzman, Simeon.
Himenez, M. D.
Jegel, Guillermo.
Jimenez, F. & N.
Jimenez, J. M.
Morales, Rafael.
Pachero, J.
Peralto, Bernardino.
Peralto & Co., Mestre.
Pinto, L. F.
Rodriguez, Juan.
Rojas, Mercedea J.
Retail general merchante.
Alvarado, Prudencio.
Avendaño, Juan.
Casasola, Nicolás.
Gurdián, Salvador.
Li, Allan.
Pacheco, Eufrasio.
Rodriguez, Juan.
Zúñiga, Tobías.
DESAMPARADOS.
Druggiste.
Urefia, Isidro.
“GRECIA.
Ooffee growers and exporters.
Esclante, M.
Fernandez, P. D.
Quejada, R.
Merchants, exportere.
Maroto & Co.
Quejada, R.
Vega, D.
Merchants, importers.
Ellinger & hermanos, Luis.
GUANACASTE.
Druggists.
Acuña, Juan.
Retail general merchante.
Bolivar, Matias.
Rivera, Rafael,
Santos, Salvador.
Vallejos, Matilde.
HEREDIA.
Coffee growers and exporters.
Carazo, F.
Lizano hermanos.
HEREDIA—Continued.
Coffee growers and exporters—Continued.
Lizano, Joaquín.
Mora, M.
Morales, Braulio.
Ortiz, Paulino.
Trejos hermanos.
Drugyists.
Flores, M. J.
Flores, Juan F.
Zamora, Julián.
Importers and exporters and wholesale merchants.
Chaverría, Manoel.
Chaverri, Mariano.
Flores & Morales.
Lizano, Joaquin.
Morales, Bráulio.
Moya, F. J.
Ortiz y hijo, Paulino.
Pacheco y hermano.
Pasopera, Salvador.
Rivera, Manuel.
Rosabel, Amado.
Torres, Juan M.
Trejos hermanos.
Ulloa & Zamora.
Zamora, José Maria.
Zamora, Manuel. .
Retail general merchants.
Argeredas, Ramón.
Fernández, Fernando.
Ortiz, Paulino.
Pérez. Francisco.
LIBERIA.
Druggists.
Rojas, Toribio.
LIMÓN
Commission merchants.
Brown, Agencia.
Taylor, T. L.
Wichman, Luis.
Importers and exporters and wholesale merchants.
Brown, A. K.
Compañía de Agencias.
Keith, Minor C.
Lareprade, Leon S.
Lindo, Aug. A.
Taylor, W.
Unckles, Y.
Retail general merchants.
Aguay, Sara.
Amado, Elisa.
Dohaney, Sofia.
Miller, A. C.
Silbano, Elisa.
COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
NARANJO.
Druggtete.
Chinchía, Antonio.
Hidalgo, José.
Sanchez, José Maria.
NICOYA.
Druggists.
Ramos, Guadalupe.
Sanches, Manuel G.
PUNTA ARENAS.
Bank.
Banco Nacional.
Commission merchante.
Eequivel, Arturo.
Esquivel & Co., F.
Gil Mayorga, Francisco.
Romagosa, Juan E.
Robrmoser. Francisco. -
Druggists.
Brenes, Miguel.
Sarmiento, Ignacio.
Toledo, Narciso.
Grocers.
Alvarez, Petra.
Castillo, Martin.
Cortés, José.
Darce, Silvestre.
Mora, Dolores C. de.
Nuñez, Encarnación.
Sanches, Narcisa.
Valdivieda.
Importers and exporters and wholesale merchants.
Brackett, Eugene A.
Brenes, Miguel.
Bustos, Antonio.
Clavera, Francisco.
Compafiia de Agencias.
Cruz, Francisco.
Dent, Rafael.
Daprat, J.
Esquivel y Vega.
Harley, Peter.
Herrero & Co., G.
Jenkins, Juan.
McAdam, John.
Man, Chong, Sing & Co.
Lizano y Hno.
Mencia, Inés Sra.
Peña & Co., N.
Rios, Juan.
Robrmoser, F.
Rohrmoser & Revelo.
PURTA ARENAS—Continued.
Importers and exporters and wholesale merchante—
Continued.
Suñol, Juan.
" Walle, 8. De.
Wing, Chong, Sing & Co
Retail yeneral merchants.
Baldonado, Ramón.
Darce, Silvestre.
+ Díaz, José.
Ellis, Janny.
Figueroa, Anibal.
Barraeta, Francisco.
Marroquín, Manuel.
Special manufacturers.
Angulo, José, tortoise-shell goods.
Anduray, Manuel, tortoise-shell goods.
Castro, Mercedes, salt.
Conde, José A.
Flores, José, salt.
Guevara, Juan, salt.
Marroquín, Manuel, tortoise-shell goods.
Mora, Petronila, salt.
Obando, Roque, salt.
Ramirez, Jorge, salt.
Rodriguez, Rafael, salt.
Salas, Melchor, salt.
Villalobos, Feliciano, salt.
] SAN JOSÉ,
Banke and bankers.
Banco Anglo-Costariense.
Banco de Costa Rica.
Ban:o de la Unión.
Banco Nacional.
Harrison, Percy G.
Le Lacheur, Dent & Co.
Tinoco & Co.
Booksellers and stationers.
Lines, Vicente.
Molina, Guillermo.
Montero, Joaquin.
Morrel y Ca.
Urefia, Sixto A.
Commission merchants.
Bennett, Jaime.
Echeverria, Francisco.
Field, W. J.
Lujan & Montealegre.
Montúfar, Rafael.
Pisa, Benjamin.
Price, D. C.
Ross, J. Jaime.
Sharpe, Cecil.
8 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
SAN JOSÉ—Continued. SAN JOSÉ—Continued.
ists. Grocere—Continued.
Bansen, Maximiliano. Artavia, José.
Botica de San José. Ardón, Paulino.
Carballo, Florentino. Almuella, Agustín.
Calderón, Manuel. Arana, Telésforo.
Carranza, Bruno. Alvarado, Julio.
Durán & Nuñez. Azcona, Bibiana.
Fich, Guillermo. Alvarado, Eleodoro.
Herman, W. Calvo, María Manuela,
Hermann & Zeledon. Casasola, Rafael.
Iglesias, Pedro. Carvajal Jiménez, Teodoro.
Jiménez, Mariano. Castro, Bartolo.
Macis, Nicolás. Cagigal, Francisco.
Nuñez Jiménez, Francisco. Escalante y Hno.
Quezada, Francisco.
Tournon & Co., Hto.
Grocers.
Andrés, Marcelino.
Fuentes, Gregorio.
Rojas, Elias. Flores, Francisco.
Rojas y Soto. Frias, José.
Rucabado, Jenaro, Garbanzo, Salvador.
Saso, Mauricio. Gutierrez, Concepción C. de.
Salazar, Miguel. Gutierrez, Yanuario.
Silva, Carlos J. de. Guillén, Rafael.
Valverde, P. J. Hurtado, Pedro.
Zeledén, José C. Hidalgo, José. -
Engravers and sculptors. Incera, Isidro.
Baldomero, Id. Leiva, Apolonio.
Blanco, Crus. Lépez, Felix.
Mérida, Rafael. Liquidano, Laureano.
Sanchez, Rafael. vin una
Exporters of coffee. . Mora, T o, .
Alfaro, J. Moya, León.
Bennett, Jaime G. n, Alejo
Calsamiglia, B. Mors, Joes .
Coronado, José Andres. M Gre; lo
Cubero & Echandi. nae Mi são 1 .
pent Terese Marques, Abraham.
: Mnfioz, Ramón.
Ellinger & Hno. Mora J. M
Esquivel, A. N ra, d. Ciro
Esquivel, Fabian, Odio In 1 .
Esquivel, M. N. 0, 1smael.
Pagés, Cafias & Co.
Gallardo, A. & F.
G Pérez, Sebastian.
arcia, Jesé M. p Miguel
González, Alberto. Daga e .
Herran & Hno. o o .
Hernandez, Juan. y cada y Gonzáles.
Jiménez, A. E. Prada
Keith & Ti Price, David C.
noco.
Millet, F. N. Salazar, Filadelfo.
Monteal M.L Solano, Agustin.
ontealegre, M. L. Subaldia, Carlo
Peralta, F. uu a, ar s.
Schroeter & Co., O. von. ieee, Se
Sharpe, Cecil. 0, Napoleón.
Solano, José María.
Vicente, Eusebio.
Villavicencio, Rodolfo.
Vals, Pedro.
- COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
SAN JOBSÉ—Continued.
Hatters.
Antillón, Francisco,
Esquivel, José.
Esquivel, Alberto.
Veiga López, M.
Hardware and tools.
Arguella, M.
Carago, Manuel.
Dent y Ca.
Morell y Ca.
Muños, José.
Importers of drugs.
Bansen, Dr. Max.
Duran & Nuñez.
Hermann & Zeledon.
Soto & Giustiniani.
Rojas, Elias.
Valverde, Dr. Panfilo.
Importers of dry goods.
Alfaro, J.
Calsamiglia, B.
Castro, Teodosio.
Coronado & Hno.
Cubero & Echandi.
Ellinger & Hno., Luis,
Importers of dry goods.
Goicochea & Co., F.
Hernandez, Juan.
Herrero & Co., G.
Kndhr, Juan.
Levskowicz & hijo.
Muñoz & Acostas.
Schroeter & Co., O. von.
Steinworth & Co., W.
Troyo & Co.,J. R.R,
Weidel & Veiga.
Importers of hardware.
Bradway, Wm.
Lahmann, F. H.
Macaya & Rodriguez.
Morrell & Co.
Importers of provisions.
Almuella, Augustin.
Benedicto, G.
Bradway & Co.
Esquivel & Canas.
Esquivel & Garvanzo.
Morrell & Co., Arthur.
Perez & Co., 3.
Ortuno & Co.
Rodrigues & Macaya.
Terres, Pedro.
Trejos & Co.
Import and export and wholesale merchants.
Adiego, Miguel.
Alandete & Pradilla.
SAN JOBÉ—Continued.
9
“Import and export and wholesale merchants—Cont.
Alfaro & Co.
Bansen, M.
Benedictis, G. de.
Berry, James.
Bradway, G.
Calsamiglia, Bartolomé.
Castro, Teodosio.
Carranza, Bruno.
Collan, Adrián.
Cubero 6 hijos.
Dent, Le Lacheur & Co.
Dent & Co., R. W.
Deune, H. A.
Durán, José.
Duprat & Co., F.
Echeverria, Juan F.
Ellinger & hermano, Luis,
Esquivel, Narciso.
Esquivel & Cañas.
Fernández y Tristan.
Field & Co., W.J.
Fonseca, Mariano. ”
Goecochea & Co.
Gutierrez, Ezequiel
Hernández, Juan.
Herrera y Ca., G.
Jager, J.
Jiménez, A. E.
Jiménez, Roberto.
Journon & Co., H. J.
Keith, M. C.
Knéhr, Juan.
Lahmann, F.
Lara, Salvador.
Levskowicz, Isidro.
Levskowicz & Son, J.
Lizano y hermano.
Lujan & Montealegre.
Macaya y Rodriguez.
Mata, Juan R.
Mata & Lujan.
Melgarejo, Antonio G.
Menendez, C.
Millet, J. Napoleón.
Monastel, Cleto.
Montealegre, Francisco.
Montealegre, Mariano.
Morrell & Co.
Montealegre & hermano., J. U.
Muñoz & Acosta.
Nauté, Mauricio.
Ortuño, Gaspar.
Pagés, Cañas & Co.
Peralta, Francisco.
Piza & Co.
10 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. -
SAN JOSÉ-Continued. SAN JOSÉ—Contínued.
Import and export and wholesale merchante—Cont- |. Retail general merchants—Continuod.
Robles, M. A. González, Pedro.
Rohrmoser, Francisco. Gutierrez, Rosario.
Rohrmoser & Co., E. Herrera & Co., Gorgonio.
Ross, Robert. Hurtado, Pedro.
Rudd, Harrison N. Incera, Isidro.
Sacripanti, José. Lahamann, Federico.
Schroter & Co., Otto von. Landerer, Pablo.
Steinworth & Co., W. Leiva, Apolonio,
Torres, Pedro. Levskowicz 6 hijo, J.
Tourman & Co., H. Marquez, Abraham.
Thompson & Co., Gmo. Monestel, Cleto.
Trejos y Aquilar. Mascuel, Manuel.
Troyo & Co.,J. R. R. Mena y hermano, Migucl.
Uribe & Batalla. Millet, Miguel.
Vella & Co., Felice. Moya, León.
Victor y Hoey. Montealegre y Carazo.
Villafranca, Francisco. . Odio, Ismael. .
Villafranca, hermano y Ca. Quezada, Francisco.
Villafranca, Rafael D. Quiroz, J. Teodorico.
Wenceslao de la Guardia Rawson, Dolores Q. de.
Wingfield, Richard J. Uribe y Batalla.
Witting, Gmo. . ; Villavicencio, Rodolfo.
Photographers. Vicente, Estanislao.
Rudd, H. N. l Veiga, Manuel.
Valiente y Marichal. Silversmiths.
Retail general merchants. Cérdova, José.
Alfaro & Co., T. Jardin, Arcencio.
Almuella, Agustin. Valle, Andrés del.
Audrain, Constant. Watchmakers and jewelers,
Audrain, Leoncio. Antillon, Sotero.
Bradway, Guillermo. García, Venancio A.
Cabello, Francisco. Siebe, Luis.
Carazo, Señoritas. Saenz, Adolfo.
Chavarría, Lucas. Sajo, Santa Ana,
Carranza, Manuel J. Soto y Ramirez.
Carrasco, Rodrigo.
Carrasco, Tomás. SAN RAMÓN.
Cagigal, Francisco. Druggísts.
Cardona & hermano, A, Guerrero, Manuel María.
Cerlain, C. Jurado, R. B.
Cepa, Abelardo. Lobos, Rudecindo.
Coronado y hermano. Miranda, Valeriano.
Cubero 6 hijos, J. J. Rodrigues, Luis.
Day, Carlos. Urrutia, Pedro.
Durán, José. .
Elizondo, Procopio. SANTO DOMINGO.
Esquivel, José. Druggists.
Esquivel, Arturo. Chacón, José B.
Esquivel, Narciso. Flores, Juan.
Esquivel, Roberto. TRES RIOS.
Esquivel, Alberto. Druggiste. .
Escalante y hermano. García, Pedro A.
Flores, Francisco. Pacheco, Eufracio.
Goicoechea & Co., Y. Rojas, Alejandro.
Guatemala.
AMATTILAN.
Wholesale import and export merchants.
Importers.
Arango, José M.
Redondo, José y Alvares,
CHAMPERICO.
Commission merchants.
Alejandro, P. C.
Tennis, Hugo.
CHIQUIMULA.
Retail general merchants.
Craz, Juana.
Lobos, Antonio.
Peralta, Juan B.
Portillo, Dolores R.
Segastume, Pablo.
Wholesale import and export merchants.
Aldana, P.
Herbruger, Francisco. '
Nuño, A.
Ortega, Fernando.
Porta, Pio.
Portal, R.
Siguí, Jorge.
Terracena, Daniel.
COBAN (Alta Vera Pas.)
Wholesale import and export merchants.
Boyer & Co., RB.
Cordona, Lino. ,
Champney 4 Bird.
Constant, C.
Dieseldorff & Co., H. R.
COBAN (Alta Vera Pas)—Continued.
Wholesale import and export merchants—Cont'd.
Dieseldorff, W. A.
Trabanino, Vicente C.
ESCUINTLA.
Retail general merchants.
Alvarado, Manuel.
Amado, Paula.
Aparicio, Francisco.
Asurdia, J.
Bolafios, J.
Castro, Felisa.
Guevara, Maria.
Hurtado, Maria.
Quintanilla. | °
Zúñiga, Aparicio,
Silveremith.
Mots, Silvano.
Wholesale import and export merchants.
Baur, Juan.
Gomar.
Ruckwardt, Manuel.
ESQUIPULAS.
Grocer.
Sagastume, Catarina, V. de.
Hatter.
Toledo, Francisco.
Photographer.
Recinos, Abel.
13
12 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
ESQUIPULAS—Continued. GUATEMALA—Continued.
Wholesale import and export merchants. Commission merchants—Continued.
Benavides, Socorro de. Cebos, Nicolás.
Palencia, Francisco. Cruz, Salvador.
Sagastume, Tránsito. Fernández, Francisco.
Villeja, Antonio. García, Feliciano.
Garcia, Ignacio.
GUATEMALA. Gimes, Eduardo.
Banks and bankers. Larreynaga, Manuel.
Angulo & Co., Dámaso. López, Ricardo.
Angulo, Manuel. Morales. Servando,
Angulo, Rafael. . Ozeata, Julián.
Banco Columbiano. Palacios, Victor.
Banco de Guatemala. Palomo, Tomás.
Banco Internacional. Polanco, Francisco.
Calvo, Carlos. Rivas, Valentín.
Echeverría Valdés, Manuel. Ruis, Benjamín.
Eyssen & Co. Samayoa, Francisco.
Fisher & Co. Sandoval, Gregorio. °
Ibargúen, Rufino. Schmid, Rodolfo.
Jaramillo, Carlos. Vivás, Eduardo.
London Bank of Mexico and South America, Zúñiga, Felipe.
Limited. Ooppersmitha.
Martin, R. H. Berdno, Pedro.
Muydan & Prinz Contreras, Domingo.
Urruela, Manuel Chinchilla, José Marta,
Villa, Ricaredo de Garcia, Barbaro.
Booksellers and stationers Garrido, Cornelio.
Capella, Juan. Granado, Ignacio.
Carifiez, Mariano. Herrera, Vicente.
Goubaud, E. Iriarte, Pedro.
Ortiz Urruela, Juan Francisco. Lopez, Higino.
Partegas, Antonio. Marroquín, Pantaleón.
Boots and shoes. Minera, Serapio.
Aguirre & Co. Ortega, Juan.
Brau, Victor. Paloma, Manuel José.
Cabrera, Simeón. Druggiste.
Cérdova, Mariano. Arévalo, Federico.
Franco, Simeón. Asturias, Rodrigo.
Granados y hermanos. Castellanos, Prudencio.
Guzmán, Manuel.
Marroquín, Juan.
Mendoza, Eugenio.
Milán, José María.
Ramirez y hermano, Vicente.
Rosales y hermano, Ignacio.
Salazar, Saturnino.
Vásquez, Santos.
Commission merchants.
Alvarado, Alfredo Y.
Arévalo, Guillermo.
Asturias, Eleázaro.
Balcarcel, J. Tomás.
Carrillo, Miguel.
Castejón, Javier.
Castillo 6 hijo, Domingo.
Castillo hermanos.
Dardón, Félix.
Escobar, José Marta,
Gallardo, Rafael.
Gálvez, José María,
Gandara, Isidro.
González, Miguel.
González, José L.
González Mora, Rafael,
Mancilla, Leopoldo,
Madriz, Francisco.
Moreno, Juan B,
Mongo, Manuel,
Montiel, Joaquín,
Morales, Federico.
Montenegro, Mariana,
COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
GUATEMALA—Continued.
Druggists—Continued.
Ortíz, Manuel.
Orantes, Fernando,
Rodriguez, Manuel C,
Saravia, Salvador.
Saravia, José C.
Sierra, Isaac.
Solares, Joaquín.
Sosa, Francisco.
Zelaya, José María,
Záñiga & Co.
Engravers.
Ayala, Matéo.
Chavez, José Angel.
España, A polinario.
Herrera, Próspero.
Founders.
Artes y oficios, eecuela de.
Carranza, Emilio.
Chinchilla, Rafael.
Escobar, Angel.
Garibaldi, José.
Klee, Juan.
Rivera, Nasario.
Furniture merchants,
Ansueto, Rafael.
Gonzáles, Ricardo.
Gutierrez, Wenceslao,
Santamaría, Vicente,
Taracena, C.
Vazques, Lucila.
Grocers.
Aceituno, Luisa,
Acufia, Luz.
Aguilar, Concepción.
Aguilar, Sebastiana,
Alvarado, Ana.
Alejos, Francisco.
Alvarez, Luz y Lorenza,
Amado, Rafaela.
Aquino, Asunción.
Arriola, Teresa.
Aragón, J. y M.
Arana, Josefa.
Arévalo, Mercedes,
Arellano, Louisa G. de,
Argueta, Francisco.
Arriola, Francisco.
Arroyo, María,
Aroche, Luz.
Asteguicta, Emilia,
Avalos, Justa.
Avendaño, María.
Avila, Juliana.
Azmitia, Clara.
Barillas, Maria.
GUATEMALA—Continued.
Grocers—Continued.
Barrientos, María.
Barrios, Maria.
Bedoya, Susana.
Bolaños, Tadea.
Bolafios, Manuela y Dolores,
Caballeros, Angela.
Cardenas, Alejandra.
Carrera, Dolores.
Castellanos, Ana.
Castellanos, Juana,
Castillo, Benita.
Castillo, Rafaela.
Castro, Brigida.
Cerna, Josefa.
Centano, María F.
Lépez, Socorro.
Lépez, Florencio,
López, Ciriaca.
Morales, A belina,
Morales, J.
Monterrosa, Rafaela,
Molína, Adela,
Hardware merchant.
Descamps, Edmundo.
Housefurnishing goods, tinware, ete.
Aragon, Estanislao.
González, Mariano.
Iriondo, Fregorio.
Iriondo, Juan.
Lópes, Pedro.
Molida, Ramon.
Moran, Eufrasio, .
Moran, Pedro.
Poggio, Ramon.
Rivera, Alberto.
Rivera, Nazario.
Santa Cruz, Valeriano,
Santamaría, Francisco,
Storm, Sebastian V.
Villalobos, Pedro,
Hatters.
Bátres, Francisco,
Bedoya, Fernando,
Bedoya, Jorge G.
Flores, José.
Franoo, Juan.
Leal, J. Francisca
Luna, Manuel E,
Morales, Máximo,
Ortega, Luis.
Sanches, Francisco.
13
UJ
14 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
GUATEMALA—Continued, | GUATEMALA —Continued.
dAthographera. Retail general merchants.
Castro, Pedro. Acain, Joaquín.
Cruz, Ernesto. Aguilar, Salvador.
Salvatierra, Viviano. Aguirre, Ramón.
Military goods. Ayau, Rafael.
Alvarez, Manuel. Ayado, Manuel.
Estrada, Casimiro.
Gomez, Manuel.
Paints, oils, and varnishes.
Caballeros, Sinforoso.
Arellana, Nicolás.
Asturias, Eduardo.
Asturias, Rubio Miguel
Azpuru, Francisco.
Barrios, Pedro J.
Castillo, Julio.
, Bermejo, José.
Ceballos, Paulino. Bolaños hnos.
Díaz, José Maria.
Morales, Ramón.
Broks, Josefa.
Castañeda, Martín.
Obando, Félix. Castillo Joaquin.
Rojel, Félix. Cerna, Ismael.
Salvatierra, Viviano. Cervantes, Manuel.
Soto, Cecilio. Diaz, Joaquin.
Perfumery and faney goods. Donovan, Maria.
Aranda, Rafael. Durán, Teodora.
Beecher, William. Echeverría Valdés, Juan.
Grau, Adolfo. Echeverría Valdés, Manuel
Guerra, Mariano.
Morales, Fernando.
Morales, Salvador.
Estrada, Eduardo.
Fernández, J.
Gaegauf, Hugo.
Ortiz, Francisco. García, Ramón.
Ory, Luis Garcia Moreno, Juan.
Paz, Julian. * Garcia, José.
Sanchez, Tomás. Geering, Eduardo.
Santa Cruz, Francisco,
Sevilla, Alejandro de.
Villalobos, Isidro.
González, Angel.
González Valdés, José.
González, Pablo.
> Zavala, Félix. Granados, Guillermo.
Photographers. Herbruger, Alfredo.
Cano, F. y Mufils. Herran, Emilio.
Frener, Camilo E. Herrera, Julio,
Herbruger, E. Irigoyens, Cárlos F.
Jas, Juan J. Kock, Sofus.
Kildare, E. J. Kauffmann, J. A. C.
. Khissmann, Ludolfo.
Pianos and sewing machines. Labin, Manuel.
guta: Manuel. Lowenthal.
uerra, M. .
Valenznela, Gabriel Mogi pores.
Planters. Magee, Juan & Alfredo.
Aguirre, Ramon. Mazorra, Miguel & Jacinto,
Astunás, Luis. Machuca Vargas, Antonio,
Bertholin, Aristides. María, Francisco.
Escamilla, J. M. Medina, Juan.
Gonzalez, Manuel. Monterrosa, Rodolfo.
Guardiola, José. Muttini, Enrique.
Herrera, M. M. Nájera, Fernando y Manuel.
Lopez, Emilio.
Novella, Julio.
AR EPIA AA A ee. mo
ee —_—_—_—_—
rr
COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 15
GUATEMALA—Continued.
Retail al merchants—Continued.
N Antonio.
Ortiz, Guillermo.
Penado, Manuel.
Petrilli, Emilia.
Piñol, Cármen.
Prinz, Herman.
Quifiones é hijo, Rafael.
Rheiner, Jnan.
Ricasens, Manuel.
Roque, José Maria.
Romero, María.
Sarg, Francisco C.
Schaeffer, Pablo.
Schewer, Gustavo.
Sosa, Francisco.
Stampf, Otto.
Tielemans, Carlos.
Valdeavellano, Narciso.
Valenzuela, José.
Valle, Emeterio.
Vargas Machuca, Antonio.
Vazquez, Manuel
Wyld, Ernesto.
Wyld, Jorge.
SHilversmiths.
Argueta, Marcelo.
Cáceres, Antolín.
Estrada, Alejo.
Estrada, Manuel.
Grageda, Gregorio.
Iriarte, Ramón.
Manzor, J. :
Minero, Salvador.
Muñoz, José Dolores.
Rodriguez, Valentín.
Valle, Miguel.
Special manufacturers.
Azurdia, Ramón, mattresses.
Baríllas, Guadalupe, chocolate.
Barreda, Antonio, wicks and fuses.
Castillo, Dorotea, chocolate.
Castillo, David, furniture.
Castillo, Joaquin, shirts.
Campo, Manuel, wicks and fuses.
Campo, Manuel, rubber stamps. .
Castellanos, Pradencio, sulpharic acid.
Chavez & hno., Luis, wooden combs.
Cruz, Dolores, mattresses.
Diez, Domingo, shirts.
Fahsen, Pascasio, furniture.
Falla, Dolores, white lead.
Frener, Camilo, rubber stamps.
Garrido, Pedro, violins.
Giovannetti, Antonio, shirts.
GUATEMALA—Continued.
Special manufacturers—Continued.
Gil, Venancia, mattresses. /
Garcia, Joaquin.
Gutierrez, Wenceslao, farniture.
Herrera, Belisario, furniture.
Hernández, Clementa, furniture.
Irungaray, Dolores, chocolate.
Izaguirre, Gertrudio, mattresses.
Mayorga, Luz, mattresses.
Matheu, Manuel, mattresses.
Pinagel, Augusto, furniture.
Romero, Pedro, chairs.
Ruiseco, Félix, shirts.
Vasseaux, Javier, carriages.
Zapatal, Isidro G., umbrellas.
Special merchants.
Aguiere, Juana M. de, sugar.
Aguilar, Angela, boots and shoes.
Alfredo, Rosa, sugar.
Anzueta, Rafael, furniture.
Anguiano, Manuel, china and glass ware.
Asturias, Luís, boots and shoes.
Bátres, Julián, sugar.
Bátres, Palomo Miguel, sugar.
Bazar, Sociedad de Artesanos, furniture.
Bátres, Dolores, gunpowder.
Beauchéne, Pedro, gunpowder.
Beteta, Carmen A., china and glass ware.
Beltramena, Bernardo, china and glass ware.
Bravaix, Carlos, china and glass ware.
Castro, José María, artificial flowers.
Córdova, Mariano, boots and shoes.
Crocker, Concepción, boots and shoes.
David, Josefina de, perfumes.
Estrada, Victoriano, sugar.
Escobar, Victoriano, boots and shoes.
Estrada, Luisa, boots and shoes.
Fernández, Dionisio, sugar.
Figueroa, Carmen F. de, woods.
Garza, Carmen, forist.
Galán, Manuel, tobacco.
Galán, Brigido, tobacco.
Girón, Isabel M., woods.
González, Basilio, sugar.
González Piñola, Ricardo, furníture.
González, Miguel, china and glass ware.
González, Bailón, woolen goods.
Grima, Dolores L. de, china’and glass ware.
Guerra, Cruz G. de, sugar. —.
Gutierrez, Wenceslao, furniture.
Guzmán, Maria, boots and shoes.
Herrera, Patrocinio, woolen goods.
Izquierdo, Juan, gunpowder.
Laguardia, Dolores, sugar.
Landero, Luz, gunpowder.
16 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
GUATEMALA —Continued.
Special merchants—Continued.
Lara, María, boots and shoes.
Machado, Manuel, sugar.
Mazarugos, Inés, boots and shoes.
Mántara. Juana, florist.
Mencoa, Francisco, woods.
Morales, Máximo, woolen goods. '
Molina, Manuel, woods.
Murga, Ramón, sugar.
Nannini, Aurelio, pianos.
Ortiz, Juan, woods.
Ortiz, Miguel, church ornaments.
Orellana, Isabel de, woolen goods.
Padilla, Ramón, woods.
Paz, Julián, fancy articles.
Peralta, Vicente, sugar.
Piñol, Carmen, boots and shoes.
Pineda, Marcelino, woods.
Porras, Manuel C. de, boots and shoes.
Polanco, Antolina, boots and shoes.
Recinos, Ramon, cotfina,
Reyes, J., furniture.
Rodriguez, Guillermo, sugar.
Rodas, Francisco, furniture.
Samayoa, José María, sugar.
Samayoa, Doroteo, sugar.
Storm & Whitney, gunpowder.
Teil, Javier Du, sugar.
Urrutia, Christina, florist.
Vasquez, Manuel, woods.
Vasquez, Pilor R. de, salt.
Valle, Miguel, coffins.
Valle, Josefa, sugar.
Vasquez, Lucila, furniture.
Villagrán, Magdalena,
Watchmakers and jewelers.
Arriola, Francisco.
Bravaix, Carlos.
Castro, J. M.
Durán, Ramón.
Gauvin, Enrique.
Guerrero, Salvador.
Motlet, Marcelino,
Nájera, Diego B.
Rosemberg, Emilio.
Rodeman, Jorge.
Widmer, Federico.
Wholesale import and export merchants.
Abrahamson & Co., Rosenthal.
Agere & Co.
Alfaro & Co.
Arenzana & Llarena.
Arrechea, Luís.
Ascoli £ Co., E.
Arrechea, José Rafael.
Baltramena, Bernardo,
GUATEMALA—Continued.
Wholesale import and export merchanta—Conti,
Bertrand & Co.
Benito & Co., J. B.
Becker & Eyssen.
Beltramena, Manuel.
Blenler & Co., Otto.
Boyd, Gustavo.
Colama, Miguel.
Camacho, Francisco.
Compañía de Teléfonos de Guatemala.
Deacalzi & Co.
Descamp, Eduardo.
Eyssen & Co., Lorenzo.
Estrada, V. M.
Fisher & hnos.
Ganadara, Urruela & Co.
Godoy, A.
Grote, German.
Grotewald & Co.
Guillarel, Casimiro.
Heinst, J. C. Vander.
Herrera & Co.
Hockmeyer & Co.
Jaramillo, Juan N.
Jump, Thomas.
Kriemler & Co., Juan.
Kuhsick, Guillermo.
Lambert, Walter C.
Llarena, Antqnio.
Maegli, Gaegauf & Co.
McIlwaine, José.
McNiver, Stanley.
Mathew & Co., Federico.
Mathew & Co., Victor.
Meyer « hnos.
Meyer & Co., Luis Da Costa.
Minondo & Co., Joaquin.
Nanne, Guillermo.
Newman & Co., J.
Payens, Shulits.
Petrelli, E.
Pineda & Grotts.
Pierri, Juan. *
Ponciano, J. F.
Prado, Miguel.
Prinz & Co., Enrique.
Rivero & hnos., S.
Rivero & Co., Manuel.
Rottman, Eduardo.
Rosenberg, Emilio.
Rosenthal & Sons, A.
Ruiz & Co., J. & M,
Sanchez & Co., Pedro.
Sacripanti, José.
Samayoa, José M.
Schwartz & Co.
Sinibaldi, Alejandro M.
COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
GUATEMALA —Continued.
Wholesale import and export merchants—Cont'd.
Silva, Vasconcelos.
Sinibaldi, Rafael C.
Smyth, E. R.
Sosa, Francisco.
Steinborth & Co., W.S.
Telégrafos Nacionales de Guatemala.
Torriello, Coronel Enrique.
Ugarte & Co., R.
Urruela, Gandasa & Co.
Urrnela & Co., M.
Valdés, Manuel Echeverría.
Valdeavellano, A. G.
Van Der Henst, J. E.
Van Der Pute & Tertzweil.
Villa, Enrique V.
Vasquez, Manuel J.
Whilnes, Stoun $. V.
Whitney & Co.
Wolf, Jacobo.
Zadik & Co., A. .
HUEHUETENANGO.
Boots and shoes.
Argneta, Martin.
Chavez, Valeriano.
Sosa, Antonio.
Druggist.
Aguilar, Porfirio.
Hernández, Celestino.
Grocer. e
Argueta, Gregoria.
Hatter.
Herrera, Pedro.
Retail general merchant.
Galindo, J.
Bilveramiths.
Castillo, Eugenio.
Mata, Elias.
Special merchants.
Cardón, Apolinario, wagons and carta.
Jirón. Manuel, manufacturer of hammocks.
Wholesale import and export merchant.
Arriola, J.
. IZABEL,
Wholesale import and export merchants.
Ferguson, Samuel.
González, Cristobal.
Knight & Potts.
Pott, T. J.
JALAPA,
Boots and shoes.
Guzmán, Vicente.
Montenegro, Mariano.
2184 2
JALAPA—Continued.
Druggist.
Cifuentes, Francisco.
Grocers. ,
Campos, Juana.
Campos, Epifania.
Marroquín, Josefa.
Retail general merchants.
Argueta, Ignacio.
Bonilla, José Antonio.
Sandoval, Juan.
JUTIAPA.
Wholesale import and export mechants.
Castel, J.
Champney & Bird.
Gudiel, F.
LA ANTIGUA.
Wholesale import and export merchants.
Mathew & Co.
Palomo, M.
Vargas, M.
Vivas, E.
LIVINGSTON.
Wholesale import and export merchants.
Clarck, Joseph.
González y Porta.
Martínez & Ferguson.
Rich, Isidro.
Tisne, Laveryant.
Wardland, S. Henry.
- MATAQUESCUINTLA.
Boots and shoes.
Florin, Eulogio.
Retail general merchant.
Aquino, Cecilio.
MAZATENANGO.
Druggist.
Monzan, Gabriel E.
Wholesale import and export merchants.
Alvarado, D. F.
Barras & hermanos.
Garcia, F.
DeLeón, J. M.
Martinez, E.
-QUEZALTENANGO.
Banker.
Rivera, Antonio.
Druggist.
Cajas, Doroteo.
18 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
QUEZALTENANGO—Continued.
Jewelers.
León, José.
Oltramare, Gabriel.
Photographer.
Vernicer, P. E.
Printing establishmenta.
El Bien Público.
Tipografía de la Industria.
"Wholesale import and export merchante.
Ayan é hijos.
Enríquez, M.
Galindo, R.
Gutierrez, Doroteo.
Julia, José.
Koch hnos. & Co.
Lacier, Rodolfo.
Meyer & Co., Adolfo.
Molino, A
Ortega, L.
Paganini hnos.
Pacheco, Quirino.
Pleruccini & Pierrl.
Rigaud € Metze.
Sanches hnos.
Zadik & Cheesman.
Zadik & Co., A.
RETALHULEN.
Wholesale import and export merchants,
Alvarado, G.
Andino, Manuel.
Andino, Vicente.
Cáceres, José M.
Briones, F.
Lacisz & Co.
Palacios, F. L
Palacios, Teófilo.
Sologaistoa, G.
Zúñiga, L.
SALAMÁ.
Boots and shoes.
Ascención, Hermenegildo,
Leal, Narciso.
Rodriguez, José María.
Grocers.
Córdova, Dolores J. de,
Martinez, Paula.
Ramos, Sabina de.
Hatters.
Jiménez, Francisco.
Mendozo, Rafael.
Retail general merchants.
Belloso, Juan S.
Chavarria, Rosa.
SALAMA—Continued.
Retail general merchants—Continued.
Coronado hno., Leandra.
García hno., Braulia.
Leal, Adelaida.
Marcales, Margarita de.
Narciso, Sebastian.
Stloeremith.
Mendosa, Juan.
Watchmaker and jeweler.
Presa, Francisco.
Wholesale import and export merchant.
Callmeyer, David.
SAN MARCOS.
Wholesale import and export merchants.
Barrios, Juan.
Corzo, Miguel.
Coronado, Manuel.
León, F. de.
Maldonado, F.
Rivas, Rafael
Sanches, F.
Tenorio, Juan.
Vazquez, Padre J.
SANTA CRUZ.
Wholesale import and export merchant.
Leiva, Samuel.
TECPAN.
Wholesale import and export merchants.
Acufia, José.
Aguirre & Co.
TOTONICAPAN.
Boots and shoes.
Arriola, J. M.
Contifio, Fruto.
León, Mariano de.
Pereira, Julián.
Druggists.
Gutierrez, José C.
Engravers.
Avila, Valentín.
Herrera, Próspero,
Grocers.
Amezquita, J. E. de,
Arriola, Ana María.
Arriola, Teresa.
Cárdenas, Mercedes.
Monzón, Maria Antonia,
Hatter.
Culebro, Leopoldo.
COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 19
TOTONICAPÁN—Continued.
* Silveremiths.
Cérdova, Delfino.
Cérdova, Miguel.
Cérdova, José Maria.
Porres, Antonio E.
Porres, Fermin E.
Special manufacturers.
Aypajá, Manuel, galloons.
Chnc, Manuel, galloona.
Watchmaker and jeweler.
Cérdova, Delfino.
Wholesale import and export merchants.
Caney, David.
Coronado, Angel B.
Enríquez, Lúcas.
Estrada, F.
Sanchez, Petrona. -
TUMBADOR.
Wholesale import and export merchant.
Soliz, Francisco.
ZACAPA.
Boots and shoes.
Huezo. Francisco.
Lépes, Agapito.
Navas, Ezequiel.
Klee, Rosendo J. °
Nájera, Salvador.
ZACAPA—Continued,
Grocers.
Castafieda, Dolores P. de.
Flores, Candelaria.
" Paz, Cándida.
Rossel, Dolores GQ.
Hatters.
Coto, Manuel.
Esquivel, Abelíno.
Gómez & hno., Cayetano,
Molina, Manuel.
Silversmiths.
Aguirre, Juan Garcia.
Porres, Antonio E.
Special manufacturer of spirits of turpentine.
Pérez, Santos.
Special merchants.
Antony, Horacio, boots and shoes.
Barrientos, Domingo, tobacco.
Castañeda, Eduardo, sugar.
Castañeda, Federico, sugar.
Peralta, Antonio, tobacco.
Salguerro, Juan B., tobacco.
Wholesale import and export merchants.
Castafieda & Co.
Cruz, Maria.
Garcia, Juan.
Nufio. José.
Palacios, José Maria,
Sosa, Vicente.
Windelberg & Co.
'
AMAPALA.
Bank.
Banco de Honduras.
Commission merchants.
Dubón, Agustin.
Kohncke, Teodoro.
Rossner, José.
Druggist.
Dubón, Agustín.
Hatter.
Flores, Manuel.
Retail general merchants.
Abadie & Co., P.
Dubón, Agustin.
Rossner, José.
Sosa, A.
Wholesale import and export merchants.
Abadie Co., Pedro.
? Bardales, General Santos.
Dubón, Agustín.
Gattorno 6 hijos, J. B.
Guzmán, Y.
Heyliger, Cornelio.
Kohncke, Teodoro.
Moncada, 8.
Rossner & Co., J.
Rudolph, C.
BONACCA.
Importer.
Bayly, William.
CHOLUTECA.
Boots and shoes.
Sanches, Fausto.
Wholesale import and export merchants.
Gattorno, J. B.
Guillén, J.B.
Midence, Antonio.
Rodrigues hnos.
Honduras.
COMAYAGUA.
Boots and shoes.
Alvarado, Leandro.
Morales, Cruz.
8.
Munth, Julio.
Reina, Toribio.
Retail general merchants.
Aguirre, Adán.
Araque, María.
Castillo & hnos., Matias.
Mendoza, Teodoro. '
Ucles, Encarnación.
Ulloa, Tomasa.
W holesale import and export merchants.
Aguirre, Adán. *
Arlas, Celio.
Berlios, Victorino.
Castillo é hijos, M.
Delpech & Co., M.
Dubón, Tiburcio. |
Fiallos, Juan Francisco.
Fiallos, J. M.
Henden, Santiago.
Mundt, Julius.
Recarte, Feliciana.
Reina, Toribio.
Valenzuela, Alonzo.
Valenzuela & Co., R.
Velásquez, Ochoa.
DANLI.
W holesale import and export merchants.
Castillo, Jacobo.
Gamero, M.
Verda, Matilde.
ERANDIQUE.
W holesale import and export merchant.
Muñoz, E.
21
22 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
GRACIAS.
Wholesale import and export merchants.
Cisneros, Josó María.
Hernández, G.
Muñoz, Rosa.
Pineda, Nazarlo.
Trejos, Eulogio.
Villela, Belisario.
GUANAJA.
Wholesale import and export merchants.
Sinclair, John.
Torres, Dionisio.
- GUINOPE.
Importers and exporters.
Barradalles & Co., general merchandise.
Torres, Francisco, general merchandise.
JUTICALPA.
Boots and shoes.
Becerra, Rafael.
Rivas, Fernando.
Hilveremith.
Mercadad, Marcos.
Wholesale import and export merchants.
Bertrand, P.
Cáliz, F.
Fortin, Castro.
Fortin, Carlos Y.
Gardela, G.
Morales, Florencio.
Rosales, A.
Zelaya, J. M.
Zelaya, I.
LA ESPERANZA.
Wholesale import and export merchants.
Alvarez Castro, J. A.
Lépez, A.
Mejia, V.
LA PAZ.
Wholesale import and export merchants.
Alvarado, Casimiro.
Colindres, Manuel.
Salinas, Martin.
Suarez, B.'
Vasquez, Toribio.
MARCALA.
Wholesale import and export merchant.
Ramirez, C.
NACAOME.
Wholesale import and export merchant.
Ciane, José.
OCOTEPEQUE.
Boots and shoes.
Buezo, Ramon.
Coto, Salvador.
Díaz, Samuel.
Erazo, Luciano.
Flores, Marcelino.
Morataya, Manuel,
Sandoval, Braulio.
Salguero, Lino.
Torres, Leandro.
Druggists.
Bocanegra, Juan,
Duque, Jorge.
Soliz, Marcial.
Umaña, Manuel.
Grocers.
Ardón, J.
López, Francisco.
Retail general merchants.
Ardón, J.
Carranza, Francisco.
Chinchilla, Victor.
Fuentes, Pedro.
Hernandez, Francisco,
Madrid, Juan.
Morales, Sixto.
Ortiz, Juana V. de.
Rodrigues, Maximo.
Solis, Carlos.
Umafia, Francisco.
Umaña, Florencio.
Umafia, Dolores.
Valle, Gertrudis.
Vidal, Juana.
Wholesale import and export merchant,
Villela, Juan J.
OLANCHITO.
Wholesale import and export merchants.
Arriaga, Cristóbal.
.Castro, Tomás.
bad
OMOA.
Boots and shoes.
Rodriguez, Andrés.
Wholesale import and export merchants.
Cosales, Pedro.
Cabus, José Marta.
Estapé, Luis.
Estapé & Casaels:
Rivera, José Angel.
PERSPIRE.
Importers.
Molina, Marcial.
Jivon & Medina.
COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 23
PUERTO CORTÉS.
Commission merchants.
Alger € De León.
Merilees, J. W.
Druggist.
Panting, Jorge.
Rosales, Juan.
Wholesale import and esport merchants.
Alger & De León.
Belisle, J. J.
Brown, Huberto.
Castro, Praxedes.
Debrot hnos.
De León, Refinaldo,
Harman, León Wm.
Kraft, Eduardo.
Leiva, Florencio.
Merreilles, John.
Prince, Pedro C.
Seymour, Henry.
Stain, Samuel.
Ugarte hnos.
Vidaurrete, Próspero.
ROATAN.
Druggist.
Gaumer, Geo. F.
Wholesale import and export merchants.
Aguirre, Federico.
Burchard, W.C.
Flynn, E. H.
Izaguirre, David.
Rivera, J. .
Suarez, B.
SAN JUANCINTO.
Importer.
Jacoby, E. A.
SAN PEDRO SULA.
Commission merchants.
Carraccioli, Joaquin.
Martínez, León.
Reynard, José María,
Rich, Jaime.
Druggist.
Guild, W.
Retail general merchants.
Mejia, Abraham.
Ramos, Francisco.
Special manufacturer.
Arnoux & Co., sugar.
Wholesale import and export merchants,
Arnoux & Co.
Arn aud &Uo., P., general merchundise.
SAN PEDRO SULA—Continued.
Wholesale import and export merchants—Cont'd.
Buhr, Jorge. *
Cabus, Martín.
Colliers, Guillermo.
España, Lorenzo,
Fiallos & Co., Francisco.
Funes, Caesar, general merchandise.
Girbal, Federico.
Gost & Mahler, general merchandise.
Hernández & Co., Simeón.
Ingles, Lorenzo.
López, W. L.
* Maradiaga y Garcia.
Martínez, León.
Meza, Rafael:
Mitchell, Dr. J. M., drugs.
Panting & Co., general merchandise.
Pedroza, Carlos. É
Prince, Pedro C.
Ramos, Francisco.
Valenzuela, José Maria.
SANTA BARBARA.
Boots and shoes.
Aguilar, José María.
Flores, Adolfo.
Muñoz, Manuel.
Hatters.
Baíde, Luis.
Barahona, Jusé María.
Photographer.
Veroy, Francisco.
Retail general merchants.
Fletes, Evaristo.
Guzmán, Ignacio.
Inglés. Lorenzo.
Laurent y Alfredo.
Paredes, Andrés.
Paredes, Salvador.
Paz, Onofre.
Paz, Fidel.
Rivera, Lucio.
Rodriguez, Gregorio.
Romero, Paz.
Silveremith.
Ortega, Albino.
Wholesale import and export merchants.
Aguilar, Vicente. ,
Fajardo, Julian.
Pineda Mejía, José María.
SANTA ROSA.
Boots and shoes.
Caledonio, J.
Contreras, Alonzo.
24 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
SANTA ROSA—Continued.
Boots and shoes—Continued.
Orellana, Antonio.
San Martín, Rodolfo.
Druggist.
Arias, Juan A.
Retail general merchants.
Buezo, Julio.
Cobos, Indalecio.
Erazo, David.
Esquivel, Florencio.
Henríquez, Macedonio,
Henríquez, Trinidad.
López, Fulgencio.
Madrid, Tomás.
Madrid, A gustín.
Madrid, Rafael.
Macedonio, Antonio,
Medina. Antonio.
Meliton, Cordova.
Penado, Rosendo.
Portillo, Teodoro.
Rios, Leoncio.
Toledo, Manuel.
Wholesale import and export merchants.
Castellanos, Victoriano,
Cáliz, Justo.
Fiallos, Francisco.
Guist, Constantino.
Meliton, Cordova.
Milla y hnos.
Rich, Jaime.
Rosendo, Agustin.
Tenorio, Miguel
Villa, José María.
TEGUCIGALPA,
Bank.
Banco de Honduras.
Books and stationery.
Vigil, José L.
TEGUCIGALPA—Continued,
Druggists—Continued.
Streber, M.
Teles, J.
Grocer.
Reyes, Gervacia de,
Hardware and tools,
Balette, Julio.
Reyna, José María.
Sotero, José Lazo.
Zelaya hermanos.
Photographer.
Aguirre, Francisco.
Printing establishment.
Tipografia Nacional.
Retail general merchants.
Cubas, Dionisio.
Guardiola, González.
Molina, Cipriano.
Retes, Tomasa.
Silveremiths.
Aguilar, Antonio,
Ordoñez, Timoteo.
Watchmaker and jeweler.
Bohlander, Juan.
Wholesale import and export merchants.
Agurcia & Soto, general merchandise
Aguirre, J. T., photographer.
Ayestas, Vicente.
Ariza, Francisco.
Baker, Alden H.
Bernhard, Albert, drugs.
Bernhard, George, commission.
Beyer & Backer, A. H.
Bogran, Don Luis.
Bohlander, Juan.
Castillo 6 hijos.
Diaz, Joaquin, drags.
Diaz hnos.
Estrada, J., general merchandise,
Estrada, Jacobo, general merchandise.
Boots and shoes.
Andino, Benjamin,
Iriaa, Mariano.
Zúñiga, Florencio,
Commission merchante.
Grau, Julio F.
Streber, Ricardo.
Druggists.
Aguelera y Ca., J.
Angulo, M.
Arias, Pedro.
Bernhard, Geo.
Diaz, Joaquin.
Botica del Hospital.
Midence y hno., Ramón,
Fernández, Benito, general merchandise.
Fernández, Ramiro, general merchandise.
Fiallos, Rafael, drugs.
Fontecha, Dr. R., wines, liquors, eto.
Fritzgartner, Dr. R.
Gamero & Co..
Gutierrez, José María.
Gutierrez & Co., López.
Hilder, F. F.
Jirón, Quintín.
Laines, Samuel, general merchandise.
López, Antonio, general merchandise.
Lagos & Co.
López, Antonio, general merchandise.
López, Rafael. ,
COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
TEGUCIGALPA —Continued.
Wholesale import and export merchants—Cont'd.
Lozano, Julio, general merchandise.
Martinez, Florencio.
Matute, T.
Medina, Juan Antonio.
Meza, S.
Midence, E.
Midence, Ramón, general merchandise, drugs,
líquors, paints.
Molina, M.
Morlan & Wainwright, jewelry, clocks, and
musical instruments.
Planas, Francisco, general merchandise.
Planas, Ledo. Ponciano. |
Robles, D.
Sireber, Ricardo, general merchandise and
liquors.
Sevilla, Leopoldo, general merchandise.
Streber & Zurcher.
Traviesa, Federico, general merchandise.
Toledo, Eusebio.
Tcles, Alberto, general merchandise.
Ugarte, Tomasa de, general merchandise.
Valentine, W. 8.
Vigil, Manuel.
Vigil, Ramón, general merchandise.
Vigil, Marcial, general merchandise.
Vigil. José L.
Villafranca & Sons, general merchandise.
fictmer, Henry. |
Zelaya, Abelardo, general merchandise,
Záñiga, Miguel, general merchandise.
Zúñiga, Alberto.
Zúñiga, Diego.
TRINIDAD.
Wholesale import and export merchant.
Fajardo, Julián.
TRUJILLO.
Banks and bankers.
Aguan Nav. 4 Imp. Co.
Hurley, Thomas H.
TRUJILLO —Continued.
Banks and bankers—Continued.
Ord, Joseph.
Velásquez, Cipriano.
Drugs.
Dillet, Alfonso.
W holesale import and export merchants.
Betancourt, Fernando.
Binney, Melhado €: Co.
Castillo, J.
Castillo, Prospero.
Castillo hnos.
Debrot, Federico.
Dillet, Motute.
Dillet & Ruis.
Font, J.
Glynn, C. & J.
Izaguirre & Co., D. M. J.
Julia, D. José.
Lafitte, Juan.
Melhado, W. M.
Ord, Joseph G.
Sosa, Donaldo. .
Tristá, Carlos L.
UTILA.
W holesale import and export merchants.
Phipps «€ Co.
Rivera, Blas.
Torres, Serafio.
Woodville, R.
YUSCARÁN.
W holesale import and export merchants.
Barrantes, Rafael.
Castillo, Matilde.
Córdova, Mónico.
Gradiz, Trinidad.
TORO.
W holesale import and export merchants.
Quiroz, J.
Urmeneta, Tomás.
25
Nicaragua.
ACOYAPA. CHINANDEGA —Continued.
Wholesale import and export merchant. Retail general merchants—Continued.
Sevilla, Cirilo. Navarro, Cruz.
Reyes, José.
BLUEFIELDS. Salinas, Juan.
Importers. Sanson, Gertrudis y Estefania.
Brown & Harris. TYerino hnos.
Levy & Levis. Silversmith.
Sargent, J. I. Meza, Enrique.
Simmons, John H. Machinery.
Merchants, general merchandise. Baca, Manuel Antonio.
Clerici, A. Wholesale import and export merehante.
Ebensperger & Co. Callejas, Santiago.
Friedlander, J. Callejas, Juan F.
Ingram, H. Clay. Gasteozoro, T. M.
Sing, C. M. Gorlero, Juan.
Thomas & Nephew, J. O. Gorlero 6 hijo.
Weil & Co., S.
Wilson & Belanger. CHOLUTECA.
BUENOS AYRES.
Retail general merchants.
Chamorro, Doroteo J.
Salamanca, Gregorio.
CHICHIGALPA.
Machinery.
Deshon & Pineda.
CHINANDEGA,
Bankers.
Callejas & Baca.
Druggiste.
Baca, Francisco.
Granera, Inocente.
Navarro, Angel.
Tijerino, Toribio.
Retail general merchants.
Navarrete hnos., Ignacio.
Navarrete hno.. Sinforosa.
Wholesale import and export mershant.
Lagos, César.
CORINTO.
Brenes, Pedro.:
Monterey y Co., José.
Palazio, L.
Commission merchants and exporters.
Palazio & Co., E.
Wasmer € Lutzner.
Retail general merchants.
Valle, Salvador.
Wholesale import and export merohante.
Jericho, Guillermo.
Palazio, Henry.
Palazio & Co., E.
Valle, Narciso.
Vargas, Francisco.
Wassmer & Von Lutzow.
28 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
GRANADA.
Banks and bankers.
Arana, Salvador.
Chamorro y Zabala.
Morales, Santiago.
Urbine, Manuel.
Vargas, Juan.
Banco de Nicaragua.
Boots and shoes.
Romero, Miguel.
Commission merchants.
Espinoza, G.
García & Co., José María.
Martínez, Abraham.
Traña, J. Luis.
Druggists.
Alvarez, F.
Barrios, Teófilo.
Guerrero, Alfonso,
Guzmán, Horacio,
Guzmán, Y.
Lacayo, Alberto.
Morales, José María,
Pasos. Agustín.
Urtecho, Juan Ignacio.
Vargas, Pedro R.
Exporters coffee, hides, and dye woods.
Arguello, Luís.
Arguello, Manuel.
Arguello, Mariam.
Barillas, Benjamin.
Barillas, Carlos.
Castrillo, David.
Cesar & Chamorro.
Chamorro & Bro., Fernando.
Cuadra & Sons, Virginia.
Derbyshire, Fred.
Espinoza, Gonzalez.
Gomez & Sons, Josefa.
Lacayo, Alberto.
Lacayo, Delfino.
Lacayo, Fernando and Manuel.
Lacayo, Pantfilo.
Lacayo & Bro., Alfredo.
Morales, Santiago.
Pellas, A. E.
Sandoval, Benjamin.
Vargas, Juan.
Vaughn Bros.
Hatter.
Palacio, Casimiro del O.
Importers drugs and chemicals.
Alvarez, F.
Barberna, Narciso.
Chamorro, Filadelfo.
GRANADA—Continued.
Importers drugs and chemicale—Continucd.
Guzman, Virgilio.
Henriques, Maximiliano.
Lacayo, Alberto.
Lejarez, Sefior Don.
Martiney, Sefior Don.
Monteil, Luis.
Morales, José Maria.
Pasos, Agustin.
Urtecho, Juan Ignacio.
Vargas, Pedro R.
Importers general merchandise.
Argnello, Luis.
Arguello, Mariano.
Cesar & Chamorro.
Chamorro & Co., Salvador.
Chamorro & Bro., Fernando.
Coronel, Manuel A.
Lacayo, Fernando and Manuel.
Quadraé Hijos, Virginia de.
Pasos & Co., P.
Peter & Co., Alberto.
Wolff & Co., 8.
Ximenes & Bro., Salvador.
Photographers.
Alfaro Bernardo.
Cassinelli, Antonio.
Sanson & Co., Fernando,
Planters, general.
Arellano, Faustino.
Baez, Rito.
Berard, Agustin G.
Costigliolo y Zalala.
Guzmán, Fernando.
Lacayo, Daniel.
Lacayo, Fernando.
Quadra, Vicente y Joaquin.
Zelaya, Leandro.
Planters, sugar.
Costígliolo y Zabbala.
Espinola y Ca.
Planters, cocoa.
Arguello, José.
Chamorro hermanos.
Menier, E.
Quadra, U. y J.
Planters of coffee.
Avilea, A.
Bermudez, José T,
Brown hnos.
Espinola, Francisco.
Lacayo, Daniel.
Lacayo, F. y M.
Lacayo, Tomás.
Roman, Desiderio,
COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 29
GRANADA —Continued. GRANADA —Continued.
Plantess of cofee—Continued. Wholesale import and export meschants —Cont'd.
Vagnan y hermanos. Lacayo & Co., Roberto.
Vega, Juan. Lacayo & hno., Alfredo.
Printers. Lacayo, Pastora V. de.
Cuadra, J. de J. Lacayo, Lisimaco F.
Rivas, Anselmo H.
Romero, Miguel.
Retail general merchant.
Bendafia, Fernando.
Silversmith.
Ruis, Alberto.
Special manufacturers.
Barcenas, J.J., coffee machinery.
Lacayo, Lisimaco, castor oil.
Special merchants.
Blen, Adolfo, wines and liquors.
Downing & hnos., cigars.
Guzmán, Enrique, sugar.
Lacayo, Roberto, woods.
Ortega, Salvador, flour.
Watehmakers and jewelers.
Chamorro, Martin.
Lacayo, José.
Lacayo, Roberto.
Palavacini, Vicente.
Ramirez y Ca., P.
Ryos, Felipe.
Wholesale import and export merchants.
Arguello, Luis.
Arguello, Mariano.
Avilés & Co.
Avilés, Mercedes.
Bermades, J. Ignacio.
César & Chamorro.
Chamorro, Fernando.
Chamorro, R. & F.
Chamorro, Dionisio.
Chamorro, Alejandro.
Chamorro, Adela.
Chamorro, Pedro J.
Chamorro, Salvador & Co.
Chamorro & Zavala.
Chesnay, Emilio.
Collado, Guillermo.
Coronel, Manuel Antonio.
Costigliolo, J. $.
Cuadra, E. & 8.
Cuadra 6 hijos, Virginia de.
Downing, A. A.
Espinoza, Sebastián.
Fiallos, Mariano.
Gousain, Hilario.
Lacayo, Fernando & Manuel
Lacayo, Carlos ‘A.
Lacayo € Co., Manuel.
Lacayo, Saturnino.
Lanuza & Co.
Lugo, Alberto.
Marenco, Constantino.
Martinez, Bernardo.
Martinez, Dr. J. J.
Martinez 6 hijos, Esmeralda de.
Mejía hijo, Luis.
Morales, Santiago. .
Morales, Celedonio.
Morales, Tránsito.
Morales, Herculano.
Morenco, Federico.
Ocón, Trinidad.
Pasos £ Co., P.
Quadra 6 hijos, Y. de.
Quadra 6 hnos., Manuel.
Quadra, Ezequiel y Salvador.
Quadra, Vicente.
Rivas, Asunción P.
Rocha á Co.
Rutishauser & Co., Antonio.
Sequeira, Narciso.
Selva, Hilario.
Tefel, Teodoro.
Ubago hnos.
Vargas, Juan.
Vargas, Justiniano.
Vaughan hnos.
Vela, Serapio.
Vivas hijo, Rosario.
Ximenez & Co., Torres.
Zavala, Joaquin.
Zelaya & Co., Victor.
GREYTOWN.
Banks and bankers.
Banco de Nicaragua.
Hoadley, Ingalls & Co.
Commission merchants.
Nicaragua Navigation and Trading Co.
Pellas, J. A.
Saenz & Co.
Scott $ Co., C.D.
Merchants, general merchandise.
Bergmann, C. Y.
Cohen, $.
D'Souza & Co., E. L.
Enriquez Smith,
Gosdensk, J.
Hatch & Brown.
30 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
GREYTOWN—Continned. LEON—Coontinued.
Merchants, general merchandise—Continued. Druggiste.
Nicaragua Navigation and Trading Co. Argúello, David.
Saenz, L. E. Herdocia, Rodolfo F.
Solomon & Harris Hospital, Botica del. ‘
Wholesale import and export merchants. Marin, Basilio.
Bergmann, J.J.
Hatch & Brown.
Mongrio y Aragun.
Midence & Co., importers.
Pallais, Desiderio.
Telleria, Tomás. ,
Pellas, F. A. Engraver.
Saenz & Co. Rodas, Rosendo.
D'Sousa & Co., E. L. Foundries.
IMOTEGA. y Lindo, Pastor.
, Osorno, Vicente.
Importers. as
Chavez & Noguero. Rocha é hijo, Josefa.
Hardware and tools.
JINOTEGA. Ardila, Benito.
Importer. Banegas, Gregorio.
Cardenal, Cruz. Calderon, Trinidad.
JINOTEPE. Cisne, Leopoldo.
. Leon, Luciano.
Druggist.
Zúñiga, L. Mungua, Salvado.
Importers of general merchandise, exporters of hides Matters. tin Lai
and coffee. artin, Luis.
* Sanabria. Angel.
Roman & Co., José Leon. Santeli, José.
JUIGALPA. Sequeira, Bernardo.
Drugyist. Toruno, Ramon.
Gutierrez, Eliseo. | Hides and leather.
Retail general merchant. Balladares, Paula
Baez, David. Baneto, Desiderio.
LEO Escorcia, Sebastian E.
x. Granera, Felipe.
Banks and bankers.
Banco Agricola Mercantil .
Banco de Nicaragua.
Aguero Coronado de Marin,
Lacayo, Leonardo.
Lacayo, Narciso & Co,
Gutierrez, Salvador.
Mayorga, Coronado.
Montalban, Venancio,
Osepo, Vicente.
Valle, Sinforoso.
j Paints and varnishes.
Orosco, Esplridlon. Molina, Demetrio.
Perez, Manuel. - Zapata, Manuel.
| Photographers.
Boots and shoes.
Aguero, Federico.
Bustos, Antonio. Peres, Roman.
Delgado, Cipriano. Sedilez, Samuel.
González, Trinidad. y
Grijalva, Tomás. Printers.
Montalvan, Francisco, Gross, Constantine.
Salmerón, Atanacio. Gurdian, J. Cástulo.
Sequeiro, Alejandro, Hernandez. Benito.
Soto y hno., Ratael. Orue, Antonio.
Zapata, Manuel. Ruiz, Joaquín.
Commission merchants, Retail general merchants.
Augstin, John $, Alemán, P. E.
Fiallos, Mariano. Boquín, Francisco.
Godoy, Manuel.
Lazarenco, Alejandro.
e
COMMERCIAL DIRECTORY OF CINTRAL AMERICA.
LEON—Continued.
Retail general merchants—Continued.
Granera, Miguel G.
Gutierrez, Camilo.
Herdocia, Francisco L. de.
Mayorga, Cleto.
Saenz, Jenson,
Sarria, José.
Torres, Aurora.
Silveremiths.
Argeñal, Francisco.
Quifionez, Andrés.
Zamora, José.
Zapata, Gregorio.
Special manufacturers.
Bayle, Luis de, machinery.
Chesnay. dyes.
Salgado, Carmen, oil.
* aware and house-furnishing goods.
Breneo, Antonio.
Robelo, Sinfuriana.
Solíz, Nazario.
Wholesale import and export merchants.
Alvarado, Federico.
Alvarado hijo, Pedro J.
Arana, Eleodoro.
Argiiello & Prado.
Balladares, F. and L,
Balladares, Manuel.
Blume, Lotto.
Boyes, P. R.
Cardenal, Salvador.
Chica, Ramon.
Eisensteick € Co., P.
Dreyfns, Jorge.
Florke & Co., Emilio.
Gutierrez & Co., Marín, S. B.
Guerrero & Montenegro.
Haunsen, B.
Lacayo é hijos, Gabriel.
Lacayo & Co., N.
Lacayo, Narciso.
Mayorga, Fulgencio.
Marín, Coronado A. de,
Morrís, G.A.K.
Montalvana, V.
Motter, Floerck & Co,
Navas, Vicente.
Pérez, Juan.
Poten, Schubert 4 Co,
Salinas, Rafael & Alejandro.
Reyes, Salvador.
Roquin, Francisco.
Sacasa, Antioco.
Salamanca, Paulino.
Sehneegans £ Co., Federico.
Selinas & Co., Dumingo.
LEON—Continued.
31
Wholesale import and export merchants—Cont'd.
Salinas, Norberto.
Soto hnos., Rafael.
Telleria, Tomás.
Teran, Justo.
Thomas, James.
MANAGUA,
Banks and bankers.
Banco de Nicaragua.
Hirchen y Ca.
Rivas, Francisco Gomez.
Booksellers and stationers.
Barcenas, Joaquin.
Mejia, J.
Boots and shoes.
Contreras, J.
Guerrero, Francisco.
Robleto, J. Angel.
Robleto, Narciso.
Commission merchants.
Campo, Francisco.
Denegri, Remotti A.
Navarro, Tiburcio.
Olivares, Juan Florencio.
Olivares, Francisco.
Silva, Silvestre.
Solérzano, Federico.
Zavala, Luis.
Drugyists.
Bengoechea, J. C.
Bravo. Jorge.
Bustamante, L.
Cabrera, Rafael.
Cárdenas, Adán.
Gomez, Luciano.
Groumeyer, P.
Medrano. Mauro.
Ramirez, Gerónimo.
Vega, Francisco.
Velásquez, Marcos E.
Engraver.
Montes de Oca, J.
Exporters coffee, hides, dye woods, ete.
Arguello, P. P.
Bengoechea, J. C.
Bermudez, Salvador.
Blume, Otto.
Burlet, Pedro.
Cardenas, Adan.
Chamorro & Co., Salvador.
Elizondo & Son, Joaquin.
Frixione, Daniel.
Gomez, Luciano.
Gronmeyer, & Co., P.
° 32 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
MANAGUA—Continued. | MANAGUA—Continued.
Exporters coffee, hides, dye woods, etc.—Continued. | Importers of general merchandise—Continued.
Guisto, Pablo. Nuñez, J. A.
Hyden & Co., Morris. Ortiz & Co., Pedro.
Jericho, Guillermo. Peter & Co., A.
Lopez, Luis E. Robleto & Co., José A.
Martinez, Tomas. Saenz, Adan.
Mejia, Bernabe. Schnegans & Co., Federioo.
Mejia & Marenco. Photographer.
Ortiz, Pedro. Maritano, Fernando.
Paez, Ignacio.
Peter & Co., Alberto.
Raminez, Alberto.
Raminez, Pedro R.
Remotti, Alessandro.
Rivas, R. A.
Rivas, Rodolfo.
Robleto, José A.
Rodriquez, J. D.
Saballos, Hipolito.
Saenz & Co., Adan.
Saenz, Ramon.
Solorzano, Antonio.
Solorzano, Carlos.
Solorzano, Francisco.
Planters of coffee.
Baneki, Julio.
Bermudez, Francisco.
Bermudez, Salvador.
Cabréra, Rafael.
Castrillo, Salvador.
Cuwlra, Asunción.
Cuadra, José de la Paz,
Chamon, Salvador.
Garmendia, Isabel.
Friccione, Daniel.
Gómez, Luciano.
Lacayo, Fernando.
Lacayo, Lisimaco.
Lacayo, Pánfilo.
Suhr, Adolfo. Navas, Vicente.
Grocers. Portocarrero, Bernabé,
Aranda, Teresa. Portocarrero, Fernando.
Bone, María J. Saenz, Luís & Ramon.
Díaz, Felipa. Savallos, Hipólito.
Fonseca, Gabriela. Solórzano, Antonio.
Importers of drugs and chemicals. Solórzano, Ramon.
Bengoechea, Señor Don. Tritione, Daniel.
Bravo, Dr. Vega, Juan.
Cajina, Cleto. Vigil, Vicente.
Gomez, Luciano. Zelaya, Santos Francisco.
Guerro, Benito. Printers.
Guerro, Pastor. Arias, Juan P.
Lembke & Co., Gustavo O, Burgos, Guadalupe.
Mayorga, José Dolores. Castillo, Justo J.
Murillo, Carlos A. Garcia, Manuel M., Pío M. T., Félix y F.
Obando, Pablo J. González, B.
Ortega, Luciano. Hernández, J.
Velasquez & Ca. Silva, R. Ramon.
Importers of general merchandise. . Vargas, Concepción.
Blume & Co., Otto. Zelaya, Félix P.
Chamorro & Co., Salvador. Retail general merchants.
Elizondo é Hijo, Joaquin. Bárcenas, Joaquín.
García é Hijo, Remigio. Calderón, Manuel.
Gronmeyer & Co., P. Cárdenas, Adán.
Hernandez, Zacarias. Cuadra, J. de la Pas.
Hyden & Co., Morris. Chamorro, Rodolfo.
Jericho & Co., Guillermo. Chamorro, Salvador.
Low & Co., H. E. Chamorro, Emilio.
Martinez, Tomas. Chesnay, Emilio.
Mejia, B. Elisondo, Joaquín.
Mejia & Marenco. , Elisondo, Benjamin.
COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
MANAGUA —Cobñtinued.
Retail general merchants—Continued.
Espinoza, Miguel.
Florke Emil.
Gronmeyer, Pablo.
Jansen, Carlos.
Lacayo, Lisimaco,
Low, Enrique.
Martinez, Tomás.
Morales, Francisco.
Portocarrero, Fernando,
Rivas, Rafael A.
Robleto, J. Angel.
Saenz, Adán.
Sivan, Juan R,
Wells, Dolores S. de.
Silreremiths.
Silva, Silvestre.
Solis, Bruno.
Watchmakers and jewelors.
Bárcenas, Joaquín.
Portugués, Juan J.
Robleto, T. A.
Wholesale export and import merchants.
Adam, José.
Bahlike, Julio C.
Bárcenas, Joaquín.
Calderón, hijo & Co., Manuel.
Chamorro, Salvador.
Cuandra, J. de la Paz.
Estrada, Dionisio.
Gabarrete, Máximo.
Gabarrete, Agapito.
Giusto, Pablo.
Jansen, Carlos.
Jericho & Co., Guillermo.
Lacayo, Lisimaco F.
Larios, Gilberto.
Low, H. E.
Macauley, D. Bernard.
Morales, Francisco B.
Murray, D. L.
Ortís & Co., Pedro.
Peter & Co., Alberto.
Robleto, José Angel.
Saenz, Adán.
Solórzano, Z. Francisco.
Wood merchant.
Moreira, E.
MASAYA.
Boots and shoes.
Abaunza, Justo.
Commission merchant.
Carrión, Fernando Z.
218A 3
| MASAYA—Continued.
Druggist.
Argiiello, L.
Exporters, coffee, hides, and dye woods.
Cardoze Bros., Ignatius.
Oquel, Luia.
Ortega, Luis.
Pimentel, Gil.
Ramirez, Mercedes.
Rosalez, Claudio.
Ximenes Bros., P.
Zelaya, Benito.
Importers of drugs and chemicals.
Baca, José A.
Bolaños, Alejandro.
Cesar, Julio.
Ruis, Pedro J.
Sequeira, Anselmo.
Wasner, Francisco.
Importers of general merchandise.
Arceyut, P. Joaquin.
Abaunza, Benjamin.
Brenes, Fernando.
Carrion, Alejandro.
Carrion, Fernando Z.
Castrillo, Petrona.
Lopez, Blas.
Luna, Audato.
Martinez & Co., Dolores.
Martinez. Maria de J.
Nuñez, Carmen.
Prado, Jacobo.
Solorzano, Enrique.
Zuniga, Francisco.
Wholesale import and export merchants.
Cardoza hnos., J.
Lacayo, Mariano.
Martinez, Tomás.
Cesar, Octaviano.
Climie, Wm.
Nuñez, Filadelfo.
Nuñez, J. A.
Oreamuno & César.
Pimentel, Gil.
Rosales, Leandro.
Solórzano, Cárlos.
Solórzano, Federico.
Vega, Antonio.
Zurita, Rafael.
MATAGALPA.
Druggist.
Alanis, L.
Importer.
Chavez & hijo, Ignacio,
33 *
34 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
MOMOTOMBO.
Merchant and manufacturer.
Argiiello & Co., Pefialva.
OCOTAL.
Boots and shoes.
Gutierrez, Manuel.
Morazán, Juan.
Retail general merchants.
Paguaga, José Maria.
Trias, Benito.
Calderén, Francisco.
Silversmith.
Villacorta, Juan V.
Wholesale merchant and importer.
Lovo, Pastor.
POTOSI.
Retail general merchants.
- Abarca, Apolinar.
Lemus, José,
REALEJO.
Merchants.
Brennes, Pedro.
Garcia & Deshon.
Montealegre, M.
Monterey & Co.
Navarro, Pantaleón.
Thompson.
Van Muller & Co.
RIO GRANDE.
Wholesale import and export merchants.
Pictora, Alcine.
Smith, Enrique.
RIVAS.
Banker.
Maliaño é hijos, María V. de.
Boots and shoes.
Galarza, Leandro.
Hurtado, Gerónimo.
López, Saturnino.
Druggists.
Barrios, M. J.
Flint, Earl.
Maliaño, Donoso.
Velásquez, Zacarías.
Grocers.
Carmona, Juana.
Leiva, Mercedes.
Pineda, Josepha.
Sandino, Pantaleona.
Talavera, Modesta Ana.
RIVAS—Continued.
Importers of drugs and chemicals.
Canton & Guerra.
Central Botica.
Retatl general merchants.
Aguilar, Manuel A.
Bendafia, José.
Chamorro, Marquezo.
Gallegos, Filadelfo.
Guerra, Leonidas.
Llanes, Elías.
Martínez, Francisco.
Silveremithe.
Ferrer, Joaquin.
Rios, Ignacio.
Abaunza, Pastor.
Alvarez, Lino.
Watehmaker and jeweler.
Serra, Juan B.
Wholesale import and export merchants.
Carazo, Manuel A.
Fuentes, Virginia Torres de.
Goodman, H.
Jiménez & Co., Torres.
López & Maliaño.
Maliaño 6 hijos, Maria D. de.
Maliaño, Dr. Donoso.
Martinez, Nemesio y Luis.
Padilla, Francisco.
Sacasa, Simona H. de.
Urcuyo, Vicente.
Urcuyo, Macario.
SAN JORGE.
Importer.
Marín, Felipe.
Retail general merchant.
Arcia, Juan C.
SAN JUAN DEL SUR.
Commission merchants.
Chrisman, C. A. R.
Murray, D. L.
Sacasa, Daniel.
Wholesale import and export merchants.
Hoffman, Ferdinand.
Holman, Carlos.
Pizzi & Co., Carlos.
TIPITAPA.
Commission merchant.
Chamorro, Damaso.
KK——— ee OC -
Republic of Salvador.
ACAJUTLA.
Importers.
Compañía de Agencias.
Mitchel, W. J.
Merchants.
Compañía General del Pacifico.
Blanco & Trigueros.
Carazo & Ramirez.
Dorantes & Ojeda.
Compañía del Muelle, Drevon & Co.
Gomar, Joaquin.
Melendez, Manuel.
Mejia, Encarnación.
Peralta, José María.
Parraza & Prado.
Ruano, Emeterio.
Valle £ Co., Andrés.
AHUACHAPÁN,
Boots and shoes.
Gonzalez, Margarito.
Garrido, Isidro.
Druggists.
Carballo, Valentin.
Magaña, Simeón.
Grocers.
Alfaro, Margarito.
Chavez y hno., Claudia.
Duran, Luisa G. de.
Flores, Andrea.
Guerra, Dionisio.
Guerra, Virginia.
Linares, J.
Melgar, Eulalia.
Mendoza, Rafaela.
Romero, Mercedes.
Hatters.
Garcia, Estanislao.
Velarde, Federico.
Retail general merchants.
Arriaze, Dolores.
Cadenas, Eusebio.
AHUACHAPAN—Continued.
Retail general merchante—Continued.
Contreras, Romualdo.
Gómez, Juana.
Guerra, María.
Herrera, Nicanor.
Herrera, Isabel.
Llanos, Mariana M. de.
Mena, Leonor M. de.
Moscoso, Luisa.
Rivas, Mercedes.
Vasquez, Aparicio.
Stlveremiths.
Canjura, J.
Duarte, Onofre.
Wholesale import and export merchants.
. Durán, Onofre.
Morán, Fabio & Co.
Miiller, Federico.
Samayoa, Ana.
Valdivieso, Samuel.
ANAMORÓS.
Merchant.
Zepeda, Felipe.
ARMENIA,
Grocer. |
Romillo, José.
Retail general merchants.
García, David.
Molina, Arcadia.
, Torres, Juan.
Wholesale import and export merchant.
Mayer, Zeferino.
CHALATENANGO.
Boots and shoes.
Cortés, Claro.
Torres, Lorenzo.
35
36 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
CHALATENANGO—Continued.
Druggiste.
Garcia, José J.
Morales, José Maria.
Pefia, Miguel.
Tobias, Ismael.
Grocer.
Ortiz, Balbina.
Silveremiths.
Barrerra, Modesto.
Obando, Esteban.
Wholesale import and export merchant
Alvergue, Fernando.
CHALCHUAPA.
Boots and shoes.
López, Manuel.
Novoa, Albino.
Pineda, José P.
Photographer.
Baxter, Enrique.
Retail general merchants.
Ahuja hnos.
Goetzchull, Solomón.
Hidalgo, Cruz.
Lizarralde, Eduardo de.
Martino. José María.
Peñate, Eleodoro.
Trejo, Francisco.
COATEPEQUE.
Boots and shoes.
Cienfuegos, Petronilo.
Grocers.
Arbizá, Pilar.
Cardona, Mercedes,
Cardona, Paula.
Castrillo, Eleodoro.
Cienfuegos, Adelaida.
Delgado, Sofia.
Menéndez, Socoro.
Ruano, Anastacio
Retail general merchant.
Barrientos, Balbino.
COJUTEPEQUE.
Banker.
Diaz, Narciso.
Druggists.
Castellanos, Crescencio.
Escobar, Camilo.
Palma, Apolonio.
Revelo, Joaquín.
Grocers.
Amaya, Maximo.
. Cáceres, Adela.
COJUTEPEQUE—Continucd,
Grocers—Continued.
Diaz, Josefa.
Diaz, Sara.
Figueroa, Josefa Antonia, '
Inglés, Mercedes.
Mineros, Lugarda.
Muñoz, Josefa.
Hatters.
: Anzueta, Anton.
Hernández, Salvador.
Martínez, Esteban.
Pleités, Esteban.
Silversmiths.
Maltéz, José María.
Obando, Carlos.
Watchmaker and jeweler.
Castellanos, Alberto.
Wholesale import and export merchants.
Amaya, Miximo.
Bazán, Albino.
Bustamante, Guadalupe.
Contreras, Juan.
Díaz, Narciso.
Nuila, Ventura.
Vila « Sigiienza.
COMASAGUA (La Libertad).
Manufacturer of coffee machinery,
Kórner, Felipe.
DOLORES (Cabañas).
Boots and shoes.
Colocho, Pedro.
GOTERA.
Druggist.
Rovelo, Norberto.
Grocers.
Cruz, Amelia.
Gómez, Esteban.
Mendoza, Lazaro.
Molina, Anita.
Rosa, Francisco.
Rosa, Pas.
Romera, Leandra.
GUAYABAL.
Wholesale import and export merchant.
Panamefio, Eusebio.
ILOBASCO.
Boots and shoes.
Rodas, Juan.
COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
ILOBASCO—Continued.
Grocers.
Castellanos, Ramón.
Elena, Simeón H.
Portillo, Dolores.
Retail general merchants.
Barbón, José G.
Choto, Rafael.
Córdova, Francisco.
González, Margarito.
López, Manuel.
Orellana, Encarnación.
Peña, José María.
Romero, Ana I.
Alvarenga, Daniel.
Wholesale import and export merchant.
Rosas, Leandro.
IZALCO.
Boots and shoes.
Herrera, Victor.
Liévano, José Maria.
Grocers.
Alvarez, Rosa.
Menéndez, Laurlano.
Ramos, Juana.
Retail general merchants.
Barrientos y hermano, Tránsito.
Craik, Mercedes de.
Ramos y hermano, Josefa.
Vega, Joaquína.
Wholesale import and export merchant.
Velásquez, Felipe.
JAYAQUE.
Manufacturer of coffee machinery.
Meléndez, Manuela.
JACUAPA.
Banker.
Durán, Macedonio.
Boots and shoes.
Castillo, Manuel.
Cruz, Manuel.
Cruz, Guillermo.
Monica, Teodosio.
Rosales, Pedro.
Commission merchants.
Durán, Macedonio.
Escobar, Tiberio.
Druggist.
Burgos, Rafael.
JACUAPA—Continued.
Grocers.
Castillo, Margarita de.
Castillo, Ramona.
Jurado, Angela.
Sandoval, Nicolasa.
Retail general merchants,
Arawjo, Maria.
Bautista, Maria de.
Castro, José Maria.
Galvez, Inés.
Gutierrez, Josefa.
Gutierrez. Carlos.
Gutierrez, Manuel.
Mora, Miguel.
Montoya, Mercedes.
Rosales, Damiana.
Silversmith.
Orantes, Máximo.
LA LIBERTAD.
Commission merchant.
Blanco, Trigueros.
Druggiste.
Marcenaro, Nicolás.
Velis, Felípe J. de.
Grocers.
Calderón, C.
Guzmán, Eloisa G. de.
Prieto, Gertradio.
Hatter.
Torres, Gregorio.
Wholesale import and export merchants.
Courtade, Emilio.
Flamenco, Maria.
Marcenaro, Nicolás.
Huezo, Vicente.
Vargas hnos., Diego.
LA UNION.
Boots and shoes.
Palada, E. Gutierrez.
Ramirez, Benito.
Commission merchant.
Marcenaro & Co., Juan Bautista.
Grocers.
Andino, Leonarda P. de.
Courtade, Carmen P. de.
Huezo, Santos P. de.
Huezo, Mercedes.
López, Salvador.
Perry, Elena,
Rosales, J. G. de.
Zaldivar, Hortensia P. de,
37
39 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
LA UNIÓN—Continned.
Manufacturers of tortoise-shell goods.
Amaya, Ignacio.
Echeverría, Abel.
López, Dolores.
Sanchez, Federico.
Retail general merchants.
Huezo, Gregorio.
Padilla, Isabel V. de.
Salazar, Manuela.
Sosa, Rosa Y. de.
Silversmith.
García, Salvador.
Wholesale import and export merchants.
Marcenars & Co., J.B.
Padilla, Remigio.
Rodriguez, Pablo.
Vicente y Ca.
Vila, Francisco.
METAPAN.
Grocers.
Aguilar, J.
Castro, Domingo.
Duarte, Paulina do.
Hernandez, Bibiano.
Leiva, José.
Lemus, Manuel.
Montoya, Felipe.
Ruiz, Juan.
Relail general merchants.
Quintana, Rafael.
Wholesale import and export merchants.
Lima hermanos.
Sosa, Bonifacio.
NEJAPA.
Manufacturer of coffee machinery.
Andrade, Manuel,
OLOCUILTA.
Wholesale import and export merchant.
González, Octavio.
QUEZALTEPEQUE.
Grocers.
Borjas, Estebana.
Castro, Benigna de.
Cáceres, Santos C. de.
Hatter.
Urrutia, Salvador.
Manufacturer.
Cortéz y hno.. Cornelio.
8. JULIÁN (Sonsonate).
Merchant.
Romero, Víctor.
SAN ANDRÉS,
Wholesale import and export merchant,
Mufioz, Eduardo.
SAN MIGUEL.
Banker.
Padilla, Remigio.
Boots and shoes.
Arias, Juan.
Bustillos, José María,
Colindres, Vicente,
Lara, Juan.
Mayorga, Guillermo.
Morales, David.
Drugyists.
Cano, J.
Celarié, José María.
Holtmeyer hnos.
Hegg, Manuel.
Meardi, Mauricio.
Muñoz, Brígido.
Rosales, Enrique R.
Grocers.
A guirre, Felipa.
Araya, Ana Josefa.
Avila, Anita B. de.
Balmaceda, Miguel.
Barreyro, Isabel de.
Bado, Mauricia de.
Cabrera, Sefiorita.
Fernández, Adela.
Flores, Agustín.
Guzmán, Virginia.
Herrera, Pastor.
Hernández, Dolores B. de.
Hernández, Máximo.
Mena, Simón.
Medina, Apolonio.
Molina, Victoria,
Morales, David.
Peraza, Josefa.
Reyes, Beatriz.
Rosales, Mercedes P. do.
Suay, Cipriano.
Suárez, Francisco.
Valenzuela, Ercilia Y. de.
Hatters.
Abendano, Ramón.
Aguado, José María.
Carías, Baltazar.
COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 39
SAN MIGUEL—Continued.
Hatters—Continued.
López, Gregorio.
Reyes, Esteban.
Photographers.
Guerrero, Vicente.
Mena, Ramon.
Sol, Eloy.
Printers.
Arias, Timoteo.
Herrera, Pedro P. y Rito.
Imprenta del Instituto de Occidente.
Retail general merchants.
Alvarez, Francisco B.
Avila, Carmen.
Cuadra, Carmen R. de.
Diaz, Antonio.
Dinarte, Simeón J. de.
Gómez, Dolores.
Hernández, Carlos.
Lastra, Ramón.
Meardi, Mauricio.
Rosales, Enrique R.
Schônenberg, Juan.
Viñerta, Josefa G. de.
Zelaya, León.
Silveremiths.
Anduray, Aureliano.
Ávila, Daniel.
Osorio, Modesto.
Rosales, Manuel.
Salmerón, Gregorlo,
Salmerón, Agustín.
Tebes, Tomás.
Vargas, Leonidas.
Special manufacturers.
Gómez, César, tortoise-shell goods.
Paz, Martín, tortoise-shell goods.
Paz, Santos, tortoise-shell goods.
Huezo, Ireneo M. de, tortoise-shell goods.
Rosales & Alvares, mineral waters.
Wholesale import and export merchants,
Alvarez, Francisco V.
Argiiello, José.
Argiiello, Ramón.
Argiiello, Marcelino.
Briqueto y Charlaix.
Canessa, Antonio & Co.
Caneasa, Cayetano.
Canessa y Ca., Ambrosio.
Calvo, Manuel.
Dardane, Pedro.
Demutti, Antonio.
Días, Antonio,
Fernández, Antonio J.
Haltmeyer, Emilio.
SAN MIGUEL—Continued.
Wholesale import and export merchants—Cont'd.
Hungentobler & Haltmeyer.
Mazzini, Miguel.
Mirino & Manent.
Mendoza, Anselmo.
Mendoza, Jacinto.
Miardi & De Mutti.
Muñoz & Co., B.
Muñoz, Brigido.
Padilla, Remigio.
Palacios & Co., Francisco,
Pohil, Alfonso.
Prieto, Carlos G.
Quiros hermanos.
Rivera, Ruano.
Romero, Carmen.
Schónenberg, Juan.
Suay, Cipriano.
Vila & Vila.
SAN SALVADOR.
Banks and bankers.
Banco Internacional.
Banco Occidental.
Banco Particular.
Blanco & Trigueros.
Blanco y Lozano.
Duke é hijo, J. M.
Lagos, Miguel.
Lagos, Pilar.
Rosales, José.
Booksellers and stationers.
Cousin, Anselmo.
Anguelo, M.
Goubaud, Emilio.
Herrera & Co., Manuel.
Mathias hnos.
Pozo & Gutierrez.
Prado & Co., Federico,
Rivera, Desiderio.
Boots and shoes.
Aguilar y Serrano.
Cirino, Morales.
Sagrera y Ca., José.
Preto hnos. y Ca.
Druggiste.
Aranjo & Co.
Aranjo & Bustamente.
Avalos, Y. Pablo.
Cáceres & Vaquero.
Liévano, Juan.
Luna, David.
Niebecker, Otto von.
Palomo & Co., M.
Rivera, Carlos.
Rivera hermanos.
40
COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
SAN SALVADOR—Continued.
Grocers.
A guilar, Josefa.
Alfaro, Diego.
Arévalo, Anastacia.
Castellanos, Dolores.
Cisneros, Manuela.
Monterroso. Regina.
Palacios, Magdalena.
Palacios, Asunción.
Peña, Emilia.
Quijano, Jacinta.
Quiteño, Mercedes,
Ramos, Anita.
Reales, Ramona.
Serrano, Bernabé.
Valencia, Francisca.
Vega, Leocadia.
Hardware, cutlery, and tools.
Angnilar, Francisco.
Ralette, Sullo.
Aabuisson y Ca., D.
Dorantes y Ojeda.
Hatters.
Avila, Clemente.
Blanco, Miguel. ,
Bonilla, Luis.
Moreno, Rafael.
Molina, Domingo.
Murillo, Elias.
Ruiz & Co., J. ML
Ruiz, Luis A.
Lithographer.
Guevara, Teódulo.
Photographers.
Pla
Imery hermanos.
Somelian, Agustin.
nters, general.
Aguilar, Mannel.
Alvarez, Emilio.
Boguen, Francisco.
Borgia, Bustamento.
Cellier, A.
Dárdano, Felix.
Dorantes y Ojeda,
Lozano, Cruz.
Ruano, Emetrio $.
Ulloa, Cruz.
Zaldivar, Rafacl.
Printing offices.
Grande, Pedro.
Imprenta del Comercio.
Imprenta de la Juventad.
Imprenta Nacional.
Mirón, Francisco y Alejandro.
Vaquero, Francisco. *
SAN SALVADOR—Continucd.
Silreremiths.
Camacho, Leoncio.
Campos, Marcelino.
Campos, Gregorio.
Campos, Crescencio.
Cruz, Nicolás.
Flamenco, Joaquín.
García, Vicente.
Platero, Fernando.
Rivas, Anastacio D.
Sanchez, Carmen.
Solérzano, Justo.
Villarán, Manuel.
Zamora, Rafacl.
Special manufacturers.
Ellis, Benito, phosphorus.
Géngora & Co., Manuel, phosphorus.
Kreitz, Teodora, coffee machinery.
Special merchants.
Arrazola, Concepción, woods.
Carrera, Pabio, woods.
Cousin, Anselmo, church ornaments.
Cuon, Vallon, silks.
De Leén, Venancio, wooda.
Ggmez, Cecilio, woods.
Solís, Francisco, wooda.
Tonfo-Chón, silks.
Tan-Hinlon, silks.
Watehmakers and jetcelera.
Casati, Carlos B.
Dreyfus & Cohen.
Escamilla. Manuel.
Escamilla, Rómulo.
Glasser & Co., Marcus.
Imeri, Narciso.
Wholesale import and export merchants.
Aguilar, J. F.
Alvarez, Emilio.
Ambrogi, Constantino.
Arrazola, M.
Balette & Goens.
Blanco y Trigueros.
Blanco « Lozano.
Bloom, Baruch & Co.
Boufneau, A.
Bousquet, Pablo.
‘Bustamante y hermano, Mariano.
Castro, Emigdio.
Cohen & Dreyfus.
Courtade, Emilio.
Cousin, Anselmo.
Cronmeyer, A.
D'A ubuisson, G.
D'A nbuiason, Carlos.
Durtour, Jorge.
COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA. 41
SAN SALVADOR—Continued.
Wholesale import and export merchants—Cont'd.
Dominguez y hermano, D.
Dorantes & Ojeda.
Duke & Son, J. Mauricio.
Ellis hijo & Co.
Glaser, C. & M.
Gonbaud, E.
González, José Antonio.
González y Ca., J. O.
Haas & Co., B.
Hoephl, O.
Lagos & hermanos.
Levy, G.
Madrid & Co., B.
Manning, Moffatt & Co.
Mata, Juan.
Mejia, Escobar & Co.
Melendez, Carlos.
Melendez y Perez.
Mena, Eduardo.
Mendoza, Dionisio.
Merlos, Dionisio.
Moffatt & Blair.
Moffat, John.
Niebecker, A.
Paloma & Co., M.
Pawski, L. W.
Perez, Párraga & Co.
Prado & Co., F.
Peralta, Antonio.
Perez, Alonzo.
Prieto hermanos.
Revelo, A. J.
Rivera hermanos.
Rivas & Soler.
Ruiz & Co., J. Manuel.
Sagrera hermanos.
Salinas, Alberto.
Salazar, Emeterio.
Selva, Julian.
Serrano, Pedro.
Schónenberg, Roberto.
Soundy, A. I.
Tunstall, Thomas T.
Ungo, M.
Yádice € Co.
Zaldivar, R.
Zaldivar, Mariano.
SAN VINCENT.
Boots and shoes.
Barrera, José María.
Guerrero, Matías.
López, J. Manuel
ists.
Amaya, Nicolás.
SAN VINCENT—Continued.
Druggists—Continued.
Gálvez, Vicente.
Miranda, Luis.
Retail general merchants.
Lagos, Manuela.
Mejía, Leona.
Mineros, Sebastián.
Ramirez, Vicente.
Revelo, Abelina.
Samayoa, Vicente.
Valencia, Ignacia.
Silveremiths.
Pinel, Rodrigo.
Pino, José.
Saragoza, Antonio.
Salinas, Ciriaco.
Sosa, Manuel.
Watehmaker and jeweler.
Miranda, Guadalupe.
Wholesale import and export merchants.
Angulo, Nicolás.
Carranza, Camilo.
Figueroa, Josefa.
Gálvez, Vicente.
Miranda, Octavio.
SANTA ANA.
Banker.
Alvarez, Francisco.
Boots and shoes.
A guirre, José.
Calderón, Esteban.
Erazo, Simón.
Francisco, Antonio.
Rivas, Carlos.
Rosales, Salvador.
Sanabria, Ramón.
Taboada, José.
Commission merchant.
Alstchul, Emilio.
Druggists.
Carballo, Miguel.
Guillén, Francisco.
Haecker, Francisco E.
Interiano, Julio. -
Lara, Manuel L.
Rodriguez, Anastacio.
Trabanino, Tadeo.
Vides, José María.
Engravers.
A guilar, Lario.
Alfaro, Rosalío.
Lecree, Andrés.
Roca, Antonio B.
42 COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
SANTA ANA—Continued.
Hatters.
Durán, Asunción.
Morules, Máximo.
Torre, Juan V. de la.
Photographers.
Guerrero. Salvador.
Recinos, Abel.
Shevlin, Santiago.
Printing ofice.
Martónez, Alberto.
Watchmaker and jeweler.
Guerrero, Salvador.
Wholesale import and export merchants.
Aepli & Gross.
Agacio, A. B.
Agacio, Antonio.
Altachul, Emilio.
Alvarez de Viscara, Maria.
Alvarez hermanos.
Argeta, V.
Augsburg, A. W.
Belismelis, E.
Berkfeld & Rhode.
Bloom, Baruch & Co.
Carazo y Ramirez.
Casanova, Eduardo.
Casin, M.
Cichero, Sebastián.
Cienfuegos, Elías.
Cohen & Dreyfus.
Dellipiane & Daglio.
Dfaz, Santiago.
Escobar, José.
_Garma, L,
Goldtree, Liebes & Co.
Haas & Co., B.
Liberti & Co., Angel.
Maten, P.
Mathies & Co., C.G.
Mathen, P.
Matheu hermanos.
Martínez & Co., José María,
Martínez, Macario.
Mena; E.
Méndez, Alberto.
Montalvo, Manuel
Párraga, Manuel A.
Pena y Ca., Francisco,
Rodriguez, Brigido.
Rodriguez, Isidoro.
Rodriguez, J. € $,
Sichero, S.
Subia, Daniel.
Valle, Andrés.
Valle, José.
SANTA ELENA (Usulután).
Engraver.
Munguia, Saturnino.
SANTA TECLA.
Boots and shoes.
Barahona, Tomás.
Coto, Mariano.
Méndez, Leoncio.
Merino, Francisco.
Druggists.
Nuñez, J. F.
Sol, Manuel.
Tijerino, Nicolás.
Engraver.
Hernández, Daniel,
Founder.
Luner, Valeria.
Grocers.
Lépez, Bernardino.
Meléndez, Adela de,
Olivares, Ignacia de.
Olivares, Dolores.
Ulloa, Adela de.
Villalta y hno., S.
Retail general merchants,
Ambrosio, Evaristo.
Angulo, Roman.
Arrieta, Reyes.
García, Asunsién.
Molina, Ismael G.
Molina, José G.
Rugama, Elías.
Silveremiths.
Burgos, Miguel.
González, Andrés.
Special manufacturers.
Alcaine, Matías, machinery.
Fernández, José Maria, machinery.
Flamenco, Rufino, rubber stamps.
Mason, James, machinery.
Orellana, Pablo, machinery.
Ulloa, Cruz, machinery.
Wholesale import and export merchants.
González, José.
Lemus & Sanchez.
Mason, Phillips 4 Co.
Meléndez, Manuel.
Orozco, Benito.
Rivas, Tomás.
Soto, Enrique.
SANTIAGO DE MARÍA (Usulután).
Merchant.
Flores, J.
COMMERCIAL DIRECTORY OF CENTRAL AMERICA.
SENSUNTEPEQUE.
Boots and shoes.
Ayala, Patricio.
Blanco, Cipriano.
Cruz, Marcos.
Fuentes, Carlos,
Henriquez, Pedro.
Lara. Fernando.
Lacayo, Samuel.
Navarrete, Máximo.
Rivas, Hermógenes.
Romero, Jacinto.
| Druggists.
| Dawson, José.
Hernández, Joaquín.
Novoa, Serafin.
Velasco, Dionisio.
Engraver.
Peralta, David.
Grocers.
Amaya, Gregorio.
Ayala, J.
Ayala, Margarita.
Echeverría, Pío.
Echeverría, José María.
Ircheta, Victor.
López, Nicolasa.
Méndez, Miguel.
Novoa, Adolfo.
Parra, Gertrudia.
Parra Moreno, José D.
Pérez, Damián.
Rodriguez, Seraflo.
Hatters.
Albayero, A gapito.
Fernández, Bernardo.
Sanchez, Eustaquio.
Photographers.
Letona hermanos.
Retail general merchants.
Bonilla, Martina.
Castro, Pascual.
Hernandez, Ester.
Hernández, Céfora.
Lacayo, Justo.
Lacayo, Rosa.
Mayorga, Dolores.
Parra, Gertrudis.
Siloeremith.
Hernández, Daaiel.
Wholesale import and export merchant.
Hernández, Joaquin.
SONSONATE.
Boots and shoes.
Alpinez, Eusebio.
Beltrin. Manuel.
Choto, Daniel.
Montes, Marcelino.
Druggists.
Garcia, Francisco A.
Lievano, Ciriaco.
Rivera, Abraham.
Engravers.
Castaneda, Mariano.
Castaneda, José Maria.
Grocers.
Calderén. Maria.
Cea, Carlos.
Cea, Petrona.
Printing office.
Velásquez, José María.
Retail general merchants.
Calderén. Maria.
Mencia, Victoriano.
Rodriguez, Jacoba.
Vega, Ambrosio de la.
Wholesale import and export merchan ts.
Agacio, Antonio B.
Ahuja & hermanos.
Casin, M.
Cea, Francisco Orantes.
Claude, A.
Dardano, Guillermo.
Demorro, Rafael.
Montis, Rafael.
Ramagoza é hijo.
Ruiz & Co., J. & M.
Rivero hermanos.
Rodriguez, Isidoro.
Sosa, Martin F.
Soria, Juan.
Spies & Miller.
Vega, Ambrosio de la.
Vilanova, Y.
SUCHITOTO.
Boots and shoes.
Bonillo, Bartolo.
Durán, León.
Padilla, Rafael.
Umaña, Ramón.
Druggist.
Martel, José Maria Pefia.
43
44 COMMERCIAL DIRECTORY OF.CENTRAL AMERICA.
SUCHITOTO—Continued.
Grocers.
Aguirre, Dolores P. de.
Martel, Gerónima A. de.
Pefia, Juana M. de.
Hatters.
Pefia, Ignacio.
Rivera, Ruperto.
Photographer.
Solórzano, Guillermo.
Retail general merchants.
Aranjo, Gerardo.
Arrazola, Mercedes V. do.
Prieto, Carlos.
Vaquero, Nicolás.
Silversmith.
Ramos, Nemesio.
Wholesale import and export merchants.
Aguilar, Francisco.
Vaquero, Nicolás.
TECOPA.
General merchant.
Bautista, Clara.
TEOTEPEQUE.
General merchant.
Cienfuegos, Ceferino.
Wholesale import and export merchants.
Corleto, José Antonio.
TONACOTEPEQUE.
Boots and shoes.
Mármol, Dolores.
Druggist.
Bennett, Francisco.
Grain merchant.
Cortéz, Joaquín.
Grocers.
Calderén, Santos.
Estrada, Refugio de.
Manufacturers of drums.
González e hijos, Mariuel.
USULUTÁN.
Bools and shoes.
Avalos, Alejandro.
Sanches, Pío.
Druggist.
Gómez, Felipe.
Retail general merchants.
Angulo, Rita de.
Aparicio, Josefa.
Chavez, J. de.
Civallero, Luis.
Coto, Ramona.
Flores y hermanos, Anita.
Ochoa & Co., Rosa.
Penado, Guadalupe.
Rosales, Marcelina de.
Stlversmith.
Funes, Venancio.
Wholesale import and export merchant.
Munguía, Ricardo.
ZACATECOLUCA.
Boots and shoes.
Zaldaña, Rodolfo.
Druggists.
Carrillo, Manuel
Carrillo, Rafael.
Rodriguez, J.
Rodriguez, Adrian.
Retail general merchants.
Molino, Francisco.
Molino, Mariana A.
Rodriguez, J.
Rodriguez, Adrian.
Villacorta, Serafina.
Silveramiths.
Mena, Gerónimo.
Villagrán, Mariano.
ZARAGOZA.
Wholesale import and export merchant.
Pérez, Alonzo.
S
Le oe erin een
COMMERCIAL DIRECTORY
a —
4
tee
~
OF
HAITI AND SANTO DOMINGO.
a sa | Ty E E ERR! |
J - 4 T
4 | pl ha E Em ei Libt -
q. E É. "| a h 1 it ’ A =
a |
ry
===>%
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
Washington, U. 5. A.
saletin No. 29. December, 1891.
po
00 ON ANA WD
LIST OF PREVIOUS BULLETINS.
. Hand Book of the American Republics, No. 1.
. Hand Book of the American Republics, No. 2.
. Patent and Trade-mark Laws of America.
. Money, Weights, and Measures of the American Republics,
. Import Duties of Mexico.
. Foreign Commerce of the American Republics.
Hand Book of Brazil.
. Import Duties of Brazil.
. Hand Book of Mexico.
. Import Duties of Cuba and Puerto Rico.
. Import Duties of Costa Rica.
. Import Duties of Santo Domingo.
. Commercial Directory of Brazil.
. Commercial Directory of Venezuela.
. Commercial Directory of Colombia.
. Commercial Directory of Peru.
. Commercial Directory of Chile.
. Commercial Directory of Mexico.
. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay.
. Import Duties of Nicaragua.
. Import Duties of Mexico.
. Import Duties of Bolivia.
. Import Duties of Salvador.
. Import Duties of Honduras.
. Import Duties of Ecuador.
. Commercial Directory of Argentine Republic.
. Import Duties of Colombia.
. Commercial Directory of Central America.
É o Atrea cs. A nestas! o ecfublees,
COMMERCIAL DIRECTORY
OF
HAITI AND SANTO DOMINGO.
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
Washington, U. S. A
Bulletin No. 29. December, 1891.
} .
Doado 6 4°49
\ j AM t Sa i
~ , A
\ Pro
NL 4 As OS
ee ee
Cs / 1
i ma ? ' »
wi ” “ t ‘ >
» ,
lo iv A 12 sa
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, D. C., U. $. A.
Director.—WiLLIAM E. CURTIS.
Secretary — HENRY L. BRYAN.
Portuguese Translator.—JOHN C. REDMAN.
Spanish Transiator.-— JOSÉ IGNACIO RODRIGUEZ,
Clerks.— JOHN T. SUTER, JR.
LEONARD G. MYERS.
Stenographer.—IMOGEN A. HANNA.
Distributing Clerk.—HENRIETTA P. DUNN,
Copyists.—TILLIE L. PHILLIPS.
LUCRETIA JACKSON.
ROSABELLE S. RIDER.
Om E or, a A
a»
While the greatest possible care is taken to insure accuracy in the publications of the Bureau of the
American Republics, it will assume no pecuniary responsibility on account of inaccuracies that may
occur therein.
(2)
In compliance with the request of many merchants and manufacturers who
desire to send Catalogues and Circulars to importers and dealers in Mexico,
Central and South America, the Bureau of the American Republics has under-
taken to publish a series of Commercial Directories of the several countries and
colonies. The difficulty of securing the names and addresses of merchants has
been greater than was anticipated, particularly those in cities and towns where
there are no consular officers of the United States, and the lists herein given
will be found incomplete. ‘They are, however, as complete and accurate as the
Bureau can make them with the present facilities at its command, and will
doubtless be found useful to those who desire to introduce their wares to the
knowledge of buyers on the southern continents. Any additions and correc-
tions for subsequent publications will be appreciated.
Haiti.
AQUIN. CAPE HAYTIEN—Continued.
Importers.
Durand & Co., J. B. Iwporters of dry goods and provistons—Cont'd.
Desroches, Fabre.
AUX CAYES Dugué, Periolés.
Merchants. Hector & Mackenzie.
Blanchet & Co., H. Jimenes & Co.
Condé fils & Co., D. Kampmann, Edward.
Jacobsen, Jobs. Laratte fila.
Mundmeyer & Co., H. Laroche, T.L.
Roberts, Dutton & Co., agents Banque Ne Latortue, A. Julian,
tionale d'Halti. Lenoir, Isaac.
Leveille, Béria.
Martin, Edouard. |,
CAPE HAYTIEN. Mary, Volney.
Branch of the Banque Nationale d’ Haiti. PON & Co Edouard.
Bankers. Penette & Co., C.
Nolting & Co. Schomberg & Co., R.
Importers of dry goods. Schiitt & Co., Otto.
Arnaud, Philéas. Trott, Ezekiel.
Chitarin, A. Westen, Jules.
Elie & Co., F. Importers of French goods.
Laroche, Robert. Albaret, Vr. A.
Terlonge, A. Auguste, Danmer.
Importers of dry goods, lumber, and provisions.
Czaykowski & Co., C.
Dupuy, Mde. M. R,
Fabre, Albert.
Durand, P. F. Gaspard & Co., A.
Dévé, Reine & Co. Laroche, E. T.
Etienne & Co., H. Laroche, V*º Jh.
Irvin, François. Laroche, Robert.
Lyon & Co., Edw. Martin, Ed.
Mompoint jne. & Co. | Terlonge, A.
Importers of dry goods and provisions. | Importers of hardware, glass, ete.
Acacia, J. J. Auguste, J. D.
Altiéry, Leroy £ Co. Pierre, F. W.
Auguste. Raoul. . .
Auguste, Seymour. . GONAIVES.
Blain, J. R. y Banks and bankers.
Blot fréres. McGuftie & Co., James M.
Clérié, Thomas. National Bank of Haiti.
Deetjen, R. E. & Vre Castaing. Osler, J.
Desroches, Edouard. Riboul & fils, Vre D.
6 COMMERCIAL DIRECTORY OF HAITI.
GONAÍVES—Continued.
Merchants.
Coén fils, C., exporter of logwood.
Entwisle, V.
Etienne & Co., G. A.
Hurmann & Co., F., importers of dry goods
and exporters of produce.
Keitel & Co., importers and exporters of gen-
eral merchandise and produce.
Kelly Bros., importers of provisions.
Krause & Co., P.
Lancelot & Co., Vve P., importers of dry goods
McGufiie, E. J.
McGaftle & Co., J.B.
Osler, John H.
Sterlin, L. and C., importers of dry goods.
Wulff & Co.
JACMEL.
Bank.
Branch of National Bank of Haiti.
Merchants, importers and exporters.
Bernier, G. F.
Denis, M.
Feron, F.
Laloubére & Co., A.C.
Mundmeyer, Nephew $ Co.
Poux, M.
Simmonds Brothers,
Vital, J. B.
Wóltgo.
Merchants, general.
Barlete, Gerhard.
Gostalle & Cos V.
Margron, G.
Rouzier, L. T.
Sansaricq, C.
MIRAGOANE.
Merchants, general.
Merentie & Co., J.
Mitchell, F. W., exporter.
PETIT GOAVE.
Merchants, general.
Ewald, C.
Merentie, H.
Merentie & Co., F.
PORT AU PRINCE.
Banks and bankers.
Abrendts, Aug.
Bieber & Co., Otto.
PORT AU PRINCE—Continued.
Banks and bankera—Continued.
D'Anbigney & Co.
Dejardin, Luders & Co.
Elie & Co., F.
Hermann & Co., YE,
Keitel & Co., G.
Miot fréres & Co.
Miot, Scott & Co.
National Bank of HaitL
Simmonds fréres.
Vieux & Laraque.
Weber & Co.
Weymann, Ch.
Woolley & Co., F.
Exporters.
Bieber & Co., Otto.
Boutin & Co., N.
D'Aubigney & Co.
Dejardin, Luders & Co.
Désiré, Lefobre & Co.
Gaétjens & Riboul.
Herman & Co., F.
Keitel & Co., G.
Miot, Scott & Co.
Simmonds fréres.
Weber & Co.
Weymann, Ch.
Importers of crockery and chinaware.
Bran, J.C.
Importers of drugs.
Pohlmann & Co.
Importers of dry goods.
Auguste, Tanocréde.
Arnaud. Phiteas.
Baptiste, Raoul J.
Bertoni & Co., J.
Boutin & Co., N.
Carré & Co., N.
Gagtjens & Riboul.
Giordani, J. P.
Hodelin L., merchant tailor.
Jaeger, E.
Lahens & Co., Th.
Lalew, C. de.
Liidecke, Fred.
McGufñe, R.
Mevs & Co., H.8,
Miot, Annibal.
Paquin, Pascal & Co,
Pratelli, Copelle 4 Co,
Prézeau, B.
Revest, G.
Riviere, Pétion.
Sylvain, M., clothier.
ing MT 2 eee Y oe, A
COMMERCIAL
PORT AU PRINCE—Continued.
Importers of dry doods—Continued.
Schickhardta & Co., Aug.
Vorbe, C.
Weymann, Ch.
Importers af French goods.
Brisson, Th.
Carvalho, C.F.
Castera, Ernest.
Castera & Co., F.
Caze, J.C.
Coles, Y. B.
Féres & Co.
Guérin, A. L.
Guyot, A.
Laroche, E. P.
Menos & Co., G.
Roy, Herard.
Roy, Pétion.
Weil & Co., Simon, French clothing.
Importer of furntture.
Stark, Wm.
Importers af general merchandise.
Audain, J.J.
Féres & Co.
Green, Kenaebel & Co.
Mevs & Co., H.S.
Importers of German goods,
Rodewalt & Co.
Importers of hardware.
Flambert, M.
Green, Kenaebel & Co.
Meva & Co., H.S.
Mevs, Sierig & Co.
Pratelli, Copello & Co.
Rodewaldt & Co.
Stark, Wm.
Stecker & Co., R.
Importers of lumber.
Flambert, M.
Green, Kenaebel & Co,
Péloux & Co., L.
Importers of provistons.
Auguste, Tancréde.
Barthe & Co., Ed.
Bigaud & Co., E.
Bourjolly, A.
Bosselmann, M.
Célestin, Roselva.
Chefdrue & Co., E.
DIRECTORY OF HAITI.
PORT AU PRINCE—Continued.
Importers of provisions—Continued.
Cineas fils & Co.
Cuths & Co., Oliver.
Demeuran & Co., E.
Etienne fils.
Guercy & Co., Albert.
Guercy & Co., Aug.
Huttinot, L. G.
Jeanséme, J. A.
Leroy, L.
Lota & Co., N.
Marcelin & Co., Ed.
Martelly & Co., A.
Menos & Co., G.
Mérentié & Co., F.
Mermantin, D.
Miot & Co.. M.
Pailliére, Painson & Co,
Pailliére fils.
Painson & Co.
Péloux & Co., L.
Phillips, Thos. A.
Roux & Delinois.
Rigaud, Cand.
Rigaud & Co., E.
St. Macary, Eug.
St. Rome, A.
Sergile & Co., A.J.
Viljoint & Co., A.
Importers of rum, paint, ete.
Barbancourt & Co.
Importer of stationery.
Guyot, A.
Importers of matches, olocks, ete.
Milke & Co.
PORT DU PAIX,
Importers.
Elizee, E. & A.
Merchants, general.
Kainer & Co., G.
Poiterien & Co.
ST. MARO,
Importers.
Bontin & Co., N.
Grullon, Adriano & Co.
Thorby & Co., V.
Santo Domingo.
AZUA.
Importer.
Vicini, J. B.
MONTE CHRISTI.
General import and export merchants.
Bauduy, Enrique.
Espin, Antonio.
Jímenes Co., J. G.
PUERTO PLATA.
Agricultural implementa.
Heinsen & Co. |
Ale and beer.
Batlle, Cosme.
Chiodi & Co., G.
Cocco, Manuel.
Ginebra hermanos.
Klitisener & Co., 0.
Loinas, Diego.
Banks.
Banco Nacional de Santo Domingo.
El Banco de la Compañía de Credito.
Bookseller and stationer.
Castellano, Manuel.
Boots and shoes.
Amabile, M. G.
Chiodi & Co., G.
Ginebra hermanos.
Puyans, B. E.
Simpson, C.
Vives £ Caballero.
Dentists.
Barranco, Virgilio.
Jones, G. W.
Druggists.
Botica del Mercado.
- Botica San José.
Fraser, C. A.
Levy, T. G.
PUERTO PLATA—Continncd.
Dry goods.
Amabile, M. G.
Barrera hermanos.
Batlle, Cosme.
Chiodi € Co., G.
Ginebra hermanos.
Kliisener € Co., C.
Puyans, B. R.
Vives £ Caballero.
General merchants.
Batlle, Cosme.
Chiodi & Co., G.
Cocco, Manuel.
Ginebra hermanos,
Kliisener & Co., C.
Groceries and provisions,
Amabile, M. G.
Barrera hermanos.
Batlle, Coame.
Canto, J. M. del.
Chiodi & Co., G.
Colson, J. H.
Cocco, Manuel.
Ginebra hermanos,
Kliisener & Co., C.
Loinas, Diego.
Mir, Felipe.
Piola & Co., E.
Piola € Co.. M.
Puyans, B. RB.
Vives & Caballero,
Hardware and tools.
Chiodi & Co., G.
Ginebra hermanos.
Heinsen &. Co.
Vives & Caballero.
Importers, exporters, and commission merchants.
Amabile, M. G., provisions and dry gouds.
Barrera, A., provisions and dry goods.
Batlle, Cosme, general.
Botica San José, drugs.
10
PUERTO PLATA—Continued.
Importers, exporters, and commission merchants—
Continued.
Chemin de Fer Central Dominicain, railroad-
building.
Chiodi & Co., G., provisions, dry goods, hard-
ware, and lumber.
Fraser, C. A., drugs and medicines.
Ginebra & Co., José, general.
Heinsen & Co., W., provisions and hardware.
Kliisener & Co., C., provisions and hardware.
Levy, T.G., drugs and medicines.
Lithgow, Washington.
Loinaz, Diego, provisions and lumber.
Manecke, H.J.. provisions.
Pimentel, Aguilar & Co., provisions.
Piola & Co., D., provisions and dry goods.
Pnyans, B. R., provisions and dry goods.
Senior, Jr., W., provisions and dry goods.
Vives & Caballero, provisions and dry guoda.
Physicians.
Garrido, P. M.
Lellundi, U.
Planters.
Barranco, F.
Boitel, Manuel,
Ginebra hermanos,
Lithgow Bros.
Shults, HL.
Printing offices.
Castellano, Manuel,
Journal of Commerce.
Porvenir.
Taylor, H. A.
Sewing machines.
Amabile,-M. G.
Batlle, Cosme.
Chiodi & Co.. G,
Ginebra hermanos,
Kliisener & Co., O.
Puyans, B. R.
Vives & Caballero,
Soap manufacturer,
Compart, J. L.
Telegraph company.
Compañía Telegrafica de las Antillas, M. Rou.
sell, agent.
Trunk-manufacturer.
Brea, Y. Mello.
SAMANA.
Merchants, import and export.
Baucalari, Gisbert,
COMMERCIAL DIRECTORY OF SANTO DOMINGO.
SAMANA—Continued.
Merchants, import and export—Continued.
Boimare, P. ,
Cernnda, Canute.
Carravelli, Antonio.
Sturla, A.
SANCHEZ,
Merchants, import and export.
Batlle, Cosme.
Baucalari, Gisbert,
Boiman, P.
Caravelli, Antonio,
Cernuda, Canuto.
Ginebra & Co., José,
Morrilo, Matthew.
Sturla, A.
SAN PEDRO DE MACORÍS,
Importers.
Bass, Wm. L.
Castro, Juan F. de,
Friedheim, Ehlers & Co,
Mellor, Santiago W.
Pardo, Julio.
SANTO DOMINGO CITY,
Exporters.
Hohlt, F.
Lemos, J. de.
Leyba & Co., {. M.
Pou & Co., M.
Ratto hermanos.
Vicini, J. B.
Importers of American, English, French, and Ger-
man goods and provisions.
Alfonseca & Co., T.
Aybar, Andres & Co.
Aybar hermanos.
Bazile, Isidoro.
Cambraso hermanos,
Curiel & Co., Samuel.
Damiron & Co.. A.
Delgado, Angel.
Delgado, R., drugs.
De Lemos, J.
De Marchena, Elias.
De Marchena, Eugene.
Farrand & Co., J. W.
Galvan, Rafael, drugs.
Garcia & Co., H., drugs.
Goussard, B., drugs.
COMMERCIAL DIRECTORY OF SANTO DOMINGO. 11
SANTO DOMINGO CITY—Continued. SANTO DOMINGO CITY—Continued.
Importers of American, English, French, and Ger- | Importers of American, English, French, and Gor-
man goods and prorisions—Continued. man goods and provisions—Continued.
Henriquez & Co., S.C. Penha, E. L.
Hohlt, Federico. . Pettalaga, Salvador.
Lamarche, drugs. Pinedo, Rodolfo.
Leyba & Co., J. M. Pinedo & Co., Enrique.
Levy, Baez & Co. Pou & Co., Miguel.
Mamias & Co. Ricart, Enrique A.
Mansfield, George. Rocha & Co.
Murchena & Co. Ventura, Giovani.
Marchena hermanos. Vicini, J.B.
”
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
FIRST
ANNUAL REPORT,
1891.
INFORME ANUAL.
Bulletin No. 30. January, 1892.
>
s ‘
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, D. C., U. 8. A.
Director. — WILLIAM E. CURTIS.
Secretary. — HENRY L. BRYAN.
Portuguese Translator.—JOHN C. REDMAN.
Spanish Translator.—JosÉ IGNACIO RODRIGUEZ,
Clerks.—JOHN T. SUTER, JR.
LEONARD G. MYERS.
Stenographer.—IMOGEN A. HANNA.
Distributing Clerk. HENRIETTA P. DUNN.
Copyists.—TILLIE L. PHILLIPS.
LUCRETIA JACKSON,
ROSABELLE S. RIDER,
While the greatest possible care is taken to insure accuracy in the publications of the Bureau of the
American Republics, it will assume no pecuniary responsibility on account of inaccuracies that may
occur therein,
(2)
MESSAGE FROM THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES,
TRANSMITTING
A letter of the Secretary of State, inclosing the first annual report of the
Bureau of American Republics.
DECEMBER 16, 1891.—Read, referred to the Committee on Foreign Relations, and
ordered to be printed.
To the Senate and Flouse of Representatiues:
I transmit herewith for your information, a letter from
the Secretary of State, enclosing the first Annual Report,
and copies of the Bulletins of the Bureau of the American
Republics.
BENJ. HARRISON
Executive Mansion,
December 16, 1891.
DEPARTMENT OF STATE
Washington, December 16, 1891.
To the President:
I have the honor to submit herewith for transmission to
Congress, the first Annual Report and copies of the Bulletins
of the Bureau of the American Republics, organized in this
city under the provisions of the Act making appropriations
for the Diplomatic and consular service of the United States
for the fiscal year ending June 30, 1891, approved July 14,
1890; in pursuance of the recommendations of the Interna-
tional American Conference.
Respecttully submitted
JAMES G. BLAINE
3
ANNUAL REPORT
OF THE
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS
BuREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
Washington, D. C., October 31, 1891.
The Honorable, the Secretary of State,
Sir: I have the honor to submit for your information and
approval a report of the first year's work of this Bureau, with
confidence that it has found a field of usefulness in making
known the resources, the progress, and the commercial op-
portunities of the Latin-American Republics, and in bringing
to the attention of their people the advantages offered them
in the markets of the United States.
The necessity of such an agency was recognized by the
recent International American Conference, when, on the 20th
of March, 1890, by a unanimous vote, it provided for the
establishment of an association, under the title of “The Inter-
- national Union of American Republics for the Prompt Collec-
tion and Distribution of Commercial Information,” to be
represented at Washington by a Bureau, under the super-
vision of the Secretary of State, for a period of 10 years;
and, if found profitable to the nations participating in its ad-
5
6 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
vantages, to be maintained for successive periods of 10 years
indefinitely.
THE PLAN AND PURPOSE OF THE BUREAU.
The purpose of the Bureau, as defined by the Conference,
is the preparation and publication of bulletins concerning the
commerce and resources of the American Republics, and
other information of interest to manufacturers, merchants,
and shippers. It was also provided that the Bureau should
at all times be available as a medium of communication for
persons applying for reasonable information pertaining to
their customs tariffs and regulations, and to their commerce
and navigation.
It was stipulated that the expense of maintaining the Bu-
reau should not exceed the sum of $36,000 annually, and that
this expense should be shared by the several Republics in
proportion to their population. The Government of the
United States was requested to advance annually this amount
of money, and upon the rst day of July of each year to assess
each of the other Governments for its share, according to the
following estimate:
ee ee +e ee ee oe ee
Country. | Amount. | Country. Amount.
Argentine Republic............... | $1,462.50 Mexico........cceccseccccsensesnens | $3,900.00
Bolivia.......csccceccsescccescsscsers | 450.00 Nicaragua.......cccecceeerereeees | 187.50
BraZil..oococacccorecccnnnsoncnoccocas | §, 250.00 Paraguay... 93-75
Chil€...ooooooororoccncconaccncononens, 937.50 —DerUl....ooccccnccnnnoncccncnonacnoso | 975.00
Colombia .....ccccccesecsceeracccons | 1,462.50 Salvador .occoonmoomenaneosnnnsros. 243.75
Costa RiCa...occcooconenecccnoscanos : 75.00 United States............scseccees | 18,896.00
EcuadoF ...occcccncccncornocncaanoces | 375.00 ;, Uruguay ...cccoccccocacccacccneonos | 225.00
Guatemala........ccscscesseseecnees 525.00 Venezuela.........sssseeeeeeereees 825.00
Haiti.......cceccecececeescescecceees | 187.50 A 36,000.00
Honduras ...ooooooocoooonoscncorases 131.25 |
LJ
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 1
In accordance with the request of the International Amer-
ican Conference, the Congress of the United States, in the
“Act making appropriations for the support of the diplomatic
and consular service of the United States for the fiscal year
ending June 30, 1891,” approved July 14, 1890, appropriated
the sum of $36,000 for the purpose indicated, and the Bureau
of the American Republics was organized under your super-
vision. |
A circular in the Spanish and English languages was is-
sued by the Department of State, announcing the organization
of the Bureau and setting forth in detail the purposes for
which it is intended. Copies of this circular were forwarded
to commercial organizations throughout the American Re-
publics, and the number and character of the responses dem-
onstrated at once the necessity and usefulness of such an
instrument in promoting commerce by the dissemination of
information both of a general and specific character. Appli-
cations for the bulletins of the Bureau were received from the
United States alone to the number of thirty-eight thousand,
and a corresponding number were received from the other
Republics.
CHARACTER OF INQUIRIES RECEIVED,
Inquiries for specific information concerning commercial
matters to the number of seven hundred were received and
answered during the first four months, and have continued in-
cessantly. These inquiries come, in the greater part, from
merchants and manufacturers of the United States who are
seeking to extend their trade in the southern Republics, and
8 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
desire information tha: will enable them to do so. Many
millers, packers of provisions and other food products, makers
of agricultural and mining machinery and implements, manu-
facturers of railway supplies, wagons, furniture, paper, hard-
ware, leather goods, jewelry, drugs and chemicals, and those
engaged in other lines of industry have sought information
as to the demand for their productions, the rates of duties
imposed upon them, and particulars relative to climate, geo-
graphical and social features which would assist them in
determining whether their articles are adapted for use in
those markets, as well as to enable them to modify them in
such a way as to suit the peculiar conditions of the trade. The
Bureau has kept in active communication with the various
lines of steamers specially engaged in American waters, in
order to reply to the numerous questions about sailing dates,
freight rates, the ports reached, and the means of interior
transportation.
EMIGRATION STIMULATED.
A large number of letters have also been received from
persons in Europe, as well as in the United States, who are
desirous of removing to the southern countries to engage in
commercial, mechanical, or agricultural’ pursuits, and who
seek information concerning business opportunities and ad-
vantages, the demand for skilled and ordinary labor, the wages
paid, the cost of living, the methods of agriculture, the price
of lands, the laws governing immigration, the profits derived
from various crops and the cost of their cultivation, the cost of
building, the rates of taxation, the protection of personal
REPORT OF BUREAU OF TIIE AMERICAN REPUBLICS. 9
rights and property, the location of mineral lands and the
method of obtaining them, the laws governing mines and min-
ing, the advantages offered for pastoral industry, the value of
sheep and cattle, the routes of travel, and concerning many
other topics of a similar character that need not be enume-
rated; all of which give ample evidence of an awakened in-
terest in the commerce and the conditions of the neighboring
countries, that is encouraging to those who are endeavoring
to promote the social and commercial relations of the Ameri-
can Republics.
RAPIDLY INCREASING EXPORT TRADE.
It is also gratifying to know that this interest is increas-
ing, and that the information communicated by this Bureau
has already been the means of extending, to a certain de-
gree, commercial and social intercourse between the United
States and the Latin-American nations. This fact is demon-
strated not only by the rapid growth of exports, but also by
the long passenger lists of the steamers plying between this
country and the ports of Central and South Ámerica and by
the enormous increase in the weight of the mails. Many
manufacturers of the United States who have never attempted
to sell merchandise in the southern continent are now send-
img agents into those markets to introduce their goods, to
make the acquaintance of importing merchants, and to estab-
lish permanent agencies and systems of credit. Three new
lines of steamships have been established between the United
States and the ports of the southern Republics, and the exist-
ing companies have been compelled to increase the number
10 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
and size of the vessels they have had engaged in the trade
and to make more frequent voyages to meet the demand for
freight and passenger accommodation.
The merchants of Mexico and the cities of Central and
South America, who have heretofore purchased their goods
in Europe exclusively, are now coming to the United States
and invariably discover that they can find here nearly every
article they need, of a-better quality and at a price as low as
can be obtained in Great Britain, Germany, and France; and
the recently negotiated reciprocity arrangements afford them
advantages that are beginning to be understood and appre-
ciated. Not long ago the agent of one of the largest establish-
ments in Brazil, which is operating upon European capital
and has heretofore obtained its supplies entirely in Great
Britain, visited the United States on his way to purchase
goods in Europe. He found that he could do better here,
both in quality and in price, and went no further. His pur-
chases, which amounted to several hundred thousand dollars’
worth of manufactured merchandise, are now being shipped
from New York.
POSTAL, STATISTICS,
It may not be inappropriate here to call attention to the
statistics of postal communication between the United States
and the southern Republics for the last fiscal year, as com-
pared with those of previous years.
a ee |
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 11
Table showing the weight of letter mails.
Year, Central America.) West Indies. | South ‘America. Total.
Grammes. Grammes. Grammes. Grammes.
ISB5..20cccevecccerscceceecs 1,274,869 6,131,428 4,718,625 12,124,922
1886... .cccecsccccnccssveces 1,360,925 5,783,715 3,670,402 10,815,042
5:57 A 1,698,566 6,217,331 5,040,574 12,956,471
1888 .oococccconccnonmoroos: 2,339,953 6,630,161 5,879,271 14,349, 385
1880. ...ooconaconoranccnncos 2,751,076 7,260,761 6,374,454 16, 386, 29!
1300. ..ococooncccoronccnannas 3,332,821 8,044,146 6,953,443 18,330,410
12 AA 7,175,411 | 10,042,020 7,919,943 25,137,374
A AM
Totaleusseccsscceseee 19,933,621 50,109, 562 40,556,712 110,599,895
Table showing the weicht of printed matter.
|
Year. [Central America West Indies. South America. Total.
|
|
DO [ON IN €
G YAamimes. | Cramntes. Grammes. Gram mes.
1888 0 o.oooconncccononnonnano! 16,751,068 50,905 ,092 62,508,438 130,164,598
1886 ...oooccccnncorcococonos | 19,455,594 57,070,472 64,933,003 141,459,069
1887 ..oooconccccccnconcccnnos 20,360,695 58,436,256 78,856,167 157,653,118
I8ºS.....ceceeeceereceenes 25,611,295 64,085,508 87,509,160 177, 205 ,963
1830. ..ooooccccccrcnancanoro | 33,702,155 71,990,081 103,876,152 209,568, 388
E 2... sececcscenseescnens | 39,037,056 81,703,195 | 116,148,222 236, 888, 473
7 oe -escceeeseeeeessenens 73,441,235 | 101,446 962 | 140,647,853 | 315,536,050
Total............... | 228,359,098 | 485,637,566 | 654,478,995 | 1,368,475,659
I take the liberty to suggest, at the solicitation of many
merchants engaged in the trade, that commerce between the
United. States and the other American Republics can be
greatly facilitated by the extension of the postal money-order
and parcel-post systems, which now exist with only a very
few of them. The lack of direct banking facilities, the high
rates of exchange, the cost and risk of sending money in the
mails, and the enormous cost of shipping small packages by
12 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
express, practically prohibit what might develop into a large
and profitable trade if the convenience of forwarding money
and parcels through the postal service might be afforded.
This would enable the merchants of the United States to send
samples of goods ata small cost into the southern markets,
and thus place a large line of merchandise within the reach of
buyers who now have access to the manufacturers of such
articles only through commission houses.
BULLETINS PUBLISHED DURING THE YEAR.
The first bulletin of this Bureau was a “Handbook of the
American Republics” (No. 1), published in January last,
which was illustrated with maps and charts, and contained
much information of value, including a review of the proceed-
ings of the International American Conference; historical
sketches about America and interesting geographical informa-
tion; a summary of the credit systems of the American Re-
publics; a condensation of their trade-mark laws; commercial
statistics ; a review of the trade in breadstuffs, fruits, nuts, sugar
and coffee; a table of coinage, weights, and measures; a regis-
ter of the officials of the American Republics and their diplo-
matic and consular representatives; their port charges and
customs regulations; a travelers’ guide; a postal and cable
guide, etc.
The second bulletin, “ Handbook of the American Repub-
lics” (No. 2), is a volume of 486 pages, and contains a concise
review of the condition and commerce of each of the American
Republics and colonies; an official register; a list of diplomatic
and consular officers; the text of the reciprocity arrangement
REPORT OF BUREAU OF TUE AMERICAN REPUBLICS. 13
with Brazil; a chapter concerning the Latin-American depart-
ment of the World's Columbian Exposition; important com-
mercial statistics; the coinage, weights, and measures, the
patent and trade-mark laws, the port charges, and the consular
fees and regulations of the American Republics; a travelers’
guide; a list of steamship lines; a table of rates of transporta-
tion; a postal guide, and much other useful information. It
also contained eighteen maps and illustrations.
A Spanish translation of this handbook, corrected to Octo-
ber 1, is now in press and will soon be ready for distribution.
It is the purpose of the Bureau to republish this handbook
annually in English and Spanish, revised and corrected to the
ist of January of each year.
These publications were followed by a series of bulletins,
twenty-eight in number to this date, the character of which
will be shown by the following list:
1. Handbook of the American Republics (No. 1).
2. Handbook of the American Republics (No. 2).
3. Patent and Trade-mark laws of America.
4. Money, Weights, and Measures of the American Re-
publics.
5. Import duties of Mexico (tariff of 1888).
. Foreign commerce of the American Republics,
. Handbook of Brazil.
. Import duties of Brazil.
. Handbook of Mexico.
10. Import duties of Cuba and Puerto Rico.
O Con O
11. Import duties of Costa Rica.
12. Import duties of Santo Domingo.
14 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
13. Commercial directory of Brazil.
14. Commercial directory of Venezuela,
15. Commercial directory of Colombia,
16. Commercial directory of Peru.
17. Commercial directory of Chile.
18. Commercial directory of Mexico.
19. Commercial directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay,
and Uruguay.
20. Import duties of Nicaragua.
21. Import duties of Mexico (tariff of 1891).
22. Import duties of Bolivia.
23. Import duties of Salvador.
24. Import duties of Honduras.
25. Import duties of Ecuador.
26. Commercial directory of the Argentine Republic.
27. Import duties of Colombia.
28. Commercial directory of Central America.
THE TARIFF CODES AND COMMERCIAL DIRECTORIES.
The customs tariffs of the several Republics have been
published in English and Spanish in parallel columns, and that
of Brazil in English and Portuguese, the rates of duty being
expressed in the money of each country respectively and also :
in the money of the United States, calculated upon the rates
given in the quarterly circular of the Director of the Mint of
the United States. The series will be continued until it in-
cludes the tariffs of all the American Republics and colonies,
when the several bulletins will be bound in a single volume
for free distribution among manufacturers and merchants in
the trade.
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 15
The commercial directories are intended for the use of
manufacturers and merchants in forwarding catalogues and cir-
culars and in opening correspondence with tradesmen on the
southern continents ; and the enormous demand for them dem-
onstrates an eagerness on the part of those for whom they are
intended to introduce their wares into markets that have hith-
erto been practically unsought. The directories are necessa-
rily incomplete, because of the great difficulty in obtaining the
proper material, but new editions will be issued as circum-
stances justify, and it is hoped and intended ultimately to se-
cure complete and accurate lists of all principal merchants in
Mexico, Central and South America, and the West Indies.
BULLETINS IN PREPARATION, '
The series of handbooks will be continued until it includes
all of the American Republics and colonies, with accurate maps
and attractive illustrations. As will be seen from the above
list, handbooks of Brazil and Mexico have already been pub-
lished. A handbook of Costa Rica is in press, and similar
volumes concerning Colombia, Guatemala, Venezuela, and
Nicaragua are in course of preparation. The other countries
will be taken up in order. It is gratifying to notice the de-
mand for these handbooks from the public schools through-
out the country. In many of them especial attention is now
being given to the study of South American affairs, but the
limited funds at the disposal of the Bureau prohibit the publi-
cation of editions of more than five thousand copies each,
which must be distributed as impartially as possible through
eighteen Republics, with a population of 110,000,000. It is
16 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
earnestly recommended that special editions be ordered by
Congress for the use of the schools and libraries of the United
States. At present the Bureau is able to supply only a very
small portion of the eleven thousand public libraries through-
out the country, in each of which there should be at least two
copies of the several handbooks already issued and those it
is intended to publish.
There is also in preparation a bulletin devoted to the trade
in breadstuffs ; a compilation of the laws of the several Amer-
ican Republics relating to mines and mining, the sale and
settlement of the public lands; and the laws relating to immigra-
tion, which will be published during the coming year. There
is an enormous demand for information of this character, and
a considerable portion of the inquiries received by the Bureau
come from persons in the United States and Europe who are
attracted by the rich mineral and agricultural resources of the
southern Republics.
THE CODE OF NOMENCLATURE,
The recent International Conference recommended the
publication of a code of nomenclature of articles of merchan-
dise exported and imported, which has been undertaken under
the direction of this Bureau and is now more than half com-
pleted. This will be a commercial dictionary, containing be-
tween twenty-five and thirty thousand terms used to desig-
nate articles of commerce between the American Republics,
arranged alphabetically, with their equivalents in English,
Spanish, and Portuguese. Local terms used in the several
countries to designate the same articles are inserted in smaller
TO a Dn ra ATAN NS o a
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 17
type in their proper place. At this writing the work has been
carried to and including the letter ‘‘m” and the proof sheets
have been read and corrected as far as the letter “h.”
The necessity and value of this code can be fully realized
only by those who have had actual experience in commerce
with people speaking a different language and having their
own peculiar terms to designate every article of trade; and it
is frequently the case that the same term that is used to des-
ignate a particular article in one country is applied to an en-
tirely different article in another. A merchant in South Amer-
ica who sends an order to a merchant or manufacturer in the
United States naturally writes in his own language and uses
the terms that are common to the country in which he lives.
The manufacturer in the United States, being unfamiliar with
that language, is unable to fill the order properly, and that
fact has been the cause of serious misunderstanding, financial
loss, and a great obstacle to the extension of trade. It is
hoped, when the commercial dictionary is completed, to se-
cure its adoption by the several American Governments as an
official guide in making out consular invoices and manifests,
which will relieve merchants and manufacturers of serious
inconvenience and embarrassment.
The expense of publication will be so great, however, that
the free distribution of the volume will scarcely be justified,
and I take the liberty to recommend that the Public Printer
be directed to issue an edition of one thousand copies for
the use of the customs and consular service of the United
States, five hundred copies to be presented to the Govern-
ments of the several American Republics, and that he be
S. Ex. 8——2
18 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
authorized to furnish copies to the public, on application, at
the cost of publication, plus 10 per cent.
INFORMATION FURNISHED THE PRESS,
Another important duty of this Bureau has been the fur-
nishing of information conceming the American Republics to
the press. Manifold copies of paragraphs of interesting cur-
rent news have been supplied daily to the several press
associations of the United States, Mexico, Central and South
America, the West Indies, and Europe during the past year,
and also to individual newspapers which have applied for
them, and by this method the public has been kept informed
of events transpiring throughout the American hemisphere.
This information has been derived from both official and
unofficial sources, but has been confined to commercial
topics, such as the translation or digest of laws or decrees
important to shippers, merchants, manufacturers, or vessel
owners; making known discoveries of new agricultural, min-
eral, and mechanical methods, products, and materials; not-
ing changes in such executive officials as are of general
interest, and the movement of trade. All questions of con-
troversy and political matters have been carefully avoided,
but an attempt has been made to secure information of com-
mercial and general importance. In this manner several
thousand newspapers on both sides of the Atlantic have been
made instrumental in promoting the commercial and social
intercourse of the American Republics and in conveying
intelligence concerning their resources, their condition, and
their affairs,
, REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 19
The Bureau has already accumulated a valuable library of
official and general literature concerning those Republics,
many volumes having been contributed by the several Gov-
ernments interested, and receives regularly the principal
periodicals and newspapers published in the Latin-American
countries and colonies. The latter are kept on file for the
convenience of the members of the diplomatic corps and
other persons interested, and are frequently consulted.
The director of the Bureau has also during the past year
made a number of public addresses upon topics relating to
its work, in response to invitations from commercial organ-
izations and lecture bureaux throughout the country.
EXPENDITURES DURING THE YEAR,
The following is a statement of the expenditures of the
Bureau for the fiscal year ended June 30, 1891:
For rental of office rooms.........scseccseccsavccccceseecscarceseassesearcecsevescsesessscasees $1,750.00
For furniture, equipment, and repairs..........ccceccercerccecscccccesceccccavscssescsceese 2,177.28
For stationery, fuel, and other supplies.............sssccccssesecscccsscsccesccscscescecces 2,612.76
For books of reference, maps, illustrations, and periodicals...........scsscecscsessess 2,458.73
For compensation of employ6és..........s.ssessccescsscccrecscnssceccescscvesevessesacsssoees 14,941.40
For printing and binding bulletins..............ccecsserccsceccscnssnencesvaceceeccessscees 9,956.99
For distribution of bulletins and miscellaneous expenses..........cssssscsesesessecees 2,098.28
Total....scccsssrsrccerscscccscncscvccterscerscssensessecesceeeasscnseessascecscecsssences 35,995.44
ORGANIZATIONS OF SIMILAR AGENCIES IN EUROPE.
That the importance and influence of this Bureau in the
promotion of American commerce has been recognized in
Europe, as well as in Ámerica, is shown by the establishment
of similar agencies in England and France. In a recent num-
ber the Panama Star and Herald refers to this fact as follows:
The several consuls-general of the South American Republics in London
have inaugurated a movement for the establishment in that city of a bureau
of information concerning South American affairs similar to the Bureau
20 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. :
of the American Republics which was established in Washington on the
recommendation of the International American Conference and a similar
bureau which has recently been organized in Paris. The object of this
bureau, like those in Paris and Washington, is to make known the resources
and commercial advantages of the Central and South American Republics
and to furnish specific information on commercial subjects when applied
for. The gentlemen who have inaugurated this movement in their announce-
ment say:
“The advantages conferred on trade through chambers of commerce,
which have been established in all parts of the world, are universally admitted,
and there can be no question that the enormous trade which, during the last
50 years, has arisen between this country and the States of Central and South
America and Mexico could be still further developed if their products and
requirements could be brought more directly to the notice of manufacturers
by means of a chamber of commerce dedicated especially to trade interests
between Great Britain and those countries.” |
The States proposed to be represented in the bureau are seventeen in
number, viz, the Argentine Republic, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa
Rica, Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicara-
gua, Paraguay, Peru, San Salvador, Uruguay, and Venezuela. The bureau
will include the following departments :
1. Reading rooms, with a complete collection of South American papers
and reviews. ,
2. Library containing the official publications of the South and Central
American Governments, codes, and other South American works. This
library would often save merchants from incurring costs and expenses when
they have legal questions in hand. .
3. Commercial museums, in which to exhibit the products, etc., of each
of the seventeen States. These museums will contain the products already
known and also those not yet introduced to the English market. .
4. Club room for subscribers, in which light refreshments could be sup-
plied and the Jatest English and foreign publications on South America
consulted (books ‘and periodicals).
5. Review in Spanish for those countries, edited by the chamber of com-
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 21
merce, which would be widely circulated and present to that community
the advertisements of the English commerce and industry. This review will
comprise, as far as possible, everything concerning Latin America that is
moving in the United. Kingdom and in such a way that it might truly be
called an Anglo-South American repertory of information.
6. Members and other competent persons will be invited to lecture on
Spanish-American matters, and arrangements could be made for the recep-
tion of distinguished individuals connected with these countries.
LATIN-AMERICAN REPRESENTATION AT THE EXPOSITION.
Recognizing in the proposed Exposition that is to cele-
brate the four-hundredth anniversary of the discovery of
America an unprecedented opportunity to promote social
and commercial intercourse between the United States and
the sister Republics, with your approval this Bureau under-
took the work of interesting the Governments and people of
Latin America in that great enterprise. Officers of the army
and navy, selected for their peculiar qualifications, were sent
as commissioners to the several countries and colonies south
of the Gulf of Mexico and the Rio Grande to convey letters
from the President of the United States, inviting them to par-
ticipate in a commemoration that is of peculiar interest to
them, and to encourage and aid them .in the preparation of
exhibits that shall display their resources and products. The
result has surpassed the most sanguine expectations. The in-
vitation has been cordially accepted by every Republic and
colony, commissioners have been appointed, and appro.
priations have been made to pay the expenses of represen-
tation that exceed in the aggregate the sum of $2,000,000—
more than has been provided for the same purpose by the
States of the United States, with the State of Illinois excepted.
22 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
The companies operating lines of steamships between the
United States and the ports of Latin America have joined
heartily in the enterprise and have made most generous con-
cessions in rates of transportation. They have agreed to
carry free of cost all articles intended for exhibition, with the
exception of such as may be offered for sale, and will return
to the port of shipment without charge all that are not dis-
- posed of at the close of the Exposition. They have agreed,
also, to reduce their rates for passengers; and it is be-
lieved that these concessions will induce and enable a very
large number of the citizens of the southern countries to
visit the United States during the Exposition.
Nearly every one of the southern Republics will erect
upon the grounds of the Exposition a building of its own,
upon a design typical of its peculiar architecture, and sur-
round it with practical illustrations of the life and industries
of its people. Ithas been arranged, also, to secure the attend-
ance of groups of people representing every type of the
native races of America, from the Pueblo Indian of Mexico
to the savages of Tierra del Fuego.
THE PROPOSED HISTORICAL EXHIBIT.
By means of a generous appropriation by Congress, this
Bureau has been enabled to prepare for exhibition at Chicago
a historical collection of great interest and educational value,
illustrating the discovery, the conquest, and the settlement of
Latin America, the colonial period, and the epoch of the
Revolution for Independence. An officer of the navy, detailed
for that purpose, is now in Spain superintending the construc-
tion of a caravel which is to be an exact facsimile of that in
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 23
which Columbus made his first voyage of discovery. It is to
be equipped in the same way and manned by Spanish sailors
in the costume of 400 years ago. This vessel will be com-
pleted and brought to the United States in time to participate
in the naval review that is to take place at New York in
April, 1893, and will be towed through the lakes to Chicago
to remain during the Exposition. It will then return to
Washington and be permanently moored in the river south of
the Executive Mansion.
THE PROPOSED COMMERCIAL EXHIBIT,
It is also proposed to prepare a commercial exhibit illus-
trating the various classes of merchandise best adapted to the
wants, and most acceptable to the tastes, of consumers in
Mexico, Central and South America, and the West Indies.
It is conceded that one of the greatest obstacles in the way
of the extension of trade in that direction is the lack of
knowledge on the part of the merchants and manufacturers
of the United States concerning the peculiar requirements of
the markets, and it is believed that this obstacle may be
overcome, to a considerable degree at least, by illustrating
fully, for the information of such manufacturers, in what their
European competitors surpass them; to show by actual
samples what classes of merchandise are most salable ; what
patterns, designs, and materials are most useful and popular;
the manner in which they should be put up to attract the
trade, and the method in which they should be packed to
insure safe and convenient transportation in the interior dis-
tricts when there are neither railways nor cart roads, and to
24 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS
avoid the payment of unnecessary customs duties, which are
usually assessed upon the gross weight of packages.
Abundant space has been reserved for such a display, and
the special commissioners of the Exposition now in the south-
ern Republics and colonies, as well as the diplomatic and
consular officers of the Government, have been asked to aid
in the work of securing the exhibits. Explanatory cata-
logues and circulars will be prepared by writers familiar with
the markets of the several countries, and experienced men
will be in attendance to answer inquiries and furnish such in-
formation as may be desired.
In this endeavor the Bureau of American Republics is
receiving the heartiest codperation and encouragement from
merchants actively engaged in the trade, and is indebted to
their superior knowledge and experience for valuable sugges-
tions and assistance. It is proposed that this exhibit shall be
permanently established at the close of the Exposition either
in Washington, in connection with this Bureau, or at some
convenient place in New York, and renewed from time to
time by the introduction of new articles for which a demand
may be created in the southern markets, and its usefulness
extended as changing conditions and circumstances may re-
quire.
With the hope that the Bureau may continue to be a factor
in the promotion of fellowship and in the development of
commerce between the American Republics,
I have the honor to be your obedient servant,
WILLIAM E. CURTIS,
Director Bureau of the American Republics.
= e e e NN a pa eg e La
——_—— SUN NU NN gens E Were, 2 get STE mera
-
INFORME ANUAL
DE LA
OFICINA DE LAS REPÚBLICAS AMERICANAS.
_ OFICINA DE LAS REPUBLICAS AMERICANAS,
Washington, D. C., Octubre 31 de 1897.
Al Señor Secretario de Estado de los
Estados Unidos de América.
SEÑOR : Tengo el honor de someter al examen y aproba-
ción de V. el informe de las tareas de esta Oficina durante el
primer año de su existencia, y al hacerlo me cabe la satisfac-
ción de poder decir con confianza que en él se ha demostrado
cuán amplia es la esfera de utilidad de esta Oficina, en cuanto
4 dar à conocer, aquí, los recursos de las Repúblicas latino
americanas, el grado de progreso á que han llegado, y las
oportunidades que ofrecen á nuestro comercio, y hacer tam-
bién allá, y en cada una de ellas, que se pongan de manifiesto
las ventajas que para la venta de sus productos les ofrecen
los mercados de los Estados Unidos.
La necesidad de esta agencia fue reconocida por la Con-
ferencia internacional americana celebrada recientemente.
En ella se recomendó, por voto unánime de las naciones
25
26 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
representadas, que se constituyese una “Unión internacional
de las Repúblicas americanas para la pronta compilación y
distribución de datos sobre el comercio,” que esa . Unión
estuviese representada en Washington por una Oficina bajo
la vigilancia del Secretario de Estado de los Estados Unidos,
y que el tiempo de su duración fuese diez años, con calidad
de prorrogarse indefinidamente, por períodos iguales, si á
las naciones componentes de la Unión les pareciere prove-
choso hacerlo.
PLAN Y OBJETO DE LA OFICINA.
El objeto de la Oficina, como lo explicó la Conferencia,
es publicar Boletines relativos al comercio y recursos de las
Repúblicas americanas, con noticias de interés para los fabri-
cantes, comerciantes, y embarcadores, disponiéndose también
que ella sirviese en todo tiempo de medio de comunicación
para proporcionar á quien lo solicitase, cuantos datos é in-
formes fuere razonable pedir en materia de aranceles y
reglamentos de aduanas y en todo lo concerniente al comer-
cio y navegación de dichas Repúblicas.
Se estipuló que los gastos para el sostenimiento de la Ofi-
cina no excediesen de $36,000 al año, y que esta suma se satis-
ficiese por las diferentes Repúblicas, proporcionalmente á su
población, suplicándose además al Gobierno de las Estados
Unidos que la anticipase anualmente, y que en 1° de Julio de
cada año cobrase de cada Gobierno contribuyente la cuota que
le correspondiese satisfacer con arreglo á la tabla siguiente:
= PP NN NN pm e
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 27
Gobierno. Cuota. | Gobierno. Cuota.
—
República Argentina............. $1,462.50 |) Haitlo..occonconsnsnnnnanononanen gos $187.50
Bolivia ....ooooococcnoncnsronocones ‘as 450.00 | Honduras .....scsesccsesesseceeees 131.25
Brasil......cecerecerererecereseeseers 5,250.00 || México occcorooanoccconnaconacenoso 3,900.00
Colombia........ccccssscrecescccecs 1,462.50 | Nicaragua. ..oococonocucoronncnnaso 187.50
Costa Rica.............. Sesevecsveee 75.00 | Paraguay ...scecsccscescerscesesees 93.75
Chile.......ccccccsseccevcescesecccees | 937.50 , Pert.....ccecccccccscccescverevcencs | 975.00
Ecuador......sssescscccececeessesees 375.00 | Salvador .....scsscsssssssssceceees | 243.75
Estados Unidos.................... 18,806.00 | Uruguay......ccccssccseecccrsscees 225.00
Guatemala........ cemmmeerceaseannos 525.00 ; Venezuela.......ssssseressesessoes | 825.00
I
De conformidad con esta súplica de la Conferencia Inter-
nacional Americana el Congreso de los Estados Unidos de
América determinó en la Ley de presupuestos aprobada el 14
de Julio de 1890, y destinada á proveer a los gastos del servicio
diplomático y consular de los Estados Unidos en el año fiscal
terminado el 30 de Junio de 1891, que se abriese con el
objeto indicado un crédito de $36,000; y la Oficina de las
Repúblicas Americanas quedó desde luego organizada bajo
la vigilancia y supervisión de V.
Expidióse en seguida por el Departamento de Estado, en
los idiomas inglés y castellano, una circular anunciando el
establecimiento de la Oficina, y explicando en detalle sus
propósitos. Copias de esta comunicación fueron también
suministradas á diversas juntas de comercio y corporaciones
mercantiles de las Repúblicas de América, y por el número
y el carácter de las respuestas quedó demostrada desde el
primer momento la necesidad y utilidad de' este centro, que
fomenta el comercio diseminando informes útiles y datos
de importancia general ó particular. De los Estados Unidos
solamente se han recibido treinta y ocho mil solicitudes en
28 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
que los firmantes piden que se les remitan los Boletines de la
Oficina, y son en número correspondiente las que con el.
mismo objeto han venido de las demas Repúblicas.
NATURALEZA DE LOS INFORMES PEDIDOS.
Durante los primeros cuatro meses recibió la Oficina sete-
cientas comunicaciones, á que se dió contestación cumplida,
solicitando informes sobre diversos puntos relacionados con
el comercio. Son muchas las que han venido después de
aquel periodo y continúan llegando incesantemente.
La mayor parte de estas consultas ha procedido de comer-
ciantes y fabricantes de los Estados Unidos, deseosos de
extender sus negocios y entrar en relaciones con las Repúblicas
latino-americanas, é interesados, por lo tanto, en obtener datos
que pudiesen servirles de guía; y son en grande número los
harineros, embarcadores de provisiones y víveres, fabricantes
de maquinaria é instrumentos para la agricultura y la minería,
y los de útiles de todas clases para ferro-carril, incluyendo los
carros y los coches para los viajeros, dueños de fábricas de
muebles y papel, y comerciantes en ferretería, objetos de cuero,
joyas, drogas y productos químicos, así como también las per-
sonas dedicadas á otros ramos de industria, que han ocurrido
en busca de noticias que necesitaban y que les era provechoso
obtener. Unas veces quisieron enterarse de la demanda que
podría haber para sus respectivas producciones ó manufacturas
en el país donde intentaban emprender negocios, otras veces
desearon conocer los derechos de aduana que sus artículos
tendrian que satisfacer al ser importados en la misma nación.
Unos pedían informes sobre el clima, y las peculiares condi-
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 29
ciones geográficas y sociales de algún país de América á fin,
de determinar si sus manufacturas y producciones de cualquier
género serían ó no susceptibles de consumo en aquel mercado,
y en su caso modificarlas ó alterarlas de tal manera que se
adaptasen satisfactoriamente á las costumbres y gustos de la
localidad. Y en lo que respecta á fechas de salidas de
los vapores, precios de los fletes, puertos á que se puede
ir directamente, y medios de transporte interior en los dife-
rentes países, la Oficina ha tenido necesidad de ponerse con
frecuencia en comunicación activa con las diversas líneas de
vapores que hacen el servicio en aguas americanas, á fin de
poder contestar satisfactoriamente las numerosas preguntas
que se le han hecho.
ESTIMULO PARA LA IMMIGRACIÓN.
Tanto de Europa como de los Estados Unidos se ha
recibido un gran número de cartas, expresivas del deseo de
los que las escribieron de trasladarse á las Repúblicas latino-
americanas y dedicarse alli al comercio, la agricultura, 6 las :
artes mecánicas. En esas cartas se ha pedido a la Oficina que
suministre informes, no solo con respecto á las oportunidades
favorables que respectivamente podrían ofrecerse en ellas
para el negocio ó industria de que se trataba, sino también en
lo relativo á la abundancia ó escasez de brazos, y á la demanda
mayor ó menor de trabajo esmerado, precio de los jornales,
costo de la vida, métodos de agricultura, precio de las tierras,
leyes relativas á la immigración, y ganancias rendidas en
general por las cosechas. Otras veces la investigación se ha
propuesto determinar los gastos de un cultivo, ó el costo de
30 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
fabricar los edificios, los tipos de las contribuciones que paga
el pueblo, el grado de protección que se dispensa á las personas
y 4las propriedades, la localidad en que se encuentran minas,
y el modo de adquirir aquellas tierras en que puedan explo-
tarse, y las leyes relativas al ramo de minería. Otras, en fin,
se ha preguntado qué ventajas se ofrecen para la industria
pecuaria, y cuál es el valor de los carneros y el ganado vacuno,
qué medios de comunicación existen en el país, y cuál es el
modo usual de hacer los viajes, y multitud de cosas más 6
menos por el mismo estilo, que no hay necesidad de enumerar.
Todo esto es buena prueba del interés despertado en favor
del comercio con los países vecinos y del mejor conocimiento
de sus condiciones especiales y del impulso dado al fomento
de las relaciones sociales y comerciales con las Repúblicas
americanas.
RÁPIDO CRECIMIENTO DEL COMERCIO DE EXPORTACIÓN,
Es igualmente satisfactorio observar que este interés sigue
- en aumento, y que la Oficina de las Repúblicas americanas
ha contribuido con sus informes y noticias á aumentar en
grado muy notable las relaciones comerciales y sociales entre
los Estados Unidos y las demas países de este hemisferio.
Se demuestra este hecho, no solo por el rápido crecimiento
del comercio de exportación, sino también por las largas
listas de pasajeros de los vapores que navegan entre nuestros
puertos y los de Centro América y la América del Sud, y por
el enorme aumento del peso y volumen de la correspondencia
transmitida por el correo. Hay muchos fabricantes de di-
versos productos en los Estados Unidos que jamás habían
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 31
pensado para sus hegocios en los países del Sud, y que están
ahora tratando, por medio de agentes enviados al efecto, de
introducir sus géneros y manufacturas en aquellos mercados,
de entrar en conocimiento y relaciones con las casas importa-
doras de la localidad, y de establecer corresponsales perma-
nentes y sistemas de crédito. Tres nuevas líneas de vapores se
han establecido ya entre esos países y el nuestro, y las antiguas
compañías se han visto obligadas á aumentar el número y la
capacidad de sus buques, y á dar los viajes con más frecuen-
cia, á fin de hacer frente al incremento del tráfico, tanto en
el ramo de pasajeros como en el de carga.
Y por virtud de un movimiento análogo, muchos comer-
ciantes de México, y de Centro América, y la América del Sud,
. que invariablemente habían efectuado todas sus compras en
Europa, se hallan ahora visitando los Estados Unidos, y des-
cubriendo sin cesar que aquí pueden encontrar más baratos
y de mejor calidad que en la Gran Bretaña, Alemania, y
Francia casi todos los artículos que necesitan. Por otra parte
los arreglos de reciprocidad comercial recientemente celebra-
dos les han hecho ver y comprender las' grandes ventajas que
estos pueden proporcionarles.
No hace mucho que un agente de una de las casas mas
grandes del Brasil, cuyas operaciones se hacen con capital
europeo, y que hasta ahora se había surtido de todo en la
Gran Bretaña, estuvo aquí de camino para Europa á donde
iba 4 hacer sus compras. Encontró, sin embargo, que entre
nosotros podía proveerse de todo con mayor ventaja, tanto
en precios como en calidad, y desistió de continuar su viaje.
Las mercancias que compró aquí, y que representan un valor
32 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
de varios centenares de miles de pesos, están ahora embar-
cándose en New York con destino al Brasil.
ESTADISTICAS POSTALES.
No es inoportuno llamar la atención á los resultados que
arroja la estadistica respecto de la comunicación postal entre
los Estados Unidos y las Républicas del Sud, durante el
último año fiscal, comparandolos con los de los años antece
dentes.
Peso de las cartas calculado en gramos.
Año. Centro América. Antillas. América del Sud. Total.
Gramos. Gramos. Gramos. Gramos.
1885.....cccccecccccecvecces 1,274,869 6,131,428 4,718,625 12,124,922
1886.....0..0.00..... cosmos 1,360,925 5,783,715 3,670,402 10.815,042
1887... .cccscccccecceecceees 1,698,566 6,217,331 5,040,574 12,956,471
1888 ...ooccccncoccncononcos» 2,339,953 6,630,161 | 5,879,271 | 14,849,385
T88Q....cccccvcccssccecccees 2,751,076 7,260,761 6,374,454 16, 386, 391
1890........ ee cccesccocccens 3,332,821 3,044,146 6,953,443 18, 330,410
SQL ..ooococonononccnconanes 7,175,411 10,042,020 | 7,919,943 | 25,137,374
Total............... 19,933,621 50,109,562 | 40,556,712 | 110,599,895
Peso de los periódicos é impresos transmitidos por el correo.
Año. Centro América, Antillas. América del Sud. | Total.
CONO es AAA
|
Gramos. Gramos. Gramos. Gram Gramos.
1885 ..oconoroonononconeconos 16,751,068 50,905 ,092 62,508,438 130, 164,598
1886. ..oonoornoccconccnconros 19,455,594 57,070,472 64,933,003 141,459,069
1887... .cccsecccceccervceces 20, 360, 695 58,436,256 78,856,167 157,653, 118
18388 ..oconcccnncoccanenos 25,611,295 64,085, 508 87,509, 160 177,205 ,963
1880...oocconococroncsonenoos 33,702,155 71,990,081 | 103,876,152 209, 568, 388
L8QO....sssscccecsersecscees 39,037,056 81,703,195 | 116,148,222 | 236,888,473
[SQL .coccorcccnconencaconoso 73,441,235 | 101,446,963 | 140,647,853 315,536,050
Total............... 228,359,098 | 485,637,566 | 654,478,995 | 1,368,475,659
“
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 33
Me tomo la libertad de indicar, a solicitud de muchos
comerciantes, que sería muy conveniente para facilitar el tráfico
entre los Estados Unidos y las demás Repúblicas de América,
hacer extensivo á estas últimas el sistema de giros postales,
y el de remitir paquetes ó encomiendas por el correo, los
cuales no se hallan establecidos en este hemisferio sino con
muy corto número de naciones. La carencia absoluta de
facilidades bancarias directas, el alto tipo de los cambios, el
riesgo que se corre enviando el dinero directamente, y lo
mucho que cuesta hacerlo, y en cuanto á los paquetes ó bultos
pequeños el grande gasto que ocasiona su remisión, hacen
prácticamente imposible el desenvolvimiento de un tráfico
que bajo otras circumstancias sería indudablemente muy
activo y de mucho provecho. Los comerciantes de los
Estados Unidos podrian entonces envíar, á poca costa, sus
muestras á todos los mercados del Sud, y ofrecer de este
modo á los ojos de aquellos pueblos multitud de artículos
que hasta ahora no han podido conocerse sino indirectamente
por el intermedio de agentes, ó casas comisionistas.
BOLETINES PUBLICADOS EN ESTE AÑO. .
El primer Boletín de esta Oficina fue un “Manual de las
Repúblicas americanas” (No. 1), publicado en inglés en Enero
último. El libro salió ilustrado, con mapas y cartas, y está
lleno de noticias importantes. En él se hizo una reseña de
los trabajos de la Conferencia internacional americana, y se
dieron varias noticias históricas con respecto á América, aña-
diéndose interesantes noticias geográficas, un sumario de los
sistemas de crédito de las diferentes Repúblicas, un extracto
S. Ex. 83
34 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
de las leyes que en ellas están vigentes sobre marcas de
fábrica, multitud de datos estadísticos relativos al comercio
en general, y en particular al de cereales, y de frutas, nueces,
azúcar y café, tablas indicativas de las diferentes monedas,
pesos y medidas, una lista de los funcionarios más elevados
del Gobierno de cada nación, y de sus representantes diplo-
máticos y consulares, una explicación detallada de los derechos
de puerto que en cada cual se cobran, y de los reglamentos y
formalidades que se observan en sus respectivas aduanas, una
Guía del viajero, otra postal y telegráfica incluyendo el servicio
del cable, etc.
El segundo Boletín, que se tituló ‘Manual de las Repú-
blicas americanas” (No. 2), es un volumen de 486 páginas,
también en inglés, que entre otras cosas contiene una noticia
concisa pero comprensiva del comercio de cada una de las
Repúblicas y posesiones coloniales de América, y del estado
y condición en que respectivamente se encuentran, un Re-
gistro Oficial, una lista de todas los empleados diplomáticos y
consulares, el texto del arreglo comercial de reciprocidad
celebrado con el Brasil, un capítulo relativo al Departamento
latiño americano de la Exposición Universal Colombina, mul-
titud de importantes datos estadísticos sobre el comercio, una
explicación de las monedas pesos y medidas de cada país, de
sus leyes de privilegios de invención, y de marcas de fábrica,
de los derechos consulares y de puerto que en cada uno se
cobran, y de sus reglamentos aduanales, una Guía del viajero,
una lista detallada de las diversas líneas de vapores que dan
viajes en América, tablas explicativas de las diferentes tarifas
de fletes, y gastos de transporte, una Guía postal, y varios
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 35
otros datos interesantes. Acompafian 4 este tomo, entre
mapas y grabados, diez y ocho láminas.
De este libro se ha hecho una traducción al castellano, que
está en prensa, y que pronto podrá distribuire, corregida
hasta el 1° del corriente Octubre.
Tiene la Oficina el propósito de publicar todos los años
una nueva edición de este Manual, en inglés y en castellano,
revisada y corregida hasta el 1? de Enero.
Los dos Manuales que se han nombrado, y los diferentes
Boletines que sucesivamenta han ido apareciendo después
forman un conjunto de veinte y ocho publicaciones en el orden
siguiente : |
1. Manual de las Repúblicas americanas, No. 1.
2. Manual de las Repúblicas americanas, No. 2.
3. Leyes sobre patentes de invención y marcas de fábrica
en los países de América.
4. Las monedas, pesos y medidas de las Repúblicas ameri-
canas.
5. Los derechos de importación en México (arancel de
1888).
6. El comercio extranjero de las Repúblicas americanas.
7. Manual del Brasil.
8. Arancel de aduanas del Brasil.
9. Manual de México.
10. Los derechos de importación en Cuba y Puerto Rico.
11. Los derechos de importación en Costa Rica.
12. Los derechos de importación en Santo Domingo.
13. Directorio comercial del Brasil.
14. Directorio comercial de Venezuela,
36 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
15. Directorio comercial de Colombia.
16. Directorio comercial del Perú.
17. Directorio comercial de Chile.
18. Directorio comercial de México.
19. Directorio comercial de Bolivia, Ecuador, Paraguay,
y Uruguay.
20. Los derechos de importación en Nicaragua.
21. Los derechos de importación en México (arancel de
1891).
22. Los derechos de importación en Bolivia.
23. Los derechos de importación en Salvador.
24. Los derechos de importación en Honduras.
25. Los derechos de importación en el Ecuador.
26. Directorio comercial de la República Argentina,
27. Los derechos de importación en Colombia.
28. Directorio comercial de Centro América.
LOS ARANCELES DE ADUANAS Y LOS DIRECTORIOS COMERCIALES.
Los aranceles de aduanas de las diversas Repúblicas en
que se habla el castellano han sido publicados en esta lengua
y también en inglés, en páginas de dos columnas paralelas.
El del Brasil lo ha sido del mismo modo en portugués y en
inglés. Los importes de los derechos, que están natural-
mente expresados en el arancel de cada país en la moneda
que es allí la corriente, se han puesto en la traducción inglesa
en el valor equivalente en moneda de los Estados Unidos,
según los tipos que determina cada trimestre la circular pu-
blicada al efecto por el Director de las Casas de Moneda de los
Estados Unidos. La serie de estos Aranceles se irá conti-
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 31
nuando hasta que estén dados al público todos los que se hallen
en observancia en América, sea en las naciones independientes,
sea en las posesiones coloniales. Y entonces se formará con
todos ellos un tomo que se circulará gratuitamente entre los
fabricantes y comerciantes á quienes interese.
Los Directorios comerciales tienen por objeto auxiliar á
los mismos fabricantes y comerciantes en la distribución de
sus circulares y catálogos, y ayudarles también á entrar en
correspondencia con los hombres de negocios de los diversos
paises. El enorme pedido que se ha hecho de estas publica-
ciones demuestra el vivisimo interés que se ha despertado en
favor del comercio, en que hasta ahora practicamente no se
habia pensado nunca, con las Repúblicas de este hemisferio.
Estos Directorios, por virtud de la gran dificultad de conse-
guir el material adecuado, son y tienen que ser necesaria-
mente incompletos; pero en cada nueva edición que se haga,
según lo exijan las circumstancias, se añadirá y enmendará
lo que sea del caso; y es de esperar que llegará á obtenerse
con ellos un catálogo completo y fidedigno de los principales
comerciantes de México, Centro América, la América del
Sud, y las Antillas.
BOLETINES EN PREPARACIÓN,
La serie de los Manuales destinados á dar á conocer las
diferentes Repúblicas de América y las posesiones coloniales
en ella existentes se irá continuando hasta que cada uno de
esos países tenga su propio libro, adornado con las correspon-
dientes láminas y mapas. Como aparece de la antecedente
lista ya están publicados los del Brasil y México. El de
38 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
Costa Rica está en prensa, y los de Colombia, Guatemala,
Venezuela y Nicaragua se hallan en preparación. Los de los
demás países se redactarán según vayan completándose los
datos, que se han pedido.
Es satisfactorio observar que de todas partes del país
se han recibido numerosas solicitudes pidiendo estos Manua-
les para las escuelas públicas, en muchas de las cuales se
está dedicando ahora especial atención al estudio de los países
de la América del Sud. Los limitados fondos de que dispone
esta Oficina no le han permitido hacer ediciones de más de
cinco mil ejemplares de cada una de estas obras, los que ha
tenido que distribuir imparcialmente entre diez y ocho
Repúblicas con cien millones de habitantes. Es de reco-
mendarse eficazmente al Congreso que se sirva ordenar una
edición especial para las escuelas y bibliotecas públicas de
los Estados Unidos. Estas últimas son en número de once
mil, y cada una debiera tener por lo menos dos ejemplares
de cada Manual. Se comprende sin necesidad de más ex-
plicación que hasta ahora le haya sido imposible á esta Oficina
corresponder sino de una manera muy imperfecta á tan gran
pedido.
Están igualmente en preparación un Boletín especial
sobre el comercio de cereales de este continente, y otros en
que se trata de las minas y leyes de minería de las diferentes
Repúblicas americanas, de las leyes que regulan la venta y
aprovechamiento de las tierras públicas, y de todo lo relativo
4 immigración, incluyendo las disposiciones dictadas para
fomentarla. Todos estos libros quedarán publicados el año
entrante. Hay un enorme pedido de datos y noticias sobre
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 39
todos estos asuntos, y la atención de esta Oficina ha tenido
y tiene que ocuparse frecuentemente respondiendo á las
preguntas que acerca de estos particulares se le hacen, así de
los Estados Unidos como de Europa, por multitud de per-
sonas interesadas en sacar ventaja de las inmensas riquezas
minerales y agrícolas de las Repúblicas meridionales.
EL CÓDIGO DE NOMENCLATURA.
La Conferencia internacional americana, que estuvo recien-
temente en sesión, recomendó que se formara y publicara un
Código de nomenclatura comercial, destinado á uniformar los
nombres de las diferentes mercaderías exportadas é importa-
das. La Oficina emprendió esta obra, y la tiene muy adelan-
tada. A esta fecha está ya completa más de la mitad del tra-
bajo.
Este Código será un Dicionario comercial en inglés, cas-
tellano y portugués, y contendrá de veinte y cinco á treinta
mil vocablos, arreglados alfabéticamente. En él se encontra-
rán todos los términos con que en las Repúblicas de América
se designan los artículos en que comercian unas con otras.
Las expresiones distintas y puramente locales con que en .
algunos puntos se designan los mismos artículos, irán también
insertas aunque en tipo más pequeño, en el lugar que les cor-
responda. Ala fecha en que se escribe este Informe está ya
,
completa en manuscrito la letra “m;” y se han corregido
pruebas impresas hasta llegar á la letra “h.”
La necesidad é importancia de esta obra sólo pueden apre-
ciarse debidamente por los que tienen conocimiento práctico
de las dificultades con que tropieza el comercio cuando se hace
40 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
entre pueblos de diferentes lenguas, -ó entre los que hablando
una misma se encuentra sin embargo que cada cual designa
á su manera la misma clase de mercancía. Sucede también
con frecuencia que el nombre que se aplica en un país á un
objeto dado, está en uso en otro para un objeto enteramente
distinto. Y como es natural que el comerciante de la América
del Sud, al hacer sus pedidos al comerciante de los Estados
Unidos, escriba en su propia lengua y emplee los términos
locales que están en uso en su país, resulta muchas veces que
su pedido no se entiende, 6 se entiende mal. No hay necesi-
dad de mucho esfuerzo para demostrar que de no cumplirse
las órdenes, ó de cumplirlas imperfectamente, resultan desa-
grados y pérdidas, que en ocasiones pueden ser graves, y
que siempre perjudican considerablemente la expansión del
comercio.
Una vez concluido este Diccionario se le someterá, segun
determinó la Conferencia, á la aprobación de los diferentes
Gobiernos de América, encareciéndoles que tengan á bien
adoptarlo. Si así lo efectuaren, se tendrá entonces con grande
beneficio para los comerciantes de América, una guía oficial,
segura, respecto de la terminología que debe usarse así para
el aforo y cobranza de los derechos de aduana, como para la
redacción de los manifiestos, facturas consulares, pedimentos
de despacho, y demás documentos del caso. Con esto, por
lo menos, se evitarán multitud de dificultades serias con que
en el día tienen que luchar muchos comerciantes y fabricantes
de los Estados Unidos.
El costo de publicación de esta obra ha de ser necesaria-
mente tan grande que no permita distribuirla gratuitamente.
2 ——
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 41
Y por esta causa me atrevo á proponer que se dén las órdenes
oportunas al Impresor del Gobierno para que tire una edición
muy numerosa, que permita destinar mil ejemplares para el
Gobierno de los Estados Unidos, con el objeto de repartirlos
entre sus diferentes aduanas, y entre los consulados que tiene
establecidos en los diversos países de América, y quede sin
embargo suficiente número para poder regalar quinientos
ejemplares á cada uno de los Gobiernos de América y ven-
der el resto al público, al cósto de impresión con el recargo
de un diez por ciento.
NOTICIAS SUMINISTRADAS Á LA PRENSA PUBLICA.
Uno de los importantes deberes de esta Oficina, consis-
tente en suministrar noticias á la prensa pública con respecto
á las naciones de América, ha sido desempeñado con esmero,
proveyéndose diariamente, en todo el transcurso del año, á las
diferentes asociaciones periódisticas 6 de noticias, que están
establecidas así en este país, como en México, las Repúblicas
de Centro América y de la América del Sud, y las Antillas, y
también en Europa, de cortos sueltos, ó artículos explicativos
de cuanto ha acontecido de importancia en el Nuevo Mundo,
6 se ha creido de interés para el público. Eso mismo se ha
hecho con todos los periódicos que lo han pedido individual-
mente. Y de esta manera se ha mantenido al público perfec-
tamente informado de cuanto ha ocurrido en este hemisferió
relativamente al comercio y la legislación, así en el ramo de
aduanas, como en muchos otros, y de todas las novedades
cuyo conocimiento importa á los comerciantes, fabricantes, em-
barcadores y navieros, 0 se han introducido en materias de
42 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
patentes de inventos, 6 en agricultura, mineria, 6 las artes
mecánicas. Se ha procurado también tener al público al cor-
riente de los cambios que se han efectuado en el alto personal
de algunos Gobiernos cuando dichos cambios tuvieron impor-
tancia general. Y siempre se ha cuidado de que estos in-
formes, recibidos unas veces de fuente oficial, y procedentes
en otros casos de origen particular, en nada aludan á asuntos
políticos, ó á materia alguna de controversia en los diversos
países, poniéndose particular empeño en dar solamente al
público lo que es de importancia comercial, ó general. De
esta manera se ha logrado que muchos miles de periódicos,
en ambos lados del Atlántico, diseminando informes sobre los
recursos de las Repúblicas de América y el verdadero estado
actual de sus negocios, hayan contribuido constantemente á
fomentar el comercio con ellas y favorecer sus intereses so-
ciales. |
Tiene ya formada esta Oficina una Biblioteca de bastante
valor compuesta de muchas obras relativas á estas Repúblicas,
y á ella han contribuido en gran parte los diferentes Gobier-
nos con importantes regalos de libros y publicaciones oficiales
de todas clases. También recibe regularmente los principales
periódicos de la América latina, incluyendo las posesiones co-
loniales, y es frecuente que vengan á consultarlos ó leerlos, los
diferentes miembros del cuerpo diplomático americano ú otras
personas interesadas en conocer lo que acontece en aquellos
pueblos.
A este trabajo de difusión de conocimientos respecto de
las Repúblicas meridionales puede agregarse el que por su
parte ha llevado a cabo personalmente el Director de la Of-
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 43
cina, en las diversas lecturas ó conferencias públicas que sobre
asuntos de la incumbencia de la misma, ha dado en varios
lugares del pais, 4 invitación de asociaciones comerciales, 6
de otra clase.
GASTOS.
Los gastos de la Oficina durante el afio fiscal terminado
el 30 de Junio de 1891 han sido como sigue:
Alquiler de Casa......ccccssscsscccensccsccccccesccceccncsccccscccsssececcccecccnccensecsceneeses $1,750.00
Mobiliario, instalación y reparaciones..........cccccccscscccceccencsccsceccecssvecsscsscseces 2,177.28
Gastos de escritorio, combustible y Otros efectos...............ccecersersecearoncencosesoo 2,612.76
Libros de consulta, mapas, ilustraciones y periódicOS....oooococcocococoncconorconiccanas 2,458.73
Sueldos de empleados......o.ooooocococoncococonnocononancnanococcoraccorocacancorcoracnorononaso 14,941.40
Impresión y encuadernación de los boletines............sccccsseseees RR 9,956.99
Gastos de distribución y otros miscelánicoS......oomoocccommaccroccconconocansocorcanosanos 2,098.28
Total........ccccccccscccccccscnsceccccesevcncetesccceecssecsssesrseeneessceccssenesscsnees 35,995.44
ESTABLECIMIENTO EN EUROPA DE OFICINAS ANÁLOGAS Á ESTA.
La importancia de esta Oficina y la influencia ejercida por
ella en el fomento del comercio americano se demostrarian
satisfactoriamente con solo el hecho de que á imitación suya
se han establecido, y tratan de establecerse otras del mismo
género en Inglaterra y en Francia.
En un reciente número del diario de Panamá titulado
the Panama Star and Herald se encuentra lo que sigue:
Los Cónsules generales de las diferentes Repúblicas latino americanas en
Londres han inaugurado un movimiento que tiene por objeto establecer en
aquella capital una Oficina de información, análoga á la que está funcionado
en Washington, y destinada á compilar y publicar datos y noticias intere-
santes á sus respectivos países. Otra Oficina de la misma clase se encuentra
ya establecida en París. En ambas, lo mismo que en la de Washington, se
tiene por objeto difundir el conocimiento de los recursos con que cuentan
44 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. |
las mencionadas Repúblicas de América, y hacer públicas las ventajas que
ofrecen para el comercio, dando además informes específicos, cuando quiera
que se soliciten, sobre asuntos relacionados con el comercio. Los Cónsules
que han inaugurado este movimiento se expresaron como sigue :
“Es un hecho universalmente admitido que el establecimiento de Cámaras
de Comercio en las diferentes partes del mundo ha producido un beneficio
inmenso, y no puede disputarse por un momento que el enorme tráfico que
ha tenido lugar durante los últimos cincuenta años entre este país (Inglaterra)
y los Estados de Centro América, la América del Sud y México, se haría
mucho mayor todavía, si los artículos que allí se producen, y los que allí se
necesitan para satisfacer diferentes necesidades, pudieran conocerse mejor,
6 de una manera más directa, mediante la acción de aquellps cuerpos.
Ellos están dedicados especialmente á fomentar el comercio entre los men-
cionados pueblos y la Gran Bretaña.”
Son diez y siete los Estados que estarán representados en la nueva
Oficina, á saber: la República Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia,
Costa Rica, la República Dominicana, Ecuador, Guatemala, Honduras,
México, Paraguay, Perú, Salvador, Nicaragua, Uruguay y Venezuela. Y
la Oficina se compondrá de los siguientes departamentos :
1. Uno en que habrá salones de lectura, con colecciones completas de
todos los periódicos y revistas de los países de la América latina.
2. Una Biblioteca, donde se encontrarán todas las publicaciones oficiales
códigos, etc., de los referidos países. Esta Biblioteca podrá con frecuencia
evitar gastos á los comerciantes cuando se encuentren envueltos en cuestiones
legales y necesiten informes auténticos.
3- Un Museo comercial, en que habrá muestras de todos los productos de
las diez y siete Repúblicas, incluyendo no solo los que están ya conocidos
en el mercado inglés sino también los que todavía no se han introducido
en él.
4. Un departamento en que habrá salas de reunión para los que se
suscriban con ese objeto, y en que podrán suministrarse ligeros refrigerios,
y consultarse las últimas publicaciones inglesas y extranjeras (periódicos y
libros) sobre los referidos países americanos. |
5. Uno destinado á la redacción y publicación en lengua castellana de
TITO OT TT NT TOTO, « wT OA
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 45
una Revista, que se procurará circule profusamente en los mencionados países,
y donde se dén á conocer, y se anuncien, todos los artículos que pueden
producir 6 poner de venta la industria y el comercio de la Gran Bretaña.
Esta Revista deberá abrazar tan extensamente como sea posible, dentro de su
esfera y límites, todo lo que se gestione en el Reino Unido con relación á la
América latina, y estará redactada de tal manera que pueda realmente con-
siderársela como un repertorio anglo-sudamericano de datos y noticias
sobre aquellos pueblos.
6. Otro departamento donde se dén conferencias 6 lecturas públicas
sobre asuntos latino americanos, ya sea por individuos pertenecientes á la
Oficina, ya por otras personas que al efecto sean invitadas, y donde también
puedan tener lugar reuniones, ó recepciones de ceremonia, en honor de
cualesquiera personas distinguidas de los mismos países que visiten la gran
metrópolis.
REPRESENTACIÓN LATINO AMERICANA EN LA EXPOSICIÓN.
Reconociendo el hecho cierto de que la próxima Ex-
posición Universal, con que va á conmemorarse el cuarto
centenario del descubrimiento de América, suministrará una
oportunidad sin ejemplo para el mayor ensanche y fomento
de las relaciones comerciales y sociales entre los Estados
Unidos y sus hermanas las demás Repúblicas de este hemis-
ferio, acometió esta Oficina, con la aprobación de V., la tarea
de interesar á los gobiernos y pueblos de las dichas Repúbli-
cas en favor de aquella empresa. Se escogieron para este
objeto algunos oficiales del Ejército y la armada de los
Estados Unidos que por sus conocimientos especiales y sus
circumstancias se estimaron mas á propósito, y se les invistió.
con el carácter de Comisionados de la Exposición, proveyén-
dolos de cartas del Presidente de los Estados Unidos para
los diferentes Gefes del Gobierno de los pueblos de América
46 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
f
invitândolos à participar en el gran certamen. Todos ellos
se encaminaron desde luego á los diferentes países, que se
encuentran al Sud del rio Grande y del Golfo de México,
donde habrán de empefiarse en conseguir la formación de
colecciones de cuanto artículo pueda servir para dar á conocer
las producciones del suelo y de la industria local, y su remi-
sión á Chicago. El resultado ha sido muy superior á cuanto
podía esperarse. Todas las invitaciones se aceptaron con la
mayor cordialidad. En todas partes se nombraron Comi-
siones para la mejor representación posible del país. Y los
créditos que para este efecto se han abierto en los diversos
presupuestos nacionales exceden en conjunto la cantidad de
dos millones de pesos. Es un hecho que bajo el punto de
vista pecuniario, más han contribuido estos países á favorecer
la Exposición universal, que todos los Estados de los Esta-
dos Unidos, exceptuando á Illinois.
Las Compañías de vapores, cuyos buques navegan entre
los puertos de los Estados Unidos y los de las mencionadas
Repúblicas y colonias, también han coadyuvado eficazmente
al propósito de la Exposición, otorgando generosas conce-
siones y rebajas en los precios de fletes y pasajes. Han
convenido en transportar libres de costo todos los artículos
destinados á la Exposición, excepto los que vengan para
venderse, y conducirán de retorno á los puertos de su pro-
cedencia, libres también de gasto, todos los que no hubieren
sido vendidos durante el concurso. Han convenido igual-
mente en reducir los precios de pasaje de tal manera, que lo
que cobren sea simplemente lo necesario para cubrir los gastos
de manutención y subsistencia de los viajeros. Se cree que
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 47
con estas ventajas será fácil para un grande número de los
habitantes de los países del Sud venir á los Estados Unidos á
visitar la Exposición.
Casi todas las Repúblicas americanas tendrán en los ter-
renos de la Exposición un edificio especial construido por
ellas mismas, que será típico de su arquitectura local, y en
que se reunirá cuanto pueda mostrar prácticamente el ca-
rácter especial de su pueblo, su manera de vivir y su industria.
Está ademas convenido que figurarán en la Exposición grupos
de individuos y familias de las diversas razas nativas, desde
los llamadas indios de pueblo de México hasta los salvajes de
la Tierra del Fuego.
LA EXPOSICIÓN HISTÓRICA.
Merced á un crédito liberal que concedió el Congreso ha
podido esta Oficina preparar para la Exposición en Chicago
una colección histórica de gran interés, y de mucho precio
bajo el punto de vista escolar, ilustrativa del descubrimiento,
conquista y población de la América latina, el periodo colo-
nial, y la época de las guerras de su independencia. Un
oficial de marina de los Estados Unidos se encuentra en estos
momentos en España, donde fue enviado con ese objeto,
atendiendo á la construcción de una carabela que será un
exacto facsímile de la que trajo á Colón en su primer viaje.
Estará equipada y tripulada de todo punto como aquella, y
sus tripulantes vestirán los mismo trajes que hace cuatro-
cientos años estaban en uso. El buque estará concluido en
tiempo suficiente para permitir que se le traiga á los Estados
Unidos á tomar parte en la revista naval que ha de efectuarse
48 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
en New York en el mes de Abril de 1893, después de lo
cual será remolcado por los canales y lagos hasta Chicago
donde permanecerá durante la Exposición. Concluida esta
se le traerá á Washington, donde quedará al ancla en el
Potomac frente á la fachada meridional de la Mansión del
Ejecutivo.
LA COLECCIÓN COMERCIAL.
Se tiene proyectada igualmente la formación de una co-
lección comercial ilustrativa de las diferentes clases de mer-
cancias más adaptables 4 los gustos y necesidades de los
consumidores en México, las Américas del Centro y del Sud,
y las Antillas. Es bien sabido que una de las causas que
más estorban el mayor desarrollo del tráfico con esos países,
consiste en la carencia de conocimientos, por parte de los co-
merciantes y fabricantes de los Estados Unidos, de la verdadera
cualidad y naturaleza de los artículos que allí se desea con-
sumir; y este obstáculo, que es sin duda muy grande, podrá -
sin embargo allanarse, si no del todo al menos en mucha parte,
presentando á la vista de todos, cuales son los artículos y mer-
caderías en que nuestros competidores de Europa nos llevan
la ventaja.
Allí se mostrará prácticamente, por medio de muestras,
cuales son las mercaderías que tienen más demanda y pueden
venderse con mayor ventaja en aquellos mercados, cuales los
patrones, dibujos y materiales que más se usan, ó disfrutan de
mayor popularidad, cuál el modo de arreglar las mismas mer-
cancias para que atraigan más la atención de los compra-
dores, y qué métodos deben adoptarse para su empaqueta-
REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS. 49
miento, 6 envase, á fin de transportarlas sin riesgo al interior
de los paises donde no hay ferro-carriles ni carreteras, y de
ahorrar al mismo tiempo el pago innecesario de derechos de
importación, que generalmente se calculan sobre el peso bruto
de los fardos ó cajas.
Se ha reservado abundante espacio para esta colección, y
los Comisionados especiales que la Exposición ha enviado á
las diferentes Repúblicas y colonias de este hemisferio, lo
mismo que los diversos empleados del cuerpo diplomático y
consular de los Estados Unidos en los mismos países, se esfuer-
zan, como se les ha pedido que lo hagan, en que se remitan
abundantes muestras de esta clase. Se formarán los opor-
tunos catálogos explicatorios, y se redactarán las circulares
que sean del caso, valiéndose al efecto de escritores familiari-
zados con los mercados de los respectivos países, y habrá
además siempre á mano, y dispuestas á dar cuantos informes
se necesiten, y se les pidan, personas competentes y de cono-
cimiento práctico en el asunto.
En todos estos esfuerzos la Oficina de las Repúblicas ameri-
canas está recibiendo activo apoyo y cooperación cordial de
parte de muchos comerciantes, 4 quienes debe indicaciones
provechosas fundadas en su larga experiencia y mayores cono-
cimientos. Se tiene el propósito de que estas colecciones
continúen exhibiéndose permanentemente, después que se
termine la Exposición Universal, bien en Washington, y en
conexión con esta Oficina, bien en New York, renovándose
de tiempo en tiempo, á fin de que figuren en ellas todos los
artículos nuevos que se hayan introducido en los mercados
del Sud, ó estén en. uso en el pueblo, y manteniéndose de
8. Ex. 834
50 REPORT OF BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS.
este modo, en todo tiempo, y con arreglo á las diferentes
épocas y circumstancias, el carácter de enseñanza práctica y
de utilidad para el comercio que se tiene en mira en todo esto.
Con la esperanza de que esta Oficina continúé siendo un
factor de importancia en el fomento de relaciones cada vez
mas estrechas con las Repúblicas de América, y en el aumento
del comercio con ellas, tengo el honor de suscribirme de V.,
muy atento servidor,
WILLIAM E. CURTIS.
[ere ne ery
O
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
= WASHINGTON, U. 8. A.
a 62.6
“COSTA RICA.
BULLETIN NO. 31. JANUARY, 1892.
00 AMI Aun a Y Db
du
LIST OF PREVIOUS BULLETINS.
Hand Book of the American Republics, No. 1.
. Hand Book of the American Republics, No. 2.
. Patent and Trade-mark Laws of America.
Money, Weights, and Measures of the American Republics,
Import Duties of Mexico.
. Foreign Commerce of the American Republics.
Hand Book of Brazil.
. Import Duties of Brazil.
Hand Book of Mexico.
. Import Duties of Cuba and Puerto Rico.
. Import Duties of Costa Rica.
. Import Duties of Santo Domingo.
. Commercial Directory of Brazil.
. Commercial Directory of Venezuela.
. Commercial Directory of Colombia.
. Commercial Directory of Peru.
. Commercial Directory of Chile. .
. Commercial Directory of Mexico.
. Commercial Directory of Bolivia, Ecuador, Paraguay, and Uruguay.
. Import Duties of Nicaragua,
. Import Duties of Mexico.
. Import Duties of Bolivia.
. Import Duties of Salvador.
. Import Duties of Honduras.
. Import Duties of Ecuador.
. Commercial Directory of Argentine Republic.
. Import Duties of Colombia.
. Commercial Directory of Central America.
. Commercial Directory of Haiti and Santo Domingo.
Annual Report, 1891.
O
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
WASHINGTON, U. S. A.
COSTA RICA.
7,
—-
eee
BULLETIN NO. 31. JANUARY, 1892.
BUREAU OF THE AMERICAN REPUBLICS,
NO. 2 LAFAYETTE SQUARE, WASHINGTON, DO. C., U. 8. A
Oe mt
Ed
Director — WILLIAM E. CURTIS.
Secretary — HENRY L. BRYAN.
Portuguese Translator —JOHN C. REDMAN.
Spanish Translator.— josé IGNACIO RODRIGUEZ.
Clerks—Joun T. SurEr, JR.
LEONARD G. MYERS.
Stenographer.—IMOGEN A. HANNA.
Copyists.—TILLIE L. PHILLIPS.
LUCRETIA JACKSON.
ROSABELLE S. RIDER.
While the greatest possible care is taken to insure accuracy in the publications of the Bureau of the
American Republics, it will assume no pecuniary responsibility on account of inaccuracies that may
occur therein.
1
DONNA vs - —
TABLE OF CONTENTS.
Page.
CHAPTER I. Introductory ..........oooocooconcoconocorro narrar I
II. Physical and Geographical Features—Political Divisions......... 4
III. Climate and Seasons...........ooooomcoccconoo cece nce t te co 12
IV. Provinces and Principal Cities... ........ 2 ccc ccc cece eee cece moro. 16
V. Mineral Resources and Mining Laws ..........o..ooooooooooo.o.. 23
VI. The Forests of Costa Rica ........ cece cece cece eee cent oros. 28
VII. Agricultural and other Resources........oo...ooommmooomoomPom.o 32
VIII. Foreign Commerce..... en...» com... coconcor carros arca ro cc osa 49
IX. The Interoceanic CanalS..........oooooomoooccocmmorconorronooo 59
X. The Constitution and Laws—Money and Taxation............... 65
XI. Transportation and Postal FacilitieS...... ..... o......... era. 76
XII. Immigration. ....... 0. ccc cee ccc reece eee eee c eee cette eneee 80
XIII. Historical and Bibliographical Notes.............o.....oo.oo.o.».. 80
XIV. The Import Duties of Costa Rica ................. cece eee ees 93
XV. Parcels Post Convention ......... cc cc cece cc cec ccc ceceecccecs 127
XVI. Commercial Directory..................... daran ron 135
Index Sg Coo...... 146
ILLUSTRATIONS.
Page.
+ Map of Costa Rica... ... 0... cee ce ce eee teen eee e ne enaes Frontispiece,
v Crater of Volcano Irazu........... cee eee eee ec eee e. bee nee eee ro 4
, Crest of Volcano Irazu...... 0... c cece ce cece cee cence re eeeeeeeeecesenees 6
- Executive Mansion, San JoSÉ...............ooooonooooommorcororaronranancoo.o 10
+ Orchid ‘‘ Queen of the Night’”’......... 2... ec cee cee een tence ne en enna 14
» Native Musicians... ........ 2. cc ccc ccc eee cece eeseesceees 1§
Port Limon................ .o.ooom... SET eee raro amena 20
» Mining Camp... .. 2.0.2... ccc ccc te eee eee rr 23
Entrance to Los Quemados Mine. ............. 0... cece eee ee eee eee eens 25
v Bread Fruit Tree. ..... 06... ccc ee ce ence teen cae o rr 28
, Coffee Berry .................... TE 32
Ill
IV ILLUSTRATIONS.
Pagc.
-- Coffee Patio... .. ccc ccc cc cece cc cece ewe cee nce cece ence nsec ene ce ee seres cao. 34
* Drying Coffee. 2... 0. ccc cece cee cee rete rr 36
* Shipping Bananas,.......... ccc cece eee eee ee ee eee een een ee eee eee ee eee 40
* Garden Scene.......... POPA PO 42
- Country House near the Volcano Irazu.. .......oooooooooooomoroncrronarrnro.. 46
~ Grand Hotel...........ooooooocoororccncccnor cora recorra tenet tenes 52
- Central Park, San JoS€........oooooooocconccoroccnrorcrrco naaa rr 56
” Government House..... o 60
* Pier at PuntarenaS..........oooocoooooconcrnoo cece cece eee aro 68
- Students of Young Ladies’ Seminary. ........ 0.0... ce eee eee eee eee e eens 72
y Ox-Shoeing... 2... ccc cece cece cee cee eee eee rr Lone... 76
/ A‘ Ready-Made” House.......... 0... cece cece cere cence ee ee carr ecc 80
La Merced Church... .. 2... ccc cece cece cece cece ence nance tenet enter cect eeeces 86
. Wholesale Store. ......... PPP 93
Chapter I.
INTRODUCTORY.
The territory now known as the Republic of Costa Rica was
discovered by Columbus on the sth of October, 1502. It was
called La Costa Rica (the rich coast) on account of the quantity
of gold the Spaniards found there. If this name of the Re-
public should need in any way to be confirmed, ample justifica-
tion therefor would certainly be found, not only in the auriferous
sands carried by her famous river, called in colonial times La
Estrella, now Tilorio, or Changuinola, and in the wealth of her
mines, especially those of the Aguacate Mountains, which, accord-
ing to the expression of a distinguished writer, might more properly
be called Gold Mountains (Montes de oro), but also in the wealth
of her soil and her forests, and in the singularly privileged position
she occupies in the central part of the American hemisphere, facing
both oceans and bordering, more or less actually or directly upon
the great interoceanic canal to be opened either through Panama or
Nicaragua, or both, which will cause the commerce of the world
to pass by Costa Rica and pay her tribute.
The learned Costa Rican writer, Señor Don Joaquin Bernardo
Calvo, from whose valuable works a considerable part of the infor-
mation contained in this handbook is derived, has taken pains to
ascertain the exact date in which the name of his country begins
to appear in official records. He speaks of a report of certain
expeditions under the command of Martin Estete, who in 1529
explored the San Juan River, then called El Desaguadero (the
1 I
CR
2 COSTA RICA.
outlet), and also of a real cédula (royal ordinance) dated May
14, 1541, where the name of Costa Rica appears as officially
given to that section of the New World. *
In colonial times Costa Rica was a province of what was called
the Kingdom of Guatemala. But the uprising of that country
against Spain, and the proclamation of its independence on the
15th of September, 1821, secured for her an autonomic govern-
ment. On the 22d of November, 1824, she became a State of
the United Provinces of Central America (Las Provincias Unidas
de Centro-América); but upon the dissolution of that confederacy
she assumed her own sovereignty (August 30, 1848), and has been
ever since an independent republic.
The time seems to be rapidly approaching when Costa Rica,
because of the homogeneous and progressive character of her popu-
lation, will be called to enjoy the glorious days which Bolivar pre-
dicted.
“ Her magnificent position,” as he said, “ between the two oceans,
may make her in time the emporium of the universe.” The inter-
oceanic canal, whether on the north or the south of her territory,
or on both sides, while shortening the distances of the world and
rendering the commercial ties between Europe, Asia, and Ámerica
closer and stronger, will attract to her territory the wealth and the
enterprise of all parts of the globe. “ Perhaps,” Bolivar added, “the
future capital of the earth will be established there, and hold that
*The works of Señor Calvo on Costa Rica, which no one who wishes to become
familiar with that country should fail to study, are: (1) La Repfiblica de Costa Rica.
Apuntamientos geográficos, estadísticos é históricos. San José de Costa Rica. 1887, (2)
The Republic of Costa Rica. Some facts and figures. Washington, D. C. 1890.
(3) The Republic of Costa Rica. Chicago and New York. 1890. Another important
work on Costa Rica is that written in “rench, by Mr. Paul Biolley, and translated into
English by Mr. Cecil Charles, under the title of ** Costa Rica and her Future.” Wash-
ington, D. C. 1889.
+ The Dictionary of the Castilian language, published by the Royal Spanish Academy,
twelfth edition, 1884, seems still to consider Costa Rica as a part of Guatemala. In
defining the word Costa Rican, in Spanish Costarriqueño, says: ‘‘ Natural de Costa Rica.
Perteneciente á este Estado de la República de Guatemala,” (A native of Costa Rica,
belonging to this State of the Republic of Guatemala.)
-—— — —
COSTA RICA. 3
very station which Constantine wanted for Byzantium when he
established in it the seat of the empire.”
The fact may be mentioned here that as far back as s 1830 the
name of Costa Rica appears prominently connected with the work
of an interoceanie canal across the Isthmus of Nicaragua. As
shown by an appendix to Report No. 145, House of Representa-
tives, Thirtteth Congress, second session, the government of the
Central American Republic granted a Dutch company (Decem-
ber 18, 1830) a concession to open the said canal, and pledged
itself and the governors of the provinces of Nicaragua and Costa
Rica to aid as far as practicable the execution of the work.
Five years before, Don Antonio José Cañaz, the diplomatic
representative of Central America in Washington, had written to
Henry Clay, Secretary of State of the United States, inform-
ing him that his Government had resolved to carry the enterprise
to success; that “a company formed of American citizens of
respectability was ready to undertake the work as soon as a treaty
with the United States insuring the codperation of the latter was
signed; that he was ready to enter into negotiations for the treaty,
and that nothing would be more pleasant for Central America than
to see the generous people of the United States joining her in the
opening of the canal, sharing the glory of the enterprise, and en-
joying the great advantages to be derived from it.” *
The famous Danish scientist, Andreas Oersted, so well known
for his discoveries in natural philosophy and other branches of
science, made, in 1851, at the request of the Costa Rican Govern-
ment, a survey for a canal through the river Sapoa to the port of
Salinas, or Bolaños, in Costa Rica, and suggested some plans
which, if carried on, might prove, perhaps, to be of immense ad-
vantage to the country.t
*Report No. 145, House of Representatives, Thirtieth Congress, second session,
page 245.
+The text of Oersted’s report was printed in English, in London, in 1851, by Clowes
& Sons.
JREAU OF THE AMERTAR £7 =
WASHINETDA À = «
COSTA RICO
«4
- yr!
mee,”
PLLETIN NO, 3,
3
n he
o the
work
As
senta-
if the
‘cem-
‘dged
Costa
matic
en to
form-
rprise
ns of
reaty
r was
-eaty,
than
n the
d en-
nown
es of
yvern-
ort of
ae
v
e
13 . 4
Y MM
Ls
5,
, , a
aon
vy 4
q
af
sn
.
”
+
À
Par ied
e
.
«
+ ad e .
' +
. p a
e.
roa 7 ,
- )
« . .
ore
Cu,
>
“4
=o
-
re
1?
e
CRATER OF VOLCANO IRAZU, 11,600 FEET ABOVE SEA LEVEL.
COSTA RICA. 5
end to end in a straight line, without taking into account the
numerous and sometimes deep indentations which it presents and
are particularly noticeable in the proximity of Colombia, gives
her a frontage of 180 English miles. Her Pacific coast, if meas-
ured in the same way from Salinas Bay to Punta Burica, would
make an ocean front of 270 miles; but as the Gulf of Nicoya,
on the upper or northern part, and the gulf called Golfo Dulce,
on the southern or lower end, considerably increase the length
of the shore line, no exaggeration can be incurred in stating, with
Biolley and other writers, that it is at least twice as long as that
of the Atlantic.
The principal ports of the Atlantic side are five, as follows:
(1) The Bay of San Juan del Norte, which Costa Rica owns in
common with her neighbor, the Republic of Nicaragua,* and
seems to have been selected finally to be the Atlantic end of the
Nicaragua interoceanic canal. (2) The mouth of the Colorado,
often spoken of as the best place for the said Atlantic entrance of
the canal. (3) The port of Moin, at about 70 miles south ot
San Juan del Norte. (4) The port of Limon (Puerto Limon),
now the terminal point of several lines of steamers, one from
New Orleans, another from New York, and also from various
European ports, and which is connected by a railway with San
José, the capital, and other cities of the Republic. (5) Bocas del
Toro, a large bay near the Colombian limit, formed and protected,
like the Bay of New York, by a number of islands.
The principal ports on the Pacific coast are ten, as follows: (1)
The magnificent Bay of Salinas, which Costa Rica owns in com-
mon with Nicaragua,t and has been suggested by many as the
best and most adequate entrance for the Nicaragua interoceanic
* Article vir of the treaty above cited reads: ‘‘Art. vir. The Bay of San Juan del
Norte, as well as the Salinas Bay, shall be common to both Republics, and, therefore,
both the advantages of their use and the obligations to contribute to their defense shall
also be common.”
¡t Article vi of the treaty of April 15, 1858, above quoted.
6 COSTA RICA.
canal on the Pacific side.* (2) The port of Santa Elena. (3) The
port of Murciélagos. (4) The Bay of Culebra, also spoken of as
an advantageous terminus for the interoceanic canal on the Pacific
side. (5) The Bay of Los Cocos. (6) The port of Ballena. (7)
Puntarenas, a port connected by railway with the city of Esparza.
(8) The port of Herradura. (9) Various ports in the Golfo Dulce,
among which the great Bay of Pavón claims special mention. (10)
The great Bay of David, near the southern end of the Republic.
The mountains which cross the territory of Costa Rica in every
direction appear to be composed of volcanic, or at least eruptive
masses, surrounded by sedimentary formations of greater or lesser
depth and cohesion, according to the localities. The country owes
to them the diversity of its productions, and its beautiful, pictur-
esque appearance. The highest mountain of the Republic is
Pico Blanco (the White Peak) which rises to 11,800 English
feet above the level of the sea.+ Of the six volcanoes which are
to be found in her territory, two (Irazi and Barba) have not
given in many years any sign of activity. The other four are
called Turrialba, Poas, Orosi, and Miravalles. The highest vol-
cano is Irazú, which reaches an elevation of 11,600 English feet
above the level of the sea. The Miravalles, which is the lowest,
rises to 4,700 English feet.
The entire territory is crossed by rivers and streams of all sizes,
which give the soil extraordinary fertility, and supply sufficient
power for all kinds of industry. Some of them empty into the
of Nicoya, and receives several affluents, the principal of which is
* Diego Mercado, in his report to King Phillip III of Spain, dated Guatemala, Janu-
ary 23, 1620; Oersted, in his ** Survey for a canal through the River Sapoá to the port
of Salinas, or Bolafios, in Costa Rica,” printed in London, 1851; Mr. Felix Belly, in
his work on the Canal of Nicaragua ; Mr. Thomé de Gammond, and others. The Nica-
ragua Transit Company selected also Salinas Bay as its terminal point on the Pacific;
and Mr. Thomas C. Reynolds, of the South American Commission, in his highly inter-
esting report to the President of the United States, dated June 3, 1885, spoke with favor
of the same idea.
+ Prof. E. D. Cope, in the Journal of the Academy of Natural Science, Philadelphia,
1875.
'
or
Y
Jie ST:
OE di
..
“e
am
ve.
via
we
wa
«q ml
nd
ad
=
+, ...
. -
©
< N,
ne. ””
,
a.
. pees
Ama
~
—
.
a
.
eb
Ed
Pe
>
”
o
4
~«
» .
. .
oe
- =
» e.
..
-
“=
.
.
a -
-
[4
4
.
au
- e
..
.
. .
we
-
“os
oe
“
. -
-
+
e
.
a
.
te
.
(-
It
CREST OF VOLCANO IRAZU
(The only point on the continent from which both oceans are visible.)
COSTA RICA. 7
Atlantic Ocean, others into the Pacific, others into the Lake of
Nicaragua, and others are affluents of the San Juan River. The nav-
igable rivers of the Republic directly emptying into the Atlantic
Ocean are the following: (1) The San Juan River, which runs
along the northern frontier of Costa Rica, and marks her limit
from Punta de Castilla to a point 3 miles distant from Castillo
Viejo.* This river was called originally El Desaguadero (The
Outlet), because it was thought, although erroneously it seems,
that it carried the waters of the Lake of Nicaragua into the At-
lantic. Nicaragua has the exclusive dominion and sovereign juris-
diction over the waters of this river; but the Republic of Costa
Rica has the perpetual right of free navigation of those waters be-
tween the two places above named.+ The bank itself, between
the said limits, is Costa Rican territory. (2) The Colorado River,
which is a branch of the San Juan. Its mouth appears conspicu-
ously mentioned in many of the plans for the interoceanic canal,
as its best and most practicable and desirable terminus on the
Atlantic side.f (3) The Rio de la Estrella, which, as stated in
the preceding chapter, was famous from the early days of the dis-
covery on account of its auriferous sands. (4) The river named
Teliri, or Sixiola. (5) The Changuinola River.
The principal rivers which directly empty into the Pacific are
the following: (1) The Tempisque, whose mouth is on the Gulf
i aa — ——— eee mem, eme mm
* Article 11 of the treaty of April 15, 1858, between Costa Rica and Nicaragua, above
cited.
+ Article vi of the treaty of April 15, 1858, between Costa Rica and Nicaragua: “The
Republic of Nicaragua shall have exclusively the dominion and sovereign jurisdiction
over the waters of the San Juan River, from its origin on the lake to its mouth on the
Atlantic; but the Republic of Costa Rica shall have the perpetual right of free naviga-
tion on the said waters between the said mouth and the point three English miles dis-
tant from Castillo Viejo.”
4 The special report on Costa Rica of the South American Commission (March 3,
1885) says: ‘‘ More important still is the Colorado River, which runs through one por-
tion of this plain, conducting in its deep channel the waters of the San Juan River to
the ocean. . . . The harbor at the mouth of the Colorado has deepened and im-
proved by the additional water that river was discharging from the San Juan.” (Ex,
Doc. No. 50, House of Representatives, Forty-ninth Congress, first session, page 128.)
8 COSTA RICA.
the Las Piedras River, navigable for a certain distance. (2) The
Barranca River, which empties into the ocean at the south of
Puntarenas. (3) And the Rio Grande, whose mouth is at Tar-
coles, a little north of Herradura.
The most important rivers which empty into the Lake of Ni-
caragua are the following: (1) The Sapoá, which has been men-
tioned in connection with the' western division of the interoceanic
canal, and is one of the elements in the demarkation of the dividing
line with Nicaragua. (2) The Rio Frio, which reaches the Lake
of Nicaragua, near the place where the San Juan River begins.
The direct affluents of the San Juan River, which according to
some writers * furnish (and not the lake) the volume of its waters,
are the following: (1) The San Carlos River, which has been
called “the pride of Costa Rica,” and is navigable for steamships
for 60 miles inland from its mouth at the San Juan.t No doubt
is entertained as to making it navigable for a greater distance, and
for larger vessels, and thereby adding considerably to the pros-
perity of that fertile region, only by removing the trunks of trees
and other obstacles which its current has carried down from the.
mountains. (2) The Sarapiqui River, which runs almost parallel
to the San Carlos, at a distance of 20 miles towards the Atlantic,
and has also a large volume of water.
The water courses of the northern part of Costa Rica are, ac-
cording to Biolley, the most important of all, on account of their
volume and of the advantages they afford to navigation and com-
merce. The San Carlosand the Sarapiqui are destined to be the
principal arteries of commerce for the cities of Alajuela and He-
redia, the former furnishing to a great extent the volume of water
for the Ochoa dam of the Nicaragua Canal.
M. de Peralta.
+ In the special report on Costa Rica, above mentioned, page 128, the Commissioners
(Thomas C. Reynolds and Solon O. Thacher) said: ‘‘ From this head of navigation
(the junction of the two rivers) there is an easy and practicable route for a railroad to
Alajuela, where it would meet a railroad now in operation to San José,”
COSTA RICA. 9
Politically and for the purposes of government, Costa Rica is
divided into seven departments, or districts, five of which are
called “provincias,” and the other two “comarcas.” The differ-
ence between the former and the latter seems to consist chiefly in
the number and density of their respective population.
The provincias and their capitals are as follows: (1) San José;
capital San José, which is at the same time the capital of the Re-
public and the seat of the Government. (2) Alajuela; capital
Alajuela. (3) Cartago; capital Cartago. (4) Heredia; capital
Heredia. (5) Guanacaste; capital Liberia.
The comarcas, with their respective capitals, or chief towns, are
as follows: (1) The Comarca de Limón, a long strip of land, about
so miles wide in the widest part, forming the whole front of Costa
Rica on the Atlantic side; capital, Puerto Limón. (2) The Co-
marca de Puntarenas, which runs along the Pacific coast of the
Republic from the Gulf of Nicoya to the Colombian boundary,
and is very narrow on its northern and central parts, but about 40
or 45 miles wide near the southern frontier; capital, Puntarenas.
According to the historian Juarroz, the population of Costa
Rica in 1778 was 24,536 inhabitants; when the census of 1826
was taken, the number was 61,840; and 74,565 in 1835. The
following statement shows the population of the Republic by Prov-
incias and Comarcas, according to the census of 1844, 1864, 1883,
and 1888: A
——
Provinces. | 1844. | 1864. 1388. 1888,
San JoSÉ.........oooooocmoccrconormo mo. 25, 949 | 37, 206 56, 162 63, 406
Alajuela .......ooooocoooccnccoranno noo 10,837 | 27,171 48, 205 | 51, 087
Cartago..... 2. ieee cee ee cere nee ' 9,884 23, 064 30, 428 33, 887
Heredia.........ooooooococconcrocmmomo.» 17, 236 17, 791 25, 818 | 29, 409
GUAnacaste............ooooocononccooco. | 5, 193 10, 431 14, 902 16, 323
Puntarenas........... «o. oo cece reece 383 4, 836 7, 700 8, 409
Limón .......... 0. cee eee ee eee no». ee 1,858 1, 770
Total .........o.oooooooommmoo 0... 79, 982 | 120,499 182,073 204, 291
* According to official statistical information, the total number of negroes in Costa Rica
at the present time is 839, most of them laborers on the railroads and natives of Jamaica.
10 COSTA RICA.
According to the Anuario Estadístico de la República de Costa
Rica for 1890, which is a Government publication, the population
of the country on the 31st of December, 1890, was 238,782.
This includes about 3,500 Indians in the district of Talamanca, in
the Comarca of Limón, and in that of Guatusos, in the northern
part of the province of Alajuela, near the Lake of Nicaragua.
A most important feature of the population of Costa Rica con-
sists in its ethnical constitution and its decided homogeneous
character. Different in this respect from many other nations of
Spanish America, Costa Rica has scarcely any negroes, and while
among the elements of her population some specimens of mixed
Spanish and Indian races are found, the great majority consists of
white people, and as robust, healthy, intelligent, honest, and law
abiding as can be found anywhere else in the world.
The number of foreigners in Costa Rica, according to the Anua-
rio Estadístico above cited, is 7,049. Prominent among them
are the Italians, who number 1,317, and represent, therefore, much
more than one-sixth of the total. The total number of Spanish-
speaking foreigners, Central Americans, Mexicans, South Ameri-
cans, Cubans, Porto Ricans, and European Spaniards, is 3,256.
The citizens of the United States established in the country, as
given by the census, are only 258, and the subjects of Her British
Majesty (from the United Kingdom, 259, and from Jamaica, 907)
are, in all, 1,166.
As Costa Rica is mostly an agricultural, or perhaps still more
properly, a coffee-growing country, a large part of her people consist
of farmers and farm laborers, cart drivers, and muleteers. Señor
Calvo gives the following figures: Farmers and planters, 7,479;
day laborers, 18,278; cart drivers, 1,924; muleteers, 123; total,
27,804 males; while among the females are included domestic
servants (2,819), washerwomen (5,300), cooks (3,947), and linen-
ironers (890), making a total of 12,956.
Significant features of the census are that 17,174 inhabitants of
the Republic are inscribed as students of higher branches; that the
.
..
v :
.
+ ON
no”? ” . a
o? 4 - mo! ,
.. . hd
. RA
“ . o) ps
. 1 bad "
. .
A es vi “e
. Ar - “ . .
.
. = : . . q
‘ y e . A . * . Lo
. . . o»
to ' » “
. . , +
o . ve . s
. ,
, º , ;
> . . + o>
wo o o. , . mo.
* .. , e
. . oe, a $ eas oo
. 1 . = , a ty « e t
“ . . e
. os an « ‘ A .
oo so nM Pp.
" > . “ + » y
. a ” o. ' :
Fa na. "oo e
ar . . . -
, . % ‘ . » - > 1 “a * . ry
- Ve
. a 4 LA e .
a . + "a ab a + : . - , .
- ' . “e > . . 7% . >»
4 ‘ - oy . . o
4 *
. . . . . wey >
ca . - .
> . 4 ‘
. , ¿a “o. * . ,
. . a
+ . : '
, A . : ' ‘
e.
‘
4
»
. ea
,
1
>
a
pr
to,
cv
y ‘
Ya
y
st Y RI.
. : . poo,” Ln ; Jet,
oe EC o E O a CM
“us .” a . Se. gasa r. ' tos tre ”, 1 1 .
o | , ely. Lea : “ . . i‘, at a o. .
q. . a ” e ro. 2. o TS 1 ie » =...
e -, 1... 1 + . Y, tres . ‘ o “q = 0 y
Ja ow I . y PA Un» Aen wa : dr... radar ra of. 4
=?
: - 4 . E »
e doa, co dia 131 13 So Ma eS À RO RR ea te
> * e . ‘ y ep
cy ‘ fio As ' “9 ‘ : «1 l * 1 e toa ‘ ok dat slo
. . . roa o RO
ct cas ate To ho E E UG a
0 e - 3 ; -. 2... . “o « e
. ratios, 4 mrt . Vy fs ate ok ho hen a q:
- » : el. ty a e Tre. - ” » -
: we Ot oe at Y ‘ ra 1. | mb dy ot he: FS !
és
q Y. , . .
Mesa Co ara, ns tita A enc A 27 Cae
é y i x . 1. s ° a oe? : ,
en Oe Se cy ‘uaa E IE OF ts
. , ‘. Vo. . e s.a , ] e tra ‘ 14 “af Loa” *
. Fa t of .? Tr. 4. a, bat - a MW. . 6 had . * o, «
+! .
1 x 4 “ye t pa . 1 Y; . .? y EOS . { t
«Co. sl, aft 4 o . . as erly, Pais alba rit, . BOCA. <: 1
a wv
. .- } + , +4 » . ; bd .+ 1 no
A a be ao. RR So oa! MARC oT oa,
H . | .
. q. . « oe . - =e a é »
E sra Roe oe o ico te An
s4 tad . . 4 ‘ - ( e. t DN: e a EE . Y eb,
i ‘ ba , » I . a são co a
ry . e . . a N s
oa y Per, Y ; Via me Tess Tl taco rGie IM.
“. ° ta a : Ú 4 . 3 , . ‘ : $
tof, a tay Lie, tots cp rep ed o, ata
e A AN ce ae
3 . voar . on o e ,
. ed O IAN ya Vey «1 AN A .
+ | 3
. dito A ry thy O 8s
MN . t .., Te
r “e 2° : a o . 2 e
e a . ry! 4, vo Ye ' | Veer tt, fi ,
“lote a air DS a ORT A oa “4
. ' O ts o a e
z ‘ + arta A. ji y a MOS Um 1 ‘ PR “4 ‘ °
1 a a NA raro . ss. , . a
e e das o DR
. € a 1. 57 | oe t . y + 7” or
y . ° o Oe tl. 1 la e CTS, a VW:
. 7 . ny, 5 , » t. y” ry . - od
othe ares io farms apd a te Tam,
[4
. na ; Y . ‘ Ly . » r . 1 .
y . , . ~ as . ; Vet a tetas’ e Ve tt £ e + vo Ns
4 ‘ ‘
. z a . Poo . º
4 + í q UN y A fis ail na ER A, o U t .
. 8 : . , oa! E a LS ps . ) ‘ r
R .. + ; : 1 s, 5 . ty wf at ) y 4, ] ert ' ‘
ES E bd ” ,
qts te wl > i! Y y. 4 yt
boi it its bode te, Le thar yay As ha ' Dr.
e . . . 1 , - , 1
Mo tampe : Sesh Leis ta Erico PP, RE
“390 NVS “NOISNVIA 3ALLNIIXI
COSTA RICA. lt
pupils of the primary schools, both public and private, number
23,000; and that there are 366 teachers and 360 governesses. Of
lawyers there were only 78; physicians 25, pharmacists 44, and
clergymen 119.
As shown by the figures above printed, San José is now, and
has been at all times, the most populated province of Costa Rica,
as more than one-third of all the inhabitants of the Republic are
settled within its limits. But, relatively speaking, that is, taking
into consideration the area of the province and the relation between
its extent and the number of inhabitants, Heredia is more densely
populated than San José. In the whole Republic the ratio is 10
inhabitants (Indians included) to the square mile.
The provinces are subdivided in cantones (cantons), as follows :
San José, seven cantones: San José, Escasu, Desamparados,
Puriscal, Aserrí, Mora, and Tarrazú.
Alajuela, seven cantones: Alajuela, San Ramon, Grecia, Atenas,
San Mateo, Naranjo, Palmares.
Cartago, three cantones: Cartago, Paraiso, La Union.
Heredia, five cantones: Heredia, Barba, Santo Domingo, Santa
Barbara, San Rafael.
Guanacaste, six cantones: Liberia, Nicoya, Santa Cruz, Bagaces,
Las Cafias, and Carrillo.
The Comarca of Puntarenas comprises three cantones, which
are Puntarenas, Esparza, and Golfo Dulce.
The Comarca of Limon forms only one canton, which carries
its own name.
The Republic of Costa Rica is divided into eight judicial dis-
tricts, with a court of first instance foreach. The judicial districts
have the same extent, limits, name, and capital as the provinces
or comarcas themselves; but San José is divided into two districts.
Ecclesiastically, the whole territory of the Republic constitutes.
a diocese of the Roman Catholic Church, at whose head there is
a bishop, residing at San José. The diocese is divided into forty-
two parishes.
Chapter ITT.
ee
CLIMATE AND SEASONS.
Although Costa Rica, geographically, is a tropical country, her
climate is not tropical, except on the coasts, and even there the
heat is not excessive except at unusual times, being tempered
by trade winds and sea breezes. In respect of climate the Re-
public may be divided into three different zones or regions, which
the people have very appropriately designated with the names of
tierras calientes (hot lands), tierras templadas (temperate lands), and
tierras frias (cold lands).
The hot lands are those which form the low region, and extend
from the seashore on the east and west, and from the right bank
of the San Juan River, on the north, to a line in the interior of the
country on the skirts of the mountains, 3,000 feet above the level
of the sea. There the mean annual temperature, generally higher
on the Pacific than on the Atlantic side, varies from 72° to 82°
Fahrenheit. This region, which comprises almost one-third of the
whole territory of the Republic, is admirably adapted to the culti-
vation of the banana, cocoa, vanilla bean, sugar cane, and other
tropical plants.
The temperate lands, which form the second region, extend
from the above-mentioned line, 3,000 feet above the level of the
sea, to another line towards the top of the mountains, at an altitude
12
COSTA RICA. 13
of 7,500 feet. This section of the country the South American
Commissioners of 1884-85 described as follows:
The valley and lower slopes of the mountains of Costa Rica, constituting its
tierra templada, are the populous portions of the State. They possess a climate
of wonderful salubrity, are well watered and very fertile. There is grown the
great staple of export of the country, coffee. “The country surrounding San José,
the present capital, and Cartago, the old Spanish seat of government, is very
largely devoted to this branch of farming. Other products of the temperate
zone flourish here, but coffee is the chief crop, and it is the principal source of
revenue to the planters of the country. Sugar cane and fine tobacco also flour-
ish in this altitude, and are raised in sufficient quantities to supply the domes-
tic demand, but not for export. The coffee estates are small, generally from
10 to 80 acres in extent; the tree is raised without shade trees, save that when
the plants are small, banana trees are planted to protect them; but as soon as
the coffee well covers the ground no further protection is needed. The fields,
however, are all fenced with high hedges, usually of palmetto, cactus, and other
flowering shrubs, and these rows serve to break the winds and to some extent
modify the rays of the sun.
Interspersed with the coffee fields are pastures, patches of corn and bananas,
beans, and vegetables, while orange trees are seen here and there laden with
fruit.
The houses of the people are near together, built of large sun-dried adobe
brick, roofed with tile, the common covering of all houses in Spanish America,
and are comfortable abodes for the laborers of the land. The valleys are not
plains, but uneven, broken through with numerous swift-flowing streams, and
the inclosing mountains are not abrupt, and their declivities are generally tilled
to their summits. |
It would be difficult to imagine a more lovely landscape, a more beautiful
blending of streams, fields, villages, white and glowing, among the green foliage
of coffee plantations, and mountain slopes dotted with the vivid green of sugar
cane, and the gray and brown pastures of fields of corn, than can be seenin the
valley of San José.*
The third section, or cold lands, extend from the altitude above
mentioned, 7,500 feet above the level of the sea, to the top of the
mountains. The difference between the temperature of day and
night is felt here most keenly. Not infrequently the ground
* Special report on Costa Rica, March 3, 1885. Ex. Doc., No. 50. House of Rep-
resentatives, Forty-ninth Congress, first session, page 129.
14 COSTA RICA.
appears covered with hoar frost in the morning. Snow, however,
is extremely rare.
The mean annual temperature in the temperate lands varies from
57° to 68° F.
There are only two well-defined seasons in Costa Rica, and are
called verano (summer) and invierno (winter). The summer is
the dry season, and generally begins in November and ends in
April. The rainy season, or winter, extends from May to the end
of October. On the Pacific side rains are less frequent and copious
than on the side of the Atlantic. Tempests, cyclones, hurricanes,
and other calamities which afflict periodically other lands are
unknown in Costa Rica. The topographical conditions of the
country also exempt her people from any fear of floods. Even
the earthquakes, to which all volcanic countries are more or less
frequently subject, are not as severe in Costa Rica as in other parts
of Central America. One of the severest ever felt was that of
December 30, 1888, which shook several public buildings at San
José, and caused great damage tn some other cities.
According to the Anuario Estadístico of 1890, the number of
deaths which occurred that year was 5,485, or 1 to every 38 in-
habitants. The fact has been observed for many years that the
mortality of children under the age of 10, represents 50 and some-
times 60 per cent of the total. According to Sefior Calvo, Biolley,
and other writers, the explanation of this is to be found, not in any
climatic peculiarity, or in anything which might be construed as
poverty, or lack of means in the people, but in many erroneous
ideas about the proper way of nursing and taking care of the
-children which prevail among the peasants. The statistics often
show a great number of cases of longevity. The census of 1883
recorded 140 people over go years of age, and 21 who had passed
the age of 100.
The study of the climatology of Costa Rica has made great pro-
gress in the last years, owing to the intelligent attention given to
. ‘ $, ° . rs, “ »- eo os
te : A Pe GR a RR Ya cvs
a)
a
e 6 :
. ' "aa ao ?, y =. se de 4
e aa ft, tala ap Ta! laa '
a »
. o Te H “4% A 4 + . s .
ea, . Se ot AN E A, an ay
, » .
Vo e ro MINE qro
Ce Us a Var. Os RO Ad Me
, t : Y .. » ° fo a + > » > . 1 - -
« Ss ral ' “o .* * > º ta ' ‘ Jt HAN ft: .3? y rt. i‘
r ' : ‘ ' o * * » .
BR ae ‘or % . a‘ ‘ t t ions ae wt Lula
3
a A »
. e nodos + . o. ..,
ad. Thre > » so. Pr or whe - | O A Qe oes UN
1 . PR . ° UN ° y . 1
ao ane 2 Tt a Vamo a O Med Oe carro
ro : , oe + , À . . - an .
ovni dote tra A cabia as
. . EN . 4 ea] » ! » t os 4 rayo, abs ‘ 1 al vo FR o
o tad Pa NT AN
, 2 e.
. + , nt ge . te .
EN pr ro pd creo Oto ra o”
. . . ‘ “A O A O O E y
+ A 1 HA ae ; e 1 i ' 1
. , pon, wd, “pron vara Tio ES
t . É .. - a , : ba
. . .. 4 º 2 ! 3 . 4 a! mu a mit » N NENE VR
, * - É] Coal . -
J . . o RR “esd pomar, fhe eb a, ED, Mm, t,
: Pos t - 8! no. .
le . . , at ony .. 4 , “a ast b at
. 1
' ñ ; . ,
. Ea a em : ore LN re!
° a tay . le o, oN » . 2
° ote ' HE q . a! | a a ed fers wet VW N
” . a . y ‘
| era to meta ay
» “a a qu . O “el ee 4 a oe
. . rE O A
. ° ef vy . >] ay 1 +1 ., tos ae ‘
os 1 e Y br AUTO toc, La 4% nd
1 .
. e oa i: Pê MINOS . ‘ wl ia t, “a y
a a at sa dor
: : . . O La 1 i’ ‘ ys ce +.
, a m } a . . to
1 .. >» e 2... e 4 je q a, eb” .
ro PRA ' tb, ¿o «As co Wee. a! ver >
z oe . . > ext .
e od . , a A 4 aad ca vr ha
a pe {."? ( a .
an ; o :
N ge , , e DN 1 ( dl 1 Pp. "3 ot ‘ ie .
eos. by a a toe a Vat! e “uO 1 bo, a RA. ve. nt a
ae
ORCHID, ** QUEEN OF THE NIGHT.”
COSTA RICA. I 5
it by the Government. The Meteorologic Institute of San José
has been enlarged and organized so as to make it a physico-
geographical and meteorologic establishment, and according to what
Biolley says, the professor who has been placed at its head, Mr. H.
Pittier, is a most competent person, having all the necessary quali-
fications to satisfactorily perform the duties which are intrusted to
him. An interesting bulletin was published in 1890 by Mr. Pit-
tier, under the title of Notes on the Climate and Geography of the
Republic of Costa Rica.
Chapter IV.
PRINCIPAL CITIES AND PROVINCES.
San José, the capital, is in every respect the most important city
of the Republic. It is not only (ever since 1823) the seat of the
National Government, but also the capital of the province of San
José, and the most populous of all. It is situated at an altitude
of 3,868 feet above the level of the sea, and has a population of
24,000 inhabitants. It stands in a beautiful valley, whose area is
of about 2,000 square kilometers, and in the immediate neighbor-
hood of two small rivers, the Torres and the Maria Aguilar. Its
latitude is 9º 56’ north, and its longitude 84º west of Greenwich.
- San José has been much visited by strangers and is provided with
hotels which offer the traveler all desirable comforts. The most
important of its public buildings are the National Palace, the
President's Palace, the Palace of Justice, the Bishop's Palace, the
old University of St. Thomas, with its museum, its library, and
its archives, the Zion College, the Ecclesiastical ‘Seminary, the
Young School, the Lyceum of Costa Rica, the Hospital of St.
John of God, founded in 1799 by Bishop Tristan, the Asylum for
the Insane, the Orphan Asylum, the Market House, the Bank of
the Union, the National Liquor Factory, and the Military Barracks.
The Cathedral is an imposing edifice, and next to it the Church
of Our Lady of Mount Carmel (Nuestra Señora del Carmen)
commands attention. San José has some other churches, and also
a Masonic Temple built in 1868, and one Protestant place of
worship which is attended by residents of all denominations.
16
COSTA RICA. 17
The city is lighted at night with electricity. It has an aqueduct
provided with all the necessary appurtenances, filters, fountains,
etc., built according to modern methods and with material sent
trom the United States.
San José is connected by rail with the port of Limon on the
Atlantic and soon will be united also with the port of Puntarenas
on the Pacific. The railroad depot, storehouses, workshops, etc.,
are admirably adapted for their purposes. The cemeteries are fine,
and beautifully kept, and also the parks. especially the Central
Park, and the Park of Morazan. The houses in. the principal
streets are one and two stories high, and have a pleasant appear-
ance. They are built in the Spanish fashion, with patios or court-
yards, generally adorned with plants and flowers, and sometimes
with a fountain in the center. The police are organized under
strict military discipline.
From a commercial point of view San José is also the most im-
portant city of the Republic. It is the residence of the wealthiest
merchants, and the center of business. It has many first-class
stores, three breweries, several factories, and all sorts of shops and
commercial establishments. The National Liquor Factory has no
rival in Central America.
The San José University has a library, which is also the national
library, with thousands of interesting books. The International
Club, which has commodious quarters and counts among its mem-
bers almost all noted Costa Ricans, has also a library of 5,000 vol-
umes. The San José Philharmonic Society is a very popular
association, which has worked with considerable success to secure
the cultivation of music and the musical taste which is noticed
in the country. There is also a National School of Music, sup-
ported by the Government.
The principal hotels are The Gran Hotel, C. de Benedictis, pro-
prietor; Hotel Francés, José Vigne, proprietor; Hotel Victor,
Victor Aubert, proprietor; Jlotel de Roma, José Sacripanti,
CR
2
18 COSTA RICA.
proprietor; the Café and Restaurant de Paris, Messrs. Rava &
Allard, proprietors; and others. )
Desamparados, situated about 5 kilometers southeast of San
José, is the chief town of the canton of its name. It has fine
streets, handsome churches, good, comfortable houses, and is the
center of a very rich agricultural district.
Escasú is the chief town of another canton, to which it also gives
its name, and is situated about 5 miles southwest of San José. It
is the center of a district where coffee of the most excellent qual-
ity is abundantly raised, and has a delightful and healthy climate.
“Puriscal, which is the principal center of population of its can-
ton, is situated 47 kilometers southwest of San José, and is pro-
gressing rapidly. The lands which surround it are noted for their
wonderful fertility. It also possesses, near by, some coal mines,
which are said to be rich.
The town of Aserri, situated about 12 kilometers southeast of
the capital of the Republic, is the center of a flourishing coffee-
growing district, and the chief town of the canton of its name.
It was founded before the days of the Spanish rule.
Pacaca is the chief town of the canton of Mora. It is situated
19 kilometers southwest of San José, and is also an old Indian
town. The canton of Mora is remarkable, among other things, for
the beauty of the pita straw hats manufactured there.
San Marcos is the chief town of the canton of Tarrazú. It is
situated about 70 kilometers south of San José, in a very moun-
tainous region, and is a healthy and invigorating resort, frequented
by sick people.
PROVINCE OF CARTAGO.
The city of Cartago, the capital of the province of its name,
situated in the beautiful Cartago Valley, in olden times the Guarco
Valley, at the foot of the volcano Irazú, 4,930 feet above the level
of the sea, is one of the best located cities of Costa Rica.
ta
..
ow
a
res
..
en
.
,
.
~
- »
.
.
.
+
s
»
’
».
a
nr”
- n
e
- -
.
pr + +.
-_
.
,
- -
ewe
. -
1
‘ .
.
. .
..
va
eq e
o e
+ e
wa
-
e +
=.
-
+ ou
- «
no! »
ea
a
e
¿e
~
.- we
r
>
itd
.
.
.
oo
.
ry
..
.
ne
ad
ae
de.
oe
- a
.
.
.
.
.
2
a .
.
.
+- .* .
~
ome y
A
. -
e €
.
1
.
+e a >
™
- e
s
> o. .
"é +
' =~
- » e
»
. ~ .
ae
“ ma
o
..
ee
,
.
.
.
.
,
.
.
.
a
. .
e.
.
R ~
oe
.
-
,
o.
e -
> mb
,
:
.
o
..
+
.! .
.
° e
- >
.
.
.
mos .
<
.
""
NATIVE MUSICIANS.
COSTA RICA. 19
Its streets are beautiful and its climate excellent. It is on the
line of the railroad to the Atlantic and has a population of 7,800
inhabitants. Its churches and other buildings, both public and pri.
vate, are worthy of attention.
Cartago was founded in 1563 by Don Juan Vazquez de Coro-
nado, and was the seat of the Government until 1823. It is about
13 miles east of San José, and is connected by a tramway with
the celebrated Bella Vista hot springs, at the foot of the Irazú, which
are visited every year by great numbers of people. The tramway
is 3 miles long, and the trip is made in half an hour. The water
of these hot springs (aguas calientes) has a temperature of 135°
Fahrenheit, and, according to the general helief, is a sure remedy,
used externally in baths, for rheumatism, gout, and diseases of all
kinds in the skin. The following is the analysis of the Bella
Vista water, made in September 2, 1881, in New York City, by
Mr. C. F. Chandler, a doctor of pharmacy :
Grains in one United States gallon (231 cubic inches).
Sodium chloride .............. 61. 2922 | Sulphate potassium ........... 2.5775
Bicarbonate lithium ........... Traces. | Sulphate sodium .............. 37. 7258
Bicarbonate sodium........... 15.1568 | Phosphate sodium ............ O. 1108
Bicarbonate nagnesium........ 13.0165 | Biborate sodium .............. 1. 7669
Bicarbonate calcium........... 56.0627 | Arsenite sodium.......... +... Traces.
Bicarbonate barium ........... o. 2624 | Alumina sodium.............. O. 1166
Bicarbonate strontium......... Traces. | Silica sodium................. 3. 6157
Bicarbonate iron.............. 1.3588 | Organic matter,............... Traces.
Bicarbonate copper ........... Traces, —
Blcarbonate manganese........ Traces. Total ......o.oooooomooo.mooo.. 193. 0627
The town of Paraiso, which is the principal center of popula-
tion in the canton of the same name, is comparatively modern, as
it was founded in 1832. The lands of the canton are fertile, and
have been devoted to the cultivation of coffee and sugar cane and
to the raising of cattle.
La Union is the chief town of the canton of its name. It isa
beautiful, healthy, and flourishing city. Its importance rapidly
20 COSTA RICA.
increases, not only on account of its climatic conditions and the
beauty of the location, but also because it is the center of one of
the richest coffee districts of the Republic.
PROVINCE OF ALAJUELA.
The city of Alajuela, which is the capital of the province, and
also the chief town of its own canton, is situated at about 18 kilo-
meters from the capital of the Republic, and has a population of
7,250 inhabitants. It is on the line of the railroad to the Atlantic,
and about 4.5 miles from the Pacific coast. It has a high school,
well organized, and supported by the Government.
Grecia is the chief town of the canton of its name, and the cen-
ter of a rich agricultural district, which excites attention, among
other things, for the flourishing sugar plantations which are found
within its limits. Coffee is largely cultivated here, and much atten-
tion is paid also to the raising of cattle.
San Ramon is also the chief town of a canton which bears the
same name. It is the center of a rich district, and has a public
library and some newspapers.
Naranjo is the chief town of the canton of the same name, and
deserves special mention, not only for the fertility of the country
which surrounds it, but for the energy and public spirit of its
‘inhabitants. This canton is now in rapid progress and stands
within the rich and famous valley of San Carlos.
PROVINCE OF HEREDIA.
- The city of Heredia, the capital of the province, has now a popu- -
lation of 7,300 inhabitants, a good high school, and many build-
ings of importance. It is connected by rail with the provinces of
San José, Cartago, and Alajuela and with the port of Limon on
the Atlantic.
In 1751 it contained only 93 houses (24 adobe and tile-roofed
buildings, and 69 thatched houses) and one church; but now ic
Port Lewin
oot
+
,
1
i]
e
kl
-4 É!
» ç .
CU las
a rug
Í,
o
7?
a
1
Ao e
. «
efor clonado conde ors amd the
A E PE dr OT ACA
“are! a . a Ve a
o>? i . . ros
RAE CR qu SO
erul, ry v+ Ih. Yo a Pit yt. : . t 1! , EN lero
: thre o os o | id Ha Va r q
"aa bat . . 13 boa Ai | rar H € ‘
be
-
,
-
a
-
+.
*
‘
~~
ont
-
mesa
=
-.
~
.
a,
-”
ae
al
-
-
e
.
on
-
.
a
no
am.
i)
ea
e
ro
mk
Ima
sa
v
+
-
+. Ae , Ty, ra “ Lilo da »
a NL rhe . MU va no stas mye a ‘
, .
RODO Pee Ce pn.
i ’
. - 1
t . . .> . é
AN L. rae tamo Tera Bar a Wa: a
, vel
Comes
Tee , i
br. ‘ ‘
Vn vs
jor the ce cc and pune unto
: y tp, : e »
RUE WE Re a a teÉe nl. dto
. .
anos got ott Cafe to MO tee
Y a ° ° Es . : .,?
¡NA o Nai Mae UCL 1
HS + f uc? e
co hawt ata canon heh gen
caro dr o an cas Ad Pu
“o,
cer the qatar che IG pare,
rood tor ea Tic of Dae O?
. . vs
oc ar o pa uress ado ste
E TN re “boty e EPS PON GL '
e we Ye ; b : a > y . . 4 pre “o we ' d
TDR AM ecos Une um a a
am nu CÊ. 1 so IS Cato TON .
a 1 9 “
Vo 45 Ho! a 1 a o O NN a ca | º qa!
? º
PO nod yy ES bu” no.
PORT LIMÓN.
COSTA RICA. 21
is one of the most flourishing cities of the Republic. It covers
more than 100 manzanas, and has two very imposing churches, a
fine waterworks system, and a literary and scientific association,
called “El Estudio,” which has attained great reputation in the
country. |
The town of Barba is the principal center of population of its
canton, and one of the oldest cities in Costa Rica. Its proximity
to the source of the river Sarapiquí insures for it commercial ad-
vantages of great importance.
The town of Santo Domingo, said to be the home of the most
beautiful women of Costa Rica, 1s the chief town of the rich can-
ton of the same name.
Santa Barbara, situated between Barba and Alajuela, is another
town looking forward to a great future when it shall have easy
communication by the San Carlos and the Sarapiquí with the
San Juan River and all ports on the north.
San Rafael is the chief town of the fertile canton of the same
name.
PROVINCE OF GUANACASTE.
The extensive province of Guanacaste is an important section
of the Republic, not only for the variety of its products, but for
its topographical position. It is divided into five cantons, Liberia,
Nicoya, Santa Cruz, Bagaces, and Las Cañas. The city of'
Liberia is the capital of the province, and its central location and
advancement have made itso. Itspopulationis 5,692. Santa Cruz
and Nicoya, which follow it in importance, are both in the penin-
sula which forms one side of the Gulf of Nicoya, and have respect-
ively a population of 5,697 and 4,588 inhabitants. Stock-farm-
ing and the felling of timber are the principal occupations of the
inhabitants.
COMARCA OF PUNTARENAS.
The city of Puntarenas is the capital of this comarca, and has a
population of 3,500 inhabitants. It was for a long time the
22 COSTA RICA.
principal port of entry of the country; but now, owing to the de-
velopment of the commerce on the Atlantic side, its harbor is not
as often visited by foreign vessels as formerly. Puntarenas enjoys
a healthful climate the greater part of the year, and in spite of its
tropical temperature serves as a pleasure resort for well-to-do fami-
lies of the interior, during the dry season. It is connected by rail
with Esparza, and soon will be with Alajuela. It has good build-
ings and an excellent iron pier.
COMARCA OF LIMÓN.
Puerto Limon is the capital of this comarca. It is connected
by rail with the cities of San José, Cartago, Heredia, and Ala-
juela. The city is growing rapidly and in a way entirely differ-
ent from everything found elsewhere in Central America. The
houses, some of them 3 stories high, are built in the American
style. The largest steamers can come alongside the pier, a con-
venience unknown elsewhere in Central America.
MINING CAMP.
"es
~
q
Lado)
oe
Po
‘
..
a
o
MlI.ERAL RESQUEC: O antas.
ree I mineral weadth or Cl. of
av fast chapte Ponce the vita ade
ama his on mpanions sespeeted
| e .
mie goui who + the natives wu
e meh mine of the iauch-covetos
cs exploranens made ar Tahimain 1
veo of the Tsthivus ot Panwa. rene:
@
no ben he Speen CGaoversor Doro po
LSO q ordered an taa ear ton
ne varios tivers pre lr Pocos
o ro. Y, , .
aN 4 de la A A AS Vdc: o eta
eabtontial evidence Wa. dear Pote EM.
According tothe Ánvaro Dodo cto ages
Y, . “a e : no | ‘- 4 .
teu PIvers Y ho Deo mu pitt doo. "dee an
of the Atlantic. crrmerouo sans.
The gold mvaes of Cosa Rica hich have ca ta
createst celebrity, namedv the ques or the Ace
vc gevertretoss temos tiedetia. hey ae. ou.
¡Si wher Oishop Gareca, den prelate ci bey
-
Cota Rios while visuing dos Cote bone
24 COSTA RICA.
locality, and told his attendants that he had noticed everywhere in
that country the most valuable ores. An examination soon after
made, showed the accuracy of Bishop Garcia’s observations, and
in 1825 two rich mines, respectively named, La Sacra Familia and
San Miguel, commenced to be worked. No labor was under-
taken in the real Monte del Aguacate mines until after Costa Rica
became an independent nation.
It may be said, however, that this great wealth, which consists
not only in gold but also in silver, copper, and lead, is not yet de-
veloped. The mining industry of the Republic is still in its
infancy. It has had to struggle with all sorts of difficulties, and
the wonder is how it has been able to survive, In the first place
it had to pass through the severe ordeal which more or less intensely
befell all the nations of Spanish America while struggling for their
independence. In the second place, it had to overcome obstacles
which might be called insuperable, and depended in some instances
upon the lack of skilled labor, or proper machinery and improved
appliances, and in some others upon the scanty supply of quick-
silver or its high price. In all cases the difficulties and the cost
of transportation, especially in the days when no railroads existed
in the country, acted also as a check to enterprise, and prevented
capital from being invested in mines, particularly when agricul-
ture offered a field more ample, more remunerative, and less
difficult to operate. It is, therefore, much to the credit of Costa
Rica that she can make such a fine exhibit of her efforts in this
respect, as appears from her Anuario Estadístico of 1890, the
reports of the United States consuls, and the books of Señor
Calvo and Mr. Biolley. Up to 1890 the gold mines of Aguacate
alone had yielded about $7,000,000.
Mm
pa
$e
ai
|
ga
Los QUEMADOS MINE.
e+e
a , “os
Poe Fe
AS
a
. :
b
‘
1
“y
.
!
.
voar, ve
.
1? }
rf .-
.
e . . >
tot, 4
os .,
.
. > ,
.
há .
+. ..!
, 1 a
, te ar
a
sr od, .
a VE
a
Lo .
. Aa
, ,
e. pa te, L . EA y
. ,
afeto Mota a”
R
. e a da
PR TN Ñ
Ces» 0 aa eo .
“ ' q
+ Va 4
. 1 Ee a
pera d o
,
ca, .
: 1:37
tr,
EA vr
be * 68 HH ..
o
14 Ye atlas ap
u
COSTA RICA. | 25
The following schedule shows the names, situation, and kinds
or quality of the mines thus far worked in the Republic:
Name. Canton. Situation. Minerais.
La Trinidad...........! Esparza ..... Upper end of river Ciruelitas., | Gold and silver,
Sacra Familia......... Alajuela.... | Mount of Aguacate......... | Do.
La Unión............. | Puntarenas .. Bank of river Seco ......... Do.
La Minita............ | Alajuela..... , Mount of Aguacate......... Do.
Mina de los Castro ....!l.... do...... ' Corralillo.................. Do.
San Rafael............ «.dO,........... (6 [o RR Do.
Mina de los Oreamuno.|....d0............ or Do.
Quebrada-Honda A ee do........ | | Quebrada. Honda ..... .... Do.
achuca ................. do.... Corralillo.................. Do.
Trinidad del Aguacate.|....do .......|.... (6 Co Do.
Peña Grande ......... San Ramón. | Hill of San Ramón. ... Do.
Mina de Acosta.......!.... do........ Banks of river Jesus. . rn Do.
Las Concavas......... Cartago...... Banks of river Agua-caliente.| Copper.
Palmares ............. San Ramón..| Cordillera of Aguacate...... Gold, silver,and
ead
Mancuerna........... Sardinal.... i Sardinal Coast............. Copper
Mata-Palo ................ do............ 6 Co momo o... Do.
Puerta de Palacio ..... dO... DD (> Do.
Hoja Chiques......... a .dO........ A A | Do.
Chapernal............ A: E na 6 Co rro o oo | Do.
Great efforts have been made in gold mining in the Ciruelitas
districts ever since 1888. These mines are 18 miles north of the
port ot Puntarenas, and are situated at an altitude varying from
1,500 to 2,000 feet above the level of the sea. The climate is
salubrious, water and timber are abundant, and the roads are in good
condition. The proximity to the sea dispenses with the necessity
of having only high-gradé quartz gold.
Mr. Beckford Mackey, United States consul at José, Costa Rica,
in an interesting report, dated April 13, 1891, on the mines and
mining laws of that country, expresses himself as follows:
The Andean spur of the Pacific is the mining region of Costa Rica. Min-
ing has not as yet had a fair chance in this country, as prior to a very recent
date the methods in vogue were of the crudest and most unscientific description.
- Within the last four years several English companies have embarked their capi-
tal in Costa Rican mines, The prospect is reported to be encouraging. The
mines of Mount Aguacate have been worked by various companies during a
26 COSTA RICA.
period extending over many years, and have yielded almost all the gold that
this country has produced. The Trinidad and the Tres Hermanos are owned
by English companies. There is a 20-stamp mill at La Unión, and another at
Los Tres Hermanos. La Trinidad has a 40-stamp mill,
The mining laws of the Republic are the same old Spanish
ordinances, more or less, changed in the year 1830. The code is
diffuse, verbose, technical, and so obscure as to be at times scarcely
intelligible. A considerable portion of the laws is obsolete. The
policy of the Government is exceedingly favorable to the mining
industry, as it is indeed to every enterprise of public utility, and
foreigners are in every respect allowed the same privileges as citi-
zens of the country. No permission or license from the Govern-
ment is required to work a mine; but denouncement is necessary
to obtain a perfect title. The first denouncer acquires the owner-
ship of the mine. Mines may be denounced either on public or
private lands by any person whatever. When a mine is situated
on private lands the denouncer will have to indemnify the land
owner for the damages caused to his property, as assessed by experts
appointed by the parties. The legal extent of a mining claim is
200 varas* in length by 100 in breadth. If the mine is situated in
a region where no others had been discovered before, the discoverer
will be allowed to denounce three claims on the main vein and
one claim on every minor vein. In all other cases no person is
entitled to more than one claim, and what is called the “contin-
uation” thereof, that is, the right to follow the vein through one
additional contiguous claim. Mines abandoned for one year be-
come vacant and are again denounceable. The denouncement of
all mines is to be made by written memorial addressed to the judge,
called “delo Contencioso Administrativo,” who has jurisdiction in
cases in which the Government is interested as a party to the trans-
action. This memorial shall set forth the name, residence, place of
birth, and occupation of the denouncer, and shall contain as minute a
* One vara is about 33 inches,
\
COSTA RICA. 27
description of the locality in which the mine is situated, and of all
its distinctive marks and signs, as is required to perfectly identify
the claim denounced. A notice of the denouncement must be pub-
lished three times in the official gazette, and all persons interested
summoned to appear and set forth their objections, if they have any.
If no contestant appears, the denouncer is given sixty days time
to sink a shaft on the mine at least 10 varas deep, so as to en-
able the Government engineer to do as explained hereafter. Assoon
as the sixty days are over the judge will appoint an engineer, who
will go to the place and measure, examine, and draw a plan of the
mine. If no difficulty arises, the denouncement is then complete.
The only expenses attendant on this process are the fee and ex-
penses of the engineer.
Mining machinery is admitted without the payment of custom
duties. There isno Government or municipal tax levied on mines.
The law makes no distinction between the mines of precious and
the other metals,
Chapter VI.
THE FORESTS OF COSTA RICA.
Costa Rica, like all the other countries of Central and South
America, has in her forests incalculable wealth, but up to the pres-
ent time, and owing to various reasons, among which the sparseness
of population and the ever-increasing demands of the coffee indus-
try are prominent, but little attention has been given, and only
in the localities near the sea, to this great element of prosperity.
The Costa Rican forests abound in mahogany, cedar, rosewood, .
lignum-vite, granadillo, and many other precious woods suitable
for cabinet-making and building purposes. In recent times dye-
woods have decreased in value, owing to the low price of mineral
colors. But there are trees of this class in Costa Rica which, if
properly cultivated, would amply pay for the efforts made. Prom-
inent among these are the annotto, much in use for coloring but-
ter, cheese, and all kinds of food; the cúrcuma (a root similar in
appearance to ginger); the indigo, and the famous Brazil wood.
The indigo of Central America is of a superior quality and brings
a high price in all markets. The native industry utilizes the
coloring properties of a great number of other plants which have
no commercial value.
Medicinal plants also abound in all parts of the country. Among
them mention may be made of the castor bean, the croton, the
cassia, the sarsaparilla, the ipecacuanha, the gingef, the rhubarb,
the tamarind, the licorice, and a host of others, which might well
attract the attention of botanists and chemists. The trees called
28
» ° -
4 . “=
- ” . A -
. e... a ,
. ea Sl hd
ts + ad a
en ” -
_ -. “4 -
wen ~
. rm ~-
de ~ ¿> .
om
c > .- ..
> 1.
r - , a é .
! « .
ye oa me, 4 5
ood La ~ . .
- - — oe
.. ce .
= — + eo ad
as « ..
.. ~ ed a
“
e -
- rf
. ; os - L “mu
ws -
.. _ at
» hd on a
LE
-. - -
ha e
ra a «o
- , .. . aoe
« an cen “e
pra nd “ . v ‘
2 ~ °
+ ‘eo! =
..
a
.. we .. °
~~
as . º -sm
a * >
- a
- - - “.
~
> ¢ -
.- -
ro =.
“a . -
es - e - “
enw . pon
f - . pue ~
- .. . e -* sa
2 a 4.
. . . .
. º o cam oe
* -
. . -
.. , . a .
R .
, . . "e
> ”
o a=
«
.
.
.
a af
rra, -
>
» - e mu
, . “ .
- . . .
.
- i -
. a ..
>
. ... a
«
» , =.
»
.
s
me
.
e
.
.
ue
a
ne
on o-
» a
to =
+
>.
: Ê %
. ça
.- a
a- eo fe e
“ , °
- +
,
to -+ .
”» há
a
q -
mira
. a“
- pr -
-
as
e
e
o >
~- .
. -
-
»
.
..
-
.
e -
- -
.
owe
-
- »
.
. « a
-
.
.
. . =
-
. *
e . .
.
se -
o
ns
.
>
=
e]
-
.
»
.
.
»
ov
.. .
. me “
Pd
es
PS A
E an
e. a . ef
E si 4
_ To Dá
a la «7
4 WE
BREAD FRUIT TREE.
COSTA RICA. 29
quinquinas falsas contain in their bark abundant quantities of
quinine.
The india rubber gathered in the Costa Rica forests is obtained
from the Castilloa elastica. In former times the method of gather-
ing the rubber frequently resulted in the complete destruction of
the tree. But the Government has taken the matter in hand, and
by granting premiums to the planters, and other adequate meas-
ures, has succeeded in securing a great improvement.
There are also a vast number of resinous plants. Several species
of quiebrahacha produce a gum similar to gum arabic. The copal
resin is abundant everywhere 1 in the lowlands of. the north, and on
the Pacific coast various species of the myroxylum plant, which
yields the well-known balsam of Peru and Tolu, have been found
recently in large quantities. This brief review of the forestal
wealth of Costa Rica, sufficient to show what a vast field for for-
eign enterprise, intelligence, and capital 1s found there in this line,
will be aptly supplemented by an interesting report of Mr. John
Schroeder, United States consul at San José, dated March 28,
1885, which reads as follows:
Augmented trade between manufacturing countries seeking markets for their
overproduction, and countries whose income principally depends upon the sale
of the natural products of their soil, can only take place when these primitive
products find reciprocal customers.
As the consumption of the Central and South American hard-wood materials is
yearly increasing, and these countries are in steady need of American goods, it is
timely to call the attention to the magnificent hard woods of Costa Rica, especially
in the San Carlos and adjoining valleys. Undoubtedly equally good timber regions
exist in other States, for instance in Blueheld Valley, Nicaragua, but this and
other territories lie outside my consular district, and I shall therefore here only
make a statement of the San Carlos timber region.
The first condition for successful export of logs and lumber, if not always an
easy, is a feasible transportation from the woods to the shipping place. Through
the northern part of Costa Rica a number of rivers run from the Andes in a
northerly direction and empty into Lake Nicaragua, and Rio San Juan del
Norte, whose water, through the deep channel of the Rio Colorado, empties
30 COSTA RICA.
into the Atlantic. ‘The whole territory from the foot of the Andes to the Rio
San Juan forms a sloping level, without intervening mountain ranges between
the more or less parallel-flowing rivers.
From its principal river this territory is generally named San Carlos Valley.
The whole valley is covered with hard woods, counting more than thirty differ-
ent sorts,
With exception of the Guatusos, an Indian tribe 800 strong, and a few settlers
in and near the Andes Mountains, this territory is unpopulated. Still its tim-
ber has not been untouched, as thievish bands, often to the number of several
hundred, for scores of years have scoured the San Carlos Valley, destroying
nearly all the valley rubber trees and shipping to Greytown materials of hard
“wood growing near the river banks. The damage done foots up to millions of
dollars, but there is nevertheless an almost incalculable amount of first-class
hard wood left, as the depredators have not operated with regular lumber camps
and machines.
San Carlos Valley, with surrounding territory, contains about one-sixteenth
part of the whole of Costa Rica, or about 2,000 English square miles, equal to
1,280,000 acres, and by an estimate of 1,000 cubic feet hard wood per acre the
above number of acres will give 1,280,000,000 cubic feet. In lumber yards at
New Orleans or New York this would sell at 75 cents per cubic foot, making
the total value of the product equal to $960,000,000.
The outlet for this timber is independent of the Nicaraguan or any other
-canal schemes. Nature has already formed the necessary canal for steamers
and vessels. The Heredia for instance, a flat-bottomed iron steamer of 290
tons burden, plying between New Orleans and Limon, can, from the Atlantic,
‘through the Colorado, San Juan, and San Carlos Rivers, go into the very heart
of the timber region. The distances and depth of these canal rivers are as fol-
lows:
The channel in the bar leading from the Atlantic or Caribbean Sea along the
left bank, from 20 to 30 feet. The harbor formed by the river Colorado, 60
feet deep. The river Colorado, 60 feet deep and 12 English miles long from
the Atlantic to the point east where the same stream is called the river San Juan.
San Juan River, from the Colorado to the river San Carlos, has in the dry
season 12 feet and in the wet season 24 feet of water. Distance from the upper
end of the Colorado to the mouth of the San Carlos River, 51 miles. At the
mouth of the San Carlos River the water has also, according to seasons, from 12
to 24 feet depth. Distance from mouth of the San Carlos due south to the first
rapids, 62 miles, and its water during the dry season 6 feet deep.
The dry season in San Carlos Valley includes February, March, April, May,
.and the first part of June. |
COSTA RICA. 3 l
All sorts of transports, flats, tugs, and flat-bottomed salt-water steamers can,
consequently, move from the ocean to the Upper San Carlos, a distance of 125
English miles. ‘The current running from Nicaragua Lake, San Juan proper,
carries considerably less water until it reaches San Carlos River. The small
ocean steamer Heredia got stuck in this part of San Juan River about two years
ago during the dry season, but regular flats can pass at any season. ‘The above
statements may prove the existence of a natural and feasible canal outlet and
shipping place for logs and lumber grown in San Carlos Valley.
This report will not treat of the fertility of the soil and the vegetation. It
will state nothing in regard to crops that can be successfully grown, but will
only give figures in regard to crops that are already ripe for harvesting, namely,
the timber in this valley. Suppose a party or company with limited capital in-
vested in lumber operations and trade, the enterprise would probably give the
following practical result. One man chops and prepares per day 30 cubic feet.
Expenses for a gang of 12 men, freisht, sale, ete.
ro choppers, at $1.50 per day... ..... ccc cece cece cee eee eee oro $15.00
2 scalers and sawyers, at $2.50 per dAV.......o.oo.ooconoonmooooroncromm9ss oo. 5. 00
Tools and repairs per day..... Cr 3. 00
Stationery (no export duty)... ... ccc cee cece ee cette eee eee eee eeeeeee . 30
Freight, etc., hauling and rafting, at 12 cents per cubic foot................. 36. 00
Freight per steamer to New Orleans or New York, at 15 cents per cubic foot. 45. 00
Insurance of 300 cubic feet per day... ...... ccc eee cc eee eee eee crer 20
Handling in New York or New Orleans..........ooooooooocororoncommmm.os 10. 00
Defects or losses by transport or handlinxS ............o.oo.oooooomomm..m.2?.?ooo 10. 00
Sale commission 10 per cent 0Í$225...... ...ooo.oooooomocororanrrnmm2.. ross 22. 00
Total Expenses. ....o.ooooocoocccoononorcncnorano ronca 146. 50
300 cubic feet, sold at 75 cents per f00t......oooomoooomcmocoromormonsmms..?roos. 225. 00
Total expenses...............ccciccccc leres cerca rerce rece ronco eee 146. 50
Profit on 300 cubic feet......................... Lor 78. 50
Or 26 cents per cubic foot,
Calculating q months, at 26 working days per month, for actual operations in
the timber (the remaining months being rain months) the expenses in round
numbers would reach...........ooooooomoncocrorcmrorcornarrcnrcnanoo nacos 36, 000
Income by sale during one year, nine months’ produce... .....o..oooo..o.o... - 52,650
Yearly profits .......... Conor rr rro ... 16,650
(United States Consular Reports, Vol. XVI, No. 53, p. 122.)
Chapter VII.
AGRICULTURAL AND OTHER RESOURCES.”
Coffee was first. planted in Costa Rica in the year 1796, from
seed brought from Havana by Francisco Xavier Navarro, dur-
ing the administration of the Spanish governor, Don José Vas-
quez y Tellez. The first grains were planted at Cartago, where
the original trees, from which all the coftee of Costa Rica, and
even of Central America, has been derived, can yet be seen, it is
said, in a flourishing condition. The development of the valuable
industry was largely due to the efforts of a Catholic priest, Father
Velarde, who lived during the administration of the Spanish gov-
ernor, Don Tomas Acosta (1797-1810). Since the independ-
ence it has been the unbroken policy of the Government to favor
coffee production. Don Juan Mora, the first President of Costa
Rica (1824-1833), exempted coffee from export duties and
granted special privileges to its cultivators. President Carrillo, in
1840, caused model coffee plantations to be established, and Presi-
dent Don Juan Rafael Mora (1849-1859), by constructing many im-
portant roads, especially the wagon road leading to Puntarenas,
report of Mr. J. Richard Wingfield, United States consul at San José, dated October
18, 1887, who quoted literally the preceding part from one of Senor Calvo's works,
Due attention has also been paid to the book of Mr. Biolley, and the Anuario estadis-
tico de Costa Rica for 1890.
32
NY
o
qa”
ae
des
r
ves
e .. “a
... -
e
“> ”
»? -
o º
f ” ,
ee
. - pat
“a
os -
.. as
. “o
a r ,
tal 4
e ~
-p
pa =
t po o
» pot
bd a
e .
Ld 4
- -
» en
.
es ‘
- > an-
ee , ce
» .
a
j
>
a -
a
b +
“y :
Dd y .
. y? 4
ca
.. —
.
- Ú ~
* - ae
“
aw -
~
..
a --
_— paa
. —
a her «
1 > md
. »
r a
- . pombas
aa “
- +
no
»
e
~
>
-
“
.
.
=.
. -
O. e .-
wae
COFFEE BERRY.
COSTA RICA. 33
vastly contributed to the development of this important branch of
agriculture and commerce. Notwithstanding the war against
Walker, and the cholera which followed that war and decimated
the population of Costa Rica, the exportation of coffee reached, in
1861, 100,000 quintals.* The prices paid ever since for Costa
Rican coffee, especially in England, have caused almost all other
branches of agriculture to be abandoned, and in 1884 360,000
quintals of coffee were exported.
For starting a coffee plantation, if the farmer makes his own
nursery, as is generally the case, the seeds must be planted in May,
so as to be ready for setting out also in May on the following year.
Two years afterwards there will be a sprinkling of coffee and at
the end of three years there will be a fair crop. The yield will
continue to increase each year until the grove is seven years of age,
when a full crop is produced. In setting out groves the trees are
spaced from 10 to 15 feet each way, making as an average 500
trees to the acre. The coffee is a delicate plant, and needs protec-
tion from wind and sun. To this end bananas and a quick-growing,
wide-branching tree called poró blanco are planted. The latter
is also planted in close hedges around the field. The first year
small crops, such as potatoes and beans, between the rows, are not
considered injurious. Where the land is very fertile the young
tree is topped when one year old, and two branches allowed to put
out, which are topped at the end of the second year, and each
allowed to throw out two branches. This topping is to prevent
the trees from growing so tall as to make it inconvenient to gather
“the fruit; but it is not practiced so much now as it was formerly.
After the plantation begins to bear from five to six weedings are
needed each year. This is done altogether by hand labor, and the
culture must be very shallow. Immediately before the coffee-picking
season, a laborer provided with a sharp wide spade, and going not
more than an inch deep, turns over the land, throwing it from the
* One quintal is equivalent to 100 pounds,
CR 3
34 COSTA RICA.
middle of the row towards the trees. This process, called “ aporcar,”
gives a smooth clean surface around the trees, so that all coffee
dropped in picking may be saved. Near the close of the dry sea-
son, which lasts from December to April, the second labor, which
consists in scraping the soil with long knives, is carefully performed.
This process, called “ raspar,” is repeated at intervals of six weeks
to two months. An incidental benefit of this operation is that
the grass and leaves are collected in a heap in the middle of the
row, where they rot and make good manure. The annual cost
per acre of working a coffee plantation varies in different localities,
according to the nature of the soil, but the average may be stated
at $6.
Taking a series of years the average annual yield of the coffee
plantations of Costa Rica may be placed at 25 quintals per acre.
Statistics collected at the taking of the census in 1890 show that
at that time there were 8,130 coffee plantations, with 26,558,251
coffee trees. The crop was 333,032 quintals. Coffee is grown
successfully in Costa Rica between the limits of 2,500 and 5,000
feet elevation above the sea level, but at about 4,000 feet elevation
the best results are obtained. The statistics of the crop of 1889-90
sustain this view.
. . N b f N b f $
Provinces. Elevation. estates. mess o Crop yield.
|
Feet, Quintals,
San José .......ooooooo...... 3, 800 2,777 | 17,798, 105 141, 190
Alajuela................ +... 2, 500 1, 877 5, 721, 776 72,878
Cartago ....oooooommocmomom... 5, 000 974 | 2,999, 266 30, 419 ©
Heredia........ooooooooo.... 3,000 to 4, 000 2,052 7,039, 104 89, 145
6 0) +: | Sp 0 | 7,680 | 26, 558, 251 333, 632
In the province of Heredia there are two sections, one called
Lower Heredia, about 2,000 feet high, which does not yield much
better crops than Alajuela; but the other, called Upper Heredia,
about 4,000 feet high, gives better crops than San José. It is
-
>
*
»
.
.
. .
.
; .
.
.
,
.
1
a
ua. «wane
º
1]
vo
' , tu. ,
‘ 4 tes, ; Pp A a ke A ae
'
. ae cb tre trees a E
‘ - . “o tl. o » , ,
! «ef Lt fo: Veda ose .
: Ce aparato tie ces, rea.
no? Ca PAN a pe E
«3° } + ers » ra
. > Pas. 4 ' foro A e
: Ste. ge A PHS A Char lt
. . , oo PO
' E, ga ta Cuca are Met qr
, , , . . . «+ . a + a . a .
| . . 1 na e i i’? trot lit l let o t a >
- oye . | . . . , : i a }
tte, UR O | ' A a AS AC, PA
a e IS as
CCA a : a. MM Hide a OM, Ce EL E A
+ “
; . . os y ey -
Apr SS Ta MAD RO at JO
. «+
. . ' q rt . } . ' Ngo | ” à - A ; j 1 y ve ..
CF o a E DO Fade ST DS to pet abs
4 É -
Ld 3 . » . a . . + ‘ ’
‘ Fade ds o AR? mothe E CAS AS made: bia st
.. 2? ' . . 2.0.
eo er ON PE ES TON CE E UE
2 P
. f . + .
‘ ur Ctex tg a > ” y >» € sr de 4 Chet RE £ A,
» 77 4 1
. Po ‘ 1 . 1
A ING. © Ue Nt a Mi Pts Gr aad TT
s e! a Qgeorr I, ' 1 119) sf t t mor,” a + o way ° »
o IIA Mto E domo IS Te A:
Sn e . . j i o re 1 Ne .
. > wa E ‘ 2 . Ut, Li “qa! t {> ot Fr 4 ae) ay so 1
. 1
1 ” .
$ a 3, ...“15) 2, AN, to cer + . o os t à a v
. É A “, eo. qe .
o , Co ,
ct) eo, - ro vs gos | lat.
. lp Tr y - “ut . r - -
qu ato RO von.
. COM na Zo. 2) 7 lo
1
o 7 Lar) t . |
. . . a . oe . 7 t Ci E PR “ul “
‘ .. 4 - i e ° . H
1 + 4d frito lle Noe O A a FP,
1 a mos te e | ; | E 1 » ' ; 1 3 cy
o e XD tres pelos TE GOLS a tente RE UE
AR | . ae IN
ES: A CN DO AN Oe eh ee A Y
. . a .
O rca sie. Parc A MSG das, a
_—
COFFEE PATIO.
- COSTA RICA. 35
claimed that while Cartago does not yield so much coffee per acre
as Heredia and San José, the flavor and quality of its berry
are better. In the provinces of Heredia, Alajuela and San José,
almost all the lands well suited for coffee-growing have already been
brought into cultivation; but between Cartago and the Reventa-
zon Valley, on the Atlantic side, there are vast lands, said to be
better adapted for the growth of coffee than even those of Heredia
and San José.
The price of coffee continues to rise every year. In 1884 it was
$10 per quintal; in 1885, $12.50; in 1887, $18, and lately $20
and $22. This is due, not only to the recognized excellence of
the product, but also to the increase of consumption and the con-
siderable decrease of the crops in Brazil during the last years.
The preparation of coffee for the market constitutes the princi-
pal industry of the country, and the establishments where this work
is accomplished usually consist of a series of buildings’ for the
various processes through which the grain has to pass before becom-
ing marketable. The preparation of coffee, as practiced in Costa
Rica, consists of the following operations:
(1) The coffee berries are ground lightly, and washed in run-
ning water, in tanks, where the fermentation begins. This grind- -
ing frees the berry from a portion of its pericarp, and the washing
takes away the pulpy portion which otherwise would adhere tena-
ciously to the bean and render its immediate desiccation difficult.
The grinding is not always done, but the fermentation process is
absolutely necessary to obtain what is called washed coffee.
(2) After the coffee berries are freed from the pulp and removed
from the tank they are spread out in the open air in great patios,
or court yards, and left there exposed to the sun until the grains
are dry. This drying operation is the most important of all, and
so a rainy summer is considered as one of the direst calamities
which can befall the country. Drying machines have lately been
introduced, to replace the action of the sun in unfavorable seasons;
but this manner of curing is too expensive.
36 COSTA RICA.
(3) When the coffee is removed from the patios the grains will
be either hidden in the dry pericarp, if the berries were not ground
at the beginning, or covered with a horny substance if they were
ground. In either case the coverings must be broken, and this is
done by means of a mill properly constructed for the purpose,
formerly. moved by oxen, but now by hydraulic power.
(4) Before the coffee is ready to be sent to the market it has still
to undergo another operation. It must be freed from the fine skin
which covers each grain; and this is done by means of a very
simple machine, composed of two cylinders of rough surface
moving in opposite directions.
(5) The coffee thus prepared must then be sorted; the grains
are to be arranged according to their size and quality, and the
broken or damaged ones are to be removed. This sorting is done
either by machine or by hand; in the latter case women and chil-
dren are employed. |
BANANAS.
In Bulletin No. 1 of the Bureau of the American Republics a
very important paper was published, under the title of “The Trade
-in Fruitsand Nuts; Where Bananas come from, and how they are
Produced,” which was prepared by Mr. Richard Villafranca, for-
merly the consul of Costa Rica in San Francisco, Cal., and one
of the secretaries of the delegation of Honduras in the Interna-
tional American Congress, who is fully equipped to speak authori-
tatively on the subject. It appears from that paper that the im-
portation of bananas in the United States has been constantly in-
creasing; and that, after the British West Indies and Cuba and
Honduras, Costa Rica is the country which furnishes the United
States with this fruit.
But, as shown by the Anuario Estadistico of Costa Rica for
1890, the United States is not the only country to which she sends
bananas, nor the country which buys them from her in the largest
eR MO O eres were Got gran a
meow Ra hore sal arce it they we
ooo raras tanst be broken, dad Usa
Spo Op et cop-rracted for the pupa...
eon Dur new by li debe power.
cocina tad to a sent te the market it he sc
corea Dto mus? be treed tron the fine skip
bor aim ado ihe. as done be means eta ver
ne conto ter twa es hae. or rough surtice
ore dine 8 |
peace ts po pared gust her De sorted the crie
. . . , noo,
meee acer nding to ther ive and quals. and the
no ces are Sa be reimovedo Phis sone tear
coa ah fas band: ar che latter cae women dic ci:
Ve
Na Date Pyeng iar the A gerican Repubbs
hod wa cob wel ander the tithe of he Tio:
Peo We aaa come from. dad how they a
ont Was creparcd by Ma Richard Villatrane a t
“Cota Reca San branciseo. Cab. and oa:
the aeecaten of dde duras in the Interno
“oo MINO Es tully Edu 1to peak aut:
CO dt appears dane char paper tir the
no cota ed Sis La been constant]:
roe Bonito to Vet ndies and Cuba.
LL e Country wittch furnishes the vo
. er . Vuuario I. taddistico of Costa Ko
Locas te pet the only Country to Wa oti sty
Poa eeurtiy whiten buss them trom he mm the oe
DRYING COFFEE.
COSTA RICA. 37
quantity. The returns of the Puerto Limón custom-house show
that 1,034,765 bunches of bananas were exported during the year
1890, and that their value there was $622,671. But, as each bunch
is sold in the United States sometimes at $3 and never at less than
$1, the value here was from $1,034,765 to $3,104,295.
The first cargo of bananas ever sent from Costa Rica to the
United States was shipped on board the steamer Earnholm, which
on the 7th of February, 1880, left Limon for New York. This
cargo consisted of no more than 360 bunches. Before that time -
the banana trees were thought of only as proper plants to be used
in the coffee estates, both for shading the young coffee trees and
for protecting the coffee berries, before ripening, against the wind.
The banana itself was either used to feed the pigs or allowed to
go to absolute waste. Four years later, in 1884, there were 350
. banana estates with 570,000 trees, and the bunches exported were
425,000. Subsequently, and owing to the establishment of fruit
companies which fitted out steamers and built a trade of this kind
between the United States and the countries on the Gulf of Mex-
ico and the Caribbean Sea, bananas became valuable as an article
of commerce, and plantations were started in great number, espe-
cially on the banks of the rivers and other localities of easy access.
The lands better suited for this purpose are those rich in alluvial
deposits, consisting chiefly of blue clay, with a considerable quan-
tity of decomposed vegetable matter and some common salt. On
the largest, richest, and best organized banana estates the trees are
planted from 12 to 15 feet apart, in cuadros, or square areas of dif-
ferent extent. The banana tree grows best in the localities where
the rain is abundant or water is plentifully supplied by other
means. It is generally at the end of nine months that the plants
mature, and after that time the fruit can be gathered every week
in the year, provided the plantation has been well kept and has
had a good start. The bunch of fruit consists of from 4 to 12 of
what are termed “hands,” each hand having 8 to 12 bananas on it.
38 COSTA RICA.
A bunch of 8 hands or clusters is counted a full bunch, while
those that have from 5 to 7 are taken as a half bunch. Bunches
with less than 5 hands are styled third class, the others respectively
first class and second class. From the root of this tree several
shoots or suckers sprout, each of which in turn becomes a tree and
bears a bunch of bananas, or may be transplanted.
The manner in which the banana is cultivated requires very
little skill or labor, nature doing almost all the work. The first
cost of planting an acre of land is from $50 to $60, and the prod-
uct is from 600 to 800 bunches to the acre, which makes a cost
of about 7 to 8 cents per bunch, and they are sold at the planta-
tations to the American fruit companies for from so to 60 cents,
American gold. They in turn sell them in this country for from
$1 to $3 per bunch.
It is calculated that a vessel of 1,000 tons can carry a cargo of
20,000 bunches. The loss, during the voyage, rarely exceeds 15
per cent. Therefore, if the balance is sold, even at the low price
of $1 per bunch, the net profit in one trip on the cargo of bananas
only, without calculating what could be yielded by the carrying of
passengers and mails, would be no less than $7,000.
The loss of 15 per cent., above referred to, could be greatly
diminished by establishing better means of transportation. The
bananas intended for exportation must be cut green and stowed
in the vessel in such a way as to permit the air to circulate freely
and prevent the rays of the sun from falling on the fruit and ripen-
ing it before reaching its destination. Any slight bruise on the
skin of a banana, although apparently insignificant at first, develops
in the ripe fruit into a black spot, which tends to lessen the value
of the fruit in the market. It is generally the case that the fruit
finds ready purchasers at the plantations, and that those purchasers
take it to their own vessels and transport it to the United States
on their own account, sharing the risks with the insurance com-
panies.
COSTA RICA. 39
To better illustrate this profitable business, an estimate of the
expenses and probable yieldings of a plantation of 69 acres (40
manzanas), taking into consideration all the difficulties to be over-
come, such as bad roads, scarcity of labor, high prices of seed, etc.,
was made by Mr. Richard Villafranca, and submitted to the su-
perintendent of the Costa Rica Railroad. His approval having
been obtained, the said estimate was published in Bulletin No. 1,
above cited, in the following terms:
Expenses of planting a manzana of land (1.7242 acres) first year,
(1) Cutting down the underbrush, burning, and clearing.............. coco... $35.00
(2) Price of 270 suckers, at $25 per thousand............ooooooomomoromo?.*”>».os. 6. 75
Five weed clearings, at $7 €ach.............oooooorooccrcnrrcroncarconcnaso. 35. 00
Total cost for the first year........ Cece ronca se coco rro 76. 75
Expenses made on 40 manzanas (69 acres) of land according to the foregoing estimate.
Clearing, planting, etc., on 40 manzanas, at $76.75 each .................. $3, 070. 00
Board and other expenses of an overseer for 12 months, at $30a month .... 360. 00
(3) Interest on $3,430 in 12 months, at 6 per cent a year................... 205. 80
Total cost for the first year....................... ete c cece eenes 3, 635. 80
Board and other expenses of an overseer for 12 months................... 360. 00
Four weed clearings, at $280 each....... mca cercar sacras ese I, 120. 00
Cutting down 54,000 bunches, at 214 cents each .......................... I, 350, 00
Cost of a portable house ...............0oo.oooooocorrccoronaroro nana I, 000. 00
Plows and other agricultural implementS...............o..oooooomoomo... 500. 00
Intereston $7,965.80, at 6 per cent a year...... cece reece eee raros como 477.95
Total cost at the end of second year.......oooooomoomommoccsoornoos. $8, 443. 75
Income derived from the above plantation
40 manzanas, with 270 suckers each, equal to 10,800 suckers ; 10,800 suck-
ers, yielding 5 bunches each, equal to 54,000 bunches ; 54,000 bunches, sold
At 50 CENES EACH... cece cece eee cece ee ee cee eee rice tee teeacereeanee $27, 000. 00
Deducting expenses in the two yearS.........oooooooocooonmmomprmmmosoos. 8, 443. 75
Leaves a net profit at the end of the second year of ....................... $18, 556. 25
The cost of $76.75 per manzana is incurred only when the land
is to be cleared, burned, etc., before planting; but it would only
40 COSTA RICA.
amount to $60 or $65 if the planting is done first and the clear-
ing after.
The best results are obtained when the trees are planted 18 feet
apart; 270 suckers are required for each manzana.
The plantation to which this estimate refers is supposed to be
started by a person who, having money enough to buy the land, is
compelled to mortgage his property to raise funds to improve it.
Therefore it is calculated that he is paying an interest of 6 per cent
a year.
_ The weed clearings of the second year are neither frequent nor
expensive, as the banana plant is fully developed and the shad-
ing of it stops to some extent the growth of the weed.
The cost of 2% cents for cutting each bunch is greatly exagger-
ated, as a man can easily cut down a bunch in less than half a min-
ute; but giving the laborers, who usually work ten hours a day
ample time to rest, smoke, and take their meals, it has been sup-
posed that they only cut down one bunch every fifteen minutes,
or 40 per day, for which work they get $1. Thus the cutting of
one bunch costs 2% cents.
The amount of $18,556.25 represents the clear profits made at the
end of the second year. In this estimate are not included either
the profits derived from sale of bananas between the tenth and the
twenty-fourth months, or from the raising of other fruits, such as
lemons, limes, pineapples, cocoanuts, oranges, marañones, cocoa,
etc., all of which hardly necessitate any extra expense to be kept
in good condition, and give the most flattering results.
OTHER AGRICULTURAL PRODUCTIONS.
Independently of coffee and bananas Costa Rica could be rich
and prosperous by properly developing her other ‘agricultural
resources. Agriculture, says Sefior Calvo, is called by nature to
operate a transformation in the country. Whoever casts a glance
upon the map observes the position which Costa Rica occupies in
.1%
4
fs
' + SS ora, i> Jayne E i ind “se te e
+ < 4 eo wf? va Es are ta en | & 1
E a e Seach poema.
| RR PR Lu.
ai are ot eo gage To ge os Uy: y Lts
the land. -
º toca o hr prepery To raise tunds to Empr
; t
ars Tal A FOUL A to bus
O TEN pal 1 dd ye cent OF Ova.
as re eon eso are tattle ¿le Quer
Ed
E re ca ots telly Velo cd and the -
o teta gere e roca ot the weed.
mala to toy cat each beneinis gieathy exap:
A oem Ca do O o tun ton less than halt aia
POT bab ate Ys sabes stork cen hours ais
tt hai ea E A beens:
+ . . a
Poo TT EM Pes AY cat ree a every ME MU
t + Ed t o ,
+ ww - us e. ye . “ n=. e 0. -. na a - es “er e.
e VM SSL y POTES RÓS the cul p QELS saldo le arca!
ee cn yet Paola est. cure are mer an luded ethos
e tardia doors DD vien he ce. th and th
Co am Or trem she ru mg oi othe. frais. such o
Pa Pra DEST CO cdi Ss, OMA, PATRONES, cece:
pora a hard neces tare ai extract pense to be Ron.
e ve . . , . ‘ a .) + ,. J... o - .
5, > 1 tt ‘ . e sU c ye ] YO, fin Leh Lent it
ro TCU GEE ATP PROS CCTTOS S$,
a! : nm ye .
TL Oc e ater rn. DALINT © Ost nace eon a he Ti.
h +. y x . : am - 1 > . ‘ 3. capo jo: .
al pr nat - > Der EVO Jin 14 YT € el, r SU vt wr
: . > , .. 3 . oye vas
ne 1 O Oe AAR Tate ates EOL Cao TR Ors ’ bs VALUE
er . MA . - 4 : ot wy! +
PC ETT PONE ads a Loi cts
1 fr
Poa The NA ers Tr ves al ese tec Costa boca eceuprles |
SHIPPING BANANAS.
COSTA RICA. 41
the center of the world, and forms an idea both of the exuberant
vegetation of her immense territory, which is still to a great ex-
tent uncultivated, and of the variety of her natural productions,
will understand at once that the foundation of the brilliant future
which awaits her chiefly consists in agriculture. “Whether the
commerce of the world,” Señor Calvo says, “continues to bestow
its favor upon the Costa Rican coffee, or whether the Costa Rican
coffee is doomed to be replaced by some other, the productive ca-
pacity of the Costa Rican soil will always be so wonderful as to
cause the Republic to rank again among the most privileged na-
tions of the world.” Sugar cane, tobacco, cocoa, the textile plants,
and many other agricultural productions will come to take the place
now exclusively occupied by almost impenetrable forests and bar-
ren lands. |
The sugar cane grows luxuriantly in several localities of the
Republic, and promises to be as great a source of wealth for Costa
Rica as it has been for other countries. According to the Anuario
Estadístico for 1890 the production of sugar during that year was
as follows: Sugar, 639,086 kilos; dulce, 6,959,608 kilos.
They call sugar the white article after it has been deprived of
the molasses, and dulce the more or less brown unrefined sugar.
The same Anuario estimates at $1,512,960 the value of the crop
of 1890.
Reciprocal commercial arrangements with the United States,
which, according to all indications, Costa Rica is ready to make, by
which sugar of all kinds and descriptions would be admitted free
into the United States, would no doubt operate as a powerful
stimulus and raise the sugar industry in Costa Ricato a prominent
station. Up to the present moment there are no more than 7.538
manzanas of land* devoted to the cultivation of the sugar cane.
Cocoa is cultivated on both the Atlantic and the Pacific
coasts, and in the valley of San Carlos. It is in general of
* One manzana is equivalent to 10,000 square varas, the vara being 2,742 feet.
42 COSTA RICA.
excellent quality ; but that of Matina, in the comarca of Limon, has
a great reputation, and advantageously competes with the cele-
brated Soconusco cocoa. It sells from 60 to 75 cents per pound
at the localities where it is raised. With a view to encourage the
cultivation of this tree the Government has granted premiums
varying from $2,000 to $5,500 to those who, with success, will
engage in this business. The Anuario Estadistico for 1890 gives
the following information: number of cocoa plantations, 183;
number of cocoa trees, 56,748; cocoa crop 3,129 quintals; value
of crop, $156,450. |
In 1737, when Costa Rica had only a population of 24,000 in-
habitants, there were 273,138 cocoa trees at Matina. This culti-
vation decreased in proportion to the increase of the attention paid
to coffee industry.
' The Costa Rican tobacco is generally strong and very aromatic.
It was formerly cultivated extensively, and constituted an impor-
tant branchof commerce. It appears from Sefior Calvo’s book, that
in 1771, and many years thereafter, Costa Rican tobacco was ex-
ported to Mexico. The amount exported in 1771 was 302,161
pounds. Subsequently to that date the cultivation of tobacco de-
clined, owing to the more remunerative character of the cultiva-
tion of coffee, and to other causes. The tobacco industry in Costa
Rica is monopolized by the Government, as is the case in Spain
and in other countries and the crop produced throughout the
country must be disposed of to the agents of the Government.
However, any one. may engage in the manufacture of cigars and
cigarettes, and even in the cultivation of the tobacco in certain
localities, on condition that the crop has to be either sold to the
Government or exported. The report of the Costa Rican secre-
tary of the treasury for 1890, shows that this monopoly furnished
the Government in 1888-89 a revenue of $558,139.08, and
$597,844.94 in 1890-091.
Recently a concession has been granted to some private
i SON a are Lar
so) -
. $ va?” 1 a ” . ae re . rp
ro Pom Nd ME fe erre E
Poe carmem E cu Foe yy
: ” e | .4 . ;
NS Meese WAS, Wail SÓ $0.43, 0
1
: “9 ' hd e - y : .
ata do CCO for my Cs:
1 : .
No MNE GL VOTO) pre o po
ALICATES O dls: Va
Stake: "tar . MEC UM LP a of mf. “4
a
Pena tree qr MB eos Lo Ci
ue . 1 + »!
. pratique fo form rt e E Lae A |
ARO te pe ene aa CARO Ven. OS
. e .
(o: E rh pepe ts wd ET Seah Sump ES EOS
a . > * - : ” t - el
o es Dea tam SO pRalve EL
. « ! ve .
“a . ' atá ¡9 * a $ an POUCO ls aS “Ne
PON Std => Wt. NES
. ce $ itt t ++ , ca | 1 ly pp) À 5 Ny ara 1 , 1
º el a - - H » : . ., a . hi» ê
, O NN Ot Oa | oliva ION q tabaco: t-
. , . t* . 4 N +” + fi an a Ce ss . Y we Ir
tro, al Fe ara ce Car, ser sito lt Va
TN torce 0 8 oe
7.
Phe tGe aceno sr dustry + ast
Porta. ttl ass the vase in Spar:
sce ar are « See al he Creo
Hi en | Oe On | theron: aus
ar OF TO tao ate ot oop the Co aer pt
“
pal e pantadelare CL eh oe
TAO ah ihe tob gees dn eert oa
that cme erop has to be ester and to oth
orted, bis rene to. che © E
Wa roda ro CA
sec del thas DONOPOL farms oe |
yo. EME ef ays yok ae
3398 Naquve)
COSTA RICA. 43
individuals for the purpose ot bringing to Guanacaste, on the
Pacific side of the Republic, a Cuban colony of tobacco farmers,
who will probably as other Cuban colonies have done in this very
same line in Mexico and Paraguay, build there a large trade.
Corn in Costa Rica, as everywhere else in America, is one of
the principal articles of food fór the people. The crop in 1890
amounted to 22,979,744 liters. Wheat, which formerly was cul-
tivated in a vast scale, can scarcely be seen, except in the provinces
of Heredia and Alajuela, where it is raised in small quantities.
The comparatively cheap prices of the American flour and the
increasing demands of the coffee trade have united in discourag-
ing the cultivation of wheat. Beans are also a very important
factor in the sustenance of the people. The crop of 1890 was
3,294,160 liters. |
Cotton has been raised in Costa Rica since the early days of
the discovery. The natives used to spin it, and in colonial times
there were mills, especially at Cartago, where very good cloth was
made. It grows well in many localities, but the demands of the
coffee industry, as well as foreign competition, have caused its cul-
tivation to be continued only on a very small scale. Among the
other textile plants which might be made the subject of flourish-
ing industries are the junco (rush), the linaza (flax), the maguey
(agave), the piña (pine apple), the piñuela (a variety of the pine
apple), the pochote (cedrela pachira), the soncollo (anona muri-
cata), and others. Ramié is raised in the country with little ex-
pense and no difficulty, and will no doubt make in a short time
a valuable branch of national production.
Besides indigo and other useful plants which at present have no
great commercial importance, the yuca, or sweet manioc, and other
farinaceous roots should be mentioned. The yuca is very useful
from an industrial point of view on account of the starch which is
made out of it. The ñame (yam) and the sweet potato are usu-
ally cultivated near the coasts, but they thrive also very well on
the plateaus.
44 COSTA RICA.
The papa (potato) is cultivated principally in the province of
Cartago, at the base of the Irazú volcano. Its production is large
and its quality excellent. The high price paid in the market for
potatoes renders their cultivation profitable. In 1890, 1,412,458
liters of potatoes were gathered, out of which 1,382,695 came from
the province of Cartago. Potato cultivation will soon assume
greater importance because the Reventazon branch of the railroad
is now completed, and potatoes can be made an object of com-
merce with Colombia and other States which need to import
them.
Vanilla grows wild in the virgin forests of the hot lands.
The edible fruits are not objects of special culture in the coun-
try. Everywhere in the plantations, oranges, limes, peaches, figs,
quinces, pomegranates, etc., are found abundantly. All the fruits
of Europe thrive on the plateau. The indigenous tropical fruits
are the pineapple, aguacates, anones, zapotes, mangoes, and a host
of others of less importance.
CATTLE RAISING.
Cattle raising is an important industry in Costa Rica. The
country does not produce beef in sufficient quantities to meet the
necessities of its ever increasing population, and it has to be im-
ported both from Nicaragua and from Colombia. The Costa .
Rican oxen as a rule are remarkable for their size and handsome
appearance. They possess great strength, and are admirably
adapted for labor. According to Biolley, the usual price of these '
animals, from three to four years of age, imported from Nicaragua
or Colombia, varies from $30 to $40 a head, but a good team of
Costa Rican oxen can be sold for $170. The Government has
made of late many efforts to improve the breeds of cattle, and one
of the most efficient has been to reimburse the farmers what they
may expend in bringing well-bred animals from the United States
and Europe to their farms in Costa Rica. The Agricultural
COSTA RICA. 45
School, which, as will be seen elsewhere, was established and is
supported by the Government, has done also a good deal to pro-
mote this industry.
The principal breeds so far introduced to improve the native
cattle are the Durham, Jersey, and Dutch. There are also a num-
ber of head of Swiss cattle of the Schuytz breed which have been
imported either directly from Europe or from the United States.
The price of an ordinary cow varies from $3o to $80. Young
animals of foreign breeds recently brought into the country bring
exceedingly high prices. For a bull of from one year to one year
and a half $300 and $400 also are often paid. The dairy indus-
try is as yet in its infancy. Excellent butter is made, nevertheless,
in some provinces, especially in Cartago. Hides are an article of
commerce of which the exports reach many thousands of dollars,
As yet horns, hoofs, and bones are not utilized.
The breeding of horses is progressing slowly. The horses of the
country are of no special character or breed, but they are strong
and useful for the mountain roads. An ordinary horse is worth
from $40 to $70. Good mules cost more, but pretty fair ones
may be found at prices varying from $60 to $80.
Sheep are very scarce and of a kind hardly worthy to be men-
tioned. A sheep is worth about $10.
The Anuario Estadistico for 1890 gives the number of cattle in
Costa Rica in each province as follows: |
Provinces. Horned Horses. | Sheep. | Total.
San José .......ooooooooomccnomncconcorononos: 48,744 | 15,164 | 1,456 | 65,364
Alajuela .......oo.oooocoooccorororccrorca rear 55,046 | 14, 205 126 | 69, 377
Cartago .... ccc ccc ce ccc cece eee eet enenes 45,753 | 8, 786 564 | 55,115
Heredi2..........oooooooooonommoroorssross. 32,830 | 5,274 42 | 38,146
Guanacaste .......ooooooocooocancocoronmosnnass 122,026 | 22, 148 260 | 144, 434
Puntarenas ....... o.oooococoooromorocsrnanos».. 9, 432 1,623 |........ II,055
LiM0OD......o.oococoocnononcororcoccncarorso».. 3, 082 238 l........ 3, 320
Total ......ooooonooncoccmsonoronoro.a. 316,925 | 67,438 | 2,448 | 386, 8r1
40 COSTA RICA.
PEARI. FISHING.
A natural production worthy in all respects to be mentioned
among the elements of wealth is the Costa Rica pearl. It abounds
on the Pacific coast of the Republic, especially in the vast gulf of
Nicoya, where many specimens have been obtained of such perfec-
tion and beauty as to secure the price of $1,000 apiece. One of
these gems was sold in London, not long ago, for £800. Pearl
fishing is not allowed during a certain season, and in no case can
it be undertaken except with the permission of the government,
and on such conditions as it may deem to be ‘advisable. Atpresent
the industry is in the hands of a Mexican company under a con-
cession granted to it by the government for a limited time.
Another maritime production is a shellfish, also found on the
Pacific coast of Mexico, which secretes a viscid liquor of a purple
color (Buceinum lapillus) and is supposed to be the substance of
the famous T'yrian dye.
MANUFACTURING INDUSTRIES.
No great manufacturing industry exists as yet in Costa Rica.
The few factories which are found in the country give employment
only to a limited number of workingmen, and their products are
not sufficient for the country's needs. Agriculture occupies all the
hands and absorbs all the attention of the people. The flour
industry is represented by a single steam mill at San José belong-
ing to a foreign company. There are in all in the country two
_ or three starch factories and over one hundred brick yards. Clay is
abundant, and bricks are always in demand. The high price of
stone causes nearly all the buildings to be made of brick, and brick
making is therefore very profitable.
There are a number of tanning establishments producing ordi-
nary leather. This is used for the manufacture of saddles, a/forj.s
or saddle-bags, straps, and all kinds of harnesses.
There are also some soap factories which supply the trade with
-s
=
. La t a e 2 “erg , .
1 H
. . es . - Ei t yr
ot ma FC, P
. « ,
A i? i a yO
, " . í ° l vo “ar ee f ‘
- o. e “a - ! .
. aa ‘ y aa + af “y o Los
. na 1 ps. one } tia} ae .
, M . ve vY de ny roy ote ty
‘ a ta 1 tri + +6 | §
E , seat A ' , 7
. Vo tat Ee UP UN g! >, 4
L .
e: 1 e “2.57 e . , do » .
: , ot .? . to. ts fa .
« :
‘ ey . N on ‘ | , ,-
yy , . : a ‘ j 1) | ta
to a es RR PD
1
‘ . ‘ ; t
Voces hha E IN
Vo 2 VN . cas .
ve po. ” a Tr. so Ts» r, Le le
Fo das ook cas O OS
e LA
o, no. tos , .
Oy, Vee wo Tl. di. te iis. ts
a
A E le o
‘
+ + , i:
1. . . s
o | MO pos
a 5 . > . + -. ,
a vit ' f. qe .. “oa | "> 14
El ae Ca a
Zo. “ x ‘ 1 o : ' .
s à 1 oa n , ta * >
. 1 . .
ae E À Lota mM: ate hay “q
‘ vo, ] oa 1 .
o bo Vo dita! Voe “o ,
Cor AME.
.. Y 3
| aa ata do
| hae 4 a e. » e º 1 t ” ,
‘ oa *h. , sa vt rt +
E e ..
. ai Ca ( Fay ,
. .os .
. . + tas, . o pi? > k va
o
A COUNTRY HOUSE NEAR VOLCANO IRAZU,
COSTA RICA. 47
an article good only for laundry purposes, and some candle fac-
tories which also furnish candles of inferior quality.
Two foundries established at San José do great service, espe-
cially in the repairing line.
A cotton mill, established several years ago at Heredia, is fairly
successful. The ordinary cotton cloth which it makes can com-
pete with the imported. The Heredia factory gives special atten-
tion to the manufacture of rebozos or shawls of bright color, made
out of silk, which the women of the poorer classes use to cover
their shoulders when they are in the street, or wear in church over
their heads.
Other industries have been started in the country. Chocolate,
perfumery, ice, gaseous waters, beer, etc., are manufactured to some
extent, with machinery brought from Europe or the United States.
To encourage these industries the Government has exempted the
machinery imported from customs duties. |
There is a Remington cartridge factory conducted by the Gov-
ernment, and it supplies the army with this necessary article. The
imported cartridges are soon affected by the moisture.
The various shops of the railroad company are well equipped
and do credit to the country.
Costa Rica offers the most encouraging inducements for the in-
troduction of new manufactures, or the improvement of those al-
ready established in the country. Her numerous rivers can furnish
all the power required. And as her population grows rapidly, and
with it the demands of manufactured goods which the neighbor-
ing republics can not, as a rule, supply, men with trades can be
sure to make there a good living. A good carpenter easily earns
$3 per day. A cabinet maker or an upholsterer would easily earn
twice as much; for, although a great deal of furniture is im-
ported, that which is made in the country with imperishable woods
has always the preference. Pastry cooks, pork butchers, tailors,
shoemakers, and bakers who went ten years ago to the country
48 COSTA RICA.
without any capital are well off to-day. Good salaries and con-
stant work can be assured to good watchmakers, printers and book-
binders, stone-cutters, masons and house painters, blacksmiths, ma-
chinists, coppersmiths, saddlers, umbrella-makers—in short, to all
those possessing good practical knowledge and a determination to
persevere in any industry, great or small.
The Government has reserved for itself two monopolies, the sale
of tobacco and the manufacture of liquors. The cigar industry is
reduced at present to the manufacture of common cigarettes and
not very fine cigars, but has yielded to the Grovernment, as stated
elsewhere, over half a million of dollars annually.
The manufacture of liquors is centered at San José in a large
establishment. The distillery apparatus is excellent and the prod-
ucts are usually of a fine quality. Besides the aguardiente, or pure
brandy, made out of the sugar cane, a kind of white brandy scented
with anise seed, and called anisado, is made also. The national
factory produces also some other liquors which are not largely con-
sumed. Foreign brandies and liquors can be and are imported in
the country, but very heavy duties are levied upon them. The
liquor monopoly gave the Government in 1890 no less than
$1,402,160.
Chapter VIII.
FOREIGN COMMERCE.*
The commerce between Costa Rica and the United States has
been constantly increasing since the visit to the former country of
the South American Commission in 1884. The following fig-
ures, from official Costa Rican sources, show the value of mer-
chandise from the United States imported into Costa Rica dur-
ing the last six years:
1888. .......oo..oooomoomo ooo. $856, 645 | 1888 .. ........o..o... e $1, 773, 877
18BÓ......oooooooooooomm..o.o I, OO, 490 | 1889..........ooooooooomoo.o.o.. 1, 780, 156
1887......... rr 1,440, 729 | I890......oooocmocoooommmmoPmmo.. 2, 255, 138
The rapid and uninterrupted increase proves on the one hand
the popularity which the goods of the United States enjoy in
Costa Rica, and on the other hand shows that it would be easy
for the United States to secure full control of that trade. Refer-
ring to this matter, the Report of the South American Commis-
sion of 1884-85 has the following :
It is a source of congratulation to know that not only are American wares
and merchandise increasingly consumed here (Costa Rica), but there is a grow-
ing desire on the part of the people to establish more cordial relations, commer-
cial and international with our country To this end several causes contribute :
First. The exalted position of our country in wealth, arts, and civilization
is a constant light, drawing the attention of those who have moulded their do-
mestic institutions on ours. The Monroe doctrine is as well understood, and
is as grateful to the people of Costa Rica, as it is fixed among the theories of
our own country. Beyond doubt the increasing attention in the United States
* The figures relating to the foreign commerce are taken from Costa Rican official
documents and are expressed in the money of the country. According to data from
the Bureau of Statistics at Washington, the exports of merchandise from the United
States to Costa Rica were, in 1890, $1,098,952, in 1891, $1,098,952.
CR 4 49
so | COSTA RICA.
to the economy, industry, and commerce of Latin America has already met a
cordial response in Costa Rica. .
Second. A most important consideration is the increase of faithfulness on the
part of American merchants in studying the wants of the consumers, their
habits and tastes, and also in sending just such goods as the dealers here send
for. While serious damage to our trade has flowed from evasions of the plain-
est principles of fair dealing on the part of some American commission men, of
late there has been less friction from this cause, and with it has come enhanced
confidence here in sending to our country orders for goods.
Third. The nearness of our market, the superior quality of nearly all our man-
ufactures, and especially their adaptability, are all in our favor. Thereis also a
growing recognition of the value of prompt and nearly cash payment for goods
over the credit system. Meantime a more active canvass on the part of our
merchants, through competent agents, has been going on in California goods,
especially the grape products. Canned fruits and flour are finding their way
into quite general use, and successfully compete with the like importations from
any source.
Fourth. To these influences is to be added the effect of the railroad towards
the interior from Port Limon. The banana trade is wholly depending upon it,
while outgoing products by that port go to the United States in far larger per-
fection than do those by Punta Arenas. Weconfidently believe that the exten-
sion of the railroads of the country, so as to form continuous lines from ocean
to ocean, will result in ampler facilities for commercial relations with the United
States.
The exports of Costa Rica into the United States since 1884
have been as follows:
1888 oo ccc ccc ce cece meee rr rr redo $1, 058, 519
6-2] 0 pe rr rra ro rr I, 023, 030
1887 ........cccec eee cer rerccreca cre se 2, 478, 801
1888 .....o.oooooooooccoranaccrcno nono ron ro 3, 871, 192
1889...... corr PPP 3, 035, 288
The exports of 1889 consisted of the following:
OF 0) 5 {1 cn $2, 339, 020
Bananas ... 0. ccc cece cece ce ee cee e tween tenets ro 569; 020
HideS..........oooooccororccrororococonccr rro 56, 755
SKIOS............ooooooooonconcosonrrracrrrccorocoooo 16, 207
COCOANUÉS....ocoocooococcorococor rr 13, 434
Other articles5...........ooooooomoomororm2m9»92?929ooo9rosoroo 23, 244
COIN... ccc cece ccc e rr rro 17, 608
Total .....o....oooooomoosoccrorcrcororocmrrocos 3, 035, 288
' COSTA RICA. 51
In 1889 the only country which led the United States in the
commerce with Costa Rica was Great Britain. The imports from
that nation were $1,862,280, against $1,780,156 from the United
States, and the exports to Great Britain were $3,647,427, against
$3,035,288 to the United States. All other nations, as will be
seen in the following pages, are, and have been for some time,
represented by lesser figures. But in 1890 the United States took
the lead even over Great Britain. The exports from the United
, States into Costa Rica were, as stated, $2,255,138, and those of
Great Britain $1,426,317.
To-day 11 steamers per month enter regularly the port of Limon,
as follows:
One belonging to the British Royal Mail Company, direct from
Europe.
One belonging to the Spanish Transatlantic Company, direct
from Europe.
Four belonging to the Atlas Company, sailing from New York.
Four belonging to the Costa Rica Steamship Line, sailing from
New Orleans.
On the Pacific side the commerce is conducted through the port
of Puntarenas by steamers belonging to the Pacific Mail Com-
pany sailing between San Francisco and Panama, touching each
way every ten days. A German line of steamers from Ham-
burg also touch at Puntarenas each way every month.
When the South American Commission above referred to
submitted their special report on Costa Rica (March 3, 1885),
they noticed the singular fact that the cost of transportation of
merchandise from San José to London, and vice versa, by way of
Puntarenas, on the Pacific, was cheaper than from San José to
New York, and that the cost between Port Limon and London
and Port Limon and New York was only a little higher.
52 COSTA RICA. |
The report says:
To carry a ton of freight from San José to London, via Puntarenas, costs
$40.40, and to New York $42, and the cost of transporting a ton of freight
from San José, via Port Limon, the Atlantic port of Costa Rica, to London is
$37.40, and to New York $36.40.
While such a condition of things existed it was not difficult
to understand, independently of other reasons, how the exports to
Great Britain were in larger quantities than to the United States.
The well-founded remarks which close the report so often
referred to, of the South American Commission of 1884-85 are
appropriate here:
Our countrymen can secure the trade with this Republic by the aid of a
judicious reciprocity treaty, and the practice of the same sagacity and fair deal-
ing which characterizes their English and German competitors. The people of
Costa Rica will welcome every advance our people will make in the direction
of closer commercial and international relations with the greatest sincerity and
- cordiality.
DIVISION OF COMMERCE BY NATIONS.
The countries, other than the United States, with which Costa
Rica holds commercial relations of any importance are Great
Britain, Germany, France, Spain, Italy, Belgium, Colombia,
Ecuador, Mexico, and the other Republics of Central America.
The following list shows the value of the imports from those
countries during the year 1890, according to the Anuario Esta-
distico :
MEXICO... 2. cee eee ccc eee $10,586 | Colombia ................... $268, 023
BelgiuM........o.ooooooooo sm... 13,051 | France ..........ooooooooo... 773, 492
Jamaica... ec. cece cece rec 22,259 | Germany..............eeeee- I, 261, 798
Italy ...o.oooooooonmoomo mm. .o... 35,347 | Great Britain ................ 1,426, 317
Cuba 2... cc cece cee eee teens 61, 534 —
Ecuador.........oo.oooooooo.o.. 94, 020 Total ................. 4, 360, 272
Spain vs... ccc eee eee ee mo. 175, 119
publicS......oooooomooo..... 218, 721
-_— ae mw
oO EE at es E a We cm im
2? 1 ° e 2°
4 2 . t
e et, ba sia | os Jo noo Lt, Mau Ote, e
‘ o , + >. a . 5 e
CS Mio, el dote Cat OO ton ct abu.
. . 1
- Pam to No pore ot Coca Rica ta Leno
a . Y =P
A IS TA TN
co donde cia et acter rears how Ee CAPOTES Lo
apy wee ada). as than te the United states
vetor dedor cc ade close the report. su ere
o ut the o ei Cori son of iS Sy ur.
y
ca Gye Fe
4
- Fa “e . tra? 5 0 tha R E y Ju ai’
y re y” » ry c ' at AO mo. e « ve al há a
+
r Le Pete! om Lacan e 9 Ut po Po calos.
. - + , | Il.
Ri o me Cie? a ’ . pr A pease E '
1 '
“er ' 11 o) 1 fy va a 1 , y! A tt A we e LC! 5 a?
VISION GF COMMERCE BY NATIONS.
“aes. other than the o vor ted States with which Cos.
A us Or ay A are Cro
rams, bree). Spam Pray Palanan, Conor ta
Teo co are fire ofhe] Re; MOS of Central Are,
om yor er sa the value ot the ENpOrts trom fie e
4
y
NA go. ca tothe ¿Anuario do
>. = ‘Oe ell a a . - .
Lc EIdate cc... . y
2 ery Cir Vane FN 1
s 317 Urea! eo ’ . . 3 10?
o
' 4
Den best. o... e. or :
if ) |
A Tran ‘tee
a o*rvreet @O 8 ee wit, 24 m
GRANO HOTEL, SAN JOSÉ.
COSTA RICA. 53
By comparing this total with the total value of the merchandise
imported from the United States into Costa Rica during the same
year, which was $2,2 55,138, the following conclusions are reached :
First, that the United States exports more merchandise, or mer-
chandise of more value, to Costa Rica than any other single nation
in the world. Second, that the value of the merchandise imported
from the United States into Costa Rica in 1890 represents more
than 34. per cent of the total imports; and third, that, as stated by
the South American Commission of 1884—85, a judicious reci-
procity treaty could secure for the United States almost the entire
trade of Costa Rica.
The Anuario Estadístico for 18go contains in detail the num-
ber of packages, the weight in kilograms, and the value of the
goods from each country imported into Costa Rica; and a study
of at least its principal statements might prove of some importance.
Barbed and other wire for fences is greatly in demand in Costa
Rica, and was imported, that year, to the amount of $109,872;
but Great Britain and Germany contributed the most of this total,
the former furnishing $41,295 and the latter $32,627, or $73,922
together, which is about 75 per cent on the whole. |
Beer was imported to the amount of $109,031. Great Britain
contributed $6,529, Germany $55,328, and France $8,123, or
$69,980 between the three. This represents 60 per cent on the
total imported.
Shoes were bought by Costa Rica to the amount of $62,814.
But Great Britain furnished $12,981, Germany $14,628, and
France $7,893. Their total, $35,502, represents more than one-
half of the whole.
Cassimeres were imported to the value of $278,252. Germany
contributed $105,802, and France $142,628. This makes
$248,430, and leaves the United States the poor share of $29,822.
Drugs and medicines were imported to the amount of $201,107.
54 COSTA RICA.
The shares of Great Britain, $37,421, Germany $52,327, and
France $32,647, make a total $122,395, which is about 70 per
cent of the whole.
Out of $316,411 worth of railroad material bought by Costa
Rica, Great Britain sold $125,428.
The ordinary soap which Costa Rica bought in 1890 amounted
to $22,432, Great Britain furnished $12,890, and Germany, $7,223.
Ordinary crockery was imported to the amount of $19,343.
The share of Great Britain was $8,792, the share of Germany,
$8,120, and the share of France, $609. This left the United States
only $1,813.
The value of the candles imported in 1890 was $45,201. Great
Britain contributed $34,892, and Germany, $8,008. This leaves
the United States but $2,301.
House furniture was bought by Costa Rica to the amount of
$45,085. Great Britain’s share was $5,897, Germany’s $16,823,
and France’s $2,327. This makes $25,047, more than one-half
of the whole.
The printed cotton goods called zarazas were imported into Costa
Rica to the amount of $407,460, Great Britain sent $165,893,
Germany, $167,827, and France, $29,849. This makes $363, 569,
and reduces the share of the United States to only $43,891.
Out of $296,682 worth of wines which Costa Rica imported
in 1890, $48,325 were sent by Great Britain, $27,895 by Ger-
many, $69,827 by France, and $114,450 by Spain, This makes
$260,497, and leaves a balance of $36,185 forthe United States.
As the United States is a wine-producing country, which Great
Britain is not, and as the United States is nearer Costa Rica than
Great Britain, it seems unnatural that Great Britain should fur-
nish wine to an amount ($48,325) larger than the United States.
The Anuario Estadistico for 1890 has failed to give the same
detailed information in regard to the exports which it furnishes in
COSTA RICA. 55
regard to the imports. It says that the exports were $10,063,765,
($3,098,394. more than in the previous year), and that the princi-
pal articles were represented as follows;
Coffel....oooooooomomomonoss. $9, 196, 202 | Gold bullion ...............-. $23, 500
BananaS......o.oooooocoon... 622,671 | SkiNS......oooooocooooomo.o. 12, 300
COCOA.0oooomomoooooo mm. ..o.o». 13, 267 | Grinding stones.............. 8, 682
HideS........o.oooooooooo.os 85, 786 | Mulberry wood.............. 556, 040
India rubber................. IO, 197
But it does not state what portion of these goods comes to the
United States.
During the previous year, 1889, the exports from Costa Rica
to the different countries were as follows:
United States .......oooooomoooonomomoncnrrccsonancrosos. $3, 035, 288
Great Britaid..................oo0oooooconorocrrrcrnrons. 3, 647, 427
GETMANY. occ cece cece cece e rete erence eee tense o 201, 079
France... 2. ccc cc cece ce tere cece cece rece rr rro 17,959
Colombia ...... cc cece ccc cece n creer etre esses rece 12, 613
Chile ...........oooooomoococccroronorarorcr arcano 1,843
The other Republics of Central America............... 49, 162
Total .........oooooooomomooooococrorssorosros. 6, 965, 371
Shippers of merchandise destined for the Republic of Costa
Rica must remember that the invoices for each shipment of goods
should contain the names of the vessel, port of destination, and
consignees; the date of shipment, the signature of the shipper, the
marks of each package, the number (in figures and in writing) o.
bales, cases, barrels, bundles, or packages in which the merchan-
dise is contained, the name and kind of merchandise shipped, and
the gross weight in kilograms of each package, except when con-
taining machinery, iron, lumber, etc., in which case the total gross
weight shall only be required. When a package contains more
than one kind of merchandise, the articles of each kind must be
put up in separate bundles and the gross weight of each bundle
must be stated separately. Invoices must be made out in triplicate ;
56 COSTA RICA.
two copies shall be retained by the consul, and the third one shall
be returned to the shipper, with a receipt for the other two; the
copy returned and the consul's receipt are to be sent by the shipper
to the consignee at the port of destination; the invoices should be
made out in the Spanish language. No invoices will be admitted
with erasures, alterations, or interlineations.
All invoices for Costa Rica presented for certification must ex-
press also the amount of charges paid, or to be paid, for carrying the
merchandise to the port of destination, such as freight, insurance,
commission, etc. These charges can be set forth either in separ-
ate items or in a lump sum, under the head of “charges to the port
of destination.”
The captain of every vessel or steamer touching at any of the
ports of Costa Rica is bound to prepare and file a general manifest
of the cargo destined for that port, said manifest to be written in
the Spanish language and to contain the name, class, and nation-
ality of the vessel, the registered tonnage of the same (both in
figures and in writing), the names of the captain, the ports of de-
parture and destination, and the consignee, the marks and number
(in writing and in figures) of bales, cases, barrels, bundles, or other
packages on board, the names of the shippers and of the consignee
of the merchandise on board, the date of the manifest, and the
signature of the captain.
The Government of Costa Rica has decreed that the same fines
and penalties which are imposed on the captains and owners of ves-
sels, when not presenting their papers and manifests in accordance
with the requirements of the law of 14th of July, 1884, shall be also
imposed on the owners or consignees of the merchandise imported
into the Republic, when the consular invoices do not express the
gross weight of each package separately, or whenever any other re-
quirements of said law, as to marks, numbers, specified contents,
and value of the packages are not complied with.
few ry Y
a 1 ry . at, e. 41 Ir. , o ° ° , 24» “E i 1
cia De atar eds the conse. be tard ec. cat
. , . , ,
« sta , Pa 14 weal q OU fo, ¿pe O” oo. JN Lege
cutre tard the can eh rec pt are toe sent bs che shtoper
Coo at the a stem tc. fie Mr suor Tr
e we . . 1 so o ” Y e ” . 11 7 4
Doca A a e O. NO IN VOTE sy Vera DE ar ar
a A or ter ¿tios
x > . i” Wes ‘ y GT ae ea e
. La A RO re cated for + CARRETA PUES ay
-
op
He
,
-
-
.
ue
n
pa
>.
-
«mm,
wi
q
sue
—
—_
"7
~
»
ae
™,
»
ao
pad
e
pes
-
y
we
Ju
.
Le ami
a
punta
+"
+
e
a
-
—
.s
Ma
. jato. tor Carivr o rj
. cra rõE punt Mer tem AS morte, Eat
eta, Lu ciento cam be set torpe her dp de ate
la os ER. durmo o. der tro Be. of “char, ws to ti. port
Puto Ta,
1 .
eo a CÍ A A AN LO the
1 o]
tia ota a ad to Pere apd des o e a O.
earn ar tee tat dl rece test re be wrótre im
Thee Ops ar dao EG cr the mange, cas dp mato
o 1 pa e ” . ? "sy - . 2» a . . o a ° 9 tl, as
‘ . 31 Y E . ° A A A OMNI a E maldito i $ ‘ al
boo jr dl LT ade On Se Cani Cle pea + dd
. . 1 ,
“a, do ato e ak ea ED RE Cote. UE, fhe rors ‘ eden ta, da
.. . e ey » ~ { a O ] , 4 | Te M 1 + . } 1] W r “1 º
roça do. - PRA CEA “o o! Da Loa td Da Darte Ca RAM tt “a 3 Ma
.s ; do y 1 e! > - , i , no « : hd .
a Mad fre me. ot the sb! er and ot Pye cacy
- . . E ? . . .
3 : ease eo cGatd he date Cf th rates. an co!
Ll Lo LE CA O.
, es , MO io .- j e } 1 oe byes tl. ae
Vo, ra! }. tas Ota Pod. al pa Wdecreu. see ao sa
. 1 1 ,
es CM UTR Ma restar OM NO Capas a DOM Pes us
e e a tas e. a .s .. oJ ON “Oo ae » no” y “
“ a ec pe re Ee py a Natal in oad
t ra
, A 3 we rf o! e t : ty’ r .,+) o ul! ade a “4 o , :
> ope, e Ore ecos O Y Y CL TES iy
I “1 .* , es . |. yr, uv “e. 1 VE. . "a
SO CO . mr CO tab me ces GO Nat ent.
er coc pe Riot oa pd. avly,or n heneve q eno:
. a : + was 1 - -, a
a af og e Mo ES ted neo
oS Poe be doo Qe DOF COME ads. with.
CENTRAL PARK, SAN JOSÉ.
COSTA RICA. $7
As the fines and penalties alluded to vary from $50 to $500 for
each case of violation of the law, special care should be taken to
see that the consular invoices of all shipments for Costa Rica are
drawn up in strict compliance with the requirements of the law.
The tariff on imported merchandise which is now in force in
Costa Rica was promulgated on September 7, 1885. For the
convenience of commerce it is given in the Appendix.
But, as shown by inclosure C of the Special Report on Costa
Rica submitted by the South American Commission of 188485,
the Costa Rican Government made at that time the following dec-
laration in regard to reciprocity with the United States:
The undersigned minister of foreign relations of the Republic of Costa
Rica, by virtue of a conference held to-day, has the honor to make the following
declarations to the Commission of the United States of America:
It is evident that between the United States of America and the Republic of
Costa Rica there is a connection of political and material interests, and that
trom day today the mutual commerce between said countries increases. Hence
proceeds the advisability of strengthening their relations by means of reciprocity
treaties, and the Government of Costa Rica is desirous that they be entered
into.
The same Government thinks that in the treaty to be entered into it should
be expressly stated that it isa treaty of mutual compensation, so as to avoid the
effect of the clause of “* most favored nation,” which may be found in existing
treaties with other nations.
It also thinks that the two clauses following must be considered essential :
First. There shall be admitted, or remain free of duty, in the United States
sugar, coffee, cocoa, peanuts, ginger, bananas, and other fruits, starch, potatoes
and other similar roots used for food, pita straw, and other fibers, rubber and
other gums, hides, dyewoods, timber for building purposes, whether sawed
or not; provided that the said articles are the growth and production of
the Costa Rican soil, sufficient evidence thereof being given at each importa-
ion.
Second. In compensation of the above there shall be admitted, or remain free
of duty in Costa Rica, all kinds of cattle, salts, preserved meats, coal, petroleum,
raw cotton, frame houses, bricks, clay tiles, lime for building purposes, agricul-
tural implements, mining machinery; provided also that the said articles are
58 | COSTA RICA.
produced or manufactured in the United States, sufficient evidence thereof
being given at each importation.
The Government of Costa Rica is also willing to send one or more repre-
sentatives to a congress of all the States of the continent, whose object it shall
‘be to establish rules of private international law of America, and provide for
whatever may be conducive to the peace and the common welfare of the
nations of the New World.
NarionaL PaLacE, San José, February 27, 1885.
[L. s.] , José Maria Castro.
Chapter IX.
INTEROCEANIC CANALS.
As stated by the learned author of one of the most important
books which have ever been published on the subject of inter-
oceanic communication* “the idea of opening a water way from
the Atlantic, the ocean of Europe, to the Great Southern Sea, the
ocean of Asia, of “Ormus and of Ind,” may be said to be coeval
with the earliest enterprises of colonization of the New World.
It was in quest of such a water way that Columbus sailed from
Palos in 1492; and Cortes planned the construction of it during
his visit to the Isthmus of Tehuantepec forty years afterwards.
The “secret of the strait” was the goad which drove so many sea-
men from all the lands of Europe westward through all the earlier
years of the sixteenth century, till Magellan found an answer to it
far to the stormy south.”
The fall of Constantinople into the hands of the Turks, which
had taken place thirty-nine years before the discovery of Amer-
ica, and the always increasing power which the Mahometans had
since then succeeded in securing, not only in eastern Europe,
but also in all the countries of Asia and Africa bordering
upon the Mediterranean, had endangered considerably the com-
merce of the world, which was then concentrated chiefly into the
hands of Venice, Genoa, and some other states. A safe and
short passage to the rich regions of the East was the optimum
* The Interoceanie Canal and the Monroe Doctrine. New York. S. P. Putnam & Sons.
1880. Page 9g.
. 59
60 | COSTA RICA.
desiderandum of commerce, and the discovery by Vasco de Gama
of the Cape of Good Hope, and therefore of a new route to Ásia,
interested the world no less than the discovery of America, which
had been made five years before.
The last voyage of Columbus, in 1502, was undertaken
expressly to find the western entrance to the Asian seas, and the
Spanish navigators who succeeded him kept up an active search
for a shorter route to the Indies. Says Prescott:
The discovery of a strait into the Indian Ocean was the burden of every
order from the government, and the discovery of a new route to Índia is the
true key to the maritime movements of the hfteenth and first half of the six-
teenth centuries.
The discovery of the Pacific Ocean in 1513 by Vasco Nuñez
de Balboa, and the geographical researches which were subse-
quently made, satisfied the Spaniards that nature had not provided
the natural water way so anxiously looked for. But it must be
said to their honor that simultaneously with their becoming con-
vinced of this fact the idea grew upon their minds that the com-
munication could be made artificially. In 1528 Antonio Galvan
petitioned Charles V and suggested that a canal should be built
from sea to sea across the Isthmus of Panama. And in 1591
the governor of Costa Rica, Capt. Antonio Pereira, received
instructions to organize an expedition under his command, and
that of Capt. Francisco Pavon, to explore a way of communication
by water between both oceans through the Desaguadero (San
Juan River), the lake, and other rivers emptying into the Gulf
of Nicoya.
This expedition, in which Costa Rica appears so prominently,
and which was due to the far-sighted statesmanship of the licen-
tiate Velasquez Ramiro, whom Philip II had sent as royal com-
missioner to the provinces of Central America, and who always
showed a great desire to have this great undertaking carried to
success, was the first practical step ever taken in this direction.
Thirty-nine years afterwards, Diego de Mercado submitted to the
ra
“4.
-
.
.
+
ee
.
e
«
y]
.
mi
-“
ae
. .
=
..
'
=...
.
«
.
.
+
«
,
. .
- 4
º -
“
a
” .
-
w
>» ea -
. -
+ ve
$ ”
- . - e
. »
-
. . . .
- - .s .
o
cas . .
.
.
.
a ..
em a
.
.
-
. . > son
e > -
. . La .
-u °
a ,
»
e « “~
- - o . »
an . «
- - a
º —
»
- . a .
-
e -~
. - - ~¢ a
» .
a.
- a . so va
~ . A
“ ..
“ +
“
.. .
“ a
.. a
me e
.
4 . a
. -. -
e -o
- : 4 sae
y t ae
. 2 . +. -
- or
ee
-
. -
a .
. >
.
es to º »
-
“ -
hd . - re - -
..
a - , —
oF - .
. ..
“
a .
y * .
> es
.
.
e
co .
‘ .
».
.
a o
.
. .. - .
. a
,
-
po.
- $ tt. “-
.
4
at
.
-
é
”
.
...
o*
. “
4 -
.
.
..
. =
-
~
, .
” º -
.
.
we
he
1 one
-
»
.
-
. ~~
se
.
° é
..
,
e
.
.
=.
«li
a. -
>
>
« rn.
e
. .
» ne.
a
ne. 4
“
.
.
. .
- .
A
« +
.
.
qa
. .
om
GOVERNMENT HOUSE, SAN JOSÉ.
COSTA RICA. 61
King (Philip TIT) his famous report of January 23,-1620, and
suggested that interoceanic communication should be established
through the Desaguadero, the lake, and a cut across the Costa
Rican territory, through what he called La Quebrada, or Barranca
Honda, to the bay of Salinas, to which he gave the name of
Puerto del Papagayo.
For reasons which it is unnecessary to recite, this aspiration of
Spain, and indeed of all the civilized nations of the world, could
not find then its realization. And when the Spanish power passed
away and the Central American confederation was organized, and
Bolivar’s voice was heard announcing that the interoceanic canal
“would bring to the new Republic the wealth and the enterprise
of all parts of the globe,” the desire to accomplish that purpose
naturally received renewed attention.
Brief mention has been made of the steps which the short-lived
Republic of Central America hastened to take in this direction;
how a concession was granted to a Dutch company in 1830 to
build the canal upon conditions which rendered that concession one
of the noblest public papers ever issued by any nation of the
world, and how the United States was invited by that Government
to join it in the glory of the enterprise and in the enjoyment of
the immense advantages to be derived from it. Allusion has been
made also to the survey for a canal between the Sapoa River and
the Bay of Salinas, which was made by order of the Republic of
Costa Rica, in 1851, by the famous Danish scientist Andreas
Oersted. But none of these steps came nearer practical success
than when the two Republics of Costa Rica and Nicaragua, acting
together, granted on May 1, 1858, to the distinguished French
writer, Mr. Felix Belly, the canal concession which carried his
name, or when the celebrated Ayon-Chevalier contract was entered
into for the same purpose on the part of Nicaragua on the 16th of
October, 1868, and on the part of Costa Rica on the 18th of June,
1869. The hopes of the universe were nevertheless disappointed
in both cases, as they were also when the Zavala-Frelinghuysen
62 COSTA RICA.
treaty of 1885 was negotiated in Washington and failed of ap-
proval.
Now, all the appearances tend to indicate that the moment is at
hand in which Bolivar’s dreams can be realized. Under the con-
cession which Nicaragua granted on April, 1887, to Don Aniceto
G. Menocal, the representative of the Nicaragua Canal Associa-
tion of New York (the Cárdenas-Menocal contract), and the con-
cession which Costa Rica granted on the 31st of July, 1888, to the
same gentleman, as the representative of the same association (the
Zeledon-Menocal contract), the Nicaragua interoceanic canal has
been begun, and up to this time more than $4,000,000 are said to
have been expended in the works. San Juán del Norte, which
is to be the entrance on the Atlantic, has been already improved
to a considerable extent, and the work both there and on the river
is being pushed with energy. According to the Menocal plans,
which have been accepted, the canal, consisting of three parts or
divisions, is to end on the Atlantic side at San Juan del Norte, and
on the Pacific side at the port of Brito. The lake of Nicaragua
will be the central part, and the San Juan River, properly improved,
will form, if not the whole, at least a great portion of the eastern
part or division. The western section will consist of a cut through
the strip of land, comparatively narrow, which stands between the
western shore of the lake and the Pacific coast.
The Costa Rican Government has granted the Nicaragua Canal
Company, among many other concessions of the most liberal char-
acter, full permission to occupy freely, for the purposes of the
canal, all the lands and places within the territory of Costa Rica
which may be necessary for the construction, and also the right to
take, free of charge, from the lands belonging to the State all the
material needed.
If this canal proves to be the success which all its friends hope
for. Costa Rica will find herself in the center of a commercial
movement parallel to which no other has perhaps existed in the
world. Noone can predict the development of which Costa Rica
COSTA RICA. 63
is capable when her extensive river front becomes one bank of the
canal and when her immense and rich valleys of the San Carlos
and the Sarapiqui abandon, as it may be said, their mediterranean
position and assume a position of direct contact with the rest of
the world. |
The following tables, showing the distances in miles between
the most important commercial ports of the world, and the dis-
tances saved by this canal, will assist the mind in forming an idea
of the great future which is in store for Costa Rica when this work
is done:
Via Cape | Via Cape of | Via Nicara-| Distance
Horn. Good Hope. | gua Canal. saved.
From New York to—
San Francisco .......ooomooooom...
Mazatlan ...........oooooooo ooo...
Hongkong ........ooococomommmo... |
Yokohama .......................
Melbourne .....ooooooomoooo momo...
New Zealand ......................
Sandwich Islands ..................
Callao ...........ooooooooooooooo..
Guayaquil.........................
Valparaiso.........................
From New Orleans to—
San Francisco ...........oo.ooooo...
Acapulco........ooooomooomm+or»o.».
Mazatlan ............ooooomoo om...»
Guayaquil..........ooooooommo.m....
Callao ...........oooooooo mocos»...
Valparaiso ......oooo.ooooomoomoor..
From Liverpool to—
San Francisco ..........ooooooooo...
Hongkong .......o.ooooooommoocmo..
Yokohama .....oooooommoocmooooom»..
Guayaquil.......o..ooooooomooomoo.»o
Callao ......oooommoomcrcrorocsoccss
Valparaiso .......oo.ooooomooomoo»..
Sandwich Islands ..................
From Hamburg to—
Mazatlan ......ooooooooooooomomooo.
Acapulco........oooooomomooomo.m.os.
Fonseca.....oooooooocooomomooomo»»o
Puntarenas, Costa Rica
From Spain to Manilla ................. |
From France to Tonquin..... ..........
64 COSTA RICA.
The idea that a ship canal could be cut with more facility and
at less cost through some portion of the Colombian State of Pan-
ama than through any part of Mexico or Central America has
been entertained by many, both in ancient and recent times. Tra-
dition attributes to a monk, who lived at the close of the last cen-
tury, the credit of practically solving this problem by connecting
the headwaters of the river Atrato, which empties into the Carib-
bean Sea, with the waters of a river named San Juan, which empties
into the Pacific. In the article entitled Colombia, in Apple-
ton’s American Cyclopedia, it ts said, in reference to this subject,
that the connection was made near the city of “Quibdo, latitude
5° 50’ N., by which communication by boats is still maintained
between the Atlantic and Pacific.” The world knows well that a
French company, formed by Viscount Lesseps, has undertaken to
to dig a ship canal, 46 miles long, from Aspinwall to Panama,
more or less parallel to the Panama Railroad.
Without entering into any discussion regarding the success or
failure of the Lesseps plan, or the engineering features which may
give preference to the Panama routes over all the others north of
Costa Rica, the fact remains undisturbed that if ever such a canal
is made Costa Rica will derive from it a great benefit. She will
be its nearest neighbor, and her territory will be, if not directly
bordering upon it, at least at a short distance, and within easy
access to its waters. The southern regions of Costa Rica, which
now are almost uninhabited, will then be within easy reach of the
immense current of wealth and trade which that canal will create.
Chapter X.
THE CONSTITUTION AND LAWS; MONEY AND TAXATION.
Costa Rica is a Republic, and the powers of its Government.
are limited and defined by a written constitution, which was framed
and adopted in 1871. Universal suffrage is the law of the country;
but no election of any kind can be made directly, but through a
body of electors freely chosen by the people.
Every citizen of Costa Rica has the right, if he chooses to ex-
ercise it, of casting his vote within the appointed time, before the
boards, or juntas, constituted for that purpose, in favor of the per-
sons whom he wishes to form part of the electoral college. Those
who receive a majority of votes are declared “electors,” and meet
at the appointed time and place, and elect, also by a majority of
votes, either the President of the Republic, or the members of
Congress, or the municipal officers of their respective localities, as
the case may be. No one can be made elector unless he is 21
years old, can read and write, has his domicile in the place where
the vote in his favor was taken, and he must own property to the
value of $500, or have an income of $200 a year. The position
of elector can not be declined, and it is the duty of all electors
to cast their vote at the election. Neither the President of the
Republic nor the members of the cabinet, the justices of the
high court, the governors of the provinces, or the bishop, can
be electors as long as they are in office.
The Government of Costa Rica is administered by the three
supreme powers called there, as everywhere else, executive, legis-
lative, and judicial.
5 95
CR
66 COSTA RICA.
The executive power is vested in a President, whose term of
service is four years, and who can not be reélected for the following
immediate term. The qualifications for this office are the same
as required for the office of elector, except that the President must
be over 38 years of age and a Costa Rican, or at least a Central
American by birth, and not belong to the ecclesiastical profession.
The President is assisted by four secretaries of state, whose re-
spective departments are called as follows: (1) Department of
foreign relations, favors, justice, worship, public instruction, and
beneficence. (Relaciones exteriores, gracia, justicia, culto, instrucción
pública “y beneficencia.) (2) Department of the interior, police,
and the promotion of the public welfare. (Gobernación, policía
y fomento.) (3) Department of the treasury and commerce.
(Hacienda y comercio.) (4) Department of war and of the navy.
(Guerra y Marina.)
The legislative power is vested in a Congress, consisting of only
one house, and called “the Constitutional Congress.” (Congreso
Constitucional.)
The members of this body are called deputies (diputados), and
are elected for four years; but one-half of the Congress is renewed
by election every two years. Under the present law there is one
deputy for every 8,000 inhabitants in each province; but if the
population of the province is such as to show an excess of 4,000
or more, over and above the rate mentioned, one more deputy
may be elected. There are now seven deputies for the province
of San José, six for the province of Alajuela, five for the province
of Cartago, four for the province of Heredia, and two for the prov-
ince of Guanacaste. Each Comarca (Limon and Puntarenas) is
represented by one deputy. Total number of deputies, 26. The
qualifications for the position of deputy are, to be a native of
Costa Rica or of Central America, or a naturalized citizen of Costa
Rica who has resided within her territory for the period of four
years subsequent to his naturalization; to know how to read and
COSTA RICA. 67
write, and to own property to the value of $500, or have an annual
income of $200. The Congress meets every year, but during the
recess it is represented by a committee of its own choice, which is
called Comisión permanente, and has for its duty to attend to every-
thing of urgent character. _ |
The judicial power is vested in a supreme court of justice
(corte suprema de justicia) and in the other courts throughout the
country, which are subordinate to it. The members of the supreme
court are not elected by the people, but appointed by Congress.
In Costa Rica there is no such position as that of vice-presi-
dent of the Republic. The constitution provides that in case of
death, or absence, or inability of the President, he shall be suc-
ceeded by one of three persons designated by Congress to that ef-
fect, at its first session in each presidential term. For this reason
they are called designados. If the “designado” exercises the presi-
dential functions at the call of the President himself; the choice
will be at his will; but if the “designado” becomes President
ad interim, on account of the death or inability of the President,
the order in which the names were placed in their appointment by
Congress must be followed.
At the head of each province and comarca there is a governor
appointed by the President, and in each canton there is a local
executive authority, subordinate to the governor, also appointed
by the President, who is called the “jefe politico.”
The whole Republic is divided into 75 municipalities (munici-
pios), each one provided with a municipal council, consisting gen-
erally of five members, elected by the people, indirectly, as has
been stated. It is unnecessary to explain what the functions of
these bodies are. “They are more or less the same as the city coun-
cils and the boards of county commissioners of the United States.
THE ADMINISTRATION OF JUSTICE.
Justice is administered in Costa Rica by a well organized system
of courts and tribunals, and under written laws as wise and well
68 COSTA RICA.
suited to the necessities of civilization as in any of the nations of
the world. Capital punishment can not be inflicted. Private
property can not be confiscated. No person can be tried by com-
missioners or extraordinary courts. Individual liberty is guar-
anteed by the writ of habeas corpus. Trial by jury is established
for criminal cases; and no discrimination or distinction of any kind
between citizens can be made before the courts.
There are a civil code, a code of civil procedure, and a judi-
ciary law, which went into force on the ist of January, 1888.
They all do credit to the Republic, and stand as high as the
highest among the statute books of the Christian world.
In each city or town of the Republic there are judicial function-
aries, called alcaldes, who are appointed by the supreme court.
According to the necessities of the locality these alcaldes may be
one, two, or three, as the supreme court shall decide. They
have jurisdiction in the first instance of all civil cases in which the
amount involved does not exceed $250. They have also the
power to settle the estates of deceased persons, should no con-
tention involving a larger amount than $250 arise between the
interested parties. They have also criminal jurisdiction, under
the supervision and authority of the criminal court, but only so
far as the preliminary steps of the prosecution are concerned. It
the alcalde happens to be a man who does not belong to the legal
profession, persons having business before him are entitled to ask
him to appoint a lawyer to be his adviser (asesor) in the case. In
each province, and in each comarca, there is a court of “first
instance for civil and criminal matters. These courts consist
each of only one judge, appointed by the supreme court, and sit at
the capital of the province or comarca, as the case may be.
In San José there are two civil courts, and besides them a
criminal court. Alajuela, Cartago, Heredia, Guanacaste, and
Puntarenas have each one court of first instance, both for civil and
criminal cases. In Limon there is no court, and the judicial au-
thority is vested only in the alcalde.
EN,
1
.
oe -
+
. a
,
.
°
e
. a
.
em r
'
- -
...
... -
-
º oe
~~! ..
R a
. -»
ne. .
.
4
.
e
.
.
.
a
-. a
e 4
..
- a
,
.
. “
- o
+ e
. . te
- o
-
-
pa ..
= -
+ -.
»-s » .
» -
. ue
- +
.
~
. -—
4 a
sao “
. -
.-
,
-° ‘
+
. ca
“ - om .
-
.
~-
.
. a
.
.
«
.
.
tons
re
. e.
ve -
soe s.
- .-
“ -
--
.
.
.
-
.
.
.
-
aa
..
na we
4
~
ome
.
~~
~~"
“
. “
-s oo
a
.
mo
oa
a
oo
-.
w
,.
-
we a.
. .
it
ee
PIER AT PUNTARENAS.
COSTA RICA. 69
The chief justice of the supreme court has just recommended
(1890) that at Alajuela, Cartago, and Heredia, the civil and
criminal jurisdiction be separated and exercised by different
courts. |
At San José there is also a court analogous to the United
States Court of Claims, to try cases in which the Government has
to appear as a party. The court of appeals, or, as it is called
there, the Supreme Court of the Republic, consists of fifteen justices,
appointed for four years by Congress. This court acts in three
different capacities: (1) As a court of appeals; (2) as a supreme
court, to decide cases taken before it under a writ of error (corte
de casación): (3) as what is called corte plena, or full bench, or
better still, the court in general term.
When acting as a court of appeals, only three justices are
necessary to form what is called a sala, or division of the courts.
There are only two salas, called, respectively, first and second, and
each one has as full power as the whole tribunal, as far as the
appeal is concerned. The division of first and second is made
only to expedite business, and does not imply in any way any
difference of rank or function. The president of the sala is
chosen from among themselves by the three justices who form the
court. When exercising supreme jurisdiction under a writ of
error, the court consists of five justices, who also elect their presi-
dent from among themselves. When acting in full (corte plena) it
is presided over by the president of the court of casacion.
TAXATION, PUBLIC DEBT, CREDIT, AND MONETARY SYSTEM.
Taxation in Costa Rica, except .for local and municipal pur-
poses, is generally indirect. The principal sources of revenue are
the custom-houses, and upon them and the monopolies of tobacco
and liquors the Government depends to meet its obligations. Ac-
70 COSTA RICA.
cording to the last report of the secretary of the treasury (1890),
of a total amount of $4,928,872.46 received on all accounts in the
treasury, there were:
Custom-houses receiptS.......oooocoooooommmomomoom.. $1, 683, 312. 54
Liquor monopoly....... ccc ce cece eee ee cacao o I, 402, 160, 33
Tobacco mionopoly......... ccc cece cece cece eens 599, 698. 59
Total.........ooooorooooocmoomccnoronm m?s... 3, 685, 171. 46
The expenses of the Government in 1890. were $5,924,914.85.
Municipal taxation is moderate. The owners of real estate
alone are obliged to pay taxes for street lighting, the maintenance
of the police, the supply of water, etc.
The debt of Costa Rica in 1890 was as follows: Foreign debt,
£ 2,000,116 15.7d., or about $10,000,000; interior or domestic debt,
$2,712,397-82. The foreign debt, contracted in England for the
purpose of building the railroads and making other internal im-
provements, is represented by Ó per cent bonds, which are quoted
in London, at the lowest figures, at between go and 92 per cent.
The interest, 5 per cent to the bondholders and 1 per cent addi-
tional to form a sinking fund, has been thus far paid promptly and
scrupulously, and the credit of the nation is therefore as high in
the London market as can be desired. The interior debt consists
of miscellaneous items, for public works, or services, each one of
which is promptly paid on maturity.
The money in general use in Costa. Rica is the paper dollar.
Its value is nominally 100 cents, 5 francs, or 4 English shillings,
but in reality it is worth only about 70 cents, 3.50 francs, 2 shil-
lings 10 pence, gold being at a premium of from 30 to ço per
cent. There exists a certain amount of old Government bills, but
they diminish every year, and those in circulation to-day are nearly
all issued by the Bank of La Union. The paper money is ac-
cepted throughout the Republic without question, and the silver
money of the country has no premium over it. The bills of high-
est denomination are those of $100; the smallest is of $1. The
COSTA RICA. 71
fractional currency consists of silver pieces coined in the country,
of the value of 5, 10, 25, and so cents. Their fineness is 750
thousandths. The Government has issued a decree providing
that the fineness for the one dollar pieces should be goo thous- .
andths, and for the fractional coins 835 thousandths. No gold
coined before 1876 can be found now in the country, except with
great difficulty. Nearly all has gone out of the country. The
decimal system of money was adopted in 1863. The metric
system of weights and measures was adopted in 1884, and has
been in practice since July 1, 1886.
BUSINESS REGULATIONS AND METHODS.
Costa Rica was the first nation in Central America to establish
a bank. That was the bank founded in 1857 by Don Crisanto
Medina. At present there are the following:
The Anglo-Costa Rican Bank, established in 1863; the Bank
of Costa Rica, established in 1867; and the Bank of “ La Union,”
established in 1877. They all are at San Jose. The usual rate
of interest is Q per cent.
The Ley hipotecaria of Costa Rica, which is considered per-
fect in its class, allows the mobilization, as may be said of the real
estate, to all imaginable extent. The owner of a piece of land,
duly registered in the office for such purposes established, can
have the value of his property divided there into shares, and each
share represented by a cédula, or bond,.and things are fixed in
such way as to allow at any time, and with perfect safety for the
bank or the money lender, funds to be raised on these “cédulas,”
and the latter to be used as collateral securities of the best char-
acter.
Joint stock companies, engaged in mining, agricultural, and
other enterprises, abound in the country.
No restrictions are placed in Costa Rica upon labor, or the ex-
ercise of trades and commerce, or industry in whatever form.
72 COSTA RICA.
Immigration is encouraged, and business enterprise is given every-
where as fair and ample chances as can be desired.
RELIGION AND PUBLIC INSTRUCTION.
The Roman Catholic apostolic religion is the religion of the
State, but the exercise of all others is entirely free and tolerated
under the constitution and the laws. There are undenominational
Protestant churchs at San José and Port Limon. According to the
report of the secretary of the treasury of the Costa Rican Republic
for 1890, the sum of $19,440.04. was contributed that year, out of
the public treasury, for the support of the church in the whole
country. . |
Public instruction in Costa Rica is in the hands of the Na-
tional Government, under the direct supervision of the Secretary
of that Department in some respects, and of the municipal boards
or councils in all others. Primary instruction is compulsory and
paid for by the nation. But every inhabitant of the Republic,
whether Costa Rican or foreigner, is free under the constitution
either to receive instruction or to give it as a teacher in private
establishments.
There were in 18yo the following primary schools supported
by the Government: In the province of San José, 27 for boys
and 27 for girls; total, 54. In the province of Alajuela, 42 for
boys and 29 for girls; total, 71. In the province of Cartago, 19
for boys and 20 for girls; total, 39. In the province of Heredia,
17 for boys and 13 for girls; total, 30. In the province of Gua-
nacaste, 19 for boys and 16 for girls; total, 35. In the comarca
of Puntarenas, 3 for boys and 2 for girls; total, 5. Grand total, 198.
The number who attended these schools in 1890 was as follows:
Boys, 5,182; girls, 4,307 ; total, 9,489.
The cost of these schools to the national government in 1890
was as follows: San José, $43,189.19; Alajuela, $26,938.66 ; Car-
tago, $23,665.62; Heredia, $27,798.17; Guanacaste, $9,656.94 ;
Punta Arenas, $6,429.19; total, $137,677.77.
a e: ey pa? “hig
“ê e Ry ee A Bar
pa rr, ay" A
AN MAD LN
NM
ay
Kd
mo RI —
os de my Y pe di e
STUDENTS OF YOUNG LADIES’ SEMINARY.
Sn
2...
*
.
. t .
. e
e
.
. ‘ae
» 4
'
.
« .
va os
om .
vary
.
rn.
.
=
.
ov
a
.. »
-.
.
. a
.
“o - -
a . :
. t
me
.
a .
t.
na >
a
ses .
a.
- e
.
.
.
. -
a a .
- ca .
sol
a we
. .
w .
-
.
.: -
mee
tua
a
.
»
,
’
o ”
“4
“
on -
ae
.
,
A
eo.
que
-
b
o ..
.-
.
ae ae
ro
º -
e cus
we
. ,
»
.
, .
- 1
,
.
e
- +.
.
.
a
-
=.
4
'
,
.
*
‘
.
'
E .
. o «4
- mu
.
~ ,
-
.
..
- ,
.
ns ~
. -
. .
-
e:
. a 1
. .»
=
eae
+. + .
a
.
«
ae
- =
»
.
J
..
.
as
va 7 -
.
-
4
= .
. pry
~= 4
y
"a
on -
1 +
e.) ,
A -
a . “ame
y
“sn
e
”
.
e
4
ul
57
. = “
L .
. .
hd »
»
.
hd
pr .o
o.
‘
- »”
o~
cee
- «Lo
+ »
o, » en
“
i]
w
- »
.
e
.
- -
sn ES
+.
a
"
.
.
-
o
.
.
”
.
.
. .
.
. xn o»
+
-
,
a
.
. . 4
.
-
. ,
.
r
area
- qu
rn
” -
os -
+ -
-
- ‘ ”
J .
. as
« o
. ‘.
. =.
-
e
~
. 4 .
a e — *
-
é
-
. owe
do
=
.
» e
.
.
- e. °
O
.
a —_
y .
nº a
« - .
us .
Dor
. '
e. .
:
. ”
.
oe
. e
.
.
.
.
e
ows .
..
et
=e
ve
a
a
2.
.
a
“a
.
. .
. .
t
“
y 4
»
4 .
.
°
-
oe
te? a?
a.
4 ~ ,
e
. ”
wee .
. .
.a
Ss. “e
.
a .
.- .
= .
- La)
on , r
E
. , -
a
s - +
.
° 1»
e Pq
was é.
.
.
e ta
as
“a
‘
-
.
.
~-
“
..
. r
-.
z
e e RL
wes
STUDENTS OF YOUNG LADIES’ SEMINARY.
COSTA RICA. 73
The following list shows the number and cost in 1890 of the
other establishments of public instruction which the Costa Rican
Government supports: The Costa Rica Lyceum or University,
$44,384.68; Young Ladies High School (San José), $13,891.68 ;
the Alajuela High School, $20,821.47; the Cartago College,
$1,540.84; the School of Agriculture, $6,391.17; total $87,029.84.
In addition to the above the Costa Rican treasury paid in 1890:
Subsidy to the private college named La Esperanza, $200; sub-
sidy to the private college named American Institute, $450; tuition
and expenses of Costa Rican boys educated abroad, $7,634.66;
and many other sums for the construction of schoolhouses and
repairs of those already built, and for the support of the Physical
and Geographical Institute, and the Meteorological Institute.
The whole amount expended by the treasury in 1890 in the item
of public instruction was $447,220.23. The comparison of this
expense with the total of the Government expenses ($4.99 5,343.32)
shows the decided interest of the Costa Rican Government and peo-
ple in favor of public instruction. The amount appropriated for
1891, for the same purpose, is $546,035.
TREATIES WITH FOREIGN COUNTRIES AND. DIPLOMATIC REPRESEN-
TATION. ,
Costa Rica has a treaty of friendship, commerce, and navigation
with the United States, concluded in the city of Washington on
the 10th of July, 1851, and proclaimed on May 26, 1852,
She has also entered into conventions of friendship, commerce,
and navigation with Germany, the Hanseatic cities, Belgium,
France, Great Britain, Italy, the Netherlands, Peru, and Ecuador.
A treaty of friendship, peace, commerce, and arbitration was
concluded between Costa Rica and Guatemala, Salvador, Hon-
duras, and Nicaragua on February 16, 1887, and it was ratified
and proclaimed by Costa Rica on the 27th of May following.
In addition to the above, Costa Rica has a treaty of peace and
74. COSTA RICA.
friendship with Spain; a treaty of limits with Nicaragua; a treaty
with Colombia to submit to arbitration the question of limits be-
tween both Republics; extradition treaties with Italy, Peru,
Guatemala, Honduras, Nicaragua, and Salvador; a naturalization
treaty with Italy; a consular convention with Guatemala, Hon-
duras, Nicaragua, and Salvador; a treaty for the establishment of
uniform rules on matters of private international law with the
Argentine Republic, Peru, Chile, Bolivia, Ecuador, Venezuela,
Guatemala, and Uruguay, ratified and proclaimed by Costa Rica
on August 4, 1879; a parcels post convention with Great Britain,
ratified and proclaimed on November 8, 1887, and several other
postal and telegraphic conventions.
The diplomatic representation of Costa Rica in the United
States has been as follows:
DURING THE FEDERAL SYSTEM.
(1) Don Manuel I. Arce and Don Juan M. Rodriguez, commissioners. Pre-
sented credentials September 10, 1823.
(2) Don Antonio José Cafiaz, envoy extraordinary and minister plenipoten-
tiary. Presented credentials August 4, 1824.
(3) Don Pedro Gonzalez, chargé d’affaires. Presented credentials November
14, 1826.
REPUBLIC OF COSTA RICA,
(1) Don Felipe Molina, envoy extraordinary and minister plenipotentiary.
Presented credentials March 24, 1851. Died in Washington February 1, 1855.
(2) Don Luis Molina, chargé d'affaires. Presented credentials June 14, 1855.
(3) Don Napoleon Escalante and Don Luis Molina presented credentials on
a special mission of friendship November 24, 1857.
(4) Don Luis Molina, envoy extraordinary and minister plenipotentiary.
April 10, 1858.
(5) Don Ezequiel Gutierrez, chargé d'affaires. Presented credentials Sep-
tember 20, 1866.
(6) Don Julian Volio, envoy extraordinary and minister plenipotentiary.
1868.
(7) Don Ezequiel Gutierrez, envoy extraordinary and minister plenipoten-
tiary. 1871 to 1874.
COSTA RICA. 75
(8) Don Manuel M. de Peralta, envoy extraordinary and minister plenipo-
tentiary. Presented credentials February 17, 1885.
(9) Don Cleto Gonzalez Viquez, chargé d’affaires. 1885.
(10) Don Pedro Perez Zeledón, envoy extraordinary and minister plenipoten-
tiary. Presented credentials July 26, 1887.
(11) Don Federico Volio, chargé d’affaires.
(12) Don Pedro Perez Zeledón, envoy extraordinary and minister plenipo-
tentiary. Resumed his functions October 19, 1888.
(13) Don Federico Volio, chargé d’affaires. November 1, 1889.
(14) Don Anselmo Volio, chargé d’affaires ad interim, upon the death of Don
Federico Volio.
(15) Don Joaquin Bernardo Calvo, chargé d’affaires. Presented credentials
March 21, 1891.
Costa Rica was represented in the International American Conference by Don
Manuel Aragón, one of the leading financiers of Central America, with Don
Joaquin Bernardo Calvo, the well-known author, as secretary. |
In the International American Monetary Commission Costa Rica was repre-
sented by Don Joaquin Bernardo Calvo.
Chapter XI.
TRANSPORTATION AND POSTAL FACILITIES.
The railway system of Costa Rica consists of the following:
The Atlantic Railroad, from the port of Limon, on the Atlantic,
to Alajuela, 147% miles. This road has a branch which starts from
a point about 40 miles distant from Puerto Limon and goes south-
ward and then eastward until reaching Carrillo, a place at the foot
of the Irazú mountains, 70 miles.
The Pacific Railroad, from Puntarenas, on the Pacific, to the
city of Esparza, at the foot of the Aguacate Mountains, a dis-
tance of 14 miles. This line is now being continued to Alajuela,
a distance of 30 miles.
Alajuela is already connected with Heredia, and Heredia with
Cartago, by means of another railroad, 27 miles in length, and
this line passes through San José, which stands between the two
cities last named. So that, when the line from Esparza to Ala-
juela is completed, there will be a continuous railway from the
port of Limon, on the Atlantic, to the port of Punta Arenas, on
the Pacific.
All the lines will be the property of the Government when the
time of the concessions—that is, ninety-nine years—has elapsed.
In the mean time they are in the hands of the Costa Rica Rail-
way Company, an English corporation domiciled in London. The
Government owns one-third of the stock of the Atlantic Railroad
Company.
76
me
aoe
pas
-
‘
. “
. >
4
v
...
4
,
.
mo
” “
a
- ~ - 4
.
o
à . .a
ra
.
a _
- »
. a hand
. -
-
o am
=
oo
~ * ,
1
/
. -
es »
- a
a .
ry
.-
« -
..
+.
eo 7
, a
—,
. .
.
»
»
r
.-
. ..
. -
* ‘
-
° «
.
.
» .
.
5
e
.
.
. e.
. +
. “
.. seed
.
..
-
bo
we ee
a”
— o
ma
-
.
P
>>
a
oo
.
ot
“
- 14
.
a
.
+
e .
n
?
,
:
-
. ,
.
. ”
. -
we
.
7
a
so. .
.
.
- +.
.
-
»
s ma >
. a ,
> ~
..
Lo °
+ ,
a e
. -
.
oe
.
. ' .
..
- ae .
Y
.s
e
1 5
ta
a
pa
-e
»
o
“
.
oe
. -
«
= de
r
. ae
. .
ry
. a
t
.
.
~ r
.. .
.
a
-
~
. .
-
»
=e
» +
-
*
e.
>
. as
”
>
—
Pa “
' oan
ae
..
.
,
¿2
co
e -
a .
.
pos
.
“
.
.
- ..
«
4
»
. a
ms
.
. a
e...
- ..
4
we
- Ld
+
- -
+
o
e”
e
~-s
.”
e
> ~
-- “a
,
d
ss
.
-
"a
Ox SHOEING.
COSTA RICA, 77
Under a concession made August 3, 1888, to Mr. Minor C.
Keith, a citizen of the United States, another railroad is to be
built between the point in which the San José and Carrillo Rail-
road crosses the river named Jimenez and the Rio Frio, which
empties into the San Juan River. This line will establish prompt
communication between Puerto Limon and the upper part of the
San Juan, will permit the improvement of an enormous amount of
very fertile land which now is almost unproductive, and will be in
other respects of great advantage both for Costa Rica and Nicara-
“gua, her neighbor.
Independently of the railroads there are in Costa Rica very
good means of communication, consisting of excellent roads, which
cross the country in every direction.
Costa Rica is a member of the Universal Postal Union. On
the 4th of February, 1890, there was negotiated a parcels post
treaty between the United States and Costa Rica, the full text of
which will be found in Appendix B, p. 127. .
The postal service between her and the United States is as
follows :
On the Pacific side, from San Francisco to Puntarenas, by the
steamers of the Pacific Mail Company, the 3d, 13th, and 23d of
each month.
On the Atlantic side, from New York to Puerto Limon, either
directly by the steamers of the Atlas Steamship Company every
two weeks, or by rail to New Orleans and thence by sea to Puerto
Limon once a week.
Also from New York to-Puerto Limon, via à Aspinwall, by the
steamers of the Pacific Mail the ist, 10th, aud 20th of each
month. If connection can be made at Aspinwall with either a
steamer of the Royal Mail or some other going to Puerto Limon,
the correspondence, as well as the passengers, may go that way.
If not, they will be carried across the isthmus to Panama, and from
there by the Pacific steamers to Puntarenas.
78 COSTA RICA.
RATES OF POSTAGE TO AND FROM COSTA RICA.
Leiters— Five cents here and 10 centavos there for each half
ounce, or fraction thereof.
Postal cards.——Ywo cents here and 2 centavos there, each.
Other mailable articles. —Ywo cents here and 2 centavos there
for each 2 ounces, or fraction thereof.
Registration fee— Ten cents here and 20 centavos there.
Parcels post-— Articles of merchandise 12 cents here and 20
centavos there for each pound or fraction thereof.
“The postal service in Costa Rica is in a most excellent condi.
tion. There are 92 post-offices in the Republic, which in 1890—
’91 handled 2,101,428 pieces.
The steamers of the Pacific Mail receive a liberal subsidy from
the Government of Costa Rica. The others have been granted
exemption of port dues, except hospital charges ($25), when
touching regularly at Puerto Limon.
Costa Rica was the first nation of Central America which had
telegraphic service, and now has the cheapest rates; only 20 cents
is charged for a message to any place in Central America. All
centers of population of the Republic, whether large or small, are
connected by wire with each other, and with the neighboring
nations and the rest of the world.
The nearest office of the cable company is at San Juan del Sur,
in Nicaragua, but that office is connected by wire with the Costa
Rican telegraphic system, and the service is done satisfactorily.
The Government granted, in 1889, a concession to an European
company, for a direct cable connecting Puerto Limon with the
Atlantic lines.
Telephonic service is established in San José, and the Govern-
ment has entered into a contract with an American company for
its extension throughout the. whole country.
To reach Costa Rica from the United States the traveler has a
COSTA RICA. 79
choice of routes. He may take a Pacific Mail steamer from New
York to Colon (fare, $go first class, $40 second class; time, 8 |
days), and there take a steamer of the British Royal Mail Com.
pany to Puerto Limon, thence by rail to San José; or he may take
' a steamer of the Atlas company at New York, and go direct to
Puerto Limon, stopping at Kingston, Jamaica, en route; fare, $80;
time, 14 days.
From New Orleans he may take a steamer of the Costa Rica
line every Wednesday morning for Port Limon; fare, $50 first
class, $40 second class, $25 steerage; time, 4% days; or he may
take a steamer of the Costa Rica and Honduras line every Wednes-
day; fare, $50; time, 9 days; or by crossing the Isthmus from
Colon he can take a Pacific Mail steamer to Puntarenas; fare,
$115 first class.
From San Francisco the Pacific Mail steamers leave three
times a month; fare, $105 first class, $52.50 steerage; time, 20
days.
Chapter XII.
IMMIGRATION.
The problem to be solved not only in Costa Rica, but also
in all that portion of Western Hemisphere which was settled
either by Spain or Portugal, and upon which the full development
of their immense resources of all kinds depends, is the problem
of immigration. The real secret of the prosperity and advanced
state of civilization which the Argentine Republic and the Ori-
ental Republic of Uruguay have reached consists in the proper
solution given there to this problem, and to the establishinent of
a steady and regular current of immigration which constantly in-
creases the number of laborers, and adds to the productive forces
of the country.
Costa Rica, by reason of her geographical position, her climate,
her institutions, the character of her people, the nature of her pro-
ductions, the short distance from all the great centers of civilization,
and the hearty welcome which her inhabitants give all foreigners,
affords inducements, greater than many countries, for foreign cap-
ital and labor to come to her territory and aid in the development
of such wealth and prosperity as it is difficult to describe.
The Government is conscious of the immense advantage which
the country would derive from the increase, through healthy meth-
ods, of its population, and without resorting to any artificial means
has shown itself at all times exceedingly liberal in its concessions
in favor of the immigrants.
80
q"
5
i
“ar
as
>.
‘ -
. -
“
e
. *
.
* a.
na .
..
e .
‘
.
- “ea
um.
,
. .
+ .
.
me -
-r .
+
*
..
‘
- a
s
wv
.
..
- o =
.
.
.
.
.
..
4
me
,
..
.
.
te
‘
-
a
te
-
. .
13
e
- “mm
mo
one
o~
.. .
“o .
. a "+
.. e
.
-- N -
. .
~
É ‘ -
.
.
.
-
.
,
-
- . .
.- -
me ..
..
- .
~
oe
” ‘ .-
. ..
fy
e
..
a se ws
. = a
~
. .
a - -
. .
.
.
' -
. .
oe
- “
‘
1 .
”
º sa
5
.
.. , ,
* - ..
- -
"
L .
.
~
°
” .
- e
, .
-
. a
,
»
ae
»
- >
e
“
a
.
.
v
we -
. 4
>
.
»
Led »
- ,
os
.
-u
y
.
.
,
4 c.
. ot ee
- e o
ae s
- = >
.
.
we
‘
que
4 1:
on
. -
~~
~
+
oe
so
=.
. ,
- -
, '
~— .
. « -
. . .
. e a
.
mau
. -
4 -
(4
“a “
'
oe
.
eb.
,
-
. >
. -
we .
A ““READY-MADE HOUSE.” IMPORTED FROM THE UNITED STATES.
COSTA RICA. 81
Foreigners as well as natives may acquire real estate, and public
lands are granted to them without distinction, either by preémp-
tion methods, or by sale at public auction.
By preémption methods natives and foreigners can acquire the
ownership of tracts of land of no less than so hectares, or 80 acres,
by merely fencing them and giving notice to the local authority
that it is their intention to put them under cultivation. If this
cultivation is actually carried on for two years, during which the
settlers can not be disturbed in the possession of the land, the
proper patent will be issued in their favor. The patentees may
then, if they so wish, take possession of another tract of land of 50
hectares, and fence it, etc., on the same terms and conditions as
before; and so on indefinitely.
But if the tract of land is not cultivated, or not cultivated to the
extent and in the serious way contemplated by the law, then it
will be open again to settlement, and other parties may acquire
them on the same conditions; the new settlers, however, are re-
quired to pay their predecessors a fair compensation for all the im-
provements, whatever they may be, which they made on the prop-
erty.
At public auction foreigners and natives can acquire the owner-
ship of tracts of public land, not exceeding 600 hectares for each
person, by filing a petition requesting the commissioner of the
land office to cause the tract of land which they desire to be ad-
vertised for sale, the petitioners having the privilege to purchase
the land at the highest price brought at auction. The lowest ad-
missible bid is $5 per hectare of prairie lands; $4 per hectare of
wooded lands, containing India-rubber trees, vanilla, dye woods,
etc.; $3 per hectare of wooded lands not having those trees, and
$2 per hectare of marshy, stony, or barren lands. |
But if these lands happen to be situated at a distance greater
than 15 miles from a town of 3,000 inhabitants, or from the track
of a railroad, the prices above named will be reduced to one-half.
6
CR
82 COSTA RICA.
If the distance is between 30 and Óo miles, the price will be .
reduced to one-fourth; and if it is larger than 60 miles, the price
will be one-eighth of the regular one above given.
- The price can be paid, at the purchaser's option, either cash or
within ten years. Ifthe latter method is adopted, interest at 6 per
cent, to be paid annually, will be added. But if at any time the
purchaser can prove, by sufficient evidence, that the improvements
made by him on the land thus purchased are worth twice as much
as the amount of the interest still due, he will be exempted from
paying the interest. And if the improvements prove to be worth
twice as much as the price to be paid for the land under the terms
of sale, the purchaser will be exempted from paying said price.
The Costa Rican citizenship is not forced upon any immigrant ;
but it can be acquired after one year’s residence in the country.
For the purpose of furthering immigration, the following con-
cessions have been made:
THE SAN BERNARDO DE TALAMANCA COLONY.
Persons desiring to settle in this locality may be entitled, upon
entering their names at the registry for that purpose kept at the
proper office in San José, first, to free passage for them, their fami-
lies, effects, and domestic animals, by rail to the port of Limon,
and by sea from there to Old Harbor, and from there, on horse-
back (six hours) to San Bernardo; second, to the use of a house,
at San Bernardo, and to a certain allowance for their support,
within a certain period, until they can settle to work; third, to
the ownership in fee simple, and free from registration expenses,
of a tract of land at Talamanca of 6 hectares (about 10 acres)
for each head of a family, and one additional tract of 6 hectares
for each one of his children; fourth, to be paid monthly the sum of
$17 per family, for two years; and fifth, to be given a cow, a
pig, a sow, a certain number of hens and chickens, a collection of
seeds, and a set of the most necessary agricultural implements.
COSTA RICA. 83
Talamanca is a rich mining and agricultural district, well pro-
vided with rivers and everything necessary to become a prosperous
country. It has, nevertheless, the disadvantage of containing still
within its limits some bands of uncivilized Indians, although not
numerous. These Indians, however, have never shown themselves
hostile to the settlers.
THE BUENAVISTA COLONY.
0
Under a contract with the Atlantic Railroad Company and the
River Plate Loan Trust Company of London 800,000 acres of
land were granted for colonization purposes. Colonists of all na-
tionalities, except negroes and Chinese, are admitted, and they are
given liberally the ownership of fertile lands, in localities at be-
tween 3,000 and 8,000 feet above the level of the sea, in the vicin-
¡ty of the railroad, and not far from the centers of population of the
Republic.
THE NICOYA CUBAN COLONY.
Undera contract with Don Antonio Maceo, and for the purpose
of promoting and improving the cultivation of tobacco, the Gov-
ernment has set apart a tract of land of about 24,000» acres in the
fertile territory of Nicoya. Señor Maceo has obtained for himself,
as well as for the colonists, the most liberal concessions.
THE MATINA RIVER COLONY.
The adaptability of the soil of Matina for the cultivation of
cocoa, which in former times rendered this locality famous, induced
the Government to enter into a contract with Signor Attilio La-
zaro Riatti, of Italy, for the purpose of bringing to Matina immi-
grants of all nationalities, who should engage in the aforesaid cul-
tivation and restore as far as practicable the former state of things.
Signor Riatti has been given for that purpose 1,600 acres of land
84. | COSTA RICA.
in the neighborhood of the Limon Railroad and in the localities
which once were more renowned, and ample means and induce-
ments to carry this plan to success have been granted to him.
MR. REYNOLDS'S AMERICAN COLONY.
An earnest effort is being made by Mr. W. H. Reynolds, of
Hornellsville, N. Y., to establish an American colony in the fer-
tile territory of the Republic which borders upon the Atlantic, on
lands where cocoa, coffee, sugar cane, cotton, and many other agri-
cultural productions of great value can be copiously raised. The
Government has given Mr. Reynolds 66,000 acres of land to carry
out his scheme, and granted exemption of duties for three years
on all goods and articles imported into the country for the use
of his colonists, and many other privileges and advantages of recog-
nized importance.
Mr. Reynolds has bound himself to take to the aforesaid local-
ity one hundred American families, in agricultural labors, of good
moral standing and experienced, and settle them in the places,
within the limits of the tract granted, which are best adapted for
the kind of cultivation selected, providing them with a house,
seeds, implements, and other things necessary. Sufficient area is
to be set apart in these lands for the construction of a town.
THE COCO ISLAND GERMAN COLONY.
A German subject by the name of August Gussler has entered
into a contract with the Government by which he bound himself
to take to the Costa Rican island named Coco, on the Pacific
Ocean, a colony of fifty German families. An area of a square
kilometer is to be reserved to build a town, and the rest of the
territory is to be divided in lots of 16 hectares each, and arranged
in such a way as to allow Mr. Gussler to have one and the Costa
Rican Government the next, and so on equally and alternately.
COSTA RICA. 85
THE RODRIGUEZ COLONY.
Under a contract with Don Eusebio Rodriguez, a rich land
owner in the San Carlos Valley, some portion of the lands belong-
ing to that gentleman, and situated in the immediate neighborhood
of the Nicaragua Interoceanic Canal, is to be divided into lots
and set apart for colonists, and devoted to agricultural purposes.
Sefior Rodriguez is given for a certain time the use of $25,000,
to be advanced by the Government, and many other privileges of
importance.
OTHER CONCESSIONS.
In its desire to promote agriculture, the Costa Rican Govern-
ment has made other concessions, as follows: One to Don Vicente
Guardia and Don Odilón Jimenez, for the establishment of a
sugar plantation at Guanacaste; another to Don José Machado y
Pinto, for the establishment of a bank, under the name of “ The
Costa Rican Loan, Trust, and Colonization Bank,” with a capital
of $5,000,000, divided into 5,000 shares of $1,000 each, the Gov-
ernment guaranteeing a dividend of 4 per cent a year.
Chapter XIII.
HISTORICAL AND BIBLIOGRAPHICAL NOTES.
The history of Costa Rica can be divided naturally into three
different periods :
(1) One which might be called colonial, and covers more than
three centuries, from 1502, the year of the discovery, to 1821, the
year of the declaration of independence from Spain;
(2) Another of about twenty-seven years, between 1821 and
1848, the latter being the year in which Costa Rica ceased to be
a State of the Central American Confederation;
(3) And another from 1848 to the present date.
Nothing particularly important—capable to single Costa Rica
out of the other colonies of Spain in the New World—can be
found in the first period. “The Costa Rican soil was submitted
to the same system of government as all the other dominions of
Spain in America. And the sixty-two rulers who, whet.... with
the name of governors or adelantados or alcaldes mayores, exercised
jurisdiction in Costa Rica, and succeeded each other during these
three hundred and twenty years, were more or less the same as the
other rulers and viceroys of Spain in Spanish America.
Men of great ability can be found among them. Diego de
Nicuesa, the first Spantard who ever settled in Costa Rica, and
was also its first governor, deserves to be remembered in history,
Juan de Cavallón, Juan de Estrada Rávago, Juan Vazquez de
Coronado, Rodrigo Arias de Maldonado, and others, occupy high
86
o
ra
?
bos
º
. y
$
»
+
A
4
» 1
1
of
*
pre
,
+
as
.
e
,
,
s
» 8
a
$
à 6
e
a’
.
wes
YSTOUDD AL ASS BITELIA SORA CN CA”
y q Pa ” . a ' : y”
ay kb (. Copos boca i a T
tér .
t rose . 4
Y. O . A vil. Y rm. .!t Voa
o . em 3 . . Y ' > a
vs fut: “a '. f . Vea oe * tye Lora
4 y : '
ER Vivas pc, ' Propor
, roy 4 . t .* peg ‘
pr 1 whey ws a va , € sl .
. i . Vo i .
oF , woe A Vas vey a q , a A
y »
« \ . , .
e 4 tae = Ya “a Ú 05 CI] A
E ET lite quero tat
« . 1. a + e ‘era? . » Ay
; y”, tá : EA : .) e. vr. e, at a}
AROS AA ee Cuca ta
: Pesos [REA GA NAS A
i
. e - son y
. O E a sa Los
+. tod Foot NENT NOW Ler
+ atos >, ‘ o sto o 2
+ , 1 2
+ y í fs IC ts tita ví Fato ° ‘fa f
attr, Ca Vos CATA, MA Pa re
. ‘ . . i
o q ys q NE Y sã A ti
corr ay Br taa lo
° “aS "pe E EN ee et et
" { ~ s,, | r
t Pi, º Pad, ty vf ~ if cat ,
+ » se t a o . HE kx are y
O O DI:
a ‘ ve | À 7 * ’ N : ;
ste A at A E Oe re |
ves
toa.
Ln 4
vo
cot
ao
Ata
LA MERCED CHURCH, SAN JOSE.
COSTA RICA. 87
positions in the hearts and the esteem of the Costa Rican people,
The last Spanish ruler was Don Juan Manuel de Cañas, who in
October, 1821 yielded to the inevitable, joined the independent
‘ movement, and became an officer of the new-born State.
During the second period Costa Rica witnessed all the events
which took place between the 15th of September, 1821, in which
Guatemala proclaimed its independence from Spain, and the 3oth
of August, 1848, in which she accepted the accomplished facts,
withdrew from the Confederacy, ceased to be the State of Costa
Rica, and began new life under the title which she still retains of
the Republic of Costa Rica.
During the third period Costa Rica has had the good fortune
to live in peace, with no other disturbances than those produced
by the invasion of Walker in Central America, during which she
crowned herself with glory for her heroic and successful efforts
to secure the independence of the common country.
Her first President during this period was Don José Maria
Castro, to whom the Costa Rican Congress decreed the title of
Founder of the Republic. Don Juan Rafael Mora, who succeeded
him, is one of the most conspicuous and meritorious figures in
Central American history. The country owes him a great debt of
gratitude.
The administration of Don Bernardo Soto distinguished itself
for its high spirit of progress and its earnest efforts in promoting
the welfare of the eountry.
Don José Joaquin Rodriguez is the present incumbent of the
Costa Rican presidential chair. He was inaugurated on the 8th
of May, 1890; and his administration has so far proved to be
no less patriotic, farsighted, and acceptable to the country, than the
most popular one which has ever existed in Costa Rica.
The following list of publications, both official and unofficial,
which by no means is claimed to be complete, will help the student
88 COSTA RICA.
in acquiring as full a knowledge as may be desired of that inter-
esting country :
COSTA RICAN OFFICIAL PUBLICATIONS,
Anuario Estadístico de la República de Costa Rica (Yearbook of the Republic of Costa
Rica). Published every year by the Costa Rican Bureau of Statistics at San José.
Memoria de la Secretaría de Relaciones Exteriores, etc. (Report of the Secretary of For-
eign Relations, etc.). Published every year at San José.
Memoria de la Secretaría de Hacienda (Report of the Secretary of the Treasury). Pub-
lished every year at San José.
Memoria del Secretario de Guerra y Marina (Report of the Secretary of War and of the
Navy). Published every year at San José.
Memoria de la Secretaría de la Gobernación, etc. (Report of the Secretary of the Inte-
rior, etc.). Published every year at San José.
Constitución de la República de Costa Rica (Constitution of the Republic of Costa
Rica). Grand edition. Madrid, 1889. .
Código Civil (Civil Code). San José, 1887. *
Código de Procedimientos Civiles (Code of Civil Procedure). San José, 1887.
Código Penal (Penal Code). San José, 1880.
Código Militar (Military Code). San José, 1884.
Código Fiscal (Code of Laws relating to the Treasury). San José, 1885.
Reglamento del Registro Público (Rules for the Registration of Property). San José,
1887.
Arancel de Aduanas (Tariff). San José. |
Reglamento Consular de la República de Costa Rica (Consular Regulations of the
Republic of Costa Rica). San José, 1852.
Catálogo de los objetos que han figurado en la exposición nacional de 15 de Setiembre
de 1886, redactado de orden del Gobierno por la Dirección general de estadística
(Official catalogue of the articles exhibited at the National Costa Rican Exhibition
of 1886). San José, 1886.
Anales del Museo Nacional de la Repíiblica de Costa Rica (Annals of the National
Museum of Costa Rica). San José, 1888.
Boletin Trimestral del Instituto Meteorológico Nacional (Quarterly Bulletin of the
National Meteorological Institute). San José.
UNITED STATES OFFICIAI. PUBLICATIONS.
Report by Consul Morrell on the trade of Costa Rica (and the Costa Rican Railroad) in
1879-80 (February 15, 1881). In United States Consular Reports II, 5, 370.
Report by Consul Morrell on the credit and trade system of Costa Rica (July s, 1883).
In United States Consular Reports XIII, 43, 434.
Report by Consul Schroeder onthe trade (tariff and coffee) of Costa Rica with the United
States (December 26, 1884). In United States Consular Reports XV, 51, 476.
Report by Consul Schroeder on the hard woods of Costa Rica (March 28, 1885). In
United States Consular Reports XVI, 53, 122.
Report by Consul Schroeder on the tariff of Costa Rica (February 2, 1885). In United
States Consular Reports XVI, 53, 189. :
COSTA RICA. 89
Report by Consul Wingfield on the production and trade of coffee in Costa Rica (Octo-
ber 18, 1887). In United States Consular Reports XXVIII, 98, 54.
Report by Consul Wingfield on the recorded indebtedness of Costa Rica (July 19, 1889).
In United States Consular Reports XXXI, rio and III, 648.
Report by Consul Wingfield on the agricultural products of Costa Rica. In United
States Consular Reports XXXII, 113, 171.
Report by Consul Mackey on Costa Rica and her commerce, geography, people, rail-
ways, mines, agriculture, imports and exports, chief towns (April 30, 1890). In
United States Consular Reports XX XIII, 116, 120.
Report by Consul Mackey on the public lands of Costa Rica (July 18, 1890). In United
States Consular Reports XXXIII, 119, 611.
Report by Consul Mackey on the currency and finances of Costa Rica. In United
States Consular Reports XXXIV, 123, 665.
BRITISH OFFICIAL PUBLICATIONS,
Report by Consul Meugens on the trade and commerce of Costa Rica for the year 1878
(February 13, 1879). In Reports from H. M.'s Consuls, Part II, 1879, 8.
Report by Consul Sharpe on the trade and commerce of Costa Rica in 1889, in No. 694
of Diplomatic and Consular Reports, 1890.
Trade of Central America with the United Kingdom, in ‘‘Annual Statement of the
Trade of the United Kingdom with Foreign Countries and British Possessions in
the year 1884.”
UNOFFICIAL PUBLICATIONS.
CaLvo. República de Costa Rica. Apuntamientos geográficos, estadísticos é histó-
ricos compilados y arreglados por Joaquin Bernardo Calvo. San José, 1887.
CALvo. The Republic of Costa Rica, by Joaquin Bernardo Calvo; translated from
the Spanish and edited by L. de T., with introduction, additions, and extensions
by the editor. Chicago and New York, 1890.
Catvo. The Republic of Costa Rica. Some facts and figures compiled and arranged
by J. B. Calvo. Washington, D. C., 1890.
FERNANDEZ. Historia de Costa Rica durante la dominación española—1502 4 1821—
por Don Leon Fernandez. Madrid, 1889.
MOLINA. Coup d'ceil rapide sur la République de Costa Rica, par D. Felipe Molina.
Paris, 1849.
MOLINA. Bosquejo de Costa Rica, por Don Felipe Molina. London, 1851.
MOLINA. Costa Rica and New Granada, por Don Felipe Molina. London, 1853.
OskÉjo. Lecciones de Geografia, por Don Rafael Francisco Osejo.
FERNANDEZ. Colección de documentos para la historia de Costa Rica, recogidos por
Don Leon Fernandez. San José.
WAGNER. Die. Republik von Costa Rica in Central Amerika, bei Moritz Wagner.
Leipzig, 1856.
LAUREY. Notice sur le Golfe Dulce dans 1'Etat de Costa Rica (Amérique Centrale) et
sur un nouveau passage entre les deux Océans, avec une carte, par M. Gabriel
Lafond de Laurey, consul général, chargé d'affaires de Costa Rica en France.
Paris. 1856.
go COSTA RICA.
SCHERZER. Wanderungen durch die Mittelamerikanischen Freistaaten, bei Karl
Ritter Von Scherzer. Braunschweig, 1857.
FROEBEL. Aus Amerika, bei Julius Froebel. Leipzig, 1857-58.
MoRELOT. Voyage dans l'Amérique Centrale, par L. Morelot. Paris, 1859.
MARR. Reise nach Centralamerika, bei N. Marr. Hamburg, 1863.
CINELLI. Compendio de Geografía, por D. Francisco Alfonso Cinelli. San José,
1865.
KurTZE, Interoceanic Railroad through the Republic of Costa Rica, by F. Kurtze.
New York, 1866.
SCHERZER. Statistisch-commerzielle Ergebnisse einer Reise um die Erde, by Karl
Ritter von Scherzer. Leipzig, 1867.
Boye. Ride across a continent: a personal narrative of wanderings through Nicaragua
and Costa Rica. London, 1868.
BELLY. A travers l’Amérique Centrale, par Felix Belly. Paris, 1872.
PERALTA. La République de Costa Rica, par D. Manuel M. de Peralta. Geneve,
1870.
PERALTA. Costa Rica, its Climate, Constitution and Resources, by D. Manuel M. de
Peralta. London, 1873.
PERALTA. ‘Costa Rica, Nicaragua y Panamá en el siglo XVI, su historia y sus limites,
segtin los documentos del Archivo de Indias de Sevilla, del de Simancas, etc., re.
cogidos y publicados por D. Manuel M. de Peralta. Madrid, Paris, 1883.
PERALTA. El Rio de San Juan de Nicaragua. Derechos históricos de sus ribereños; las
Repúblicas de Costa Rica y Nicaragua, según los documentos históricos, por D.
Manuel M. de Peralta. Madrid, 1882.
PERALTA. Costa Rica y Colombia, de 1573 á 1881, por D. Manuel M. de Peralta. Ma-
drid, 1886. ,
PERALTA. El Canal Interoceánico de Nicaragua y Costa Rica en 1620 y en 1887. Re-
laciones de Diego de Mercado y Thos. C. Reynolds, por D. Manuel M. de Peralta.
Bruselas, 1887.
FERRAZ. Aguas Termales de Cartago, Costa Rica. San José, 1886.
KELLNOR. Reports to the Council of Foreign Bondholders, by Sir George Kellnor.
LiveseY. Report to the Directors of the Costa Rica Railway Company, by M. Livesey.
CresPI. Costa Rica and Central America: Commerce, climate, immigration, natural
resources, by R. A. Crespi. San José. .
VILLAVICENCIO. República de Costa Rica. Historia, geografía, reino mineral, reino
vegetal, reino ‘animal, población, instrucción pública, ejército, industrias, comer-
cio, vias de comunicación, rentas, gastos, deuda, por D. Enrique Villavicencio.
San José, 1886.
IGLESIAS. La más pequeña de las Repúblicas americanas. San José, 1887.
Jimenez. Instrucción cívica para el uso de las escuelas de Costa Rica, por D.
Ricardo Jímenez. San José, 1888.
BioLLEY. Costa Rica et son avenir, par Paul Biolley. Paris, 1889.
BIOLLEY. Costa Rica and her future, by Paul Biolley, translated from the French
by Cecil Charles. Washington, 1880.
Banco Agricola Colonizador de la Repíiblica de Costa Rica. San José, 1890.
SCHROEDER. Costa Rica como lugar para inmigrantes á los terrenos baldíos. Un
folleto de observaciones personales, por John Schroeder. San José, 1890,
COSTA RICA. 91
BARRANTES. Geografía de Costa Rica, por Francisco Montero Barrantes. San José,
1890.
PITTIER. Apuntaciones sobre el clima y geografía de la República de Costa Rica,
por H. Pittier. San José, 1890.
PoLakowsky. Flora de Costa Rica, por H. Polakowsky, traducido del alemán por
D. Manuel Carazo Peralta y anotado por H. Pittier. San José, 1890.
MALUQUER.. Repfiblica de Costa Rica. (Notas bibliográficas) por D. José Maluquer
y Salvador. Madrid, 1890.
PERALTA. La propriété fonciére, par J. F. Peralta. Paris, 1890.
"3H0LS 31VSSIOHM
Vw
. . .
ar 3] 2.» oa
“4
a a
31 ,
+ ce
.
a . tur,
t Po
a
r . -
boa
a vv
ae
“alo
e
me 1 ?
+ 2 “+,
» t
“a bea .
' tr?
. 1
‘
Vos. o.
.4 . a
,
1. ‘
ra a
i
is .
i]
.
a@ as a) e
= ns. 4
as “Md
ve e
. <
MATE
.a
rara
Los
“oa”
4
a
q
e
y”
4
tr
a 1,
.»
» .
.
a
*e ee
-
et ai
et
wun q
hd
a
woh
o.
vr
he
vos
e
a
.
e
e
. »
,
.
»
. a
. 2.
e Geo:
e
“a
. :
. .
. .
0.
.
“e . -*
> + _
L
pl
.
-
“as ”
.
. - . .
. te
. als : É
. a
+ e .
RA
. 3
-
.
'
.
. « p
“ “a <
« .? .
q %
. :
o
a . ”
. a
+
. -
“+
ad
. . . e
. bed
- É a
2 EN
“
. e
»
. 5 * - >
fe la -
» . 2 . .
. º º
. “ , . '
.
. . . . re
..
” ” . : >
. .
s
. =
.
e .
to. . +
x ;
. + ” - '
. .
a ' : .
AP ‘ "oe >
- a
. z -
bd
.
- . , o
» ve
há +
. “e
. . “ “
- E ‘ y
. .
.
Ed
« . .
3F . a.
AS
a .
- i o
. . whee *
. os.
. - .
M ”
..
nas
»
. +, ”
. “
. e.
. .
. « - .
. .
ae -
> , .
. a .
: e . O Se
. bd *
, . . 2
. , a
Appendix A.
Import Duties of Costa Rica.
DERECHOS DE IMPORTACION EN COSTA RICA.
Equivalents.
1 silver peso...... = $0. 736 United States (July 1, 1891).
1 kilo............ = 2.2046 pounds.
Duty per | Derechos
pound | , por kilo
ARTICLE OF MERCHANDISE. | ¡P9"S || ARTÍCULO DE MERCANCIA. |en mone-
currency. | a de Cos-
| ta Rica.
Agricultural products and provi- | Productos de agricultura y viveres.
sions.
Dollars. Pesos.
Allspice .....oooomooommoo.. 0.0] .037 | Jamaica. .ccccccscceecceec ences . 11
AlmondS.... ............. so... .007 | Almendras ................... . 02
Bacon, in tins or otherwise......| .023 || Tocinos ó tocinetas, vengan 6 no
en lataS......oooooom.mom ooo... . 07
Balsam, crude.................. . 109 || Balsamo en estado natural...... - 33
Barks, dyeing or tanning........ .013 || Cortezas tintoreas 6 curtientes .. . 04
Barley .......o.oooooocooooommm..».o» .007 || Cebada ....................... . 02
Barley, pearl............... cose] .023 | Cebada perlada................ . 07
Beans ....ooooooommmocmcomosm.».».. .007 || Frijoles....................... . 02
Butter .........oooooomoo omo... .013 || Manteca de vaca............... - 04
Cocao, in seeds ................ .023 || Cacao en grano................ . 07
CAperS......ooooooooooomoso o... .043 | Alcapanas ....oooo.ooooo.moo.o... . 13
Carmine .......oooooooooomoo... «179 | Carmin ....... ccc cc cece cena - 54
Cassia, raw or ground........... .037 || Canelon en ramo 6 molida...... . 11
Cheese, in tins or otherwise ..... . 023 quesos, vengan 6 no en latas ... . 07
ChestnutS........ooooooomom.»..o . 007 astafias ....ooooooooooooooos»Í. . 02
Chocolate ........oooooooomo... .043 | Chocolate..................... . 13
Cinnamon, raw or ground....... 073 || Canela en rama ó molida ....... 22
Cloves...........ccccccrrce reco .073 | Clavos de olor................. . 22
Cochineal................. se...) .073 | Cochinilla .................... . 22
Cocoa, ground.................. .043 || Cacao, molido................. . 13
Cocoa butter............o.ooo... .073 || Manteca de cacao.............. . 22
Comfits and sweetmeats......... .043 || Confites y confituras ........... . 13
Cork, unmanufactured.......... .037 || Corcho en bruto ............... . II
Com c..ooooroosocssosorsrrrsos.] .007 | Maiz........ cece eee sor orcs. . 02
NOTE.—A reciprocal commercial arrangement entered into between the United States and
Costa Rica, which awaits the confirmation of the Congress of the latter country, will make ma-
terial changes in some of these rates. In consideration of the free admission of Costa Rican
sugar, coffee, etc., into the United States, certain agricultural and other products of the United
States will enjoy reduced rates, and in some instances will be admitted free into Costa Rica.
93
94
——-
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Agricultural products and provi- |
sions—Continued.
Crackers and biscuits, fine and
COMMON ....................
Extract of beef .................
Feculze used in manufactures....
Fish, with or without oil, in tins
or otherwise..................
Flour, of oats, wheat, corn, etc ..
Fruits, dried, all kinds..........
Fruits, fresh, not preserved, with
or without shells..............
Fruits in brandy and sirups, not
medicinal ....................
Fruits, preserved in their own
juice or Sirup ................
GallnutS..........o..o.oo.oooo...
Gelatin ............oo.ooomo.o.o.o.
Grain, not specified, suchas corn,
wheat, [o (o
Hams, in tins orotherwise.......
Hay and other kinds of forage...
Indigo...
Ivory, vegetable and crude ......
Ivory, vegetable, crude..........
Jellies of all kinds..............
Lard.........o.ooooommmommo»o.oo..
Linseed, in grain or ground......
Macaroni o: vermicelli..........
Malt of barley or any other fer-
menting substance............
Meats of all kinds, smoked, dried,
orinbrine...................
Meats, preserved or potted, with
or without oil, in tins or other-
WISE... ccc ee ccc ee ? ono.
Milk, condensed................
Mustard, powdered, in grain or
compounded .................
Must of barley or other ferment-
Oats........... o
OliveS.......oooooooomomo oo ooo.
Pastilles of sugar and gum ......
Pepper, ground or whole ........
PickleS............ooooooo.om...
|
| Duty per
ub
La U.s.
' currency.!
Dollars.
.023 |
- 037 |!
- 043
. 037 |,
. 023
¿013 |
.043 |
. 007 ,
COSTA RICA.
Derechos
por kilo
| ARTÍCULO DE MERCANCIA. |en mene-
da ae Cos-
i
Productos de agricultura y víveres—
Continúa.
Pesos.
| Galletas finas à ordinarias...... . 07
l COMINOS....ooooooooomomomo... 11
Il Extracto de carne... ........... 13
Feculas de uso industrial....... II
| Pescado, en 6 sin aceite, vengan
| 6 noen latas ................ . 07
| Harina de trigo, avena y maíz,
ERC. ecc ci errrr eee -04
Frutas secas de toda clase ...... .13
| Frutas frescas, no confitadas,
| con 6 sin cascara............ . 02
| Frutas en aguardiente y jarabes
| no medicinales .............. . 22
Frutas azucaradas, conservadas
| en su propio jugo ó en miel... . 13
Nuez agalla................... . 11
| Gelatina ........... 0... ..ooo.o.. . 11
| Granos no especificados, como
| maiz, trigo, etc.......... . . 02
Jamones, vengan ó no en latas. . . 07
eno y otros pastos y forrage... . 02
Afiil ......oooocoooomcmcoomooo... . 22
| Corozo 6 marfil vegetal en bruto. . 02
Marfil vegetal en bruto......... . 02
Jaleas de todas clases.......... . 13
Manteca de cerdo.............. - 04
| Linaza en grano 6 molida....... . 02
|| Fideos 6 macarrones........... . 07
|| Lapulo y mosto de cebada y
| cualquiera sustancia fermen-
Io table..........ooooooooomo.... . 04
| Carnes de todas clases, ahuma-
das, secas 6 en salmuera ..... . 04
|| Carnes conservadas 6 condimen-
Il. tadas, con ó sin aceite, vengan
Il 6noen latas................ . OF
|| Leche condensada............. 11
| Mostaza en polvo, granos 6 com-
puesta................. . . 13
| Mostode cebada 6 de cualquiera
| otra sustancia fermentable. . . 04
- Nuez moscada .......... ..... 22
|| Nueces ...ooooooonocccccconoo . 02
Avellanas...............o.oo.... a2
| AVONA. ooo . 02
AceitunaS.......oooooooooooo.o. 13
| Pastillas de azticar y de goma.. . 13
| Pimienta molida 6 en grano..... TO
| Encurtidos ...... ....oo.omo.oo»o . 13
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Agricultural products and provi-
sions—Continued.
fied
LSC.EPROA0q.0.0:00.04u0050709..00U.711/u05000..'.
ses quod vo anna...
Sago, powdered or in grain......
Salt, ordinary...................
Sauces of all kinds.............
SausagesS....ooooooooomoncoroo oo.
Seed, canary
Seeds of vegetables, flowers, and
plants............ cc...
Shellfish, preserved, with or with-
out oil, or with condiments in
cans or otherwise.............
Spices, not mentioned
Starch .........o.ooooooocoomo»...
Starch of yucca.................
Substances of nutritious fecula,
not specified
Sugar, DrowN...................
Sugar, brown, in loaves
Sugar, refined
Sugar, unrefined................
Sweetmeats and pastilles of su-
gar and gum
Sirups, not medicinal
Tagua, or vegetable ivory, crude..
Tea
Vegetables, fresh
Vegetables, fresh ...............
Vegetables in vinegar or brine...
Wóheat............ a
Arms and ammunition.
Ammunition for hunting
Bladedarms....................
Blades. for swords, etc..........
Bullets and buckshot
Carbines, each. ................
Cartridges, loaded, for all kinds
of arms......................
<< 6050. we wo @
COSTA RICA. 9 5
A
,poun ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone-
in U.S. da de Cos-
currency. ta Rica.
Productos de agricultura y viveres—
| Continúa. ]
Dollars. Pesos.
. a Papas frescas ................. .02
. Ee] Almibares.................... . 13
Conservas de todas clases no
.043 | especificadas ................ . 13
1023 | ATrOZ... 1... cece reece eee ro . 07
.007 | Centeno ........... cece cece ees . 02
. 073 | AzaÍrad..........o..ooooooo.o.». .22
. 073 | Sagi en polvo 6 en grano ...... . 07
.007 | Sal cCoMUnN..........oooooo.... 02
- 043 | | Salsas de toda clase............ . 13
023 | Salchichones.................. 07
. 109 | Semillas y cortezas medicinales. .33
023 || Alpiste............ cc... .07
Semillas de legumbres, flores y
- 003 | plantas ......ooooomomooo.... . 02
- « Mariscos conservados, en 6 sin
| aceite, 6 condimentados, ven-
023 || ganónoenlatas............ .07
. 037 ¡ Especias, no especificadas...... «MM
.037 || Almidon...................... 11
023 || Almidon de yuca.............. 07
Sustancias feculentas alimenti-
. 023 | cias no especificadas......... . 07
. 007 | Panela........................ . 02
. 007 ' Dulce en panela 6 marqueta .... . 02
.037 y Azúcar, refinada ............... . II
023 | Azticar, sin refinar ............. 07
| Dulces y pastillas de azúcar y
. 043 | O . 13
. 073 | Jarabes no medicinales ........ . 22
. 007 | agua en bruto................ . 02
2073 | TE... 6 cece ccc ee eens . 22
. 007 Legumbres frescas. ............ . 02
.007 ' Hortalizas, frescas............. . 02
043 | Hortalizas en vinagre 6 sal-
muera ... 2... eee eee eee . 13
.023 | Vinagre comun................ . 07
. 007 TIPO... ee coco . 02
Armas y munición. i
023 || Munición de caza.............. | . 07
1.629 || Armas blancas ................ 4. 89
1.629 || Hojas para armas blancas ...... 4. 89
023 '|| Balas y balinas......... ...... . 07
205 || Carbinas, cada uno............ 3. 00
| Capsulas ó cartuchos fulminan-
2. 173 | tes, cargados, para toda clase
de armas
96
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Arms aad ammunition—Continued.
Cartridges, or fulminating caps,
not loaded, for all kinds of
Daggers ......c ccc cece ce ee eee
Daggers ...o.oocooocococommomomo.-
FirearMmS........o.oooooooo.oommo..
FoilS...........oooooooooomo.o».
Nipples for firearmsS............
Fulminating caps for nipple fire-
AIMS 1... cee eee cece tence
Hammers for firearms ..........
Pieces of metal, loose, for fire-
AIMS 2... cece cece ee ee ee eeeee
Sabers .... ccc ce cc eee e ec eees
Shotguns ................ each..
Swords .....oo.ooooocooomommoooo».
Swords, small, metal............
Triggers, for firearms ....:......
Beverages.
Aniseed rum of ‘‘ mono,” in bar-
Beer, in barrels or in bottles.....
Brandy, in barrels or demijohns. .
Brandy, in any other vessel......
Cider, in bottles or barrels ......
Gin, in barrels or demijohns.....
Gin, in bottles..................
Gin, in clay bottles, deducting
the difference corresponding in
weight, between these bottles
and those of glass............
Liquors, not prohibited, in bar-
rels or demijohns.............
Liquors, in any other vessel, not
prohibited ...................
Mistelas (sweet wines), in barrels
or demijohns.................
Mistelas (sweet wines), in bottles.
Whisky, in barrels or demijohns.
Whisky, in any other kind of |
vessel ...........ooooooooooooa
COSTA RICA.
ound
in U.S.
currency.
Dollars.
. 267
267
. 199
Duty per |'
Derechos
por kilo
ARTÍCULO DE MERCANCIA. |en mone-
da de Cos-
| ta Rica.
|
.
Pesos.
Armas y munición —Continía.
Capsulas ó cartuchos fulminan-
tes, sin cargar, para toda clase
dearmas.................... 6.52
Pufiales....................... 4. 89
Dagas ......oooooooooomonom... 4. 89
Armas de fuego ............... 3. 00
Floretes .........ooooooooo.o.». 4. 89
Chimeneas para armas de fuego. 6. 52
Capsulas fulminantes, para chi-
meneas de armas ............ 6. 52
Llaves para armas de fuego 6.52
Piezas de metal, sueltas, para
armas de fuego.. ........... 6. 52
Revolveres.......... cada uno.. 3. 00
Sables ......ooooooooooomPmo..... 4. 89
Escopetas........... cada uno. . 3. 00
Armas blancas ........ ....... 4. 89
Espadas ........oocooooomom... 4. 89
Espadines, metal .............. - 33
Gatillos para armas de fuego.... 6. 52
Bebidas.
Anizado del mono, en barriles ..
Anizado del mono, en botellas. . 45
Cerveza, en barriles 6 en botellas. . 07
Cognac, en barriles 6 dama-
JUANnaS .....o.oooooocmoomooooc..
Cognac, en cualquiera otra en-
VASE... cece eee eee eee
Sidra, en botellas 6 barriles.....
Ginebra, en barriles 6 dama-
juanas.......... cece eee eee
Ginebra, en botellas............
Ginebra, en potellas de barro,
haciendo lá deducción corre-
spondiente entre el peso de
estas botellas y las de vidrio...
Licores de licita introducción,
en barriles 6 damajuanas.....
Licores de licita introducción,
en cualquier otro envase......
Mistelas, en barriles 6 dama-
JUANAS .........ooommmooomo..
Mistelas, en botellas ....... ...
Whiskey, en barriles 6 dama-
JUANAS .... 0... cee ee ce eee
Whiskey, en cualquier otro en-
VASO o oo.oococoonmomoconnmo o. .
Se 28 3
ass 3 8
8 e
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Beverages —Continued.
Wines of all kinds, in bottles....
Wines of all kinds, without being
bottled, in hogsheads, demi-
johns, jars, or casks, etc......
Wines, red, in demijohns, jars, or
barrels
Chemical products, drugs, and me-
dicinal preparations.
Acids, acetic, nitric, oxalic, sul-
phuric, tartaric, citric, salicylic,
pheniC......ooooooooooo.o.o..o.o
Albumen
Alcohol, absolute, for the use of
drug stores, in quantities not
exceeding 16 litres
Alum
Ambergris
Ammonia, liquid or salts
Aniline
2.0.0. .$6*.....0..AO.LSSOS00.0x..u(..... eevee
e@¢eseeese ee q
.*.»00 100000500. 4.0.0.1 uau. e e.
“aco. o cn. ve vc 00 nv eee
e... . ns. e
nasua... us. sua, Das. es
Azotate
Balsam, compounded
Barks, medicinal
Bicarbonate of soda, powdered...
Bitter drops
Borax
Candles, sperm or composition..
“vero vn qn so no 0 a so, ss.
“cosa. 60 0 01
“esc... cs... ...
Capsules, medicinal.............
Carbonate of soda, crystallized...
Citrate of magnesia.............
Coal oil
Coal, vegetable, of Belloc
Colors, prepared
Comfits, medicinal
Court-plaster or healing plaster. .
Dextrin
Drugs, not specified.............
Essences, concentrated
Extracts, dyeing
Extracts, such as patchouli,
ylang-ylang, and other articles
of perfumer
Globules and homeopathic medi-
cines .....oooocoocooommmcc.oso
Gunpowder, in pyrotechn i ical
mixtures......... eee ee secon
Cc R——-7
COSTA
Duty per
_pound
in U.S.
currency.
Dollars.
, 029 |
. 043
. 017
. OI
a O o tom pt ta me e er em mae —
.
RICA. 97
Derechos
por kilo
ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone-
da de Cos-
ta Rica.
Bebidas—Contintia. |
Pesos.
Vinos de todas clases embote-
llados .............. co... . 09
Vinos de todas clases, sin em-
botellas, en pipas, garrafones,
botijuelas ó barriles.......... . 13
Vinos tintos, en garrafones, boti-
juelas 6 barriles ............. . 05
Vinos tintos de mesa, en botellas. . 03
Productos químicos, à drogas 3 y prepa-
es medicin
Acidos, acético, clorítico 6 mu-
riático, nítrico, oxálico, sulfti-
rico, tartárico, cítrico, salici-
lico y fénico................. «II
Albumina............o.o.ooo o... «II
Alcohol, absoluto, para las boti-
cas hasta la cantidad de 16
Jitros .........o.o.o.oooomoo.. . 16
Alumbre............ooonom...o. . TI
Ambargris ...........ooooooo... I. 09
Amoniaco, sal 6 líquido........ «II
Anilinas ...................... . 54
Agua forte y agua regia........ «II
AZOtAtO ......ooomooocormo mr... - 04
Balsamo compuesto............ 1.50
Cortezas medicinales ......... - 33
Bicarbonato de soda en polvo.. 22
Gotas amargas................. -33
Borax 6 atincar................ 22
Velas de esperma 6 de compo-
SICIÓN........ cee ee eee «TI
Capsulas gelatinosas medicinales - 33
Carbonato de soda, cristalizado. . «TI
Citrato de magnesia............ - 33
Petroleo ..........ooooooomoo.o. «II
Carbon vegetal de Belloc....... I. 50
Colores preparados............ . 22
Confites medicinales. ........ , . 22
Tafetan ó esparadrapo.......... «33
Dextrina...................... . 11
Drogas, no expresadas......... -54
Esencias concentradas .... .... 4. 35
Extractos tintoreos............. . 22
Extractos,como patchouli, ilang-
ilang y otros articulos de per-
fumeria ..................... 1. 09
Globulos y medicinas homeopá-
TICAS Co cece eee eee ee cece 1.50
Pólvora en mistos pirotécnicos. . 09
98 COSTA
Duty per |
ARTICLE OF MERCHANDISE. pound
currency.
Chemical products, drugs, and me-
dicinal preparations—C ontinued.
Dollars
Gunpowder, unprepared ........ . 216
Ink, indelíible................... . 073
Ink, writing, in any kind of
vessel ...0.oooomoooomomomonoo. .037
Lampblack for ink ............ «| .037
Lozenges, perfumed ............ « 363
Medicines, homeopathic......... - 499
Medicines of quinine or ferrugi-
nous, patented or otherwise. ... 037
Medicines of quinine or ferrugi-
nous, patented or not......... | .037
Medicines, patented............. . 499
Mixtures, pyrotechnical......... - 363
OXiC....o..oooomomcronoomooooo.o . 037
Musk, natural or imitation....... 5.776
NitratO.......o..oooomoooooo»m».».o. . 013
Oil, almond and croton.......... « 109
Oil, castor or palma christi, lin-
seed, olive, and any other
natural oils, without mixture
and not patented.............. . 037
Oil, cod-liver................... 037
Oil, mineral.................... . 363
Oils, perfumed................. « 363
OpiateS.......ooooooooom momo... . 363
Oxide of zinC................... . 037
Paints prepared with oil....... | .037
Pastilles, medicinal............. 073
Perfumery not specified......... .363
Pill machines and all other uten-
sils and instruments, metallic,
used in drug stores ........... . 037
Pills, patented and compounded,
other than ferruginous pills.... 501
Plasters, healing................ +» 109
Poison for hides, ants, flies, etc.. 037
Pomades....................... . 363
Purpurin........o..oo.ooooooo.m.o.» . 363
TN . 023
ResSiN.........o..ooooooocooomooo.. . 007
Salt, nitriC............. «oo .o.oo.» .073
Salts, ammoniacal .............. . 037
Salts of fruit..........o....o..... . 109
Salts, Glauber, Epsom or English. 073
Salts, Rochelle ................. .073
Sarsaparilla, prepared .......... . 179
Sarsaparilla, Bristol ............ . 179
Soap, fine, perfumed............ . 363
Productos químicos, drogas y prepa- |
RICA.
Derechos
por kilo
ARTÍCULO DE MERCANCIA. |en mone-
a de Cos-
ta Rica.
raciones medicinales—Continúa.
Pesos.
Pólvora sin elaborar............ . 65
Tinta indeleble................ . 22
Tinta para escribir en cualquiera
clase de envase.............. II
Negro de humo para tinta ...... . II
Pastillas de perfumeria......... 1. 09
Medicinas homeopáticas ....... I. 50
Medicinas de quina ó ferrugí-
nosas, sean 6 no de patente .. II
Medicinas de quina 6 ferrugi-
nosas, sean 6 no de patente... . 11
Medicinas de patente .......... I. 50
Mistos pirotécnicos ............ I. 09
Moxie (double extrait).......... «TI
Almizcle, natural 6 imitado..... 17. 39
AZOtatO .... 0. cece cee ee ee eens - 04
Aceite de almendras y de croton. . 33
Aceite, de castor 6 palma-cristi,
de linaza, oliva y toda otra
clase, que sea producto natu-
ral, sin mezcla, ni de patente. . II
Aceite de bacalao.............. «II
Aceite mineral................. I. 09
Aceites de olor ................ 1. 09
Opiatos...................... , 1. 09
Oxido de zinc................. . 11
Pintura preparada con aceite.... . 11
Pastillas medicinales .......... . 22
Perfumería no especificada..... I, 09
Pildoreros y demás útiles é in-
strumentos metálicos para uso
de las boticas................ «II
Pildoras de patentey compuestas
no siendo ferruginosas....... 1.51
Esparadrapo .................. - 33
Veneno para cueros, hormigas,
moscas, etC................. . 11
Pomadas...................... I. 09
Purpurina..................... I. 09
Masilla....................... . 07
Pez resina .................... . 02
Sal de nitro ................... . 22
Salesamoniacales.............. . 11
Sales de fruta.................. - 33
Sales de Glauber, Epson 6 de
Toglaterra.....oooooo ce ...... . 22
Sal de Rochela ................ . 22
Zarzaparrilla, preparada........ -S4
Zarzaparrilla de Bristol ........ - 54
Jabon, fino, perfumado ........ 1. 09
ARTICLE OF MERCHANDISE. ,
currency.
Chemical products, drugs, and me-
dicinal preparations— Continued. |
Soap, Ordinary................ .
Soap, ordinary, perfumed
Soda, caustic...................
Soda, purgative or refeshing
Sozodont
Sulphur..........oooooomoc.moo..o
Sirups, patented
Tricopheros
Turpentine.....................
Varnish, all kinds ........... ..
Vaseline, not perfumed
Vinegar, toilet..................
Waters, Florida, lavender, Co-
logne, divine, Kananga, laurel,
bay rum, and other aromatic.
Waters, mineral and gaseous....
White lead
OF NOt ..... cono ooocooomo. oo.
Wines, medicinal, patented, other
than of iron or quinine.......
Wines not patented
Clocks, jewelry, and precious metals.
Bars of gold or silver ...........
Clock, wall or table
Cord, gold.....................
Cord, silver....................
Diamonds, glazier..............
Ear rings, false.................
Epaulets, gold.................-
Epaulets, silver.................
Gold ineyeglasses ..............
Gold in galloons, epaulets, and
other similar objects
Gold, made into jewelry and
small fancy and ornamental
articles, with or without pearls
or stones
6..1.(0..m0..:..0..._.
Hourglasses, of sand or water ...
Jewelry and ornaments, false....
ewelry, false
ewelry, false, of any other metal.
Jewelry of gold, with or without
stones
COSTA RICA.
Duty per |
und
EU. S.
Dollars.
. 893
por kilo
ARTÍCULO DE MERCANCIA. |enmone-
de Cos-
ta Rica.
Productos químicos, drogas y prepa-
raciones medicinales — Contintia.
Pesos.
abon ordinario comun ........ . 09
abon ordinario perfumado .... -54
osa cáustica ................. . 04
Soda, purgante ó refrescante.... .33
Zozodonte .................... - 54
AZUÍTO.......oooomococoocmmo... . 11
Siropes, patentados............ 1.50
Tricofero ..................... - 54
Aguarras 6 trementine ......... «II
Barniz, de todas clases...... .. . 22
Baselin, sin perfume........... . 11
Vinagre de olor para el tocador . 54
Aguas, Florida, lavanda, Colo-
nia, devina, Kananga, laurel,
bay-rum y otras aromáticas... «54
Aguas minerales y gaseosas .... ".04
Albayalde....................- «II
Vinos de quina 6 ferruginosos,
sean 6 no de patente......... II
Vinos medicinales de patente,
no siendo ferruginosos 6 de
quina.........ccccrs eee eee I. 50
Vinos que no sean de patente. . 11
Relojes, alhajas y metales preciosos.
Barras de oro 6 plata........... Libre.
Relojes de pared 6 de mesa.... I. 09
Cordones de oro............... 8. 68
Cordones de plata ............. 4. 35
Diamantes para cortar vidrio ... 1. 09
Aretes falsoS.................. 1. 09
Charreteras de oro............. 8. 68
Charreteras de plata ........... 4.35
Oro en anteojoS................ 8. 68
Oro en galones, charrateras y
objetos semejantes........... 8. 68
Oro en alhajas y objetos peque-
fios, de lujo y adorno, tengan
6 no piedras 6 perlas......... 8. 68
Oro en relojes de bolsa......... 8. 68
Relojes de agua y arena ........ - 33
Aderezos y adornos falsos...... I. 09
Alhajas falsas ................. I. 09
Joyeria falsa de cualquier otro
metal ........ 0. cee ee eee ee I. 09
Joyería de oro, con 6 sin piedras. 8. 68
100 COSTA
Duty per |
ARTICLE OF MERCHANDISE. | ,Pqnd
currency.
Clocks, jewelry, and precious met- |
als—Continued, |
| Dollars.
Jewelry of gold, with or without
stones or pearis............... 2. 893
Jewelry of silver, with or without
STONES 2.0... cece cee eee ooo I. 449
Jewelry of silver, with or without |
stones or pearls............... I. 349 |
Pearls, fine, unmounted......... 33. 332
Precious stones, unmounted..... 33. 332 |
Silver made into jewelry and ob-
jects of ornament and fancy, |
though having stones or pearls.: 1.449
Springs, for watches or clocks...) . 363
Tassels, gold................... 2. 893
Watches, gold.................. 2. 893
Watches, silver................. 1. 443
Watches of any other metal...... . 363
Crockery, earths, earthenware, glass,
and porcelain.
|
Bottles, common and ordinary
glass .....ooooooomomoomom mo... « 007
Breastpins, glass or crystal ..... . 363
Buttons, clay or china........... . 179
Buttons, glassS.................. . 363
Candlesticks, clay or china...... . 037
Chalk ......oooooooooooomoo.oo.. . 023
CemenfS......ooooooooooooooo». . 003
Chalk or marl .................. .023
Chimneys, glass, for lamps ...... .037
Crockery, common .... .......- . 023 |
Crucibles, clay ................. . 003 |
Crystal and glass in balls, paper-
weights, fancy inkstands,knobs,
and other similar objects....... . 179
Crystal and glass in objects of
ornament .......... oomooo.o. « 179
Crystal and glass in rods........ . 037
Crystal and pane glass, colored
or otherwise, and that called
“muselina” .......ooo.o.o.o.o.o.». .037
Crystals or glasses, quicksil-
vered, with or without frame. . - 179
Cups, earthenware and china .... .037
Demijohns, clay or china........ . 003
Dishes, clay or china............ . 037
Demijohns, clay, empty ......... . 003
Demijohns, glass, empty ........l .007
RICA.
Derechos
. por kilo
ARTÍCULO DE MERCANCIA. |enmone-
de Cos-
ta Rica.
Relojes, alhajas y metales pre-
ciosas—Continúa.
Pesos
Alhajas de oro, tengan ó no pie-
dras 6 perlas ................ 8. 68
Joyeria de plata, con ó sin pie-
TAS coo oooncnocronocannrs oo. 4.35
Alhajas de plata, tengan 6 no
piedras 6 perlas ............. 4. 35
Perlas finas sin montar......... 100. 00
Piedras preciosas sin montar....| 100.00
Plata en alhajas y joyería y en
objetos de lujo y adorno, aun-
que tengan piedras 6 perlas. . 4.35
Muelles para relojes ........... 1. 09
Borlas de 0r0.................. 8. 68
Relojes de oro para bolsillo . 8. 68
Relojes de plata para bolsillo. . 4. 35
Relojes de bolsillo de cualquier
otro metal...............0.0. I. 09
Losa, cristaleria y porcelana.
Botellas de vidrio comun y ordi-
nario ....ooooo.ooomooooo ooo.» . 02
Prendedores de vidrio 6 cristal . I. 09
Botones de barro ó loza ........ - 54
Botones de cristal.............. 1. 09
Candeleros, barro 6 loza ....... II
TIZA .....ooooooooooocoommmm..». . 07
Cimentos ..................... . OI
Creta 6 greda.................. . 07
Tubos de vidrio para alumbrado. «II
Loza ordinaria................. . 07
Crisoles de barro .............. . OI
Cristal ó vidrio en bolas, pisapa-
peles, tinteros de fantasía y
lujo, perillas y otros objetos
semejantes.................. -54
Cristal 6 vidrio en objetos de
P10 C0) ¢ «0 ooo». - 54
Cristal y vidrio en varillas...... LI
Cristales y vidrios planos sean
6 no de color y los llamados
de muselina................. «II
Cristales ó vidrios azogados, con
Ó SiN MAICO ................. - 54
Tazas de barro 6 loza .......... TI
Garrafones de barro ó loza ..... . OI
Fuentes de barro ó loza ........ . II
Damajuanas de barro, vacías ... . OI
Damajuanas de vidrio, vacías... . 02
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Crockery, earths, earthenware, glass,
and porcelain—Continued.
Earthenware, all kinds of crock-
ery, as cups, plates, dishes,
jars, pitchers, chamber pots,
mortars, wash-basins, drug-
store jars, 6tC ......o.oo.moo...
Earthenware, articles for illumi-
nating, as globes, reflectors, re-
ceivers, and candlesticks......
Earthenware balls busts, han-
dles, buttons, ink wells, stat-
uary, pipes, mouthpieces, and
fancy ornamental articles......
Earths employed in construction,
in the arts and in industries ...
Emery, in stone or powder for
polishing.....................
Eyes, artificial, of glass or crystal.
Filters, metal, for water..........
Fixtures of clay or china for
illumination, such as globes,
reflectors, etc
Flasks, ordinary, without engrav-
L£.0U0.000000000np+..u00...00.0.000000
Glass And crystal in all kinds of
articles for personal use.......
Glass and crystal in fancy objects
and of ornament, such as ink-
stands, paperweights, knobs,
and having parts of metal or
not, other than gold and silver.
Glass and crystal, in panes, col-
ored or otherwise, and the one
called ‘‘museline”
Glasses for watches (watch crys-.
tals)
Glass, hollow, ordinary, such as
bottles, demijohns, flasks, and
covered or otherwise..........
Glass, imitation of crystal in ob-
jects for table services and
illumination, such as bottles,
tumblers, chimneys, globes, etc.
Glass or crystal, quicksilvered,
with or without frame
Glass, thick and ordinary, in the
- form of plates, and tiles for sky-
lights
COSTA RICA.
Duty per
pound || ARTÍCULO DE MERCANCIA.
currency.
Loxa, cristalería y porcelana—Con-
tinta.
Dollars.
Barro ó loza en toda clase de va-
jilla, como tazas, fuentes, pla-
tos, jarroz, picheles, bacinillas,
moteros, palanganas, pomos,
« 037 CtC.....cccccs cc cccecc crer
Barro ó loza en utiles para alum-
brado, como bombas, reflecto-
. 037 res, recipientes y candeleros. .
Barro 6 loza en bolas, bustos,
perillas, botones, escribanias,
esculturas, pipas 6 boquillas y
179 en objetos de fantasia y adorno.
Tierras impleadesen la construc-
« 003 ción, las artes y la industria ..
Esmeril, en piedra ó polvo para
« 037 PpuliT.........o.ooooomooomo...
363 || Ojos artificiales de vidrio ó cristal
023 || Filtradores de metal para agua. .
Utiles de barro 6 loza para alum-
brado, como bombas, reflec-
. 037 tores, etc ....o.ooomomomom...»
Frascos, comunes, sin talladura
« 003 alguna ......o.ooooooooooom.o..
.023 | Greda ó creta..................
Vidrio y cristal en todo género
-363 || de prendas de uso personal...
' Vidrio y cristal en objetos de fan-
tasía y lujo, y los de adorno,
como tinteros, pisapapeles,
| perillas y entre 6 no algún
. 179 metal en su formación no
siendo este oro 6 plata .......
Vidros y cristales planos, sean 6
no de color, y los llamados de
037 ““muselina” ................
Vidrios para relojes............
363
Vidrio, hueco, común ú ordi-
nario, como botellas, dama-
. 007 juanas, frascos, y forrados 6
sin forrar....................
Vidrio, imitación de cristal en
. objetos para servicio de mesa
y alumbrado, como botellas,
«037 vasos, tubos, bombas, etc.....
Vidrios 6 cristales azogados, con
. 179 marco 6 sin él...............
Vidrio grueso ordinario en forma
de planchas y tejas para luz...
+ 007
101
Derechos
por kilo
en mone-
da de Cos-
ta Rica.
Pesos.
«II
«II
. 54
. OI
. II
1. 09
. 07
«II
1. 09
. 02
102
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Crockery, earths, earthenware, glass,
and porcelain—Continued.
Inkwells of clay or china........
jas earth or china
nobsof glass orcrystal and simi-
lar objects
Lenses
Measuring glasses
Mortars, clay, china, or marble ...
Nursing bottles, glass
Pane glass, thick and ordinary,
for tiles and skylights
Pictures with frame and glass....
Pipes of clay
Pitchers of clay or china.........
Plaster of Paris.................
Plates of clay or china..........
Pipes or mouthpieces of clay or
china
Pots of clay or china............
Receivers of clay or china
Rock crystal....................
Reflectors of clay or china
Rods of glass or crystal
Services for the table, objects for
illumination, and articles made
of hollow crystal, or glass toimi-
tate it, such as bottles, glasses,
goblets, tubes, etc
Stone for building, forthe arts and
trades
Soup tureens of clay or china....
Syringes, glass
Table services of clay or china,
such as cups, dishes, plates,
PJATS, CCC... eee eee cee eee eee
Tiles, glazed
Tiles, paving
Tiles of clay for building
Tiles of thick, ordinary glass ....
Waiters, metal
Washbasins of clay or china
Water jars of clay
oca... .0—.- . e
..600000006.00001000658000008080
60000:00000600800000s0080
“ecc. ta. o os
Fancy articles and small wares.
Alabaster, manufactured into ar-
ticles of more than 2 kilos !
COSTA
Duty per |
BUS. |
currency. |
Dollars.
e I 79
|
RICA.
| Derechos
r kilo
ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone-
e Cos-
ta Rica,
Loza, cristalería y porcelana—Con-
tinta.
Pesos.
Escribanías, barro 6 loza ....... «54
paros de loza 6 barro.......... . 11
erillas de vidrio 6 cristal 6 ob-
jetos semejantes............. | . 54
LenteS......... cece cece eee ee I. 09
Medidas de cristal............. . 22
Morteros de barro,ioza ó marmo! . 11
Mamaderas de cristal .......... . 22
Planchas de vidrio grueso, ordi- |
nario para lumbreras 6 traja |
luz ...oooooooomomooPm.92..oooo . 02
' Cuadros con marco y vidrio... | - 33
Tubos de barro................ | . OI
Picheles de barro ó loza........ . 1]
| YESO wo. ccc cece cere wee eens a . 02
Platos de barro 6 loza.......... II
Pipas 6 boquillas de barro 6 loza. ES
' Pipas 6 cachimbas, madera, para
ÍUMAT.....oomoocooooocomm.... I. 09
Ollas de barro 6 loza........... II
Recipientes de barro ó loza..... . 11
Rocalla de vidrio .............. I. 09
Reflectores de barro 6 de loza... . 11
Varillas de vidrio ó cristal...... II
Servicio de mesa y alumbrado, en
objetos de cristal hueco y
vidrio que lo imite, como bo-
tellas, vasos, copas, tubos, etc . . 11
Piedras parala construcción, las
artes y la industria...........: . OI
Soperas de barro ó loza......... | 11
{eringas de cristal .... ........ . HL
ajilla en objetos de barro 6
loza, como tazas, fuentes, pla-
tos, jarros, etc... ............. «II
Azulejos debarro.............. . OI
Baldosas y baldosines de barro . . OI
Tejas de barro para construcción. | Libres.
Tejas de vidrio grueso ordinario. . 02
Bandejas, metal............... -33
Palanganas de barro 6 loza..... «1
Cantaros, barro, para agua...... eI!
Mercería.
Alabastro, en objetos manufac-
turados de más de 2 kilos de
PESO corcocococcro rro . 02
COSTA RICA. 103
Duty per i Derechos
und por kilo
ARTICLE OF MERCHANDISE. | PCS | ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone-
currency. da de Cos
Fancy articles and small wares— Merceria—Continta.
Continued.
Dellars. Pesos.
Alabaster, manufactured into ob- Alabastro, en objetos manufac-
jects of less than 2 kilos. turados de ménos de 2 kilos de
Weight.............oo.o.oooo.ooo «363 | «= PESO... cece ewe eee erence 1.09
Albums of more than 2 kilos Albums, de más de 2 kilos de
weight....................... «179 | pesO......ooooooomoocmooooo.o - 54
Albums of less than 2 kilos weight . 363 Albums de ménos de 2kilos de
PESO... eee ce eee eee nee I. 09
Amber, manufactured........... . 723 || Ambar en mercería............ 2.17
Articles, gilded and silver-plated, Articulos, dorados 6 plateados,
for table service and others....| .267 para servicio de mesa ú otros
USOS. ..ooooooococroccmomoocos . 80
Beads of metal, other than gold Cuentas de metal que no sea oro
or silver...................... - 363 6 plata...................... 1. 09
Bottle cases.................... . 179 || FrasqueraS.................... .54
Buckles for saddlers’ articles... | . 179 || Hebillas para objetos de talabar-
teria ....o.o.ooooooooo ooo.» - 54
Bugles, metal................... . 363 || Canutillos, metal.............. I. 09
Buttons, vegetable ivory......... | +363 || Botones de tagua, corozo 6 marfil
vegetal...................... I. 09
Candlesticks and small lamps, Candeleros y lamparillas, metal. .22
metal. .......ooooomooooo ooo... .073
Chains for dogs and horses...... .073 || Cadenas para perros 6 caballos... . 22
Eyeglasses, mounted in silver....| 1.449 | Anteojos montados en plata.... 4. 35
Eyeglasses, with any kind of metal Anteojos, en cualquier metal que
except gold or silver.......... - 363 no sea oro 6 plata............ I. 09
Fans, metal or wood............ . 363 || Abanicos, metal 6 madera...... 1. 09
Feathers for adorning........... .723 || Plumas para adornos........... 2. 17
Fruits, artificial wax............. . 363 || Frutas artificiales de cera....... I. 09
Galloons, gold.................. 2.893 || Galonesde oro................. 8. 68
Galloons, silver............... «| 1.449 || Galones de plata............... 4. 35
Garters, cotton.................. . 363 || Ligas de algodon .............. I. 09
Garters, silk.................... 1.086 | Ligas de seda.................. 3. 26
Gold leaf....................... 2.893 || Oro en hojas para dorar........ 8. 68
Gutta-percha in ornamental ob- Gutapercha en objetos de adorno. I. 09
JECTS. cece cece eee ence . 363
Haberdashery in all objects not Quincalla comun en todos los
specified ..................... . 363 objetos no especificados...... I. 09
Hairpins, metal.................. .363 | Horquillas de metal para el pei- R
NDAdO...oooooomomomoocomocmoo. I. 09
Ivory, vegetable, in buttons and Corozo en botones y en toda clase
in every kind of trinkets...... - 363 de quincalla................. I. 09
Ivory, vegetable, made into but- Marfil vegetal en botones y en
tons, and all kinds of trinkets..| . 363 toda clase de quincalla....... I. 09
Key rings...................... .363 || Llaveros, metal................ T. 09
Metal in articles not specified, Metal in artículos no especifica-
weighing notless than 2 kilos..| .037 dos cuyo peso no baje de 2
KilOS........oooooooooom.o..2».o «II
Metal in articles not specified, Metal en objetos no especificados
weighing less than 2 kilos..... « 179 de ménos de 2 kilos de peso.. 54
104
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Fancy articles and small wares—
Continued.
Metal made into all kinds of trin-
kets, ordinary, not specified....
Metal thread....................
Ribs of metal for fans and corsets.
SpangleS....o.moooooomo.oo. eevee
Statuary.....ooomocomommmocooo..
Steel for flints..................
Tagua or vegetable ivory manu-
factured into buttons and all
kinds of trinkets
Tassels, silver...................
Vials for use in drug stores......
Furs, hides, leather, and manufao-
tures of.
6un . 0. 0...n...£. ._e—=<—e.o
Ammunition cases, leather......
Belts, leather
Belts of leather or rubber for ma-
chiner
Dressing cases, leather..........
Gloves or gauntlets,of skin.......
Hand bags, leather..............
HarnesS......oooooomommmmocnooo:
Hose, leather, for drawing water .
Leather, for soles and uppers....
MOrocc0.... sce cece ee eee eee
Pocketbooks, of skin ...... o...
Portemonnaies, leather..........
Rawhides or whips, leather ......
Razor strops, leather
Saddle covers
Saddles, leather
Sheepskins, etc., dressed........
Sheepskins and morocco, cut in
strips for hat linings
Shoes of leather, with or without
elastic and uppers ready for
soles
Skins, common, for soles, patent
leather, etc.................. .
COSTA RICA.
Duty per |
ound
HU. S.
currency.
ARTÍCULO DE MERCANCIA.
Mercería—Continúa.
Metal en toda la quincalla co-
mun, no especificada.........
Alambrillo ...........00oo.....
Varillaje de metal para abanicos
Y COFSÉS.....oooooooooooo....
Lentejuclas, metal ....
Esculturas .... ...oo.ooooooo...
Eslabones, metal...............
Tagua en botones y en toda clase
de quincalla............. co.»
Borlas de plata...............-
Pomos para uso de las boticas..
Peletería y objetos de cuero.
-
Municfoneras de piel para caza-
dores.........cc cerco.
Fajas de cuero
Fajas de cuero y de hule para
maquinaria..................
Baldes de cuero..... Lars
Botones de cuero..............
Neceseres de piel..... ........
Guantes 6 manoplas de piel.....
Maletas de cuero...............
AIMMeseS......ooocooooommoono.»
Pellejos 6 cueros sin curtir.....
Mangueras de cuero para sacar
agua
Hojas de suela 6 vaquetas......
Cordobanes
Charoles (pieles)...............
Carteras de piel................
Portamonedas, cuero...........
Latigos, cuero.................
Suavezadores, cuero
Zaleas
Pellones y zaleas
Monturas, cuero...............
Badanas 6 baldeses........ .
Badanas 6 tafiletes cortados en
forros para sombrero.........
Calzado de cuero, con 6 sin
elástico y el preparado para
ponerle suela................
Pieles ordinarios en hojas de
suela, charoles, carneros, etc .
TEME ON O IN
I.
I.
09
09
1. 09
1. 09
54
09
09
>
aw
mW
II
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Furs, hides, leather, and manufao-
tures of —Continued.
Skins, fine, with hair, or imitation
of these..........o cerco.
Skins, manufactured into trunk-
makers’ articles, not specified. .
Sole leather, ordinary
Straps, leather..................
Strops, razor, leather............
Trunks or valises, leather
Whips, of leather
Whips, of leather or of any other
animal substance
Machinery.
Alembics, or stills, introduced
with the consent of the Gov-
ernment
Hand mills, metal
Machinery for mining and agri-
culture
Machinery, metal, and parts of,
for agriculture, printing, etc...
Machinery, metal, for the indus-
tries, including those for grind-
ing corn and other grains
Machinery, wooden, for agricul-
ture and vessels
eeesve@eteaesoeecveeeveeeeses
S(t cerco
Pumps, metal, for drawing water.
Saws of all kinds
“0a. acoasauno a
Adzes
Anchors, for vessels
Andirons, for chimneys
Anvils
Bath tubS.........oo..ooooomoo.o..
Bars
COSTA
ound
¡LU Ss.
currency.
| Dollars.
. 143
| Duty per |
RICA.
ARTÍCULO DE MERCANCIA.
Peletería y objetos de cuero—Con-
tinúa.
Pieles finas con su pelo 6 imita- |
cién de estas
Pieles manufacturadas en ob-
jetos de talabarteria, no espe-
CificadoS.........oooomooo.o.. |
Vaquetas ordinarias....... se...
Correas de cuero
Asentadores y suavizadores,
cuero
Chilillos de cuero 6 de cual-
quier otro despojo animal ....
Alambiques 6 alquitaras, intro-
ducidas con permiso del Go-
bierno
Molinillos, metal
Maquinaria para la industria
minera y agrícola
Maquinaria, metal, para la agri-
cultura, imprenta y sus utiles.
Máquinas, metal, para la indus-
. tria, inclusive las de moler
maíz y otro granos
Maquinaria de madera para la
agricultura y embarcaciones ..
Máquinas de madera para la in-
dustria.........oooooom.o..»...
Bombas, metal, para sacar agua.
Serruchos de todas clases
Romanas para pesar mas de 46
kilos
D09oe.u1.x2o0.uee 6.0. 56005008
Embarcaciones ......oroo.o..-.
Metales.
Azuelas..... ......ooomo..oo.»..
Anclas para buques............
Morrillos para chimeneas.......
Y UNQUES....oo.oommooocooo o. o...
-BarTenoS....ooooooommomoo.o.».
HachaS........o..oooooooo.omo..
Estaquilladores ó lesnas de me-
tal
Baños y bafiaderas, metal
Barras
Pesos.
. 11
Libres.
-106 COSTA RICA.
|
| Duty per Derechos
ARTICLE OF MERCHANDISE. | ¡PQund | ARTÍCULO DE MERCANCIA. |enmone-
da de Cos-
currency. ta Rica.
Metals, wrought and unwrought— Motales— Continúa.
Continued. !
| Dollars. Pesos.
Beams of metal, large and small.| .007 | Vigas y viguetas............... . 02
Beds, cots, or cradles, .......... .037 | Camas, catres 6 cunas ......... . II
Bells, weighing more than 1 kilo.| .109 | Campanas de 1 kilo de peso, - 33
arriba .......oooooooooo.ooo...
Bells, weighing less than 1 kilo..| .179 | Campanas de ménos de 1 kilo - 54
de peso..................... . 54
Bistouries,........ooooooooooo... .037 | BisturíS............ooooooo. .. . 11
Bits, for horses................. +. 179 || FrenoS.....ooomooooocomomom.... - 54
Blowpipes ........ ....oomoooo.. .037 | SopleteS.......o.oooooomomoo... . 11
Boilers, heaters, and radiators. ... 023 || Calderos, calentadores y calori-
feros 22... cece cece eens 07
BoltS...........ooooooomoom. eee! .073 || PasadoreS..........ovocoooo... 22
Boxes or safes, iron ............ -037 | Cajas 6 arcas de hierro eee eee . II
BrasjerS......o..ooooooo ooo... 023 ¡| Braseros........ ....oooooo.m.. . OF
Breast bitS........oooooo.o.o..... .037 || Berbiquis....................- «TI
BucketS.......oooooooooo.o..... o. .037 || Baldes.............ooooomo.o... «TI
Buckles ....................... -363 | Hebillas ...................... I. 09
Buckles, saddlemakers'......... . 179 || Hebillas para objetos de tala-
barteria .....o..oooomomooo.... 54
Burins.... ccc. cc eee eee ee ee eee .037 | Buriles .............o.o... Too... It
Cables, wire.................... . 007 | Cables de atambre...... cono... . 02
Carving knives and forks....... - 179 || Trenchantes y tenedores........ 54
Chains for hangings ............ . 109 ¡| Cadenas para colgaduras....... 33
Chains, for vessels, machinery, | Cadenas para buques, maquina-
and agriculture Lorca e... . 007 ria y agricultura ............. . 02
Chairs ..........ooooooononno... . 037 | SIIAS......o.ooooooommoom... +... . 11
Chimneys, for kitchens.......... .073 * Chimeneas para cocina......... . 22
Chisels ........................ .037 ' Escoplos...................... . II
Cigarrette cases ................ . 179 || Cigarreras..................... - 54
Coffeepots, iron ................ . 023 || Cafeteras de hierro ............ . 07
Copper, old.................... .007 || Cobre, viejo................... . 02
COVErS. 0. ccc ccc ccc eee o... . 179 || Cubiertas ..................... -54
Cramp irons................... 037 || LironeS........oo.oooomoomo.o.o... II
Crosses and crucifixes.......... . 367 | Cruces y crucifijos............. I. 09
Cruetstands................... 179 | Angarillas .................... -54
Cushions ......oooo.ooomoooooo.o.. .037 || Cojines............ cee eee eee . HI
Daggers ..... .oooooomnmnro.oo.o 1.629 || GUMÍaS.............o...o..... 4. 89
Demijohns.................... .037 | Damajuanas................... . 11
Demijohns............. ....... .037 || Garrafones .....ooooooocooooomo.. . 1
Doorknockers.................. .073 | Aldabas ......... ......... . 22
Evaporating pans............... 023 | Pailas de hierro.......... ecoa. . 07
Files .........o..ooooooooomoo o... .037 || Limas 6 hileras................ . TI
Fixtures for lighting ............ .073 || Utiles para alumbrado ......... . 22
Flasks .......oo. o .ooomooo.... 023 || FrascoS...........ooooooo..o..-. . 07
Foil oc ccc ce cece eee . 363 || Hojuela ...................... I. Oy
Forceps, dentists’. .............- .037 || Gatillos (herramienta).......... . 11
Formers and fleams ........... .037 | Formones y flemes............. «II
Furniture, metal, of all kinds.... .037 || Muebles metal de todo genéro.. II
Grates, iLOD ....ooooomooooro».- .037 | Cocinas de hierr0.............. . 1]
ARTICLE OF MERCHANDISE. |
Metals, wrought and unwrought—
Continued.
CUL ovo ee Dadas.) ss. owe
cr ns dunas... ago“...
eee ..... .< 0.0000.
Hammers
esa... ete anne na, .. .
Hinges ...........ooooocoooooo...
Hoes and adzes
Hooks and eyes
Ingots ......oooooocmmmco momo oo..
InkwellS...............o..o.o.o....
Jron safes
Kitchen utensils of metal, such
as frying pans, kettles, and not
specified elsewhere, other than
those made of tin plate
Knives, forks, and spoons, tea-
spoons, carving knives, etc..
Knives, table and kitchen
Knives, with or without handles,
for trades and arts
Machetes .....oo.ooocooommmoooo.».
Lamps, metal, and other articles
for illuminating
Lancets
Lightning rods
Locks, and keys for same
Lock- plate
Mortars
Nails 21.0... 0... ce eee eee ee nee
Ovens, metal
Padlocks
Pails 22.0... cece cee ee eee ees
Pans, frying
Pans of iron, for evaporating
Pencil cases
Pickaxes
Picklocks
PickS.....ooomomoommmocmom»....
Pillars and large pieces of iron
for bridges and every kind of
structure
Pincers ...........o.oo oooooooo..
Pincers fortam pering or drawing
wire for fences
Pincers .....oooo.omooommomoo.o...
Piping and tubing, iron
Planes, rabbet
Plates
e*eesneveweeeensae
eos ep © Pep ee eeeseeee ees wea
se... Ca 0 sn sta na o vs q
“usos ossos. ac... ao
COSTA RICA.
Duty per
un
a U.s.
currency. |
Dollars.
09 007 | Chapas
107
Derechos
por kilo
ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone-
da de Cos-
ta Rica.
Moetales—Continfia.
Pesos.
ComaleS.....ooooomoooooo ooo... . 07
ParrillaS..............o....... | «II
Caretas metálicas.............. | I. 09
Martillos ..................... | . 11
Hachuelas...... Cenas cece aes | «II
Cascabeles.................... I. 09
Bisagras ...................... . 22
Azadones y azadores........... II
Corchetes..................... ! «TI
Lingotes...... o.oo.oooooomm.... . 02
Escribanias .......... ......-. -54
Arcas de hierro................ II
Utensilios de cocina, de metal,
cazuelas, calderos,y no es-
pecificados en otras partidas,
excepto los de hoja de lata . . 07
Cuchillos, tenedores, cucharas,
cucharetas, trinchantes, etc . .54
Cuchillos de mesa y de cocina. . -54
Cuchillos para artes y oficios,
con 6 sin pufio.............. II
Machetes ........o.oooomooo.... II
Lamparas de metal y otros arti-
culos para alumbrado........ . 22
Lancetas...................... . II
PararrayOS ...o.o.ooooomommoo..». Libre.
Cerraduras y sus llaves ........ . II
PalastroS .......... .....o o... . 22
Morteros y almireces........... «II
Clavos .... .oooooocoocooo mo... . 07
Fogones...................... «TI
Candados..................... . 22
CUbOS......oooooocrmocmmmmo»». . 11
Cazuelas de hierro............. 07
Pailas de hierro ............... . 07
Lapiceros..................... - 54
Alcotanas .................... . YI
Picaportes.................... . 22
PicOS......o.oomoomomom»..o.o.... | II
Pilares y piezas grandes de
hierro para puentes y todo |!
género de construcciones... .| . 02
Alicates ...................... . II
Estiradores 6 tenazas para tem-
plar alambre de cerca ........ Libre.
PinzaS .........ooooooooocmmo noo. . II
Tubos de hierro para cañería... . 03
Guillames.................... . TI
cece ete rrrccrcsraron... . 02
108
COSTA RICA.
Duty per
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Poutd
currency.
Metals, wrought and unwrought—
Continued.
Dollars.
Pots of iron or brass............ 023
Pruning knives................. 037
Pulley blocks of less than 2 kilos
weight .........oooooooooo..-. - 179
Pulleys of less than 2 kilos
Weight. ......... cee eee eens . 179
PunchesS.......oooooooooomo.... . 037
RailS..........ooooooooooo mo... . 007
RivetS .........o.oooooocmoooo.o... . 023
Rollers and casters for furniture, 179
Sadiron heaters................. 023
Sadirons... ...oooooooooom.o.o... . 037
SaucepanS......oooocoonmooo.oo.. 023
Scales to weigh more than 46 kilos.| .037
Scales, to weigh as much as 46
kilos ......ooooomooooooooo.o.o..
Scissors, pocket, tailors', and for
other uses, except for agricul-
ture and industries ........... . 179
Screw-drivers .................. . 037
SCTEWS. 0.0.0.0. cece ete nee 023
Scythes ...... ooooooommocrmm... .037
Sharpening or smoothing instru-
ments of metal. .... cerrada . 109
Shears for pruning............. . 037
Sheet iron... 2.2... cece ce ee eee . 007
Shoes, for horses and oxen....... . 023
Shovels... ....o.oo.oo ooooooom... « 037
Sickles...... (ccc eee eee eee . 037
Sifters ......o.ooooooooooomo mo. so» . 037
Spades ......o.ooooooococommmm.o.. . 037
SpikeS.....ooo.ooooooocmommm...... 023
Spurs, of iron or other metal, ex-
cept gold or silver............ . 179
Staples ....o.oooomoommmommm.o..o.». 023
SUTTUPS...oo.ooooooomoomoo.m.o.o.. 179
StOVES .......0ooocoooooomooooso 037
Suings, metallic, for instruments . 723
Tacks ........ooooocooommoroo oo.» . 023
Tenter-hooks................... . 179
Tiles or roofs of galvanized iron.. . 007
Tinder boxes................... . 363
Tin, manufactured in objeéts |
weighing less than 2 kilos..... «073
A OS ee EE eee OO a erre
; Derechos
r kilo
ARTÍCULO DE MERCANCIA. en mone-
e
ta Rica
Motales— Continúa.
Pesos.
Ollas de hierro 6 bronce........ . 07
Navajas podadoras ............ 11
Motones de ménos de 2 kilos
de peso ..................... . 54
Poleas de ménos de 2 kilos
de POSO ...oooooomoomooocoo.o.. -54
Sacabocados............... +... . 11
Carriles 6 rieles.............. . . 02
Remaches. ..... ce... 07
Roldanas y ruedas para muebles. - 54
Plantillas para calentar planchas. . 07
Planchas para aplanchar........ «II
Sartenes .....ooooooooooooo cerco . 07
Balanzas 6 romanas para pesar
más de 46 kilos.............. II
Balanzas 6 romanas para pesar
hasta 46 kilos................ .33
Tijeras de bolsillo y de costura
y de otros usos que no sean
de agricultura 6 la industria .. - 54
Destornilladores.............. . 11
Tornillos..................... . 07
Guadanas..................... . 11
Afiladores 6 asentadores de
metal ..........ooooooooo o». - 33
Tijeras podadoras............. «II
Planchas de hierro............ . . 02
Herraduias para caballos y
bueyes.......... cc... . 07
Palas ......o.oomomccooooo mom... «II
HOCES ..... ee eee cece ee ee eee «II
ZLarandaS......o.oooooomooo.oooo. . 11
AZadaS 2... ccc eee eee eens . 11
PernoS......oooooooomomPo.... . 07
Espuelas de hierro ú otros me-
tales que no sean oro 6 plata . 54
Redoblones................... . 07
Estribos 6 hornillas............ -54
Estufas ........o.oo.oooooooo.o»... . Y1
Cuerdas de metal para instru-
mentos 2... eee eee eee eee 2.17
Tachuelas..................... . 07
Escarpias..................... | .54
Tejas 6 techos de hierro galva-
nizado . 1... eee ee eee eee . 02
Yesqueros.................... I. 09
Lata manufacturada en objetos
de ménos de 2 kilos de peso .. . 22
COSTA RICA. 109
Duty per Derechos
ound , por kilo
ARTICLE OF MERCHANDISE. iP U.S ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone-
a da de Cos-
. currency. ta Rica.
Metals, wrought and unwrought— Metales—Continta.
Continued.
Dellars.. Pesos.
Tin plate in objects weighing Hoja de lata en articulos de mé-
less than 2 kilos.............. . 069 nos de 2 kilos de peso....... . 21
Tongs, metal ................... .037 || Tenazas ........ Crer m.m.oo II
Tongs or cramp irons ........... .037 || Gatos ólirones................ «TI
Tongs, to strech wire for fences..| Free. || Estiradores 6 tenazas para tem-
plar alambre de cercas....... Libre.
Tools of all kinds, for trades and Herramientas de todas clases
arts, not otherwise specified....| .037 para artes y oficios que no se
hayan especificado........... «II
TTAYS....ooooooonoooomomomm.oos 109 || AzafateS......ooooooocomom..o.. .33
Tubes of metal, galvanized or not, ' Tubos de metal, estén 6 no gal-
or covered with brass..........) .037 vanizados 6 chapeados -de
laton .......ooooocomomoo.o..o E 11
Wire ..........oooooooooomoooo.. .023 | Alambre...............«....... . 07
Wire, barbed, for fences........ , Free. || Alambre con puas para cercar...| Libre.
Wire cloth and its manufactures. .037 || Telas alambre y sus artefactos. . «II
Minerais. Mineria,
Alabaster, cutin blocks for pave- Alabastros, cortadas en losas
ments, stairways, or other simi- para pavimentos, escalones y
lar USES 2... cece eee eee ees . 003 usos semejantes ............- . OI
Alabaster, rough or in blocks, Alabastros, en tosco 6 en trozas,
squared or trimmed, and pre- devastados,escuadrados y pre-
pared to give them form....... . 003 parados para darles forma.... , OI
Asphalt........................ .007 || AsfaltO..........oooooooo.o.o.... . 02
Camphine...................... «037 | CanfiN..........o.ooooooomo.o... . 11
Coal and coke, for every 10 kilos.| .003 || Carbon y coke, por cada Io kilos. . OI
Flint stones .................... ,007 || Piedras de chispa.............. . 02
Gold bullion, bars, dust, or coin..| Free. || Oro en pasta, barras, polvo 6 .
moneda..................... Libre.
Jasper, cut in blocks for pave- Jaspes, cortados en losas para
ments, stairways,orsimilar uses. « 003 pavimentos, escalones, y usos
semejantes.................. . OI
Jasper, made into slabs for tombs, Jaspes, labrados en losas para
statues, and utensils of any sepulcros, estatuas, y uten-
kind, with ornaments and chis- silios de cualquiera clase, con
elings of more than 2 kilos adornos 6 cinceladuras de más
Weight........oooooommommoo».». , 007 de 2 kilos de peso ........... . 02
Jasper, manufactured into objects Jaspes, manufacturados de mé-
of less than 2 kilos weight..... . 363 nos de 2 kilos de peso ....... I. 09
Jasper, rough or in block, or Jaspes en tosco 6 en trosos, es-
trimmed or prepared to give cuadrados y preparados para
them form..... e. .....oo.s eee « 003 darles forma................. . OI
Lime, common and hydraulic....| .003 || Cal, comun 6 hidrólica..... . . . OI
Mineral ojls.................. .. .037 || Aceites minerales.............. «II
Marble, cut in slabs for pave- Marmol, cortado en losas para
ments, stairways, and similar pavimentos, escalones, y usos
uses, of any size, polished or semejantes, de cualquier ta-
NOt. cee ccc vcccccssscces cce) .003 mafio, sean 6 no pulimentados. OI
110
Duty per
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Pound
currency.
Minerals—Continued. |
Dollars. |
Marble made into objects of less |
than 2 kilos weight............ . 363
Marble made into slabs for tombs,
statues, and objects of any
kind, with ornaments, foliage,
or chiselings, not specified, and
of more than 2 kilos weight.... « 007
Marble, rough or in block,squared |
or trimmed, and prepared to |
give them form..............- . 003 |
Mercury for mining............. , 003
Sait, natural and mineral, of all
kinds, for the manufacture of
waters not specified ........... .037
Schist ....... 0. ccc cece cece eee . 007
Slate for roofing .............. « 003
Slate made into slabs for pave- |
ments and other similar uses... 003 |
Slabs of marble, jasper, alabaster,
for pavements, stairways, etc... . 003
Slabs of marble, jasper, or alabas-
ter, for tombs, statues, and with
ornaments, foliage, and chisel-
ings, of more than 2 kilos
Weight.........oooooooomoo..o. « 007 |
Slabs of slate for roofs, pave-
MENS, CIC... 1... eee eee eee . 003
Stairways of marble, jasper, or ala-
baster ....... ccc cee eee eens « 003
Statues, marble, jasper, or alabas-
ter, of more than 2 kilos weight. . 007
Statues, marble, jasper, alabaster,
of less than 2 kilos weight..... . 363
Talc in slabs................... . 363
Talc, mineral..................o « 179
Utensils of marble, jasper, or ala-
baster, with ornaments, leafage,
and chiselings, not specified
elsewhere and of more than 2
kilos weight.................. . 007
Utensils of marble, jasper, or ala-
baster, with ornaments, leafage,
and chiselings, not specified
elsewhere and of less than 2
kilos weight..... .......... . 363
| Esquistos
COSTA RICA,
—— e e oe ee.
ARTÍCULO DE MERCANCIA.
Mineria—C ontinta.
Marmol, manufacturado en ob-
jetos de ménos de 2 kilos de
POSO... cece cece eee eee eee
Marmol labrado en losas para
sepulcros, estatuas, y uten-
silios de cualquiera clase, con
adornos, follages 6 cincela-
duras, no especificadas y de
más de 2 kilos de peso. ......
Marmol en tosco y en trosos, de-
vastados y preparados para
darles forma................-
| Azogue para mineria...........
Sal mineral natural de todas
clases, para fábrica de aguas
no especificadas
Pizarras para techos............
Pizarras en losas para pavimen-
tos y otros usos semejantes...
Losas de marmol, jaspe, alabas-
tro, para pavimentos, escalo-
NES, OlC.ocooooooonommomoo...
Losas de marmol, jaspe, 6 ala-
bastro, para sepulcros, esta-
tuas, y con adornos, follages y
cinceladuras de más de 2 kilos
Losas de pizarras, para techos,
pavimentos, etc..............
Escalones de marmol, jaspe, 6
alabastro
Estatuas de marmol, jaspe. 6
alabastro, de más de 2 kilos de
Pp
Estatuas de marmol,
jaspe, 6
alabastro de ménos de 2 kilos
de peso................... .
Talco en hojuela...............
Talco mineral .................
Utensilios de marmol, jaspe, Ó
alabastro, con adornos, folla-
jes, y cinceladuras no expre-
sadas en otras partidas y de
más de 2 kilos de peso.......
Utensilios de marmol, jaspe, 6
alabastro, con adornos, folla-
jes, y cinceladuras no expre-
sadas en otras partidas y de
ménos de 2 kilos de peso ....
- OI
g
8
1.09
COSTA RICA. 111
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Musical ins.-uments.
Accordions...............ooooo..
Harmoniums...................
Harps
Instruments, musical, not speci-
fied, such as accordions, har-
monicas, violins, etc...........
Instruments with keyboard, not
specified .....................
Music boxes, of chords and
SPTINGS ....oooooooooooooo.o..
Music boxes, with crank........
Organs and other instruments
with keyboard...............-.
Pianos........... rc. serra
Paper, printed matter, and sta-
tionery.
Bags, paper, for packing........ »
Books, blank, ruled or not
Books, printed...... ...........
Boxes, pasteboard, for games,
such asloto................ .
Boxes, pasteboard, such as those
used in drug stores
Cards of paper and pasteboard...
Collars, paper or pasteboard
Copy books for schools, ruled or
without ruled.................
Flowers of paper or pasteboard..
Inkstands, metal
Inkstands of glass or crystal,
fanc
Labels of pasteboard or paper...
Lanterns of paper or pasteboard..
Maps, geographical
Maps or chartS..................
Masks and half masks, paper....
Music, printed
Paper, brown, in sheets or reams.
Paper, colored, for flowers,
globes, or typographical im-
PTESSIONS......ooooooooconcroo.
Paper for filtering and blotting...
Paper, for letter copying, loose or
in books........ coo... coros |
a En
¡pyme ¡| ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone-
currency. da de Cos-
|
Instrumentos de música.
Dollars. Pesos.
.073 || Acordiones ....o.ooo..ooooo.... 22
.073 || Armoni0S......o..ooooooooooo.o. 22
«073 || Arpas ......ooo.oococmoooomo..o.. 22
Instrumentos de música, no es-
pecificados, como acordiones,
.073 dulzainas, violines, etc........ 22
Instrumentos de teclado, no es-
«073 pecificados.................. 22
Cajas de música de cuerda y re-
. 363 SOTlE,... cece ee cece cee eee I. 09
179 || Cajas de música con ciguena... «54
Organos y demás instrúmentos
073 de teclado................... 22
.073 || PianoS......oooooooooooomoo... 22
Papel, ete.
.007 || Sacos de papel para envases.... . 02
. 037 || Libros en blanco, rayados ó no... II
. 007 || Libros, impresoS............... . 02
Cajas de carton para juegos,
. 179 como lotería, etc ............. . 54
Cajas 6 cajetas de carton para en-
« 007 vases, tales como las usadas en
DoticaS....oooooomoooooooooo». . 02
363 || Tarjetas de papel y carton ....... I. 09
073 || Cuellos de papel 6 de carton... . 22
Cuadernos de escritura para es-
« 007 cuelas, rayados 6 sin rayar... . 02
Diseños de papel para vestir
- 363 abanicos ........ooooocmoo..o. 1. 09
363 || Flores de papel ó carton........ I. 09
. 179 || Tinteros de metal.............. . 54
Tinteros de vidrio ó cristal, de
« 179 fantaSÍlQ.......oooooooooo.oooo - 54
179 || Rótulos de carton 6 papel ...... - 54
073 || Faroles y lintemas de papel 6
carton .....oooooocmoooomoo cmo. . 22
.007 || Cartas geográficas.............. . 02
.007 | Mapos 6 planos geográficos..... . 02
363 || Caretas 6 máscaras de papel.... I. 09
.007 || Música impresa................ . 02
.007 || Papel de estraza, sea en pliegos
Ó resmas.................... . 02
Papel de colores para flores,
globos 6 impresiones tipográ-
. 037 ÍÍCAS.......ooocoooooomoomoo»o.. II
007 || Papel de filtrar y secante....... 02
Papel para copiar cartas, suelto 6
. 037 | en libroS........ooooooooo... «II
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Paper, printed matter, and sta-
tionery—Continued.
Paper for wrapping.............
Paper for writing...............
Paper in fancy articles or of orna-
Paper in strips for telegraphy....
Paper gilded, plated, or enameled
(imitation)....................
Paper manufactured into flowers,
pictures, prints, and designs to
ornament fans................
Paper manufactured in wearing
apparel, as collars, cuffs, shirt
fronts, €(C........ooooooooo.»..
Paper ruled for music ..........
Paper, sand and emery..........
Paper, smoking, in reams or
books 2.0... oe cece ee eee ees
Paper, wall.....................
Paperweights, of glass or crystal.
Paper, white, for printing, lithog-
raphy, drawing, or binding.....
Papier-maché in fancy articles or
of ornament..................
Papier-maché inthe form of ar-
ticles of table service or domes-
tic use, ornamented with figures
or gilding....................
Papier-maché manufactured in
the form of articles of table ser-
vice or domestic use, painted
or varnished, without figures,
gilding, or ornamentation......
Papier-maché manufactured in
the form of articles of table ser-
vice and other objects of domes-
tic use, ornamented with figures
or gilding...................
Papier-maché, manufactured into
dishes and other articles of do-
mestic use, painted or varnished,
without figures, gilt, or orna-
Parchment or imitation, for writ-
in
Pasteboard and colored paper for
flowers, globes, or lithographic
PTINS. 2... eee ee eee
Pasteboard and paper for print-
ing, drawing, lithography, and
bookbinding ..
COSTA
Duty per
pound
in U.S.
currency.
Dollars.
. 007
. 007
. 179
, 007
a 179
. 363
179
. 007
. 179
RICA.
ARTÍCULO DE MERCANCIA.
Papel, etc. — Contintia.
Papel para envolver............
Papel de escribir...............
Papel en objetos de fantasía,
lujo y adorns................
Papel en tiras para el telégrafo. .
Papel dorado, plateado 6 esmal-
tado (falso)
Papel manufacturado en flores,
estampas, cuadros y disefios
para vestir abanicos..........
Papel manufacturado en prendas
del vestido, como cuellos, pu-
fios, pecheras, etC............
Papel rayado para música.......
Papel de lija 6 esmeril
Papel para fumar en resmas 6
libretos
Papel de entapizar.............
Pisapapeles de vidrio ó cristal...
Papel blanco de imprenta, lito-
grafía dibujo y encuadernación.
Carton piedra en objetos de fan-
tasía, lujo y adorno..........
Carton piedra en vajilla y otros
objetos de uso doméstico, con
dibujos 6 doraduras..........
Papier máché, manufacturado en
forma de vajilla y otros obje-
tos de uso doméstico, pintado
6 barnizado, sin dibujos, do-
rados ni adornos.............
Papel y carton piedra manufac-
turado en forma de vajilla y
otros objetos de uso domés-
tico, adornado con dibujos y
doraduras............. .....
Carton piedra (papier máché)
manufacturado en vajilla y
otros objetos de uso domés-
tico, pintado 6 barnizado, sin
dibujo, doradurasóadornos...
Pergamino 6 imitación para es-
cribir
Carton de colores para flores,
globos 6 impresiones litográ-
Carton deimprenta, dibujo lito-
grafía y encuadernación......
Derechos
por kilo
en mone-
da de Cos-
ta Rica.
«II
. 02
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Paper, printed matter, and sta-
tionery—Continued.
Pasteboard and paper for wrap-
pin
Pasteboard in fancy cards
Patterns and ruled lines for
WTITING. 2. occ ee cee eee
Pens, metal, for writing
Pictures for ornamenting fans, of
paper
Pictures on pasteboard or paper..
Playing cards... ............»...
Playing cardS...................
uill pens for writing
hades or ruled lines for writing. .
Spheres, wooden
Table services and other objects of
domestic use, manufactured of
papier-maché, painted or var-
nished, without figures, gilt or
ornamentation
Table services and other objects
of domestic use, of papier-
maché, adorned with figures
and gildings
Toys of paper or pasteboard
Textiles.
een 060.060 000000000000 teee en
ese...
Cotton goods.
Batistes
Bedspreads, cotton
Bedticking
Braids, cotton
Braids, cotton or linen ..........
eeeeaservestee 00000
Cambric, fine, and similar goods,
though mixed with cotton
Canvas, cotton..................
Canvas, for embroidery
Carpets, not containing wool
Carpets, pressed, which do not
contain wool
Carpets, woven of cotton, wool,
linen, or any other material,
other than silk.
Chintz
Collars, cotton
Cotton goods, mixed with silk or
wool and silk, except ribbons. .
8
oewneveeeveovaeseaeve ds
CR
COSTA
Duty per
pound
in U.S.
currency.
Dollars.
. 007
. 363
. 179
. 363
- 363
. 363
. 179
. 179
. 363
. 179
- 007
. 179
. 179
« 179
- 143
- 143
. 363
. 363
. 179
.216 |
. 087
« 073
. 087
. 087
« 087
. 179
. 289
- 363
RICA.
ARTÍCULO DE MERCANCIA.
Papel, ete. —Continúta.
¡ Carton
Cartultnas de fantasía..........
Pautas 6 sombras
AA qi
y papel paraenvolver... |
cane suco. as.
| Plumas de metal para escribir..
| Cuadros de papel para vestir |
abanicos.................... |
Estampas de carton 6 papel.....;
Naipes..........ccccccc creo.
Barajas 6 naipes
Plumas de ave para escribir ....
Sombras 6 pautas de papel
' Esferas, madera........... ...
Vajilla y otros objetos de uso
oméstico manufacturados
de carton piedra, pintado 6
barnizado, sin dibujos, dora-
dos ni adornos
Vajillo y otros objetos de uso
oméstico, de carton piedra,
adornados con dibujo y dora-
duras
Tejidos.
Cotines
Trencillas, algodón ............
Hiladillas, algodón 6 lino.......
| Cambray
Holanes y telas análogas, aun-
quetengan mezcla de algodón. .
“Cc... save cansa cu...
Cafiamazo (tela para bordar)....
Alfombras para pisos, que no
tengan lana .................
Carpetas prensadas para pisos,
que no tengan lana
Carpetas, finas, sobre tejidos de
algodón, lana, lino, ú otra
| materia que no sea seda
| TarazaS ........ooooomomomm.m.o...
Cuellos, algodón
Algodón, en tejidos mezclados
con seda 6 con lana y seda,
|) excepto las cintas. ..
113
Derechos.
por kilo
en mone-
da de Cos—
ta Rica.
» 02
114
Duty per | |
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Pound
| currency.
Textiles—Continued.
Cotton goods—Continued. Dollars.
Cotton goods, mixed with wool...| .289
Cotton, prepared for surgery..... 023
Cotton, raw, without seeds...... . 013
Cotton, raw, with seeds ......... « 007
Cotton velvet, smooth or worked. . 217
Crinolines, cotton .............. - 363
Cuffs, cotton ................... 289
Curtains, cotton ................ - 363
Drawers, cotton ................ 216
DrillS...........ooooooooo ooo... . 143
Elastic, of cotton, for shoes ..... - 249
Gauze ..... ccc cece were cee eee . 179
‘Gloves, cotton.................. 289
‘Goods of cotton or linen, damask-
like, for tablecloths, napkins,
towels, and other domestic
USES .... ce cece eee etree ees 216
Hammocks, cotton or linen...... 179
Handkerchiefs, cotton .......... 217
Handkerchiefs, cotton, mixed with
CT oo... . 363
Hose, cloth, sewed or nailed .... 013
Laces, cotton or linen........... . 363
Leaves of cotton or linen, cut for
flowers ... o...ooomomoomo.o...- . 363
Linings for hats, cotton or linen . 289
1 0 0 co . 179
Lidt........... cece eens 023
Long lawns and other analogous
goods, though mixed with cot-
C0) ¢ cce recreio 216
Lutestring .............o...o...o.. 179
Madapollams (percales) ......... . 109
Mixed cloths................... .143
Muslins ...........oo.ooooooo.... . 143
Muslins, embroidered........ .. 289
Muslins, smooth................ 179
Napkins, cotton or linen ........ 216
Night gowns, cotton............. . 289
Oilcloths, on ordinary cloth, for
FIOOTS ..........ooo.ooooo.oo tee 013
Ornaments of cotton and linen.. 363
Osnaburgs, cotton.............. . 17
Parasols, cotton, without mixture
of wool or Silk.....ooooooooooo».
COSTA RICA.
Derechos
por kilo
ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone-
a de Cos-
ta Rica
Tejidos— Contintia.
Algodones—Continúa. | Pesos
Algodón, en tejidos mezclados
con lana ...........ooooooo.o.. . 87
Algodón, preparado para ciru-
gia ....ooooconoccronmmmm..o. . 07
Algodón, sin semillas.......... - Of
Algodón, con semillas ......... . 02
Panas lisas 6 labradas ......... . 65
Crinolinas 6 zagalejos de algo-
dón a science... I. 09
Puños de algodón ............. . 83
Cortinas, algodón.............- I. 09
Calzoncillos de algodón........ - 65
DrileS ...........ooooooooooo.o. - 43
Elástico de algodón, para boti-
DOS ..oooooocncocnncocrcnono ooo -75
GAZaS...ooooooooooommoommPo 2...» - 54
Guantes, algodón.............. «87
Géneros de algodón ó lino, ada-
mascados para manteles, ser-
villetas, toallas y otros usos
domésticos.................. . 65
Hamacas de algodón 6 lino..... - 54
Pañuelos de algodón........... . 65
Pañuelos de algodón sedados. .. 1. 09
Mangueras de género, cosidas ó
claveteadas.................. . OF
Encajes de algodón 6 lino...... I. 09
Hojas de algodón 6 lino corta-
das para flores............... I. 09
Forros de algodon 6 lino para
sombreros .................. .87
LinóÓ€sS.............ooooo...o.o» 54
Hilas para cirugía ............. . 07
Estopillas y telas análogas, aun-
que tengan mezcla de algodón. . 65
LustriDA..........o.o.oo.ooooo.o.o. - 54
Madapolanes. ................. - 33
Mezclillas....... ............. - 43
Estribillas..................... - 43
Muselinas bordadas ........... . 87
Muselinas lisas................ -54
Servilletas de algodón 6 lino... . 65
Camisolas de algodón.......... . 87
Encerados para pisos sobre telas
ordinarias .................. . Of
Adornos de algodón 6 lino...... I. 09
Crehuelas de algodón.......... - 54
Sombrillas de algodón sin mez-
cla de lana 6 seda ........... | 43
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Textiles—Continued,
Cotton goods—Continued. '
Patterns or uppers for shoes of
cotton, with or without elastic..
Percales and bookbinders' muslin.
Piquês
Ready-made clothes, cotton,
stockinet
Ready-made clothes, of cotton,
other than stockinet...........
Ribbon, cotton or linen..........
Ruffles, cotton
Russia duck
Sailcloth
Sashes, cotton
Sashes, cotton or linen
Shawls, cotton
Shawls (rebozos), cotton mixed
with silk
Shawls, cotton mixed with wool,
or embroidered with silk, or
having silk fringe
Shawls (rebozos) of cotton with
silk fringe
Shawls (rebozos), of pure cotton. .
Sheetings
Sheetings, bleached, cotton
Sheetings, cotton, smooth or
twilled...., ...oooooooooo.mo...
Shirt fronts, cotton
Stockings of cotton
Shoes of woolen or cotton cloth,
with or without elastic, and
ee doc... nn. quase.
. 0.0... us vo nt 00 DO 0 eens
“0. no e o 60 0 0 0“
uppers ready for soles........
Suspenders, cotton..............
Tarlatans, smooth or worked ....
Tapesorribbons................
Thread in skeins, hanks, and
spools.......................
Umbrellas, cotton, without
mixture of wool or silk........
Undershirts, cotton, stockinet.
Wicks for candles..............
Wicks for lamps and tinder boxes.
Hemp, jute, linen, and manufac-
tures of.
Agave, aloe, crude, in the leaf ...
Aloe, fiber, manufactured into
hats, cigar cases, and other like
objects
COSTA RICA.
| Duty per |
ound
EU.
currency.
Dollars.
. 363
- 179
- 179
. 216
115
Derechos
por kilo
ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone-
da de Cos-
ta Rica.
Tejidos — Continúa. |
Algodones—Continúa.
Pesos.
Cortes calzado de algodón, ten-
gan 6 no elástico ............ I. 09
Percales y percalinas .......... -54
PiquéeS...o.oonmomococmoommom.o.. 54
Ropa hecha de algodón de pun-
to de media ................. . 65
Ropa hecha de algodón que no
sea de punto de media ....... I, 09
Cintas de algodón 6 lino ...... I. 09
Golas de algodón ............. . 87
CS RusiaS......oooooooooooo oo. .oo.o . 26
Brines........................ . 26
Bandas de algodón............. . 65
Fajas, algodón 6 lino .......... . 65
Pañolones, algodón............ . 65
Rebozos de algodón sedados.... I. 09
Pañolones de algodón con mez-
cla de lana, 6 bordados con
seda, 6 con fleco de seda..... 1.09 °
Rebozos de algodon con guarda
de seda......oo.ooooomooooo... . 87
Rebozos de puro algodón..... . 65
LienzoS..........o.oooooooo.o..o. .33
Mantas lavadas................ .33
Mantas crudas, lisas 6 asargadas. . 26
Pecheras de algodón............ . 87
Medias de algodón............ . 65
Calzado de género de lana 6
algodón, con 6 sin elástico, y
preparado para ponerle suela. I. 09
Tirantes de algodón............ I. 09
Tarlatanas, lisas 6 labradas..... . 54
Reatas 6 hiladillas............. I. 09
Hilo en madejas, ovillos y car-
reteles ......o..ooooooooo.oo.... . 22
Paraguas algodón, sin mezcla
de lana 6 seda............... -43
Camisetas algodón de punto de
media ...........o.oooooco.o.o . 65
Pabilo........................ . 07
Mechas para lamparas y yes-
QUETOS ... 2... cece ee eee eee 33
Cañamo |
Pita 6 cabuya en rama.......... . 02
Pita manufacturada en sombre- |
ros, cigarreras y objetos se- |
MejanteS....ooooooomoom.oooos. 2. 17
116
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Textiles—Continued.
Hemp, linen, ete—Continued.
Bags, hand, of vegetable fibers..
Brushes of vegetable fibers......
Carpets of vegetable fibers.......
Cigarrette cases and like objects
of aloe fiber..................
Cordage, ship..................
Esparto grass...................
Fibers, textile, vegetable, in
skeins, hanks, and spools.....
Fibers. textile, vegetable, made
into wicksor thread for sewing
bags ... cc cece ee cee cece cece eee
Grass cambric, and similar goods,
with or without mixture of
cotton
Hats of aloe fiber, Panama......
Linen cloth, such as fine Irish
linen, grass cambric, etc.,
though with a mixture of cotton.
Mats, esparto...................
Mats of osier or vegetable fibers.
Ready-made clothing of linen,
woven in any manner or form..
Rushes, unmanufactured........
Sacks made for coffee...........
Sandals of hemp................
Sandals of vegetable fibers.......
Tarpaulin and ordinary oilcloth,
for packin
Thread, in balls, to sew bags....
Towels, linen or cotton
Tow, of all kinds...............
Tow, tarred .........oooooo.....
Silk and manufactures of.
Braids, silk ....................
Cloth, silk, of all kinds, mixed
or unmixed with other mate-
rial, not elsewhere specificd....
Elastic, silk, for shoes..........
Hammocks, silk................
COSTA
Duty per
_pound
in U.S.
currency.
8
RICA.
Derechos
por kilo
ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone-
da de Cos-
ta Rica
Tejidos —Continúa. |
Cañamo—Continúa. |
| Pesos
Sacos de noche de fibras vege- |
taleS ....oo.o.m.oooooomoo o... - 54
Brusas 6 cepillos de mimbre 6
fibras vegetales.............. . 04
Alfombras de fibras vegetales. .. Sá
Cigarreras de pita y objetos se-
mejantes .................... 2. 17
Cordeles de fibras textiles vege- |
tales................. o... .33
jarcia o - 04
sparto en rama............... . 02
Fibras, textiles, vegetales en |
ovillos, madejas 6 carreteles. . . 22
Fibras, textiles, vegetales, hila-
das en pavilo 6 para coser
SACOS ... cece eee ee eee eens . 07
Y erbillas y telas analogas, aun-
que tengan mezcla de algodón. . 65
Sombreros de pita 6 jipijapa.... 2. 17
Lino en telas, como irlandas,
yerbillas, etc., aunque tengan
mezcla de algodón ........... . 65
Esteras de esparto ............. - 04
Petates de mimbre ó fibras vege-
tales... ccc cece ee mo .oo. . 04
Ropa hecha de lino de cualquier
tejido y forma............. . 2.17
gunco sin manufacturar.. we . 02
acos hechos para café ......... . 02
Alpargatas (calzado)............ . 65
Sandalos de fibras vegetales .... - 54
Encerados comunes para enfar-
0 Fn . 02
Hilo en pabilo ó para coser sa-
COS .ococoomomcomomoomoo. . 07
Toallas, lino 6 algodón ........ . 65
Estopas de toda clase .......... . 02
Estopas alquitranadas.......... . 02
Seda.
Trencillas de seda ............- 3. 26
Telas de seda de toda clase aun-
que tengan parte de otra ma-
teria en su fabricación, no
comprendidas en otra parte
del arancel.................. 3. 26
Elástico de seda para calzado... 1. 50
Hamacas de seda........... ... 2. 17
COSTA RICA. 117
Duty | Derechos
; y per por kilo
ARTICLE OF MERCHANDISE. pone. ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en mone-
da de Cos-
currency. ta Rica.
-— eee |
Textiles—Continued. Tejidos—Continúa,
Silk and manufactures of —Contd. Seda—Continta,
Dollars Pesos.
Laces, silk..................... 1.086 || Encajes, seda ................- 3. 26
Ornaments and articles of fancy Adornos y objetos de pasama-
work of pure silk or mixed.. 1. 086 nería de seda pura ó mezclada. 3. 26
Parasols of silk or mixed with Sombrillas de seda 6 sedados... . 87
Silk... cc eee ee eee eee eee . 289
Patterns or uppers for shoes, of
silk, with or without elastic. . « 723
Ready-made clothing of silk,
though having linings and or-
* naments of other materials. I. 449
Ribbons of silk or mixed silk... 1. 086
Sashes, silk.......... ......... 1. 087
Sash ribbons, silk ............. 1. 086
Shoes of silk cloth, or imitation,
with or without elastic, and
uppers ready for soles......... . 723
Silk in uppers for shoes, with or
without elastic................ . 723
Silk made into all kinds of cloth,
ribbons, tapes, garters, sus-
penders, and ornaments and
objects of fancy work, even
though such articles should be
made partially of another ma-
Cortes de calzado de seda, ten-
gan 6 no elástico ..... como... 2. 17
Ropa hecha de seda, aunque
tengan forros y adornos de
otros materiales.............. 4. 35
Bandag de seda ............... 3. 26
Listones de seda............... 3. 26
Calzado de género de seda 6 se-
dado, con ó sin elástico, y el
preparado para ponerle suela. 2. 17
Seda en cortes para calzado, ten-
gan 6 no elástico ............ 2. 17
Seda en toda clase de telas, lis-
tones, cintas, tirantes y ador-
nos y objetos de pasamanería,
tengan 6 no parte de otra ma-
teria en su fabricación, y no
comprendidas en otra parte
terial not elsewhere specified de este arancel .............. 3. 26
in this tariff ............oo.o... 1. 087
Silk, raw, and floss silk ......... . 723 || Seda y borra en rama .......... 2. 17
Silk, twisted, loose or in thread.. .723 | Seda hilada, suelta 6 torcida.... 2. 17
Suspenders, Silk ............... 1.087 || Tirantes de seda............... 3. 26
Tulles, smooth, stamped, or Tules lisos, estampados 6 florea-
flowered .....ooooooooomm». o... . 363
Umbrellas, silk or mixed with
Silk.........o.ooooooooro.oo.o.oo. . 289
GOS... cece ences onooPooooos. I. 09
Paraguas de seda 6 sedados .... . 87
Lana.
Alpacas, lana ................. . 87
Frazadas de lana............... -54
Chamarras, lana............... .54
Trencillas de lana ............. 2. 17
Bayetas, lana......... cravo es . 54
Alfombras 6 tripes, lana ....... . 87
CachemiraS ..................o . 87
CasimireS........... ..o...... 1. 09
Wool and manufactures of.
Alpaca, wool................... . 289
Blankets of wool............... . 179
Blankets, rough, wool ......... |. 179
Braids, woolen................. . 723
Baize, woolen.................. . 179
Carpets or shags, woolen........ . 289
Cashmeres..................... . 289
CassimereS......ooomoooooooo..o . 363
Cloaks, woolen................. . 179
Cloth, woolen, in pieces or cut,
pureormixed................ - 363
Cord +.....oooococcomommmocm”».s. . 723
Dalmaticas of tissue, wool, or
any other substance........... . 723
Damasks, wool........ e...n.... .289
Paños de lana, en piezas 6 cortes,
puros 6 mezclados........... I. 09
Cordones ........oooooooo.moo».. 2.17
Dalmaticas de tis, lana 6 cual-
quiera otra materia........... 2. 17
Damascos de lana ............. . 87
118 COSTA RICA.
| | Derechos
Duty per por kilo
ARTICLE OF MERCHANDISE. | Pound || ARTÍCULO DE MERCANCIA. En mone-
currency. | ta Rica.
Textiles—Continued. 1 Tejidos —Continúta.
Wool and manufactures of —Cont'd. Dollars. Lana—Continúa. Pesos
Drawers, woolen, of stockinet or Calzoncillos de lana, sean 6 no
1 0) a cresc cce css . 363 de punto de media............ I. 09
Elastic of wool, for shoes........ - 333 || Elástico de lana para calzado... | 1.00
Felt, for hats and similar uses ...| .013 || Fieltro para sombreros y usos
semejantes................. | . 04
Felt for roofs, walls, and similar Fieltro para techos paredes y '
USES... ccc eee como nooo». «013 usos semejantes ............. .04
- Flannels, woolen............... ' .363 y Franelas de lana wee teen wee wenes I, 09
Garters, WOOl..................- | 723 | Ligas de lana.......... oo. .... 2. 17
Gloves, woolen................. . 363 | Guantes de lana............... I. 09
Goods of wool, damasked....... | . 289 || Géneros de lana adamascados . | . 87
Goods of wool mixed with silk, |, ' Tejidos de lana mezclados con
or cotton and silk, other than | | seda, 6 algodon y seda, ménos
ribbons ...................... . 363 lascintas ......o.o...ooooo.» I. 09
Laces, woolen.................. .723 ' Encajesdelana................ 2.17
Mantles, woolen................ . 179 Mantillas de lana ..... ........ - 54
Mattresses of wool or horsehair . 073 | Colchones de lana 6 crin....... . 22
Merinos, wool...... ........... . 289 | Merinos lana.................. . 87
Parasols, woolen ............... - 179 || Sombrillas de lana............. - 54
Patterns or uppers for shoes of Cortes calzado de lana, tengan
wool, with or without elastic...| .363 6 no elástico ................ I. 09
Pillows of wool or hair.......... .073 || Almohadas de lana 6 crin ...... . 22
Ready-made clothing of wool, Ropa hecha de lana, aunque
though lined and ornamented tengan forros y adornos de
with other materials .......... . 723 otras materias ............... 2. 17
Saddle blankets of wool or cot- Mantillones de lana 6 algodón. . 35
(o À + RR 117
Sashes, wool................... .723 | Bandas de lana................ 2. 17
¿Shag, wooleN.......oooooooomo.. . 363 Jergas de lana................. I. 09
Sashes, woelen................. . 723 ajas de lana ................. 2. 17
Shawls and handkerchiefs of Pañolones y pañuelos de lana .. . 87
WOOl...ooooococromomommomm*.s i .289 |
Shirts, woolen, stockinet or not.. . 363 | Camisas de lana sean 6 no punto
de media.................... I. 09
Stockings of wool .............. . 363 || Medias de lana................ 1. 09
Tassels, WOOl............. ..... . 723 || Borlas de lana................. 1. 17
Umbrellas, wool................ 179 || Paraguas de lana ............. - 54
Undershirts, woolen, stockinet or Camisetas, lana, sean 6 no de
AN - 363 punto de media.............. I. 09
Velvet, woolen ................. 289 || Terciopelo de lana............. . 87
Wool, all kinds, crude.......... 037 || Lanas de toda clase en rama.... . 11
Wool in cloth mixed with silk, Lana en tejidos mezclados con
or with cotton and silk, except seda 6 con algodón y seda,
TIDDONS ....ooooomoooomoo.m.oo.o. - 363 excepto las cintas............ I. 09
Wool in cloth, smooth or twilled, Lana en telas lisas ó asargadas,
such as alpacas, merinos, etc., como alpacas, merinos, etc.,
in pieces or patterns, pure or en cortes 6 piezas, puros 6
mixed, other than silk ........ . 289 con mezcla que no sea seda... . 87
Wool in hanks, skeins, or thread.| .073 || Lana en madejon, hilada ó tor-
cida ....ooooooooooomommm+.2.?ooo . 22
Wool, trimmings ............... . 723 || Lana en objetos de pasamanería 2. 17
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Textiles—Continued.
Wool and manufactures of —Cont'd.
Wool made into wearing apparel,
such as stockings and shirts,
of stockinet or not, though
mixed with some silk ....... ee
Tobacco and manufactures of.
Cigarettes......................
Cigars and cut tobacco
Snuff
Tobacco manufactured into cigar-
ettes, cigars, snuff, and smok-
ing tobacco
Vehicles and parts thereof.
“so... no. .
Axles of wood .................
Berlins ........................
Carriages ...a.................
Cars for railways and tramways..
Carts, handcarts, wagons, and
wheels and other parts.........
Materials, wooden, for carts,
wheelbarrows, wagons, etc....
Omnibuses orcarriages, not spe-
Cifled .......................
tramways
Springs for carriages or wagons..
Springs, metal, of less than 2 kilos
weight, other than those for
wagons and watches
Tires, iron
Wheel-boxes, iron
Wheels and axles for carts
Wheels for sharpening instru-
ments
Wheels, metal, for wagons
Wheel tires and boxes, of iron...
Wood and manufactures of.
svusaos a a
e. ora... a. nen...
“ec cc. ves =.
“cen us Dono... e. ww us.
Bagatelle tables
Barrels and hogsheads, empty...
Boards, planks, and every kind
of wood for building..........
Beams and joists of wood, for
building
COSTA RICA.
Tejidos—Continúa.
Lana—Continúa.
Lana en piezas de ropa, como
medias y camisas, sean 6 no
de punto de media, aunque
Dollars.
- 363 tengan algo de seda..........
Tabaco.
. 726 || Cigarrillos ....................
. 726 || Puros y picadura de tabaco.....
2727 | Rapé .....oooooocooconcrroccooo
Tabaco elaborado en cigarrillos,
puros, rapé y picadura.......
+ 727 |
Vehiculos.
.037 || Ejes de madera............ +...
.073 || Berlinas .........oo.ooooo......
.073 | Coches ...... ....ooooooooo.o...
.073 ¡| Vehiculos de ferro-carriles y
tramvias ....................
Carretas, carretillos, carretones
. 013 y sus ruedas y demás utiles...
Utiles de madera para carretas,
« 013 carretillos, carretones, etc....
Omnibus 6 carruages, no expre-
. 073 SAdOS ....ooooooooomoom o ences
| Muelles para carruages y wa-
073 BONES ..oooococccccnn o
.037 ¡| Carruages para viajeros en ferro-
| carriles6tramvias............
Muelles de metal de ménos de 2
kilos de peso, que no sean para
. 179 wagones ó relojes...........
. OI | Llantas de hierro ..............
«ot | Bocinas de hierro..............
.007 |! Ruedas y ejes para carretas.....
| Ruedas para afilar instrumentos.
. 037
. 007 | Ruedas de metal para wagones..
. OI Llantas 4 bocinas de hierro.....
Madera.
. 109 || Bagatelas .....................
.007 || Barriles y toneles vacios .......
Tablas, tablones“ toda clase de
013 madera de construcción. ....
Vigas y viguetas de madera para |
013 construcción ...............
.037 | Camas..........cc cece eee eaees |
119
Derechos
por kilo
LU Ss ARTÍCULO DE MERCANCIA. |en mone-
currency. da de Cos-
ta Rica.
Pesos.
2. 18
2. 18
120
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Wood and manufactures of —Cont'd.
Billiard tables..................
Blinds, lattices, and Venetian
blinds ......oooooooooooooooo.o.
lastS, €tC....ooooooooooooomo..oo
Boxes, made of shavings, used in
drug StoresS......o.oooooooo...
Boxes to keep shawls, fancy or
otherwise ....ooooooooomoomoo..
Boxes, fancy, of more than 2
kilos weight..................
Boxes, fancy, of less than 2 kilos
Weight......oooooommooomooo.»o.
Boxes, for chess................
Boxes for keeping shawls, fancy
or otherwise..................
Buckets
Dressing cases
Furniture
Globes or spheres...............
Handles, for axes, brooms, and
every kind of tools............
Handles, for pens and pencils....
Hogsheads, empty ..............
Hoop poles
Hoops
Instruments, wooden, for agricul-
ture and industry.............
Lasts
9.0.000000.7s00800000600090000.
" Moldings, gilt or not, with or
without varnish or polish......
Pipes
PlummetS..............ooooon»...
Rat traps or traps
Razor strops
Rocking chairs, of any form.....
RuleS..........ooooomocococoom..
Shingles
Shovels
Sofas
Statues and sculptures, of more
than 2 kilos weight ...... co...
00000000. nent een en e
COSTA
Duty per
un
U.S.
currency.
«037
» 037 |
RICA.
ARTÍCULO DE MERCANCIA.
Madera —Continúa.
Billares .......... ......o......
Celosias, venecianas y persianas.
Hormas para sombreros, zapa-
tos, =] o...
DOtICAS.....ooooooooooooomomo»
Cajas para guardar pañolones,
sean 6 no de fantasía.........
Cajas de fantasia 6 lujo, de mas
de 2 kilos de peso
Cajas de fantasia 6 lujo, de mé-
nos de 2 kilos de peso
Cajas para juegos de ajedrez....
Cajas para guardar pafiolones,
sean 6 no de fantasia
Tarjeteras........s0sseceeseees
Sillas
Peines para tejidos.............
Neceseres
Muebles
Mangos, para hachas, azadas,
escobas y para toda clase de
herramientas
Cabos y mangos para plumas 6
lapiceS.......oooooomoomo.m..»
Toneles, vacios................
Flejes de madera
Arcos de madera
Instrumentos, madera, para la
agricultura é industria........
Hormas para zapatos...........
Palancas zapatos..... ........
Fósforos
Molduras, con 6 sin dorado,
barniz 6 charol
Cachimbas
Plomadas
Ratoneras 6 trampas
Suavizadores
Poltronas, de cualquiera forma..
Reglas para rayar.... .........
Teja manil
Palas
Sofas
Estatuas y esculturas, de más de
2 kilos de peso
DOC cuca .....—.<—-.).0
esc. ec... ss.
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Wood and manufactures of —Cont'd.
Statues and sculptures, of less
than 2 kilos weight
Staves
Strops, razor .......
Tools and implements for agricul-
ture and industry
TrayS ... cece cee cc ccc ween ees cees
Trunks, with or without covers. .
Utensils, not specified, for the
arts and trades...............
Venetian blinds.................
Walking sticks and canes, of ev-
ety kin
Wardrobes, wooden.............
Wood, cabinet, in logs or pieces. .
Wood for construction, such as
boards, joists, beams, etc......
Wood made into doors and win-
dows, with or without hinges
or locks........
Miscellaneous.
Abacus and Level’s apparatus .
Amber, in pieces or manufactured.
Amber, manufactured...........
Articles and instruments of metal,
for the use of the drug stores.
Articles for printers.............
Articles gilded or plated for table
services and other uses...... ..
" Bags, hand, traveling ...........
Bags, hunting, or ammunition
cases for hunters, or bags for
Other USES. ...oooomomommo»or...
Barometers and compasses......
Baskets of osier and vegetable
fibers
eve. uns o vs Ana...
Blacking, shoe.
Bolts for doors
soc... rc. 0a. e ee
COSTA RICA.
Du
in U.S.
currency.
pound
121
Derechos
por kilo
en mone-
a de Cos-
ta Rica.
ARTÍCULO DE MERCANCIA.
Madera—Continúa.
Pesos.
Estatuas y esculturas de madera
de ménos de 2 kilos de peso. I. 09
Duela8.......oo.oooooooooooo... . 02
Reglas de madera para construc-
CIÓN ........o.ooomoooooooo.ooo» . 04
Asentadores y suavizadores..... 33
Utiles de madera para la agricul-
tura é industria.............. . 02
Azafates .......oooo.oooooo o...» . 33
Baules, forrados 6 sin forrar.. 22
Utensilios, no especificado 5,
para artes y Oficios ........... . 04
Venecianas ................... .33
Bandejas...................... . 33
Bastones y cafias de toda clase... 2.17
ROPpeTrOS....o.ooooooooomoomoo.o.os It
Madera para ebanistería en tron-
cos 6 pedazos ............... II
Madera de construcción, como
tablas, vigas, viguetas etc.. . 04
Madera en puertas y ventanas,
traigan Ó no bisagras, cerra-
duras, etc................... II
Objetos diversos.
Abacos y aparatos de Level..... . 02
Ambar en pedazos 6 manufac-
turado .. ..oooccooocoomooo.o. I. 09
Ambar manufacturado ..... ... 2.17
Utiles é instrumentos metálicos
para uso de las boticas....... 11
Utiles de imprenta............. Libres,
Artículos dorados 6 plateados
para servicio de mesa ú otros
USOS 2... cece eee eee eee . 80
Bolsas 6 sacos de noche........ -54
Bolsas para municioneras ú
Otros USOB......oooommoo.ooo. -54
Barometros y brujulas ......... . 11
Canastas de mimbre y fibras vege-
taleS.......ooooomocooomom+o»o.o.oo . 04
Canastas de junco ............. . 22
Fuclles .............ooooooo... .04
Betunes ...........o...o.oo oo... . 02
Betunes para calzado .......... «II
Cerrojos ..................... 22
Hueso en peines, etc........... s4
122
COSTA RICA.
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Miscellaneous—Continued.
Boots, rubber
Boxes, ladies’ work
Boxes, paint
Bricks, Bath, for cleaning knives
and forks .......ooocooooro.os
Bricks, building
Brooms, osier or other vegetable
fibers
Brooms of rush or cane .........
Bristles and horsehair, raw,
Brushes, paint, for any use
Brushes, for workmen
Brushes of bristle, horsehair, for
cleaning animals, floors, and
shoes
Brushes, of hair or bristle, for the
clothes, hair, teeth, nails, etc...
eos usa so Usa... .. 0 &
Cages of all kinds
Candles, tallow
Candles, wax
Canvas for embroidering
Caps, ofevery kind, with or with-
out trimmings except those of
agave and Panamas
Caps for bottles
Celluloid, manufactures of
se... cr. ae. .a
esa anos. a. aa
eo... vosso. ee ave
“enc... os.
vsae ques ac... as.
Chains, surveying
Cloth, waterproof, to protect carts
and coffee in the drying courts
(patios).......................
Coats, rubber
Combs, gutta-percha
Combs, horn or bone
Copperas
Corks, for bottles
Corsets or stays
Corkscréws
Creams, all kinds
Dress goods
Embroidery borders
Eyeglasses, mounted in gold....
Feather dusters
Feathers, loose, for mattresses
and pillows
Filters, water
Flowerpots, for gardens
Frames of all shapes, with or with-
out gilt, varnish, or polish
Fringes, silver........... coo...
“sas cc... no ne...“
“0. unas suas.
“sua cos cons au so, . q
Duty per
und
¡5 U.S.
currency.
| Capsulas para botellas
| Celuloide,
objetos de cualquiera clase....
ARTÍCULO DE MERCANCIA.
Objetos diversos—Contintia.
Botos de hule
' Costureros
Cajas con colores para pintor ..
Ladrillos para limpiar cubiertos.
969o..A.2... RI... eo »232 2... ..«<0.«0.00.8.
Ladrillos de construcción
Escobas de mimbre fi otras fib-
ras vegetales
Escobas de junco 6 cafia
Cerdas y crines en rama
Pinceles para cualquier uso ....
Brochas para artesanos.........
Brusas 6 cepillos de crin, pelo 6
cerda para limpiar bestias, pi-
sos y calzado
Cepillos de crin, pelo 6 cerda
para ropa, cabeza, dientes,
UÑAS, OtC.......ooooooo ooo...
{aulas de toda clase
elas de sebo
Velas de cera
Telas para bordar (cafiamazo).. .
Gorras de toda clase, con ó sin
adorno, excepto los de pita y
jipijapa
«e... .
“venoso cave cu... vu
“save so q... é
vo... vos use ua.
“ooo cesso 00 e hea
nus an E Donas oa a Us.
manufacturado en
Cadenas para medir
Género impermeable, para pro-
tejer de la lluvia, carros, café
en los patios, etc
Capas, hule
Peines de gutapercha
Peines de cuerno y hueso
Caparrosa, verde
Corchos para tapar botellas
Corsées 6 apretadores
Sacacorchos
qc. cc... ev eae
vos. ano... ee ses ©
. 0000005000800.
e. . . o »
esses mpeweseeeeee
e@eeete
090.0)...00.0 0%
esco cone... tee tease
..“ewnoua sa.
secas Des... ua... uu.
Anteojos montados en oro
Plumeros para sacudir
Plumas de ave para colchones y
almohadas
Filtros para agua
Macetas de barro para jardin...
Marcos de toda forma, con ósin
dorado, barniz 6 charol
Flecos de plata
Derechos
por kilo
en mone-
. 1I
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Miscellaneous—C ontinued.
Fuses for mines........... ce...
Fishhooks
GONBS.....ooooooocoococomcoomoso
Greases, and fats, not specified. .
Gum arabic. solid or liquid
Gutta-percha in objects not orna-
mental..........o.ooooo.... ".
Gutta-percha in objects not speci-
fied for the use of drug stores. .
Hair, human or imitation, loose
or made into WigS............
Hair of all kinds, with the refuse
of same, except human hair....
Hairpins and hooks for the hair..
Hair, braided, in manufactures
not specified
Handbags, traveling............
Hats of all kinds, with or without
Horn, manufactured into combs
and other similar objects......
Horsehair, in mattresses or pil-
Ce): res ccoo
Horsehair, woven
Hoseor sprinklers, gutta-percha..
Hunting bags, or ammunition
cases, or bags for other uses...
Incense.......oooooonommm.m.o.»o..
Instrument cases...............
Instruments, metallic, used in
drugstores...................
Instruments, scientific
Instruments, surgical
Ivory, crude...................
Ivory, manufactured............
ict manufactured
nives,forks,and spoons for table
service, gilded or plated
Knives, forks,and spoons for table
use, gilded or silver-plated....
Lanterns, glass.................
Levels
Looking-glasses, with or without
frames
cs... ee eves
“avec... cc...
COSTA RICA.
Duty per
¡Pound | ARTÍCULO DE MERCANCIA.
currency.
Dor Objetos diversos—Continúa.
Oars.
.007 || Mechas para minas............ |
.367 || AnzueloS ................o ....
037 | Cold. ..oocooooomocmooooomo omo...
037 | Gubfas ........ooooooooooooo..
013 || Grasas, no especificadas.......
.073 || Goma arábiga, solida 6 líquida. .
Gutapercha en objetos que no
« 179 sean de adorno..............
Gutapercha en objetos no speci-
* 179 | cados para boticas y drogue-
TÍAS ...ooooomomommmmPo momo...
| Pelo humano ó imitación, suelto
.723 : 6 manufacturado en pelucas..
| Pelos de todas clases, en rama
+ 037 6 sus desperdidas, excepto
el pelo humano..............
.363 || Ganchos para el peinado.......
Pelo trenzado en manufacturas
« 179 no especificadas.............
« 179 || Bolsas 6 sacos de noche.......
Sombreros de toda clase, con 6
. 363 sin adornos.................
Ganchos para roperos y otros
«179 | USOS. .oooocmoccccocccconocr oo
| Cuerno, manufacturado en pei-
. 179 | nes y objetos semejantes.....
| Crin en colchones 6 almohadas. .
- 073 |
. 179 || Crin en tejidos de todas clases. .
029 | Mangueras 6 regaderas de guta-
percha........... oo oooo.o...
Bolsas para municioneras tú
179 OÍTOS USOS...................
- 109 | Inciensa......................
«179 | Estuches......................
' Instrumentos metálicos para uso
.037 | delasboticas...............
. 037 | Instrumentos científicos........
. 179 Instrumentos de cirugía........
013 | Marfil en bruto................
.723 | Marfil manufacturado..........
.723 ' Azabache, manufacturado......
i Cubiertos dorados 6 plateados
267 | para servicio de mesa........
Cubiertos para servicio de mesa,
267 dorados 6 plateados .........
037 | Faroles de vidrio..... ........
O13 | NiveleS......jo.oooooooooo.oo..
Espejos, con ó sin marcos......
17)
« 179 | Loterías de carton .............
123
—
Derechos
por kilo
en mone-
da de Cos-
ta Rica.
124
COSTA
ARTICLE OF MERCHANDISE.
Miscellaneous—C ontinued.
Magnets, artificial...............
Matches, wax...................
Meerschaum, in pieces or manu-
factured .....................
Mosquito nets..................
Mother-of-pearl, manufactured...
Muzzles, wire ..................
Needles ..............oooonoo..
Nipples of gutta-percha.........
Osier,crude....................
Osier, manufactured ............
Pantographs, metal .............
Paste for billiard cues...........
Penholders and pencil cases.....
Penknives.....................
Penknives and pocketknives ....
Pictures with frame and glass....
Pictures used by '“The Equita-
ble” for advertising ...........
Pictures used to advertise ‘‘The
Equitable” ...................
Pillows of feathers..............
Pitch ......ooomocoomomoooo mo...
Portemonnaies, metal ...........
Printers' supplies ..............
Printing presses and their appara-
Razor strops, metal .............
Rat traps or traps, metal ........
Samples of all kinds without
Value ....... cece eee eee wees
Scalpels, metal .................
Sealing wax, fine, forletters......
Sealing wax, ordinary, for stop-
ping bottles..................
SHagS......-.oooooooooonommooss
Sieves 2... cece ec cece teen
Slates, with frames, for schools...
Soap, ordinary perfumed ........
Spermaceti, crude ........ cesso
Spoons, knives, and forks for
table use, gilded or silver-
plated ........... secrccrs ....
Duty per
pound
in U.S.
currency.
RICA.
Derechos
por kilo
ARTÍCULO DE MERCANCIA. | en moue-
da de Cos-
ta Rica
Objetos diversos—Continía.
, Pesos.
Grancina ..................... . 22
Imanes artificiales............. «II
Fósforos de cera ó cerillos ..... . 33
Espuma de mar,en pedazos 6
manufacturada .............. I. 09
Mosquiteros .................. I. 09
Nacar manufacturado.......... 2.17
Bozales de alambre............ -54
Agujas ...... bene e cece ween coro I. 09
Chupones de guta-percha ...... 54
Mimbre en rama............... . 02
Mimbre manufacturado........ - 04
Pantógrafos, metal............. - 54
Pasta para tacos de billar ...... . 07
Cabos para plumas y lapiceros. . - 54
Cortaplúmas 6 cuchillas ....... ,54
Navajas de bolsa y cortaplfimas. -54
Cuadros con marco y vidrio.... .33
Cuadros de anuncios para ‘‘La
Equitativa” ................. . 02
Cuadros de anuncios para ‘‘La
Equitativa” ................. . 02
Almohadas de plumas ......... - 33
Breas... .. cee eee eee eee . 26
Alquitranes................... .02
Portamonedas, metal........... .54
. | Utiles de imprenta.... ........ Libres.
Imprentas y sus utiles.......... Libres
GarruchaS.................... . 54
Navajas de afeitar ............. 54
Suavizadores, metal............ .33
Ratoneras 6 trampas de metal... . 22
Muestras de toda especie sin
valor ......oooooooomoomo.... . 02
Escalpelos, metal. ............. . 11
Lacre fino para cartas .......... -54
Lacre ordinario para tapar bote-
9 .....ooooooomomomo ooo... . 22
TTipeS.........oooooomomcomoo.. . 87
Zapatos de guta-percha ........
Cedazos, cribas harneros y za- -54
TANGAS ....ococmocooomomomm ooo. . HI
Zagalejos..................... I. 09
Pizarras con marco para uso de
las escuelas................. . 02
jabon, ordinario, perfumado. ... 54
sperma de ballena, en rama ... . 07
Cucharas, cuchillos y tenedores
para el servicio de mesa, do-
rados 6 plateados............ . 80
ARTICLE OF MERCHANDISE.
E ee
Miscellaneous—C ontinued.
Spoons, teaspoons, forks, knives,
carving knives, etC............
Sprinklers or hose, of gutta-
percha.............c..c......
Stereoscopes ...................
Stones and wheels for sharpening
instruments
Stopcocks ..... .... cc...
Strings, metallic, for instruments,
with fillirig of silk ............
Strings of gut, for instruments ...
Strings of silk, for instruments...
Syringes, gutta-percha...........
Tallow, or greases, not specified..
Thimbles, metal ...............
Tissues of all kinds.... .......
Toys of all kinds............ ..
Traps, or rat traps, m
Tumblers, gutta-percha.... .....
Tortoise pet crude............
wool, or any other material....
Wafers, medicinal or otherwise..
Walking sticks, animal substan-
ces
Wax, elaborated in any way, other
than candles .................
Wax, white or yellow, not manu-
factured o cr
Whalebone, crude ..............
Whalebone, manufactured
any way except ascanes.......
- 179
ne a nT
RICA.
ARTÍCULO DE MERCANCIA.
Objetos diversos— Continúa.
Cucharas, cucharitas, tenedores,
cuchillos, y trinchantes, etc...
Regaderas 6 mangueras de guta-
percha ......oooooo cece wees
Estereoscopios
Piedras y ruedas para afilar in-
strumentos..................
Llaves para grifos 6 cañería ....
Cuerdas entorchadas con alma
de seda........oo.oooooom.o.».
Cuerdas de tripa para instrumen-
tos
deringas de guta-percha........
ebo y grasas no especificadas. .
Dedales, metal ...............-
Tisúes de toda clase ...........
Juguetes de todas clases
rampas 6 ratoneras, metal.....
Bañaderas de madera..... .....
Vasos de guta-percha
Carey en bruto ...... e. ce.
Carey manufacturado.......... |
Velocipedos de cualquier tama-
ño y peso
Vestiduras sacerdotales, de
tis, lana 6 cualquiera otra ma-
teria ...oooomooooooooooo o...
Hostias, sean 6 no medicinales...
Bastones de despojos de ani-
600.1. ....B..
Bastones metálicos 6 bambues.
Cera labrada en toda forma que
no sea en candelas..... .....
Cera blanca ó amarilla sin labrar.
Ballena en bruto...............
Ballena preparada para cual-
quier objeto ménos en bas-
tones
“00 0 bocas cnc vo soa
125
Derechos
por kilo
en mone-
da de Cos-
PPP XAO | SE
N bm
. a . e
Appendix B.
PARCELS POST CONVENTION BETWEEN THE UNITED STATES
OF AMERICA AND COSTA RICA.
For the purpose of making better postal arrangements between the United
States of America and the Republic of Costa Rica, the undersigned, John Wan-
amaker, Postmaster General of the United States of America, by virtue of
authority vested in him by law, and Federico Volio, chargé d’affaires ad interim
of the Republic of Costa Rica at Washington, duly empowered thereto by the
President of the Republic of Costa Rica, have agreed upon the following articles
for the establishment of a parcels post system of exchanges between the two
countries,
ÁRTICLE I.
The provisions of this Convention relate only to parcels of mail matter to be
exchanged by the system herein provided for, and do not affect the arrangements
now existing under the Universal Postal Union Convention, which will con-
tinue as heretofore; and all the arrangements hereinafter contained apply ex-
clusively to mails exchanged under these articles.
ARTICLE II.
1. There shall be admitted to the mails exchanged under this Convention,
articles of merchandise and mail matter, except letters, post-cards, and written
matter, of all kinds that are admitted under any conditions to the domestic
mails of the country of origin, except that no packet must exceed five kilograms
or eleven pounds in weight, nor the following dimensions: greatest length in any
direction sixty centimeters, or two feet; greatest girth one hundred and twenty
centimeters, or four feet; and must be so wrapped or enclosed as to permit their
contents to be easily examined by postmasters and customs officers.
2. The following articles are prohibited admission to the mails exchanged
under this Convention:
Publications which violate the copy-right laws of the country of destination;
liquids, poisons, explosive or inflammable substances, fatty substances, those
which easily liquefy; live or dead animals, not dried, insects and reptiles; con-
fections, pastes, fruits and vegetables which will easily decompose, and substances
127
128 COSTA RICA.
which exhale a bad odor; lottery tickets or circulars; all obscene or immoral
articles; other articles which may destroy or in any way damage the mails, or
injure the persons handling them.
3. All admissible articles of merchandise mailed in one country for the other,
or received in one country from the other, shall be free from any detention or
inspection whatever, except such as is required for collection of customs duties,
and shall be forwarded by the most speedy means to their destination, being sub-
jectin their transmission to the laws and regulations of each country respectively.
ArTICLE III.
1. À letter or communication of the nature of personal correspondence must
not accompany, be written on, or enclosed with any parcel.
2. If such be found, the letter will be placed in the mails if separable, and if
inseparably attached, the whole package will be rejected. If, however, any
such should inadvertently be forwarded, the country of destination will collect
double rates of postage according to the Universal Postal Union Convention.
3. No parcel may contain parcels intended for delivery at an address other
than the one borne by the parcel itself. If such enclosed parcels be detected,
they must be sent forward singly, charged with new and distinct parcels post
rates.
ARTICLE IV.
1. The following rates of postage shall in all cases be required to be fully
prepaid with postage stamps of the country of origin, viz:
z. In the United States: for a parcel not exceeding four hundred and sixty
grams or one pound in weight, twelve cents, and for each additional four hun- '
dred and sixty grams or one pound or fraction thereof, twelve cents, and in
Costa Rica: for a parcel not exceeding four hundred and sixty grams or one
pound in weight, twenty cents; and for each additional four hundred and sixty
grams or one pound, or fraction thereof, twenty cents.
3. The packages shall be promptly delivered to addressees at the post offices
of address in the country of destination, free of charge for postage; but the
country of destination may, at its option, levy and collect from the addressee for
interior service and delivery a charge not exceeding five cents on each single
parcel of whatever weight, and if the weight exceeds four hundred and sixty
grams or one pound, a charge equal to one cent for each one hundred and fifteen
grams or four ounces, of weight, or fraction thereof.
ARTICLE V.
1. The sender will, at the time of mailing the package, receive a receipt of
mailing from the post office where the package is mailed, on a form like Form I
annexed hereto.
COSTA RICA. | 129
2. The sender of a package may have the same registered by paying the reg-
istration fee required for registered articles in the country of origin.
3. An acknowledgment of the delivery of a registered article shall be returned
to the sender when requested; but either country may require of the sender pre-
payment of a fee therefor not exceeding five cents.
4. The addressees of registered articles shall be advised of the arrival of a pack-
age addressed to them, by a notice from the post office of destination.
Arricue VI.
1. The sender of each package shall make a Customs Declaration, pasted
upon or attached to the package, upon a special Form provided for the purpose
(See Form 2 annexed hereto) giving a general description of the parcel, an accu-
rate statement of the contents and value, date of mailing, and the sender’s signa-
ture and place of residence, and place of address.
2. The packages in question shall be subject in the country of destination to
all customs duties and all customs regulations in force in that country for the
protection of its Customs Revenues; and the customs duties properly chargeable
thereon shall be collected on delivery, in accordance with the customs regula-
tions of the country of destination.
Arricre VII.
Each country shall retain to its own use, the whole of the postages, registra-
tion and delivery fees, it collects on said packages ;. consequently, this Conven-
tion will give rise to no separate accounts between the two countries.
ArrticLe VIII.
1. The packages shall be considered as a component part of the mails ex-
changed direct between the United States of America and the Republic of Costa
Rica, to be despatched by the country of origin to the other at its cost and by
such means as it provides, in ordinary mail sacks to be marked “*Parcels Post”
and to be securely sealed with wax or otherwise as may be mutually provided
by regulations hereunder.
2. Each country shall return to the despatching office by next mail, all bags
or sacks used in the exchange of parcels.
3. Although articles admitted under this Convention will be transmitted as
aforesaid between the exchange offices, they should be so carefully packed as to
be safely transmitted in the open mails of either country, both in going to the
exchange office in the country of origin and to the office of address in the
country of destination.
CR 9
| 30 COSTA RICA.
4. Each despatch of a parcels post mail must be accompanied by a descriptive
list in duplicate, of all the packages sent, showing distinctly the list number of
each parcel, the name of the sender, the name of the addressee with address of
destination; and must be enclosed in one of the sacks of such despatch under
the Form of Form 3, annexed hereto.
ARTICLE IX.
Exchanges of mails under this Convention shall, until otherwise mutually
agreed upon, be effected through the Exchange Post Offices at New Orleans
and Port Limon, under such regulations relative to the details of the exchanges
as may be mutually determined to be essential to the security and expedition of
the mails and the protection of the Customs Revenues,
ÁRTICLE X.
1. As soon as the mail shall have reached the exchange office of destination,
that office shall check the contents of the mail.
2. In the event of the Parcel Bill not having been received, a substitute should
at once be prepared.
3. Any errors in the entries on the Parcel Bill which may be discovered, shall,
after verification by a second officer, be corrected and noted for report to the
despatching office on a Form, “Verification Certificate,” which shall be sent in
a special envelope.
4. If a parcel advised on the bill be not received, after the non-receipt has
been verified by a second officer the entry on the bill should be canceled and the
fact reported at once.
5. Should a parcel be received in a damaged or imperfect condition, full par-
ticulars shall be reported on the same form.
6. If no “ Verification Certificate?” or note of error be received, a parcel mail
shall be considered as duly delivered, having been found on examination cor-
rect in all respects,
ARTICLE XI.
If the packages cannot be delivered as addressed, or if they are refused they
should be reciprocally returned without charge, directly to the despatching office
of exchange, at the expiration of thirty days from their receipt at the office of
“destination, and the country of origin may collect from the sender for the return
of the parcel, a sum equal to the postage when first mailed.
COSTA RICA. 131
Arricre XII.
The Post Office Department of either of the contracting countries will not be
responsible for the loss or damage of any package, and no indemnity can con-
sequently be claimed by the sender or addressee in either country.
Articte XIII.
The Postmaster General of the United States of America, and the Director
General of Posts of the Republic of Costa Rica, shall have authority to jointly
make such further regulations of order and detail, as may be found necessary to
carry out the present Convention from time to time; and may by agreement
prescribe conditions for the admission to the mails of any of the articles prohib-
ited by Article IT.
ArticLe XIV.
This Convention shall be ratified by the contracting countries in accordance
with their respective laws, and its ratification shall be exchanged at the City of
Washington as early as possible. Once ratified, and its ratifications exchanged,
it shall take effect, and operations thereunder shall begin within thirty days after
the exchange, and shall continue in force until terminated by mutual agreement,
but may be annulled at the desire of either Department, upon six months pre-
vious notice given to the other.
Done in duplicate, and signed at Washington the 4th day of January, one
thousand eight hundred and ninety.
[L. s.] Jno. Wanamaker,
Postmaster-General of the United States of America.
[L. s.] Feperico Vouio, .
Encargado de Negocios ad interim de la
República de Costa Rica.
The foregoing Parcels Post Convention between the United States of Amer-
ica and the Republic of Costa Rica, has been negotiated and concluded with my
advice and consent, and is hereby approved and ratified.
In testimony whereof, I have caused the Great Seal of the United States t
be hereunto affixed.
[Great Seal of U. S.] Benjy. Harrison.
By the President:
James G. Brainez,
Secretary of State.
Wasuincron, D. C., March 27, 1890.
J 32 COSTA RICA.
The undersigned, John Wanamaker, Postmaster-General of the United States,
of America, and Federico Volio, chargé d’affaires ad interim of the Republic
of Costa Rica at Washington, having met together in the Post office Depart-
ment for the purpose of exchanging the ratifications of the Parcels Post Conven-
tion concluded between the United States of America, and the Republic of Costa
Rica, and signed at Washington on the 4th day of January, 1390, and having
carefully compared the ratifications of said Convention, and found them exactly
conformable to each other, the exchange took place this day in the usual form.
In witness whereof they have signed the present protocol of exchange, and
have affixed thereto the seals of their arms.
Done at Washington this first day of April one thousand eight hundred and
ninety.
[Seal of Post office Dep. of U. S.] Jno. Wanamaker,
Postmaster General of the United States of America.
[Seal of Costa Rican Legation. ] Feperico VoLio,
Encargado de Negocios ad interim de la República de Costa Rica.
COSTA RICA. 133
Form No. 1.
Parcels Post.
A parcel addressed as under has been posted here this day.
This certificate is given to inform the sender of the posting of a parcel, and does not
indicate that any liability in respect of such parcel attaches to the Postmaster General.
Form No. 2.
Parcels post between the United States and Costa Rica,
Place to
Date FORM OF CUSTOMS DECLARATION. which the,
. parcel is ad-
Stamp. dressed.
Description
of parcel: Per Total
[State wheth- Contents. cent, |customs
er box, bas- * | charges
ket, bag,etc.]
$
Total. $ E
Date of posting:.......... , 18..; signature and address of sender rs
EY” For use of Post Office only, and to be filled up at the office of exchange.
Parcel Bill No......... ; No. of rates prepaid........ ; Entry No..........
134 COSTA RICA.
Form No. 3.
Date stamp of Date stamp of
the United Parcels from the United States for Costa Rica. the Costa
States Post- Rica Post
Office. Office.
Parcel Bill No...., dated....18..; perS.S,“....”
“Sheet No....
6
Z
a Origin of parcel. | Name of addressee. | Address of parcel. Remarks.
E
fx
O O A e
When more than one sheet is required for the entry of the parcels sent by the mail,
it will be sufficient if the undermentioned particulars are entered on the last sheet of
the Parcel Bill.
lbs.
* Total number of parcels sent by the * Total weight of mail.................
mail to Costa Rica................ Laos
* Number of boxes or other receptacles “Deduct weight of receptacles.........
forming the mail.....................
Signature of dispatching officer at the *Net weight of mail... ..... commoo...
United States Post- Office .............
Appendix C.
MERCANTILE DIRECTORY,
ALAJUELA.
Banks and bankers.
Banco de Costa Rica.
Caja de Ahorros.
Caja de Descuentos.
Sucursal del Banco Anglo.
Coffee growers and exporters.
Alfaro, Pedro.
Cananza, Is. de.
González, Deodono.
Montealegre & Co.
Montenegro, Florentino,
Sandoval, Manuel.
Soto, Jesus.
Soto, José M.
Soto, Mauriltio.
Tournon & Co.
Vasco, José L.
Druggists.
Cortez & Padilla.
Ocampo, Gabriel José.
Ruiz, Pompilio.
Silva, Octavio.
Groceries and provisions,
Alvarez, Magdaleno.
Arana, Procopio.
Ardon, Apolina.
Cagigal, Cayetano.
Calvo & Sobrino.
Calvo, Alfredo.
Calvo, Juan.
Calvo, M. Santiago.
Frutos, José D.
Moya & hermanos.
Pas, Manuel de la.
Rozabal, Bartolomé.
Sandoval, José Maria.
Sibaja, S. & Fernández.
Sibaja, Martinez Joaq.
Soto, Manrilio.
ALAJUELA—Continued.
Groceries and provisions—Continued.
Vargas, J. M.
Villegas, Arturo.
Importers of dry goods.
Alfaro, Pedro.
Ardon, Rodolfo.
Barquero, Ignacio.
Blanco, Martin.
Calvo & Sobrino.
Jinesta, Soto Francisco.
Lopez, Miguel.
Sandoval, Manuel.
Soto & Sibaja.
Retail general merchants.
Acosta, Paulino.
Alfaro & Co.
Barquero, Ignacio.
Blanco, Martin.
Bonilla, Ricardo.
Calvo, Anselmo.
- Cagigal, Cayetano.
Frutos, José Dolores.
González, José.
Gómez, Luis.
Giiell, Santiago.
Herrera, Vicente.
Lépes, Liguel.
Odubert, F.
Ruiz, Espiritu Santo.
Umaña, José C.
Vargas, Eugenio.
Vargas, J. M.
Wholesale import and export merchants.
Arana, Procopio.
Montenegro, Florentino.
Sandoval, Manuel.
Soto, Francisco J.
Soto, José Manuel
135
136
ASERBL
Druggist.
Badilla, Joaquin.
ATENAS,
Druggíst.
Esquival, Guillermo,
Importer.
Rojas, Geronimo.
Retail general merchants.
Arias, Pedro B.
Yenkis, Juan.
CARTAGO.
Banks and bankers.
Banco Anglo Costarricense,
Guzmán, Simeón.
Jimenez, Manuel J.
Druggiste.
Escoto, Juan A.
Guler, E. A.
Saenz, Ezequiel.
Importers and exporters.
Aguilar, Ramon.
Blanco, Manuel V.
Carranza, J. .
Casasola, Nicoliís.
Garcia, J.
García, M.
García, Pedro.
Guzmán, Simeon,
Jegel, Guillermo.
Jimenez, M. D.
Jimenez, F. &. N.
Jimenez, J. M.
Morales, Rafael.
Pachero, J.
Peralta, Bernardino.
Peralta & Co., Mestre.
Pinto, J. F.
Rodriguez, Juan.
Rojas, Mercedes J.
Troyo, Ramén.
Troyo & Co.
Retail general merchante.
Alvarado, Prudencio.
Avendaño, Juan.
Casasola, Nicolás.
Centeno, Rigoberto.
Coto, Valerio.
Li, Allan.
Pacheco, Eufrasio,
Rodriguez, Juan.
Zúñiga, Tobías.
COSTA RICA.
DESAMPARADOS.
Druggist.
Ureña, Isidro.
Retail general merchants.
Cruz, Antonio.
Flores, Antonio.
Garcia, Joaquin.
GRECIA.
Cofee growers and exporters.
Esclante, M.
Fernandez, P. D.
Quezada, Bamón.
Merchants, exporters.
Maroto, Esteban.
Maroto & Co.
Quezada, Ramón.
Vega, D.
Merchants, importers.
Ellinger & hermanos, Luís,
Fernandez, Pio J.
HEREDIA.
Cloth manufacturera.
Troyo, J. Ramón.
Velarde, Federico.
Oofee growers and exporters,
Carazo, F.
Lizano hermanos.
Lizano, Joaqnin.
Mora, M.
Morales, Bráulio.
Ortiz, Paulino.
Trejos hermanos.
Druggists.
Flores, M. J.
Flores, Juan F.
Zamora, Julián.
Importers and exporters and wholesale merchants.
Chaverria, Manuel.
Chaverri, Mariano.
Flores & Morales.
Lizano, Joaquin.
Morales, Braulio.
Moya, F. J.
Ortiz y hijo, Paulino,
Pacheco y hermano,
Pasapera, Salvador.
Rivera, Manuel.
Rosabal, Amado.
Torres, Juan M.
Trejos hermanos,
Ulloa & Zamora.
Zamora, José María.
Zamora, Manuel.
HEREDIA —Continued.
Retail general merchants.
Arguedas, Ramón.
Fernández, Fernando.
Ortiz, Paulino.
Pérez, Francisco.
LIBERIA.
Druggist. ;
Acufia, Juan.
Alvarado, Rodolfo.
Rojas, Toribio.
Retail general merchants.
Bolivar, Matias.
Rivera, Rafael.
Santos, Salvador.
Vallejos, Matilde.
LIMON.
Commission merchants.
Brown, Agencia,
Taylor, T. L.
Wichman, Luis.
COSTA
Importera and exporters and wholesale merchants.
Brown, A. EK,
Compañia de Agencias.
Keith, Minor C.
Laprade, Leon S.
Lindo, Aug. A.
Taylor, W.
Unckles, V.
Retail general merchants.
Aguay, Sara.
Amado, Elisa.
Dohaney, Sofia.
Miller, A. C.
Silbano, Elisa.
NARANJO.
Druggists and retail general merchants.
Chinchia, Antonio.
Hidalgo, José.
Sanchez, José Maria.
NICOYA.
Druggists and retail general merchants.
Ramos, Guadalupe.
Sanchez, Manuel G.
PUNTAREN AS.
Banks.
Banco Nacional.
Bauco Anglo Costarricense.
RICA.
PUNTARENAS—Continued.
Commission merchants.
Brenez, Miguel.
Esquivel, Arturo.
Esquivel € Co., F.
Gil Mayorga, Francisco.
Romagosa, Juan E.
Rohrmoser, Francisco.
Zúñiga, Dario.
Druggists.
Brenes, Miguel.
Sarmiento, Ignacio.
Toledo, Nazario.
Grocers.
Alvarez, Petra.
Castillo, Martín.
Cortés, José.
Darce, Silvestre.
McAdam, J.
Mora, Dolores C. de.
Nufiez, Encarnacién.
Sanches, Narciaa.
Importers and exporters and wholesale merchants.
Brackett, Eugene A.
Brenes, Miguel. .
Bustos, Antonio.
Clavera, Francisco.
Compañía de Agencias.
Cruz, Francisco.
Dent, Rafael.
Duprat, J.
Esquivel y Vega.
Harley, Peter.
Herrero & Co., G.
Jenkins, Juan.
Lizano y Hno.
McAdam, John.
Man, Chong, Sing & Co.
Mata, Juan Bta.
Mencia, Inés Sra.
Pefia & Co., N.
Rios, Juan.
Rohrmoser, Y.
Rohrmoser & Revelo.
Suñol, Juan.
Walle, 8. De.
Wing, Chong, Sing & Co.
Retail general merchants.
Baldonado, Ramón.
Darce, Silvestre.
Díaz, José.
Ellis, Janny.
Figueroa, Anibal.
Silreremithe.
Barrueta, Francisco.
Marroquin, Manuel.
138 | COSTA RICA.
PUNTARENAS—Continued.
Special manufacturers. Druggiste.
SAN JOSÉ—Continued.
Angulo, José, tortoise-shell goods.
Anduray, Manuel, tortoise-shell goods.
Castro, Mercedes, salt.
Conde, José A.
Flores, José, salt.
Guevara, Juan, salt.
Marroquín, Manuel, tortoise-shell goods.
Mora, Petronila, salt.
Obando, Roque, salt.
Ramires, Jorge, salt.
Rodriguez, Rafael, salt.
Salas, Melchor, salt.
Villalobos, Feliciano, salt.
SAN JOSÉ.
Banke and bankers.
Banco Anglo-Costarricense.
Banco de Costa Rica.
Banoo de la Unión.
Banco Nacional.
Collado, A.
Cruz, Antonio.
Esquivel, Aniceto.
Harrison, Percy G.
Hernándes, Juan.
Le Lacheur, Dent & Co.
Mora & Co., Juan C.
Ortuño, Gaspar.
Peralta, Francisco.
Rohrmoser, Ernest.
Rojas, Juan.
Tinoco & Co.
Brewertes.
Deugo, Manuel V.
Richmond, Gregorio.
Booksellers and stationers.
Lines, Vicente.
Molina, Guillermo.
Montero, Joaquin.
Morrel y Ca.
Urefia, Sixto A.
Com mission merchants.
Bennett, Jaime.
Calvo, Rafael Fonseca.
Echeverria, Francisco.
Echeverria, Santiago Q.
Field, W. J.
Lujan é: Montealegre.
Mendez, Jenaro Castro.
Pisa, Benjamin.
Price, D. C.
Ross, J. Jaime.
Sharpe, Cecil.
Villafranca hermanos.
Bansen, Maximiliano.
Botica de San José.
Carballo, Florentino.
Calderón, Manuel.
Carranza, Bruno.
Durán € Nuñez.
Hermann & Zeledon.
Iglesias, Pedro.
Jiménez, Mariano.
, Macis, Nicolás.
Nuñez Jiménez, Francisco.
Quezada, Francisco.
Rojas, Elias.
Rojas y Soto.
Rucabado, Jenaro.
Saso, Mauricio.
Salazar, Miguel.
Silva, Carlos J. de.
Valverde, P. J.
Zeledón, José C.
Engravers and sculptors.
Baldomero, Llela.
Blanco, Cruz.
Mérida, Rafael.
Sanchez, Rafael.
Eaporters of coffee.
Alfaro, J.
Alvarado, Santiago.
Bennett, Jaime G.
Calsamiglia, B.
Coronado, José Andres.
Cubero & Echandi.
Dent, Teresa.
Duran, José.
Echeverria, Juana A. de.
Ellinger & Hno.
Esquivel, A.
Esquivel, Fabian.
Esquivel, M. N.
Gallardo, A. € F.
Garcia, José M.
González, Alberto.
Herran & Hno.
Hernandez, Juan.
Jiménez, A. E.
Jiménez, Lesmes.
Keith & Tinoco.
Luján. Manuel.
Mata, Juan R.
Millet, EF. N.
Montealegre, M. L.
Péralta, E.
Piza, Julio.
Santiago, Federici.
Schroeter & Co., O. von.
COSTA RICA. 139
SAN JOSÉ—Continued. SAN JOSÉ—Continued.
Exporters of cofee—Continued. Grocers—Continued. °
Sharpe, Cecil. Salazar, Filadelfo.
Tournon & Co., Hto. Solano, Agustin.
Vargas, M. José. Solas, Agustin.
Foundries.
Deugo, Manuel V.
Fundición de San José.
Rosas & Morales.
Grocers.
Almuella, Agustin.
Alvarado, Eleodoro.
Alvarado, Julio.
Andrés, Marcelino.
Arana, Telésforo.
Ardón, Paulino.
Artavia, José.
Azcona, Bibiana.
Cagigal, Francisco.
Calvo, Maria Manuela.
Carvajal Jiménez, Teodoro.
Casasola, Rafael.
Castro, Bartolo.
Escalante y Hno.
Flores, Francisco.
Frias, José.
Fuentes, Gregorio.
(Garbanzo, Salvador.
Guillén, Rafael.
Gutierrez, Concepción C. de.
Gutierrez, Yanuario.
Hidalgo, José.
Hurtado, Pedro.
Incera, Isidro.
Lara, Fermina.
Leiva, Apolonio.
Liquidano, Laureano.
López, Felix.
Lépez, Rosendo.
Martin, Alejo.
Marques, Abraham.
Millet, Miguel.
Monje, Gregorio.
Mora, José.
Mora, Ignacio.
Mora, J. M.
Moya, León.
Mufioz, Ramón.
Navarro, Ciro.
Odio, Ismael.
Pagés, Cafias & Co.
Palacios, José.
Paniagua, Miguel.
Pérez, Sebastián.
Peraza, José.
Price, David C.
Prada y González.
Soborío, Napoleón.
Solano, Joaé María.
Subaldía, Carlos.
Vals, Pedro.
Vicente, Eusebio.
Villavicencio, Rodolfo.
Hatters.
Antillón, Francisco.
Esquivel, José.
Esquivel, Alberto.
Veiga López, M.
Hardware and tools.
Argiello, M.
Carazo, Manuel.
Cubero, Jesus.
Dent y Ca.
Lahmann, Fedo.
Morell y Ca.
Muños, José.
Importers of drugs.
Bansen, Dr. Max.
Duran & Nufiez.
Hermann & Zeledon.
Soto & Giustiniani.
Rojas, Elias.
Valverde, Dr. Panfilo.
Importers af dry goods.
Alfaro, J.
Calsamiglia, B.
Castro, Teodosio.
Coronado & Hno.
Cubero & Echandi.
Ellinger & Hno., Luis.
Goicochea & Co., F.
Hernandez, Juan.
Herrero & Co., G.
Knóhr, Juan.
Levskowicz & hijo.
Muñoz & Acostas.
schroeter & Co., O, von,
Steinworth £ Co., W.
Troyo & Co., J. R. R.
Woeidel & Veiga.
Importers of hardware.
Bradway, Wm.
Lahmann, F. H.
Macaya & Rodrigues.
Morrell & Co.
Importers of provisions.
Atmuella, Agustin.
140 COSTA
SAN JOSÉ—Continued.
Importers of provisions—Continued.
Benedictis, G.
Bradway & Co.
Escalante & Hermo.
Esquivel & Cañas.
Esquivel & Garvanzo.
Morrell & Co., Arthur.
Pagés Cañas.
Perez & Co., S.
Ortuno & Co.
Rodriguez & Macaya.
Soley, Antonio.
Terrés, Pedro.
Trejos & Co.
Import and export and wholesale merchants.
Adiego, Miguel.
Alandete & Pradilla.
Alfaro & Co.
Bansen, M.
Benedictis, G. de.
Berry, James.
Bradway, G.
Calsamiglia, Bartolomé,
Calvo, Manuel M.
Castro, Teodosio.
Carranza, Bruno.
Collado, Adrián.
Cubero é hijos.
Dent, Le Lacheur & Ca
Dent & Co., R. W.
Denne, H. A.
Durán, José.
Duprat & Co., F.
Echeverría, Juan F.
Ellinger & hermano, Luis,
Esquivel, Narciso,
Esquivel & Cañas,
Facio, Justo A.
Fernández y Tristan. .
Field & Co., W.J.
Fonseca, Mariano.
Goicochea & Co.
Gutierrez, Ezequíel.
Hernández, Juan.
Herrera y Ca., G.
Jager, J.
Jiménez, A. E.
Jiménez, Roberto.
Journon Co., H. J.
Keith, M. C.
Knóbr, Juan.
Lahmann, F.
Lara, Salvador.
Levskowicz, Isidro.
Levskowicz & Son, J.
Lizano y hermano.
RICA.
SAN JOSÉ—Continned.
Import and export and wholesale merhants—Cont'd.
Lujan & Montealegre.
Macaya y Rodriguez.
Mata, Juan R.
Mata & Lujan.
Melgarejo, Antonio G.
Menendez, C.
Millet, J. Napoleón.
Monastel, Cleto.
Montealegre, Francisco.
Montealegre, Mariano.
Morrell & Co.
Montealegle & hermano, J. U.
Mufior & Acosta.
Nauté Mauricio.
Ortufio, Gaspar.
Pagés, Cañas & Co.
Peralta, Francisco.
Piza & Co.
Robles, M. A.
Rohrmoser, Francisco.
Rohrmoser & Co., E.
Ross, Robert.
Radd, Harrison N.
Sacripanti, José.
Schroeter & Co., Otto von.
Steinworth & Co., W.
Terrés, Pedro.
Tournon & Co., H.
Thompson & Co., Gmo.
Trejos y Aquilar.
Troyo & Co., J. R. R.
Uribe & Batalla.
Vella & Co., Felice.
Victor y Hoey.
Villafranca, Francisco.
Villafranca hermanos.
Villafranca, Rafael B.
Wenceslao de la Guardia.
Wingfield, Richard.
Witting, Gmo.
Photographers.
Calderén, Prospero.
Rudd, H.N.
Valiente y Marichal.
Zamora, Fernando.
Retail general merchants,
Alfaro & Co., T.
Atmella, Augustin.
Audrain, Constant.
Audrain, Leoncio.
Bradway, Guillermo.
Cabello, Francisco.
Carazo, Señoritis.
Chavarría, Lucas.
Carranza, Manuel J.
co RR E A
SAN JOSÉ—Continued.
Retail general merchants—Continued.
Carrasco, Rodrigo.
Carrasco, Tomás.
Cagigal, Francisco.
Cardona & hermano, A.
Cerlain, C.
Cepa, Abelardo.
Coronado y hermano.
Cubero 6 hijos, J.J.
Day, Carlos.
Durán, José.
Elizondo, Procopio.
Esquível, José. .
Esquivel, Arturo.
Esquivel, Narciso.
Esquivel, Roberto.
Esquivel, Alberto.
Escalante y hermano.
Flores, Francisco.
Goicoechea & Co., F.
González, Pedro.
Gutierrez, Rosario.
Herrera & Co., Gorgonio.
Hurtado, Pedro.
Incera, Isidro.
Lahmann, Federico.
Landerer, Pablo.
. Leiva, Apolonio.
Levskowicz 6 hijo, J.
Marquez, Abraham.
Monstel, Cleto.
Mascuel, Manuel.
Mena y hermano, Miguel.
Millet, Miguel.
Moya, León.
Montealegre y Carazo.
Odio, Ismael.
Quezada, Francisco.
Quiroz, J. Tedorico.
Rawson, Dolores Q do.
COSTA RICA. 14)
SAN JOSÉ—Continued.
Retail general merchants—Continued.
Uribe y Batalla.
Villavicencio, Rodolfo.
Vicente, Estanislao.
Veiga, Manuel.
Córdova, José.
Jardín, Arencio. .
Sojo, Santana.
Valle, Andrés del.
Watchmakers and jewelers.
Antillon, Sotero.
Garcia, Venancio A.
Siebe, Luis.
Saenz, Adolfo.
Sojo, Santa Ana.
Soto y Ramires.
SAN RAMON.
Druggists and retail general merchants.
Guerrero, Manuel Maria.
Jurado, R. B.
Miranda, Valeriano.
Lobos, Rudecindo.
Rodriguez, Luis.
Urrutia, Pedro.
SANTO DOMINGO.
Druggists and retail general merchants.
Chacón, José B.
Flores, Juan.
TRES RIOS.
Druggists and retail general merchants.
- Garcia, Pedro A.
Mora, Juan A.
Pacheco, Eufracio,
Rojas, Alejandro.
Zúñiga, Tobias.
INDEX.
A. Page.
cultural Page. Cartago, list of merchants ........ 136
Agricu tura TESOUTCES. 000022. 32 province, description of ...... 18
Alajuela, list of merchants........ 135 Cattle-raising a 44
Alajuela, province, description of. 20 Central America, United Provinces
American colony................. 84 of, formed....... a 2
Animal statistics . tees ceee eee ees 45 | Central and South American ‘Com.
Area of the Republic............ . 4 missioners, report of, on tem-
Artisans, demand for............. 47 perate landS............... 13
Aserri, list of merchants.......... E report on trade relation by .... 49
Atenas, listof merchants.......... 13 reciprocity propositions to, by
Atlantic coast, ports OD........ e. 5 the minister of foreign rela-
Atlantic Ocean, rivers emptying tions 57
Into ..oooocmcoroocoonoccoo or.” 7 | Central Park, San José (illustra-
B. | THOM) eee eee eee eee eee ee 56
oo, | Cities, descriptions of............ 16
Banana, cultivation of............ 36 | Climate, description of ........... 12
exportation of................ 37 | Cold lands, products of........... 13
plantation, estimate of expen- | Cocoa, cultivation of ... 41
ses rece tree tecer tetas 39 | Coco Island, German colony...... 84
profits of TAISINB. eevee ee eee es 39 | Coffee berry (illustration)......... 32
shipping (illustration)......... 40 | cost of raising ............... 34
BellaVista Spring,analysis of water. 19 drying (illustration) .......... 36
Bibliographical notes............. 88 introduction of no 32
Bolivar, description of Costa Rica by 2 method of cultivation o 33
Boundary treaties and controversies 4 patio (illustration)............ 34
Bread fruit tree (illustration)..... 24 preparation for market 35
British official reports on Costa Rica 89 prices of 35
Buena Vista colony .............. 83 statistics of crops ............ 34
Business methods................ 71 yield of 34
Coins, in USC. ....o..oo.oooooo..... 71
e. Colombia, disputed boundary with. 4
Cable communication..... ...... 78 | Colonies, description of .......... 82
Canal. (See Interoceanic Canal.) Colonists, allowances to.......... 82
Cantons, division into....... .... 11 | Columbus, discovery of Costa Rica
| DY ..oooo... eee eee cere eee I
Capitals of provinces............. 9
143
144
Comarcas and their capitals.......
Commerce, classification of imports
exports for 1890, by articles. ...
exports for 1890, by countries.
imports from the United States.
requirements for invoices and
manifestS................
steamship lines ..............
tariff duties ............. e...
Commercial Directory............
Congress, powers and constitution
Constitutional provisions.........
Consular reports on Costa Rica...
Corn, cultivation of..............
Costa Rican Loan,Trustand Coloni-
zation Bank, concessions to
Cotton, cultivation of ............
Country house (illustration).......
Courts, constitution of ...........
number Of...................
system Of....................
Cuban colony....................
Debt, national, amount of ........
Desamparados, list of merchants ..
Diplomatic representatives. ......
Discovery of Costa Rica by Colum-
DUS 0... cece eee e cece eee eeee
Drying coffee (illustration)........
Duties on imports................
Election proceedings.............
Entrance to Los Quemados mine
(illustration)... .............
Executive mansion (illustration) ..
POWETS ..ooooococommmooo mo...
Exports by countries, 1890........
to the United States for 1889,
classified.............o.....
for five years
Foreign commerce ...............
Foreigners, number of
INDEX.
Pago. Page
9 | Foreigners, settlement of lands by. . 81
Forests, description of ........... 28
53 | Freight transportation ...........- 51
55 | Fruit culture .................... 44
52
49 G.
Garden scene (illustration)........ 42
55 | Geographical features ............ 4
51, 79 | German colony .................. 84
93 | Gold mines...................... 23
135 | Government house (illustration) ... 60
Governors under Spanish rule .... 86
66 | Grand Hotel, San José (illustration). 52
65 | Grecia, list of merchants.......... 136
88 | Guanacaste province, description of 21
43 | Guardia, Vicente, concessions to.. 85
Guatemala, Costa Rica a province of 2
85 | Gussler, August, concessions to... 84
43
46 KH.
68 | Heredia, list of merchants......... 136
11 | Heredia province, description of.. 20
67 | Historical notes...... . .. ...... 86
83 | Hot lands, productions of......... 12
I.
o | Illustrations :
136 Map of Costa Rica..... Frontispiece.
74 Crater of Volcano Irazu....... 4
Crest of Volcano Iraau........ 6
I Executive mansion, San José. 10
36 Orchid, ‘‘ Queen of the Night” 14
93 Native musicians............. 18
Port Limon.................. 20
Mining camp................. 23
65 Entrance to Los Quemados
MINE ..........ooooooomo oo. 25
25 Bread fruit tre€.........o.o... 23
10 Coffee berry.................. 32
66 Coffee patio.................. 34
52 Drying coffee ................ 36
Shipping bananas............ 40
5° Garden scene ................ 42
5° Country house near the Vol-
cano Irazu................. 46
49 Grand Hotel................. 52
Io Central Park, San José. ...... 56
{llustrations—Continued.
Government house............
Pier at Puntarenas
Students of Young Ladies’ Sem-
inary.
Ox-shoeing
A ‘‘ready-made” house.......
La Merced church............
Wholesale store..............
Immigrations, advantages for.....
Import duties.....................
Instruction, system of ............
Interoceanic Canal, Ayon-Chev-
alier, contract for...........
Cárdenas-Menocal contract. ...
explorations for..............
Belly concessions
preliminary concessions for..
survey for, by Andreas Oersted
tables of distances saved by..
Zavala-Frelinghuysen treaty...
Zeledón-Menocal contract.....
Invoices, requirements of.........
Irazu crater (illustration) .......-..
crest of (illustration) .........
highest volcano. .............
J.
Jimenez, Odilón, concessions to...
Judicial tribunals ................
L.
La Merced church (illustration) ...
Lands. (See Public Lands.)
Liberia, list of merchants
Limon, city, list of merchants.....
Limon comarca, description of ....
Liquor monopoly
List of merchants
Lumberbusiness, estimate of profits
“occurs us...
“ço oo una. can. ..s.
Mails, exchange of parcels with
United States
number of post-offices ....
CR 10
INDEX. 145
Page. | . Page.
Manifests, requirements of........ 58
60 | Manufacturing industries......... 46
68 | Map of Costa Rica......... Frontispiece.
| Matina River colony.............. 83
72 | Medicinal plants................. 28
76 | Merchants, list of ................ 135
80 | Meteorology..................... I5
86 | Mineral resources................ 23
93 | Mines, table of................... 25
80 | Mining camp (illustration)........ 25
93 LAWS ....ooooooooooommooo2o.o.o 26
72 | Money in circulation............. 70
Mountain ranges................. 6
61 | Municipal governments........... 67
62 | N.
59 . .
61 Name of Costa Rica first officially
3 given ......oooooocooocomoso I
Naranjo, list of merchants........ 137
3: .
63 ' National debt, amount of......... 70
61 | Native musicians (illustration) .... 18
62 | Navigable rivers................. 7
55. New Orleans, steamship communi-
4 cation with ......... ...... 79
6 | New York, steamship communica-
6 | tion with ..............-.-- 79
| Nicaragua, disputed boundry with. 4
' Nicaragua canal. (See Interoceanic
85 Canal.)
67 Nicaragua Canal Company, conces-
SIONS tO ....o..oooooomPooos. 62
Nicaragua Lake, rivers emptying
86 | into oe cece eee e eee e eee ces 8
Nicoya, list of merchants......... 137
ay | Nicoya Cuban colony ............ 83
22 O.
48 Occupations of inhabitants........ IO
135 ; Official publications of Costa Rica. 88
| Ox-shoeing (illustration).......... 26
31 P.
Pacific coast, ports on ............ 5
Pacific Ocean, rivers emptying ir into. 7
85 | Parcels Post Convention......... 127
Pearl fishing............ ........ 46
127 | Physical and geographical features. 4
78 | Pico Blanco, highest mountain.... 6
146
Pier at Puntarenas (illustration)...
Political divisions................
Population ......................
Port Limon (illustration)..........
list of merchants.............
Ports of the Republic.............
Postage rates....................
Postal service....................
exchange of parcels with the
United States............ ..
Potato, cultivation of.............
Productions, agricultural.........
Provinces and their capitals.......
subdivisions of ..............
Public lands, mode of acquiring ..
preémption laws. ............
prices for....................
Publications, official..............
Puntarenas City, list of merchants...
Puntarenas Comarca, description of
Puntarenas, pier (illustration) .....
R.
Railroad concessions........... .
Rates of postage.................
Ready-made house (illustration)...
Reciprocity propositions to Central
American Commissioners...
Religion .............<.0.........
Republic, formation of...........
Revenues, sources of...... ......
Reynolds's American colony......
Reynolds, W. H., concessions to...
Rivers .. 0. cece eee cere tects o...
Rodriguez colony....... ........
San Bernardo de Talamanca colony.
San Francisco, steamsbip communi-
cation with ................
San José City, description of......
list of merchants............
San José province, description of .
San Ramon, list of merchants.....
Santo Domingo, list of merchants. .
School statistiCS..................
INDEX.
Page
68 Schroeder, John, report on forests
9 DN a
IO | Seasons, extent of................
20 | Shipping bananas (illustration). ...
137 requirements of invoices and
5 manifestS..................
78 | Spain,independence from, secured.
77 | Steamship communication........
limeS .....oooooooooooooooo.o.
127 | Students of Young Ladies' Seminary
44 (illustration)...............
12 | Sugar, cultivation of .............
9 T.
11
By | Tariff ........o.o.oocooomcoomom....
81 | Taxation, system of ..............
gr | Telegraph facilities...............
gg | Telephonic service ...............
137 | Temperate lands, products of .....
ar | Textile plants, growth of .........
68 | Tobacco, cultivation of...........
industry, regulation of........
Trade, freedom from restrictions. .
76 | Transportation, system of.........
78 | Travelers’ Guide............... Le
80 | Treaties with foreign nations......
Tres Rios, list of merchants.......
57 U.
II, 72
2 United Provinces of Central Amer-
69 ica, formation of...........
84 United States, exports to Costa Rica
84 from, for six years.........
6 steamship communications
8 With...........ooooomoo.o...
Y,
Vegetables, growth of ............
82 | Villafranca, Richard, estimate for
a banana plantation by.. .....
79 | Volcanoes..........ooooommooo..o..
16 vw.
pe Wheat, cultivation of.............
141 Y.
141 | Young Ladies’ Seminary (illustra-
72 tion) ......... cece cece sees
Page
77
43
43
72
“de io asar das o os A as nro
o in, Me
a?
This book should be returned to
the Library on or before the last date
stamped below.
A fine of five cents a day is Ena
by retaining it beyond the spec
time.