Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at |http: //books .google .com/I
Rep m. ao8
^
t"
CjEDMON'S
METRICAL PARAPHRASE
OF
PARTS OF THE HOLY SCRIPTURES,
IN Anglo-Saxon ;
WITH
AN ENGLISH TRANSLATION,
NOTES. AND A VERBAL INDEX,
By benjamin THORPE, F.S.A.
HBHBBB OF THE IBLANDIC LITBBAEV 80CIEIV OF COFBNBAQBN.
LONDON :
PUBLISHED BY THE SOCIETY OF ANTIQUARIES OF LONDON;
AND SOLD BY BLACK, YOUNG AND YOUNG,
PRINTED BY RICHARD TAYLOR,
RED LION COURT, FLEET STREET.
PROSPECTUS OF A SERIES OF PUBLICATIONS
OF
ANGLO-SAXON AND EARLY ENGLISH LITERARY REMAINS,
UXDEB THE SUFEBIXTENDBNCB OF A COMMITTEE OF
THE SOCIETY OF ANTIQUARIES OF LONDON.
The publication of the Remains of Anglo-Saxon and Early English Literature
existing in manuscript, with the addition of such as have been imperfectly edited,
or have become 'extremely rare, has long been thought highly desirable by persons
attached to the study of our national Antiquities and Language. For the small
portion of Anglo-Saxon learning already rendered accessible to the student, we are
in some measure indebted to foreign scholars ; and it has been deemed a subject
of national reproach, that numerous Works of equal or greater importance (inclu-
ding many interesting volumes of History, Poetry and Romance in the Anglo-Nor-
man tongue,) should have still remained unpublished. To supply these deficiencies,
it was lately proposed to establish a new society, and a subscription was set on
foot to carry that object into execution. The promoters of this measure thought it
right, however, to submit it to the Society of Antiquaries (of which many of them
were Fellows), as being entirely in accordance with the purposes for which that
Society was founded ; and it was, on mature consideration, determined by the
Council, to recommend that the Society of Antiquaries should take upon them-
selves the direction and execution of some of these Works, at their own expense, re-
ceiving such a return for the outlay as the sale of them might afford. Accordingly,
a Report to the above effect was laid before the Society ; and the following Resolu-
tion having been suspended in the Meeting-Room, during the period prescribed by
the Statutes, was confirmed by Ballot on Thursday, March 17, 1831: —
Resolved, — That it appears highly desirable that this measure be undertaken
by the Society of Antiquaries ; but, as its funds are inadequate to defray
the whole expense, without interfering witli its other publications, on
the ordinary terms of distribution among its Members, it appears expe-
dient that copies of the intended publication be sold to the Fellows
at half-price, and that an adequate price be fixed on copies for general
sale ; by which it is expected that a great proportion of the expense
would be reimbursed to the Society.
For the purpose of carrying into effect the foregoing Resolutions, the Council,
a 2
IV
PROSPECTUS.
«t their next meeting, appointed a Committee, consisting of the present Officers,
and nine other Members selected from the Fellows of the Society, viz. :
The Earl of Aberdeen, K,T,, President.
Hudson Gurney, Esq., V.P.
Henry Hallam, Esq., V.P.
Rt Hon. C. W. Williams Wynn, V.P.
William R. Hamilton, Esq., V.P.
Thomas Amyot, Esq., Treasurer,
John Gage, Esq., Director.
Nicholas Carlisle, Esq. 1 Secretaries.
Henry Ellis, Esq. )
John Caley, Esq.
Francis Douce, Esq.
Edward Hawkins, Esq.
J. H. Markland, Esq.
J. H. Merivale, Esq.
Francis Palgrave, Esq.
Henry Petrie, Esq.
Si^ Thomas Phillips, Bart
Edgar Taylor, Esq.
To whom have since been added
The Rev. J. Forshall.
Frederick Madden, Esq.
W. Y. Ottley. Esq.
Charles P. Cooper, Esq.
The Committee have thought it desirable that Anglo-Saxon Works shall be
printed in the ancient Characters, and be accompanied, in every case, with an En-
glish Translation.
The two first Works for publication are,
1. Casdmon's Scriptural Paraphrase, edited from the Bodleian MS., by Benjamin
Thorpe, Esq. F.S.A. with an English Translation, Preface, and Notes. The Illu-
minations, fifty in number, have been engraved by Mr. Basire, accompanied by
fac-simile Specimens of the MS., and given to the Fellows of the Society in the
twenty-fourth volume of the Archasologiaf with a Descriptive Notice of the MS.
by Henry Ellis, Esq., which had been previously read at the Society's Meetings.
Separate copies of the Engravings and Descriptive Notice have been struck off for
sale.
2. Layamon's Translation of Wace's Chronicle of the Brut, from the Cottonian
MSS., Calig. A. ix. and Otho C. xiii., including the two Texts, to be edited by
Frederick Madden, Esq. F.S.A., with an English Translation, Preface, and Notes.
This Work will be comprised in Two Volumes Royal Octavo. The period of its
publication will be announced hereafter.
Those Fellows of the Society who are desirous of possessing either or both of
ihese Publications, are particularly requested by the Committee to give tiieir names,
at as early a period as they may find convenient, to Mr. Martin, at the Society's
Librfiry.
The Works will be printed by Mr. Richard Taylor, F.S.A., and the copies ^which
are not disposed of to the Fellows of the Society, will be sold by Messrs. Black,
Young and Young, 2 Tavistock Street, Covent Garden.
TRANSLATOR'S PREFACE.
Having been led by circumstances to the study of our
old vernacular tongue, I naturally felt some desire to become
acquainted with the works of one whom, justly or unjustly,
I considered as the Father of English Song. Absence in a
foreign land long prevented the gratification of this desire,
beyond the perusal of a few extracts in the Rev. Mr. Cony-
beare's ** Illustrations of Anglo-Saxon Poetry"*; but, on my
return to England, having got access to a copy of the printed
edition of the original text, I soon became convinced of the
inaccuracy of that edition, and that the neglect which has
hitherto attended the remains of this Milton of our forefathers
is, partly at least, to be ascribed to the faulty and unsatisfactory
manner in which they have been communicated to the public.
It was therefore with impatience that I looked forward to the
completion of the new edition announced by the reverend
and learned Editor of the ** Illustrations "f ; nor until I had
ascertained that he had abandoned the design, did I resolve on
applying to the work, and endeavouring, as far as I was able,
to supply what to me seemed a desideratum in our literature.
This design would, however, have shared the fate of many
others of a like nature, had not the Society of Antiquaries,
* Illustrations of Anglo-Saxon Poetry, by the Rev. J. J. Conybeare,
M.A., &c. ; edited by his brother, the Rev. W. D. Conybeare, M.A., &c.
London, 1826.
t See Illustrations : Introduction, p. Ixxvii.
vi TRANSLATOR'S PREFACE.
upon application to that learned Body, liberally undertaken
to defray the expense, not only of editing and printing the
work itself, but of engraving fac-similes of the illuminations
which accompany the imique MS. of the poem preserved in
the Bodleian Library*.
* About the middle of the last century it was proposed to reprint Csed-
mon, with a translation, and to have the illuminations engraved, under the
patronage of the Society of Antiquaries ; but, from some causes which are
not mentioned, the project was abandoned, though engravings were made
from fifteen of the drawings, the original plates of which are in the pos-
session of Mr. Ellis of the British Museum. The following letter from
Edw. Rowe Mores to Dr. Ducarel (see Nichols's Literary Anecdotes, vol. v.
p. 403.) details the plans of the Saxonists of that period.
" Queen's Coll. Oxon., Jan. 13, 1753.
" Deab Sir, — ^The drawings you mention are not in our library, but in
the Bodleian, in the MS. Csedmon which we have so often talked about.
What we have lately discovered at our College is an index drawn up by
Junius to his edition of Csedmon, which in the Bodleian Catalogue is said
to have been stolen ; but we suppose, that as Junius's MSS. were formerly
kept in a closet in the school-gallery, Mr. Thwaites might borrow it from
thence ; and, it being afterwards found in. his study, was, with his other
papers, inadvertently reposited in our archives. The Dean of Exeter* is
very desirous that this index should be printed and annexed to the draw-
ings : which, he says, he proposed to the Antiquarian Society to be en-
graved at their expense ; but without success. I did myself at first think
that this work might be published by our Society ; but, for some reasons
which have since occurred to me, I am now of a different opinion. Mr.
Lye has been at Oxford lately ; and Messrs. Wise, Lye, Ballard, and my-
self, have held several consultations about reprinting Csedmon entire, with
a translation, and adorned with all the drawings in the Bodleian copy.
Mr. Lye seems inclined to undertake the translation; and Fletcher is
willing to pay all expenses of printing, if we will engrave the drawings.
Mr. Wise is about printing a dissertation on the true age of Caedmon, the
* Dr. Charles Lyttelton^ afterwards Bishop of Carlisle, President of the So-
ciety of Antiquaries.
translator's preface. vii
TTie text of the present edition is founded upon a careful
collation of that of Francis Junius* with the Bodleian MS.
In a" few places, where the latter is manifestly corrupt, re-
course has been had to conjectural emendation ; this, however,
has been very rarely ventured upon, and in no case without
giving the reading of the MS. at the foot of the page.
Though the present edition be freed from the inaccuracies,
both editorial and typographical, in which the former one
aboimds, yet the text of the manuscript itself is in numerous
instances so corrupt as to admit only of conjectural inter-
pretation f; and some few places have, I regret to say, baffled
all my eflPorts even at conjecture.
In the earlier part of the poem these inaccuracies are less
frequent, and the sense continues unbroken, except in places
where the MS. exhibits evident vestiges of mutilation ; but
as we advance, errors and omissions thicken upon us, till at
length, in the second book, we find little else thc^ a series
of unconnected fragments^.
dialects, and several other curious Saxon matters, which I hope will put
some of us upon studyiqg this part of antiquity. I know of none at pre-
sent who apply their studies this way but Mr. Buckler, who, though a
Mallardian, is nevertheless, I believe, a diligent and a learned antiquary.
** I am, dear Sir, yours very sincerely,
" Edw. Rowb Mobss.''
* Csedmonis Monachi Paraphrasis poetica Grenesios ac prsecipuarum
Sacrse Faunae Historiarum, abhinc annos m.lxx. Anglo- Saxonice con*
scripta, et nunc primum edita a Francisco Junio, F.F. Amstelodami 1655.
t The former part of the MS. I imagine to have been written from a
copy, the latter frt)m dictation ; as it abounds precisely in such errors as an
illiterate man, writing from recitation, might naturally be expected to com*
mit. Some of these instances will be specified in the notes.
I It is singular enough that, both in the MS. and in Junius's edition,
these fragments appear on the page as entire parts of the poem, unnoticed
aa fragments either by the Saxon scribe x>t the modem editor.
viii TRANSLATOR'S PREFACE.
With respect to the question — whether these remains hre
the genuine work of Gspdmon, or of some later bard ? — much
has been said, and to little purpose. For my own part, I see
no good foundation for doubt upon the subject; and not-
withstanding the opinion of Dr. Hickes, and of others in
deference to his authority, by whom the epithet of Pseudo-
Caedmon has been bestowed on the author of the present
poem, I feel inclined to regard the work as the production
of the good Monk of Whitby ; due allowance being made for
such interpolations, omissions, and corruptions of the original
text, as Caedmon, in common with the classic authors of anti-
quity, and still more with the vernacular writers of the middle
i^es, may be supposed to have sufiFered at the hands of igno-
rant transcribers.
Hickes's principal reason for ascribing the work to a much
later poet is its dialect and style, which he calls Dano-Saxon*,
* ** Caedmone igitur abjudicandam Paraphrasin censeo quam ei inscribit
vir maximus Fr. Junius, et tantum non adjudicat in observationibus ad
Willeramum p. 248. Ibi earn vocat historiarum veteris testamenti peranti-
quam Paraphrasin, dicitque innumera in ea oqpurrere quae penitiorem
sapiunt antiquitatem. Denuo earn vocat reconditum antiquitatis thesau-
rum ; eamque citaturus utitur plane Csedmonis nomine ; quasi, se judice,
vere Csedmonis esset, qiiam citerioris aeculi po^ta aliquis Anglo- Saxonum
septentrionaUs contexuit, Csedmonis, quoad opens argumentum, quisquis
fiiit, non infelix imitator. Quod enim stylum genivunque operis attinet, is
idem est in fragmento Historise Judith, Calendario, et in additamento illo,
quod in fine Paraphraseos extat, p. 91, (hujusce editionisjp. 265,) quod tamen
esse citerioris antiquitatis operis argumentum demonstrat: de descensu Jesu
ad inferos, de perruptis ab eo infemi januis, de raptis ab eo inde animis»
qui per Mariam Virginem opem et misericordiam ejus prius imploraverant."
— Hickesii Thesaurus, p. 133.
" Ante aliquot annos, literarum Saxonicarum instauratorem amplissi-
mum D. Georgium Hickesium magna cum voluptate audivi de Caedmone
disserentem et afiirmantem hujusce Paraphraseos auctorem non ilium fuisse
k
TRANSLATOR'S PREFACE. ix
Of this dialect I have not succeeded in tracing a vestige
throughout the poem. In fact, from beginning to end, it
Csedmonem divino inspiratum afflatu, de quo tot prseclara scripsit Beda
Venerabilis in Historia sua Eccles. Gentis Anglorum : sed alium quendam
Csedmone multo recentiorem, qui Poemata sua dialecto Dano-Saxonica
condita, circa seculum a Christo nato dedmum edidit." — Wanley, p. 77.
But the fullest account given by EGickes of tlie singular opinions which
he entertained upon this subject, is contained in a letter written by him, in
1699, to his friend Bishop Nicolson. This letter is here given entire, from
the Correspondence of the latter, published by J. Nichols, F.S.A., vol. i.
^'^^^' " London, April 25, 1699.
" Deab Sib, — ^Your letter of March 30 was sent to me from Liondon to
Oxford, which made me delay an answer to it till I returned to London
again. As for the Cotton Harmony, though one may reasonably suppose
the Saxon in Csedmon's tin^ie not to be much altered from the fibrst Teutonic
Saxon, yet, upon considering the Gallo-Italic, or rather Franco-Italic,
hand of the original, and that the fragment of the undoubted Csedmon in
Bede seems not to be the same language with that book, I give it up to
be Francic, and the most'antient piece yet discovered in the old Teutonic ;
and, if subscriptions come in accordingly, I will print it in my book. As
for Junius's Csedmon, I cannot yet believe it to be of the true Csedmon's
composure. First, because the fragment in Bede, which was the begin-
ning of the true Csedmon, is not the same in words, or order of words,
with that of Junius's Csedmon ; but, being the same in sense, it seems to
show that the author of Junius's Caedmon wrote in imitation of the true
Csedmon, and was not the true Csedmon himself, no more than the author
of the Additament at the end of the book ; though it must be confessed
that the Additament hath a more recent air, at first sight, than the Para-
phrase of Genesis, which makes the first part of the book. Secondly, the
Menology, which is written in the same style and dialect, was written in
Canute's reign, as seems to me from one expression at the latter end of
it, before you come to the rambling dithyrambicks (I have not now my
copy by me to quote the words), which is to this purpose : ' Now may
you know how to observe the festivals through the whole British kingdom
of the King of the Saxons ;' and I desire to know your opinion if that
passage doth not fix the time of the Menologium. Thirdly, the victory of
iEthelstan, Chron. Sax. an. 938, and the death of Edgar, an. 975, both
X TRANSLATOR'S PREFACE.
is written (with the exception of some orthographical pecu-f
liarities in the second book,) in Saxon as pure as the works
of Alfred himself : and its Danisms have no existence out of
the imagination of the learned author of the Thesaurus*. For
the sake of argument, however, let us for a moment allow
Hickes to be right, and that the dialect is Dano-Saxon, —
what more can be made of the concession, than that the ori-
ginal pure Saxon text is lost, and that what remains of the
poem has been transmitted to us in a copy made by a scribe of
« •
written in the same style and dialect, are good arguments that the Para-
phrase of Genesis ascribed to Csedmon was written about these times, that
is to say, in the tenth century. Lastly, there are so many Dano-Saxonic
words and phrases in it, that occur in pieces written not long before and
a little after the Conquest, in such as are commonly called Semi-Saxonic
MSS., that I cannot but think it was written by some Northymbrian (in
the Saxon sense of the word,) after the Danes had corrupted their language.
Among others, o for the Cimbric proposition a, in, occurs in him, which
is general in Anglo-Nortmannic books written shortly after the Conquest ;
as I have shown in the Chapter ' De Dialecto Nortmanno-Saxonica, sive
Anglo-Nortmannica ;' which, though when I began it I thought would
have afforded but little matter of speculation, yet hath it carried me iato
large theories; and could I have foreseen whither your proposal of a
chapter * De Dialecto Dano-Saxonica' would have led me, I should never
have had courage to have ventured on the work. Whatever is written in
the second edition, the world is beholden to you for it ; and I doubt not
but it would have been much better done, could I have had your help and
directions, as well as your encouragement.
" I pray God to preserve you in health, and remain, Sir, your most
obliged humble servant, G. H."
* I am not aware of any traces of Danish influence on our old mother
tongue, except ia the Glosses to the Four Gospels and the Psalms^ MSS.
Cott. NeroD. 4. and Vesp. A. 1., written in the dialect of Northumbria ;
the Ormulum, MS. Bodl., the name of the author of which, Orm, would
also seem to indicate a Scandinavian origin ; and the Fragment of Csedmon
given at p. xx. note.
TRANSLATOR'S PREFACE. ix
Northumbria, at a period when the dialect of that part of En-
gland had become corrupted by intermixture with the language
of its Scandinavian invaders and colonists ? * The identity of
the poem would nevertheless still be preserved. But that an
entire, and, for its time, beautiful, poem, corresponding, as far
as we can judge from what time has spared to us, in every
particular with the account given by Beda in his life of
Csedmon,-— that such a poem is the production of another,
and comparatively recent, bard, is a proposition too gratui-
tous and improbable to be entertained by any one with whom
adherence to a favourite hypothesis is not paramount to right
reason.
In King Alfred's Saxon Version of Beda's History the lines
are given which Csedmon is reported to have composed in his
dream. These have, by Dr. Hickes and others, been consi-
dered as the only genuine fragment extant of Csedmon's
work : but when we reflect that the lines in question appear
in Beda's original text only in a Latin translation, which Alfred
in his version^ instead of giving the original Saxon as written
by Csedmon, seems to have retranslated, they rather furnish
additional proof in favour of the genuineness of the poem ;
the variations between them and the lines with which the
poem opens, being such as might naturally be expected to exist
between an original composition and a retranslation from a
translation of it.
The original MS. of the poem, preserved in the Bodleian
Library, is a small parchment volume in folio, containing two
* That 6opies of parts of the poem, at least, existed in such varieties of
dialect, is highly probable from the specimen in the MS. Eliens., given
both in Wanley, and in Smith's edition of Beda's Ecclesiastical History,
and reprinted in the present volume, p. xx.
xii TRANSLATOR'S PREFACE.
hundred and twenty-nine pages ; the first two hundred and
twelve of which are written in a fair, though not elegant hand,
apparently of the tenth century. The remaining seventeen
pages, forming a Second Book, are in an inferior hand-
writing : and as the orthography used in this part of the poem
is less pure, and the language less grammatical than in the
first part, it is perhaps* to be considered as less ancient.
Of the history of this MS. nothing more, I believe, is
* I B9.J perhaps, knowing how difficult it is to decide ^p6n' the age of a
SaxOn MS. from any peculiarity of oithography, and that place has, in this
respect, an influence as great as time. In fact, Saxon MSS. ought to be
locally classed, before any atteinpt be made at chronological arrangement ;
nor will this appear strange when we consider, that in early times the se-
veral divisions of the kingdom were, comparatively speaking, almost like
foreign countries to each other ; that in ^ome parts the Saxon must have
continued uninfluenced by foreign idioms much longer than in others;
that the various provincial dialects must have been much more strongly
marked than they are at present, and that they were all equally employed
in Hterary composition. A case m point is the specimen of the Kentish
dialect, as it appears in a MS. from the Arundel collection. No. 57, now
in the British Museum. The date is 1340, and yet tiie language may still
be termed Semi- Saxon. In proof of the above, let any one compare the
following extracts with the courtly, frenchifled English of Chaucer :
Nou ich wilie fet ye y wyte hou hit if y went
pet fif boo if y write mid engUff of Kent.
pif boo if ymad uor iewede men |
Vor uader | and uor moder | and uor ofer ken |
Ham uor to ber3e uram alie manyere zen |
pet ihe hare inwytte ne bleue no uoul wen,
Huo afe god if hif name yzed |
pet J^ifboc made God him yeue ]>et bread |
Of anglef of heuene and ]7^o his red |
And onderaonge hif zauie huanne yet he if dyad.
Amen.
Ymende . pet fif boo if uolueld ine >e eue of f e holy apoftlef Symon an
TRANSMTOR'S PREFACE. xiii
known, than that it was th^ property of Archbishop Usher,
who presented it to Juniua, by whoin, with the rest of hii^
MSS,, it was bequeathed to the Bodleian Library.
This work, as the reader is ojready aware, was first given
to the world by the learned foreigner above named, in a small
quarto, printed at Amsterdam in 1655, containing the Saxon
text, unaccompanied by translation or notes. Of a scholar
so celebrated as Junius, it will doubtless to many seem pre-
sumption in me to speak in terms other than those of un-
qualified deference; nor am I able or inclined to detract
aught from his high reputation as a profound and laborious
investigator of antiquity in general ; but I cannot avoid no-
ticing that the text of his edition contains numerous errors.
In the manuscript, for instance, the metrical point is of fre-
Judaf I of ane broker of >e dioyftre^ of faynt Aaftin of Canterberi | Ine >e yeare
of onre Ihordef beringe • 1340.
Vader oure J^et art in heuenef | yhal^ed by >i name . cominde yi riche . ywor>e
(i wil I afe ine beuene . and ine er])e . bread oure eche dayef . yef ouf to day . and
uoriet ouf oure yeldingea . afe and we uorlete]? oure yelderef . and ne ouf led
na3t in to uondinge. Ac vri ouf uram queade.
Zuo by hit.
Hay I Marie | of (onke uol . Ihord by mid >e . ybliffed J^ou ine wymmen • and
ybliffed ]>et ouet of >ine wombe .
Zuo by hit.
pia boc is Dan Michelis of Nor])gate | y write an englis of his oBene hand .
>et hatte Ayenbyte of inwy t. And is of the bochoufe of faynt Auftines of Can- <
terberi • mid J^e lettres C: C:
For my knowledge of this very curious MS., as well as for the com-
munication of the foregoing extracts, I am indebted to the kindness of
Mr. Joseph Stevenson, of the British Museum, a gentleman from whom we
may one day hope for a local classification of our Saxon MSS., as fax as
such an undertaking is practicable.
« Sic MS.
xiv TRANSLATOR'S PREFACE.
quent, though by no means of constant, occurrence, and is
in most instances inserted correctly ; while in the printed edi-
tion it is often so placed as to destroy both sense and allite-
ration, by separating words in connexion, and vice versd ; so
that, in many instances, passages sufficiently plain in the ma-
nuscript become totally unintelligible in Junius's edition.
The present edition may lay claim at least to one merit, —
that of exhibiting a faithful text. The metrical arrangement
will also, I trust, be in general found correct. Of my version,
which I have endeavoured to make literal, and at the same
time free from harshness, I am less confident. That in many
places it will be found exceptionable I have no doubt ; but I can
assure my readers, that in all cases of difficulty I have invariably
given that interpretation which appeared to me best to accord
with the context, and with the structure of our ancient tongue.
In places where the manuscript is evidently corrupt, my trans-
lation is generally made from what I conjectured might be
the true reading, and which I have indicated in the notes.
Where the version is merely conjectural, the Italic character
has been adopted.
In the accentuation, which confirms in almost every case
the theory of Professor Rask*, I have followed the authority
of manuscripts, and, except in a very few instances, that of
the manuscript of Caedmon itself.
The First Book of the poem, being a paraphrase of parts of
the Old Testament and Apocrypha, needs no analysis, and its
merits and defects naust speak for themselves. Of the Second
Book, of which only a few fragments have escaped the de-
structive hands of time and ignorance, a considerable portion
seems to have been occupied by the descent of our Saviour
* See my Translation of Rask's Anglo-Saxon Grammar, p. 4, & seqq.
TRANSLATOR'S PREFACE. Xv
to the infernal regions, or, as it is termed by the earlier
writers, the Harrotving of Hell. Had this part of the poem
been entire, it would have been desirable to subjoin such
extracts from works, printed and in manuscript, as might
have served as a commentary upon this our earliest produc-
tion on the subject ; but, in its present corrupt and mutilated
state, such an addition seemed unadvisable, especially as the
works treating of this favourite theme of our ancient dramatic
mysteries are neither few nor difficult of access.
I have given as "a Supplement, the " Song of Azariah,"
copied from that unique and venerable collection of Saxon
poetry, the Exeter Manuscript* ; which, being evidently
an extract from a more correct MS. of Csedmon than the one
preserved to us, is both valuable and interesting, as throwing
considerable light on the text of the latter. The same MS.
contains also the ** Song of the Three Children," but with
variations so considerable from that given in the Junian MS.
as to render its insertion unadvisable.
With the other MSS. of Junius, in the Bodleian Library,
is preserved his verbal index to Caedmon : whether it be com-
plete or not, I am unable to say ; but being adapted to the
pages of his edition, to that edition only can it be appli-
cable. The index subjoined to the present volume will, it is
hoped, in addition to its general utility, be found particularly
beneficial to Scholars engaged in pursuits connected with the
literature and language of the Anglo-Saxons.
It would ill become me, were I to dismiss this preface
without due acknowledgement to the Reverend Bulkeley
Bandinel, D.D., Keeper of the Bodleian Library, for much
* For an interesting description and analysis of the Exeter MS. see
Conybeare's Illustrations of Anglo-Saxon Poetry.
xvi TRANSLATOR'S PREFACE.
kind and prompt attention while I was engaged in that vene-
rable storehouse of the wisdom and learning of past ages.
To the Reverend W. D. Comybeare, M.A., I also feel a
grateful sense of obligation, for his unsolicited kindness in
sending me his own interleaved copy of Csedmon, containing
his translation of a considerable portion of the poem. To
my excellent friend Mr. Richard Taylor, a true lover of old
English lore, my thanks are likewise due, for many valuable
suggestions, as well as for the kind interest he took in the
work while it was passing through his press.
Csedmon's Paraphrase, with all its beauties and all its faidts,
is thus, for the first time, before the public in an English
garb. Those readers who may rise disappointed from the
perusal shoidd reflect, that he is our earliest poet ; that he
lived (himself a herdsman,) when all around him was barba*
rism ; and that these his mangled remains are all that Time
has spared to us.
PREFACE TO THE FIRST EDITION.
FRANCISCUS JUNIUS AD LECTOREM.
SuPBRVACUUM essetj Lector benevole, pluribus verbis hoe in
loco repetere^ quse non ita pridem de Paraphrasios hujus Authore
attigip.248 Observationum nostrarum inWilleramum*; ubi quoque
prseclarum hunc recondite antiquitatis thesaurum acceptum fero
summo Prsesuli et nunquam non infra merita sua laudato^ Iacobo
UssERio^ Archiepiscopo Armacbano et totius Hibernian Primati.
Per velim interim^ mi Lector^ abs te mihi ignosci quod editio hsec,
ex uno tantum exemplari concinnata^ prodit inemendatior ; futura
forte correctior^ si plures antiqua manu exaratos codices videre
contigisset. Ne quis tamen uUa in re operam nostram desideraret^
paginas ipsius Manuscripti adversis ubique virgulis inclusi^ quo
' facilius banc nostram editionem cum ipsis reverendi Antistitis
vett. membranis conferant, quibus pretium operse videbitur. Sin-
gulas quoque editionis hujus paginas in liueas distinxi^ quo expe-
ditius inveniri possint loca quse posthac a nobis ex hoc Authore
citabuntur, et nostras quoque in eum observationes^ Deo Opt. Max.
vitam viresque largiente^ suis ubique paginis lineisque commodius
adaptem.
Vale^ mi Lector^ atque hac interim qualicunque opera nostra
propitius fruere.
♦ The following is the passage, " perantiqua ilia Geneseos ac prsecipuarum
Vet. Testamenti historiarum paraphrasi poetica, cujus mihi copiam benigne pror-
sus fecit vir maximus Jacobus Usserius, Archiepiscopus Armachanus et totius
Hibemise Primas, de qua paraphrasi hoc tantum hie monebo ; inoumera in ea
passim occurrere, quse penitiorem sapiunt antiquitatem, et quoniam ipse stilus ac
totius operis cum argumentum tum genius ex amussim respondent isti veteris po-
esios specimini quod adduxit Yen. Beda lib. iv. Hist. Gentis Anglorum, cap. 24.
ipse quoque posthac aliquid ex nobilissimo reconditee antiquitatis thesauro cita-
turus, utar nomine istius Csedmon (in Anglo-Saxonica Regis Alvredj paraphrasi
est Cebmon vel Caebman) quem sacrse illius poesios authorem facit Beda
ibidem,"
SOME ACCOUNT OF CEDMON,
FROM
BEDA'S ECCLESIASTICAL HISTORY;
WITH
KING ALFRED'S ANGLO-SAXON TRANSLATION*
In hujus Monasterio Abbatissse (Hildse) fuit Frater quidam divina
gratia specialiter insignis^ quia carmina religioni et pietati apta
facere solebat j ita ut quicquid ex divinis Uteris per iiiterpretes
disceret^ hoc ipse post pusillum, verbis poeticis maxima suavitate
et compuiictione compositis^ in sua^ id est Anglorum^ lingua pro-
ferret. Cujus carminibus multorum ssepe animi ad contemptum
On J^iffe abbubiffan* mynfCjie**
paBf jnim bpo^op fynbeplice mib
jobcunbjie jype jemaepeb *] je-
peop|?ab. popJ?on he jepunabe je-
pipenhce leo^S pyjicean fa J?e to
aejiaeffcnefpe j to dppaeftnejje
belumpon ppa ^te ppa hpaet ppa
he op jobcunbum ptapum ]?ujih
bocepap jeleopnabe f he aeptep
mebmiclum paece m pceop-je-
peopbe mib J?a maeptan ppetneppe
^ mbpybneppejejlencbe*"] m en-
jhpc jepeopbe pel jehpaep pop'S-
bpohte. •] pop hij- leo^-j'onjum
moni^a monna m<5b opt to
» Hilbe. ^ Stjieanexhalh.
In this Abbess's i Minster^ was
a certain brother extraordinarily
magnified and honoured with a
divine gift ; for he was wont to
make fitting songs which con-
duced to religion and piety; so
that whatever he learned through
clerks of the holy writings, that
he, after a little space, would
usually adorn with the greatest
sweetness and feeling, and bring
forth in the English tongue;
and by his songs the minds of
many men were often inflamed
iHUda.
2 Whitby.
* The Saxon text is chiefly taken from a MS. in the Library of C. C. C. Oxon,
b 2
XX
SOME ACCOUNT OF CiEDMON.
sseculi^ et appetitum sunt vitae caelestis accensi. Et quidem et
alii post ilium in gente Ariglorum religiosa poemata facere tenta-
baut ; sed nuUus eum sequiparare potuit. Namque ipse non ab
hominibus neque per hominem institutus canendi artem didicit; sed
divinitus adjutus gratis canendi donum accepit. Unde nihil unquam
frivoli et supervacui poematis facere potuit ; sed ea tantummodo
qusB ad religionem pertinent, religiosam ejus linguam decebant.
Siquidem in habitu sseculari usque ad tempora provectioris setatis
constitutuSy nihil carminura aliquando didicerat. Unde nonnun-
quam in convivio, cum esset laetitise causa ut omnes per ordinem
popolbe pophonejye *] to j^epeob-
neff e 'psey heoponlican lijzef on-
baepnbe paepon. Onb eac ]7ylce
monije oJ?pe aepcep him in on jel-
J^eobe onjunnon aejiaeffce leo^
pypcan. ac naenij hpaej^jie him f
jelice b<5n meahte. }:op]>on he
nalaef ppom monnum ne J^uph
mon jelaepeb paej- f he j^one 160*8-
cpaeffc jeleopnabe* ac he paej*
jobcunblice sepiltumob 'j J^uph
jobef jype J?one ponj-cpaept on-
penj. onb he popJ?on naef-pe noht
leaj'un ja ne ibelep leoj^ep pypcan
meahte* ac epne 'pa, an pa. pe to
aepaeptnejje belumpon ^ hip J^a
aepaeptan tunjan jebapenobe pm-
jan. paep he pe mon in peopulb-
habe jepeteb 0*8 pa. tibe pe he
paep jelypebpe ylbo ^ he naeppe
aenij leo^ jeleopnabe. *] hepop-
]7on opt m jebeopjxipe |;onne
J^aep paep blippe mtmjan jebemeb
f hie ealle pceolben j^uph enbe-
with contempt for the world,
and with desire of heavenly life.
And, moreover, many others
after him, in the English na-
tion, sought to make pious
songs; but yet none could do
like to him, for he had not been
taught from men, nor through
man, to learn the poetic art;
but he was divinely aided, and
through God's grace received
the art of song. And he there-
fore never might make aught of
leasing or of idle poems, but
just those only which conduced
to religion, and which it be-
came his pious tongue to sing.
The man was placed in worldly
life until the time that he was
of mature age, and had never
learned any poem ; and he there-
fore often in convivial society %
when, for the sake of mirth, it
was resolved that they all in
^Literally Beership, see Leges Inse apud Wilkins^ p. 16 ; and Tacit. Germ. 22, 23.
SOME ACCOUNT OF CiEDMON.
XXi
cantare deberent^ ille, ubi adpropinquare sibi citharam cernebat^
surgebat e media coena et egressus ad suam domum repedabat.
Quod dum tempore quodaui faceret^ et relicta domo convivii
egressus esset ad stabula jumentorum^ quorum ei custodia noete
ilia erat delegata^ ibique hora competent! membra dedisset sopori,
adstitit ci quidam per somnium^ eumque salutans, ac suo appellaiis
nomine : "Caedmon," inquit^ "eanta mihi aliquid/' At ille respon-
dens^ "Nescio," inquit, "cantarej nam et ideo de convivio egressus
hue secessi^ quia cantare non poteram/^ Rursum ille qui cum eo lo-
quebatur, ^^Attamen,*' ait, "mihi cantare habes/* "Quid," inquit,
byjibnejje be heajipan pnjan.
'Sonne he jef eah ]?a heajipan him
nealsecan* ]?onne ajiaf he jioji
fcome ppom J?am j-ymble *] hdm
eobe to hif hufe.
Da he f |?a f umjie tibe bybe f
he foplet f huf J?«j' jebeop-
j'Cipej' •] tit psef jonjenbe* tx)
neat a fcypene. j^apa heopb him
paef ]?aepe nihte beboben* 'Sa
he l^a l^aep m jelimphcpe tibe
hif limo on pepte jej-ette *]
onflaepte- J?a jv6b him pim
mon 8Bt J?uph fpejin ^ hme ha-
lette •] jjiette *] hme be hif na-
man nembe* Caebmon pnj me
aethpepi. pa anbppapobe he
•] cpae'S, ne con ic noht pnjan
3 ic pop|?on oj: j^ypj'um jebeop-
fcipe uc-eobe *} hibep jepdt
pop]?on ic noht cu^e. Gpt he
cpae^ f e "Se mib him f ppecenbe
paBf hpae^Sepe |?u meaht me
pnjan. Cpa&^S he hpret pceal ic
turn should sing to the harp,
when he saw the harp approach-
ing him, then for shame he
would rise from the assembly
and go home to his house.
When he so on a certain time
did, that he left the house of the
convivial meeting, and was gone
out to the stall of the cattle, the
care of which that night had
been committed to him, — when
he there, at proper time, placed
his limbs on the bed and slept,
then stood some man by him, in
a dream, and hailed and greeted
him, and named him by his name,
[saying] ^^Caedmon, sing me
something." Then he answered
and said, " I cannot sing any
thing, and therefore I went out
from this convivial meeting, and
retired hither, because I could
not." Again he who was speaking
with him said, " Yet thou must
sing to me." Said he, " What
xon^en
XXll
SOME ACCOUNT OF CiEDMON.
€i
debeo cantare? *' At ille, ^^Canta," inquit, ^' principium creatura-
rum." Quo accepto responso^ statim ipse coepit cantare in laudem
Dei Conditoris versus quos nunquam audierat^ quorum iste est
sensus : ^* Nunc laudare debemus Auctorem regni caelestis^ poten-
tiam Creatoris, et consilium illius^ facta Patris glorise. Quomodo
ille^ cum sit eternus Deus^ omnium miraculorum auctor exstitit^ qui
pnjan. Cpae^S he pnj me fjium-
fceapc. Da he )?af anbj^ajie on-
penj. ^Sa onjan he fona pmjan
m hepeneffe jobep pcyppenbep .
]?a pepf •] )?a popb )?e he nreppe
ne jehyjibe. ^ajia enbebJTibnep
ip )?ip.
' Nu pe pceolan hepian.
heopon-plcep peapb.
metobep mihte*
•] hip mob-jej^onc.
pepa^ pulbop-paebep-
lysL he punbpa jehpaep.
ece bpyhten.
oojib onptealbe*
he a6pept jepceop.
eopiSan beapnum*
shall I sing?" Saidhe^ "Sing me
the origin of things." When he
received this answer, then he be-
gan forthwith to sing, in praise of
God the Creator, the verses and
the words which he had never
heard, the order of which is this :
'^ Now must we praise
the Guardian of heaven's king-
the Creator's might, [dom,
and his mind's thought ;
glorious Father of men 1
as of every wonder he.
Lord eternal,
formed the beginning.
He first framed
for the children of earth
* " Ad finem MS.'JE/ten*. Carmen hoc sic se habet :
Nu jcylun hejijan .
hej:8en jiicaej uard .
metudaejr maecri .
enb hi J mob-jibanc .
uejic-uulbuji jrabuji .
jue he uunbjia jihuaej.
eci bjiyctrm*.
oji ajrelidae.
he aejiijt: jcop^.
aelba bajinum'.
heben til hjiojre .
hali;^ jcepen.
fa mibbun^eajib ,
mon-cynnsejr uajid.
eci bjiyctin.
sejzteji tiabee.
pjium j:old®.
j:jiea allmecti^ : •
10
15
Primo cantavit Csedmon istud carmen." — Smith.
^ Sic Cod. C. C. C, vulgo jeojic.
^ bjiictin, Wanley.
* hale3, W.
2 he ae/iij-t jcopa, W.
* jrolbu, W.
8 elba bajinum, W.
SOME ACCOUNT OF CiEDMON.
XXIU
primo filiis hominum caelum pro culmine tecti, dehinc terrain Gustos
humani generis omnipotens creavit/' Hie est sensus^ non autem
ordo ipse verborum qu«e ddrmiens ille canebat : neque enim pos-
sunt carmina^ quamvis optime composita^ ex alia in aliam linguam^
ad verbum^ sine detrimento sui decoris ac dignitatis^ transferri.
Exsurgens autem a somno^ cuncta quse dormiens cantaverat,
memoriter retinuit^ et eis mox plura in eundem modum verba Deo
digni carminis adjunxit.
Veniensque mane ad villicum qui sibi praeerat, qidd doni perce-
pisset indieavit ; atque ad abbatissam perductus^ jussus est^ multis
doctioribus viris prsesentibus^ indicare somnium et dicere carmen^
heopon fco hpdfe*
halij fcyppenb.
)>a mibbanjeapb.
moncynnef peapb.
ece bpyhcen.
aejitep teobe-
ppum polban.
fjiea aelmihcij.
Da apdf he ppom flaepe *] eall
J>a |?e he flaepenbe j'onj }:aejt:e
m jemynbe haepbe. 'j j^am pop-
bum pona monij popb m f ylce
jemet. jobe pypl^ep ponjep to-
jej^eobbe.
Da com he on mapne to J'am
ttin-jepepan j-e^e hip ealbopmon
paep •] him paebe hpylce jype he
onpen^ ^ he hme pona fco f aepe
abubjxpan jelaebbe. *] hipe f
cySbe *] paejbe. pa hefc heo je-
pomnian ealle fa jelaepbepfcan
men ^ j^aleopnepap. *] him anb-
peapbum het pejcan f ppepn *]
the heaven as a roof;
holy Creator !
then mid-earth,
the Guardian of mankind,
the eternal Lord,
afterwards produced ;
the earth for men,
Lord Almighty !
Then he arose from sleep, and
had fast in mind all that he sleep-
ing had sung, and to those vrords
forthwith joined many words of
song worthy of God in the same
measure.
Then came he in the morning
to the town-reeve, who was his
superior, and said to him what
gift he had received; and he
forthwith led him to the abbess,
and told, and made that known
to her. Then she bade all the
most learned men and the learn-
ers to assemble, and in their pre-
sence bade him tell the dream.
XXIV
SOME ACCOUNT OF CJIDMON.
ut universorum judicio quid vel unde esset quod referebat^ pro-
baretur : visumque est omnibus^ ca&lestem ei a Domino concessara
esse gratiam. Exponebantque illi quendam sacrae historise sive
doctrinse sermonem^ praeeipientes ei^ si posset^ hune in modula-
tionem carminis transferre. At ille suscepto negotio abiit^ et mane
rediens^ optimo carmine quod jubebatur eompositum reddidit.
Unde mox abbatissa, amplexata gratiam Dei in viro^ ssecularem
ilium habitum relinquere^ et monachicum suscipere propositum
docuit ; susceptumque in monasterium cum omnibus suis fratrum
f leo^S pnjan • f ce eallpa heopa
bdme jecopen paepe hpaefc o'S'Se
hponon f cumen paepe. ?a paep
him eallum jepejen j'pa p pa hit
paep. f him paepe ppom bpyhtne
j-ylpum heoponhc ppu popjipen.
Da pehfcon hie him *] paejbon
pum halij ppell *] jobcunbpe Wpe
popb. bebubon bim }?a jip he
mihfce f he him pum j'unje. 'j
[in ppmpunje] leo'S-ponjep ^ je-
hpyppbe. Da he j^a haepbe J^a
pij-an onpanjen j^a eobe he h^m
CO hip huj'e "3 com epfc on mopjen
•] )?y betjtan leo^Se jejlenjeb him
^r^^5 T ^5^^F ^ liii^ beboben
paep. Da onjan pieo abbubyj7'e
clyppan ^ lupan j^a jobepjype m
}^aem men. j heo hine )?a monobe
] laepbe f he peopolb-hdb poplete
*] munuc-hdbe onpenje. onb he
f pel fapobe. *] heo hme m f
mynptep onpenj mib hip jobum.
'J hme jef eobbe fco jepomnunje
)?apa jobep ]?eopa *] let hme lae-
and sing the poem ; that, by the
judgment of them all, it might
be determined why or whence
that was come ? Then it seemed
to them all, so as it was, that to
him, from the Lord himself, a
heavenly gift had been given.
Then they expounded to him
and said some holy history, and
words of godly lore ; then bade
him, if he could, to sing some of
them, and turn them into the
melody of song. When he had
undertaken the thing, then went
he home to his house, and came
again in the morning, and sang
and gave to them, adorned with
the best poetry, what had been
bidden him. Then began the
abbess to make much of and
love the grace of God in the
man; and she then exhorted
and instructed him to forsake
worldly life and take to monk-
hood: and he that well approved.
And she received him into the
minster with his goods, and
associated him with the con^
SOME ACCOUNT OF C^DMON.
xx^
cohort! adsociavit^ jussitque iUum seriem Sacrae Historic doceri.
At ipse cuncta qufe audiendo discere poterat^ rememorando Becum^
et, quasi mundum animal^ ruminando^ in carmen dulcissimam con-
vertebat ; suaviusque resonando doctores buos vicissim auditores
sui fkciebat. Canebat autem de creatione mundi et origine human!
generis, et tota Genesis historia, de egressu Israel ex iEgypto et
ingressu in terram repromissionis^de aliis plurimis Sacrse Scriptures
historiis, de Incamatione Dominica, Passione, Besurrectione, et
Ascensione in caelum, de Spiritus Sancti adventu, et Apostolorum
doctrina. Item de terrore futuri judicii, et horrore pcenae gehen-
pan f jefcael ^xy haljan f fca&pef
3 fpelief • oiib he eall }>a he m
jehepnejye jeleojiman mihfce
mib hme jemynjabe. ^ j7a J7?a
cla&ne nyten eobopcenbe m f fpe-
tej-te 160*8 jehpypjibe. ^ hiy fonj
^ hif 160*8 paepon jja pynjnim to
jehypenne f J>a jylpan hif Id-
peopaf a&c hif mu*8e ppiton ^
leopnobon. 8onj he aepejt: be
mibbanjeapbcf jefceape. "] be
jzpuman moncynnef* ^ eall f
ffcaep jenepj'. p if peo aepepfce
moifcf bdc- ^ epfc be utjonje
ifpaela polcef of aejypta lonbe*
•3 be injonje |?aBf jehat-lonbep •
^ be o*8pum monipim fpellum
J?aef haljan jeppitej* canonep
bdca. ^ be cpiffcef mennipc-
nepfe. *] be hif Jjpopunje. "] be
hif tip-aptijneppe on heoponaf -
-J bij ]78ef haljan jajTep cyme^
•3 J>apa apoftola Wpe. ^ epc bi
J>am eje J?aej' topeapban bdmep •
gregation of those servants of
God, and caused him to be
taught the series of the Holy
History and Gospel ; and he all
that he could learn by hearing
meditated with himself, and, as a
clean animal, ruminating, turned
Into the sweetest verse : and his
song and his verse were so win-
some to hear, that his teachers
themselves wrote and learned
from his mouth. He first sang
of earth's creation, and of the
origin of mankmd, and all the
history of Genesis, which is the
first bpok of Moses, and then of
the departure of the people of
Israel from the Egyptians' land,
and of the entrance of the land of
promise, and of many other hi-
stories of the canonical books of
Holy Writ ; and of Christ's in-
carnation, and of his passion, and
of his ascension into heaven ; and
of the coming of the Holy Ghost,
and the doctrine of the Apostles;
and also of the terror of the
XXVI
SOME ACCOUNT OF C^DMON.
nalis^ ac dulcedine regni cselestis^ multa carmina faciebat ; sed et
alia perplura de beneficiis et judiciis divinis^ in quibus cunctis
homines ab amore seelerum abstrahere^ ad dileetionem vero et
sollertiam bonae actionis excitare curabat. Erat enim vir multum
religiosus^ et regularibus disciplinis humiliter subditus ; adverBum
vero illos qui aliter facere volebant, zelo magni fervoris accensuB :
unde et pulchro vitam suam fine conelusit.
Nam propinquante bora sui decessus^ quatuordecim diebus
praevenientc corporea infirmitate pressus est ; adeo tamen mode-
rate^ ut et loqui toto eo tempore posset et ingredi. Erat autem
^ be fyjihto J^aef fcmfcpejhcan
picef . "J be j-petnefj-e J^aej- heoj:-
onlican jiicef • he monij 160*8
jepojihte. ■] j'pylc eac oSeji monij
be ]7am jobcunbum jzjiemfum-
nepjTim "] bdmmn he j^epojihte*
on eallum ]7am he jeojmlice
jymbe ^ he men acuje pjiani
pynna lupan ^ mdn-baeba** 3 co
lupan ■] to jeojinpullnej*pe apehte
jobjia baeba. pojiJ?on he paep pe
mon j'pi'Se aepepc "] yieojoUicum.
]7eobpcypum ea'Smobhce unbeji-
]7eobeb. "] pi's ]7am ]7a "Se on o]7jie
pipan bdn polbon he psep mib
pylme micelpe ellenpobneppe on-
baepneb. "] he poji]7on paejpe enbe
hip lip betynbe "] jeenbabe.
Fop)?on ]7a "Saepe tibe nealaehte
hij' jepiteneppe "] pop^pope- ^a
paep he peopeptyne bajum aep ^
he paep licumliejie unfcpumneppe
}?pycceb *] hepijab. hpaej^ejie co
}?on jemetlice f he ealle ]7a tib
doom to come, and tlie fear of
hell-torment, and the sweetness
of the heavenly kingdom, he
made many poems 3 and, in like
manner, many others of the di-
vine benefits and judgments he
made ; in all which he earnestly
took care to draw men from the
love of sins and wicked deeds,
and to excite to a love and de-
sire of good deeds ; for he was
a very pious man, and to regular
disciplines humbly subjected ;
and against those who in other
wise would act, he was inflamed
with the heat of great zeal : and
he therefore with a fair end his
life closed and ended.
For when the time approached
of his decease and departure,
then was he for fourteen days
ere that oppressed and troubled
with bodily infirmity ; yet so
moderately, that, during all that
* Vulg. man-'tsebum.
SOME ACCOUNT OF CiEDMON,
xxvii
in proximo casa^ in qua infirmiores^ et qui prope morituri esse vide-
bantur^ induci solebant. Rogavit ergo ministrum suum^ vespere
incumbente, nocte qua de ssecuio erat exiturus, ut in ea sibi locum
quieseendi prsepararet: qui miratus cur hoc rogaret, qui nequa-
quam adhuc moriturus esse videbatur, fecit tamen quod dixerat,
Cumque ibidem positi vicissim aliqua^ gaudente animo^ una cum
eis qui ibidem ante inerant^ loquerentur ac jocarentur^ et jam me-
dife noctis tempus esset transcensum^ interrogavit^ si eucharistiam
intus haberent. Respondebant^ ^^Quid opus est eucharistia?
neque enim mori adhuc habes^ qui tam hilariter nobiscum velut
miht;e je j^pecan je janjan*
Paef ]7aep on neapejt:e uncjiumpa
manna htif • on J>am hyjia )?eap
paef ^ hi ]7a unfcjiuman ^ ]7a "Se
a&fc fop'Spope p»pon mlaeban
pceolbah. ^ him J^aep aecpomne
]7enian. Da baeb he hip ]7en on
sepenne J>a&pe nihce \e he op
populbe janjenbe paep. ^ he on
|?am hupe him ppope jejeappabe.
^ he pepfcan mihte. "Sa punbpabe
pe }>enj pop hpon he ]7aep baebe.
pop]7on him ]7uhce ^ hip pop^Spope
ppa neh ne paepe. bybe hpaej^epe
ppa j^pa he cpae'S ^ bebeab. Onb
naib \y he J>a ]7aBp on pepte eobe.
3 he jepeonbe mobe pumu J?mj
aetjaebepe mib him ppecenbe "3
jleopenbe paep J?e J?aep 8&p mne
paepon- ]7a pa&p opep mibbeniht
^ he ppaejn. hpae]7ep hi aenij
hupel )?aep inne ha&pbon. Da anb-
ppapobon hie ^ cpaebon. Hpilc
J^eapp ip J>e huplep. ne J^inpe
pop^pope ppa neh ip nu J?u J?up
time^ he could both speak and
walk. There was in the neigh-
bourhood a house for infirm
men, in which it was their cus-
tom, to bring the infirm, and
those who were on the point of
departure, and there attend to
them together. Then bade he
his servant, on the eve of the
night that he was going from
the world, to prepare him a
place in that house, that he
.might rest : whereupon the ser-
vant wondered why he this bade,
for it seemed to him that his de-
parture was not so near : yet
he did as he said, and com-
manded. And when he there
went to bed, and in joyful mood
was speaking some things, and
joking together with those who
were therein previously, then it
was over midnight that he asked,
whether they had the eucharist
within? They answered, "What
need is to thee of the eucharist ?
thy departure is not so near, now
XXVlIl
SOME ACCOUNT OP €^DM0N:
sospes loqueris.'* Rursus iUe: "Et tamen,** ait, ^^afferte me eucfaa-
ristiam/' Qua accepta in manu, icterrogavit, si omnes placidum
erga se animum, et sine querela controversise ac rancoris, haberent.
Respondebant omnes, placidissimam se mentem ad ilium, et ab
omni ira remotam, habere : eumque vicissim rogabant placidam
erga ipsos mentem habere. Qui confestim respondit : ^^ Placidam
ego mentem, filioli, erga omhes Dei famulos gero/* Sicque se
cselesti muniens viatico, vitse alterius ingressui paravitj et inter-
rogavit, quam prope esset hora qua fratres ad dicendas Domino
laudes nocmrnas excitari deberent. Respondebant, ^^ Non longe
jidtlice ;j ]?uf jlaebliee to uf
fpjiecenbe eajit. CpaeiS he ejic,
Bejia'S me hpae)?epe hufel to.
Da he hit on hanba haepbe* }>a
izjiaenj he. hpae)?eji hi ealle f mylte
m6b 3 butan eallum mean bh^e
to him haepbon. Da anbppajiobon
hi ealle *] epaebon- f hi naenijne
mean to him pi]t:an ac hi him
ealle yyrSe bli'Se-mobe p»jion.
^ hi ppixenblice hine baebon f he
him eallum bli^Se paejie. Da anb-
ppapobe he 3 cpae'S. minebpoj^jio
J>a leopan . ic eom ppi'Se bli^Smdb
to eop "J to eallum jobep man-
num. !Cnb he ppa paep hine je-
tjiymmenbe mib ]>y heoponhcan
pejnepte. "] him o]7p.ep lipep in-
jan J jeajipabe. Da jyt he pjiaejn.
hu neh J^aejie tibe paepe ^ce ]7a
bpoiSpu apipan peeolbon "j jobep
pole la6pan *] heopa uht-panj
pinjan. Anbppeapobon hi. nij*
hit peop to]7on. Cpae^ he- tela.
thou thus cheerfully, and thus
gladly art speaking to us.*' Again
he said, ^^ Bring me nevertheless
the eucharist.'* When he had it
in his hands, he asked, whether
they had all a placid mind and
kind, and without any ill-wiU
towards him ? Then they all
answered, and said, that they
knew of no ill-will towards him,
but they all were very kindly
disposed 3 and they besought
him in turn that he would be
kindly disposed to them all.
Then he answered and said,
" My beloved brethren, I am
very kindly disposed to you and
all God's men." And he thus
was strengthening himself with
the heavenly viaticum, and pre-
paring himself an entrance into
another life. Again he asked,
^^How near it was to the hour
that the brethren must rise and
teach the people of God, and
sing their nocturns ? " They an-
swered, ^^ It is not far to that."
SOME ACCOUNT OF CiEDMON.
XXIX
est.'' At ille : ^^ Bene^ ergo exspectemus horam illam.'' £t sig*
nans se signo sanctse crucis, reclinavit caput ad cervical^ modi-
cumque obdonmens^ ita cum silentio vitam finivit. Sicque factum
est ut quomodo simplici ac pura mente tranquillaque deyotione
Domino servierat^ ita etiaiti tranquilla morte mundum telinquens,
ad ejus visionem veniret ; illaque lingua quae tot salutaria verba in
laudem Conditoris composuerat^ ultima quoque verba in laudem
ipsius^ signando sese^ et spiritum suum in manus ejus commen-
dando^ clauderet * : qui etiam prsescius sui obitus exstitisse^ ex his
quae narravimus^ videtur.
utan pe pel J?aepe tibe biban* ^
}?a hun jebaeb ^ hme jepenabe
mib cjuptep pdbe-ciicne* 3 hip
heapob onhylbe to ]7am bolpfcpe^
3 mebmycel paec onplaepte. ^ jja
mib pfcillneppe hip lip jeenbabe-
onb ppa paep jepopben fte ppa
J7>a he hlufctjie mobe ^ bylepite
^ pmylfcpe piUpumneppe bpihfcne
]7eopbe. ^ he eac ppylce ppa
pmylte bea^Se mibbanjeapb p»p
poplaetenbe 3 to hip jepyhlSe
becom* "] peo tunje ]7e ppa mo-
nij halpenbe popb on J^aep pcyp-
penbep Idp jej-ette- he J^a ppylce
eac ]7a ytemeptan popb on hip
hepeneppe • hme pylpne pemenbe •
•3 hip jdpt m hip hanba bebeo-
benbe. betynbe. Gac ppylce ^ip
jepaejb*- f he p»pe jepip hip
jylpep popSpope op J^am J?e pe
nu pecjan hypbon :•
He said, *^ It is well, let us await
the hour.'^ And then he prayed^
and signed himself with Christ^s
cross, and reclined his head on
the bolster, and slept for a little
space; and so with stillness end-
ed his life. And thus it was, that
as he with pure and calm mind
and tranquil devotion had served
God, that he, in like manner,
left the world with as calm a
death, and went to his presence ;
and the tongue that had com-
posed so many holy words in
the Creator's praise, he, then,
in like manner, its last words
closed in his praise, crossing
himself, and committing his soul
into his hands. Thus it is seen
that he was conscious of his
own departure, from what we
have now heard say.
* '*C€Bdmonem obiisse circa annum dclxxx. plerique conjiciunt> aut paulo serius.
De ejus sanctorumque aliorum reliquiis sic agit Malmesb, 1. 3. de Gestis Pontif,
p. 154. b. Ed. Lond. Itwenta sunt noviter, id est, ante initium seculi xii. et in
XXX SOME ACCOUNT OF CiEDMON*.
eminentiam elata, sanctorum corpora, Trumuini B^., Osuii regis, et ^Ifledse JUitB
^us, qua eidem monasterio post Hildam prarfuit : necnon et illius monachi quern
Divino muneri scientiam cantus accepisse Beda rtfert, Cujus nonfuisse apud Deum
popidare meritum, miracula modo midta, ut ferunt, supeme demissa pnstendunt
indicium.
"Consignatus esthujus sancti natalis in Martyrologio AngUcano die xi. Feb.;
licet Hugo Menardus die x. Feb. retulerit.
"Recensent eum Balseus, cent. I, et Pitsseus^ iBtate 7, inter illustres Angliae
scriptores : sed in hoc ambo hallucinantur, quod dormiendo divina pronuntiasse
carmina tradant, qua vigilantes quidam ex ejus ore scriptitabant. Id enimvero Beda
non scribit."— -iSmtM.
DESCRIFnVE CATALOGUE OF THE PLATES.
I. Frontispiece to the MS. of Csedmon's Paraphrase.
II. Fac-simile of the first page of Csedmon.
III. The Deity sitting on his throne, expressing his displeasure with the
Rebel-Angels.
In the margin stand the words, hs&lenbef heh-f elb, the throne of Christ,
Below is the Portrait of iElfwine. (See Archaeologia, vol. xxiv. p. 330.)
IV. A Drawing divided into four compartments.
1. The Rebel- Archangel crowned, with looks directed toward his ad-
herents (four angels), his right hand pointing to an edifice, intended
apparently for the heavenly abode, behind which stand five angels.
Four angels offer crowns to the Archangel.
On the top of the page, the lower part of the following words may
be traced :
hu fe enjyl onjon opepmob pepan.
How the angej began to be jpresumptuous.
The upper part of the inscription has been cut off by the binder of
the Volume.
2. The Deity attended by angels, each bearing a peacock's feather.
He is in the act of grasping those borne by the two angek nearest
to him.
3. The Deity holding three javelins, with which he is striking down-
ward. The inscription :
hu f e hs&lenb jef ceop helle heom to yite,
How God formed hell for a punishment to them,
4. The Infernal Regiondt The chief figure here is a huge monster,
or Leviathan, with jaws extended, in which Satan is lying on his
back, bound round the neck and limbs, while his associates are
seen plunging into the burning gulf.
xmi CATALOGUE OF THE PLATE«.
V. The Uprearing of the Finnament. The Spirit of Qod upon the Deep.
loacriptioii :
jefynhpobe yatc *} ecqitten.
He parted the water amd the earth.
W. Tlie Sovknir. Tlie Separation of Day firom Night. Opposite the
lower compartnient is this inscrqitioii :
ha he cobadbe bae; yA mhce,
Horn he dofided day from night,
\1L The Angels |m)ceeding to Paradise. Tlie fonnation of Eye. Inscr.
1. hqi "Sobef enjlaf iqfCi^an of heoaenan inco papabifum.
Here Go^e aageU proceed from heaven into Paradise,
In this, as well as in some of the other drawings, the door-hinges are
remazkahle, as precisely resembling those still to be seen iqx>n the
doors of some of our ancient churches.
2. hqi bpihcen ^efcop ahamef fif euan.
Here the Lord created Adam's wtfe Eve,
3. hep bpihcen ^^eapp jtrlep on abam *} jcnam him an pib of ]>£ jiban
1 S^P^^ W PV ^ I'^^'^ pibbe.
Here the Lord cast sleep upon Adam, and took a rib from his side,
and created his wife from that rib.
VIII. Tlie Deity addressing Adam and Eve, in the words beginning, —
xxaaA nn *} pezai^. &c. See Poem, p. 13« 1. 1.
IX. Grod beholding the excellence of his productions.
X. Adam and Eve in Ptoidise :
heo psepon leop ^obe. &c. p. 16, 1. 17.
XI. The Fall ci the Angels. Satan in Hdl : (Hdl is again represented
as a huge monster.)
^ heo alle ppfceop bpihten to beojlum. p. 20, L 14.
XII. The Dttty supported by Seraphim. Satan's Tonnoat.
XIII. In the upper part of this Drawing, Adam and Eve axe represented
ftanding by the Tree. In the lower part Satan appears fettered
and manacled, while the messenger-iiend is seen paaaing through
an opening, on his way to tenqpt Adam and Eve :
hpeapp lum Jruph ]>a hell-bopa. p. 29» 1. 8.
XIV. Tlie Ten^tation of Eye.
XV. Tlbe Tonpter offering the Fruit to Adam.
XVI. Two compartments : 1. Adam receiring the Fruit from Eve.
2. The grief of Adam and Eve, after eating of the Fruit.
CATALOGUE OP THE TLATES. rxxiii
>
The Fiend departs from them with an air of mockery :
hloh ]7a J ple^obe. boba bitpe jehugob. p. 45, 1. 10-11.
The figure of a lion below, which Beema added merely to fill the space,
is evidently the work of a later and freer hand.
i w XVII. 1. Adam and Eve conscious of their nakedness.
2. They cover themselves with fig-leaves.
XVIII. The Fiend returning to his Master, after having tempted Eve :
hpeapp him ejt ni'Sep. boba bitpefta. fceolbe he ^a bjiaban hgaf
^ fecan. helle ^hhtSo. )7s&p hif heappa Is&g. p. 47, 1. 18-22.
XIX. 1 . Adam and Eve seeking shelter in the woods :
uton gan on ]>y]*ne pealb. mnan on J'lffef hokef hleo. p. 52, 1. 6-7,
^ 2. Adam and Eve sitting apart from each other :
•^ f8&ton on fimbpan. p. 62, 1. 11.
XX. 1. The Ahnighty cursing the Serpent.
2. God calls to Adam in the Garden :
hybbon hie on heolftpe. ])a hie halij popb. bpihtnef gehypbon
^ p. 53, 1. 12-14.
XXI. The Almighty addressing Adam and Eve : (The figure of the Deity
1^ is given double, one being turned towards Adam, the other towards
Eve.)
tSa to euan gob. jjipmga fpps&c. penb pe ppom fpmB, &c. p; 56,
1. 26-28.
abeab eac abame. ece bpihten. hpef leoht;i]:pama.
latS wpenbe. ]»u fcealr ot^epne. et$el fect&an. &c. p. 57, 1. 8-13.
XXII. The exile of Adam and Eve denounced, and their departure.
XXIII. The Angel closing the Gate of Paradise :
him on lapce beleac. L«ra t pjnna. hihcpilne ham.
halig engel. be ppean hs&fe. jrypene fpeopbe. p. 58, 1. 12-17.
XXIV. The Bfath of Abel.
XXV. The Story of Cain and Abel.
1 . Cain aiding his father in the labours of agriculture :
ot$ep hif to eoptSan. elnep talobe. fe yesy 8ep-»bopen. p. 59, 1. 31 ^^S.
2. Abel tending cattle :
ot$ep sehte heolb. p. 59, 1. 34.
3. Abel's offering.
4. The murder of Abel.
5. Abel's blood crying to the Almighty :
^ hif blob to me. cleopatS ;j ajetJ. p. 62, 1. 11-12,
c
xxxiv CATALOGUE OP THE PLATES.
XXVL Further Representation of Cain's History :
1. The Almighty addressing Cain.
2. Cain travelling to his new abode :
hun ]?a cam ^epat; ^ hun ]»a yic ^eceaf . ea]t;-lanbum. p. 64>
1. 13-18.
3. Cain with his wife and son Enoch.
XXVIL Compartments containing figures of the Posterity of Adam.
XXVin. Two compartments. 1. Jubal playing on his lyre.
2, 3. Tubal Csia, as a smith, and in the act of ploughing.
4. Adam and Eve, the latter holding Seth in her arms.
XXIX. Seth with his wife and son. (Inscr. feth p»f f»h, Seth was pros-
perous.)
XXX. Enos, the son of Seth, and his family.
XXXI. A figure, perhaps Mahalaleel ? standing by an altar.
XXXII. The burial of Mahalaleel :
malalahel. pmtjia h»pbe. pp j hunb mjontij. )m. he popt$ jepat.
p. 71, 1. 25-30. ,
XXXIII. An Angel conversing with a Prophet, supposed to be Enoch,
perhaps in allusion to the verse,
hun p»p ])eoben holb. p. 73, 1. 10.
(The Prophet treads an animal like a dragon under foot, but to this
there is no allusion in the poem.)
XXXIV. The Translation of Enoch. The lower part represents the Pa-
triarch leaving eartii; the upper, his entrance into heaven, attended
by angels.
XXXV. Mathuselah attended by his sons. On his right hand his wife in
bed, attended by two females, one of whom holds an infant in
swaddling clothes ; presumed to represent the Birth of Noah.
XXXVI. Scenes in the lives of Lamech and Noah.
XXXVII. The Almighty commanding the Ark to be built. Beneath is
seen the commencement of the work.
XXXVIII. The Ark completed and inhabited. The Almighty standing at
the door, ready to close it when one of Noah's sons and his wife
shall have entered.
XXXIX. The Ark afloat. In the lower part, the Deity is represented
closing the entrance :
him on hoh beleac. heopon-picep peapb. mepe-hupep mu$. p. 82,
1. 16-18..
CATALOGUE OF THE PLATES. xxxv
XL. Noah and his family quitting the Ark ; the Deity holding the door
open.
XLL Noah's Sacrifice :
pK noe on^an. nep^enbe lac. p. 90, 1. 18-19.
XLIL God's Covenant with Noah :
ic eop tpeopa ps^f. mme feUe. p. 92, 1. 28-29.
XLin. Noah cultivating the Earth :
]ia noe on^an aetep cihan. p. 94, 1. 1-6.
XLIV. Noah's Death and Burial.
XLV. The Building of Babel planned.
XLVI. God's Visit to Babel : The Dispersion :
]?a com hah^ job. pepa cneopijja. peopc fceapijan. p. 101, 1. 7-9.
XLVIL 1. The blessing of Abraham :
2. Abraham and his family going to Canaan.
3. Qod appearing to Abraham :
]7a hme cynmg engla. abpahame. lepbe felyra. p. 107, 1. 5-7.
XLVin. 1. Abraham standing (holding' an axe) between two buildings^
probably preparing to build his altar.
2. The Deity appearing to Abraham.
XLIX. Abraham approaching Egypt :
jefeah e^ypta. hopn fele hpite. p. 109, 1. 10-11.
L. An unfinished Illumination.
LI. Ornamental Decoration on p. 225 of the Manuscript.
LII, LIII. Capital Letters, alphabetically arranged, referring to the pages
of the Manuscript.
c2
CJEDMON'S
METRICAL PARAPHRASE.
Us if juht micel*
f ye jiobBjia peajib.
pejieba pulboji-cininj*
pojibum hejiijen.
mdbum lupen*
he If ma&^na j-peb.
heafob ealpa-
heah- jef ceapta .
pjiea aelmihfcij.
naef him fjiuma s^pjie-
<5ji jepojiben.
ne nu enbe cym)?.
ecean bjuhtnef •
ac he bi'S £ jiice.
ofeji heofen-ftdlaf •
heapim l^jiymmum.
f<5*8pa&ft anb j7?i*8}:ejiom
fpejl-bdfmaf heolb.
]7a pa&jion jej-efcte.
pibe *] j^be.
}?ujih jepealb jobep.
pulbjiep beajmum*
japta peajibum*
10
20
J OR us it is much right
that we the Guardian of the skies^
the Glory- King of hosts,
with our words praise^
in our minds love.
He is of power the essence,
the head of all
exalted creatures,
the Lord almighty.
To him has beginning never
origin been,
nor now cometh end
of the eternal Lord,
but he is ever powerful
over the heavenly thrones.
With high majesty,
just and most vigorous,
he ruled the heavenly concaves,
which were placed
wide and far,
through power of God,
for the children of glory,
the guardians of spirits.
B
CiEDMON'S PARAPHRASE.
haepbon ^leam 3 bjieam<
3* heojia ojibpjiuman.
enjla ]7jieafcaf •
beojihte bhffe.
paef heojia blaeb micel.
J7ejnaf )?jiyinp8ejt:e.
Jjeobeh hejiebon-
faejbon luffcum loj:^
heojia lif jijiean.
b^mbon bjilhtnej-.
buje]7um p»jion.
fpi*8e jefaelije.
jynna ne cu]7on.
pjiena pjiemman-
ac hie on jrpi'Se Lfbon.
6ce mib heojia albop •
ellej' ne onpinnon.
jis^jian on jiobejiuni.
nym]7e jiihfc ^ y&6'
aejiiSon enjla peajib.
pop opephyjbe.
ba&l on jebpilbe.*'
nolban bpeojan lenj.
heopa peljrpa paeb.
ac hie op j^b-luj:an»
^ jobep ahpuppon*
haepbon jielp micel*
f hie PI'S bjiihtne*
ba&lan meahton-
pulboji-pa&pfcan pic-
pejiobep )7pyrame.
fib 3 ppejl-fcophfc.
him ]7aeji pdji jelamp-
10
20
30
Had lustre and joy
of their original
the hosts of angels^
bright bliss^
their reward was great :
glorious ministers^
they adored their Ruler,
joyfully praised
their life's Lord ;
thejf judged^ by the Lord's
power, the?/ were
most happy.
Sins they knew not,
nor crimes to perpetrate,
but they lived in peace,
ever with their Chief :
aught else they sought not
to rear in heaven,
save right and truth,
ere that the angels' guardian,
for pride,
sank into error;
They would no longer work
their own good,
but they from the love
of God turned away.
They had the great presumption
that they against the Lord
could divide
the glory-fast abode,
that multitude of host,
ample and heavenly bright.
Pain there befell them.
* ^ seems to be redundant in this place.
*» The sense of this passage is obscure, and the interpretation given not free
from objection, unless for ^ebpil^e we read jebpilb in the accusative.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
w
"K
[2]
aefjt; ^ ojrejihjrjb.
3 J?aef enjlef tn<5b.
}?e ];one unjiaeb on^an*
aejiejt: jijiemman*
pefan 3 peccean*
}?a he pojibe q^aa^*
m]7ef opjjyjipfceb.
^ he on noji'S-bs§le-
h£m ■] heah-ped-
heopena jilcep.
£jan polbe«
}?a peaji'S yjipe job-
^ ]7am pejiobe pjialS*
J7e he a6ji pup^be-
plifce "3 pulbjie.
fce<5p ]7am pejilojan*
pjiaechcne h£m*
peojice fco ledne.
helle heapap*
heajibe nriJap.
hehfc f plce-h6p.
pjiaecna biban*
be<5p bpeama leaj'-
bjuhfcen tipe.
japta peapbap*
J?a he hit jeape pipfce-
pmnihce bepealb.
puple jemnob.
jeonb-polen pype^
■] psep-cyle.
p^ce 3 peabe leje.
hehfc |?a jeonb f paebleape h<5p
peaxan pifce-bpojan-
haspbon hie ppoht-jefceme^
jpimme pi's 50b jepomnob.
him J>aBp jpim le£n becom.
b2
10
90
90
envy and pride,
and the angel's mood,
who that evil counsel began
first to frame,
to weave and agitate.
Then spake he the words,
from malice thirsty,
that he in the north part
a home and lofty seat
of heaven's kingdom
would possess.
Then was God angry,
and wroth with that host,
whom he erst had honoured
with beauty and with glory ;
he formed, for these false ones,
an exile home,
anguish for reward,
the groans of hell,
hard punishments ;
bade the torture-house
await the exiles,
deep, void of joys,
our Lord,
the guardians of spirits.
When he knew it ready,
furnished with perpetual night,
with sulphur charged,
with fire filled throughout,
and cold intense,
smoke & red flame, [comfort void,
bade then, through that house of
the dread of torment to increase.
They had criminations
bitterly gathered against God ;
on them, for this, grim retribution
[came;
CiEDMON'S PARAPHRASE.
cpa&bon f heo jiice.
pcSe m6be-
a^an polban-
"J ppa ea*Se meahcan*
him j-eo pen jeleah-
p'S'San palbenb hip-
heopena heah cinms.
honba ajis^jibe*
hehjte pi^S )?am hepje-
ne mihton hyje leape-
msene pi^S metobe-
maejyn bpyttijan.
ac him pe ms6pa-
mdb jetpaepbe.
baelc pojibijbe-
J?a he jeboljen peaji^-
beploh pyn-j'cea)7an •
pijope ^ jepealbe-
bdme ^ buje'Se-
■3 bjieame bendm*
hip peonb pju^o.
■J jepean eaUe.
tojihte tipe.
^ hip tojm jepjiaec*
on jej-acmn ppi'Se.
pelpep mihtum*
pfcjxenjum ptiepe.
hsepbe ptyjine mdb.
jejji^meb jpymme-
jjidp on ppa'8e-
fiuxa polmum*
;j him on p»'8m jebjiaec-
yji on mdbe-
ae'Sele bepcyjiebe-
hip pi«ep.bpecan.
pulbo ji- jeptealbum •
thej/ said that they the empire
(in their fierce mood)
would possess^
and so might easily.
[ 4f ] Him that hope deceived,
after his Sovereign,
heaven's high King,
his hands uprear'd
most high against that crew,
10 nor might they of counsel void,
the faithless against the Creator
employ force ;
for them the Mighty
deprived of courage.
He bent their pride
when he was angry,
bereft the impious
of triumph and power,
sway and dignity,
20 and of joy deprived them,
his foes of freedom,
and all of exultation,
and bright glory ;
and his anger wreaked
vehemently on his adversaries,
by his own powers,
with strong step.
Stern he was of mood,
bitterly provoked,
30 he griped in his wrath
with hostile hands,
and crushed them in his grasp.
Angry in mood
he deprived of their country
his adversaries,
of their glorious abodes ;
C^DMON'S PARAPHRASE.
fcedp J?a ^ fcyjiebe.
fcyppeiib tijie.
opejihibij cyn.
enjla op heopnum*
psSpleaf pepob.
palbenb penbe.
M'Spenbne hepe-
on lanjne pi's,
jeompe japtap.
paep him jylp popob.
beot popboppfcen.
^ popbijeb )?pym.
plite jepemmeb.
heo on ppace-
jT^S'San peomobon.
ppeapte p'Se.
ne ]7oppton hldbe hlihhan
ac heo hell-tpejuin.
pepije punobon.
"J pedn cu'Son.
pdp -J popje.
pupl )7popebon-
Jjyptpum bej?eahte«
]7eapl aepfcepledn.
J?aep J?e heo onpmnon.
PI'S jobe pinnan*
J?a paep pd'S* ppa a&p*
pbb on heopnum-
paejpe ppeoJ?o-J?eapap-
ppea eallum leop-
J?eoben hip J^ejnum-
J^pymmap peoxon-
buju'Sa mib bpihfcne-
bpedm-haebbenbpa :•
then removed and cut off
our Creator
the haughty race
of angels from heaven ;
the faithless tribe
the Powerful sent,
the hateful band,
on a long journey,
the sad spirits.
10 Their vaunt was quailed,
their threat shattered,
and grandeur bowed,
their beauty corrupted.
They into exile
urged then
their darksome way.
JTiey might not loudly laugh,
but they in hell-torments
accursed dwelt,
20 and woe they knew,
pain and sorrow,
torment endured ;
with darkness decked,
hard retribution,
for that they had devised
agamst God to war.
Then was after as before
peace in heaven,
fair loving thews ;
30 the Lord dear to all,
the Supreme to his ministers ;
the glories waxed
of the good with their Lord,
of the possessors of bliss^
• I have translated as if r*^ l^ad stood in the text, which is without doubt the
genuine reading.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
11.
paepon J?a jefome.
}?a J?e rpejl buan*
pulbpef cSel*
fjioht paej- afpptiiijen-
ohfc mib enjlum.
p'S'San hejie-pdfan-
heo]:on ojijaefon.
leohte belojiene*
him on laffce yeth
jmlbop-j^ebum pelij«
pibe ftdban.
ppim jjiopenbe.
on jobep pice.
beojihc ^ jeblaebpaept-
buenbpa leap.
p««an pjiaec-ptope.
pejuje japcap.
unbep heapm-locan-
heane jepdpan.
]?a }?eahtobe*
J^eoben tipe-
m6b-jeJ?once.
hti he )7a ms^pan jepceapt-
e'Sel-pfca'8olap.
ept jepette.
ppejel-fcophtan pelb.
pelpan pepobe.
J?a hie pelp-pceaj?an.
opjipen haepbon.
heah on heopenum-
pop]7am hahj job.
unbep pobepap penj.
picum mihfcum.
polbe f him eop^e.
II.
[ 5 ] Then were in concord
those that mhabit the finnament^
the region of glory ;
strife was dissipated^
fear /rom among the angels^
and fatal hate,
since the hostile bands
had heaven resigned,
of light bereft.
10 Behind them that abode,
rich in glorious works,
widely stood,
with gifts flourishing,
in God's realm,
bright and fruitful,
of dwellers void,
since to their exile-place
the sprites malignant,
beneath the dungeons of perdition,
20 wretched fared.
Then pondered
our Lord
in mind,
how he the great creation,
native settlements,
might replenish,
heaven-bright seats,
with a better race,
since them those braggart rebels
30 had resigned,
high in the heavens :
for that the holy God,
under the span of the firmament,
in his abundant powers,
would that for him an earth
CJBDMON'S PARAPHRASE.
10
^ tip pobep.
^ pb p»tep*
jej-efceb pupbe.
populb-jepceapte .
on pjiatipa pelb.
}?ajia J?e pojihealbene.
op hleo penbe.
ne p»p hep )?a jiefc.
nymfe lieolptep-pceabo
piht jepdpben-
dc )?ep piba jjiunb.
pt6b be<5p -j bira-
bjuhfcne ppembe*
ibel ^ tinnyc.
on ^ne eapim pUt*
ptr8-ppih|? cinmj.
;j J?a ptope beheolb.
bpedma leape-
jepeah beopc jeppeopc-
pemian pmmhte.
ppeapfc tinbep pobepum*
ponn ;j yeyte-
cr6 f feop populb-jepceapfc-
J^uph p<5pb jepeap'S.
pulbop- cyiiinjep •
hep 8§pept jepcedp.
ece bpihfcen.
hekn eall-pihta*
heopon T eop«an.
pobop apaSpbe-
•3 )7ip ptime lanb. [ 6 ]
3epfca)7elobe.
ptpanjum mihfcum.
ppea aelmihtij*
polbepaep J?a jyt.
jpaep tinjpene.
90
30
and firmament above
and wide water
were planted
with worldly creature^,
in place of the hostile ones,
of those whom headlong
he had sent from their abode.
There had not here as yet,
save cavern-shade,
aught been ;
but this wide abyss
stood deep and dim,
strange to its Lord,
idle and useless ;
on which looked with his eyes
the King firm of mind,
and beheld those places
void of joys J
saw the dark cloud
lower in eternal night,
swart under heaven,
dark and waste,
until this worldly creation
through the word existed
of the Glory- King.
Here first shaped
the Lord eternal,
chief of all creatures,
heaven and earth,
the firmament upreared,
and this spacious land
established
by his strong powers,
the Lord almighty.
The earth as yet was
not green with grass i
8
CiEDMON'S PARAPHRASE.
jdjifecj ]7eahte-
rpeapt rynnihte.
fibe ^ pibe.
ponne paejap •
J?a p«p pulboji-tophfc.
heopon-peajibep japt-
opep hdlm bdpen-
miclum ppebum.
metob enjla heht*
lipej' bpytta.
leohc poji'Scuman-
opeji ptimne jjitinb-
pa}?e ysey jepyUeb.
heah-cininjep hs^p.
him p8&p halij leohtr-
opeji pepfcenne.
ppa pe pyphfca bebedb-
|7a jeptinbjiobe.
pjojia palbenb-
opeji lajo-pl6be-
leohc PI'S )7eoptpum.
pcedbe PI'S pciman-
pcedp }?a bdm ndman-
Kpep bpytta.
leoht paep sSpept.
)?ujih bpihtnep pdpb-
b»j jenemneb-
plite beophfce jepceapt
pel licobe.
pjiedn aefc pjiym'Se.
pop)7-baBjio tib.
b»3 aepepta jepeah-
beojic pceabo*
ppeajic ppi'Spian-
jeonb pibne jjiunb.
ocean cover' d,
swart in eternal nighty
far and wide^
the dusky ways.
Then was the glory-bright
spirit of heaven's Guardian
borne over the deep,
with utmost speed :
the Creator of angels bade,
10 the Lord of life,
light to come forth
over the spacious deep.
Quickly was fulfilled
the high Bang's behest,
for him was holy light
over the waste,
as the Maker bade.
Then sunder'd
the Lord of triumphs
20 over the ocean-flood
light from darkness,
shade from brightness,
then gave names to both,
the Lord of life.
Light was first
through the Lord's word
named day ;
beauteous bright creation !
Well pleased
30 the Lord at the beginning,
the procreative time.
7%^ first day saw
the dark shade
swart prevailing
over the wide abyss.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
III.
pa feo tib jepdt.
opeji tibeji-fceacan«*
mibban-jeajibef .
mefcob aepfceji j-ceaj:.
fclpum fclman-
fcippenb tijie.
s6j:en afejiejt:-
him djm on laft*
}?Iianj J^yrtpe jemp.
}?am ]?e fe J^eoben felp.
fcedp nihte ndman*
nejijenb tipe-
hie jejiinbpobe-
p'S'San sSfjie-
bpujon ^ bybon.
bpihtnef pillan*
ece ofep eop'San.
"Sa com o'8ep baej.
leoht: aepfcep J^eoftpum.
heht J?a lipep peapb.
on mepe pldbe.
mibbum peop'San.
hyhdic heofon-timbep-
holmap bs^lbe*
palbenb tipe-
^ jepophte J?a.
pobepap paepten.
f pe pica dh<5p.
tip ppom eop'San.
J?uph hip djen p6pb.
III.
[ 8 ] Then the time passed
over the fruitful region
of mid earth :
The Lord after impelled
from the sheer brightness,
our Creator,
the even first :
ran on its track,
pressed on, the dark cloud,
10 to which the Lord himself
gave the name of night ;
our Preserver
them separated ;
always since
they have suffered and done
the Lord^s will,
ever over earth.
Then came the second day,
light after darkness :
20 bade then lifers Guardian,
in the ocean-flood,
in the midst to be,
the joyous heavenly frame j
the waters parted
our Ruler,
and then wrought
the compact firmament ;
this the Powerful hove
up from earth,
30 through his own word.
* tibeji-j-ceaca. Of this expression the signification is extremely doubtful.
Hickes conjectures that "superficies vel planitiea terrce, quod munera fert vel fru-
gifera sit, dicitur tibeji-j-ceaca (forsan meudose pro tibeji-j-ceata) et metonymice
henmpJuBrium, seujp^ntVtem terra, &c. denotat." VideGr. A.S. p. 127, and Lye,
sub voce.
J
10
CiEDMON'S PARAPHRASE.
jrjiea aelmihtij.
polb paef dba&leb.
tinbep heah-pobope.
haljum mihtum-
paetep <5p paefcpum.
J?am }?e puniaiS jyc-
tinbep pa&ptenne.
polca hpdpep.
}7d com opeji polban*
ptip p«ian.
ms6pe mejijen fpibba-
naejion mecobe "Sa jyfc.
pib lonb ne pejap nytre<
& pt<5b beppijen paepfce.
polbe mib pl6be.
pjiea enjla heht.
}7uph hip p6pb pepan.
paefceji jems&ne-
J?a nu unbeji pobejium.
heopa pyne healba^.
ptdpe jeptepnbe-
•Sa pt6b hpa'Se.
holm unbeji heoponum.
ppa pe halja bebedb.
plb aetpomne.
•Sa jeptinbpob pa&p.
lajo PI'S lanbe.
jepeah )7a lipep peapb*
bjiije ptope.
bujo'Sa hyjibe.
pibe aetedpbe.
J?d pe pulbop-cynmj.
eoji'San nembe-
jepette y^mn heopa*
onpihtne pyne.
jitimum pl6be.
the Lord almighty*
Earth was divided
under the lofty firmament
by hw holy might :
water from waters,
for those who yet dwell
under the fastness
of the roof of nations.
Then came over earth
10 swiftly journeying
the third great mom.
Were not meted yet
wide land nor useful ways,
but stood fast cover'd
earth with flood.
The Lord of angels bade
through his word to he
the waters common,
that now under heaven
20 hold their course,
and their places fixed.
Tlien forthwith stood
ocean under heaven,
as the Holy ordained,
wide, in one assembled ;
then was parted
water from land.
Saw then life's Guardian
the dry places,
30 {the Preserver of all good,)
wide displayed ;
these the King of glory
named earth;
set to the waves their
Just course,
to the spacious flood.
?
C^DMON'S PARAPHRASE.
11
•3 jepefcepo*
and fetter'd
#
m
*
*
ne J?uhte J?a jejijjne.
jiobojia peapbe.
p abam lenj*
dna paepe*
neojixna ponjej* •
mppe jefceafte*
hyjibe -j halbenb.
jiopj^on him heah-cyninj.
pjiea aelmihfcij.
fultum tidbe.
plj: dpeahte*
;j J?a ppa'Se pealbe*
lip ef leohfc-jrjimna*
leopum pince.
he f anbpeopc-
op abdmef •
lice dleoiSobe.
^ him hffcmn ^ceah*
pib 6f fiban-
' In this part of the MS. are
[ 9 ] Then seem'd it not fitting
to the Guardian of the firmament
that Adam longer
were alone
of Paradise,
of the new creation,
keeper and ruler ;
therefore for him the high king,
10 the Lord almighty,
created a helpmate,
raised up a woman,
and her gave for a support
the Author of life's light
to the beloved man.
He the substance
from Adam's
body dismembered,
and from it skilfully extracted
20 a rib from the side.
vestiges of three leaves that have been cut out.
J
12
CiEDMON'S PARAPHRASE.
he p»f jtefte-paejr.
^ fopte rpa§}:.
fdp ne pifte-
eajipd'Sa bs^l-
ne J?aBp a&nij c6m.
bl6b Of benne.
ac him bpejo enjla.
op lice dteah*
Lobenbe* bdn.
yeji tinptinbob.
6j: J?am pophte 56b.
jijieohcu faemnan.
feoph in-jebybe.
ece paule.
heo paepon enjlum jelice
)7d paep abamep bpyb.
japfce jejeappob.
hie dn jeojo'Se bu.
pllte beophc paepon.
on populb eenneb.
meofcobep mihtum*
mdn ne cu'8on.
b<5n ne bpeojan.
dc him bpiht:nef pa&p.
b^ on bpeoptum*
bypnenbe lupu*
)7a jebletpobe.
bli'8-heopfc cynmj-
metob alpihfca.
monna eynnej--
•Ba popman tpd.
paebep ^ mobep.
pip ^ paepneb.
he J7a pdpbe cpas^* .
10
He was fast at rest,
and softly slept,
knew not pain,
no share of sufferings,
nor came there any
blood from the wound ;
but from him the Lord of angels,
from his body drew
a jointed bone,
the man unwounded,
of which God wrought
a goodly woman,
inspired life into her^
an immortal soul :
they were like unto angels.
[ 10 ] Then was Adam's bride
with spirit endued.
They in youth both,
bright in beauty, were
into the world brought forth
by the Creator's might.
Crime they knew not
to do nor suffer ;
but of the Lord was to them
both, in their breasts,
burning love.
Then blessed
the blithe heart King,
the Lord of all things,
of mankind
the first two,
father and mother,
female and male :
then spake he the words : ^
20
30
* Perhaps we should read lio^enfce ban. Lye conjectures lenben bdn, lumho-
rum 08, jjeji unpunbob, in the next line, seems put absolutely.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
13
tema^S 116. ;j pexa'S.
^ Teem now and increase^
tubpe Fylla'8.
fill with progeny
eoji'San a^l-jjiene.
the all-green earth.
mcjie cynne-
with your kin.
pmum ^ bohfcpiim«
with sons and daughters.
inc fceal fealt paetep.
To you shall the salt water
puiuan on ^epealbe*
abide in dominion.
^ eall pojiulbe jepceapt-
and all the worldly creation.
bjiuca'S blaeb-baja.
Enjoy prosperous days.
;j bjiim-]il«ftjt:e.
10 and the ocean-freight.
;j heopon-pi^Ia*
and fowls of heaven ;
inc ip hall J peoh.
to you is sacred the cattle.
;j pilbe beoji.
and the wild beasts
on jepealb jepealb.
in dominion given.
•3 lipijenbe.
and all living creatures,
•Ba "Se lanb qieba^S.
those that tread the la.nd.
peojih-eaceno cynn.
a race endued with life, [forth.
•Ba "86 pl6b pecce*S.
those which the water bringeth
jeonb h]i6n-jidbe.
throughout the whale's road.
inc hyiia*S eall-
20 all shall you obey.'
•Sa pceapobe.
[11] Then beheld
jxyppenb tijie-
our Creator
hip peojica plifce.
the beauty of his works [tions.
^ hip paeptma bla&b.
and the excellence of his produc-
mppa jepceapta.
of the new creatures.
neojixna panj pt6b.
Paradise stood
5<5b T japfchc
good and spiritual.
jipena jepylleb.
filled with gifts.
ppemum poji'Speajibum.
[ 12 ] with forward benefits.
p»^jepe leohfce*.
30 Fair washed
f l¥Se lanh.
the genial land
lajo yjinenbe.
the running water.
• From lecciai^^ rigare, irrigare; imp. lehte, leohte. Thus again,
jeo (eojitJe) psej- paetjium peaht.
•j psejrmum J^eaht .
lajo-prjieamum leoht: .
where the context seems to show that leoh^ is a participle and not the adjective.
14
CiEDMON'S PARAPHRASE.
pylle-bupne-
nallef polcnu "Sa pet.
oj:ep jitimne jptinb-
jiejnaf baejion.
pann mib piiibe-
hpse«iie paertmum ptdb.
polbe jepjiaetpob.
heolbon Fop.*S-jiyne.
ea-ftpedmap heopa*
ae'Sele peopeji.
op ]7am nipan*
neojixna ponje.
\f& paepon aba&lebe.
bjuhtnep militnim*
ealle op dnum*
}7a he )7ap eoji'San jepcedp
paefcpe plite beojihcum-
3 6n populb penbe.
}7aBjie hata^ ylbe^.
eoji'8-btienbe.
pipon polc-pejiap.
pafe-polban bs&l^-
bjidbe bebuje'S.
beophtnim ptpedmum*
he beledc titan*
on }78epe e'Syl-typp.
ni'8'8ap pmba*S.
nedn ;j peoppan-
jolb ^ jym-cynn.
the well-brook :
no clouds as yet
over the ample ground
bore rains
lowering with wind ;*
yet with fruits stood
earth acloni'd^
Held their onward course
river-streams
10 four noble ones
from the new
Paradise.
These were parted,
by the Lord's might,
all from one
(when he this earth created)
water with beauty bright,
and sent into the world ;
of which thejirst men call
20 (earth's inhabitants),
{th^ men of the country) Pison,
the mai'ine parts
it widely compasseth :
with its bright streams
he shut it out.
In that country
men find,
from near and far,
gold and gems
" I doubt the correctness of the translation of this line ; to justify it we ought
to have panne in the original.
^ The MS. seems to be defective in this place, no mention being made of Pison
being ^^ first, analogously with the other three, and which is necessary to the
construction and sense.
^ It seems not improbable that by j'»-j:olban bsel is intended a translation of
the land of Havilah; yet I am not aware of the existence of its first syllable, Hav,
sea, in Anglo-Saxon, though the usual word for ocean in Danish.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
15
5tim.);eoba beapn.
•fia feleftan.
]?aBf ]fe tif fecja'B bee.
J?onne feo »pfcjie.
ethiopia lanb*
^ leob-jeapb*
bellje'8 titon*
jinne pice-
J?8&jie if jedn noma-
}7jubba if tljpif •
feo PI'S J?e<5bfcip^.
ei m flebe*
afpjuae bell's,
fpilce if feo peoji'Se.
J?a nu jeonb folc monij
pejiaf etifjiaten.
pibe nemna'S.*
*
#
#
«
iff
iff
iff
10
* * * [13]
ac motaiS inc J?»f o'Sjief eallef •
poplaefca'8 )?one s&nn^ be^tn*
papa's inc pi^S ]?one pseffcni. ao
ne pyji*S mc pilna js&b.
(M^ children of men)
the most excellent^
from what books tell us.
Then the next
the Ethiop-land
and territory
encompasseth^
ample realms ;
its name is Gihon.
27i€ third is Tigris,
which towards the nation
(the river in its flow)
of Assyria lieth.
Thus is the fourth,
that now, 'mongst many folks,
men Euphrates
widely call.
but enjoy every other,
abstain from that one tree,
beware of that fruit,
let it not be to you a goad of de-
sires.
* Here a leaf appears to have been cut out of the MS.
16
C^DMON'S PARAPHRASE.
hni^on ]7a mib hea}:bum*
heopon-cynin je •
jeojine tojednej'.
^ j-aebon eallej- ]7anc*
lifta ^ fapa Idjva-
he let: heo f lanb btian*
hpsepf him ]7a to heopenum
hahj bjuhten.
ftiiS-pejih^ cymnj.
jicdb hif hanb-jepeojic«
j-omob on fanbe.
nyfton fopja piht.
td bejjiopmanne.
butan heo jobef pillan*
lenjepc laejren.
heo psejion leof jobe.
•fienben heo hij- hah^e p6jib-
healban polbon*
10
IV.
[14]
21
JJaepbe pe ealpalba-
enjel-cynna-
fujih hanb-maejen.
hah J bjiihfcen.
fcyne ^eqiymebe.
]78em he jetjiupobe peL
f hie hip ponjoppcipe.
pyhjan polben.
pyjicean hip pillan-
popfon he him jepic popjeap-
^ mib hip hanbum jepcedp. 30
hah J bjuhten- [lice*
jepett haepbe he hie ppa jepafehj-
s^nne haepbe he ppa ppi*Sne je-
pojihfcne.
Then bowed they with their heads
to the heavenly Kmg^
fervently before him^
and said thanks for all^
forthosecounselsandinstructions.
He let them that land inhabit ;
departed then to heaven
the holy Lord,
the Eling firm of mind.
His hand-work stood
together on earth ;
they knew not aught of sorrows
to bewail,
but they God's will
long performed ;
they were dear to God
while they his holy word
would hold.
IV.
The All-powerful had
angel-tribes,
through might of hand,
the holy Lord,
ten* established,
in whom he trusted well
that they his service
would follow;
work his will ;
therefore gave he them wit,
and shaped them with his hands ;
the holy Lord.
He had placed them so happily,
one he had made so power-
ful.
» Thus JElfric, 'f& jepojihte he tyn enjla pejiob.' See Rask, Gram. p. 194.
CJEDMON'S PARAPHRASE. 17
rpdmihtijneonhif in6b-je}>ohte. so mighty in his mind's thought^
he lefc hme ppa miclej- pealban* he let him sway over so much^
hehftne to hun on heopona highest after himself in heaven's
jilce- [poyihtne- kingdom,
hsefbe he hme jyeL hpitne je- He had made him so fair,
fpa pynLc p«f hif paej-tm on heo- so beauteous was his form in hea-
ponum* ven,
f hun com pjiom pejioba bjuht- that came to him from the Lord
ne* Qium* ofhosts^
jelic p»f he }?am leohtum pteoji- he was like to the light stars.
Idp pceolbe he bjuhtnep pyji- It was his to work the praise of
cean* the Lord,
byjian pceolbe he h!p bjieamap it was his to hold dear his joys in
on heoponum* heaven^
^ pceolbe hip bjuhtne J^ancian* lo and to thank his Lord
y»Y lednep 'pe he him on }^am for the reward that he had be*
leohte ^epcejiebe* stow'd on him in that light ;
]7onne letehehiphme lanjepeal- then had he let him long possess
ban- it;
dc he apenbe hit lum to pyppan but he turned it for himself to a
}^in2e* worse thing,
6npLn him pmn tip-ahebban* began to raise war upon him^
piiS }?one hehptan heopnep peal- against the highest Ruler of hea-<
benb. ven,
'pe pite"? on J^am hal^an ptdle. who sitteth in the holy seat,
beope p«p h6 bpihtne tipum- Dear was he to our Lord^
ne mihte himbebyjineb pypt'San. but it might not be hidden from
f hip enjyl onjan. that his angel began [him
dpepmdb pepan. ao to be presumptuous,
dh<5p hme pi's hip heappan. raised himself against his Master,
pohte hete-pppsece* sought speech of hate,
jylp-popb dn^ean- words of pride towards him,
nolbe jobe }?eopian* would not serve God,
cpae* f hip lie paepe. said that his body was
leoht ^ pc^ne. light and beauteous,
hpit "3 hiop-beopht. fair and bright of hue :
18
CiEDMON'S PARAPHRASE.
n^ meahte h6 SBt hff hije pnban
f he jobe polbe.
jednjejibome.
)7e6bne J?eopian.
}7uhfce him fylpim.
f he maajyn tJ cpaejic.
mdjian ha&pbe.
)?onne pe halja 50b.
habban mihte*
polc-jeptaelna« [^5] 10
peala popba jeppasc-
pe enjel opepmdbep.
J>ohte )?uph hip dnep cpsepfc.
hd he him ptpenjhcpan.
ptol jepdphfce-
heahpan on heoponum-
*cp8e*S f hme hip hlje ppeone.
f he pepc T HOP'S,
pyjicean onjuniie-
fcpymebe jetimbpo-
cp»^ him tpeo-)?uhte-
^ he j^be polbe.
jeonjjia peop*San.
hpaefc pceal ic pmnan cpae'S he
nip me pihta& J^eapp-
heappan to habbanne*
ic maej mib hanbum j^pa pela-
ptinbpa jepypcean.
ic haebbe jepealb micel.
CO jjjipanne.
joblecjian pt61.
heajipan on heopne- [pian.
hpy pceal Ic aepteji hip hylbo "Seo-
bujanhlm ppilcepjeonjojibdmep.
ic maej pepan job ppa he.
bljptanba'Sme ptpanje jeneafcaj*.
20
30
he might not find in his mind
that he would God
in subjection^
his Lord^ serve :
Seem'd to himself
that he a power and force
had greater
than the holy God
could have
of adherents.
Many words spake
the angel of presumption :
thought, through his own power,
how he for himself a stronger
seat might make,
higher in heaven :
said that him his mind impelled,
that he west and north
would begin to work,
would prepare structures :
said it to him seemed doubtful
that he to God would
be a vassal.
* Why shall I toil ? ' said he ;
* to me it is no whit heedful
to have a superior ;
I can vpith my hands as many
wonders work ; ^
I have great power
to form
a diviner throne,
a higher in heaven.
Why shall I for his favour serve,
bend to him in such vassalage ?
I may be a god as he.
Stand by me, strong associates.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
19
)7a ne pillaiS me Bet J^am ftjii^e who will not fail me in the strife.
bsBle)?af heajibmobe* [jefplcan* Heroes stem of mood,
hie habbaiS me to heajijian jeco- they have chosen me for chiefs
ji6j:e juncaf . Qiene* renowned warriors !
mib J7>ilcum maaj man jw&b ;e- with such may one devise coun-
)?encean* sel^
pdn mibj7>ilcumpolG-jejteallan
Fpynb jynb hie mine jeojine-
holbe on hyjia hyje-fceajrtum.
ic maej hJTia heajijia pefan-
p2§ban on J?if jiice.
fpa me f juhfc ne ]?inceiS.
f ic oleccan*
fipiht ]?ujipe*
jobe aepfceji j<5be aenejum.
10
with such capture his adherents ;
they are my zealous friends,
faithful in their thoughts ;
I may be their chieftain^
sway in this realm :
thus to me it seemeth not right
that I in aught
need cringe
to God for any good ;
ne pille ic lenj hip jeonjpa pup- I will no longer be his vassal.'
20
]?a hit pe allpalba-
eall jehypbe.
^ hip enjyl onjan*
opepmebe micel-
ahebban yr6 hip heappaii*
T ppp»c heahj p6pb.
boUice prS bpihten plnne.
pceolbe he J^a bs&b onjylban*
pope ]7aep jepmnep 'jebs^lan*
^ pceolbe hip plte habban*
ealpa mop*8pa m«pfc» [ 16 ]
ppa be^ monna jehpilc*
pe PI'S hip palbenb.
pmnan onjynneS. [ten
[Jan. When the All-powerful it
all had heard,
that his angel devised
great presumption
to raise up against his master^
and spake proud words
foolishly against hiii Lord,
then must he expiate the deed,
share the work of war,
and for his punishment must have
of all deadly ills the greatest.
So doth every man
who against his Lord
deviseth to war.
mib ra&ne -pxS ]7one m{6pan bpih- with crime against thegreat Ruler.
J>a peap^ pe mihtija jeboljen. 31 Then was the Mighty angry,
hehpta heoponep palbenb • the highest Ruler of heaven,
peapp hme op pan hedn ptdle. hurled him from the lofty seat ;
hete haepbe he aet hip heappan hate had he gain'd at his Lord,
jupunnen •
c 2
20 CiEDMON'S PARAPHRASE,
hylb h»j:be hif pejilojiene* his fai^our he had lost^
jji£m peaji"? hun f e 5<5ba on hif incensed with him was the Good
mdbe- in his mind^
FOjiJ^onhej-ceolbejjxtlnbjefecan- therefore he must seek the gulf
heapbef helle-plfcef . of hard hell-torment,
J?8Bf ye he pann pi"? heofnef pal- for that he had warr'd with hea-
benb- ven^s Ruler. [vour,
£cpae^ hme ]7a fjiam hip hylbo. He rejected him then from his fa-
;j hme on helle peajip* and cast him into hell^
on ]>a beopan bdlap* * into the iieep parts,
J^aeji he to beople peajiiS. where he became a devil ;
pepeonbmibhipjepejiumeallum- the fiend with all his comrades
peoUon ]?£ upon op heopnum. ii fell then from heaven above,
]7uph lonje j^a J^jieo nihc 7 ba- through as long as three nights
jap- and days,
]?a enjlap op heopnmn on helle- the angels from heaven into hell ;
^ heo aUe poppcedp bjuhten to and them all Me Lord transform'd
beoplum* to devils,
pop]7on heo hip baSb "5 pdpb. [17] because they his deed and word
nolbon peop'Sian. would not revere >
pop]7on )7e heo on pyjipe leoht- therefore them in a worse light,
unbep eoji*8an neo'San- under the earth beneath,
aellmihtij job- Almighty God
pette pjeleape . 20 had placed triumphless
on ]7a ppeaptan helle- in the swart hell ;
Ji«ji ha&bba'S heo on 8§pyn- there they have at even,
tinjemet lanje* immeasurably long,
ealpa peonba jehpilc- each of all the fiends,
pyji-4bneope* a renewal of fire ;
]>onne cym*8 on uhtan. then cometh ere dawn
eaptejiue pmb. Me eastern wind,
poppt pyjiniun calb. frost bitter-cold,
pymble pyp o'8'Se j^p* ever fire or dart** ;
pum heapb jeppmc* 30 some hard torment
* The MS. has bala.
^ i. e, cold, piercing as a dart.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
21
habban fceolbon-
pojihte man hit him to plte*
hyjia pojiulb p»f jehpyjipeb.
fop mdn-p'Se*«
fylbe helle*
mib ]?am anbpacum*
heolbon enjlap pop's*
heopon-picep heh^e-
ye 8&P jobej hylbo jelaepton-
they must have, [nishment,
it was wrought for them in pu-
their world (life) was changed:
for their sinful course
he filled hell
with the apostates.
The angels continued to hold
the heights of heaven's kingdom,
those who ere God's pleasure ex-
11
ao
ecuted ;
lajon y& o'Spepynb on pam pype. the others lay fiends in the fire,
who ere had had so much
strife with their Ruler ;
torment they suffer,
burning heat intense,
in midst of hell,
fire and broad flames ;
so also the bitter reeks
fimoke and darkness ;
for that they the service
of God neglected,
them their folly deceived
the angel's pride,
they would not the All-powerfiirs
word revere*
They had great torment ;
then were they fall'n
to the fiery abyss,
into the hot hell,
through phrensy
and through pride ;
they sought another land,
that was void of light,
and was full of flame.
}?e s§p ppa peala hsepbon*
jepmnep pi"? heopa palbenb.
pifce ]7oha'S*
hime hea'So-pelm-
helle fco-mibbep.
bpanb 3 bpdbe lijap. [ 18 ]
ppilce e&c pa. bifcepan pecap.
}?popm 3 J^yptpo.
f op)7on hie J^ejnpcipe*
5obep popjymbon-
hie hypa jdl beppdc-
enjlep opephyjb*
nolbon alpealban*
pdpb peop)7ian.
hsepbon pite micel*
papon pi. bepeallene-
pype to botme.
on ]7a h^tan hell«
fuph hyjeleapte.
^ J7uph opepmetto-
pohton o)>ep lanb«
^ paep leohtep leaj-.
^ paep lijep pdll-
30
» The MS. and Junius read jrojiman j-iVe, but the arrangement of the syllables
adopted in the text affords a better, and probably the genuine sense.
22
CiEDMON'S PARAPHRASE.
10
jiyjief }:a&ji micel.
yynb onjefcon*
f hie haejibon jepjuxleb-
pita tinjiim-
)7uph heojia iniclan mdb*
^ J?uph mihfc jobef .
^ )7ujih opepmetto-
ealjia fpi^oft-
]7a j'ppsec ye opepmdba cymn;
]7e sfeji paBf enjla j'cynopt-
hpifctopt on heopnen.
^ hip he^jijian ledp.
bpihtne bype-
0*8 hie to bdle pujibon.
f him foji 5dlpcipe.
job pylpa peak's .
inihtij on mdbe yjijie-
peapp hme on f mdjiiSeji-lnnan
ni'Seji on f nid bebb.
^ fcedp him naman p^^an* 20
cpaeiS f pe hehpta*
hdtan fceolbe-
patan pi^iSan.
h^t hme J^aepe ppedptan-
helle jjitinbep jyman-
nallep pi*8 job pitman*
pdtan md^elobe*
popjienbe ppjiaec-
pe'Se helle pop^.
healban pceolbe-
jyman J^aep jptinbep.
paep fifep jobep enjel.
hpit on heopne.
0*8 hine hip hyje popppedn-
^ hip opepmetto.
eSJpa ppi'Sopt.
30
a great receptacle of fire.
The fiends perceived
that they in exchange had got
unnumber'd pains,
through their great pride,
and through God's might,
and through arrogance
most of all.
Then spake the haughty king,
who of angels erst was brightest,
fairest in heaven,
beloved of his master,
to his Lord dear,
until they turned to folly ;
so that with him for his madness
God himself became,
the Mighty, angry in mind,
cast him into that house of perdi-
down on that new bed, [tion,
and after gave him a name :
said that the highest
should be call'd
Satan thenceforward ;
bade him the swart
hell's abyss rule,
not with God war.
Satan harangued,
sorrowing spake,
he who hell thenceforth
should rule,
govern the abyss.
He was erst God's angel,
fair in heaven,
until him his mind urged,
and his pride
most of all.
c^dmon's paraphrase.
23
f he ne polbe-
pejieba bjiihfcnef .
p6jib puji^ian*
peoll him on Innan*
hyje ymb hiy hedjitan*
hit psef him titan*
ppa'Slic pite.
he)7apopbecp««.
ip yey aenjaptebe injelic ppiiSe^
^am o'Sjium ^e pe fi^ji cu'Son* lo
hein on faeopon-jiice* [ 19 ]
}7e me mlu heapjia onla;*
]7eah pe hine pop ]7am alpealban*
djan ne mopton*
jidmijan tijiep picep.
naepS he J^eah juhc jebdn.
f he up haepS bepylleb*
pyjie to b6tme.
helle ]78&pe hatan*
heopon-pice bentimen* 20
hif3c6 hit jemeapcob.
mib mon^cynne*
to jepettanne*
f me ip popja maejt;.
^ abam pceal*
}7e paep op eopiSan jepopht.
minne ptponjhcan.
ptdl behealban*
pepan him on pyiine.
•5 pe ]7ip pite )7ohen* ao
heapm on J^ippe helle.
pd Id ahte ic mlnpa hanba ;e-
^ mopte dne tib- [pedlb.
tite peop*8an.
pepan dne pmtep-ptunbe.
)?onne ic mib ]?yp pepobe.
that he would not
the Lord of hosts'
word revere ;
boil'd within him
his thought about his heart,
hot was without him
his dire punishment.
Then spake he the words :
^This narrow place is most unlike
that other that we ere knew^
high in heaven's kingdom,
which my master bestow'd on me,
though we it, for the All-powerful,
may not possess^
must cede our realm ;
yet hath he not done rightly
that he hath struck us down
to the fiery abyss
of the hot hell,
bereft us of heaven's kingdom,
hath it decreed
with mankind
to people.
That of sorrows is to me the
that Adam shall, [greatest^
who of earth was wrought,
my strong
seat possess,
be to him in delight,
and we endure this torment,
misery in this hell.
Oh had I power of my hands,
and might one season
be without,
be one winter's space,
then with this host I —
24
C^DMON S PARAPHRASE.
10
&c Iic^aiS me ymbe.
ipen-benbaf-
jiibe^S pacentan pfl.
ic eom jiicef leaf.
habba'S me fpa faeajibe*
belle clommaf •
F«ffce bepanjen-
heji If yfji micel-
Ufan "J neoiSone*
ic d ne jefeah.
IdiSpan lanbfcipe*
lij ne afpama'S*.
hit ofep belle*
me babbaiS hpm^a jefpon j
fhiJ-heapba ffl-
p*8ef amyppeb.
apyppeb me min fe'8e-
f6t fynfc jebtinbene-
h^ba jebs^fte*
fynfc ]?iff a hel-bopa»
pejaf foppdphfce.
fpa ic mib pihfce ne masj*
op )7iffum lid^o-benbum-
licja'S me ymbufcan*
hedpbef ipenef •
hdfce jefl«5ene.
jpmblaf ^ 5peafce-
mib ]?y me job hapa'S*
jehaepfceb be )7am bealpe.
fpa ic pte he minne hije cu'Se-
■j f piffce eac* si
pepoba bpihfcen-
20
But 'around me lie
iron bonds,
presseth this cord of chain :
I am powerless !
me have so hard
the clasps of hell,
so firmly grasped !
Here is a vast fire
above and underneath,
never did I see
a loathlier landskip ;
the flame abateth not,
hot over hell. [wngs.
Me hath the clasping of these
this hard-polish'd band,
impeded in my course,
debarred me from my way }
my feet are bound,
my hands manacled,
of these hell-doors are
the ways obstructed,
so that with aught I cannot
from these limb-bonds escape :
about me lie
of hard iron
forg'd with heat
huge gratings,
with which me God
hath fasten'd by the neck ;
thus perceive I that he knoweth
and that knew also [my mind,
the Lord of hosts, *
» Lye reads aj-paniatJ, which he seems to have copied from Somner. The
Manuscript and Junius have ajpamatJ : the translation is conjecture, from the
context.
^ jjiinblaj-, literally hurdles or lattice-work.
CiBDMON'S PARAPHRASE. 25
f )*ceolbe unc* ab^me* that should us through Adam
ypele jepuji^San. evil befall^
ymb f heofon-jiice* about the realm of heaven,
^sejiicahteminjiahanba^epealb* where I had power of my hands^ , >
4k Jk ♦/V
»
VII. VIL
» # #
* * * [21] [in hell,
ac 'Solia'S pe nti )?jiea on helle* but we now suffer chastisement
f fynbon ]>yft}io ^ haeto* which are darkness and heat,
jjiunme jjumbleaj^- grini> bottomless ;
hapfS uf job rylpt- [taf • Grod hath us himself
fopfpapen on ]>af J7>eaptan mif - swept into these swart mists ;
ppa he Uf ne msej s&mje jynne thus he cannot us accuse of any
jefts^lan* [pjiemebon^ sin, [fram'd evil :
f pe him on ^am lanbe l&S je- that we against him in the land
he h»jr8uf J>eah]78ef leohtep be- yet hath he depriv'd us of the
fcyjiebe. light, [torments :
bep<5ppenonealpapitam8epte*i3 cast us into the greatest of all
ne majon pe ]78ep ppdce jepjiem- we may not for this execute ven-
man* geance, D^ity,
jelednian hun mib WSey pihte* reward him with aught of hosti-
f he up hapa'S ]7aep leohtep be- because he hath bereft us of the
pcyjiebe- [mibban-jeajib- light,
he hddfS nu jeme&pcob dnne He hath now devis'd a world
]?8&]i he ha&pS mon jepojihtne* where he hath wrought man
ddpceji hip onlicneppe- after his otvn likeness,
mib J?am he pde ept jepefcfcan. with whom he will repeople
heopona pice mib hluttjium pau- the kingdom of heaven, with pure
lum. souls; [ously,
pe J78&P pculon hycjan jeopne- m therefore must we strive zeal-
^peondb^e jip pe aSpjie maejen. that we on Adam, if we ever may,
3 on hip eappum ppa pome dnban and likewise on his offspring, our
jebecan* wrongs repair,
> unc, U8 two, seems to refer to the Deity and himself (Satan),
26 CiEDMON'S PARAPHRASE.
onpenban him J^seji pillan jmef. corrupt him there in his will,
jip pe hit maejen pihte a)?encan* if we may it in any way devise.
*ne jelype ic me nu Jyaep leohtep Now I have no confidence further
jniji'Soji* in this bright state,
]?aef J?e him J^enceiS lanje ni<5- that which he seems long de^
fcan. stin'd to enjoy,
J?aef edbef mib hip enjla cjiaepte. that bliss with his angels' power,
nemajonpejyaeconalbpejepmnan* We cannot that ever obtain,
f pe mihfcijep jobep m<5b onpa6- that we the mighty God's mind
cen. weaken;
uton onpenban hic nu monna let us avert it now from the
beajinum* children of men,
f heopon-pice nu pe hic habban that heavenly kingdom, now we
ne moton* may not have it ; [favour,
jebdn f hie hip hylbo pojiMten. let us so do that they forfeit his
f hie f onpenbon f he mib hij- that they pervert that which he
pdjibe bebedb. with his word commanded ;
]7onne peoji*8 he him pjid^ on then with them will he be wroth
m6be« in mind,
^pefc"* hie pjiom hip hylbo- 13 will cast them from his favour,
J?onnepculon hie ]>ap helle pecan- then shall they seek this hell,
3 ]>ap jjumman jjitinbap. and these grim depths ;
^onne moton pe hie tip fco jion- then may we them have to our-
^um habban- selves as vassals,
pijia bedjm on J?ippum paeptum the children of men, in this fast
clomme- durance.
onjmnaiS nu ymb J?a pyjibe J^en- Begin we now about the warfare
cean. to consult :—
jip ic senejum J^ejne- [ 22 ] If to any follower I
)>eoben-mabmaj*. 20 princely treasures
jedjia popjeape. gave of old,
J^enben pe on )7an jdban pice- while we in that good realm
* This seems to refer to Adam's condition ; and of course hi/ would also refer
to Adam, who was created like the angels.
^ This interpretation of ihpex; seems to be countenanced by the line ' jrlan
man hplret^' in the "Riming Poem** given in Conybeare's Illustrations, p. xxiii.
C^DMON'S PARAPHRASE.
27
^ haefbon ixjie fetla jepeflb.
)?onne he me na on leojrjian &ib«
lednum ne meahte.t
mine jipe jylban*
jip hif pen polbe.
mlnpa J^ejna hpilc-
jej^apa pup^an-
f he tip heonon*
tite mihfce. lo
cuman ]7ujih J?af cluptpo-
^ haepbe cjiaepfc mib him-
^ he mib peSep-hdman*
pleojan meahte-
pmban on polcne.
J?aeji jepojihfc ptonbaiS*
£bam ^ eue*
on eoji'S-pice-
mib pelan bepunben-
■] pe pynb apoppene hibep- 20
on ]7ap beopan balo-
nu hie bpihtne pynt.
pup'Span micle-
3 mdcon him *8one p61an djan*
pe pe on heopon-pice*
habban pceolbon*
pice mib pihce.
ip j-e ps&b jepcypeb.
monna cynne-
f me ip on minum mdbe ppa p^p
on minum hyje hpeope*8.
f hie heopon-pice.
ajan fco albpe.
pp hit eopep aenij maeje.
jepenban mib phte.
^ hie p<5pb 5obep.
31
happy sate
and in our seats had sway^
then me he never, at time more
could with recompence [pi'etious,
my gift repay ;
if in return for it he would
(any of my followers)
be mt/ supporter ;
so that up from hence, he
forth might
pass through these barriers ;
and had power with him,
that he with wings
might fly,
revolve in cloud,
to where stand wrought
Adam and Eve,
on earth's kingdom,
with weal encircled,
and we are hither cast
into this deep den. —
Now with the Lord are they
far higher in esteem, [possess
and may for themselves that weal
that we in heaven's kingdom
should have,
our realm by right ;
this counsel is decreed
for mankind. [painful.
That to me is in my mind so
rueth in my thought, '
that they heaven's kingdom
for ever shall possess.
If any of you may
with aught so turn it,
that they God's word
28
CiEDMON'S PARAPHRASE.
Idjie ]:ojil8&t:en*
f<5na hie him ]?e M'Sjian beoiS*
jif hie* bjieca'S hlf jebdbfcipe*
\fonne he him abol^en pup'Se'S.
piSiSan bK him fe pela onpenb-
eb-
T PyP^ ^^^ P^^ jejeajipob.
ptim heapb hajim-pceapu-
hycjaiS hij- ealle.
hu je hi beppicen*
p'S'San ic me pejt^ mae;« lo
pertan on J^yjpim jiacenfcum.
PF tim f jilce lopa*.
pe]7e ^ jelaejtJe'S.
him bi^ lein jeapo-
tBfceji fco albjie*
)?8&f pe h^ji mne ma^on*
on yyrpim jzfjie jzoji^.
jrjiemena ^epmnan*
ptt;an Mfce ic hme piiS me yylyne'
fpa hpa fpa ^ pecjan cyme's. 20
on ^ap hdtan helle*
f hie heopon-cynmjep-
unpup'Shce*
p<5}ibum ^ bsgbum*
]dpe
through guile forsake>
soon shall they be the more hate*
ful to hun:
if they break his commandment,
then will he be incensed against
them^
afterwards will the weal be
tum'd from them, [prepared,
and for them pimishment will be
some hard lot of eyil.
Think ye all of this,
how ye may deceive them ;
then can I fast
rest me in these chains, [them,
if the kingdom shall pass from
He who shall that effect,
for him shall recompense be ready,
for ever after,
of what we herein may,
in this fire henceforth,
gain of advantages :
him will I let sit by myself,
whoever that shall come to say,
into this hot hell,
that they heaven's king's
unworthily,
by words and deeds '
X
''Anjan hme J?a jyjipan. [ 23 ]
jobep inbpaca*
ptip on ppsStyum.
Began then himself equip
the apostate from God,
prompt in arms ;
a The MS. has he.
^ In the lost part of the poem it would seem that one of Satan's angels had
volunteered to undertake the commission to tempt Adam and Eve.
C^DMON*» PARAPHRASE.
29
hasfbe p6cne hyje.
haeleiS helm on heapob afette*
^ J>6ne jrtill hedjibe ^eb^b*
ppenn mib fp^jum*
pijt:e him j*p]ts6ca ji^la*
pojia pojiba'-
panb him^ tip J^anon*
hpeapf him** ]7ujih ]7a hell-bojia*
hsBpbe hyje ffcjianjne.
Ie6lc on lypte^ lo
laj^enbe m6b«
j^dnj f ffji on fcpd.
pednbep qiaSpfce.
polbe bedjmun^a*
bjuhfcnef jeonjjian.
mib mdn-bs^bmn*
menn bepplcan*
pojiMban ^ popMjian-
^ hie pujibon \£S jobe^
he ]7a jep^jibe* 20
J?ujih peonbep cp«pfc.
o'S'Sset he dbam*
on eojvS-jiice.
jobep hdnb-jepceipt*
jedjione ptlnbe.
pifhce jepdjihfc-"
^ hif pip fdmeb.
pjie6 pajjxopte.
ppa hie pela cti'Son-
jdbep 5ejeAppi5ean-
}7d him fco jinjjian pelp.
metot man-cynnep.
meapcobe pelpa-
30
he had a crafty soul.
On his head the chief his helmet
and it full strongly bounds [set^
braced it with clasps :
he many speeches knew
of guileful words,
wheel'd up from thence,
departed through the doors of hell:
{he had a strong mind)
lion-like in air,
in hostile mood,
dashM the fire aside
with a fiend's power :
would secretly
the subjects of the Lord,
with wicked deeds,
men deceive,
mislead and pervert,
that they might become hateful to
He journeyM then, [God.
through his fiend's might,
imtil he Adam
on earth's kingdom,
the creature of God's hand,
found ready,
wisely wrought,
and his wife also,
fairest woman ;
Just as they knew many things
of good to frame,
which to them his disciples
the Creator of mankind
had himself pointed out ;
■ pjiafjia pojiba in marg. MS.
*» After verbs signifying departure, him seems to be used pleonastically ; as,
xe/at him, hpeajij: him, panb hira.
30
CiEDMON S PARAPHRASE.
10
^ him bi tpejen.
bedmaj* ft<5bon«
fa paepon titan*
6f3^tey jehbebene.
jepejieb mib paeptme.
j'pa hie pdlbenb job-
heah heopon-cyninj.
Hanbum jepecte*
f ]^«p ylbp beajin*
mopte dnceopan*
jdbep "3 ypelep.
pimena aejhpilc^
pelan ^ pdpan-
na^r pe pa&pfcm jelic.
oiSeppsepppapynhc.
phtij ^ pcene.
lis "3 loppum.
f paep lipep be^«
mopfce on ecnippe.
aeptep lybban*
pej-an on populbe.
pe J^aep paeptmep onbdt-
ppa him «pteji )^y.
ylbo ne bejiebe*
ne ptihfc pp^pe.
ac mojt;e pymle pepan*
lunjjie on lupcum.
^ hip lip djan.
hylbo heopon-cymnjep*
hep on populbe habban*
him to pa&pon pitobe.
5e)7mj]70 on J?one hedn heopon*
J?onne heo heonon penbe. [ 24 ]
J?onne paep pe o^ep.
eallenja ppeapt-
bim ^ J?yptpe.
20
30
and by them two
trees stood^
that were without
laden with fruit,
with produce covered,
as them the powerful God,
high King of heaven,
with his hands had set,
that there the child of man
might choose
of good and evil,
every man
of weal and woe. •
The fruit was not alike :•••
The one so pleasant was,
fair and beautiful,
soft and delicate ; •
that was life's tree :
he might for ever
after live,
be in the world,
who of this fruit tasted,
so that him after that
age might not impair,
nor grievous sickness ;
but he might ever be
forthwith in joys,
and his life hold ;
the favour of heaven's king,
here in the world have,
to him should be decreed
honours in the high heaven
when he goeth hence :
Then was the other
utterly black,
dim and dark ;
C^DMON'S PARAPHRASE.
31
10
f paef be&Sey bedm*
f e ba6p bltpef pela*
fceolbe bti pltan*
ylba aejhpilc.
yplep T j<5ber.
jepanob on J^ipfe pojiulbe-
fceolbe on pice &•
mib ppdte ^ mib pojijum.
p'S'San libban*
ppa hpa ppa jeb^jbe.
J?aef on \>axn beime jepeox.
jxeolbe hme ylbo beniman*
ellen-bafeba.
bjie^ap "3 bjuhcpcipep-
^ him be<5n be&S pcyjieb.
lyfcle hpile pceolbe he.
hip lipep niofcan.
pecan J^onne lanba*
ppeapcopfc on pyjie-
pceolbe peonbum ]?eopian« ao
]7aep ip ealjia pjiecna maepte-
leobum to lanjjie hpile-
"Saefc pipfce pe WSa jeojine.
byjine beoplep bdba*
}?e PI'S bjuhten pann*
peapp hme J^a 6n pyjimep lie • [25]
^ panb him )?a ymbutan*
}K)ne bea'Sep bedm*
J?ujih beoplep cji»pt-
jendm ]7»ji ]7»p opaecej-.
^ penbe hme epc J^anon*
pBdji he pijre hanb-jepeopc
heopon-cynmjep .
on^on hme J^a pjilnan*
pojiman pdpbe.
j-e Id^a mib lijenum-
30
that was death's tree,
which much of bitter bare :
both must know
every mortal,
evil and good :
waned in this world,
he in pain must ever
with sweat and with sorrows,
after live,
whoe'er should taste
of what on this tree grew ;
age should from him take
of bold deeds
the joys and of dominion,
and death be him allotted :
a little while he should
his life enjoy,
then seek of lands
with fire the swartest ;
to fiends should minister,
where of all perils is the greatest
to people for a long season.
That the foe well knew,
the devil's dark messenger,
who warr'd with God,
cast him then into a wonn's body,
and then twin'd about
the tree of death ;
through devil's craft :
there took of the fruit,
and again tum'd him thence
to where he knew the handy- work
of heaven's king to he^
Began then ask him
with his first word,
the enemy with lies :•
32
CiEDMON'S PARAPHRASE*
lanja^ )?e apuht:-
ib&m tip fed jobe-
ic eom on hif sepenbe hibeji-
peojijian jepejieb-
n6 f nu FJTin ne psBf -
^ ic piiS hme jylpie past*
J?d het he me on J^jjne jr6 jii-
pan-
het f )7u J^ifr^r ojzaeter cSce.
quae's ^ ]?in ^bal 3 cpaepfc.
^ "Sin indb-pepa. 10
mdpa pupbe*
3 ^In hchoma-
leohtpa micle*
)7in jepceapu j-c^njian.
q?ae"8 ^ ]?e aenijep pceatep "Seajip-
ne pujibe on populbe.
nu ]7U pillan haeppt-
hylbo jepophte.
heopon-cyninjep •
to J^ance je]7enob* ao
J^lnum heajian*
haeppt ]7e pi^ bjuhcen byjine 5e-
pophtne.
ic jehyjibe hine J^ine bsSb ;] pdjib.
lopan on hip leohte-
^ ymb J?in lip ppjiecan.
Ypa. }?u laeptan pcealt.
f on J?ip lanb hibep.
hip boban bpmja'S-
bpdbe pynb on pojiulbe*
jjiene jeapbap-
T job piteiS.
on )?am hehptan*
heopna jiice.
iipan alpalba*
30
^ Gravest thou aught^
Adam^ up with God ?
I on his errand hither have
joumey'd from far,
nor was it now long since
that with himself I sate,
when he me bade to travel on
this journey 5
bade that of this fruit thou eat,
said that thy power and strength
and thine understanding
would become greater,
and thy body
brighter far,
thy form more beauteous: [need
said that to thee of any treasure
would not be in the world,
now thou hast willingly
wrought the favour
of heaven's King,
gratefully serv'd
thy Master,
hast made thee dear with thy
Lord.
I heard him thy deed and words
praise m his brightness,
and speak about thy life :
So must thou execute
what hither, into this land,
his angels bring.
In the world are broad
green places,
and God ruleth
in the highest
realm of heaven —
the All-powerful above
C^DMON'S PARAPHRASE.
33
nele J^a eajij:e"8u.
jyljza habban-
f he on J^jjne yviS pdjie.
jumena bjuhfcen.
&c he hif jmjpan j-enfc.
fco J^inpe fpjxj^ce.
nu he ]7e nub fpellum hefc.
hjicaj' ls6jian*
laeffce J?u jeopne.
hxy ambyhto- lo
nun ]?e ]?if ojis&t; on hanb*
bit hit; 3 byjije-
}7e peop^S on )?!num b]ieo]1:nun
paeffcm )?y phtejjia*
J>e penbe palbenb job.
J?in heapjia J?af helpe* [ 26 ]
op heopon-pice.
abam ma'Selobe*
J?»ji he on eoji^an pfcdb.
pelp-pceapfce juma. ao
]>onne ic pje-bpihten*
mihtipie job-
ma&'Slan jehyjibe-
ptjianjjxe ptemme.
^ me hep pfconban het.
hip bebobu healban*
3 me ]7ap bpyb pojijeap-
phte pciene pip.
^ me pajinian het-
^ Ic on J?one bed'Sep bedm. 3o
bebjiojien ne pujibe.
beppicen to J7>i'8e.
he cpa&iS f J?a ppeaptan helle.
healban pceolbe*
pe'Se bi hip heojitan puht.
will not the trouble
have himself^
that on this journey he should
the Lord of men ; [come,
but he his vassal sendeth
to thy speech :
now biddeth he thee, by messages,
science to learn : —
perform thou zealously
his message.
Take thee this fruit in hand ;
bite it, and taste ;
in thy breast thou shalt be ex-
panded,
thy form the fairer ;'
to theehathsent the powerful God,
thy Lord, this help
from heaven's kingdom.'
Adam spake,
where on earth he stood,
a self-created man :
^ When I the Lord of triumph,
the mighty God,
heard speak
with strong voice ;
and he me here standing bade
hold his commandments,
and me gave this bride,
this wife of beauteous mien ;
and me bade beware
that in the tree of death
I were not deceived,
too much seduced ;
he said that the swart hell
should inhabit
he who in his heart aught
34
CiEDMON*S PARAPHRASE.
11
l&Sey jeMbe.
n&c )?eah )?u mib li^enum jidpe*
]7uph byjihe jej^anc*
|w Jra bjiihtnef ^eajit*
b6ba op heopaum*
hpaet: ic )?injia byf na ne mae;*
pdjiba ne plfna*
pnht oncnapan-
piSey ne pa^ona-
ic y&c hyxt he me pelp bebeiib<
nepjenb upeji.
)?a Ic hine nehpt jepeah*
he het me hip p^b peojiiSiaB'
^ pelhealban*
laepfcan hip Idjie.
J?ii jelic ne blpt-
senepim hip enjla*
pe ic s^p jepeah.
ne ))u me oiJiepept*
»mj fcdcen.
)?e he me )?uph tpeope*
fco-onpenbe.
mln heappa )?uph hylbo*
py ic pe hypan ne cann*
ac pu meaht ]?e poji'Spdpan*
ic haebbe me paejtne ^(ele^pan-
lip to ]7am aelmihte^an ^obe-
];e*me mib hip eapmum fojihte*
hep mib hanbum plnum*
he ma&2 me op hip hean plee- so
2;eopan mib j6ba jehpilcum*
J^eah he hip pnjpan ne penbe:-
20
should admit of sin : [with lies,
I know not (for thou mayest come
through dark design)
that thou art the Lord's
messenger from heaven.
Nay, I cannot of thy orders,
of thy words nor courses,
aught understand,
of thy journey, nor of tfa/ sayings.
I knowwhat he himself command-
our Preserver, [ed me,
when him last I saw :
he bade me his words revere
and well observe,
execute his instructions.
Thou art not Kke
to any of his angels
that I before have seen,
nor showest thou me
any token
which he to me in pledge
hath sent,
my Lord, through favour ;
therefore I thee cannot obey :
but thou mayest take thee hence ;
I have firm trust
on the almighty God above,
who wrought me with his arms,
here with his hands :
he can me^ from his high realm,
gift with each good,
though he send not his vassal.'
X.
Penbe hine pp£'8m<5b<
|?aBp he f pip jepeah.
X.
He turned him wroth of mood
to where he saw the woman.
C^bMON'S PARAPHRASE.
35
10
on eojiU-pice.
euan ftonban*
fceone jefceapene*
cpss^ f fcea'Sena m»ft.
eallum heojia eafojium*
»ffceji p'S'San.
pujibe on populbe^
ic fit mc palbenb job.
abol jen pyji'B . [ 27 ]
ppa Ic him J^ipne bdbpcipe.
pelpa pecje.
]7onne ic op J?yp pKe cume-
opeji lanjne pej.
f -pt ne la&ptan pel.
hpilc aejienbe ppa he
eapfcen hibep-
on )?yrne pi* penbe«.
nti pceal he pylp p£pan*
fco incpe anbppape.
ne m8§j hip aepenbe. »
hip boba beoban*
)?y ic j>ity f he mc aboljen pyp"??.
mihtij on m<5be*
•fff pu ]?eah minum pilt*
pip pillenbe.
piSpbum hypan*
)?u meaht: hip ]?onne ptime*
pa&b jej^encan.
jehyje on ]?Inmn bpeopfcum.
f 'pu Inc h&xn tpam meaht:* so
pite bepapijan*
ppa Ic pe pipe.
aet l^ippep opefcep • [leohfc * •
poime pup'Sa'S pin eajan ppa
* Grammatically should
d2
on earth's reaSin^
Eve standing,
beautifully formed ;
said that the greatest ills
to all their offspring
from thenceforth
in the world would be.-^
* I know the supremeGod vrfthyou
will be incensed,
as I to him this^ message
myself relate' ;
when I from this journejr c6ine
over a long way ;
that ye will not well execute
whatsoever errand he
from the east hither
at this time sendeth.
Now must he come himself
for your answer,
his errand may not
his messenger command ;
therefore know I that he with you
will be angry,
the Mighty, in his mind.
If thou nathless wilt,
a willing woman,
my words obey,
then for this mayest thoa amply
counsel devise :
consider in thy breast,
that from you both th^oii mayest
ward off punishment,
as I shall show thee.
Eat of this fruit ; [cleaf ,
then will thine eyes become so
be fine ea^an jysL leohte.
36
C^DMON'S PARAPHRASE.
f ]?u meaht fpa plbe*
ojiep pojiulb ealle*
jefe<5n p'B'San.
3 feljief jrfcdl.
hejijian )?inef j habban*
hlf hylbo pojiiJ.
meaht ]?u abame*
eFt-jert^ari-
pj: ]7U hif pillan hs^pft'
3 he ]7fnum pdpbum jetjiyp8. lo
51F )?u him fco r<S«e r»5it:-
hpylce J?u pelpa haepjt:*
bipne on bjieoptum*
f «r }>u 5ebtfb jobej- •
Mpe laeptep-
he ]7one M'San ptjuS*
yjiel anbpyjibe-
inpojilaete'S*
on bjieoffc-copan*
ppa pit him btitti.
fin ppeb pppeca'8.
fpan )?u hme jeojine*
f he J?ine Ifijie laepfce.
py i®r jy*^ ^^^ jobe. .
mcjium palbenbe*
peop«an ^yjipen.
jip ]7U ^ anjm ppemept*
ibepa peo betpfce.
pojihele ic Incpum hepjian*
^ me heajimep ppa pela-
abam jeppjiaec-
eapjjia p6pba»
tyh"? me unfcjiyopSa^
cpy^ f ic peo teonum jeopn
jpamum ambyhr-pecj»
nalep jobep enjel-
20
30
that thou mayest so widely
over all the world
see afterwards^
and the throne of himself
thy Lord^ and have
his grace henceforward.
Thou mightest Adam
afterwards rule,
if thou his affection have,
and he trust in thy words ;
if thou soothly say to him
what monitions thou thyself
hast in thy breast^
wherefore thou God's mandate
by persuasion hast performed, —
he the hateful strife,
the evil answer,
will abandon
in his breast's recess ;
so we both to him
one purpose speak :
urge thou him zealously,
thathe may follow thy instruction ;
lest ye hateful to God
your Lord
should become.
If thou perfect this attempt,,
best of women,
/ will conceal from your Lord
that to me so much calumny
Adam spake,
evil words,
accuseth me of untruths, [chiefs,
sayeth that I am anxious for mis-
a servant to the malignant, .
not God's angel :
c^dmon's paraphrase.
37
ac Ic cann ealle fpa ^eajie*
enjla jebyjibo.
heah-heofona jehlibu*
pKf feo hpil J^aep lanj.
f ic jeopnhce. [ 28 ]
jobe J^ejnobe.
J^ujih holbne hyje-
hepjian mlnum*
bjuhtne felpun-
n^ eom ic beojde jelic-
10
XI.
Ls&bbe hie ppa mib L^enum*
^ mib Ljtaim ppedn-
ibepe on f unjuht*
ciS ^ hipe on mnan onjan*
peallan pyjimep je)?eahfc-
ha&pbe hipe pacjian hije.
metob 2(emeapcob«
f heo hipe m<5b*
on^an laetan a&ptep ]?am Idpum*
f op]?on heo »& ]7am MiSan on-
opep bpihfcnep p(Spb. [penj.
be^iSep bedmep.
peopcpumne paepfcm.
ne peap'8 pyppe ba^b.
monnum ^^meapcob*
f ip micel punbop.
f hifc ece job.
seppe polbe*
]7eoben |?oLan*
f pupbe J^ejn ppa monij.
poplaebb be J^am lyjenum-
}7e pop |>am Mpum com. f 29 ]
heo J?a j?»p opaetep »t.
alpalban bpsec*
22
30
but I so readily know all
the angels' origins^
the roofs of the high heavens^
so long was the while
that I diligently
served God^
through faithful mind^
my Master^
the Lord himself —
I am not like a devil.'
XI.
He led her thus with lies,
and with wiles instigated
the woman to that evil,
until began within her
the serpent's counsel boil :
(to her a weaker mind had
the Creator assigned),
so that she her mood [ments ;
began relax, after those allure-
therefore she of the enemy re-
against the Lord's word, [ceived,
of death's tree
the noxious fruit.
No worse deed was
marked out for men :
Great wonder is it
that it God eternal
ever would,
the Lord, suffer,
that so many a servant were
misled by the lies
that came by reason of those wiles.
She then of the fruit ate,
brake the Almighty's
38
CiEDMON*S PARAPHRASE.
10
]7a meahte heo pibe jefedn*
'pvLjih ptey U'San Mn«
]?e hie mib lijenum befpdc.
beajuienja bebpdj.
J?e hijie foji hif bs^bum c<5m
^ hijie )?uhte hpifcjie.
heopon ^ eoji'Se.
;j eall )?eor populb plitijpe.
1 jepeojic jobep.
micel ^ mihfcij. [)?eahfc.
J^eah heo hit j^ujih monnep je-
ne pceapobe.
&c ye fcea'Sa*
jeojine ppxcobe ymb )?a paple*
pe hijie s^ji )?a jiene onldh*
^ heo ppa pibe.
phtan meahte*
opeji heopoji-jiice.
pa. pe pQjihat:ena ppjiaec. 20
|?ujih peonbpcipe.
nallep he hie ppeme Is&jibe?
|?u meaht nu pe pelp jepedn*
ppa ic hit: pe pecjan ne |?eapp.
eue peo j(Sbe.
f pe ip unjelic.
phte ^ paeptmap. [pobept.
jiiSiSan pu minum pdpbum jefcjiu-
laeptej' mine lape.
nu pcineiJ pe leohfc pope.
jlaebhc onjean-
f ic ppom jobe bpohfce.
hpic op heoponum.
nu ]7u hip hpinan meaht*
paeje abame*
hpilce pu jepihiJe haepj't.
30
word and will :
then might she widely see^
through the gift oi the enemy,
(who her with lies beguiled,
darkly deceived,
which came to her thro'hismeans);
that to her seemed fairer
heaven and earth,
and all this world more beauteous,
and the works of God
great and mighty ;
though she it through man's device
did not behold,
but the wretch
sedulously beguiled Aer in her fioul,
who ere tet her the vision raised,
that she so widely
might behold
over heaven's kingdom*
Then spake the hated one,
through malice | [tage)— r
(he taught her not for her advan^
^ Thou mayest now thyself pee,
as I need not say it to thee,
. O Eve the good,
that to thee is unlike
beauty and form, [words,
since thou hast trusted to my
obeyed my counsel ;
now the light shineth before thee,
gladly towards thee,
which I brought from God,
bright from heaven ;
now thou mayest touch it.
Say to Adam
what visions thou hast,
C^DMON'S PARAPHRASE. 39
J?ujih minne cime qi»}:ta> terAa^ powers^ through my coming:
jij: jiet ]7U]ih cuycne pobo. if yet, through modest conduct,
laejt: mlna Mjia* he obey my counsels,
ponne jipe Ic hmi ]7»f leohfcef then will I give him of that light
jenoj. enough,
}?«f ic J?e fpa jtfbef . with which, so good, 1 thee
jejijieb ha&bbe* adorned have. [vectives,
ne pifce ic hun J?a pom-cpibaf . I will hot reproach him those in-
J?eah he h!f pyjiiSe ne jie. though he be not worthy
CO alaefcanne J?«f pela he me Id- to receive pardon for the much he
"Sep rpjia&c. spake to me of evil :
J7>a hijie* eapojiau fculon aepteji Thus his posterity shall after
lybban* lo live;
)?onne hie laiS jebdS. when they do evil
hiefculonlupepyjicean- [cpybe* they shall work love,
betan heojia heajijian heajim- repair their Lord's malediction,
onb habban hip hylbo pojiiS* and have his grace thenceforth/
XIL XIL
pa pen to abame* Then towards Adam
ibepa pcenopt* the fairest of females,
pipa phfcejopfc^. most beauteous of women
'pe on pojiulb ctfme* who have come into the world —
popl^on heo paep hanb-jepeopc* because she was the handy work
heopon-cynmjep. [30] of heaven's King,
J?eah heo ]>& beajmenja. ai though she then secretly
pop.bdn pupbe» was undone,
popls6b mib hjenum. misled with lies,
f hie ld« 5obe. that they hateful to God
pvqih ]fs&Y ppa'8an je)?anc- through the fiend's device
peojiiJan pceolbon. might become,
]?u}ih ]?aep beoplep peapo* through the devil's wile
^ hijie seems to be an error of the scribe for hij ; I have therefore not scrupled
to render it by his.
^ The following seventeen lines seem to be in parenthesis^ unless there is an
hiatus in the text, of which however there is no vestige in the MS.
40
CiEDMON'S PARAPHRASE.
10
bdm pojilaatan-
hiepjian hylbo*
hepon-jilcef ]7olian«
momje hpile*
bi'S pQxa men pill pd*
]7e hine ne papna'S*
]?onne he hip ^epealb hapaS*
pum heo hijie on hanbum bs^ji
pum hijie a&t heojitan Is^;*
seppel tinpaelja*
]7one hijie s6ji pojibedb*
bjuhtnia bjuht^i'
bea'S-bedmep opet-
pulbjiep alboji*
^)?aBfc micle mop's.
menn ne J^ojipton*
)?ejnap J^olian*
ac he )?eoba ^(ehpam*
hepon-jilce pojijeap*
hah J bjiihten*
pib-bpdbne pelan*
jip hie )?one paeptm*
anketan polben-
'pe f l£S tjieop.
on hip bdjum bs§p-
bifcjie jepylleb.
f paep bediSep bedm*
J?e him bjuhfcen popbeib*
pojilec hie )?a mib h^ennm- 30
pe paep 1^*8 jobe.
on hefce heopon-cymnjep.
3 hyje euan*
pipej' pdc je]7ohfc»
f heo on^an hip pdjibum tTiupian .
» Literally,
20
lose their power,
the favour of Metr.Lord,
and forfeit heaven's kingdom.
Many times
is it full woe to man
that he take not warning,
when he hath it in his power.—
Some in her hands she bare,
some in her bosom lay%
of the unblest fruit,
which to her erst forbade
the Lord of lords,
the fruit of the tree of death :
and the word spake
the Chief of glory,
that the great perdition
men might not,
his servants, suffer ;
but he to every people
heaven's kingdom gave,
the holy Lord,
wide-spread bliss,
if they the produce
would forbear
which that fell tree
bare 011 its boughs,
with bitter filled ;
that was death's tree,
which the Lord forbade them.
Enticed her then with, lies
he who was foe to God —
through hate of heaven's King,
and to the mind of Eve,
woman's weak thought —
that she began to trust his words,
at her heart*
CiSDMON'S PARAPHRASE.
41
11
iB&jtaxk hif Idjie.
^ jeleapan n<5in-
f he )?a byrene ).7iom jobe-
bjiunjen haejibe.
|?e he hijie yy^ paejikce-
p(Sfibum faejbe-
lepbe hijie tdcen*
^ fcjieopa jehet.
hip holbne hyje.
]?a heo to hijie heappan pppaec
abam ppea mln*
J?ip opefc Ip ppa ppete.
bh"? on bpeoptum.
3 J?ep boba pciene-
jobep enjel jdb.
ic on hip ^eappan jepeo.
^ he ip aepenb-pecj.
uncpep heappan*
hepon-cynin jep •
hip hylbo ip unc« ao
betepe to jepmnanne.
|?onne hip pi'Sejunebo-
jip J?u him heo b«j*.
puht heapraep jepppc^ce-
he popjipS hit ]?eah-
jip pit him jeonjopb(Sm«
laeptan pilla«. [32]
hp«t peal J?e ppa WiShc j'tpi'S.
prS )>inep heappan boban-
unc ip hip hylbo J^eapp.
he mse; unc ^penbiaa*
to ]>am alpalban*
heopon-cynmje .
ic maej.heonon jepedn-
hpaep he pylp pte^-
30
fulfil his instructions^
and the belief adopted
that from God those mandates he
had brought,
•which he to her so warily
said in words 5
showed her a token,
and his faith promised,
his loyal affection.
Then to her spouse she spake :
^ Adam, my lord,
this fruit is so sweet,
mild in the breast,
and this bright mesaeng^r
God's angel good ;
I by his habit see
that he is the envoy
of our Lord^
heaven's King.
His favour it is for us
better to gain
than his aversion.
If thou to him this day
spake aught of harm,
yet will he it forgive,
if we to him obedience
will show. [ful strife
What shall pro/it thee such hate-
with thy Lord's messenger ?
to us is his favour needful ;
he may bear our errands
to the all-powerful
heavenly King.
I can see from hence
where he himself sitteth.
^ heo bae;. I am not aware that this phrase occuts elsewhere.
42
CJSDMON'S PARAPHRASE.
f iy pi'8-eaffc.
pelan beptinben-
fe "Saf po}iulb jepceiSp.
jepeo ic him hif enjlaf •
ymbe hpeojijran*
mib }:e«eji-liaman.
ealfia jiolca rxmjt*
pejieba pynrumart.
hp^ meahte me*
ITelc jepit ppin.
PF hifc sejnunsa.
job ne onpenbe-
heofonep palbenb*
jehyjian mae; ic ]it!ime-
^ j^a pibe jefe(Sn«
on pofiulb ealle- -
ojieji )?af fibau jefceapfc*
ic maej rpejler JMncn-
jehyjian on heojiniim.
peaji"? me on hije leohte*
utan ^ Innan*
p-SJ^an ic 'pB&y opetej* onhit^
nu haebbe ic hif.
heji on hanba*
heppa pe j6ba.
jipe ic hifc )?e jeojine.
ic jelype f hifc.
pjiom jobe come.
bjiohfc Fjiom hip bypene-
J?Kp me |?ep boba paejbe.
ps^jium pdjibum*
hifc nip puhte jelic.
ellep on eoji'8an.
bufcon ppa ]?ep dji pa&jeS.
f hifc jejnunja.
ppom jobe come :•
10
90
30
that is south-east^
with bliss encircled^
him who formed this world.
I see his angels
encompass him
with feathery wings,
of all folks greatest,
of bands most joyous.
Who could to me
such perception give,
if now it
God did not send,
heaven's Ruler ?
I can hear from far,
and so widely see,
through the whole world,
over the broad creation :
I can the joy of the firmament
hear in heaven ;
it became light to me in mind,
from without and within,
after the fruit I tasted :
I now have of it
here in my hand^
my good lord^
I will fain give it thee ;
I believe that it
came from God,
brought by his command,
from what this messenger told me
with cautious words*
It is not like to aught
else on earth 3
but, so this messenger sayeth,
that it directly
came from God.'
C^DMON'S PARAPHRA8B.
43
10
XIII.
J?io fpjiaec him )?icce fco-
^ fpeonhine ealne baej.
on ]?a bimm^n bs^*
^ hie bjiihfcnef heojia*
pillan bjiaecon*
jt<5b fe pjid^a boba*
lejbe him lujraf on»
3 mib kjtnim j-peon-
pyl^be him jrpecne.
p»f f0 jieonb pill neah*
ye on )?a pjiecnan jyjib.
jepajien haepbe-
c^eji lanjne pej*
leobe hojobe.
on f micle mop's*
men poppeoppan-
popls6pan ^ popls^ban-
f hie Mn jobep-
aelmihfcijep ppe-
anpopleten*
heopon-plcep jepealb • [ 38 ]
hpa&t: pe hell-pcea'8a.
jeappe pipte-
f hie jobep yppe.
habban pceolbon*
^ hell-jej^pm*
)?one neappan HI'S.
niebe onp6n*
piSiSan hie jebdb jobep.
popbpocen h»pbon.
pQ, he popls§pbe.
mib lijen-popbum.
to 'pBxa tinpa&be.
ibej'e j'ciene.
pipa pLfcejopfc.
90
30
XIII.
She spake to him oft^
and all day urged him
to that dark deed^
that they their Lord's
will brake.
The fell envoy stood by,
excited his desires,
and with wiles urged him,
dangerously followed him ;
the foe was full near
who on that dire journey
had fared *
over a long way;
nations he studied,
into that great perdition
men to cast,
to corrupt and to mislead,
that they Ood's loan,
the Almighty's gift,
might forfeit ;
the power of heaven's kingdom :
for the hell-miscreant
well knew
that they God's ire
must have,
and hell-torment,
the torturing punishment
needs receive,
since they God's command
had broken,
what time he (the fiend) seduced
with lying words
to that evil counsel
the beauteous woman,
of females fairest.
44
CiEDMON*S PARAPHRA15E.
f heo on hif pillan j'pjiaec-
paef hijie* on helpe.
hanb-peojic jobef fco pojiMjianne •
J?eo Fpjiaec "Sa fco abame-
ibepa pceonopt;.
pul )?ichce.
0*8 )?am f;ejne onjaii*
hip hije hpeojipan-
f he )?am jehafce jetpupobe-
'pe him ^ pip* lo
p<5pbum paejbe. D^yjc*
heo bybe hifc )?eah )?ujih holbne
nyjte f )?«fi heajima ppa pela*
pyjien-eappe'Sa -
pyljean pceolbe.
monna cynne-
]73ep heo on mdb ^eu^m-
f heo )?aep M^an boban*
lajium hyjibe-
.ac penbe f heo hylbo.
heopon-cyninjep .
pojihte mib )?am pdjibum*
)?e heo )?am pejie-
ppelce fcdcen oiJiepbe-
3 fcjieope jehet.
0*$ ^ dbame*
mnan bjieopfcum-
hip hyje hpyjxpbe*
^ hip heopfce onjann*
peiiban to hijxe pillan-
he sec )?am pipe onpenj.
helle T hump's.
)?eah hifc naepe hafcen ppa*
ac hifc opefcep uoman*
djan pceolbe.
20
30
that she after his will spake^
was as a help to him
to seduce. God's handywork.
Then she to Adam spake^
fairest of women^
full oft,
till in the man began
his mind to turn ;
so that he trusted to the promise
which to him the woman
said in words : [mind,
yet did she it through faithful
knew not that hence so many ills,
sinful woes,
must follow
to mankind,
because she took in mind
that she the hostile envoy's
suggestions would obey ;
but weened that she the favour
of. heaven's King
wrought with the words
which she to the man
revealed, as it were a token,
and vowed them true,
till that to Adam,
within his breast
his mind was changed,
and his heart began .
turn to her will.
He from the woman took
hell and death,
though it was not so called,
but it the name of fruit
must have :
* For hijie I suspect we should read hun.
CJEDMON'S PARAPHRASE.
45
10
hit p»f ]?eah bea'Sef fpepn.
^ beoflef jefpon.
hell T hmnpS •
^ ha&leSa pojildfi.
mennifCfia moji'B.
f hie to mete bs^bon*
opet tinfsele*
fpa hit him on mnan cdm-
hji^n set heojitan-
JJloh J?a •] plejobe.
boba bitjie jehujob.
j^jbe bejjia )?anc*
heajijian finum*
Nu haebbe ic |?me hylbo me.
pitobe jepojihte-
^ ]?inne pillan jelaept'
to pul monepim baeje-
m6n pynt poplaebbe*
abam ^ eue*
him Ip unhylbo. 20
palberibep pitob • [ 34 ]
nti hie pdjib-q>ybe hip.
Mjie pojileton • [ 35 ]
poji|^on hie len; ne majon*
healban heopon-pice*
&c hie to helle pculon.
on J?one ppeaptan yrS*
ppa )?u hip pojije ne j^eajipt.
bejian on J^inum bpeoptum*
J^aeji J?u jebunben h^pt*
mupnan on m6be«
f heji men btin-
]7one hean heopon*
]?eah pit heapmap nti-
|?pea-peojic J?oliaiS.
30
yet was it death's dream^
and the devil's artifice^
hell and deaths
and men's perdition,
the destruction of human kind,
that they made for food
unholy fruit !
Thus it came within him,
touched at his heart.
Laughed then and played
the bitter-purposed messenger,
said the thanks of both
to his master :
' Now have I thy favour (to myself
decreed) wrought,
and thy will performed :
for full many a day
are men seduced,
Adam and Eve ;
to them is the aversion
of the Powerful decreed,
now they his injunctions,
through my instigation, have
neglected ;
therefore they no longer may
heaven's kingdom hold,
but to hell they must,
on the dark journey. [not
Thus thou, for this, sorrowneedest
bear in thy breast,
where thou liest bound ;
7ior mourn in mind
that here men inhabit
the high heaven,
though we evils now,
punishment endure.
46
CiEDMON'S PARAPHRASE.
•] )?ujih )?in micle m<5b.
mom J fojileton*
on heofon-jiice.
heah jetmibpo*
jdblice jeapbaf .
mic peajiiJ job yjipe.
foptpon pit hmi nolbon-
on heofon-pice.
hnijan mib heapbnm*
halj^um bjiihtne •
|?ujih jeonjojibdm-
&c unc jejenje* ne paej*.
f pit; hiDti on J^ejiijrcipe.
J?eopian polben-
po}i)?on unc palbenb peajvS.
pjiaiS on m<5be«
on hyje heapbe-
^ up on helle bebjidp.
on f pyji pylbe-
polca maepfce.
^ mib hanbum hip*
ept on heopon pice-
pihte pobop-ptdlaj'.
^ f pice popjeap.
monna cynne*
maej J?in mdb pepan«
bli'8e on bpeoptmn-
pop)?on hep pynfc butu jebdn
je f hsele'Sa beapn.
heopon-picep pculon.
leobe popMfcan.
^ on ^ lij CO }?e.
10
20
30
and a du*k land ;
and^ through thy great spirit,
have lost many^
m heaven's kmgdom>
lofty structures,
goodly courts.
With us was God angry,
because to him we would not,
in heaven's kingdom,
bow with our heads
to the holy Lord
in subordination ;
but for us it was not fitting
that we him iii Vdissalage
should serve,
therefore with us Me Powerful was
wroth in mood,
hard in mind,
and drove us into hell ;
into the fire felled tcs,
of people greatest ;
and with hiB hands
again, in heaven's kingdom,
raised the celestial seats,
and that realm gave
to mankind.
Thy mind may be
blithe in thy breast,
for that here both are done,'—
both that the children of men
must of heaven's realm
the country lose,
and in the flame to thee
« I am uncertain as to the meaning of ^ejen^e ; the translation must there-
fore be considered only as what appeared to me most plausible and best adapted
to the context.
CiEDMON*S PARAPHRASE.
47
hate hpeoppan*
eac If heapm ^obe*
mdb-fofij janacob*
fpa hpset; fpa pifc hep moji'Bjiej'
hit if nu abaine* pohsX'
call fojijolben.
mib heajijian hete-
^ mib ha&le'Sa ):ojil<5pe«
monnum mib moji'Sef q>ealme*
j:oji]H>n if mln mdb ^ehsSleb* lo
hyje ymb heojitan jeptime*
[cene-
ealle fynt uncpe heapmaf jepjie-
Id'Sef ^ pit lan^e ]7oIebon*
n6 pille ic ept J?am hje neap*
fatan' ic |>aep fecan piUe*
he If on )?sepe fpeaptan helle*
hs&ft mib hpinja ^epponne*
hpeapp him ept ni'Sep.
boba bitpepta. [ ^^ ]
f ceolbe he J?a bpiban lijaf f 6can*
helle jehhiSo. ai
]7«p hif heappa laej. [ 3^7 ]
fimon jefseleb.
fopjebon** h&cy&*
dbam ^ eue*
^ him Oft betuh*
jnopn-popb jenjbon*
jobep him- oubp6bon.
heopa heppan hete.
heopon-cynmjef ni"?.
through hate revert.
Also is harm to 6od^
sorrow of mind made :
whatever we here of misery suffer^
it is now on Adsim
all avenged,
with his Master's hate,
and with men's perdition,
(on men with tfie pain of death,)
therefore my mind f s healed ;
the thoughts around my heart ex-
panded,
all our evils are avenged, [fered.
of the hatred that we long have suf-
Now will I again go nearer the
Satan I there will seek, [flame,
he is in the swart hell,
bound with the clasping of rings/
Turned him again downward
the bitterest of messengers :
then must he the broad flames
the roofs of hell, [seek,
where his master lay,
with fetters bound.
Sorrowed both
Adam and Eve,
and oft between them
words of sadness passed ;
of God they dreaded,
of their Lord, the hate,
the enmity of heaven's King :
* h is singalar that the fiend is made to say, " Satan I there will seek," while
from what precedes one is led to suppose that it was Satan he had been ad-
dressing.
^ Here the transition is sudden ; but I see no reason for supposing, with Junius,
any hiatus in the MS., which seems quite perfect in this place. My translation
of flmon^ in line 23, is conjectural.
48
C^DMON'S PARAPHRASE.
fpi'Se onfa&ton».
j-eljre j:ojijt:<5bon •
hif p6jib onpenbeb.
^ pip jnojiiiobe.
h<5p hfieopij-mob.
hsepbe hylbo jobep.
Idjie pojilaeten*
J?a heo f leoht jepeah^
elloji pcjuiJan.
^ hipe ]7U]ih tintpeopa*
tdcen lepbe-
pe him ]?one fceonan ^^pa&b*
f hie helle m^.
habban pceolbon*
hyniSa tinpim*
pop]7am him hije popja-
bupnon on bjieopfcum-
hpilum to jebebe peollon-
pin-hipan pomeb.
"D P5® bpihten.
jdbne jpefcton.
^ job nembon.
heoponep palbehb.
^ hme baebon.
f hie hip heajim-pceape^.
habban mopten*
jeojine puljanjan*
]?a hie jobep haepbon.
bdbpcipe abpocen.
hajie hie jepapon.
heopa kchaman*
nsepbon on }>am lanbe )?a jiet
paeKa jepefcena.
10
20
30
much they brooded over their ca^
themselves understood [/amiVy,
that his (God's) words had been
The woman grieved^ [perverted,
penitent-minded wept —
{she had God's favour
through seduction lost) —
when she saw the light
elsewhere depart^
which to her^ through falsehood,
for a token showed, [crime,
he who counselled them to that
that they hell-punishment
must have,
unnumbered ills :
therefore mental sorrows
burned in their breasts.
Sometimes to prayer they fell,
the partners together,
and the Lord triumphant,
the good, they greeted,
and God invoked,
heaven's Ruler,
and him besought
that they its (their crime's)penalty
might have,
duly fulfil,
since they had God's
commandment broken :
bare they saw
their lK>dies ;
they had not in that land as yet
settled happiness.
^ The interpretation of this and the two following lines is quite conjectural.
^ Of this and the two following lines the sense seems very obscure ; my trans-
lation is by no means satisfactory.
CJ5DM0N*S PARAPHRASE.
49
10
ne hie fojije piht*
peojicej' pifton-
ic hie pel meahton*
libban on J^am lanbe-
jip hie polben Mjie jobej*.
fojipeajib pjiemman*
]?a hie pel^ pppaacon-
pojih-pojiba pomeb.
finhipan tpa*
abam jemaelbe*
^ to 6uan ppjiaec-
hpaet J?u eue haeppfc-
JTiele jemeajicob^
unceji pylppa pa*.
jepyhpt: 'pa iiu )?a )77eapt:an helle*
3P«t>i5e T jipjie.
nu f u hie spimman meahc
heonane jehyjian-
nip heopon-jiice.
jelic ]?am bje- ao
dc J^ip ip lanba betpt.
'p2et pit J^ujih uncpep heappan
habban mopton- [J^anc*
}?aeji pvi pam ne hiepbe*.
pe unc J^ipne heajim jepa&b-
f pit palbenbep*
pdjib pojibpaecon.
heof on-cynin jep •
nu pit hjieopije majon* [ 38 ]
popjian poji hip p'Se.
pop}?on he unc pelp bebedb<
f pic unc pite.
papian pceolben-
30
nor they of sorrow aught
nor labour knew ;
but they could well
have lived in that land,
if they God's precepts would,
before all things, have executed.
Then spake they many
words of care together,
the partners twain,
Adam said,
and to Eve spake : —
^Thus hast thou. Eve,
evilly designed
our own departure :
seest thou now the swart hell,
greedy and ravenous ?
Now thou it mayest raging
hear from hence.
Heaven's realm is not
like to that flame ;
but this is the best land [Lord,
that we, through favour of our
may have,
because thou hast him obeyed,
who to this harm us counselled ;
that we the Powerful's
word should break,
the King of heaven's :
now may we, penitent,
sorrow for his journey,
because he himself (God) bade us
that we us from pain
should guard.
* As it stands in the text^ this line seems devoid of an appropriate meaning.
Presuming that it may originally have stood, >8er >u >am jeh/jit^e, I have trans-
lated accordingly.
E
50
CiEDMON'S PARAPHRASE.
heajima m»j*tme«
nu j'lit me hunjeji 3 J^ujijt:
bitjie on bjieoffcum-
"pKY pit bejjia a&]i»
ps&jion iijifojije.
on ealle tlb«
hu fculon pit nix libban*
o'S'Se on J^yp lanbe pepui.
jip heji pmb Gym's.
peptan o««e eapfcan.
jni'San o^Ve noji'San.
jeppeojic tippasjie'S.
cyme's haejlep pctiji.
hepone jetenje*
paejie'S popjt: onjeman;.
pe byiS pyjinum cealb*
hpilmn op heopnum*
hdte pclneiS.
blicS J^eop beophte punne.
"3 pit heji bajiu ptanba*S.
unpejieb paebo-
nyp imc puht bepo}ian*
to pctiji-pceabe.
ne pceattep piht.
to mete jemeajicob.
&c unc ip mihtij job.
palbenb ppai$m<5b.
to hpdn pculon pit peoji'San n6
nti me ma&j hpeopan.
f ic ba&b heopnep job-
palbenb J?one jdban.
f he 'pe heji pophte to me.
op li'Smn minum.
nu J?u me poplaejieb haeppt.
on minep hejijian hete.
ppa me nu hjieopan m»j.
10
ao
30
greatest of harms.
Now hunger and thirst tear me
bitterly in my breast^
of which erst we both
were reckless^
at all time.
How shall we now live,
or be in this land,
if wind here come
from west or east,
from south or north,
clouds ascend ;
hail shower cometh
heavy from heaven,
frost also cometh,
which is intensely cold :
sometimes from the heavens
heat gloweth,
gleams the bright sun,—
and we here stand bare,
with garment unprotected ?
There is not aught before us
for shower-covering,
nor of store aught
for meat assigned ;
but with us is the mighty God,
the powerful, angry.
What will now become of us ?
Now may it rue me
that I prayed heaven's God,
the good Ruler,
thathe thee here wouldform to me,
from my limbs :
now hast thou seduced me
to my Lord's hate ;
so may it now rue me
CiEDMON'S PARAPHRASE.
51
sefpe fco albjie- for evermore,
f ic "pe mlnum eapim jefeah:« that I saw thee with mine eyes/
XIIII.
Da fpjiaec eue ejic.
ibefa fcienoffc.
plpa phtejoffc.
hie paep jepeojic jobep*
}?eah heo )?a on beoplep cjiaepc.
bebjiojien pujibe*
"Su meaht hit me pitan*
pme mm abam* lo
pdjibum J^lnum*
hit pe J^eah pyjip ne maej.
on J»inum hyje hpeopan.
"poime hit me set heojitan be^.
hipe "Sa abam*
anbppajiobe.
jip ic palbenbep*
pillan cuj?e-
hpaet 10 hip to heajim-pceajie.
habban pceolbe- 20
ne jepape J?u n<5 pniomtfp. [39]
]7eah me on y^ paban*
hete heoponep job.
heonone nu J^a*
on pldb papan-
nsepe he ppnum )?«p be<5p.
mepe-ptjieam J?»p imcel*
f hip 6 mm mtfb jetpeobe-
ic ic to )?am jpnnbe jenje.
pp 10 jobep meahte* so
pillan jepyjicean.
mp me on populbe nitfb.
aemjep }?ejnpcipej'. -
nu ic minep }?eobnep'.
E 2
XIIII.
Then in turn spake Eve,
of females fairest,
of wives most comely :
she was God's work, [craft,
though she then, by the devil's
had been deceived :-**
* Thou mayest reproach it to me,
Adam, my beloved,
with thy words,
yet thee it cannot worse
rue in thy mind
than it doeth me at heart.'
Her then Adam
answered : —
' If I the Powerful's
will knew,
what I for. my crime's penalty
should have,
ne'er sawest thou one readier,
though in the sea to wade^ me
heaven's God commanded,
now from hence
into the flood to go —
it were not so fearfully deep,
the sea-stream so great,
that I would in my mind doubt it ;
but I would to the abyss go,
if I might God's
will execute.
I have no mind in the world
for any service, ,
now I my Lord's
52
CiEDMON'S PARAPHRASE.
haya hylbo fojipojihte.
f ic hie habban ne ms6;«
&c pit J^uf bajiu ne ma^on*
btifcti aetfomne-
pepan fco,puHte.
uton j^n on }?ypie pealb^
mnan on J^ijjef holtep hleo-
hpujipon hie jbi^tpd-
tojenjboii jnojinjenbe.
on J?one jjienan pealb • lo
f aefcon orif unbjian • [ ^^ ]
biban pelpef jepceapu-
heopon-cyninjep. ,
}?a hie }?a habban ne mojTon.
J?e him a§ji pojijea};-
aelmihtij job-
J^a hie heojia hchoman*
ledpim be}?eahton.
pejiebon mib iSy pealbe-
pa^ba ne haepbon* 20
ac hie on jebeb peollon.
bdfcu setfomne.
mojijena jehpilce-
bs^bon mihfcijne.
f hie ne pbjijeafce.
job selmihtij.
•] him jepipabe.
palbenb pe j6ba.
hu hie on ]?am leohce-
popiS kbban pceolben. 30
pa e6pi pepan*
ppea aehnihtij*
opep mibne baej.
maspe }?eoben.
on neopxna panj*
» Literally,
favour have forfeited,
so that I may not have it.
But we thus bare may not,
both together,
be for any thing:
let us into this weald go,
within the shadow of this holt.'
They both departed,
sorrowing went
into the green wood ;
sate apart,
the mandates to await
of heaven's King :
as they might not ha^e the things
which erst gave them
almighty God.
Then their bodies they
with leaves bedecked,
protected with the wood, —
weeds they had not ;
but in prayer they fell
both together :
every morn
they besought the Mighty
not to forget them,
the almighty God,
and them to show,
(the good Ruler,)
how they, in that state*,
should thenceforth live.
Then came walking
the Lord almighty,
after mid- day,
the great Prince,
into Paradise ;
in that light.
C^DMON'S PARAPHRASE.
53
neobe j:Ine*.
polbe neopan*
nejijenb ujjeji.
bilpit jzaebeji-
hp»t hif beajin bybe^.
piffce pojipojihte.
)?a he a^ji plite fealbe^
jepitan him ]7a janjan-
jeomeji-mdbe- .
unbeji bedm-fceabe.
blaebe bejieapob*
hybbon hie on heolpfcpe.
}?a hie h6h^ p6jib.
bjuhtnep jehyjibon-
3 onbjiebon him*
}?a pona on^ann*
ppejlep alboji*
peapb ahpan*
pojiulb-jepceapta.
het him jiecene to.
jiice J?eoben«
hip pun^ janjan*
him J?a pylpa oncpae'S.
hean hleo'8jiabe.
hjiaejlep J^eajipa-
ic ppeo me heji.
paeba leapne-
lip-ppea min.
leapum }?ecce*
pcylbpull mine.
pcea'Sen ip me p^jie-
fpecne on pejih'Se.
its needs
he would see to^
our Preserver,
our kind Father,
what his children did,
by their repast^ destroyed^
whom he had erst with beauty
They then retired, [gifted.
sad-minded, •
10 under the tree shade,
of happiness bereft,
in a cavern hid themselves
when they the holy word
of the Lord heard^
and dreaded.
Then straight began
heaven's Chief •
to call the warden .
of worldly creatures,
20 bade to him forthwith
(the powerful Lord)
his son to come.
Him then himself^ addressed,
humble he cried : —
^ Devoid of raiment
I conceal me here,
lacking garments.
Lord of my life !
with leaves cover me;
30 a criminal, my
sin is painful to me,
atrocious in my soul, —
•• a i^y interpretation of this line is conjectural^ and it§ accuracy far from certain.
^ For byfeon ; probably an error of the scribe.
« The fruit which they had eaten.
^ t. e. Adam.
54
C^DMON'S PARAPHRASE.
ne beaji nu }X)ji% jdn*
poji "Be anbpeajibne*
ic eom eall nacob :• [ ^^ ]
XV,
him %a 8&b}ie job*
anbj7>ajiebe.
faja me f pinu min*
foji hpon fecejt: "Su-
fceabe fceomienbe-
}m fceonbe sec me-
pijiSum anpenje. lo
ac jejzean eallum-
foji hpon pdjT pu pe£n-
;j pjiihjt: fceome.
Seryhjt; fopje.
"3 }?in jylp J^ecept.
he mib leapum*
pajapt lip-ceape-
hean-hyje jeomojt.
f }?e pe hjiaejlep J^eapp-
nymj^e 'pn aeppel- . ao
s&nne bypjbejt:*.'
op J^am pubu-be^>
pe ic p6 pdpbum pojibeto.
him pQ. £b^m> .
ept anbppapobe.
me 'Sa bls§ba on hdnb*
bpyb jepealbe.
ppeolucu paemne*
ppea bpihten mln*
iSe ic p6 on tednan jej^ah* 30
nu ic pddy fcicen peje.
ppeotol on me pelpum.
pfc ic popja "Sy md.
"Sa iSaej' euan jeppaejn-
I dare not now come forth
before thee present,
I am all naked.'
XV,
Him then forthwith God
answered :-^
* Tell it me, my ^on,
why seekest thou,
bashful, the shade ;
thou shame at me
moreover conceivest ;
but mid all joy
why knowest thou sorrow,
and hidest thy nakedness,
seest affliction,
and thyself coverest thy
body with leaves,
sayest, life-anxious,
sad in thy cast-down mind,
that agarment to theeisneedfiil, —
unless an apple thou
hast tasted,
of that wood-tree {words.?*
which I forbade thee with my
Him then Adam
again answered :— -
^ Me the fruits in hand
my bride gave,
the goodly woman,
O my Lord,
which, in contempt of thee, I ate,
of which I now a token bear
manifest in myself; [rows.'
therefore know I the more sor-
Then therefore questioned Eye
C^DMON'S PARAPHRASE.
55
selmihfci; j/ob'
hj^aet bpaje }?u bohtoii-
bujej^a jenohjia*
nipjia 5efceaj:fca.
neojixna panjej*.
jjiopenbjia jipa.
}?a J^u.jitpenbe.
on bedm ^pipe*
blaeba name-
on tjieopef telpim-
3 me on t:e<5nan*
^te J^a tinfjieme.
dbame feaLbeft p»]l:me«
}?a mc psejion*
pdjibum mlnum*
paepfce popbobene-
hun }?a ppeolecu msej*
Ibep aepipc-miSb.
anbppapobe.
me n»bpe beppdc.
3 me neoblice.
fco poppceape pcyhfce.
3 fco pcylb-ppece-
pah pypm }?uph paejip p<5pb
o'S ^ ic ppacoiShce.
peonb-pjep jeppemebe.
pa&h'Se jepophte.
^ J?a peapobe*
ppa hit piht ne paep.
beam on beappe*
3 ]fB, bla&ba s^t*
■Sa naebpan pce<5p.
nepjenb upj-ep.
ppea aehnihcij.
papim pypme.
pibe piJap.
almighty God :—
^ Daughter, what madest thou
of the abundant blessings,
the new creations
of Paradise,
the growing gifts,
when thou coveting
on the tree didst grasp,
took the fruits
10 on the tree's boughsj^
and, in contempt of me,
then atest to thy perdition ;
to Adam gavest the fruits,
which to you were,
by my words,
strictly forbidden ?' .
Him then the comely woman,
the female in mind disgraced,
answered :—
ao ^ The serpent me deceived,
and me urgently
prompted to crime,
and to sinful audacity, [words,
the variegated serpent with fair
till that I wickedly
committed the fiendish violence,
wrought enmity,
and then robbed,
as it was not right,
30 the tree in its grove,
and the fruits ate/
Then to the serpent decreed
our Preserver,
the Lord almighty,
to the worm of varying hue,
far journeyings ;
56
CJEDMON'S PARAPHRASE.
K)
^ }?a p6jibe cpa&*8«
)?u fcealt pibe-pejihiS.
pejij }?inum bjieopfcum*
beajim fcjieban • [ 4^3 ]
bjiabe eoji^an*
papan pe^eleap-
J?enben }?e peoph punaS*
japfc on innan-
J^u pcealfc jjieofc etan-
Yme lip-bajap.
ppa }?u IdiJhce*
ppohte onpfcealbeptr.
J?e f pip peo^S.
hdta'S unbeji heopnum*
;) J?In heapob tjiebe'S.
f&h mib pdfcuin pinum-
iSu pcealfc peppna.*
paefcan fcohfcan.
nippe fcubbop-
bi'8 jema&ne inqium ojilej ni^S
& ]?enben pfcanbcS.
populb unbep polcnum*
nu pu yift ^ canpfc.
1&& leob-pcea'Sa*
hu )?u lipan pcealfc :•
XVI.
Da fco euan job*
ypjunja pppaec.
penb }?e ppom pynne^
J?u pcealfc paepiieb-men-
pepan on jepealbe-
mib pepep ejpan.
heapbe jeneappab*
21
30
and the words spake : —
^ Thou shalt thy life long,
accursed^ with thy breast;^
thy belly, tread
the broad earth, -
go footless
while life to thee remaineth,
spirit within ;
dust shalt thou eat
all thy life-days,
as thou wickedly
hast caused crime. [mity,.
To thee shall the woman bear en-
shall hate under Me heavens,
and thy head shall tread .
thy foe with his feet :
thou shalt snares
set to her oflFspring,
to the new progeny ;
fatal hate shall be common to you,
ever while standeth
the world under the skies, [est,
Nowthouunderstandestandknow-
fell destroyer of nations,
how thou shalt live.'
XVI.
Then to Eve God
angrily spake : —
^ Depart from joy ;
thou shalt to man
be in subjection ;
with fear of thy husband,
hard afiQicted,
» The translation of this and the two following lines is nearly the same as that
given by Lye ; but I have great doubts as to its correctness.
CiEDMON S PARAPHRASE.
57
hean J^jiopian*
pinpsL bs6ba jebpilb.
bed^ef biban*.
3 J^ujih p6p ;) heap-
on pojiulb cennan*
]fujih y6ji miceL
punu ;) bohtoji.
abedb eac abame*
ece bjuhten*
lipep leoht-pjiuma-
Id's s^jienbe*
}?u pcealc o'8ejme*
e'Sel pecean*
pynleapjian pic-
;j on pjiaec hpeoppan.
nacob nieb-paebla-
neojixna panjep.
buje'Sum beba&leb.
}?e ip jebdl pifcob.
licep ^ paple.
hpaec J?u Id'Slice*
pjiohfce onpfcealbepfc-
poji}>on }?u pinnan pcealt*
•] on eoji'San )?e«
J?ine anblipne*
pelpa jepa&can.
pe^an ppatij hleop-
)?inne hldp etan>
}?enben }?u beji leopapt*
0*8 f he fco heojitan.
heajibe jpipeiS.
dbl unli'Se.
'pe ]?u on aeple a&ji-
pelpa popppulje.
poji}?on }?u ppelfcan pcealt
hpaefc pe n6 jehyjia*S«
depressed^ shalt expiate
the error of thy deeds^—
death await;
and^ amid wail and moan^
into the world bring forth^
through much pain^
sons and daughters/
Announced to Adam eke
the Lord eternal^
10 author of life's lights
the dire intelligence^ —
^ Thou shalt another
country seek^
a more joyless dwelling place,
and into exile go^
naked and poor^
of Paradise's
joys deprived :
to thee a parting is decreed
20 of soul and body^
because thou wickedly
hast perpetrated crime ;
therefore thou shalt labour^
and on earth to thee
thy sustenance •
thyself eam^
bear a sweaty countenance^
eat thy breads
while thou here livest^
30 until to thee at heart
hard gripeth
fell disease^
which thou in that apple erst
thyself didst gorge,—
[45] therefore thou shalt die/
Thus we now hear
58
C^DMON'S PARAPHRASE^
hpseji tif heajim-ftajraf •
pjia'Se onpdcan*
;) pojiulb-yjim'So-
hie ]fB. pulbjiep peajib.
ps^bum jypebe^
pcyppenb ujjep.t
het heojia p ceome }?eccan
j-Tiea pjium-hjiaejle.
het hie pjiom hpeojipan*
neojixna paii^e*
on neajiojie lip*
him on lapte beledc-
h^pa ;) pynna*
hihtpiQne hixa*
hahj enjel.
be pjiean hs&pe.
pyjiene ppeojibe.
ne maej }?a&ji inpifcpull.
aenij jepejian.
pom-pcylbij mon*
dc pe peajib hapai$*
miht ^ ptjienjSo-
pe f m»pe lip.
buje'Sum beojie.
bjuhfcne healbeS*
no hpae'Spe aelmihtij"
ealpa polbe.
abam *] euan.
ajina opteon.
paebeji a&fc pjiym'Se.
}?eah J?e he him pjiomppice
ac he him to ppopjie let.
hpa&'Sejie pop'Bpepan.
hyjiptebne h|i6p..
haljum tunjlum*
whence our writ of evU
sprang in wrath^
and worldly misery.
> Them then the Guardian of
with weeds provided, [glory
our Preserver ;
bade them their nakedness conceal,
the Lord, with the first garment ;
bade them depart from
10 Paradise^
into a narrower life.
Behind them closed
of comforts and delights
the joyous home
a holy angel,
at his Lord's behest,
with fiery sword.
Thither may not guileful
any journey,
20 crime-guilty man ;
for the warden hath
might and strength,
who that exalted life,
dear to the good,
[ 46 ] for the Lord guardeth.
, Yet the Almighty
would not of all
(Adam and Eye) .
their means deprive,
30 the Father^ from the beginning,
though he had withdrawn from
them ;
but to them, for solace, he let
yet continue forth
the roof adorned
with holy stars.
CiEDMOfN'S PARAPHRASE.
59
^ him 3jiunb-pelan*
jinne fealbe*
het }?am pnhipum*
p6f 3 eoji^an*
tubboji-teonbjia*
teohha jehpilcjie.
fco pojiulb-nytte*
pseptmap peban*
jepaefcon J?a aepteji pynne-
f opjpulpe lanb*
eapb ^ e-Byl.
unppebijjtan.
pjiemena jehpilqie.
]7onne pe pjiuin-pfcdl p»p«
}?e hie aeptep baebe.
<5p-abplpen pujibon*
onpinnon hie J^a*
be jobep haepe-
beapn dptpienan*
ppa him metob bebe&b-
abamep ^ euan*
apopan ps^pon*
ppeohcu tpd.
ppum-beapn cenneb.
cam 'J dheL'
up cySa^ bee
hu }?a baeb-ppuman*
bujej?a ptjiyttbon-
pelan ;) pipte.
pill-jebpoiSop. [4f7]
©•Sep hip fco eopiSan*
ehiep fcilobe.
pe pa&p aepbopen.
oBep aehte heolb.
ps&bep on pultum*
0*8 f pop^S jepfc.
10
20
31
and them earth's riches
amply gave ;
bade the pairs
of sea and earthy
producing offspring,
every progeny,
for wordly use,
fruits to bring forth.
They then after their sin inhabited
a land more sorrowful^
a dwelling and a country
more barren
of every good,
than was the first settlement,
which they, after their deed,
were driven from.
Began they then,
at God's behest,
to beget children,
as them the Lord commanded.
Adam and Eve's
offspring were
two comely sons,
first-born children,
Cain and Abel.
Books inform us
how these first labourers
acquired goods,
wealth and food,
the brothers german.
One to the earth
his strength applied,
he who was firstborn ;
the other cattle kept,
in aid of his father^ —
until passed on
60
CiEDMON S PARAPHRASE.
b»5-jilmer pojin.
hie ]?a bjiihtne lac*
bejen bjiohton*
bjiejo enjla befeah.
on abelef jielb.
eajum flnuin*
cynin; eallpihta*
cainef ne polbe*
tibeji fceapian*
^* paep fcojin pejie^
hepij a&t Jieojitan.
hyje paelm opfceah^.
beojine on bjieoffcum.
blat^ilbe m^-
yjijie poji a&ppfcum.
he ]?a tinjiaeben.
jzolmum jepjiemebe.
fjieo-ma&j ojiploh*
bjio'Soji plnne-
-] hip bldb ajedfc.
cam abelep.
cpealm-bjieojie ppealh-
J?ep^ mibban-jeajib.
monnep j-pate-.
aepceji pael-ppenje.
pea paep ajis&jieb.
fcjiejena fcubboji-
op pam tpije p^iJan*
lubon laiSpenbe.
lenj ppa ppiiSoji-
peiSe pa&ftme*
10
20
30
many days.
Then to the Lord an oflFering
both brought :
The Lord of angels looked
on Abel's gift
with his eyes ; • ^
the King of all creatures
would not Cain's -
offering behold.
Then to the man was anger
heavy at heart,
rage him of thought bereft ;
in the breast of the chief
swelling hate,
ire for envy.
He then a dire deed
with his hands executed ;
his kinsman slew,
his brother,
and shed his blood, —
Cain Abel's.
With slaughter-gore swelled
this mid earth,
with man's blood.
After the murder-stroke
woe was raised up ;
a progeny of miseries
from this branch since
destructive sprang
on every side,
dire in their fruit.
a The MS. has j? ; but I suspect fa to be the trae reading.
^ The MS. and Junius have hyje pselmof teah ; which seeming to me void of
signification^ I have adopted the emendation suggested by Manning. Vide Suppl.
ad Lye, voce hi je.
c MS. >8ej.
c^dmon's paraphrase.
61
)ia&hton pibe.
jeonb peji-}?eoba«
pjiohfcef fceljan.
hjiinon heajim-tdnaf •
heapbe 3 p^pe-
bjiihta beajinum-
bo« peta ppa-
op iSam bjidb blabo*
bealpa jehpilcep.
pppytan onjunnon*
pe f ppell majon*
p2el-5iumme pyjib.
pdpe cpi'San*
nalep holunje.
dc up heajibe pceob.
pjieolecu pa&mne.
}^uph pojiman jylfc.
J?e PI'S metob a&ppe.
men jepjiemeben-
eojiS-buenbe-
p'SiSan abam'peaji'B*
op jobep mti'Se'
japfce eacen:«
XVII.
Da pdpbe ppaejn.
pulbpep albop.
cam hpaeji abel*
eoji'San paejie-
hmoi iSa pe cyptleapa.
q>ealmep pJTihfca*
aebjie aeptep }7on.
anbppajiobe-
ne can ic abelep.
6ji ne p6jie.
hieo-maejep piiS«-
Reached far
throughout mankind
the shoots of wickedness ;
the sprouts of evil touched^
hard and sore^
the children of men ;
[48 ] so do they yet ;
from that broad branch
of every woe
10 they began to spring.
We that story may^
the slaughter-grim event,
with waU lament,
not without cause j *
for us hard o'erwhelmed
the comely woman,
through the first crime
that ever Against the Lord
men committed,
20 earth-dwellers,
since Adam was,
from the mouth of God,
with spirit endued.
XVII.
Then with word questioned
the Chief of glory
Cain, where Abel
were on earth ?
Him then the outcast
worker of murder
30 forthwith after
answered : —
* I know not Abel's
coming nor going,
my kinsman's ways.
62
CiEDM,ON'S PARAPHRASE.
ne ic hyjibe p«f •
bjio^eji miner-
him ]7a bpejo enjla*
job-rpebi5 jajt:.
je^-J?mjabe.
hpaec bejealbeft J?u.
jiolmum J^inum.
pjufSum on pa&l-bebb>
paejipaeftne jiinc-
bjio'Soji ]7inne*
;j hij- bldb to me-
cleopaiJ 3 cijeiS.
}?u )?«r cpealmef pcealc*
pite pmnan*
;) on pjiaec hpeojipan-
apyjijeb to piban albjie.
ne f ele"? J?e pasptmap eop'8e
pbtnje tfo populb-nytce.
ac heo pael-bjieoj^^ ppealh-
halje op hanbum }>lnum«
pojij^on heo J?e hpd^pa optihiS
jlaemep* jjiene polbe^
)?u pcealt jeomoji hpeojipan-
dpleap op eajibe }?lnum*
ppa }?u abele pujibe-
to peojih-banan-
pojij^on 'pM plema pcealfc.
pib-lapt: pjiecan.
plne-majum l&S'
him }?a cam anbppajiobe*
ne J^eapp ic s&nijjie djie-
penan on pojiulb-jilce*
ac ic foppojiht haebbe*
heopona heah-cynmj.
nor was I keeper
of my brother/
To him then the Lord of angels,
the Spirit rich in good^
replied : —
' Why didst thou fell,
with thy hostile
hands, to the bed of slaughter,
the upright man,-
10 thy brother,
and his blood to me
calleth and crieth ?
Thou for this murder shalt
gain punishment,
and into exile wander,
accursed to age remote.
Earth shall not give thee fruit
fair, for worldly use, [drunk,
for she the slaughter-gore hath
20 /Ae holy, from thy hands; [cattle,
therefore she shall deny thee her
her fruit, the green earth.
Sad shalt thou depart,
unhonoured from thy dwelling ;
as thou hast been to Abel
for a life-destroyer,
therefore thou a fugitive shalt
into far exile go,
hateful to thy kindred.^
30 Him then Cain answered : —
* I may not any honour
hope in the world's kingdom,
for I have forfeited,
high King of heaven.
• I am compelled' to give Lye 'a interpretation of jleemej*, though by no means
confident as to its correctness.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
63
10
hylbo }?ine.
lujian 3 j-Tieobe.
fojij^on ic laffcaf f ceaL [ 4?9 ]
pe^ on penum*
pibe lecjan*
hponne me jemitfce.
xnsSn-pcylbijne-
pe me peoji o^'Se.neah*
paehlSe jemomje. ■
bjio'Soji-cpealmep .
ic hij- bltfb a^eat*
bjieoji on eoji'San*
jni to ba&je J^ippum^
dbemept me ppam bujuiSe.
;j tojupept: jrjiom*
eajibe minum*
me to alboji-banan*
peojiiSe'S pjia'Sjia pum»
ic apyjijeb pceaL
J^eoben op jepyh'Se^ 20
J?injie hpeojipan • [ 50 ]
him J^a pelpa oncps&'S*
pjojia bjuhten-
ne }?eajipt "Su ^e onbps^ban*
beaiSep bjwSjan.
peojih-cpealm n6 pet-
'pesih J?u pjiom pcyle.
pjieo-majum peoji-
pah jepitan.
pp monna hpelc* ao
mmibum pinum*
albjie beneoteiS.
hme on cymeiS-
»ftep l>ape rynne-
peoponpealb pjiacu*
pite aepteji peojice.
thy favom',
love, and good- will ;
therefore shall I my footsteps,
with affliction in my thoughts,
set far off;
when shall meet me,
crime-guilty,
he who, far or near, me [mind,
of my murderous hatred sh^ te-^
of mt/ fratricide.
I shed his blood,
his gore on earth.
Thou on this day
adjudgest me from good,
and drivest from
my habitation.
To me for Ufe-destroyer
shall be some enemy.
I accursed must.
Lord ! from sight
of thee depart.'
Him then himself addressed
the Lord of triumphs : —
^ Thou needest not dread
the pain of death,
the mortal pang as yet ;
though thou shalt from
thy kindred far,
a foe, depart.
If any man
with his hands
thee of life bereave,
on him shall come,
for that sin,
sevenfold vengeance,
punishment accordingto his deed.*
64
CiEDMON'S PARAPHRASE.
hme palbenb <5n*
tijxjzaejt; metob.
tdcen fette*
fjieoiSo-beacen j^xea-
J?y l»f hme jieonba hpilc
nub ju^-|?jxaece-
jjiefcan bojxfte.
peojijian o'S'SeTiean'
heht |?a jijiom hpeojijzan-
mebejx ^ majum*
mdn-j-cylbijne.
cnofle finum.
him J?a cam jepdt.
jonjan jeomoji-m<5b.
jobe op jepyh'Se.
pmeleap pjiecca*
"J hmi |?a pic jeceap-
eapt-lanbum.
on e'Sel-pfcope-
paebeji-jeajxbum peoji-
J?aBjx him pjieolecu m»j»
ibep aepfcejx ae^elum.
eapojxan pebbe.
pe aejxepta paep.
6nop hafcen*
ppum-beapn* camep*
ji'S'San onjon.
mib J?am cneo-majum.
ceaptpe timbpan*
^ p»p unbep polcnura.
peall-paeptenna.
sSpept ealpa J^ajxa*
On him the Powerful,
the glorious Creator,
set a token,
the Lord, a sign of peace,
lest him some enemy •
with hostile force
durst greet,
from far or near.
He bade then depart from
10 mother and brethren,
the crime-guilty,
from his kindred.
Cain then went
journeying, sad of mind,
from sight of God,
a friendless exile,
and chose him then a dwelling
in the east lands,
in a coimtry
20 far from his paternal courts,
where to him a maiden fair,
a female, according to nature,
brought forth offspring.
The first was
Enoch called,
Cain's firstborn.
Afterwards he began
with his kinsmen
to build a city,
30 which was, under the skies,
of rampart-holds
first of all those
" Between this and the following line there is no alliteration. The author
perhaps wrote junu cainef, which may have been inadvertently altered to the
present reading ; though the law of alliteration seems sometimes less strict in
the case of a proper name.
C^DMON'S PARAPHRASE.
65
]7e ae'Selinjaf .
fpeojib-bejxenbe .
fefcfcan heton*
}^anon hij- eajzojian*
fi&jxeft p<$can«
beajin fjxom bjiybe.
on J?am bujxh-ffcebe.
fe ylbeffca p«f •
lajieb haten*
jTinu enofCf •
p'S^an pdcan*
J?a |?af cynnep-
cneop-jiim icton*
maj-bujxh cainep.
malalehel paep.
aeptejx lajiebe*
yjipep hyjibe-
pa&bejx on lajt:e.
0*8 f he pop's jepfc.
p'SiSan mathupal*
majum baelbe*
beajm aepfcejx beajine
bjio'Sjxum pinum.
»«elmja jeptyiedn.
oB f albojx-jeb^l.
Fjidb pyjin-bapim.
pjiemman pceolbe*
lip oplaetan*
lameh onpenj.
aeptejx paebejx baeje-
plefc- jepfcealbum .
bod- jeptjieonum •
him bjxyba fcpa.
ibepa on cSle.
eapopan pebbon.
£ba ^ pella*
F
that men^
sword-bearing,
bade be established.
Thence to his son
first were bom
children from his wife
[ 52 ] in that city.
The eldest was
called Irad,
10 Enoch's son.
Afterwards were bom
they who of that race
the family increased,
the kindred of Cain.
Mahalaleel was,
after Irad,
guardian of the heritage,
after his father,
until he departed hence.
no Afterwards M athuselah
to his brethren distributed,
child by child,
to his brothers,
the chieftains' treasure,
till a divorce from life .
the wise through length of days
must execute,
being resign.
Lamech succeeded,
30 after his father's days,
to the dwelling places
and household goods :
to him two consorts,
women in the. land,
brought forth offspring,
Adah and Zillah ;
66
CiEDMON'S PARAPHRASE.
}^ajia finum p8§f .
labal ndma*
fe J?ujih jleapne jej?anc.
heji-buenbjia*
heajipan c&jxeffc.
hanbum finum*
hlyn apehte*
fpmpjenbe rp®5'
funu lamehef •
XVIII.
Spylce on iSsejie mae^e*
ma^a paep haten*
on J^a ilcan tib*
tubdl cam*
pe ]7U}ih pnytjio ppeb-
pmi^ cjisefteja paep.
3 J?ujih mdbep jemynb.
monna s^jiept*
punu lamehep*
pulh- jepeojicep .
pjiuma pap opep polban*
ri««an polca beapn .
»pep* cu^on*
;j ipejinep.
bnjij-pttenbe.
bjiucan pibe*
ph hip pfpum tps&m*
p<5pbum pa&jbe.
lameh peolpa*
leopum jebebbum*
aban ^ pellan*
undjilic ppel.
ic on mojx^Soji opploh»
minpa puna''*
* MS. and Jtinias »jiert.
to one of whom was
the name ofJubal,
who^ through skilful thought,
of dwellers here,
first of the harp,
with his hands,
the sound awoke,
melodious strains,
the son of Lamech.
XVIII.
10 Thus in that tribe
was a son called,
at the same time.
Tubal Cam,
who, by dint of skill,
was a smith-craftsman,
and, by thought of mind,
the first of men,
(Lamech's son)
of plough-work
20 was inventor upon earth.
Since which time the sons of men
brass have known,
and iron,
{the dwellers in cities)
widely to use.
Then to his two wives
told in words
Lamech himself,
to his dear consorts,
30 Adah and Zillah,
a wicked tale : —
* I have in murder slain
of my sons
^ MS. and Junius rune.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
67
hylbe-maja*
honba jepembe-
on cainef *.
cpealme mine*
fylbe mib polmum-
paebejx enofCf •
6jib-banan abelef •
eoji'San fealbe*
pal-bjieop pejiep*
fit jeajipe.
f J?am lic-hpyjie.
on lapfc cymeiS-
pd^-cyninjep.
feoponpealb pjiacu*
nucel a&pteji m£ne*
min pceal rpi«op.
mib jjumme SJiyjie-
jolben pup'San*
pyll ^ peoph-cpealm<
]?onne ic pop's pcio**.
I^a peapiS abame*
on abelep jylb.
eapopa on e'Sle*
o}?ep pebeb.
r<S«F«rfc punu.
}^am p»p peth ndma
pe p«p eabij.
3 hip ylbpum "Sdh.
ppeolic CO ppoppe.
paebep ;] mebep*
abamep 'j euan*
paep abelep jielb-
on populb-pice-
the beloved kinsman^
my hands polluted
hi Cam's
murder,
with my hands felled
Enoch^s father,
AbeFs murderer,
have given to earth
the life-blood of that man.
10 Well I know
that on that homicide,
shall after come
the King of truth's
sevenfold vengeance,
[ 55 ] great, proportioned to the crime;
but mine shall rather
with grim horror
be requited,
my fall and murder,
20 when I depart hence/
Then to Adam was,
in compensation for Abel,
a son in the land,
another bom,
an upright son,
whose name was Seth,
who was happy,
and to his parents throve,
goodly, for a comfort,
ao to father and mother :
to Adam and Eve
he was Abel's substitute,
in the world's kingdom.
* Both here and at p. t5, 1. 32, cainej appears to be a trisyllable.
^ I do not recollect having met with the word f cio elsewhere ; its signification
seems manifest from the context.
F 2
68
C^DMON*S PARAPHRASE.
fa pdjib aq>»'S*
ojxb mon-cynnej'.
me ece j-ealbe.
funu felfa.
pjojia palbenb-
lijzef alboji-
on leojzef jt:»l-
l^aej- J?e cam opfloh-
3 me ceap-fojije-
mib l^yj- majo-timbjie-
op mdbe dfceaj:.
^eoben ujjejx.
hmi J?af J?anc pe:-
abam hs&pbe*
}?a he ejit onjan*
hmoi to ebulp-ffcape.
oiSjief jlcpienan-
beajinef be bjiybe.
beojm ellenjidf.
XXX. ^ c«
J^ijjef lipef .
pmtpa on pojiulbe-
'up jepjufcu pecjaiS.
f heji eahta hunb.
lecte p'S'San*
ma^um ^ ma&c^um*
maejbujij pine,
abam on eojiiSan*
ealjia haepbe*
nijen hunb pmtpa^
3 XXX eac
]7a he J?aj' pojxulb.
]7ujxh japt-jebal^
opjypan pceolbe^
him on lapfce peth*
leop peajibobe.
10
20
30
[56]
Then these words spake
the patriarch of mankind : —
^ Me hath the Eternal given
a son^ himself^
the Lord of trimnphs,
the Prince of life,
in place of the beloved,
of him whom Cain slew,
and anxious sorrow,
with this kin-substance,
hath driven from my mind,
our Lord ;
therefore to him be thanks.'
Adam had,
when he again began,
as a staff to his race,
to beget another
child by his wife,
the chief renowned —
a himdred and thirty,
of this life,
winters in the world.
2%c Scriptures tell us,
that here eight hundred
he afterwards increased,
with daughters and with sons,
his family.
Adam on earth
had in all
nine hundred winters,
and thirty eke,
when he this world,
through divorce from life,
must resign.
After him Seth
the beloved was guardian 3
C^DMON'S PARAPHRASE.
69
eapojia aeptep ylbjium.
the son after his parents
e|?el-ft61 heolb.
ruled the patrial seat.
;] pip bejeafc.
and obtained a wife :
pinqia hsepbe.
winters he had
jnp 3 hunb fceontij-
a hundred and five,
]7a heo f uji'Sum onjan*
when she also began
hip maj-bujije.
his kindred.
men jelcean*
his people, to increase
]*unum 3 bohtjium-
with sons and daughters.
pethef eapojia*
10 Seth's son
pe ylbepfca paep.
the eldest was
6nor haten*
called Enos,
pe nembe job.
who called on God,
iii'S]?a beajina-
of the children of men,
8§pept ealpa*
first of all.
p'SiSan abam pfcdp.
after Adam stept
on 5ji6ne jjiaSp.
on the green grass.
japfce jepeop.*8ab.
with spirit dignified.
peth paep jepahj.
Seth was happy —
p'S'San pfcjiynbe.
20 he afterwards begat.
peopon pintep h^ji.
seven winters here.
puna 3 bohfcjia.
sons and daughters.
onb eahta hunb*
and eight hundred :
ealpa hsepbe*
he had in all
xu. 3 mjon hunb.
twelve and nine hundred.
]7a peo rib jepeajiiS.
when the time came
}>ahepju'S-jebfl*.
that he a divorce from life
ppemman pceolbe.
must execute.
him aeptep heolb.
[ 57 ] After him ruled — [parted —
}>a he op populbe jepdfc.
30 when he (Seth) had from life de-
enop yppe-
Enos the heritage.
p*8*8an eop*8e ppealh«
after earth had swallowed
pafeb-bepenbep.
the seed-bearing
j-ethep lice.
Seth's body:
he p«p leop jobe.
he was dear to God,
» The same as.
or perhaps an error for, peojih-jebal.
70
CiEDMON'S PARAPHRASE.
;j lifbe h^ji.
pintpa hunb mjonti;-
8§ji he be pipe heji-
'pujih jebebfcipe.
beajin ajiqiynbe-
him }^a cenneb peaji'S*
caman s^jieft:*
eajiopa on e*81e«
piSiSan eahta hiinb*
3 fipfcyno.
on Fju^o bjxihtner-
jleap-feph'S hsdle^'
jeojolSe ffcjiynbe-
pma T bohtjia*
rpealt J^ he h«j:be»
ppdb Fyjrn pitet*.
V. ;j nijon hunb-
fajie cneojnjje.
fsey caman p^^San*
aeftejx enoj-e-
alboji-bema*
peajxb ^ plfa-
pmicpa haefbe-
epie hmib j-eoponlcij*
8&JI him pmu p<5ce.
}>a peaji^ on ej?le.
eajiojia pebeb.
majo earner i>.
malalahel paep haten*
p'S'San eahta himb*
»«ehn5a jilm.
3 peopejifcijimi eac»
peojium jeicte.
enopef pmu*
ealjia mjon hunb*
^ Thus the MS. and Junius ;
10
and lived here
ninety winters,
ere he by his wife here,
through marriage,
begat children :
then to him was bom
Cainan first,
his heir in the land ;
after that, /or eight hundred
and fifteen years,
in the Lord's peace,
the sagacious chieftain
begat a youthful offspring,
sons and daughters }
and died when he was
(with length of years decayed)
five and nine hundred.
Of that race
was Cainan then,
after Enos,
chief judge,
guardian and director :
he had winters
just seventy,
ere to him a son was bom.
Then in the country was
an heir brought forth,
the son of Cainan,
he was called Mahalaleel :
then /or eight hundred years,
the number of men
and forty eke,
he with lives increased.
Enos' son
in all nine hundred
jintrjium seems the correct reading. ^ So in MS.
20
[58]
30
CiEDMON'S PARAPHRASE.
71
pmt)ia hsfbe*
fa he pojiulb ojijea):*
;j fcyne e&.
J?a hif rib-b«je*.
unbejx jiobejia jitim*
jiim p»f jepylleb:.
XIX.
|>im ou lafte heolb.
lanb 3 yjife.
malaleh^L
jrShan majyejia** pojin.
pe jijium-j^jia.
pintpa hsepbe*
pSL he be pipe onjann*
beapna jt^iynan*
him bjiyb pinu-
meople to monnum bjiohte
pe ma^a pa^p*
on hip maejJSe.
mine jeppiaeje.
pima on jeojoiSe-
i^jieb haten-
lipbe p*8*8an. -
;j hppa b)ieac*
malalehel lan^e-
mon-bpeama h^p*
pojinlb-jeptjieona-
pmt^ haepbe*
pip T hunb mjontij-
}?a he pop's jepat-
^ eahta hmib*
eapopan laepbe-
wmters had^
when he the world resigned^
and ten besides ;
when of his time's days,
under heaven'^ space^
the number was fulfilled.
XIX.
After him ruled
the land and heritage
Mahalaleel,
10 for many years after.
The patriarch
five and sixty
winters had,
when he by his wife began
to beget children.
To him a son his bride,
t^e damsel, brought among men ;
the youth was,
in his tribe,
20 as I have heard tell,
the man in youth,
Jared called.
Lived afterwards
and enjoyed favour
Mahalaleel long,
[ 59 ] human joys here,
worldly treasures.
Winters he had
five and ninety,
90 whence he departed forth
and eight hundred :
his son he left.
* Apparently an error for cib-baxa.
^ IsL missiri^ strictly a space of six months.
72
CiEDMON'S PARAPHRASE.
lanb ^ ieob-peajib*
lonje p'S'San*
jeajieb jumum*
jolb bjufcfcabe.
fe eojil paef ae'Sele*
86p«ffc haele'S^
T re Hium-jdji.
hip ppeo-mdpnn leop.
pip ^ hunb teonfcij.
on pyope lipbe-
pintjia ^ebibenjia*
on populb-pice.
•3 pyxtij edc»
}>a peo pael jepeapiS*
^ hip pip punu.
on pojiulb bpohte*^
pe eapojia p8§p.
enoc hafcen*
ppeohc pjium-beapn^
paebep hep }>a jyt.
hip cynnep pop*8-
cneo-pim icte.
pmqia* eahta hunb*
ealpa haepbe*
V. T pyxcij.
Jm he pop's jep^t.
•] nijon hunb eac-
mht-jejiimep.
pine pp<5b pinfcpep*
|?a he |?ap populb opjeap-
onb jeapeb |?a.
jleapum laepbe.
lanb 3 leob-peapb.
leopum piiice-
enoch pi^^an-
10
20
30
[60]
the land and people's guardian.
Long after
Jared to the people
dispensed gold :
the earl was noble,
a righteous man,
and the patriarch was
to his kindred dear:
a hundred and five
he passed in life,
years sustained
in the world's kingdom,
and sixty eke:
then came the time
that his wife a son
brought into the world ;
the heir was
Enoch called,
a comely first-bom.
The father here yet
of his race forth
the progeny increased,
eight hundred winters :
he had in all
five and sixty years,
when he departed forth^
and nine hundred eke
of nights computed,
the man stricken in years,
when he this world resigned ;
and Jared then
to a man of prudence left
the guardianship of land and peo-
to a beloved chief. [pie,
Enoch then
^ MS. and Junius eajrojia.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
73
10
ealbojibom ahdj:*
ppeoiSo-fpeb jzolcef pij-a^
nallef p eallan let*
bdin ;j bjuhfcfcipe*-
J?euben he hyjibe paf •
heapob-maja*
bjieac blaeb-baja.
beajina ftjiynbe-
J?jieo hunb pintjia*
him p»r }>eoben holb.
jiobejia palbenb.
pe jiinc heonon.
on hchoman*
hjje pohte.
bjuhcnep buju*8e.
nalep bea'Se ppealfc-
mibban-jeajibep-
J7>a heji men bdiS.
jeonje "j ealbe*
]7onne him job heojia*
s&hta 3 fi&fcpipfc.
eoji'San jepfcjieona^
onjemmeB.
"J heojia albojx pomeb.
&c he cpic Tepfe.
mxb c^j enjla.
OFlTiTumtenaii.
lipe pjiean.
on l^am jeajipum*
pe hip japfc onpenj.
s^ji hiue to monnum*
moboji bjiohte.
he J^am ylbeptan.
eapojian Ispbe*
pole pjium-beajxne . [ 62 ]
^ The line in alliteration with
20
30
raised his sovereignty,
his glad sway, Me nation's guide :
he let not sink
his power and domination,
while he was guardian,
chief of kin.
He enjoyed prosperous days,
begat children :
three hundred winters
the Lord was gracious to him,
the Ruler of the skies.
The chief from hence,
in body,
sought happiness,
through the Lord's goodness :
he died not the death
of mid-earth,
as here men do,
young and old,
when from them God their
wealth and substance,
earth's treasures,
taketh away,
and their life also, —
but he quick departed,
with the King of angels,
from these rewards,
in life to his Lord,
in the vestment
which his soul received,
ere him 'mongst men
his mother brought.
He to his eldest
son left
the nation, to his first-born :
bom *j bjiihrjcipe is wanting.
74
CiEDMON'S PARAPHRASE.
pintpa hsefbe*
]7a.he pojiulb ofjeap.
^ eac lu. hunb*
}?jxaje p'S^an.
mathufal heolb*
ma^ yjipe.
fe (5n lichaman-
lenjeffc l^iije.
pojiulb-bjieama bpeac-
pojin jeffcpynbe.
8&JI hif fpylc-baeje.
pina ^ bohtpa-
haepbe pjidb haele*
]?a he Fjiom pceolbe.
niJ^J^um hpeojipn*
nijon hunb pintpa^
^ hunb peoponfcij td.
punu aepteji heolb.
lamech leob-jeajib-
lanje p'SiSan.
pojiulb bjxyfctabe.
piDirpa haepbe-
tpa T hunb fceontij.
J?a peo tib jepeap*8.
f pe eojil dnjan.
a&'Sele cennan*
punu "J bohtop.
pi'SiSan lipbe.
pip 3 hunb mjontij.
ppea monijep bpeac-
pin tpa unbep polcnum
pepobep albop*
V. hunb eac heolb*
f pole teala*
beapna ptpynbe*
five and sixty
winters he had,
when he the world resigned,
and eke three hundred.
A while after,
Mathuselah ruled
his fathers* heritage,
who in body
longest this
10 world's delights enjoyed:
several he begat,
ere his death-day^
sons and daughters.
The sage chieftain had,
when he must from
men depart,
nme hundred wmters,
and seventy also.
His son held after^
20 Lamech, the patrial seat ;
long afterwards
he the world ruled ;
winters he had
a hundred and two,
when the time was
that the earl began
to beget noble
sons and daughters :
he lived afterwards
30 five and ninety :
the chief enjoyed many
winters under the skies,
the people's prince :
five himdred eke he ruled
the nation well,
children begat.
GNOMON'S PARAPHRASE.
75
him byjmf pdcan*
eapojia *] ibefja-
he }?one ylbeftan-
no8& n^mbe*
j-e ni^iSum 8§p .
lanb bjiyttabe*
p:8^an lamech jepdfc.
haepbe 8&iSehn5a«
alboji-plfa.
v. hunb pmt:pa*
|?a he puji«um onjan.
beajiua ptjiynan*
J^ap 'pe bee q>e'Sai$«
pem pap hdten<
punu ndep-
pe ylbepfca*
o'Sep ch^*
J^pibba lapeth.
}^eoba tymbon-
ptime unbep pobepum*
plm miclabe*
monna ma^e*
jeonb mibban-jeapb-
punum *] bohfcpum.
^a jiefc pap pefchep cynn<
leopep leob-ppuman-
on lupan ppi*8e*
bpihtne byjie-
•3 bdm-eabi;*
XX.
OS f beapn jobep.
bpyba onjunnon*
on cainep-
cynne pecan-
peppun poke*
to him was offspring bom
of sons and daughters :
the eldest he
named Noah^
who whilom amongst men
ruled the land^
after Lamech departed.
[ 63 ] Had of men
the chief ruler
10 five hundred winters,
when he also began
to beget children,
from what books tell us :
Shem was called
Noah's son
the eldest,
the second Cham,
Japhet the third.
The nations teemed
20 abundantly under heaven,
the number increased
of the race of men,
over mid«-earth^
with sons and daughters.
As yet was the kin of Seth,
the beloved chieftain,
much in esteem,
dear to the Lord,
and blessed with sway,
XX.
30 Until God's children
began brides
among Cain's
kin to seek,
the folk accursed.
76
CiEDMON'S PARAPHRASE.
11
;j him ]786p pif cujxon.
ofep mefcobef eft.
monna eajiojian-
fcylbpuljxa maejS.
fcyne ;3 p&jejie.^
]7a jieojxbabe-
jiobojxa palbenb.
pjxa'S mon-cynne.
;j J?a p<5jxbe cpaeiS.
ne*pyni)on me on pejih'Se pjieo
pjiom jepitene-
cneojxipn camep.
&c me ^ cynn hapa'S*
Y&jie £bol jen • [ 64 ]
nu me pethep beajm*
fcojm mpia^«
•] him t6 mma'S.
maeje'S to jemaeccum.
minjia peonba*
|?86p pipa phte.
onpdb jpome.
ibepa anpien-
•J ece peonb.
polc-bpiht pepa-
}?a 8&P on ppi'Se pepon.
pi'S'San hunb tpelptij.
jeteleb pime*
pmtpa on populbe.
ppaece bipjobon-
paeje |?eoba.
hponiie ppea polbe-
on paeji-lojan.
pite pettan.
^ on bea*8 plean.
bs&bum pcylbije.
ji jant-ma&cjap •
20
30
and there to them chose wives,
against the Creator's will,
the children of men,
the race of the guilty,
beauteous and fair.
Then spake
heaven's Ruler,
wroth with mankind,
and these words said : —
* They have not in life blameless
departed from me,
the family of Gain,
but me that race hath
sore offended :
now the children of Seth my
anger renew,
and to them take,
for mates, maidens
of my foes,
where the women's beauty
hath furiously pervaded
{the aspect of the females
and the eternal foe)
the nation of men,
who were erst in peace/
After that a hundred and twenty,
by number counted,
winters in the world,
were busied in evil
the fated people ; —
when the Lord would
on the perfidious
set punishment,
and them slay to death,
the guilty by their deeds,
the giant-progeny.
C^DMON'S PARAPHRASE.
77
jobe unledpe*
nucle mdn-fcea'San*
mefcobe W^e.
]7a jej-eah felpa.
pjojia palbenb.
hpddt psef motma*
raAaey on eop.'Saii*
3 ^ hie paejxon.
pomma 'Sjupfce-
lopitpulle*
he p tinpaejejie.
pejia cneopijyum.
jepjiecan J^ohte*
popjjupan 5um-cynne-
jpimme 3 pdjxe.
heajibum mihtuin*
hjieap hine ppiSe.
^ he polc-maejj^a.
fjiuman apeahte*
a&'Sehnja ojxb.
'pQ. he abam pce<5p«
cpa&*8 f he polbe*
pojx pejia ryimuin-
eall & s&'San*
f on eojiiSan paep-
pojileopan Ilea jehpilc*
J?apa pe lipep japt.
pae'Smum ]?eahte*
eall f pjiea polbe*
on 'Ss&jie tdpeajiban-
dbe acpellan*
pe )?a nedlaehte*
ni'S'Sa beafinum*
nde p8§p "^db*
nepjenbe leop-
ppiBe jepsehj-
hateful to 6od^
the great sinners,
hostile to the Creator j —
when himself saw,
the Lord of triumphs,
what was men's
wickedness on earth,
and that they were
daring in crimes,
10 guileful, —
he that foully
on the race of men
resolved to punish,
mankind to overwhelm
grimly and sorely
. with hu strong powers.
Much it rued him,
that he of nation-tribes
had a beginning raised,
20 of men an origin,
when Adam he created :
said that he would,
for men's sins,
for ever deluge all
that was on earth,
destroy each body
of those who life's spirit
covered in their breasts ;
all that would the Lord,
30 inthecommg
time, destroy,
which then drew near
to the children of men.
Noah was good,
to the Preserver dear,
greatly blessed,
7»
CiEDMON*S PARAPHRASE.
10
funu Idmechef •
bdmpeffc •] jeb^jze.
bjiihten pifte*
f ^my ae'Selinjef .
ellen bohte«
bpeoffc-jehyjbum.
fopBon him bjiejo f»jbe.
hali; a&t: hleo'Sjie*
helm allpihta-
hp»fc he pah-pepum*
ppemman polbe*
jepeah unpihce.
eopiSaii fulle*
pibe psSl-ponjap.
pynnum jehlabene.
piblmn jepembe-
J?a palbenb pppaec*
nepjenb uppep.
3 t6 nde cpaeiS.
Ic pille mib pl<5be«
pole acpellan*
3 cymia jehpilc*
cucpa puhta* [ 65 ]
fapa |?e lypt "j pldb*
l»ba*8 ^ peba*.
peoh 3 pujlap.
)7U pcealt: ppi'S habbaa-
mib pmium }^!iium«
'Soime ppeapc paefcep.
ponne pal-jt:peamap.
pepobum ppeljaiS.
peeaiSum pcylbpullum*
onjyn "Se pcip pypcan-
mepe-htip micel*
on ]?am ]>ti monejum pcealt
pepte jepyman*
20
30
the son of Lamech,
just and meek.
27ie Lord knew
that the man's
courage was good
in his breast's thoughts^
therefore the Lord to him said,
the Holy, by revelation,
the Protector of all creatures,
what he upon his enemies
would execute.
He saw of unrighteousness
earth full;
its wide fertile plains
laden with sins,
defiled with pollutions. .
Then the Powerful spake,
our Preserver,
and to Noah said :—
^ I will with flood
the folk destroy,
and every kind
of living things,
of those that air and flood
tram and brmg forth,
beasts and birds :
thou shalt have peace
with thy sons,
when the swart water,
the dark death-streams,
swell with the multitudes,
with the guilty vn*etches.
Begin thee a ship to make,
a great sea-house,
in which thou shalt to many
leave room for resting-places.
C^DMON'S PARAPHRASE.
7»
10
•5 juhte fed.
»lcum ^yteji djemim*
eop.%an tubjie*
jefcype fcylpan-
on fcipef bdj-me-
pptijer pib.
•Spittijef heah-
]7jieo hunb Ian;*
eln-jemefca-
3 yvS y^a jepyjic.
jepes-jaBfte.
)?a&ji fceal jaefl pefan*
cpic-lipjenbjia •
cynna jehpilcef •
on f pubu-peften.
poco]i jelaebeb.
eoji'San cubjief •
eajic fceal J?y mdjie*
ndepjieme* [66]
fpa hine nejijenb heht* 21
hyjibe ]7am haljaa*
heoFon-cynin je •
onjaa opoftlice*
f hop pyjican.
micle mepe-ciefte*
majum j^ae^be*
^ p8er )?iiealic ]?mj.
J?eobum copeajib.
peiSe pite. so
hie ne jiohtDon ]7s6f •
jepeah ]7a ymb prnt^pa pojm-
p8&pF»r^ mecob.
jeoponhufa maept.
jeapo hhpjean*
and fitting seats
for each^ after his own kind^
of earth's progeny.
Form shelves
in the ship's bosom ;
make thou the vessel
fifty wide,
thirty high,
three hundred long,
of ell-measures 5 [waves,
and, Against the working of the
seamfast.
There shall be food
for the living,
of every kind,
into that wood-fastness
brought, the produce
of earth's progeny : [greater/
therefore must the ark be the
Noah zealously,
as his Preserver bade him,
obeyed the holy
King of heaven ;
began forthwith
the house to build,
the great sea-chest ;
said to his lunsmen,
that a dire thing was
about to befall the nations,
harsh punishment : —
of this they recked not.
Saw then, after a lapse of winters,
the upright Creator
the greatest of sea-houses
arise complete ;
* I suspect this to be an error of the scribe for >8et;.
80
CiEDMON'S PARAPHRASE.
mnan 'j ucan*
eoji'San lime*
jepeffcnob fi^ pldbe.
paSji noef •
]?y releffcan.
f If fynbjuj cynn.
jymle hi^ J?y heajibjia*
pe hit: hjieoh pa&fceji.
fpeapte fa&-rtjieamaf •
fpi'Soji beafca'S.
XXI.
Da to n<5e cpa&'S*
nejijenb ujjep.
ic J?e l^a&f mine*
monna leopoft*
pa&jie jejylle-
^ ]?u pej nimeffc.
;j jieojia yasyh
pe J?u pejuan pcealfc-
jeonb beop pa&fceji-
ba&j-jiimep pojm-
on Iibep bdpme-
laeb fpa ic J?e hate-
mibeji eajice-bdjib-
eajiojian J?ine.
jzjium-j^pan J?jiy-
;j eopeji peopeji pip.
onb J?u peopone jenmi<
on ^ jomb-jieceb. -
fcubjia jehpilcep.
jefceleb plmep.
]7ajia J?e fco mete,
mannum hp^e*
*] J?ajia o'Sejia.
within and without,
with lime of earth%
strengthened against the flood,
the vessel of Noah,
with the best (lime) :
that is a wondrous kind,
ever it is the harder,
as it the rough water,
the swart sea-streams,
10 the harder beat.
XXI.
[ 67 ] Then to Noah said
our Preserver : —
^ I thee for this,
most beloved of men,
my covenant give,
that thou tht/ way takest,
and the food of the living beings^
which thou shalt bear
over the deep water,
ao for a course of days,
in tht/ ship^s bosom :
lead, as I command thee,
under the ark-boards
thy progeny,
the three patriarchs,
and your four wives ;
and take thou seven,
into that ocean-dwelling,
of every produce,
30 by number told,
of those which as food
for men live,
and of the others
a t. e. bitumen.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
81
aelcef fcp^.
fpilce 'Su op eallum*
eoji'San paejnnum*
piffce unbeji paSj-bdjib*
pejiobum jela&be^
l^am ]?e mib pceolon*
mejie-pl<5b nepan*
peb fjieohce-
peojia p<5cpe«
0*8 ic J?»jie l&pe*
lajo-p'Sa epc.
jieopbe unbep jiobejium
jiyman pille.
^eplt ]7u nu mib hipum*
on f h<5p janjan*
japca pejiobe.
ic J?e jdbne pdt*
paept-hybijne*
Jm eapfc jrjieoiSo pyji'Se.
ajia mib eapopum*
ic on dnbplitan*
nu opeji peopon niht*
pijan Mfce«
paell-pejn upan*
pbjie eoji'San.
peopepcij baja-
paeh'Se Ic pille.
on pepap pcaSlan.
3 mib paej-l^peafce.
a&hta *] ajenb.
eall acpellan.
J?a be-ufcan beo'S-
eapce bdjibum.
JTonne ppeajifc jiacu-
two of each^
such as thou of all
the fruits of earth [boards,
hast known, under the wave-
lead to the multitudes,
to those who shall with thee
visit the ocean-flood.
Feed freely
the living progeny,
10 till to the remnant I
the watery ways again,
by my voice under heaven,
will clear. [ers.
Depart thou now with tht/ follow-
into that house to go,
with the multitude of thy guests;
I know thee good,
steadfast in mind,—
thou art worthy of love,
20 of honours, with tht/ offspring.
I on the face*3
now seven nights hence,
will let descend
a fatal rain from above,
of the broad earth ;
for forty days
with vengeance I will
steal on men,
and with the billow-host
30 owned and owner
all destroy
who shall be without
the ark-boards,
when the swart flood
* Line 21 must be read in connection with 1. 25 ; the three intervening lines
being a parenthesis.
82
CiEDMON'S PARAPHRASE.
jtijan onjinneiS.
shall begin to rise/
him J?a nde jepdc.
Noah then departed^
fpa hine nejijenb het.
as the Preserver bade him.
unbeji eajice-b6pb-
under the ark-boards.
eapojian Mban-
leading his offspring.
pejiaf on pa^-J?el-
the men into the wave-timber,
3 heojia pip pomeb-
and their wives with them.
3 eall f to paeple.
and all that for provision
pjiea selmihti;-
the Lord Almighty
habhan polbe*
10 would have.
unbeji hjidp-jepdji.
under the roofed vessel.
to heopa ste ppsfta-
for their food would give ;
ppa him aelmihtij.
as him the almighty
pejioba bpihten.
[ 68 ] Lord of hosts
]?uph hip pdjib abedb.
[ 69 ] through his word commanded.
h!m on hoh* beleac-
Behind them closed
heopon-picep peajib*
heaven's kingdom's Guardian
mepe-htipep rnd^S*
the sea^house's mouth,
munbum pinum*
with his hands.
p^opa palbenb*
ao the Lord of triumphs.
*] pejnabe.
and blessed
eajice mnan-
the ark within.
djenum ppebum.
by his own powers.
nejijenb uppep.
our Preserver.
n<5e ha&pbe.
Noah had.
pimu lamechep.
Lamech's son.
pyx himb pmtjia*
six hundred vrinters.
]?a he mib beapnum*
when he with his children
unbep b<5pb jeptah.
entered under the boards.
jleap mib jeojoiSe.
30 the sage with the young,
be jobep haepe.
at God's behest.
buje'Sum byjium*
mih the dear chieftains.
bpihten penbe.
TTie Lord sent j
jiejn ppom jiobejium.
rain from heaven.
3 eac jitime let-
and also amply let
* Literally on
their heels; from hoh^ hough, heel.
C^DMON'S PARAPHRASE.
83
pille-bupnan*
on pojiulb J^jiin^an*
Of aebjia jehpaejie-
ejoji-ptjiedmaf •
fpeajifce fp<5jan«
p6f tip )t;ijon.
ojieji jt:aeiS-peallaf •
ftpanj p»f tj jieiSe-
fe'Se paetjium peolb*
ppeah 3 ]7eaht:e-
m^-paeh'Su beajm*
mibban-jeajibep.
ponnan ps^e*
pejia e'8el-lanb.
h<5p hejijobe-
hyje teonan pjiaec.
metob on monnum*
mejierpi-Sejjiip.
on paeje pole*
peopepcij ba^a*
nihta o'Seji ppilc-
nrS paep peiSe-
paell-jpim pepum*
pulbop-cymnjep.
f&a, ppaecon-
dpleappa peoph-
op pla&pc-homan*
pl6b ealle ppeah*
hpeoh unbep heoponum
hed-beopjap«
jeonb pibne jpunb.
3 on punb dhdp-
eapce ppom eopiSan*
;j J?a eeipelo mib-
pVL pejnabe-
pelpa bpihfcen*
G 2
the well-brooks
throng on the worlds
from every vein.
TTie torrent-streams
dark somided^
the seas rose
over their shore- walls ;
strong and stern was
he who o'er the waters swayed,
10 who covered and overwhelmed
the sinful sons
of middle-earth
with the dark wave ;
men's natal lands,
their dwellings, ravaged ;
their mind's crimes avenged
the Creator on men :
the sea griped fiercely
on the fated folk.
90 For forty days,
and nights as many^
the punishment was stem,
fatally grim to men :
the King of glory's
waves drove
the lives of the impious
from their carcases.
Flood covered all
(rough under heaven)
30 the high mountains
over the wide ground,
> and raised afloat
the ark from earth,
and with it the nobility,
whom blessed
the Lord himself.
84
CiEDMON'S PARAPHRASE.
fcyppenb ujj'eji.
J?a he ^ ycip beleac*
p'B'San pibe jidb.
polcnum unbeji*
opeji holmep hpincj-
h<5p pelepfce.
p<5ji mib peapme*
pafejie ne mopton.
paej-li'Senbum*
pa&fcjiep bjio^an*
h»pte hjiinon.
ac hie hah^ job.
pejiebe *] nejiebe.
ppcena pfc<5b.
beop opepi btinum*
p8&-bjieiice pldb-
monnep ehia*
f ip msejio pyjib.
J?am aet mehptan pa&p.
ndn fco jebile.
nym]?e heo p»p fliapen-
on ]7a hedn lypt:.
J?a pe ejoji-hepe-
eojiiSan tubboji-
eall acpealbe*
buton ^ eajice-bdjib.
heolb heopona pjiea*
psk hine hah J job.
ece upp pojilefc.
6b monne*
ptjieamum pfcijan.
pti'S-pejih'S cymnj:.
XXII.
Da jemunbe job.
mepe-hSenbe.
10
20
[70]
30
[71]
our Creator,
when he closed up the ship.
Then rode at large
under the skies^
over the orb of ocean^
that house most excellent,
fared with its store ;
gushing streams might not
the wave-faring,
horrors of the water,
furiously touch ;
but them the holy God
conducted and preserved.
Fifteen stood
deep over the downs
the sea-drenching flood
ells of man.
That was an awful fate,
from which at last was
nought exempt,
unless 'twere raised
in the high air,
when the water-host
earth's progeny
all destroyed ;
save that the ark-board
the Lord of heaven held,
when it the holy God
eternal left on high,
for man's regeneration,
on the streams to mount,
the King stem of mind.
XXII.
Then remembered God
the sea-faring,
CiGDMON'S PARAPHRASE.
85
jijojia palbenb*
pinu lamecbef •
^ ealle J?a pdcjie.
J?e he ytS paecjie beleac*
lifCf leohfc-pjiuma*
on libef bdpme.
jelaebbe J?a pijenb.
pejioba bpihfcen.
pojibe* opeji pib lanb.
piU-pldb onjdn.
lytlijan epfc.
la^o ebbabe*
ppeajifc unbeji ppejle-
haepbe pd'S mefcob.
eapojium ej-jt:jieain.
epfc jecyjipeb.
cojihfc-pyne.
jiejn jeptilleb*
p<5ji f&oai^ pcip .
L. ^ c.
nihta unbeji jiobejium*
p'S'San naejleb bdjib.
pa&ji pelepfce.
pldb up-ah<5p*
0*5 f pim-jetaeL
pe'Sjie J^jiaje-
baja pop's jepilc-
J?a on bdnum jepaet.
hedh mib hlaepte.
holm-aejina maepfc.
eapc noep«
'pe ajunema*
10
20
30
the Lord of triumphs^
the son of Lamechj
and all the living beings [water^
which he had inclosed against the
the Author of life's lights
in the ship's bosom.
Led then the warrior
Lord of hosts
a wind over the wide land ;
the well-flood began
again to lessen^
the water ebbed
dark under the firmament ;
the just Creator had
from his children the dire stream
averted,
the bright in course
the rain had stilled.
TTie foamy ship rode
a hundred and fifty
nights under heaven,
since that the nailed timber,
vessel most excellent,
the flood upraised,
until the number
of the dire period
of days had passed.
Then on the mountains sate,
lofty, with its lading,
^eatest of ocean-houses,
the ark of Noah,
which** Armenia
^ For pojibe we ought, without doubt> to read pint), the passage being a trans-
lation of Gen. viii. 1 : " And God made a wind to pass over the earth."
^ i. e. which mountains; the natural order of the words being. Then on the
mountains, which are called Armenia, the arJc of Noah, greatest, 8fc,, sate.
86
CiEDMON'S PARAPHRASE.
hatene f ynbon.
J?»ji fe hal^a b£b»
jiinu lamechej*-
fO'Sjia ^ehata*
lan^e l^jiaje.
hponne him lijief peapb*
pjiea aelmihti;-
ppecenpa piSa.
jieffce ajeape.
}?aBjie he jitime bjieah*
pdL hme on funbe.
jeonb fibne jjiunb*
ponne yUa^
pibe bs^jion*
holm pa&f heonon-peapb*
haeleiS lanjobe*
paej-h'Senbe-
ppilce pip heopa*
hponne hie op neappe-
opep naejleb bopb*
opep pcpeam-pta'Se-
pfcaeppan mopten.
'-} op enje tit-
aehta laeban*
\f& panbobe.
pop'Speapb pcipep. *
hpaebep pmcenbe.
pa6-pl<5b J?a jyfc.
paSpe imbep polcnmn*
let }7a ymb popn baja*
]7aep 'pe heah hho'So*
hopbe onpenjon.
3 ae^elum edc-
eopiSan fcubpep.
fumi lamechep.
ppeapcne pleojan.
are called ;
there awaited the holy
son of Lamech
the faithful promiseB^
a long space^
when him life's Guardian^
the Lord almighty^
from his perilous joumeyings
should give rest^
10 for which he suffered much^
when on the water him,
over the wide ground,
the dark waves
bore afar.
77ie sea was ebbing,
the chieftains longed /or the time,
the wave-faring,
their wives also,
when they from durance,
20 over the nailed boards,
over the stream-shore,
might step,
and from confinement out
lead their possessions.
Then he assayed,
at the ship's prow,
whether sinking
the sea-flood yet
were imder the skies :
30 let then (after some days
that the lofty mountain-tops
had received the treasure,
and the chiefs also
of earth's progeny),
the son of Lamech
fly a swart
CiBDMON'S PARAPHRASE.
87
hjiepi opeji heah-jd6b«
Of htife tic.
ii<$e tealbe-
f he on neob hme-
•pf he on ]78epe labe-
lanb ne pinbe*
opeji fib paeteji'
fecan polbe.
on paej-]7ele ejzt-
him feo pen jeleah*
dc pe peonb jeppeajm*
pleoteabe hpedp.
palpij peiSejia.
pecan nolbe*
he ]?a ymb peopon mht*
ppeapknim hpepne.
op eapce poplet-
aepcep pleo^an*
opep heah psetep*
happe culuppan*
on panbun^a*
hp»«ep pdmij p6.
beop J?a 5yta.
bael aenijne-
jpenpe eop'San.
opjipen haepbe*
heo pibe hipe-
pillan pohfce.
^ ptime pleah-
no hpe'Sepe pepte panb<
f heo pop pidbe.
pdtum ne meahte*
lanb ^efpopnan*
raven over the deep floods
out from the house :
[ 72 ] Noah expected
that in need he him
(if on the way he
found not land
over the wide water)
would seek
in the wave-house again :
10 Him that hope deceived ;
for the exulting /ot£^/ perched on
the floating corpses,— ^
the sallow-feathered
would not seek him.
Then after seven nights he*,
the swart raven,
from the ark let out,
to fly after,
over the deep water,
do a livid dove,
on discovery,
whether the foamy sea
still deep
any part
of the green earth
had given up :
widely she her
wiU sought,
and flew far away,
30 yet found no rest,
so that, for the flood, she
with her feet might not
perch on land.
» The order is. Then after seven nights he from the ark let out a livid dope, to fly
after the swart raven, over the deep water. The inflections in A. S. obviate all
obscurity in the original text.
88
CiEDMON'S PARAPHRASE.
ne on leap tjieopej-.
fteppan poji jt:jieamum
ic paejion pfceap-hleo'So.
bepjujen mib paetjium*
jepdfc pe pilba pujel.
on aepenne.
eajice pecan-
opeji ponne paej-
hunjjii CO hanba*
hal^m jilnce*
^a paep culuppe epc«
op copan penbeb.
ymb pucan pilbe-
peo pibe pleah.
or6 f heo ji6m-j^*
jiepfce pfcope*
paejejie punbe.
*] J?a pdmm pcdp-
on beam hyjie-
jepeah bli«e-m<5b.
]7aep ]7e heo jepecce.
ppi«e pejuj.
on tjieopep celjum-
tophtum mopfce*.
heo pe'Sepa onpceoc*
jepdt pleojan ept-
mib lacum hipe*
h'Senb bpohte.
ele-beamep cpij.
An to hanba-
10
20
30
nor on the tree-leaves
step for the streams ;
for the steep mountain-tops were
with waters covered.
Went the wild fowl
at eve,
the ark to seek,
over the dusky wave,
weary to sink,
hungry, into the hands
of the holy man.
Then was the dove again
sent from the ark,
after a week : wildly
she flew far away,
till that she, in space exulting,
a resting-place
fair found,
and then with her feet
stept on a tree 3
blithe of mood rejoiced,
because she sate
much weary,
on the tree's branches :
on the lofty mast
she shook her feathers ;
again.went flying
with her gifts ;
sailing brought
a twig of olive tree
to hand,
» Moj-t (errore tamen scribae pro maert). Mains navis et proinde excelsa qwevis
in arhorefrons. This is the interpretation given in the Suppl. to Lye. I ques-
tion its accuracy, but am unable to give a better : it requires that ^ejette should
mean sate, instead of set ; that mojt should be an error for maejt:, and that tojiht
should signify lofty. Judicent doctiores.
CiBDMON'S PARAPHRASE.
89
5j\ene blaebse*
]7a onjeat hpaSe*
jildt'inonna pjiea.
f p»r FP^F^P cumen.
eappo'S-p'Sa b<5c-
V^ jyfc pe eabeja pep.
ymb pucan J^pibban*
pilbe culufjian*
&ie penbe.
peo ept ne com-
to libe jileojaii*
ac heo lanb bejeat*
jjieqe beajipap*
nolbe jlabu a&ppe.
unbeji palpeb bopb*.
17^'San a&typan.
on J^ell-paeptenne.
}?a hijie l^eajip ne pa&p :•
XXIII.
pa to n<5e pppaec-
nepjenb ujjeji.
heopon-jilcep peapb.
hal^an jiebjibe*
Jw If eSel-ftdl-
ept jejiymeb.
lippe on lanbe*
lajo-p'Sa jiept.
paejeji on polban-
jepit on pjxe'So janjan<
tit op eajice.
10
[73]
20
green leaves.
Then quickly understood
the chief of mariners,
that comfort was come, [pense,
his painful joumeyings' recom-
Again the blessed man,
after the third week,
a wild dove
sent,
which not again came
flying to the vessel,
but she gained land,
green groves ;
she glad would not ever,
under the pitched boards,
afterwards appear,
in ^Aa^ storied hold,
when she had no need.
XXIII.
Then to Noah spake
our Preserver, [dom,
the Guardian of heaven^s king-
with holy voice :—
^ To thee a habitation is
again assigned,
favour in the land,
rest from thy watery joumeyings
fair on earth:
Go forth in peace,
out of the ark.
^ jalpeb bojib, divertendi damns, mansio, hospitium, a Goth, saloan divertere,
and bojib domus, Tims Lye interprets the expression. I rather suppose it to
signify the salved hoard, in allusion to the bitumen, or other pitchy substance,
with which the ark was rendered water-tight, from j^ealjpian to anoint, to salve,
" And thou shalt pitch it within and without with pitch." — Gen. vi. 14.
90
CiBDMON'S PARAPHRASE.
3 on eoji'San beajun*
6y: ]7am he^-hope*
hipan la&b ]7u*
;j ealle J^a pocjie«
J?^ ic p8§5-J?iiea«
on hli'Se nejiebe*
]7enben lajo hsepbe-
l^jiymme jej^eahfce.
|7jubba e«yl».
he ppemebe ppa-
*] pjiean hyjibe-
ftah opeji ftjieam-peall*
J7?a him p eo ffcepn bebe^b
luftum miclum-
*] alaebbe }?a.
op paej-J^ele-
pjia'Sjia lape.
]7a noe on^an*
nepjenbe Mc«
jis&bpaepfc jie'Sjian.
^ pecene jen^m*
on^ eallum bs§l*
sehtum juium*
'Sam 'Se him to bu^e^um*
bjiihten pealbe*
jleap fco J?am jielbe*
^ ]7a jobe pelpmi-
cojJitm<5b haele*
cibeji onpaejbe.
cynmje enjla.
hupu cuiS bybe.
nepjenb ujjeji*
]7a he tide*
jeblefcpabe.
10
[7*]
20
30
and on to earth's bosom^
from the low house^
lead thou thy family,
and all the living creatures,
that I, from the peril of the waves,
saved on the mountain's side,
while the water had
covered with its mass
a third of the country.'
He did so,
and the Lord obeyed,
over the streain-wall passed,
as him the voice commanded,
with great delight ;
and then led,
from the wave-structure,
the remnant of the rebellious.
Then Noah began
an offering to the Preserver,
the firm of purpose to the stern
and forthwith took [Deity y
a part of all
his possessions,
from those which him for wealth
the Lord had given,
the prudent for that sacrifice,
and then to God himself
the chief bright of mind
his offering dedicated,
to the King of angels.
Moreover made manifest
our Preserver,
when he Noah
blessed
• I doubt the accuracy of my translation of this verse.
^ For on I suspect we should rea^ of .
CiBDMON'S PARAPHRASE.
91
^ hif beajin fomeb*
fhef jylb on j?anc^
ajipen ha&pbe.
;j. on jeojoiS-Mbe*
j<5bum bs^bum*
s^ji ^eeajinob-
]7a him ealpa psef •
^pa effce-
a&lmihtij 30b*
btfmpaeft bujel^a-
"ph jyfc bjiihcen cps&'S
pulbpq- ealboji*
pdjib t<5 nde-
fcyma'8 nti ^ tiebpa^-
fcijiep bjiuca^S.
mib jepe^ f jiy^5o«
fylla'8 eoji'San*
eall jeicea'S*
eop If e'Sel-ffcdl-
holmep hlaeffc.
*] heofon-pujla*-
3 pilbu beop-
on ^epealb jepealb.
eopSe aeljjiene.
*] eacen peoh*
naepjie je nub bldbe*
beob- jepeopbu •
undplice*
eoppe J^icjea'S.
bepmifcen mib pynne.
j-apl-bpeope.
aelc hme pelpa.
sSpept bejjiuibe'8'**.
and his children also^
that he (Noah) that offering grate-
had given, [fully
and in his youth,
by good deeds,
had whilom merited,
when to him was of all
riches cis an abundant source
almighty God,
10 powerful in good.
Again the Lord spake,
the Chief of glory,
words to Noah :—
' Teem now and propagate,
enjoy dominion,
peace with delight,
fill the earth,
increase all things;
to you is a habitation,
20 the burthen of the sea,
the fowls of heaven,
and the wild beasts,
in power given,
the all-green earth,
and increasing cattle :
Never do ye with blood
your table-meals
impiously
take,
30 defiled with sin,
[ 75 ] with blood of life :
Each himself
first depriveth
A The sense requires that we should read jpujlaj.
^ I am unable to assign any other interpretation of the word be^jiin^an than
that given in Lye^ and which, though formed, it seems, merely from the context,
is probably the correct one.
92
CiEDMON'S PARAPHRASE.
jaftef buje'Sum.
I^aejia* pe mib j^jief ojibe*
o'Sjium alboji oiSJ^pinjcB.
ne }?eajiF he ]?y ebleane jepedn
mdb-^ej^ance*
&c ic monnef jreoph^.
to flajan fe'Se*
fpi'Sop micle*
^ fco bjio'Soji-banan*
}?aef ]?e bldb-jyte.
paell-jyll pepef .
paepnum jeppebe'8.
moji'S mib munbum*
mon paep fco jobep*
anUcneppe.
8§pepfc jepceapen-
aelc hapa'S ma^-plifce*
mefcobep ^ enjla-
l^apa ]7e healbaa pile*
halije ]?eapap-
peaxa'S 3 pjuba'S.
pilna bjiuca'S*
dpa on eop'San-
a&'Selum pylla'8.
eopjie pjxom-cynne.
polban pceafcap-
fceamum *] fcubpe.
ic eop fcjieopa J^aep-
mine pelle.
f ic on mibban-jeapb.
naeppe ejop-hepe*
epfc jelaebe*
paefcep opep plb lanb.
10
20
30
of his soul's happiness
who, with weapon's point,
life from another forceth ;
he need not exult at his reward,
in his mind's thoughts,
for I man^s life
will require of the slayer
much the more,
and of the fratricide,
for that he bloodshed,
slaughter of man,
with weapons perpetrateth,
murder with his hands.
Man was to God's
likeness
first shapen ;
each hath the image
of the Creator and the angels ;
those that will observe
the holy ordinances
shall wax and flourish,
enjoy desires,
riches on earth.
Fill with your noble
offspring
the regions of earth,
with t/our families and progeny.
I to you for this my pledge
will give,
that I upon mid-earth
the torrent-host never
again will lead,
the water over the wide land :
> MS. and Junius J^sejie.
^ My translation of this and of the three following lines is rather In conformity
with the text of Scripture than from any authority for j-e^e in the signification
of require : this verb does not seem to occur elsewhere.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
93
je on polcnnm j?8ef .
opfc jelome.
3pefc-cfcen.
ma^on fceapijan.
pbnne ic fctiji-bojan-
mlnne lepe.
f ic monnum ]7af •
paejie jelaeffce.
I^enben pojiulb ftanbe^S*
"Sa paef ye pnot^pa*
pinu lamehep-
op pejie acumen*
pldbe on lajre.
mib hip eapopum ]7}iun*
yjipep hyjibe.
;j heojia peopep pip.
nembe paejion.
pejicoba oUa*
olliua olliuani^*
paejipaept metob*
paetjia Mpe-
haele'8 hyje pdpe.
h^tene paepioh*
puna ndep»
pem ^ cham*
lape^S ]?jubba.
pjiom ]?a^ jum-pincum<
pole jelubon-
T jepylleb peajiiS.
eall j?ep mibban-jeapb.
monna beajinum:'
of this ye in the skies
full oft
a sensible token
may behold^
when I my shower-bow
display,
that I with men this
compact make,
while the world standeth/
10 Then was the wise
son of Lamech
come from the vessel,
after the flood,
with his three sons,
guardians of the heritage,
and their four wives j
these were called
Percoba, Olla,
OUiva, Ollivani 5
^ the righteous lord,
with the survivors from the waters.
The chiefs renowned
were called,
Noah^s sons,
Shem and Ham^
the third Japhet.
From these patriarchs
descended nations,
and was filled
30 all this mid-earth
with the children of men.
> See Dialogue between Saturn and Solomon^ in ' Analecta Anglo- Saxonica/ p. 97.
94
CiEDMON'S PARAPHRASE.
XXIIII.
Da nde onjan*
nipan ffcejine.
mib bleo-mapim*
h£m fta'Selian*
;j to eoji'San him.
»tef tilian-
pon "5 pophte.
pin-jeajib pefcte.
peop fs&ba j:ela.
pohte jeojine-
}?a bun plite beojihte*
paejtmap bjiohte.
jedji-tojihte ppe.
jjiene polber
•Sa f jeeobe. ^
f ye eabeja peji*
on hif plcum peajifi-
pine bjiuncen.
ppa&f jymbel-pejuj-
"5 bim pelpa pceap-
peap op lice-
ppa jejiypne ne pa&p-
1»5 l^a lim.na<!ob.
be lyfc onjeafc*
f bun on bip mne.
ppa eajime jelamp*
}?a bim on bpe^pe*
beapob-]7)ima-
on 'pd&Y haljaii bope*
beoptan clypfce-
ppi^e on plaepe.
pepa neappobe.
^ be ne mibte*
on jemynb-bpepen-
[76]
10
20
30
XXIIII.
Tben Noab began
anew in concert
witb his kindred^
to found a bome^
and on eartb for bimself
to prepare food.
He laboured and wrougbt^
a vineyard set,
sowed many seeds,
sougbt diligently,
wben to bim, in beauty splendid,
fruits should bring,
bright yearly gifts,
the verdant earth.
Then it chanced
that the blessed man,
in bis dwelling, was
with wine drunken,
slept, with feasting weary,
and himself cast
the garment from his body,
so as was not seemly.
Then he lay naked of limb ;
he little knew
that to him, in his abode,
it would fall out so ill,
when, in his breast,
a swimming of the bead,
in the holy man's bouse,
seized his heart ;
strongly, in his sleep,
his senses were narrowed.
so that he might not,
in his mind's swoon.
C^DMON'S PARAPHRASE.
95
hine hanbum f el):*
mib hjiaejle pjiyon*
^ fceome J^eccan^
fpa jefceapu paejion.
pejium ;j plj:um>
piSiSan pulbjiep J^e^n-
uppim paebeji 'j mebeji<
pyjiene ppeojibe.
on lapte beleac*
lipep eiSeL
"Sd com 86jiej*fc.
cam mpiSian*
eapojia ndep-
J?a&ji hif alboji laej.
jiejih^e fojiptolen.
J?»ji he jzjieonblice*
on hif djenum paebeji.
ijie ne polbe-
jepceapian.
ne )?a peeonbe hujiu-
hleo-mapim helan*
&c he hhhenbe*
bjio^jium paejbe.
hu pe beojm hme.
jiepte on jiecebe*
hie J?a jia^e ptdpon.
heojia anbphtan*
mbepjiijenum-
unbeji lo'Sum hpfcum-
^ hie leopum men-
je<5ce jepjiemebe**
jdbe pa&jion bejen*
himself^ with his hands,
with his garment cover,
and nakedness conceal,
as the precepts were
to men and woclien,
since that the minister of glory
to our father and mother,
with fiery sword,
behind them closed
10 the land of life.
Then came first
Ham entering,
Noah's son,
where his parent lay
of life deprived ;
there he kindly
on his own father,
with reverence would not
look,
20 nor the shame at least
from his kinsmen hide,
but he, laughing,
to his brothers said
how the chief
[ 77 ] was resting in his house.
They then quickly stept,
their faces
wrapped
carefully under their mantles,
30 that they to the beloved man
might afford succour.
Good were both.
» My version of line 27 requires that we should read 2ej:jiemebon in the plu-
ral ; but repeated instances occur, in subsequent parts of the poem, of a verb
with a singular termination joined to a plural nominative. The phrase 3e6ce
^ejpjiemebe occurs also in BeoWulf, p. 16, 1. 4.
96
CiEDMON'S PARAPHRASE.
10
fern 'J lajieiS. ['78]
•Sa Of flsepe onbjiaejb.
pmu Idmehej- .
"3 )?a fdna onjeafc.
f him cyne jdbum.
chdm ne polbe*
)?a him paef ajie J?eajij:.
aemje cy^an-
hylbo •] tjieopa.
f J?am haljan paep •
r^ji on m6be»
onjan )?a hip pelpep beajin-
pdjibum pyjijean.
cpae'S he pepan pceolbe-
hean unbeji heopnum*
hleo-maja J?eop»
cham on eojij^an*
him )?a cpy*8e j-y^^an-
;j hip pjiom-cynne.
Fpecne pcdbon-
J?a nyfcfcabe.
h<5e piiSiSan*
nub punum pinum*
piban jiicep.
"Speo hmib pmtpa*
J?ippep lipep.
ppeo men aepfceji pl<5be»
3 pptij eac ]7a he popiS jepdfc
p««an hip eapojian.
eab bpyfctebon-
beajina pcpynbon.
him paep beojihfc pela«
•Sa peap.'S lape'Se-
jeojob apebeb.
hyhchc heop.iS-pepob.
heapob-maja*
20
30
Shem and Japhet*
Then from sleep awoke
the son of Lamech^
and then straight perceived
that to him, by nature good.
Ham would not,
when respect to him was needful,
manifest any
love and faith ; —
that to the holy man was
in mind painful :
then he began his own child
with words to curse,
said he should be
abject under heaven ;
his brethren's servant
Ham should be on earth.
Him these words, in aftertimes,
and his posterity,
overwhelmed with woe.
Then enjoyed
Noah afterwards,
with his sons,
the ample realm,
three hundred winters
of this life,
free men after the flood,
and fifty eke, when he went hence.
His sons afterwards
enjoyed prosperity,
begat children : '
to them was shining wealth.
Then to Japhet was
a youthful offspring born,
a joyous family
of princes.
C^DMON'S PARAPHRASE.
97
pina "5 bohtpa-
he paef j-elya til.
heolb A jiice.
e'Sel-bjieamaf.
blaeb mib beajinum*
o^ f bjieoffca hopb.
jaffc elloji ptij'-
jaujan fceolbe-
td jobef bdme*
jeomoji p'8'San.
ysdbeji pletfc-jejtealb
fjieonbum bs^lbe-
fpaepim ] jepbbum.
jninu lape'Sef .
J?aef teamej' paep •
tubboji jepylleb-
tinlytel bsSL
eojiiSan jepceajita*
jjilce chamef j'uno-
cenbe pujibon-
eapojian on e'Sle-
J?a ylbej-fcan.
chtip •] ch&ni'
h&cene ps&jion-
jnil jzjieolice peojih.
pjium-beajin ch^ep-
chtip pa&p aB'Selum-
heapob-plpa.
pilna bjiytta*
T pojiulb-bujefia-
bpo'Spum pinum-
bod- jepcpeona •
paebep on Wpte-
piS^an pop'S-jepfc*
chdm op lice*
8onB and daughters. ^
He was himself good^
ever possessed dominion,
domestic pleasures,
[ 79 ] prosperity with his children,
till that the treasure of his breast,
Ms spirit, elsewhere quickly
must depart,
to the doom of God.
10 Gomer afterwards
his father's dwelling-place
dealed to his friends
dear, and his relations,
Japhet's son.
From this family* was
posterity replenished,
no small part
of earth's creatures.
In like manner of Hara^ sons
20 were bom,
children in the land,
the eldest
Cush and Canaan
were called,
of soul most liberal.
Ham's firstborn.
Cush of men was
chief ruler,
dispenser of desires
30 and worldly goods
to his brothers,
of household treasures,
after his father,
when that departed hence
Ham from the body.
H
A Literally this team.
98
G^DMON'S PARAPHRASE.
]?a him cpealm jepceob*
f e majo-jisefpa*
ma&jSe finjie-
b<5maf faejbe.
cS ^ hif bojojia paef •
jilm atijinen-
]?a fe jiinc a^eap*
eoji'S-ciinbe eab.
j'ohte cSeji lip.
pebejme bjiefBep.'-
pjium-beajin fiSSan*
eafojia cMfCf •
JTipe-ffcdle peolb-
pib-ma&jie peji.
fpa uf jepjufcu pecjeaiS
^ he mon-cynnep.
ma&pfce haepbe-
on }7am ms^I-basonif
mae^en "5 ptjienjo-
pe paep babylonep-
bjiejo jiicep pjiuma*
8&pepfc s&'Selmja*
e'Sel-'Sjiym onhdp.
jiymbe ^ jw^jibe.
peojib pa&p )?a jieta*
eop.'S-buenbum •
dn jemsene:-
XXV.
Splice op cdmep.
cneojuppe p<5c.
peji-maejSa pela.
op ]?am plb pole*
cneo-jiim micel.
10
20
30
When him [Gush] death overwhelm-
The kmdred chief [Canaan] [ed;
to his tribe
pronounced judgements^
till that of his days was
the number run out ;
then the prince resigned
earthly happmess,
sought another life.
Of his father's brother
the firstborn^ then^
the son of Cush,
held the hereditary seat^
a man far-famed,
as the Scriptures tell us ;
so that, of all mankind^ he
had most,
in those days^
power and strength.
He of Babylon was
lord, the empire's founder :
first of princes, he
his country's majesty exalted,
increased and reared.
27ie language was as yet,
of dwellers upon earth,
one universal.
XXV.
Thus &om Ham's
family arose
many tribes of men^
from whom a wide*spread people^
a great progeny,
^ That is, of Canaan. The person meant, though not named, is Nimrod the son
of Cush, Yfho succeeded his paternal uncle Canaan.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
99
cenneb psejion*
J?a peap-iS peme.
funa 3 bohtjia-
on populb-jiice.
pojin apebeb.
pjieojia beajina*
aeji "Son pdjiiS-cujie.
pinfcpum paeUpepte.
pepobep albop-
on J?aBpe maejSe^
paepon men tile*
)?apa &n paep •
€bep h£ten»
eapopa femep-
op J^am eople p<5c«
tinplm J^eoba*
|7a nu ae'Selmjap-
ealle eop'S-buenb.
ebpei hattfS*
jepiton him }?a eaptan-
a&hta la&ban*
peoh T peopme.
pole psep dnmob*
p<5pe pmcap-
pohfcon ptimpe lanb*
0*8 f hie becomon-
copiSpum miclum*
pole pepenbe.
I^aep hie pa&pfchce-
a&^elmja beapn*
eapb jenamon-
jepefcfcon J?a pennap-
plbne *] pibne.
leoba p«ppan.
leopum mannmn heopa*
jefip-bajum.
H 2
were born.
Then to Shem was
of sons and daughters^
in the world's kingdom^
brought forth a number
of noble children,
ere that preferred
to winters his death-bed
the people's elder.
10 In that tribe
the men were good ;
of these one was
Eber called,
the son of Shem ;
from that earl sprang
nations unnumbered^
which people now,
[ 80 ] all dwellers upon earth,
call Hebrews. [east,
ao ITiese then departed' from the
leading their possessions,
cattle and stores :
the folk was unanimotis,
renowned men ;
they sought a land more spacious,
till that they came,
in great multitudes,
the travelling people,
to where they firmly
30 (the children of men)
a habitation took.
Then they occupied Shinar,
spacious and wide,
the people's chieftains,
with their beloved men,
in days of yore.
100
C^DMON'S PARAPHRASE,
jjiene ponjaf •
j:»jjie polban*
him poji'Speajibe.
on "SsBjie bs^-fcibe.
buju^e paejion-
pilna jehpilcef .
peaxenbe ppeb.
•Sa J^aeji mon ma&nij*
be hip maej-pine.
ae'Selinj £nmob-
o'Sejine baeb-
J?aep hie hun to msep.'Se
8&JI peo menjeo epfc.
^eonb polban beajin*
topajian pceolbe-
leoba ma&ySe.
on lanb-pocne.
bujih jepophfce-
3 fco beacne fcopp.
tip apa§pbe«
CO pobop-fcunjlum.
)?aep ]fe hie jepohton-
pennepa pelb.
ppa J?a pojie-meahcije-
polcep paeppan.
J?a ylbepfcan-
opfc "J jelome.
h'Spum jepimebon-
Mpum pohcon-
pepap CO peopce.
"5 Co ppohcpcipe*
g9 f poji plence.
'J poji ponhyjbum-
cy^Sbon cjiaepC heopa.
ceapcpe pophcon.
3 Co heopnuro fip«
10
20
30
2Vie green plains
of fair earth
forward to them^
at that time^
were in produce ;
of every thing to be desired
was an increasing plenty.
Then there many a one
of his kinsman
{each man with one accord
another) prayed, .
that they, in glory to themselves,
(ere the multitude again
among the sons of earth
should journey,
the tribes of nations,
in search of land,)
might found a city,
and, for a sign, a tower
up might rear
to the stars of heaven ;
after that they had sought
the plains of Shinar.
Thus the prepotent
chieftains of the folk,
the eldest,
oft and frequently
lived in pleasures,
sought by guiles
men to that work,
and to crime,
till that for arrogance,
and for madness,
they their craft manifested ;
a city wrought,
and up to heaven
CJEDMON'S PARAPHRASE.
101
hla&bpas jis^jihon*
j-fepenjum ffcepfcon.
ftaenneue peall-
opeji monna jemet*
ma&ji'Sa jeojme-
hasle'S mib honba*
)>a com hah; job*
pejia cneojuffa-
peojic fceapijan.
beojina bujih-j:»jl:en«
T f beacen fomeb.
)?e fco jiobepum tip-
jis^jian onpinnon-
abamej: eafojian*
T J?aef (injirebef •
rfci«.i:eiih« cyninj.
fteojie jejzjiemebe.
)?a h6 jie'Be mdb.
peojibe jef efcfce •
eojiiS-buenbum.
6njelice.
f hie J?aejie fpaece-
fpeb ne ahton*
}?a hie jemitton*
mihtum j'pebje*
teoche aec copjie.
^etalum myclum*
peopcef pifan.
ne J?»p pep-m»s8a.
asm; pipfce-
hpsefc o«ep cp««.
ne meahte hie jepup'San
peall )l:a&nenne-
tip yojiS timbpan-
ac hie eapmlice-v
heapum tohldbon*
ladders reared^
vigorously raised
the stony rampart,
above men's standard,
for glory eager^
the people with their hands.
Then came the holy God,
of the progeny of men
the work to view,
10 Mff. chieftains' urban fastness,
and that beacon also,
which, upward to the skies,
to rear began
the sons of Adam :
and for this ill design
the King stem of mind
framed a punishment,
when, wroth of mood, he
made the tongues
20 of earth's inhabitants
unlike;
that of that speech they
no benefit might have.
When they met,
in might abounding,
the leaders at the tower,
in numbers great,
the work's directors ;
there, of the tribes of men, not
30 any knew
what other said ;
[81] nor might they agree
the stony rampart ■
upward to construct ;
but they miserably
in bodies separated.
102
CJBDMON'S PARAPHRAIS£.
hleoiSjium jebaslbe*
paBf d'Sejie.
sejhpilc popbeu.
msej-bujih ^embe*
p'S'San metob tobjiaeb*
J^uph hif mihta fpeb*
moima fpjiaece* [ ^^ ]
tofdjian }?a«
on feopeji pejaf •
ae'Selm^a beajin* lo
finjeJ?eobe-
on lanb-focne-
him on lafte bu*
jti'Shc ftin-tojiji-
;j feo ffceape bujih*
j'amob fampopht.
on fennaji yt6b*
peox }?a unbqi polcnum-
;j pyu'Sabe.
ma&j-bujij f6mef • ao
aS f mon ap6c«
on J?»pe cneopiffe.
cyne-beajina plm*
}?ancol-mob pep.
f^eapum hybij.
pupbon ]7am seiSdm^e*
eajiopan acenbe*
in babilone'
beapn ajiebeb*
jipeohcu tu. 30
;j J?a }:pum-:;^apan.
hasle'S nije p6|:e.
hdtene pa&pon*
abpaham 3 ddpon*
}?am eopluin pa&f •
):pea enjia bdm*
in sounds divided :
to other was
become each
tribe a stranger^
after the Lord had scattered
through dint of his might
the speech of men.
Then departed
on four ways
the sons of men,
dispersed^
in search of land :
behind them^ both
the rugged tower of stone^
and the steep burgh^
alike half-wrought^
on Shinar stood.
Then under heaven waxed
and flourished
the race of Shem^
until that one reused up
in that family
a number of princely children,
a man of grateful mind,
in manners heedful.
To that man
was offspring bom
in Babylon,
children brought forth,
two comely ones ;
and those patriarchs,
renowned chiefs,
were called
Abram and Haran.
Was to those earls
both, the Lord of angels
CiEDMON'S PARAPHRASE.
103
jijieonb* •] alboji*
"Sa peapiS ddjione*
eajzojia febeb.
leoplic on lipe*
'Sam pa&f lo&h noma-
iSa majo^jmicaf •
met^obe jef mijon.
abpaham ;] loth*
unjiojicu'Slice.
J7>a Imn jzjiom ylbjium-
ae'Selu pa&jion*
on pojiulb-pice»
poji'Son hie pibe nu-
buje'Sum b^ma'S.
bjuhfca beajmum :•
pa J?aef mrelep p»f .
meapc ajonjen-
f hun abjiaham*
ibepe bpohfce.
pip to hdme-
J?a&ji he pic ahte-
psBjep ^ FjieoUc-
peo pa&nme paep*
pappa hdten*
)?8ep J?e up pecjea'S bee-
hie }?a pmtpa pela-
populb bpyttebon.
jinc SBtpomne.
pbbe heolbon.
jedpa menjeo*
no hpae'Spe ppe^Se peap*8
abpahame )^a ;yt*
f him yppe-peapb.
plite-beophc ibep*
10
[83]
ao
30
friend and patron.
Then was to Haran
a son bom^
lovely in life,
whose name was Lot.
These kinsmen
worshipped the Lord,
Abram and Lot,
undissemblingly,
as to them, from their elders,
their natures were,
in the world's kingdom ;
therefore they widely now
by their virtues judge
the children of nations.
Then of the time was
the limit passed,
that for him Abram
should bring a female,
a wife to his home,
to where he had a dwelling,
fair and goodly.
The damsel was
called Sarah,
from what books tell us.
They then many winters
enjoyed the world,
their wealth together
held in peace,
many years ;
yet was it not given
to Abram as vet,
that him heirs
the woman bright in beauty
» MS. and Junius pjieob, the scribe having evidently neglected to write the
line Over the o (o), equivalent to on.
104
CiEDMON'S PARAPHRASE,
on populb bjiohte*
jtijijia abjiahame.
funa *3 bohqia*
jepfit him J?a mib cnofle
ofeji calbea pole*
pepan mib peojime-
psebeji abjiahamep*
pnocoji mib jej'ibbum*
pecean polbe-
cananea lanb-
hme cneop-maejap.
merobe jec6jiene«
mib-piSebon.
op 'pBRjie e'Sel-fcJTip-
abpaham ^ loth •
him J?a cyne jdbe-
on cappan*
K'Sehnjabeajm*
eapb jenamon*
pepap mib plpum-
on J?am picum hip-
psebep abpahdmep*
peoph jepealbe.
paeppaept ha&le*
pmtpa haepbe*
tpa hunb fceonfcij-
jeteleb pime-
;j pipe eac-
)?a he pop's jepdc-
imppepum ppdb.
mecobpceapt pedn*
•Sa pe haija pppaec
heopon-picep peapb.
to abpahame-
€ce bpihten.
jepit }7u nti pepan-
into the world should bring,
Sarah to Abram^
sons and daughters.
Departed then with his family,
over the Chaldsean nation
to journey with his stock,
the father of Abram ;
the sagacious with his kinsfolk
would seek
10 Canaan's land.
Him his relatives,
by the Lord chosen^
accompanied
from that country,
Abram and Lot*
2%€ good by nature then for them
in Harran,
the children of men,
took an abode,
20 the husbands with their wives.
In these dwellings
Abram's father
his life resigned ;
the righteous chief
had winters
two hundred,
in number told,
and five also,
when he departed,
30 stricken in years,
tp see the Godhead.
Then spake the holy
Guardian of heaven's kingdom
to Abram^
the Lord eternal : —
* Depart thou now Journeying, .
C^DMON'S PARAPHRASE,
105
^ J?ine ffijie Mban*
ceapaf to cnople-
cajipam oppj:*
fadbeji cSel-ffcdl.
jaji fpa ic )?e hdce-
monna leofOft*
"5 J?u minum pel.
Mjium hyjie-
T J?aet lanb jefec-
)?e ic J?e a&ljjiene.
fpan pille.
bjidbe folban*
fu jebletpab fcealC'
on munbbyjibe.
minjie bp^ao'
jif "Se aenij-
eoji'S-buenbjia-
mib yein jjieteiS.
ic hine pejiySo on.
mine pette.
;j m<5b-hefce-
lonjrumne ni«.
hjje pelle.
pilna paeptme.
J?am J?e puji^iaiS-
}7ujih J?e eoji'S-buenbe-
ealle onpdiS*
polc-beajin pjieo'So*
^ pjieonbpcipe.
blijye minjie.
3 bletpunje.
on pojiulb-pice.
pjuiSenbe pceal- .
maeySe )?inpe.
mon-plm pepan.
ppi'Se unbep ppejle*
10
20
[8*]
30
and leading thy family,
thy cattle for progeny ;
Harran renounce,
thy father's country ;
go as I command thee,
most beloved of men,
and do thou well my
precepts obey,
and seek the land
all green which I to thee
will show,
a wide country :
thou blessed shalt,
in my protection
live:
if thee any
of earth's inhabitants
with evil greet,
I my curse on him
will set,
and my hatred,
lengthened enmity ;
comforts will /give,
fruit to their desires,
to those who honour thee.
Through thee the dwellers upon
shall all receive [earth
{the children of the nations) peace
and friendship,
my bliss
and blessing,
in the world's kingdom :
increasing shall
of thy tribe
the number be,
abundantly under heaven.
106
CiBDMON*S PARAPHRASE.
funum ^ bohlqium*
o^S f pjiomcyme*
folbe peop'SeS.
)?eob-lonb moiu;*
J?ine ^efylleb-
him }7a abjiabam jepii
s&hte Is^ban*
Of eppta*
e'Sel-meapce.
pim-cy]iEum y5b.
jolbe ^ peolpjie.
jji'Sfeojim ^ jer^iij*
]7>a him p^ojia pea^ib*
palbenb upfeji-
]?uph hif pdjib abedb-
ceapap pjiom cajipan*
pohton canan^*
lonb 3 leob-jeajib-
}?a com leop jobe*
on J?a eiSel-tujip.
ibepa Mban*
ppa&pe jebebban.
•3 hip puhfcpian.
pip on pillan*
pmtjia haepbe.
pip "5 bunb peopontij.
•Sa he pdjian pceolbe.
oajipan opjipan*
•3 cneop-majap.
him l^a pejian jepdc.
paebep aehmhtijep.
lape jemynbij.
lanb pceapian.
jeonb ]7a polc-pceajie
be pjiean haepe*
abpaham pibe*
[65]
10
70
30
with sons and daughters^
till that with thy o£&pring
the earth shall be
(many a nation)
fiUed/
Abram then departed,
leading his wealth
from the Egyptians'
country limit,
'{in wealth abundant,
gold and silver,
bold and fortunate,)
as him the Lord of triumphs,
our Ruler,
through his word commanded,
{his goods from Harran.)
They sought the Canasmites'
land and territory.
Then came the friend of Gk>d
into that country,
leading the women,
the dear sharer of his bed,
and his brother's son's
wife wijQingly.
Winters he had
five and seventy,
when he must travel,
Harran forsake,
and his kinsmen.
Then he went journeying,
of the almighty Father's
precepts mindful,
the land to view,
among the nation-hordes
at the Lord's behest,
(Abram widely)
CMDmON'S TARAPHRABE,
107
0*8 f ellen-jidp.
CO pem l^om-
jt&e Tpebi;^'
cynne canan«j*«
fra bine cynin; enj^a*
abjiabame*
lepbe felpa-
bdmfssyt pejieba.
;j bpihtencpw'S.
yif If yeo eoji*8e.
,pe ic aeljjiene.
tubpe }7inum*
Cojihte pille.
p»rtmumjepl6«.
on jepealb b<5u«
]itime jiice.
J?a pe junc jobe.
pi-beb pojihfce-
;j J?a palbenbe.
lipep leoht-pjiuman-
Mc onpaejbe*
japta helme*
him'J^a 5yfc jepdc-
abpaham eaptan*
eajum phfcan*
on lanbe cypc.
lippe jemimbe-
heopon-peajibep jehdfc.
]?a him ]7ujih halij p(5jib<
pjojia pelp cymnj.
pd'S jecy^be^
ofi ^ bpihfc-pejiap'
bujuj^um jepdjian-
J?8Bji ip bod pela^-
till that the chief renowned
to Sichem came,
in his journey -prosperouB,
to the kin of Cana»n.
Then the King of angels
to Abram
himself revealed,
(firm Judge- of natioiis) ;
and the Lord said : —
to ^ This is the earth
all-greeu which I
to thy progeny
will (brightly
with fruits adorned)
in power make,
a spacious realm/
Then the chief to God
an altar wrought,
and to the Powerful then,
20 the Author of life's light,
an offeriiig sacrificed,
[ 86 ] to the Protector of spirits.
Then again departed
Abram from the east,
with his eyes to look .
on the land's excellence.
He the love remembered,
the promise of heaven's Guardian,
which to him, thro' his holy word,
30 himself the King of triumphs
had in sooth declared :
till that the fellow-men
prosperously journeyed
to where is a rich dwelling
* I have given Lye's interpretation of jeplo, which seems justified by the
context. The word is of singular form^ and seems not to occur elsewhere.
* For the substantive pela, perhaps wc should read j?elix, rich, wealthy, &c.
108
€iEDMON*S PARAPHRASE*
bethlem h&ten*
beojin bh'Se-mdb-
T hif bpo'Soji pinu*
j:oji*8 ofeji p<5jian«
folc-mepo lanb*
eajt^an mib sehtum*
^jx&yte meu*
peallrfteapan hleo'Su*
3 him 'pa, pic cupon*.
)?»ji him phte-beo]ihte<
ponjap 3e}?uhton:*
10
Beth-el called.
77ie chief blithe of mood
and his brother's son
journeyed forth over
populous lands^ [sions,
from the east with their posses-
pious men^
over wall-steep mountains^
and chose them there a home^
where to them with beauty bright
the fields appeared.
XXVI.
TCbpaham }7a«
ofiepe ji'Se.
pi beb poph&e*
he J?8Bji pdjibum job.
tojihtum cijbe*
tibep onpaejbe.
hip lip-pjiean.
him J?8&p* ledn ajeap-
nallep hneaphce-
]?ujih hif hanb metenb
on J?am jleb-pfcybe-
jum cyptum td.
•Saep jiaep-bopa.
J^pajepifi^an.
plcum punobe.
'J pdna bpeac-
beopn mib bpybe-
0*8 f bpoh-}7pea-
cananeapeapfi.
cynne jefcenje-
hunjep pe heajiba-
h^m pittenbum.
XXVI.
Abram then
a second time
an altar wrought :
he there God with words
fervent called^
an offering dedicated
to his life's Lord.
He there gave him a gift,
20 not sparingly^
through his hand meting it
on the ember-place^
the man in wealth abounding.
There the bold leader
a while after
lived in those dwellings,
and his desires enjoyed,
the chieftaiil with his bride,
until that dire calamity
30 was to the Canaanites'
kin grievous 3
the hard hunger,
to the home- sitting
* For >3ej I suspect we should read ^rji.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
lOd
pael-jjiim pejium-
him J?a pif-hybij.
abpahani ^epdt*
on ejypfce.
bjuhtne jecdpen.
bpohfcaiS pecan* •
pleah paeppaepfc pe^n-
paep f pifce fco jtjianj.
abpaham maiSelobe*
jepeah ejypfca.
hojin-pele hpifce-
^ hea-byjiij.
beophte blican*
onjan J?a hip bpyb ppea-
plp-hybij pep.
p6pbum Mpan*
piSiSan ejypte.
eajum moton.
on )7inne plite plican*
plance monije.
J^onne a&'Sebnja*
eojilap pena'S.
mae; a&lp-pcieno*
f J?u min pe«
beophb jebebba-
J?e pile beopna pim-
him jed^an*
ic me on-ajen^ m»j>
f me ppa'Sjia pum.
paepnep ecje-
pop pjieonb-mynbe*^.
10
90
[89]
30
men fatally stern.
Then the wise-heedy
Abram departed^
in Egypt,
the chosen of the hord,
to seek a sojourn :
the righteous fled from calamity^
the infliction was too strong.
Abram spake— '
he saw the Egyptians'
white turreted habitations
and metropolis
brightly glitter.
Began then his bride the chiefs
the wisely cautious man,
by words to teach :—
* Since the Egyptians,
with their eyes, may
on thy beauty gaze,
many proud ones ;
when of men
the earls ween,
woman of elfin beauty !
that thou art my
bright consort,
thee will some chieftain
for himself possess :
I for myself may fear
that me some enemy,
with weapon's edge,
through hostile mind.
^ This phrase occurs also in the poem of the Phoenix : y hi jreoji ]'onan. in
J>aj beatJ-bene. bjiohtatJ johton. Exeter MS. fol. 61 6.
^ For on-ajen I suspect we should read on-ejan.
^ I have translated as if j:eonb-mynbe had stood in the text, which seems to
be the true reading, though the other may perhaps be justified, and rendered,'
through amorous mind.
no
CJSDAfON'Si PARAPHRASE.
feope beneofce.
f a;a pn fappa*
f J?u pe fpeoftoji mint
licef maeje.
|?onne ^e leob-pejiaf •
pjiembe jrpicjen-
hpa^ pe jrjieonb-IuFa-
elliSeob^pa*
tinceji tpeja*
peopjien cum^ijia*
)7U him paefte hiSL
r<5«an rpjiaSce.
fpa )7u mlnum fcealt*
jreojie ^ebeopjan*
jij: me jijieo'So bpihten<
on pojiulb-jiice*
palbenb ujyeji.
&a a&lmihti;*
rpa he fi&ji bybe.
lenjjian lipep.
pe up J?ap labe pcedp.
f pe on ejiptum^
£jie pceolbe*
ppemena pjiiclan*
^ up ppemu pecan-
pSL com eUen-ji6p«
eojJ piSian*
abpaham mib »htnim*
on ejypfce-
]>aep hun polc-pejiap.
ppembe psepon*
pme tincuiSe-
pdpbmn ppjiaecon-
ymb J?»p pipep phce.
plonce momje.
.of life deprive.
Say thoU) Sarah^
that thou art my ^ister^
my body^s kin :
when thee the men of the country^
the strangers, ask,
what may be the friendly love*
of the foreigners^
of us two
10 come from afar ;
do thou from them strictly hide
true speech,
so thou shalt my
life secure,
if the kind Lord to me,
in the world's kingdom,
our Ruler,
the Almighty, grant,
as he erst did,
90 longer life,
who hath shaped this way for us,
that, among the Egyptians, we
might, with honour,
desire benefits,
and to us seek advantages/
Then came the bold
earl journeying,
Abram with his stores>
into £gypt,
30 where to him the people
were strangers,
unknown men.
Spjake with words,
about the woman's beauty,
many proud ones,
^ That is, «/ what fwture the connexion may be.
C^DMON'S PARAPHRASE*
III
buje'Sum bealle*
him bjuhtlicu 111163 •
onpliCe* mobpim*
maenejum "Suhte*
cyninjef ]>ejnum«
hie f cuiS bybon-
heopa folc-fjiean*
^ paejejipo lyt^-
jioji aebehnje.
ibefe pinnon*
&c hie fajijiati*
fpi'Sop micle*
pynpinme plite.
pdjibum hejiebon*
oiS f he Mban heht*
leojdic pif Co.
hip feljzef fele.
fincef bjiycfca.
seiSehnja hehn*
heht abjiahame*
buju'Sum ptepan*
hpae'Sejie bjuhten peaji'S
ppea pajiaone*
pah 3 ypjie-
poji pip-myne.
J?»p pjiaiSe onjealb*
heajibe nub hipum*
h»5ptealbjia pyn.
onja&fc hp«'8epe.
gumena albop-
of virtues void :
* to them a noble damsel,
in inien to the proud
many she seemed,
to the king's thanes :
they that made known
to their nation's lord,
and yet fairer
before the prince
10 the woman represented ;
for they Sarah's
much more
winsome beauty
praised with their words,
until that he bade lead
the lovely woman to
his own palace :
the dispenser of treasure,
protector of men,
20 bade them Abram
exalt with honours*
Yet the Lord was,
the Supreme, towards Pharaoh
hostile and angry,
for woman-love
he therefore dearly paid,
hardly, with his household,
his unlicensed joy^«
Yet understood
30 the chief of men
> MS. and Junius, on phte.
*> The word IJt signifies, according to Lye, vulhts : he thus renders the pas-
sage, -j jTsexep jio ly c ibef e funnon, pukhriorem vultvm fcemtue wfe. But I have
no doubt that for lyt we ought to read jyt, and that jnnnon is the pret. pi.
of some verb unrecorded in A. S., probably cognate with tlie Islandic sanna,
eomprobare, demonstrare, verum pradicare (aliquid}, tiot^fmare,
^ Literally, his joy of bachelors.
112
CiEDMON'S PARAPHRASE.
bp8et«liim palbenb pjisec-
pifce-ppinpim-
beht him abjiaham t6.
ejepum je'Speabne-
bjiejo ejipfco.
^ bip bpyb ajeap-
pip to jepealbe.
beht him pme ceopan*
ellop aeiSehnjap.
oiSjie bu;e*Se.
abedb J?a J^eob-^f^iunj.
Jiexnum pinum.
ombihfc'pcealcum •
f hie hme dphce.
eallep onpunbne.
epfc jebjiobfcen.
op J?aepe polc-pceape.
f he on pju'Se p8§pe.
'Sa abpaham*
aehte laebbe-
op ejypta.
eiSel-meajice*
hie ellen-p6pe.
ibepe pepebon- ^
bpyb :j bejap-
^ hie fc6 bethlem-
on cu^e pic-
ceapap laebbon-
eabje eopiS-pelan.
oiSpe piiSe.
pip ^ pillan**.
^ heojia populb-jeptjiedn
onjunnon him )?a bythan
[90]
10
20
30
what the Lord avenged on him^
with whips of punishment,
commanded to him Abram%
with fears tormented,
the lord of Egypt,
and gave his bride,
his wife, into his power :
bade him choose him /or friends
men elsewhere,
other allies.
Bade then the great king
his thanes,
his official servants,
that they him honourably,
quite uninjured,
again should bring
from that tribe of people,
that he might be in peace.
Then Abram
his possessions led
from the Egyptians'
land-frontier ;
they renowned me7t
conveyed the woman,
the bride and her bracelets,
till that they to Beth-el,
into their known habitation,
led their stores,
rich in worldly wealth,
a second time,
their women gladly,
and their worldly treasure.
Began them then to build
» That is, Abram was with fears tormented.
^ For -j piUan we ought probably to read on piUan, wiUingly, gladly; unless
piUan be synonymous with, or an error for, j^ylna, handmaidens, bondwomen.
C^DMON'S PARAPHRASE.
113
3 heo]ia buph jis§jian*
^ j-ele j-ecfcan.
falo nipian-
pejiaf on ponje.
pi-beb pefcfcon.
neah J^am }7e abjiaham- ^
86poji-ji8&jibe*
hip palbenbe-
J?a pepfcan com-
]>aeji pe eabja ept.
ecan bpihtnep.
nipan ptepne-
noman peop'Sabe*
fcil-mdbij eojil*
fcibeji onpaejbe.
J^eobne enjla-
)?ancobe ppi«e.
lipep leoht-pjiuman.
lipj-e *] djia:»
XXVII.
Punebon on ]^am plcum.
haepbon pilna jeniht.
abpaham ^ loth*
eab bpyfctebon.
o^ f hie on ]?am lanbe-
ne meahton len; pomeb
bkebep bjiucan*
T heojia bejpa faep*
aehte habban*
dc pceolbon ijipeepfce.
J^a juncap }?y.
{itimop p6can«
elloji eiSel-pelb.
ojt pa&jion teonan*
pa&ppa&ptjia pejia-
I
and rear their town,
and habitation settle,
their halls renew.
The men in the plain
an altar placed,
near that which Abram
had earlier reared
to his Lord,
when from the west he came.
10 There the blessed man again
the Lord eternal's,
anew with voice,
name praiaed ;
the virtuous-minded man
an offering sacrificed
to the Lord of angels,
fervently thanked
the bright Source of life
for his comforts and riches.
XXVII.
20 Dwelt in those habitations,
had fulfilment of their wishes,
Abram and Lot,
enjoyed happiness,
till that they in the land
might not together longer
prosperity enjoy,
and there both their
possessions have ;
but must the upright,
30' the chieftains, therefore,
more distant seek
a settlement elsewhere.
Oft were injuries,
of those righteous men
114
Ci£DMON*S PARAPHRASE.
pepebum jemsmie*
heajibum* heapm-pl^a*
]7a fe hal^a onjan*
ijia jemynbij.
abjiabam fpjiecan*
pa&jjie CO lothe-
ic eom pa&bejia ]7in*
Jib- jebyjibum . [91]
'pvL mln fuhtejija*
n6 fceolon iinc betpeonan* lo
teonan peaxan*
ppoht pjuiSian-
ne f piUe job.
&c pit rynt jemajaf.
unc jemaene ne fceal*
ellef apiht'
nym)7e eall tela*
lufu lanjpimu*
nu ]f\x lofch jej^enc'
f unc mdbije. ao
ymb meapce fifcfcaS-
J^eoba J?jiymjaBfte-
l^ejnum ^ jep'S'Siun.
pole cananea*
;j pepefcia.
jidpun. juncum*
ne pillaiS jitunop unc*
lanb juht heojia*
pojiiSon pit Mban pculon*
fceon pifc^ op ^lyye ptope* ao
;j unc ptaiSol-panjap*
common to the bands^
to the herdsmen strife.
Then began the holy man,
of his possessions mindful^
Abram to speak
fairly to Lot :—
* I am thy father's brother^
by kindred birth^
thou my brother's son ;
between us two shall not
injury wax,
strife prosper,
nor will that God permit,
for we are kinsmen ;
to us shall not be common
aught else,
save all good,
lasting love.
Now thou, Lot, bethink thee,
that bold ones
dwell round our limit,
famous nations,
with vassals and allies,
the folk of Canaan,
and the Perizzites^,
renowned warriors :
they will not further grant us
their land-right;
therefore must we lead fort hy
from this place withdraw,
and for us fixed lands
^ I have rendered heajibuxn by herdsmen, as it appears to be the same as
hyp bum : " And there was a strife betv^een the herdsmen of Abraham's cattle
and the herdsmen of Lot's cattle." Gen. xiii. f.
^ " And the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land." Gen. xiii. 7.
^ pit; seems to be here used redundantly.
CiBDMON'S PARAPHRASE.
115
jiumop j-ecan.
ic pa6b fppece.
beajrn ajipnef •
bejjia uncep.
fd'Sne fecje.
ic J?e yelfey b6m»
life leofa-
leojina J?e feolpa*
T ;e)7anc-meta-
J^Ine rndbei*
on hpilce healpe*
pu piUe hpyjift bdn.
cyjijian mib ceape*
nu ic J?e cyjt: abe^b*
hun^JTa loth -^epAt*
lanb fceapijan.
be lojibane*
jjiene eoji'Saa-
peo p«p p»fcpum peaht<
3 paepcmum ]?eaht:*
lajo-ptjieamum leoht*
a jelic 5obep.
neojixna panje-
on* f nejijenb job.
pop pepa pynnum-
pylme jepealbe*
poboman ^ jomoppan*
ppeapfcan lije.
him J?a eapb jeceap.
] e'Sel-pefcl.
punu aponep*
on poboma byjuj.
10
20
3(y
more widely seek.
I counsel speak^
child of Haran !
for both of us,
true counsel say :
I its decision to thee
leave, my friend ;
inform thyself,
and deliberate
in thy mind,
on which side
thou wilt depart,
turn with thy cattle i
howl have offered theef^ choice.'
Lot then departed,
the land to view
by Jordan,
the green earth,-
which was with waters moistened,
and with fruits decked,
washed with liquid streams,^
and like God's
paradise,
till that our Preserver God,
for men's sins,
gave to the fire
Sodom and GomorrsA,
to the swart flame.
Chose him then a dwellings
and a land-settlement,
the son of Haran,
in Sodom city, .
^
^ For on we should certainly read oifS, which is necessary both to the sense
and the construction, and is corroborated by Gen. xiii. 10. '* Before the Lord
destroyed Sodom and Gomorrah/'
I 2
116
CiEDMON'S PARAPHRASE.
£bte fine.
beaja]* pjiom bethlem-
"J bofcl-jeftpedn.
pelan punben jolb-
punobe piiS'San-
be lopbane* '
^eajia ma&ne^o-
J?aep polc-jtebe.
pBjjie paepon-
men djileape*
mefcobe IdiSe*
paejion fobomipc cynn-
jynnum J^jufte-^
bs^biim jebpolene-
bjiujon heojia pelppa*
ecne tinjiaeb-
aejrpe ne polbe.
]?am leob-]7eapiim*
loth** onfdn-
£c he faejie maej'Se.
mon-plpan pleah*
]7eah ]fe he on ]?am lanbe*
hpian pceolbe.
facen *] pyjiene*
^ hine paejjie heolb.
J^eapjaept ^ jej^ylbij.
on }?am J^eobpcipe*
emne }?on jelicopt*
Idpa jemynbij-
);e he ne cuiSe-
hp»t J^a cynn bybon«
abjvaham punobe-
e'Sel-eajvbum-
cananea pojvS*
hine cyninj enjla*
• Literally, thefolhsteads.
bis possessions^
bracelets from Beth-el^
and household treasures^
wealth, twisted gold.
He dwelt afterwards
by Jordan
many years,
where the towns*
were fair,
10 the men of honour void,
hateful to their Creditor.
The Sodomitish race were
bold in sins,
in deeds perverse ;
they committed of themselves
continual depravity.
Would not ever
[ 92 ] those public manners
Lot adopt )
20 but he of that people
fled the sinful ways,
(though he in the land
must live,)
their fraud and crimes,
and held him fair,
in morals firm and patient^
in that nation,
even most like as
(of precepts mindful)
so that he knew not
what those people did.
Abram continued
in the native dwellings
of the Canaanites still ;
him the King of angels,
^ MS. and Junius ieobr. .
X!iEDMON'S PARAPHRASE,
117
inetob mon-cynnef »
munbbyjibe heolb*
pilna pa&ftmum*
*j pojiulb-bujeiSum*
lufum ^ lijyum.
fopl^on hiy I6f fecjaiS*
pibe unbejv polcnum*
pejia cneojufpe.
full-pona beajm.
he ppean hyjibe-
epfcum on e«le.
"Senben he eajibep bjieac<
hahj ^ hije-pjwJb*
naejrjie hleoji-lojva*-
set ebpihtan-
aepjie peoji'Se'S.
jieojih-b^jienb jia •
fojiht "3 £col-
mon pop metobe-
# # ^
Creator of maukind^
in his protection held^
in the fruits of his wishes^
and worldly goods,
in love and favours ;
wherefore his praise say,
wide under the skies,
the families of men,
children of the baptized.
10 He the Lord obeyed
gratefully in the land,
while he the earth enjoyed
holy and wise .of mind.
Never • .' . .
shall ever be
for those bearing life
afraid and trembling.
Man before his Creator
|?e him septep &•
m « #
^ ii^ ^
:» « 4
do who to him ever after.
}?uph jemynba ppeb.
mdbe^ 3 bs^biim*
pdpbe ^ jepifcce.
byjdint of meditation,
in mind and deeds>
word and wit.
» According to Lye, hleoji-lojia BignifieB Jwminum jactura ; while Manning (in
Suppl.) renders it homo discena, discipulus. The whole passage, to the end of the
canto, is extremely obscure, some lines being wanting, as is evident from the de-
fective alliteration.
^ MS: and Junius m6b.
118
€iEDMON*S PARAPHRA6E.
plfe ponce'
0*$ hif ealboji-jebil-
oleccanpile:*
XXVIII.
Da ic alboji jeppaejn*
elamitajma-
jrjidmne polc-tojan-
jzyjib ^ebeoban*
dplahomap-
him ambjiapel*
Of fennap-
fibe populbe*.
10
wise thoughts^
until his divorce from life
will serve.
XXVIII,
Then heard I that the prince
of the Elamites^
the bold folk-leader,
an army raised,
Chedorlaomer :
to him Amraphel
of Shinar,
widely in the world.
f6ji on jniltum*
jepifcon hie peopep J?a-
)7eob-cynmjap.
|>pymme imcle*
pecan pu"? iSanon*
poboman -j 2omoppan<
};a paep piiS-heppim.
be lopbane*
pepa eiSel-lanb*
pibe jeonb-penbeb.
polbe peonbum-
pceolbe pophfc mom;-
blac-hleop ibep.
bipenbe jdiL-
on ppembep paeiSm.
peollon pepjenb*
bpyba ^ beaja-
bennum peoce.
marched in succour.
They four then departed,
kings of nations,
with a great multitude,
to seek south from thence
Sodom and Gomorrah.
Then with hostile bands was,
by Jordan,
20 the people's natal land
wide overspread,
the soil with enemies.
Must many a fearful
pale-faced damsel
trembling go
into a stranger's embrace.
Fell the defenders
of their brides and bracelets,
sick with wounds.
> The lines containing the names of the other two kings, Arioch and Tidal^
have been inadvertently omitted by the copier of the MS. The sense of the line
j-ibe pojiulbe depends upon what should follow, but is now lost.
CiBDMON'S PARAPHRASE.
119
him |?a tojeanef .
mib juiS-J^jiaece*
pj:e ):6}ian*
folc-cyninjaf'
fpeofcum pi^n.
polbon fobome buph*
pjia^um pejiian.
]7a pint^a xu*
nofi'Smonnum e&]i*
niebe pceolbon.
jombon pelban.
^ japol pellan^
0*8 f }7a leobe-
lenj ne polbon-
elamitajma*
albop ppi'San*
pole- jepfcjieolMun •
dc him pjiom-ppicon-
f 6jion J?a fcopomne-
pjiancan^ pa&jion hltibe>
ppaiSe pasl-hejujap-
panj pe panna pujel.
unbep beojie'S-pceapfcimi
beapij peBejia.
hp»p onpenan*
haele'S 6nefcfcon»
on maejen-cop.'Spum*
mdbum J^Jiybje^-
oiS f polc-jefciiume.
jepapen faaspbon*
{ 93 ] Against them then^
with warlike force,
marched five
kings of nations^
with their bands from the south ;
they would Sodom city
from foes defend.
These winters twelve
before to the nerthmen
10 must needs
pay homage^
and tribute give ;
till that those nations
no longer would
the Elamites'
prince strengthen
with the public treasures,
but they deserted him.
JTiey then marched together,
20 the javelins were loud,
wroth the bands of slaughter,
the sad fowl sang
amid the dart-shafts,
dewy of feathers,
the rush expecting.
l%e warriors hastened
in powerful bodies,
bold of mood,
till that the hosts of nations
30 had come
» Lye, citing this plftce, eiplaind pji^ncan by Fhifici, Franconee; but jp/ianca
is undoubtedly a missile weapon, as is evident from the passage in the " Death
of Byrhtnoth"; y pKy ceolan junu. fe fone fojiman man. mib hij jrjiancan
ojrrceat. See "Anal. Angl. Sax." p. 12.3, line 27. and "Conybeare*s lUustra-
tions>" p. x«ii Se6 al6o " WestenriedeS: Glossarium Ger. Lat." voce Franc sic a.
to The expression mobum fjiybje is rendered by Lye animis depresai, which
surely cannot be the author's meaning. — Perhaps we ought to read fMJte,
120
CiEDMON'S PARAPHRASE.
fib tofomne-
pi'San ^ nojviSan-
helmum ]7eahte*
J^aeji paef heapb pleja-
pael-jajia pjuxl*
pij-cyjim micel-
hltib hilbe ppej-
hanbum bjiujbon*
haeleiS of pca&'Sum. .
hjun;-m»leb ppeojib.
ecjum bihtij.
|?»p paep ea'Spynbe*-
eople ojilej-ceap.
re«e sfeji ne psep-
m«er xenihfcpum.
nop'S-men p»p(m»
pu'S-polcum ppice-
ptipbon pdbom-pape-
^ jomoppe-
jolbep bpytl:an.
aefc )?8em linb-cji6ban-
leopim bebpopene.
jzypb-jep fceallum •
jepicon peoph heopa*
fpam >am polc-ptybe.
fledme nepjan*
pecjum opj'lejene.
him on ppa'Se peoUon-
8&'8elinjabeapn.
ecjum opj^ejbe.
pill-jep'SiSap.
10
20
20
together from afar,
from south and north,
with helmets decked.
There was hard play,
an interchange of deadly weapons,
a great war-cry,
a loud battle-crash*
Drew with their hands
the warriors from their sheaths
Me ring-hilted sword,
of edges doughty ;
there was found easily
death-work to the man
who ere was not
with slaughter satiate.
The northmen were
to the southfolk destructive.
, The inhabitants of Sodom were,
and of Gomorrah,
Me dispensers of gold,
at the press of shields^
deprived of their beloved
martial comrades.
They retired, their lives
(from the i&a^f /e-place of nations)
by flight to save,
smitten by the soldiers.
Fell on their path
the children of the people,
by Me swordCs edge consumed,
their voluntary comrades.
^ The sense of this and the three follo'wing lines is obscure^ and my transla'*
lation, I fear, far from satisfactory.
^ Literally, at the linden crowd, from the wood^of the linden or lime-tree, of
which the bucklers were made. See my translation of ** Rask's Anglo-Saxon
Grammar," p. xliii. note.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
121
haefbe pij-psoji.
elamitapna*
opbef pifa*
peolb pa&l-ffcope.
jepac peo paepna lap*
paepfcen pecan. .
pynb jolb pcjiubon*
^uban )7a nub hep^e*
hojib-buph pejva-
poboman ^ jomojipan*
)7a pael ajealb*
ms^pe ceaptpa*
maejS p«ebon.
paemnan ^ pubupan*
ppeonbum beplaejene-
ppom hleop-pfcdle.
hefcfcenb laebbon-
tit mib aehtum-
abpabamep mae;-
Of poboma byjuj-
pe f PC'S mae^on*
pecjan pupiSup.
hpelc p'SiSan peaji'S*
aepfceji )?a&m jehnaepfce-
hepe-pulpa piiS-
J?apa )?e laebbon.
loth ^ leoba jdb.
puiS-monna pnc-
pjojie jnlpon:*
XXVIIII.
J>im J?a pecj hpaiSe.
jepdc piSian-
in jdpa lap*
pe "Sa* ju^e jena&p*
Had victory in the battle
of ^Ae Elamites
the ruler of the marshalled host^'
held the battle-place.
Went the weapons' leavings
to seek a fastness. >
ITie foes pillaged the gold^
then plundered with their band
the treasury of the men
10 of Sodom and Gomorrah.
At that time dearly paid
the great cities ;
[ 94j ] the virgins departed^
the damsels and widows^
of friends bereft,
from their asylum :
driving they brought
out, with his possessions,
Abram's kinsman,
so from Sodom city.
We may that soothly
further say, .
what was afterwards,
after the slaughter,
the march of these war- wolves,
of those who led away
Lot and the people's goods,
the southmen's treasure.
ITiey in victory exulted.
XXVIIII.
e
30 Then a warrior hastily
went journeying,
one a leaving of the weapons,
who had been saved in battle.
^ For !^a it seems that we should read fSe in this place.
122
C^DMON'8 PARAPHRASK.
abjiaham fecan*
j'e f ojilej-peojic.
)7am d^fcan-
eojile jecy^be.
fojiflejeh fpiiJe.
foboma pole-
leoba bupiSe*
^ lofchef p"B.
)7a f uipit>rp€il^
abpaham pae^be*
ppeonbum jinum*
bs§b him pultumep-
pa&jipaept haeleS*
pill-jcSopcan.
aneji ^ manjie*
epcol }?jubban."
qjffi'S f him p»pe.
peojice on mobe*
popja pdjiopfc-
^ hip puhfcpija.
)?eop-nyb }?olobe*
b8§b him J?ji«c-ji6pe.
J?a juncap faap*
ps6b ahic^an*
f hip hylbe-maftj.
dhjieb pupbe.
beopn mib bjiybe*
him J?a bpo'Soji )>py«
aec ppjiaece J?«p6.
ppebum miclum*
baelbon hyje-pojije.
heajibum pdpibum •
ellen-pdpe-
^ abjiahame*
i^eopa pealbon-
f hie hip tojui imb him
Abram to seek,
who that fatal work
to the Hebrew
earl announced,
that were cruelly slaughtered
the folk of Sodom,
the flower of the nations,
and Lot's misfortune.
Then that tale of woe
10 Abram told
to his friends,
besought to him their aid,
the righteous man,
his confederates,
Aner and Mamre,
Eshcol third ;
said that to him was
grief in mind,
of sorrows the most painful ;
20 that his brother's son
was suffering servitude t
besought those daring men to him,
those warriors, for this
counsel devise,
that his dear kinsman
might be rescued,
the chieftain with his bride.
To him the brothers three,
at that deliberation,
30 with earnest zeal
healed the mental sorrow,
with bold wotds,
the renowned for valour 5
and to Abram
gave their faith,
that they his anger with him
G^DMON'S PARAPHRASE.
123
jeppaecon on ppaSum*
oiS'Se on p»l peallan*
]7a ]*e hal^a heht*
hif heojiiS-pejiob*
paspna onpdn*
he )7a&p pijena pinb-
»fc-bejienbj\a-
xvm<
10
3 coc. eac*
J^eonben* holbjia*
J^ajia }?e he pifte-
^ meahce pel »;hpylc*
on pyjib pejan*
fealpe hnbe**-
him ]7a abpaham -^epit* [95]
T }?a eojilap J^jiy.
]7e him s6p tpeope pealbon*
mib heojia polce'jetpnme*
polbe hif m»j hupu loth alyn-
Of IdiSpcipe. [nan.
juncap pajion pdpe. ai
panbap p«jon«
pojiiS f-jidmlice*
on polb-peje-
hilbe pulpap.
hepe-picum neh.
^ep^pen haepbon*
]7a he hip ppum-japan*
piphybij pep.
pdpbum paejbe. 3o
J^dpep apepa*
him p«p J>eapp micel.
f he on t:pa healpe*
on the foes woiild wreak^
or in slaughter fall.
Then the holy man bade
his hearth-retainers
their weapons take :
he there warriors founds
bearers of the ashen spear j
eighteen
and three hundred eke^
to their lord faithful^
of whom he knew
that each could well
to battle bear
the fallow linden.
Abram then departed^
and the earls three, l^ven^
who ere to him their faith had
with their band of people ;
he would at least his kinsman Lot
from calamity. [release
The warriors were renowned,
bore their shields
stoutly forth
on the earth- way.
The war- wolves
near to their camp
had marched,
when he to his leaders,
the cautious man,
said in words,
Terah's son,
that to him was great need
that he, on two sides.
« Thus in MS., but apparently an error for >eobne, as the word does not
seem to occur elsewhere.
^ In Beowulf we have jeolpe linb, p. 194. line 17.
124
CwSDMON'S PARAPHRASE,
jjumme ju"8-jem6fc.
jyftum eopbon*
heajibne hanb-plejan*
cp8e"8 f him j-e halja*
ece bjiihten-
ea^ mihte*
»fc fam rpepe m«e.
fpebe laenan*
}?a ic ne'San jejrjiaejnr
unbep mhfc-fcupan-
ha&le^ tohilbe.
hlyn peap'S on picum*
pcylba ;j pceapta*
pceofcenbjia pyll.
piB-jJina jejjunb.
jjupon tinpaejpe*
unbep pceac-pepum.
j'ceapp^ jajiaf •
;j peonba peoph*
peoUon "Sicce.
];aBji hlihenbe*
hti'Se pepebon. ,
peccap "J jep'S'Sap*
pjop epc ahpeapp*
op nop'S-monna*
01*8-561:6006.
aepc-cip p6pa.
abpaham p6alb6*
pij to p6bbe-
nallep punb6n jolb..
pop hip puhtijpan^
ploh "3 pylbe-
peonb on pitt6^.
the grim war-mote
should to the strangers show,
the hard hand-play ;
said that him the holy
Lord eternal
might easily,
at the strife of spears,
with success reward.
When, as I have heard, to sleep,
10 imder the shade of night,
the warrior bowed,
was in the camp the din
of shields and shafts,
the fall of archers,
whizzing of war- darts :
griped unsoftly ,
among the shooters
the sharp arrows,
and the lives of the foes
20 fell thickly,
where laughing
they had borne the spoil,
warriors and allies.
Victory turned again
from the northmen's
hostile malice,
the spear-glory of the men :—
Abram gave
war in ransom,
30 not twisted gold,
for his brother's son.
Struck and felled
the enemy in fight :
» Lye renders this line exultans in cantilena, I suspect jcitte to be an error for
j:eohte, or rather jryhte, and have translated accordingly.
CiEDMON'8 PARAPHRASE.
125
him on piltum ^Ji^p*
in his support crushed
heop)n-j\lcef peajib.
the Guardi^ of heaven's kingdom
hejijaf pujibon.
those bands^ were
yeoyeji on pleame*
in flight four
folc-cymnjaf.
kings of nations^
leobeji«j7>an»
30 leaders of people :
him on laffce jt6b»
on their footsteps stood
hihthc heoji'S-pejiob-
the exulting vassalage^
;j haeleiJ lajon*
and the warriors lay.
on j'pa'Se paeton*
10 sate, on the way.
J^a pe foboma^
those that Sodom
^ jomojijia*
and Gomorrah
jolbe bejiilfan.
had of gold bereft.
bepfejiubon ffclj-pitum*.
thet/ strewed on the path-ways.
him f pfci'Se jealb.
Them that sternly paid
fsebejia lofchep.
the uncle of Lot :
jJeonbe^
fleeing [were]
elamitajma*
the Elamites*
alboji-buju^e*
chief nobles.
bdme bebjiojiene-
90 of power bereft,
0*8 f hie bomapco*
[ 96 ] till that they from Damascus
rtnpeoji p«jion»
were not far.
jepdt him abjiaham ]^a.
Abram then went
on |?a pij-jidbe-
on the war-road.
pi'Sejifcjiob pedn-
the retreat to see
H^pa monna*
. of the hostile men.
lofch paep ilbjiebeb*
Lot was rescued.
eojil nub aehtmn-
the earl with his possessions.
ibepa hpujipon-
the females returned.
pip on piUan*
• 30 the women willingly ;
pibe jepapon-
saw wide around
jrjieojia peojih-banan-
the murderers of the people*^
* The signification of )rtlx-pJtum seems very doubtful ; perhaps we should
read ftlj-picum, meaning toums or villagea on the road.
^ The word psjion seems to be wanting in this place,
c Literally, o//Aeyree.
126
C^DMON'S PARAPHRASE.
pujlaf flitan*
onecj.pale.
abjiaham fejiebe*
pilS-monna ejit-
pnc ^ bjiyba.
8&%elmja beajin-
0*8 lemoji* msp^e&*
heojia majuin*
nmyjie mon eglpa*
kp^enbjia heji-
lyfcle pejiebe.
j7on puji^bcoji.
pi5-p«Sfceah.
^9,f& 'pe piS fpa iniclum<
maBjne jepaspbe :•
XXX.
pa paej- pi*S ]?anon*
poboma pole*
pi'S-ppell pejan^-
hpelc jjidmjia peajiB.
peonba pjiom-Mb.
jepdt him pjiea ledba*
eojilum bebpojien-
abjiaham pecan*
pjieonba peapceapfc*^.
him pejiebe mib*
polomia*
pmcep hyjibe*
f paep pe msfepa-
melchipebec*
leobabipceop.
pe mib Idcum com*
10
[97]
90
30
the birds tearh^,
amid the slaughter of swords.
Abram conveyed
back the south-men's
treasure and brides^
the children of the people^
unto the territory of ^ * *,
to their kindred.
Never any one of wli
living here,
with a small band,
on a worthier than that
warlike expedition marched,
of those who against aa great
a power rushed*
XXX.
Then was, south from thence,
the people of Sodom
awaiting tidings of the bsrltl^' —
how was the fierce
enemies* retreat ?
27ie lord of ^^ people went^
of his men bereft,
to seek Abram,
destitute of friends;
with him went
Salem's
treasure's guardian,
that was the great
Melchizedek,
the people's bishop,
who came with gifts.
* Evidently an error of the scribe, perhaps for ^omojijia.
^ My interpretation of pe^an is purely conjectural.
<^ This line is in apposition to line 22.
C:£DMON'S PARAPHRASE.
127
Fj^b-jimca jrpaman-
paejjie ^jietan-
abjiaham djihce*
3 him onj-efcte-
jobef bletpinje*
"J fpa jybbobe*
p«ji "Su jepuii"8ob.
on pejia jiime*
foji 'pdRf eajum*
"pe "Se »fca tip-
»t 5U*Se popjeaj:.
^ If 50b felpi-
yeSe hett:enbjia'
hepja J^jiymmap-
on jepealb jebjisec*
3 pe p8&pnum last*
panc-rfcjiafce poji*.
ji6me pyjican*
hu'Se dbyiebban*
3 ba&le'S pyllan*
on ppa'Se paefcon-
ne meahton p'8-pepob.
pi'Se ppopan*
&c hie job plymbe**
pe "Se »c-peohfcan-
mib ppum-japum-
pi^ opepmaejnep.
ejpan pceolbe^
hanbum plnum •
3 halepi tpeop.
peo )?u PI'S pobopa peapb.
pihte healbept.
the chief of martial kadera
fair to greet,
Abram, honourably ;
and on him set
God's blessing,
and thus sang :— '
^ Be thou honoured
in the number of men,
before tfie eyes of him
iQ who to thee glory of spears,
at battle, gave ;
that is, God himself,
who the pursuing
armies' bands
brake in his power,
and thee with weapons let
a way forth through the proud
widely work,
rescue the spoil,
ao and the warriors fell.
On the way they sate ;
the marching host might not
in battle thrive,
but them God routed,
(who to fight
with the patriarchs,
against superior force's
terror is said,
with his hands,)
30 and the holy covenant,
which thou with heaven's Ruler
rightly boldest.'
* The order of this and the six following lines seems to be ; but them God {and
the holy covenant) routed, who with his hands is said to fight with the patriarchs,
against the terror of superior force. Sceolbe here seems to have the force which
the same verb has in modem German^ viz. ie said, is understood.
128
CiEDMON'S PARAPHRASE.
him ];a ye beojin.
blefcpinja lean-
]7ujih hanb ajeap*
;j pVBy hejie-fceamef .
eallef teo^an fceat-
abjiaham fealbe*
jobef bifceope.
}?a fppaec ju'S-cynmj*
foboma alboji*
j'ecjupi bejylleb * .
to abjiahame*
him paef djia J^eajip.
pojijif me mennen*
minjia leoba.
}?e pvi dhpebbeft.
heyijer cjiaeptum^
pejia pael-clommum*
hapa 'pe pmiben ;olb*
f a^ji djen paep.
uppum folce-
f eoh ■] ppaetpa*
laet me ppeo laeban*
epfc on e'Sel.
ae'Sehnja beapn-
on pepfce pic-
pip "3 cnihtap-
eapme pybepan.
eapopan pynbon beabe«
polc-jep^ap-
nym'Se pea dne-
}?e me nub pceolbon-
meapce healban*
him ]7a abpaham*
anbppapobe*
10
[98]
21
30
Him then the prince
the gift of his blessings
gave, through his hand^
and of the martial spoils
throughout^ a tenth portion
on Abram bestowed^
God's bishop.
Then spake the warlike king,
the prince of Sodom,
of his warriors bereft,
to Abram ;
to him was need of wealth : —
' Give me the damsels
of my people,
whom thou hast rescued,
through power of thj/ band,
from those men^s fatal bonds ;
have to thee the twisted gold,
that erst belonging was
to our folk,
the wealth and ornaments ;
let me lead, them &ee,.
back into their country,
my people's children,
into their wasted dwelling-place,
the women and the youths,
the poor widows ;
their sons are dead,
nobles of the country,
save a few only,
who with me must
the frontier guard.'
Him then Abram
answered
« This participle appears to be synonymous with bejls^en^ signifying herqft
(of friends, through their being slain orfeUed),
CiEDMON'S PARAPHRASE.
129
aebjie pop eojilum*
elne jepuji'Soh.
bdme •) pjojie.
bjuhthce j'pjiaec.
ic )?e jehate.
ha&le^a palbenb.
fop ]7am haljan-
pe heofona if •
J^ijje eoji'San*
djenb jrjiea* . lo
pdjibum minum*
nip pojiulb-peoh )?e ic me djan
pjle-
pceat ne pcillinj.
psey ic onpceofcenbum.
]?eoben ms^jia*
finer ahpebbe.
ae'Selin^a helm*
J^y laep )?u epc q^e'Se.
f ic pujibe.
pill-jepteallum. ao
eabij 6n eoji'San-
fiSji-jeptjieonum* .
poboma jilce.
* « «
dc }7u moft; heonon hu^e la&ban-
];e ic pe aefc hilbe jepldh*
ealle buton bs&le*
}?ipfa bjuhfc-pejia-
juiepep "3 mamjiep*
3 epcolep- . 30
nelle ic J^a jimcap-
juhte bens^man*
forthwith before the people :
honoured for valour,
power and victory ;
lordly he spake :— <
' I vow to thee,
lord of men,
before the Holy, •
that is of heaven
and of this earth
the owning Lord,
with my words,-—
there is no worldly pelf, that I
will for myself possess,
scot nor shilling,
for that I from the assailants,
great lord !
rescued thee,
chief of men !
lest thou shouldest say hereafter,
that I became
with my comrades
rich on earth,
with the treasures
of Sodom's realm ;
[spoil,
but thou hence mayest lead the
which I for theehavewon in battle,
all, save the part
of these chieftains,
Aner and Mamre,
and Eshcol:
I will not those warriors
of their right deprive ;
* Literally, toith the trass (i. e. money) treasures. In the following line, jiice
seems to be an error for jiicej*. The line in alliteration with joboma jiice is
wanting.
K
130
CiGDMON'S PARAPHRASE.
10
Ac hie me pill-eobon*
aet aej-c-];p8ece.
fuhton pe s&pceji ppojipe-
jepit y\x pejuan nti.
hdm hyjifteb jolb.
^ healf-maBje'S*-
leoba ibefa*
'pxi ye hcSjiSi ne J^eapjt:*
hsele'Sa hilb-J^jiaece.
hplle onpttan-
noji^-manna plj*
e&cne pijlaf •
unbeji beoph-hleofnim*
bldbij pfcta'8.
}?eob-hepja p»l.
}>icce jepylleb-
jepdc him )?a pe healbenb*
hdm p'Sian*
mib J^yiiepe-ceame.
}?e him pe halja pop^eap •
ebp^a ieob-
djina jemynbij.
'Sa jSn abjiahame*
eopbe pelpa-
heopona heah-cynmj*
halite ppjiaece.
tjiymebe til-mobijne-
^ him td jieojibobe- [ 99 J
meba pynboii nucla'* ^ina*
ne last pu ]?e ];ln mdb apealcan*
paeppaept pillan minep- 9i
ne l^eajipfc }>u |?e pihc onbjia&ban
J?enben }?u mine Wjie la&ptepfc.
20
for they well aided me,
at the brunt of 'ashen spears,
fought for thy benefit.
Depart thou now conveying
home the fretted gold^
and beloved damsels,
women of the nations, [self,
thou for enemies' needest not thy-
for those men's martial viol^ice,
a while disquiet,
the northmen's war,
27ie teeming fowls,
among the mountain-heights^
sit bloody,
with the slaughter of those bands
thickly filled.'
Departed then the prince
home to journey,
with the martial spoil,
which to him gave the holy
Hebrews' lord,
mindful of benefits^
Then again to Abram
appeared himself,
the heavens' high King ;
with holy speech
comforted the meek of mind, .
and to him spake :—
*Thy rewards are great,
let not thou thymind depress thee;
observant of my will,
thou needest not fear aught,
while thou my precepts executesft;
* A similar oompound with the wotd healf, viz. healf-jfibebba, occurs in
Beowulf, p. 7» Hue 21.
^ Both micla and J'lua seem to be errors for micle and >ine.
€i£DMON'S PARAPHRASE.
131
10
&c ic J^e hpjenbe heji-
PI'S peana jefapani'
pjieo "3 pcylbe-
folmum mlnum*
ne )?eappc J^u popht pefafi*
XXXI.
Xbjiaham ]?£•
anbppapobe-
bfi&b-jidj: bjuhfcne jinum-
jrjiaejii hine baej-jiime pjidb
hpset ppept Jm me.
japta palbenb.
ppeo-manna to ppopjie*
nu ic l^up peapceapfc «om*
ne )?eapp Sc ;^pe-ft;dl.
eapopan bydian^
a&ne^um mlnpa*
Ac me «ptep pculon-
mine populb-ma^ap-
pelan bpyttian*
ne pealbept )?u me punu-
pdp'Son mec popj bpeceiS-
on pepan ppi"8e.
ic pylp ne maer- [ 100 ]
jae^ jep^pa mln-
paejen p*]ieo-beajinum-
paepte myiifce'8 m je)?ancum.
^ me aeptep pe eapojian pine*
yjipe-peapbap.
jepecS ^ me op bjiybe- 8o
beapn ne pdcon*
him )?a aebpe job.
anbjT^apobe-
naepjie jepepan.
r2
90
for I thee livmg here,
against every ill
will cover and shieid, .
with my hands :
thou needest not b^ fearful.'
XXXI.
Abram then
answered^
the deed-famed, his Lord ;
him asked the stricken in daya:-'
* What givest thou me.
Ruler of spirits,
for men's comfort,
now I am thus desolate ?
I need not an hereditary fleat
build for any
sons of mine ;
but after me shall
my worldly connexions
my wealth enjoy.
Thou hast not given me a son,
therefore me sorrow vexeth
sorely in mind ;
I may not myself
counsel devise.
My steward goeth
elate with children,
firmly in thought imaginetb.^
that after me his sons shall be
the heirs :
he seeth that by my wife to jnabe
children are not born.'
Him then forthwith God
answered : —
' Never otJhe steward
132
C^DMON'S PARAPHRASE.
ps&ba'S ];ine-
eapojia* yppe.
Ac )>fn d^en beajm*
jrjiaetpa healbe'8-
];onne J^in plaefc hjcS.
fceapa heofon-
hyjirte jejvlm.
jioboper fcunjel-
];a nti jitime heopa*
pulboji-faepfcne plifce.
plbe baela'S-
opeii bjidb bjiymu.
beojihte j-cinan.
fpilc bi'8 maej-buph-
menijo |?iiijie-
folc-beapnum jrpome.
ne la&t J;u )?in peph^ pepan
ro|ijum ap&leb.
ji6n ];e jninu peop^e^^
beajin op bpybe-
I'uph jebyjib cumen •
pe'Se aepfcep bi'S.
ypper h^be.
jdbe ms&pe*
ne jeompa fu.
ic eom pe palbehb*
pe |?e pop pintpa pela*
op calbea-
ceaptpe dlaebbe*
peopepa pumne-
jehet )?e polc-ptebe.
pibe to jepealbe.
ic pe p8&pe nti-
majo ebp6a*
mine pelle^
shall the sons
govern thy heritage ;
but thine own child
shall rule thy treasures^
when thy flesh lieth.
Behold the heaven ;
tell its ornaments^
the stars of the firmament^
which now largely their
10 glorious beauty,
widely deal,
over the broad ocean
brightly shine :
such shall be the family
of thy people,
excellent in its children.
Let not thou thy soul be
with sorrows bound ;
yet to thee shall sons,
20 children from thy wife,
come by birth,
who shall after be
guardians of thy heritage,
good and great.
Be not thou sad ;
I am the Powerful,
who thee, many winters since,
from the Chaldeans'
city led,
30 some four ofyou^
promised thee dwellings,
ample in possession j
I thee now,
parent of the Hebrews !
my covenant give.
» The construction requires eaj:ojian.
CiEDMON'S PARAPHRASE;
133
f fceal }:poin-cynne.
folbe J^ine*
fib lanb mam;*
jej-eteb pupiSan*
eoji'San fceatap
0*8 euppaten*
;j jzjiom ejypca.
e^el-meapce.
ppa* mib lU'Sap ** tpa.
nilup j'ceabe'S.
;j epfc penbe^*^ pafe.
pibe jiice-
eall^ pculoh d;an«
eapojian )>lne*
}7eob-lanba jehpilc-
ppa ];a ]?jieo paeteji-
pceape pfcdn-byjuj-
ftjieamum bepinba^.
f amije pldbap-
folc-maejSa byht*'^
}?a paep papjian.
Y&fi on mdbe.
^ him abpahame*
a&mj ne peap^.
}?uph jebebpcipe.
beapn jems&ne.
fpeolic to Fpofpe.
onjan J^a peph'S-ceapij"
that shall with thy offspring
the earth,
many a spacious land,
be peopled,
earth's regions,
unto the Euphrates,
and from the Egyptians'
country-limit,
(which with two streams
10 Nilus boundeth,)
and unto the Mediterranean sea,
spacious realms.
All that shall own
thy sons,
each coimtry,
which those three waters
(lofty towns of stone)
with their streams surround,
foamy floods,
20 the boundary of nations.'
Then was to Sarah
pain in mind,
that to them by Abram
was not any,
through marriage,
child common,
[ 101 ] goodly, for comfort.
She began then, anxious in soul.
* The word f j)a is here^ and at line 16, a relative, like the German so. Thus
also Beowulf: plite-beojihtme jjanj . )rj)a pseteji bebujetJ. See Thorkelin's Edit.
p. 10. 1. and Rask's Gr. p. 206.
^ Junius has jiit^aj, both here and in his transcript of ^Ifric, MS. Bodl.
^ For eft penbetJ f se, which seems void of an appropriate sense, I suspect we
ought to read o^ penbel jk.
^ According to the Suppl. to Lye, byht signifies angulus vel sinm in quo con-
currunt limites regionum. It seems to be synonymous with the- Ger, Bucht,
Isl. and Dan. Bugt.
134
CiEDMON S PARAPHRASE.
to pejie finum*
pdpbum maeiSlan-
me ];aef pojipyjmbe-
palbenb heofona*
f ic maej-bujije.
moffce J^injie.
jilm michan*
jiobejium unbep-
eafojium J^lnum*
nti Ic eom ojipena-
f unc peo e'8yl-rt«F-
»j:jie peop«e.
jipe*Se astjaebepe-
ic eom jeomop-j-Tidb-
bpihren mln*
bo ppa ic J^e bibbe-
hep if paemne.
fpeolecu maej-
ibep ejypfcipc-
dn dn jepealbe.
hit ];e |?a pecene-
pe]l:e jepcijan^
J dpanba*
hp««ep ppea pille.
aem^ne )?e.
yppe-peapba-
on populb Mean*
)?uph f pip cuman*
}?a pe eabeja pep-
ibepe Mpmn-
je'Sapobe.
heht him ];eop-mennen«
on bebb jdn.
bpybe Idpum.
hipe mdb apcah.
'pa, heo paBp majo-tmibpe
to her consort^
with words to speak : —
* Me hath denied it
the Lord of Heaven,
that I of thy .
family may
increase the number,
under heaven,
with thy sona.
10 Now I am hopeless,
that to us the staiF of otir family
will ever be
given together*
I am with sadness worn.
My lord,
do as I pray thee ;
here is a damsel,
a comely maiden,
an Egyptian woman,
20 one in thy power :
bid her then to thee straight
thy couch ascend,
and make trial,
whether the Lord will
to thee any
heir,
into the world let,
by this woman, come/
Then the blessed man
30 to the woman's counsels
assented,
bade the bond- woman to him
into bed to go,
by his wife's counsels.
Her mind rose,
when she had with offspring
CiBDMON'S PARAPHRASE.
las
be abjiahame*
eacen pojiben.
dnjan a&j:]?ancum«
djenb-pjiean-
half-faefC hejuan*
bije ]?py*8e p»j.
paef la'Spenbo.
luptum ne polbe*
J^eopbom J^ohan*.
^c heo ];jiiffce on^an*
pi^ pajijian*
jyt&e pinnan*
J>a ic f pip sej-TiaBjn.
pdjibum cy*8an.
hijie man-bjuhtue-
mdbep pojije.
pdfi-peph^ pejbe.
^ ppi^e cpaeiJ.
ne pjiemepfc ];u jejiypnu.
^ jiiht PI'S me.
I^apobept )?u jena*
^ me J;eop-mennen»
p*8^an ^jap "Se.
ibepe lapce.
bebb-jiepte jepfcah^
*fpa Ic b^ua pfi&p.
bjiehte bojojia jehpam*
bs^um T pdjibum*
unaplice ^*
^jan** fceal.
jip ic mdc pop )ie»
by Abram
[ 102 ] been increased ;
she sought with insults
her mistress^
stubborn, to vex,
bore contumely in mind,
was ill-disposed,
willingly would not
thraldom endure,
10 but she boldly sought
against Sarah
vehemently to strive. [man
Then, as I have heard, that wo*
made known in words
to her lord
her mind's sorrow,
sore in soul said,
and strongly spake :*^
^Thou doest not what is seemly
20 and right towards me ;
thou hast still permitted
that me the bond- woman
Hagar (since to thee
the woman with step
thy bed ascended,
as I was suppliant,)
hath vexed each day,
by deeds and words.
Disgracefully that
30 shall Hagar rue^
if I may for thee^
« MS« and JupiuSj, b]\eht:a bojojia ;seliam.
^ For ajan I suspect we should read d^ap, and that hjieopian or jelban, or a
verb of like import, haa been omitted in the line.
^ "if I may for thee/' i. e. tf I might be allowed, Again^ on a similar occasion*
Sarah says, ^ij: ic jealban mor.
136
CiBDMON S PARAPHRASE.
mine pealban*
govern my own.
abjiaham leopa-
beloved Abram !
J^aef pe s&Imihti;-
of this be the Almighty
[bjuhcna]* bjiihten-
the Lord [of lords]
bema nub unc tpih*
judge 'twixt us two/
hijie )?a aebjie.
Her then straight
anbfpajiobe.
answered
pif-hybij p^ji.
the prudent man^
pdjibiiTTi pinum«
with his words : —
nepoplaete ic |?e-
10 ' I will libt forsake thee.
J^enben pit: hpaiJ bti-
[ 103 ] while we both live.
ajina leape*
of honours void^.
dc |?u ];in djen mopfc-
but thou mayest thine own
mennen dteon*
servant treat.
jT^a ];ln mdb jzjieo'S:.
as thy mind liketh/
XXXII.
XXXII.
4
Da peap^S tinbli'Se-
Then was unblithe
abjiahamep cpen.
Abram's wife.
hipe popc-];eope.
with her work-servant
ppa'S on mdbe*
wroth in mood :
heajib ^ hpe'Se.
ao hard and cruel.
hije-teonan pppaec.
her mind's hate spake.
jrpaecne on pRmnan.
fiercely against the damseL
heo ];a pledn jepdfc.
She then fled
];pea ■] )?eopb6m.
invective and thraldom.
}?o1ian n6 polbe.
would not endure
ypel "3 onble^n.
evil and vengeance
J?8&p "Se 8&P bybe.
for what she ere had done
to papjian.
to Sarah,
ac heo on pi's jepdt-
but on her way she went
pepten pecan.
30 the waste to seek.
}?aftj\ hie pulbpep J^ejn-
There her a minister of glory.
» The word bjiihtna is here supplied; the resemblance of which to bjiihten
immediately following may have occasioned its omission by the scribe.
^ i. e. childless.
CiBDMON'S PARAPHRASE.
137
10
enjel bjxihfcnej'.
&n jemitte-
jeomop mdbe*
j-e hie jeopne ppaejn^
hpibeji funbaft )?u.
peafceapt ibef .
pSaj- bjieojan.
];ec fapjie ah.
heo him s&bjie*
anbfpajiobe.
ic jdeah pean pana*
pihia jehpilcep .
hls&fbijan hete*
hean op plcum*
tpejan ^ teonan-
nu pceal teajuj hleoji* [ 104? ]
on p^pfcenne.
pitobep biban*
hponne op heojitan*
hunjeji o^*8e pulp.
paple T pojije.
pomeb abp^jbe.
hijie ];a pe enjel.
anbppapobe.
ne ceajia 'pu peoji hednon*
pledme bs61an*
pompij-fc incjie.
dc ];u pece epc-
eajina pe &jia*
ea^mdb onpn- so
bjieojan aepteji buje'Sum.
pep bjiihcen holb*
pu pcealc ^jaji.
abjiahame punu*
on pojiulb bpinjan^
ic pe pdjibum nti»
20
an angel of. the Lord^
one met^
sad in mood^
who her earnestly asked :■—
' Whither art thou hastening^
poor damsel,
to endure thy lot ?
Thee Sarah owned.'
She him forthwith
answered : —
^ I fled from evil, (lacking
of every wish,)
from my lady^s hate,
(poor from^Ae dwelling-place,)
torment and insult.
Now shall /, with tearful face,
in the waste
my doom abide ;
when from my heart
hunger or wolf
soul and sorrow
shall at once have torn.'
Her then the angel
answered : —
^Care not thou, far from hence,
by flight to part
your fellowship,
but seek thou it again ;
earn to thee honour,
humble, strive
to act according to virtue ;
be to thy lord faithful ;
thou, Hagar, shalt
to Abram a son
bring into the world.
I to thee now with my
138
GADMON'S PARAPHRASE.
minum fecje*
^ fe majo-}imc fceal*
mib ylbum pej-an-
ifmabel haten*
ye bgr8 thihyjie*
pi'Sejibjieca-
pejia cneojuffum*
mdpun jdnum*
hine momje <5n* lo
pjia'Se puinaiS*
mib p8epen-)?ji8ece.
op ]7am pjium japum*"
pole apaecniaS*
)?eob tinmaece*
jepifc Jm ];mne ept.
palbenb pecan-
puna "pddm. ];e djon-
heo "ph aebjie jepdt*
enjlep Idjium* 20
hijie hlapojibum*
ppa pe haija bebeab*
jobep fi^jienb-japt-
jleapan ppjiaeee- [ 105 ]
'Sa peap.'S abjiahame>
ipmael jebdjien.
epne ]7a he on pojiulbe.
pmtjia haepbe*
VI. "3 Ixxx-
punu pedx ^ "Sdh. so
ppa pe pnjel 3&ji»
];ujih hip djen pdjib.
psSle ppeo'80-pcealc.
ps^mnan paejbe. [ 106 ]
\fSL pe "Seoben*
ymb xm. jeip.
words say,
that the boy shall,
'mongst men, be
Ishmael called.
He shall be fierce,
blood-thirsty,
an adversary
to the tribes of men,
to his kindred ;
on him many
shall fiercely war,
with weapon's force.
From these patriarchs
shall spring a people,
a vast nation.
60 thou again thy
lord to seek,
dwell with those who own thee.'
She then forthwith went,
through the angel's precepts,
to her lords,
as the hgly one commanded,
God's messenger-spirit,
with speech discreet.
Then was to Abram
Ishmael born,
just when he in the world
winters had
six and eighty.
27ie son waxed and throve,
as the angel erst,
through his own word,
the faithful minister,
to the damsel said.
Then the Supreme,
after thirteen years.
C^DMON'S PARAPHRASE.
139
ece bjiihten*
PI'S ab]iahame fpjis^c*
leopt fpa ic J?e Mpe*
laeft uncjie pel.
tjieop-jiaebenne •
ic 'pe on tiba ^ehpone*
bupiSum ptepe.
pep )>u bsSbum p]i<$in«
piUan minep*
ic )?a pa6pe pop^S.
p6Se jelaepfce^
J^e ic J?e pealbe jeo^
pjioppe to pebbe.
•Sa&p J?Sn pephtS beme&pn
]?u pcealc halpan-
hipeb ^'inne*
pefce pjopep tdcn*
p6^ on jehpilcne.
paepneb-cynnep.
jip J?u pille on me.
hlapbpb habban*
oHe holbne ppeonb-
|>inum ppomcynne*
ic )?«p polcep beo.
hypbe 3 healbenb*
jip je hypa'S me-
bpeopc-jehyjbum •
-J bebobu pitta's.
min puUian.
pceal monna jehpilc.
J^aepe cneopippe.
cilbipc pepan.
paepneb-cynnep .
J^aep J?e on populb cymi5.
ymb peopon nihfc.
pijopep t^cne*
the Lord eternal^
with Abram spake :-—
'Beloved^ as I thee teach^
perform thou well our
covenant :
I thee, at every time,
will raise with honours ;
be thou in deeds strenuous,
according to my will :
K) I the compact still
will truly execute,
which of old I gave thee,
in pledge of comfort,
because thy soul mourned*
Thou shalt hallow
thy family,
set a sign of triumph,
true, on each
of the male kind,
20 if thou wilt in me
have a Lord,
or faithful friend
to thy offspring.
I will be this people's
pastor and ruler,
if ye obey me
in your bosom-thoughts,
and my commandments
will fulfil.
90 Shall every man
of this race,
being childish,
of the male kind, [cometh,
from when he into the world
after seven nights,
with the sign of triumph.
i
140
CiBDMON'S PARAPHRASE.
jedjnob me*
cSSe Of eoji^an*
'pvLjih jieonbfcipe.
fe6ji dbfl§leb*
^bjupen pjiom bupi'Sum*
b6S ppa ic hate*
ic eop tjieopije.
PF je ^ tdcen sejd*.
j-diS jele&jzan*
]7U yceait f unu djan* lo
beajin be bjiybe J?injie.
};one pculon buph-pfctenbe*
ealle iy&ic hatan* [HUjan*
ne J'eapj: J?e J^aej* eafojian fceo-
&c ic J'am majo-pmce*
mine jylle*
jobcunbe ppe*
^aftej* mihtrum*
jzjieonb-fpeb pjiemum*
he onpdn fceal* to
bhjje mfnjie*
T blefcfunje.
lujian 3 hjje-
op {'am leob-pjmman* .
bjidb pole cuma%-
bpejo-peapba pela-
p6pe apipaiS-
pleep hypbap.
populb-cymnjap-
pibemape:- [107]
XXXIIL
Abpaham 'Sa* si
opeptum lejbe.
hleop on eop'San*
"J mib hucpe bepanb.
be to me dedicated,
or from the earthy
by enmity^
far parted^
driven from good.
Do as I command^
I confide to you^
if ye that sign observe,
the true faith.
Thou shalt have a son,
a child, by thy bride, [towns
whom shall the inhabitants of
all call Isaac. [this son.
Thou needest not shame thee of
for I to the youth
will give my
grace divine,
through the spirit's powers,
many friends for benefits :
he shall partake
my bliss
and blessing,
love and favour.
From that patriarch
a wide-spread folk shall come,
many princes
renowned shall arise,
guardians of the realm,
worldly kings,
widely great.*
XXXIII.
Abram then
laid in haste
his face on earth,
and with slighting turned
CiEDMON'S PARAPHRASE.
141
J?a hleo^oji-cpybaf •
on hije j'lnam*
m6b-je'Sance«
he J?aBf mael-baejej'«
felf ne penbe.
f him rajijia-
bjiyb blonben^j:eax«
bjiinjan meahte*
on pojiulb jiinu-
piffce jeajipe.
f f pif hujiu*
puitpa hsepbe*
epne c*
jeteleb jiimep-
be 'pSL metobe onq)8e%«
mijyajium pji6b.
Lfje ipmael*
Idjium fpilce*
]^eoben ^'inum-
T )?e )>anc peje*
heajibjiaebne hyje-
beojitan pcjianje*
to bjieojanne.
baejef ^ nihtej-^
pdjibum ^ bs^bum-
pillan }?mne«
him )>a p«jepe.
jzjiea s&lmihtij*
6ce bjuhten*
anbjT^apobe.
}?e pceal prntjium ppdb
on pojiulb bjim^an*
pajijia funu.
p6S pop's j^n.
those revelations
in his mind,
his thought.
He, at that time of day,
weened not himself,
that to him Sarah,
* his fair-haired* wife,
could bring
into the world a son ;
10 he knew well
that the woman, at least,
had winters
just a hundred,
of numbef told.
Then spake he to his Creator,
stricken in years : —
' May Ishmael live
as it were in thy
precepts, O Lord !
20 and bear thee thanks,
with stedfast mind,
strong heart,
to execute,
by day and night,
by words and deeds,
thy will.'
Him then fair
the almighty Ruler,
the eternal Lord,
30 answered : —
^ To thee, stricken in years, shall
bring into the world
Sarah a son,
he truly come forth
* Perhaps white-haired, in allusion to her age, though this translation suits
but ill with what follows respecting Abimelech.
142
CJBDMON'S PARAPHRASE.
pyji'S* aepceji ]?iffuni-
p6jib- jemeajicum .
!c ifmael-
ejmim pille^
bletpan nti-
fpa ^VL b^na eapt*
]7inum ppum-beapne*
f peoph-baja*
on populb-pCce.
popn jebibe.
tanum taibpe*
)>u J?aep fci'Sa beo.
hpaebpe ic ipace*
eapopan ^'inum*
^eonpim beapne*
};am J?e jen nip.
on populb cumen«
piUa ppebum^
bujcSa jehpilcpe.
on bapim pille.
ppi'Sop pt6pan«
•3 him y6^ to.
m6bep paSpe*
mine jela&pfcan^-
bailee bije tpeapa<
^ him holb pepan.
abpaham ppemebe*
ppa him pe eca bebedb.
pette ppi'So-fcicn.
be ppedn hs^pe.
on hip pelpep punu*
heht f pejn pepan*
heah jehpilcne.
"pe hip hma paep.
paepneb-cynnep •
* MS. pyjib.
shall^ according to these
promises.
I Ishmael
bounteously will
now bless,
as thou art suppliant,
thy first-bom ddU,
that life-days,
in the world's realm,
10 he many may abide,
with spreading progeny ;
this thou shalt obtain :
yet I Isaac,
thy son,
thy young diild,
who is not yet to thee
come into the world,
with speed to his wishes,
with every good,
20 in time, will
much more honour,
and to him truly
my mind's covenant
wiU perform,
a holy spiritual compact,
and to him be gracious.'
Abram did
as him the Eternal bade,
set a sign of peace,
30 at the Lord's behest,
on his own son,
bade it a sign to be ;
circumcised each one
who his domestic was^
of the male kind ;
^ MS. ^el8et;an.
C./£DMON'S PARAPHRASE*
143
pa6jie jemynbij.
jleap on m6be«
"Sa him job fealbe*
fd'Se tjieopa*
T J?a feolp onpenj*
tojihtnim tdcne*
a hip d]i-metx>b*
bdmpaepfc cyninj.
bujcSum lecte-
on populb-jiice*
he him J?«p pophte to*
piS'San he on ps§pe*
pip^um meahte-
hip palbenbep.
pillan piiemman^-
* * 4;
mindful of the compact,
in mind sagacious,
when God him gave
a true covenant;
[ 108 ] and then himself received
the illustrious token.
Ever his glorious Creator,
the powerful king,
with good increased Aim,
10 in the world's kingdom ;
therefore this did he to himself.
After that he on his journeying
might moreover
his Lord'a
wiU execute
n^
m * m
]7a ^ pip ahloh*
pepeba bjuhtnep*
nallep jlaeblice.
dc heo jeapum pji<5b-
J?one hleo'Sop-cpybe.
hupce belejbe*
[ 109 ] Then the woman laughed
at the Lord of hosts,
not gladly,
but she, stricken in years,
20 the revelation
with slight considered.
* The sense of these five lines is not clear, and seems to depend on what
should follow.
*> At this part of the MS. are evident vestiges of a leaf that has been cut out.
144
CiSDMON'S PARAPHRASE.
on fepm jftSe-
fd'S ne jelypbe.
f J^aejie fpjiaece.
Ypeb foljobe.
J?a f jehyjibe.
heofona palbenb*
f on btipe ahdj:*
bjiyb abjiahamef •
hihtleafne hleahtoji*
J^d q>»% hah; job. lo
ne pile pajipan*.
f6S jelypan.
p6jibum mlnum*
pceal feo pyjvb ppa ]?eah*
poji^fteallian*
ppa ic J?e »c pjiymiSe jehet.
fd'S ic ]?e fecje-
on J?af jylptn tib.
Of ibej-e bi^-
eapojia pa&cneb* 20
}^onne ic ^aj ilcan-
o'Sjie p'Se.
pic jefece.
)>e beo^S popn jehfc.
mln jeMpfceb.
)?u on majan plifceit.
]7ln ^jen beapn-
abpabam leopa*
XXXIIII.
Depiton bun ]7a s^bpe*
ellop fAye* so
»ptep J?«pe pppaece.
ppebum pepan*
mucb in her mind 5
she in sootb believed not
tbat tx) tbat speech
event would follow.
When it beard
heaven's Ruler,
that in her bower raised
Abraham's wife
joyless laughter,
then said the holy God : —
' Sarah will not
in sooth believe
my words ;
that event shall yet
come to pass, [mised.
as I to thee, at the beginning pro-
In sooth I say to thee,
on this very time**,
of the woman shall be
a son born.
When I this same,
a second time,
dwelling seek,
to thee shall be my many
promises fulfilled :
thou on thy son shalt look,
thine own child,
beloved Abram ! *
XXXIIII.
Quickly then departed,
rapidly elsewhere,
affcer that speech,
journeying with speed
* jajipan occurs elsewhere as a nominative.
^ " at this set time in the next year." — Gen. xvii. 21.
C^DMON'S PARAPHRASE.
145
10
Of J?am hlecBop-fCebe.
halite jiffcaj-.
laftaf lejbon-
him p»f leohfcef maej*
jylysL on jepiJ^e.
0*8 ^ hie on foboman*
peall-fceape Impj-
phtan meahton*
jepipon ojieji* jmce*
falo hhpan«
peceb opep peabum jolbe.
onjan J^a pobepa palbenb*
ippa&pt pi% abpaham j^pecan*
paejbe him tinlytel ppell-
ic on J?ippe bypij. -
beaphtm jehype.
rynmjpa cypm-
jytSe hltibne*
ealo-jalpa jylp*
ypele j-ppifece. 20
pepob mibep pealltim habban*
popJ?on paep-lojona pmfc.
folce-ppena hepje*
Ic pille panbijan nti-
majo ebpea*
hpaet ]?a men b6n«
jip hie ppa j-piiSe.
rynnappemma«.
];eapum ^ je}?ancum*
rpahieon^peophpppeca*. so
pacen ^ inpit.
f pceal ppecan*
ppepyl T ppeapfc lij. [ 1 10 ]
from the place of revelation^
the holy spirits
bent their steps ;
to them was the son of light
himself as companion,
tiU that they on Sodom's
lofty walled city
might look.
TTiet/ saw in silver
its halls towering,
its palaces in ruddy gold.
Began then the'Ruler of ^Aeskies,
the Just, with Abraham to speak ;
said to him no little discourse :— -
* I in this city
suddenly hear
the uproar of sinners
very loud,
the ale-drunkards' vaunt,
evil speech [walls ;
the multitude having amid those
verily of those impious are
the public crimes heavy.
I will now seek to know,
parent of the Hebrews,
what those men do ;
if they so greatly
commit sins,
in practices and thoughts,
as they perversely speak
fraud and guile.
That shaU avenge
sulphur and swart flame,
» That is, oj:ejililipan, per tmesin. — ^In the following line hlipan must be un-
derstood, yinc, though signifying w'foer, seems to be the Ger. Zink, now applied
to a different metal.
146
C^DMON'S PARAPHRASE.
j'^jie ^ jjumme.
hdfc ■] haBffce.
h8&i(num folce:-
XXXV.
Pejiaf bafnebon.
pite-loccaf.
pe^n unbep peallum*
heojia pip pomeb.
bupi'Sum plance*
byuh&De ^ulbon*
j<5b mib jnyjine-
&6 f japta helm*
lipep leoht-ppuma*
lenj ne polbe.
topn )?popi Jean-
ne him fc6 penbe.
pfci^m6b cynmj.
ptjianje cpejen.
dpap pine.
pSL on sSpen-tib-
piSe jepohfcon.
poboma ceaptpe*
hie ]7a Kt buph-^eate*
beopn jemifcton.
pylpne pttan-
punu aponep.
f J?am jleapan pepe.
jeonje ]>uhcon*
men pop hip e^jum-
apdp )?a mecobej- J?eop
japtnim cojednep.
jpetan eobe.
cuman cuShee.
cynna jemunbe.
pihc "3 jepipno.
10
sorely and grimly,
heat and scorching^
[ 111 ] .on the heathen folk.'
XXXV.
The men awaited
the bonds of punishment,
woe 'mid their walls,
their women also.
Arrogant in prosperity,
they paid to the Lord
good with grudging,
till that the Chief of spirits,
the bright Source of life,
longer would not
suffer anger,
but to them sent
the stem-minded King
two strong angels,
his messengers,
who, at even-tide,
by journey sought
Sodom's city.
They then at the town-gate
found the chief
himself sitting,
the son of Haran ;
so that to the sagacious man
they seemed young
men before his eyes.
Arose then the Lord's servant
towards the spirits,
went to greet
the guests familiarly,
minded of nations
the right and fitting customs.
20
30
CiEDMON'S PARAPHRASE
.:d*i
147
J J'am jimcum beab*
and offered to the n^en
nihfc-jieojimun je •
nightly repast.
him J?a nejijenbef .
Him then the Preserver's
aiSele aejienbjian*
noble messengers
anbjT^ajiobon.
answered : —
hapa ajina]7anc«
* Have for the kindness thanks
J?ajia ye J?u tine bube.
which thou hast offered us ;
pit be piyye ftpa^e.
•
we by this street
ffcilleJ^enca'S.
think tranquil
j-j^lej- biban.
10 to abide the time.
ji'S'San funne ejX.
when the sun again
foji^ c6 mojijen.
forth tomorrow
metob tip fojJaet.
[112] the Lord up shall lead/
"Sa to fdtum loth*.
« 4(r «
Then to his feet Lot
f am peftum hnah.
to the guests bowed.
^ him jeojine beab*
and them warmly offered
jiefte "3 jepeopba.
rest and refreshment.
"J hif jiecebef hleop.
and his dwelh'ng's shelter,
T l^ejuunje.
and his service.
hie on J?anc cupon*
ao They thankfully accepted
ajiSehnjej- ept.
the chieftain's bounty.
eobon pona*
went forthwith,
fpa him ye ebpipca*
as them the Hebrew
eojil pipabe.
earl directed.
m imbeji ebojiap-
in under his dwelling ;
J^aep him pe ae'Sela jeap.
where them the noble gave,
jleap-pejih'S haele*
the sag^ous man.
jiept-h'Snyppe.
entertainment
paejpe on plette.
fair, in his abode.
cS ^ pop's jep^t.
30 till that forth departed
8§pen-pcima.
the evening splendour.
J>a com jeptep mht.
When night came after.
on lapt bjeje-
following the day.
laju-ptpeamap ppeah*
covered the watery streams.
^ The line i
n alliteration with this is wanting.
l2
148
C^DMON'S PARAPHRASE.
10
J?pyin mib J^yitpo*
>irrer lifer- '
r^r T r^^ lanb-
comon fobom-pape-
jeonje ^ ealbe*
jobe tinleope-
copiSjium miclum*
cuman dcpan-
f hie belisepbon-
hepjej' maejne-
16fch mib jiefcum?
heron laeban tit* *
oj: ]?ain hean hope*
hahje dpap*
pepap to jepealbe-
p6pbum cpa&bon*
f mib }?am haele^um*
haeman polben*
tinpedmhce.
djina ne jymben* [ ^^^ ]
)?a ap^p hjiaiSe. 21
peiSe opt pa&b onjeat.
loth on pecebe.
eobe lunjpe tit.
pppa&c J?a opep ealle-
ae^elmja jebpiht.
punu dponep*
pnytpa jemynbij-
h6p pynbon inne.
dnpemme tpa*
bohtop mine*
b6^ ppa ic eop bibbe.
ne can ^^apa ibepa*
opSep peta-
)yuph jebebpcipe-
beopna neape]*t*
30
their mass^ with the darkness
of this life^
the seas and spacious land^
came the inhabitants of Sodom,
young and old,
hateful to God,
in great multitudes,
to demand the strangers ;
80 that they beset,
by power of their band.
Lot with the guests ;
bade him lead out,
from the lofty dwelling,
the holy messengers,
the men into their power;
said with words,
that with the men
they would have to do,
shamelessly, —
of decency they recked not.
Then quickly rose
he who counsel oft devised^
Lot in his habitation ;
and went forthwith out.
Then spake over all
the assemblage of men
the son of Haran,
of prudence mindful :—
* Here are within
two unsullied
daughters mine ;
do as I pray you,
(of those damsels knoweth not
either yet,
through marriage,
men's intercourse,)
C^DMON'S PARAPHRASE.
149
10
ic eop jylle ]?a.
sSji je fceonbe-
piiJ jefceapu pjiemmen*
tinjipjie yjiel.
ylba beapnum*
ouf6^ }?aein jia&mnum*
Iseta'S jrpiiS fijan*.
pftaf mine*
};a ic foji job pille.
jemunbbyjiban*
jip Ic m<5t poji eop. [ 1 14 ]
him ^h peo maBnijeo*
]?upli jems^ne pdjib*
djileape cyn.
anbppapobe*
J?ip Janice's jejupne-
•J juhfc micel*
^ J?u iJe d pejuje.
op J^ippe polc-pceape»
J7U J?ap pep-iJeobe.
pjxaeccan lapfce*
ppeonba peapceapt.
peoppan jepohfcepc.
]7lne ]^eappenbe*
pilfc iSu pp J?u mopfc.
pepan uppep hep*
albop-bema*
leobum Mpeop*
'pa ic on lothe jeppeepi« ao
hK«ne hepe-mKcjap.
hdnbum spipao-
paum poknum-
him pylpton peL
20
and eschew that sin.
I will give you these,
ere ye shame [petrate,
against the commandments per-
opprobrious evil,
with the children of men.
Receive the damsels ;
let peace possess
my guests,
whom I before God will
protect
against you, if I may.'
Him then the many,
with common voice,
the worthless race,
answered :—
^ This seemeth fitting
and much right,
that thou thyself for ever take
from this people.
Thou this nation,
with exile step,
destitute of friends,
soughtest from far,
thy needy oneSn
Wilt thou, if thou may,
be here our
chief judge,
a teacher to our people ? '
Then, I have learned, on Lot
the heathen leaders
seized with their hands,
with hostile grasp.
Him well supported
* MS. and Junius iion*
150
C^DMON'S PARAWIRA8E.
10
[115]
^ hine Of ^dmpa }?&•
culndn £jipefte-
clommum abpujbon-
in unbeji ebopaf.
"3 J^a opffclice.
injiSL jehpilcum*
ymbffcanbenbpa •
jxAcey foboma-
jcaeffce pojipfeon-
heajiob-peiia.
peap% eal hejie fona*
bujih-papena blinb*
abjiecan ne m^ihton*
pe'Se mdbe.
peceb a&pfceji pfCum.
fpa hie punbebon.
^c J?8ep pji6me ps^pon*
jobep fpell-boban-
hsepbe Jiffc* maejen-
pci'Se ptpenjeo-
ptypnbe ppi'Se-
pepobe mib pite«
fppaecon pdpbum }>a»
paele ppeo'So-fcealcap •
paejpe fc6 Idrfae • [ i 1^ ]
pp J?u pinu aje-
0*8^6 ppsepie maej-
&S9e on l^ijjum polcum*
pp6onb a&nipie* so
e^c J?ipfum ibepum-
J^e pe hep onphta'S*
als6be op )>yn*® leob-bypij*
]?a "Se leope pen-
20
his guests^ {ones*
and him then from those furious
(the righteous strangers)
clutches drew,
in under the dwelling,
and then instantly,
to every one
of those standing around,
of Sodom's folk,
fast obstructed
their power of sight, [semblage
At once became the whole as-
of citizens blind,
they might not break,
in savage mood,
the house after the guests^
as they desired,
for there were powerful
God's messengers.
The guests had force,
rigid strength,
much they chastised
the multitude with pain.
Spake then with words
the faithful ministers
fair to Lot : —
' If thou have a son,
or beloved kinsman ,
or, among these people,
any friend,
to these damsels also
that we here behold,
lead from this city
those who are dear to thee.
■ Xijt, if not an error for jiftaj , seems here to be used collectively : yet see
Gen. xix. 18^ 19^ 21^ where the same confusion of number prevails.
CJSDMON^S PARAPHRASE.
151
Ofej'fcum miclum*
T J?in ealboji nejie-
J?y laej' ]?u poppeoji'Se-
mib yyypxm ps^ji-lojan-
unc hit palbenb heh&«
fop pejia fynnum.
foboma ^ jomojijia.
j-peajitan lije*
pyjie jej-yllan.
T J?af folc fledn.
cynn on ceaffcjium.
mib cpealm-]>jiea.
^ hif fcopn ppecan •
J?»jie tibe If.
neah je^jiunjen.
jepifc J?u nejijean )?in.
peojih jiolb-peje-
J?e If Fpea milbe*-
^f ^f ^^
10
[117]
with utmost speedy
and thy life save,
lest thou perish
with these false ones.
Us hath the Lord commanded,
for the men's sins,
Sodom and Gomorrah
to the swart flame,
to the fire to give,
and the folk to strike,
the nation, in their cities,
with deadly penalty,
and his anger wreak.
To that time it is
nearly come.
Go thou, to save thy
life, on the earth's way,—
to thee is the Lord kind.'
«:
XXXVL
wr *^ ^Fr
# ^ ^
^
^
him ]7a aebpe*
loth anbfpapobe*
ne maej ic mib ibefum-
albop-nepe mine*
j*pa peop heonon.
XXXVL
Them then straight
20 Lot answered t-^-
^ I cannot with the women
my life's safety
so far from hence,
» Here a leaf has been cut out of the MS. containing the end of Canto XXXV.
and the beginning of Canto XXXVI .
152
CJSDMON'S PARAPHRASE.
peJSe-janje-
fxSe jefecan-
jfjC me pbb-lupan*
"J pjieonhfcipe-
jaejjie cy^$a1$.
tjieope 'J bylbo*
tilSiaS me-
Ic y&c heah-buph-
bep ine neab-
lytle ceaftjie-
lypalS me ]>»p«
^pe ;] pefte.
f pe aIbop-n^e«
on ps^p tip-
pecan mocen*
PF P^ ^ jaqttn*.
pypepilIalS-
fteape pc^jranban*
on ydspe fcope pe-
jeponbe majon
pselep blban-
peopb ^enepi^an-
bmi ysL ppeonbbce-
enjlap dpja&ffce.
anbpiapebon-
)m fcealt yaspe bene-
nu 'pn ymb ]?a bnpb pppycffc.
ti^Sa peopiSan-
ten; pecene t<5.
]?am paejt:enne-
pit 'pe ppiSe bealba'S-
3 munbbypbe*
ne moton pyt on pa^-lojum
ppecan tdpn jobep.
fpebban jynmj cynn.
aep^on pu on paejop ]?m.
10
30
by a pedestrian
journey seek.
Tou to me loFe
and firiendship
kindly sbow,
faith and favour
grant me :
I know a lofty town
here^ one nigh,
a little city ;
allow me there
food and rest,
that we an asylum
up in Zoar
may seek ;
if ye that fastness
will from fire,
that lofty town^ protect,
in that place we
may safe
a while abide,
and our lives save.'
Him then kindly
th^ righteous angels
answered : —
^ Thou of that prayer shalt
(now thou of that city speakest)
be in possession :
hasten forthwith to
that fastness ;
we in peace will hold thee,
and in protection ;
nor may we on the fEuthless
wreak God's anger,
sweep away the sinful race,
ere that thou into thy Zoar
CiEDMON'S PARAPHRASE.
153
[118]
10
beajin jeMbe.
T bjiyb fomeb-
^'a onette- .
abjiahamef maej*
t6 J?am f«jt:enne-
fcSe ne fpajiobe.
eopl mib ibepim-
ac he OFffcum jroji*.
lajraf lejbe-
o^ f he jelaebbe-
bjiyb mib beajinum-
unbeji bujih-locan*
m faejoji hiy
^SL funne dp-
polca Fpi'S-canbel*
fuji'Sum eobe- [ 1 19 ]
J7a ic fenban jefpaejn*
fpejlef albop-
fpefl op heopnum-
^ fpeajitne lij.
pejium to pite*
peallenbe jiyji.
J^«f hie on 8§p-ba^m«
bpihten fcynbon-
lan^e ]?jiaje.
him >»r lean pojijealb.
jaffca palbenb*
5jidp heah-)7]iea«
on hae'Sen-cynn*
hlynn peaji'S on ceaptjium* ao
cqun dpleania.
q>ealmef on 6]ie«
IdSan cynnef •
li; eall jrojmdm*
20
hast thy children led^
and thy wife also/
Then hastened
Abraham's kinsman
to that fastness ;
steps spared not
the earl with the women,
but, with utmost haste, he onward
bent his course,
till that he led
his wife with the children,
amid the city-barriers,
into his Zoar,
as the sun up,
the life-candle* of nations,
just had mounted.
Then, I have learned, sent
the Prince of the firmament
sulphur from heaven,
and swart flame,
for punishment on those men,
boiling fire ^
for that they, in former days,
had vexed the Lord
for a long season :
for this paid them their reward
. the Ruler of spirits,
capital punishment seized
on the heathen race ;
din was in the cities,
the cry of the dissolute
at the point of death,
of the loathed race :
flame consumed all
* j:jiitf b here again used for jreojih, as in jpjiiV-je^al, p. 69> !• 27*
154
CJSDMON*S PARAPHRASE.
f he jpenef ponb-
jolb-bujijum in*
j^ilce )7aep ymbtitaii*
tinlytel ba61.
fibpe polban*
jeonbfenbeb p»j'«
bpyne ^ bp<%an*
beappa]^ pujibon*
fco axan ^ to yj'lan-
eop^an paBftmaf *•
ejrne ppa pibe*
ppa ^a pite-Mc«
pe^e jepaehton.
ptim lanb pejia-
jTjiubeube pyji-
ptedpej' ^ jedpep.
ppojenbe popfpealh.
eall eabop*
f 6n foboma bypij-
pecjap ah ton •
^ on ^omoppa*
eall f job ppilbe.
ppea mib J^y polce*
J?a f pyp-jebp^*
leoba lip-jebfil.
lochep jehypbe^
bpyb on bupjum*
unbepbaec bepeah*
pi^ )7aep pael-pyUep*
up jeppitu j'ecja'S-
f heo on peate-ptdnej-.
j'ona pupbe-
dnlicneppe.
aeppe pi^^an-
10
20
30
that it found green
in the golden cities.
Thus there around,
no small part
of the wide land
was overspread
with burning and dismay;
the groves became
cinders and ashes^
and the fruits of earth :
even as far
as those inflictions
dire extended^
men's spacious land
the ravaging fire,
up and around, *
raging swallowed ;
all dwellings
that in Sodom-city
men possessed,
and in Gomorrah,
all that God destroyed,
the Lord, with the people.
When that fire-crash,
the death of nations,
heard Lot's
wife in the cities,
she backward looked
towards the fatal ruin.
The Scriptures tell us
that she into a salt-stone's
likeness
straight became.
Ever since
^ MS. and Junius j78ej'tma.
CiBDMON'S PARAPHRASE.
155
fe mon-llca*
f If ma^pe fpell-
ftnlle punobe-
]»sji hie ft^an; bejeat*
pibe ]?aep heo p6]ibum-
pulbpep J^ejna-
hyjian ne polbe*
nti peeal heapb ^ pte^p*
on ]7am picum*
pyjibe biban*
bpihfcnep btfmep.
hponne bojopa pim*
populb jeplte.
^ ip punbpa pum-
J^apa ^e jepophte.
pulbpep albop :• [121]
10
XXXVIL
Dim }7a abpaham jepdt.
^a janjan*
mib sSp-baeje.
f he epfc* jepcdb.
)7»p pdpbum 8&p-
piiS hip palbenb pppaec.
fp6b ppum-jdpa.
he jepeah ppom polban*
tip pibe pleojan.
pael-jpimme p6c-
hie J^aep plenco onptfb.
-} pin-jebpync
j) hie pipen-bsSba-
fco ppece pupbon*
pynna J^pipte-
ydi opepjedton*
the human image
(that is an awfiil tale)
hath continued stilly
where her o'^took stem
punishment^ for that she the words
of the ministers of glory
would not obey.
Now hard and steep must she,
in those places,
her fate abide^
the Lord's doom^
when^ through number of days^
the world shall have passed away.
That is one of the wonders^
of those which wrought
the Prince of glory.
XXXVIL
Abraham then went
journeying alone^
with early dawn,
20 SO that he again stood
where ere, in words,
he with his Lord spake, -
the sagacious patriarch.
He saw from earth
up widely fly
the grim smoke of death.
Pride had them so invaded,
and wine-drinking,
that they in wicked deeds
30 were too audacious,
daring in sins ;
they in sooth forgot
<^ MS. and Junius hejpt.
156
CJBDMON'S PARAPHRASE.
10
bjiihfcnef bdmaf •
"5 hpa him bujeiSa popjeap.
blseb on bup^um*
pop]7on him bpe^o eii^la*
pylm-hiicne lij-
fed pjiaece penbe.
palbenb uppep-
jemunbe ps^ppaept J^a-
abpaham dphce*
pj)a he opt; bybe-
leopne mannan*
loth jenepebe.
m«5 }7«p o«per-
}?a peo ma&ne^eo poppeap"?-
ne boppfce J^a-
bs6b-pdp hsele*
pop ppean ejepan-
on p3xn p8Bpt:enne>
lenj eapbijean*
Ac him loth ^epit-
Of bypij janjan. [122]
-} hip beapn pomeb-
pael-pfcope pypp-
pic pceapian*
o^ ^ hie be hhiSe-
heape btine«
eop^-pcpaep ptinbon-
J?8ep pe eabeja loth.
pa&pp«pt pmiobe.
palbenbe leop-
baej-pimep popn-
•5 hip bohfcop tpa* • [ 123 ]
20
30
the Lord's judgments^ [perity
and who had given them of pros-
the fruit in their cities j
therefore on them the Lord of an-
buming hot -flame, [gels
in vengeance^ sent.
Our Lord, [membered
observant of his compact, then re-
Abraham faithfully,
as he oft had done,
the beloved man ;
he preserved Lot,
the other's kinsman,
when the many perished.
Might not then
the man for deeds renowned,
for fear of the Lord,
in that fastness
longer dwell ;
but Lot departed,
journeying from the city,
and his children also,
far from the fatal place,
to seek a dwelling,
till that they, by the slope
of a high down,
found an earth-cavern,
where the blessed Lot,
the righteous, dwelt,
dear to the Lord,
a number of days,
and his daughters two.
*
^ * Here a leaf of the MS. has been cut out.
CiEDMaN'S PARAPHRASE.
157
« * *
» # «
* # ♦
m M^ m
>» * »
* m i
4^ » *
hie bybon fpa bpuncnum**
iff m #
eobe feo ylbpe td.
8&P on pejice-
* >» »
* » #
heopa beja jaebeji.
ne pifte blonbeii-}:eax-
hponne him jzaemnan co-
* » *
bjiybe him bu paepon*
» * 4(:
on feph'S-copau*
jaefte jeneappofc.
mdbe -j jemynbe-
f he mae^a p^.
pine bptincen*
;epltan ne meaht:e-
ibepa pupbon eacne*
eafopan bpohtan-
pill-jeppeoptop .
on populb punu-
heopa ealban psebep*
]7apa s&iSehn^a-
mobep oiSepne-
mo&b nembe-
lofchep bohtep.
they did as to one drunken^
went the eldest to
ere on his couch
the father of them both r
the white-locked knew not
when to him the damsels
were both brides unto him^
in his soul's recess
heavily oppressed^
10 in mind and memory ;
so that he the maidens' comings
with wine drunken,
might not know.
The damsels became quickened,
brought offspring
the sisters german,
sons, into the world,
to their old father.
Of those youths,
90 his mother the one
called Moab,
Lot's daughter.
■ The defect both in sense and alliteration show that some lines have beeq
omitted in this part of the MS.
158
CiEDMON'S PARAPHRASE,
yeo on lipe pa&f .
pintjium ylbpe.
uf jepjutu fecjeaiS.
jobcunbe b^c-
hipe ^jen beapn*
ammon hete-
oj: J7am Hium-jipum.
pole tinpim-
fpympepte tpa.
J^eoba apdcon*
o^pe ]7a]ia maeySa.
moabitape*
eop^-buenbe.
ealle hdta'S-
pib-ma§pe cynn-
oiSpe pepap nemna'8.
ae'Selinja beapn-
ainmomtape:-
she who in life was
in winters elder.
ITie Scriptures tell us,
the divine books,
that the younger
her own child
[ 1 24 ] called Ammon •
From those patriarchs
people unnumbered,
10 two renowned
nations sprang.
One of those tribes
Moabites
earth's inhabitants
all name,
a far-famed race ;
the other people call,
the children of men.
Ammonites.
XXXVIII.
Irepdfc him 'pa, mib bpybe
bpo'Sop ap6nep.
unbep abimelech-
aehfce Mban-
mib hip hipum.
haelcSum paejbe*
^ pappa hij'.
j-peoptop pa&pe-
abpaham p6pbum»
beaph hip albpe.
py he pipt jeappe.
f he plne-mdja-
on poke lyt-
ppeonba ha&pbe«
J>a pe peoben hip«
7CXXVIIL
20 Departed then with his wife
Haran's brother,
under . Abimelech
his wealth to lead,
with his followers.
He to the people said
that Sarah his
sister was.
Abraham by those words
saved his life ;
30 for he knew well
that he kinsmen
among the people few,
Jew friends had,
Then the prince his
CJEDMON'S PARAPHRASE,
159
J^ejnaf fenbe. servants sent,
heht bjunjan to him felfum*- bade them bring to himself
\?L paef ellJwH)bij»
o^pe p^e.
pip abjiahamef •
pjiom pepe laebeb-
on pjiembep paeiSm.
hmi ]78ep jiylpte )7a»
6ce bjuhcen.
ppa he opt; by be*
nejijenb uppep.
com nihfcep pelp.
)78ep pe palbenb laej.
pine bpmicen.
onjan ]7a p6^ cynmj
J?uph ppepn^pecan.
to )7am ae'Sehnje.
^ him yjijie hpedp-
J7U abpahamep.
ibepe jendme^
bpybe aet beopne.
\e abpejban pceal*
pop )78epe baebe^
bea"? opbpeoptum.
paple ]7ine.
him pymbel-pepij.
pynna bpytta**-
)7uph pls&p dncpaeiS.
hpaet ]7U s§ppe.
enjla ]7eoben.
]7uph )?in yppe pilt.
Then was *mongst strangers,
a second time,
Abraham's wife
led from her husband,
to a stranger's bosom.
Him then there supported
the Lord eternal,
10 as he oft had done ;
our Preserver
came himself by night,
to where the sovereign lay,
[ 125 ] drunken with wme.
Began then the King of truth,
through a dream, to speak
to the prince,
and angrily to him called : —
' Thou Abraham's
20 wife hast taken,
his consort from the chieftain :
from thee shall draw,
for that deed,
death from thy breast
thy soul.'
Him, with feasting weary,
the dispenser of treasure
in sleep addressed ;—
* Wilt thou ever,
30 Lord of angels !
through thine anger.
^ One line, at least, is here wanting, containing the regimen of b/im^an ; viz.
jrajijian (as required by the alliteration) and some other words.
^ This is without doubt an error of the scribe for nncej- bjiytrta, by which
title Abimelech is subsequently designated. See p. 165. line 6.
160
GADMON'S PARAPHRASE.
albjie Is^tan*
heah beheopian**
'pmjie 'pe heji leopfS-
jiihtum ]7eapum-
biiS on jiaebe psft*
mdb-2e]?ance*
;j him miltye-
fco J7e feceiS.
me j^aejbe 86p»
^ pip hipe.
ptfpbmn pelpa-
unpjiicjenbum-
^ heo abpahamep-
j^eoptop pj&pe.
nsebbe ic pynne pi"? hie-
pacna sm;-
jeppemeb jena-
hmi )7a 8&bpe ept-
ece bpihten.
p6?p«pt metob.
]?uph ^ ppepn dncpseiS-
ajlp abpahame-
ibepe pine-
pip to jepealbe.
pp )7u on populbe lenj-
se^elmja helm-
albpep pecce-
he ip j6b ;j ;leap-
maej pelp pppecan*^-
jepedn ppejl-cynmj-
10
90
[126]
30
let a life,
Supreme ! be cut off, .
which here liveth
with righteous manners,
is in purpose firm
in thought of mind,
and, for itself, mercy
at thee seeketh ?
To me, a while since, said
that woman by her
words herself,
not questioning^,
that she Abraham's
sister were ;
1 have not sin with her,
any wickedness,
yet committed/
Him then straight again
the Lord eternal,
the just Creator,
through the dream, addressed : —
* Giye to Abraham
his consort.
Aw wife into his power,
if thou in the world longer,
chief of men,
reck of life*
He is good and wise,
may himself speak withy
see heaven's King,
A MS. beheopian ; Junius beheopan : but the true reading is doubtless beheo-
j?ian. See p. 163, line 21, where the phrase again occurs. The beginning of
Abimelech's speech is obscure, and my translation, I fear, far from satisfactory.
^ The words 'not questioning' are to be taken immediately after 'to me' three
lines above.
^ Between this and the preceding line there is no alliteration ; perhaps for jelj:
we should read pitf 30b.
C^DMON'S PARAPHRASE.
161
u>
}m fpeltan j'cealt.
mib yeo -j mib jieopme.
jip "Su ]7am pjium-j^paii.
bpybe pynneft.
he abibban ma^;*
pp he offfcum me-
8§penba* pile.
}?eapF«]t: ^ 5e]7ylbi7;.
]7fn abeoban*
^ ic J7e hjra.
lipjenbum jiec
on bapim Isece*
buyij^a bptican*
fincep jepinbne.
|?a flape fcobjiaejb*
fopht polcep peapb-
heht him peti;ean td.
fpjiecan pine-
ppebum paejbe-
eoplum abimeleh-
ejepan je^peab-
palbenbep pdpb.
pepap him onbpebon-
pop ]7aBpe bfi^be.
bpihtnep hanba-
ppenj aepfcep ppepne- [ 127 ]
heht pylp cynmj-
him ]7a abpaham td*
opptum nudum*
fa peopbobe-
pice J^eoben-
ma;o ebp6a^-
20
30
thou shalt perish
with thy goods and substance^
if thou to the patriarch
his wife deny.
He may by prayer obtain^
(if he to me speedily
will thy errand^
upright and patient,
prefer)
that I thee comforts,
yet living,
will henceforth let,
prosperity, enjoy,
uninjured in thy wealth.*
Then cast off sleep
the affrighted nations' guardian
bade to him fetch
his counsellors,
said with speed
Abimelech to the earls,
by fear tormented,
the words of the Lord.
27ie men dreaded,
for that deed,
of the Lord's hands
the stroke, according to the dream.
TTie king himself commanded
Abraham then to him,
with utmost speed.
Then addressed
the powerful prince,
the parent of the Hebrews,
* sjienba seems an error for sjienbe.
^ The beginning of Abimelech's speech is wanting, as is apparent both from
the context and the defect in the alliteration.
162
CJEDMON'S PARAPHRASE.
J7»f J?u me pylle.
^ that thou wilt to me
p6pbum fecjean*
say in words^
hu jepophte Ic J^aet*
how I have that wrought^
piSiSan J?u upc unbep*
(since thou among us.
abjiaham )»ine*
Abraham!
on }?af eiSel-Cupp.
into this country
s&hta Isebbept:-
hast led thy property,)
^ J?u me )7Uf i7>i'8e.
that thou for me thus cruelly
feapo jienobejt:.
hast laid a snare ?
J7U ellj^eobij.
10 Thou, a stranger.
upc polbejtJ.
wouldest us.
on fippe polc-fceape*
in this nation.
jiacne bepyjipan-
by fraud deceive.
pynnum bepnltan-
with sins defile ;
paejbejt ptfjibum-
saidst in words
^ j'apjia )?!n*
that Sarah thy
ppeoptop pa&pe.
sister were.
llcep maftje.
thy body*s kin ;
polbept WiShce.
wouldest hostilely.
)mjih ^ pip on me.
90 through that woman, on me
ppohte alecjean*
crime attach.
ojimsete ypel.
measureless evil.
pe ]>e dpbce.
We thee honourably
jepeopmebon-
entertained.
^ 1^ ppeonbhce.
and to thee kindly.
on I^ippe pep-J?eobe.
in this nation.
pic jefca&hfcon-
assigned a dwelling-place.
lanb fco Lppum.
land for comfort ;
}?u up leanepfc nd.
thou now requitest us
tinppeonblice.
so unkindly.
pjiemena J^angapt.
[ 128 ] for our benefits thankest/
XXXVIIll.
XXXVIIll.
7n)jiaham )»a-
Abraham then
anbppapobe«
answered : —
ne b^be ic pop pacne*
^ I did it not for fraud.
€^DMON'S PARAPHRASE.
163
ne pop jieonbfcipe.
ne pop pihte*
pmy ic J?e pean uiSe.
&c ic me pimena balbop
5u'S-b6pbej' ppenj.
leob-majum peop.
Idpe ^ebeaph*
piSiSan m^ pe hal^a-
op hyjibe ppean*
minep paebep.
pypn alfi&beb'*
ic pela piS^an*
polca jepohfce.
pina uncuiSpa*
^ ]7ip pip mib me-
ppeonba peapceapfc*
ic J7aej- izaepep £•
on penum p»t-
hponne me ppaiSpa pum-
ell)?eobipie-
albpe beheope-
peSe him J^ap ibepe ept.
£jan polbe-
pop'8on ic pij-pmitSum-
pdpbum pKjbe.
^ pappa mfn-
ppeoptop pj^pe.
aejhpsep eopiSan*
)?»p pit eapba leap- .
mib pei-lanbmn^-
pmnan pceolbon-
ic f lice bpeah-
on fyppe eiSyl-fcypp.
w
ao
30
[129]
nor for enmity,
nor for aught
that I might give thee trouble ;
but I myself, chief of men,
brandisher of the shield,
far from my countrymen,
purposely preserved.
After that m^ the Holy,
from the family of the chief,
my father,
led of old,
I since many
nations have sought,
men unknown,
and this woman with me,
destitute of friends.
I on this journey ever
in expectation set,
when some enemy me,
a stranger,
might of life bereave,
who for himself this woman filter
would possess :
therefore to the w^iors I
said in words,
that Sarah my
sister were,
in every place
where we, of dwellings void,
with hostile nations
must contend.
I the same did
in this country.
* Apparently an error of the scribe for alaebbe.
^ Cum peregrina terra, vel peregrims terra incolis, contendere; maUm tatnen
legere pea lant>um hoaiiU terra, a pea hostilia, — ^Lye.
M 2
164
C^DMON'S PARAPHRASE.
10
J^eoben ms^pa-
munbbJTibe jeceaf •
ne paBf me on m6be cu^.
hpaeiSep on J^yjyum folce-
jijiean aelmihfcijef .
ejefa ps&yie.
m
]7a ic h^ji a^pejtJ cdm-
pop)7<5n ic J^ejnum-
]?inum byjinbe.
^ rylpum J?e-
fpiiSoft micle-
j-d^an fppaece-
^ me fapjian-
bpybe-lafte-
bebb-pefte jeptdh.
pB, on^hi abmiseleh-
abjiaham fpi'San-
populb-jeffcjieonmn •
;j him hip pip ajeap •
pealbe him fco bdce*
J^aep )7e he hip bpyb jen&n-
janjenbe peoh-
•5 jlaeb peolpopr
anbpeopc peop- [ 1 30 ]
pppaec ]7a pdjibum eac-
to abpahame*
ae'Sehnja hehn*
puna mib upc*
^ ]7e pic jeceop- 30
on ]7ippuin lanbe*
I^aep ]?e leopopt yie*
e^el-ptope.
J7e 10 ^jan pceal«
20
after I thy,
O great prince !
protection chose.
To me in mind it was not known,
whether, among this folk,
of the Lord Almighty .
there were dread,
when I here first came j
therefore I from thy
servants hid,
and from thee thyself,
most of all,
true speech,
that to me Sarah
with footstep conjugal
mounted the couch of rest/
Then began. Abimelech
Abraham to load
with worldly treasures,
and to him his wife restored ;
gave him to boot
(because he had taken his wife)
live stock,
and shining silver,
substance of money.
Spake then eke in words
to Abraham
the chief of men : —
' Dwell with us,
and choose thee a habitation
in this land, [thee,
where it may be most pleasing to
a dwelling-place
which I shall give thee.
a Probably an error of the scribe for fine.
CJBDMON'S PARAPHRASE.
165
pef uj- jzaefe jijieonb*
pe "Se peoh j-ylla'S-
cpse^ )?a epc pa'Se*
cSpe pdpbe*
to pappan*
pincep bpytta.
ne ]7eapp "Se on ebpit.
abjiaham petl:an*
'Bin fpea bjiihfcea-
f pM pletc-paiSap*.
mse; aelp-pcieno*
mine tjisebe*
ic him hyje-fceonan.
hpitan peolppe.
beope befce.
ne ceapa mcit bujuiSa*
op ^lyye e'Syl-typp.
ellop pecan-
plnap uncu*8e-
&c puniaiS hep*
abpaham ppemebe*
ppa hme hip albop heht*
onpenj ppeonbpcipe-
be ppean hs&pe-
lupum -} hppum-
he paep leop jobe-
pop'Son he pibbet
jepaehj bpeah-
T hip pcippenbe**- [ ^31 ]
imbep pceabe jepop*
hleop-peiSpum ]7eaht:«
hep }?enben hpbe-
10
^
30
Be to us a faithful friend,
we will give thee wealth/
Spake then again quickly
other words
to Sarah
the dispenser of treasure : —
' Need not to thee in reproach
Abraham attach,
thy lord,
that thou my pavilion,
woman elfin-fair !
hast trodden ;
for to him the injury,
with white silver,
/will w^ repair.
Care ye not friends,
out of this country,
elsewhere to seek,
men unknown,
but dwell here.*
Abraham acted
as him his chief commanded,
began friendship,
at the Lord's behest,
with love and good-will.
He was dear to God,
therefore he in peace
happy lived,
and imder his Creator's
shadow journeyed,
decked with his guardian-wings,
here while he lived.
^ I am not aware of the occurrence of this word elsewhere : my interpretation
is conjectural.
^ My translation of this line is made under the supposition that for jcippenbc
we shguld jread jcippenbej-,.
166
CiEDMON'B PARAPHRASE.
10
J>a jien fssy fpjie-
30b abimelehe*
J^e he yr& j*appai>
^ piiS abjiahame*
iSp jepjiemebe*
J^a he ;ebs§lbe*
him beope tpa*
pif 3 pa&pneb.
he J78ej' peopc jeUeitr*
fpecne pite-
He meahton j^jieo ne J?eope-
heopa bpejo-peapbap-
beapnum ^^an*
mon-pim maejeS-
&c him f met:ob jiopftdb-
o^ f ye halja*
hip hlapopbe-
abpaham onjan*
£ppa bibban*
ecne bjuhfcen-
him enjla helm-
jetijSobe'
tubbop-fpeb ohiedc-
polc-cynmje*
ppeopa 3 J^eoppa-
pepa ^ pipa-
let peaxan epfc.
heopa pim-jeteL
pobopa palbenb. so
eab 3 sehta-
a&lmihfcij peap'8*
milbe on mdbe.
mon-cynnep peapb.
abimeleche*
ppa hme abpaham baeb. [132]
20
Then again was angry
God with Abimelech^
for the sin
that he against Sarah^
and against Abraham^
ere committed^
when he separated
two to him dear,
female and male.
He for this got pain^
perilous torment :
might not free nor servile
their lords
with children gift,
numerous progeny ;
for that the Lord hindered to them,
till that the holy,
for his chief,
Abraham, began
to pray for power,
the Lord eternal.
To Uim the Chief of angels
it granted,
the procreative power unlocked,
for the king of nations,
of free and servile,
men and women ;
let wax again
their ililniber,
the heavens' Ruler,
their happiness and wealth.
27ie Almighty became
mild in mood,
the Guardian of mankind,
to Abimelech,
as Abraham had prayed him.
C^DMON'S PARAPHRASE.
167
%a com pejian-
ppea a&lmihti;*
fco fajipai*
n>a he relj: jecpae*.
palbenb ujjep.
hsBfbe pdpb-beoc.
leopim jetefteb.
Kpef albop*
eajiopan 3 ibefe.
abjiahame p<5c« 10
beajin op bpybe*
]?one bpejo en^la-
8&J1 Vy majo-cubpe^
moboji ps^pe*
eacen be eojile*
ipd£c nembe.
hine abpaham on-
hip d^ene hanb-
beaceu pefcte-
fpa him bebeab metob* 20
pulbop-fcopht ymb pucan«
]78ep ]7e hme on populb*
to mon-cynne-
mobop bpohfce:*
XL.
Cniht peox 3 J^aj.
ppa hmi cynbe p«pon.
aeiSele ppom ylbpmn-
abpaham h»pbe*
pmtpa hunb teonti;*
]7a hmi pip punu* ao
on J^anc ^ebsep*
he ]?»p "Spaje bfib»
piiStian him s&pepc.
]?uph hip ajen p6pb. [ 1 33 ]
Then came
the Lord Almighty
to Sarah,
as he himself had said ;
our Ruler
had his promise
to those beloved oTies performed^
the Prince of life,
to the man and woman.
To Abraham was bom
a child, from his wife,
whom the Lord of angels,
ere that with progeny
the mother were
by the earl quickened,
Isaac named.
On him Abraham,
with his own hand,
set a sign,
as him bade the Creator,
glory bright, after a week,
from when that him into Me world,
among mankind,
his mother brought.
XL.
TTie boy waxed and thrived,
as to him was natural,
congenial from his parents.
Abraham had
a hundred winters,
when to him his wife a son
gratefully bare.
He for this had a while waited,
since that to him first,
through his own word,
168
CJBDMON'S PARAPHRASE.
10
]7one bse; pillan.
bjuhten bobobe-
}?a feo pyjib jepeaji'S.
jzop abjiahame*
ifmael pieman-
^Bdji bie aefc J7>8afenbiim*
yBdton btitd*
hah; on hi^e*
'] heojia bipan eall-
bjiuncon ^ bpymbon*
]?a q)»% bjiihdecu mae;*
bjiyb fco beojine-
poppF ^^ ^^9-5* peajib.
min J7»r fpea*
hafcp'8'8an*-
d^ap ellop-
3 ifmaeL
Iseban mib hie*
ne beoiS pe lenj pomeb-
pillum mlnum*
•pf ic pealban rndt-
naayjie ipmael*
PI'S ipSce-
PI'S min &^en beajin*
yjipe bfi^lcS.
on lapfce 'pe*
]?onne ]7U op lice*
alboj\ apenbept. [ 134 ]
pB. psep abjiahame »
peopce on mdbe.
f he on ppac bpipe.
hip pelpep pimu.
]7a com pd'S metob*
20
30
that day of desire
the Lord had announced.
Then was the hap,
that that woman saw^
before Abraham^
Ishmael playing,
where they at meat
both sat,
holy in mind,
and all their domestics
drank and rejoiced :
then ssdd his lofty mate,
his wife, to the chief: —
^ Grant me, guardian of bracelets^
my dear lord,
bid go
Hagar elsewhere,
and Ishmael
with her lead t
we will not longer be together,
with my will.
If I may sway,
never Ishmael
with Isaac,
with my own child,
shall share the heritage
after thee,
when thou from thy body
sendest life/
Then was to Abraham
grief in mind,
that into exile he must drive
his own son.
Then came the Lord of truths
* Apparently an error for f i^ian.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
169
}:peom on piltum*
pij-fce pejih* piman.
ceapum on clommum*
cyninj enjla fpjiaec»
to abjiahame*
6ce bjuhten*
Iset 'pe a];lupan*
fojije op bpeoftum-
in6b-;;epmnan*
3 maBjeiS hijie*
bpybe J^inpe.
hdfc bdcti apej.
ajdp pepan*
3 ipmael.
cmht op cyiSiSe*
ic hip cynn jebo-
bji^b 3 bpepne.
beajina tubpe*
pa&ptmum ppebij.
ppa ic J>e pdpbum jehet-
]?a pe pep hypbe-
hip palbenbe.
bpdp op picum-
bpeopij-mdb fcti.
ibepe op eapbe.
^ hip djen beapii^*
the Powerful^ to his aid ;
he knew the man's soul
fettered with cares.
27ie King of angels spake
to Abraham^
the eternal Lord : —
^ Let from thee slip
sorrow from thy breast^
mental strife^
10 and thy mate obey^
thy wife :
order both away
to go^ Hagar
and Ishmael^ .
fhe boy from the country :
I will make his race
wide- spread and potent^
in its progeny of children^
in offsprings abundant^
20 as by my words I promised thee.*
Then the man obeyed
his Sovereign,
drove from his dwellings
the two sad of mind,
the woman from his habitation, .
an4his own child.
«
m
^ Here a leaf has been cut out of the MS. What follows is the speech of
Abimelech to Abraham, the begixming of which is wanting*
170
CiEDMON'S PARAPHRASE*
* # #
* * *
* * «
n
j-peofcol If ^ jefene. [ 135 ]
f J>e fd'S metob*
on jep'S'Se if •
fpejlef alboji*
fe'Se fijop f ale's.
fnytpum mihtum*
^ J>in m6b tpyme?-
^obcunbum ppim*
fojiiSon.^e jiena fpeop.
]?aef )?u PI'S fjieonb o'S'Se peotib*
Fjiemman onjunne.
pdiibum o'SSe bs^bum*
palbenb fcupe'B.
ppea poji'S-pejaf •
polmum finum*
pillan }?inne-
f If pibe cu^S*
bujih-pttenbum •
ic pe bibbe nu*
pine ebpea-
p6jibum mlnum-
f 'Su fcil-mdbij.
fcjieopa felle.
p£6jia }?ma*
f )?u pille me.
pepan p«le pjieonb.
ppemena to leane*
)?ajia }>e ic to bupi'Sum*
^e jebdn ha&bbe*
fi^^an J>u peafceaj;t.
90
30
* manifest it is and seen^
that to thee the Lord of truth
is as a companion^
Mtf Prince of the skies^
who giveth victory,
through his sapient powers,
and strengtheneth thy mind
with gifts divine ; [still
therefore to thee hath prospered
what thou, with friend or foe,
hast to accomplish sought,
by words or deeds.
The Powerful forwardeth,
Mtf Lord, thy goings forth,
with his hands,
thy will;
that is widely known
to the city-dwellers.
I pray thee now,
O man of the Hebrews,
by my words,
that thou of disposition good
give me a pledge
of thy covenant,
that thou wilt to me
be a faithful friend,
in requital of the kindnesses
which I, for thy benefit,
have done to thee,
since that thou destitute
C^DMON'S PARAPHRASE.
171
feojijisn c6me*
on f af pep-J>eobe«
pjiaeccan lafte*
"gylb me mib hylbo*
f ic ]fe hneap ne psep •
lanbep ^ lippa-
pep J?ippum leobum n6«
;j maejbujije.
minjie djijisBpc.
jip J>e alpalba*
tipe bjuhfcen.
pcijuan pille*
pe'Se jepceapu healbe'S*<
f yvL panb-pijum.
ptunoji m<5te-
on iSippe polc-pceajie.
jipastpa bs^lan*
mobi^a jepcjiedn.
nxeapce petfcan.
"Sa abjiaham*
abunelehe*
paSjie pealbe.
f he polbe rpa:-
[136]
10
90
from afar earnest^
into this comitry,
with exile step.
Pay me with affection^
for that I was not sparing to thee
of land and favours }
be to these people now^
and to my
kindred^ faithful ;
if the All-powerful to thee,
our Lord,
wiU grant,
who holdeth the world's destinies,,
that thou to the shielded warriors
bounteously may,
among this people,
ornaments distribute,
rewards of the bold,
a land-mark set/
Then Abraham
to Abimelech
gave his covenant
that he so would.
XLI.
Si'S'San p»p pe eabeja.
eapopa J?dpep.
m phptea*
polce eapbpaepfc.
leob ebpea-
lan^e J^i^je.
peapceapfc mib j.-jiembum.
hmi Fpea enjla.
pic jetaehte.
30
XLI.
Then was the blessed
son of Terah
in the Philistines'
nation settled,
the Hebrews* prince,
a long season,
poor with straiigers.
To him the Lord of angels
assigned a dwelling,
^ From this line to the end of the canto the sense seems very obscure.
172
CiBDMON*S PARAPHRASE.
Jwji pejiaf hard's*
bujih-pttenbe.
bejifabea lonb*-
l^aeji fe hal^a*
heah fteap peceb.
bujih timbjiebe-
^ beapo fefcte.
peo-bebb pojihte*
^ hif palbenbe-
on J?8em jlseb-ftebe.
jilb onfs^be-
Mc jeneahe-
f am J>e lip pojijeap*
jepSlijlic.
jT^ejle unbep.
I^a ]wf pincej- .
fe pica onjdn*
cymnj coffcijan.
cunnobe jeopne-
hpilc J?8ef ae'Selinjef .
ellen pa&pe*
ffci'Sum p<>pbum.
pppsBC him ftepne fc<5*
jeplfc J?u opefthce-
abpaham pepan*
lajt;af lecjan*
^ )^e Is&be mib-
)?in djen beapn*
Jni fcealc ifddc me-
onfecjan funu ^inne.
jylp to dbpe-
fi'S'San J?u jeffcijeft.
jteape btine.
h]imc5 J?aef hean Idnbef <
where men call,
the city-dwellers,
^Ae land of Bersheba,
There the holy man
[ 1 37 ] a high steep dwelling,
a town, built,
and set a grove,
an altar wrought,
and to his Sovereign,
10 on the ember-place,
an offering dedicated,
a gift sufEicient,
to him who life him gave^
happy
under heaven.
Then the chief
began the powerful
King to tempt,
earnestly proved
20 what the man's
fortitude were :
with words austere,
hewith Aif voice addressed him :-
' 6o thou, with utmost haste,
Abraham, journeying,
set thy steps,
and mth thee lead
thine own child.
Thou shalt Isaac to me
30 sacrifice, thy son,
thyself, as an offerings
after thou mountest
the steep downs,
{the ring of the high l^d,
^ MS. and Junius lono.
C^DMON'S PARAPHRASE.
in
10
J>e ic J?e heonon jets&ce.
up ]?inum dpiutn pdtum*
J>a&p J>u f cealfc db jeja&jipan. [1 38]
ba^l-pyji beapne }>lnum'
3 bldtan jylp.
piDu mib j^eopbef ecje.
3 J?onne fpeaptan lije.
leopef lie jiojibaejinan*
•J me Idc bebeoban*
ne popfaBfc he J?y p'Se.
&c fona onjaim*
j-yj-an to j:<5jie.
him paep jrjiean* enjla*
p6pb onbpyjTie.
;3 hlf palbenb** leop.
]?a pe eabja-
abpaham pine-
mht-pepfce opjeap.
nallep nejijenbep.
haepe pi'Shojobe-
Ac hme pe halja peji-
jyjibe jjiaejan ppeopbe-
cyiSbe f him japfca peapbep
ejepa on bpeoptum punobe.
on;an J>a hip epolap bs^tan-
jamol-pejihiS jolbej' bpytta
heht hme jeonje tpejen-
men mib piSian.
ms&j paep hip ajen J^pibba-
T he Feop«a pylp.
|?a he pdp jepdt.
pjiom hip d^enum hope. [139]
ipddc la&ban.
beajm dnpeaxen*
20
30
which I from hence will show thee,)
up with thine own feet ;
there thou shalt prepare a pile,
a bale-fire, for thy child,
and thyself sacrifice
thy son, with the sword's edge,
and then, with swart flame,
bum the beloved's body^ \
and offer it to me a gift/
He delayed not the journey
but soon began
to hasten for the way.
To him was the Lord of angels*
word terrific,
and his Sovereign dear.
Then the blessed
Abraham his
night-rest gave up,
the Preserver's
behest despised not,
but him the holy man
girded with a gray sword,
showed that of the Guardian of
dread in his breast dwelt, [spirits.
Began then his asses to saddle
the sage dispenser of gold,
bade him two young
men accompany,
his own son was the third,
and he the fourth himself*
Then he hastily departed,
from his own house,
leading Isaac,
a child unwaxen.
a MS. and Junius ppea.
^ MS. and Junius palbenbe.
174
C^DMON'S PARAPHRASE.
fpa him bebelib metob*
effte J7a ppiSe-
^ onett^e-
pop's polb-peje.
jyi, him pjiea taehte*
pejar ofcfp peften.
0*8 ^ pulbop-fcojiht*
baejef }?jubban*
up opep beop psstep*
tfpb» ap^mbe*
J>a pe eabeja pep.
jepeah hhp^an*
hed btine*
ppa him paejbe s&p.
ppejlep albop*
«a abpaham ppp»c.
to hip ombihtum-
pmcap mine.
pepta* mcit h^p.
on fippum plcum*
pic epc cmna«.
p^iSan pic s&penbe.
ttncep Cpeja.
japc-cymnje.
appen habba'Sy
jepdfc him J>a pe ae'Sehn;<
^ hip djen punu.
Co J^aep jemeapcep.
'pe him mecob Ca&hce*
paban opep pealbap*
pubu bs&p pmiu.
paebep pyp 3 ppeopb.
"Sa J>aep ppicjean onjann*
pep pmcpum jeonj-
as him the Lord had bidden ;
hastened then much^
and speeded
forth on the earth's way^
as him the Lord had taught^
the ways over the desert^
till that in glory-bright^
of the third day,
up over the deep water
10 the morn arose.
Then the blessed man
saw towering
the high downs^
as to him ere had said
the Prince of heaven.
Then Abraham spake
to his servants :
^ My men,
rest yourselves here,
70 in these places ;
we will come again,
after that we the errand
of us two,
to the King of spirits
have performed.'
Departed th^n the man
and his own son,
to the limit
which him the Lord had shown,
30 passing over the wealds :
the son bare wood,
the father, fire and sword.
Then this began to ask
the man in winters young,
Literally^ the beginning, point.
CiBDMON'S PARAPHRASE.
175
p<5jibum ab]iaham*
pit hep ffji 3 rpeojib. [ 140 ]
pjiea min habba'S*
hpa&ji ip f fcibep.
f J>u tojihfc-job©.
to ]?api bpyue-pelbe*
bjiin;;an ]?encept»
abpaham maiSelobe-
haepbe on in jehojob-
f he jebs^be- 10
ppa hine biuhten hefc.
him f PC'S cynmj»
pylpa pmbe'S-
mon-cynnep peapb*
ppahimjemetJ^inceiS.
jepfcah fa pfci'S-hybij.
pfceape btine*
dp mib hip eapojian*
ppa him pe eca bebeab»
f he on hpdpe jepfc<5b« ao
hedn lanbep.*
Abraham with words :—
^ We here fire and a sword
have, my lord !
where is the gift
that thou to the bright God^
for the burnt sacrifice,
thinkest to bring ?'
Abraham spake:-—
(he had ever studied
that he might do,
as him the Lord commanded,)
^ That Mc King of truth
for himself will find,
the Guardian of mankind,
as to him seemeth meet/
Mounted then the inflexible
the steep downs,
up with his son, [ed,
as him the Eternal had command-*^
so that on the roof he stood
of the high land,
on ]78&pe "pe him pe |t;pan;;a td
pa&ppaepfc mefcob.
p6pbum tashte*
onjan }?a ^b hldban*
aeleb peccan*
^ jepefcepobe.
p6fc ^ honba*
beajme pfnum*
^ ]?a on bs^l £hdp.
ipddc jeonjne.
T J>a 8ebpe jejpdp.
30
on that which to him the Powerful,
the righteous Creator,
had pointed out by words.
Began then the pile to load,
fire awaken,
and fettered
the feet and hands
of his child,
and then on the pile hove
young Isaac,
and then hastily griped
A Here a line is wanting, containing the alliterative word or words to jvpanja^
also the antecedent to the feminine relative >8epe.
176
c^DMON's paraphrase:.
10
fpeojib be ^ehiltum-
polbe hif pinu q^ellan*
polmuin flnum*
pyjie j^encan-
ma&jef bjieojie.
|?a metobef "Sejn- [ 141 ]
upan enjla y^m*
abjiaham hltibe*
jt^epne cyjbe.
he ftille jebdb.
tfpef fpjiaece.
^ l^am enjle oncpse'S*
him ]7a opftnim t6-
upan op yiobepum-
pulbop- jaffc jobef*
pdjibum ma&Ibe-
abjiaham leojia*
ne fleah J^in £jen beajin*
ac J>u q>icne abpejb.
cmht: op dbe- 20
eapojian ]7inne*
him dn pulbpep job*
majo ebpea*
fu mebum pcealfc.
J>ujih |?a&r haljan hdnb*
heopon-cyninjep. -
pdiSum pjoji-leanum*
pelpa onpdn-
pnpaeptum ppum-
pe pile japfca.peajib. 30
hfpum jylban*
f J>e paep leoppa hip-
pbb 3 hylbo*
)?onne J>in pylpep beajin-
&h ptdb ona&leb.
haepbe abjiahame*
the sword by the hilt 5
would kill his son
with his hands^
the fire quench
with the youth^s gore.
Then the Lord's minister,
an angel from above,
Abraham loudly
called with voice*
He still awaited
the speech of the messenger,
and to the angel spake.
To him then quickly,
from the firmament above,
the glory-spirit of God
spake in words : —
* Beloved Abraham I
slay not thine own child,
but take thou alive
the boy from the pile,
thy son ;
him the God of glory favoureth.
Parent of the Hebrews !
thou shalt meeds,
through the hand of the holy
King of heaven,
true rewards of triumph,
thyself receive,
ample lasting gifts t
thee will the Guardian of spirits
requite with favours,
for that to thee was dearer his
peace and grace,
than thine own child.'
The pile stood on fire,
had Abraham's
CiBDMON'S PARAPHRASE.
177
10
xnetob mon-cynnep^
ma^e lofchef . •
bpeoft jeblijjab.
}?a he him hif beajin popjeap.
ifddc qjicne.
•8a fe eabeja bepMt;* [ 142 ]
pine o}:ep exle.
-] him j7aBp p<5m jefeah-
impeop ]7anon*
s§nne ptanban*
bpo'Sop aponef .
bpembpum paeffcne.
]7one abpaham jenam*
3 hme on ib ahdj:*
ojieffcum miclum*
pop hif djen beapn*
abpa&jb ]7a nub ]?y bille-
bpyne-pelb onhpeab.
peccenbne pej.
pommef bl<5be*
onbleot f Uc jobe*
fae^^^ leana )?anc*
^ ealpa }>apa-
J>e him p^S *] sSp'
jipena bpihten*
popppen ha&pbe:-
XLIL
J>p8efc p6 peop *] neah<
S^H^S^^ haba'S*
opep mibban-jeapb*
moypep bdmap-
ppaechco popb-piht.
pepa cneopippum. *
in up-pobop.
eabi^a ^ehpam*
N
ao
[143]
30
the Creator of mankind
Lot's kinsman's
bosom blessed^
when he to him his child restored,
Isaac alive.
Then looked the happy
man over his shoulder^
and there saw a ram^
not far from thence,
one standing,
(Haran's brother,)
in the brambles fast,
which Abraham took,
and on the pile it raised,
with utmost haste,
for his own child, [chion drew,
then, at the same time, his faul-
the burnt-offering prepared,
raised it reeking
with the ram's blood,
sacrificed the gift to God,
said thanks for the rewards,
and for all those
(which to him late and ere)
gifts the Lord
had given him.
XLII.
Lo ! we far and near
have heard of, •
throughout mid-earth,
the decrees of Moses ;
(a wondrous oral law
to the tribes of men ;
in the firmament above,
to every one of the blessed.
178
CiKDMON*S PARAPHRASE.
depceji bealu p5e»
b<5ce Kpef •
hpjenbjia ;;ehpam-
lanjp:imiie p^.
h»Ie«um recjan.
jehyjie feiSe pille*
]7one on peftenne-
pepoba* bjuhten.
fd'SpsBft cynmj.
mib hif jylper-
miht jepyji'Sob^-
3 him punbjia pela*
ece alpalba*
in aeht fop^eaj:-
he psep leop jobe*
leoba albop*
hoppc 3 hjieiSeji-jleap.
hejijep pipa.
pjieom polc-fcoja*
papadnej' cyn-
jobep anbpacan**-
jyjib-pite bapb*
}7a&ji him jepealbe.
jijojia palbenb*
mdbjum majo-jiaeppum'
hip mdja peoph*
on pfpfc e'Slep-
abpahamep puhum>
heah psep ^ hanb~le^n«
^ him holb pjiea.
jepealbe ps&pna jepealb.
PI'S ppaiSpa spype-
opepcom mib ^f campe*
cneo-m^ja pela*
10
20
30
after their adverse lot^
life's recompense^ .
to each one living :•—
a long narration^
to rehearse to men ;-r*
let him hear who wiU :)
whom in the waste
the Lord of hosts^
the just King^
with his own
power honoured^ .
and to him wonders maiiy,
the Supreme eternal^
in possession gave.
He was dear to Grod^
the people's prince^.
a bold and prudent
leader of the multitude,
a valiant general.
The race of Pharaoh,
the denier of God,
he by pain of hi» rod restrained,
where to him entrusted
the Lord of triumphs
(to the bold leaders)
the lives of his kind)red>
into the abundance of the land,
(to the sons of Abraham.)
High was the reward>
and the Lord gracioua to him ;
he gave him power of arms
against the fear of foes,.
with which in fight he overcame
of many tribes .
MS. and Jtmius pejiobe.
^ MS. and Junius anbj-aca.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
179
jzeonba* folc-juhfc-
of enemies the liberties**.
"Sa paef pojima fi'8.
Then was the first tirne
f hme pepoba job-
that him the God of hosts
p6jibum n»jbe<^-
afpproached with words.
pss[i he him jej'ajj>)e«
when he to him said
pdiS-punbpa pela-
many true wonders ; —
hu l^af pojiulb pojibte-
how this world wrought
pifcij bjiihten*.
the sagacious Lord,
eopiSan ymbhpyjijrt.
the orb of earth
*] tip-jiobop«
10 and firmament above
jepecfce pje jiice»
established, in triumph powerful.
3 hip pylpep naman*
and his own name,.
•Rone ylbo beapn*
which the sons of men
8§p ne cti'Son-
ere knew not.
Fjidb paebejia cyn-
the race of ancient fathers,
]?eah hie pela pipfcon*
though many things they knew.
haepbe he )?a jeppiiSeb.
He had then str^igthened
pdiSum cpseptnim-
with true powers.
3 jepup'Sobne*
and honoured.
pepobep albop*
[ I** ] the prince of the multitude,
papadnep peoab-
21 Pharaoh's foe.
on popiS-pejap.
in his onward course.
J>a pa&p injepe.
Then was of old.
ealbufn picum*
with its ancient wise.
bea'Se jebpenceb*
drenched with death
bpihfc-polca meepfc*
the greatest of nations.
hopb-peapba hpJTie.
At the fall of the treasure- wards
heap pa&p jenipab.
was their wail renewed.
ppaepon pele Jjpeamap.
slept their many joys.
pnce bejiopene*
30 of treasure reft.
haepbe m&n-pcea'San*
He had of the sinful.
set mibbepe nihc-
at midnight.
pjiecne jepylleb.
woefully felled
* In MS. and Junius peonba is repeated. ^ Literally, the folhright,
*^ nse^an, poetice, ut videtur, pro hni^an. — Lye,
N 2
180
CiEDMON'S PARAPHRASE.
fjium-beajina pela*
abjiocene bujih-peapbaf •
bana pibe pqia'S*
WS leob-hata*
lanb bjiyjimybe-
beabjia hjispum*
bujolS pojilS jepfc.
p6p paep pibe-
populb-bpedma lyt.
ps&jion hleahtoji-pmi'Sum
kanba belocene*
alypeb \£S pIS.
leobe jjietan*
folc fejienbe.
pjieonb** paep bejieajrob*
hepjap on belle*
heopon )?ibeji becdm.
bjiujion beopol-jylb-
baej paep msSjie.
opeji mibban-jeajib-
J7a peo menjeo pdji-
ppa J>aep*^ paepfcen bpeah
pela mippejia-
ealb-pejuje*
ejypca pole-
]78ep J?e hie pibe pep^S*
pypnan ]7ohton*
mojjep mdpim-
jip hie meiDob lece.
onlanjne lupt*
leopep pi^Sej'*
pypb paep jepypeb-
many first-born j
the bursten city-holds
the slayer widely penetrated,
the fell hater of the people ;
the land mourned over
the corpses of the dead,
their flower departed,
wail was on every side,
little of worldly joys ;
10 of the laughers* were
the hands closed 5
<^ the dire journey tt was permitted
[ l^S] to the people to bewail,
the departing nation.
The enemy was spoiled,
their multitudes in hell |
heaven thither came,
fell their infernal gods,
great was that day
20 over mid-earth,
when the many departed,
who that bondage had endured
many seasons,
the old malignant
folk of Egypt,
for that they perpetually
thought to deny
to the kin of Moses,
if them the Lord permitted,
30 the long desire
of their wished-for journey.
The march was hastened.
* Literally, the laughter- amitJie,
b For jpjieond I suspect we ought to read jreonb. The line answers to Exod.
xii. 36 : "And they spoiled the Egyptians/*
« Apparently an error for fset.
C^DMON*S PARAPHRASE.
181
ji^iom fe-Se Isebbe*
mdbij majo-ji«fpa*»
ms&^-bujih heojia.
opejip6ji he mib f y polce
peffcena pojin*
lanb 3 leob-peajib-
la'Sjia manna-
enje anpa'Saf •
iincti'S jeWb-
cS ^ hie on ju'S-myjice-
jeajipe bs&jion-
p»pon lanb heojia*
lyfc-helme hepeaht*
meapc-hopi mdji healb-
moyj-ef opeji j^a*
pela meojiinja*
pyjibe jelaebbe*
XLIIL
)>eht: ]7a ymb tpa niht-
tlji}:sejt:nehsele«.
p'S'San hie jieonbum*
oiSfapen hs&pbon'
ymb picijean.
pepobef beajihtme*
mib self epe.^
aefchanef* byjuj-
maejner ma&pte-
meajic-lanbum 6n*
neayipe jenybbon •
on noji'S-pejap*
bold he who led
(the proud leader of the tribes)
their kin.
He traversed with the folk
many fast towns^
the land and nation's guardian^
of the hostile men ;
narrow passes^
an unknown way,
10 till that they on the hostile frontier
assembled ready.
7%c lands they occupied were
Mrith an air-helm bedecked,
the mountain held their tents ^«
Moses then over
many obstacles
led the march.
XLIIL
[146] God then, after two nights, bade
the illustrious chief,
20 when they from the enemies
had escaped,
to encamp about
the town of Etham,
with most of his power,
on the border lands.
Closely they, pressed
on the north ways,
* MS. and Junius jieepa. ^ Literally, field-houses,
c I am unable to give any interpretation of these two lines.
^ Junius set: Bxiey, but in the MS. an h is superscribed in a very ancient hand,
probably nearly coeval with the MS. itself ; I have therefore not hesitated to admit
it into the text. See Exod. xiii. 20.
162
C^DMON S PARAPHRASE.
pifton him be jii^San*.
p^el-papa lanb*
pojibsejineb bujih-hlecSu'
bpune leobe*
hatum heofon-colum-
)>aaji hali; job-
pi« p&ii bjiyne.
folc jefcylbe-
baslce opeji bjiaebbe-
byjmenbne beopoh>
haljan nette*
h^t^nbne lyjzt*
haepbe pebeji-polcen-
pibum jise'Sinum*
eoji'San ^ up-jioboj\»
epie jebj^leb.
laebbe leob-pejiob*
llj-pyji abpdnc*
hate heofon-tojiht-
haele'S papebon-
bjiihta jebjiymopfc.
baej-pcealbep** hleo-
panb opeji polcnum*
ha&pbe pitij job-
punnan p^-pa&t-
ppejle* opepfcolben.
ppa )?a m«pt-pdpap.
men ne cuiSon-
ne ^Sa pejl-pdbe.
jepedn meahcon*
eop^-buenbe.
10
20
30
they knew that on their south
was the Ethibps' laiid,
scorched momitain^heights^
(a people brown
with the hot coals of heaven ;)
there the holy God
against the heat intense
shielded the people^
with a canopy overspread
the burning heaven,
with a holy net,
the torrid air.
Had the cloud,
in its wide embrace,
the earth and firmament above
alike divided :
it led Me nation-host ;
quenched was the flame-fire,
with heat heaven-bright.
The people were amazed,
of multitudes most joyous,
their day-shield's shade
rolled over the clouds.
The wise God had
the sun's course
with a sail shrouded ;
though the mast-ropes
men knew not,
nor the sail-cross
might they see,
the inhabitants of earth.
» Apparently an error for beojih-hleotJu.
^ Lye and others propose the correction baej-jceabef, which is quite needless,
j-cealb being an orthographical variation of jcylb, sometimes written jcelb.
^ Either an error or an orthographical variation for f ejle (as cpom for com,
p. 113, 1. 14 ; hpjieopon for hjieopon, p. 188, 1. 1 ; r;>oii for yoji, p. 193, 1. I).
The word occurs again at p. 184, 1. 10.
C^DMON'S PARAPHRASE.
183
ealle cjidapze' all the enginery ;
hu ajiaeftnob pdef • how was fastened
j:elb-htifa ms^jr* [iSobe** that greatest of field-houses.
fi'S'San he tnib ]nilbpe jepeoji- After that he with glory honoured^
J^eoben holbe*
J7a pKf ]7jubba pic-
jiolce t;o pjtopfie*
fyjib eall jepeah*
hu ]?8eji hhpebon*
hahje pejlap •
lyyt punboji leoht*
leobe on^^ton*
bu^oiS ijTiahelli-
f }>8eji bjuhten cpom*
pejioba bjuhten-
pic-pceal metan*
him bepopan pdjian*
pyji ^ polcen*
m beojiht jioboji-
beamap tpe;;en*
}>ajia ffi^hpse^ep.
epn-jeba&lbe-
heah-l^ejnunja*
hahjep japtep-
beopmdbpa p'S-
bapim ^ nih&um*
}>a ic on mopjen ^eppas^n
mdbep pdpan-
hebban hepe-byman-
hltiban peepnum*
pulbpej' pdman-
to the Lord faithfuL
Then was the third station,
in comfort to the. people.
All the host saw
how there towered
10 the holy sails^
the aerial wonder light.
The people knew^
the flower of Israel^
that the Lord there cam^,
the Lord of hosts^
a camp to mete :
before him journeyed
fire and cloud,
in the bright firmament,
^ two pillars,
each of which
shared alike
[ 14?7 ] the high services
of the holy Spirit,
the march of the beloved,
by day and night. [morrow.
Then, as I have beard, on the
the bold in mind
raised the war-trumps^
90 with voices loud,
the terrors of glory :
* Here a part of the poem has probably been omitted by the scribe^ there
being no hiatus in the MS.
184
CiEDMON'S PARAPHRAS£.
pepob eall ajiiy-
mobij^pa maejen*
fpa him moyfej' bebe^b'
ms^pe ma^o-pseppa*
mefcober polce-
ptif pypb-jefcpum.
pop's jepdpon-
lipep lafc-)?eop-
l!p-pej mefcan.
ppejl-p'8e peolb.
p8&-men aepfcep-
pdpon pl<5b-p6je»
pole paep on palum-
XLIIIL
J>ltib hepjep cypm.
heopon-beacen apt^-
sepena jehpam*
o'Sep punbop pylbc^
septep punnaQ*
pefcl-pdbe beheolb*
opep ledb-pepum-
lije pcinan.
bJTinenbe be^*
bMce pfcdbon-
opep pceofcenbum*
pcipe leoman*
pcinon pcylb-hpeo'San*-
pcea'So^ ppi'Spebon-
neople nihc-pcupan-
neah ne mihton*
heolpfcop ahyban*
heopon-canbel bapn.
the host all rose,
the power of the valiant,
as them Moses bade,
the tribes' great chieftain,
the people of the Lord.
Prompt that marshal band
saw onward
the Guide of life
mete out life's way,
10 he the sail's course directed.
7%e seamen after
marched the flood way,
the folk prospered.
XLIIII.
[ 148 ] Loud was the shout of the host^
the heavenly beacon rose
each evening.
Another stupendous wonder !—
After the 8un'«
setting course, they beheld
20 over the people,
a flame to shine,
a burning pillar ;
pale stood
over the archers
the clear beams,
the bucklers shone.
The shades prevailed ;
yet the falling nightly shadows
might not near
30 shroud the gloom.
77ie heavenly candle burnt.
A Xcyld-hjieoiTan. I am unable to translate the latter part of this compound.
^ Perhaps we ought to read ^ceabo. I am aware that my translation of this
and the three following lines is far from satisfactory.
C^DMON'S PARAPHRASE.
185
nipe niht-pea)ib-
nybe fceolbe.
pician ofeji pejiebum*
'py tef him peffcen-jpype«
h^ji h^«*.
holmepim pebepum*
opejiclamme*
jzejih'S jetpaep^
haepbe pojiejenja-
pyjiene loccap •
blace bedmap •
bell ejpan hpe<5p*
in )?ain hejie-}?jiedte«
hatan lij^e*
f he on pepcenne.
pejiob popbsejinbe-
nym'Se hie m<5b-hpate-
moypep hyjibe-
pcean pcip pejiob.
pcylbap lixfcon* .
jepapon pdnb-pijan-
juhfce pcjis&fce.
p^n opep ppe<5ton.
o^ f psfe-paspfcen-
lanbep set: enbe*
leob'^-msejne poppfcdb.
ptip on pop'B-p^j.
F^b-pic apdp.
pyppfcon hie pepije-
pipce jenaejbon-
mdbije mece-|?ejnap-
hypa mae^en befcon.
the new night-ward
must by compulsion
rest over the hosts^
lest them horror of the waste^
the hoar heath
with its raging storms^
should overwhelm^
their souls fail.
Had their harbinger
10 fiery locks^
pale beams |
a cry of dread resounded
in the martial hQst>
at the hot flame^
that it in the waste
would bum up the host^
imless they zealously
Moses obeyed.
Shone the bright host^
70 the shields gleamed ;
the bucklered warriors saw
in a straight course
the sign over the bands^
till that the sea-barrier^
at the land's end^
the people's force withstood,
suddenly, on their onward way.
-^ camp arose ; —
they cast them weary down ;
30 approached with sustenance
the bold sewers*';
they their strength repaired.
A This line is incomplete, and between 1. 7« and 1. 8. there is no alliteration ;
indeed this part of the MS. is in general written with far less accaracy than the.
preceding.
^ MS. leo. ^ Literally, meat-tkanes.
186
€^DMON'S PARAPHRASE.
bpaebbon BSpoeji beoji^um*
p««an byme ranj.
jrlotan j:elb-htifum»
>a p»r Feoji«e pic
jianb-pijena jiaept.
be )?an pedban fs6*
"Saep on pypb hyjia*
paep ppell beq'om*
oht: inlenbe*
ejpan pcdban.
pael-jpype pejioba-
pjiaec-mon jebdb*
Id^ne Upfc-peapb.
pe^e him lan^e sftp-
e'Selleapum*
on nieb jepcpap.
pean pitum p«pc.
ps&pe ne jymbon-
"Seah 'pe pe ylbpa cyninj-
10
spread themselves about^
after the trumpet sang^
the sailors in the tents.
Then was the fourth station^
the shielded warriors' rest,
by the Red Sea.
There in their camp
the sudden tidings came,
fear on the people :
in dread they stood,
deadly horror of the hosts ;
the fugitive awaited
the foe in his rear,
who to him long ere,
to the homeless,
had by force assigned
misery with torments fast.
27mr covenant they heeded not,
although the elder king,
8ep 5e . . ,
20 ere
*
XLV.
#
•JSa peap^ yppe peapb. [ 14f9 ]
m ^epolca
XLV.
Then was the heir,
in the people's ....
manna aepteji ma'Smum*
^ he ppa micelep je^£h>
eallep )?»p popjefcon.
according to the treasures of men;
so that he thus greatly throve^^
All this they forgot,
^ H«re the MS. has manifestly suffered mutilation.
CiBDMON'S PARAPHRASE.
187
fi'S'San ^ame pujibon.
e^ypfca cyn.
;^mb an cpi^-
•JSa heo hif m»j-piaum*
moji'Soji ppemebon*
pjioht bejienebon*
p8&pe jrjis^ton*
pKjion heaiJo'-pylmaf .
heojifcan jefcenje.
miht-m<5b pejui*
mdnum tpieopum*
polbon hie ^ p^jih-^Ieaii'
pdcne jylban.
f fee he ^ b»5-peojic«
bjieojie jebohfce.
moypep leobc
J?»p him niihtis 50b.
on "Bam ppilb-f liSe.
ppebe popjepe.
)?a him eopla mdb-
optpypapeapi$.
pi^'San hie jepapon-
op puiJ-pejum.
pypb papa<5nip*
pop^ onjanjan*
op^p holt pe^ui*
eopeb lixan*
j^pap cpymebon-
ju^ hpeappobe.
blicon bopb-hpecSan*
byman punjon.
J?upap )?unian«
J?eob-meapc cpeban-
10
90
30
after they became hostile^
the Egyptian race,
about a rod*.
Then they on his khidred
murder perpetrated,
kindled strife,
brake their covenant,
their deadly feuds were
at heart heavy,
the violent minds of Me people.
With false faith,
they would that life-gift
with fraud requite ;
so that they that d^y-winrk
bought with blood
from the people of Moses,
when them /Ae mighty God,
on that perilous journey,
gave a prosperous issue.
Then of his men the mind
became despondent,
after that they saw,
from the south ways,
the host of Pharaoh
coming forth,
moving over the holt,
the band glittering,
7%ey prepared their arms,
the war advanced,
bucklers glittered,
trumpets sang,
standards rattled,
thet/ trod the nation's frontier.
^ Literally, a twig ; apparently in allusion to the rod of Aaron^ which had oc-
casioned so much calamity to the Egyptians : — ^the line is> however, defective.
188
CiEDMON'S PARAPHRASE.
on hpsel hppeopon-
hejie-pujolaf.
hilbe jpsfebije-
beapij-ye'Sejie^
opeji bjuhfc-neum.
ponn pael-ceafeja*-
pulpap pinjon-
atol aepen-leo'S*
s^tep on p6nan-
cajileapan beoji*^
cpylb jidp beoban^-
on Id'Spa lapt-
leob-maejnep pil»
hjieopon meapc-peajibap
mibbum nihtom*
pleah p6je jfipt-
pole paep jehs&jeb-
hpilum op ]?ani pepobe*
plance J^ejnap-
ms^ton mil pa^ap*
meapa bd^um*
him >»p pepi-cynms.
PI'S J?one pejn popan*
manna ]7en2el»
meapc J^peate pdb.
5u'8-peapb jumena*
jpim helm jeppeon.
cmmj cm-bepje.
cumbol lixton* .
pijep on penum*
hpael hlencan pceoc-
hehfc hip hepe-cij-fce.
healban jeop:ne.
Aromid them screamed
the fowls of war,
greedy of battle^
dewy-feathered,
over the bodies of the host,
[ 151 ] (the dark chooser of the slain) ;
the wolves sung
their horrid evensong,
in hopes of food,
10 the reckless beasts,
threatening death to the valiant :
on the foes' track j^few?
the army-fotvl.
The march- wards cried
at midnight ;
jlew the spirit of death :
the people were hemmed in.
At length of that host
the proud thanes
20 met mid the paths,
in bendings of the boundaries ;
to them there the banner-king
marched with the standard,
the prince of men
rode the marches with his band;
the warlike guardian of the people
clasped his grim helm,
the king, his visor.
JTie banners glittered
so in hopes of battle ;
slaughter shook the proud.
He bade his warlike band
bear them boldly.
»,The raven.
*> This line is extremely obscure : jioj: is possibly an error for jiofum.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
18d
yxyt j-Tjib-jetjium*
fjieonb <5npjon*'
Id^um eajan*
lanb-manna cyme<
ymb hine paejon-
pijenb tinpojihfce.
hajie heojia pulptp*^*
hilbe jjiecton.
fujiftije J?p«c-pijef •
feoben holbe*
h»pbe him alepen*
leoba buje'Se.
fcip-eabijjia-
tp& J?ufenbo»
^ psejion cyninjap*
'J cneop-m^jap*
on f eabe pihfc*^-
8&'Selum beojie.
poji'Son dnjia ^ehpilc*
dfc alaebbe-
pKpneb-cynnep*
pi^an aejhpilcne*
|?ajia )?e he on "Sam pypf*^'
pnban mihte*
psejion mjemen*
ealle aetjaebejie.
cynuijaf on coji'Spe*
cu*5 opfc jebib.
hojin on heape*
the firm body.
The enemy saw
with hostile eyes
the coming of the natives :
about him moved
fearless warriorsv
The hoar army wolves
the battle hailed^
thirsty for the brunt of war.
10 The prince faithful ones
had to him chosen^
the flower of the people,
renowned men
two thousand ;
these were kings
and kinsmen
in the realm,
dear to the noblesy
therefore each one
do led out,
of the male kind,
every warrior
of those that he in that space
could find.
Were in common^
all together,
the kings in a body.
The renowned oft awaited
the horn in the phalanx ^
» pjieonb I suspect to be an error for jieonb, and dnj-ijon either an error, or a
different orthography for onjapon.
^> Apparently an error for hejie-puljraj".
c This line I do not understand. It is probable that the scribe, unable to spell
tvhat he did not flee, wrote this and some other parts of the MS. from dictation,
and that the true reading is, on Jam eojitJ-jiice, or eajib-jiice. The similarity
of sound between the two readings may have been sufficiently great to occasion
the mistake.
M
190
CJSDMON'S PARAPHRASE.
to hpsBf ha&^ftealb-men*
ju'8-J?peafc jumena*
jeajipe bsejion*
fpa J?»ji eojip-pejiob.
6c anla&bbon*
M% septep M'Siini*
leob-maejnep popn-
]?upenb-nis&lum •
J?ibep paepon ptipe-
ha&pbon hie jem;^nfceb fe6 }«»m
maexen-hedpum.
td )?am 8&ji-b«je-
ippahela cynn-
biUuin abpeotan*
on hypa bpo^op* jylb-
pop}?on paep m picum*
p<5p tip-ahapen-
dfcol »pen-leo^.
ejepan ptdbon-
pepebon p«l-nefc.
J?a pe poma qjom*
plujon ppecne ppel-
peonb** paep dnm<5b*
pepub paep pij-bMc-
0*8 f plance poppceap-
mihti^ enjel.
pe "Sa meni^eo beh^olb.
? J^aep jelabe*^ nub him.
lenj ne mihton*
jepe<5n fcopomne*
pS paep jeba&leb.
11
ao
30
to the leaders of which
the warlike host of people
ready marched ;
who there Me legion host
also led on^
foe after foe,
a powerful band^
by thousands.
Thither they promptly came,
[153] ^Aey had resolved thereon,
with their powerful bands,
on that mom,
the race of Israelites,
with their faulchions, to destroy,
in vengeance for their broUiers :
therefore was in the camp
a cry upraised,
a dire evensong i
in dread they stood
cursed the fatal net.
Then dread came over them,
they fled the dire intelligence.
The foe was unanimous,
the host was war-pale,
tlQ that their pride cast down
a mighty angel
who the multitude protected :
that there the way with them
they might not longer
see together,
the road was parted ;
« Apparently an error for bjiot^jia.
^ By jreonb, the foe, seem to be intended the Egyptians ; and by pejtub, the host
of the Israelites, who are represented as pi^-blac, i. e. pale with fear of the ene-
my's approach.
^ MS. and Junius jelatJe.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
191
haefbe nyb-pajia • [ 1 54 ]
nihc-lanj^ne Fyprc*
}?eah 'Se him on healjra j^hpftm*
hetmrenb feomebon*
masj^en oiS'Se mepe-ftpeam*
nahton nidjian hpyjijrt*
psejion ojipenan-
e'Sel-juhfeep.
fa&ton »}n:eji beojipim*
in blacum jieapim- lo
pean on penum*
paeccenbe bdb-
eall peo pib-jebjuhfc-
pomob a&cjaebejie.
majian maejenef •
0*8 moypep bebedb*
eojilap on. tihfc-fcib.
s^jinum bgniim^.
pole pomnij^ean-
pjiecan djupan- 20
habban heojia hlencan*
hycjan on ellen-
bejian beopht: peapo*
beacnum ci^ean*
ppeot panbe ne^*
pnelle ^emtinbon*
peapbap pij-leo'8.
pepob p»p jepypeb.
bpubon opep bupjum*
byman jehypbon. 30
plofcan pelb-hupum*
pypb paep on opj'fce-
p'S'San hie jefcealbon.
pi"8 J?am tedn-hefce.
the fugitive had
a night long space ;
though him^ on either side,
driving urged
force or sea-stream.
Hiey had not a great space,
they were hopeless
of the land- rights :
they sate dispersed .
in sad garments^
with affliction, in tfieir thoughts ;
watching awaited
all the kindred band
at once together
the great power ;
until Moses bade
his men^ ere dawn^
with brazen trumps,
the folk to gather,
the bold arise,
have their courage ready y
think on valour, .
bear bright arms,
summon with signals
the multitude near to the sand.
Quickly remembered
the watchmen the war-song ;
the host was set in motion,
spread themselves abo^t.
Heard the trumpets
the mariners in the tents ;
the march was hastened,
after they had numbered,
against that dire hostility.
* b^nam is evidently an error for b^mum. See line 30.
192
CJBDMON*S PARAPHRASE.
on fam poji'S-hejije.
pe'San fcpeljze.
mdbe jidjra*
mse^en paef onhji^jieb
paef on injiSi jehpam*
»i$elan cynnep •
alepen unbeji Unburn*
leoba buju'Se-
on polc-jefcael-
pjifcij cifta*
haspbe cifta ^ehpilc*
cu'Sep pejiobep-
jaji-bejienbjia-
ju'S-jrjiemmenbjia •
X. hunb jefceleb.
tip.-eabijjia-
f P«r T^^^ pejiob*
f&c ne jetton*
m f jimc-jefcael.
jiaeppan hejijep-
fa 'pe pop jeoju'Se*
^yt ne mihton- •
unbep bojib-hjieo'5an<
bpeopt-nefc j)ejia.
pi^ plane peonb^.
polmum pejiijean*
ne hun bealu benne*
^ebiben hsepbon-*
opeji linbe laepij*^*
in their van^
twelve bands
of men for courage famed ;
their valour was roused^
was in every one
of noble race
chosen^ under linden bucklers,
the flower of the nations «
In the number of the people
10 were fifty bands ;
«ach band had
of the famed host^ -
arm-bearmg,
war-faring^
ten hundred numbered
illustrious warriors ;
that was a warlike host»
The weak admitted not^
into that martial number^
20 the leaders of the army,
those that, for youth,
might not yet,
under their bucklers,
the breast-net* of men,
against the arrows of the enemies^
with their limbs defend,
nor baleful wounds
had awaited, *
over the linden shields.
■ That is, the shirt of mail, formed of rings like net-w6rk.
^ Probably an error of the scribe for peonba.
^ IsejiiS. Under this word Lye makes the following observation : *' Hsec vox
occurrit apud Csedm. 68. 5 : At interpretatio ejus, ut et multarum aliarom in
ista poetica paraphrasi occorrentium, minime liquet." In the Suppl. it is ex^
plained docilis, tyro.
CiEDMON*S PARAPHRASE.
193
l!c-punbe fpoji*
jylp-plejan j^pej'.
^amele ne mdpton*
hdjie hea'So-jiincaj**
hilbe on}?eon*
PF^ him m<5b heapum<
mae^en fpi'Sjiabe.
Ac hie be ps&]*tmum«
pi J** cu]ion«
hti in leobpcipe*
laeptan polbe-
mdb mib djian*
eac ]7an maejn^r cjiBRpC'
mm*
jdp-beamep penj.
]?a p«p hanb-poppa*
hejie secjaebejie-
ptip pop'5-pejap.
pana up pab*
beama beophtept-
buton*^ eaUe >a jen^
hponne p'S-boba-
]*2S-ptpeainum neah*
leoht opeji hnbum*
lypfc-ebopap bpaec :•
XLVI. XLVL
TQileop )?a poji hseleiSuni* [156] Leaped then before /Ae warriors
hilbe calla* the man of war^
balb beohata*^' the bold commander
b<5pb up-ah<5p. his shield upraised.
sore body-wounds^
the dart's exulting play.
The aged might not,
the hoary chieftains^
[ 155 ] engage in battle,
yet in the bands their mind
and might had sway ;
for they, according to his strength^
chose eacA warrior :
10 how in the nation
he would show
valour with glory,
also by dint of might,
the spear-beam grasped.
Then was of the famed of hand
the host together^
Rapid the onward ways
the sign uprode,
of pillars brightest,
90 above thetn all again,
when, a marshal of their path,
. near to the sea-streams,
its light over the bucklers
had burst the aerial dwellings.
* ^ij:, if not an error of the scribe for ^ir or jyr, seems here to be used in the
sapie sense.
^ fi% here seems to be used for pi^an.
^ For butron^ I suspect we should read buj:on.
^ The signification of this word is very doubtful* Lye, in Suppl., has '^beo-
o
194
CiEDMON'S PARAPHRASE.
heht J?a polc-fco^m*
pyjibe jejt^iUan-
J?enben rndbijef meiJel-
moni^e jehyjibon-
polbe peojibijean.
jucef hypbe.
opeji hepe-cijre-
Jialjan ftepne.
pejiobef pifa-
puii«mynbum rppfec-
ne beo^ je J^y pojihtpan
]7eah 'pe pdjiadn bpohte*
fpeojib-pijepbpa*
pibe hep jap •
eopla tinpltn*
him eallumpile*
mihfcij bpihcen*
J?uph mine hanb*
fco baeje )?ippum.
bj&b-ledn jypap.
f hie lipijenbe.
lenj Jie moton.
sepiian mab ypmSum^
ippahelaxyn.
ne pdkfS eop anbpa&ban*
beabe pe^an-
paeje peph'S-locan*-
pyppfc ip aefc.enbe.
laenep lipep.
eop ip Wp jobep.
abppben op bpeopcmn-
ic on befcepan pa&b.
10
.20
30
bade the folk-leaders
stay the march,
while the ho\d*chief^s address
many should h^ar.
Would harangue
the guardian of the state,
through the martial host,
with holy voice :
the leader of the multitude
with dignity spake : —
'Be ye not the more fearful,
though that Pharaohhathbtought
of sword-warriors
vast bands,
of men a countless number ;
to all these wiU
the mighty Lord,
through my hand,
on this day,
give requital for:'^A^**'*deeds,
that they living
longer may not
hold in misery
the race of Israel.
Dread ye not
dead bands,
fated carcases ;
Mespace is at an end
of their fragile lives.
From you ii^ the lore. of God
withdrawn from your breasts ;
I rede to tuhat is better.
hata i. q. behata, spondens, sponsor, Moses ita dictus fidem dans IsraeUtis ^e
salute promissa desperautibus." The translation given in the text is from hatan
in the sense of to command,
* The Jitexal meaning of jrejihtJ-loca is. Mat which incloses the soul or Itfe.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
195
f je jepup^ien.
ptflbpef-alho]!*
^ eop lif-fpean.
lijja bibbe.
pjojia jejynto.
J^aeji je p'Sien.
J?i]' ij' pe ecea.
abjiahamef job •
jijiumfceajzta ppea*
ye ^ap jiypb pepe*.
mdbij T maej^ii^pdp.
mib }?8epe nuclan h&nb*
hSf ISa pop hep^p^m*
hltibe ffcfepne.
lipjenbpa feob"'.
)?a he to leobum jfppeec-
hpaet je utl eaj^inn*
to onlocia'S*
polca leofopt.
p&p-punbpa pum.
hu ic pylpa jioh-
1 J'eop ppi'Spe hanb*
jpene c^cne*
jap-pecjej' b^op*
y^ tip paepe'S-
opptum pypce"?.
paetep [^j^yeal-paBpten
pejap pynbon bpyje-
happe hepe-ptpfifefca-
holm jepymeb.
10
[157]
90
30
that ye honour
the Chief of glory,
and to your life's Lord
for blessings pray,
fruits of triumphs,
where ye are journeying.
This is the eternal
God of Abraham,
Lord of creatiocrs,
who this host guardeth,
grand, and for might renowned,
with the powerful hand.'
Then before ^Aemultittide^Taised
a loud voice,
before the people of the Kving,
when he to the nations apake :— •
, ' Lo ! ye now with i/iour eyes
behold,
most beloved of people,
a stupendous wondet" ;
how I myself have struck,
and this right hand,
with a green sigUj
the ocean's deep :
the wave ascends ;
rapidly worketh
the water a wall-fastness ;
the ways are dry,
rugged army-roads 5
the sea hath left
A Manning (Suppl. ad Lye) supposes that ]>eob in this place may be put for
J^eoben, which is not probable^ as bjrisenbjia J^eoben could hardly apply to
Moses. Perhaps we ought to read ]^eot>e, and consider the line as in apposition
to heji^«ta, and also governed by jrop.
^ The 'j is manifestly an error, and destructive of -th^ sense : " And the waters
were a wall unto them," &c. Exod. xiv. 29. ,
o2
^ 1
196
C^DMON'S PARAPHRASE.
ealbe fta'Solaj- .
its old stations :
fa* ic sfeji ne jeppaRjii.
where I before have never heard^
ojzep mibban-^eajib*
over mid-earthy .
men je^ejian. .
men to journey,
f^je jrelbaj'.
are variegated fields.
)?a fop's heonon*
[ 158 ] which from this time.
in ece**-
through eternity.
y^5e ]7eahton*
the waves have covered :
pelbe* fsfe-jjitinbaf •
the salt sea-depths
pi'S-pmb popndm*
10 hath the south wind dried up.
b«'8-pejef bla^jt:*
the sea-waves' blast.
bjiinj** If ajieajrob*
Ocean is swept away.
fdnb pfe-ciji rpan.
/Aesea*s ebb hath drawn the sand«
ic pfc f d*? jepe.
I know in sooth full well
f eop niihtij job.
that to you the mighty God
milfcfe jecy-Bbe.
will have shown mercy.
eoplaf ^p jlabe.
chiefs ! ere aunset.
opeffc If feWfC-
Quickest is best
^ 5® ^f feonba-
that ye from the enemies'
fSB'Sme peop'Sen.
20 grasp escape.
nu fe djenb.
Now the Lord
tip dpaepbe. .
hath upreared
pedbe ftpeamaf •
the red streams.
in panb-jebeoph.
as a protecting shield ;
fynbon J?a popepeallaj'.
the fore-walls are
1
paejpe jepfcepfce.
fairly raised.
ppaedicu psSj-papu.
(wondrous wave-roads !)
o'S polcna hpdf •
to the clouds' roof.*
»ftep J?am pdpbum*
After those words
pepob eall apdf •
30 the host all rose, •
A The sense of this passage is obscure, unless }b, be an error for, or synony-
mous with, J^seji, like the Grerman da.
. ^ Here the text is manifestly defective, and my interpretation consequently
merely conjectural.
<^ Y^lfye is, I doubt not, an error for jealte. In subsequent parts of the poem,
occur yealte yfa, yealre jle-paejax.
^ Manifestly an error for bjiim. •
C^DMON*S PARAPHRASE*
197
mdbi^pa maejen*
mepe ftille bib*
hdjion hejie-cyffce*
hpfee linbe-
j-ejnaf on fanbe-
)*s6-peall ajrah-
up-lan; jeffcdb*
PI'S ippahelum-
te-bfi^ne pyjipt.
paep peo eopla jebjiihc-
diiep mdbep.*
10
the power of the bold t
/A^ sea stood still.
Raised the martial bands
/Ae white lindens^
the banners on the sand ;
/Ae sea-wall rose,
stood erect
towards lAe Israelites,
a one day's space. «
Was the host of men
of one mind.
pseptmn ps&'Smum*
pjieo'So-ps^jie heolb*
nallep hije jehypbon^
hahjep Mpe.
prtS'San leopep leo^«
laepfce neap*'
jT^ej ppiiSpobe-
;j j-ancep blanb** .
}?a ^ peop'Se cyn-
jypmepc eobe.
pdb on pjfes-ptpeam.
pl^an on heape-
opep jpenne jptinb.
idbipc pe'Sa.
£non dpette*.
(incu'S jelab-
pop hip msBj-pinum.
ppa hmi inihti; ;ob*
|?aBp baej-peopcep-
beop lean popjealb-
in their firm breasts,
held their covenant of love.
They heard not
the holy's lore,
when the beloved's song
tt^ sound prevailed,
and he ceased from song*
20 Then the fourth tribe
went foremost ;
waded into the wave-stream
the warriors in. a body,
over green ground.
The tribe of Judah
hastened singly
an unknown way,
before his kinsmen ;
so on him the mighty God,
30 for that day's work,
a high reward bestowed.
A Here one line at least is wanting.
*» For hi^e jehyjibon we should probably read hi jehj^/ibon.
^ Here something is wanting both to the metre and the sense.
^ Probably an error for blan, pret. of blinnan, to cease,
* Without doubt ah error for onet;t6.
198
CADMON'S PARAPHRAfi^E.
p'S'San him je)?aelbe>
jijoji-pojica hjie'Sr
f he ealbojibdm*
djan fceolbe-
opeji cyne-pioq*
cneop-md^a blaeb:-.
since that to him granted
the stem Worker of victories^
that he eldership^
should possess
over the kingdoms,
the flower of his kin.
XLVIL
}}aiybon him fco j^ne
fa hie on pmb jtijon.
ojzep bopb-hjieo'San.
bedcen aji8&peb.
m }7am jdp-heape*
jylbenne leop*-.
bjuht-polca maejt.
beopa cenoffc.
be }?am hepe-pipin.
hyn'So ne polbon*
be him lipjenbum*
lan^e 'pohan*
]7onne hie fco ju^e*
j^ji-pubujiaepbon.
'Seoba senijpe.
]?jiaca paep on dpe.
heapb hanb-jileja*
haejpfcealb mdbije.
psepna pael-j'lihfcef •
pijenb tinjidphce^
bil-j7>a^u bldbije*
beabu-maejnef jM^'.
jjiim hekna jejjunb.
faep mbaf pdji.
sepfceji J?«pe pyjxbe*
flofca mdbjabe*
XLVIl,
[ 160] TTiey had to them for banner^
when into Me-sea they marched,
over their bucklers
10 a signal reared,
in the armed band^
a golden lion,
greatest of tribes,
keenest of beasts.
From the martial leaders
injury they would not,
while living,
long endure,
when they to battle
20 the spear- wood reared
against any natiom
Of the brave was in the phaltinx
hard hand-play,
youths bold
at the weapons of slaughter,
fearless warriors,
bloody faulchion-tracks,
the rush of battle's, strength,
M^ grim crash of^faelms,
30 where Judah marched i
After that band
the seamen** proudly moved.
a
Evidently an error for leon.
^ Literally, th^ wavMiK^
C^DMON'S PARAPHRASE^
199
pubenej* ]*uiiu<
panbaf bsepon*
j's^-picinjaf.
opeji f ealtne mepj'c-
mdn memo*
luicel in jetjium*
eobe tinjiojiht-
he hif ealbopbdni*
j'ynnum ajjepebei
f he p'Sop f6f[»
on leopej- lajt-
him on leob-fcdape*
jijiumbeapnef juht-
fpeo-bpoiSop o%]7dh*
eab *] aeiSelo*
he psej* ^eapu j^a J^eah-
)7sep sejt^eji him-
folca J?pyiSum.
j'unu pmednej'.
)7eotmn comon*
J?pibbe J?eob-maejen.
J^upa]* punbon*
opep s^p-fajie.
juiS-cyjre onji^pafij*
beapij fceajzfcum.
baej-pdma becp6m«
jobej- beacna jnim.
mopjen ms6pe topht-
mae^en fopiS jepdfc.
)7a ]7sep ]:olc-m8ejen*
fdp aejzfcep oiSpum*
r
Ij-epn hepjuni.
dn pij'obe-
m«jen-J?pymmum maejt
]?y he maepe peap^*
10
20
30
Ma 8ons of Reuben
bare their shields,
sea-yiMngs,
over a salt marsh,
a sinful multitude^
one great body,
fearless it went.
He (Reuben) his^dership
had by sins made dormfmt ;
so that he later marched,
after the beloved chief.
From him in Me' nation;
his first-bom's ri^t -
^2^ own brother had -withdrawn,
his wealth and rank;
yet was he prompt in arms.
There after them,
those tribes of people,
the sons of Simeon'
canse in bands,
a third great power,
wound their standards
over the martial way ;
the war- tribe onwi^rd pressed,
with dewy shafts.
The day-spot (cloud) came
over the warrior's spear,
one of God's signsy
at morn, great an«{ bright.*
The power went forth :
then there each people's force
marched after other
in iron companies :
one led,
supreme in dignity^
(for he- was great,)
\
200
CiEDMON'S PARAPHRASE.
on poji'B-pejaj''
pole depceji polcum**
cynn aepteji cynne-
cu'Se ssjhpilc*
m8s;-buji;a piht-
fpa him moy]*ef beab
eojila ae^elo*
him p»f dn pebep*
leof leob-j:puma«
Mnb-piht 2e]'db»
y.ji6b on j:ejihi5e»
j^lieo-mapim leoj:*
c^nbe cneop-pbbe-
cenjia manna*
heah-jisebejia pum<
halije ]7eobe-
ip]iaela cyn-
on juht jobep*
fpa f op]7ancum-
ealbe peccaiS.
J?a J?e maej-bupje-
maeps ^eppunon*
fpumcyn peopa*
faebeji-aeSelo jehpaep^
nipe** jddbap •
nde opepld'B-
fpymjiaepc ]?eoben-
nub hip ]7pim punum*
fone beopeptan*
bpen-pl6ba*^«
J>apa iSe jepupbe..
[161]
10
20
30
on their ways forth :
(folk by folk,
tribe by tribe) •-
Each one knew
his right of kin,
(as them Moses bade,)
the chiefs' nobility.
To them was one father,
a beloved patriarch :
{the land-right prevailed)
wise in soul,
to his kindred dear,
he begat a race
of keen men,
one of the patriarchs,
a holy nation,
the tribe of Israel,
justly God^s people ;
as that skilfully
the old relate,
those who kinship
most understand,
the origin of men,
the ancestry of each.
Dire floods
had Noah fared over,
majestic chief,
with his three sons,
the deepest
of deluges, •
which have happened
* MS. j7olcnum. Junius has polcum in his text, which he has corrected to
polcnum in his list of errata. The latter is evidently the true reading, and there-
fore received into the text.
^ Probably an error for nije-jrlobaf.
c Apparently an error for bpen€-j:16t>a,. See p. 84. 1. IQ.
CJEDMON'S PARAPHRASE.
201
on pojiulb-jifce.
hsRfbe him on hpeSjie*
halije fcjieopa-
popj^on he jelabbe.
ojieji lapi-jtjieamaf •
ma^m-hopba ma&ft*
mine jefpa^je*-
on jreojih-sebeoph,
folban haepbe*
eallum eopiS-cynne. lo
ece** lape-
ppum-cneop jehpaef •
faebep *] mobep.
tubbop-ceoabpa-
li^efceleb pime*
mipnicelpa*
]?onne men cunnon*
fnottop }T6-leoba*^-
eac }>on j^ba jehpilc-
on beapm j-cipef • 20
beopnaf pepebon-
]?apa ]?e unbep heoponum*
haele^ bpyttijaiJ*
J7?a f fife men.
pdpbum j-ecjaiS.
^ ppom noe-
nijo^a ps6pe>
pebep abpahame]**
on polc-fcale-
^ If pe abpaham* 30
pe hnn enjla job*
naman nipan apcedp*
in the world's realm.
lie had in mind
holy trust,
therefore he led
over the water-*streams
of storehouses the greatest,
as I have heard,
for life's security.
He had of earth .
for each terrestrial species
an increasing remnant,
the progenitor of each
(father and mother)
bearing offspring,
by number told,
less great
than men Anmv,
the prudent mariner.
Also each kind of seed,
into the ship's bosom,
the chieftains bore,
of those which under heaven
men use.
Wise men, moreover,
say in words
that from Noah
the ninth was
Abraham's father
in the genealogy :
that is the Abraham
to whom the God of angels
gave a new name ;
* MS. j:jijrji«se.
^ ^ce, if not an error for icen^e, appears to be used in the same sense.
. « For pe-lcdba we should probably read fse-liba, a word, though not in Lye,
yet occurring in the ." Death of Byrhtnothj" — see Anal. A, S. page 122^ 1ineh^2«
202
CiBDMON'S PARAPHRASE:
eic ]k>ii neah ^ peoji*
hahje heapaf •
in jehylb bebeab*
peji-)^eoba jepealb.
he on pjiaecellpbe*
fi^^an he.^efaebbe*
leofops peojia*
halijej* hs^pun* .
heah Idnb j-fcijon"*.
pb-2®niijaf>
on f eone beopkt
ps^pe hie J^aeji piinbon*
pulboji jefdpoii^
hahje heah tjieope-
jja h«le« sepjiimon-
J^aep ejit j-e piottjia*
pinu bauibep-
pulbojipejt; cyninj.
pitjan Idpumt
jefcimbpebe*^^
tempel jobe.
alhn bafajne-
eoji'S-cymnja-
ye pif epta: on*
populb-jilce-
heahjt; ^ hahjojnc.
ha&le'Sum jejipaejofC.
maepc ^ mafejiojnc.
J^apa 'pe manna beapn.«
ppa aepteji^ pdlbaa*
j:olmum:^po]ih&e »
[ 162.]
11
20
30^
also near and far
the holy tribes,
in guardianship committed,
the sway of nations*
He in exile lived,
after he had led,
most beloved of ment,
at the Holy One^s bdiest,
a high land to ascend,
his kinsmen,
on Sion's hUl.
There found they 'axovenant,
saw glory,
a holy high compact,
as men have understood;
There afterwards the sagacious
son of David,
glorious king !
by the prophet's counsels,
built
to God a temple,
a holy fane
(of earthly kings
the wisest in
the world's realm,)
highest and holiest,
'mongst men most famedy
chiefestand grei^test
of those that the sons of men^
of mortals throughoutearth,
have wrought with Jiaiids;
* Literally, ofiotds.
^ r^ijoJi seems an error for j-tijan.
c Thitf line is.defectihrei
d 8ef:teji<in this phrase/ as in se;:treji bu]%2um, and the like, has the sense of the
Laftin^er. The^phrasG is adTerbial> and may generally he rendered abroad,arcund(
CiBDMON*JS PARAFHIiAaS;
20S
to J^am meiSel-jtebe** ,
miigan jelaibhev
alqtabim . If &^«
&b-ffji onbjian.
f ypft peph'S-bana^-
nd:)7y«piigia paj--
polbe J^one laftpeapbi
in bfi&l-blyf e»
beojma pelof ^^
hif fpsepie funu.
to pje-nbpe*
dnjan ofeji^eop'San*
ypfe-ldfe-
feopef jipopiie*.
%a he fpa'pa}i^^jebib«
leobum to Ifife^^.
lanjf umne hibt*
he ^.jecj^be*
)7a he ]?one cnihtjen^m^
)3ejt:e mib polmum-
folc^'-iui'S jete^S*
ealbe** Idjze.
ec3 spymetobe.
^ he him lif-bajaj'-
leo]:|ian ne pifr®*
'ponne he h^be«t
heopon-cynin je *
tip apaembe*
pe eopl polbe flean*
eapepan pinne*
To that famed place* * -
he his son led;.
Abraham ilfia^p* ;
a pile-fire kindled ;
{the firatmierdefitroyer.
for that was not theifaixtTM)
would him (Isaac) then>
give to the flamieV'
into the pile«blaze ; .
10 the best of chiels^
his dear son^
for a triumphant sacrifice,
on earth his solei
hereditary remnant^.
his life's comforlr.
Then he thus awaited
a longsome hope.
He that manifested^
20 (when he took the boy.
fast with his hands>.
renowned amoi^.natioiw. drenr-
an. ancient relique^
{the blade rang^) ) t
that^ for himself^ he life-days
' dearer knew not.
than when JiaK)b^ed
heaven's King.
He rose up,
30 the chief would slay.
his£on
A metfel-j-teb signifiea strictly ' a plaoe appointed formfietiofl^aiid hordnguijig/
^ Is this an allusion to Cain ?
<^ I am unable to give any satisfactory version of this line.
^ ealb, as the epithet of a sword, occurs also in the " Death of Byrhtnoth ;"
—sec Anal. A. S. p. 122, 1. 37* Ceedmon has ^IsO'^nl^e mece/' p. 208> \. 27.
204
C^DMON'S PARAPHRASE.
unpeaxenne*
eapim* jieoban majan*
mib mece pp hine job lete*
ne polbe him beopht pebep.*
beajin setnfman*
hahj t:ibep*
&c mib hanba bepenj*
]^a him jtrjTian cpom*
)*tepi o}: heofoaum-
pulbjiep hleoiSoji. lo
pdjib aejrteji j-pjiaec*
ne fleh ]?u abjiaham* [ 16S ]
'pin &^en beajm*
prniu mib fpeojibe*
y6^ If jecy^Seb*
nu )>!n cunnobe*
cyninj al-pihta-
f pvL fi^ palbenb*
ps§pe heolbe.
paepte fcpeope* ao
pea J?e ppeo'So pceal-
m llp-bajum-
lenjept peop«an.
dpa to albjie*
dnppicienbo*
hu }yeapp mannep punu*
mdpaii tpeope*
ne behpyJpan maej;;*
heopon ;j eop'Se*
hip pulbpep pdpb- 30
pibbpa ^ pibbpa*
|iOnne bepae^man m^je*
pdlban pceatfcap-
uuwaxen^
with the edge^ the ruddy youth^
with the sword^ if God him would
let.
T?ie glorious Father would not
the child accept^ [from him
a holy offering ;
but with his hands held him.
Then him moving came
a voice from heaven^
glorious sound !
words then spake :— •
' Slay thou not^ Abraham I
thine own child^
thy son, with the sword ;
the truth is manifested :
now hath proved thee
the King of all creatures^
that thou, towards the Supreme^
boldest My compact^
. firm faith,
which to thee a blessing shall^
in thy life's days^
longest be,
for evermore
unfailing.
How needs a son of man
a greater pledge }
May not subvert
heaven and earth
his glory's word, .
further and wider spread
than may embrace
earth's regions.
Apparently an error for ecj;um..
CiBDMON'S PARAPHRASE.
205
eoji^an ymbhpyppt*
•5 tip-poboji.
Xdjirecjej- j!n.
ne' &S fpepeiS-
en^la ]?e6ben*
pypba palbenb*
^ pejieba job-
r(5«j3ert pjojia.
]^ujih hif rylpef lip.
^ finep cynnep.
;3*cneop-mdja.
jianb-pijjenbpa •
jilin ne cunnon*
ylbo opep eoji'San*
ealle cjiaepte-
fco jepecjenne-
pdiSum pdjibum*
nyin«e hpylc )?»p pnottop<
in pepan peopiSe-
^ he dna mssje*
ealle jeplman*
]*tdnap on eopiSan-
jteoppan on heoponuni*
pj^-beopja panb^.
pealfce ySa-
&c hie jepfcta^ •
be p^m tpeonum*
0*8 ejipte.
Inca %eobe*
lanb cananea*
leobe J?ine-
the world's circumference^
and firmament above^
ocean's expanse^
and this murmuring air.
He an oath sweareth^
the Lord of angels^
* Ruler of destinies
and God of hosts^
the just Conqueror,
10 by his own life^
that of thy tribe
and kindred,
shielded warriors,
the number shall not be able,
men on earth,
with all their might,
to say
in true words,
save any one thus wise
20 in mind become,
that he alone can
number all
the stones in eairth,
the stars in heaven,
the sea-mountains' sand,
the salt waves :
for they shall sit
by the two seas,
unto Egypt
30 the people of .... »
the land of Canaan,
thy people.
* ne is apparently an error for he.
^ MS. and Jun. junb. The correction is admitted into the text, as being both;
necessary to the sense and in conformity with Gen. jjh^ 17 : "And as the
sand which is upon the sea shore^'^
206
CMDMCm'S PARAPflRASil.
ppeo beajiii<^):aBbe}i«
]:olca felojt;:*
XLVniL*
Folc paej- ajs^peb*
fldb-ejj-a beq^dm-
jajraf 2^inp6-
^eopon beaiSe hpedp-
paepon beojih>hk%u-
bldbe beptemeb-
holm heolj:pe fp^p-
hpeam paep on y^Sum.
paefcep paepna pil-
pael-mift ajrflb*
paepon ejypte-
ept oncyjibe-
plu2;;on pophfcijenbe.
p6p onjefcon.
polbon hepe bleaSe***
hdmap pinban*
jylp peap"? jnopnpa-
him on^en jen^p*
afcol fSh jepealo-
ne Saep seni; becpom*
hep^ep to h<(me-
&c behmban beleac*
pypb mib pa&je.
J^aep afep pejap lajon*.
mepe mdbjobe.
mae^en paep dbpenceb.
jt^peamap jncdbon.
ptopm up-jepdfc-
10
father of noble children 1
of folk most excellent/
XLVIIir.
[ 1 66 ] 27ie folk was affrighted,
the flood-dread seized on
their sad souls ;
ocean wailed with death,
the mountain heights were
with blood besteamed,
the sea foamed gore,
crying was in the waves,
the water full of weapons,
a death-mist rose ;
the Egyptians were
turned back ;
trembling they fled,
they felt fear :
would that host gladly
find their homes ;
their vaunt grew sadder :
against them, as a cloud, rose
the fell rolling of the waves ;
there came not any
of that host to home,
but from behind inclosed them
fate with the wave.
Where ways ere lay
sea raged.
Their might was merged,
the streams stood^
30 the storm rose
20
^ Between pp. 164 and 165 (which are blank in the. MS.) are vestiges of mu-
tilation, -whereby Canto XLVIII. seems to be lost.
^ Probablya provincial variation, or 2aa error, for bli^e.
^ Those that had been opened for the passtfge of the Israelites*
CSDMON'S PARAffHBrAS£.
207
heah to hejopiium*
hejie-pdpa m8§]l:*
la'Se cyjimibQn*
lyffc up jejjeajic.
fldb bldb 5^p<5b*
jianb-byjiij p»ppn popen6<
jiobop fpipobe-
mepe-.beaiSa lufejrt*
mdbije fpulfcon-
cyninjaf on cojii5jie-» .
cyjie rpi«nobe.
pSf aet enbe.
pij-bdpi) .jxmon •
heah oj^p.haeleiSum*
hohn-peall £ftah<
mepe-ftjpeam mdbij*
masjen paef on cp^alme-
p&jre gepetepob.
j:op«5anjer nep-
j-eajipum aps&leb.
panb bajienobon-
pifcobpe pypbe.
hponne pa«enm ftpeam.
pncalba pa§»
pealtum y^Sum.
aeplaptum jepuna*-
ece pta'Sulap •
nacub nyb-boba»
neopan c6me.
pah pcSe jajt''.
pe^e peonbum jeneop^
paep peo haepene lypt»
high to heaven*;
the loudest army^cry
the hostile uttered ;
the air above was thickened
with dymg voices.;
blood pervaded' ^A^ flpiod^
the shield- walls were xiven.
shook the firmament
that greatest of ^seardsaths r
la the proud died^
kings in a body ;
the return prevailed
of the sea at length;
their bucklers shone
high over the soldiers ;
the sea-wall rose^
the proud ocean^stream,
their might in death was
fastly fettered,
20 The tide's neap
.with the war-enginepyobstructedy
laid bare the scmd
.to the fated host^
when the wandering nstream^
.Me ever eoldse^,
with its salt waves,
its eternal stations
a naked involuntary mes&enger
30 came to visit.
hostile was the spirit jof. death
who the foes overwhehned 5
the blue air was
^ I am unable to assign even a conjectural senee to this line.
^ For this line, which sesms -devoid of sense, we should ^probably read, j:ah
jraeje ^ajt, or, as at p. 188. I. 16, j:leah'j:«xe ^aj-t^.
2oa
c^DMON's paraphrase:
heoljrjie ^eblanben*
bpim bejijreiibe»
bliSb-ejefan hpedp*
p^-manna ji'S*
oiS f ydV mecob'
]?ujih moyfef hanb*
in<5b jejiymbe*
pibe p»'Bbe-
pael peiSmum ppeop*
fl<5b pdm^obe-
pe^e cpun^on-
lapi lanb ^epeol*
lypc p»p onhjiepeb-
pfcon peall-jaej-ten.
pjfejap bujifton-
multon mepe-toppap*-
]?a pe mihci^ ploh*
mib halite hanb*
heopon-picej* peapb.
pep-beamap-
plance "Seobe*
ne mihton pophabban*
helpenbpa** pa's,
mepe-ptpeamej* mdb-
ic he manesum ^epceob-
jyllenbe jpype*
jappecj pebbe-
up-ateah on pleap^»
ejepan ptdbon-
peoUon ps§l-benna;
pifcpob** jepeol*
heah op heoponum*
[167]
10
90
30
with corruption tainted ;
the bursting ocean
whooped a bloody etorm^
the seamen's way ;
till that the true God,
through Moses' hand^
enlarged its force,
widely drove it,
it swept death in its embrace ;
the flood foamed,
the fated died,
water deluged the laud,
the air was agitated,
yielded the rampart holds,
the waves burst over them,
the sea-towers melted.
When the Mighty struck,
with holy hand,
the Guardian of heaven'skingdom,
the lofty wavHoTSy
the proud nation :
they might not have
a safer path,
for the sea-stream's force,
but it o'er many shed
yelling horror.
Ocean raged,
drew itself up on high
the storms rose,
the corpses rolled i
fated fell
high from heavea
^ By mejie-rojijiaj the rocks seem to be intended.
^ Possibly an error for helpenbjian.
^ I have translated (according to Lye's conjecture) on j-teap.
^ Apparently an encor for pitob.
V
C^DMON'S PARAPHRASE.
209
faanb-peopc jobej- .
jidmij-bofma-
jJdb-peajibe floh.
unhleopan pae;-
albe mece*.
f Vy beaS-bpepC'
bpihte j'paepon-
rynpillpa fpeofc.
paplum luiinon*
fxyte bepapene*
pldb-bldc hepe-
piSSan hie on bojum-
bpun yppinje.
xndbe-pseja maepfc*
TDS&^en eall jebpedj*.
"Sa fe jebpencfce'*.
bujoiS ejypca.
papaon mib hip polcum
he onpeonb*^ hpa^e«
jtX^slu jejt^dh.
jobep anbpaca*
^ pap mihti^a*
inepe-pldbep peapb*
polbe hupu p»'Bmum«
hilbe jepceaban.
yppe 3 ejepjzuU.
ejyptumpeap«.
p«Y baej-peopcep*
beop le&n jej'ceob-
popSam >aep hepijep.
hdm ept ne com*
eallep tinjpunbep«
10
90
30
the hand vrork of God :
of the foamy gulfs
the Guardian of the flood struck
the unsheltering wave
with an ancient faulchion,
that in the swoon of death
those armies slept^
those bands of sinful
sunk with their souls
fast encompassed^
the flood-pale host^
after that them in its gulfs
the brown expanse^
of proiid waves greatest^
all their power, overthrew ;
when was drowned
the flower of Egypt,
Pharaoh with his folk.
He found quickly
after he arose,
a denier of Gpd,
that was mightier
the sea-flood's Guardian :
yet would he with arms
decide the conflict,
angry and terrible.
To the Egyptians was,
for that day's work,
a deep requital given ;
since of that niultitude
came not home again,
of all the boundless host.
^ See p. 203, line 23. Also Beovmff, p. 191, 1. 10.
^ MS. and Junius, ^ebjiectre.
<^ MS. andJunius, on j:eonb; but manifestly an error of the scribe for onj:onb,
or rather onjpanb.
P
210
C^DMON'S PARAPHRASE.
aeni; to l&jie*
f te p^ heopo*.
fecjan moft%*
bobijean »pfcep bup^um
bealo-fpella mseft*
hopb-peajiba hjiyjie.
ha&le'Sa cpenum-
dc ]7a m8sjen-]?peat:a]**
mepe-bea'S jefpealh.^
any as remnant^
that even their fate
might say^
[169] publish abroad^
greatest of baleful tales ;
their princes* ** fall,
to the consorts of the warriors ;
but those mighty bands
the sea-death swallowed.
fpel-boban j-elSe
rpeb ahte.
m i¥ iff
10
of the messenger who
speed possessed,
hie** piiS job punnon
]7anon ipjiahelum*
ece jiafebaf .
on mejie-hpeappe.
moyfej*® faejbe.
heah-)?unjen peji.
hahje fpju^ce*
bedp sSjienbe*
b»3-peojic nemna'B^-
JT^ jyt peji-iSeobe.
20
understood the vaunt of the men
who against God warred.
Thence to the Israelites
eternal counsels,
on the sea-sbote,
Moses said,
illustrious man,
a holy speech,
a solemn errand,
{a day-work called,
as men yet
^ The same as hujiu^ or rather an error for heojia.
^ Literally, treasure-guardians,
^ Between this line and the following, some verses are evidently wanting.
^ hie seems to be an error for ]>e.
^ MS. and Junius moyje.
' To what the poet here alludes is extremely doubtful. For nemnatf> the sense
seems to require that we should read nemneb.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
211
on jepjiitum }:mba^-
bdina jehpilcne.
}>ajia "Se him bjiihten bebeab<
on J?am p'S-ffce.
fd'Sum pdjibum.
jij: onlucan pile*-
lipep pealhf&<5b*
beojihfc m bpeoptum.
b£n-hufef peapb**.
pn-paepten job.
japtep cjgjon-
ptin biiS. jejiecenob.
ju&b fojiS 3»'S.
hapa% piplicu^
pdpb on paeiSme.
pile meajollice*
mdbum ts^an*
f pe jepne ne pyn*^.
^ # #
10
find in the Scriptures,)
each ordinance
which him the Lord commanded,
on that journey,
in words of truth.
If will unlock
life's Interpreter,
bright in our breasts
the body's guardian,
the widely powerful God,
with the keys of the spirit,
mystery shall be explained,
counsel shall go forth :
he hath wise
words in his bosom,
he will powerfully
teach our minds,
that we seem not.
jobep ]?eobpcipep.
mefcobej' miltpa.
he up md onlyh'S.
nti up bocepap.
betepan pecja^S*
lenjpan lypt^ pynna
J>ip ip laene bpeam*
pommum apypjeb.
20
of God's law,
of the Creator's mercies.
He us more enlighteneth.
Now us learned men
tell of a better,
a longer life of delights.
This is a slender Joy,
with sins accursed,
» This and the five following lines are thus rendered by Hickes. *' Si verax
Deus, pectore lacidus, vitse interpres, vult mentem reserare, spiritus clavibus." —
Cfr. A.S, p. 198. I regret my inability to give a satisfactory translation of this
.very obscure part of the poem.
^ The spirit : literally, bone-house's warden.
<^. Between this and the following line, several lines are wanting, containing the
beginning of Moses's speech ; both the sense and the alliteration being defective.
^ lyjpt is possibly an error of the scribe for.lij.
P 2
212
CiEDMON'S PARAPHRASE.
ppeccum* alyjzeb.
eapmjia dnbib*
e^Jelleafe.
J^ypie jyrt-rele.
jih'Buin^ healbeS*
mujina^ on mdbe-
mdn-htif piton*
peft unbeji ]X)lban«
J>»ji his ffji "J pyjim*
open ece fcjiaej:.
ypela jehpylcef .
fpa nu lYejn-J^eoFaf *^-
jilce bs61a%*
ylbo o'S'Se 8&p bea%*
eytpYiib cym^**.
msejen-l^pymma ms^jt:.
ojiep mibban-jeajib*
baej-bsebum pdh.
bjiihten fylpa-
on J?am me'Bel-ftebe.
manepim beme'S-
]?onne he fd^paej-cpa.
papla laebefi.
eabije japtap.
on up-pobop«
J?aep leoht •] 15p.
allowed to the tvretched
the expectation of the miserable.
Tlie homeless
this guest-hall
as a refuge hold,
mourn in mind.
The house of sin we know,
fast under earth ;
there are fire and worm,
10 an ever open den
of every evil :
so now imperious spoilers
the empire deal :
age or earlier death
afterward cometh,
ofpotvers greatest,
throughout mid-earthy
in day-deeds hostile.
The Lord himself,
ao in the judgment-place,
shall judge many,
when he the uprights*
[170] souls leadeth,
blessed spirits,
into heaven above,
where is light and life.
* MS. j7ineccam : corrected by Junius to pjieccum.
^ jyhfJ i. forsan q. xehyht: refvtgiwm, SuppL ad Lye ; where 1. 3-6 are thus
rendered: "patria orbi hoc hospitium in refugium tenent." The MS. reads
jihtfum. *
^ The word jie^n in this obscure passage seems equivalent in composition to
our arch. In the Harm, Evang, Cott,, as quoted by Lye, the same compound
occurs (regin-thiebos). Regin is also among the difficult words in Ssemund's
£dda. See Prof. F. Magnusen's note on the Vafthrtidnism&U Str. 3.
^ MS. and Junius, ejpt; pyjib cymfH; but both the sense and the alliteration re-
quire the combination of the first two syllables. Perhaps^ to complete the metre,
we should also read cymet^ for cymt^.
C^DMON'S PARAPHRASE.
213
eac ]^on lij^a blaeb*
bubo's on bjieame*
bfiihten hejuja'S-
pejioba pulboji-cyninj.
to piban feope-
fpa jieojibobe.
I«6ba jemynbij.
manna milboj^t*
mihtum Ypiieb'
faldban fcepie*
hejie ftille hib^
pitobef pillan*
punboji onjefcon-
mdbijep mti%-ha61«
he fed ma&nepim pppaec
micel If J?eoj' menijeo*
mse^en-pipa tjium*
jzollepta msepfc.
pe "Bap pape laebe?.
hapa% upon cananea*
cyn jelypeb.
bujih ^ beajap*-
bjiibe pice,
pile nu jelaeptan*
f he lanje jehet-
mib dS-ppape.
enjla bpihten*
in pypn-bapim.
paebepyn-cynne •
ppje jehealba'S.
hahje Mpe*
f je peonba jehpone*
popfi opepjanjafi.
jepitta'B pije-pice.
fruition also of comforts ;
where the good in joy
praise the Lord^
the glorious King of hosts^
for ever.'
Thus spake,
of counsels mindful,
the mildest of men,
by power strengthened,
10 with loud voice.
Still the host awaited
the famed marCs will ;
they the wonder perceived,
the bold one's salutary speech.
He to the multitudes spake :
' Great is this many,
the army-leader firm,
of all-perfect beings greatest,
who this march leadeth ;
20 he hath from above MeCanaanites'
race delivered,
their towns and treasures,
their ample realm :
he will now perform
what he long hath promised,
with oath-swearing,
the Lord of angels,
in days of old,
to the tribe of your fathers ;
30 if ye observe
his holy lore ; —
that ye each enemy
shall henceforth overcome ;
victorious shall inhabit.
« Literally, bracelets.
214
C^DMON'S PARAPHRASE.
be faem tpeonuni'
beoji-felaf beojina'
bi'8 eopep blaeb miceU
sejiteji ^anx pdjibum*
pejiob paef on falum*
fimj^on pje-byman»
fejnaf j-fedbon*
on jaejejine fpej-
p)lc paep on lanbe*
haepbe pulbjiep beam* lo
pejiub jeMbeb.
habje heapar-
on hilb jobep.
Mpe jepedn*^.
|?a hie o'Sls&beb h»pbon*
peoph op peonba bdme*
l^eah ISe hie hifc* ppecne jene'S-
bon-
pejiap unbeji paetejia hji6pap-
jepapon hie |?aep peallap ptanban
ealle him bjumu bldbije )^uh-
ton* 90
Jmjih )>a heojia beabo-peajio pae-
son.
hjie'Sbon hilbe ppelle.
by the two seas,
the halls ^ of chieftains ;
your prosperity shall be great/
After those words
the host was glad ;
swig the trumps of triumph^
the banners rose
at the joyous sound,
the folk was on land.
Had the pillar of glory
led the host,
the holy bands,
through God*s favour,
in life rejoicing,
when they had saved
Meir lives from the enemies' power,
though they had cruelly oppress-*
ed them,
the men under the roofs of waters.
There they saw walls standing,
seemed to them all the waters
bloody,
through which their warlike en-
ginery had moved : [^speech
they were cheered by the martial
pi'S^an hie )>anj piiJ-popon
m * * ,
hdpon hepe-|?peatap-
hWbe ptepne.
pop }?am baeb-peopce.
bpihfcen hepebon.
pepaj' pulbpej' p^j-
after they to those before
raised the army-bands
a loud voice,
for that great work
praised the Lord,
the men a song of glory.
a Literally, heer-kalU,
^ This I suspect to be an error for xejpeonbe.
^ For hir^ the sense seems to require hie.
CJEDMON'S PARAPHRASE.
215
pif on o^jium*
Folc-j7)eofca msft*
}:yjib-leo'8 jalan*
aclum ftepnum*
eall-piinbjia pela-
J?a paBf cS-pynbe.
apjupc meople*
on jeoponep ptaiSe*
jolbe jepeop'JJob.
hanb ahopon*
halp-puji'8unje.
bliiSe paepon-
bofce 2;epapon>
hebbon hepe-peapep.
haept peep onj^leb*
onj^unnon ps^-lape**
]*e;num b^lan-
on j^-lape**-
ealbe mabma]**
peap ^ panbap*
heo on pihfc pce6^.
jolb ^ job-peb*
lopepep jeptpeon.
pepa pulbop-jejt^alb
pepijenb lajon*
[ 171 ] {the women in turn,)
greatest of multitudes^
sung a martial song,
with clear voices,
of all those many wonders.
Then was to be found
the African maid,
on ocean's shore,
with gold adorned ;
10 they raised the hand
of supplication.
They [the Israelites] were blithe,
saw their compensation ;
heeded the martial spoil,
captivity was loosened ;
they begun, what the sea had
in nets to deal, [spared,
among the survivors of the flood,
ancient treasures,
20 vestments and shields.
T^ey justly divided
the gold and purple'',
Joseph's treasure,
the glory of men.
Cursing lay
> Literally, the sea^leavings, ^ Literally, iheflood-kavinffa.
^ Upon this word Lye has the following : " Sceo, in j ceo-jolb, forsaii quasi
skk-gold, prasfantissimum aurum, a Cimbrice ski, prcBstantia ;" but by forming
a compound of jce6 and jolb, the metre is destroyed. May not j ce6 be the be-
ginning only of rce6bon, divided, the termination having been omitted by the
carelessness of the scribe ? The entire passage is extremely obscure.
^ Isl. Gutfvefr, textura discolor, figurata, prcBsertim textura militaria, qualia
fuit vexiUorum ; tales togas figuratas nostrates, qui lautiore erant in re, traxere.
Bjorn Haldorsen, Lex. Isl. The word occurs also in Ssemund's Edda: see
Ham>is-mdl, Str. \7, p. 271, Edit. Stockh. Prof. F. Magnusen explains it,
the purple of the northern nations. The Islanders seem to have derived it from
gut^ur or gutr, hattk»
216
C^DMON*8 PARAPHRASE.
10
on bea^S-jt:ebe.
bpihc-folca ma&j-fc*:-
L.
JjefjiBepk ic hebjieof • [ 17S ]
eabje liji^ean*
in hiejiufalem*
3olb-hojib bs^lan*
cyninsbdm habban.
J7)a him jecynbe paej*.
p^JiSan ]?ujih metobej* msejen*
on moypef h^b*
peaj\« pl5 ppen.
pijena ma&nieo*
3 hie op ^ypcum-
tit aptfjion-
masjene micle*
f p»f mdbij cyn.
}^enben hie J^y jiice.
ps^ban ino]t:on*
biyij^um peolbon-
paep him beopht'pela*
)>enben ^ pole mib him*
hiejia pa&beji pa^pe*
healban polbon*
p8Bp him hypbe j6b.
heopon-plcep peapb*
hah; bpihcen.
pulbpep palbenb.
pe "Sam pepube jeap-
m6b ^ mihte*
metob al-pihta-
f hie ope pela polca.
peope jepceobon*
90
30
on their death-place,
of people the greatest.
L.
7%« Hebrews, as I have un-
lived prosperous [derstood,
in Jerusalem,
gold-treasure distributed^
had kingly sway,
as to them was genial,
after that, through the Creator's
into Moses' hand [might,
martial force was given,
many warriors,
and they from Egypt
had marched out,
with great power.
That was a haughty race,
while they the realm
might rule,
swayed over their cities :
to them was bright weal,
while the folk with him [God]
their fathers' covenant
would hold.
Was to them a good shepherd
M^Guardianof heaven'skingdom,
the holy Lord,
the Chief of glory,
who to that multitude gave
courage and might,
the Lord of all creatures ;
so that they oft many nations
from life separated,
« MS. me, after which is an erasure.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
217
hejujer helmum.
pB,]iB, ]>e him holb ne p»]'-
0*8 f hie plenco anpiSb-
«fc pin-|7eje-
beopol-baSbum-
bjiuncne je^Sohfcajs
l^a hie a&-cji«}.'fcaf •
Snpojilefcon*.
mecobep maejenpcipe.
fpa n<5 man pcyle.
hlj- japtep lupan*
PI'S jobe bs^lan*
l^a jepeah ic |?a jebjiihfc**.
in jebpolan hpeoppan*
ipjiahela cyn.
tinjuht b<5n.
pommap pyjicean*
f pap peopc jobe.
opt he I'am leobum*
ISpe penbe*
heopon-picep peapb.
hahj^e japfcap.
I^a l^am pepube.
pipbom buboii*
hie )>»pe pnytpo.
pd'8 jelypbon.
lytle hpile.
0*8 f hie^ lanjunj beppfc
eop'San bpeamap*
ecej' psfebep*
f hie aec ji"8eptan.
pylpe poplecon.
bpihfcnep bdmap •
with th^r army's chieftains^
those who were not friendly to
them ;
till that them pride invaded^
at their wine-bibbings,
with diabolic deeds^
drunken thoughts^
when they their legal institutes
abandoned^
the Lord's supremacy.
10 Thus no man ought
his spirit's love
with God divide.
Then saw I that multitude
into error turn,
the tribe of Israel
do unrighteousness,
perpetrate crimes ;
that was grief to God :
oft he to those nations
00 sent, for their instruction,
heaven's kingdom's Guardian,
holy spirits,
who to the multitude
Avisdom should preach ;
they in that wisdom
verily believed,
a little while,
till that them desire deceived,
joys of earth,
30 of eternal sway ;
so that, at the last, they
themselves forsook
the Lord's decrees,
* MS. and Junius, ane j:ojileron.
^ MS. and Junius, me.
^ MS. and Junius, }eie bpiht.
218
C^DMON'S PARAPHRASE.
cujiOB beo)Jef cpaejit*
}7a peaji'S pe'Se mdb*
picef ISeoben-
tinholb }7eob^n"*
)^am 'pe seHxte ^eaj:*
pifbe^ him 2dt yjiytnXe
•Ba "Se on pjiuman*^.
»]\ 'Son paepon man-cynnef
metobe byjiujt:.
bujo'Sa byjiuft-
bjuhtne leojiojt:-
hejie-pa'8** to |?aBj\e.
hein byjiij-
eoj\lum el'Seobi^um*
on elSel-lanb-
J^a&p falem jtrtfb.
feajipum ap&jtuob-
peallum jepeoji'Sob-
fco l^aep pifcjan pdjion.
calbea cyn*
to ceaptjie poji^*
l^aep ippaela-
»hta ps^jion*
bepjuj^ene mib peopcum*
to |?am f pejiob jeptfp-
maejen-)>jieat m^]ie*
m&n-bealpep jeojin*
apehte J^one pael-ni^-
pepa albop-ppea •
babildnep bjiejo-
on hip bujih-ptebe.
[mi
10
20
30
chose the devil's craft.
Then became the fierce of mind^
the prince of the reahn^
faithless to Ai^.Lord^
to him who had given him wealthy
taught him at first
those that in the beginning,
ere which they were of mankind
dearest to the Creator,
of people dearest,
most beloved of the Lord.
an army-path to the
high city,
to the foreign men,
into the country
where Salem stood,
with engines strengthened,
with walls adorned.
To this came soothsayers,
the Chaldean race,
forth to the city,
where the Israelites'
possessions were,
covered with works ;
to which the host proceeded,
a great and powerful band,
zealous for sinful evil.
Then fatal hate excited
the chief lord of men,
the prince of Babylon,
in his metropolis.
» For J>eoben we should probably read feobne.
^ MS. and Junius, yiy^e,
<^ Of this and the six following lines I have given what I believe to be a literal
translation ; that it is not more intelligible must be ascribed, partly at least, to
the defective state of the Saxon text.
<* MS. hejiepo?^ ; Junius, he jiepot^.
GiEDMON'S PABAPHRAJBE.
219
nabochobonojyop •
pixph ni'S-hete.
f he fecan on^an*
fejan jehyjbum-
hA he ijTiaelum*
ea'Soft meahce.
|?uph jjiomjia janj.
juman o'Sl^jiinjan*
jefamnobe |^a.
fu'San T nop'SaU'
pael-hjieop pejiob-
^ pejt: f^jian*.
hejiije hae'Sen-cymnja.
CO l^aejie hedn byjuj»
ijTiaela*
e'Bel-peajibap***
lufan® lif-pelan-
|?enben hie let mefcob-
}^a eac e'San 'S^^fjtaspi*
ealb-peonba cyn.
pln-bujih pejia.
J^a pijan ne jelypbon.
bejie^fobon 'pa. peceba pulboji
jiedban jolbe*
pince T peolfrjie.
j-alomonej' fcempl»
jeftjitibaD jeptpeona*
imbeji j'tdn-hh'Sum*
fpilc eaU ppa )>a eojilaf •
djan pceolbon-
o^ f hie bupja jehpone*
abjiocen haejzbon.
}>ajia |?e J>ani polce.
10
2Q
30
Nebuchadnezzar^
through hostile grudge ;
so that he began seek^
in his mind's thoughts^
how he from the Israelites
might most easily^ [bandsy
through the march of his fierce
the men force away.
He then assembled^
from south and north,
a blood-thirsty host^
and .ibocfe march west^
a band of heathen kings
to the metropolis
of the Israelites,
the country's guardians,
their dear life's treasures,
while them the Creator permitted.
Then also, I have learned, over-
the tribe of ancient foes [ran
the people's beloved city.
The warriors believed not.
Then spoiled thet/ the glory of
of its red gold, [fanes
riches and silver,
the temple of Solomon,
plundered the treasures,
under their stony coverings,
all whatever those mea
might possess ;
till that they each city
had subdued,
which with that people
a After fSLjiaa, hec, or a word of like import, seems to have been omitted,
b This line seems in apposition to the preceding, hejii^e haet^en-cyninja.
^ An error probably for leoj:an.
220
CiEDMON'S PARAPHRASE.
to jriulSe ftdbon*
jehltfbbn him to hvcSe*
hopb-peajiba jejtpeon-
fe& 3 ppeof .
fpilc ]?8eji pinben p»f •
;] pSL mib ]?am aehtum-
ejzt p^eboD-
^ ^^Is&bbon eac.
on lanjne p%*
ifjiaela cyn« lo
on eajt:-pe5af •
to babilonia»
beopua tinjdm* [ ^75 ]
unbeji hanb haelelS-
hse'Senum beman*
nabochobonoffoji •
him on nyb bybe-
ifjiaela beajm-
dtop ealle lupen-
paepna laj:e*« »
to peojic-|?eopum.
onfenbe ]?«[•
finpa l^ejna-
pojm ^my pepubef •
peft^ to pejian-
^ him |?aj\a leobe*
lanb jeheolbe*
e'8ne e'8el«
mpce\i eb}\eum . [176]
het }^a fecan- 3o
fine jejiejran*
jeonb ifjiaela*
eajime lape*
hpilc |?8§pe jeojoiJe .
stood in peace. [spoil
2^^ loaded on themselves for
the riches of the treasure wards^
money and captives^
such as there was found ;
and then with those possessions
marched back^
and also led
on a long journey
the tribe of Israel,
on the east ways,
to Babylon,
men unnumbered,
the people under subjection
to a heathen ruler,
Nebuchadnezzar.
By force he made to him
the children of Israel,
without all love J
the weapons' leaving,
for work-slaves.
He sent then
of his ministers
a band of the host
to go westward,
that for him of that people
they the land might hold
a subject country
after the Hebretvs,
Bade then seek
his reeves,
through Israel's
poor renmant,
which of the youth
* The survivors : see p. 121, 1. 32. *> MS. and Junius, j-e/.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
221
jleapojt: pa&jie*
b6ca bebdbef .
)?e baeji bpunjen paej-*.
polbe f |?a cmhtaf •
cjiaejit leojinebou*
^ him piyfcpo on fejzan-
fecjan mihce.
nalef "Sy 'pe he ^ mojTe"
o*8?e jemunan polbe-
^ he t^apa ppena*
jobe J>ancobe.
J?e him l^aep fco bujulSe.
bpihten pcypebe.
)?a hie |?Kp pmbon.
CO Fpea'* jleape.
«*8ele cnihtap •
3 jfepaejte.
jmje "3 5obe.
m job faebe*
in paej* ananiaf •
o^ep azapiaf •
J^pibba mipael.
metx)be jecopene-
]?a )^py comon-
tx) |?eobne }:opaii*
heapbe 3 hije-l^ancle-
)?aBp pe hse'Sena ps&t*
cynmj cop'Spep jeopn.
m calbea bypij*
|?a hie |?am plancaii*
pipbdm pceolbon*
pepap ebpea*
pdpbum cyiSbon®'
were most skilful
ill the precepts of books^
which was thither brought.
He would that those children
should learn science^
that to him wisdom in their minds
might speak ;
not because he that might
or would remember^
10 or that for those gifts
God would thank^
which on him there for dignity
the Lord had bestowed.
Then they there founds
for their Lord^ skilful
noble youths
and pious^
young and good^
of good race :
20 one was Hananiah,
the second Azariah,
the third Mishael,
by the Lord chosen.
These three came
before the prince^
bold and thoughtful-minded,
where the heathen sate^
the king studious of pomp^
in the Chaldeans' city.
30 Then they to the proud prince
must wisdom
{the Hebrew men^)
by words reveal,
* This line refers to the words ea/ime lajre, p. 220^ 1. 33.
^ Apparently an error for jzjiean.
c Apparently an error for cyt^an.
222
CiEDMON'S PARAPHRASR.
hije-cjiSBft heane*
]?u]ih hah; mdb*
)?a ye beojin bebeab*
babilone peajib*
rpilSmtfb cynmj.
flnum yegaum*
f )?a jrjium-jajiaf •
bejreope baebe*.
^ |?am jenjum |^j\yni
jfib'* ne p»jie-
yijte ne ps§be*
m pojiulb-llpe:*
LI.
10
pa p«j' bpeme-
babilone peajib-
ms^jie ^ m<5bij.
opeji mibban-j^eajib*
ejfiiyul ylba beapnum*
no he s6 fpemebe.
ic in opephyjbe.
aejhpKf lifbe-
J^a l^am polc-tpjan.
on pjium-fla&pe.
ji^^an to pejt:e jehpeapj:
jiice Jieoben.
com on fejzan hpujipui*
ppepnep poma-
hu pojiulb ps&jie-
punbjium jefcedb-
tinjelic ylbum.
oiJ ebpceapfce*
[177]
au
30
high mental power,
through holy mind.
Then the chief commanded,
the lord of Babylon ;
the rigorous king,
to his servants,
.{what the princes
before didj)
that to the three youths
should be no sparing
of food or weeds,
in worldly life,
LI.
Then was renowned
the guardian of Babylon,
great and proud
over mid-earth,
terrible to the children of men.
He no law promoted,
but in contempt
of every one he lived.
Then to the people's chief, ^
in his first sleep,
after he had gone to rest,
the powerful prince,
came passing into his mind
the terror of a dream :
how the world was
wonderously framed,
unlike to meUy
until regeneration.
A The interpretation of this line is conjectural. The entire passage is very
obscure, and, I believe, very corrupt*
^ I have rendered the word jdb by sparing, conjecturing that it may be an
error for jnab, or jnatJ, from which the adjective jnetJen, sparing, &c. is pro-
bably derived.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
223
10
peaji'B him on j'laepe.
]'<5'8 jecy^eb-
f te jiicef jehpKj'.
jie'Se fceolbe j^elimpan*
eoji'San bpeamaj* •
enbe pujilSan*
|?a onpdc pulp-heopt • [178]
fe a&ji pin-jal rpaep-
babilone peajib*
naef him bh'Se hije-
&c him fojih ajtrah*
fpepiej- p6ma«
no he jemimbe-
f him metob pae]*-
het |?a topomne*
finjia leoba-
^SL piccunjbdm.
piboft baspon*
ppae^n |?a 'Sa maeni^eo*
hpaBt hme jemasfcte*
J^enben peopb-bepenb.
pepte punobe.
peap'S he on j^am ej^epan*
acol popben.
}7ahene piJTc*
pdpb ne Aapxi'
ppepiep j-inep-
het him pecjan }^eah*
|7a him unbh^e*
anbj7)apebon.
beopol-picjan.
naep him b<$m jeapu*
to apecjanne-
20
90
To him it wa8 in sleep
soothly manifested^
that every kingdom
evil should betide
joys of earth
be at end.
Then awoke the wolf-hearted,
who erst wine-drunken slept,
the lord of Babylon ;
he was not blithe in mind,
but sorrow rose to him,
the terror of his dream.
He remembered not
what he had dreamed :
bade then together
of his people,
those who the magic art
furthest carried.
Then inquired the many
what he had dreamed,
while the king*
at rest continued ?
He had, through that horror,
become chilled.
Then he knew not
a word nor the beginning
of his dream ;
yet bade he them to say it.
Then him unblithely
answered
the infernal soothsayers :
(they had not power ready
to declare
^ Literally^ the toord'hearing. Lye translates this epithet, Btfectionem afferens
(quies). The passage may also admit of the following interpretation : whUe,
with food sated, he on hU couch continued.
224
CiEDMON^S PARAPHRASE.
11
fpepen cynin^e*
hu majon pe j^a byjle*
bjuhicen ahicjan-
on fejzan }^Siine*
hu iSe fpepiebe.
o^SISe pyjiba jefceajn:-
pifbdm btibe-
•gif )?u hip a&pept ne meaht-
6ji apeccan-
)?a him tinbh«e. [179]
anb]7)apobe-
pulp-heopc cyninj;*
pit;^™ finuin*
naepon je ppa eacne-
opep ealle men*
mdb-jej^ancep*
ppa je me paejbon.
T f jeq^aebon.
f je culSon-
mine albop lej^e* 20
ppa me aeptep peaplS-
o^S^Se ic puplSop.
pmban pceolbe.
ne je ms^tm^e*
mine ne cunnon*
]>h |?e me pop pepobe-
pipbom bepe^S.
je YpeltdX bea'Se.
npnpe ic bdm pite.
poSan ppepnep. 30
l^aep min pepa mynbja*5»
ne meahte |?a peo msem^eo*
on l^am me'8el-ptebe.
|?uph pifcijbdm.
pihfce a)?encean*
ne ahic^an*
the dream to the king :)
' How may we so deeply,
O lord, search
into thy mind,
how thou hast dreamed,
or the fates' decrees
wisdom declared,
if thou canst not first its
banning tell?'
Then to them unblithely v
answered
the wolf-hearted king,
to his soothsayers :— »
' Ye were not so gifted
over all men
in mental thought,
as ye said to me,
and that declared,
that ye knew
my life's destiny,
what should hereafter me betide,
or I further
should find.
Ye my dream
know not,
who to me, before the people,
make show of wisdom.
Ye by death shall perish,
unless I know the interpretation
of my true dream, '
of which my thought reminds me.'
Then could not the many
in the council-place,
through knowledge,
aught discover,
nor devise.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
225
10
}>a hit fojihaepeb jepeaji'8.
f te hie fsebon-
fpepn cyninje-
pyjiba jepynu.
o? f pifcja qxSm-
baniel fco b<5me.
fe paef bjiihfcne jecojien-
piocoji ^ fd'Bpaejt:.
m ^ felb ^an^an*
fe pap* opb-j-jiuma.
eapmjie Idpe*
}7s6pe }>e }^am haaiSenan-
hyjian pceolbe.
him job pealbe-
jipe op heopnum.
J^uph hleo'8op-q>ybe-
halijep jajrep.
f him enjel jobep.
eall dpaejbe-
ppa hip man-bjiihfcen.
jemaeteb peap*8.
"Sa eobe baniel* [ ^ ^^ ]
|?a baej lyhfce.
ppepen peccan-
pinum ppean*
paejbe him piphce*
pepeba^ jepceapfce*
f fee pona onjeat.
j-pi^mdb cyninj.
<5pb T enbe. so
|?aep )>e him ypeb paep.
'Sa hsepbe baniel*
b<5m micelne.
blaeb m babilonia*
20
Then was it denied fhem
that they should say
the dream to the king,
the mysteries of the fates,
till that the prophet came,
Daniel, to judgment,
who by the Lord was chosen,
skilful and upright,
into the palace,
who was the chief
of the poor remnant,
which to that heathen
must obey.
On him God had bestowed
gifts from heaven,
through revelation
of the holy spirit ;
so that to him God's angel
declared all
that his lord
had dreamed.
Then went Daniel,
when day dawned,
to relate the dream
to his lord,
told him wisely
the fates' decrees ;
so that soon understood
the fierce-minded king
the beginning and end
of what to him had been revealed.
Then had Daniel
great power,
glory in Babylon,
» MS. and Junius, fae/.
b Apparently an error for pyji^a.
226
C^DMON'S PARAPHRASE.
mib lK$cejium«
plS'San he jefs&be.
fpefen cyninje-
f he 8§ji pop pyjienum*
onpdii ne meahte-
babilonie peapb*
m hjif bjieoft-locan*
no hpaa«ejie f baniel-
jebdn mihte*
^ he polbe metobej'.
mihte jelyjrau-
^c he pyjican on^an*
poh on pelba*
pam )^e bedjimdbe*
bljian heton.
fe paep on 'Bsejie i5eobe«
"Se j-pa hatt;e*
bpejTie babilomje-
J>aejie bujije-peajib * .
^nne man-llcan*
opep mefcobep ejc
jylb op jolbe.
2;umum apa^pbe/
pop)>am ]fe jleap ne paep
jum-plcep peajxb.
pelSe ^ ps&bleap.
pihc*»
with the magi^
after he had said
the dream to the king^
which he before^ for his sins^
could not contain^
the ruler of BabylcHi^
in the recesses of his breast.
Yet Daniel that
could not accomplish
10 that he would in the Lord's
might believe ;
but he began to work
iniquity^ in the field
which men renowned
call Dura^
which was in the province
that is thus called^
'' the powerful Babylonian;"
of which the city-guardian
20 an image^
against the Lord's pleasure^
an idol of gold^
raised to the people ;
for that was not wise
the guardian of the i^ealm,
but fierce and headstrong^
}?a peapiS ha&lei^a hlyj'fc-
J?a hleoSop cp<5m«
by man ptepie.
opep buph-pape.
[181] Then was a listening of M^people^
when the sound came
of the trumpet's voice
30 over the inhabitants.
■ Apparently an error for bujih-peajibar.
^ Here a leaf has been cut out of the MS.
CiEbMON'S PAftAPHRASE.
52?
J?a hie fop |?am cumble.
on cueopum fsefcon.
onhnij^on to J>ain hepije
ha&^ne }?eobe«
pup'Sebon pih-^j^lb«
ne pijt:on ppaejt^ian ps&b
epnbon tlnpihtbdm*
fpa hypa albop by be-
mdne jemenjeb.
m6be jeppecnob.
ppembe polc-maejen.
fpa hypa ppea 8§pejt:.
unpaeb epnbe-
him );»f a&pfcep becp<5m»
ypel enbe-leao-
tinpiht bybe«
J?»p ]7py p«p<5n«
on J^«f )>eobnep byTiij*
eoplap ifjiaela'
f hie* i nolbon*
hypa J^eobnep bdm*
jTdjiijan onjmnan-
^ hie to l^am beacne-
jebebu psSpbe**-
"Seah iJe i5»p on hepije*^.
bymanpunjon*
•Sa p«pon te'Selum.
abpahamep beapn-^
psipon pa^pfsefte.
pij-ton bpihfcen*
ecne uppe.
10
20
[182]
30
Then they before the image
on their knees Sate^
bowed to the idol
the heathen peoj^le,
worshipped the false god :
they knew no better cotinsel^
they executed ttiirighteoiisness,
as their chief did :
with sin defiled5
in mind corrupted^
the people acted
as their lord had erst i
executed evil counsel :
on him for this came afterwards
an evil end-reward j
he did unrighteousness.
There were three,
in thlit prince's city,
men of Israel,
who would never
their lord's decree
seek to obey,
that they to the image
should raise prayers,
though thefe in the city
the trumpets sung.
These were in nature
children of Abraham,
the^ were faithfal,
knew the Lord
eternal above,
» -p hie seems to be an ewor for fa iSe,
^ Ought grammatically to be jisejibon.
« hejiije seems to be an error for byjii^, by the substitution of which both tbe
sense and the alliteration are restored.
q2
228
CJSDMON*S PARAPHRASE,
a&lmihtijQe**
cnihtaf cyne j<5be.
en's jebybon.
f hie him f 5olb*>.
to jobe nolbon-
habban ne healban*
&c )»one hean cyninj*
jajta hyjibe-
"Se him jipe fealbe*
ope hie fcobote.
balbe ^ecpslbon*
f hie J^«f pijef .
pihte ne pohton*
ne hie to |?am jebebe-
nuhte jeba&bon**
haeiJen-hejwjef pifa-
f hie )?ibep hpeop}:an polben.
piman to |?am jylbnan jylbe
|?e he him to jobe jetedbe*
10
90
J^epiap )>eobne p«jbon.
f hie ]?s&|ie jej^eahte pa&pon-
hseptap heapan m ^ifT^ hean
bypij.
^ )>if hepjan ne pilla^***
ne )?yjTie pij pup'Sijean*
|?e "Su }?e to punbpum teobept-
%a him bo1jen-m<5b
babilone peapb-
yppe anbppapobe*
[183]
ahnighty.
27l« gentle youths
made known,
that they the idol
for a god would not
have nor hold,
but the high King alone,
the Guardian of spirits,
who had given them gifts.
Oft they to boot
boldly said,
that of this idol they
recked not aught,
nor them to that, by prayer^
could persuade
the heathen idol's lord>
that they would thither turn,
the men to the golden image,
which he to himself for a god had
formed.
The ministers to their lord said,
^ that they were of the resolution,
the proud captives in this metro->
polls,
that this image they will not,
nor this idol, worship,
which thou to thyself hast won-
derously formed/
Then to them, wroth of mood,
the lord of Babylon
angrily answered.
'' MS. and Junius, selmihtne.
^ 3olb, both here and at p. 229/1. 12, is evidently an error for 3>'lb»
^ Apparently an error for jebseban.
^ MS. and Junius, >a >ir h^jan ne^pillatl. The correction of h^^an to hejisan
I owe to the Suppl. of Lye.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
229
eojilum onmaelbe.
jjiimme |?am jinjum^
^ jeocpe oncpseiS*
f hie jejnunja.
jylban fceolbe*
o'JS'Se ]7|iopijean.
]7jiea-nieb micel*
ppecne fyjief pylm»
nym'Se hie yjirSey polbe**
pilnian to J^am pypjieptan-
pejiap ebjiea-
piman to J^am jolbe-
}>e he him to 5obe teobe-
nolbon )7eah J^a hyppaf •
hyjian Mpum*
in hije haeiSnum*
hojebon jeojine.
f ^ jobep.
ealle jelaepte**
3 ne apacobon*
pepeba bjuhtne.
ne \ZXL ma^en-hpyjipe.
in hse'Senbdm*
ne hie to pacne.
fpeoiSo pilrieban*
}>eah |?e him pe bitejia beaiS
jebdben pa^pe:-
10
^
to the men announced^
sternly to the youths^
and harshly spake^
that they forthwith
must worship,
or suffer
great penal torment,
the fire's dire heat,
unless they favour would
desire at that most evil oncy
th^ Hebrew men,
those persons, at the idol,
which he had made him for a god.
Yet the youths would not
obey those mandates,
the heathen, in their mind,
hut studied zealously
that the law of God
they all might fulfil,
and would not swerve
from the Lord of hosts,
nor from that high course
into heathenship,
nor deceitfully
would they desire liberty,
though that to them bitter death
were announced..
LII.
pa peapiS yppe*
dnmdb cyninj.
het he dpn-
onhsStan*
LIL
[ 184- ] Then was wroth
the stubborn king ;
he bade the oven
be heated.
[lives.
to cpale cnihta peopum^ 3o for the destruction of the youths'
^ Should grammatically be f olT>on.
^ Grammatically should be jelsejton.
230
CiEDMON'S PAHAPHRASE.
fojtSom ^e hie bij* cpsepts^f on* because they bad despised his
j'dcon. power.
}?a* he psef ^elssbeb- Then he was led.
fpa he jjiimmoft mjhte**<
so he most cruel might.
pjiecne pyjiep lije.
}?a he J?ybeji pole famnobe-
^ jebmban het.
babilone peapb*
jjiim •] jeflhmdb-
jobep ppel'boban.
befc J?a hip pcealcaj*- lo
j'cupan ]ia byj'PJ'*
m bsSl-blype.
beojin^p jeonja^ [mebe'
jeajio paep j-e him je^^ce jeppe^
|?eah |?e hie j-pa jp<5me nybbe*
in pa&'Sm pypep lije*?
hpa&'JSepe heopa peoj\b jenep^be
mihfcij mecobep peapb*
j'pa f n^aenije jeppunon*
hahje** him |?aep help jefceobe.
j-enbe him op hedn pobope. 21
50b j;umena peapb*
j^pt: |?one haljan*
enjel m |?one dpu u^naii beepdm
];aep hie f djlac bpujon- [185]
ppeo-beapn pae'Smum be]7eahfce.
unbep )7am pypenan hpdpe.
with the fire's dire flame.
Then he thither the folk assem-
and bade bind [bled,
(the lord of Babylop,
grim and gloomy,)
God's messengers ;
bade the;i bis servants
shove the youths
into the pile-blaze,
the young noble^. [srfety.
Ready was he ti;Ao wrought them
though thekingtheia so cruelly had
into the fire's embrace 5 [forced
yet their lives preserved
the mighty guardism of the Lord,
asthatmanyhaveheard tell, [help.
The Holy there appointed them
sent to them from the high firma-
God, the guardian of men, [ment,
the holy spirit i
the angel came within the oven,
where they that torment suffered ;
the noble children in his embrace
he covered,
under the fiery roof :
a MS. ja, which Junius lias rightly corrected to fa.
^ Both before and after this line, some lines are evidently wanting in the MS.
^ There seems to be aomething faulty in this liAe ; perhaps we should read
jryji-h^ej instead of jrjjiejr lije.
^ For hsJi^e we should read hahja, if my translation be correct.
cjsdmon's paraphrase.
231
ne mibte J^eah heojia plifce je- yet might not their beauty corrupt
* * , * [pemman*.
pylm |?aef paepjian lijep*
J?a hie pe palbenb nejiebe- [186]
hjieohmdb pasp pe ha&^ena )7eo-
ben»
hefc hie hpa'Se be^pnan*
a&leb paep unjepceab** micel*
]7a paep pe dpen otihs^teb*
ipen eall "Suph-jlebeb-
hine "JSaeji epnap maenije*
puppon pubu on mnan* lo
ppahim paep on pdjibum jebemeb-
baejion bpanbap on bpyne*
bldcan pyjiep*
polbe pulf-heojit cynmj.
pall onpfcealle*^.
ipejine ymb cfepepfce-
0*5 f up jepdc*
lij opejx leopum.
^ |?uph lupfc jieploh.
micle mdpe- 20
}>onne jemet pafejie-
'8a pe lij jepfinb.
on MiJe men-
haeiSne op haljum*
hyppap paepon.
bhSe mobe«
the heat of the surrounding flame^
when them the Supreme pre-
served.
77ie heathen prince was savage-
minded^
bade them be burned forthwith 3
the fire was hugely great.
Then was the oven heated^
the iron all glowing through ;
many servants there
cast wood therein, [decreed 5
as to them by words had been
they bare brands into the burning
of the pale flame.
27ie wolf-heart king would
a wall erect
of iron, round the pious youths^
till that rose
the flame over the beloved onesy
and spontaneously raged
much more
than were meet.
Then the flame rolled
on to those hostile men,
to the heathen from the holy.
77ie youths were
blithe of mood ;
» Although the sense be uninterrupted, yet, from the defect in the alliteration,
a line seems wanting in this place.
^ unjej-ceab is here used adverbially, and seems synonymous with the Germ,
ungeheur.
^ Though sometimes, from a peculiarity of dialect (as in the St. Cuthbert's MS.
Cott. Nero D. iv.), the infinitives end in a vowel, without a final n, yet onj-tealle
in this place is, without doubt, an error for onjteallan.
232
CJBDMON'S PARAPHRASE.
[187]
bupnon jrealcaj*-
ymb oyn titan*
dlefc jehpeapf*
reonpiUum on tej^o*
*S»p to-jej-eah.
babilone bpejo*
bliiSe* pa^pon*
eojilap ebpea-
opeptum hepebon*
bjuhten on bpeame-
bybon ppa hie cuiSon*
opne on mnan*
albpe jenepebe-
juman jlaeb-mobe*
job pupiSebon*
unbep J?aBj' pae^me J?e.
jeplymeb peap^-
ppecne pypep haefco.
ppeo-beapn pupbon.
alseten lijep janje-
ne hie him )?aep \&& jebybon*
naej* him pe ppej** co popje*
^Son ma ];e punnan j'cima-
ne pe bpyne beoc maecjum-
yen m )7am beote paepon*
ac f pyp pcybe*^ to iSam*
)7e ^a pcylbe pophcon*
hpeoppon |?a haeiSenan haeptaj'
ppam J?am haljan cnihton*
pepijpa phte mmpobe.
]?a "Se "Sy popce jepa^jon
10
20
30
the servants were burned
round about the oven :
the fire turned
on the right of the malignant^
where looked on
the lord of Babylon*
Blithe were
the Hebrew men^
they forthwith praised
the Lord in joy j
did as they could
within the oven,
those whose lives were saved.
The men glad of mood
God worshipped,
under whose shelter
was driven away
the fire's dire heat.
The free children were,
from the flame's course delivered.
They did them there no harm,
nor was the heat to them a trouble,
more than the sun's brightness ;
nor did the burning hurt the youths,
while they were in that peril;
but on those the fire darted,
who that sin had wrought.
The heathen slaves turned
from the holy youths, [sened,
the beauty of the wicked was les-
who had in the work rejoiced.
& MS. and Junius^ bilit^e^ which Lye interprets, exemplnm, icon, statua, imago.
^ The word yj>^Z> ^^ ^^^ sense of heat, does not occur in Lye ; but as it seems of
cognate origin with the Danish Qvie, to bum, scorch, &c., I have not scrupled so
to translate it.
c MS. and Junius, ac "p fyp pypjcybe.
C^DMON*S PARAPHRASE.
233
jef eah *Sa f pi'Smdb cyninj- [1 88]
"Sa he hif fepan ontjieopbe*
punbop on pifce a^an^en*
hiQi f pjiaeckc ]?uhte-
hyjyap hale hpujipon-
in ]?am hdtan o)3ie«
ealle s^jsepce iSjiy.
hun eac ]?8eji psep •
in on jepyhiSe.
enjel aelmihtijep- lo
hun ]?sep opiht ne bepebe-
&c p»p ]?»p-inne*
eallep jelicopt-
ejine |;onne-
on pumejia-
punne pcineiS-
3 beap-bjuap*-
on baeje peojiiScS.
pmbe jeonbpapen*
^ psep pulbpep job* 20
)?e hie jenejiebe-
piiS )?am niiS-hete-
'Sa azapiap>
in je}>ancum*
hleo'S}iabe hahj*
]7ujih h^tne lij.
ba§ba** jeopn.
bjuhten hepebe*
pep pomma leap*
T |?a p6pb acpae^- 30
metob alpihta-
hpset ]7U eapfc mihtum ppi'8.
Saw then the fierce king,
when to his sense he trusted,
a wonder in the punishment take
place ;
that to him seemed manrellous :—
the youths walking hale
in the hot oven,
all the pious three }
with them was also there,
one in sight,
an angel of the Almighty.
Them there aught harmed not,
but it was therein,
wholly most like
as when
in summer
the sun shineth,
and the dew-drops
are in day
by the wind scattered.
That was the God of glory
who them preserved
ag^nst that fell hate.
Then Azariah,
in his thoughts,
holy sang,
through the hot flame,
in deeds zealous ;
praised the Lord
the spotless man,
and these words then uttered :—
' Lord of all beings !
verily thou art strong in might
* Lye renders beap-bpiaj-, ros agri; but, believing beap-b/iipaj- to be the true
reading, I have rendered it dew-drops,
^ Cod. Exon. bjieaj bae^um ^eopn.
234
CiEDMON'S PARAPHRASfL
nvSdLf to nepjenne-
If pin nama ms^pe*
plifcij -} pulbopjzeir*
ojzep pep-'8eobe.
penbon jilne b6maf •
in baja* ;ehpam*
fd'Se ■] jefpi'Sbe.
T Sepjepaefte.
ppa }iu eac pylpa eapt**.
pynbon |?lne pillan*
on pojiulb-ppebum*
jubte ^ jejitime*
pobojia palbenb*
jeoca up ep ;eopne nu«
japfca pcippenb-
-J |?uph [hylbo]*^ help,
halij bjuhten-
nu pe pec pop ]7peaum^
;j pop "Spea-nybum*^.
] pop eaiSmebum*
apna bibba'S-
lije belejbe-
pe "Saep lipjenbe*
pophton on popi\tbe*
eac iSon pdm bybe^-
upep ylbpan.
pop opephyjbum.
bpaecon bebobo^
mortals to save ;
thy name is great,
beauteous and glorious,
throughout mankind ;
thy decrees are
on each day
true and potent,
and triumphant^
as thou also thy«elf art.
10 Thy fiats are,
in worldly events,
right and great.
Ruler of the skies !
Preserve us now with care.
Creator of spirits !
and through thy grace help us,
holy Lord !
Now we thee for our afflictions,
and for our penal sufferings,
ao and for our resignation,
desire thy blessings,
with flame surroimded :
we for this living
wrought in the world ;
then also did evil
our forefathers,
through pride
brake the commandments,
^ Cod. Exon. bseba.
^ This line is not in the Exeter MS., and, being without a correspondent alli-
teration, would appear to be an interpolation.
^ The word hylbo, which is necessary both to the sense and metre, I have
supplied from the Exeter MS.
^ Cod, Exon. feajifum.
« MS. and Junius, t^eo nybum; which being devoid -of sense, I have admitted
into' the text the reading of the Exeter MS. See p. 229/ 1. 7.
f Cod. Exon. more correctly, bybon.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
235
[189]
10
bujih-pfctenbe*.
hdb ojiejihojebon-
haljan lifCf-*
penbon fe tx>ppecene*
jeonb pibne jjitinb.
heapum tohpojipene*
hylbe leafe*
If ufep lif jeoub*
lanba pela*
fjiaco'S -J jejrpe^e-
folca manejum.
fa uf ec bepjiaecon**
to jiaef pyppejran.
eoji'S-c^inja-
aehfca-jepealbe*'
on haept heojm jjumpa
3 pe nu hseiSenjia*
)?eop-neb f'oha'S*
pepeba pulbop-cyninj*
f J>u 14)' }>ar ppace teobepfc.
ne poplet |?u upc ina« [ 190 ]
ece bpihten.
pop 'Sam miltpum*
iSe iSec men hlija'S**.
^ )X)p "Sam cpeopum*
J^e |?a tipum paept.
m"Sa nep5enb.
jenumen hapbepfc*
to abpahame*
20
30
the dwellers in cities^
despised the state
of holy life.
We are exiled
through the wide earth,
in heaps dispersed,
favourless ; '
is our life, through
many lands,
vile and infanious,.
to many nations,
who also have sent us forth
into the worst
of earthly kings'
power and possession,
even into the bonds of the cruel ;
and we now the heathens'
thraldom suffer.
For this be thanks to thee,
Glory -king of boats ! [exile ;
that thou hast decreed us this
forsake thou us not,
eternal Lord !
for those mercies
which incline thee to man,
and for the covenants
which thou, in glories fast.
Saviour of men !
hast taken
with Abraham,
* Thus Cod. Exon. ; MS. and Junius^ bujih-j-itrtenbum.
*> The Exeter MS. has, nu J>u ujic bepjiaec. in faj- pyjijieftan, ficc, which 10
perfectly clear and intelligible, while the reading in the text is obscure, and
susceptible only of a forced interpretation.
^ Cod. Exon. more correctly, 8eht-3ej»ealt)e.
^ Lye, with great probability, conjectures that for hlijat^ we should read
hni^at^.
236
GiEDMON'S PARAPHRASE.
T to lyisice*
T Co lacobe-
jaffca fcyppenb.
)^u him f jehete*
]7uph hleoSop-qiybe*
^ )7U hyjia fjium-cyn-
m jiyjin-bajum*
lean polbe-
f te SRfteji him*
on cneopijyum*
cenneb pujibe*
"J feo ma&m^eo*
mf6pe ps^pe*
hat to hebbamie"^-
fpa heopon*fteoppan*
bebu^aiS bpdbne hpyjijzt.
o« f bpim-papo.
J^wr** r«-Fapo«a panb.
jeonb fealtne psfej-
me dpe" jjiynbe'8-
^ hif tinjiima*
m pmtjia po]in«
pujiiSan fceolbe-
pyl nu pjium-j'ppsSce-
'Seah heo]ia jied kpjen-
phti^a ]7iiine pdpb-cpybe.
^ )7ln pulbop on uf •
jecy^ q\«j:t "j miht*
^ ^* calbeaf .
^ poica pela.
jepjujen habbaiS*
•8a 'pe unbep heopenum-
ha&'Sene hpjea'S.
10
M
30
and with Isaac^
and with Jacobs
Creator of spirits !
Thou that hast promised them^
through tkf/ revelation^
that thou their Offspring,
in distant days^
wouldest increase,
which after them,
in their generations,
should be bom,
and the multitude
be great,
the persons to be reckoned
as the stars of heaven.
T^Ae;^ shall inhabit Me spacious orb
unto the ocean-way ;
as the sea-shores* sand
round the salt wave [water.
the billows through the abyss of
so that of them a number infinite,
in a space of winters
should be.
Fulfil now thy promise,
though of them few live,
manifest thy saying
and thy glory in us ; [power,
make known thy wisdom and
that which the Chaldeans,
and many people
have heard spoken of,
those who under heaven
heathens live.
« Cod. Exon. hab to hcbban. ^ Cod. Exon. /pa pajioja j-onb.
c Cod. Exon. yj>e jeonb eaji ^jiunb. <* y seems to be an error for fa.
C^DMON S PARAPHRASE.
237
10
"J f]fVL dna eajifc.
ece bjuhfcen*
pepoba palbenb«
pojiulb-jefceajita.
pjopa fettenb.
r<5«j:8ejt; metob.
ppa pe halja pep.
hepjenbe paep •
metobef miltfe-
^ hip mihta ppeb.
pehfce jiuph peopbe.
iSa op pobepum paej-*
enjel aelbeophfc.
upan onfenbeb-
plite fcyne pep-
on hi]* pulbop-hdman*
pe him q?<5m to ppoppe*
^ to peoph-nepe.
mib lupan ^ mib hjje-
pe iSone lij tofceap.
hah; ^ heopon-beopht.
hdtan pypep* [ 191 }
fcoppeop hme ^ toppenbe-
]?uph )7a jjiiSan miht*
hjjep leoma*.
^ hypa** lice ne p»f •
opiht jeejleb^
&c he on anban ploh*
pyp on peonbaf •
pop pypen-bafebum*
)?a paej- on )?am dpne-
]?aep fe enjel becp<5m-
pmbij ^ pynfum-
pebepe jelicoft*
90
30
and that thou alone art
Lord eternal^
JRuler of hosts,
of worldly beings,
Disposer of victories,
just Creator ! '
Thus the holy man
was praising
the Creator's mercy,
and his might's efficacy
with voice declared.
Then from the firmament was
an all-bright angel
sent from above,
a man of beauteous form,
in his garb of glory,
who to them came for comfort,
and for their lives' salvation,
with love and with grace ;
who the flame scattered
(holy and heaven-bright)
of the hot fire,
swept it and dashed away,
through his great might,
the beams of flame ;
so that their bodies were not
injured aught :
but in hate he cast
fire on the foes,
for their wicked deeds.
Then was it in the oven,
where the angel came,
windy and winsome,
to the weather likest
» Apparently an error for leoman.
^ MS. and Junius, hyjic.
238
CiEDMON*S PARAPHRASE.
}?onne [hit*] on pimepef rfb
fenbeb peopiScS.
bpopena bpeajiunj*
on bae^ef hpile-
peapmlic polcna fctip*
fpylc \nS pebejia cyffc*
fpylc p«f on )wim pype-
jrjie&i mihtaim*
halpini CO hefpe-
peapiS fe hdta H^*
cobpifen ^ cobpapceb.
]?aep {?a bseb-hpatan-
jeonb ]?one dpen eobon*
J ye enjel mlb-
f eoph-nepi jenbe .
pe "Saep p eopiSa pa&p*
annaniap^
^ azaplap*
3 mipaeL
jiaep ]7a m<$b'-hpatan-
}?py on jej^ancam*
"Seoben hepebon-
bs^bon bleqian.
beapn ippaela-
eall lanb-^epceapt*
ecne bpihten*
'Seoba palbenb-
ppa hie )?py q?»bon»
mdbum hoppce.
|7uph jemaene pdpb.
10
28
30
when there^ in summer's tide,
is sent
a falling of drops,
in the day's space,
a warm shower of the clouds*
As is the bounty of the skies,
so was it in the fire,
through the Lord's might,
in help to the holy ones.
The hot flame was
scattered and quenched.
There those bold of deed
went through the oven,
and the angel with themj
life-preserving,
who was there the fourth ;
Hananiah
and Azariah
and Mishael.
There those, bold of mind,
the three, in th^ thoughts,
praised the Lord,
prayed him to bless
the children of Israel,
all the land-creation,
the Lord eternal.
Ruler of nations.
Thus they three spake
with minds sagacious
through common voice r—
LIIL
De jeblefcpje*
bylypit paebep.
Lin.
^Thee bless,
merciful Father !
« hit is not iu the Exeter MS.« and is here void of sigmfieatioo.
C£DMON*S PARAPHRASE.
239
populb-cjiaefca plite*-
^ peopca jehpilc*
heoponaf ^ ^njlap*
;j hluttoji paetep.
)7a iSe op pobepum-
on pihtne
« « «
jepceapfc.
puniaiS in pulbpe-
"SaiSec pup'SiaiS.
^ pec aelmihti;*
ealle jepceapce.
pobop^-beophcan t:un;ltt<
}>a J?e pyne healbaiS*
funna ^ mona^*
punbop dnpa^ehpilc-
hepije in hdbe.
3 lieopon^fteoppan-
beap ;j beop pcdp-
•Sa "Sec bdmije.
3 ]?ec mihti; job«
japtap lopje.
bypnenbep^.
3 beopht pumop^
nepjenb hepjai5»
mhc pomob 3 baej*
3 'pec lauba jehpilc*
leoht ;) |?eoptpo-
hepije on b^be-
pomob hit *] cealb.
-J pec ppea mihfcij.
poppfcap T pnapap*
pintep-bitep pebep.
3 polcen-papu»
Me beauty of worldly craft^^
and thy every work,
the heavens and angels,
and the clear water,
which from the skies.
abide in glory, —
these thee adore :
and thee. Almighty !
all creatures,
10 the heavenly bright bodies
(which hold their course,)
of suns and moons,
[ 192 J (each one separately,)
praise in their degree ;
and the stars of heaven,
the dew and precious shower,-
these thee exalt :
and thee, mighty God !
all spirits praise ;
20 the burning fire,
and the bright summer,
praise their Preserver.
Night also and day ;
and thee each land,
light and darkness,
praise in their station ;
heat also, and cold.
And thee, mighty Lord !
the frosts and snows,
30 the winter's bitter weather,
and the heaven's course.
* Cod. Exon. jjopub-jceaf ta rlll^0J[l. ^ Cod. Exon. runne 1 monan.
240
CiEDMON*S PARAPHRASE.
lopije on lyjrte.
•] jiec hjetu-
bldce bephtm-hpate*
]7a }?ec bletjije.
eall eop'San ^jiunb*
6ce bpihten*
hyllaf •} hpufan-
"j hed-beojijaj'.
fealte fsfe-ps^af •
fd^paejt; metob-
ed-rfciieam.f«a.
■] up-cyme.
paetep-fpjiync-pylla-
iSa iSec pup'Sia'8.
bpalap "Sec hejujaiS.
•] hepon-pijolap*
lypt-lacenbe»
]?a iSe lajo-ptpeamap-
paefcejipcipe pecja'8-
•] pilbu beoji-
;3 ne^ca jehpilc-
ndman bletpie-
3 manna beajin*
mdbnm lupa'S-
3 |?ec ippaela-
aehta pcyppenb.
hejujaiS m habe •
hejipan |?mne*«
^ ]fec halijjia-
heoptan cjiaepcap •
pdiSpaeptpa jehpajp.
paple T japfcap.
lopiaiS llp-ppean'
lean pellenbe eallum^
10
no
30
prsdse in the air ;
and thee the lightning?
pale, brightly swift,—
these thee bless.
All the depths of earth,
eternal Lord !
the hills and rocks,
and the high mountains,
the salt sea- waves,
O just Creator !
the river-stream -floods,
and the sources
of the water-spring- wells,—
these thee adore.
The whales praise thee,
and the fowls of heaven
sporting in air,
those which the liquid streams,
the body of waters, bring forth ;
and the wild beasts,
and every kind of cattle,
bless thy name :
and thee the children of men
in their minds love,
and thee the Israelites, —
of all wealth Creator !
praise in their degree,
their Lord !
And thee the holy ones'
hearts' energies, .
of all the just
the souls and spirits
praise. Lord of life !
Giver of reward to all,.
» >mne seems to be an error of the scribe for hyjia.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
24 1
4ce bpihtnn*
eternal Lord I
annaniaf ^ec*
Hananiah thee^
'] abzajuaf ^ mifael*
ftnd Azariah and Mishael,
metob bdmije*
glorify, O Lord I
bpeofC-je'Sancum^
in their breasts' thoughts*
fe J?ec blefcpaiS.
We bless thee.
jjiea jiolca jehpap.
Lord of every people !
pebeji sBlmihici;-
Father almighty.
y6S f unu metx>bef %
true Son of the Creator !
fapla neji^enb*
10 Saviour of souls 1
ha&le'Sa helpenb*
Helper of men I
3 )?ec halij jaft^
and thee. Holy Ghost 1
puji'Sa'S in pulbjie*
we adore in glory.
ptij bjiihten*
Lord of wisdom !
pe "Sec hepija'S.
we praise thee.
hali^ bjuhten*
holy Lord !
^ jebebum bjiema^^
and in our prayers celebrate ;
I^u ^ebletfab eapt*
thou art blessed.
jepuji'Sab^ pejih'8'*.
[ 193 ] glorified in spirit.
opeji pojiulbe hjidj:.
20 over the world's roof.
heah cyninj heoponef .
high King of heaven !
hal^um mihtum*
through tht/ holy might,.
hpef leoht-ppuma-
bright source of light I
ojiep lanba jehpilc*.
* * *
over every land.
* * #
•Sa f ehtobe.
then that persecuted^
ealbe )?eobe.
* * #
the ancient nation.
* «> «
nabochobonoffop •
Nebuchadnezzar,
pi^S ]?am nehftum*
with the nearest
folc-jepiSum.
rulers of the people :—
* MS. and Junius, jepujit^oV. ^ The sense and metre require jrephlfe.
^ From the Exeter paraphrase, as well as from the interruption of the sense,
it is manifest that the Bodleian MS. is very defective in this part of the sqng.
R
242
CJEDMON'S PARAPHRASE.
f eopeji pela jefeah.
]?eoben mine*
f pe l^py rynbon.
jeboben to bsSle*
in bypnenbe*
pyjief leoman*
nu ic |?aeji yeopeji men-
jefeo CO fdiSe-
nalef me felpa leojeS.
"Sa cyssS ye "Be p«f •
cyninjef jiaej^^a.
pir 3 p<5jib-5leap.
f If pmibjia rum.
^ pe '8»p eapmi*
onldcia'S*
jeiSenc "Beoben min.
J^lnejejiyjua*
onjyfc jeojine-
hpa ]7a jyjie fealbe-
jinjum jaebehnje*.
hie job hejujaiS*
Anne ecne*
^ eallep him*
be naman jehpam*
on neob pppeca'S.
l^anciaiS J^pymmef.
J^jiipcum p<5pbum-
cpeiSa'8 he pe dna«
sehnihtij job*
pitnj pulboji-cyninj.
poplbe T heopona*
iban )?u )7a beopnap-
bpejo calbea*
dc op opne.
^ That many of you saw^
my lords^
. that we have three
ordered to the pile,
into the burning
beams of fire :
now I four men there
see in sooth,
unless I myself deceive.'
10 Then said he who was
the king's chief minister,
wise and eloquent :-^-*-
' That is a mirade
that we there with eyes
look on :
think, my lord,
what to thee is fitting,
understand well,
who those gifts hath given
20 to the young comrades :
they adore Grod,
one eternal,
and him alone,
by his every name,
in need address ;
they praise his greatness
in bold words,
say he alone is
almighty God,
30 wise King of glory,
of the world and heavens.
Order thou those men,
O chief of the Chaldeans !
out of the oven ;
.» ^sebebos, if not an error for ^sebelinTiiun^ seems to be used collectively.
CiBDMON'S PARAPHRASE.
243
iiif hit dpihtef j<Sb.
^ hie pen on )?am l&Se*
lenj )?onne J^u ]7up):e«
het )^a fe cynin; to him* [195]
cnihtaf ^anjan*
hyjyaf heajibe*
hyjibon Upe*
cypbon cyne j6be.
fpa hie jecylShe psSpon*
hpujipon hs&le'S jeon^e* lo
zd ]?am hse'Senan pojian*-
paepon ]?a beniie^ popbupnene-
]>e him on bfoum Ujon*
l^i$ peapo leoba cymn^ep*
3 hypa lice ;ebop;{eQ*
nsep hypa phte ^epemmeb*
ne m^m; ppoht on hpa&jle*
ne peax pype beppeeleb.
dc hie on ppilSe bpihtnep-
op "Sam jpimman jpype-
jlabe tpebbebon*
jleap-mdbe piman*
on japtep hylb-
•JSa jepdc pe enjel tip- [ 196 ]
20
it is in no wise good
that they be in that peril
longer than thou needest.'
Commandedtheu thekingtohim
the young men to come.
The bold striplings
obeyed the mandate,
fhe noble y&uths turned,
as they were instructed,
the men passed
before the heathen.
The bands were burned,
which on their bones lay,
{the hateful device of the king of
nations,)
and their bodies preserved ;
their beauty was not blemished,
nor was there any injury on their
raiment,
nor their locks singed by the fire ^
but they in the Lord's peace,
from that grim horror,
gladly trod,
the men of prudent mind,
through the spirit's grace.
Then went the angel up
* t. tf. t;oj:ojian >am haeVenan^ per tmesin,
. ^ For benae, which Is manifestly an error^ I believe we should read benbaj-*
by the sabstitution of which, the sense of this and the two lines following is
rendered plain, and in conformity with the words of Scripture; "Then these
men were bound in their coats/' &c. — " He answered and said, Lo, I see four
men loose, walking in the midst of the fire." Dan. iii. 21, 25. Lye {voce
jeajio) thus interprets the lines : '* Erant autem homines combusti, qui iis in
pemiciem struxerunt odiosas insidias, satellites regis.'' Adding, *' Nota tamen
quod cl. Hickesius, 1. 115. 38, &c. ista lajon jeajio, reddidit, posuerunt Ugna"(\),
IjiiekeB does not seem to have been aware of the difference between licjan and
lec^an.
r2
244
C^DMON*S PARAPHRASE.
fecan him ec6 bpeatnaf ^
on heanne hp6j:«
heopona jilcef •
heh-j^ejen "] holb(i
haljum metQbe«
haBf be on f am punbjie jepujiiSob.
"Se )?a jepyjihto ahton*
hyjTaj- hejiebon* bjiihten»
foji |?am hse'Senan poke'
ftepton hme* j'0'5-q>ibum» lo
^ him faebon pela«
]*o%jia tacna*
0*8 ^ he rylpa jelypbe*
f ye pa&jie mihca palbenb*
j'e "Se hie op "Sam imjice jenejiebe*
jebeab j^a j-e bpaepna-
babildne peapb*
jpiBmdb j'inum leobum-
f pe paepe hip albpe pcylbij.
pe |?aep onp<5ce» 20
f te p<5B pa&pe*
maepe mihta palbenb*
pe hie op f am mopiSpe alypbe.
a^aep him )?a hip leoba lape*
J?e )7aep jelaebbe paepon*
T nahte^ ealb-peonbum-
f hie ape haepbon*
paep heopa blaeb m babilone*
[bon.
piiS'San hie "Jwne bpyne panbe-
to seek him joys etemal|^
on to the high roof
of heaven's kingdom.
The high and faithful minister
of the holy Creator .
had in that wonder honoured
those who merits possessed.
jHie youths glorified the Lord
before the heathen folk^
exalted him in their utterances,
and said to him many
true tokens, pieved
till that he (the king) himself be*
that he were Lord of might, [ed.
who them from that murkhad say-
Proclaimed then the potent
lord of Babylon,
sternly to his people,
that he with his life should pay,
who this denied,
that it were in sooth
the great Lord of power,
who them from that perdition had.
redeemed : [remnant,
he restored to him then hispeople's
that thither had been led,
and allowed his ancient foes,
that they might wealth possess.
Their prosperity was great in Ba-
bylon,
after they had proved the fire j
* MS. and Jun. hejiebo, an erroi of the scribe for hejiebo*
i> MS. and Jun. hie, the line over the 1 (I) being omitted.
. « If the text be correct, nahre would appear to be the imperf. of na^an, (of the
same form as iz^n, see Rask's Gr. p. 79), signifying condescendere, morem gerere^
See also Lye, voce na^an.
CuEDMON'S PARAPHRAS£r,
24S
bdm peapS aejitep buju'Se jecy-
«eb.
piSBan hie bjiihtne jehypbon-
paepon bypa jisSbaf jiice*
f I'S'San hie pobepa palbenb«>
hahj heopon-jucef peapb*
PI'S )7one heapin jefcylbe-
•Sa ic jiecan jeppaejn. [ 197 ]
fdSum pdpbum*
p'S'San he punbop on jet*
babilone peapb. lo
)7uph fypep bpyne*
hu ]7a hjTjaf J^py.
bdtau dpiey*
F^P 5pype jzypep.
ofeppapen haepbon*
pyhn )7uphp<5bon-
ppa him piht ne pceob-
jpim jleba niiJ.
ac jobep ppel-boban*^
4t: * *
« 4^ 4^
ppecnan pypep-
^c him ppi"® bpihfcnep •
PI'S )7»r ejepan jpype-
albop jepcylbe-
"Sa pe 'Seoben onjan-
je*Smjep pypcan-
bet: i|?a fcopomne*
pine leobe.
^ |?a on )7am me'Sle.
opep menijo bebedb*
pypb jepopbene*
^ pmibop jobep*
^ te on ]^am cnihimm*
90
Mefr power was,accordingto their
virtue^ manifested^
since they had obeyed their Lord j
their counsels were potent,
after that them* the Ruler of the
skies, [kingdom,
the holy Guardian of heaven's
against that harm had shielded.
Then, as I have' understood,,
by words of truth, [sought,,
after he perceived the wonder,
the lord of Babylon,
through the fire's burning,,
how the three youths
the hot oven's,
the fire's dire horror,
had passed through,
the flame had traversed ;
so that them no whit hurt
the gleeds' fierce hate,
but God's messengers.
30
of the fell fire ;
but of them the Lord's love,.
against that hotrid peril,
shielded the lives.
Then the prince- resolved
to form an assembly^
commanded together
his people,
and then in the council [tude,
announced, throughout the multi-
the event that had passed,
and the miracle of God,
which on those youths
246
CiEDMON*S PARAPHRASE.
jecy^b p»f •
ovihicgaS nu«
halite mihte*
pif e punbofi jobej-^
pe ^^fapon f he*
PI'S cfenhae jebeaph-
CDihtum on 6pie»
lacenhe IS;-
)?ain ye hif I6f bn^jion-
)»ji )min he if £na*
ece bpihten»
elmihti;*
ye "Se him b6m poji^^ap*
)*popenbe fpeb-
J^am "pe hif j-pel bepaiS-
pop'Son pitija"?-
|?uph punbop mom;-
hal^um ^aptum*
"pe hif hylb cupon*
en's If f me baniel*
byjlan fpepnep •
fdiJe jef8&be»
? s6p j-piiSe o'Sjtdb*
mane^um on mdbe*
minpa leoba-
pop ]7am aelmihtij*
eacenne jaffc.
in fepan penbe*
pnyfctpo cpaeptaj*'
j^a pdpbum pppaec-
pepobep paej7a»
babiloue peapb*
piSiSan he beacen onjet^
fputol fcdcn jobep.
no |?y jel bybe.
ac J^am se^ehnjc
had been manifested : —
' Consider now
the holy power,
the wise miracles of God :
We hwre seen that he
protected against death
the youths in the oven,
against the fatal flame,
[198] those who bear his praise ;
10 because it is he alone,
the Lord eternal,
almighty,
who hath given power to those,
prosperous fortune,
who observe his commands ;
wherefore prophesy,
through many miracles,
by the holy spirits
they who his grace have chosen.
20 Manifest it is that to me Daniel
of the dark dream
soothly said,
which before had much perplexed
in mind many
of my people,
because that the Almighty
an enlarged spirit
hath sent into his soul,
powers of wisdom/
30 So in words spake
the people's prince,
the lord of Babylon,
after he had perceived the sign,
the manifest token of God.
Nor t/et for that did better y
but the chief
C^DMON'S PARAPHRASE.
247
10
Ofejihyjb jefceob-
peajiB him hyjijxa hyje-
3 on heoptan jeSanc*
mdpan m<$b-fepan-
|?onne jemet paSpe.
o% ^ hine mib nybe-
ny*8op apette*
metob aelmihti;*
ppa he manejum be«-
|?apa ]7e |?uph opepbj^b*
tip apfcije'S.
}^a him peap"? on plaepe. [199]
ppepen «fcjrpeb.
nabochobonoppop*
him f neh jepeap'S**
^vihte him ^ on polban*
paejpe ptdbe*
pubu-beam phfcij-
pe paep pypfcum yxft*
beopht on blsebum*
naep he** beappe jelic-
ic he hhpobe*
to heopon-tunjlmn*
ppilce he opeppaeBmbe-
polban pceatap*
ealne mibban-jeapb*
o« mepe-ptpeamap.
fcpijum T telpun-
"Saep he fco-jepeah-
l^uhte him f pe pubu-beam* ao
pilb-beop pcylbe • [ 200 ]
20
pride overwhehned.
He had a loftier bouI^
and^ in his heart's thought^
a greater mind
than were meet ;
till that him with force
humbled
the Lord almighty^
as he to many doth^
of those who through pride
mount up«
Then was to him in sleep
a dream revealed,
to Nebuchadnezzar ;
him that greatly moved :—
seemed to him that on earth
stood fair
a goodly forest-tree,
which by its roots was firm,
bright in its boughs,
its like was not in the grove,
for it soared
to the stars of heaven,
as it would overspread
earth's regions,
the whole world,
unto the sea-streams,
with its shoots and branches.
There, as he looked, [tree *
seemed to him that the forest->
the wild beasts shielded :
alone it was as food.
* Literally, to him that went near. Similar to this is the German phrase, es
gtng ihm nahe; also the Danish, det gik ham nser.
^ Under the supposition that he is an error for him, this verse is thus trans-
lated.
248
CJEDMONlS PARAPHRASE.
eallum Iieolbe*
fpylce pujlaf eac-
beojia ]:eojih-ne]ie>
on ^sdy beamef •
blebum name**
'Suhte hun f en^el*
upan Of jidbejium*
jnjan cpome* .
^ ffcepie abedb*
tojihcan jieojibe*
bet f tjieop ceoji]:an*
^ |?a pilbeop*
on pe; jdedn*
fpylce eac ^a pnjolaj't
)?onne bif pyll cdme-
bet J^onne bejn^ban*
feolfef blaebum-
tpipim 3 tel^um*
^ f eb tdcen pepan.
punian pyjitjiuman*
)?aep pubu-beamej •
eoji'San pseptne*
o% ^ ept cyme*
jgiene bleba^
J^onne job pylle***
bet eac jebmban*
beam ]^one miclan*
sejienum clammmn*
^ ipejinum*
1 jeyalebne*
in pupl bdn*
f bip m6b pite.
f mijtijjia pite pealbeB
oi a hiv for all ;
8o also the fowls
their refiige^place
on tbat tree's
branches took*
Seemed to bim tbat an angel,
from the beavens above^
descending came^
and witb Foice commanded,
10 witb clear utterance
bade^ tbat tree be bewed,
and the wild beasts
flee away^
so also tbe fowls,
wben bis fall cometb :
bade tben cut it,
witb its branches^
sboots and bougbs^
and yet a token to exist,
90 the root to rest
of tbat forest->tree,
fast in the eartb,
till tbat again sball come
green bougbs,
wben God sball will it:
bade also bind
tbat vast tree
witb brazen bands, *
and iron ;
30 and^ when bound,
cast into torment,
tbat bis mind migbt know [ment,
that a mightier wieldetb punish-
3 Should correctly be namon, in the plurals
\ Apparently an error for j'llle.
CJEDMON'S PARAPHRASE*
i249
)>onne he liim fvS maeje*
]7a op f]»pe onpdc- [ 201 ]
Ypeyn paef 8efc enbe-
eoji^lic aeiSelin J •
him )78ef ejepa ptdb-
jjiype ]qiam 'Sam 2a']t:e'
"Be J^ybeji job j'enbe*
het pSL cofonme*
f iue leobe*
polc-tojan* 10
jrpaejn opep ealle*
ppiSmdb cynmj*
hpset ^ ppepen bube*
nallep )?y.he p6nbe-
^ hie hit pipton.
dc he cunnobe-
hu hie q>e'San polbon-
1$a pa&f to "Sam b<5me*
bamel haten*
jobep ppel-boba^ ^
him paep ;«pt jepealb.
halij op heoponum*
pe hip hyje tpymebe*
on ]?am bpihten-peapbt
beopne pippe.
pepan pibne jej^anc-
^ pnytjio cji«pt»
pipne pdpb-cpibe. [ 202 ]
ept he punboji mamj*
metobep mihta'- 30
poji men aetbelp*
J^a he pecjan onjdn.
ppepnep poman*
than that he mAj prevail against
Then from sleep awoke [him*
(the dream was at an end^}
the earthly king }
fear thereof was on him^
horror from the spirit^
which thither God had sent.
Commanded then together
his counsellors^
leaders of the people ;
inquired among all^
the king stem of mind,
what that dream boded ;
not that he weened
that they it knew^
but he proved
how they would speak.
Then to the judgment was
Daniel called^
God's prophet,
to him a spirit was given
holy from heaven^
which his mind strengthened;
in whom the guardian lord
knew to exist deep
ample thought of mind,
and power of wisdom,
wise utterance.
Again he many a wonder,
through the Creator's mighty
shewed before men.
Then he began to say
the horror of his dream.
* Either the word J^ujih is wanting before metobep, or^ for mihta we should
read mihrum*
250
C^DMON'S PARAPHRASE.
heah heopt ^ haffSoi*
hejujef pifa.
ealnejHJneesepin.
"pe him eopeb yasf*
hseb hiiie ajieccan-
hpaet peo jitin bube*
hdpe hali^u p6pb-
^ in hi^e pun^*
to jepecjanne*
pdBum pdpbum*
hpa&t pe beam babe*
'pe he blfcan ^epeah-
T him pit^obe.
pypba jejnnju.
he "Sa j7?ijobe-
hp«'8epe pd'S on^eat*
baniel ddt |?am b<5me-
f hip bjuhten paep-
pimena albop>
piB job pcylbij.
pdnbobe pe pipa*
hpae'Sjie he pdpbe cpasS
to >am K«ehnxe.
f ip pejiebep peajib>
punbop tiQlytel*
f J'u jepape*
pvq\h ppepen cuman*
heopon->heaime* be&m*
^ ]^a halpm popb*
yjijie 3 ejephcu*
J^a pe enjel cp»*5.
f f tpeop pceolbe*
teljum bepns&beb.
:the proud of heart and heathen
leader of the host^
all that terror
which to him was shewn ;
bade him (Daniel) relate^
what that mystery boded ;
that he should speak holy words^
and in his mind should strive
to say^
10 in words of truths
what the tree boded,
that he shining saw,
and what to him foret<dcl
the coimcils of the fates.
He then was silent;
yet truly understood
Daniel^ at that judgment,
that his lord was,
the chief of men,
90 guilty towards God.
27ie sage was awe-struck,
yet by word he spake,
the reverend messaiger,
to the chief:—
^ That is^ guardian of people,
no small wonder,
that thou sawest
come through thy dream :
2^e heaven-high tree
30 and the holy words,
angry and awful,
that the angel spake :-—
that the tree should,
lopped of its branches.
" MS. and Junius heanc.
CiEDMON^S PARAPHRASE.
251
popan ifeaUan*
f 8§p j:»fte ftdb.
3 ]70Dne mib beojium*
bp.eamleaf bedn*
pepten punian-
3 hif pyptjiumaa*
polban bepolen * •
pyjipt-meapc pepan.
ptille on pCttSole*
ppa peo ptepn jecpae'S.
pjfebe epc onpdn*
ppa)?inbl86bh«<^.
ppa pe be£in jepeox»
heah to heoponum*
ppa ]7U hs&le'Sum eapt*
^a eallum>
eop'S-buenbum •
peapb T pipa*
nip 'pe pi'Sepbpeca-
man on molban*
nym%e metob &ia<
pe "Sec dceofipe'S*
op cymnjbdme.
-J Sec pineleapne-
on pji8ec penbeS.
^ ponae onhpeoppe^S.
heoptan pine*
f J?u ne jemynbjapt*'
a&ptep mdn-bpeame*
only fall,
which erst stood fast,
and then with beasts
be joyless,
dwell in the waste,
and its roots,
buried in earth,
be, for a space,
still in their station,
10 (thus spake the voice,)
and, after seven seasons^
seed again receive 5-—
so is thy glory :
as the tree grew
high to heaven,
so art thou to m^i,
alone to all
earth-dwellers,
guardian and leader :
20 to thee is no withstander,
no man on earth,
save the Lord only,
who will cut thee off
from thy kingdom,
[ 203 ] and thee friendless
will into exile send,
and then will turn
thy heart,
that thou be not mindful
ao after sinful joy.
> See '' Westenrieder, Glossariam Ger. Lat. Vocum Obeol. Prinu et Medii
uEvi," voce Befuhlen.
b The ^ is here requisite to the sense^ and has^ without doubts been omitted by"
the scribe-: it is found in Daniel's repetition of the words. See p. 252> line 23.
c Both the sense and the alliteration require bit^ instead of UiS,
d MS. xemyt>xajt.
252
CiEDMON'a PARAPHRASE*
ne jepitfcef paft.
butan pilbeojia J^eap •
ac |?u lipjenbe-
lanje J^a^e^
heopta hlypum*
;;eoDb holt punaft*
ne fox's J^ec ms61-iaete»
nym^e mdjief 3]i«r*
ne ji^ft pifcob*
&c 'pec jiepia fc<iji> lo
peceB 3 pjiece'S*
fpa pilba beop*
o"? ^ f u ymb peofon pmtep*
pdB jelypept-
^ pie in metob*
eallum mannum»
jieccenb ^ pice-
p6 on pobepum ip.
ip me ppa ]^eah piUa*
f pe pyjitpuma. ^
ptille p»p* on ptaBole.
ppa peo pfcepn ^^q^ae^-
•3 ymbe peopan tlbe»
ps^e onpenje*
ppa fin pice.
jiepfcenbe ^"8-
£nploh pop eoplum*
o"? f )m ept cympfc*
jehyje |?u ppea min*
paeptlicne ps6b* aa
pyle aehnyppan.
pep eapmpa hleo*
J^in^a pop 1$eobne*
«6p "Sam peo fpah cyme*
not understand^
save the wild beasts' thews ;
but thou livings
for a long season^
with harts' leaps^
among the holts shalt dwell.
To thee shall not be meal-meat^
save the moimtain's grass,
nor rest assigned 5
but thee the rains' shower
shall waken and chastise^
as the wild beasts,
till that thou, after seven winters^
shalt in sooth believe
that there is one Creator,
over all men
ruling and powerful,
who is in the heavens*
Yet it is my will
that the root
still be in its station,
(so the voice spake,)
and, after seven seasons,
seed receive :
thus thine empire
shall be resting
waste before men,
till that thou again comest*
Do thou devise, my lord,
firm counsel,
give ahtis,
be to the poor a refuge,
pray before the Lord,
ere that the season cometh^
• yBtf seema to be an error for psejie*
C^DMON'S PARAPHRASE^
253
^ he J^ec apoppe.
Of populb-jilce.
Oft; metob al^t;«
moni^e "Seobe*
pyjican |?onne*
hie polbon rylf e*
fyjiene fs&ftan*
j%i him f«ji jobef *
l^ujih ejeptn jjiyjie.
albpe jefceobe.
no |?8&f f ela bamel*
fco hif bjuhtne ^efpjifieci
fdiSiia pdjiba-
]?up.h fnytjio cjiaeft*
^ f af d fe pica*
peccan polbe.
mibban-jefqibef peapb*
dc hip mdb aptah-
heah ppam heoptan*
he )?aep heapbe onjealb*
onjan "Sa jybbijan.
}^uph jylp micel*
calbea cynin;*
|?a he ceaptpe peolb*
babilone buph*
on hij' bMbe jepeah.
pennepa pelb.
pibne bepmban-
heah* hhpjan^
f pe hepe-tyma-
pepebe jepophte^
]>uph punbop micel-
that he shall cast thee
from thy worldly kingdom.'
[ 205 ] Oft the Creator lets
many people
act^ when
they themselves would
commit crimes^
ere the fear of God,
through terrific horror,
10 their lives overwhelmed.
Not so many Daniel
spake to his lord
true words^
through wisdom's power^
that for them ever the prince
would reck^
the ruler of mid-earth ;
hut his mood rose
high from his hearty
90 (he for this hardly pfdd).
Began then to be giddy^
through great pride^
the Chaldeans' king,
as he ruled the city^
ihe town of Babylon^
saw, in his prosperity^
Shinar's field
wide winding,
the metropolis towering,
90 which the martial leader
had for his people wrought,
by a great wonder*
* As hlijrijan cannot well refer to jennajia j:elb^ I suspect that the word bujih
has been omitted after heah, and that we ought to read heah-bujih hlijrisan^
which is necessary also to the sense of what immediately follows, viz. pejiebe
jepojihte*
254
CiEDMON'S PARAPHRASE.
peaji'S 'Sa diihybi;*
ojzeji ealle men-
ypxSmdb in pepan.
poji "Saepe pinboji-ppe
]fe him job fealbe.
pimena jifce*
pojilb to jepealbe.
m pejia lipe-
* » *
Then became he stubborn,
over all men,
arrogant in mind,
for the extraordinary gift
which to him God bad given,
of men the empire,
the world in domination.
In the life of men
'Su eapiS peo micle*
3 mln peo mii6pe buph
]fe ic jepophte*
to pup'Smynbum*
ptime pice,
ic pepte on )7e.
eapb •] eSel.
djan pylle*
iJa pop "Sam jylpe*
pimena bpihten*
poppanjen peap'S-
^ on pleam jepdc.
^a on opephyb*
opep ealle men-
j-papoiJ pepa*.
on jepm-bajum-
jeocpopcne piS.
Thou the great earth
10 and mine the grand city
which I have wrought
for my glory,
my spacious empire !«-*-
I will rest in thee :
my land and dwelling
will possess/
Then, for that vaunt,
the lord of men
was driven forth,
90 and in flight departed,
alone in pride
over all men,
(such is the wandering of men,
in their days of sorrow,)
a painful journey.
^ My interpretation of line 23 and the five following is conjectural ; to justify
it« poV must be considered as synonymous with paV (see p. 256. 1. 33.) and not
prophetiam, as Lye renders it ; and bejete (p. 256. 1. 3.) an error of the scribe,
perhaps for bejiehte ; which conjecture seems to be countenanced by p. 256. 1. 31 .
Lye's version of lines 19-23 is as follows : " In fugam abiit singularis in arrp-
gantia tuper omnes homines sicut effatum hominum in tyrannidis diebus praidiX'
erat, i, e. Expulsus est regno omnium arrogantissimus Nebuchadnezzar, juxta
prophetiam apud homines divulgatam, ipso adhuc imperante,"
CJEOMON S PARAPHRASE.
255
10
m jobef pite-
"Sajia ^e epc lipjenbe*
leobe bejefce.
nabochobbnoffoji •
piJiJan him miS jobep . [ 206 }
hpeiS Of heofonum.
hefce jefceobe.
j-eopon prnteji famob-
fUfl J?popobe-
pilbeojia p^ften*
pln-bujije cynmj.
Ua fe eajifo'S maec;-
tip locobe*
pilbeojia jepita*
]?uph polcna janj-
^emiinbe pa. on mtfbe*
^ metob paepe-
heopona heah cyninj*
haele'Sa beajinum*
£na ece ^apt-
)?a he ept onhpeajip*
pdban jepittep*
fa&ji )?€ he 8&p. pibe b»p.
hep-e-popan hije.
heojitan jeteuje*
]^a hip 2^pt ahpeajip*
jn jobep jemynb.
m<5b to mannum*
piiJ'San he metob on jet.
jepdc ]7a eajim*peeapen»
epc-pi5ian«
nacob nyb-jenja.
m« je^apian* . [ 207 ]
90
30
in God's punishment,
for the things which when again
among the living
he to his people related.
Nebuchadnezzar,
after that him God's ^enmity,
fierce from heaven,
had with hateo'erwhelmed«
Seven winters together
endured torment,
the wild beasts' waste,
the king of the loved city.
When the afflicted man
looked up,
the wild beasts' comrade,
through the clouds' course,
he remembered then in mind
that the Creator was
the heavens' high King ;
to the children of men
alone the eternal Spirit ;
then he turned again
from his wood mind,
to where he erst -bare widely
a martial leader's soul,
with heavy heart :
then his spirit bent
to thought of God,
his mind to men, •
when he his Creator knew :
went then miserably shapen,
journeying back,
a naked unwilling wanderer,
his punishment enduring ;
« 3e*^apan seems not to suit the context ; ^e>ohan is probably the trae ij^eading.
25a
CJBDMON'S PARAPHRASE.
punboplic p)i«cca*
3 pi6ba leaj-^
maetjia on mob-^e'Sanc*
to man-cynne*
"Sonne pimena peapb*
in jtip« f^r*
jt;db nubban-jeajib*
aejrceji man-bjiihtne*
eajib ;j e"8el.
ejiteji ]?am K'Selinje* lo
feopon pmtep famob*
rpa no i7i«jiobe«
p!ce unbeji jiobejuim*
©•B ^ j-e jiaefpa c6m»
J?a paej- eft jej* eteb • [ 208 ]
m albojibom*'
babilone peajib*
h»pbe betepan "Seap*
leohtjian ^el^apan*
in lip-]::puinan* aa
^ ce job pealbe*
pimena jehpilcum-
pelan ppa pit^.
ppa he polbe jylp»
ne lenjbe J^a*
leoba alboji*
pitejena popb-cpybe»
ic he plbe beab*
metobep mihte*
)7aep he melb ahte^ aa
p«-jaefc Y^ibe.
plnum leobum*
pibe pa'Se*
\e he nub pilb-beoyium ateah**
* In German also^ the verb Ziehen
of to go*
a wonderous wretch^
and weedless I [derate
in his mind's thought more mo«
towards mankind^
than^ when guardian of the people^
he was in his pride.
Mid-earth stood,
after the prince of men,
his land and dwelling-place^
after the chieftain,
seven winters together,
BO that flourished not
the empire under heaven ;
till that the chief returned.
When again was seated
in his sovereignty
the lord of Babylon,
he had better habits^
a brighter futh
in Aw life's Author j—
that God gave,
to every man,
both weal and woe,
as he himself would.
Slighted not then
the prince of people
the prophets' sayings,
but widely he announced
the Creator's power,
whereof he had had proof :
told his journeying
to his people,
the wide wandering
that he went with the wild-beasts^
(cognate with ate6n) is used in the sense
CiEDMON'S PARAPHKASE.
257
o'S ^ him jijiean ^obey*
in jaft beq>dm.
jiaebpa&ft fejia-
•Sa he to pobejium be]'eah<
pyjib paef jepopben.
punbop jecy^eb-
fpepn jepe'Seb.
fupl apunnen-
bdm jebemeb.
fpa »p baniel cpse^*
f pepolc-C(^a-
pnban pceblbe*
eap-fo^S-pSap-
pop. hip opepmeblan*
ppa he oppfchce.
job ppellobe.
metobep mihtum*
pop man-cynne-
p^^an in babilone*
buph-pttenbum-
lanje hpile*
Mpe p»jbe.
baniel bdmap*
piSiSan beopa jep'S-
pilbpa paep-jenja.
op paiJe q><5m*
nabochobonoppop*
op ni'S-ppacum*
p'S'San peapbobe •
pibe pice-
heolb halcSa jepqieon*
T fa hein buph-
ppdb popemihtij- -
polcapaeppa-
calbea cynmj*
oiJ f him cpelm jepceob.
till that to him^ of the Lord 6od^
into his spirit came
a steadfast sense.
When to the firmament he looked,
was the decree fulfilled,
the wonder manifested,
the dream accomplished,
the pain overcome,
the doom deemed,
10 as Daniel erst had said ;—
that the nations' leader
should find
hard fortunes
for his pride,
as he rashly
the God had acted,
with the Creator's powers, .
before mankind.
Then in Babylon
ao to the inhabitants,
for a long season,
wisely pronounced
Daniel dooms.
When the beasts' associate,
the ranger of the wilds,
came from the wandering,
Nebuchadnezzar,
from his dire exile,
then he protected
30 his wide empire, .
guarded the people's treasures,
and the lofty city ;
wise, prepotent,
the people's chieftain,
the Chaldeans' king,
till that him death destroyed.
268
CiBDMON*S PARAPHRASE.
YptL him ojzeji eop'San-
anbfaca ne pa&f •
jumena aBnij.
oiS ^ him ;ob polbe-
)mjih hjiyjie hpebban*
hed jiice-
p'S'San ]7»ji hif apejian*
eab bjiyttebon-
pelan punben-^olb*
m l^aejie pfban byju;*
ealh-ftebe eojila*
impichce*
heah htfpb-msejen-
l^a hyjia hlajzojib las;:*
LV.
Da m 'Saepe "Seobe aptSc.
hip f )7pibbe cneiyp*
psep balbazap-
bupja albop-
peolb pepa picep-
&8 f hmi plenco ^epceob*
opephyb ejle.
"Sa paep enbe ba^*
•Saep "Se calbeap*
cymn^btfm ahton^' *
'Sa metx)b onlah*,
mebum ^ peppum* -
albopbomep-
ymb* htel paec-
let babilone*
bla&b ppi'Spian.
}wne fa baele'S.
healban pceolbon-
10
[209]
io
30
So to him on earth
was no withstander
any man^
till that from him Grod wonU^
through his fall^ take
his proud kingdom*
Afterwards his sons there
enjoyed dominion^
wealthy twisted gold,
in the wide city,
of men the hall-steady
not weakly,
the lofty treasure-hotxse t^—
then their lord perished.
LV.
When in that nation rose
from him the third generation^
Belshazzar was
the cities* prince y
he ruled the realm of men,
till that him pride destroyed,
hateful arrogance.
Then was the last day
that the Chaldeans
the kingdom held,
when the Lord bestowed
on the Medes and Persians
the sovereign-sway.
For a little space
he had let Babylon's
glory flourish,
which those men^
were to enjoy.
■ MS. and Junius ym.
^ The Medes and Persians ?
CiSDMON'S PARAPHRAI^E.
259
pifee he ealbojimen-
in tinjuhtum*
"Ba "Be "Sy jilce.
ps§ban fceolbon*
hdm-pccenbe •
meba aIbo|i*
f s^ji man ne on^an*
f he babilone-
abjiecan polbe-
alh-ffcebe eojila-
pBBji ©"Behnjaf •
unbeji pealla hleo*
pelan bjiyfcnebon.
f paep |?ajia pssptna*
polcum cu'8opc.
rm^yt ^ me^jiopt*
]7apa ]>e men bdn*
babilon bupja*
o'S f balbazaji*
]?ujih jylp ^ome*
jobef pjiea paebe.
ps^ton him BBt pine-
pealle beldcene*
ne onejbon na*
oplejjia ni'8-
)?eah "Be peonba pole-
pepan q>ome«
hepeja jeps&bum-
to J?aepe heah-bypij.
f hie babilone*
abpeeau mihton*
jepa&t )7a to pyinble-
plbeptan baeje.
calbea cymnj-
mib cneo-majum.
s2
10
70
30
He knew the mlers
to be in unrighteousness^
those who the realm
should govern.
Then that resdved
at home sitting,
the Medians' prince, [ed,
what man before had not attempt-
that he Babylon
would destroy,
of earls the hall-stead,
where the people,
under their ramparts' covering,
enjoyed weal :
that was o( those fastnesses,
most known to nations,
chiefest and greatest,
which men inhabit,
Babylon of cities y
till that Belshazzar,
through vaunt, fiercely
said he was lord of Ood*
They sate with him at wine,
with wall inclosed ;
they feared not
of wars the evil,
although of enemies a nation
came marching,
with martial equipage,
to the metropolis,
that they Babylon
might destroy.
Sate then at a feast,
on his last day,
the Chaldeans' king
with his kindred :
260
C^DMON'S PARAPHRASE.
]?»ji mebu-jal peaji%*
maejenef pifa.
het ]7a bejian*
ifpaela jejt:iieon«
hurl-paru haleju.
on hanb pejium*
pa 8&JI calbeaf •
mib cyne-'8jiyinme.
cempan in ceaftjie*
claene j^n&non*
Xolb m xejiuralem.
%a hie lubea*
bb6b pojibjisScon*
billa ecpim-
•3 ]7uph hleoSop-cyme*'
heja-^e jenamon*
beophte pjiafcpe**
"Sa hie tempel ftjiubon
falomanef j-elb.
rpi«e pilpon.
"Ba peajvS bh'8e-m6b.
bujija albop*
jealp ^dmhce*
jobe on anban*
cp»'8 f hif hepjaf •
hyppan paepon*
^ mibtijpan*
mannum tx) ppilSe*
]7onne ijTiaela*
6ce bpihten*
him f tdcen peap'S*
J?8ep he t6jt;apube.
ejej-hc pop eoplum.
[210]
10
20
30
there became .flushed with wine
the ruler of their mighty
bade then bring
the treasures of Israel^
the holy vessels of sacrifice,
to the hands of the people,
which the Chaldeans erst
with their kingly host,
the warriors, in the city,
had clean taken,
the gold in Jerusalem,
when they of Judea
destroyed the glory
with faulchions' edges,
and, through the prophecy,
for their idol took
the bright ornaments,
when they the temple spoiled,
the seat of Solomon :—
much they vaunted.
Then was blithe, of mood
the prince of cities ;
fiercely boasted,
in hate to God ;
said that his idols •
higher were,
and mightier,
for man's protection,
than the Israelites'
eternal Lord.
To him was that a token,
where he stared, .
fearful before his earls.
* For hleotToji-rCyme, we should undoubtedly read hleotToji-cpytoe.
^ Between this and the following line there is no alliteration : heojihte is per-
haps an error of the scribe for trojihte.
CiBDMON'S PARAPHRASE.
261
innan healle*
f he poji leobum*
lije p6jib jeq?ae'8.
I^a )?«ji in ^ej-an.
enjel bjuhtnef •
let hif hanb cuman-
in f hea-felb.
pjidt \fK in y&ge*
pdjiba jejiynu-
•
bafpe bdc-jtapaf •
buph-pttenbum-
"Sa peajv8 polc-tx>ja-
pojiht on m6be*
dcul poji \fam. ejefan-
jej-eah he enjief hanb
in fele ppltan-
pennajia pite*
f jybbebon-
^mena msemjeo-
ha&leiS in bealle*
hpset peo hanb pjute*
to \fam beacne*
buph-pttenbum •
pejiebe coinon*
on f punboji pedn-
fohton )?a ppiiSe-
in pepan jehybum-
hpset peo hanb pjute.
hahjep ^aptep-
ne mihton ajis^ban*
jitin-cpa&ptije men.
enjiep aepenb-bec-
seiSelinja cyn*
oiS f baniel c<5m-
bpihtne jec6pen-
pnotop "5 p<5iSp»pt.
within the hall,
that he, before the people,
lying words had spoken ;
when there in terror
the angel of the Lord
let his hand come
into the high seat ;
wrote then on the wall
mysteries of words,
10 crimson characters,
to the city-dwellers.
Then was the chief of nations
fearful in mood,
shuddering with dread ;
he saw the angel's hand
write in the hall
Shinar's punishment.
At that were troubled
the multitude of people,
7a the men in the hall,
what the hand wrote ?
To that sign
to the city-dwellers
they in a body came,
on that miracle to gaze,
[ 212 ] sought then eagerly,
in their minds' recesses,
what the hand wrote
of the holy spirit.
30 Might not interpret
the men in mysteries skilled
the angel's message,
that race of men,
till that Daniel came,
by the Lord chosen,
wise and upright,
262
CiBDMON*S PARAPHRASE.
in f felb ^anjan*
"Sam p80f on jafte*
jobej- cjuejt: miceL
to }?am ic jeojine jejijifle^n'
;2ypim ceapian*
bujih-jepeajibaf.
f he hun b6c-ftapaf •
ajisebbe ^ ajiehte*
hpset feo jitin bube*
hun s^-cjisejitij*
anbfpapobe*
jobej- fpel-boba<
jleap jej^ancep-
no ic pi1$ peoh-f oeattum*
opep pole bejie*
bjuhtnep bdmap-
ue 'Se buje^Se can-
ac pe unceapunja*
6plaBj pecje.
p6jiba jejiynu*
]>a ]7U penban ne miht*
]?u poji anmeblan-
in seht bejie*
hupl-patu halepi*
on hanb pepum*
on ]7am je beoplu-
bjimcan on^unnon*
iSa s6ji ipjiaela*
in s§ hs&pbon-
»fc jobep eapce*
0*8 f hie jylp beppac
pin-bpuncen jepit*
ppa J?e pujvSan pceal*
no ^ ]7in albop*
8epjie polbe.
jobej' jolb-patu*
10
ao
30
into the hall ;
in whose spirit ifs^
the great power of God ;
for that^ I have well understood,
with gifts would buy
the city's guardians,
that he to them the characters
should read, and should explain
what that mystery might bode.
Them the skilled in law
answered,
God's prophet,
wise of thought i-^-^
^ Not I for venal treasures
among nations bear
the Lord's decrees,
nor can to thee for benefit,
but to thee, imrecompensed,
thy fate will say,
those words* mysteries, (pret ;-—
which thou mayest not inter-
Thou in thy presumption,
barest in possession
the holy vessels,
into the hands of m^
in which ye devils
to drink designed,
which erst the Israelites
had in their law,
at the ark of God,
till that them pride deceived,
wine-drunken wit :
so shall it be to thee.
That thy parent not
ever would,
God's golden vessels
C^DMON'S PARAPHRASE.
263
in jylp bejian*
ne* iSy hpa'Soji hjiembe-
"Seah "Se hepe bjiohte*
ijTiaela jeftjieon.
m hif aehfce-jepealb.
ac f Offcoji jeq^KiS.
alboji 'Seoba*
r<S«ump6pbum.
oj»ji fin mSBjen-
pS'Ban him pulbjief peajib
punboji jecy^be-
f he psejie dna*
ealpa ^epceapta*
bjuhten J palbenb*
fe him b<5m pojijeaf-
unpcynbne bls&b-
eojiiSan jiicef -
;j ]>u hjnept nu.
f jie llpjenbe.
fC opeji beoflum-
bu;e]?um pealbe*?.
10
20
bear in vaunt ;
he it the rather hindered^
though his host brought
Israel's treasure
into his possession ;
but that oftener told
the people's prince^
in true words,
among his army,
(after to him the chief of glory
had the wonder manifested,)
that he alone were
of all creatures
Lord and Ruler,
who to him power had given,
unstained glory
of earth's dominion ;
and thou deniest now
that living is,
he who over devils
in glory ruleth.
^i"
[Hactenus omnia in Cod, MS' elegantiore manu sunt exarata : seqttentia
vero, a pagina 213 usque ad finem, minore cum cura sunt perscripta, viden-
turque adjecta ah aliquo, qui (quemadmodum ex fine libri coUigitur) hunc
veluti Librum Secundum prioribus putavit adjiciendum. — F. Junius.]
^ ne^ I have no doubt, is an error of the scribe for he.
265
Ds&t peajiiS unbepne*
eojvSe-buenbum •
f meotob hsepbe*
miht ^ ftjienjSo.
iSa h6 ^epejtnabe-
fdlban fceataf •
feoljra he jefecte-
jiuman ^ mdnan-
]*tdnaf ;j eojiiSan.
ftjieam utx)n-
ffife-paeteji ^ pdlcen. .
iSujih bif punbpa miht<
beopne ymblyt-
clene ymbhalbe'8*-
meotob on mihtum.
;j alne mibban-jeajib.
he felpa msBj-
p8& je<Snb-plifcan.
jjiimbaf m heopene.
jobef £jen beajin.
^ he ajilman ms&j*
jis^naf fctijian-
bjiopena jehpelcne.
baja 6nbe-jiim-
peolua he jej'ette-
}mjih hif fd'San mlht-
fpa pe pyphfca-
)?uph hip pulbjiep jdpt.
pejiebe ^ pecte.
BOOK II.
[213] That was unhidden
to earth's inhabitants
that the Creator had *
might and strength,
when he fixed
the world's regions.
He himself set
the sun and moon^
the stones and earth,
10 the stream without,
the sea- water and clouds,
through his wonders' might.
JTie deep expanse
clean upholdeth
the Lord in his power,
and all mid-earth.
He can himself
look through the sea's
depths in the heaven,
20 (God's own child,)
and he can count
the ram-showers'
every drop,
of days the number.
Himself he placed,
through his true might,
(as the artist,)
through his glory's spirit,
planned and set.
• The word ymbhalbe* can hardly be correct. The Poet would not use the
particle ymb twice in the Hame couplet ; the alliteration, too, requires a diflfereut
vowel. Perhaps he wrote uphalbeV.
266
c^dmon's paraphrase.
on fix bapim*
eojvSan baelej-*-
up on heoponum^*
heanne holme*
hp& if f "Se cunne*
oji^Sonc cls&ne-
uym'Se 6ce job*
bjiedmaf he jeb»lbe.
btijuiSe "3 je)7eobe^-
dbam s^peft*
•5 ^ a&'Sele cyn.
enjla 6jib-fjiuman*
f )?e eft fojipeap'5.
iSuhte heom on mdbe-
f hifc mihte jyi*
f hie pejion feolfe.
fpejlef bjiytan-
pulbjief palbenb.
him iSaeji popf jelamp.
'Sa heo m helle*
hdm ftaiSelebon.
dn aeffcep o*Spum.
in f &cole fqi^f •
]7sep heo bpyne pelme-
biban pceolben-
fdpan fopje.
nalef fpejlep leohfc*
habban m hebpnum*
heah- jetimbpab •
dc jebupan fceolun.
m 'Sone beopan pselm*
niiSflBp tmbflep nepfaf-
10
20
30
in six days,
the parts of earthy
the heavens above
the deep ocean.
Who is there that knoweth thee,
pure intelligence,
save the eternal God ?
The joys he dealed
of virtue, and created
Adam first,
and that noble race,
the angels' chiefs,
that which after perished.
Seemed to them in mind
that it so might be,
that they themselves were
lords of heaven,
rulers of glory.
Them there worse befell,
when they in hell
a home established,
one after other,
in that drear den,
where they scorching heat
must bide,
sore sorrow,
not the light of the firmament
have in heaven
built on high,
but must dive
into the deep fire,
downward beneath.
^ Should grammatically be balaf .
^ This line seems to be an error for *j up^heoj:on, or heofonaf .
^ Evidently an error for ^eteobe, creavit, and not the substantive jejieobe,
lingua, sermo, as Lye has it (see Suppl. voct bujut^).
CiEDMON'6 PARAPHRASE.
267
in ^one neoplan ^jiiinb*
jjiebije T pFjie.
job £na pat-
hu he f fcylbije pepub*
popfcjupen* hepbe-
cleopa'S iSotine pe alba*
tit op helle*
pjiice'B pojib-q>ebar*
pejiejan peojibe*
eipejan ptepue*
hps&ji com enjla 'Spj^in*
'Sa ]7e pe on heopnum*
habban pceolban-
piY ip «eoptp« hiUn.
"Seaple jebunben-
paptum pjTi.clommum.
pldji ip on pelme*
attjie onaeleb*
nip ntl eobe peop*
f pe pceolun aetpomne*
pupel ];jiopian-
pedn ;j pepjum-
naUej^ puljvep bls&b*
habban in heopnnm*
heh-pelba pyn»
hpaet pe poji bjiyhtene iti-
bpeamap hepboji*
ponj on pp^le.
peljium tibum-
]7aeji nu jmb iSoQe ecan*
seiSele ptonbaiS.
heleiS ymb heh-pelb»
hejuja'S bpihten-
p6pbum ^ pepcum*
into the abyss profound^
greedy and ravenooa.
God only knows
how he the guilty host
had proscribed.
Then calleth the chi^
out of hell^
uttereth words,
with speech accursed,
10 with icy voice :-^
^ Whither is come the angel-host,
those whom we in hearen
should have ?
This is a home of darkness,
strongly bound
with fast fire-bonds,
the floor is on fire,
with venom scorched ;
the term is not far distant
20 that we together must
torment endure,
in woe and maledictions,
not a life of glory
have in the heavens,
the joy of thrones,
[214] Alas! we erst before the Liord
had joys,
song in the firmament,
in better times ;
30 there now, about the Eternal,
proudly stand
men round the throne ;
praise the Lord
with words and works>
*^ fopfcjiipen bep^e seems evidently intended as a translation ofproacripHt*
268
CiBDMON'S PARAPHRASE.
3 ic in pite fceal*
biban in benbum*
3 me hedttpsm hdm*
foji opejihy^bum-
s^pjie ne p6ne*
iSa him anbfpepaban*
dtole jaftaf-
fpajite ;j fynpulle.
jTifle bejpojienne-
)?u uj' jehSpbaejt;-
iSuph lyje "Slnne-
^ pe helenbe*
h6jian ne pcealbon*
"Suhce ^e dnum ^ 'Sirahtejl:'
allep jepalb.
heojqi^ef ^ eoji}?an*
psejie hahj job-
pcypenb j-eolpa-
nu eajit tu eajim pcea'Sa*
m }r^-16can.
pepfce jebmiben-
p^nbep iSu iSuph pulbop*
"Sat ];u pojiulb ahtept*
alpa onpalb*
;j p6 enjlap mib iSec.
atol if ]7in onpeon* .
habba'S pe alle ppd*
foji 'Sinum leajnmjum-
ly^jie jepejieb-
pejbepfc up fco pd^e-
f iSIn puuu paejie-
meotob mon-cynnep.
hapup fcu nu mdpe pupel.
ppa ppenpuUe.
pacnmn pdpbum*
heopa albop-iSaejn.
and I in torment must
abide in bonds,
and to myself a better home,
for my presumption,
never hope/
Then him answered
the horrid ghosts,
swart and sinful,
with torment shuddering : —
10 ^ Thou taughtest us,
through thy lying,
that we the Saviour
should not obey ; [hadst
it seemed to thee alone that thou
power of all,
of heaven and earth ;
wert the holy God,
the Creator himself:
Now art thou a poor wretch,
20 in fire-bonds
fast-bound. [ry.
Thou thoughtest, through thy glo-
that thou the world heldest,
sway over all,
and we angels with thee : —
horrid is thy aspect.
Thus have we all,
for thy leasings,
fared the worse :
30 thou saidest us for sooth,
that thy son was
Lord of mankind : —
now hast thou great torment.'
Thus the sinful,
with factious words,
their chief supreme
C^DMON'S PARAPHRASE,
269
unjieopbabon*
on ceajium cpibum*
cpift heo apjibe*
bpeamum bebs^lbe*
hsepban bjiyhtnef leoht*
foji opejihyjbum.
upan jrojileten-
h»}:bon hym to hyhte*
helle-fldjiaj-*
beojinenbe beflo*
bUce hpojipon*
fcmnan pojifcepene.
fceaiSan hpeajipbon*
eajime aejlecan*
jeonb f atole fqiep.
poji %ain dnmeblan*
];e hie sSji bpxijon:.
II.
GfC jieopbabe.
o'Bjie piSe-
peonba alboji*
paef fa pojipojihfc djen.
peo'S'San he 'Saej- picef •
p6jin jepelbe.
he fpeajitabe.
iSoiine he ppjieocan onjan*
}r^e ^ afcfcjie-
ne bi*? ppelc paejeji bjiedm*
'Sonne he m pitum*
p6jib inbpap-
ic psep 16. in heopium*
hah; senjel-
bjiyhfcene beojie-
hepbe me bjieam mib jobe
micelne poji meotobe*
addressed^
with anxious speeches.
Christ them expelled^
of bliss deprived them.
They had the Lord's lights
for their presumption,
forfeited above^
had for their hope
the depths of hell^
10 burning torments.
Pale they wandered,
transformed their beauty ;
outcasts they ranged,
poor wretches,
through that horrid den,
for the arrogance
which they erst had practised.
II.
Spake again,
a second time,
the prince of fiends ;
w€is then punished anew,
when he of that torment
felt the force.
He blackened,
when he to speak began,
with fire and venom :
Such fair Joy it is not
when he in torments
words expressed : —
^ I was once in heaven
a holy angel,
to the Lord dear,
me joy possessed with God,
great before the Creator,
20
30
270
CJBDMON'S PARAPHRASE.
"3 "Seof menejo fpa foma*
]?a ic in mdbe-
mlnum hdjabe*
^ ic polbe tropejtpan*
puljiej* leoman*
beajin helenbef • [ ^^^ ]
^jan me bujija jepalb*
edll to »hte«
'J Veoy eapme heap*
pe ic hebbe to belle-
h&n jelebbe-
pene ^e f t£cen pitol*
T paeps*^*
10
and this many also.
Then I in my
mind thought^
that I would overthrow
that beam cyf glory,
the child of God,
gain me the sway of the celestial
all to my possession, [dties,^
and ye, poor band,
that I have to hell
led home,
ween ye that token manifest,
and the eurse&
\fVk ic op-apealb pep*
m^eji unbeji nKjjaj'-
m "Sone neoplan jjiunb*
nu ic eop hebbe to hasptmn*
h£m ^epsepbe*
alle op eapbe*^
mp hep eabijep** tip- »
ploncpa pm-pele*
ne populbe bpeam*
ne enjla 'Speat*
ne pe up-heopon*
&jan ne moten*
ip Sep dtola h^m-
pype onseleb*
ic eom pah yvS job*
eee set helle bnpu*
bpacan eapbija'8.
30
when I was delivered
beneath, imder the earth,
into that pit profound.
Now I have you to bonds
led home,
all from your habitation*
Here is no glory of the btee^dy
nor joyous hall of the grand,^
no worldly delight,
no angel-host,
no heaven above we
may possess.
This horrid home is
with fire scorched ;
I am a foe to God.
Ever at hell gate
dragons dwell.
^ Here several lines are evidently wanting.
^ Should probably be the gen. plur., ea%>i3j\a^ like ploncpa, in the following
line.
CiBDMON'S PARAPHRASE.
271
hate on jie^jie*
heo uf helpaa ne majon*
If iSef pdlica h^«
picef aj^lleb*
ndjan pe ^sef heidptpep •
f pe tip ^ehyban ma^n*
in iSippum neoplan jenipe«
heji ip nebpan ppe;«
pyjimap ^eptinabe*
ip "Bip pifcep clom*
pepte jebunben-
peonb peonbon p^Se*
bmrnre ^ beopce*
ne hep baej lyhfceS*
pop pcebep pcfman**
pceppenbep leohfc*
16. ahte ic jepalb*
eallep pulbpep.
)?«p ic mopfce^^
hot in spirit^
they us may not help.
This woeful home is
with torture filled.
fPe possess not this cavern
that we may hide us
in this gloom profounds
Here is the hiss of serpents^
a haunt of worms.
10 This bond of torture
is fast-bounden^
. our foes are fierce,
dim and dark.
Here day lighteth not
for the shade's gloomy
the Creator's light !
Once had I power
of all glory,
where I might
» « *
* # *
m "Seoppum atolan*
aefiele jebiban-
hpset me bpihten ^ob*
b6man pille- -
pdjum on plopa^.
nu 10 pepan com*
beopla mene^o-
to "Sippum bimman h£m*
ac ic pceal on plyje-
3 on plyhte "Spajum-
90 in this horrid
country bide 5
what to me Lord God
will adjudge,
on his glittering floor.
Now I come leading
a host of devils,
to this dim home ;
but I shall flying,
and fleeing, in the course of time
■ My translation of this line is founded on the conjecture^ that for jciman we
should read f cupan, or a word of similar import.
^ Here again some lines are evidently wanting,
c Apparently an error for jplojic.
272
CiEDMON*S PARAPHRASE.
eajiba neofan*
;j eopeji mi Jw-
"Sef ojrephybef .
djib onptalbon*
ne 'Sujifon pe 'Ssf p6nan*
^ uf pulboji-cyxun;*
il^ffie pille-
eajib al^pan*
eiSel to »hte* .
fpa he 8&JI bybe- lo
ecne onpalb*
ah him allef jepalb*
pulbpef ^ pifca-
palbenbep pinu-
fOji'Son ic fceal hedn *;] eapm*
hpeoppan iSy pibop.
pdban ppaec-lapfcap-
pulbpe benemeb-
bupiiSum bebeleb-
nsSmjne bpedm djan* 20
uppe mib aenjlum*
]>«f '8e ic »p jeq^aeiS.
^ ic pa&pe peolpa.
ppaejlej- bpycta.
pihta pealbenb-
ac hifc hmi pJTipe jelomp- [216]
III.
Spa pe pepeja ^apt.
p6pbum pa&be.
hip edppo'So.
ealle a&tpomne. • 30
pah m pypnum.
pyp-leoma pfcdb-
jednb f atole pcpa&p-
nttfte jeblonben.
lands visit J
and of you more who
of this proud deed
formed the design.
This we may not hope,
that us the King of glory
ever wiU
o dwelling grant,
a country in possession,
as he erst did,
eternal power ;
but sways over all
glory and punishments
the Powerful's son,
therefore mustl,humble andpoor,
wander the further,
tread exile-steps,
bereft of glory,
of dignity deprived 5
no joy possess
above with angels,
because I once had said
that I myself was
heaven's Lord,
Ruler of creatures/ —
But it the worse to him befell.
III.
Thus the sprite accursed
said in words
his woes,
all at once,
(Stained with crimes,
a fire-beam he stood)
through that horrid den
with venom blended :— ^ .
C^DMON'S PARAPHRASE.
273
ic eom hm-p»ftmuin*
f ic jelutian ne ma&j-
on j^yjfum jib&n j-ele-
fynnum fojipunbob.
hpaB'Seji hat ;j cealb-
hpilum menc^a'S*
hpilum ic jehejie.
helle fcealcaf •
jnopmenbe cynn-
^tinbaf ms^nan-
m'Seji unbeji na&jjum-
bpllum nacobe men*
pinnaiS* ymbe pyjimap.,
ip )?er pmbija pele*
eaU mnepeajib*
atole jepylleb.
ne mot ic hihtkcjian*
hdmep bpucan.
bujija ne bolba*
ne^on ]?a beojihtan jepcaepfc"
ne mot ic sepjie md*
eapun ptajuan*
ip me nu pyjip**
f ic pulbpep leohfc.
tippe mib enjlum*
»Fjie cu«e.
ponj on ppejle-
];8ep punu meotobep-
babba^ eabijne^ beajm-
ealle ymbpanjen-
peolpa mib panje*
ne ic ]?am paplmn ne mdt*
aenipim pce'SSan.
butan ]7am dnum-
10
30
^ I am in my limbs^
{so that I may not bend
in this wide hallj)
wounded with sins*
Both hot and cold
sometimes mingle :
sometimes I hear
hell's ministers,
a wailing race,
these gulfs bemoaning,
down in the deep abyss ;
sometimes naked men
serpents wind round.
This windy hall is
all within
with horror filled j
I may not a more joyous
home enjoy ;
towns nor palaces,
20 nor on the bright creation
may I ever more
gaze with my eyes.
To me it is now worse
that I the light of glory,
up with angels, '
ever knew,
song in the firmament,
where the Creator's Son,
the blessed Child, have
all encircled,
even myself with song.
Souls I may not
any injure,
save those alone
^ pmnatr seems to be an error for pinbaV.
.^ The ace. masc. eabt^ne is here singularly applied to the neuter subst. beajin.
T
274
OifiDMON'S PARAPHRASE.
pe he ttf-a^an nyle*
« * •
pi, ic mdt to ha^jitam*
h&DQL ^epejuan*
bjiin^an to bolbe*
in ]H>iie bitepan jptinb-
ealle pe jyobon*
tin^elice*
)H>ime ]y6 pe iti in heoponiim<
haepbon SBjipcji-
plite *] peoji'Smjnt*
pul opt putt^ep.
bjiohton to beafime*
beajin h»lenbep«
]y»]i pe ymb bine titan*
ealle hopan*
leomu ymb leopne*
Idp-ponja pdjib*
bjnhtne p»bon-
nti ic eom bs^bum p^*
jepunbob mib pommnin-
pceal nu |?ypne pitep clom*
beojian beo/inenbe-
in b»ce minum*
h£t on belle-
hybt-pillan leap*
pa, ^^ peola q>ibe*
pipna hepebe*
atol ae^l^Bca*
tit op belle*
pitum pejiij*
pojib j^eajicum pleah*
attpe jelicopt*
J^onne be tic );uph-bpdp*
eala bpihtenep J^pym*
eala bupi'Sa helm*
that he will not claim ;
those I may as captives
lead home^
bring to my habitation
in the bitter gulf.
We are all
imlike to what we were,
when we once in heaven
had erst
10 beauty and dignity.
Pull oft of glory
they in their bosoms brought
the Saviour Child^
where we^ round about him,
all raised^
round his loved limbs,
the praise-songs' words,
to the Lord said them.
Now I am stained by deeds,
ao wounded with crimes ;
now must / this bond of torment
bear burning
on my back,
hot in hell,
of hope devoid.'
Then yet in speech his many
crimes he lauded,
the fell miscreant
out of hell,
90 with torments weary.
27ie words flew in sparks
likest to venom.
Then he exclaimed :—
* O majesty of the Lord !
O Patron of the good !
1
CiEDMON'S PARAPHRASE.
275
10
eala meotobef miht*
eala mibban-eajib*
eala bae^-leohta-
eala bjie^m jobe]'*
eala en^ ]^pe£&«
eala u}i-heopon«
eala f ic edm ^allef \e&f*
ecan bjiedmef •
f ic mib hanbum ne mae;*
heofon jeps^can*
ne mib eajum ne mdt*
up l(5cian«
ne hujiu mib e^jium ne fcedl*
s&pjie jehejian-
J?aepe byjihfceffcan • [217]
beman jrepne* .
•Saef ic polbe op felbe.
funu meotobef.
bjnhcen abplpaUf
'2 djan me |?«f bjieamej- jepalb.
pulbpef ^ pynnie.
me )?aBji pyppe ^elamp-
]7onne ic to bihte«
djan mopfce-
nu ic eom apcedben*
pjiam ]7»iie pcijian bpihc*
aMbeb Fpam leohte.
m ]7one M^an hdm*
ne mae; ic ^ ^^lucj^an*
hu ic m 'Saem beqxSm*
m );ip neople jenip-
21
30
O might of the Creator !
O mid-earth !
O light of day !
O joy of God !
O host of angels !
O heaven above !
O that I am bereft of all
eternal joy !
that I may not with my hands
the heaven reach^
nor with my eyes may
upward look^
nor even with my ears shall
ever hear
the brightest
trumpet's voice,
because from his throne I would
the Son of the Creator,
the Lord, drive down, [that joy
and for myself acquire power of
glory and delight !
Then worse befell me
than I in expectation
might entertain ;
now I am sundered
from that bright band,
led from the light
into this loathsome home,
nor may I that call to mind
how I came in it,
into this dark profound.
mib pynnum pdh*
apo]ipen op pojiiilbe*
y&c ic f nti J?^-
T 2
with sins polluted,
cast from the world.
Yet now, know I this.
276
C^DMON*S PARAPHRASE.
f hVS allef leaj**
ecan bpeamef •
fe iSe heopen-cyninje.
hepan ne >ence«. '
meotobe cpeman*
ic f moji'Sjie* fceal.
pein "J pltu-
"3 ppace bpeojan.
jdba beba&leb»
iti-baebum pdh-
pmy 'Se ic je]K)hte abplpan
bpihten op felbe*
peopoba palbenb*
fceal nu ppec-laffcaj-.
fettan fophj-ceapij-
fi'Saj-'* plbe:.
IV.
Dpeapp J^a to helle.
J>a he jeheneb p»f .
^obef anbfaca*
bybon hif pnjpan fpa*^-
J^a hij job bebpaj:.
m f hate hop-
)^am If hel nama*
pop |?an j'ceal jehycjan.
haele'Sa aejhpylc.
f he ne absehje-
beapn palbenbef •
laefce him to byfne.
hu ^B. bMcan peonb*
pop opephyjbum-
that will be void of all
delight eternal^
he who heaven's King
thinketh not to obey^
the Creator to propitiate.
I, for this deadly sin^ must
woe and torments
and exile sufFerj
of good deprived^
10 stained with my former deeds^
because I thought to drive
the Lord from his throne,
the Rnler of host§ :
now shall /exile-steps
sorrowing tread,
wide joumeyings/
IV.
Turned then to hell,
when he was condemned,
the denier of God :
90 so did his followers
grasping and greedy,
when them God drove
into that hot abode
whose name is hell.
Therefore must be mindful
every man
that he anger not
the Powerful's Son,
let be to him an example,
30 how the pale fiends,
for their presumption.
* The context seems to require faej mojitJjiej.
^ MS. and Jun. jibaj-.
c In MS. jome stands as a gloss over this word.
C^DMON'S PARAPHRASE.
277
ealle pojipujibon-
neoman Uf to pynne*
peojioba bjuhr«n*
upne ^cne ^ej:e&n^
en^la palbeiib*
he f jecybbe*
f he ma&jen-qise):t h»pbe
mihta miccle*
pB, he l^a maene^o abji^j:*
all perished.
Let us take to us in delight
the Lord of hosts^
exalted everlasting joy^
the angels' Ruler.
He that made manifest
that he had might,
great powers,
when he that many drove
hseptap op %»m he£n pelbe- lo captives from the lofty seat,
^emunan.pe ]7one haljan bjuhten* May we remember the holy Lord,
ecne m pulbpe*
mib alpa ^epcepta*
* * ^
ceopan up eajib m pulbpe-
mib ealjia cynmja cymn^e
pe ip cjupfc jenemneb*
beopan <5n bpeoptum*
bh'Se je);ohfcap-
pibbe *] pnyfcepo*
jemunan pd^S ^ piht«
poiine pe fco heh-pelbe»
hnl^an )?encai$*
-J ]?one alpalban*
£pa bibban*
J^onne behopa^*
pe Ve hep puna%-
peopulbe pynnum*
f hmi phfce peine.
]7onne he o'Sep lip-
epc jepeceiS-
mycele pa&^pe lanb*
J^onne J^edp polbe*
j-eo ip* phfcij ■] pynpum
pseptmap peina'S.
20
[218]
30
eternal in glory, •
with of all creatures,
choose us a dwelling-place,
with of all kings the King,
who Christ is named ;
bear in our breasts
blithe thoughts,
peace and wisdom ;
may we remember sooth and right,
when we to the high throne
to bend design,
and the All-p6werful
pray for benefits,
when it him behoveth
who here dwelleth,
in the world's joys,
that may to him in beauty shine,
when he another life
shall seek hereafter,
a land fairer
than this earth,
where beauteous and winsome
fruits shine.
■ Over j-eo ij the word fae/i is written in the MS., either as a correction or a gloss.
278
CiEDMON'S PARAPHRASE.
beojihfce opep bujijum--
];8e]i If bji^e lonb*
hyhtliqia Mm.
in heopon-pice*
cpifte jecpemjui*
uton dcejijian J^bep*
Jwp he jylpa pt^
p^opapalbenb*
bpihten haelenb*
in 'Sa&m beopan hi[m»
3 ymb f^ heh^petl*
bpice ftanba'S*
en^Ia pe'San*
;j eabijpa*-
hahje heopen-J^peataf •
hepi^aiS bpihten-
pdpbum ^ peopcum*
heopa phce poine'S.
^eonb ealpa populba populb*
mib pulbop-cyninje:-
V.
Da jec ic pup^Sop jeppejen-
peonb^ onbetan*
p»r him eall pul ftpaiij*
« « «
pom "J pifcu-
haepbon pulbop-cynmj-
pop opephijbum*
£npoplaet«n«
cpaebon ept hpa^e-
o^pum pdpbum.
nu If jepene.
f pe ^cfynjobon.
brightly aromid.
There is a spacious land,
a home more joyous
in heaven's kingdom^
to Christ more grateful.
Let us turn thither^
where he himself sittetfa,
the triumphant Ruler,
the Saviour Lord.
10 In that dear home,
and around the throne,.
stand white
hosts of angels,
and of the blessed,
holy heavenly bands
praise the Lord,
in words and works,
their beauty shineth
over the world of all woiids
90 with Me King of glory.
V.
Then, as I have further learned,
the fiends confessed,
(was to them all too strong
their dread and torments :
they had the King of glory,
in their pride,
forsaken.)
Again they quickly spake,
in other words :— ^
30 ^ Now it is seen,
that we have sinned
« MS. and Junius^ eabijjie.
^ For jreonbaj", as at p. 265, 1. 16. — MS. and Junius, peonba.
GiBDMON'S PARAPHRASE.
279
uppe on jeapbe*
f ceoloa nu aejijie ^say*
bjieojan bdmleafe jepmo
bjuhtnej^ mihtum*
hpest pe in pulbpef plite^
pimian mojiDon*
pSRji pe hal^an jobe*
hejian polbon-
T him fanj ymb j-elb*
fecjan fceolbon*
10
20
];ufenb-m8elum»
pSL pe }>»)i punobon on pynnum
jeheyibon pulbjiej- fpej-
beman ptepne-
byjihfc-pdjib aji^p*
enjla ojib-pjiuma*
^ to )^8em 8e]7elan«
hnl^an him pcap*
pje-fcojihc afiif •
ece bjiiht^n*
opep tip jepfcdb.
*] jeblefcpobe.
bilepitne heap-
bojjia jehpilcne.
] hip pe beopa punu-
japfca pcyppenb.
50b peolpa paep-
eallum anbpen;*
pe 'Saep up becom*
*] hine on eop^i*
»p jelepbe-
pa iSaBp opl^uhfce*
f pe J?eoben paep.
pfcpanj -J pfci'Smdb.
onjan ic pa. pceppan pop^.
30
above in our abode^
for which we now shall ever
wage powerless war
with the Lord's might.
Yes ! we in glory's splendour
might have dwelt^
where we the holy Grod
might praise^
and song about his throne
should utter
by thousands.
Then we there dwelt in bliss,
heard the sound of glory^
the trumpet's voice.
The Bright of word arose^
the Creator of angels^
and to the Illustrious
the saints prostrated themselves ;
triumphant rose
the Lord eternal,
stood over us^
and blessed
the meek assemblage^
each day ;
and his dear Son^
the Creator of spirits^
was himself God,
grateful to all,
who there came up,
and who himself on earth
had erst delivered.
Then / took it ill,
that the Lord was
strong and stern of mood;
then began I to step forth
280
C^DMON'S PARAPHRASE.
ina PI'S en^lum*
^ to him eallum fpjisec*
ic can eop Mjian- [ 219 ]
lanjpimne ]\s&b*
^ij: pe ymiscS minpe*
mihte jelepin-
utan opephycjan*
helm J^one micclan*
pejioba palbenb*
djan up )?ip pulbjiep leoht- lo
eall to »hre«
J^ip ip ibel jylp-
$ pe a&p bjiujon.
ealle hpile*
VL
Dajepeaji'S upic-
f pe polbon ppd-
bjiihten abjilpan-
op }?am beopan hdm*
cynmj op cepfcjie-
cuB ip pibe.
f ppec-laptap.
puman motOB-
jpimme jp6nbap-
job peolpa him*
pice halbeiS-
he ip fina cymnj.
pe up eoppe jepeap'S-
ece bpihten*
meotob mihtum ppilc*
pceal nu J^eop menejo hep
hcjan on leahfcpum-
pume on lypfc pcacan*
pleojan opep polban-
pyp bi^ ymbutan-
alone among the angels^
and to them all spake : —
* I can give you
lasting counsel^
if ye will in my
power believe.
Let us despise
the great Supreme,
Ruler of hosts,
gain to us this light of glory
all into our possession ; «
this is idle vaunt
that we have before endured
all this while.
VI.
Then it befell us,
that we would thus
the Lord drive out
from the dear home,
the King from his city>
20 Wide is it known
that our exile-steps
must seek
the grim abyss.
God himself
holdeth the empire,
he alone is King
who hath become angry with us>
the Lord eternal,
the Creator, in power so great,
30 Now must this many here
lie in their crimes ;
some flit in air,
fly over earth.
Fire is around
CiEDMON'S PARAPHRASE.
1281
on aejhpylcum.
J^aeh he uppe f eo-
ne m<Sfc he )?am faplum-
J?e "Saeji flea's up*
eabije op eop}^an*
s^pjYe jehjiinan*
ah ic be honbum mtft*
hseipenjie pceal*.
jjilpan to jjitinbe-
jobep anbpacan*
pume pceolon hpeop.paii»
^eonb haale^a lanb*
■] tinpbbe.
opt onptyjiian*
monna mae^iSum*
jeonb mibban-eajib.
ic heji jeJ?ohan pceal-
]fing8L aejhpylcep.
bitpep Ml ^aep beala jnopman
^ m ^
peoc ^ pophpul*
pdsy ^^ peolpa peolb-
J^onne ic on heoponum*
him pta'Selobe*
hpa&Beji up pe 6ca»
«ppe pille.
on heopona jiice*
h£m alepan-
e^le^ to ahte.
j-pa he 8§p bybe«
on every one ;
though he be on high,
he may not the souls
that there tend upward,
the blessed from the earth,
ever touch ;
but with my hands I may
the heathen knaves
snatch to perdition,
10 the deniers of God :
some shall wander
over the land of men,
and discord
oft stir up
to the tribes gf people,
throughout mid-earth.
I here must forfeit
every thing,
bitterly in these miseries mourn,
20 sick and sorrowful,
because I myself would sway,
when I in heaven
had a home established.
Will the Eternal
ever us
in heaven's kingdom
allow a home,
a country in possession,
as he erbt did?'
a This word is evidently incomplete ; it should be a substantive, governed by
the word jj^ipan : perhaps the poet wrote haefene jcealcaj, which would accord
with the line in apposition, jobej anbjacan, as well as with the whole context.
b This line is certainly corrupt : perhaps we should read bitjie in >ar bealu
^nojrnian. The second line of the couplet is wanting.
c Apparently an error for etJel.
282
C^DMON'S PARAPHRASE.
fpa piopnebon*
^obef anbfacao-
h^te on helle*
him psef h»Ienb ^ob*
ppaiS ^epojiben*
foji pom-q>ibum-
pop]K)ii ma^ jdiycjan-
j^e'Se hif heojifce beah-
f he him appjie-
f^iecne ^^J^ohtap • lo
l&Se leahtjiaf •
lip^enbpa jehpylc-
^emiman jymle on mdbe-
meofcobep pfcpenj^o-
^eappian up tx);«nep*
jpene ptpjfete-
up to en^lum-
)?aep ip pe selmihti;^ job-
.3 up bepae'Sman pile-
ppeo-beapn jobep. ao
pp pe ^ on eojvSan*
9§p jeJ^enca'S-
T up to )?am haljan.
helpe ^elepa'S*
}?onne he up no poplaeteiS*
ah lip pylcS.
uppe mib enjkun-
eabipie bpeam-
caece^S up pe t^ophta* [ 220 ]
tpumhcne hdm- ao
beophte buph-peallap-
beopht:e pcina'S-
jepaehje paple^
popjum bebs&lbe.
J?aep heo a&ppe pop^S.
punian moten*
Thus lamented
the deniers of Grod^
hot m hell ;
with them was the Saviour God
become wroth^
for their evU sayings :
wherefore should be mindfiil
he whose heart is good^
that he banish .firom him
wicked thoughts^
loathsome sins :
every one living
remember ever in mind
the Creator's strength,
prepare before ourselves
a green path
to the angels above,
where is the ahni^ty Grod,
and us will embrace
the beloved Son of God,
if we that on earth
erst meditate, ^
and ourselves to the Holy
for help resign ;
then will he not desert us,
but will give us life,
up with angels,
blessed joy.
The Illustrious will assign us
a more stable home ;
the bright burgh- walls
brightly shine,
the happy souls
from cares are parted,
where they evermore
may possess
C^DMON'S PARAPHRASfL
283
10
ceffcjie *3 cyne-ftdl.
uton cyj^an J^sefc.*
beman pe on eoji^an*
aepjioji llpjenbon*
lucan nub lijtiim*
locen palbenbep*
onjeotan jaftlice-
Uf on^ean cuma'S*
J^uj-enb enjla*
pf ]7ibeji moton-
;j ^ on eoji'San*
fiSji jepyjica'S.
j:oji]H)n fe bHS eabi;*
re«e jejrjie pile
mdn Ofephycjen*
meotobe cpeman-
pynne abpaepcan-
rpahej7lj:acp««.
fd'Spaepfce men-
funnan jelice.
pa&jjie jepjiaetepob.
in heojia pebeji-pice-
j-cInaB in fcelb-byjiij*
)?aeji heo pceppenb.
j'eolp bepae'SmeiS.
pa&beji man-cynnep.
ahepe^ holblice*
m heoponep leoht*
l^aeji heo mib pulbop^ynmje*
punian moton- 30
apa to albjie*
20
m
djan bjiedma bjieim
niib bpahfcne jobe.
cities and kingly throne.
ZfCt us that proclaim^
Judge we on earth
to the earlier Jiving^
lock with knowledge
the PotverfuVs sanctuary,
understand spiritually,
towards us shall come
a thousand angels,
if we thither may proceed^
and what on earth
we ere do ... •
Therefore he shall be blessed
who will ever
wickedness despise^
his Creator please^
extinguish sin^
as he himself hath said.
Just men^
like unto the sun^
fairly adorned^
in their Father's kingdom,
shall shine in the sheltering city,
where them the Creator
will himself embrace,
the Father of mankind
will kindly raise
into heaven's light,
where with the King of glory they
may dwell
throughout all ages,
possess joy of joys
with the Lord God,
» From this line to line 12, I have rendered the Saxon words into English as
accurately as I could, but regret my inability to make them intelligible.
284
CiEDMON'S PARAPHRASE.
a to populbe*
dbuton enbe:*
for evermore,
without end.
VII.
eila hpaefc fe apyjijba*
ppa'Se jel;oht:e.
f he heopen-cyninje.
hepan ne polbe*
ysebeji jijiepepjenbum.
}Jdji attjie peol.
hat unbeji hseptum*
hpeopan beopla*
pibe jeonb pmb-fele-
pea-cpanebon-
xndn ■] mop'Sup*
p»f "Saep* mene^o J^aep-
ppylce onaaleb*
paej- f eall pill ptjionj.
l^onne p»f heopa albop<
J?e Ba&p s&pept cdm.
j:op^S on j:ej?an.
j:«rte jebunben.
pype T lije.
f p»f jiaeffthc J^peat.
ec fceolbon hiy Jiejnaf •
J^aep jepunian.
atolan e'Slej-.
nallej- up ]7anon*
jehepan in heoj:onum-
halijne bpeam.
J^sep heo oyt j:»jepne«
folja^ haepbon.
uppe mib enjlum-
pa&pon J^a allep J^aep-
10
20
30
VII.
Alas, that the accursed one
fiercely resolved
that he heaven's King
would not obey,
the comforting Father !
The floor with venom boiled,
hot amid the bonds
of the fierce devils.
Wide through the windy hall
they wailed woefully
their crimes and wickedness.
Was the many there
as if annealed.
That was all most rigid.
Then was their chief
who first came thither,
forth in the phalanx,
fast bound
with fire and flame.
That was a stubborn band :
eke must his followers
there inhabit
the gloomy land ;
nor up from thence
hear in heaven
holy harmony,
where they oft a fair
train had
above with angels :
they were then, for aU this.
» Apparently an error of the scribe for jco.
C^DMON'S PARAPHRASE.
285
j6ba leafe.
ah nym]7e jpynbef .
punian [ne]* moten*
T )?one pepijan fele.
}>8ep If pom ;j pdp.
pibe ^ehepeb*
T SpiJ^-blninje.
T ^^ojinunje mecja^**
void of good 5
butj save the abyss^
they may not inhabit^
and that dire hall,
where horror and wailmg are
heard afar,
and teeth-gnashing,
and men's groans.
^
nabba'S pe to hyhte*
nym|?e cyle ■] pyji.
pe£n ^ pitu-
^ pyjima J^jieafc.
bjiacan ^ nsebbjian-
^ }?one bunman h&m-
jzoji'Son mihte jehepan-
fe'Se »t hylle paep-
tpelp mllum neh-
^ ^Saeji paep cdiSa ^^heap*
hltibe T jeompe-
jobep anbpacan*
hpeoppan jeonb helle.
h£ce ons^leb-
upan ^ utan-
him p»f aejhp«p pd.
pitum pejuje-
pulbjiep bepcyjiebe-
b]ieamum bebs^lbe*
heopon beop jehyjb.
]7a heo on beoponum*
10
[221]
20
We have nought in hope,
save chill and fire,
woe and torment,
and a swarm of serpents
dragons and vipers,
and this dim home !
Verily he might hear
who to hell was
twelve miles near,
that there was teeth-grinding
loud and mournful.
God's deniers
wandered through hell,
scorched with heat
above and without.
To them on every side was woe,
with torments weary,
bereft of glory,
of joys deprived.
They had deep counsel raised,
when they in heaven
^ I have here inserted the negative, which has evidently been omitted by the
scribe,
b Here several lines seem to be wanting.
286
GiBDMON'S PARAPHRASE.
h&m fta^elobon-
f hie polbon ben8§man<
n^fi^enbne Qjujt;*
jiobepa jifcef •
ah he on piht ^eheolb*
hijieb heofona-
^ f hahje felb-
nif ns^Di; fpa jnotop*
ne jpa cpaeptij.
ne J?8§f fpa ^l^ap*
nym]?e job feoljia-
^ afecjan mseje*
jpejlef ledmto-
hu funnu*)?86p.
fcineiS ymbutan*
meotx)bef mihte*
jeonb f msepe c^nn-
J^sep habba'S enjlaj**
eabijne bpeam*
panctaj* pojaB.
f If feolpa pop job.
J^onne beoiS J^a eabijan
]7e Of eop]7an coma's.^
i»
10
20
a home would fix,
that they would bereave
the Saviour Christ
of the heavens' kingdom ;
but he rightly swayed
the host of heaven,
and the holy throne.
There is none so wise,
nor so cunning,
nor so far skilfhl,
save God himself,
that he may tell
the rays of the firmament,
how the sun there
shineth around,
through the Lord's might,
over that great race,
where angels have
harmony divine,
saints sing,
that is before God himself.
Then shall be the bliessed
who come from earth
m
bpmja'S to beapme*
blo]tinan j-fcencep*
pypfce pynfume-
f jynb pdpb jobep-
)?onpe hie bejise^me'S
paebep man-cynnef.
•J hie jefejua^S.
30
bring in their bosoms
blossoms of fragrance,
winsome plants.
These are the words of God,
wheni he shall embrace thetUy
the Father of mankind, .
and shall bless them ;
* An error or corruption for jTinne.
^ Here is manifestly a considerable hiatus in the sense, though, not in the MS.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
287
mib hif fpi'Sjian honb#
la&bae'S to Iihte*
j^aeji hi lip djon*
A to albjie*
tiplicne h^m*
beojihtne bujih-ftebe.
bla&b htS aejhpanh*
]^8em "Se haelenbe-
hepan ]7ence^*
"3 pel If J^am.
^e f m6t :•
VIII.
p«f ^ encjel-cyn^
a^ji jenemneb.*
« * «
* » «:
10
with his right hand
shall to light lead them,
where they shall have life
for evermore,
an abode sublime,
a bright dwelling-place.
Glory shall be to every one
who the Saviour
shall be mindful to obey,
and well is it to them
who that may.
VIII.
The angel race was
erst named :
lucipeji haten-
leoht-bepenbe.
on ^eap-baj^um*
m jobef jYlce.
]7a he m pulbpe*
pjiohte onptalbe.
f he opephyba.
djan polbe-
]*atanuf ppeapte-
jepohte** f he polbe
on heoponum*
heh-pelb pyjican-
uppe nub }?am 6can«
f p«p ealbop heopa-
Lucifer called.
Light-bearing,
in former days,
in God's kingdom.
Then he in his glory-
raised strife
ad that he preeminences
might possess.
Satan darkly
sought, that he might,
in heaven,
a throne establish
above with the Eternal.
That was their chief.
A Here is manifestly an hiatus in the poem.
^ MS. and Junius 2e]>ohre, but the alliteration evidently requires ^ej-ohte.
288
CiEDMON'S PARAPHRASE.
ypelef ojib-jrpuma*.
him ^ ejit sehpeap.
]^a he to helle*
hnl^an fceolbe-
"3 hij- hipeb mib hine-
into jejliban*
nejijenbef mS-
T no feo'S'San.
f hi moffcen in ]^one ecan*
anbplitan^* ^ lo
buton enbe*
]^a him e^a becom*
byne poji beman.
ph he bujiu m heUe*
bjiaec "J bejbe.
bhf peajiiS monnum*
pSL hi haelenbef •
heafob jefapon • [ 222 ]
poime p»f ]7am atolan-
pe pe 8&JI n^mbon- ^ 20
^Ae author of evil :
he rued it afterwards^
when he to hell
must sink,
and his crew with him
fall into
the Preserver's hate^
and from thenceforth
that they might not on the Eternal
look^
for evermore.
Then dread came over them
at the thunder before their Judge^
when he the doors in hell
brake and bent.
Bliss was to men^
when they the Saviour's
visage saw.
Then was to that fell oney
whom we ere named
pa, paejion nub e^an-
ealle apyjihte.
pibe jeonb pmb-pele.
pdpbum maenbon*
J^if ij' pcponjhc-
nu J^ep ptojim becom<
|?ejen nub );peate»
}?eoben enjla,-
him bepojian pipe's,
paejepe leoht-
]7onne pe «ppe 8§p»
eapim jepapon*
30
Then with dread were
all affrighted^
wide through the windy hall
moaned in words : —
^ This is awful :
now hath this storm overwhelmed
chieftain and followers.
It is the Lord of angels,
before him goeth
a fairer light
then we ever ere
saw with eyes.
a MS. and Junius ojib-pjiuman.
^ anbpliran seems to be an error for onpliran.
^ Here is evidently another hiatus of some lines.
CJSDMON'S PARAPHRASE.
289
buton ]ia pe mib enjlum^
uppe p»jion*
pile nti ujie pitu»
]?uph hij" pulbjief cjtaepC'
eall topeojipan*
nti "Sey ejfa com-
byne poji bjiihtne*
pcei^l ]7ef bjieop^a heap*
unjeapa nti-
atol ]?popian-
hic If fe feoljia--.
yunu palbenbef •
enjla bpihcen-
pile uppe heonan*
fapla ls6baii«
■] pe fecSiJan &•
J?aBf yppe peopcef •
heniSo jeJ^ol^aiS-
hpeapF ]?a to heUe«
hsele'Sa beapnum*
m^tob ]?u|ih mihte*
polbe manna pirn*
fela ]>ufenba-
fop^ jelseban*
up to e'Sle*
}>a com enjla fpej*
byne on baejpeb..
haapbe bpihten feolp-
]:eonb opeppohten •
p»f peo paehiSe }>a jyt-
open on. uhtan*
}>a pe ejpa becom.
let j?a uppapan.
eabije paple-
ab^mep cyn.
u
10
ao
30
dave when we with angels
were on high.
Now will he our torments,
through his glory's power^
all dissipate.
Now this dread, hath come,
thunder before ^A« Lord,
must this dreary band
suddenly now
suffer terror*
It is he himself,
the Powerfors Son,
the Lord of angels ;
he will up from hence
lead souls,
and we ever after,
for this work' of wrath,
shall suffer punishment/
Went then to h^ll,
for the children ofmen,
the Lord, through his might :
he would of men a number,
many thousands,
lead forth,
up to their heavenly country.
Then came the sound of angels^
thunder at dawn : .
the Lord himself had
the enemy o'ercome,
the warfare was (is yet
open at early mom ;
then the terror seized them^
lie let then ascend
the blessed souls,
the race of Adam ;
290
GADMON^S PARAPHIUSB.
3* ne moffce 6fe |wi jyt-
plitan m pulbjie^*
s§}i heo pdjibum cpsIS*
ic ]7e #116 abealh*
6ce bjuhten*
}^ pit abam tpa^»
eaplep ]7ijboQ>
]7ujih naebbjian wX*
ppa pit na ne pceolboB*
jeMjibe unc fe atola*
re«e »}7ie nti-
beopne'8 on benbum*
f pit bl»b ah ton*
hahpie him*
heopon to jepalbe*
]?a pit iSsf apsep^ban*
pdpbum jdypbon-
namon mib hanbum^
on J^am haljah tjieo*
beophte bteba^
unc^^wep bitepe pop;ealb
fa pit m J^ip hice fcp»p*
hpeoppan pceolbon*
3 pintpa jum»
puman peo'S^^an*
]>a]^nba peolo*
]>ea]ile on»leb* •
nti ic }w halpje-
heopon-picep peapb*
pop ]>an hipeb^«
J?e iSu hibqi la&bbept*
la
9D
30
but Eve iBight not as ydft*
on glory look^
ere she said in words ; —
' I alone angered thee^
Lord eternal !
when we two, Adam mnd ^
of the apple ate,
through the serpent's malice^
as we should not.
Taaght us the baleful o^Cy
he who ever now .
shall bum in bonds^
that we might bliss enjoy^
a holy home,
heaven in owr power*
Then we the Accursed^
words believed>
took with mir hands,
on the holy tree,
the bright fruit ;
for this he bitterly requited us,
when we into tMs hot den
were forced to go,
and a number of winters
dwell there afterwards,
many thousands,
severely burned.
Now I beseech thee.
Guardian of heaven's kingdom,
by the train
that thou hast hither led.
^ The context requires the substitntton of ac for *j.
^ Apparently an error of. the scribe for pulfeeji, in the accusative.
^ This is an Islandic idiom ; see Rask's Islandic Grammar, p. 228, Stockholm
Edition.
CJiBDMON*S PARAPHRASB.
291
enjla J^jieafcaj-.
f ic up heonon*
maeje ^ mdt^*
mifa miujie m»j8e*
*
3 ymb ]>jieo niht com-
]>ejen hselenbef •
h^ni to helle*
* * *
* # *
hosts of angels^
that I up from hence
can and may^
with my kindred
and after three nights came
the Saviour's minister
home to hell^
If nfi h8e]!tum ftponj*
pitum pepij.
fpylce hun pulbop-cjTimj«
jrop onm»blan*
eopjie jepojiben.
M)
is now firm in bonds^
with torments weary^
as if with him the King of glory^
for his presumption,
had been wroth.
*
rejbej-fc uf to pdiSe*
f te feolpa job.
polbe hel-papum*
hdm jehhtan*
ajidf ]?a dnpa jehpylc<
•J j>vS eapm jepaet*^.
hleonabe yrS hanba*
)?eah hylle jpype*
[223]
20
^ 7%otc saidest to us in spoth,^
that God himself
would to hell's inhabitants
home descend.'
Arose then every one,
and on his arm rested,
leaned on his hands :
though hell's horror
* Here is a considerable hiatus in the poem.
^ Junius has most unaccountably altered this word to ^ejiec, forming with
the preceding word a compound/ eajimsejiec; which Lye, citing the place, in-
terprets arm-reach, prt^ectio brachii. The poet's intention is evidently to describe
the posture of the captives in hell, when, oppressed with chains^ they endea-
voured to rbe at the entrance of the Saviour.
u2
292
CiEDMON*S PARAPHRASE.
yasjion ealle ^fn
ja^en in p]uium<
» » *
dreadfcd seemed^ .
they were all for this
glad in their sufferings.
f heojia bpihcen-
polbe hun to heipe
helle jcfecan*
that their Lord
would for their help
seek hell.
jisehte ysL mib hanbum*
to heopen-cymnje.
bseb meotob miltpe*
]?uph majuan Mb •
hpset ]7u fjiam mlnpe bohtoji
bpihten onp<5ce*
in mibban-^eajib*
maiinum to helpe*
n& If jefene-
f "Su eajit jylja job.
ece opb-jipuma*
ealjiajefcajfta:*
Villi.
Let ]7a upjiajian*
ece bpihten*
polbpe haejrbe*
pitej- clomma*.
peonbum oVfaayteb*
•J heo piji^oji fceap-
in f neople jenip.
neappe jebejeb.
Jy»p nix patanup.
j-peapte ]>Hija"8.
raught then with his hands
to the King of heaven,
prayed the Lord for pity,
10 through the person of Mary : —
'* Verily, thou from my daughter.
Lord, wast bom,
on mid-earth,
;for help to men l
now is it seen
that thou thyself art God,
eternal Author
of all creatures.'
Villi.
Let them then ascend
» the Lord eternal :
he in glory had
bonds of torment
on the fiends fastened,
and them further thrust
into that deep darkness,
closely curvedy
where now Satan
darkling supplicates.
Apparently^an^rror for clommaf.
GXDMON'S PARAPHRASE.
293
eajim a^laeca*
^ ya, atolan mib hiin<
pitum pepi^e*
nallef pulbpef lebht*
habban moton*
ah in helle ^unb< .
poor wretch !
and those wicked with him
weary with punishments.
No light of glory
may they have, *
but in hell's abyss.
ne hi ebcepjiej--
seppe moton peiian*
peoi$i$an hun p»f bpihten ^ob.
« *■ . * .
ppa'S jepopben* ' lo
pealbe him pitep clom*
afcole to 8&hte*
1 ejpan jp^e-
bimme' "j beopicne-
bea'Sep pcupan*
h^tne helle ^pdnb*
hmp'S^ jpype.
"Saefc la paep paejep.
f^ pe p6'8a c6m.
up to eapbe- 20
^ pe 6ca mib him-
meotob man-cynnep-
m ]7a ms^pan buph*
hdpon hme mib him-
hanbum hahje*
pitijan up tx) e'Sle*
abpahamep cynn*
haepbe ]?a bpihten peolp*
beaiS opeppunnen*
peonb jeplemeb- 30
f m pypn-bajum-
pitejan paebon*
* Apparently an error for bimne.
^ f seems to be an error for >a.
not of return they
may ever think,
after the Lord God with them was
become wroth,
gave them bonds of torment
dreadful in possession,
and terror's shuddering ;
dim and dark
death's shadow,
hell's hot abyss,
(an end of horror !
O that was fiEur,
when the assemblage came
up to their home,
and with them the Eternal,
Lord of mankind,
into that great city ;
they ndsed him with them,
the holy, with their hands,
the prophets, up to the heavenly
the race of Abraham, [country,
Had then the Lord himself
death overcome,
routed the foe :
what in ancient days
prophets had ssdd,
^ MS. and Junius^ in j-i^.
294
GNOMON'S PARAFHVtA^.
f he fapla polbe-
that he would souls
pif paef on uhtan* •
eall jepopben-
8§[i ba^pebe-
f fe byne becom*
hldb Of heoponuin*
]?a he heUe bujiu-
fopbpsec 3 fopbejbe.
ban peopnobon**
y^ hie fpa leohtne*
ledman jepapon*
jepet }^ nub ]?as]ie pyfibe
j-Tium-beapn jobef •
pebe r6«-cpibum.
fnofcjie jaffcaf -
ic eop ]niph mine-
mihte jepophte.
^bam s^pejt;- .
T f «*8ele pij:.
]7a hie b^eton-
on sobef pillan*
j:eopejiti5 beajina*
f pop's J^onon*
mibban- jeapb** •
memo pnpeocon*
^ pmtjia peola-
pu^an mopt^n*
eoplap on e'Sle*
o^ f epc ;elamp-
10
20
This was ere i»im
all performed,
ere blush of day,
that the thunder came
loud from heavM,
when he hell-door .
brake and bent-dow^.
JTieir band^ wjete Gonsumed
when they such a bright
beam saw.
Sate then with th^ assemblage
the first-bom of God,
said in words of truth :-^
^ Sagacious spirits !
J you, through my
might, created,.
Adam first,
and that noble woman :
then they begat,
through the will of God,
forty children,
that thenceforth,
in mid-earth,
many might be bom ;
and many winters
might have dwelt
those persons, in the land ;
till that it afterwards befell.
:*
*•
^*My translation of this line is conjectural. For ban^ we should perhaps read
benbaf.
^ Apparently an error for nubban-jeajibe.
CiKOMON'S PARAPHRASE.
2!dS
f he ajTjihtet epo*
feonb in ppemiin*
Fdh IT a^pteji.
ic on neopxna ponje-
mpe afett:e*
tjieop mib bel^ni*
f ^SL tanaf up* [ 224 ]
sepia bsejion-
3 jit a^son ^a-
beophtan bteba* w
j^a inc fe bdiepa het*
hanb-J^ejen helie*
haepbon pop]^on h^tne ^punb*
]wf jit o|:e}i;ymbon**
h»lenbep p6pb«
asten ]Fa e^an«
paap pe afcola bepopan*
pe mc bam pcqt^ap«
balepe jej^ohtap*
{« me 2epei4> f m!a hanb-je-
peopc-
« * *
capcepnep clom 'fipopabe*
4)^ * »
naep "Sa montia jemet*
ne ms^en enjla*
ne pi&^eiia peopc-
ne pepa pnyfcepo-
^ eop mibte helpan*
nun'Se h»lenb ^ob*
pe f pit» i6p.
to ppece jefetfce.
pepbe fco polban- .
thai he again affrighted^
in crimes exulting*
The foe is everyi^here :
I in paradise
iiewly set
m tree with branches^
$o that the boughs aloft
bare apples ;
and ye ate the
bright fruits,
as the baleful one desired you,
the minister of hell ;
ye therefore suifered a hot abysa^
for that ye recked not
the Saviour's words ;
then ye ate fear.
The wicked one was at hand,
who inspimi you both with
baleful thoughts*
Then it rued me that my handy-
work
tt endured the prison's chain*
Then was no mote of men,
no angels' might,
no prophets' work,
nor human wisdom,
that could help you;
naught save the Saviour God,
who that punishment erst
had in vengeance set.
30 / went to earthy
* Between this line and the following, there is no alliteration. The genuine
reading may probably be oj:ephy2r>on, for ojreji^ymbon ; the latter word not oc-
curring elsewhejre throughout the 4)oem.
296
CJGDMON'S PARAPHRASE.
)^ujih paemnan hdb-
UJ3U1 jrjiom 6*816 •
;] on eoji]7an jeb&b*
tintjie^an pela*-
^ teonan micelne*
me fepebon jmb*
fecjaf monije*
baejef ^ nihcej*.
.Lu heo me bea'Sej* cpea1m<
jiicef bojian*
Ljiepian mihten*
J^a p«f ]>8ef maelef .
meapc ajan^en-
f on pojiulbe p«f •
pmtpa jeplmej'-
J^ieo ^ }>pitij jeajia.
i6ji ic );jiopobe-
jemunbe ic "Saef maenejo-
3 ]>a mman him lanje^*
|w&f "Se ic. Of h»}:taim-
hfcn jelaebbe*
up to eapbe*
f heo ajan*
bjuhtnef bdmaj*-
^ buju'Se J>pym-
pimia'S m pynnum-
habba'S yvlbjissf blseb*
]^u]*enb maelum*
ic eop j^mjabe-
]7a me on beame*
through womanhood,
from the reahn aboye,
and in the world awaited
torments many,
and great affliction ;
took counsel concerning me
many persons,
by day and night ;
how they me death's pang
10 (the rulers of the state)
might cause to suffer.
When of this period was
the term passed,
which in the world was
of winters told
three and thirty years,
ere I suffered,
I was mindful of the many, '
and my own led home^
ao From the time that I from bondage
led them home
up to their country
(that they may share
the powers of the Lord
and the assembly of the good,)
they dwell in delights,
have enjoyment of glory,
by thousands.
I for you interceded
30 when on the tree me
« MS. and Junius, itintjie^an *j jrela treonan ; but both the sense and the
structure of the verse require the transposition of *!.
b Of the meaning of this line, as it stands, I can form no conjecture. lan^e
may|>0Mt% be an error for Iseb^e, and ])a minan may be the Ger. die Meinige A ;
on which suppositions my translation is founded. In the MS. (a is nearly ob-
literated, and mman has been altered to minnan by the supersciiption of an n*
CiEDMON'S PARAPHRASE.
297
beopnaf fticebon*
japum on ^alpun*
heop fe ^lun^a }>»]!•
3 ic eft up becom-
ece bpeamap •
to hakjum bpihtne-
X.
Spi. pulbpep peapb-
pdpbum pebe*
meotob mon-cynnep*
i6p on mopi^en*
JwBf J?e bpihten job.
op beaSe ap^p*
n«p ndn ]?8ep ptponjhc-
patan jepa&pcnob*
}'eah he p»pe mib ipne*
eall ymbpanjen*
f mihte J^am miclan*
ms^ne piiShabban*
ac he tit eobe-
enjia bpihten*
on ]78em p»ftenne-
^ jepsetian het.
enjlaf eall-beophte*
mm*
^ leopan pnjpan*
pinum
*] hupu fecjan het-
pmon petpe* . .
f he mojte m jahleam-
job pceapiah*
6cne ^ tpumne*-
fpa he 86p bybe*
soldiers pierced
with spears on the cross :
th*ere the youth struck mej
and I again on high obtained
eternal joys^
with the holy Ltord*
X.
Thus the Lord of glory
said in words^
the Creator of mankind^
10 early at mom.
What time the Lord God
from death arose^
so strongly was no
Satan armed^
though he were with iron
all girt round,
that might that great
force resist ;
for he went forth, -
90 the Lord of angels,
in the strong city,
and bade fetch
togels all-bright,
and his beloved disciples ;
and even bade say
to Simon Peter,
that he might in Galilee
behold God, .
eternal and firm,
30 as he ere did.
* MS. and' Junius, tjuunme.
29a
CiEDMON'S PARAPHRAaB.
pVL ic ^on^an zefpega*
pD^pan aetpomne*
ealle to ;alileam>
haejdboa zntey bleb-
» * *
hakpie jobef pmiu
fpa heo jej-ejon.
hpseji fiinu meotobej**
pA pn^pan on upp jtK$b<
6ce bpihten*
job in jaliteani'
CO «»r jmjiian }>ib€p.
ealle iqinou*
f »p fe eca paej*.
jieollon on polban*
3 to ]:6tum hnijon*
]?anceben }^eobiie«
^ hit )?ur jelomp*
^ hi f ceapobon*
fcyppenb enjla-
]7a *ona ]*ppsec«
pmon petpuf •
eapfc ]>u ]>uf * bpihten*
bdme jepup'Sab**.
pe "Se jefapon-
»t pumum cyppe.
)?ec jel^bon*
on M'Sne benb*
haaj^enne mib honfcum*
him f jehpeopan msej*
]7onne heo enbe-jt^p*
ept jepceapiaS-
pume hie ne mihton*
mdbe^ oncnapan*
Then^ as I have und^srstood, went/
the disciples together^
all to Galilee 5 [spirit,
they had the inspiration of the
the holy Son of God
whom they saw ;
where the Lord's Son [stood,
[225] then over against the dradples
the Lord eternal,
10 God m Galilee,
so tiiat the disciples Hiitiiar
all ran,
where the Eternal was,
fell on eartii,
and at his feet bowed ;
thanked the Lord,
that it thus befell,-
that they should behdid
the Creator of angels.
90 Then forthwith spake,
Simon Peter : —
^ Art thou thus. Lord !
with power gifted ?
We saw thee
at one time, when
they laid thee
in loathsome bondage,
the heathen, witii their hands.
They that may rue,
90 when they their end
shall behold hereafter/
Some they could not
comprehend in mind.
^ MS. and Junius, ]>ij. ^ MS. and Junius, ^ejruji^a^. '^ MS. and Junius, mob.
CJBDiiQN'S FARAPiilUSS.
999^
bibimuf p«f h^ten*
i§p he mib honbum*
haelenb ;^iioxp*
jyljzne be fiban-
}>8ep he hif fpat pojilet.
peollon tx) jrolbaa*
pilpihtef b^'Se*
jaejeji paej- ^ on^m*
^ jrjieo-bjuhfcen.
'peoben ujie^
he on bean>e $ft;i^*
^ hif bldb ajeat?.
;ob on jaljan*
]?nph hif jajtrep Qis^en*
}:oji]?on men fceolpn*
maala ^ehpylce*
pecjan bjuhtne pax\B»
bs^bum 'J peopcum-
)7»f "Se he uf op heptum<
hdm j0hebbe,
up to e'Ble.
yaji pe i^an-
bjuhtnep bdmap*
that was the dear ofte,
he was called Didymus^
ere he with his hands
ifie Saviour touched^
bunself on the side^
where he his blood gare out.
Th^ fell to earthy
in the bath of bqptuinu
fair was that trial,
10 that the Lord Grod
bad suffered, ' *
our Creator.
He on the tree ascended,
and shed his blood,
Qod on the cross 1
through his spirit's power.
Wherefore men should,
at all times,
give to the Lord thanks,
20 in deeds and works,
for that he us from thraldom
led home,
up to heaven,
where we may shate
the Lord's greatness.
^ pe m pynnum punian moton*
up ip pulbjiep leoht*
tojiht ontyneb.
]7am iSe teala J^nceiS :• [ £26 ]
and we in joys may dwell.
To us is the light of glory
brightly disclosed,
to those who rightly think.
300
GiEDMON'S PARAPHRASE.
Da p8ef on eop'San*
^e bpihten*
jieopejiti; baja*
p>l2ab p)lcum*
jec^rSeb man-cynnef •
i6ji he in ]?a nu^pan ^ejxeaft.
bujih-leoba jijiuma*
bpmjan polbe*
halijn^ Z^r^*
to heojron-pice-
aftah up on heojponum*
enjla jxyppenb*
peopoba palbenb*
"Sa com polcna jye^'
halix op heoponum.
mib p»f honb ^^^F*
onjren; pjieo-bjiihten-
^ hme pop's laebbe-
to ]?am haljan hdm*
heopna ealboji*
him ymbplujon*
enjla ]7jieat:ap-
]?upenb ms&lum*
]?a hir ]?up jelomp*
J?a jyc nepjenbe cpipt-
Tben was on earth
the Lord eternal,
forty days,
followed by people,
known of mankind,
ere he into the great creati6n.
Source of its inhabitants,
would bring
his holy spirit,
10 to heaven's kingdom.
Ascended up into heaven
the Creator of abgels.
Ruler of hosts : -
then came a sound from the clouds
holy from heaven,
with it was the band of God.
The Lord received
and led him forth
to the holy home,
ao the Prince of heaven ;
around him flew
hosts of angels,
by thousands.
Then it thus befell,
when yet the Saviour Christ,
f he ]?8ef ymb &ne niht*
tpelp apopt^lap*
mib h|^ japfcep jipe.
jm jpan . jeppiiSbe •
haepbe )?a jepetce-
piq>launpim*
job lipjenbe*
]^a psep lubap op* ....
* Of is evidently only the
30
that he one night after this,
twelve apostles
with his spirit's gift,
his disciples, iitrengthened.*
Then had placed in heaven
souls without number,
the living God.
Then was Judas ....
commencement of a word.
CJEDMON*S PARAPHRASE.
001
fe^Se rfji on tijrjie'.
tophtne jefalbe* .
bpihten h»lenb»
him feo b8§b ne jej^eah*
]?»f he bebohte*.
beapn pealbenbef •
pn j^ljijief pnc«
him f rpeapte foj^ealb.
eajim ae^lasca*
iimon helle*
pte'S nd on ]7a fpi'Span honbi
funu hif jaebejief.
bible's bojjia jehpaem*
bjuhten peopoba*
help *] b»lo*
h8ele]?a beajmum*
^eonb mibban-jeajib*
f if monepim en's*
f he £na if*
ealjia jefcejxa.
pyjihta 3 palbenb.
J?uph hif pulbjief qiaft.
pceS him on heojinum*
hah; encjel*
palbenb mib picepim*
haptS pulbjiep beapn-
hif feolfef felb.
fpejl-b^healben •
la'Sa'S uf ]?ibeji to leohte*
]?nph hif la^cebom*
{?»p: pe mdcon peolpe*
pttan mib bjuhtne*
uppe mib en^lum*
habban f ilce leoht*
who ere as a saOrifiCe
had betrayed the illustrious
Saviour Lord :
for him the deed thrived not^
that he sold
the Child of the Almighty^
for a heap of silver^
to him that darkly, compensated
the wretched miscreant
10 inheU.
Now sitteth on t/ie right hand
the Son of his Father^
dealeth each day
the Lord of hosts
help and health
to the chUdren of men^
over mid-earth, " .
That is known to many
that he alone is
90 of all creatures
Creator and Ruler^
through his glory's might.
He sitteth with them in heaven,
a holy angel,
the Powerful with prophets ;
the Child of glory hath
his own throne,
heaven-sustained ;
. he inviteth us thither to light,
30 through his healing power,
where we ourselves may
sit with Me Lord,
.above, with angels,
have the same light ^
■ The word rij:]ie not occurring elsewhere, it may be presumed that tibjie is
tl^e true reading.
382
cmmcif^ txRAvmik^a.
puna's in pynnum*
I'a&p. If pidbjiisf U^*
tojiht ontyneb*
* * #
nton hjfc^BXk p pe h»lenbe<
cjufte q^eman*
]>ae]i ij' cu'Sjie Kp.
)K)nne pe on* eop^ati*
msejen s^ppe jeptpeonan*
10
XL
J^apaiS nd ^ej^injob to up*
}^eoben ms6pa*
wlmihtij job. » . [227]
where his flock ikfW
holy dwelleth^
continueth in del^iti^^
where is the fraition' of gtory
bright disclosed.
Let us strive that We MeSavioui-
zealously obey^
to Christ give pleasuiP^^
there is a life more gibridus
than we on eartii
ever may obtain.
XL
Now hath interceded for u$
the Lord supreme,
almighty God,
on b^Sm-baeje-
bpihten peolpa*
hateiS heh-enjlap*
hlubbpe pt;epne*
beman blapan*
opep bupja jepeotu*'-
jeonb polban pceatap*
Jionne op yifje molban*
men onpecnialS*
beabe op bupte*
aplpa^ ]niph bpihtmep miht<
on doomsday,
the Lord himself.
7%e archangels shall call
with loud voice,
blow the trumpets
» over the cities' dwellings,
throughout earth's r^ons :
then from this mould
men shall awaken,
the dead from dxait^
shall rise, through power of God.
* Here a leaf has certainly been cut ont of the MS.
^ This word does not seem to occur elsewhere ; — ^my translation is conjecturali
CJSDMON^S PARAPHRASE.
^OB
*] bmuna^ m»jt;*
liltib jehyjieb*
J^onne bselenb Gibe's*
palbenb nub polcnum«^
m ]7af populb ysaji&S*
pile ]H>nne ^epceiqiian^*
plici^e ^ unclaene*
on tpa healjie*
fcile ■] yple* lo
hun )^a pdSpBftan*
on }^a rpi«jian honb.
mib jiobejia peapb*
[leffce jeffcija'S.
Jionne beoS bh'Se*
}>a }>e^ m bujih m<$t:on*
jonjan m xobep plce^
* « ♦
T heo jefena"?^
mib hif fpiiSpan honb-
cynmc; alpihta* »
deopaiS opep ^alle*
je pnb pilcumap*
ja^S m pulbpep leoht.
to heoponfr pice*
]78ep je habbaiS*
i to albjie*
6ce pepte.
]7onne ptonbaiS J^a poppophtan*
]7a "Se ppnebon*
beo'S beopjenbe* ao
hponne hun beapn ^obep •
».. K^
That with of days be longest^,
and of thunders. ^atesti
heard aloud ;
when the Saviour oometh,
the Powerful on clouds
into this world shall ride;. - . ;
then wiirAe separaite. -
the fair and the f6ul, ' "^^
on two sides^ ' *
the good and the evil t , >
wifii him /Ae*upright
on the right hand^ -
with the Guardian of the skies^/
shall rise to rest r
then will be blithe
they who into the city may . .
go, into God's kingdom^
»
and them shall bless
with his right hand
the King of all creatuf«s,
shall cry out among all : —
^ Ye are welcome 5
go into glory's light,
to the heavens' kingdom,
there ye shall have,
from henceforth ever,
eternal rest,'
Then shall stand the condemned^
they who sinned,
they shall be trembling,
when them the Child dl God
* Manifestly an error for binna.
^ Probably an error for ^ej-ceaban, divide, separate.
<: >e is iiuerted in the MS. by an ancient hand ; and being necessary both to
the sense and verse> I have not hesitated to admit it into the text. -
804
CADMON*S PARAPHRASE.
b^Doan pille*
J^ujih hif b«6ba j-peb.
p6naS f heo mdten^
to }^»]i9 iii£§jian byjuj*
up to enj^lum*
fpa oiijie bybon*
ac hun fax's ]ieojibienbe*«
« # »
£ce bjiihten-
ojrep ealle jecpy*S«
aftf^aiS n6 apyjijbe-
in f pite-h6f •
dpeftum miclum*
nu ic e6f ne con*
fona ddfteji J^aem p<5pbum
helle h»jt;ar-
hpyjiptum pcjuJ^a'S.
J^upenb mseliim*
^ }?ibep l«ba'8*«
m f pcea'Sena rqi»p«
pcupa'S to jjitinbe*
in f neappe HI'S.
^ no peo'S'San-
^ hie up }H>nani .
s6j:]\e mdton*
ah ]^»p 2e]H)han pceplon*
eajimhc pite- . .
clom ■] capcepn.
■] }?one calban jptinb*
beopne abpeojan*
■] beoplep ppellunje.
hu hie hun on 6bpit*
opt aj'etta'S.
will judge,
through virtue of his deeds :
they may hope thcU they may go
to the grand city^
up to the angels,
as the others did ;
but to them shall speak
the Lord eternal^ .
among all shall say :— r
10 ^ Descend now, ye accursed,
into the house of torment
with utmost speed ;
now I know you not.'
Straight after those words,
the sprites accursed,
the thralls of hell,
shall wander round
by thousands,
and them shall thither lead,
an into that pit of the wicked,
shall thrust them into the abyss^.
into that narrow punishment,
and not after
that they up from thence
ever may come/ .
but there shall suffer ,
miserable torment,
bonds a&d the prison-house,
and the abyss cold
30 and deep endure,
and the devil's converse :
haw they themselves
oft reproach,
» The words jiobepa j^albenb seem wanting after this line..
^ MS» and Junius, heXaff.
CiEDMON*S PARAPHRASE.
305
fpajite j'Ufl-bonan.
ffcaalcB jraeh'Se.
^ m pjine. • • • •
]?aep "Se hie bjiihten*
ecne anpalban*
opt poji;ea&OQ«
];one hie him co hihte*
faabban fceolbon*
uton la ^ej^ncan-
jeonb ]>af pojiulbe«
^ pe hselenbe*
hejian onjinnen*
jeojine ]7ujih jobei* jipe-
jemunan jaft:ef bleb*
hu eabi^e ]?ae]i*
uppe pcfca'S.
felpe mib fpejel-tojiht*-
funu haelenbef .
|?aBji If jeat jylben.
pmmuin jejijifefcepob.
pynnum bepunben*
J?8Bm )?€ in pulbjiep leoht^
^on^an moten*
to jobep jiice.
3 ymb J?a peallaf •
plitije fcina'S.
enjla jafcap'
3 eabije papla-
heWs swart Jiends^
vengeance steals in,
and in crime . « « . ^
where they the Lord,
the eternal Ruler,
oft forgot,
whom they for their hope
should have.
O let us resolve,
10 throughout this world,
that we the Saviour
seek to obey ;
fervently, through God*s grace,
remember the inspiration of thR
how the blessed there [spirit,
sit on high,
even with the heaven-bright
Son of God.
There the gate is gplden,
20 fretted with gems,
with joys encircled, [glory
for those who into the light of
may go,
to God's kingdom ;
and, round the walls,
appear beauteous
angel-spirits,
and blessed souls.
}?a "Se heonon papa's.
}>8Bp maptijiap*
meotobe cpemaiS-
3 heju^a^S heh-p»bep<
halpim j-fcepnum.
[228]
30
those who from hence depart ;
where martyrs
give delight to the Creator,
and praise the supreme Father,
with holy voices.
« MS. rpesle tojiht ; Junius, jeljre mi^ rpejle . rojiht j-unu, &c.
X
306
CiEDMON'S PARAPHRASE.
cyniiij in cejtjie.
cpe^scS ealle ]?uf .
^M eajit hsaleiSa helm
^ heojren-bema^*
enjla ojib-ppuma*
;] eoji^an tuboji*
* # »
« * «
Me King in his city :
Thus say thet/ all : —
' Thou art Protector of men^
and Judge of heaven^
Origin of angels
and of earth's progeny'
CO ]^i)*pim eabijan hdtn*
jya pulbjief peajib-
pojibum hejujaiS-
j^ejnaj- ymb ]?eoben.
J?aeji ij' J^jiym micel*
pan J aec pelbe-
ip pylp cynmj.
ealjia alboji-
m "Saejie ^can jepcept.
f ip pe bjiihten.
pe^e bea'S poyx tip-
jej^jiopobe.
]7eoben enjla-
ppylce he paejte-
peopejitij baja.
metob man-cynnep*
]^ujih hi]- mdbpa ppeb-
fa jepeajiiS ]?one pepejan
J7e s&ji apojipen paep.
op heoponum.
^ he ui helle jebedp.
]7a coptobe.
cynmj alpihta*
bpohfce hun to beapme*
bpibe ptinap.
to this happy home.
Thus the Guardian of glory
they praise with words,
10 the ministers around their Lord.
There is a great assembly^
song before the throne,
he himself is King,
Chief of all
in the eternal creation.
That is the Lord,
who for us death
endured,
the Lord of angels.
20 Moreover he fasted
forty days,
the Lord of mankind,
in virtue of his mercies.
Then it befell that the Accursed
(who had erst been cast
from heaven,
so that into hell he dived,)
then tempted
the King of all creatures,
30 brought in his bosom to him
broad stones.
* MS. and Junius, b^man.
C^DMON'S PARAPHRASE.
307
baeb him jzoji hunjpe
hMjzaf pyjican.
jip |?u jT^a micle.
mihfce hsebbe*
"pa, him anbj77ajiobe«
ece bjiihcen-
penbeft: J^u apJTijba*
f apjufcen na^pe*.
bade him for hunger
make them into loaves : —
'-If thou so great
might have/
Then him answered
the Lord eternal : —
* Thoughtest thou, Accursed \
that it was not written
^
*^
#
nymj?e me a§nne*
ac jepefceb hapajr*
pjopep djenb.
hpjenbum hhfc.
lean butan enbe*
on heo}:en-jiice«
hahje bjieamap .
]7a he m^ib honbum jenom
atol J^ujih ebpit.
^ on eple ahdp*
hejim-bealopej' japfc*
3 on beojih aptah*
apetce on btine.
bpihten hselenb*
loca nu pul plbe*
opeyx lonb-buenbe*
ic J?e jepelle.
J?inej' peopepbum^'
10
20
save me alone ;
but thou hast set
Lord of triumphs !
a light to the living,
a reward without end,
in heaven's kingdom,
holy joys.'
Then with hands he took him^
the fiend in his wickedness,
and on his shoulder raised Aim,
the noxious spirit,
and on a mount ascended,
placed him on the down,
the Saviour Lord : —
* Look now full wide,
over the land's inhabitants :
I will give thee,
into thy power ^
A Here is manifestly a great hiatus in the sense.
^ I am at a loss as to the sense of lines 22-26. Lye, or rather Manning,
thinks that for Jinej jeofejitoum, we ought to read Jlnej j-eoljrej b6m, " in tui
ipsius potestatem/' — a conjecture which, even if correct, would contribute little
to the interpretation of the passage.
5c2
308
C^DMON'S PARAPHRASE.
j:olc *] polban.
jioh hibep Co me-
bujih ^ bjieotone*
bolb to ^epealbe*
pobo]\a jiicef .
jip pu yeo piht cyninj.
enjia ^ monna*
fpa "Su 8&JI mynfcejt:.
]?a him anbj'pajiobe*
ece bjuhten-
jepifc Jni apyjijba.
in f pifce-j'cpsep.
pacanup peolp .
^e ij' pupl peotob-
jeipo cojejnep .
nallep jobep pice.
Bh ic'pe hate«
]niph ]7a hehp&an miht-
f ^u hell-papum.
hyht ne abeobe*
ah ]?u him pecjan miht.
popja m«pte-
^ "Bu jemettep-
meotob a]pihta-
cymn; mon-cynnep.
ceji "Se on baechnj.
pite }?u eic apypjba.
hu pib T pib*.
hel-heoiSo bpeojiij.
^ mib honbum amet*
jjiip ftS }?«p jjitinbep.
janj J?onne ppa-
0*8 f J?u J?9ne ymbhpyppt«
aine cunue*
folk and earthy
of heaven's kingdom^
if thou be true King
of angels and oiF men,
as thou erst declaredst/
Then him answered
10 the Lord eternal : —
' Depart thou. Accursed !
into the pit of torment,
(Satan himself art thouy)
to thee is pain decreed,
ready before thee^
not God's kingdom :
but I command thee,
through the highest Power,
that to hell's inmates thou
20 announce not hope,
but thou to them mayest say
the greatest woes, —
that thou hast met
the Lord of all things.
King of mankind.
Turn thee behind me :
know thou also. Accursed !
how wide and long is
hell's drear profound,
30 and measure with thy hands,
lay hold on the abyss :
go then so,
till that thou the orbit
knowest all ;
JY or jeo seems here to be wanting.
CiEDMON'S PARAPHRASE.
309
J 8&jiej'fc amet*
ujzan fco jjidnbe-
T hu fib*.
ye fpapta eijm j-eo-
pdj-fc pn J?onne J?e jeopnoji.
^ J?u pi^ job punne*
j^eoSiSan ]^u J^onne bapajt;-
hanbuni ametene-
hu heh ^ beop.
hell mnepeajib j'eo«
jpim jjuep-hfij-.
jonj jiicene.to*^
* * *
10
and first measure
from above to its ground^
and how wide
the black vapour is.
Then wilt thou the better know,
that thou with God strivest ;
then^ after thou hast
with thy hands measured
how high and deep
hell is within^
the grim grave-house,
go forthwith to
^P ^ reonbon*
tiba ajonjene-
f "Su mepceb htif .
ameten haebbe-
•Sa |?am pepijan peap'S- [229]
ppacu jefcenje-
)*atan feolua pan*
•] on piple jepeol* ao
eapm s&jlaece*
hpllum nub jiolmum meet-
pean "] pifcu-
hpilum fe ponna lej.
la&hte pi"8 j^ep la)^an«
hpilum he licjan jepeah«
hsejztap m hylle.
hpilum hpedm aptah*
iSonne hie on J^one atolan*
ere shall two
hours have passed,
that thou the destined house
hast measured.'
Then to the Accursed was
exile heavy ;
Satan himself ran,
and into torment fell.
Tfie wretched fiend
now measured with his hands
his woe and punishment :
now the lurid flame
seized on the loathed one ;
now he saw lying
the captives in hell ;
now a cry arose,
when they on that horrid one
* Here the words ^ pife have probably been omitted.
^ Here is evidently a considerable hiatus in the MS.
3)0
c^dmon's paraphrase.
eajum je]*apun*
haepbon jepunnon.
jobej- £nb]*acan*
blac bealopej- jayt:.
yvi, he on botme jt6b.
}?a him f'uhte*
^ }?anon ps&jie-
to helle bujiu-
hunb ]7Ufenba mfla*
jemeajicobef.
fpa hine ye mihtija het*
f J?ujih fynne cjiaepfc.
puple am»te*
"Sa he jemunbe*
J?a he on jji6nbe ptdb.
locabe leap pihc.
jeonb f IdcSe pcjiaep-
atol mib ej^um*
oh f ejpan Jjiyjie-
beofla msenejQ.
« * #
l^onne up-apcaj.
# # *
pdjibum inpifcum*
onjunnon J?a pepijan japtap*
peopbian ^ cpeiSan.
looked with eyes.
ITiey had obtained
the apostate from God,
the pale spirit of evil.
When he on the bottom stood^
then seemed to him,
that it were from thence
to hell-door
a hmidred thousand miles
10 of measured space,
as him the Mighty bade, —
that through art of sin
he should his torment measure.
Then he reflected,
as in the abyss he stood ;
the false wight looked
through the loathsome den,
with eyes terrific,
till that horrid dread,
20 the multitude of devils,
then rose up,
with guileful words,
began the cursed spirits
to discourse and say : —
la J?up beo nti on ypele*
nolbaep aep fceala-
FiNiT LiBBR II. Amen.
* Lo ! thus be now in evil.
Good erst thou wouldest not/
• MS. and Junius, onjunnon fa on fa jejiijan ^ajtaj- ; the syllables on fa
being evidently repeated erroneously.
311
THE SONG OF AZARIAH.
From the Exeter MS., p. 53 a. (See Caedmon, p. 233, 1. 23.)
y^iM l^a azajuaj*-
inje)H)ncuin.
hleo]>pebe hali;*
J'uphhatne li;-
bjieaj baebum jeopn.
bjiyhfcen hejiebe.
pif in peopcum*
T J?ap popb acpBS^'
meotub allpihta-
^M eapt meahtmn ppi^.
mp^Y CO nepjanne-
If }?m noma msepe*
plifcij ^ pulboppaepfc.
opep pep-J?eobe-
finbon pme bomap •
on baeba jehpam-
po'Se jejTJi'Sbe*
"D S^PSepaerfce.
eac ]>inne pillan-
m populb-ppebum-
pyhte mib paebe.
pobepa palbenb.
jeoca up jeopne.
jKpfca pcyppenb.
T J?uph hylbo help,
hall J bpyhfcen.
nu pe J?ec pop j^eappum
"D F^P ]?pea-nybum*.
•J pope eaiSmebum.
apena bibbaj?*
leje bilejbe.
pe J78ep lipjenbe*
pophton m populbe*
eac }?on pom bybon-
ylbpan ujre.
m opephyjbum.
]fm bibobu bpaecon*
bupj-pittenbe.
hab opephojebon.
haljan lipep-
pupbon pe toppecene-
jeonb pibne jpunb.
heapum t;ohpo]ipne-
hylba leape.
paep upe lip jeonb.
lonba pela*
ppacuiS 3 seppaeje-
polb-buenbum.
nu )ni upc beppaece.
in J?a]' pyppeffcan*
eopiS-cynmjep.
aeht-jepealba.
m haspt: heopo jpimmej-.
pceolon pe J^a&p haej^enpa*
* In Csedmon, t^eo-nybum, apparently an error for iJeoj-nybum, as at p. 235,
line 18.
312
THE SONG OF AZARIAH.
J>jiea-nyb*
« « «
haejzber-
to abpahame*
^ fco iface.
•] lacobe-
jasffca fcyppenb-
fu him jehete.
)mph hleoJ?op-cpibaj*-
|«et J?u hyjia ):pom-cynii<
on pypn-bajum-
yean polbe-
^»t hit sepceji him-
on cyne pyce.
cenneb pupbe.
yceb on eop|?an-
f «t fpa raipime-
hab to hebban-
jysL heopon-pteoppan*
bujaiS bpabne.hpeappt*
o^ bpim-jilobap*
J7?a papo]?a ponb.
ymb fealt paetep-
ype jeonb eap jpunb' .
}?aBt rpa unpime-
ymb pmtpa hpeapjA:*
peop'San pceolbe-
pyl nn |?a ppum-j-ppaece-
)?eah \>e uyeji pea lipjen-
phteja ]?me popb-cpibap •
} "Sm pulbop u]'.
jecy*? cpaept j meaht-
nu fee ealbeaj'*
;) eae pela polea*
jeppejen habban^*
^ddt ]>u £na eapt-
eee bpyhten-
pje-pop pettenb*
7 fo^ meotob.
pulbpep palbenb-
^ populb-poeapta*
fpa pe haija pep*
hepjenbe psep-
meotubep miltpe*
7 hip mob-j-epan*
pehte Jniph peopbe*
i$a op pobepum peap^-
enjel selbeophta*
upon onpenbeb.
phte pcyne pep*
m hip pulbop-homan*
cpom him ]?a to ape-
"5 to ealbop-nepe-
}ruph lupan *j fuph hppe.
pe J^one hj tofceapr
hahj "J heopon-beopht-
hatan pypef •
^rebittpabpyne.
beop2;an pceolbe*
pop |)aep enjlep eje-
aepaeptum |?pim«
tofpeop ;j toj^enjbe-
|?uph fpi^ef meaht*
Iijef leoman-
ppa hypa liee ne pcob-
» Here is an hiatus in the Exeter MS. ; the lines omitted corresponding to
Caedmon, p. 235, lines 19-29.
^ So in MS., for habbatJ.
THE SONG OF AZARIAH.
313
ac pa&f in )?am hopie-
pa ye enjel cpom*
pinbij ^ pynfum.
pebejie onhcupfc.
}^onne on pumejiep tib<
penbeb peojiJ^eiS.
bjiopena bpeopunj-
mib baejep hpile.
pe p»p ui paxa ppe-
poji ppean meahtutn*
halpim to heipe*
peapIS pe hata k;i(-
fcobjiipen "3 tobpaepceb.
J?aeji }?a beeb-hpatan-
|?p[y mib jeJ?oncum-
]7eoben hepebon-
baebon bletpunje-
beajm in pojiulbe*
ealle jepceapce-
ecne bjiyhten*
)?eoba palbenb«
ppa hi J^py cpe&bon.
mobum hopj'ce.
]7uph ^emaene popb*
jsjijaii
CORRIGENDA.
Page 21, line 4. jpoji m&n-jiVe. This reading, although affording a plausible
interpretation, is inadmissible ; j: being the riming letter,
and consequently requiring the accent on its syllable,
which, as the text now stands, falls erroneously on mdn.
Read therefore jrojiman jitJe, fw the first time,
-— — 233, — 24. For m jej^ancum, in his thoughts, read (as both the sense
and alliteration require,) m2e]'ancum,mtft((/itf% (fervently).
The Germans have a similar adverbial expression^ einge-
denk.
— , lines 26, 27. Here, I suspect, we ought to read, >ujihhatne I13 .
bpeax ^se^a jeo/in, making j^ujihhatne (thorough-hot, per-
fervidus,) a compound word, and the regimen to t>jiea3,
which, though wanting in the MS. of Caedmon, appears in
the £xeter paraphrase. — ^The translation will then be, the
intensely hot flame endured, zealous in deeds.
— -» 234, line 19. For j^jiea-nybum, restore the reading of the MS., or rather
correct it to Jeop-nybum.
-^— 301. Dele notam. When writing this note, I was not aware that t;ij:eji
for t;ibeji occurs also in the Legend of Juliana, Cod. Exon.
p. 69, a.
read J^am.
— utran.
— jji-befe.
30
— juhtrjiixan.
P. 60, 1. 28, for pam . .
80, 1, — ucan • .
108, 14, — pi beb
120, 30, — ^ . . .
124, 31, — juhtriSJian
125, 6,(fcfe30.
161, 4, for pynnejt • • . — pyjinext.
206, 1, — pjieo beajin-jzsebeji — jrjieo-beajin-jrsebeji.
208, 6, — pe — je.
239, 31, jrolcen-pajiu . . — polcen-j:ajia.
VERBAL INDEX.
A.
A. 287,4; 289,16.
abseli^an, 276, 27.
abal, 32, 9.
aban, 242, 32.
abealli, 290, 4.
abeoban, 161, 9; 308, 20.
abibban, 161,5.
abol^en, 28, 4.
abpecan, 259, 10, 32.
abpe^ban, 159, 22; 176,
19; 177,17.
abpeotan, 190, 14.
abpocen,180,2; 219,32.
abpoben, 194,31.
abpu^bon, 150, 4.
ac, 88, 3.
aceoppan, 251, 23.
aceppan, 278, 6.
acl, 215, 4.
acol, 117,18; 223,24.
acfian, 148, 8.
acul, 261, 14.
acp»t5, 20, 6.
ab, 173,3; 175,25; 176,
20; 177,14.
aba&lan, 10, 2.
ab-jryp, 203,4.
abpenceb, 206, 28.
abpeotan, 304, 30.
abpifan, 275,19; 277,9.
abpincan, 182, 18.
abp»fcan, 283, 17.
K'CjiBdjt, 217, 7.
»-cp8&):ti^, 262, 10.
8&bep, 83, 3.
8&bpe, 175,32.
8&j:eii, 184, 16.
8&j:en-leot$,188,8; 190,18.
8&j:en-]*cima, 147,31.
a&pen-tib, 146, 19.
fi&feft, 233, 7.
ajdaft, 207, 27.
ajTt, 3, 1 ; 60, 15.
a&pep, 15, 4 ; 64, 22 ;
186,1; 191,9; 202,
30; 210,4.
8&Fteplean, 5, 24.
a&Fyn, 20, 22.
K^hpa&t^ep, 183, 21.
aejlaca, 269,14 ; 274,28.
8&puan, 194,23.
a&hta-^epealb, 235, 15.
8&hte-^epealb, 263, 5 •
s&lbeopht, 237, 13.
»leb, 175,26; 231,6.
»let, 232, 3.
»1f, 181, 24.
a&lp-rcieno, 109, 23 ; 165,
11.
8&lspen, 105,10; 107,11.
8&n^, 23, 9.
»p-b»j, 153, 23; 155,
19; 190,12.
aepen, 191,18; 248,28.
spenb, 32, 3.
Kpenb-boc, 261, 32.
»penbe, 161,7; 174,22;
210, 20.
e&penb-^aft, 138, 23.
8&penbian, 41, 31.
»p6nbpa, 147,4.
apenb-j-ecg, 41, 17.
a&p-jertpeon, 129, 22.
»rc-bepenb, 123, 7.
B&j-c-tip, 124, 27»
a&fc-ppa&c, 130,2.
»t,82, 12; 188,9; 247,
32.
s&tbepan, 249, 31.
a&cpeohtaii, 127, 25.
8&tlian, 181, 25.
setmman, 204, 5.
B&tfifc, 73, 21.
s&pifc-mob, 55, 18.
»^aii, 77, 24.
K«el,4,34; 64,22) 167,
27.
ae^eling, 65,1; 70,31.
8&)>elo, 83,34; 199, 15.
»t$ela, 103, 11.
afs&peb, 206, 3.
a}:»rtman,183,2; 218,17.
ajrapan, 216, 14.
apebeb, 99, 5 ; 102, 29.
apepa, 258, 7.
apppan, 269, 3 ; 282, 9-
ajryppan, 24, 17.
316
VERBAL INDEX.
a^an, 3, 11; 164, 34;
166, 14.
a^eat, 210, 12.
ajenb, 196,21.
ajenb-fpea, 135, 4,
a^lac, 230, 25.
a^laeca, 293, 1.
ahebban, 19, 20.
ahepan, 283, 27.
ahic^an, 224, 3, 36.
ahleop, 193, 25.
ahloh, 143, 16.
ahoj:, 17, 21; 175, 30;
177, 14.
ahpeb, 122, 26.
ah}iebban, 127, 19 ; 129,
16.
ahpebeb, 125, 27.
ahubaii, 121, 8.
ahpeop}»D,2,26; 255,26.
ahpet, 26, 13.
vihjfbva, 184, 30.
a1»ten, 232, 20.
alb, 209, 5.
albop,26,6; 27,33; 158,
29; 160, 1,27; 204,
24; 232,13; 283,31.
albop-bana, 63, 17.
albop-bema, 70,21; 149,
28.
albop-bu^etSe, 125, 19.
albop-Fpea, 218, 29.
albop-^ebal, 65, 25.
albop-nepe, 151,22; 152,
13.
dlboji-yifVL, 75, 9.
albop-0«^, 268, 36.
alec^ean,. 162, 21.
alepan, 281, 27.
aleot^obe, 11, 18.
aleren, 189,11; 192,7.
allin, 202, 22.
alh-ftebe, 259, 1 1 .
alpalba, 178, 13; 277,23,
al-pihca, 204, 17.
alypeb, 180, 12; 212,1.
alynnoQ, 123, 19.
ambyhco, 33, 10.
amb^^ht-fec^, 36, 35.
amyppan, 24, 16.
anbib, 212, 2.
anba, 237,28; 260,24.
an-b«x, .197, 9.
anban, 25, 24.
aabpenj, 279, 28.
anb^et-tacen, 93, 3.
anbbpne, 57, 25.
anbpsebaQ, 194, 25.
anbj-aca, 21,6; 28, 27;
178,21; 209,21.
anbpeopc, 11,16; 164, 25.
anbpbta, 81, 21.
anbpbtan, 288, IQ.
aii]x>plsDtaii, 36,18; 43,
20; 217,8.
an^an, 203, 13.
an^, 36, 27.
anhjrbi^, 254, 1.
anle&ban, 190, 5.
anlaetan, 40, 24.
anlicnef, 154, 33.
anmebla, 262, 22; 269,
16.
anmob, 190, 23 ; 229, 29.
anon, 197, 26.
anpat5, 181,8.
anpen, 76, 22.
anpaban, 217,3.
anploh, 252, 27.
ap, . 146, 18 ; 148, 14 ;
176,11; 250,23.
apa&ban, 261, 30 ; 262, 8.
apa&man, 174,10; 203, 29.
apcpaepti^, 250, 23.
ape, 58, 29; 62,31; 91,
8; 114,4; 130,22;
147,6; 148,20; 193,
12; 234,21; 244,27;
277, 24.
apeapan, 196, 12.
apeccan, 224, 9 ; 250, 5 ;
262, 8.
apaeleb, 207, 21.
afceaben, 275, 25. ,
apceop, 201, 32.
afealcan, 130, 30.
arec2an,225,19; 286,12.
aflupan, 169, 7.
ajppun^en, 6, 4.
ajrijan, 184,15; 197,6.
aftpienan, 59, 19.
afpamat5, 24, 12.
afpepan, 199,9.
ateon, 11, 19; 12, 8;
256, 34.
atol, 188, 8; 190, 18;
206, 21 ; 268, 7, 26 ;
269, 15; 270, 26; 271,
20; 272,33; 273,16;
274, 28.
attep, 267, 18; 269,26:
272,34; 274,32; 284,8.
aupnen, 98, 6,
apa, 204,24; 283,31.
apacian, 229, 20.
apeahte, 11, 12.
apenban, 17, 13.
apiht, 19, 13.
apinnan, 257, 8.
apoppen, 27, 20.
apuht, 32, 1.
apjTijeb, 284, 3.
axan, 154, 9.
a«, 205, 5.
a)>encan, 26, 2.
at5-rpap, 213, 26.
V£RBAL INDEX*
317
B.
Bsec, 274, 23.
baeclms, 308, 26.
b»l, 175,30; 242,4.
b8&l-bl^,203,9; 230,12.
b»lc, 4, 15 ; 182, 9.
bal-jiyji, 173, 4.
bs&pnan, 231, 5.
•b«t?an, 173,25.
b3&«, 299, 8.
ba&«-pe5, 196,11,
balb, 193, 27.
balbe, 228, 11.
balbop, 163,4.
ban, 12, 9; 243, 13;
294, 9.
bana, 180, 3.
ban^liuf, 211, 9.
bapeman, 207, 22.
bapiebon, 146, 4.
bapi, 261, 10.
be, 193, 8.
beacen, 101,11; 167,19;
191,24; 198,10; 199,
28 ; 227, 23.
beabo-feapo, 214, 21.
beabu-me&^en, 198, 28.
beah, 116,2; 213,22.
bealo-jTpell, 210, 5.
bealu,61,9; 178,1; 192,
27.
beam, 183,20; 184,22;
185,11; 193, 19; 214,
10.
beapb, 158, 29.
beaphtm, 145, 16 ; 181,
23.
beapm, 201, 20; 286,24.
beapn, 273, 29 ; 274,12.
beapo, 172,7; 247,21.
beapu, 55, 30 ; 154, 8.
bebeoban, 173, 9.
bebob, 221, 2.
bebohte, 301,5.
beba&lan, 269,4; 272,19;
276,9; 282,^; 285,
27.
bebb.pejt», 135,26; 164,
16.
bebpipan, 276, 22.
bebpopen, 33, 31; 51, 8;
120,22; 126,20,
bebypneb, 17, 18.
bejieatknan, 204, 32.
bejrapen, 209, 10.
bepealbeft, 62, 6.
bepeallen, 21, 26.
bepenj, 204, 7.
bepeope, 222, 8.
bepden, 251, 7.
bepJrUeb, 23, 17; 128,10.
be^an, 288, 15.
be^etan, 255, 3.
be^pmban, 91, 33.
bejpopen, 268, 9.
be^popman, 16, 14.
beha&pbon, 148, 9.
behealban, 190, 27.
bebeopian, 160,2; 163,21.
behopan, 277, 25.
behpylpan, 204, 28.
beleac, 14, 25; 58, 12;
206, 24.
bele^eb, 234, 22.
belic^an, 15, 13.
beU, 185, 12.
belocen,180,ll; 259,24.
belopen, 6,9.
bemeapn, 139, 14.
ben, 12,6; 118, 29; 152,
26; 191,18; 192,27;
243, 12.
bena, 135, 26 ; 142, 6.
ben»maii,129, 32; 2S6, 2.
benb, 268,2; 290, 12.
benemeb, 272, 18.
beneotan, 63, 32.
benumen, 23, 20.
beoban, 188, 11.
beob-jepeopb, 91, 27.
beopian, 303, 30.
beopan, 277, 17.
beopb, 186, 1; 191,9.
beoph-hleo^, 130, 13.
beoph-bli«u, 206, 7.
beopn, 146, 23; 201,21;
214,2; 230, 13.
beop-fele, 214, 2.
beoc,5, 11; 23^,24,25.
bepan, 224, 27.
bepeapan, 219, 23.
bepeapob, 180, 15.
bepenebon, 187, 6.
bepbtm-bp»t, 240, 3.
bepopan, 125, 13.
bepopen, 179, 30.
bepftan, 208, 15.
bepcjTuan, 4, 84 ; 25, 12;
285, 26.
bepealb, 3, 27.
bepeon, 257, 4.
bepla&^en, 121, 15.
bepla^an, 4, 17.
bepmitan, 162, 14.
bepn»ban,^48,16; 250,
34.
beptemeb, ^06, 8.
beptpubon, 125, 14.
beppe&leb, 243, 18.
beppican, 217,28.
ber]^ipan, 162, 13.
betan, 39, 13; 165, 15;
185, 32.
bepanb, 140, 34.
be)>api^«n, 35, 31.
318
VERBAL INDEX.
bepinban, 133^, 18.
b^phtan, 177, 6.
bepoppen, 25, 13.
beppecan, 235, 12.
beppi^en, 10,14; 218,24.
be)>ealit, 5, 23 ; 181,13.
bi, 30,1.
bi^ftanban, 18,36.
bilepit, 279, 23.
bib^e, 232, 7.
biU, 190, 14 ; 260, 14.
bill-n«i«e, 198, 27.
blac, 184, 23; 185. 11;
191,10; 231,13.
blac-hleop, 118, 24.
blabo, 61, 8.
blab, 2, 5 ; 13, 24 ; 53,
11; 54,26; 55, 31;
113,26; 198,6; 213,
1 ; 225, 34 ; 247, 20 ;
263, 16; 287, 7.
bla&b-ba&s, 13,9; 73,7.
blKft, 196,11.
blanb, 197, 19.
blatenbe, 60, 14.
blea«e, 206, 17.
blican, 250, 12.
bhr, 2,4; 288,16.
blitS-heopt, 12, 28.
blob-ejera, 208, 3.
blob-jjrte, 92, 10.
blonben-peax, 141, 7 v
157, 5.
bloftme, 286, 25.
blotan, 173, 5.
bocepe, 211,22; 226, 1.
boc-fta&F, 261, 10; 262,7.
boba, 31, 24; 34, 5»
bobi^ean, 210,4.
bobfcipe, 35, 10,
bos, 40, 26; 209, 12;
188, 21 ; 209, 12.
bolb, 273, 19 ; 308, 4.
bol^en-mob, 228, 26.
bopa, 296, 10.
bopb, 193, 28.
bopb-hpeoSan, 187, 30;
192,23; 198,9.
bot, 164, 21; 178, 2;
215, 13 ; 228, 10.
bod, 107, 34.
bocl-xeffcpeon, 65, 32; 97,
32; 116,3.
botm, 21,27; 310,5.
bpa&ban, 182, 9; 186, 1 ;
191, 29.
bp»fen, 244, 16.
bpanb,21, 16; 231,12. -
bpecan, 288, 15.
bpego, 12, 7 ; 60, 4 ; 62,
3; 218, 30; 232, 6.
bpe^o-peapb, 140, 26 ;
166, 13.
bpeman, 241, 17.
bpembep, 177, 12.
bpeme, 222, 13.
bpeoft, 177,3.
bpeojr-copa, 36, 19.
bpeort-jehyjb, 78, 6.
bpeoft-getSanc, 241,5.
bpeoft-loca, 226, 7.
bpeoft-nec, 192, 24,
bpeocone, 308, 3.
bpepie, 169, 17; 226, 18.
bpim, 208,2; 214,20.
bpim-j:apo, 236, 17.
bpmj, 196, 12.
bpoja, 154, 7.
bpoh-fpea, 108, 29.
bpotSop-bana, 92, 9.
bpo^op-cpeabn, 63, 10.
bpucan, 161, 13«
bpun, 209, 13.
bpybe-lafte, 164, 15.
bpyne, 154, 7; 182, 7 ;
231, 12 ; 232, 24 ;
244,29; 245,11.
bpyne-jielb, 175, 6 ; 177,
18.
bp^rman, 259, 14.
bpytta, 8, 10, 24; 97,
29; 111, 18; 159,27;
165, 6; 266, 17.
bpjttian, 72, 4 ; 74, 22 ;
131, 19 ; 201, 23.
bpytti^an, 4, 12.
buan, 16, 7.
bu^an, 18, 34.
bun, 259, 18.
bup, 144, 7.
bup^e-peapb, 226, 19.
buph, 210,4; 278, 1.
buph-paBften, 101, 10.
buph-jeafc, 146, 22.
buph-^epeapb, 262, 6.
buph-hleo«, 182, 3.
buph-leob, 300, 7.
buph-loca, 153, 12.
buph-pccenbe, 170, 18.
bupb-ftebe, 65, 7 ; 218,
31; 287,6.
bupb-peall, 282, 31.
bupb-peapbe, 180, 2.
byht, 133, 20.
byme, 186, 2; 187, 31;
226, 29.
byp, 75, 1.
b^Tijan, 33, 12.
bypht-popb, 279, 15.
b^en, 34,6; 36,13; 41,
3 ; 42, 29.
bytlian, 112,33; 131,15.
C,
Ca&s. 211, 11.
VERBAL INDEX.
319
calb, 304, 29.
calla, 193, 26.
capcepn, 295, 21.
capleaf, 188, 10.
ceap, 105, 2; 106, 16;
112,28; 115,13.
ceapian, 262,5.
ceap, 269, 2.
ceap-fopje, 68, 9,
cempa, 260, 9.
cen, 198,14; 200,14.
ceoppan, 248, 11.
ceoj-an, 277, 14.
cime, 39, 1.
cin-bepj, 188, 28,
cipm, 153,31.
cifte, 192, 10, 11.
cl»ne, 260, 10.
clam, 248, 28.
clom, 24, 6; 26, 17; 150,
4; 271,10; 274,21;
292, 22.
cluftpo, 27, 11.
clypiaii, 94, 30.
cneo-mse^, 64, 28.
cneo-pim, 72, 22 ; 98, 32.
cneopij-, 177,32.
cneopipa, 76, 12.
cneop-maej, 104, 1 1 ; 106,
29; 178,34; 189,16;
198,6; 205,12; 259,
36.
cneop-pim, 65, 13.
cneop-pb, 200, 13.
cnorel,j64, 12; 104,4.
copa, 88, 13.
cop«ep, 99, 27 ; 148, 7 ;
189,27; 207,11; 221,
28.
coftian, 306, 28.
coftijan, 172, 18.
cp»FC, 193,13; 230,1.
cpin^an, 208, 11.
cuma, 146, 32 ; 148, 8 ;
150, 3.
cumbol, 188,29; 227,1.
c\inman,204, 16; 249,16.
cupon, 193,9; 218, 1.
cufc, 39, 2.
cpal, 229, 30.
cpanian, 284, 12.
cpealm, 61, 29 ; 98, 1 ;
207,18; 246,6.
cpealm-bpeop, 60, 22.
cpealm-ppea, 151, 12.
cpelm, 257, 36.
cpeman, 276,5; 283, 16.
cpen, 210, 7.
epic, 176,19; 177,5.
cpic-lipjenbe, 79, 14.
cpib, 269, 2.
cp^lb, 188,11.
cyle, 3, 30 ; 285, 10.
cynbe, 167, 26.
cyne, 104, 16.
cyne-beapn, 102, 23.
cyne-pice, 198, 5.
cjrne-rtol, 283, 1.
cyne-ppym, 260, 8.
cynn, 76, 13.
cjrpe, 207, 12.
c57im, 145, 17.
cypman, 207, 3.
cyrt, 115,14; 238,6.
cyrtleaf, 61, 28.
cy«, 169, 15.
cyfan, 283, 2.
D.
D»be, 222, 8.
ba&b-Fpuma, 59, 27,
ba&b-hpaet, 238, 12.
b»b-lean, 194,20.
b»b-pof,131,8; 156,16.
ba&b-peopc, 214, 26.
b»s-b»b, 212, 18.
ba&jpeb, 289, 27 ; 294, 4.
ba&s-pim, 60, 1; 80, 20;
131,9; 156,31.
ba&j-j-cealb, 182,22.
ba&j-tib, 100, 4.
b»j-peopc, 187, 14; 197,
30; 209,28; 210,21.
ba&j-poma, 199,26.
b»l, 2, 22.
balo, 27,21.
beah, 282, 8.
bealle. 111, 1.
beapnen^a, 38, 5 ; 39, 2h
beapnun^a, 29, 14,
beap, 239,16.
beap-bpiaf, 233, 17.
beapij, 119,24; 188, 4;
199, 25.
beat5-beain, 40, 13.
bea«-bpep, 209, 6.
beat$-ftebe, 216, 1.
bema, 288,13.
beofol-ba&b, 217,5.
beofol-sylb, 180, 18.
beop, 197,31; 209,29;
210, 20.
beope, 165, 15.
beop, 198,14; 239,16.
beopc, 271, 13.
beopetS-pceapt, 119,23.
beopmob, 183,25; 226,
14,
bepian, 30,23; 233, 11.
bihtij, 120,11.
bim,43, 3; 271,13; 285,
14.
bojop, 98,5; 155,12.
bohce, 78, 5.
320
VERBAL INDEX.
bol, 22, 14.
ballice, 19, 22.
bom, 4, 19; 40,1; 177,
30; 211,2: 217,33;
225, 33.
bom-eab^ 75, 29.
bompatiT, 78,2; 91, 10;
107, 8.
bomian, 241, 4.
bomleaf, 279, 3.
bpaci^ 270, 30; 285, 13.
bjieam, 2, 1 ; 4, 20.
bjieajiun^, 238, 3.
bpecan, 131, 22.
bpehte, 135, 27.
bjien-jdob, 200, 30.
bjieogan, 2, 23 ; 9, 15 ;
12, 23 ; 55, 2.
bpeop, 63,12; 187, 15.
bpeopx. 289, 8.
bpeopi^^-mob, 169, 24.
bpiht, 182, 21 ; 209, 7.
bpiht-Folc, 179, 26; 198,
13 ; 216, 2.
bpiht-ne, 188, 5.
bpihCfcipe, 31, 14.
bpihc-p^p, 107,32; 129,
28.
bpohtaJS, 109, 6.
bpope, 238,3; 265,23.
bpupon, 180, 18.
bpyj. 195,28.
bpyhcen-peapb, 249, 24.
bp^an, 168, 11.
bpjTxm^be, 180, 5.
buse«, 2,11; 4,19; 63,
14; 112,10; 180,7;
183, 13; 209, 17; 213,
2; 245,1.
bujupum, 107, 33.
bun, 175,17.
bupu, 288, 14.
buft, 302, 24.
bjjle, 224, 2.
byne, 288, 13; 289, 7,
27; 294,5.
bypan, 17,9.
bypuan, 164, 10.
E.
Eacen, 130, 12 ; 135, 2 ;
157,14; 167, 15; 224,
14; 246,27.
eab, 26, 5 ; 199, 15.
eabi^, 112,29; 216,4.
eabop, 154, 18.
eapopa, .35, 5.
ea^e, 204, 2.
ealbop, 151,2.
ealbopbom,198,3; 199,8.
ealbop-jebal, 1 1 8, 2.
ealh-ftebe, 258,11.
eallen^a, 30, 34.
ealo-^al, 145, 19.
ealpalba, 16,20.
eapel, 290, 7.
eapc, 262, 30.
eapce-bopb, 80, 23 ; 82,
4; 84,26.
eapb, 272, 1 ; 277, 14.
eapbpaert, 171, 27.
eappel^u, 33, 1.
eapjroS, 12,4; 255, 12;
272, 29.
eap5, 36, 32.
eaften, 35, 16.
ea-ftpeam, 14, 9 ; 240,
11.
eaft-pej, 220, 11.
ea«fynbe, 120, 12.
eat5meb, 234, 20.
ece, 277, 4, 12.
ecj, 203, 24 ; 260, 14.
ec^-pale, 126, 2.
eb, 84,30.
ebceppe, 293, 7.
ebneop, 20, 25.
ebop, 147, 25 ; 150, 5.
ebj-ceaft, 222, 30.
ebulf-fta&F, 68, 16.
ebpihtaii, 117, 15.
ebjnt, 165,7; 304, 32;
307. 13.
epie, 70, 24 ; 138, 27 ;
141,13; 154,11; 233,
14.
ej:n^eb9&leii, 183,22.
epuan, 227, 7, 13.
epfte, 174, 2.
efcj^b, 212, 15.
ejera, 161,21; 164, 7;
208, 29.
ejenruU, 209,^26; 222,17.
ejerhc, 250, 31 ; 260, 33.
ejle, 258,21.
ejop-hepe, 84, 23 ; 92, 3 1 .
ejop-pppeam, 83, 4.
esra, 185,12; 288, 12;
289, 6.
ej-ftpeam, 85, 15.
ehtian, 241,25.
eires, 267, 10.
ele-beam, 88, 30.
ellen, 59, 32.
ellen-bs&b, 31, 13.
ellen-poj:, 107,1; 110,26;
112,23.
ellfeobij, 159,3; 162,10;
218. 14.
enbe-lean, 227, ]5.
enbe-pim, 265, 24.
enbe-jra^, 298, 30.
eopeb, .167, 27.
eopl, 120,13; 194,15.
VERBAL INDEX.
321
eopp-pepob, 190,4.
eop'Scunb, 98, 8.
eopS-cyn, 201, 10,
eopt$-cynin|, 235, 14.
€op«-pice,27,18; 29,23;
35,1.
eopC-j-cpa&j:, 156, 27.
eop«-pela, 112,29,
eopeb, 250, 4.
epe, 181, 24.
erel, 307, 18.
erol, 173, 25.
eft, 76,2; 91, 8; 147.
21; 226,21.
ertum, 117, 11; 142,4,
euppatef, 15, 16.
exl, 177,7.
e«, 220, 28.
etSan, 219, 19.
etJel-fepeam, 97,4.
et$el-eapbe, 116,33.
e«el-lanb, 83, 14; 118,
20 ; 218, 15.
etJellear, 186,15; 212,3,
e^el-meapc, 106, 9; 112,
22; 133,8.
e^el-piht, 191, 8.
e«el-relb, 113,32.
e«el-retl, 115,30.
eSel-ftatSol, 6, 25.
e«el-rtol, 69, 2 ; 89, 23 ;
105,4.
e«el-rtop, 64, 1 9 ; 1 64,33.
^el'Cupf, 162, 6.
et$el-peapfe, 219, 16.
e«el-«pym, 98, 23.
eSpynbe, 215, 6.
€«m, 309, 4.
e«yl-ji:»F, 134, 11.
e«yl-tupF, 14, 26; 104,
14; 106,20; 163,33.
Facen, 162,13; 1«7,13;
268, 35,
pa&c, 258, 28.
pa&cn, 29, 1.
j:»bepa, 114,7; 125,16,
f 8&bep-8&«elo, 200, 24.
fa&bepyn, 213, 29,
F»je, 76, 80; 83, 19;
188,16; 194,27.
Fa&jen, 131, 26.
F»|ep, 214, 8.
F8&h«e, 55, 27; 63, 9;
289,30; 305,2.
F»le, 138,33; 150,25.
fsemne, 157, 6.
F»p,3,30; 22,1; 79,6;
80,4; 85,23; 163,17;
182, 7; 186,8; 195,
20; 206.16; 253,8.
F»pe, 84, 8.
pari' 79, 13; 80.17; 82,8.
pa&rtan, 253, 7; 806,20.
F»r*:en, 9,27; 180, 22;
181, 5 ; 259, 15.
Fa&rthJ^ij, 81,18.
F8&«m, 4, 32; 196, 20;
209, 24 ; 232, 16.
Fah,4,31; 55,24,35; 56,
16; 63, 29; 196, 5;
207, 31; 212, 18; 270,
28; 272,31; 274,19;
275, 32.
pah-pep, 78, 10.
pam^ian, 208, 10.
pami^-bopn, 209, 2.
pana, 193, 18.
panbian, 244, 29.
panbijan, 145, 24.
panbunj, 87, 21.
pap, 213. 19.
papan, 32, 7.
pape, 105, 1.
papu, 239,31.
pea, 128, 30 ; 220, 4 ;
236, 25.
pealu, 123, 14.
peapceaft, 126, 24; 131,
13,
peax, 243, 18.
peban, 59,8; 64,23; 65,
35; 67,24; 78,25;
103, 3.
pelb, 196,5; 226,13.
pelb-hup, 183,3; 186,3;
191.31.
penj, 6, 33.
peo, 161, 2,
peoh, 13, 12; 78, 26;
164, 23.
peoh-pceat, 262, 14,
peolo, 290, 26,
peon, 56, 13.
peonb, 4,21; 87,11.
peonb-pa&p, 55, 26,
peop, 213, 5,
peoph, 12, 13; 200, 23;
202, 7.
peoph-bana, 62, 26; 125,
32.
peoph-bepenb, 117, 17.
peoph-cpealm, 63, 26.
peoph-b»j, 142, 8.
peoph- jebeoph, 201, 8.
peoph-lean, 187, 12.
peoph-nepe, 237, 18; 248,
3.
peopme, 99, 22 ; 104, 6 ;
161, 2.
pep, 93, 12.
pepenbe, 180, 14.
peph«, 185,8; 241, 19.
pephtJ-bana, 203, 5.
322
VERBAL INDEX.
jpephtS-ceapij, 133, 28. *
]pejiht$-copa, 157, 8.
pephtS-loca, 194*27.
]:epian, 201,21.
peplopen, 20, 1.
feptS, 180, 26.
feti^ean, 161, 17.
j:et5a, 192, 2; 194, 26;
197, 25; 278, 13; 293,
19.
Fe«e, 24,17; 153,6; 207,
31.
fe^-^anj, 152, 1.
peiSeleaf, 56, 6.
pe{$ep-homa,27, 13; 42, 6.
pepfna, 56, 17.
pnban, 18, I.
pp, 202, 30.
ppen, 2, 14.
ppen-b»b, 155, 29.
ppenpil, 268, 34.
ppne, 274, 27.
ppnian, 303, 29.
ppnum, 51,26.
pfon, 14,21.
ptte, 124, 33.
fla&fc-homa, 83, 27.
flan, 192, 25.
pleah, 188,16.
fleam, 254, 20.
fleb, 15, 12.
flema, 62, 27.
fleojan, 27, 14.
pleon, 248, 13.
plett, 147, 29.
flecc-geftealb, 97, 11.
fle'dc-yaS, 165, 10.
flob-blac, 209,11.
flob-e^ra, 206, 4.
flob-peapb, 209, 3.
flob-pej, 184, 12.
flop, 267, 17; 284, 8.
flota, 186, 3; 191, 31;
198, 32.
flot-mon, 89, 3.
fl^an, 127, 24.
folc-beapn, 105, 28.
folc-cut$, 203, 22.
folo-cyniBj, 119,4.
fok-bpiht, 76, 24.
folce-ppen, 145, 23.
folc-fpea. 111, 7.
folc-jept$, 128,29; 241,
29.
folc-jeft8&l, 18, 10.
folc-jefteal, 19, 6.
folc-^eftpeon, 119, 17.
folc-jetel, 192, 9.
folc-^etpum, 119, 29;
123, 18.
folc-mse^en, 199, 31 ;
227,11.
p)lc-BM&g5, 77, 18; 133,
20.
;olc-m8&pe, 108,5.
:olc-piht, 179, 1.
olc-fceap, 106, 34; 112,
17; 149,20; 162,12.
lolc-fCebe, 116, 8.
olc-ffc^be, 120. 25.
olc-fpeot, 215, 2.
olc-cal, 201,29.
olc-toja, 118, 6; 178,
19; 194,1; 249,10.
ok-pej, 151, 17.
olc-pep, 14, 21 ; 110,30.
:olb, 10, 2 ; 277, 32.
olb-pej, 123, 24,
;ol^a6, 284, 30«
olm, 4,31; 202,31.
opan, 251, 1.
lopbsepnan, 185, 16.
opbi^an, 4, 15.
opbi^eb, 5, 12.
fopbopften, 5, 11.
fopbpecan, 260, 13.
fope, 61, 33.
fope^enja, 185, 9.
fopemealici^, 100,24.
fopepeall, 196, 25.
fopfangen, 254, 19.
fop^pan, 177, 4.
fopjylban, 197,31.
fop^yman, 21, 20.
fophabban, 208, 22.
fopha&feb, 225, 1.
fopharen, 38, 20.
fophealben, 7, 6.
fophelan, 36, 29,
fophc, 117, 18; 118,23;
131,5; 161,16; 194,
11; 261, 13.
fopl»ban, 29, 18; 147,
13.
foplaapan, 29, 18.
foplsetan, 15, 19; 26,
10; 217,32.
foplop, 45, 4 ; 47, 8.
fopniman, 153, 34 ; 196,
10.
popob, 5, 10.
popfceap, 190, 25,
popfceap, 55, 22.
poppceqp, 20, 14.
poppcepen, 269, 12.
poppcpipen, 267, 5.
poppttan, 173, 10.
popplej^i, 122, 5.
popfpeoD, 22, 34.
poppt, 239, 29.
popptanban, 152, 18.
popptolen, 95, 15.
popppapen, 25, 9.
popppealh, 154, 17.
popppel^an, 57, 34.
poppeapb, 49, 6.
VERBAL INDEX.
323
jroppeoptSan, 151, 3; 156,
14; 277,1.
pojipopht, 24, 21 ; 53, 6 ;
269, 21.
popjnmbob, 273, 4.
foppypnaii, 134, 3.
pop5, 184, 7.
popSb»po, 8, 31.
poptSceopan, 99, 7.
poptJjanj, 207. 20.
popt$-hepje, 192, I.
poptJpJue, 14, 8.
pop'Spteallian, 144, 15.
popSpeapb, 13, 29 ; 86,
26 ; 100, 3.
pop«pej,170,14; 179,22;
185,27; 193,17; 200,1.
ppacot^, 235, 10.
ppacot$Lce, 55, 25.
ppa&cen, 136, 22; 229, 8.
ppa&ton, 187, 7.
ppa&cu, 28, 28; 128, 21;
171,16.
ppanca, 119, 20.
ppea,l,9; 10,1; 178,30.
ppec, 155, 30.
ppeceii,31,21; 43,9,11;
96,20; 179,33; 214,
17; 230,4; 245,20;
282, 10.
ppeme, 13, 29 ; 38, 22 ;
59,13; 79,20.
ppemman, 2, 14 ; 3, 4.
ppeo, 29, 28; 76, 10;
220, 4.
ppeobeapn,131,26; 230,
26; 232,19.
ppeo-bpo'8op, 199, 14.
ppeob, 63, 2.
ppeolec, 55, 17 ; 61, 16.
ppeohc, 12, 12; 59,23;
72, 19 ; 97, 25.
y2
ppeoluc, 54, 28.
ppeom, 169, 1; 178,19,
ppeo-m»s, 60, 1 8 ; 63, 28 ;
72,8; 200, 12.
ppeomann, 131, 12.
ppeonb, 189, 2.
ppeonb-lupu, 110, 7.
ppeonb-m^b, 109,31.
ppeonb-ppeb, 140, 19.
ppeo«o,81, 19; 110,15;
229, 25.
ppeo'So-fcealc, 138, 33;
150, 25.
ppeotJo-ppeb, 73, 2.
ppeat56-p8&pe, 197, 13.
ppeo)K>-)»eap, 5, 29.
ppe«o, 89, 28.
ppinan, 31, 34.
ppi«, 2, 15; 229, 9; 245,
21; 260,28.
ppit$-canbel, 153, 15.
ppi«-sebal, 69, 27.
ppi«o, 4, 21; 70, 11.
ppitSo-tacen, 142, 29.
Fpob,70,16;74, 14;131,
9; 179,15; 200,11.
ppopep, 183, 7.
ppom, 181, 1.
ppom-cjrme, 106, 2.
ppom-cynn, 92, 25 ; 96,
19; 133,1.
ppom-lab, 126, 20.
ppomppican, 119, 18.
ppuma, 1, 10.
ppum-beapn, 59, 24; 73,
35 ; 180, 1 ; 199, 13.
ppum-cneop, 201, 12.
ppum-cyn, 200, 23 ; 286,
6.
ppum-jap, 72, 7 ; 222, 7.
ppum-^apa, 71, 11; 80,
25; 102,31; 123,28.
ppum-hpse^l, 58, 8,
ppumpceapt, 195, 9.
ppum-pl»p, 222, 22.
ppum-pppaece, 236, 24.
ppum-ptol, 59, 14.
ppym'5, 144, 16.
ppy«o, 91, 16.
pul, 188, 13.
puUepfc, 213, 18,
pull^an, 130, 1.
pull-pona, 117,9.
pulcum, 11,11; 169,1.
pulpihc, 299, 8.
punbian, 137, 5; 150, 17;
250, 8.
puptSum, 69,6; 153, 16.
pup, 10,10; 28,28; 184,
6; 185,27; 193,17.
pyhjan, 16,27.
pyU, 124, 14; 248,15.
p^Uan, 127,20.
pylptan, 149, 34 ; 159,8.
pyope, 72, 10.
pyp-clom, 267, 16.
Fypb,26, 18; 43,11; 180.
32; 183, 8; 186. 7;
194.2; 195, 10.
pypb-jepteall, 120, 23.
pypb-jecpum, 184, 6 ;
189, 1.
p^b-leo«, 215, 3.
p^b-pinc, 127, 1.
pypb-pic, 185,28.
parpen, 226, 4.
p^en-eappe'S, 44, 14
pyp-jebp8BC, 154, 24.
pyp-leoma, 272, 32.
pyp-loca, 268, 20.
p^n, 32, 5.
pj7in.b8&s, 213,28; 236,
7; 293, 31.
pypnum, 20,28; 50, 16.
324
VERBAL INDEX.
FypjT, 194, 28; 197, 9;
203, 5.
pj7ift-mea|ic, 251, 8.
G.
Gab, 222, 10.
^»b, 15, 21.
S»belins, 242, 20.
japol, 119, 12.
sal, 21,21.
jalan, 215, 3.
Salje, 297, 2 ; 299, 15.
jalfcipe, 22, 15.
^amel, 193, 3.
^amen, 42, 18.
^amol-pephtS, 173, 26.
janj, 232, 20.
janjenbe, 164, 23.
5ap, 187, 28; 193, 2;
199, 27 ; 297, 2.
^ap-beam, 193, 14.
^ap-bepenbe, 192, 13.
jap-pap, 199, 23.
jap-heap, 198, 11.
japrecj, 8, 1; 195, 24;
205, 3.
jap-jmbu, 198, 20.
jart-cymnj, 174, 24.
jajr-jebal, 68, 33.
jaftlic, 13, 27.
^ealhmob, 230, 8.
2ean]»mpan, 62, 5.
jeapej-, 154, 16.
^eapa, 26, 21.
Xeapb, 32, 30 ; 46, 6.
jeap-ba&S, 99,36; 287,16.
^eape, 3, 26.
Xeapo, 29, 25 ; 230, 14.
^eapu, 199, 16.
jeap-topht, 94, 13.
jeappa, 41, 16; 73,29.
jeappe,43, 23; 158,30;
181,11.
^eat, 305, 19.
jebeaph, 163, 7; 246,6.
jebeb, 227, 24 ; 228, 14.
jebcbba, 109, 25.
jebebfcipe, 148, 35.
^ebejeb, 292, 26.
jeblaBbpa&rt, 6, 15.
jeblonben, 272, 34.
jebobfcipe, 28, 3.
^ebpecan, 4, 32.
Seb^b, 37, 2.
Sebypsan, 31, 10.
jeq^em, 278,5.
jec^be, 216, 8.
SecJ«an, 196, 16; 277,6.
jebal, 57,19; 84, 20.
jebeap, 306, 27.
jebepe, 78, 2.
jebpeaj", 209, 15.
jebpenceb, 179, 25.
jebpencte, 209, 16.
jebpihc, 148, 26; 197,
10; 217, 13.
jebpymojl:, 182, 21.
jebupan, 266, 30.
I^ebjnlb, 2, 22.
jebpola, 217, 14.
jebpolen, 116, 14.
jeejleb, 237, 27.
^epa&tian, 297, 22.
gepea, 4, 22.
Sepeallan, 208, 12.
Sepe5p»rt, 79, 12.
Sepepan, 29,20; 196,4.
^epepian, 274, 3.
^epetepian, 175, 27.
^epetepob, 207, 19.
Seplemeb, 293, 30.
jepljineb, 232, 17.
^epopmian, i62, 24.
Sepp8&se,71,20; 201,7;
235, 10.
Sepp»sn, 196, 2.
Seppajopc, 202, 27.
^eppa&tpian, 14, 7.
geppecnob, 227, 10.
jeppijen, 177, 28.
jepylleb, 179,33.
Sep^eb, 180, 32.
jej»ppan, 173,3.
jejeappi^eaD, 29, 30.
jejeappob, 12, 17.
jejenje, 46. 13.
Sejipeb, 39, 6.
jejliban, 288, 6.
Sejnunja, 42, 1 1 , 35; 229,
4.
jejpemeb, 4, 29.
jejpmb,124,15; 198,29.
jehaept, 24, 19.
jehaepteb, 24, 29.
jeha&jeb, 188, 17.
jeheap, 285, 18.
jeheneb, 276, 18.
jehic^an, 275, 29.
jehilte, 176, 1.
^ehlaban, 220, 2.
jehleat, 166, 10.'
jehlib, 37, 3.
5ehli«, 47, 21.
^ehna&pt, 121, 24.
jehpeopan, 288, 2 ; 298,
29.
Sehyb, 261, 27.
Sehyjb, 219, 4.
jehylb, 202, 3.
^einnob, 3, 28.
Selab, 181, 9; 190, 28;
197, 27.
lelB&ptan, 229, 19.
^eleah, 4, 5.
VERBAL INDEX.
325
^eleanian, 25, 15.
Selepan, 279,31.
^ebhtan, 291, 16.
^eLmpan, 2, 33.
^elubon, 93, 28.
jelucian, 273, 2.
jelypan, 26,3; 219,22.
^elypeb, 213,21. •
^emsecca, 76, 18.
^emse^, 114, 14.
2ema&can,223,20; 225,21 .
jemeapc, 174,28.
jemeapcob, 23, 21; 310,
10.
^emen^eb, 227, 9.
jemec, 175, 15; 231,21;
247, 5 ; 295, 22.
jem\inbb]^ban, 149, 11.
jemynb-bpepen, 94, 34.
jemynbij, 213, 7.
sen, 142, 16.
jena, 160, 17.
Sena&^an, 185,30.
jen»r, 121, 33.
2;enap, 206, 20.
jeneahe, 172, 12.
jeneappoc, 157, 9.
jeneat, 18,36.
jeneop, 207, 32.
^enepian, 233,21.
jenepisan, 152, 22 ; 232,
13.
jene^an, 214, 17.
jeniht, 113, 21.
Senip, 9, 9; 271, 7; 275,
31 ; 292, 25.
jenipab. 179,28.
jenybbon, 181,28.
jeo, 139, 12.
jeoc, 230, 14.
^eocian, 234, 14.
geocpe, 229, 3.
jeocpoft, 254, 25.
^eopan, 34, 31.
Seopon, 206, 6 ; 215, 8.
jeoFon-huf, 79,34.
5eojo8hab, 91,4.
jeomop, 5, 9; 205, 4;
206, 5.
jeomop-Fpob, 134, 13.
jeon, 15, 9.
jeonbfolen, 3, 29.
jeonbfapen, 233, 19.
jeonbfenbeb, 118, 21;
154, 6.
|eonbplitan, 265, 18.
jeonjep, 29, 15.
jeonjepbom, 18, 3, 34;
41, 26.
Sep8Bcan,57,26; 275, 10.
jepa&b, 259, 29.
jepe, 196, 14.
jepeap, 295, 20.
jepecenob, 211, 12.
jepipio, 146, 34.
jepum, 234, 12.
jepume, 47, 11.
jepymaii,195,30; 208,7.
Sepynu, 225, 4 ; 261,9;
262, 20.
XepJxne, 11,2; 94,22;
242,17.
jepyjuu, 135, 19.
jefaca, 4, 25.
jera&leb, 248, 30.
jeraelij, 27, 1.
^efa&li^lic, 16, 32.
jercaefC, 273, 20.
jerceaban, 209, 25 ; 216,
32.
jerceapt, 224, 6 ; 225,27.
^erceapu, 32, 14; 52, 12;
95, 4; 149, 4; 171,
13.
I
jerceob, 208, 25 ; 209,
29; 247,1.
jej-cepian, 1 7, 1 1 .
jefcpaf, 186, 16.
jercylban, 182, 8.
jefcypan, 79, 4.
jefejman, 286, 30.
Sereocu, 302, 20.
jefeccan, 23, 23.
jej-etSeb, 257, 7.
jepjefa&rt, 234, 8.
jepne, 211, 18.
5ep«,.114, 23; 124,23;
170. 3; 257,24.
jej-la&jen, 24, 26.
Sej-loh, 129,26.
jefome, 6, 1.
jefpeban, 92, 12.
lefpeon, 188, 27.
jefpon, 45,2; 47, 17.
jerponj, 24, 14.
jefpopnan, 87, 11, 33.
gerta&lan, 25, 10.
Septah, 209, 20.
jeftafelian, 7, 32.
jeftepaian, 10, 21.
Sejrepan, 196, 26.
Sejtillan, 194,2.
jeftpuban, 219, 27.
jeftypan, 36, 8.
jerpealli, 210, 9.
^efpeapc, 207,4.
jefpeopc, 7, 19 ; 50, 12.
^efpican, 149, 1.
jerpinc, 20, 30.
^erpitJeb, 234, 7.
jejyhtJ, 233, 9.
^efynto, 195, 5.
jeta&can, 162, 27; 171,
32; 173, 1.
^etal, 101, 27.
jeceaj, 203, 22.
326
VERBAL INDEX.
jecen^e, 50J4; 108,31;
187,9; 255,25.
^eteob, 222, 28.
jeteobe, 228, 19.
^eti^obe, 166, 23.
^etimbpo, 18, 20; 46, 5.
^etpum, 199, 5.
^etpymian, 16, 24.
jetpyj^an, 36, 10.
^etpep, 185, 8.
Setpa&jran, 4, 14.
^ecpeobe, 51, 28.
jepanob, 31, 6.
^epealc, 206,21.
^epealb, 4, 18.
^epemman, 5, 13; 231, 1;
243, 16.
jepenban, 27, 35.
^epeox, 31, 11.
2;epepeb, 30,5.
^epin-bej, 254, 24.
Se|nt, 16,29;252,1;255,
22.
jepita, 255, 14.
jeplo, 107, 14.
jepob, 207, 6.
jeppecan, 4, 24.
jeppic, 211, 1.
^eppoleb, 22, 3.
25epuna,207,27.
jepup'Sian, 195, 1.
jepjTilico, 244,7.
2;epypt$ian, 178, 11.
jefapa, 27. 8.
2e)>apan, 255, 33.
2et$ah, 186,24; 200,10.
2e)>anc-metan, 115, 9.
jepeaht, 37, 15 ; 228,21.
je)7encan, 282» 22.
2e}7encean, 19, 5.
jef inj, 245, 25 ; 250, 14.
jefinjan, 103, 7.
Sej^msfo, 30,31.
^etSpeab, 112,4; 161,21.
^ej^pim^en, 151, 15.
jejrylbix, 161, 8.
jielb, 7, 5 ; 60, 5.
jielp, 2, 27.
^lelp-pceatSa, 6, 29.
^en, 27, 6.
2iert-li«nyr, 147, 28.
Sip, 193, 6.
^pe]>e, 103, 31 ; 134, 13.
Sippe, 49, 16; 267, 2;
276.21.
ppatt-matc^, 76, 36.
^tSum, 212, 5.
plb, 172.11.
pn, 205, 3.
^p»rt, 176,29.
pnpsepten, 211, 10.
Xin^, 229, 2.
pnne, 15, 8 ; 59, 2.
ponjop, 26, 16.
^on^oppc^e, 16, 26.
ptpenbe, 55, 7.
slab, 196,17.
Sls&b, 164, 24.
2l«bmob, 232, 14.
jlaemep, 62, 22.
^eam, 2, 1.
jleap, 221, 1 ; 286, 10.
^eap-Feph«, 70, 12 ; 147,
27.
^leap-mob, 243, ^2.
Sleb, 245, 18.
Sleb-pcybe, 108, 23 ; 172,
10.
jnopn^enbe, 52, 9.
jnopnian, 273, 9.
^nopnpa, 206, 19.
jnypn, 146, 10.
jobcunb, 158, 4.
Soblec, 18, 31.
job-ppebij, 62, 4.
job-peb, 215, 22.
jolb, 228,4; 229,12.
jolb-buph. 154, 2.
jolb-pa&t, 262, 36.
jolb-hopb, 216, 6.
^ombon, 119, 11.
Spa&bij. 276, 21.
Spa&p-hup, 309, 1 1 .
SpsBj, 173, 22.
spam, 20,2; 187,1.
jpeac, 24, 27.
Xpebix, 267. 2.
Xpeot, 56, 9.
Spetan, 192, 18.
^im, 26, 15 ; 230, 8.
2;pimman, 49, 17.
^pimme, 4, 29.
Spmbel, 24, 27.
^pipan, 4, 30.
gpipt-bifcunj, 285, 7.
jpom, 219, 7.
2pome, 230, 15.
jgiunb, 22,25,31; 26,15.
jpunb-pela, 59, 1.
jpymetian, 203, 24.
Spynb, 285, 2.
SPl^e, 208, 26.
Xuma, 163, 4; 219, 8;
232, 14.
Xum-cypt, 106, 10.
^um-pice, 226, 25.
jum-pinc, 93, 27.
jum-feob, 15, 1,
ju«, 198, 19.
ju«-bopb, 163,5.
ju«-cymnj, 128, 8.
Su«-cypce, 199, 24.
jutJ-plan, 124, 15.
jut5-ppemmenb, 192, 14.
ju8-3emot, 124, 1.
juS-hepje, 118,18.
VERBAL INDEX.
327
ju8-mypce, 181, 10.
3u«-rpell, 126, 18.
^S-peapb, 188, 26.
XutJ-ppa&c, 64, 6; 119,2.
Su«-fpeat, 190, 2.
jj^bbian, 127, 6.
^ybbijan, 253,21; 261,
18.
Sypi. 177,25; 262,5*
Sylb, 226, 22; 228, 18.
Sylban, 27,5; 176,31;
229,5.
Sylben, 228, 18.
jyllenbe, 208, 26.
Sylp, 5, 10.
Xylp-Pleja, 193, 2.
Xyman,22,25,31; 186,18.
S^-cynn, 14, 29.
Sjjib-pite, 178*22.
2;ypian, 58, 5.
S^pan, 18,30; 28,26.
Syrc, 124. 2.
Syrt-rele, 212,4.
H.
Hab, 235, 2.
ha&pt, 215, 15 ; 228, 22 ;
232,28; 235,16; 270,
17; 274,2; 277,10.
haesftealb, 111,28; 198,
24.
h»jftealb-man, 190,1.
h»le, 74, 14.
ha&le«, 19, 2; 193, 25 ;
201,23; 210,7.
hseman, 148, 18.
haer, 8, 14 ; 202, 8.
h%to, 25, 6 ; 232, 1 8.
ha&pen, 207, 33.
h»«, 185, 5.
halffa&ft, 135, 5.
halpan, 290, 28.
half-pupt$un^, 215, 11.
ham, 3, 9, 17; 206, 18;
270,26; 271,3; 273,
18; 274,3.
hanb-^efceaft, 29, 24.
'hanb-^epeopc, 1 6, 1 1 ; 31,
32; 39,19.
hanb-lean, 178. 29.
hanb-msejen, 16, 22.
hanb-ple^a, 124,3; 198,
23.
hanb-pop, 193, 15.
hanb-peopc, 44,3; 209,1.
hanb-fejen, 295, 12.
hap,185,5; 189,7; 193,4.
harpe, 195, 29.
hat, 23, 6; 182,19; 233,
6; 236,14; 285,22.
hatpenb, 182,12.
hea-buph, 109, 12; 152, 8.
heaf, 3, 19; 57,4; 179,
28.
heafob-ma^a, 73, 6; 96,
36.
heapob-pena, 150, 11.
heapob-fpima, 94, 28.
heapob-pifa, 97,28.
heah, 142, 33.
heah-buph, 259, 30.
heah-cimn^, 8, 14.
heahpa&bep, 200, 15.
heah-jefceapt, 1,8.
heah-fetl, 3, 9.
heah-)7esnun^, 183,23.
heah-}7pea, 153, 28.
heahj^unjen, 210, 18.
healbenb, 130, 17.
healp, 123, 33; 191, 3;
303, 9.
healis, 19,21.
heall, 261, 20.
healf, 24, 29.
healf-msB^e'S, 130,6.
hean, 6,20; 57,1; 96,15j
137, 14.
heap, 189, 29; 193, 6;
202,2; 214,12; 270,9.
heapb, 114,2.
heapbpseben, 141, 2 L
heapm, 245, 6.
heapm-cp;yb, 39, 13.
heapm-loca> 6, 19.
heapm-ple^^a, 1 14, 2.
heapm-f ceapu, 28, 7 ; 48,
25; 51,19.
heapm-ft8&f, 58, 1.
heapm-tan, 61, 4.
heappa, 17,21; 18,26.
hea-relb, 261, 7.
hea^o-pinc, 193,4.
heat$o-pelm, 21, 14.
heat$o-pylm, 187, 8.
hebban, 183, 29.
heban, 215, 14.
hepn-pu^ol, 240, 16.
hehen^^el, 302,17.
heh-relb, 267, 25, 32;
277, 21 ; 287, 25.
heh-retl, 278, 11.
heht, 3, 21, 32.
heht$e 21, 8.
heh-fejn, 244, 4.
hel-heotJu, 308, 29.
hell-se]>pm, 43, 26.
hell-rcea6a. 43, 22.
hehn, 7, 28 ; 29, 2 ; 107,
22; 111,19; 129,17;
146,11; 198,29; 217.
1; 280,8.
helpenbpa, 208, 23.
hel-papu, 291,15; 308,19.
hentJo, 289, 18.
heofon-beacen, 184, 15.^
328
VERBAL INDEX.
heopn-canbel, 184, 31.
heopon-col, 182, 5.
heofon-pice, 216, 25.
heopn-timbep, 9, 23.
heopon-topht, 182, 19.
heofon-peapb, 8, 6 ; 107,
28.
heolfe, 248, 1.
heolfpe, 206, 9; 208, 1.
heolftep, 53, 12; 271,5.
heolfcep-fceabo, 7, 9.
heolftop, 184,30.
heononpeapb, 86,15.
heopo, 210, 2.
heopt, 252, 5.
heopu, 235^ 16.
heopt$-pepo&,96,35; 123,
4; 125,8.
heop, 297, 3.
hepan, 276,4.
hepe, 193, 16.
hepe-byme, 183, 29.
hepe-cifC, 188, 32; 194,
7; 197,3.
hepe-pujol, 188, 2.
hepe-ma&c^, 149,31.
hepe-pa'5, 218, 12.
hepe-peap, 215, 14.
hepe-ftpa&ce, 195,29.
hepe-ceam, 128,4; 130,
19.
hepe-tyma, 253, 30.
hepe-pic, 123, 26.
hepe-pij-a, 198, 15.
hepe-pop, 207, 2.
hepe-pofa, 6, 7 ; 255, 24.
hepe-pulp, 121, 25.
hepe-fpeat, 214, 24.
hepje, 178,18; 180,16;
194,14; 199,33; 228,
23; 260,25.
hepian, 232, 9 ; 267, 33.
hepige, 209,30; 217, 1 ;
227, 3, 25 ; 260, 16.
hepm-bealo, 307, 19.
hec, 19, 34.
hije, 18, 1.
hi^e-cpa&p:, 222, 1.
hije-fpob, 117, 13.
hi^e-teone, 136, 21.
hije-l^ancol, 221, 26.
hibt, 275, 23.
hihtpul, 58, 14.
hihdeaf, 144, 9.
hihtlic, 273, 17.
hilbe, 188,3; 193,5,26.
hilbe-rpej, 120, 7.
bilb-^paec, 130, 9.
hina, 142, 34.
hinnpS, 44, 32 ; 45, 3.
hinjitJ, 293, 17.
hiop-beopht, 17, 27.
hipeb, 286, 6; 288,5.
hipa, 90, 3; 168,10.
hlaban, 175, 25.
hla&bpaa, 101, 1.
hlaj:, 57,28; 307,2.
hleahtop, 144, 9.
hleahtop-fmi9, 180, 10.
hlence, 191, 21.
hleo, 7,7; 182,22; 252,
32 ; 259. 13.
hleo-m»j, 61, 34; 94, 3;
95,21; 96,16.
hleoman, 291, 19.
hleop, 57, 27; 137, 16;
140, 33.
hleop-lopa, 117, 14.
hleop, 147, 18.
hleop- j:et$ep , 1 65 , 3 1 .
hleop-ftol, 121, 16.
hleo«op, 78, 8 ; 102, 1 ;
204, 10; 226, 28; 233,
25.
hleolk)p-<r^e, 260, 15.
hleo]>op-cpyb, 141, 1 ;
143, 20; 225, 16;
236, 5.
hleot5op-ftebe, 145, 1.
hhp25an,183, 9; 247, 22;
253. 29.
hhjatS, 235, 25.
hhhhan, 5, 17.
hht5, 90, 6; 156,25.
hlub, 213, 10.
hluttop, 25, 21 ; 239, 4.
hlynn, 6S, 7 ; 153, 30.
hlyp, 252, 5.
hlyjt;, 226, 27.
hneap, 171, 5.
hneaphce, 108, 20.
hnij^an, 16, 1 ; 147, 15 ;
277, 22; 279, 18;
288, 4.
hojr, 79,25; 81,15; 84,
6; 276,23.
hope, 250, 7.
hogian, 229, 17.
hoh, 82, 16.
holb, 178, 30; 217, 2;
244,4.
holbhc, 283, 27.
holm, 8,7; 9,24; 195
30 ; 206, 9 ; 266, 4.
holm-epn, 85, 30.
holmej, 185, 6.
hohn-peall, 207, 16.
holt, 52, 7; 187. 26;
252, 6.
holun^, 61, 14.
hopb-bupj, 121,9.
hopb-ma&jen, 258, 13.
hopb-peapb, 179,27; 210,
6; 220,3.
hopn, 189, 29.
hopn-fele, 109,11.
VERBAL INDEX.
329
hoprc, 178, 17; 238,29.
hp»5l, 243, 17.
hpa&r, 119, 25.
hp»p, 180, 6.
lipase, 10, 22.
hpeam, 206, 10 ; 309, 28.
hpeap, 87, 12.
hpebban, 258, 5.
hpepian, 296, 11.
hpeman, 263, 2.
hpeoh-mob, 231, 4.
hpeopon, 188, 14.
hpeop, 284, 10.
hpeopan, 50, 29, 36.
hpeopij, 49, 29.
hpeopi^-mob, 48, 5.
hpeman, 214, 22.
lipe«ep, 201,2.
hpe«ep-jleap, 178, 17.
hpincj, 84,5; 172,34.
hpinj-m»leb, 120, 10.
hpoj:, 10, 8; 175, 20;
196,28; 214,18; 241,
20; 244,2.
hpop-jepp, 82, IL
hpon-pab, 13, 19.
hpo«pa, 62,21.
hpuj-e, 240, 7.
hpype, 210, 6.
hucj-e, 140, 34.
hun^ep, 307, 1.
hupu, 141,11; 209,24.
huj-ce, 143, 21.
huj'l-j:»t,202,24; 260,5.
hu«, 220, 2.
hps&l, 188, 1,31; 240,15.
hp»c, 57, 21,36; 177,
27; 195,17; 267,26.
hpa&tJepe, 14, 6.
hpeop, 159, 18; 185,12;
206, 6 ; 208, 3.
hpde, 238, 4.
hpilum, 273, 6, 7, 12;
309, 22, 24, 26, 28.
hpic, 17,4,27; 22, 11,
33; 165,14.
hppeopon, 188, 1.
^PyPP' 115,12; 191,6;
236, 16.
hpypptum, 304, 17.
hycjan, 25,22; 191,22.
hyjeleaft, 21, 29.
hyjefceapt, 19, 8.
hyhthc, 9, 23; 96, 35;
125,8; 278,3.
hyht-pilla, 274, 25.
hylb, 243, 23; 246,19.
h^lbe-maja, 67, 1.
hylbo, 18, 33; 63, 1;
234,16; 235,7.
hfll, 240,7; 285,16.
hynt$o, 198, 16.
hypbe, 194,6; 216,24.
hypfteb, 58,34; 130,5.
hyrra, 229, 14 ; 230,11;
231,25; 233,5; 243,
7 ; 244, 8 ; 245, 12.
I.
lean, 236, 8.
iber, 36,28; 37,13; 64,
22.
epian, 41, 7.
nca, 205, 30.
Lnbpijran, 269, 29.
ngebon, 12, 13.
njemen, 189, 25.
njepe, 179, 23.
n^e}7ancum, 233, 24.
nlenbe, 186, 9.
nn, 94, 25.
inpitfuU, 58, 18.
inpifc-rpell, 122, 9.
ipen, 297, 15.
ifen, 231, 8.
ipepn, 199,33; 231, 16;
248, 29.
lu, 267, 26; 269, 30;
271,17; 274,8.
lu-baeb, 276, 10.
L.
Lac, 60,2; 173, 9; 177,
26!
lacenbe, 246, 8.
l»cebom, 301, 30.
k&ban, 78, 25 ; 182, 17.
Isehte, 309, 25.
l»n, 38,3; 43,18; 194,
29; 211,25.
la&pij, 192, 29.
l»ftan, 193, 11.
k&tan, 37, 19.
laj:, 121, 5; 201, 11; 203,
17, 23; 210,1; 220,20.
lajo, 13,32; 208,12.
lajo-flob, 8, 20.
lajo-p«, 81,11; 89,26.
lajo-ftpeam, 115, 21;
147,34; 201,5; 240,
18.
lanb-gerceapt, 238, 25.
lanb-man, 189,4.
lanb-piht, 1 14, 28 ; 200,
10.
lanbfcipe, 24, 11.
lanb-pcn, 100,17; 102,
12.
lanb-peapb, 72, 1.
lan^atS, 32, 1.
lan^m, 178,4; 203,18;
280, 4.
330
VERBAL INDEX.
lanjunj;, 217,28.
lap, 28,1; 100,29; 257.
22.
lapeop, 149, 29.
lajr, 172,26; 199,11.
laftpeapb, 186, 13; 203, 7.
lat-feop, 184, 8.
la«, 24, 11; 180,4; 207,
3; 232,21; 243,2.
la«rcipe, 123, 20.
la^penb, 5, 7 ; 29, 11;
135, 7.
l6ahtep,280, 31 ; 282, 11.
lean, 3,18; 17,11; 177,
22; 209,29.
leaf, 310, 16.
leaping; 268, 28.
\e%, 3, 31 ; 224, 20.
lejbe, 48, 7.
len^, 60,30; 194,22.
len^ian, 256^ 25.
leofe, 183,12; 195,16.
leob-buph, 150, 83.
leob-jrpuma, 75, 26 ; 140,
. 24; 200,9.
leob-seapb, 15, 6; 74,20;
106, 18.
leob-hata, 180,4.
leob-ms^S, 163, 6.
leob-ma^seii,185,26; 188,
13; 190,7.
leob-fceap, 199, 12.
leob-fceat5a, 56, 24,
leobfcipe, 193, 10.
leob-peapb, 72, 1, 83;
181, 6.
leob-pep, 110,5; 184,20.
leob-pepob, 182, 17.
leob-peap, 116, 18.
leop, 22, 12.
kqrlic, 103, 4.
leoht, 20,17; 115,21.
leoht-bepenbe, 287, 15.
leofate, 13, 30.
leoht-fipiuna, 11, 14; 57,
10; 85,5; 107,20;
241, 23.
leole, 29> 10.
leoma, 184, 25.
leomu, 274, 16.
leop, 198, 12.
he, 31, 26.
lichoma, 32, 12.
lic-punbe, 193, 1.
Lb. 80,21; 89,11.
lif-ceape, 54, 17.
lif.b»s> 56> 10 ; 203,25;
204. 22.
hp-Fpea, 2, 9; 108, 18;
195,3; 240.33.
Lf-jebal, 154, 25.
bpan, 202, 5.
l^jr-pej, 184, 9.
lip-pela, 219, 17.
lij, 21,16; 153,20; 156,
5; 231,18.
Lje, 261, 3.
lijet, 240, 2.
hs-pyp, 182, 18.
b^an, 263, 18.
bht, 287', 2.
bm, 80, 2.
bm-pa&ftm, 273, 1.
bnb, 123, 14; 192> 7;
193,23; 197,4.
bnb-cpob, 120, 21 »
bobenbe, 12, 9.
bo«o-benb, 24, 23.
bjre, 71,24; 78, 14; 195,
4; 213.1.
bjr, 33, 8 ; 43, 8j 95, 29.
bftum, 11, 19.
bxan, 185,20; 187, 27;
188, 29*
b«, 13,31; 30,16; 50,33.
b«r, 58, 18; 100,28.
locc, 185, 10.
locen, 283, 6.
locian, 275, 12.
lop, 2, 8 ; 246, 9.
lop-fon^, 274, 17.
lofjnm, 30, 16.
lopan, 28, 12.
lo«, 95, 29.
lucan, 283, 5.
lubon, 60, 29.
lupa, 217,11.
lunspe, 30, 26 ; 148, 24.
lunnon, 209, 9.
luft,43, 7; 180,30} 231,
19.
luftum, 2, 8.
lyft, 29, 10; 205, 4; 207,
33; 211>24.
IjTt-ebop, 193, 24.
l57*-bebn, 181, 13.
lypc-lacenb, 240, 17.
lyp-punbop, 183, 11.
lyje, 268,11.
lyhtan, 225, 23.
lyt, 111,8.
ly«pe, 268, 29.
M.
Mabm, 215, 19.
maecs, 68, 26.
mas, 177, 2; 178, 26;
180, 28.
ma&^-bupb, 65, 14 ; 68,
27; 69, 7; 102,4; 134,
5; 171, 8; 181, 3; 200,
5,21.
m»sen, 1,6; 184,2; 193,
7;197, 1.
m»2en-cop5ep, 119, 27.
VERBAL INDEK.
331
ma&^en-cpa&pt, 277, 7.
m»^en-heap, 190, 11.
mB&sen-hTyjiF, 229, 22.
mse^en-pq:, 195, 11.
mse^nfcipe, 217, 9.
ms&^exi-fifa, 213, 17.
ms&seu-J'jieat, 210,8; 218,
26.
mx'^en-pjipD, 199, 85 ;
212, 16.
ma&^eS, 76, 18.
ma&g-pme, 100, 9; 187,
4; 197,28.
ma&j^, 4, 12.
mx^, 66, 10 ; 68> 26 ;
71,19; 75,22; 76,4;
98,3; 121,13.
m<el, 103,16; 296,12.
m8&l-b8&x,98, 18; 141,4.
ma&l-mete, 252, 7.
ma&ii, 4, 11.
ma&nan, 273,10; 288, 24.
msepe, 184, 4.
ms&ptJ, 100, 12.
m»j-c-pap, 182,27.
msetin^, 224, 24.
mset^lan, 33, 23.
maja, 66. 11; 71,18; 79,
27; 203,2; 204,2.
majo, 70, 28 ; 145, 25.
ma^o-pa^fpa, 98,2; 178,
25; 181,2; 184,4.
ma^o-pinc, 103, 6 ; 138,
2; 140,15.
nxa^^o-timbep, 68, 10 ;
134, 36.
ma^o-tubbop, 167, 13.
ma^-plite, 92,17.
man, 12,22; 19,30; 199,
5; 227,9; 283,15.
man-bealo, 218,27.
maa-baeb, 29, 16.
man-bpihren, 135, 15;
225,20; 256,8.
man-paelitSu, 83, 11.
man-hu]*, 212, 7.
man-hca, 226, 20.
man-fcea^a, 77,2; 179,
31.
man-j-cylbij, 63, 7; 64, 1 1 .
maptip, 305, 30.
matSehan, 22, 26 ; 33^ 18.
ma6m-liopb, 201, 6.
mea^olLce, 211, 16.
meap, 188, 21.
meapc, 103, 17.
meapc-hoj:, 181, 14.
meapc-lanb, 181, 27.
meapc-peapb, 188, 14.
mece, 204, 3 ; 209, 5.
mec^, 285, 8.
mebu-jal, 260, 1.
melb, 256, 30.
meltan, 208, 16.
mencpan, 273, 6.
memo, 199,5.
memien,128,13; 136,14.
meopm^, 181, 16.
meople, 71, 17; 215,7.
mepe ciejre, 79, 26.
mepe.beat$,207,9; 210,9.
mepe-jdob,81,7; 209,23.
mepe-huf, 78, 34; 82,18.
mepe-hpeapf, 210, 16.
mep€-lit5enbe, 84, 34.
mepe-ftpeam, 51, 27 ;
207,17; 191,5; 208,
24; 247,27.
mepe-cop, 208, 16.
mep^en, 10, 11.
mepfc, 199,4.
mecan, 183,16; 184,9.
mete, 45, 6 ; 50, 25.
mete-fepiy 185, 31.
metob, 223, 14.
metobfceap, 104,31.
mettel, 194,3; 245,28.
met^el-ftebe, 203, 1 ; 212,
20; 224,33.
mibbanjeapb, 177, 29.
mib-pt$ian, 104, 13.
miht-mob, 187, 10.
mil, 188, 20.
milbe, 213, 8.
mmpan, 232, 30.
mipc, 244, 15.
mifmicel, 201, 16.
mijjep, 71,10; 104,30;
141,16; 180,23.
miyt, 25, 9.
mob, 3, 2; 22,5; 115,
10; 193,6.
mob-^epmn, 169, 9.
mob-2e)7aiic, 224, 16.
mob-^e)7oht, 17, 1.
mob-^e)>onc, 6, 23; 92,
5; Hl>3; 160,6.
mobjiaii,198,32; 206,27.
mob-hete, 105,21.
mob-hpa&t, 185, 17; 238,
20.
mobis, 178,25; 181, 2;
184,2; 194,3.
mob-reFa,32, 10; 247,4.
mob-ropj, 47,3.
mob-pse^, 209, 14.
molbe, 251,21; 302,22.
mon-bpeam, 71, 26.
mon-hca, 155, 1.
mon-pmi, 105,35; 166,
15.
mon-pife, 116, 21.
mop, 181,14; 252,8.
mop«,43,15; 45,5; 47, 9»
mop«ep, 19,26; 47,4;
244,23; 276,6.
332
VERBAL INDEX.
moplk)p» 187, 5.
moptSup, 284, 13.
moft, 88, 22.
munb, 82, 19.
munbbjTib, 152,32; 164,
3.
mu{$-h%l, 213, 14.
myntan, 308, 8.
N.
Nacob, 273, 12.
nacub, 207, 29.
n»bbpe 285, 13; 290,8.
nsebpe, 55, 20, 32.
na&jsLn, 179,4.
na^an, 271, 5.
nahte, 244, 26.
nailer, 22, 26.
neah, 184, 29.
neapi^, 181,28*
neat, 240,21.
neapeft, 148,36.
neh, 247, 15. ^
neobe, 53, 1.
neoman, 277, 2.
neopxna-pon^, 11, 6 ; 13,
26; 14,12; 115,23.
neofan, 207, 30.
neopel, 184, 28 ; 267, 1 ;
270,16; 271,7; 275,
31.
nep, 207, 20.
nep^ean, 151, 16.
nepjenb, 34, 11.
nepian, 231, 3.
ne^an, 81, 7.
nee, 182, 11.
ne«an, 124, 9.
nieb, 186, 16.
niebe, 119, 10.
nieb-p»bla, 57, 16.
mhcer. 159, 12.
niht-peopmun^, 147, 2.
niht-^epun, 72,28.
niht-lanj, 191,2.
niht-fcupa, 124, 10.
niht-peapb, 185, 1.
niotan, 15, 18; 26, 4;
31,17.
nipan, 94,2; 113,12.
nipe, 200, 25.
m«, 3, 7,20; 14,28; 69,
14; 74,16; 75,5; 83,
22; 120,15; 133, 9;
234, 1 i 235, 28 ; 245,
18; 288,7.
mt$-jeteon, 124,26.
mtX-het, 219, 2; 233,22.
m^-ppa&c, 257, 28.
nom, 41, 2.
noma, 113, 13.
nop«, 18, 18.
nopt5-b8&l, 3, 8.
noptJ-pej, 181, 29.
nyb, 220, 17.
nyb-boba, 207, 29.
nybban, 230, 15.
nybe, 185, 2.
nyb-fapa, 191, 1.
n^b-jenja, 255, 32.
O.
Oj:»c, 30,4; 31,30; 32,
. 8; 33, 11; 35,33.
OF-aj-ellan, 270, 14.
open, 238, 13.
Ofep, 37, 21;. 76, 2; 191,
29; 226,21; 278,1.
opepclamme, 185, 7.
ofeppaet^mian, 247, 24.
opepjiapan, 181,4; 245,
14.
opeppohten, 289, 29.
opepjan^an, 213, 33.
opep^yman, 295, 14.
opepjytan, 155, 32.
opepho^ian, 235, 2.
opephycjan, 280, 7 ; 283,
15.
opephyb, 287, 20.
opephybij, 5, 3.
opephyj^b, 2, 21 ; 3, 1 ;
21,22; 276,31.
opephlipan, 145, 9.
opeplit$an, 200, 26.
opepmeb, 19, 19.
opepmebla, 257, 14.
opepmecto, 21, 30; 22,
7,35.
opepmob, 17,20; 22,9.
opeptolben, 182, 26.
opeptum, 177,15; 232, 9.
op^ipan, 6, 30.
opn, 229, 30 ; 230, 24 ;
231, 7.
opplejen, 120,27.
oppte, 191,32.
opptum, 161.6, 29; 195,
26.
opteah, 60, 12.
oppejbe, 120,30.
op)7mcan, 279, 32.
opfypptan, 3, 7.
ohc, 6, 5 ; 186, 9.
oleccan, 19,12; 118,3.
ombihc, 174, 17.
ombiht-fcealc, 112, 13.
onaeleb, 176,35;267,18;
270,27; 284,15; 285,
22.
on-a^en, 109, 28.
onbitan, 30, 21.
VERBAL INDEX.
333
onbleot, 177,21.
onceofan, 30, 9.
onbetan, 278, 22.
onblean, 136, 26.
onbpyjTie, 173, 14.
one^an, 259,25.
onpeonb, 209, 19.
on^eman^, 50, 15.
on^eniman, 73, 23.
onjeotan, 283, 7.
onjin, 299, 9.
on^innan, 2, 17; 3, 3;
17, 14.
onjylban, 19,23.
onjytan, 148, 22; 213,
13.
onlia&tan,229,29; 231,7.
onhic^an, 246, 2.
onhm^an, 227, 3.
onhpeab, 177, 18.
onhpepeb, 192, 4; 208,
13.
onhpeopf an, 25 1 , 27; 255,
21.
onlaj, 23, 12.
onlah, 38, 16; 258,25.
onlanj, 180, 30.
onbcnef, 25, 19.
onlocian, 195, 18.
onlucan, 166,24; 211,6.
onma&bla, 291, 11.
onmselan, 229, 1.
' onpiht, 10, 35.
onfacan, 230, 1 ; 244, 20,
onfa&jan, 113,15; 172,
11.
onfselan, 215, 15.
onfceocenbe, 129, 14.
onfeon, 268, 26.
onpjan, 189, 2.
onpccan, 48, 1 ; 130, 10.
onftealle, 231, 15.
onjt:ellan, 287, 19.
onftypian, 281, 14.
onpinbpan, 52, 11.
ontpeopian, 233, 2.
onpa&cen, 26, 7.
onpenban, 26, 1 ; 28, 5.
onplite, 111,3.
onpoc, 58, 2.
onpob, 76, 21 ; 155, 27.
on)>eon, 193, 5.
on]>pin^an, 199, 24.
op, 1, 11; 61,33; 153,
32; 198,22; 224,9.
opb,77,20; 121,3; 174,
10; 225,30.
opb-bana, 67, 7.
opb-ppuma, 2, 2; 225,
10; 266,12; 288,1.
opette, 197, 26.
opl»2, 259,26; 262, 19.
opla&j-jippe, 138, 6.
oples, 6,6; 56,20.
oplej-ceap, 120, 13.
oplej-peopc, 122, 2.
opmaete, 162,22.
oprops» 50, 5.
optpype, 187, 21.
oppena, 191, 7.
oppancum, 200, 19.
opsone, 266, 6.
otop, 220, 19.
opjrht, 233, 1 1 .
op^ep, 148, 34.
otSfs&rtan, 292, 23.
ot$papen, 181, 21.
ot^iepan, 34, 19 ; 44, 24.
ot$l8&ban, 214, 15.
of^ftanban, 246, 23.
otSpenban, 26, 8.
ot5}>ah, 199, 14.
otSfpinsan, 92, 3 ; 219, 8.
P.
Pa«, 188,20; 208,23.
pieman, 45, 10; 168,6.
R.
Racenta, 24, 3 ; 28, 1 1 .
pacu, 81, 34.
pab, 188, 25.
paeb 2, 24 ; 19, 5 ; 148,
22; 160,5; 210, 15;
211,13; 280,4.
paeban, 19,10; 194,32;
216,18; 259,4.
psebpa&jr, 257, 3.
pa&bleap, 3, 32 ; 226, 26.
pa&pan, 2, 18; 227,24.
pa&r, 198,28.
pa&p-bopa, 108, 24.
pB&ft, 186, 5.
pa&rpa, 99,34; 242, 11.
paiic-ftp9&t:e, 127, 17.
panb, 123, 22; 199, 2;
215, 20.
panb-buph, 207, 7.
panb-jebeoph, 196, 24.
panb-pija, 171,14; 185,
21; 186,5.
panb-pijjeub, 205, 13.
peab, 3.31; 186, 6.
peap, 215, 20.
pec,3,31; 21, 17; 155,26.
peccan, 200,20; 253, 16.
peccenb, 252, 17.
peccenbe, 177, 19.
peceb, 145, 11; 150, 16;
219, 23.
pecene, 90, 21 ; 152, 29.
pejn, 14, 4.
pe^-feop, 212, 12.
334
VERBAL IND£X.
penobeft, 162, 9.
peopb, 248, 10 ; 267, 9.
peopb-bepenb, 223, 21.
peopbian, 161,30; 213,
6; 269,18.
peopbijean, 194,5.
pepte, 157, 3.
pe«, 271, 12.
pe^p, 271, 1.
pib, 11,20.
pic, 9,28; 179,11.
jucene, 309, 12.
piht, 185, 22.
p]htaii,.46, 24.
pun-^ets&l, 85, 25; 166,
29.
pine, 11,15; 19,4; 177,
7.
pinc-jeta&l, 192, 19.
pobop, 183, 19; 207,8.
pobop-beopht, 239, 10.
pobop-tunjol, 100, 21.
pop, 19,4; 99,24; 183,
28; 188,11.
pom, 177,8,20.
pomijan, 23, 15.
pum, 10, 36; 14,3; 33,
13.
pome, 35, 27; 42, 14;
75, 20.
pum-jal, 88, 16.
pun, 211, 12; 260, 6;
262, 9.
piin-cps&Fti^, 261, 31.
pyne, 10,20,35; 239,11.
S.
Bee, 205,28; 214,1.
fa&-beoph, 205, 25.
f8&-cip, 196, 13.
r«b, 201, 19; 221, 19;^
251, 12; 252,24.
fab-bepenb, 69,33.
fse-bpeno, 84, 16.
fas-paeften, 185, 24.
r».plob, 86, 28.
fae-polbe, 14, 22.
ra&-jpunb, 196, 9.
r«l, 72, 14; 147, 10;
152,21.
f8&-lap, 215, 16.
r»lb, 196, 9.
r»-1eoba, 201, 18.
pa&l-ponj, 78, 14.
paa-man, 184, 11 ; 208,4.
f8&-ftpeam, 193, 22.
r»-p8&j, 240, 9.
p»>peall, 197, 6.
pas-picinj, 199, 3.
pa^ona, 34, 9.
pal, 24, 3, 15; 113, 3;
145, 10.
palum, 184, 13; 214,5.
palpeb, 89, 15.
palpij, 87, 13.
pampopht, 102, 16.
pane, 197, 19.
panb, 16, 12; 196, 13.
panj, 214, 28.
pap, 2,33; 12,3.
pap-peph?5, 135, 17.
paul, 12, 14.
papl-bpeop, 91, 13.
pcacan, 280, 32.
pcaB«, 120, 9.
pceab, 8, 22.
pceabian, 133, 10.
pceabo, 8, 33.
pceapt, 199, 25.
pceal, 281, 8.
pcealc, 230, 10 ; 273, 8.
pcean, 185, 19.
pceat, 32, 15; 129, 13;
204,33; 247,25.
pceat-pep, 124, 17^
pceapian, 106, 33; 156,
24.
pceapijan, 101, 9; 115,
16.
pcea«a, 35,4; 268, 19;
269, 13.
pceaSo, 184, 27.
pcelb-buph, 283> 23.
pcene, 17,26.
pceo, 215, 21.
pceob, 61,15; 245, 17.
pceome, 58, 7 ; 95, 3.
pceonbe, 95,20; 149, 3.
pceone, 35, 3.
pceop, 3, 16; 5, 1.
pceotenbe, 184, 24.
pceCSan, 273, 33.
pcima, 232, 23.
pcinna, 269, 12.
pao, 67, 20.
pcip, 184, 25 ; 185, 19.
pcipian, 171, 12.
pcpaep, 212, 10; 272,33;
290, 22.
pcpep, 266, 23 ; 269, 15.
pcpifan, 180, 3; 304, 17.
pcupan, 170, 13; 230,11;
292,24; 304,21.
pcup, 238, 5; 239, 16;
265, 22.
pcnp-bo^a, 93, 5.
pcup-pceab, 50, 23.
pcupa, 293, 15.
pcybe, 232, 26.
pcylb, 185, 20 ; 232, 27.
pcylb-ppec, 55, 23.
pcylb-hpeotSan, 184,26.
pcylpe, 79, 4.
pc^an, 5, 1 ; 31, 15.
VERBAL INDEX.
335
realc, 199,4; 207,26.
fealt-ftan, 154, 31.
reapo, 39, 27; 162, 9;
191, 23; 207, 21; 218,
17; 243,14.
recj, 120, 27; 124, 23;
128,10; 154,20; 199,
27.
repa, 219,4; 233,2.
rejl, 183, 10.
rejl-pob, 182, 29.
rejn, 142, 32; 185,23;
188,23; 197,5; 198,
7; 214,7; 215,17.
resn-cymnj, 188, 22.
rel, 246, 35 ; 267, 29.
relb, 225, 9; 260, 19;
262,1; 275,17.
relp, 4, 26.
relp-rceapt, 33, 20.
femian, 7, 20.
fencan, 176, 4.
feopiepbum, 307, 26.
reolpep, 219,25; 301,7.
feomian, 5, 15 ; 191, 4.
reon, 202, 11.
reo«t5an,288,8;289, 16;
290, 25.
repian, 265, 29 ; 296, 6.
red, 27, 2.
j-etl-pab, 184, 19.
j-eccenb, 237, 5.
re«e, 92, 7.
pbb-jebpiht, 191, 13.
pb-jebypb, 114,8.
pb-jemaej, 202, 10.
pb-lupa, 2, 25 ; 152,3.
pb, 120, 1 ; 194, 14.
pbe, 299, 5.
pene, 38, 16.
pje, 179,11.
pje-byme, 214, 6..
pje-bpihten* 33,21.
pjelear, 20, 20.
pjel-papu, 182, 2.
pje-pic, 213, 34.
pje-tibep, 203, 12.
pje-tophc, 279, 19.
Pjop, 4, 18; 195^5.
pjop-lean, 176,27.
pjop-popc, 198,2.
pmon, 47, 23.
pnc, 103, 28 ; 145, 9 ;
161,14; 179,30; 219,
25 ; 301, 7.
pn-calb, 207, 25.
pn-hipa, 48, 19 ; 49, 9 ;
59,3.
pniiiht,3,27; 7,20; 8,2.
pt5, 5,8; 21,4; 24,16;
177,24; 179,2; 180,
31; 208,4.
p«-boba, 193,21.
p«-F»fc, 182, 25; 211,4;
256,31.
p«ian, 168, 16; 195,6.
p«op, 199, 10.
p«-pepob, 127,22.
rlaja, 92, 7.
rleap, 208, 28.
rlitan, 50, 2.
fbt$-heapb, 24, 15.
j-nap, 239, 29.
piiomop, 51,21.
piottop, 201, 18 ; 202,
16.
pijtpo, 217,25.
rocn, 100, 17; 102,12.
p)inni2ean, 191, 19.
j-ompirt, 137, 27.
rop5, 31, 8.
fopbj-ceapij, 276, 15.
fopb-pc^b, 49, 8.
ro«, 196, 14.
ro«-qnb. 244, 10; 294,
14.
ro«F8ert, 1, 17; 178,9;
237, 6.
rpaece, 101, 22.
rpan, 36,22; 196,13.
rpap, 206, 9.
fpeapc, 274, 31.
n)eb,l,6; 36,21; 66,14;
82,23; 100,7; 101,
23; 144,4,32; 161,
19; 187,19; 210,11;
237,10; 246,14.
rpebij, 101, 25 ; 107, 3.
rpel-boba, 210, 10 ; 230,
9; 245,19; 249,20;
262, 12.
n)eU,61,ll; 155,2; 186,
8; 214,22; 246,15.
rpelban, 257, 16.
fpellun^, 304,31.
fpenn, 29, 4.
rpeon, 37, 12; 43,2.
fpeone, 18, 17.
rpeop, 170, 9.
fpepe-mtJ, 124, 7.
n)ilb-p«, 187, 18.
fpiUan, 154, 22.
fpopan, 127, 23.
rpopenbe, 246, 14.
fppeca, 161, 18.
fppeocan, 269, 25.
fppycan, 61, 10.
rta&l, 68, 7.
fts&lan, 81, 28.
rtae^-peall, 83, 7.
ftan-topp, 102, 14.
ftapian, 273, 22.
rta«, 215, 8.
ftaSeban, 266,21.
rta«ol, 196, 1; 207,28;
251, 9i 252,21.
336
VERBAL INDEX.
rtaSol-puij, 114,31.
jt^eapef, 154, 16.
jrebe, 23, 9.
rtepi, 94, 2; 113, 12;
213,10; 226, 29; 251,
10; 252, 22; 267,10;
302, 18.
rtenc, 286, 25.
fteope, 101, 17.
rrepan, 101,2; 111,21;
139, 7 ; 142, 21 ; 244,
10.
fteppan, 279, 35.
ftician, 297, 1.
ftiep, 4, 27.
ftij-fitiim, 125, 14.
rti«-j:epht5, 16, 10; 84, 32;
101, 16.
rtitJ-jipihp, 7, 16.
jn«-hybij, 175,16.
jtitJbc, 102, 14.
rtol, 23, 28.
rqia&te,185,2d; 282,16.
ftpeam-fta^, 86, 21.
ftpeam-peall, 90, 12.
rtpenj, 4, 27.
ftpenjo, 98, 19.
Itpewgam, 101, 2.
ftpitJ, 19, 1.
ftpon^c, 288, 25.
]t;pubaii, 260, 18.
jrpubenbe, 154, 15.
ftpynan, 59, 28.
ftJiian, 150, 22 ; 204,8.
ftypn, 4, 28.
flit, 30, 24.
fuhtepja, 114,9.
pihtp^a, 106, 23.
pilicpisa,122,20; 124,31.
pilh-jepeopc, 66, 19.
pinb, 198,8.
pmb-peceb, 80, 28.
fonnon. 111, 10.
fonnu, 286, 14.
pino, 97, 19.
rurl,3,28; 5,22; 248,31.
fufl-bona, 305, 1.
pitJ-pej, 187, 23.
ru«-jFinb, 196, 10.
rp»F, 12, 2.
rpar» 97,13; 203, 11.
rp»renbu, 168, 7.
rpanj, 29, 12.
fpa fome, 270, 1.
rpac,31,8; 60,24; 299,6.
rpa*, 120,28; 125,10.
fpealh, 62, 19 ; 69, 32.
fpeaptian, 269, 24.
fpebban, 152, 35.
rpepan, 179,29; 209,7.
fpepen, 225, 24.
rpepl, 153, 19.
rpepi, 45,1; 161,26,
rpejrjrl, 145, 33.
rpej, 214, 8 ; 232, 22 ;
271, 8.
rpejl, 182, 26.
fpe^l-behealben, 301, 28.
fpejl-bopn, 1, 18.
rpejl-cynm^, 160,30.
rpejl-p^, 184, 10.
rpejl-topht, 2, 32; 6,27;
305, 17.
fpeltan, 207, 10.
rpenj, 161, 26.
fpeop, 208, 9.
rpeopb, 173,22.
fpeopb-jnjenbe, 194, 13.
rpeot, 119, 5; 191, 25;
199,20; 209,8.
rpic, 120, 17.
fpijian, 250, 15.
fpmpjenb, 66, 8.
rpipian, 207, 8.
J7i«, 233, 32.
nniSan, 119,16; 164, 18.
rjFitJe, 4, 25.
jTitJeb, 213, 9.
fpiSpeopm, 106, 12.
fpitSpepom, 1, 17.
j7Fi6iiiob, 222,
fpitSpian, 184, 27; 193,
7; 207,12; 258.30.
fpojan, 83, 5.
rpojenbe, 154, 17.
rpop, 193, 1.
rpylt-baj, 74, 12.
ryllic, 184, 17.
rymbel, 259, 33.
rymbel-pepij, 94,19; 159,
26.
rynpil, 209, 8.
fyn-fceapa, 4, 17.
T.
Tacen, 93, 3 ; 195, 23.
fcs&can, 174,29; 175,24;
211,17; 282,29.
can, 142,11; 295,7.
ceala, 299, 29 ; 310,26.
tela, 114,17.
telje, 247,28; 248,18;
295, 6.
teman, 13, 1.
tempi, 219, 26.
tenj, 152, 29.
teobe, 228, 25 ; 229, 13.
teohh, 59, 6.
teon, 114,30.
teone, 36, 34; 54, 30;
55,11; 113,33; 114,
11; 137,15; 296,5.
teonpil, 232, 4.
teon-^ete, 191,34.
VERBAL INDEX.
337
tej-o, 232, 4.
fcibep, 175,4; 204,6.
cibep-fceaca, 9, 2.
tib, 9, 1.
tib-ba&55, 71,4.
tipep,.301, 1.
cispir, 15, 10.
cil,97,2; 99,11; 303,10.
tintpeje, 296, 4.
cip, 4, 23; 91,15; 235,
27.
tip-eabi^, 189, 13 ; 192,
16. .
CipF»rt, 64, 2 ; 181,19.
tip-metob, 143, 7,
ti«a, 142, 12 ; 152, 28.
tit^ian, 152, 7.
toa^an, 274, 1.
tobps&^b, 161, 15.
tobpipen, 238, 11.
Cobps&j-ceb, 238, 11.
topopan, 243, 11.
to^en^bon, 52, 9.
co-jefeon, 232, 5.
tohilban, 124,11.
tohtan, 56, 18.
tohpoppen, 235, 6.
COphfc, 4, 23 ; 248, 10.
tophtmob, 90, 28.
topht-pyne, 8$, 17.
topn, 4, 24.
tofcupm, 237, 20.
toftapian, 260, 32.
tofpenban, 237, 23.
tofpepan, 237, 23.
topeoppan, 289, 5.
topeppan, 270, 4.
toppecen, 235, 4.
to«, 285,18.
tpebbebon, 243,21.
tpeje, 60, 27 ; 137, 15.
tpeop, 34, 21 ; 40, 25 ;
z
44, 25 ; 204, 20, 27 ;
235,26; 248.11.
tpeopa, 41, 8; 122, 35 ;
170,23; 201,3.
tpeop-paeben, 139, 5.
tpum, 213, 17.
tpumlic, 282, 30.
tpyinian,18,20; 130,27;
170,7; 187,28; 249,
23.
tu, 268, 19. 33.
cubbop, 56, 19; 97,16.
tubbop-rpeb, 166, 24.
tubbop-teonbe, 59, 5 ;
201, 14.
tubop, 13, 2.
tpeon, 214, 1.
tpeo-)>incan, 18,21.
tpij, 187, 3; 247, 28;
248, 18.
tyh«, 36, 33.
tyman, 75, 19.
t^an, 153, 24.
U.
Upon, 213, 20.
uhte, 20, 26; 289, 31;
294, 2.
uht-tib, 191, 17.
iinceapunja, 262, 18.
unbep, 162,4.
iinbepba&c, 154, 28.
unbep-na&jj&f, 266, 32;
270, 15.
unbep-ns&fpim, 273, 11.
unbepne, 265, 1.
imp8&le, 45, 7.
unpeop, 177, 9.
unpopcutSbc, 103, 9.
unpopht,198,26; 199,7.
unppeme, 55, 12.
unppic^enbe, 160, 12.
unjeapa, 289, 9.
unjemet, 20, 23.
unjepceab, 231, 6.
mi'^epeob, 102, 11.
unjippe, 149, 5.
un^punb, 209, 32.
unlileop. 209, 4.
unholb, 218, 4.
unhylbo, 45, 20.
unhjTie, 138, 5.
unl^el, 97, 17; 250,26.
uiip»b,3,3; 43,33; 101,
15; 116,16; 227,13,
unps&ben, 60, 16.
unpeopbian, 269, 1.
unpiht, 259, 2.
unpihtbom, 227, 7.
unpim, 99,16; 194, 15;
220, 13.
unpima, 236, 21.
unpcomlice, 148, 19.
unpcynb, 263, 16.
mxphh, 281, 13.
unppebij, 59, 12.
unppicienbe, 204, 25.
untpyoptJ, 36, 33.
iinpacbce, 258, 12.
unpeaxen, 204, 1.
unpemm, 148, 30.
up, 277, 4.
up-ahebban, 17, 14 ; 193,
28.
up-ape&pan, 196, 22.
up-ateon, 208, 28.
up-cyme, 240, 12.
uppa&pan, 195,25.
up-jepifcan, 206, 30.
up-heopon, 270, 24.
uplanj, 197, 7.
uplic,.287, 5.
338
VERBAL INDEX.
up-piban, 193,18.
up-pobop, 179,10; 182,
15; 205,2.
u«e, 163,3.
p.
pa, 40, 5.
pac,37,16; 40,34; 192,18.
paban, 174.30; 197,22;
272, 17.
fBtb, 222,11; 256,2.
pa&pep. 231, 2.
p»S'3>^: 206,25; 208,
15; 209,4.
p»X.bopb, 81, 4.
p»X-paBp, 196, 27.
p8&j-U«enbe,84,9; 86,17.
p»S-ftpeam, 197, 22.
pa&j-fel, 82, 6; 87, 9;
90, 16.
p8&j-)>pea, 90,5.
p»l-bebb, 62, 8.
pa&l-beima, 208, 30.
p»l-ceafe^a, 188, 6.
p»l-clom, 128, 17.
pa&l-bpeop, 62, 19; 67, 9.
p»l-FyU,92,ll; 154,29.
pael-jap, 120,5,
p»l-Spim, 61,12; 83, 23;
109,1; 155,26.
p»l-5pype, 186, U,
pa&l-hepi^e, 119,21.
p»l-}ipeop, 219, 11.
psBl-mirt, 206, 12.
pa&l-net, 190, 20.
pa&l-m«, 218, 28.
pael-pejre, 99, 8.
pa&l-rliht, 198, 25.
p8el-rtop,121,4; 156,23.
p»l-ftpeam, 78, 30,
p»l-fpen2> 60, 25.
p»pen, 178, 31.
p8&pen-]>p8^, 138, 12,
p»pneb, 166,9.
pep, 42,31.
p«pe, 187, 7 ; 204, 19.
pep-jenja, 257, 25.
pepleaf , 5,5.
pieplosa,76,32; 145,22;
151,4; 152,33.
p»ftm, 193, 8.
p»tepfcipe, 240, 19.
paecep-fppjuc-pyll, 240,
13.
y»i^be, 208, 8.
papan, 182, 20.
pa^, 261, 8.
palic, 271,3.
pall, 231, 15.
pana, 137, 11.
panb, 29, 7.
panbian, 250,^1.
pann, 14,5; 119,22.
papian, 15, 20.
papa, 30, 12.
pat$, 256, 33 ; 257, 26.
pa]>em, 207, 24.
pea, 60, 26.
peaht, 115, 19.
pea-lanb, 163,30.
pealb, 174,30.
pealban, 17, 2, 12.
pealbenb, 17, 15.
pealhftx)b, 211, 7.
peallan, 37, 15.
peall-p»ften,64,31; 195,
. 27; 208,14.
peall-jreap,108,8; 145,7.
peapmlic, 238, 5.
peccan, 13, 18; 175, 26.
peccean, 3, 5.
peccan, 240, 19.
peban, 208, 27.
yebb, 124,29; 139, 13.
pebep, 185, 6; 237, 34;
238, 6.
pebep-polcen, 182, 13.
pepan, 3, 5.
pes, 10, 13 ; 206, 26.
pexan,54,31; 57,27; 177,
19; 189,5; 214,21.
pela,27,19, 24; 216,20.
pelm, 267,17.
pen, 4, 5; 63,4; 188,9,30.
penban, 262, 21.
peo-bebb, 172, 8.
peol, 284, 8.
peopc,166,10; 217,18;
218, 24.
peopce, 3, 18; 122,18;
168,31.
peopcpun, 37, 23.
peopman, 294, 9.
peotob,.308, 14.
pep-beam, 208, 20.
pepeb, 225, 27,
yejie;^, 272, 27.
pepx8o, 105, 19.
pepian, 190, 20 ; 195, 10.
pepij, 185,29; 232,30;
267,9; 285,4,25.
pepi^ean, 192,26.
pepijenb, 215, 25.
peploja, 3, 16.
pep-m«38,98,30; 101,29.
pepob, 178, 8; 181, 23;
218,25.
pep-feob, 61, 2; 149, 21 ;
162,26; 202,4; 210,
22; 234,4.
pert, 18, 18.
peften, 178, 7.
pejren-jpype, 185, 4.
pexan, 13,1.
Verbal index.
339
pi-be8, 107, 18; 108, 14;
113,5.
jnc, 186.4.
ficci^ean, 181,22.
piccunjbom, 223, 17.
picean, 185, 3.
pic-jreal, 183,16.
pib, 213,5.
pbe-peph*, 56, 2.
pibl, 78, 16.
pib-ma&pe, 98,14; 158,16.
pip, 166, 9.
pip-myne. 111, 25.
pis, 193, 9; 216, 11;
228, 12, 24.
pija, 197,23; 216, 12.
pij-blac, 190, 24.
pij-bopb, 207, 14.
pij-cypm, 120, 6.
pijenb, 198,26.
pij-leo«, 191, 27.
pigbc, 192, 17.
pij-pob, 125, 24. ^
piS-reop» 121. 1,
piS-n«, 126,13.
piX-rmi«, 163. 24.
pih-jylb, 227, 5.
piht,7,10; 16,13; 18,25,
pdb, 257, 25.
pilla, 106,24; 125,30.
pille-bupne, 83, 1.
pill-plob, 85, 10.
piU-jebpo^op, 59, 30.
pill-jep«, 120,31.
pill-jerteall, 129, 20.
pill-j^eoptop, 157, 16.
pill-xe«ofta, 122, 14.
pilnian, 229, 10, 25.
pin-bupje, 255, 1 1 .
pin-buph, 219,21.
pmban, 27, 15 ; 183,23.
pinbij, 237, 33.
z 2
pin-bpuncen, 262, 32.
pinb-rele,284,ll; 288,23.
pine, 72,29; 112,8.
pineleaf, 251, 25.
pme-m8BS,62,29; 158,31.
pm-jal, 223, 8.
pm-jebp^c, 155, 28.
pinn, 17, 14; 23,29.
pmnan, 18,24; 210, 13.
pin-pel, 270, 21.
pmtep, 174,34.
pm-|»exe, 217,4.
pipa, 178, 18; 194, 9;
250,2,21.
pipe, 34, 7.
pip-bybij, 109, 2, 15.
pipian, 35.32; 199,34.
piFt,53,6; 178,27; 185,
30; 222,11.
pitan,51, 9; 252,1.
pice, 285, 11,25; 289,3;
295. 28.
pit^-bpoja. 3, 33.
pite-huf, 3,21.
pifce-lac, 154, 12.
pifce-loc, 146, 5.
pice-pcpa&p, 308, 12.
pifce-ppinj, 112,2.
pic^a* 218, 19; 224,13.
pitij, 179, 8; 182, 24;
242, 30.
pitijbom, 224, 34.
pitob, 207, 23; 213, 12.
pitpob, 208,31.
pit$epbpeca, 4, 35 ; 138,
7; 251,20.
pi6ep-mebo, 41, 22.
pitSeptpob, 125, 25.
pit$papan, 214, 23.
pi^habban, 297, 18.
pi«hojian, 173, 20.
plane, 208,21.
plenco, 155, 27 ; 217,3.
plite, 3, 15.
plice-beopht, 103, 34.
pliti^an, 236. 26.
plonc, 270,21.
poc> 65, 5.
pocop, 79, 17.
pob, 255, 22.
poh, 226, 13.
polcen, 14, 2.
polcen-papu, 239, 31.
pom, 211, 26; 217, 17;
233,29; 234, 25; 274,
20; 285,5.
poma, 183,31; 190,21;
223, 12.
pom-cpibe, 39, 7 ; 282, 6.
pom-pcylbi5, 58, 20.
ponhyjb, 100, 33.
ponn, 7,22; 8,4; 78,30;
83, 13; 86, 13; 188, 6.
pop, 180,8; 285,5,
pop, 29, 6.
popc-peop, 136, 18; 220,
21.
popb-beoc, 167, 6.
popb-cpybe, 45, 22 ; 236,
26; 249,28; 267.8.
popb-jemeapc, 142, 2.
popb-jleap, 242, 12.
popb-pihc, 177,31.
popn, 181, 5; 220, 24;
269, 23.
populb-cp»ft, 239, 1.
populb-cymnj, 140, 29.
populb-bpeam, 74, 10;
180,9.
populb-buje^, 97, 30.
populb-peoh, 129, 12.
populb-^epceapt, 7, 23.
populb-jejrjieon, 71, 27 ;
112,32; 164,19.
340
VERBAL INDEX.
populb-hp, 222, 12.
populb-m»2, 131, 18.
populb-pice, 201, 1; 202,
25.
pot$, 254, 23.
ppace, 25, 14 ; 276, 8.
pps&ca, 3, 22.
ppa&cca, 256, 1 .
ppa&c-lafC, 272, 17; 276,
14; 280,21.
pps&cbc, 3, 17 ; 177, 31.
ppaec-mon, 186, 12.
ppa&c-ftop, 6, 17.
ppa&ft, 227, 6.
pjia&dic, 196, 27.
pjia«,4, 30; 7,5; 11,13;
39,25; 178,32.
yji&iShc, 23, 7.
pjiec, 212, 1.
ppiban, 92, 21.
ppi^an, 54, 13.
ppixl, 120,5.
ppiCian, 102, 19; 105,
33; 114,12.
ppohc, 6,4; 56,12; 57,
22; 61, 3; 114, 12;
187,6; 243,17; 287,
19.
ppoht-^eteme, 3, 34.
ppohtfcipe, 100, 31.
pubu-beam, 54, 22 ; 247,
18,30; 248,21.
pubu-paaften, 79, 16.
pulbop, 3, 15.
pulbop-cynmj, 83, 24.
pulbopFfi&jr, 2, 30 ; 202,
18; 234,3.
pulbop-jaft, 176, 15.
pulbop-sejrealb, 4, 36;
215, 24.
pulbop -hama, 237, 16.
pulbop-fpeb, 6, 11.
pulbop- topht, 8, 5 ; 167,
21; 174,7.
pulp, 188, 7.
pulp-heopt. 223, 7 ; 224,
12; 231, 14.
punbop,250, 26; 257,6;
261, 25.
punbpum, 222, 28 ; 228,
22.
pup«mynb, 194, 10; 254,
12.
pylle-bupne, 14, 1.
pylm, 115, 26; 231, 2;
245, 16.
pylm-hat, 156, 5.
pynlic, 17,5; 30, 14.
pynfum, 237, 33.
pypb, 144, 14 ; 155, 10 ;
205, 7 ; 206, 25 ; 224,
6 ; 225, 4 ; 245, 30 ;
257,5.
pjrphta, 8, 17; 265,27.
pypm, 212, 9; 271, 9;
273, 13.
pypnan, 180, 27.
pyppert, 229, 10.
pypt, 247. 19 ; 286, 26.
pyptpuma, 251, 6; 252,
20.
Y.
Yjrel, 288, 1.
ylb, 138, 2.
ylbe, 14, 19.
ylbo,30,8, 23;.31.4,12;
179, 13; 205,15.
ylbpe, 234, 26.
ymb, 86,30; 87,15; 88,
14; 89,7; 300,26.
ymbpanjen, 273,30; 297,
16.
ymbhpypft, 179, 9; 205,
1.
ymblyt, 265, 13.
yppinj, 209, 13.
7P. 4, 33.
yppe-lap, 203, 14.
ypFe-rCQl,98,i3; 131,14.
ypmt5, 194, 23.
Jrppe, 22, 17 ; 209, 26 ;
228, 28.
jTipinja, 56, 27.
yj-lan, 154, 9.
ypan, 225,31.
yi, 195, 25 ; 205, 26 ;
206, 21.
ytS-lap, 215, 18.
D.
Dapjan, 227, 22.
fah, 138, 30.
fODC, 49, 22 ; 147, 20 ;
167, ai; 177,22.
pancian, 17, 10 ; 242, 26.
]>aiicol-mob, 102, 24.
fanon, 177,9.
]ieahtian, 6, 21.
feaple, 267, 15.
]>eap, 160,4.
feappa&rc, 116, 26; 161,
8.
)>eccan, 8, 1 ; 196, 8.
fejii, 2, 6 ; 1 14, 23.
fejufcipe, 46, 14.
fell-paercen, 89, 17.
fenben, 194, 3.
|>enxel, 188, 24.
feob. 195,15; 208, 21 ;
226, 16.
];eob-cyninj, 112, 11;
118, 14.
VERBAL INDEX.
341
feoben, 2, 7; 18,4; 183,
5; 200,27.
]>eoben-mabm, 26, 20.
feob-hepje, 130, 15.
)>eob-lonb, 106,4; 133,15.
]>eob-m8&^en, 199, 21.
]>eob-meapc, 187, 33.
feobfcipe, 15, 11; 116,
27; 211,19.
feo-njf), 234, 19.
feope, 166, 12.
]>eopian, 17, 24 ; 18, 4.
]>eop-mennen, 134, 32 ;
135, 22.
]>eop-neb, 235, 18..
)>eop-n^b, 122,21.
ficce, 43. 1 ; 124, 20 ;
130, 16.
)>icbce, 44, 6.
fijan, 290, 7.
fiiij, 17, 13.
]>insian, 252, 33; 292,
28; 296,29.
)>oliaii, 198, 18.
fpa&c, 189,9; 198,22.
fpa&c-pop, 122, 22.
)>pali, 252, 34 ; 271,29.
)>panj, 9, 9.
)>pea, 25, 5; 136, 24;
234, 18.
))pea-meb,229,7; 234,19.
fpeac, 2, 3 ; 188, 25.
)>pea-peopc, 45, 35.
fpift, 116, 13.
fpifte, 135, 10.
fpofm, 21, 18.
fpopijean. 146, 14 ; 229,
6.
ppybje, 119,28.
fpjrm, 1,16; 2,31; 5,
12 ; 90, 8 ; 148, 1 ;
242,26; 267,11.
)>pympa&ft, 2, 6 ; 1 14, 22 ;
200, 27.
)>py«, 135,6; 199, 18.
fupe, 187, 32 ; 199, 22.
)>uhte, 18, 5.
fuman, 187, 32.
fuphbpipan, 274, 33.
J^uphjlebeb, 231, 8.
)>uphpaban, 245, 16.
)>ufenb-malum, 279, 11.
fpeoph, 145, 30.
fyppen, 36, 26.
fyjrpe, 9, 9.
fyrtpo, '9, 19; 25, 6;
148, 1.
ERRATA.
Page 213, line 14, mtitf-hsel is, I have no doubt, an error of the scribe for me]>el.
243, note h,for benbaj* read benba.
319, line 19# /or cpib read cpibe.
323, — 22, /or jrpsetu read jrpsetpe (jrpKtii).
318, — 33, /or byp read bype.
329, — 23, for hyj-ja read by jje.
LONDON:
PRINTED BY RICHARD TAYLOR,
BSD LION COyATy FtJCKT ITllBrr.
ALERB
FLAMlfAM^